1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42148 ***
THREE PLAYS
SIX CHARACTERS IN SEARCH OF AN AUTHOR
HENRY IV
RIGHT YOU ARE! (IF YOU THINK SO)
BY
LUIGI PIRANDELLO
AWARDED NOBEL PRIZE IN LITERATURE, 1934
NEW YORK
E.P. DUTTON & CO., INC.
PUBLISHERS
1922
PREFATORY NOTE
No apology is necessary for offering to American readers a play which
critics, with singular unanimity, have called one of the most original
productions seen on the modern stage. In less than a year's time, "Six
Characters in Search of an Author" has won a distinguished place in the
dramatic literature of the Western world, attracting audiences and
engaging intellects far removed from the particular influences which
made of it a season's sensation in Italy.
Yet the word "original" is not enough, unless we embrace under that
characterization qualities far richer than those normally credited to
the "trick" play. The "Six Characters" is something more than an
unusually ingenious variation of the "play within a play." It is
something more than a new twist given to the "dream character" made
familiar by the contemporary Italian grotesques. It is a dramatization
of the artistic process itself, in relation to the problem of reality
and unreality, which has engaged Pirandello in one way or another for
more than twenty years.
I venture to insist upon this point as against those observers who have
tried to see in the "Six Characters" an ironical satire of the
commercial drama, as we know it today, mixed, more or less artificially,
with a rather obvious philosophy of neo-idealism. No such mixture
exists. The blend is organic. The object of Pirandello's bitter irony is
not the stage-manager, nor the theatrical producer, nor even the
dramatic critic: it is the dramatist; it is the artist; it is, in the
end, life itself.
I suppose the human soul presents no mysteries to those who have been
thoroughly grounded in the science of Freud. But in spite of
psycho-analysis a few Hamlets still survive. Pirandello is one of them.
What are people really like? In the business of everyday life, nothing
is commoner than the categorical judgment sweeping and assured in its
affirmatives. But as we cut a little deeply into the living matter of
the spirit, the problem becomes more complicated. Do we ever understand
the whole motivation of an action--not in others only but even in
ourselves?
Oh, yes, there are people who _know_.... The State knows, with its laws
and its procedures. And society knows, with its conventions. And
individuals know, with their formulas for conduct often cannily applied
with reference to interest.--The ironical element, as everyone has
noted, is fundamental in Pirandello!
Apart from works in his earlier manner (realistic pictures from Southern
Italian life, including such gems as "Sicilian Limes"), Pirandello's
most distinctive productions have dealt with this general theme. No one
of them, indeed, exhausts it. And how could this be otherwise?
Pirandello, approaching the sixties, to be sure, is nevertheless in
spirit a man of the younger Italian generation, which, trained by Croce
and Gentile, has "learned how to think." But however great his delight
in playing with "actual idealism," he knows the difference between a
drama and a philosophical dissertation. His plays are situations
embodying conclusions, simple, or indeed "obvious" in their
convincingness. They must be taken as a whole--if one would look for a
full statement of Pirandello's "thought."
A "thought," moreover, which may or may not invite us to profound
reflection. Enough for the lover of the theatre is the fact that
Pirandello derives the most interesting dramatic possibilities from it.
Sometimes it is the "reality" which society sees brought into contrast
with the reality which action proves (_Il piacere dell'onestà_). Again,
it is the "reality" which a man sees in himself thwarted by the reality
which actually controls (_"Ma non è una cosa seria"_). In "Right You
Are" (_Così è, se vi pare_) we have a general satire of the "cocksure,"
who, placed in the presence of reality and unreality, are unable to
distinguish one from the other.
In the "Six Characters" it is the turn of the artist. Can art--creative
art, where the spirit would seem most autonomous--itself determine
reality? No, because once "a character is born, he acquires such an
independence, even of his own author, that he can be imagined by
everybody in situations where the author never dreamed of placing him,
and so acquires a meaning which the author never thought of giving him."
In this lies the great originality of this very original play--the
discovery (so Italian, when one thinks of it, and so novel, as one
compares it with the traditional rôle of the "artist" in the European
play) that the laborious effort of artistic creation is itself a
dramatic theme--so unruly, so assertive, is this thing called "life"
ever rising to harass and defeat anyone who would interpret,
crystallize, devitalize it.
And beyond the drama lies the poetry, a poetry of mysterious symbolism
made up of terror, and rebellion, and pity, and human kindliness. Let us
not miss the latter, especially, in the complex mood of all Pirandello's
theatre.
* * * * *
The three plays of Pirandello, here offered in translations that do not
hope to be adequate, are famous specimens of the "new" theatre in Italy.
The term "new" is much contested, not only in Italy but abroad. In using
the word here it is not necessary to claim that this young, impulsive,
fascinatingly boisterous after-the-war Italy is doing things that no one
else ever thought of doing. We remain on safe ground if we assert that
Pirandello and his associates have broken the bounds set to the old
fashioned "sentimental" Latin play.
The motivations of the "old" theatre were largely ethical in character,
developing spiritual crises from the conflict of impulses with a rigid
framework of law and convention. Dramatic art was, so to speak, a
department of geometry, dealing with this or that projection or
modification of the triangle. Husbands tearing their hair as wives
proved unfaithful; disappointed lovers pining in eternal fidelity to
mates beyond their social sphere; cuckolds heroically sheathing the
stiletto in deference to a higher law of respectability; widows sending
second-hand aspirants to suicide that the sacrament of marriage might
remain inviolate:--such were the themes.
And there is no doubt, besides, that this "old" theatre produced works
of great beauty and intenseness; since the will in conflict with impulse
and triumphing over impulse always presents a subject entrancing in
human interest and noble in moral implications.
But the potentialities of drama are more numerous than the permutations
of three. The "new" theatre in Italy is "new" in this discovery at
least.
* * * * *
"'Henry IV.,'" an equally strong and original variation of the insanity
motive, is the first of two plays by Pirandello dealing with a special
aspect of the problem of reality and unreality. The second, not yet
given to the public, is _Vestire gli ingnudi_ ("... And ye clothed
me!"). In the former Pirandello studies a situation where an individual
finds a world of unreality thrust upon him, voluntarily reassuming it
later on, when tragedy springs from the deeper reality. In "And ye
clothed me!" we have a girl who, to fill an empty life of no importance,
creates a fiction for herself, only to find it torn violently from her
and to be left in a naked reality that is, after all, so unreal.
These two plays indicate the present tendency of Pirandello's rapid
production--a tendency that promises even richer results as this
interesting author delves more extensively into the mysteries of
individual psychology.
"'Henry IV.,'" meanwhile, is before us. It can speak for itself.
* * * * *
All of Pirandello's plays are built for acting, and only incidentally
for reading. We make this observation with "Right You Are" especially in
mind, since that play, above all, is a test for the actor. It is typical
of Pirandello for its rapidity, its harshness and its violence--the
skill with which the tense tableau is drawn out of pure dialectic, pure
"conversation." Moreover, it states a fundamental preoccupation of
Pirandello in peculiarly lucid and striking fashion. Perhaps a better
rendering of the title _Così è (se vi pare)_ will occur to many. Ludwig
Lewisohn (happily, I thought) suggested "As You Like It," no less. A
possibility, quite in the spirit of Pirandello's title in general, would
have been another Shakespearean reminiscence: "... and Thinking Makes It
So." We have kept something approximating the literal, which would be:
"So it is (if you think so)."
The text of the "Six Characters" is that of the translation designated
by the author and which was used in the sensational productions of the
play given in London and New York.
A.L.
CONTENTS
PREFATORY NOTE
SIX CHARACTERS IN SEARCH OF AN AUTHOR--A COMEDY IN THE MAKING
"HENRY IV."
RIGHT YOU ARE (IF YOU THINK SO!)
THREE PLAYS
SIX CHARACTERS IN SEARCH OF AN AUTHOR
(_Sei personaggi in cerca d'autore_)
A COMEDY IN THE MAKING
BY
LUIGI PIRANDELLO
TRANSLATED BY EDWARD STORER
CHARACTERS OF THE COMEDY IN THE MAKING:
THE FATHER. THE MOTHER. THE STEP-DAUGHTER.
THE SON. THE BOY. THE CHILD. (_The last
two do not speak_.) MADAME PACE.
ACTORS OF THE COMPANY
THE MANAGER. LEADING LADY. LEADING MAN.
SECOND LADY. LEAD. L'INGÉNUE. JUVENILE
LEAD. OTHER ACTORS AND ACTRESSES.
PROPERTY MAN. PROMPTER. MACHINIST.
MANAGER'S SECRETARY. DOOR-KEEPER.
SCENE-SHIFTERS.
DAYTIME. THE STAGE OF A THEATRE.
SIX CHARACTERS IN SEARCH OF AN AUTHOR
A COMEDY IN THE MAKING
ACT I.
_N.B. The Comedy is without acts or scenes. The performance
is interrupted once, without the curtain being lowered, when
the manager and the chief characters withdraw to arrange the
scenario. A second interruption of the action takes place
when, by mistake, the stage hands let the curtain down._
_The spectators will find the curtain raised and the stage
as it usually is during the day time. It will be half dark,
and empty, so that from the beginning the public may have
the impression of an impromptu performance._
_Prompter's box and a small table and chair for the
manager._
_Two other small tables and several chairs scattered about
as during rehearsals._
_The actors and actresses of the company enter from the back
of the stage:_
_first one, then another, then two together: nine or ten in
all. They are about to rehearse a Pirandello play_: Mixing
It Up. _Some of the company move off towards their dressing
rooms. The prompter who has the "book" under his arm, is
waiting for the manager in order to begin the rehearsal._
_The actors and actresses, some standing, some sitting, chat
and smoke. One perhaps reads a paper; another cons his
part._
_Finally, the Manager enters and goes to the table prepared
for him: His secretary brings him his mail, through which he
glances. The prompter takes his seat, turns on a light, and
opens the "book."_
THE MANAGER (_throwing a letter down on the table_). I can't
see (_to Property Man_). Let's have a little light, please!
PROPERTY MAN. Yes sir, yes, at once (_a light comes down on
to the stage_).
THE MANAGER (_clapping his hands_). Come along! Come along!
Second act of "Mixing it Up" (_sits down_).
(_The actors and actresses go from the front of the stage to
the wings, all except the three who are to begin the
rehearsal_).
THE PROMPTER (_reading the "book"_). "Leo Gala's house. A
curious room serving as dining-room and study."
THE MANAGER (_to Property Man_). Fix up the old red room.
PROPERTY MAN (_noting it down_). Red set. All right!
THE PROMPTER (_continuing to read from the "book"_). "Table
already laid and writing desk with books and papers.
Book-shelves. Exit rear to Leo's bedroom. Exit left to
kitchen. Principal exit to right."
THE MANAGER (_energetically_). Well, you understand: The
principal exit over there; here, the kitchen. (_Turning to
actor who is to play the part of Socrates_). You make your
entrances and exits here. (_To Property Man_) The baize
doors at the rear, and curtains.
PROPERTY MAN (_noting it down_). Right oh!
PROMPTER (_reading as before_). "When the curtain rises, Leo
Gala, dressed in cook's cap and apron is busy beating an egg
in a cup. Philip, also dressed as a cook, is beating another
egg. Guido Venanzi is seated and listening."
LEADING MAN (_to manager_). Excuse me, but must I absolutely
wear a cook's cap?
THE MANAGER (_annoyed_). I imagine so. It says so there
anyway (_pointing to the "book"_).
LEADING MAN. But it's ridiculous!
THE MANAGER (_jumping up in a rage_). Ridiculous?
Ridiculous? Is it my fault if France won't send us any more
good comedies, and we are reduced to putting on Pirandello's
works, where nobody understands anything, and where the
author plays the fool with us all? (_The actors grin. The
Manager goes to Leading Man and shouts_). Yes sir, you put
on the cook's cap and beat eggs. Do you suppose that with
all this egg-beating business you are on an ordinary stage?
Get that out of your head. You represent the shell of the
eggs you are beating! (_Laughter and comments among the
actors_). Silence! and listen to my explanations, please!
(_To Leading Man_): "The empty form of reason without the
fullness of instinct, which is blind."--You stand for
reason, your wife is instinct. It's a mixing up of the
parts, according to which you who act your own part become
the puppet of yourself. Do you understand?
LEADING MAN. I'm hanged if I do.
THE MANAGER. Neither do I. But let's get on with it. It's
sure to be a glorious failure anyway. (_Confidentially_):
But I say, please face three-quarters. Otherwise, what with
the abstruseness of the dialogue, and the public that won't
be able to hear you, the whole thing will go to hell. Come
on! come on!
PROMPTER. Pardon sir, may I get into my box? There's a bit
of a draught.
THE MANAGER. Yes, yes, of course!
_At this point, the door-keeper has entered from the stage
door and advances towards the manager's table, taking off
his braided cap. During this manoeuvre, the Six Characters
enter, and stop by the door at back of stage, so that when
the door-keeper is about to announce their coming to the
Manager, they are already on the stage. A tenuous light
surrounds them, almost as if irradiated by them--the faint
breath of their fantastic reality._
_This light will disappear when they come forward towards
the actors. They preserve, however, something of the dream
lightness in which they seem almost suspended; but this does
not detract from the essential reality of their forms and
expressions._
_He who is known as_ THE FATHER _is a man of about_ 50:
_hair, reddish in colour, thin at the temples; he is not
bald, however; thick moustaches, falling over his still
fresh mouth, which often opens in an empty and uncertain
smile. He is fattish, pale; with an especially wide
forehead. He has blue, oval-shaped eyes, very clear and
piercing. Wears light trousers and a dark jacket. He is
alternatively mellifluous and violent in his manner._
THE MOTHER _seems crushed and terrified as if by an
intolerable weight of shame and abasement. She is dressed in
modest black and wears a thick widow's veil of crêpe. When
she lifts this, she reveals a wax-like face. She always
keeps her eyes downcast._
THE STEP-DAUGHTER, _is dashing, almost impudent, beautiful.
She wears mourning too, but with great elegance. She shows
contempt for the timid half-frightened manner of the
wretched_ BOY (14 _years old, and also dressed in black_);
on the other hand, she displays a lively tenderness for her
_little sister_, THE CHILD _(about four), who is dressed in
white, with a black silk sash at the waist_.
THE SON (22) _tall, severe in his attitude of contempt for_
THE FATHER, _supercilious and indifferent to the_ MOTHER.
_He looks as if he had come on the stage against his will_.
DOOR-KEEPER (_cap in hand_). Excuse me, sir....
THE MANAGER (_rudely_). Eh? What is it?
DOOR-KEEPER (_timidly_). These people are asking for you,
sir.
THE MANAGER (_furious_). I am rehearsing, and you know
perfectly well no one's allowed to come in during
rehearsals! (_Turning to the Characters_): Who are you,
please? What do you want?
THE FATHER (_coming forward a little, followed by the others
who seem embarrassed_). As a matter of fact ... we have come
here in search of an author....
THE MANAGER (_half angry, half amazed_). An author? What
author?
THE FATHER. Any author, sir.
THE MANAGER. But there's no author here. We are not
rehearsing a new piece.
THE STEP-DAUGHTER (_vivaciously_). So much the better, so
much the better! We can be your new piece.
AN ACTOR (_coming forward from the others_). Oh, do you hear
that?
THE FATHER (_to Step-Daughter_). Yes, but if the author
isn't here ... (_To Manager_) ... unless you would be
willing....
THE MANAGER. You are trying to be funny.
THE FATHER. No, for Heaven's sake, what are you saying? We
bring you a drama, sir.
THE STEP-DAUGHTER. We may be your fortune.
THE MANAGER. Will you oblige me by going away? We haven't
time to waste with mad people.
THE FATHER (_mellifluously_). Oh sir, you know well that
life is full of infinite absurdities, which, strangely
enough, do not even need to appear plausible, since they are
true.
THE MANAGER. What the devil is he talking about?
THE FATHER. I say that to reverse the ordinary process may
well be considered a madness: that is, to create credible
situations, in order that they may appear true. But permit
me to observe that if this be madness, it is the sole
_raison d'être_ of your profession, gentlemen. (_The actors
look hurt and perplexed_).
THE MANAGER (_getting up and looking at him_). So our
profession seems to you one worthy of madmen then?
THE FATHER. Well, to make seem true that which isn't true
... without any need ... for a joke as it were.... Isn't
that your mission, gentlemen: to give life to fantastic
characters on the stage?
THE MANAGER (_interpreting the rising anger of the
Company_). But I would beg you to believe, my dear sir, that
the profession of the comedian is a noble one. If today, as
things go, the playwrights give us stupid comedies to play
and puppets to represent instead of men, remember we are
proud to have given life to immortal works here on these
very boards! (_The actors, satisfied, applaud their
Manager_).
THE FATHER (_interrupting furiously_). Exactly, perfectly,
to living beings more alive than those who breathe and wear
clothes: beings less real perhaps, but truer! I agree with
you entirely. (_The actors look at one another in
amazement_).
THE MANAGER. But what do you mean? Before, you said....
THE FATHER. No, excuse me, I meant it for you, sir, who were
crying out that you had no time to lose with madmen, while
no one better than yourself knows that nature uses the
instrument of human fantasy in order to pursue her high
creative purpose.
THE MANAGER. Very well,--but where does all this take us?
THE FATHER. Nowhere! It is merely to show you that one is
born to life in many forms, in many shapes, as tree, or as
stone, as water, as butterfly, or as woman. So one may also
be born a character in a play.
THE MANAGER (_with feigned comic dismay_). So you and these
other friends of yours have been born characters?
THE FATHER. Exactly, and alive as you see! (_Manager and
actors burst out laughing_).
THE FATHER (_hurt_). I am sorry you laugh, because we carry
in us a drama, as you can guess from this woman here veiled
in black.
THE MANAGER (_losing patience at last and almost
indignant_). Oh, chuck it! Get away please! Clear out of
here! (_to Property Man_). For Heaven's sake, turn them out!
THE FATHER (_resisting_). No, no, look here, we....
THE MANAGER (_roaring_). We come here to work, you know.
LEADING ACTOR. One cannot let oneself be made such a fool
of.
THE FATHER (_determined, coming forward_). I marvel at your
incredulity, gentlemen. Are you not accustomed to see the
characters created by an author spring to life in yourselves
and face each other? Just because there is no "book"
(_pointing to the Prompter's box_) which contains us, you
refuse to believe....
THE STEP-DAUGHTER (_advances towards Manager, smiling and
coquettish_). Believe me, we are really six most interesting
characters, sir; side-tracked however.
THE FATHER. Yes, that is the word! (_To Manager all at
once_): In the sense, that is, that the author who created
us alive no longer wished, or was no longer able, materially
to put us into a work of art. And this was a real crime,
sir; because he who has had the luck to be born a character
can laugh even at death. He cannot die. The man, the writer,
the instrument of the creation will die, but his creation
does not die. And to live for ever, it does not need to have
extraordinary gifts or to be able to work wonders. Who was
Sancho Panza? Who was Don Abbondio? Yet they live eternally
because--live germs as they were--they had the fortune to
find a fecundating matrix, a fantasy which could raise and
nourish them: make them live for ever!
THE MANAGER. That is quite all right. But what do you want
here, all of you?
THE FATHER. We want to live.
THE MANAGER (_ironically_). For Eternity?
THE FATHER. No, sir, only for a moment ... in you.
AN ACTOR. Just listen to him!
LEADING LADY. They want to live, in us...!
JUVENILE LEAD (_pointing to the Step-Daughter_). I've no
objection, as far as that one is concerned!
THE FATHER. Look here! look here! The comedy has to be made.
(_To the Manager_): But if you and your actors are willing,
we can soon concert it among ourselves.
THE MANAGER (_annoyed_). But what do you want to concert? We
don't go in for concerts here. Here we play dramas and
comedies!
THE FATHER. Exactly! That is just why we have come to you.
THE MANAGER. And where is the "book"?
THE FATHER. It is in us! (_The actors laugh_). The drama is
in us, and we are the drama. We are impatient to play it.
Our inner passion drives us on to this.
THE STEP-DAUGHTER (_disdainful, alluring, treacherous, full
of impudence_). My passion, sir! Ah, if you only knew! My
passion for him! (_Points to the Father and makes a pretence
of embracing him. Then she breaks out into a loud laugh_).
THE FATHER (_angrily_). Behave yourself! And please don't
laugh in that fashion.
THE STEP-DAUGHTER. With your permission, gentlemen, I, who
am a two months' orphan, will show you how I can dance and
sing.
(_Sings and then dances_). Prenez garde a Tchou-Thin-Tchou.
Les chinois sont un peuple malin,
De Shangaî à Pekin,
Ils ont mis des écriteux partout:
Prenez garde à Tchou-Thin-Tchou.
ACTORS and ACTRESSES. Bravo! Well done! Tip-top!
THE MANAGER. Silence! This isn't a café concert, you know!
(_Turning to the Father in consternation_): Is she mad?
THE FATHER. Mad? No, she's worse than mad.
THE STEP-DAUGHTER (_to Manager_). Worse? Worse? Listen!
Stage this drama for us at once! Then you will see that at a
certain moment I ... when this little darling here ...
(_Takes the Child by the hand and leads her to the
Manager_): Isn't she a dear? (_Takes her up and kisses
her_). Darling! Darling! (_Puts her down again and adds
feelingly_): Well, when God suddenly takes this dear little
child away from that poor mother there; and this imbecile
here (_seizing hold of the Boy roughly and pushing him
forward_) does the stupidest things, like the fool he is,
you will see me run away. Yes, gentleman, I shall be off.
But the moment hasn't arrived yet. After what has taken
place between him and me (_indicates the Father with a
horrible wink_), I can't remain any longer in this society,
to have to witness the anguish of this mother here for that
fool.... (_indicates the Son_). Look at him! Look at him!
See how indifferent, how frigid he is, because he is the
legitimate son. He despises me, despises him (_pointing to
the Boy_), despises this baby here; because ... we are
bastards (_goes to the Mother and embraces her_). And he
doesn't want to recognize her as his mother--she who is the
common mother of us all. He looks down upon her as if she
were only the mother of us three bastards. Wretch! (_She
says all this very rapidly, excitedly. At the word
"bastards" she raises her voice, and almost spits out the
final "Wretch!"_).
THE MOTHER (_to the Manager, in anguish_). In the name of
these two little children, I beg you.... (_She grows faint
and is about to fall_). Oh God!
THE FATHER (_coming forward to support her as do some of the
actors_). Quick a chair, a chair for this poor widow!
THE ACTORS. Is it true? Has she really fainted?
THE MANAGER. Quick, a chair! Here!
(_One of the actors brings a chair, the others proffer
assistance. The Mother tries to prevent the Father from
lifting the veil which covers her face_).
THE FATHER. Look at her! Look at her!
THE MOTHER. No, no; stop it please!
THE FATHER (_raising her veil_). Let them see you!
THE MOTHER (_rising and covering her face with her hands, in
desperation_). I beg you, sir, to prevent this man from
carrying out his plan which is loathsome to me.
THE MANAGER (_dumbfounded_). I don't understand at all. What
is the situation? Is this lady your wife? (_to the Father_).
THE FATHER. Yes, gentlemen: my wife!
THE MANAGER. But how can she be a widow if you are alive?
(_The actors find relief for their astonishment in a loud
laugh_).
THE FATHER. Don't laugh! Don't laugh like that, for Heaven's
sake. Her drama lies just here in this: she has had a lover,
a man who ought to be here.
THE MOTHER (_with a cry_). No! No!
THE STEP-DAUGHTER. Fortunately for her, he is dead. Two
months ago as I said. We are in mourning, as you see.
THE FATHER. He isn't here you see, not because he is dead.
He isn't here--look at her a moment and you will
understand--because her drama isn't a drama of the love of
two men for whom she was incapable of feeling anything
except possibly a little gratitude--gratitude not for me but
for the other. She isn't a woman, she is a mother, and her
drama--powerful sir, I assure you--lies, as a matter of
fact, all in these four children she has had by two men.
THE MOTHER. I had them? Have you got the courage to say that
I wanted them? (_To the company_). It was his doing. It was
he who gave me that other man, who forced me to go away with
him.
THE STEP-DAUGHTER. It isn't true.
THE MOTHER (_startled_). Not true, isn't it?
THE STEP-DAUGHTER. No, it isn't true, it just isn't true.
THE MOTHER. And what can you know about it?
THE STEP-DAUGHTER. It isn't true. Don't believe it. (_To
Manager_). Do you know why she says so? For that fellow
there (_indicates the Son_). She tortures herself, destroys
herself on account of the neglect of that son there; and she
wants him to believe that if she abandoned him when he was
only two years old, it was because he (_indicates the
Father_) made her do so.
THE MOTHER (_vigorously_). He forced me to it, and I call
God to witness it (_to the Manager_). Ask him (_indicates
husband_) if it isn't true. Let him speak. You (_to
daughter_) are not in a position to know anything about it.
THE STEP-DAUGHTER. I know you lived in peace and happiness
with my father while he lived. Can you deny it?
THE MOTHER. No, I don't deny it....
THE STEP-DAUGHTER. He was always full of affection and
kindness for you (_to the Boy, angrily_). It's true, isn't
it? Tell them! Why don't you speak, you little fool?
THE MOTHER. Leave the poor boy alone. Why do you want to
make me appear ungrateful, daughter? I don't want to offend
your father. I have answered him that I didn't abandon my
house and my son through any fault of mine, nor from any
wilful passion.
THE FATHER. It is true. It was my doing.
LEADING MAN (_to the Company_). What a spectacle!
LEADING LADY. We are the audience this time.
JUVENILE LEAD. For once, in a way.
THE MANAGER (_beginning to get really interested_). Let's
hear them out. Listen!
THE SON. Oh yes, you're going to hear a fine bit now. He
will talk to you of the Demon of Experiment.
THE FATHER. You are a cynical imbecile. I've told you so
already a hundred times (_to the Manager_). He tries to make
fun of me on account of this expression which I have found
to excuse myself with.
THE SON (_with disgust_). Yes, phrases! phrases!
THE FATHER. Phrases! Isn't everyone consoled when faced with
a trouble or fact he doesn't understand, by a word, some
simple word, which tells us nothing and yet calms us?
THE STEP-DAUGHTER. Even in the case of remorse. In fact,
especially then.
THE FATHER. Remorse? No, that isn't true. I've done more
than use words to quieten the remorse in me.
THE STEP-DAUGHTER. Yes, there was a bit of money too. Yes,
yes, a bit of money. There were the hundred lire he was
about to offer me in payment, gentlemen.... (_sensation of
horror among the actors_).
THE SON (_to the Step-Daughter_). This is vile.
THE STEP-DAUGHTER. Vile? There they were in a pale blue
envelope on a little mahogany table in the back of Madame
Pace's shop. You know Madame Pace--one of those ladies who
attract poor girls of good family into their ateliers, under
the pretext of their selling _robes et manteaux_.
THE SON. And he thinks he has bought the right to tyrannise
over us all with those hundred lire he was going to pay; but
which, fortunately--note this, gentlemen--he had no chance
of paying.
THE STEP-DAUGHTER. It was a near thing, though, you know!
(_laughs ironically_).
THE MOTHER (_protesting_.) Shame, my daughter, shame!
THE STEP-DAUGHTER. Shame indeed! This is my revenge! I am
dying to live that scene.... The room ... I see it.... Here
is the window with the mantles exposed, there the divan, the
looking-glass, a screen, there in front of the window the
little mahogany table with the blue envelope containing one
hundred lire. I see it. I see it. I could take hold of
it.... But you, gentlemen, you ought to turn your backs now:
I am almost nude, you know. But I don't blush: I leave that
to him (_indicating Father_).
THE MANAGER. I don't understand this at all.
THE FATHER. Naturally enough. I would ask you, sir, to
exercise your authority a little here, and let me speak
before you believe all she is trying to blame me with. Let
me explain.
THE STEP-DAUGHTER. Ah yes, explain it in your own way.
THE FATHER. But don't you see that the whole trouble lies
here. In words, words. Each one of us has within him a whole
world of things, each man of us his own special world. And
how can we ever come to an understanding if I put in the
words I utter the sense and value of things as I see them;
while you who listen to me must inevitably translate them
according to the conception of things each one of you has
within himself. We think we understand each other, but we
never really do! Look here! This woman (_indicating the
Mother_) takes all my pity for her as a specially ferocious
form of cruelty.
THE MOTHER. But you drove me away.
THE FATHER. Do you hear her? I drove her away! She believes
I really sent her away.
THE MOTHER. You know how to talk, and I don't; but, believe
me sir, (_to Manager_) after he had married me ... who knows
why? ... I was a poor insignificant woman....
THE FATHER. But, good Heavens! it was just for your humility
that I married you. I loved this simplicity in you (_He
stops when he sees she makes signs to contradict him, opens
his arms wide in sign of desperation, seeing how hopeless it
is to make himself understood_). You see she denies it. Her
mental deafness, believe me, is phenomenal, the limit
(_touches his forehead_): deaf, deaf, mentally deaf! She has
plenty of feeling. Oh yes, a good heart for the children;
but the brain--deaf, to the point of desperation--!
THE STEP-DAUGHTER. Yes, but ask him how his intelligence has
helped us.
THE FATHER. If we could see all the evil that may spring
from good, what should we do? (_At this point the Leading
Lady who is biting her lips with rage at seeing the Leading
Man flirting with the Step-Daughter, comes forward and says
to the Manager_).
LEADING LADY. Excuse me, but are we going to rehearse today?
MANAGER. Of course, of course; but let's hear them out.
JUVENILE LEAD. This is something quite new.
L'INGÉNUE. Most interesting!
LEADING LADY. Yes, for the people who like that kind of
thing (_casts a glance at Leading Man_).
THE MANAGER (_to Father_.) You must please explain yourself
quite clearly (_sits down_).
THE FATHER. Very well then: listen! I had in my service a
poor man, a clerk, a secretary of mine, full of devotion,
who became friends with her (_indicating the Mother_). They
understood one another, were kindred souls in fact, without,
however, the least suspicion of any evil existing. They were
incapable even of thinking of it.
THE STEP-DAUGHTER. So he thought of it--for them!
THE FATHER. That's not true. I meant to do good to them--and
to myself, I confess, at the same time. Things had come to
the point that I could not say a word to either of them
without their making a mute appeal, one to the other, with
their eyes. I could see them silently asking each other how
I was to be kept in countenance, how I was to be kept quiet.
And this, believe me, was just about enough of itself to
keep me in a constant rage, to exasperate me beyond measure.
THE MANAGER. And why didn't you send him away then--this
secretary of yours?
THE FATHER. Precisely what I did, sir. And then I had to
watch this poor woman drifting forlornly about the house
like an animal without a master, like an animal one has
taken in out of pity.
THE MOTHER. Ah yes...!
THE FATHER (_suddenly turning to the Mother_). It's true
about the son anyway, isn't it?
THE MOTHER. He took my son away from me first of all.
THE FATHER. But not from cruelty. I did it so that he should
grow up healthy and strong by living in the country.
THE STEP-DAUGHTER (_pointing to him ironically_). As one can
see.
THE FATHER (_quickly_). Is it my fault if he has grown up
like this? I sent him to a wet nurse in the country, a
peasant, as _she_ did not seem to me strong enough, though
she is of humble origin. That was, anyway, the reason I
married her. Unpleasant all this maybe, but how can it be
helped? My mistake possibly, but there we are! All my life I
have had these confounded aspirations towards a certain
moral sanity. (_At this point the Step-Daughter bursts out
into a noisy laugh_). Oh, stop, it! Stop it! I can't stand
it.
THE MANAGER. Yes, please stop it, for Heaven's sake.
THE STEP-DAUGHTER. But imagine moral sanity from him, if you
please--the client of certain ateliers like that of Madame
Pace!
THE FATHER. Fool! That is the proof that I am a man! This
seeming contradiction, gentlemen, is the strongest proof
that I stand here a live man before you. Why, it is just for
this very incongruity in my nature that I have had to suffer
what I have. I could not live by the side of that woman
(_indicating the Mother_) any longer; but not so much for
the boredom she inspired me with as for the pity I felt for
her.
THE MOTHER. And so he turned me out--.
THE FATHER. --well provided for! Yes, I sent her to that
man, gentlemen ... to let her go free of me.
THE MOTHER. And to free himself.
THE FATHER. Yes, I admit it. It was also a liberation for
me. But great evil has come of it. I meant well when I did
it; and I did it more for her sake than mine. I swear it
(_crosses his arms on his chest; then turns suddenly to the
Mother_). Did I ever lose sight of you until that other man
carried you off to another town, like the angry fool he was?
And on account of my pure interest in you ... my pure
interest, I repeat, that had no base motive in it ... I
watched with the tenderest concern the new family that grew
up around her. She can bear witness to this (_points to the
Step-Daughter_).
THE STEP-DAUGHTER. Oh yes, that's true enough. When I was a
kiddie, so so high, you know, with plaits over my shoulders
and knickers longer than my skirts, I used to see him
waiting outside the school for me to come out. He came to
see how I was growing up.
THE FATHER. This is infamous, shameful!
THE STEP-DAUGHTER. No, why?
THE FATHER. Infamous! infamous! (_Then excitedly to Manager
explaining_). After she (_indicating Mother_) went away, my
house seemed suddenly empty. She was my incubus, but she
filled my house. I was like a dazed fly alone in the empty
rooms. This boy here (_indicating the Son_) was educated
away from home, and when he came back, he seemed to me to be
no more mine. With no mother to stand between him and me, he
grew up entirely for himself, on his own, apart, with no tie
of intellect or affection binding him to me. And
then--strange but true--I was driven, by curiosity at first
and then by some tender sentiment, towards her family, which
had come into being through my will. The thought of her
began gradually to fill up the emptiness I felt all around
me. I wanted to know if she were happy in living out the
simple daily duties of life. I wanted to think of her as
fortunate and happy because far away from the complicated
torments of my spirit. And so, to have proof of this, I used
to watch that child coming out of school.
THE STEP-DAUGHTER. Yes, yes. True. He used to follow me in
the street and smiled at me, waved his hand, like this. I
would look at him with interest, wondering who he might be.
I told my mother, who guessed at once (_the Mother agrees
with a nod_). Then she didn't want to send me to school for
some days; and when I finally went back, there he was
again--looking so ridiculous--with a paper parcel in his
hands. He came close to me, caressed me, and drew out a fine
straw hat from the parcel, with a bouquet of flowers--all
for me!
THE MANAGER. A bit discursive this, you know!
THE SON (_contemptuously_). Literature! Literature!
THE FATHER. Literature indeed! This is life, this is
passion!
THE MANAGER. It may be, but it won't act.
THE FATHER. I agree. This is only the part leading up. I
don't suggest this should be staged. She (_pointing to the
Step-Daughter_), as you see, is no longer the flapper with
plaits down her back--.
THE STEP-DAUGHTER. --and the knickers showing below the
skirt!
THE FATHER. The drama is coming now, sir; something new,
complex, most interesting.
THE STEP-DAUGHTER. As soon as my father died....
THE FATHER. --there was absolute misery for them. They came
back here, unknown to me. Through her stupidity (_pointing
to the Mother_)! It is true she can barely write her own
name; but she could anyhow have got her daughter to write to
me that they were in need....
THE MOTHER. And how was I to divine all this sentiment in
him?
THE FATHER. That is exactly your mistake, never to have
guessed any of my sentiments.
THE MOTHER. After so many years apart, and all that had
happened....
THE FATHER. Was it my fault if that fellow carried you away?
It happened quite suddenly; for after he had obtained some
job or other, I could find no trace of them; and so, not
unnaturally, my interest in them dwindled. But the drama
culminated unforeseen and violent on their return, when I
was impelled by my miserable flesh that still lives.... Ah!
what misery, what wretchedness is that of the man who is
alone and disdains debasing _liaisons_! Not old enough to do
without women, and not young enough to go and look for one
without shame. Misery? It's worse than misery; it's a
horror; for no woman can any longer give him love; and when
a man feels this ... One ought to do without, you say? Yes,
yes, I know. Each of us when he appears before his fellows
is clothed in a certain dignity. But every man knows what
unconfessable things pass within the secrecy of his own
heart. One gives way to the temptation, only to rise from it
again, afterwards, with a great eagerness to reestablish
one's dignity, as if it were a tomb-stone to place on the
grave of one's shame, and a monument to hide and sign the
memory of our weaknesses. Everybody's in the same case. Some
folks haven't the courage to say certain things, that's all!
THE STEP-DAUGHTER. All appear to have the courage to do them
though.
THE FATHER. Yes, but in secret. Therefore, you want more
courage to say these things. Let a man but speak these
things out, and folks at once label him a cynic. But it
isn't true. He is like all the others, better indeed,
because he isn't afraid to reveal with the light of the
intelligence the red shame of human bestiality on which most
men close their eyes so as not to see it.
Woman--for example, look at her case! She turns tantalizing
inviting glances on you. You seize her. No sooner does she
feel herself in your grasp than she closes her eyes. It is
the sign of her mission, the sign by which she says to man:
"Blind yourself, for I am blind."
THE STEP-DAUGHTER. Sometimes she can close them no more:
when she no longer feels the need of hiding her shame to
herself, but dry-eyed and dispassionately, sees only that of
the man who has blinded himself without love. Oh, all these
intellectual complications make me sick, disgust me--all
this philosophy that uncovers the beast in man, and then
seeks to save him, excuse him ... I can't stand it, sir.
When a man seeks to "simplify" life bestially, throwing
aside every relic of humanity, every chaste aspiration,
every pure feeling, all sense of ideality, duty, modesty,
shame ... then nothing is more revolting and nauseous than a
certain kind of remorse--crocodiles' tears, that's what it
is.
THE MANAGER. Let's come to the point. This is only
discussion.
THE FATHER. Very good, sir! But a fact is like a sack which
won't stand up when it is empty. In order that it may stand
up, one has to put into it the reason and sentiment which
have caused it to exist. I couldn't possibly know that after
the death of that man, they had decided to return here, that
they were in misery, and that she (_pointing to the Mother_)
had gone to work as a modiste, and at a shop of the type of
that of Madame Pace.
THE STEP-DAUGHTER. A real high-class modiste, you must know,
gentlemen. In appearance, she works for the leaders of the
best society; but she arranges matters so that these elegant
ladies serve her purpose ... without prejudice to other
ladies who are ... well ... only so so.
THE MOTHER. You will believe me, gentlemen, that it never
entered my mind that the old hag offered me work because she
had her eye on my daughter.
THE STEP-DAUGHTER. Poor mamma! Do you know, sir, what that
woman did when I brought her back the work my mother had
finished? She would point out to me that I had torn one of
my frocks, and she would give it back to my mother to mend.
It was I who paid for it, always I; while this poor creature
here believed she was sacrificing herself for me and these
two children here, sitting up at night sewing Madame Pace's
robes.
THE MANAGER. And one day you met there....
THE STEP-DAUGHTER. Him, him. Yes sir, an old client. There's
a scene for you to play! Superb!
THE FATHER. She, the Mother arrived just then....
THE STEP-DAUGHTER (_treacherously_). Almost in time!
THE FATHER (_crying out_). No, in time! in time! Fortunately
I recognized her ... in time. And I took them back home with
me to my house. You can imagine now her position and mine:
she, as you see her; and I who cannot look her in the face.
THE STEP-DAUGHTER. Absurd! How can I possibly be
expected--after that--to be a modest young miss, a fit
person to go with his confounded aspirations for "a solid
moral sanity"?
THE FATHER. For the drama lies all in this--in the
conscience that I have, that each one of us has. We believe
this conscience to be a single thing, but it is many-sided.
There is one for this person, and another for that. Diverse
consciences. So we have this illusion of being one person
for all, of having a personality that is unique in all our
acts. But it isn't true. We perceive this when, tragically
perhaps, in something we do, we are as it were, suspended,
caught up in the air on a kind of hook. Then we perceive
that all of us was not in that act, and that it would be an
atrocious injustice to judge us by that action alone, as if
all our existence were summed up in that one deed. Now do
you understand the perfidy of this girl? She surprised me in
a place, where she ought not to have known me, just as I
could not exist for her; and she now seeks to attach to me a
reality such as I could never suppose I should have to
assume for her in a shameful and fleeting moment of my life.
I feel this above all else. And the drama, you will see,
acquires a tremendous value from this point. Then there is
the position of the others ... his.... (_indicating the
Son_).
THE SON (_shrugging his shoulders scornfully_). Leave me
alone! I don't come into this.
THE FATHER. What? You don't come into this?
THE SON. I've got nothing to do with it, and don't want to
have; because you know well enough I wasn't made to be mixed
up in all this with the rest of you.
THE STEP-DAUGHTER. We are only vulgar folk! He is the fine
gentleman. You may have noticed, Mr. Manager, that I fix him
now and again with a look of scorn while he lowers his
eyes--for he knows the evil he has done me.
THE SON (_scarcely looking at her_). I?
THE STEP-DAUGHTER. You! you! I owe my life on the streets to
you. Did you or did you not deny us, with your behaviour, I
won't say the intimacy of home, but even that mere
hospitality which makes guests feel at their ease? We were
intruders who had come to disturb the kingdom of your
legitimacy. I should like to have you witness, Mr. Manager,
certain scenes between him and me. He says I have tyrannized
over everyone. But it was just his behaviour which made me
insist on the reason for which I had come into the
house,--this reason he calls "vile"--into his house, with my
mother who is his mother too. And I came as mistress of the
house.
THE SON. It's easy for them to put me always in the wrong.
But imagine, gentlemen, the position of a son, whose fate it
is to see arrive one day at his home a young woman of
impudent bearing, a young woman who inquires for his>
father, with whom who knows what business she has. This
young man has then to witness her return bolder than ever,
accompanied by that child there. He is obliged to watch her
treat his father in an equivocal and confidential manner.
She asks money of him in a way that lets one suppose he must
give it her, _must_, do you understand, because he has every
obligation to do so.
THE FATHER. But I have, as a matter of fact, this
obligation. I owe it to your mother.
THE SON. How should I know? When had I ever seen or heard of
her? One day there arrive with her (_indicating
Step-Daughter_) that lad and this baby here. I am told:
"This is _your_ mother too, you know." I divine from her
manner (_indicating Step-Daughter again_) why it is they
have come home. I had rather not say what I feel and think
about it. I shouldn't even care to confess to myself. No
action can therefore be hoped for from me in this affair.
Believe me, Mr. Manager, I am an "unrealized" character,
dramatically speaking; and I find myself not at all at ease
in their company. Leave me out of it, I beg you.
THE FATHER. What? It is just because you are so that....
