summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/42419-8.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '42419-8.txt')
-rw-r--r--42419-8.txt9081
1 files changed, 0 insertions, 9081 deletions
diff --git a/42419-8.txt b/42419-8.txt
deleted file mode 100644
index 7dd92c3..0000000
--- a/42419-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,9081 +0,0 @@
-The Project Gutenberg EBook of The True History of The State Prisoner,
-commonly called The Iron Mask, by George Agar Ellis
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-Title: The True History of The State Prisoner, commonly called The Iron Mask
- Extracted from Documents in the French Archives
-
-Author: George Agar Ellis
-
-Release Date: March 27, 2013 [EBook #42419]
-
-Language: English
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE TRUE HISTORY ***
-
-
-
-
-Produced by StevenGibbs, Christoph W. Kluge, Charlene
-Taylor and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
-images of public domain material from the Google Print
-project.)
-
-
-
-
-
-
-
-Transcriber's Note
-
- Obvious typographical and printing errors have been corrected.
- Variations in hyphenation have been normalized; other spelling
- inconsistencies have been retained.
-
- Additional notes and details of the corrections can be found at
- the end of this e-text.
-
-
-
-
- THE
-
- TRUE HISTORY
-
- OF
-
- THE STATE PRISONER,
-
- COMMONLY CALLED
-
- THE IRON MASK,
-
-
- EXTRACTED
- FROM DOCUMENTS IN THE FRENCH ARCHIVES.
-
-
-
- BY
-
- THE HON. GEORGE AGAR ELLIS.
-
-
-
- LONDON:
- JOHN MURRAY, ALBEMARLE STREET
- MDCCCXXVI.
-
-
-
-
- LONDON:
- PRINTED BY S. AND R. BENTLEY, DORSET STREET.
-
-
-
-
-PREFACE.
-
-
-I was led to undertake the following Narrative by the perusal of
-a work, lately published at Paris, entitled "Histoire de L'Homme
-au Masque de Fer, par J. Delort;" in which the name of that state
-prisoner is most clearly and satisfactorily ascertained, by means of
-authentic documents.
-
-Under these circumstances, it may be asked why I was not contented
-to leave the question, thus set at rest, in the hands of M. Delort,
-who had the original merit of the discovery:--to this I would
-answer, that M. Delort's part of the book struck me as peculiarly
-ill arranged and confused; besides being unnecessarily filled with
-the most fulsome flattery of Lewis the Fourteenth, never, certainly,
-more inappropriately bestowed, than while in the act of recording
-one of the most cruel and oppressive acts of that Sovereign's cruel
-and oppressive reign.
-
-I have also thought, that the subject was one of sufficient
-historical curiosity to interest the English public.
-
-For these reasons, I have been induced to throw together the
-following chain of evidence upon the subject, making use of the same
-documents as M. Delort, to which I have added some others previously
-published, and printing the whole series in an Appendix.
-
- G. A. E.
-
- _April, 1826._
-
-
-
-
-CONTENTS.
-
- Page
-
- HISTORY OF THE IRON MASK 1
-
-
- APPENDIX.
-
- No. 1. Estrades to Lewis the Fourteenth.
- Commencement of the Negociation.--State of the
- Court of Mantua.--Influence of the Spaniards
- there 89
-
- No. 2. Matthioli to Lewis the Fourteenth.
- Protestations of devotion to Lewis.--Belief in
- the good intentions of the Duke of Mantua 101
-
- No. 3. Estrades to Pomponne.
- Continuation of the negociation.--Intrigues of
- the Austrian Party 104
-
- No. 4. Estrades to Pomponne.
- Intrigues of the Spaniards to form a league in
- Italy against France 108
-
- No. 5. Pomponne to Estrades 110
-
- No. 6. Pomponne to Estrades.
- The King's approval of the negociation ib.
-
- No. 7. Lewis the Fourteenth to Estrades.
- Approval of the negociation.--Answer to the
- demands of the Duke of Mantua 112
-
- No. 8. Lewis the Fourteenth to Matthioli 116
-
- No. 9. Estrades to Pomponne 117
-
- No. 10. Estrades to Lewis the Fourteenth.
- Conference with Matthioli.--Discussion of the
- demands of the Duke of Mantua 119
-
- No. 11. Estrades to Pomponne.
- The Duke of Mantua watched by the Spaniards 126
-
- No. 12. Estrades to Pomponne.
- Impatience of the Duke of Mantua to conclude the
- Negociation 130
-
- No. 13. Estrades to Pomponne.
- Plans of the Spaniards.--Dispositions of the
- Venetian Government 131
-
- No. 14. Pomponne to Estrades.
- Recommendations of Delay in the Negociation 138
-
- No. 15. Estrades to Pomponne.
- Information respecting the Dispositions of the
- Venetians 140
-
- No. 16. Estrades to Pomponne.
- Fears of the Duke of Mantua 143
-
- No. 17. Estrades to Lewis the Fourteenth.
- Account of his Interview with the Duke of
- Mantua.--The latter insists upon sending
- Matthioli to Paris 146
-
- No. 18. Estrades to Pomponne.
- Reasons for consenting to the mission of Matthioli
- to 151
-
- No. 19. Estrades to Pomponne 155
-
- No. 20. Pomponne to Estrades.
- Approval of Matthioli's Mission to
- France.--Permission to Estrades to leave Venice 156
-
- No. 21. Estrades to Pomponne.
- Conversation with Matthioli 158
-
- No. 22. Pomponne to Estrades 160
-
- No. 23. Estrades to Pomponne.
- Means of protracting the Negociation.--Views of
- Matthioli 162
-
- No. 24. Estrades to Pomponne.
- Delay in Matthioli's Journey to Paris 164
-
- No. 25. Estrades to Pomponne.
- Interview with Matthioli 166
-
- No. 26. Pomponne to Estrades 169
-
- No. 27. Pomponne to Estrades 170
-
- No. 28. Estrades to Pomponne.
- Differences between the Duke of Mantua and the
- Spaniards 171
-
- No. 29. Estrades to Pomponne.
- Excuses for the delay of Matthioli 173
-
- No. 30. Pomponne to Estrades 174
-
- No. 31. Estrades to Pomponne 175
-
- No. 32. Pomponne to Estrades 176
-
- No. 33. Estrades to Lewis the Fourteenth.
- Good dispositions of the Duke of Mantua, and of
- the Garrison of Casale 177
-
- No. 34. Pinchesne to Pomponne 179
-
- No. 35. Matthioli to Lewis the Fourteenth.
- Excuses his own delay ib.
-
- No. 36. Pinchesne to Pomponne 180
-
- No. 37. Pomponne to Pinchesne 181
-
- No. 38. Pomponne to Pinchesne 182
-
- No. 39. Pinchesne to Pomponne.
- Intention of Estrades to leave Venice 183
-
- No. 40. Pinchesne to Pomponne.
- Continued delay of Matthioli 184
-
- No. 41. Pinchesne to Pomponne 185
-
- No. 42. Pomponne to Pinchesne 186
-
- No. 43. Pomponne to Pinchesne ib.
-
- No. 44. Pomponne to Pinchesne 187
-
- No. 45. Pinchesne to Pomponne 188
-
- No. 46. Pinchesne to Pomponne ib.
-
- No. 47. Pomponne to Pinchesne 189
-
- No. 48.
- Powers granted to Pomponne, to treat with
- Matthioli 190
-
- No. 49. Lewis the Fourteenth to the Duke of Mantua.
- Promises his protection to the Duke 192
-
- No. 50. Pomponne to Pinchesne 193
-
- No. 51. Pinchesne to Pomponne.
- Interview of Pinchesne with Don Joseph Varano 194
-
- No. 52. Pomponne to Pinchesne.
- A courier sent to Venice with a new cypher 196
-
- No. 53. Louvois to Saint-Mars.
- Catinat sent to Pignerol 197
-
- No. 54. Pomponne to Pinchesne.
- D'Asfeld sent to Venice 198
-
- No. 55. Pomponne to Pinchesne 199
-
- No. 56. Pinchesne to Pomponne 200
-
- No. 57. Pinchesne to Pomponne 201
-
- No. 58. Pinchesne to Pomponne 202
-
- No. 59. Pinchesne to Pomponne.
- Arrival of d'Asfeld at Venice 203
-
- No. 60. Pinchesne to Pomponne.
- Delays of Matthioli, and of the Duke of Mantua 206
-
- No. 61. Pinchesne to Pomponne.
- Further Delays of Matthioli 208
-
- No. 62. Louvois to Saint-Mars 211
-
- No. 63. Pinchesne to Pomponne.
- Interviews with Matthioli.--Further Delays in the
- Ratification of the Treaty 212
-
- No. 64. Louvois to Saint-Mars 215
-
- No. 65. Pomponne to Pinchesne ib.
-
- No. 66. Pinchesne to Pomponne.
- Reasons for the Duke of Mantua's delay in going
- to Casale 216
-
- No. 67. Pomponne to Matthioli 220
-
- No. 68. Pinchesne to Pomponne.
- Arrangements for the Exchange of the Ratifications
- of the Treaty 222
-
- No. 69. Pinchesne to Pomponne.
- Suspicions of the House of Austria respecting the
- Negociations 225
-
- No. 70. Pinchesne to Pomponne.
- Arrest of d'Asfeld.--Departure of the Duke of
- Mantua from Venice 227
-
- No. 71. Pomponne to Matthioli.
- Letter of Credence to be presented to Matthioli by
- Catinat 230
-
- No. 72. Estrades to Matthioli.
- Complaints of the Delays in the Conclusion of the
- Negociation 232
-
- No. 73. Louvois to Saint-Mars 235
-
- No. 74. Pomponne to Pinchesne 237
-
- No. 75. Pomponne to Pinchesne.
- Suspicions of the Fidelity of Matthioli 238
-
- No. 76. Chanois to Louvois.
- Reports of Catinat being at Pignerol.--Different
- Rumours respecting the Negociation 239
-
- No. 77. Catinat to Louvois 241
-
- No. 78. Catinat to Louvois.
- Rumours of Catinat's being at Pignerol.--Civilities
- of Saint-Mars to him 242
-
- No. 79. Pomponne to Pinchesne.
- Continued Suspicions of Matthioli 245
-
- No. 80. Louvois to Saint-Mars 246
-
- No. 81. Pomponne to Pinchesne.
- Confirmation of the Suspicions respecting
- Matthioli's want of fidelity 247
-
- No. 82. Louvois to Saint-Mars.
- Order to receive Matthioli as a Prisoner 248
-
- No. 83. Pomponne to Pinchesne.
- Further confirmation of the Treachery of Matthioli 249
-
- No. 84. Catinat to Louvois.
- Arrest of Matthioli 250
-
- No. 85. Catinat to Louvois.
- Intelligence respecting Matthioli's Papers 252
-
- No. 86.
- Inventory sent by Catinat to Louvois, of the Papers
- which Matthioli had about his person 256
-
- No. 87. Catinat to Louvois.
- First Examination of Matthioli 260
-
- No. 88. Pomponne to Pinchesne 271
-
- No. 89. Pinchesne to Pomponne.
- Interviews between the Duke of Mantua and the
- Senator Foscarini 272
-
- No. 90. Louvois to Saint-Mars.
- Orders to treat Matthioli with severity 275
-
- No. 91. Catinat to Louvois.
- Plans of Catinat for obtaining possession of Casale 276
-
- No. 92.
- Second Examination of Matthioli 280
-
- No. 93. Louvois to Saint-Mars 293
-
- No. 94. Catinat to Louvois.
- Further particulars respecting Matthioli ib.
-
- No. 95.
- Third Examination of Matthioli 296
-
- No. 96. Louvois to Saint-Mars 302
-
- No. 97. Catinat to Louvois.
- Concluding Examination of Matthioli 303
-
- No. 98. Varengeville to Pomponne.
- Proposed recompense to Giuliani 307
-
- No. 99. Louvois to Saint-Mars 309
-
- No. 100. Louvois to Saint-Mars 310
-
- No. 101. Saint-Mars to Louvois ib.
-
- No. 102. Saint-Mars to Louvois.
- Matthioli complains of his Treatment, and gives
- Proofs of Insanity 311
-
- No. 103. Louvois to Saint-Mars 312
-
- No. 104. Louvois to Saint-Mars 313
-
- No. 105. Saint-Mars to Louvois.
- Matthioli and the Jacobin placed together 314
-
- No. 106. Saint-Mars to Louvois 315
-
- No. 107. Saint-Mars to Louvois.
- Particulars respecting the Ring given by Matthioli
- to Blainvilliers 316
-
- No. 108. Louvois to Saint-Mars 317
-
- No. 109. Louvois to Saint-Mars 318
-
- No. 110. Louvois to Saint-Mars 319
-
- No. 111. Louvois to Saint-Mars.
- Appointment of Saint-Mars to the Government of
- Exiles--Measures to be taken by him thereupon 320
-
- No. 112. Louvois to Saint-Mars.
- Precautions for the Journey of the Prisoners from
- Pignerol to Exiles 322
-
- No. 113. Louvois to Saint-Mars 325
-
- No. 114. Louvois to Saint-Mars 326
-
- No. 115. Saint-Mars to Louvois.
- Precautions for the Security and Concealment of the
- Prisoners at Exiles 327
-
- No. 116. Louvois to Saint-Mars.
- Departure of Saint-Mars from Pignerol ordered to be
- deferred, in order that he might receive Catinat
- there 328
-
- No. 117. Louvois to Saint-Mars 329
-
- No. 118. Louvois to Saint-Mars.
- Orders for the Reception of Catinat at Pignerol 330
-
- No. 119. Louvois to Saint-Mars 332
-
- No. 120. Louvois to Saint-Mars ib.
-
- No. 121. Saint-Mars to Louvois 333
-
- No. 122. Saint-Mars to Louvois.
- Description of the Apartment and manner of
- Confinement of the Prisoners at Exiles 334
-
- No. 123. Saint-Mars to Louvois 336
-
- No. 124. Saint-Mars to Louvois.
- Saint-Mars is made Governor of the Islands of Saint
- Margaret 337
-
- No. 125. Saint-Mars to Louvois 338
-
- No. 126. Saint-Mars to Louvois.
- Arrival of Matthioli at the Islands of Saint
- Margaret 340
-
- No. 127. Saint-Mars to the Minister.
- Relation of the conduct of two Protestant Ministers 341
-
- No. 128.
- Extract from the Register of the Bastille, published
- in the Work entitled, "La Bastille Dévoilée" 342
-
- No. 129.
- Second Extract from the Register of the Bastille,
- published in the Work entitled, "La Bastille
- Dévoilée" 343
-
- No. 130.
- Extract from the Register of Burials of the Church
- of Saint Paul, at Paris 345
-
- No. 131.
- Extract from the Work entitled "La Correspondance
- Interceptée," by M. Lewis Dutens, published in
- 1789 346
-
- No. 132.
- Extract from the article on the Iron Mask in the
- Work entitled "_Mélanges d'Histoire et de
- Littérature_;" by Mr. Quintin Craufurd 347
-
- No. 133.
- Letter from the Baron de Heiss to the Authors of the
- "_Journal Encyclopédique_" on the subject of the
- Iron Mask; published in that Journal in 1770 348
-
- Letter on the subject of the Man in the Iron Mask,
- announced in the preceding one 349
-
-
-
-
-HISTORY
-
-OF
-
-THE IRON MASK.
-
-
-The curiosity of the public has been now, for above a century, so
-much wrought upon by the mystery which has enveloped the name of the
-Iron Mask, (or as the French more properly designate him, "_the Man
-of the Iron Mask_,"[1]) that the eagerness for discovery has thus
-been carried much farther than the real importance of the subject
-deserved. Numerous have been the papers written, and the conjectures
-hazarded in favour of different theories; almost all presenting,
-at first view, some semblance of probability; but all, without
-exception, crumbling to nothing when exposed to the researches
-of accurate inquiry. Under these circumstances, it is certainly
-satisfactory, that the question should be finally set at rest.
-
-It is singular, that among all the inquiries hitherto made
-respecting the Iron Mask, no one seems ever to have thought of
-recurring to the only source from whence true information could be
-derived--the archives of the French Government, during the reign of
-Lewis the Fourteenth. It was reserved for M. Delort to make these
-researches; which he did by the permission of the Count d'Hauterive,
-Keeper of the Archives of the office of Secretary of State for the
-Foreign department, and the result has been perfectly conclusive.
-In those archives, he found the continued correspondence of the
-French ministers, proving, beyond a doubt, that the Iron Mask was
-an Italian of the name of Matthioli; a personage who was first put
-on the list of candidates for that honour, in a pamphlet published
-in 1801, by M. Roux (Fazillac);[2] who, however, was then unable to
-support his opinion with sufficient authorities.
-
-Hercules Anthony Matthioli[3] was a Bolognese of ancient family,
-distinguished in the law. He was the son of Valerian Matthioli and
-Girolama Maggi, and was born on the 1st of December 1640. On the
-13th of January, 1661, he married Camilla, daughter of Bernard
-Paleotti, and widow of Alexander Piatesi. By her he had two sons,
-one of whom only had posterity, which has long since been extinct.
-Early in life he was public reader in the University of Bologna, but
-he soon quitted his native city to enter into the service of Charles
-the Third, Duke of Mantua, by whom he was much favoured, and towards
-the conclusion of whose reign he was made Secretary of State. His
-successor, Ferdinand, Charles the Fourth, the last sovereign of
-Mantua, of the house of Gonzaga, created Matthioli Supernumerary
-Senator of Mantua, an honour which had formerly been enjoyed by his
-great grandfather, and gave him the title of Count. When he ceased
-to be Secretary of State at Mantua does not appear; but he was
-clearly not in that office when he first, unhappily for himself,
-was involved in diplomatic relations with the agents of the French
-Government.
-
-Towards the end of the year 1677, the Abbé d'Estrades,[4] ambassador
-from France to the Republic of Venice, conceived the idea, which
-he was well aware would be highly acceptable to the insatiable
-ambition of his master, of inducing the Duke of Mantua[5] to allow
-of the introduction of a French garrison into Casale,[6] a strongly
-fortified town, the capital of the Montferrat, and in a great
-measure the key of Italy. The cession of the fortress of Pignerol[7]
-to the French, by Victor Amadeus,[8] Duke of Savoy, in 1632, had
-opened to them the entry of Piedmont, and the possession of Casale
-would enable them to invade the Milanese, whenever they were so
-inclined.
-
-At this time the council of the Duke of Mantua, headed by his
-mother,[9] an Austrian Archduchess, was entirely in the interests of
-the Court of Spain; while the young Duke, plunged in pleasures and
-excesses of every kind, took little apparent interest in politicks.
-The great difficulty, therefore, which Estrades had to encounter
-in the prosecution of this intrigue, was the establishment of a
-channel of communication with the Duke; who, as has been stated,
-was surrounded by persons in the Spanish interest. If he could once
-enter into secret relations with that Prince, he hoped to be able to
-bribe him into a concurrence in his designs; for Ferdinand Charles
-was both needy and unprincipled. He had, besides, discovered, as
-he writes word to Lewis, in his first letter[10] to him, dated
-Venice, Dec. 18th, 1677, that the Duke was not so abandoned to his
-pleasures, but that he still had some ambition, and much chagrin at
-the state of subjection in which he was kept by his mother; joined
-to a great distrust of the Spaniards, who were supposed to foment
-the divisions of the Court of Mantua, with the view of, eventually,
-themselves obtaining possession of Casale and the rest of the
-Montferrat.
-
-The desired channel of communication Estrades thought he had found
-in Matthioli, who was a complete master of Italian politicks,
-as well as much in the Duke's good graces. Before, however, he
-proceeded to enlist him in his service, he deemed it necessary to
-discover what was the bent of his inclinations. This he effected
-ingeniously enough, by sending a certain Giuliani, in whom he
-appears to have placed implicit confidence, to Verona, where
-Matthioli then was, to act as a spy upon him. The report of
-Giuliani, upon his return to Venice, was so favourable, both with
-regard to the discontent of Matthioli against the Spaniards, "who
-had always amused him with hopes, and afterwards abandoned him,"[11]
-and his wish to enter into the service of the French Monarch, that
-Estrades lost no time in sending him (Giuliani) back again for
-the purpose of conferring with Matthioli upon the subject of the
-proposed negociation.
-
-Giuliani was instructed by the Ambassador to enlarge to Matthioli
-upon the jeopardy which the sovereignty of the Duke of Mantua
-was in, in consequence of the different pretensions of various
-branches of his family to his territories, which were more or
-less countenanced by the Spaniards for the purposes of their own
-aggrandizement. These were, among others, those of the Empress
-Eleanor[12] to the Montferrat; and those of the Marquis of
-Laguna[13] to the Duchy of Guastalla, to the prejudice of the Duke
-of Mantua, who was the rightful heir. Giuliani was also to lament
-the dependant state of the Duke of Mantua, the revenues of whose
-states, as well as all the powers of government, were entirely in
-the hands of his mother, and the Monk Bulgarini;[14] and to explain
-the necessity which, on these accounts, existed for that Prince
-to seek, without delay, the alliance and protection of Lewis the
-Fourteenth. He was to assure him, in conclusion, that Estrades had
-no doubt of the readiness of Lewis to assist in freeing the Duke of
-Mantua from his embarrassments; but that, in order to enable him to
-do this effectually, it was absolutely necessary to garrison Casale
-with French troops.
-
-Matthioli concurred entirely in these views of Giuliani, and offered
-to sound the Duke of Mantua upon the subject. A few days afterwards,
-he sent word to Estrades, that he had managed to have an interview
-with that Prince (having previously established himself secretly
-in the neighbourhood of Mantua), and had found him generally
-well-disposed to the plan. He also requested Estrades to send
-Giuliani again to him, in order that they might act in concert; the
-said Giuliani being also a person who might, without suspicion,
-carry intelligence backwards and forwards,[15] which was not the
-case with Matthioli himself.
-
-Giuliani was accordingly sent, and had an audience of the Duke
-of Mantua, who received him very favourably, and acquainted him
-with his willingness to enter into an alliance with France, and
-to deliver up Casale, upon the understanding that Estrades was to
-try to obtain for him any reasonable requests he might make; the
-principal of these, in addition to the grant of a sum of money, was
-the being made generalissimo of any French army that might be sent
-into Italy, "that being," says Estrades, "what he wishes beyond all
-things; or rather, that being the only thing he is very anxious for,
-in order that he may have the same consideration in Italy the late
-Duke of Modena[16] had, and the late Duke of Mantua,[17] who at his
-age commanded in chief the Emperor's army, with the title of Vicar
-General of the Empire."[18]
-
-The Duke of Mantua also announced in this conference, that he put
-himself, on this occasion, entirely into the hands of Matthioli,
-whom he promised to reinstate in his place of Secretary of State,
-and to appoint his first minister, as soon as he himself should have
-regained his authority, and that the treaty, he was now projecting
-with the King of France, had been duly executed.
-
-To Matthioli were joined in the negociation the two counsellors of
-the Duke of Mantua, in whom he had the most confidence; the Marquis
-Cavriani and Joseph Varano; and these, together with Giuliani,
-Estrades, Pinchesne the French Secretary of Embassy at Venice, and
-the Duke himself, were the only persons in Italy acquainted with the
-business; so that the Ambassador had certainly very fair grounds
-for expressing his hopes "the secrecy, so necessary in this affair,
-would remain impenetrable."[19]
-
-This conference was followed by another, in which the Duke showed
-the greatest impatience to conclude the treaty; entreating that
-Lewis might be instantly made acquainted with the state it was
-at present in, and requesting, or rather imploring, for a French
-army; on the arrival of which he hinted much might be done against
-the Duchy of Milan. Finally, he promised to have a conference with
-Estrades, "as he was soon going to Venice, where they might see one
-another conveniently, and without being observed, on account of the
-Carnival, during which all the world, even the Doge and the oldest
-Senators were accustomed to go about in mask."[20]
-
-He also requested that the Cardinal d'Estrées[21] might not be
-made a party to the negociation; because he was so well known
-to be employed generally by Lewis to negociate with the Italian
-Sovereigns, that his entering into it would naturally excite the
-suspicions of the Spaniards that something secret was going on; and
-that they would then ruin him, the Duke of Mantua, before he could
-receive the assistance of the French Monarch; and that thus the
-hopes of both the contracting parties, from the treaty at present
-under discussion, would be frustrated. To this proposition Estrades
-agreed, though unwillingly. We cannot but here remark how skilful
-a negociator he seems to have been; beginning as he does by making
-trial of his tools, and then of his arguments, and afterwards
-bringing both of them to bear very judiciously on the negociation,
-in the way the most likely to lead to a favourable result.
-
-When the affair was advanced thus far, Estrades lost no time in
-forwarding an account of it to Lewis, to whom, as he says himself,
-he had not before ventured to write upon the subject, because at
-first he despaired of being able to bring the intrigue to bear:
-but he now thought it in so good a train, that upon receiving the
-approval of his proceedings from Lewis, he could almost answer for
-its success. The letter of Estrades was accompanied by a schedule,
-containing the demands of the Duke of Mantua, and by a letter from
-Matthioli, also addressed to Lewis, in which he offers to devote
-himself to his service, to strive to detach his master, the Duke
-of Mantua, from the Austrian interest, and insinuates very plainly
-his wish and intention of selling him and his fortress of Casale
-to the French Monarch; whom, he says, he "regards and reveres as
-a _Demigod_."[22] To these protestations Lewis returned, as was
-natural, a very civil answer;[23] generally promising his protection
-and favour to Matthioli.
-
-On the 24th of December of the same year, Estrades[24] writes to M.
-de Pomponne,[25] (then one of the Secretaries of State), to inform
-him of a discovery he has made from the Duke of Mantua himself,
-that the Austrian party have determined, in case any French troops
-should arrive in Italy, and that the Duke of Mantua should manifest
-any disposition of favouring them, to seize upon Casale and Mantua.
-He therefore adds that the Duke, though thoroughly well-disposed
-towards the French interests, cannot take any active part in their
-favour, unless Lewis will send into Italy a sufficient force to
-secure Casale and the rest of the Duke's territories from the
-attempts of the House of Austria. He subsequently seems to hint his
-fear that the life of the Duke of Mantua may be made away with by
-the Austrians, in order the more easily to possess themselves of
-his territories. "We must besides, Sir, consider that the Duke of
-Guastalla[26] being the nearest relation of the Duke of Mantua, as
-well as his heir, there would be danger that, if the Duchess,[27]
-his daughter, who is very ill and has no children, should die,
-some _misfortune_ might happen to the Duke of Mantua, which would
-assure his territories to the Spanish Nobleman, who has married the
-second daughter[28] of the Duke of Guastalla, and whose marriage the
-Spaniards, _doubtless with this view_, made up at Vienna by means of
-Don Vincent."[29]
-
-To Estrades, Lewis returned a long and detailed statement of his
-views; in which he approves generally of the design of putting
-a French garrison into Casale; intimates upon what terms it may
-be done; rejects a request of the Duke of Mantua to procure for
-him the restoration of those parts of the Montferrat, which by
-former treaties had been ceded to the Duke of Savoy; objects to the
-largeness of his demand of 100,000 pistoles as the price of Casale;
-promises to bear him harmless and remunerate him for any injury that
-may be done to him by the Spaniards, in consequence of his siding
-with the French; and finally instructs Estrades, to entertain the
-notion that a French army is about to pass the Alps, and in the
-meanwhile to protract the negociation, in order to allow him, Lewis,
-time to make his various preparations. Indeed this last point,
-the necessity for delay, was so strongly impressed upon Estrades,
-upon more than one occasion, that, in a subsequent despatch, he
-expresses his regret that the negociation goes on so smoothly and
-prosperously, that he cannot find any difficulties[30] to enable him
-to protract it till the troops of Lewis are in readiness to march
-towards Italy.
-
-The only point in dispute appears to have been, what the sum of
-money should be which was to be given by the French Monarch to the
-Duke of Mantua. The stipulation for 100,000 pistoles was decidedly
-rejected by Lewis; and at length, after some difficulty, Estrades
-reduced the demand of the other party to 100,000 crowns, and those
-not to be paid till after the signature of the treaty between the
-two sovereigns.[31]
-
-The next event of importance in the negociation was the interview,
-effected at Venice during the Carnival, between the Duke of Mantua
-and Estrades. It took place at midnight, on the 18th of March, 1678,
-in a small open space, equally distant from the residence of the
-Duke and the Ambassador, and lasted a full hour. In it the Duke
-dwelt[32] much upon his impatience for the conclusion of the treaty
-with France; and for the speedy appearance of the troops of the
-latter in Italy, alleging as his reason, the constant and lively
-fear he was in of the Spaniards. He also announced his intention
-of sending Matthioli, in whom, says Estrades, "He has a blind
-confidence, and who governs him absolutely," to the French court;
-thinking that his presence there might bring matters to a speedier
-issue.
-
-Estrades, who had now ascertained that his master could not possibly
-spare an army for Italy that year (1678), and who therefore was
-more than ever anxious to prevent such a consummation, consented
-with considerable difficulty to the project; resolving, at the same
-time, to obstruct the departure of Matthioli for France as long
-as possible; and writing to M. de Pomponne to delay him and his
-business, when at length he arrived there, by every means in his
-power.[33]
-
-Subsequently the procrastinating intentions of Estrades were more
-easily put into execution than he expected; for Matthioli, of his
-own accord, deferred his journey from spring to autumn on various
-pleas, of which the principal one was, his unwillingness to leave
-his master, exposed to the insinuations, and perhaps menaces, of the
-Spanish partizans, by whom he was surrounded.[34]
-
-Finally, after many delays, Matthioli, accompanied by Giuliani, set
-off for Paris in the beginning of November, 1678, and arrived there
-towards the end of the same month.[35] He found the Abbé d'Estrades,
-who had quitted his Venetian Embassy, arrived there before him, and
-had several interviews with him and M. de Pomponne; during which a
-treaty was agreed on to the following effect:--
-
-1. That the Duke of Mantua should receive the French troops into
-Casale.
-
-2. That if Lewis sent an army into Italy, the Duke of Mantua should
-have the command of it.
-
-3. That immediately after the execution of the treaty, the sum of
-100,000 crowns should be paid to the Duke of Mantua.[36]
-
-The treaty contained also some other articles of minor importance.
-
-Matthioli himself had the honour of being received in a secret
-audience by Lewis,[37] who made him a present of a valuable
-ring.[37] He also received a sum of money for himself,[37] and a
-promise of a much larger gratification[38] after the ratification
-of the treaty. He was also promised that his son should be made one
-of the King's Pages; and that his brother, who was in the Church,
-should receive a good benefice.[39] He was then sent back to Italy,
-with a detailed instruction from Louvois,[40] upon the manner of
-executing the articles of the treaty.
-
-The French Government was thus far so entirely satisfied of
-the sincerity and good faith of Matthioli, and so convinced of
-the speedy admission of the French troops into Casale, that
-they immediately upon his departure took decided measures in
-furtherance of their plan.[41] Thus the Marquis de Boufflers,[42]
-Colonel-General of the Dragoons, was sent to take the command of
-the forces, which were assembling near the frontier of Italy,
-at Briançon, in Dauphiny. Catinat,[43] Brigadier of Infantry,
-afterwards the celebrated Marshal of that name, who was to serve
-under the command of Boufflers, had orders to conceal himself in
-the fortress of Pignerol,[44] and to adopt a feigned name, that of
-Richemont;[45] while the Baron d'Asfeld,[46] Colonel of Dragoons,
-was despatched to Venice, upon a mission for exchanging the
-ratifications of the treaty; for which purpose he was to unite with
-M. de Pinchesne, the Chargé d'Affaires there, during the absence of
-an ambassador.[47]
-
-Though these measures were taken with the greatest secrecy, it was
-impossible but that the report of the assembling of the French
-forces so near the territories of the Duke of Savoy,[48] should
-reach the ears of the Spaniards, and excite their suspicions; as
-well as those of the Venetians, and of the other Italian states.
-Accordingly, we find that remonstrances were several times made
-by the ambassadors of the Emperor[49] and King of Spain[50] at
-Venice, to the Duke of Mantua, upon the rumour of his intention of
-delivering the capital of the Montferrat to Lewis. Ferdinand Charles
-denied that this was the case;[51] but was not believed.
-
-As, therefore, the ferment and discontent in the north of Italy
-increased, the agents of the French Government were naturally
-anxious that the treaty should be ratified and executed as soon as
-possible; for which purpose, the Duke of Mantua had promised to meet
-the Baron d'Asfeld at Casale, during the month of February, 1679.
-In proportion, however, as the French became more impatient for the
-conclusion of the affair, the Count Matthioli found fresh excuses
-for delaying it. At one moment his own ill health detained him at
-Padua, and prevented his coming to Venice to confer with Messrs. de
-Pinchesne and d'Asfeld; at another, the Duke of Mantua could not
-raise a sufficient sum of money to enable him to transport his court
-to Casale; at another, it was necessary to have time to persuade
-Don Vincent Gonzaga[52] to accompany the Duke to Casale, as it was
-not considered safe to leave him at Mantua; and again, the Duke of
-Mantua was obliged to stay at Venice, having promised to hold a
-carrousel there.[53]
-
-In spite of all these difficulties, it was, however, finally
-arranged, that the Baron d'Asfeld and Matthioli should meet, on the
-9th of March, at Incréa, a village ten miles from Casale, in order
-to make the exchange of the ratifications; that the Duke of Mantua
-himself, should go to Casale on the 15th of the same month; and
-should put the troops of Lewis into possession of the place on the
-18th; on which day, being the ninth after the ratification, it was
-decided they could without fail be there.[54]
-
-The various excuses made by Matthioli, for the non-execution of his
-agreement, all more or less frivolous, appear first to have given
-to the French Government a suspicion of his fidelity. Whether the
-reception of Matthioli at the French court had not been such as
-he expected, though it would appear to have been most gracious;
-or whether, which is more probable, the sum of money there given
-to him did not content him;--or whether, which is also probable,
-the Spaniards having got some knowledge of the transaction, had
-offered him a still larger bribe, it is impossible for us, at
-this distance of time, exactly to decide; but it appears evident,
-that, from the time of his return from Paris, his conduct with
-regard to the negociation became entirely changed; and he was as
-anxious to procrastinate, as he had formerly been to advance it. It
-was, therefore, natural for the French diplomatists to conclude,
-supported as this opinion also was by various circumstantial
-evidence, that he had been bought by the other side--a circumstance
-of no extraordinary occurrence in the career of a needy Italian
-adventurer.
-
-His weak and timid master followed implicitly his counsels; but
-appears to have been himself in the intention of acting fairly and
-faithfully by the French Government. The first intimation that
-is given in the correspondence of the suspicions, with regard to
-the conduct of Matthioli, occurs in a letter from Pomponne[55] to
-Matthioli himself, dated February 21st, 1679, in which he says
-that Lewis "is unwilling to doubt that the promise which has been
-so solemnly made[56] him will not be kept;" an expression which
-certainly seems to imply, that some doubt did exist in the mind of
-Lewis and of his ministers upon the subject.
-
-The next is an elaborate and skilful letter of Estrades to
-Matthioli, written on the 24th of March, 1679,[57] from Turin,
-where he was then awaiting the execution of the treaty, in which
-he mingles promises and threats to encourage him to perform his
-stipulations; and shows sufficiently his suspicions to the object
-of them, to frighten him; at the same time leaving open the hope of
-forgiveness in case of future good conduct.
-
-By the subsequent letters[58] of Pomponne to Pinchesne, it appears,
-that the treachery of Matthioli soon became more apparent. Indeed,
-Estrades, during his stay at Turin, obtained the most indubitable
-evidence of the fact; for the Duchess of Savoy[59] showed to him the
-copies of all the documents relative to the negociation respecting
-Casale, which Matthioli had given to the President Turki, one of
-her ministers who was in the interests of Spain, when he passed
-through Turin on his return from Paris.[60] From Turki, as it
-subsequently appeared, Matthioli had received a sum of money for his
-information.[61]
-
-Meanwhile Asfeld was arrested by the orders of the Count de Melgar,
-the Spanish Governor of the Milanese, as he was on his way to
-the rendezvous at Incréa; and Matthioli was the first person who
-acquainted the French agents with this misfortune,[62] as well as
-with the fact that the Duke of Mantua had been obliged to conclude a
-treaty with the Venetians, in a directly contrary sense to the one
-he had first entered into with France;[63] "having probably been,"
-as Pomponne remarks, in a letter to Pinchesne,[64] "himself the sole
-author of the accidents and impediments he acquaints us with."
-
-Upon the arrival of the intelligence at Paris, of the arrest of
-Asfeld, the French ministers, though their suspicions of Matthioli
-were now changed into certainties, being still anxious, if possible,
-to get possession of Casale, empowered Catinat to supply his place,
-and to conclude the ratification of the treaty. Intelligence of this
-change was conveyed to Matthioli in a letter[65] from Pomponne, of
-the date of March 14th, 1679.
-
-Catinat accordingly went, on the appointed day, from Pignerol to
-Incréa, accompanied by St. Mara,[66] the Commandant of that part
-of the fortress of Pignerol, which was appropriated for a state
-prison, and by a person of confidence, belonging to the embassy
-of Estrades. But the appointed day passed over, without bringing
-Matthioli to Incréa; and the next morning Catinat was informed
-that his arrival there was discovered; that the peasants of the
-neighbourhood were in arms; and that a detachment of cavalry was on
-its way, for the purpose of seizing upon him and his companions.
-What became of the latter does not appear, except that they escaped
-the threatened danger; but he himself got away secretly, and in
-disguise, to Casale; where he gave himself out as an officer of the
-garrison of Pignerol. The Governor there, who was well-disposed
-to the French interest, received him with great civility; and, at
-a dinner he gave to him, joined in drinking the King of France's
-health with enthusiasm.[67] The next day Catinat was too happy to
-return undiscovered to Pignerol.
-
-Matthioli, meanwhile, instead of keeping his engagement at Incréa,
-had returned to Venice, and had had several interviews with
-Pinchesne, the particulars of which we are unacquainted with, as the
-letters containing the accounts of them, though alluded to by M. de
-Pomponne[68] in his answers, have not been published.
-
-Pinchesne was, at this time, convinced of the perfidy of Matthioli,
-having, in addition to various other suspicious circumstances,
-discovered that he had been secretly at Milan for some days. He,
-however, did not think it advisable entirely to break with him; but
-advised him to go and confer with Estrades, at Turin; representing
-to him the danger to which he exposed himself if this affair failed
-of success through his fault.[69] Matthioli followed the advice of
-Pinchesne to his own ruin, and going to Turin, presented himself
-forthwith to Estrades,[70] to whom he offered many insufficient
-excuses for his delay.
-
-The vindictive Lewis had, meanwhile, determined to satisfy his
-wounded pride and frustrated ambition, by taking the most signal
-vengeance of Matthioli; as we find by the following note from
-Louvois to his creature, St. Mars, dated, St. Germain, April 27th,
-1679.--"The King has sent orders to the Abbé d'Estrades, to try
-and arrest a man, with whose conduct his Majesty has reason to be
-dissatisfied; of which he has commanded me to acquaint you, in order
-that you may not object to receiving him when he shall be sent to
-you; and that you may guard him in a manner, that not only he may
-not have communication with any one, but that also he may have cause
-to repent of his bad conduct; and that it may not be discovered that
-you have a new prisoner."[71]
-
-Nothing therefore could be more opportune to Estrades, than the
-arrival of Matthioli at Turin, and accident soon enabled him to lay
-a successful plan for executing the wishes of the French monarch.
-The plan he is said to have communicated to the Duchess of Savoy,
-who consented to the arrest taking place, but objected to its
-happening on her territories.[72]
-
-Matthioli complained much of want of money, occasioned by the
-expenses of his journies, and the bribes he had been obliged to
-offer to the Duke's mistresses. Estrades took this opportunity of
-forwarding his scheme, by telling him that Catinat, who, under the
-name of Richemont, commanded the troops destined to take possession
-of Casale, had considerable sums at his disposal, which he would
-be happy to make so good a use of as in ministering to his wants;
-provided he, Matthioli, would give him a meeting on the frontier
-towards Pignerol, at which also Estrades would be present.[73] Of
-course, the reason assigned for naming the frontier as the place of
-rendezvous was, that Catinat could not leave the neighbourhood where
-his troops were stationed.
