1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
|
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41119 ***
A
RUSSIAN PROPRIETOR
and
OTHER STORIES
BY
COUNT LYOF N. TOLSTOÏ
_TRANSLATED FROM THE RUSSIAN_
BY
NATHAN HASKELL DOLE
NEW YORK
THOMAS Y. CROWELL & CO.
13 ASTOR PLACE
* * * * *
PREFACE.
The following tales are, with one exception, taken from the second volume
of Count L. N. Tolstoï's collected works, and are representative of his
literary activity between 1852 and 1859.
The first story, though only a fragment of a projected novel to be called
"A Russian Proprietor," is perfect and complete in itself. One cannot help
feeling that it is autobiographical; Count Tolstoï himself, it will be
remembered, having suddenly quitted the University of Kazan, in spite of
the entreaties of his friends, and retired to his paternal estate of
Yasnaya Polyana, near Tula. The aunt whose letter is quoted in the first
chapter must have been Count Tolstoï's aunt, mentioned in the second
chapter of "My Confession."
The "Recollections of a Scorer" and "Two Hussars" are both evidently
reminiscent of Count Tolstoï's gambling-days. Both must have been suggested
by some such terrible experience as that told of the count's gambling-debt
in the Caucasus.
"Lucerne" and "Albert" are likewise evidently transcripts from the author's
own experience. The strange benefactor in each, and the shadowy Prince
Nekhliudof, are all Count Tolstoï in phases quite distinct from what he is
at present.
"The Three Deaths," written in 1859, has little of the sombre power of
"Iván Ilyitch." The scalpel which was so remorselessly applied to the soul
in the latter is wholly hidden. It is realism pure and simple; and the
contrast between the death of the peasant and of the lady is left to
inference, made all the stronger by the unexpected and grandiose finale in
the death of the tree.
In interesting contrast to these characteristic stories is the little gem
entitled "A Prisoner in the Caucasus," which is found in Vol. IV. of the
Count's works under the heading "Tales for Children." The style is
perfectly simple and lucid; the pictures of life in the Tatar village among
the mountains are intensely vivid, painted with strong and masterly
touches; and the reader will not soon forget the little laughing maiden
Dina, with the rubles jingling in her braided hair. She stands forth as one
of the most fascinating of the author's creations.
NATHAN HASKELL DOLE.
BOSTON, Dec. 5, 1887.
* * * * *
CONTENTS.
PAGE
A RUSSIAN PROPRIETOR 1
LUCERNE 87
RECOLLECTIONS OF A SCORER 123
ALBERT 148
TWO HUSSARS 190
THREE DEATHS 286
A PRISONER IN THE CAUCASUS 308
* * * * *
A RUSSIAN PROPRIETOR.
I.
Prince Nekhliudof was nineteen years of age when, at the end of his third
term at the university, he came to spend his summer vacation on his estate.
He was alone there all the summer.
In the autumn he wrote in his unformed, boyish hand, a letter to his aunt,
the Countess Biéloretskaïa, who, according to his notion, was his best
friend, and the most genial woman in the world. The letter was in French,
and was to the following effect:--
"DEAR AUNTIE,--I have adopted a resolution upon which must
depend the fate of my whole existence. I have left the
university in order to devote myself to a country life,
because I feel that I was born for it. For God's sake, dear
auntie, don't make sport of me. You say that I am young.
Perhaps I am still almost a child; but this does not prevent
me from feeling sure of my vocation, from wishing to
accomplish it successfully, and from loving it.
"As I have already written you, I found our affairs in
indescribable confusion. Wishing to bring order out of
chaos, I made an investigation, and discovered that the
principal trouble was due to the most wretched miserable
condition of the peasants, and that this trouble could be
remedied only by work and patience.
"If you could only see two of my peasants, David and Iván,
and the way that they and their families live, I am
convinced that one glance at these two unfortunates would do
more to persuade you than all that I can tell you in
justification of my resolve. Is not my obligation sacred and
clear, to labor for the welfare of these seven hundred human
beings for whom I must be responsible to God? Would it not
be a sin to leave them to the mercy of harsh elders and
overseers, so as to carry out plans of enjoyment or
ambition? And why should I seek in any other sphere the
opportunity of being useful, and doing good, when such a
noble, brilliant, and paramount duty lies right at hand?
"I feel that I am capable of being a good farmer;[1] and in
order to make myself such an one as I understand the word to
mean, I do not need my diploma as B.A., nor the rank which
you so expect of me. Dear auntie, do not make ambitious
plans for me: accustom yourself to the thought that I am
going on an absolutely peculiar path, but one that is good,
and, I think, will bring me to happiness. I have thought and
thought about my future duties, have written out some rules
of conduct, and, if God only gives me health and strength, I
shall succeed in my undertaking.
[Footnote 1: _khozyáïn_.]
"Do not show this letter to my brother Vásya: I am afraid of
his ridicule. He generally dictates to me, and I am
accustomed to give way to him. Whilst Vanya may not approve
of my resolve, at least he will understand it."
The countess replied to her nephew in the following letter, also written in
French:--
"Your letter, dear Dmitri, showed nothing else to me than
that you have a warm heart; and I have never had reason to
doubt that. But, my dear, our good tendencies do us more
harm in life than our bad ones. I will not tell you that you
are committing a folly, that your behavior annoys me; but I
will do my best to make one argument have an effect upon
you. Let us reason together, my dear.
"You say you feel that your vocation is for a country life;
that you wish to make your serfs happy, and that you hope to
be a good farmer.
"In the first place, I must tell you that we feel sure of
our vocation only when we have once made a mistake in one;
secondly, that it is easier to win happiness for ourselves
than for others; and thirdly, that, in order to be a good
master, it is necessary to be a cold and austere man, which
you will never in this world succeed in being, even though
you strive to make believe that you are.
"You consider your arguments irresistible, and go so far as
to adopt them as rules for the conduct of life; but at my
age, my dear, people don't care for arguments and rules, but
only for experience. Now, experience tells me that your
plans are childish.
"I am now in my fiftieth year, and I have known many fine
men; but I have never heard of a young man of good family
and ability burying himself in the country under the pretext
of doing good.
"You have always wished to appear original, but your
originality is nothing else than morbidly developed egotism.
And, my dear, choose some better-trodden path. It will lead
you to success; and success, if it is not necessary for you
as success, is at least indispensable in giving you the
possibility of doing good which you desire. The poverty of a
few serfs is an unavoidable evil, or, rather, an evil which
cannot be remedied by forgetting all your obligations to
society, to your relatives, and to yourself.
"With your intellect, with your kind heart, and your love
for virtue, no career would fail to bring you success; but
at all events choose one which would be worth your while,
and bring you honor.
"I believe that you are sincere, when you say that you are
free from ambition; but you are deceiving yourself. Ambition
is a virtue at your age, and with your means it becomes a
fault and an absurdity when a man is no longer in the
condition to satisfy this passion.
"And you will experience this if you do not change your
intention. Good-by, dear Mitya. It seems to me that I have
all the more love for you on account of your foolish but
still noble and magnanimous plan. Do as you please, but I
forewarn you that I shall not be able to sympathize with
you."
The young man read this letter, considered it long and seriously, and
finally, having decided that his genial aunt might be mistaken, sent in his
petition for dismissal from the university, and took up his residence at
his estate.
II.
The young proprietor had, as he wrote his aunt, devised a plan of action in
the management of his estate; and his whole life and activity were measured
by hours, days, and months.
Sunday was reserved for the reception of petitioners, domestic servants,
and peasants, for the visitation of the poor serfs belonging to the estate,
and the distribution of assistance with the approval of the Commune, which
met every Sunday evening, and was obliged to decide who should have help,
and what amount should be given.
In such employments passed more than a year, and the young man was now no
longer a novice either in the practical or theoretical knowledge of estate
management.
It was a clear July Sunday when Nekhliudof, having finished his coffee and
run through a chapter of "Maison Rustique," put his note-book and a packet
of bank-notes into the pocket of his light overcoat, and started out of
doors. It was a great country-house with colonnades and terraces where he
lived, but he occupied only one small room on the ground floor. He made his
way over the neglected, weed-grown paths of the old English garden, toward
the village, which was distributed along both sides of the highway.
Nekhliudof was a tall, slender young man, with long, thick, wavy auburn
hair, with a bright gleam in his dark eyes, a clear complexion, and rosy
lips where the first down of young manhood was now beginning to appear.
In all his motions and gait, could be seen strength, energy, and the
good-natured self-satisfaction of youth.
The serfs, in variegated groups, were returning from church: old men,
maidens, children, mothers with babies in their arms, dressed in their
Sunday best, were scattering to their homes; and as they met the bárin they
bowed low and made room for him to pass.
After Nekhliudof had walked some distance along the street, he stopped, and
drew from his pocket his note-book, on the last page of which, inscribed in
his own boyish hand, were a number of names of his serfs with memoranda. He
read, "_Iván Churis asks for aid_;" and then, proceeding still farther
along the street, entered the gate of the second hut[2] on the right.
[Footnote 2: _izbá_.]
Churis's domicile consisted of a half-decayed structure, with musty
corners; the sides were rickety. It was so buried in the ground, that the
banking, made of earth and dung, almost hid the two windows. The one on the
front had a broken sash, and the shutters were half torn away; the other
was small and low, and was stuffed with flax. A boarded entry with rotting
sills and low door, another small building still older and still
lower-studded than the entry, a gate, and a barn were clustered about the
principal hut.
All this had once been covered by one irregular roof; but now only over the
eaves hung the thick straw, black and decaying. Above, in places, could be
seen the frame-work and rafters.
In front of the yard were a well with rotten curb, the remains of a post,
and the wheel, and a mud-puddle stirred up by the cattle where some ducks
were splashing.
Near the well stood two old willows, split and broken, with their
whitish-green foliage. They were witnesses to the fact that some one, some
time, had taken interest in beautifying this place. Under one of them sat a
fair-haired girl of seven summers, watching another little girl of two, who
was creeping at her feet. The watch-dog gambolling about them, as soon as
he saw the bárin, flew headlong under the gate, and there set up a
quavering yelp expressive of panic.
"Iván at home?" asked Nekhliudof.
The little girl seemed stupefied at this question, and kept opening her
eyes wider and wider, but made no reply. The baby opened her mouth, and set
up a yell.
A little old woman, in a torn checkered skirt, belted low with an old red
girdle, peered out of the door, and also said nothing. Nekhliudof
approached the entry, and repeated his inquiry.
"Yes, he's at home," replied the little old woman in a quavering voice,
bowing low, and evincing timidity and agitation.
After Nekhliudof had asked after her health, and passed through the entry
into the little yard, the old woman, resting her chin in her hand, went to
the door, and, without taking her eyes off the bárin, began gently to shake
her head.
The yard was in a wretched condition, with heaps of old blackened manure
that had not been carried away: on the manure were thrown in confusion a
rotting block, pitchforks, and two harrows.
There were pent-houses around the yard, under one side of which stood a
wooden plough, a cart without a wheel, and a pile of empty
good-for-nothing bee-hives thrown one upon another. The roof was in
disrepair; and one side had fallen in so that the covering in front rested,
not on the supports, but on the manure.
Churis, with the edge and head of an axe, was breaking off the wattles that
strengthened the roof. Iván was a peasant, fifty years of age. In stature,
he was short. The features of his tanned oval face, framed in a dark auburn
beard and hair where a trace of gray was beginning to appear, were handsome
and expressive. His dark blue eyes gleamed with intelligence and lazy
good-nature, from under half-shut lids. His small, regular mouth, sharply
defined under his sandy thin mustache when he smiled, betrayed a calm
self-confidence, and a certain bantering indifference toward all around
him.
By the roughness of his skin, by his deep wrinkles, by the veins that stood
out prominently on his neck, face, and hands, by his unnatural stoop and
the crooked position of his legs, it was evident that all his life had been
spent in hard work, far beyond his strength.
His garb consisted of white hempen drawers, with blue patches on the knees,
and a dirty shirt of the same material, which kept hitching up his back and
arms. The shirt was belted low in the waist by a girdle, from which hung a
brass key.
"Good-day," said the bárin, as he stepped into the yard. Churis glanced
around, and kept on with his work; making energetic motions, he finished
clearing away the wattles from under the shed, and then only, having struck
the axe into the block, he came out into the middle of the yard.
"A pleasant holiday, your excellency!" said he, bowing low and smoothing
his hair.
"Thanks, my friend. I came to see how your affairs[3] were progressing,"
said Nekhliudof with boyish friendliness and timidity, glancing at the
peasant's garb. "Just show me what you need in the way of supports that you
asked me about at the last meeting."
"Supports, of course, sir, your excellency, sir.[4] I should like it fixed
a little here, sir, if you will have the goodness to cast your eye on it:
here this corner has given way, sir, and only by the mercy of God the
cattle didn't happen to be there. It barely hangs at all," said Churis,
gazing with an expressive look at his broken-down, ramshackly, and ruined
sheds. "Now the girders and the supports and the rafters are nothing but
rot; you won't see a sound timber. But where can we get lumber nowadays, I
should like to know?"
[Footnote 3: _khozyáïstvo._]
[Footnote 4: _bátiushka._]
"Well, what do you want with the five supports when the one shed has fallen
in? the others will be soon falling in too, won't they? You need to have
every thing made new,--rafters and girders and posts; but you don't want
supports," said the bárin, evidently priding himself on his comprehension
of the case.
Churis made no reply.
"Of course you need lumber, but not supports. You ought to have told me
so."
"Surely I do, but there's nowhere to get it. Not all of us can come to the
manor-house. If we all should get into the habit of coming to the
manor-house and asking your excellency for every thing we wanted, what kind
of serfs should we be? But if your kindness went so far as to let me have
some of the oak saplings that are lying idle over by the threshing-floor,"
said the peasant, making a low bow and scraping with his foot, "then,
maybe, I might exchange some, and piece out others, so that the old would
last some time longer."
"What is the good of the old? Why, you just told me that it was all old and
rotten. This part has fallen in to-day; to-morrow, that one will; the day
after, a third. So, if any thing is to be done, it must be all made new, so
that the work may not be wasted. Now tell me what you think about it. Can
your premises[5] last out this winter, or not?"
"Who can tell?"
"No, but what do you think? Will they fall in, or not?"
Churis meditated for a moment. "Can't help falling in," said he suddenly.
"Well, now you see you had better have said that at the meeting, that you
needed to rebuild your whole place,[5] instead of a few props. You see, I
should be glad to help you."
[Footnote 5: _dvor._]
"Many thanks for your kindness," replied Churis, in an incredulous tone and
not looking at the bárin. "If you would give me four joists and some props,
then, perhaps, I might fix things up myself; but if any one is hunting
after good-for-nothing timbers, then he'd find them in the joists of the
hut."
"Why, is your hut so wretched as all that?"
"My old woman and I are expecting it to fall in on us any day," replied
Churis indifferently. "A day or two ago, a girder fell from the ceiling,
and struck my old woman."
"What! struck her?"
"Yes, struck her, your excellency: whacked her on the back, so that she lay
half dead all night."
"Well, did she get over it?"
"Pretty much, but she's been ailing ever since; but then she's always
ailing."
"What, are you sick?" asked Nekhliudof of the old woman, who had been
standing all the time at the door, and had begun to groan as soon as her
husband mentioned her.
"It bothers me here more and more, especially on Sundays," she replied,
pointing to her dirty lean bosom.
"Again?" asked the young master in a tone of vexation, shrugging his
shoulders. "Why, if you are so sick, don't you come and get advice at the
dispensary? That is what the dispensary was built for. Haven't you been
told about it?"
"Certainly we have, but I have not had any time to spare; have had to work
in the field, and at home, and look after the children, and no one to help
me; if I weren't all alone"....
III.
Nekhliudof went into the hut. The uneven smoke-begrimed walls of the
dwelling were hung with various rags and clothes; and, in the living-room,
were literally covered with reddish cockroaches clustering around the holy
images and benches.
In the middle of this dark, fetid apartment, not fourteen feet square, was
a huge crack in the ceiling; and in spite of the fact that it was braced up
in two places, the ceiling hung down so that it threatened to fall from
moment to moment.
"Yes, the hut is very miserable," said the bárin, looking into the face of
Churis, who, it seems, had not cared to speak first about this state of
things.
"It will crush us to death; it will crush the children," said the woman in
a tearful voice, attending to the stove which stood under the loft.
"Hold your tongue," cried Churis sternly; and with a slight smile playing
under his mustaches, he turned to the master. "And I haven't the wit to
know what's to be done with it, your excellency,--with this hut and props
and planks. There's nothing to be done with them."
"How can we live through the winter here? _Okh, okh!_ Oh, oh!" groaned the
old woman.
"There's one thing--if we put in some more props and laid a new floor,"
said the husband, interrupting her with a calm, practical expression, "and
threw over one set of rafters, then perhaps we might manage to get through
the winter. It is possible to live; but you'd have to put some props all
over the hut, like that: but if it gets shaken, then there won't be any
thing left of it. As long as it stands, it holds together," he concluded,
evidently perfectly contented that he appreciated this contingency.
Nekhliudof was both vexed and grieved that Churis had got himself into such
a condition, without having come to him long before; since he had more than
once, during his sojourn on the estate, told the peasants, and insisted
upon it, that they should all apply directly to him for whatever they
needed.
He now felt some indignation against the peasant; he angrily shrugged his
shoulders, and frowned. But the sight of the poverty in the midst of which
he found himself, and Churis's calm and self-satisfied appearance in
contrast with this poverty, changed his vexation into a sort of feeling of
melancholy and hopelessness.
"Well, Iván, why on earth didn't you tell me about this before?" he asked
in a tone of reproach, as he took a seat on the filthy, unsteady bench.
"I didn't dare to, your excellency," replied Churis with the same scarcely
perceptible smile, shuffling with his black, bare feet over the uneven
surface of the mud floor; but this he said so fearlessly and with such
composure, that it was hard to believe that he had any timidity about going
to his master.
"We are mere peasants; how could we be so presuming?" began the old woman,
sobbing.
"Hush up," said Churis, again addressing her.
"It is impossible for you to live in this hut: it's all rotten," cried
Nekhliudof after a brief silence. "Now, this is how we shall manage it, my
friend"[6]....
[Footnote 6: _bratets_, brother.]
"I am listening."
"Have you seen the improved stone cottages that I have been building at the
new farm,--the one with the undressed walls?"
"Indeed I have seen them," replied Churis, with a smile that showed his
white teeth still unimpaired. "Everybody's agog at the way they're built.
Fine cottages! The boys were laughing and wondering if they wouldn't be
turned into granaries; they would be so secure against rats. Fine
cottages," he said in conclusion, with an expression of absurd perplexity,
shaking his head, "just like a jail!"
"Yes, they're splendid cottages, dry and warm, and no danger of fire,"
replied the bárin, a frown crossing his youthful face as he perceived the
peasant's involuntary sarcasm.
"Without question, your excellency, fine cottages."
"Well, then, one of these cottages is just finished. It is twenty-four feet
square, with an entry, and a barn, and it's entirely ready. I will let you
have it on credit if you say so, at cost price; you can pay for it at your
own convenience," said the bárin with a self-satisfied smile, which he
could not control, at the thought of his benevolence. "You can pull down
this old one," he went on to say; "it will make you a granary. We will also
move the pens. The water there is splendid. I will give you enough land for
a vegetable-garden, and I'll let you have a strip of land on all three
sides. You can live there in a decent way. Now, does not that please you?"
asked Nekhliudof, perceiving that as soon as he spoke of moving, Churis
became perfectly motionless, and looked at the ground without even a
shadow of a smile.
"It's as your excellency wills," he replied, not raising his eyes.
The old woman came forward as though something had stung her to the quick,
and began to speak; but her husband anticipated her.
"It's as your excellency wills," he repeated resolutely, and at the same
time humbly glancing at his master, and tossing back his hair. "But it
would never do for us to live on a new farm."
"Why not?"
"Nay, your excellency, not if you move us over there: here we are wretched
enough, but over there we could never in the world get along. What kind of
peasants should we be there? Nay, nay, it is impossible for us to live
there."
"But why not, pray?"
"We should be totally ruined, your excellency."
"But why can't you live there?"
"What kind of a life would it be? Just think! it has never been lived in;
we don't know any thing about the water, no pasture anywhere. Here we have
had hemp-fields ever since we can remember, all manured; but what is there
there? Yes, what is there there? A wilderness! No hedges, no corn-kilns, no
sheds, no nothing at all! Oh, yes, your excellency; we should be ruined if
you took us there; we should be perfectly ruined. A new place, all unknown
to us," he repeated, shaking his head thoughtfully but resolutely.
Nekhliudof tried to point out to the peasant that the change, on the
contrary, would be very advantageous for him; that they would plant hedges,
and build sheds; that the water there was excellent, and so on: but
Churis's obstinate silence exasperated him, and he accordingly felt that he
was speaking to no purpose.
Churis made no objection to what he said; but when the master finished
speaking, he remarked with a crafty smile, that it would be best of all to
remove to that farm some of the old domestic servants, and Alyósha the
fool, so that they might watch over the grain there.
"That would be worth while," he remarked, and smiled once more. "This is
foolish business, your excellency."
"What makes you think the place is not inhabitable?" insisted Nekhliudof
patiently. "This place here isn't inhabitable, and hasn't been, and yet you
live here. But there, you will get settled there before you know it; you
will certainly find it easy"....
"But, your excellency, kind sir,[7] how can it be compared?" replied Churis
eagerly, as though he feared that the master would not accept a conclusive
argument. "Here is our place in the world; we are happy in it; we are
accustomed to it, and the road and the pond--where would the old woman do
her washing? where would the cattle get watered? And all our peasant ways
are here; here from time out of mind. And here's the threshing-floor, and
the little garden, and the willows; and here my parents lived, and my
grandfather; and my father gave his soul into God's keeping here, and I too
would end my days here, your excellency. I ask nothing more than that. Be
good, and let the hut be put in order; we shall be always grateful for your
kindness: but no, not for any thing, would we spend our last days anywhere
else. Let us stay here and say our prayers," he continued, bowing low; "do
not take us from our nest, kind sir."[8]
[Footnote 7: _bátiushka._]
[Footnote 8: _bátiushka._]
All the time that Churis was speaking, there was heard in the place under
the loft, where his wife was standing, sobs growing more and more violent;
and when the husband said "_kind sir_," she suddenly darted forward, and
with tears in her eyes threw herself at the bárin's feet.
"Don't destroy us, benefactor; you are our father, you are our mother!
Where are you going to move us to? We are old folks; we have no one to help
us. You are to us as God is," lamented the old woman.
Nekhliudof leaped up from the bench, and was going to lift the old woman;
but she, with a sort of passionate despair, beat her forehead on the earth
floor, and pushed aside the master's hand.
"What is the matter with you? Get up, I beg of you. If you don't wish to
go, it is not necessary. I won't oblige you to," said he, waving his hand,
and retreating to the door.
When Nekhliudof sat down on the bench again, and silence was restored in
the room, interrupted only by the sobs of the old woman, who was once more
busy under the loft, and was wiping away her tears with the sleeves of her
shirt, the young proprietor began to comprehend what was meant for the
peasant and his wife by the dilapidated little hut, the crumbling well with
the filthy pool, the decaying stalls and sheds, and the broken willows
which could be seen before the crooked window; and the feeling that arose
in him was burdensome, melancholy, and touched with shame.
"Why didn't you tell the Commune last Sunday, Iván, that you needed a new
hut? I don't know, now, how to help you. I told you all at the first
meeting, that I had come to live in the country, and devote my life to you,
that I was ready to deprive myself of every thing to make you happy and
contented; and I vowed before God, now, that I would keep my word," said
the young proprietor, not knowing that such a manner of opening the heart
is incapable of arousing faith in any one, and especially in the Russian,
who loves not words but deeds, and is reluctant to be stirred up by
feelings, no matter how beautiful they may be.
But the simple-hearted young man was so pleased with this feeling that he
experienced, that he could not help speaking.
Churis leaned his head to one side, and slowly blinking, listened with
constrained attention to his master, as to a man to whom he must needs
listen, even though he says things not entirely good, and absolutely
foreign to his way of thinking.
"But you see I cannot do all that everybody asks of me. If I did not refuse
some who ask me for wood, I myself should be left without any, and I could
not give to those who really needed. When I made this rule, I did it for
the regulation of the peasants' affairs; and I put it entirely in the hands
of the Commune. This wood now is not mine, but yours, you peasants', and I
cannot any longer dispose of it; but the Commune disposes of it, as you
know. Come to the meeting to-night. I will tell the Commune about your
request: if they are disposed to give you a new hut, well and good; but I
haven't any more wood. I wish with all my soul to help you; but if you
aren't willing to move, then it is no longer my affair, but the Commune's.
Do you understand me?"
"Many thanks for your kindness," replied Churis in some agitation. "If you
will give me some lumber, then we can make repairs. What is the Commune?
It's a well-known fact that"....
"No, you come."
"I obey. I will come. Why shouldn't I come? Only this thing is sure: I
won't ask the Commune."
IV.
The young proprietor evidently desired to ask some more questions of the
peasants. He did not move from the bench; and he glanced irresolutely, now
at Churis, now at the empty, unlighted stove.
"Well, have you had dinner yet?" he asked at last.
A mocking smile arose to Churis's lips, as though it were ridiculous to him
for his master to ask such foolish questions; he made no reply.
"What do you mean,--dinner, benefactor?" said the old woman, sighing
deeply. "We've eaten a little bread; that's our dinner. We couldn't get any
vegetables to-day so as to boil some soup,[9] but we had a little
kvas,--enough for the children."
[Footnote 9: _shchets_ for _shchi_.]
"To-day was a fast-day for us, your excellency," remarked Churis
sarcastically, taking up his wife's words. "Bread and onions; that's the
way we peasants live. Howsomever, praise be to the Lord, I have a little
grain yet, thanks to your kindness; it's lasted till now; but there's
plenty of our peasants as ain't got any. Everywheres there's scarcity of
onions. Only a day or two ago they sent to Mikháïl the gardener, to get a
bunch for a farthing: couldn't get any anywheres. Haven't been to God's
church scarcely since Easter. Haven't had nothing to buy a taper for Mikóla
[St. Nicholas] with."
Nekhliudof, not by hearsay nor by trust in the words of others, but by the
evidence of his own eyes, had long known the extreme depth of poverty into
which his peasantry had sunken: but the entire reality was in such perfect
contrast to his own bringing-up, the turn of his mind, and the course of
his life, that in spite of himself he kept forgetting the truth of it; and
every time when, as now, it was brought vividly, tangibly, before him, his
heart was torn with painful, almost unendurable melancholy, as though some
absolute and unavoidable punishment were torturing him.
"Why are you so poor?" he exclaimed, involuntarily expressing his thought.
"How could such as we help being poor, sir,[10] your excellency? Our land
is so bad, you yourself may be pleased to know,--clay and sand-heaps; and
surely we must have angered God, for this long time, ever since the
cholera, the corn won't grow. Our meadows and every thing else have been
growing worse and worse. And some of us have to work for the farm, and some
detailed for the manor-lands. And here I am with no one to help me, and I'm
getting old. I'd be glad enough to work, but I hain't no strength. And my
old woman's ailing; and every year there's a new girl born, and I have to
feed 'em all. I get tired out all alone, and here's seven dependent on me.
I must be a sinner in the eyes of the Lord God, I often think to myself.
And when God takes me off sudden-like, I feel it would be easier for me;
just as it's better for them than to lead such a dog's life here"....
[Footnote 10: _bátiushka._]
"Oh, _okh_!" groaned the old woman, as a sort of confirmation of her
husband's words.
"And this is all the help I have," continued Churis, pointing to the
white-headed, unkempt little boy of seven, with a huge belly, who at this
moment, timidly and quietly pushing the door open, came into the hut, and,
resting his eyes in wonder and solemnity on the master, clung hold of
Churis's shirt-band with both hands.
"This is all the assistance I have here," continued Churis in a sonorous
voice, laying his shaggy hand on the little lad's white hair. "When will he
be good for any thing? But my work isn't much good. When I reach old age I
shall be good for nothing; the rupture is getting the better of me. In wet
weather it makes me fairly scream. I am getting to be an old man, and yet I
have to take care of my land.[11] And here's Yermilof, Demkin, Zabref, all
younger than I am, and they have been freed from their land long ago. Well,
I haven't any one to help me with it; that's my misfortune. Have to feed so
many; that's where my struggle lies, your excellency."
"I should be very glad to make it easier for you, truly. But how can I?"
asked the young bárin in a tone of sympathy, looking at the serf.
"How make it easier? It's a well-known fact, if you have the land you must
do enforced labor also;[12] that's the regulation. I expect something from
this youngster. If only you'd be good enough to let him off from going to
school. But just a day or two ago, the officer[13] came and said that your
excellency wanted him to go to school. Do let him off; he has no capacity
for learning, your excellency. He's too young yet; he won't understand any
thing."
[Footnote 11: The lands belonging to the Russian commune, or _mir_, were
periodically distributed by allotment, each full-grown peasant receiving as
his share a _tiagló_ representing what the average man and his wife were
capable of cultivating. When the period was long--ten years for
instance--it sometimes happened that a serf, by reason of illness,
laziness, or other misfortune, would find it hard to cultivate his share,
pay the tax on it, and also do the work required of him on his bárin's
land. Such was Churis's complaint.]
[Footnote 12: _barshchina_: work on the master's land.]
[Footnote 13: _zemski._]
"No, brother, you're wrong there," said the bárin. "Your boy is old enough
to understand; it's time for him to be learning. Just think of it! How
he'll grow up, and learn about farming; yes, and he'll know his a-b-c's,
and know how to read; and read in church. He'll be a great help to you if
God lets him live," said Nekhliudof, trying to make himself as plain as
possible, and at the same time blushing and stammering.
"Very true, your excellency. You don't want to do us an injury, but there's
no one to take care of the house; for while I and the old woman are doing
the enforced labor, the boy, though he's so young, is a great help, driving
the cattle and watering the horses. Whatever he is, he's a true muzhík;"
and Churis, with a smile, took the lad's nose between his fat fingers, and
deftly removed the mucus.
"Nevertheless, you must send him to school, for now you are at home, and he
has plenty of time,--do you hear? Don't you fail."
Churis sighed deeply, and made no reply.
V.
"There's one other thing I wished to speak to you about," said Nekhliudof.
"Why don't you haul out your manure?"
"What manure, sir,[14] your excellency? There isn't any to haul out. What
cattle have I got? One mare and colt; and last autumn I sold my heifer to
the porter,--that's all the cattle I've got."
[Footnote 14: _bátiushka._]
"I know you haven't much, but why did you sell your heifer?" asked the
bárin in amazement.
"What have I got to feed her on?"
"Didn't you have some straw for feeding the cow? The others did."
"The others have their fields manured, but my land's all clay. I can't do
any thing with it."
"Why don't you dress it, then, so it won't be clay? Then the land would
give you grain, and you'd have something to feed to your stock."
"But I haven't any stock, so how am I going to get dressing?"
"That's an odd _cercle vicieux_," said Nekhliudof to himself; and he
actually was at his wits' ends to find an answer for the peasant.
"And I tell you this, your excellency, it ain't the manure that makes the
corn grow, but God," continued the peasant. "Now, one summer I had six
sheaves on one little unmanured piece of land, and only a twelfth as much
on that which was manured well. No one like God," he added with a sigh.
"Yes, and my stock are always dying off. Five years past I haven't had any
luck with 'em. Last summer one heifer died; had to sell another, hadn't any
thing to feed her on; and last year my best cow perished. They were driving
her home from pasture; nothing the matter, but suddenly she staggered and
staggered. And so now it's all empty here. Just my bad luck!"