THE SON. How do you know what I am like? When did you ever
bother your head about me?
THE FATHER. I admit it. I admit it. But isn't that a
situation in itself? This aloofness of yours which is so
cruel to me and to your mother, who returns home and sees
you almost for the first time grown up, who doesn't
recognize you but knows you are her son.... (_pointing out
the Mother to the Manager_). See, she's crying!
THE STEP-DAUGHTER (_angrily, stamping her foot_). Like a
fool!
THE FATHER (_indicating Step-Daughter_). She can't stand him
you know. (_Then referring again to the Son_): He says he
doesn't come into the affair, whereas he is really the hinge
of the whole action. Look at that lad who is always clinging
to his mother, frightened and humiliated. It is on account
of this fellow here. Possibly his situation is the most
painful of all. He feels himself a stranger more than the
others. The poor little chap feels mortified, humiliated at
being brought into a home out of charity as it were. (_In
confidence_)--: He is the image of his father. Hardly talks
at all. Humble and quiet.
THE MANAGER. Oh, we'll cut him out. You've no notion what a
nuisance boys are on the stage....
THE FATHER. He disappears soon, you know. And the baby too.
She is the first to vanish from the scene. The drama
consists finally in this: when that mother re-enters my
house, her family born outside of it, and shall we say
superimposed on the original, ends with the death of the
little girl, the tragedy of the boy and the flight of the
elder daughter. It cannot go on, because it is foreign to
its surroundings. So after much torment, we three remain: I,
the mother, that son. Then, owing to the disappearance of
that extraneous family, we too find ourselves strange to one
another. We find we are living in an atmosphere of mortal
desolation which is the revenge, as he (_indicating Son_)
scornfully said of the Demon of Experiment, that
unfortunately hides in me. Thus, sir, you see when faith is
lacking, it becomes impossible to create certain states of
happiness, for we lack the necessary humility.
Vaingloriously, we try to substitute ourselves for this
faith, creating thus for the rest of the world a reality
which we believe after their fashion, while, actually, it
doesn't exist. For each one of us has his own reality to be
respected before God, even when it is harmful to one's very
self.
THE MANAGER. There is something in what you say. I assure
you all this interests me very much. I begin to think
there's the stuff for a drama in all this, and not a bad
drama either.
THE STEP-DAUGHTER (_coming forward_). When you've got a
character like me.
THE FATHER (_shutting her up, all excited to learn the
decision of the Manager_). You be quiet!
THE MANAGER (_reflecting, heedless of interruption_). It's
new ... hem ... yes....
THE FATHER. Absolutely new!
THE MANAGER. You've got a nerve though, I must say, to come
here and fling it at me like this....
THE FATHER. You will understand, sir, born as we are for the
stage....
THE MANAGER. Are you amateur actors then?
THE FATHER. No. I say born for the stage, because....
THE MANAGER. Oh, nonsense. You're an old hand, you know.
THE FATHER. No sir, no. We act that rôle for which we have
been cast, that rôle which we are given in life. And in my
own case, passion itself, as usually happens, becomes a
trifle theatrical when it is exalted.
THE MANAGER. Well, well, that will do. But you see, without
an author ... I could give you the address of an author if
you like....
THE FATHER. No, no. Look here! You must be the author.
THE MANAGER. I? What are you talking about?
THE FATHER. Yes, you, you! Why not?
THE MANAGER. Because I have never been an author: that's
why.
THE FATHER. Then why not turn author now? Everybody does it.
You don't want any special qualities. Your task is made much
easier by the fact that we are all here alive before you....
THE MANAGER. It won't do.
THE FATHER. What? When you see us live our drama....
THE MANAGER. Yes, that's all right. But you want someone to
write it.
THE FATHER. No, no. Someone to take it down, possibly, while
we play it, scene by scene! It will be enough to sketch it
out at first, and then try it over.
THE MANAGER. Well ... I am almost tempted. It's a bit of an
idea. One might have a shot at it.
THE FATHER. Of course. You'll see what scenes will come out
of it. I can give you one, at once....
THE MANAGER. By Jove, it tempts me. I'd like to have a go at
it. Let's try it out. Come with me to my office (_turning to
the Actors_). You are at liberty for a bit, but don't stop
out of the theatre for long. In a quarter of an hour, twenty
minutes, all back here again! (_To the Father_): We'll see
what can be done. Who knows if we don't get something really
extraordinary out of it?
THE FATHER. There's no doubt about it. They (_indicating the
Characters_) had better come with us too, hadn't they?
THE MANAGER. Yes, yes. Come on! come on! (_Moves away and
then turning to the actors_): Be punctual, please! (_Manager
and the Six Characters cross the stage and go off. The other
actors remain, looking at one another in astonishment_).
LEADING MAN. Is he serious? What the devil does he want to
do?
JUVENILE LEAD. This is rank madness.
THIRD ACTOR. Does he expect to knock up a drama in five
minutes?
JUVENILE LEAD. Like the improvisers!
LEADING LADY. If he thinks I'm going to take part in a joke
like this....
JUVENILE LEAD. I'm out of it anyway.
FOURTH ACTOR. I should like to know who they are (_alludes
to Characters_).
THIRD ACTOR. What do you suppose? Madmen or rascals!
JUVENILE LEAD. And he takes them seriously!
L'INGÉNUE. Vanity! He fancies himself as an author now.
LEADING MAN. It's absolutely unheard of. If the stage has
come to this ... well I'm....
FIFTH ACTOR. It's rather a joke.
THIRD ACTOR. Well, we'll see what's going to happen next.
(_Thus talking, the actors leave the stage; some going out
by the little door at the back; others retiring to their
dressing-rooms._
_The curtain remains up._
_The action of the play is suspended for twenty minutes_).
ACT II.
_The stage call-bells ring to warn the company that the play
is about to begin again._
THE STEP-DAUGHTER _comes out of the Manager's office along
with_ THE CHILD _and_ THE BOY. _As she comes out of the
office, she cries_:--
Nonsense! nonsense! Do it yourselves! I'm not going to mix
myself up in this mess. (_Turning to the Child and coming
quickly with her on to the stage_): Come on, Rosetta, let's
run!
(THE BOY _follows them slowly, remaining a little behind and
seeming perplexed_).
THE STEP-DAUGHTER. (_Stops, bends over the Child and takes
the latter's face between her hands_). My little darling!
You're frightened, aren't you? You don't know where we are,
do you? (_Pretending to reply to a question of the Child_):
What is the stage? It's a place, baby, you know, where
people play at being serious, a place where they act
comedies. We've got to act a comedy now, dead serious, you
know; and you're in it also, little one. (_Embraces her,
pressing the little head to her breast, and rocking the
child for a moment_). Oh darling, darling, what a horrid
comedy you've got to play! What a wretched part they've
found for you! A garden ... a fountain ... look ... just
suppose, kiddie, it's here. Where, you say? Why, right here
in the middle. It's all pretence you know. That's the
trouble, my pet: it's all make-believe here. It's better to
imagine it though, because if they fix it up for you, it'll
only be painted cardboard, painted cardboard for the
rockery, the water, the plants.... Ah, but I think a baby
like this one would sooner have a make-believe fountain than
a real one, so she could play with it. What a joke it'll be
for the others! But for you, alas! not quite such a joke:
you who are real, baby dear, and really play by a real
fountain this big and green and beautiful, with ever so many
bamboos around it that are reflected in the water, and a
whole lot of little ducks swimming about.... No, Rosetta,
no, your mother doesn't bother about you on account of that
wretch of a son there. I'm in the devil of a temper, and as
for that lad.... (_Seizes Boy by the arm to force him to
take one of his hands out of his pockets_). What have you
got there? What are you hiding? (_Pulls his hand out of his
pocket, looks into it and catches the glint of a revolver_).
Ah! where did you get this?
(THE BOY, _very pale in the face, looks at her, but does not
answer_).
Idiot! If I'd been in your place, instead of killing myself,
I'd have shot one of those two, or both of them: father and
son.
(THE FATHER _enters from the office, all excited from his
work_. THE MANAGER _follows him_).
THE FATHER. Come on, come on dear! Come here for a minute!
We've arranged everything. It's all fixed up.
THE MANAGER (_also excited_). If you please, young lady,
there are one or two points to settle still. Will you come
along?
THE STEP-DAUGHTER (_following him towards the office_).
Ouff! what's the good, if you've arranged everything.
(THE FATHER, MANAGER _and_ STEP-DAUGHTER _go back into the
office again (off) for a moment. At the same time,_ THE SON
_followed by_ THE MOTHER, _comes out_).
THE SON (_looking at the three entering office_). Oh this is
fine, fine! And to think I can't even get away!
(THE MOTHER _attempts to look at him, but lowers her eyes
immediately when he turns away from her. She then sits
down_. THE BOY _and_ THE CHILD _approach her. She casts a
glance again at the Son, and speaks with humble tones,
trying to draw him into conversation_).
THE MOTHER. And isn't my punishment the worst of all? (_Then
seeing from the Sons manner that he will not bother himself
about her_). My God! Why are you so cruel? Isn't it enough
for one person to support all this torment? Must you then
insist on others seeing it also?
THE SON (_half to himself, meaning the Mother to hear,
however_). And they want to put it on the stage! If there
was at least a reason for it! He thinks he has got at the
meaning of it all. Just as if each one of us in every
circumstance of life couldn't find his own explanation of
it! (_Pauses_). He complains he was discovered in a place
where he ought not to have been seen, in a moment of his
life which ought to have remained hidden and kept out of the
reach of that convention which he has to maintain for other
people. And what about my case? Haven't I had to reveal what
no son ought ever to reveal: how father and mother live and
are man and wife for themselves quite apart from that idea
of father and mother which we give them? When this idea is
revealed, our life is then linked at one point only to that
man and that woman; and as such it should shame them,
shouldn't it?
THE MOTHER _hides her face in her hands. From the
dressing-rooms and the little door at the back of the stage
the actors and_ STAGE MANAGER _return, followed by the_
PROPERTY MAN, _and the_ PROMPTER. _At the same moment_, THE
MANAGER _comes out of his office, accompanied by the_ FATHER
_and the_ STEP-DAUGHTER.
THE MANAGER. Come on, come on, ladies and gentlemen! Heh!
you there, machinist!
MACHINIST. Yes sir?
THE MANAGER. Fix up the white parlor with the floral
decorations. Two wings and a drop with a door will do. Hurry
up!
(THE MACHINIST _runs off at once to prepare the scene, and
arranges it while_ THE MANAGER _talks with the_ STAGE
MANAGER, _the_ PROPERTY MAN, _and the_ PROMPTER _on matters
of detail_).
THE MANAGER (_to Property Man_). Just have a look, and see
if there isn't a sofa or divan in the wardrobe....
PROPERTY MAN. There's the green one.
THE STEP-DAUGHTER. No no! Green won't do. It was yellow,
ornamented with flowers--very large! and most comfortable!
PROPERTY MAN. There isn't one like that.
THE MANAGER. It doesn't matter. Use the one we've got.
THE STEP-DAUGHTER. Doesn't matter? It's most important!
THE MANAGER. We're only trying it now. Please don't
interfere. (_To Property Man_): See if we've got a shop
window--long and narrowish.
THE STEP-DAUGHTER. And the little table! The little mahogany
table for the pale blue envelope!
PROPERTY MAN (_To Manager_). There's that little gilt one.
THE MANAGER. That'll do fine.
THE FATHER. A mirror.
THE STEP-DAUGHTER. And the screen! We must have a screen.
Otherwise how can I manage?
PROPERTY MAN. That's all right, Miss. We've got any amount
of them.
THE MANAGER (_to the Step-Daughter_). We want some clothes
pegs too, don't we?
THE STEP-DAUGHTER. Yes, several, several!
THE MANAGER. See how many we've got and bring them all.
PROPERTY MAN. All right!
(THE PROPERTY MAN _hurries off to obey his orders. While he
is putting the things in their places, the_ MANAGER _talks
to the_ PROMPTER _and then with the Characters and the
actors_).
THE MANAGER (_to Prompter_). Take your seat. Look here: this
is the outline of the scenes, act by act (_hands him some
sheets of paper_). And now I'm going to ask you to do
something out of the ordinary.
PROMPTER. Take it down in shorthand?
THE MANAGER (_pleasantly surprised_). Exactly! Can you do
shorthand?
PROMPTER. Yes, a little.
MANAGER. Good! (_Turning to a stage hand_): Go and get some
paper from my office, plenty, as much as you can find.
(_The stage hand goes off, and soon returns with a handful
of paper which he gives to the Prompter_).
THE MANAGER (_To Prompter_). You follow the scenes as we
play them, and try and get the points down, at any rate the
most important ones. (_Then addressing the actors_): Clear
the stage, ladies and gentlemen! Come over here (_pointing
to the Left_) and listen attentively.
LEADING LADY. But, excuse me, we....
THE MANAGER (_guessing her thought_). Don't worry! You won't
have to improvise.
LEADING MAN. What have we to do then?
THE MANAGER. Nothing. For the moment you just watch and
listen. Everybody will get his part written out afterwards.
At present we're going to try the thing as best we can.
They're going to act now.
THE FATHER (_as if fallen from the clouds into the confusion
of the stage_). We? What do you mean, if you please, by a
rehearsal?
THE MANAGER. A rehearsal for them (_points to the actors_).
THE FATHER. But since we are the characters....
THE MANAGER. All right: "characters" then, if you insist on
calling yourselves such. But here, my dear sir, the
characters don't act. Here the actors do the acting. The
characters are there, in the "book" (_pointing towards
Prompter's box_)--when there is a "book"!
THE FATHER. I won't contradict you; but excuse me, the
actors aren't the characters. They want to be, they pretend
to be, don't they? Now if these gentlemen here are fortunate
enough to have us alive before them....
THE MANAGER. Oh this is grand! You want to come before the
public yourselves then?
THE FATHER. As we are....
THE MANAGER. I can assure you it would be a magnificent
spectacle!
LEADING MAN. What's the use of us here anyway then?
THE MANAGER. You're not going to pretend that you can act?
It makes me laugh! (_The actors laugh_). There, you see,
they are laughing at the notion. But, by the way, I must
cast the parts. That won't be difficult. They cast
themselves. (_To the Second Lady Lead_): You play the
Mother. (_To the Father_): We must find her a name.
THE FATHER. Amalia, sir.
THE MANAGER. But that is the real name of your wife. We
don't want to call her by her real name.
THE FATHER. Why ever not, if it is her name? Still, perhaps,
if that lady must.... (_makes a slight motion of the hand to
indicate the Second Lady Lead_). I see this woman here
(_means the Mother_) as Amalia. But do as you like (_gets
more and more confused_). I don't know what to say to you.
Already, I begin to hear my own words ring false, as if they
had another sound....
THE MANAGER. Don't you worry about it. It'll be our job to
find the right tones. And as for her name, if you want her
Amalia, Amalia it shall be; and if you don't like it, we'll
find another! For the moment though, we'll call the
characters in this way: (_to Juvenile Lead_) You are the
Son; (_to the Leading Lady_) You naturally are the
Step-Daughter.
THE STEP-DAUGHTER (_excitedly_). What? what? I, that woman
there? (_Bursts out laughing_).
THE MANAGER (_angry_). What is there to laugh at?
LEADING LADY (_indignant_). Nobody has ever dared to laugh
at me. I insist on being treated with respect; otherwise I
go away.
THE STEP-DAUGHTER. No, no, excuse me ... I am not laughing
at you....
THE MANAGER (_to Step-Daughter_). You ought to feel honoured
to be played by....
LEADING LADY (_at once, contemptuously_). "That woman
there"....
THE STEP-DAUGHTER. But I wasn't speaking of you, you know. I
was speaking of myself--whom I can't see at all in you! That
is all. I don't know ... but ... you ... aren't in the least
like me....
THE FATHER. True. Here's the point. Look here, sir, our
temperaments, our souls....
THE MANAGER. Temperament, soul, be hanged! Do you suppose
the spirit of the piece is in you? Nothing of the kind!
THE FATHER. What, haven't we our own temperaments, our own
souls?
THE MANAGER. Not at all. Your soul or whatever you like to
call it takes shape here. The actors give body and form to
it, voice and gesture. And my actors--I may tell you--have
given expression to much more lofty material than this
little drama of yours, which may or may not hold up on the
stage. But if it does, the merit of it, believe me, will be
due to my actors.
THE FATHER. I don't dare contradict you, sir; but, believe
me, it is a terrible suffering for us who are as we are,
with these bodies of ours, these features to see....
THE MANAGER (_cutting him short and out of patience_). Good
heavens! The make-up will remedy all that, man, the
make-up....
THE FATHER. Maybe. But the voice, the gestures....
THE MANAGER. Now, look here! On the stage, you as yourself,
cannot exist. The actor here acts you, and that's an end to
it!
THE FATHER. I understand. And now I think I see why our
author who conceived us as we are, all alive, didn't want to
put us on the stage after all. I haven't the least desire to
offend your actors. Far from it! But when I think that I am
to be acted by ... I don't know by whom....
LEADING MAN (_on his dignity_). By me, if you've no
objection!
THE FATHER (_humbly, mellifluously_). Honoured, I assure
you, sir. (_Bows_). Still, I must say that try as this
gentleman may, with all his good will and wonderful art, to
absorb me into himself....
LEADING MAN. Oh chuck it! "Wonderful art!" Withdraw that,
please!
THE FATHER. The performance he will give, even doing his
best with make-up to look like me....
LEADING MAN. It will certainly be a rat difficult! (_The
actors laugh_.)
THE FATHER, Exactly! It will be difficult to act me as I
really am. The effect will be rather--apart from the
make-up--according as to how he supposes I am, as he senses
me--if he does sense me--and not as I inside of myself feel
myself to be. It seems to me then that account should be
taken of this by everyone whose duty it may become to
criticize us....
THE MANAGER. Heavens! The man's starting to think about the
critics now! Let them say what they like. It's up to us to
put on the play if we can (_looking around_). Come on! come
on! Is the stage set? (_To the actors and Characters_):
Stand back--stand back! Let me see, and don't let's lose any
more time! (_To the Step-Daughter_): Is it all right as it
is now?
THE STEP-DAUGHTER. Well, to tell the truth, I don't
recognize the scene.
THE MANAGER. My dear lady, you can't possibly suppose that
we can construct that shop of Madame Pace piece by piece
here? (_To the Father_): You said a white room with flowered
wall paper, didn't you?
THE FATHER. Yes.
THE MANAGER. Well then. We've got the furniture right more
or less. Bring that little table a bit further forward.
(_The stage hands obey the order. To Property Man_): You go
and find an envelope, if possible, a pale blue one; and give
it to that gentleman (_indicates Father_).
PROPERTY MAN. An ordinary envelope?
MANAGER _and_ FATHER. Yes, yes, an ordinary envelope.
PROPERTY MAN. At once, sir (_exit_).
THE MANAGER. Ready, everyone! First scene--the Young Lady.
(_The Leading Lady comes forward_). No, no, you must wait. I
meant her (_indicating the Step-Daughter_). You just watch--
THE STEP-DAUGHTER (_adding at once_). How I shall play it,
how I shall live it!...
LEADING LADY (_offended_). I shall live it also, you may be
sure, as soon as I begin!
THE MANAGER (_with his hands to his head_). Ladies and
gentlemen, if you please! No more useless discussions! Scene
I: the young lady with Madame Pace: Oh! (_looks around as if
lost_). And this Madame Pace, where is she?
THE FATHER. She isn't with us, sir.
THE MANAGER. Then what the devil's to be done?
THE FATHER. But she is alive too.
THE MANAGER. Yes, but where is she?
THE FATHER. One minute. Let me speak! (_turning to the
actresses_). If these ladies would be so good as to give me
their hats for a moment....
THE ACTRESSES (_half surprised, half laughing, in chorus_).
What?
Why?
Our hats?
What does he say?
THE MANAGER. What are you going to do with the ladies' hats?
(_The actors laugh_).
THE FATHER. Oh nothing. I just want to put them on these
pegs for a moment. And one of the ladies will be so kind as
to take off her mantle....
THE ACTORS. Oh, what d'you think of that?
Only the mantle?
He must be mad.
SOME ACTRESSES. But why?
Mantles as well?
THE FATHER. To hang them up here for a moment Please be so
kind, will you?
THE ACTRESSES (_taking off their hats, one or two also their
cloaks, and going to hang them on the racks_). After all,
why not?
There you are!
This is really funny.
We've got to put them on show.
THE FATHER. Exactly; just like that, on show.
THE MANAGER. May we know why?
THE FATHER. I'll tell you. Who knows if, by arranging the
stage for her, she does not come here herself, attracted by
the very articles of her trade? (_Inviting the actors to
look towards the exit at back of stage_): Look! Look!
(_The door at the back of stage opens and_ MADAME PACE
_enters and takes a few steps forward. She is a fat, oldish
woman with puffy oxygenated hair. She is rouged and
powdered, dressed with a comical elegance in black silk.
Round her waist is a long silver chain from which hangs a
pair of scissors. The Step-Daughter runs over to her at once
amid the stupor of the actors_).
THE STEP-DAUGHTER (_turning towards her_). There she is!
There she is!
THE FATHER (_radiant_). It's she! I said so, didn't I? There
she is!
THE MANAGER (_conquering his surprise, and then becoming
indignant_). What sort of a trick is this?
LEADING MAN (_almost at the same time_). What's going to
happen next?
JUVENILE LEAD. Where does _she_ come from?
L'INGÉNUE. They've been holding her in reserve, I guess.
LEADING LADY. A vulgar trick!
THE FATHER (_dominating the protests_). Excuse me, all of
you! Why are you so anxious to destroy in the name of a
vulgar, commonplace sense of truth, this reality which comes
to birth attracted and formed by the magic of the stage
itself, which has indeed more right to live here than you,
since it is much truer than you--if you don't mind my saying
so? Which is the actress among you who is to play Madame
Pace? Well, here is Madame Pace herself. And you will allow,
I fancy, that the actress who acts her will be less true
than this woman here, who is herself in person. You see my
daughter recognized her and went over to her at once. Now
you're going to witness the scene!
_But the scene between the_ STEP-DAUGHTER _and_ MADAME PACE
_has already begun despite the protest of the actors and the
reply of_ THE FATHER. _It has begun quietly, naturally, in a
manner impossible for the stage. So when the actors, called
to attention by_ THE FATHER, _turn round and see_ MADAME
PACE, _who has placed one hand under the_ STEP-DAUGHTER'S
_chin to raise her head, they observe her at first with
great attention, but hearing her speak in an unintelligible
manner their interest begins to wane._
THE MANAGER. Well? well?
LEADING MAN. What does she say?
LEADING LADY. One can't hear a word.
JUVENILE LEAD. Louder! Louder please!
THE STEP-DAUGHTER (_leaving Madame Pace, who smiles a
Sphinx-like smile, and advancing towards the actors_).
Louder? Louder? What are you talking about? These aren't
matters which can be shouted at the top of one's voice. If I
have spoken them out loud, it was to shame him and have my
revenge (_indicates Father_). But for Madame it's quite a
different matter.
THE MANAGER. Indeed? indeed? But here, you know, people have
got to make themselves heard, my dear. Even we who are on
the stage can't hear you. What will it be when the public's
in the theatre? And anyway, you can very well speak up now
among yourselves, since we shan't be present to listen to
you as we are now. You've got to pretend to be alone in a
room at the back of a shop where no one can hear you.
(THE STEP-DAUGHTER _coquettishly and with a touch of malice
makes a sign of disagreement two or three times with her
finger_).
THE MANAGER. What do you mean by no?
THE STEP-DAUGHTER (_sotto voce, mysteriously_). There's
someone who will hear us if she (_indicating Madame Pace_)
speaks out loud.
THE MANAGER (_in consternation_). What? Have you got someone
else to spring on us now? (_The actors burst out laughing_).
THE FATHER. No, no sir. She is alluding to me. I've got to
be here--there behind that door, in waiting; and Madame Pace
knows it. In fact, if you will allow me, I'll go there at
once, so I can be quite ready. (_Moves away_).
THE MANAGER (_stopping him_). No! Wait! wait! We must
observe the conventions of the theatre. Before you are
ready....
THE STEP-DAUGHTER (_interrupting him_). No, get on with it
at once! I'm just dying, I tell you, to act this scene. If
he's ready, I'm more than ready.
THE MANAGER (_shouting_). But, my dear young lady, first of
all, we must have the scene between you and this lady ...
(_indicates Madame Pace_). Do you understand?...
THE STEP-DAUGHTER. Good Heavens! She's been telling me what
you know already: that mamma's work is badly done again,
that the material's ruined; and that if I want her to
continue to help us in our misery I must be patient....
MADAME PACE (_coming forward with an air of great
importance_). Yes indeed, sir, I no wanta take advantage of
her, I no wanta be hard....
(_Note. Madame Face is supposed to talk in a jargon half
Italian, half Spanish_).
THE MANAGER (_alarmed_). What? What? She talks like that?
(_The actors burst out laughing again_).
THE STEP-DAUGHTER (_also laughing_). Yes yes, that's the way
she talks, half English, half Italian! Most comical it is!
MADAME PACE. Itta seem not verra polite gentlemen laugha
atta me eef I trya best speaka English.
THE MANAGER. _Diamine_! Of course! Of course! Let her talk
like that! Just what we want. Talk just like that, Madam, if
you please! The effect will be certain. Exactly what was
wanted to put a little comic relief into the crudity of the
situation. Of course she talks like that! Magnificent!
THE STEP-DAUGHTER. Magnificent? Certainly! When certain
suggestions are made to one in language of that kind, the
effect is certain, since it seems almost a joke. One feels
inclined to laugh when one hears her talk about an "old
signore" "who wanta talka nicely with you." Nice old
signore, eh, Madame?
MADAME PACE. Not so old my dear, not so old! And even if you
no lika him, he won't make any scandal!
THE MOTHER (_jumping up amid the amazement and consternation
of the actors who had not been noticing her. They move to
restrain her_). You old devil! You murderess!
THE STEP-DAUGHTER (_running over to calm her Mother_). Calm
yourself, mother, calm yourself! Please don't....
THE FATHER (_going to her also at the same time_). Calm
yourself! Don't get excited! Sit down now!
THE MOTHER. Well then, take that woman away out of my sight!
THE STEP-DAUGHTER (_to Manager_). It is impossible for my
mother to remain here.
THE FATHER (_to Manager_). They can't be here together. And
for this reason, you see: that woman there was not with us
when we came.... If they are on together, the whole thing is
given away inevitably, as you see.
THE MANAGER. It doesn't matter. This is only a first rough
sketch--just to get an idea of the various points of the
scene, even confusedly.... (_Turning to the Mother and
leading her to her chair_): Come along, my dear lady, sit
down now, and let's get on with the scene....
(_Meanwhile, the_ STEP-DAUGHTER, _coming forward again,
turns to Madame Pace_).
THE STEP-DAUGHTER. Come on, Madame, come on!
MADAME PACE (_offended_). No, no, _grazie_. I not do
anything witha your mother present.
THE STEP-DAUGHTER. Nonsense! Introduce this "old signore"
who wants to talk nicely to me (_addressing the company
imperiously_). We've got to do this scene one way or
another, haven't we? Come on! (_to Madame Pace_). You can
go!
MADAME PACE. Ah yes! I go'way! I go'way! Certainly! (_Exits
furious_).
THE STEP-DAUGHTER (_to the Father_). Now you make your
entry. No, you needn't go over here. Come here. Let's
suppose you've already come in. Like that, yes! I'm here
with bowed head, modest like. Come on! Out with your voice!
Say "Good morning, Miss" in that peculiar tone, that special
tone....
THE MANAGER. Excuse me, but are you the Manager, or am I?
(_To the Father, who looks undecided and perplexed_): Get on
with it, man! Go down there to the back of the stage. You
needn't go off. Then come right forward here.
(THE FATHER _does as he is told, looking troubled and
perplexed at first. But as soon as he begins to move, the
reality of the action affects him, and he begins to smile
and to be more natural. The actors watch intently_).
THE MANAGER (_sottovoce, quickly to the Prompter in his
box_). Ready! ready? Get ready to write now.
THE FATHER (_coming forward and speaking in a different
tone_). Good afternoon, Miss!
THE STEP-DAUGHTER (_head bowed down slightly, with
restrained disgust_). Good afternoon!
THE FATHER (_looks under her hat which partly covers her
face. Perceiving she is very young, he makes an exclamation,
partly of surprise, partly of fear lest he compromise
himself in a risky adventure_) "Ah ... but ... ah ... I say
... this is not the first time that you have come here, is
it?"
THE STEP-DAUGHTER (_modestly_). No sir.
THE FATHER. You've been here before, eh? (_Then seeing her
nod agreement_): More than once? (_Waits for her to answer,
looks under her hat, smiles, and then says_): Well then,
there's no need to be so shy, is there? May I take off your
hat?
THE STEP-DAUGHTER (_anticipating him and with veiled
disgust_). No sir ... I'll do it myself. (_Takes it off
quickly_).
(THE MOTHER, _who watches the progress of the scene with_
THE SON _and the other two children who cling to her, is on
thorns; and follows with varying expressions of sorrow,
indignation, anxiety, and horror the words and actions of
the other two. From time to time she hides her face in her
hands and sobs_).
THE MOTHER. Oh, my God, my God!
THE FATHER (_playing his part with a touch of gallantry_).
Give it to me! I'll put it down (_takes hat from her
hands_). But a dear little head like yours ought to have a
smarter hat. Come and help me choose one from the stock,
won't you?
L'INGÉNUE (_interrupting_). I say ... those are our hats you
know.
THE MANAGER (_furious_). Silence! silence! Don't try and be
funny, if you please.... We're playing the scene now I'd
have you notice. (_To the Step-Daughter_). Begin again,
please!
THE STEP-DAUGHTER (_continuing_). No thank you, sir.
THE FATHER. Oh, come now. Don't talk like that. You must
take it. I shall be upset if you don't. There are some
lovely little hats here; and then--Madame will be pleased.
She expects it, anyway, you know.
THE STEP-DAUGHTER. No, no! I couldn't wear it!
THE FATHER. Oh, you're thinking about what they'd say at
home if they saw you come in with a new hat? My dear girl,
there's always a way round these little matters, you know.
THE STEP-DAUGHTER (_all keyed up_). No, it's not that. I
couldn't wear it because I am ... as you see ... you might
have noticed.... (_showing her black dress_).
THE FATHER. ... in mourning! Of course: I beg your pardon:
I'm frightfully sorry....
THE STEP-DAUGHTER (_forcing herself to conquer her
indignation and nausea_). Stop! Stop! It's I who must thank
you. There's no need for you to feel mortified or specially
sorry. Don't think any more of what I've said. (_Tries to
smile_). I must forget that I am dressed so....
THE MANAGER (_interrupting and turning to the Prompter_).
Stop a minute! Stop! Don't write that down. Cut out that
last bit. (_Then to the Father and Step-Daughter_). Fine!
it's going fine! (_To the Father only_). And now you can go
on as we arranged. (_To the actors_). Pretty good that
scene, where he offers her the hat, eh?
THE STEP-DAUGHTER. The best's coming now. Why can't we go
on?
THE MANAGER. Have a little patience! (_To the actors_): Of
course, it must be treated rather lightly.
LEADING MAN. Still, with a bit of go in it!
LEADING LADY. Of course! It's easy enough! (_To Leading
Man_): Shall you and I try it now?
LEADING MAN. Why, yes! I'll prepare my entrance. (_Exit in
order to make his entrance_).
THE MANAGER (_to Leading Lady_). See here! The scene between
you and Madame Pace is finished. I'll have it written out
properly after. You remain here ... oh, where are you going?
LEADING LADY. One minute. I want to put my hat on again
(_goes over to hat-rack and puts her hat on her head_).
THE MANAGER. Good! You stay here with your head bowed down a
bit.
THE STEP-DAUGHTER. But she isn't dressed in black.
LEADING LADY. But I shall be, and much more effectively than
you.
THE MANAGER (_to Step-Daughter_). Be quiet please, and
watch! You'll be able to learn something. (_Clapping his
hands_) Come on! come on! Entrance, please!
(_The door at rear of stage opens, and the Leading Man
enters with the lively manner of an old gallant. The
rendering of the scene by the actors from the very first
words is seen to be quite a different thing, though it has
not in any way the air of a parody. Naturally, the
Step-Daughter and the Father, not being able to recognize
themselves in the Leading Lady and the Leading Man, who
deliver their words in different tones and with a different
psychology, express, sometimes with smiles, sometimes with
gestures, the impression they receive_).
LEADING MAN. Good afternoon, Miss....
THE FATHER (_at once unable to contain himself_). No! no!
(THE STEP-DAUGHTER _noticing the way the_ LEADING MAN
_enters, bursts out laughing_).
THE MANAGER (_furious_). Silence! And you please just stop
that laughing. If we go on like this, we shall never finish.
THE STEP-DAUGHTER. Forgive me, sir, but it's natural enough.
This lady (_indicating Leading Lady_) stands there still;
but if she is supposed to be me, I can assure you that if I
heard anyone say "Good afternoon" in that manner and in that
tone, I should burst out laughing as I did.
THE FATHER. Yes, yes, the manner, the tone....
THE MANAGER. Nonsense! Rubbish! Stand aside and let me see
the action.
LEADING MAN. If I've got to represent an old fellow who's
coming into a house of an equivocal character....
THE MANAGER. Don't listen to them, for Heaven's sake! Do it
again! It goes fine. (_Waiting for the actors to begin
again_): Well?
LEADING MAN. Good afternoon, Miss.
LEADING LADY. Good afternoon.
LEADING MAN (_imitating the gesture of the Father when he
looked under the hat, and then expressing quite clearly
first satisfaction and then fear_). Ah, but ... I say ...
this is not the first time that you have come here, is it?
THE MANAGER. Good, but not quite so heavily. Like this
(_acts himself_): "This isn't the first time that you have
come here".... (_To Leading Lady_) And you say: "No, sir."
LEADING LADY. No, sir.
LEADING MAN. You've been here before, more than once.
THE MANAGER. No, no, stop! Let her nod "yes" first.
"You've been here before, eh?" (_The Leading Lady lifts up
her head slightly and closes her eyes as though in disgust.
Then she inclines her head twice_).
THE STEP-DAUGHTER (_unable to contain herself_). Oh my God!
(_Puts a hand to her mouth to prevent herself from
laughing_).
THE MANAGER (_turning round_). What's the matter?
THE STEP-DAUGHTER. Nothing, nothing!
THE MANAGER (_to Leading Man_). Go on!
LEADING MAN. You've been here before, eh? Well then, there's
no need to be so shy, is there? May I take off your hat?
(THE LEADING MAN _says this last speech in such a tone and
with such gestures that the_ STEP-DAUGHTER, _though she has
her hand to her mouth, cannot keep from laughing_).
LEADING LADY (_indignant_). I'm not going to stop here to be
made a fool of by that woman there.
LEADING MAN. Neither am I! I'm through with it!
THE MANAGER (_shouting to Step-Daughter_). Silence! for once
and all, I tell you!
THE STEP-DAUGHTER. Forgive me! forgive me!
THE MANAGER. You haven't any manners: that's what it is! You
go too far.
THE FATHER (_endeavouring to intervene_). Yes, it's true,
but excuse her....
THE MANAGER. Excuse what? It's absolutely disgusting.
THE FATHER. Yes, sir, but believe me, it has such a strange
effect when....
THE MANAGER. Strange? Why strange? Where is it strange?
THE FATHER. No, sir; I admire your actors--this gentleman
here, this lady; but they are certainly not us!
THE MANAGER. I should hope not. Evidently they cannot be
you, if they are actors.
THE FATHER. Just so: actors! Both of them act our parts
exceedingly well. But, believe me, it produces quite a
different effect on us. They want to be us, but they aren't,
all the same.
THE MANAGER. What is it then anyway?
THE FATHER. Something that is ... that is theirs--and no
longer ours....
THE MANAGER. But naturally, inevitably. I've told you so
already.
THE FATHER. Yes, I understand ... I understand....
THE MANAGER. Well then, let's have no more of it! (_Turning
to the actors_): We'll have the rehearsals by ourselves,
afterwards, in the ordinary way. I never could stand
rehearsing with the author present. He's never satisfied!
(_Turning to Father and Step-Daughter_): Come on! Let's get
on with it again; and try and see if you can't keep from
laughing.
THE STEP-DAUGHTER. Oh, I shan't laugh any more. There's a
nice little bit coming for me now: you'll see.
THE MANAGER. Well then: when she says "Don't think any more
of what I've said. I must forget, etc.," you (_addressing
the Father_) come in sharp with "I understand, I
understand"; and then you ask her....
THE STEP-DAUGHTER (_interrupting_). What?
THE MANAGER. Why she is in mourning.
THE STEP-DAUGHTER. Not at all! See here: when I told him
that it was useless for me to be thinking about my wearing
mourning, do you know how he answered me? "Ah well," he said
"then let's take off this little frock."
THE MANAGER. Great! Just what we want, to make a riot in the
theatre!
THE STEP-DAUGHTER. But it's the truth!
THE MANAGER. What does that matter? Acting is our business
here. Truth up to a certain point, but no further.
THE STEP-DAUGHTER. What do you want to do then?
THE MANAGER. You'll see, you'll see! Leave it to me.
THE STEP-DAUGHTER. No sir! What you want to do is to piece
together a little romantic sentimental scene out of my
disgust, out of all the reasons, each more cruel and viler
than the other, why I am what I am. He is to ask me why I'm
in mourning; and I'm to answer with tears in my eyes, that
it is just two months since papa died. No sir, no! He's got
to say to me; as he did say: "Well, let's take off this
little dress at once." And I; with my two months' mourning
in my heart, went there behind that screen, and with these
fingers tingling with shame....
THE MANAGER (_running his hands through his hair_). For
Heaven's sake! What are you saying?
THE STEP-DAUGHTER (_crying out excitedly_). The truth! The
truth!
THE MANAGER. It may be. I don't deny it, and I can
understand all your horror; but you must surely see that you
can't have this kind of thing on the stage. It won't go.
THE STEP-DAUGHTER. Not possible, eh? Very well! I'm much
obliged to you--but I'm off!
THE MANAGER. Now be reasonable! Don't lose your temper!
THE STEP-DAUGHTER. I won't stop here! I won't! I can see
you've fixed it all up with him in your office. All this
talk about what is possible for the stage ... I understand!
He wants to get at his complicated "cerebral drama," to have
his famous remorses and torments acted; but I want to act my
part, _my part_!
THE MANAGER (_annoyed, shaking his shoulders_). Ah! Just
_your_ part! But, if you will pardon me, there are other
parts than yours: His (_indicating the Father_) and hers
(_indicating the Mother_)! On the stage you can't have a
character becoming too prominent and overshadowing all the
others. The thing is to pack them all into a neat little
framework and then act what is actable. I am aware of the
fact that everyone has his own interior life which he wants
very much to put forward. But the difficulty lies in this
fact: to set out just so much as is necessary for the stage,
taking the other characters into consideration, and at the
same time hint at the unrevealed interior life of each. I am
willing to admit, my dear young lady, that from your point
of view it would be a fine idea if each character could tell
the public all his troubles in a nice monologue or a regular
one hour lecture (_good humoredly_). You must restrain
yourself, my dear, and in your own interest, too; because
this fury of yours, this exaggerated disgust you show, may
make a bad impression, you know. After you have confessed to
me that there were others before him at Madame Pace's and
more than once....
THE STEP-DAUGHTER (_bowing her head, impressed_). It's true.
But remember those others mean him for me all the same.
THE MANAGER (_not understanding_). What? The others? What do
you mean?
THE STEP-DAUGHTER. For one who has gone wrong, sir, he who
was responsible for the first fault is responsible for all
that follow. He is responsible for my faults, was, even
before I was born. Look at him, and see if it isn't true!
THE MANAGER. Well, well! And does the weight of so much
responsibility seem nothing to you? Give him a chance to act
it, to get it over!
THE STEP-DAUGHTER. How? How can he act all his "noble
remorses" all his "moral torments," if you want to spare him
the horror of being discovered one day--after he had asked
her what he did ask her--in the arms of her, that already
fallen woman, that child, sir, that child he used to watch
come out of school? (_She is moved_).
(THE MOTHER _at this point is overcome with emotion, and
breaks out into a fit of crying. All are touched. A long
pause_).
THE STEP-DAUGHTER (_as soon as the Mother becomes a little
quieter, adds resolutely and gravely_). At present, we are
unknown to the public. Tomorrow, you will act us as you
wish, treating us in your own manner. But do you really want
to see drama, do you want to see it flash out as it really
did?
THE MANAGER. Of course! That's just what I do want, so I can
use as much of it as is possible.
THE STEP-DAUGHTER. Well then, ask that Mother there to leave
us.
THE MOTHER (_changing her low plaint into a sharp cry_). No!
No! Don't permit it, sir, don't permit it!
THE MANAGER. But it's only to try it.
THE MOTHER. I can't bear it. I can't.
THE MANAGER. But since it has happened already ... I don't
understand!
THE MOTHER. It's taking place now. It happens all the time.
My torment isn't a pretended one. I live and feel every
minute of my torture. Those two children there--have you
heard them speak? They can't speak any more. They cling to
me to keep my torment actual and vivid for me. But for
themselves, they do not exist, they aren't any more. And she
(_indicating Step-Daughter_) has run away, she has left me,
and is lost. If I now see her here before me, it is only to
renew for me the tortures I have suffered for her too.
THE FATHER. The eternal moment! She (_indicating the
Step-Daughter_) is here to catch me, fix me, and hold me
eternally in the stocks for that one fleeting and shameful
moment of my life. She can't give it up! And you sir, cannot
either fairly spare me it.
THE MANAGER. I never said I didn't want to act it. It will
form, as a matter of fact, the nucleus of the whole first
act right up to her surprise (_indicates the Mother_).
THE FATHER. Just so! This is my punishment: the passion in
all of us that must culminate in her final cry.
THE STEP-DAUGHTER. I can hear it still in my ears. It's
driven me mad, that cry!--You can put me on as you like; it
doesn't matter. Fully dressed, if you like--provided I have
at least the arm bare; because, standing like this (_she
goes close to the Father and leans her head on his breast_)
with my head so, and my arms round his neck, I saw a vein
pulsing in my arm here; and then, as if that live vein had
awakened disgust in me, I closed my eyes like this, and let
my head sink on his breast. (_Turning to the Mother_). Cry
out mother! Cry out! (_Buries head in Fathers breast, and
with her shoulders raised as if to prevent her hearing the
cry, adds in tones of intense emotion_): Cry out as you did
then!