-
-To this proposition Matthioli readily consented; and having first
-made a journey to Casale, he returned and met Estrades (who
-was accompanied on this expedition by his relation the Abbé de
-Montesquiou) by appointment, in a church half a mile from Turin,
-from whence they proceeded together to the frontier. At three miles
-from the place of rendezvous they were stopped by a river, of
-which the banks were overflowed, and the bridge broken. Matthioli
-himself assisted in repairing the bridge, which was to convey him
-to his captivity;[74] and they then proceeded on foot to the place
-where Catinat awaited them accompanied only by two officers, the
-Chevaliers de St. Martin and de Villebois, and by four soldiers of
-the garrison of Pignerol.[75]
-
-Before, however, Matthioli was arrested, Estrades held some
-conversation with him, and obliged him, in the presence of Catinat,
-to confess that he had in his possession all the original papers
-regarding the delivery of Casale, and that they were left in the
-custody of his wife at Bologna; who was living in the convent
-of the nuns of St. Thomas[76] in that city. This was necessary,
-because Matthioli had lately refused to give them up to the Duke
-his master,[77] alleging that he no longer knew where they were.
-His confession, upon this occasion, afterwards turned out to be
-false, and that the papers in question were concealed in a wall at
-Padua.[78]
-
-Immediately after this avowal had been extracted from him, he was
-arrested; and offered no resistance, though he always carried a
-sword and pistols about his person. He was conducted to Pignerol,
-where he arrived late at night.
-
-Catinat, in his letter to Louvois, giving an account of this
-seizure, which took place on the 2d of May, 1679, dwells much upon
-the secrecy with which it was effected, so that, says he, "no one
-knows the name of the rascal, not even the officers who assisted in
-arresting him."[79] And he concludes by mentioning, that in order
-to perpetuate the mystery in which his prisoner is enveloped, he
-has given him the name of "Lestang,"--"not a soul here knowing who
-he is." In the subsequent correspondence of Louvois with Catinat
-and St. Mars, he is very generally designated by that name. At
-first, St. Mars carried his precaution so far as to serve Matthioli
-himself, and not allow any of the garrison to approach him; soon
-afterwards his valet, who had been arrested by the exertions of
-Estrades,[80] was allowed to attend upon him; and subsequently
-St. Mars appointed those of his officers, in whom he had the most
-confidence, to assist in guarding him. It may be remembered that
-Louvois, in his letter to St. Mars, which has been before quoted,
-orders that the prisoner, who was to be brought to Pignerol, "should
-have intercourse with no one;" and in the subsequent letters from
-the same Minister, difficulties are even made to his being permitted
-to see either a physician or a confessor.[81]
-
-These extraordinary precautions against discovery, and the one which
-appears to have been afterwards resorted to, of obliging him to
-wear a mask, during his journeys, or when he saw any one, are not
-wonderful, when we reflect upon the violent breach of the law of
-nations, which had been committed by his imprisonment. Matthioli, at
-the time of his arrest, was actually the plenipotentiary[82] of the
-Duke of Mantua, for concluding a treaty with the King of France; and
-for that very sovereign to kidnap him and confine him in a dungeon
-was certainly one of the most flagrant acts of violence that could
-be committed; one which, if known, would have had the most injurious
-effects upon the negociations of Lewis with other sovereigns; nay,
-would probably have indisposed other sovereigns from treating at all
-with him. It is true the Duke of Mantua was a prince insignificant
-both in power and character, but, if in this way might was allowed
-to overcome right, who could possibly tell whose turn might be the
-next. Besides, it was important for Lewis that the Duke of Mantua
-should also be kept in good humour, the delivery of Casale not
-having been effected; nor is it to be supposed that he would have
-consented to give it up to the French monarch within two years of
-this period, had he had a suspicion of the way his diplomatic agent
-and intended prime minister had been treated. The same reasons for
-concealment existed till the death of Matthioli, since that event
-happened while both Lewis XIV. and the Duke of Mantua were still
-alive, which accounts for his confinement continuing to be always
-solitary and always secret.
-
-The arrest of Matthioli, certainly appears to have been the effect
-of a vindictive feeling against him in the breast of Lewis himself;
-for it is impossible to imagine that any minister would have
-ventured, of his own free-will, upon a step by which so much was
-to be hazarded, and nothing, in fact, was to be gained. The act is
-only to be explained in this manner; that the monarch insisted upon
-his revenge, which the ministers were obliged to gratify; and, at
-the same time, in order to prevent any ill consequences that might
-result from it, determined upon burying the whole transaction under
-the most impenetrable veil of mystery.
-
-The confinement of Matthioli is decidedly one of the deadliest
-stains that blot the character of Lewis the Fourteenth: for,
-granting that Matthioli betrayed the trust reposed in him by
-that monarch, one single act of diplomatic treachery was surely
-not sufficient to warrant the infliction of the most horrible
-of all punishments,--of solitary confinement, for four and
-twenty years, in a dungeon!--It was, however, an act of cruel
-injustice that was to be expected from the man, who, when the
-unhappy Fouquet[83] was condemned by the tribunals of his country
-to exile, himself changed his sentence to that of perpetual
-imprisonment;--who, to please his mistress, confined his former
-favourite, Lauzun,[84] for nine years in the fortress of Pignerol,
-and only then released him in order, by that means, to swindle
-Mademoiselle de Montpensier[85] out of her fortune, in favour
-of his bastard, the Duke du Maine;--who shut up so many other
-persons, guilty only of imaginary crimes, in various prisons, where
-they died of misery and ill-treatment;--who revoked the Edict of
-Nantes;--ordered the burning of the Palatinate;--persecuted the
-saints of Port Royal;--and gloried in the Dragonades, and the war
-of the Cevennes;--who, in short, whether we regard him as a man or
-a sovereign, was one of the most hardened, cruel, and tyrannical
-characters transmitted to us in history. Providence doubtless made
-use of him as a scourge befitting the crimes of the age he lived in;
-and, in this point of view, his existence was most useful. Nor is
-his memory less so; which has been left to us and to all posterity,
-as a mighty warning of the effects, even in this world, of
-overweening ambition; and as a melancholy example of the perversion
-of a proud heart, which "gave not God the glory," and was therefore
-abandoned by the Almighty to the effects of its own natural and
-irretrievable wickedness.
-
-After the arrest of Matthioli, he underwent several interrogatories,[86]
-in which, in spite of his numerous prevarications, his treachery
-was still more amply discovered. The examinations were all sent
-to Louvois by Catinat, who, as soon as they were concluded, left
-Pignerol, and returned to the court.[87]
-
-At first, Matthioli was, by the direction of Estrades,[88]
-well-treated in his prison; but this was not by any means the
-intention of Lewis, and accordingly, we find Louvois writing
-thus to St. Mars. "It is not the intention of the King that the
-Sieur de Lestang should be _well-treated_; nor that, except the
-absolute necessaries of life, you should give him any thing that
-may make him pass his time agreeably."[89] Again, in the same
-strain: "I have nothing to add to what I have already commanded you
-respecting the severity with which the individual named Lestang
-must be treated."[90] And again; "You must keep the individual
-named Lestang, in the severe confinement I enjoined in my preceding
-letters, without allowing him to see a physician, unless you know
-he is in absolute want of one."[91] These repeated injunctions to
-the same effect are a proof, how much importance the rancorous Lewis
-attached to his victim's being compelled to drink the bitter cup of
-captivity to the very dregs.
-
-The harshness and hopelessness of his prison seem to have affected
-the intellects of Matthioli,[92] for after he had been nearly a year
-confined, St. Mars acquaints Louvois, that "The Sieur de Lestang
-complains, he is not treated as a man of his quality, and the
-minister of a great prince ought to be; notwithstanding which, I
-continue to follow your commands most exactly upon this subject, as
-well as on all others. I think he is deranged by the way he talks to
-me, telling me he converses every day with God and his angels;--that
-they have told him of the death of the Duke of Mantua, and of the
-Duke of Lorrain;[93] and as an additional proof of his madness, he
-says, that he has the honour of being the near relation of the King,
-to whom he wishes to write, to complain of the way in which I treat
-him. I have not thought it right to give him paper or ink for that
-purpose, perceiving him not to be in his right senses."[94]
-
-The unhappy prisoner, in his phrensy and despair, sometimes used
-very violent language to his keepers, and wrote abusive sentences
-with charcoal on the walls of his prison; on which account St.
-Mars ordered his lieutenant, Blainvilliers, to threaten him with
-punishment, and even to show him a cudgel, with which he was to be
-beaten, if he did not behave better.
-
-These menaces so far intimidated Matthioli, that a few days
-afterwards, while Blainvilliers was serving him at dinner, he, in
-order to propitiate him, took a valuable ring from his finger and
-offered it to him. Blainvilliers told him he could accept nothing
-from a prisoner, but that he would deliver it to St. Mars; which he
-accordingly did.[95] St. Mars estimates the ring at fifty or sixty
-pistoles: and M. Delort conjectures it to have been the one given
-to him by Lewis the Fourteenth, during his stay at Paris. St. Mars
-inquires from Louvois[96] what he is to do in consequence; and the
-latter returns for answer, that he "must keep the ring, which the
-Sieur Matthioli has given to the Sieur de Blainvilliers, in order to
-restore it to him, if it should ever happen that the King ordered
-him to be set at liberty."[97]
-
-Matthioli apparently expressed a wish to confess to a priest;
-and Louvois desires that he may be only allowed to do so once in
-the year.[98] It appears that St. Mars had at this time in his
-custody a Jacobin monk, with whose crime, as well as name, we are
-unacquainted; but in the correspondence of St. Mars and Louvois,
-he is designated as "the Jacobin in the lower part of the tower."
-This man was mad; very possibly had been made so, like Matthioli,
-by solitary confinement and ill-usage. St. Mars advised the putting
-Matthioli with him, in order to avoid the necessity of sending for
-a priest for each prisoner.[99] To this proposal Louvois returned
-the following answer: "I have been made acquainted, by your letter
-of the 7th of this month (August 1680), with the proposal you make,
-to put the Sieur de Lestang with the Jacobin, in order to avoid the
-necessity of having two priests. The King approves of your project,
-and you have only to execute it when you please."[100]
-
-St. Mars, in a letter of the 7th of September, 1680, thus details
-the results of the execution of his plan:--
-
-"Since you permitted me to put Matthioli with the Jacobin in the
-lower part of the tower, the aforesaid Matthioli was, for four or
-five days, in the belief that the Jacobin was a man that I had
-placed with him to watch his actions. Matthioli, who is almost as
-mad as the Jacobin, walked about with long strides, with his cloak
-over his nose, crying out that he was not a dupe, but that he knew
-more than he would say. The Jacobin, who was always seated on his
-truckle bed, with his elbows resting upon his knees, looked at him
-gravely, without listening to him. The Signior Matthioli remained
-always persuaded that it was a spy that had been placed with him,
-till he was one day disabused, by the Jacobin's getting down from
-his bed, stark naked, and setting himself to preach, without rhyme
-or reason, till he was tired. I and my lieutenants saw all their
-manoeuvres through a hole over the door."[101]
-
-It appears to have been very entertaining to St. Mars and his
-lieutenants, to witness the ravings of these two unhappy maniacs;
-and there are probably many gaolers who would experience the same
-feelings upon a similar occasion: what cannot, however, but strike
-us with horror, is the fact that there was found a minister, nay,
-a king, and that king one who piqued himself upon professing the
-Christian religion,[102] to sanction such a proceeding. It is indeed
-most painful to think, that power should have been placed in the
-hands of men, who could abuse it by such needless acts of cruelty.
-
-We have no farther particulars of the state of Matthioli's mind:
-but, being more than half-mad at the time he was placed with the
-Jacobin, who was quite so, it is probable the company of the latter
-increased and perpetuated his phrensy. It is even not impossible
-that such may have been the intention of St. Mars, as, while
-Matthioli continued insane, it was of course more reasonable and
-plausible to continue the extraordinary rigour of his confinement.
-
-Nor were mental sufferings the only ones which the barbarity of
-Lewis and his minister obliged Matthioli to undergo. We have before
-seen, from the letters of Louvois to St. Mars, that the latter was
-desired generally to treat Matthioli with great severity; afterwards
-he writes to him upon the subject of his clothing, "You must make
-the clothes of such sort of people as he is last three or four
-years."[103] Some idea may also be formed of the kind of furniture
-of his dungeon, from the circumstance, mentioned by St. Mars, that,
-upon the removal of his prisoner from the fort of Exiles to the
-Island of St. Margaret in 1687, his bed had been sold, because it
-was so old and broken as not to be worth the carriage; and that all
-his furniture and linen being added to it, the sum produced by the
-sale was only thirteen crowns.[104]
-
-It may be worth remarking here that the letter of Louvois,
-respecting Matthioli's clothes, is a sufficient answer to the absurd
-stories with regard to the richness of the lace, &c. worn by the
-Iron Mask; and the relations from St. Mars himself of his threats
-to his prisoner, of even corporal punishment, no less disprove the
-erroneous accounts of the extraordinary respect shown to him.
-
-In the year 1681, St. Mars was offered the government of the citadel
-of Pignerol, which he declined accepting, for what reasons we
-are not told: Lewis, who was anxious to recompense his services
-as a gaoler of State prisoners, then gave him the government of
-Exiles,[105] a strong fortress and pass near Susa, on the frontier
-of Piedmont and the Briançonnois, which was vacant by the death of
-the Duke de Lesdiguières; at the same time augmenting the salary
-attached to that situation, so as to make it equal to that of the
-towns in Flanders.[106] Louvois, in a letter dated May 12th, 1681,
-acquaints St. Mars with his appointment; and informs him that "the
-two prisoners in the lower part of the tower" are the only ones of
-those under his care at Pignerol, whom the King wishes to accompany
-him to Exiles.[107] "The two prisoners in the lower part of the
-tower," signify, as we have before seen, Matthioli and the monk.
-
-An additional proof indeed, if any were wanted, that Matthioli
-was one of the two prisoners conveyed to Exiles, is given in
-the following extract from a letter of Louvois, dated June 9th,
-1681:--"With regard to the effects belonging to the Sieur Matthioli
-which are in your possession, you will have them taken to Exiles, in
-order to be given back to him, if ever his Majesty should order him
-to be set at liberty."[108]
-
-It is to be remarked, that this is the last time Matthioli is
-mentioned by name in the correspondence between Louvois and St.
-Mars--in consequence, it appears, of what is said by the former in
-his letter before quoted of the 12th of May, where he desires a
-list of the names of all the prisoners then under the guard of St.
-Mars to be sent to him, and adds--"with regard to the two who are
-in the lower part of the tower, you need only designate them in
-that manner, without adding any thing else."[109] This precaution
-was evidently enjoined lest the list should fall into other hands,
-while it also shows that the necessity for concealment was still
-considered as strong as ever.
-
-This is also proved by the precautions ordered to be taken during
-the journey of the two prisoners, lest they should be seen or
-spoken to by any one; and by the repeated orders for their strict
-confinement.--"The intention of his Majesty is, that, as soon as
-the room at Exiles, which you shall judge the most proper for the
-secure keeping of the two prisoners in the lower part of the tower,
-shall be in a state to receive them, you should send them out of
-the citadel of Pignerol in a litter, and conduct them there under
-the escort of your troop."[110] "His Majesty expects that you will
-guard the two before-mentioned prisoners, with the same exactitude
-you have made use of hitherto."[111] To these instructions St. Mars
-returned an answer in the same strain, dated from Pignerol, as he
-was on the point of setting off for Exiles.--"In order that the
-prisoners may not be seen (at Exiles), they will not leave their
-chamber when they hear mass; and in order that they may be kept
-the more securely, one of my lieutenants will sleep above them,
-and there will be two sentinels night and day, who will watch the
-whole round of the tower, without its being possible for them and
-the prisoners to see and to speak to one another, or even to hear
-any thing of one another. They will be the soldiers of my company,
-who will be always the sentinels over the prisoners. There is
-only a confessor, about whom I have my doubts; but if you do not
-disapprove, I will give them the curate of Exiles instead, who is
-a good man, and very old; whom I will forbid, on the part of his
-Majesty, to inquire who these prisoners are, or their names, or
-what they have been, or to speak of them in any way, or to receive
-from them by word of mouth, or by writing, either communications or
-notes."[112]
-
-Before St. Mars removed finally to Exiles, he went there to inspect
-the fortress, leaving his prisoners under the guard of one of his
-lieutenants; which is here mentioned to show the falseness of the
-idea that he never quitted his mysterious prisoner. Louvois enjoined
-him before he left them, to arrange the guarding of his prisoners
-in such a manner, that no accident might happen to them during his
-short absence; and "that they might have no intercourse with any
-one, any more than they had had during the time they had been under
-his charge."[113] Subsequently Louvois desired him not to be more
-than one night at a time absent from Pignerol.[114]
-
-St. Mars found certain repairs to be necessary to that part of the
-fortress of Exiles, which he deemed the most proper residence for
-"the two prisoners in the lower part of the tower." He demanded
-money for this purpose, and Louvois returned for answer that the
-King accorded him a thousand crowns, on condition he kept the grant
-a profound secret, and gave out that the repairs he was making, were
-at his own expense.[115] This again was evidently for the purpose of
-concealing from the neighbourhood, that any prisoners of importance
-were to be removed from Pignerol to Exiles.
-
-The repairs of the tower at Exiles first delayed the removal of
-St. Mars, and afterwards he was ordered to stay some time longer
-at Pignerol, in order to receive Catinat, who was again sent there
-secretly, again under the assumed name of Richemont, and again for
-the purpose of taking possession of Casale.[116] This time the King
-of France was more fortunate than he had been in 1679, as Casale was
-actually sold to him by the Duke of Mantua, in the autumn of this
-year, 1681.
-
-Finally, it appears that St. Mars and his prisoners did not move to
-Exiles till late in the autumn of 1681. About this time, St. Mars
-apparently requested permission to see and converse with Matthioli
-occasionally, for Louvois writes, "this word is only to acknowledge
-the receipt of your letter. The King does not disapprove of your
-visiting from time to time the last prisoner who has been placed in
-your charge, after he shall have been established in his new prison,
-and shall have left that where he is at present confined."[117] It
-is rather curious to observe, from this document, that St. Mars
-was permitted to visit his prisoner at Exiles, but not while he
-continued at Pignerol.
-
-The first communication of St. Mars to Louvois after his arrival
-at Exiles, which has been published, is dated December the 4th,
-1681,[118] and relates to the sickness of his prisoners: and the
-next is a letter, dated March 11th, 1682, containing a similar
-detail to those already alluded to, of the precautions he took
-for the security and solitary confinement of his two prisoners.
-He begins, by intimating that he has again received a charge from
-Louvois to that effect, and that he continues to guard his two
-prisoners as severely and exactly as he has ever done, and as he
-did formerly "Messrs. Fouquet and Lauzun, who could not boast that
-they had either sent or received any news, while they were in
-confinement." He adds, that the two prisoners can hear the people
-who pass along the road at the foot of their prison, but that they
-cannot be heard by any one; that, in the same way, they can see
-the people who are on the hill opposite their windows, but cannot
-themselves be seen, on account of the bars placed across their room;
-that there are two sentinels always watching them, and who have also
-orders to prevent the passengers stopping under their windows--and
-that his own room, being joined to the tower, and commanding a view
-of the sentinels, the latter are by this means always kept alert.
-That, in the inside of the tower, he has made a partition, which
-prevents the priest, who says mass, from seeing the prisoners, as
-well as the servants who bring their food--which is afterwards
-carried in to them by his lieutenant; who, together with himself,
-the confessor, and a physician from Pragelas, a town six leagues
-distant, are the only persons who speak to them; the physician only
-being allowed to do so in the presence of St. Mars himself. He adds,
-that equal precautions are taken with regard to their linen, and
-other necessaries.[119]
-
-From this period, we hear no more of St. Mars and his prisoners
-in the published documents, for above three years; his next
-communication to Louvois being dated Dec. 23d, 1685; in which he
-informs him that his prisoners are still ill, and in a course of
-medicine. By the expression _still_ being here used, it would seem
-as if their malady had been of considerable duration. He continues,
-"they are, however, perfectly tranquil."[120] The mention of their
-present tranquillity is certainly an indication that their insanity
-had continued, at least at intervals.
-
-Shortly after this, the Jacobin[121] died. Matthioli continued ill;
-and St. Mars, also finding his own health failing him, he[122]
-became convinced that the air of Exiles was unwholesome, and
-petitioned in consequence for a change of government.[123] Lewis
-upon this appointed him, in 1687, to that of the Islands of St.
-Margaret and St. Honorat, on the coast of Provence, near Antibes,
-and ordered him, as before, to take Matthioli with him.
-
-As in the case of his removal to Exiles, so, upon the present
-occasion, St. Mars went first to look at and prepare the prison
-at St. Margaret, before he conveyed his prisoner there.[124]
-Previously, however, to leaving him for that purpose, he writes
-to Louvois, to assure him once more of the secrecy and security
-with which he is confined--"I have given such good orders for the
-guarding of my prisoner, that I can answer for his entire security;
-as well as for his not now, nor ever, holding any intercourse with
-my Lieutenant, whom I have forbidden to speak to him, which is
-punctually obeyed."[125]
-
-He afterwards writes again to the same Minister, from the Island
-of St. Margaret, "I promise to conduct my prisoner here in all
-security, without any one's seeing or speaking to him. He shall
-not hear mass after he leaves Exiles, till he is lodged in the
-prison which is preparing for him here, to which a chapel is
-attached. I pledge my honour to you for the entire security of my
-prisoner."[126]
-
-St. Mars accordingly returned for Matthioli, and conveyed him to his
-new abode, in the manner he had proposed doing, in his letter to
-Louvois, of January 20th, 1687--"In a chair, covered with oil-cloth,
-into which there would enter a sufficiency of air, without its being
-possible for any one to see or speak to him during the journey, not
-even the soldiers, whom I shall select to be near the chair."[127]
-
-In spite of the expectations of St. Mars that, in this mode of
-conveyance, his prisoner would have air enough, it appears that he
-complained of the want of it, and soon fell ill in consequence. This
-is mentioned in a letter of St. Mars, dated May 3d, 1687, giving an
-account of their arrival at the Island of St. Margaret, and is the
-last of the correspondence between Louvois and St. Mars respecting
-Matthioli: "I arrived here the 30th of last month. I was only twelve
-days on the journey, in consequence of the illness of my prisoner,
-occasioned, as he said, by not having as much air as he wished. I
-can assure you that no one has seen him, and that the manner in
-which I have guarded and conducted him during all the journey, makes
-every body try to conjecture who my prisoner is."[128]
-
-It was probably, during this journey, that St. Mars first made
-use of a mask to hide the features of Matthioli.[129] Not as has
-been erroneously supposed a mask made of iron, which it will be
-evident, upon the slightest reflection, could not have been borne
-upon the face for any long continuance of time, but one of black
-velvet,[130] strengthened with whalebone, and fastened behind the
-head with a padlock, which did not prevent the prisoner from eating
-and drinking, or impede his respiration.[131]
-
-The identity of Matthioli with the prisoner known by the name
-of "the Iron Mask," is here very satisfactorily confirmed by
-circumstantial evidence. We have seen that Matthioli and the Jacobin
-were placed together at Pignerol; we have seen that they were
-designated as "the two prisoners in the lower part of the tower;" we
-have seen that "the two prisoners in the lower part of the tower"
-were the only ones who accompanied St. Mars when his government
-was transferred to Exiles; we have seen the death of the Jacobin
-at the latter place; and now we find St. Mars conveying a single
-prisoner, designated as "_the prisoner_," with him to St. Margaret,
-with a repetition of the same precautions and of the same secrecy
-as on former occasions, to which are added the celebrated Mask. Who
-could this prisoner be but Matthioli? It is also observable, that
-in all the various accounts of the Iron Mask, though the dates are
-made to vary, he is always said to have been originally confined at
-Pignerol, subsequently at the island of St. Margaret, and finally to
-have accompanied St. Mars to the Bastille.
-
-The prison of Matthioli, at the Island of St. Margaret, was a room
-lighted by a single window to the north, pierced in a very thick
-wall, guarded by bars of iron, and looking upon the sea.[132] During
-his residence in this place, his valet, who, as may be remembered,
-had been arrested by Estrades, and who had served his master ever
-since his confinement, died, and was buried at midnight, and with
-great secrecy. To supply his place, a woman of the neighbourhood was
-asked if she would undertake to wait upon the prisoner. At first
-she consented to accept of the place, imagining it might be a means
-of benefiting her family; but afterwards declined it, upon learning
-that she was to be cut off from all further intercourse with the
-world, and never even to see her family again.[133] Whether any one
-was eventually found to undertake the office, does not appear.
-
-Among the erroneous anecdotes that have obtained credence with
-regard to the Iron Mask, there are two, or rather apparently two
-versions of one event, which is said to have taken place while
-he was at the island of St. Margaret, but which is proved to be
-incorrect, by a letter published by M. Roux (Fazillac).
-
-One version of the story states, that the mysterious prisoner wrote
-his name and qualities with the point of a knife upon a silver
-plate, and threw it out of his window; that it was picked up by a
-fisherman, who could not read, but brought it to St. Mars; and that
-the latter, having ascertained that the man could not read, released
-him.[134] The other version is, that the prisoner covered one of his
-shirts with writing, and then threw it out of window; a Monk found
-it, brought it to the Governor, and assured him he had not read
-it; but was himself found dead in his bed two days afterwards, and
-was supposed to have been assassinated.[135] The origin of these
-stories, is evidently to be found in a letter from St. Mars to the
-Minister,[136] dated June 4th, 1692; in which he informs him that he
-has been obliged to inflict corporal punishment upon a Protestant
-minister, named Salves, who was a prisoner under his care, because
-_he would write things upon his pewter vessels, and on his linen,
-in order to make known that he was imprisoned unjustly, on account
-of the purity of his faith_.[137] Thus we see that this anecdote,
-which has been twisted into the history of the Iron Mask, had, in
-fact, no relation to him. And this circumstance should put us on
-our guard with respect to the many other marvellous stories, which
-have probably been pressed in the same way into the service. It is
-also worthy of remark that the public having determined that the
-Iron Mask was a great Prince, every thing was related in a manner to
-favour this opinion--and thus the pewter of the obscure Salves was
-turned, in the anecdote, into silver plate.
-
-After eleven years' tedious confinement at the Island of St.
-Margaret, Matthioli accompanied St. Mars to the Bastille, to the
-government of which the latter was appointed, upon the death of M.
-de Bezemaux, which occurred in the last days of 1697.[138]
-
-Before his departure from St. Margaret, St. Mars wrote to the
-Minister to request that secure lodgings might be provided for
-him and his prisoner during the journey; to which he received for
-answer, "It will be sufficient that you should lodge as conveniently
-and securely as you can, by means of payment."[139]
-
-St. Mars accordingly set forth on his journey to the Bastille, early
-in the autumn of 1698, and in the course of it lodged at his own
-estate of Palteau, which he probably considered a securer resting
-place for his prisoner than any inn could have been. An account of
-his visit to Palteau has been given by one of his descendants, of
-whose accuracy no reasonable doubt can be entertained.
-
-It is there stated, that the masked prisoner arrived at Palteau in a
-litter, which preceded the one in which St. Mars himself travelled.
-They were accompanied by many men on horseback, and by the peasants
-who had gone to meet their landlord. St. Mars always ate with his
-prisoner, and the latter sat with his back to the windows of the
-dining-room, so that the peasants, who were in the court, could not
-see whether he kept his mask on while at meals; but they observed
-that St. Mars, who sat opposite to him, had two pistols placed by
-the side of his plate. They were served by a single servant, who
-brought all the dishes from the anti-room, where they were placed,
-and always when he came in or went out shut the door very carefully
-after him. When the prisoner crossed the court, he always had his
-black mask over his face. The peasants also observed, that his teeth
-and lips were seen, that he was tall of stature, and had grey hair.
-St. Mars slept in a bed, which had been put up close to that of his
-prisoner.[140]
-
-St. Mars and Matthioli arrived at the Bastille on the 18th of
-September, 1698, and the former immediately went to the Minister to
-apprize him of their arrival.[141] This event is thus commemorated
-in the journal of M. Dujonca,[142] who was for many years the
-Lieutenant of the King, at the Bastille:--"Thursday, 18th September,
-1698, at three o'clock in the afternoon, M. de St. Mars, Governor
-of the Bastille, arrived to take possession of his office, coming
-from the Islands of St. Margaret and St. Honorat, bringing with
-him in his litter an old prisoner, whom he had under his care
-at Pignerol, of whom the name is not mentioned; who is always
-kept masked, and who was first placed, till night, in the tower
-of the Basiniere,[143] and whom I conducted afterwards myself,
-at nine o'clock at night, to the third chamber of the tower of
-the Bertaudière;[143] which chamber I had taken care to furnish
-with all things necessary before his arrival, having received
-orders to that effect from M. de St. Mars. When I conducted him
-to the before-mentioned chamber, I was accompanied by the Sieur
-Rosarges,[144] whom M. de St. Mars also brought with him, and who is
-charged to wait upon and take care of the aforesaid prisoner, who is
-fed by the Governor."[145]
-
-Dujonca's account is confirmed by the extracts of the Register
-of the Bastille, published in the work entitled "La Bastille
-dévoilée."[146]
-
-The placing of the prisoner, on his first arrival, temporarily in
-one part of the Bastille, and afterwards removing him by night to
-another, appears to have been done for the sake of greater secrecy;
-and we see by this, as well as by the account of his visit to
-Palteau, that the precautions against the possibility of discovery
-of his name and character were in no way diminished.
-
-He certainly continued, from all accounts, to wear his mask from
-the time of his arrival at the Bastille till his death. We learn
-from the persons who saw him at Palteau that he was tall of stature;
-and an old physician, who had attended him at the Bastille when
-he was ill, described him (if we may credit Voltaire) as well
-made, of a brown complexion, and possessing an agreeable voice.
-He attended mass occasionally, and was forbid in his way there to
-speak to any one. The invalids were ordered to fire upon him if he
-disobeyed.[147] He is also said to have occupied himself a good deal
-during his confinement with playing on the guitar.[148]
-
-These are all the particulars, worthy of credit, to be collected
-respecting Matthioli during his confinement at the Bastille, which
-lasted rather more than five years. He died there after a few hours'
-illness, November 19th, 1703. Dujonca's journal gives the following
-account of his decease and interment.
-
-"Monday, 19th November, 1708. The unknown prisoner, who was always
-masked with a mask of black velvet, whom M. de St. Mars brought with
-him, when he came from the Islands of St Margaret, and whom he had
-had the care of for a long time, having found himself rather more
-unwell when he came out from mass, died to-day, about ten o'clock
-in the evening, without having had any considerable illness. M.
-Girault, our chaplain, confessed him yesterday. Death having come
-suddenly on, he was not able to receive his sacraments, and our
-chaplain only had time to exhort him for a moment before he died. He
-was interred on Tuesday the 20th November, at four in the afternoon,
-in the church-yard of St. Paul, which is our parish. His interment
-cost forty livres."
-
-This extract is confirmed in its facts by the register of the
-Bastille,[149] as well as by the register of burials of the church
-of St. Paul, at Paris. The former document also informs us that
-he was wrapped in "a winding-sheet of new linen,"[150]--and the
-latter, that he was buried in the presence of Rosarges, Major of the
-Bastille, and of Reilh, Surgeon-Major of the same prison.
-
-In the register of the church he is designated by the name of
-Marchialy, and his age is entered as forty-five; assertions which
-are both of them evidently incorrect, and probably only made in
-order to mislead the curious. At the time of his death, Matthioli
-was sixty-three years of age, as appears from the date of his birth
-before given. Shortly before he died, he told the Apothecary of the
-Bastille that he believed he was sixty years[151] old--a degree
-of inaccuracy as to his own age, which is easily to be conceived
-in a man who had been so long and so rigorously imprisoned. His
-confinement had lasted above twenty-four years.
-
-After the decease of Matthioli, every thing was done to endeavour
-to destroy all trace even of his former existence. His clothes were
-burnt, as was all the furniture of his room; the silver plate, the
-copper, and the pewter, which had been used by him, were melted
-down; the walls of his chamber were first scraped, and then fresh
-white-washed; the floor was new paved; the old ceiling was taken
-away and renewed; the doors and windows were burnt; and every corner
-was searched in which it was thought any paper, linen, or other
-memorial of him might be concealed.[152]
-
-Thus were continued, to the very last, the same extraordinary
-precautions against discovery, which marked the whole imprisonment
-of the mysterious prisoner: a circumstance, which of itself
-certainly affords a strong confirmation of the fact, that the _Iron
-Mask of the Bastille_, was one and the same person with the _Count
-Matthioli_, who had been so secretly introduced into Pignerol, and
-so mysteriously conveyed from place to place by St. Mars. But the
-actual proof of this is only to be found in the documents which form
-the groundwork of the preceding narrative; and which, undoubtedly,
-do present a most convincing and satisfactory chain of evidence upon
-the subject.
-
-An important corroboration of this evidence is also derived from the
-well-attested fact, that Lewis the Fifteenth, who is allowed, on all
-hands, to have known the history of the Iron Mask, affirmed, more
-than once, that _he was the minister of an Italian sovereign_. He
-told the Duke de Choiseul,[153] on one occasion, that he knew who
-the Iron Mask was; and, upon the Duke's questioning him further,
-would only add, _that all the conjectures hitherto made upon the
-subject were erroneous_.[154] The Duke then begged Madame de
-Pompadour[156] to ask the King who it was; she did so, and his
-reply was, "_The minister of an Italian prince_!"[157] The Duke
-de Choiseul, unsatisfied by this reply, which he considered to be
-only an evasion, took another opportunity of again applying to the
-King upon the subject, who again answered, "_He believed that the
-prisoner was a minister of one of the courts of Italy_!"[158]
-
-Thus has the ill-fated Matthioli been identified with the Iron Mask,
-and traced through his long and dreary prison to his grave. It is
-probable that much of the illusion and interest, which accompanied
-the mysterious appellation of _the Iron Mask_, will be destroyed by
-the certainty of who he really was; as well as by the comparative
-insignificance of the personage who has successfully laid claim to
-the title. Still it is surely satisfactory that truth, after being
-so long overwhelmed by error, should be at length triumphant.
-
-The lovers of romance, who still wish to know more of the
-magnificent conjectures of former days; or who desire to be made
-acquainted with the reasons that induced a belief, that the Iron
-Mask was either the Duke de Beaufort; or the Count de Vermandois;
-or the Duke of Monmouth; or an elder or a twin-brother of Lewis the
-Fourteenth; or a son of Oliver Cromwell; or Arwediks, the Armenian
-Patriarch; are referred to Voltaire, Dutens, St. Foix, La Grange
-Chancel, Gibbon, the Père Papon, the Père Griffet, the Chevalier
-de Taulés, and Mr. Quintin Craufurd. Of these accounts, perhaps
-Voltaire's is the least curious, find Mr. Craufurd's the most so;
-because the first did not seek for truth, but only wished to invent
-a moving tale; while the latter was most anxious to arrive at the
-truth, and had all the advantage in his researches of the former
-writers upon the same subject.
-
-FOOTNOTES:
-
- [1] "L'homme au masque de fer."
-
- [2] M. Roux (Fazillac) published several of the documents,
- since republished by M. Delort, but he does not appear to have
- seen the whole series; and therefore his reasoning upon the
- subject is inconclusive. M. Delort has, however, copied a great
- deal from him in his narrative--whole sentences sometimes, word
- for word, without any acknowledgment of the plagiarism.
-
- [3] Delort.
-
- [4] The Abbé d'Estrades, Ambassador for a considerable time
- from Lewis the Fourteenth, to the Republic of Venice, was son
- of Godfrey, Count d'Estrades, so long employed in negociations
- and embassies in Holland, and who was one of the eight Marshals
- of France made upon the death of Turenne. Madame Cornuel called
- them, "La Monnoie de M. de Turenne."
-
- [5] Ferdinand Charles IV., Duke of Mantua, a weak and
- unfortunate Prince. Died July the 5th, 1708, as it is said of
- poison, administered by a lady he was in love with.
-
- [6] Casale did not come into the possession of the French till
- 1681. In 1695, it was taken by the Allies, and its
- fortifications demolished. It was, however, retaken by the
- French, and fortified again. The King of Sardinia, (Victor
- Amadeus,) made himself master of it in 1706. His successor,
- Charles Emmanuel, lost it again to the French in 1745, but
- regained it the following year.
-
- [7] The strong fort of Pignerol, acquired to the Crown of
- France by the negociations of Richelieu, continued in their
- possession for 68 years. In 1696, it was restored by treaty to
- Victor Amadeus II., Duke of Savoy; its fortifications having
- been previously dismantled.
-
- [8] Victor Amadeus I., Duke of Savoy, a prince of great bravery
- and considerable talent. He married Christina, daughter of
- Henry IV., King of France, by whom he had two sons, Francis
- Hyacinth and Charles Emmanuel II., successively Dukes of Savoy.
- Died October 7th, 1637. He was the first Duke of Savoy, who
- appropriated to himself the title of _Royal Highness_.
-
- [9] Isabella Clara, of Austria, daughter of the Archduke
- Leopold, who was grandson of the Emperor Ferdinand III. Married
- June 13th, 1649, to Charles III., Duke of Mantua.
-
- [10] Appendix, No. 1.
-
- [11] Appendix, No. 1.
-
- [12] The Empress Eleanor was daughter of Charles, Duke of
- Rhetelois, who died in the life-time of his father, Charles I.
- Duke of Mantua, in spite of which he is generally denominated
- by historians, Charles II., Duke of Mantua. She became, on the
- 30th of April, 1651, the third wife of Ferdinand III., Emperor
- of Germany, whom she survived many years, and died December
- 5th, 1686. She was the aunt of Ferdinand Charles IV., Duke of
- Mantua.
-
- [13] Thomas de la Cerda, Marquis of Laguna, in Spain, married
- April 22, 1672, to Maria Louisa, only daughter of Vespasian
- Gonzaga, only brother of Ferdinand III., the reigning Duke of
- Guastalla.
-
- [14] The Monk Bulgarini appears to have been the confessor and
- favourite of the Duchess-mother of Mantua; and to have been
- entirely devoted to the Spanish interests.
-
- [15] The profession of Giuliani was, that of an editor of
- newspapers, in which capacity he was in the habit of travelling
- from town to town, to collect and convey news. See Appendix,
- No. 98.
-
- [16] Alphonso IV., Duke of Modena, succeeded his father Francis
- I. in his territories, and in the command in chief of the
- French army in Italy, in 1658. Died in the 29th year of his
- age, July 16, 1662, having married, May 27, 1655, Laura
- Martinozzi, niece of Cardinal Mazarin.
-
- [17] Charles III., Duke of Mantua, father of Ferdinand Charles
- IV., the reigning Duke, had the command of the Imperial Army
- in Italy, and took upon himself the office of Vicar General
- of the Empire in Italy, during the interregnum which followed
- the death of the Emperor Ferdinand III. in 1657, in virtue of
- a diploma, lately granted to him by that Prince. His right was
- contested by the Duke of Savoy, who, upon the ground of old
- usage, claimed the office for himself. The Electors of the
- Empire annulled the appointment of the Duke of Mantua.
-
- [18] Appendix, No. 1.
-
- [19] Appendix, No. 1.
-
- [20] Appendix, No. 1.
-
- [21] Cæsar Bishop of Laon and Cardinal d'Estrées, son of
- the first Marshal of France of that name, was employed in
- various negociations with the Princes of Italy; but is now
- more remembered for his courtier-like reply to Lewis XIV. That
- Monarch one day at dinner complained of having lost all his
- teeth. "And who is there, Sire, that has any teeth?" said the
- Cardinal (Sire, et qui est-ce qui a des dents?) What made the
- flattery the more ludicrously gross was, that the Cardinal,
- though an old man, had remarkably fine teeth, and showed them
- very much whenever he opened his mouth.
-
- [22] Appendix, No. 2.
-
- [23] Appendix, No. 8.
-
- [24] 1677.
-
- [25] Simon Arnaud de Pomponne, Secretary of State for Foreign
- Affairs from 1671 to 1679, when he was dismissed from his
- office, but retained the title of Minister of State, with
- permission to attend the Council. A man, like so many of his
- race, who united considerable talents to great excellence of
- character. Madame de Sévigné says, in speaking of the eminent
- station he had filled, that "Fortune had wished to make use of
- his virtues for the happiness of others."
-
- [26] Ferdinand III., Duke of Guastalla, descended from a
- younger branch of the House of Gonzaga; and the heir to the
- Duchy of Mantua, if he survived Ferdinand Charles; which
- however was not the case. He died of dropsy, January 11th,
- 1678.