"Well, brother, since you say that you have no cattle to help you make
fodder, and no fodder for your cattle, here's something towards a cow,"
said Nekhliudof, reddening, and fetching forth from his pocket a packet of
crumpled bank-notes and untying it. "Buy you a cow at my expense, and get
some fodder from the granary: I will give orders. See to it that you have a
cow by next Sunday. I shall come to see."
Churis hesitated long; and when he did not offer to take the money,
Nekhliudof laid it down on the end of the table, and a still deeper flush
spread over his face.
"Many thanks for your kindness," said Churis, with his ordinary smile,
which was somewhat sarcastic.
The old woman sighed heavily several times as she stood under the loft, and
seemed to be repeating a prayer.
The situation was embarrassing for the young prince: he hastily got up from
the bench, went out into the entry, and called to Churis to follow him. The
sight of the man whom he had been befriending was so pleasant that he found
it hard to tear himself away.
"I am glad to help you," said he, halting by the well. "It's in my power to
help you, because I know that you are not lazy. You will work, and I will
assist you; and, with God's aid, you will come out all right."
"There's no hope of coming out all right, your excellency," said Churis,
suddenly assuming a serious and even stern expression of countenance, as
though the young man's assurance that he would come out all right had
awakened all his opposition. "In my father's time my brothers and I did not
see any lack; but when he died, we broke all up. It kept going from bad to
worse. Perfect wretchedness!"
"Why did you break up?"
"All on account of the women, your excellency. It was just after your
grandfather died; when he was alive, we should not have ventured to do it:
then the present order of things came in. He was just like you, he took an
interest in every thing; and we should not have dared to separate. The late
master did not like to look after the peasants; but after your
grandfather's time, Andréï Ilyitch took charge. God forgive him! he was a
drunken, careless man. We came to him once and again with complaints,--no
living on account of the women,--begged him to let us separate. Well, he
put it off, and put it off; but at last things came to such a pass, the
women kept each to their own part; we began to live apart; and, of course,
what could a single peasant do? Well, there wasn't no law or order. Andréï
Ilyitch managed simply to suit himself. 'Take all you can get.' And
whatever he could extort from a peasant, he took without asking. Then the
poll-tax was raised, and they began to exact more provisions, and we had
less and less land, and the grain stopped growing. Well, when the new
allotment was made, then he took away from us our manured land, and added
it to the master's, the villain, and ruined us entirely. He ought to have
been hung. Your father[15]--the kingdom of heaven be his!--was a good
bárin, but it was rarely enough that we ever had sight of him: he always
lived in Moscow. Well, of course they used to drive the carts in pretty
often. Sometimes it would be the season of bad roads,[16] and no fodder;
but no matter! The bárin couldn't get along without it. We did not dare to
complain at this, but there wasn't system. But now your grace lets any of
us peasants see your face, and so a change has come over us; and the
overseer is a different kind of man. Now we know for sure that we have a
bárin. And it is impossible to say how grateful your peasants are for your
kindness. But before you came, there wasn't any real bárin: every one was
bárin. Ilyitch was bárin, and his wife put on the airs of a lady,[17] and
the scribe from the police-station was bárin. Too many of em! _ukh!_ the
peasants had to put up with many trials."
Again Nekhliudof experienced a feeling akin to shame or remorse. He put on
his hat, and went on his way.
[Footnote 15: _bátiushka._]
[Footnote 16: _raspútitsa._]
[Footnote 17: _báruinya._]
VI.
"Yukhvanka the clever[18] wants to sell a horse," was what Nekhliudof next
read in his note-book; and he proceeded along the street to Yukhvanka's
place.[19] Yukhvanka's hut was carefully thatched with straw from the
threshing-floor of the estate; the frame-work was of new light-gray
aspen-wood (also from stock belonging to the estate), had two handsome
painted shutters for the window, and a porch with eaves and ingenious
balustrades cut out of deal planks.
[Footnote 18: _Yukhvánka-Mudr'yónui._]
[Footnote 19: _dvor._]
The narrow entry and the cold hut were also in perfect order; but the
general impression of sufficiency and comfort given by this establishment
was somewhat injured by a barn enclosed in the gates, which had a
dilapidated hedge and a sagging pent roof, appearing from behind it.
Just as Nekhliudof approached the steps from one side, two peasant women
came up on the other carrying a tub full of water. One was Yukhvanka's
wife, the other his mother.
The first was a robust, healthy-looking woman, with an extraordinarily
exuberant bosom, and wide fat cheeks. She wore a clean shirt embroidered on
the sleeves and collar, an apron of the same material, a new linen skirt,
peasant's shoes, a string of beads, and an elegant four-cornered head-dress
of embroidered red paper and spangles.
The end of the water-yoke was not in the least unsteady, but was firmly
settled on her wide and solid shoulder. Her easy forcefulness, manifested
in her rosy face, in the curvature of her back, and the measured swing of
her arms and legs, made it evident that she had splendid health and rugged
strength.
Yukhvanka's mother, balancing the other end of the yoke, was, on the
contrary, one of those elderly women who seem to have reached the final
limit of old age and decrepitude. Her bony frame, clad in a black
dilapidated shirt and a faded linen skirt, was bent so that the water-yoke
rested rather on her back than on her shoulder. Her two hands, whose
distorted fingers seemed to clutch the yoke, were of a strange dark
chestnut color, and were convulsively cramped. Her drooping head, wrapped
up in some sort of a clout, bore the most monstrous evidences of indigence
and extreme old age.
From under her narrow brow, perfectly covered with deep wrinkles, two red
eyes, unprotected by lashes, gazed with leaden expression to the ground.
One yellow tooth protruded from her sunken upper lip, and, constantly
moving, sometimes came in contact with her sharp chin. The wrinkles on the
lower part of her face and neck hung down like little bags, quivering at
every motion.
She breathed heavily and hoarsely; but her bare, distorted legs, though it
seemed as if they would have barely strength to drag along over the ground,
moved with measured steps.
VII.
Almost stumbling against the prince, the young wife precipitately set down
the tub, showed a little embarrassment, dropped a courtesy, and then with
shining eyes glanced up at him, and, endeavoring to hide a slight smile
behind the sleeve of her embroidered shirt, ran up the steps, clattering in
her wooden shoes.
"Mother,[20] you take the water-yoke to aunt Nastásia," said she, pausing
at the door, and addressing the old woman.
[Footnote 20: _mátushka._]
The modest young proprietor looked sternly but scrutinizingly at the rosy
woman, frowned, and turned to the old dame, who, seizing the yoke with her
crooked fingers, submissively lifted it to her shoulder, and was about to
direct her steps to the adjacent hut.
"Your son at home?" asked the prince.
The old woman, her bent form bent more than usual, made an obeisance, and
tried to say something in reply, but, suddenly putting her hand to her
mouth, was taken with such a fit of coughing, that Nekhliudof without
waiting went into the hut.
Yukhvanka, who had been sitting on the bench in the "red corner,"[21] when
he saw the prince, threw himself upon the oven, as though he were anxious
to hide from him, hastily thrust something away in the loft, and, with
mouth and eyes twitching, squeezed himself close to the wall, as though to
make way for the prince.
[Footnote 21: Where the holy images and the lighted taper are to be found.]
Yukhvanka was a light-complexioned fellow, thirty years of age, spare, with
a young, pointed beard. He was well proportioned, and rather handsome, save
for the unpleasant expression of his hazel eyes, under his knitted brow,
and for the lack of two front teeth, which immediately attracted one's
attention because his lips were short and constantly parted.
He wore a Sunday shirt with bright red gussets, striped print drawers, and
heavy boots with wrinkled legs.
The interior of Vanka's hut was not as narrow and gloomy as that of
Churis's, though it was fully as stifling, as redolent of smoke and
sheep-skin, and showing as disorderly an array of peasant garments and
utensils.
Two things here strangely attracted the attention,--a small damaged samovár
standing on the shelf, and a black frame near the _ikon_, with the remains
of a dirty mirror and the portrait of some general in a red uniform.
Nekhliudof looked with distaste on the samovár, the general's portrait, and
the loft, where stuck out, from under some rags, the end of a
copper-mounted pipe. Then he turned to the peasant.
"How do you do, Yepifán?" said he, looking into his eyes.
Yepifán bowed low, and mumbled, "Good-morning, 'slency,"[22] with a
peculiar abbreviation of the last word, while his eyes wandered restlessly
from the prince to the ceiling, and from the ceiling to the floor, and not
pausing on any thing. Then he hastily ran to the loft, dragged out a coat,
and began to put it on.
[Footnote 22: _vaciaso_ for _vashe siátelstvo_ (your excellency).]
"Why are you putting on your coat?" asked Nekhliudof, sitting down on the
bench, and evidently endeavoring to look at Yepifán as sternly as possible.
"How can I appear before you without it, 'slency? You see we can
understand"....
"I have come to ask you why you need to sell a horse? Have you many horses?
What horse do you wish to sell?" said the prince without wasting words, but
propounding questions that he had evidently pre-considered.
"We are greatly beholden to you, 'slency, that you do not think it beneath
you to visit me, a mere peasant," replied Yukhvanka, casting hasty glances
at the general's portrait, at the stove, at the prince's boots, and every
thing else except Nekhliudof's face. "We always pray God for your 'slency."
"Why sell the horse?" repeated Nekhliudof, raising his voice, and coughing.
Yukhvanka sighed, tossed back his hair (again his glance roved about the
hut), and noticing the cat that lay on the bench contentedly purring, he
shouted out to her, "Scat, you rubbish!" and quickly addressed himself to
the bárin. "A horse, 'slency, which ain't worth any thing. If the beast was
good for any thing, I shouldn't think of selling him, 'slency."
"How many horses have you in all?"
"Three horses, 'slency."
"No colts?"
"Of course, 'slency. There is one colt."
VIII.
"Come, show me your horses. Are they in the yard?"[23]
[Footnote 23: _dvor._]
"Indeed they are, 'slency. I have done as I was told, 'slency. Could we
fail to heed you, 'slency? Yakof Ilyitch told me not to send the horses out
to pasture. 'The prince,' says he, 'is coming to look at them,' and so we
didn't send them. For, of course, we shouldn't dare to disobey you,
'slency."
While Nekhliudof was on his way to the door, Yukhvanka snatched down his
pipe from the loft, and flung it into the stove. His lips were still drawn
in with the same expression of constraint as when the prince was looking at
him.
A wretched little gray mare, with thin tail, all stuck up with burrs, was
sniffing at the filthy straw under the pent roof. A long-legged colt two
months old, of some nondescript color, with bluish hoofs and nose, followed
close behind her.
In the middle of the yard stood a pot-bellied brown gelding with closed
eyes and thoughtfully pendent head. It was apparently an excellent little
horse for a peasant.
"So these are all your horses?"
"No, indeed, 'slency. Here's still another mare, and here's the little
colt," replied Yukhvanka, pointing to the horses, which the prince could
not help seeing.
"I see. Which one do you propose to sell?"
"This here one, 'slency," he replied, waving his jacket in the direction of
the somnolent gelding, and constantly winking and sucking in his lips.
The gelding opened his eyes, and lazily switched his tail.
"He does not seem to be old, and he's fairly plump," said Nekhliudof.
"Bring him up, and show me his teeth. I can tell if he's old."
"You can't tell by one indication, 'slency. The beast isn't worth a
farthing. He's peculiar. You have to judge both by tooth and limb,
'slency," replied Yukhvanka, smiling very gayly, and letting his eyes rove
in all directions.
"What nonsense! Bring him here, I tell you."
Yukhvanka stood still smiling, and made a deprecatory gesture; and it was
only when Nekhliudof cried angrily, "Well, what are you up to?" that he
moved toward the shed, seized the halter, and began to pull at the horse,
scaring him, and getting farther and farther away as the horse resisted.
The young prince was evidently vexed to see this, and perhaps, also, he
wished to show his own shrewdness.
"Give me the halter," he cried.
"Excuse me. It's impossible for you, 'slency,--don't"....
But Nekhliudof went straight up to the horse's head, and, suddenly seizing
him by the ears, threw him to the ground with such force, that the gelding,
who, as it seems, was a very peaceful peasant steed, began to kick and
strangle in his endeavors to get away.
When Nekhliudof perceived that it was perfectly useless to exert his
strength so, and looked at Yukhvanka, who was still smiling, the thought
most maddening at his time of life occurred to him,--that Yukhvanka was
laughing at him, and regarding him as a mere child.
He reddened, let go of the horse's ears, and, without making use of the
halter, opened the creature's mouth, and looked at his teeth: they were
sound, the crowns full, so far as the young man had time to make his
observations. No doubt the horse was in his prime.
Meantime Yukhvanka came to the shed, and, seeing that the harrow was lying
out of its place, seized it, and stood it up against the wattled hedge.
"Come here," shouted the prince, with an expression of childish annoyance
in his face, and almost with tears of vexation and wrath in his voice.
"What! call this horse old?"
"Excuse me, 'slency, very old, twenty years old at least. A horse that"....
"Silence! You are a liar and a good-for-nothing. No decent peasant will
lie, there's no need for him to," said Nekhliudof, choking with the angry
tears that filled his throat.
He stopped speaking, lest he should be detected in weeping before the
peasant. Yukhvanka also said nothing, and had the appearance of a man who
was almost on the verge of tears, blew his nose, and slowly shook his head.
"Well, how are you going to plough when you have disposed of this horse?"
continued Nekhliudof, calming himself with an effort, so as to speak in his
ordinary voice. "You are sent out into the field on purpose to drive the
horses for ploughing, and you wish to dispose of your last horse? And I
should like to know why you need to lie about it."
In proportion as the prince calmed down, Yukhvanka also calmed down. He
straightened himself up, and, while he sucked in his lips constantly, he
let his eyes rove about from one object to another.
"Lie to you, 'slency? We are no worse off than others in going to work."
"But what will you go on?"
"Don't worry. We will do your work, 'slency," he replied, starting up the
gelding, and driving him away. "Even if we didn't need money, I should want
to get rid of him."
"Why do you need money?"
"Haven't no grain, 'slency; and besides, we peasants have to pay our debts,
'slency."
"How is it you have no grain? Others who have families have corn enough;
but you have no family, and you are in want. Where is it all gone?"
"Ate it up, 'slency, and now we haven't a bit. I will buy a horse in the
autumn, 'slency."
"Don't for a moment think of selling your horse."
"But if we don't then what'll become of us, 'slency? No grain, and
forbidden to sell any thing," he replied, turning his head to one side,
sucking in his lips, and suddenly glancing boldly into the prince's face.
"Of course we shall die of starvation."
"Look here, brother," cried Nekhliudof, paling, and experiencing a feeling
of righteous indignation against the peasant. "I can't endure such peasants
as you are. It will go hard with you."
"Just as you will, 'slency," he replied, shutting his eyes with an
expression of feigned submission: "I should not think of disobeying you.
But it comes not from any fault of mine. Of course, I may not please you,
'slency; at all events, I can do as you wish; only I don't see why I
deserve to be punished."
"This is why: because your yard is exposed, your manure is not ploughed in,
your hedges are broken down, and yet you sit at home smoking your pipe, and
don't work; because you don't give a crust of bread to your mother, who
gave you your whole place,[24] and you let your wife beat her, and she has
to come to me with her complaints."
[Footnote 24: _khozyáïstvo._]
"Excuse me, 'slency, I don't know what you mean by smoking your pipe,"
replied Yukhvanka in a constrained tone, showing beyond peradventure that
the complaint about his smoking touched him to the quick. "It is possible
to say any thing about a man."
"Now you're lying again! I myself saw"....
"How could I venture to lie to you, 'slency?"
Nekhliudof made no answer, but bit his lip, and began to walk back and
forth in the yard. Yukhvanka, standing in one place, and not lifting his
eyes, followed the prince's legs.
"See here, Yepifán," said Nekhliudof in a childishly gentle voice, coming
to a pause before the peasant, and endeavoring to hide his vexation, "it is
impossible to live so, and you are working your own destruction. Just
think. If you want to be a good peasant, then turn over a new leaf, cease
your evil courses, stop lying, don't get drunk any more, honor your mother.
You see, I know all about you. Take hold of your work; don't steal from the
crown woods, for the sake of going to the tavern. Think how well off you
might be. If you really need any thing, then come to me; tell me honestly,
what you need and why you need it; and don't tell lies, but tell the whole
truth, and then I won't refuse you any thing that I can possibly grant."
"Excuse me, 'slency, I think I understand you, 'slency," replied Yukhvanka
smiling as though he comprehended the entire significance of the prince's
words.
That smile and answer completely disenchanted Nekhliudof so far as he had
any hope of reforming the man and of turning him into the path of virtue by
means of moral suasion. It seemed to him hard that it should be wasted
energy when he had the power to warn the peasant, and that all that he had
said was exactly what he should not have said.
He shook his head gravely, and went into the house. The old woman was
sitting on the threshold and groaning heavily, as it seemed to the young
proprietor as a sign of approbation of his words which she had overheard.
"Here's something for you to get bread with," said Nekhliudof in her ear,
pressing a bank-note into her hand. "But keep it for yourself, and don't
give it to Yepifán, else he'll drink it up."
The old woman with her distorted hand laid hold of the door-post, and tried
to get up. She began to pour out her thanks to the prince; her head began
to wag, but Nekhliudof was already on the other side of the street when she
got to her feet.
IX.
"Davidka Byélui[25] asks for grain and posts," was what followed
Yukhvanka's case in the note-book.
[Footnote 25: Little David White.]
After passing by a number of places, Nekhliudof came to a turn in the lane,
and there fell in with his overseer Yakof Alpátitch, who, while the prince
was still at a distance, took off his oiled cap, and pulling out a crumpled
bandanna handkerchief began to wipe his fat red face.
"Cover yourself, Yakof! Yakof, cover yourself, I tell you."
"Where do you wish to go, your excellency?" asked Yakof, using his cap to
shield his eyes from the sun, but not putting it on.
"I have been at Yukhvanka's. Tell me, pray, why does he act so?" asked the
prince as he walked along the street.
"Why indeed, your excellency!" echoed the overseer as he followed behind
the prince in a respectful attitude. He put on his cap, and began to twist
his mustache.
"What's to be done with him? He's thoroughly good for nothing, lazy,
thievish, a liar; he persecutes his mother, and to all appearances he is
such a confirmed good-for-nothing that there is no reforming him."
"I didn't know, your excellency, that he displeased you so."
"And his wife," continued the prince, interrupting the overseer, "seems
like a bad woman. The old mother is dressed worse than a beggar, and has
nothing to eat; but she wears all her best clothes, and so does he. I
really don't know what is to be done with them."
Yakof knit his brows thoughtfully when Nekhliudof spoke of Yukhvanka's
wife.
"Well, if he behaves so, your excellency," began the overseer, "then it
will be necessary to find some way to correct things. He is in abject
poverty like all the peasants who have no assistance, but he seems to
manage his affairs quite differently from the others. He's a clever fellow,
knows how to read, and he's far from being a dishonest peasant. At the
collection of the poll-taxes he was always on hand. And for three years,
while I was overseer he was bailiff, and no fault was found with him. In
the third year the warden took it into his head to depose him, so he was
obliged to take to farming. Perhaps when he lived in town at the station he
got drunk sometimes, so we had to devise some means. They used to threaten
him, in fun, and he came to his senses again. He was good-natured, and got
along well with his family. But as it does not please you to use these
means, I am sure I don't know what we are to do with him. He has really got
very low. He can't be sent into the army, because, as you may be pleased to
remember, two of his teeth are missing. Yes, and there are others besides
him, I venture to remind you, who absolutely haven't any"....
"Enough of that, Yakof," interrupted Nekhliudof, smiling shrewdly. "You and
I have discussed that again and again. You know what ideas I have on this
subject; and whatever you may say to me, I still remain of the same
opinion."
"Certainly, your excellency, you understand it all," said Yakof, shrugging
his shoulders, and looking askance at the prince as though what he saw were
worthy of no consideration. "But as far as the old woman is concerned, I
beg you to see that you are disturbing yourself to no purpose," he
continued. "Certainly it is true that she has brought up the orphans, she
has fed Yukhvanka, and got him a wife, and so forth; but you know that is
common enough among peasants. When the mother or father has transferred the
property[26] to the son, then the new owners get control, and the old
mother is obliged to work for her own living to the utmost of her strength.
Of course they are lacking in delicate feelings, but this is common enough
among the peasantry; and so I take the liberty of explaining to you that
you are stirred up about the old woman all for nothing. She is a clever old
woman, and a good housewife;[27] is there any reason for a gentleman to
worry over her? Well, she has quarrelled with her daughter-in-law; maybe
the young woman struck her: that's like a woman, and they would make up
again while you torment yourself. You really take it all too much to
heart," said the overseer looking with a certain expression of fondness
mingled with condescension at the prince, who was walking silently with
long strides before him up the street.
[Footnote 26: _khozyáïstvo._]
[Footnote 27: _khozyáïka._]
"Will you go home now?" he added.
"No, to Davidka Byélui's or Kazyól's--what is his name?"
"Well, he's a good-for-nothing, I assure you. All the race of the Kazyóls
are of the same sort. I haven't had any success with him; he cares for
nothing. Yesterday I rode past the peasant's field, and his buckwheat
wasn't even sowed yet. What do you wish done with such people? The old man
taught his son, but still he's a good-for-nothing just the same; whether
for himself or for the estate, he makes a bungle of every thing. Neither
the warden nor I have been able to do any thing with him: we've sent him to
the station-house, and we've punished him at home, because you are pleased
now to like"....
"Who? the old man?"
"Yes, the old man. The warden more than once has punished him before the
whole assembly, and, would you believe it? he would shake himself, go home,
and be as bad as ever. And Davidka, I assure your excellency, is a
law-abiding peasant, and a quick-witted peasant; that is, he doesn't smoke
and doesn't drink," explained Yakof; "and yet he's worse than the other who
gets drunk. There's nothing else to do with him than to make a soldier of
him or send him to Siberia. All the Kazyóls are the same; and Matriushka
who lives in the village belongs to their family, and is the same sort of
cursed good-for-nothing. Don't you care to have me here, your excellency?"
inquired the overseer, perceiving that the prince did not heed what he was
saying.
"No, go away," replied Nekhliudof absent-mindedly, and turned his steps
toward Davidka Byélui's.
Davidka's hovel[28] stood askew and alone at the very edge of the village.
It had neither yard, nor cornkiln, nor barn. Only some sort of dirty stalls
for cattle were built against one side. On the other a heap of brush-wood
and logs was piled up, in imitation of a yard.[29]
[Footnote 28: _izbá._]
[Footnote 29: _dvor._]
Tall green steppe-grass was growing in the place where the court-yard
should have been.
There was no living creature to be seen near the hovel, except a sow lying
in the mire at the threshold, and grunting.
Nekhliudof tapped at the broken window; but as no one made answer, he went
into the entry and shouted, "Holloa there!"[30]
[Footnote 30: _khozyáeva_; literally, "master and mistress."]
This also brought no response. He passed through the entry, peered into the
empty stalls, and entered the open hut.
An old red cock and two hens with ruffs were scratching with their legs,
and strutting about over the floor and benches. When they saw a man they
spread their wings, and, cackling with terror, flew against the walls, and
one took refuge on the oven.
The whole hut, which was not quite fourteen feet[31] square, was occupied
by the oven with its broken pipe, a loom, which in spite of its being
summer-time was not taken down, and a most filthy table made of a split and
uneven plank.
[Footnote 31: Six _arshin_.]
Although it was a dry situation, there was a filthy puddle at the door,
caused by the recent rain, which had leaked through roof and ceiling. Loft
there was none. It was hard to realize that this was a human habitation,
such decided evidence of neglect and disorder was impressed upon both the
exterior and the interior of the hovel; nevertheless, in this hovel lived
Davidka Byélui and all his family.
At the present moment, notwithstanding the heat of the June day, Davidka,
with his head covered by his sheep-skin,[32] was fast asleep, curled up on
one corner of the oven. The panic-stricken hen, skipping up on the oven,
and growing more and more agitated, took up her position on Davidka's back,
but did not awaken him.
[Footnote 32: _polushubok._]
Nekhliudof, seeing no one in the hovel, was about to go, when a prolonged
humid sigh betrayed the sleeper.[33]
[Footnote 33: _khozyáïn._]
"Holloa! who's there?" cried the prince.
A second prolonged sigh was heard from the oven.
"Who's there? Come here!"
Still another sigh, a sort of a bellow, and a heavy yawn responded to the
prince's call.
"Well, who are you?"
Something moved slightly on the oven. The skirt of a torn sheep-skin[34]
was lifted; one huge leg in a dilapidated boot was put down, then another,
and finally Davidka's entire figure emerged. He sat up on the oven, and
rubbed his eyes drowsily and morosely with his fist.
[Footnote 34: _tulup._]
Slowly shaking his head, and yawning, he looked down into the hut, and,
seeing the prince, began to make greater haste than before; but still his
motions were so slow, that Nekhliudof had time to walk back and forth three
times from the puddle to the loom before Davidka got down from the oven.
Davidka Byélui or David White was white in reality: his hair, and his body,
and his face all were perfectly white.
He was tall and very stout, but stout as peasants are wont to be, that is,
not in the waist alone, but in the whole body. His stoutness, however, was
of a peculiar flabby, unhealthy kind. His rather comely face, with
pale-blue good-natured eyes, and a wide trimmed beard, bore the impress of
ill health. There was not the slightest trace of tan or blood: it was of a
uniform yellowish ashen tint, with pale livid circles under the eyes, quite
as though his face were stuffed with fat or bloated.
His hands were puffy and yellow, like the hands of men afflicted with
dropsy, and they wore a growth of fine white hair. He was so drowsy that he
could scarcely open his eyes or cease from staggering and yawning.
"Well, aren't you ashamed of yourself," began Nekhliudof, "sleeping in the
very best part of the day,[35] when you ought to be attending to your work,
when you haven't any corn?"
[Footnote 35: Literally, "middle of the white day."]
As Davidka little by little shook off his drowsiness, and began to realize
that it was the prince who was standing before him, he folded his arms
across his stomach, hung his head, inclining it a trifle to one side, and
did not move a limb or say a word; but the expression of his face and the
pose of his whole body seemed to say, "I know, I know; it is an old story
with me. Well, strike me, if it must be: I will endure it."
He evidently was anxious for the prince to get through speaking and give
him his thrashing as quickly as possible, even if he struck him severely on
his swollen cheeks, and then leave him in peace.
Perceiving that Davidka did not understand him, Nekhliudof endeavored by
various questions to rouse the peasant from his vexatiously obstinate
silence.
"Why have you asked me for wood when you have enough to last you a whole
month here, and you haven't had any thing to do? What?"
Davidka still remained silent, and did not move.
"Well, answer me."
Davidka muttered something, and blinked his white eyelashes.
"You must go to work, brother. What will become of you if you don't work?
Now you have no grain, and what's the reason of it? Because your land is
badly ploughed, and not harrowed, and no seed put in at the right
time,--all from laziness. You asked me for grain: well, let us suppose that
I gave it to you, so as to keep you from starving to death, still it is not
becoming to do so. Whose grain do I give you? whose do you think? Answer
me,--whose grain do I give you?" demanded Nekhliudof obstinately.
"The Lord's," muttered Davidka, raising his eyes timidly and questioningly.
"But where did the Lord's grain come from? Think for yourself, who ploughed
for it? who harrowed? who planted it? who harvested it? The peasants, hey?
Just look here: if the Lord's grain is given to the peasants, then those
peasants who work most will get most; but you work less than anybody. You
are complained about on all sides. You work less than all the others, and
yet you ask for more of the Lord's grain than all the rest. Why should it
be given to you, and not to the others? Now, if all, like you, lay on their
backs, it would not be long before everybody in the world died of
starvation. Brother, you've got to labor. This is disgraceful. Do you hear,
David?"
"I hear you," said the other slowly through his teeth.
X.
At this moment, the window was darkened by the head of a peasant woman who
passed carrying some linen on a yoke, and presently Davidka's mother came
into the hovel. She was a tall woman, fifty years old, very fresh and
lively. Her ugly face was covered with pock-marks and wrinkles; but her
straight, firm nose, her delicate, compressed lips, and her keen gray eyes
gave witness to her mental strength and energy.
The angularity of her shoulders, the flatness of her chest, the thinness of
her hands, and the solid muscles of her black bare legs, made it evident
that she had long ago ceased to be a woman, and had become a mere drudge.
She came hurrying into the hovel, shut the door, set down her linen, and
looked angrily at her son.
Nekhliudof was about to say something to her, but she turned her back on
him, and began to cross herself before the black wooden _ikon_, that was
visible behind the loom.
When she had thus done, she adjusted the dirty checkered handkerchief which
was tied around her head, and made a low obeisance to the prince.
"A pleasant Lord's day to you, excellency," she said. "God spare you; you
are our father."
When Davidka saw his mother he grew confused, bent his back a little, and
hung his head still lower.
"Thanks, Arína," replied Nekhliudof. "I have just been talking with your
son about your affairs."[36]
Arína or Aríshka Burlák,[37] as the peasants used to call her when she was
a girl, rested her chin on the clinched fist of her right hand, which she
supported with the palm of the left, and, without waiting for the prince to
speak further, began to talk so sharply and loud that the whole hovel was
filled with the sound of her voice; and from outside it might have been
concluded that several women had suddenly fallen into a discussion.
[Footnote 36: _khozyáïstvo._]
[Footnote 37: clod-hopper.]
"What, my father, what is then to be said to him? You can't talk to him as
to a man. Here he stands, the lout," she continued contemptuously, wagging
her head in the direction of Davidka's woe-begone, stolid form.
"How are _my_ affairs, your excellency? We are poor. In your whole village
there are none so bad off as we are, either for our own work or for yours.
It's a shame! And it's all his fault. I bore him, fed him, gave him to
drink. Didn't expect to have such a lubber. There is but one end to the
story. Grain is all gone, and no more work to be got out of him than from
that piece of rotten wood. All he knows is to lie on top of the oven, or
else he stands here, and scratches his empty pate," she said, mimicking
him.
"If you could only frighten him, father! I myself beseech you: punish him,
for the Lord God's sake! send him off as a soldier,--it's all one. But he's
no good to me,--that's the way it is."
"Now, aren't you ashamed, Davidka, to bring your mother to this?" said
Nekhliudof reproachfully, addressing the peasant.
Davidka did not move.
"One might think that he was a sick peasant," continued Arína, with the
same eagerness and the same gestures; "but only to look at him you can see
he's fatter than the pig at the mill. It would seem as if he might have
strength enough to work on something, the lubber! But no, not he! He
prefers to curl himself up on top of the oven. And even when he undertakes
to do any thing, it would make you sick even to look at him, the way he
goes about the work! He wastes time when he gets up, when he moves, when he
does any thing," said she, dwelling on the words, and awkwardly swaying
from side to side with her angular shoulders.
"Now, here to-day my old man himself went to the forest after wood, and
told him to dig a hole; but he did not even put his hand to the shovel."
She paused for a moment.
"He has killed me," she suddenly hissed, gesticulating with her arms, and
advancing toward her son with threatening gesture. "Curse your smooth, bad
face!"
She scornfully, and at the same time despairingly, turned from him, spat,
and again addressed the prince with the same animation, still swinging her
arms, but with tears in her eyes.
"I am the only one, benefactor. My old man is sick, old: yes, and I get no
help out of him; and I am the only one at all. And this fellow hangs around
my neck like a stone. If he would only die, then it would be easier; that
would be the end of it. He lets me starve, the poltroon. You are our
father. There's no help for me. My daughter-in-law died of work, and I
shall too."