THE MOTHER (_coming forward to separate them_). No! My
daughter, my daughter! (_And after having pulled her away
from him_): You brute! you brute! She is my daughter! Don't
you see she's my daughter?
THE MANAGER (_walking backwards towards footlights_). Fine!
fine! Damned good! And then, of course--curtain!
THE FATHER (_going towards him excitedly_). Yes, of course,
because that's the way it really happened.
THE MANAGER (_convinced and pleased_). Oh, yes, no doubt
about it. Curtain here, curtain!
(_At the reiterated cry of_ THE MANAGER, THE MACHINIST _lets
the curtain down, leaving_ THE MANAGER _and_ THE FATHER _in
front of it before the footlights_).
THE MANAGER. The darned idiot! I said "curtain" to show the
act should end there, and he goes and lets it down in
earnest (_to the Father, while he pulls the curtain back to
go on to the stage again_). Yes, yes, it's all right. Effect
certain! That's the right ending. I'll guarantee the first
act at any rate.
ACT III.
_When the curtain goes up again, it is seen that the stage
hands have shifted the bit of scenery used in the last part,
and have rigged up instead at the back of the stage a drop,
with some trees, and one or two wings. A portion of a
fountain basin is visible. The Mother is sitting on the
Right with the two children by her side. The Son is on the
same side, but away from the others. He seems bored, angry,
and full of shame. The Father and The Step-Daughter are also
seated towards the Right front. On the other side (Left) are
the actors, much in the positions they occupied before the
curtain was lowered. Only the Manager is standing up in the
middle of the stage, with his hand closed over his mouth in
the act of meditating._
THE MANAGER (_shaking his shoulders after a brief pause_).
Ah yes: the second act! Leave it to me, leave it all to me
as we arranged, and you'll see! It'll go fine!
THE STEP-DAUGHTER. Our entry into his house (_indicates
Father_) in spite of him (_indicates the Son_)....
THE MANAGER (_out of patience_). Leave it to me, I tell you!
THE STEP-DAUGHTER. Do let it be clear, at any rate, that it
is in spite of my wishes.
THE MOTHER (_from her corner, shaking her head_). For all
the good that's come of it....
THE STEP-DAUGHTER (_turning towards her quickly_). It
doesn't matter. The more harm done us, the more remorse for
him.
THE MANAGER (_impatiently_). I understand! Good Heavens! I
understand! I'm taking it into account.
THE MOTHER (_supplicatingly_). I beg you, sir, to let it
appear quite plain that for conscience sake I did try in
every way....
THE STEP-DAUGHTER (_interrupting indignantly and continuing
for the Mother_) ... to pacify me, to dissuade me from
spiting him. (_To Manager_). Do as she wants: satisfy her,
because it is true! I enjoy it immensely. Anyhow, as you can
see, the meeker she is, the more she tries to get at his
heart, the more distant and aloof does he become.
THE MANAGER. Are we going to begin this second act or not?
THE STEP-DAUGHTER. I'm not going to talk any more now. But I
must tell you this: you can't have the whole action take
place in the garden, as you suggest. It isn't possible!
THE MANAGER. Why not?
THE STEP-DAUGHTER. Because he (_indicates the Son again_) is
always shut up alone in his room. And then there's all the
part of that poor dazed-looking boy there which takes place
indoors.
THE MANAGER. Maybe! On the other hand, you will
understand--we can't change scenes three or four times in
one act.
THE LEADING MAN. They used to once.
THE MANAGER. Yes, when the public was up to the level of
that child there.
THE LEADING LADY. It makes the illusion easier.
THE FATHER (_irritated_). The illusion! For Heaven's sake,
don't say illusion. Please don't use that word, which is
particularly painful for us.
THE MANAGER (_astounded_). And why, if you please?
THE FATHER. It's painful, cruel, really cruel; and you ought
to understand that.
THE MANAGER. But why? What ought we to say then? The
illusion, I tell you, sir, which we've got to create for the
audience....
THE LEADING MAN. With our acting.
THE MANAGER. The illusion of a reality.
THE FATHER. I understand; but you, perhaps, do not
understand us. Forgive me! You see ... here for you and your
actors, the thing is only--and rightly so ... a kind of
game....
THE LEADING LADY (_interrupting indignantly_). A game! We're
not children here, if you please! We are serious actors.
THE FATHER. I don't deny it. What I mean is the game, or
play, of your art, which has to give, as the gentleman says,
a perfect illusion of reality.
THE MANAGER. Precisely--!
THE FATHER. Now, if you consider the fact that we
(_indicates himself and the other five Characters_), as we
are, have no other reality outside of this illusion....
THE MANAGER (_astonished, looking at his actors, who are
also amazed_). And what does that mean?
THE FATHER (_after watching them for a moment with a wan
smile_). As I say, sir, that which is a game of art for you
is our sole reality. (_Brief pause. He goes a step or two
nearer the Manager and adds_): But not only for us, you
know, by the way. Just you think it over well. (_Looks him
in the eyes_). Can you tell me who you are?
THE MANAGER (_perplexed, half smiling_). What? Who am I? I
am myself.
THE FATHER. And if I were to tell you that that isn't true,
because you are I...?
THE MANAGER. I should say you were mad--! (_The actors
laugh_).
THE FATHER. You're quite right to laugh: because we are all
making believe here (_to Manager_). And you can therefore
object that it's only for a joke that that gentleman there
(_indicates the Leading Man_), who naturally is himself, has
to be me, who am on the contrary myself--this thing you see
here. You see I've caught you in a trap! (_The actors
laugh_).
THE MANAGER (_annoyed_). But we've had all this over once
before. Do you want to begin again?
THE FATHER. No, no! That wasn't my meaning! In fact, I
should like to request you to abandon this game of art
(_looking at the Leading Lady as if anticipating her_) which
you are accustomed to play here with your actors, and to ask
you seriously once again: who are you?
THE MANAGER (_astonished and irritated, turning to his
actors_). If this fellow here hasn't got a nerve! A man who
calls himself a character comes and asks me who I am!
THE FATHER (_with dignity, but not offended_). A character,
sir, may always asks a man who he is. Because a character
has really a life of his own, marked with his especial
characteristics; for which reason he is always "somebody."
But a man--I'm not speaking of you now--may very well be
"nobody."
THE MANAGER. Yes, but you are asking these questions of me,
the boss, the manager! Do you understand?
THE FATHER. But only in order to know if you, as you really
are now, see yourself as you once were with all the
illusions that were yours then, with all the things both
inside and outside of you as they seemed to you--as they
were then indeed for you. Well, sir, if you think of all
those illusions that mean nothing to you now, of all those
things which don't even _seem_ to you to exist any more,
while once they _were_ for you, don't you feel that--I won't
say these boards--but the very earth under your feet is
sinking away from you when you reflect that in the same way
this _you_ as you feel it today--all this present reality of
yours--is fated to seem a mere illusion to you tomorrow?
THE MANAGER (_without having understood much, but astonished
by the specious argument_). Well, well! And where does all
this take us anyway?
THE FATHER. Oh, nowhere! It's only to show you that if we
(_indicating the Characters_) have no other reality beyond
the illusion, you too must not count overmuch on your
reality as you feel it today, since, like that of yesterday,
it may prove an illusion for you tomorrow.
THE MANAGER (_determining to make fun of him_). Ah,
excellent! Then you'll be saying next that you, with this
comedy of yours that you brought here to act, are truer and
more real than I am.
THE FATHER (_with the greatest seriousness_). But of course;
without doubt!
THE MANAGER. Ah, really?
THE FATHER. Why, I thought you'd understand that from the
beginning.
THE MANAGER. More real than I?
THE FATHER. If your reality can change from one day to
another....
THE MANAGER. But everyone knows it can change. It is always
changing, the same as anyone else's.
THE FATHER (_with a cry_). No, sir, not ours! Look here!
That is the very difference! Our reality doesn't change: it
can't change! It can't be other than what it is, because it
is already fixed for ever. It's terrible. Ours is an
immutable reality which should make you shudder when you
approach us if you are really conscious of the fact that
your reality is a mere transitory and fleeting illusion,
taking this form today and that tomorrow, according to the
conditions, according to your will, your sentiments, which
in turn are controlled by an intellect that shows them to
you today in one manner and tomorrow ... who knows how?...
Illusions of reality represented in this fatuous comedy of
life that never ends, nor can ever end! Because if tomorrow
it were to end ... then why, all would be finished.
THE MANAGER. Oh for God's sake, will you _at least_ finish
with this philosophizing and let us try and shape this
comedy which you yourself have brought me here? You argue
and philosophize a bit too much, my dear sir. You know you
seem to me almost, almost.... (_Stops and looks him over
from head to foot_). Ah, by the way, I think you introduced
yourself to me as a--what shall ... we say--a "character,"
created by an author who did not afterward care to make a
drama of his own creations.
THE FATHER. It is the simple truth, sir.
THE MANAGER. Nonsense! Cut that out, please! None of us
believes it, because it isn't a thing, as you must recognize
yourself, which one can believe seriously. If you want to
know, it seems to me you are trying to imitate the manner of
a certain author whom I heartily detest--I warn
you--although I have unfortunately bound myself to put on
one of his works. As a matter of fact, I was just starting
to rehearse it, when you arrived. (_Turning to the actors_):
And this is what we've gained--out of the frying-pan into
the fire!
THE FATHER. I don't know to what author you may be alluding,
but believe me I feel what I think; and I seem to be
philosophizing only for those who do not think what they
feel, because they blind themselves with their own
sentiment. I know that for many people this self-blinding
seems much more "human"; but the contrary is really true.
For man never reasons so much and becomes so introspective
as when he suffers; since he is anxious to get at the cause
of his sufferings, to learn who has produced them, and
whether it is just or unjust that he should have to bear
them. On the other hand, when he is happy, he takes his
happiness as it comes and doesn't analyse it, just as if
happiness were his right. The animals suffer without
reasoning about their sufferings. But take the case of a man
who suffers and begins to reason about it. Oh no! it can't
be allowed! Let him suffer like an animal, and then--ah yes,
he is "human!"
THE MANAGER. Look here! Look here! You're off again,
philosophizing worse than ever.
THE FATHER. Because I suffer, sir! I'm not philosophizing:
I'm crying aloud the reason of my sufferings.
THE MANAGER (_makes brusque movement as he is taken with a
new idea_). I should like to know if anyone has ever heard
of a character who gets right out of his part and perorates
and speechifies as you do. Have you ever heard of a case? I
haven't.
THE FATHER. You have never met such a case, sir, because
authors, as a rule, hide the labour of their creations. When
the characters are really alive before their author, the
latter does nothing but follow them in their action, in
their words, in the situations which they suggest to him;
and he has to will them the way they will themselves--for
there's trouble if he doesn't. When a character is born, he
acquires at once such an independence, even of his own
author, that he can be imagined by everybody even in many
other situations where the author never dreamed of placing
him; and so he acquires for himself a meaning which the
author never thought of giving him.
THE MANAGER. Yes, yes, I know this.
THE FATHER. What is there then to marvel at in us? Imagine
such a misfortune for characters as I have described to you:
to be born of an author's fantasy, and be denied life by
him; and then answer me if these characters left alive, and
yet without life, weren't right in doing what they did do
and are doing now, after they have attempted everything in
their power to persuade him to give them their stage life.
We've all tried him in turn, I, she (_indicating the
Step-Daughter_) and she (_indicating the Mother_).
THE STEP-DAUGHTER. It's true. I too have sought to tempt
him, many, many times, when he has been sitting at his
writing table, feeling a bit melancholy, at the twilight
hour. He would sit in his armchair too lazy to switch on the
light, and all the shadows that crept into his room were
full of our presence coming to tempt him. (_As if she saw
herself still there by the writing table, and was annoyed by
the presence of the actors_): Oh, if you would only go away,
go away and leave us alone--mother here with that son of
hers--I with that Child--that Boy there always alone--and
then I with him (_just hints at the Father_)--and then I
alone, alone ... in those shadows! (_Makes a sudden movement
as if in the vision she has of herself illuminating those
shadows she wanted to seize hold of herself_). Ah! my life!
my life! Oh, what scenes we proposed to him--and I tempted
him more than any of the others!
THE FATHER. Maybe. But perhaps it was your fault that he
refused to give us life: because you were too insistent, too
troublesome.
THE STEP-DAUGHTER. Nonsense! Didn't he make me so himself?
(_Goes close to the Manager to tell him as if in
confidence_). In my opinion he abandoned us in a fit of
depression, of disgust for the ordinary theatre as the
public knows it and likes it.
THE SON. Exactly what it was, sir; exactly that!
THE FATHER. Not at all! Don't believe it for a minute.
Listen to me! You'll be doing quite right to modify, as you
suggest, the excesses both of this girl here, who wants to
do too much, and of this young man, who won't do anything at
all.
THE SON. No, nothing!
THE MANAGER. You too get over the mark occasionally, my dear
sir, if I may say so.
THE FATHER. I? When? Where?
THE MANAGER. Always! Continuously! Then there's this
insistence of yours in trying to make us believe you are a
character. And then too, you must really argue and
philosophize less, you know, much less.
THE FATHER. Well, if you want to take away from me the
possibility of representing the torment of my spirit which
never gives me peace, you will be suppressing me: that's
all. Every true man, sir, who is a little above the level of
the beasts and plants does not live for the sake of living,
without knowing how to live; but he lives so as to give a
meaning and a value of his own to life. For me this is
_everything_. I cannot give up this, just to represent a
mere fact as she (_indicating the Step-Daughter_) wants.
It's all very well for her, since her "vendetta" lies in the
"fact." I'm not going to do it. It destroys my _raison
d'être_.
THE MANAGER. Your _raison d'être!_ Oh, we're going ahead
fine! First she starts off, and then you jump in. At this
rate, we'll never finish.
THE FATHER. Now, don't be offended! Have it your own
way--provided, however, that within the limits of the parts
you assign us each one's sacrifice isn't too great.
THE MANAGER. You've got to understand that you can't go on
arguing at your own pleasure. Drama is action, sir, action
and not confounded philosophy.
THE FATHER. All right. I'll do just as much arguing and
philosophizing as everybody does when he is considering his
own torments.
THE MANAGER. If the drama permits! But for Heaven's sake,
man, let's get along and come to the scene.
THE STEP-DAUGHTER. It seems to me we've got too much action
with our coming into his house (_indicating Father_). You
said, before, you couldn't change the scene every five
minutes.
THE MANAGER. Of course not. What we've got to do is to
combine and group up all the facts in one simultaneous,
close-knit, action. We can't have it as you want, with your
little brother wandering like a ghost from room to room,
hiding behind doors and meditating a project which--what did
you say it did to him?
THE STEP-DAUGHTER. Consumes him, sir, wastes him away!
THE MANAGER. Well, it may be, And then at the same time, you
want the little girl there to be playing in the garden ...
one in the house, and the other in the garden: isn't that
it?
THE STEP-DAUGHTER. Yes, in the sun, in the sun! That is my
only pleasure: to see her happy and careless in the garden
after the misery and squalor of the horrible room where we
all four slept together. And I had to sleep with her--I, do
you understand?--with my vile contaminated body next to
hers; with her folding me fast in her loving little arms. In
the garden, whenever she spied me, she would run to take me
by the hand. She didn't care for the big flowers, only the
little ones; and she loved to show me them and pet me.
THE MANAGER. Well then, we'll have it in the garden.
Everything shall happen in the garden; and we'll group the
other scenes there. (_Calls a stage hand_). Here, a
back-cloth with trees and something to do as a fountain
basin. (_Turning round to look at the back of the stage_).
Ah, you've fixed it up. Good! (_To Step-Daughter_). This is
just to give an idea, of course. The Boy, instead of hiding
behind the doors, will wander about here in the garden,
hiding behind the trees. But it's going to be rather
difficult to find a child to do that scene with you where
she shows you the flowers. (_Turning to the Youth_). Come
forward a little, will you please? Let's try it now! Come
along! come along! (_Then seeing him come shyly forward,
full of fear and looking lost_). It's a nice business, this
lad here. What's the matter with him? We'll have to give him
a word or two to say. (_Goes close to him, puts a hand on
his shoulders, and leads him behind one of the trees_). Come
on! come on! Let me see you a little! Hide here ... yes,
like that. Try and show your head just a little as if you
were looking for someone.... (_Goes back to observe the
effect, when the Boy at once goes through the action_).
Excellent! fine! (_Turning to Step-Daughter_). Suppose the
little girl there were to surprise him as he looks round,
and run over to him, so we could give him a word or two to
say?
THE STEP-DAUGHTER. It's useless to hope he will speak, as
long as that fellow there is here.... (_Indicates the Son_).
You must send him away first.
THE SON (_jumping up_.) Delighted! delighted! I don't ask
for anything better. (_Begins to move away_).
THE MANAGER (_at once stopping him_). No! No! Where are you
going? Wait a bit!
(_The Mother gets up alarmed and terrified at the thought
that he is really about to go away. Instinctively she lifts
her arms to prevent him, without, however, leaving her
seat_).
THE SON (_to Manager who stops him_). I've got nothing to do
with this affair. Let me go please! Let me go!
THE MANAGER. What do you mean by saying you've got nothing
to do with this?
THE STEP-DAUGHTER (_calmly, with irony_). Don't bother to
stop him: he won't go away.
THE FATHER. He has to act the terrible scene in the garden
with his mother.
THE SON (_suddenly resolute and with dignity_). I shall act
nothing at all. I've said so from the very beginning (_to
the Manager_). Let me go!
THE STEP-DAUGHTER (_going over to the Manager_). Allow me?
(_Puts down the Manager's arm which is restraining the
Son_). Well, go away then, if you want to! (_The Son looks
at her with contempt and hatred. She laughs and says_). You
see, he can't, he can't go away! He is obliged to stay here,
indissolubly bound to the chain. If I, who fly off when that
happens which has to happen, because I can't bear him--if I
am still here and support that face and expression of his,
you can well imagine that he is unable to move. He has to
remain here, has to stop with that nice father of his, and
that mother whose only son he is. (_Turning to the Mother_).
Come on, mother, come along! (_Turning to Manager to
indicate her_). You see, she was getting up to keep him
back. (_To the Mother, beckoning her with her hand_). Come
on! come on! (_Then to Manager_). You can imagine how little
she wants to show these actors of yours what she really
feels; but so eager is she to get near him that.... There,
you see? She is willing to act her part. (_And in fact, the
Mother approaches him; and as soon as the Step-Daughter has
finished speaking, opens her arms to signify that she
consents_).
THE SON (_suddenly_). No! no! If I can't go away, then I'll
stop here; but I repeat: I act nothing!
THE FATHER (_to Manager excitedly_). You can force him, sir.
THE SON. Nobody can force me.
THE FATHER. I can.
THE STEP-DAUGHTER. Wait a minute, wait.... First of all, the
baby has to go to the fountain.... (_Runs to take the Child
and leads her to the fountain_).
THE MANAGER. Yes, yes of course; that's it. Both at the same
time.
(_The second Lady Lead and the Juvenile Lead at this point
separate themselves from the group of actors. One watches
the Mother attentively; the other moves about studying the
movements and manner of the Son whom he will have to act_).
THE SON (_to Manager_). What do you mean by both at the same
time? It isn't right. There was no scene between me and her.
(_Indicates the Mother_). Ask her how it was!
THE MOTHER. Yes, it's true. I had come into his room....
THE SON. Into my room, do you understand? Nothing to do with
the garden.
THE MANAGER. It doesn't matter. Haven't I told you we've got
to group the action?
THE SON (_observing the Juvenile Lead studying him_). What
do you want?
THE JUVENILE LEAD. Nothing! I was just looking at you.
THE SON (_turning towards the second Lady Lead_). Ah! she's
at it too: to re-act her part (_indicating the Mother_)!
THE MANAGER. Exactly! And it seems to me that you ought to
be grateful to them for their interest.
THE SON. Yes, but haven't you yet perceived that it isn't
possible to live in front of a mirror which not only freezes
us with the image of ourselves, but throws our likeness back
at us with a horrible grimace?
THE FATHER. That is true, absolutely true. You must see
that.
THE MANAGER (_to second Lady Lead and Juvenile Lead_). He's
right! Move away from them!
THE SON. Do as you like. I'm out of this!
THE MANAGER. Be quiet, you, will you? And let me hear your
mother! (_To Mother_). You were saying you had entered....
THE MOTHER. Yes, into his room, because I couldn't stand it
any longer. I went to empty my heart to him of all the
anguish that tortures me.... But as soon as he saw me come
in....
THE SON. Nothing happened! There was no scene. I went away,
that's all! I don't care for scenes!
THE MOTHER. It's true, true. That's how it was.
THE MANAGER. Well now, we've got to do this bit between you
and him. It's indispensable.
THE MOTHER. I'm ready ... when you are ready. If you could
only find a chance for me to tell him what I feel here in my
heart.
THE FATHER (_going to Son in a great rage_). You'll do this
for your mother, for your mother, do you understand?
THE SON (_quite determined_). I do nothing!
THE FATHER (_taking hold of him and shaking him_). For God's
sake, do as I tell you! Don't you hear your mother asking
you for a favour? Haven't you even got the guts to be a son?
THE SON (_taking hold of the Father_). No! No! And for God's
sake stop it, or else ... (_General agitation. The Mother,
frightened, tries to separate them_).
THE MOTHER (_pleading_). Please! please!
THE FATHER (_not leaving hold of the Son_). You've got to
obey, do you hear?
THE SON (_almost crying from rage_). What does it mean, this
madness you've got? (_They separate_). Have you no decency,
that you insist on showing everyone our shame? I won't do
it! I won't! And I stand for the will of our author in this.
He didn't want to put us on the stage, after all!
THE MANAGER. Man alive! You came here....
THE SON (_indicating Father_). _He_ did! I didn't!
THE MANAGER. Aren't you here now?
THE SON. It was his wish, and he dragged us along with him.
He's told you not only the things that did happen, but also
things that have never happened at all.
THE MANAGER. Well, tell me then what did happen. You went
out of your room without saying a word?
THE SON. Without a word, so as to avoid a scene!
THE MANAGER. And then what did you do?
THE SON. Nothing ... walking in the garden.... (_hesitates
for a moment with expression of gloom_).
THE MANAGER (_coming closer to him, interested by his
extraordinary reserve_). Well, well ... walking in the
garden....
THE SON (_exasperated_). Why on earth do you insist? It's
horrible! (_The Mother trembles, sobs, and looks towards the
fountain_).
THE MANAGER (_slowly observing the glance and turning
towards the Son with increasing apprehension_). The baby?
THE SON. There in the fountain....
THE FATHER (_pointing with tender pity to the Mother_). She
was following him at the moment....
THE MANAGER (_to the Son anxiously_). And then you....
THE SON. I ran over to her; I was jumping in to drag her out
when I saw something that froze my blood ... the boy there
standing stock still, with eyes like a madman's, watching
his little drowned sister, in the fountain! (_The
Step-Daughter bends over the fountain to hide the Child. She
sobs_). Then.... (_A revolver shot rings out behind the
trees where the Boy is hidden_).
THE MOTHER. (_With a cry of terror runs over in that
direction together with several of the actors amid general
confusion_).
My son! My son! (_Then amid the cries and exclamations one
hears her voice_). Help! Help!
THE MANAGER (_pushing the actors aside while they lift up
the Boy and carry him off_). Is he really wounded?
SOME ACTORS. He's dead! dead!
OTHER ACTORS. No, no, it's only make believe, it's only
pretence!
THE FATHER (_with a terrible cry_). Pretence? Reality, sir,
reality!
THE MANAGER. Pretence? Reality? To hell with it all! Never
in my life has such a thing happened to me. I've lost a
whole day over these people, a whole day!
_Curtain._
"HENRY IV."
(_Enrico Quarto_)
A TRAGEDY IN THREE ACTS
BY
LUIGI PIRANDELLO
TRANSLATED BY
EDWARD STORER
CHARACTERS.
"HENRY IV." THE MARCHIONESS MATILDA
SPINA, HER DAUGHTER FRIDA. THE YOUNG
MARQUIS CHARLES DI NOLLI. BARON TITO
BELCREDI. DOCTOR DIONYSIUS GENONI. THE
FOUR PRIVATE COUNSELLORS: HAROLD
(FRANK), LANDOLPH (LOLO), ORDULPH
(MOMO), BERTHOLD (FINO). (_The names in
brackets are nick-names_). JOHN, THE
OLD WAITER. THE TWO VALETS IN COSTUME.
A SOLITARY VILLA IN ITALY IN OUR OWN
TIME.
"HENRY IV."
A TRAGEDY IN THREE ACTS
ACT I
_Salon in the villa, furnished and decorated so as to look
exactly like the throne room of Henry IV. in the royal
residence at Goslar. Among the antique decorations there are
two modern life-size portraits in oil painting. They are
placed against the back wall, and mounted in a wooden stand
that runs the whole length of the wall. (It is wide and
protrudes, so that it is like a large bench). One of the
paintings is on the right; the other on the left of the
throne, which is in the middle of the wall and divides the
stand._
_The Imperial chair and Baldachin._
_The two portraits represent a lady and a gentleman, both
young, dressed up in carnival costumes: one as "Henry IV."
the other as the "Marchioness Matilda of Tuscany." Exits to
Right and Left._
(_When the curtain goes up, the two valets jump down, as if
surprised, from the stand on which they have been lying, and
go and take their positions, as rigid as statues, on either
side below the throne with their halberds in their hands.
Soon after, from the second exit, right, enter Harold,
Landolph, Ordulph and Berthold, young men employed by the
Marquis Charles Di Nolli to play the part of "Secret
Counsellors" at the court of "Henry IV." They are,
therefore, dressed like German knights of the XIth century.
Berthold, nicknamed Fino, is just entering on his duties for
the first time. His companions are telling him what he has
to do and amusing themselves at his expense. The scene is to
be played rapidly and vivaciously_).
LANDOLPH (_to Berthold as if explaining_). And this is the
throne room.
HAROLD. At Goslar.
ORDULPH. Or at the castle in the Hartz, if you prefer.
HAROLD. Or at Wurms.
LANDOLPH. According as to what's doing, it jumps about with
us, now here, now there.
ORDULPH. In Saxony.
HAROLD. In Lombardy.
LANDOLPH. On the Rhine.
ONE OF THE VALETS (_without moving, just opening his lips_).
I say....
HAROLD (_turning round_). What is it?
FIRST VALET (_like a statue_). Is he coming in or not? (_He
alludes to Henry IV._)
ORDULPH. No, no, he's asleep. You needn't worry.
SECOND VALET (_releasing his pose, taking a long breath and
going to lie down again on the stand_). You might have told
us at once.
FIRST VALET (_going over to Harold_). Have you got a match,
please?
LANDOLPH. What? You can't smoke a pipe here, you know.
FIRST VALET (_while Harold offers him a light_). No; a
cigarette. (_Lights his cigarette and lies down again on the
stand_).
BERTHOLD (_who has been looking on in amazement, walking
round the room, regarding the costumes of the others_). I
say ... this room ... these costumes.... Which Henry IV. is
it? I don't quite get it. Is he Henry IV. of France or not?
(_At this Landolph, Harold, and Ordulph, burst out
laughing_).
LANDOLPH (_still laughing; and pointing to Berthold as if
inviting the others to make fun of him_). Henry of France he
says: ha! ha!
ORDULPH. He thought it was the king of France!
HAROLD. Henry IV. of Germany, my boy: the Salian dynasty!
ORDULPH. The great and tragic Emperor!
LANDOLPH. He of Canossa. Every day we carry on here the
terrible war between Church and State, by Jove.
ORDULPH. The Empire against the Papacy!
HAROLD. Antipopes against the Pope!
LANDOLPH. Kings against antikings!
ORDULPH. War on the Saxons!
HAROLD. And all the rebels Princes!
LANDOLPH. Against the Emperor's own sons!
BERTHOLD (_covering his head with his hands to protect
himself against this avalanche of information_). I
understand! I understand! Naturally, I didn't get the idea
at first. I'm right then: these aren't costumes of the XVIth
century?
HAROLD. XVIth century be hanged!
ORDULPH. We're somewhere between a thousand and eleven
hundred.
LANDOLPH. Work it out for yourself: if we are before Canossa
on the 25th of January, 1071....
BERTHOLD (_more confused than ever_). Oh my God! What a mess
I've made of it!
ORDULPH. Well, just slightly, if you supposed you were at
the French court.
BERTHOLD. All that historical stuff I've swatted up!
LANDOLPH. My dear boy, it's four hundred years earlier.
BERTHOLD (_getting angry_). Good Heavens! You ought to have
told me it was Germany and not France. I can't tell you how
many books I've read in the last fifteen days.
HAROLD. But I say, surely you knew that poor Tito was
Adalbert of Bremen, here?
BERTHOLD. Not a damned bit!
LANDOLPH. Well, don't you see how it is? When Tito died, the
Marquis Di Nolli....
BERTHOLD. Oh, it was he, was it? He might have told me.
HAROLD. Perhaps he thought you knew.
LANDOLPH. He didn't want to engage anyone else in
substitution. He thought the remaining three of us would do.
But _he_ began to cry out: "With Adalbert driven away....":
because, you see, he didn't imagine poor Tito was dead; but
that, as Bishop Adalbert, the rival bishops of Cologne and
Mayence had driven him off....
BERTHOLD (_taking his head in his hand_). But I don't know a
word of what you're talking about.
ORDULPH. So much the worse for you, my boy!
HAROLD. But the trouble is that not even we know who you
are.
BERTHOLD. What? Not even you? You don't know who I'm
supposed to be?
ORDULPH. Hum! "Berthold."
BERTHOLD. But which Berthold? And why Berthold?
LANDOLPH (_solemnly imitating Henry IV._). "They've driven
Adalbert away from me. Well then, I want Berthold! I want
Berthold!" That's what he said.
HAROLD. We three looked one another in the eyes: who's got
to be Berthold?
ORDULPH. And so here you are, "Berthold," my dear fellow!
LANDOLPH. I'm afraid you will make a bit of a mess of it.
BERTHOLD (_indignant, getting ready to go_). Ah, no! Thanks
very much, but I'm off! I'm out of this!
HAROLD (_restraining him with the other two, amid
laughter_). Steady now! Don't get excited!
LANDOLPH. Cheer up, my dear fellow! We don't any of us know
who we are really. He's Harold; he's Ordulph; I'm Landolph!
That's the way he calls us. We've got used to it. But who
are we? Names of the period! Yours, too, is a name of the
period: Berthold! Only one of us, poor Tito, had got a
really decent part, as you can read in history: that of the
Bishop of Bremen. He was just like a real bishop. Tito did
it awfully well, poor chap!
HAROLD. Look at the study he put into it!
LANDOLPH. Why, he even ordered his Majesty about, opposed
his views, guided and counselled him. We're "secret
counsellors"--in a manner of speaking only; because it is
written in history that Henry IV. was hated by the upper
aristocracy for surrounding himself at court with young men
of the bourgeoise.
ORDULPH. Us, that is.
LANDOLPH. Yes, small devoted vassals, a bit dissolute and
very gay....
BERTHOLD. So I've got to be gay as well?
HAROLD. I should say so! Same as we are!
ORDULPH. And it isn't too easy, you know.
LANDOLPH. It's a pity; because the way we're got up, we
could do a fine historical reconstruction. There's any
amount of material in the story of Henry IV. But, as a
matter of fact, we do nothing. We have the form without the
content. We're worse than the real secret counsellors of
Henry IV.; because certainly no one had given them a part to
play--at any rate, they didn't feel they had a part to play.
It was their life. They looked after their own interests at
the expense of others, sold investitures and--what not! We
stop here in this magnificent court--for what?--Just doing
nothing. We're like so many puppets hung on the wall,
waiting for some one to come and move us or make us talk.
HAROLD. Ah no, old sport, not quite that! We've got to give
the proper answer, you know. There's trouble if he asks you
something and you don't chip in with the cue.
LANDOLPH. Yes, that's true.
BERTHOLD. Don't rub it in too hard! How the devil am I to
give him the proper answer, if I've swatted up Henry IV. of
France, and now he turns out to be Henry IV. of Germany?
(_The other three laugh_).
HAROLD. You'd better start and prepare yourself at once.
ORDULPH. We'll help you out.
HAROLD. We've got any amount of books on the subject. A
brief run through the main points will do to begin with.
ORDULPH. At any rate, you must have got some sort of general
idea.
HAROLD. Look here! (_Turns him around and shows him the
portrait of the Marchioness Matilda on the wall_). Who's
that?
BERTHOLD (_looking at it_). That? Well, the thing seems to
me somewhat out of place, anyway: two modern paintings in
the midst of all this respectable antiquity!
HAROLD. You're right! They weren't there in the beginning.
There are two niches there behind the pictures. They were
going to put up two statues in the style of the period. Then
the places were covered with those canvasses there.
LANDOLPH (_interrupting and continuing_). They would
certainly be out of place if they really were paintings!
BERTHOLD. What are they, if they aren't paintings?
LANDOLPH. Go and touch them! Pictures all right ... but for
him! (_Makes a mysterious gesture to the right, alluding to
Henry IV._.) ... who never touches them!...
BERTHOLD. No? What are they for him?
LANDOLPH. Well, I'm only supposing, you know; but I imagine
I'm about right. They're images such as ... well--such as a
mirror might throw back. Do you understand? That one there
represents himself, as he is in this throne room, which is
all in the style of the period. What's there to marvel at?
If we put you before a mirror, won't you see yourself,
alive, but dressed up in ancient costume? Well, it's as if
there were two mirrors there, which cast back living images
in the midst of a world which, as you will see, when you
have lived with us, comes to life too.
BERTHOLD. I say, look here ... I've no particular desire to
go mad here.
HAROLD. Go mad, be hanged! You'll have a fine time!
BERTHOLD. Tell me this: how have you all managed to become
so learned?
LANDOLPH. My dear fellow, you can't go back over 800 years
of history without picking up a bit of experience.
HAROLD. Come on! Come on! You'll see how quickly you get
into it!
ORDULPH. You'll learn wisdom, too, at this school.
BERTHOLD. Well, for Heaven's sake, help me a bit! Give me
the main lines, anyway.
HAROLD. Leave it to us. We'll do it all between us.
LANDOLPH. We'll put your wires on you and fix you up like a
first class marionette. Come along! (_They take him by the
arm to lead him away_).
BERTHOLD (_stopping and looking at the portrait on the
wall_). Wait a minute! You haven't told me who that is. The
Emperor's wife?
HAROLD. No! The Emperor's wife is Bertha of Susa, the sister
of Amadeus II. of Savoy.
ORDULPH. And the Emperor, who wants to be young with us,
can't stand her, and wants to put her away.
LANDOLPH. That is his most ferocious enemy: Matilda,
Marchioness of Tuscany.
BERTHOLD. Ah, I've got it: the one who gave hospitality to
the Pope!
LANDOLPH. Exactly: at Canossa!
ORDULPH. Pope Gregory VII.!
HAROLD. Our _bête noir_! Come on! come oh! (_All four move
toward the right to go out, when, from the left, the old
servant John enters in evening dress_).
JOHN (_quickly, anxiously_). Hss! Hss! Frank! Lolo!
HAROLD (_turning round_). What is it?
BERTHOLD (_marvelling at seeing a man in modern clothes
enter the throne room_). Oh! I say, this is a bit too much,
this chap here!
LANDOLPH. A man of the XXth century, here! Oh, go away!
(_They run over to him, pretending to menace him and throw
him out_).
ORDULPH (_heroically_). Messenger of Gregory VII., away!
HAROLD. Away! Away!
JOHN (_annoyed, defending himself_). Oh, stop it! Stop it, I
tell you!
ORDULPH. No, you can't set foot here!
HAROLD. Out with him!
LANDOLPH (_to Berthold_). Magic, you know! He's a demon
conjured up by the Wizard of Rome! Out with your swords!
(_Makes as if to draw a sword_).
JOHN (_shouting_). Stop it, will you? Don't play the fool
with me! The Marquis has arrived with some friends....
LANDOLPH. Good! Good! Are there ladies too?
ORDULPH. Old or young?
JOHN. There are two gentlemen.
HAROLD. But the ladies, the ladies, who are they?
JOHN. The Marchioness and her daughter.
LANDOLPH (_surprised_). What do you say?
ORDULPH. The Marchioness?
JOHN. The Marchioness! The Marchioness!
HAROLD. Who are the gentlemen?
JOHN. I don't know.
HAROLD (_to Berthold_). They're coming to bring us a message
from the Pope, do you see?
ORDULPH. All messengers of Gregory VII.! What fun!
JOHN. Will you let me speak, or not?
HAROLD. Go on, then!
JOHN. One of the two gentlemen is a doctor, I fancy.
LANDOLPH. Oh, I see, one of the usual doctors.
HAROLD. Bravo Berthold, you'll bring us luck!
LANDOLPH. You wait and see how we'll manage this doctor!
BERTHOLD. It looks as if I were going to get into a nice
mess right away.
JOHN. If the gentlemen would allow me to speak ... they want
to come here into the throne room.
LANDOLPH (_surprised_). What? She? The Marchioness here?
HAROLD. Then this is something quite different! No
play-acting this time!
LANDOLPH. We'll have a real tragedy: that's what!
BERTHOLD (_curious_). Why? Why?
ORDULPH (_pointing to the portrait_). She is that person
there, don't you understand?
LANDOLPH. The daughter is the fiancée of the Marquis. But
what have they come for, I should like to know?
ORDULPH. If he sees her, there'll be trouble.
LANDOLPH. Perhaps he won't recognize her any more.
JOHN. You must keep him there, if he should wake up....
ORDULPH. Easier said than done, by Jove!
HAROLD. You know what he's like!
JOHN. --even by force, if necessary! Those are my orders. Go
on! Go on!
HAROLD. Yes, because who knows if he hasn't already wakened
up?
ORDULPH. Come on then!
LANDOLPH (_going towards John with the others_). You'll tell
us later what it all means.
JOHN (_shouting after them_). Close the door there, and hide
the key! That other door too. (_Pointing to the other door
on right_).
JOHN (_to the two valets_). Be off, you two! There
(_pointing to exit right_)! Close the door after you, and
hide the key!
(_The two valets go out by the first door on right. John
moves over to the left to show in: Donna Matilda Spina, the
young Marchioness Frida, Dr. Dionysius Genoni, the Baron
Tito Belcredi and the young Marquis Charles Di Nolli, who,
as master of the house, enters last._)
DONNA MATILDA SPINA _is about_ 45, _still handsome, although
there are too patent signs of her attempts to remedy the
ravages of time with make-up. Her head is thus rather like a
Walkyrie. This facial make-up contrasts with her beautiful
sad mouth. A widow for many years, she now has as her friend
the Baron Tito Belcredi, whom neither she nor anyone else
takes seriously--at least so it would appear._
_What_ TITO BELCREDI _really is for her at bottom, he alone
knows; and he is, therefore, entitled to laugh, if his
friend feels the need of pretending not to know. He can
always laugh at the jests which the beautiful Marchioness
makes with the others at his expense. He is slim,
prematurely gray, and younger than she is. His head is
bird-like in shape. He would be a very vivacious person, if
his ductile agility (which among other things makes him a
redoubtable swordsman) were not enclosed in a sheath of
Arab-like laziness, which is revealed in his strange, nasal
drawn-out voice._
FRIDA, _the daughter of the Marchioness is_ 19. _She is sad;
because her imperious and too beautiful mother puts her in
the shade, and provokes facile gossip against her daughter
as well as against herself. Fortunately for her, she is
engaged to the Marquis Charles Di Nolli._
CHARLES DI NOLLI _is a stiff young man, very indulgent
towards others, but sure of himself for what he amounts to
in the world. He is worried about all the responsibilities
which he believes weigh on him. He is dressed in deep
mourning for the recent death of his mother._
DR. DIONYSIUS GENONI _has a bold rubicund Satyr-like face,
prominent eyes, a pointed beard (which is silvery and shiny)
and elegant manners. He is nearly bald. All enter in a state
of perturbation, almost as if afraid, and all (except Di
Nolli) looking curiously about the room. At first, they
speak sotto voce._
DI NOLLI (_to John_). Have you given the orders properly?
JOHN. Yes, my Lord; don't be anxious about that.
BELCREDI. Ah, magnificent! magnificent!
DOCTOR. How extremely interesting! Even in the surroundings
his raving madness--is perfectly taken into account!
DONNA MATILDA (_glancing round for her portrait, discovers
it, and goes up close to it_). Ah! Here it is! (_Going back
to admire it, while mixed emotions stir within her_). Yes
... yes ... (_Calls her daughter Frida_).
FRIDA. Ah, your portrait!
DONNA MATILDA. No, no ... look again; it's you, not I,
there!
DI NOLLI. Yes, it's quite true. I told you so, I....
DONNA MATILDA. But I would never have believed it! (_Shaking
as if with a chili_). What a strange feeling it gives one!
(_Then looking at her daughter_). Frida, what's the matter?
(_She pulls her to her side, and slips an arm round her
waist_). Come: don't you see yourself in me there?
FRIDA. Well, I really....
DONNA MATILDA. Don't you think so? Don't you, really?
(_Turning to Belcredi_). Look at it, Tito! Speak up, man!
BELCREDI (_without looking_). Ah, no! I shan't look at it.
For me, _a priori_, certainly not!
DONNA MATILDA. Stupid! You think you are paying me a
compliment! (_Turing to Doctor Genoni_). What do you say,
Doctor? Do say something, please!
DOCTOR (_makes a movement to go near to the picture_).
BELCREDI (_with his back turned, pretending to attract his
attention secretly_).--Hss! No, doctor! For the love of
Heaven, have nothing to do with it!
DOCTOR (_getting bewildered and smiling_). And why shouldn't
I?
DONNA MATILDA. Don't listen to him! Come here! He's
insufferable!
FRIDA. He acts the fool by profession, didn't you know that?
BELCREDI (_to the Doctor, seeing him go over_). Look at your
feet, doctor! Mind where you're going!
DOCTOR. Why?
BELCREDI. Be careful you don't put your foot in it!
DOCTOR (_laughing feebly_). No, no. After all, it seems to
me there's no reason to be astonished at the fact that a
daughter should resemble her mother!
BELCREDI. Hullo! Hullo! He's done it now; he's said it.
DONNA MATILDA (_with exaggerated anger, advancing towards
Belcredi_). What's the matter? What has he said? What has he
done?
DOCTOR (_candidly_). Well, isn't it so?