-
- [27] Anne Isabella, eldest daughter of Ferdinand III., Duke of
- Guastalla, married August 13th, 1671, to Ferdinand Charles IV.,
- Duke of Mantua, by whom she had no offspring.
-
- [28] This is evidently a mistake, and should be read _niece_
- instead of _second daughter_. It alludes to Maria Louisa,
- only daughter of Vespasian Gonzaga, only brother of Ferdinand
- III., Duke of Guastalla, married to a Spanish nobleman, Thomas
- de la Cerda, Marquis of Laguna. At this time neither of the
- daughters of Ferdinand had children, and _she_, consequently,
- after them, was the heiress of their claims upon the Duchies of
- Guastalla and Mantua. The second daughter of Ferdinand III.,
- Maria Victoria, married June 30th, 1769, Vincent Gonzaga Count
- of St. Paul--the person who is here erroneously described as
- having been the means of marrying her to another person.
-
- [29] Vincent Gonzaga, Count of St. Paul, afterwards Duke of
- Guastalla, was descended from a younger son of Ferrant II.,
- first Duke of Guastalla. After contesting for many years his
- right to that Duchy with Ferdinand Charles IV., Duke of Mantua;
- during which they were both merely made use of, by turns, as
- the instruments of the French and Austrian domination; he
- was finally successful in establishing himself at Guastalla
- in 1706, where he died April 28th, 1714. By his wife, Maria
- Victoria, second daughter of Ferdinand III., Duke of Guastalla,
- he left two sons, who successively succeeded him in the
- sovereignty of that Duchy.
-
- [30] Appendix, No. 9.
-
- [31] Appendix, No. 10.
-
- [32] Appendix, No. 17.
-
- [33] Appendix, No. 18.
-
- [34] Appendix, Nos. 24, 28, 29, 31, 33, 34, 35, 36, 39, 40.
-
- [35] Appendix, No. 47.
-
- [36] Delort, quoting from an Italian manuscript, in the records
- of the office of the French Secretary of State for Foreign
- Affairs, which appears to have been written by Giuliani.
-
- [37] Delort, quoting from the same authority.
-
- [38] M. Delort says the sum actually given to Matthioli, was
- 400 Doubles, and the sum promised him 400,000 Doubles, which,
- from its largeness, he conceives must be a mistake; but he adds
- that it is so written in the Italian manuscripts before
- referred to.
-
- [39] Delort.
-
- [40] Francis Michael Le Tellier, Marquis de Louvois, son of
- the Chancellor Le Tellier, Secretary of State for the War
- department, from 1666, to the time of his death, in 1691, which
- occurring suddenly, and just as he was on the point of being
- disgraced, gave occasion to a report that he was poisoned: for
- which, however, it appears there was no foundation. He was of a
- haughty and cruel disposition, and was the minister who planned
- and ordered the inhuman ravages of the Palatinate, which have
- so indelibly disgraced the reign of his master.
-
- [41] Delort.
-
- [42] Lewis Francis, Marquis and afterwards Duc de Boufflers,
- Marshal of France in 1693. Died in 1711. One of the best of
- Lewis the Fourteenth's generals.
-
- [43] Nicholas de Catinat, Marshal of France in 1698. "He
- united," says Voltaire, "philosophy to great military talents.
- The last day he commanded in Italy, he gave for the watch-word,
- 'Paris and St. Gratien,' the name of his country house. He died
- there in the retirement of a real sage, (having refused the
- blue ribbon) in 1712."
-
- [44] Upon reference to the Mémoires de Catinat, published in
- 1819, this event is found to be thus adverted to:--"In 1679,
- Catinat was charged with some negociations with the Duke of
- Mantua; but the affair failed of success, in consequence of the
- treachery of the Secretary of that prince. Catinat, according
- to the King's orders, was anxious to punish the traitor. He
- remained at Pignerol some days, and having engaged him in a
- hunting party, had him arrested." It also appears from these
- Memoirs, that both Catinat and Boufflers were again despatched
- to Italy on the same errand, in 1681, when Casale was really
- given up to Lewis; and on this occasion, Louvois, in his
- instruction to Boufflers, mentions Matthioli by name, as the
- person whose treachery had prevented the success of the former
- negociation.
-
- [45] Appendix, Nos. 52, 62, 64, 73, 76, 77, 78.
-
- [46] I am not sure whether I am correct in imagining that this
- was the Marshal d'Asfeld, who distinguished himself at the
- battle of Almanza, and died at great old age, in 1743.
-
- [47] Appendix, Nos. 52, 54, 55.
-
- [48] Victor Amadeus II., at this time a minor, and under the
- Regency of his mother, Mary Jane de Nemours. In 1713, he became
- King of Sicily, which kingdom he was compelled to exchange for
- that of Sardinia, in 1720; abdicated the throne in favour of
- his son, in 1730; and died in 1732. This prince possessed in an
- eminent degree, the attributes of his race--valour and skill in
- military matters, and faithlessness in his treaties and
- engagements with his brother sovereigns.
-
- [49] Leopold I. succeeded Ferdinand III. in 1657, died in 1705.
-
- [50] Charles II. the last King of Spain of the House of
- Austria.--Died in 1700.
-
- [51] Appendix, Nos. 68, 69, 89.
-
- [52] See ante, note, page 18.
-
- [53] Appendix, No. 66.
-
- [54] Appendix, No. 68.
-
- [55] Appendix, No. 67.
-
- [56] Namely, of the delivery of Casale.
-
- [57] Appendix, No. 72.
-
- [58] Appendix, Nos. 75, 79, 81, 83, 88.
-
- [59] Mary Jane Baptista of Savoy, daughter of Charles Amadeus,
- Duke of Nemours and Aumale, (who was killed in a duel by his
- brother-in-law, the Duke of Beaufort). Married May 11th, 1665,
- to Charles Emmanuel II., Duke of Savoy; Regent of the
- territories of her son during his minority. Died March 15th,
- 1724.
-
- [60] Delort. Appendix, Nos. 87, 92, 95.
-
- [61] Appendix, No. 92.
-
- [62] Appendix, No. 70.
-
- [63] Delort.
-
- [64] Appendix, No. 75.
-
- [65] Appendix, No. 71.
-
- [66] Benigne d'Auvergne de Saint-Mars, Seigneur of Dimon and
- Palteau; Bailli and Governor of Sens; successively Governor of
- Exiles, the Island of St. Marguerite, and the Bastille. At
- Pignerol he had only the command of the state prisoners, the
- Marquis d'Herleville being governor of the fortress. St. Mars
- came to Pignerol a short time before the arrival there of
- Fouquet, who was the first prisoner confided to his care.
-
- [67] Roux (Fazillac.)
-
- [68] Appendix, Nos. 79, 81.
-
- [69] Delort.
-
- [70] Appendix, No. 88.
-
- [71] Appendix, No. 82.
-
- [72] Delort.
-
- [73] M. Roux (Fazillac) gives these particulars, upon the
- authority of a letter from Estrades to Pomponne, of May 7th,
- 1679; and of one from Catinat to Louvois of the same date;
- neither of which are published.
-
- [74] Roux (Fazillac.)
-
- [75] Appendix, No. 84.
-
- [76] Ibid.
-
- [77] Delort.
-
- [78] Appendix, No. 85.
-
- [79] Appendix, No. 84.
-
- [80] Ibid. No. 85.
-
- [81] Appendix, Nos. 96, 103, 104.
-
- [82] Ibid. No. 48.
-
- [83] Nicholas Fouquet, "Surintendant des Finances," in 1653.
- The most lavish, but the most amiable of financiers.--Disgraced
- in 1664, when he was condemned, by the commissioners appointed
- to inquire into his conduct, to banishment. The sentence was
- commuted by the King himself to perpetual imprisonment; and
- Fouquet died in the citadel of Pignerol, in 1680. On his trial
- he defended himself with great spirit and talent. See Madame de
- Sévigné's interesting Letters to M. de Pomponne upon the
- subject.
-
- [84] Anthony Nompar de Caumont, Marquis of Peguilhem, and
- afterwards Duke of Lauzun: whose adventures and eccentricities
- are too well known to require relation here. It is in speaking
- of him that La Bruyère says, "Il n'est pas permis aux autres
- hommes de rêver, comme il a vécu."
-
- [85] Anne Mary Louisa, of Orleans, Mademoiselle de Montpensier,
- commonly called the "Grande Mademoiselle."--A woman of an
- unpleasant character, according to her own showing in her
- Memoirs; but who certainly did not deserve to be the victim, as
- she was, in different ways, of two such men as Lewis and
- Lauzun.
-
- [86] Appendix, Nos. 85, 87, 91, 92, 94, 95, 97.
-
- [87] Ibid. No. 97.
-
- [88] Ibid. Nos. 84, 85.
-
- [89] Appendix, No. 90.
-
- [90] Ibid. No. 93.
-
- [91] Ibid. No. 96.
-
- [92] Ibid. No. 101.
-
- [93] Charles IV. or V., for he is sometimes called one and
- sometimes the other, was the son of Nicholas Francis, Cardinal,
- and afterwards Duke of Lorrain. On the death of his uncle,
- Charles IV., he took the barren titles of Duke of Lorrain and
- Bar, but never obtained possession of his territories, (which
- were usurped by France,) "though his military, political, and
- Christian virtues and talents, made him worthy to occupy the
- first throne in the universe." He commanded the armies of the
- Emperor for some years with the greatest distinction, married
- the Archduchess Eleanor, widow of Michael Wiecnowiecki, King of
- Poland, and died in 1690. Lewis the Fourteenth, on hearing of
- his death, said of him, "that he was the greatest, wisest, and
- most generous of his enemies."
-
- [94] Appendix, No. 102.
-
- [95] Appendix, No. 107.
-
- [96] Appendix, No. 106.
-
- [97] Appendix, No. 108.
-
- [98] Appendix, No. 103.
-
- [99] Appendix, No. 104.
-
- [100] Ibid.
-
- [101] Appendix, No. 105.
-
- [102] If we were to judge of the Christian religion by the
- manner in which it was professed by Lewis the Fourteenth, we
- should indeed have a most perverted idea of its precepts. It
- seems as if the pseudo-christianity of that monarch, only
- incited him to acts of narrow-minded bigotry and cruelty,
- allowing, at the same time, full latitude to every kind of
- licentious excess; while it debarred him from the exercise of
- humanity and toleration. A good measure of the nature and
- extent of his religious knowledge and feelings is acquired, by
- the anecdote respecting Fontpertuis and the Duke of Orleans.
- When the latter was going into Spain, Lewis objected to his
- taking the former with him, because he was a Jansenist; but
- withdrew the objection when assured by the duke that he was
- only an atheist!
-
- [103] M. Roux (Fazillac), quoting from an unpublished letter of
- Louvois to St. Mars, dated December 14th, 1681.
-
- [104] About 1_l._ 12_s._ 0_d._ Appendix, No. 126.
-
- [105] Exiles was taken from the French in 1708, by the Duke of
- Savoy, but restored to them by the treaty of Utrecht.
-
- [106] Appendix, No. 111.
-
- [107] Appendix, No. 111.
-
- [108] Appendix, No. 112.
-
- [109] Appendix, No. 111.
-
- [110] Appendix, No. 112.
-
- [111] Ibid.
-
- [112] Appendix, No. 115.
-
- [113] Appendix, No. 111.
-
- [114] Appendix, No. 117.
-
- [115] Appendix, No. 113.
-
- [116] Appendix, Nos. 114, 115.
-
- [117] Appendix, No. 120.
-
- [118] Appendix, No. 121.
-
- [119] Appendix, No. 121.
-
- [120] Appendix, No. 123.
-
- [121] Roux (Fazillac).
-
- [122] Ibid.
-
- [123] Ibid.
-
- [124] Appendix, Nos. 124, 125.
-
- [125] Appendix, No. 124.
-
- [126] Appendix, No. 125.
-
- [127] Appendix, No. 124.
-
- [128] Appendix, No. 126.
-
- [129] Delort.
-
- [130] Extract of Dujonca's journal, in Mr. Craufurd's article
- upon "L'Homme au Masque de fer."
-
- [131] Delort.
-
- [132] Papon in his "Histoire générale de Provence" informs us
- that he went to see the room.
-
- [133] "Histoire générale de Provence, du Père Papon."
-
- [134] See "Mélanges d'Histoire et de Littérature," by Mr.
- Quintin Craufurd.
-
- [135] See the same work of Mr. Quintin Craufurd.
-
- [136] This must have been Lewis Francis Le Tellier, Marquis de
- Barbezieux, who, in the preceding year, had succeeded his
- father, Louvois, in the post of Secretary of State for the War
- Department. He was an indolent but intelligent Minister.--Died
- in 1701, aged 33.
-
- [137] Appendix, No. 127.
-
- [138] Delort.
-
- [139] Delort, quoting from an unpublished letter (probably from
- Barbezieux), dated August 4th, 1698.--It may be as well to
- mention here that M. Delort frequently quotes portions of
- letters from the French Archives, but does not publish them in
- his appendix. When in the course of this narrative the name of
- M. Delort is given as an authority, it is, for the most part,
- under these circumstances.
-
- [140] Such is the account given by M. de Palteau, the direct
- descendant of St. Mars, in a letter to Freron, dated Palteau,
- June 19th, 1768. It was published in the "Année Littéraire" for
- that year, and has since been republished by Mr. Craufurd, in
- his paper on the Iron Mask.
-
- [141] Delort.
-
- [142] The place of "Lieutenant de Roi," at the Bastille, was
- created by Lewis the Fourteenth, for M. Dujonca, who had been
- "Exempt" of one of the regiments of the King's Body-guards. He
- acquired great credit by his endeavours to procure the release
- of the prisoners under his care, whom, upon inquiry, he found
- to be unjustly detained. Some one represented to him that he
- would deprive himself of a great portion of his profits by thus
- diminishing the number of prisoners--to which he replied, "_I
- can only lose my money, but these unhappy people are deprived
- of what is more valuable to them than even life itself._"
-
- [143] These towers are supposed to have been so called from the
- names of the architects who built them.
-
- [144] Rosarges was made Major of the Bastille by St. Mars.
-
- [145] Extract from the Journal of Dujonca, first published by
- Griffet, then by St. Foix, and subsequently by Mr. Craufurd.
-
- [146] Appendix, No. 128.
-
- [147] Mr. Craufurd, on the authority of Linguet.
-
- [148] Delort and Craufurd.
-
- [149] Appendix, No. 129.
-
- [150] Appendix, No. 129.
-
- [151] Delort.
-
- [152] Mr. Craufurd, on the authority of M. Delaunay, Governor
- of the Bastille. Also Register of the Bastille; for which see
- Appendix, No. 129.
-
- [153] Stephen Francis, Duke de Choiseul, Prime Minister under
- Lewis the Fifteenth, for above twelve years. A man of some
- talent, but an unskilful and extravagant minister; in spite of
- which, on his disgrace, (through the means of Madame du Barri,
- in 1770) he was turned into a martyr, by the influence of the
- ladies of the court, who were angry with the King for choosing
- his mistresses from the lower orders, instead of among them. To
- do him honour snuff-boxes were made, bearing the head of Sully
- on one side, and that of the Duke de Choiseul on the other. One
- of them being shown to _Sophie Arnoud_, the actress, celebrated
- for her repartees, she looked at the two sides, and said,
- "_C'est la recette--et la dépense_."
-
- [154] This first answer of the king ought not to be entirely
- overlooked; as, it will be remembered, that at the time it was
- made, the minister of the Duke of Mantua had not been mentioned
- by any one as the Iron Mask. He was first suggested to have
- been that prisoner, by the Baron de Heiss, in a letter to the
- authors of the "Journal Encyclopédique," dated Phalsbourg, June
- 28th, 1770; in which he grounded his opinion upon a letter,
- published in a work entitled "L'Histoire Abregée de l'Europe;"
- published at Leyden in 1687; giving a detailed account of
- the arrest, by French agents, of a secretary of the Duke of
- Mantua.[155] M. Dutens, in his "Correspondance Interceptée,"
- published in 1789, held the same opinion, grounded upon the
- same authority. He afterwards repeated the same opinion in his
- "Mémoires d'un Voyageur, qui se repose." Finally, M. Roux,
- (Fazillac) in 1801, published his work upon the Iron Mask;
- in which he supported the same opinion; and attached to the
- Secretary the name of Matthioli.
-
- [155] See Appendix, No. 133.
-
- [156] Jane Antoinette Poisson, married to a financier named Le
- Normand d'Etioles; created Marquise de Pompadour by Lewis the
- Fifteenth, of whom she was first the mistress, and afterwards
- the minister of his disgraceful debauches. At her death, in
- 1765, the King showed no signs of grief; and on seeing her
- funeral go by his windows on a rainy day, his only remark was,
- "La Marquise aura aujourd'hui un mauvais temps pour son
- voyage!"
-
- [157] Appendix, No. 131.
-
- [158] Appendix, Nos. 131, 132. Madame Campan mentions having
- heard Lewis the Sixteenth tell his wife, that the Count de
- Maurepas (who, both from his age and situation, was very likely
- to know the truth,) had informed him that the _Iron Mask_ was
- "a prisoner dangerous from his intriguing disposition, and a
- subject of the Duke of Mantua."
-
-
-
-
- APPENDIX.
-
-
-
-
-APPENDIX.
-
-
-No. 1.
-
-ESTRADES TO LEWIS THE FOURTEENTH.
-
- Commencement of the Negociation.--State of the Court of
- Mantua.--Influence of the Spaniards there.
-
- Venice, Dec 18th, 1677.
-
- SIRE,
-
-As the grief I felt at having displeased your Majesty was extreme,
-so my joy is not less to learn from M. de Pomponne, that your
-Majesty has had the goodness to pardon me my too great facility;
-and that you have been graciously pleased to listen to the reasons,
-which I took the liberty to offer to you, in justification of
-the innocence of my intentions; however, Sire, this misfortune
-will oblige me, in future, to act in all things with so great a
-circumspection, that your Majesty will, I hope, never have cause to
-be dissatisfied with my conduct.
-
-I have thus far deferred informing your Majesty of a project, which
-my anxiety for your service has suggested to me, because the success
-of it appeared so difficult that I did not venture to propose it,
-till I saw some chance of being able to accomplish it; but, as the
-affair is at present in a favourable state, I can almost assure
-your Majesty, that the conclusion of it will depend upon yourself.
-I shall now give you an exact account of it, in order that I may
-receive the orders it shall please you to send me; which I will take
-care to execute punctually. About four months ago, having become
-more particularly acquainted with the divisions at the Court at
-Mantua than before was the case, and having heard that the Duke of
-Mantua was not so abandoned to his pleasures, but that he still had
-some ambition, and much chagrin at the state to which he was reduced
-by his mother, and his suspicions of the Spaniards; I hoped that
-it would not be impossible, to detach him entirely from them, to
-induce him to enter into the views of your Majesty, and to persuade
-him really to treat respecting Casale. I have thought that I could
-not employ any one in this affair more proper to conduct it, than a
-certain Count Matthioli, who is entirely devoted to that prince; I
-had already known him for some time, and he had testified a great
-desire of rendering himself agreeable to your Majesty by some
-service. I knew that he had been Secretary of State to the late Duke
-of Mantua, that the present one had preserved much affection for
-him, and that he was well-informed of the different interests of
-the Princes of Italy; but as he had been much in the Milanese, and
-had had a good deal of access to the Spanish ministers, I would not
-put any confidence in him, till I had first tried him. I therefore
-charged the individual, named Giuliani, to whom your Majesty had
-the goodness to make six months ago a gratification, and who has
-a zeal for your service which prevents my having any doubt of his
-fidelity, to observe Matthioli attentively and secretly; and after
-I had been sufficiently informed that he was much discontented with
-the Spaniards, who had always amused him with hopes, and afterwards
-abandoned him, I sent Giuliani, in the month of last October, to
-Verona, where he went under pretext of his private affairs; but in
-fact, to put Matthioli, who was there, upon the subject of the Duke
-of Mantua, according to the instruction I had given him, and to
-represent to him that those who had an attachment for their prince,
-could not but be much afflicted to see him, at his age, still under
-the guidance of his mother; without money, without authority, always
-in a state of suspicion against those who are habitually about him;
-and what is worse, in so insensible a state, that he only thought
-of passing his life with actresses and women of the town; which
-had made him lose the esteem of every body, and the consideration
-which his rank ought to have given him: that so strange a way of
-life, as well as the opinion that was prevalent that he would never
-have children by his wife, though she was as young as himself,
-induced the Spaniards to foment the divisions that existed in this
-Court, in order to profit by them, and to try and obtain possession
-of Casale and of all the Montferrat; that the said Giuliani had
-heard me say, that I was well-informed that the Empress Eleanor
-had already declared her pretensions to put herself in possession
-of that part of the territories of Mantua; that the king of Spain
-supported strongly those of a Spanish nobleman, who, in virtue of
-his marriage with the niece of the Duke of Guastalla, by whom he
-has children, maintains that he is the sole heir of that duke, to
-the prejudice of the Duke of Mantua, who has married his daughter,
-and who is besides his nearest relation; that, on the other hand,
-the absolute control over all the territories of this prince, and
-all the revenues, were in the hands of his mother and of the monk
-Bulgarini; that, of all those who serve him as ministers, some are
-gained by the Spaniards, others by the Empress Eleanor, and the
-rest by the Duke of Guastalla; that his mother has also a part of
-them on her side, but that these are the smallest number, and in
-short, that it is a sort of miracle that he has not been already
-deprived of his territories, but that he runs the risk of it every
-day, and that the misfortune may happen to him when he is the least
-prepared for it; that he has no choice of the means to be made use
-of to guarantee himself against it, but that it is the protection
-of your Majesty which is alone able to give him complete security.
-Matthioli replied to him, that all he had been saying to him was
-quite true, and that he had long, with grief, seen the truth of it;
-but that there was still a remedy for so great an evil; that he
-was sufficiently acquainted with the Duke of Mantua to know that
-he had more talent and ambition than he was thought to have; that,
-if I approved of it, he would discover his real sentiments, and
-that he would charge himself with whatever negociation I wished.
-That, meanwhile, he would go to----[159], in order to be nearer to
-Mantua, where he could not go without making himself suspected by
-the different parties who governed there, and that there he would
-wait till I made known to him my intentions. Some days afterwards,
-he sent me word that he had found means to have a secret interview
-with the Duke of Mantua; and that he wished me, in order that we
-might act in concert, to send him Giuliani, whom I have always made
-use of in the different journeys that were to be made, because his
-employment of sending the news through the different parts of Italy,
-gave him occasion to go from one town to another, and prevented any
-suspicion of him, as there would have infallibly been, if I had sent
-any one of my household. I despatched him, therefore, with a new
-instruction, and not only had he an audience of the Duke of Mantua,
-to whom he spoke as I had desired him, but this prince even approved
-very much of the proposition that was made him, to deliver him from
-the continual inquietudes caused him by the Spaniards, and that,
-for this purpose, Casale should be put into your Majesty's hands,
-with the understanding that I should try to obtain from you in his
-favour all that he could reasonably ask for. Finally, he declared
-that his resolution was taken upon this subject, but, that things
-might be better adjusted, he wished to communicate it to two of his
-counsellors, in whom he had the most confidence, and that he gave
-the selection of them to Matthioli, in order that he might be quite
-secure of them. Matthioli named the Marquis Cavriani and Joseph
-Varano, in whom he has confidence. Meanwhile the Duke of Mantua sent
-Giuliani to me, to acquaint me with what had passed, and recommended
-him to return as soon as possible, in order to receive the draft of
-the plan, which would then be prepared--and to convey it to me. I
-was much pleased, Sire, to see the affair in so good a train. I sent
-Giuliani back quickly, and ordered him to tell the Duke of Mantua
-that I entreated him to allow me to have a conference with him; that
-your Majesty had not as yet any knowledge of the proposed treaty,
-because I could not venture to go so far as that, without being
-certain first that he would not disavow me in what I should have
-the honour of writing to your Majesty, and also that he would have
-sufficient power to execute what had been arranged.
-
-Giuliani returned here yesterday, bringing me as favourable answers
-as I could possibly desire. He told me that the two counsellors of
-the Duke of Mantua had, with every sort of precaution, commenced
-their negociation with Matthioli; that they had approved of the
-resolution of their master, and that they had put down in the
-schedule, with which they had charged him, and which I join to
-this letter, what the Duke requests your Majesty to grant to him;
-that afterwards the Duke of Mantua called him to him; that he
-ordered him to beg me to assure your Majesty of his respect and of
-his attachment to your interests, and to acquaint me that he had
-entirely put himself into the hands of the Count Matthioli; that he
-would soon go to Venice, where we might see one another conveniently
-and without being observed, on account of the Carnival, during
-which, all the world, even the Doge, and the oldest senators, go
-about in mask; that he wished me not to lose any time in acquainting
-your Majesty with this affair, because he feared some surprise from
-the Spaniards; but that if I wished him to keep his word with me, I
-must not, on any account, communicate the project to the Cardinal
-d'Estrées, because there was so strong a report in Italy, that he
-had your Majesty's orders to negociate with the Princes there, of
-which the Spaniards had so great a jealousy, that, upon the least
-suspicion they should have of him (the Duke,) they would ruin him
-before he could receive assistance from your Majesty, who would,
-at the same time, lose all hope of getting possession of Casale;
-that he would take measures to tranquillize them, and to prevent
-their having any suspicions of his conduct; and that if the Cardinal
-d'Estrées made him any propositions, he would only receive them
-in full council, and give general answers, which would not render
-him suspected by any body. I thus find myself precluded from the
-confidence which I intended to make of this business to the Cardinal
-d'Estrées, who I believe will soon be here, and am obliged to
-keep the secret scrupulously, till I have received the orders of
-your Majesty. The Duke of Mantua also offers to raise a regiment,
-provided it be at your Majesty's expense, and he represents, that
-by recruiting at Mantua and Casale he shall do much injury to the
-Spaniards, who are raising troops there daily; that Joseph Varano,
-who is one of the two before-mentioned counsellors, promises to
-get a good many soldiers from the Ferrarese, where he possesses
-interest, being Lord of Camerigo. He also implores your Majesty to
-make an effort to send a sufficiently strong army into Italy, to be
-able to undertake something considerable; and he assures me, that,
-in this case, he will not content himself with having delivered
-Casale into the hands of your Majesty, but will obtain for your
-Majesty other great advantages, through the means of his intimate
-connexions with the other states of Italy; that the Duchy of Milan
-was never so feeble, nor so devoid of all means of defence, as at
-present; but that, in order to obtain more particular intelligence
-upon this head, he has given orders to Matthioli to go to Milan,
-to observe every thing there with attention, and especially to
-discover the intention of the Genoese, with regard to the report
-which has now been for some time afloat in Italy, that your Majesty
-intends sending an army there next Spring, at the latest. As some
-accident might happen to the packets, I have not ventured to put
-into mine the letter that the Count Matthioli, who has certainly
-served your Majesty well upon this occasion, does himself the honour
-to write to you, but have had it turned into cypher, as well as
-the memoir of the demands of the Duke of Mantua; and I keep the
-originals, together with the plan of Casale, which I do not send
-to your Majesty for the same reason. I can assure your Majesty,
-that I have never told either Giuliani or Matthioli that you intend
-to march troops towards the Milanese; but the latter speaks of it
-in his letter, because he has taken for granted the report which
-was purposely spread abroad in order to lead the Duke of Mantua to
-the determination I wished him to take; knowing that he desired to
-be generalissimo above all things, or rather that it was the only
-thing he was very anxious for, in order to be considered in Italy
-like the late Duke of Modena, and like the late Duke of Mantua, who
-at his age commanded in chief the Emperor's army, with the title
-of Vicar-general of the Empire. When this Prince is here, there
-will only be at the conference we are to hold together, himself,
-Matthioli, (whom he has promised to re-establish in his post of
-Secretary of State, and to appoint his first minister, as soon as
-he shall see himself restored to his authority, and that the treaty
-he intends making with your Majesty shall have been executed,) the
-Sieur Giuliani, the Sieur de Pinchesne, (who is secretary of the
-embassy, and of whom M. de Pomponne, who placed him with me, can
-answer to your Majesty for the fidelity and secrecy,) and myself.
-So the secrecy, so necessary in this affair, will certainly remain
-impenetrable.
-
- I have the honour to be, &c.
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[160]
-
- [159] The name of the place is not stated in the letter.
-
- [160] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 2.
-
-MATTHIOLI TO LEWIS THE FOURTEENTH.
-
- Protestations of devotion to Lewis.--Belief in the good
- intentions of the Duke of Mantua.
-
- December 14th, 1677.
-
- SIRE,
-
-I take the liberty of bearing testimony to your Majesty, that among
-the great Ministers, whom, in your supreme wisdom, you have sent
-at different times into Italy, your ambassador at Venice, the Abbé
-d'Estrades, ought to be distinguished for his skill and his zeal to
-seize every occasion, which may seem to offer him the improvement or
-the aggrandizement of your territories.
-
-This Ambassador having confided to me, that, in order to succeed in
-the enterprize that you meditate against the territories of Milan,
-it would be necessary to detach the Duke of Mantua from the Austrian
-party, and to draw him into that of your Majesty, I am anxious to
-contribute every thing in my feeble power for the success of this
-object. Your Majesty will be made acquainted with all that has
-passed by the despatches of the Ambassador. For myself, I bless the
-destiny, which procures me the honour of serving so great a monarch,
-whom I regard and revere as a demi-god.
-
-I will transmit to your Majesty all that I shall learn respecting
-Casale, which has been fortified by one of the most skilful
-engineers of the Milanese. This engineer has promised us a plan of
-all the fortresses of that State, and even, if your Majesty commands
-him, he will separate himself from the service of Spain, who does
-not know how to recompense properly the services and the talents
-of those who serve her with fidelity. I am convinced it would be
-useless in me to enlarge upon the importance of the fortress of
-Casale. Your Majesty must remember, that at different times it
-has arrested the progress of many armies, and that it is the only
-bulwark, upon which depends the loss or the preservation to the
-Spaniards of the territories of Milan; territories, which for more
-reasons than one, ought to belong to your Majesty's crown.
-
-It is known that the Austrians are at this moment arming, in order
-to obtain possession by surprize of Casale, to the prejudice of the
-Duke Ferdinand, my master, the lawful possessor of it.
-
-This Prince, nephew of Charles[161] the first, (which latter Prince
-was rather French than Italian, and by whose intervention the
-fortress of Pignerol has remained in the possession of your royal
-house); this Prince, I say, Ferdinand, will make known, in fit
-time and place, that he has not degenerated from his ancestors;
-he has promised to serve you with the greatest fidelity, and
-to fight for you in a manner worthy of his birth; and as he is
-extremely anxious to acquire glory, I trust your Majesty will have
-reason to applaud his conduct in your armies. By the confession
-of even the most skilful political observers, he is free from the
-suspicions, which may fall upon the other Italian Sovereigns.
-The Abbé d'Estrades knows that his Highness has communications
-with other great personages, who complain with reason of the
-insupportable yoke of the Spaniards, and who will take arms with him
-to combat, and to drive as quickly as possible from Italy, a power
-which is only established there to oppress it. If destiny willed it
-so, I have no doubt that the other Princes of this country would be
-happy to enjoy a stable peace under the auspices of your Majesty. I
-offer up vows for the progress of your victorious arms, and I pray
-God to prolong your days for the consolation of the world, &c.
-
- HERCULES A. MATTHIOLI.[162]
-
- [161] Charles the first, Duke de Nevers in France, succeeded to
- the sovereignty of Mantua on the death of his cousin Duke
- Vincent II. His two sons, Charles Duke de Rhetelois, and
- Ferdinand Duke de Mayenne, died during his life-time, and he
- was consequently succeeded, at his death in 1637, by his
- grandson Charles III.
-
- [162] This letter exists in cypher, and also written in Italian
- and French, in the Archives of the Office for Foreign Affairs
- at Paris.
-
-
-
-
-No. 3.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Continuation of the negociation.--Intrigues of the Austrian
- Party.
-
- Venice, Dec. 24, 1677.
-
- SIR,
-
-I have only some few particulars to add to the letter, which I did
-myself the honour to write to the King last week; but as the Duke of
-Mantua has made known to me, that they may serve to make you still
-more aware how important it is to that Prince to take his measures
-secretly, and to use all possible diligence for the conclusion of
-the affair, which I have given an account of to his Majesty, I have
-thought it necessary, Sir, that you should be informed of them.
-Three days ago, the Duke of Mantua informed me that he had found
-means to procure a copy of the written orders that the Empress
-Eleanor and the Emperor, conjointly with the Spaniards, had given
-to the Count Viltaliano Borromei, a Milanese, and the Imperial
-Commissary. They are to this effect, that if the French should come
-into Italy, and that it should appear to him that the Duke of Mantua
-had any intention to be on their side, he should make use of this
-pretext to render himself master of Casale without delay, by means
-of their partizans, who are there in considerable numbers, and among
-others, the Governor of the town, and the Governor of the citadel;
-in order to preserve this fortress and all the Montferrat for the
-Empress Eleanor. The Marquis Carrossa has received a similar order
-with regard to Mantua. He is also an Imperial Commissary, and it
-will be easy for him to execute what is ordered him, because the
-Governor of the citadel is his brother-in-law, and the Major of the
-town his intimate friend. On these accounts, the Duke of Mantua has
-sent me word that in his present situation, in which he is besides
-watched by his mother, by the Monk Bulgarini, who governs her, and
-by the greater part of his Ministers, who are devoted to the House
-of Austria, he is obliged to show no ambition, to appear to have no
-knowledge of his own affairs, and to excite no suspicions by his
-conduct; and also that he cannot declare himself openly in favour of
-the King's interests, as he would wish to do, nor deliver up Casale
-to his Majesty, unless he will send a sufficient army into Italy to
-secure that fortress, and to defend him (the Duke) from the evils
-that menace him, and from the designs which the House of Austria
-has against him; and that this obliges him to supplicate and exhort
-his Majesty to make an effort to that effect, even if he has not
-actually resolved to carry the war into the Milanese, since Casale
-is an acquisition sufficiently important to determine him to it.
-But Matthioli, to whom the Duke of Mantua has given up the entire
-conduct of this affair, goes still farther, and is confident, that
-even in this case means could be easily found to place a Governor
-in the citadel of Mantua, and a Major in the town, who should be as
-much attached to the service of the King, as those who at present
-occupy these two posts are to the House of Austria.
-
-We must, besides, Sir, consider that the Duke of Guastalla, being
-the nearest relation of the Duke of Mantua, as well as his heir,
-there would be danger that, if the Duchess his daughter, who is
-very ill, and has no children, should die, some misfortune might
-happen to the Duke of Mantua, which would assure his territories
-to the Spanish nobleman, who has married the second daughter of
-the Duke of Guastalla, and whose marriage the Spaniards, doubtless
-with this view, made up at Vienna, by means of Don Vincent, who
-returned from thence some time back. You know much better than I do,
-Sir, of what consequence it would be to the king, not only to take
-away the Mantuan and the Montferrat from the House of Austria, who
-will never lose an opportunity of making use of them when they have
-once obtained them, but besides to have in his own hands these two
-states, by means of which his Majesty can easily bridle the Princes
-of Italy. Therefore, I do not take the liberty of entering farther
-upon this matter, or of mingling my reflections with those you may
-choose to make upon it.
-
- * * * * * *
-
- I am, &c.
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[163]
-
- [163] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 4.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Intrigues of the Spaniards to form a league in Italy against
- France.
-
- Venice, January 1st, 1678.
-
- SIR,
-
-I have so little news to send you from hence to-day, that I shall
-very soon have told you all I know, and may hope not to fatigue you
-with the length of this letter.
-
-I know that a Senator, who is one of the Pregadi, has said, that
-the Emperor and the Spaniards are ardently soliciting the Nuncios
-and the Ambassadors from Venice, residing at Madrid and Vienna,
-to persuade their masters to unite with them against France, and
-to represent to them that they have a common interest to preserve
-Italy, and to keep out of it the armies of the King, with which
-it is menaced. I do not believe that the Pope[164] will be much
-disposed to do them this pleasure; and, Sir, I could almost venture
-to assure you, that, if the republic should renounce the advantages
-of that neutrality, which she has thus far so exactly observed,
-it will not be for the purpose of partaking in the disgraces of
-the house of Austria; and indeed it is in this sense that the
-before-mentioned Senator talked upon the subject. * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[165]
-
- [164] Benedict Odescalchi, son of a Milanese banker, elected
- Pope, September 21st, 1676, and took the name of Innocent XI.
- He was a good Pope, and a virtuous man, and a decided enemy to
- _Nepotism_, against which he published a bull. He died August
- 12th, 1689, and his memory was venerated as that of a saint by
- his subjects.
-
- [165] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 5.
-
-POMPONNE TO ESTRADES.
-
- Saint Germain, January 5th, 1678.
-
- SIR,
-
-Not having yet had time to render an account to the King of
-your despatch of the 18th of last month, I cannot inform you of
-the sentiments of his Majesty as to what you acquaint him with
-respecting the dispositions of the Duke of Mantua. I will, however,
-do so by the next post.
-
- * * * * * *
-
- POMPONNE.[166]
-
- [166] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 6.
-
-POMPONNE TO ESTRADES.
-
- The King's approval of the negociation.
-
- Saint Germain, January 12th, 1678.
-
- SIR,
-
-You will see by the letter of the King which goes herewith, how much
-his Majesty approves of the negociation, which you have entered into
-with the Duke of Mantua, for an affair undoubtedly very important
-at all times, but especially so at this conjuncture: you could not
-also have conducted yourself in it with greater prudence, or greater
-secrecy than you have done.
-
-I am very happy to see that you have taken advantage of this
-occasion, to testify your zeal for the service of his Majesty; and I
-hope that the success of the affair may assist you in procuring the
-sooner from his Majesty, the favour that you have asked of him.
-
-We have not, at present, any news to send you from these parts; the
-King's heavy baggage set off Monday morning, for St. Quentin, as I
-sent you word; but his Majesty has not, as yet, made any preparation
-to follow it.
-
- I am, &c.
-
- POMPONNE.[167]
-
- [167] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 7.
-
-LEWIS THE FOURTEENTH TO ESTRADES.
-
- Approval of the negociation.--Answer to the demands of the
- Duke of Mantua.
-
- St. Germain, January 12th, 1678.
-
- ABBÉ D'ESTRADES,
-
-I have seen with pleasure, by your letter of the 18th of last month,
-the pains you have taken, as well to draw the Duke of Mantua from
-the lethargy of debauchery in which he is sunk, as to excite him to
-throw off the yoke of the Archduchess, his mother, and of the Monk
-Bulgarini; who, without leaving him any part in the government of
-his territories, add every day to the shackles and the dependance,
-by means of which they have subjected him to the House of Austria.
-I take so much a greater interest in the more noble resolutions he
-seems disposed to take, on account of his belonging to a family,
-which was so long settled in France, and to which the King, my
-father, gave such great proofs of his friendship and protection. I
-should, therefore, wish you to let him know, by the same channels
-as those you made use of to commence this negociation, that I have
-learned with much satisfaction, the favourable dispositions he
-has manifested for my interests, and for taking himself a part
-more worthy of his fame and his birth; that on these accounts, I
-receive with pleasure the propositions he has made you of attaching
-himself to me by a union of measures, and by admitting my troops
-into Casale, upon the same terms as those by which they formerly,
-for so long a time, held possession of the place. Experience ought
-to have taught him, that the authority of his father was never more
-firmly established in the Montferrat, than when that fortress and
-those territories were supported by my protection; and the affection
-for the French name, which has still remained among the people, is
-a sufficient testimony of the advantage and kindness they received
-from them.
-
-In rendering an answer to the articles that he has communicated to
-you, I shall commence by replying to the first; that, with regard
-to the offer of delivering up to me the citadel and fortress of
-Casale, I shall willingly content myself with holding them in the
-same manner in which I held them formerly; that is to say, under
-the condition of preserving them for the Duke of Mantua, and of
-paying the garrisons I shall keep there. I would also, in order to
-favour the warlike inclinations of this Prince, take measures with
-him respecting the command of the armies I shall send across the
-Alps. But he must be aware, that I cannot at all enter into any
-consideration of the article, in which he demands, that I should get
-restored to him the parts of the Montferrat, which have been ceded
-to the Duke of Savoy. These cessions have been recognized by so many
-treaties, in which I have been a principal party, that I cannot do
-any thing that would invalidate them; all that I could possibly
-do, would be to employ myself, as I have several times done, to
-accommodate the differences which still exist between them, with
-regard to the valuation of those same portions of territory, and the
-sums that ought to be paid for them by the Duke of Savoy.