XI.
"How did she die?" inquired Nekhliudof, somewhat sceptically.
"She died of hard work, as God knows, benefactor. We brought her last year
from Baburin," she continued, suddenly changing her wrathful expression to
one of tearfulness and grief. "Well, the woman[38] was young, fresh,
obliging, good stuff. As a girl, she lived at home with her father in
clover, never knew want; and when she came to us, then she learned to do
our work,--for the estate and at home and everywhere.... She and I--that
was all to do it. What was it to me? I was used to it. She was going to
have a baby, good father; and she began to suffer pain; and all because she
worked beyond her strength. Well, she did herself harm, the poor little
sweetheart. Last summer, about the time of the feast of Peter and Paul, she
had a poor little boy born. But there was no bread. We ate whatever we
could get, my father. She went to work too soon: her milk all dried up. The
baby was her first-born. There was no cow, and we were mere peasants. She
had to feed him on rye. Well, of course, it was sheer folly. It kept pining
away on this. And when the child died, she became so down-spirited,--she
would sob and sob, and howl and howl; and then it was poverty and work, and
all the time going from bad to worse. So she passed away in the summer,
the sweetheart, at the time of the feast of St. Mary's Intercession. He
brought her to it, the beast," she cried, turning to her son with wrathful
despair. "I wanted to ask your excellency a favor," she continued after a
short pause, lowering her voice, and making an obeisance.
[Footnote 38: _baba._]
"What?" asked Nekhliudof in some constraint.
"You see he's a young peasant still. He demands so much work of me. To-day
I am alive, to-morrow I may die. How can he live without a wife? He won't
be any good to you at all. Help us to find some one for him, good father."
"That is, you want to get a wife for him? What? What an idea!"
"God's will be done! You are in the place of parents to us."
And after making a sign to her son, she and the man threw themselves on the
floor at the prince's feet.
"Why do you stoop to the ground?" asked Nekhliudof peevishly, taking her by
the shoulder. "You know I don't like this sort of thing. Marry your son, of
course, if you have a girl in view. I should be very glad if you had a
daughter-in-law to help you."
The old woman got up, and began to rub her dry eyes with her sleeves.
Davidka followed her example, and, rubbing his eyes with his weak fist,
with the same patiently-submissive expression, continued to stand, and
listen to what Arína said.
"Plenty of brides, certainly. Here's Vasiutka Mikheïkin's daughter, and a
right good girl she is; but the girl would not come to us without your
consent."
"Isn't she willing?"
"No, benefactor, she isn't."
"Well, what's to be done? I can't compel her. Select some one else. If you
can't find one at home, go to another village. I will pay for her, only she
must come of her own free will. It is impossible to marry her by force.
There's no law allows that; that would be a great sin."
"_E-e-kh!_ benefactor! Is it possible that any one would come to us of her
own accord, seeing our way of life, our wretchedness? Not even the wife of
a soldier would like to undergo such want. What peasant would let us have
his daughter?[39] It is not to be expected. You see we're in the very
depths of poverty. They will say, 'Since you starved one to death, it will
be the same with my daughter.' Who is to give her?" she added, shaking her
head dubiously. "Give us your advice, excellency."
[Footnote 39: _dyevka_, marriageable girl.]
"Well, what can I do?"
"Think of some one for us, kind sir," repeated Arína urgently. "What are we
to do?"
"How can I think of any one? I can't do any thing at all for you as things
are."
"Who will help us if you do not?" said Arína, drooping her head, and
spreading her palms with an expression of melancholy discontent.
"Here you ask for grain, and so I will give orders for some to be delivered
to you," said the prince after a short silence, during which Arína sighed,
and Davidka imitated her. "But I cannot do any thing more."
Nekhliudof went into the entry. Mother and son with low bows followed the
prince.
XII.
"O-okh! alas for my wretchedness!" exclaimed Arína, sighing deeply.
She paused, and looked angrily at her son. Davidka immediately turned
around, and, clumsily lifting his stout leg incased in a huge dirty boot
over the threshold, took refuge in the opposite door.
"What shall I do with him, father?" continued Arína, turning to the prince.
"You yourself see what he is. He is not a bad man;[40] doesn't get drunk,
and is peaceable; wouldn't hurt a little child. It's a sin to say hard
things of him. There's nothing bad about him, and God knows what has taken
place in him to make him so bad to himself. You see he himself does not
like it. Would you believe it, father,[41] my heart bleeds when I look at
him, and see what suffering he undergoes. You see, whatever he is, he is my
son. I pity him. Oh, how I pity him!... You see, it isn't as though he had
done any thing against me or his father or the authorities. But, no: he's a
bashful man, almost like a child. How can he bear to be a widower? Help us
out, benefactor," she said once more, evidently desirous of removing the
unfavorable impression which her bitter words might have left upon the
prince. "Father, your excellency, I"--She went on to say in a confidential
whisper, "My wit does not go far enough to explain him. It seems as though
bad men had spoiled him."
[Footnote 40: _muzhík._]
[Footnote 41: _bátiushka._]
She paused for a moment.
"If we could find the men, we might cure him."
"What nonsense you talk, Arína! How can he be spoiled?"
"My father, they spoil him so that they make him a no-man forever! Many bad
people in the world! Out of ill-will they take a handful of earth from out
of one's path, or something of that sort; and one is made a no-man forever
after. Isn't that a sin? I think to myself, Might I not go to the old man
Danduk, who lives at Vorobyevka? He knows all sorts of words; and he knows
herbs, and he can make charms; and he finds water with a cross. Wouldn't he
help me?" said the woman. "Maybe he will cure him."
"What abjectness and superstition!" thought the young prince, shaking his
head gloomily, and walking back with long strides through the village.
"What's to be done with him? To leave him in this situation is impossible,
both for myself and for the others and for him,--impossible," he said to
himself, counting off on his fingers these reasons.
"I cannot bear to see him in this plight; but how extricate him? He renders
nugatory all my best plans for the management of the estate. If such
peasants are allowed, none of my dreams will ever be realized," he went on,
experiencing a feeling of despite and anger against the peasant in
consequence of the ruin of his plans. "To send him to Siberia, as Yakof
suggests, against his will, would that be good for him? or to make him a
soldier? That is best. At least I should be quit of him, and I could
replace him by a decent peasant."
Such was his decision.
He thought about this with satisfaction; but at the same time something
obscurely told him that he was thinking with only one side of his mind, and
not wholly right.
He paused.
"I will think about it some more," he said to himself. "To send him off as
a soldier--why? He is a good man, better than many; and I know.... Shall I
free him?" he asked himself, putting the question from a different side of
his mind. "It wouldn't be fair. Yes, it's impossible."
But suddenly a thought occurred to him that greatly pleased him. He smiled
with the expression of a man who has decided a difficult question.
"I will take him to the house," he said to himself. "I will look after him
myself; and by means of kindness and advice, and selecting his employment,
I will teach him to work, and reform him."
XIII.
"That's the way I'll do," said Nekhliudof to himself with a pleasant
self-consciousness; and then, recollecting that he had still to go to the
rich peasant Dutlof, he directed his steps toward a lofty and ample
establishment, with two chimneys, standing in the midst of the village.
As he passed a neighboring hut on his way thither, he stopped to speak with
a tall, disorderly-looking peasant-woman of forty summers, who came to meet
him.
"A pleasant holiday, father,"[42] she said, with some show of assurance,
stopping at a little distance from him with a pleased smile and a low
obeisance.
"Good-morning, my nurse. How are you? I was just going to see your
neighbor."
"Pretty well, your excellency, my father. It's a good idea. But won't you
come in? I beg you to. My old man would be very pleased."
"Well, I'll come; and we'll have a little talk with you, nurse. Is this
your house?"
"It is, sir."[42]
[Footnote 42: _bátiushka._]
And the nurse led the way into the hut. Nekhliudof followed her into the
entry, and sat down on a tub, and began to smoke a cigarette.
"It's hot inside. It's better to sit down here, and have our talk," he said
in reply to the woman's invitation to go into the hut.
The nurse was a well-preserved and handsome woman. In the features of her
countenance, and especially in her big black eyes, there was a strong
resemblance to the prince himself. She folded her hands under her apron,
and looking fearlessly at him, and incessantly moving her head, began to
talk with him.
"Why is it, father? why do you wish to visit Dutlof?"
"Oh, I am anxious for him to take thirty desiatins[43] of land of me, and
enlarge his domain; and moreover I want him to buy some wood from me also.
You see, he has money, so why should it be idle? What do you think about
it, nurse?"
[Footnote 43: eighty-one acres.]
"Well, what can I say? The Dutlofs are strong people: he's the leading
peasant in the whole estate," replied the nurse, shaking her head. "Last
summer he built another building out of his own lumber. He did not call
upon the estate at all. He has horses, and yearling colts besides, at least
six troïkas, and cattle, cows, and sheep; so that it is a sight worth
seeing when they are driven along the street from pasture, and the women of
the house come out to get them into the yard. There is such a crush of
animals at the gate that they can scarcely get through, so many of them
there are. And two hundred bee-hives at the very least. He is a strong
peasant, and must have money."
"But what do you think,--has he much money?" asked the prince.
"Men say, out of spite of course, that the old man has no little money. But
he does not go round talking about it, and he does not tell even his sons,
but he must have. Why shouldn't he take hold of the woodland? Perhaps he
is afraid of getting the reputation for money. Five years ago he went into
a small business with Shkalik the porter. They got some meadow-land; and
this Shkalik, some way or other, cheated him, so that the old man was three
hundred rubles out of pocket. And from that time he has sworn off. How can
he help being forehanded, your excellency, father?" continued the nurse.
"He has three farms, a big family, all workers; and besides, the old
man--it is hard to say it--is a capital manager. He is lucky in every
thing; it is surprising,--in his grain and in his horses and in his cattle
and in his bees, and he's lucky in his children. Now he has got them all
married off. He has found husbands for his daughters; and he has just
married Ilyushka, and given him his freedom. He himself bought the letter
of enfranchisement. And so a fine woman has come into his house."
"Well, do they live harmoniously?" asked the prince.
"As long as there's the right sort of a head to the house, they get along.
Yet even the Dutlofs--but of course that's among the women. The
daughters-in-law bark at each other a little behind the oven, but the old
man generally holds them in hand; and the sons live harmoniously."
The nurse was silent for a little.
"Now, the old man, we hear, wants to leave his eldest son, Karp, as master
of the house. 'I am getting old,' says he. 'It's my business to attend to
the bees.' Well, Karp is a good peasant, a careful peasant; but he doesn't
manage to please the old man in the least. There's no sense in it."
"Well, perhaps Karp wants to speculate in land and wood. What do you think
about it?", pursued the prince, wishing to learn from the woman all that
she knew about her neighbors.
"Scarcely, sir,"[44] continued the nurse. "The old man hasn't disclosed his
money to his son. As long as he lives, of course, the money in the house
will be under the old man's control; and it will increase all the time
too."
[Footnote 44: _bátiushka._]
"But isn't the old man willing?"
"He is afraid."
"What is he afraid of?"
"How is it possible, sir, for a seignorial peasant to make a noise about
his money? And it's a hard question to decide what to do with money anyway.
Here he went into business with the porter, and was cheated. Where was he
to get redress? And so he lost his money. But with the proprietor he would
have any loss made good immediately, of course."
"Yes, hence," ... said Nekhliudof, reddening. "But good-by, nurse."
"Good-by, sir, your excellency. Greatly obliged to you."
XIV.
"Hadn't I better go home?" mused Nekhliudof, as he strode along toward the
Dutlof enclosure, and felt a boundless melancholy and moral weariness.
But at this moment the new deal gates were thrown open before him with a
creaking sound; and a handsome, ruddy fellow of eighteen in wagoner's
attire appeared, leading a troïka of powerful-limbed and still sweaty
horses. He hastily brushed back his blonde hair, and bowed to the prince.
"Well, is your father at home, Ilya?" asked Nekhliudof.
"At the bee-house, back of the yard," replied the youth, driving the
horses, one after the other, through the half-opened gates.
"I will not give it up. I will make the proposal. I will do the best I
can," reflected Nekhliudof; and, after waiting till the horses had passed
out, he entered Dutlof's spacious yard.
It was plain to see that the manure had only recently been carried away.
The ground was still black and damp; and in places, particularly in the
hollows, were left red fibrous clots.
In the yard and under the high sheds, many carts stood in orderly rows,
together with ploughs, sledges, harrows, barrels, and all sorts of farming
implements. Doves were flitting about, cooing in the shadows under the
broad solid rafters. There was an odor of manure and tar.
In one corner Karp and Ignát were fitting a new cross-bar to a large
iron-mounted, three-horse cart.
All three of Dutlof's sons bore a strong family resemblance. The youngest,
Ilya, who had met Nekhliudof at the gate, was beardless, of smaller
stature, ruddier complexion, and more neatly dressed, than the others. The
second, Ignát, was rather taller and darker. He had a wedge-shaped beard;
and though he wore boots, a driver's shirt, and a lamb's-skin cap, he had
not such a festive, holiday appearance as his brother had.
The eldest, Karp, was still taller. He wore clogs, a gray kaftan, and a
shirt without gussets. He had a reddish beard, trimmed; and his expression
was serious, even to severity.
"Do you wish my father sent for, your excellency?" he asked, coming to meet
the prince, and bowing slightly and awkwardly.
"No, I will go to him at the hives: I wish to see what he's building there.
But I should like a talk with you," said Nekhliudof, drawing him to the
other side of the yard, so that Ignát might not overhear what he was about
to talk about with Karp.
The self-confidence and degree of pride noticeable in the deportment of the
two peasants, and what the nurse had told the young prince, so troubled
him, that it was difficult for him to make up his mind to speak with them
about the matter proposed.
He had a sort of guilty feeling, and it seemed to him easier to speak with
one brother out of the hearing of the other. Karp seemed surprised that the
prince took him to one side, but he followed him.
"Well, now," began Nekhliudof awkwardly,--"I wished to inquire of you if
you had many horses."
"We have about five troïkas, also some colts," replied Karp in a
free-and-easy manner, scratching his back.
"Well, are your brothers going to take out relays of horses for the post?"
"We shall send out three troïkas to carry the mail. And there's Ilyushka,
he has been off with his team; but he's just come back."
"Well, is that profitable for you? How much do you earn that way?"
"What do you mean by profit, your excellency? We at least get enough to
live on and bait our horses, thank God for that!"
"Then, why don't you take hold of something else? You see, you might buy
wood, or take more land."
"Of course, your excellency: we might rent some land if there were any
convenient."
"I wish to make a proposition to you. Since you only make enough out of
your teaming to live on, you had better take thirty desiatins of land from
me. All that strip behind Sapof I will let you have, and you can carry on
your farming better."
And Nekhliudof, carried away by his plan for a peasant farm, which more
than once he had proposed to himself, and deliberated about, began fluently
to explain to the peasant his proposition about it.
Karp listened attentively to the prince's words.
"We are very grateful for your kindness," said he, when Nekhliudof stopped,
and looked at him in expectation of his answer. "Of course here there's
nothing very bad. To occupy himself with farming is better for a peasant
than to go off as a whip. He goes among strangers; he sees all sorts of
men; he gets wild. It's the very best thing for a peasant, to occupy
himself with land."
"You think so, do you?"
"As long as my father is alive, how can I think, your excellency? It's as
he wills."
"Take me to the bee-hives. I will talk with him."
"Come with me this way," said Karp, slowly directing himself to the barn
back of the house. He opened a low gate which led to the apiary, and after
letting the prince pass through, he shut it, and returned to Ignát, and
silently took up his interrupted labors.
XV.
Nekhliudof, stooping low, passed through the low gate, under the gloomy
shed, to the apiary, which was situated behind the yard.
A small space, surrounded by straw and a wattled hedge, through the chinks
of which the light streamed, was filled with bee-hives symmetrically
arranged, and covered with shavings, while the golden bees were humming
around them. Every thing was bathed in the warm and brilliant rays of the
July sun.
From the gate a well-trodden footway led through the middle to a wooden
side-building, with a tin-foil image on it gleaming brightly in the sun.
A few orderly young lindens lifting, above the thatched roof of the
neighboring court-yard, their bushy tops, almost audibly rustled their
dark-green, fresh foliage, in unison with the sound of the buzzing bees.
All the shadows from the covered hedge, from the lindens, and from the
hives, fell dark and short on the delicate curling grass springing up
between the planks.
The bent, small figure of the old man, with his gray hair and bald spot
shining in the sun, was visible near the door of a straw-thatched structure
situated among the lindens. When he heard the creaking of the gate, the old
man looked up, and wiping his heated, sweaty face with the flap of his
shirt, and smiling with pleasure, came to meet the prince.
In the apiary it was so comfortable, so pleasant, so warm, so free! The
figure of the gray-haired old man, with thick wrinkles radiating from his
eyes, and wearing wide shoes on his bare feet, as he came waddling along,
good-naturedly and contentedly smiling, to welcome the prince to his own
private possessions, was so ingenuously soothing that Nekhliudof for a
moment forgot the trying impressions of the morning, and his cherished
dream came vividly up before him. He already saw all his peasants just as
prosperous and contented as the old man Dutlof, and all smiling soothingly
and pleasantly upon him, because to him alone they were indebted for their
prosperity and happiness.
"Would you like a net, your excellency? The bees are angry now," said the
old man, taking down from the fence a dirty gingham bag fragrant of honey,
and handing it to the prince. "The bees know me, and don't sting," he
added, with the pleasant smile that rarely left his handsome sunburned
face.
"I don't need it either. Well, are they swarming yet?" asked Nekhliudof,
also smiling, though without knowing why.
"Yes, they are swarming, father, Mitri Mikolayévitch,"[45] replied the old
man, throwing an expression of peculiar endearment into this form of
addressing his bárin by his name and patronymic. "They have only just begun
to swarm; it has been a cold spring, you know."
[Footnote 45: _bátiushka_; Mitri Mikolayévitch, rustic for Dmitri
Nikolayévitch.]
"I have just been reading in a book," began Nekhliudof, defending himself
from a bee which had got entangled in his hair, and was buzzing under his
ear, "that if the wax stands straight on the bars, then the bees swarm
earlier. Therefore such hives as are made of boards ... with cross-b--"
"You don't want to gesticulate; that makes it worse," said the little old
man. "Now don't you think you had better put on the net?"
Nekhliudof felt a sharp pain, but by some sort of childish egotism he did
not wish to give in to it; and so, once more refusing the bag, continued to
talk with the old man about the construction of hives, about which he had
read in "Maison Rustique," and which, according to his idea, ought to be
made twice as large. But another bee stung him in the neck, and he lost the
thread of his discourse and stopped short in the midst of it.
"That's well enough, father, Mitri Mikolayévitch," said the old man,
looking at the prince with paternal protection; "that's well enough in
books, as you say. Yes; maybe the advice is given with some deceit, with
some hidden meaning; but only just let him do as he advises, and we shall
be the first to have a good laugh at his expense. And this happens! How are
you going to teach the bees where to deposit their wax? They themselves put
it on the cross-bar, sometimes straight and sometimes aslant. Just look
here!" he continued, opening one of the nearest hives, and gazing at the
entrance-hole blocked by a bee buzzing and crawling on the crooked comb.
"Here's a young one. It sees; at its head sits the queen, but it lays the
wax straight and sideways, both according to the position of the block,"
said the old man, evidently carried away by his interest in his occupation,
and not heeding the prince's situation. "Now, to-day, it will fly with the
pollen. To-day is warm; it's on the watch," he continued, again covering up
the hive and pinning down with a cloth the crawling bee; and then brushing
off into his rough palm a few of the insects from his wrinkled neck.
The bees did not sting him; but as for Nekhliudof, he could scarcely
refrain from the desire to beat a retreat from the apiary. The bees had
already stung him in three places, and were buzzing angrily on all sides
around his head and neck.
"You have many hives?" he asked as he retreated toward the gate.
"What God has given," replied Dutlof sarcastically. "It is not necessary to
count them, father; the bees don't like it. Now, your excellency, I wanted
to ask a favor of you," he went on to say, pointing to the small posts
standing by the fence. "It was about Osip, the nurse's husband. If you
would only speak to him. In our village it's so hard to act in a neighborly
way; it's not good."
"How so?... Ah, how they sting!" exclaimed the prince, already seizing the
latch of the gate.
"Every year now, he lets his bees out among my young ones. We could stand
it, but strange bees get away their comb and kill them," said the old man,
not heeding the prince's grimaces.
"Very well, by and by; right away," said Nekhliudof. And having no longer
strength of will to endure, he hastily beat a retreat through the gate,
fighting his tormentors with both hands.
"Rub it with dirt. It's nothing," said the old man, coming to the door
after the prince. The prince took some earth, and rubbed the spot where he
had been stung, and reddened as he cast a quick glance at Karp and Ignát,
who did not deign to look at him. Then he frowned angrily.
XVI.
"I wanted to ask you something about my sons, your excellency," said the
old man, either pretending not to notice, or really not noticing, the
prince's angry face.
"What?"
"Well, we are well provided with horses, praise the Lord! and that's our
trade, and so we don't have to work on your land."
"What do you mean?"
"If you would only be kind enough to let my sons have leave of absence,
then Ilyushka and Ignát would take three troïkas, and go out teaming for
all summer. Maybe they'd earn something."
"Where would they go?"
"Just as it happened," replied Ilyushka, who at this moment, having put the
horses under the shed, joined his father. "The Kadminski boys went with
eight horses to Romen. Not only earned their own living, they say, but
brought back a gain of more than three hundred per cent. Fodder, they say,
is cheap at _Odest_."
"Well, that's the very thing I wanted to talk with you about," said the
prince, addressing the old man, and anxious to draw him shrewdly into a
talk about the farm. "Tell me, please, if it would be more profitable to go
to teaming than farming at home?"
"Why not more profitable, your excellency?" said Ilyushka, again putting in
his word, and at the same time quickly shaking back his hair. "There's no
way of keeping horses at home."
"Well, how much do you earn in the summer?"
"Since spring, as feed was high, we went to Kief with merchandise, and to
Kursk, and back again to Moscow with grits; and in that way we earned our
living. And our horses had enough, and we brought back fifteen rubles in
money."
"There's no harm in taking up with an honorable profession, whatever it
is," said the prince, again addressing the old man. "But it seems to me
that you might find another form of activity. And besides, this work is
such that a young man goes everywhere. He sees all sorts of people,--may
get wild," he added, quoting Karp's words.
"What can we peasants take up with, if not teaming?" objected the old man
with his sweet smile. "If you are a good driver, you get enough to eat, and
so do your horses; but, as regards mischief, they are just the same as at
home, thank the Lord! It isn't the first time that they have been. I have
been myself, and never saw any harm in it, nothing but good."
"How many other things you might find to do at home! with fields and
meadows"--
"How is it possible?" interrupted Ilyushka with animation. "We were born
for this. All the regulations are at our fingers' ends. We like the work.
It's the most enjoyable we have, your excellency. How we like to go
teaming!"
"Your excellency, will you not do us the honor of coming into the house?
You have not yet seen our new domicile," said the old man, bowing low, and
winking to his son.
Ilyushka hastened into the house, and Nekhliudof and the old man followed
after him.
XVII.
As soon as he got into the house, the old man bowed once more; then using
his coat-tail to dust the bench in the front of the room, he smiled, and
said,--
"What do you want of us, your excellency?"
The hut was bright and roomy, with a chimney; and it had a loft and berths.
The fresh aspen-wood beams, between which could be seen the moss, scarcely
faded, were as yet not turned dark. The new benches and the loft were not
polished smooth, and the floor was not worn. One young peasant woman,
rather lean, with a serious oval face, was sitting on a berth, and using
her foot to rock a hanging cradle that was suspended from the ceiling by a
long hook. This was Ilya's wife.
In the cradle lay at full length a suckling child, scarcely breathing, and
with closed eyes.
Another young woman, robust and rosy-cheeked, with her sleeves rolled up
above her elbows, showing strong arms and hands red even higher than her
wrists, was standing in front of the oven, and mincing onions in a wooden
dish. This was Karp's wife.
A pock-marked woman, showing signs of pregnancy, which she tried to
conceal, was standing near the oven. The room was hot, not only from the
summer sun, but from the heat of the oven; and there was a strong smell of
baking bread.
Two flaxen-headed little boys and a girl gazed down from the loft upon the
prince, with faces full of curiosity. They had come in, expecting something
to eat.
Nekhliudof was delighted to see this happy household; and at the same time
he felt a sense of constraint in presence of these peasants, men and women,
all looking at him. He flushed a little as he sat down on the bench.
"Give me a crust of hot bread: I am fond of it," said he, and the flush
deepened.
Karp's wife cut off a huge slice of bread, and handed it on a plate to the
prince. Nekhliudof said nothing, not knowing what to say. The women also
were silent, the old man smiled benevolently.
"Well, now why am I so awkward? as though I were to blame for something,"
thought Nekhliudof. "Why shouldn't I make my proposition about the farm?
What stupidity!" Still he remained silent.
"Well, father Mitri Mikolayévitch, what are you going to say about my boys'
proposal?" asked the old man.
"I should advise you absolutely not to send them away, but to have them
stay at home, and work," said Nekhliudof, suddenly collecting his wits.
"You know what I have proposed to you. Go in with me, and buy some of the
crown woods and some more land"--
"But how are we going to get money to buy it, your excellency?" he asked,
interrupting the prince.
"Why, it isn't very much wood, only two hundred rubles' worth," replied
Nekhliudof.
The old man gave an indignant laugh.
"Very good, if that's all. Why not buy it?" said he.
"Haven't you money enough?" asked the prince reproachfully.
"_Okh!_ Sir, your excellency!" replied the old man, with grief expressed in
his tone, looking apprehensively toward the door. "Only enough to feed my
family, not enough to buy woodland."
"But you know you have money,--what do you do with it?" insisted
Nekhliudof.
The old man suddenly fell into a terrible state of excitement: his eyes
flashed, his shoulders began to twitch.
"Wicked men may say all sorts of things about me," he muttered in a
trembling voice. "But, so may God be my witness!" he said, growing more and
more animated, and turning his eyes toward the ikon, "may my eyes crack,
may I perish with all my family, if I have any thing more than the fifteen
silver rubles which Ilyushka brought home; and we have to pay the poll-tax,
you yourself know that. And we built the hut"--
"Well, well, all right," said the prince, rising from the bench. "Good-by,
friends."[46]
[Footnote 46: _Proshchaïte_, _khozyáeva_.]
XVIII.
"My God! my God!" was Nekhliudof's mental exclamation, as with long strides
he hastened home through the shady alleys of his weed-grown garden, and,
absent-mindedly, snapped off the leaves and branches which fell in his way.
"Is it possible that my dreams about the ends and duties of my life are all
idle nonsense? Why is it hard for me, and mournful, as though I were
dissatisfied with myself because I imagined that having once begun this
course I should constantly experience the fulness of the morally pleasant
feeling which I had when, for the first time, these thoughts came to me?"
And with extraordinary vividness and distinctness he saw in his imagination
that happy moment which he had experienced a year before.
He had arisen very early, before every one else in the house, and feeling
painfully those secret, indescribable impulses of youth, he had gone
aimlessly out into the garden, and from there into the woods; and, amid the
energetic but tranquil nature pulsing with the new life of Maytime, he had
wandered long alone, without thought, and suffering from the exuberance of
some feeling, and not finding any expression for it.
Then, with all the allurement of what is unknown, his youthful imagination
brought up before him the voluptuous form of a woman; and it seemed to him
that was the object of his indescribable longing. But another, deeper
sentiment said, _Not that_, and impelled him to search and be disturbed in
mind.
Without thought or desire, as always happens after extra activity, he lay
on his back under a tree, and looked at the diaphanous morning-clouds
drifting over him across the deep, endless sky.
Suddenly, without any reason, the tears sprang to his eyes, and God knows
in what way the thought came to him with perfect clearness, filling all his
soul and giving him intense delight,--the thought that love and
righteousness are the same as truth and enjoyment, and that there is only
one truth, and only one possible happiness, in the world.
The deeper feeling this time did not say, _Not that_. He sat up, and began
to verify this thought.
"That is it, that is it," said he to himself, in a sort of ecstasy,
measuring all his former convictions, all the phenomena of his life, by the
truth just discovered to him, and as it seemed to him absolutely new.
"What stupidity! All that I knew, all that I believed in, all that I
loved," he had said to himself. "Love is self-denying; this is the only
true happiness independent of chance," he had said over and over again,
smiling and waving his hands.
Applying this thought on every side to life, and finding in it confirmation
both of life and that inner voice which told him that this was _it_, he had
experienced a new feeling of pleasant agitation and enthusiasm.
"And so I ought to do good if I would be happy," he thought; and all his
future vividly came up before him, not as an abstraction, but in images in
the form of the life of a proprietor.
He saw before him a huge field, conterminous with his whole life, which he
was to consecrate to the good, and in which really he should find
happiness. There was no need for him to search for a sphere of activity; it
was all ready. He had one out-and-out obligation: he had his serfs....
And what comfortable and beneficent labor lay before him! "To work for this
simple, impressionable, incorruptible class of people; to lift them from
poverty; to give them pleasure; to give them education which, fortunately,
I will turn to use in correcting their faults, which arise from ignorance
and superstition; to develop their morals; to induce them to love the
right.... What a brilliant, happy future! And besides all this, I, who am
going to do this for my own happiness, shall take delight in their
appreciation, shall see how every day I shall go farther and farther toward
my predestined end. A wonderful future! Why could I not have seen this
before?
"And besides," so he had thought at the same time, "who will hinder me from
being happy in love for a woman, in enjoyment of family?"
And his youthful imagination portrayed before him a still more bewitching
future.
"I and my wife, whom I shall love as no one ever loved a wife before in the
world, we shall always live amid this restful, poetical, rural nature, with
our children, maybe, and with my old aunt. We have our love for each other,
our love for our children; and we shall both know that our aim is the
right. We shall help each other in pressing on to this goal. I shall make
general arrangements; I shall give general aid when it is right; I shall
carry on the farm, the savings bank, the workshop. And she, with her dear
little head, and dressed in a simple white dress, which she lifts above
her dainty ankle as she steps through the mud, will go to the peasants'
school, to the hospital, to some unfortunate peasant who in truth does not
deserve help, and everywhere carry comfort and aid.... Children, old men,
women, will wait for her, and look on her as on some angel, as on
Providence. Then she will return, and hide from me the fact that she has
been to see the unfortunate peasant, and given him money; but I shall know
all, and give her a hearty hug, and rain kisses thick and fast on her
lovely eyes, her modestly-blushing cheeks, and her smiling, rosy lips."
XIX.
"Where are those dreams?" the young man now asked himself as he walked home
after his round of visits. "Here more than a year has passed since I have
been seeking for happiness in this course, and what have I found? It is
true, I sometimes feel that I can be contented with myself; but this is a
dry, doubtful kind of content. Yet, no; I am simply dissatisfied! I am
dissatisfied because I find no happiness here; and I desire, I passionately
long for, happiness. I have not experienced delight, I have cut myself off
from all that gives it. Wherefore? for what end? Does that make it easier
for any one?
"My aunt was right when she wrote that it is easier to find happiness than
to give it to others. Have my peasants become any richer? Have they learned
any thing? or have they shown any moral improvement? Not the least. They
are no better off, but it grows harder and harder every day for me. If I
saw any success in my undertakings, if I saw any signs of gratitude, ...
but, no! I see falsely directed routine, vice, untruthfulness,
helplessness. I am wasting the best years of my life."