BELCREDI (_answering the Marchioness_). I said there was
nothing to be astounded at--and you are astounded! And why
so, then, if the thing is so simple and natural for you now?
DONNA MATILDA (_still more angry_). Fool! fool! It's just
because it is so natural! Just because it isn't my daughter
who is there. (_Pointing to the canvass_). That is my
portrait; and to find my daughter there instead of me fills
me with astonishment, an astonishment which, I beg you to
believe, is sincere. I forbid you to cast doubts on it.
FRIDA (_slowly and wearily_). My God! It's always like this
... rows over nothing....
BELCREDI (_also slowly, looking dejected, in accents of
apology_). I cast no doubt on anything! I noticed from the
beginning that you haven't shared your mother's
astonishment; or, if something did astonish you, it was
because the likeness between you and the portrait seemed so
strong.
DONNA MATILDA. Naturally! She cannot recognize herself in me
as I was at her age; while I, there, can very well recognize
myself in her as she is now!
DOCTOR. Quite right! Because a portrait is always there
fixed in the twinkling of an eye: for the young lady
something far away and without memories, while, for the
Marchioness, it can bring back everything: movements,
gestures, looks, smiles, a whole heap of things....
DONNA MATILDA. Exactly!
DOCTOR (_continuing, turning towards her_). Naturally
enough, you can live all these old sensations again in your
daughter.
DONNA MATILDA. He always spoils every innocent pleasure for
me, every touch I have of spontaneous sentiment! He does it
merely to annoy me.
DOCTOR (_frightened at the disturbance he has caused, adopts
a professorial tone_). Likeness, dear Baron, is often the
result of imponderable things. So one explains that....
BELCREDI (_interrupting the discourse_). Somebody will soon
be finding a likeness between you and me, my dear professor!
DI NOLLI. Oh! let's finish with this, please! (_Points to
the two doors on the Right, as a warning that there is
someone there who may be listening_). We've wasted too much
time as it is!
FRIDA. As one might expect when _he's_ present (_alludes to
Belcredi_).
DI NOLLI. Enough! The doctor is here; and we have come for a
very serious purpose which you all know is important for me.
DOCTOR. Yes, that is so! But now, first of all, let's try to
get some points down exactly. Excuse me, Marchioness, will
you tell me why your portrait is here? Did you present it to
him then?
DONNA MATILDA. No, not at all. How could I have given it to
him? I was just like Frida then--and not even engaged. I
gave it to him three or four years after the accident. I
gave it to him because his mother wished it so much (_points
to Di Nolli_)....
DOCTOR. She was his sister (_alludes to Henry IV._)?
DI NOLLI. Yes, doctor; and our coming here is a debt we pay
to my mother who has been dead for more than a month.
Instead of being here, she and I (_indicating Frida_) ought
to be traveling together....
DOCTOR. ... taking a cure of quite a different kind!
DI NOLLI. --Hum! Mother died in the firm conviction that her
adored brother was just about to be cured.
DOCTOR. And can't you tell me, if you please, how she
inferred this?
DI NOLLI. The conviction would appear to have derived from
certain strange remarks which he made, a little before
mother died.
DOCTOR. Oh, remarks!... Ah!... It would be extremely useful
for me to have those remarks, word for word, if possible.
DI NOLLI. I can't remember them. I know that mother returned
awfully upset from her last visit with him. On her
death-bed, she made me promise that I would never neglect
him, that I would have doctors see him, and examine him.
DOCTOR. Um! Um! Let me see! let me see! Sometimes very small
reasons determine ... and this portrait here then?...
DONNA MATILDA. For Heaven's sake, doctor, don't attach
excessive importance to this. It made an impression on me
because I had not seen it for so many years!
DOCTOR. If you please, quietly, quietly....
DI NOLLI. --Well, yes, it must be about fifteen years ago.
DONNA MATILDA. More, more: eighteen!
DOCTOR. Forgive me, but you don't quite know what I'm trying
to get at. I attach a very great importance to these two
portraits.... They were painted, naturally, prior to the
famous--and most regretable pageant, weren't they?
DONNA MATILDA. Of course!
DOCTOR. That is ... when he was quite in his right
mind--that's what I've been trying to say. Was it his
suggestion that they should be painted?
DONNA MATILDA. Lots of the people who took part in the
pageant had theirs done as a souvenir....
BELCREDI. I had mine done--as "Charles of Anjou!"
DONNA MATILDA. ...as soon as the costumes were ready.
BELCREDI. As a matter of fact, it was proposed that the
whole lot of us should be hung together in a gallery of the
villa where the pageant took place. But in the end,
everybody wanted to keep his own portrait.
DONNA MATILDA. And I gave him this portrait of me without
very much regret ... since his mother.... (_indicates Di
Nolli_).
DOCTOR. You don't remember if it was he who asked for it?
DONNA MATILDA. Ah, that I don't remember ... Maybe it was
his sister, wanting to help out....
DOCTOR. One other thing: was it his idea, this pageant?
BELCREDI (_at once_). No, no, it was mine!
DOCTOR. If you please....
DONNA MATILDA. Don't listen to him! It was poor Belassi's
idea.
BELCREDI. Belassi! What had he got to do with it?
DONNA MATILDA. Count Belassi, who died, poor fellow, two or
three months after....
BELCREDI. But if Belassi wasn't there when....
DI NOLLI. Excuse me, doctor; but is it really necessary to
establish whose the original idea was?
DOCTOR. It would help me, certainly!
BELCREDI. I tell you the idea was mine! There's nothing to
be proud of in it, seeing what the result's been. Look here,
doctor, it was like this. One evening, in the first days of
November, I was looking at an illustrated German review in
the club. I was merely glancing at the pictures, because I
can't read German. There was a picture of the Kaiser, at
some University town where he had been a student ... I don't
remember which.
DOCTOR. Bonn, Bonn!
BELCREDI. --You are right: Bonn! He was on horseback,
dressed up in one of those ancient German student
guild-costumes, followed by a procession of noble students,
also in costume. The picture gave me the idea. Already some
one at the club had spoken of a pageant for the forthcoming
carnival. So I had the notion that each of us should choose
for this Tower of Babel pageant to represent some character:
a king, an emperor, a prince, with his queen, empress, or
lady, alongside of him--and all on horseback. The suggestion
was at once accepted.
DONNA MATILDA. I had my invitation from Belassi.
BELCREDI. Well, he wasn't speaking the truth! That's all I
can say, if he told you the idea was his. He wasn't even at
the club the evening I made the suggestion, just as he
(_meaning Henry IV._) wasn't there either.
DOCTOR. So he chose the character of Henry IV.?
DONNA MATILDA. Because I ... thinking of my name, and not
giving the choice any importance, said I would be the
Marchioness Matilda of Tuscany.
DOCTOR. I ... don't understand the relation between the two.
DONNA MATILDA. --Neither did I, to begin with, when he said
that in that case he would be at my feet like Henry IV. at
Canossa. I had heard of Canossa of course; but to tell the
truth, I'd forgotten most of the story; and I remember I
received a curious impression when I had to get up my part,
and found that I was the faithful and zealous friend of Pope
Gregory VII. in deadly enmity with the Emperor of Germany.
Then I understood why, since I had chosen to represent his
implacable enemy, he wanted to be near me in the pageant as
Henry IV.
DOCTOR. Ah, perhaps because....
BELCREDI. --Good Heavens, doctor, because he was then paying
furious court to her (_indicates the Marchioness_)! And she,
naturally....
DONNA MATILDA. Naturally? Not naturally at all....
BELCREDI (_pointing to her_). She couldn't stand him....
DONNA MATILDA. --No, that isn't true! I didn't dislike him.
Not at all! But for me, when a man begins to want to be
taken seriously, well....
BELCREDI (_continuing for her_). He gives you the clearest
proof of his stupidity.
DONNA MATILDA. No dear; not in this case; because he was
never a fool like you.
BELCREDI. Anyway, I've never asked you to take me seriously.
DONNA MATILDA. Yes, I know. But with him one couldn't joke
(_changing her tone and speaking to the Doctor_). One of the
many misfortunes which happen to us women, Doctor, is to see
before us every now and again a pair of eyes glaring at us
with a contained intense promise of eternal devotion.
(_Bursts out laughing_). There is nothing quite so funny. If
men could only see themselves with that eternal fidelity
look in their faces! I've always thought it comic; then more
even than now. But I want to make a confession--I can do so
after twenty years or more. When I laughed at him then, it
was partly out of fear. One might have almost believed a
promise from those eyes of his. But it would have been very
dangerous.
DOCTOR (_with lively interest_). Ah! ah! This is most
interesting! Very dangerous, you say?
DONNA MATILDA. Yes, because he was very different from the
others. And then, I am ... well ... what shall I say?... a
little impatient of all that is pondered, or tedious. But I
was too young then, and a woman. I had the bit between my
teeth. It would have required more courage than I felt I
possessed. So I laughed at him too--with remorse, to spite
myself, indeed; since I saw that my own laugh mingled with
those of all the others--the other fools--who made fun of
him.
BELCREDI. My own case, more or less!
DONNA MATILDA. You make people laugh at you, my dear, with
your trick of always humiliating yourself. It was quite a
different affair with him. There's a vast difference. And
you--you know--people laugh in your face!
BELCREDI. Well, that's better than behind one's back!
DOCTOR. Let's get to the facts. He was then already somewhat
exalted, if I understand rightly.
BELCREDI. Yes, but in a curious fashion, doctor.
DOCTOR. How?
BELCREDI. Well, cold-bloodedly so to speak.
DONNA MATILDA. Not at all! It was like this, doctor! He was
a bit strange, certainly; but only because he was fond of
life: eccentric, there!
BELCREDI. I don't say he simulated exaltation. On the
contrary, he was often genuinely exalted. But I could swear,
doctor, that he saw himself at once in his own exaltation.
Moreover, I'm certain it made him suffer. Sometimes he had
the most comical fits of rage against himself.
DOCTOR. Yes?
DONNA MATILDA. That is true.
BELCREDI (_to Donna Matilda_). And why? (_To the doctor_).
Evidently, because that immediate lucidity that comes from
acting, assuming a part, at once put him out of key with his
own feelings, which seemed to him not exactly false, but
like something he was obliged to valorize there and then
as--what shall I say--as an act of intelligence, to make, up
for that sincere cordial warmth he felt lacking. So he
improvised, exaggerated, let himself go, so as to distract
and forget himself. He appeared inconstant, fatuous,
and--yes--even ridiculous, sometimes.
DOCTOR. And may we say unsociable?
BELCREDI. No, not at all. He was famous for getting up
things: _tableaux vivants_, dances, theatrical performances
for charity: all for the fun of the thing, of course. He was
a jolly good actor, you know!
DI NOLLI. Madness has made a superb actor of him.
BELCREDI.--Why, so he was even in the old days. When the
accident happened, after the horse fell....
DOCTOR. Hit the back of his head, didn't he?
DONNA MATILDA. Oh, it was horrible! He was beside me! I saw
him between the horse's hoofs! It was rearing!
BELCREDI. None of us thought it was anything serious at
first. There was a stop in the pageant, a bit of disorder.
People wanted to know what had happened. But they'd already
taken him off to the villa.
DONNA MATILDA. There wasn't the least sign of a wound, not a
drop of blood.
BELCREDI. We thought he had merely fainted.
DONNA MATILDA. But two hours afterwards....
BELCREDI. He reappeared in the drawing-room of the villa ...
that is what I wanted to say....
DONNA MATILDA. My God! What a face he had. I saw the whole
thing at once!
BELCREDI. No, no! that isn't true. Nobody saw it, doctor,
believe me!
DONNA MATILDA. Doubtless, because you were all like mad
folk.
BELCREDI. Everybody was pretending to act his part for a
joke. It was a regular Babel.
DONNA MATILDA. And you can imagine, doctor, what terror
struck into us when we understood that he, on the contrary,
was playing his part in deadly earnest....
DOCTOR. Oh, he was there too, was he?
BELCREDI. Of course! He came straight into the midst of us.
We thought he'd quite recovered, and was pretending,
fooling, like all the rest of us ... only doing it rather
better; because, as I say, he knew how to act.
DONNA MATILDA. Some of them began to hit him with their
whips and fans and sticks.
BELCREDI. And then--as a king, he was armed, of course--he
drew out his sword and menaced two or three of us.... It was
a terrible moment, I can assure you!
DONNA MATILDA. I shall never forget that scene--all our
masked faces hideous and terrified gazing at him, at that
terrible mask of his face, which was no longer a mask, but
madness, madness personified.
BELCREDI. He was Henry IV., Henry IV. in person, in a moment
of fury.
DONNA MATILDA. He'd got into it all the detail and minute
preparation of a month's careful study. And it all burned
and blazed there in the terrible obsession which lit his
face.
DOCTOR. Yes, that is quite natural, of course. The momentary
obsession of a dilettante became fixed, owing to the fall
and the damage to the brain.
BELCREDI (_to Frida and Di Nolli_). You see the kind of
jokes life can play on us. (_To Di Nolli_): You were four or
five years old. (_To Frida_): Your mother imagines you've
taken her place there in that portrait; when, at the time,
she had not the remotest idea that she would bring you into
the world. My hair is already grey; and he--look at
him--(_points to portrait_)--ha! A smack on the head, and he
never moves again: Henry IV. for ever!
DOCTOR (_seeking to draw the attention of the others,
looking learned and imposing_).--Well, well, then it comes,
we may say, to this....
(_Suddenly the first exit to right, the one nearest
footlights, opens, and Berthold enters all excited_).
BERTHOLD (_rushing in_). I say! I say! (_Stops for a moment,
arrested by the astonishment which his appearance has caused
in the others_).
FRIDA (_running away terrified_). Oh dear! oh dear! it's he,
it's....
DONNA MATILDA (_covering her face with her hands so as not
to see_). Is it, is it he?
DI NOLLI. No, no, what are you talking about? Be calm!
DOCTOR. Who is it then?
BELCREDI. One of our masqueraders.
DI NOLLI. He is one of the four youths we keep here to help
him out in his madness....
BERTHOLD. I beg your pardon, Marquis....
DI NOLLI. Pardon be damned! I gave orders that the doors
were to be closed, and that nobody should be allowed to
enter.
BERTHOLD. Yes, sir, but I can't stand it any longer, and I
ask you to let me go away this very minute.
DI NOLLI. Oh, you're the new valet, are you? You were
supposed to begin this morning, weren't you?
BERTHOLD. Yes, sir, and I can't stand it, I can't bear it.
DONNA MATILDA (_to Di Nolli excitedly_). What? Then he's not
so calm as you said?
BERTHOLD (_quickly_).--No, no, my lady, it isn't he; it's my
companions. You say "help him out with his madness,"
Marquis; but they don't do anything of the kind. They're the
real madmen. I come here for the first time, and instead of
helping me....
(_Landolph and Harold come in from the same door, but
hesitate on the threshold_).
LANDOLPH. Excuse me?
HAROLD. May I come in, my Lord?
DI NOLLI. Come in! What's the matter? What are you all
doing?
FRIDA. Oh God! I'm frightened! I'm going to run away.
(_Makes towards exit at Left_).
DI NOLLI (_restraining her at once_). No, no, Frida!
LANDOLPH. My Lord, this fool here ... (_indicates
Berthold_).
BERTHOLD (_protesting_). Ah, no thanks, my friends, no
thanks! I'm not stopping here! I'm off!
LANDOLPH. What do you mean--you're not stopping here?
HAROLD. He's ruined everything, my Lord, running away in
here!
LANDOLPH. He's made him quite mad. We can't keep him in
there any longer. He's given orders that he's to be
arrested; and he wants to "judge" him at once from the
throne: What is to be done?
DI NOLLI. Shut the door, man! Shut the door! Go and close
that door! (_Landolph goes over to close it_).
HAROLD. Ordulph, alone, won't be able to keep him there.
LANDOLPH. --My Lord, perhaps if we could announce the
visitors at once, it would turn his thoughts. Have the
gentlemen thought under what pretext they will present
themselves to him?
DI NOLLI. --It's all been arranged! (_To the Doctor_): If
you, doctor, think it well to see him at once....
FRIDA. I'm not coming! I'm not coming! I'll keep out of
this. You too, mother, for Heaven's sake, come away with me!
DOCTOR. --I say ... I suppose he's not armed, is he?
DI NOLLI. --Nonsense! Of course not. (_To Frida_): Frida,
you know this is childish of you. You wanted to come!
FRIDA. I didn't at all. It was mother's idea.
DONNA MATILDA. And I'm quite ready to see him. What are we
going to do?
BELCREDI. Must we absolutely dress up in some fashion or
other?
LANDOLPH. --Absolutely essential, indispensable, sir. Alas!
as you see ... (_shows his costume_), there'd be awful
trouble if he saw you gentlemen in modern dress.
HAROLD. He would think it was some diabolical masquerade.
DI NOLLI. As these men seem to be in costume to you, so we
appear to be in costume to him, in these modern clothes of
ours.
LANDOLPH. It wouldn't matter so much if he wouldn't suppose
it to be the work of his mortal enemy.
BELCREDI. Pope Gregory VII.?
LANDOLPH. Precisely. He calls him "a pagan."
BELCREDI. The Pope a pagan? Not bad that!
LANDOLPH. --Yes, sir,--and a man who calls up the dead! He
accuses him of all the diabolical arts. He's terribly afraid
of him.
DOCTOR. Persecution mania!
HAROLD. He'd be simply furious.
DI NOLLI (_to Belcredi_). But there's no need for you to be
there, you know. It's sufficient for the doctor to see him.
DOCTOR. --What do you mean?... I? Alone?
DI NOLLI.--But they are there (_indicates the three young
men_).
DOCTOR. I don't mean that ... I mean if the Marchioness....
DONNA MATILDA. Of course. I mean to see him too, naturally.
I want to see him again.
FRIDA. Oh, why, mother, why? Do come away with me, I implore
you!
DONNA MATILDA (_imperiously_). Let me do as I wish! I came
here for this purpose! (_To Landolph_): I shall be
"Adelaide," the mother.
LANDOLPH. Excellent! The mother of the Empress Bertha. Good!
It will be enough if her Ladyship wears the ducal crown and
puts on a mantle that will hide her other clothes entirely.
(_To Harold_): Off you go, Harold!
HAROLD. Wait a moment! And this gentleman here (_alludes to
the Doctor_)?...
DOCTOR. --Ah yes ... we decided I was to be ... the Bishop
of Cluny, Hugh of Cluny!
HAROLD. The gentleman means the Abbot. Very good! Hugh of
Cluny.
LANDOLPH. --He's often been here before!
DOCTOR (_amazed_). --What? Been here before?
LANDOLPH. --Don't be alarmed! I mean that it's an easily
prepared disguise....
HAROLD. We've made use of it on other occasions, you see!
DOCTOR. But....
LANDOLPH. Oh no, there's no risk of his remembering. He pays
more attention to the dress than to the person.
DONNA MATILDA. That's fortunate for me too then.
DI NOLLI. Frida, you and I'll get along. Come on Tito!
BELCREDI. Ah no. If she (_indicates the Marchioness_) stops
here, so do I!
DONNA MATILDA. But I don't need you at all.
BELCREDI. You may not need me, but I should like to see him
again myself. Mayn't I?
LANDOLPH. Well, perhaps it would be better if there were
three.
HAROLD. How is the gentleman to be dressed then?
BELCREDI. Oh, try and find some easy costume for me.
LANDOLPH (_to Harold_). Hum! Yes ... he'd better be from
Cluny too.
BELCREDI. What do you mean--from Cluny?
LANDOLPH. A Benedictine's habit of the Abbey of Cluny. He
can be in attendance on Monsignor. (_To Harold_): Off you
go! (_To Berthold_). And you too get away and keep out of
sight all today. No, wait a bit! (_To Berthold_): You bring
here the costumes he will give you. (_To Harold_): You go at
once and announce the visit of the "Duchess Adelaide" and
"Monsignor Hugh of Cluny." Do you understand? (_Harold and
Berthold go off by the first door on the Right_).
DI NOLLI. We'll retire now. (_Goes off with Frida, left_).
DOCTOR. Shall I be a _persona grata_ to him, as Hugh of
Cluny?
LANDOLPH. Oh, rather! Don't worry about that! Monsignor has
always been received here with great respect. You too, my
Lady, he will be glad to see. He never forgets that it was
owing to the intercession of you two that he was admitted to
the Castle of Canossa and the presence of Gregory VII., who
didn't want to receive him.
BELCREDI. And what do I do?
LANDOLPH. You stand a little apart, respectfully: that's
all.
DONNA MATILDA (_irritated, nervous_). You would do well to
go away, you know.
BELCREDI (_slowly, spitefully_). How upset you seem!...
DONNA MATILDA (_proudly_). I am as I am. Leave me alone!
(_Berthold comes in with the costumes_).
LANDOLPH (_seeing him enter_). Ah, the costumes: here they
are. This mantle is for the Marchioness....
DONNA MATILDA. Wait a minute! I'll take off my hat. (_Does
so and gives it to Berthold_).
LANDOLPH. Put it down there! (_Then to the Marchioness,
while he offers to put the ducal crown on her head_). Allow
me!
DONNA MATILDA. Dear, dear! Isn't there a mirror here?
LANDOLPH. Yes, there's one there (_points to the door on the
Left_). If the Marchioness would rather put it on
herself....
DONNA MATILDA. Yes, yes, that will be better. Give it to me!
(_Takes up her hat and goes off with Berthold, who carries
the cloak and the crown_).
BELCREDI. Well, I must say, I never thought I should be a
Benedictine monk! By the way, this business must cost an
awful lot of money.
THE DOCTOR. Like any other fantasy, naturally!
BELCREDI. Well, there's a fortune to go upon.
LANDOLPH. We have got there a whole wardrobe of costumes of
the period, copied to perfection from old models. This is my
special job. I get them from the best theatrical costumers.
They cost lots of money. (_Donna Matilda re-enters, wearing
mantle and crown_).
BELCREDI (_at once, in admiration_). Oh magnificent! Oh,
truly regal!
DONNA MATILDA (_looking at Belcredi and bursting out into
laughter_). Oh no, no! Take it off! You're impossible. You
look like an ostrich dressed up as a monk.
BELCREDI. Well, how about the doctor?
THE DOCTOR. I don't think I look so bad, do I?
DONNA MATILDA. No; the doctor's all right ... but you are
too funny for words.
THE DOCTOR. Do you have many receptions here then?
LANDOLPH. It depends. He often gives orders that such and
such a person appear before him. Then we have to find
someone who will take the part. Women too....
DONNA MATILDA (_hurt, but trying to hide the fact_). Ah,
women too?
LANDOLPH. Oh, yes; many at first.
BELCREDI (_laughing_). Oh, that's great! In costume, like
the Marchioness?
LANDOLPH. Oh well, you know, women of the kind that lend
themselves to....
BELCREDI. Ah, I see! (_Perfidiously to the Marchioness_)
Look out, you know he's becoming dangerous for you.
(_The second door on the right opens, and Harold appears,
making first of all a discreet sign that all conversation
should cease_).
HAROLD. His Majesty, the Emperor!
(_The two valets enter first, and go and stand on either
side of the throne. Then Henry IV. comes in between Ordulph
and Harold, who keep a little in the rear respectfully._
HENRY IV. _is about_ 50 _and very pale. The hair on the back
of his head is already grey; over the temples and forehead
it appears blond, owing to its having been tinted in an
evident and puerile fashion. On his cheek bones he has two
small, doll-like dabs of colour, that stand out prominently
against the rest of his tragic pallor. He is wearing a
penitent's sack over his regal habit, as at Canossa. His
eyes have a fixed look which is dreadful to see, and this
expression is in strained contrast with the sackcloth.
Ordulph carries the Imperial crown; Harold, the sceptre with
the eagle, and the globe with the cross_).
HENRY IV. (_bowing first to Donna Matilda and afterwards to
the doctor_). My lady ... Monsignor....
(_Then he looks at Belcredi and seems about to greet him
too; when, suddenly, he turns to Landolph, who has
approached him, and asks him sotto voce and with
diffidence_): Is that Peter Damiani?
LANDOLPH. No, Sire. He is a monk from Cluny who is
accompanying the Abbot.
HENRY IV. (_looks again at Belcredi with increasing
mistrust, and then noticing that he appears embarrassed and
keeps glancing at Donna Matilda and the doctor, stands
upright and cries out_). No, it's Peter Damiani! It's no
use, father, your looking at the Duchess. (_Then turning
quickly to Donna Matilda and the doctor as though to ward
off a danger_): I swear it! I swear that my heart is changed
towards your daughter. I confess that if he (_indicates
Belcredi_) hadn't come to forbid it in the name of Pope
Alexander, I'd have repudiated her. Yes, yes, there were
people ready to favour the repudiation: the Bishop of
Mayence would have done it for a matter of one hundred and
twenty farms. (_Looks at Landolph a little perplexed and
adds_): But I mustn't speak ill of the bishops at this
moment! (_More humbly to Belcredi_): I am grateful to you,
believe me, I am grateful to you for the hindrance you put
in my way!--God knows, my life's been all made of
humiliations: my mother, Adalbert, Tribur, Goslar! And now
this sackcloth you see me wearing! (_Changes tone suddenly
and speaks like one who goes over his part in a parenthesis
of astuteness_). It doesn't matter: clarity of ideas,
perspicacity, firmness and patience under adversity that's
the thing. (_Then turning to all and speaking solemnly_). I
know how to make amend for the mistakes I have made; and I
can humiliate myself even before you, Peter Damiani. (_Bows
profoundly to him and remains curved. Then a suspicion is
born in him which he is obliged to utter in menacing tones,
almost against his will_). Was it not perhaps you who
started that obscene rumour that my holy mother had illicit
relations with the Bishop of Augusta?
BELCREDI (_since Henry IV. has his finger pointed at him_).
No, no, it wasn't I....
HENRY IV. (_straightening up_). Not true, not true? Infamy!
(_Looks at him and then adds_): I didn't think you capable
of it! (_Goes to the doctor and plucks his sleeve, while
winking at him knowingly_): Always the same, Monsignor,
those bishops, always the same!
HAROLD (_softly, whispering as if to help out the doctor_).
Yes, yes, the rapacious bishops!
THE DOCTOR (_to Harold, trying to keep it up_). Ah, yes,
those fellows ... ah yes....
HENRY IV. Nothing satisfies them! I was a little boy,
Monsignor.... One passes the time, playing even, when,
without knowing it, one is a king.--I was six years old; and
they tore me away from my mother, and made use of me against
her without my knowing anything about it ... always
profaning, always stealing, stealing!... One greedier than
the other ... Hanno worse than Stephen! Stephen worse than
Hanno!
LANDOLPH (_sotto voce, persuasively, to call his
attention_). Majesty!
HENRY IV. (_turning round quickly_). Ah yes ... this isn't
the moment to speak ill of the bishops. But this infamy
against my mother, Monsignor, is too much. (_Looks at the
Marchioness and grows tender_). And I can't even weep for
her, Lady ... I appeal to you who have a mother's heart! She
came here to see me from her convent a month ago.... They
had told me she was dead! (_Sustained pause full of feeling.
Then smiling sadly_): I can't weep for her; because if you
are here now, and I am like this (_shows the sackcloth he is
wearing_), it means I am twenty-six years old!
HAROLD. And that she is therefore alive, Majesty!...
ORDULPH. Still in her convent!
HENRY IV. (_looking at them_). Ah yes! And I can postpone my
grief to another time. (_Shows the Marchioness almost with
coquetery the tint he has given to his hair_). Look! I am
still fair.... (_Then slowly as if in confidence_). For you
... there's no need! But little exterior details do help! A
matter of time, Monsignor, do you understand me? (_Turns to
the Marchioness and notices her hair_). Ah, but I see that
you too, Duchess ... Italian, eh (_as much as to say
"false"; but without any indignation, indeed rather with
malicious admiration_)? Heaven forbid that I should show
disgust or surprise! Nobody cares to recognize that obscure
and fatal power which sets limits to pure will. But I say,
if one is born and one dies.... Did you want to be born,
Monsignor? I didn't! And in both cases, independently of our
wills, so many things happen we would wish didn't happen,
and to which we resign ourselves as best we can!...
DOCTOR (_merely to make a remark, while studying Henry IV.
carefully_). Alas! Yes, alas!
HENRY IV. It's like this: When we are not resigned, out come
our desires. A woman wants to be a man ... an old man would
be young again. Desires, ridiculous fixed ideas of
course--But reflect! Monsignor, those other desires are not
less ridiculous: I mean, those desires where the will is
kept within the limits of the possible. Not one of us can
lie or pretend. We're all fixed in good faith in a certain
concept of ourselves. However, Monsignor, while you keep
yourself in order, holding on with both your hands to your
holy habit, there slips down from your sleeves, there peels
off from you like ... like a serpent ... something you don't
notice: life, Monsignor! (_Turns to the Marchioness_): Has
it never happened to you, my Lady, to find a different self
in yourself? Have you always been the same? My God! One day
... how was it, how was it you were able to commit this or
that action? (_Fixes her so intently in the eyes as almost
to make her blanch_): Yes, that particular action, that very
one: we understand each other! But don't be afraid: I shall
reveal it to none. And you, Peter Damiani, how could you be
a friend of that man?...
LANDOLPH. Majesty!
HENRY IV. (_at once_). No, I won't name him! (_Turning to
Belcredi_): What did you think of him? But we all of us
cling tight to our conceptions of ourselves, just as he who
is growing old dyes his hair. What does it matter that this
dyed hair of mine isn't a reality for you, if it _is_, to
some extent, for me?--you, you, my Lady, certainly don't dye
your hair to deceive the others, nor even yourself; but only
to cheat your own image a little before the looking-glass. I
do it for a joke! You do it seriously! But I assure you that
you too, Madam, are in masquerade, though it be in all
seriousness; and I am not speaking of the venerable crown on
your brows or the ducal mantle. I am speaking only of the
memory you wish to fix in yourself of your fair complexion
one day when it pleased you--or of your dark complexion, if
you were dark: the fading image of your youth! For you,
Peter Damiani, on the contrary, the memory of what you have
been, of what you have done, seems to you a recognition of
past realities that remain within you like a dream. I'm in
the same case too: with so many inexplicable memories--like
dreams! Ah!... There's nothing to marvel at in it, Peter
Damiani! Tomorrow it will be the same thing with our life of
today! (_Suddenly getting excited and taking hold of his
sackcloth_). This sackcloth here.... (_Beginning to take it
off with a gesture of almost ferocious joy while the three
valets run over to him, frightened, as if to prevent his
doing so_)! Ah, my God! (_Draws back and throws off
sackcloth_). Tomorrow, at Bressanone, twenty-seven German
and Lombard bishops will sign with me the act of deposition
of Gregory VII.! No Pope at all! Just a false monk!
ORDULPH (_with the other three_). Majesty! Majesty! In God's
name!...
HAROLD (_inviting him to put on the sackcloth again_).
Listen to what he says, Majesty!
LANDOLPH. Monsignor is here with the Duchess to intercede in
your favor. (_Makes secret signs to the Doctor to say
something at once_).
DOCTOR (_foolishly_). Ah yes ... yes ... we are here to
intercede....
HENRY IV. (_repeating at once, almost terrified, allowing
the three to put on the sackcloth again, and pulling it down
over him with his own hands_). Pardon ... yes ... yes ...
pardon, Monsignor: forgive me, my Lady ... I swear to you I
feel the whole weight of the anathema. (_Bends himself,
takes his face between his hands, as though waiting for
something to crush him. Then changing tone, but without
moving, says softly to Landolph, Harold and Ordulph_): But I
don't know why I cannot be humble before that man there!
(_indicates Belcredi_).
LANDOLPH (_sottovoce_). But why, Majesty, do you insist on
believing he is Peter Damiani, when he isn't, at all?
HENRY IV. (_looking at him timorously_). He isn't Peter
Damiani?
HAROLD. No, no, he is a poor monk, Majesty.
HENRY IV. (_sadly with a touch of exasperation_). Ah! None
of us can estimate what we do when we do it from
instinct.... You perhaps, Madam, can understand me better
than the others, since you are a woman and a Duchess. This
is a solemn and decisive moment. I could, you know, accept
the assistance of the Lombard bishops, arrest the Pope, lock
him up here in the castle, run to Rome and elect an
anti-Pope; offer alliance to Robert Guiscard--and Gregory
VII. would be lost! I resist the temptation; and, believe
me, I am wise in doing so. I feel the atmosphere of our
times and the majesty of one who knows how to be what he
ought to be! a Pope! Do you feel inclined to laugh at me,
seeing me like this? You would be foolish to do so; for you
don't understand the political wisdom which makes this
penitent's sack advisable. The parts may be changed
tomorrow. What would you do then? Would you laugh to see the
Pope a prisoner? No! It would come to the same thing: I
dressed as a penitent, today; he, as prisoner tomorrow! But
woe to him who doesn't know how to wear his mask, be he king
or Pope!--Perhaps he is a bit too cruel! No! Yes, yes,
maybe!--You remember, my Lady, how your daughter Bertha, for
whom, I repeat, my feelings have changed (_turns to Belcredi
and shouts to his face as if he were being contradicted by
him_)--yes, changed on account of the affection and devotion
she showed me in that terrible moment ... (_then once again
to the Marchioness_) ... you remember how she came with me,
my Lady, followed me like a beggar and passed two nights out
in the open, in the snow? You are her mother! Doesn't this
touch your mother's heart? Doesn't this urge you to pity, so
that you will beg His Holiness for pardon, beg him to
receive us?
DONNA MATILDA (_trembling, with feeble voice_). Yes, yes, at
once....
DOCTOR. It shall be done!
HENRY IV. And one thing more! (_Draws them in to listen to
him_). It isn't enough that he should receive me! You know
he can do _everything_--_everything_ I tell you! He can even
call up the dead. (_Touches his chest_): Behold me! Do you
see me? There is no magic art unknown to him. Well,
Monsignor, my Lady, my torment is really this: that whether
here or there (_pointing to his portrait almost in fear_) I
can't free myself from this magic. I am a penitent now, you
see; and I swear to you I shall remain so until he receives
me. But you two, when the excommunication is taken off, must
ask the Pope to do this thing he can so easily do: to take
me away from that (_indicating the portrait again_); and let
me live wholly and freely my miserable life. A man can't
always be twenty-six, my Lady. I ask this of you for your
daughter's sake too; that I may love her as she deserves to
be loved, well disposed as I am now, all tender towards her
for her pity. There: it's all there! I am in your hands!
(_Bows_). My Lady! Monsignor!
(_He goes off, bowing grandly, through the door by which he
entered, leaving everyone stupefied, and the Marchioness so
profoundly touched, that no sooner has he gone than she
breaks out into sobs and sits down almost fainting_).
ACT II
(_Another room of the villa, adjoining the throne room. Its
furniture is antique and severe. Principal exit at rear in
the background. To the left, two windows looking on the
garden. To the right, a door opening into the throne room._
_Late afternoon of the same day._
_Donna Matilda, the doctor and Belcredi are on the stage
engaged in conversation; but Donna Matilda stands to one
side, evidently annoyed at what the other two are saying;
although she cannot help listening, because, in her agitated
state, everything interests her in spite of herself. The
talk of the other two attracts her attention, because she
instinctively feels the need for calm at the moment_).
BELCREDI. It may be as you say, doctor, but that was my
impression.
DOCTOR. I won't contradict you; but, believe me, it is only
... an impression.
BELCREDI. Pardon me, but he even said so, and quite clearly
(_turning to the Marchioness_). Didn't he, Marchioness?
DONNA MATILDA (_turning round_). What did he say?... (_Then
not agreeing_). Oh yes ... but not for the reason you think!
DOCTOR. He was alluding to the costumes we had slipped
on.... Your cloak (_indicating the Marchioness_), our
Benedictine habits.... But all this is childish!
DONNA MATILDA (_turning quickly, indignant_). Childish? What
do you mean, doctor?
DOCTOR. From one point of view, it is--I beg you to let me
say so, Marchioness! Yet, on the other hand, it is much more
complicated than you can imagine.
DONNA MATILDA. To me, on the contrary, it is perfectly
clear!
DOCTOR (_with a smile of pity of the competent person
towards those who do not understand_). We must take into
account the peculiar psychology of madmen; which, you must
know, enables us to be certain that they observe things and
can, for instance, easily detect people who are disguised;
can in fact recognize the disguise and yet believe in it;
just as children do, for whom disguise is both play and
reality. That is why I used the word childish. But the thing
is extremely complicated, inasmuch as he must be perfectly
aware of being an image to himself and for himself--that
image there, in fact (_alluding to the portrait in the
throne room, and pointing to the left_)!
BELCREDI. That's what he said!
DOCTOR. Very well then--An image before which other images,
ours, have appeared: understand? Now he, in his acute and
perfectly lucid delirium, was able to detect at once a
difference between his image and ours: that is, he saw that
ours were make-believes. So he suspected us; because all
madmen are armed with a special diffidence. But that's all
there is to it! Our make-believe, built up all round his,
did not seem pitiful to him. While his seemed all the more
tragic to us, in that he, as if in
defiance--understand?--and induced by his suspicion, wanted
to show us up merely as a joke. That was also partly the
case with him, in coming before us with painted cheeks and
hair, and saying he had done it on purpose for a jest.
DONNA MATILDA (_impatiently_). No, it's not that, doctor.
It's not like that! It's not like that!
DOCTOR. Why isn't it, may I ask?
DONNA MATILDA (_with decision but trembling_). I am
perfectly certain he recognized me!
DOCTOR. It's not possible ... it's not possible!
BELCREDI (_at the same time_). Of course not!
DONNA MATILDA (_more than ever determined, almost
convulsively_). I tell you, he recognized me! When he came
close up to speak to me--looking in my eyes, right into my
eyes--he recognized me!
BELCREDI. But he was talking of your daughter!
DONNA MATILDA. That's not true! He was talking of me! Of me!
BELCREDI. Yes, perhaps, when he said....
DONNA MATILDA (_letting herself go_). About my dyed hair!
But didn't you notice that he added at once: "or the memory
of your dark hair, if you were dark"? He remembered
perfectly well that I was dark--then!
BELCREDI. Nonsense! nonsense!
DONNA MATILDA (_not listening to him, turning to the
doctor_). My hair, doctor, is really dark--like my
daughter's! That's why he spoke of her.
BELCREDI. But he doesn't even know your daughter! He's never
seen her!
DONNA MATILDA. Exactly! Oh, you never understand anything!
By my daughter, stupid, he meant me--as I was then!
BELCREDI. Oh, this is catching! This is catching, this
madness!
DONNA MATILDA (_softly, with contempt_). Fool!
BELCREDI. Excuse me, were you ever his wife? Your daughter
is his wife--in his delirium: Bertha of Susa.
DONNA MATILDA. Exactly! Because I, no longer dark--as he
remembered me--but _fair_, introduced myself as "Adelaide,"
the mother. My daughter doesn't exist for him: he's never
seen her--you said so yourself! So how can he know whether
she's fair or dark?
BELCREDI. But he said dark, speaking generally, just as
anyone who wants to recall, whether fair or dark, a memory
of youth in the color of the hair! And you, as usual, begin
to imagine things! Doctor, you said I ought not to have
come! It's she who ought not to have come!
DONNA MATILDA (_upset for a moment by Belcredi's remark,
recovers herself. Then with a touch of anger, because
doubtful_). No, no ... he spoke of me... He spoke all the
time to me, with me, of me....
BELCREDI. That's not bad! He didn't leave me a moment's
breathing space; and you say he was talking all the time to
you? Unless you think he was alluding to you too, when he
was talking to Peter Damiani!
DONNA MATILDA (_defiantly, almost exceeding the limits of
courteous discussion_). Who knows? Can you tell me why, from
the outset, he showed a strong dislike for you, for you
alone? (_From the tone of the question, the expected answer
must almost explicitly be: "because he understands you are
my lover." Belcredi feels this so well that he remains
silent and can say nothing_).
DOCTOR. The reason may also be found in the fact that only
the visit of the Duchess Adelaide and the abbot of Cluny was
announced to him. Finding a third person present, who had
not been announced, at once his suspicions....
BELCREDI. Yes, exactly! His suspicion made him see an enemy
in me: Peter Damiani! But she's got it into her head, that
he recognized her....
DONNA MATILDA. There's no doubt about it! I could see it
from his eyes, doctor. You know, there's a way of looking
that leaves no doubt whatever.... Perhaps it was only for an
instant, but I am sure!
DOCTOR. It is not impossible: a lucid moment....
DONNA MATILDA. Yes, perhaps ... And then his speech seemed
to me full of regret for his and my youth--for the horrible
thing that happened to him, that has held him in that
disguise from which he has never been able to free himself,
and from which he longs to be free--he said so himself!
BELCREDI. Yes, so as to be able to make love to your
daughter, or you, as you believe--having been touched by
your pity.
DONNA MATILDA. Which is very great, I would ask you to
believe.
BELCREDI. As one can see, Marchioness; so much so that a
miracle-worker might expect a miracle from it!
DOCTOR. Will you let me speak? I don't work miracles,
because I am a doctor and not a miracle-worker. I listened
very intently to all he said; and I repeat that that certain
analogical elasticity, common to all symptomatised delirium,
is evidently with him much ... what shall I say?--much
relaxed! The elements, that is, of his delirium no longer
hold together. It seems to me he has lost the equilibrium of
his second personality and sudden recollections drag
him--and this is very comforting--not from a state of
incipient apathy, but rather from a morbid inclination to
reflective melancholy, which shows a ... a very considerable
cerebral activity. Very comforting, I repeat! Now if, by
this violent trick we've planned....
DONNA MATILDA (_turning to the window, in the tone of a sick
person complaining_). But how is it that the motor has not
returned? It's three hours and a half since....
DOCTOR. What do you say?
DONNA MATILDA. The motor, doctor! It's more than three hours
and a half....
DOCTOR (_taking out his watch and looking at it_). Yes, more
than four hours, by this!
DONNA MATILDA. It could have reached here an hour ago at
least! But, as usual....
BELCREDI. Perhaps they can't find the dress....
DONNA MATILDA. But I explained exactly where it was!
(_impatiently_). And Frida ... where is Frida?
BELCREDI (_looking out of the window_). Perhaps she is in
the garden with Charles....
DOCTOR. He'll talk her out of her fright.
BELCREDI. She's not afraid, doctor; don't you believe it:
the thing bores her rather....
DONNA MATILDA. Just don't ask anything of her! I know what
she's like.
