summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--41120-0.txt4184
-rw-r--r--41120-8.txt4574
-rw-r--r--41120-8.zipbin89019 -> 0 bytes
3 files changed, 4184 insertions, 4574 deletions
diff --git a/41120-0.txt b/41120-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..9cb3d6a
--- /dev/null
+++ b/41120-0.txt
@@ -0,0 +1,4184 @@
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41120 ***
+
+BATHSEBA
+
+Davidin puheluja itsensä kanssa
+
+Kirj.
+
+VOLTER KILPI
+
+
+
+
+
+
+Otava, Helsinki, 1900.
+Päivälehden kirjapainossa.
+
+
+
+
+I.
+
+
+Yö on tumma, ja syvällä taivaalla palavat tähdet... Ja minä David,
+Israelin kuningas, istun tässä huoneeni katolla, ja poikittain minun
+polvieni päällä lepää kantele, mutta minä en soita sillä, vaan annan
+käsieni toimettomina levätä sen kielillä, ja katselen ulos eteeni,
+sillä yö on syvänä minun edessäni ja yön sylissä seisoo hämärä erämaa,
+joka on kätkenyt itsensä pimeyden taa.
+
+Minä olen istunut tässä siitä asti, kun ehtoonpunerrus sammui, ja nyt
+on taivas kelmentynyt ja hämärä on ottanut silmistä viheriäiset puistot
+jalkojen edessä ja väräjävät lakeudet kaukana. Ja nyt on yön sydän ja
+hiljaisuus. Mutta minä en ole noussut ylös ja huoneeseni mennyt, vaan
+istun tässä ja katselen; enkä minä saatakkaan nousta ylös ja mennä
+pois, sillä minun sydämeni on vangittu, niin että minä tähän jään
+istumaan ja katsomaan.
+
+Sillä erämaa on syvä ja rannaton minun edessäni, ja tumma yö hivelee,
+ja yön sylistä nousee lämmin ja palava tuuli ja leyhyy minun
+poskillani. Ja vaikka minä tiedän, että Jerusalem, minun kaupunkini,
+lepää alhaalla jalkojeni edessä, ja vaikka sen valkeat keinuvat minun
+silmissäni, niin näkyy se minulle vaan niinkuin valutus, enkä minä sitä
+huomaakkaan, sillä minä en katsele sitä, vaan minun silmäni vaeltavat
+ulos kaukaisuuteen ja jäävät sinne. Ja minä katselen yhtäpäätä sinne,
+missä syvä yö ja hämäryyden ranta keinuvat. Ja kun minä katson, niin
+minä kumarrun istuimellani hiukan ja minun hengitykseni käy nopeasti.
+
+Sillä minä rakastan syvää ja yötistä erämaata, jonka rantaa minä en
+silmilläni tavoita. Ja kun minä tässä liikahtamatta istun ja katselen,
+niin mieli keinuu minussa, ja rinta raukeentuu. Ja minä olen itsessäni
+vangittu, niin etten minä voi silmiäni pois kääntää; ja minun
+rinnalleni on hekumaksi, kun minä saan eteenpäin kumarruksissa olla, ja
+eteeni tuijottaa, niin että silmät siitä katsomisesta jäykistyvät.
+
+Yötä ja erämaata minä rakastan, ja minä janoon nähdä, kun ne toistensa
+sylissä lepäävät. Sillä minä näen ne niinkuin kaksi rakastavaista,
+jotka toisensa ovat löytäneet ja yhteen halaukseen sulavat. Voi, te
+kaksi rakastavaista, minä tiedän teidän olonne, ja sydämeni pakahtuu
+minun mieleni syvästä käynnistä, kun minä silmäini edessä teidän
+syleilevän näen. Sinä erämaa, sinä syvä ja kuiva ja kuuma, omassa
+rinnassani minä elän mitä sinä olet, sinä minun sydämeni oma kuva! Kun
+päivisin keltaisena makaat ja janon henki ylläsi lepää, oh! kun minä
+näen sen himon ja sen kuuman ja kuivan polton, joka jokaisessa
+jäsenessäsi hiipii ja hituu, himosi, himosi, palavan taivaan sinä
+nielisit päältäsi ja yhtä janoiseksi jäisit, oh, kun minä sinua silloin
+muistelen, niin minä näännyn, ikäänkuin sinun povesi kuiva tuuli minun
+ottaisi ja polttaisi. Mutta nyt kun vapahtava yö on virvonnut ja sinun
+päällesi hiipinyt, ja hervottomana sinun avattuun syliisi vajonnut, nyt
+minä tunnen, kuinka sinun tummasta ja rajattomasta sylistäsi täytetyn
+rakkauden raskas ja hivelevä hengitys nousee, ja minä tunnen itseäni
+pyörryttävän, oi, kun olisin se tuuli, joka raskaana kuuman sylisi yllä
+hengähtelee. Te tummat rakastavaiset minun edessäni, jotka toistenne
+sylissä olette ja hengitätte ja minun saatte vapisemaan itsessäni, minä
+istun tässä, enkä minä enää saata istua paikallani, vaan nousen ylös
+istuimeltani ja käyn kattoni reunalle asti ja seisahdun vasta siinä,
+missä pimeys minun jalkojeni eteen aukeentuu, ja seison siinä ja
+levitän käteni teitä kohden. Oi, te kaksi rakastavaista, minä
+heittäisin itseni teidän rakkautenne mereen, sillä se on vapisevaa
+hekumaa täynnä, ja minä kylpisin siinä ja minä tahtoisin joka jäseneni
+olevan paljaana, että se olisi selvä kylpy. Oh, käteni minä levitän, ja
+minä vapisen itsessäni, ja rintaani minä imen kuumaa tuoksua. Sillä
+minä tahtoisin rakastaa, rakastaa, ja minä tahtoisin heittää itseni
+rakkauteen, ikäänkuin syvään ja vilvoittavaan mereen.
+
+Voi, miks'en minä raueta saa, ja palavaksi halaukseksi haihtua, sillä
+minun sydämeni nousee minussa niin, että minä kärsin itseni alla. Oih,
+sillä minun on hätä ja minun on vaikea olla, ja minä pakahdun mieleni
+haaveiden alla, voi, sillä minä olen kuivuuden ja kuumuuden palava
+henki, joka hourin. Tässä seison minä ylhäällä kattoni partaalla ja
+ojentelen käsiäni ulos pimeää yötä kohden ja pusertelen käsivarsiani:
+missä, missä on se viheriä lehti, jonka minä saisin rintaani vastaan
+likistää, oh! minä likistäisin sitä, ja sen viheriän minä imisin ja
+olisin sille kuin kulo; minun sydämeni janoon minä sen joisin, joisin
+niin tykähtäen, että minä joka pisaran siitä imisin, ja sitte ... sitte
+janoisin taas: olisi janoni niinkuin kuuma huuru, joka taivastakin
+halajaisi nuolla. Voi minun rintaani, ja voi rintani hituvaa janoa.
+Käsilläni minä pusertelen rintaani ja minä voihkin pidätetyllä äänellä.
+Voi, sillä minä olen kipeä itsessäni ja minun huutoni on kuuma.
+
+Minä uuvun, enkä minä kestä enää, minä annan käsieni vaipua ja käännyn
+kattoni reunalta ja palaan istuimelleni takaisin. Tässä minä nyt istun
+ja nojaan ja pidän heikoin käsin istuimeni nojasta. Lepaja, lepaja,
+sinä tuuli minun poskillani! Suutele minua otsalle, silmille! Katso,
+tässä on, vavahtelevin käsin työnnän minä vaatteeni lievettä povellani
+puoleen, että minä saisin rintani paljaaksi; tässä, poveni on paljaana,
+tule, sinä tuuli, tule leyhyvänä minun kuumottavalle iholleni ja
+vilvoita. Oh tuuli, sinun hengähtelysi on painava ja vapiseva niinkuin
+rakastavien hengitys, kun he syleilevät, katso, minä olen taappäin
+taivuksissa ja minun poveni on paljaana, hivele, hivele minun paljasta
+rintaani, jota kuumottaa, sinun kosketustasi minä himoitsen silmät
+ummessa ja tykkivin suonin, niinkuin suuteleva morsian sulhonsa
+käsivartta, jonka hän lähestyvän tuntee, ja joka hiljaa hänen
+ympärilleen kiertyy. Tuuli, vilvoittava ja sulattava, tule; katso
+näin, nyt minä ummistan silmäni ja hengitän, näetkö, kuinka rintani
+nousee ... oh! ja oh! sinä janoinen ja kuuma henki, kuinka suloisesti
+minun sisälleni valut. Vielä ... minä hengitän. Minä annan vasemman
+jalkani oikeentua eteenpäin ja vaivun voimattomana istuimellani,
+minun käteni riippuvat ales: leyhy, tuuli minun ummistetuilla
+silmäluomillani; minä tiedän, että jos minä silmäni avajaisin, niin
+välkkyisivät alhaalla jalkojeni edessä Jerusalemin, minun kaupunkini,
+valkeat, ja takana häämöttäisi kaukaisuuden tumma ja väräjävä ranta,
+jota katsella minun sydämelleni tekisi hyvää, mutta minä en tahdo, vaan
+pidän silmäni suljettuina, sillä minä keinun itsessäni ja kuulustelen
+koko olollani, ja onkin suloisempi, ett'ei minun tarvitse silmiäni
+avata.
+
+
+
+
+II.
+
+
+Mitä minä halaan, ja mitä minun sydämeni käsittää? Katso, siinä on kuin
+valkea, ja se polttaa ja ajaa. Vaikka minä meren kylmään syliin itseni
+kätkisin, missä syvä viileys minun rintaani syleilisi, ja vaikka minä
+vuorten korkeimmalle kukkulalle nousisin, missä paljas Jumalan taivas
+minun ympärilläni valkenisi, ja missä rinnan hengitys keveästi kävisi,
+niin yhtä kuumaksi jäisi minun rintani pakotus ja yhtä synkästi
+kävisivät minun mieleni aallot. Sillä minun ylleni on yö ripustettu, ja
+minun mieleni takana kohisee, ja se kohina on niinkuin myrskyn kohina,
+joka lähestyy.
+
+Minä olen kuningas ja minä olen mahtava kuningas. Ja minä olen nähnyt
+unta, että maan piirin kaikki kansat minun eteeni polvistuisivat, ja
+kun minä sitä suurta unta olen nähnyt, niin olen minä vienyt
+sotajoukkoni, joiden paljous on ollut, niinkuin suuren ja nousevan
+meren tulo, minä olen vienyt ne, ja suuret kuninkaat lyönyt ja
+ruhtinaat lannistanut ja mahtavat kansat alamaisikseni tehnyt, ja minä
+olen vaeltanut erämaitten toiselle puolelle, ja niiden kansojen tykö
+kulkenut, jotka maailmojen ääressä asuvat, ja joiden nimiä ei minun
+isilleni mainittu ole.
+
+Sillä minun mieleni on ollut kuin juopumus, ja maat minä olen
+houreillani täyttänyt, eikä ole rantoja minun mieleni haluilla ollut,
+eikä määrää minun käteni voimalla. Mutta kauemmas on minun mieleni
+lentänyt ja rajatonta minun uneni ovat palaneet. Sillä suuret ja
+pauhaavaiset meret, joilla ei rantoja ole, ovat auenneet minun eteeni,
+ja taivaaseen asti ulottuvat vuoret ovat minun tielleni nousseet, kun
+minä sotajoukkoineni vaeltanut olen, ja niitten eteen olen minä
+pysähtynyt ja palanut.
+
+Sillä kun minä meren rannalle tullut olin, ja kun se rannattomassa
+sinessä minun silmääni astui ja minun edessäni heilui ja kohisi, niin
+ajoin minä hevoseni, jolla minä istuin, ulos sille niemelle, joka
+kauimmaksi ulos meren syliin meni, ja kun hevonen tahtoi seisahtua,
+niin löin minä sitä ja pakotin sen ottamaan jonkun askelen ulos
+mereenkin vielä, niin että se seisoi polviinsa asti vedessä, ja että
+suolaiset pisarat hyrskähtelivät minun kasvoilleni. Siellä minä seisoin
+päivän ja yön, enkä minä edessäni muuta nähnyt kuin suuren meren ja
+taivaan sen päällä, ja minä luulin rintani ratkeevan, kun minä sitä
+merta kuuntelin. Minä seisoin siinä ja annoin tuulen lakata ja jälleen
+herätä, ja vasta kun uusi aamu valkeni ja aurinko nousi vedestä ylös,
+revin minä itseni vallalleni ja käänsin hevoseni ja ajoin pois; enkä
+minä sinä päivänä silmiäni ylös maasta nostanut, ja minun vasen käteni
+pysyi rinnan päälle painettuna.
+
+Ja toisen kerran kulki minun tieni vuorien juurille, jotka taivaaseen
+asti minun edessäni kasvoivat, niin että niiden hämärät harjat pilvien
+taa minun silmistäni peittyivät, ja että minä niiden juurella seisoin
+niinkuin maahan viskattuna. Siinäkin minä kauan seisoin ja vapisin
+itsessäni. Minä näin, kun ne vuoret minun edessäni harmaassa yössä
+seisoivat, ja olivat lyijynjäykät, niin että minun sydämeni oli
+runneltu, kun minun silmäni niihin liittyivät, ja sitte minä näin ne
+taas, kun aamu valkeentui ja helottava aurinko nousi ja niiden
+huippujen lumikirkkaus minun silmiini tulvi, kun ne uiskentelivat
+ylhäällä sinisen taivaan keskellä. Minä seisoin ja imin itseäni siinä,
+ja minä ihmettelen, ett'eivät siivet minun olkapäistäni puhjenneet,
+sillä minun haluni minussa oli syvä niinkuin meren viileä pohja, ja
+minä halasin korkeudessa mukana olla, niin että minä halajoimiseni alla
+kärsein.
+
+Oh, minun houreeni ja minun palavat uneni! maat minä teillä olen
+täyttänyt ja ylös tähtiinkin minä kuumat katseeni olen heittänyt! Mikä
+olet sinä, julma voima, joka minun sydämeni minulle kivuksi teet?
+Joskus sinä olet himmeä ja samea kuin hekuma, mutta toisen kerran olet
+sinä helähtävä, kuin kirkas leimaus. Joskus sinä uumotat kuin
+salavalkea ja syöt kuin kytö, toisen kerran levität sinä lentosi,
+niinkuin kotka leveät siipensä. Sinä himmeä ja kammottava voima! sinä
+minua hallitset ja ajat, halujen liekit sinä sytytät minussa, ja
+himoilla minua piiskaat, mailman läpi minä syöksyn niinkuin käsitetty
+eläin, eikä minun polttavaan janooni ikinä tyydytystä tule. Voi, sinä
+sydämeeni sidottu voima, päivät sinä minua ajat, ja minä lennän
+maailmojen lävitse, ja minun kurkkuni on kuiva kuumasta poltosta! mutta
+kun yö tulee ja maailma valkeentuu ympärillä, niin minä jään yksin
+istumaan huoneeseni, ja silloin minun käteni pusertuvat yhteen rintaani
+vastaan.
+
+
+
+
+III.
+
+
+Ja taas minä huoneeni katolla istun ja soittelen. Nytkin on ilta ja
+tuulee, mutta se tuuli tulee mereltä kohden, ja sen leppeä vihinä
+leyhyy minun poskillani. Anna minun hengittää sinun kosteaa
+viileyttäsi, oi lämmin tuuli, se laskeutuu sydämelle niinkuin kaste, ja
+pehmeät tunteet heruvat valveille.
+
+Sillä nytkin on ilta, ja tähdet keinuvat sinisellä taivaalla. Ja kun
+minä katollani istun, niin puut kohisevat jalkojen edessä tummasti ja
+yllä vaeltaa korkea kuu ja valaisee puiston minun edessäni, niin että
+minä näen, kuinka puiden latvat hiljaa taipuilevat, kun tuulen henki
+käy niiden ylitse.
+
+Ja olo on niin leppeä ja hyvä, ja minun sydämelleni vuotaa lämmin
+tunteiden sade, ja minä sulan itsessäni, kun minä taivaan huojentavaa
+sineä katselen, ja kun minä hengitän ilmaa, jonka kosketus on lämmin
+hively.
+
+
+
+
+IV.
+
+
+Tämmöisen laulun minä lauloin kerran, kun minä olin mielessäni
+herkytetty, ja kun minun ajatukseni kukoistelivat:
+
+Kolme kukkasta minä tunnen, ja ne kukkaset ovat elämän kukkaset.
+
+Yksi on sininen kukkanen, ja se kukkanen on toivojen ja unien keinuva
+kukoistus.
+
+Mutta toinen kukkanen on punainen, ja se on rakkauden suuri kukkanen,
+ja se kukkanen on punainen kuin veren ulpukka.
+
+Ja kolmas on keltainen kukkanen, ja se on täyttymisen nuokkuva
+kukkanen, ja se on kylläinen, niinkuin täysinäinen tähkäpää, joka
+suvi-illan rusossa kypsänä keinuilee.
+
+ * * * * *
+
+Mutta sitte on vielä musta kukkanen, ja se on kuoleman kukkanen, mutta
+sen musta on mustempi kuin kaikki muu musta, ja se on niinkuin pimeä
+yö, niin että kun sitä katsoo, niin silmät jäävät siihen. Mutta sitä
+mustaa kukkasta en minä ole nähnyt vielä.
+
+
+
+
+V.
+
+
+Niin on ihmisen sydän niinkuin kukkanen, joka kedolla keinuu ja
+iloitsee itsestänsä, kun sillä ovat täydet lehdet, ja kun se ne täydet
+lehtensä on auki avannut. Tai niin on ihmisen olo kuin avoimen taivaan,
+joka tuulet ottaa syliinsä, vaikka ne mistä tulisivat, ja aina
+täytettynä humisee ja hulmuu. Sillä ihmisen mieli on niinkuin viritetty
+kannel, jonka hennoinkin kosketus tuhannesti väräjämään saa.
+
+Eikä ihminen mitään muuta ole kuin sitä, mitä hän yhtenä hetkenä on.
+Sillä kun silmä näkee sinisen taivaan, niin on sininen taivas mielessä,
+eikä muuta muista kuin suuren ja avoimen ilon, joka rinnassa kukoistaa.
+Tai kun rinnan lävitse tuska leikkaa, niin on olo paljas tuska, eikä
+elämässä muuta näe, kuin selvän hädän huudon. Sillä mitä yhtenä hetkenä
+on, ei sitä toisena muista, ja eilinen päivä on kuollut ääni, ja mitä
+mennyt on, se on niinkuin kielettömän kulkusen soitto. Mutta mitä nyt
+on, ja mikä silmän nyt täyttää ja sydämessä elää, se rinnan vangitsee,
+ja oleva hetki ihmisen viritetyssä rinnassa kajaa.
+
+Minä iloitsen puusta, kun se minun silmääni tulee, ja kun minä näen sen
+maasta kasvavan, ja omassa rinnassasi minä tunnen, kuinka se
+hiljaisessa ja väkevässä riemussa solakkana nousee, ja minä iloitsen,
+kun minä maata katson ja näen kuinka se on levitetty minun silmieni
+eteen niinkuin väkevyyden perustus; ja jos minä ruohoa jalkojeni edessä
+katson, kun se on pehmeä ja kun hyönteiset sen varjossa kävelevät, ja
+jos minä silmäni nostan ja heitän niityn ylitse, joka on kukkasista
+keltainen ja valkoinen, niin että sille on kuin lämmin ja tuoksuva
+peitto levitetty, niin on se näkö kaikki minulle paljaaksi riemuksi, ja
+minä tunnen sydämeni siitä tulvivan, mikä minun silmäini edessä elää.
+Tai kun tuska on minun löytänyt ja lyönyt, niin että minä itseeni
+käännyn ja mieleni haavan ympärille itseni suljen, niin että maailma
+ulkopuolellani minun silmistäni sammuu, niin läpitsensä senkin hetken
+tuntee, ja pohjaan asti tuskansakin elää, niin että tuska tulee sydämen
+elämäksi.
+
+Sillä ihminen elää, ja elämä eletään joka silmänräpäys. Ja joka
+silmänräpäys on ihmisen elämä kokonaisesti, ja joka silmänräpäys
+ihminen elämänsä pohjaan asti elää. Sillä maailma on se, mitä hetkessä
+ihmisen silmään tulee, ja hetkessä on ijäisyys, ja elämä ja kaikki, ja
+hetkessä ihmisen silmä juo ja ihmisen sydän tykähtää.
+
+Näin minä sentähden elän ja elää tahdon. Sillä minä tahdon minun
+elämästäni joka silmänräpäyksen elää. Ja minä tahdon täyden taivaan
+nähdä, ja selvän kirkkauden silmilläni juoda, ja sitte tahdon minä
+paljaan valkean suonissani tuntea, sillä sitte minä tiedän, että minä
+elänyt olen. Ja muu elämä olisi surkastus ja pieni vaiva ja tukala
+tomun hengitys; ja joll'ei joka hetki saisi täytenä oloansa elää, niin
+silloin olisi niinkuin itsensä kadottanut ja niinkuin omasta elämästään
+eksynyt. Mutta nyt tahdon minä elämän niin elää, että minä siitä
+juovun, ja minä tahdon sen täysin siemauksin ottaa, niin että minä sen
+syvyyksien hivelyn omassa rinnassani tuntea saan.
+
+
+
+
+VI.
+
+
+Nyt minä olen nähnyt näyn, ja vaikka minä olen valveilla ollut, niin on
+niinkuin minä unta olisin nähnyt, ja niinkuin minä vielä unta näkisin.
+
+ * * * * *
+
+Kun minä aamulti heräsin, niin oli kirkas päivä, ja kun minä käännyin
+akkunaan päin, niin visersi sen edessä lintu ja taivas oli sininen ja
+iloinen. Minä hypähdin ylös ja heitin vaatteet päälleni, ja ennenkuin
+minä vielä kerkesin lyömään akkunata auki ja siitä rintaani tuoksuvaa
+ilmaa hengittämään, juoksin minä portaitani ylös katolle. Lämmin ilma
+hulmui minua vastaan jo ennen, ja kun minä katolle pääsin, niin
+hengähteli tuore tuuli minun silmäluomillani. Kun minä sitte nostin
+silmäni ja katsoin lakeuksien ylitse, niin lepäsi aamu maiden yllä ja
+maailma oli helkkymässä. Minä otin sen sydämeeni ja riemuitsin, sillä
+taivas oli yllä niinkuin heleä laulu, ja maan syli viheriöitsi, ja
+Jerusalemin valkoiset rakennukset hohtelivat heiluvien lehdikköjensä
+keskeltä, niin että kaikki oli nähdä niinkuin tuore hymy nuoren
+neitosen poskilla. Ja minä annoin silmieni suloisessa riemussa joka
+paikkaan jäädä ikäänkuin hyväilyä ottamaan.
+
+Lähellä juuri, minun jalkojeni edessä oli pieni rakennus, sen valkoiset
+seinät olivat puitten varjossa, niin että se kulma, joka siitä välkkyi
+lehdikön keskeltä, pujahti iloisena auringon valoon. Usein minä olin
+jäänyt sitä katsomaan, kun se näytti niin herttaiselta ja omalta siinä,
+ja nytkin minun mielessäni värähti lämpimästi, kun minun silmäni siihen
+sattui, ja minä jäin sitä katsomaan.
+
+Mutta juuri kun minä katsoin sinne, niin tuli lehdikön verhosta nainen,
+ja asteli poikki sen katon. Hän oli noussut ylös katolle juuri,
+keveästi astui hän sen poikki, hetkeksi peittyi hän silmistä yhden
+palmun oksien varjoon, joka kasvoi juuri huoneen edessä, ja peitti
+sitä, niin ett'ei hänestä näkynyt kuin vilahtava haamu sen takana.
+Mutta sitte hän tuli näkyviin toisella puolella, sillä, joka oli
+auringossa, ja joka oli minun silmieni edessä paljaana. Hän oli
+heittänyt olalleen kepeän vaatteen, ja hänen pukunsa valkoiset hihat
+hiipivät pehmoisesti hänen lämpimäin käsivarsiensa ympärille. Hän astui
+notkeasti, ja joka askelella hän näytti jättävän itsensä ilman syliin,
+kun se hyväilevänä tuli häntä vastaan. Siinä kasvoi kaksi korkeaa
+viheriää kukkasta, joilla kummallakin heilui yksinäisen pitkän varren
+päässä yksi ainoa heleänpunainen kukoistus, niiden väliin hän pysähtyi
+ja jäi seisomaan siihen pää käden varaan nojattuna ja silmät valuisessa
+hymyssä. Koko ajan pysyivät minun silmäni hänessä, kun hän siinä
+seisoi, sillä hänen kasvojensa tumma ja ruskottava tuntu kietoi minun
+silmäni, ja hänen hengityksensä liihottava nouseminen ja laskeminen
+hänen puhtaan vaatteensa alla vangitsi minun sydämeni väräjävällä
+vedolla. Siinä hän seisoi pää hiljaa taivutettuna, tummat hiukset
+pehmeässä solmussa päälaella, ja näytti kuin ei hän itsekään
+ajatuksistaan tietäisi, kun ne kaukana ja hymyävän levon taipaleita
+purjehtivat, hän seisoi unhottuneena siinä ja hänen poskiensa punerrus
+väreili. Minä puolimmiten pelkäsin hengittää, sillä hän oli minun
+silmissäni niinkuin aamun väräjävä tähti, joka aamun taivaalla on kuin
+hento himarrus, ja jota silmilläänkin uskaltaa lähetä vaan hiljaa ja
+silitellen, ett'ei se kosketuksen edessä hupenisi äärettömän avaruuden
+siniseen pohjaan. Mutta sitte oli hänellä vielä minun silmissäni lämmin
+kajastus, niin että sydän värähti lämpimästi minussa, kun minä sain
+katsella häntä. Sillä hän oli minun silmissäni vielä, niinkuin nuori
+ehtoonpunassa ruskottava solakka koivu, joka notkeana seisoo, ja
+lehvistössään punervana ja lämpimänä huojuu, niin että mielessä virkoo
+hiljainen ja lämpimältä värähtävä veto, kun sillä antaa silmänsä
+levätä. Silloin havahti hän, hän nosti silmänsä ja jäi ilostuneena ulos
+aurinkoiseen ilmaan katsomaan, samassa oli hän kohottanut kätensä, ja
+sitaissut hiuksensa solmusta, niin että ne heltesivät ja pehmeissä ja
+vallattomissa laineissa valuivat hänen olkapäilleen ales. Silloin
+sattuivat hänen silmänsä siihen korkeampaan kukkaseen hänen oikealla
+puolellaan, joka hiljaa keinui hellässä tuulessa, hänen hiuksensa
+jäivät, hän kumartui lähemmäksi, ja kohotti kätensä ikäänkuin aikoisi
+hän taittaa sen yksinäisessä varressa heiluvan kukoistuksen itselleen,
+mutta sitte hän seisahti puoliliikkeessään, ja näytti muuttavan
+mielensä, hän kumartui vaan ja taivutti sitä kukkasta puoleensa,
+ikäänkuin aikoisi hän suudella sitä keskelle sen punaista umpua. Kun
+hänen huulensa sitte liittyivät siihen, niin en minä tiedä, punastuiko
+hän itse, vai heittikö se kukkanen hänen poskilleen tumman värin, joka
+sai minun mieleni värähtämään, kun minä sen näin. Silloin juuri, kun se
+kukkanen hänen huulillaan oli, lankesivat hänen silmänsä minuun, kun
+minä seisoin katollani, ja olin astunut ihan kattoni reunalle asti ja
+pidättämättömästi annoin silmäni hänen päällään olla. Hänen katseensa
+seisahti, niin että hän jäi yhdeksi silmänräpäykseksi totisena
+katsomaan minua suoraan silmään, hän piti sitä punaista kukkasta vielä
+huulilleen taivutettuna, samassa puhkesi hänen huuliltaan matala
+huudahdus, hän hellitti kukkasesta, niin että se jäi ilmaan
+heilahtelemaan, kokosi tummat hiuksensa rinnoilleen, kääntyi ympäri ja
+juoksi katon ylitse pois. Mutta ennenkuin hän vielä katosi minun
+näkyvistäni, näin minä hänen silmänsä vielä toisen kerran välähtävän
+minua kohden, sillä kun hän tuli portaille ja aikoi laskeutua ales,
+käänsi hän päätään taaksepäin, niin että hänen silmänsä jäivät hetkeksi
+lepäämään minun päälläni. Tietämättäni ojentuivat minun käteni häntä
+kohden. Kun hän sitte oli poissa minun silmistäni, jäin minä vielä
+seisomaan, ja minun sydämeni oli vedetty hänen mukanaan. Kun minä
+viimein käännyin ja läksin pois, niin pitelin minä otsaani, niinkuin
+minä olisin unessa kävellyt, mutta sydämessäni minun oli ikävä.
+
+
+
+
+VII.
+
+
+Olenko minä makeaa hunajaa juonut? Onko elämä minun silmistäni
+ruusuiseksi uneksi huvennut? Olenko minä humaltunut?
+
+Minä istun huoneessani, ja minun huoneeni on niinkuin ennen. Enkö minä
+siis unta näe? Minä vedän kädelläni lämpimän otsani ylitse, ja koetan
+selkeytyä itsessäni. Sillä kaikki on niinkuin se aina on ollut, ja
+kaikki on samaa, kun minä sitä ajattelen, mutta kun minä ympärilleni
+katson, ja annan silmäni huoneessani vaeltaa, niin kaikki on uutta ja
+toista, ja kaikki on muuttunut, kun se minun silmääni tulee.
+
+Mutta onko kaikki samaa kuin ennenkin? Eikö katto tuossa liehu
+korkeammalta, ja eivätkö seinät tuossa ympärillä lämpimämpinä valuta?
+Ja onko se totta, että se on minun istuimeni, jota minä kädelläni
+pitelen ja koettelen, eivätkö minun käsivarteni siis pehmeitten
+kukkasien päällä lepää? Näenkö minä selvillä silmilläni paljasta
+punastuvaa unta?
+
+
+
+
+VIII.
+
+
+Tällaistako elämä on? Että on kuin lintu, joka istuu keskellä punaista
+kukkastarhaa, ja korkeimman ja punaisimman kukkasen latvalla keinuu ja
+laulelee.
+
+Ja tällaistako elämä on? Että on kuin viritetty kello, joka on
+ripustettu taivaan siniselle laelle, ja että kun soi, niin kaikki
+yltäänsä soi.
+
+Ja tällaistako rakkaus on? Että on itse kuin suuri punainen kukkanen,
+jonka lehdet ovat niin punaiset, että veren niistä luulee tippumaan
+lähtevän.
+
+
+
+
+IX.
+
+
+Kuulkaa nyt, sillä nyt minä laulan, sillä minä olen nähnyt Bathseban!
+Bathseban!
+
+Oh, minun sydämeni, sanotko sinä hänen nimensä, etkä senjälkeen ijäksi
+vaikene, ja oh! te seinät, te kuulette hänen nimensä mainittavan,
+ettekä kumarra! Sillä Bathseba on naisten kuningatar, ja jumala itse
+hänen edessään kätensä ristiin laskee.
+
+Oh, Bathseban, Bathseban korkeaa laulua minä laulan. Sillä katso! sinä
+Jerusalem olet kaupunkien ruhtinattareksi korotettu, sillä sinun
+naistesi joukossa on Bathseba, ja sinun katujesi kivet ovat kukkasiksi
+puhjenneet, sillä Bathseban jalat ovat niillä astuneet.
+
+Ja mitä on minulle enää sininen taivas, sillä minä olen nähnyt
+Bathseban, ja mitä ovat punaiset kukkaset, sillä minä olen nähnyt
+Bathseban, ja mitä on valkoisen hevosen lento öisen aavikon ylitse, ja
+mitä ovat etäisyyden saavuttamattomat maat ja mitä sydämen palavat
+näyt!
+
+Nyt minä sankariksi tullut olen, ja suureksi laulajaksi, ja nyt minä
+tiedän, mitä varten minä syntynyt olen, sillä minä olen sinun löytänyt,
+o Bathseba! Ja nyt minun taivaani, joka on ollut pimeä, on
+valkeentunut, sillä Bathseba on minun taivaani auringoksi tullut. Minun
+naiseni, ja minun kuningattareni, sitä varten olen minä suureksi
+syntynyt, ja sitä varten on minulle sankarin sydän annettu, että minä
+sinua rakastaa taitaisin.
+
+
+
+
+X.
+
+
+Minun sydämeni käy laineissa, ja on niinkuin kukkasia minun ympärilläni
+puhkeilisi ja kun minä nostan silmäni otsani alla, niin kukostelee
+maailma minun silmäini edessä.
+
+Minä olen tullut toiseksi ihmiseksi, niin että minä ihmettelen itseäni.
+Sillä minun sydämessäni virkoo ja solisee ja minä itse olen tullut
+pehmeäksi ja herkkyväksi ja minun ajatuksenikin ovat lämpöisessä
+värinässä.
+
+Jos minä olen yksin, niin viekottelevat ajatukset minun toimistani
+pois, ja pehmeät unet ottavat minun, niin että minun tekisi mieleni
+istahtaa ja nojata päätäni jotakin vastaan, sillä tuntuu, niinkuin
+kaikki silittäisi minua, ja minun tekisi mieleni painaa poskeni
+tyynyyn.
+
+Mutta kun minä olen toisten kanssa, niin unhotan minä heidät, ja jään
+omien ajatusteni kanssa olemaan, sillä ne ovat niin pehmeät ja
+lämpimät, että ne ovat niinkuin valuisia hahtuvia, jotka liihottelevat
+minun päälleni. Kun minä herään niistä, ja toiset huomaan, niin katson
+minä yht'äkkiä heitä silmiin, ja hymyilen heille niin iloisesti, että
+he katsovat kysyen minuun ja kummastelevat minua.
+
+Mutta en enää heitä huomaakkaan, ja kun minä olen hymyillyt heille,
+niin ottavat minun ajatukseni taas minun, enkä minä muistakkaan, että
+minä heidän keskellänsä istun.
+
+Sillä minun sydämeni on saanut oman ajatuksensa, ja Bathseba minun
+mielessäni aina lepää. Sillä häntä minä ajattelen, ja minun mieleni on
+syleilyä ja suuteloa täynnä ja hiljainen halajoiminen keinuu minussa.
+Jos minä silmäni ummistan, niin näen minä hänen edessäni niinkuin
+lämpimän halauksen, ja jos minä avaan silmäni, niin tekisi minun
+mieleni suudella ilmaa, ja levittää käteni syleilyyn, sillä Bathseba
+liihottaa minulle kaiken yllä. Ja koko ajan rusottaa minussa niin
+pehmeästi, että minä aina unhotan itseni ja jään sitä rusotustani
+elämään.
+
+
+
+
+XI.
+
+
+Minä muistelen ... sillä kun minä ajattelen itsessäni, niin minä olen
+ennenkin elänyt, ja minun menneestä elämästäni nousee tuoksuja niinkuin
+kukkasmaasta, ja minä olen herkytetty muistojani muistamaan nyt.
+
+ * * * * *
+
+Te Siionin tyttäret, kuinka te soittelitte kun teidän sankarinne tuli,
+hän joka oli Goliatin lyönyt. Sillä Israelin sotajoukko palasi ja sen
+yllä liehuilivat voiton viheriät palmut. Minä silloin sen sotajoukon
+edessä ratsastin ja ylpeästi nosteli minun ratsuni päätään. Ja kun
+minun takanani sotajoukko kohisi ja maa askelten väkevästä poljennasta
+vavahteli, tunsin minä rintani levittyvän, sillä minä olin Goliatin
+lyönyt, ja minun käteni oli Israelin vihollisen maahan sortanut, ja nyt
+minä Israelin voittavan sotajoukon edessä ratsastin ja Jerusalemia
+lähestyin, jossa minä tiesin kansamme meitä odottavan.
+
+Kun sitte Jerusalem meidän eteemme nousi ja sen tornit häälyvien
+lippujen ja vehreitten lehtien alla olivat ja musta kansan paljous sen
+muurien harjat ja toistensa takana nousevat katot peitti niin että
+kaupunki siinä huojui ja heilui, niin vavahti minun sydämessäni, kun
+minä yksin siinä rivien edessä ratsastin ja kaikkien silmien edessä
+valuttavia portteja kohden ajoin, mutta minä nousin suoremmaksi
+satulassani ja kannustin hevostani, niin että se viskasi päätään
+taaksepäin ja heilahutti paksua harjaansa. Suunnattomat olivat rivit
+takanani, ja askelten kohinassa kumahteli voiton poljenta, ja laulu,
+joka takaani rivien pohjalta pidättämättömänä nousi, oli voiton rajaton
+laulu ja väen paljoudesta edessä humisi ilma ympärillä. Silloin korkeat
+portit minun silmissäni himersivät, takana häämötti suora ja kukiteltu
+tie, ja kahden puolen sitä vallettui tiheä ihmisseinä. Mutta taampaa
+tieltä valutti valkoinen naisten parvi minua kohden. Ja kun minä ajoin
+portista sisään, niin helähtivät harput soimaan ja huilut helisemään ja
+ne valkoiset naisten parvet liikkuivat minua kohden. Niillä naisilla
+oli kukkasia käsissä, muutamalla yksi ainoa suuri helottava kukkanen,
+toisilla kukkaskimppu kummassakin kädessä, heillä oli valkoiset
+vaatteet kaikilla, ja kun he tulivat minua kohden, niin oli se kuin
+utua. Sitte rupesi satamaan kukkasia minun päälleni, sillä he rupesivat
+heittämään kukkasiansa minulle; niitä tuli silmille ja rinnalle,
+viimein minun täytyi nostaa kilpeäni hiukan suojatakseni itseäni
+niiltä, niin että ne kahisivat kilven kiiltävää kylkeä myöten ales
+hevosen jalkoihin, niin että se kahlasi kukkasten keskeltä ja nosteli
+jalkojansa, sitte se suihkasi yhden kukkasvihon suuhunsa, ja pudisteli
+sitä hampaissaan. Minun mieleni rupesi asettumaan, ja minä päästin
+kypärin nauhan leukani alta vallalleen ja otin sen päästäni ja annoin
+hiusteni liehua valloillaan. Sitte minä katselin ympärilleni ja minä
+ilostuin, kun minä niitä kierteleviä parvia katselin. Käsikädessä ne
+siinä liehuilivat minun edessäni, mustat hivukset ilmassa vapaina ja
+valkoiset puvut ympärillä hulmumassa. Siinä ne hupenivat minun tieltäni
+pois, kun minä eteenpäin ratsastin, ja tanssivat minun edestäni. Minä
+tulin iloiseksi, sillä he olivat kaikki niinkuin he olisivat olleet
+minun tuttaviani, ja minun teki mieleni antaa heille kättä jokaiselle,
+sillä heidän silmänsä katselivat niin iloisina minua. Yhden silmät
+olivat vallattomana hymynä, mutta ei hän katsonut minua eikä toisiakaan
+kohden, iloitsi vaan ja taputti käsiään yhteen, kun silmät jonkun
+kanssa yhteen sattuivat; toisen posket hänen vieressään olivat
+iloisissa kuopissa, kun hän kulmiensa alta, ikäänkuin katsettansa
+salaten, minua katseli; heidän kummankin takana näkyi kolmas, sen
+silmät lepäsivät silmänräpäyksen verran totisina minun päälläni, mutta
+kun hän huomasi minun katsovan häntä, lensi hän punastuvaksi, ja riensi
+ottamaan kahta viereistään kädestä ja niiden kanssa pois lentämään,
+mutta mennessään katsoi hän vielä olkansa ylitse taakseen ja punastui
+toisen kerran, kun hän näki minun vieläkin häntä katselevan, minä
+olisin suudellut häntä keskelle sitä punastuvaa poskea. Silloin lensi
+iso kukkasvihko minua päin silmiä, ja kun minä taas rupesin näkemään,
+niin nauroivat kaikki ympärillä, mutta minä kostin yhdelle, joka
+kaikkein enimmän nauroi, ja sieppasin kukkaset siltä, ja ajattelin
+sitaista häntä itseänsäkin uumilta ja nostaa kanssani hevosen selkään,
+mutta hän sai kierretyksi itsensä irti käsistäni ja juoksi pois, ja
+vasta kun hän jonkun matkan päässä oli, kääntyi hän ympäri ja katseli
+minua heleästi nauraen ja hengitti nopeasti. Hän olikin kaunein ja
+iloisin kaikista, ja minä ajattelin ottaa hänen kiinni vielä, kun hän
+sieltä toisten takaakin vielä nauroi, enkä minä olisi pitänyt väliä,
+vaikka minä olisin häntä ihan keskelle suuta suudellut, mutta sitte
+tuli jo, ennenkuin minä häntä sain kiinni, toisia minun silmiini, enkä
+minä enää muistanutkaan ajatella sitä, kuinka notkeasti hän oli
+levännyt minun käsivarrellani, ennenkuin hän siitä pois sai itsensä
+kierretyksi. Ja sitte oli taas kaikki minun silmissäni paljasta
+tanssivaa humua ja hymyileviä silmiä ja tuoreita poskia, joille veri
+nousi ja laski raikkaina kukkasina, enkä minä koko siitä illasta muuta
+muista. Ja kun minä sitä vieläkin muistelen, niin menevät minun silmäni
+valuiseen hymyyn.
+
+ * * * * *
+
+Kun minä sitte olin kuningas, ja minun mieltäni veti kaukaisiin maihin,
+niin on minulla siitä toisia muistoja. Sillä kun minä sotajoukkojeni
+kanssa olin liikkeellä ja vieraitten maitten keskellä olin, niin öisin
+kun minä yksin jäin ja kun voiton hyminä ympäriltäni vaikeni, niin
+istuin minä valveilla ja katselin yötä, ja minun mielelläni lepäsi
+tumma kaiho, ja oli, ikäänkuin minä olisin kahta kättä halajoinnut,
+jotka minun kaulani ympärille kiertyisivät, ja ikäänkuin minun huuleni
+olisivat hakeneet kahta lämmintä huulta...
+
+Kun sitte päivä valkeentui, ja minun sotajoukkojeni ilo taas eteenpäin
+pauhasi, ja kun uudet kaupungit viheriäisten lehdikköjensä keskeltä
+eteen nousivat ja idän kuninkaat palmuja heilutellen vastaan tulivat ja
+minut kaupunkeihinsa veivät ja polvistuen johtivat minut palatsiensa
+korkeista ovista sisään, niin kun ilta tuli, ja minä loistavassa
+salissa ylhäisellä istuimella istuin ja kuninkaat minun kummallakin
+puolellani, niin käskin minä soittajat soittamaan, ja annoin
+ruhtinatarten eteen tulla ja tanssia.
+
+Kun sitte ympärillä humu heräsi, ja soitto korkeissa holveissa
+kajailemaan rupesi, ja kun naisten ilmaiset ryhmät rupesivat iloisten
+pilarien välistä liehuilemaan esiin, niin olin minä alallani ja pysyin
+sanattomana. Ne parvet olivat niinkuin valkoiset pilvet, kun ne
+tulivat, ja kepeä hulmunta nousi silmien eteen niistä. Soitto humuili
+niiden tullessa valuisesti ja ikäänkuin olematonta tavoitellen, mutta
+sitte se löysi itsensä ja sen kohina syventyi. Sen syventyvän soiton
+mukana lähenivät tanssijain parvet, ne tulivat tanssin sylissä silmään,
+kiertelevät käsivarret paljastuivat siitä vaalevasta hulmunnasta, sitte
+minä näin silmät, ja niiden silmien loisto oli totinen ja ne hohtivat
+suorasti minua kohden, ja heidän keskeltään hulmahteli tuoksu, joka oli
+hyvä ja raskas, ja kun se hiveli minun poskiani, niin minä hengitin
+sitä. Minä hengitin sitä hiljaa ensin, ja koetin olla tyyni ja kylmä.
+Siinä itseäni pidätellen, minä kuuntelin, kuinka soiton kohina paisui
+ja nousi, ja sitte minä sisässäni ikäänkuin aukenin, ja minussa heräsi
+painava halu vetää rintani täyteen sitä tuoksuavaa ilmaa, ja antaa
+itseni huumahtaa sen soiton mukaan, enkä minä enää missään olisi
+itseäni vastustaa tahtonut. Nyt minä näin rinnat, jotka vavahtelivat
+harsojen alla, ja minä näin uumat, jotka taipuilivat tanssin käänteissä
+ja kaikki oli kuuma ja tummassa vauhdissa lentävä pyörre, ja kaikki
+silmät paloivat minua kohden, ja se palo oli totinen ja syttyvä, niin
+että minä värähdin itsessäni, kun minä niiden silmien katsannon kohdeni
+tunsin. Kun minä siinä kuulustelin, niin en minä pysynyt istumassa
+enää, vaan nousin seisomaan, ja minä vapisin hiukan. Sillä se soitto
+tuli nousussaan, niinkuin väkevä valli ja silmät ummessa ja kädet
+kurotettuina olisi sen haltuun itsensä heittänyt ja sen kantamaksi
+itsensä jättänyt, mutta kun se laski, niin sen lasku oli paljas hekuma,
+joka värisi, ja tainnuksissa sen syliin vaipui. Vielä kerran minä vedin
+rintani täyteen sitä raskasta ja tuoksuvaa ilmaa, joka leyhyi ympärillä
+niinkuin hivelevä usva, ja sitte oli silmissä enää vaan notkuva pyörre
+ja kuuma lento. Silloin huumahti mieli ja minä horjahdin yhden askelen
+eteenpäin, mutta sitten minä jo tulin juosten istuimen portaita alas ja
+seisoin keskellä pyörryttävää tanssia. Yhden silmänräpäyksen minä
+katsahdin ympärilleni, ennenkuin minä itseni jätin, mutta sitte katosi
+kaikki silmistä, enkä minä muuta muista kuin kuumottavan posken, jota
+vastaan minun poskeni hiipi ja lämpimän rinnan, joka vavahdellen taipui
+minun rintaani vastaan. Ja sitte oli, ikäänkuin minä olisin lentänyt
+pois, ja niinkuin minä olisin syviä ulappoja sukeltanut, joissa ei
+mitään tietoa ole.
+
+ * * * * *
+
+Kun minä sitä kaikkea ajattelen, niin minun sydämeni on niinkuin
+kukkastarha, ja monta tunnetta on sillä kukostanut, niin että sen
+muistoista kasvaa tuoksu, joka nousee päähän niinkuin väkevä viini. Oh,
+sillä monta muistoa minussa virkoo, ja minä elän muistoissani elämäni
+uudestaan rinnassani, niinkuin minä nyt vasta sen eläisin.
+
+Mutta katso, nyt vasta minä sentään tiedän, mitä rakkaus on. Sillä
+rakkaudessani minä muistamaankin opin. Ja rakkaus on väikkyvä kangastus
+ja etäisyyden uni ja mielen sulanut sointu, mutta sitte on rakkaus
+vielä niinkuin punertavan veren rusko ja lämmin suihku.
+
+
+
+
+XII.
+
+
+Minä olen itseeni vetäytynyt ja pehmeät unet keinuttelevat minun
+mieltäni. Ja vaikka minä katselen ympärillenikin, niin minä jätän sen
+kohta, ja palaan itseeni takaisin, sillä minussa on niin hyvä olla, ja
+lämpimät ajatukset minun sydämessäni vihertelevät, ja niitten kanssa on
+suloista olla.
+
+Ja minä olen niinkuin nainen, joka tietää sankaria rintansa alla
+kantavansa, ja joka aina eteensä hymyilee, vaikka hän yksinkin on; ja
+hänen kaltaisensa minä olen, sillä minä hellytän sylissäni minun suurta
+ja lämmintä onneani.
+
+Minä olen kokoutunut itseeni, sillä minun sydämeni on kukkurallansa
+minussa. Ja vaikka minä koko päivän yksin istuisin, ja vaikk'en minä
+muuta tekisi kuin käsiäni ristissä pitäisin, niin herkkyisi minun oloni
+täytenä sentään, enkä minä väsyisi sitä yhtä ainoaa mielessäni
+kuvailemasta. Sillä minun suoniini on rakkauden hunajaa valutettu, ja
+silmät ummessa minä Bathsebaa halajan. Oi, minä olen elämälleni niin
+lämpimästi kiitollinen, sillä elämä on ollut niin hyvä minulle, ja on
+minun rikkaaksi itsessäni tehnyt.
+
+
+
+
+XIII.
+
+
+Yhtenä iltana, kun minä huoneeni katolla istuin, ja kun oli tyyni, niin
+minä kuulin laulavan äänen, ja kun minä katsoin, niin istui Bathseba
+palmunsa varjossa ja lauloi. Hän luuli olevansa yksin, ja hyräili
+ääneensä, ja minä erotin joka sanan, kun se kumpusi hänen huuliltaan.
+Enkä minä uskaltanut liikahtaa istuessani siinä, ja peljäten ajattelin
+minä, että hänelle tulisi jotain muuta mieleen, niin että hän lakkaisi
+laulamasta. Tällä tapaa hän lauloi, ja joka sana viivähti hiljaisessa
+ilmassa: -- -- --
+
+Minun on lämmin olla mielessäni, ja ihmetellen ja viivähtäen minä
+ympärilleni silmäni nostan. Sillä minä elän uudessa ilmassa, joka on
+suloinen ja painava rinnan ympärillä, enkä minä tiedä, onko tämä totta.
+
+Yhden kerran näen minä edessäni syvät, syvät silmät, ja niihin silmiin
+on sidottuna maailman kaikki hellyys ja hyväilevä veto, ja ne silmät
+katsovat minua suorasti silmään ja ottavat minua sydämen pohjaan. Ja
+hetkittäin unhotan minä itseni katsomaan niitä silmiä vastaan, niin
+että minä tunnen, kuinka minun poskeni lämpenevät.
+
+Oh, sillä koko minun oloni on niinkuin unennäköä. Enkä minä osaa
+ajatella, mitä minä olen, ja missä minä olen, vaan minä olen niinkuin
+lämpimissä harsoissa, ja minun on suloista ja pehmeää olla, ja minun
+ajatuksenikin ovat punastuvaiset. Ja kaikkein mieluimmin sulkisin minä
+joka hetki silmäni ja pysyisin hiljaa, sillä silloin rusottaa minussa
+niin lämpimästi, ja minun mieleni ympärille tulee niin heleä
+kuultavuus, ett'ei minun tarvitse muuta kuin hiljaa painaa kädelläni
+sydämelleni, ja minun on suloista olla.
+
+
+
+
+XIV.
+
+
+Ja kepeä oli Ruthin jalka ja lämmin hänen poskensa, koska hän Boaksen
+tykö hiipi, kun hän nukkui. Sillä niin se oli tullut hänen mieleensä,
+että hän hänen tykönsä hiipisi, ja hän oli taputtanut käsiään yhteen,
+kun se ensin hänen mieleensä tuli, sillä hän ajatteli, ett'ei Boas
+häntä ollenkaan odottaisi, ja että olisi hauska katsoa, kummoisiksi
+Boaksen silmät tulisivat, kun hän yht'äkkiä hänen eteensä ilmestyisi.
+Sillä se Boas oli niin kaunis ja iloinen poika, ja kohta kun hän sen
+näki, teki hänen mielensä kujeilla sen kanssa, sillä se katseli sitte
+niin leikkevästi ja myhässäsuin päälle, vaikk'ei se tollus itse mitään
+osannut. Ja hän hiipi hiljaa, varpasillaan, näin, ett'ei kukaan vaan
+kuulisi ja hän tahtoi vieläkin ruveta taputtamaan käsiään yhteen, kun
+hän ajatteli, ett'ei se Boas yhtään häntä odottaisi ja että hän juuri
+kohta olisi hänen tykönänsä. Mutta sitte käski hän itsensä pysymään
+hiljaa, hyvin hiljaa, vaikka väkistenkin tahtoi nauruttaa, ja hän pisti
+sormensa huulilleen, että ne vaan vaiti pysyisivät. Sitte kun hänen
+niin hiljaa täytyi kulkea, rupesi hän tuntemaan, että hänen sydäntänsä
+hiukan tykytti. Mutta hän unhotti sen, sillä koko päivä oli ollut niin
+iloinen, ja hänen suunsa meni hymyyn taas, kun hän sitä kaikkea
+muisteli. Sillä aamusti kohta oli hän niin iloinen ollut, ja kun hän
+sitte oli Boaksen pellon ohitse tullut ja sen aidan ylitse kori
+kainalossa kiivennyt, niin oli vielä ihan kuin hänen korvissaan olisi
+soinut kahisevien olkien helke, ja sirppien suihke, ja hän tunsi
+niinkuin keltaiset oljet nytkin pehmeästi hänen paljaiden jalkojensa
+alla taipuilisivat. Oh, hän oli aivan päivänpaiste, sillä pellolla
+siellä oli hän nähnyt Boaksen, ja hän oli kohta jättänyt korinsa, johon
+hän oli tähkäpäitä noukkimaan tullut ja laskenut sen pyörtäneelle
+ruohojen keskelle ja mennyt Boaksen tykö ja ottanut häntä kädestä, ja
+katsonut häntä suoraan silmiin, kun hän sanoi hänelle: katso, sinä olet
+kaunis, ja sinä olet kauniimpi kuin kaikki toiset nuoret miehet, ja
+minä tahdon sinun jäljissäsi sitoa, kun sinä edellä niität. Ei se Boas
+siihen ollut muuta osannut, kuin ensin jäänyt leveästi ja iloistuneesti
+häntä silmiin katsomaan; eikä häntä itseänsäkään ollut muuta kuin
+hiukan naurattanut, kun hän sen Boaksen siinä niin neuvottomana näki,
+vaikka hän selvästi huomasi, että se jotain olisi vastata tahtonut,
+saamatta sentään mitään huuliltaan, mutta sitte hän oli salannut
+vallattomuutensa ja kumartunut alas ja ruvennut sitomaan niin että
+Boaksenkin kappaleen aikaa vielä seisottuaan ja häntä katsottuaan oli
+täytynyt niittämään ruveta. Ja sitte oli Boas niittänyt ja hän oli
+sitonut. Hänen sydämensä oli ollut paljas ilo, kun Boas ne oljet
+olkansa taakse heitti, ja hän ne jalallisiksi sai koota; ja hän oli
+hymyillyt, kun Boaksen oljet hänen käsiensä alla kellersivät ja
+kahisivat. Kun sitte oli tullut uusi sarka, ja eteen oli tullut syvä
+oja, niin oli hän noussut pystyyn ja mennyt Boaksen tykö ja hänen
+silmissään oli palanut vallattomuus, kun hän oli sanonut Boakselle: nyt
+en minä tahdokkaan itse mennä ojan ylitse, vaan sinä saat nostaa minun
+ylitse, Boas. Mutta kun Boas sitte oli tavottanut häntä tehdäkseen
+niin, oli hän jo hypähtänyt ojan ylitse ja nauranut sen toiselta
+puolelta Boakselle, kun se siihen oli tolmistuneena jäänyt seisomaan.
+Mutta silloin oli Boaskin hypännyt ojan ylitse ja hänen oli täytynyt
+ruveta sen edellä juoksemaan, kun se koetti häntä kiinni. Hyvä Jumala,
+kuinka hän oli juossut ja nauranut, ja kuinka hän oli ollut
+hengästyksissään, kun se Boas hänen viimein oli kiinni saanut. Vasta
+puolisarassa se oli ollut, hän oli kuullut, kuinka oljet rupesivat
+kahisemaan hänen takanaan, siinä samassa oli Boas kasvot punottavina ja
+nauravina tullut hänen rinnalleen, ja ennenkuin hän oli kerjennyt
+seisahtamaan ja antamaan sen juosta ohitsensa ja nauranut sille, oli se
+siepannut häntä uumilta ja nostanut käsivarsilleen. Kuinka sen
+käsivarsi oli ollut väkevä ja turvallinen, kun se hänen ympärillään oli
+levännyt, hän oli istunut siinä vaan ja pyyhkinyt hiuksia silmiltään ja
+hänen rintansa oli tykyttänyt, sillä hän oli juossut vahvasti. Ja kun
+Ruth sitä muisteli, niin hän ihmetteli, miks'ei hän ollut antanut
+Boaksen suudella itseään suulle, silloin kun hän oli laskenut hänen
+sylistään alas, sillä niin oli Boas koettanut tehdä, ja niin oli hän
+itsekin halajoinnut hänen tekevän, kun hän siinä hänen sylissään oli
+ollut ja hänen levollisesti hengittävää rintaansa vastaan oli nojannut.
+-- Ruthin suu oli naurussa, kun hän sitä kaikkea muisteli, mutta koko
+ajan astui hän hyvin varovasti ja joka askelella viivähtäen
+kuunnellakseen, jos kukaan kuulisi häntä. Tuntui niin hupaiselta, kun
+hän ajatteli, että hän kohta saisi nähdä Boaksen taas, ja että hän
+olisi aivan yhtä lähellä häntä kuin pellollakin. Mahtoiko hän nukkua?
+Oh, se nukkuu, se tollo, eikä yhtään kipenää tiedä minua odottaa! Tai
+jos se on valveilla, ja ajattelee minua? Ei, nukkuu se, nukkuu
+varmasti. Sillä on niin verevät posket, vallan purtavat, kun ne siinä
+vaalevan untuvansa alla ovat, kun hän ne tyynylle laskee ja silmänsä
+sulkee, nukkuu hän kohta. Ja hän mietti, mitenkä hän hänelle tekisi,
+panisiko hän kätensä hänen silmilleen ja sitte vasta herättäisi hänen,
+ja käskisi arvata, kuka hän on, vai menisikö hän hänen tykönsä vaan ja
+katsoisi häntä pienen aikaa, kun hän nukkuu, ja juoksisi pois sitte ja
+huutaisi vasta oven raosta häntä nimeltä ja lähtisi juoksemaan sitte ja
+nauraisi täyttä kurkkua. Oh, mutta tuossa hän jo onkin! Hän säikähti,
+sillä siinä hänen edessään Boas nukkui, sillä oli kaula paljaana, ja
+toinen käsi pään alla, hiukset epäjärjestyksessä tyynyllä, hän ajatteli
+juosta pois, mutta hän jäi seisomaan, ja hänen sydämensä sykähteli. Ja
+kun hän siinä katsoi, kuinka versovina Boaksen nuoret posket lepäsivät
+siinä tyynyllä, ja näki kuinka löysänä hänen valkoinen paitansa hipaisi
+hänen lämmintä kaulaansa, niin heräsi hänessä tunto, niinkuin hänen
+olisi hyvä olla, kun hän saisi häntä lähelle itsensä hiipiä, ja hän
+tunsi poskensa punastuvan, kun hän ajatteli, että hän kätkisi ne
+Boaksen rintaa vastaan, kun se siinä hänen silmiensä edessä tyynesti
+nousi ja laski valkoisen paitansa alla. Silloin hänen mielensä tuli
+yht'äkkiä niinkuin paljas ilo, ja hän otti kädellään Boaksen vaatteen
+liepeestä, sillä sinne hän tahtoi mennä, ja hänen olisi ikävä olla,
+joll'ei hän Boasta liki pääsisi. Ja ennenkun hän ajatteli mitään, oli
+hän nostanut sitä vaatteen lievettä ja pujahtanut sen alle, hänen
+kätensä hiipivät Boaksen lämpimälle kaulalle, ja hän itse veti itsensä
+Boasta lähelle. Silloin vasta Boas heräsi ja avoi silmänsä, mutta
+ennenkuin hän yhtään sanaa suustaan sai, olivat Ruthin huulet hakeneet
+hänen huulensa, eikä hän enää koettanutkaan mitään sanoa, vaan sulki
+silmänsä taas ja hänenkin kätensä hiipivät Ruthin ympärille, niin että
+heidän rintansa sukelsivat toisiansa vastaan ja että heidän huulensa
+jäivät toisiinsa liittyneiksi. -- Mutta kun aamu valkeni, niin
+nukkuivat Ruth ja Boas sylitysten, ja heidän hengityksensä nousi ja
+laski yhtä haavaa.
+
+
+
+
+XV.
+
+
+Veri humisee minun suonissani, ja minä olen niin, ett'en minä vieläkään
+ole rauhottunut, vaikka minä jo kauan olen istunut huoneessani, ja
+koettanut tyventyä.
+
+Sillä minä näin hänen, Bathseban. Se oli ulkona, kadulla, juuri äsken.
+Minä olin ollut ulkona kävelemässä, mutta olin kääntynyt takaisin jo,
+ja palasin kotiin päin. Oli ehtoopuoli, aurinko oli alhaalla ja pitkät
+vilvakkaat varjot leikkasivat katua viistoon. Minä olin astunut
+alkumatkan ripeästi, ja siitä oli veri noussut liikkeelle minussa, niin
+että minä tunsin poskeni raittiiksi ja silmäini alustat vilkastuneiksi.
+Nyt minä kävelin hiljemmin ja annoin päällysvaatteeni lepatella
+avoimena rinnallani ja kaulallani, ja katselin huolettomasti
+ympärilleni. Silloin Bathseba minun silmieni alle ilmestyi. Hän tuli
+toiselta puolelta katua viistoon minua kohden. Hänellä oli valkoinen
+huivi heitettynä olan ylitse, ja hänen paljaat hiuksensa kellersivät
+auringossa. Ensin kun minä odottamatta näin hänen, tunsin minä heikon
+tuskan värähtävän rinnassani, mutta se meni ohitse kohta, ja kun minä
+nyt tunsin hänen kohdeni tulevan, niin minä melkein seisahdin, ja
+tuskin minä olisin voinut saada itseäni rientämään hänen ohitsensa,
+vaikka olisi tullut minun mieleenikin tehdä niin. Hän astui kepeästi ja
+hän näytti kiirehtivän, ikäänkuin hän olisi pikimmältään vaan jättänyt
+kodon ja juossut kaupungilla ja nyt rientäisi palaamaan. Juuri kun hän
+oli minun edessäni, jonkun askelen minusta, ja hänen piti astua
+käytävälle, nosti hän silmänsä maasta, ja meidän silmämme lepäsivät
+pari silmänräpäystä toisissaan. Minä seisahduin kokonani. Hän ei ensin
+näyttänyt muistavan minua, hän oli toisella jalallaan astunut
+käytävälle, ja aikoi astua minun ohitseni. Mutta sitte hän näkyi
+palaavan itseensä, ja ennenkuin hän vielä oli toisella jalallaan
+ennättänyt astumaan käytävälle, katsahti hän toisen kerran minuun, ja
+hänen astumisensa viivähti. Silmänräpäyksen hän näkyi huojuvan, kunnes
+hänen mielessään selkeytyi, ja yht'äkkiä nousi hänen vasen kätensä
+hänen rinnalleen, hän seisahtui kokonaan ja palasi nojaamaan sille
+jalalleen, joka vielä oli kadulla. Hänen silmänsä jäivät katsomaan
+minua suoraan silmään, ne katsoivat totisesti ja säikähtäneesti ja
+niin, ikäänkuin hän ei voisi pidättää itseänsä vielä yhden
+silmänräpäyksen katsomasta minua. Mutta kun minä sain molemmat käteni
+nousemaan häntä kohden, niin näin minä, kuinka hän vavahti, ja
+ennenkuin minä vielä olin voinut askelta tehdä häntä kohden, oli hän
+koonnut hameensa liepeet, nopeasti noussut käytävälle, ja mennyt minun
+ohitseni, niin ett'en minä nähnyt hänestä muuta kuin sen, kun hän
+hätäisesti ja eteenpäin kumartuneena katosi minun silmistäni kadun
+kulman taa.
+
+
+
+
+XVI.
+
+
+Kun minä yksin huoneessani istun ja yön hetket tykähtelevät minun
+ohitseni niinkuin raskas virta, niin istun minä ja ajattelen Bathsebaa.
+
+Ja minun mieleni meri velloo minussa ja sen käynti on syvä. Ja minun
+ylläni liihottelee Bathseban kuva, ja minä tunnen niinkuin minä hänen
+läsnäolonsa ympärilläni tuntisin, ja lähelläni ja vieressäni, ja kun
+minun hengitykseni nousee ja laskee, niin tunnen minä, niinkuin hän
+kuumassa halauksessa minun rinnallani lepäjäisi.
+
+Ja yö vaikenee syvänä ja yön hetket tykähtelevät, mutta minä istun,
+enkä liikahda istuimellani, ja minun käteni ovat vaipuneet toistensa
+päälle minun polvilleni.
+
+
+
+
+XVII.
+
+
+Minä olin taas kauan istunut katollani ja yksin ajatellut, kun minä
+yht'äkkiä huomasin, että kuu oli puhjennut näkyviin ja valaissut
+pumpulaiset pilvet ympärillään. Kun minä siitä rupesin katsomaan
+ympärilleni, niin näin minä ja tunsin itsessäni että ilmassa ja
+maailmassa oli lauhea kevät. Sillä kuun takana oli lientäen sininen
+taivas, ja kuun valaisemassa ilmassa liehui hentoa tuoksua, joka sai
+ihmisen vetämään henkeänsä syvästi. Silloin minä tunsin itseni
+rinnassani vedetyksi ja herkytetyksi, ja minä luulin, että minun
+täytyisi itkeä. Ja ennenkuin minä mitään ajattelin, menin minä
+sinnepäin, missä minä tiesin Bathseban olevan, ja kun minä tulin niin,
+että minä silmilläni näin koko hänen huoneensa, niin laskin minä itseni
+polvilleni, ja otin käsilläni kattoni rintanojasta, sillä minä tunsin
+itseni niin heikoksi, että minun täytyi pitää kiinni. Kun minä sitte
+olin kauan ja rävähtämättä suoraan sinne katsellut, ja minä rupesin
+riutumaan, että minä niin lähellä Bathsebaa olin, että hän juuri minun
+silmieni alla saattoi olla, niin annoin minä kyynelteni ruveta tulemaan
+ja kastaa poskeni, niin että minun poskiani kylmäsi. Ja koko ajan
+katseli raukea kuu ylhäältä ja tuoksuva ilma viillytteli minun
+silmiäni.
+
+
+
+
+XVIII.
+
+
+Mitä pitää minun tekemän, sillä minun ajatukseni asettuvat minun
+sydämeni päälle niin painavina, ja ne ovat tulleet minulle vaivaksi,
+kun ne niin suloisia ja punanhohtavia ovat.
+
+Minä kyselen itseltäni, mikä minun päälleni on tullut, joka minun
+sydämeni nääntymään saa, mutta katso, en minä tiedä vastausta siihen,
+ja painava menehtyminen vaan hengen ympärille itsensä levittää. Mutta
+ei se menehtyminen ole tuskassa menehtymistä, vaan se on lämpimän ja
+hivelyn painavaa tuntoa.
+
+Oh, mistä tämä oloni minulle selkeäisi? Sillä tämä muuttuu
+ahdistukseksi minulle, kun se niin liiaksi minun haltuunsa ottava on,
+ja minä näännyn tähän, sillä tämä tunteminen tulee liika tiheänä
+päälleni, ja minun ylleni on niinkuin lämmittävä ja painava punainen
+vaippa laskettu.
+
+
+
+
+XIX.
+
+
+Yhtenä iltana heitin minä vaippani päälleni ja läksin ulos, sillä minun
+mieleni oli liikkeessä, ja huone oli ahdas minun päälläni, niin että
+minun täytyi ulos, että minä tyyntyisin.
+
+Minä olin nimittäin nähnyt Bathseban taas, ja siitä silmänräpäyksestä
+oli minussa kolkuttanut. Päivällä oli Joas, minun sotapäällikköni,
+ollut puheillani, ja minä olin antanut hänelle määräykset siitä, kuinka
+hän sotajoukkojen lähdön tänä iltana järjestäisi, sillä minä lähetin
+hänen sotaan etelän maanääriin, ja tänä iltana piti sotajoukkojen
+lähtemän kaupungista ulos. Kun minä tästä olin puhellut, ja sodan
+järjestyksestä Joaksen kanssa sopinut, niin olin minä väsynyt ja kun
+Joas oli lähtenyt pois, niin olin minä noussut katolleni vilvottelemaan
+itseäni ehtoopuolen viileässä, siksi että tulisi aika mennä lähteviä
+sotajoukkojani katsomaan. Kun minä sitte katolleni olin tullut, ja
+juuri ajattelin asettua istumaan, niin silloin minä sain Bathseban
+silmäini alle. Hänkin oli nimittäin katollaan kanssa. Kun minä näin
+hänet, niin oli hän polvillaan ja tahkoi kiiltävää kilpeä, joka seisoi
+hänen edessään. Nytkin minä unohdin istua, ja jäin seisomaan ja
+katsomaan häntä. Se kilpi kiilteli hänen käsiensä alla, kun hän sitä
+tahkoi ja hänen poskilleen oli siinä noussut lämmittävä puna. Viimein
+hän seisahti siitä, ja käänsi kilven itseään vastapäätä ja antoi sen
+nojata käsivarttaan vastaan, ja katsoi siihen itseään niinkuin peiliin,
+niin että sen heijastus valaisi hänen kasvonsa. Sitte hän hymyili ja
+nyökäytti tyytyväisesti päätään, ja hänen kasvonsa rusottivat, enkä
+minä tiedä, mistä hän iloinen oli, siitäkö, että hänen kuvansa niin
+kauniina kilven pohjalla heijasteli, vai siitäkö, että sen kilven pinta
+niin pilkuttomana kiilteli. Kun hän vähän aikaa oli katsellut, kavahti
+hän äkisti seisoalleen, niin ett'en minä kerjennyt häntä vielä
+tarpeeksi katselemaan, silitti yhdellä sitaisulla hellinneet
+hiussuortuvat päälaelleen, nosti kilven kainaloonsa, ja lensi keveässä
+juoksujalassa pois huomaamatta minua, joka olin astunut ihan kattoni
+reunalle ja siinä seisonut.
+
+Kun hän oli poistunut, olin minä jäänyt ajatuksissani joksikin aikaa
+seisomaan alallani, mutta sitte minä olin verkalleen kääntynyt, ja
+lähtenyt pää alespäin taipuneena huoneeseni. Kun minä huoneeseni olin
+tullut, rupesin minä kävelemään sen lattiaa edes- ja takasin, ja vasta
+kun kauan oli pimeä ollut, olin minä ottanut vaippani ja heittänyt sen
+olalleni ja lähtenyt ulos. Sillä minun veressäni oli herännyt outo
+levottomuus, eikä se tahtonut asettua.
+
+Huoneen takaovesta läksin minä ulos nyt, ja painoin päätäni ales, niin
+että minun silmäni tulivat vielä enemmän varjoon, kuin ne verhonsa alla
+olivatkaan, sillä minä olin nimittäin käärinyt verhon otsani ympärille,
+ettei minua tunnettaisi, koska minä pidin sen parempana nyt kun minä
+läksin ulos yöhön. Minä kävin pimeän puiston lävitse pitäen päätäni
+kumarassa, ja vältellen oksia, jotka riippuivat ales synkästä
+lehtiholvikosta päälläni. Siellä ylhäällä pimeässä humisi oneasti ja
+jostain takaa pimeän lehdikön lävitse vavahteli yksinäinen valkea
+silmääni. Minä painoin päätäni vieläkin alemmaksi ja riensin eteenpäin
+ja kuulustelin, kuinka santa karahteli jalkojen alla minun astuessani.
+Kun minä viimein pääsin kadulle niin taitin minä Bathseban huoneen
+ohitse. Mutta siellä oli kaikki pimeätä, ja kun minä kaksi kertaa olin
+käynyt sen editse, ja kun minun mieleni laskeutui yhä raskaammaksi,
+niin taitin minä taas ja riensin pois ja joudutin askeleitani. Kun minä
+jonkun aikaa olin kävellyt tietämättä, mitä kohden minä menin, ja kun
+tyhjät kadut vaikenivat minun ympärilläni, niin rupesin minä kuulemaan
+ääntä jostain, se tuli kaukaa, ja kuului kuin etäinen ja epäselvä
+humina. Silloin virkosi minussa yht'äkkiä halu päästä ihmisten
+joukkoon, ja kun minussa heräsi kuva mielessä, että ihmisiä minun
+ympärilläni häälyisi ja tungeskelisi, niin tunsin minä sydäntäni
+helpottavan. Ennenkun minä sitä ajattelemaankaan kerkesin, käänsin minä
+askeleni ja taitin sinne kohden, mistä äänten humua kuului, Ensin oli
+pimeitä ja tyhjiä katuja, joilla minä kuulin, kuinka minun hätäiset
+askeleni kajasivat tyhjissä seinissä. En minä tiedä mikä minussa oli,
+mutta minussa oli sekava ahdistus, joka sai sydämen kolkuttamaan. Minä
+vedin vaippaani kiinteämmin ympärilleni ja joudutin askeleitani, mutta
+mitä nopeammin minä astuin, sitä suuremmaksi kasvoi minun ahdistukseni.
+Viimein minä juoksujalassa tulin paikalle, josta häämötti valoa, äänten
+solina kasvoi minun korvissani; kun minä tulin lähemmäksi, eroitin minä
+haamuja, jotka liikkuivat edestakaisin; kun valo loisti alhaalta niiden
+takaa, näyttivät ne ensin luonnottoman suurilta, ja niiden liikkeet
+kuvastivat valoa vastaan aaveellisen äkillisinä ja kulmikkaina. Vasta
+kun minä tykö pääsin, huomasin minä, että siinä oli väentungos, joka
+täytti koko kadun. Vielä juosten syöksin minä väkijoukkoon, survaisin
+ensimmäiset väkivaltaisesti puoleen, ja vasta kun minä keskellä joukkoa
+seisoin, ja huomasin, että joka puolella minua oli ihmisiä ja että
+lähellä olevat katselivat kummastuneesti minua, kun minä sillä tapaa
+siihen syöksähdin, maltin minä itseni ja annoin vereni senverran
+rauhottua, että minä sain katsotuksi ympärilleni. Siinä huljui väkeä
+ympärillä, ihmisiä käyskeli edes- ja takasin, minä tein itseni
+matalaksi ja ponnistin itseni väkijoukon lävitse, että minä pääsin
+niiden silmistä, jotka yhä katselivat minua minun omituisen tuloni
+tähden. Silloin näin minä taampana harmaan rivin aseellisia miehiä,
+aseita huojui sekaisin hämärässä ilmassa ylhäällä, ja silloin vasta
+muistui minun mieleeni, että tässä oli minun sotajoukkoni lähtemässä.
+Se oli johtunut kokonaan minun mielestäni, sitte kun minä katollani
+olin ollut ja Bathseban nähnyt. Se oli pitkässä hämärään katoavassa
+rivissä siinä, ja katsomaan tullut ihmisjoukko vallettui sen edessä
+edes- ja takasin. Minäkin tungettelin, ja minun mielelleni teki hyvää,
+että ihmisten virta minua vastaan tuli. Silmissä häälyi ja hämärsi ja
+minua survaistiin rintaan, mutta minä painoin olkapääni eteen ja
+ponnistin eteenpäin, niin että ihmiset jäivät kahdenpuolen minua.