Thus he said to himself, and he recollected that his neighbors, as he heard
from his nurse, called him "a mere boy;" that he had no money left in the
counting-room; that his new threshing-machine, which he had invented, much
to the amusement of the peasants, only made a noise, and did not thresh
any thing when it had been set in motion for the first time in presence of
numerous spectators, who had gathered at the threshing-floor; that from day
to day he had to expect the coming of the district judge for the list of
goods and chattels, which he had neglected to make out, having been
engrossed in various new enterprises on his estate.
And suddenly there arose before him, just as vividly as, before, that walk
through the forest and his ideal of rural life had arisen,--just as vividly
there appeared his little university room at Moscow, where he used to sit
half the night before a solitary candle, with his chum and his favorite boy
friend.
They used to read for five hours on a stretch, and study such stupid
lessons in civil law; and when they were done with them, they would send
for supper, open a bottle of champagne, and talk about the future which
awaited them.
How entirely different the young student had thought the future would be!
Then the future was full of enjoyment, of varied occupation, brilliant with
success, and beyond a peradventure sure to bring them both to what seemed
to them the greatest blessing in the world,--to fame.
"He will go on, and go on rapidly, in that path," thought Nekhliudof of his
friend; "but I"....
But by this time he was already mounting the steps to his house; and near
it were standing a score of peasants and house-servants, waiting with
various requests to the prince. And this brought him back from dreams to
the reality.
Among the crowd was a ragged and blood-stained peasant-woman, who was
lamenting and complaining of her father-in-law, who had been beating her.
There were two brothers, who for two years past had been going on shares in
their domestic arrangements, and now looked at each other with hatred and
despair. There was also an unshaven, gray-haired domestic serf, with hands
trembling from the effects of intoxication; and this man was brought to the
prince by his son, a gardener, who complained of his disorderly conduct.
There was a peasant, who had driven his wife out of the house because she
had not worked any all the spring. There was also the wife, a sick woman,
who sobbed, but said nothing, as she sat on the grass by the steps,--only
showed her inflamed and swollen leg, carelessly wrapped up in a filthy rag.
Nekhliudof listened to all the petitions and complaints; and after he had
given advice to one, blamed others, and replied to still others, he began
to feel a sort of whimsical sensation of weariness, shame, weakness, and
regret. And he went to his room.
XX.
In the small room occupied by Nekhliudof stood an old leather sofa
decorated with copper nails, a few chairs of the same description, an
old-fashioned inlaid extension-table with scallops and brass mountings, and
strewn with papers, and an old-fashioned English grand with narrow keys,
broken and twisted.
Between the windows hung a large mirror with an old carved frame gilded. On
the floor, near the table, lay packages of papers, books, and accounts.
This room, on the whole, had a characterless and disorderly appearance; and
this lively disorder presented a sharp contrast with the affectedly
aristocratic arrangement of the other rooms of the great mansion.
When Nekhliudof reached his room, he flung his hat angrily on the table,
and sat down in a chair which stood near the piano, crossed his legs, and
shook his head.
"Will you have lunch, your excellency?" asked a tall, thin, wrinkled old
woman, who entered just at this instant, dressed in a cap, a great
kerchief, and a print dress.
Nekhliudof looked at her for a moment or two in silence, as though
collecting his thoughts.
"No: I don't wish any thing, nurse," said he, and again fell into thought.
The nurse shook her head at him in some vexation, and sighed.
"Eh! Father, Dmitri Nikolayévitch, are you melancholy? Such tribulation
comes, but it will pass away. God knows"....
"I am not melancholy. What have you brought, Malanya Finogenovna?" replied
Nekhliudof, endeavoring to smile.
"Ain't melancholy! can't I see?" the old woman began to say with warmth.
"The whole livelong day to be all sole alone! And you take every thing to
heart so, and look out for every thing; and besides, you scarcely eat any
thing. What's the reason of it? If you'd only go to the city, or visit your
neighbors, as others do! You are young, and the idea of bothering over
things so! Pardon me, little father, I will sit down," pursued the old
nurse, taking a seat near the door. "You see, we have got into such a habit
that we lose fear. Is that the way gentlemen do? There's no good in it. You
are only ruining yourself, and the people are spoiled. That's just like our
people: they don't understand it, that's a fact. You had better go to your
auntie. What she wrote was good sense," said the old nurse, admonishing
him.
Nekhliudof kept growing more and more dejected. His right hand, resting on
his knee, lazily struck the piano, making a chord, a second, a third.
Nekhliudof moved nearer, drew his other hand from his pocket, and began to
play. The chords which he made were sometimes not premeditated, were
occasionally not even according to rule, often remarkable for absurdity,
and showed that he was lacking in musical talent; but the exercise gave him
a certain indefinable melancholy enjoyment.
At every modification in the harmony, he waited with muffled heart-beat for
what would come out of it; and when any thing came, he, in a dark sort of
way, completed with his imagination what was missing.
It seemed to him that he heard a hundred melodies, and a chorus, and an
orchestra simultaneously joining in with his harmony. But his chief
pleasure was in the powerful activity of his imagination; confused and
broken, but bringing up with striking clearness before him the most varied,
mixed, and absurd images and pictures from the past and the future.
Now it presents the puffy figure of Davidka Byélui, timidly blinking his
white eyelashes at the sight of his mother's black fist with its net-work
of veins; his bent back, and huge hands covered with white hairs,
exhibiting a uniform patience and submission to fate, sufficient to
overcome torture and deprivation.
Then he saw the brisk, presuming nurse, and, somehow, seemed to picture her
going through the villages, and announcing to the peasants that they ought
to hide their money from the proprietors; and he unconsciously said to
himself, "Yes, it is necessary to hide money from the proprietors."
Then suddenly there came up before him the fair head of his future wife,
for some reason weeping and leaning on his shoulder in deep grief.
Then he seemed to see Churis's kindly blue eyes looking affectionately at
his pot-bellied little son. Yes, he saw in him a helper and savior, apart
from his son. "That is love," he whispered.
Then he remembered Yukhvanka's mother, remembered the expression of
patience and conciliation which, notwithstanding her prominent teeth and
her irregular features, he recognized on her aged face.
"It must be that I have been the first during her seventy years of life, to
recognize her good qualities," he said to himself, and whispered
"Strange;" but he continued still to drum on the piano, and to listen to
the sounds.
Then he vividly recalled his retreat from the bees, and the expressions on
the faces of Karp and Ignát, who evidently wanted to laugh though they made
believe not look at him. He reddened, and involuntarily glanced at the old
nurse, who still remained sitting by the door, looking at him with silent
attention, occasionally shaking her gray head.
Here, suddenly, he seemed to see a troïka of sleek horses, and Ilyushka's
handsome, robust form, with bright curls, gayly shining, narrow blue eyes,
fresh complexion, and delicate down just beginning to appear on lip and
chin.
He remembered how Ilyushka was afraid that he would not be permitted to go
teaming, and how eagerly he argued in favor of the work that he liked so
well. And he saw the gray early morning, that began with mist, and the
smooth paved road, and the long lines of three-horse wagons, heavily laden
and protected by mats, and marked with big black letters. The stout,
contented, well-fed horses, thundering along with their bells, arching
their backs, and tugging on the traces, pulled in unison up the hill,
forcefully straining on their long-nailed shoes over the smooth road.
As the train of wagons reached the foot of the hill, the postman had
quickly dashed by with jingling bells, which were echoed far and wide by
the great forest extending along on both sides of the road.
"_A-a-aï!_" in a loud, boyish voice, shouts the head driver, who has a
badge on his lambskin cap, and swings his whip around his head.
Beside the front wheel of the front team, the redheaded, cross-looking
Karp is walking heavily in huge boots. In the second team Ilyushka shows
his handsome head, as he sits on the driver's seat playing the bugle. Three
troïka-wagons loaded with boxes, with creaking wheels, with the sound of
bells and shouts, file by. Ilyushka once more hides his handsome face under
the matting, and falls off to sleep.
Now it is a fresh, clear evening. The deal gates open for the weary horses
as they halt in front of the tavern yard; and one after the other, the high
mat-covered teams roll in across the planks that lie at the gates, and come
to rest under the wide sheds.
Ilyushka gayly exchanges greetings with the light-complexioned,
wide-bosomed landlady, who asks, "Have you come far? and will there be many
of you to supper?" and at the same time looks with pleasure on the handsome
lad, with her bright, kindly eyes.
And now, having unharnessed the horses, he goes into the warm house[47]
crowded with people, crosses himself, sits down at the generous wooden
bowl, and enters into lively conversation with the landlady and his
companions.
[Footnote 47: _izbá_.]
And then he goes to bed in the open air, under the stars which gleam down
into the shed. His bed is fragrant hay, and he is near the horses, which,
stamping and snorting, eat their fodder in the wooden cribs. He goes to the
shed, turns toward the east, and after crossing himself thirty times in
succession on his broad brawny chest, and throwing back his bright curls,
he repeats "Our Father" and "Lord have mercy" a score of times, and
wrapping himself, head and all, in his cloak, sleeps the healthy, dreamless
sleep of strong, fresh manhood.
And here he sees in his vision the city of Kief, with its saints and
throngs of priests; Romen, with its merchants and merchandise; he sees
_Odest_, and the distant blue sea studded with white sails, and the city of
Tsar-grad,[48] with its golden palaces, and the white-breasted, dark-browed
Turkish maidens; and thither he flies, lifting himself on invisible wings.
[Footnote 48: Constantinople.]
He flies freely and easily, always farther and farther away, and sees below
him golden cities bathed in clear effulgence, and the blue sky with bright
stars, and a blue sea with white sails; and smoothly and pleasantly he
flies, always farther and farther away....
"Splendid!" whispers Nekhliudof to himself; and the thought, "Why am I not
Ilyushka?" comes to him.
LUCERNE.
_FROM THE RECOLLECTIONS OF PRINCE NEKHLIUDOF._
JULY 20,1857.
Yesterday evening I arrived at Lucerne, and put up at the best inn there,
the Schweitzerhof.
"Lucerne, the chief city of the canton, situated on the shore of the
Vierwaldstätter See," says Murray, "is one of the most romantic places of
Switzerland: here cross three important highways, and it is only an hour's
distance by steamboat to Mount Righi, from which is obtained one of the
most magnificent views in the world."
Whether that be true or no, other Guides say the same thing, and
consequently at Lucerne there are throngs of travellers of all
nationalities, especially the English.
The magnificent five-storied building of the Hotel Schweitzerhof is
situated on the quay, at the very edge of the lake, where in olden times
there used to be the crooked covered wooden bridge[49] with chapels on the
corners and pictures on the roof. Now, thanks to the tremendous inroad of
Englishmen, with their necessities, their tastes, and their money, the old
bridge has been torn down, and in its place has been erected a granite
quay, straight as a stick. On the quay are built the long, quadrangular
five-storied houses; in front of the houses two rows of lindens have been
set out and provided with supports, and between the lindens are the usual
supply of green benches.
[Footnote 49: Hofbrücke, torn down in 1852.]
This is the promenade; and here back and forth stroll the Englishwomen in
their Swiss straw hats, and the Englishmen in simple and comfortable
attire, and rejoice in that which they have caused to be created. Possibly
these quays and houses and lindens and Englishmen would be excellent in
their way anywhere else, but here they seem discordant amid this strangely
grandiose and at the same time indescribably harmonious and smiling nature.
As soon as I went up to my room, and opened the window facing the lake, the
beauty of the sheet of water, of these mountains, and of this sky, at the
first moment literally dazzled and overwhelmed me. I experienced an inward
unrest, and the necessity of expressing in some manner the feelings that
suddenly filled my soul to overflowing. I felt a desire to embrace,
powerfully to embrace, some one, to tickle him, or to pinch him; in short,
to do to him and to myself something extraordinary.
It was seven o'clock in the evening. The rain had been falling all day, but
now it had cleared off.
The lake, blue as heated sulphur, spread out before my windows smooth and
motionless, like a concave mirror between the variegated green shores; its
surface was dotted with boats, which left behind them vanishing trails.
Farther away it was contracted between two monstrous headlands, and,
darkling, set itself against and disappeared behind a confused pile of
mountains, clouds, and glaciers. In the foreground stretched a panorama of
moist, fresh green shores, with reeds, meadows, gardens, and villas.
Farther away, the dark-green wooded heights, crowned with the ruins of
feudal castles; in the background, the rolling, pale-lilac-colored vista of
mountains, with fantastic peaks built up of crags and dead white mounds of
snow. And every thing was bathed in a fresh, transparent atmosphere of
azure blue, and kindled by the warm rays of the setting sun, bursting forth
through the riven skies.
Not on the lake nor on the mountains nor in the skies was there a single
completed line, a single unmixed color, a single moment of repose;
everywhere motion, irregularity, fantasy, endless conglomeration and
variety of shades and lines; and above all, a calm, a softness, a unity,
and a striving for the beautiful.
And here amid this indefinable, confused, unfettered beauty, before my very
window, stretched in stupid kaleidoscopic confusion the white line of the
quay, the lindens with their supports, and the green seats,--miserable,
tasteless creations of human ingenuity, not subordinated, like the distant
villas and ruins, to the general harmony of the beautiful scene, but on the
contrary brutally contradicting it.... Constantly, though against my will,
my eyes were attracted to that horribly straight line of the quay; and
mentally I should have liked to spurn it, to demolish it like a black spot
disfiguring the nose beneath one's eye.
But the quay with the sauntering Englishmen remained where it was, and I
involuntarily tried to find a point of view where it would be out of my
sight. I succeeded in finding such a view; and till dinner was ready I took
delight, alone by myself, in this incomplete and therefore the more
enjoyable feeling of oppression that one experiences in the solitary
contemplation of natural beauty.
About half-past seven I was called to dinner. Two long tables,
accommodating at least a hundred persons, were spread in the great,
magnificently decorated dining-room on the first floor.... The silent
gathering of the guests lasted three minutes,--the _frou-frou_ of women's
dresses, the soft steps, the softly-spoken words addressed to the courtly
and elegant waiters. And all the places were occupied by ladies and
gentlemen dressed elegantly, even richly, and for the most part in perfect
taste.
As is apt to be the case in Switzerland, the majority of the guests were
English, and this gave the ruling characteristics of the common table: that
is, a strict decorum regarded as an obligation, a reserve founded not in
pride but in the absence of any necessity for social relationship, and
finally a uniform sense of satisfaction felt by each in the comfortable and
agreeable gratification of his wants.
On all sides gleamed the whitest laces, the whitest collars, the whitest
teeth,--natural and artificial,--the whitest complexions and hands. But the
faces, many of which were very handsome, bore the expression merely of
individual prosperity, and absolute absence of interest in all that
surrounded them unless it bore directly on their own individual selves; and
the white hands glittering with rings, or protected by mitts, moved only
for the purpose of straightening collars, cutting meat, or filling
wine-glasses; no soul-felt emotion was betrayed in these actions.
Occasionally members of some one family would exchange remarks in subdued
voices, about the excellence of such and such a dish or wine, or about the
beauty of the view from Mount Righi.
Individual tourists, whether men or women, sat alongside of each other in
silence, and did not even seem to see each other. If it happened
occasionally, that, out of this five-score human beings, two spoke to each
other, the topic of their conversation consisted uniformly in the weather,
or the ascent of the Righi.
Knives and forks scarcely rattled on the plates, so perfect was the
observance of propriety; and no one dared to convey pease and vegetables to
the mouth otherwise than on the fork. The waiters, involuntarily subdued by
the universal silence, asked in a whisper what wine you would be pleased to
order.
Such dinners invariably depress me: I dislike them, and before they are
over I become blue.... It always seems to me as if I were in some way to
blame; just as when I was a boy I was set upon a chair in consequence of
some naughtiness, and bidden ironically, "Now rest a little while, my dear
young fellow." And all the time my young blood was pulsing through my
veins, and in the other room I could hear the merry shouts of my brothers.
I used to try to rebel against this feeling of being choked down, which I
experienced at such dinners, but in vain. All these dead-and-alive faces
have an irresistible ascendency over me, and I myself become also as one
dead. I have no desires, I have no thoughts: I do not even observe.
At first I attempted to enter into conversation with my neighbors; but I
got no response beyond the phrases which had been repeated in that place a
hundred times, a thousand times, with absolutely no variation of
countenance.
And yet these people were by no means all stupid and feelingless; but
evidently many of them, though they seemed so dead, had got into the habit
of leading self-centred lives, which in reality were far more complicated
and interesting than my own. Why, then, should they deprive themselves of
one of the greatest enjoyments of life,--the enjoyment that comes from the
intercourse of man with man?
How different it used to be in our _pension_ at Paris, where twenty of us,
belonging to as many different nationalities, professions, and
individualities, met together at a common table, and, under the influence
of the Gallic sociability, found the keenest zest!
There, from the very moment that we sat down, from one end of the table to
the other, was general conversation, sandwiched with witticisms and puns,
though often in a broken speech. There every one, without being solicitous
for the proprieties, said whatever came into his head. There we had our own
philosopher, our own disputant, our own _bel esprit_, our own butt,--all
common property.
There, immediately after dinner, we would move the table to one side, and,
without paying too much attention to rhythm, take to dancing the polka on
the dusty carpet, and often keep it up till evening. There, though we were
rather flirtatious, and not over-wise, but perfectly respectable, still we
were human beings.
And the Spanish countess with romantic proclivities, and the Italian
_abbate_ who insisted on declaiming from the Divine Comedy after dinner,
and the American doctor who had the _entrée_ into the Tuileries, and the
young dramatic author with long hair, and the pianist who, according to her
own account, had composed the best polka in existence, and the unhappy
widow who was a beauty, and wore three rings on every finger,--all of us
enjoyed this society, which, though somewhat superficial, was human and
pleasant. And we each carried away from it hearty recollections of each
other, perhaps lighter in some cases, and more serious in others.
But at these English _table-d'hôte_ dinners, as I look at all these laces,
ribbons, jewels, pomaded locks, and silken dresses, I often think how many
living women would be happy, and would make others happy, with these
adornments.
Strange to think how many friends and lovers--most fortunate friends and
lovers--are sitting here side by side, without, perhaps, knowing it! And
God knows why they never come to this knowledge, and never give each other
this happiness, which they might so easily give, and which they so long
for.
I began to feel blue, as invariably happens after such a dinner; and,
without waiting for dessert, I sallied out in the same frame of mind for a
constitutional through the city. My melancholy frame of mind was not
relieved, but rather confirmed by the narrow, muddy streets without
lanterns, the shuttered shops, the encounters with drunken workmen, and
with women hastening after water, or in bonnets, glancing around them as
they turned the corners.
It was perfectly dark in the streets, when I returned to the hotel without
casting a glance about me, or having an idea in my head. I hoped that sleep
would put an end to my melancholy. I experienced that peculiar spiritual
chill and loneliness and heaviness, which, without any reason, beset those
who are just arrived in any new place.
Looking steadfastly down, I walked along the quay to the Schweitzerhof,
when suddenly my ear was struck by the strains of a peculiar but thoroughly
agreeable and sweet music.
These strains had an immediately enlivening effect upon me. It was as
though a bright, cheerful light had poured into my soul. I felt contented,
gay. My slumbering attention was awakened again to all surrounding objects;
and the beauty of the night and the lake, to which till then I had been
indifferent, suddenly came over me with quickening force like a novelty.
I involuntarily took in at a glance the dark sky with gray clouds flecking
its deep blue, now lighted by the rising moon, the glassy dark-green lake
with its surface reflecting the lighted windows, and far away the snowy
mountains; and I heard the croaking of the frogs over on the Freshenburg
shore, and the dewy fresh call of the quail.
Directly in front of me, in the spot whence the sounds of music had first
come, and which still especially attracted my attention, I saw, amid the
semi-darkness on the street, a throng of people standing in a semi-circle,
and in front of the crowd, at a little distance, a small man in dark
clothes.
Behind the throng and the man, there stood out harmoniously against the
dark, ragged sky, gray and blue, the black tops of a few Lombardy poplars
in some garden, and, rising majestically on high, the two stern spires that
stand on the towers of the ancient cathedral.
I drew nearer, and the strains became more distinct. At some distance I
could clearly distinguish the full accords of a guitar, sweetly swelling in
the evening air, and several voices, which, while taking turns with each
other, did not sing any definite theme, but gave suggestions of one in
places wherever the melody was most pronounced.
The theme was in somewhat the nature of a mazurka, sweet and graceful. The
voices sounded now near at hand, now far distant; now a bass was heard, now
a tenor, now a falsetto such as the Tyrolese warblers are wont to sing.
It was not a song, but the graceful masterly sketch of a song. I could not
comprehend what it was, but it was beautiful.
Those voluptuous, soft chords of the guitar, that sweet, gentle melody, and
that solitary figure of the man in black, amid the fantastic environment of
the lake, the gleaming moon, and the twin spires of the cathedral rising in
majestic silence, and the black tops of the poplars,--all was strange and
perfectly beautiful, or at least seemed so to me.
All the confused, arbitrary impressions of life suddenly became full of
meaning and beauty. It seemed to me as though a fresh fragrant flower had
sprung up in my soul. In place of the weariness, dulness, and indifference
toward every thing in the world, which I had been feeling the moment
before, I experienced a necessity for love, a fulness of hope, and an
unbounded enjoyment of life.
"What dost thou desire, what dost thou long for?" an inner voice seemed to
say. "Here it is. Thou art surrounded on all sides by beauty and poetry.
Breathe it in, in full, deep draughts, as long as thou hast strength. Enjoy
it to the full extent of thy capacity. 'Tis all thine, all blessed!"
I drew nearer. The little man was, as it seemed, a travelling Tyrolese. He
stood before the windows of the hotel, one leg a little advanced, his head
thrown back; and, as he thrummed on the guitar, he sang his graceful song
in all those different voices.
I immediately felt an affection for this man, and a gratefulness for the
change which he had brought about in me.
The singer, so far as I was able to judge, was dressed in an old black
coat. He had short black hair, and he wore a civilian's hat that was no
longer new. There was nothing artistic in his attire, but his clever and
youthfully gay motions and pose, together with his diminutive stature,
formed a pleasing and at the same time pathetic spectacle.
On the steps, in the windows, and on the balconies of the brilliantly
lighted hotel, stood ladies handsomely decorated and attired, gentlemen
with polished collars, porters and lackeys in gold-embroidered liveries; in
the street, in the semi-circle of the crowd, and farther along on the
sidewalk, among the lindens, were gathered groups of well-dressed waiters,
cooks in white caps and aprons, and young girls wandering about with arms
about each other's waists.
All, it seemed, were under the influence of the same feeling that I myself
experienced. All stood in silence around the singer, and listened
attentively. Silence reigned, except in the pauses of the song, when there
came from far away across the waters the regular click of a hammer, and
from the Freshenburg shore rang in fascinating monotone the voices of the
frogs, interrupted by the mellow, monotonous call of the quail.
The little man in the darkness, in the midst of the street, poured out his
heart like a nightingale, in couplet after couplet, song after song. Though
I had come close to him, his singing continued to give me greater and
greater gratification.
His voice, which was not of great power, was extremely pleasant and tender;
the taste and feeling for rhythm which he displayed in the control of it
were extraordinary, and proved that he had great natural gifts.
After he sung each couplet, he invariably repeated the theme in variation,
and it was evident that all his graceful variations came to him at the
instant, spontaneously.
Among the crowd, and above on the Schweitzerhof, and near by on the
boulevard, were heard frequent murmurs of approval, though generally the
most respectful silence reigned.
The balconies and the windows kept filling more and more with handsomely
dressed men and women leaning on their elbows, and picturesquely
illuminated by the lights in the house.
Promenaders came to a halt, and in the darkness on the quay stood men and
women in little groups. Near me, at some distance from the common crowd,
stood an aristocratic cook and lackey, smoking their cigars. The cook was
forcibly impressed by the music, and at every high falsetto note
enthusiastically nodded his head to the lackey, and nudged him with his
elbow with an expression of astonishment that seemed to say, "How he sings!
hey?"
The lackey, whose careless smile betrayed the depth of feeling that he
experienced, replied to the cook's nudges by shrugging his shoulders, as if
to show that it was hard enough for him to be made enthusiastic, and that
he had heard much better music.
In one of the pauses of his song, while the minstrel was clearing his
throat, I asked the lackey who he was, and if he often came there.
"Twice this summer he has been here," replied the lackey. "He is from
Aargau; he goes round begging."
"Well, do many like him come round here?" I asked.
"Oh, yes," replied the lackey, not comprehending the full force of what I
asked; but, immediately after, recollecting himself, he added, "Oh, no.
This one is the only one I ever heard here. No one else."
At this moment the little man had finished his first song, briskly twanged
his guitar, and said something in his German patois, which I could not
understand, but which brought forth a hearty round of laughter from the
surrounding throng.
"What was that he said?" I asked.
"He says that his throat is dried up, he would like some wine," replied the
lackey who was standing near me.
"What? is he rather fond of the glass?"
"Yes, all that sort of people are," replied the lackey, smiling and
pointing at the minstrel.
The minstrel took off his cap, and swinging his guitar went toward the
hotel. Raising his head, he addressed the ladies and gentlemen standing by
the windows and on the balconies, saying in a half-Italian, half-German
accent, and with the same intonation that jugglers use in speaking to their
audiences,--
"_Messieurs et mesdames, si vous croyez que je gagne quelque chose, vous
vous trompez: je ne suis qu'un pauvre tiaple._"
He stood in silence a moment, but as no one gave him any thing, he once
more took up his guitar and said,--
"_À présent, messieurs et mesdames, je vous chanterai l'air du Righi._"
His hotel audience made no response, but stood in expectation of the coming
song. Below on the street a laugh went round, probably in part because he
had expressed himself so strangely, and in part because no one had given
him any thing.
I gave him a few centimes, which he deftly changed from one hand to the
other, and bestowed them in his vest-pocket; and then, replacing his cap,
began once more to sing the graceful, sweet Tyrolese melody which he had
called _l'air du Righi_.
This song, which formed the last on his programme, was even better than the
preceding, and from all sides in the wondering throng were heard sounds of
approbation.
He finished. Again he swung his guitar, took off his cap, held it out in
front of him, went two or three steps nearer to the windows, and again
repeated his stock phrase,--
"_Messieurs et mesdames, si vous croyez que je gagne quelque chose_," which
he evidently considered to be very shrewd and witty; but in his voice and
motions I perceived a certain irresolution and childish timidity which were
especially touching in a person of such diminutive stature.
The elegant public, still picturesquely grouped in the lighted windows and
on the balconies, were shining in their rich attire; a few conversed in
soberly discreet tones, apparently about their singer who was standing
there below them with outstretched hand; others gazed down with attentive
curiosity on the little black figure; on one balcony could be heard the
merry, ringing laughter of some young girl.
In the surrounding crowd the talk and laughter grew constantly louder and
louder.
The singer for the third time repeated his phrase, but in a still weaker
voice, and did not even end the sentence; and again he stretched his hand
with his cap, but instantly drew it back. Again not one of those
brilliantly dressed scores of people standing to listen to him threw him a
penny.
The crowd laughed heartlessly.
The little singer, so it seemed to me, shrunk more into himself, took his
guitar into his other hand, lifted his cap, and said,--
"_Messieurs et mesdames, je vous remercie, et je vous souhais une bonne
nuit._" Then he put on his hat.
The crowd cackled with laughter and satisfaction. The handsome ladies and
gentlemen, calmly exchanging remarks, withdrew gradually from the
balconies. On the boulevard the promenading began once more. The street,
which had been still during the singing, assumed its wonted liveliness; a
few men, however, stood at some distance, and, without approaching the
singer, looked at him and laughed.
I heard the little man muttering something between his teeth as he turned
away; and I saw him, apparently growing more and more diminutive, hurry
toward the city with brisk steps. The promenaders who had been looking at
him followed him at some distance, still making merry at his expense. My
mind was in a whirl; I could not comprehend what it all meant; and still
standing in the same place, I gazed abstractedly into the darkness after
the little man, who was fast disappearing, as he went with ever-increasing
swiftness with long strides into the city, followed by the merry-making
promenaders.
I was overmastered by a feeling of pain, of bitterness, and above all, of
shame for the little man, for the crowd, for myself, as though it were I
who had asked for money and received none; as though it were I who had been
turned to ridicule.
Without looking any longer, feeling my heart oppressed, I also hurried with
long strides toward the entrance of the Schweitzerhof. I could not explain
the feeling that overmastered me; only there was something like a stone,
from which I could not free myself, weighing down my soul and oppressing
me.
At the ample, well-lighted entrance, I met the porter, who politely made
way for me. An English family was also at the door. A portly, handsome, and
tall gentleman, with black side-whiskers, in a black hat, and with a plaid
on one arm, while in his hand he carried a costly cane, came out slowly and
full of importance. Leaning on his arm was a lady, who wore a raw silk
dress and bonnet with bright ribbons and the most costly laces. Together
with them was a pretty, fresh-looking young lady, in a graceful Swiss hat
with a feather _à la mousquetaire_; from under it escaped long light-yellow
curls softly encircling her fair face. In front of them skipped a buxom
girl of ten, with round white knees which showed from under her thin
embroideries. "Magnificent night!" the lady was saying in a sweet, happy
voice, as I passed them.
"Oh, yes," growled the Englishman lazily; and it was evident that he found
it so enjoyable to be alive in the world, that it was too much trouble even
to speak.
And it seemed as though all of them alike found it so comfortable and easy,
so light and free, to be alive in the world, their faces and motions
expressed such perfect indifference to the lives of every one else, and
such absolute confidence that it was to them that the porter made way and
bowed so profoundly, and that when they returned they would find clean,
comfortable beds and rooms, and that all this was bound to be, and was
their indefeasible right, that I involuntarily contrasted them with the
wandering minstrel who weary, perhaps hungry, full of shame, was retreating
before the laughing crowd. And then suddenly I comprehended what it was
that oppressed my heart with such a load of heaviness, and I felt an
indescribable anger against these people.
Twice I walked up and down past the Englishman, and each time, without
turning out for him, my elbow punched him, which gave me a feeling of
indescribable satisfaction; and then, darting down the steps, I hastened
through the darkness in the direction toward the city taken by the little
man.
Overtaking the three men who had been walking together, I asked them where
the singer was; they laughed, and pointed straight ahead. There he was,
walking alone with brisk steps; no one was with him; all the time, as it
seemed to me, he was indulging in bitter monologue.
I caught up with him, and proposed to him to go somewhere with me and drink
a bottle of wine. He kept on with his rapid walk, and scarcely deigned to
look at me; but when he perceived what I was saying, he halted.
"Well, I would not refuse, if you would be so kind," said he; "here is a
little café, we can go in there. It's not fashionable," he added, pointing
to a drinking-saloon that was still open.
His expression "not fashionable" involuntarily suggested the idea of not
going to an unfashionable café, but to go to the Schweitzerhof, where those
who had been listening to him were. Notwithstanding the fact that several
times he showed a sort of timid disquietude at the idea of going to the
Schweitzerhof, declaring that it was too fine for him there, still I
insisted in carrying out my purpose; and he, putting the best face on the
matter, gayly swinging his guitar, went back with me across the quay.
A few loiterers who had happened along as I was talking with the minstrel,
and had stopped to hear what I had to say, now, after arguing among
themselves, followed us to the very entrance of the hotel, evidently
expecting from the Tyrolese some further demonstration.
I ordered a bottle of wine of a waiter whom I met in the hall. The waiter
smiled and looked at us, and went by without answering. The head waiter, to
whom I addressed myself with the same order, listened to me solemnly, and,
measuring the minstrel's modest little figure from head to foot, sternly
ordered the waiter to take us to the room at the left.
The room at the left was a bar-room for simple people. In the corner of
this room a hunch-backed maid was washing dishes. The whole furniture
consisted of bare wooden tables and benches.