DOCTOR. Let's wait patiently. Anyhow, it will soon be over,
and it has to be in the evening.... It will only be the
matter of a moment! If we can succeed in rousing him, as I
was saying, and in breaking at one go the threads--already
slack--which still bind him to this fiction of his, giving
him back what he himself asks for--you remember, he said:
"one cannot always be twenty-six years old, madam!" if we
can give him freedom from this torment, which even _he_
feels is a torment, then if he is able to recover at one
bound the sensation of the distance of time....
BELCREDI (_quickly_). He'll be cured! (_then emphatically
with irony_). We'll pull him out of it all!
DOCTOR. Yes, we may hope to set him going again, like a
watch which has stopped at a certain hour ... just as if we
had our watches in our hands and were waiting for that other
watch to go again.--A shake--so--and let's hope it'll tell
the time again after its long stop. (_At this point the
Marquis Charles Di Nolli enters from the principal
entrance_).
DONNA MATILDA. Oh, Charles!... And Frida? Where is she?
DI NOLLI. She'll be here in a moment.
DOCTOR. Has the motor arrived?
DI NOLLI. Yes.
DONNA MATILDA. Yes? Has the dress come?
DI NOLLI. It's been here some time.
DOCTOR. Good! Good!
DONNA MATILDA (_trembling_). Where is she? Where's Frida?
DI NOLLI (_shrugging his shoulders and smiling sadly, like
one lending himself unwillingly to an untimely joke_).
You'll see, you'll see!... (_pointing towards the hall_).
Here she is!... (_Berthold appears at the threshold of the
hall, and announces with solemnity_).
BERTHOLD. Her Highness the Countess Matilda of Canossa!
(_Frida enters, magnificent and beautiful, arrayed in the
robes of her mother as "Countess Matilda of Tuscany," so
that she is a living copy of the portrait in the throne
room_).
FRIDA (_passing Berthold, who is bowing, says to him with
disdain_). Of Tuscany, of Tuscany! Canossa is just one of my
castles!
BELCREDI (_in admiration_). Look! Look! She seems another
person....
DONNA MATILDA. One would say it were I! Look!--Why, Frida,
look! She's exactly my portrait, alive!
DOCTOR. Yes, yes.... Perfect! Perfect! The portrait, to the
life.
BELCREDI. Yes, there's no question about it. She _is_ the
portrait! Magnificent!
FRIDA. Don't make me laugh, or I shall burst! I say, mother,
what a tiny waist you had? I had to squeeze so to get into
this!
DONNA MATILDA (_arranging her dress a little_). Wait!...
Keep still!... These pleats ... is it really so tight?
FRIDA. I'm suffocating! I implore you, to be quick!...
DOCTOR. But we must wait till it's evening!
FRIDA. No, no, I can't hold out till evening!
DONNA MATILDA. Why did you put it on so soon?
FRIDA. The moment I saw it, the temptation was
irresistible....
DONNA MATILDA. At least you could have called me, or have
had someone help you! It's still all crumpled.
FRIDA. So I saw, mother; but they are old creases; they
won't come out.
DOCTOR. It doesn't matter, Marchioness! The illusion is
perfect. (_Then coming nearer and asking her to come in
front of her daughter, without hiding her_). If you please,
stay there, there ... at a certain distance ... now a little
more forward....
BELCREDI. For the feeling of the distance of time....
DONNA MATILDA (_slightly turning to him_). Twenty years
after! A disaster! A tragedy!
BELCREDI. Now don't let's exaggerate!
DOCTOR (_embarrassed, trying to save the situation_). No,
no! I meant the dress ... so as to see ... You know....
BELCREDI (_laughing_). Oh, as for the dress, doctor, it
isn't a matter of twenty years! It's eight hundred! An
abyss! Do you really want to shove him across it (_pointing
first to Frida and then to Marchioness_) from there to here?
But you'll have to pick him up in pieces with a basket! Just
think now: for us it is a matter of twenty years, a couple
of dresses, and a masquerade. But, if, as you say, doctor,
time has stopped for and around him: if he lives there
(_pointing to Frida_) with her, eight hundred years ago....
I repeat: the giddiness of the jump will be such, that
finding himself suddenly among us.... (_The doctor shakes
his head in dissent_). You don't think so?
DOCTOR. No, because life, my dear baron, can take up its
rhythms. This--our life--will at once become real also to
him; and will pull him up directly, wresting from him
suddenly the illusion, and showing him that the eight
hundred years, as you say, are only twenty! It will be like
one of those tricks, such as the leap into space, for
instance, of the Masonic rite, which appears to be heaven
knows how far, and is only a step down the stairs.
BELCREDI. Ah! An idea! Yes! Look at Frida and the
Marchioness, doctor! Which is more advanced in time? We old
people, doctor! The young ones think they are more ahead;
but it isn't true: we are more ahead, because time belongs
to us more than to them.
DOCTOR. If the past didn't alienate us....
BELCREDI. It doesn't matter at all! How does it alienate us?
They (_pointing to Frida and Di Nolli_) have still to do
what we have accomplished, doctor: to grow old, doing the
same foolish things, more or less, as we did.... This is the
illusion: that one comes forward through a door to life. It
isn't so! As soon as one is born, one starts dying;
therefore, he who started first is the most advanced of all.
The youngest of us is father Adam! Look there: (_pointing to
Frida_) eight hundred years younger than all of us--the
Countess Matilda of Tuscany. (_He makes her a deep bow_).
DI NOLLI. I say, Tito, don't start joking.
BELCREDI. Oh, you think I am joking?...
DI NOLLI. Of course, of course ... all the time.
BELCREDI. Impossible! I've even dressed up as a
Benedictine....
DI NOLLI. Yes, but for a serious purpose.
BELCREDI. Well, exactly. If it has been serious for the
others ... for Frida, now, for instance. (_Then turning to
the doctor_): I swear, doctor, I don't yet understand what
you want to do.
DOCTOR (_annoyed_). You'll see! Let me do as I wish.... At
present you see the Marchioness still dressed as....
BELCREDI. Oh, she also ... has to masquerade?
DOCTOR. Of course! of course! In another dress that's in
there ready to be used when it comes into his head he sees
the Countess Matilda of Canossa before him.
FRIDA (_while talking quietly to Di Nolli notices the
doctor's mistake_). Of Tuscany, of Tuscany!
DOCTOR. It's all the same!
BELCREDI. Oh, I see! He'll be faced by two of them....
DOCTOR. Two, precisely! And then....
FRIDA (_calling him aside_). Come here, doctor! Listen!
DOCTOR. Here I am! (_Goes near the two young people and
pretends to give some explanations to them_).
BELCREDI (_softly to Donna Matilda_). I say, this is getting
rather strong, you know!
DONNA MATILDA (_looking him firmly in the face_). What?
BELCREDI. Does it really interest you as much as all
that--to make you willing to take part in...? For a woman
this is simply enormous!...
DONNA MATILDA. Yes, for an ordinary woman.
BELCREDI. Oh, no, my dear, for all women,--in a question
like this! It's an abnegation.
DONNA MATILDA. I owe it to him.
BELCREDI. Don't lie! You know well enough it's not hurting
you!
DONNA MATILDA. Well then, where does the abnegation come in?
BELCREDI. Just enough to prevent you losing caste in other
people's eyes--and just enough to offend me!...
DONNA MATILDA. But who is worrying about you now?
DI NOLLI (_coming forward_). It's all right. It's all right.
That's what we'll do! (_Turning towards Berthold_): Here
you, go and call one of those fellows!
BERTHOLD. At once! (_Exit_).
DONNA MATILDA. But first of all we've got to pretend that we
are going away.
DI NOLLI. Exactly! I'll see to that ... (_to Belcredi_) you
don't mind staying here?
BELCREDI (_ironically_). Oh, no, I don't mind, I don't
mind!...
DI NOLLI. We must look out not to make him suspicious again,
you know.
BELCREDI. Oh, Lord! _He_ doesn't amount to anything!
DOCTOR. He must believe absolutely that we've gone away.
(_Landolph followed by Berthold enters from the right_).
LANDOLPH. May I come in?
DI NOLLI. Come in! Come in! I say--your name's Lolo, isn't
it?
LANDOLPH. Lolo, or Landolph, just as you like!
DI NOLLI. Well, look here: the doctor and the Marchioness
are leaving, at once.
LANDOLPH. Very well. All we've got to say is that they have
been able to obtain the permission for the reception from
His Holiness. He's in there in his own apartments repenting
of all he said--and in an awful state to have the pardon!
Would you mind coming a minute?... If you would, just for a
minute ... put on the dress again....
DOCTOR. Why, of course, with pleasure....
LANDOLPH. Might I be allowed to make a suggestion? Why not
add that the Marchioness of Tuscany has interceded with the
Pope that he should be received?
DONNA MATILDA. You see, he has recognized me!
LANDOLPH. Forgive me ... I don't know my history very well.
I am sure you gentlemen know it much better! But I thought
it was believed that Henry IV. had a secret passion for the
Marchioness of Tuscany.
DONNA MATILDA (_at once_). Nothing of the kind! Nothing of
the kind!
LANDOLPH. That's what I thought! But he says he's loved her
... he's always saying it.... And now he fears that her
indignation for this secret love of his will work him harm
with the Pope.
BELCREDI. We must let him understand that this aversion no
longer exists.
LANDOLPH. Exactly! Of course!
DONNA MATILDA (_to Belcredi_). History says--I don't know
whether you know it or not--that the Pope gave way to the
supplications of the Marchioness Matilda and the Abbot of
Cluny. And I may say, my dear Belcredi, that I intended to
take advantage of this fact--at the time of the pageant--to
show him my feelings were not so hostile to him as he
supposed.
BELCREDI. You are most faithful to history, Marchioness....
LANDOLPH. Well then, the Marchioness could spare herself a
double disguise and present herself with Monsignor
(_indicating the doctor_) as the Marchioness of Tuscany.
DOCTOR (_quickly, energetically_). No, no! That won't do at
all. It would ruin everything. The impression from the
confrontation must be a sudden one, give a shock! No, no,
Marchioness, you will appear again as the Duchess Adelaide,
the mother of the Empress. And then we'll go away. This is
most necessary: that he should know we've gone away. Come
on! Don't let's waste any more time! There's a lot to
prepare.
(_Exeunt the doctor. Donna Matilda, and Landolph, Right_).
FRIDA. I am beginning to feel afraid again.
DI NOLLI. Again, Frida?
FRIDA. It would have been better if I had seen him before.
DI NOLLI. There's nothing to be frightened of, really.
FRIDA. He isn't furious, is he?
DI NOLLI. Of course not! he's quite calm.
BELCREDI (_with ironic sentimental affectation_).
Melancholy! Didn't you hear that he loves you?
FRIDA. Thanks! That's just why I am afraid.
BELCREDI. He won't do you any harm.
DI NOLLI. It'll only last a minute....
FRIDA. Yes, but there in the dark with him....
DI NOLLI. Only for a moment; and I will be near you, and all
the others behind the door ready to run in. As soon as you
see your mother, your part will be finished....
BELCREDI. I'm afraid of a different thing: that we're
wasting our time....
DI NOLLI. Don't begin again! The remedy seems a sound one to
me.
FRIDA. I think so too! I feel it! I'm all trembling!
BELCREDI. But, mad people, my dear friends--though they
don't know it, alas--have this felicity which we don't take
into account....
DI NOLLI (_interrupting, annoyed_). What felicity? Nonsense!
BELCREDI (_forcefully_). They don't reason!
DI NOLLI. What's reasoning got to do with it, anyway?
BELCREDI. Don't you call it reasoning that he will have to
do--according to us--when he sees her (_indicates Frida_)
and her mother? We've reasoned it all out, surely!
DI NOLLI. Nothing of the kind: no reasoning at all. We put
before him a double image of his own fantasy, or fiction, as
the doctor says.
BELCREDI (_suddenly_). I say, I've never understood why they
take degrees in medicine.
DI NOLLI (_amazed_). Who?
BELCREDI. The alienists!
DI NOLLI. What ought they to take degrees in, then?
FRIDA. If they are alienists, in what else should they take
degrees?
BELCREDI. In law, of course! All a matter of talk! The more
they talk, the more highly they are considered. "Analogous
elasticity," "the sensation of distance in time!" And the
first thing they tell you is that they don't work
miracles--when a miracle's just what is wanted! But they
know that the more they say they are not miracle-workers,
the more folk believe in their seriousness!
BERTHOLD (_who has been looking through the keyhole of the
door on right_). There they are! There they are! They're
coming in here.
DI NOLLI. Are they?
BERTHOLD. He wants to come with them.... Yes!... He's coming
too!
DI NOLLI. Let's get away, then! Let's get away, at once!
(_To Berthold_): You stop here!
BERTHOLD. Must I?
(_Without answering him, Di Nolli, Frida, and Belcredi go
out by the main exit, leaving Berthold surprised. The door
on the right opens, and Landolph enters first, bowing. Then
Donna Matilda comes in, with mantle and ducal crown as in
the first act; also the doctor as the abbot of Cluny. Henry
IV. is among them in royal dress. Ordulph and Harold enter
last of all_).
HENRY IV. (_following up what he has been saying in the
other room_). And now I will ask you a question: how can I
be astute, if you think me obstinate?
DOCTOR. No, no, not obstinate!
HENRY IV. (_smiling, pleased_). Then you think me really
astute?
DOCTOR. No, no, neither obstinate, nor astute.
HENRY IV. (_with benevolent irony_). Monsignor, if obstinacy
is not a vice which can go with astuteness, I hoped that in
denying me the former, you would at least allow me a little
of the latter. I can assure you I have great need of it. But
if you want to keep it all for yourself....
DOCTOR. I? I? Do I seem astute to you?
HENRY IV. No. Monsignor! What do you say? Not in the least!
Perhaps in this case, I may seem a little obstinate to you
(_cutting short to speak to Donna Matilda_). With your
permission: a word in confidence to the Duchess. (_Leads her
aside and asks her very earnestly_): Is your daughter really
dear to you?
DONNA MATILDA (_dismayed_). Why, yes, certainly....
HENRY IV. Do you wish me to compensate her with all my love,
with all my devotion, for the grave wrongs I have done
her--though you must not believe all the stories my enemies
tell about my dissoluteness!
DONNA MATILDA. No, no, I don't believe them. I never have
believed such stories.
HENRY IV. Well, then are you willing?
DONNA MATILDA (_confused_). What?
HENRY IV. That I return to love your daughter again? (_Looks
at her and adds, in a mysterious tone of warning_). You
mustn't be a friend of the Marchioness of Tuscany!
DONNA MATILDA. I tell you again that she has begged and
tried not less than ourselves to obtain your pardon....
HENRY IV. (_softly, but excitedly_). Don't tell me that!
Don't say that to me! Don't you see the effect it has on me,
my Lady?
DONNA MATILDA (_looks at him; then very softly as if in
confidence_). You love her still?
HENRY IV. (_puzzled_). Still? Still, you say? You know,
then? But nobody knows! Nobody must know!
DONNA MATILDA. But perhaps she knows, if she has begged so
hard for you!
HENRY IV. (_looks at her and says_): And you love your
daughter? (_Brief pause. He turns to the doctor with
laughing accents_). Ah, Monsignor, it's strange how little I
think of my wife! It may be a sin, but I swear to you that I
hardly feel her at all in my heart. What is stranger is that
her own mother scarcely feels her in her heart. Confess, my
Lady, that she amounts to very little for you. (_Turning to
Doctor_): She talks to me of that other woman, insistently,
insistently, I don't know why!...
LANDOLPH (_humbly_). Maybe, Majesty, it is to disabuse you
of some ideas you have had about the Marchioness of Tuscany.
(_Then, dismayed at having allowed himself this observation,
adds_): I mean just now, of course....
HENRY IV. You too maintain that she has been friendly to me?
LANDOLPH. Yes, at the moment, Majesty.
DONNA MATILDA. Exactly! Exactly!...
HENRY IV. I understand. That is to say, you don't believe I
love her. I see! I see! Nobody's ever believed it, nobody's
ever thought it. Better so, then! But enough, enough!
(_Turns to the doctor with changed expression_): Monsignor,
you see? The reasons the Pope has had for revoking the
excommunication have got nothing at all to do with the
reasons for which he excommunicated me originally. Tell Pope
Gregory we shall meet again at Brixen. And you, Madame,
should you chance to meet your daughter in the courtyard of
the castle of your friend the Marchioness, ask her to visit
me. We shall see if I succeed in keeping her close beside me
as wife and Empress. Many women have presented themselves
here already assuring me that they were she. But they all,
even while they told me they came from Susa--I don't know
why--began to laugh! And then in the bedroom.... Well a man
is a man, and a woman is a woman. Undressed, we don't bother
much about who we are. And one's dress is like a phantom
that hovers, always near one. Oh, Monsignor, phantoms in
general are nothing more than trifling disorders of the
spirit: images we cannot contain within the bounds of sleep.
They reveal themselves even when we are awake, and they
frighten us. I ... ah ... I am always afraid when, at night
time, I see disordered images before me. Sometimes I am even
afraid of my own blood pulsing loudly in my arteries in the
silence of night, like the sound of a distant step in a
lonely corridor!... But, forgive me! I have kept you
standing too long already. I thank you, my Lady, I thank
you, Monsignor. (_Donna Matilda and the Doctor go off
bowing. As soon as they have gone, Henry IV. suddenly
changes his tone_). Buffoons, buffoons! One can play any
tune on them! And that other fellow ... Pietro Damiani!...
Caught him out perfectly! He's afraid to appear before me
again. (_Moves up and down excitedly while saying this; then
sees Berthold, and points him out to the other three
valets_). Oh, look at this imbecile watching me with his
mouth wide open! (_Shakes him_). Don't you understand? Don't
you see, idiot, how I treat them, how I play the fool with
them, make them appear before me just as I wish? Miserable,
frightened clowns that they are! And you (_addressing the
valets_) are amazed that I tear off their ridiculous masks
now, just as if it wasn't I who had made them mask
themselves to satisfy this taste of mine for playing the
madman!
LANDOLPH--HAROLD--ORDULPH (_bewildered, looking at one
another_). What? What does he say? What?
HENRY IV. (_answers them imperiously_). Enough! enough!
Let's stop it. I'm tired of it. (_Then as if the thought
left him no peace_): By God! The impudence! To come here
along with her lover!... And pretending to do it out of
pity! So as not to infuriate a poor devil already out of the
world, out of time, out of life! If it hadn't been supposed
to be done out of pity, one can well imagine that fellow
wouldn't have allowed it. Those people expect others to
behave as they wish all the time. And of course, there's
nothing arrogant in that! Oh, no! Oh, no! It's merely their
way of thinking, of feeling, of seeing. Everybody has his
own way of thinking; you fellows, too. Yours is that of a
flock of sheep--miserable, feeble, uncertain.... But those
others take advantage of this and make you accept their way
of thinking; or, at least, they suppose they do; Because,
after all, what do they succeed in imposing on you? Words,
words which anyone can interpret in his own manner! That's
the way public opinion is formed! And it's a bad look out
for a man who finds himself labelled one day with one of
these words which everyone repeats; for example "madman," or
"imbecile." Don't you think is rather hard for a man to keep
quiet, when he knows that there is a fellow going about
trying to persuade everybody that he is as he sees him, than
to fix him in other people's opinion as a
"madman"--according to him? Now I am talking seriously!
Before I hurt my head, falling from my horse.... (_stops
suddenly, noticing the dismay of the four young men_).
What's the matter with you? (_Imitates their amazed looks_).
What? Am I, or am I not, mad? Oh, yes! I'm mad all right!
(_He becomes terrible_). Well, then, by God, down on your
knees, down on your knees! (_Makes them go down on their
knees one by one_). I order you to go down on your knees
before me! And touch the ground three times with your
foreheads! Down, down! That's the way you've got to be
before madmen! (_Then annoyed with their facile
humiliation_): Get up, sheep! You obeyed me, didn't you? You
might have put the straight jacket on me!... Crush a man
with the weight of a word--it's nothing--a fly! all our life
is crushed by the weigh of words: the weight of the dead.
Look at me here: can you really suppose that Henry IV. is
still alive? All the same, I speak, and order you live men
about! Do you think it's a joke that the dead continue to
live?--Yes, _here_ it's a joke! But get out into the live
world!--Ah, you say: what a beautiful sunrise--for us! All
time is before us!--Dawn! We will do what we like with this
day--. Ah, yes! To tell with tradition, the old conventions!
Well, go on! You will do nothing but repeat the old, old
words, while you imagine you are living! (_Goes up to
Berthold who has now become quite stupid_.) You don't
understand a word of this, do you? What's your name?
BERTHOLD. I?... What?... Berthold....
HENRY IV. Poor Berthold! What's your name here?
BERTHOLD. I ... I ... my name in Fino.
HENRY IV. (_feeling the warning and critical glances of the
others, turns to them to reduce them to silence_). Fino?
BERTHOLD. Fino Pagliuca, sire.
HENRY IV. (_turning to Landolph_). I've heard you call each
other by your nick-names often enough! Your name is Lolo,
isn't it?
LANDOLPH. Yes, sire.... (_then with a sense of immense
joy_). Oh, Lord! Oh Lord! Then he is not mad....
HENRY IV. (_brusquely_). What?
LANDOLPH (_hesitating_). No ... I said....
HENRY IV. Not mad, eh? We're having a joke on those that
think I am mad! (_To Harold_)--I say, boy, your name's
Franco.... (_to Ordulph_) And yours....
ORDULPH. Momo.
HENRY IV. Momo, Momo.... A nice name that!
LANDOLPH. So he isn't....
HENRY IV. What are you talking about? Of course not! Let's
have a jolly, good laugh!... (_Laughs_): Ah!... Ah!...
Ah!...
LANDOLPH--HAROLD--ORDULPH (_looking at each other half happy
and half dismayed_). Then he's cured!... he's all right!...
HENRY IV. Silence! Silence!... (_To Berthold_): Why don't
you laugh? Are you offended? I didn't mean it especially for
you. It's convenient for everybody to insist that certain
people are mad, so they can be shut up. Do you know why?
Because it's impossible to hear them speak! What shall I say
of these people who've just gone away? That one is a whore,
another a libertine, another a swindler ... don't you think
so? You can't believe a word he says ... don't you think
so?--By the way, they all listen to me terrified. And why
are they terrified, if what I say isn't true? Of course, you
can't believe what madmen say--yet, at the same time, they
stand there with their eyes wide open with terror!--Why?
Tell me, tell me, why?--You see I'm quite calm now!
BERTHOLD. But, perhaps, they think that....
HENRY IV. No, no, my dear fellow! Look me well in the
eyes!... I don't say that it's true--nothing is true,
Berthold! But ... look me in the eyes!
BERTHOLD. Well....
HENRY IV. You see? You see?... You have terror in your own
eyes now because I seem mad to you! There's the proof of it
(_laughs_)!
LANDOLPH (_coming forward in the name of the others,
exasperated_). What proof?
HENRY IV. Your being so dismayed because now I seem again
mad to you. You have thought me mad up to now, haven't you?
You feel that this dismay of yours can become terror
too--something to dash away the ground from under your feet
and deprive you of the air you breathe! Do you know what it
means to find yourselves face to face with a madman--with
one who shakes the foundations of all you have built up in
yourselves, your logic, the logic of all your constructions?
Madmen, lucky folk! construct without logic, or rather with
a logic that flies like a feather. Voluble! Voluble! Today
like this and tomorrow--who knows? You say: "This cannot
be"; but for them everything can be. You say: "This isn't
true!" And why? Because it doesn't seem true to you, or you,
or you ... (_indicates the three of them in succession_) ...
and to a hundred thousand others! One must see what seems
true to these hundred thousand others who are not supposed
to be mad! What a magnificent spectacle they afford, when
they reason! What flowers of logic they scatter! I know that
when I was a child, I thought the moon in the pond was real.
How many things I thought real! I believed everything I was
told--and I was happy! Because it's a terrible thing if you
don't hold on to that which seems true to you today--to that
which will seem true to you tomorrow, even if it is the
opposite of that which seemed true to you yesterday. I would
never wish you to think, as I have done, on this horrible
thing which really drives one mad: that if you were beside
another and looking into his eyes--as I one day looked into
somebody's eyes--you might as well be a beggar before a door
never to be opened to you; for he who does enter there will
never be you, but someone unknown to you with his own
indifferent and impenetrable world.... (_Long pause.
Darkness gathers in the room, increasing the sense of
strangeness and consternation in which the four young men
are involved. Henry IV. remains aloof, pondering on the
misery which is not only his, but everybody's. Then he pulls
himself up, and says in an ordinary tone_): It's getting
dark here....
ORDULPH. Shall I go for a lamp?
HENRY IV. (_Ironically_). The lamp, yes the lamp!... Do you
suppose I don't know that as soon as I turn my back with my
oil lamp to go to bed, you turn on the electric light for
yourselves, here, and even there, in the throne room? I
pretend not to see it!
ORDULPH. Well, then, shall I turn it on now?
HENRY IV. No, it would blind me! I want my lamp!
ORDULPH. It's ready here behind the door. (_Goes to the main
exit, opens the door, goes out for a moment, and returns
with an ancient lamp which is held by a ring at the top_).
HENRY IV. Ah, a little light! Sit there around the table,
no, not like that; in an elegant, easy, manner!... (_To
Harold_): Yes, you, like that (poses him)! (_Then to
Berthold_): You, so!... and I, here (_sits opposite them_)!
We could do with a little decorative moonlight. It's very
useful for us, the moonlight. I feel a real necessity for
it, and pass a lot of time looking up at the moon from my
window. Who would think, to look at her that she knows that
eight hundred years have passed, and that I, seated at the
window, cannot really be Henry IV. gazing at the moon like
any poor devil? But, look, look! See what a magnificent
night scene we have here: the emperor surrounded by his
faithful counsellors!... How do you like it?
LANDOLPH (_softly to Harold, so as not to break the
enchantment_). And to think it wasn't true!...
HENRY IV. True? What wasn't true?
LANDOLPH (_timidly as if to excuse himself_). No ... I mean
... I was saying this morning to him (_indicates
Berthold_)--he has just entered on service here--I was
saying: what a pity that dressed like this and with so many
beautiful costumes in the wardrobe ... and with a room like
that (_indicates the throne room_)....
HENRY IV. Well? what's the pity?
LANDOLPH. Well ... that we didn't know....
HENRY IV. That it was all done in jest, this comedy?
LANDOLPH. Because we thought that....
HAROLD (_coming to his assistance_). Yes ... that it was
done seriously!
HENRY IV. What do you say? Doesn't it seem serious to you?
LANDOLPH. But if you say that....
HENRY IV. I say that--you are fools! You ought to have known
how to create a fantasy for yourselves, not to act it for
me, or anyone coming to see me; but naturally, simply, day
by day, before nobody, feeling yourselves alive in the
history of the eleventh century, here at the court of your
emperor, Henry IV.! You Ordulph (_taking him by the arm_),
alive in the castle of Goslar, waking up in the morning,
getting out of bed, and entering straightway into the dream,
clothing yourself in the dream that would be no more a
dream, because you would have lived it, felt it all alive in
you. You would have drunk it in with the air you breathed;
yet knowing all the time that it was a dream, so you could
better enjoy the privilege afforded you of having to do
nothing else but live this dream, this far off and yet
actual dream! And to think that at a distance of eight
centuries from this remote age of ours, so coloured and so
sepulchral, the men of the twentieth century are torturing
themselves in ceaseless anxiety to know how their fates and
fortunes will work out! Whereas you are already in history
with me....
LANDOLPH. Yes, yes, very good!
HENRY IV. ... Everything determined, everything settled!
ORDULPH. Yes, yes!
HENRY IV. And sad as is my lot, hideous as some of the
events are, bitter the struggles and troublous the
time--still all history! All history that cannot change,
understand? All fixed forever! And you could have admired at
your ease how every effect followed obediently its cause
with perfect logic, how every event took place precisely and
coherently in each minute particular! The pleasure, the
pleasure of history, in fact, which is so great, was yours.
LANDOLPH. Beautiful, beautiful!
HENRY IV. Beautiful, but it's finished! Now that you know, I
could not do it any more! (_Takes his lamp to go to bed_).
Neither could you, if up to now you haven't understood the
reason of it! I am sick of it now. (_Almost to himself with
violent contained rage_): By God, I'll make her sorry she
came here! Dressed herself up as a mother-in-law for me...!
And he as an abbot...! And they bring a doctor with them to
study me...! Who knows if they don't hope to cure me?...
Clowns...! I'd like to smack one of them at least in the
face: yes, that one--a famous swordsman, they say!... He'll
kill me.... Well, we'll see, we'll see!... (_A knock at the
door_). Who is it?
THE VOICE OF JOHN. Deo Gratias!
HAROLD (_very pleased at the chance for another joke_). Oh,
it's John, it's old John, who comes every night to play the
monk.
ORDULPH (_rubbing his hands_). Yes, yes! Let's make him do
it!
HENRY IV. (_at once, severely_). Fool, why? Just to play a
joke on a poor old man who does it for love of me?
LANDOLPH (_to Ordulph_). It has to be as if it were true.
HENRY IV. Exactly, as if true! Because, only so, truth is
not a jest (_opens the door and admits John dressed as a
humble friar with a roll of parchment under his arm_). Come
in, come in, father! (_Then assuming a tone of tragic
gravity and deep resentment_): All the documents of my life
and reign favorable to me were destroyed deliberately by my
enemies. One only has escaped destruction, this, my life,
written by a humble monk who is devoted to me. And you would
laugh at him! (_Turns affectionately to John, and invites
him to sit down at the table_). Sit down, father, sit down!
Have the lamp near you (_puts the lamp near him_)! Write!
Write!
JOHN (_opens the parchment and prepares to write from
dictation_). I am ready, your Majesty!
HENRY IV. (_dictating_). "The decree of peace proclaimed at
Mayence helped the poor and humble, while it damaged the
weak and the powerful (_curtain begins to fall_): It brought
wealth to the former, hunger and misery to the latter...."
_Curtain._
ACT III
_The throne room so dark that the wall at the bottom is
hardly seen. The canvasses of the two portraits have been
taken away; and, within their frames, Frida, dressed as the
"Marchioness of Tuscany" and Charles Di Nolli, as "Henry
IV." have taken the exact positions of the portraits._
_For a moment, after the raising of curtain, the stage is
empty. Then the door on the left opens; and Henry IV.,
holding the lamp by the ring on top of it, enters. He looks
back to speak to the four young men who, with John, are
presumedly in the adjoining hall, as at the end of the
second act._
HENRY IV. No: stay where you are, stay where you are. I
shall manage all right by myself. Good night! (_Closes the
door and walks, very sad and tired, across the hall towards
the second door on the right, which leads into his
apartments_).
FRIDA (_as soon as she sees that he has just passed the
throne, whispers from the niche like one who is on the point
of fainting away with fright_). Henry....
HENRY IV. (_stopping at the voice, as if someone had stabbed
him traitorously in the back, turns a terror-stricken face
towards the wall at the bottom of the room; raising an arm
instinctively, as if to defend himself and ward off a
blow_). Who is calling me? (_It is not a question, but an
exclamation vibrating with terror, which does not expect a
reply from the darkness and the terrible silence of the
hall, which suddenly fills him with the suspicion that he is
really mad_).
FRIDA (_at his shudder of terror, is herself not less
frightened at the part she is playing, and repeats a little
more loudly_). Henry!... (_But, although she wishes to act
the part as they have given it to her, she stretches her
head a little out of the frame towards the other frame_).
HENRY IV. (_Gives a dreadful cry; lets the lamp fall from
his hands to cover his head with his arms, and makes a
movement as if to run away_).
FRIDA (_jumping from the frame on to the stand and shouting
like a mad woman_). Henry!... Henry!... I'm afraid!... I'm
terrified!...
(_And while Di Nolli jumps in turn on to the stand and
thence to the floor and runs to Frida who, on the verge of
fainting, continues to cry out, the Doctor, Donna Matilda,
also dressed as "Matilda of Tuscany," Tito Belcredi,
Landolph, Berthold and John enter the hall from the doors on
the right and on the left. One of them turns on the light: a
strange light coming from lamps hidden in the ceiling so
that only the upper part of the stage is well lighted. The
others without taking notice of Henry IV., who looks on
astonished by the unexpected inrush, after the moment of
terror which still causes him to tremble, run anxiously to
support and comfort the still shaking Frida, who is moaning
in the arms of her fiance. All are speaking at the same
time._)
DI NOLLI. No, no, Frida.... Here I am.... I am beside you!
DOCTOR (_coming with the others_). Enough! Enough! There's
nothing more to be done!...
DONNA MATILDA. He is cured, Frida. Look! He is cured! Don't
you see?
DI NOLLI (_astonished_). Cured?
BELCREDI. It was only for fun! Be calm!
FRIDA. No! I am afraid! I am afraid!
DONNA MATILDA. Afraid of what? Look at him! He was never mad
at all!...
DI NOLLI. That isn't true! What are you saying? Cured?
DOCTOR. It appears so. I should say so....
BELCREDI. Yes, yes! They have told us so (_pointing to the
four young men_).
DONNA MATILDA. Yes, for a long time! He has confided in
them, told them the truth!
DI NOLLI (_now more indignant than astonished_). But what
does it mean? If, up to a short time ago...?
BELCREDI. Hum! He was acting, to take you in and also us,
who in good faith....
DI NOLLI. Is it possible? To deceive his sister, also, right
up to the time of her death?
HENRY IV. (_Remains apart, peering at one and now at the
other under the accusation and the mockery of what all
believe to be a cruel joke of his, which is now revealed. He
has shown by the flashing of his eyes that he is meditating
a revenge, which his violent contempt prevents him from
defining clearly, as yet. Stung to the quick and with a
clear idea of accepting the fiction they have insidiously
worked up as true, he bursts forth at this point_): Go on, I
say! Go on!
DI NOLLI (_astonished at the cry_). Go on! What do you mean?
HENRY IV. It isn't _your_ sister only that is dead!
DI NOLLI. My sister? Yours, I say, whom you compelled up to
the last moment, to present herself here as your mother
Agnes!
HENRY IV. And was she not _your_ mother?
DI NOLLI. My mother? Certainly my mother!
HENRY IV. But your mother is dead for me, _old and far
away_! You have just got down now from there (_pointing to
the frame from which he jumped down_). And how do you know
whether I have not wept her long in secret, dressed even as
I am?
DONNA MATILDA (_dismayed, looking at the others_). What does
he say? (_Much impressed, observing him_). Quietly! quietly,
for Heaven's sake!
HENRY IV. What do I say? I ask all of you if Agnes was not
the mother of Henry IV.? (_Turns to Frida as if she were
really the Marchioness of Tuscany_): You, Marchioness, it
seems to me, ought to know.
FRIDA (_still frightened, draws closer to Di Nolli_). No,
no, I don't know. Not I!
DOCTOR. It's the madness returning.... Quiet now, everybody!
BELCREDI (_indignant_). Madness indeed, doctor! He's acting
again!...
HENRY IV. (_suddenly_). I? You have emptied those two frames
over there, and he stands before my eyes as Henry IV....
BELCREDI. We've had enough of this joke now.
HENRY IV. Who said joke?
DOCTOR (_loudly to Belcredi_). Don't excite him, for the
love of God!
BELCREDI (_without lending an ear to him, but speaking
louder_). But they have said so (_pointing again to the four
young men_), they, they!
HENRY IV. (_turning round and looking at them_). You? Did
you say it was all a joke?
LANDOLPH (_timid and embarrassed_). No ... really we said
that you were cured.
BELCREDI. Look here! Enough of this! (_To Donna Matilda_):
Doesn't it seem to you that the sight of him (_pointing to
Di Nolli_), Marchioness and that of your daughter dressed
so, is becoming an intolerable puerility?
DONNA MATILDA. Oh, be quiet! What does the dress matter, if
he is cured?
HENRY IV. Cured, yes! I am cured! (_To Belcredi_) ah, but
not to let it end this way all at once, as you suppose!
(_Attacks him_). Do you know that for twenty years nobody
has ever dared to appear before me here like you and that
gentleman (_pointing to the doctor_)?
BELCREDI. Of course I know it. As a matter of fact, I too
appeared before you this morning dressed....
HENRY IV. As a monk, yes!
BELCREDI. And you took me for Peter Damiani! And I didn't
even laugh, believing, in fact, that....
HENRY IV. That I was mad! Does it make you laugh seeing her
like that, now that I am cured? And yet you might have
remembered that in my eyes her appearance now....
(_interrupts himself with a gesture of contempt_) Ah!
(_Suddenly turns to the doctor_): You are a doctor, aren't
you?
DOCTOR. Yes.
HENRY IV. And you also took part in dressing her up as the
Marchioness of Tuscany? To prepare a counter-joke for me
here, eh?
DONNA MATILDA (_impetuously_). No, no! What do you say? It
was done for you! I did it for your sake.
DOCTOR (_quickly_). To attempt, to try, not knowing....
HENRY IV. (_cutting him short_). I understand. I say
counter-joke, in his case (_indicates Belcredi_), because he
believes that I have been carrying on a jest....
BELCREDI. But excuse me, what do you mean? You say yourself
you are cured.
HENRY IV. Let me speak! (_To the doctor_): Do you know,
doctor, that for a moment you ran the risk of making me mad
again? By God, to make the portraits speak; to make them
jump alive out of their frames....
DOCTOR. But you saw that all of us ran in at once, as soon
as they told us....
HENRY IV. Certainly! (_Contemplates Frida and Di Nolli, and
then looks at the Marchioness, and finally at his own
costume_). The combination is very beautiful.... Two
couples.... Very good, very good, doctor! For a madman, not
bad!... (_With a slight wave of his hand to Belcredi_): It
seems to him now to be a carnival out of season, eh? (_Turns
to look at him_). We'll get rid now of this masquerade
costume of mine, so that I may come away with you. What do
you say?
BELCREDI. With me? With us?
HENRY IV. Where shall we go? To the Club? In dress coats and
with white ties? Or shall both of us go to the Marchioness'
house?
BELCREDI. Wherever you like! Do you want to remain here
still, to continue--alone--what was nothing but the
unfortunate joke of a day of carnival? It is really
incredible, incredible how you have been able to do all
this, freed from the disaster that befell you!
HENRY IV. Yes, you see how it was! The fact is that falling
from my horse and striking my head as I did, I was really
mad for I know not how long....
DOCTOR. Ah! Did it last long?
HENRY IV. (_very quickly to the doctor_). Yes, doctor, a
long time! I think it must have been about twelve years.
(_Then suddenly turning to speak to Belcredi_): Thus I saw
nothing, my dear fellow, of all that, after that day of
carnival, happened for you but not for me: how things
changed, how my friends deceived me, how my place was taken
by another, and all the rest of it! And suppose my place had
been taken in the heart of the woman I loved?... And how
should I know who was dead or who had disappeared?... All
this, you know, wasn't exactly a jest for me, as it seems to
you....
BELCREDI. No, no! I don't mean that if you please. I mean
after....
HENRY IV. Ah, yes? After? One day (_stops and addresses the
doctor_)--A most interesting case, doctor! Study me well!
Study me carefully (_trembles while speaking_)! All by
itself, who knows how, one day the trouble here (_touches
his forehead_) mended. Little by little, I open my eyes, and
at first I don't know whether I am asleep or awake. Then I
know I am awake. I touch this thing and that; I see clearly
again.... Ah!--then, as _he_ says (_alludes to Belcredi_)
away, away with this masquerade, this incubus! Let's open
the windows, breathe life once again! Away! Away! Let's run
out! (_Suddenly pulling himself up_). But where? And to do
what? To show myself to all, secretly, as Henry IV., not
like this, but arm in arm with you, among my dear friends?
BELCREDI. What are you saying?
DONNA MATILDA. Who could think it? It's not to be imagined.
It was an accident.
HENRY IV. They all said I was mad before. (_To Belcredi_):
And you know it! You were more ferocious than any one
against those who tried to defend me.
BELCREDI. Oh, that was only a joke!
HENRY IV. Look at my hair! (_Shows him the hair on the nape
of his neck_).
BELCREDI. But mine is grey too!
HENRY IV. Yes, with this difference: that mine went grey
here, as Henry IV., do you understand? And I never knew it!
I perceived it all of a sudden, one day, when I opened my
eyes; and I was terrified because I understood at once that
not only had my hair gone grey, but that I was all grey,
inside; that everything had fallen to pieces, that
everything was finished; and I was going to arrive, hungry
as a wolf, at a banquet which had already been cleared
away....
BELCREDI. Yes, but, what about the others?...
HENRY IV. (_quickly_). Ah, yes, I know! They couldn't wait
until I was cured, not even those, who, behind my back,
pricked my saddled horse till it bled....
DI NOLLI (_agitated_). What, what?
HENRY IV. Yes, treacherously, to make it rear and cause me
to fall.
DONNA MATILDA (_quickly, in horror_). This is the first time
I knew that.
HENRY IV. That was also a joke, probably!
DONNA MATILDA. But who did it? Who was behind us, then?
HENRY IV. It doesn't matter who it was. All those that went
on feasting and were ready to leave me their scrapings,
Marchioness, of miserable pity, or some dirty remnant of
remorse in the filthy plate! Thanks! (_Turning quickly to
the doctor_): Now doctor, the case must be absolutely new in
the history of madness; I preferred to remain mad--since I
found everything ready and at my disposal for this new
exquisite fantasy. I would live it--this madness of
mine--with the most lucid consciousness; and thus revenge
myself on the brutality of a stone which had dinted my head.
The solitude--this solitude--squalid and empty as it
appeared to me when I opened my eyes again--I determined to
deck it out with all the colours and splendors of that far
off day of carnival, when you (_looks at Donna Matilda and
points Frida out to her_) when you, Marchioness, triumphed.
So I would oblige all those who were around me to follow, by
God, at my orders that famous pageant which had been--for
you and not for me--the jest of a day. I would make it
become--for ever--no more a joke but a reality, the reality
of a real madness: here, all in masquerade, with throne
room, and these my four secret counsellors: secret and, of
course, traitors. (_He turns quickly towards them_). I
should like to know what you have gained by revealing the
fact that I was cured! If I am cured, there's no longer any
need of_you_, and you will be discharged! To give anyone
one's confidence ... that is really the act of a madman. But
now I accuse you in my turn (_turning to the others_)! Do
you know? They thought (_alludes to the valets_) they could
make fun of me too with you (_bursts out laughing. The
others laugh, but shamefacedly, except Donna Matilda_).
BELCREDI (_to Di Nolli_). Well, imagine that.... That's not
bad....
DI NOLLI (_to the four young men_). You?