+Silloin tuli väljempi paikka minun eteeni, jossa joukko ihmisiä
+seisoskeli, ja minäkin jäin heidän joukkoonsa. Siitä näkyi sotamiesten
+rivi kauemmaksi, se häämötti tulisoihtujen heiluvassa valossa, miehet
+olivat nousseet pystyyn ja seisoivat pitkissä riveissä, keihäät
+seisoivat ristiin rastiin pystyssä ja haarniskat kimaltelivat valkeain
+hohteessa. Torventorahdus oli juuri lakannut kajaamasta, se oli lähdön
+merkki, ja verkkainen liikunta valtasi kaikki rivit. Siinä heittelivät
+muutamat vielä viimeisiä hyvästejään omaisilleen, toiset astuivat jo
+täydessä marssissa, hitaasti liikkumaan lähtevässä jonossa kulkivat
+joukot pimeän syrjään väistyvän väkijoukon keskitse. Askelten
+alakuloinen poljenta jymähteli katua vastaan ja rivit harmenivat
+kauemmalta. Silloin lensi kilven välähdys kasvojeni ylitse, siinä astui
+edessäni juuri rivissä pitkä ja kookas mies, hän heilutti kädessään
+välkähtelevää kilpeä: hän heitti hyvästejä jollekin, joka seisoi
+vieressäni. Minun silmäni kääntyivät katsomaan vierelleni, minun
+rinnallani juuri, olkapäästä olkapäähän minun kanssani seisoi nainen,
+hän oli hoikka ja nojautui hiukan eteenpäin, että hän näkisi paremmin,
+musta vaippa lepäsi löysästi hänen olkapäillään, minä en tuntenut häntä
+kohta, sillä hänen kasvonsa olivat varjossa, niin ett'en minä nähnyt
+niitä selvästi, mutta minussa hykähti, ja kun minä toisen kerran
+katsoin, niin minun vieressäni seisoi Bathseba. Minun rintani vavahti
+ensin lämpimästi, mutta sitte minun silmäni jäykistyivät, ja vielä
+kerran katsoin minä poistuvia rivejä kohtien, se kilpi, joka siellä
+välähteli, oli se sama, joka päivällä oli ollut Bathseban peilinä, ja
+ne silmät, jotka sieltä katselivat, katselivat ja syleilivät Bathsebaa.
+Minun korvissani huumahti, minä ajattelin ottaa molemmin käsin
+rinnastani ja juosta pois, sillä minä luulin, että minun täytyisi
+huutaa. Mutta ennenkuin minä vielä käännyinkään pois ja askeltakaan
+otin, käännyin minä Bathsebaa kohden ja otin häntä käsivarresta, mutta
+hellitin siitä kohta taas ja kysyin tyvenesti: onko hän sinun miehesi,
+vaimo, hän joka tuolta kaukaakin vielä tänne koettaa katsoa? Mutta kun
+minä sen olin saanut sanotuksi ilman että minun ääneni värisi, niin en
+minä enää osannut hillitä itseäni, vaan otin häntä taas käsivarresta ja
+yhtäpäätä, ennenkuin hän vielä kerkesi minuun katsomaankaan ja
+yrittämään vastata, kysyin minä toisen kerran ja kirkasin: vaimo, oliko
+hän sinun miehesi? Mutta kun ne sanat minun huuliltani päässeet olivat,
+niin tunsin minä, niinkuin minä armottomasti ja kovalla sydämellä
+hänelle puhunut olisin, ja minusta tuntui niinkuin se hänelle särkevää
+täytyisi olla, että minä hänelle sillä tapaa niin tylysti puhun. Ja
+yht'äkkiä suli minun sydämeni hänen tähtensä, enkä minä tietänyt, mitä
+minun olisi pitänyt hänelle tekemän, että minä hänen viihdytetyksi
+olisin saanut, ja saisin hänen tuntemaan, kuinka sydämestäni minä
+hänelle hellä olin. Ja kun hän siis peljästyneesti katseli minua, kun
+minun kasvoni hänen silmiltään varjossa olivat, ja kun hän koetti
+käsivarttansa vapaaksi minun kiinniotostani, niin otin minä vielä
+toisellakin kädelläni hänen kädestään, ja rupesin puhumaan: Oh,
+Bathseba, älä pelkää, minä se olen, minä sinun kanssasi olen, etkö sinä
+minua tunne, anna kätesi olla vaan, minä siitä pidän. Ja kun hän
+ihmetteleväisenä jää minun kiireellisiä sanojani kuuntelemaan ja
+unhottaa kätensä minun käteeni ja rupeaa katsomaan minua, niin heltee
+minun mieleni minussa vielä enemmän, niin ett'en minä tiedä, mitä minun
+ensiksi pitäisi sanoman, kun minun kaikki tarvitsisi sanoa, ja
+ennenkuin minä estän itseni sitä sanomasta, puhkee se minun huuliltani
+jo: Oh, Bathseba, minähän rakastan sinua, etkö sinä sitä kohta tunne!
+Minä sinua rakastan. Minähän se itse olen. Kun minä tätä puhelin, jäi
+Bathseba yht'äkkiä hiljaa seisomaan, ja katsoi arkana ja helkkyvänä
+minua kohden, eikä hän enää kuin heikosti koettanut vetää kättänsä
+minun kädestäni pois, ja näytti kuin olisi hänessä virvonnut joku
+tunto, joka sai hänen huojumaan itsessään. Kun hän sellaisena minun
+edessäni seisoi, tunsin minä yht'äkkiä sydämeni kasvavan itsessäni,
+ja minä luulin hellyyteeni hukkuvani. Silloin selkesi yhtenä
+silmänräpyksenä minulle ikäänkuin en minä sitä ennen ollenkaan olisi
+vielä huomannutkaan, että minulla oli Bathseban käsi kädessäni, ja että
+Bathseba itse oli minun edessäni. Mutta kun se tunto minun lävitseni
+valui, niin kohotin minä tietämättäni päätäni, niin että valo lankesi
+minun kasvoilleni ja valaisi ne, ja yht'äkkiä tunsin minä, kuinka
+Bathseban silmät, jotka koko ajan olivat epävarmoina ja aran kysyvinä
+minun varjossa olevilla kasvoillani levänneet, värähtivät, ja samassa
+tunsin minä kuinka hänen kätensä vavahti minun kädessäni, ja kun minä
+nyt likistin sitä, niin oli kaikki vastustuksen voima rauennut siitä.
+Sinä hetkenä tunsin minä lämpimän vedon lävitseni, enkä minä osannut
+pidättää itseäni enää. Minä otin toisellakin kädelläni häntä samasta
+kädestä, joka jo oli minun pivossani, ja silitin sitä ja lämmitin
+käsieni välissä, ja minun sanani tulivat minun huulilleni ilman että
+minä huomasinkaan sitä: Bathseba, Bathseba, tule, minä näen sinun
+sydämeesi, sinun sydämesi on auki minun edessäni, se oli minulle auki
+kohta ensi silmänräpäyksestä, kun minä silmilläni sinun maailmasta
+löysin, tule: me olemme löytäneet toisemme ja meidän sydämemme näkevät
+toisensa, Bathseba! Minun vereni kävi minussa niinkuin koski, ja hänen
+kätensä taipuili minun käsieni puserruksen alla, ja minä vedin häntä
+kädestä kohdeni, niin että hän horjui jaloillaan. Hän näkyi vapisevan
+itsessään ja minä luulin hänen seuraavassa silmänräpäyksessä
+voimattomana vaipuvan minun rintaani vastaan, mutta silloin hän
+jäykkeni ja otti toisella kädellään minua ranteimesta ja koetti
+heikosti irroittaa itseänsä. Mutta kun en minä hellittänyt, niin särkyi
+hän silmänräpäykseksi kokoon, mutta sitte hän nosti silmänsä minua
+kohden, ja niissä vapisi rukous, ja hänestä hykähti: "Voi kuningas,
+anna minun mennä, minä rakastan sinua, anna, oi kuningas, minun mennä".
+Kun hän ne sanat oli saanut sanotuksi, enkä minä ollut muuta kuin
+vetänyt häntä kädestä lähemmäksi itseäni, niin näkyi hän heltiävän
+sydämessään, ja hän unhottui vieläkin puhumaan: "Minä rakastan sinua,
+ja sinun silmiäsi en minä ole saanut mielestäni siitä asti kun sinä
+minua silloin ensi kerran katsoit; ja joka kerta kun minä kaupungilla
+käyn, käyn minä sen kadun kautta, jolla sinä yhtenä päivänä minua
+vastaan tulit, oi anna, kuningas minun mennä pois, ja koettaa hiljetä
+sydämessäni." Koko ajan, kun hän tällä tapaa rukoili, hakivat hänen
+silmänsä minua, ikäänkuin hän minulta toivoisi sitä kättä, joka häntä
+lukisi, ja tietämättänsä avoi ja antoi hän itsensä minulle kokonansa.
+Kun minä ne sanat kuulin, ja kun minä ne silmät sillä tapaa päälläni
+tunsin, niin en minä tiedä kuinka minulle kävi, sillä minun sydämeni
+liikahti rinnassani, mutta en minä tiedä, oliko se suuresta ja
+lämpimästä ilosta, vai oliko se hellyttävästä säälistä. Mutta ennenkuin
+minä mistään selvillä olin, annoin minä mieleni lämpimyydelle vallan ja
+otin häntä toisestakin kädestä ja tuin häntä, sillä hän horjui. Ja,
+jollei ihmisiä siinä olisi ollut, niin minä olisin ottanut hänen
+niinkuin lapsen ja nostanut syliini ja kantanut hänen sylissäni pois,
+ja hän olisi ollut kevyt ja suloinen minun käsivarrellani. Mutta sitte
+minä pidin häntä kädestä ja talutin hänen pois, ja me menimme
+väkijoukon keskitse, mutta niin ett'ei hän keneenkään koskenut, sillä
+minä kuljin edellä ja työntelin kaikki puoleen, niin että hänellä oli
+hyvä tie. Eikä hän enää tahtonut ottaa kättänsäkään pois minun
+kädestäni, vaan seurasi minua tahdottomasti niinkuin unissakäyden.
+Vasta kun me olimme tulleet minun puistoni portille ja minä aioin viedä
+hänen sisään, kuiskasi hän rukoilevasti, ja hänen kätensä taisteli
+heikosti minun kädessäni; älä vie minua! mutta silloin nostin minä
+hänen käsivarsilleni, eikä hän vastustellut, vaan laski kätensä
+murtuneesti minun olalleni. Kun minä olin saanut hänen syliini, niin
+että hänen oli hyvä nojata, juoksin minä kepeästi suloisen taakkani
+kanssa puiston lävitse ja ylös portaita huoneeseeni.
+
+Kun minä olin päässyt sisään, olin minä hiukan hengästynyt; minä laskin
+Bathseban sylistäni ja asetin hänen istumaan. Sitte soitin minä
+palvelijoitani ja käskin valaisemaan palatsin huoneet, niin että joka
+akkuna valuttaisi niinkuin olisi suuri juhla, ja käskin soittajat
+soittamaan verhojensa takana.
+
+Bathseba oli sillä aikaa, kun minä tätä toimittelin, istunut hiljaa
+istuimellaan, ja pitänyt silmiään koko ajan lattiaan luotuina. Hän
+näkyi olevan syvässä sisällisessä valletuksessa, ja hänen kasvoilleen
+lensi joka silmänräpäys uusi puna, ja se puna oli lämmin onnen puna, ja
+se vaihetteli aina, mutta siinä samassa hän taas lensi kalpeaksi, niin
+että hän istui siinä niinkuin murtuneena. Ja kun hän hengitti, niin
+toisen kerran kuului niinkuin hänen rintansa olisi läikkymässä ja
+niinkuin hänen täytyisi koettaa istua hyvin hiljaa, ettei hänen onnensa
+hänessä tulvehtisi, mutta sitte hänen hengityksensä taas oli riutunut,
+ja hän raukesi siinä istuessaan, niinkuin hän joka puoleltaan tuntisi
+kurjuuden itseään läsnä olevan, jota vastaan hän voimaton olisi, ja
+joka kohta ratkeaisi hänen päälleen.
+
+Kun minä nyt olin saanut kaiken valmiiksi, ja kun valo salin seinissä
+hohteli ja soitto ympäriltä seinien takaa humusi, niin menin minä
+istumaan Bathseban viereen toiselle istuimelle ja yritin ottaa häntä
+hänen kädestään. Mutta hän antoi minun ottaa sen, eikä tehnyt yhtään
+liikettä vetääkseen sitä pois, vaan antoi sen levätä kädessäni. Kun
+minä nyt siinä häntä katsoin, ja näin hänen olonsa, niin tulvehti minun
+sydämeni ylitse minussa. Sillä hän oli runneltu ja vaipuva, ja minä
+olisin itseni vuodattanut, jos minä sillä olisin voinut yhdenkin
+ajatuksen hänen päältään nostaa, kun se niin raskaana hänen päälleen
+tuli. Ja kun minä en tietänyt, mitä minun pitäisi tekemän, että minä
+hänen olonsa huojentaisin, niin tunsin minä itseni lamautuvan
+voimattomuudessani, ja minä olisin saattanut itkeä, tai hänen syliini
+ottaa ja häntä tuudittaa niinkuin pientä lasta tuuditetaan, tai minä
+olisin suudellut häntä silmille ja otsalle ja silittänyt hänen
+hiuksiaan ja pitänyt häntä sylissäni hennosti, ikäänkuin minä olisin
+peljännyt hänen särkyvän. Ja kun en minä yhtään mitään enää tainnut, ja
+kun minua pusersi rinnasta, että minun niin voimattomana täytyi häntä
+päältä katsoa, vaikka hän juuri minun edessäni oli, ja minä koko hänen
+olonsa sydämessäni tunsin, ja kun minä olin katsonut häntä niin, että
+minä olin itsessäni kipeä, niin rupesin minä puhelemaan, sillä minun
+sydämessäni heräsi niin kaikkea ja minun sydämeni vuosi minussa, kun
+minä sain puhua.
+
+"Bathseba, voi, minä rakastan sinua, ja minä sairastan rakkaudesta
+sinuun. Oh Bathseba, Bathseba, minä rakastan sinua, ja usein, kun minä
+yksin istun, ummistan minä silmäni, ja puhun ilmalle, joka minun
+ympärilläni ja minun poskillani leyhyy, ja sanon ääneeni sille: minä
+rakastan, rakastan ... ja kun minä sitä sanon, niin tunnen minä
+ympärilläni punaisen rusotuksen.
+
+"Voi, Bathseba, siitä on niin suloista puhua, ja minun rakkauteni
+kasvaa minussa, kun minä siitä saan puhua. Voi, en minä elä ilman
+sinua, ja minä hengitän sinua, ja vaikka minä missä liikun, niin aina
+minä liikun kuin unessa, ja sinä olet minun rinnallani. Sillä kun minä
+ummistan silmäni, niin minä tunnen sinut lähelläni, ja kun minä
+toimissani olen niin sinä istut minun vierelläni, ja minä tunnen sinun
+kätesi kädessäni. Oh, Bathseba, minä rakastan, ja minun rakkauteni on
+kutonut minun ympärilleni lämpimän verhon, niin että minä vaan hapuilen
+elämää, enkä sitä muutoin tunne. Oi Bathseba, minä rakastan sinua."
+
+Minä puhelin tätä matalalla ja hillityllä äänellä, ja kun minä puhuin,
+niin tuli yhä enemmän sanoja minun huulilleni, niin että minun sanani
+juoksivat yhtäpäätä. Ja minun mieleni tulvi yhä kevyemmin, sillä minä
+näin, että Bathseba oli ruvennut kuuntelemaan minua; hän oli kumartunut
+hiukan eteenpäin, niin että hän tuli nojaamaan käteensä, jota hän piti
+istuimensa etukulmalla, ja hänen huulensa olivat hiukan auenneet, niin
+että hänen tuoksuva hengityksensä hulmuili niiden välitse. Kun minä yhä
+puhuin, niin oli hän viimein siirtynyt istumaan lähemmäksi minua, ja
+huomaamattansa oli hän ottanut minun toisen käteni käsiensä väliin ja
+ruvennut silittelemään sitä. Ja kun minä sen näin että hänen silmänsä
+olivat hakeneet minun silmäni, ja että hän hengitti yhtä haavaa minun
+kanssani, niin nousi minun sydämeni vielä enemmän minussa, ja minun
+olisi haluttanut itkeä, ett'en minä niin sydämestäni saanut puhutuksi,
+kun minä olisin tahtonut. Sillä minä olisin koko sydämeni hänelle
+antanut, joka minun vieressäni istui ja kuunteli minua, ja minä olisin
+tahtonut, että minun koko sydämeni olisi hänessä elänyt.
+
+"Minä rakastan, rakastan sinua, ja minun on suloista sanoa sinulle,
+että minä rakastan sinua, enkä minä sitä sanomasta väsyä saata, enkä
+minä sitä koskaan saakkaan sinulle niin sanotuksi, ett'ei minun vielä
+uudestaan sitä tarvitsisi sanoa. Voi Bathseba, minä rakastan sinua, ja
+minä hyväilen sinun nimeäsi, kun minä sitä mainitsen, Bathseba,
+Bathseba.
+
+"Voi Bathseba, kuinka minä saatoin elää, kun et sinä minulla vielä
+ollut! Mutta nyt sinä istut minun edessäni ja minä saatan ottaa sinun
+molemmista käsistäsi, koska minä tahdon ja katson sinua sinun omiin
+silmiisi, koska minä tahdon, ja aina kun minä silmäni ylös luon, niin
+istut sinä itse minun vieressäni. Voi, me olemme löytäneet toisemme, ja
+tästä hetkestä on meidän olomme oleva lämmin toistemme lähellä
+oleminen. Sillä en minä sinusta enää saata erota, ja minä olen hakenut
+itseni sinun tykösi niin, että minä olen elämäkseni itseni sinun
+kutonut; eikä meidän olomme ole muuta oleva kuin lämmin rakkaus, eikä
+meidän silmillämme ole oleva muuta iloa, kuin että me toisiamme olemme
+katsoa saavat ja se on oleva onni kaikki, sillä rakkaus on elämä, ja
+rakkauden elämä on suuri ja lämmin, ja rakkaus on punainen..."
+
+Mutta kun minä tätä puhuin, en minä ollut huomannut, kuinka Bathseban
+kädet olivat lakanneet silittämästä minun kättäni, ja kuinka hän oli
+viimein vetänyt ne pois ja antanut niiden toimettomina vaipua
+sivuilleen, enkä minä ollut huomannut, kuinka hänen kasvonsa olivat
+värähtäneet riutuneiksi. Kun minä nyt sitte käänsin silmäni häneen,
+niin seisahduin minä kesken puhumistani, sillä hän oli noussut
+seisomaan ja hän horjui. Ennenkuin minä kerkesin häntä tukemaan, oli
+hän ottanut istuimen nojasta kiinni, ja koetettuaan turhaan kaksi
+kertaa ruveta puhumaan, niin että näytti niinkuin hän molemmilla
+kerroilla olisi äänensä niellyt, antoi hän vaipua itsensä istuimelleen
+ja puristi kätensä polviensa väliin, ja vasta sitte sai hän äänensä
+esille. Se tuli ensin karheasti ja seisahtuen, mutta sitte se selkeni,
+ja viimein hän unhotti kaiken, ja puhui niinkuin se puhuminen olisi
+hänen sydäntänsä keventänyt.
+
+"Oh, kuningas, kuule, minä rakastan sinua, armahda minua ja älä puhu.
+Voi, älä puhu, sillä minua polttaa, kun minä kuuntelen, kun sinä sillä
+tapaa puhut, sillä minun elämäni on maahan viskattu, ja kaikki, kaikki
+on ratkennut, ja elämä on enää paljas hauta. Oh, kun sinä onnesta
+puhut, niin minä olen niinkuin lyöty, oh, älä puhu, sillä onni on
+polttava sana, ja lämmin onnen olo on repivä hätä, sillä ei sitä ikinä
+elää saa, ja kaikki on pois käsistä mennyt.
+
+"Voi kuningas, minun kuninkaani, miksi sinä minun tielleni tulit, sillä
+nyt minä tunnen elämäni, niinkuin se olisi raskas ja korkea vastamäki
+minun edessäni; voi, minun jäseneni ovat heikot ja minä vapisen kun
+minä ajattelen, että minun täytyy käydä minun elämäni kova tie.
+Jumalani, joka hetki, jonka elää täytyy on niinkuin paljas rauta, jota
+niellä täytyy! Oi, kuninkaani armahda minua. Oh, ketä minä rukoilisin,
+sillä minun ympärilläni on pimeys, ja joka askel on työläs.
+
+"Voi, mitä varten sinä minun tielleni tulit, sillä minä rakastan sinua,
+ja minä olen rakastanut sinua siitä hetkestä asti, kun sinä silloin
+minua katsoit, ja minun sydämeni otit, ja minä rakastan sinua vielä ja
+aina ja minun elämäni on pimeys ilman sinua. Voi, älä ota minua
+kädestä, päästä minut, sillä minä olen heikko, ja minut valtaa
+pyörrytys, kun sinun kätesi koskee minun käteeni.
+
+"Laske minut menemään pois, siellä on yö, mutta laske minut, sillä Uria
+on minun mieheni, ja hän lähti tänään, voi, Uria, hän pitää minusta, ja
+luulee minun olevan kotonani; ja hänelle olen minä itseni ijäksi
+luvannut ja vannonut, ja hänelle lupasin minä itseni ijäksi, ennenkuin
+minä sinusta mitään tiesinkään, ja ennenkuin minä tiesin, mitä on
+itseänsä luvata, voi hän on minun mieheni, ja hän on hyvä, ja hän uskoo
+minua! Oh, laske, kuningas, minut, henkeni edestä minä rukoilen sinua,
+oi, armahda minua niin totta kuin sinä olet minut tähän herättänyt, ja
+niin totta kuin minä sinua rakastan, voi, minä en voi lähteä, jos sinä
+minua kiellät. Voi, minä rakastan sinua ja minä menen pimeyteen, kun
+minä sinun tyköäsi lähden, eikä minulla ole elämää, muuta kuin sinun
+lähelläsi. Kuule, kun minä äsken kuuntelin sinua, kun sinä niin
+lämpimästi onnesta puhuit, ja kun minä sitte unhotin itseni vallan
+siihen, niin silloin selveni minulle yht'äkkiä, että kaikki se onni on
+mahdoton, ja että se olisi voinut olla. Voi, ei, en minä sitä vielä
+nytkään ajatella saa, se tunto ratkee niin kovana päälle. Jumalani,
+jumalani, mitä minä muuta muistaisin, joka minun ajatukseni
+viekottelisi.
+
+"Tiedätkö, minä olen ruvennut ajattelemaan itseäni siitä asti, kun minä
+sinut silloin näin. Ja minä ihmettelen itseäni. Oh, minun elämäni on
+ollut niinkuin päivä, joka ei vielä noussut ole, ja joka ei itsestänsä
+mitään tiedä, aavistelee vaan valoansa. Ja minä olen luullut, että minä
+onnellinen olen ollut, kun minun hyvä on ollut olla, vaikk'en minä
+vielä elänytkään ollut. Ensin olivat minulla vanhempani ja sitte on
+minulla ollut Uria, ja heitä minä olen palvellut, ja heillä ollut
+hupina, enkä minä mitään ole kaivannut, vaan kaikki on ollut lämmin
+turva minulle.
+
+"Mutta sitte minä näin sinun, kun sinun silmäsi minun päälläni
+lepäsivät niinkuin raskas halaus, ja kaikki on siitä asti toiseksi
+muuttunut. Sillä minun silmäni ovat auentuneet, ja maailmakin on minun
+silmissäni uuden väriseksi tullut, niin että minä nyt näen sitä, jota
+minä en ennen ole nähnyt. Sillä taivas on korkeammalla nyt kuin ennen,
+ja maa viherjöitsee elävämmin ja ihmisten silmät ovat lämpimämmät
+katsella. Ja minä itse, vaikka minä itseäni alinomaa katselen, olen
+tullut epävakavaksi ja selittämättömäksi itselleni. Sillä joskus minun
+mieleni läikkyy, niinkuin minulle olisi suuri ja tietämätön onni
+tapahtunut, ja minä tunnen oloni niinkuin kirkkaan lähteensilmän, joka
+itseään päilyilee, mutta toisen kerran minä taas olen tummien voimien
+vetämä, eikä minun muuta tekisi mieleni kuin istua alas ja kätkeä
+silmäni käsiini ja itkeä. Ja minun ajatukseni vaihettelevat, niin että
+ne joskus ovat hämärät ja kuumat, niin että kaikki minun silmistäni
+niiden alle sulaa, ja joskus taas niin valuiset, että kaikki niissä
+heleänä päilyy, niinkuin korkeat rannat tyvenessä vedessä.
+
+"Oh, mitä sinä niin sydämestäsi minua kuuntelet, enhän minä mitään
+merkillistä puhu, itsestäni minä vaan puhun. Minun on niin keveätä
+puhella sinulle, sillä sinä kuuntelet, niinkuin sinä imisit joka sanan
+minun huuliltani: ota minun käteni tästä, sinä saat pitää siitä, minä
+puhun niin mielelläni sinulle, eikä minun sydämessäni ole mitään, jota
+minun ei olisi suloista sinulle sanoa, sillä mitä varten minä muuten
+olisin mitään tuntenutkaan, jollen minä siitä sinulle puhua saisi. Eikö
+minun käteni ole pehmeä ja lämmin, kun se sinun kädessäsi on? Kuule, et
+sinä uskoisi, minä punehdun usein askareissani, kun minä löydän itseni
+siinä, että minä aina puhun sinulle, sillä en minä muussa muodossa
+tunteakaan osaa, kuin siinä, että minä kaiken kohta sydämessäni sinun
+kanssasi tunnen. Kuule, onko se pahasti, että minä sinua aina
+ajattelen? Sano sinä se minulle. Kun minä ajattelen sitä, niin en minä
+saisi niin tehdä; mutta onko se pahasti sentään, että minä sinua
+ajattelen? Kuule, neuvo sinä nyt minua, sinä pidät niin hellästi minun
+kädestäni, ja minä tottelisin sinua kaikessa. Mahtaako se pahasti
+sentään olla? Minä palvelen minun miestäni ja olen hänelle nöyrä, sano
+nyt, teenkö minä pahoin, kun en minä häntä sillä tapaa ajatella osaa
+kuin minä sinua ajattelen. Kuule nyt, eikö hän ole yksin, ajattele nyt,
+hän on niin yksin, ett'ei kukaan häntä sydämessään ajattele. Etkö sinä
+luulisi, että se olisi kovaa? Tiedätkö, minun tulee välistä suuri sääli
+häntä, kun minä ajattelen hänen oloansa. Sillä hän on ihan yksin. Ihan
+yksin. Sentähden tekee minun mielelleni hyvää, kun minä saan häntä
+palvella, tiedätkö, minä olen niin iloinen, kun minä saan häntä
+palvella; kun hän kotona on, tähystän minä hänen silmiinsä nähdäkseni,
+mitä hän halajaa, että minä voisin sen hänelle jo ennen tehdä,
+ennenkuin hän sitä pyytääkään. Mutta kun hän sitte katsoo minua
+kiittäväisesti, niin tunnen minä kylmentyväni sen katseen alla, ja
+minun on vastoinmielistä ajatella, että hän on minulle kiitollinen. Ja
+minä käännynkin hänestä jäykempänä pois. Mutta sitte minun sydämeni
+herää taas minussa, ja minä tunnen itsessäni kuinka yksikseen jätetty
+hän elämässä on. Ja jos minä voisin sen tehdä, niin kääntyisin minä
+silloin häntä kohden takaisin ja polvistuisin hänen eteensä, ja
+pyytäisin häneltä anteeksi, että minun ajatukseni niin kokonansa ovat
+hänestä hälventyneet. Sillä hän on ollut hyvin hyvä minulle, enkä minä
+ymmärrä, kuinka näin on saattanut käydä. Sillä minä tunnen, että minä
+olen kokonaan lakastunut hänelle, ja vaikka hän juuri nyt lähti, niin
+ovat minun ajatukseni kaikki hänestä sammuksissa, niin että kun minä
+nyt koetan hänen kuvaansa muistella, niin en minä saa mitään kuvaa
+itsessäni syntymään, ja minun ajatukseni hänestä ovat yhtä kuolleita,
+kuin jos hän jo monta vuotta sitten olisi lähtenyt enkä minä koko sinä
+aikana häntä muistanutkaan olisi. Ja kun hän oli läsnäkin, niin en minä
+häntä läsnä tuntenut, enkä minä hänestä enempää ajatellut, kuin että
+hän oli, ja että minun silmäni hänen näkivät. Kuule nyt, etkö sinäkin
+tunne, että minä olen ollut hyvin kova hänelle, mutta kun minä hänet
+vielä kerran näen, niin koetan minä olla vielä nöyrempi hänelle, kuin
+minä olen ollutkaan, sillä hän on niin hiukan saanut elämässä, sillä ei
+kukaan häntä ajattele, eikä hänellä rakastavaa sydäntä ole, joka hänen
+olonsa tuntisi, voi, hänen elämänsä on ihan tyhjästi kulunut, ja minun
+tulee suuri sääli häntä. -- Oh, mutta mitä sinä minua niin kuulustelet,
+luuletko sinä, ett'en minä koko ajan huomaa, kuinka sinä koko ajan
+silmilläsi minun huulissani riput ja viekottelet minun puhumaan vallan
+kaikenmoista, katso pois minusta, en minäkään sinua aina katso, vai
+katsoinko minä äsken sinua noin? Enpä. Kyllä minä sen tiedän, minä olen
+ajatellut sen toisella tapaa. Etkö sinä sitä vielä huomannut ole? Voi,
+kuinka sinä olet sokea ja ymmärtämätön! Etkö sinä siitä vielä tiedä,
+että on suloisempikin välistä vaan katsahtaa, ja sitte katsoa poispäin
+ja olla, niinkuin ei pitkiin aikoihin yhtään mitään muistaisi, mutta
+sitte olla koko ajan sentään, niin ett'ei tarvitsekaan katsoa, kun se
+kuva ilmankin koko ajan mielessä kukostelee. Kyllä minä sen tiedän.
+Voi, en minä sinua niin taitamattomaksi olisi luullut, ett'et sinä
+senvertaa ymmärrä. Mutta mitä varten minä oikein sinua katselen? Kuule
+nyt, olenko minä ihan lapseksi tullut? Sinä istut niin suurena ja
+kankean liikutettuna siinä minun edessäni, että minulle olisi vallan
+iloksi tulla ja istua sinun polvellesi ja taputtaa ja silittää sinua
+poskellesi, kun sinä niin totisesti minua katsot. Etkö sinä hupainen
+ole, kun minun puhettani niin vakavasti kuulustelet, ikäänkuin minun
+suustani viisautta tulisi. Voi kuinka sinä olet tompelon herkkä, vallan
+isonen lapsi, minä tunnen itseni oikein ymmärtäväiseksi sinun
+rinnallasi, kuinka avuton sinä mahdatkaan ihmisten joukossa olla, kun
+sinä tuommoinen paljasta pehmeyttä olet sisältä. En minä tietänytkään,
+mimmoinen sinä olit, sinä olet semmoinen, että minä saisin tehdä mitä
+tahtonsa sinun kanssasi, sinähän olet oikein käsien ympärille
+käärittävä, minun tekisi mieleni kujeilla sinun kanssasi kyynelet
+silmissä, minun suuri sydämeen katsova kuningastompelukseni. Voi, sinä
+olet oikein tuhma ja naurettava, kun sinä minua sillä tapaa katselet
+ikäänkuin minä joku kullankipenä olisin. Kuule nyt, älä nyt, jos sinun
+molempiin silmiisi vielä tuolla tapaa kyynel kasvaa, luuletko että minä
+sitte vielä taidan tässä alallani istua ilman että minä nousen ja otan
+sinua kaulasta ja pyyhin kädelläni sen kyynelen pois sinun kummastakin
+ruskeasta silmästäsi... Voi, minä itken, minun on niin suloista olla,
+minä itken. Olenko minä kauniimpi nyt kuin ennen, kun minä sinun olen
+nähnyt? Olenko minä? Minä olen niin vallaton ja itkevä. Sinä lämmität
+ja viherjöitset minussa. Kun minä päivällä kiilloitin Urian kilpeä,
+niin oli minussa koko ajan, niinkuin minä sinun kilpeäsi olisin
+kiiltäväksi tahkonut, ja kun se oli kirkas ja välkkyili minun käsieni
+alla, niin minä katsoin siihen omaa kuvaani, sillä minun tuli mieleeni
+katsoa, jos minun silmäni olivat tulleet tummemmiksi ja jos minun
+poskieni väri oli noussut siitä hetkestä, kun sinun silmäsi olivat
+minun päälläni levänneet. Voi, millä tapaa sinä silloin sinä kertana,
+etkö sinä muista, silloin kun sinä ensi kerran minua katsoit, annoit
+silmäsi päälläni olla, sillä minä en ole saanut sinun silmiäsi siitä
+hetkestä mielestäni pois, ja joka kerta kun minä nyt jälkeenpäin olen
+muistanut sinut, on lämmin noussut minun poskilleni. Voi, minun on
+suloista ja surullista olla ja kun minä oloani ajattelen, niin laskee
+minun hengitykseni niin lämpimän painavaksi. Voi, minä näen sen, se on
+totta, minä rakastan, rakastan sinua, kuinka synkeätä tämä on, minä
+näen sen kokonaan nyt, minä rakastan sinua koko sielullani, enkä minä
+muuta tahdo, kuin tänne jäädä ja sinua lähellä ja lähellä olla ja aina
+ja aina kuulla ja nähdä, että sinä olet minusta onnellinen. Oh, mitä
+varten olen minä tullut sinun silmiesi nähdä! Voi kuningas, ei, nyt
+minun täytyy lähteä, sillä minun rakkauteni kasvaa minussa, kun minä
+puhun ja minun järkeni himmentyy, kun minä tässä sinun edessäsi seison.
+Voi, anna minun mennä, sillä minä en voisi sinua vastustaa, jos sinä
+käskisit minun jäämään, ja minä en saa jäädä, en saa, en saa... Oh,
+minä rakastan sinua, rakastan, rakastan, minä en saa jalkojani
+heltiämään maasta, minä seison tässä, anna minun vielä pieni aika
+seisoa tässä ja puhua, anna minun puhua, sillä minun sydämeni tulvii
+minun rinnassani, ja sitte on yö ja pimeä, kun minä ulos pääsen. Voi,
+minun rintani ratkee, oi, kun minä aina saisin sinun edessäsi seisoa,
+sillä sinun katseesi on helpotus minun rinnalleni. Oh, sinä olet minun
+edessäni, kohta minä en näe sinua. Sinä, sinä olet minun mieheni ja
+minun sankarini, ja jos minä olisin toinen ollut, niin itse minä olisin
+tullut ja polvillani jäänyt sinun tykösi. Voi, mistä minä saan voiman
+lähteä. Anna minun lähteä, ja älä käske minua jäämään tänne, älä käske,
+sillä minä en kestä sinulta mitään kieltää, ja en minä kestäisi sitä,
+että minä tänne jäisin, sillä se olisi synti ja se rikottaisi minun.
+Vielä pieni aika, ja sitte minä lähden. Voi, minun täytyy, täytyy.
+Mutta salli, että minä saan asua tässä sinua lähellä, sillä sitte on
+suloisempi, ja se olisi niin kovaa, jos minun täytyisi ulos kylmään
+maailmaan lähteä. Oh, kuningas, minä rakastan sinua niin ylen paljon,
+ja minä menehdyn rakkauteni alla, ja minun täytyy lähteä. Joskus minä
+katselen kaukaa sinua ja ihmisien joukossa, jossa sinä et minua
+näekkään, kun sinä kuninkaana ajat sotajoukkojesi edessä, ja kun
+maailma sinun loistoasi kumartaa. Oih, hyvästi, minä en saa viipyä
+enää, sillä minun veressäni käy tumma hyöky, ja jos minä yhden
+silmänräpäyksen vielä viivyn, niin heitän minä itseni sinun syliisi."
+
+Koko ajan, kun hän puhui, olin minä kuunnellut hänen sanojaan, niin
+ett'en minä ollut liikahtanut, enkä silmiäni hänen kasvoiltaan
+kääntänyt, ja minä olin ottanut hänen sanansa hänen huuliltaan jo
+ennenkuin ne olivat syntyneetkään. Ja kun ne hänen sanansa tulivat
+minun päälleni, niin olin minä toisen kerran, niinkuin minä olisin
+kylpenyt hänen sanoissaan, niinkuin lämpimässä ja punanhohtavassa
+vedessä, ja minä tunsin oloni niinkuin minä olisin ollut pehmeihin
+harsoihin kääritty, ja niinkuin lämpimät kädet olisivat hellästi
+silittäneet minua poskelle, mutta toisen kerran olin minä taas,
+niinkuin minä olisin ollut suurien ja kovien kivien kohlima, niin että
+minä annoin niiden tulla paljaan rintani päälle, enkä kättänikään
+jaksanut nostaa suojatakseni itseäni niiden tulolta. Ja tässä,
+kun minä mielessäni näin olin kahtaanne heitetty, olin minä niin
+uupunut, että minä enää tahdottomana kuulustelin vaan, ja annoin tulla
+kaiken päälleni, enkä mitään ajatellut tehdä, enkä olisi voinut
+liikahdustakaan tehdä. Silloin tulivat minun korviini hänen viimeiset
+sanansa, ja minussa värähti; mutta kun minä katsoin vaipuneista
+silmistäni ylös, niin oli hän kadonnut, ja avatun oven lävitse tuijotti
+yön pimeä edessä. Enkä minä liikahtanut istuimeltani, sillä minun
+jäseneni lepäsivät lyijyn alla lamassa, enkä minä arvattavasti olisi
+voinut huutaakaan, jos minä olisin koettanut. Sitte raukesin minä
+kokoon istuimellani ja annoin käsivarteni vaipua tuolin nojalle.
+-- -- -- Kun minä viimein heräsin, niin seisoi ovi vielä avoinna ja
+pimeä tuijotti siitä sisään, ja kun minä siitä silmäni irroitin, niin
+tuikottivat valkeat ympärillä huoneen seinillä kuolleina ja hohtelevat
+seinät häämöttivät niiden jäykässä valaistuksessa. Sitte minä kuulin
+että soittokin humuili vielä, mutta se kuului seinien takaa niinkuin
+haudasta. Kun minä sitte yritin nousta ylös niin tunsin minä itseni
+heikoksi ja horjuvaksi ja vaivuin takaisin istuimelleni.
+
+
+
+
+XX.
+
+
+Antakaa nyt sodan soida ja antakaa torvien kovan äänen nousta, sillä
+tänne minä olen tullut humua hakemaan, ja unhotusta sydämeni painavassa
+vaipumuksessa.
+
+Minun sotajoukkoni minun silmieni edessä, teidän eteenne minä lennätän,
+levittäkää laineilevat parvenne minun eteeni ja peittäkää lakeat maat
+edessä niin kauas kuin silmä kantaa, sillä minä tahdon nähdä minun
+voimani, jonka humu taivaaseen asti nousee, ja minä tahdon silmilläni
+minun väkevyyteni näyn nähdä, sillä minä tahdon itseni huumata ja
+ajatukseni unhottaa.
+
+Ja te sotajoukot, jotka nyt minun edessäni seisotte, niin ett'en minä
+silmilläni teidän häälyvien rivienne loppua näe, virittäkää nyt teidän
+voittolaulunne ja astukaa teidän kajahtelevan laulunne vallattomassa ja
+väkevässä tahdissa, ja nyt soikoot torvet ja rivit liikahtakoot niin
+kauas kuin silmä kantaa, sillä me lähdemme nyt ja sodan palon me viemme
+aavikkojen keinuvan rannan toiselle puolelle, ja minä, teidän
+kuninkaanne, ratsullani teidän edellänne ajan. Oh, kohise minun
+takanani, sinä rivien sakea ja loppumaton virta, nyt me kaupungit
+tieltämme lakaisemme ja valtakunnat olemasta pyyhimme ja idän maiden
+mahtavat kuninkaat polvillensa taivutamme, ja meidän menomme läpi
+maailman on oleva palavan valkean vyöry. Oh, sillä lentää, lentää minä
+tahdon, sillä minun rintani ei salli minun seisahtua. Ja pois, pois
+minä tahdon, ett'eivät minun ajatukseni minua kiinni ottaisi, sillä jos
+ne minun saavuttavat, niin ne painavat minun alleen.
+
+Oh, pois nyt, ja kuumeessa tahdon minä elää, ja minä himoitsen sodan
+punottavan pauhun ympärillä loiskahtelevan, ja sodan meressä minä
+tahdon kylpeä, niinkuin selvässä hekumassa. Soikaa, soikaa torvet, niin
+että teidän äänenne ilman täyttää ja taivaankin nostaa, siitä minä
+itselleni kuuroksi tulen ja lennetään, lennetään läpi maailman kuin
+valkean puike, oih, sillä ajatukset ottavat minun, jotka ovat vaakavat
+minun mieleni päällä, niinkuin maan paino haudan päällä, enkä minä
+tahdo ajatuksiani kuulla, ja minä tahdon itseäni paeta. Pois!
+
+
+
+
+XXI.
+
+
+Nyt minä hourauksien teitä kuljen, ja nyt minä olen antanut vihan
+hengen itsessäni nousta ja ylitseni käydä niinkuin pimittävän myrskyn.
+Sillä hekumaa on rajattomuuteen itsensä heittää, ja siinä unhotuksen
+mielelleen tavottaa.
+
+Sortuvat muurit minun silmieni edessä maahan humahtelevat, ja lyötyjen
+sotajoukkojen huimattua pakoa olen minä katsellut. Ja ylpeät kaupungit,
+jotka kansojen vitsauksina olleet ovat, ja jotka jalkansa ovat kansojen
+niskoille asettaneet, ne ovat minun edessäni tuhkaan heitetyt, ja
+heidän kunniansa on maahan laahattu, ja heidän jumaliansa olen minä
+heidän temppeleissään pilkannut.
+
+Sillä minulle oli iloksi, kun minä sain ne maahan paiskata minun
+voimallani, niin ettei niissä sitä kiveä ollut, joka ei toisensa päällä
+liikahtanut olisi, ja minä lämmittelin käsiäni niiden loimuvissa
+liekeissä. Sillä ne kaupungit, joiden tornit minun tullessani
+auringossa ylpeästi hohtelivat, ja joiden miehet valkoisilta
+muureiltansa minua ja minun sotajoukkojani pilkkasivat, ne minä jätin
+mustina röykkiöinä jäljilleni, ja kun minä läksin, niin ne suitsuivat
+minun takanani, ja alastomat naiset kävivät niiden keskellä ja hakivat
+lastensa ruumiita.
+
+Mutta joskus olen minä väkevyydessäni lempeydenkin juopumuksessa
+hourinut. Joskus, kun minä kansat lyönyt olin, niin nostin minä
+käsivarsilleni ne nöyristetyt kansat, ja vuodatin heidän päälleen
+armoni maljan. Sillä he olivat minun käsissäni, ja minä olisin voinut
+heidät hävittää ja jalkoihini tallata, ja sentähden oli minun
+mielelleni väkeväksi houreeksi, kun minä heitä säästin, ja
+sotajoukkojeni tummia laumoja pidätin, niin että ne voitetut kaupungit
+jäivät minun taakseni viheliäisten ketojensa keskelle hymyilemään.
+Mutta joskus minä tein vielä enemmän. Sillä minä kohotin käteni ja
+nostin kansan, joka siihen asti toisia palvellut oli, ja jota toiset
+kansat halveksineet olivat, sen kansan minä tomustansa nostin ja asetin
+sen halveksijainsa herraksi. Ja siinä minä väkeni näin, että minä niin
+heikoista väkeviä ja väkevistä heikkoja tein ja kansojen voimalle
+nauroin.
+
+Oh, sillä taivaaseen asti loimahtelevat minun otsani unet, ja
+mieletöntä minä ajatuksillani takaa ajan. Ja minun sydämeni rajattomat
+halut loiskahtelevat minun ylitseni, ja päivät minä hourin yhdestä
+unesta toiseen, ja rajattomampaa minä yhä himoitsen, sillä minä tahdon
+huumauksessa elää, enkä minä muuta lepoa itselleni näe, kuin että minä
+aina saan lentää ja aina lennän.
+
+
+
+
+XXII.
+
+
+Mutta kun päivä sammuu, niin sitte tulee yö, ja minä vapisen, kun yö
+tulee. Sillä minä tiedän, että kun yö tulee, niin minä lyykistyn itseni
+alle.
+
+Sillä yöllä seisahtuu elämä ja kaikki vaikenee, ja silloin tavottavat
+minun ajatukseni minun kiinni ja ottavat minun, enkä minä niiltä
+mihinkään pääse. Ja pimeys asettuu minun päälleni niinkuin matala laki,
+ja minun houreeni tukehtuvat minussa, niin että mieli on seisaus ja
+jäykistynyt odotus. Silloin ajatukset nousevat ja hiipivät sisältä
+päälle ja tarttuvat minua kurkusta ja paiskaavat alleen ja runtelevat
+minua keskelle rintaa.
+
+Enkä minä niiltä mihinkään pääse, sillä ne ovat aina minussa itsessäni,
+ja kun minä seisahdan, niin virkoavat ne kohta ja tavottavat minun. Ja
+vaikka minä maailman halki olisin lentänyt, ja vaikka minä maan alle
+olisin itseni kätkenyt, niin ne ovat aina minun mukanani, ja juuri kun
+minä luulen syvimmässä kätkyssä niiltä olevani, niin ovatkin ne minun
+päälläni juuri ja pusertelevat minua.
+
+Sentähden minä vapisen, kun yö tulee. Sillä kun minä makaan vuoteellani
+ja pimeä yö minun päälläni on, ja kaikki on hiljaista, niin makaan minä
+silmät auki ja katselen suoraan ylös pimeyteen päällä. Enkä minä
+silloin muista, että elämää onkaan, eikä minulla ole mitään tietoa,
+että humua on, joka hetkeä tuntemasta vapahtaa, sillä minun ajatukseni
+seisovat, enkä minä tee muuta, kuin katselen ylös pimeyteen suoraan, ja
+se seisoo mustana. Silloin tällöin minä hengitän syvemmin ja tunnen,
+kuinka peitto painaa minun rinnallani.
+
+
+
+
+XXIII.
+
+
+Bathseba, kuule, mutta onko minun elämäni sitte semmoinen hätä, kuin
+miksi minä sen tunnen? Sillä minä olen ikäänkuin itsestäni syösty, enkä
+minä ole uskaltanut jäädä sinua ajattelemaan aina siitä asti, kun sinä
+silloin menit pois ja minun yksin jätit. Siitä asti on minun mielessäni
+ollut ikäänkuin tyhjä paikka, jota minä ajatuksillani olen karttanut.
+Ja joka kerta kun minun on täytynyt yksin jäädä, enkä minä ajatusteni
+tieltä ole päässyt pois, niin ovat minun ajatukseni olleet niinkuin
+paljas kalman tunto, ja minun silmieni edessä on seisonut avonainen
+hauta ja minä olen oloni eteen jäykistyneenä jäänyt. Mutta olenko minä
+sitten niin yksin jätetty? Minä muistan sinut Bathseba; kun sinä itsesi
+kovaksi minun edessäni teit, niin sinun silmäsi sulivat sentään, kun
+sinä minua katsoit, ja vaikka sinä pois läksit, niin oli sentään, kuin
+sinä itsessäsi olisit kokonasi minua lähellä ja minuun jäänyt. Oletko
+sinä siis poissa minulta, ja täytyykö minun vaipua?
+
+
+
+
+XXIV.
+
+
+Bathseba, sillä minä en tiedä, olenko minä yksin jätetty, voi Bathseba,
+ja onko minun elämäni tästä lähtien oleva niinkuin kova ja pimeä korpi,
+jonka pimennossa ei ruohonkorsikaan viherjöitse. Vai oletko sinä läsnä
+minua vielä ja aina, ja onko minun rintani ympärille kääritty ikäänkuin
+lämmin ja villainen vaippa, niin että kun se rinnan peittää, niin olo
+on niin lämmin ja painava, eikä sitä tiedä onko se tunne suloinen, joka
+silloin mielessä hengähtelee, vai onko se tunne rasittava, sillä sen
+alla sulkee silmänsä niinkuin hekumassa, mutta sen lähestymistä vapisee
+sentään, ja sen edessä tuntee itsensä niin heikoksi, että ennenkuin sen
+päällensä oltaisi, niin ennen polvillensa vaipuisi, ja rukoilisi että
+se otettaisiin pois päältä. Kärsinkö minä vai vaellanko minä sakeassa
+onnessa?
+
+Voi Bathseba, silla minä en tiedä, mitä se on! Sillä kun minä yksin
+olen, niin minussa heruu tunto, ikäänkuin sinun rakkautesi punainen
+vaate minun ympärilleni kääritty olisi, ja lämpimässä näen minä sinun
+edessäni niinkuin sinä olet, ja sinun olosi on selvä rakkauden lekotus
+minun silmissäni, ja sinun huuliltasi juoksee selvä rakkauden hunaja ja
+minä imen sitä huulillani ja juon sitä, mutta kun minä sitte avaan
+silmäni, niin sinä olet poissa, ja sinun suloinen läsnäolosi on
+hävinnyt, ja kammottava tyhjyys tuijottaa minua vastapäätä.
+
+Voi Bathseba, sillä sinun rakkautesi lämmin kuva versoo minussa, ja
+minä jätän itseni siihen ajatukseen, että minä sinua rakastan, ja että
+minä rakkaudessani olen sydämeni lämpimän löytänyt, mutta kun minä niin
+ajattelen, niin tunnen minä sinä hetkenä sen kamalan hädän, että sinä
+olet poissa minulta, ja että sinä olet aina poissa minulta. Voi, sillä
+minun oloni on selvä yksinäisyyden kammo, ja minun sydämeni pohjalla
+heruu kärsimyksen lähde, voi, mihin minä ajatuksiltani itseni kätkisin,
+sillä ne tulevat ja taittavat minun alleen. Oh, Bathseba, Bathseba,
+minä rakastan, rakastan, ja aina minä itseni rakkauteni valtaan jätän,
+ja sitte sinä olet aina poissa minulta.
+
+
+
+
+XXV.
+
+
+Bathseba, Bathseba, minun ääneni värisee pimeässä yössä, kun minä sinua
+huudan!
+
+Bathseba, Bathseba! Minä olen noussut istualle vuoteellani, ja olen
+heittänyt peiton päältäni puoleen, sillä se kuumottaa. Oh, minä
+ajattelen sinua, kun sinä minun edessäni seisoit ja sinun sydämesi
+tulvan sanoissasi kohista annoit. Minä en saa lepoa vuoteellani, kun
+minä kaiken sen muistan, ja minun täytyy nousta ylös että minä
+vilvottuisin. Sinun sanasi olivat niinkuin punaisen veren suihku, ja
+minä join sinun henkeäsi, kun sinä puhuit. Sillä sinun sanasi olivat
+lämpimät, ja kun minä sinun rakkautesi sanoja nyt muistan, niin tunnen
+minä niinkuin lämpimän kylvyn ylläni.
+
+Oh, sinun rakkautesi nosti sinun parmoilleen, ja sinun puheesi oli
+paljas rakkauden käynti, ja sinun sanasi tulivat niinkuin käyvä ja
+hurmahteleva viini, joka joka jäsenen raukasee, kun sitä juo. Voi
+Bathseba, kun minä tässä istun ja sitä muistan, niin on niinkuin ilma
+olisi liika raskas minun ympärilläni, ja minä tunnen niinkuin sinä,
+Bathseba, joka ilman henkäyksessä minua vastaan leyhyisit ja sinun
+läsnäolosi minä ympärilläni tunnen niinkuin painavan halauksen.
+
+Oh, sillä minun rintani on tumma suoni, joka hämäränä versoo, ja josta
+nousee päähän huumaava huuru, joka saattaa maailman silmissä nousemaan
+ja sisällisessä liikutuksessa väräjämään. Oh, Bathseba, Bathseba, minä
+mainitsen sinun nimeäsi pimeässä yössä, sillä sinä liihottelet minun
+ympärilläni ja lähelläni ja minussa, ja Bathseba, Bathseba, sinun
+läsnäolosi minun rintaani hivelee, niin että minun on raskas hengittää,
+ja sinun kättäsi minä pimeässä läheltäni tavottelen.
+
+
+
+
+XXVI.
+
+
+Nyt minä olen elämää ajatellut, ja minä olen huomannut, ettei elämä ole
+muuta kuin rakkautta. Ja kaikki muu on unta ja tyhjää houretta, ja
+rakkaus ainoastaan on ainoa ja aina oleva ja rakkaus on elämä.
+
+Sillä minä olen huomannut, että kaikki on turhuus ja tyhjä vaiva ilman
+rakkautta. Sillä valta, ja kunnia ja suuret työt ovat mielen huumausta,
+ja ihminen hourii niitä, kun yksinäisyyden pohjaton tyhjyys hänen
+eteensä auennut on, ja hän sen käsistä kamppailla koettaa; eivätkä ne
+ole muuta kuin ihmisen pelkoa itsensä tähden, kun hän yksin on.
+
+Ja voi, te hourut ja itseviisaat ja voi, te vaivaiset henget, jotka
+teeskentelette, ikäänkuin rakkaus olisi joutava leikittely ja pehmeän
+mielen uni, ja niinkuin elämässä jotain suurempaa olisi kuin rakkaus,
+ja niinkuin teidän pienet ajatuksenne ja teidän pienet tekonne sen
+ylitse käyväiset olisivat. Oh, te vaivaiset, jotka olette kuin kuihtuva
+korsi, sillä tietäkää, jos te jotain olette, niin rakkautenne voimasta
+te sitä olette, ja jos teidän tekonne jotain suuria ovat, niin rakkaus
+on niiden pohja, ja rakkaus on teidät niihin nostanut. Sillä elämässä
+ei ole muuta, joka suurta ja syvää ja ylivoimaista on kuin rakkaus, ja
+jos te jotain muuta sanotte ja luulette, niin te olette teidän
+luulojenne tyhjät narrit ja näyttelijät, joille teidän toimenne teidän
+päänne ylitse kasvanut on. Voi, teidän suuruutenne ja tärkeytenne
+luulossa te olette niinkuin niitty, jonka heinä kuivunut on, ja teidän
+puheenne on niinkuin kuivuneiden oksien rapina tuulessa, eikä teidän
+olonne ole muu, kuin tyhjä liikkuminen elämässä, joka sisällöttömäksi
+kutistunut on.
+
+Sillä rakkaus, rakkaus on elämän pohja ja sisältö, ja ilman rakkautta
+on oleminen synkeä ja rasittava haave ja tyhjä aikansa kulutus ja
+hengetön olo, mutta rakkaus on syvä ja kaiken täyttäjä, ja rakkaus on
+elämän tumma suoni, ja rakkaudessa elämä unestaan herää ja ihminen
+itsensä löytää.
+
+
+
+
+XXVII.
+
+
+Vielä minulla on yksi rakkauden korkea laulu. Sillä minun silmissäni on
+suuri näky, ja minun rakkauteni on nostanut minun siihen näkyyn, ja
+minä näen rakkauden itsensä.
+
+Minä näen sen, ja se on suuri ja väkevä voima, ja se vuotaa itse
+Jumalan kädestä, ja se itse on elävä Jumala. Tämmöinen rakkaus on.
+
+Se on pyhä voima, joka elävänä ja väkevänä elämän lävitse käy, ja se on
+elämän lämmin.
+
+Mutta vielä kirkkaammin nousee minun näkyni minun eteeni, ja minun
+suuri näkyni huimaa minun päätäni, niin että minä otsaani pitelen.
+Sillä rakkaus nousee minun eteeni niinkuin elämän kirkastus, ja minä
+näen, kuinka rakkauden voima heittää elämän ylitse järjestyksen heleät
+säteet, niin että sisällinen hyminä elämän lävitse käy rakkaudessa. Ja
+nyt minä näen rakkauden kaikessa, ja minä näen, kuinka sen käden alla
+maailma muodostuu, ja muodot tasaiseen poljentaan asettuvat. Sillä
+maailma on paljas rakkauden ilmestys ja kuva, ja rakkaus sen lävitse
+kaikessa käy. Oh, sillä rakkaus on kaikki ja joka paikassa, ja rakkaus
+on paino ja pidätyksen voima, ja se on maat paikoilleen vaivuttanut ja
+vuorten syvät juuret asettanut, ja meret se rantojensa sisäpuolella
+hallitsee. Oh, sillä rakkaus on oleminen ja järjestys, ja jokaisen se
+sulkee itseensä ja vetää omaan paikkaansa, ja kun kaikki siihen on
+tullut, ja kun rakkaus kaikki on sääntänyt, niin sitte asettuu ijäinen
+lepo ylle, ja se ijäinen lepo on kirkastus ja taivas, ja se on
+järjestyksen suuri sointu. Oh, sillä minä näen rakkauden niinkuin
+maailman lain, jonka eteen kaikki taipuu, ja minä tunnen itseni
+turhaksi tämän minun suuren näkyni edessä, sillä minä näen koko
+maailman edessäni sointuun pyrkivän, ja minä olen heikko säkene.
+
+
+
+
+XXVIII.
+
+
+Minä olen keskellä sotaa, ja joka päivä hälisevät aseet minun
+ympärilläni. Mutta mitä minä siitä väliä pidän, ei se minua häiritse.
+Sillä se hukkuu minun mielestäni, ja minä saan sen puolesta
+ajatuksissani olla.
+
+Ja nyt minä olenkin Bathsebaan itseni kaikilla ajatuksillani jättänyt.
+Sillä mitä on kaikki muu muuta kuin sokeaa humua, ja paljasta meren
+köykäistä vaahtoa. Minä olen kuningas ja minä olen suuria tekoja
+tehnyt, mutta mitä se minulle merkitsee, sillä se kaikki on ollut vaan
+mielen joutavaa kiihtymystä ja rauhattoman sydämen haavetta, eikä se
+minun sydämelleni mitään ole ollut. Ja unhottakoot toiset, että he
+ihmisiä ovat ja että heidän tarkoituksensa on oma elämänsä elää, eikä
+ulkopuolellansa tyhjissä askareissa olla, minä tiedän, että se suurin
+elämä on, kun itsessänsä ja itsellensä elää. Ja sentähden minä olen
+iloinen ja ylpeä, että minä rakkauteeni olen itseni kokonani jättänyt,
+sillä siinä ihminen ilmottaa, että hän suuri on, kun hän rakkautensa
+antaa suureksi kasvaa. Antaa siis elämän ympärillä häälyä, ei se minua
+häiritse ja minua ulos omasta sydämestäni eksytä, sillä minä olen
+itseni ja rakkauteni löytänyt, ja nyt minä olen sulkeutunut rakkauttani
+aina ja joka hetki ajattelemaan, ja rakkauttani minä sylissäni pidän ja
+sitä hellin ja hyväilen.
+
+Minä pysyn siis leirini keskellä ja annan sen elämän ympärilläni
+liikkua, ei se häiritse minua. Ja minä unhotan sotajoukkoni, ja leirin
+ympärilläni, ja jos minä päiväisillä retkillä olen mukana, niin seuraan
+minä kuin unennäössä, ja keskellä voittoakin minä voiton unhotan ja
+ajattelen Bathsebaa. Ja kun minä satun toisten puheita kuulemaan, niin
+minun tahtoo suuni mennä nauruun, kun he puhelevat tyhjiä sanoja
+tyhjistä asioista, ja koko ajan sentään taitavat totisina ja tärkeinä
+toisiansa silmiin katsoa. Ikäänkuin se jostain hengen tärkeydestä
+olisi, jos se taikka tämä valtakunta mahtava on, taikka jos minä tai
+joku toinen kuningas voiton saan! Nauravalla suulla minä nostaisin
+kruunun päästäni, jos se niin minun mieleeni sattuisi ja läksisin ja
+menisin Bathseban tykö ja ottaisin häntä kädestä ja veisin kanssani ja
+eläisin hänen kanssaan kahden, enkä koko muusta maailmasta mitään
+muistaisi, enkä tahtoisikaan muistaa.
+
+
+
+
+XXIX.
+
+
+Minä olen kieltänyt itseni ajattelemasta Bathsebaa, sillä häntä on niin
+suloista ajatella, että minä tahdon taistella sitä vastaan. Sillä kun
+minä sen taistelun aloitankin, niin minä jo tiedän, että minä häviän
+siinä taistelussa, ja senkin tähden on minulle mieliksi sitä taistelua
+taistella, sillä se häviäminen on suloisin siinä.
+
+Joskus siis teen minä väkivaltaa ajatuksilleni, ja käännän ne
+Bathsebasta pois, ja joka kerta, kun ne tahtovat häneen palata, niin
+seisatan minä ne, niin ett'en minä mitään ajattele. Mutta kun sitten on
+yksi hetki mennyt niin, että hänen kuvansa on elänyt minun sydämelläni
+vaan niinkuin lämmin ja epäselvä punerrus, ja kun sitä vielä on
+kestänyt toinenkin hetki, niin rupeaa sydämessä virkoamaan ja
+nousemaan, ja yhteen painoon kokoontuman. Sitte tulee raskas ja painava
+olla, ja joka silmänräpäys viekottelee yhä lämpimämpänä itsensä
+hellittämään ja laskemaan kaikki ajatuksensa valloilleen. Sielun eteen
+aukeutuu ikäänkuin hurmattu syvyys, johon olisi suloista ja
+lämpimänpunaista itsensä heittää, ja silmänräpäykseksi valahtaa mieli
+ylitse ja jättää itsensä sen ajatuksen valtaan, että olisi hurmattua
+silmänsä ja korvansa sulkea ja omat käskynsä rikottaa ja syntiä tehdä
+ja heittää itsensä sydämensä viekotuksen syliin. Sinä hetkenä herkähtää
+sydämestä ikäänkuin suuri verenvärinen ruusu, joka hiljaa levittää
+vertatippuvat lehtensä auki. Tumman rakkauden kuva versoo sydäntä
+lähelle ja mieli valuttaa ja väikkyy hervottoman unhottumisen kuvissa.
+Yht'äkkiä on päästänyt itsensä; yhdessä silmänräpäyksessä huumahtaa, ja
+silloin on Bathsebaan itsensä heittänyt, kaikki sydämen ajatukset
+pidättämättömässä kohinassa hänen ottavat, ja Bathsebaa, Bathsebaa
+ajattelee, kaiken, kaiken, koko elämän silmistänsä mielensä tulvaan
+hukuttaa.
+
+
+
+
+XXX.
+
+
+Oh, minä rakastan, rakastan.
+
+Voi! vereni pakottava kohina ja voi! minun suonieni kuuma tykytys! te
+saatte minun nousemaan ylös vuoteeltani, kun minä jo maata pannut olen,
+ja saatte minun kuumeltunein käsin pukeutumaan ja ulos lähtemään, sillä
+minun on ahdasta olla vuoteellani, ja ilma painaa, jos minä sisälle
+huoneeseni jään.
+
+Voi tumma yö, ja voi kaukainen kuu, joka pilvien takana vaeltelet,
+tässä minä seison hiljaisessa yössä ja oijentelen paljaita käsivarsiani
+teitä kohden, ja vääntelen käsiäni, sillä minun on vaiva olla, ja minä
+rakastan niin, että minä näännyn painavan rakkauteni alle.
+
+Voi, sillä minun ylläni hengähtelee kuuma raskaus, ja minä kuulen sen,
+niinkuin se minun korvissani huohottelisi, ja minun rintani pohjalla
+velloo tumma veto, ja se veto on raskas ja kutsuva, niinkuin leveän
+virran juoksu, joka pimeästä vilahtaa kuun valaiseman öisen lehdikön
+lävitse, ja se veto on tumma ja sanaton niinkuin seisovan metsän sisus.
+
+Oh, sillä minä rakastan. Ja minun rakkauteni makaa minun sydämeni
+päällä niinkuin painava pilvi, ja minun rakkauteni on niinkuin ilman
+syvä ja raskas hengähtely, ennenkuin ukkonen nousee, ja se on hämärä,
+ja sakeaa kohinaa täynnä, ja se velloo ylös ja alas, ikäänkuin avara
+meri, joka ei yölläkään lepoon asetu, ja jonka yllä kuultava hämäryys
+lepää.
+
+Oh, vaeltava kuu, joka pilvien takaa paljastut ja valaiset taivaan
+syvän sinen, sinua kohden minä paljaat käsivarteni oijennan ja
+vääntelen kuumottavia käsiäni, sillä minä rakastan, rakastan, sinua
+kohden minä ummistan silmäni ja sanon sinulle, että minä rakastan,
+rakastan, voi, armahda, mistä minä armahduksen saisin!
+
+Oh, minä rakastan, rakastan.
+
+
+
+
+XXXI.
+
+
+Mutta nyt tulevat Delila ja Simson minun mieleeni, sillä he rakastivat
+toisiansa.
+
+Delila oli ihanin impi ja Ghazan kauneista oli hän kaunein, ja kun hän
+astui Filistean mustasilmäisten neitosten keskellä, niin hänen
+käyntinsä oli niinkuin ruhtinattaren, ja hän oli nähdä niinkuin silmien
+ilo, ja miesten silmät olivat häneen syttyneet. Mutta Simson oli
+väkevin sankari Israelin väkevien joukossa, ja miesten keskessä hän
+olkapäittensä pyöreässä solavuudessa kasvoi kuin nuori seetripuu
+vuorella, ja kun hänen astuntansa näki, niin sydän vavahti kun
+ajatteli, että viha hänessä leimahtaisi, sillä hänen astuntansa oli
+niinkuin nuoren leijonan astunta, kun se vielä levollisena pysyy, mutta
+naisten silmät jäivät häneen, kun hän liikkui.
+
+Ja Delilan polvia vastaan nojasi Simson, ja Delilan sylissä lepäsi
+Simsonin pää. Ja Delilan sormet leikittelivät Simsonin hiuksilla, jotka
+lankesivat kahdessa painavassa poimussa hänen hartioilleen, hän
+kierteli niitä hiuksia paljasten käsivarsiensa ympärille, niin että
+niiden käsivarsien väri hohti niiden hiusten alta niinkuin väkevän
+maidon väri.
+
+Kaksi kertaa notkistui Delila Simsonia kohden, kun hänen päänsä hänen
+sylissään oli, ja suuteli häntä keskelle poskea, ja se suutelo oli
+lämmin ja hehkeä, sillä hänen huulensa olivat kuivat ja kuumat, kun hän
+suuteli. Mutta viimein hän rupesi puhumaan, ja hänen silmänsä
+välkähtelivät, koska hän ylhäältä katseli Simsonin silmiin hänen
+sylissään. Ja kun hän puhui Simsonille nyt, niin hänen silmänsä
+hiipivät ja tähystelivät, kun hän häntä ylhäältä alaspäin katseli,
+mutta hänen tähystyksensä oli kuuma ja hänen olonsa oli pidätetty, niin
+että hän yhdessä hetkessä oli niinkuin hän olisi kylmä ja kuuma ollut,
+ja niinkuin hän otusta vaaniva ja kuumasti syliin heittäytyvä olisi
+ollut.
+
+Näin hän puhui:
+
+Minä tiedän, Simson, että sinä olet sankari ja että sinä olet Israelin
+väkevyys. Ja minä tiedän, että kun sinun kätesi minun ympärilleni
+kiertyy, ja kun sinä vedät minun sinun lähellesi, niin että minä
+notkistun sinua vastaan, niin ei ole sitä miestä, joka sinun kätesi
+avajaisi, ja minun sinun sylistäsi irrottaisi.
+
+Mutta Simson, minä tiedän myös, että sinä olet pyhä mies, ja että sinä
+olet sinun kansasi Herralle pyhitetty. Ja minä tiedän, että sinun
+hiustesi raskas tulva sinun pyhittää sinun Herrallesi. Kun sinä siis
+minua likistät, ja minä sinua vastaan taivun, ja minun käsivarteni
+sinun kaulasi ympärille kiertyvät ja sinun hiustesi painava taakka
+minun paljaita käsivarsiani hivelee, niin silloin minä muistan, että
+sinä olet Herrallesi pyhitetty, ja että sinä et minun olekkaan, ja
+silloin tuntuu minusta niinkuin sinä hupenisit minun käsieni välistä
+pois, enkä minä tunnekkaan, että minä sinun leveää rintaasi vastaan
+nostettu olen.
+
+Kuule siis, sentähden minä rukoilen sinua, anna minun leikata sinun
+hiuksesi pois. Sillä minä olen katsonut sinua, ja silmiini sinun näkysi
+ottanut, ja nyt minä tahdon sinun kätesi ympärilläni tuntea ja sinun
+leveätä rintaasi vastaan hengittää. Katso, sentähden minä rukoilen
+sinua, anna minun leikata sinun hiuksesi pois, ja lahjoita hiuksesi
+minulle; kun me joskus olemme toisistamme poissa, enkä minä enää saa
+sinun suullasi hengittää, niin silloin ripustan minä sinun hiuksesi
+paljaalle rinnalleni, ikäänkuin pehmeän ja lämmittävän vaipan ja
+hengitän sinun hiustesi alla.
+
+Näin puhui Delila, ja hänen silmänsä välkähtelivät, koska hän rukoili;
+eikä hän Simsonin poskea silitellyt muuta kuin että silmillänsä katsoi.
+
+Mutta Simson hypähti pystyyn, niin että hänen raskaat hiuksensa
+valahtivat hartioilta alas ja jäivät ilmaan heilahtelemaan, sitte hän
+kohta polvistui Delilan eteen taas ja painoi päänsä hänen helmaansa
+niin että hänen silmänsä tulivat peittoon. Mutta sitte hän nosti kerran
+vielä päätänsä ja antoi silmänsä täysinäisesti Delilaa halata:
+
+"Leikkaa, sillä sinä, nainen olet tumma ja viekottava, ja kun minä
+sinua silmiisi katson, niin nauravalla suulla minä itseni heittäisin,
+ja minä hullaannun kun minä ajattelen, että minä sinun tähtesi
+pyhyyteni päältäni karistan, ja minua juovuttaa, että sinä minua
+viekottelet. Oh, nainen, sinä olet suloinen ja lämminsylinen, niinkuin
+synti, ja sinun sylissäsi on suloista syntisenä olla, ja minä himoitsen
+pyhyyttäni päältäni pois, riennä, että minä sinun läsnäolosi kohta
+tuntea saisin, oh, nainen, leikkaa, sillä kun minä sinua silmään
+katson, niin minua haluttaa unhottaa, että minä olen, leikkaa, ja vajoo
+minun syliini niinkuin sula juopumus".
+
+Ja kun hän vielä kerran oli upottanut silmänsä suoraan Delilan silmään,
+niin painoi hän taas päänsä Delilan syliin, ja kun Delila nyt hänen
+hiuksensa leikkasi, niin ummisti hän silmänsä sen alla.
+
+Kun Delila sitte oli saanut leikatuksi hänen hiuksensa, niin kokosi hän
+ne kaikki huolellisesti yhteen ja kietoi ne pehmeään solmuun, ja kätki
+sitte sen solmun povelleen. Kun hän sen oli tehnyt, nousi hän ylös,
+silitti hiuksensa päälaellaan, astui senjälkeen askelen taaksepäin ja
+levitti kätensä. Simson oli myöskin noussut ylös ja seisonut koko ajan
+liikahtamatonna ja silmää rävähtämättä katsonut Delilaa, eikä Delila
+ollut yhtään liikettä tehnyt ilman että hän hykähti ja joka kerta aikoi
+ottaa askelen häntä kohden. Mutta nyt hän ei enää pidättänyt itseänsä
+ja kahdella askelella oli hän tullut Delilan tykö, ottanut häntä
+uumilta ja nostanut hänet rintaansa vastaan, niin että Delilan vartalo
+taipui hänen käsivartensa alla notkeana kuin nuori paju. Heidän
+huulensa liittyivät suuteloon, josta ei ääntä tullut, sillä se oli
+lämmin ja kiinteä, ja Delilan paljaat käsivarret kiertyivät Simsonin
+kaulan ympärille, niin että ne tuntuivat ikäänkuin lämmin untuva hänen
+ihoansa vastaan, ja Delilan välkähtelevät silmät ummistuivat pitkien
+ripsien alla, kun hän suuteli.
+
+Mutta kun aamu tuli, ja he avasivat silmänsä, niin oli Simson
+lakastunut, ja hänen rintansa vaipunut, ja hänen huulensa olivat kuivat
+ja laimenneet. Silloin nousi Delila ylös ja silitti vaatteensa liepeet
+suoriksi ja läksi pois, eikä hän Simsoniin enää katsonutkaan. Mutta kun
+hän kävi nyt ja meni pois, niin hymyili hän valuisesti eteensä, ja
+näytti, niinkuin ei hän mitään muuta muistaisi, kuin sen että Simsonin
+hiukset lämmittivät hänen povellaan, ja että hän hengitti niitä
+vastaan. Ja kun hän sitä sisällisesti tunsi, niin ett'ei hän mitään
+muuta ympärillään huomannutkaan, vaikka hänen silmänsä sentään olivat
+auki, niin välkähtelivät hänen silmänsä vielä tummempina kuin ennen, ja
+hänen raittiilla poskillaan lepäsi versova hymy, ja hänen käyntinsä oli
+notkea ja kimmahtava hänen astuessaan. -- Mutta Simson oli rauennut, ja
+kun hänen vihollisensa sitte tulivat ja löysivät hänen, niin ei hän
+kättänsäkään nostanut heitä vastustaakseen, vaan antoi kantaa itsensä
+pois. Mutta vaikka hän oli niin vaipunut, että hänen silmänsäkin olivat
+raukeat, niin sanotaan, että hän tästä hetkestä asti aina oli eteensä
+hymyillyt, ikäänkuin ei hän mitään olisi ajatellut muuta kuin jotain
+mennyttä hetkeä muistanut, jossa hän vielä eli, ja johon hän oli
+itsensä jättänyt, niin että se oli paljas näky, että hän senjälkeenkin
+vielä oli.
+
+Mutta Delila kukoisti kauan vielä ja oli Ghazan punaisin ruusu. Ja
+kaukaisista maista vaeltelivat kuninkaat häntä katsomaan ja hänen
+ihanuuttaan näkemään, mutta hän nauroi heille ja antoi heidän mennä,
+sillä hän oli rakkauden yön elänyt, ja hän oli Simsonin rintaa vastaan
+levännyt, ja hänen paljaalla povellaan lämmittivät Simsonin raskaat
+hiukset.
+
+
+
+
+XXXII.
+
+
+Minä olen käskenyt Urian tulla eteeni, ja nyt minä istun istuimellani
+tässä teltassa ja odotan hänen tulemistaan. Sillä yhtenä päivänä näin
+minä hänen, kun minä olin ratsastamassa leirissäni ja katselin
+sotamiesten lepoa. Kun minä olin kappaleen aikaa ajanut, niin minun
+sydämeni oli ilostunut siitä katselemisesta, ja minä annoin hevoseni
+ruveta kävelemään. Niin minä ajoin ja annoin ohjasten vaipua käsissäni,
+ja minun mieleni aukeni, kun minä kaiken sen hilpeän liikkumisen
+silmissäni näin. Silloin minun silmäni Uriaan lankesivat. Hän oli
+polvillaan telttansa oven edessä ja askaroitsi jotain jonkun kilven
+kanssa. Minä tunsin hänet kohta. Siinä oli ympärillä muutamia toisia
+miehiä, jotka toimettomina puhellen seisoilivat hänen vierellään ja
+katselivat, kun hän tahkoi kilpeään. Minä tunsin sen kilven. Se oli
+sama, jonka minä Bathseban käsissä olin nähnyt, ja johonka hän oli
+kuvaansa katsonut. Ensin kun minä sen näin, ajattelin minä hypähtää
+hevoseltani alas ja tempaista sen kilven itselleni, mutta sitte selkeni
+minulle, että minun edessäni oli Uria, ja kun se minulle selkeni, niin
+tunsin minä, kuinka minun ihoni rinnallani valahti kuumaksi minun
+vaatteitani vastaan. Minä jäykistin käteni ja vedin ohjakset tiukkaan,
+niin että hevonen jäi seisomaan, silmänräpäyksen kuluttua käänsin minä
+sen ja löin sitä ja löin sitä useampaan kertaan, niin että se lähti
+täyttä neliä, niin ett'eivät minun seuralaiseni vielä kerjenneet
+hevosiaan kääntämäänkään, kun minä jo olin heidän näkyvistään poissa.