The waiter who came to serve us looked at us with a supercilious smile,
thrust his hands in his pockets, and exchanged some remarks with the
humpbacked dish-washer. He evidently tried to give us to understand that he
felt himself immeasurably higher than the minstrel, both in dignity and
social position, so that he considered it not only an indignity, but even
an actual joke, that he was called upon to serve us.
"Do you wish _vin ordinaire_?" he asked with a knowing look, winking toward
my companion, and switching his napkin from one hand to the other.
"Champagne, and your very best," said I, endeavoring to assume my
haughtiest and most imposing appearance.
But neither my champagne, nor my endeavor to look haughty and imposing, had
the least effect on the servant: he smiled incredulously, loitered a moment
or two gazing at us, took time enough to glance at his gold watch, and with
leisurely steps, as though going out for a walk, left the room.
Soon he returned with the wine, bringing two other waiters with him. These
two sat down near the dish-washer, and gazed at us with amused attention
and a bland smile, just as parents gaze at their children when they are
gently playing. Only the dish-washer, it seemed to me, did not look at us
scornfully but sympathetically.
Though it was trying and awkward to lunch with the minstrel, and to play
the entertainer, under the fire of all these waiters' eyes, I tried to do
my duty with as little constraint as possible. In the lighted room I could
see him better. He was a small but symmetrically built and muscular man,
though almost a dwarf in stature; he had bristly black hair, teary big
black eyes, bushy eyebrows, and a thoroughly pleasant, attractively shaped
mouth. He had little side-whiskers, his hair was short, his attire was very
simple and mean. He was not over-clean, was ragged and sunburnt, and in
general had the look of a laboring-man. He was far more like a poor
tradesman than an artist.
Only in his ever humid and brilliant eyes, and in his firm mouth, was there
any sign of originality or genius. By his face it might be conjectured that
his age was between twenty-five and forty; in reality, he was
thirty-seven.
Here is what he related to me, with good-natured readiness and evident
sincerity, of his life. He was a native of Aargau. In early childhood he
had lost father and mother; other relatives he had none. He had never owned
any property. He had been apprenticed to a carpenter; but twenty-two years
previously one of his hands had been attacked by caries, which had
prevented him from ever working again.
From childhood he had been fond of singing, and he began to be a singer.
Occasionally strangers had given him money. With this he had learned his
profession, bought his guitar, and now for eighteen years he had been
wandering about through Switzerland and Italy, singing before hotels. His
whole luggage consisted of his guitar, and a little purse in which, at the
present time, there was only half a franc. That would have to suffice for
supper and lodgings this night.
Every year now for eighteen years he had made the round of the best and
most popular resorts of Switzerland,--Zurich, Lucerne, Interlaken,
Chamounix, etc.; by the way of the St. Bernard he would go down into Italy,
and return over the St. Gothard, or through Savoy. Just at present it was
rather hard for him to walk, as he had caught a cold, causing him to suffer
from some trouble in his legs,--he called it rheumatism,--which grew more
severe from year to year; and, moreover, his voice and eyes had grown
weaker. Nevertheless, he was on his way to Interlaken, Aix-les-Bains, and
thence over the Little St. Bernard to Italy, which he was very fond of. It
was evident that on the whole he was well content with his life.
When I asked him why he returned home, if he had any relatives there, or a
house and land, his mouth parted in a gay smile, and he replied, "_Oui, le
sucre est bon, il est doux pour les enfants!_" and he winked at the
servants.
I did not catch his meaning, but the group of servants burst out laughing.
"No, I have nothing of the sort, but still I should always want to go
back," he explained to me. "I go home because there is always a something
that draws one to one's native place." And once more he repeated with a
shrewd, self-satisfied smile, his phrase, "_Oui, le sucre est bon_," and
then laughed good-naturedly.
The servants were very much amused, and laughed heartily; only the
hunch-backed dish-washer looked earnestly from her big kindly eyes at the
little man, and picked up his cap for him, when, as we talked, he once
knocked it off the bench. I have noticed that wandering minstrels,
acrobats, even jugglers, delight in calling themselves artists, and several
times I hinted to my comrade that he was an artist; but he did not at all
accept this designation, but with perfect simplicity looked upon his work
as a means of existence.
When I asked him if he had not himself written the songs which he sang, he
showed great surprise at such a strange question, and replied that the
words of whatever he sang were all of old Tyrolese origin.
"But how about that song of the Righi? I think that cannot be very
ancient," I suggested.
"Oh, that was composed about fifteen years ago. There was a German in
Basel; he was a clever man; it was he who composed it. A splendid song. You
see he composed it especially for travellers." And he began to repeat the
words of the Righi song, which he liked so well, translating them into
French as he went along.
"_If you wish to go to Righi,
You will not need shoes to Wegis,
(For you go that far by steamboat),
But from Wegis take a stout staff,
Also take upon your arm a maiden;
Drink a glass of wine on starting,
Only do not drink too freely,
For if you desire to drink here,
You must earn the right to, first._"
"Oh! a splendid song!" he exclaimed, as he finished.
The servants, evidently, also found the song much to their mind, because
they came up closer to us.
"Yes, but who was it composed the music?" I asked.
"Oh, no one at all; you know you must have something new when you are going
to sing for strangers."
When the ice was brought, and I had given my comrade a glass of champagne,
he seemed somewhat ill at ease, and, glancing at the servants, he turned
and twisted on the bench.
We touched our glasses to the health of all artists; he drank half a glass,
then he seemed to be collecting his ideas, and knit his brows in deep
thought.
"It is long since I have tasted such wine, _je ne vous dis que ça_. In
Italy the _vino d'Asti_ is excellent, but this is still better. Ah! Italy;
it is splendid to be there!" he added.
"Yes, there they know how to appreciate music and artists," said I, trying
to bring him round to the evening's mischance before the Schweitzerhof.
"No," he replied. "There, as far as music is concerned, I cannot give
anybody satisfaction. The Italians are themselves musicians,--none like
them in the world; but I know only Tyrolese songs. They are something of a
novelty to them, though."
"Well, you find rather more generous gentlemen there, don't you?" I went on
to say, anxious to make him share in my resentment against the guests of
the Schweitzerhof. "There it would not be possible to find a big hotel
frequented by rich people, where, out of a hundred listening to an artist's
singing, not one would give him any thing."
My question utterly failed of the effect that I expected. It did not enter
his head to be indignant with them: on the contrary, he saw in my remark an
implied slur upon his talent which had failed of its reward, and he
hastened to set himself right before me. "It is not every time that you get
any thing," he remarked; "sometimes one isn't in good voice, or you are
tired; now to-day I have been walking ten hours, and singing almost all the
time. That is hard. And these important aristocrats do not always care to
listen to Tyrolese songs."
"But still, how can they help giving?" I insisted.
He did not comprehend my remark.
"That's nothing," he said; "but here the principal thing is, _on est tres
serré pour la police_, that's what's the trouble. Here, according to these
republican laws, you are not allowed to sing; but in Italy you can go
wherever you please, no one says a word. Here, if they want to let you,
they let you; but if they don't want to, then they can throw you into
jail."
"What? That's incredible!"
"Yes, it is true. If you have been warned once, and are found singing
again, they may put you in jail. I was kept there three months once," he
said, smiling as though that were one of his pleasantest recollections.
"Oh! that is terrible!" I exclaimed. "What was the reason?"
"That was in consequence of one of the new republican laws," he went on to
explain, growing animated. "They cannot comprehend here that a poor fellow
must earn his living somehow. If I were not a cripple, I would work. But
what harm do I do to any one in the world by my singing? What does it mean?
The rich can live as they wish, _un pauvre tiaple_ like myself can't live
at all. What kind of laws are these republican ones? If that is the way
they run, then we don't want a republic: isn't that so, my dear sir? We
don't want a republic, but we want--we simply want--we want"--he hesitated
a little,--"we want natural laws."
I filled up his glass. "You are not drinking," I said.
He took the glass in his hand, and bowed to me.
"I know what you wish," he said, blinking his eyes at me, and threatening
me with his finger. "You wish to make me drunk, so as to see what you can
get out of me; but no, you sha'n't have that gratification."
"Why should I make you drunk?" I inquired. "All I wished was to give you a
pleasure."
He seemed really sorry that he had offended me by interpreting my
insistence so harshly. He grew confused, stood up, and touched my elbow.
"No, no," said he, looking at me with a beseeching expression in his moist
eyes. "I was only joking."
And immediately after he made use of some horribly uncultivated slang
expression, intended to signify that I was, nevertheless, a fine young man.
"_Je ne vous dis que ça_," he said in conclusion. In this fashion the
minstrel and I continued to drink and converse; and the waiters continued
unceremoniously to stare at us, and, as it seemed, to make ridicule of us.
In spite of the interest which our conversation aroused in me, I could not
avoid taking notice of their behavior; and I confess I began to grow more
and more angry.
One of the waiters arose, came up to the little man, and, regarding the top
of his head, began to smile. I was already full of wrath against the
inmates of the hotel, and had not yet had a chance to pour it out on any
one; and now I confess I was in the highest degree irritated by this
audience of waiters.
The porter, not removing his hat, came into the room, and sat down near me,
leaning his elbows on the table. This last circumstance, which was so
insulting to my dignity or my vainglory, completely enraged me, and gave an
outlet for all the wrath which all the evening long had been boiling within
me. I asked myself why he had so humbly bowed when he had met me before,
and now, because I was sitting with the travelling minstrel, he came and
took his place near me so rudely? I was entirely overmastered by that
boiling, angry indignation which I enjoy in myself, which I sometimes
endeavor to stimulate when it comes over me, because it has an exhilarating
effect upon me, and gives me, if only for a short time, a certain
extraordinary flexibility, energy, and strength in all my physical and
moral faculties.
I leaped to my feet.
"Whom are you laughing at?" I screamed at the waiter; and I felt my face
turn pale, and my lips involuntarily set together.
"I am not laughing," replied the waiter, moving away from me.
"Yes, you are: you are laughing at this gentleman. And what right have you
to come, and to take a seat here, when there are guests? Don't you dare to
sit down!"
The porter, muttering something, got up, and turned to the door.
"What right have you to make sport of this gentleman, and to sit down by
him, when he is a guest, and you are a waiter? Why didn't you laugh at me
this evening at dinner, and come and sit down beside me? Because he is
meanly dressed, and sings in the streets? Is that the reason? and because I
have better clothes? He is poor, but he is a thousand times better than you
are; that I am sure of, because he has never insulted any one, but you have
insulted him."
"I didn't mean any thing," replied my enemy the waiter. "Perhaps I
disturbed him by sitting down."
The waiter did not understand me, and my German was wasted on him. The rude
porter was about to take the waiter's part; but I fell upon him so
impetuously that the porter pretended not to understand me, and waved his
hand.
The hunch-backed dish-washer, either because she perceived my wrathful
state, and feared a scandal, or possibly because she shared my views, took
my part, and, trying to force her way between me and the porter, told him
to hold his tongue, saying that I was right, but at the same time urging me
to calm myself.
"_Der Herr hat Recht; Sie haben Recht_," she said over and over again. The
minstrel's face presented a most pitiable, terrified expression; and
evidently he did not understand why I was angry, and what I wanted: and he
urged me to let him go away as soon as possible.
But the eloquence of wrath burned within me more and more. I understood it
all,--the throng that had made merry at his expense, and his auditors who
had not given him any thing; and not for all the world would I have held my
peace.
I believe, that, if the waiters and the porter had not been so submissive,
I should have taken delight in having a brush with them, or striking the
defenceless English lady on the head with a stick. If at that moment I had
been at Sevastópol, I should have taken delight in devoting myself to
slaughtering and killing in the English trench.
"And why did you take this gentleman and me into this room, and not into
the other? What?" I thundered at the porter, seizing him by the arm so that
he could not escape from me. "What right had you to judge by his appearance
that this gentleman must be served in this room, and not in that? Have not
all guests who pay, equal rights in hotels? Not only in a republic, but in
all the world! Your scurvy republic!... Equality, indeed! You would not
dare to take an Englishman into this room, not even those Englishmen who
have heard this gentleman free of cost; that is, who have stolen from him,
each one of them, the few centimes which ought to have been given to him.
How did you dare to take us to this room?"
"That room is closed," said the porter.
"No," I cried, "that isn't true; it isn't closed."
"Then you know best."
"I know,--I know that you are lying."
The porter turned his back on me.
"Eh! What is to be said?" he muttered.
"What is to be said?" I cried. "You conduct us instanter into that room!"
In spite of the dish-washer's warning, and the entreaties of the minstrel,
who would have preferred to go home, I insisted on seeing the head waiter,
and went with my guest into the big dining-room. The head waiter, hearing
my angry voice, and seeing my menacing face, avoided a quarrel, and, with
contemptuous servility, said that I might go wherever I pleased. I could
not prove to the porter that he had lied, because he had hastened out of
sight before I went into the hall.
The dining-room was, in fact, open and lighted; and at one of the tables
sat an Englishman and a lady, eating their supper. Although we were shown
to a special table, I took the dirty minstrel to the very one where the
Englishman was, and bade the waiter bring to us there the unfinished
bottle.
The two guests at first looked with surprised, then with angry, eyes at the
little man, who, more dead than alive, was sitting near me. They talked
together in a low tone; then the lady pushed back her plate, her silk dress
rustled, and both of them left the room. Through the glass doors I saw the
Englishman saying something in an angry voice to the waiter, and pointing
with his hand in our direction. The waiter put his head through the door,
and looked at us. I waited with pleasurable anticipation for some one to
come and order us out, for then I could have found a full outlet for all my
indignation. But fortunately, though at the time I felt injured, we were
left in peace. The minstrel, who before had fought shy of the wine, now
eagerly drank all that was left in the bottle, so that he might make his
escape as quickly as possible.
He, however, expressed his gratitude with deep feeling, as it seemed to me,
for his entertainment. His teary eyes grew still more humid and brilliant,
and he made use of a most strange and complicated phrase of gratitude. But
still very pleasant to me was the sentence in which he said that if
everybody treated artists as I had been doing, it would be very good, and
ended by wishing me all manner of happiness. We went out into the hall
together. There stood the servants, and my enemy the porter apparently
airing his grievances against me before them. All of them, I thought,
looked at me as though I were a man who had lost his wits. I treated the
little man exactly like an equal, before all that audience of servants; and
then, with all the respect that I was able to express in my behavior, I
took off my hat, and pressed his hand with its dry and hardened fingers.
The servants made believe not pay the slightest attention to me. One of
them only indulged in a sarcastic laugh.
As soon as the minstrel had bowed himself out, and disappeared in the
darkness, I went up-stairs to my room, intending to sleep off all these
impressions and the foolish childish anger which had come upon me so
unexpectedly. But finding that I was too much excited to sleep, I once more
went down into the street with the intention of walking until I should have
recovered my equanimity, and, I must confess, with the secret hope that I
might accidentally come across the porter or the waiter or the Englishman,
and show them all their rudeness, and, most of all, their unfairness. But
beyond the porter, who when he saw me turned his back, I met no one; and I
began to promenade in absolute solitude along the quay.
"This is an example of the strange fate of poetry," said I to myself,
having grown a little calmer. "All love it, all are in search of it; it is
the only thing in life that men love and seek, and yet no one recognizes
its power, no one prizes this best treasure of the world, and those who
give it to men are not rewarded. Ask any one you please, ask all these
guests of the Schweitzerhof, what is the most precious treasure in the
world, and all, or ninety-nine out of a hundred, putting on a sardonic
expression, will say that the best thing in the world is money.
"'Maybe, though, this does not please you, or coincide with your elevated
ideas,' it will be urged, 'but what is to be done if human life is so
constituted that money alone is capable of giving a man happiness? I cannot
force my mind not to see the world as it is,' it will be added, 'that is,
to see the truth.'
"Pitiable is your intellect, pitiable the happiness which you desire! And
you yourselves, unhappy creatures, not knowing what you desire, ... why
have you all left your fatherland, your relatives, your money-making trades
and occupations, and come to this little Swiss city of Lucerne? Why did you
all this evening gather on the balconies, and in respectful silence listen
to the little beggar's song? And if he had been willing to sing longer, you
would have been silent and listened longer. What! could money, even
millions of it, have driven you all from your country, and brought you all
together in this little nook of Lucerne? Could money have gathered you all
on the balconies to stand for half an hour silent and motionless? No! One
thing compels you to do it, and will forever have a stronger influence than
all the other impulses of life: the longing for poetry which you know,
which you do not realize, but feel, always will feel so long as you have
any human sensibilities. The word 'poetry' is a mockery to you; you make
use of it as a sort of ridiculous reproach; you regard the love for poetry
as something meet for children and silly girls, and you make sport of them
for it. For yourselves you must have something more definite.
"But children look upon life in a healthy way: they recognize and love what
man ought to love, and what gives happiness. But life has so deceived and
perverted you, that you ridicule the only thing that you really love, and
you seek for what you hate and for what gives you unhappiness.
"You are so perverted that you did not perceive what obligations you were
under to the poor Tyrolese who rendered you a pure delight; but at the same
time you feel yourselves needlessly obliged to bow before some lord, which
gives you neither pleasure nor profit, but rather causes you to sacrifice
your comfort and convenience. What absurdity! what incomprehensible lack of
reason!
"But it was not this that made the most powerful impression upon me this
evening. This blindness to all that gives happiness, this unconsciousness
of poetic enjoyment, I can almost comprehend, or at least I have become
wonted to it, since I have almost everywhere met with it in the course of
my life; the harsh, unconscious churlishness of the crowd was no novelty to
me: whatever those who argue in favor of popular sentiment may say, the
throng is a conglomeration of very possibly good people, but of people who
touch each other only on their coarse animal sides, and express only the
weakness and harshness of human nature. But how was it that you, children
of a humane people, you Christians, you simple people, repaid with coldness
and ridicule the poor beggar who gave you a pure enjoyment? But no, in
your country there are asylums for beggars. There are no beggars, there can
be none; and there can be no feelings of sympathy, since that would be a
confession that beggary existed.
"But he labored, he gave you enjoyment, he besought you to give him
something of your superfluity in payment for his labor of which you took
advantage. But you looked upon him with a cool smile as upon one of the
curiosities in your lofty brilliant palaces; and though there were a
hundred of you, favored with happiness and wealth, not one man or one woman
among you gave him a _sou_. Abashed he went away from you, and the
thoughtless throng, laughing, followed and ridiculed not you, but him,
because you were cold, harsh, and dishonorable; because you robbed him in
receiving the entertainment which he gave you: for this they jeered _him_.
"'_On the 19th of July, 1857, before the Schweitzerhof Hotel, in which were
lodging very opulent people, a wandering beggar minstrel sang for half an
hour his songs, and played his guitar. About a hundred people listened to
him. The minstrel thrice asked you all to give him something. No one person
gave him a thing, and many made sport of him._'
"This is not an invention, but an actual fact, as those who desire can find
out for themselves by consulting the papers for the list of those who were
at the Schweitzerhof on the 19th of July.
"This is an event which the historians of our time ought to describe in
letters of inextinguishable flame. This event is more significant and more
serious, and fraught with far deeper meaning, than the facts that are
printed in newspapers and histories. That the English have killed several
thousand Chinese because the Chinese would not sell them any thing for
money while their land is overflowing with ringing coins; that the French
have killed several thousand Kabyles because the wheat grows well in
Africa, and because constant war is essential for the drill of an army;
that the Turkish ambassador in Naples must not be a Jew; and that the
Emperor Napoleon walks about in Plombières, and gives his people the
express assurance that he rules only in direct accordance with the will of
the people,--all these are words which darken or reveal something long
known. But the episode that took place in Lucerne on the 19th of July seems
to me something entirely novel and strange, and it is connected not with
the everlastingly ugly side of human nature, but with a well-known epoch in
the development of society. This fact is not for the history of human
activities, but for the history of progress and civilization.
"Why is it that this inhuman fact, impossible in any country,--Germany,
France, or Italy,--is quite possible here where civilization, freedom, and
equality are carried to the highest degree of development, where there are
gathered together the most civilized travellers from the most civilized
nations? Why is it that these cultivated human beings, generally capable of
every honorable human action, had no hearty, human feeling for one good
deed? Why is it that these people who in their palaces, their meetings, and
their societies, labor warmly for the condition of the celibate Chinese in
India, about the spread of Christianity and culture in Africa, about the
formation of societies for attaining all perfection,--why is it that they
should not find in their souls the simple, primitive feeling of human
sympathy? Has such a feeling entirely disappeared, and has its place been
taken by vainglory, ambition, and cupidity, governing these men in their
palaces, meetings, and societies? Has the spreading of that reasonable,
egotistical association of people, which we call civilization, destroyed
and rendered nugatory the desire for instinctive and loving association?
And is this that boasted equality for which so much innocent blood has been
shed, and so many crimes have been perpetrated? Is it possible that
nations, like children, can be made happy by the mere sound of the word
'equality'?
"Equality before the law? Does the whole life of a people revolve within
the sphere of law? Only the thousandth part of it is subject to the law:
the rest lies outside of it, in the sphere of the customs and intuitions of
society.
"But in society the lackey is better dressed than the minstrel, and insults
him with impunity. I am better dressed than the lackey, and insult him with
impunity. The porter considers me higher, but the minstrel lower, than
himself; when I made the minstrel my companion, he felt that he was on an
equality with us both, and behaved rudely. I was impudent to the porter,
and the porter acknowledged that he was inferior to me. The waiter was
impudent to the minstrel, and the minstrel accepted the fact that he was
inferior to the waiter.
"And is that government free, even though men seriously call it free, where
a single citizen can be thrown into prison because, without harming any
one, without interfering with any one, he does the only thing that he can
to prevent himself from dying of starvation?
"A wretched, pitiable creature is man with his craving for positive
solutions, thrown into this everlastingly tossing, limitless ocean of
_good_ and _evil_, of combinations and contradictions. For centuries men
have been struggling and laboring to put the _good_ on one side, the _evil_
on the other. Centuries will pass, and no matter how much the unprejudiced
mind may strive to decide where the balance lies between the _good_ and the
_evil_, the scales will refuse to tip the beam, and there will always be
equal quantities of the _good_ and the _evil_ on each scale.
"If only man would learn to form judgments, and not to indulge in rash and
arbitrary thoughts, and not to make reply to questions that are propounded
merely to remain forever unanswered! If only he would learn that every
thought is both a lie and a truth!--a lie from the one-sidedness and
inability of man to recognize all truth; and true because it expresses one
side of mortal endeavor. There are divisions in this everlastingly
tumultuous, endless, endlessly confused chaos of the _good_ and the _evil_.
They have drawn imaginary lines over this ocean, and they contend that the
ocean is really thus divided.
"But are there not millions of other possible subdivisions from absolutely
different standpoints, in other planes? Certainly these novel subdivisions
will be made in centuries to come, just as millions of different ones have
been made in centuries past.
"Civilization is _good_, barbarism is _evil_; freedom, _good_; slavery,
_evil_. Now, this imaginary knowledge annihilates the instinctive,
beatific, primitive craving for the _good_ that is in human nature. And who
will explain to me what is freedom, what is despotism, what is
civilization, what is barbarism?
"Where are the boundaries that separate them? And whose soul possesses so
absolute a standard of good and evil as to measure these fleeting,
complicated facts? Whose wit is so great as to comprehend and weigh all the
facts in the irretrievable past? And who can find any circumstance in which
there is no union of _good_ and _evil_? And because I know that I see more
of one than of the other, is it not because my standpoint is wrong? And who
has the ability to separate himself so absolutely from life, even for a
moment, as to look upon it from above?
"One, only one infallible Guide we have,--the universal Spirit which
penetrates all collectively and as units, which has endowed each of us with
the craving for the right; the Spirit which impels the tree to grow toward
the sun, which stimulates the flower in autumn-tide to scatter its seed,
and which obliges each one of us unconsciously to draw closer together. And
this one unerring, inspiring voice rings out louder than the noisy, hasty
development of culture.
"Who is the greater man, and who the greater barbarian,--that lord, who,
seeing the minstrel's well-worn clothes, angrily left the table, who gave
him not the millionth part of his possessions in payment of his labor, and
now lazily sitting in his brilliant, comfortable room, calmly opines about
the events that are happening in China, and justifies the massacres that
have been done there; or the little minstrel, who, risking imprisonment,
with a franc in his pocket, and doing no harm to any one, has been going
about for a score of years, up hill and down dale, rejoicing men's hearts
with his songs, though they have jeered at him, and almost cast him out of
the pale of humanity; and who, in weariness and cold and shame, has gone
off to sleep, no one knows where, on his filthy straw?"
At this moment, from the city, through the dead silence of the night, far,
far away, I caught the sound of the little man's guitar and his voice.
"No," something involuntarily said to me, "you have no right to commiserate
the little man, or to blame the lord for his well-being. Who can weigh the
inner happiness which is found in the soul of each of these men? There he
stands somewhere in the muddy road, and gazes at the brilliant moonlit sky,
and gayly sings amid the smiling, fragrant night; in his soul there is no
reproach, no anger, no regret. And who knows what is transpiring now in the
hearts of all these men within those opulent, brilliant rooms? Who knows if
they all have as much unencumbered, sweet delight in life, and as much
satisfaction with the world, as dwells in the soul of that little man?
"Endless are the mercy and wisdom of Him who has permitted and formed all
these contradictions. Only to thee, miserable little worm of the dust,
audaciously, lawlessly attempting to fathom His laws, His designs,--only to
thee do they seem like contradictions.
"Full of love He looks down from His bright, immeasurable height, and
rejoices in the endless harmony in which you all move in endless
contradictions. In thy pride thou hast thought thyself able to separate
thyself from the laws of the universe. No, thou also, with thy petty,
ridiculous anger against the waiters,--thou also hast disturbed the
harmonious craving for the eternal and the infinite."....
RECOLLECTIONS OF A SCORER.
_A STORY._
Well, it happened about three o'clock. The gentlemen were playing. There
was the big stranger, as our men called him. The prince was there,--the two
are always together. The whiskered bárin was there; also the little hussar,
Oliver, who was an actor, and there was the _pan_.[50] It was a pretty good
crowd.
[Footnote 50: Polish name for lord or gentleman.]
The big stranger and the prince were playing together. Now, here I was
walking up and down around the billiard-table with my stick, keeping
tally,--ten and forty-seven, twelve and forty-seven.
Everybody knows it's our business to score. You don't get a chance to get a
bite of any thing, and you don't get to bed till two o'clock o' nights, but
you're always being screamed at to bring the balls.
I was keeping tally; and I look, and see a new bárin comes in at the door.
He gazed and gazed, and then sat down on the sofa. Very well!
"Now, who can that be?" thinks I to myself. "He must be somebody."
His dress was neat,--neat as a pin,--checkered tricot pants, stylish little
short coat, plush vest, and gold chain and all sorts of trinkets dangling
from it.
He was dressed neat; but there was something about the man neater still;
slim, tall, his hair brushed forward in style, and his face fair and
ruddy,--well, in a word, a fine young fellow.
You must know our business brings us into contact with all sorts of people.
And there's many that ain't of much consequence, and there's a good deal of
poor trash. So, though you're only a scorer, you get used to telling folks;
that is, in a certain way you learn a thing or two.
I looked at the bárin. I see him sit down, modest and quiet, not knowing
anybody; and the clothes on him are so bran-new, that thinks I, "Either
he's a foreigner,--an Englishman maybe,--or some count just come. And
though he's so young, he has an air of some distinction." Oliver sat down
next him, so he moved along a little.
They began a game. The big man lost. He shouts to me. Says he, "You're
always cheating. You don't count straight. Why don't you pay attention?"
He scolded away, then threw down his cue, and went out. Now, just look
here! Evenings, he and the prince plays for fifty silver rubles a game; and
here he only lost a bottle of Makon wine, and got mad. That's the kind of a
character he is.
Another time he and the prince plays till two o'clock. They don't bank down
any cash; and so I know neither of them's got any cash, but they are simply
playing a bluff game.
"I'll go you twenty-five rubles," says he.
"All right."
Just yawning, and not even stopping to place the ball,--you see, he was not
made of stone,--now just notice what he said. "We are playing for money,"
says he, "and not for chips."
But this man puzzled me worse than all the rest. Well, then, when the big
man left, the prince says to the new bárin, "Wouldn't you like," says he,
"to play a game with me?"
"With pleasure," says he.
He sat there, and looked rather foolish, indeed he did. He may have been
courageous in reality; but, at all events, he got up, went over to the
billiard-table, and did not seem flustered as yet. He was not exactly
flustered, but you couldn't help seeing that he was not quite at his ease.
Either his clothes were a little too new, or he was embarrassed because
everybody was looking at him; at any rate, he seemed to have no energy. He
sort of sidled up to the table, caught his pocket on the edge, began to
chalk his cue, dropped his chalk.
Whenever he hit the ball, he always glanced around, and reddened. Not so
the prince. He was used to it; he chalked and chalked his hand, tucked up
his sleeve; he goes and sits down when he pockets the ball, even though he
is such a little man.
They played two or three games; then I notice the prince puts up the cue,
and says, "Would you mind telling me your name?"
"Nekhliudof," says he.
Says the prince, "Was your father commander in the corps of cadets?"
"Yes," says the other.
Then they began to talk in French, and I could not understand them. I
suppose they were talking about family affairs.
"_Au revoir_," says the prince. "I am very glad to have made your
acquaintance." He washed his hands, and went to get a lunch; but the other
stood by the billiard-table with his cue, and was knocking the balls about.
It's our business, you know, when a new man comes along, to be rather
sharp: it's the best way. I took the balls, and go to put them up. He
reddened, and says, "Can't I play any longer?"
"Certainly you can," says I. "That's what billiards is for." But I don't
pay any attention to him. I straighten the cues.
"Will you play with me?"
"Certainly, sir," says I.
I place the balls.
"Shall we play for odds?"
"What do you mean,--'play for odds'?"
"Well," says I, "you give me a half-ruble, and I crawl under the table."
Of course, as he had never seen that sort of thing, it seemed strange to
him: he laughs.
"Go ahead," says he.
"Very well," says I, "only you must give me odds."
"What!" says he, "are you a worse player than I am?"
"Most likely," says I. "We have few players who can be compared with you."
We began to play. He certainly had the idea that he was a crack shot. It
was a caution to see him shoot; but the Pole sat there, and kept shouting
out every time,--
"Ah, what a chance! ah, what a shot!"
But what a man he was! His ideas were good enough, but he didn't know how
to carry them out. Well, as usual I lost the first game, crawled under the
table, and grunted.
Thereupon Oliver and the Pole jumped down from their seats, and applauded,
thumping with their cues.
"Splendid! Do it again," they cried, "once more."
Well enough to cry "once more," especially for the Pole. That fellow would
have been glad enough to crawl under the billiard-table, or even under the
Blue bridge, for a half-ruble! Yet he was the first to cry, "Splendid! but
you haven't wiped off all the dust yet."
I, Petrushka the marker, was pretty well known to everybody.
Only, of course, I did not care to show my hand yet. I lost my second game.
"It does not become me at all to play with you, sir," says I.
He laughs. Then, as I was playing the third game, he stood forty-nine and I
nothing. I laid the cue on the billiard-table, and said, "Bárin, shall we
play off?"
"What do you mean by playing off?" says he. "How would you have it?"
"You make it three rubles or nothing," says I.
"Why," says he, "have I been playing with you for money?" The fool!
He turned rather red.
Very good. He lost the game. He took out his pocket-book,--quite a new one,
evidently just from the English shop,--opened it: I see he wanted to make a
little splurge. It is stuffed full of bills,--nothing but hundred-ruble
notes.
"No," says he, "there's no small stuff here."