HENRY IV. We must pardon them. This dress (_plucking his
dress_) which is for me the evident, involuntary caricature
of that other continuous, everlasting masquerade, of which
we are the involuntary puppets (_indicates Belcredi_) when,
without knowing it, we mask ourselves with that which we
appear to be ... ah, that dress of theirs, this masquerade
of theirs, of course, we must forgive it them, since they do
not yet see it is identical with themselves. (_Turning again
to Belcredi_): You know, it is quite easy to get accustomed
to it. One walks about as a tragic character, just as if it
were nothing ... (_Imitates the tragic manner_) in a room
like this.... Look here, doctor! I remember a priest,
certainly Irish, a nice-looking priest, who was sleeping in
the sun one November day, with his arm on the corner of the
bench of a public garden. He was lost in the golden delight
of the mild sunny air which must have seemed for him almost
summery. One may be sure that in that moment he did not know
any more that he was a priest, or even where he was. He was
dreaming... A little boy passed with a flower in his hand.
He touched the priest with it here on the neck. I saw him
open his laughing eyes, while all his mouth smiled with the
beauty of his dream. He was forgetful of everything.... But
all at once, he pulled himself together, and stretched out
his priest's cassock; and there came back to his eyes the
same seriousness which you have seen in mine; because the
Irish priests defend the seriousness of their Catholic faith
with the same zeal with which I defend the secret rights of
hereditary monarchy! I am cured, gentlemen: because I can
act the mad man to perfection, here; and I do it very
quietly, I'm only sorry for you that have to live your
madness so agitatedly, without knowing it or seeing it.
BELCREDI. It comes to this, then, that it is we who are mad.
That's what it is!
HENRY IV. (_containing his irritation_). But if you weren't
mad, both you and she (_indicating the Marchioness_) would
you have come here to see me?
BELCREDI. To tell the truth, I came here believing that you
were the madman.
HENRY IV. (_suddenly indicating the Marchioness_). And she?
BELCREDI. Ah, as for her ... I can't say. I see she is all
fascinated by your words, by this _conscious_ madness of
yours. (_Turns to her_). Dressed as you are (_speaking to
her_), you could even remain here to live it out,
Marchioness.
DONNA MATILDA. You are insolent!
HENRY IV. (_conciliatingly_). No, Marchioness, what he means
to say is that the miracle would be complete, according to
him, with you here, who--as the Marchioness of Tuscany, you
well know,--could not be my friend, save, as at Canossa, to
give me a little pity....
BELCREDI. Or even more than a little! She said so herself!
HENRY IV. (_to the Marchioness, continuing_). And even,
shall we say, a little remorse!...
BELCREDI. Yes, that too she has admitted.
DONNA MATILDA (_angry_). Now look here....
HENRY IV. (_quickly, to placate her_). Don't bother about
him! Don't mind him! Let him go on infuriating me--though
the doctor's told him not to. (_Turns to Belcredi._): But do
you suppose I am going to trouble myself any more about what
happened between us--the share you had in my misfortune with
her (_indicates the Marchioness to him and, pointing
Belcredi out to her_): the part he has now in your life?
This is my life! Quite a different thing from your life!
Your life, the life in which you have grown old--I have not
lived that life (_to Donna Matilda_). Was this what you
wanted to show me with this sacrifice of yours, dressing
yourself up like this, according to the Doctor's idea?
Excellently done, doctor! Oh, an excellent idea:--"As we
were then, eh? and as we are now?" But I am not a madman
according to your way of thinking, doctor. I know very well
that that man there (_indicates Di Nolli_) cannot be me;
because I am Henry IV., and have been, these twenty years,
cast in this eternal masquerade. She has lived these years
(_indicates the Marchioness_)! She has enjoyed them and has
become--look at her!--a woman I can no longer recognize. It
is so that I knew her (_points to Frida and draws near
her_)! This is the Marchioness I know, always this one!...
You seem a lot of children to be so easily frightened by
me.... (_To Frida_): And you're frightened too, little girl,
aren't you, by the jest that they made you take part
in--though they didn't understand it wouldn't be the jest
they meant it to be, for me? Oh miracle of miracles! Prodigy
of prodigies! The dream alive in you! More than alive in
you! It was an image that wavered there and they've made you
come to life! Oh, mine! You're mine, mine, mine, in my own
right! (_He holds her in his arms, laughing like a madman,
while all stand still terrified. Then as they advance to
tear Frida from his arms, he becomes furious, terrible and
cries imperiously to his valets_): Hold them! Hold them! I
order you to hold them!
(_The four young men amazed, yet fascinated, move to execute
his orders, automatically, and seize Di Nolli, the doctor,
and Belcredi._)
BELCREDI (_freeing himself_). Leave her alone! Leave her
alone! You're no madman!
HENRY IV. (_In a flash draws the sword from the side of
Landolph, who is close to him_). I'm not mad, eh! Take that,
you!... (_Drives sword into him. A cry of horror goes up.
All rush over to assist Belcredi, crying out together_):
DI NOLLI. Has he wounded you?
BERTHOLD. Yes, yes, seriously!
DOCTOR. I told you so!
FRIDA. Oh God, oh God!
DI NOLLI. Frida, come here!
DONNA MATILDA. He's mad, mad!
DI NOLLI. Hold him!
BELCREDI (_while they take him away by the left exit, he
protests as he is borne out_). No, no, you're not mad!
You're not mad. He's not mad!
(_They go out by the left amid cries and excitement. After a
moment, one hears a still sharper, more piercing cry from
Donna Matilda, and then, silence_).
HENRY IV. (_who has remained on the stage between Landolph,
Harold and Ordulph, with his eyes almost starting out of his
head, terrified by the life of his own masquerade which has
driven him to crime_). Ah now ... yes now ... inevitably
(_calls his valets around him as if to protect him_) here
together ... here together ... for ever ... for ever.
_Curtain._
NOTE TO "HENRY IV."
With the author's consent and approval, the translator has
omitted a few lines from the original Italian where their
highly parenthetical character made the English version
unnecessarily complex. One or two allusions have also been
suppressed since they have not the same value in English as
in Italian.--E.S.
RIGHT YOU ARE! (IF YOU THINK SO)
(_Così è, se vi pare!_)
A PARABLE IN THREE ACTS
BY
LUIGI PIRANDELLO
TRANSLATED BY
ARTHUR LIVINGSTON
CHARACTERS
LAMBERTO LAUDISI. SIGNORA FROLA. PONZA,
SON-IN-LAW OF SIGNORA FROLA. SIGNORA
PONZA, PONZA'S WIFE. COMMENDATORE
AGAZZI, A PROVINCIAL COUNCILLOR.
AMALIA, HIS WIFE. DINA, THEIR DAUGHTER.
SIRELLI. SIGNORA SIRELLI, HIS WIFE. THE
PREFECT. CENTURI, A POLICE
COMMISSIONER. SIGNORA CINI. SIGNORA
NENNI. A BUTLER. A NUMBER OF GENTLEMEN
AND LADIES.
OUR OWN TIMES, IN A SMALL ITALIAN TOWN,
THE CAPITAL OF A PROVINCE.
RIGHT YOU ARE! (IF YOU THINK SO)
ACT I
_The parlor in the house of Commendatore Agazzi._
_A door, the general entrance, at the back; doors leading to
the wings, left and right._
LAUDISI _is a man nearing the forties, quick and energetic
in his movements. He is smartly dressed, in good taste. At
this moment he is wearing a semi-formal street suit: a sack
coat, of a violet cast, with black lapels, and with black
braid around the edges; trousers of a light but different
color. Laudisi has a keen, analytical mind, but is impatient
and irritable in argument. Nevertheless, however angry he
gets momentarily, his good humor soon comes to prevail. Then
he laughs and lets people have their way, enjoying,
meanwhile, the spectacle of the stupidity and gullibility of
others._
AMALIA, _Agazzi's wife, is Laudisi's sister. She is a woman
of forty-five more or less. Her hair is already quite grey.
Signora Agazzi is always showing a certain sense of her own
importance from the position occupied by her husband in the
community; but she gives you to understand that if she had a
free rein she would be quite capable of playing her own part
in the world and, perhaps, do it somewhat better than
Commendatore Agazzi._
DINA _is the daughter of Amalia and Agazzi. She is nineteen.
Her general manner is that of a young person conscious of
understanding everything better than papa and mamma; but
this defect must not be exaggerated to the extent of
concealing her attractiveness and charm as a good-looking
winsome girl_.
_As the curtain rises Laudisi is walking briskly up and down
the parlor to give vent to his irritation._
LAUDISI. I see, I see! So he did take the matter up with the
prefect!
AMALIA. But Lamberto _dear_, please remember that the man is
a subordinate of his.
LAUDISI. A subordinate of his ... very well! But a
subordinate in the office, not at home nor in society!
DINA. And he hired an apartment for that woman, his
mother-in-law, right here in this very building, and on our
floor.
LAUDISI. And why not, pray? He was looking for an apartment;
the apartment was for rent, so he leased it--for his
mother-in-law. You mean to say that a mother-in-law is in
duty bound to make advances to the wife and daughter of the
man who happens to be her son-in-law's superior on his job?
AMALIA. That is not the way it is, Lamberto. We didn't ask
her to call on us. Dina and I took the first step by calling
on her and--she _refused_ to _receive_ us!
LAUDISI. Well, is that any reason why your husband should go
and lodge a complaint with the man's boss? Do you expect the
government to order him to invite you to tea?
AMALIA. I think he deserves all he gets! That is not the way
to treat two ladies. I hope he gets fired! The idea!
LAUDISI. Oh, you women! I say, making that complaint is a
dirty trick. By Jove! If people see fit to keep to
themselves in their own houses, haven't they a right to?
AMALIA. Yes, but you don't understand! We were trying to do
her a favor. She is new in the town. We wanted to make her
feel at home.
DINA. Now, now, Nunky dear, don't be so cross! Perhaps we
did go there out of curiosity more than anything else; but
it's all so funny, isn't it! Don't you think it was natural
to feel just a little bit curious?
LAUDISI. Natural be damned! It was none of your business!
DINA. Now, see here, Nunky, let's suppose--here you are
right here minding your own business and quite indifferent
to what other people are doing all around you. Very well! I
come into the room and right here on this table, under your
very nose, and with a long face like an undertaker's, or,
rather, with the long face of that jailbird you are
defending, I set down--well, what?--anything--a pair of
dirty old shoes!
LAUDISI. I don't see the connection.
DINA. Wait, don't interrupt me! I said a pair of old shoes.
Well, no, not a pair of old shoes--a flat iron, a rolling
pin, or your shaving brush for instance--and I walk out
again without saying a word to anybody! Now I leave it to
you, wouldn't you feel justified in wondering just a little,
little, bit as to what in the world I meant by it?
LAUDISI. Oh, you're irresistible, Dina! And you're clever,
aren't you? But you're talking with old Nunky, remember! You
see, you have been putting all sorts of crazy things on the
table here; and you did it with the idea of making me ask
what it's all about; and, of course, since you were doing
all that on purpose, you can't blame me if I do ask, why
those old shoes just there, on that table, dearie? But
what's all that got to do with it? You'll have to show me
now that this Mr. Ponza of ours, that jailbird as you say,
or that rascal, that boor, as your father calls him, brought
his mother-in-law to the apartment next to ours with the
idea of stringing us all! You've got to show me that he did
it on purpose!
DINA. I don't say that he did it on purpose--not at all! But
you can't deny that this famous Mr. Ponza has come to this
town and done a number of things which are unusual, to say
the least; and which he must have known were likely to
arouse a very natural curiosity in everybody. Look Nunky,
here is a man: he comes to town to fill an important public
position, and--what does he do? Where does he go to live? He
hires an apartment on the _top_ floor, if you please, of
that dirty old tenement out there on the very outskirts of
the town. Now, I ask you--did you ever see the place?
Inside?
LAUDISI. I suppose you went and had a look at it?
DINA. Yes, Nunky dear, I went--with mamma! And we weren't
the only ones, you know. The whole town has been to have a
look at it. It's a five story tenement with an interior
court so dark at noontime you can hardly see your hand
before your face. Well, there is an iron balcony built out
from the fifth story around the courtyard. A basket is
hanging from the railing ... They let it up and down--on a
rope!
LAUDISI. Well, what of it?
DINA (_looking at him with astonished indignation_). What of
it? Well, there, if you please, is where he keeps his wife!
AMALIA. While her mother lives here next door to us!
LAUDISI. A fashionable apartment, for his mother-in-law, in
the residential district!
AMALIA. Generous to the old lady, eh? But he does that to
keep her from seeing her daughter!
LAUDISI. How do you know that? How do you know that the old
lady, rather, does not prefer this arrangement, just to have
more elbow room for herself?
DINA. No, no, Nunky, you're wrong. Everybody knows that it
is he who is doing it.
AMALIA. See here, Lamberto, everybody understands, if a
girl, when she marries, goes away from her mother to live
with her husband in some other town. But supposing this poor
mother can't stand being separated from her daughter and
follows her to the place, where she herself is also a
complete stranger. And supposing now she not only does not
live with her daughter, but is not even allowed to see her?
I leave it to you ... is that so easy to understand?
LAUDISI. Oh say, you have about as much imagination as so
many mud turtles. A mother-in-law and a son-in-law! Is it so
hard to suppose that either through her fault or his fault
or the fault of both, they should find it hard to get along
together and should therefore consider it wiser to live
apart?
DINA (_with another look of pitying astonishment at her
uncle_). How stupid of you, Nunky! The trouble is not
between the mother-in-law and the son-in-law, but between
the mother and the daughter.
LAUDISI. How do you know that?
DINA. Because he is as thick as pudding with the old lady;
because they are always together, arm in arm, and as loving
as can be. Mother-in-law and son-in-law, if you please!
Whoever heard the like of that?
AMALIA. And he comes here every evening to see how the old
lady is getting on!
DINA. And that is not the worst of it! Sometimes he comes
during the daytime, once or twice!
LAUDISI. How scandalous! Do you think he is making love to
the old woman?
DINA. Now don't be improper, uncle. No, we will acquit him
of that. She is a poor old lady, quite on her last legs.
AMALIA. But he never, never, never brings his wife! A
daughter kept from seeing her mother! The idea!
LAUDISI. Perhaps the young lady is not well; perhaps she
isn't able to go out.
DINA. Nonsense! The old lady goes to see _her!_
AMALIA. Exactly! And she never gets in! She can see her only
from a distance. Now will you explain to me why, in the name
of common sense, that poor mother should be forbidden ever
to enter her daughter's house?
DINA. And if she wants to talk to her she has to shout up
from the courtyard!
AMALIA. Five stories, if you please!... And her daughter
comes out and looks down from the balcony up there. The poor
old woman goes into the courtyard and pulls a string that
leads up to the balcony; a bell rings; the girl comes out
and her mother talks up at her, her head thrown back, just
as though she were shouting from out of a well....
(_There is a knock at the door and the butler enters_).
BUTLER. Callers, madam!
AMALIA. Who is it, please?
BUTLER. Signor Sirelli, and the Signora with another lady,
madam.
AMALIA. Very well, show them in.
(_The butler bows and withdraws_).
_Sirelli, Signora Sirelli, Signora Cini appear in the
doorway, rear._
SIRELLI, _also a man of about forty, is a bald, fat
gentleman with some pretensions to stylish appearance that
do not quite succeed: the overdressed provincial_.
SIGNORA SIRELLI, _his wife, plump, petite, a faded blonde,
still young and girlishly pleasing. She, too, is somewhat
overdressed with the provincial's fondness for display. She
has the aggressive curiosity of the small-town gossip. She
is chiefly occupied in keeping her husband in his place_.
SIGNORA CINI _is the old provincial lady of affected
manners, who takes malicious delight in the failings of
others, all the while affecting innocence and inexperience
regarding the waywardness of mankind_.
AMALIA (_as the visitors enter, and taking Signora Sirelli's
hands effusively_). Dearest! Dearest!
SIGNORA SIRELLI. I took the liberty of bringing my good
friend, Signora Cini, along. She was so anxious to know you!
AMALIA. So good of you to come, Signora! Please make
yourself at home! My daughter Dina, Signora Cini, and this
is my brother, Lamberto Laudisi.
SIRELLI (_bowing to the ladies_). Signora, Signorina. (_He
goes over and shakes hands with Laudisi._)
SIGNORA SIRELLI. Amalia dearest, we have come here as to the
fountain of knowledge. We are two pilgrims athirst for the
truth!
AMALIA. The truth? Truth about what?
SIGNORA SIRELLI. Why ... about this blessed Mr. Ponza of
ours, the new secretary at the prefecture. He is the talk of
the town, take my word for it, Amalia.
SIGNORA CINI. And we are all just dying to find out!
AMALIA. But we are as much in the dark as the rest of you, I
assure you, madam.
SIRELLI (_to his wife_). What did I tell you? They know no
more about it than I do. In fact, I think they know less
about it than I do. Why is it this poor woman is not allowed
to see her daughter? Do you know the reason, you people, the
real reason?
AMALIA. Why, I was just discussing the matter with my
brother.
LAUDISI. And my view of it is that you're all a pack of
gossips!
DINA. The reason is, they say, that Ponza will not allow her
to.
SIGNORA CINI. Not a sufficient reason, if I may say so,
Signorina.
SIGNORA SIRELLI. Quite insufficient! There's more to it than
that!
SIRELLI. I have a new item for you, fresh, right off the
ice: he keeps her locked up at home!
AMALIA. His mother-in-law?
SIRELLI. No, no, his wife!
SIGNORA CINI. Under lock and key!
DINA. There, Nunky, what have you to say to that? And you've
been trying to defend him all along!
SIRELLI (_staring in astonishment at Laudisi_). Trying to
defend that man? Really....
LAUDISI. Defending him? No! I am not defending anybody. All
I'm saying, if you ladies will excuse me, is that all this
gossip is not worthy of you. More than that, you are just
wasting your breath; because, so far as I can see, you're
not getting anywhere at all.
SIRELLI. I don't follow you, sir!
LAUDISI. You're getting nowhere, my charming ladies!
SIGNORA CINI. But we're trying to get somewhere--we are
trying to find out!
LAUDISI. Excuse me, what can you find out? What can we
really know about other people--who they are--what they
are--what they are doing, and why they are doing it?
SIGNORA SIRELLI. How can we know? Why not? By asking, of
course! You tell me what you know, and I tell you what I
know.
LAUDISI. In that case, madam, you ought to be the best
informed person in the world. Why, your husband knows more
about what others are doing than any other man--or woman,
for that matter--in this neighborhood.
SIRELLI (_deprecatingly but pleased_). Oh I say, I say....
SIGNORA SIRELLI (_to her husband_). No dear, he's right,
he's right. (_Then turning to Amalia_): The real truth,
Amalia, is this: for all my husband says he knows, I never
manage to keep posted on anything!
SIRELLI. And no wonder! The trouble is--that woman never
trusts me! The moment I tell her something she is convinced
it is not _quite_ as I say. Then, sooner or later, she
claims that it _can't_ be as I say. And at last she is
certain it is the exact opposite of what I say!
SIGNORA SIRELLI. Well, you ought to hear all he tells me!
LAUDISI (_laughing aloud_). Hah! Hah! Hah! Hah! Hah! Hah!
Hah! May I speak, madam? Let me answer your husband. My dear
Sirelli, how do you expect your wife to be satisfied with
things as you explain them to her, if you, as is natural,
represent them as they seem to you?
SIGNORA SIRELLI. And that means--as they cannot possibly be!
LAUDISI. Why no, Signora, now you are wrong. From your
husband's point of view things are, I assure you, exactly as
he represents them.
SIRELLI. As they are in reality!
SIGNORA SIRELLI. Not at all! You are always wrong.
SIRELLI. No, not a bit of it! It is you who are always
wrong. I am always right.
LAUDISI. The fact is that neither of you is wrong. May I
explain? I will prove it to you. Now here you are, you,
Sirelli, and Signora Sirelli, your wife, there; and here I
am. You see me, don't you?
SIRELLI. Well ... er ... yes.
LAUDISI. Do you see me, or do you not?
SIRELLI. Oh, I'll bite! Of course I see you.
LAUDISI. So you see me! But that's not enough. Come here!
SIRELLI (_smiling, he obeys, but with a puzzled expression
on his face as though he fails to understand what Laudisi is
driving at_). Well, here I am!
LAUDISI. Yes! Now take a better look at me.... Touch me!
That's it--that's it! Now you are touching me, are you not?
And you see me! You're sure you see me?
SIRELLI. Why, I should say....
LAUDISI. Yes, but the point is, you're sure! Of course
you're sure! Now if you please, Signora Sirelli, you come
here--or rather ... no ... (_gallantly_) it is my place to
come to you! (_He goes over to Signora Sirelli and kneels
chivalrously on one knee_). You see me, do you not, madam?
Now that hand of yours ... touch me! A pretty hand, on my
word! (_He pats her hand_).
SIRELLI. Easy! Easy!
LAUDISI. Never mind your husband, madam! Now, you have
touched me, have you not? And you see me? And you are
absolutely sure about me, are you not? Well now, madam, I
beg of you; do not tell your husband, nor my sister, nor my
niece, nor Signora Cini here, what you think of me; because,
if you were to do that, they would all tell you that you are
completely wrong. But, you see, you are really right;
because I am really what you take me to be; though, my dear
madam, that does not prevent me from also being really what
your husband, my sister, my niece, and Signora Cini take me
to be--because they also are absolutely right!
SIGNORA SIRELLI. In other words you are a different person
for each of us.
LAUDISI. Of course I'm a different person! And you, madam,
pretty as you are, aren't you a different person, too?
SIGNORA SIRELLI (_hastily_). No siree! I assure you, as far
as I'm concerned, I'm always the same always, yesterday,
today, and forever!
LAUDISI. Ah, but so am I, from my point of view, believe me!
And, I would say that you are all mistaken unless you see me
as I see myself; but that would be an inexcusable
presumption on my part--as it would be on yours, my dear
madam!
SIRELLI. And what has all this rigmarole got to do with it,
may I ask?
LAUDISI. What has it got to do with it? Why ... I find all
you people here at your wits' ends trying to find out who
and what other people are; just as though other people had
to be this, or that, and nothing else.
SIGNORA SIRELLI. All you are saying is that we can never
find out the truth! A dreadful idea!
SIGNORA CINI. I give up! I give up! If we can't believe even
what we see with our eyes and feel with our fingers....
LAUDISI. But you must understand, madam! Of course you can
believe what you see with _your_ eyes and feel with _your_
fingers. All I'm saying is that you should show some respect
for what other people see with their eyes and feel with
their fingers, even though it be the exact opposite of what
you see and feel.
SIGNORA SIRELLI. The way to answer you is to refuse to talk
with you. See, I turn my back on you! I am going to move my
chair around and pretend you aren't in the room. Why, you're
driving me crazy, crazy!
LAUDISI. Oh, I beg your pardon. Don't let me interfere with
your party. Please go on! Pray continue your argument about
Signora Frola and Signor Ponza--I promise not to interrupt
again!
AMALIA. You're right for once, Lamberto; and I think it
would be even better if you should go into the other room.
DINA. Serves you right, Nunky! Into the other room with you,
into the other room!
LAUDISI. No, I refuse to budge! Fact is, I enjoy hearing you
gossip; but I promise not to say anything more, don't fear!
At the very most, with your permission, I shall indulge in a
laugh or two.
SIGNORA SIRELLI. How funny ... and our idea in coming here
was to find out.... But really, Amalia, I thought this Ponza
man was your husband's secretary at the Provincial building.
AMALIA. He is his secretary--in the office. But here at home
what authority has Agazzi over the fellow?
SIGNORA SIRELLI. Of course! I understand! But may I ask ...
haven't you even tried to see Signora Frola, next door?
DINA. Tried? I should say we had! Twice, Signora!
SIGNORA CINI. Well ... so then ... you have probably talked
to her....
DINA. We were not _received_, if you please!
SIGNORA SIRELLI, SIRELLI, SIGNORA CINI (_in chorus_). Not
received? Why! Why! Why!
DINA. This very forenoon!
AMALIA. The first time we waited fully fifteen minutes at
the door. We rang and rang and rang, and no one came. Why,
we weren't even able to leave our cards! So we went back
today....
DINA (_throwing up her hands in an expression of horror_).
And _he_ came to the door.
SIGNORA SIRELLI. Why yes, with that face of his ... you can
tell by just looking at the man.... Such a face! Such a
face! You can't blame people for talking! And then, with
that black suit of his.... Why, they all dress in black. Did
you ever notice? Even the old lady! And the man's eyes,
too!...
SIRELLI (_with a glance of pitying disgust at his wife_).
What do you know about his eyes? You never saw his eyes! And
you never saw the woman. How do you know she dresses in
black? _Probably_ she dresses in black.... By the way, they
come from a little town in the next county. Had you heard
that? A village called Marsica!
AMALIA. Yes, the village that was destroyed a short time
ago.
SIRELLI. Exactly! By an earthquake! Not a house left
standing in the place.
DINA. And all their relatives were lost, I have heard. Not
one of them left in the world!
SIGNORA CINI (_impatient to get on with the story_). Very
well, very well, so then ... he came to the door....
AMALIA. Yes.... And the moment I saw him in front of me with
that weird face of his I had hardly enough gumption left to
tell him that we had just come to call on his mother-in-law,
and he ... well ... not a word, not a word ... not even a
"thank you," if you please!
DINA. That is not quite fair, mama: ... he did bow!
AMALIA. Well, yes, a bow ... if you want to call it that.
Something like this!...
DINA. And his eyes! You ought to see his eyes--the eyes of a
devil, and then some! You never saw a man with eyes like
that!
SIGNORA CINI. Very well, what did he say, finally?
DINA. He seemed quite taken aback.
AMALIA. He was all confused like; He hitched about for a
time; and at last he said that Signora Frola was not feeling
well, but that she would appreciate our kindness in having
come; and then he just stood there, and stood there,
apparently waiting for us to go away.
DINA. I never was more mortified in my life!
SIRELLI. A boor, a plain boor, I say! Oh, it's his fault, I
am telling you. And ... who knows? Perhaps he has got the
old lady also under lock and key.
SIGNORA SIRELLI. Well, I think something should be done
about it!... After all, you are the wife of a superior of
his. You can _refuse_ to be treated like that.
AMALIA. As far as that goes, my husband did take it rather
badly--as a lack of courtesy on the man's part; and he went
straight to the prefect with the matter, insisting on an
apology.
_Signor Agazzi, commendatore and provincial councillor,
appears in the doorway rear._
DINA. Oh goody, here's papa now!
AGAZZI _is well on toward fifty. He has the harsh,
authoritarian manner of the provincial of importance. Red
hair and beard, rather unkempt; gold-rimmed eyeglasses_.
AGAZZI. Oh Sirelli, glad to see you! (_He steps forward and
bows to the company_).
AGAZZI. Signora!... (_He shakes hands with Signora
Sirelli_).
AMALIA (_introducing Signora Cini_). My husband, Signora
Cini!
AGAZZI (_with a bow and taking her hand_). A great pleasure,
madam! (_Then turning to his wife and daughter in a
mysterious voice_): I have come back from the office to give
you some real news! Signora Frola will be here shortly.
SIGNORA SIRELLI (_clapping her hands delightedly_). Oh, the
mother-in-law! She is coming? Really? Coming here?
SIRELLI (_going over to Agazzi and pressing his hand warmly
as an expression of admiration_). That's the talk, old man,
that's the talk! What's needed here is some show of
authority.
AGAZZI. Why I had to, you see, I had to!... I can't let a
man treat my wife and daughter that way!...
SIRELLI. I should say not! I was just expressing myself to
that effect right here.
SIGNORA SIRELLI. And it would have been entirely proper to
inform the prefect also....
AGAZZI (_anticipating_). ... of all the talk that is going
around on this fine gentleman's account? Oh, leave that to
me! I didn't miss the opportunity.
SIRELLI. Fine! Fine!
SIGNORA CINI. And such talk!
AMALIA. For my part, I never heard of such a thing. Why, do
you know, he has them both under lock and key!
DINA. No, mama, we are not _quite_ sure of that. We are not
_quite_ sure about the old lady, yet.
AMALIA. Well, we know it about his wife, anyway.
SIRELLI. And what did the prefect have to say?
AGAZZI. Oh the prefect ... well, the prefect ... he was very
much impressed, _very_ much impressed, with what I had to
say.
SIRELLI. I should hope so!
AGAZZI. You see, some of the talk had reached his ears
already. And he agrees that it is better, as a matter of his
own official prestige, for all this mystery in connection
with one of his assistants to be cleared up, so that once
and for all we shall know the truth.
LAUDISI. Hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah!
AMALIA. That is Lamberto's usual contribution. He laughs!
AGAZZI. And what is there to laugh about?
SIGNORA SIRELLI. Why he says that no one can ever know the
truth.
(_The butler appears at the door in back set_).
THE BUTLER. Excuse me, Signora Frola!
SIRELLI. Ah, here she is now!
AGAZZI. Now we'll see if we can settle it!
SIGNORA SIRELLI. Splendid! Oh, I am so glad I came.
AMALIA (_rising_). Shall we have her come in?
AGAZZI. Wait, you keep your seat, Amalia! Let's have her
come right in here. (_Turning to the butler_). Show her in!
_Exit butler._
_A moment later all rise as Signora Frola enters, and Amalia
steps forward, holding out her hand in greeting._
SIGNORA FROLA _is a slight, modestly but neatly dressed old
lady, very eager to talk and apparently fond of people.
There is a world of sadness in her eyes, tempered however,
by a gentle smile that is constantly playing about her
lips._
AMALIA. Come right in, Signora Frola! (_She takes the old
lady's hand and begins the introductions_). Mrs. Sirelli, a
good friend of mine; Signora Cini; my husband; Mr. Sirelli;
and this is my daughter, Dina; my brother Lamberto Laudisi.
Please take a chair, Signora!
SIGNORA FROLA. Oh, I am so very, very sorry! I have come to
excuse myself for having been so negligent of my social
duties. You, Signora Agazzi, were so kind, so very kind, to
have honored me with a first call--when really it was my
place to leave my card with you!
AMALIA. Oh, we are just neighbors, Signora Frola! Why stand
on ceremony? I just thought that you, being new in town and
all alone by yourself, would perhaps like to have a little
company.
SIGNORA FROLA. Oh, how very kind of you it was!
SIGNORA SIRELLI. And you are quite alone, aren't you?
SIGNORA FROLA. Oh no! No! I have a daughter, married, though
she hasn't been here very long, either.
SIRELLI. And your daughter's husband is the new secretary at
the prefecture, Signor Ponza, I believe?
SIGNORA FROLA. Yes, yes, exactly! And I hope that Signor
Agazzi, as his superior, will be good enough to excuse
me--and him, too!
AGAZZI. I will be quite frank with you, madam! I was a bit
put out.
SIGNORA FROLA (_interrupting_). And you were quite right!
But I do hope you will forgive him. You see, we are
still--what shall I say--still so upset by the terrible
things that have happened to us....
AMALIA. You went through the earthquake, didn't you?
SIGNORA SIRELLI. And you lost all your relatives?
SIGNORA FROLA. Every one of them! All our family--yes,
madam. And our village was left just a miserable ruin, a
pile of bricks and stones and mortar.
SIRELLI. Yes, we heard about it.
SIGNORA FROLA. It wasn't so bad for me, I suppose. I had
only one sister and her daughter, and my niece had no
family. But my poor son-in-law had a much harder time of it.
He lost his mother, two brothers, and their wives, a sister
and her husband, and there were two little ones, his
nephews.
SIRELLI. A massacre!
SIGNORA FROLA. Oh, one doesn't forget such things! You see,
it sort of leaves you with your feet off the ground.
AMALIA. I can imagine.
SIGNORA SIRELLI. And all over-night with no warning at all!
It's a wonder you didn't go mad.
SIGNORA FROLA. Well, you see, we haven't quite gotten our
bearings yet; and we do things that may seem impolite,
without in the least intending to. I hope you understand!
AGAZZI. Oh please, Signora Frola, of course!
AMALIA. In fact it was partly on account of your trouble
that my daughter and I thought we ought to go to see you
first.
SIGNORA SIRELLI (_literally writhing with curiosity_). Yes,
of course, since they saw you all alone by yourself, and yet
... excuse me, Signora Frola ... if the question doesn't
seem impertinent ... how is it that when you have a daughter
here in town and after a disaster like the one you have been
through ... I should think you people would all stand
together, that you would need one another.
SIGNORA FROLA. Whereas I am left here all by myself?
SIRELLI. Yes, exactly. If does seem strange, to tell the
honest truth.
SIGNORA FROLA. Oh, I understand--of course! But you know, I
have a feeling that a young man and a young woman who have
married should be left a good deal to themselves.
LAUDISI. Quite so, quite so! They should be left to
themselves. They are beginning a life of their own, a life
different from anything they have led before. One should not
interfere in these relations between a husband and a wife!
SIGNORA SIRELLI. But there are limits to everything,
Laudisi, if you will excuse me! And when it comes to
shutting one's own mother out of one's life....
LAUDISI. Who is shutting her out of the girl's life? Here,
if I have understood the lady, we see a mother who
understands that her daughter cannot and must not remain so
closely associated with her as she was before, for now the
young woman must begin a new life on her own account.
SIGNORA FROLA (_with evidence of keen gratitude and
relief_). You have hit the point exactly, sir. You have said
what I would like to have said. You are exactly right! Thank
you!
SIGNORA CINI. But your daughter, I imagine, often comes to
see you....
SIGNORA FROLA (_hesitating, and manifestly ill at ease_).
Why yes ... I ... I ... we do see each other, of course!
SIRELLI (_quickly pressing the advantage_). But your
daughter never goes out of her house! At least no one in
town has ever seen her.
SIGNORA CINI. Oh, she probably has her little ones to take
care of.
SIGNORA FROLA (_speaking up quickly_). No, there are no
children yet, and perhaps there won't be any, now. You see,
she has been married seven years. Oh, of course, she has a
lot to do about the house; but that is not the reason,
really. You know, we women who come from the little towns in
the country--we are used to staying indoors much of the
time.
AGAZZI. Even when your mothers are living in the same town,
but not in your house? You prefer staying indoors to going
and visiting your mothers?
AMALIA. But it's Signora Frola probably who visits her
daughter.
SIGNORA FROLA (_quickly_). Of course, of course, why not! I
go there once or twice a day.
SIRELLI. And once or twice a day you climb all those stairs
up to the fifth story of that tenement, eh?
SIGNORA FROLA (_growing pale and trying to conceal under a
laugh the torture of that cross-examination_). Why ... er
... to tell the truth, I don't go up. You're right, five
flights would be quite too much for me. No, I don't go up.
My daughter comes out on the balcony in the courtyard and
... well ... we see each other ... and we talk!
SIGNORA SIRELLI. And that's all, eh? How terrible! You never
see each other more intimately than that?
DINA. I have a mama and certainly I wouldn't expect her to
go up five flights of stairs to see me, either; but at the
same time I could never stand talking to her that way,
shouting at the top of my lungs from a balcony on the fifth
story. I am sure I should want a kiss from her occasionally,
and feel her near me, at least.
SIGNORA FROLA (_with evident signs of embarrassment and
confusion_). And you're right! Yes, exactly ... quite right!
I must explain. Yes ... I hope you people are not going to
think that my daughter is something she really is not. You
must not suspect her of having so little regard for me and
for my years, and you mustn't believe that I, her mother, am
... well ... five, six, even more stories to climb would
never prevent a real mother, even if she were as old and
infirm as I am, from going to her daughter's side and
pressing her to her heart with a real mother's love ... oh
no!
SIGNORA SIRELLI (_triumphantly_). There you have it, there
you have it, just as we were saying!
SIGNORA CINI. But there must be a reason, there must be a
reason!
AMALIA (_pointedly to her brother_). Aha, Lamberto, now you
see, there _is_ a reason, after all!
SIRELLI (_insisting_). Your son-in-law, I suppose?
SIGNORA FROLA. Oh please, please, please, don't think badly
of _him_. He is such a very good boy. Good is no name for
it, my dear sir. You can't imagine all he does for me! Kind,
attentive, solicitous for my comfort, everything! And as for
my daughter--I doubt if any girl ever had a more
affectionate and well-intentioned husband. No, on that point
I am proud of myself! I could not have found a better man
for her.
SIGNORA SIRELLI. Well then.... What? What? _What?_
SIGNORA CINI. So your son-in-law is not the reason?
AGAZZI. I never thought it was his fault. Can you imagine a
man forbidding his wife to call on her mother, or preventing
the mother from paying an occasional visit to her daughter?
SIGNORA FROLA. Oh, it's not a case of forbidding! Who ever
dreamed of such a thing! No, it's we, Commendatore, I and my
daughter, that is. Oh, please, believe me! We refrain from
visiting each other of our own accord, out of consideration
for him, you understand.
AGAZZI. But excuse me ... how in the world could he be
offended by such a thing? I _don't_ understand.
SIGNORA FROLA. Oh, please don't be angry, Signor Agazzi. You
see it's a ... what shall I say ... a feeling ... that's it,
a feeling, which it would perhaps be very hard for anyone
else to understand; and yet, when you do understand it, it's
all so simple, I am sure ... so simple ... and believe me,
my dear friends, it is no slight sacrifice that I am making,
and that my daughter is making, too.
AGAZZI. Well, one thing you will admit, madam. This is a
very, very unusual situation.
SIRELLI. Unusual, indeed! And such as to justify a curiosity
even more persistent than ours.
AGAZZI. It is not only unusual, madam. I might even say it
is suspicious.
SIGNORA FROLA. Suspicious? You mean you suspect Signor
Ponza? Oh please, Commendatore, don't say that. What fault
can you possibly find with him, Signor Agazzi?
AGAZZI. I didn't say just that.... Please don't
misunderstand! I said simply that the situation is so very
strange that people might legitimately suspect....
SIGNORA FROLA. Oh, no, no, no! What could they suspect. We
are in perfect agreement, all of us; and we are really quite
happy, very happy, I might even say ... both I and my
daughter.
SIGNORA SIRELLI. Perhaps it's a case of jealousy?
SIGNORA FROLA. Jealousy of me? It would be hardly fair to
say that, although ... really ... oh, it is so hard to
explain!... You see, he is in love with my daughter, so much
so that he wants her whole heart, her every thought, as it
were, for himself; so much so that he insists that the
affections which my daughter must have for me, her
mother--he finds that love quite natural of course, why not?
Of course he does!--should reach me through him--that's it,
through him--don't you understand?
AGAZZI. Oh, that is going pretty strong! No, I don't
understand. In fact it seems to me a case of downright
cruelty!
SIGNORA FROLA. Cruelty? No, no, please don't call it
cruelty, Commendatore. It is something else, believe me! You
see it's so hard for me to explain the matter. Nature,
perhaps ... but no, that's hardly the word. What shall I
call it? Perhaps a sort of disease. It's a fullness of love,
of a love shut off from the world. There, I guess that's it
... a fullness ... a completeness of devotion in which his
wife must live without ever departing from it, and into
which no other person must ever be allowed to enter.
DINA. Not even her mother, I suppose?
SIRELLI. It is the worst case of selfishness I ever heard
of, if you want my opinion!
SIGNORA FROLA. Selfishness? Perhaps! But a selfishness,
after all, which offers itself wholly in sacrifice. A case
where the selfish person gives all he has in the world to
the one he loves. Perhaps it would be fairer to call me
selfish; for selfish it surely is for me to be always trying
to break into this closed world of theirs, break in by force
if necessary; when I know that my daughter is really so
happy, so passionately adored--you ladies understand, don't
you? A true mother should be satisfied when she knows her
daughter is happy, oughtn't she? Besides I'm not completely
separated from my daughter, am I? I see her and I speak to
her (_She assumes a more confidential tone_). You see, when
she lets down the basket there in the courtyard I always
find a letter in it--a short note, which keeps me posted on
the news of the day; and I put in a little letter that I
have written. That is some consolation, a great consolation
indeed, and now, in course of time, I've grown used to it. I
am resigned, there! Resignation, that's it! And I've ceased
really to suffer from it at all.
AMALIA. Oh well then, after all, if you people are
satisfied, why should....
SIGNORA FROLA (_rising_). Oh yes, yes! But, remember, I told
you he is such a good man! Believe me, he couldn't be
better, really! We all have our weaknesses in this world,
haven't we! And we get along best by having a little
charity, a little indulgence, for one another. (_She holds
out her hand to Amalia_). Thank you for calling, madam.
(_She bows to Signora Sirelli, Signora Cini, and Dina; then
turning to Agazzi, she continues_): And I do hope you have
forgiven me!
AGAZZI. Oh, my dear madam, please, please! And we are
extremely grateful for your having come to call on us.
SIGNORA FROLA (_offering her hand to Sirelli and Laudisi and
again turning to Amalia who has risen to show her out_). Oh
no, please, Signora Agazzi, please stay here with your
friends! Don't put yourself to any trouble!
AMALIA. No, no, I will go with you; and believe me, we were
very, very glad to see you!
(_Exit Signora Frola with Amalia showing her the way. Amalia
returns immediately_).
SIRELLI. Well, there you have the story, ladies and
gentlemen! Are you satisfied with the explanation?
AGAZZI. An explanation, you call it? So far as I can see she
has explained nothing. I tell you there is some big mystery
in all this business.
SIGNORA SIRELLI. That poor woman! Who knows what torment she
must be suffering?
DINA. And to think of that poor girl!
SIGNORA CINI. She could hardly keep in her tears as she
talked.
AMALIA. Yes, and did you notice when I mentioned all those
stairs she would have to climb before really being able to
see her daughter?
LAUDISI. What impressed me was her concern, which amounted
to a steadfast determination, to protect her son-in-law from
the slightest suspicion.
SIGNORA SIRELLI. Not at all, not at all! What could she say
for him? She couldn't really find a single word to say for
him.
SIRELLI. And I would like to know how anyone could condone
such violence, such downright cruelty!
THE BUTLER (_appearing again in the doorway_). Beg pardon,
sir! Signor Ponza calling.
SIGNORA SIRELLI. The man himself, upon my word!
(_An animated ripple of surprise and curiosity, not to say
of guilty self-consciousness, sweeps over the company_).
AGAZZI. Did he ask to see me?
BUTLER. He asked simply if he might be received. That was
all he said.
SIGNORA SIRELLI. Oh please, Signor Agazzi, please let him
come in! I am really afraid of the man; but I confess the
greatest curiosity to have a close look at the monster.
AMALIA. But what in the world can he be wanting?