+
+Kun minä tulin teltalleni, niin hypähdin minä hevoseltani alas ja jätin
+sen siihen, enkä katsonutkaan, kuinka se värisi, ja menin telttaani
+sisään ja istuin istuimelleni. Mutta nyt on minun sotajoukkoni seisonut
+liikkumatta kokonaisen päivän, sillä minä en ole päästänyt yhtäkään
+ihmistä silmieni eteen, ja minä olen istunut paikallani. Mutta tänään
+aamulla, kun vielä oli pimeä, huusin minä palvelijani telttaani sisään,
+ja käskin hänen menemään nopeasti ja tuomaan Urian eteeni. Sillä minä
+tahdoin nähdä sen miehen silmieni edessä, joka on Bathseban mies. Vielä
+kun palvelijani jo oli oven suussa, hoputin minä häntä, että hän
+juoksisi nopeasti. Siitä asti olen minä istunut ja odottanut, ja minun
+ajatukseni ovat siinä odottamisessa seisahtaneet, niin ett'en minä
+mitään muuta tee, kuin kuuntelen. Kaksi kertaa olen minä kuullut sannan
+narisevan kauempaa ja telttani ovea lähestyvän, mutta ne askelet ovat
+menneet ohitse.
+
+Mutta nyt minä taas kuulen uudet askelet lähestyvän, ja toisen askelet
+ovat niinkuin voimakkaan miehen käynti, joka ihmettelee, minne häntä
+viedään. Samassa oven verho liikahtaa, ja minä näen, kuinka joku käsi
+tarttuu siihen takapuolelta. Minä olen istunut siihen asti kaula
+eteenpäin jännitettynä, nyt minä yhdessä hykäyksessä jäykistyn suoraksi
+istuimelleni, sillä minä tahdon istua kuin kuningas sen miehen edessä.
+Kun minä nyt taas katson, niin on oven verho vedetty puoleen ja ovesta
+astuu aamun hämärästä pitkä ja tumma mies, hän taivuttaa päätänsä, kun
+hän astuu ovesta sisään. Hän astuu sisemmäksi telttaa, ja hänen
+takanaan näkyy palvelijan ruskea käsivarsi, joka hitaasti laskee oven
+verhoa ales. Kun se mies on jonkun askelen minusta, seisahtaa hän, ja
+jää seisomaan keskelle lattiaa, nostaa silmänsä minuun ja jää
+äänettömänä odottamaan. Mutta minun huuleni eivät liikahda, eikä minun
+mieleenikään tule hänelle yhtään sanaa puhua, vaan minä istun
+levollisena ja suorana istuimellani, ja minun kumpikin käteni lepää
+polvillani, niin että minä tunnen käsieni lämmittävän kummankin polveni
+päällä. Silloin livahtaa minussa yht'äkkiä, veri lentää minussa päähän
+niinkuin paksu kohina, ja minä nousen suoremmaksi vielä, kun minä
+huudan: Mies, polvillesi sinun kuninkaasi eteen, ja suutele tomua sinun
+kuninkaasi jalkojen edessä! Mutta kun minä sen olen saanut sanotuksi,
+niin vapisen minä ja vaivun kokoon istuimellani ja minun lävitseni
+lentää polttava häpeä, että minä sillä tapaa olen sen miehen edessä
+itseni unhottanut. Ja ennenkuin hän vielä ennättää toipumaan
+hämmästyksestään ja vaipumaan polvilleen, niin oijennan minä käteni
+pidättääkseni häntä sitä tekemästä, mutta kun minun käteni koskee hänen
+vaatteesensa, niin lentää minun lävitseni hykäys, ja minä vedän käteni
+takaisin niinkuin satutettuna, ja minun tekisi mieleni pestä käteni ja
+tahkoa sitä, että se kosketus tulisi pois siitä. Mutta sitte minä
+voitan levollisuuteni takaisin, ja istun kylmin kasvoin istuimellani ja
+katson, kuinka hän kumartuu minun eteeni ja suutelee maata minun
+edessäni, niin että minä näen hänen niskansa. Kun hän sitte nousee ylös
+taas ja pyyhkäsee tomua pois polviltaan, ja nousee suoraksi eteeni,
+niin katsovat minun silmäni häntä, ja minun käsivarteni pusertuvat
+minun istuimeni syrjäpuita vastaan, niin että niissä ottaa kipeätä.
+Sitte minä tunnen, että minun täytyisi sanoa hänelle jotain, mutta minä
+en tiedä, mitä minä sanoisin, enkä minä sitä ajattelekkaan. Minä
+katselen häntä vaan, ja minun silmäni lepäävät kylminä ja harmaina
+hänen ruskeilla ja yhä enemmän kummastavilla kasvoillaan. Kun minä
+siinä katselen, enkä liikahdakkaan, niin likistää minun sydäntäni
+yht'äkkiä tunto Bathsebasta, ja minä tunnen mieleni itsessäni niinkuin
+rikkinäisen vaatteen. Sillä kun minä siinä katson, niin minä juoksen
+pehmeäksi itsessäni, ja minulle nousee kuva, että tuon miehen
+hengittävää rintaa vastaan on Bathseba nojannut, ja että tuo ruskea ja
+käherä parta on Bathseban kaulaa hivellyt. Ja minä olen silmissäni
+näkevinäni, kuinka nuo rosoiset huulet ovat imeytyneet Bathseban
+hentoja huulia vastaan, ja kuinka tuo raskas käsivarsi, joka tuossa
+riippuu, on kiertynyt Bathseban hoikan vartalon ympärille. Minun
+leukani taipuu ales rintaani vastaan, ja minä olen sisältäni revitty ja
+ohitsemennyt, mutta minun silmäni pysyvät kylminä, ja silmäkulmieni
+alta minun katseeni vaanii ja hiipii hänen päällään, niin että minä
+tunnen itsessäni joka liikkeen, jonka hän tekee, mutta koko ajan pysyy
+minun hengitykseni tyynenä ja tasaisena, niinkuin kellon käynti, eikä
+minun kasvojeni väri vaihtele. Hän on tullut kärsimättömäksi, ja on
+siirtänyt toisen jalkansa toisen eteen, ja jäänyt katsomaan minua
+silmäkulmat nostettuina ja otsa kummastuneissa poimuissa. Mutta minä en
+vieläkään liikahda, enkä sanaakaan sano, mutta minä olen nostanut
+käteeni pitkän keihään, joka oli ollut minun vieressäni ja olen
+asettanut sen poikittain polvieni päälle ja pidän molempia käsiäni sen
+varrella. Minun silmäni seuraavat yhä Uriaa, joka nyt kokonaan on
+unhottanut, kuka minä olen ja paljaalla ja pidättämättömällä
+ihmetyksellä minua katsoo; mutta minun silmäni pysyvät jääkylminä, ja
+niinkuin niiden pohjalla olisi kovaa terästä, ja minä leikittelen
+keihäällä polvillani, ja nostelen sitä ylös; mutta sen kärki värisee
+ilmassa, kun se jää minun käsieni väkeen. Koko ajan olen minä ikäänkuin
+itsestäni ulkona, ja minun ajatukseni ottavat minun pidättämättömästi
+haltuunsa. Noilla olkapäillä, jotka tuossa lujina ja pyöreinä ovat,
+ovat Bathseban kädet levänneet. Silloin minä näen Bathseban itsensä
+siinä, hän silittää kädellään tuolta olkapäältä siihen tarttunutta
+tomun haiventa. Minun katseeni on hiottu, minä näen selvästi sen
+silittävän käden, minä näen joka suonenkin sillä ja kuinka se taipuu
+ranteimesta. Bathseba on tuon miehen. Kukaties hän juuri nytkin muistaa
+häntä? Mutta uskaltaako hän Bathsebaa ajatella? Hän Bathsebaa minun
+edessäni? Minun valtaa villi kiihko: ennen minä tahtoisin, että hänen
+henkensä vuotaisi hänestä pois, ennenkuin hän yhdellä ajatuksellakaan
+saisi Bathsebaa ajatella. Saako, saako kukaan toinen ihminen Bathsebaa
+ajatella kuin minä? Ja omanansa? Ei, ei. Maa vapisee, jos se niin on,
+sillä Jumalan kautta, joka on maan ja taivaan voima, ei kukaan ihminen
+saa Bathsebaa ajatella muuta kuin minä, jumalani, se olisi ihmisen
+pilkka. Ei, minun ajatukseni Bathseban ottaneet ovat, ja elämä on
+nyhtäisty sijaltaan, jos minun rakkauteni mahti tyhjäksi lamataan, ja
+jos toinen ajatuksensa minun rakkauteni tielle asettaa. Nämä ajatukset
+lentävät minun mieleni lävitse, mutta minä hillitsen vielä itseni ja
+ojennan oikean käteni, pyyhkäistäkseni suoraksi vaatteeni lievettä,
+johon on tullut ryppy, mutta kun minä sitä teen, niin värisee minun
+käteni, ja ennenkuin minun käteni vielä on kerjennytkään siihen
+ryppyyn, olen minä vetänyt sen takaisin jo. Silloin raukee kaikki
+pidätys minussa, vaikka minä ulkonaisesti vielä levollisena istunkin ja
+leikittelen keihäällä polvillani. Sillä minun tavottaa hurja himo
+murhata tuo mies edessäni, ja minun käteni pusertuvat keihään varren
+ympärille, sillä minä tahtoisin nähdä hänen verensä maahan vuotavan,
+tuohon rintaansa hän on Bathsebaa rutistanut, siihen minä häntä
+lävistäisin. Taas ottaa repivä kuvittelu minun valtaansa. Hyvä; joskus
+vieläkin on hän ottava Bathseban syliinsä, omanansa, ei hän tiedä, että
+hän syntiä tekee, kun hän Bathseban huulia suutelee. Hyvä; yhdessä he
+ovat elävät, tuo mies aina Bathseban rinnalla, jos minä heidän tykönsä
+astuisin, niin olisin minä tuon miehen silmissä Bathseballe vieras, kun
+he joskus kuolevat, niin heidän hautansakin kaivetaan rinnan, ja
+siinäkin he rinnatusten lepäävät. Ajatukset kulkevat minun mieleni
+lävitse niinkuin myrskyisät aallot soukan salmen lävitse. Silloin kohoo
+keihäs polvelta minun kädessäni, ja minä tunnen, kuinka se heiluu
+ilmassa. Samassa seisahtuvat ja kylmenevät minun ajatukseni ja minun
+silmäni näkevät Urian kokonansa: minä haen sitä paikkaa, mistä minä
+keihääni kärjen hänen rintaansa upottaisin. Kahteen kertaan annan minä
+silmäni kulkea häntä ylhäältä ales ja alhaalta ylös taas, ja minä
+tunnen suonissani hurjan voiman syöstä keihääni hänen lävitsensä, niin
+että minä upottaisin sen hänen rintaansa aina siihen asti, mistä minä
+kädelläni varresta pidän, niin että minun käteni tulisi punaiseksi.
+Joll'ei minulla olisi asetta, niin luulisin minä voivani kiskaista
+hänen paljailla käsilläni ylös paikoiltaan, ja nostaa hänen ja lyödä
+hänen ruhjottuna maahan jalkojeni eteen, niin ett'ei hänessä hengen
+kipenää liikahtaisi. -- Mutta kun minun ajatukseni ovat tähän tulleet
+ja minä jo olen kohottamaisillani kättäni keihään kanssa, niin kokoon
+minä itseni niinkuin raudan, ja annan kummankin käteni vaipua
+polvilleni ja hellitän keihäästäni, niin että se kierii polviltani ales
+maahan. Sitten kutsun minä palvelijani sisälle, ja ilmoitan, että Uria
+saa poistua, enkä minä hänen päällensäkään enää katso, kun hän poistuu.
+
+Mutta kun hän on poistunut, niin raukenen minä istuimellani, ja istun,
+ja istun kauan. Ja nyt on yökin jo tullut ja yötä pitkälle, ja yhä minä
+istun ja tunnen mieleni itsessäni niinkuin revityn vaatteen, jonka
+siekaleita tuuli hakkaa. Mutta sitte minä joka hetki taistelen mieleni
+kokoon ja jäykistän itseni tuijottamaan suoraan eteeni. Minä tunnen
+elämäni edessäni niinkuin painavan vuoren, jonka minun täytyisi
+tieltäni nostaa, mutta jonka edessä minä joka jäseneltäni lamattuna
+riudun.
+
+
+
+
+XXXIII.
+
+
+Voi ihmisiä, heitä, sillä he ovat lakinsa rakkaudellekin asettaneet!
+Voi heitä, heitä lyhytmielisiä, sillä he ovat itsensä pilkka, ja jos
+heille selkeentyisi, mitä he tehneet ovat, niin he raukenisivat
+häpeästä itsensä edessä.
+
+Sillä he ovat luonnon kasvojen eteen astuneet ja sille sanoneet:
+tottele! He vaivaiset, jotka menehtyisivät, jos he yhdeksi
+silmänräpäykseksi voisivat mitättömyydestään ulos nousta ja luontoa
+kasvoista kasvoihin tulla! Ja rakkaudelle ovat he sanoneet: tätä sinä
+saat rakastaa, mutta älä tuota! Ha, ha, sillä luonnon povessa on iso
+nauru, kun se semmoiset tyhmät käskyt kuulee. Sillä ihminen on tyhjä
+tomu, ja hänen ajatuksensa on niinkuin kuiva lehti, jota tuulikin
+heittelee. Ja turha on ihminen mittaamaan, mikä oikeaa on ja mikä
+väärää, ja kun ihminen lait antaa, niin ne lait ovat oikeuden nauru. Ja
+ihmisten lait ovat elämälle, kun se nousee, niinkuin karstunut lanka,
+ja niinkuin varissut lehti ja niinkuin heikon ääni kaatuvaa vuorta
+vastaan. Sillä elämä on itse oma lakinsa ja se itse on itsensä oikeus.
+Ja kun rakkaus tulee ja ihmisensä ottaa, niin turhat ovat silloin
+käskyt ja kiellot, ja yhtä turha on sinun puheesi, kuin jos sinä meren
+rannalle menisit, kun suuri myrsky käy ja meren nostaa, ja kieltäisit
+sen aaltojen käymästä, sillä tuuli jo tulisi sinua vastaan, ja ottaisi
+sinun omat sanasi sinun suustasi ja veisi ne, niin ett'et sinä omaa
+ääntäsikään sen pauhussa kuulisi. Oh, sillä rakkaus, kun se tullut on,
+lankee paikalleen, ja kun se herää, niin ei se ole oikea, eikä se ole
+väärä, vaan se on ainoa, ja voi vaivaisia niitä lakeja, jotka sen
+käyntiä hillitä tahtovat, sillä ne lait ovat ihmisen teko, ja ne
+sotivat elämän pyhää voimaa vastaan, ja ne rikotaan, sillä ne asettavat
+itsensä pyhän oikeuden eteen. Sillä rakkauden täytyy, kun se herännyt
+on, päästä paikalleen, muutoin elämä särkyy. Ja kirkkaan levon täytyy
+vallalle päästä, ja elämässä täytyy selvyyden soinnun virittyä saada.
+Voi, niitä lakeja, jotka taivaan tielle itsensä asettaa koettavat. Voi,
+voi! teidän ylitsenne! Kirous teidän päällenne tulkoon, sillä heikot
+sydämet te olette pois oikean tieltä hämmentäneet, ja teidän hedelmänne
+on ollut sekotus ja synti, ja elämän kitumus on teidän työnne. Ja minä
+halajaisin, että minun sanani olisivat niinkuin väkevä huhmare, sillä
+minä tahtoisin runnella heidän tomuiset lakinsa, ja heidän
+paperisydäntensä haarniskat minä tahtoisin ruhjoa rikki.
+
+
+
+
+XXXIV.
+
+
+Minä nousen itsessäni niinkuin suuri metsä, sillä elämä on laskenut
+itsensä minun ympärilleni niinkuin kahle, ja minä tahdon kahleet rikki
+kiskoa, sillä niiden alla on paha hengittää.
+
+Oh, sillä minussa nousee, ja minun sydämeni käynti on niinkuin väkevän
+meren käynti, joka rantojensa ylitse käydä tahtoo. Ja voi, sillä elämä
+on suluksi itsensä minun eteeni asettanut, mutta minä pidätän itseni ja
+kierryn itseeni, niin että minä sitte ponnahtaa taitaisin, kun minä
+joskus ratkean. Ja sitä hetkeä minä odotan, sillä silloin minä tahdon
+ylitse käydä niinkuin lamaava ja pimittävä taivaan myrsky.
+
+
+
+
+XXXV.
+
+
+Kuulkaa nyt, sillä minun sydämeni lävitse käy näky ja minä näen
+totuuden.
+
+Sillä minä näen mitä elämä on. Se on täytymys. Se on oman sydämen
+täytymys. Ja elämänsä täytyy ihmisen elää niinkuin se hänen sydämessään
+herää.
+
+Tämä on minun viisauteni, ja nyt minä tiedän, että hyvä ja paha ovat
+narrien puhe. Sillä nyt kun minä elämän pohjaan olen nähnyt, niin minä
+tiedän ett'ei hyvää ja pahaa olekkaan. Sillä elämä on itse, ja se tulee
+vaan niinkuin se on, eikä se huomaakkaan että ihmiset ovat sen päälle
+hyvänsä ja pahansa asettaneet, ja ihmisten hyvä ja paha ovat sitä
+vastaan, niinkuin leikittelevän lapsen kädet suuren meren tuloa
+vastaan. Ja kaikki, mitä tapahtuu, on pyhää, sillä sen on täytynyt
+tapahtua. Mutta ihminen on vaivainen, eikä hän uskalla elämää niin
+suurena nähdä kuin se on. Sentähden laskee hän pikkaiset tarkoituksensa
+elämän päälle, sillä hän ei jaksaisi elää sen suuruuden rinnalla, jos
+hänen se tunnustaa täytyisi, vaan hän raukenisi tuhkana sen eteen.
+Sentähden hän kätkee elämän silmistänsä hyväksi ja pahaksi ja puhuu
+niistä, ett'ei hänen elämästä puhua tarvitsisi. Ja puhe hyvästä ja
+pahasta on niiden elämää pelkäävien löyhää puhetta, jotka sillä
+etteivät he elämää katsoa tahdo, ja sitä silmästä silmään nähdä
+uskalla, sillä luulevat tekevänsä, ett'ei elämää olekkaan.
+
+Mutta elämä on ja pysyy, ja elämä on ihmisen laki, ja hän tottelee sitä
+aina, silloinkin kun hän vapaasti valitsevansa luulee eikä sitä
+tottelevansa tiedä. Sillä ihminen ei pääse itsestänsä, ja hänen täytyy
+oma elämänsä elää. Mutta se mitä hän elää, on pyhää, ja kaikki mikä
+tapahtuu, on paikallensa osannut, ja se on heikon mielensä houraama,
+joka elämässään muuta luulee.
+
+Nämä sanat minä elämästä laulan. Ja teräksisestä jousesta minä nämä
+sanani singahutan, sillä minun sydämeni on jänteessä kun minä tätä
+sanon, ja minä kuulen, kuinka kaari helähtää, kun nuoleni lentoon
+lähtee.
+
+
+
+
+XXXVI.
+
+
+Minä tiedän, mikä oikea on, ja se on pyhä ja seisova, ja se on yksi ja
+ainoa. Mutta minun täytyy sanoa, että oikeata on kaksi. Sillä minä
+tiedän, että kun minä sanon, että oikea on, niin toiset luulevat minun
+toista sanoneen, kun mitä minä olenkaan sanonut, sillä he luulevat
+minun sitä oikeaksi sanovan, jota hekin oikeaksi kutsuvat, ja sentähden
+sanoin minä, että on kaksi oikeaa, vaikka minä tiedän että oikea onkin
+yksi ja ainoa. Sillä oikeus on alhainen ja oikeus on ylhäinen, mutta se
+alhainen ei olekaan oikeutta, vaan se ylempi oikeus on se, joka oikea
+on. Ja se alhainen oikea, joka on se tavallinen oikea, on sen
+korkeamman rinnalla vääryys. Sillä pimeässä huoneessa voi hämäräkin
+paikka valuttaa, mutta kun sitte todellinen valo sisään tulvaa, niin se
+äsken valuttava paikka saattaa sen uuden valon rinnalla muuttua
+pimeäksi. Sentähden se, mikä ennen ja toisille oikeaksi näyttänyt on,
+saattaakin vääryys olla, ja kun sitte oikea selkeentyy, joka korkeampi
+ja väkevämpi on kuin entinen, niin sitte se uusi oikeus muuttaa sen
+edellisen oikeuden, ja asettaa sen vääräksi. Ja siitä korkeammasta
+oikeudesta, joka uusi ja väkevämpi on, minä sanoin, että se on pyhä ja
+seisova, ja yksi ja ainoa.
+
+Ja jos joku tahtoo tietää, mikä se oikea on, joka pyhä ja seisova ja
+yksi ainoa on, niin on se ihmisen oman sydämen puhdas halu, joka alati
+liikkeessä on. Sillä kaikki muu pettää, mutta oman sydämen halu ei
+petä, ja kuka sitä tottelee, hän on majansa vuorelle rakentanut. Sillä
+ihminen on Jumala, kun hän on itseänsä ja pyhää on itseänsä totella, ja
+sillä ihminen itsensä aateloi, että hän omaan sydämeensä uskoo.
+
+
+
+
+XXXVII.
+
+
+Kun minä itseäni katson, niin minä olen kuningas, ja minä tunnen sen,
+sillä minä olen nostettu niin ett'ei minun yläpuolellani mitään ole, ja
+että minä tiedän, että mitä minä itse tahdon, se on oikeaa. Ja minä
+halveksisin itseäni, jos minä sitä tottelisin, jota toiset tottelevat,
+ja se olisi sairaus, jos minun toisten mukaan täytyisi itseni asettaa.
+
+Sillä minun sydämeni on elämä itse, ja minun sydämeni halut ovat minun
+lakini, joita minun totella täytyy. Ja nyt, kun minä sen tunnen, niin
+tunnen minä oloni vilpoisaksi ja syväksi, ja näen että elämä on totinen
+ja vakava, ja että se asettaa ihmisen ijäisyyden väljille vesille
+yksin, missä ainoastaan oman sydämen pyhä elämä on olemisen ainoa
+totisuus.
+
+Ja minä tiedän nyt, että sitä varten minä olen kuningas, että minä itse
+olen oma lakini, ja että minä sydämessäni näen, mitä minä tahdon, ja
+että minä omasta itsestäni voin tekojeni pohjan löytää.
+
+
+
+
+XXXVIII.
+
+
+Minä olen tyyni nyt, ja siitä on monta päivää, kun minä viimeksi tyyni
+olen ollut. Aamusti herätessäni minä sen kohta päätin, ja senjälkeen
+minä olen ollut rauhallisempi. Ja kohta kun päivä rupesi valkeentumaan,
+kutsuin minä Joaksen, sodanpäämieheni eteeni, ja käskin hänen surmata
+Urian.
+
+Sillä se oli siksi tullut, että hänen täytyy kuolla. Sillä hän oli
+tullut rasitukseksi minun mielelleni, ja kun minun ajatukseni häneen
+löivät, niin jäykistyi minun mieleni niinkuin harmaa vuori. Minä
+himoitsin hänen kuolemaansa, ja se halu lepäsi minun sydämeni alla
+niinkuin kylmä kivi. Mutta nyt on minun oloni keventynyt, ja minä olen
+iloinen, että minä sen käskyn annoin.
+
+Minä istun nyt, ja odotan, että minä kuulisin, kun sotajoukot
+liikkeelle nousevat ja vihollisia vastaan lähtevät. Sillä niin minä
+olen käskenyt, että he vihollisia vastaan käyvät, ja että Uria on
+taistelun eturinnassa. Kun sitte taistelun käynti on kuumin, niin olen
+minä käskenyt sotajoukkoni peräytymään, niin että Uria jää yksin
+vihollisten keskelle, ja että hän vihollisilta lävistetyksi tulee ja
+kuolee.
+
+Mutta vielä on kaikki hiljaista, kun minä kuulustelen, ja minä
+ajattelen, että kun minä poistuvien joukkojen astumista kuuleva olen,
+niin minä olen tunteva pyörrytystä. Mutta minä en kadu vielä. Nyt
+valmistavat kaikki itseään; juuri tällä hetkellä ehkä sitoo Uria
+kilpeänsä käsivarrelleen, astuu nyt ulos telttansa ovesta ja asettuu
+riviin paikalleen. Se on viimeisen kerran; hän on kuoleva ennen
+ehtoota. Mahdanko minä tuntea elämäni selkeämmäksi, kun hän on kylmänä?
+Minä saattaisin vielä seisauttaa hänet lähtemästä? Mahtaako hän
+ajatella Bathsebaa nyt? Luulla, että Bathseba on hänen? Vapisuttaako
+minua, että hän semmoista saattaa ajatella. Minä lähtöisin tappaa joka
+ajatuksenkin, jonka hän on ajatellut.
+
+Minä kuuntelen. Kaikki on yhä hiljaista. Minä olen kuultavassa
+mielentilassa. Joka ääni, joka korvaan sattuu, elää minussa, mutta minä
+en kuule sitä sentään, sillä minä kuuntelen muuta. Koko olennollani
+minä kuuntelen, kuuluu epäselvää ääntä, joku puhelee kaukana, teltan
+seinää vastaan heiluu joku nauha kahtia käsin, istuimeni allani
+ääntelee, kun minä hengitän, kaikki se yhtä haavaa väräjää minussa,
+mutta en minä huomaa sitä, ja kaikki pysyy hiljaisena korvissani.
+Joskus on kuulevinaan, kuin rupeaisi epäselvää nousevien ja laskevien
+askelten ääntä kuulemaan, mutta kun sitte koettaa istua vielä
+liikahtamattomampana ja henkeänsä pidättäen, niin ei kuule muuta kuin
+sen nauhan naputuksen teltan seinää vastaan.
+
+
+
+
+XXXIX.
+
+
+Rivini, pois minun tieltäni, ja lennä hevoseni, nyt polttaa minun
+kädessäni suuri miekka, pois tieltä, väistykää, sillä vihollisten rivit
+minä hakea tahdon ja taistelun punotukseen syöstä.
+
+Teltassa oli ahdasta. Minä istuin ja kuuntelin, kuinka taistelun virta
+kävi. Mutta nyt minä istun hevosellani ja lennätän. Tuossa minä näen:
+harmaa pitkä rivi, keihäät törröttävät rautaisesta metsästä tänne.
+Sinne! Kaksin käsin miekasta, ja sinne, nyt minä himoitsen lyödä.
+
+Pirstoiksi. Keihäiden varret risahtavat poikki, kun minä sisään painan.
+Silmiäni himmentää. Haamuja hämärtää edessä ja kahden puolen. Ne ovat
+kiiltävässä raudassa, silloin tällöin sirahtaa heleänpunainen juova sen
+kiiltävän raudan ylitse. Minä lyön eteeni, ympärilleni, pidän kaksin
+käsin miekkani kahvasta ja lyön, olkapäihin, keskelle kypäriä, niin
+että miehet lysmistyvät polvilleen. Huimatusti minä aina uudestaan
+lyön. Välistä minä tunnen, kuinka minun iskuni sattuu pehmeään, ja
+kuinka sen alla vaipuu jotain ja minun silmilleni roiskahtaa punainen
+ja lämmin suihku. Mutta minä kiskon miekkani vallalleen, ja pyyhkäsen
+hihallani kasvojani, ja taivun uudestaan taaksepäin ja lyön.
+
+Syrjästä hämärtää silmään tumma haamu. Minä en kerkiä katsomaan sinne
+päin ja se on ikäänkuin sumussa minun silmistäni, korkealla satulalla
+kumartuneena, käsi nousee ja laskee. Se on etäämpänä, mutta me
+lähestymme. Minunkin käteni nousee ja laskee, ja iskut sattuvat
+pehmeään, ja minun hevoseni kiiltävää rintaa myöten juoksee verta.
+Mutta se toinen on lähempänä minua jo, ja sen käsi nousee ja laskee
+yhdessä minun käteni kanssa, ja minä tunnen, niinkuin me olisimme kaksi
+haamua punottavassa höyryssä.
+
+Silloin hän on ihan minun vierelläni, meidän hihamme sattuvat yhteen,
+kun me lyömme. Minun silmäni menevät häneen. Minä käännyn takasin
+kohta. Minun käsivarteni ovat ylhäällä iskuun kohotettuina, ne
+kivettyvät, minä ajattelen huhmaista vimmatusti alas, mutta käteni
+vaipuvatkin hervottomina, ja minun miekkani jää riippumaan hevosen
+kylkeä ales. Minä katson toisen kerran: hän on Uria. Silloin selkeentyy
+minulle muisto, ja minä katson ympärilleni. Me olemme kahden
+vihollisten keskellä, taampana on sotajoukkomme peräytymässä, ja edessä
+ja ympärillä on kiiltäviä haarniskoita ja miekkoja, jotka heiluvat
+ilmassa. Minun vieressäni ratsastaa Uria, painaa päätänsä alas, vetää
+henkeänsä ja lyö. Mutta minun käteni on seisahtunut.
+
+Minun mielessäni puikahtaa niinkuin säkene. Löisinkö minä hänet nyt?
+Minä näen palasen hänen paljasta kaulaansa hänen kypäränsä alta.
+Huimaisisin miekallani hänen päänsä ylitse ja upottaisin sen terän
+siihen? Veri siitä sirahtaisi, eikä häntä enää olisi. Miekka vavahtaa
+minun kädessäni.
+
+Mutta ennenkuin minun käteni vielä on noussut, tyrehtyy minussa, ja
+minussa virkoo ajatus kääntää hevoseni ja nostaa miekkani ja syöksyä
+pois hänestä vihollisten keskelle. Mutta ennenkuin minä sitäkään vielä
+kerkiän tekemään, olen minä kääntynyt häntä kohden ja sitte minä jo
+huudan hänelle: Uria, nosta miekkasi ja taistele minun kanssani, sillä
+minä tahdon surmata sinun ja ottaa sinun vaimosi Bathseban sinulta,
+sillä minä rakastan häntä, ja joka hetki, jonka sinä hänen kanssaan
+olet elänyt, on minun ajatuksilleni kirous ja kammotus, ja minä tahdon
+nähdä sinun veresi sentähden. Mutta kun minä nämä sanat olin sanonut,
+heltesivät Urian sormet hänen miekkansa kahvan ympäriltä, ja hän jäi
+liikkumattomana katsomaan minua, ikäänkuin hän olisi tullut
+hervottomaksi. Eikä hän ollut vielä saanut yhtään sanaa sanotuksi, kun
+hänen takaansa huhmahti hänen ylitsensä suuri miekka, joka
+silmänräpäyksessä putosi hänen päälleen ja survasi hänen ales hänen
+hevosensa jalkoihin. Sillä viholliset olivat tulleet lähelle, ja
+minäkin tunsin samassa iskun kypärälläni. Mutta silloin selkeni
+minulle, että Uria oli kuollut, ja että minä omin silmin olin nähnyt
+hänen kuolevan, ja silloin huumahti minussa halu syöstä taas, ja
+himmeässä usvassa ympärilleni lyödä. Minä painoin päätäni ales, ja
+nostin miekkaani, ja kannustin hevostani; sitte minä syöksin eteenpäin
+ja kaikki oli vaan yhtenä huminana minun korvissani ja yhtenä
+punotuksena silmissäni, ja minä ajoin, ja oli niinkuin minä kaatuvien
+ruumiitten ylitse olisin ajanut. Mutta kun minun tieltäni loppui, niin
+ett'ei minua vastassa ketään ollut, niin käänsin minä hevoseni taas, ja
+löin itseni uudestaan heidän joukkojensa sisään, sillä sitte en minä
+muistanut, että Uria oli kuollessaan vielä viimeiseksi minuun katsonut.
+
+
+
+
+XL.
+
+
+Oh, sillä mitä minä olen tehnyt? Minä olen Urian antanut tappaa. Mutta
+minä en ajattele sitä nyt, sillä minä en tahdo sitä ajatella, ja siitä
+olkoon minun mielessäni pimeys!
+
+Minä en tahdo sitä ajatella, sillä minun täytyi se tehdä. Täytyi,
+muutoin minun elämäni olisi mennyt salpaan! Mutta minä olen tehnyt
+murhan? -- Kun minä sitä ajattelen, niin se selkeentyy minulle. Enkä
+minä tiedä, valtaako minun mieleni nyt, kun se tapahtunut on, verinen
+ilo, ja oikeentuuko minun selkäni vapahtumisen tunnosta, vai vapisenko
+minä itseäni, ja vaivunko minä kokoon mustien haaveiden alle. Mutta sen
+minä muistan, että kun minä Joaksen eteeni käskin, ja hänen käskin
+surmaamaan Urian, niin vapisi minun mieleni mustasta vihasta.
+
+Mutta minä en ajattele sitä, enkä tahdo, sillä minä nakertaisin itseni
+siihen. Minä tahdon olla vapaa, ja minun ajatukseni siitä olkoot
+upotetut meren pohjaan, niin ettei siitä muistoakaan elä. Olkoot ne
+musta pimeys siitä; enkä minä sitä ajattele enää! Enkä kadu.
+
+
+
+
+XLI.
+
+
+Nyt minulla oli iloinen kohtaus, sillä he ovat ruvenneet minun
+sielustani huolehtimaan. Kun minä sitä ajattelen, niin minä tulen
+vallan nauravalle mielelle. Sillä minun tykönäni kävi Nathan, se
+kirjojen viisas mies, vai oliko hänen nimensä Gadd, yhtäläinen
+kumminkin, ja koetti minun sydämelleni puhua.
+
+Joas, minun sotapäällikköni, hänen oli minun tyköni toimittanut. Hän
+näkyi nimittäin pitävän, että minä olin tehnyt väärin, ja silloin kun
+hän Urian kuoleman minulle ilmottamaan tuli, oli hänen otsansa
+synkeänä. Mutta sitte hän lähetti sen viisaan miehen, että se minun
+sydämeni kääntäisi ja minulle parannuksen sanoja puhuisi. Kun minulle
+sinä hetkenä oli huviksi hänessä semmoisia hyviä aikeita nähdä, niin
+annoinkin minä sen viisaan miehen eteeni tulla ja puhumaan ruveta.
+
+Se oli kirjojen mies, joka viisautta oli tomusta hakenut ja joka puhui
+niinkuin pappi. Tämä kirjojen viisas mies nyt rupesi minun sydäntäni
+järkyttämään, ja lavealti ja pitkälti ja juurtajaksain hän minun
+syntini minulle selitti. Mutta se oli kaikki löyhää puhetta. Sillä se
+mies kuului niihin, jotka ovat viisautensa narreja ja jotka eivät
+viisauttansa omassa sydämessään elä. Eikä hän osannut ajatella, sillä
+hän ei ollut elämää katsonut, vaan hän puhui, niinkuin hän sanoissa
+kauniiksi luuli ja niinkuin hän oli oppinut. Enkä minä niin paljoa
+kuunnellut, mitä hän puheli, katselin vaan, kuinka hän koetti
+perusteelliselta näyttää, eikä tietänyt, että hänen perusteellisuutensa
+ja johdonmukaisuutensa juuri olivatkin hänen henkensä kankeutta, sillä
+ajatus on notkea ja syvä ja häälyvä, eikä seisova puutyltty, ja kun sen
+suosiossa tahtoo olla, niin sitä täytyy palvella syvä- ja
+värjyvämielisenä, niinkuin naista, jota rakastaa.
+
+Mutta kun hän viimein rupesi puhumaan että ihmisen pitää itsensä
+kokonaiselle altistaman, ja että vaikka kuningaskin ja väkevä haltija
+on, niin pitää omat halunsa lain rautaisten käsivarsien alle sulkeman,
+niin vapisin minä kärsimättömyydestä, kun minä semmoista jaaritusta
+kuulin, ja kun minä kuulin, kuinka typerä se viisas mies elämästä oli.
+Sillä elämän laki on täytymys, ja se on sokea voima, ja se voima on
+jokaiseen rintaan kätkettynä. Ja ihminen tekee sen, minkä hänen täytyy,
+ja kaikki, mitä ihminen tekee, on oikeaa, sillä hänen on täytynyt se
+tehdä. Ja suurempi ja väkevämpi ihminen on se, kenellä suurempi
+täytymyksen voima rinnassa pakottamassa on, ja sentähden olen minä
+kuninkaaksi syntynyt, että minun rintani käynti hillitön on. Ja kun
+minä kuningas olen, niin on minulla ilo murtaa, kun minun halujeni tie
+suljetaan. Ja joutava jaaritus ja tyhjä tuulen humu on muu puhe. Mutta
+minä pysyin vaiti, enkä yhtään sanaakaan häntä kumotakseni tuhlannut.
+
+Kun hän oli kappaleen aikaa ollut vaiti ja odottanut, että minä jotain
+sanoisin, ja sen todeksi tunnustaisin, mitä hän viimeksi sanonut oli,
+niin jatkoi hän taas, kun en minä mitään puhunut, ja kertoi minulle
+muutaman vertauksen. Oli kerran rikas mies, jolla oli paljo lampaita,
+ja oli toinen mies, jolla oli yksi ainoa karitsa. Ja hän kertoi, että
+se rikas mies rupesi himoitsemaan sen köyhän karitsaa omakseen, ja että
+viimein se rikas mies, jolla paljo lampaita oli itsellään, ryösti sen
+köyhän miehen ainoan karitsan, ja otti sen omaksensa. Ja kun hän luuli,
+ett'en minä hänen vertaustansa ymmärtäisi, mitä se tarkotti, niin sanoi
+hän lisäksi vielä ja selitti minulle. Se rikas mies olet sinä, David,
+ja Bathseba, Urian vaimo, on se ainoa karitsa. Kun hän sen kertonut
+oli, vaikeni hän tyytyväisenä, ja katsoi myhähtävästi minua silmiin,
+sillä hän luuli hyvästi puhuneensa. Mutta se puhe oli niinkuin kuiva
+pehku ja niinkuin vanhoja vaimoja itkuttava ruikutus, ja minä tahdoin
+suureen nauruun itseni päästää, kun minä semmoista puhetta kuulin, ja
+näin että hän senkin jälkeen juhlalliseksi jäi. Sillä mitä se
+liikuttava puhe minua koski? Sillä Bathseba, Bathseba on minun
+aurinkoni ja minun maailmani, ja hänen tähtensä minä heittäisin kaiken,
+ja jos hän on minulta poissa, niin on elämä minun silmieni edessä oleva
+kolkko aaveiden leikki, eikä hän ole köyhän miehen ainoa karitsa, vaan
+hän on rikkaan miehen maa ja taivas ja koko elämä, ja minä en ole
+ottanut häntä, vaan hän on aina ollut minun, ja minä olen tielläni vaan
+hänen tykönsä itseni hakenut. Mutta se viisas mies seisoi siinä minun
+edessäni ja piteli partaansa syvämielisen näköisenä ja ajatteli, nyt
+kuningas minun sanojani ajattelee. Minun mieleni tahtoi suureen nauruun
+nousta, kun hän semmoisena minun edessäni seisoi, mutta kun en minä
+tahtonut hänen mieltänsä pahottaa sillä, että minä päinsilmiä häntä
+nauraisin, niin nousin minä istuimeltani seisomaan, ikäänkuin minä
+julmistunut ja väkevän vihan valtaama olisin ollut, ja näytin ovea ja
+huusin hänelle; ulos! pois minun silmistäni sinä ihmisen kutistunut
+varjo, minä näännyn sinun puolestasi sydämessäni, mene pois, ennenkuin
+minä huomaamattani sinun päällesi astun ja luulen sinua maan tomuksi!
+Silloin kääntyi se suuri puhuja, ja astui pois, ja hän astui painavasti
+ja vakavasti, sillä hän oli suuresti tyytyväinen itseensä, sillä hän
+oli rohkeasti puhunut, eikä hän kuninkaan julmistumistakaan ollut
+peljännyt, vaan oli uljaana totuuden hänen edessään paljastanut.
+Ulos teltan ovesta hän suurella ryhdillä astui, niinkuin hän
+kummassakin kainalossaan olisi kantanut kahta uutta ja paksua hänen
+omakirjoittamaansa kirjaa. Niin hän meni, ja siinä astuessaan päätti
+hän lujasti ja vakaasti, ett'ei hän sanoissaan peräydy, vaikka mikä
+häntä uhkaisi. Sillä hän oli semmoinen kirjojen narri ja kuivuneen
+sydämensä tyhjä kulkunen. Kun hän oli poistunut, niin että oven verho
+hänen peitti, niin päästin minä nauruni valloilleen, ja kun minä siitä
+rauhotuin, käskin minä palvelijani sisään, ja käskin hänen pyyhkimään
+sen paikan tomusta, missä se mies seisonut oli; enkä minä häntä enää
+muistanutkaan olisi, joll'en minä ilokseni hänestä kertomaan olisi
+ruvennut.
+
+
+
+
+XLII.
+
+
+Ulos minä ratsastan, ulos yksin, ulos leirini häilyvästä humusta, niin
+että leirin valkeat minun taakseni jäävät. Ulos minä ajan, pois
+aavokolle, joka yön peittämä on. Sillä minä tahdon ratsastaa pitkin
+pimeitä teitä, joilla ei ihmistä näy, ja joilla äänetön ilma kaiuttaa
+minun hevoseni kavion yksinäistä kapsetta. Ja kovasti tahdon minä ajaa,
+sillä minä olen käsitetty haamu, jolla ei pysähtymisen lepoa ole, ja
+minä tahdon tuntea kuuman ilman vastaani tulevan, niinkuin leikkaavan
+veitsen, ja sen kirpeilyn minä otsallani tuntea tahdon.
+
+Ajaa, ajaa minä tahdon, sillä veri huumahtelee minun suonissani; ja
+minun mieleni on taivuksissa, sillä minun sydämelläni makaa raskaus,
+joka on tiheä ja vellova, niinkuin syvän meren käynti. Oh, läpi yön
+minä hevostani ajan, ja minä annan sen kiitää pimeän aavikon ylitse
+niinkuin lentävän nuolen, enkä minä sen hengittämään pysähtyä anna. Ja
+minä kumarrun eteenpäin satulassani ja rutistan käsilläni rintaani
+vastaan, sillä elämä tulee minun päälleni niinkuin raskas vaiva, ja jos
+minä alallani olisin, niin minä lyykistyisin sen alle.
+
+Oh, hevostani minä yön lävitse kiidätän, ja minä lennätän sitä aution
+aavikon ylitse, sillä minä tahdon ajatuksiani pakoon lentää. Oh, lennä
+minun hevoseni, ja ota siivet päällesi, etteivät minun ajatukseni minua
+kiinni saisi, sillä minä en kestä niiden tulemista, ja minä pakahdun
+niiden alla, kun ne tulevat. Oh, lennä, sillä minun sydäntäni
+kolkuttaa, niin että minä olen kipeä, ja minun sydämeni kolkutus
+kasvaa.
+
+
+
+
+XLIII.
+
+
+Voi, sillä nyt en minä enää mihinkään pääse Bathsebaa ajattelemasta.
+Sillä nyt ne ajatukset ovat tulleet takaisin, ja nyt minä olen niiden
+haltuun jätetty ja ne ovat ottaneet minun niinkuin oman saaliinsa.
+
+Oh, minä en kestä ilman Bathsebaa olla, ja minä menehdyn sydämeni
+halajoimisen alle. Voi, sillä minun on kuuma ja raskas olla, ja kun
+minä pimeässä yössä yksin vuoteellani makaan, niin oijennan minä käteni
+kuumottavalta rinnaltani ulos Bathsebaa hakemaan, ja kun minä oijennan
+ne, niin minun vierelläni on tyhjää ja peitto vaan polttaa minun
+kuumeisten käsivarsieni päällä.
+
+Voi, minun oloni on kääritty suureen hätään, ja minä olen sisällisessä
+palossa, joka on selvä valkea, eikä sillä ole sammuttajaa. Minun tekisi
+mieleni heittää itseni suulleni ja hengittää, niin että minä
+suupielilläni tuntisin kuumottavan hengitykseni, ja minun tekisi
+mieleni suullani maata, ja pusertaa rintaani kovaan lattiaan, sillä
+minun sisälläni on pakotus, joka saattaa minun heittelemään itseäni,
+niinkuin kuumeisen sairaan.
+
+Oh, sillä rakkaus on ottanut minun ja rakkaus on lyönyt minun, ja
+rakkauden käsissä minä kidun, niin että minä huudan sen alla. Oh, sillä
+hirmuista on joutua elävän Jumalan käsiin.
+
+
+
+
+XLIV.
+
+
+Lentäkää minun hevoseni ja kiitäkää, maat silmieni ohitse, sillä
+Jerusalemiin minä riennän. Sillä minä olen haluistani kypsäksi tullut,
+ja nyt minä tahdon Bathseban nähdä, ja minä pakahdun, joll'en minä
+kohta häntä lähelle pääse.
+
+Lentäkää hevoset, sillä minä kevennän jäseniäni, kun minä tässä istun,
+että teidän lentonne köykäisemmäksi tulisi. Sillä minun sydämeni
+ajatukset lentävät edellä sentään, ja teidän menonne, minun huohottavat
+hevoseni, joka on niinkuin liitävän tuulen meno, on minun silmissäni
+seisomista.
+
+Lentäkää minun tuliset hevoseni, sillä minä himoitsen Jerusalemin
+silmäini eteen nousevan, lentäkää, sillä minä nousen seisomaan
+vaunuissani ja minun tekisi mieleni hypätä ulos ja lähteä juoksemaan,
+sillä minusta tuntuu, niinkuin minun sitte täytyisi lentävämmin mennä
+ja niinkuin maan kiitävämmin minun jalkojeni alle täytyisi jäädä sitte,
+lentäkää, minä en kestä, joll'en minä Bathseban silmiä kohta nähdä saa.
+Bathseba, minä tulen sinun tykösi!
+
+
+
+
+XLV.
+
+
+Bathseba, sinun polviesi eteen olen minä tullut, ja nyt minä rukoilen
+sinun rakkauttasi.
+
+Bathseba, leiristäni ja sotajoukkojeni keskeltä olen minä tänne ajanut
+ja sinun tykösi tullut. Ja nyt minä olen polvillani sinun hameen
+palteittesi päällä ja pitelen sinua käsistä ja katselen sinua sinun
+omiin silmiisi. Kuinka sinun silmiesi alusta on vaipunut! Mutta sinun
+silmäsi kuultavat vielä syvempinä minua kohden kuin ennen.
+
+Kuinka minä olen hengästynyt! Minä juoksin ylös portaita. Voi, minä
+olen rientänyt! Yötä ja päivää minä ajoin. Kun hevoset vaunujen edessä
+kuoliaina kaatuivat, niin en minä saanut seisomisen rauhaa, ennenkuin
+uudet hevoset edessä olivat, ja minä taas sain sinua kohden ajaa.
+Tuhannet kerrat nousin minä vaunuissani seisomaan, ja seisoin eteenpäin
+kumartuneena, sillä vaikka hevoset koko ajan henkensä takaa menivät,
+niin tuntui niiden meno minusta hitaalta, niinkuin ne vastamäkeä
+nousseet olisivat. Bathseba! Likistänkö minä rintaani kovaa lattiata
+vastaan tuohon, kun minun sydämessäni niin lyö?
+
+Kuinka minua rupesi painamaan, kun Jerusalem näkymään rupesi! Ja kun
+vaunut porttien läpi kumahtivat, niin minä pidin rinnastani kiinni.
+Vaunujen jyrinä teki kipeää minussa, ja minä tunsin ahdistuvani, kun
+rakennukset kahden puolen nousivat. Ihmiset katujen kulmissa
+seisahtuivat ja kääntyivät katsomaan, kun minä ohitse ajoin, mutta minä
+en huomannut heistä muuta kuin tuskallisen vilauksen. Minun linnani
+edustalla liikkui väkeä. Ne näkivät kaukaa minun vaunujeni tulon, ja
+seisahtuivat katsomaan. Ja kun ajajani rupesi pysäyttämään hevosia,
+niin ennen kuin minä vielä kerkesin saamaan häntä eteenpäin ajamaan,
+niin tunsivat ihmiset minun ja rupesivat säikähtäneinä ja hätääntyneinä
+juoksemaan vaunujani kohden, sillä he eivät tietäneet minun tulostani
+mitään, ja luulivat minun nyt lyötynä ja ilman sotajoukkoani pakenevan,
+kun minä semmoisella kiiruulla tulin. Mutta ennenkuin he vielä tykökään
+pääsivät, sain minä hevoset taas liikkeelle lähtemään, enkä minä
+muistanut enää ihmisiä kohdenkaan katsoa, kun he joka puolelta tulivat,
+ja sitte minun hevosteni tieltä syrjään väistyivät. Kun sitte tuli
+kadun kulma ja hevoset taittivat, ja minä sinun huoneesi ja akkunasi
+näin, niin reväisi minussa, mutta minä hoputin ajajaa kerran vielä, ja
+koetin sydämeni vavahtelun välistä sinun akkunoihisi tähystää, että
+minä sinun itsesi niissä näkisin. Mutta kun vaunut tulivat ovesi eteen,
+niin hypähdin minä niistä jo ennenkuin ne seisahtaneetkaan olivat, ja
+nyt minä olen polvillani tässä sinun edessäsi.
+
+Kuinka minun suoneni lyövät! Kohta minä sentään saan tasaisemmin
+hengitetyksi. Minun otti kipeää, kun sinä minun silmiini ensiksi tulit.
+Tiedätkö, kyllä minä koko matkan sinua ajatuksissani kannoin ja sinun
+edessäni ja läsnäni tunsin, ja vielä viimeisessä silmänräpäyksessä, kun
+en minä sinua vielä ollut nähnyt, tästä hiljaisesta huoneesta sinua
+hätäisin silmin hain, ja joka verhon ylitse silmilläni lensin, mutta
+kun sinä itse sitte mitään aavistamatta ovesta tuossa sisään astuit ja
+puoliväliin lattiaa verkallisesti ja ajatuksiisi vaipuneena kävit,
+ennenkuin sinä minun huomasit ja annoit silmissäsi valutuksen syttyä ja
+kaksi askelta minua kohden teit, mutta sille hämmentyneenä jäit
+seisomaan keskelle lattiaa patjan eteen tuossa, niin tulit sinä minun
+silmääni sittenkin niin, että minä koko olemuksessani värähdin, ja
+menehtyväni luulin, niin etten minä muuta voinut kuin sinun tykösi
+tulla, ja kun sinä yhtäläisesti mielesi yllättämänä tähän istumaan
+vaivuit ja kätesi annoit voimattomina syliisi vajota, niin polvistuin
+minä sinun viereesi ja olen vielä heikko. Enkä minä ole vielä
+uskaltanut sinua katsoakaan oikein. Minä pidän silmiäni poispäin sinun
+ohitsesi ulos ilmaan ja joskus vaan, yhden silmänräpäyksen, katson
+syrjästä sinua. Sillä minusta tuntuu, niinkuin tämä olisi liika paljon,
+ja minä tunnen itseni kipeäksi ja vaipuvaksi nyt, kun minä tässä sinun
+edessäsi olen. Kestänkö minä tätä onneani? Ja tuleeko tämä kaikki yhtä
+haavaa minun päälleni. Rakastanko minä sinua näin paljon? Tiedätkö,
+vaikka minä olen sinua niin suuresti rakastanut, kun minä poissa olen
+ollut, että minun oloni on aina ja joka aika ollut paljas rakkauden
+kituminen, niin en minä sentään ole tietänyt, että minun rakkauteni
+näin suuri on ollut, kuin miksi minä sen nyt tunnen, kun minä sinun
+edessäsi polvillani olen ja sinun itsesi silmilläni näen.
+
+Voi, Bathseba, kuinka minä rakastan, rakastan! Voinko minä sanoa sen,
+ilman että minä raukenen sen sanomisen alla! Rakas, rakas, minä tunnen
+sinun läsnäolosi niinkuin suloisen ja hivelevän hyväilyn rinnallani.
+Kun sinä tietäisit, kuinka minä sinua rakastan! Oh, jos sinä tietäisit.
+Anna kätesi tänne, niin minä puhun. Hyvä, nyt se on minulla, kuinka se
+on suloinen, kuinka sinä olet suloinen, nyt minun on hyvä olla. Kun
+minä olin sinusta poissa, luuletko, että minä missään muussa olin kuin
+sinussa. Enpä, sillä yhtäpäätä minä sinun läsnäolosi ympärilläni
+tunsin. Ja vaikka minä missä liikuin ja olin, niin kun minä ulos
+ympärilleni katsoin, niin sinua minun silmäni hakivat. Ja kun minä
+käteni oijensin, niin minä luulin ilmasta sinun kätesi saavani ja sitä
+piteleväni, ja kun minä kävelin, niin minä tunsin sinun olkapääsi
+olkapääni vierellä, ja se lämmitti, ja sinä kävelit minun rinnallani ja
+me astuimme yhtä askelta. Rakas, rakas, kuinka suloista on pitää sinun
+kättäsi kädessään. Anna, kun minä painan sitä sydäntäni vastaan.
+Tunnetko, kuinka se lyö. Rakas, rakas. Minun käteni hykertyy sinun
+kätesi päälle, enkä minä ikinä siitä hellittäisi. -- Voi Bathseba, niin
+se oli. En minä yhtään hetkeä sinusta erilläni ollut. Kuinka minä
+sitten olisin saattanut kestää, että minä aina sinusta poissa olin,
+enkä koskaan sinua silmilläni nähdä saanut? Enkä minä kestänytkään ja
+nyt minä olen tässä. Oh, sillä minä tahdoin sinun omat silmäsi minun
+silmäini edessä olevan, ja minä tulin sairaaksi, kun minä en saanut
+sinun lämmintä kättäsi kädessäni silittää ja hykertää! Kuinka sinun
+poskiesi hipiä on kuultava! Ja kuinka heleästi ja lämpimästi sinä minun
+silmieni alla punastut, kun minä satun sydämestäni sanan löytämän, joka
+värähtää. Voi, sinä et tiedä, kuinka suloinen sinä saatat minun
+silmissäni olla, ja minun rintani vavahtelee, kun minä saan sinua sinun
+silmiisi katsoa.
+
+Voi, sinä Bathseba, rakas, sinä olet niin rakas minulle, ja kun minä
+näin sinun edessäsi olen ja sinua katselen sinua vastapäätä, niin minun
+mieleni käy valletuksissa minussa, niin ett'en minä osaa rintani
+käyntiä salata, vaan värähtelen kasvoiltanikin. Oh, minä rakastan ja
+rakastan sinua, ja minun on suloista uskoa sinulle, että minä sinua
+rakastan, sillä minä näen, että sinä otat vastaan minun sanani ja
+kätket ne sydämeesi, ja minä näen, että se kätkeminen on suloinen työ
+sinulla. Minä rakastan, rakastan sinua, ja minun rintani pakahtuu, kun
+en minä koskaan saa sitä kyllikseni sanotuksi. Sillä katso, minun
+sydämeni minun rinnassani on niinkuin juokseva hunaja ja niinkuin
+lämmin ja heruva maito, ja kun minä sinua, Bathseba, katson, niin käy
+minun mieleni ylitse minussa, ja sinun silmiesi näkö viekottelee minun
+puhumaan. Oh, minä liikahtelen itsessäni, ja minun sydämeni
+liikahtelee, ja minä juovun, kun minä siitä saan sinulle puhua.
+
+Bathseba, anna, kun minä otan sinun syliini nyt. Sillä minä en tiedä,
+mihin minä sinun kätkisin, että sinä minua lähellä olisit ja lähempänä
+vielä. Anna, kun minä sinun huuliltasi suutelosi otan. Voi, sillä minä
+olen sinun lähelleni vetänyt, ja minä tunnen, kuinka sinä hengität
+minun rinnallani. Oletko, oletko sinä minun sylissäni? Kuinka sinä olet
+suloinen! Minun poskeni hiipii sinun poskeasi vastaan, ja liittyy sinun
+poskeesi, voi, kuinka lämpimältä se vastaa. Anna, anna minun vetää
+itsesi minua lähelle, ja anna, anna meidän syleilymme olla kiinteän ja
+lähestyvän, niin että meidän hengityksemme nousee ja laskee yhdessä ja
+että me rintamme toisiamme vastassa tunnemme. Voi, sillä kun minun
+käteni sinun ympärillesi kiertyy ja kun minä hiljaa sinua lähelleni
+vedän, niin minä luulen mieleni seisahtuvan minun herkkyvästä
+onnestani, sillä maailmassa en minä mitään muuta halaja, kun sinua,
+jonka hengityksen minä käsivarsieni välillä tunnen, ja sinun minä
+itseeni upottaa halajaisin, ja ijäksi minä halajaisin näin sinua
+syleilemään jäädä. Oh, sillä kun meidän huulemme pitkään ja tykähtävään
+suuteloon yhtyvät, niin minä tunnen, niinkuin me toinen toiseemme
+vuotaisimme, enkä minä ikinä huuliani sinun huuliltasi irrottaa voisi.
+Oh, minä juon sinua, rakas, rakas Bathseba, ja keinuva taivas kumpuaa
+minun sydämeeni! Bathseba, Bathseba, sinun syleilysi on kiinteä ja
+lämmin, ja sinun suutelosi pitkä ja lähentyvä ja sinun silmiesi näössä
+minä kylven niinkuin elämän lähteessä, jumalani, autuuteni meri, minä
+jätän itseni ja kuolen.
+
+
+
+
+XLVI.
+
+
+O, Bathseba, minä näen, että sinä olet minun rakkauteni sylissä nyt ja
+minä näen, että sinä olet jättänyt itsesi siihen, ja että sinä
+silmilläsi riput minun huulillani, ja juot avoimeen sydämeesi minun
+rakkauteni sanoja, ikäänkuin sinä selvää hunajaa sydämesi täyteen
+joisit. Sillä, Bathseba, sinä olet minun ja sinä kuulut minulle ja minä
+omistan sinun sydämesi ja rintasi kokonaan, etkä sinä muuta ole kuin
+minun sydämeni värähdys.
+
+Oh, minä tiedän, kuinka sinä ollut olet, minä tiedän sen, sillä minä
+olen sydämessäni sen elänyt. Sillä siitä asti, kun sinä minun silloin
+työnsit pois, ja olit minulle kova, ja jätit minun, niin olet sinä yhä
+ja yhä minua ajatellut, niinkuin minä sinua, ja sinun ajatuksesi ovat
+sinun sulattaneet, niin että nyt sinä olet sula ja paljas rakkaus
+minulle. Luuletko, rakas Bathseba, ett'en minä siitä tiedä! Sillä
+yhtäpäätä yötä ja päivää olen minä tuntenut sinun rakastavat ajatuksesi
+ympärilläni, ja niiden hively on ollut minulle niin vetävä, että minun
+joskus, kun minä olen ollut kesken toimiani, niin minun on täytynyt
+kaikki jättää ja istua ja sinua ajatuksissani halaamaan ruveta, sillä
+niin sinä olet minua lähellä ja minun ympärilläni ollut. Oi Bathseba,
+minun sydämeni satama ja minun mieleni lämmin päivä, minun omani ja
+ainoani, sinä rakastat minua!
+
+Bathseba, sillä sinä olet minulle niinkuin maailmaksi tullut, ja minä
+tunnen, että minäkin olen sinun sydämesi maailma ja kaikki, ja minä
+tunnen, kuinka sinun ajatuksesi käyvät, sillä niin sinä tunnet
+itsessäsi, että on niinkuin sinä sitä varten vaan olisit elämän saanut,
+että sinä minun suuren rakkauteni sinua kohtaan tuntea saisit. Voi,
+kuinka suloista on rakastaa, ja olla rakkautensa löytänyt, ja kuinka
+suloista on kiittää, että on elämän saanut ja saa rakkaudessaan elää!
+
+Enkä minä tiedä, mitä minä sinussa rakastan. Sillä sinä, sinä se vaan
+olet, jota minä rakastan, ja minä tunnen itseni, niinkuin minä olisin
+sinun orjasi ja sinun herrasi, ja minä tahtoisin sinun kaikkesi olla.
+Sillä sinä, sinä olet kaikki minulle, enkä minä ymmärrä, mitä minä
+sinun ulkopuolellasi näkisin, jolla minun silmissäni sisällystä olisi,
+ja joka minun silmäni vetäisi. Ja kun sinä minun edessäni istut ja minä
+lakkaamalla saan sinua katsella, enkä silmiäni sinusta pois käännä,
+niin minä kidun sentään, sillä en minä kyllikseni sinua katsotuksi saa.
+Minä luulen menehtyväni autuuteni alla, kun sinä nyt minun silmissäni
+olet. Sinä minun sydämeni silitys! Sinä, sinä. O Bathseba, sinä olet
+kaikki minulle, ja se olet sinä itse. Ja vaikka sinun kauneutesi sinun
+kasvoiltasi hupenisi niinkuin särkyvä koriste, ja sinä kauneutesi
+kadottaisit, niin yhtä kokonani minä sinua sittekin rakastaisin, ja
+yhtä suloinen olisi sinun läsnäolosi minun rinnalleni, sillä se olisit
+sinä, sinä aina, sinä, joka olet minun sydämeni valittu ja minun
+mieleni lepo. Ja vaikka sinä tekisit jotain, joka saisi ihmiset
+kauhulla kääntymään pois sinusta, ja joka saattaisi sinun maailman
+pilkaksi, niin ryysyihin minä pukisin itseni ja sitä surisin, mutta
+aina minä sinua seuraisin, ja olisin sydämeni voimalla sinuun kytketty
+niinkuin orja ja minun rakkauteni sinuun olisi yhtä palava, sillä sinä,
+sinä se olet, jota minä rakastan, sinä kokonasi eikä sinussa ole
+mitään, joka ei värähdyttäisi minun sydäntäni, kun minä ajattelen, että
+se sinussa on.
+
+O! sinä Bathseba, minun sydämelläni olen minä sinuun kasvanut, ja minä
+olen kasvanut sinuun niin, että kaikki muu on minun mielestäni
+huvennut. Sillä tyhjä olen minä kaikelle muulle siitä asti kun minun
+silmäni sinun näkivät, o, Bathseba, ja maailman kuva on kuollut minussa
+kajaamasta, muuta kuin sinussa ja sinun kauttasi. O! ja väsynyt olen
+minä näkemään toisia naisia, ja vaikka maailma olisi ihanimpia naisia
+täynnä ja vaikka minä niiden kaikkien rakkauden voittaa voisin, mutta
+sinä olisit minulta poissa, niin mailma tuntuisi minulle kuolleella ja
+minä halajaisin elämästä pois niinkuin koditon, ja jos minä sinun
+kadottaisin, o, Bathseba, niin voimaton olisin minä sitte enää
+rakkautta tuntemaan, eikä minun silmiini sitä mahtia enää tulisi, joka
+naisen sydämen taipumaan saisi. O, sillä minun rakkauteni sinuun, o
+Bathseba, on suuri ja hurmattu, niinkuin se joku rikos ja synti olisi,
+ja se on itsensä niin ylölliseksi lyönyt, ikäänkuin sen takana kuolema
+kasvamassa olisi. O! Jumalani, mitä minä puhelen, että minä rakkauteni
+sinulle ilmotetuksi saisin!
+
+Bathseba, minä raukenen sanojeni alla, sillä minun sanani, kun minä
+sinulle puhun, ovat rakkaudesta lämpimät ja minusta tuntuu, niinkuin
+niiden täytyisi punaiset olla ja niinkuin niillä olisi minun sydämeni
+veren väri. Voi, Bathseba, minä rakastan, ja minun rakkauteni opettaa
+merkillisiä sanoja minulle.
+
+
+
+
+XLVII.
+
+
+Katso, Bathseba, sillä ilta on mennyt ja yö on kulunut ja nyt
+valkeentuu uusi aamu jo, ja me istumme vieretysten vielä, emmekä ole
+toisistamme hellittäneet. Anna, että minä vielä viimeisen kerran painan
+sinun rinnalleni, ja anna huulemme vielä yhteen suuteloon yhtyä. Katso,
+nyt on hyvä, ja nyt me istumme erillämme.
+
+Kuule nyt, minä olen noussut seisomaan sinun eteesi, ja nyt minä kerron
+sinulle yhden asian, josta minä tähän saakka olen sanattomana ollut.
+Minä olen murhannut sinun miehesi Urian. -- Mitä varten otit sinä
+kädelläsi sydämellesi? Sillä ethän sinä tänä yönä häntä muistanutkaan
+ole. Vai muistitko sinä häntä, kun sinä äsken minun sylissäni olit? --
+Kuinka? Tunnetko sinä hänen kuvansa itsesi lävitse niinkuin repivän ja
+kylmän veitsen terän?
+
+Bathseba, kylmene; kylmä minäkin olen. Nyt. Ei maailmassa syntiä ole,
+ja rikokset ovat haaveita, joita näkevät ne, jotka eivät uskalla niitä
+tehdä, vaikka tahtovat. Toivu, ja ole rauhallinen, rauhallinen minäkin
+olen ja istun kylmin otsin.
+
+Hyvä; joko sinä kokosit itsesi. Mitä synti on? Oliko meidän rakkautemme
+synti? Jumala taivaassa, sitte minä sinun haastan kamppailuun kanssani!
+Ja minä olen otteleva niinkuin rintaansa haavotettu jalopeura, sillä
+minä tunnen ajatuksissani toivottomuuden synkeän mahdin, joka
+voitettuna ja alasviskattuna vielä väkevämpänä nousee ja uuden
+kamppauksen alkaa ja uudella voimalla, joka loimahtaa. Jumala, Urian
+täytyi kuolla, ja minun syntini se ei ole. Sinä täytymyksen ihmisen
+rintaan asettanut olet, ja minä tottelin. -- Mitä? Huimaako sinun
+silmiesi edessä niin, että sinä nostat kätesi silmillesi? Siinä on
+tuolin noja, nojaa siihen, ett'et horju, jos sinä rauennut olet. Hyvä,
+nyt sinun silmäsi katsovat taas suoraan eteensä, ja sinun hengityksesi
+käy taas. -- Hänen täytyi kuolla. Sillä minä tahdoin elää. Sillä minä
+olin nähnyt sinun ja löytänyt sinun, ja mihinkä minä olisin itseni
+itseltäni kätkenyt? Oh, minä murhasin Urian, ja hänen täytyi kuolla,
+sillä hän oli tullut minun tielleni, ja sulkenut elämän minulta, ja
+minun olisi täytynyt seisahtua, joll'ei hän olisi pois tullut. Sillä
+minussa nousi minun mieleni, niinkuin virran vesi, kun sen tiellä sulku
+on, enkä minä ennen nousemasta lakannut, ennenkuin minä kohista sain.
+Urian täytyi kuolla, niin totta kun minä hengitän. Minä katson eteeni
+nyt, kun minä tätä puhun, enkä katso sinua silmiisi, mutta minä en kadu
+sitä, että minä sen tein, enkä koskaan tahdo katua, sillä oikein minä
+tein ja minun täytyi se tehdä, ja se oli hyvä, että hän kuoli.
+
+Mutta Jumalani, mitä minä teen! Herra Jumala! nyt vasta minä huomaan,
+että minä sinun edessäsi puhun. Vuodatko sinä verta itsessäsi? Mitä
+sinä tunnet? Anna kätesi tänne, minä suutelen sinun sormiasi, anna
+anteeksi minulle, minun otsani on kipeä. Herra Jumala, kuinka kovia
+sanoja minä sinulle olen puhunut! Oi, katso toisen kerran vielä minua
+sillä tapaa minun silmieni pohjaan, sinä annat niin sulavalla sydämellä
+anteeksi minulle, että minä tunnen vielä suloisemmin itseni mieleni
+pohjaan tartutetuksi, kuin jos en minä ollenkaan rikkonutkaan olisi.
+
+Oh, Bathseba, mikä sinun mieleesi nyt tuli? Sinä näytit ensin niinkuin
+sinä olisit ruvennut minun puhettani kuuntelemaan, mutta nyt sinun
+kasvojesi ylitse lensi puserrus, niinkuin sinun rintasi lävitse olisi
+leikannut. Mitä sinä ajattelet? Sillä sinun kasvosi murtuvat, ja
+puristuvat jäykiksi siitä, ja minä tunnen, niinkuin sinä liukuisit
+minun läheltäni pois.
+
+Kuule, kuule Bathseba, katso minua, minä rakastan sinua, ja ilman sinua
+en minä voi elää. Kuule, etkö sinä kuule! Voi, etkö sinä rakkautta
+tunne! Oh, Bathseba katso nyt, etkö sinä näe, pimeys on kamalana
+varjona meidän taaksemme jäänyt, ja nyt on suuri ja lämmin onni
+valuisena meidän edessämme odottamassa. Oh, tule minun syliini, kätke
+pääsi tänne, tässä minun povellani on sen paikka, elämäni hädässä olen
+minä sinua hakenut, ja nyt minä sinun olen löytänyt, tule, Bathseba,
+meidän olomme on oleva yksi ainoa lämmin syleilys! Minä en kestä!
+Bathseba, Bathseba. Minä olen kipeä, kun et sinä liikahda, tule!
+
+Miksi sinä istut ja päätäsi suorana pidät ja katsot suoraan eteesi,
+etkä liikahda? Ja nyt? Sinä nouset ylös, sinä olet kalpea ja värähtelet
+koko kasvoiltasi, ja seisot siinä ikäänkuin sinä itsessäsi revitty
+olisit. Etkö sinä kuullut, mitä minä äsken puhuin? Meidän onnemme
+lämmin päivä on meidän edessämme ja meidän elämämme alku, kun me sen
+käsityksin käymme. Mitä nyt? Eivätkö minun sanani sinulle asti kuulu?
+Mutta nyt? Yhdessä silmänräpäyksessä sinä ikäänkuin sulat koko
+olennoltasi, sinun katseesi herkähtää minun päälleni kuin armon tulva,
+ja sinä horjahdat askelen minua kohden, mutta seisahdat siinä vielä
+ikäänkuin silmänräpäykseksi ajattelemaan. Ja nyt minä näen sinun
+silmäsi ihan edessäni, niiden katse sukeltaa minuun, mutta sitte ne
+lyövätkin minuun, niinkuin jäykistävä parahdus. Sinä heität itsesi
+minun syliini? Mitä sinä? Miksi sinä itsesi niin värähtävästi minun
+rintaani vastaan puserrat! Sinä vapiset koko ruumiiltasi, ja sinun
+huulesi polttavat minun huulillani. Ja nyt! Minä en vielä kerjennyt
+ottamaan vastaan sinun suuteloasi, ja nyt sinä silmänräpäyksessä
+tyrmistyt, ja vedät itsesi takaisin minun rinnaltani, ja minä tunnen
+sinun suutelosi vielä niinkuin reväisyn itsessäni. -- Mitä? -- Mikä
+musta haave tänä silmänräpäyksenä minun mieleeni itsensä lyö? -- --
+Aiotko? aiotko? -- -- Ota pois -- -- ota pois -- --! Minä en saa
+hengitetyksi, että minä saisin sanotuksi. Bathseba, Bathseba, se ajatus
+ei ollut tosi! Mutta minä hallitsen itseni. Minä kysyn. Kyllä minä
+sanani saan esille, vaikka ne tulevat verkalleen ja yksi kerrallaan.
+Minä ajattelin. Oliko ... se sinun... Odota, niin minä saan sen
+selkeästi ja yhtä mittaa sanotuksi. Oliko se sinun hyvästijättösi
+minulle, kun minä sinun kuumettuneen vartalosi äsken vastaani tunsin?
+Mitäh! Mitä! Onko se totta? -- Huuda, kirkase, jollet hengitystäsi
+käymään saa! Horjutko sinä? Rauhotu, ei se niin kipeätä minulle tehnyt.
+Kyllä minä kestän. Luuletko kaatuvasi? Tässä, nojaa päätäsi minun
+olkapäätäni vastaan. Minä pidän kiinni sinusta. Taivuta vaan, anna
+pääsi taipua, minä turvaan sinua rinnallani, kuinka lienteät ja
+silitystä tarvitsevat sinun hiuksesi ovat! Voi, sinun raukkaa päätäsi,
+mitä sinun kestää täytyy, anna, minä silitän! Nyt? Sinun raukeneva
+poskesi hipasi jo minun rintaani ja sinun silmäsi ummistuivat suloisen
+levon ha'ussa, ja nyt sinä jäykkenit ja vedit itsesi suoraksi, niin
+että minun käteni, joka oli sinun ympärilläsi ja jolla minä tuin sinua,
+hervaistuna vajosi alas! -- Jumalani, nyt minä muistan! Nyt minä
+muistan.
+
+Kuule, järkähtikö maa minun jalkojeni alla? Seisonko minä tässä
+pystyssä? Ja olenko se minä, joka tässä seison, ja pitelen päätäni
+kahden puolen? Se on kaikki totta. Minä se olen, joka tässä seison, ja
+sinä, Bathseba seisot siinä, vähän matkaa minun edessäni, toisella
+matolla. Kyllä kaikki minun edessäni selkeänä on. Ja sekin on
+selkeä ... ei, minä en anna sen tulla huulieni ylitse. Ei, ei!
+
+Bathseba, voi, mitä minä tekisin, jumalani, jumalani, mitä minä
+tekisin! Katso, katso, minä olen maassa polvillani sinun edessäsi,
+tähän minä olen huimaistu. Bathseba, Bathseba, eikö sitä vielä voi
+muuttaa, näe minun käteni. Ne ovat yhteenjuotetut, minun rukoukseni
+pusertelee niissä. Armahda minua! Voi, armahda minua! Jumalani, opeta
+minulle sanoja. Minä olen henkeni hädässä. Herra Jumala, mistä minä sen
+sanan löytäisin, joka sinun sydämesi liikahtamaan saisi!
+
+Bathseba, elänkö minä? vai olenko minä kuollut? Minä katselen
+ihmetellen ympärilleni. Sinäkö minun edessäni seisot, sinä joka olet
+niin rakas... Voi nyt minä tunnen sen taas. Minä olen salaman lyömä! ja
+minä olen tähän viskattu. Jumalani, onko tämä kaikki totta? Minäkö
+tässä polvillani virun ja vapisen, ja ovatko nämä minun käteni, joita
+minä hykertelen. Bathseba, Bathseba, ota tämä minun päältäni; minä en
+kestä, Jumalan tähden, minä en kestä! Bathseba, etkö sinä näe, kuinka
+minun silmieni hätä sinun silmiäsi hakee, älä vältä! oh, kestätkö sinä
+minun silmieni hädän? Oi, älä salaa sitä, minä näin sen, kuinka sinun
+silmäsi sulivat, oh, et sinä kestänyt, kun minun katseeni sisimmässä
+epätoivossa itsensä sinuun haki, ja sinä horjahdit hiukan.
+
+Jumalani, jumalani, minä hypähdän pystyyn. Minä otan sinun. Otan.
+Kuinka voisit sinä minusta itsesi irrottaa! Mutta kuinka jäykkänä sinä
+seisot! Minä olen astunut sinun tykösi ja epätoivoisessa hykäyksessä
+olen minä ajatellut heittää käteni sinun ympärillesi ja masentaa sinun
+vastarintasi kuumaan syleilyyn. Mutta nyt kun minä olen juuri lähellä
+sinua, niin minä tunnen, niinkuin sinusta lähtisi vieras ja kova mahti,
+ja minä vaivun herpaistuna kiihtymyksestäni. Voi, Jumalan kautta! etkö
+sinä ymmärrä, etten minä ilman sinua olla voi, ja että minun mieleni
+seisahtuu jäykistävässä hädässä, jos sinä minulta poissa olet. Sinäkö
+siinä seisot, Bathseba, ja pysyt kasvoiltasi värähtämättömänä? Voitko
+sinä olla vieras minulle? Sinä, sinä, joka ennen olit paljas rakkaus
+minulle. Etkö sinä sitten minun palavan hätäni kouristusta näe?
+Vapahda, vapahda minut! Voi Jumala! suulleni minä heittäytyisin, ja
+tähän paikkaan tahtoisin minä rintani pakahtuvan, jos minä sillä voisin
+sinun nostaa sinun epätoivosi synkeästä päätöksestä.