He took three rubles from his purse. "There," says he, "there's your two
rubles; the other pays for the games, and you keep the rest for vodka."
"Thank you, sir, most kindly." I see that he is a splendid fellow. For such
a one I would crawl under any thing. For one thing, it's a pity that he
won't play for money. For then, thinks I, I should know how to work him for
twenty rubles, and maybe I could stretch it out to forty.
As soon as the Pole saw the young man's money, he says, "Wouldn't you like
to try a little game with me? You play so admirably." Such sharpers prowl
around.
"No," says the young man, "excuse me: I have not the time." And he went
out.
I don't know who that man was, that Pole. Some one called him _Pan_ or the
Pole, and so it stuck to him. Every day he used to sit in the
billiard-room, and always look on. He was no longer allowed to take a hand
in any game whatever; but he always sat by himself, and got out his pipe,
and smoked. But then he could play well.
Very good. Nekhliudof came a second time, a third time; he began to come
frequently. He would come morning and evening. He learned to play French
carom and pyramid pool,--every thing in fact. He became less bashful, got
acquainted with everybody, and played tolerably well. Of course, being a
young man of a good family, with money, everybody liked him. The only
exception was the "big guest:" he quarrelled with him.
And the whole thing grew out of a trifle.
They were playing pool,--the prince, the big guest, Nekhliudof, Oliver, and
some one else. Nekhliudof was standing near the stove talking with some
one. When it came the big man's turn to play, it happened that his ball
was just opposite the stove. There was very little space there, and he
liked to have elbow-room.
Now, either he didn't see Nekhliudof, or he did it on purpose; but, as he
was flourishing his cue, he hit Nekhliudof in the chest, a tremendous rap.
It actually made him groan. What then? He did not think of apologizing, he
was so boorish. He even went further: he didn't look at him; he walks off
grumbling,--
"Who's jostling me there? It made me miss my shot. Why can't we have some
room?"
Then the other went up to him, pale as a sheet, but quite self-possessed,
and says so politely,--
"You ought first, sir, to apologize: you struck me," says he.
"Catch me apologizing now! I should have won the game," says he, "but now
you have spoiled it for me."
Then the other one says, "You ought to apologize."
"Get out of my way! I insist upon it, I won't."
And he turned away to look after his ball.
Nekhliudof went up to him, and took him by the arm.
"You're a boor," says he, "my dear sir."
Though he was a slender young fellow, almost like a girl, still he was all
ready for a quarrel. His eyes flash fire; he looks as if he could eat him
alive. The big guest was a strong, tremendous fellow, no match for
Nekhliudof.
"Wha-at!" says he, "you call me a boor?" Yelling out these words, he raises
his hand to strike him.
Then everybody there rushed up, and seized them both by the arms, and
separated them.
After much talk, Nekhliudof says, "Let him give me satisfaction: he has
insulted me."
"Not at all," said the other. "I don't care a whit about any satisfaction.
He's nothing but a boy, a mere nothing. I'll pull his ears for him."
"If you aren't willing to give me satisfaction, then you are no gentleman."
And, saying this, he almost cried.
"Well, and you, you are a little boy: nothing you say or do can offend me."
Well, we separated them,--led them off, as the custom is, to different
rooms. Nekhliudof and the prince were friends.
"Go," says the former; "for God's sake make him listen to reason."
The prince went. The big man says, "I ain't afraid of any one," says he. "I
am not going to have any explanation with such a baby. I won't do it, and
that's the end of it."
Well, they talked and talked, and then the matter died out, only the big
guest ceased to come to us any more.
As a result of this,--this row, I might call it,--he was regarded as quite
the cock of the walk. He was quick to take offence,--I mean Nekhliudof,--as
to so many other things, however, he was as unsophisticated as a new-born
babe.
I remember once, the prince says to Nekhliudof, "Whom do you keep here?"
"No one," says he.
"What do you mean,--'no one'!"
"Why should I?" says Nekhliudof.
"How so,--why should you?"
"I have always lived thus. Why shouldn't I continue to live the same way?"
"You don't say so? Did you ever!"
And saying this, the prince burst into a peal of laughter, and the
whiskered bárin also roared. They couldn't get over it.
"What, never?" they asked.
"Never!"
They were dying with laughter. Of course I understood well enough what they
were laughing at him for. I keep my eyes open. "What," thinks I, "will come
of it?"
"Come," says the prince, "come right off."
"No; not for any thing," was his answer.
"Now, that is absurd," says the prince. "Come along!"
They went out.
They came back at one o'clock. They sat down to supper; quite a crowd of
them were assembled. Some of our very best customers,--Atánof, Prince
Razin, Count Shustakh, Mirtsof. And all congratulate Nekhliudof, laughing
as they do so. They call me in: I see that they are pretty jolly.
"Congratulate the bárin," they shout.
"What on?" I ask.
How did he call it? His initiation or his enlightenment; I can't remember
exactly.
"I have the honor," says I, "to congratulate you."
And he sits there very red in the face, yet he smiles. Didn't they have fun
with him though!
Well and good. They went afterwards to the billiard-room, all very gay; and
Nekhliudof went up to the billiard-table, leaned on his elbow, and said,--
"It's amusing to you, gentlemen," says he, "but it's sad for me. Why," says
he, "did I do it? Prince," says he, "I shall never forgive you or myself
as long as I live."
And he actually burst into tears. Evidently he did not know himself what he
was saying. The prince went up to him with a smile.
"Don't talk nonsense," says he. "Let's go home, Anatoli."
"I won't go anywhere," says the other. "Why did I do that?"
And the tears poured down his cheeks. He would not leave the
billiard-table, and that was the end of it. That's what it means for a
young and inexperienced man to....
In this way he used often to come to us. Once he came with the prince, and
the whiskered man who was the prince's crony; the gentlemen always called
him "Fedotka." He had prominent cheek-bones, and was homely enough, to be
sure; but he used to dress neatly and ride in a carriage. What was the
reason that the gentlemen were so fond of him? I really could not tell.
"Fedotka! Fedotka!" they'd call, and ask him to eat and to drink, and
they'd spend their money paying up for him; but he was a thorough-going
beat. If ever he lost, he would be sure not to pay; but if he won, you bet
he wouldn't fail to collect his money. Often too he came to grief: yet
there he was, walking arm in arm with the prince.
"You are lost without me," he would say to the prince. "I am, Fedot,"[51]
says he; "but not a Fedot of that sort."
[Footnote 51: _Fedot, da nyé tot_, an untranslatable play on the word.]
And what jokes he used to crack, to be sure! Well, as I said, they had
already arrived that time, and one of them says, "Let's have the balls for
three-handed pool."
"All right," says the other.
They began to play at three rubles a stake. Nekhliudof and the prince play,
and chat about all sorts of things meantime.
"Ah!" says one of them, "you mind only what a neat little foot she has."
"Oh," says the other, "her foot is nothing; her beauty is her wealth of
hair."
Of course they paid no attention to the game, only kept on talking to one
another.
As to Fedotka, that fellow was alive to his work; he played his very best,
but they didn't do themselves justice at all.
And so he won six rubles from each of them. God knows how many games he had
won from the prince, yet I never knew them to pay each other any money; but
Nekhliudof took out two greenbacks, and handed them over to him.
"No," says he, "I don't want to take your money. Let's square it: play
'quits or double,'[52]--either double or nothing."
[Footnote 52: _Kitudubl_ = Fr. _quitte ou double_.]
I set the balls. Fedotka began to play the first hand. Nekhliudof seemed to
play only for fun: sometimes he would come very near winning a game, yet
just fail of it. Says he, "It would be too easy a move, I won't have it
so." But Fedotka did not forget what he was up to. Carelessly he proceeded
with the game, and thus, as if it were unexpectedly, won.
"Let us play double stakes once more," says he.
"All right," says Nekhliudof.
Once more Fedotka won the game.
"Well," says he, "it began with a mere trifle. I don't wish to win much
from you. Shall we make it once more or nothing?"
"Yes."
Say what you may, but fifty rubles is a pretty sum, and Nekhliudof himself
began to propose, "Let us make it double or quit." So they played and
played.
It kept going worse and worse for Nekhliudof. Two hundred and eighty rubles
were written up against him. As to Fedotka, he had his own method: he would
lose a simple game, but when the stake was doubled, he would win sure.
As for the prince, he sits by and looks on. He sees that the matter is
growing serious.
"Enough!"[53] says he, "hold on."
[Footnote 53: _asé_ = _assez_.]
My! they keep increasing the stake.
At last it went so far that Nekhliudof was in for more than five hundred
rubles. Fedotka laid down his cue, and said,--
"Aren't you satisfied for to-day? I'm tired," says he.
Yet I knew he was ready to play till dawn of day, provided there was money
to be won. Stratagem, of course. And the other was all the more anxious to
go on. "Come on! Come on!"
"No,--'pon my honor, I'm tired. Come," says Fedot; "let's go up-stairs;
there you shall have your revanche."
Up-stairs with us meant the place where the gentlemen used to play cards.
From that very day, Fedotka wound his net round him so that he began to
come every day. He would play one or two games of billiards, and then
proceed up-stairs,--every day up-stairs.
What they used to do there, God only knows; but it is a fact that from that
time he began to be an entirely different kind of man, and seemed hand in
glove with Fedotka. Formerly he used to be stylish, neat in his dress, with
his hair slightly curled even; but now it would be only in the morning that
he would be any thing like himself; but as soon as he had paid his visit
up-stairs, he would not be at all like himself.
Once he came down from up-stairs with the prince, pale, his lips trembling,
and talking excitedly.
"I cannot permit such a one as _he_ is," says he, "to say that I am
not"--How did he express himself? I cannot recollect, something like "not
refined enough," or what,--"and that he won't play with me any more. I tell
you I have paid him ten thousand, and I should think that he might be a
little more considerate, before others, at least."
"Oh, bother!" says the prince, "is it worth while to lose one's temper with
Fedotka?"
"No," says the other, "I will not let it go so."
"Why, old fellow, how can you think of such a thing as lowering yourself to
have a row with Fedotka?"
"That is all very well; but there were strangers there, mind you."
"Well, what of that?" says the prince; "strangers? Well, if you wish, I
will go and make him ask your pardon."
"No," says the other.
And then they began to chatter in French, and I could not understand what
it was they were talking about.
And what would you think of it? That very evening he and Fedotka ate supper
together, and they became friends again.
Well and good. At other times again he would come alone.
"Well," he would say, "do I play well?"
It's our business, you know, to try to make everybody contented, and so I
would say, "Yes, indeed;" and yet how could it be called good play, when he
would poke about with his cue without any sense whatever?
And from that very evening when he took in with Fedotka, he began to play
for money all the time. Formerly he didn't care to play for stakes, either
for a dinner or for champagne. Sometimes the prince would say,--
"Let's play for a bottle of champagne."
"No," he would say. "Let us rather have the wine by itself. Hollo there!
bring a bottle!"
And now he began to play for money all the time; he used to spend his
entire days in our establishment. He would either play with some one in the
billiard-room, or he would go "up-stairs."
Well, thinks I to myself, every one else gets something from him, why don't
I get some advantage out of it?
"Well, sir," says I one day, "it's a long time since you have had a game
with me."
And so we began to play. Well, when I won ten half-rubles of him, I says,--
"Don't you want to make it double or quit, sir?"
He said nothing. Formerly, if you remember, he would call me a fool for
such a boldness. And we went to playing "quit or double."
I won eighty rubles of him.
Well, what would you think? Since that first time he used to play with me
every day. He would wait till there was no one about, for of course he
would have been ashamed to play with a mere marker in presence of others.
Once he had got rather warmed up by the play (he already owed me sixty
rubles), and so he says,--
"Do you want to stake all you have won?"
"All right," says I.
I won. "One hundred and twenty to one hundred and twenty?"
"All right," says I.
Again I won. "Two hundred and forty against two hundred and forty?"
"Isn't that too much?" I ask.
He made no reply. We played the game. Once more it was mine. "Four hundred
and eighty against four hundred and eighty?"
I says, "Well, sir, I don't want to wrong you. Let us make it a hundred
rubles that you owe me, and call it square."
You ought to have heard how he yelled at this, and yet he was not a proud
man at all. "Either play, or don't play!" says he.
Well, I see there's nothing to be done. "Three hundred and eighty, then, if
you please," says I.
I really wanted to lose. I allowed him forty points in advance. He stood
fifty-two to my thirty-six. He began to cut the yellow one, and missed
eighteen points; and I was standing just at the turning-point. I made a
stroke so as to knock the ball off of the billiard-table. No--so luck would
have it. Do what I might, he even missed the doublet. I had won again.
"Listen," says he. "Peter,"--he did not call me _Petrushka_ then,--"I can't
pay you the whole right away. In a couple of months I could pay three
thousand even, if it were necessary."
And there he stood just as red, and his voice kind of trembled.
"Very good, sir," says I.
With this he laid down the cue. Then he began to walk up and down, up and
down, the perspiration running down his face.
"Peter," says he, "let's try it again, double or quit."
And he almost burst into tears.
"What, sir, what! would you play against such luck?"
"Oh, let us play, I beg of you." And he brings the cue, and puts it in my
hand.
I took the cue, and I threw the balls on the table so that they bounced
over on to the floor; I could not help showing off a little, naturally. I
say, "All right, sir."
But he was in such a hurry that he went and picked up the balls himself,
and I thinks to myself, "Anyway, I'll never be able to get the seven
hundred rubles from him, so I can lose them to him all the same." I began
to play carelessly on purpose. But no--he won't have it so. "Why," says he,
"you are playing badly on purpose."
But his hands trembled, and when the ball went towards a pocket, his
fingers would spread out and his mouth would screw up to one side, as if he
could by any means force the ball into the pocket. Even I couldn't stand
it, and I say, "That won't do any good, sir."
Very well. As he won this game I says, "This will make it one hundred and
eighty rubles you owe me, and fifty games; and now I must go and get my
supper." So I laid down my cue, and went off.
I went and sat down all by myself, at a small table opposite the door; and
I look in and see, and wonder what he will do. Well, what would you think?
He began to walk up and down, up and down, probably thinking that no one's
looking at him; and then he would give a pull at his hair, and then walk up
and down again, and keep muttering to himself; and then he would pull his
hair again.
After that he wasn't seen for a week. Once he came into the dining-room as
gloomy as could be, but he didn't enter the billiard-room. The prince
caught sight of him.
"Come," says he, "let's have a game."
"No," says the other, "I am not going to play any more."
"Nonsense! come along."
"No," says he, "I won't come, I tell you. For you it's all one whether I go
or not, yet for me it's no good to come here."
And so he did not come for ten days more. And then, it being the holidays,
he came dressed up in a dress suit: he'd evidently been into company. And
he was here all day long; he kept playing, and he came the next day, and
the third....
And it began to go in the old style, and I thought it would be fine to have
another trial with him.
"No," says he, "I'm not going to play with you; and as to the one hundred
and eighty rubles that I owe you, if you'll come at the end of a month, you
shall have it."
Very good. So I went to him at the end of a month.
"By God," says he, "I can't give it to you; but come back on Thursday."
Well, I went on Thursday. I found that he had a splendid suite of
apartments.
"Well," says I, "is he at home?"
"He hasn't got up yet," I was told.
"Very good, I will wait."
For a body-servant he had one of his own serfs, such a gray-haired old man!
That servant was perfectly single-minded, he didn't know any thing about
beating about the bush. So we got into conversation.
"Well," says he, "what is the use of our living here, master and I? He's
squandered all his property, and it's mighty little honor or good that we
get out of this Petersburg of yours. As we started from the country, I
thought it would be as it was with the last bárin (may his soul rest in
peace!), we would go about with princes and counts and generals; he thought
to himself, 'I'll find a countess for a sweetheart, and she'll have a big
dowry, and we'll live on a big scale.' But it's quite a different thing
from what he expected; here we are, running about from one tavern to
another as bad off as we could be! The Princess Rtishcheva, you know, is
his own aunt, and Prince Borotintsef is his godfather. What do you think?
He went to see them only once, that was at Christmas-time; he never shows
his nose there. Yes, and even their people laugh about it to me. 'Why,'
says they, 'your bárin is not a bit like his father!' And once I take it
upon myself to say to him,--
"'Why wouldn't you go, sir, and visit your aunt? They are feeling bad
because you haven't been for so long.'
"'It's stupid there, Demyánitch,' says he. Just to think, he found his only
amusement here in the saloon! If he only would enter the service! yet, no:
he has got entangled with cards and all the rest of it. When men get going
that way, there's no good in any thing; nothing comes to any good....
_E-ekh!_ we are going to the dogs, and no mistake.... The late mistress
(may her soul rest in peace!) left us a rich inheritance: no less than a
thousand souls, and about three hundred thousand rubles worth of
timber-lands. He has mortgaged it all, sold the timber, let the estate go
to rack and ruin, and still no money on hand. When the master is away, of
course, the overseer is more than the master. What does he care? He only
cares to stuff his own pockets.
"A few days ago, a couple of peasants brought complaints from the whole
estate. 'He has wasted the last of the property,' they say. What do you
think? he pondered over the complaints, and gave the peasants ten rubles
apiece. Says he, 'I'll be there very soon. I shall have some money, and I
will settle all accounts when I come,' says he.
"But how can he settle accounts when we are getting into debt all the time?
Money or no money, yet the winter here has cost eighty thousand rubles, and
now there isn't a silver ruble in the house. And all owing to his
kind-heartedness. You see, he's such a simple bárin that it would be hard
to find his equal: that's the very reason that he's going to ruin,--going
to ruin, all for nothing." And the old man almost wept.
Nekhliudof woke up about eleven, and called me in.
"They haven't sent me any money yet," says he. "But it isn't my fault. Shut
the door," says he.
I shut the door.
"Here," says he, "take my watch or this diamond pin, and pawn it. They
will give you more than one hundred and eighty rubles for it, and when I
get my money I will redeem it," says he.
"No matter, sir," says I. "If you don't happen to have any money, it's no
consequence; let me have the watch if you don't mind. I can wait for your
convenience."
I can see that the watch is worth more than three hundred.
Very good. I pawned the watch for a hundred rubles, and carried him the
ticket. "You will owe me eighty rubles," says I, "and you had better redeem
the watch."
And so it happened that he still owed me eighty rubles.
After that he began to come to us again every day. I don't know how matters
stood between him and the prince, but at all events he kept coming with him
all the time, or else they would go and play cards up-stairs with Fedotka.
And what queer accounts those three men kept between them! this one would
lend money to the other, the other to the third, yet who it was that owed
the money you never could find out.
And in this way he kept on coming our way for well-nigh two years; only it
was to be plainly seen that he was a changed man, such a devil-may-care
manner he assumed at times. He even went so far at times as to borrow a
ruble of me to pay a hack-driver; and yet he would still play with the
prince for a hundred rubles stake.
He grew gloomy, thin, sallow. As soon as he came he used to order a little
glass of absinthe, take a bite of something, and drink some port wine, and
then he would grow more lively.
He came one time before dinner; it happened to be carnival time, and he
began to play with a hussar.
Says he, "Do you want to play for a stake?"
"Very well," says he. "What shall it be?"
"A bottle of Claude Vougeaux? What do you say?"
"All right."
Very good. The hussar won, and they went off for their dinner. They sat
down at table, and then Nekhliudof says, "Simon, a bottle of Claude
Vougeaux, and see that you warm it to the proper point."
Simon went out, brought in the dinner, but no wine.
"Well," says he, "where's the wine?"
Simon hurried out, brought in the roast.
"Let us have the wine," says he.
Simon makes no reply.
"What's got into you? Here we've almost finished dinner, and no wine. Who
wants to drink with dessert?"
Simon hurried out. "The landlord," says he, "wants to speak to you."
Nekhliudof turned scarlet. He sprang up from the table.
"What's the need of calling me?"
The landlord is standing at the door.
Says he, "I can't trust you any more, unless you settle my little bill."
"Well, didn't I tell you that I would pay the first of the month?"
"That will be all very well," says the landlord, "but I can't be all the
time giving credit, and having no settlement. There are more than ten
thousand rubles of debts outstanding now," says he.
"Well, that'll do, _monshoor_, you know that you can trust me! Send the
bottle, and I assure you that I will pay you very soon."
And he hurried back.
"What was it? Why did they call you out?" asked the hussar.
"Oh, some one wanted to ask me a question."
"Now it would be a good time," says the hussar, "to have a little warm wine
to drink."
"Simon, hurry up!"
Simon came back, but still no wine, nothing. Too bad! He left the table,
and came to me.
"For God's sake," says he, "Petrushka, let me have six rubles!"
He was pale as a sheet. "No, sir," says I: "by God, you owe me quite too
much now."
"I will give forty rubles for six, in a week's time."
"If only I had it," says I, "I should not think of refusing you, but I
haven't."
What do you think! He rushed away, his teeth set, his fist doubled up, and
ran down the corridor like one mad, and all at once he gave himself a knock
on the forehead.
"O my God!" says he, "what has it come to?"
But he did not return to the dining-room; he jumped into a carriage, and
drove away. Didn't we have our laugh over it! The hussar asks,--
"Where is the gentleman who was dining with me?"
"He has gone," said some one.
"Where has he gone? What message did he leave?"
"He didn't leave any; he just took to his carriage, and went off."
"That's a fine way of entertaining a man!" says he.
Now, thinks I to myself, it'll be a long time before he comes again after
this; that is, on account of this scandal. But no. On the next day he came
about evening. He came into the billiard-room. He had a sort of a box in
his hand. Took off his overcoat.
"Now let us have a game," says he.
He looked out from under his eyebrows, rather fierce like.
We played a game. "That's enough now," says he: "go and bring me a pen and
paper; I must write a letter."
Not thinking any thing, not suspecting any thing, I bring some paper, and
put it on the table in the little room.
"It's all ready, sir," says I.
"Very good." He sat down at the table. He kept on writing and writing, and
muttering to himself all the time: then he jumps up, and, frowning, says,
"Look and see if my carriage has come yet."
It was on a Friday, during carnival time, and so there weren't any of the
customers on hand; they were all at some ball. I went to see about the
carriage, and just as I was going out of the door, "Petrushka! Petrushka!"
he shouted, as if something suddenly frightened him.
I turn round. I see he's pale as a sheet, standing here and looking at me.
"Did you call me, sir?" says I.
He makes no reply.
"What do you want?" says I.
He says nothing. "Oh, yes!" says he. "Let's have another game."
Then says he, "Haven't I learned to play pretty well?"
He had just won the game. "Yes," says I.
"All right," says he; "go now, and see about my carriage." He himself
walked up and down the room.
Without thinking any thing, I went down to the door. I didn't see any
carriage at all. I started to go up again.
Just as I am going up, I hear what sounds like the thud of a billiard-cue.
I go into the billiard-room. I notice a peculiar smell.
I look around; and there he is lying on the floor in a pool of blood, with
a pistol beside him. I was so scared that I could not speak a word.
He keeps twitching, twitching his leg; and stretched himself a little. Then
he sort of snored, and stretched out his full length in such a strange way.
And God knows why such a sin came about,--how it was that it occurred to
him to ruin his own soul,--but as to what he left written on this paper, I
don't understand it at all. Truly, you can never account for what is going
on in the world.
* * * * *
"God gave me all that a man can desire,--wealth, name, intellect, noble
aspirations. I wanted to enjoy myself, and I trod in the mire all that was
best in me. I have done nothing dishonorable, I am not unfortunate, I have
not committed any crime; but I have done worse: I have destroyed my
feelings, my intellect, my youth. I became entangled in a filthy net, from
which I could not escape, and to which I could not accustom myself. I feel
that I am falling lower and lower every moment, and I cannot stop my fall.
"And what ruined me? Was there in me some strange passion which I might
plead as an excuse? No!
"My recollections are pleasant. One fearful moment of forgetfulness, which
can never be erased from my mind, led me to come to my senses. I shuddered
when I saw what a measureless abyss separated me from what I desired to be,
and might have been. In my imagination arose the hopes, the dreams, and the
thoughts of my youth.
"Where are those lofty thoughts of life, of eternity, of God, which at
times filled my soul with light and strength? Where that aimless power of
love which kindled my heart with its comforting warmth?...
"But how good and happy I might have been, had I trodden that path which,
at the very entrance of life, was pointed out to me by my fresh mind and
true feelings! More than once did I try to go from the ruts in which my
life ran, into that sacred path.
"I said to myself, Now I will use my whole strength of will; and yet I
could not do it. When I happened to be alone, I felt awkward and timid.
When I was with others, I no longer heard the inward voice; and I fell all
the time lower and lower.
"At last I came to a terrible conviction that it was impossible for me to
lift myself from this low plane. I ceased to think about it, and I wished
to forget all; but hopeless repentance worried me still more and more.
Then, for the first time, the thought of suicide occurred to me....
"I once thought that the nearness of death would rouse my soul. I was
mistaken. In a quarter of an hour I shall be no more, yet my view has not
in the least changed. I see with the same eyes, I hear with the same ears,
I think the same thoughts; there is the same strange incoherence,
unsteadiness, and lightness in my thoughts."....
ALBERT.
_A STORY._
1857.
I.
Five rich young men went at three o'clock in the morning to a ball in
Petersburg to have a good time.
Much champagne was drunk; a majority of the gentlemen were very young; the
girls were pretty; a pianist and a fiddler played indefatigably one polka
after another; there was no cease to the noise of conversation and dancing.
But there was a sense of awkwardness and constraint; every one felt somehow
or other--and this is not unusual--that all was not as it should be.
There were several attempts made to make things more lively, but simulated
liveliness is much worse than melancholy.
One of the five young men, who was more discontented than any one else,
both with himself and with the others, and who had been feeling all the
evening a sense of disgust, took his hat, and went out noiselessly on
purpose, intending to go home.
There was no one in the ante-room, but in the next room at the door he
heard two voices disputing. The young man paused, and listened.
"It is impossible, there are guests in there," said a woman's voice.
"Come, let me in, please. I will not do any harm," urged a man in a gentle
voice.
"Indeed I will not without madame's permission," said the woman. "Where are
you going? Oh, what a man you are!"
The door was flung open, and on the threshold appeared the figure of a
stranger. Seeing a guest, the maid ceased to detain the man; and the
stranger, timidly bowing, came into the room with a somewhat unsteady gait.
He was a man of medium stature, with a lank, crooked back, and long
dishevelled hair. He wore a short paletot, and tight ragged pantaloons over
coarse dirty boots. His necktie, twisted into a string, exposed his long
white neck. His shirt was filthy, and the sleeves came down over his lean
hands.
But, notwithstanding his thoroughly emaciated body, his face was attractive
and fair; and a fresh color even mantled his cheeks under his thin dark
beard and side-whiskers. His dishevelled locks, thrown back, exposed a low
and remarkably pure forehead. His dark, languid eyes looked unswervingly
forward with an expression of serenity, submission, and sweetness, which
made a fascinating combination with the expression of his fresh, curved
lips, visible under his thin moustache.
Advancing a few steps, he paused, turned to the young man, and smiled. He
found it apparently rather hard to smile. But his face was so lighted up by
it, that the young man, without knowing why, smiled in return.
"Who is that man?" he asked of the maid in a whisper, as the stranger
walked toward the room where the dancing was going on.
"A crazy musician from the theatre," replied the maid. "He sometimes comes
to call upon madame."
"Where are you going, Delesof?" some one at this moment called from the
drawing-room.
The young man who was called Delesof returned to the drawing-room. The
musician was now standing at the door; and, as his eyes fell on the
dancers, he showed by his smile and by the beating of his foot how much
pleasure this spectacle afforded him.
"Won't you come, and have a dance too?" said one of the guests to him. The
musician bowed, and looked at the hostess inquiringly.
"Come, come. Why not, since the gentlemen have invited you?" said the
hostess. The musician's thin, weak face suddenly assumed an expression of
decision; and smiling and winking, and shuffling his feet, he awkwardly,
clumsily went to join the dancers in the drawing-room.
In the midst of a quadrille a jolly officer, who was dancing very
beautifully and with great liveliness, accidentally hit the musician in the
back. His weak, weary legs lost their equilibrium; and the musician, making
ineffectual struggles to keep his balance, measured his length on the
floor.
Notwithstanding the sharp, hard sound made by his fall, almost everybody at
the first moment laughed.
But the musician did not rise. The guests grew silent, even the piano
ceased to sound. Delesof and the hostess were the first to reach the
prostrate musician. He was lying on his elbow, and gloomily looking at the
ground. When he had been lifted to his feet, and set in a chair, he threw
back his hair from his forehead with a quick motion of his bony hand, and
began to smile without replying to the questions that were put.
"Mr. Albert! Mr. Albert!" exclaimed the hostess. "Were you hurt? Where?
Now, I told you that you had better not try to dance.... He is so weak,"
she added, addressing her guests. "It takes all his strength."
"Who is he?" some one asked the hostess.
"A poor man, an artist. A very nice young fellow; but he's a sad case, as
you can see."
She said this without paying the least heed to the musician's presence. He
suddenly opened his eyes as though frightened at something, collected
himself, and remarked to those who were standing about him, "It's nothing
at all," said he suddenly, arising from the chair with evident effort.
And in order to show that he had suffered no injury, he went into the
middle of the room, and was going to dance; but he tottered, and would have
fallen again, had he not been supported.
Everybody felt constrained. All looked at him, and no one spoke. The
musician's glance again lost its vivacity; and, apparently forgetting that
any one was looking, he put his hand to his knee. Suddenly he raised his
head, advanced one faltering foot, and, with the same awkward gesture as
before, tossed back his hair, and went to a violin-case, and took out the
instrument.
"It was nothing at all," said he again, waving the violin. "Gentlemen, we
will have a little music."
"What a strange face!" said the guests among themselves.
"Maybe there is great talent lurking in that unhappy creature," said one of
them.
"Yes: it's a sad case,--a sad case," said another.
"What a lovely face!... There is something extraordinary about it," said
Delesof. "Let us have a look at him."...
II.
Albert by this time, not paying attention to any one, had raised his violin
to his shoulder, and was slowly crossing over to the piano, and tuning his
instrument. His lips were drawn into an expression of indifference, his
eyes were almost shut; but his lank, bony back, his long white neck, his
crooked legs, and disorderly black hair presented a strange but somehow not
entirely ridiculous appearance. After he had tuned his violin, he struck a
quick chord, and, throwing back his head, turned to the pianist who was
waiting to accompany him. "_Melancholie, G sharp_," he said, turning to the
pianist with a peremptory gesture. And immediately after, as though in
apology for his peremptory gesture, he smiled sweetly, and with the same
smile turned to his audience again.
Tossing back his hair with the hand that held the bow, Albert stood at one
side of the piano, and, with a flowing motion of the bow, touched the
strings. Through the room there swept a pure, harmonious sound, which
instantly brought absolute silence.
At first, it was as though a ray of unexpectedly brilliant light had
flashed across the inner world of each hearer's consciousness; and the
notes of the theme immediately followed, pouring forth abundant and
beautiful.
Not one discordant or imperfect note distracted the attention of the
listeners. All the tones were clear, beautiful, and full of meaning. All
silently, with trembling expectation, followed the development of the
theme. From a state of tedium, of noisy gayety, or of deep drowsiness, into
which these people had fallen, they were suddenly transported to a world
whose existence they had forgotten.
In one instant there arose in their souls, now a sentiment as though they
were contemplating the past, now of passionate remembrance of some
happiness, now the boundless longing for power and glory, now the feelings
of humility, of unsatisfied love, and of melancholy.
Now bitter-sweet, now vehemently despairing, the notes, freely
intermingling, poured forth and poured forth, so sweetly, so powerfully,
and so spontaneously, that it was not so much that sounds were heard, as
that some sort of beautiful stream of poetry, long known, but now for the
first time expressed, gushed through the soul.