AGAZZI. The way to find that out is to have him come in.
(_To the butler_): Show him in, please.
(_The butler bows and goes out. A second later Ponza
appears, aggressively, in the doorway_.
PONZA _is a short, thick set, dark complexioned man of a
distinctly unprepossessing appearance; black hair, very
thick and coming down low over his forehead; a black
mustache upcurling at the ends, giving his face a certain
ferocity of expression. He is dressed entirely in black.
From time to time he draws a black-bordered handkerchief and
wipes the perspiration from his brow. When he speaks his
eyes are invariably hard, fixed, sinister_.)
AGAZZI. This way please, Ponza, come right in! (_introducing
him_): Signor Ponza, our new provincial secretary; my wife;
Signora Sirelli; Signora Cini, my daughter Dina. This is
Signor Sirelli; and here is Laudisi, my brother-in-law.
Please join our party, won't you, Ponza?
PONZA. So kind of you! You will pardon the intrusion. I
shall disturb you only a moment, I hope.
AGAZZI. You had some private business to discuss with me?
PONZA. Why yes, but I could discuss it right here. In fact,
perhaps as many people as possible should hear what I have
to say. You see it is a declaration that I owe, in a certain
sense, to the general public.
AGAZZI. Oh my dear Ponza, if it is that little matter of
your mother-in-law's not calling on us, it is quite all
right; because you see....
PONZA. No, that was not what I came for, Commendatore. It
was not to apologize for her. Indeed I may say that Signora
Frola, my wife's mother, would certainly have left her cards
with Signora Agazzi, your wife, and Signorina Agazzi, your
daughter, long before they were so kind as to honor her with
their call, had I not exerted myself to the utmost to
prevent her coming, since I am absolutely unable to consent
to her passing or receiving visits!
AGAZZI (_drawing up into an authoritative attitude and
speaking with some severity_). Why? if you will be so kind
as to explain, Ponza?
PONZA (_with evidences of increasing excitement in spite of
his efforts to preserve his self-control_). I suppose my
mother-in-law has been talking to you people about her
daughter, my wife. Am I mistaken? And I imagine she told you
further that I have forbidden her entering my house and
seeing her daughter intimately.
AMALIA. Oh not at all, not at all, Signor Ponza! Signora
Frola had only the nicest things to say about you. She could
not have spoken of you with greater respect and kindness.
DINA. She seems to be very fond of you indeed.
AGAZZI. She says that she refrains from visiting your house
of her own accord, out of regard for feelings of yours which
we frankly confess we are unable to understand.
SIGNORA SIRELLI. Indeed, if we were to express our honest
opinion....
AGAZZI. Well, yes, why not be honest? We think you are
extremely harsh with the woman, extremely harsh, perhaps
cruel would be an exacter word.
PONZA. Yes, that is what I thought; and I came here for the
express purpose of clearing the matter up. The condition
this poor woman is in is a pitiable one indeed--not less
pitiable than my own perhaps; because, as you see, I am
compelled to come here and make apologies--a public
declaration--which only such violence as has just been used
upon me could ever bring me to make in the world.... (_He
stops and looks about the room. Then he says slowly with
emphatic emphasis on the important syllables_): My
mother-in-law, Signora Frola, is not in her right mind! She
is insane.
THE COMPANY. Insane! A lunatic! Oh my! Really! No!
Impossible!
PONZA. And she has been insane for four years.
SIGNORA SIRELLI. Dear me, who would ever have suspected it!
She doesn't show it in the least.
AGAZZI. Insane? Are you sure?
PONZA. She doesn't show it, does she? But she is insane,
nevertheless; and her delusion consists precisely in
believing that I am forbidding her to see her daughter.
(_His face takes on an expression of cruel suffering mingled
with a sort of ferocious excitement_). What daughter, for
God's sake? Why her daughter died four years ago! (_A
general sensation_).
EVERYONE AT ONCE. Died? She is dead? What do you mean? Oh,
really? Four years ago? Why! Why!
PONZA. Four years ago! In fact it was the death of the poor
girl that drove her mad.
SIRELLI. Are we to understand that the wife with whom you
are now living....
PONZA. Exactly! She is my second wife. I married her two
years ago.
AMALIA. And Signora Frola believes that her daughter is
still living, that she is your wife still?
PONZA. Perhaps it was best for her that way. She was in
charge of a nurse in her own room, you see. Well, when she
chanced to see me passing by inadvertence on her street one
day, with this woman, my second wife, she suddenly began to
laugh and cry and tremble all over in an extreme of
happiness. She was sure her daughter, whom she had believed
dead, was alive and well; and from a condition of desperate
despondency which was the first form of her mental
disturbance, she entered on a second obsession, believing
steadily that her daughter was not dead at all; but that I,
the poor girl's husband, am so completely in love with her
that I want her wholly for myself and will not allow anyone
to approach her. She became otherwise quite well, you might
say. Her nervousness disappeared. Her physical condition
improved, and her powers of reasoning returned quite clear.
Judge for yourself, ladies and gentlemen! You have seen her
and talked with her. You would never suspect in the world
that she is crazy.
AMALIA. Never in the world! Never!
SIGNORA SIRELLI. And the poor woman says she is so happy, so
happy!
PONZA. That is what she says to everybody; and for that
matter she really has a wealth of affection and gratitude
for me; because, as you may well suppose, I do my very best,
in spite of the sacrifices entailed, to keep up this
beneficial illusion in her. The sacrifices you can readily
understand. In the first place I have to maintain two homes
on my small salary. Then it is very hard on my wife, isn't
it? But she, poor thing, does the very best she can to help
me out! She comes to the window when the old lady appears.
She talks to her from the balcony. She writes letters to
her. But you people will understand that there are limits to
what I can ask of my poor wife. Signora Frola, meanwhile,
lives practically in confinement. We have to keep a pretty
close watch on her. We have to lock her up, virtually.
Otherwise, some fine day she would be walking right into my
house. She is of a gentle, placid disposition fortunately;
but you understand that my wife, good as she is, could never
bring herself to accepting caresses intended for another
woman, a dead woman! That would be a torment beyond
conception.
AMALIA. Oh, of course! Poor woman! Just imagine!
SIGNORA SIRELLI. And the old lady herself consents to being
locked up all the time?
PONZA. You, Commendatore, will understand that I couldn't
permit her calling here except under absolute constraint.
AGAZZI. I understand perfectly, my dear Ponza, and you have
my deepest sympathy.
PONZA. When a man has a misfortune like this fall upon him
he must not go about in society; but of course when, by
complaining to the prefect, you practically compelled me to
have Signora Frola call, it was my duty to volunteer this
further information; because, as a public official, and with
due regard for the post of responsibility I occupy, I could
not allow any discredible suspicions to remain attached to
my reputation. I could not have you good people suppose for
a moment that, out of jealousy or for any other reason, I
could ever prevent a poor suffering mother from seeing her
own daughter. (_He rises_). Again my apologies for having
intruded my personal troubles upon your party. (_He bows_).
My compliments, Commendatore. Good afternoon, good
afternoon! Thank you! (_Bowing to Laudisi, Sirelli, and the
others in turn, he goes out through the door, rear_).
AMALIA (_with a sigh of sympathy and astonishment_). Uhh!
Crazy! What do you think of that?
SIGNORA SIRELLI. The poor old thing! But you wouldn't have
believed it, would you?
DINA. I always knew there was something under it all.
SIGNORA CINI. But who could ever have guessed....
AGAZZI. Oh, I don't know, I don't know! You could tell from
the way she talked....
LAUDISI. You mean to say that you thought...?
AGAZZI. No, I can't say that. But at the same time, if you
remember, she could never quite find her words.
SIGNORA SIRELLI. How could she, poor thing, out of her head
like that?
SIRELLI. And yet, if I may raise the question, it seems
strange to me that an insane person ... oh, I admit that she
couldn't really talk rationally ... but what surprises me is
her trying to find a reason to explain why her son-in-law
should be keeping her away from her daughter. This effort of
hers to justify it and then to adapt herself to excuses of
her own invention....
AGAZZI. Yes, but that is only another proof that she's
insane. You see, she kept offering excuses for Ponza that
really were not excuses at all.
AMALIA. Yes, that's so. She would say a thing without really
saying it, taking it back almost in the next words.
AGAZZI. But there is one more thing. If she weren't a
downright lunatic, how could she or my other woman ever
accept such a situation from a man? How could she ever
consent to talk with her own daughter only by shouting up
from the bottom of a well five stories deep?
SIRELLI. But if I remember rightly she has you there!
Notice, she doesn't accept the situation. She says she is
resigned to it. That's different! No, I tell you, there is
still something funny about this business. What do you say,
Laudisi?
LAUDISI. Why, I say nothing, nothing at all!
THE BUTLER (_appearing at the door and visibly excited_).
Beg pardon, Signora Frola is here again!
AMALIA (_with a start_). Oh dear me, again? Do you suppose
she'll be pestering us all the time now?
SIGNORA SIRELLI. I understand how you feel now that you know
she's a lunatic.
SIGNORA CINI. My, my, what do you suppose she is going to
say now?
SIRELLI. For my part I'd really like to hear what she's got
to say.
DINA. Oh yes, mamma, don't be afraid! Ponza said she was
quite harmless. Let's have her come in.
AGAZZI. Of course, we can't send her away. Let's have her
come in; and, if she makes any trouble, why ... (_Turning to
the butler_): Show her in. (_The butler bows and
withdraws_).
AMALIA. You people stand by me, please! Why, I don't know
what I am ever going to say to her now!
(_Signora Frola appears at the door. Amalia rises and steps
forward to welcome her. The others look on in astonished
silence_).
SIGNORA FROLA. May I please...?
AMALIA. Do come in, Signora Frola, do come in! You know all
these ladies. They were here when you came before.
SIGNORA FROLA (_with an expression of sadness on her
features, but still smiling gently_). How you all look at
me--and even you, Signora Agazzi! I am sure you think I am a
lunatic, don't you!
AMALIA. My dear Signora Frola, what in the world are you
talking about?
SIGNORA FROLA. But I am sure you will forgive me if I
disturb you for a moment. (_Bitterly_): Oh, my dear Signora
Agazzi, I wish I had left things as they were. It was hard
to feel that I had been impolite to you by not answering the
bell when you called that first time; but I could never have
supposed that you would come back and force me to call upon
you. I could foresee the consequences of such a visit from
the very first.
AMALIA. Why, not at all, not at all! I don't understand.
Why?
DINA. What consequences could you foresee, madam?
SIGNORA FROLA. Why, my son-in-law, Signor Ponza, has just
been here, hasn't he?
AGAZZI. Why, yes, he was here! He came to discuss certain
office matters with me ... just ordinary business, you
understand!
SIGNORA FROLA (_visibly hurt and quite dismayed_). Oh, I
know you are saying that just to spare me, just in order not
to hurt my feelings.
AGAZZI. Not at all, not at all! That was really why he came.
SIGNORA FROLA (_with some alarm_). But he was quite calm, I
hope, quite calm?
AGAZZI. Calm? As calm as could be! Why not? Of course!
(_The members of the company all nod in confirmation_).
SIGNORA FROLA. Oh, my dear friends, I am sure you are trying
to reassure me; but as a matter of fact I came to set you
right about my son-in-law.
SIGNORA SIRELLI. Why no, Signora, what's the trouble?
AGAZZI. Really, it was just a matter of politics we talked
about....
SIGNORA FROLA. But I can tell from the way you all look at
me.... Please excuse me, but it is not a question of me at
all. From the way you all look at me I can tell that he came
here to prove something that I would never have confessed
for all the money in the world. You will all bear me out,
won't you? When I came here a few moments ago you all asked
me questions that were very cruel questions to me, as I hope
you will understand. And they were questions that I couldn't
answer very well; but anyhow I gave an explanation of our
manner of living which can be satisfactory to nobody, I am
well aware. But how could I give you the real reason? How
could I tell you people, as he's doing, that my daughter has
been dead for four years and that I'm a poor, insane mother
who believes that her daughter is still living and that her
husband will not allow me to see her?
AGAZZI (_quite upset by the ring of deep sincerity he finds
in Signora Frola's manner of speaking_). What do you mean,
your daughter?
SIGNORA FROLA (_hastily and with anguished dismay written on
her features_). You know that's so. Why do you try to deny
it? He did say that to you, didn't he?
SIRELLI (_with some hesitation and studying her features
warily_). Yes ... in fact ... he did say that.
SIGNORA FROLA. I know he did; and I also know how it pained
him to be obliged to say such a thing of me. It is a great
pity, Commendatore! We have made continual sacrifices,
involving unheard of suffering, I assure you; and we could
endure them only by living as we are living now.
Unfortunately, as I well understand, it must look very
strange to people, seem even scandalous, arouse no end of
gossip! But after all, if he is an excellent secretary,
scrupulously honest, attentive to his work, why should
people complain? You have seen him in the office, haven't
you? He is a good worker, isn't he?
AGAZZI. To tell the truth, I have not watched him
particularly, as yet.
SIGNORA FROLA. Oh he really is, he really is! All the men he
ever worked for say he's most reliable; and I beg of you,
please don't let this other matter interfere. And why then
should people go tormenting him with all this prying into
his private life, laying bare once more a misfortune which
he has succeeded in mastering and which, if it were widely
talked about, might upset him again personally, and even
hurt him in his career?
AGAZZI. Oh no, no, Signora, no one is trying to hurt him. It
is nothing to his disgrace that I can see. Nor would we hurt
you either.
SIGNORA FROLA. But my dear sir, how can you help hurting me
when you force him to give almost publicly an explanation
which is quite absurd--ridiculous I might even say! Surely
people like you can't seriously believe what he says? You
can't possibly be taking me for a lunatic? You don't really
think that this woman is his second wife? And yet it is all
so necessary! He needs to have it that way. It is the only
way he can pull himself together; get down to his work again
... the only way ... the only way! Why he gets all wrought
up, all excited, when he is forced to talk of this other
matter; because he knows himself how hard it is for him to
say certain things. You may have noticed it....
AGAZZI. Yes, that is quite true. He did seem very much
excited.
SIGNORA SIRELLI. Well, well, well, so then it's he!
SIRELLI (_triumphantly_). I always said it was he.
AGAZZI. Oh, I say! Is that really possible? (_He motions to
the company to be quiet_).
SIGNORA FROLA (_joining her hands beseechingly_). My dear
friends, what are you really thinking? It is only on this
subject that he is a little queer. The point is, you must
simply not mention this particular matter to him. Why,
really now, you could never suppose that I would leave my
daughter shut up with him all alone like that? And yet just
watch him at his work and in the office. He does everything
he is expected to do and no one in the world could do it
better.
AGAZZI. But this is not enough, madam, as you will
understand. Do you mean to say that Signor Ponza, your
son-in-law, came here and made up a story out of whole
cloth?
SIGNORA FROLA. Yes, sir, yes sir, exactly ... only I will
explain. You must understand--you must look at things from
his point of view.
AGAZZI. What do you mean? Do you mean that your daughter is
not dead?
SIGNORA FROLA. God forbid! Of course she is not dead!
AGAZZI. Well, then, he is the lunatic!
SIGNORA FROLA. No, no, look, look!...
SIRELLI. I always said it was he!...
SIGNORA FROLA. No, look, look, not that, not that! Let me
explain.... You have noticed him, haven't you? Fine, strong
looking man. Well, when he married my daughter you can
imagine how fond he was of her. But alas, she fell sick with
a contagious disease; and the doctors had to separate her
from him. Not only from him, of course, but from all her
relatives. They're all dead now, poor things, in the
earthquake, you understand. Well, he just refused to have
her taken to the hospital; and he got so over-wrought that
they actually had to put him under restraint; and he broke
down nervously as the result of it all and he was sent to a
sanatorium. But my daughter got better very soon, while he
got worse and worse. He had a sort of obsession that his
wife had died in the hospital, that perhaps they had killed
her there; and you couldn't get that idea out of his head.
Just imagine when we brought my daughter back to him quite
recovered from her illness--and a pretty thing she was to
look at, too--he began to scream and say, no, no, no, she
wasn't his wife, his wife was dead! He looked at her: No,
no, no, not at all! She wasn't the woman! Imagine my dear
friends, how terrible it all was. Finally he came up close
to her and for a moment it seemed that he was going to
recognize her again; but once more it was "No, no, no, she
is not my wife!" And do you know, to get him to accept my
daughter at all again, we were obliged to pretend having a
second wedding, with the collusion of his doctors and his
friends, you understand!
SIGNORA SIRELLI. Ah, so that is why he says that....
SIGNORA FROLA. Yes, but he doesn't really believe it, you
know; and he hasn't for a long time, I am sure. But he seems
to feel a need for maintaining the pretense. He can't do
without it. He feels surer of himself that way. He is seized
with a terrible fear, from time to time, that this little
wife he loves may be taken from him again. (_Smiling and in
a low, confidential tone_): So he keeps her locked up at
home where he can have her all for himself. But he worships
her--he worships her; and I am really quite convinced that
my daughter is one of the happiest women in the world. (_She
gets up_). And now I must be going. You see, my son-in-law
is in a terrible state of mind at present. I wouldn't like
to have him call, and find me not at home. (_With a sigh,
and gesturing with her joined hands_): Well, I suppose we
must get along as best we can; but it is hard on my poor
girl. She has to pretend all along that she is not herself,
but another, his second wife; and I ... oh, as for me, I
have to pretend that I am a lunatic when he's around, my
dear friends; but I'm glad to, I'm glad to, really, so long
as it does him some good. (_The ladies rise as she steps
nearer to the door_). No, no, don't let me interrupt your
party. I know the way out! Good afternoon! Good afternoon!
(_Bowing and smiling, she goes out through the rear door.
The others stands there in silence, looking at each other
with blank astonishment on their faces_).
LAUDISI (_coming forward_). So you want the truth, eh? The
truth! The truth! Hah! hah! hah! hah! hah! hah! hah!
_Curtain._
ACT II
_Councillor Agazzi's study in the same house. Antique
furnishings with old paintings on the walls. A portière over
the rear entrance and over the door to the left which opens
into the drawing room shown in the first act. To the right a
substantial fireplace with a big mirror above the mantel. A
flat top desk with a telephone. A sofa, armchairs, straight
back chairs, etc._
_As the curtain rises Agazzi is shown standing beside his
desk with the telephone receiver pressed to his ear. Laudisi
end Sirelli sit looking at him expectantly._
AGAZZI. Yes, I want Centuri. Hello ... hello ... Centuri?
Yes, Agazzi speaking. That you, Centuri? It's me, Agazzi.
Well? (_He listens for some time_). What's that? Really?
(_Again he listens at length_). I understand, but you might
go at the matter with a little more speed.... (_Another long
pause_). Well, I give up! How can that possibly be? (_A
pause_). Oh, I see, I see.... (_Another pause_). Well, never
mind, I'll look into it myself. Goodbye, Centuri, goodbye!
(_He lays down the receiver and steps forward on the
stage_).
SIRELLI (_eagerly_). Well?
AGAZZI. Nothing! Absolutely nothing!
SIRELLI. Nothing at all?
AGAZZI. You see the whole blamed village was wiped out. Not
a house left standing! In the collapse of the town hall,
followed by a fire, all the records of the place seem to
have been lost--births, deaths, marriages, everything.
SIRELLI. But not everybody was killed. They ought to be able
to find somebody who knows them.
AGAZZI. Yes, but you see they didn't rebuild the place.
Everybody moved away, and no record was ever kept of the
people, of course. So far they have found nobody who knows
the Ponzas. To be sure, if the police really went at it,
they might find somebody; but it would be a tough job.
SIRELLI. So we can't get anywhere along that line! We have
got to take what they say and let it go at that.
AGAZZI. That, unfortunately, is the situation.
LAUDISI (_rising_). Well, you fellows take a piece of advice
from me: believe them both!
AGAZZI. What do you mean--"believe them both"?...
SIRELLI. But if she says one thing, and he says another....
LAUDISI. Well, in that case, you needn't believe either of
them!
SIRELLI. Oh, you're just joking. We may not be able to
verify the stories; but that doesn't prove that either one
or the other may not be telling the truth. Some document or
other....
LAUDISI. Oh, documents! Documents! Suppose you had them?
What good would they do you?
AGAZZI. Oh, I say! Perhaps we can't get them now, but there
were such documents once. If the old lady is the lunatic,
there was, as there still may be somewhere, the death
certificate of the daughter. Or look at it from the other
angle: if we found all the records, and the death
certificate were not there for the simple reason that it
never existed, why then, it's Ponza, the son-in-law. He
would be the lunatic.
SIRELLI. You mean to say you wouldn't give in if we stuck
that certificate under your nose tomorrow or the next day?
Would you still deny....
LAUDISI. Deny? Why ... why ... I'm not denying anything! In
fact, I'm very careful not to be denying anything. You're
the people who are looking up the records to be able to
affirm or deny something. Personally, I don't give a rap for
the documents; for the truth in my eyes is not a matter of
black and white, but a matter of those two people. And into
their minds I can penetrate only through what they say to me
of themselves.
SIRELLI. Very well--She says he's crazy and he says she's
crazy. Now one of them must be crazy. You can't get away
from that. Well which is it, she or he?
AGAZZI. There, that's the way to put it!
LAUDISI. But just observe; in the first place, it isn't true
that they are accusing each other of insanity. Ponza, to be
sure, says his mother-in-law is insane. She denies this, not
only of herself, but also of him. At the most, she says that
he was a little off once, when they took her daughter from
him; but that now he is quite all right.
SIRELLI. I see! So you're rather inclined, as I am, to trust
what the old lady says.
AGAZZI. The fact is, indeed, that if you accept his story,
all the facts in the case are explained.
LAUDISI. But all the facts in the case are explained if you
take her story, aren't they?
SIRELLI. Oh, nonsense! In that case neither of them would be
crazy! Why, one of them must be, damn it all!
LAUDISI. Well, which one? You can't tell, can you? Neither
can anybody else! And it is not because those documents you
are looking for have been destroyed in an accident--a fire,
an earthquake--what you will; but because those people have
concealed those documents in themselves, in their own souls.
Can't you understand that? She has created for him, or he
for her, a world of fancy which has all the earmarks of
reality itself. And in this fictitious reality they get
along perfectly well, and in full accord with each other;
and this world of fancy, this reality of theirs, no document
can possibly destroy because the air they breathe is of that
world. For them it is something they can see with their
eyes, hear with their ears, and touch with their fingers.
Oh, I grant you--if you could get a death certificate or a
marriage certificate or something of the kind, you might be
able to satisfy that stupid curiosity of yours.
Unfortunately, you can't get it. And the result is that you
are in the extraordinary fix of having before you, on the
one hand, a world of fancy, and on the other, a world of
reality, and you, for the life of you, are not able to
distinguish one from the other.
AGAZZI. Philosophy, my dear boy, philosophy! And I have no
use for philosophy. Give me facts, if you please! Facts! So,
I say, keep at it; and I'll bet you we get to the bottom of
it sooner or later.
SIRELLI. First we got her story and then we got his; and
then we got a new one from her. Let's bring the two of them
together--and you think that then we won't be able to tell
the false from the true?
LAUDISI. Well, bring them together if you want to! All I ask
is permission to laugh when you're through.
AGAZZI. Well, we'll let you laugh all you want. In the
meantime let's see.... (_He steps to the door at the left
and calls_): Amalia, Signora Sirelli, won't you come in here
a moment?
(_The ladies enter with Dina_).
SIGNORA SIRELLI (_catching sight of Laudisi and shaking a
finger at him_). But how is it a man like you, in the
presence of such an extraordinary situation, can escape the
curiosity we all feel to get at the bottom of this mystery?
Why, I lie awake nights thinking of it!
AGAZZI. As your husband says, that man's impossible! Don't
bother about him, Signora Sirelli.
LAUDISI. No, don't bother with me; you just listen to
Agazzi! He'll keep you from lying awake tonight.
AGAZZI. Look here, ladies. This is what I want--I have an
idea: won't you just step across the hall to Signora
Frola's?
AMALIA. But will she come to the door?
AGAZZI. Oh, I imagine she will!
DINA. We're just returning the call, you see....
AMALIA. But didn't he ask us not to call on his
mother-in-law? Hasn't he forbidden her to receive visits?
SIRELLI. No, not exactly! That's how he explained what had
happened; but at that time nothing was known. Now that the
old lady, through force of circumstance, has spoken, giving
her version at least of her strange conduct, I should think
that....
SIGNORA SIRELLI. I have a feeling that she'll be awfully
glad to see us, if for nothing else, for the chance of
talking about her daughter.
DINA. And she really is a jolly old lady. There is no doubt
in my mind, not the slightest: Ponza is the lunatic!
AGAZZI. Now, let's not go too fast. You just listen to me
(_he looks at his wife_): don't stay too long--five or ten
minutes at the outside!
SIRELLI (_to his wife_). And for heaven's sake, keep your
mouth shut!
SIGNORA SIRELLI. And why such considerate advice to me?
SIRELLI. Once _you_ get going....
DINA (_with the idea of preventing a scene_). Oh, we are not
going to stay very long, ten minutes--fifteen, at the
outside. I'll see that no breaks are made.
AGAZZI. And I'll just drop around to the office, and be back
at eleven o'clock--ten or twenty minutes at the most.
SIRELLI. And what can I do?
AGAZZI. Wait! (_Turning to the ladies_). Now, here's the
plan! You people invent some excuse or other so as to get
Signora Frola in here.
AMALIA. What? How can we possibly do that?
AGAZZI. Oh, find some excuse! You'll think of something in
the course of your talk; and if you don't, there's Dina and
Signora Sirelli. But when you come back, you understand, go
into the drawing room. (_He steps to the door on the left,
makes sure that it is wide open, and draws aside the
portière_). This door must stay open, wide open, so that we
can hear you talking from in here. Now, here are some papers
that I ought to take with me to the office. However, I
forget them here. It is a brief that requires Ponza's
immediate personal attention. So then, I forget it. And when
I get to the office I have to bring him back here to find
them--See?
SIRELLI. But just a moment. Where do I come in? When am I
expected to appear?
AGAZZI. Oh, yes!... A moment or two after eleven, when the
ladies are again in the drawing room, and I am back here,
you just drop in--to take your wife home, see? You ring the
bell and ask for me, and I'll have you brought in here. Then
I'll invite the whole crowd in! That's natural enough, isn't
it?--into my office?...
LAUDISI (_interrupting_). And we'll have the Truth, the
whole Truth with a capital T!
DINA. But look, Nunky, of course we'll have the truth--once
we get them together face to face--capital T and all!
AGAZZI. Don't get into an argument with that man. Besides,
it's time you ladies were going. None of us has any too much
leeway.
SIGNORA SIRELLI. Come, Amalia, come Dina! And as for you,
sir (_turning to Laudisi_), I won't even shake hands with
you.
LAUDISI. Permit me to do it for you, madam. (_He shakes one
hand with the other_). Good luck to you, my dear ladies.
(_Exit Dina, Amalia, Signora Sirelli_).
AGAZZI (_to Sirelli_). And now we'd better go, too. Suppose
we hurry!
SIRELLI. Yes, right away. Goodbye, Lamberto!
LAUDISI. Goodbye, good luck, good luck! (_Agazzi and Sirelli
leave. Laudisi, left alone, walks up and down the study a
number of times, nodding his head and occasionally smiling.
Finally he draws up in front of the big mirror that is
hanging over the mantelpiece. He sees himself in the glass,
stops, and addresses his image_).
LAUDISI. So there you are! (_He bows to himself and salutes,
touching his forehead with his fingers_). I say, old man,
who is the lunatic, you or I? (_He levels a finger
menacingly at his image in the glass; and, of course, the
image in turn levels a finger at him. As he smiles, his
image smiles_). Of course, I understand! I say it's you, and
you say it's me. You--you are the lunatic! No? It's me? Very
well! It's me! Have it _your_ way. Between you and me, we
get along very well, don't we! But the trouble is, others
don't think of you just as I do; and that being the case,
old man, what a fix you're in! As for me, I say that here,
right in front of you, I can see myself with my eyes and
touch myself with my fingers. But what are you for other
people? What are you in their eyes? An image, my dear sir,
just an image in the glass! "What fools these mortals be!"
as old Shakespeare said. They're all carrying just such a
phantom around inside themselves, and here they are racking
their brains about the phantoms in other people; and they
think all that is quite another thing!
(_The butler has entered the room in time to catch Laudisi
gesticulating at himself in the glass. He wonders if the man
is crazy. Finally he speaks up_):
BUTLER. Ahem!... Signor Laudisi, if you please....
LAUDISI (_coming to himself_). Uff!
BUTLER. Two ladies calling, sir! Signora Cini and another
lady!
LAUDISI. Calling to see me?
BUTLER. Really, they asked for the signora; but I said that
she was out--on a call next door; and then....
LAUDISI. Well, what then?
BUTLER. They looked at each other and said, "Really!
Really!" and finally they asked me if anybody else was at
home.
LAUDISI. And of course you said that everyone was out!
BUTLER. I said that you were in!
LAUDISI. Why, not at all! I'm miles and miles away! Perhaps
that fellow they call Laudisi is here!
BUTLER. I don't understand, sir.
LAUDISI. Why? You think the Laudisi they know is the Laudisi
I am?
BUTLER. I don't understand, sir.
LAUDISI. Whom are you talking to?
BUTLER. Who am I talking to? I thought I was talking to you.
LAUDISI. Are you really sure the Laudisi you are talking to
is the Laudisi the ladies want to see?
BUTLER. Why, I think so, sir. They said they were looking
for the brother of Signora Agazzi.
LAUDISI. Ah, in that case you are right! (_Turning to the
image in the glass_): You are not the brother of Signora
Agazzi? No, it's me! (_To the butler_): Right you are! Tell
them I am in. And show them in here, won't you? (_The butler
retires_).
SIGNORA CINI. May I come in?
LAUDISI. Please, please, this way, madam!
SIGNORA CINI. I was told Signora Agazzi was not at home, and
I brought Signora Nenni along. Signora Nenni is a friend of
mine, and she was most anxious to make the acquaintance
of....
LAUDISI. ... of Signora Frola?
SIGNORA CINI. Of Signora Agazzi, your sister!
LAUDISI. Oh, she will be back very soon, and Signora Frola
will be here, too.
SIGNORA CINI. Yes, we thought as much.
SIGNORA NENNI _is an oldish woman of the type of Signora
Cini, but with the mannerisms of the latter somewhat more
pronounced. She, too, is a bundle of concentrated curiosity,
but of the sly, cautious type, ready to find something
frightful under everything._
LAUDISI. Well, it's all planned in advance! It will be a
most interesting scene! The curtain rises at eleven,
precisely!
SIGNORA CINI. Planned in advance? What is planned in
advance?
LAUDISI (_mysteriously, first with a gesture of his finger
and then aloud_). Why, bringing the two of them together!
(_A gesture of admiration_): Great idea, I tell you!
SIGNORA CINI. The two of them--together--who?
LAUDISI. Why, the two of them. He--in here! (_Pointing to
the room about him_).
SIGNORA CINI. Ponza, you mean?
LAUDISI. And she--in there! (_He points toward the drawing
room_).
SIGNORA CINI. Signora Frola?
LAUDISI. Exactly! (_With an expressive gesture of his hands
and even more mysteriously_): But afterwards, all of
them--in here! Oh, a great idea, a great idea!
SIGNORA CINI. In order to get....
LAUDISI. The truth! Precisely: the truth!
SIGNORA CINI. But the truth is known already!
LAUDISI. Of course! The only question is stripping it bare,
so that everyone can see it!
SIGNORA CINI (_with the greatest surprise_). Oh, really? So
they know the truth! And which is it--He or she?
LAUDISI. Well, I'll tell you ... you just guess! Who do you
think it is?
SIGNORA CINI (_ahemming_). Well ... I say ... really ... you
see....
LAUDISI. Is it she or is it he? You don't mean to say you
don't know! Come now, give a guess!
SIGNORA CINI. Why, for my part I should say ... well, I'd
say ... it's _he_.
LAUDISI (_looks at her admiringly_). Right you are! It _is_
he!
SIGNORA CINI. Really? I always thought so! Of course, it was
perfectly plain all along. It had to be he!
SIGNORA NENNI. All of us women in town said it was he. We
always said so!
SIGNORA CINI. But how did you get at it? I suppose Signor
Agazzi ran down the documents, didn't he--the birth
certificate, or something?
SIGNORA NENNI. Through the prefect, of course! There was no
getting away from those people. Once the police start
investigating...!
LAUDISI (_motions to them to come closer to him; then in a
low voice and in the same mysterious manner, and stressing
each syllable_). The certificate!--Of the second marriage!
SIGNORA CINI (_starting back with astonishment_). What?
SIGNORA NENNI (_Likewise taken aback_). What did you say?
The second marriage?
SIGNORA CINI. Well, in that case he was _right_.
LAUDISI. Oh, documents, ladies, documents! This certificate
of the second marriage, so it seems, talks as plain as day.
SIGNORA NENNI. Well, then, _she_ is the lunatic.
LAUDISI. Right you are! She it is!
SIGNORA CINI. But I thought you said....
LAUDISI. Yes, I did say ... but this certificate of the
second marriage may very well be, as Signora Frola said, a
fictitious document, gotten up through the influence of
Ponza's doctors and friends to pamper him in the notion that
his wife was not his first wife, but another woman.
SIGNORA CINI. But it's a public document. You mean to say a
public document can be a fraud?
LAUDISI. I mean to say--well, it has just the value that
each of you chooses to give it. For instance, one could find
somewhere, possibly, those letters that Signora Frola said
she gets from her daughter, who lets them down in the basket
in the courtyard. There are such letters, aren't there?
SIGNORA CINI. Yes, of course!
LAUDISI. They are documents, aren't they? Aren't letters
documents? But it all depends on how you read them. Here
comes Ponza, and he says they are just made up to pamper his
mother-in-law in her obsession....
SIGNORA CINI. Oh, dear, dear, so then we're never sure about
anything?
LAUDISI. Never sure about anything? Why not at all, not at
all! Let's be exact. We are sure of many things, aren't we?
How many days are there in the week? Seven--Sunday, Monday,
Tuesday, Wednesday.... How many months in the year are
there? Twelve: January, February, March....
SIGNORA CINI. Oh, I see, you're just joking! You're just
joking! (_Dina appears, breathless, in the doorway, at the
rear_).
DINA. Oh, Nunky, won't you please.... (_She stops at the
sight of Signora Cini_). Oh, Signora Cini, you here?
SIGNORA CINI. Why, I just came to make a call!...
LAUDISI. ... with Signora Cenni.
SIGNORA NENNI. No, my name is Nenni.
LAUDISI. Oh yes, pardon me! She was anxious to make Signora
Frola's acquaintance....
SIGNORA NENNI. Why, not at all!
SIGNORA CINI. He has just been making fun of us! You ought
to see what fools he made of us!
DINA. Oh, he's perfectly insufferable, even with mamma and
me. Will you excuse me for just a moment? No, everything is
all right. I'll just run back and tell mamma that you people
are here and I think that will be enough. Oh, Nunky, if you
had only heard her talk! Why, she is a perfect _dear_; and
what a good, kind soul!... She showed us all those letters
her daughter wrote....
SIGNORA CINI. Yes, but as Signor Laudisi was just saying....
DINA. He hasn't even seen them!
SIGNORA NENNI. You mean they are not really fictitious?
DINA. Fictitious nothing! They talk as plain as day. And
such things! You can't fool a mother when her own daughter
talks to her. And you know--the letter she got yesterday!...
(_She stops at the sound of voices coming into the study
from the drawing room_). Oh, here they are, here they are,
already! (_She goes to the door and peeps into the room_).
SIGNORA CINI (_following her to the door_). Is _she_ there,
too?
DINA. Yes, but you had better come into the other room. All
of us women must be in the drawing room. And it is just
eleven o'clock, Nunky!
AMALIA (_entering with decision from the door on the left_).
I think this whole business is quite unnecessary! We have
absolutely no further need of proofs....
DINA. Quite so! I thought of that myself. Why bring Ponza
here?
AMALIA (_taken somewhat aback by Signora Cinis presence_).
Oh, my dear Signora Cini!...
SIGNORA CINI (_introducing Signora Nenni_). A friend of
mine, Signora Nenni! I ventured to bring her with me....
AMALIA (_bowing, but somewhat coolly, to the visitor_). A
great pleasure, Signora! (_After a pause_). There is not the
slightest doubt in the world ... it's he!
SIGNORA CINI. It's he? Are you sure it's he?
DINA. And such a trick on the poor old lady!
AMALIA. Trick is not the name for, it! It is downright
dishonest!
LAUDISI. Oh, I agree with you: it's outrageous! Quite! So
much so, I'm quite convinced it must be _she_!
AMALIA. She? What do you mean? How can you say that?
LAUDISI. I say, it is _she_, it is _she_, it's _she_!
AMALIA. Oh, I say! If you had heard her talk...!
DINA. It is absolutely clear to us now.
SIGNORA CINI and SIGNORA NENNI (_swallowing_). Really? You
are sure?
LAUDISI. Exactly! Now that you are sure it's he, why,
obviously--it must be she.
DINA. Oh dear me, why talk to that man? He is just
impossible!
AMALIA. Well, we must go into the other room.... This way,
if you please!
(_Signora Cini, Signora Nenni and Amalia withdraw through
the door on the left. Dina starts to follow, when Laudisi
calls her back_).
LAUDISI. Dina!
DINA. I refuse to listen to you! I refuse!
LAUDISI. I was going to suggest that, since the whole matter
is closed, you might close the door also.
DINA. But papa ... he told us to leave it open. Ponza will
be here soon; and if papa finds it closed--well, you know
how papa is!
LAUDISI. But you can convince him!... You especially. You
can show him that there really was no need of going any
further. You are convinced yourself, aren't you?
DINA. I am as sure of it, as I am that I'm alive!
LAUDISI (_putting her to the test with a smile_). Well,
close the door then!
DINA. I see, you're trying to make me say that I'm not
really sure. Well, I won't close the door, but it's just on
account of papa.
LAUDISI. Shall I close it for you?
DINA. If you take the responsibility yourself!...
LAUDISI. But you see, _I_ am sure! I _know_ that Ponza is
the lunatic!
DINA. The thing for you to do is to come into the other room
and just hear her talk a while. Then you'll be sure,
absolutely sure. Coming?
LAUDISI. Yes, I'm coming, and I'll close the door behind
me--on my own responsibility, of course.
DINA. Ah, I see. So you're convinced even before you hear
her talk.
LAUDISI. No, dear, it's because I'm sure that your papa, who
has been with Ponza, is just as certain as you are that any
further investigation is unnecessary.
DINA. How can you say that?
LAUDISI. Why, of course, if you talk with Ponza, you're sure
the old lady is crazy. (_He walks resolutely to the door_).
I am going to shut this door.
DINA (_restraining him nervously, then hesitating a
moment_). Well, why not ... if you're really sure? What do
you say--let's leave it open!
LAUDISI. Hah! hah! hah! hah! hah! hah! hah!
DINA. But just because papa told us to!
LAUDISI. And papa will tell you something else by and by.
Say ... let's leave it open!
(_A piano starts playing in the adjoining room--an ancient
lune, full of soft and solemn melody; the "Nina" of
Pergolesi_).
DINA. Oh, there she is. She's playing! Do you hear? Actually
playing the piano!
LAUDISI. The old lady?
DINA. Yes! And you know? She told us that her daughter used
to play this tune, always the same tune. How well she plays!
Come! Come!
(_They hurry through the door_).
_The stage, after the exit of Laudisi and Dina, remains
empty for a space of time while the music continues from the
other room. Ponza, appearing at the door with Agazzi,
catches the concluding notes and his face changes to an
expression of deep emotion--an emotion that will develop
into a virtual frenzy as the scene proceeds._
AGAZZI (_in the doorway_). After you, after you, please!
(_He takes Ponza's elbow and motions him into the room. He
goes over to his desk, looks about for the papers which he
pretends he had forgotten, finds them eventually and says_).
Why, here they are! I was sure I had left them here. Won't
you take a chair, Ponza? (_Ponza seems not to hear. He
stands looking excitedly at the door into the drawing room,
through which the sound of the piano is still coming_).
AGAZZI. Yes, they are the ones! (_He takes the papers and
steps to Ponza's side, opening the fold_). It is an old
case, you see. Been running now for years and years! To tell
you the truth I haven't made head or tail of the stuff
myself. I imagine you'll find it one big mess. (_He, too,
becomes aware of the music and seems somewhat irritated by
it. His eyes also rest on the door to the drawing room_).
That noise, just at this moment! (_He walks with a show of
anger to the door_). Who is that at the piano anyway? (_In
the doorway he stops and looks, and an expression of
astonishment comes into his face_). Ah!
PONZA (_going to the door also. On looking into the next
room he can hardly restrain his emotion_). In the name of
God, is _she_ playing?
AGAZZI. Yes--Signora Frola! And how well she does play!
PONZA. How is this? You people have brought her in here,
again! And you're letting her play!
AGAZZI. Why not? What's the harm?
PONZA. Oh, please, please, no, not that song! It is the one
her daughter used to play.
AGAZZI. Ah, I see! And it hurts you?
PONZA. Oh, no, not me--but her--it hurts her--and you don't
know how much! I thought I had made you and those women
understand just how that poor old lady was!
AGAZZI. Yes, you did ... quite true! But you see ... but see
here, Ponza! (_trying to pacify the man's growing emotion_).
PONZA (_continuing_). But you _must_ leave her alone! You
_must_ not go to her house! She _must_ not come in here! I
am the only person who can deal with her. You are killing
her ... killing her!
AGAZZI. No, I don't think so. It is not so bad as that. My
wife and daughter are surely tactful enough.... (_Suddenly
the music ceases. There is a burst of applause_).
AGAZZI. There, you see. Listen! Listen!
(_From the next room the following conversation is
distinctly heard_).
DINA. Why, Signora Frola, you are perfectly _marvellous_ at
the piano!
SIGNORA FROLA. But you should hear how my Lena plays!
(_Ponza digs his nails into his hands_).
AGAZZI. Her daughter, of course!
PONZA. Didn't you hear? "How my Lena plays! How my Lena
_plays_!"
(_Again from the inside_).
SIGNORA FROLA. Oh, no, not now!... She hasn't played for a
long time--since that happened. And you know, it is what she
takes hardest, poor girl!
AGAZZI. Why, that seems quite natural to me! Of course, she
thinks the girl is still alive!
PONZA. But she shouldn't be allowed to say such things. She
_must_ not--she _must_ not say such things! Didn't you hear?