-
-It is a different case with regard to the losses which the Duke
-of Mantua might sustain in the war he may possibly be engaged in
-together with me. I would willingly bind myself not to make peace,
-unless compensation was made to him; and I would equally enter, with
-pleasure, into an agreement to share with him any conquests my arms
-might make in the Milanese.
-
-As for his demand, that I should now make him a present of a hundred
-thousand Pistoles, simply as a gift, you must make him understand
-that this sum is too large, but that I should be ready to agree to
-a more moderate one, according to the engagements he is willing to
-enter into with me; and without explaining yourself as to what the
-sum should be, you will make him first state what he expects, and
-oblige him to keep within reasonable bounds.
-
-You will still continue to entertain the opinion that I intend
-sending a considerable army this year into Italy, and you will keep
-principally in view in your negociation, the having it in such
-a state as to be able to prolong it without the danger of being
-obliged to break it off; since it is for the good of my service
-to continue it always in such a manner, that I may be the master
-to conduct it as I please, either by enlarging or narrowing the
-conditions. It is on this account, that as the Count Matthioli has
-thus far been the principal confidant of this affair, and that he
-must be the most powerful instrument of it, it is necessary that
-you should keep him always in good humour, by the assurance of the
-especial good-will I bear him for his conduct, and by the hope of
-the marks of it I shall be inclined to give him. This is what I wish
-you to say in addition to the letter which I send you for him, in
-answer to the one he wrote to me.
-
- I am, &c.
-
- LEWIS.[168]
-
- [168] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 8.
-
-LEWIS THE FOURTEENTH TO MATTHIOLI.
-
- January 12th, 1678.
-
- COUNT MATTHIOLI,
-
-I have seen by the letter you wrote me, as well as by what my
-Ambassador, the Abbé d'Estrades, communicated to me, the affection
-that you show for my interests. You cannot doubt but that I am much
-obliged to you for it, and that I shall have much pleasure in giving
-you proofs of my satisfaction upon every occasion. Referring you,
-therefore, for further particulars, to what will be said to you from
-me by the Abbé d'Estrades, I shall not lengthen this letter more
-than to add, that I pray God to have you, Count Matthioli, in his
-holy keeping.
-
- LEWIS.[169]
-
- [169] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 9.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Venice, January 29th, 1678.
-
- SIR,
-
-I have nothing to add to what I did myself the honour to write
-to the King, upon the present state of the affair, which I am
-treating of with the Duke of Mantua. It goes on so rapidly, that
-I am reduced to be sorry that I cannot find any difficulties,
-which, without rendering the eventual success of it doubtful, might
-prolong the negociations as long as the King seems to wish; but I
-have the greatest difficulty to encourage the Duke of Mantua, under
-the fear he is in of the Spaniards, which, to say the truth, is
-pretty well founded; nor can he think himself in security, unless
-he sees himself supported by all the protection the King can give.
-Nevertheless, I will take care that this Prince does not escape
-us, even if the affair should not be as quickly concluded as he
-desires. I return you a thousand most humble thanks, Sir, for all
-the kindness you show me on this occasion; and I can assure you,
-that I shall be much more anxious for the success of this affair,
-from my pleasure at having made known to the King by it the zeal
-I have for his service, and having rendered myself worthy of the
-favour you have done me, in procuring for me the situation I at
-present hold, than from any hope of thereby bettering my fortune.
-
- * * * * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[170]
-
- [170] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 10.
-
-ESTRADES TO LEWIS THE FOURTEENTH.
-
- Conference with Matthioli.--Discussion of the demands of the
- Duke of Mantua.
-
- Venice, January 29th, 1678.
-
- SIRE,
-
-At the time that I received the letter which your Majesty did me the
-honour to write to me on the 12th of this month, having learned that
-the Count Matthioli was arrived at Venice, I sent to him to say that
-I desired to have a conference with him, in consequence of which he
-came to my house with the usual precautions. I first delivered into
-his hands the letter with which your Majesty had charged me for him,
-which he received with all possible marks of respect and gratitude;
-and I told him, as your Majesty had commanded me, that you would not
-content yourself with testifying with your own hand the satisfaction
-you feel at the zeal he has shown for your interests, but that you
-also ordered me expressly to assure him, that you were anxious to
-give him other marks of it. I added to this, that he ought to think
-himself happy to have found an occasion of meriting the kindness and
-favours of your Majesty, which he could easily do through the means
-of the implicit confidence placed in him by the Duke of Mantua,
-to whom he would also have the satisfaction, at the same time, of
-rendering the greatest service in his power. He answered me in a
-manner that does not permit me to doubt his being as grateful as
-it is possible to be for your Majesty's goodness, and his having a
-very strong wish to serve you. Afterwards I read to him the obliging
-expressions your Majesty makes use of to mark your affection for the
-Duke of Mantua, and those other parts of your Majesty's despatch,
-which I thought myself authorized to communicate, that he might know
-that you had learned with pleasure the proposals of that Prince, and
-that he might be aware of the considerable advantages, which would
-be derived from the strict alliance he (the Duke) would enter into
-with your Majesty by means of Casale, which you were willing to hold
-possession of on the same terms as formerly; that is to say, paying
-the garrison you should keep up in the place, and preserving it for
-the Duke of Mantua. We afterwards came to talk upon his differences
-with the Duke of Savoy, for the restitution claimed by him of the
-parts of the Montferrat, which have been ceded to the latter; and
-it was not till after some slight disputing, that I made the Count
-Matthioli agree, by means of the same reasons you did me the honour
-to detail to me, that _you_ could not enter into this affair in any
-other way, than by employing yourself to accommodate it; but that
-the intercession of your Majesty was sufficiently powerful to obtain
-a satisfactory result for the Duke of Mantua.
-
-The Count Matthioli at length contented himself upon this point, but
-he had more difficulty to give way upon the demand of the present
-of one hundred thousand pistoles. He was the more obstinate in not
-taking off any thing from this sum, because he said that it was to
-be made use of for the interests of your Majesty; and that the Duke
-of Mantua having taken possession of Guastalla,[171] without giving
-notice to the Spaniards, he had judged it necessary to be upon his
-guard against the umbrage they might take at this measure; that for
-this purpose he had placed in Guastalla and in Casale the troops
-he had raised, and whom he was obliged to pay; that he had sent
-into the latter town great stores of corn and forage, and that he
-could not support this expense in the state to which he was reduced
-by his mother, who disposed entirely of his revenues. I answered
-him, that the sum of money, which the Duke of Mantua requested your
-Majesty to give him at present, was not necessary to him for the
-expenses which he alleged; that the augmentation of the garrison
-of Casale, and the provisions sent into it, were regarded by the
-Spaniards themselves as precautions that he wisely took against
-the enterprises of France, at a time when it was no longer doubted
-that the latter power intended to carry the war into Italy; and
-that therefore neither the partizans of the Spanish faction who are
-about him, nor his mother, could refuse him the money he wanted
-for that purpose; that I knew that his subjects would contribute
-with pleasure, and that they had shown the greatest joy at their
-Sovereign's applying himself to his own affairs; that till the
-conclusion of the treaty, which was to unite him so firmly with
-your Majesty, he would have no occasion for any new expenses, and
-that he would then receive all the assistance and succour which
-he could expect from your Majesty; that your Majesty, by engaging
-yourself to pay and keep up the garrisons in Casale, ceded to the
-Duke the entire enjoyment of the property and revenues without any
-deduction, and that your Majesty would have no farther advantage
-in this affair, than that of delivering him from the yoke which
-the House of Austria had imposed upon him; and of facilitating the
-conquests in the Milanese, of which you were to give him a share; so
-that the present which he asked for, being to be considered purely
-in the light of a gratification, a hundred thousand pistoles was a
-demand so excessive, that your Majesty had not judged it right to
-make any offer in consequence, and that you had only ordered me to
-tell him, that you would have no objection to make a present to the
-Duke of a more moderate sum; that therefore it was necessary for him
-to explain himself clearly upon the subject.
-
-The Count Matthioli for some time refused to say any thing, taking
-a line which was in appearance very civil, which was, that he threw
-himself upon the generosity of your Majesty. But seeing that I
-continued to desire him to speak, he reduced the sum by little
-and little to five hundred thousand livres. I told him, that I
-guessed pretty well what the Duke of Mantua might hope for from your
-Majesty, and that I could not charge myself to lay _this proposal_
-before you, and that I also could not help telling him, that for a
-man who professed to be so well-intentioned, he appeared to me very
-unyielding upon a point of small moment, in a negociation from which
-he would allow, without doubt, that the Duke of Mantua would derive
-great and solid advantages. Finally, Sire, I brought him to content
-himself with one hundred thousand crowns, and that on condition
-that your Majesty was not to pay them till after the signature of
-the treaty, and the exchange of the ratifications; and then, if you
-chose not to give the whole sum at once, that the Duke of Mantua
-should receive fifty thousand crowns first, and then the other fifty
-thousand three months afterwards. Besides this, I declared to the
-Count Matthioli that I could not answer for your Majesty's approving
-of my having fixed upon so large a sum, but that I promised him to
-do all that depended on me, to prevent my being disavowed.
-
-Not only have the other articles of your Majesty's despatch been
-agreed to without difficulty, but they have even served powerfully
-to confirm the Count Matthioli in his opinion, that the Duke of
-Mantua cannot take a better course than that of abandoning himself
-entirely to the protection of your Majesty. He has so firm a belief
-in the resolution he is convinced you have taken of sending a
-considerable army this year into Italy, that I should have no
-difficulty in persuading him still more strongly of it; but I am
-a little embarrassed with the anxiety of the Duke of Mantua to
-conclude this affair, which is caused to him by his continual
-terror of the design, which he understands the Spaniards continue
-to have, of seizing upon his fortresses on the least pretext, and
-on the first favourable occasion. Nevertheless, I will endeavour to
-lengthen the negociation as much as your Majesty shall find useful
-to your interests, as you have commanded me, and at the same time I
-will take care not to put it in any danger of being broken off. I
-implore your Majesty to be persuaded that I shall never be forgetful
-of any thing which may be for the good of your service, or which may
-testify the zeal and the profound respect, with which I am, Sire,
-
- Your Majesty's
- most humble, most obedient, and
- most faithful subject and servant,
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[172]
-
- [171] On the occasion of the death of Ferdinand III. Duke of
- Guastalla, which occurred January 11th, 1678. The Duke of
- Mantua had married his eldest daughter.
-
- [172] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 11.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- The Duke of Mantua watched by the Spaniards.
-
- Venice, February 12th, 1678.
-
- SIR,
-
-Though the Duke of Mantua has been for the last fortnight at
-Venice, I have not yet been able to see him; but he has sent me
-word several times, by the Count Matthioli, that he had still more
-impatience than even I have, that we should confer together; that
-he only deferred giving himself that satisfaction, in order that he
-might first get rid of those of his people whom he has the least
-confidence in, and particularly four men, whom his mother has sent
-with him here to observe all his actions, which they do with the
-greatest care; and that two days before he sets off to return to
-his own territories (where he is not afraid of any surprise, when
-he shall be once there himself), he will acquaint me with the time
-and place at which we may see one another. It is true, that the
-step he has taken, of at once seizing upon the territories of the
-late Duke of Guastalla, has very much disquieted the Spaniards;
-and one sees that they are endeavouring, by all sorts of means, to
-ascertain whether the Duke of Mantua has taken any measures to gain
-the support of the King. His resident at Venice, who is devoted to
-the Duchess his mother, came two days ago to the Sieur de Pinchesne
-to ask, on the part of his master, whether I was about to despatch
-an extraordinary courier to Paris, because his highness would be
-glad to make use of him to convey there a packet of consequence: he
-answered him, that affairs were so little of a pressing nature here,
-that I always wrote by the usual conveyance, and that I had not at
-present any reason for sending a courier; but that, if the Duke
-of Mantua wished it, I would send one on his account. I made this
-known to the Prince himself, who was surprized that his resident,
-in his name, and without his order, should have made a request of
-that nature; and as he was of opinion, as well as myself, that the
-intention of his resident was by this means to discover whether a
-packet, which, it was said, the Duke of Mantua had received from the
-Grand Duchess,[173] was of importance, he agreed to the expedient
-which I proposed to him, of sending publicly to make him the same
-offers as those which had been made to his resident, in order that
-he might be able to express before his ministers his disapprobation
-of their entering, without his knowledge, into communications with
-the French ambassador, being aware of the measures which it was
-necessary for him to keep. He charged Matthioli to tell me that he
-had had a letter from the Grand Duchess, to which he had sent an
-answer, for the purpose of begging her to support his claims to the
-King; having heard that the Duke of Modena[174] had complained to
-his Majesty of his having taken possession of the succession of the
-Duke of Guastalla, to which the Duke of Modena had pretensions. The
-Sieur de Pinchesne went to him from me, and the thing was executed
-as it had been previously determined upon; but his adventure, as
-well as many other things which the Duke of Mantua discovers daily,
-convince him that the Spaniards are suspicious of him, on which
-account he is so uneasy, that he is more than ever anxious for your
-Majesty to secure him quickly against their enterprises.
-
- * * * * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[175]
-
- [173] Margaret Louisa, daughter of Gaston, Duke of Orleans;
- married in 1661, to Cosmo III., Grand Duke of Tuscany, whom she
- quarrelled with, and finally left, and returned to France,
- where she established herself in the Abbey of Montmartre. She
- died at an advanced age in 1721.
-
- [174] Francis of Este, Duke of Modena, succeeded his father,
- Alphonso IV. in 1662. During his minority, his territories were
- wisely and ably governed by his mother, Laura Martinozzi, niece
- of Cardinal Mazarin. His only sister, Mary Beatrix, was the
- second wife of James II. of England. He died in 1694.
-
- [175] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 12.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Impatience of the Duke of Mantua to conclude the
- Negociation.
-
- Venice, February 19th, 1678.
-
- SIR,
-
-YOU will have seen by the last letters I did myself the honour to
-write to you, that I take care to keep up the negociation I have
-entered into with the Duke of Mantua, and to hold it always in that
-state that it may be terminated in whatever way the King shall judge
-most according to his interests. Thus, Sir, I have only to assure
-you, that I shall apply myself, as you command me in your last
-letter of the 2d of this month, to gain time, and to confirm the
-Duke of Mantua in the resolution he has taken of abandoning himself
-to the King's protection. He is as thoroughly persuaded as one could
-wish, that he cannot take a better course, although the Spaniards
-have lately been making him large offers of money and of employment,
-in order to oblige him to declare himself openly in their favour,
-and to allow of the introduction of a garrison of Germans into
-Casale; but as he is always apprehensive, lest his want of affection
-for the House of Austria should be discovered, he can never think
-himself in security till he shall be supported by a treaty; and it
-is this which gives him so much impatience to conclude the one he
-intends making with the King.
-
- * * * * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[176]
-
- [176] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 13.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Plans of the Spaniards.--Dispositions of the Venetian
- Government.
-
- Venice, February 26th, 1678.
-
- SIR,
-
-I HAVE not had the honour of receiving any letters from you this
-week. Indeed, I expected that the hurry of the King's departure
-would prevent your writing. I have learned from good authority, that
-the government here have received intelligence, that the Spaniards
-have renewed their proposals to form a league of the Princes of
-Italy against France, and that it was at Rome that they concerted
-the means to succeed in it: this is, without doubt, what has given
-occasion to the report which has been current for some days, that
-the Cardinal Porto Carrero[177], in his way to Spain, where he is
-going to take possession of the Archbishopric of Toledo, is to visit
-the different Courts of Italy, to try to engage them in the party
-which they call _the common cause_. It is said, that the Grand
-Duke[178] has already made known his opinion, that if they intend
-to unite, it ought to be for the maintenance of their liberty, and
-that they ought not to engage themselves in an extensive war, or
-to assist in enabling one of the two belligerent powers to oppress
-them eventually with greater ease. This intelligence has obliged
-me to give all my attention to penetrate the sentiments of the
-Venetian government upon this subject; and I have been informed,
-upon good authority, that thus far the determination is to deliver
-themselves from the importunities of the Spaniards, if they should
-be too pressing, by a similar reply to that which is said to have
-been given at Florence; but it now appears to me, that the fear and
-jealousy of the power of the King, which existed here formerly,
-is very much reviving, and they are becoming apprehensive that
-the designs of his Majesty are not confined to the preservation
-of the conquests he has already made, nor even to those he may
-make in Flanders. The senate is confirmed in this opinion, by the
-letters of M. Contarini,[179] who sends them word that they must
-not look for peace, because the King is against it. This way of
-talking persuades me, that M. Contarini is either ill-intentioned
-or ignorant--and his intelligence is very capable of augmenting the
-disquietudes of the senate. I have shewn, as well as I was able, to
-those I have spoken to upon the subject, that it is impossible to
-act with more sincerity in favour of peace, or to facilitate more
-the means of procuring it, than his Majesty has done. There is,
-however, no probability that, in the present state of the affairs
-of the Republic of Venice, and under the perpetual fear she is
-in of the Grand Vizier,[180] she will dare to declare herself in
-favour of the enemies of the King; but, Sir, I can assure you, from
-the knowledge I have upon the subject, that at the present time,
-we must only reckon upon the weakness of the Venetians, and upon
-the poverty of their finances, and not upon their good intentions
-towards us. If I might be permitted to give my opinion upon the
-present conjuncture, I should say that there is not a more ready,
-or more certain way of ruining all the measures of the Spaniards in
-Italy, and of terminating in the King's favour the irresolutions
-of the Senate, than by binding the Duke of Mantua by the treaty
-which he is willing to make with his Majesty: not only is he always
-in the same resolution of concluding this affair, on account of
-the Emperor's having sent word to him that he does not wish to
-deprive him of the succession of the Duke[181] his father-in-law,
-but that he only desires him to withdraw the garrison he has placed
-in Guastalla: but besides, because his Imperial Majesty presses him
-to execute a treaty made by the late Duke, his father; which was
-an engagement that he should never have any but a German garrison
-in Casale. The Duke of Mantua shows me the greatest confidence,
-sends me word, by the Count Matthioli, what is deliberating on the
-state of affairs, in order to know my opinions before he decides
-any thing. You may be sure, Sir, that I omit nothing on my part
-to encourage his good dispositions, and to keep the negociation
-always in that state, that the King may be the complete master of
-it. The Duke of Mantua requested me, ten days ago, to come and see
-him ride at the academy. I went accordingly, and found that he was
-really very firm on horseback, though he has not a graceful seat, on
-account of his leg having been formerly broke, and that it is the
-custom here to wear the stirrups very short. As he piques himself
-upon being a good horseman, he was much pleased at my praises, which
-were repeated to him by the Count Matthioli; and at my promising to
-repeat them in the first letter I should have occasion to write to
-you.
-
-Two of the most considerable gentlemen of this republic, whose
-names are, Cornaro the elder, called "of the great House," and a
-Foscarini, are already intriguing to succeed M. Contarini, in the
-embassy to France, although the choice cannot be made till the month
-of September; upon whichever of the two it shall fall, he will fill
-the situation worthily, above all in the article of expense, as they
-are both very rich and very generous.
-
-Although I took the liberty, Sir, to request, in my last letter,
-your protection with M. Colbert,[182] for the payment of my
-appointment, and, above all, for the payment of those of the first
-six months of the year 1676, for which I have long had the orders,
-I have not yet been able to obtain them. I am, however, forced by
-my pressing necessities to renew my request, and to supplicate you
-most humbly to procure me this favour from M. Colbert. I trust, Sir,
-you will be kind enough to afford me this mark of your affection,
-which is the greatest I can possibly receive, in the embarrassment
-in which I at present find myself; and that you will be always
-persuaded that I am, with profound respect, and unalterable
-attachment,
-
- Sir, &c.
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[183]
-
- [177] Lewis Emmanuel Ferdinand Portocarrero, second son of the
- Marquis of Almenara: created a Cardinal in 1669, by Clement
- IX.; Archbishop of Toledo and Primate of Spain, 1677; commander
- of the order of the St. Esprit, and Bishop of Palestrina. Was
- also, at different periods of his life, Viceroy of Sicily,
- Ambassador at Rome, Lieutenant-General at sea, and twice
- Governor of Spain. Died at Madrid, September 14th, 1709.
-
- [178] Cosmo III., Grand Duke of Tuscany, son of Ferdinand II.
- and Victoria Della Rovere, heiress of the Dukes of Urbino.
- Succeeded his father in 1670, and died in 1723, aged 81 years.
- He was a weak, narrow-minded, and bigoted Prince; and was the
- Duke of Tuscany, whose travels in England, in the reign of
- Charles II. have been published.
-
- [179] At that time Ambassador to France, from the Republic of
- Venice.
-
- [180] The Grand Vizier, at this moment, was Achmet Coprogli,
- the most illustrious, perhaps, of all the ministers who have
- ever governed the Ottoman Empire. He inherited the eminent
- talents of his father, Mahomet Coprogli, whom he succeeded as
- Grand Vizier, in 1661; and was superior to him in humanity and
- generosity. His military exploits were also more considerable.
- In 1669, he successfully concluded the siege of Candia, which
- had lasted twenty-two years. He died in 1678; having for
- seventeen years sustained the throne, and rendered illustrious
- the reign of his feeble and indolent master, Mahomet IV.
-
- [181] Of Guastalla.
-
- [182] John Baptist Colbert, one of the most eminent men of
- the many who adorned and illustrated the reign of Lewis XIV.
- He was an able and honest financier, a great statesman, and
- an enlightened patron of letters and arts. The blots in his
- character were, his persecution of Fouquet, and his enmity to
- the virtuous Arnaud de Pomponne, to the disgrace of whom he
- largely contributed. He was made Comptroller-general of the
- Finances, in 1664; Secretary of State for the Marine, in 1669;
- and died in 1683.
-
- [183] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-
-No. 14.
-
-POMPONNE TO ESTRADES.
-
- Recommendations of Delay in the Negociation.
-
- Cambray, March 1st, 1678.
-
- SIR,
-
-I have rendered an account to the King, during his journey, of
-your despatches of the 29th of January and 5th of February. I
-shall not now have time enough to send you a long answer to them.
-I shall therefore only tell you, that his Majesty saw in them the
-continuation of the negociation which you have entered into with the
-Count Matthioli; that you had been discussing the points which he
-proposed to you, and those which his Majesty wishes neither to grant
-nor to refuse; that you had even descended to the detail of the sum
-which had been demanded, and that you had reduced it to one hundred
-thousand crowns. On these subjects I have to inform you, Sir, that
-his Majesty approves entirely of your continuing a negociation,
-which may eventually be of very considerable importance; but for
-this it is necessary that the opportunities should be favourable,
-and the more so, as the basis of whatever treaty is concluded, must
-necessarily be the King's sending a powerful army across the Alps.
-You, I am sure, are sufficiently aware, that thus far events do not
-seem to favour such a project; it is, however, always advisable to
-continue to encourage the belief of it, and this is what his Majesty
-thinks it will be best for you to do; but he does not see the
-necessity for your entering into any engagement upon a point, which
-must fail of success, and which would render useless any expense his
-Majesty may go to. Therefore, Sir, your best course to pursue is,
-to cultivate always the good intentions of the Count Matthioli, and
-through him those of his master; not to put an end to the hope they
-have to see the arms of France in Italy; but to defer the answer
-they expect from you, partly upon the ground of the journey and the
-campaign in which his Majesty is at present engaged, which prevents
-his writing to you, and partly upon other reasons; but still to
-keep the negociation, as much as you are able, in such a state as
-his Majesty may be able to take advantage of, according to the
-conjuncture of affairs. * * *
-
- POMPONNE.[184]
-
- [184] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 15.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Information respecting the Dispositions of the Venetians.
-
- Venice, March 12, 1678.
-
- SIR,
-
-The hurry which I know always prevails on a march, left me but
-little hope of hearing from you till you arrived at Metz, and I am
-therefore the more obliged to you for your kindness, in writing to
-me on the 15th of last month from Vitry.
-
-I have nothing certain to send you to-day; but next week I shall
-have the honour of sending to the King an account of the conference,
-which I am decidedly to have to-morrow evening with the Duke of
-Mantua. All the measures are taken for this purpose; and that
-Prince has sent me word that he will explain to me the reasons
-which oblige him to send the Count Matthioli, without delay, to
-your Majesty; he will not, however, set off for ten or twelve days,
-and I explained to him that it was necessary first that I should
-be made acquainted with the subject of his mission. I thought it
-necessary to obtain a knowledge of it, in order that his Majesty
-may be fully informed before the Count Matthioli waits upon him.
-I can only assure you at present, that things could not be better
-disposed for the formation of a powerful league in Italy, to drive
-the Spaniards entirely out of it, in case the King chooses to turn
-his arms to this side. This is what you shall be informed of more in
-detail, and more particularly, in my next despatch; because I shall
-be able to speak to you upon the subject with certainty, after I
-have learned from the Count Matthioli, the success of a negociation
-which he has entered into lately with the Republic, in the name of
-the Duke of Mantua, to which I am privy. We agreed that the pretext
-he should make use of, was the desire of that Prince to regulate
-himself by the counsels of the Senate, after having communicated
-to them his legitimate rights to Guastalla, and the well-grounded
-fears he entertains from the sentiments displayed by the House of
-Austria towards him in this affair. M. Matthioli has already had
-two conferences with a sage of the _terra firma_, named Lando, a
-deputy of the College, and he is to have three more with him this
-week; which will discover to us the real dispositions of the Senate
-towards his Majesty. It is easy to see by the manner in which this
-senator has already spoken, that if a French army was to arrive in
-Italy, the Republic would prefer profiting by the misfortunes and
-weakness of the House of Austria, by joining her arms to those of
-the King, to remaining in a neutrality, which would appear to her
-dangerous, while the army of so powerful a prince was carrying on
-war at her gates. These political views of the Venetians justify
-what I have already had the honour of remarking to you, that we must
-expect nothing from them, except what fear or interest may oblige
-them to. * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[185]
-
- [185] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 16.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Fears of the Duke of Mantua.
-
- Venice, March 19th, 1678.
-
- SIR,
-
-I have not had the honour of receiving any letter from you this
-week. You will see by the account I send to the King, what passed
-at the conference I had with the Duke of Mantua. I will only add to
-it, Sir, that, if his Majesty deems it to his advantage, that this
-Prince should be united with him, according to the conditions which
-have been proposed, it appears to me that it will be necessary,
-before the Count Matthioli sets off for Paris, to put this affair
-in a situation in which it is no longer liable to be broken off;
-because I have seen the Duke of Mantua so alarmed at the menaces of
-the Spaniards, and at the protection they afford openly to the Count
-de Prades,[186] who pretends that the Duchy of Guastalla belongs
-to him, that I have been unable to tranquillize his fears, except
-by giving him the hope that the return of the Count Matthioli will
-deliver him from all his embarrassments; and if he was to see him
-return without bringing the King's consent for the conclusion of the
-affair, and without a certain assurance of speedy assistance, I do
-not know whether the fear of being stripped of his territories would
-not make him change his resolution. I have thought, Sir, that I
-ought to inform you faithfully of the situation in which I find the
-mind of the Duke of Mantua, in order that you may regulate yourself
-accordingly.
-
-The Senate has discovered that the Pope[187] has let drop, of his
-own accord, the affair of the adjustment between the Republic and
-Spain, on the occasion of what has passed at Trieste, because His
-Holiness wishes to be the only Mediator of the Catholic Princes at
-the Assembly of Nimeguen, and that the Ambassador of Venice should
-not divide this honour with his Nuncio. * * *
-
- I am, &c.
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[188]
-
- [186] This is one of those mistakes into which the French are
- so liable to fall from their slovenly way of writing the names
- of foreigners. The _Count de Prades_ means Emmanuel _Count
- d'Eparêdés_. Viceroy of Valentia, a Spanish nobleman, whose
- daughter married Vespasian Gonzaga, only brother of Ferdinand
- III., Duke of Guastalla. The sole offspring of this marriage
- was Maria Louisa, who, as has before been mentioned, (see note,
- page 18,) married Thomas de la Cerda, Marquis of Laguna.
-
- [187] Innocent the Eleventh (Odescalchi;) see note, page 109.
- At this time, the conferences for the peace of Nimeguen had
- commenced. That peace was concluded and signed on the 10th of
- August of this same year.
-
- [188] From the archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 17.
-
-ESTRADES TO LEWIS THE FOURTEENTH.
-
- Account of his Interview with the Duke of Mantua.--The
- latter insists upon sending Matthioli to Paris.
-
- Venice, March 19th, 1678.
-
- SIRE,
-
-A week ago I communicated to M. de Pomponne that I was to have a
-conference the next day with the Duke of Mantua. We met, as had been
-concerted, at midnight, in a small open place, which is at an equal
-distance from his house and mine. I was an entire hour with him,
-and not only did I tell him all that your Majesty had desired me
-to apprize him of, and which he had already learned from the Count
-Matthioli, but besides, I re-assured him, as much as I was able,
-upon the subject of the constant, and indeed well-grounded, alarms
-he is in with regard to the Spaniards. I did not explain myself to
-him with regard to the present your Majesty intends making to him
-in money, as soon as the treaty shall be concluded; but contented
-myself with promising that he should have reason to be content with
-it. He appeared to be much satisfied with our conversation; and,
-on my side, I have no less reason to be so; since he has confirmed
-to me all that the Count Matthioli told me from him. I have given
-so exact an account of these things to your Majesty in the letters
-I have had the honour to write to yourself and to M. de Pomponne,
-that it is useless for me to enlarge more upon this subject. When we
-were upon the point of separating, the Duke of Mantua represented
-to me the risk he is in of being overwhelmed by the Spaniards,
-whose bad intentions he cannot doubt of, after their late earnest
-persuasions to him, to admit the Germans into Casale, to withdraw
-his garrison from Guastalla, and to declare himself openly and
-without delay in their favour. He added, that I must be aware, that
-under the resolution he had taken of serving your Majesty, both with
-his person and his territories, he would do nothing prejudicial
-to your interests; but that, if the Spaniards did not give him
-more money than what they were accustomed to furnish him with,
-for the support of the garrison of Casale, as they had declared
-to him was their intention, he should not be able to support the
-expense of it himself, or to preserve that fortress; that the danger
-was so pressing, that no time was to be lost in placing him in
-a state of safety, and that affairs went on so slowly by means
-of despatches, that he found himself obliged to send the Count
-Matthioli to your Majesty, to expose to you the state to which he
-finds himself reduced, and to implore you to deliver him from it as
-quickly as may be possible.
-
-I have not dared, Sire, to oppose myself to this journey, because
-I perceived that the Duke of Mantua had taken some offence, or at
-least that he had some uneasiness at the length of this negociation,
-which I have protracted upon different pretexts as much as I was
-able, without endangering it, as your Majesty had ordered me; and
-because besides I have thought that you would be the more assured
-of the firmness of the Duke of Mantua, when the Count Matthioli,
-in whom he has a blind confidence, and who governs him absolutely,
-should be with you. He will make known to your Majesty, better than
-can be done by letters, the facilities you would find in conquering
-the Milanese, the intelligences that may be established there, and
-the detail of the whole negociation he has had with the Republic of
-Venice in the name of the Duke of Mantua, who demanded the advice
-of the Senate upon the affair of Guastalla, and its assistance, in
-case it was attempted to disturb him by force in the possession of
-that Duchy. The Senate has sent word to Matthioli, by a Sage of
-_terra firma_, who was deputed for this purpose, that the Duke of
-Mantua ought to retain possession of Guastalla; that the Republic
-would render him all the good offices she could, and that even if
-her intercession should be of no avail, she would still assist
-him secretly with advice and money, and not abandon him. This
-Senator gave him to understand, that if your Majesty was to send
-an army into Italy, and that the Duke of Mantua should be in your
-interests, the Republic would not be disinclined to enter into the
-same party; and the Procurator Nani,[189] with whom he has also had
-two conversations, explained himself upon this subject still more
-clearly.
-
-As the Count Matthioli is not to receive his instructions till the
-day after to-morrow, he will not, certainly, set off from hence till
-towards the end of the week. I shall have the honour of acquainting
-your Majesty with what they contain of most importance, as well as
-with the time by which the Count Matthioli can be with you.
-
- I am,
- with every kind of respect and submission,
- Sire,
- Your Majesty's
- most humble, most obedient, and
- most faithful Servant and Subject,
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[190]
-
- [189] John Baptist Felix Gaspar Nani was descended from an
- illustrious family at Venice, and was born on the 30th of
- August, 1616. He distinguished himself early in diplomacy, and
- was for twenty-five years ambassador from the Republic to
- France. He was subsequently chosen Procurator of St. Mark, the
- next dignity in the Republic to that of Doge. He is best known
- to posterity by his "Istoria della Republica Veneta,"--which is
- a valuable and useful work, though it has been reprobated as
- being partial, and written in a vicious and incorrect Italian.
- He died on the 25th of November, 1678.
-
- [190] From the archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 18.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Reasons for consenting to the mission of Matthioli to Paris.
-
- Venice, March 26th, 1678.
-
- SIR,
-
-My last letters will have shown you that I had forestalled in
-some measure, the orders which I received in the one of the 4th
-of this month, which you did me the honour to write me. I had
-judged that, in the present conjuncture, it would not be easy
-for the King to send a powerful army into Italy, so speedily as
-was wished. It appeared to me, nevertheless, that His Majesty
-considered the negociation which I had commenced with the Duke of
-Mantua, through the means of the Count Matthioli, as an affair
-which might eventually be of use to him, and which he would wish
-to be in a situation to profit by. Therefore, Sir, I have used all
-my endeavours to encourage the opinion already entertained, that
-the arms of France will appear in the Milanese, and to confirm the
-Duke of Mantua in his good dispositions towards His Majesty, and
-in his suspicions of the Spaniards. I had even made use of the
-same reasons, which you prescribe to me to urge in your letter,
-to moderate his impatience to conclude the treaty, which he is
-desirous of making with the King. Before His Majesty left St.
-Germain, I represented to the Count Matthioli that the negociations
-with England occupied him too much, to permit him, in such very
-critical times, to apply himself as much as was necessary to a new
-enterprize of the importance of the one that was meditated in Italy;
-and since that, I have alleged to him the difficulty of getting
-answers during the hurry of the journey, and the occupations of the
-campaign, which oblige the King to go frequently from one place to
-another. I have added, that I was by no means surprized at this, and
-that, in preceding years, I had rarely received any letters from
-you at those times. He has contented himself, thus far, with the
-excuses I have given him; but the Duke of Mantua is so violently
-alarmed at the peril in which he believes himself to be, and at the
-length of the negociation, that he has absolutely determined upon
-sending the Count Matthioli to the King--and I have not dared to
-oppose myself to this, from the fear of giving him suspicions, or
-of disgusting him with the negociation altogether. It is true, Sir,
-that after having well considered the manner in which this journey
-could be accomplished, I have thought that it would turn out to be
-the most easy and the most infallible method to confirm still more
-the dispositions of the Duke of Mantua, and to prolong this affair
-as long as the King shall judge for the good of his service. I have
-for this purpose persuaded the Count Matthioli that it was important
-he should not go immediately to his Majesty, but that he should
-first pay a visit to some of the towns in Italy, under the pretext
-of his master's interests, and his disputes with the Duke of Modena
-respecting the Duchy of Guastalla, in order that there may be no
-suspicion of his going into France. He is agreed upon this point
-with me; and by the reckoning we have made together of his course,
-and the halts he will make, I can assure you, Sir, that you will
-not see him for these two months. It will be still easier for you,
-when he does arrive, to detain him at least as long; and thus the
-campaign will be nearly finished without the Duke of Mantua's being
-able to complain of the delay, or to take measures contrary to the
-King's intentions. Since this Prince left Venice, he is travelling
-about his territories, without ever stopping more than three or
-four days in a place, in order to avoid giving audience to the
-Spanish envoys, who are waiting for him at Mantua, and to whom he
-has sent word that they may address themselves to his Council; that
-for himself, he has no answer to give them to their propositions,
-because he is waiting for intelligence from Vienna, by which he
-intends to regulate his conduct. The Count Matthioli went to him the
-beginning of this week, in order to receive his instructions for
-his journey to Paris, and to give him an account of his negociation
-with the Republic. He will afterwards return here to explain to the
-Senate his Master's sentiments; and so, Sir, I shall perhaps have a
-further opportunity of deferring his departure for a still longer
-time. * * *
-
- I am, &c.
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[191]
-
- [191] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 19.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Venice, April 2d, 1678.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-I have nothing to add to what I have already had the honour of
-writing to you, upon the affair which regards the Duke of Mantua. I
-have received this morning a note from the Count Matthioli, in which
-he gives me intelligence that he shall be here to-morrow; and that
-he will come the same day to me, an hour after sunset. I will not
-fail to give you an account, in my next letter, of the conversation
-I shall have with him. I am glad that he did not return to Venice so
-soon as he originally intended; because his journey to Paris will
-be, in consequence, deferred some days longer. I will try to obtain
-intelligence why the Resident from Mantua has had such frequent
-audiences of the College for the last few days.
-
- * * * * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[192]
-
- [192] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 20.
-
-POMPONNE TO ESTRADES.
-
- Approval of Matthioli's Mission to France.--Permission to
- Estrades to leave Venice.
-
- April 5th, 1678.
-
- SIR,
-
-We are now at the end of our journey, and consequently at the end
-of my want of punctuality in writing to you. The being stationary
-at St. Germain, will make me more regular. I took an opportunity,
-yesterday, to give an account to his Majesty of your letters of
-the 5th, 12th, and 19th of last month. He appeared satisfied with
-the manner in which you have conducted the business with the
-Duke of Mantua; and was made acquainted, by your letter, written
-after your interview with that prince, with the resolution he had
-taken of sending the Count Matthioli to France. You will have
-already seen by my despatches, that there is little probability of
-his Majesty's being able to send a considerable army into Italy
-this year. Now it appears, that the expectation of his sending
-one, forms the foundation of all the designs which the Duke of
-Mantua has communicated to you. You must be aware, that it would
-answer no good purpose to undeceive him; because this would be to
-break off a negociation, which may otherwise have considerable
-results. Therefore one of the advantages of the journey of the
-Count Matthioli is, that it gains time; besides, perhaps it may
-be possible to remove difficulties, and take measures with him in
-person, which might be difficult to be arranged at a distance.
-Therefore, Sir, you will see that, as the King cannot grant the
-principal conditions which have been required, because they all turn
-upon an action in Italy, we cannot flatter ourselves with concluding
-any thing with this prince, at present. This is what makes me think,
-that if it is so particularly necessary for your interests, as you
-say, to return to France, there is nothing that need prevent your
-executing your wish. His Majesty appears to me so much satisfied
-with your services, that, though he has doubtless the intention of
-making use of them in a sphere which will give them a wider scope
-than Venice does, he will willingly grant you leave of absence. I
-have even already made him acquainted with your wish; and it appears
-to me, that you are at liberty to do what you choose; either to stay
-at Venice, or to come to Paris. * * *
-
- * * * * * *
-
- POMPONNE.[193]
-
- [193] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 21.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Conversation with Matthioli.
-
- Venice, April 9th, 1678.
-
- SIR,
-
-The Count Matthioli arrived here six days ago; I had a conversation
-with him the same evening, and the day after he set off for
-Bologna, where he was to meet the Duke of Mantua, who will send
-him from thence to Paris, after having given him his last orders.
-He assured me that he was charged to confirm to his Majesty all
-that I have had the honour of acquainting him with, and that his
-master had only recommended him not to consent to the putting a
-French garrison into Casale, as long as he could fight it off. But,
-Sir, he told me at the same time, that he saw too well that this
-condition was the actual foundation of the proposed treaty, to wish
-to raise a negociation respecting it; and that he had made the
-Duke of Mantua understand that it was necessary to act with good
-faith towards the King, and not to balance about giving him this
-security and satisfaction, if he wished to attach himself to the
-interests of his Majesty, as he had determined to do. I perceived
-notwithstanding, though he did not speak openly of it, that the
-example of Messina[194] had made him reflect upon the consequences
-of the engagement his master was about to make with the King, which
-obliged me to represent to him how much this fear was ill-founded,
-and what a difference there was between a solemn treaty of two
-Sovereign Princes, as the one we were now concerting would be, and
-the assistance which his Majesty had only given to the Messinese
-from pure generosity.