+
+Oh, minun voimani on ohitse. Minä annan käsieni vajota ja riukenen
+polvieni päälle tähän sinun eteesi. Minä olen ajatuksissani kylmä ja
+vaipunut nyt, ja katselen itseäni kuin vieras ihminen, itseni
+ulkopuolelta. Sinä seisot siinä minun edessäni juuri, ja minä olen niin
+lähellä sinua, että jos minä kohottaisin kättäni, niin minä tavottaisin
+sinun hameesi lievettä. Kuinka kaukana sinä sentään minusta olet. Sillä
+kun minä käteni ajattelen oijentaa, niin se raukeentuu jo puolitiehen,
+ennenkuin se sinun tavottanut on ja vaipuu alas, sillä vaikka sinä
+minua läsnä juuri seisot, niin hupenet sinä minun ajatuksissani sentään
+hämärän etäisyyden taakse. Sillä sinä seisot niin ajatuksiisi
+sulkeutuneena minun edessäni ja niin kokonaan poispäin kääntyneenä,
+vaikka sinun kasvosi minua kohden surullisesti katsovatkin, että minä
+vaivun kokoon itsessäni ja tunnen itseni yksin jätetyksi. Mitä sinussa
+liikkua mahtaa? Sillä sinä seisot heikkona ja vapisevana, mutta sentään
+minä tunnen, että minä keveämmin voisin käteni levittää, ja maanpiirin
+paikoiltaan nostaa, kuin että minä sinua sinun sydämesi kovassa
+päätöksessä järkyttää voisin. Voi, minä väsyn, ja annan sen olla. Enkä
+minä riutuneessa mielessäni enää muuta tee, kuin että minä vielä
+viimeisen kerran otan sinun kuvasi itseeni, ja imen sairaan sydämeni
+sinun näöstäsi täyteen. Sinä olet selittämätön minulle siinä kun sinä
+seisot, ja minun tuntoni ja ajatukseni ovat tällä hetkellä uuvuksissa,
+niin ett'en minä ymmärrä mitään sinusta nyt muuta kuin ihmettelen,
+Sillä minä olen sinun sydämesi rakkaus ollut, ja nyt sinä olet kova
+minulle. Mikä sinun teki, että sinä rakkautesi rintaasi suljit ja
+sydämesi minulle lukitsit? Etkö sinä itse sen alla kärsi? -- Oh, minun
+puheeni nyt ovat kaikki löyhää humuilua. En minä sinua ymmärrä, ja sinä
+olet pyhä minulle ja salaperäinen ja puhdas, ja sitte sinä olet tuskien
+haava minulle.
+
+Voi, kuinka minä olen vaivuksissa, kun minä tässä sinun edessäsi olen,
+ja annan huulieni käydä, että minä jotain vielä sinulle puhua saisin.
+Sillä minä puhuisin vielä jonkun sanan sinulle, vaikk'ei minulla mitään
+sanottavaakaan ole, mutta minä tahdon puhua vaan, sillä sitte sinä
+viivyt pienen aikaa vielä, ennenkuin sinä lähdet. Sillä minä näen,
+ett'et sinäkään henno minua kuulemasta lähteä, vaan viivyt ja viivyt,
+etkä tahtoisi vielä juuri lähteä. Minä ymmärrän sinut, sillä sinun
+sydämesi on aina ja yhä minun, ja minä tunnen sen nyt, kun minä heikko
+olen, mutta sinun täytyy kaiketi lähteä, koska sinä sen niin ajatellut
+ja päättänyt olet. Enkä minä sinua enää kieltääkään jaksa. Mutta älä
+lähde juuri vielä, viivy vielä pieni aika, yhden hiukan; minä en voi
+koota ajatuksiani, sillä minä olen lyöty ja riutunut ja minun
+ajatukseni ovat vaivuksissa, mutta minä tahtoisin, että minä voisin
+sinulle hyvästijätön sanan löytää, sillä minä tahtoisin semmoisen sanan
+sinulle hyvästijätön sanaksi löytää, että se aina sinun sydämessäsi
+soisi, ja sinun rakastavan sydämesi liikkumaan saisi aina kun se sinun
+mielessäsi heräisi, mutta minä olen heikko ja väsynyt ja sanat
+hupenevat minun ajatuksistani, niin ett'en minä sitä sanaa tavottaa
+jaksa, vaan yhtäpäätä puhelen ja puhelen. Mutta sekin on hyvä, että
+minä puhelen, sillä jos minä lakkaisin puhumasta, niin sinä läksisit
+pois ja sitte minä olisin yksin. Mutta viivy vaan ja anna minun jotain
+puhua, puhella kepeästi, sillä minun mieleni keventyy siitä ja minä
+näen, että se on sinullekin huojennukseksi. Viivy vielä, kyllä sinä
+sitte saat lähteä; kun sinä lähdet, en minä kättänikään ole voiva
+oijentaa sinua pidättääkseni. Kyllä minä tiedän, että kun sinä nyt
+minun silmistäni lähdet, niin en minä koskaan enää silmilläni sinua
+näe. Jumalani! Oh, viivy vielä pieni aika, sen verran että minä vielä
+hiukan saan hengittää samaa ilmaa, jota sinäkin hengität.
+
+
+
+
+XLVIII.
+
+
+Missä minä olen? Kuka minä olen? Herra Jumala. Herra Jumala. Minäkö
+tässä istun?
+
+Minäkö? Tuossa istui Bathseba, kun minun sydämeni niin lämpimänä nousi.
+Tässä pidin minä hänen kättänsä kädessäni. Jumalani, Jumalani! Minäkö
+se ihminen olen, joka tässä istun ja ajattelen? Enkö minä joku toinen
+ole, joka vieraana katselen itseäni ja kauhusta seisahdun, että elämä
+semmoinen jollekin on?
+
+Minulleko tämä tapahtunut on? Minulleko, juuri minulle? Miks'ei yhtä
+hyvin jollekin toiselle? Jumala. Suuri Jumala. Enkö minä ihminen ja
+sinun lapsesi ole? Olenko se siis minä, jota tämä kohdannut on?
+
+
+
+
+XLIX.
+
+
+Yö on tyhjä ympärillä, ja tyhjyys humisee huoneessa, ja kun minä ylös
+uskallan katsoa, niin on kaikki tyhjää minun ympärilläni. Tyhjä, tyhjä
+on kaikki, ja elämä avautuu tyhjänä eteen. Minä istun kyyristyneenä
+istuimellani ja tunnen ... tunnen että hän on poissa, ja että nyt on
+tyhjyys.
+
+
+
+
+L.
+
+
+Bathseba, Bathseba, missä sinä olet? Etkö sinä minun värisevää ääntäni
+kuule? Bathseba, Bathseba, vastaa! Missä sinä olet?
+
+Bathseba, Bathseba, minun ääneni kuolee pimeään yöhön, kun minä sinua
+kutsun, mutta yö jää vaikenemaan. Tule nyt jo! Minun sydämeni kätkee ja
+minun ääneni helähtää tuskasta. Missä sinä olet, Bathseba? Onko se
+totta, että minun ympärilläni on tyhjä? Minä pelkään yksinäni olla,
+tule!
+
+
+
+
+LI.
+
+
+Bathseba, kuka sinä olet ja mitä sinä olet? Minä olen ottanut kovasti
+itseeni, ja nyt minä olen selkeentynyt sinusta monessa. Mutta minä en
+tunne sinua, mitä sinä olet?
+
+Sitä minä nyt ajattelen, mitä sinä silloin olit, kun sinä itsesi
+minusta pois irrotit. Nyt minä ensikerran olen uskaltanut sitä
+ajatella, ja minulla on ollut ankara kamppailu itseni kanssa.
+
+Nyt minä olen yhdeksi hetkeksi itseni voittanut, ja nyt minä kiellän
+itseni, sillä kun minä ajattelen sinua nyt, niin sinä kasvat niinkuin
+suuri ja valuinen henki minun ylitseni, ja minussa herää hämärä tunto,
+niinkuin se, joka sinussa silloin liikkui, jotain suurta olisi ollut,
+ja vielä suurempaa kuin rajaton halajoiminen.
+
+Sillä minä näen, että sinun voimasi oli suuri, kun sinä minua silmästä
+silmään seisoit, ja minun epätoivoni kamppauksen kestit. Sinä olit sinä
+hetkenä itsellesi kova, kun sinä itsesi minulle kovaksi teit, ja sinä
+vapisit jäykistymisesi alla, ja minä muistan nyt, että minä näin sinun
+silmiesi alustat sinisesti värähtävän, ja syvän kärsimyksen piirun
+sinun suusi ympärillä, niin että sinun kasvosi olivat kärsiväisiksi
+uurretut.
+
+Bathseba, yhdessä minä sinun ymmärrän: sinä olet puhdas ja toinen
+olento kuin minä, ja sinä olet uhrautumisen kirkastettu henki, ja sinä
+olet vaeltanut syvän kärsimyksen kautta, että sinä niin kirkastetuksi
+olet tullut. Mutta se on kova ja ankara näky, ja minä luhistun sinun
+ilmestyksesi edessä.
+
+Voih! minä olen ihminen, mitä varten sinä jätit minun!
+
+
+
+
+LII.
+
+
+Tuska, tuska! Elämä on sula tuska ja suuri kärsimys, ja elämä on kuuma
+houre. Ja ihmisen elämän pohja on vaiva, ja ihmisen elämän sisältö on
+hätä, ja suuri huuto käy ihmisen elämän lävitse, ja se huuto on
+valituksen huuto, ja se on paljas parahdus.
+
+Sillä ihmisen olo on tulenkipenän olo, ja ihminen itse on valkean
+polte. Ja ihminen tuntee olonsa niinkuin tuikkivan palon, ja hänen
+henkensä on hehkumista. Sillä elämä on kolkko ja kamala, ja elämä
+kylpee tuskissa ja elämällä on kuoleman haju ja jokaista elävää elämä
+ruoskii. Ja minä avaan suuni suureen huutoon, että minä saisin hätäni
+mahtumaan siihen, mutta minun hätäni jää sydämen pohjalle makaamaan, ja
+minun huutoni palaa takaisin sydämen päälle.
+
+Sillä elämä on tullut ihmisen päälle, ja se on sytyttänyt hänen
+ohimoilleen palavat siniset liekit, ja ne liekit ovat kammotuksen
+liekkejä. Ja ihminen lentää eteenpäin ja huohottaa suu auki, kun elämä
+häntä ratsastaa, ja se on elämän puserrus, joka häntä sillä tapaa ajaa.
+
+
+
+
+LIII.
+
+
+Jumalani, miks'et sinä minua armahda, kun minä vuoteellani makaan ja
+näännyn! Sillä minä en kestä, ja minä vapisen kun minä tunnen tuskieni
+hetken lähestyvän.
+
+Minä en kestä, en kestä, ja joka hengenveto on kuormaksi minulle. Sillä
+minun olemiseni on niinkuin suuri haava, josta yhtä mittaa verta
+tiukkuu. Jumalani, minun kärsimykseni ovat minun lannistuksiin
+rutistaneet, ja kun minä käteni ristiin liitän, ja minun pitäisi
+rukoileman, niin minä huudan tuskasta.
+
+Oh, armahda minua, suuri Jumala, sillä en minä muuta rukoile, kuin
+ett'ei minun aamulla enää herätä tarvitse ja uuden raskaan päivän
+valkeentumista nähdä, kun minä yöllä olen unen silmiini saanut.
+
+
+
+
+LIV.
+
+
+Joskus kun minä vuoteellani yksin olen ja pimeä yö avoimien silmien
+yllä lepää, ja kun minä olen maannut ja ylös eteeni tuijottanut, niin
+että aika minun mielessäni seisoo ja lepää päällä niinkuin raskas ja
+matala laki, niin ett'en minä tiedä, missä minä olen, ja kuinka minä
+olen, vaan on niinkuin minä aina yhdellä tapaa olisin hädän
+puserruksessa ylös päälleni tuijottanut, ja niinkuin ei aikaa enää
+olisikaan, vaan niinkuin kaikki seisoisi alallansa niinkuin uumottava
+ja käyvä sielun olo; ja kun minä siinä olen ollut, niinkuin minä
+hädässä olisin itsestäni ulos nostettu ollut, ja niinkuin koko olo
+olisi paljas ja pohjaton hätä ollut, joka joka puolelta minun
+ympärilläni seisoi, niinkuin kova ja korkea seinä, niin silloin olen
+minä kummallakin kädelläni ottanut sänkyni kumpaankin laitaan, ja
+pusertanut käsilläni niitä niin, että minun sormieni päät ovat
+sattuneet ja että minä olen peittoni alla vääntynyt. Sitte minä olen
+seisahtunut siihen kesken siitä vääntynyttä liikettäni, ja olen pysynyt
+hiljaa ja liikahtamattomana. Vasta viimein, kun minun pääni on valunut
+tyynyltä alas ja minun polveni ovat peitteen alla koukistuneet, olen
+minä verkalleen ja kylmällä äänellä, ikäänkuin minä jollekin edessäni
+minua vastapäätä olisin puhunut, sanonut: Jumala, helvetin herra, ole
+kirottu, sillä sinä olet elämän luonut. Senjälkeen, kun minä sen olen
+saanut sanotuksi, niin olen minä vaiennut, ja jäänyt liikahtamatta ylös
+pimeyteen katsomaan ja kuullut, että ääneni on kuollut, ja että sen
+perästä kaikki on pysynyt vaiti, niin että huoneessa on ollut
+hiljaista, niinkuin ei kukaan olisi koskaan puhunut. Kun minä sitte
+olen taas kauan ollut liikahtamatta ja pitänyt suutani auki, että minä
+hengitetyksi sain, niin ajattelen minä Jumalaa taas, ja sitte minä
+kuulen oman ääneni niinkuin jonkun vieraan äänen, joka minun vieressäni
+puhuu, ja se sanoo: Perkele, Perkele, ja koko ajan ajattelen minä
+Jumalaa, ja minä tunnen että minun huuleni käyvät niiden sanojen
+mukana. Minä kuulen sen useampaan kertaan ja minun ääneni on kova ja
+selkeä, kun se sen puhuu, ja minä itse olen koko ajan kylmä ja tyyni,
+ikäänkuin minä veriviholliseni edessä murha-ase kädessä seisoisin, ja
+vaanivin silmin hakisin, mistä minä sen hänen sydämeensä upottaisin,
+niin että lämmin veri valuisi minun kädelleni. Mutta kaikki pysyy
+äänettömänä, ja minä jään makaamaan jäykistyneenä ja alallani
+vuoteellani taas, ja kuulen, kuinka peitto kahisee, kun minun raskas
+hengitykseni nousee ja laskee. Minun silmäni ovat auki yhä, ja minä
+tuijotan ylös pimeään päälläni, ja kaikki seisoo ja humisee
+äänettömänä, ja kun minä hengitän, niin minun rintani on kipeä.
+
+
+
+
+LV.
+
+
+Nyt minä olen ajatellut, mitä elämä on, ja se on suuri hätä.
+
+Tällainen se on. Sillä joskus se on niinkuin nahkea ja harmaa hirviö,
+jolla ovat lukemattomat niljakkaat käsivarret, ja joka makaa ihmisen
+päällä ihan hänen rintansa päällä ja antaa niiden niljakasten
+käsivarsiensa ihmistä lähelle ja lähemmälle hiipiä ja häntä syleillä,
+ja niiden syleilys on selvä tukaluus, niin että niiden alla hengestään
+taistelee, ja koko olo on paha-olo.
+
+Mutta sitte on elämä toisen kerran niinkuin suuri ja kova vuori, joka
+on paiskattu ihmisen päälle, niin että joka jäsen on sen alle
+lamattuna, niin ett'ei pientä sormeansakaan liikahtaa voi, ja että
+ajatuksen sykähdyskin ennen syntymistään raukee, sillä niin läpitsensä
+on maahan lyöty.
+
+Ja vielä on elämä niinkuin valkea, joka joka jäseneen on sytytetty, ja
+niinkuin kimakka ja tulinen puserrus, joka koko ihmisen itsestään
+nostaa ja suulleen heittää. Ja sitte se on rinnan vaiva ja sydämen
+tuskallinen kolkutus ja ainainen hengen ahdistus.
+
+
+
+
+LVI.
+
+
+Mutta sitte minä olen elämän vielä tämmöiseksi nähnyt. Että se on
+niinkuin suuri autius, jonka keskellä ihminen kivettyneenä seisoo, ja
+omaa itseään pelkää.
+
+Sillä minä näen sen, niinkuin pimeän yön avaran meren rannalla. Sen
+meren pinta on musta. Mutta toisella puolella sitä mustaa merta näkyy
+laakea ja autio ranta ja sillä rannalla häämöttää yksi ainoa heikko ja
+kuollut valkea, joka on sininen ja jäykkä niinkuin aaveen uni. Se on
+matalalta, melkein häälyvän meren tasalla, ja se tuikahtelee niinkuin
+se sammumassa olisi ja enää viimeisiä kertojansa koettaisi heikon
+valonsa koota ja ylös lehahtaa, mutta se elää yhä ja sen valo häämöttää
+kuolleen veden pinnan ylitse, joka hengettömänä hiljaa häälyy. Mutta
+sen valkean takana on syvä pimeys, ja kaikki on hiljaista, eikä kuule
+muuta kuin aution meren heikkoa loksuntaa. Se valkea elää yhä, vaikka
+sen joka hetki tukehtuvan luulee, ja joka hetki lentää kelmeä ja kolkko
+valaistus liikkuvan meren ylitse.
+
+
+
+
+LVII.
+
+
+Tuskista minä lakkaamatta laulan, ja tuskista minä laulaa saan, sillä
+minä olen tuskien vihitty profeetta, ja minä olen tuskan kasteella
+kastettu.
+
+Ja minun sanani valuvat minusta, sillä minun tuskani opettaa minulle
+minun sanani, ja minä puhun sentähden, ett'en minä voi puhumatta olla.
+
+Voi tuskat! Sillä minä olen uskottomaksi minun Bathseballeni tullut, ja
+minä hellytän sylissäni minun tuskiani, ja minun tuskani ovat minulle
+minun lämpimin oloni.
+
+
+
+
+LVIII.
+
+
+Tämä oli kuolevan Bathseban sana minulle, jonka hän puhui, että se
+hänen kuolemansa jälkeen tuotaisiin minulle. Näin se, joka hänen
+sanansa toi, kyyneltensä keskeltä hänen sanansa minulle puhui:
+
+Sanokaa Davidille, minun kuninkaalleni, että hän on ollut minun
+sydämeni herra. Ja sanokaa hänelle, että minä siitä hetkestä, kun minä
+hänen tyköänsä lähdin, ja hänen ijäksi olin jättänyt, kitunut olen
+niinkuin valkea, jolta hänen valutuksensa on otettu pois. Sillä minun
+sydämeni oli hänessä, ja kaikki minun ajatukseni elivät hänessä aina,
+niinkuin lehdet, jotka puusta viherjöitsevät, sillä hän oli minun
+puuni, ja hänestä minä imin minun viherjäni ja ajatusteni lämpimyyden.
+Ja siitä hetkestä, kun hänen silmänsä ensiksi minun päälläni lepäsivät
+hamaan minun sydämeni viimeiseen tykähdykseen asti, olen minä sydämeni
+kaikissa ajatuksissa hänen ollut, enkä minä sitä minun ajatusteni
+lämmintä onnea mihinkään elämässä vaihtaa tahtoisi.
+
+Sanokaa tämä hänelle, sillä minä tahdon, että hän minun rakkauteni saa
+kuulla. Ja muistakaa, että te minun joka sanani sanotte hänelle. Minun
+on niin suloista, että hän tämän saa kuulla, sillä en minä ennen vielä
+sitä saanutkaan hänelle niin sydämestäni sanotuksi, kun minä sen
+tahtoisin. Sillä en minä muuta elämässäni ajatellut ole, kuin sitä,
+kuinka minä hänelle hyvä voisin olla, ja minun sydämeni tulee
+lämpimäksi, kun minä ajattelen, mitä minun elämäni olisi ollut, jos
+minä aina olisin saanut hänelle elää ja häntä lähellä olla, sillä sitte
+minun elämäni olisi ollut yhtämittainen valutus ja onni ja alinomaa
+olisin minä sydämeni lämpimäksi tuntenut.
+
+Enkä minä tiedä, sillä vieläkin minä kadun, että minä hänen tyköänsä
+läksin silloin kun hän minun luokseni oli tullut. Sillä minusta on
+niinkuin minun olisi tarvinnut hänen otsaansa silittämään jäädä, sillä
+se oli niin kalpea, kun minä hänen jätin, ja minun särkee sydäntäni
+vielä, ett'en minä päätäni hänen povelleen painanut silloin kun minä
+läksin, sillä minä tunnen niinkuin hänen rintansa pakahtuvan huokauksen
+olisi täytynyt sulata, jos minä olisin pääni hänen rinnalleen laskenut.
+Sitte minä olen ikävöinnyt kanssa, ja siitä hetkestä, kun minä jätin
+hänen, niin olen minä riutunut. Kun minä nyt sitä ajattelen, niin tulen
+minä heikoksi, ja minusta tuntuu yhden hetken, niinkuin se sentään
+kukaties olisi ollut parempi, jos minä silloin olisin jäänyt hänen
+tykönsä, ja jos se toisen kerran vielä voisi tapahtua, niin minä
+luulen, ett'en minä silloin kestäisi niin tehdä, kun minä viimeksi
+tein.
+
+En minä tiedä, kuinka minun silloin tapahtui. Mutta minun täytyi pois.
+En minä sitä silloin niin selvästi ajatellut, minä tunsin sen vaan, nyt
+jälkeenpäin olen minä sitä lakkaamatta ajatellut, ja sen täytyi
+tapahtua. Ja hyvä se onkin, että se tapahtui. Mutta se oli niin kovaa.
+En minä sitä yhtään kertaa ole itkenyt, mutta siitä asti on joka minun
+askeleni ollut heikko. Kun hän silloin puhui minulle sillä tapaa, ja
+minulle selkeentyi, mitä oli tapahtunut, tunsin minä itsessäni niinkuin
+kammotuksen, ja kun minä ajattelin, että minä hänen syliinsä senkin
+jälkeen vielä olisin tullut, kun semmoista oli tapahtunut, niin
+kutistuin minä kokoon mielessäni. Sitte nousi minun silmieni eteen
+näky, niinkuin pitkä ja nääntyvä elämä, minä näin sen niinkuin se olisi
+ollut rakkauden täyttämä, mutta sitte näin minä sen ympärillä pimeän
+epätoivon, en minä tiedä mistä se epätoivo nousi, mutta se kasvoi, ja
+viimein se epätoivo otti sen rakkaudenkin ja muutti sen synkeäksi
+toivottomuudeksi, ja silloin minä tunsin, että siitä elämästä tulisi
+kirous. Silloin minulle selkeni, että minun täytyi lähteä pois hänen
+tyköänsä. Jumalani, kuinka se vihlasi minua! Mutta se tunto astui eteen
+niin kovana, ett'ei minulla ollut sen edessä mitään tahtoa. Minä itkin
+ja vapisin itsessäni silloin, ja minä luulen, että minun rakkauteni oli
+sinä hetkenä selvempänä ja lähempänä minua, kuin se oli koskaan ennen
+ollut, mutta minun täytyi lähteä pois. Kun minä ajattelen sitä nyt
+vieläkin, niin minä tunnen että elämä oli säälimätön minulle silloin,
+ja minä tunnen vieläkin mieleni jäykistyvän, kun minä ajattelen, että
+minä olen semmoisen hetken elänyt. Miksi minun huuleni vielä
+kangistuvat, kun minä tästä puhun? Nyt minä sentään saan kuolla pian.
+Ja kun minä mieleni hillitsen, ja sitä ajattelen, niin taitaa se
+sentään parhaiten olla käynyt, että kaikki näin on tapahtunut. Sillä
+minä olen kovan elämän elänyt, mutta minun rakkauteni elää minussa, ja
+minun on suloista kuolla, kun minä vielä kuolemanikin hetkellä saan
+rakkauteni lähelläni tuntea.
+
+Sanokaa tämä kaikki hänelle, sillä hän on minun sydämeni herra, ja
+minun vereni lämmin, ja hänelle kuuluisi kaikki, mitä minä sydämessäni
+tunnen ja tuntenut olen. Minun on suloista jättää tämä maailma, kun
+minä tiedän, että minä viimeiseen hengenvetooni saakka olen häntä koko
+sydämelläni rakastaa saanut, ja kun minä oikein ajattelen, niin minun
+tulee olla elämälle niin lämpimästi kiitollinen, sillä minä olen saanut
+elämäni rakkauden löytää ja sitä kantaa. Sanokaa tämä hänelle, että hän
+saa kaiken kuulla; sillä minä tiedän, että hän on iloinen, kun hän saa
+minusta jotain kuulla, ja minä itse olen niin iloinen, että minä saan
+tätä hänelle puhua, ja minä tiedän, että tämä on tuleva hänen
+sydämelleen niinkuin hellä suutelo minulta. Ja kantakaa tämä suutelo
+hänelle minulta, sillä minä halajaisin vielä yhden kerran häntä suulle
+suudella.
+
+
+
+
+LIX.
+
+
+Aamu, joko valkeennut? Minä muistan, että minä ehtoosti jäin tähän
+istumaan. Tuossa he olivat, heitä oli kolme, seisoivat matolla tuossa
+edessä juuri, he, jotka sen sanoman toivat. Se on sama matto tuo ja
+tässä samassa paikassa minä silloinkin istuin kun he kertoivat. Kyllä
+minä sen selvästi muistan, eilen illallahan se oli. Kun he sitten
+olivat puhuneet ja jäivät odottamaan, ja kun minä nousin seisomaan ja
+kylmästi ja väräjämättömällä äänellä sanoin heille: hyvä, minä kuulin,
+vai on Bathseba kuollut, saatte lähteä, niin tuosta ovesta he sitte
+menivät, edellä hän, joka puhui ja Bathseban sanat minulle sanoi, sitte
+jäljessä molemmat toiset, jäljempänä se, joka koko ajan oli itkenyt ja
+silmiään kuivannut. Kun se ovi heidän jäljissään suljettiin, niin on se
+siitä asti pysynyt suljettuna, enkä minäkään ole muuta liikkunut, kuin
+että minä hetken pysyin jäykkänä seisomassa ja annoin silmäni pysyä
+ovessa, jossa viimeksi liikkunut oli, ja sitte istuin. Kyllä minä sen
+kaiken selvästi muistan ja näen. Sitten on yötä kulunut, ja taitaa olla
+aamu jo, koska valkeat ympärilläni ovat harmaassa ilmassa sakeat ja
+sauhuvat.
+
+Mutta oliko se eilen? Se oli eilen, minä olen varma siitä. Siitä on
+pitkä, hyvin pitkä aika, mutta eilen se oli. Mutta eikö se sentään ole
+harmaiden ja liikkumattomien vuosien takana? Tässä samassa huoneessa se
+juuri oli, ja nämä samat seinät kuulivat minun kanssani yhdessä sen
+että hän on kuollut. Bathseba on kuollut. Kyllä minä totta sanoin. Hän
+on kuollut. Eilen illalla se minulle sanottiin. Bathseba on kuollut.
+Miksi käy minussa ympäri, ikäänkuin minun ajatukseni olisivat leikatut
+toisistaan?
+
+Oh, minä tiedän, se oli paha uni. Minä muistan selvästi. Minähän nukuin
+eilen illalla ja nukun vielä ja näen semmoista unta. Kyllä, kyllä. Unta
+minä näen. Bathseba elää, ja minä saan kerran vielä ottaa häntä kädestä
+ja se käsi on lämmin ja vastaa minun heikkoon puristukseeni
+punastuvasti. Mitä? Miksi kiskasi minua päästäni korvien yläpuolelta?
+Hän on kuollut ja makaa paarilla, ja jos minä saisin nähdä hänen, niin
+hänen huulensa, joita minä suloisessa kärsimyksessä tahtoisin suudella,
+makaisivat kankeina ja hengettöminä minun edessäni. Hän on kuollut. Hän
+on kuollut. -- Mitä minä siitä puhelen, minussa on kaikki sammunut?
+
+Voi harmaa päivä, joka nouset, säästä minua! Sinulla on kova valo.
+Miks'en minäkin. Kyllä minä elämää katsoa uskallan. Selkeentyköön
+sitte. Elämä on jäässä niin kauas kuin ajatus jaksaa. Elämä on
+jäätynyt, sen terävät jääsirut pistävät arkaan rintaan. Nouse, nouse
+vaan, harmaa päivä ja anna elämän selkeämpänä näkymään nousta, en minä
+pelkää. Sakea ja painava yö, harmaa ja kova päivä. Minä opin
+kivettymään ja oman sydämeni armahtamattomasti lannistamaan. Sitä tietä
+elämä rauhottuu ja se saa jään kirkkaan selkeyden. Hyvä, hyvä. Bathseba
+on kuollut ja elämä on jäänyt jäljelle vielä.
+
+
+
+
+LX.
+
+
+Voi Bathseba, sillä minun kyynelteni lähteet tulvivat minussa, ja ne
+tulvivat yhä, ja uudestaan ja uudestaan herkkyy minun mieleni, niin
+että minä poskilleni kyyneliä vuodatan. Sillä kun minä istun, niin
+nouset sinä minun mieleeni ja minussa liikahtaa, mutta sitte minä
+herkyn itkemään, sillä et sinä enää olekkaan, ja nyt minun elämäni on
+tyhjä.
+
+Oletko sinä poissa? Saatatko sinä olla poissa? En minä sitä vielä uskoa
+osaa. Joka silmänräpäys herää sinun kuvasi rinnassani, minä tunnen
+sinun, sinä olet minua läsnä, ympärilläni, lähempänä minua kuin koskaan
+ennen. Ylläni ja itsessäni minä sinun tunnen niinkuin haikean suutelon.
+Etkö sinä siis ihan minun sydämelläni ole? -- Silloin minä näen hänen
+kuvansa. Kuollut, kylmässä haudassa, harmaa kasvoilta. Minun vihlasee
+keskeltä rintaa ja minä ajattelen kirkaista. Minä olen yksin elämässä.
+Yksin, maailma on hengetön minun ympärilläni. Bathseban sydän on
+kylmentynyt. Paleleeko minua? Kuinka kammottavan yksin minä olen! Mutta
+sitte minulle herää Bathseba taas mieleen. Kuinka suloisesti ja
+läheisesti hänen sydämensä oli minun omani. Taas minä herkyn ja rupean
+itkemään, ja minä itken haikeasti ja sydämeni pohjasta, ja minun
+kyyneleni juoksevat ikäänkuin ei niillä loppua olisi, ja kastavat minun
+poskeni. Silloin elävät taas hänen viimeiset sanansa minussa; minun
+kyyneleni seisahtuvat hetkeksi, kun hän näin minun sieluuni koko
+olossaan herää, mutta sitte minä muistankin että nyt hän on poissa, ja
+sitte minä itken taas, mutta nyt kyynelet hivelevät hellästi minun
+poskiani. Kuinka hän oli oma ja ainoa minulle, minun sydämeni kukkanen,
+ja minun mieleni ajatusten hellä tuntija! Mutta onko hän poissa
+minulta? Eikö hän yhä elä minussa? Yhden hetken minussa värähtää kuin
+syvä tunto. Bathseba on minua lähellä. Hän elää, liihottelee minussa.
+Etäinen ja valuinen odotus vihertää minussa. Yhden hetken tekee minun
+mieleni kohottaa päätäni ylös korkeutta kohden ja vannoa, ett'ei minun
+elämäni musta ole oleva, ja ett'ei minussa muuta ajatusta ole oleva,
+kuin että minä Bathsebaa kohti pyrin, sillä hän odottaa minua, ja me
+olemme kerran yhtyvät yhteen syleilyyn ja liihottelevat toinen
+toiseemme. Mutta sitte raukenee minun mieleni ja minun valani tyrehtyy
+huulille ennenkuin se tehtykään on. Sillä Bathsebaa ei ole, ei ole; ja
+minä olen yksin.
+
+
+
+
+LXI.
+
+
+Voi yksinäisyys, sillä nyt minä yksin olen, ja nyt minä autiuden
+vaikenevia taipaleita vaeltelen.
+
+Oi yksinäisyys! Minä olen keskellä elämää, ja ihmiset liikkuvat minun
+ympärilläni, ja jos minä ulos menen, niin keskellä kaupunkiani minä
+olen. Mutta katso, minä olen yksin sittenkin, ja minun ympärilläni on
+hiljaisuus niinkuin haudassa.
+
+Oi yksinäisyys, sillä sinä olet kamalan äänettömyyden minun sydämeni
+ympärille istuttanut; ja kun minä ajattelen, niin minä seison yksin
+korkean taivaan alla, ja kaikki ympärillä on kuolemaan vaipunut, niin
+ett'ei minun korviini ääntä tule, eikä minun silmieni edessä iloa ja
+elämää näy, muuta kuin kolkkoa häälynää, joka ilman tarkoitusta on, ja
+joka on niinkuin aaveiden häämöttely synkeän kuun valossa.
+
+Voi yksinäisyys, sillä sinä olet minun ainoaksi ystäväkseni tullut,
+joka aina minun kanssani pysyt. Etkä sinä silloinkaan minua jätä, kun
+minä vuoteelleni nousen ja maata panen, vaan sinä tulet minun mukanani
+ja panet itsesi maata minun viereeni, niin että, kun yön pimeä silmien
+päälle laskee, niin sinun läsnäolosi selvänä vieressään tuntee.
+
+Ja nyt minä tunnen yksinäisyyden ja tiedän, että se se on, jossa kaikki
+liikkuu. Sillä kaiken vierellä on yksinäisyys, ja kussa kaksi ovat
+yhdessä, siellä on yksinäisyys kolmantena, Eikä ole hauta maan povessa
+niin syvällä, ett'ei yksinäisyyden äänettömyys sinne pääsisi hiipimään,
+eikä ole juhlaa niin humisevaa, ett'ei yksinäisyys siinä jokaisen
+vieressä istuisi ja jokaisen lähin ystävä ja jokaisen oma sydämen
+ystävä olisi.
+
+
+
+
+LXII.
+
+
+Voi, nyt minä olen uuden morsiamen itselleni löytänyt, ja nyt minä
+rakastan kuolemaa. Sillä uuden rakkauden minä olen oppinut ja se uusi
+rakkaus on ottanut minun kokonansa. Voi, valju kuolema, voi, minun
+morsiameni, tule, sillä minä olen polvillani ja odotan sinua, tule,
+sinun syleilyäsi minä odotan, oma morsiameni.
+
+Missä sinä viivyt, sinä kuolema! Oi, sinun sylisi olisi vilvotus
+minulle, tule ja suutele minua sydämelleni, että sen vaiva lievittyisi,
+tule, ja ota minut, sillä polvillani minä sinun tulemistasi odotan.
+Minun uusi morsiameni, suloinen kuolema.
+
+
+
+
+LXIII.
+
+
+Saul, Saul, minun sydämeni sankari, suuri olit sinä ja suuri oli sinun
+henkesi, ja totisesti olit sinä päätäsi pitempi kaikkea kansaa.
+
+Minä soittelin sinun edessäsi ja minä olin lapsi, mutta kun minä
+kohotin silmäni sinun puoleesi, niin liikahteli sankarin kuva minun
+sielussani. Sillä sinä, Saul, olit minun sankarini ja minun sydämeni
+herra, ja minä olisin polvistunut sinun eteesi, jos minä olisin sinun
+silmistäsi lukenut, että sinä olisit sen tahtonut.
+
+Sillä katso, joskus oli sinun olentosi niinkuin haikea laulu, ja toisen
+kerran nousit sinä pauhuun niinkuin Jumalan myrsky, mutta sitte olit
+sinä vielä niinkuin harmaa vuori, niin jäykkä ja tuijottava. Ja kun
+minä olin sinun silmiesi edessä, niin vapisin minä sinua, ja kun minä
+jäin yksin, niin minä itkin, enkä minä tiedä mitä; se oli, ikäänkuin
+minä sinua olisin itkenyt.
+
+Saul, minä tunnen sinun, ja minä olen sielussani sinua nähden kasvanut.
+Ja vaikka minä joka hetki luulen sinun olosi pohjaan näkeväni, niin
+jokaisena uutena päivänä näen minä sinun elämäsi syvempänä vielä
+edessäni.
+
+Saul, minun suuri sankarini, minä istuin sinun vieressäsi öiden
+hiljaiset hetket, ja päivien humussa minä ratsastin sinun sivullasi.
+Mutta kun minä sinua nyt muistan, niin en minä sinua niin muista, kun
+sinä voittojen ja tekojen valaistuja teitä kuljit, vaan ne hetket minä
+muistossani elän, kun minä pitkien öiden hiljaiset ja synkeät hetket
+sinun rinnallasi istuin ja aamun viimein hiljaa näin otsallesi
+valkeentuvan. Sillä minä näen, että yöt sinä elit, mutta päivinä et
+sinä itseäsi ollut, etkä sinä itseäsi muistanut, sillä elämän humu
+ottaa ihmisen itseltänsä.
+
+Tämä sinun kuvasi päivisin oli, jolloin sinä olit kansan sankari. Sillä
+minä näin sinun sotajoukkojesi kohinassa, kun sinä ilmestyit, niinkuin
+kirkastus ja ratsuasi hypähyttelit, ja kun sinun vihasi ääni sai
+ystäväinkin sydämet vavahtamaan. Ja minä näin sinun valtaistuimellasi
+istuvana, kun sinun otsasi sinun kruunusi alta hohti, ja kun kansat
+tummissa riveissä sinun edessäsi seisoivat ja etäisimmätkin kukkulat
+peittivät, ja kunnioituksen vavistus povissaan sinun lakisi armollisia
+ja ankaroita sanoja kuuntelivat. Semmoisena sinä kansalle ilmestyit, ja
+kun sinua katsoi, niin luuli itsensä mitättömyyteen hupenevan.
+
+Mutta kun yö vaipui maalle ja ilma vaikeni, ja kun sinä jäit yksin
+huoneesesi istumaan, niin suurempana ilmestyit sinä minun silmieni
+eteen, kun minä kanteleni kanssa sinun jalkojesi juurella istuin. Sillä
+sinä, se sankari, joka päivällä olit katsonut ihmisten ylitse niinkuin
+tomun ylitse, sinä istuit ja vapisit yöllä. Pimeässä minä näin sinun,
+kuinka sinun pääsi vaipui sinun kätesi varaan, niinkuin sinä olisit
+mahdittomaksi tullut, ja minä tunsin sinun katsantosi tumman ja
+tunkevan yön ilmassa ylläni. Mitä varten tahdoit sinä minun edessäsi
+istumaan? Kun sinä siinä rauenneena istuit, oliko sinun mielellesi
+kevennykseksi, kun sinä tiesit minun sinun edessäsi istuvan, niin
+ett'en minä voinut silmiäni pois sinusta kääntää, vaan rävähtämättä
+sinua katsoin, niin että kun minä sinun nääntymyksesi näin, niin se
+otti minun niinkuin minä sinun mukanasi olisin nääntynyt, vaikk'en minä
+tietänyt, minkä tähden minua painoi? Ne hetket olivat synkeitä, niin
+että minussa seisahtuu, kun niiden tunto nyt vieläkin minun mieleeni
+tulee. Kun yö hitaasti kului ja sinun raskas hengityksesi pimeän takana
+nousi ja laski, niin nostin minä käteni ja silmäni monta kertaa ylös ja
+koetin pimeän lävitse sinua katsoa. Mutta sitte laskeutui sakea
+ahdistus minun päälleni ja minä annoin ajan mennä ilman että minä
+liikahdinkaan ja tuijottelin epäselvässä tuskassa sinua kohden.
+
+Ja yötä kului, ja yön hetket hiipivät hitaisina ohi, niin että
+hiljaisuudessa kuuli ajan raskaasti huokailevan. Mutta sinä istuit
+hiljaa ja sinun pääsi pysyi sinun kätesi nojassa. Ja hetkiä ja tuntia
+kesti, kunnes viimein aamun lyijyinen valo valusi huoneeseen akkunoista
+ylhäällä, ja sinä nousit hämärän takaa silmään, kosteat hiuksesi
+epäjärjestyksessä kalpealla ja runnellulla otsallasi, ja silmäsi otsasi
+alla selkeentymättöminä. Silloin sinä nousit istuimeltasi ja läksit,
+pääsi alaspäin vaipuneena, ovea kohden kävelemään, ja kun sinä astuit,
+niin minä näin, että sinun polvesi horjuivat, ja että sinun kätesi
+vapisivat, kun sinä otit oven kahvaan.
+
+Mitä sinä niinä öinä itsessäsi elit? Minä muistan, että minä silloin jo
+sinun edessäsi istuessani sitä mieleni ahdistuksessa itseltäni kysyin.
+Mutta minä en silloin tietänyt vastausta siihen, enkä minä tietänyt
+muuta kuin sanattomassa kärsimyksessä sinun kanssasi olla ja yöt istua.
+Kun minä sinua ajattelin, niin minä tunsin sydämessäni sinun, ja minä
+tunsin niinkuin sinä olisit väkevä, väkevä ... minun rintani levittyi,
+kun minä sinua ajattelin, -- ja kun minä siis näin, kuinka sinä minun
+silmieni edessä nyykistyit sinun kuormasi alla, niin luulin minä
+mielessäni joskus, niinkuin täytyisi minun huutaa hädästä sinun
+puolestasi.
+
+Välistä, kun oli sitte tämmöinen yö, ja kun sinä taas olit yhtä päätä
+istunut ja minä sinun edessäsi, niin saatoit sinä kauan liikahtamatta
+istuttuasi, yht'äkkiä hykähtää ylös ja käskeä minun ottamaan kanteleni
+ja soittamaan. Sillä minulla oli kanteleni aina kanssani, sillä niin
+sinä joka ehtoo erityisesti käskit. Joskus minä soitinkin. Ensin en
+minä tahtonut osata. Sillä minun mieleni oli harmaa ja jäykkä niinkuin
+sekavassa unennäössä. Mutta kun minä sitte olin pitänyt kannelta
+polvellani ja jonkun kerran koetellut sen kieliä ja kun siitä nousi
+ääniä, niin herkkenin minä kuuntelemaan sitä. Ensin se oli raskasta
+kuin unettoman huokailu, ja se värisi, ja sen alla oli kuin kätkettyä
+itkua. Mutta se itku soi minussa, sillä se oli minun sydämeni itku, ja
+se heltyi. Viimein minä unhotin kaiken, ja kuulin sitä soittoa vaan, ja
+minun oli suloista sitä kuulla, sillä siitä vuosi minun päälleni lämmin
+kyynelten tulva. Ja sitte katosi kaikki minun silmistäni, enkä minä
+yötä nähnyt enkä muistanut, missä minä olin, muuta kuin soittelin.
+Minun ympärilleni heräsi pehmeä ja viheriä ruohosto, sillä minä makasin
+ja huilua puhaltelin, ja iloiset ja valkoiset karitsat hyppelivät minun
+ympärilläni ja katselivat iloisilla silmillänsä minua korkeiden
+ruohojen välistä. Ilo virkosi minussa, ruohikko oli niinkuin pehmeä
+tyyny pään alla, ja minä näin päälläni viheriäisen puun oksan heiluvan,
+ja sen lehtien välistä pilkotteli korkealla sininen ja syvä taivas.
+Kauan makasin minä siinä kasvot ylöspäin ja puhaltelin huiluani ja
+kukkaset keinuivat ympärillä minun silmieni tasalla ja hipasivat minua
+poskeen, ja otsani ylitse näin minä pääni takapuolella metsän latvat,
+jotka hiljaa huojuilivat, ja jalkojen ylitse edessä näkyi lakea ja
+pehmeä niitty, jolla heinikko keinuili, ja taampana valkenivat avarat
+ja kaukaiset maat. Vasta myöhään minä heräsin, ja kun minä nostin
+silmäni, niin näin minä sinun, Saul, istuvan suorana istuimellasi, ja
+minua kohden katsovan, vaikk'et sinä minua näyttänyt näkeväsikään.
+Sinun poskiesi väri oli noussut, ja sinun silmiesi pohjalla loisti syvä
+hohto, ja sinun hengityksesi kävi tasaisena ja syvänä. Silloin vasta
+minä huomasin, että minä yhä vielä soittelin, ja annoin kanteleni
+vaipua polvilleni.
+
+Mutta en minä joka kerta osannut soittaa, sillä minun oli niin raskas
+olla. Yhtenä yönä minä muistan. Sinä olit taaskin istunut pääsi kätesi
+varaan vaipuneena, etkä ollut muuta liikahtanut, kuin pari kertaa
+ottanut toisella kädelläsi istuimesi käsipuuhun ja sitä puristanut.
+Ulkona tuuli, ja silloin tällöin kuuli, kuinka se tunkeusi saliinkin ja
+raskaasti ja onteasti voihkasi ylhäällä pimeissä holveissa. Silloin
+keskeltä yötä minä kuulin sinun äänesi. Soita, David! Minä olin istunut
+haaveiden alla näännyksissä, niin että minun mieleni seisoi mustana
+minussa, ja kun sinun äänesi näin äkisti minuun löi, niin hykähdin minä
+kokoon. Kun sinun sanasi sitten minun korvissani selkeni, niin kuului
+sinun äänesi minulle niinkuin paraus, tai niinkuin karitsan ääni
+pimeässä yössä, kun susi sen on tavottanut. Ja minä olisin huutanut.
+Mutta kun minä nostin kanteleni, ja minun piti soittaman, niin ei siitä
+mitään tullut, sillä minä olin niinkuin lamassa ja minun mieleni makasi
+epäselvässä ahdistuksessa. Ja kun en minä voinut kädelläni liikettä
+tehdä, että minä olisin soittamaan voinut ruveta, niin kuulin minä taas
+sinun äänesi, Saul: soita David! Ja nyt se kuului, niinkuin rukous, ja
+minä olin tuntevinani, kuinka sinun äänesi oli kyynelissä, ja kuinka
+sinun kätesi olivat ristissä. Oh, Saul, minä olisin voinut likistää
+sinun vaatteesi lievettä minun rintaani vastaan, ja minä olisin voinut
+ottaa sinun miekkasi ja painaa sen kylmän kärjen rintaani vastaan ja
+rukoilla, että sinä painaisit sen minun sydämeeni, mutta soittamaan en
+minä olisi voinut kättäni nostaa. Silloin sinä huusit kolmannen kerran:
+soita, David! ja nyt se kuului kuin kirkaus ja sen takana välähti
+hengen hätä. Minun mieleni valtasi kivettynyt kammostus, ja minä nostin
+kanneltani ja tempasin kädelläni sen kieliä, mutta siitä kiljahti ääni,
+joka vihlasi. Ja kun minä toisen kerran vedin, niin katkesivat kantelen
+kielet minun käsieni alla ja ympäri pimeitä seiniä särenteli ääni kuin
+reväisy ja sitte paha nauru. Sen jälkeen vaijentui kaikki. Silloin minä
+näin pimeässä, kuinka sinä, Saul, viskasit itsesi taapäin istuimellasi,
+ja kuinka sinun molemmat kätesi rutistuivat rintaasi vastaan, ja kuinka
+sinun kasvosi pusertuivat koviksi. Sitte sinun äänesi kuului taas:
+soita, poika! Etkö sinä soita! Samassa minä näin, kuinka sinun
+kasvojesi piirteet, jotka silmänräpäyksen olivat niinkuin rautaan
+taotut, kalpenivat, ja kuinka sinä hahmaisit taaksesi keihääsi perään,
+joka oli nojollaan sinun istuimesi selkää vastaan. Veri kivettyi minun
+suonissani, sillä minä näin, kuinka sinä otit sen käteesi ja kohotit
+sen, ja kuinka sen kärki värisi ilmassa minua kohden. Minun huuliltani
+pääsi parahdus, minä lensin pystyyn, heitin kanteleni ja karkasin pois.
+Kammotus mielessä juoksin minä henkeni edestä pimeiden huoneiden
+lävitse, ja kuulin, kuinka askelten kumina kajasi tyhjissä ja pimeissä
+saleissa. Kun minä pääsin huoneeseni, vaivuin minä istumaan ja vapisin
+tuolillani. Vasta myöhään minä nousin vuoteelleni, ja kun minä sain
+peitteen vedetyksi päälleni, niin kätkin minä pääni sen alle, ja
+makasin avoimin silmin siellä, ja tunsin, kuinka minun sydämeni löi.
+Mutta sitte minä yht'äkkiä herkesin itkemään, sillä minun mieleni tuli
+niin haikeaksi. Ja kun minä jonkun aikaa olin itkenyt, niin että tyyny
+minun poskeni alla oli kastunut ja kylmä, heräsi minussa tunto,
+niinkuin minä silloin olisin voinut soittaa. Jos minun kanteleni olisi
+ollut eheä, niin minä olisin noussut, ja pukenut vaatteet päälleni ja
+tullut ja soittanut sinun edessäsi, o, Saul, minun kuninkaani.
+
+ * * * * *
+
+Voi Saul, minun sankarini ja minun kuninkaani, sinun elämäsi on
+selkeentynyt minulle. Minä olin lapsi silloin, ja minä kärsin sinun
+kanssasi, mutta nyt minä olen elänyt elämää, ja minä ymmärrän sinun
+olosi nyt. Sinä olit suuri, ja sinulle oli elämä sentähden ahdas, ja
+sinä kärseit elämisestä. Sillä taivas on matalalta, ja kuka suureksi on
+kasvanut, sen hartioilla elämä makaa ja häntä painaa. Ja kuka syvä on,
+hän syvästi elämän näkee, ja siitä kärsii ja kärsimiseensä kovettuu, ja
+oppii että elämä on kammotus.
+
+Oh! Saul, minun sankarini ja suuri kuninkaani, suuri olit sinä, ja
+totisesti olit sinä päätäsi pitempi kaikkea kansaa.
+
+
+
+
+LXIV.
+
+
+Nyt minä yksin olen, ja nyt maailma kuoleman tarhaksi minun silmissäni
+muuttunut on. Ja kun minä eteeni katson, niin minun edessäni on vaan
+paljas lakastumus, ja harmaana ja jäykkänä kulkee minun tieni ulos
+kaukaisuuteen edessäni.
+
+Minä olen oleva kuningas, ja minä olen istuva kuningasistuimellani, ja
+olen hallitseva suuria kansoja, ja niin minä olen oleva päivieni
+loppuun saakka, mutta liikahtamaton ja harmaa on minun mieleni oleva,
+ja yksi päivä on oleva toisensa kaltainen aina kuoleman päivään saakka.
+Sillä minun elämäni on minun takanani, ja minä, joka olen kuningas ja
+hallitusistuimellani istun, olen itseni haamu, joka itseni jälkeen olen
+jäänyt, niin että minä vielä elän ja hallitsen, vaikka minun elämäni jo
+hautaan vaeltava ja vaeltanut on.
+
+Ja kelmeä on taivas minun päälläni oleva, ja kylmänä ja laimeana on
+minun käteni miekkani kahvalla lepäävä, mutta elämäni loppuun asti olen
+minä kestävä sentään, vaikka kaikki onkin lakastunut ja sammunut
+minulta, ja vaikk'en minä elämässäni näe muuta kuin tyhjän ja onton
+olon. Sillä minun elämäni pitkä tie häämöttää minun silmieni edessä
+jäykkänä ja yksinäisenä, ja haudan suloinen vuode on kaukana. Ja kun
+minä tässä istun, niin minä olen itsessäni niinkuin kuollut, ja minun
+ohimoni ovat kylmät ja raukeat.
+
+
+
+
+BEELZEBUBIN UNI.
+
+
+Ja avaruudet lepäilivät ijäisyyksien sylissä ja ajat keinuilivat
+aikojen taa ja äärettömyydet hymistelivät syvää ja heleää rauhaansa.
+
+Silloin Beelzebub unta näki. Sillä hän oli viskattu ales ja avaruuksien
+lävitse hän oli puikahtanut, niinkuin vihlaseva kirous, ja syvyyksien
+nieluun hän oli syöksynyt, sinne missä hän aina tunsi ales ja ales
+syöksyvänsä, ja alemma ja alemma, ja missä hän sentään tunsi, niinkuin
+kaikki liikahtamatta olisi hänen päällään seisonut.
+
+Silloin hän otti unen päällensä ja nukkui ja näki unta. Ja hän oli yhä
+vielä syöksyvinänsä, mutta vielä hän seisoi liikahtamattomana keskellä
+sinisiä taivaita. Silloin hän tunsi pistelyn rinnassaan, ja kun hän
+katsoi, niin puikahti hänen rinnaltaan tulikiven säkene. Se tulikiven
+säkene oli sininen ja kelmeä, ja kun sitä katsoi, niin se oli niinkuin
+hento piiru, ja kun siihen otti sormellaan, niin se sähähti ja
+kirpelöitsi. Se säkene kirposi keskeltä hänen rinnastaan, ja niitä
+kirposi useampia, ja niitä tuli ja tuli. Viimein oli kaikki niinkuin
+suuri tulimeri, eikä nähnyt muuta kuin kypenöitseviä valkeoita, jotka
+risteilivät. Kun Beelzebub sitä katseli, niin täytti ilo hänen
+mielensä, sillä hän näki niinkuin hänen oman mielensä kyhähtely hänen
+silmäinsä edessä leiskunut olisi. Ja kun hän sitä kauemmin katseli,
+niin kumpusi se ilo suurempana hänen mieleensä. Yht'äkkiä ei hän voinut
+estää silmiänsä hetkeksi välähtämästä, sillä hän näki unta, että hän
+oli niinkuin Jumala. Ja heittäen katseen, joka paloi, puhui hän
+itselleen näin ja hourasi itsensä: Katso, Jumala on levännyt
+ijäisyyksien päällä ja hänen henkensä hymisee avaruuksien lävitse
+niinkuin syvien urkujen soitto, joka äärettömyyksien pohjasta nousee.
+Ja Jumala täyttää kaiken, eikä mitään alkua ole, sillä kaikki oleminen
+on Jumalan heleä rauha, ja mitä on, se on Jumalan suuresta olemisen
+ilosta virittynyt. Mutta nyt ilon aallot suurina minun mielessäni
+käyvät, miks'en minäkin siis iloani eläväksi loisi. Sillä luomisen
+voima on ilo, ja minulla on ilo nyt. Niin puhui Beelzebub unessaan ja
+hänen ohimoiltaankin leimahtelivat liekit.
+
+Ja kun Beelzebub oli nostanut päätänsä vielä kerran ja antanut
+silmiensä kylpeä tulien läikkyvässä meressä, hän taas jatkoi, ja nyt
+hänen äänensä oli rajaton käsky:
+
+Siis uneni, nyt minä teitä käsken, totelkaa! Te valkeat, jotka
+sähisette, lähelläni, ympärilläni, kaukana, niin kauas kuin silmä
+kantaa ja kauempana vielä, minä olen käteni nostanut, nyt kuulkaa!
+Ruvetkaa kiertämään, kiertäkää, kiertäkää, kehässä kiertäkää, kehässä,
+ettei teidän tiellenne loppua tulisi! Noin yhtäänne päin ja toiset
+toisaanne päin, ja suuret kehät ja pienet kehät ja sekaisin kaikki, ja
+kaikki ympäri ja ympäri ja vastaan ja vastaan. Noin, nyt syttyy soitto
+jo! Kas, sillä vuolu käy tulen loiskunnan ylitse ja valkeat yhtyvät
+virtoihin ja suuret kehät käymään rupeavat ja pienet kehät ja kaikki
+niinkauas kun silmä näkee, liikkumaan käy. Mutta eivät ne yhtä liikettä
+ole, eikä sopujen äänetöntä soittoa, sillä minä tahdon, että repii.
+Sillä minä rakastan soittoa ja poljentaa, jonka sylissä kaikki keinuu
+niinkuin notkuva tanssi, mutta minä rakastan semmoista poljentaa, jossa
+kaikki sekaisin käy. Kas, sillä minun silmissäni on kuuma lento, ja
+silmät huimatuiksi tulevat, kun kaikki rinnan ja rinnan käy, ja vastaan
+ja vastaan.
+
+Ja vielä jatkoi Beelzebub:
+
+Ja kuulkaa taas, minun palavat tanssijaini laumat, vielä minä luomiseni
+äänen nostan. Te polttavat ja kiitävät, te säihkyvät ja lentävät, nyt
+minulla on uusi sana, se kuulkaa! Ottakaa päällenne muodot ja valkeanne
+kätkekää, niin että sen tuike muotojen pehmeän vaipan alle kätketyksi
+jää ja siellä palaa. Siis lennot ja kiitävät kierrot, jähmettykää!
+Maaksi seisahtukaa, ja ottakaa päällenne vuorien muoto ja meren vallien
+ainainen käynti ja puiksi puhjetkaa ja ruohoiksi ja tuulina humiskaa!
+Jähmettykää! Mutta jääköön allenne lennon pakotus ja poltteenne ajava
+palo! Mutta vielä: kuulkaa! Nyt minä luomiseni mestariksi rupean ja
+mieleni suuren teon teen. Siis! Valkeat ja palavat liekit! Ottakaa
+yhteen ja kiertykää kiinni ja keräksi käykää, ja siinä olkoon uumotus
+ja pakotus ja huikea revintä ja siinä kaikki polton henget vangittuina
+olkoot, ja yhtäälle olkoon siinä pistely ja toisaanne pistely ja
+kaikkianne olkoon siinä pistely, mutta rautaisena levätköön sen päällä
+jäykkä pidätys! Hiljaisuus nyt. Hän syntyköön!
+
+Ihminen, ole tervehditty! Miksi vavahdit, kun elämään virvonta sinun
+lävitsesi repäisi? Haa -- nyt sinulla on elämän lahja. Joko kirkastuu
+maailma silmissäsi, näetkö kuinka se palaa? Haa -- ota rinnastasi
+kiinni vaan, ja toisten joukkoon! Siellä on paloa ennenkin jo. Mene!
+hei, pitkät hiuksesi valkeassa takapuolelle jääneinä, käsien suonenveto
+edessä, noin, ja silmät auki revittyinä ja posket onttoina! Mene ja
+elä! ... ja eläkää! ... palavat loputtomat ihmisparvet!
+
+Kun Beelzebub tämän saa kirkastuksi, luhistuu hän silmänräpäykseksi
+kokoon. Mutta sitte hän taas kiskasee itsensä ylös, ja saa äänensä
+esille. Näin hänen sanansa nyt kuuluvat:
+
+Ja elämä käyköön, kun se syntynyt on! Sillä nyt on juhlien päivä
+tullut, ja nyt on koittanut luomisen seitsemäs päivä ja elämän
+noitasabatti on alkanut. Hei, loiskukoon ja loimukoon, sillä nyt
+vietetään tuskien suuria häitä, ja itse minä soittaja olen elämän
+päivänä. Ja nyt minä olen luomiseni työn loppuun vienyt, ja nyt minä
+katson, mitä minä tehnyt olen.
+
+Elämän suuri ja palava kuva! Vihurina, vihurina kierrit. Ja kierrä!
+Kas, tämä kuva on, ja minä lyön käsiäni ilosta yhteen! Noin! ympäri,
+ympäri, ylös ja ales! Nyt tämä olka tännepäin, nyt tuo olka, suistukaa,
+suinpäin, ales syvyyteen, pää edellä, jalat edellä, toiset ylös,
+temmaisten, repien. Hei! toistanne jaloista kiinni ottakaa ja itsenne
+yläpuolelle kiskaiskaa, noin! rutistakaa ja vetäkää ales ja polkekaa,
+ja ympäri, ympäri polttavat kierrot! Hei sinä siinä! Kaksin käsin vaan,
+sinä minun mieheni olet! kas noin, nyt se keikahti ja sinä seisot
+tukevasti hänen kummallakin olkapäällään. Oikein, oikein! Sinä
+tavottelet kädelläsi jo uutta taas, sen hiuksiin otat, aiot nakata sen
+selälleen, ja hänen rintansa päälle nousta ja ylemmä kiivetä. Sinusta
+minä pidän! Mitä nyt? Ottiko joku sinua uumilta, kas, sinne alas
+viskasi, että selkäsi natkahti, ja nyt ponnistaa kantapäällään sinun
+kasvojasi vastaan, niin että nenäsi lysmistyy ja pääsi taaksepäin
+taipuu ja kaulasi suonet paisuvat, kun et tahdo hengitetyksi saada.
+Ha-ha, sinä olet oikeaa lajia, tuskin sait päätäsi puoleen
+taivutetuksi, ja hengityksesi käymään taas, niin jo olet survaissut
+nyrkkisi keskelle tuon vietävän rintaa, joka altapäin päällesi tunkee:
+sinne se meni, sinä kunnon poika. Mutta nyt on jo toinen päälläsi ja
+sinua kurkusta puristaa ja polvillaan temmasee sinun rintaasi vastaan.
+Oikein, oikein, nyt karasit hampaillasi sen jalkaan, en olisi itse
+osannut sitä sen rivakammin tehdä. Hei, ponnista vaan, taidat vielä
+ylöskin itsesi kiskaista, vaikka yksi riiviö kaksin käsin sinun vasenta
+jalkaasi nytkiikin, ja toinen sinun uumasi ympärille on käsivartensa
+kieraissut ja sinua alaspäin vetää, niin että ruumiisi taipuilee, kas
+niin, joko hellitit sen kantapäästä päälläsi: nyt olet sinne ales
+nakattu ja virut siellä, ha-ha, ei sinusta mihinkään ollutkaan... Hei
+vaan, hei vaan! tallaten, huohottaen, kuumat täplät jokaisella
+poskella, siniset liekit ohimoilla kypenöiden, hei vaan ympäri,
+yliympäri, ylös ja alas ja sekaisin kaikki ja elämän vihuri käyköön!
+Vääntyvät jäsenet ja revityt hiukset ja natkahtelevat ruumiit, hei
+yhtenä pyörteenä kaikki! Nyt tanssitaan elämää, ja Beelzebub soittelee.
+
+Ja taas Beelzebub kiihtymisestään lannistuu, ja kun hän viimein rupeaa
+puhumaan taas, niin on hänen äänensä ajottain vaipunut ja
+langennuksissa, eikä hänessä ole muuta merkillistä, kuin että hänen
+silmiinsä tuokiottain loimahtaa hohtava kiilto, niinkuin sammuvaan
+hiileen. Mutta vielä hänessä hetkeksi lehahtaa hänen hourauksensa
+voima, vaikka se kohta laimentuu.
+
+Seis vielä! Sillä vieläkin minä tahdon luomisen sanan sanoa. Kaikki
+olkoon jähmetys! Sillä kaikki olkoon niinkuin se kuuma käynti olisi ja
+kiihkeä ympärilento, ja kädet olkoot kokotetut ja hiukset takapuolelle
+jääneet, ja kaikki jäsenet ponnistuksessa olkoot, niin että, kun se
+silmään tulee, niin se silmien edessä on niinkuin huimaava käynti ja
+taistelun kamppailus, mutta se olkoonkin jähmettynyt, niin että kun
+sitä katsoo, niin kaikki paikassaan seisoo. Ja vielä! Huudolta
+kadotkoon ääni! Niin että kun kaikki huutaa ponnistavat, ja henkensä
+takaa ilmaa vetävät, että he äänensä kuulumaan saisivat, niin ei siitä
+mitään kuulukkaan. Ja vaikka kaikki siis silmien edessä on taivaaseen
+asti pauhaava räikynä ja kirkuna, niin olkoon se kaikki sentään syvä
+vaikeneminen, niin että kun minä nauran ja ilostani kiljahtelen, niin
+se kuuluu kuin kirkahdus tyhjässä kaupungissa, jossa rutto käynyt on,
+ja jossa kaikki huoneet kylmillä ovat. Siis olkoon kaikki se suuri humu
+minun silmieni edessä jähmetyksissä! Sillä minä tahdon teoistani iloita
+ja kammotuksen nähdä.
+
+Ja tämä on minun ajatukseni ja tahtoni, kun minä tämän käsken, että
+jokainen hädässä olisi ja hätään kiedottu olisi, mutta myöskin niin
+että jokainen hädässään yksin olisi, ikäänkuin hän haudassaan olisi.
+Sillä minä tahdon että elämä vielä syvempi kammotus olisi, kun se
+onkaan. Sentähden olen minä asettanut ihmiset niin, että vaikka he
+kaikki toistensa rinnan ovat, ja ahdingossa ovat toistensa tähden, niin
+eivät he sentään toisistaan mitään tiedä, vaan jokainen ainoastaan oman
+itsensä tietää ja oman hätänsä pakotuksessa hykertelee. Ja tässäkin
+olen minä syvällä viisaudella tehnyt. Sillä minä olen istuttanut
+jokaiseen sen halun, että hän tahtoisi tuskansa sanoiksi sulattaa, että
+hän sillä itsensä toisille avajaisi, ja siitä tuskainsa lievityksen
+löytäisi. Mutta sitte minä olenkin lukinnut hänen itseensä, niin ett'ei
+hän sitä voikkaan tehdä. Sillä minä olen asettanut niin, että jokainen
+oman ylenpalttisen kärsimyksensä alla sokaistu ja kuuro on, niin ett'ei
+hän muuta nähdä ja kuulla voi, kuin oman polttonsa eikä toisten
+kärsimystä nähdä ja säälillä itseänsä ja toisia lievittää saata, ja
+että kun kaikki valittavat ja lievitystä hakevat, niin ei ole yhtäkään,
+joka sen valituksen kuulemaan kerkiäisi, ja että kun he toisilleen
+puhua koettavat, niin eivät he keskenään puhukkaan ja toistensa sydämen
+hätää kuulustele ja sille lievittävää kättä pane, vaan kumpikin koko
+ajan oman hätänsä kanssa selittämätöntä puhetta pitää. Ja vielä enemmän
+olen minä tehnyt. Sillä minä olen pannut heidän suuhunsa vieraan äänen,
+joka ei mitään ole muuta kuin sanoja, ja kun he sitte puhuvat ja oman
+äänensä kuulevat, niin he itsekin peljästyvät sitä, sillä ei se heidän
+sydämensä ääni olekkaan, joka siinä soi, vaan he kuulevat vieraan ja
+tyhjän äänen, joka ilmassa kajaa. Kun he siis valittaa koettavat, ja
+sydäntänsä kuormasta vapahtaa tahtovat, niin eivät he sentään
+valitustaan rinnastaan ulos saa, vaan heidän valituksensa lankee
+takaisin heidän itsensä päälle, ikäänkuin ilma heidän ympärillään
+kuollut olisi, ja heidän sanansa kaiuttomina takaisin tupsahuttaisi. Ja
+niin minä saan sen toimeen, että he muun kärsimyksensä lisäksi vielä
+kärsivät siitä, että he joka hetki luulevat sanoistansa lievityksen
+löytävänsä, ja sitä toivovat, mutta sitte pettyvät, niin että he joka
+hetki uudestaan minun edessäni tuskansa alle nyykistyvät. Sillä minä
+olen asettanut niin että ihminen on itsensä salpa.
+
+Ja sitte on minulla vielä yksi teko, jonka minä tehnyt olen, ja josta
+minä iloitsen, kun minä ihmisten elämää katselen. Sillä minä olen
+luuloja heihin istuttanut, ja minä olen heidän olonsa niinkuin
+verkkoihin käärinyt. Mutta tämänkin minä olen varsin viisaasti
+asettanut, ja asettanut niin, että mitä he ovat, sen he ovat
+kärsimyksen kautta ja kärsimyksessä, ja että he itse ovat itsensä tuska
+ja olemisensa haava. Sillä mitä enemmän he elävät, sitä enemmän he
+kärsivät, ja mitä syvemmin he elämänsä tuntevat, sitä syvemmin he
+tuskansa tuntevat. Ja heidän olonsa on niinkuin lentävän tähden: mitä
+nopeammin se kiitää, sitä hehkuvammin se palamaan syttyy.
+
+Nämä ovat ne luulot, jotka heidän elämänsä tekevät. Sillä he luulevat
+itsensä vapaiksi, ja luulevat että he itse elämänsä määräävät, eivätkä
+tiedä, että itse ovat oma elämänsä. Sillä mitä he ovat, sen he elävät,
+eikä heidän elämänsä muuta ole kuin heidän oman olemisensa tuntemista.
+Ja heidän olemisensa on, ja se määrää heidät aina. Mutta he luulevat
+itsensä vapaiksi, ja luulevat kirkkaalla tahdolla elämänsä valitsevansa
+ja vallitsevansa, ja luulevat että heidän olemisellansa joku tarkoitus
+on. Ja sitte he suunnittelevat ja pyrkivät ... ja katuvat! Mutta minä
+tahdon nauruun ratketa kun minä heidän semmoisina näen, sillä ennemmin
+ilmaan heitetty kivi itse oman tiensä määrää ennenkuin ihminen
+elämänsä, eivätkä he tiedä, että joka heidän tekonsa on heidän itsensä
+auki kehittämistä, ja etteivät he ikinä itsestään ulos ja itsensä
+yläpuolelle pääse, sillä joka teossaan he itsinänsä pysyvät; ja kun he
+muuta luulevat, niin se on turha ilman tavotus, ja he itse lyövät
+pilkalla itsiään vasten silmiä, sillä se juuri on heidän elämänsä
+pilkka ja heidän olonsa harhakuva, ett'eivät he näe, että he aina ja
+kaikessa itseensä sidottuja ovat, ja että he aina oman itsensä kanssa
+kätkysillä juoksevat.
+
+Mutta sitte minä olen vielä toisia harhakuvia heidän silmäinsä eteen
+asettanut, niin että he aina viekotuksen alla ovat. Sillä kun he
+itsensä ovat kadottaneet niin ett'eivät he tiedä, mitä he ovat ja missä
+he ovat, niin on kaikki heidän silmistään sumeessa, ja siihen minä olen
+heidät kietonut, niin ett'eivät he tiedä, missä he pettävää kangastusta
+takaa ajavat ja missä vilvottava totuus lepää. Ja kun minä heitä
+katselen ja heidän olemistaan ajattelen, niin nauran minä niin että
+minun kimakka nauruni vaikenevien avaruuksien takana rivahtelee. Sillä
+koko heidän elämänsä on harhaa ja pimeässä hapuilemista. Sillä sen mikä
+heille vaivaksi on, heidän sydämensä poltteen, joka heitä aina ja aina
+ajaa, ja joka aina heitä on ajava, sillä se on minun rinnastani
+lähtenyt, ja joka on heidän olemisensa ja heidän kirouksensa, ja josta
+vapahdettuina he olemasta lakkaisivat ja ijäisyyksien sointuun
+sammuisivat, sen olen minä heidän silmistään rakkauden ja kunnian ja
+onnen harhahaamujen alle kätkenyt, niin että he sen sydämensä
+lievityksenä pitävät ja sen perään ajatustensa aina lentää antavat.
+Sillä kun he juuri vaivojensa suurimman hädän alla ovat, luulevat he
+rakastavansa, ja kun polttava tuike heidän sydämensä lävitse käy ja he
+ovat niin, että he paljasta nääntymystä ovat, niin silloin he kunnian
+houretta näkevät, ja kun he niin ovat, että heidän ympärillään paljas
+musta pimeys on, ja kun he kauimmas levostansa suistuneet ovat, niin
+silloin he onnen sinisen taivaan päällänsä näkevät, ja aina he
+hourivat. Sillä koko heidän olonsa on aina sula hulluus ja pettymyksen
+houre ja minun suuri iloni.
+
+Mutta vielä olen minä heidän sydämiinsä yhden houreen laskenut, ja se
+houre on kaikkein suurin houre. Sillä he pelkäävät kuolemata, ikäänkuin
+se heille hengen hätä olisi. Sillä minä olen kätkenyt sen heidän
+silmistänsä, että elämä heidän suurin hätänsä on, ja että he niinkauan
+valkeassa ovat, kun he elämässä ovat. Eivätkä he nyt näe, että he
+kuolemassa minusta vapahtuvat, ja että kuolemassa minun rintani kipuna
+heissä sammuu, ja että he kuolemassa vaipuvat unhotuksen ijäisesti
+hymisevään soittoon, ja että levon vilvotus sinä hetkenä heidän
+päälleen tulee, kun kuoleman siipi heidän päälleen leyhyy. Ja tämä on
+suurin houre, jonka minä heihin istuttanut olen, sillä nyt he pelkäävät
+sitä, jota heidän rakastaman pitäisi ja jonka syleilyä heidän
+himoitseman pitäisi, ja jonka tulo olisi suloinen hunaja heille. Niin
+minä heidät olen riivannut ja kaiken heidän silmissään ylös alaisin
+kääntänyt. Ja minä iloitsen siitä suuresti, sillä minulla on ilo minun
+tekojani katsella, ja ne ovat kaikki hyvät. -- -- --
+
+Mutta minä nousen taas, ja vielä minä tahdon luomiseni ylitse
+silmättää. Te valkeain kehät, käykää yhä ja ylös ja alas ja yliympäri
+ja ympäri yhä, ja sekaisia kaikki! Ja siniset säkenet, leiskukaa, ja
+uudet säkenet, syttykää! Oh, sillä olemisen loimo levitköön, ja siniset
+pistävät kipinät avaruuksien ylitse käykööt! Siis sähähdelkää ja
+kirpelöikää, ja uusia mailmoja sytyttäkää; sillä niin nopeasti kuin
+ajatus lentää ja niin kauas kuin sen kanto on, maailmat syttykööt, ja
+luomisen silmänräpäys avaruuksien lävitse reväisköön, niinkuin kirkuva
+kirous! Sillä minä tahdon unhottaa, että lakana ja ympärillä ja yllä ja
+alla on vielä keinuvien äärettömyyksien syli, joka ijäisessä levossa
+soittelee, ja minä tahdon unhottaa, että se on niin ääretön, että
+vaikka minä ajatukseni voimakkaimpaan lentoon laskisin, ja
+ajatuksellani ijäisyyttä leikata koettaisin, niin vaikka se kauimmas
+lentäisi, niin hervottomana se sentään takaisin vajoisi sieltä ja omaan
+itseensä vaipuisi, ikäänkuin ei se missään käynyt olisi. Oh, minä
+tahdon unhottaa, että minun ympärilläni on äärettömyys, joka päilyy ja
+keinuu, joka on niinkuin Jumala, johonka kaikki seisahtuu, ja joka on
+lepo ja kuolema. Oh, syttykää mailmat, niin kauas kuin ajatus lentää,
+ja pala! olemisen tuikkiva loimo, sillä minun rintani on palava piste
+ja ratketa, ratketa minä tahdon, ja säkenissä käydä, ja maailman ja
+olemisen palon minä rinnastani sytytän, ja se loiskukoon, loiskukoon!
+vaikka sen loiskunta sitte olisikin niinkuin värjyvä piste keskellä
+syvää avaruutta, joka oman leponsa ijäisyydessä lepäilee.
+
+Sellaista unta näki Beelzebub, koska hän nukkui ja läpi avaruuksien
+syvyyksiä vajosi. Ja Beelzebub näkee unta yhä ja maailma seisoo ja
+tähdet palavat vielä.
+
+ * * * * *
+
+Tämän olen minä David, Israelin kuningas laulanut, kun minulla oli kova
+selkeentymisen hetki, ja tähän lauluun olen minä elämän sulkenut.
+
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41120 ***
diff --git a/41120-8.txt b/41120-8.txt
deleted file mode 100644
index 9ebb6a4..0000000
--- a/41120-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,4574 +0,0 @@
-The Project Gutenberg eBook, Bathseba, by Volter Kilpi
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-
-
-
-
-Title: Bathseba
- Davidin puheluja itsensä kanssa
-
-
-Author: Volter Kilpi
-
-
-
-Release Date: October 20, 2012 [eBook #41120]
-
-Language: Finnish
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BATHSEBA***
-
-
-E-text prepared by Tapio Riikonen
-
-
-
-BATHSEBA
-
-Davidin puheluja itsensä kanssa
-
-Kirj.
-
-VOLTER KILPI
-
-
-
-
-
-
-Otava, Helsinki, 1900.
-Päivälehden kirjapainossa.
-
-
-
-
-I.
-
-
-Yö on tumma, ja syvällä taivaalla palavat tähdet... Ja minä David,
-Israelin kuningas, istun tässä huoneeni katolla, ja poikittain minun
-polvieni päällä lepää kantele, mutta minä en soita sillä, vaan annan
-käsieni toimettomina levätä sen kielillä, ja katselen ulos eteeni,
-sillä yö on syvänä minun edessäni ja yön sylissä seisoo hämärä erämaa,
-joka on kätkenyt itsensä pimeyden taa.