At each note that he played, Albert grew taller and taller. At a little
distance, he had no appearance of being either crippled or peculiar.
Pressing the violin to his chin, and with an expression of listening with
passionate attention to the tones that he produced, he convulsively moved
his feet. Now he straightened himself up to his full height, now
thoughtfully leaned forward.
His left hand, curving over spasmodically on the strings, seemed as though
it had swooned in its position, while it was only the bony fingers that
changed about spasmodically; the right hand moved smoothly, gracefully,
without effort.
His face shone with complete, enthusiastic delight; his eyes gleamed with a
radiant, steely light; his nostrils quivered, his red lips were parted in
rapture.
Sometimes his head bent down closer to his violin, his eyes almost closed,
and his face, half shaded by his long locks, lighted up with a smile of
genuine blissfulness. Sometimes he quickly straightened himself up, changed
from one leg to the other, and his pure forehead, and the radiant look
which he threw around the room, were alive with pride, greatness, and the
consciousness of power. Once the pianist made a mistake, and struck a false
chord. Physical pain was apparent in the whole form and face of the
musician. He paused for a second, and with an expression of childish anger
stamped his foot, and cried, "_Moll, ce moll!_" The pianist corrected his
mistake; Albert closed his eyes, smiled, and, again forgetting himself and
everybody else, gave himself up with beatitude to his work. Everybody who
was in the room while Albert was playing preserved an attentive silence,
and seemed to live and breathe only in the music.
The gay officer sat motionless in a chair by the window, with his eyes
fixed upon the floor, and drawing long heavy sighs. The girls, awed by the
universal silence, sat along by the walls, only occasionally exchanging
glances expressive of satisfaction or perplexity.
The fat smiling face of the hostess was radiant with happiness. The pianist
kept his eyes fixed on Albert's face, and while his whole figure from head
to foot showed his solicitude lest he should make some mistake, he did his
best to follow him. One of the guests, who had been drinking more heavily
than the rest, lay at full length on the sofa, and tried not to move lest
he should betray his emotion. Delesof experienced an unusual sensation. It
seemed as though an icy band, now contracting, now expanding, were pressed
upon his head. The roots of his hair seemed endued with consciousness; the
cold shivers ran down his back, something rose higher and higher in his
throat, his nose and palate were full of little needles, and the tears
stole down his cheeks.
He shook himself, tried to swallow them back and wipe them away without
attracting attention, but fresh tears followed and streamed down his face.
By some sort of strange association of impressions, the first tones of
Albert's violin carried Delesof back to his early youth.
Old before his time, weary of life, a broken man, he suddenly felt as
though he were a boy of seventeen again, self-satisfied and handsome,
blissfully dull, unconsciously happy. He remembered his first love for his
cousin who wore a pink dress, he remembered his first confession of it in
the linden alley; he remembered the warmth and the inexpressible charm of
the fortuitous kiss; he remembered the immensity and enigmatical mystery of
Nature as it surrounded them then.
In his imagination as it went back in its flight, _she_ gleamed in a mist
of indefinite hopes, of incomprehensible desires, and the indubitable faith
in the possibility of impossible happiness. All the priceless moments of
that time, one after the other, arose before him, not like unmeaning
instants of the fleeting present, but like the immutable, full-formed,
reproachful images of the past.
He contemplated them with rapture, and wept,--wept not because the time had
passed and he might have spent it more profitably (if that time had been
given to him again he would not have spent it any more profitably), but he
wept because it had passed and would never return. His recollections
evolved themselves without effort, and Albert's violin was their
mouthpiece. It said, "They have passed, forever passed, the days of thy
strength, of love, and of happiness; passed forever, and never will return.
Weep for them, shed all thy tears, let thy life pass in tears for these
days; this is the only and best happiness that remains to thee."
At the end of the next variation, Albert's face grew serene, his eyes
flushed, great clear drops of sweat poured down his cheeks. The veins
swelled on his forehead; his whole body swayed more and more; his pale lips
were parted, and his whole figure expressed an enthusiastic craving for
enjoyment. Despairingly swaying with his whole body, and throwing back his
hair, he laid down his violin, and with a smile of proud satisfaction and
happiness gazed at the bystanders. Then his back assumed its ordinary
curve, his head sank, his lips grew set, his eyes lost their fire; and as
though he were ashamed of himself, timidly glancing round, and stumbling,
he went into the next room.
III.
Something strange came over all the audience, and something strange was
noticeable in the dead silence that succeeded Albert's playing. It was as
though each desired, and yet dared not, to acknowledge the meaning of it
all.
What did it mean,--this brightly lighted, warm room, these brilliant women,
the dawn just appearing at the windows, these hurrying pulses, and the pure
impressions made by the fleeting tones of music? But no one ventured to
acknowledge the meaning of it all; on the contrary, almost all, feeling
incapable of throwing themselves completely under the influence of what the
new impression concealed from them, rebelled against it.
"Well, now, he plays mighty well," said the officer.
"Wonderfully," replied Delesof, stealthily wiping his cheek with his
sleeve.
"One thing sure, it's time to be going, gentlemen," said the gentleman who
had been lying on the sofa, straightening himself up a little. "We'll have
to give him something, gentlemen. Let us make a collection."
At this time, Albert was sitting alone in the next room, on the sofa. As he
supported himself with his elbows on his bony knees, he smoothed his face
with his dirty, sweaty hand, tossed back his hair, and smiled at his own
happy thoughts.
A large collection was taken up, and Delesof was chosen to present it.
Aside from this, Delesof, who had been so keenly and unwontedly affected by
the music, had conceived the thought of conferring some benefit upon this
man.
It came into his head to take him home with him, to feed him, to establish
him somewhere,--in other words, to lift him from his vile position.
"Well, are you tired?" asked Delesof, approaching him. Albert replied with
a smile. "You have creative talent; you ought seriously to devote yourself
to music, to play in public."
"I should like to have something to drink," exclaimed Albert, as though
suddenly waking up.
Delesof brought him some wine, and the musician greedily drained two
glasses.
"What splendid wine!" he exclaimed.
"What a lovely thing that _Melancholie_ is!" said Delesof.
"Oh, yes, yes," replied Albert with a smile. "But pardon me, I do not know
with whom I have the honor to be talking; maybe you are a count or a
prince. Couldn't you let me have a little money?" He paused for a moment.
"I have nothing--I am a poor man: I couldn't pay it back to you."
Delesof flushed, grew embarrassed, and hastened to hand the musician the
money that had been collected for him.
"Very much obliged to you," said Albert, seizing the money. "Now let us
have some more music; I will play for you as much as you wish. Only let me
have something to drink, something to drink," he repeated, as he started to
his feet.
Delesof gave him some more wine, and asked him to sit down by him.
"Pardon me if I am frank with you," said Delesof. "Your talent has
interested me so much. It seems to me that you are in a wretched position."
Albert glanced now at Delesof, now at the hostess, who just then came into
the room.
"Permit me to help you," continued Delesof. "If you need any thing, then I
should be very glad if you would come and stay with me for a while. I live
alone, and maybe I could be of some service to you."
Albert smiled, and made no reply.
"Why don't you thank him?" said the hostess. "It seems to me that this
would be a capital thing for you.--Only I would not advise you," she
continued, turning to Delesof, and shaking her head warningly.
"Very much obliged to you," said Albert, seizing Delesof's hand with both
his moist ones. "Only now let us have some music, please."
But the rest of the guests were already making their preparations to
depart; and as Albert did not address them, they came out into the
ante-room.
Albert bade the hostess farewell; and having taken his worn hat with wide
brim, and a last summer's _alma viva_, which composed his only protection
against the winter, he went with Delesof down the steps.
As soon as Delesof took his seat in his carriage with his new friend, and
became conscious of that unpleasant odor of intoxication and filthiness
exhaled by the musician, he began to repent of the step that he had taken,
and to curse himself for his childish softness of heart and lack of reason.
Moreover, all that Albert said was so foolish and in such bad taste, and he
seemed so near a sudden state of beastly intoxication, that Delesof was
disgusted. "What shall I do with him?" he asked himself.
After they had been driving for a quarter of an hour, Albert relapsed into
silence, took off his hat, and laid it on his knee, then threw himself into
a corner of the carriage, and began to snore.... The wheels crunched
monotonously over the frozen snow, the feeble light of dawn scarcely made
its way through the frosty windows.
Delesof glanced at his companion. His long body, wrapped in his mantle, lay
almost lifeless near him. It seemed to him that a long head with large
black nose was swaying on his trunk; but on examining more closely he
perceived that what he took to be nose and face was the man's hair, and
that his actual face was lower down.
He bent over, and studied the features of Albert's face. Then the beauty of
his brow and of his peacefully closed mouth once more charmed him. Under
the influence of nervous excitement caused by the sleepless hours of the
long night and the music, Delesof, as he looked at that face, was once more
carried back to the blessed world of which he had caught a glimpse once
before that night; again he remembered the happy and magnanimous time of
his youth, and he ceased to repent of his rashness. At that moment he loved
Albert truly and warmly, and firmly resolved to be a benefactor to him.
IV.
The next morning when Delesof was awakened to go to his office, he saw,
with an unpleasant feeling of surprise, his old screen, his old servant,
and his clock on the table.
"What did I expect to see if not the usual objects that surround me?" he
asked himself.
Then he recollected the musician's black eyes and happy smile; the motive
of the _Melancholie_ and all the strange experiences of the night came back
into his consciousness. It was never his way, however, to reconsider
whether he had done wisely or foolishly in taking the musician home with
him. After he had dressed, he carefully laid out his plans for the day: he
took some paper, wrote out some necessary directions for the house, and
hastily put on his cloak and galoshes.
As he went by the dining-room he glanced in at the door. Albert, with his
face buried in the pillow and lying at full length in his dirty, tattered
shirt, was buried in the profoundest slumber on the saffron sofa, where in
absolute unconsciousness he had been laid the night before.
Delesof felt that something was not right: it disturbed him. "Please go for
me to Boriuzovsky, and borrow his violin for a day or two," said he to his
man; "and when he wakes up, bring him some coffee, and get him some clean
linen and some old suit or other of mine. Fix him up as well as you can,
please."
When he returned home in the afternoon, Delesof, to his surprise, found
that Albert was not there.
"Where is he?" he asked of his man.
"He went out immediately after dinner," replied the servant. "He took the
violin, and went out, saying that he would be back again in an hour; but
since that time we have not seen him."
"Ta, ta! how provoking!" said Delesof. "Why did you let him go, Zakhár?"
Zakhár was a Petersburg lackey, who had been in Delesof's service for eight
years. Delesof, as a single young bachelor, could not help intrusting him
with his plans; and he liked to get his judgment in regard to each of his
undertakings.
"How should I have ventured to detain him?" replied Zakhár, playing with
his watch-charms. "If you had intimated, Dmitri Ivánovitch, that you wished
me to keep him here, I might have kept him at home. But you only spoke of
his wardrobe."
"Ta! how vexatious! Well, what has he been doing while I was out?"
Zakhár smiled.
"Indeed, he's a real artist, as you may say, Dmitri Ivánovitch. As soon as
he woke up he asked for some madeira: then he began to keep the cook and me
pretty busy. Such an absurd.... However, he's a very interesting character.
I brought him some tea, got some dinner ready for him; but he would not eat
alone, so he asked me to sit down with him. But when he began to play on
the fiddle, then I knew that you would not find many such artists at
Izler's. One might well keep such a man. When he played 'Down the Little
Mother Volga' for us, why, it was enough to make a man weep. It was too
good for any thing! The people from all the floors came down into our
entry to listen."
"Well, did you give him some clothes?" asked the bárin.
"Certainly I did: I gave him your dress-shirt, and I put on him an overcoat
of mine. You want to help such a man as that, he's a fine fellow." Zakhár
smiled. "He asked me what rank you were, and if you had had important
acquaintances, and how many _souls_ of peasantry you had."
"Very good: but now we must send and find him; and henceforth don't give
him any thing to drink, otherwise you'll do him more harm than good."
"That is true," said Zakhár in assent. "He doesn't seem in very robust
health: we used to have an overseer who, like him"....
Delesof, who had already long ago heard the story of the drunken overseer,
did not give Zakhár time to finish, but bade him make every thing ready for
the night, and then go out and bring the musician back.
He threw himself down on his bed, and put out the candle; but it was long
before he fell asleep, for thinking about Albert.
"This may seem strange to some of my friends," said Delesof to himself,
"but how seldom it is that I can do any thing for any one beside myself!
and I ought to thank God for a chance when one presents itself. I will not
send him away. I will do every thing, at least every thing that I can, to
help him. Maybe he is not absolutely crazy, but only inclined to get drunk.
It certainly will not cost me very much. Where one is, there is always
enough to satisfy two. Let him live with me a while, and then we will find
him a place, or get him up a concert; we'll help him off the shoals, and
then there will be time enough to see what will come of it." An agreeable
sense of self-satisfaction came over him after making this resolution.
"Certainly I am not a bad man: I might say I am far from being a bad man,"
he thought. "I might go so far as to say that I am a good man, when I
compare myself with others."
He was just dropping off to sleep when the sound of opening doors, and
steps in the ante-room, roused him again. "Well, shall I treat him rather
severely?" he asked himself; "I suppose that is best, and I ought to do
it."
He rang.
"Well, did you find him?" he asked of Zakhár, who answered his call.
"He's a poor, wretched fellow, Dmitri Ivánovitch," said Zakhár, shaking his
head significantly, and closing his eyes.
"What! is he drunk?"
"Very weak."
"Had he the violin with him?"
"I brought it: the lady gave it to me."
"All right. Now please don't bring him to me to-night: let him sleep it
off; and to-morrow don't under any circumstances let him out of the house."
But before Zakhár had time to leave the room, Albert came in.
V.
"You don't mean to say that you've gone to bed at this time," said Albert
with a smile. "I was there again, at Anna Ivánovna's. I spent a very
pleasant evening. We had music, told stories; there was a very pleasant
company there. Please let me have a glass of something to drink," he added,
seizing a carafe of water that stood on the table, "only not water."
Albert was just as he had been the night before,--the same lovely smiling
eyes and lips, the same fresh inspired brow, and weak features. Zakhár's
overcoat fitted him as though it had been made for him, and the clean,
tall, stiffly-starched collar of the dress-shirt picturesquely fitted
around his delicate white neck, giving him a peculiarly childlike and
innocent appearance.
He sat down on Delesof's bed, smiling with pleasure and gratitude, and
looked at him without speaking. Delesof gazed into Albert's eyes, and
suddenly felt himself once under the sway of that smile. All desire for
sleep vanished from him, he forgot his resolution to be stern: on the
contrary, he felt like having a gay time, to hear some music, and to talk
confidentially with Albert till morning. Delesof bade Zakhár bring a bottle
of wine, cigarettes, and the violin.
"This is excellent," said Albert. "It's early yet, we'll have a little
music. I will play whatever you like."
Zakhár, with evident satisfaction, brought a bottle of Lafitte, two
glasses, some mild cigarettes such as Albert smoked, and the violin. But,
instead of going off to bed as his bárin bade him, he lighted a cigar, and
sat down in the next room.
"Let us talk instead," said Delesof to the musician, who was beginning to
tune the violin.
Albert sat down submissively on the bed, and smiled pleasantly.
"Oh, yes!" said he, suddenly striking his forehead with his hand, and
putting on an expression of anxious curiosity. The expression of his face
always foretold what he was going to say. "I wanted to ask you,"--he
hesitated a little,--"that gentleman who was there with you last
evening.... You called him N. Was he the son of the celebrated N.?"
"His own son," replied Delesof, not understanding at all what Albert could
find of interest in him.
"Indeed!" he exclaimed, smiling with satisfaction. "I instantly noticed
that there was something peculiarly aristocratic in his manners. I love
aristocrats. There is something splendid and elegant about an aristocrat.
And that officer who danced so beautifully," he went on to ask. "He also
pleased me very much, he was so gay and noble looking. It seems he is
called Adjutant N. N."
"Who?" asked Delesof.
"The one who ran into me when we were dancing. He must be a splendid man."
"No, he is a silly fellow," replied Delesof.
"Oh, no! it can't be," rejoined Albert hotly. "There's something very, very
pleasant about him. And he's a fine musician," added Albert. "He played
something from an opera. It's a long time since I have seen any one who
pleased me so much."
"Yes, he plays very well; but I don't like his playing," said Delesof,
anxious to bring his companion to talk about music. "He does not understand
classic music, but only Donizetti and Bellini; and that's no music, you
know. You agree with me, don't you?"
"Oh, no, no! Pardon me," replied Albert with a gentle expression of
vindication. "The old music is music; but modern music is music too. And in
the modern music there are extraordinarily beautiful things. Now,
'Somnambula,' and the _finale_ of 'Lucia,' and Chopin, and 'Robert'! I
often think,"--he hesitated, apparently collecting his thoughts,--"that if
Beethoven were alive, he would weep tears of joy to hear 'Somnambula.' It's
so beautiful all through. I heard 'Somnambula' first when Viardot and
Rubini were here. That was something worth while," he said, with shining
eyes, and making a gesture with both hands, as though he were casting
something from his breast. "I'd give a good deal, but it would be
impossible, to bring it back."
"Well, but how do you like the opera nowadays?" asked Delesof.
"Bosio is good, very good," was his reply, "exquisite beyond words; but she
does not touch me here," he said, pointing to his sunken chest. "A singer
must have passion, and she hasn't any. She is enjoyable, but she doesn't
torture you."
"Well, how about Lablache?"
"I heard him in Paris, in 'The Barber of Seville.' Then he was the only
one, but now he is old. He can't be an artist, he is old."
"Well, supposing he is old, still he is fine in _morceaux d'ensemble_,"
said Delesof, still speaking of Lablache.
"Who said that he was old?" said Albert severely. "He can't be old. The
artist can never be old. Much is needed in an artist, but fire most of
all," he declared with glistening eyes, and raising both hands in the air.
And, indeed, a terrible inner fire seemed to glow throughout his whole
frame. "Ah, my God!" he exclaimed suddenly. "You don't know Petrof, do
you,--Petrof, the artist?"
"No, I don't know him," replied Delesof with a smile.
"How I wish that you and he might become acquainted! You would enjoy
talking with him. How he does understand art! He and I often used to meet
at Anna Ivánovna's, but now she is vexed with him for some reason or other.
But I really wish that you might make his acquaintance. He has great, great
talent."
"Oh! Does he paint pictures?" asked Delesof.
"I don't know. No, I think not; but he was an artist of the Academy. What
thoughts he had! Whenever he talks, it is wonderful. Oh, Petrof has great
talent, only he leads a very gay life!... It's too bad," said Albert with a
smile. The next moment he got up from the bed, took the violin, and began
to play.
"Have you been at the opera lately?" asked Delesof.
Albert looked round, and sighed.
"Ah, I have not been able to!" he said, clutching his head. Again he sat
down by Delesof. "I will tell you," he went on to say, almost in a whisper.
"I can't go: I can't play there. I have nothing, nothing at all,--no
clothes, no home, no violin. It's a wretched life,--a wretched life!" he
repeated the phrase. "Yes, and why have I got into such a state? Why,
indeed? It ought not to have been," said he, smiling. "_Akh! Don Juan._"
And he struck his head.
"Now let us have something to eat," said Delesof.
Albert, without replying, sprang up, seized the violin, and began to play
the _finale_ of the first act of "Don Juan," accompanying it with a
description of the scene in the opera.
Delesof felt the hair stand up on his head, when he played the voice of the
dying commander.
"No, I cannot play to-night," said Albert, laying down the instrument. "I
have been drinking too much." But immediately after he went to the table,
poured out a brimming glass of wine, drank it at one gulp, and again sat
down on the bed near Delesof.
Delesof looked steadily at Albert. The latter occasionally smiled, and
Delesof returned his smile. Neither of them spoke, but the glance and smile
brought them close together into a reciprocity of affection. Delesof felt
that he was growing constantly fonder and fonder of this man, and he
experienced an inexpressible pleasure.
"Were you ever in love?" he asked suddenly. Albert remained sunk in thought
for a few seconds, then his face lighted up with a melancholy smile. He
bent over toward Delesof, and gazed straight into his eyes.
"Why did you ask me that question?" he whispered. "But I will tell you all
about it. I like you," he added, after a few moments of thought, and
glancing around. "I will not deceive you, I will tell you all, just as it
was, from the beginning." He paused, and his eyes took on a strange wild
appearance. "You know that I am weak in judgment," he said suddenly. "Yes,
yes," he continued. "Anna Ivánovna has told you about it. She tells
everybody that I am crazy. It isn't true, she says it for a joke; she is a
good woman, but I really have not been quite well for some time." Albert
paused again, and stood up, gazing with wide-opened eyes at the dark door.
"You asked me if I had ever been in love. Yes, I have been in love," he
whispered, raising his brows. "That happened long ago; it was at a time
when I still had a place at the theatre. I went to play second violin at
the opera, and she came into a parquet box at the left."
Albert stood up, and bent over to Delesof's ear. "But no," said he, "why
should I mention her name? You probably know her, everybody knows her. I
said nothing, but simply looked at her: I knew that I was a poor artist,
and she an aristocratic lady. I knew that very well. I only looked at her,
and had no thoughts."
Albert paused for a moment, as though making sure of his recollections.
"How it happened I know not, but I was invited once to accompany her on my
violin.... Now I was only a poor artist!" he repeated, shaking his head and
smiling. "But no, I cannot tell you, I cannot!" he exclaimed, again
clutching his head. "How happy I was!"
"What? did you go to her house often?" asked Delesof.
"Once, only once.... But it was my own fault; I wasn't in my right mind. I
was a poor artist, and she an aristocratic lady. I ought not to have spoken
to her. But I lost my senses, I committed a folly. Petrof told me the
truth: 'It would have been better only to have seen her at the theatre.'"
"What did you do?" asked Delesof.
"Ah! wait, wait, I cannot tell you that."
And, hiding his face in his hands, he said nothing for some time.
"I was late at the orchestra. Petrof and I had been drinking that evening,
and I was excited. She was sitting in her box, and talking with some
general. I don't know who that general was. She was sitting at the very
edge of the box, with her arm resting on the rim. She wore a white dress,
with pearls on her neck. She was talking with him, but she looked at me.
Twice she looked at me. She had arranged her hair in such a becoming way! I
stopped playing, and stood near the bass, and gazed at her. Then, for the
first time, something strange took place in me. She smiled on the general,
but she looked at me. I felt certain that she was talking about me; and
suddenly I seemed to be not in my place in the orchestra, but was standing
in her box, and seizing her hand in that place. What was the meaning of
that?" asked Albert, after a moment's silence.
"A powerful imagination," said Delesof.
"No, no, ... I cannot tell," said Albert frowning. "Even then I was poor. I
hadn't any room; and when I went to the theatre, I sometimes used to sleep
there."
"What, in the theatre?" asked Delesof.
"Ah! I am not afraid of these stupid things. Ah! just wait a moment. As
soon as everybody was gone, I went to that box where she had been sitting,
and slept there. That was my only pleasure. How many nights I spent there!
Only once again did I have that experience. At night many things seemed to
come to me. But I cannot tell you much about them." Albert contracted his
brows, and looked at Delesof. "What did it mean?" he asked.
"It was strange," replied the other.
"No, wait, wait!" he bent over to his ear, and said in a whisper,--
"I kissed her hand, wept there before her, and said many things to her. I
heard the fragrance of her sighs, I heard her voice. She said many things
to me that one night. Then I took my violin, and began to play softly. And
I played beautifully. But it became terrible to me. I am not afraid of such
stupid things, and I don't believe in them, but my head felt terribly," he
said, smiling sweetly, and moving his hand over his forehead. "It seemed
terrible to me on account of my poor mind; something happened in my head.
Maybe it was nothing; what do you think?"
Neither spoke for several minutes.
_"Und wenn die Wolken sie verhüllen,
Die Sonne bleibt doch ewig klar._[54]"
hummed Albert, smiling gently. "That is true, isn't it?" he asked.
_"Ich auch habe gelebt und genossen."_[55]
[Footnote 54:
E'en though the clouds may veil it,
The sun shines ever clear.
]
[Footnote 55:
I also have lived and rejoiced.
]
"Ah, old man Petrof! how this would have made things clear to you!"
Delesof, in silence and with dismay, looked at his companion's excited and
colorless face.
"Do you know the Juristen waltzes?" suddenly asked Albert in a loud voice,
and without waiting for an answer, jumped up, seized the violin, and began
to play the waltz. In absolute self-forgetfulness, and evidently imagining
that a whole orchestra was playing for him, Albert smiled, began to dance,
to shuffle his feet, and to play admirably.
"Hey, we will have a good time!" he exclaimed, as he ended, and waved his
violin. "I am going," said he, after sitting down in silence for a little.
"Won't you come along too?"
"Where?" asked Delesof in surprise.
"Let us go to Anna Ivánovna's again. It's gay there,--bustle, people,
music."
Delesof for a moment was almost persuaded. However, coming to his senses,
he promised Albert that he would go with him the next day.
"I should like to go this minute."
"Indeed, I wouldn't go."
Albert sighed, and laid down the violin.
"Shall I stay, then?" He looked over at the table, but the wine was gone;
and so, wishing him a good-night, he left the room.
Delesof rang. "Look here," said he to Zakhár, "don't let Mr. Albert go
anywhere without asking me about it first."
VI.
The next day was a holiday. Delesof, on waking, sat in his parlor, drinking
his coffee and reading a book. Albert, who was in the next room, had not
yet moved. Zakhár discreetly opened the door, and looked into the
dining-room.
"Would you believe it, Dmitri Ivánovitch, there he lies asleep on the bare
sofa. I would not send him away for any thing, God knows. He's like a
little child. Indeed, he's an artist!"
At twelve o'clock, there was a sound of yawning and coughing on the other
side of the door.
Zakhár again crept into the dining-room; and the bárin heard his wheedling
voice, and Albert's gentle, beseeching voice.
"Well, how is he?" asked Delesof, when Zakhár came out.
"He feels blue, Dmitri Ivánovitch. He doesn't want to get dressed. He's so
cross. All he asks for is something to drink."
"Now, if we are to get hold of him, we must strengthen his character," said
Delesof to himself. And, forbidding Zakhár to give him any wine, he again
devoted himself to his book; in spite of himself, however, listening all
the time for developments in the dining-room.
But there was no movement there, only occasionally were heard a heavy chest
cough and spitting. Two hours passed. Delesof, after dressing to go out,
resolved to look in upon his guest. Albert was sitting motionless at the
window, leaning his head on his hands.
He looked round. His face was sallow, morose, and not only melancholy but
deeply unhappy. He tried to welcome his host with a smile, but his face
assumed a still more woe-begone expression. It seemed as though he were on
the point of tears.
With effort he stood up and bowed. "If I might have just a little glass of
simple vodka," he exclaimed with a supplicating expression. "I am so weak.
If you please!"
"Coffee will be more strengthening, I would advise you."
Albert's face lost its childish expression; he gazed coldly, sadly, out of
the window, and fell back into the chair.
"Wouldn't you like some breakfast?"
"No, thank you, I haven't any appetite."
"If you want to play on the violin, you will not disturb me," said Delesof,
laying the instrument on the table. Albert looked at the violin with a
contemptuous smile.
"No, I am too weak, I cannot play," he said, and pushed the instrument from
him.
After that, in reply to all Delesof's propositions to go to walk, to go to
the theatre in the evening, or any thing else, he only shook his head
mournfully, and refused to speak.
Delesof went out, made a few calls, dined out, and before the theatre hour,
he returned to his rooms to change his attire and find out how the musician
was getting along.
Albert was sitting in the dark ante-room, and, with his head resting on his
hand, was gazing at the heated stove. He was neatly dressed, washed and
combed; but his eyes were sad and vacant, and his whole form expressed even
more weakness and debility than in the morning.
"Well, have you had dinner, Mr. Albert?" asked Delesof.
Albert nodded his head, and, after looking with a terrified expression at
Delesof, dropped his eyes. It made Delesof feel uncomfortable.
"I have been talking to-day with a manager," said he, also dropping his
eyes. "He would be very glad to make terms with you, if you would like to
accept an engagement."
"I thank you, but I cannot play," said Albert, almost in a whisper; and he
went into his room, and closed the door as softly as possible. After a few
minutes, lifting the latch as softly as possible, he came out of the room,
bringing the violin. Casting a sharp, angry look at Delesof, he laid the
instrument on the table, and again disappeared.
Delesof shrugged his shoulders, and smiled.
"What am I to do now? Wherein am I to blame?" he asked himself.
"Well, how is the musician?" was his first question when he returned home
late that evening.
"Bad," was Zakhár's short and ringing reply. "He sighs all the time, and
coughs, and says nothing at all, only he has asked for vodka four or five
times, and once I gave him some. How can we avoid killing him this way,
Dmitri Ivánovitch? That was the way the overseer"....
"Well, hasn't he played on the fiddle?"
"Didn't even touch it. I took it to him, twice--Well, he took it up slowly,
and carried it out," said Zakhár with a smile. "Do you still bid me refuse
him something to drink?"
"Don't give him any thing to-day; we'll see what'll come of it. What is he
doing now?"
"He has shut himself into the parlor."
Delesof went into his library, took down a few French books, and the
Testament in German. "Put these books to-morrow in his room; and look out,
don't let him get away," said he to Zakhár.
The next morning Zakhár informed his bárin that the musician had not slept
a wink all night. "He kept walking up and down his rooms, and going to the
sideboard to try to open the cupboard and door; but every thing, in spite
of his efforts, remained locked."
Zakhár told how, while he was going to sleep, he heard Albert muttering to
himself in the darkness and gesticulating.
* * * * *
Each day Albert grew more gloomy and taciturn. It seemed as though he were
afraid of Delesof, and his face expressed painful terror whenever their
eyes met. He did not touch either book or violin, and made no replies to
the questions put to him.
On the third day after the musician came to stay with him, Delesof returned
home late in the evening, tired and worried. He had been on the go all day,
attending to his duties. Though they had seemed very simple and easy, yet,
as is often the case, he had not made any progress at all, in spite of his
strenuous endeavors. Afterwards he had stopped at the club, and lost at
whist. He was out of spirits.
"Well, God be with him," he replied to Zakhár, who had been telling him of
Albert's pitiable state. "To-morrow I shall be really worried about him. Is
he willing or not to stay with me, and follow my advice? No? Then it's
idle. I have done the best that I could."
"That's what comes of trying to be a benefactor to people," said he to
himself. "I am putting myself to inconvenience for him. I have taken this
filthy creature into my rooms, which keeps me from receiving strangers in
the morning; I work and trot; and yet he looks upon me as some enemy who,
against his will, would keep him in pound. But the worst is, that he is not
willing to take a step in his own behalf. That's the way with them all."
That word _all_ referred to people in general, and especially to those with
whom he had been associated in business that day. "But what is to be done
for him now? What is he contemplating? Why is he melancholy? Is he
melancholy on account of the debauch from which I rescued him? on account
of the degradation in which he has been? the humiliation from which I saved
him? Can it be that he has fallen so low that it is a burden for him to
look on a pure life?...
"No, this was a childish action," reasoned Delesof. "Why should I undertake
to direct others, when it is as much as I can do to manage my own affairs?"
The impulse came over him to let him go immediately, but after a little
deliberation he postponed it till the morning.
During the night Delesof was aroused by the noise of a falling table in the
ante-room, and the sound of voices and stamping feet.
"Just wait a little, I will tell Dmitri Ivánovitch," said Zakhár's voice;
Albert's voice replied passionately and incoherently.