-
-The Count Matthioli professed to be of my opinion, and to have great
-joy at seeing affairs as well-disposed as he could possibly have
-wished.
-
- * * * * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[195]
-
- [194] In 1674 the people of Messina in Sicily, unable any
- longer to bear the harshness of the Spanish Government,
- revolted. The French assisted them with a body of troops under
- the command of the Chevalier de Valbelle. In 1676 the Marshal
- de Vivonne was sent there with a powerful fleet, and gained a
- complete victory over those of Spain and Holland. But in the
- beginning of 1678, the French, alarmed at the prospect of a
- union of England with their enemies, abandoned Sicily to its
- fate. It is to this latter event that Estrades alludes.
-
- [195] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 22.
-
-POMPONNE TO ESTRADES.
-
- St. Germain, April 13th, 1678.
-
- SIR,
-
-I have already sent you word that the King approves very much of
-the manner in which you have carried on the negociation with the
-Duke of Mantua, without either breaking it off or advancing it too
-much. It is even advantageous, as a very natural means of gaining
-time, that that Prince should have taken the part of sending the
-Count Matthioli to the King. We may treat with him according to
-the propositions he is charged with; but it would be a pity if the
-foundation of them was to be the condition of sending a powerful
-army into Italy this year, because I can tell you in confidence,
-that the King has not yet taken any measures for the purpose.
-
- * * * * * *
-
- POMPONNE.[196]
-
- [196] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 23.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Means of protracting the Negociation.--Views of Matthioli.
-
- Venice, April 30th, 1678.
-
- SIR,
-
-I consider myself very happy, that the King has so much approved of
-the manner in which I have conducted myself, in the affair of the
-Duke of Mantua, as you have informed me in the letter which you did
-me the honour to write to me on the 13th of this month, and that
-his Majesty has had the goodness to regard more the zeal I have for
-his service than my capacity. I shall have nothing more in future
-to tell you on this subject, but the Count Matthioli will give you
-ample information, when he arrives at Court, of the sentiments of
-his master; of the state of his affairs; and of what may be expected
-from them. The disposition in which I have seen him, makes me hope
-that it will not be impossible to protract this negociation, without
-running the risk of breaking it off, until the season for action is
-past, and that, when he shall see the necessity that there is of
-waiting till the King can take measures for sending an army into
-Italy, he will willingly employ the influence he possesses over the
-mind of the Duke of Mantua, to take from him all kind of suspicion,
-and to prevent his being impatient at this delay; perhaps even he
-might be able to persuade his master, if he should really endeavour
-it, to put himself under the declared protection of the King, as he
-has thus far been under that of the House of Austria; and to content
-himself with his Majesty's paying the garrison he intends to place
-in Casale. Finally, Sir, this affair will be in such good hands,
-since it is yourself that will manage it, that even what appears the
-most difficult in it may very well succeed. I will only add, that I
-know that the Count Matthioli has a great desire, and need of making
-his fortune, and that there are few things to which his master would
-not consent for a considerable sum of money, and from the hope of a
-great employment; of which, in fact, the title alone need be given
-to him; as was the case with the Duke of Modena in the service of
-France, and with the late Duke of Mantua in that of the Emperor,
-whose Vicar-general he was in Italy, with the command of an army
-there.
-
- * * * * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[197]
-
- [197] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 24.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Delay in Matthioli's Journey to Paris.
-
- Venice, May 21, 1678.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-The Count Matthioli has been here for the last four days with his
-master. He came to me yesterday, to tell me that the Spaniards
-had been, for the last two months, making such great advances to
-the Duke of Mantua, that they would, perhaps, have obliged him to
-consent to all they desired, which was the removing his garrison
-from Guastalla, introducing the Germans into Casale, and declaring
-himself openly against France, if he had separated himself for a
-single moment from him; the Duchess-mother, and all the council of
-this Prince, being devoted to the House of Austria. That it was
-necessary he should wait for the return of the Marquis Galerati from
-Milan, and that he should remain, besides, three weeks or a month
-with the Duke of Mantua, who was to go, during that time, to Casale,
-where he had persuaded him to wait for his return from France. That,
-therefore, he could not set off till towards the end of June, but
-that he would not delay beyond that time. I answered him, that he
-had been in the right to remain with his master, at a time when
-his presence was so necessary to him; that he ought not to set off
-on his journey to Paris, till he was well assured that his absence
-would cause no change, either in the sentiments or the affairs of
-that Prince, but that I could assure him the King would see him with
-pleasure, and that he would receive every kind of satisfaction from
-his journey. * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[198]
-
- [198] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 25.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Interview with Matthioli.
-
- Venice, June 11, 1678.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-The Count Matthioli, who does not lose sight of the Duke of Mantua,
-for the reasons that I have already informed you of, is come here to
-make a stay of three or four days with that Prince; he has assured
-me that he is still in the resolution of setting off, the end of
-this month, to go to Paris; and that he will first accompany his
-master to Casale, where he has lately discovered the intrigues of
-the Spaniards, for the purpose of obtaining possession of that
-place. I have taken occasion, Sir, to represent to him, that, even
-if the report, which has been spread of a general peace, should be
-true, the Duke of Mantua would have still more need of the King's
-protection; that the House of Austria will not be in a condition
-to do injury to any Prince, as long as she shall have to contend
-with the power of his Majesty; but that if she had no longer this
-obstacle, it would be easy for her to execute the designs, which
-his master could not doubt her having against him; that it was
-greatly his interest to put himself in such a state, that he need
-not fear being deprived of Casale and the Montferrat, of which the
-Court of Vienna had declared its wish to put the Empress Eleanor
-in possession, who had no other view than that of leaving it some
-day to the Prince of Lorrain,[199] in favour of his marriage with
-the widow of the King of Poland; that the Duke of Mantua could not
-avoid this misfortune, except by procuring for himself the support
-of the King, by means of an intimate connection of interests; as
-would be that he would have with him, if his Majesty had a garrison
-in Casale, which would be paid at his expense, and kept on the same
-conditions as we had already agreed upon; that this would make
-him the more secure, from the circumstance of his Majesty's never
-having had any claims upon his territories, and from his being
-the only sovereign who was capable of defending them successfully
-against those, who thought they had well-grounded claims upon them.
-I added to this, that if he reflected upon what I told him, he
-would, without doubt, perceive, that the Duke of Mantua could not
-take a better line, than the one that I proposed to him. The Count
-Matthioli answered me, that he was so persuaded of this, and that
-he was so assured of the aversion which that Prince had for the
-Spaniards, and of his inclination towards France, that even if
-at his arrival at Court he should find the peace concluded and
-published, and that there should be in consequence no more hope of
-seeing the war in the Milanese, which his master so much wished
-for there, he would still not hesitate to conclude in his name the
-affair which we have commenced here, provided the King wished for
-it. Should this agree with his Majesty's designs, you, Sir, will
-know better than any body how to make use of the good intentions of
-the Count Matthioli, when he shall be with you.
-
- * * * * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[200]
-
- [199] Charles V. Duke of Lorrain, married, in the commencement
- of this year, Eleanor, daughter of the Emperor Leopold, and
- widow of Michael Wiecnowiecki, King of Poland. For an account
- of him, see note, page 48.
-
- [200] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 26.
-
-POMPONNE TO ESTRADES.
-
- St. Germain, June 15, 1678.
-
- SIR,
-
-I answer your letters of the 21st and 28th of May, and of the 4th
-of this month together; the first has made known to the King the
-reasons which have delayed the Count Matthioli: if they are really
-such as he told you, and that he has thought his presence necessary,
-in order to prevent the injurious resolutions to which the Spaniards
-might have persuaded his master, it is quite right in him not to
-have left him; it would also be advantageous if he could soon
-withdraw him from Mantua, and lead him to Casale. It will then be
-more easy for him to make his journey into France, and to insure the
-success of the measures which he has concerted with you.
-
- * * * * * *
-
- POMPONNE.[201]
-
- [201] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 27.
-
-POMPONNE TO ESTRADES.
-
- June 22, 1678.
-
- SIR,
-
-The King has seen the letter which you were pleased to write to me,
-and his Majesty has learnt from it with pleasure, that the Count
-Matthioli is always in the same sentiments of affection and zeal,
-which he has already shown for his Majesty. Continue to strengthen
-him in them, by the hope of the same advantages which you have
-already shown him that the Duke his master will find in the alliance
-and protection of the King. The Duke not being in a condition to
-preserve Casale, without the assistance of some one more powerful
-than himself, he cannot certainly receive it more usefully and more
-surely than from the hands of his Majesty. I trust you will labour,
-as you have already done, to inspire him with the desire of it,
-from the pleasure that you will have in rendering a very agreeable
-service to his Majesty.
-
- * * * * * *
-
- POMPONNE.[202]
-
- [202] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 28.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Differences between the Duke of Mantua and the Spaniards.
-
- Venice, July 2, 1678.
-
- SIR,
-
-I see by the letter, which you did me the honour to write to me on
-the 15th of last month, that you have approved of the assiduity of
-the Count Matthioli about the Duke of Mantua, from the reasons which
-I sent you. It will appear to you still more useful, when you are
-told that he has obliged that Prince to break off the marriage of
-the great-nephew of Don Vincent of Gonzaga, Viceroy of Sicily, with
-the second daughter of the late Duke of Guastalla, and sister of the
-Duchess of Mantua, which was already concluded, and which had been
-contrived by the Spaniards, in the view of putting him more easily
-in possession of the Duchy of Guastalla; so that the Duke of Mantua
-is at present so much at variance with the Spaniards, that it is not
-difficult to make him comprehend that there is no other safe part
-for him to take, than that of putting himself under the protection
-of the King, and of fulfilling those engagements with his Majesty,
-which he has already agreed upon. This is what I represented to the
-Count Matthioli at his last visit to this place, and he was the
-more easily brought to be of this opinion, because he has a great
-interest that this affair should succeed, since the Spaniards, who
-are all-powerful in the councils of his master, and who have the
-Duchess-mother on their side, have easily discovered that it is
-he alone who injures them in the mind of the Duke, and would not
-fail to take vengeance on him, if he ever fell into their hands. He
-departed yesterday to go and join the Duke of Mantua, whom he does
-not quit, and whom he is to accompany to Mantua, and afterwards to
-Casale, from whence he will proceed to Paris: but, by the reckoning
-that we have made together, he cannot be there before the end of the
-next month.
-
- * * * * * *
-
-Sir, I am obliged to tell you that the Nuncio is so devoted to the
-Spaniards, and that he sees with so much chagrin the power of the
-King, and the weakness of the House of Austria, that he would be
-capable of inventing to me a story of this nature, even should it
-not be true.[203] * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[204]
-
- [203] As the letter breaks off here abruptly, it is impossible
- for us to discover to what transaction Estrades alludes.
-
- [204] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 29.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Excuses for the delay of Matthioli.
-
- Venice, July 9, 1678.
-
- SIR,
-
-After what I had the honour of acquainting you with in my last
-letter, on the subject of the Count Matthioli, I should not have
-any thing further to add to-day, if he had not begged me to let you
-know that he has only remained at Venice some days longer than he
-originally intended, in order to execute some little commissions
-which the Duke of Mantua gave him when he left the place; but that
-he will go and meet that Prince this week at Mantua, that he will
-follow him to Casale, and that from thence he will set off to go to
-Paris, where he expects to arrive during the month of September. We
-have together calculated the time, and he cannot and ought not to
-leave his master sooner. He has, however, been apprehensive that
-these delays might give a bad opinion of him, and he has wished, in
-order to set his mind at rest, that I would send you the letters he
-has written to the King and to you, Sir; although I assured him he
-need not take this trouble, and that it would be sufficient if I
-bore testimony to his zeal and to his good intentions. * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[205]
-
- [205] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 30.
-
-POMPONNE TO ESTRADES.
-
- July 13, 1678.
-
- SIR,
-
-The letter which you were pleased to write to me on the second of
-this month, has shown the King that the Count Matthioli continues
-in the same good intentions for his service, and in the design of
-coming to France. His Majesty sees with pleasure that he is making
-preparation, in order to be able to finish there the negociation
-which you have commenced with him; and he has also been well
-contented that, in order to prevent his master from entering into
-more intimate engagements with the Spaniards, he has caused to be
-broken off the marriage, which was on the point of taking place,
-between the great-nephew of Don Vincent of Gonzaga, Viceroy of
-Sicily, and the second daughter of the Duke of Guastalla.
-
- POMPONNE.[206]
-
- [206] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 31.
-
-ESTRADES TO POMPONNE.
-
- Venice, July 30, 1678.
-
- SIR,
-
-I have nothing new to send you, in return for what you tell me, in
-the letter which you did me the honour to write to me on the 13th of
-this month: but as soon as the Duke of Mantua shall be arrived at
-Casale, I shall be able to inform you precisely of the day on which
-the Count Matthioli will set off for Paris.
-
-I have heard that the Duke has brought his mother back to Mantua,
-and that she is ill there of a fever. If God was to call her to
-himself, without doubt the affair of Casale would be more easy to
-conclude, and the execution of the treaty would be less difficult;
-though thus far there is no reason to doubt that in any case it
-will fail, if his Majesty continues always in the wish of obtaining
-possession of that place.
-
- * * * * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[207]
-
- [207] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 32.
-
-POMPONNE TO ESTRADES.
-
- St. Germain, August 10, 1678.
-
- SIR,
-
-As the King continues always in the intention of profiting by the
-good dispositions of the Duke of Mantua, His Majesty desires that
-you will continue to encourage them, as you have already had so much
-part in originating them. His arrival at Casale, and the journey
-of the Count Matthioli into France, will show more clearly his
-inclinations with regard to delivering up that place to His Majesty. * * *
-
- POMPONNE.[208]
-
- [208] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 33.
-
-ESTRADES TO LEWIS THE FOURTEENTH.
-
- Good dispositions of the Duke of Mantua, and of the Garrison
- of Casale.
-
- Venice, August 20, 1678.
-
- SIRE,
-
- * * * * * *
-
-The Count Matthioli arrived here the day before yesterday, and he
-goes away this evening to Mantua. He only came here to assure me,
-that he would set off infallibly in the first week of next month, to
-go to your Majesty, as he has done himself the honour of sending you
-word himself; that the Duke of Mantua is always firm in his design
-of putting himself under the protection of your Majesty; that all
-those who have any command in Casale, are devoted to the will of
-that Prince, and inclined to the French; and that there is so exact
-a guard kept in that place, that nothing can enter or go out of it,
-except by the order of the Commandants. I exhorted him not to defer
-his departure beyond the time he had stated, and I told him that
-he would be as well received by your Majesty, as he could possibly
-wish. * * *
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[209]
-
- [209] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 34.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Venice, September 3, 1678.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-The Count Matthioli has sent word to the Ambassador by the Sieur
-Giuliani, (whom he had despatched to Padua, to learn news respecting
-his health) that his illness begins to diminish, and that he hopes
-it will soon permit him to commence his journey to the Court, about
-the time he agreed on with him. * * *
-
- DE PINCHESNE.[210]
-
- [210] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 35.
-
-MATTHIOLI TO LEWIS THE FOURTEENTH.
-
- Excuses his own delay.
-
- Padua, September 12th, 1678.
-
- SIRE,
-
-The illness, which came upon me while I was getting ready for my
-departure, has, (as your Majesty has deigned to be informed by the
-Abbé d'Estrades, your Ambassador at Venice,) occasioned, to my
-extreme grief, the necessity for me to delay my journey to you. The
-eagerness I have is extraordinary, to be able with all possible
-celerity to throw myself at your Majesty's feet. As soon as I
-shall have recovered in some degree my strength, I will not fail
-to set off. The present emergency of the Genoese seems to me very
-opportune for the designs we have in view. I hope to be able, with
-all respect, to suggest upon this subject also to your Majesty some
-points of importance. I bow myself before you most humbly.
-
- Of your Majesty, &c.
-
- HERCULES A. MATTHIOLI.[211]
-
- [211] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 36.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Venice, September 17th, 1678.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-The Sieur Giuliani, having gone one day this week to gain
-information of the state of health of the Count Matthioli, brought
-back to the Ambassador the letter which the Count had done
-himself the honour of writing to you,[212] and which I take the
-liberty, Sir, of sending you. He sent word at the same time to his
-Excellency, that now, as he has no more fever, he will return to
-Mantua, in order to satisfy the impatience of the Duke of Mantua
-to see him; and that as soon as he shall have regained a little
-strength, he will not fail to set off, in order that he may arrive
-at the Court as soon as possible. * * *
-
- DE PINCHESNE.[213]
-
- [212] This letter is not published.
-
- [213] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 37.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- Fontainebleau, October 6, 1678.
-
-I have received, Sir, this week, your letter of the 17th, together
-with the two others from M. Matthioli, which were joined to it; but
-I cannot reply to them till the next post, not having as yet had an
-opportunity of rendering an account of them to the King. We shall
-wait for the arrival of the aforesaid Sieur Matthioli, to know what
-propositions he intends to make.
-
- I am, &c.
-
- POMPONNE.[214]
-
- [214] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 38.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- Paris, October 14, 1678.
-
-Since the last post, I have found an opportunity to read to the
-King your letter of the 17th of September, and he appears to me
-to approve of the account, you give in it, of what regards his
-interests, in the place where you at present are.
-
-His Majesty has learnt with pleasure, that the Count Matthioli will
-soon be in a state to come here, when he will listen to him with
-favour.
-
- * * * * * *
-
- POMPONNE.[215]
-
- [215] Ibid.
-
-
-
-
-No. 39.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Intention of Estrades to leave Venice.
-
- Venice, October 15, 1678.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-I sent you word, some time back, that the Abbé d'Estrades was gone
-into the country, from whence he intended to continue his journey
-into France. The uneasiness he felt at the delay of the Count
-Matthioli in his departure, (although it only proceeded from his
-illness, and from the necessity he had to be near his master,) and
-his desire to see him set off before him, or at least at the same
-time, are the causes why he has always deferred his own departure;
-but having had four days ago a conference with the Count Matthioli,
-in which he assured him that he would without doubt set off for
-France to-day, and that he had even received the order of the Duke
-of Mantua to that effect * * *[216]
-
- DE PINCHESNE.[217]
-
- [216] The sentence is left thus unfinished in the letter, as
- published by M. Delort.
-
- [217] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 40.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Continued delay of Matthioli.
-
- Venice, October 22d, 1678.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-WHILE I was in the belief that the Count Matthioli had set out
-for the Court, according to the promise he had made to the Abbé
-d'Estrades in the last conference, which, as I sent you word, Sir,
-they had together, I have been surprised by learning at this moment,
-by a letter which he has written to the Sieur Giuliani, who has
-just brought it me, that some affairs, which he has had to transact
-with the Duke of Mantua, have obliged him to delay his departure
-till to-day. He has written to the aforesaid Sieur Giuliani to be
-to-morrow evening at Verona, in order to continue his journey to
-the Court from thence. He has judged it proper, in order to keep
-the whole affair as secret as possible, to take him with him rather
-than any other, as he is already informed of all the circumstances
-of the case, the Abbé d'Estrades having made use of him in all the
-journeys that were necessary during the course of this affair. He
-is a very good sort of man, who is already entirely French in his
-dispositions, and full of affection for the service and interests of
-the King. * * *
-
- DE PINCHESNE.[218]
-
- [218] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 41.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Venice, October 29th, 1678.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-I have received this instant a letter from the Count Matthioli,
-written from Berheta, on the 26th of this month; in which he
-acquaints me that he will immediately continue his journey to the
-Court with the Sieur Giuliani; where, perhaps, they will be arrived
-before you receive this letter. * * *
-
- DE PINCHESNE.[219]
-
- [219] Ibid.
-
-
-
-
-No. 42.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- Versailles, November 4th, 1678.
-
- * * * * * *
-
-According to appearances the Abbé d'Estrades will soon arrive here,
-and with him the Count Matthioli, through whom we shall be able to
-know more distinctly the sentiments of the Duke of Mantua. * * *
-
- POMPONNE.[220]
-
- [220] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 43.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- November 11th, 1678.
-
-I have received your letter of the 22d, the principal point of which
-is, the making the King acquainted with the reason, for which the
-Count Matthioli did not set off so soon as he had promised the Abbé
-d'Estrades. We must wait for his arrival to know what he has to
-propose to the King.
-
- POMPONNE.[221]
-
- [221] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 44.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- Versailles, November 18th, 1678.
-
- * * * * * *
-
-Neither the Count Matthioli, nor the Sieur Giuliani are yet arrived
-here.
-
- * * * * * *
-
- POMPONNE.[222]
-
- [222] Ibid.
-
-
-
-
-No. 45.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Venice, November 19th, 1678.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-I have just received a letter from the Count Matthioli, written
-from Zurich on the 5th of this month, in which he informs me, that
-the bad roads have been the cause, which has prevented him from
-travelling as quick as he could wish in his journey to the Court,
-but that he hopes to be there in a few days, and perhaps may be
-arrived before you receive this. * * *
-
- DE PINCHESNE.[223]
-
- [223] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 46.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Venice, November 26th, 1678.
-
- SIR,
-
-I have received this week the two letters which you did me the
-honour to write to me, on the 4th and on the 7th of this month.
-I see by both of them, how much the King is disposed to receive
-the Count Matthioli favourably, and to listen willingly to his
-propositions, as soon as he shall be arrived at the Court. I think
-he must be there at present, as I have again received to-day a
-letter from him, from Soleure, dated the 9th of this month, in which
-he informs me that he has made as much expedition as possible, in
-order to arrive there quickly. * * *
-
- DE PINCHESNE.[224]
-
- [224] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 47.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- December 2d, 1678.
-
- * * * * * *
-
-I send you only a packet belonging to the Count Matthioli, who
-arrived here some days ago, and who acquaints the Duke of Mantua
-with the circumstance. You must take great care to send the letters
-that are in this packet to their destination.
-
- I am, &c.
-
- POMPONNE.[225]
-
- [225] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 48.
-
- Powers granted to Pomponne, to treat with Matthioli.
-
-The Duke of Mantua having testified to his Majesty, through the
-medium of the Count Matthioli, the extreme desire he has to make
-known his zeal for his interests; and to acquire for himself, by
-the most intimate alliances into which he can enter with him, the
-same friendship and the same protection, which his predecessors
-have received from France on great and important occasions. His
-Majesty, therefore, who has always preserved a sincere affection for
-the family of the aforesaid Duke and for his person, has received
-with pleasure the sentiments that he has manifested to him; and in
-order to take the necessary measures with him for an alliance, which
-shall be both most intimate and most advantageous to the aforesaid
-Duke, he has given full power to the Sieur de Pomponne, counsellor
-in ordinary in all his councils, secretary of state and of his
-commandments and finances, in order to, with the aforesaid Count
-Matthioli, agree, treat, and sign such articles as to him shall
-seem good, for this particular alliance with the aforesaid Duke of
-Mantua; promising, on the honour and word of a king, to consent to,
-and to confirm and establish now and always, all that the aforesaid
-Sieur de Pomponne shall, for this effect, conclude and settle,
-without contravening, or suffering the contravention of any part of
-it, in any manner whatsoever, and to furnish his ratification of
-it in proper form, within the time that shall be stipulated by the
-treaty. In witness whereof his Majesty has signed the present with
-his hand, and has caused to be affixed to it his privy seal.
-
-Done at Versailles, the 5th day of December, 1678.
-
- LEWIS.[226]
-
- [226] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 49.
-
-LEWIS THE FOURTEENTH TO THE DUKE OF MANTUA.
-
- Promises his protection to the Duke.
-
- MY COUSIN,
-
-The Count Matthioli, will instruct you so particularly, both of the
-manner in which he has acquitted himself of the orders with which
-you have charged him for me, and of the extreme satisfaction with
-which I have received the assurances he has given me of your zeal
-for my interests, that I can have nothing further to add upon these
-subjects. I am only desirous of testifying to you myself, the entire
-confidence which I wish you to place in my friendship. You may
-promise yourself, that it will be useful and glorious to you upon
-all occasions; and you may always rely with certainty and security
-upon my alliance. I hope to be able to give you very evident marks
-of this in the sequel; and after having borne testimony to you of
-the satisfaction which the conduct of the Count Matthioli, through
-the whole of this affair, has given me, I will not lengthen the
-present letter any more, except to pray to God that he may have you,
-my Cousin, in his holy and worthy keeping.
-
-Written at Versailles, this 8th Dec. 1678.
-
- LEWIS.
-
- (And lower down),
-
- ARNAUD.[227]
-
- [227] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 50.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- December 16th, 1678.
-
- * * * * * *
-
-I SEND you a letter of the King to the Duke of Mantua, which you
-will deliver to the Count Matthioli, as soon as he shall arrive at
-Venice, taking care always to keep his journey very secret.
-
- I am, &c.
-
- POMPONNE.[228]
-
- [228] Ibid.
-
-
-
-
-No. 51.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Interview of Pinchesne with Don Joseph Varano.
-
- Venice, December 24th, 1678.
-
- SIR,
-
-As soon as I had received, together with the letter that you did
-me the favour to write me on the second of this month, that which
-the Count Matthioli sent to the Duke of Mantua, under cover to Don
-Joseph Varano, who is here with that Prince, and who is one of the
-two persons to whom his Highness has confided the design he has
-to deliver Casale into the hands of the King, I made known to M.
-Varano, by the son of the Sieur Giuliani, that I was very desirous
-of being able to deliver to him a letter from a French gentleman,
-who was one of his friends, and who had begged me to give it into
-his own hands. He understood very well what that meant to say; and
-at the same time sent me word, that if I would find myself that
-evening in mask at the Opera, he would not fail to be there also;
-which was executed according to our resolution. He told me, when I
-gave it him, that the Duke of Mantua would be delighted to receive
-it; because, for some days, he had shown great impatience to hear
-of the arrival of the Count Matthioli at the court, and to know in
-what state the affair was, which he was gone there to negociate. He
-asked me, at the same time, if I could not give him some news upon
-the subject; but as I know nothing about it, I contented myself
-with only telling him that I did not doubt but it was in a good
-train, and that I was persuaded his Highness would receive, on this
-occasion, the marks of that esteem and friendship which His Majesty
-has for him. I thought, Sir, I might be permitted to speak to him in
-these terms; because what I told him was from my own head, and not
-as if I had received any order to that effect. We afterwards agreed
-together, that, during the stay of the Duke of Mantua at Venice, we
-would make use of the same means to deliver to him the letters which
-might come to me from the Count Matthioli. * * *
-
- DE PINCHESNE.[229]
-
- [229] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 52.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- A courier sent to Venice with a new cypher.
-
- St. Germain, December 25th, 1678.
-
-THIS courier, whom I despatch to you, has orders not to come to your
-house as a courier, but to enter Venice as a tradesman, or a private
-French individual, who comes there on his own business: he brings
-for you a cypher, which you will only make use of in what regards
-the affairs of the Duke of Mantua, according to the occasions which
-you may deem necessary after the return of the Count Matthioli. We
-have been afraid that, for so important an affair, the cypher of
-the Abbé d'Estrades was too old, and had probably been discovered,
-in the many times it has passed through the territories of Milan.
-You will make use of it as usual in your ordinary despatches; but
-you will only write on the affairs of Mantua in the new one, which
-this courier brings to you. Take care to inform us exactly, of the
-arrival of the Count Matthioli, and of all that he shall communicate
-to you on the subject of his journey.
-
- I am, &c.
-
- POMPONNE.[230]
-
- [230] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 53.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Catinat sent to Pignerol.
-
- St. Germain-en-Laye, December 29, 1678.
-
-THESE few words are to let you know, that it is necessary for the
-King's service, that the person who will send you this note, should
-enter into the citadel of Pignerol, without any body's knowing it.
-To this effect, cause the Gate of Aid[231] to remain open till
-night-fall, and send him one of your servants; or even, if you are
-able, go yourself to meet him, at the place to which his valet will
-conduct you; in order that he may enter in your suite into the
-aforesaid citadel, and into the aforesaid dungeon, without any one's
-perceiving it.
-
- I am truly yours,
-
- DE LOUVOIS.[232]
-
- [231] "Porte du Secours."
-
- [232] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 54.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- D'Asfeld sent to Venice.
-
- St. Germain, Dec. 30, 1678.
-
-The King has despatched this day the Sieur d'Asfeld, Colonel of
-Dragoons, who is to go to Venice, under pretext of a journey of
-curiosity and pleasure. He will not come directly to your house,
-but will appear as a stranger, whom curiosity alone leads to the
-place where you are. He will afterwards come to see you, as if on
-account of the natural obligation which all Frenchmen have to visit
-those who are placed in a country for His Majesty's service. He
-will deliver to you, from me, a short letter, as of introduction
-for him, in which I request you to contribute to the success of
-his particular interests at Venice. He will communicate to you the
-orders he has received; and you will take the necessary measures
-to make known his arrival to the Count Matthioli, and to arrange a
-meeting between them, if necessary.
-
- I am, &c.
-
- POMPONNE.[233]
-
- [233] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 55.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- St. Germain, Dec. 30, 1678.
-
- SIR,
-
-You will receive this letter by the hands of M. d'Asfeld, who
-goes to Venice, for an affair which he will communicate to you
-himself, and of which you will have had, before his arrival, a more
-particular instruction by my letters. All that I will therefore add
-is, that you will put an entire reliance on what he tells you, and
-that you will contribute, in every way that depends on you, to the
-success of his particular interests at the place where you are.
-
- I am, &c.
-
- POMPONNE.[234]
-
- [234] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 56.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Venice, Dec. 31, 1678.
-
- SIR,
-
-In order to deliver to Don Joseph Varano the letter, which I have
-received for him from the Count Matthioli, at the same time with
-that which you did me the favour to write on the 9th of this month,
-I have made use of the same means which I had the honour to acquaint
-you with in my last letter, and which we had agreed upon together,
-for the time during which the Duke of Mantua should remain at
-Venice. He told me, when he received it, that this prince had
-experienced great pleasure by learning from the first, that the
-affair was in a good state; and that he was most impatient to hear
-of the conclusion of it; to which I answered him in two words, that
-that was a hope which his Highness might, with reason, flatter
-himself to see realized. * * *
-
- DE PINCHESNE.[235]
-
- [235] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 57.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Venice, Jan. 7, 1679.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-As soon as the Count Matthioli shall arrive at Venice, I will
-immediately deliver into his hands the letter which the King has
-done the Duke of Mantua the honour of writing to him. That prince
-left this place the day before yesterday, to return to his own
-States; but he is to come back to Venice towards the end of this
-month, to pass the rest of the Carnival there. I will keep the
-journey of the Count Matthioli secret, as you order me; but I beg
-you to believe, Sir, that it was not necessary you should take the
-trouble to recommend this to me, since I know very well of what
-importance it is to preserve an inviolable secrecy in this affair.
-
- * * * * * *
-
- DE PINCHESNE.[236]
-
- [236] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 58.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Venice, Jan. 15th, 1679.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-I shall execute with all the punctuality possible, every order which
-it shall please you to give me on this affair; and as soon as the
-Count Matthioli shall be returned to this place, I will not fail to
-acquaint you with it, and to give you an exact account of all he
-shall tell me respecting the business which he has been negociating
-at the Court.
-
- * * * * * *
-
- DE PINCHESNE.[237]
-
- [237] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 59.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Arrival of d'Asfeld at Venice.
-
- Venice, Jan. 21st, 1679.
-
- SIR,
-
-Before I received the letter, which you did me the honour to write
-to me on the 30th of last month, and by which you informed me that
-the King intended to send here the Count d'Asfeld, Colonel of a
-regiment of Dragoons, he was already arrived, and had been to
-see me, to communicate to me the orders he had received from his
-Majesty; but as he was not charged with any letter from you, for
-me, I should have had some difficulty in opening my plans to him,
-in an affair of this consequence, if M. Giuliani, who happened to
-be with me just then, and who was come to see me for the first time
-since his return, had not told me, a few moments before, that there
-would shortly arrive here a gentleman from the King; and if I had
-not found him himself so well-informed of the whole of this affair,
-that I could have no doubt of the truth of what he told me; since
-it appeared to me impossible that he could know so much upon the
-subject without having learnt it from you, or from those who are
-alone acquainted with it. He told me that M. de Louvois had obliged
-him, before his departure, to burn the letter which you had given
-him to deliver to me, from fear lest, if he was stopped in the
-Milanese, it might give some ground of suspicion to the Spaniards.
-He even detailed to me so precisely all that it contained, that I
-could have no farther cause for fear, after I had seen that what he
-told me, tallied so well with all that you have done me the favour
-to write to me upon his subject. We have not been able to agree
-upon any thing together since he has been here, because the Count
-Matthioli is not yet arrived; but as he has written to me and to
-M. Giuliani, from whom he separated himself near Turin, in order
-to excite less observation, that he will be here in a few days, I
-hope to be able, by the next post, to give you an account of all
-we shall have settled with him. I will not fail, Sir, to represent
-strongly to him, according to the order which M. d'Asfeld has given
-me, on the part of the King, to that effect, that it is absolutely
-necessary for the Duke of Mantua to be at Casale by the 20th of next
-month, to make the exchange of the treaties; and I will make him so
-clearly understand that diligence is most necessary in an affair of
-this importance, lest, from delay, it should be discovered, that I
-am almost bold enough to promise, that he will persuade his master
-to go there at that time. However, Sir, if this prince, who is
-accustomed to pass the last days of the Carnival here every year,
-wished also to do so this year, in order not to make his conduct
-appear extraordinary; and that he should think that from the 15th
-of February, which is the first day of Lent, to the 20th, there
-will be too little time for his journey to Casale, without showing
-an anxiety which might occasion suspicions; and that, therefore, he
-might wish to defer for some days the exchange of the treaties, I
-think you will approve of my sending you an extraordinary courier to
-inform you of it; it being impossible for me to do so sufficiently
-quickly by the post.
-
- DE PINCHESNE.[238]
-
- [238] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 60.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Delays of Matthioli, and of the Duke of Mantua.
-
- Venice, Jan. 28th, 1679.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-According to the letters which M. Giuliani and I received last week
-from the Count Matthioli, we thought he would, without doubt, be
-this week at Venice, with the Duke of Mantua. However, neither one
-nor the other are yet arrived, on account of a slight illness which
-the Duchess dowager of Mantua has had, which has obliged that prince
-to remain with her; but the Sieur Giuliani has received to-day a
-letter from Don Joseph Varano, in which he informs him, that the
-Count Matthioli is at present at Padua, where he is waiting for
-the Duke of Mantua, in order that they may come here together, on
-Monday, or Tuesday at the latest. This has obliged M. d'Asfeld
-and myself to send Giuliani this evening to Padua, to the Count
-Matthioli, to give him intelligence of the arrival of M. d'Asfeld at
-Venice, and to represent to him that it is of the last importance,
-on account of the shortness of the time, for us to have, as soon as
-possible, a conference together, in order to take all the measures
-that shall be necessary to induce the Duke of Mantua to be at Casale
-the 20th or 25th of next month, according to the wish of the King.
-
-I think I can say to-day more securely than I did last week, that I
-shall inform you by the next post of all we shall have arranged with
-the Count Matthioli, since certainly the next week will not pass
-away without our meeting.
-
- DE PINCHESNE.[239]
-
- [239] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 61.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Further Delays of Matthioli.
-
- Venice, February 4th, 1679.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-The Duke of Mantua has been here since Tuesday. The Count Matthioli
-was to have come with him, but the fever he has been suffering from
-for the last ten or twelve days prevented him, and obliged him
-to remain at Padua, where he still is, for the purpose of going
-through a course of remedies. Nevertheless, Sir, as time presses,
-M. d'Asfeld and I have sent M. Giuliani to him twice this week, to
-represent to him the necessity we have of seeing him, to arrange
-together the day when the Duke of Mantua is to be at Casale. He
-has sent us word for answer, that to-morrow he will certainly be
-at Venice, whatever his state of health may be, and that on Monday
-or Tuesday, at the latest, we may see one another, to conclude
-all things; after which, M. d'Asfeld can set off for Pignerol:
-that, besides, he could assure us, that in all the conversations
-he had had with the Duke of Mantua, since his return from France,
-he had found that Prince in the best possible dispositions for
-the success of the affair, within the time that had been fixed
-upon with you, and that he had even done himself the honour of
-acquainting you with this in a letter which he had written you. I
-have also seen, within the last two days, Don Joseph Varano, who
-has also given me assurances to the same effect on the part of his
-master. So, Sir, there is every reason to hope, that the King will
-soon receive the satisfaction that he expects from this business.
-When M. d'Asfeld and myself shall see the Count Matthioli, we will
-represent to him the diligence that is necessary to be made use
-of in this affair; which is the more so, because the march of the
-troops towards Pignerol begins to give suspicion to the Spaniards
-in the Milanese, although thus far they are persuaded that they are
-only sent to that place to work at the fortifications. M. d'Asfeld,
-who, as well as myself, is rendered uneasy by the delay of the Count
-Matthioli, had made a resolution, on Friday evening, to go and pay
-him a visit at Padua, and to take as a pretext his wish to go and
-see some of the towns of the Terra Ferma; but we reflected, that two
-days, more or less, was not of great consequence; and that, besides
-the uselessness of this journey, since it is necessary that the
-Count Matthioli should speak to the Duke of Mantua before he can
-settle any thing with us, it might also cause some suspicion in his
-inn, where there are many strangers, if he was seen to leave Venice
-during the time when the diversions there are at their height, to
-go and make a tour in towns where there are none. Therefore we
-have thought, that it was better to wait the arrival of the Count
-Matthioli in this city, in order not to risk any thing by too much
-precipitation, in an affair in which secrecy is so necessary, and
-respecting which one can never take too many precautions.
-
- * * * * * *
-
- DE PINCHESNE.[240]
-
- [240] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 62.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- St. Germain, Feb. 7th, 1679.
-
-I SEND you a letter for the same person[241] to whom you were to
-deliver the two packages, which the individual named Barrere ought
-to have brought you by this time. I beg that you will give it to
-him, and send me by the return of the same courier, who will deliver
-to you this letter, whatever answer he shall make to it. The person
-who despatches this courier from Lyons, has orders to tell him, that
-he is the bearer of the letters of Madame Fouquet. It will be right
-for you to tell him the same thing when you send him back. You will
-observe, if you please, to put an envelope over your letter to me,
-addressed to the Sieur Du Bois, Clerk of the Foreign Post at Lyons.
-
-If the person to whom you have to deliver this letter is not
-arrived, you will send me word of it by the return of the courier,
-and will keep the letter till his arrival.
-
- DE LOUVOIS.[242]
-
- [241] This person was Catinat, who was now on his way to
- Pignerol, under the assumed name of Richemont.
-
- [242] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 63.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Interviews with Matthioli.--Further Delays in the
- Ratification of the Treaty.
-
- Feb. 7th, 1679.
-
-WE had hoped, M. d'Asfeld and I, according to the promises which
-had been given us to this effect by the Count Matthioli, through M.
-Giuliani, as often as we sent him to Padua, that we might be able to
-dispose the Duke of Mantua to go to Casale the 25th of this month,
-according to the King's intentions; but notwithstanding all that we
-have been able to allege to the Count in the two conferences we have
-had with him, last Thursday and this morning, we have not been able
-to succeed, and we have therefore been obliged to defer the day of
-the exchange of the ratifications of the treaty till the 10th of
-next March; on which day the Duke of Mantua promises to be, most
-assuredly, and without any further delay, at Casale.
-
-We have despatched you this extraordinary courier, Sir, to give you
-intelligence of this; and we have so strongly recommended diligence
-to him, that we hope our letters will still arrive soon enough at
-court, to afford the King sufficient time to give whatever orders
-his Majesty shall judge necessary, for the delaying of the march of
-the troops towards Pignerol.
-
-M. d'Asfeld writes in this intention, to M. de Louvois; but I will
-take the liberty to request you, Sir, in case the King has any new
-orders to give us on this affair, to order them to be sent directly
-to me; because, as it is possible that M. d'Asfeld may be obliged
-to depart before they arrive, I could not be made acquainted with
-them if they were sent to him, the cypher he has received from M. de
-Louvois being different to that which you have sent me. We think,
-nevertheless, we can assure you, Sir, that we do not see, from this
-delay of time, any reason to doubt the sincerity of the sentiments
-of the Duke of Mantua; who has again assured us, through the Count
-Matthioli, that he is more than ever in the intention of executing
-the treaty he has just made with his Majesty, and of keeping the
-promise he has given to him.