-
-Minä olen istunut tässä siitä asti, kun ehtoonpunerrus sammui, ja nyt
-on taivas kelmentynyt ja hämärä on ottanut silmistä viheriäiset puistot
-jalkojen edessä ja väräjävät lakeudet kaukana. Ja nyt on yön sydän ja
-hiljaisuus. Mutta minä en ole noussut ylös ja huoneeseni mennyt, vaan
-istun tässä ja katselen; enkä minä saatakkaan nousta ylös ja mennä
-pois, sillä minun sydämeni on vangittu, niin että minä tähän jään
-istumaan ja katsomaan.
-
-Sillä erämaa on syvä ja rannaton minun edessäni, ja tumma yö hivelee,
-ja yön sylistä nousee lämmin ja palava tuuli ja leyhyy minun
-poskillani. Ja vaikka minä tiedän, että Jerusalem, minun kaupunkini,
-lepää alhaalla jalkojeni edessä, ja vaikka sen valkeat keinuvat minun
-silmissäni, niin näkyy se minulle vaan niinkuin valutus, enkä minä sitä
-huomaakkaan, sillä minä en katsele sitä, vaan minun silmäni vaeltavat
-ulos kaukaisuuteen ja jäävät sinne. Ja minä katselen yhtäpäätä sinne,
-missä syvä yö ja hämäryyden ranta keinuvat. Ja kun minä katson, niin
-minä kumarrun istuimellani hiukan ja minun hengitykseni käy nopeasti.
-
-Sillä minä rakastan syvää ja yötistä erämaata, jonka rantaa minä en
-silmilläni tavoita. Ja kun minä tässä liikahtamatta istun ja katselen,
-niin mieli keinuu minussa, ja rinta raukeentuu. Ja minä olen itsessäni
-vangittu, niin etten minä voi silmiäni pois kääntää; ja minun
-rinnalleni on hekumaksi, kun minä saan eteenpäin kumarruksissa olla, ja
-eteeni tuijottaa, niin että silmät siitä katsomisesta jäykistyvät.
-
-Yötä ja erämaata minä rakastan, ja minä janoon nähdä, kun ne toistensa
-sylissä lepäävät. Sillä minä näen ne niinkuin kaksi rakastavaista,
-jotka toisensa ovat löytäneet ja yhteen halaukseen sulavat. Voi, te
-kaksi rakastavaista, minä tiedän teidän olonne, ja sydämeni pakahtuu
-minun mieleni syvästä käynnistä, kun minä silmäini edessä teidän
-syleilevän näen. Sinä erämaa, sinä syvä ja kuiva ja kuuma, omassa
-rinnassani minä elän mitä sinä olet, sinä minun sydämeni oma kuva! Kun
-päivisin keltaisena makaat ja janon henki ylläsi lepää, oh! kun minä
-näen sen himon ja sen kuuman ja kuivan polton, joka jokaisessa
-jäsenessäsi hiipii ja hituu, himosi, himosi, palavan taivaan sinä
-nielisit päältäsi ja yhtä janoiseksi jäisit, oh, kun minä sinua silloin
-muistelen, niin minä näännyn, ikäänkuin sinun povesi kuiva tuuli minun
-ottaisi ja polttaisi. Mutta nyt kun vapahtava yö on virvonnut ja sinun
-päällesi hiipinyt, ja hervottomana sinun avattuun syliisi vajonnut, nyt
-minä tunnen, kuinka sinun tummasta ja rajattomasta sylistäsi täytetyn
-rakkauden raskas ja hivelevä hengitys nousee, ja minä tunnen itseäni
-pyörryttävän, oi, kun olisin se tuuli, joka raskaana kuuman sylisi yllä
-hengähtelee. Te tummat rakastavaiset minun edessäni, jotka toistenne
-sylissä olette ja hengitätte ja minun saatte vapisemaan itsessäni, minä
-istun tässä, enkä minä enää saata istua paikallani, vaan nousen ylös
-istuimeltani ja käyn kattoni reunalle asti ja seisahdun vasta siinä,
-missä pimeys minun jalkojeni eteen aukeentuu, ja seison siinä ja
-levitän käteni teitä kohden. Oi, te kaksi rakastavaista, minä
-heittäisin itseni teidän rakkautenne mereen, sillä se on vapisevaa
-hekumaa täynnä, ja minä kylpisin siinä ja minä tahtoisin joka jäseneni
-olevan paljaana, että se olisi selvä kylpy. Oh, käteni minä levitän, ja
-minä vapisen itsessäni, ja rintaani minä imen kuumaa tuoksua. Sillä
-minä tahtoisin rakastaa, rakastaa, ja minä tahtoisin heittää itseni
-rakkauteen, ikäänkuin syvään ja vilvoittavaan mereen.
-
-Voi, miks'en minä raueta saa, ja palavaksi halaukseksi haihtua, sillä
-minun sydämeni nousee minussa niin, että minä kärsin itseni alla. Oih,
-sillä minun on hätä ja minun on vaikea olla, ja minä pakahdun mieleni
-haaveiden alla, voi, sillä minä olen kuivuuden ja kuumuuden palava
-henki, joka hourin. Tässä seison minä ylhäällä kattoni partaalla ja
-ojentelen käsiäni ulos pimeää yötä kohden ja pusertelen käsivarsiani:
-missä, missä on se viheriä lehti, jonka minä saisin rintaani vastaan
-likistää, oh! minä likistäisin sitä, ja sen viheriän minä imisin ja
-olisin sille kuin kulo; minun sydämeni janoon minä sen joisin, joisin
-niin tykähtäen, että minä joka pisaran siitä imisin, ja sitte ... sitte
-janoisin taas: olisi janoni niinkuin kuuma huuru, joka taivastakin
-halajaisi nuolla. Voi minun rintaani, ja voi rintani hituvaa janoa.
-Käsilläni minä pusertelen rintaani ja minä voihkin pidätetyllä äänellä.
-Voi, sillä minä olen kipeä itsessäni ja minun huutoni on kuuma.
-
-Minä uuvun, enkä minä kestä enää, minä annan käsieni vaipua ja käännyn
-kattoni reunalta ja palaan istuimelleni takaisin. Tässä minä nyt istun
-ja nojaan ja pidän heikoin käsin istuimeni nojasta. Lepaja, lepaja,
-sinä tuuli minun poskillani! Suutele minua otsalle, silmille! Katso,
-tässä on, vavahtelevin käsin työnnän minä vaatteeni lievettä povellani
-puoleen, että minä saisin rintani paljaaksi; tässä, poveni on paljaana,
-tule, sinä tuuli, tule leyhyvänä minun kuumottavalle iholleni ja
-vilvoita. Oh tuuli, sinun hengähtelysi on painava ja vapiseva niinkuin
-rakastavien hengitys, kun he syleilevät, katso, minä olen taappäin
-taivuksissa ja minun poveni on paljaana, hivele, hivele minun paljasta
-rintaani, jota kuumottaa, sinun kosketustasi minä himoitsen silmät
-ummessa ja tykkivin suonin, niinkuin suuteleva morsian sulhonsa
-käsivartta, jonka hän lähestyvän tuntee, ja joka hiljaa hänen
-ympärilleen kiertyy. Tuuli, vilvoittava ja sulattava, tule; katso
-näin, nyt minä ummistan silmäni ja hengitän, näetkö, kuinka rintani
-nousee ... oh! ja oh! sinä janoinen ja kuuma henki, kuinka suloisesti
-minun sisälleni valut. Vielä ... minä hengitän. Minä annan vasemman
-jalkani oikeentua eteenpäin ja vaivun voimattomana istuimellani,
-minun käteni riippuvat ales: leyhy, tuuli minun ummistetuilla
-silmäluomillani; minä tiedän, että jos minä silmäni avajaisin, niin
-välkkyisivät alhaalla jalkojeni edessä Jerusalemin, minun kaupunkini,
-valkeat, ja takana häämöttäisi kaukaisuuden tumma ja väräjävä ranta,
-jota katsella minun sydämelleni tekisi hyvää, mutta minä en tahdo, vaan
-pidän silmäni suljettuina, sillä minä keinun itsessäni ja kuulustelen
-koko olollani, ja onkin suloisempi, ett'ei minun tarvitse silmiäni
-avata.
-
-
-
-
-II.
-
-
-Mitä minä halaan, ja mitä minun sydämeni käsittää? Katso, siinä on kuin
-valkea, ja se polttaa ja ajaa. Vaikka minä meren kylmään syliin itseni
-kätkisin, missä syvä viileys minun rintaani syleilisi, ja vaikka minä
-vuorten korkeimmalle kukkulalle nousisin, missä paljas Jumalan taivas
-minun ympärilläni valkenisi, ja missä rinnan hengitys keveästi kävisi,
-niin yhtä kuumaksi jäisi minun rintani pakotus ja yhtä synkästi
-kävisivät minun mieleni aallot. Sillä minun ylleni on yö ripustettu, ja
-minun mieleni takana kohisee, ja se kohina on niinkuin myrskyn kohina,
-joka lähestyy.
-
-Minä olen kuningas ja minä olen mahtava kuningas. Ja minä olen nähnyt
-unta, että maan piirin kaikki kansat minun eteeni polvistuisivat, ja
-kun minä sitä suurta unta olen nähnyt, niin olen minä vienyt
-sotajoukkoni, joiden paljous on ollut, niinkuin suuren ja nousevan
-meren tulo, minä olen vienyt ne, ja suuret kuninkaat lyönyt ja
-ruhtinaat lannistanut ja mahtavat kansat alamaisikseni tehnyt, ja minä
-olen vaeltanut erämaitten toiselle puolelle, ja niiden kansojen tykö
-kulkenut, jotka maailmojen ääressä asuvat, ja joiden nimiä ei minun
-isilleni mainittu ole.
-
-Sillä minun mieleni on ollut kuin juopumus, ja maat minä olen
-houreillani täyttänyt, eikä ole rantoja minun mieleni haluilla ollut,
-eikä määrää minun käteni voimalla. Mutta kauemmas on minun mieleni
-lentänyt ja rajatonta minun uneni ovat palaneet. Sillä suuret ja
-pauhaavaiset meret, joilla ei rantoja ole, ovat auenneet minun eteeni,
-ja taivaaseen asti ulottuvat vuoret ovat minun tielleni nousseet, kun
-minä sotajoukkoineni vaeltanut olen, ja niitten eteen olen minä
-pysähtynyt ja palanut.
-
-Sillä kun minä meren rannalle tullut olin, ja kun se rannattomassa
-sinessä minun silmääni astui ja minun edessäni heilui ja kohisi, niin
-ajoin minä hevoseni, jolla minä istuin, ulos sille niemelle, joka
-kauimmaksi ulos meren syliin meni, ja kun hevonen tahtoi seisahtua,
-niin löin minä sitä ja pakotin sen ottamaan jonkun askelen ulos
-mereenkin vielä, niin että se seisoi polviinsa asti vedessä, ja että
-suolaiset pisarat hyrskähtelivät minun kasvoilleni. Siellä minä seisoin
-päivän ja yön, enkä minä edessäni muuta nähnyt kuin suuren meren ja
-taivaan sen päällä, ja minä luulin rintani ratkeevan, kun minä sitä
-merta kuuntelin. Minä seisoin siinä ja annoin tuulen lakata ja jälleen
-herätä, ja vasta kun uusi aamu valkeni ja aurinko nousi vedestä ylös,
-revin minä itseni vallalleni ja käänsin hevoseni ja ajoin pois; enkä
-minä sinä päivänä silmiäni ylös maasta nostanut, ja minun vasen käteni
-pysyi rinnan päälle painettuna.
-
-Ja toisen kerran kulki minun tieni vuorien juurille, jotka taivaaseen
-asti minun edessäni kasvoivat, niin että niiden hämärät harjat pilvien
-taa minun silmistäni peittyivät, ja että minä niiden juurella seisoin
-niinkuin maahan viskattuna. Siinäkin minä kauan seisoin ja vapisin
-itsessäni. Minä näin, kun ne vuoret minun edessäni harmaassa yössä
-seisoivat, ja olivat lyijynjäykät, niin että minun sydämeni oli
-runneltu, kun minun silmäni niihin liittyivät, ja sitte minä näin ne
-taas, kun aamu valkeentui ja helottava aurinko nousi ja niiden
-huippujen lumikirkkaus minun silmiini tulvi, kun ne uiskentelivat
-ylhäällä sinisen taivaan keskellä. Minä seisoin ja imin itseäni siinä,
-ja minä ihmettelen, ett'eivät siivet minun olkapäistäni puhjenneet,
-sillä minun haluni minussa oli syvä niinkuin meren viileä pohja, ja
-minä halasin korkeudessa mukana olla, niin että minä halajoimiseni alla
-kärsein.
-
-Oh, minun houreeni ja minun palavat uneni! maat minä teillä olen
-täyttänyt ja ylös tähtiinkin minä kuumat katseeni olen heittänyt! Mikä
-olet sinä, julma voima, joka minun sydämeni minulle kivuksi teet?
-Joskus sinä olet himmeä ja samea kuin hekuma, mutta toisen kerran olet
-sinä helähtävä, kuin kirkas leimaus. Joskus sinä uumotat kuin
-salavalkea ja syöt kuin kytö, toisen kerran levität sinä lentosi,
-niinkuin kotka leveät siipensä. Sinä himmeä ja kammottava voima! sinä
-minua hallitset ja ajat, halujen liekit sinä sytytät minussa, ja
-himoilla minua piiskaat, mailman läpi minä syöksyn niinkuin käsitetty
-eläin, eikä minun polttavaan janooni ikinä tyydytystä tule. Voi, sinä
-sydämeeni sidottu voima, päivät sinä minua ajat, ja minä lennän
-maailmojen lävitse, ja minun kurkkuni on kuiva kuumasta poltosta! mutta
-kun yö tulee ja maailma valkeentuu ympärillä, niin minä jään yksin
-istumaan huoneeseni, ja silloin minun käteni pusertuvat yhteen rintaani
-vastaan.
-
-
-
-
-III.
-
-
-Ja taas minä huoneeni katolla istun ja soittelen. Nytkin on ilta ja
-tuulee, mutta se tuuli tulee mereltä kohden, ja sen leppeä vihinä
-leyhyy minun poskillani. Anna minun hengittää sinun kosteaa
-viileyttäsi, oi lämmin tuuli, se laskeutuu sydämelle niinkuin kaste, ja
-pehmeät tunteet heruvat valveille.
-
-Sillä nytkin on ilta, ja tähdet keinuvat sinisellä taivaalla. Ja kun
-minä katollani istun, niin puut kohisevat jalkojen edessä tummasti ja
-yllä vaeltaa korkea kuu ja valaisee puiston minun edessäni, niin että
-minä näen, kuinka puiden latvat hiljaa taipuilevat, kun tuulen henki
-käy niiden ylitse.
-
-Ja olo on niin leppeä ja hyvä, ja minun sydämelleni vuotaa lämmin
-tunteiden sade, ja minä sulan itsessäni, kun minä taivaan huojentavaa
-sineä katselen, ja kun minä hengitän ilmaa, jonka kosketus on lämmin
-hively.
-
-
-
-
-IV.
-
-
-Tämmöisen laulun minä lauloin kerran, kun minä olin mielessäni
-herkytetty, ja kun minun ajatukseni kukoistelivat:
-
-Kolme kukkasta minä tunnen, ja ne kukkaset ovat elämän kukkaset.
-
-Yksi on sininen kukkanen, ja se kukkanen on toivojen ja unien keinuva
-kukoistus.
-
-Mutta toinen kukkanen on punainen, ja se on rakkauden suuri kukkanen,
-ja se kukkanen on punainen kuin veren ulpukka.
-
-Ja kolmas on keltainen kukkanen, ja se on täyttymisen nuokkuva
-kukkanen, ja se on kylläinen, niinkuin täysinäinen tähkäpää, joka
-suvi-illan rusossa kypsänä keinuilee.
-
- * * * * *
-
-Mutta sitte on vielä musta kukkanen, ja se on kuoleman kukkanen, mutta
-sen musta on mustempi kuin kaikki muu musta, ja se on niinkuin pimeä
-yö, niin että kun sitä katsoo, niin silmät jäävät siihen. Mutta sitä
-mustaa kukkasta en minä ole nähnyt vielä.
-
-
-
-
-V.
-
-
-Niin on ihmisen sydän niinkuin kukkanen, joka kedolla keinuu ja
-iloitsee itsestänsä, kun sillä ovat täydet lehdet, ja kun se ne täydet
-lehtensä on auki avannut. Tai niin on ihmisen olo kuin avoimen taivaan,
-joka tuulet ottaa syliinsä, vaikka ne mistä tulisivat, ja aina
-täytettynä humisee ja hulmuu. Sillä ihmisen mieli on niinkuin viritetty
-kannel, jonka hennoinkin kosketus tuhannesti väräjämään saa.
-
-Eikä ihminen mitään muuta ole kuin sitä, mitä hän yhtenä hetkenä on.
-Sillä kun silmä näkee sinisen taivaan, niin on sininen taivas mielessä,
-eikä muuta muista kuin suuren ja avoimen ilon, joka rinnassa kukoistaa.
-Tai kun rinnan lävitse tuska leikkaa, niin on olo paljas tuska, eikä
-elämässä muuta näe, kuin selvän hädän huudon. Sillä mitä yhtenä hetkenä
-on, ei sitä toisena muista, ja eilinen päivä on kuollut ääni, ja mitä
-mennyt on, se on niinkuin kielettömän kulkusen soitto. Mutta mitä nyt
-on, ja mikä silmän nyt täyttää ja sydämessä elää, se rinnan vangitsee,
-ja oleva hetki ihmisen viritetyssä rinnassa kajaa.
-
-Minä iloitsen puusta, kun se minun silmääni tulee, ja kun minä näen sen
-maasta kasvavan, ja omassa rinnassasi minä tunnen, kuinka se
-hiljaisessa ja väkevässä riemussa solakkana nousee, ja minä iloitsen,
-kun minä maata katson ja näen kuinka se on levitetty minun silmieni
-eteen niinkuin väkevyyden perustus; ja jos minä ruohoa jalkojeni edessä
-katson, kun se on pehmeä ja kun hyönteiset sen varjossa kävelevät, ja
-jos minä silmäni nostan ja heitän niityn ylitse, joka on kukkasista
-keltainen ja valkoinen, niin että sille on kuin lämmin ja tuoksuva
-peitto levitetty, niin on se näkö kaikki minulle paljaaksi riemuksi, ja
-minä tunnen sydämeni siitä tulvivan, mikä minun silmäini edessä elää.
-Tai kun tuska on minun löytänyt ja lyönyt, niin että minä itseeni
-käännyn ja mieleni haavan ympärille itseni suljen, niin että maailma
-ulkopuolellani minun silmistäni sammuu, niin läpitsensä senkin hetken
-tuntee, ja pohjaan asti tuskansakin elää, niin että tuska tulee sydämen
-elämäksi.
-
-Sillä ihminen elää, ja elämä eletään joka silmänräpäys. Ja joka
-silmänräpäys on ihmisen elämä kokonaisesti, ja joka silmänräpäys
-ihminen elämänsä pohjaan asti elää. Sillä maailma on se, mitä hetkessä
-ihmisen silmään tulee, ja hetkessä on ijäisyys, ja elämä ja kaikki, ja
-hetkessä ihmisen silmä juo ja ihmisen sydän tykähtää.
-
-Näin minä sentähden elän ja elää tahdon. Sillä minä tahdon minun
-elämästäni joka silmänräpäyksen elää. Ja minä tahdon täyden taivaan
-nähdä, ja selvän kirkkauden silmilläni juoda, ja sitte tahdon minä
-paljaan valkean suonissani tuntea, sillä sitte minä tiedän, että minä
-elänyt olen. Ja muu elämä olisi surkastus ja pieni vaiva ja tukala
-tomun hengitys; ja joll'ei joka hetki saisi täytenä oloansa elää, niin
-silloin olisi niinkuin itsensä kadottanut ja niinkuin omasta elämästään
-eksynyt. Mutta nyt tahdon minä elämän niin elää, että minä siitä
-juovun, ja minä tahdon sen täysin siemauksin ottaa, niin että minä sen
-syvyyksien hivelyn omassa rinnassani tuntea saan.
-
-
-
-
-VI.
-
-
-Nyt minä olen nähnyt näyn, ja vaikka minä olen valveilla ollut, niin on
-niinkuin minä unta olisin nähnyt, ja niinkuin minä vielä unta näkisin.
-
- * * * * *
-
-Kun minä aamulti heräsin, niin oli kirkas päivä, ja kun minä käännyin
-akkunaan päin, niin visersi sen edessä lintu ja taivas oli sininen ja
-iloinen. Minä hypähdin ylös ja heitin vaatteet päälleni, ja ennenkuin
-minä vielä kerkesin lyömään akkunata auki ja siitä rintaani tuoksuvaa
-ilmaa hengittämään, juoksin minä portaitani ylös katolle. Lämmin ilma
-hulmui minua vastaan jo ennen, ja kun minä katolle pääsin, niin
-hengähteli tuore tuuli minun silmäluomillani. Kun minä sitte nostin
-silmäni ja katsoin lakeuksien ylitse, niin lepäsi aamu maiden yllä ja
-maailma oli helkkymässä. Minä otin sen sydämeeni ja riemuitsin, sillä
-taivas oli yllä niinkuin heleä laulu, ja maan syli viheriöitsi, ja
-Jerusalemin valkoiset rakennukset hohtelivat heiluvien lehdikköjensä
-keskeltä, niin että kaikki oli nähdä niinkuin tuore hymy nuoren
-neitosen poskilla. Ja minä annoin silmieni suloisessa riemussa joka
-paikkaan jäädä ikäänkuin hyväilyä ottamaan.
-
-Lähellä juuri, minun jalkojeni edessä oli pieni rakennus, sen valkoiset
-seinät olivat puitten varjossa, niin että se kulma, joka siitä välkkyi
-lehdikön keskeltä, pujahti iloisena auringon valoon. Usein minä olin
-jäänyt sitä katsomaan, kun se näytti niin herttaiselta ja omalta siinä,
-ja nytkin minun mielessäni värähti lämpimästi, kun minun silmäni siihen
-sattui, ja minä jäin sitä katsomaan.
-
-Mutta juuri kun minä katsoin sinne, niin tuli lehdikön verhosta nainen,
-ja asteli poikki sen katon. Hän oli noussut ylös katolle juuri,
-keveästi astui hän sen poikki, hetkeksi peittyi hän silmistä yhden
-palmun oksien varjoon, joka kasvoi juuri huoneen edessä, ja peitti
-sitä, niin ett'ei hänestä näkynyt kuin vilahtava haamu sen takana.
-Mutta sitte hän tuli näkyviin toisella puolella, sillä, joka oli
-auringossa, ja joka oli minun silmieni edessä paljaana. Hän oli
-heittänyt olalleen kepeän vaatteen, ja hänen pukunsa valkoiset hihat
-hiipivät pehmoisesti hänen lämpimäin käsivarsiensa ympärille. Hän astui
-notkeasti, ja joka askelella hän näytti jättävän itsensä ilman syliin,
-kun se hyväilevänä tuli häntä vastaan. Siinä kasvoi kaksi korkeaa
-viheriää kukkasta, joilla kummallakin heilui yksinäisen pitkän varren
-päässä yksi ainoa heleänpunainen kukoistus, niiden väliin hän pysähtyi
-ja jäi seisomaan siihen pää käden varaan nojattuna ja silmät valuisessa
-hymyssä. Koko ajan pysyivät minun silmäni hänessä, kun hän siinä
-seisoi, sillä hänen kasvojensa tumma ja ruskottava tuntu kietoi minun
-silmäni, ja hänen hengityksensä liihottava nouseminen ja laskeminen
-hänen puhtaan vaatteensa alla vangitsi minun sydämeni väräjävällä
-vedolla. Siinä hän seisoi pää hiljaa taivutettuna, tummat hiukset
-pehmeässä solmussa päälaella, ja näytti kuin ei hän itsekään
-ajatuksistaan tietäisi, kun ne kaukana ja hymyävän levon taipaleita
-purjehtivat, hän seisoi unhottuneena siinä ja hänen poskiensa punerrus
-väreili. Minä puolimmiten pelkäsin hengittää, sillä hän oli minun
-silmissäni niinkuin aamun väräjävä tähti, joka aamun taivaalla on kuin
-hento himarrus, ja jota silmilläänkin uskaltaa lähetä vaan hiljaa ja
-silitellen, ett'ei se kosketuksen edessä hupenisi äärettömän avaruuden
-siniseen pohjaan. Mutta sitte oli hänellä vielä minun silmissäni lämmin
-kajastus, niin että sydän värähti lämpimästi minussa, kun minä sain
-katsella häntä. Sillä hän oli minun silmissäni vielä, niinkuin nuori
-ehtoonpunassa ruskottava solakka koivu, joka notkeana seisoo, ja
-lehvistössään punervana ja lämpimänä huojuu, niin että mielessä virkoo
-hiljainen ja lämpimältä värähtävä veto, kun sillä antaa silmänsä
-levätä. Silloin havahti hän, hän nosti silmänsä ja jäi ilostuneena ulos
-aurinkoiseen ilmaan katsomaan, samassa oli hän kohottanut kätensä, ja
-sitaissut hiuksensa solmusta, niin että ne heltesivät ja pehmeissä ja
-vallattomissa laineissa valuivat hänen olkapäilleen ales. Silloin
-sattuivat hänen silmänsä siihen korkeampaan kukkaseen hänen oikealla
-puolellaan, joka hiljaa keinui hellässä tuulessa, hänen hiuksensa
-jäivät, hän kumartui lähemmäksi, ja kohotti kätensä ikäänkuin aikoisi
-hän taittaa sen yksinäisessä varressa heiluvan kukoistuksen itselleen,
-mutta sitte hän seisahti puoliliikkeessään, ja näytti muuttavan
-mielensä, hän kumartui vaan ja taivutti sitä kukkasta puoleensa,
-ikäänkuin aikoisi hän suudella sitä keskelle sen punaista umpua. Kun
-hänen huulensa sitte liittyivät siihen, niin en minä tiedä, punastuiko
-hän itse, vai heittikö se kukkanen hänen poskilleen tumman värin, joka
-sai minun mieleni värähtämään, kun minä sen näin. Silloin juuri, kun se
-kukkanen hänen huulillaan oli, lankesivat hänen silmänsä minuun, kun
-minä seisoin katollani, ja olin astunut ihan kattoni reunalle asti ja
-pidättämättömästi annoin silmäni hänen päällään olla. Hänen katseensa
-seisahti, niin että hän jäi yhdeksi silmänräpäykseksi totisena
-katsomaan minua suoraan silmään, hän piti sitä punaista kukkasta vielä
-huulilleen taivutettuna, samassa puhkesi hänen huuliltaan matala
-huudahdus, hän hellitti kukkasesta, niin että se jäi ilmaan
-heilahtelemaan, kokosi tummat hiuksensa rinnoilleen, kääntyi ympäri ja
-juoksi katon ylitse pois. Mutta ennenkuin hän vielä katosi minun
-näkyvistäni, näin minä hänen silmänsä vielä toisen kerran välähtävän
-minua kohden, sillä kun hän tuli portaille ja aikoi laskeutua ales,
-käänsi hän päätään taaksepäin, niin että hänen silmänsä jäivät hetkeksi
-lepäämään minun päälläni. Tietämättäni ojentuivat minun käteni häntä
-kohden. Kun hän sitte oli poissa minun silmistäni, jäin minä vielä
-seisomaan, ja minun sydämeni oli vedetty hänen mukanaan. Kun minä
-viimein käännyin ja läksin pois, niin pitelin minä otsaani, niinkuin
-minä olisin unessa kävellyt, mutta sydämessäni minun oli ikävä.
-
-
-
-
-VII.
-
-
-Olenko minä makeaa hunajaa juonut? Onko elämä minun silmistäni
-ruusuiseksi uneksi huvennut? Olenko minä humaltunut?
-
-Minä istun huoneessani, ja minun huoneeni on niinkuin ennen. Enkö minä
-siis unta näe? Minä vedän kädelläni lämpimän otsani ylitse, ja koetan
-selkeytyä itsessäni. Sillä kaikki on niinkuin se aina on ollut, ja
-kaikki on samaa, kun minä sitä ajattelen, mutta kun minä ympärilleni
-katson, ja annan silmäni huoneessani vaeltaa, niin kaikki on uutta ja
-toista, ja kaikki on muuttunut, kun se minun silmääni tulee.
-
-Mutta onko kaikki samaa kuin ennenkin? Eikö katto tuossa liehu
-korkeammalta, ja eivätkö seinät tuossa ympärillä lämpimämpinä valuta?
-Ja onko se totta, että se on minun istuimeni, jota minä kädelläni
-pitelen ja koettelen, eivätkö minun käsivarteni siis pehmeitten
-kukkasien päällä lepää? Näenkö minä selvillä silmilläni paljasta
-punastuvaa unta?
-
-
-
-
-VIII.
-
-
-Tällaistako elämä on? Että on kuin lintu, joka istuu keskellä punaista
-kukkastarhaa, ja korkeimman ja punaisimman kukkasen latvalla keinuu ja
-laulelee.
-
-Ja tällaistako elämä on? Että on kuin viritetty kello, joka on
-ripustettu taivaan siniselle laelle, ja että kun soi, niin kaikki
-yltäänsä soi.
-
-Ja tällaistako rakkaus on? Että on itse kuin suuri punainen kukkanen,
-jonka lehdet ovat niin punaiset, että veren niistä luulee tippumaan
-lähtevän.
-
-
-
-
-IX.
-
-
-Kuulkaa nyt, sillä nyt minä laulan, sillä minä olen nähnyt Bathseban!
-Bathseban!
-
-Oh, minun sydämeni, sanotko sinä hänen nimensä, etkä senjälkeen ijäksi
-vaikene, ja oh! te seinät, te kuulette hänen nimensä mainittavan,
-ettekä kumarra! Sillä Bathseba on naisten kuningatar, ja jumala itse
-hänen edessään kätensä ristiin laskee.
-
-Oh, Bathseban, Bathseban korkeaa laulua minä laulan. Sillä katso! sinä
-Jerusalem olet kaupunkien ruhtinattareksi korotettu, sillä sinun
-naistesi joukossa on Bathseba, ja sinun katujesi kivet ovat kukkasiksi
-puhjenneet, sillä Bathseban jalat ovat niillä astuneet.
-
-Ja mitä on minulle enää sininen taivas, sillä minä olen nähnyt
-Bathseban, ja mitä ovat punaiset kukkaset, sillä minä olen nähnyt
-Bathseban, ja mitä on valkoisen hevosen lento öisen aavikon ylitse, ja
-mitä ovat etäisyyden saavuttamattomat maat ja mitä sydämen palavat
-näyt!
-
-Nyt minä sankariksi tullut olen, ja suureksi laulajaksi, ja nyt minä
-tiedän, mitä varten minä syntynyt olen, sillä minä olen sinun löytänyt,
-o Bathseba! Ja nyt minun taivaani, joka on ollut pimeä, on
-valkeentunut, sillä Bathseba on minun taivaani auringoksi tullut. Minun
-naiseni, ja minun kuningattareni, sitä varten olen minä suureksi
-syntynyt, ja sitä varten on minulle sankarin sydän annettu, että minä
-sinua rakastaa taitaisin.
-
-
-
-
-X.
-
-
-Minun sydämeni käy laineissa, ja on niinkuin kukkasia minun ympärilläni
-puhkeilisi ja kun minä nostan silmäni otsani alla, niin kukostelee
-maailma minun silmäini edessä.
-
-Minä olen tullut toiseksi ihmiseksi, niin että minä ihmettelen itseäni.
-Sillä minun sydämessäni virkoo ja solisee ja minä itse olen tullut
-pehmeäksi ja herkkyväksi ja minun ajatuksenikin ovat lämpöisessä
-värinässä.
-
-Jos minä olen yksin, niin viekottelevat ajatukset minun toimistani
-pois, ja pehmeät unet ottavat minun, niin että minun tekisi mieleni
-istahtaa ja nojata päätäni jotakin vastaan, sillä tuntuu, niinkuin
-kaikki silittäisi minua, ja minun tekisi mieleni painaa poskeni
-tyynyyn.
-
-Mutta kun minä olen toisten kanssa, niin unhotan minä heidät, ja jään
-omien ajatusteni kanssa olemaan, sillä ne ovat niin pehmeät ja
-lämpimät, että ne ovat niinkuin valuisia hahtuvia, jotka liihottelevat
-minun päälleni. Kun minä herään niistä, ja toiset huomaan, niin katson
-minä yht'äkkiä heitä silmiin, ja hymyilen heille niin iloisesti, että
-he katsovat kysyen minuun ja kummastelevat minua.
-
-Mutta en enää heitä huomaakkaan, ja kun minä olen hymyillyt heille,
-niin ottavat minun ajatukseni taas minun, enkä minä muistakkaan, että
-minä heidän keskellänsä istun.
-
-Sillä minun sydämeni on saanut oman ajatuksensa, ja Bathseba minun
-mielessäni aina lepää. Sillä häntä minä ajattelen, ja minun mieleni on
-syleilyä ja suuteloa täynnä ja hiljainen halajoiminen keinuu minussa.
-Jos minä silmäni ummistan, niin näen minä hänen edessäni niinkuin
-lämpimän halauksen, ja jos minä avaan silmäni, niin tekisi minun
-mieleni suudella ilmaa, ja levittää käteni syleilyyn, sillä Bathseba
-liihottaa minulle kaiken yllä. Ja koko ajan rusottaa minussa niin
-pehmeästi, että minä aina unhotan itseni ja jään sitä rusotustani
-elämään.
-
-
-
-
-XI.
-
-
-Minä muistelen ... sillä kun minä ajattelen itsessäni, niin minä olen
-ennenkin elänyt, ja minun menneestä elämästäni nousee tuoksuja niinkuin
-kukkasmaasta, ja minä olen herkytetty muistojani muistamaan nyt.
-
- * * * * *
-
-Te Siionin tyttäret, kuinka te soittelitte kun teidän sankarinne tuli,
-hän joka oli Goliatin lyönyt. Sillä Israelin sotajoukko palasi ja sen
-yllä liehuilivat voiton viheriät palmut. Minä silloin sen sotajoukon
-edessä ratsastin ja ylpeästi nosteli minun ratsuni päätään. Ja kun
-minun takanani sotajoukko kohisi ja maa askelten väkevästä poljennasta
-vavahteli, tunsin minä rintani levittyvän, sillä minä olin Goliatin
-lyönyt, ja minun käteni oli Israelin vihollisen maahan sortanut, ja nyt
-minä Israelin voittavan sotajoukon edessä ratsastin ja Jerusalemia
-lähestyin, jossa minä tiesin kansamme meitä odottavan.
-
-Kun sitte Jerusalem meidän eteemme nousi ja sen tornit häälyvien
-lippujen ja vehreitten lehtien alla olivat ja musta kansan paljous sen
-muurien harjat ja toistensa takana nousevat katot peitti niin että
-kaupunki siinä huojui ja heilui, niin vavahti minun sydämessäni, kun
-minä yksin siinä rivien edessä ratsastin ja kaikkien silmien edessä
-valuttavia portteja kohden ajoin, mutta minä nousin suoremmaksi
-satulassani ja kannustin hevostani, niin että se viskasi päätään
-taaksepäin ja heilahutti paksua harjaansa. Suunnattomat olivat rivit
-takanani, ja askelten kohinassa kumahteli voiton poljenta, ja laulu,
-joka takaani rivien pohjalta pidättämättömänä nousi, oli voiton rajaton
-laulu ja väen paljoudesta edessä humisi ilma ympärillä. Silloin korkeat
-portit minun silmissäni himersivät, takana häämötti suora ja kukiteltu
-tie, ja kahden puolen sitä vallettui tiheä ihmisseinä. Mutta taampaa
-tieltä valutti valkoinen naisten parvi minua kohden. Ja kun minä ajoin
-portista sisään, niin helähtivät harput soimaan ja huilut helisemään ja
-ne valkoiset naisten parvet liikkuivat minua kohden. Niillä naisilla
-oli kukkasia käsissä, muutamalla yksi ainoa suuri helottava kukkanen,
-toisilla kukkaskimppu kummassakin kädessä, heillä oli valkoiset
-vaatteet kaikilla, ja kun he tulivat minua kohden, niin oli se kuin
-utua. Sitte rupesi satamaan kukkasia minun päälleni, sillä he rupesivat
-heittämään kukkasiansa minulle; niitä tuli silmille ja rinnalle,
-viimein minun täytyi nostaa kilpeäni hiukan suojatakseni itseäni
-niiltä, niin että ne kahisivat kilven kiiltävää kylkeä myöten ales
-hevosen jalkoihin, niin että se kahlasi kukkasten keskeltä ja nosteli
-jalkojansa, sitte se suihkasi yhden kukkasvihon suuhunsa, ja pudisteli
-sitä hampaissaan. Minun mieleni rupesi asettumaan, ja minä päästin
-kypärin nauhan leukani alta vallalleen ja otin sen päästäni ja annoin
-hiusteni liehua valloillaan. Sitte minä katselin ympärilleni ja minä
-ilostuin, kun minä niitä kierteleviä parvia katselin. Käsikädessä ne
-siinä liehuilivat minun edessäni, mustat hivukset ilmassa vapaina ja
-valkoiset puvut ympärillä hulmumassa. Siinä ne hupenivat minun tieltäni
-pois, kun minä eteenpäin ratsastin, ja tanssivat minun edestäni. Minä
-tulin iloiseksi, sillä he olivat kaikki niinkuin he olisivat olleet
-minun tuttaviani, ja minun teki mieleni antaa heille kättä jokaiselle,
-sillä heidän silmänsä katselivat niin iloisina minua. Yhden silmät
-olivat vallattomana hymynä, mutta ei hän katsonut minua eikä toisiakaan
-kohden, iloitsi vaan ja taputti käsiään yhteen, kun silmät jonkun
-kanssa yhteen sattuivat; toisen posket hänen vieressään olivat
-iloisissa kuopissa, kun hän kulmiensa alta, ikäänkuin katsettansa
-salaten, minua katseli; heidän kummankin takana näkyi kolmas, sen
-silmät lepäsivät silmänräpäyksen verran totisina minun päälläni, mutta
-kun hän huomasi minun katsovan häntä, lensi hän punastuvaksi, ja riensi
-ottamaan kahta viereistään kädestä ja niiden kanssa pois lentämään,
-mutta mennessään katsoi hän vielä olkansa ylitse taakseen ja punastui
-toisen kerran, kun hän näki minun vieläkin häntä katselevan, minä
-olisin suudellut häntä keskelle sitä punastuvaa poskea. Silloin lensi
-iso kukkasvihko minua päin silmiä, ja kun minä taas rupesin näkemään,
-niin nauroivat kaikki ympärillä, mutta minä kostin yhdelle, joka
-kaikkein enimmän nauroi, ja sieppasin kukkaset siltä, ja ajattelin
-sitaista häntä itseänsäkin uumilta ja nostaa kanssani hevosen selkään,
-mutta hän sai kierretyksi itsensä irti käsistäni ja juoksi pois, ja
-vasta kun hän jonkun matkan päässä oli, kääntyi hän ympäri ja katseli
-minua heleästi nauraen ja hengitti nopeasti. Hän olikin kaunein ja
-iloisin kaikista, ja minä ajattelin ottaa hänen kiinni vielä, kun hän
-sieltä toisten takaakin vielä nauroi, enkä minä olisi pitänyt väliä,
-vaikka minä olisin häntä ihan keskelle suuta suudellut, mutta sitte
-tuli jo, ennenkuin minä häntä sain kiinni, toisia minun silmiini, enkä
-minä enää muistanutkaan ajatella sitä, kuinka notkeasti hän oli
-levännyt minun käsivarrellani, ennenkuin hän siitä pois sai itsensä
-kierretyksi. Ja sitte oli taas kaikki minun silmissäni paljasta
-tanssivaa humua ja hymyileviä silmiä ja tuoreita poskia, joille veri
-nousi ja laski raikkaina kukkasina, enkä minä koko siitä illasta muuta
-muista. Ja kun minä sitä vieläkin muistelen, niin menevät minun silmäni
-valuiseen hymyyn.
-
- * * * * *
-
-Kun minä sitte olin kuningas, ja minun mieltäni veti kaukaisiin maihin,
-niin on minulla siitä toisia muistoja. Sillä kun minä sotajoukkojeni
-kanssa olin liikkeellä ja vieraitten maitten keskellä olin, niin öisin
-kun minä yksin jäin ja kun voiton hyminä ympäriltäni vaikeni, niin
-istuin minä valveilla ja katselin yötä, ja minun mielelläni lepäsi
-tumma kaiho, ja oli, ikäänkuin minä olisin kahta kättä halajoinnut,
-jotka minun kaulani ympärille kiertyisivät, ja ikäänkuin minun huuleni
-olisivat hakeneet kahta lämmintä huulta...
-
-Kun sitte päivä valkeentui, ja minun sotajoukkojeni ilo taas eteenpäin
-pauhasi, ja kun uudet kaupungit viheriäisten lehdikköjensä keskeltä
-eteen nousivat ja idän kuninkaat palmuja heilutellen vastaan tulivat ja
-minut kaupunkeihinsa veivät ja polvistuen johtivat minut palatsiensa
-korkeista ovista sisään, niin kun ilta tuli, ja minä loistavassa
-salissa ylhäisellä istuimella istuin ja kuninkaat minun kummallakin
-puolellani, niin käskin minä soittajat soittamaan, ja annoin
-ruhtinatarten eteen tulla ja tanssia.
-
-Kun sitte ympärillä humu heräsi, ja soitto korkeissa holveissa
-kajailemaan rupesi, ja kun naisten ilmaiset ryhmät rupesivat iloisten
-pilarien välistä liehuilemaan esiin, niin olin minä alallani ja pysyin
-sanattomana. Ne parvet olivat niinkuin valkoiset pilvet, kun ne
-tulivat, ja kepeä hulmunta nousi silmien eteen niistä. Soitto humuili
-niiden tullessa valuisesti ja ikäänkuin olematonta tavoitellen, mutta
-sitte se löysi itsensä ja sen kohina syventyi. Sen syventyvän soiton
-mukana lähenivät tanssijain parvet, ne tulivat tanssin sylissä silmään,
-kiertelevät käsivarret paljastuivat siitä vaalevasta hulmunnasta, sitte
-minä näin silmät, ja niiden silmien loisto oli totinen ja ne hohtivat
-suorasti minua kohden, ja heidän keskeltään hulmahteli tuoksu, joka oli
-hyvä ja raskas, ja kun se hiveli minun poskiani, niin minä hengitin
-sitä. Minä hengitin sitä hiljaa ensin, ja koetin olla tyyni ja kylmä.
-Siinä itseäni pidätellen, minä kuuntelin, kuinka soiton kohina paisui
-ja nousi, ja sitte minä sisässäni ikäänkuin aukenin, ja minussa heräsi
-painava halu vetää rintani täyteen sitä tuoksuavaa ilmaa, ja antaa
-itseni huumahtaa sen soiton mukaan, enkä minä enää missään olisi
-itseäni vastustaa tahtonut. Nyt minä näin rinnat, jotka vavahtelivat
-harsojen alla, ja minä näin uumat, jotka taipuilivat tanssin käänteissä
-ja kaikki oli kuuma ja tummassa vauhdissa lentävä pyörre, ja kaikki
-silmät paloivat minua kohden, ja se palo oli totinen ja syttyvä, niin
-että minä värähdin itsessäni, kun minä niiden silmien katsannon kohdeni
-tunsin. Kun minä siinä kuulustelin, niin en minä pysynyt istumassa
-enää, vaan nousin seisomaan, ja minä vapisin hiukan. Sillä se soitto
-tuli nousussaan, niinkuin väkevä valli ja silmät ummessa ja kädet
-kurotettuina olisi sen haltuun itsensä heittänyt ja sen kantamaksi
-itsensä jättänyt, mutta kun se laski, niin sen lasku oli paljas hekuma,
-joka värisi, ja tainnuksissa sen syliin vaipui. Vielä kerran minä vedin
-rintani täyteen sitä raskasta ja tuoksuvaa ilmaa, joka leyhyi ympärillä
-niinkuin hivelevä usva, ja sitte oli silmissä enää vaan notkuva pyörre
-ja kuuma lento. Silloin huumahti mieli ja minä horjahdin yhden askelen
-eteenpäin, mutta sitten minä jo tulin juosten istuimen portaita alas ja
-seisoin keskellä pyörryttävää tanssia. Yhden silmänräpäyksen minä
-katsahdin ympärilleni, ennenkuin minä itseni jätin, mutta sitte katosi
-kaikki silmistä, enkä minä muuta muista kuin kuumottavan posken, jota
-vastaan minun poskeni hiipi ja lämpimän rinnan, joka vavahdellen taipui
-minun rintaani vastaan. Ja sitte oli, ikäänkuin minä olisin lentänyt
-pois, ja niinkuin minä olisin syviä ulappoja sukeltanut, joissa ei
-mitään tietoa ole.
-
- * * * * *
-
-Kun minä sitä kaikkea ajattelen, niin minun sydämeni on niinkuin
-kukkastarha, ja monta tunnetta on sillä kukostanut, niin että sen
-muistoista kasvaa tuoksu, joka nousee päähän niinkuin väkevä viini. Oh,
-sillä monta muistoa minussa virkoo, ja minä elän muistoissani elämäni
-uudestaan rinnassani, niinkuin minä nyt vasta sen eläisin.
-
-Mutta katso, nyt vasta minä sentään tiedän, mitä rakkaus on. Sillä
-rakkaudessani minä muistamaankin opin. Ja rakkaus on väikkyvä kangastus
-ja etäisyyden uni ja mielen sulanut sointu, mutta sitte on rakkaus
-vielä niinkuin punertavan veren rusko ja lämmin suihku.
-
-
-
-
-XII.
-
-
-Minä olen itseeni vetäytynyt ja pehmeät unet keinuttelevat minun
-mieltäni. Ja vaikka minä katselen ympärillenikin, niin minä jätän sen
-kohta, ja palaan itseeni takaisin, sillä minussa on niin hyvä olla, ja
-lämpimät ajatukset minun sydämessäni vihertelevät, ja niitten kanssa on
-suloista olla.
-
-Ja minä olen niinkuin nainen, joka tietää sankaria rintansa alla
-kantavansa, ja joka aina eteensä hymyilee, vaikka hän yksinkin on; ja
-hänen kaltaisensa minä olen, sillä minä hellytän sylissäni minun suurta
-ja lämmintä onneani.
-
-Minä olen kokoutunut itseeni, sillä minun sydämeni on kukkurallansa
-minussa. Ja vaikka minä koko päivän yksin istuisin, ja vaikk'en minä
-muuta tekisi kuin käsiäni ristissä pitäisin, niin herkkyisi minun oloni
-täytenä sentään, enkä minä väsyisi sitä yhtä ainoaa mielessäni
-kuvailemasta. Sillä minun suoniini on rakkauden hunajaa valutettu, ja
-silmät ummessa minä Bathsebaa halajan. Oi, minä olen elämälleni niin
-lämpimästi kiitollinen, sillä elämä on ollut niin hyvä minulle, ja on
-minun rikkaaksi itsessäni tehnyt.
-
-
-
-
-XIII.
-
-
-Yhtenä iltana, kun minä huoneeni katolla istuin, ja kun oli tyyni, niin
-minä kuulin laulavan äänen, ja kun minä katsoin, niin istui Bathseba
-palmunsa varjossa ja lauloi. Hän luuli olevansa yksin, ja hyräili
-ääneensä, ja minä erotin joka sanan, kun se kumpusi hänen huuliltaan.
-Enkä minä uskaltanut liikahtaa istuessani siinä, ja peljäten ajattelin
-minä, että hänelle tulisi jotain muuta mieleen, niin että hän lakkaisi
-laulamasta. Tällä tapaa hän lauloi, ja joka sana viivähti hiljaisessa
-ilmassa: -- -- --
-
-Minun on lämmin olla mielessäni, ja ihmetellen ja viivähtäen minä
-ympärilleni silmäni nostan. Sillä minä elän uudessa ilmassa, joka on
-suloinen ja painava rinnan ympärillä, enkä minä tiedä, onko tämä totta.
-
-Yhden kerran näen minä edessäni syvät, syvät silmät, ja niihin silmiin
-on sidottuna maailman kaikki hellyys ja hyväilevä veto, ja ne silmät
-katsovat minua suorasti silmään ja ottavat minua sydämen pohjaan. Ja
-hetkittäin unhotan minä itseni katsomaan niitä silmiä vastaan, niin
-että minä tunnen, kuinka minun poskeni lämpenevät.
-
-Oh, sillä koko minun oloni on niinkuin unennäköä. Enkä minä osaa
-ajatella, mitä minä olen, ja missä minä olen, vaan minä olen niinkuin
-lämpimissä harsoissa, ja minun on suloista ja pehmeää olla, ja minun
-ajatuksenikin ovat punastuvaiset. Ja kaikkein mieluimmin sulkisin minä
-joka hetki silmäni ja pysyisin hiljaa, sillä silloin rusottaa minussa
-niin lämpimästi, ja minun mieleni ympärille tulee niin heleä
-kuultavuus, ett'ei minun tarvitse muuta kuin hiljaa painaa kädelläni
-sydämelleni, ja minun on suloista olla.
-
-
-
-
-XIV.
-
-
-Ja kepeä oli Ruthin jalka ja lämmin hänen poskensa, koska hän Boaksen
-tykö hiipi, kun hän nukkui. Sillä niin se oli tullut hänen mieleensä,
-että hän hänen tykönsä hiipisi, ja hän oli taputtanut käsiään yhteen,
-kun se ensin hänen mieleensä tuli, sillä hän ajatteli, ett'ei Boas
-häntä ollenkaan odottaisi, ja että olisi hauska katsoa, kummoisiksi
-Boaksen silmät tulisivat, kun hän yht'äkkiä hänen eteensä ilmestyisi.
-Sillä se Boas oli niin kaunis ja iloinen poika, ja kohta kun hän sen
-näki, teki hänen mielensä kujeilla sen kanssa, sillä se katseli sitte
-niin leikkevästi ja myhässäsuin päälle, vaikk'ei se tollus itse mitään
-osannut. Ja hän hiipi hiljaa, varpasillaan, näin, ett'ei kukaan vaan
-kuulisi ja hän tahtoi vieläkin ruveta taputtamaan käsiään yhteen, kun
-hän ajatteli, ett'ei se Boas yhtään häntä odottaisi ja että hän juuri
-kohta olisi hänen tykönänsä. Mutta sitte käski hän itsensä pysymään
-hiljaa, hyvin hiljaa, vaikka väkistenkin tahtoi nauruttaa, ja hän pisti
-sormensa huulilleen, että ne vaan vaiti pysyisivät. Sitte kun hänen
-niin hiljaa täytyi kulkea, rupesi hän tuntemaan, että hänen sydäntänsä
-hiukan tykytti. Mutta hän unhotti sen, sillä koko päivä oli ollut niin
-iloinen, ja hänen suunsa meni hymyyn taas, kun hän sitä kaikkea
-muisteli. Sillä aamusti kohta oli hän niin iloinen ollut, ja kun hän
-sitte oli Boaksen pellon ohitse tullut ja sen aidan ylitse kori
-kainalossa kiivennyt, niin oli vielä ihan kuin hänen korvissaan olisi
-soinut kahisevien olkien helke, ja sirppien suihke, ja hän tunsi
-niinkuin keltaiset oljet nytkin pehmeästi hänen paljaiden jalkojensa
-alla taipuilisivat. Oh, hän oli aivan päivänpaiste, sillä pellolla
-siellä oli hän nähnyt Boaksen, ja hän oli kohta jättänyt korinsa, johon
-hän oli tähkäpäitä noukkimaan tullut ja laskenut sen pyörtäneelle
-ruohojen keskelle ja mennyt Boaksen tykö ja ottanut häntä kädestä, ja
-katsonut häntä suoraan silmiin, kun hän sanoi hänelle: katso, sinä olet
-kaunis, ja sinä olet kauniimpi kuin kaikki toiset nuoret miehet, ja
-minä tahdon sinun jäljissäsi sitoa, kun sinä edellä niität. Ei se Boas
-siihen ollut muuta osannut, kuin ensin jäänyt leveästi ja iloistuneesti
-häntä silmiin katsomaan; eikä häntä itseänsäkään ollut muuta kuin
-hiukan naurattanut, kun hän sen Boaksen siinä niin neuvottomana näki,
-vaikka hän selvästi huomasi, että se jotain olisi vastata tahtonut,
-saamatta sentään mitään huuliltaan, mutta sitte hän oli salannut
-vallattomuutensa ja kumartunut alas ja ruvennut sitomaan niin että
-Boaksenkin kappaleen aikaa vielä seisottuaan ja häntä katsottuaan oli
-täytynyt niittämään ruveta. Ja sitte oli Boas niittänyt ja hän oli
-sitonut. Hänen sydämensä oli ollut paljas ilo, kun Boas ne oljet
-olkansa taakse heitti, ja hän ne jalallisiksi sai koota; ja hän oli
-hymyillyt, kun Boaksen oljet hänen käsiensä alla kellersivät ja
-kahisivat. Kun sitte oli tullut uusi sarka, ja eteen oli tullut syvä
-oja, niin oli hän noussut pystyyn ja mennyt Boaksen tykö ja hänen
-silmissään oli palanut vallattomuus, kun hän oli sanonut Boakselle: nyt
-en minä tahdokkaan itse mennä ojan ylitse, vaan sinä saat nostaa minun
-ylitse, Boas. Mutta kun Boas sitte oli tavottanut häntä tehdäkseen
-niin, oli hän jo hypähtänyt ojan ylitse ja nauranut sen toiselta
-puolelta Boakselle, kun se siihen oli tolmistuneena jäänyt seisomaan.
-Mutta silloin oli Boaskin hypännyt ojan ylitse ja hänen oli täytynyt
-ruveta sen edellä juoksemaan, kun se koetti häntä kiinni. Hyvä Jumala,
-kuinka hän oli juossut ja nauranut, ja kuinka hän oli ollut
-hengästyksissään, kun se Boas hänen viimein oli kiinni saanut. Vasta
-puolisarassa se oli ollut, hän oli kuullut, kuinka oljet rupesivat
-kahisemaan hänen takanaan, siinä samassa oli Boas kasvot punottavina ja
-nauravina tullut hänen rinnalleen, ja ennenkuin hän oli kerjennyt
-seisahtamaan ja antamaan sen juosta ohitsensa ja nauranut sille, oli se
-siepannut häntä uumilta ja nostanut käsivarsilleen. Kuinka sen
-käsivarsi oli ollut väkevä ja turvallinen, kun se hänen ympärillään oli
-levännyt, hän oli istunut siinä vaan ja pyyhkinyt hiuksia silmiltään ja
-hänen rintansa oli tykyttänyt, sillä hän oli juossut vahvasti. Ja kun
-Ruth sitä muisteli, niin hän ihmetteli, miks'ei hän ollut antanut
-Boaksen suudella itseään suulle, silloin kun hän oli laskenut hänen
-sylistään alas, sillä niin oli Boas koettanut tehdä, ja niin oli hän
-itsekin halajoinnut hänen tekevän, kun hän siinä hänen sylissään oli
-ollut ja hänen levollisesti hengittävää rintaansa vastaan oli nojannut.
--- Ruthin suu oli naurussa, kun hän sitä kaikkea muisteli, mutta koko
-ajan astui hän hyvin varovasti ja joka askelella viivähtäen
-kuunnellakseen, jos kukaan kuulisi häntä. Tuntui niin hupaiselta, kun
-hän ajatteli, että hän kohta saisi nähdä Boaksen taas, ja että hän
-olisi aivan yhtä lähellä häntä kuin pellollakin. Mahtoiko hän nukkua?
-Oh, se nukkuu, se tollo, eikä yhtään kipenää tiedä minua odottaa! Tai
-jos se on valveilla, ja ajattelee minua? Ei, nukkuu se, nukkuu
-varmasti. Sillä on niin verevät posket, vallan purtavat, kun ne siinä
-vaalevan untuvansa alla ovat, kun hän ne tyynylle laskee ja silmänsä
-sulkee, nukkuu hän kohta. Ja hän mietti, mitenkä hän hänelle tekisi,
-panisiko hän kätensä hänen silmilleen ja sitte vasta herättäisi hänen,
-ja käskisi arvata, kuka hän on, vai menisikö hän hänen tykönsä vaan ja
-katsoisi häntä pienen aikaa, kun hän nukkuu, ja juoksisi pois sitte ja
-huutaisi vasta oven raosta häntä nimeltä ja lähtisi juoksemaan sitte ja
-nauraisi täyttä kurkkua. Oh, mutta tuossa hän jo onkin! Hän säikähti,
-sillä siinä hänen edessään Boas nukkui, sillä oli kaula paljaana, ja
-toinen käsi pään alla, hiukset epäjärjestyksessä tyynyllä, hän ajatteli
-juosta pois, mutta hän jäi seisomaan, ja hänen sydämensä sykähteli. Ja
-kun hän siinä katsoi, kuinka versovina Boaksen nuoret posket lepäsivät
-siinä tyynyllä, ja näki kuinka löysänä hänen valkoinen paitansa hipaisi
-hänen lämmintä kaulaansa, niin heräsi hänessä tunto, niinkuin hänen
-olisi hyvä olla, kun hän saisi häntä lähelle itsensä hiipiä, ja hän
-tunsi poskensa punastuvan, kun hän ajatteli, että hän kätkisi ne
-Boaksen rintaa vastaan, kun se siinä hänen silmiensä edessä tyynesti
-nousi ja laski valkoisen paitansa alla. Silloin hänen mielensä tuli
-yht'äkkiä niinkuin paljas ilo, ja hän otti kädellään Boaksen vaatteen
-liepeestä, sillä sinne hän tahtoi mennä, ja hänen olisi ikävä olla,
-joll'ei hän Boasta liki pääsisi. Ja ennenkun hän ajatteli mitään, oli
-hän nostanut sitä vaatteen lievettä ja pujahtanut sen alle, hänen
-kätensä hiipivät Boaksen lämpimälle kaulalle, ja hän itse veti itsensä
-Boasta lähelle. Silloin vasta Boas heräsi ja avoi silmänsä, mutta
-ennenkuin hän yhtään sanaa suustaan sai, olivat Ruthin huulet hakeneet
-hänen huulensa, eikä hän enää koettanutkaan mitään sanoa, vaan sulki
-silmänsä taas ja hänenkin kätensä hiipivät Ruthin ympärille, niin että
-heidän rintansa sukelsivat toisiansa vastaan ja että heidän huulensa
-jäivät toisiinsa liittyneiksi. -- Mutta kun aamu valkeni, niin
-nukkuivat Ruth ja Boas sylitysten, ja heidän hengityksensä nousi ja
-laski yhtä haavaa.
-
-
-
-
-XV.
-
-
-Veri humisee minun suonissani, ja minä olen niin, ett'en minä vieläkään
-ole rauhottunut, vaikka minä jo kauan olen istunut huoneessani, ja
-koettanut tyventyä.
-
-Sillä minä näin hänen, Bathseban. Se oli ulkona, kadulla, juuri äsken.
-Minä olin ollut ulkona kävelemässä, mutta olin kääntynyt takaisin jo,
-ja palasin kotiin päin. Oli ehtoopuoli, aurinko oli alhaalla ja pitkät
-vilvakkaat varjot leikkasivat katua viistoon. Minä olin astunut
-alkumatkan ripeästi, ja siitä oli veri noussut liikkeelle minussa, niin
-että minä tunsin poskeni raittiiksi ja silmäini alustat vilkastuneiksi.
-Nyt minä kävelin hiljemmin ja annoin päällysvaatteeni lepatella
-avoimena rinnallani ja kaulallani, ja katselin huolettomasti
-ympärilleni. Silloin Bathseba minun silmieni alle ilmestyi. Hän tuli
-toiselta puolelta katua viistoon minua kohden. Hänellä oli valkoinen
-huivi heitettynä olan ylitse, ja hänen paljaat hiuksensa kellersivät
-auringossa. Ensin kun minä odottamatta näin hänen, tunsin minä heikon
-tuskan värähtävän rinnassani, mutta se meni ohitse kohta, ja kun minä
-nyt tunsin hänen kohdeni tulevan, niin minä melkein seisahdin, ja
-tuskin minä olisin voinut saada itseäni rientämään hänen ohitsensa,
-vaikka olisi tullut minun mieleenikin tehdä niin. Hän astui kepeästi ja
-hän näytti kiirehtivän, ikäänkuin hän olisi pikimmältään vaan jättänyt
-kodon ja juossut kaupungilla ja nyt rientäisi palaamaan. Juuri kun hän
-oli minun edessäni, jonkun askelen minusta, ja hänen piti astua
-käytävälle, nosti hän silmänsä maasta, ja meidän silmämme lepäsivät
-pari silmänräpäystä toisissaan. Minä seisahduin kokonani. Hän ei ensin
-näyttänyt muistavan minua, hän oli toisella jalallaan astunut
-käytävälle, ja aikoi astua minun ohitseni. Mutta sitte hän näkyi
-palaavan itseensä, ja ennenkuin hän vielä oli toisella jalallaan
-ennättänyt astumaan käytävälle, katsahti hän toisen kerran minuun, ja
-hänen astumisensa viivähti. Silmänräpäyksen hän näkyi huojuvan, kunnes
-hänen mielessään selkeytyi, ja yht'äkkiä nousi hänen vasen kätensä
-hänen rinnalleen, hän seisahtui kokonaan ja palasi nojaamaan sille
-jalalleen, joka vielä oli kadulla. Hänen silmänsä jäivät katsomaan
-minua suoraan silmään, ne katsoivat totisesti ja säikähtäneesti ja
-niin, ikäänkuin hän ei voisi pidättää itseänsä vielä yhden
-silmänräpäyksen katsomasta minua. Mutta kun minä sain molemmat käteni
-nousemaan häntä kohden, niin näin minä, kuinka hän vavahti, ja
-ennenkuin minä vielä olin voinut askelta tehdä häntä kohden, oli hän
-koonnut hameensa liepeet, nopeasti noussut käytävälle, ja mennyt minun
-ohitseni, niin ett'en minä nähnyt hänestä muuta kuin sen, kun hän
-hätäisesti ja eteenpäin kumartuneena katosi minun silmistäni kadun
-kulman taa.
-
-
-
-
-XVI.
-
-
-Kun minä yksin huoneessani istun ja yön hetket tykähtelevät minun
-ohitseni niinkuin raskas virta, niin istun minä ja ajattelen Bathsebaa.
-
-Ja minun mieleni meri velloo minussa ja sen käynti on syvä. Ja minun
-ylläni liihottelee Bathseban kuva, ja minä tunnen niinkuin minä hänen
-läsnäolonsa ympärilläni tuntisin, ja lähelläni ja vieressäni, ja kun
-minun hengitykseni nousee ja laskee, niin tunnen minä, niinkuin hän
-kuumassa halauksessa minun rinnallani lepäjäisi.
-
-Ja yö vaikenee syvänä ja yön hetket tykähtelevät, mutta minä istun,
-enkä liikahda istuimellani, ja minun käteni ovat vaipuneet toistensa
-päälle minun polvilleni.
-
-
-
-
-XVII.
-
-
-Minä olin taas kauan istunut katollani ja yksin ajatellut, kun minä
-yht'äkkiä huomasin, että kuu oli puhjennut näkyviin ja valaissut
-pumpulaiset pilvet ympärillään. Kun minä siitä rupesin katsomaan
-ympärilleni, niin näin minä ja tunsin itsessäni että ilmassa ja
-maailmassa oli lauhea kevät. Sillä kuun takana oli lientäen sininen
-taivas, ja kuun valaisemassa ilmassa liehui hentoa tuoksua, joka sai
-ihmisen vetämään henkeänsä syvästi. Silloin minä tunsin itseni
-rinnassani vedetyksi ja herkytetyksi, ja minä luulin, että minun
-täytyisi itkeä. Ja ennenkuin minä mitään ajattelin, menin minä
-sinnepäin, missä minä tiesin Bathseban olevan, ja kun minä tulin niin,
-että minä silmilläni näin koko hänen huoneensa, niin laskin minä itseni
-polvilleni, ja otin käsilläni kattoni rintanojasta, sillä minä tunsin
-itseni niin heikoksi, että minun täytyi pitää kiinni. Kun minä sitte
-olin kauan ja rävähtämättä suoraan sinne katsellut, ja minä rupesin
-riutumaan, että minä niin lähellä Bathsebaa olin, että hän juuri minun
-silmieni alla saattoi olla, niin annoin minä kyynelteni ruveta tulemaan
-ja kastaa poskeni, niin että minun poskiani kylmäsi. Ja koko ajan
-katseli raukea kuu ylhäältä ja tuoksuva ilma viillytteli minun
-silmiäni.
-
-
-
-
-XVIII.
-
-
-Mitä pitää minun tekemän, sillä minun ajatukseni asettuvat minun
-sydämeni päälle niin painavina, ja ne ovat tulleet minulle vaivaksi,
-kun ne niin suloisia ja punanhohtavia ovat.
-
-Minä kyselen itseltäni, mikä minun päälleni on tullut, joka minun
-sydämeni nääntymään saa, mutta katso, en minä tiedä vastausta siihen,
-ja painava menehtyminen vaan hengen ympärille itsensä levittää. Mutta
-ei se menehtyminen ole tuskassa menehtymistä, vaan se on lämpimän ja
-hivelyn painavaa tuntoa.
-
-Oh, mistä tämä oloni minulle selkeäisi? Sillä tämä muuttuu
-ahdistukseksi minulle, kun se niin liiaksi minun haltuunsa ottava on,
-ja minä näännyn tähän, sillä tämä tunteminen tulee liika tiheänä
-päälleni, ja minun ylleni on niinkuin lämmittävä ja painava punainen
-vaippa laskettu.
-
-
-
-
-XIX.
-
-
-Yhtenä iltana heitin minä vaippani päälleni ja läksin ulos, sillä minun
-mieleni oli liikkeessä, ja huone oli ahdas minun päälläni, niin että
-minun täytyi ulos, että minä tyyntyisin.
-
-Minä olin nimittäin nähnyt Bathseban taas, ja siitä silmänräpäyksestä
-oli minussa kolkuttanut. Päivällä oli Joas, minun sotapäällikköni,
-ollut puheillani, ja minä olin antanut hänelle määräykset siitä, kuinka
-hän sotajoukkojen lähdön tänä iltana järjestäisi, sillä minä lähetin
-hänen sotaan etelän maanääriin, ja tänä iltana piti sotajoukkojen
-lähtemän kaupungista ulos. Kun minä tästä olin puhellut, ja sodan
-järjestyksestä Joaksen kanssa sopinut, niin olin minä väsynyt ja kun
-Joas oli lähtenyt pois, niin olin minä noussut katolleni vilvottelemaan
-itseäni ehtoopuolen viileässä, siksi että tulisi aika mennä lähteviä
-sotajoukkojani katsomaan. Kun minä sitte katolleni olin tullut, ja
-juuri ajattelin asettua istumaan, niin silloin minä sain Bathseban
-silmäini alle. Hänkin oli nimittäin katollaan kanssa. Kun minä näin
-hänet, niin oli hän polvillaan ja tahkoi kiiltävää kilpeä, joka seisoi
-hänen edessään. Nytkin minä unohdin istua, ja jäin seisomaan ja
-katsomaan häntä. Se kilpi kiilteli hänen käsiensä alla, kun hän sitä
-tahkoi ja hänen poskilleen oli siinä noussut lämmittävä puna. Viimein
-hän seisahti siitä, ja käänsi kilven itseään vastapäätä ja antoi sen
-nojata käsivarttaan vastaan, ja katsoi siihen itseään niinkuin peiliin,
-niin että sen heijastus valaisi hänen kasvonsa. Sitte hän hymyili ja
-nyökäytti tyytyväisesti päätään, ja hänen kasvonsa rusottivat, enkä
-minä tiedä, mistä hän iloinen oli, siitäkö, että hänen kuvansa niin
-kauniina kilven pohjalla heijasteli, vai siitäkö, että sen kilven pinta
-niin pilkuttomana kiilteli. Kun hän vähän aikaa oli katsellut, kavahti
-hän äkisti seisoalleen, niin ett'en minä kerjennyt häntä vielä
-tarpeeksi katselemaan, silitti yhdellä sitaisulla hellinneet
-hiussuortuvat päälaelleen, nosti kilven kainaloonsa, ja lensi keveässä
-juoksujalassa pois huomaamatta minua, joka olin astunut ihan kattoni
-reunalle ja siinä seisonut.
-
-Kun hän oli poistunut, olin minä jäänyt ajatuksissani joksikin aikaa
-seisomaan alallani, mutta sitte minä olin verkalleen kääntynyt, ja
-lähtenyt pää alespäin taipuneena huoneeseni. Kun minä huoneeseni olin
-tullut, rupesin minä kävelemään sen lattiaa edes- ja takasin, ja vasta
-kun kauan oli pimeä ollut, olin minä ottanut vaippani ja heittänyt sen
-olalleni ja lähtenyt ulos. Sillä minun veressäni oli herännyt outo
-levottomuus, eikä se tahtonut asettua.
-
-Huoneen takaovesta läksin minä ulos nyt, ja painoin päätäni ales, niin
-että minun silmäni tulivat vielä enemmän varjoon, kuin ne verhonsa alla
-olivatkaan, sillä minä olin nimittäin käärinyt verhon otsani ympärille,
-ettei minua tunnettaisi, koska minä pidin sen parempana nyt kun minä
-läksin ulos yöhön. Minä kävin pimeän puiston lävitse pitäen päätäni
-kumarassa, ja vältellen oksia, jotka riippuivat ales synkästä
-lehtiholvikosta päälläni. Siellä ylhäällä pimeässä humisi oneasti ja
-jostain takaa pimeän lehdikön lävitse vavahteli yksinäinen valkea
-silmääni. Minä painoin päätäni vieläkin alemmaksi ja riensin eteenpäin
-ja kuulustelin, kuinka santa karahteli jalkojen alla minun astuessani.
-Kun minä viimein pääsin kadulle niin taitin minä Bathseban huoneen
-ohitse. Mutta siellä oli kaikki pimeätä, ja kun minä kaksi kertaa olin
-käynyt sen editse, ja kun minun mieleni laskeutui yhä raskaammaksi,
-niin taitin minä taas ja riensin pois ja joudutin askeleitani. Kun minä
-jonkun aikaa olin kävellyt tietämättä, mitä kohden minä menin, ja kun
-tyhjät kadut vaikenivat minun ympärilläni, niin rupesin minä kuulemaan
-ääntä jostain, se tuli kaukaa, ja kuului kuin etäinen ja epäselvä
-humina. Silloin virkosi minussa yht'äkkiä halu päästä ihmisten
-joukkoon, ja kun minussa heräsi kuva mielessä, että ihmisiä minun
-ympärilläni häälyisi ja tungeskelisi, niin tunsin minä sydäntäni
-helpottavan. Ennenkun minä sitä ajattelemaankaan kerkesin, käänsin minä
-askeleni ja taitin sinne kohden, mistä äänten humua kuului, Ensin oli
-pimeitä ja tyhjiä katuja, joilla minä kuulin, kuinka minun hätäiset
-askeleni kajasivat tyhjissä seinissä. En minä tiedä mikä minussa oli,
-mutta minussa oli sekava ahdistus, joka sai sydämen kolkuttamaan. Minä
-vedin vaippaani kiinteämmin ympärilleni ja joudutin askeleitani, mutta
-mitä nopeammin minä astuin, sitä suuremmaksi kasvoi minun ahdistukseni.
-Viimein minä juoksujalassa tulin paikalle, josta häämötti valoa, äänten
-solina kasvoi minun korvissani; kun minä tulin lähemmäksi, eroitin minä
-haamuja, jotka liikkuivat edestakaisin; kun valo loisti alhaalta niiden
-takaa, näyttivät ne ensin luonnottoman suurilta, ja niiden liikkeet
-kuvastivat valoa vastaan aaveellisen äkillisinä ja kulmikkaina. Vasta
-kun minä tykö pääsin, huomasin minä, että siinä oli väentungos, joka
-täytti koko kadun. Vielä juosten syöksin minä väkijoukkoon, survaisin
-ensimmäiset väkivaltaisesti puoleen, ja vasta kun minä keskellä joukkoa
-seisoin, ja huomasin, että joka puolella minua oli ihmisiä ja että
-lähellä olevat katselivat kummastuneesti minua, kun minä sillä tapaa
-siihen syöksähdin, maltin minä itseni ja annoin vereni senverran
-rauhottua, että minä sain katsotuksi ympärilleni. Siinä huljui väkeä
-ympärillä, ihmisiä käyskeli edes- ja takasin, minä tein itseni
-matalaksi ja ponnistin itseni väkijoukon lävitse, että minä pääsin
-niiden silmistä, jotka yhä katselivat minua minun omituisen tuloni
-tähden. Silloin näin minä taampana harmaan rivin aseellisia miehiä,
-aseita huojui sekaisin hämärässä ilmassa ylhäällä, ja silloin vasta
-muistui minun mieleeni, että tässä oli minun sotajoukkoni lähtemässä.
-Se oli johtunut kokonaan minun mielestäni, sitte kun minä katollani
-olin ollut ja Bathseban nähnyt. Se oli pitkässä hämärään katoavassa
-rivissä siinä, ja katsomaan tullut ihmisjoukko vallettui sen edessä
-edes- ja takasin. Minäkin tungettelin, ja minun mielelleni teki hyvää,
-että ihmisten virta minua vastaan tuli. Silmissä häälyi ja hämärsi ja
-minua survaistiin rintaan, mutta minä painoin olkapääni eteen ja
-ponnistin eteenpäin, niin että ihmiset jäivät kahdenpuolen minua.
-Silloin tuli väljempi paikka minun eteeni, jossa joukko ihmisiä
-seisoskeli, ja minäkin jäin heidän joukkoonsa. Siitä näkyi sotamiesten
-rivi kauemmaksi, se häämötti tulisoihtujen heiluvassa valossa, miehet
-olivat nousseet pystyyn ja seisoivat pitkissä riveissä, keihäät
-seisoivat ristiin rastiin pystyssä ja haarniskat kimaltelivat valkeain
-hohteessa. Torventorahdus oli juuri lakannut kajaamasta, se oli lähdön
-merkki, ja verkkainen liikunta valtasi kaikki rivit. Siinä heittelivät
-muutamat vielä viimeisiä hyvästejään omaisilleen, toiset astuivat jo
-täydessä marssissa, hitaasti liikkumaan lähtevässä jonossa kulkivat
-joukot pimeän syrjään väistyvän väkijoukon keskitse. Askelten
-alakuloinen poljenta jymähteli katua vastaan ja rivit harmenivat
-kauemmalta. Silloin lensi kilven välähdys kasvojeni ylitse, siinä astui
-edessäni juuri rivissä pitkä ja kookas mies, hän heilutti kädessään
-välkähtelevää kilpeä: hän heitti hyvästejä jollekin, joka seisoi
-vieressäni. Minun silmäni kääntyivät katsomaan vierelleni, minun
-rinnallani juuri, olkapäästä olkapäähän minun kanssani seisoi nainen,
-hän oli hoikka ja nojautui hiukan eteenpäin, että hän näkisi paremmin,
-musta vaippa lepäsi löysästi hänen olkapäillään, minä en tuntenut häntä
-kohta, sillä hänen kasvonsa olivat varjossa, niin ett'en minä nähnyt
-niitä selvästi, mutta minussa hykähti, ja kun minä toisen kerran
-katsoin, niin minun vieressäni seisoi Bathseba. Minun rintani vavahti
-ensin lämpimästi, mutta sitte minun silmäni jäykistyivät, ja vielä
-kerran katsoin minä poistuvia rivejä kohtien, se kilpi, joka siellä
-välähteli, oli se sama, joka päivällä oli ollut Bathseban peilinä, ja
-ne silmät, jotka sieltä katselivat, katselivat ja syleilivät Bathsebaa.