"She hasn't played since that happened"! She said "she
_hasn't_ played since that happened"! Talking of the piano,
you understand! Oh, you don't understand, no, of course! My
first wife had a piano and played that tune. Oh, oh, oh! You
people are determined to ruin me!
(_Sirelli appears at the back door at this moment, and
hearing the concluding words of Ponza and noticing his
extreme exasperation, stops short, uncertain as to what to
do. Agazzi is himself very much affected and motions to
Sirelli to come in_).
AGAZZI. Why, no, my dear fellow, I don't see any reason....
(_To Sirelli_). Won't you just tell the ladies to come in
here?
(_Sirelli, keeping at a safe distance from Ponza, goes to
the door at the left and calls_).
PONZA. The ladies in here? In here with me? Oh, no, no,
please, rather....
(_At a signal from Sirelli, who stands in the doorway to the
left, his face taut with intense emotion, the ladies enter.
They all show various kinds and degrees of excitement and
emotion. Signora Frola appears, and catching sight of Ponza
in the condition he is in, stops, quite overwhelmed. As he
assails her during the lines that follow, she exchanges
glances of understanding from time to time with the ladies
about her. The action here is rapid, nervous, tense with
excitement, and extremely violent_).
PONZA. You? Here? How is this? You! Here! Again! What are
you doing here?
SIGNORA FROLA. Why, I just came ... don't be cross!
PONZA. You came here to tell these ladies.... What did you
tell these ladies?
SIGNORA FROLA. Nothing! I swear to God, nothing!
PONZA. Nothing? What do you mean, nothing? I heard you with
my own ears, and this gentleman here heard you also. You
said "she plays". Who plays? Lena plays! And you know very
well that Lena has been dead for four years. Dead, do you
hear! Your daughter has been dead--for four years!
SIGNORA FROLA. Yes, yes, I know.... Don't get excited, my
dear.... Oh, yes, oh yes. I know....
PONZA. And you said "she hasn't been able to play since that
happened". Of course she hasn't been able to play since that
happened. How could she, if she's dead?
SIGNORA FROLA. Why, of course, certainly. Isn't that what I
said? Ask these ladies. I said that she hasn't been able to
play since that happened. Of course. How could she, if she's
dead?
PONZA. And why were you worrying about that piano, then?
SIGNORA FROLA. No, no! I'm not worrying about any piano....
PONZA. I broke that piano up and destroyed it. You know
that, the moment your daughter died, to keep this second
wife of mine from playing on it. For that matter you know
that this second woman never plays.
SIGNORA FROLA. Why, of course, dear! Of course! She doesn't
know how to play!
PONZA. And one thing more: Your daughter was Lena, wasn't
she? Her name was Lena. Now, see here! You just tell these
people what my second wife's name is. Speak up! You know
very well what her name is! What is it? What is it?
SIGNORA FROLA. Her name is Julia! Yes, yes, of course, my
dear friends, her name is Julia! (_Winks at someone in the
company_).
PONZA. Exactly! Her name is Julia, and not Lena! Who are you
winking at? Don't you go trying to suggest by those winks of
yours that she's not Julia!
SIGNORA FROLA. Why, what do you mean? I wasn't winking! Of
course I wasn't!
PONZA. I saw you! I saw you very distinctly! You are trying
to ruin me! You are trying to make these people think that I
am keeping your daughter all to myself, just as though she
were not dead. (_He breaks into convulsive sobbing_) ...
just as though she were not dead!
SIGNORA FROLA (_hurrying forward and speaking with infinite
kindness and sympathy_). Oh no! Come, come, my poor boy.
Come! Don't take it so hard. I never said any such thing,
did I, madam!
AMALIA, SIGNORA SIRELLI, DINA. Of course she never said such
a thing! She always said the girl was dead! Yes! Of course!
No!
SIGNORA FROLA. I did, didn't I? I said she's dead, didn't I?
And that you are so very good to me. Didn't I, didn't I? I,
trying to ruin you? I, trying to get you into trouble?
PONZA. And you, going into other people's houses where there
are pianos, playing your daughter's tunes on them! Saying
that Lena plays them that way, or even better!
SIGNORA FROLA. No, it was ... why ... you see ... it was ...
well ... just to see whether....
PONZA. But you _can't_ ... you _mustn't_! How could you ever
dream of trying to play a tune that your dead daughter
played!
SIGNORA FROLA. You are quite right!... Oh, yes! Poor boy!
Poor boy! (_She also begins to weep_). I'll never do it
again: Never, never, never again!
PONZA (_advancing upon her threateningly_). What are you
doing here? Get out of here! Go home at once! Home! Home! Go
home!
SIGNORA FROLA. Yes, Yes! Home! I am going home! Oh dear, oh
dear!
(_She backs out the rear door, looking beseechingly at the
company, as though urging everyone to have pity on her
son-in-law. She retires, sobbing. The others stand there
looking at Ponza with pity and terror; but the moment
Signora Frola has left the room, he regains his normal
composure, an air of despairing melancholy, and he says
coolly, but with profound seriousness_):
PONZA. I hope you good people will excuse me for this scene.
A scene it really was, I suppose! But how could I avoid it?
I had to rave like that to repair the damage which you good
people, with the best of intentions, and surely without
dreaming what you are really doing, have done to this
unfortunate woman.
AGAZZI (_in astonishment_). What do you mean? That you were
just acting? You were pretending all that?
PONZA. Of course I was! Don't you people understand that I
had to? The only way to keep her in her obsession is for me
to shout the truth that way, as though I myself had gone
mad, as though I were the lunatic! Understand? But please
forgive me. I must be going now. I must go in and see how
she is. (_He hurries out through the rear door. The others
stand where they are in blank amazement_).
LAUDISI (_coming forward_). And there, ladies and gentlemen,
you have the truth! Hah! hah! hah; hah; hah; hah! hah!
_Curtain._
ACT III
_The same scene. As the curtain rises, Laudisi is sprawling
in an easy chair, reading a book. Through the door that
leads into the parlor on the left comes the confused murmur
of many voices._
_The butler appears in the rear door, introducing the police
commissioner_, CENTURI. CENTURI _is a tall, stiff, scowling
official, with a decidedly professional air. He is in the
neighborhood of forty._
THE BUTLER. This way, sir. I will call Signor Agazzi at
once.
LAUDISI (_drawing himself up in his chair and looking
around_). Oh, it's you, Commissioner! (_He rises hastily and
recalls the butler, who has stepped out through the door_).
One moment, please! Wait! (_To Centuri_). Anything new,
Commissioner?
COMMISSIONER (_stiffly_). Yes, something new!
LAUDISI. Ah! Very well. (_To the butler_): Never mind. I'll
call him myself. (_He motions with his hand toward the door
on the left. The butler bows and withdraws_).
You have worked miracles, Commissioner! You're the savior of
this town. Listen! Do you hear them! You are the lion of the
place! How does it feel to be the father of your country?
But say, what you've discovered is all solid fact?
COMMISSIONER. We've managed to unearth a few people.
LAUDISI. From Ponza's town? People who know all about him?
COMMISSIONER. Yes! And we have gathered from them a few
facts,--not many, perhaps, but well authenticated.
LAUDISI. Ah, that's nice. Congratulations! For example....
COMMISSIONER. For example? Why, for instance, here ... well,
here are all the communications I have received. Read 'em
yourself!
(_From an inner pocket he draws a yellow envelope, opened at
one end, from which he takes a document and hands it to
Laudisi_).
LAUDISI. Interesting, I am sure. Very interesting!...
(_He stands, reading the document carefully, commenting from
time to time with exclamations in different tones. First an
"ah" of satisfaction, then another "ah" which attenuates
this enthusiasm very much. Finally an "eh" of
disappointment, which leads to another "eh" of complete
disgust_).
Why, no, what's all this amount to, Commissioner?
COMMISSIONER. Well, it's what we were able to find out.
LAUDISI. But this doesn't prove anything, you understand! It
leaves everything just where it was. There's nothing of any
significance whatever here. (_He looks at the commissioner
for a moment and then, as though suddenly making up his
mind, he says_): I wonder, Commissioner, would you like to
do something really great--render a really distinguished
service to this town; and meanwhile lay up a treasure in
heaven?
COMMISSIONER (_looking at him in perplexity_). What are you
thinking of sir?
LAUDISI. I'll explain. Here, please, take this chair! (_He
sets the chair in front of Agazzi's desk_). I advise you,
Mr. Commissioner, to tear up this sheet of paper that you've
brought and which has absolutely no significance at all. But
here on this other piece of paper, why don't you write down
something that will be precise and clear?
COMMISSIONER. Why ... why ... myself? What do you mean? What
should I write?
LAUDISI. Anything, anything at all! Anything that comes into
your head, provided, however, it be _precise_ and _clear_!
Say, for instance, that Signora Frola is a lunatic, or, if
you will, if you prefer, that the second marriage of Ponza's
was a frame-up!
COMMISSIONER. I don't get you, Signor Laudisi. What are you
driving at? I forge the document?
LAUDISI (_insisting_). Forge? Just say
something--anything--that these two old acquaintances of
Ponza's whom you managed to get hold of might have said.
Come, Commissioner, rise to the occasion! Do something for
the commonwealth! Bring this town back to normal again!
Don't you see what they are after? They all want the
truth--_a_ truth, that is: Something specific; something
concrete! They don't care what it is. All they want is
something categorical, something that speaks plainly! Then
they'll quiet down.
COMMISSIONER. _The_ truth--_a_ truth? Excuse me, have I
understood you clearly? You were suggesting that I commit a
forgery? I am astonished that you dare propose such a thing,
and when I say I am astonished, I'm not saying half what I
actually feel. Be so good as to tell the Commendatore that I
am here!
LAUDISI (_dropping his arms dejectedly_). As you will,
Commissioner!
(_He steps over to the door on the left. As he draws the
portières and swings the door more widely open, the voices
become louder and more confused. As he steps through, there
is a sudden silence. The police commissioner stands waiting
with a satisfied air, twirling one of the points of his
mustache. All of a sudden, there is commotion and cheering
in the next room. Cries of delight and applause, mixed with
hand-clapping. The police commissioner comes out of his
reverie and looks up with an expression of surprise on his
features, as though not understanding what it's all about.
Through the door to the left come Agazzi, Sirelli, Laudisi,
Amalia, Dina, Signora Sirelli, Signora Cini, Signora Nenni,
and many other ladies and gentlemen. Agazzi leads the
procession. They are all still talking and laughing
excitedly, clapping their hands, and crying "I told you so!
Fine! Fine! Good! How wonderful! Now we'll know!" etc._).
AGAZZI (_stepping forward cordially_). Ah, my dear Centuri,
I was sure you could! Nothing ever gets by _our_ chief!
COMPANY. Fine! Good! What did you find out! Have you brought
something? Is it she? Is it he? Tell us?
COMMISSIONER (_who doesn't yet understand what all the
excitement is about. For him it has been a mere matter of
routine_). Why, no ... why, Commendatore, simply ... you
understand....
AGAZZI. Hush! Give him a chance!...
COMMISSIONER. I have done my best. I ... but what did Signor
Laudisi tell you?
AGAZZI. He told us that you have brought news, real news!
SIRELLI. Specific data, clear, precise!...
LAUDISI (_amplifying_). ... not many, perhaps, but well
authenticated! The best they've managed to trace! Old
neighbors of Ponza, you see; people well acquainted with
him....
EVERYBODY. Ah! At last! At last! Now we'll know I At last!
(_The Commissioner hands the document to Agazzi_).
COMMISSIONER. There you have it, Commendatore!
AGAZZI (_opening the sheet; as all crowd around him_). Let's
have a look at it!
COMMISSIONER. But you, Signor Laudisi....
LAUDISI. Don't interrupt, please, the document speaks for
itself! Agazzi, you read it.
AGAZZI (_to Laudisi_). But give me a chance, won't you?
Please! Please! Now! There you are!
LAUDISI. Oh, I don't care. I've read the thing already.
EVERYBODY (_crowding around him_). You've read it already?
What did it say? Is it he? Is it she?
LAUDISI (_speaking very formally_). There is no doubt
whatever, as a former neighbor of Ponza's testifies, that
the woman Frola was once in a sanatorium!
THE GROUP (_cries of disappointment_). Oh really! Too bad!
Too bad!
SIGNORA SIRELLI. Signora Frola, did you say?
DINA. Are you sure it was she?
AGAZZI. Why, no! Why, no, it doesn't say anything of the
kind! (_Coming forward and having the document
triumphantly_). It doesn't say anything of the kind!
(_General excitement_).
EVERYBODY. Well, what does it say? What does it say?
LAUDISI (_insisting_). It does too! It says "the Frola
woman"--the Frola woman, categorically.
AGAZZI. Nothing of the kind! The witness says that he
_thinks_ she was in a sanatorium. He does not assert that
she was. Besides, there is another point. He doesn't know
whether this Frola woman who was in a sanatorium was the
mother or the daughter, the first wife, that is!
EVERYBODY (_with relief_). Ah!
LAUDISI (_insistingly_). But I say he does. It must be the
mother! Who else could it be?
SIRELLI. No, of course, it's the daughter! It's the
daughter!
SIGNORA SIRELLI. Just as the old lady said herself!
AMALIA. Exactly! That time when they took her away by force
from her husband!...
DINA. Yes, she says that her daughter was taken to a
sanatorium on account of a contagious disease.
AGAZZI. Furthermore, observe another thing. The witness does
not really belong to their town. He says that he used to go
there frequently, but that he does not remember
particularly. He remembers that he heard something or
other!...
SIRELLI. Ah! How can you depend on such a man's testimony?
Nothing but hearsay!
LAUDISI. But, excuse me! If all you people are so sure that
Signora Frola is right, what more do you want? Why do you go
looking for documents? This is all nonsense!
SIRELLI. If it weren't for the fact that the prefect has
accepted Ponza's side of the story, I'll tell you....
COMMISSIONER. Yes, that's true. The prefect said as much to
me....
AGAZZI. Yes, but that's because the prefect has never talked
with the old lady who lives next door.
SIGNORA SIRELLI. You bet he hasn't. He talked only with
Ponza.
SIRELLI. But, for that matter, there are other people of the
same mind as the prefect.
A GENTLEMAN. That is my situation, my situation exactly. Yes
sir! Because I know of just such as case where a mother went
insane over the death of her daughter and insists that the
daughter's husband will not allow her to see the girl. The
same case to a _T_.
A SECOND GENTLEMAN. Not exactly to a T! Not exactly to a T!
In the case you mention the man didn't marry again. Here,
this man Ponza is living with another woman....
LAUDISI (_his face brightening with a new idea that has
suddenly come to him_). I have it, ladies and gentlemen! Did
you hear that? It's perfectly simple. Dear me, as simple as
Columbus's egg!
EVERYBODY. What? What? What? What?
THE SECOND GENTLEMAN. What did I say? I didn't realize it
was important.
LAUDISI. Just a moment, ladies and gentlemen! (_Turning to
Agazzi_): Is the prefect coming here, by chance?
AGAZZI. Yes, we were expecting him. But what's the new idea?
LAUDISI. Why, you were bringing him here to talk with
Signora Frola. So far, he is standing by Ponza. When he has
talked with the old lady, he'll know whether to believe
Ponza or her. That's _your_ idea! Well, I've thought of
something better that the prefect can do. Something that he
only can do.
EVERYBODY. What is it? What is it? What is it?
LAUDISI (_triumphantly_). Why, this wife of Ponza's, of
course ... at least, the woman he is living with! What this
gentleman said suggested the idea to me.
SIRELLI. Get the second woman to talk? Of course! Of course!
DINA. But how can we, when she is kept under lock and key?
LAUDISI. Why, the prefect can use his authority--order her
to speak!
AMALIA. Certainly, she is the one who can clear up the whole
mystery.
SIGNORA SIRELLI. I don't believe it. She'll say just what
her husband tells her to say.
LAUDISI. Of course, if she were to speak in his presence of
course!
SIRELLI. She must speak with the prefect privately, all by
himself.
AGAZZI. And the prefect, as the final authority over the
man, will insist that the wife make a formal explicit
statement before him. Of course, of course! What do you say,
Commissioner?
COMMISSIONER. Why certainly, there's no doubt that if the
prefect were so inclined....
AGAZZI. It is the only way out of it, after all. We ought to
'phone him and explain that he needn't go to the trouble of
coming here. You attend to that, will you, Commissioner?
COMMISSIONER. Very glad to! My compliments, ladies! Good
afternoon, gentlemen!
SIGNORA SIRELLI. A good idea for once, Laudisi.
DINA. Oh, Nunky, how clever of you! Wise old Nunky!
THE COMPANY. The only way out of it! Yes! Yes! Fine! At
last!
AGAZZI. Curious none of us thought of that before!
SIRELLI. Not so curious! None of us ever set eyes on the
woman. She might as well be in another world, poor girl.
LAUDISI (_as though suddenly impressed by this latter
reflection_). In another world? Why yes,--are you really
sure there is such a woman?
AMALIA. Oh I say! Please, please, Lamberto!
SIRELLI (_with a laugh_). You mean to say you think there is
no such woman?
LAUDISI. How can you be sure there is? You can't guarantee
it!
DINA. But the old lady sees her and talks with her every
day.
SIGNORA SIRELLI. And Ponza says that, too. They both agree
on that point!
LAUDISI. Yes, yes, I don't deny that. But just a moment! If
you think of it, isn't Signora Frola right? Well, in that
case who is the woman in Ponza's eyes? The phantom of a
second wife, of course! Or else Ponza himself is right, and
in that case you have the phantom of a daughter in the old
lady's eyes! Two phantoms, in other words! Now we've got to
find out, ladies and gentlemen, whether this woman, who must
be a mere phantom for the one or for the other, is a person,
after all for herself. In the situation we are in, I should
say there was very good ground for doubting.
AGAZZI. Oh, you make me tired! If we listen to you....
LAUDISI. No, ladies and gentlemen, notice! It may be that
she is nothing but a phantom in her own eyes.
SIGNORA NENNI. Why, this is getting to be almost spooky!
SIGNORA CINI. You mean to say it's a ghost, a real ghost?
How can you frighten us so?
EVERYBODY. Nonsense! He's only joking! He's only joking!
LAUDISI. Not a bit of it! I'm not joking at all! Who ever
saw the woman? No one ever set eyes on her. He talks of her,
to be sure; and she, the old woman that is, says that she
often sees her.
SIRELLI. Nonsense! Any number of people have seen her; she
comes to the balcony of the courtyard.
LAUDISI. Who comes to the balcony?
SIRELLI. A woman in flesh and bones--in skirts, for that
matter. People have seen her and people have heard her talk.
For heaven's sake, man!
LAUDISI. Are you sure of that?
AGAZZI. And why not, pray? You said so yourself a moment
ago!
LAUDISI. Why yes, I did say so! I did say that the prefect
ought to have a talk with whatever woman is there. But
notice one thing, it is certain that no ordinary woman is
there. No _ordinary_ woman! Of that much we can be sure! And
I, for my part, have come to doubt whether she is in any
sense of the term, a woman.
SIGNORA SIRELLI Dear me, dear me! That man simply drives me
crazy.
LAUDISI. Well, supposing we wait and see!
EVERYBODY. Well, who is she then? But people have seen her!
His wife! On the balcony! She writes letters!
POLICE COMMISSIONER (_in the heat of the confusion comes
into the room, excitedly announcing_). The prefect is
coming! The prefect!
AGAZZI. What do you mean? Coming here? But you went to....
COMMISSIONER. Why yes, but I met him hardly a block away. He
was coming here; and Ponza is with him.
SIRELLI. Ah, Ponza!
AGAZZI. Oh, if Ponza is with him, I doubt whether he is
coming here. They are probably on their way to the old
lady's. Please, Centuri, you just wait on the landing there
and ask him if he won't step in here as he promised?
COMMISSIONER. Very well! I'll do so! (_He withdraws
hurriedly through the door in the rear_).
AGAZZI. Won't you people just step into the other room?
SIGNORA SIRELLI. But remember now, be sure to make him see
the point! It's the only way out, the only way.
AMALIA (_at the door to the left_). This way, ladies, if you
please!
AGAZZI. Won't you just stay here, Sirelli; and you, too,
Lamberto?
(_All the others go out through the door to the left_).
AGAZZI (_to Laudisi_). But let me do the talking, won't you!
LAUDISI. Oh, as for that, don't worry. In fact, if you
prefer, I'll go into the other room....
AGAZZI. No, no, it's better for you to be here. Ah, here he
is now!
THE PREFECT _is a man of about sixty, tall, thick set, good
natured, affable._
PREFECT. Ah, Agazzi, glad to see you. How goes it, Sirelli?
Good to see you again, Laudisi. (_He shakes hands all
around_).
AGAZZI (_motioning toward a chair_). I hope you won't mind
my having asked you to come here.
PREFECT. No, I was coming, just as I promised you!
AGAZZI (_noticing the police commissioner at the door_). Oh,
I'm sorry, Commissioner! Please come in! Here, have a chair!
PREFECT (_good-naturedly to Sirelli_). By the way, Sirelli,
they tell me that you've gone half nutty over this blessed
affair of our new secretary.
SIRELLI. Oh, no, governor, believe me. I'm not the only one!
The whole village is worked up.
AGAZZI. And that's putting it very mildly.
PREFECT. What's it all about? What's it all about? Good
heavens!
AGAZZI. Of course, governor, you're probably not posted on
the whole business. The old lady lives here next door....
PREFECT. Yes, I understand so.
SIRELLI. No, one moment, please, governor. You haven't
talked with the poor old lady yet.
PREFECT. I was on my way to see her. (_Turning to Agazzi_).
I had promised you to see her here, but Ponza came and
begged me, almost on my knees, to see her in her own house.
His idea was to put an end to all this talk that's going
around. Do you think he would have done such a thing if he
weren't absolutely sure?
AGAZZI. Of course, he's sure! Because when she's talking in
front of him, the poor woman....
SIRELLI (_suddenly getting in his oar_). She says just what
he wants her to say, governor; which proves that she is far
from being as insane as he claims.
AGAZZI. We had a sample of that, here, yesterday, all of us.
PREFECT. Why, I understand so. You see he's trying all the
time to make her believe he's crazy. He warned me of that.
And how else could he keep the poor woman in her illusion?
Do you see any way? All this talk of yours is simply torture
to the poor fellow! Believe me, pure torture!
SIRELLI. Very well, governor! But supposing _she_ is the one
who is trying to keep _him_ in the idea that her daughter is
dead; so as to reassure him that his wife will not be taken
from him again. In that case, you see, governor, it's the
old lady who is being tortured, and not Ponza!
AGAZZI. The moment you see the possibility of that,
governor.... Well, you ought to hear her talk; but all by
herself, when he's not around. Then you'd see the
possibility all right....
SIRELLI. Just as we all see it!
PREFECT. Oh, I wonder! You don't seem to me so awfully sure;
and for my part, I'm quite willing to confess that I'm not
so sure myself. How about you, Laudisi?
LAUDISI. Sorry, governor, I promised Agazzi here to keep my
mouth shut.
AGAZZI (_protesting angrily_). Nothing of the kind! How dare
you say that? When the governor asks you a plain
question.... It's true I told him not to talk, but do you
know why? He's been doing his best for the past two days to
keep us all rattled so that we can't find out anything.
LAUDISI. Don't you believe him, governor. On the contrary.
I've been doing my best to bring these people to common
sense.
SIRELLI. Common sense! And do you know what he calls common
sense? According to him it is not possible to discover the
truth; and now he's been suggesting that Ponza is living not
with a woman, but with a ghost!
PREFECT (_enjoying the situation_). That's a new one! Quite
an idea! How do you make that out, Laudisi?
AGAZZI. Oh, I say!... You know how he is. There's no getting
anywhere with him!
LAUDISI. I leave it to you, governor. I was the one who
first suggested bringing the woman here.
PREFECT. And do you think, Laudisi, I ought to see the old
lady next door?
LAUDISI. No, I advise no such thing, governor. In my
judgment you are doing very well in depending on what Ponza
tells you.
PREFECT. Ah, I see! Because you, too, think that Ponza....
LAUDISI. No, not at all ... because I'm also satisfied to
have all these people stand on what Signora Frola says, if
that does them any good.
AGAZZI. So you see, eh, governor? That's what you call
arguing, eh?
PREFECT. Just a moment! Let me understand! (_Turning to
Laudisi_): So you say we can also trust what the old lady
says?
LAUDISI. Of course you can! Implicitly! And so you can
depend upon what Ponza says. Implicitly!
PREFECT. Excuse me, I don't follow you!
SIRELLI. But man alive, if they both say the exact opposite
of each other!...
AGAZZI (_angrily and with heat_). Listen to me, governor,
please. I am prejudiced neither in favor of the old lady nor
in favor of Ponza. I recognize that he may be right and that
she may be right. But we ought to settle the matter, and
there is only one way to do it.
SIRELLI. The way that Laudisi here suggested.
PREFECT. He suggested it? That's interesting? What is it?
AGAZZI. Since we haven't been able to get any positive
proof, there is only one thing left. You, as Ponza's final
superior, as the man who can fire him if need be, can obtain
a statement from his wife.
PREFECT. Make his wife talk, you mean?
SIRELLI. But not in the presence of her husband, you
understand.
AGAZZI. Yes, making sure she tells the truth!
SIRELLI. ... tell whether she's the daughter of Signora
Frola, that is, as we think she must be....
AGAZZI. ... or a second wife who is consenting to
impersonate the daughter of Signora Frola, as Ponza claims.
PREFECT. ... and as I believe myself, without a shadow of
doubt! (_Thinking a moment_) Why, I don't see any objection
to having her talk. Who could object? Ponza? But Ponza, as I
know very well, is more eager than anybody else to have this
talk quieted down. He's all upset over this whole business,
and said he was willing to do anything I proposed. I'm sure
he will raise no objection. So if it will ease the minds of
you people here.... Say, Centuri (_the police commissioner
rises_), won't you just ask Ponza to step in here a moment?
He's next door with his mother-in-law.
COMMISSIONER. At once, Your Excellency! (_He bows and
withdraws through the door at the rear_).
AGAZZI. Oh well, if he consents....
PREFECT. He'll consent, all right. And we'll be through with
it in a jiffy. We'll bring her right in here so that you
people....
AGAZZI. Here, in my house?
SIRELLI. You think he'll let his wife come in here?
PREFECT. Just leave it to me, just leave it to me! I prefer
to have her right here because, otherwise you see, you
people would always suppose that I and Ponza had....
AGAZZI. Oh, please, governor, no! That's not fair!
SIRELLI. Oh, no, governor, we trust you implicitly!
PREFECT. Oh, I'm not offended, not at all! But you know very
well that I'm on his side in this matter; and you'd always
be thinking that to hush up any possible scandal in
connection with a man in my office.... No, you see. I must
insist on having the interview here.... Where's your wife,
Agazzi?
AGAZZI. In the other room, governor, with some other ladies.
PREFECT. Other ladies? Aha, I see! (_Laughing_). You have a
regular detective bureau here, eh? (_The police commissioner
enters with Ponza_).
COMMISSIONER. May I come in? Signor Ponza is here.
PREFECT. Thanks, Centuri. This way, Ponza, come right in!
(_Ponza bows_).
AGAZZI. Have a chair, Ponza. (_Ponza bows and sits down_).
PREFECT. I believe you know these gentlemen? (_Ponza rises
and bows_).
AGAZZI. Yes, I introduced them yesterday. And this is
Laudisi, my wife's brother. (_Ponza bows_).
PREFECT. I venture to disturb you, my dear Ponza, just to
tell you that here with these friends of mine.... (_At the
first words of the prefect, Ponza evinces the greatest
nervousness and agitation_).
PREFECT. Was there something you wanted to say, Ponza?
PONZA. Yes, there is something I want to say, governor. I
want to present my resignation here and now.
PREFECT. Oh, my dear fellow, I'm so sorry! But just a few
moments ago down at the office you were talking....
PONZA. Oh, really, this is an outrage, governor! This is
just plain persecution, plain persecution!
PREFECT. Oh, now, don't take it that way, old man. See here.
These good people....
AGAZZI. Persecution, did you say? On my part?...
PONZA. On the part of all of you! And I am sick and tired of
it! I am going to resign, governor. I refuse to submit to
this ferocious prying into my private affairs which will end
by undoing a work of love that has cost me untold sacrifice
these past two years. You don't know, governor! Why, I've
treated that dear old lady in there just as tenderly as
though she were my own mother. And yesterday I had to shout
at her in the most cruel and terrible way! Why, I found her
just now so worked up and excited that....
AGAZZI. That's queer! While she was in here Signora Frola
was quite mistress of herself. If anybody was worked up,
Ponza, it was you. And even now, if I might say....
PONZA. But you people don't know what you're making me go
through!
PREFECT. Oh, come, come, my dear fellows, don't take it so
hard. After all, I'm here, am I not? And you know I've
always stood by you! And I always will!
PONZA. Yes, governor, and I appreciate your kindness,
really!
PREFECT. And then you say that you're as fond of this poor
old lady as you would be if she were your own mother. Well,
now, just remember that these good people here seem to be
prying into your affairs because they, too, are fond of
her!...
PONZA. But they're killing her, I tell you, governor!
They're killing her, and I warned them in advance.
PREFECT. Very well, Ponza, very well! Now we'll get through
with this matter in no time. See here, it is all very
simple. There is one way that you can convince these people
without the least doubt in the world. Oh, not me--I don't
need convincing. I believe _you_.
PONZA. But _they_ won't believe me, no matter what I say.
AGAZZI. That's not so! When you came here after your
mother-in-law's first visit and told us that she was insane,
all of us ... well, we were surprised, but we believed you.
(_Turning to the prefect_): But after he left, you
understand, the old lady came back....
PREFECT. Yes, yes, I know. He told me. (_Turning to Ponza
again_). She came back here and said that she was trying to
do with you exactly what you say you were trying to do with
her. It's natural, isn't it, that people hearing both
stories, should be somewhat confused. Now you see that these
good people, in view of what your mother-in-law says, can't
possibly be sure of what you say. So there you are. Now,
such being the case, you and your mother-in-law--why, it's
perfectly simple--you two just step aside. Now you know
you're telling the truth, don't you? So do I! So you can't
possibly object to their hearing the testimony of the only
person who does know, aside from you two.
PONZA. And who may that be, pray?
PREFECT. Why, your wife!
PONZA. My wife! (_Decisively and angrily_). Ah, no! I
refuse! Never in the world! Never!
PREFECT. And why not, old man?
PONZA. Bring my wife here to satisfy the curiosity of these
strangers?
PREFECT (_sharply_). And my curiosity, too, if you don't
mind! What objection can you have?
PONZA. Oh, but governor, no! My wife! Here? No! Why drag my
wife in? These people ought to believe me!
PREFECT. But don't you see, my dear fellow, that the course
you're taking now is just calculated to discredit what you
say?
AGAZZI. His mistake in the first place, governor, was trying
to prevent his mother-in-law from coming here and calling--a
double discourtesy, mark you, to my wife and to my daughter!
PONZA. But what in the name of God do you people want of me?
You've been nagging and nagging at that poor old woman next
door; and now you want to get your clutches on my wife! No,
governor! I refuse to submit to such an indignity! She owes
nothing to anybody. My wife is not making visits in this
town. You say you believe me, governor? That's enough for
me! Here's my resignation! I'll go out and look for another
job!
PREFECT. No, no, Ponza, I must speak plainly. In the first
place I have always treated you on the square; and you have
no right to speak in that tone of voice to me. In the second
place you are beginning to make me doubt your word by
refusing to furnish me--not other people--but me, the
evidence that I have asked for in your interest, evidence,
moreover, that so far as I can see, cannot possibly do you
any harm. It seems to me that my colleague here, Signor
Agazzi, can ask a lady to come to his house! But no, if you
prefer, we'll go and see her.
PONZA. So you really insist, governor?
PREFECT. I insist, but as I told you, in your own interest.
You realize, besides, that I might have the legal right to
question her....
PONZA. I see, I see! So that's it! An official
investigation! Well, why not, after all? I will bring my
wife here, just to end the whole matter. But how can you
guarantee me that this poor old lady next door will not
catch sight of her?
PREFECT. Why, I hadn't thought of that! She does live right
next door.
AGAZZI (_speaking up_). We are perfectly willing to go to
Signor Ponza's house.
PONZA. No, no, I was just thinking of you people. I don't
want you to play any more tricks on me. Any mistakes might
have the most frightful consequences, set her going again!
AGAZZI. You're not very fair to us, Ponza, it seems to me.
PREFECT. Or you might bring your wife to my office,
rather....
PONZA. No, no! Since you're going to question her anyway, we
might as well get through with it. We'll bring her here,
right here. I'll keep an eye on my mother-in-law myself.
We'll have her here right away, governor, and get an end of
this nonsense once and for all, once and for all! (_He
hurries away through the rear exit_.)
PREFECT. I confess I was not expecting so much opposition on
his part.
AGAZZI. Ah, you'll see. He'll go and cook up with his wife
just what she's to say!
PREFECT. Oh, don't worry as to that! I'll question the woman
myself.
SIRELLI. But he's more excited than he's ever been before.
PREFECT. Well, I confess I never saw him just in this state
of mind. Perhaps it is the sense of outrage he feels in
having to bring his wife....
SIRELLI, In having to let her loose for once, you ought to
say!
PREFECT. A man isn't necessarily crazy because he wants to
keep an eye on his wife.
AGAZZI. Of course he says it's to protect her from the
mother-in-law.
PREFECT. I wasn't thinking of just that--he may be jealous
of the woman!
SIRELLI. Jealous to the extent of refusing her a servant?
For you know, don't you, he makes his wife do all the
housework?
AGAZZI. And he does all the marketing himself every morning.
COMMISSIONER. That's right, governor! I've had him shadowed.
An errand boy from the market carries the stuff as far as
the door.
SIRELLI. But he never lets the boy inside.
PREFECT. Dear me, dear me! He excused himself for that
servant business when I took the matter up with him.
LAUDISI. And that's information right from the source!
PREFECT. He says he does it to save money.
LAUDISI. He has to keep two establishments on one salary.
SIRELLI. Oh, we weren't criticising how he runs his house;
but I ask you as a matter of common sense: he is a man of
some position, and do you think that this second wife of
his, as he calls her, who ought to be a lady, would consent
to do all the work about the house?...
AGAZZI. The hardest and most disagreeable work, you
understand....
SIRELLI. ... just out of consideration for the mother of her
husband's first wife?
AGAZZI. Oh, I say, governor, be honest now! That doesn't
seem probable, does it?
PREFECT. I confess it does seem queer....
LAUDISI. ... in case this second woman is an ordinary woman!
PREFECT. Yes, but let's be frank. It doesn't seem
reasonable. But yet, one might say--well, you could explain
it as generosity on her part, and even better, as jealousy
on his part. Lunatic or no lunatic, there is no denying that
he's jealous!
(_A confused clamor of voices is heard from the next door_).
AGAZZI. My, I wonder what's going on in there!
(_Amalia enters from the door on the left in a state of
great excitement_).
AMALIA. Signora Frola is here!
AGAZZI. Impossible! How in the world did she get in? Who
sent for her?
AMALIA. Nobody! She came of her own accord!
PREFECT. Oh, no, please--just a moment! No! Send her away,
madam, please!
AGAZZI. We've got to get rid of her. Don't let her in here!
We must absolutely keep her out!
(_Signora Frola appears at the door on the left, trembling,
beseeching, weeping, a handkerchief in her hand. The people
in the next room are crowding around behind her_).
SIGNORA FROLA. Oh, please, please! You tell them, Signor
Agazzi! Don't let them send me away!
AGAZZI. But you must go away, madam! We simply can't allow
you to be here now!
SIGNORA FROLA (_desperately_). Why? Why? (_Turning to
Amalia_). I appeal to you, Signora Agazzi.
AMALIA. But don't you see? The prefect is there! They're
having an important meeting.
SIGNORA FROLA. Oh, the prefect! Please, governor, please! I
was intending to go and see you.
PREFECT. No, I am so sorry, madam. I can't see you just now!
You must go away!
SIGNORA FROLA. Yes, I am going away. I am going to leave
town this very day! I am going to leave town and never come
back again!
AGAZZI. Oh, we didn't mean that, my dear Signora Frola. We
meant that we couldn't see you here, just now, in this room.
Do me a favor, please! You can see the governor by and by.
SIGNORA FROLA. But why? I don't understand! What's happened!
AGAZZI. Why, your son-in-law will soon be here! There, now
do you see?
SIGNORA FROLA. Oh, he's coming here? Oh, yes, in that
case.... Yes, yes, ... I'll go! But there was something I
wanted to say to you people. You must stop all this. You
must let us alone. You think you are helping me. You are
trying to do me a favor; but really, what you're doing is
working me a great wrong. I've got to leave town this very
day because he must not be aroused. What do you want of him
anyway? What are you trying to do to him? Why are you having
him come here? Oh, Mr. Governor....
PREFECT. Come, Signora Frola, don't worry, don't worry. I'll
see you by and by and explain everything. You just step out
now, won't you?
AMALIA. Please, Signora Frola ... yes, that's right! Come
with me!
SIGNORA FROLA. Oh, my dear Signora Agazzi, you are trying to
rob me of the one comfort I had in life, the chance of
seeing my daughter once in a while, at least from a
distance! (_She begins to weep_).
PREFECT. What in the world are you thinking of? We are not
asking you to leave town. We just want you to leave this
room, for the time being. There, now do you understand?
SIGNORA FROLA. But it's on his account, governor ... it's on
his account I was coming to ask you to help him! It was on
his account, not on mine!
PREFECT. There, there, everything will be all right. We'll
take care of him. And we'll have this whole business settled
in a jiffy.
SIGNORA FROLA. But how ... how can I be sure? I can see that
everybody here hates him. They are trying to do something to
him.
PREFECT. No, no, not at all! And even if they were, I would
look after him. There, there, don't worry, don't worry!
SIGNORA FROLA. Oh, so you believe him? Oh, thank you; thank
you, sir! That means that at least _you_ understand!
PREFECT. Yes, yes, madam, I understand, I understand! And I
cautioned all these people here. It's a misfortune that came
to him long, long ago. He's all right now! He's all right
now!
SIGNORA FROLA. ... Only he must not go back to all those
things.
PREFECT. You're right, you're quite right, Signora Frola,
but as I told you, I understand!
SIGNORA FROLA. Yes, governor, that's it! If he compels us to
live this way--well, what does it matter. That doesn't do
anybody any harm so long as we're satisfied, and my daughter
is happy this way. That's enough for me, and for her! But
you'll look after us, governor. They mustn't spoil anything.
Otherwise there's nothing left for, me except to leave town
and never see her again--never, not even from a distance.
You must not irritate him. You must leave him alone. Oh,
please!
(_At this moment a wave of surprise, anxiety, dismay, sweeps
over the company. Everybody falls silent and turns to the
door. Suppressed exclamations are audible._)
VOICES. Oh! Oh! Look! There she is! Oh! Oh!
SIGNORA FROLA (_noticing the change in people, and groaning,
all of a tremble_). What's the matter? What's the matter?
(_The company divides to either hand. A lady has appeared at
the door in back. She is dressed in deep mourning and her
face is concealed with a thick, black, impenetrable veil_).
SIGNORA FROLA (_uttering a piercing shriek of joy_). Oh,
Lena! Lena! Lena! Lena!
(_She dashes forward and throws her arms about the veiled
woman with the passionate hysteria of a mother who has not
embraced her daughter for years and years. But at the same
time from beyond the door in the rear another piercing cry
comes. Ponza dashes into the room_).
PONZA. No! Julia! Julia! Julia!
(_At his voice Signora Ponza draws up stiffly in the arms of
Signora Frola who is clasping her tightly. Ponza notices
that his mother-in-law is thus desperately entwined about
his wife and he shrieks desperately_).
PONZA. Cowards! Liars! I knew you would! I knew you would!
It is just like the lot of you!
SIGNORA PONZA (_turning her veiled head with a certain
austere solemnity toward her husband_). Never mind! Don't be
afraid! Just take her away, just take her away! Please go
away, now, both of you! Please go away!
(_Signora Frola, at these words, turns to her son-in-law and
humbly, tremblingly, goes over and embraces him_).
SIGNORA FROLA. Yes, yes, you poor boy, come with me, come
with me!
(_Their arms about each other's waists, and holding each
other up affectionately, Ponza and his mother-in-law
withdraw through the rear door. They are both weeping.
Profound silence in the company. All those present stand
there with their eyes fixed upon the departing couple. As
Signora Frola and Ponza are lost from view, all eyes turn
expectantly upon the veiled lady. Some of the women are
weeping_).
SIGNORA PONZA. And what can you want of me now, after all
this, ladies and gentlemen? In our lives, as you see, there
is something which must remain concealed. Otherwise the
remedy which our love for each other has found cannot avail.
PREFECT (_with tears in his eyes_). We surely are anxious to
respect your sorrow, madam, but we must know, and we want
you to tell....
SIGNORA PONZA. What? The truth? The truth is simply this. I
am the daughter of Signora Frola, and I am the second wife
of Signor Ponza. Yes, and--for myself, I am nobody, I am
nobody....
PREFECT. Ah, but no, madam, for yourself ... you must be ...
either the one or the other.
SIGNORA PONZA. Not at all, not at all, sir! No, for myself I
am ... whoever you choose to have me. (_Without removing her
veil, she proudly casts a sweeping glance around at the
company, and withdraws. They all stand looking after her.
Profound silence on the stage_).
LAUDISI. Well, and there, my friends, you have the truth!
But are you satisfied? Hah! hah! hah! hah! hah! hah! hah!
_Curtain._
NOTE TO "RIGHT YOU ARE!"
A slight adaptation has been introduced into Signora Frola's
explanation of her son-in-law's mania, Act I, p. 184,
beginning "No, look, look, not that ... etc." The Italian
text reads:
SIGNORA FROLA. No guardino ... guardino.... Non è neanche
lui!... Mi lascino dire. Lo hanno veduto-è così forte di
complessione ... violento.... Sposando, fu preso da una vera
frenesia d'amore.... Rischiò di distruggere, quasi, la mia
figliuola, ch'era delicatina ... Per consiglio dei medici e
di tutti i parenti anche dei suoi (che ora poverini non ci
sono più)--gli si dovette sottrarre la moglie di nascosto,
per chiuderla in una casa di salute ... ecc."
A.L.
End of the Project Gutenberg EBook of Three Plays, by Luigi Pirandello
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 42148 ***
|