-
-The Count Matthioli had written to you; but as his letter was not in
-cypher, and did not contain any thing but what I have sent you word
-of in this, I have not thought it necessary to send it to you.
-
- DE PINCHESNE.[243]
-
- [243] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 64.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- St. Germain, February 15th, 1679.
-
- * * * * * *
-
-WHEN the affairs for which the Sieur de Richemont is with you shall
-be concluded, you may, &c.[244] * * *
-
-
- DE LOUVOIS.[245]
-
- [244] The sentence is left thus imperfect in M. Delort's
- publication. The whole letter, however, is published in the
- work entitled, "Les philosophes et les gens de lettres des
- XVIIe et XVIIIe siècles à la Bastille." The rest of the letter
- does not refer to Matthioli's affair.
-
- [245] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 65.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- February 17th, 1679.
-
-I HAVE given an account to the King of what you tell me, in your
-last letter of the 28th of January, you have done concerning the
-affair which is entrusted to you, and of your expecting the Count
-Matthioli soon, from the assurance that the Sieur Giuliani had given
-you to that effect. His Majesty was very glad to see that you still
-have hopes both of the success of the affair, and of prevailing
-upon the Duke of Mantua to leave Venice on the 20th or 25th of this
-month.
-
-I have nothing particular to acquaint you with, beyond what you
-already know. You will continue, if you please, to inform me exactly
-of all that shall pass on this subject; even despatching me an
-extraordinary courier if you shall deem it necessary.
-
- POMPONNE.[246]
-
- [246] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 66.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Reasons for the Duke of Mantua's delay in going to Casale.
-
- Venice, February 18th, 1679.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-THE necessity, which M. d'Asfeld and myself were under a week ago,
-of sending off in all haste the courier whom we despatched to the
-Court, prevented me, Sir, from being able to acquaint you in the
-letter, which I then did myself the honour to write to you, with the
-reasons, which the Count Matthioli has alleged to us, to make us
-understand that the Duke of Mantua cannot be at Casale the 25th of
-this month, according to the wishes of the King expressed to him by
-us. He told us three: the first was, that this Prince, wishing to
-send to Casale, as soon as he should be arrived there, his guards
-and the greater part of his court, (intending to make some stay
-there after the conclusion of the affair,) it became necessary for
-him for this purpose to have some money, which could not be got in
-so short a time. The second, that it was absolutely necessary first
-to persuade Don Vincent Gonzaga,[247] who is at present at Mantua,
-to make this journey with his Highness, since, being the presumptive
-heir of the Duke of Mantua, it would be very dangerous to leave him
-at Mantua, at the time when the affair of Casale would be known;
-because the Mantuans regarding him as likely to be their future
-sovereign, there would be danger that they might allow themselves
-to be persuaded by him to rebel against the Duke of Mantua, which,
-without doubt, he would not fail to try to make them do, when he
-should see that his Highness was attaching himself to the party of
-France, and abandoning that of the House of Austria, to which Don
-Vincent is absolutely devoted. And the third, the obligation under
-which the Duke of Mantua found himself of holding here a sort of
-carousel with several Venetian gentlemen, to whom he had given his
-promise to that effect, which he could not now retract, without
-occasioning some suspicion here. This last reason, Sir, although the
-least considerable of the three, appears to me notwithstanding to be
-a truer one than the others; because this Prince is so much attached
-to all pleasures, of whatever kind they may be, that when he finds
-an occasion of indulging in them, the most important affairs cannot
-turn him away from them. This little carousel is certainly to take
-place some day next week; after which the Count Matthioli has
-assured us that the Duke of Mantua will, without doubt, leave this
-place, in order to be at Casale the 10th of next month, as he has
-promised us; his people are even to set off to-day to return to
-Mantua. To-morrow we are to have another conference with the Count
-Matthioli, to regulate in what manner M. d'Asfeld is to open the
-business at Casale with the Duke of Mantua, for the purpose of
-making the exchange of the ratifications of the treaty. Meanwhile,
-Sir, I think it right to inform you, that the march of the troops
-to Pignerol, and the munitions and money which are carried there,
-cause great fear through the whole of Italy; and that it is said
-publicly here, that the King has some great plan, without its being
-possible to penetrate what it is, suspicions falling upon Casale,
-upon Geneva, upon Savoy, and more particularly upon the Republic
-of Genoa, on account of what has lately passed there: I even know
-that M. Contarini[248] has written in these terms to Venice. There
-are also two couriers, arrived during the last eight or ten days
-from Turin, at Milan; the one despatched by _Madame Royale_[249]
-to her envoy, and the other by the Duke of Gioninazze[250] to the
-government of Milan, to give them intelligence of these movements.
-The Count Matthioli has told us, that the Duke of Mantua intended
-to make an excuse for his journey to Casale, by saying, that the
-fear he is in of the designs of France, obliges him to go to that
-place, to give the necessary orders for its security. I have just
-now learnt, that a courier is arrived to the Spanish Ambassador from
-Milan. I am persuaded he is sent for the same reasons I have before
-stated.
-
- * * * * * *
-
- DE PINCHESNE.[251]
-
- [247] See note, page 18.
-
- [248] Contarini was at this time Ambassador from the Republic
- of Venice to the Court of Lewis the Fourteenth.
-
- [249] The Duchess of Savoy. For an account of her, see note,
- page 32.
-
- [250] The Spanish Envoy at the Court of Turin.
-
- [251] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 67.
-
-POMPONNE TO MATTHIOLI.
-
- February 21st, 1679.
-
- SIR,
-
-I have received the letters, that you have taken the trouble to
-write to me, and I think I cannot do better than address my answer
-to them to the care of the Abbé d'Estrades, as you intend making
-a journey to Turin. I have not failed to give an account to the
-King of your sorrow at the long delay of an affair, which was
-commenced and is to be concluded through your means. His Majesty
-is still willing to promise himself a good success in it, and will
-not entertain any doubt of the promise which has been so solemnly
-given to him being kept. You know how much you may promise yourself
-from his goodness when you shall have accomplished the success of
-the project, of which you yourself laid the foundation. Upon this
-subject the Abbé d'Estrades will speak to you still more in detail,
-and therefore I will not lengthen this letter any more than to
-assure you, that I am, &c.
-
- POMPONNE.[252]
-
- [252] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 68.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Arrangements for the Exchange of the Ratifications of the
- Treaty.
-
- Venice, February 25th, 1679.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-I SENT you word in my last letter of the reports, which the march of
-the troops to Pignerol caused through the whole of Italy: these have
-much increased this week from the news which has been received that
-M. de Vauban[253] is gone there by the King's order; which makes it
-be believed more than ever, that his Majesty certainly meditates
-some great design on that side, although the strongest suspicion
-falls always on Genoa, and, next to that, on Casale. The Spanish
-Ambassador, and the Abbé Frederic, the resident of the Emperor, went
-together on Wednesday to the Duke of Mantua, to tell him they had
-heard from Turin that he wished to give Casale and the Montferrat to
-the King, and to represent to him the disadvantages that would arise
-to all Italy from this measure, and particularly to the House of
-Austria, on account of the Duchy of Milan. That Prince answered them
-that he was astonished they could believe in reports of this nature,
-which had no solid foundation. This answer was all they could draw
-from him on the subject. Nevertheless, Sir, as he is always in the
-intention of executing the treaty he has made with the King, which
-he has again assured us through the Count Matthioli, M. d'Asfeld and
-I have had two more conferences this week with the aforesaid Count,
-the last of which was yesterday evening; in which we arranged that
-M. d'Asfeld and he should find themselves on the 9th of next month
-at Notre-Dame d'Incréa, which is a village ten miles from Casale, in
-order to make there the exchange of the ratifications; and that the
-Duke of Mantua should arrive without fail at Casale on the evening
-of the 15th, to wait there for the troops of his Majesty, and to
-put them in possession of the place when they should arrive there
-on the 18th, which is the day that M. d'Asfeld has said they would
-be there, having, according to the order of M. de Louvois, demanded
-nine days between that of the exchange of the ratifications and that
-of their arrival at Casale. M. d'Asfeld left this place yesterday
-after this conference to go to Pignerol, and the Count Matthioli is
-to set off this evening for Incréa: but as the Duke of Mantua wishes
-to remain only a single day at Mantua, and intends to travel post
-to Casale, he will remain here till the 11th or 12th of next month:
-it is even better he should do so, because as long as they shall
-see him amusing himself here with a carousel and similar trifles,
-there will be less suspicion of him than if they saw him take his
-departure. * * *
-
- DE PINCHESNE.[254]
-
- [253] Sebastian Le Prêtre, Marquis of Vauban, the celebrated
- Engineer; Marshal of France in 1703; Died in 1707.
-
- [254] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 69.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Suspicions of the House of Austria respecting the
- Negociations.
-
- Venice, March 4th, 1679.
-
- SIR,
-
- * * * * * *
-
-All the advices that come from France and from Turin declare so
-positively that the Duke of Mantua has made a treaty with the King
-for the cession of Casale and of the Montferrat, that they are
-beginning here to change into certainties those suspicions which I
-mentioned to you, Sir, in my two last letters, they had had, ever
-since the first news arrived at Milan by the couriers which Madame
-Royale and the Duke of Gioninazze despatched there. The Governor
-of Milan immediately sent two others to Madrid and Vienna to give
-intelligence to the Emperor and the King of Spain. The courier, who
-was sent to Vienna, returned here on Wednesday evening, with express
-orders to the Marquis Canozza, the Imperial Vicar, in Italy, to
-speak strongly to the Duke of Mantua, and to try and deter him from
-doing a thing so contrary to the interests of the whole House of
-Austria; and to go afterwards to Turin and Milan, to concert there
-the means of preventing it, in case the news proved true. This same
-Marquis Canozza having been, for the last five or six months, in
-the prisons of Venice, accused of having had a gentleman of Verona
-assassinated, the Emperor has also written by the same Courier to
-the Republic, to beg that he may be enlarged, which was done on
-Thursday evening. He has not been able as yet to see the Duke of
-Mantua, who defers, as much as he can, giving him audience, in order
-to gain time. The fear I have been in, Sir, lest what he has to say
-to this Prince, from the Emperor, might be capable of producing some
-change in him, has obliged me to charge M. Giuliani to go, as from
-me, to Don Joseph Varano, who is at present, since the departure
-of Count Matthioli, the only confidant of the Duke of Mantua, to
-try to know from him what are the sentiments of his master upon
-the subject of this mission. He has answered me, that his master
-would assuredly execute the treaty he has made with His Majesty,
-notwithstanding the obstacles which the House of Austria puts in
-the way of it, and that he would leave this place on Wednesday or
-Thursday, in order to arrive at Casale within the time at which he
-has promised to be there. All that we have to fear is, that the
-Spaniards, who are extremely suspicious, may watch him, and oppose
-his passage,[255] and that of the Count Matthioli, of whom they have
-an equal distrust. * * *
-
- DE PINCHESNE.[256]
-
- [255] Through the Duchy of Milan.
-
- [256] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 70.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Arrest of d'Asfeld.--Departure of the Duke of Mantua from
- Venice.
-
- Venice, March 11th, 1679.
-
- SIR,
-
-The Courier, whom we sent you a month ago, not having complied with
-the order I had given him to write to me as soon as he should be
-arrived at Lyons, in order to acquaint me whether he had passed
-through the Milanese without being arrested, I was under great
-uneasiness until I received the letter, in which you do me the
-favour to inform me that you have received the despatch which I sent
-you by him. You may believe, Sir, that when M. d'Asfeld and I were
-obliged to defer the day of the exchange of the ratifications till
-the 10th of this month, we did not do so, till we saw that it was
-impossible to persuade the Duke of Mantua to perform his part within
-the period desired by the King.
-
-All the world says here, that he is to go away this evening, or
-to-morrow, without his suite; and he has always told us, through
-the Count Matthioli, that when he left this place, he would only
-pass through Mantua, and travel post from thence to Casale. He has
-still more time than is necessary for him to be there before the
-18th of this month, which is the day when the troops of the King are
-to enter the place, according to what we agreed upon with the Count
-Matthioli.
-
-M. Giuliani has received a letter from him[257] this week, in
-which he writes him word that M. d'Asfeld has been arrested at
-La Canonica, which is a village beyond Bergamo, but that he was
-released shortly after.
-
-I do not know, Sir, if this news is really true, it having been
-impossible for me to verify it, and the Count Matthioli only writing
-word of it because a _Voiturier_, whom he met on the road, told
-him that a gentleman whom he had conducted three or four days ago
-from Verona to La Canonica, had been arrested at the latter place,
-and released afterwards. In any case, I cannot doubt but that you
-are already informed of it, since the Count mentions, in the same
-letter, that it has been written to the Abbé d'Estrades, who will
-not certainly have failed to make you acquainted with it.
-
- * * * * * *
-
-I have just this moment heard, Sir, that the Duke of Mantua set
-off yesterday evening at four o'clock at night,[258] and that the
-Marquis Canozza is also gone to Verona, which is his country, from
-whence it is believed he will be very likely to go to Milan.
-
- DE PINCHESNE.[259]
-
- [257] Matthioli.
-
- [258] According to the Italian mode of reckoning the hours.
-
- [259] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 71.
-
-POMPONNE TO MATTHIOLI.
-
- Letter of Credence to be presented to Matthioli by Catinat.
-
- St. Germain, March 14, 1679.
-
- SIR,
-
-The King has been informed by the Sieur de Pinchesne, of all the
-measures which you have taken with him and with M. d'Asfeld, for the
-execution of the affair, which has been conducted by your labours,
-and of the time which the Duke of Mantua has arranged for being at
-Casale. He is, besides, aware that M. d'Asfeld was to leave Venice
-some days earlier, according to the agreement that you had made
-together; but as he learns by his letters from Piedmont, that it
-is very possible he may have been arrested in his passage through
-the Milanese, and placed in the Castle of Milan, he has judged it
-right to supply his place with the person who will deliver you this
-letter; it is the same whom he has honoured principally with his
-confidence for the execution and the conduct of all that shall be to
-be done with you and the Duke of Mantua, after the arrival of that
-Prince at Casale. Therefore you will, if you please, place entire
-confidence in him, and particularly in the assurances which he will
-give you of the good-will of his Majesty for you, and of his sense
-of the service you are rendering to him.
-
-For myself, Sir, I intreat you to believe me with the most perfect
-truth, &c.
-
- POMPONNE.[260]
-
- [260] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 72.
-
-ESTRADES TO MATTHIOLI.
-
- Complaints of the Delays in the Conclusion of the
- Negociation.
-
- Turin, March 24th, 1679.
-
-I have thought it my duty, Sir, to give you advice of my arrival at
-this court, in order that you may be able to let me know whatever
-you shall judge necessary; and that whatsoever remains to be done,
-for the termination of what has been already resolved, may be the
-more easy of execution, from the proximity of the places at which we
-respectively are. You cannot doubt its being with this view, that
-the wish has been expressed for my coming here; and I have been
-the more glad to come, because I hoped that I should not be long
-without seeing the effect of the engagements which you have entered
-into with the king. If I was not aware of your probity and of your
-zeal for the interests of His Majesty, and for the advantage of
-the Prince to whom you are attached, I should have been dreadfully
-uneasy at the delay of our affair, which ought without fail, and
-at the latest, to have been concluded at the commencement of this
-month. But though we are already at the 24th, and that all you can
-desire on our part is entirely ready, I cannot persuade myself that
-the intentions of his Highness and your own are other than they
-always were. You have been so well aware, how much this affair
-would be useful to him at present, and glorious for the future, and
-you have made him so well comprehend this, that I cannot have any
-suspicions on this head; neither can I, when I represent to myself
-the very considerable interest you have in completing an affair
-of this importance, of which the conclusion will be considered so
-great a merit on your part in the eyes of the most generous and
-the greatest King in the world, who has testified to you himself
-the good-will he bears you for it; who has praised the address
-with which you have conducted the negociation; who has begun by
-giving you several marks of his esteem and liberality; and who has
-promised you besides such great advantages as would be sufficient
-to establish all your family, and to make you happy for the rest
-of your days. As his word has always been inviolable, you no doubt
-rely upon it implicitly: you must be aware, also, how dangerous
-it would be to deceive him, and that, after all the steps he has
-taken, and the measures he has agreed upon, you would expose his
-Highness, and yourself, to very great misfortunes, if his Majesty
-had reason to think that bad faith had been made use of towards him,
-after a treaty concluded in all the proper forms with himself, and
-founded upon a full power; the inexecution of which would only serve
-to ruin a Prince, who abandons himself to your councils, and who
-would be infallibly stripped by the Spaniards, who would be willing
-once for all to deliver themselves from the alarms which they have
-received from the reports spread about on all sides respecting
-this affair. I have already told you, Sir, that I believe you as
-well-intentioned as ever, and that it is not for the purpose of
-exciting you to return to these good sentiments, or to strengthen
-them, that I speak to you in this manner; but only lest a longer
-delay should diminish the good opinion entertained of you, and lest
-umbrage should be taken that an affair in which secrecy was so
-important, has been made public, although the King, and those who
-have the honour to serve him, have kept the secret so well that it
-cannot have been got at through them. I hope, nevertheless, that we
-shall soon be satisfied; and that I shall have the pleasure to see
-you worthily recompensed for your zeal: I assure you, Sir, that your
-interest, more than my own, though I have much in this affair, makes
-me desirous of it.
-
- THE ABBÉ D'ESTRADES.[261]
-
- [261] From the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 73.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- St. Germain, March 26th, 1679.
-
-I have received your letter of the 21st of this month. You will
-have seen by my former ones, that the King approves of the officers
-of the citadel of Pignerol visiting your prisoners, and passing
-the mornings and afternoons with them when they desire it, in the
-presence of one of your own officers.[262] I can only now repeat the
-same thing to you, and tell you, that with regard to the governor,
-the officers, and the inhabitants of the town, you may act in the
-same manner by them, when you shall judge fit: not, however, until
-after the affair, for which the Sieur de Richemont is at Pignerol,
-shall have succeeded or failed.
-
-I address to you a packet for the Abbé d'Estrades, which you will
-send him, if you please, by one of your officers, with a direction
-in your hand-writing; and when he shall have despatched to you his
-answer, you will send it to me by the return of the same courier,
-whom, in the meanwhile, you will keep concealed in the prison.
-
- DE LOUVOIS.[263]
-
- [262] Saint-Mars only commanded in that part of the citadel of
- Pignerol which was appropriated to the use of a State-prison.
-
- [263] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 74.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- St. Germain, March 26th, 1679.
-
-The King is extremely anxious for the success of the affair of
-the Duke of Mantua. We have heard nothing from M. d'Asfeld, and,
-therefore, can have no doubt of his being prisoner in the Milanese.
-The news which you received of his being arrested at La Canonica,
-was doubtless as true as that of his being released again was the
-reverse. We shall now see if the firmness of the Duke of Mantua,
-which has thus far resisted the efforts of the Count Carrossa, and
-of the Republic of Venice, will continue to the end: we cannot
-be long without having this point cleared up, if, as you mention
-in your letter of the 11th, he had set off the night before to
-go to Casale. Your next letters will, of course, bring us fresh
-intelligence upon the subject.
-
- POMPONNE.[264]
-
- [264] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 75.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- Suspicions of the Fidelity of Matthioli.
-
- St. Germain, April 5th, 1679.
-
-I have received your letter of the 18th of March, which shows the
-bad state in which, according to the Count Matthioli's own accounts,
-the affair of Mantua is: he is very possibly, as you say, the sole
-author of all the accidents and impediments in it, which he writes
-word, in his letter to Giuliani, have happened. Your next letters
-will give us still clearer intelligence on this subject; but we have
-many reasons for apprehending that this negociation, which appeared
-so much advanced, may fail at last, when we were in the immediate
-expectation of seeing it happily concluded. * * *
-
- POMPONNE.[265]
-
- [265] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 76.
-
-CHANOIS TO LOUVOIS.
-
- Reports of Catinat being at Pignerol.--Different Rumours
- respecting the Negociation.
-
- Pignerol, April 5th, 1679.
-
-As I have discovered, Sir, since the last post, that the Marquis
-d'Herleville (governor of Pignerol) is aware that M. de Richemont
-is incognito in the citadel of this town, and that, in fact, he
-knows his real name; I do myself the honour of acquainting you with
-the circumstance. M. de Saint-André even sends word, that he has
-been told at Turin that M. de Catinat is to take him with him to
-Casale. I do not know how they can have discovered so much, unless
-it is, that the absence of M. de Catinat has given occasion to some
-of the Guards[266] to write from Paris, that he is in these parts.
-These reports also mention the days on which he has gone out of the
-citadel, and the spot where the Abbé d'Estrades came to speak to him
-the last time from Turin. I have answered nothing when I have heard
-these things said, except that I knew of no one in the citadel, and
-nothing upon the subject.
-
-The Marquis of Saint-Maurice told several people that the French
-Ambassador wished to be very cunning; but that _he_ knew very well
-that there had been a treaty made between the King and the Duke
-of Mantua, on the subject of Casale; and that he also knew that
-during the last ten days it had been absolutely broken off. The
-retrograde movements of the troops cantoned in the Briançonnois
-and the valley of Chaumont, on the side of Dauphiny and Provence,
-seem to confirm the report of the Marquis of Saint-Maurice; but the
-arrival of the battalion of the regiment of Piedmont in this town
-two days ago, makes the people of the country, who love to reason
-upon every thing, suspend their judgments; their reasonings will be
-of no importance, if the Duke's sentiments are always well-disposed,
-for between this place and Casale there is no fortress, nor any
-obstacle which can delay the march of the King's troops.
-
-I am always with profound respect, &c.
-
- DE CHANOIS.[267]
-
- [266] The Officers of the French Guards, of whom Catinat, at
- this time, was one.
-
- [267] Chanois was a French Commissary at Pignerol. This letter
- is extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 77.
-
-CATINAT TO LOUVOIS.
-
- Pignerol, April 8th, 1679.
-
- SIR,
-
-The roads being good, and the days as long as they are at present,
-a body of cavalry can go in less than thirty hours from Pignerol
-to Casale. There is no fortified place through which we should be
-obliged to pass, and I am not aware of any difficulty that we could
-find on the passage, provided we took the country by surprise in our
-march. I have thought it right to state this to you, Sir, because
-the possibility of using this degree of diligence may materially
-assist the measures you may wish to take. The Duke of Mantua has
-never been at Casale, which seems to me an obstacle to the finding
-good excuses for his going there, at a time when his conduct is so
-much watched and suspected. But we could do very well without him,
-if he is always well-intentioned, and if he is the master of a good
-part of his garrison. The Governor is of Mantua, and therefore his
-actual subject; which is perhaps a favourable circumstance.
-
- I am, &c.
-
- CATINAT.[268]
-
- [268] From the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 78.
-
-CATINAT TO LOUVOIS.
-
- Rumours of Catinat's being at Pignerol.--Civilities of
- Saint-Mars to him.
-
- April 15th, 1679.
-
- SIR,
-
-M. d'Herleville must have received some letters from Paris by the
-last post, which have given him the suspicion that I might be here;
-at least, he has put some leading questions on the subject to M.
-de Chanois: he is not a man without curiosity, and he thought by
-these means to gain certain intelligence. As I have been now a long
-while absent, and there has been no doubt at Paris of some design
-in agitation in these parts, on account of the troops which have
-been sent here, it is probable that some reasoner of the regiment of
-Guards, or some other person, may have given him this idea.
-
-I did myself the honour to send you word, Sir, of all that passed
-in my journey to Incréa. I have received letters from the Abbé
-d'Estrades, in which he informs me that the troops have retired a
-little, in order to get into quarters where they can subsist more
-conveniently; and also of the accounts he has received respecting
-the delay in the execution of the affair you are acquainted with.
-I am treated here with so much attention and civility, that a long
-residence, while waiting for intelligence, ought not to give me
-any impatience, nor can I complain of any, except that which is
-caused by my anxiety and zeal to see the conclusion of an affair
-which His Majesty is anxious about, and for the conduct of which
-you, Sir, have thought proper to honour me with your confidence. I
-should have some uneasiness at being for so long a time a burden
-and an inconvenience to M. de Saint-Mars; but he executes with so
-much pleasure the orders which he receives from you, that all the
-care he takes of me does not distress me. I receive it all as a very
-evident mark of the kindness with which you, Sir, write to him on
-my subject, for which I am infinitely obliged to you; as well as
-for the honour you do me in permitting me to remain, with all the
-respect that is due to you,
-
-Your very humble and very obedient Servant,
-
- DE RICHEMONT.[269]
-
- [269] In his correspondence with Louvois, Catinat sometimes
- signs with his real name, and sometimes with his assumed one of
- Richemont. This letter is extracted from the work of M. Roux
- (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 79.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- Continued Suspicions of Matthioli.
-
- St. Germain, April 18th, 1679.
-
-THE account you gave me in your letter of the 25th of last month of
-the conversation you had had with the Count Matthioli, could not be
-more exact. It is still very difficult to discover what is the real
-case with this affair, and whether the good faith that was to be
-desired in it has been kept to. Try to discover this adroitly, but
-without showing any suspicions; and be careful to inform me of every
-thing that shall come to your knowledge upon the subject.
-
-This is all I have to reply to your letter. The rest does not
-require any particular answer.
-
-
- POMPONNE.[270]
-
- [270] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 80.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- St. Germain, April 18th, 1679.
-
-I HAVE received your letter of the 8th of this month. The period of
-time during which M. de Richemont will have to remain in the place
-where he is at present being uncertain, I advise you to let him walk
-with your prisoners, even if it should only be in the dungeon. You
-may even permit him to pay them visits, and to converse with them,
-which will assist in enabling him to pass the time of his stay,
-which, whether it will be long or short, I cannot at present tell
-you.
-
- * * * * * *
-
- DE LOUVOIS.[271]
-
- [271] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 81.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- Confirmation of the Suspicions respecting Matthioli's want
- of Fidelity.
-
- St. Germain, April 19th, 1679.
-
-THE account you have given in your letter of the first of this
-month, of your interview with the Count Matthioli, of the assurances
-he gave you of his good intentions, and of the journey he was
-preparing to make to the Abbé d'Estrades, does not prevent his being
-suspected with great reason of want of fidelity. Do not, however,
-let him discover, in case you see him again, the knowledge we have
-upon this subject, but tell him always that we cannot doubt but that
-the Duke of Mantua will execute the promises he has so solemnly
-given through him. In truth, this Prince ought not to be allowed
-to believe, that it is permitted to him to fail in a treaty he has
-made with His Majesty; and if the occasion presents itself, make it
-appear to him that you can have no doubt of the promises which have
-been made to the King being kept, and of the engagements which have
-been once entered into with him being executed. Take care to inform
-us exactly, as you have already done, of all that shall take place
-in this affair, and of the manner in which it shall continue to be
-regarded at Venice.
-
- I am, &c.
-
- POMPONNE.[272]
-
- [272] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 82.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Order to receive Matthioli as a Prisoner.
-
- Saint Germain, April 27th, 1679.
-
-THE King has sent orders to the Abbé d'Estrades, to try and arrest a
-man, with whose conduct His Majesty has reason to be dissatisfied;
-of which he has commanded me to acquaint you, in order that you
-may not object to receiving him, when he shall be sent to you, and
-that you may guard him in a manner, that not only he may not have
-communication with any one, but that also he may have cause to
-repent of his bad conduct; and that it may not be discovered that
-you have a new prisoner.
-
- DE LOUVOIS.[273]
-
- [273] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 83.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- Further confirmation of the Treachery of Matthioli.
-
- St. Germain, May 3d, 1679.
-
-THE letter you wrote me on the 15th of last month, has confirmed to
-the King the treachery of the Count Matthioli, which already was but
-too much suspected. There never was so signal a piece of perfidy.
-We must hope that the sentiments of his master will not be of the
-same kind, and that he will not wish to break the promises he has
-given to his Majesty. Meanwhile we hear that this Count has arrived
-at Turin, where he thinks, without doubt, to impose again upon the
-Abbé d'Estrades. It is important always not to show that you are
-acquainted with his conduct.
-
- POMPONNE.[274]
-
- [274] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 84.
-
-CATINAT TO LOUVOIS.
-
- Arrest of Matthioli.
-
- Pignerol, May 3d, 1679.
-
-I ARRESTED Matthioli yesterday, three miles from hence, upon the
-King's territories, during an interview which the Abbé d'Estrades
-had ingeniously contrived between him, Matthioli, and myself, to
-facilitate the scheme. For the purpose of arresting him, I only made
-use of the Chevalier de Saint-Martin and de Villebois, two officers
-of M. de Saint-Mars, and of four men of his company: it was effected
-without any violence, and no one knows the name of the rascal, not
-even the officers who assisted in his arrest: he is in the chamber
-which the individual named Dubreuil occupied, where he will be
-treated civilly, according to the request of the Abbé d'Estrades,
-until the wishes of the King, with regard to him, are known. I do
-not write any thing to you, Sir, respecting the certain conviction
-we have acquired of the villanies of this man, the Abbé d'Estrades
-having already given his Majesty all the information possible upon
-this subject. In the interview we had together before his arrest,
-we talked of various things, and among others of the place in which
-he had placed the essential and original papers respecting the
-affair in question, which consist in a letter of the Duke of Mantua
-to the King, the full powers he himself had for negociating, the
-treaty of his Majesty, executed by M. de Pomponne, the ratification
-of the aforesaid treaty signed by the Duke of Mantua, and a letter
-of the Duke of Mantua to the Governor of Casale, ordering him to
-receive the troops of the King in conformity with the treaty. All
-these papers are in a box at Bologna, in the hands of his wife, who
-is retired into the convent of the Nuns of Saint Lewis. The Abbé
-d'Estrades is of opinion that no time should be lost in obtaining
-these papers. As I only brought this man here yesterday very late,
-and that the post goes early this morning, I have not as yet had
-any conversation with him, for the purpose of obtaining his papers;
-but two hours hence I will go to his room, and I do not doubt the
-menaces I shall make to him, which his criminal conduct will render
-more terrific to him, will oblige him to do all that I wish. I
-have chosen M. de Blainvilliers, a choice approved of also by M.
-de Saint-Mars, to go to Bologna, considering him as very capable
-to conduct himself well in such a business. I will try to give him
-a route by which he will avoid passing over the territories of the
-King of Spain. I will give an account to you, Sir, the next post, of
-all that I shall have done on this subject with Matthioli, to whom
-I have given here the name of Lestang, no one here knowing who he
-really is.
-
- I am, &c.
-
- RICHEMONT.[275]
-
- [275] From the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 85.
-
-CATINAT TO LOUVOIS.
-
- Intelligence respecting Matthioli's Papers.
-
- Pignerol, May 6th, 1679.
-
- SIR,
-
-Since I did myself the honour of writing to you, I have taken down
-shortly in writing all the information I have been able to draw
-from the Sieur de Lestang. By making him perceive, and roughly
-too, the misery to which his bad conduct exposed him, I induced
-him to seek for the means of avoiding it, by doing readily and
-frankly all that was desired of him. I have not said any thing to
-him which could make him discover the means by which we have been
-so certainly informed of his treachery; but I have spoken to him in
-such a manner on that subject, that he cannot doubt that we know
-it, and are convinced of it. He is a rascal; but I believe him to
-be honest in his desire of delivering up the papers, either from
-the fear which his present condition causes him, or with the view
-of rendering a service to the King, which may be agreeable to him,
-and may make him forget what is past. The original papers are at
-Padua, concealed in a hole in the wall of a room, which is in his
-father's lodging, and which he says is known to him alone. These
-papers are the treaty made by M. de Pomponne, signed by him and by
-Matthioli, signed below by the Duke of Mantua, a blank being left
-for the insertion of the ratification, when the exchange should
-be made for that of the King; a blank paper signed by the Duke of
-Mantua, intended for a letter to the Governor of Casale, to order
-him to receive the troops of the King; the full power given to M.
-de Pomponne to treat with him respecting Casale; and a list of
-the troops destined to the execution of this affair. If we once
-have possession of these papers, the affair is concluded as far
-as regards negociation; but this is a fact that we need only make
-known when we think proper. As I am aware of what importance it is
-to have possession of these original papers, I have acquainted the
-Abbé d'Estrades with the expedients I thought might be made use of
-for this purpose, in order that I may be assisted by his advice. I
-do not detail them at present to you, Sir, because I expect to-day
-the Sieur Giuliani, whom the Abbé d'Estrades is to send to me,
-together with the Abbé de Montesquiou, his relation, for the purpose
-of the former's being confronted with the Sieur de Lestang. As this
-interview will probably suggest to me more certain means of getting
-possession of these papers, I will not, as yet, acquaint you, Sir,
-with those that I had proposed to myself. There are, besides, other
-papers at Bologna, which are only letters and papers we have, as it
-seems to me, little need of; knowing, as we do, by the list of those
-which are at Padua, that it is these alone which particularly regard
-the affair in question. I will do myself the honour to send you
-word, Sir, by the next post, what shall have been the issue of the
-interview between the Sieur de Lestang and Giuliani.
-
-The Abbé d'Estrades, by his care and address, has found means to
-send to Pignerol the servant of the Sieur de Lestang, with his goods
-and all his papers. I have made an inventory of the latter; they
-consist in tables of cyphers, and letters, which I have docketted,
-and extracted the substance of; they are of no importance. I will
-send to you, Sir, by the next post, a copy of what I have extracted,
-and a short summary of what I have been able to learn from the
-Sieur de Lestang in the conversations that I have had with him;
-respecting which he tells me he has already sent information to the
-King, or to the Abbé d'Estrades, which has diminished the impatience
-I should otherwise have had of acquainting you, Sir, with them. M.
-de Saint-Mars treats the Sieur de Lestang very kindly in all that
-regards cleanliness and food; but very rigorously in preventing him
-from holding intercourse with any one
-
- I am, with all respect, &c.
-
- C.[276]
-
- [276] Catinat. This letter is extracted from the work of M.
- Roux (Fazillac)
-
-
-
-
-No. 86.
-
- Inventory sent by Catinat to Louvois, of the Papers which
- Matthioli had about his person.
-
-1. A Memorandum of what he had to do at Turin, at the place where he
-expected to receive letters from Carbonini.
-
-2. A little note of the papers of consequence he has at Padua, among
-which are those which the King is desirous of having, and which the
-Sieur Giuliani is gone to take possession of.
-
-3. A note of the road he was to take in his way to Casale.
-
-4. Another note, which states that he has sent four blank papers,
-signed by the Duke of Mantua, to the governor of Casale; also the
-dates of the departure from Venice of M. d'Asfeld, and of the day,
-on which he, the Sieur de Lestang, and the Sieur d'Asfeld were to
-meet at Incréa.
-
-5. A memorandum, to make him recollect the name of a man living at
-Placentia, to whom he owes five hundred livres.
-
-6. A little memorandum, of the places where he had bought some
-small barrels of good wine, which he intended to make a present of
-to M. de Varengeville,[277] the new ambassador at Venice; and of
-his intention to write to the Governor of Navarre the news of what
-should happen in the affairs regarding Casale.
-
-7. A note, stating that the Marquis de Rebouf can give intelligence
-to the King of what passes at Genoa; and his reasons to the Marquis
-de Cavetto for the pretensions to Savona.
-
-8. Another, stating that the Duke of Mantua had taken poison on the
-22d of February, at Venice, which was suspected to have been given
-him by an individual, named George Hacquet, a man about his person,
-and the minister of his pleasures.
-
-9. Another memorandum, by which it appears that the Duke of Mantua
-received, on the 14th of January, 2,500 pistoles from his mother;
-and on the 10th of February, 3,000 pistoles from the Abbé Frederic,
-the resident of the Emperor at Venice; also containing an account
-of the communication which he, the Sieur de Lestang, has with the
-Governor of Casale.
-
-10. Memorandum, by which it appears that he had an interview, on the
-26th of April, near Moncalvo, with the Governor of Casale; that he
-told him he must return once again to Mantua, or to Venice, because
-he had written him word that he would come to him on Ascension-day;
-that the aforesaid Governor was content with the expedients that
-he had proposed to him for the purpose of delivering the place to
-the King, by means of which his honour appeared to him to be saved;
-that for this purpose, at the return of the Sieur de Lestang, it
-was necessary there should be an interview between him, the Sieur
-de Lestang, the Governor, and some man on the part of the King, to
-execute this affair, and to agree upon means that should make it
-infallible; that he would deliver up the gate of the Citadel which
-goes into the country, to which Panissa, who is the Governor of it,
-would offer no opposition; that the Count Vialardo, Governor of the
-Castle, is entirely devoted to the Spaniards; that the Governor of
-Casale requests that this affair may be quickly concluded, fearing
-always lest he should be removed; that he (Lestang) will make known
-to the aforesaid Governor what he shall have done, when he is with
-the Duke of Mantua, through the Father Viveti, a Jacobin living at
-Padua; that he will continue to write to all the Courts that the
-affair of Casale has failed, and that it will not be completed.
-
-11. A small piece of paper, about as large as a card, upon which he
-has written four or five reasons, to be inserted in the manifesto,
-when the troops of the King shall be introduced into Casale. Also
-a statement that all that has been done has been in virtue of the
-Duke's orders, grounded upon a treaty, signed and ratified by
-him; but that he (the Duke) now wished to make another with the
-Spaniards, contrary to the promise he had given, and that he has
-even received money to that effect.[278]
-
- [277] He had succeeded the Abbé d'Estrades as French Ambassador
- at Venice.
-
- [278] From the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 87.
-
-CATINAT TO LOUVOIS.
-
- First Examination of Matthioli.
-
- Pignerol, May 10th, 1679.
-
-I HAVE delivered to the Abbé d'Estrades, by the hands of his
-relation, the Abbé de Montesquiou, all the letters and papers of
-the Sieur de Lestang, which consisted in many letters, of which I
-have kept a list, containing shortly the subject of each letter.
-These letters only show his journeys backwards and forwards; there
-are some of them in which he is advised to take care of himself;
-one, among others, is from the Ministers of Mantua, informing him
-of the joy of the Duke at his prosperous return from France, and of
-his having sent a boat to Placentia for him, in order that he may
-come to him more securely and more conveniently. He had many other
-papers, among which I have seen nothing of consequence, except a
-Spanish cypher, which he confesses to have come from the Count de
-Melgar.[279]
-
-I made him relate before me to the Abbé de Montesquiou, all that he
-had done since his return from France, without interrupting him;
-having, nevertheless, let him know, before I permitted him to speak,
-that we were perfectly well-informed of his villainy, in order to
-see what colour he would give to his bad conduct. He says, that on
-his return from France, he went to Turin, where, from gratitude to
-that court, which had done him the honour of making use of him in
-many affairs, he thought himself obliged, on account of civility, to
-see the President Turki;[280] that it was true, in talking of news
-and of the state of affairs at present, he allowed him to discover
-that something new was about to take place in Italy; and that the
-aforesaid President, in the course of the conversation he had with
-him, gave him to understand that he had no doubt there had been a
-treaty made respecting Casale. It is thus that the Sieur de Lestang
-relates what he did at Turin, in order to excuse his treachery
-there, of which you, Sir, are already perfectly well-informed,
-as well as of the money he received for it. This was the first
-discovery that had been made of this affair, which hitherto had been
-conducted so secretly.
-
-From Turin he went, by Placentia, to Mantua, to join his master,
-whom he found still well-intentioned for the completion of the
-affair. Even two days after his return, having fallen ill, the
-Duke of Mantua came to see him; and he took this occasion to make
-him sign the ratification, and to write a letter to the Governor
-of Casale, in which he recommended him to do all that should be
-told him by the Sieur de Lestang. Another letter, in form of a
-command, was written to the aforesaid Governor, to receive the
-troops of the King; in a word, he was provided at this moment with
-all things necessary for the entire conclusion of this affair. A
-few days afterwards, he was informed that his master had changed
-his resolution; and that it was even his intention to take out of
-his hands all that he had done and signed, which could render the
-treaty valid. That the Duke of Mantua began by saying that nothing
-had been done in this business with his participation; and that he
-disavowed entirely all that he, the Sieur de Lestang, had done. This
-prince could not then do otherwise, the Spaniards and his mother
-being so particularly informed of this transaction, that they showed
-him exact copies of the whole treaty. (These they had acquired,
-either by a second piece of treachery of the Sieur de Lestang, or
-through the court of Savoy.) The Sieur de Lestang says, that, under
-divers pretexts, he always eluded giving up the originals to the
-Duke of Mantua, in order that he might himself remain master of the
-affair; and that he had not despaired of being able to complete it,
-by contriving expedients to enable him to surmount the obstacles
-that had occurred; as well as through the intelligence that existed
-between him and the Governor of Casale.