-Minun korvissani huumahti, minä ajattelin ottaa molemmin käsin
-rinnastani ja juosta pois, sillä minä luulin, että minun täytyisi
-huutaa. Mutta ennenkuin minä vielä käännyinkään pois ja askeltakaan
-otin, käännyin minä Bathsebaa kohden ja otin häntä käsivarresta, mutta
-hellitin siitä kohta taas ja kysyin tyvenesti: onko hän sinun miehesi,
-vaimo, hän joka tuolta kaukaakin vielä tänne koettaa katsoa? Mutta kun
-minä sen olin saanut sanotuksi ilman että minun ääneni värisi, niin en
-minä enää osannut hillitä itseäni, vaan otin häntä taas käsivarresta ja
-yhtäpäätä, ennenkuin hän vielä kerkesi minuun katsomaankaan ja
-yrittämään vastata, kysyin minä toisen kerran ja kirkasin: vaimo, oliko
-hän sinun miehesi? Mutta kun ne sanat minun huuliltani päässeet olivat,
-niin tunsin minä, niinkuin minä armottomasti ja kovalla sydämellä
-hänelle puhunut olisin, ja minusta tuntui niinkuin se hänelle särkevää
-täytyisi olla, että minä hänelle sillä tapaa niin tylysti puhun. Ja
-yht'äkkiä suli minun sydämeni hänen tähtensä, enkä minä tietänyt, mitä
-minun olisi pitänyt hänelle tekemän, että minä hänen viihdytetyksi
-olisin saanut, ja saisin hänen tuntemaan, kuinka sydämestäni minä
-hänelle hellä olin. Ja kun hän siis peljästyneesti katseli minua, kun
-minun kasvoni hänen silmiltään varjossa olivat, ja kun hän koetti
-käsivarttansa vapaaksi minun kiinniotostani, niin otin minä vielä
-toisellakin kädelläni hänen kädestään, ja rupesin puhumaan: Oh,
-Bathseba, älä pelkää, minä se olen, minä sinun kanssasi olen, etkö sinä
-minua tunne, anna kätesi olla vaan, minä siitä pidän. Ja kun hän
-ihmetteleväisenä jää minun kiireellisiä sanojani kuuntelemaan ja
-unhottaa kätensä minun käteeni ja rupeaa katsomaan minua, niin heltee
-minun mieleni minussa vielä enemmän, niin ett'en minä tiedä, mitä minun
-ensiksi pitäisi sanoman, kun minun kaikki tarvitsisi sanoa, ja
-ennenkuin minä estän itseni sitä sanomasta, puhkee se minun huuliltani
-jo: Oh, Bathseba, minähän rakastan sinua, etkö sinä sitä kohta tunne!
-Minä sinua rakastan. Minähän se itse olen. Kun minä tätä puhelin, jäi
-Bathseba yht'äkkiä hiljaa seisomaan, ja katsoi arkana ja helkkyvänä
-minua kohden, eikä hän enää kuin heikosti koettanut vetää kättänsä
-minun kädestäni pois, ja näytti kuin olisi hänessä virvonnut joku
-tunto, joka sai hänen huojumaan itsessään. Kun hän sellaisena minun
-edessäni seisoi, tunsin minä yht'äkkiä sydämeni kasvavan itsessäni,
-ja minä luulin hellyyteeni hukkuvani. Silloin selkesi yhtenä
-silmänräpyksenä minulle ikäänkuin en minä sitä ennen ollenkaan olisi
-vielä huomannutkaan, että minulla oli Bathseban käsi kädessäni, ja että
-Bathseba itse oli minun edessäni. Mutta kun se tunto minun lävitseni
-valui, niin kohotin minä tietämättäni päätäni, niin että valo lankesi
-minun kasvoilleni ja valaisi ne, ja yht'äkkiä tunsin minä, kuinka
-Bathseban silmät, jotka koko ajan olivat epävarmoina ja aran kysyvinä
-minun varjossa olevilla kasvoillani levänneet, värähtivät, ja samassa
-tunsin minä kuinka hänen kätensä vavahti minun kädessäni, ja kun minä
-nyt likistin sitä, niin oli kaikki vastustuksen voima rauennut siitä.
-Sinä hetkenä tunsin minä lämpimän vedon lävitseni, enkä minä osannut
-pidättää itseäni enää. Minä otin toisellakin kädelläni häntä samasta
-kädestä, joka jo oli minun pivossani, ja silitin sitä ja lämmitin
-käsieni välissä, ja minun sanani tulivat minun huulilleni ilman että
-minä huomasinkaan sitä: Bathseba, Bathseba, tule, minä näen sinun
-sydämeesi, sinun sydämesi on auki minun edessäni, se oli minulle auki
-kohta ensi silmänräpäyksestä, kun minä silmilläni sinun maailmasta
-löysin, tule: me olemme löytäneet toisemme ja meidän sydämemme näkevät
-toisensa, Bathseba! Minun vereni kävi minussa niinkuin koski, ja hänen
-kätensä taipuili minun käsieni puserruksen alla, ja minä vedin häntä
-kädestä kohdeni, niin että hän horjui jaloillaan. Hän näkyi vapisevan
-itsessään ja minä luulin hänen seuraavassa silmänräpäyksessä
-voimattomana vaipuvan minun rintaani vastaan, mutta silloin hän
-jäykkeni ja otti toisella kädellään minua ranteimesta ja koetti
-heikosti irroittaa itseänsä. Mutta kun en minä hellittänyt, niin särkyi
-hän silmänräpäykseksi kokoon, mutta sitte hän nosti silmänsä minua
-kohden, ja niissä vapisi rukous, ja hänestä hykähti: "Voi kuningas,
-anna minun mennä, minä rakastan sinua, anna, oi kuningas, minun mennä".
-Kun hän ne sanat oli saanut sanotuksi, enkä minä ollut muuta kuin
-vetänyt häntä kädestä lähemmäksi itseäni, niin näkyi hän heltiävän
-sydämessään, ja hän unhottui vieläkin puhumaan: "Minä rakastan sinua,
-ja sinun silmiäsi en minä ole saanut mielestäni siitä asti kun sinä
-minua silloin ensi kerran katsoit; ja joka kerta kun minä kaupungilla
-käyn, käyn minä sen kadun kautta, jolla sinä yhtenä päivänä minua
-vastaan tulit, oi anna, kuningas minun mennä pois, ja koettaa hiljetä
-sydämessäni." Koko ajan, kun hän tällä tapaa rukoili, hakivat hänen
-silmänsä minua, ikäänkuin hän minulta toivoisi sitä kättä, joka häntä
-lukisi, ja tietämättänsä avoi ja antoi hän itsensä minulle kokonansa.
-Kun minä ne sanat kuulin, ja kun minä ne silmät sillä tapaa päälläni
-tunsin, niin en minä tiedä kuinka minulle kävi, sillä minun sydämeni
-liikahti rinnassani, mutta en minä tiedä, oliko se suuresta ja
-lämpimästä ilosta, vai oliko se hellyttävästä säälistä. Mutta ennenkuin
-minä mistään selvillä olin, annoin minä mieleni lämpimyydelle vallan ja
-otin häntä toisestakin kädestä ja tuin häntä, sillä hän horjui. Ja,
-jollei ihmisiä siinä olisi ollut, niin minä olisin ottanut hänen
-niinkuin lapsen ja nostanut syliini ja kantanut hänen sylissäni pois,
-ja hän olisi ollut kevyt ja suloinen minun käsivarrellani. Mutta sitte
-minä pidin häntä kädestä ja talutin hänen pois, ja me menimme
-väkijoukon keskitse, mutta niin ett'ei hän keneenkään koskenut, sillä
-minä kuljin edellä ja työntelin kaikki puoleen, niin että hänellä oli
-hyvä tie. Eikä hän enää tahtonut ottaa kättänsäkään pois minun
-kädestäni, vaan seurasi minua tahdottomasti niinkuin unissakäyden.
-Vasta kun me olimme tulleet minun puistoni portille ja minä aioin viedä
-hänen sisään, kuiskasi hän rukoilevasti, ja hänen kätensä taisteli
-heikosti minun kädessäni; älä vie minua! mutta silloin nostin minä
-hänen käsivarsilleni, eikä hän vastustellut, vaan laski kätensä
-murtuneesti minun olalleni. Kun minä olin saanut hänen syliini, niin
-että hänen oli hyvä nojata, juoksin minä kepeästi suloisen taakkani
-kanssa puiston lävitse ja ylös portaita huoneeseeni.
-
-Kun minä olin päässyt sisään, olin minä hiukan hengästynyt; minä laskin
-Bathseban sylistäni ja asetin hänen istumaan. Sitte soitin minä
-palvelijoitani ja käskin valaisemaan palatsin huoneet, niin että joka
-akkuna valuttaisi niinkuin olisi suuri juhla, ja käskin soittajat
-soittamaan verhojensa takana.
-
-Bathseba oli sillä aikaa, kun minä tätä toimittelin, istunut hiljaa
-istuimellaan, ja pitänyt silmiään koko ajan lattiaan luotuina. Hän
-näkyi olevan syvässä sisällisessä valletuksessa, ja hänen kasvoilleen
-lensi joka silmänräpäys uusi puna, ja se puna oli lämmin onnen puna, ja
-se vaihetteli aina, mutta siinä samassa hän taas lensi kalpeaksi, niin
-että hän istui siinä niinkuin murtuneena. Ja kun hän hengitti, niin
-toisen kerran kuului niinkuin hänen rintansa olisi läikkymässä ja
-niinkuin hänen täytyisi koettaa istua hyvin hiljaa, ettei hänen onnensa
-hänessä tulvehtisi, mutta sitte hänen hengityksensä taas oli riutunut,
-ja hän raukesi siinä istuessaan, niinkuin hän joka puoleltaan tuntisi
-kurjuuden itseään läsnä olevan, jota vastaan hän voimaton olisi, ja
-joka kohta ratkeaisi hänen päälleen.
-
-Kun minä nyt olin saanut kaiken valmiiksi, ja kun valo salin seinissä
-hohteli ja soitto ympäriltä seinien takaa humusi, niin menin minä
-istumaan Bathseban viereen toiselle istuimelle ja yritin ottaa häntä
-hänen kädestään. Mutta hän antoi minun ottaa sen, eikä tehnyt yhtään
-liikettä vetääkseen sitä pois, vaan antoi sen levätä kädessäni. Kun
-minä nyt siinä häntä katsoin, ja näin hänen olonsa, niin tulvehti minun
-sydämeni ylitse minussa. Sillä hän oli runneltu ja vaipuva, ja minä
-olisin itseni vuodattanut, jos minä sillä olisin voinut yhdenkin
-ajatuksen hänen päältään nostaa, kun se niin raskaana hänen päälleen
-tuli. Ja kun minä en tietänyt, mitä minun pitäisi tekemän, että minä
-hänen olonsa huojentaisin, niin tunsin minä itseni lamautuvan
-voimattomuudessani, ja minä olisin saattanut itkeä, tai hänen syliini
-ottaa ja häntä tuudittaa niinkuin pientä lasta tuuditetaan, tai minä
-olisin suudellut häntä silmille ja otsalle ja silittänyt hänen
-hiuksiaan ja pitänyt häntä sylissäni hennosti, ikäänkuin minä olisin
-peljännyt hänen särkyvän. Ja kun en minä yhtään mitään enää tainnut, ja
-kun minua pusersi rinnasta, että minun niin voimattomana täytyi häntä
-päältä katsoa, vaikka hän juuri minun edessäni oli, ja minä koko hänen
-olonsa sydämessäni tunsin, ja kun minä olin katsonut häntä niin, että
-minä olin itsessäni kipeä, niin rupesin minä puhelemaan, sillä minun
-sydämessäni heräsi niin kaikkea ja minun sydämeni vuosi minussa, kun
-minä sain puhua.
-
-"Bathseba, voi, minä rakastan sinua, ja minä sairastan rakkaudesta
-sinuun. Oh Bathseba, Bathseba, minä rakastan sinua, ja usein, kun minä
-yksin istun, ummistan minä silmäni, ja puhun ilmalle, joka minun
-ympärilläni ja minun poskillani leyhyy, ja sanon ääneeni sille: minä
-rakastan, rakastan ... ja kun minä sitä sanon, niin tunnen minä
-ympärilläni punaisen rusotuksen.
-
-"Voi, Bathseba, siitä on niin suloista puhua, ja minun rakkauteni
-kasvaa minussa, kun minä siitä saan puhua. Voi, en minä elä ilman
-sinua, ja minä hengitän sinua, ja vaikka minä missä liikun, niin aina
-minä liikun kuin unessa, ja sinä olet minun rinnallani. Sillä kun minä
-ummistan silmäni, niin minä tunnen sinut lähelläni, ja kun minä
-toimissani olen niin sinä istut minun vierelläni, ja minä tunnen sinun
-kätesi kädessäni. Oh, Bathseba, minä rakastan, ja minun rakkauteni on
-kutonut minun ympärilleni lämpimän verhon, niin että minä vaan hapuilen
-elämää, enkä sitä muutoin tunne. Oi Bathseba, minä rakastan sinua."
-
-Minä puhelin tätä matalalla ja hillityllä äänellä, ja kun minä puhuin,
-niin tuli yhä enemmän sanoja minun huulilleni, niin että minun sanani
-juoksivat yhtäpäätä. Ja minun mieleni tulvi yhä kevyemmin, sillä minä
-näin, että Bathseba oli ruvennut kuuntelemaan minua; hän oli kumartunut
-hiukan eteenpäin, niin että hän tuli nojaamaan käteensä, jota hän piti
-istuimensa etukulmalla, ja hänen huulensa olivat hiukan auenneet, niin
-että hänen tuoksuva hengityksensä hulmuili niiden välitse. Kun minä yhä
-puhuin, niin oli hän viimein siirtynyt istumaan lähemmäksi minua, ja
-huomaamattansa oli hän ottanut minun toisen käteni käsiensä väliin ja
-ruvennut silittelemään sitä. Ja kun minä sen näin että hänen silmänsä
-olivat hakeneet minun silmäni, ja että hän hengitti yhtä haavaa minun
-kanssani, niin nousi minun sydämeni vielä enemmän minussa, ja minun
-olisi haluttanut itkeä, ett'en minä niin sydämestäni saanut puhutuksi,
-kun minä olisin tahtonut. Sillä minä olisin koko sydämeni hänelle
-antanut, joka minun vieressäni istui ja kuunteli minua, ja minä olisin
-tahtonut, että minun koko sydämeni olisi hänessä elänyt.
-
-"Minä rakastan, rakastan sinua, ja minun on suloista sanoa sinulle,
-että minä rakastan sinua, enkä minä sitä sanomasta väsyä saata, enkä
-minä sitä koskaan saakkaan sinulle niin sanotuksi, ett'ei minun vielä
-uudestaan sitä tarvitsisi sanoa. Voi Bathseba, minä rakastan sinua, ja
-minä hyväilen sinun nimeäsi, kun minä sitä mainitsen, Bathseba,
-Bathseba.
-
-"Voi Bathseba, kuinka minä saatoin elää, kun et sinä minulla vielä
-ollut! Mutta nyt sinä istut minun edessäni ja minä saatan ottaa sinun
-molemmista käsistäsi, koska minä tahdon ja katson sinua sinun omiin
-silmiisi, koska minä tahdon, ja aina kun minä silmäni ylös luon, niin
-istut sinä itse minun vieressäni. Voi, me olemme löytäneet toisemme, ja
-tästä hetkestä on meidän olomme oleva lämmin toistemme lähellä
-oleminen. Sillä en minä sinusta enää saata erota, ja minä olen hakenut
-itseni sinun tykösi niin, että minä olen elämäkseni itseni sinun
-kutonut; eikä meidän olomme ole muuta oleva kuin lämmin rakkaus, eikä
-meidän silmillämme ole oleva muuta iloa, kuin että me toisiamme olemme
-katsoa saavat ja se on oleva onni kaikki, sillä rakkaus on elämä, ja
-rakkauden elämä on suuri ja lämmin, ja rakkaus on punainen..."
-
-Mutta kun minä tätä puhuin, en minä ollut huomannut, kuinka Bathseban
-kädet olivat lakanneet silittämästä minun kättäni, ja kuinka hän oli
-viimein vetänyt ne pois ja antanut niiden toimettomina vaipua
-sivuilleen, enkä minä ollut huomannut, kuinka hänen kasvonsa olivat
-värähtäneet riutuneiksi. Kun minä nyt sitte käänsin silmäni häneen,
-niin seisahduin minä kesken puhumistani, sillä hän oli noussut
-seisomaan ja hän horjui. Ennenkuin minä kerkesin häntä tukemaan, oli
-hän ottanut istuimen nojasta kiinni, ja koetettuaan turhaan kaksi
-kertaa ruveta puhumaan, niin että näytti niinkuin hän molemmilla
-kerroilla olisi äänensä niellyt, antoi hän vaipua itsensä istuimelleen
-ja puristi kätensä polviensa väliin, ja vasta sitte sai hän äänensä
-esille. Se tuli ensin karheasti ja seisahtuen, mutta sitte se selkeni,
-ja viimein hän unhotti kaiken, ja puhui niinkuin se puhuminen olisi
-hänen sydäntänsä keventänyt.
-
-"Oh, kuningas, kuule, minä rakastan sinua, armahda minua ja älä puhu.
-Voi, älä puhu, sillä minua polttaa, kun minä kuuntelen, kun sinä sillä
-tapaa puhut, sillä minun elämäni on maahan viskattu, ja kaikki, kaikki
-on ratkennut, ja elämä on enää paljas hauta. Oh, kun sinä onnesta
-puhut, niin minä olen niinkuin lyöty, oh, älä puhu, sillä onni on
-polttava sana, ja lämmin onnen olo on repivä hätä, sillä ei sitä ikinä
-elää saa, ja kaikki on pois käsistä mennyt.
-
-"Voi kuningas, minun kuninkaani, miksi sinä minun tielleni tulit, sillä
-nyt minä tunnen elämäni, niinkuin se olisi raskas ja korkea vastamäki
-minun edessäni; voi, minun jäseneni ovat heikot ja minä vapisen kun
-minä ajattelen, että minun täytyy käydä minun elämäni kova tie.
-Jumalani, joka hetki, jonka elää täytyy on niinkuin paljas rauta, jota
-niellä täytyy! Oi, kuninkaani armahda minua. Oh, ketä minä rukoilisin,
-sillä minun ympärilläni on pimeys, ja joka askel on työläs.
-
-"Voi, mitä varten sinä minun tielleni tulit, sillä minä rakastan sinua,
-ja minä olen rakastanut sinua siitä hetkestä asti, kun sinä silloin
-minua katsoit, ja minun sydämeni otit, ja minä rakastan sinua vielä ja
-aina ja minun elämäni on pimeys ilman sinua. Voi, älä ota minua
-kädestä, päästä minut, sillä minä olen heikko, ja minut valtaa
-pyörrytys, kun sinun kätesi koskee minun käteeni.
-
-"Laske minut menemään pois, siellä on yö, mutta laske minut, sillä Uria
-on minun mieheni, ja hän lähti tänään, voi, Uria, hän pitää minusta, ja
-luulee minun olevan kotonani; ja hänelle olen minä itseni ijäksi
-luvannut ja vannonut, ja hänelle lupasin minä itseni ijäksi, ennenkuin
-minä sinusta mitään tiesinkään, ja ennenkuin minä tiesin, mitä on
-itseänsä luvata, voi hän on minun mieheni, ja hän on hyvä, ja hän uskoo
-minua! Oh, laske, kuningas, minut, henkeni edestä minä rukoilen sinua,
-oi, armahda minua niin totta kuin sinä olet minut tähän herättänyt, ja
-niin totta kuin minä sinua rakastan, voi, minä en voi lähteä, jos sinä
-minua kiellät. Voi, minä rakastan sinua ja minä menen pimeyteen, kun
-minä sinun tyköäsi lähden, eikä minulla ole elämää, muuta kuin sinun
-lähelläsi. Kuule, kun minä äsken kuuntelin sinua, kun sinä niin
-lämpimästi onnesta puhuit, ja kun minä sitte unhotin itseni vallan
-siihen, niin silloin selveni minulle yht'äkkiä, että kaikki se onni on
-mahdoton, ja että se olisi voinut olla. Voi, ei, en minä sitä vielä
-nytkään ajatella saa, se tunto ratkee niin kovana päälle. Jumalani,
-jumalani, mitä minä muuta muistaisin, joka minun ajatukseni
-viekottelisi.
-
-"Tiedätkö, minä olen ruvennut ajattelemaan itseäni siitä asti, kun minä
-sinut silloin näin. Ja minä ihmettelen itseäni. Oh, minun elämäni on
-ollut niinkuin päivä, joka ei vielä noussut ole, ja joka ei itsestänsä
-mitään tiedä, aavistelee vaan valoansa. Ja minä olen luullut, että minä
-onnellinen olen ollut, kun minun hyvä on ollut olla, vaikk'en minä
-vielä elänytkään ollut. Ensin olivat minulla vanhempani ja sitte on
-minulla ollut Uria, ja heitä minä olen palvellut, ja heillä ollut
-hupina, enkä minä mitään ole kaivannut, vaan kaikki on ollut lämmin
-turva minulle.
-
-"Mutta sitte minä näin sinun, kun sinun silmäsi minun päälläni
-lepäsivät niinkuin raskas halaus, ja kaikki on siitä asti toiseksi
-muuttunut. Sillä minun silmäni ovat auentuneet, ja maailmakin on minun
-silmissäni uuden väriseksi tullut, niin että minä nyt näen sitä, jota
-minä en ennen ole nähnyt. Sillä taivas on korkeammalla nyt kuin ennen,
-ja maa viherjöitsee elävämmin ja ihmisten silmät ovat lämpimämmät
-katsella. Ja minä itse, vaikka minä itseäni alinomaa katselen, olen
-tullut epävakavaksi ja selittämättömäksi itselleni. Sillä joskus minun
-mieleni läikkyy, niinkuin minulle olisi suuri ja tietämätön onni
-tapahtunut, ja minä tunnen oloni niinkuin kirkkaan lähteensilmän, joka
-itseään päilyilee, mutta toisen kerran minä taas olen tummien voimien
-vetämä, eikä minun muuta tekisi mieleni kuin istua alas ja kätkeä
-silmäni käsiini ja itkeä. Ja minun ajatukseni vaihettelevat, niin että
-ne joskus ovat hämärät ja kuumat, niin että kaikki minun silmistäni
-niiden alle sulaa, ja joskus taas niin valuiset, että kaikki niissä
-heleänä päilyy, niinkuin korkeat rannat tyvenessä vedessä.
-
-"Oh, mitä sinä niin sydämestäsi minua kuuntelet, enhän minä mitään
-merkillistä puhu, itsestäni minä vaan puhun. Minun on niin keveätä
-puhella sinulle, sillä sinä kuuntelet, niinkuin sinä imisit joka sanan
-minun huuliltani: ota minun käteni tästä, sinä saat pitää siitä, minä
-puhun niin mielelläni sinulle, eikä minun sydämessäni ole mitään, jota
-minun ei olisi suloista sinulle sanoa, sillä mitä varten minä muuten
-olisin mitään tuntenutkaan, jollen minä siitä sinulle puhua saisi. Eikö
-minun käteni ole pehmeä ja lämmin, kun se sinun kädessäsi on? Kuule, et
-sinä uskoisi, minä punehdun usein askareissani, kun minä löydän itseni
-siinä, että minä aina puhun sinulle, sillä en minä muussa muodossa
-tunteakaan osaa, kuin siinä, että minä kaiken kohta sydämessäni sinun
-kanssasi tunnen. Kuule, onko se pahasti, että minä sinua aina
-ajattelen? Sano sinä se minulle. Kun minä ajattelen sitä, niin en minä
-saisi niin tehdä; mutta onko se pahasti sentään, että minä sinua
-ajattelen? Kuule, neuvo sinä nyt minua, sinä pidät niin hellästi minun
-kädestäni, ja minä tottelisin sinua kaikessa. Mahtaako se pahasti
-sentään olla? Minä palvelen minun miestäni ja olen hänelle nöyrä, sano
-nyt, teenkö minä pahoin, kun en minä häntä sillä tapaa ajatella osaa
-kuin minä sinua ajattelen. Kuule nyt, eikö hän ole yksin, ajattele nyt,
-hän on niin yksin, ett'ei kukaan häntä sydämessään ajattele. Etkö sinä
-luulisi, että se olisi kovaa? Tiedätkö, minun tulee välistä suuri sääli
-häntä, kun minä ajattelen hänen oloansa. Sillä hän on ihan yksin. Ihan
-yksin. Sentähden tekee minun mielelleni hyvää, kun minä saan häntä
-palvella, tiedätkö, minä olen niin iloinen, kun minä saan häntä
-palvella; kun hän kotona on, tähystän minä hänen silmiinsä nähdäkseni,
-mitä hän halajaa, että minä voisin sen hänelle jo ennen tehdä,
-ennenkuin hän sitä pyytääkään. Mutta kun hän sitte katsoo minua
-kiittäväisesti, niin tunnen minä kylmentyväni sen katseen alla, ja
-minun on vastoinmielistä ajatella, että hän on minulle kiitollinen. Ja
-minä käännynkin hänestä jäykempänä pois. Mutta sitte minun sydämeni
-herää taas minussa, ja minä tunnen itsessäni kuinka yksikseen jätetty
-hän elämässä on. Ja jos minä voisin sen tehdä, niin kääntyisin minä
-silloin häntä kohden takaisin ja polvistuisin hänen eteensä, ja
-pyytäisin häneltä anteeksi, että minun ajatukseni niin kokonansa ovat
-hänestä hälventyneet. Sillä hän on ollut hyvin hyvä minulle, enkä minä
-ymmärrä, kuinka näin on saattanut käydä. Sillä minä tunnen, että minä
-olen kokonaan lakastunut hänelle, ja vaikka hän juuri nyt lähti, niin
-ovat minun ajatukseni kaikki hänestä sammuksissa, niin että kun minä
-nyt koetan hänen kuvaansa muistella, niin en minä saa mitään kuvaa
-itsessäni syntymään, ja minun ajatukseni hänestä ovat yhtä kuolleita,
-kuin jos hän jo monta vuotta sitten olisi lähtenyt enkä minä koko sinä
-aikana häntä muistanutkaan olisi. Ja kun hän oli läsnäkin, niin en minä
-häntä läsnä tuntenut, enkä minä hänestä enempää ajatellut, kuin että
-hän oli, ja että minun silmäni hänen näkivät. Kuule nyt, etkö sinäkin
-tunne, että minä olen ollut hyvin kova hänelle, mutta kun minä hänet
-vielä kerran näen, niin koetan minä olla vielä nöyrempi hänelle, kuin
-minä olen ollutkaan, sillä hän on niin hiukan saanut elämässä, sillä ei
-kukaan häntä ajattele, eikä hänellä rakastavaa sydäntä ole, joka hänen
-olonsa tuntisi, voi, hänen elämänsä on ihan tyhjästi kulunut, ja minun
-tulee suuri sääli häntä. -- Oh, mutta mitä sinä minua niin kuulustelet,
-luuletko sinä, ett'en minä koko ajan huomaa, kuinka sinä koko ajan
-silmilläsi minun huulissani riput ja viekottelet minun puhumaan vallan
-kaikenmoista, katso pois minusta, en minäkään sinua aina katso, vai
-katsoinko minä äsken sinua noin? Enpä. Kyllä minä sen tiedän, minä olen
-ajatellut sen toisella tapaa. Etkö sinä sitä vielä huomannut ole? Voi,
-kuinka sinä olet sokea ja ymmärtämätön! Etkö sinä siitä vielä tiedä,
-että on suloisempikin välistä vaan katsahtaa, ja sitte katsoa poispäin
-ja olla, niinkuin ei pitkiin aikoihin yhtään mitään muistaisi, mutta
-sitte olla koko ajan sentään, niin ett'ei tarvitsekaan katsoa, kun se
-kuva ilmankin koko ajan mielessä kukostelee. Kyllä minä sen tiedän.
-Voi, en minä sinua niin taitamattomaksi olisi luullut, ett'et sinä
-senvertaa ymmärrä. Mutta mitä varten minä oikein sinua katselen? Kuule
-nyt, olenko minä ihan lapseksi tullut? Sinä istut niin suurena ja
-kankean liikutettuna siinä minun edessäni, että minulle olisi vallan
-iloksi tulla ja istua sinun polvellesi ja taputtaa ja silittää sinua
-poskellesi, kun sinä niin totisesti minua katsot. Etkö sinä hupainen
-ole, kun minun puhettani niin vakavasti kuulustelet, ikäänkuin minun
-suustani viisautta tulisi. Voi kuinka sinä olet tompelon herkkä, vallan
-isonen lapsi, minä tunnen itseni oikein ymmärtäväiseksi sinun
-rinnallasi, kuinka avuton sinä mahdatkaan ihmisten joukossa olla, kun
-sinä tuommoinen paljasta pehmeyttä olet sisältä. En minä tietänytkään,
-mimmoinen sinä olit, sinä olet semmoinen, että minä saisin tehdä mitä
-tahtonsa sinun kanssasi, sinähän olet oikein käsien ympärille
-käärittävä, minun tekisi mieleni kujeilla sinun kanssasi kyynelet
-silmissä, minun suuri sydämeen katsova kuningastompelukseni. Voi, sinä
-olet oikein tuhma ja naurettava, kun sinä minua sillä tapaa katselet
-ikäänkuin minä joku kullankipenä olisin. Kuule nyt, älä nyt, jos sinun
-molempiin silmiisi vielä tuolla tapaa kyynel kasvaa, luuletko että minä
-sitte vielä taidan tässä alallani istua ilman että minä nousen ja otan
-sinua kaulasta ja pyyhin kädelläni sen kyynelen pois sinun kummastakin
-ruskeasta silmästäsi... Voi, minä itken, minun on niin suloista olla,
-minä itken. Olenko minä kauniimpi nyt kuin ennen, kun minä sinun olen
-nähnyt? Olenko minä? Minä olen niin vallaton ja itkevä. Sinä lämmität
-ja viherjöitset minussa. Kun minä päivällä kiilloitin Urian kilpeä,
-niin oli minussa koko ajan, niinkuin minä sinun kilpeäsi olisin
-kiiltäväksi tahkonut, ja kun se oli kirkas ja välkkyili minun käsieni
-alla, niin minä katsoin siihen omaa kuvaani, sillä minun tuli mieleeni
-katsoa, jos minun silmäni olivat tulleet tummemmiksi ja jos minun
-poskieni väri oli noussut siitä hetkestä, kun sinun silmäsi olivat
-minun päälläni levänneet. Voi, millä tapaa sinä silloin sinä kertana,
-etkö sinä muista, silloin kun sinä ensi kerran minua katsoit, annoit
-silmäsi päälläni olla, sillä minä en ole saanut sinun silmiäsi siitä
-hetkestä mielestäni pois, ja joka kerta kun minä nyt jälkeenpäin olen
-muistanut sinut, on lämmin noussut minun poskilleni. Voi, minun on
-suloista ja surullista olla ja kun minä oloani ajattelen, niin laskee
-minun hengitykseni niin lämpimän painavaksi. Voi, minä näen sen, se on
-totta, minä rakastan, rakastan sinua, kuinka synkeätä tämä on, minä
-näen sen kokonaan nyt, minä rakastan sinua koko sielullani, enkä minä
-muuta tahdo, kuin tänne jäädä ja sinua lähellä ja lähellä olla ja aina
-ja aina kuulla ja nähdä, että sinä olet minusta onnellinen. Oh, mitä
-varten olen minä tullut sinun silmiesi nähdä! Voi kuningas, ei, nyt
-minun täytyy lähteä, sillä minun rakkauteni kasvaa minussa, kun minä
-puhun ja minun järkeni himmentyy, kun minä tässä sinun edessäsi seison.
-Voi, anna minun mennä, sillä minä en voisi sinua vastustaa, jos sinä
-käskisit minun jäämään, ja minä en saa jäädä, en saa, en saa... Oh,
-minä rakastan sinua, rakastan, rakastan, minä en saa jalkojani
-heltiämään maasta, minä seison tässä, anna minun vielä pieni aika
-seisoa tässä ja puhua, anna minun puhua, sillä minun sydämeni tulvii
-minun rinnassani, ja sitte on yö ja pimeä, kun minä ulos pääsen. Voi,
-minun rintani ratkee, oi, kun minä aina saisin sinun edessäsi seisoa,
-sillä sinun katseesi on helpotus minun rinnalleni. Oh, sinä olet minun
-edessäni, kohta minä en näe sinua. Sinä, sinä olet minun mieheni ja
-minun sankarini, ja jos minä olisin toinen ollut, niin itse minä olisin
-tullut ja polvillani jäänyt sinun tykösi. Voi, mistä minä saan voiman
-lähteä. Anna minun lähteä, ja älä käske minua jäämään tänne, älä käske,
-sillä minä en kestä sinulta mitään kieltää, ja en minä kestäisi sitä,
-että minä tänne jäisin, sillä se olisi synti ja se rikottaisi minun.
-Vielä pieni aika, ja sitte minä lähden. Voi, minun täytyy, täytyy.
-Mutta salli, että minä saan asua tässä sinua lähellä, sillä sitte on
-suloisempi, ja se olisi niin kovaa, jos minun täytyisi ulos kylmään
-maailmaan lähteä. Oh, kuningas, minä rakastan sinua niin ylen paljon,
-ja minä menehdyn rakkauteni alla, ja minun täytyy lähteä. Joskus minä
-katselen kaukaa sinua ja ihmisien joukossa, jossa sinä et minua
-näekkään, kun sinä kuninkaana ajat sotajoukkojesi edessä, ja kun
-maailma sinun loistoasi kumartaa. Oih, hyvästi, minä en saa viipyä
-enää, sillä minun veressäni käy tumma hyöky, ja jos minä yhden
-silmänräpäyksen vielä viivyn, niin heitän minä itseni sinun syliisi."
-
-Koko ajan, kun hän puhui, olin minä kuunnellut hänen sanojaan, niin
-ett'en minä ollut liikahtanut, enkä silmiäni hänen kasvoiltaan
-kääntänyt, ja minä olin ottanut hänen sanansa hänen huuliltaan jo
-ennenkuin ne olivat syntyneetkään. Ja kun ne hänen sanansa tulivat
-minun päälleni, niin olin minä toisen kerran, niinkuin minä olisin
-kylpenyt hänen sanoissaan, niinkuin lämpimässä ja punanhohtavassa
-vedessä, ja minä tunsin oloni niinkuin minä olisin ollut pehmeihin
-harsoihin kääritty, ja niinkuin lämpimät kädet olisivat hellästi
-silittäneet minua poskelle, mutta toisen kerran olin minä taas,
-niinkuin minä olisin ollut suurien ja kovien kivien kohlima, niin että
-minä annoin niiden tulla paljaan rintani päälle, enkä kättänikään
-jaksanut nostaa suojatakseni itseäni niiden tulolta. Ja tässä,
-kun minä mielessäni näin olin kahtaanne heitetty, olin minä niin
-uupunut, että minä enää tahdottomana kuulustelin vaan, ja annoin tulla
-kaiken päälleni, enkä mitään ajatellut tehdä, enkä olisi voinut
-liikahdustakaan tehdä. Silloin tulivat minun korviini hänen viimeiset
-sanansa, ja minussa värähti; mutta kun minä katsoin vaipuneista
-silmistäni ylös, niin oli hän kadonnut, ja avatun oven lävitse tuijotti
-yön pimeä edessä. Enkä minä liikahtanut istuimeltani, sillä minun
-jäseneni lepäsivät lyijyn alla lamassa, enkä minä arvattavasti olisi
-voinut huutaakaan, jos minä olisin koettanut. Sitte raukesin minä
-kokoon istuimellani ja annoin käsivarteni vaipua tuolin nojalle.
--- -- -- Kun minä viimein heräsin, niin seisoi ovi vielä avoinna ja
-pimeä tuijotti siitä sisään, ja kun minä siitä silmäni irroitin, niin
-tuikottivat valkeat ympärillä huoneen seinillä kuolleina ja hohtelevat
-seinät häämöttivät niiden jäykässä valaistuksessa. Sitte minä kuulin
-että soittokin humuili vielä, mutta se kuului seinien takaa niinkuin
-haudasta. Kun minä sitte yritin nousta ylös niin tunsin minä itseni
-heikoksi ja horjuvaksi ja vaivuin takaisin istuimelleni.
-
-
-
-
-XX.
-
-
-Antakaa nyt sodan soida ja antakaa torvien kovan äänen nousta, sillä
-tänne minä olen tullut humua hakemaan, ja unhotusta sydämeni painavassa
-vaipumuksessa.
-
-Minun sotajoukkoni minun silmieni edessä, teidän eteenne minä lennätän,
-levittäkää laineilevat parvenne minun eteeni ja peittäkää lakeat maat
-edessä niin kauas kuin silmä kantaa, sillä minä tahdon nähdä minun
-voimani, jonka humu taivaaseen asti nousee, ja minä tahdon silmilläni
-minun väkevyyteni näyn nähdä, sillä minä tahdon itseni huumata ja
-ajatukseni unhottaa.
-
-Ja te sotajoukot, jotka nyt minun edessäni seisotte, niin ett'en minä
-silmilläni teidän häälyvien rivienne loppua näe, virittäkää nyt teidän
-voittolaulunne ja astukaa teidän kajahtelevan laulunne vallattomassa ja
-väkevässä tahdissa, ja nyt soikoot torvet ja rivit liikahtakoot niin
-kauas kuin silmä kantaa, sillä me lähdemme nyt ja sodan palon me viemme
-aavikkojen keinuvan rannan toiselle puolelle, ja minä, teidän
-kuninkaanne, ratsullani teidän edellänne ajan. Oh, kohise minun
-takanani, sinä rivien sakea ja loppumaton virta, nyt me kaupungit
-tieltämme lakaisemme ja valtakunnat olemasta pyyhimme ja idän maiden
-mahtavat kuninkaat polvillensa taivutamme, ja meidän menomme läpi
-maailman on oleva palavan valkean vyöry. Oh, sillä lentää, lentää minä
-tahdon, sillä minun rintani ei salli minun seisahtua. Ja pois, pois
-minä tahdon, ett'eivät minun ajatukseni minua kiinni ottaisi, sillä jos
-ne minun saavuttavat, niin ne painavat minun alleen.
-
-Oh, pois nyt, ja kuumeessa tahdon minä elää, ja minä himoitsen sodan
-punottavan pauhun ympärillä loiskahtelevan, ja sodan meressä minä
-tahdon kylpeä, niinkuin selvässä hekumassa. Soikaa, soikaa torvet, niin
-että teidän äänenne ilman täyttää ja taivaankin nostaa, siitä minä
-itselleni kuuroksi tulen ja lennetään, lennetään läpi maailman kuin
-valkean puike, oih, sillä ajatukset ottavat minun, jotka ovat vaakavat
-minun mieleni päällä, niinkuin maan paino haudan päällä, enkä minä
-tahdo ajatuksiani kuulla, ja minä tahdon itseäni paeta. Pois!
-
-
-
-
-XXI.
-
-
-Nyt minä hourauksien teitä kuljen, ja nyt minä olen antanut vihan
-hengen itsessäni nousta ja ylitseni käydä niinkuin pimittävän myrskyn.
-Sillä hekumaa on rajattomuuteen itsensä heittää, ja siinä unhotuksen
-mielelleen tavottaa.
-
-Sortuvat muurit minun silmieni edessä maahan humahtelevat, ja lyötyjen
-sotajoukkojen huimattua pakoa olen minä katsellut. Ja ylpeät kaupungit,
-jotka kansojen vitsauksina olleet ovat, ja jotka jalkansa ovat kansojen
-niskoille asettaneet, ne ovat minun edessäni tuhkaan heitetyt, ja
-heidän kunniansa on maahan laahattu, ja heidän jumaliansa olen minä
-heidän temppeleissään pilkannut.
-
-Sillä minulle oli iloksi, kun minä sain ne maahan paiskata minun
-voimallani, niin ettei niissä sitä kiveä ollut, joka ei toisensa päällä
-liikahtanut olisi, ja minä lämmittelin käsiäni niiden loimuvissa
-liekeissä. Sillä ne kaupungit, joiden tornit minun tullessani
-auringossa ylpeästi hohtelivat, ja joiden miehet valkoisilta
-muureiltansa minua ja minun sotajoukkojani pilkkasivat, ne minä jätin
-mustina röykkiöinä jäljilleni, ja kun minä läksin, niin ne suitsuivat
-minun takanani, ja alastomat naiset kävivät niiden keskellä ja hakivat
-lastensa ruumiita.
-
-Mutta joskus olen minä väkevyydessäni lempeydenkin juopumuksessa
-hourinut. Joskus, kun minä kansat lyönyt olin, niin nostin minä
-käsivarsilleni ne nöyristetyt kansat, ja vuodatin heidän päälleen
-armoni maljan. Sillä he olivat minun käsissäni, ja minä olisin voinut
-heidät hävittää ja jalkoihini tallata, ja sentähden oli minun
-mielelleni väkeväksi houreeksi, kun minä heitä säästin, ja
-sotajoukkojeni tummia laumoja pidätin, niin että ne voitetut kaupungit
-jäivät minun taakseni viheliäisten ketojensa keskelle hymyilemään.
-Mutta joskus minä tein vielä enemmän. Sillä minä kohotin käteni ja
-nostin kansan, joka siihen asti toisia palvellut oli, ja jota toiset
-kansat halveksineet olivat, sen kansan minä tomustansa nostin ja asetin
-sen halveksijainsa herraksi. Ja siinä minä väkeni näin, että minä niin
-heikoista väkeviä ja väkevistä heikkoja tein ja kansojen voimalle
-nauroin.
-
-Oh, sillä taivaaseen asti loimahtelevat minun otsani unet, ja
-mieletöntä minä ajatuksillani takaa ajan. Ja minun sydämeni rajattomat
-halut loiskahtelevat minun ylitseni, ja päivät minä hourin yhdestä
-unesta toiseen, ja rajattomampaa minä yhä himoitsen, sillä minä tahdon
-huumauksessa elää, enkä minä muuta lepoa itselleni näe, kuin että minä
-aina saan lentää ja aina lennän.
-
-
-
-
-XXII.
-
-
-Mutta kun päivä sammuu, niin sitte tulee yö, ja minä vapisen, kun yö
-tulee. Sillä minä tiedän, että kun yö tulee, niin minä lyykistyn itseni
-alle.
-
-Sillä yöllä seisahtuu elämä ja kaikki vaikenee, ja silloin tavottavat
-minun ajatukseni minun kiinni ja ottavat minun, enkä minä niiltä
-mihinkään pääse. Ja pimeys asettuu minun päälleni niinkuin matala laki,
-ja minun houreeni tukehtuvat minussa, niin että mieli on seisaus ja
-jäykistynyt odotus. Silloin ajatukset nousevat ja hiipivät sisältä
-päälle ja tarttuvat minua kurkusta ja paiskaavat alleen ja runtelevat
-minua keskelle rintaa.
-
-Enkä minä niiltä mihinkään pääse, sillä ne ovat aina minussa itsessäni,
-ja kun minä seisahdan, niin virkoavat ne kohta ja tavottavat minun. Ja
-vaikka minä maailman halki olisin lentänyt, ja vaikka minä maan alle
-olisin itseni kätkenyt, niin ne ovat aina minun mukanani, ja juuri kun
-minä luulen syvimmässä kätkyssä niiltä olevani, niin ovatkin ne minun
-päälläni juuri ja pusertelevat minua.
-
-Sentähden minä vapisen, kun yö tulee. Sillä kun minä makaan vuoteellani
-ja pimeä yö minun päälläni on, ja kaikki on hiljaista, niin makaan minä
-silmät auki ja katselen suoraan ylös pimeyteen päällä. Enkä minä
-silloin muista, että elämää onkaan, eikä minulla ole mitään tietoa,
-että humua on, joka hetkeä tuntemasta vapahtaa, sillä minun ajatukseni
-seisovat, enkä minä tee muuta, kuin katselen ylös pimeyteen suoraan, ja
-se seisoo mustana. Silloin tällöin minä hengitän syvemmin ja tunnen,
-kuinka peitto painaa minun rinnallani.
-
-
-
-
-XXIII.
-
-
-Bathseba, kuule, mutta onko minun elämäni sitte semmoinen hätä, kuin
-miksi minä sen tunnen? Sillä minä olen ikäänkuin itsestäni syösty, enkä
-minä ole uskaltanut jäädä sinua ajattelemaan aina siitä asti, kun sinä
-silloin menit pois ja minun yksin jätit. Siitä asti on minun mielessäni
-ollut ikäänkuin tyhjä paikka, jota minä ajatuksillani olen karttanut.
-Ja joka kerta kun minun on täytynyt yksin jäädä, enkä minä ajatusteni
-tieltä ole päässyt pois, niin ovat minun ajatukseni olleet niinkuin
-paljas kalman tunto, ja minun silmieni edessä on seisonut avonainen
-hauta ja minä olen oloni eteen jäykistyneenä jäänyt. Mutta olenko minä
-sitten niin yksin jätetty? Minä muistan sinut Bathseba; kun sinä itsesi
-kovaksi minun edessäni teit, niin sinun silmäsi sulivat sentään, kun
-sinä minua katsoit, ja vaikka sinä pois läksit, niin oli sentään, kuin
-sinä itsessäsi olisit kokonasi minua lähellä ja minuun jäänyt. Oletko
-sinä siis poissa minulta, ja täytyykö minun vaipua?
-
-
-
-
-XXIV.
-
-
-Bathseba, sillä minä en tiedä, olenko minä yksin jätetty, voi Bathseba,
-ja onko minun elämäni tästä lähtien oleva niinkuin kova ja pimeä korpi,
-jonka pimennossa ei ruohonkorsikaan viherjöitse. Vai oletko sinä läsnä
-minua vielä ja aina, ja onko minun rintani ympärille kääritty ikäänkuin
-lämmin ja villainen vaippa, niin että kun se rinnan peittää, niin olo
-on niin lämmin ja painava, eikä sitä tiedä onko se tunne suloinen, joka
-silloin mielessä hengähtelee, vai onko se tunne rasittava, sillä sen
-alla sulkee silmänsä niinkuin hekumassa, mutta sen lähestymistä vapisee
-sentään, ja sen edessä tuntee itsensä niin heikoksi, että ennenkuin sen
-päällensä oltaisi, niin ennen polvillensa vaipuisi, ja rukoilisi että
-se otettaisiin pois päältä. Kärsinkö minä vai vaellanko minä sakeassa
-onnessa?
-
-Voi Bathseba, silla minä en tiedä, mitä se on! Sillä kun minä yksin
-olen, niin minussa heruu tunto, ikäänkuin sinun rakkautesi punainen
-vaate minun ympärilleni kääritty olisi, ja lämpimässä näen minä sinun
-edessäni niinkuin sinä olet, ja sinun olosi on selvä rakkauden lekotus
-minun silmissäni, ja sinun huuliltasi juoksee selvä rakkauden hunaja ja
-minä imen sitä huulillani ja juon sitä, mutta kun minä sitte avaan
-silmäni, niin sinä olet poissa, ja sinun suloinen läsnäolosi on
-hävinnyt, ja kammottava tyhjyys tuijottaa minua vastapäätä.
-
-Voi Bathseba, sillä sinun rakkautesi lämmin kuva versoo minussa, ja
-minä jätän itseni siihen ajatukseen, että minä sinua rakastan, ja että
-minä rakkaudessani olen sydämeni lämpimän löytänyt, mutta kun minä niin
-ajattelen, niin tunnen minä sinä hetkenä sen kamalan hädän, että sinä
-olet poissa minulta, ja että sinä olet aina poissa minulta. Voi, sillä
-minun oloni on selvä yksinäisyyden kammo, ja minun sydämeni pohjalla
-heruu kärsimyksen lähde, voi, mihin minä ajatuksiltani itseni kätkisin,
-sillä ne tulevat ja taittavat minun alleen. Oh, Bathseba, Bathseba,
-minä rakastan, rakastan, ja aina minä itseni rakkauteni valtaan jätän,
-ja sitte sinä olet aina poissa minulta.
-
-
-
-
-XXV.
-
-
-Bathseba, Bathseba, minun ääneni värisee pimeässä yössä, kun minä sinua
-huudan!
-
-Bathseba, Bathseba! Minä olen noussut istualle vuoteellani, ja olen
-heittänyt peiton päältäni puoleen, sillä se kuumottaa. Oh, minä
-ajattelen sinua, kun sinä minun edessäni seisoit ja sinun sydämesi
-tulvan sanoissasi kohista annoit. Minä en saa lepoa vuoteellani, kun
-minä kaiken sen muistan, ja minun täytyy nousta ylös että minä
-vilvottuisin. Sinun sanasi olivat niinkuin punaisen veren suihku, ja
-minä join sinun henkeäsi, kun sinä puhuit. Sillä sinun sanasi olivat
-lämpimät, ja kun minä sinun rakkautesi sanoja nyt muistan, niin tunnen
-minä niinkuin lämpimän kylvyn ylläni.
-
-Oh, sinun rakkautesi nosti sinun parmoilleen, ja sinun puheesi oli
-paljas rakkauden käynti, ja sinun sanasi tulivat niinkuin käyvä ja
-hurmahteleva viini, joka joka jäsenen raukasee, kun sitä juo. Voi
-Bathseba, kun minä tässä istun ja sitä muistan, niin on niinkuin ilma
-olisi liika raskas minun ympärilläni, ja minä tunnen niinkuin sinä,
-Bathseba, joka ilman henkäyksessä minua vastaan leyhyisit ja sinun
-läsnäolosi minä ympärilläni tunnen niinkuin painavan halauksen.
-
-Oh, sillä minun rintani on tumma suoni, joka hämäränä versoo, ja josta
-nousee päähän huumaava huuru, joka saattaa maailman silmissä nousemaan
-ja sisällisessä liikutuksessa väräjämään. Oh, Bathseba, Bathseba, minä
-mainitsen sinun nimeäsi pimeässä yössä, sillä sinä liihottelet minun
-ympärilläni ja lähelläni ja minussa, ja Bathseba, Bathseba, sinun
-läsnäolosi minun rintaani hivelee, niin että minun on raskas hengittää,
-ja sinun kättäsi minä pimeässä läheltäni tavottelen.
-
-
-
-
-XXVI.
-
-
-Nyt minä olen elämää ajatellut, ja minä olen huomannut, ettei elämä ole
-muuta kuin rakkautta. Ja kaikki muu on unta ja tyhjää houretta, ja
-rakkaus ainoastaan on ainoa ja aina oleva ja rakkaus on elämä.
-
-Sillä minä olen huomannut, että kaikki on turhuus ja tyhjä vaiva ilman
-rakkautta. Sillä valta, ja kunnia ja suuret työt ovat mielen huumausta,
-ja ihminen hourii niitä, kun yksinäisyyden pohjaton tyhjyys hänen
-eteensä auennut on, ja hän sen käsistä kamppailla koettaa; eivätkä ne
-ole muuta kuin ihmisen pelkoa itsensä tähden, kun hän yksin on.
-
-Ja voi, te hourut ja itseviisaat ja voi, te vaivaiset henget, jotka
-teeskentelette, ikäänkuin rakkaus olisi joutava leikittely ja pehmeän
-mielen uni, ja niinkuin elämässä jotain suurempaa olisi kuin rakkaus,
-ja niinkuin teidän pienet ajatuksenne ja teidän pienet tekonne sen
-ylitse käyväiset olisivat. Oh, te vaivaiset, jotka olette kuin kuihtuva
-korsi, sillä tietäkää, jos te jotain olette, niin rakkautenne voimasta
-te sitä olette, ja jos teidän tekonne jotain suuria ovat, niin rakkaus
-on niiden pohja, ja rakkaus on teidät niihin nostanut. Sillä elämässä
-ei ole muuta, joka suurta ja syvää ja ylivoimaista on kuin rakkaus, ja
-jos te jotain muuta sanotte ja luulette, niin te olette teidän
-luulojenne tyhjät narrit ja näyttelijät, joille teidän toimenne teidän
-päänne ylitse kasvanut on. Voi, teidän suuruutenne ja tärkeytenne
-luulossa te olette niinkuin niitty, jonka heinä kuivunut on, ja teidän
-puheenne on niinkuin kuivuneiden oksien rapina tuulessa, eikä teidän
-olonne ole muu, kuin tyhjä liikkuminen elämässä, joka sisällöttömäksi
-kutistunut on.
-
-Sillä rakkaus, rakkaus on elämän pohja ja sisältö, ja ilman rakkautta
-on oleminen synkeä ja rasittava haave ja tyhjä aikansa kulutus ja
-hengetön olo, mutta rakkaus on syvä ja kaiken täyttäjä, ja rakkaus on
-elämän tumma suoni, ja rakkaudessa elämä unestaan herää ja ihminen
-itsensä löytää.
-
-
-
-
-XXVII.
-
-
-Vielä minulla on yksi rakkauden korkea laulu. Sillä minun silmissäni on
-suuri näky, ja minun rakkauteni on nostanut minun siihen näkyyn, ja
-minä näen rakkauden itsensä.
-
-Minä näen sen, ja se on suuri ja väkevä voima, ja se vuotaa itse
-Jumalan kädestä, ja se itse on elävä Jumala. Tämmöinen rakkaus on.
-
-Se on pyhä voima, joka elävänä ja väkevänä elämän lävitse käy, ja se on
-elämän lämmin.
-
-Mutta vielä kirkkaammin nousee minun näkyni minun eteeni, ja minun
-suuri näkyni huimaa minun päätäni, niin että minä otsaani pitelen.
-Sillä rakkaus nousee minun eteeni niinkuin elämän kirkastus, ja minä
-näen, kuinka rakkauden voima heittää elämän ylitse järjestyksen heleät
-säteet, niin että sisällinen hyminä elämän lävitse käy rakkaudessa. Ja
-nyt minä näen rakkauden kaikessa, ja minä näen, kuinka sen käden alla
-maailma muodostuu, ja muodot tasaiseen poljentaan asettuvat. Sillä
-maailma on paljas rakkauden ilmestys ja kuva, ja rakkaus sen lävitse
-kaikessa käy. Oh, sillä rakkaus on kaikki ja joka paikassa, ja rakkaus
-on paino ja pidätyksen voima, ja se on maat paikoilleen vaivuttanut ja
-vuorten syvät juuret asettanut, ja meret se rantojensa sisäpuolella
-hallitsee. Oh, sillä rakkaus on oleminen ja järjestys, ja jokaisen se
-sulkee itseensä ja vetää omaan paikkaansa, ja kun kaikki siihen on
-tullut, ja kun rakkaus kaikki on sääntänyt, niin sitte asettuu ijäinen
-lepo ylle, ja se ijäinen lepo on kirkastus ja taivas, ja se on
-järjestyksen suuri sointu. Oh, sillä minä näen rakkauden niinkuin
-maailman lain, jonka eteen kaikki taipuu, ja minä tunnen itseni
-turhaksi tämän minun suuren näkyni edessä, sillä minä näen koko
-maailman edessäni sointuun pyrkivän, ja minä olen heikko säkene.
-
-
-
-
-XXVIII.
-
-
-Minä olen keskellä sotaa, ja joka päivä hälisevät aseet minun
-ympärilläni. Mutta mitä minä siitä väliä pidän, ei se minua häiritse.
-Sillä se hukkuu minun mielestäni, ja minä saan sen puolesta
-ajatuksissani olla.
-
-Ja nyt minä olenkin Bathsebaan itseni kaikilla ajatuksillani jättänyt.
-Sillä mitä on kaikki muu muuta kuin sokeaa humua, ja paljasta meren
-köykäistä vaahtoa. Minä olen kuningas ja minä olen suuria tekoja
-tehnyt, mutta mitä se minulle merkitsee, sillä se kaikki on ollut vaan
-mielen joutavaa kiihtymystä ja rauhattoman sydämen haavetta, eikä se
-minun sydämelleni mitään ole ollut. Ja unhottakoot toiset, että he
-ihmisiä ovat ja että heidän tarkoituksensa on oma elämänsä elää, eikä
-ulkopuolellansa tyhjissä askareissa olla, minä tiedän, että se suurin
-elämä on, kun itsessänsä ja itsellensä elää. Ja sentähden minä olen
-iloinen ja ylpeä, että minä rakkauteeni olen itseni kokonani jättänyt,
-sillä siinä ihminen ilmottaa, että hän suuri on, kun hän rakkautensa
-antaa suureksi kasvaa. Antaa siis elämän ympärillä häälyä, ei se minua
-häiritse ja minua ulos omasta sydämestäni eksytä, sillä minä olen
-itseni ja rakkauteni löytänyt, ja nyt minä olen sulkeutunut rakkauttani
-aina ja joka hetki ajattelemaan, ja rakkauttani minä sylissäni pidän ja
-sitä hellin ja hyväilen.
-
-Minä pysyn siis leirini keskellä ja annan sen elämän ympärilläni
-liikkua, ei se häiritse minua. Ja minä unhotan sotajoukkoni, ja leirin
-ympärilläni, ja jos minä päiväisillä retkillä olen mukana, niin seuraan
-minä kuin unennäössä, ja keskellä voittoakin minä voiton unhotan ja
-ajattelen Bathsebaa. Ja kun minä satun toisten puheita kuulemaan, niin
-minun tahtoo suuni mennä nauruun, kun he puhelevat tyhjiä sanoja
-tyhjistä asioista, ja koko ajan sentään taitavat totisina ja tärkeinä
-toisiansa silmiin katsoa. Ikäänkuin se jostain hengen tärkeydestä
-olisi, jos se taikka tämä valtakunta mahtava on, taikka jos minä tai
-joku toinen kuningas voiton saan! Nauravalla suulla minä nostaisin
-kruunun päästäni, jos se niin minun mieleeni sattuisi ja läksisin ja
-menisin Bathseban tykö ja ottaisin häntä kädestä ja veisin kanssani ja
-eläisin hänen kanssaan kahden, enkä koko muusta maailmasta mitään
-muistaisi, enkä tahtoisikaan muistaa.
-
-
-
-
-XXIX.
-
-
-Minä olen kieltänyt itseni ajattelemasta Bathsebaa, sillä häntä on niin
-suloista ajatella, että minä tahdon taistella sitä vastaan. Sillä kun
-minä sen taistelun aloitankin, niin minä jo tiedän, että minä häviän
-siinä taistelussa, ja senkin tähden on minulle mieliksi sitä taistelua
-taistella, sillä se häviäminen on suloisin siinä.
-
-Joskus siis teen minä väkivaltaa ajatuksilleni, ja käännän ne
-Bathsebasta pois, ja joka kerta, kun ne tahtovat häneen palata, niin
-seisatan minä ne, niin ett'en minä mitään ajattele. Mutta kun sitten on
-yksi hetki mennyt niin, että hänen kuvansa on elänyt minun sydämelläni
-vaan niinkuin lämmin ja epäselvä punerrus, ja kun sitä vielä on
-kestänyt toinenkin hetki, niin rupeaa sydämessä virkoamaan ja
-nousemaan, ja yhteen painoon kokoontuman. Sitte tulee raskas ja painava
-olla, ja joka silmänräpäys viekottelee yhä lämpimämpänä itsensä
-hellittämään ja laskemaan kaikki ajatuksensa valloilleen. Sielun eteen
-aukeutuu ikäänkuin hurmattu syvyys, johon olisi suloista ja
-lämpimänpunaista itsensä heittää, ja silmänräpäykseksi valahtaa mieli
-ylitse ja jättää itsensä sen ajatuksen valtaan, että olisi hurmattua
-silmänsä ja korvansa sulkea ja omat käskynsä rikottaa ja syntiä tehdä
-ja heittää itsensä sydämensä viekotuksen syliin. Sinä hetkenä herkähtää
-sydämestä ikäänkuin suuri verenvärinen ruusu, joka hiljaa levittää
-vertatippuvat lehtensä auki. Tumman rakkauden kuva versoo sydäntä
-lähelle ja mieli valuttaa ja väikkyy hervottoman unhottumisen kuvissa.
-Yht'äkkiä on päästänyt itsensä; yhdessä silmänräpäyksessä huumahtaa, ja
-silloin on Bathsebaan itsensä heittänyt, kaikki sydämen ajatukset
-pidättämättömässä kohinassa hänen ottavat, ja Bathsebaa, Bathsebaa
-ajattelee, kaiken, kaiken, koko elämän silmistänsä mielensä tulvaan
-hukuttaa.
-
-
-
-
-XXX.
-
-
-Oh, minä rakastan, rakastan.
-
-Voi! vereni pakottava kohina ja voi! minun suonieni kuuma tykytys! te
-saatte minun nousemaan ylös vuoteeltani, kun minä jo maata pannut olen,
-ja saatte minun kuumeltunein käsin pukeutumaan ja ulos lähtemään, sillä
-minun on ahdasta olla vuoteellani, ja ilma painaa, jos minä sisälle
-huoneeseni jään.
-
-Voi tumma yö, ja voi kaukainen kuu, joka pilvien takana vaeltelet,
-tässä minä seison hiljaisessa yössä ja oijentelen paljaita käsivarsiani
-teitä kohden, ja vääntelen käsiäni, sillä minun on vaiva olla, ja minä
-rakastan niin, että minä näännyn painavan rakkauteni alle.
-
-Voi, sillä minun ylläni hengähtelee kuuma raskaus, ja minä kuulen sen,
-niinkuin se minun korvissani huohottelisi, ja minun rintani pohjalla
-velloo tumma veto, ja se veto on raskas ja kutsuva, niinkuin leveän
-virran juoksu, joka pimeästä vilahtaa kuun valaiseman öisen lehdikön
-lävitse, ja se veto on tumma ja sanaton niinkuin seisovan metsän sisus.
-
-Oh, sillä minä rakastan. Ja minun rakkauteni makaa minun sydämeni
-päällä niinkuin painava pilvi, ja minun rakkauteni on niinkuin ilman
-syvä ja raskas hengähtely, ennenkuin ukkonen nousee, ja se on hämärä,
-ja sakeaa kohinaa täynnä, ja se velloo ylös ja alas, ikäänkuin avara
-meri, joka ei yölläkään lepoon asetu, ja jonka yllä kuultava hämäryys
-lepää.
-
-Oh, vaeltava kuu, joka pilvien takaa paljastut ja valaiset taivaan
-syvän sinen, sinua kohden minä paljaat käsivarteni oijennan ja
-vääntelen kuumottavia käsiäni, sillä minä rakastan, rakastan, sinua
-kohden minä ummistan silmäni ja sanon sinulle, että minä rakastan,
-rakastan, voi, armahda, mistä minä armahduksen saisin!
-
-Oh, minä rakastan, rakastan.
-
-
-
-
-XXXI.
-
-
-Mutta nyt tulevat Delila ja Simson minun mieleeni, sillä he rakastivat
-toisiansa.
-
-Delila oli ihanin impi ja Ghazan kauneista oli hän kaunein, ja kun hän
-astui Filistean mustasilmäisten neitosten keskellä, niin hänen
-käyntinsä oli niinkuin ruhtinattaren, ja hän oli nähdä niinkuin silmien
-ilo, ja miesten silmät olivat häneen syttyneet. Mutta Simson oli
-väkevin sankari Israelin väkevien joukossa, ja miesten keskessä hän
-olkapäittensä pyöreässä solavuudessa kasvoi kuin nuori seetripuu
-vuorella, ja kun hänen astuntansa näki, niin sydän vavahti kun
-ajatteli, että viha hänessä leimahtaisi, sillä hänen astuntansa oli
-niinkuin nuoren leijonan astunta, kun se vielä levollisena pysyy, mutta
-naisten silmät jäivät häneen, kun hän liikkui.
-
-Ja Delilan polvia vastaan nojasi Simson, ja Delilan sylissä lepäsi
-Simsonin pää. Ja Delilan sormet leikittelivät Simsonin hiuksilla, jotka
-lankesivat kahdessa painavassa poimussa hänen hartioilleen, hän
-kierteli niitä hiuksia paljasten käsivarsiensa ympärille, niin että
-niiden käsivarsien väri hohti niiden hiusten alta niinkuin väkevän
-maidon väri.
-
-Kaksi kertaa notkistui Delila Simsonia kohden, kun hänen päänsä hänen
-sylissään oli, ja suuteli häntä keskelle poskea, ja se suutelo oli
-lämmin ja hehkeä, sillä hänen huulensa olivat kuivat ja kuumat, kun hän
-suuteli. Mutta viimein hän rupesi puhumaan, ja hänen silmänsä
-välkähtelivät, koska hän ylhäältä katseli Simsonin silmiin hänen
-sylissään. Ja kun hän puhui Simsonille nyt, niin hänen silmänsä
-hiipivät ja tähystelivät, kun hän häntä ylhäältä alaspäin katseli,
-mutta hänen tähystyksensä oli kuuma ja hänen olonsa oli pidätetty, niin
-että hän yhdessä hetkessä oli niinkuin hän olisi kylmä ja kuuma ollut,
-ja niinkuin hän otusta vaaniva ja kuumasti syliin heittäytyvä olisi
-ollut.
-
-Näin hän puhui:
-
-Minä tiedän, Simson, että sinä olet sankari ja että sinä olet Israelin
-väkevyys. Ja minä tiedän, että kun sinun kätesi minun ympärilleni
-kiertyy, ja kun sinä vedät minun sinun lähellesi, niin että minä
-notkistun sinua vastaan, niin ei ole sitä miestä, joka sinun kätesi
-avajaisi, ja minun sinun sylistäsi irrottaisi.
-
-Mutta Simson, minä tiedän myös, että sinä olet pyhä mies, ja että sinä
-olet sinun kansasi Herralle pyhitetty. Ja minä tiedän, että sinun
-hiustesi raskas tulva sinun pyhittää sinun Herrallesi. Kun sinä siis
-minua likistät, ja minä sinua vastaan taivun, ja minun käsivarteni
-sinun kaulasi ympärille kiertyvät ja sinun hiustesi painava taakka
-minun paljaita käsivarsiani hivelee, niin silloin minä muistan, että
-sinä olet Herrallesi pyhitetty, ja että sinä et minun olekkaan, ja
-silloin tuntuu minusta niinkuin sinä hupenisit minun käsieni välistä
-pois, enkä minä tunnekkaan, että minä sinun leveää rintaasi vastaan
-nostettu olen.
-
-Kuule siis, sentähden minä rukoilen sinua, anna minun leikata sinun
-hiuksesi pois. Sillä minä olen katsonut sinua, ja silmiini sinun näkysi
-ottanut, ja nyt minä tahdon sinun kätesi ympärilläni tuntea ja sinun
-leveätä rintaasi vastaan hengittää. Katso, sentähden minä rukoilen
-sinua, anna minun leikata sinun hiuksesi pois, ja lahjoita hiuksesi
-minulle; kun me joskus olemme toisistamme poissa, enkä minä enää saa
-sinun suullasi hengittää, niin silloin ripustan minä sinun hiuksesi
-paljaalle rinnalleni, ikäänkuin pehmeän ja lämmittävän vaipan ja
-hengitän sinun hiustesi alla.
-
-Näin puhui Delila, ja hänen silmänsä välkähtelivät, koska hän rukoili;
-eikä hän Simsonin poskea silitellyt muuta kuin että silmillänsä katsoi.
-
-Mutta Simson hypähti pystyyn, niin että hänen raskaat hiuksensa
-valahtivat hartioilta alas ja jäivät ilmaan heilahtelemaan, sitte hän
-kohta polvistui Delilan eteen taas ja painoi päänsä hänen helmaansa
-niin että hänen silmänsä tulivat peittoon. Mutta sitte hän nosti kerran
-vielä päätänsä ja antoi silmänsä täysinäisesti Delilaa halata:
-
-"Leikkaa, sillä sinä, nainen olet tumma ja viekottava, ja kun minä
-sinua silmiisi katson, niin nauravalla suulla minä itseni heittäisin,
-ja minä hullaannun kun minä ajattelen, että minä sinun tähtesi
-pyhyyteni päältäni karistan, ja minua juovuttaa, että sinä minua
-viekottelet. Oh, nainen, sinä olet suloinen ja lämminsylinen, niinkuin
-synti, ja sinun sylissäsi on suloista syntisenä olla, ja minä himoitsen
-pyhyyttäni päältäni pois, riennä, että minä sinun läsnäolosi kohta
-tuntea saisin, oh, nainen, leikkaa, sillä kun minä sinua silmään
-katson, niin minua haluttaa unhottaa, että minä olen, leikkaa, ja vajoo
-minun syliini niinkuin sula juopumus".
-
-Ja kun hän vielä kerran oli upottanut silmänsä suoraan Delilan silmään,
-niin painoi hän taas päänsä Delilan syliin, ja kun Delila nyt hänen
-hiuksensa leikkasi, niin ummisti hän silmänsä sen alla.
-
-Kun Delila sitte oli saanut leikatuksi hänen hiuksensa, niin kokosi hän
-ne kaikki huolellisesti yhteen ja kietoi ne pehmeään solmuun, ja kätki
-sitte sen solmun povelleen. Kun hän sen oli tehnyt, nousi hän ylös,
-silitti hiuksensa päälaellaan, astui senjälkeen askelen taaksepäin ja
-levitti kätensä. Simson oli myöskin noussut ylös ja seisonut koko ajan
-liikahtamatonna ja silmää rävähtämättä katsonut Delilaa, eikä Delila
-ollut yhtään liikettä tehnyt ilman että hän hykähti ja joka kerta aikoi
-ottaa askelen häntä kohden. Mutta nyt hän ei enää pidättänyt itseänsä
-ja kahdella askelella oli hän tullut Delilan tykö, ottanut häntä
-uumilta ja nostanut hänet rintaansa vastaan, niin että Delilan vartalo
-taipui hänen käsivartensa alla notkeana kuin nuori paju. Heidän
-huulensa liittyivät suuteloon, josta ei ääntä tullut, sillä se oli
-lämmin ja kiinteä, ja Delilan paljaat käsivarret kiertyivät Simsonin
-kaulan ympärille, niin että ne tuntuivat ikäänkuin lämmin untuva hänen
-ihoansa vastaan, ja Delilan välkähtelevät silmät ummistuivat pitkien
-ripsien alla, kun hän suuteli.
-
-Mutta kun aamu tuli, ja he avasivat silmänsä, niin oli Simson
-lakastunut, ja hänen rintansa vaipunut, ja hänen huulensa olivat kuivat
-ja laimenneet. Silloin nousi Delila ylös ja silitti vaatteensa liepeet
-suoriksi ja läksi pois, eikä hän Simsoniin enää katsonutkaan. Mutta kun
-hän kävi nyt ja meni pois, niin hymyili hän valuisesti eteensä, ja
-näytti, niinkuin ei hän mitään muuta muistaisi, kuin sen että Simsonin
-hiukset lämmittivät hänen povellaan, ja että hän hengitti niitä
-vastaan. Ja kun hän sitä sisällisesti tunsi, niin ett'ei hän mitään
-muuta ympärillään huomannutkaan, vaikka hänen silmänsä sentään olivat
-auki, niin välkähtelivät hänen silmänsä vielä tummempina kuin ennen, ja
-hänen raittiilla poskillaan lepäsi versova hymy, ja hänen käyntinsä oli
-notkea ja kimmahtava hänen astuessaan. -- Mutta Simson oli rauennut, ja
-kun hänen vihollisensa sitte tulivat ja löysivät hänen, niin ei hän
-kättänsäkään nostanut heitä vastustaakseen, vaan antoi kantaa itsensä
-pois. Mutta vaikka hän oli niin vaipunut, että hänen silmänsäkin olivat
-raukeat, niin sanotaan, että hän tästä hetkestä asti aina oli eteensä
-hymyillyt, ikäänkuin ei hän mitään olisi ajatellut muuta kuin jotain
-mennyttä hetkeä muistanut, jossa hän vielä eli, ja johon hän oli
-itsensä jättänyt, niin että se oli paljas näky, että hän senjälkeenkin
-vielä oli.
-
-Mutta Delila kukoisti kauan vielä ja oli Ghazan punaisin ruusu. Ja
-kaukaisista maista vaeltelivat kuninkaat häntä katsomaan ja hänen
-ihanuuttaan näkemään, mutta hän nauroi heille ja antoi heidän mennä,
-sillä hän oli rakkauden yön elänyt, ja hän oli Simsonin rintaa vastaan
-levännyt, ja hänen paljaalla povellaan lämmittivät Simsonin raskaat
-hiukset.
-
-
-
-
-XXXII.
-
-
-Minä olen käskenyt Urian tulla eteeni, ja nyt minä istun istuimellani
-tässä teltassa ja odotan hänen tulemistaan. Sillä yhtenä päivänä näin
-minä hänen, kun minä olin ratsastamassa leirissäni ja katselin
-sotamiesten lepoa. Kun minä olin kappaleen aikaa ajanut, niin minun
-sydämeni oli ilostunut siitä katselemisesta, ja minä annoin hevoseni
-ruveta kävelemään. Niin minä ajoin ja annoin ohjasten vaipua käsissäni,
-ja minun mieleni aukeni, kun minä kaiken sen hilpeän liikkumisen
-silmissäni näin. Silloin minun silmäni Uriaan lankesivat. Hän oli
-polvillaan telttansa oven edessä ja askaroitsi jotain jonkun kilven
-kanssa. Minä tunsin hänet kohta. Siinä oli ympärillä muutamia toisia
-miehiä, jotka toimettomina puhellen seisoilivat hänen vierellään ja
-katselivat, kun hän tahkoi kilpeään. Minä tunsin sen kilven. Se oli
-sama, jonka minä Bathseban käsissä olin nähnyt, ja johonka hän oli
-kuvaansa katsonut. Ensin kun minä sen näin, ajattelin minä hypähtää
-hevoseltani alas ja tempaista sen kilven itselleni, mutta sitte selkeni
-minulle, että minun edessäni oli Uria, ja kun se minulle selkeni, niin
-tunsin minä, kuinka minun ihoni rinnallani valahti kuumaksi minun
-vaatteitani vastaan. Minä jäykistin käteni ja vedin ohjakset tiukkaan,
-niin että hevonen jäi seisomaan, silmänräpäyksen kuluttua käänsin minä
-sen ja löin sitä ja löin sitä useampaan kertaan, niin että se lähti
-täyttä neliä, niin ett'eivät minun seuralaiseni vielä kerjenneet
-hevosiaan kääntämäänkään, kun minä jo olin heidän näkyvistään poissa.
-
-Kun minä tulin teltalleni, niin hypähdin minä hevoseltani alas ja jätin
-sen siihen, enkä katsonutkaan, kuinka se värisi, ja menin telttaani
-sisään ja istuin istuimelleni. Mutta nyt on minun sotajoukkoni seisonut
-liikkumatta kokonaisen päivän, sillä minä en ole päästänyt yhtäkään
-ihmistä silmieni eteen, ja minä olen istunut paikallani. Mutta tänään
-aamulla, kun vielä oli pimeä, huusin minä palvelijani telttaani sisään,
-ja käskin hänen menemään nopeasti ja tuomaan Urian eteeni. Sillä minä
-tahdoin nähdä sen miehen silmieni edessä, joka on Bathseban mies. Vielä
-kun palvelijani jo oli oven suussa, hoputin minä häntä, että hän
-juoksisi nopeasti. Siitä asti olen minä istunut ja odottanut, ja minun
-ajatukseni ovat siinä odottamisessa seisahtaneet, niin ett'en minä
-mitään muuta tee, kuin kuuntelen. Kaksi kertaa olen minä kuullut sannan
-narisevan kauempaa ja telttani ovea lähestyvän, mutta ne askelet ovat
-menneet ohitse.