-
-He says, that the Spaniards, knowing he was master of these papers,
-had made him considerable offers in order to obtain them. That the
-Spaniards being so well-informed, he thought it necessary to make
-a false confidence to them on the subject, in order to amuse them,
-by telling them that the affair had entirely failed; hoping by
-this confidence, to diminish their suspicions, and the precautions
-they might have taken to prevent his profiting by the advantages
-which his intelligence with the Governor of Casale gave him for
-the conclusion of the business. That he even took this cypher, of
-which I have before spoken, from M. de Melgar, in order to make this
-false confidence the more credible to him. Thus it is that this
-rascal pretends to escape the accusation that has been made against
-him on account of the Spanish cypher, which has been found in his
-possession.
-
-He has told us positively, that the Duke of Mantua was poisoned at
-the house of an individual named Le Romain, at Venice, where he
-went to drink iced water; that the deed was done by the Spaniards,
-and the poison administered by one of his own domestics; that this
-prince could not live more than three or four months. He says
-that he learnt this from the Spaniards, with whom he kept up a
-communication, for the purpose of amusing them.
-
-In the midst of these events, he says that he agreed upon the
-rendezvous of Incréa, where he was to meet d'Asfeld, on the 7th
-March, for the exchange of the ratifications; after which he did
-not doubt but he should be able to conclude the affair, having all
-the orders necessary, besides his intelligence with the Governor,
-so that he could not have found any obstacle, nor any difficulty;
-that in going to the before-mentioned Incréa, he had been searched
-and robbed, on the frontiers of the Brescian and the Milanese; that,
-notwithstanding, having remained master of his papers, which were
-concealed in a saddle, he had afterwards continued his journey as
-far as Buffacore, where the arrest of d'Asfeld was confirmed to him
-in a manner he could no longer doubt; that M. de Villars, who was
-still Ambassador at Turin, having no knowledge of this affair, and
-being doubtful himself, whether, if he came to Pignerol, I[281]
-should place confidence in him, he took the resolution of going back
-to Venice, to inform M. de Pinchesne of all that had happened, and
-to concert new measures with him; that upon a simple letter of the
-Abbé d'Estrades, who sent him word it was necessary they should have
-an interview, he had not lost a moment of time in going to Turin;
-that with the consent of the aforesaid Abbé d'Estrades, he had been
-at Asti, for the purpose of managing a secret interview with the
-Governor of Casale, at a mile from Moncalvo, in order, by promising
-him great recompenses, to engage him to receive the troops, when,
-for the saving of his honour, he should have received an order from
-his master, and been shown that he had made a treaty with the King.
-He says that he left him in a very good disposition. That afterwards
-he returned to Turin, where the Abbé d'Estrades proposed to him an
-interview with me, in which I arrested him.
-
-This, Sir, is the simple and true recital of what the Sieur de
-Lestang has told me, which confirms me in the belief that he is a
-thorough rascal; not having been able to give me any good reason
-why he discovered this affair to the President Turki, when he
-passed through Turin; or why he concealed from M. de Pinchesne his
-communication with the Spaniards, his acceptation of their cypher,
-and his interviews with an Inquisitor of State at Venice; if, as he
-says, he only did these things in order the better to advance the
-affair in question.
-
-I have made him write three letters for the purpose of getting
-possession of the original papers which are at Padua, which have
-been put into the hands of the Sieur Giuliani, by the advice of
-the Abbé d'Estrades, who places an entire confidence in him:
-he will make use of these three letters as he shall judge most
-fit, according to the disposition in which he shall find the
-father of the Sieur de Lestang. The first is only a letter of the
-Sieur de Lestang to his father, in which he acquaints him, that
-there are reasons which oblige him to remain at Turin, or in the
-neighbourhood, but that he may place an entire confidence in the
-Sieur Giuliani, and deliver to him such and such papers, of which
-I have made him give the inventory to the Sieur Giuliani. The
-second acquaints his father with the real state in which he is,
-and that it is important, as well for his life as his honour, that
-his papers should be immediately delivered into the hands of the
-Sieur Giuliani. In the third, which is the last to be made use of,
-in case the two first have no effect, he desires him to come to
-Turin; and tells him that at the house of the Abbé d'Estrades he
-will be instructed where he is, and the means to be employed to
-speak with him. The Sieur de Lestang has no doubt of being able,
-in this interview between him and his father, to persuade him to
-all he may wish. I have inspired him with so great a fear of the
-punishments due to his bad conduct, that I find no repugnance in
-him to do all that I require of him, and he appears sincere in the
-wish of obtaining the delivery of the papers, which will be sent
-to M. de Pinchesne at Venice, in order to avoid any accidents that
-might happen to them in so long a journey as that from Padua to this
-place, or to Turin.
-
-I place no confidence in what this rascal tells me; nevertheless I
-think it right to inform you, Sir, that he declares positively that
-the Governor of Casale is his friend, and that, by promising him a
-considerable recompense, and by furnishing him with a pretext to
-save his honour, which may be done by giving him the order of his
-master, (which the Sieur de Lestang says is at Padua,) to receive
-the King's troops, we can make him do whatever we wish. That he
-can deliver up the town, and that the Governor of the citadel is
-his intimate friend, whom he can persuade to do whatever he shall
-order him. As for the castle, which I saw when I was passing through
-Casale, it is rather a sort of little citadel than a simple castle.
-The Sieur de Lestang says, that assuredly the governor of it will
-not submit himself to the orders of the Governor of Casale, although
-the latter has the command over him, because the aforesaid governor,
-whose name is Vialardo, is entirely devoted to the Spaniards; that
-this is a thing which he has heard from the Spaniards themselves,
-and that on the least change at Casale, or the march of troops
-towards it, the Governors of Valenza, Novara, and Pavia, have orders
-to send detachments of their garrisons to the aforesaid Casale, and
-that they will be infallibly let into the place through the castle.
-This Vialardo is brother of a secretary of the Duke of Mantua,
-who bears the same name, and who is also entirely in the Spanish
-faction.
-
-However, when we shall have obtained possession of the papers, it
-is not impossible but we may be able to contrive something with the
-Governor of Casale, if he is in those sentiments that the Sieur de
-Lestang ascribes to him, and if he is the master to receive troops
-in the town and citadel. This affair, if conducted very secretly,
-and with the rapid march of a regiment or two of dragoons, might
-take the Spaniards so much by surprise, that they might not have
-any sufficient means in their power to be able to counteract it.
-If we were masters of the town and citadel, and had as large a
-number of troops as that which was destined to the execution of
-this affair, I am certain that the castle could not prevent any
-resolutions that we might wish to take. We might receive upon this
-subject important intelligence from an interview with the Governor
-of Casale. The difficulty is how to contrive it so as to discover
-his intentions, without the negociations passing through the hands
-of our rascal, in whom we cannot place any reliance. But, when we
-have the papers, if this affair was despaired of as far as regards
-the Duke of Mantua, and that the King thought that the plan I send
-to you, Sir, was worth trying, I would concert what was to be done
-with the Abbé d'Estrades, according to the orders I should receive
-upon the subject. I beg pardon, Sir, for troubling you with so long
-a letter; but I could not acquaint you in fewer words with the
-conduct of the Sieur de Lestang, and with what has passed between
-him and me.
-
- I am,
- With all the respect which is due to you, &c.
-
- C.[282]
-
- [279] The Governor of Milan.
-
- [280] One of the ministers of Mary Jane Baptista of Nemours,
- Duchess of Savoy; he was in the interests of the House of
- Austria.
-
- [281] Catinat.
-
- [282] Catinat. From the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 88.
-
-POMPONNE TO PINCHESNE.
-
- St. Germain, May 10, 1679.
-
-YOUR letter, Sir, of the 22d of last month serves still more to
-confirm the treachery of the Count Matthioli, of which we had even
-before had too many proofs. He was, in fact, arrived in Piedmont,
-and had seen the Abbé d'Estrades. It is impossible to conceive the
-insolence of his daring to show himself, at a moment when all Italy
-rings with his perfidy. However, it is to be wished that he should
-deliver up the ratification of the Duke of Mantua, if it is true, as
-that Prince states, that he has still got it in his hands; If the
-Sieur Tarani[283] has more fidelity than him, it would be desirable
-he should have the confidence of his master, and should dispose him
-to satisfy His Majesty, by showing him that it is dangerous to break
-promises which have been so solemnly made to him. * * *
-
- I am, &c.
-
- POMPONNE.[284]
-
- [283] This probably is a mistake for Varano, whose name has
- been frequently mentioned in the former part of this
- correspondence.
-
- [284] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 89.
-
-PINCHESNE TO POMPONNE.
-
- Interviews between the Duke of Mantua and the Senator
- Foscarini.
-
- Venice, May 13th, 1679.
-
- SIR,
-
-I BESEECH you very humbly to be persuaded that I will not fail to
-execute, with all the exactitude and zeal possible, the orders which
-it has pleased you to give me, (in the letter which you have done
-me the honour to write to me on the 26th of last month,) to inform
-you of all that shall come to my knowledge respecting the affair of
-Casale, and on the subject of the Count Matthioli. The annoyance I
-had, at not being able to discover what brought the Duke of Mantua
-to Venice, the last time when, as I sent you word, he came there,
-obliged me to redouble my endeavours to try and learn something
-upon the subject; and at last they have not been in vain, since
-I know at present, so certainly that I cannot doubt of it, that
-this prince had, during that time, two long conversations, in the
-Convent of the Capuchins, with M. Foscarini, a sage and a grandee,
-who is the person named by the Republic, to continue the history
-which the Procurator Nani was about, and who is one of the most able
-men of this state: in which this senator represented to him very
-strongly how dangerous it would be for him and for all Italy if he
-gave up Casale to the King, as it was said he had the intention to
-do, and had even made a treaty for that purpose with His Majesty,
-and that the Republic hoped he would not take a step so prejudicial
-to all the princes of Italy; to which I know that the Duke of Mantua
-answered, that he knew his own interests, and that assuredly he
-would never voluntarily give up Casale to the King; but that His
-Majesty was the most powerful Prince in Europe, and in a condition
-to attempt every thing, without its being easy to prevent him; that
-it would be therefore necessary to seek for the most proper means
-to do this, which, however, could not be hoped for, without having
-considerable troops to oppose to his, in case he wished to attempt
-some enterprise; that of himself he was not sufficiently powerful to
-resist His Majesty; that it was for those, who had as much interest
-as himself in the preservation of that place, to find the means of
-preserving it, without which he would not answer for what might
-happen; and that the fault even could not be attributed to him, but
-to his bad fortune and to his want of aid.
-
-I know, besides, that the ministers of the Republic consider it
-certain that Casale is to be attacked by the King, and that they
-say they have this intelligence from such good authority, that they
-cannot doubt of it.
-
- * * * * * *
-
-I cannot, Sir, refrain from testifying to you the joy I felt in
-learning this week, by a letter of the Abbé d'Estrades, that the
-Count Matthioli has been carried prisoner to Pignerol, and that thus
-this rogue will no more be in a condition to execute, every day,
-fresh perfidies.
-
-I am, with the most respectful submission, and all the attachment
-possible,
-
- Sir,
- Your very humble and very obedient Servant,
-
- DE PINCHESNE.[285]
-
- [285] From the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 90.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Orders to treat Matthioli with severity.
-
- St. Germain, May 15th, 1679.
-
-I have received your letter of the 6th of this month, which requires
-no answer, except to say that you will have sufficiently seen by
-my former letters, that it is not the intention of the King that
-the Sieur de Lestang should be well-treated, nor that, except the
-absolute necessaries of life, you should give him any thing that may
-make him pass his time agreeably.
-
-I address to you a packet of importance for M. de Richemont, which
-I beg of you to give into his own hands, and to tell the Commissary
-du Channoy, not to send away the courier who carries him this, until
-you shall have given him the answers he is to bring back.
-
- DE LOUVOIS.[286]
-
- [286] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 91.
-
-CATINAT TO LOUVOIS.
-
- Plans of Catinat for obtaining possession of Casale.
-
- Pignerol, May 16th, 1679.
-
-I send you, Sir, the second examination of M. Matthioli, according
-to the order which I received to that effect, by the extraordinary
-courier you sent to this place. You will find it little different
-from the first. I put him into the greatest possible fear of the
-torture, if he did not tell the truth. One sees very well by his
-answers that his conduct has been infamous. I see no good reason
-which can excuse him for having had such intimate communication
-with the Court of Savoy, with the Abbé Frederic (the resident of
-the Emperor at Venice), and with Don Francis Visconti, one of the
-partizans of Spain, without any participation or correspondence
-upon the subject with M. de Pomponne, the Abbé d'Estrades, or M.
-de Pinchesne; this fact prevents my having any confidence in him.
-Nevertheless he persists, with the utmost obstinacy, in declaring,
-that the Governor of Casale is well-intentioned; that this Governor
-sees very well that the Duke of Mantua is a lost man; that he
-sees also that there cannot happen any change in the Court of
-Mantua, without his being removed from Casale; and that he is a
-man who would be accessible to any offers that might be made him;
-this is what he, Matthioli, is willing to stake his life upon;
-that if he is furnished with a specious excuse for receiving the
-troops of the King, he will assuredly do it, which will be easy,
-when we have the original papers which his father is to deliver
-into the hands of Giuliani; that provided the Governor is not
-absent from Casale, he, Matthioli, will find means to contrive an
-interview between this Governor, me, and himself; and that I shall
-both see and understand the means of rendering the King master of
-Casale. As I know beforehand that I am conversing with a rascal, and
-that it is almost of necessity, if his propositions are adopted,
-that he should himself be again employed in this affair, I cannot
-bring myself to answer for him in any thing; nevertheless I have
-thought it right to communicate all this, Sir, to you. When the
-King once has possession of the papers, my having an interview
-with this Governor is a step that would not hazard any thing; I do
-not see any inconvenience in it, except the chance of the Sieur
-Matthioli's escaping, on account of the degree of liberty which must
-in that case be permitted to him, however vigilant I might be in
-watching him. I should be obliged to go with him to Asti, where he
-is acquainted with a Dominican monk, who would carry to Moncalvo a
-note to a physician whose name is Viveti; this Viveti would go to
-Casale to inform the Governor of the place of rendezvous, which had
-been settled for our interview with him. But it is almost impossible
-in all these proceedings to answer for the person of Matthioli:
-as there is, therefore, this inconvenience in the plan, the Abbé
-d'Estrades could, if it is the King's wish that any proposition
-should be made to this Governor, according to the orders he should
-receive, have him spoken to, and his intentions sounded by some one.
-I beseech you, Sir, to be persuaded that in this affair I place my
-own interest beneath my feet, and that I only venture to make you
-proposals upon the subject, from the desire I have that the affair
-should succeed to the satisfaction of the King.
-
- * * * * * *
-
-As the papers which are at Padua are to be sent, at least I believe
-so, to M. de Pinchesne, in order to avoid any accidents that might
-happen to them by bringing them straight to this place or to Turin,
-I will take measures to set off from hence as soon as I shall know
-they are delivered to M. de Pinchesne. As you, Sir, may perhaps wish
-to send me word of any new determinations that may have been come
-to with regard to this affair, in consequence of which I might be
-of some utility here, I take the liberty of informing you, that I
-shall remain at Pignerol till the 9th or 10th of June. If you do
-not honour me with any order between this time and then, I shall
-execute that you have already given me of returning to France. I
-should be obliged to you to let me know where I am to go, whether
-straight to the Court, or to Dunkirk, where my company is, or to
-any other place where it shall please you to order me. I shall take
-great precautions to conceal myself, and not to appear before the
-relations of Messrs. Fouquet and Lauzun.[287] I cannot, however,
-answer for it, Sir, that they will not write word of my being here.
-I did not take any measures for the Ambassador being present at this
-last examination, because I had been before particularly informed by
-him of all the proofs there were against Matthioli.
-
- I am with all the respect, &c.
- C.[288]
-
- [287] Fouquet and Lauzun were at this time still prisoners at
- Pignerol. The former died in 1680, and the latter was released
- from his confinement the same year.
-
- [288] Catinat. This letter is extracted from the work of M.
- Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 92.
-
- Second Examination of Matthioli.
-
-The Count Matthioli being asked what happened to him when he passed
-through Turin, replied, that he had been to visit the Marquis
-of Saint-Thomas; that as he was ill, he could not see him; that
-afterwards he went to the President Turki, whom he found full of
-suspicions respecting his journey into France; and that as he is an
-insinuating and adroit man, he engaged him insensibly to talk of
-the affairs of the Duke of Mantua and of Casale; that it is true,
-that being taken by surprise by the ingenuity and cunning of the
-aforesaid President, and by the affection which he pretended to show
-for the interests of France, he confided so much in the aforesaid
-President, that it was impossible for him to doubt but that there
-was some treaty made respecting Casale; that it is true, that he
-received two thousand livres from that Court,[289] but that it was
-rather as a mark of gratitude for some services he had formerly had
-the honour of performing for it, than as a recompense for any thing
-he then confided.
-
-He says that the President Turki begged him, when he left Turin, to
-write to him carefully all the progress of this affair; that he, the
-President, had written to him several times after this to Venice,
-asking for intelligence upon the subject; to which he had always
-answered that the affair would not take place, in order to diminish
-the opinion he might have had, from his former answers to him, of
-there being a treaty respecting that place.
-
-Being asked where he went from Turin, he replied, that he took
-the road to Placentia, where he found letters from Don Nevani
-and Cabriani,[290] which were only to testify their joy at his
-return, and to tell him that the Duke of Mantua waited for him with
-impatience, and that they had sent a boat to meet him, in order that
-he might be able to embark upon the Po.
-
-From Placentia he went straight to Mantua, where he found the Duke
-of Mantua; who, the very day of his arrival, took the trouble of
-coming to see him at his own house, where he was lying down, being
-very ill; this interview was passed in civilities respecting his
-malady. Two days afterwards he came again to see him, and asked him
-for a copy of all that he had done in France, which he gave him very
-exactly, but with great pain to himself, on account of his illness.
-That same day he made the Duke sign all the papers necessary for
-the entire completion of the treaty, as far as regarded the form.
-Three or four days afterwards, having received intelligence from the
-Sieur Carbonini, that there was a plan to poison him, and having
-even perceived that they had put poison into a medicine, which he
-had pretended to take, but had found the means of throwing away,
-he had taken the resolution, under the pretext of recovering his
-health, of going to Padua, whither he had taken all the original
-papers with him.
-
-On the 24th or 25th of January, the Duke of Mantua, in his way
-to Venice, passed through Padua; where he went to see the Sieur
-Matthioli, who was ill, and where he told the Sieur Matthioli,
-that he had not been able to avoid talking of this affair to his
-Mother, and that it was an affair which means must be found to break
-off, because it was not for his advantage. To which, the aforesaid
-Matthioli answered several things, and among others, that he had
-again written quite lately to the court to say that all was signed;
-and that these were the sort of engagements that it was not easy to
-get released from. The Duke of Mantua afterwards asked him for the
-original papers, to which he replied that they were locked up, and
-that it would be a great inconvenience to him, being as ill as he
-was, to go and look for them; but that he would come as soon as he
-was able to Venice, where he would deliver the whole into his hands.
-
-He says that the Sieur Giuliani came to see him at Padua from the
-Duke of Mantua, to give him intelligence that the Inquisitors of
-State at Venice were making search for him, and that he must take
-his measures accordingly, in order not to be seized with the papers;
-which obliged him to mix them with many others, and to place them in
-a separate house from the one he lived in.
-
-After having been three weeks at Padua, he set off for Venice,
-leaving the original papers, and not taking them with him. He
-arrived ill at Venice; went to bed as soon as he arrived there,
-where he remained three days; afterwards he went to see the Duke of
-Mantua, who told him that the Abbé Frederic, the Resident of the
-Emperor at Venice, was acquainted with all the affair respecting
-Casale; to which the aforesaid Matthioli answered that he was not
-surprised at it, and that assuredly his Mother, to whom he had
-told all himself, had had no reserve upon the subject with the
-aforesaid Abbé Frederic. He asked him afterwards for the original
-papers, which he told him he could not give him, having left them
-at Padua, upon the advice which Giuliani had given him from him, to
-take care that the Venetians, who were looking out for him, should
-not find them in his possession. The Duke of Mantua told him that
-it was absolutely necessary to break off this affair; to which he
-answered that he ought to take care how he behaved with regard
-to the King; that he had entered into engagements from which he
-could not extricate himself without breaking his word, which would
-be very dangerous to do with so powerful a Prince. The Duke of
-Mantua obliged him afterwards to have an interview with him and the
-Abbé Frederic, which took place in the chamber of a Monk of Saint
-George; they were masked there, in order not to be known. The Duke
-of Mantua said to the Sieur Matthioli, "I leave you with the Abbé
-Frederic, with whom you will hold a conversation; you must do all
-that he shall bid you." The aforesaid Abbé Frederic showed him a
-copy of the treaty; and appeared so particularly instructed upon
-the subject, that there was no possibility of his denying it. The
-aforesaid Abbé told him that it was an affair which must be broken
-off; that it would be the ruin of Italy and of his master also, and
-that it was absolutely necessary to think of some means which would
-make it certain not to happen; and that he might expect a great deal
-of gratitude from the House of Austria, if he conducted himself
-well. He confesses that he appeared to enter into his sentiments,
-not being able to do otherwise; but that remaining master of the
-original papers, he thought he should be always able to complete the
-affair, which he intended to do in this manner.
-
-The Governor of Casale being his friend, he did not doubt but that
-he should be able to make him do all that he wished. To this end,
-he made a packet of the four blank papers signed by the Duke of
-Mantua, which he had made him sign at Mantua when he first arrived
-there, and while this Prince was still well-intentioned. That in
-order to inspire more confidence to the Governor of Casale, that he,
-the Sieur Matthioli, would do nothing, except with the order of his
-master, he had had this packet addressed to him by another Secretary
-of the Duke of Mantua, named Magnus, who has for his department
-the management of the affairs of the Montferrat, to whom he said,
-"Here is a packet which his Highness has told me to send to Casale:
-as you administer the affairs of that country, write a letter to
-the Governor, ordering him to execute all that is to be enjoined
-by this packet." That this proceeding procured for him the entire
-confidence of the Governor, by making him see that he would not ask
-any thing of him which he could not execute with honour; that he
-had made d'Asfeld set off from Venice two or three days afterwards,
-in order to arrive about the same time with him at Incréa, where he
-intended to have taken all the necessary measures with the aforesaid
-Governor, for the completion of the affair.
-
-Being asked why he had acted in this indirect manner, (since it
-had been agreed in the interview which he, M. de Pinchesne, and M.
-d'Asfeld had had together on the 24th of February, that the Duke
-of Mantua should go to Casale on the 15th of March, which was a
-decided mark of the good intentions of his Master), he replied,
-that his Master was truly well-intentioned, from the fear he had
-inspired him with of the King's resentment; but that knowing the
-natural uncertainty of his disposition, he had thought it right to
-take measures to enable him to complete the affair, even in case
-he (the Duke) had not kept to his engagement of coming to Casale.
-Being asked why he did not confide this to the Sieurs de Pinchesne
-and d'Asfeld, he said that he did not wish to discover to them the
-intelligence that existed between him and the Governor, or to give
-them any idea of uncertainty in this affair, which might perhaps
-have made them suspend the execution of it; that as he himself
-regarded it as the means of making his fortune, if he could bring
-it to a conclusion, and as he did not doubt that such would be the
-event, from the measures he had taken, he wished to avoid all that
-might retard the execution of it. That the Sieur de Pinchesne can
-say whether he, the Sieur Matthioli, did not always answer to him
-for the success of the affair, without, however, being ever willing
-to communicate to him the means to be employed in it.
-
-Being asked whether he did not speak of the affair of Casale with
-certain Venetians, he answered that they were so well-informed
-upon the subject, that it is very likely he may have conversed
-with some of them upon it, but in the way of telling them that it
-was an affair which was broken off, and had failed; that he had
-seen the Chevalier Cornaro, Inquisitor of State, only once, for
-the purpose of asking his permission to carry arms, as the Duke
-of Mantua wished to have him assassinated, in order the better to
-authorize his disavowal of all that he, the Sieur Matthioli, had
-done in France, which was certainly a very unjust reason on the part
-of his Master for wishing to have him killed; that as he was of a
-fickle disposition, his sentiments would change upon this subject
-as upon every thing else; and that by making use of precautions for
-some time, he should escape this misfortune: this permission was
-promised, but was never given to him.
-
-Being asked whether he had not conversed at Venice with some one of
-the partisans of Spain, he answered, no; that he left that place on
-the 28th of February, two days after M. d'Asfeld, to go to Incréa.
-
-Being asked whether he had not known beforehand, that the Sieur
-d'Asfeld was to be arrested, he answered that he had had no
-knowledge of it, and that he had even only known with certainty his
-detention at Buffacore, as far as which place he had gone on his
-road to the rendezvous at Incréa, having with him all the papers
-necessary for the conclusion of the affair of Casale, which he had
-concealed so well in a saddle, that they were not found, though he
-was very minutely searched upon the frontiers of the Brescian and
-the Milanese; that from Buffacore he returned straight to Venice,
-not having any doubt of the arrest of d'Asfeld, from the news he had
-received respecting it; that he only remained there two days, in
-order to inform M. de Pinchesne of the accidents that had happened.
-
-Being asked whether he conversed with other persons at Venice, he
-answered, no.
-
-When he left Venice he returned to Padua, where he remained always,
-except some short visits to Venice, of a day at the longest, to
-confer with M. de Pinchesne.
-
-Being asked if, at Padua, he had not held intercourse with some one
-of the partisans of Spain; he answered, yes; with the individual
-named Don Francis Visconti, natural son of the Count Visconti,
-Commissary-General of the Milanese, who had spoken to him on the
-part of his father and of the Count de Melgar, and who having in
-his possession a copy of the treaty, and being perfectly instructed
-of the whole transaction, it was not possible for him to deny it;
-but he spoke of it as an affair that had failed, and gained the
-confidence of the aforesaid Francis, who offered him a thousand
-pistoles, and a fief in the Milanese, if he would deliver to M. de
-Melgar the original papers which were in his possession. He answered
-him that this affair having appeared to him to have failed, he had
-given them to M. de Pinchesne, and was no longer master of them. The
-aforesaid Francis persuaded him to enter into communication with M.
-de Melgar, in order, for the future, to prevent the execution of
-this affair, and took measures with him, about the 10th or 12th of
-March, for acquainting M. de Melgar with every thing; and to this
-end agreed with him upon the Spanish cypher found among his papers.
-He says that he did all this only to deceive them, and to prevent
-their taking other means, than through him, of being informed of the
-resolutions of the King in this affair.
-
-Being asked whether he did not know, through the means of Francis,
-of the arrest of d'Asfeld, he answered, yes, and that the aforesaid
-Francis told him he had been arrested at Canonica, twenty-five miles
-from Milan, on the side of Bergamo, and that they had been waiting
-for him there more than a fortnight.
-
-Being asked if he knew who were the people that arrested him, he
-answered, that he did not know precisely, but that Don Francis had
-told him they were people employed by M. de Melgar, and that they
-had been placed upon various routes in order not to miss him. Don
-Francis told him besides that he was a prisoner in the castle of
-Milan; that he was very civilly treated there; and that he had not
-been interrogated, nor found charged with any papers.
-
-Being asked whether he had not given any body a copy of the treaty;
-he swore distinctly that he had given it to no one, and that those
-copies which have got about could only have come from the mother of
-the Duke of Mantua, to whom her son had confided the whole affair.
-
-He came from Padua to Turin, upon receiving the letter of the Abbé
-d'Estrades, in order to contrive an interview with the Governor of
-Casale; which he had done, and had found the Governor well inclined
-to contribute to the completion of the business. From thence he
-returned to Turin, where the Abbé d'Estrades persuaded him to have
-an interview with me, during which I arrested him. I send this
-last fact to you, Sir, shortly, because I have already given you a
-sufficiently exact detail respecting it.[291]
-
- [289] Of Turin.
-
- [290] Two of the Ministers of the Duke of Mantua.
-
- [291] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 93.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- St. Germain, May 20th, 1679.
-
-Your letter of the 10th of this month has been delivered to me; I
-have nothing to add to what I have already commanded you respecting
-the severity with which the individual named Lestang must be
-treated.
-
-With regard to the man who conducted M. de Richemont into Piedmont,
-you may let him go, after having recompensed him sufficiently,
-taking care to let me know what you have given him.
-
- DE LOUVOIS.[292]
-
- [292] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 94.
-
-CATINAT TO LOUVOIS.
-
- Further particulars respecting Matthioli.
-
- Pignerol, May 21st, 1679.
-
-I only send you, Sir, the answers which the Sieur Lestang has made
-to me upon the points, on which you have ordered me to interrogate
-him; the preceding examinations, which I took the liberty of
-sending you, having already informed you upon other subjects, and
-generally upon every thing which I have been able to learn from the
-aforesaid Sieur de Lestang. He is a man whose conduct has been so
-infamous, that one cannot answer for the truth of any thing he says;
-nevertheless, I believe him to be sincere in the desire he shows
-that the original papers should be in the King's possession. He sees
-very well, that he has only this way of getting out of the affair. I
-have already, Sir, made you acquainted with the means we are making
-use of to obtain them. I am also persuaded that he has had intimate
-communications with the Governor of Casale; perhaps, though, the
-detention of the Sieur de Lestang may have changed the dispositions
-of the latter. The Sieur de Lestang has told me, that at their
-last interview near Moncalvo, the aforesaid Governor pressed him
-to conclude this affair, saying, that any delay in the execution
-of it was dangerous; that the four black papers signed, which he
-had sent him, were sufficient, if they were filled up with what
-was necessary, so that he might appear to act according to orders;
-that it was also necessary to let him have an interview with some
-confidential man on the part of the King, with whom he might agree
-upon every thing; he told him even that the civilities he had shown
-me when I was at Casale, were only because he thought I was a man
-employed in this affair, although I called myself an officer going
-to Vercelli, and that for the chance of this, he was determined
-to treat me with great distinction. Lestang has told me that he
-related all this to the Abbé d'Estrades. I have asked him why, as
-the Governor was so well-intentioned, he, Lestang, had eluded a
-prompt execution, when it was proposed to him? He answers to this,
-that he had engaged himself by letter to the Duke of Mantua to be
-at Venice on Ascension-day, where he still hoped to have sufficient
-influence over him to extract from him a last consent. That he
-should immediately after this have brought back the original papers,
-and that having already taken his measures with the Governors of the
-town and of the citadel, the execution of the affair would not have
-had to encounter any further difficulty; that Vialardo, Governor of
-the castle, being of the Spanish faction, might have been a small
-obstacle, but not to signify, when the town and the citadel should
-have been in our possession. I send you, Sir, all that this man has
-told me, without being answerable for the truth of it. I shall set
-off the 2d of next month, as I have already done myself the honour
-of acquainting you, Sir, if between this time and then, I hear that
-the papers have been delivered to M. de Pinchesne.
-
- I am, with all the respect, &c.
- (Signed) C.[293]
-
- [293] Catinat. This letter is extracted from the work of M.
- Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 95.
-
- Third Examination of Matthioli.
-
- May 21st, 1679.
-
-Being asked whether at his return from France he had not seen the
-president Turki; he answered, that it is true he had told him there
-was a treaty respecting Casale, and that he had even told him the
-conditions of it, but that he could not have given him an exact
-copy of it, because he had not his papers with him, having sent
-them from Lyons to Placentia, addressed to one of his friends named
-M. Rigueti-Cannevavi, Chancellor-general of the posts, in order to
-avoid having them with him in his journey through Italy.
-
-Being asked why he made this confidence to the President Turki; he
-answered, that he had known the President for four or five years;
-and that in the course of conversation, from indiscretion and quick
-talking, he had allowed himself to tell too much.
-
-Being asked what the aforesaid President said to him, when he had
-told him that there was a treaty respecting Casale; he answered,
-that M. Turki explained to him that it would disturb the whole of
-Italy, and that it would cause a war there; that the aforesaid
-President gave him several good reasons for this.
-
-Being asked why he, who had the honour of being the head of so great
-and important a negociation, had commenced it with the intention
-of preventing the execution of it, as he had said at Turin; he
-answered, that this was never his design; that it was very true that
-he had said to the President Turki, that there was no appearance of
-this treaty being executed, because it depended upon the peace, and
-that if the war was at an end, he was persuaded they should never
-manage to arrive at the execution of it. The aforesaid President
-upon this told him, that peace would certainly be made; but that,
-if under any circumstances a change was to take place at Casale, he
-would rather prefer that the French should be the masters of it than
-the Spaniards.
-
-Being asked why he wrote so regularly from Venice and from Padua,
-upon the subject of this affair, to the aforesaid President; he
-answered, that the aforesaid President begged him, when he left
-Turin, to do so, and to acquaint him exactly with all that should be
-done in relation to this affair; that in pursuance of the promise
-he had made him to that effect, he had always sent him accounts of
-it, but written in the sense as if it would not take place, the
-peace being at present concluded, and the affair of Guastalla being
-settled, which was one of the most powerful motives that had urged
-the Duke of Mantua to put himself under the protection of the King.
-That he persuaded the aforesaid President that this affair would
-not take place, in order that the intelligence he gave him might
-agree with what he told the Duke of Mantua himself, and the Abbé
-Frederic, resident of the Emperor at Venice; and that he encouraged
-this opinion in the mind of every body, the better to arrive at his
-ends, and to succeed in the plan he had of introducing the troops of
-the King into Casale, through the means of his intelligence with the
-Governor. That this intention never quitted him for a moment, and
-that what now was considered as his crime, would appear a most able
-contrivance, if the whole of this affair was ever thoroughly known.
-That his obstinacy in keeping possession of the original papers,
-and his understanding with the Governor of Casale, are proofs of
-the truth of this; that if he had not had a well-grounded intention
-of serving the King, he should not have taken such care of these
-papers, the retaining of which brought upon him the indignation of
-his master, and even put his life into great jeopardy; and that his
-secret intelligence with the Governor was perfectly useless to him,
-unless his intentions were true and faithful.
-
-Being asked what were the contents of the letters he received from
-the President; he answered, that he had received one among others,
-in which the aforesaid President wrote him word that he was sure
-he was deceiving him, by always telling him that the affair of
-Casale would not take place; because of the arrival of troops in
-the quarters behind Pignerol, which could only be for the affair of
-Casale.
-
-Being asked whether the President Turki had not shown to him a
-desire that this affair should fail; he answered, no; that he had
-always conversed upon it without delivering an opinion, at the same
-time showing a great deal of curiosity to be informed exactly of all
-that might happen relating to this affair.
-
-Being asked whether he had seen the Marquis of Saint-Maurice: he
-answered, no.
-
-Being asked, through whom the Court of Savoy could have received
-such particular information; he answered, that it must have been
-through the Count of Juvenasque, the Resident from Spain at that
-Court, who has a great deal of intercourse with the Monk Bulgarini;
-and that the aforesaid Bulgarini had known every thing from the
-mother of the Duke of Mantua.
-
-Being asked why he had acquainted the Count Hercules Visconti of
-the departure from Venice of the Sieur d'Asfeld; he answered,
-that he had had no intercourse with him, till his return from
-Buffacore to Padua, after the arrest of the Sieur d'Asfeld, when
-Don Francis, the natural son of the Count Hercules Visconti, saw
-him, and held intercourse with him; which he had confessed to in his
-first examinations.
-
-Being asked whether the original papers were at Padua, he answered
-affirmatively, yes; and that it is his real intention they should
-be delivered up to the King, as he sees this is the only means of
-atoning for his conduct.
-
-Being asked whether on his arrival at Turin, he had not asked the
-President Turki to be allowed to speak to _Madame Royale_,[295]
-as he had affairs of great consequence to communicate to her; he
-answered, no; and that he had neither desired, nor asked to speak to
-any one, except the aforesaid President.
-
-Being asked whether he had not written to _Madame Royale_ from
-Padua, to request that she would send him a man to whom he could
-confide the real state of things, he answered readily, no; but that
-he would tell it as freely, if it had been the case, as he had
-avowed that he had always held communication upon the subject of
-this affair with the President Turki, from his wish to deceive him,
-by sending him word that it would not succeed.
-
-His answers elude, but do not deny all that has been said of him. In
-order to account for the communications he has held, he makes use of
-the continual pretext, that he was obliged to hold them, in order to
-deceive, and to obtain the success of the affair by taking the other
-side by surprise; making use, as the means of this surprise, of his
-intelligences with the Governor.[294]
-
- [294] The Duchess Regent of Savoy.--See Note, Page 32.
-
- [295] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 96.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- St. Germain, May 22d, 1679.
-
-I have received your last letter without a date. You must keep the
-individual named Lestang in the severe confinement I enjoined in my
-preceding letters, without allowing him to see a physician, unless
-you know he is in absolute want of one.
-
-One cannot but approve of your plan for preventing the Sieur de
-Pressigny from being aware of the residence at Pignerol of M. de
-Richemont, to whom I beg you to deliver the letter I send with this.
-
- DE LOUVOIS[296]
-
- [296] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 97.
-
-CATINAT TO LOUVOIS.
-
- Concluding examination of Matthioli.
-
- Pignerol, June 3d, 1679.
-
- SIR,
-
-The original papers have been delivered to Giuliani, who has taken
-them to Venice to M. de Pinchesne: they consist of the treaty which
-the aforesaid Lestang had made with the Court, which is signed by
-him and by M. de Pomponne: an instruction which was given to the
-aforesaid Lestang, when he left the Court: the full power given
-to M. de Pomponne to treat with him, which is signed by you: and
-a letter from his Majesty to the Duke of Mantua. All these papers
-were in a box which had been placed in the Convent of Capuchins.
-Giuliani performed his duty very well, and so completely persuaded
-the father of the aforesaid Lestang, that the papers were delivered
-into his hands with all confidence. The ratification of the Duke
-of Mantua is not to be found, although the Sieur de Lestang said
-it was amongst them: whereupon I interrogated him; having first
-obtained all the advantage over him I could, by abusing him, and
-bringing soldiers into his room, as if preparatory to administering
-the question to him, which made him so much afraid, that he promised
-really to tell the truth. Being asked whether the Duke of Mantua
-had ratified the treaty; he answered that he had never subscribed
-to all the articles, but that he had got from him four blank papers
-signed, one of which was a blank paper of two sheets, at the top of
-which he had written: _Ratification of the treaty made with his most
-Christian Majesty_. That there were three other blank papers signed,
-of one sheet each, of which he intended to make use to write in the
-name of his master to the three Governors, of the town, citadel,
-and castle, to order them to receive the King's troops. Being asked
-where these blank papers signed are at present, he answered, that
-they are in the hands of the Governor of Casale, to whom he sent
-them at the time that d'Asfeld left Venice. Being asked why he had
-sent them, without their being filled up, to the Governor of Casale;
-he answered, he had sent them to him in a letter of Magnus, the
-Secretary of the Duke of Mantua, in which the Governor was ordered
-to do without hesitation, all that should be told him, regarding the
-execution of the orders contained in that packet,--that they were
-left blank, because he wished to make the ratification according
-to that of the King, not knowing, as he says, exactly the form
-in which it ought to have been made out. Being asked why in his
-first examination he had said that this ratification was at Padua;
-he answered, that he had not wished to tell where it was before
-Giuliani, in order not to make him acquainted in any way with his
-intelligence with the Governor: he added that he had never had any
-other ratification except that one; and that whatever tortures
-should be inflicted on him, he could never tell any thing more.
-He has not told me any thing new relating to the imprisonment of
-d'Asfeld, and he says that he has no further knowledge of it than
-what I have already, Sir, sent word of to you.
-
-I have taken leave of the Abbé d'Estrades, as we were both agreed
-of my inutility here at present. I shall, therefore, set off the
-6th, to come to the Court, as you, Sir, have ordered me; where I
-shall have the honour of testifying to you my lively gratitude for
-the favours, which your protection has gained for me; and for the
-kindness with which you acquainted me with the last you had procured
-for me.
-
- I am,
- With all the respect that is due to you,
- Sir,
- Your very humble, &c.
-
- C.[297]
-
- [297] Catinat. This letter is extracted from the work of M.
- Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 98.
-
-VARENGEVILLE TO POMPONNE.
-
- Proposed recompense to Giuliani.
-
- Venice, July 1, 1679.
-
- SIR,
-
-In answer to the letter which you were pleased to write to me on
-the 14th of last month, I shall do myself the honour to tell you
-that, although I am aware that Giuliani has performed services
-which have been useful to the King, and that I am persuaded of
-his fidelity, and of his good inclinations towards France, which
-may render him still very useful for the future, I cannot forbear
-representing to you, that the recompense which the Abbé d'Estrades
-wished to procure for him, is not a fitting one; and I feel myself
-the more obliged to say this, because you do me the honour to inform
-me that his Majesty wishes to receive further information on this
-subject. I shall therefore, Sir, take the liberty to tell you, that
-he is a little editor of newspapers, in whose shop the letters of
-news are written, as it is not the custom here to print them: he
-works at this himself, as well as copying for the public; and his
-situation in this town answers to that of the Secretaries of St.
-Innocent, at Paris. Therefore, it would be a very improper thing
-to give a Secretaryship of Embassy to a man of this profession,
-who, besides, in other respects, does not appear to me fit to fill
-properly such an employment. He would even cease to be able to
-give intelligence, as soon as he should be publicly recognized
-to be attached to France, because the persons whom he now holds
-communication with, would no longer wish, nor dare, to continue it
-with him. But as he is a sort of _ferret_, who works out, and gets
-at all that is passing, I think it is necessary to encourage his
-zeal by some such gratification as forty or fifty pistoles a year,
-or whatever shall be approved of by his Majesty. I think even that
-this sort of recompense would have a greater effect upon him than
-the other, and would make him act with the same zeal he has already
-shown in the affairs he has been employed in.
-
- VARENGEVILLE.[298]
-
- * * * * * *
-
- [298] Varengeville was now Ambassador at Venice. This letter
- exists in the Archives of the Office for Foreign Affairs, at
- Paris.
-
-
-
-
-No. 99.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- St. Germain, July 25, 1679.
-
-I HAVE received your letter of the 2d of this month. I wrote by
-yesterday's post to M. de Rissan,[299] that it is the King's
-intention that he should have the gate of the citadel of Pignerol
-opened, whenever you shall have occasion for it.
-
-You may give paper and ink to the Sieur de Lestang, with the
-understanding that he is to put into writing whatever he wishes to
-say; which you will send to me, and I will let you know whether it
-deserves any consideration.
-
- DE LOUVOIS.[300]
-
- [299] M. de la Motte de Rissan held the post of "Lieutenant de
- Roi," in the citadel of Pignerol.
-
- [300] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 100.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- St. Germain, August 21, 1679.
-
- * * * * * *
-
-With regard to the Sieur de Lestang, you may give him paper whenever
-he wishes to write; and afterwards send it to me.
-
- DE LOUVOIS.[301]
-
- [301] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 101.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- Pignerol, Jan. 6, 1680.
-
- * * * * * *
-
-I am obliged, Sir, to inform you that the Sieur de Lestang is become
-like the Monk I have the care of; that is to say, subject to fits of
-raving madness; from which the Sieur Dubreuil also is not exempt.
-
- DE SAINT-MARS.[302]
-
- [302] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 102.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- Matthioli complains of his Treatment, and gives Proofs of
- Insanity.
-
- Pignerol, Feb. 24, 1680.
-
-THE Sieur de Lestang, who has been nearly a year in my custody,
-complains that he is not treated as a man of his quality, and the
-minister of a great prince ought to be. Notwithstanding this, I
-continue to follow your commands, Sir, most exactly upon this
-subject, as well as upon all others: I think he is deranged, by the
-way he talks to me; telling me he converses every day with God and
-his angels; that they have told him of the death of the Duke of
-Mantua, and of the Duke of Lorrain;[303] and, as an additional proof
-of his madness, he says that he has the honour of being the near
-relation of the King, to whom he wishes to write, to complain of the
-way in which I treat him. I have not thought it right to give him
-paper or ink for that purpose, perceiving him not to be in his right
-senses.
-
- DE SAINT-MARS.[304]
-
- [303] See Note, page 48.
-
- [304] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 103.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- St. Germain, July 10th, 1680.
-
-I HAVE received, together with your letter of the 4th of this month,
-that which was joined with it, of which I shall make the proper use.
-It will be sufficient to make the prisoners in the lower part of the
-tower confess once a year.
-
-With regard to the Sieur de Lestang, I wonder at your patience,
-and that you should wait for an order to treat such a rascal as he
-deserves, when he is wanting in respect to you. Send me word how it
-has happened that the individual named Eustache has been able to do
-what you have sent me word of, and where he got the drugs necessary
-for the purpose, as I cannot think you would have furnished them to
-him.
-
- DE LOUVOIS.[305]
-
- [305] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 104.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Philippeville, August 16th, 1680.
-
-I HAVE been made acquainted, by your letter of the 7th of this
-month, with the proposal you make of placing the Sieur de Lestang
-with the Jacobin Monk, in order to avoid the necessity of having two
-priests. The King approves of your project, and you have only to
-execute it when you please.
-
- DE LOUVOIS.[306]
-
- [306] Ibid.
-
-
-
-
-No. 105.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- Matthioli and the Jacobin placed together.
-
- September 7th, 1680.
-
-SINCE you, Sir, permitted me to put Matthioli with the Jacobin in
-the lower part of the tower, the aforesaid Matthioli was for four
-or five days in the belief that the Jacobin was a man that I had
-placed with him to watch his actions. Matthioli, who is almost as
-mad as the Jacobin, walked about with long strides, with his cloak
-over his nose, crying out that he was not a dupe, but that he knew
-more than he would say. The Jacobin, who was always seated on his
-truckle bed, with his elbows resting upon his knees, looked at him
-gravely, without listening to him. The Signor Matthioli remained
-always persuaded that it was a spy that had been placed with him,
-till he was one day disabused, by the Jacobin's getting down from
-his bed, stark naked, and setting himself to preach, without rhyme
-or reason, till he was tired. I and my lieutenants saw all their
-manoeuvres through a hole over the door.
-
- DE SAINT-MARS.[307]
-
- [307] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 106.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- October 9th, 1680.
-
-I HAVE only further, Sir, to acquaint you with the circumstance of
-the Sieur Matthioli's having given a ring to Blainvilliers, who
-immediately delivered it to me. I will keep it, till it shall please
-you, Sir, to give me orders what to do with it.
-
- I am, &c.
-
- DE SAINT-MARS.[308]
-
- [308] Ibid.
-
-
-
-
-No. 107.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- Particulars respecting the Ring given by Matthioli to
- Blainvilliers.
-
- October 26th, 1680.
-
-IN order to explain to you, Sir, more amply than I have hitherto
-done, the story of the diamond ring which the Sieur Matthioli gave
-to Blainvilliers, I shall begin by taking the liberty to tell you
-that I believe he made him this present as much from fear as from
-any other cause: this prisoner having previously used very violent
-language to him, and written abusive sentences with charcoal on
-the wall of his room, which had obliged that officer to menace him
-with severe punishment, if he was not more decorous and moderate
-in his language for the future. When he was put in the tower with
-the Jacobin, I charged Blainvilliers to tell him, at the same time
-showing him a cudgel, that it was with that the unruly were rendered
-manageable, and that if he did not speedily become the latter, he
-could easily be compelled to it. This message was conveyed to him,
-and some days afterwards, as Blainvilliers was waiting on him at
-dinner, he said to him; _Sir, here is a little ring which I wish
-to give you, and I beg you to accept of it_. Blainvilliers replied
-to him that _he only took it to deliver it to me, as he could not
-receive any thing himself from the prisoners_. I think it is well
-worth fifty or sixty pistoles.
-
- DE SAINT-MARS.[309]
-
- [309] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 108.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Versailles, Nov. 2d, 1680.
-
-I HAVE received your letter of the 26th of last month. I am writing
-to the Sieur du Channoy to make the necessary repairs to the
-barracks of the citadel of Pignerol: with regard to the brambles
-which are in the walls, I think it will be better to wait till the
-spring to have them rooted up, because that will make them die more
-certainly, and then at the same time mortar might be inserted into
-the fissures.
-
-You must keep the ring, which the Sieur Matthioli has given to the
-Sieur de Blainvilliers, in order to restore it to him, if it should
-ever happen that the King ordered him to be set at liberty.
-
- DE LOUVOIS.[310]
-
- [310] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 109.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Versailles, Nov. 11th, 1680.
-
-THE King has been informed that the Governor of Milan has received
-the plan of the town and citadel of Pignerol, from an individual
-named Quadro, who was some time in the prison, to explain the
-fortifications to one of your nephews; and as it is important for
-the service of His Majesty, that the Italians should never have any
-communication with the citadel of Pignerol, nor with the prison
-there, His Majesty has commanded me to let you know, that he wishes
-you not to allow any one to enter there, without his express order;
-and his intention is, if you have any soldiers or servants who are
-Piedmontese, Savoyards, or Italians, that you should get rid of them
-as quietly as possible, under pretext of their not serving you well.
-
- DE LOUVOIS.[311]
-
- [311] From the Archives of France
-
-
-
-
-No. 110.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- St. Germain, December 5th, 1680.
-
-YOUR letter of the 27th of last month has reached me. The King
-does not wish you to have any soldiers in your company who are
-Piedmontese, Savoyards, Italians, or natives of the Government of
-Pignerol. With regard to the three servants of this nation, who have
-been with you for six or seven years, you may keep them, since you
-are certain of their fidelity.
-
- DE LOUVOIS.[312]
-
- [312] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 111.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Appointment of Saint-Mars to the Government of
- Exiles--Measures to be taken by him thereupon.
-
- Versailles, May 12th, 1681.
-
-I READ to the King your letter of the 3d of this month, by which
-his Majesty having discovered the extreme repugnance you have to
-accept the command of the citadel of Pignerol, he has thought proper
-to accord to you that of Exiles, vacant by the death of the Duke
-of Lesdiguières; whither he wishes you to transport those of the
-prisoners who are under your care, whom he shall think it important
-not to entrust to any other hands but yours. I shall take care to
-solicit at the office of M. de Croissy[313] for the grants of the
-aforesaid government, of which, as the salary does not exceed four
-thousand livres, His Majesty will continue to you the five hundred
-livres a month he gave you at Pignerol, by means of which your
-emoluments will be as considerable as those of the Governors of the
-great places in Flanders.
-
-I have requested the Sieur du Channoy to go with you to visit
-the buildings at Exiles, and to make there a list of the repairs
-absolutely necessary for the lodging of the two prisoners in the
-lower part of the tower, who are, I think, the only ones His Majesty
-will have transferred to Exiles.
-
-Send me a list of all the prisoners under your care, and write
-opposite to each name all that you know of the reasons why they were
-arrested.
-
-With regard to the two in the lower part of the tower, you need only
-designate them by this name, without adding any thing else.
-
-The King expects that, during the little time you will be absent
-from the citadel of Pignerol, when you go with the Sieur du Channoy
-to Exiles, you will arrange the guarding of your prisoners in such a
-manner, that no accident may happen to them, and that they may have
-no intercourse with any one, any more than they have hitherto had
-during the time they have been under your charge.
-
- DE LOUVOIS.[314]
-
- [313] Charles Colbert, Marquis de Croissi, brother of the great
- Colbert, was employed in many embassies, which he conducted
- with ability and success. In 1679 he succeeded Arnaud de
- Pomponne as Secretary of State for Foreign Affairs. He died in
- 1696.
-
- [314] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 112.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Precautions for the Journey of the Prisoners from Pignerol
- to Exiles.
-
- Versailles, June 9th, 1681.
-
-I SEND you the necessary grants, as Governor of Exiles, which the
-King has thought good to have sent to you. The intention of His
-Majesty is, that as soon as the room at Exiles, which you shall
-judge the most proper for the secure keeping of the two prisoners in
-the lower part of the tower, shall be in a state to receive them,
-you will send them out of the citadel of Pignerol in a litter, and
-conduct them there under the escort of your troop, for the march
-of whom the orders are hereunto joined: and immediately after the
-departure of the aforesaid prisoners, it is His Majesty's intention
-that you should go to Exiles, to take possession of the government,
-and to make it, for the future, your residence.
-
-And because His Majesty does not wish that the remainder of the
-prisoners at present under your charge, who are to remain in the
-citadel of Pignerol should be left to the care of a Captain of a
-Battalion, who may be changed from day to day, I address to you an
-order from the King to have the Sieur de Villebois recognized as
-Commandant of the aforesaid citadel of Pignerol, until the return
-of M. de Rissan, or the arrival of the person whom His Majesty
-shall entrust with the command of the aforesaid citadel. In case
-the health of the aforesaid Sieur de Rissan does not permit him to
-return there, you will, if you please, acquaint the aforesaid Sieur
-de Villebois with it, to whom the Sieur du Channoy has orders to pay
-two crowns a day, for the support of those three prisoners.
-
-You will see by the orders of the King hereunto joined, that your
-company is to be reduced to forty-five men, to commence from the
-15th of this month; and by the statement which accompanies them,
-the footing upon which it is to be paid, as well as what the
-King has ordered you for the subsistence of the two before-named
-prisoners, whom His Majesty expects that you will guard with the
-same exactitude you have made use of hitherto. Therefore, it only
-remains for me to recommend you to give me, from time to time,
-intelligence respecting them.
-
-With regard to the effects belonging to the Sieur Matthioli, which
-are in your possession, you will have them taken to Exiles, in order
-to be given back to him, if ever His Majesty should order him to be
-set at liberty.
-
-You will receive the orders I have mentioned by the first occasion.
-
- DE LOUVOIS.[315]
-
- [315] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 113.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Versailles, June 11th, 1681.
-
-I HAVE acquainted the King with the contents of your letter of the
-13th of last month, and with the list of the repairs necessary to
-be made to the tower at Exiles, which you deem the most proper
-residence for the prisoners whom His Majesty leaves under your care.
-The King has thought fit to grant you a thousand crowns, as well for
-the aforesaid repairs, as for those which you shall judge necessary
-to make in your own lodging; which, as soon as you receive this,
-you will take care to have done immediately, as if the expense was
-to come out of your own pocket: and as soon as the prison shall be
-in a fit state, it is the intention of His Majesty that you should
-transfer the aforesaid two prisoners to it, according to what I have
-already commanded you in my last letter; and in conformity with that
-and the order which was joined to it, you will then deliver to the
-Sieur de Villebois the command of the citadel of Pignerol.
-
- DE LOUVOIS.[316]
-
- [316] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 114.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Versailles, July 9th, 1681.
-
-I HAVE received your letter of the 29th of last month. You may have
-the doors you have need of, for the security of your prisoners, made
-at Exiles, without taking the trouble of having them carried from
-Pignerol.
-
-I have written to the _Père Lachaise_ for the benefice, which you
-ask of the King for one of your children, to whom I trust His
-Majesty will grant it.
-
- DE LOUVOIS.[317]
-
- [317] Ibid.
-
-
-
-
-No. 115.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- Precautions for the Security and Concealment of the
- Prisoners at Exiles.
-
- Pignerol, July 12th, 1681.
- Just setting off for Exiles.
-
-IN order that the prisoners may not be seen (at Exiles,) they will
-not leave their chamber when they hear mass; and in order that they
-may be kept the more securely, one of my lieutenants will sleep
-above them, and there will be two sentinels night and day, who will
-watch the whole round of the tower, without its being possible for
-them and the prisoners to see and to speak to one another, or even
-to hear any thing of one another. They will be the soldiers of my
-company, who will be always the sentinels over the prisoners. There
-is only a confessor, about whom I have my doubts; but if you do not
-disapprove, I will give them the curate of Exiles instead, who is
-a good man, and very old, whom I will forbid, on the part of His
-Majesty, to enquire who these prisoners are, or their names, or
-what they have been, or to speak of them in any way, or to receive
-from them by word of mouth, or by writing, either communications or
-notes.
-
- I am, &c.
-
- DE SAINT-MARS.[318]
-
- [318] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 116.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Departure of Saint-Mars from Pignerol ordered to be
- deferred, in order that he might receive Catinat there.
-
- Versailles, July 22d, 1681.
-
-I HAVE received your letter of the 12th of this month, by which I
-see that the repairs which you have ordered to be made at Exiles
-will not permit you to leave Pignerol before the end of next
-month. As the service of the King will perhaps require that you
-should remain there all the following month, it would be well that
-you should advance the aforesaid repairs of Exiles as little as
-possible, in order that you may have a pretext for not leaving
-Pignerol till the first days of the month of October; taking care to
-act in such a manner, that your continuing to remain there may not
-appear to be the result of voluntary delay.
-
-I am about to send the necessary order for the repayment of the
-money you have expended for your prisoners, and you will receive it
-by the next post.
-
-You will find joined with this letter a packet for M. de
-Pianesse,[319] which I request you to deliver to him without fail.
-
- DE LOUVOIS.[320]
-
- [319] The Marquis de Pianesse was one of the Ministers of the
- Court of Turin.
-
- [320] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 117.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Fontainebleau, August 3d, 1681.
-
-YOUR letter of the 23rd of last month has been delivered to me. The
-King approves of your going to see the Marquis de Pianesse at his
-country house, and of your making a journey to Turin, if you desire
-it, provided you do not sleep out of the citadel of Pignerol more
-than one night at a time. With regard to the journey to Exiles, and
-the leave of absence you ask for the Sieur Tourtebat, whom you wish
-to take with you, you will have seen by my former letters, that the
-intention of the King is that you should not go there.
-
- DE LOUVOIS.[321]
-
- [321] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 118.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Orders for the Reception of Catinat at Pignerol.
-
- Fontainebleau, August 13th, 1681.
-
-THE King having ordered M. de Catinat to go as soon as possible to
-Pignerol, for the same affair which before took him there at the
-commencement of the year 1679, I send you these few lines by order
-of His Majesty, to give you intelligence thereof, in order that you
-may prepare an apartment for him, in which he can remain concealed
-for three weeks or a month; and also to tell you that when he shall
-send to let you know that he is arrived at the place where you went
-to meet him in the aforesaid year 1679, it is the intention of His
-Majesty that you should go there again to meet him, and that you
-should conduct him into the prison of the citadel of the aforesaid
-Pignerol, with every kind of precaution, in order that no one may
-know he is with you. I do not say any thing to you about assisting
-him with your servants, your horses, and whatever carriages he may
-have occasion for, because I have no doubt but you will do with
-pleasure on these heads, whatever he shall ask you.
-
-If between this time and his arrival any packet for him should be
-addressed to you either from Piedmont or from Italy, you will keep
-it, if you please, to deliver to him.
-
- DE LOUVOIS.[322]
-
- [322] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 119.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Fontainebleau, August 23d, 1681.
-
-I HAVE received your letter of the 13th of this month, which
-requires no answer, except to say that I have given orders for a
-French clerk to be sent, to have the direction of the Post-office
-at Pignerol; by means of whom we shall be assured that no further
-abuses can be committed with regard to the letters.
-
- DE LOUVOIS.[323]
-
- [323] From the Archives of France.
-
-
-
-
-No. 120.
-
-LOUVOIS TO SAINT-MARS.
-
- Fontainebleau, Sept. 20th, 1681.
-
-THIS word is only for the purpose of acknowledging the receipt of
-your letter of the 16th of last month. The King will not disapprove
-of your visiting, from time to time, the last prisoner who has
-been placed in your charge, after he shall have been established
-in his new prison, and shall have left that where he is at present
-confined. His Majesty desires that you will execute the order he has
-sent you for your establishment at Exiles. I beg you to deliver the
-packet hereunto joined into M. de Richemont's own hands.
-
- DE LOUVOIS.[324]
-
- [324] From the Archives of France. To the name of Richemont
- is appended in the original the following note, in the
- hand-writing of Saint-Mars; "This name means M. de Catinat,
- whom I had then shut up with me at Pignerol."
-
-
-
-
-No. 121.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- Exiles, Dec 4th, 1681.
-
-As there is always one of my two prisoners ill, they give me as much
-occupation as I have ever had with any of those I have hitherto
-guarded.
-
-Although, Sir, you have the kindness to give me permission to go,
-from time to time, to Casale, I dare not do it, lest during my
-absence, you should address any packets to me for M. de Pianesse.
-
- DE SAINT-MARS.[325]
-
- [325] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 122.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- Description of the Apartment and manner of Confinement of
- the Prisoners at Exiles.
-
- Exiles, March 11th, 1682.
-
- SIR,
-
-I have received the letter which you were pleased to do me the
-honour to write to me on the 27th of last month, in which you
-acquaint me, Sir, that it is important my two prisoners should have
-no communication with any one. Since the first time that you, Sir,
-gave me this order, I have guarded these two prisoners, who are
-under my care, as severely and exactly as I formerly did Messieurs
-Fouquet and Lauzun, who could not boast that they had either sent or
-received any news, while they were in confinement. These prisoners
-can hear the people speak as they pass along the road which is at
-the bottom of the tower; but they, if they wished it, could not make
-themselves heard; they can see the persons on the hill which is
-before their windows, but cannot themselves be seen on account of
-the bars which are placed across their room. There are two sentinels
-of my company always night and day, on each side of the tower, at
-a reasonable distance, who can see the window of the prisoners
-obliquely. They are ordered to take care that no one speaks to them,
-and that they do not cry out from their windows; and to make the
-passengers walk on if they wish to stop in the path, or on the side
-of the hill. My own room being joined to the tower, and having no
-other look-out except towards this path, I hear and see every thing,
-even my two sentinels, who are by this means always kept alert.
-
-As for the inside of the tower, I have divided it in such a manner,
-that the priest who says mass to them cannot see them, on account
-of a curtain I have made, which covers their double doors. The
-servants, who bring their food, put whatever is necessary for the
-prisoners upon a table on the outside, and my lieutenant takes it
-and carries it in to them. No one speaks to them except myself, my
-officer, M. Vigneron (the confessor), and physician from Pragelas,
-which is six leagues from hence, who only sees them in my presence.
-With regard to their linen and other necessaries, I take the same
-precautions which I did with my former prisoners.
-
- I am, &c.
-
- DE SAINT-MARS.[326]
-
- [326] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 123.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- Exiles, Dec. 23d, 1685.
-
-MY prisoners are still ill and in a course of medicine; they are,
-however, perfectly tranquil.
-
- DE SAINT-MARS.[327]
-
- [327] Ibid.
-
-
-
-
-No. 124.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- Saint-Mars is made Governor of the Islands of Saint
- Margaret.
-
- Exiles, January 20th, 1687.
-
- SIR,
-
-I am most grateful for the new favour, which I have just received
-from his Majesty, (the government of the Islands of Saint Margaret).
-If you order me to go there without delay, I would request to be
-permitted to take the road through Piedmont, on account of the great
-quantity of snow that there is between this place and Embrun; and,
-on my return, which shall be as quick as I can possibly make it, I
-hope you will approve of my going by the way, to take leave of the
-Duke of Savoy, from whom I have always received so much kindness.
-I will give such good orders for the guarding of my prisoner, that
-I can answer to you, Sir, for his entire security, as well as for
-his not now, nor ever, holding intercourse with my Lieutenant, whom
-I have forbid to speak to him, which is punctually obeyed. If I
-take him with me to the Islands, I think the most secure conveyance
-will be a chair covered with oil-cloth, in which there would enter
-a sufficiency of air, without its being possible for any one to
-see or speak to him during the journey, not even the soldiers whom
-I shall select to be near the chair. This conveyance will be less
-embarrassing than a litter, which is liable often to break.
-
- I am, &c.
-
- DE SAINT-MARS.[328]
-
- [328] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 125.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- From the Islands of Saint Margaret,
- March 23d, 1687.
-
- * * * * * *
-
-I have been here for the last thirty days, of which I have passed
-twenty-six in bed, with a continual fever. I have taken so much
-powder of bark, that, for the last three days, I have been free from
-fever. I have sent to Toulon for my litter, in order to go from
-hence the 26th of this month, and I hope to be at Exiles in eight
-days, by the Embrun and Briançon road. As soon as I shall have had
-the honour of receiving your commands, Sir, I shall set forth again
-with my prisoner, whom I promise to conduct here in all security,
-without any one seeing or speaking to him. He shall not hear mass
-after he leaves Exiles, till he is lodged in the prison which is
-preparing for him here, to which a chapel is attached.
-
- * * * * * *
-
-I pledge my honour to you for the entire security of my prisoner.
-
- I am, &c.
-
- DE SAINT-MARS.[329]
-
- [329] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 126.
-
-SAINT-MARS TO LOUVOIS.
-
- Arrival of Matthioli at the Islands of Saint Margaret.
-
- From the Islands of Saint Margaret,
- May 3d, 1687.
-
- SIR,
-
-I arrived here the 30th of last month: I was only twelve days on the
-journey, in consequence of the illness of my prisoner, occasioned,
-as he said, by not having as much air as he wished. I can assure
-you, Sir, that no one has seen him, and that the manner in which I
-have guarded and conducted him during all the journey, makes every
-body try to conjecture who he is.
-
-My prisoner's bed was so old and worn out, as well as every thing he
-made use of, both table linen and furniture, that it was not worth
-while to bring them here; they only sold for thirteen crowns. * * *
-
-I have given to the eight porters, who brought the chair from Turin,
-and my prisoner to this place, (including the hire of the aforesaid
-chair) two hundred and three livres, which I have paid out of my own
-pocket.
-
- DE SAINT-MARS.[330]
-
- [330] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 127.
-
-SAINT-MARS TO THE MINISTER.[331]
-
- Relation of the conduct of two Protestant Ministers.
-
- From the Islands of Saint Margaret,
- June 4th, 1692.
-
- * * * * * *
-
-The first of the ministers, who have been sent here, sings psalms
-night and day with a loud voice, expressly to make it be known who
-he is. I desired him, in vain, several times to discontinue this, on
-pain of severe punishment; which I have at length been obliged to
-inflict upon him, as well as on his comrade, named Salves, who write
-things upon his pewter vessels, and upon his linen, in order to make
-known that he is imprisoned unjustly, on account of the purity of
-his faith.
-
- DE SAINT-MARS.[332]
-
- [331] Probably Barbezieux.
-
- [332] Extracted from the work of M. Roux (Fazillac).
-
-
-
-
-No. 128.
-
- Extract from the Register of the Bastille, published in the
- Work entitled, "La Bastille Dévoilée."
-
- Names and qualities of the Prisoners.
-
-An old prisoner from Pignerol, obliged always to wear a mask of
-black velvet, whose name and quality have never been known.
-
- Dates of their Entries.
-
-September 18th, 1698. At three o'clock in the afternoon.
-
- Reference to the Journal.
-
-Dujonca, Volume 87.
-
- Reasons for their detention.
-
-It was never known.
-
- OBSERVATIONS.
-
-This is the famous Man in the Mask, whom no one has ever seen or
-known.
-
-This prisoner was brought to the Bastille by M. de Saint-Mars in his
-litter, when he took possession of the Government of the Bastille,
-coming from his Government of the Islands of Saint Margaret and
-Saint Honorat, and whom he had before had with him at Pignerol.
-
-This prisoner was treated with great distinction by the Governor,
-and was only seen by him and M. de Rosarges, Major of the Fortress,
-who alone had the care of him.
-
-
-
-
-No. 129.
-
- Second Extract from the Register of the Bastille, published
- in the Work entitled, "La Bastille Dévoilée."
-
- Dates of the Deaths.
-
-November 19th, 1703.
-
- Reference to the Journal.
-
-Dujonca, Volume 8th.
-
- OBSERVATIONS.
-
-Died November 19th, 1703, aged 45, or thereabouts; buried at St.
-Paul's the next day at four in the afternoon, under the name of
-Marchiali, in the presence of M. de Rosarges, Major of the Fortress,
-and of M. Reilh, Surgeon-Major of the Bastille, who signed their
-names to the extract of the Burial Register of St. Paul's. His
-burial cost forty livres.
-
-This prisoner remained at the Bastille five years and sixty-two
-days, the day of his burial not included.
-
-He was only ill for some hours, and died almost suddenly; he was
-buried in a winding-sheet of new linen; and for the most part every
-thing that was found in his chamber was burnt, such as every part
-of his bed, including the mattresses, his tables, chairs, and other
-utensils, which were all reduced to powder and to cinders, and
-thrown into the drains. The rest of the things, such as the silver,
-copper, and pewter, were melted. This prisoner was lodged in the
-third chamber of the tower _Bertaudière_, which room was scraped and
-filed quite to the stone, and fresh white-washed from the top to the
-bottom. The doors and windows were burnt like the rest.
-
-It is remarkable that, in the name of Marchiali, which was given
-him in the Burial Register of St. Paul's, are to be found the exact
-letters of these two words, the one Latin, the other French, _Hic
-Amiral_, here is the Admiral.[333]
-
- [333] The discovery of this ridiculous and strained anagram was
- one of the causes which led to the false supposition, that the
- Iron Mask was either the Duke de Beaufort, or the Count de
- Vermandois, both of whom were great Admirals of France.
-
-
-
-
-No. 130.
-
- Extract from the Register of Burials of the Church of Saint
- Paul, at Paris.
-
-The year one thousand seven hundred and three, on the nineteenth of
-November, died at the Bastille, Marchiali, aged forty-five years or
-thereabouts; whose body was interred in the burial-ground of this
-parish, the twentieth of the aforesaid month, in the presence of M.
-Rosarges, Major of the Bastille, and of M. Reilh, Surgeon-Major of
-the Bastille, who have affixed their signatures.
-
-Collated exactly with the original, and delivered by us the
-undersigned, Bachelor in Theology, and Vicar of Saint Paul, at
-Paris, this Tuesday the ninth of February, 1790.
-
- Signed, POITEVIN.
-
-
-
-
-No. 131.
-
- Extract from the Work entitled "_La Correspondance
- Interceptée_," by M. Lewis Dutens, published in 1789.
-
-In order to treat this subject (that of the Iron Mask) methodically,
-I will begin with what the Duke de Choiseul has often related to me.
-Lewis the Fifteenth one day told him, that he was acquainted with
-the history of the prisoner with the Mask. The Duke begged the King
-to tell him who he was, but he could get no other answer from him,
-except, that all the conjectures which had been hitherto made with
-regard to the prisoner, were false. Some time afterwards, Madame de
-Pompadour, at the request of the Duke, pressed the King to explain
-himself upon this subject. Lewis the Fifteenth upon this told her,
-that he believed he was the Minister of an Italian Prince.
-
-
-
-
-No. 132.
-
- Extract from the article on the Iron Mask in the Work
- entitled "_Mélanges d'Histoire et de Littérature_;" by Mr.
- Quintin Craufurd.
-
-BEFORE the publication of the "_Correspondance Interceptée_," I had
-heard it said, that M. de Choiseul had spoken to Lewis the Fifteenth
-on the subject of the masked prisoner; but that he had not been able
-to obtain any satisfactory answer. I addressed myself to the Abbé
-Barthelemi and to the Abbé Beliardi, who had both lived in intimacy
-with M. de Choiseul: they acquainted me that it was at their request
-the Duke de Choiseul had spoken upon this subject to Lewis the
-Fifteenth; that the King had answered him, that he believed the
-prisoner was a minister of one of the courts of Italy; but that the
-Duke observed that this conversation appeared to embarrass him. The
-Abbé Beliardi told me in proper terms, that the King wished to evade
-the subject. They then begged M. de Choiseul to engage Madame de
-Pompadour to speak to the King. She did so; but the answer of Lewis
-the Fifteenth to his mistress was not more instructive, than that
-which he had given to his Minister.
-
-
-
-
-No. 133
-
- Letter from the Baron de Heiss to the Authors of the
- "_Journal Encyclopédique_," on the subject of the Iron Mask;
- published in that Journal, in 1770.
-
- GENTLEMEN,
-
-Since the publication of the anecdote respecting the Man in the Iron
-Mask, which M. de Voltaire has given us in his "_Siècle de Louis_
-XIV.," I have been always very curious to discover who this prisoner
-could be; but all my researches had hitherto failed in giving me
-any information which could content me; chance has placed in my
-hands a detached number of a work, of which the title is "_Histoire
-abrégée de l'Europe_," for the month of August 1687, printed that
-same year at Leyden, by "_Claude Jordan_." At the article Mantua,
-I found the letter, which I have the honour to send you a copy of,
-translated from the Italian. It appears that this Secretary of the
-Duke of Mantua, who is there mentioned, might very well be the
-Man in the Iron Mask, transferred from Pignerol to the Islands of
-Saint Margaret, and from thence to the Bastille, in 1690, when M.
-de Saint-Mars was made governor of it. I am the more inclined to
-believe this, because, as M. de Voltaire, and all those who have
-made researches on this subject, have remarked, there did not at
-that time disappear any prince, or person of consequence in any part
-of Europe.
-
-If you, Gentlemen, find any appearance of probability in my remark,
-and if you think it can interest the public, you are welcome to
-insert it in your Journal, &c.
-
- THE BARON DE HEISS.
-
- Formerly Captain of the Regiment of Alsace.
- Phalsbourg,
- June 28, 1770.
-
-
- Letter on the subject of the Man in the Iron Mask, announced
- in the preceding one.
-
- GENTLEMEN,
-
-One of my friends tells me, that he has read in the "_Histoire
-abrégée de l'Europe_," (Vol. ii. p. 33.), that it was said, that the
-Duke of Mantua had had the intention of selling his capital town;
-but that the author of this History did not believe it.
-
-You are ill-informed; it is certain that this affair was negociated,
-and that it was much advanced towards a conclusion. The secretary of
-the Duke, who had much influence with his master, dissuaded him from
-this design; but the doing so cost him very dear, as you shall soon
-learn.
-
-This faithful Minister made the Duke understand, that it was
-necessary for his interest and his honour to preserve his Duchy, and
-thus made him change his intention; he did still more, he obliged
-him to unite himself with the other Princes of Italy, in order to
-oppose the designs of France. It was he who negociated the interview
-of the different princes, which took place at Venice last winter,
-during the Carnival: this time was chosen in order the better to
-conceal the plans which were in agitation. You are without doubt
-aware, that it is not an extraordinary circumstance to see many
-princes and persons of condition at Venice during that period. This
-Secretary went afterwards to Rome, where he remained some time; he
-then visited almost all the Courts of Italy; he went to Venice and
-Genoa, and he succeeded every where so well, that he had almost
-entirely detached all those powers from the interests of France.
-Finally he went to Turin with the same intention. As he believed his
-negociations to be very secret he often visited the Marquis D'Arcy,
-the French Ambassador at the Court of Savoy; but what can escape
-the penetrating eyes of France? The minister of that crown had been
-informed of all the designs of the Secretary, before his arrival at
-Turin. He, however, paid him many civilities, asked him very often
-to dinner, and finally invited him to come and hunt with him, at
-some distance from Turin. The Secretary, who had no time to lose,
-and who thought the moment of the absence of the French ambassador
-very proper for his negociations, excused himself at first upon
-the plea of his having no horses; the Ambassador offered to lend
-them to him, and the Secretary dared no longer refuse, from fear
-lest some portion of the truth should be suspected. The day for the
-hunting being arrived, they set off together; but they were hardly
-at the distance of a league from the town, when the Secretary was
-surrounded by ten or twelve horsemen, who seized him, disguised
-him, masked him, and conducted him to Pignerol. Without doubt he
-was well aware who had played him this trick, but he had no means
-of resistance. At Pignerol he was thought to be too near Italy,
-and, though he was guarded very carefully, it was feared that the
-walls might tell tales; he was therefore removed from thence, and
-conducted to the Islands of Saint Margaret, where he at present is,
-under the care of M. de Saint-Mars, who is the Governor. This is a
-piece of news doubtless very surprising, but not on that account the
-less true.
-
- I am, &c.
-
-To this letter are joined these reflections:--There are reports
-respecting a journey made by the Duke of Mantua to Vienna. Some
-politicians think that it is the affair which happened to his
-Secretary which is the cause of his journey, and that he has a
-design of making an alliance with the Emperor and the King of
-Spain.[334]
-
- [334] To this letter M. Delort adds the following note, "In
- 1782 or 1783, there died at Turin a Marquis de Pancalier de
- Prie, among whose manuscripts was also found the anecdote of
- this Secretary of the Duke of Mantua. All the Italian
- newspapers published it; but although it was considered as a
- new idea, it did not make a great sensation."
-
-
-
- THE END.
-
- LONDON:
- PRINTED BY S. AND R. BENTLEY, DORSET STREET.
-
-
-
-
-Transcriber's Notes:
-
-
- Footnotes in the first part "History Of The Iron Mask" have been
- moved to the end of that part; footnotes in appendix have been
- moved to the end of the respective appendix.
-
- Page 18, footnote 28, Maria Victoria (Maria Vittoria), second
- daughter of Ferdinand III. (Ferrante III Gonzaga), Duke of
- Guastalla, married her cousin Vincent Gonzaga (Vincenzo I
- Gonzaga) June 30th, 1679 and died September 5th, 1707 in Venice.
- Although the year 1769 for the marriage date is believed to be an
- unambiguous mis-print in the original, the author's version has
- been retained.
-
- Page 149, footnote 189, John Baptist Felix Gaspar Nani's (Giovan
- Battista Nani) work was published under the title "Historia
- della Republica Veneta," starting with part I in 1662; the
- author's spelling of "Istoria" has been maintained.
-
- The following corrections have been made to the printed original:
-
- Page iv, "Cassale" corrected to "Casale" (going to Casale).
- Page viii, "Dévoillée" amended to "Dévoilée" ("La Bastille
- Dévoilée").
- Page viii, "Melanges" amended to "Mélanges" (Mélanges d'Histoire).
- Page 14, "Soreigns" corrected to "Sovereigns" (the Italian
- Sovereigns).
- Page 31, footnote 58, "No." corrected to "Nos." (Appendix, Nos. 75,
- 79, 81, 83, 88.)
- Page 44, footnote 83, "Sevigné's" corrected to "Sévigné's" (Madame
- de Sévigné).
- Page 44, footnote 84, "vecu" corrected to "vécu" (comme il a vécu).
- Page 46, footnote 88, "No." amended to "Nos." (Ibid. Nos. 84, 85.)
- Page 51, footnote 99, "Appendix, 104." amended to "Appendix, No.
- 104."
- Page 52, footnote 101, "Appendix, 105." amended to "Appendix, No.
- 105."
- Page 76, "Bertaudiere" amended to "Bertaudière" (tower of the
- Bertaudière).
- Page 83, "Correspondence" amended to "Correspondance"
- (Correspondance Interceptée).
- Page 83 "aujourdhui" amended to "aujourd'hui" (La Marquise aura
- aujourd'hui).
- Page 83, footnote 155, (footnote to footnote 154,) "138" corrected
- to "133" (Appendix, No. 133.)
- Page 144, "necesary" amended to "necessary" (will be necessary,
- before the Count).
- Page 173, "Estradés" amended to "Estrades" (transaction Estrades
- alludes).
- Page 184, "to day" corrected to "to-day" (departure till to-day).
- Page 197, "December," amended to "December" (December 29, 1678.)
- Page 202, "Jan 15th," amended to "Jan. 15th," (Venice, Jan. 15th,
- 1679.)
- Page 210, "were" corrected to "where" (where there are none).
- Page 215, footnote 244, "siécles" corrected to "siècles" (XVIIIe
- siècles).
- Page 230, "No" amended to "No." (No. 71.)
- Page 236, "mean while" corrected to "meanwhile" (whom, in the
- meanwhile).
- Page 252, the missing locator for footnote 275 has been supplied.
- Page 280, "Ambassador's" amended to "Ambassador" (the Ambassador
- being present).
- Page 348, "Encyclopèdique" corrected to "Encyclopédique" (Journal
- Encyclopédique).
- Page 349, "Vol. ii. p. 33.)" amended to "(Vol. ii. p. 33.)"
-
-
-
-
-
-End of the Project Gutenberg EBook of The True History of The State
-Prisoner, commonly called The, by George Agar Ellis
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE TRUE HISTORY ***
-
-***** This file should be named 42419-8.txt or 42419-8.zip *****
-This and all associated files of various formats will be found in:
- http://www.gutenberg.org/4/2/4/1/42419/
-
-Produced by StevenGibbs, Christoph W. Kluge, Charlene
-Taylor and the Online Distributed Proofreading Team at
-http://www.pgdp.net (This book was produced from scanned
-images of public domain material from the Google Print
-project.)
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License (available with this file or online at
-http://gutenberg.org/license).
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH F3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at
-809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official
-page at http://pglaf.org
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit http://pglaf.org
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.