-
-Mutta nyt minä taas kuulen uudet askelet lähestyvän, ja toisen askelet
-ovat niinkuin voimakkaan miehen käynti, joka ihmettelee, minne häntä
-viedään. Samassa oven verho liikahtaa, ja minä näen, kuinka joku käsi
-tarttuu siihen takapuolelta. Minä olen istunut siihen asti kaula
-eteenpäin jännitettynä, nyt minä yhdessä hykäyksessä jäykistyn suoraksi
-istuimelleni, sillä minä tahdon istua kuin kuningas sen miehen edessä.
-Kun minä nyt taas katson, niin on oven verho vedetty puoleen ja ovesta
-astuu aamun hämärästä pitkä ja tumma mies, hän taivuttaa päätänsä, kun
-hän astuu ovesta sisään. Hän astuu sisemmäksi telttaa, ja hänen
-takanaan näkyy palvelijan ruskea käsivarsi, joka hitaasti laskee oven
-verhoa ales. Kun se mies on jonkun askelen minusta, seisahtaa hän, ja
-jää seisomaan keskelle lattiaa, nostaa silmänsä minuun ja jää
-äänettömänä odottamaan. Mutta minun huuleni eivät liikahda, eikä minun
-mieleenikään tule hänelle yhtään sanaa puhua, vaan minä istun
-levollisena ja suorana istuimellani, ja minun kumpikin käteni lepää
-polvillani, niin että minä tunnen käsieni lämmittävän kummankin polveni
-päällä. Silloin livahtaa minussa yht'äkkiä, veri lentää minussa päähän
-niinkuin paksu kohina, ja minä nousen suoremmaksi vielä, kun minä
-huudan: Mies, polvillesi sinun kuninkaasi eteen, ja suutele tomua sinun
-kuninkaasi jalkojen edessä! Mutta kun minä sen olen saanut sanotuksi,
-niin vapisen minä ja vaivun kokoon istuimellani ja minun lävitseni
-lentää polttava häpeä, että minä sillä tapaa olen sen miehen edessä
-itseni unhottanut. Ja ennenkuin hän vielä ennättää toipumaan
-hämmästyksestään ja vaipumaan polvilleen, niin oijennan minä käteni
-pidättääkseni häntä sitä tekemästä, mutta kun minun käteni koskee hänen
-vaatteesensa, niin lentää minun lävitseni hykäys, ja minä vedän käteni
-takaisin niinkuin satutettuna, ja minun tekisi mieleni pestä käteni ja
-tahkoa sitä, että se kosketus tulisi pois siitä. Mutta sitte minä
-voitan levollisuuteni takaisin, ja istun kylmin kasvoin istuimellani ja
-katson, kuinka hän kumartuu minun eteeni ja suutelee maata minun
-edessäni, niin että minä näen hänen niskansa. Kun hän sitte nousee ylös
-taas ja pyyhkäsee tomua pois polviltaan, ja nousee suoraksi eteeni,
-niin katsovat minun silmäni häntä, ja minun käsivarteni pusertuvat
-minun istuimeni syrjäpuita vastaan, niin että niissä ottaa kipeätä.
-Sitte minä tunnen, että minun täytyisi sanoa hänelle jotain, mutta minä
-en tiedä, mitä minä sanoisin, enkä minä sitä ajattelekkaan. Minä
-katselen häntä vaan, ja minun silmäni lepäävät kylminä ja harmaina
-hänen ruskeilla ja yhä enemmän kummastavilla kasvoillaan. Kun minä
-siinä katselen, enkä liikahdakkaan, niin likistää minun sydäntäni
-yht'äkkiä tunto Bathsebasta, ja minä tunnen mieleni itsessäni niinkuin
-rikkinäisen vaatteen. Sillä kun minä siinä katson, niin minä juoksen
-pehmeäksi itsessäni, ja minulle nousee kuva, että tuon miehen
-hengittävää rintaa vastaan on Bathseba nojannut, ja että tuo ruskea ja
-käherä parta on Bathseban kaulaa hivellyt. Ja minä olen silmissäni
-näkevinäni, kuinka nuo rosoiset huulet ovat imeytyneet Bathseban
-hentoja huulia vastaan, ja kuinka tuo raskas käsivarsi, joka tuossa
-riippuu, on kiertynyt Bathseban hoikan vartalon ympärille. Minun
-leukani taipuu ales rintaani vastaan, ja minä olen sisältäni revitty ja
-ohitsemennyt, mutta minun silmäni pysyvät kylminä, ja silmäkulmieni
-alta minun katseeni vaanii ja hiipii hänen päällään, niin että minä
-tunnen itsessäni joka liikkeen, jonka hän tekee, mutta koko ajan pysyy
-minun hengitykseni tyynenä ja tasaisena, niinkuin kellon käynti, eikä
-minun kasvojeni väri vaihtele. Hän on tullut kärsimättömäksi, ja on
-siirtänyt toisen jalkansa toisen eteen, ja jäänyt katsomaan minua
-silmäkulmat nostettuina ja otsa kummastuneissa poimuissa. Mutta minä en
-vieläkään liikahda, enkä sanaakaan sano, mutta minä olen nostanut
-käteeni pitkän keihään, joka oli ollut minun vieressäni ja olen
-asettanut sen poikittain polvieni päälle ja pidän molempia käsiäni sen
-varrella. Minun silmäni seuraavat yhä Uriaa, joka nyt kokonaan on
-unhottanut, kuka minä olen ja paljaalla ja pidättämättömällä
-ihmetyksellä minua katsoo; mutta minun silmäni pysyvät jääkylminä, ja
-niinkuin niiden pohjalla olisi kovaa terästä, ja minä leikittelen
-keihäällä polvillani, ja nostelen sitä ylös; mutta sen kärki värisee
-ilmassa, kun se jää minun käsieni väkeen. Koko ajan olen minä ikäänkuin
-itsestäni ulkona, ja minun ajatukseni ottavat minun pidättämättömästi
-haltuunsa. Noilla olkapäillä, jotka tuossa lujina ja pyöreinä ovat,
-ovat Bathseban kädet levänneet. Silloin minä näen Bathseban itsensä
-siinä, hän silittää kädellään tuolta olkapäältä siihen tarttunutta
-tomun haiventa. Minun katseeni on hiottu, minä näen selvästi sen
-silittävän käden, minä näen joka suonenkin sillä ja kuinka se taipuu
-ranteimesta. Bathseba on tuon miehen. Kukaties hän juuri nytkin muistaa
-häntä? Mutta uskaltaako hän Bathsebaa ajatella? Hän Bathsebaa minun
-edessäni? Minun valtaa villi kiihko: ennen minä tahtoisin, että hänen
-henkensä vuotaisi hänestä pois, ennenkuin hän yhdellä ajatuksellakaan
-saisi Bathsebaa ajatella. Saako, saako kukaan toinen ihminen Bathsebaa
-ajatella kuin minä? Ja omanansa? Ei, ei. Maa vapisee, jos se niin on,
-sillä Jumalan kautta, joka on maan ja taivaan voima, ei kukaan ihminen
-saa Bathsebaa ajatella muuta kuin minä, jumalani, se olisi ihmisen
-pilkka. Ei, minun ajatukseni Bathseban ottaneet ovat, ja elämä on
-nyhtäisty sijaltaan, jos minun rakkauteni mahti tyhjäksi lamataan, ja
-jos toinen ajatuksensa minun rakkauteni tielle asettaa. Nämä ajatukset
-lentävät minun mieleni lävitse, mutta minä hillitsen vielä itseni ja
-ojennan oikean käteni, pyyhkäistäkseni suoraksi vaatteeni lievettä,
-johon on tullut ryppy, mutta kun minä sitä teen, niin värisee minun
-käteni, ja ennenkuin minun käteni vielä on kerjennytkään siihen
-ryppyyn, olen minä vetänyt sen takaisin jo. Silloin raukee kaikki
-pidätys minussa, vaikka minä ulkonaisesti vielä levollisena istunkin ja
-leikittelen keihäällä polvillani. Sillä minun tavottaa hurja himo
-murhata tuo mies edessäni, ja minun käteni pusertuvat keihään varren
-ympärille, sillä minä tahtoisin nähdä hänen verensä maahan vuotavan,
-tuohon rintaansa hän on Bathsebaa rutistanut, siihen minä häntä
-lävistäisin. Taas ottaa repivä kuvittelu minun valtaansa. Hyvä; joskus
-vieläkin on hän ottava Bathseban syliinsä, omanansa, ei hän tiedä, että
-hän syntiä tekee, kun hän Bathseban huulia suutelee. Hyvä; yhdessä he
-ovat elävät, tuo mies aina Bathseban rinnalla, jos minä heidän tykönsä
-astuisin, niin olisin minä tuon miehen silmissä Bathseballe vieras, kun
-he joskus kuolevat, niin heidän hautansakin kaivetaan rinnan, ja
-siinäkin he rinnatusten lepäävät. Ajatukset kulkevat minun mieleni
-lävitse niinkuin myrskyisät aallot soukan salmen lävitse. Silloin kohoo
-keihäs polvelta minun kädessäni, ja minä tunnen, kuinka se heiluu
-ilmassa. Samassa seisahtuvat ja kylmenevät minun ajatukseni ja minun
-silmäni näkevät Urian kokonansa: minä haen sitä paikkaa, mistä minä
-keihääni kärjen hänen rintaansa upottaisin. Kahteen kertaan annan minä
-silmäni kulkea häntä ylhäältä ales ja alhaalta ylös taas, ja minä
-tunnen suonissani hurjan voiman syöstä keihääni hänen lävitsensä, niin
-että minä upottaisin sen hänen rintaansa aina siihen asti, mistä minä
-kädelläni varresta pidän, niin että minun käteni tulisi punaiseksi.
-Joll'ei minulla olisi asetta, niin luulisin minä voivani kiskaista
-hänen paljailla käsilläni ylös paikoiltaan, ja nostaa hänen ja lyödä
-hänen ruhjottuna maahan jalkojeni eteen, niin ett'ei hänessä hengen
-kipenää liikahtaisi. -- Mutta kun minun ajatukseni ovat tähän tulleet
-ja minä jo olen kohottamaisillani kättäni keihään kanssa, niin kokoon
-minä itseni niinkuin raudan, ja annan kummankin käteni vaipua
-polvilleni ja hellitän keihäästäni, niin että se kierii polviltani ales
-maahan. Sitten kutsun minä palvelijani sisälle, ja ilmoitan, että Uria
-saa poistua, enkä minä hänen päällensäkään enää katso, kun hän poistuu.
-
-Mutta kun hän on poistunut, niin raukenen minä istuimellani, ja istun,
-ja istun kauan. Ja nyt on yökin jo tullut ja yötä pitkälle, ja yhä minä
-istun ja tunnen mieleni itsessäni niinkuin revityn vaatteen, jonka
-siekaleita tuuli hakkaa. Mutta sitte minä joka hetki taistelen mieleni
-kokoon ja jäykistän itseni tuijottamaan suoraan eteeni. Minä tunnen
-elämäni edessäni niinkuin painavan vuoren, jonka minun täytyisi
-tieltäni nostaa, mutta jonka edessä minä joka jäseneltäni lamattuna
-riudun.
-
-
-
-
-XXXIII.
-
-
-Voi ihmisiä, heitä, sillä he ovat lakinsa rakkaudellekin asettaneet!
-Voi heitä, heitä lyhytmielisiä, sillä he ovat itsensä pilkka, ja jos
-heille selkeentyisi, mitä he tehneet ovat, niin he raukenisivat
-häpeästä itsensä edessä.
-
-Sillä he ovat luonnon kasvojen eteen astuneet ja sille sanoneet:
-tottele! He vaivaiset, jotka menehtyisivät, jos he yhdeksi
-silmänräpäykseksi voisivat mitättömyydestään ulos nousta ja luontoa
-kasvoista kasvoihin tulla! Ja rakkaudelle ovat he sanoneet: tätä sinä
-saat rakastaa, mutta älä tuota! Ha, ha, sillä luonnon povessa on iso
-nauru, kun se semmoiset tyhmät käskyt kuulee. Sillä ihminen on tyhjä
-tomu, ja hänen ajatuksensa on niinkuin kuiva lehti, jota tuulikin
-heittelee. Ja turha on ihminen mittaamaan, mikä oikeaa on ja mikä
-väärää, ja kun ihminen lait antaa, niin ne lait ovat oikeuden nauru. Ja
-ihmisten lait ovat elämälle, kun se nousee, niinkuin karstunut lanka,
-ja niinkuin varissut lehti ja niinkuin heikon ääni kaatuvaa vuorta
-vastaan. Sillä elämä on itse oma lakinsa ja se itse on itsensä oikeus.
-Ja kun rakkaus tulee ja ihmisensä ottaa, niin turhat ovat silloin
-käskyt ja kiellot, ja yhtä turha on sinun puheesi, kuin jos sinä meren
-rannalle menisit, kun suuri myrsky käy ja meren nostaa, ja kieltäisit
-sen aaltojen käymästä, sillä tuuli jo tulisi sinua vastaan, ja ottaisi
-sinun omat sanasi sinun suustasi ja veisi ne, niin ett'et sinä omaa
-ääntäsikään sen pauhussa kuulisi. Oh, sillä rakkaus, kun se tullut on,
-lankee paikalleen, ja kun se herää, niin ei se ole oikea, eikä se ole
-väärä, vaan se on ainoa, ja voi vaivaisia niitä lakeja, jotka sen
-käyntiä hillitä tahtovat, sillä ne lait ovat ihmisen teko, ja ne
-sotivat elämän pyhää voimaa vastaan, ja ne rikotaan, sillä ne asettavat
-itsensä pyhän oikeuden eteen. Sillä rakkauden täytyy, kun se herännyt
-on, päästä paikalleen, muutoin elämä särkyy. Ja kirkkaan levon täytyy
-vallalle päästä, ja elämässä täytyy selvyyden soinnun virittyä saada.
-Voi, niitä lakeja, jotka taivaan tielle itsensä asettaa koettavat. Voi,
-voi! teidän ylitsenne! Kirous teidän päällenne tulkoon, sillä heikot
-sydämet te olette pois oikean tieltä hämmentäneet, ja teidän hedelmänne
-on ollut sekotus ja synti, ja elämän kitumus on teidän työnne. Ja minä
-halajaisin, että minun sanani olisivat niinkuin väkevä huhmare, sillä
-minä tahtoisin runnella heidän tomuiset lakinsa, ja heidän
-paperisydäntensä haarniskat minä tahtoisin ruhjoa rikki.
-
-
-
-
-XXXIV.
-
-
-Minä nousen itsessäni niinkuin suuri metsä, sillä elämä on laskenut
-itsensä minun ympärilleni niinkuin kahle, ja minä tahdon kahleet rikki
-kiskoa, sillä niiden alla on paha hengittää.
-
-Oh, sillä minussa nousee, ja minun sydämeni käynti on niinkuin väkevän
-meren käynti, joka rantojensa ylitse käydä tahtoo. Ja voi, sillä elämä
-on suluksi itsensä minun eteeni asettanut, mutta minä pidätän itseni ja
-kierryn itseeni, niin että minä sitte ponnahtaa taitaisin, kun minä
-joskus ratkean. Ja sitä hetkeä minä odotan, sillä silloin minä tahdon
-ylitse käydä niinkuin lamaava ja pimittävä taivaan myrsky.
-
-
-
-
-XXXV.
-
-
-Kuulkaa nyt, sillä minun sydämeni lävitse käy näky ja minä näen
-totuuden.
-
-Sillä minä näen mitä elämä on. Se on täytymys. Se on oman sydämen
-täytymys. Ja elämänsä täytyy ihmisen elää niinkuin se hänen sydämessään
-herää.
-
-Tämä on minun viisauteni, ja nyt minä tiedän, että hyvä ja paha ovat
-narrien puhe. Sillä nyt kun minä elämän pohjaan olen nähnyt, niin minä
-tiedän ett'ei hyvää ja pahaa olekkaan. Sillä elämä on itse, ja se tulee
-vaan niinkuin se on, eikä se huomaakkaan että ihmiset ovat sen päälle
-hyvänsä ja pahansa asettaneet, ja ihmisten hyvä ja paha ovat sitä
-vastaan, niinkuin leikittelevän lapsen kädet suuren meren tuloa
-vastaan. Ja kaikki, mitä tapahtuu, on pyhää, sillä sen on täytynyt
-tapahtua. Mutta ihminen on vaivainen, eikä hän uskalla elämää niin
-suurena nähdä kuin se on. Sentähden laskee hän pikkaiset tarkoituksensa
-elämän päälle, sillä hän ei jaksaisi elää sen suuruuden rinnalla, jos
-hänen se tunnustaa täytyisi, vaan hän raukenisi tuhkana sen eteen.
-Sentähden hän kätkee elämän silmistänsä hyväksi ja pahaksi ja puhuu
-niistä, ett'ei hänen elämästä puhua tarvitsisi. Ja puhe hyvästä ja
-pahasta on niiden elämää pelkäävien löyhää puhetta, jotka sillä
-etteivät he elämää katsoa tahdo, ja sitä silmästä silmään nähdä
-uskalla, sillä luulevat tekevänsä, ett'ei elämää olekkaan.
-
-Mutta elämä on ja pysyy, ja elämä on ihmisen laki, ja hän tottelee sitä
-aina, silloinkin kun hän vapaasti valitsevansa luulee eikä sitä
-tottelevansa tiedä. Sillä ihminen ei pääse itsestänsä, ja hänen täytyy
-oma elämänsä elää. Mutta se mitä hän elää, on pyhää, ja kaikki mikä
-tapahtuu, on paikallensa osannut, ja se on heikon mielensä houraama,
-joka elämässään muuta luulee.
-
-Nämä sanat minä elämästä laulan. Ja teräksisestä jousesta minä nämä
-sanani singahutan, sillä minun sydämeni on jänteessä kun minä tätä
-sanon, ja minä kuulen, kuinka kaari helähtää, kun nuoleni lentoon
-lähtee.
-
-
-
-
-XXXVI.
-
-
-Minä tiedän, mikä oikea on, ja se on pyhä ja seisova, ja se on yksi ja
-ainoa. Mutta minun täytyy sanoa, että oikeata on kaksi. Sillä minä
-tiedän, että kun minä sanon, että oikea on, niin toiset luulevat minun
-toista sanoneen, kun mitä minä olenkaan sanonut, sillä he luulevat
-minun sitä oikeaksi sanovan, jota hekin oikeaksi kutsuvat, ja sentähden
-sanoin minä, että on kaksi oikeaa, vaikka minä tiedän että oikea onkin
-yksi ja ainoa. Sillä oikeus on alhainen ja oikeus on ylhäinen, mutta se
-alhainen ei olekaan oikeutta, vaan se ylempi oikeus on se, joka oikea
-on. Ja se alhainen oikea, joka on se tavallinen oikea, on sen
-korkeamman rinnalla vääryys. Sillä pimeässä huoneessa voi hämäräkin
-paikka valuttaa, mutta kun sitte todellinen valo sisään tulvaa, niin se
-äsken valuttava paikka saattaa sen uuden valon rinnalla muuttua
-pimeäksi. Sentähden se, mikä ennen ja toisille oikeaksi näyttänyt on,
-saattaakin vääryys olla, ja kun sitte oikea selkeentyy, joka korkeampi
-ja väkevämpi on kuin entinen, niin sitte se uusi oikeus muuttaa sen
-edellisen oikeuden, ja asettaa sen vääräksi. Ja siitä korkeammasta
-oikeudesta, joka uusi ja väkevämpi on, minä sanoin, että se on pyhä ja
-seisova, ja yksi ja ainoa.
-
-Ja jos joku tahtoo tietää, mikä se oikea on, joka pyhä ja seisova ja
-yksi ainoa on, niin on se ihmisen oman sydämen puhdas halu, joka alati
-liikkeessä on. Sillä kaikki muu pettää, mutta oman sydämen halu ei
-petä, ja kuka sitä tottelee, hän on majansa vuorelle rakentanut. Sillä
-ihminen on Jumala, kun hän on itseänsä ja pyhää on itseänsä totella, ja
-sillä ihminen itsensä aateloi, että hän omaan sydämeensä uskoo.
-
-
-
-
-XXXVII.
-
-
-Kun minä itseäni katson, niin minä olen kuningas, ja minä tunnen sen,
-sillä minä olen nostettu niin ett'ei minun yläpuolellani mitään ole, ja
-että minä tiedän, että mitä minä itse tahdon, se on oikeaa. Ja minä
-halveksisin itseäni, jos minä sitä tottelisin, jota toiset tottelevat,
-ja se olisi sairaus, jos minun toisten mukaan täytyisi itseni asettaa.
-
-Sillä minun sydämeni on elämä itse, ja minun sydämeni halut ovat minun
-lakini, joita minun totella täytyy. Ja nyt, kun minä sen tunnen, niin
-tunnen minä oloni vilpoisaksi ja syväksi, ja näen että elämä on totinen
-ja vakava, ja että se asettaa ihmisen ijäisyyden väljille vesille
-yksin, missä ainoastaan oman sydämen pyhä elämä on olemisen ainoa
-totisuus.
-
-Ja minä tiedän nyt, että sitä varten minä olen kuningas, että minä itse
-olen oma lakini, ja että minä sydämessäni näen, mitä minä tahdon, ja
-että minä omasta itsestäni voin tekojeni pohjan löytää.
-
-
-
-
-XXXVIII.
-
-
-Minä olen tyyni nyt, ja siitä on monta päivää, kun minä viimeksi tyyni
-olen ollut. Aamusti herätessäni minä sen kohta päätin, ja senjälkeen
-minä olen ollut rauhallisempi. Ja kohta kun päivä rupesi valkeentumaan,
-kutsuin minä Joaksen, sodanpäämieheni eteeni, ja käskin hänen surmata
-Urian.
-
-Sillä se oli siksi tullut, että hänen täytyy kuolla. Sillä hän oli
-tullut rasitukseksi minun mielelleni, ja kun minun ajatukseni häneen
-löivät, niin jäykistyi minun mieleni niinkuin harmaa vuori. Minä
-himoitsin hänen kuolemaansa, ja se halu lepäsi minun sydämeni alla
-niinkuin kylmä kivi. Mutta nyt on minun oloni keventynyt, ja minä olen
-iloinen, että minä sen käskyn annoin.
-
-Minä istun nyt, ja odotan, että minä kuulisin, kun sotajoukot
-liikkeelle nousevat ja vihollisia vastaan lähtevät. Sillä niin minä
-olen käskenyt, että he vihollisia vastaan käyvät, ja että Uria on
-taistelun eturinnassa. Kun sitte taistelun käynti on kuumin, niin olen
-minä käskenyt sotajoukkoni peräytymään, niin että Uria jää yksin
-vihollisten keskelle, ja että hän vihollisilta lävistetyksi tulee ja
-kuolee.
-
-Mutta vielä on kaikki hiljaista, kun minä kuulustelen, ja minä
-ajattelen, että kun minä poistuvien joukkojen astumista kuuleva olen,
-niin minä olen tunteva pyörrytystä. Mutta minä en kadu vielä. Nyt
-valmistavat kaikki itseään; juuri tällä hetkellä ehkä sitoo Uria
-kilpeänsä käsivarrelleen, astuu nyt ulos telttansa ovesta ja asettuu
-riviin paikalleen. Se on viimeisen kerran; hän on kuoleva ennen
-ehtoota. Mahdanko minä tuntea elämäni selkeämmäksi, kun hän on kylmänä?
-Minä saattaisin vielä seisauttaa hänet lähtemästä? Mahtaako hän
-ajatella Bathsebaa nyt? Luulla, että Bathseba on hänen? Vapisuttaako
-minua, että hän semmoista saattaa ajatella. Minä lähtöisin tappaa joka
-ajatuksenkin, jonka hän on ajatellut.
-
-Minä kuuntelen. Kaikki on yhä hiljaista. Minä olen kuultavassa
-mielentilassa. Joka ääni, joka korvaan sattuu, elää minussa, mutta minä
-en kuule sitä sentään, sillä minä kuuntelen muuta. Koko olennollani
-minä kuuntelen, kuuluu epäselvää ääntä, joku puhelee kaukana, teltan
-seinää vastaan heiluu joku nauha kahtia käsin, istuimeni allani
-ääntelee, kun minä hengitän, kaikki se yhtä haavaa väräjää minussa,
-mutta en minä huomaa sitä, ja kaikki pysyy hiljaisena korvissani.
-Joskus on kuulevinaan, kuin rupeaisi epäselvää nousevien ja laskevien
-askelten ääntä kuulemaan, mutta kun sitte koettaa istua vielä
-liikahtamattomampana ja henkeänsä pidättäen, niin ei kuule muuta kuin
-sen nauhan naputuksen teltan seinää vastaan.
-
-
-
-
-XXXIX.
-
-
-Rivini, pois minun tieltäni, ja lennä hevoseni, nyt polttaa minun
-kädessäni suuri miekka, pois tieltä, väistykää, sillä vihollisten rivit
-minä hakea tahdon ja taistelun punotukseen syöstä.
-
-Teltassa oli ahdasta. Minä istuin ja kuuntelin, kuinka taistelun virta
-kävi. Mutta nyt minä istun hevosellani ja lennätän. Tuossa minä näen:
-harmaa pitkä rivi, keihäät törröttävät rautaisesta metsästä tänne.
-Sinne! Kaksin käsin miekasta, ja sinne, nyt minä himoitsen lyödä.
-
-Pirstoiksi. Keihäiden varret risahtavat poikki, kun minä sisään painan.
-Silmiäni himmentää. Haamuja hämärtää edessä ja kahden puolen. Ne ovat
-kiiltävässä raudassa, silloin tällöin sirahtaa heleänpunainen juova sen
-kiiltävän raudan ylitse. Minä lyön eteeni, ympärilleni, pidän kaksin
-käsin miekkani kahvasta ja lyön, olkapäihin, keskelle kypäriä, niin
-että miehet lysmistyvät polvilleen. Huimatusti minä aina uudestaan
-lyön. Välistä minä tunnen, kuinka minun iskuni sattuu pehmeään, ja
-kuinka sen alla vaipuu jotain ja minun silmilleni roiskahtaa punainen
-ja lämmin suihku. Mutta minä kiskon miekkani vallalleen, ja pyyhkäsen
-hihallani kasvojani, ja taivun uudestaan taaksepäin ja lyön.
-
-Syrjästä hämärtää silmään tumma haamu. Minä en kerkiä katsomaan sinne
-päin ja se on ikäänkuin sumussa minun silmistäni, korkealla satulalla
-kumartuneena, käsi nousee ja laskee. Se on etäämpänä, mutta me
-lähestymme. Minunkin käteni nousee ja laskee, ja iskut sattuvat
-pehmeään, ja minun hevoseni kiiltävää rintaa myöten juoksee verta.
-Mutta se toinen on lähempänä minua jo, ja sen käsi nousee ja laskee
-yhdessä minun käteni kanssa, ja minä tunnen, niinkuin me olisimme kaksi
-haamua punottavassa höyryssä.
-
-Silloin hän on ihan minun vierelläni, meidän hihamme sattuvat yhteen,
-kun me lyömme. Minun silmäni menevät häneen. Minä käännyn takasin
-kohta. Minun käsivarteni ovat ylhäällä iskuun kohotettuina, ne
-kivettyvät, minä ajattelen huhmaista vimmatusti alas, mutta käteni
-vaipuvatkin hervottomina, ja minun miekkani jää riippumaan hevosen
-kylkeä ales. Minä katson toisen kerran: hän on Uria. Silloin selkeentyy
-minulle muisto, ja minä katson ympärilleni. Me olemme kahden
-vihollisten keskellä, taampana on sotajoukkomme peräytymässä, ja edessä
-ja ympärillä on kiiltäviä haarniskoita ja miekkoja, jotka heiluvat
-ilmassa. Minun vieressäni ratsastaa Uria, painaa päätänsä alas, vetää
-henkeänsä ja lyö. Mutta minun käteni on seisahtunut.
-
-Minun mielessäni puikahtaa niinkuin säkene. Löisinkö minä hänet nyt?
-Minä näen palasen hänen paljasta kaulaansa hänen kypäränsä alta.
-Huimaisisin miekallani hänen päänsä ylitse ja upottaisin sen terän
-siihen? Veri siitä sirahtaisi, eikä häntä enää olisi. Miekka vavahtaa
-minun kädessäni.
-
-Mutta ennenkuin minun käteni vielä on noussut, tyrehtyy minussa, ja
-minussa virkoo ajatus kääntää hevoseni ja nostaa miekkani ja syöksyä
-pois hänestä vihollisten keskelle. Mutta ennenkuin minä sitäkään vielä
-kerkiän tekemään, olen minä kääntynyt häntä kohden ja sitte minä jo
-huudan hänelle: Uria, nosta miekkasi ja taistele minun kanssani, sillä
-minä tahdon surmata sinun ja ottaa sinun vaimosi Bathseban sinulta,
-sillä minä rakastan häntä, ja joka hetki, jonka sinä hänen kanssaan
-olet elänyt, on minun ajatuksilleni kirous ja kammotus, ja minä tahdon
-nähdä sinun veresi sentähden. Mutta kun minä nämä sanat olin sanonut,
-heltesivät Urian sormet hänen miekkansa kahvan ympäriltä, ja hän jäi
-liikkumattomana katsomaan minua, ikäänkuin hän olisi tullut
-hervottomaksi. Eikä hän ollut vielä saanut yhtään sanaa sanotuksi, kun
-hänen takaansa huhmahti hänen ylitsensä suuri miekka, joka
-silmänräpäyksessä putosi hänen päälleen ja survasi hänen ales hänen
-hevosensa jalkoihin. Sillä viholliset olivat tulleet lähelle, ja
-minäkin tunsin samassa iskun kypärälläni. Mutta silloin selkeni
-minulle, että Uria oli kuollut, ja että minä omin silmin olin nähnyt
-hänen kuolevan, ja silloin huumahti minussa halu syöstä taas, ja
-himmeässä usvassa ympärilleni lyödä. Minä painoin päätäni ales, ja
-nostin miekkaani, ja kannustin hevostani; sitte minä syöksin eteenpäin
-ja kaikki oli vaan yhtenä huminana minun korvissani ja yhtenä
-punotuksena silmissäni, ja minä ajoin, ja oli niinkuin minä kaatuvien
-ruumiitten ylitse olisin ajanut. Mutta kun minun tieltäni loppui, niin
-ett'ei minua vastassa ketään ollut, niin käänsin minä hevoseni taas, ja
-löin itseni uudestaan heidän joukkojensa sisään, sillä sitte en minä
-muistanut, että Uria oli kuollessaan vielä viimeiseksi minuun katsonut.
-
-
-
-
-XL.
-
-
-Oh, sillä mitä minä olen tehnyt? Minä olen Urian antanut tappaa. Mutta
-minä en ajattele sitä nyt, sillä minä en tahdo sitä ajatella, ja siitä
-olkoon minun mielessäni pimeys!
-
-Minä en tahdo sitä ajatella, sillä minun täytyi se tehdä. Täytyi,
-muutoin minun elämäni olisi mennyt salpaan! Mutta minä olen tehnyt
-murhan? -- Kun minä sitä ajattelen, niin se selkeentyy minulle. Enkä
-minä tiedä, valtaako minun mieleni nyt, kun se tapahtunut on, verinen
-ilo, ja oikeentuuko minun selkäni vapahtumisen tunnosta, vai vapisenko
-minä itseäni, ja vaivunko minä kokoon mustien haaveiden alle. Mutta sen
-minä muistan, että kun minä Joaksen eteeni käskin, ja hänen käskin
-surmaamaan Urian, niin vapisi minun mieleni mustasta vihasta.
-
-Mutta minä en ajattele sitä, enkä tahdo, sillä minä nakertaisin itseni
-siihen. Minä tahdon olla vapaa, ja minun ajatukseni siitä olkoot
-upotetut meren pohjaan, niin ettei siitä muistoakaan elä. Olkoot ne
-musta pimeys siitä; enkä minä sitä ajattele enää! Enkä kadu.
-
-
-
-
-XLI.
-
-
-Nyt minulla oli iloinen kohtaus, sillä he ovat ruvenneet minun
-sielustani huolehtimaan. Kun minä sitä ajattelen, niin minä tulen
-vallan nauravalle mielelle. Sillä minun tykönäni kävi Nathan, se
-kirjojen viisas mies, vai oliko hänen nimensä Gadd, yhtäläinen
-kumminkin, ja koetti minun sydämelleni puhua.
-
-Joas, minun sotapäällikköni, hänen oli minun tyköni toimittanut. Hän
-näkyi nimittäin pitävän, että minä olin tehnyt väärin, ja silloin kun
-hän Urian kuoleman minulle ilmottamaan tuli, oli hänen otsansa
-synkeänä. Mutta sitte hän lähetti sen viisaan miehen, että se minun
-sydämeni kääntäisi ja minulle parannuksen sanoja puhuisi. Kun minulle
-sinä hetkenä oli huviksi hänessä semmoisia hyviä aikeita nähdä, niin
-annoinkin minä sen viisaan miehen eteeni tulla ja puhumaan ruveta.
-
-Se oli kirjojen mies, joka viisautta oli tomusta hakenut ja joka puhui
-niinkuin pappi. Tämä kirjojen viisas mies nyt rupesi minun sydäntäni
-järkyttämään, ja lavealti ja pitkälti ja juurtajaksain hän minun
-syntini minulle selitti. Mutta se oli kaikki löyhää puhetta. Sillä se
-mies kuului niihin, jotka ovat viisautensa narreja ja jotka eivät
-viisauttansa omassa sydämessään elä. Eikä hän osannut ajatella, sillä
-hän ei ollut elämää katsonut, vaan hän puhui, niinkuin hän sanoissa
-kauniiksi luuli ja niinkuin hän oli oppinut. Enkä minä niin paljoa
-kuunnellut, mitä hän puheli, katselin vaan, kuinka hän koetti
-perusteelliselta näyttää, eikä tietänyt, että hänen perusteellisuutensa
-ja johdonmukaisuutensa juuri olivatkin hänen henkensä kankeutta, sillä
-ajatus on notkea ja syvä ja häälyvä, eikä seisova puutyltty, ja kun sen
-suosiossa tahtoo olla, niin sitä täytyy palvella syvä- ja
-värjyvämielisenä, niinkuin naista, jota rakastaa.
-
-Mutta kun hän viimein rupesi puhumaan että ihmisen pitää itsensä
-kokonaiselle altistaman, ja että vaikka kuningaskin ja väkevä haltija
-on, niin pitää omat halunsa lain rautaisten käsivarsien alle sulkeman,
-niin vapisin minä kärsimättömyydestä, kun minä semmoista jaaritusta
-kuulin, ja kun minä kuulin, kuinka typerä se viisas mies elämästä oli.
-Sillä elämän laki on täytymys, ja se on sokea voima, ja se voima on
-jokaiseen rintaan kätkettynä. Ja ihminen tekee sen, minkä hänen täytyy,
-ja kaikki, mitä ihminen tekee, on oikeaa, sillä hänen on täytynyt se
-tehdä. Ja suurempi ja väkevämpi ihminen on se, kenellä suurempi
-täytymyksen voima rinnassa pakottamassa on, ja sentähden olen minä
-kuninkaaksi syntynyt, että minun rintani käynti hillitön on. Ja kun
-minä kuningas olen, niin on minulla ilo murtaa, kun minun halujeni tie
-suljetaan. Ja joutava jaaritus ja tyhjä tuulen humu on muu puhe. Mutta
-minä pysyin vaiti, enkä yhtään sanaakaan häntä kumotakseni tuhlannut.
-
-Kun hän oli kappaleen aikaa ollut vaiti ja odottanut, että minä jotain
-sanoisin, ja sen todeksi tunnustaisin, mitä hän viimeksi sanonut oli,
-niin jatkoi hän taas, kun en minä mitään puhunut, ja kertoi minulle
-muutaman vertauksen. Oli kerran rikas mies, jolla oli paljo lampaita,
-ja oli toinen mies, jolla oli yksi ainoa karitsa. Ja hän kertoi, että
-se rikas mies rupesi himoitsemaan sen köyhän karitsaa omakseen, ja että
-viimein se rikas mies, jolla paljo lampaita oli itsellään, ryösti sen
-köyhän miehen ainoan karitsan, ja otti sen omaksensa. Ja kun hän luuli,
-ett'en minä hänen vertaustansa ymmärtäisi, mitä se tarkotti, niin sanoi
-hän lisäksi vielä ja selitti minulle. Se rikas mies olet sinä, David,
-ja Bathseba, Urian vaimo, on se ainoa karitsa. Kun hän sen kertonut
-oli, vaikeni hän tyytyväisenä, ja katsoi myhähtävästi minua silmiin,
-sillä hän luuli hyvästi puhuneensa. Mutta se puhe oli niinkuin kuiva
-pehku ja niinkuin vanhoja vaimoja itkuttava ruikutus, ja minä tahdoin
-suureen nauruun itseni päästää, kun minä semmoista puhetta kuulin, ja
-näin että hän senkin jälkeen juhlalliseksi jäi. Sillä mitä se
-liikuttava puhe minua koski? Sillä Bathseba, Bathseba on minun
-aurinkoni ja minun maailmani, ja hänen tähtensä minä heittäisin kaiken,
-ja jos hän on minulta poissa, niin on elämä minun silmieni edessä oleva
-kolkko aaveiden leikki, eikä hän ole köyhän miehen ainoa karitsa, vaan
-hän on rikkaan miehen maa ja taivas ja koko elämä, ja minä en ole
-ottanut häntä, vaan hän on aina ollut minun, ja minä olen tielläni vaan
-hänen tykönsä itseni hakenut. Mutta se viisas mies seisoi siinä minun
-edessäni ja piteli partaansa syvämielisen näköisenä ja ajatteli, nyt
-kuningas minun sanojani ajattelee. Minun mieleni tahtoi suureen nauruun
-nousta, kun hän semmoisena minun edessäni seisoi, mutta kun en minä
-tahtonut hänen mieltänsä pahottaa sillä, että minä päinsilmiä häntä
-nauraisin, niin nousin minä istuimeltani seisomaan, ikäänkuin minä
-julmistunut ja väkevän vihan valtaama olisin ollut, ja näytin ovea ja
-huusin hänelle; ulos! pois minun silmistäni sinä ihmisen kutistunut
-varjo, minä näännyn sinun puolestasi sydämessäni, mene pois, ennenkuin
-minä huomaamattani sinun päällesi astun ja luulen sinua maan tomuksi!
-Silloin kääntyi se suuri puhuja, ja astui pois, ja hän astui painavasti
-ja vakavasti, sillä hän oli suuresti tyytyväinen itseensä, sillä hän
-oli rohkeasti puhunut, eikä hän kuninkaan julmistumistakaan ollut
-peljännyt, vaan oli uljaana totuuden hänen edessään paljastanut.
-Ulos teltan ovesta hän suurella ryhdillä astui, niinkuin hän
-kummassakin kainalossaan olisi kantanut kahta uutta ja paksua hänen
-omakirjoittamaansa kirjaa. Niin hän meni, ja siinä astuessaan päätti
-hän lujasti ja vakaasti, ett'ei hän sanoissaan peräydy, vaikka mikä
-häntä uhkaisi. Sillä hän oli semmoinen kirjojen narri ja kuivuneen
-sydämensä tyhjä kulkunen. Kun hän oli poistunut, niin että oven verho
-hänen peitti, niin päästin minä nauruni valloilleen, ja kun minä siitä
-rauhotuin, käskin minä palvelijani sisään, ja käskin hänen pyyhkimään
-sen paikan tomusta, missä se mies seisonut oli; enkä minä häntä enää
-muistanutkaan olisi, joll'en minä ilokseni hänestä kertomaan olisi
-ruvennut.
-
-
-
-
-XLII.
-
-
-Ulos minä ratsastan, ulos yksin, ulos leirini häilyvästä humusta, niin
-että leirin valkeat minun taakseni jäävät. Ulos minä ajan, pois
-aavokolle, joka yön peittämä on. Sillä minä tahdon ratsastaa pitkin
-pimeitä teitä, joilla ei ihmistä näy, ja joilla äänetön ilma kaiuttaa
-minun hevoseni kavion yksinäistä kapsetta. Ja kovasti tahdon minä ajaa,
-sillä minä olen käsitetty haamu, jolla ei pysähtymisen lepoa ole, ja
-minä tahdon tuntea kuuman ilman vastaani tulevan, niinkuin leikkaavan
-veitsen, ja sen kirpeilyn minä otsallani tuntea tahdon.
-
-Ajaa, ajaa minä tahdon, sillä veri huumahtelee minun suonissani; ja
-minun mieleni on taivuksissa, sillä minun sydämelläni makaa raskaus,
-joka on tiheä ja vellova, niinkuin syvän meren käynti. Oh, läpi yön
-minä hevostani ajan, ja minä annan sen kiitää pimeän aavikon ylitse
-niinkuin lentävän nuolen, enkä minä sen hengittämään pysähtyä anna. Ja
-minä kumarrun eteenpäin satulassani ja rutistan käsilläni rintaani
-vastaan, sillä elämä tulee minun päälleni niinkuin raskas vaiva, ja jos
-minä alallani olisin, niin minä lyykistyisin sen alle.
-
-Oh, hevostani minä yön lävitse kiidätän, ja minä lennätän sitä aution
-aavikon ylitse, sillä minä tahdon ajatuksiani pakoon lentää. Oh, lennä
-minun hevoseni, ja ota siivet päällesi, etteivät minun ajatukseni minua
-kiinni saisi, sillä minä en kestä niiden tulemista, ja minä pakahdun
-niiden alla, kun ne tulevat. Oh, lennä, sillä minun sydäntäni
-kolkuttaa, niin että minä olen kipeä, ja minun sydämeni kolkutus
-kasvaa.
-
-
-
-
-XLIII.
-
-
-Voi, sillä nyt en minä enää mihinkään pääse Bathsebaa ajattelemasta.
-Sillä nyt ne ajatukset ovat tulleet takaisin, ja nyt minä olen niiden
-haltuun jätetty ja ne ovat ottaneet minun niinkuin oman saaliinsa.
-
-Oh, minä en kestä ilman Bathsebaa olla, ja minä menehdyn sydämeni
-halajoimisen alle. Voi, sillä minun on kuuma ja raskas olla, ja kun
-minä pimeässä yössä yksin vuoteellani makaan, niin oijennan minä käteni
-kuumottavalta rinnaltani ulos Bathsebaa hakemaan, ja kun minä oijennan
-ne, niin minun vierelläni on tyhjää ja peitto vaan polttaa minun
-kuumeisten käsivarsieni päällä.
-
-Voi, minun oloni on kääritty suureen hätään, ja minä olen sisällisessä
-palossa, joka on selvä valkea, eikä sillä ole sammuttajaa. Minun tekisi
-mieleni heittää itseni suulleni ja hengittää, niin että minä
-suupielilläni tuntisin kuumottavan hengitykseni, ja minun tekisi
-mieleni suullani maata, ja pusertaa rintaani kovaan lattiaan, sillä
-minun sisälläni on pakotus, joka saattaa minun heittelemään itseäni,
-niinkuin kuumeisen sairaan.
-
-Oh, sillä rakkaus on ottanut minun ja rakkaus on lyönyt minun, ja
-rakkauden käsissä minä kidun, niin että minä huudan sen alla. Oh, sillä
-hirmuista on joutua elävän Jumalan käsiin.
-
-
-
-
-XLIV.
-
-
-Lentäkää minun hevoseni ja kiitäkää, maat silmieni ohitse, sillä
-Jerusalemiin minä riennän. Sillä minä olen haluistani kypsäksi tullut,
-ja nyt minä tahdon Bathseban nähdä, ja minä pakahdun, joll'en minä
-kohta häntä lähelle pääse.
-
-Lentäkää hevoset, sillä minä kevennän jäseniäni, kun minä tässä istun,
-että teidän lentonne köykäisemmäksi tulisi. Sillä minun sydämeni
-ajatukset lentävät edellä sentään, ja teidän menonne, minun huohottavat
-hevoseni, joka on niinkuin liitävän tuulen meno, on minun silmissäni
-seisomista.
-
-Lentäkää minun tuliset hevoseni, sillä minä himoitsen Jerusalemin
-silmäini eteen nousevan, lentäkää, sillä minä nousen seisomaan
-vaunuissani ja minun tekisi mieleni hypätä ulos ja lähteä juoksemaan,
-sillä minusta tuntuu, niinkuin minun sitte täytyisi lentävämmin mennä
-ja niinkuin maan kiitävämmin minun jalkojeni alle täytyisi jäädä sitte,
-lentäkää, minä en kestä, joll'en minä Bathseban silmiä kohta nähdä saa.
-Bathseba, minä tulen sinun tykösi!
-
-
-
-
-XLV.
-
-
-Bathseba, sinun polviesi eteen olen minä tullut, ja nyt minä rukoilen
-sinun rakkauttasi.
-
-Bathseba, leiristäni ja sotajoukkojeni keskeltä olen minä tänne ajanut
-ja sinun tykösi tullut. Ja nyt minä olen polvillani sinun hameen
-palteittesi päällä ja pitelen sinua käsistä ja katselen sinua sinun
-omiin silmiisi. Kuinka sinun silmiesi alusta on vaipunut! Mutta sinun
-silmäsi kuultavat vielä syvempinä minua kohden kuin ennen.
-
-Kuinka minä olen hengästynyt! Minä juoksin ylös portaita. Voi, minä
-olen rientänyt! Yötä ja päivää minä ajoin. Kun hevoset vaunujen edessä
-kuoliaina kaatuivat, niin en minä saanut seisomisen rauhaa, ennenkuin
-uudet hevoset edessä olivat, ja minä taas sain sinua kohden ajaa.
-Tuhannet kerrat nousin minä vaunuissani seisomaan, ja seisoin eteenpäin
-kumartuneena, sillä vaikka hevoset koko ajan henkensä takaa menivät,
-niin tuntui niiden meno minusta hitaalta, niinkuin ne vastamäkeä
-nousseet olisivat. Bathseba! Likistänkö minä rintaani kovaa lattiata
-vastaan tuohon, kun minun sydämessäni niin lyö?
-
-Kuinka minua rupesi painamaan, kun Jerusalem näkymään rupesi! Ja kun
-vaunut porttien läpi kumahtivat, niin minä pidin rinnastani kiinni.
-Vaunujen jyrinä teki kipeää minussa, ja minä tunsin ahdistuvani, kun
-rakennukset kahden puolen nousivat. Ihmiset katujen kulmissa
-seisahtuivat ja kääntyivät katsomaan, kun minä ohitse ajoin, mutta minä
-en huomannut heistä muuta kuin tuskallisen vilauksen. Minun linnani
-edustalla liikkui väkeä. Ne näkivät kaukaa minun vaunujeni tulon, ja
-seisahtuivat katsomaan. Ja kun ajajani rupesi pysäyttämään hevosia,
-niin ennen kuin minä vielä kerkesin saamaan häntä eteenpäin ajamaan,
-niin tunsivat ihmiset minun ja rupesivat säikähtäneinä ja hätääntyneinä
-juoksemaan vaunujani kohden, sillä he eivät tietäneet minun tulostani
-mitään, ja luulivat minun nyt lyötynä ja ilman sotajoukkoani pakenevan,
-kun minä semmoisella kiiruulla tulin. Mutta ennenkuin he vielä tykökään
-pääsivät, sain minä hevoset taas liikkeelle lähtemään, enkä minä
-muistanut enää ihmisiä kohdenkaan katsoa, kun he joka puolelta tulivat,
-ja sitte minun hevosteni tieltä syrjään väistyivät. Kun sitte tuli
-kadun kulma ja hevoset taittivat, ja minä sinun huoneesi ja akkunasi
-näin, niin reväisi minussa, mutta minä hoputin ajajaa kerran vielä, ja
-koetin sydämeni vavahtelun välistä sinun akkunoihisi tähystää, että
-minä sinun itsesi niissä näkisin. Mutta kun vaunut tulivat ovesi eteen,
-niin hypähdin minä niistä jo ennenkuin ne seisahtaneetkaan olivat, ja
-nyt minä olen polvillani tässä sinun edessäsi.
-
-Kuinka minun suoneni lyövät! Kohta minä sentään saan tasaisemmin
-hengitetyksi. Minun otti kipeää, kun sinä minun silmiini ensiksi tulit.
-Tiedätkö, kyllä minä koko matkan sinua ajatuksissani kannoin ja sinun
-edessäni ja läsnäni tunsin, ja vielä viimeisessä silmänräpäyksessä, kun
-en minä sinua vielä ollut nähnyt, tästä hiljaisesta huoneesta sinua
-hätäisin silmin hain, ja joka verhon ylitse silmilläni lensin, mutta
-kun sinä itse sitte mitään aavistamatta ovesta tuossa sisään astuit ja
-puoliväliin lattiaa verkallisesti ja ajatuksiisi vaipuneena kävit,
-ennenkuin sinä minun huomasit ja annoit silmissäsi valutuksen syttyä ja
-kaksi askelta minua kohden teit, mutta sille hämmentyneenä jäit
-seisomaan keskelle lattiaa patjan eteen tuossa, niin tulit sinä minun
-silmääni sittenkin niin, että minä koko olemuksessani värähdin, ja
-menehtyväni luulin, niin etten minä muuta voinut kuin sinun tykösi
-tulla, ja kun sinä yhtäläisesti mielesi yllättämänä tähän istumaan
-vaivuit ja kätesi annoit voimattomina syliisi vajota, niin polvistuin
-minä sinun viereesi ja olen vielä heikko. Enkä minä ole vielä
-uskaltanut sinua katsoakaan oikein. Minä pidän silmiäni poispäin sinun
-ohitsesi ulos ilmaan ja joskus vaan, yhden silmänräpäyksen, katson
-syrjästä sinua. Sillä minusta tuntuu, niinkuin tämä olisi liika paljon,
-ja minä tunnen itseni kipeäksi ja vaipuvaksi nyt, kun minä tässä sinun
-edessäsi olen. Kestänkö minä tätä onneani? Ja tuleeko tämä kaikki yhtä
-haavaa minun päälleni. Rakastanko minä sinua näin paljon? Tiedätkö,
-vaikka minä olen sinua niin suuresti rakastanut, kun minä poissa olen
-ollut, että minun oloni on aina ja joka aika ollut paljas rakkauden
-kituminen, niin en minä sentään ole tietänyt, että minun rakkauteni
-näin suuri on ollut, kuin miksi minä sen nyt tunnen, kun minä sinun
-edessäsi polvillani olen ja sinun itsesi silmilläni näen.
-
-Voi, Bathseba, kuinka minä rakastan, rakastan! Voinko minä sanoa sen,
-ilman että minä raukenen sen sanomisen alla! Rakas, rakas, minä tunnen
-sinun läsnäolosi niinkuin suloisen ja hivelevän hyväilyn rinnallani.
-Kun sinä tietäisit, kuinka minä sinua rakastan! Oh, jos sinä tietäisit.
-Anna kätesi tänne, niin minä puhun. Hyvä, nyt se on minulla, kuinka se
-on suloinen, kuinka sinä olet suloinen, nyt minun on hyvä olla. Kun
-minä olin sinusta poissa, luuletko, että minä missään muussa olin kuin
-sinussa. Enpä, sillä yhtäpäätä minä sinun läsnäolosi ympärilläni
-tunsin. Ja vaikka minä missä liikuin ja olin, niin kun minä ulos
-ympärilleni katsoin, niin sinua minun silmäni hakivat. Ja kun minä
-käteni oijensin, niin minä luulin ilmasta sinun kätesi saavani ja sitä
-piteleväni, ja kun minä kävelin, niin minä tunsin sinun olkapääsi
-olkapääni vierellä, ja se lämmitti, ja sinä kävelit minun rinnallani ja
-me astuimme yhtä askelta. Rakas, rakas, kuinka suloista on pitää sinun
-kättäsi kädessään. Anna, kun minä painan sitä sydäntäni vastaan.
-Tunnetko, kuinka se lyö. Rakas, rakas. Minun käteni hykertyy sinun
-kätesi päälle, enkä minä ikinä siitä hellittäisi. -- Voi Bathseba, niin
-se oli. En minä yhtään hetkeä sinusta erilläni ollut. Kuinka minä
-sitten olisin saattanut kestää, että minä aina sinusta poissa olin,
-enkä koskaan sinua silmilläni nähdä saanut? Enkä minä kestänytkään ja
-nyt minä olen tässä. Oh, sillä minä tahdoin sinun omat silmäsi minun
-silmäini edessä olevan, ja minä tulin sairaaksi, kun minä en saanut
-sinun lämmintä kättäsi kädessäni silittää ja hykertää! Kuinka sinun
-poskiesi hipiä on kuultava! Ja kuinka heleästi ja lämpimästi sinä minun
-silmieni alla punastut, kun minä satun sydämestäni sanan löytämän, joka
-värähtää. Voi, sinä et tiedä, kuinka suloinen sinä saatat minun
-silmissäni olla, ja minun rintani vavahtelee, kun minä saan sinua sinun
-silmiisi katsoa.
-
-Voi, sinä Bathseba, rakas, sinä olet niin rakas minulle, ja kun minä
-näin sinun edessäsi olen ja sinua katselen sinua vastapäätä, niin minun
-mieleni käy valletuksissa minussa, niin ett'en minä osaa rintani
-käyntiä salata, vaan värähtelen kasvoiltanikin. Oh, minä rakastan ja
-rakastan sinua, ja minun on suloista uskoa sinulle, että minä sinua
-rakastan, sillä minä näen, että sinä otat vastaan minun sanani ja
-kätket ne sydämeesi, ja minä näen, että se kätkeminen on suloinen työ
-sinulla. Minä rakastan, rakastan sinua, ja minun rintani pakahtuu, kun
-en minä koskaan saa sitä kyllikseni sanotuksi. Sillä katso, minun
-sydämeni minun rinnassani on niinkuin juokseva hunaja ja niinkuin
-lämmin ja heruva maito, ja kun minä sinua, Bathseba, katson, niin käy
-minun mieleni ylitse minussa, ja sinun silmiesi näkö viekottelee minun
-puhumaan. Oh, minä liikahtelen itsessäni, ja minun sydämeni
-liikahtelee, ja minä juovun, kun minä siitä saan sinulle puhua.
-
-Bathseba, anna, kun minä otan sinun syliini nyt. Sillä minä en tiedä,
-mihin minä sinun kätkisin, että sinä minua lähellä olisit ja lähempänä
-vielä. Anna, kun minä sinun huuliltasi suutelosi otan. Voi, sillä minä
-olen sinun lähelleni vetänyt, ja minä tunnen, kuinka sinä hengität
-minun rinnallani. Oletko, oletko sinä minun sylissäni? Kuinka sinä olet
-suloinen! Minun poskeni hiipii sinun poskeasi vastaan, ja liittyy sinun
-poskeesi, voi, kuinka lämpimältä se vastaa. Anna, anna minun vetää
-itsesi minua lähelle, ja anna, anna meidän syleilymme olla kiinteän ja
-lähestyvän, niin että meidän hengityksemme nousee ja laskee yhdessä ja
-että me rintamme toisiamme vastassa tunnemme. Voi, sillä kun minun
-käteni sinun ympärillesi kiertyy ja kun minä hiljaa sinua lähelleni
-vedän, niin minä luulen mieleni seisahtuvan minun herkkyvästä
-onnestani, sillä maailmassa en minä mitään muuta halaja, kun sinua,
-jonka hengityksen minä käsivarsieni välillä tunnen, ja sinun minä
-itseeni upottaa halajaisin, ja ijäksi minä halajaisin näin sinua
-syleilemään jäädä. Oh, sillä kun meidän huulemme pitkään ja tykähtävään
-suuteloon yhtyvät, niin minä tunnen, niinkuin me toinen toiseemme
-vuotaisimme, enkä minä ikinä huuliani sinun huuliltasi irrottaa voisi.
-Oh, minä juon sinua, rakas, rakas Bathseba, ja keinuva taivas kumpuaa
-minun sydämeeni! Bathseba, Bathseba, sinun syleilysi on kiinteä ja
-lämmin, ja sinun suutelosi pitkä ja lähentyvä ja sinun silmiesi näössä
-minä kylven niinkuin elämän lähteessä, jumalani, autuuteni meri, minä
-jätän itseni ja kuolen.
-
-
-
-
-XLVI.
-
-
-O, Bathseba, minä näen, että sinä olet minun rakkauteni sylissä nyt ja
-minä näen, että sinä olet jättänyt itsesi siihen, ja että sinä
-silmilläsi riput minun huulillani, ja juot avoimeen sydämeesi minun
-rakkauteni sanoja, ikäänkuin sinä selvää hunajaa sydämesi täyteen
-joisit. Sillä, Bathseba, sinä olet minun ja sinä kuulut minulle ja minä
-omistan sinun sydämesi ja rintasi kokonaan, etkä sinä muuta ole kuin
-minun sydämeni värähdys.
-
-Oh, minä tiedän, kuinka sinä ollut olet, minä tiedän sen, sillä minä
-olen sydämessäni sen elänyt. Sillä siitä asti, kun sinä minun silloin
-työnsit pois, ja olit minulle kova, ja jätit minun, niin olet sinä yhä
-ja yhä minua ajatellut, niinkuin minä sinua, ja sinun ajatuksesi ovat
-sinun sulattaneet, niin että nyt sinä olet sula ja paljas rakkaus
-minulle. Luuletko, rakas Bathseba, ett'en minä siitä tiedä! Sillä
-yhtäpäätä yötä ja päivää olen minä tuntenut sinun rakastavat ajatuksesi
-ympärilläni, ja niiden hively on ollut minulle niin vetävä, että minun
-joskus, kun minä olen ollut kesken toimiani, niin minun on täytynyt
-kaikki jättää ja istua ja sinua ajatuksissani halaamaan ruveta, sillä
-niin sinä olet minua lähellä ja minun ympärilläni ollut. Oi Bathseba,
-minun sydämeni satama ja minun mieleni lämmin päivä, minun omani ja
-ainoani, sinä rakastat minua!
-
-Bathseba, sillä sinä olet minulle niinkuin maailmaksi tullut, ja minä
-tunnen, että minäkin olen sinun sydämesi maailma ja kaikki, ja minä
-tunnen, kuinka sinun ajatuksesi käyvät, sillä niin sinä tunnet
-itsessäsi, että on niinkuin sinä sitä varten vaan olisit elämän saanut,
-että sinä minun suuren rakkauteni sinua kohtaan tuntea saisit. Voi,
-kuinka suloista on rakastaa, ja olla rakkautensa löytänyt, ja kuinka
-suloista on kiittää, että on elämän saanut ja saa rakkaudessaan elää!
-
-Enkä minä tiedä, mitä minä sinussa rakastan. Sillä sinä, sinä se vaan
-olet, jota minä rakastan, ja minä tunnen itseni, niinkuin minä olisin
-sinun orjasi ja sinun herrasi, ja minä tahtoisin sinun kaikkesi olla.
-Sillä sinä, sinä olet kaikki minulle, enkä minä ymmärrä, mitä minä
-sinun ulkopuolellasi näkisin, jolla minun silmissäni sisällystä olisi,
-ja joka minun silmäni vetäisi. Ja kun sinä minun edessäni istut ja minä
-lakkaamalla saan sinua katsella, enkä silmiäni sinusta pois käännä,
-niin minä kidun sentään, sillä en minä kyllikseni sinua katsotuksi saa.
-Minä luulen menehtyväni autuuteni alla, kun sinä nyt minun silmissäni
-olet. Sinä minun sydämeni silitys! Sinä, sinä. O Bathseba, sinä olet
-kaikki minulle, ja se olet sinä itse. Ja vaikka sinun kauneutesi sinun
-kasvoiltasi hupenisi niinkuin särkyvä koriste, ja sinä kauneutesi
-kadottaisit, niin yhtä kokonani minä sinua sittekin rakastaisin, ja
-yhtä suloinen olisi sinun läsnäolosi minun rinnalleni, sillä se olisit
-sinä, sinä aina, sinä, joka olet minun sydämeni valittu ja minun
-mieleni lepo. Ja vaikka sinä tekisit jotain, joka saisi ihmiset
-kauhulla kääntymään pois sinusta, ja joka saattaisi sinun maailman
-pilkaksi, niin ryysyihin minä pukisin itseni ja sitä surisin, mutta
-aina minä sinua seuraisin, ja olisin sydämeni voimalla sinuun kytketty
-niinkuin orja ja minun rakkauteni sinuun olisi yhtä palava, sillä sinä,
-sinä se olet, jota minä rakastan, sinä kokonasi eikä sinussa ole
-mitään, joka ei värähdyttäisi minun sydäntäni, kun minä ajattelen, että
-se sinussa on.
-
-O! sinä Bathseba, minun sydämelläni olen minä sinuun kasvanut, ja minä
-olen kasvanut sinuun niin, että kaikki muu on minun mielestäni
-huvennut. Sillä tyhjä olen minä kaikelle muulle siitä asti kun minun
-silmäni sinun näkivät, o, Bathseba, ja maailman kuva on kuollut minussa
-kajaamasta, muuta kuin sinussa ja sinun kauttasi. O! ja väsynyt olen
-minä näkemään toisia naisia, ja vaikka maailma olisi ihanimpia naisia
-täynnä ja vaikka minä niiden kaikkien rakkauden voittaa voisin, mutta
-sinä olisit minulta poissa, niin mailma tuntuisi minulle kuolleella ja
-minä halajaisin elämästä pois niinkuin koditon, ja jos minä sinun
-kadottaisin, o, Bathseba, niin voimaton olisin minä sitte enää
-rakkautta tuntemaan, eikä minun silmiini sitä mahtia enää tulisi, joka
-naisen sydämen taipumaan saisi. O, sillä minun rakkauteni sinuun, o
-Bathseba, on suuri ja hurmattu, niinkuin se joku rikos ja synti olisi,
-ja se on itsensä niin ylölliseksi lyönyt, ikäänkuin sen takana kuolema
-kasvamassa olisi. O! Jumalani, mitä minä puhelen, että minä rakkauteni
-sinulle ilmotetuksi saisin!
-
-Bathseba, minä raukenen sanojeni alla, sillä minun sanani, kun minä
-sinulle puhun, ovat rakkaudesta lämpimät ja minusta tuntuu, niinkuin
-niiden täytyisi punaiset olla ja niinkuin niillä olisi minun sydämeni
-veren väri. Voi, Bathseba, minä rakastan, ja minun rakkauteni opettaa
-merkillisiä sanoja minulle.
-
-
-
-
-XLVII.
-
-
-Katso, Bathseba, sillä ilta on mennyt ja yö on kulunut ja nyt
-valkeentuu uusi aamu jo, ja me istumme vieretysten vielä, emmekä ole
-toisistamme hellittäneet. Anna, että minä vielä viimeisen kerran painan
-sinun rinnalleni, ja anna huulemme vielä yhteen suuteloon yhtyä. Katso,
-nyt on hyvä, ja nyt me istumme erillämme.
-
-Kuule nyt, minä olen noussut seisomaan sinun eteesi, ja nyt minä kerron
-sinulle yhden asian, josta minä tähän saakka olen sanattomana ollut.
-Minä olen murhannut sinun miehesi Urian. -- Mitä varten otit sinä
-kädelläsi sydämellesi? Sillä ethän sinä tänä yönä häntä muistanutkaan
-ole. Vai muistitko sinä häntä, kun sinä äsken minun sylissäni olit? --
-Kuinka? Tunnetko sinä hänen kuvansa itsesi lävitse niinkuin repivän ja
-kylmän veitsen terän?
-
-Bathseba, kylmene; kylmä minäkin olen. Nyt. Ei maailmassa syntiä ole,
-ja rikokset ovat haaveita, joita näkevät ne, jotka eivät uskalla niitä
-tehdä, vaikka tahtovat. Toivu, ja ole rauhallinen, rauhallinen minäkin
-olen ja istun kylmin otsin.
-
-Hyvä; joko sinä kokosit itsesi. Mitä synti on? Oliko meidän rakkautemme
-synti? Jumala taivaassa, sitte minä sinun haastan kamppailuun kanssani!
-Ja minä olen otteleva niinkuin rintaansa haavotettu jalopeura, sillä
-minä tunnen ajatuksissani toivottomuuden synkeän mahdin, joka
-voitettuna ja alasviskattuna vielä väkevämpänä nousee ja uuden
-kamppauksen alkaa ja uudella voimalla, joka loimahtaa. Jumala, Urian
-täytyi kuolla, ja minun syntini se ei ole. Sinä täytymyksen ihmisen
-rintaan asettanut olet, ja minä tottelin. -- Mitä? Huimaako sinun
-silmiesi edessä niin, että sinä nostat kätesi silmillesi? Siinä on
-tuolin noja, nojaa siihen, ett'et horju, jos sinä rauennut olet. Hyvä,
-nyt sinun silmäsi katsovat taas suoraan eteensä, ja sinun hengityksesi
-käy taas. -- Hänen täytyi kuolla. Sillä minä tahdoin elää. Sillä minä
-olin nähnyt sinun ja löytänyt sinun, ja mihinkä minä olisin itseni
-itseltäni kätkenyt? Oh, minä murhasin Urian, ja hänen täytyi kuolla,
-sillä hän oli tullut minun tielleni, ja sulkenut elämän minulta, ja
-minun olisi täytynyt seisahtua, joll'ei hän olisi pois tullut. Sillä
-minussa nousi minun mieleni, niinkuin virran vesi, kun sen tiellä sulku
-on, enkä minä ennen nousemasta lakannut, ennenkuin minä kohista sain.
-Urian täytyi kuolla, niin totta kun minä hengitän. Minä katson eteeni
-nyt, kun minä tätä puhun, enkä katso sinua silmiisi, mutta minä en kadu
-sitä, että minä sen tein, enkä koskaan tahdo katua, sillä oikein minä
-tein ja minun täytyi se tehdä, ja se oli hyvä, että hän kuoli.
-
-Mutta Jumalani, mitä minä teen! Herra Jumala! nyt vasta minä huomaan,
-että minä sinun edessäsi puhun. Vuodatko sinä verta itsessäsi? Mitä
-sinä tunnet? Anna kätesi tänne, minä suutelen sinun sormiasi, anna
-anteeksi minulle, minun otsani on kipeä. Herra Jumala, kuinka kovia
-sanoja minä sinulle olen puhunut! Oi, katso toisen kerran vielä minua
-sillä tapaa minun silmieni pohjaan, sinä annat niin sulavalla sydämellä
-anteeksi minulle, että minä tunnen vielä suloisemmin itseni mieleni
-pohjaan tartutetuksi, kuin jos en minä ollenkaan rikkonutkaan olisi.
-
-Oh, Bathseba, mikä sinun mieleesi nyt tuli? Sinä näytit ensin niinkuin
-sinä olisit ruvennut minun puhettani kuuntelemaan, mutta nyt sinun
-kasvojesi ylitse lensi puserrus, niinkuin sinun rintasi lävitse olisi
-leikannut. Mitä sinä ajattelet? Sillä sinun kasvosi murtuvat, ja
-puristuvat jäykiksi siitä, ja minä tunnen, niinkuin sinä liukuisit
-minun läheltäni pois.
-
-Kuule, kuule Bathseba, katso minua, minä rakastan sinua, ja ilman sinua
-en minä voi elää. Kuule, etkö sinä kuule! Voi, etkö sinä rakkautta
-tunne! Oh, Bathseba katso nyt, etkö sinä näe, pimeys on kamalana
-varjona meidän taaksemme jäänyt, ja nyt on suuri ja lämmin onni
-valuisena meidän edessämme odottamassa. Oh, tule minun syliini, kätke
-pääsi tänne, tässä minun povellani on sen paikka, elämäni hädässä olen
-minä sinua hakenut, ja nyt minä sinun olen löytänyt, tule, Bathseba,
-meidän olomme on oleva yksi ainoa lämmin syleilys! Minä en kestä!
-Bathseba, Bathseba. Minä olen kipeä, kun et sinä liikahda, tule!
-
-Miksi sinä istut ja päätäsi suorana pidät ja katsot suoraan eteesi,
-etkä liikahda? Ja nyt? Sinä nouset ylös, sinä olet kalpea ja värähtelet
-koko kasvoiltasi, ja seisot siinä ikäänkuin sinä itsessäsi revitty
-olisit. Etkö sinä kuullut, mitä minä äsken puhuin? Meidän onnemme
-lämmin päivä on meidän edessämme ja meidän elämämme alku, kun me sen
-käsityksin käymme. Mitä nyt? Eivätkö minun sanani sinulle asti kuulu?
-Mutta nyt? Yhdessä silmänräpäyksessä sinä ikäänkuin sulat koko
-olennoltasi, sinun katseesi herkähtää minun päälleni kuin armon tulva,
-ja sinä horjahdat askelen minua kohden, mutta seisahdat siinä vielä
-ikäänkuin silmänräpäykseksi ajattelemaan. Ja nyt minä näen sinun
-silmäsi ihan edessäni, niiden katse sukeltaa minuun, mutta sitte ne
-lyövätkin minuun, niinkuin jäykistävä parahdus. Sinä heität itsesi
-minun syliini? Mitä sinä? Miksi sinä itsesi niin värähtävästi minun
-rintaani vastaan puserrat! Sinä vapiset koko ruumiiltasi, ja sinun
-huulesi polttavat minun huulillani. Ja nyt! Minä en vielä kerjennyt
-ottamaan vastaan sinun suuteloasi, ja nyt sinä silmänräpäyksessä
-tyrmistyt, ja vedät itsesi takaisin minun rinnaltani, ja minä tunnen
-sinun suutelosi vielä niinkuin reväisyn itsessäni. -- Mitä? -- Mikä
-musta haave tänä silmänräpäyksenä minun mieleeni itsensä lyö? -- --
-Aiotko? aiotko? -- -- Ota pois -- -- ota pois -- --! Minä en saa
-hengitetyksi, että minä saisin sanotuksi. Bathseba, Bathseba, se ajatus
-ei ollut tosi! Mutta minä hallitsen itseni. Minä kysyn. Kyllä minä
-sanani saan esille, vaikka ne tulevat verkalleen ja yksi kerrallaan.
-Minä ajattelin. Oliko ... se sinun... Odota, niin minä saan sen
-selkeästi ja yhtä mittaa sanotuksi. Oliko se sinun hyvästijättösi
-minulle, kun minä sinun kuumettuneen vartalosi äsken vastaani tunsin?
-Mitäh! Mitä! Onko se totta? -- Huuda, kirkase, jollet hengitystäsi
-käymään saa! Horjutko sinä? Rauhotu, ei se niin kipeätä minulle tehnyt.
-Kyllä minä kestän. Luuletko kaatuvasi? Tässä, nojaa päätäsi minun
-olkapäätäni vastaan. Minä pidän kiinni sinusta. Taivuta vaan, anna
-pääsi taipua, minä turvaan sinua rinnallani, kuinka lienteät ja
-silitystä tarvitsevat sinun hiuksesi ovat! Voi, sinun raukkaa päätäsi,
-mitä sinun kestää täytyy, anna, minä silitän! Nyt? Sinun raukeneva
-poskesi hipasi jo minun rintaani ja sinun silmäsi ummistuivat suloisen
-levon ha'ussa, ja nyt sinä jäykkenit ja vedit itsesi suoraksi, niin
-että minun käteni, joka oli sinun ympärilläsi ja jolla minä tuin sinua,
-hervaistuna vajosi alas! -- Jumalani, nyt minä muistan! Nyt minä
-muistan.
-
-Kuule, järkähtikö maa minun jalkojeni alla? Seisonko minä tässä
-pystyssä? Ja olenko se minä, joka tässä seison, ja pitelen päätäni
-kahden puolen? Se on kaikki totta. Minä se olen, joka tässä seison, ja
-sinä, Bathseba seisot siinä, vähän matkaa minun edessäni, toisella
-matolla. Kyllä kaikki minun edessäni selkeänä on. Ja sekin on
-selkeä ... ei, minä en anna sen tulla huulieni ylitse. Ei, ei!
-
-Bathseba, voi, mitä minä tekisin, jumalani, jumalani, mitä minä
-tekisin! Katso, katso, minä olen maassa polvillani sinun edessäsi,
-tähän minä olen huimaistu. Bathseba, Bathseba, eikö sitä vielä voi
-muuttaa, näe minun käteni. Ne ovat yhteenjuotetut, minun rukoukseni
-pusertelee niissä. Armahda minua! Voi, armahda minua! Jumalani, opeta
-minulle sanoja. Minä olen henkeni hädässä. Herra Jumala, mistä minä sen
-sanan löytäisin, joka sinun sydämesi liikahtamaan saisi!
-
-Bathseba, elänkö minä? vai olenko minä kuollut? Minä katselen
-ihmetellen ympärilleni. Sinäkö minun edessäni seisot, sinä joka olet
-niin rakas... Voi nyt minä tunnen sen taas. Minä olen salaman lyömä! ja
-minä olen tähän viskattu. Jumalani, onko tämä kaikki totta? Minäkö
-tässä polvillani virun ja vapisen, ja ovatko nämä minun käteni, joita
-minä hykertelen. Bathseba, Bathseba, ota tämä minun päältäni; minä en
-kestä, Jumalan tähden, minä en kestä! Bathseba, etkö sinä näe, kuinka
-minun silmieni hätä sinun silmiäsi hakee, älä vältä! oh, kestätkö sinä
-minun silmieni hädän? Oi, älä salaa sitä, minä näin sen, kuinka sinun
-silmäsi sulivat, oh, et sinä kestänyt, kun minun katseeni sisimmässä
-epätoivossa itsensä sinuun haki, ja sinä horjahdit hiukan.
-
-Jumalani, jumalani, minä hypähdän pystyyn. Minä otan sinun. Otan.
-Kuinka voisit sinä minusta itsesi irrottaa! Mutta kuinka jäykkänä sinä
-seisot! Minä olen astunut sinun tykösi ja epätoivoisessa hykäyksessä
-olen minä ajatellut heittää käteni sinun ympärillesi ja masentaa sinun
-vastarintasi kuumaan syleilyyn. Mutta nyt kun minä olen juuri lähellä
-sinua, niin minä tunnen, niinkuin sinusta lähtisi vieras ja kova mahti,
-ja minä vaivun herpaistuna kiihtymyksestäni. Voi, Jumalan kautta! etkö
-sinä ymmärrä, etten minä ilman sinua olla voi, ja että minun mieleni
-seisahtuu jäykistävässä hädässä, jos sinä minulta poissa olet. Sinäkö
-siinä seisot, Bathseba, ja pysyt kasvoiltasi värähtämättömänä? Voitko
-sinä olla vieras minulle? Sinä, sinä, joka ennen olit paljas rakkaus
-minulle. Etkö sinä sitten minun palavan hätäni kouristusta näe?
-Vapahda, vapahda minut! Voi Jumala! suulleni minä heittäytyisin, ja
-tähän paikkaan tahtoisin minä rintani pakahtuvan, jos minä sillä voisin
-sinun nostaa sinun epätoivosi synkeästä päätöksestä.
-
-Oh, minun voimani on ohitse. Minä annan käsieni vajota ja riukenen
-polvieni päälle tähän sinun eteesi. Minä olen ajatuksissani kylmä ja
-vaipunut nyt, ja katselen itseäni kuin vieras ihminen, itseni
-ulkopuolelta. Sinä seisot siinä minun edessäni juuri, ja minä olen niin
-lähellä sinua, että jos minä kohottaisin kättäni, niin minä tavottaisin
-sinun hameesi lievettä. Kuinka kaukana sinä sentään minusta olet. Sillä
-kun minä käteni ajattelen oijentaa, niin se raukeentuu jo puolitiehen,
-ennenkuin se sinun tavottanut on ja vaipuu alas, sillä vaikka sinä
-minua läsnä juuri seisot, niin hupenet sinä minun ajatuksissani sentään
-hämärän etäisyyden taakse. Sillä sinä seisot niin ajatuksiisi
-sulkeutuneena minun edessäni ja niin kokonaan poispäin kääntyneenä,
-vaikka sinun kasvosi minua kohden surullisesti katsovatkin, että minä
-vaivun kokoon itsessäni ja tunnen itseni yksin jätetyksi. Mitä sinussa
-liikkua mahtaa? Sillä sinä seisot heikkona ja vapisevana, mutta sentään
-minä tunnen, että minä keveämmin voisin käteni levittää, ja maanpiirin
-paikoiltaan nostaa, kuin että minä sinua sinun sydämesi kovassa
-päätöksessä järkyttää voisin. Voi, minä väsyn, ja annan sen olla. Enkä
-minä riutuneessa mielessäni enää muuta tee, kuin että minä vielä
-viimeisen kerran otan sinun kuvasi itseeni, ja imen sairaan sydämeni
-sinun näöstäsi täyteen. Sinä olet selittämätön minulle siinä kun sinä
-seisot, ja minun tuntoni ja ajatukseni ovat tällä hetkellä uuvuksissa,
-niin ett'en minä ymmärrä mitään sinusta nyt muuta kuin ihmettelen,
-Sillä minä olen sinun sydämesi rakkaus ollut, ja nyt sinä olet kova
-minulle. Mikä sinun teki, että sinä rakkautesi rintaasi suljit ja
-sydämesi minulle lukitsit? Etkö sinä itse sen alla kärsi? -- Oh, minun
-puheeni nyt ovat kaikki löyhää humuilua. En minä sinua ymmärrä, ja sinä
-olet pyhä minulle ja salaperäinen ja puhdas, ja sitte sinä olet tuskien
-haava minulle.
-
-Voi, kuinka minä olen vaivuksissa, kun minä tässä sinun edessäsi olen,
-ja annan huulieni käydä, että minä jotain vielä sinulle puhua saisin.
-Sillä minä puhuisin vielä jonkun sanan sinulle, vaikk'ei minulla mitään
-sanottavaakaan ole, mutta minä tahdon puhua vaan, sillä sitte sinä
-viivyt pienen aikaa vielä, ennenkuin sinä lähdet. Sillä minä näen,
-ett'et sinäkään henno minua kuulemasta lähteä, vaan viivyt ja viivyt,
-etkä tahtoisi vielä juuri lähteä. Minä ymmärrän sinut, sillä sinun
-sydämesi on aina ja yhä minun, ja minä tunnen sen nyt, kun minä heikko
-olen, mutta sinun täytyy kaiketi lähteä, koska sinä sen niin ajatellut
-ja päättänyt olet. Enkä minä sinua enää kieltääkään jaksa. Mutta älä
-lähde juuri vielä, viivy vielä pieni aika, yhden hiukan; minä en voi
-koota ajatuksiani, sillä minä olen lyöty ja riutunut ja minun
-ajatukseni ovat vaivuksissa, mutta minä tahtoisin, että minä voisin
-sinulle hyvästijätön sanan löytää, sillä minä tahtoisin semmoisen sanan
-sinulle hyvästijätön sanaksi löytää, että se aina sinun sydämessäsi
-soisi, ja sinun rakastavan sydämesi liikkumaan saisi aina kun se sinun
-mielessäsi heräisi, mutta minä olen heikko ja väsynyt ja sanat
-hupenevat minun ajatuksistani, niin ett'en minä sitä sanaa tavottaa
-jaksa, vaan yhtäpäätä puhelen ja puhelen. Mutta sekin on hyvä, että
-minä puhelen, sillä jos minä lakkaisin puhumasta, niin sinä läksisit
-pois ja sitte minä olisin yksin. Mutta viivy vaan ja anna minun jotain
-puhua, puhella kepeästi, sillä minun mieleni keventyy siitä ja minä
-näen, että se on sinullekin huojennukseksi. Viivy vielä, kyllä sinä
-sitte saat lähteä; kun sinä lähdet, en minä kättänikään ole voiva
-oijentaa sinua pidättääkseni. Kyllä minä tiedän, että kun sinä nyt
-minun silmistäni lähdet, niin en minä koskaan enää silmilläni sinua
-näe. Jumalani! Oh, viivy vielä pieni aika, sen verran että minä vielä
-hiukan saan hengittää samaa ilmaa, jota sinäkin hengität.
-
-
-
-
-XLVIII.
-
-
-Missä minä olen? Kuka minä olen? Herra Jumala. Herra Jumala. Minäkö
-tässä istun?
-
-Minäkö? Tuossa istui Bathseba, kun minun sydämeni niin lämpimänä nousi.
-Tässä pidin minä hänen kättänsä kädessäni. Jumalani, Jumalani! Minäkö
-se ihminen olen, joka tässä istun ja ajattelen? Enkö minä joku toinen
-ole, joka vieraana katselen itseäni ja kauhusta seisahdun, että elämä
-semmoinen jollekin on?
-
-Minulleko tämä tapahtunut on? Minulleko, juuri minulle? Miks'ei yhtä
-hyvin jollekin toiselle? Jumala. Suuri Jumala. Enkö minä ihminen ja
-sinun lapsesi ole? Olenko se siis minä, jota tämä kohdannut on?
-
-
-
-
-XLIX.
-
-
-Yö on tyhjä ympärillä, ja tyhjyys humisee huoneessa, ja kun minä ylös
-uskallan katsoa, niin on kaikki tyhjää minun ympärilläni. Tyhjä, tyhjä
-on kaikki, ja elämä avautuu tyhjänä eteen. Minä istun kyyristyneenä
-istuimellani ja tunnen ... tunnen että hän on poissa, ja että nyt on
-tyhjyys.
-
-
-
-
-L.
-
-
-Bathseba, Bathseba, missä sinä olet? Etkö sinä minun värisevää ääntäni
-kuule? Bathseba, Bathseba, vastaa! Missä sinä olet?
-
-Bathseba, Bathseba, minun ääneni kuolee pimeään yöhön, kun minä sinua
-kutsun, mutta yö jää vaikenemaan. Tule nyt jo! Minun sydämeni kätkee ja
-minun ääneni helähtää tuskasta. Missä sinä olet, Bathseba? Onko se
-totta, että minun ympärilläni on tyhjä? Minä pelkään yksinäni olla,
-tule!
-
-
-
-
-LI.
-
-
-Bathseba, kuka sinä olet ja mitä sinä olet? Minä olen ottanut kovasti
-itseeni, ja nyt minä olen selkeentynyt sinusta monessa. Mutta minä en
-tunne sinua, mitä sinä olet?
-
-Sitä minä nyt ajattelen, mitä sinä silloin olit, kun sinä itsesi
-minusta pois irrotit. Nyt minä ensikerran olen uskaltanut sitä
-ajatella, ja minulla on ollut ankara kamppailu itseni kanssa.
-
-Nyt minä olen yhdeksi hetkeksi itseni voittanut, ja nyt minä kiellän
-itseni, sillä kun minä ajattelen sinua nyt, niin sinä kasvat niinkuin
-suuri ja valuinen henki minun ylitseni, ja minussa herää hämärä tunto,
-niinkuin se, joka sinussa silloin liikkui, jotain suurta olisi ollut,
-ja vielä suurempaa kuin rajaton halajoiminen.
-
-Sillä minä näen, että sinun voimasi oli suuri, kun sinä minua silmästä
-silmään seisoit, ja minun epätoivoni kamppauksen kestit. Sinä olit sinä
-hetkenä itsellesi kova, kun sinä itsesi minulle kovaksi teit, ja sinä
-vapisit jäykistymisesi alla, ja minä muistan nyt, että minä näin sinun
-silmiesi alustat sinisesti värähtävän, ja syvän kärsimyksen piirun
-sinun suusi ympärillä, niin että sinun kasvosi olivat kärsiväisiksi
-uurretut.
-
-Bathseba, yhdessä minä sinun ymmärrän: sinä olet puhdas ja toinen
-olento kuin minä, ja sinä olet uhrautumisen kirkastettu henki, ja sinä
-olet vaeltanut syvän kärsimyksen kautta, että sinä niin kirkastetuksi
-olet tullut. Mutta se on kova ja ankara näky, ja minä luhistun sinun
-ilmestyksesi edessä.
-
-Voih! minä olen ihminen, mitä varten sinä jätit minun!
-
-
-
-
-LII.
-
-
-Tuska, tuska! Elämä on sula tuska ja suuri kärsimys, ja elämä on kuuma
-houre. Ja ihmisen elämän pohja on vaiva, ja ihmisen elämän sisältö on
-hätä, ja suuri huuto käy ihmisen elämän lävitse, ja se huuto on
-valituksen huuto, ja se on paljas parahdus.
-
-Sillä ihmisen olo on tulenkipenän olo, ja ihminen itse on valkean
-polte. Ja ihminen tuntee olonsa niinkuin tuikkivan palon, ja hänen
-henkensä on hehkumista. Sillä elämä on kolkko ja kamala, ja elämä
-kylpee tuskissa ja elämällä on kuoleman haju ja jokaista elävää elämä
-ruoskii. Ja minä avaan suuni suureen huutoon, että minä saisin hätäni
-mahtumaan siihen, mutta minun hätäni jää sydämen pohjalle makaamaan, ja
-minun huutoni palaa takaisin sydämen päälle.
-
-Sillä elämä on tullut ihmisen päälle, ja se on sytyttänyt hänen
-ohimoilleen palavat siniset liekit, ja ne liekit ovat kammotuksen
-liekkejä. Ja ihminen lentää eteenpäin ja huohottaa suu auki, kun elämä
-häntä ratsastaa, ja se on elämän puserrus, joka häntä sillä tapaa ajaa.
-
-
-
-
-LIII.
-
-
-Jumalani, miks'et sinä minua armahda, kun minä vuoteellani makaan ja
-näännyn! Sillä minä en kestä, ja minä vapisen kun minä tunnen tuskieni
-hetken lähestyvän.
-
-Minä en kestä, en kestä, ja joka hengenveto on kuormaksi minulle. Sillä
-minun olemiseni on niinkuin suuri haava, josta yhtä mittaa verta
-tiukkuu. Jumalani, minun kärsimykseni ovat minun lannistuksiin
-rutistaneet, ja kun minä käteni ristiin liitän, ja minun pitäisi
-rukoileman, niin minä huudan tuskasta.
-
-Oh, armahda minua, suuri Jumala, sillä en minä muuta rukoile, kuin
-ett'ei minun aamulla enää herätä tarvitse ja uuden raskaan päivän
-valkeentumista nähdä, kun minä yöllä olen unen silmiini saanut.
-
-
-
-
-LIV.
-
-
-Joskus kun minä vuoteellani yksin olen ja pimeä yö avoimien silmien
-yllä lepää, ja kun minä olen maannut ja ylös eteeni tuijottanut, niin
-että aika minun mielessäni seisoo ja lepää päällä niinkuin raskas ja
-matala laki, niin ett'en minä tiedä, missä minä olen, ja kuinka minä
-olen, vaan on niinkuin minä aina yhdellä tapaa olisin hädän
-puserruksessa ylös päälleni tuijottanut, ja niinkuin ei aikaa enää
-olisikaan, vaan niinkuin kaikki seisoisi alallansa niinkuin uumottava
-ja käyvä sielun olo; ja kun minä siinä olen ollut, niinkuin minä
-hädässä olisin itsestäni ulos nostettu ollut, ja niinkuin koko olo
-olisi paljas ja pohjaton hätä ollut, joka joka puolelta minun
-ympärilläni seisoi, niinkuin kova ja korkea seinä, niin silloin olen
-minä kummallakin kädelläni ottanut sänkyni kumpaankin laitaan, ja
-pusertanut käsilläni niitä niin, että minun sormieni päät ovat
-sattuneet ja että minä olen peittoni alla vääntynyt. Sitte minä olen
-seisahtunut siihen kesken siitä vääntynyttä liikettäni, ja olen pysynyt
-hiljaa ja liikahtamattomana. Vasta viimein, kun minun pääni on valunut
-tyynyltä alas ja minun polveni ovat peitteen alla koukistuneet, olen
-minä verkalleen ja kylmällä äänellä, ikäänkuin minä jollekin edessäni
-minua vastapäätä olisin puhunut, sanonut: Jumala, helvetin herra, ole
-kirottu, sillä sinä olet elämän luonut. Senjälkeen, kun minä sen olen
-saanut sanotuksi, niin olen minä vaiennut, ja jäänyt liikahtamatta ylös
-pimeyteen katsomaan ja kuullut, että ääneni on kuollut, ja että sen
-perästä kaikki on pysynyt vaiti, niin että huoneessa on ollut
-hiljaista, niinkuin ei kukaan olisi koskaan puhunut. Kun minä sitte
-olen taas kauan ollut liikahtamatta ja pitänyt suutani auki, että minä
-hengitetyksi sain, niin ajattelen minä Jumalaa taas, ja sitte minä
-kuulen oman ääneni niinkuin jonkun vieraan äänen, joka minun vieressäni
-puhuu, ja se sanoo: Perkele, Perkele, ja koko ajan ajattelen minä
-Jumalaa, ja minä tunnen että minun huuleni käyvät niiden sanojen
-mukana. Minä kuulen sen useampaan kertaan ja minun ääneni on kova ja
-selkeä, kun se sen puhuu, ja minä itse olen koko ajan kylmä ja tyyni,
-ikäänkuin minä veriviholliseni edessä murha-ase kädessä seisoisin, ja
-vaanivin silmin hakisin, mistä minä sen hänen sydämeensä upottaisin,
-niin että lämmin veri valuisi minun kädelleni. Mutta kaikki pysyy
-äänettömänä, ja minä jään makaamaan jäykistyneenä ja alallani
-vuoteellani taas, ja kuulen, kuinka peitto kahisee, kun minun raskas
-hengitykseni nousee ja laskee. Minun silmäni ovat auki yhä, ja minä
-tuijotan ylös pimeään päälläni, ja kaikki seisoo ja humisee
-äänettömänä, ja kun minä hengitän, niin minun rintani on kipeä.
-
-
-
-
-LV.
-
-
-Nyt minä olen ajatellut, mitä elämä on, ja se on suuri hätä.
-
-Tällainen se on. Sillä joskus se on niinkuin nahkea ja harmaa hirviö,
-jolla ovat lukemattomat niljakkaat käsivarret, ja joka makaa ihmisen
-päällä ihan hänen rintansa päällä ja antaa niiden niljakasten
-käsivarsiensa ihmistä lähelle ja lähemmälle hiipiä ja häntä syleillä,
-ja niiden syleilys on selvä tukaluus, niin että niiden alla hengestään
-taistelee, ja koko olo on paha-olo.
-
-Mutta sitte on elämä toisen kerran niinkuin suuri ja kova vuori, joka
-on paiskattu ihmisen päälle, niin että joka jäsen on sen alle
-lamattuna, niin ett'ei pientä sormeansakaan liikahtaa voi, ja että
-ajatuksen sykähdyskin ennen syntymistään raukee, sillä niin läpitsensä
-on maahan lyöty.
-
-Ja vielä on elämä niinkuin valkea, joka joka jäseneen on sytytetty, ja
-niinkuin kimakka ja tulinen puserrus, joka koko ihmisen itsestään
-nostaa ja suulleen heittää. Ja sitte se on rinnan vaiva ja sydämen
-tuskallinen kolkutus ja ainainen hengen ahdistus.
-
-
-
-
-LVI.
-
-
-Mutta sitte minä olen elämän vielä tämmöiseksi nähnyt. Että se on
-niinkuin suuri autius, jonka keskellä ihminen kivettyneenä seisoo, ja
-omaa itseään pelkää.
-
-Sillä minä näen sen, niinkuin pimeän yön avaran meren rannalla. Sen
-meren pinta on musta. Mutta toisella puolella sitä mustaa merta näkyy
-laakea ja autio ranta ja sillä rannalla häämöttää yksi ainoa heikko ja
-kuollut valkea, joka on sininen ja jäykkä niinkuin aaveen uni. Se on
-matalalta, melkein häälyvän meren tasalla, ja se tuikahtelee niinkuin
-se sammumassa olisi ja enää viimeisiä kertojansa koettaisi heikon
-valonsa koota ja ylös lehahtaa, mutta se elää yhä ja sen valo häämöttää
-kuolleen veden pinnan ylitse, joka hengettömänä hiljaa häälyy. Mutta
-sen valkean takana on syvä pimeys, ja kaikki on hiljaista, eikä kuule
-muuta kuin aution meren heikkoa loksuntaa. Se valkea elää yhä, vaikka
-sen joka hetki tukehtuvan luulee, ja joka hetki lentää kelmeä ja kolkko
-valaistus liikkuvan meren ylitse.
-
-
-
-
-LVII.
-
-
-Tuskista minä lakkaamatta laulan, ja tuskista minä laulaa saan, sillä
-minä olen tuskien vihitty profeetta, ja minä olen tuskan kasteella
-kastettu.
-
-Ja minun sanani valuvat minusta, sillä minun tuskani opettaa minulle
-minun sanani, ja minä puhun sentähden, ett'en minä voi puhumatta olla.
-
-Voi tuskat! Sillä minä olen uskottomaksi minun Bathseballeni tullut, ja
-minä hellytän sylissäni minun tuskiani, ja minun tuskani ovat minulle
-minun lämpimin oloni.
-
-
-
-
-LVIII.
-
-
-Tämä oli kuolevan Bathseban sana minulle, jonka hän puhui, että se
-hänen kuolemansa jälkeen tuotaisiin minulle. Näin se, joka hänen
-sanansa toi, kyyneltensä keskeltä hänen sanansa minulle puhui:
-
-Sanokaa Davidille, minun kuninkaalleni, että hän on ollut minun
-sydämeni herra. Ja sanokaa hänelle, että minä siitä hetkestä, kun minä
-hänen tyköänsä lähdin, ja hänen ijäksi olin jättänyt, kitunut olen
-niinkuin valkea, jolta hänen valutuksensa on otettu pois. Sillä minun
-sydämeni oli hänessä, ja kaikki minun ajatukseni elivät hänessä aina,
-niinkuin lehdet, jotka puusta viherjöitsevät, sillä hän oli minun
-puuni, ja hänestä minä imin minun viherjäni ja ajatusteni lämpimyyden.
-Ja siitä hetkestä, kun hänen silmänsä ensiksi minun päälläni lepäsivät
-hamaan minun sydämeni viimeiseen tykähdykseen asti, olen minä sydämeni
-kaikissa ajatuksissa hänen ollut, enkä minä sitä minun ajatusteni
-lämmintä onnea mihinkään elämässä vaihtaa tahtoisi.
-
-Sanokaa tämä hänelle, sillä minä tahdon, että hän minun rakkauteni saa
-kuulla. Ja muistakaa, että te minun joka sanani sanotte hänelle. Minun
-on niin suloista, että hän tämän saa kuulla, sillä en minä ennen vielä
-sitä saanutkaan hänelle niin sydämestäni sanotuksi, kun minä sen
-tahtoisin. Sillä en minä muuta elämässäni ajatellut ole, kuin sitä,
-kuinka minä hänelle hyvä voisin olla, ja minun sydämeni tulee
-lämpimäksi, kun minä ajattelen, mitä minun elämäni olisi ollut, jos
-minä aina olisin saanut hänelle elää ja häntä lähellä olla, sillä sitte
-minun elämäni olisi ollut yhtämittainen valutus ja onni ja alinomaa
-olisin minä sydämeni lämpimäksi tuntenut.
-
-Enkä minä tiedä, sillä vieläkin minä kadun, että minä hänen tyköänsä
-läksin silloin kun hän minun luokseni oli tullut. Sillä minusta on
-niinkuin minun olisi tarvinnut hänen otsaansa silittämään jäädä, sillä
-se oli niin kalpea, kun minä hänen jätin, ja minun särkee sydäntäni
-vielä, ett'en minä päätäni hänen povelleen painanut silloin kun minä
-läksin, sillä minä tunnen niinkuin hänen rintansa pakahtuvan huokauksen
-olisi täytynyt sulata, jos minä olisin pääni hänen rinnalleen laskenut.
-Sitte minä olen ikävöinnyt kanssa, ja siitä hetkestä, kun minä jätin
-hänen, niin olen minä riutunut. Kun minä nyt sitä ajattelen, niin tulen
-minä heikoksi, ja minusta tuntuu yhden hetken, niinkuin se sentään
-kukaties olisi ollut parempi, jos minä silloin olisin jäänyt hänen
-tykönsä, ja jos se toisen kerran vielä voisi tapahtua, niin minä
-luulen, ett'en minä silloin kestäisi niin tehdä, kun minä viimeksi
-tein.
-
-En minä tiedä, kuinka minun silloin tapahtui. Mutta minun täytyi pois.
-En minä sitä silloin niin selvästi ajatellut, minä tunsin sen vaan, nyt
-jälkeenpäin olen minä sitä lakkaamatta ajatellut, ja sen täytyi
-tapahtua. Ja hyvä se onkin, että se tapahtui. Mutta se oli niin kovaa.
-En minä sitä yhtään kertaa ole itkenyt, mutta siitä asti on joka minun
-askeleni ollut heikko. Kun hän silloin puhui minulle sillä tapaa, ja
-minulle selkeentyi, mitä oli tapahtunut, tunsin minä itsessäni niinkuin
-kammotuksen, ja kun minä ajattelin, että minä hänen syliinsä senkin
-jälkeen vielä olisin tullut, kun semmoista oli tapahtunut, niin
-kutistuin minä kokoon mielessäni. Sitte nousi minun silmieni eteen
-näky, niinkuin pitkä ja nääntyvä elämä, minä näin sen niinkuin se olisi
-ollut rakkauden täyttämä, mutta sitte näin minä sen ympärillä pimeän
-epätoivon, en minä tiedä mistä se epätoivo nousi, mutta se kasvoi, ja
-viimein se epätoivo otti sen rakkaudenkin ja muutti sen synkeäksi
-toivottomuudeksi, ja silloin minä tunsin, että siitä elämästä tulisi
-kirous. Silloin minulle selkeni, että minun täytyi lähteä pois hänen
-tyköänsä. Jumalani, kuinka se vihlasi minua! Mutta se tunto astui eteen
-niin kovana, ett'ei minulla ollut sen edessä mitään tahtoa. Minä itkin
-ja vapisin itsessäni silloin, ja minä luulen, että minun rakkauteni oli
-sinä hetkenä selvempänä ja lähempänä minua, kuin se oli koskaan ennen
-ollut, mutta minun täytyi lähteä pois. Kun minä ajattelen sitä nyt
-vieläkin, niin minä tunnen että elämä oli säälimätön minulle silloin,
-ja minä tunnen vieläkin mieleni jäykistyvän, kun minä ajattelen, että
-minä olen semmoisen hetken elänyt. Miksi minun huuleni vielä
-kangistuvat, kun minä tästä puhun? Nyt minä sentään saan kuolla pian.
-Ja kun minä mieleni hillitsen, ja sitä ajattelen, niin taitaa se
-sentään parhaiten olla käynyt, että kaikki näin on tapahtunut. Sillä
-minä olen kovan elämän elänyt, mutta minun rakkauteni elää minussa, ja
-minun on suloista kuolla, kun minä vielä kuolemanikin hetkellä saan
-rakkauteni lähelläni tuntea.
-
-Sanokaa tämä kaikki hänelle, sillä hän on minun sydämeni herra, ja
-minun vereni lämmin, ja hänelle kuuluisi kaikki, mitä minä sydämessäni
-tunnen ja tuntenut olen. Minun on suloista jättää tämä maailma, kun
-minä tiedän, että minä viimeiseen hengenvetooni saakka olen häntä koko
-sydämelläni rakastaa saanut, ja kun minä oikein ajattelen, niin minun
-tulee olla elämälle niin lämpimästi kiitollinen, sillä minä olen saanut
-elämäni rakkauden löytää ja sitä kantaa. Sanokaa tämä hänelle, että hän
-saa kaiken kuulla; sillä minä tiedän, että hän on iloinen, kun hän saa
-minusta jotain kuulla, ja minä itse olen niin iloinen, että minä saan
-tätä hänelle puhua, ja minä tiedän, että tämä on tuleva hänen
-sydämelleen niinkuin hellä suutelo minulta. Ja kantakaa tämä suutelo
-hänelle minulta, sillä minä halajaisin vielä yhden kerran häntä suulle
-suudella.
-
-
-
-
-LIX.
-
-
-Aamu, joko valkeennut? Minä muistan, että minä ehtoosti jäin tähän
-istumaan. Tuossa he olivat, heitä oli kolme, seisoivat matolla tuossa
-edessä juuri, he, jotka sen sanoman toivat. Se on sama matto tuo ja
-tässä samassa paikassa minä silloinkin istuin kun he kertoivat. Kyllä
-minä sen selvästi muistan, eilen illallahan se oli. Kun he sitten
-olivat puhuneet ja jäivät odottamaan, ja kun minä nousin seisomaan ja
-kylmästi ja väräjämättömällä äänellä sanoin heille: hyvä, minä kuulin,
-vai on Bathseba kuollut, saatte lähteä, niin tuosta ovesta he sitte
-menivät, edellä hän, joka puhui ja Bathseban sanat minulle sanoi, sitte
-jäljessä molemmat toiset, jäljempänä se, joka koko ajan oli itkenyt ja
-silmiään kuivannut. Kun se ovi heidän jäljissään suljettiin, niin on se
-siitä asti pysynyt suljettuna, enkä minäkään ole muuta liikkunut, kuin
-että minä hetken pysyin jäykkänä seisomassa ja annoin silmäni pysyä
-ovessa, jossa viimeksi liikkunut oli, ja sitte istuin. Kyllä minä sen
-kaiken selvästi muistan ja näen. Sitten on yötä kulunut, ja taitaa olla
-aamu jo, koska valkeat ympärilläni ovat harmaassa ilmassa sakeat ja
-sauhuvat.
-
-Mutta oliko se eilen? Se oli eilen, minä olen varma siitä. Siitä on
-pitkä, hyvin pitkä aika, mutta eilen se oli. Mutta eikö se sentään ole
-harmaiden ja liikkumattomien vuosien takana? Tässä samassa huoneessa se
-juuri oli, ja nämä samat seinät kuulivat minun kanssani yhdessä sen
-että hän on kuollut. Bathseba on kuollut. Kyllä minä totta sanoin. Hän
-on kuollut. Eilen illalla se minulle sanottiin. Bathseba on kuollut.
-Miksi käy minussa ympäri, ikäänkuin minun ajatukseni olisivat leikatut
-toisistaan?
-
-Oh, minä tiedän, se oli paha uni. Minä muistan selvästi. Minähän nukuin
-eilen illalla ja nukun vielä ja näen semmoista unta. Kyllä, kyllä. Unta
-minä näen. Bathseba elää, ja minä saan kerran vielä ottaa häntä kädestä
-ja se käsi on lämmin ja vastaa minun heikkoon puristukseeni
-punastuvasti. Mitä? Miksi kiskasi minua päästäni korvien yläpuolelta?
-Hän on kuollut ja makaa paarilla, ja jos minä saisin nähdä hänen, niin
-hänen huulensa, joita minä suloisessa kärsimyksessä tahtoisin suudella,
-makaisivat kankeina ja hengettöminä minun edessäni. Hän on kuollut. Hän
-on kuollut. -- Mitä minä siitä puhelen, minussa on kaikki sammunut?
-
-Voi harmaa päivä, joka nouset, säästä minua! Sinulla on kova valo.
-Miks'en minäkin. Kyllä minä elämää katsoa uskallan. Selkeentyköön
-sitte. Elämä on jäässä niin kauas kuin ajatus jaksaa. Elämä on
-jäätynyt, sen terävät jääsirut pistävät arkaan rintaan. Nouse, nouse
-vaan, harmaa päivä ja anna elämän selkeämpänä näkymään nousta, en minä
-pelkää. Sakea ja painava yö, harmaa ja kova päivä. Minä opin
-kivettymään ja oman sydämeni armahtamattomasti lannistamaan. Sitä tietä
-elämä rauhottuu ja se saa jään kirkkaan selkeyden. Hyvä, hyvä. Bathseba
-on kuollut ja elämä on jäänyt jäljelle vielä.
-
-
-
-
-LX.
-
-
-Voi Bathseba, sillä minun kyynelteni lähteet tulvivat minussa, ja ne
-tulvivat yhä, ja uudestaan ja uudestaan herkkyy minun mieleni, niin
-että minä poskilleni kyyneliä vuodatan. Sillä kun minä istun, niin
-nouset sinä minun mieleeni ja minussa liikahtaa, mutta sitte minä
-herkyn itkemään, sillä et sinä enää olekkaan, ja nyt minun elämäni on
-tyhjä.
-
-Oletko sinä poissa? Saatatko sinä olla poissa? En minä sitä vielä uskoa
-osaa. Joka silmänräpäys herää sinun kuvasi rinnassani, minä tunnen
-sinun, sinä olet minua läsnä, ympärilläni, lähempänä minua kuin koskaan
-ennen. Ylläni ja itsessäni minä sinun tunnen niinkuin haikean suutelon.
-Etkö sinä siis ihan minun sydämelläni ole? -- Silloin minä näen hänen
-kuvansa. Kuollut, kylmässä haudassa, harmaa kasvoilta. Minun vihlasee
-keskeltä rintaa ja minä ajattelen kirkaista. Minä olen yksin elämässä.
-Yksin, maailma on hengetön minun ympärilläni. Bathseban sydän on
-kylmentynyt. Paleleeko minua? Kuinka kammottavan yksin minä olen! Mutta
-sitte minulle herää Bathseba taas mieleen. Kuinka suloisesti ja
-läheisesti hänen sydämensä oli minun omani. Taas minä herkyn ja rupean
-itkemään, ja minä itken haikeasti ja sydämeni pohjasta, ja minun
-kyyneleni juoksevat ikäänkuin ei niillä loppua olisi, ja kastavat minun
-poskeni. Silloin elävät taas hänen viimeiset sanansa minussa; minun
-kyyneleni seisahtuvat hetkeksi, kun hän näin minun sieluuni koko
-olossaan herää, mutta sitte minä muistankin että nyt hän on poissa, ja
-sitte minä itken taas, mutta nyt kyynelet hivelevät hellästi minun
-poskiani. Kuinka hän oli oma ja ainoa minulle, minun sydämeni kukkanen,
-ja minun mieleni ajatusten hellä tuntija! Mutta onko hän poissa
-minulta? Eikö hän yhä elä minussa? Yhden hetken minussa värähtää kuin
-syvä tunto. Bathseba on minua lähellä. Hän elää, liihottelee minussa.
-Etäinen ja valuinen odotus vihertää minussa. Yhden hetken tekee minun
-mieleni kohottaa päätäni ylös korkeutta kohden ja vannoa, ett'ei minun
-elämäni musta ole oleva, ja ett'ei minussa muuta ajatusta ole oleva,
-kuin että minä Bathsebaa kohti pyrin, sillä hän odottaa minua, ja me
-olemme kerran yhtyvät yhteen syleilyyn ja liihottelevat toinen
-toiseemme. Mutta sitte raukenee minun mieleni ja minun valani tyrehtyy
-huulille ennenkuin se tehtykään on. Sillä Bathsebaa ei ole, ei ole; ja
-minä olen yksin.
-
-
-
-
-LXI.
-
-
-Voi yksinäisyys, sillä nyt minä yksin olen, ja nyt minä autiuden
-vaikenevia taipaleita vaeltelen.
-
-Oi yksinäisyys! Minä olen keskellä elämää, ja ihmiset liikkuvat minun
-ympärilläni, ja jos minä ulos menen, niin keskellä kaupunkiani minä
-olen. Mutta katso, minä olen yksin sittenkin, ja minun ympärilläni on
-hiljaisuus niinkuin haudassa.
-
-Oi yksinäisyys, sillä sinä olet kamalan äänettömyyden minun sydämeni
-ympärille istuttanut; ja kun minä ajattelen, niin minä seison yksin
-korkean taivaan alla, ja kaikki ympärillä on kuolemaan vaipunut, niin
-ett'ei minun korviini ääntä tule, eikä minun silmieni edessä iloa ja
-elämää näy, muuta kuin kolkkoa häälynää, joka ilman tarkoitusta on, ja
-joka on niinkuin aaveiden häämöttely synkeän kuun valossa.
-
-Voi yksinäisyys, sillä sinä olet minun ainoaksi ystäväkseni tullut,
-joka aina minun kanssani pysyt. Etkä sinä silloinkaan minua jätä, kun
-minä vuoteelleni nousen ja maata panen, vaan sinä tulet minun mukanani
-ja panet itsesi maata minun viereeni, niin että, kun yön pimeä silmien
-päälle laskee, niin sinun läsnäolosi selvänä vieressään tuntee.
-
-Ja nyt minä tunnen yksinäisyyden ja tiedän, että se se on, jossa kaikki
-liikkuu. Sillä kaiken vierellä on yksinäisyys, ja kussa kaksi ovat
-yhdessä, siellä on yksinäisyys kolmantena, Eikä ole hauta maan povessa
-niin syvällä, ett'ei yksinäisyyden äänettömyys sinne pääsisi hiipimään,
-eikä ole juhlaa niin humisevaa, ett'ei yksinäisyys siinä jokaisen
-vieressä istuisi ja jokaisen lähin ystävä ja jokaisen oma sydämen
-ystävä olisi.
-
-
-
-
-LXII.
-
-
-Voi, nyt minä olen uuden morsiamen itselleni löytänyt, ja nyt minä
-rakastan kuolemaa. Sillä uuden rakkauden minä olen oppinut ja se uusi
-rakkaus on ottanut minun kokonansa. Voi, valju kuolema, voi, minun
-morsiameni, tule, sillä minä olen polvillani ja odotan sinua, tule,
-sinun syleilyäsi minä odotan, oma morsiameni.
-
-Missä sinä viivyt, sinä kuolema! Oi, sinun sylisi olisi vilvotus
-minulle, tule ja suutele minua sydämelleni, että sen vaiva lievittyisi,
-tule, ja ota minut, sillä polvillani minä sinun tulemistasi odotan.
-Minun uusi morsiameni, suloinen kuolema.
-
-
-
-
-LXIII.
-
-
-Saul, Saul, minun sydämeni sankari, suuri olit sinä ja suuri oli sinun
-henkesi, ja totisesti olit sinä päätäsi pitempi kaikkea kansaa.
-
-Minä soittelin sinun edessäsi ja minä olin lapsi, mutta kun minä
-kohotin silmäni sinun puoleesi, niin liikahteli sankarin kuva minun
-sielussani. Sillä sinä, Saul, olit minun sankarini ja minun sydämeni
-herra, ja minä olisin polvistunut sinun eteesi, jos minä olisin sinun
-silmistäsi lukenut, että sinä olisit sen tahtonut.
-
-Sillä katso, joskus oli sinun olentosi niinkuin haikea laulu, ja toisen
-kerran nousit sinä pauhuun niinkuin Jumalan myrsky, mutta sitte olit
-sinä vielä niinkuin harmaa vuori, niin jäykkä ja tuijottava. Ja kun
-minä olin sinun silmiesi edessä, niin vapisin minä sinua, ja kun minä
-jäin yksin, niin minä itkin, enkä minä tiedä mitä; se oli, ikäänkuin
-minä sinua olisin itkenyt.
-
-Saul, minä tunnen sinun, ja minä olen sielussani sinua nähden kasvanut.
-Ja vaikka minä joka hetki luulen sinun olosi pohjaan näkeväni, niin
-jokaisena uutena päivänä näen minä sinun elämäsi syvempänä vielä
-edessäni.
-
-Saul, minun suuri sankarini, minä istuin sinun vieressäsi öiden
-hiljaiset hetket, ja päivien humussa minä ratsastin sinun sivullasi.
-Mutta kun minä sinua nyt muistan, niin en minä sinua niin muista, kun
-sinä voittojen ja tekojen valaistuja teitä kuljit, vaan ne hetket minä
-muistossani elän, kun minä pitkien öiden hiljaiset ja synkeät hetket
-sinun rinnallasi istuin ja aamun viimein hiljaa näin otsallesi
-valkeentuvan. Sillä minä näen, että yöt sinä elit, mutta päivinä et
-sinä itseäsi ollut, etkä sinä itseäsi muistanut, sillä elämän humu
-ottaa ihmisen itseltänsä.
-
-Tämä sinun kuvasi päivisin oli, jolloin sinä olit kansan sankari. Sillä
-minä näin sinun sotajoukkojesi kohinassa, kun sinä ilmestyit, niinkuin
-kirkastus ja ratsuasi hypähyttelit, ja kun sinun vihasi ääni sai
-ystäväinkin sydämet vavahtamaan. Ja minä näin sinun valtaistuimellasi
-istuvana, kun sinun otsasi sinun kruunusi alta hohti, ja kun kansat
-tummissa riveissä sinun edessäsi seisoivat ja etäisimmätkin kukkulat
-peittivät, ja kunnioituksen vavistus povissaan sinun lakisi armollisia
-ja ankaroita sanoja kuuntelivat. Semmoisena sinä kansalle ilmestyit, ja
-kun sinua katsoi, niin luuli itsensä mitättömyyteen hupenevan.
-
-Mutta kun yö vaipui maalle ja ilma vaikeni, ja kun sinä jäit yksin
-huoneesesi istumaan, niin suurempana ilmestyit sinä minun silmieni
-eteen, kun minä kanteleni kanssa sinun jalkojesi juurella istuin. Sillä
-sinä, se sankari, joka päivällä olit katsonut ihmisten ylitse niinkuin
-tomun ylitse, sinä istuit ja vapisit yöllä. Pimeässä minä näin sinun,
-kuinka sinun pääsi vaipui sinun kätesi varaan, niinkuin sinä olisit
-mahdittomaksi tullut, ja minä tunsin sinun katsantosi tumman ja
-tunkevan yön ilmassa ylläni. Mitä varten tahdoit sinä minun edessäsi
-istumaan? Kun sinä siinä rauenneena istuit, oliko sinun mielellesi
-kevennykseksi, kun sinä tiesit minun sinun edessäsi istuvan, niin
-ett'en minä voinut silmiäni pois sinusta kääntää, vaan rävähtämättä
-sinua katsoin, niin että kun minä sinun nääntymyksesi näin, niin se
-otti minun niinkuin minä sinun mukanasi olisin nääntynyt, vaikk'en minä
-tietänyt, minkä tähden minua painoi? Ne hetket olivat synkeitä, niin
-että minussa seisahtuu, kun niiden tunto nyt vieläkin minun mieleeni
-tulee. Kun yö hitaasti kului ja sinun raskas hengityksesi pimeän takana
-nousi ja laski, niin nostin minä käteni ja silmäni monta kertaa ylös ja
-koetin pimeän lävitse sinua katsoa. Mutta sitte laskeutui sakea
-ahdistus minun päälleni ja minä annoin ajan mennä ilman että minä
-liikahdinkaan ja tuijottelin epäselvässä tuskassa sinua kohden.
-
-Ja yötä kului, ja yön hetket hiipivät hitaisina ohi, niin että
-hiljaisuudessa kuuli ajan raskaasti huokailevan. Mutta sinä istuit
-hiljaa ja sinun pääsi pysyi sinun kätesi nojassa. Ja hetkiä ja tuntia
-kesti, kunnes viimein aamun lyijyinen valo valusi huoneeseen akkunoista
-ylhäällä, ja sinä nousit hämärän takaa silmään, kosteat hiuksesi
-epäjärjestyksessä kalpealla ja runnellulla otsallasi, ja silmäsi otsasi
-alla selkeentymättöminä. Silloin sinä nousit istuimeltasi ja läksit,
-pääsi alaspäin vaipuneena, ovea kohden kävelemään, ja kun sinä astuit,
-niin minä näin, että sinun polvesi horjuivat, ja että sinun kätesi
-vapisivat, kun sinä otit oven kahvaan.
-
-Mitä sinä niinä öinä itsessäsi elit? Minä muistan, että minä silloin jo
-sinun edessäsi istuessani sitä mieleni ahdistuksessa itseltäni kysyin.
-Mutta minä en silloin tietänyt vastausta siihen, enkä minä tietänyt
-muuta kuin sanattomassa kärsimyksessä sinun kanssasi olla ja yöt istua.
-Kun minä sinua ajattelin, niin minä tunsin sydämessäni sinun, ja minä
-tunsin niinkuin sinä olisit väkevä, väkevä ... minun rintani levittyi,
-kun minä sinua ajattelin, -- ja kun minä siis näin, kuinka sinä minun
-silmieni edessä nyykistyit sinun kuormasi alla, niin luulin minä
-mielessäni joskus, niinkuin täytyisi minun huutaa hädästä sinun
-puolestasi.
-
-Välistä, kun oli sitte tämmöinen yö, ja kun sinä taas olit yhtä päätä
-istunut ja minä sinun edessäsi, niin saatoit sinä kauan liikahtamatta
-istuttuasi, yht'äkkiä hykähtää ylös ja käskeä minun ottamaan kanteleni
-ja soittamaan. Sillä minulla oli kanteleni aina kanssani, sillä niin
-sinä joka ehtoo erityisesti käskit. Joskus minä soitinkin. Ensin en
-minä tahtonut osata. Sillä minun mieleni oli harmaa ja jäykkä niinkuin
-sekavassa unennäössä. Mutta kun minä sitte olin pitänyt kannelta
-polvellani ja jonkun kerran koetellut sen kieliä ja kun siitä nousi
-ääniä, niin herkkenin minä kuuntelemaan sitä. Ensin se oli raskasta
-kuin unettoman huokailu, ja se värisi, ja sen alla oli kuin kätkettyä
-itkua. Mutta se itku soi minussa, sillä se oli minun sydämeni itku, ja
-se heltyi. Viimein minä unhotin kaiken, ja kuulin sitä soittoa vaan, ja
-minun oli suloista sitä kuulla, sillä siitä vuosi minun päälleni lämmin
-kyynelten tulva. Ja sitte katosi kaikki minun silmistäni, enkä minä
-yötä nähnyt enkä muistanut, missä minä olin, muuta kuin soittelin.
-Minun ympärilleni heräsi pehmeä ja viheriä ruohosto, sillä minä makasin
-ja huilua puhaltelin, ja iloiset ja valkoiset karitsat hyppelivät minun
-ympärilläni ja katselivat iloisilla silmillänsä minua korkeiden
-ruohojen välistä. Ilo virkosi minussa, ruohikko oli niinkuin pehmeä
-tyyny pään alla, ja minä näin päälläni viheriäisen puun oksan heiluvan,
-ja sen lehtien välistä pilkotteli korkealla sininen ja syvä taivas.
-Kauan makasin minä siinä kasvot ylöspäin ja puhaltelin huiluani ja
-kukkaset keinuivat ympärillä minun silmieni tasalla ja hipasivat minua
-poskeen, ja otsani ylitse näin minä pääni takapuolella metsän latvat,
-jotka hiljaa huojuilivat, ja jalkojen ylitse edessä näkyi lakea ja
-pehmeä niitty, jolla heinikko keinuili, ja taampana valkenivat avarat
-ja kaukaiset maat. Vasta myöhään minä heräsin, ja kun minä nostin
-silmäni, niin näin minä sinun, Saul, istuvan suorana istuimellasi, ja
-minua kohden katsovan, vaikk'et sinä minua näyttänyt näkeväsikään.
-Sinun poskiesi väri oli noussut, ja sinun silmiesi pohjalla loisti syvä
-hohto, ja sinun hengityksesi kävi tasaisena ja syvänä. Silloin vasta
-minä huomasin, että minä yhä vielä soittelin, ja annoin kanteleni
-vaipua polvilleni.
-
-Mutta en minä joka kerta osannut soittaa, sillä minun oli niin raskas
-olla. Yhtenä yönä minä muistan. Sinä olit taaskin istunut pääsi kätesi
-varaan vaipuneena, etkä ollut muuta liikahtanut, kuin pari kertaa
-ottanut toisella kädelläsi istuimesi käsipuuhun ja sitä puristanut.
-Ulkona tuuli, ja silloin tällöin kuuli, kuinka se tunkeusi saliinkin ja
-raskaasti ja onteasti voihkasi ylhäällä pimeissä holveissa. Silloin
-keskeltä yötä minä kuulin sinun äänesi. Soita, David! Minä olin istunut
-haaveiden alla näännyksissä, niin että minun mieleni seisoi mustana
-minussa, ja kun sinun äänesi näin äkisti minuun löi, niin hykähdin minä
-kokoon. Kun sinun sanasi sitten minun korvissani selkeni, niin kuului
-sinun äänesi minulle niinkuin paraus, tai niinkuin karitsan ääni
-pimeässä yössä, kun susi sen on tavottanut. Ja minä olisin huutanut.
-Mutta kun minä nostin kanteleni, ja minun piti soittaman, niin ei siitä
-mitään tullut, sillä minä olin niinkuin lamassa ja minun mieleni makasi
-epäselvässä ahdistuksessa. Ja kun en minä voinut kädelläni liikettä
-tehdä, että minä olisin soittamaan voinut ruveta, niin kuulin minä taas
-sinun äänesi, Saul: soita David! Ja nyt se kuului, niinkuin rukous, ja
-minä olin tuntevinani, kuinka sinun äänesi oli kyynelissä, ja kuinka
-sinun kätesi olivat ristissä. Oh, Saul, minä olisin voinut likistää
-sinun vaatteesi lievettä minun rintaani vastaan, ja minä olisin voinut
-ottaa sinun miekkasi ja painaa sen kylmän kärjen rintaani vastaan ja
-rukoilla, että sinä painaisit sen minun sydämeeni, mutta soittamaan en
-minä olisi voinut kättäni nostaa. Silloin sinä huusit kolmannen kerran:
-soita, David! ja nyt se kuului kuin kirkaus ja sen takana välähti
-hengen hätä. Minun mieleni valtasi kivettynyt kammostus, ja minä nostin
-kanneltani ja tempasin kädelläni sen kieliä, mutta siitä kiljahti ääni,
-joka vihlasi. Ja kun minä toisen kerran vedin, niin katkesivat kantelen
-kielet minun käsieni alla ja ympäri pimeitä seiniä särenteli ääni kuin
-reväisy ja sitte paha nauru. Sen jälkeen vaijentui kaikki. Silloin minä
-näin pimeässä, kuinka sinä, Saul, viskasit itsesi taapäin istuimellasi,
-ja kuinka sinun molemmat kätesi rutistuivat rintaasi vastaan, ja kuinka
-sinun kasvosi pusertuivat koviksi. Sitte sinun äänesi kuului taas:
-soita, poika! Etkö sinä soita! Samassa minä näin, kuinka sinun
-kasvojesi piirteet, jotka silmänräpäyksen olivat niinkuin rautaan
-taotut, kalpenivat, ja kuinka sinä hahmaisit taaksesi keihääsi perään,
-joka oli nojollaan sinun istuimesi selkää vastaan. Veri kivettyi minun
-suonissani, sillä minä näin, kuinka sinä otit sen käteesi ja kohotit
-sen, ja kuinka sen kärki värisi ilmassa minua kohden. Minun huuliltani
-pääsi parahdus, minä lensin pystyyn, heitin kanteleni ja karkasin pois.
-Kammotus mielessä juoksin minä henkeni edestä pimeiden huoneiden
-lävitse, ja kuulin, kuinka askelten kumina kajasi tyhjissä ja pimeissä
-saleissa. Kun minä pääsin huoneeseni, vaivuin minä istumaan ja vapisin
-tuolillani. Vasta myöhään minä nousin vuoteelleni, ja kun minä sain
-peitteen vedetyksi päälleni, niin kätkin minä pääni sen alle, ja
-makasin avoimin silmin siellä, ja tunsin, kuinka minun sydämeni löi.
-Mutta sitte minä yht'äkkiä herkesin itkemään, sillä minun mieleni tuli
-niin haikeaksi. Ja kun minä jonkun aikaa olin itkenyt, niin että tyyny
-minun poskeni alla oli kastunut ja kylmä, heräsi minussa tunto,
-niinkuin minä silloin olisin voinut soittaa. Jos minun kanteleni olisi
-ollut eheä, niin minä olisin noussut, ja pukenut vaatteet päälleni ja
-tullut ja soittanut sinun edessäsi, o, Saul, minun kuninkaani.
-
- * * * * *
-
-Voi Saul, minun sankarini ja minun kuninkaani, sinun elämäsi on
-selkeentynyt minulle. Minä olin lapsi silloin, ja minä kärsin sinun
-kanssasi, mutta nyt minä olen elänyt elämää, ja minä ymmärrän sinun
-olosi nyt. Sinä olit suuri, ja sinulle oli elämä sentähden ahdas, ja
-sinä kärseit elämisestä. Sillä taivas on matalalta, ja kuka suureksi on
-kasvanut, sen hartioilla elämä makaa ja häntä painaa. Ja kuka syvä on,
-hän syvästi elämän näkee, ja siitä kärsii ja kärsimiseensä kovettuu, ja
-oppii että elämä on kammotus.
-
-Oh! Saul, minun sankarini ja suuri kuninkaani, suuri olit sinä, ja
-totisesti olit sinä päätäsi pitempi kaikkea kansaa.
-
-
-
-
-LXIV.
-
-
-Nyt minä yksin olen, ja nyt maailma kuoleman tarhaksi minun silmissäni
-muuttunut on. Ja kun minä eteeni katson, niin minun edessäni on vaan
-paljas lakastumus, ja harmaana ja jäykkänä kulkee minun tieni ulos
-kaukaisuuteen edessäni.
-
-Minä olen oleva kuningas, ja minä olen istuva kuningasistuimellani, ja
-olen hallitseva suuria kansoja, ja niin minä olen oleva päivieni
-loppuun saakka, mutta liikahtamaton ja harmaa on minun mieleni oleva,
-ja yksi päivä on oleva toisensa kaltainen aina kuoleman päivään saakka.
-Sillä minun elämäni on minun takanani, ja minä, joka olen kuningas ja
-hallitusistuimellani istun, olen itseni haamu, joka itseni jälkeen olen
-jäänyt, niin että minä vielä elän ja hallitsen, vaikka minun elämäni jo
-hautaan vaeltava ja vaeltanut on.
-
-Ja kelmeä on taivas minun päälläni oleva, ja kylmänä ja laimeana on
-minun käteni miekkani kahvalla lepäävä, mutta elämäni loppuun asti olen
-minä kestävä sentään, vaikka kaikki onkin lakastunut ja sammunut
-minulta, ja vaikk'en minä elämässäni näe muuta kuin tyhjän ja onton
-olon. Sillä minun elämäni pitkä tie häämöttää minun silmieni edessä
-jäykkänä ja yksinäisenä, ja haudan suloinen vuode on kaukana. Ja kun
-minä tässä istun, niin minä olen itsessäni niinkuin kuollut, ja minun
-ohimoni ovat kylmät ja raukeat.
-
-
-
-
-BEELZEBUBIN UNI.
-
-
-Ja avaruudet lepäilivät ijäisyyksien sylissä ja ajat keinuilivat
-aikojen taa ja äärettömyydet hymistelivät syvää ja heleää rauhaansa.
-
-Silloin Beelzebub unta näki. Sillä hän oli viskattu ales ja avaruuksien
-lävitse hän oli puikahtanut, niinkuin vihlaseva kirous, ja syvyyksien
-nieluun hän oli syöksynyt, sinne missä hän aina tunsi ales ja ales
-syöksyvänsä, ja alemma ja alemma, ja missä hän sentään tunsi, niinkuin
-kaikki liikahtamatta olisi hänen päällään seisonut.
-
-Silloin hän otti unen päällensä ja nukkui ja näki unta. Ja hän oli yhä
-vielä syöksyvinänsä, mutta vielä hän seisoi liikahtamattomana keskellä
-sinisiä taivaita. Silloin hän tunsi pistelyn rinnassaan, ja kun hän
-katsoi, niin puikahti hänen rinnaltaan tulikiven säkene. Se tulikiven
-säkene oli sininen ja kelmeä, ja kun sitä katsoi, niin se oli niinkuin
-hento piiru, ja kun siihen otti sormellaan, niin se sähähti ja
-kirpelöitsi. Se säkene kirposi keskeltä hänen rinnastaan, ja niitä
-kirposi useampia, ja niitä tuli ja tuli. Viimein oli kaikki niinkuin
-suuri tulimeri, eikä nähnyt muuta kuin kypenöitseviä valkeoita, jotka
-risteilivät. Kun Beelzebub sitä katseli, niin täytti ilo hänen
-mielensä, sillä hän näki niinkuin hänen oman mielensä kyhähtely hänen
-silmäinsä edessä leiskunut olisi. Ja kun hän sitä kauemmin katseli,
-niin kumpusi se ilo suurempana hänen mieleensä. Yht'äkkiä ei hän voinut
-estää silmiänsä hetkeksi välähtämästä, sillä hän näki unta, että hän
-oli niinkuin Jumala. Ja heittäen katseen, joka paloi, puhui hän
-itselleen näin ja hourasi itsensä: Katso, Jumala on levännyt
-ijäisyyksien päällä ja hänen henkensä hymisee avaruuksien lävitse
-niinkuin syvien urkujen soitto, joka äärettömyyksien pohjasta nousee.
-Ja Jumala täyttää kaiken, eikä mitään alkua ole, sillä kaikki oleminen
-on Jumalan heleä rauha, ja mitä on, se on Jumalan suuresta olemisen
-ilosta virittynyt. Mutta nyt ilon aallot suurina minun mielessäni
-käyvät, miks'en minäkin siis iloani eläväksi loisi. Sillä luomisen
-voima on ilo, ja minulla on ilo nyt. Niin puhui Beelzebub unessaan ja
-hänen ohimoiltaankin leimahtelivat liekit.
-
-Ja kun Beelzebub oli nostanut päätänsä vielä kerran ja antanut
-silmiensä kylpeä tulien läikkyvässä meressä, hän taas jatkoi, ja nyt
-hänen äänensä oli rajaton käsky:
-
-Siis uneni, nyt minä teitä käsken, totelkaa! Te valkeat, jotka
-sähisette, lähelläni, ympärilläni, kaukana, niin kauas kuin silmä
-kantaa ja kauempana vielä, minä olen käteni nostanut, nyt kuulkaa!
-Ruvetkaa kiertämään, kiertäkää, kiertäkää, kehässä kiertäkää, kehässä,
-ettei teidän tiellenne loppua tulisi! Noin yhtäänne päin ja toiset
-toisaanne päin, ja suuret kehät ja pienet kehät ja sekaisin kaikki, ja
-kaikki ympäri ja ympäri ja vastaan ja vastaan. Noin, nyt syttyy soitto
-jo! Kas, sillä vuolu käy tulen loiskunnan ylitse ja valkeat yhtyvät
-virtoihin ja suuret kehät käymään rupeavat ja pienet kehät ja kaikki
-niinkauas kun silmä näkee, liikkumaan käy. Mutta eivät ne yhtä liikettä
-ole, eikä sopujen äänetöntä soittoa, sillä minä tahdon, että repii.
-Sillä minä rakastan soittoa ja poljentaa, jonka sylissä kaikki keinuu
-niinkuin notkuva tanssi, mutta minä rakastan semmoista poljentaa, jossa
-kaikki sekaisin käy. Kas, sillä minun silmissäni on kuuma lento, ja
-silmät huimatuiksi tulevat, kun kaikki rinnan ja rinnan käy, ja vastaan
-ja vastaan.
-
-Ja vielä jatkoi Beelzebub:
-
-Ja kuulkaa taas, minun palavat tanssijaini laumat, vielä minä luomiseni
-äänen nostan. Te polttavat ja kiitävät, te säihkyvät ja lentävät, nyt
-minulla on uusi sana, se kuulkaa! Ottakaa päällenne muodot ja valkeanne
-kätkekää, niin että sen tuike muotojen pehmeän vaipan alle kätketyksi
-jää ja siellä palaa. Siis lennot ja kiitävät kierrot, jähmettykää!
-Maaksi seisahtukaa, ja ottakaa päällenne vuorien muoto ja meren vallien
-ainainen käynti ja puiksi puhjetkaa ja ruohoiksi ja tuulina humiskaa!
-Jähmettykää! Mutta jääköön allenne lennon pakotus ja poltteenne ajava
-palo! Mutta vielä: kuulkaa! Nyt minä luomiseni mestariksi rupean ja
-mieleni suuren teon teen. Siis! Valkeat ja palavat liekit! Ottakaa
-yhteen ja kiertykää kiinni ja keräksi käykää, ja siinä olkoon uumotus
-ja pakotus ja huikea revintä ja siinä kaikki polton henget vangittuina
-olkoot, ja yhtäälle olkoon siinä pistely ja toisaanne pistely ja
-kaikkianne olkoon siinä pistely, mutta rautaisena levätköön sen päällä
-jäykkä pidätys! Hiljaisuus nyt. Hän syntyköön!
-
-Ihminen, ole tervehditty! Miksi vavahdit, kun elämään virvonta sinun
-lävitsesi repäisi? Haa -- nyt sinulla on elämän lahja. Joko kirkastuu
-maailma silmissäsi, näetkö kuinka se palaa? Haa -- ota rinnastasi
-kiinni vaan, ja toisten joukkoon! Siellä on paloa ennenkin jo. Mene!
-hei, pitkät hiuksesi valkeassa takapuolelle jääneinä, käsien suonenveto
-edessä, noin, ja silmät auki revittyinä ja posket onttoina! Mene ja
-elä! ... ja eläkää! ... palavat loputtomat ihmisparvet!
-
-Kun Beelzebub tämän saa kirkastuksi, luhistuu hän silmänräpäykseksi
-kokoon. Mutta sitte hän taas kiskasee itsensä ylös, ja saa äänensä
-esille. Näin hänen sanansa nyt kuuluvat:
-
-Ja elämä käyköön, kun se syntynyt on! Sillä nyt on juhlien päivä
-tullut, ja nyt on koittanut luomisen seitsemäs päivä ja elämän
-noitasabatti on alkanut. Hei, loiskukoon ja loimukoon, sillä nyt
-vietetään tuskien suuria häitä, ja itse minä soittaja olen elämän
-päivänä. Ja nyt minä olen luomiseni työn loppuun vienyt, ja nyt minä
-katson, mitä minä tehnyt olen.
-
-Elämän suuri ja palava kuva! Vihurina, vihurina kierrit. Ja kierrä!
-Kas, tämä kuva on, ja minä lyön käsiäni ilosta yhteen! Noin! ympäri,
-ympäri, ylös ja ales! Nyt tämä olka tännepäin, nyt tuo olka, suistukaa,
-suinpäin, ales syvyyteen, pää edellä, jalat edellä, toiset ylös,
-temmaisten, repien. Hei! toistanne jaloista kiinni ottakaa ja itsenne
-yläpuolelle kiskaiskaa, noin! rutistakaa ja vetäkää ales ja polkekaa,
-ja ympäri, ympäri polttavat kierrot! Hei sinä siinä! Kaksin käsin vaan,
-sinä minun mieheni olet! kas noin, nyt se keikahti ja sinä seisot
-tukevasti hänen kummallakin olkapäällään. Oikein, oikein! Sinä
-tavottelet kädelläsi jo uutta taas, sen hiuksiin otat, aiot nakata sen
-selälleen, ja hänen rintansa päälle nousta ja ylemmä kiivetä. Sinusta
-minä pidän! Mitä nyt? Ottiko joku sinua uumilta, kas, sinne alas
-viskasi, että selkäsi natkahti, ja nyt ponnistaa kantapäällään sinun
-kasvojasi vastaan, niin että nenäsi lysmistyy ja pääsi taaksepäin
-taipuu ja kaulasi suonet paisuvat, kun et tahdo hengitetyksi saada.
-Ha-ha, sinä olet oikeaa lajia, tuskin sait päätäsi puoleen
-taivutetuksi, ja hengityksesi käymään taas, niin jo olet survaissut
-nyrkkisi keskelle tuon vietävän rintaa, joka altapäin päällesi tunkee:
-sinne se meni, sinä kunnon poika. Mutta nyt on jo toinen päälläsi ja
-sinua kurkusta puristaa ja polvillaan temmasee sinun rintaasi vastaan.
-Oikein, oikein, nyt karasit hampaillasi sen jalkaan, en olisi itse
-osannut sitä sen rivakammin tehdä. Hei, ponnista vaan, taidat vielä
-ylöskin itsesi kiskaista, vaikka yksi riiviö kaksin käsin sinun vasenta
-jalkaasi nytkiikin, ja toinen sinun uumasi ympärille on käsivartensa
-kieraissut ja sinua alaspäin vetää, niin että ruumiisi taipuilee, kas
-niin, joko hellitit sen kantapäästä päälläsi: nyt olet sinne ales
-nakattu ja virut siellä, ha-ha, ei sinusta mihinkään ollutkaan... Hei
-vaan, hei vaan! tallaten, huohottaen, kuumat täplät jokaisella
-poskella, siniset liekit ohimoilla kypenöiden, hei vaan ympäri,
-yliympäri, ylös ja alas ja sekaisin kaikki ja elämän vihuri käyköön!
-Vääntyvät jäsenet ja revityt hiukset ja natkahtelevat ruumiit, hei
-yhtenä pyörteenä kaikki! Nyt tanssitaan elämää, ja Beelzebub soittelee.
-
-Ja taas Beelzebub kiihtymisestään lannistuu, ja kun hän viimein rupeaa
-puhumaan taas, niin on hänen äänensä ajottain vaipunut ja
-langennuksissa, eikä hänessä ole muuta merkillistä, kuin että hänen
-silmiinsä tuokiottain loimahtaa hohtava kiilto, niinkuin sammuvaan
-hiileen. Mutta vielä hänessä hetkeksi lehahtaa hänen hourauksensa
-voima, vaikka se kohta laimentuu.
-
-Seis vielä! Sillä vieläkin minä tahdon luomisen sanan sanoa. Kaikki
-olkoon jähmetys! Sillä kaikki olkoon niinkuin se kuuma käynti olisi ja
-kiihkeä ympärilento, ja kädet olkoot kokotetut ja hiukset takapuolelle
-jääneet, ja kaikki jäsenet ponnistuksessa olkoot, niin että, kun se
-silmään tulee, niin se silmien edessä on niinkuin huimaava käynti ja
-taistelun kamppailus, mutta se olkoonkin jähmettynyt, niin että kun
-sitä katsoo, niin kaikki paikassaan seisoo. Ja vielä! Huudolta
-kadotkoon ääni! Niin että kun kaikki huutaa ponnistavat, ja henkensä
-takaa ilmaa vetävät, että he äänensä kuulumaan saisivat, niin ei siitä
-mitään kuulukkaan. Ja vaikka kaikki siis silmien edessä on taivaaseen
-asti pauhaava räikynä ja kirkuna, niin olkoon se kaikki sentään syvä
-vaikeneminen, niin että kun minä nauran ja ilostani kiljahtelen, niin
-se kuuluu kuin kirkahdus tyhjässä kaupungissa, jossa rutto käynyt on,
-ja jossa kaikki huoneet kylmillä ovat. Siis olkoon kaikki se suuri humu
-minun silmieni edessä jähmetyksissä! Sillä minä tahdon teoistani iloita
-ja kammotuksen nähdä.
-
-Ja tämä on minun ajatukseni ja tahtoni, kun minä tämän käsken, että
-jokainen hädässä olisi ja hätään kiedottu olisi, mutta myöskin niin
-että jokainen hädässään yksin olisi, ikäänkuin hän haudassaan olisi.
-Sillä minä tahdon että elämä vielä syvempi kammotus olisi, kun se
-onkaan. Sentähden olen minä asettanut ihmiset niin, että vaikka he
-kaikki toistensa rinnan ovat, ja ahdingossa ovat toistensa tähden, niin
-eivät he sentään toisistaan mitään tiedä, vaan jokainen ainoastaan oman
-itsensä tietää ja oman hätänsä pakotuksessa hykertelee. Ja tässäkin
-olen minä syvällä viisaudella tehnyt. Sillä minä olen istuttanut
-jokaiseen sen halun, että hän tahtoisi tuskansa sanoiksi sulattaa, että
-hän sillä itsensä toisille avajaisi, ja siitä tuskainsa lievityksen
-löytäisi. Mutta sitte minä olenkin lukinnut hänen itseensä, niin ett'ei
-hän sitä voikkaan tehdä. Sillä minä olen asettanut niin, että jokainen
-oman ylenpalttisen kärsimyksensä alla sokaistu ja kuuro on, niin ett'ei
-hän muuta nähdä ja kuulla voi, kuin oman polttonsa eikä toisten
-kärsimystä nähdä ja säälillä itseänsä ja toisia lievittää saata, ja
-että kun kaikki valittavat ja lievitystä hakevat, niin ei ole yhtäkään,
-joka sen valituksen kuulemaan kerkiäisi, ja että kun he toisilleen
-puhua koettavat, niin eivät he keskenään puhukkaan ja toistensa sydämen
-hätää kuulustele ja sille lievittävää kättä pane, vaan kumpikin koko
-ajan oman hätänsä kanssa selittämätöntä puhetta pitää. Ja vielä enemmän
-olen minä tehnyt. Sillä minä olen pannut heidän suuhunsa vieraan äänen,
-joka ei mitään ole muuta kuin sanoja, ja kun he sitte puhuvat ja oman
-äänensä kuulevat, niin he itsekin peljästyvät sitä, sillä ei se heidän
-sydämensä ääni olekkaan, joka siinä soi, vaan he kuulevat vieraan ja
-tyhjän äänen, joka ilmassa kajaa. Kun he siis valittaa koettavat, ja
-sydäntänsä kuormasta vapahtaa tahtovat, niin eivät he sentään
-valitustaan rinnastaan ulos saa, vaan heidän valituksensa lankee
-takaisin heidän itsensä päälle, ikäänkuin ilma heidän ympärillään
-kuollut olisi, ja heidän sanansa kaiuttomina takaisin tupsahuttaisi. Ja
-niin minä saan sen toimeen, että he muun kärsimyksensä lisäksi vielä
-kärsivät siitä, että he joka hetki luulevat sanoistansa lievityksen
-löytävänsä, ja sitä toivovat, mutta sitte pettyvät, niin että he joka
-hetki uudestaan minun edessäni tuskansa alle nyykistyvät. Sillä minä
-olen asettanut niin että ihminen on itsensä salpa.
-
-Ja sitte on minulla vielä yksi teko, jonka minä tehnyt olen, ja josta
-minä iloitsen, kun minä ihmisten elämää katselen. Sillä minä olen
-luuloja heihin istuttanut, ja minä olen heidän olonsa niinkuin
-verkkoihin käärinyt. Mutta tämänkin minä olen varsin viisaasti
-asettanut, ja asettanut niin, että mitä he ovat, sen he ovat
-kärsimyksen kautta ja kärsimyksessä, ja että he itse ovat itsensä tuska
-ja olemisensa haava. Sillä mitä enemmän he elävät, sitä enemmän he
-kärsivät, ja mitä syvemmin he elämänsä tuntevat, sitä syvemmin he
-tuskansa tuntevat. Ja heidän olonsa on niinkuin lentävän tähden: mitä
-nopeammin se kiitää, sitä hehkuvammin se palamaan syttyy.
-
-Nämä ovat ne luulot, jotka heidän elämänsä tekevät. Sillä he luulevat
-itsensä vapaiksi, ja luulevat että he itse elämänsä määräävät, eivätkä
-tiedä, että itse ovat oma elämänsä. Sillä mitä he ovat, sen he elävät,
-eikä heidän elämänsä muuta ole kuin heidän oman olemisensa tuntemista.
-Ja heidän olemisensa on, ja se määrää heidät aina. Mutta he luulevat
-itsensä vapaiksi, ja luulevat kirkkaalla tahdolla elämänsä valitsevansa
-ja vallitsevansa, ja luulevat että heidän olemisellansa joku tarkoitus
-on. Ja sitte he suunnittelevat ja pyrkivät ... ja katuvat! Mutta minä
-tahdon nauruun ratketa kun minä heidän semmoisina näen, sillä ennemmin
-ilmaan heitetty kivi itse oman tiensä määrää ennenkuin ihminen
-elämänsä, eivätkä he tiedä, että joka heidän tekonsa on heidän itsensä
-auki kehittämistä, ja etteivät he ikinä itsestään ulos ja itsensä
-yläpuolelle pääse, sillä joka teossaan he itsinänsä pysyvät; ja kun he
-muuta luulevat, niin se on turha ilman tavotus, ja he itse lyövät
-pilkalla itsiään vasten silmiä, sillä se juuri on heidän elämänsä
-pilkka ja heidän olonsa harhakuva, ett'eivät he näe, että he aina ja
-kaikessa itseensä sidottuja ovat, ja että he aina oman itsensä kanssa
-kätkysillä juoksevat.
-
-Mutta sitte minä olen vielä toisia harhakuvia heidän silmäinsä eteen
-asettanut, niin että he aina viekotuksen alla ovat. Sillä kun he
-itsensä ovat kadottaneet niin ett'eivät he tiedä, mitä he ovat ja missä
-he ovat, niin on kaikki heidän silmistään sumeessa, ja siihen minä olen
-heidät kietonut, niin ett'eivät he tiedä, missä he pettävää kangastusta
-takaa ajavat ja missä vilvottava totuus lepää. Ja kun minä heitä
-katselen ja heidän olemistaan ajattelen, niin nauran minä niin että
-minun kimakka nauruni vaikenevien avaruuksien takana rivahtelee. Sillä
-koko heidän elämänsä on harhaa ja pimeässä hapuilemista. Sillä sen mikä
-heille vaivaksi on, heidän sydämensä poltteen, joka heitä aina ja aina
-ajaa, ja joka aina heitä on ajava, sillä se on minun rinnastani
-lähtenyt, ja joka on heidän olemisensa ja heidän kirouksensa, ja josta
-vapahdettuina he olemasta lakkaisivat ja ijäisyyksien sointuun
-sammuisivat, sen olen minä heidän silmistään rakkauden ja kunnian ja
-onnen harhahaamujen alle kätkenyt, niin että he sen sydämensä
-lievityksenä pitävät ja sen perään ajatustensa aina lentää antavat.
-Sillä kun he juuri vaivojensa suurimman hädän alla ovat, luulevat he
-rakastavansa, ja kun polttava tuike heidän sydämensä lävitse käy ja he
-ovat niin, että he paljasta nääntymystä ovat, niin silloin he kunnian
-houretta näkevät, ja kun he niin ovat, että heidän ympärillään paljas
-musta pimeys on, ja kun he kauimmas levostansa suistuneet ovat, niin
-silloin he onnen sinisen taivaan päällänsä näkevät, ja aina he
-hourivat. Sillä koko heidän olonsa on aina sula hulluus ja pettymyksen
-houre ja minun suuri iloni.
-
-Mutta vielä olen minä heidän sydämiinsä yhden houreen laskenut, ja se
-houre on kaikkein suurin houre. Sillä he pelkäävät kuolemata, ikäänkuin
-se heille hengen hätä olisi. Sillä minä olen kätkenyt sen heidän
-silmistänsä, että elämä heidän suurin hätänsä on, ja että he niinkauan
-valkeassa ovat, kun he elämässä ovat. Eivätkä he nyt näe, että he
-kuolemassa minusta vapahtuvat, ja että kuolemassa minun rintani kipuna
-heissä sammuu, ja että he kuolemassa vaipuvat unhotuksen ijäisesti
-hymisevään soittoon, ja että levon vilvotus sinä hetkenä heidän
-päälleen tulee, kun kuoleman siipi heidän päälleen leyhyy. Ja tämä on
-suurin houre, jonka minä heihin istuttanut olen, sillä nyt he pelkäävät
-sitä, jota heidän rakastaman pitäisi ja jonka syleilyä heidän
-himoitseman pitäisi, ja jonka tulo olisi suloinen hunaja heille. Niin
-minä heidät olen riivannut ja kaiken heidän silmissään ylös alaisin
-kääntänyt. Ja minä iloitsen siitä suuresti, sillä minulla on ilo minun
-tekojani katsella, ja ne ovat kaikki hyvät. -- -- --
-
-Mutta minä nousen taas, ja vielä minä tahdon luomiseni ylitse
-silmättää. Te valkeain kehät, käykää yhä ja ylös ja alas ja yliympäri
-ja ympäri yhä, ja sekaisia kaikki! Ja siniset säkenet, leiskukaa, ja
-uudet säkenet, syttykää! Oh, sillä olemisen loimo levitköön, ja siniset
-pistävät kipinät avaruuksien ylitse käykööt! Siis sähähdelkää ja
-kirpelöikää, ja uusia mailmoja sytyttäkää; sillä niin nopeasti kuin
-ajatus lentää ja niin kauas kuin sen kanto on, maailmat syttykööt, ja
-luomisen silmänräpäys avaruuksien lävitse reväisköön, niinkuin kirkuva
-kirous! Sillä minä tahdon unhottaa, että lakana ja ympärillä ja yllä ja
-alla on vielä keinuvien äärettömyyksien syli, joka ijäisessä levossa
-soittelee, ja minä tahdon unhottaa, että se on niin ääretön, että
-vaikka minä ajatukseni voimakkaimpaan lentoon laskisin, ja
-ajatuksellani ijäisyyttä leikata koettaisin, niin vaikka se kauimmas
-lentäisi, niin hervottomana se sentään takaisin vajoisi sieltä ja omaan
-itseensä vaipuisi, ikäänkuin ei se missään käynyt olisi. Oh, minä
-tahdon unhottaa, että minun ympärilläni on äärettömyys, joka päilyy ja
-keinuu, joka on niinkuin Jumala, johonka kaikki seisahtuu, ja joka on
-lepo ja kuolema. Oh, syttykää mailmat, niin kauas kuin ajatus lentää,
-ja pala! olemisen tuikkiva loimo, sillä minun rintani on palava piste
-ja ratketa, ratketa minä tahdon, ja säkenissä käydä, ja maailman ja
-olemisen palon minä rinnastani sytytän, ja se loiskukoon, loiskukoon!
-vaikka sen loiskunta sitte olisikin niinkuin värjyvä piste keskellä
-syvää avaruutta, joka oman leponsa ijäisyydessä lepäilee.
-
-Sellaista unta näki Beelzebub, koska hän nukkui ja läpi avaruuksien
-syvyyksiä vajosi. Ja Beelzebub näkee unta yhä ja maailma seisoo ja
-tähdet palavat vielä.
-
- * * * * *
-
-Tämän olen minä David, Israelin kuningas laulanut, kun minulla oli kova
-selkeentymisen hetki, ja tähän lauluun olen minä elämän sulkenut.
-
-
-
-***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BATHSEBA***
-
-
-******* This file should be named 41120-8.txt or 41120-8.zip *******
-
-
-This and all associated files of various formats will be found in:
-http://www.gutenberg.org/dirs/4/1/1/2/41120
-
-
-
-Updated editions will replace the previous one--the old editions
-will be renamed.
-
-Creating the works from public domain print editions means that no
-one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
-(and you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules,
-set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
-protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
-charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
-do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
-rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
-such as creation of derivative works, reports, performances and
-research. They may be modified and printed and given away--you may do
-practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-
-*** START: FULL LICENSE ***
-
-THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
-PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
-
-To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg-tm License available with this file or online at
- www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
-electronic works
-
-1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
-all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
-If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
-or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
-Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
-collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
-copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
-works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
-are removed. Of course, we hope that you will support the Project
-Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
-freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
-this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
-the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
-
-1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
-access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
-whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
-phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
-Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
-copied or distributed:
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at www.gutenberg.org
-
-1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work
-with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
-work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
-through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
-
-1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg-tm License.
-
-1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
-you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
-copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
-request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
-form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
-License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
-that
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
- owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
- has agreed to donate royalties under this paragraph to the
- Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
- must be paid within 60 days following each date on which you
- prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
- returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
- sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
- address specified in Section 4, "Information about donations to
- the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
- License. You must require such a user to return or
- destroy all copies of the works possessed in a physical medium
- and discontinue all use of and all access to other copies of
- Project Gutenberg-tm works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
- money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days
- of receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg-tm works.
-
-1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
-electronic work or group of works on different terms than are set
-forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
-both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3 below.
-
-1.F.
-
-1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
-
-Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
-goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
-remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
-To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
-and the Foundation information page at www.gutenberg.org
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
-permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
-Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email
-contact links and up to date contact information can be found at the
-Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact
-
-For additional contact information:
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation
-
-Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To
-SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
-particular state visit www.gutenberg.org/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations.
-To donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
-works.
-
-Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For forty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
-unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
-keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/41120-8.zip b/41120-8.zip
deleted file mode 100644
index 9348865..0000000
--- a/41120-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