Delesof leaped up, and went with a candle into the ante-room. Zakhár in his
nightdress was standing against the door; Albert in cap and _alma viva_ was
trying to pull him away, and was screaming at him in a pathetic voice.
"You have no right to detain me; I have a passport; I have not stolen any
thing from you. You must let me go. I will go to the police."
"I beg of you, Dmitri Ivánovitch," said Zakhár, turning to his bárin, and
continuing to stand guard at the door. "He got up in the night, found the
key in my overcoat-pocket, and he has drunk up the whole decanter of sweet
vodka. Was that good? And now he wants to go. You didn't give me orders,
and so I could not let him out."
Albert, seeing Delesof, began to pull still more violently on Zakhár. "No
one has the right to detain me! He cannot do it," he screamed, raising his
voice more and more.
"Let him go, Zakhár," said Delesof. "I do not wish to detain you, and I
have no right to, but I advise you to stay till to-morrow," he added,
addressing Albert.
"No one has the right to detain me. I am going to the police," screamed
Albert more and more furiously, addressing only Zakhár, and not heeding
Delesof. "Guard!" he suddenly shouted at the top of his voice.
"Now, what are you screaming like that for? You see you are free to go,"
said Zakhár, opening the door.
Albert ceased screaming. "How did they dare? They were going to murder me!
No!" he muttered to himself as he put on his galoshes. Not offering to say
good-by, and still muttering something unintelligible, he went out of the
door. Zakhár accompanied him to the gate, and came back.
"Thank the Lord, Dmitri Ivánovitch! Any longer would have been a sin," said
he to his bárin. "And now we must count the silver."
Delesof only shook his head, and made no reply. There came over him a
lively recollection of the first two evenings which he and the musician had
spent together; he remembered the last wretched days which Albert had spent
there; and above all he remembered the sweet but absurd sentiment of
wonder, of love, and of sympathy, which had been aroused in him by the very
first sight of this strange man; and he began to pity him.
"What will become of him now?" he asked himself. "Without money, without
warm clothing, alone at midnight!" He thought of sending Zakhár after him,
but now it was too late.
"Is it cold out doors?" he asked.
"A healthy frost, Dmitri Ivánovitch," replied the man. "I forgot to tell
you that you will have to buy some more firewood to last till spring."
"But what did you mean by saying that it would last?"
VII.
Out of doors it was really cold; but Albert did not feel it, he was so
excited by the wine that he had taken and by the quarrel.
As he entered the street, he looked around him, and rubbed his hands with
pleasure. The street was empty, but the long lines of lights were still
brilliantly gleaming; the sky was clear and beautiful. "What!" he cried,
addressing the lighted window in Delesof's apartments; and then thrusting
his hands in his trousers pockets under his coat, and looking straight
ahead, he walked with heavy and uncertain steps straight up the street.
He felt an absolute weight in his legs and abdomen, something hummed in his
head, some invisible power seemed to hurl him from side to side; but he
still plunged ahead in the direction of where Anna Ivánovna lived.
Strange, disconnected thoughts rushed through his head. Now he remembered
his quarrel with Zakhár, now something recalled the sea and his first
voyage in the steamboat to Russia; now the merry night that he had spent
with some friend in the wine-shop by which he was passing; then suddenly
there came to him a familiar air singing itself in his recollections, and
he seemed to see the object of his passion and the terrible night in the
theatre.
But notwithstanding their incoherence, all these recollections presented
themselves before his imaginations with such distinctness that when he
closed his eyes he could not tell which was nearer to the reality: what he
was doing, or what he was thinking. He did not realize and he did not feel
how his legs moved, how he staggered and hit against a wall, how he looked
around him, and how he made his way from street to street.
As he went along the Little Morskaya, Albert tripped and fell. Collecting
himself in a moment, he saw before him some huge and magnificent edifice,
and he went toward it.
In the sky not a star was to be seen, nor sign of dawn, nor moon, neither
were there any street-lights there; but all objects were perfectly
distinguishable. The windows of the edifice, which loomed up at the corner
of the street, were brilliantly lighted, but the lights wavered like
reflections. The building kept coming nearer and nearer, clearer and
clearer, to Albert.
But the lights vanished the moment that Albert entered the wide portals.
Inside it was dark. He took a few steps under the vaulted ceiling, and
something like shades glided by and fled at his approach.
"Why did I come here?" wondered Albert; but some irresistible power dragged
him forward into the depths of the immense hall.
There stood some lofty platform, and around it in silence stood what seemed
like little men. "Who is going to speak?" asked Albert. No one answered,
but some one pointed to the platform. There stood now on the platform a
tall, thin man, with bushy hair and dressed in a variegated gown. Albert
immediately recognized his friend Petrof.
"How strange! what is he doing here?" said Albert to himself.
"No, brethren," said Petrof, pointing to something, "you did not appreciate
the man while he was living among you; you did not appreciate him! He was
not a cheap artist, not a merely mechanical performer, not a crazy, ruined
man. He was a genius, a great musical genius, who perished among you
unknown and unvalued."
Albert immediately understood of whom his friend was speaking; but not
wishing to interrupt him, he hung his head modestly. "He, like a sheaf of
straw, was wholly consumed by the sacred fire which we all serve,"
continued the voice. "But he has completely fulfilled all that God gave
him; therefore he ought to be considered a great man. You may despise him,
torture him, humiliate him," continued the voice, more and more
energetically, "but he has been, is, and will be immeasurably higher than
you all. He is happy, he is good. He loved you all alike, or cared for you,
it is all the same; but he has served only that with which he was so highly
endowed. He loved one thing,--beauty, the only infinite good in the world.
Oh, yes, what a man he is! Fall all of you before him. On your knees!"
cried Petrof in a thundering voice.
But another voice mildly answered from another corner of the hall. "I do
not wish to bow my knee before him," said the voice.
Albert instantly recognized Delesof.
"Why is he great? And why should we bow before him? Has he conducted
himself in an honorable and righteous manner? Has he brought society any
advantage? Do we not know how he borrowed money, and never returned it;
how he carried off a violin that belonged to a brother artist, and pawned
it?"
"My God! how did he know all that?" said Albert to himself, drooping his
head still lower.
"Do we not know," the voice went on, "how he pandered to the lowest of the
low, pandered to them for money? Do we not know how he was driven out of
the theatre? How Anna Ivánovna threatened to hand him over to the police?"
"My God! that is all true, but protect me," cried Albert. "You are the only
one who knows why I did so."
"Stop, for shame!" cried Petrof's voice again. "What right have you to
accuse him? Have you lived his life? Have you experienced his enthusiasms?"
"Right! right!" whispered Albert.
"Art is the highest manifestation of power in man. It is given only to the
favored few, and it lifts the chosen to such an eminence that the head
swims, and it is hard to preserve its integrity. In art, as in every
struggle, there are heroes who bring all under subjection to them, and
perish if they do not attain their ends."
Petrof ceased speaking; and Albert lifted his head, and tried to shout in a
loud voice, "Right! right!" but his voice died without a sound.
"That is not the case with you. This does not concern you," sternly said
the artist Petrof, addressing Delesof. "Yes, humble him, despise him," he
continued, "for he is better and happier than all the rest of you."
Albert, with rapture in his heart at hearing these words, could not contain
himself, but went up to his friend, and was about to kiss him.
"Get thee gone, I do not know you," replied Petrof. "Go your own way, you
cannot come here."
"Here, you drunken fellow, you cannot come here," cried a policeman at the
crossing.
Albert hesitated, then collected all his forces, and, endeavoring not to
stumble, crossed over to the next street.
It was only a few steps to Anna Ivánovna's. From the hall of her house a
stream of light fell on the snowy _dvor_, and at the gate stood sledges and
carriages.
Clinging with both hands to the balustrade, he made his way up the steps,
and rang the bell.
The maid's sleepy face appeared at the open door, and looked angrily at
Albert.
"It is impossible," she cried; "I have been forbidden to let you in," and
she slammed the door. The sounds of music and women's voices floated down
to him.
Albert sat down on the ground, and leaned his head against the wall, and
shut his eyes. At that very instant a throng of indistinct but correlated
visions took possession of him with fresh force, mastered him, and carried
him off into the beautiful and free domain of fancy.
"Yes! he is better and happier," involuntarily the voice repeated in his
imagination.
From the door were heard the sounds of a polka. These sounds also told him
that he was better and happier. In a neighboring church was heard the sound
of a prayer-bell; and the prayer-bell also told him that he was better and
happier.
"Now I will go back to that hall again," said Albert to himself. "Petrof
must have many things still to tell me."
There seemed to be no one now in the hall; and in the place of the artist
Petrof, Albert himself stood on the platform, and was playing on his violin
all that the voice had said before.
But his violin was of strange make: it was composed of nothing but glass,
and he had to hold it with both hands, and slowly rub it on his breast to
make it give out sounds. The sounds were so sweet and delicious, that
Albert felt he had never before heard any thing like them. The more tightly
he pressed the violin to his breast, the more sweet and consoling they
became. The louder the sounds, the more swiftly the shadows vanished, and
the more brilliantly the walls of the hall were illuminated. But it was
necessary to play very cautiously on the violin, lest it should break.
Albert played on the instrument of glass cautiously and well. He played
things the like of which he felt no one would ever hear again.
He was growing tired, when a heavy distant sound began to annoy him. It was
the sound of a bell, but this sound seemed to have a language.
"Yes," said the bell, with its notes coming from somewhere far off and high
up, "yes, he seems to you wretched; you despise him, but he is better and
happier than you. No one ever will play more on that instrument!"
These words which he understood seemed suddenly so wise, so novel, and so
true, to Albert, that he stopped playing, and, while trying not to move,
lifted his eyes and his arms toward heaven. He felt that he was beautiful
and happy. Although no one was in the hall, Albert expanded his chest, and
proudly lifted his head, and stood on the platform so that all might see
him.
Suddenly some one's hand was gently laid on his shoulder; he turned around,
and in the half light saw a woman. She looked pityingly at him, and shook
her head. He immediately became conscious that what he was doing was wrong,
and a sense of shame came over him.
"Where shall I go?" he asked her. Once more she gazed long and fixedly at
him, and bent her head pityingly. She was the one, the very one whom he
loved, and her dress was the same; on her round white neck was the pearl
necklace, and her lovely arms were bare above the elbows.
She took him in her arms, and bore him away through the hall. At the
entrance of the hall, Albert saw the moon and water. But the water was not
below as is usually the case, and the moon was not above; there was a white
circle in one place as sometimes happens. The moon and the water were
together,--everywhere, above and below, and on all sides and around them
both. Albert and his love darted off toward the moon and the water, and he
now realized that she whom he loved more than all in the world was in his
arms: he embraced her, and felt inexpressible felicity.
"Is not this a dream?" he asked himself. But no, it was the reality, it was
more than reality: it was reality and recollection combined.
Then he felt that the indescribable pleasure which he had felt during the
last moment was gone, and would never be renewed.
"Why am I weeping?" he asked of her. She looked at him in silence, with
pitying eyes. Albert understood what she desired to say in reply. "Just as
when I was alive," he went on to say. She, without replying, looked
straight forward.
"This is terrible! How can I explain to her that I _am_ alive?" he asked
himself in horror. "My God, I am alive! Do understand me," he whispered.
"He is better and happier," said a voice.
But something kept oppressing Albert ever more powerfully. Whether it was
the moon or the water, or her embrace or his tears, he could not tell, but
he was conscious that he could not say all that it was his duty to say, and
that all would be quickly over.
* * * * *
Two guests coming out from Anna Ivánovna's rooms stumbled against Albert
lying on the threshold. One of them went back to Anna Ivánovna, and called
her. "That was heartless," he said. "You might let a man freeze to death
that way."
"_Akh!_ why, that is my Albert. See where he was lying!" exclaimed the
hostess. "Annushka, have him brought into the room; find a place for him
somewhere," she added, addressing the maid.
"Oh! I am alive, why do you bury me?" muttered Albert, as they brought him
unconscious into the room.
TWO HUSSARS.
_A TALE._
1856.
Jomini, ay, Jomini,
But not a single word of vodka.[56]
D. DAVUIDOF.
At the very beginning of this century, when there were no railways, no
macadamized roads, no gas or stearine candles, no low and springy sofas, no
unvarnished furniture, no disillusionized young men with eye-glasses, no
women philosophers of liberal tendencies, no dear Camilles, such as our
time has produced in abundance; in those naïve days when travellers made
the journey from Moscow to Petersburg by stage or carriage, and took with
them a whole kitchen of domestic preparations, and travelled for a week,
night and day, over soft roads, muddy or dusty as the case might be, pinned
their faith to Pozharsky cutlets, Valdaï bluebells, and pretzels; when
during the long autumn evenings tallow candles burned till they had to be
snuffed, and cast their rays on family circles of twenty or thirty people
(at balls, wax or spermaceti candles were set up in candelabra); when
furniture was placed with stiff precision; when our fathers were still
young, not merely by the absence of wrinkles and gray hair, but fought
duels for women, and were fain to rush from one end of a room to the other
to pick up a handkerchief dropped accidentally or otherwise, and our
mothers wore short waists and huge sleeves, and decided family affairs by
the drawing of lots; when charming Camilles avoided the light of day; in
the naïve period of Masonic lodges, of Martinists, and of the _Tugendbund_;
at the time of the Miloradovitches, Davuidofs, and Pushkins,--a meeting of
landed proprietors took place in the governmental city of K., and the
election of the college of nobles was drawing to a close.
[Footnote 56: From the poem entitled, "The Song of an Old Hussar," in which
a veteran contrasts the mighty days of the past with the dilettanti
present. Denis Vasilyevitch Davuidof, who was an officer of hussars, died
in 1839.--TR.]
I.
"Well, all right, it's all the same, be it in the hall," said a young
officer dressed in a shuba, and wearing a hussar's helmet, as he dismounted
from a travelling sledge in front of the best hotel of the city of K.
"A great meeting, little father, your excellency,--a tremendous crowd,"
said the hall-boy, who had already learned from the officer's man that it
was Count Turbin, and therefore honored him with the address of "your
excellency." "Madame Afrimova and her daughters have expressed the
intention of going away this evening; you can be accommodated with their
room as soon as it is vacated,--No. 11," the hall-boy went on to say,
noiselessly showing the count the way, and constantly turning round to look
at him.
In the sitting-room, at a small table under a blackened full-length
portrait of the Emperor Alexander, sat a number of men, evidently belonging
to the local aristocracy, drinking champagne; and on one side were some
travelling merchants in blue shubas.
The count entered the room, and calling Blücher, a huge gray boarhound that
accompanied him, he threw off his cloak, the collar of which was covered
with frost, and, after ordering vodka, sat down at the table in a short
blue-satin jacket, and entered into conversation with the gentlemen sitting
there. The latter, attracted toward the new-comer by his handsome and frank
exterior, offered him a glass of champagne.
The count had begun to drink his glass of vodka; but now he also ordered a
bottle of champagne, in order to return the courtesy of his new companions.
The driver came in to ask for vodka-money.
"Sashka,"[57] cried the count, "give it to him."
[Footnote 57: Diminished diminutive of Aleksandr.]
The driver went out with Sashka, but quickly returned, holding the money in
his hands.
"What! little father, 'slency, is that right? I did my best for you. You
promised me a half-ruble, and you have only given me a quarter!"
"Sashka, give him a ruble."
Sashka, hanging down his head, gazed at the driver's feet.
"He will have enough," said he in his deep voice. "Besides, I haven't any
more money."
The count drew from his pocket-book the two solitary blue notes[58] which
were in it, and gave one to the driver, who kissed his hand, and went off.
"I have come to the end," said the count, "my last five rubles."
[Footnote 58: Blue notes were five rubles.]
"True hussar style, count," said one of the nobles, whose mustaches, voice,
and a certain energetic freedom in the use of his legs, proclaimed him,
beyond a peradventure, to be a retired cavalryman. "Are you going to spend
some time here, count?"
"I must have some money if I stay, otherwise I should not be very likely
to. Besides, there are no spare rooms, the Devil take it, in this cursed
tavern."
"I beg of you, count," pursued the cavalryman, "wouldn't you like to come
in with me? My room is No. 7. If you wouldn't object to sleep there for the
present. We shall be here three days at least. To-day I was at the
marshal's: how glad he would be to see you!"
"That's right, count, stay with us," urged another of the table companions,
a handsome young man. "What is your hurry? And besides, this happens only
once in three years,--these elections. We might get a glimpse of some of
our girls, count!"
"Sashka, get me some clean linen. I am going to have a bath," said the
count, rising. "And then we will see; perhaps I may decide to pay my
respects to the marshal."
Then he called the waiter, and said something to him in an undertone. The
waiter replied, with a laugh, "That is within human possibility," and went
out.
"Well, then, little father, I have given orders to have my trunk taken to
your room," cried the count, as he went out of the door.
"I shall consider it a favor: it delights me," replied the cavalryman as he
hastened to the door, and cried, "No.7; don't forget!"
When the count was out of hearing, the cavalryman returned to his place,
and drawing his chair nearer to the _chinovnik_, and looking him straight
in his smiling eyes, said,--
"Well, he's the very one."
"What one?"
"I tell you that he's that very same hussar duellist,--let me see, the
famous Turbin. He knew me. I'll wager he knew me. I assure you, at Lebedyan
he and I were on a spree for three weeks, and were never sober once. That
was when I lost my remount. There was one little affair at that time,--we
were engaged in it together. Ah, he is a gay lad! isn't he, though?"
"Indeed he is. What pleasant manners he has! There's no fault to be found
with him," replied the handsome young man. "How quickly we became
acquainted!... He isn't more than twenty-two, is he?"
"He certainly would not seem so, would he?... But he's really more than
that. Well, now you want to know who he is, don't you? Who carried off
Megunova? He did. He killed Sablin. He kicked Matnyef out of the window. He
'did' Prince Nesterof out of three hundred thousand rubles. He's a regular
madcap. You ought to know him,--a gambler, duellist, seducer, but a
whole-souled fellow, a genuine hussar. We got talked about a good deal, but
if any one really understood what it meant to be a genuine hussar! Those
were great times."
And the cavalryman began to tell his comrade of a drinking-bout with the
count, which had never taken place, nor could have taken place. It could
not have taken place, first, because he had never seen the count before,
and had retired from the service two years before the count had entered it;
and secondly, because this cavalryman had never served in the cavalry, but
had served four years as a very insignificant yunker in the Bielevsky
regiment; and just as soon as he was promoted to be ensign, he retired.
But ten years before he had received an inheritance, and actually went to
Lebedyan; and there he spent seven hundred rubles with the cavalry
officers, and had had made for him an uhlan's uniform with orange lapels,
with the intention of entering the uhlans. His thought of entering the
cavalry, and his three weeks spent with the officers at Lebedyan, made the
very happiest and most brilliant period of his life; so that he began to
transfer his thought into a reality. Then, as he added remembrance to it,
he began actually to believe in his military past,--which did not prevent
him from being a worthy man through his kindness of heart and uprightness.
"Yes, any one who has never served in the cavalry," he went on to say,
"will never understand us fellows."
He sat astride of his chair, and, thrusting out his lower lip, went on in a
deep voice, "It happens you are riding along in front of the battalion. A
devil is under you, not a horse, prancing along; thus you sit on this
perfect devil. The battalion commander comes along. 'Lieutenant,' says he,
'I beg of you--your service is absolutely indispensable. You must lead the
battalion for the parade.' Very well, and so it goes. You look around, you
give a shout, you lead the brave fellows who are under your command. Ah!
the deuce take it! 'twas a glorious time!"
The count came back from the bath, all ruddy, and with his hair wet, and
went directly to No. 7, where the cavalryman was already sitting in his
dressing-gown, with his pipe, and thinking with delight and some little
anxiety of the good fortune that had befallen him in sharing his room with
the famous Turbin. "Well, now," the thought came into his head, "suppose he
should take me, and strip me naked, and carry me outside the town limits,
and set me down in the snow, ... or smear me with tar ... or simply ...
But, no: he would not do such a thing to a comrade," he said, trying to
comfort himself.
"Sashka, give Blücher something to eat," cried the count.
Sashka made his appearance. He had been drinking glasses of vodka ever
since his arrival, and was beginning to be genuinely tipsy.
"You have not been able to control yourself. You have been getting drunk,
_canaillya_!... Feed Blücher."
"It won't kill him to fast.... You see, ... he's so plump," replied Sashka,
caressing the dog.
"Now, none of your impudence. Go, and feed him."
"All you care for is to have your dog fat; but if a man drinks a little
glass, then you pitch into him."
"Hey! I'll strike you," cried the count with a voice that made the
window-panes rattle, and even scared the cavalryman somewhat.
"You would better ask if _Sashka_ has had any thing to eat to-day. All
right, strike away, if a dog is more to you than a man," continued Sashka.
But at that instant he received such a violent blow of the fist across the
face that he staggered, struck his head against the partition, and,
clutching his nose, leaped through the door, and threw himself down on a
bench in the corridor.
"He has broken my teeth," he growled, wiping his bloody nose with one hand,
and with the other scratching Blücher's back, as the dog licked him. "He
has broken my teeth, Blüchka; and yet he is my count, and I would jump into
the fire for him, that's a fact. Because he's my count, do you understand,
Blüchka? And do you want something to eat?"
After lying there a while, he got up, gave the dog his dinner, and, almost
sobered, went to serve his master, and get him his tea.
"You would simply offend me," said the cavalryman timidly, standing in
front of the count, who was lying on the bed with his feet propped against
the partition. "Now, you see, I am an old soldier and comrade, I may say;
instead of letting you borrow of any one else, it would give me great
pleasure to let you have two hundred rubles. I haven't them with me
now,--only a hundred,--but I can get the rest to-day; don't refuse, you
would simply offend me, count!"
"Thanks, little father," said Turbin, instantly perceiving what sort of
relationship would exist between them, and slapping the cavalryman on the
shoulder. "Thanks. Well, then, we'll go to the ball if you say so. But now
what shall we do? Tell me whom you have in your city: any pretty girls?
anybody ready for a spree? Who plays cards?"
The cavalryman explained that there would be a crowd of pretty girls at the
ball; that the police commissioner,[59] Kolkof, who had just been
re-elected, was the greatest hand for sprees, only he lacked the spirit of
a genuine hussar, but still was a first-rate fellow; that Ilyushka's chorus
of gypsies had been singing at K. ever since the elections began; that
Stioshka[60] was the soloist, and that after the marshal's reception
everybody went there nowadays. And the stakes were pretty high. "Lukhnof, a
visitor here," he said, "is sweeping in the money; and Ilyin, a cornet of
uhlans, who rooms in No. 8, has already lost a pile. The game has already
begun there. They play there every evening; and he's a wonderfully fine
young fellow, I tell you, count, this Ilyin is. There's nothing mean about
him--he'd give you his last shirt."
[Footnote 59: isprávnik.]
[Footnote 60: Diminutive of Stepanida, Stephanie.]
"Then let us go to his room. We will see what sort of men you have," said
the count.
"Come on! come on! they will be mighty glad."
II.
Ilyin, the cornet of uhlans, had not long been awake. The evening before,
he had sat down at the gambling-table at eight o'clock, and lost for
fifteen consecutive hours, till eleven o'clock that day. He had lost a
great amount, but exactly how much he did not know, because he had had
three thousand rubles of his money, and fifteen thousand belonging to the
treasury, which he had long ago mixed up with his own, and he did not dare
to settle his accounts lest his anticipations that he had made too great
inroads on the public money should be confirmed.
He went to sleep about noon, and slept that heavy, dreamless sleep,
peculiar to very young men who have been losing heavily. Waking at six,
about the time that Count Turbin had arrived at the hotel, and seeing cards
and chalk and soiled tables scattered around him in confusion in the room,
he remembered with horror the evening's games, and the last card, a knave,
which had lost him five hundred rubles; but, still scarcely believing in
the reality, he drew out from under his pillow his money, and began to
count it. He recognized a few notes which, with corners turned down and
indorsements, had gone from hand to hand around the table; he remembered
all the particulars. He had lost his own three thousand rubles, and
twenty-five hundred belonging to the treasury had disappeared.
The uhlan had been playing for four nights in succession.
He had come from Moscow, where the public money had been intrusted to him.
At K. the post-superintendent had detained him under the pretext that there
were no post-horses, but in reality in accordance with his agreement with
the hotel-keeper to detain all visitors for a day.
The uhlan, who was a gay young fellow, and had just received from his
parent three thousand rubles for his military equipment, was glad to spend
a few days in the city of K. during the elections, and counted on having a
good time.
He knew a landed proprietor whose family lived there, and he was preparing
to call upon him and pay his addresses to his daughter, when the cavalryman
appeared, and made his acquaintance. That very evening, without malice
prepense, he took him down into the parlor, and introduced him to his
friends, Lukhnof and several other gamblers. From that time, the uhlan had
kept steadily at gaming, and not only had not called on the proprietor, but
had not thought of inquiring further for horses, and for four days had not
left his room.
After he had dressed, and taken his tea, he went to the window. He felt an
inclination to go out so as to dispel the importunate recollections of the
game. He put on his cloak, and went into the street.
The sun had just sunk behind the white houses with their red roofs. It was
already twilight. It was warm. The snow was softly falling in big, damp
flakes, in the muddy streets. His mind suddenly became filled with
unendurable melancholy at the thought that he had spent all that day in
sleep, and now the day was done.
"This day which has gone, will never come back again," he said to himself.
"I have wasted my youth," he suddenly exclaimed, not because he really felt
that he had wasted his youth,--he did not think about it at all,--but
simply this phrase came into his head.
"What shall I do now?" he reasoned; "borrow of some one, and go away?"
A lady was passing along the sidewalk.
"What a stupid woman!" he said to himself for some reason.
"There's no one I can borrow of. I have wasted my youth."
He came to a block of stores. A merchant in a fox-skin shuba was standing
at the door of his shop, and inviting custom.
"If I hadn't taken the eight, I should have won."
A little old beggar-woman followed him, snivelling.
"I have no one to borrow of."
A gentleman in a bear-skin shuba passed him. A policeman was standing on
the corner.
"What can I do that will make sensation? Fire a pistol at them? No! That
would be stupid. I have wasted my youth. _Akh!_ what a splendid harness
that is hanging in that shop! I should like to be riding behind a
troïka!... _Ekh!_ you fine fellows![61] I am going back. Lukhnof will be
there pretty soon, and we'll have a game."
[Footnote 61: _golúbchiki_, little pigeons.]
He returned to the hotel, and once more counted his money. No, he was not
mistaken the first time; twenty-five hundred rubles of public money were
missing, just as before.
"I will put up twenty-five rubles first; the next time, a quarter stake;
then on seven, on fifteen, on thirty, and on sixty ... three thousand. I
will buy that harness, and start. He won't give me any odds, the villain!
I have wasted my youth!"
This was what was passing through the uhlan's mind just as Lukhnof himself
came into the room.
"Well, have you been up long, Mikháïlo Vasílyitch?" inquired Lukhnof,
deliberately removing from his thin nose his gold eye-glasses, and
carefully wiping them with a red silk handkerchief.
"No, only just this minute. I had a splendid sleep!"
"A new hussar has just come. He is staying with Zavalshevsky. Had you heard
about it?"
"No, I hadn't. Well, no one seems to be here yet. I believe they have gone
to call on Priakhin. They'll be here very soon."
In fact, in a short time there came into the room an officer of the
garrison, who was always hovering round Lukhnof; a Greek merchant with a
huge hooked nose, cinnamon complexion, and deep-set black eyes; a stout,
puffy proprietor, a brandy-distiller who gambled all night long, and always
made his stakes on the basis of half a ruble. All of these wished to begin
playing as promptly as possible, but the more daring players said nothing
about it; Lukhnof, in particular, with perfect equanimity, told stories of
rascality in Moscow.
"Just think of it," said he, "Moscow, the metropolis, the capital; and
there they go out at night with crooks, dressed like demons; and they scare
the stupid people, and rob pedestrians, and that is the end of it. Do the
police notice it? No! It is astonishing!"
The uhlan listened attentively to the tales of these highwaymen, but
finally got up and unobtrusively ordered cards to be brought. The stout
proprietor was the first to notice it.
"Well, gentlemen, we are wasting golden moments. To work, let us to work!"
"Yes, you won by the half-ruble last evening, and so you like it,"
exclaimed the Greek.
"It's a good time to begin," said the garrison officer.
Ilyin looked at Lukhnof. Lukhnof, returning his gaze, went on calmly with
his story of the robbers who dressed themselves up like devils. "Will you
start the bank?" asked the uhlan.
"Isn't it rather early?"
"Byélof!" cried the uhlan, reddening for some reason or other; "bring me
something to eat.... I haven't had any dinner to-day, gentlemen. Bring some
champagne, and distribute the cards."
A this moment, the count and Zavalshevsky entered. It proved that Turbin
and Ilyin were in the same division. They immediately struck up an
acquaintance, drank a glass of champagne, clinking their glasses together,
and in five minutes were calling each other "thou."
It was evident that Ilyin made a very pleasant impression on the count. The
count smiled whenever he looked at him, and was amused at his freshness.
"What a fine young uhlan!" he said, "what a mustache! what a splendid
mustache!"
Ilyin's upper lip bore the first down of a mustache, that was as yet almost
white.
"You were preparing to play, were you not?" asked the count. "Well, I
should like to win from you, Ilyin. I think that you must be a master," he
added smiling.
"Yes, we were just starting in," replied Lukhnof, opening a pack of
cards.... "Aren't you going to join us, count?"
"No, I won't to-night. If I did there wouldn't be any thing left of any of
you! When I take a hand I always break the bank. But I haven't any money
just now. I lost at Volotchok, at the station-house. It was by some sort of
infantry-man who wore rings; what a cheat he was! and he cleaned me out
completely."
"Were you long there at the station?" asked Ilyin.
"I staid there twenty-two hours. I shall not forget that station, curse it!
and the superintendent won't forget it either."
"Why?"
"I got there, you see; the superintendent comes out, rascally face, the
liar! 'There are no horses,' said he. Well, now I must tell you, I have
made a rule in such cases: when there are no horses, I keep on my shuba,
and go straight to the superintendent's room,--not the waiting-room, mind
you, but the superintendent's own room,--and I have all the windows and
doors opened, as though it were stifling. Well, that's what I did here.
Cold! you remember how cold it has been this last month; twenty degrees
below. The superintendent began to remonstrate. I knock his teeth in for
him. There was some old woman there; and some young girls and
peasant-women[62] set up a piping, were going to seize their pots and fly
to the village.... I go to the door, and say, 'Let me have horses, and I'll
go away: if you don't, I won't let you out, I'll freeze you all to death.'"
[Footnote 62: _babas._]
"What an admirable way!" said the puffy proprietor, bursting out into a
laugh. "That's the way one would freeze out cockroaches."
"But I wasn't sufficiently on my guard: the superintendent and all his
women managed to get out and run away. Only the old woman remained on the
oven as my hostage. She kept sniffing, and offering prayers to God. Then we
entered into negotiations. The superintendent came back, and, standing at a
distance, tried to persuade me to let the old woman go. But I set Blücher
on him: Blücher is a magnificent dog to take care of superintendents. Even
then the rascal did not let me have horses till the next morning. And then
came along that footpad! I went into the next room, and began to play. Have
you seen Blücher?--Blücher! _Fiu_!" Blücher came running in. The players
received him with flattering attention, although it was evident that they
were anxious to get to work at entirely different matters.
"By the way, gentlemen, why don't you begin your game? I beg of you, don't
let me interfere with you. You see I am a chatterbox," said Turbin.
"_Whether you love or not_, 'tis an excellent thing."
III.
Lukhnof took two candles, brought out a huge dark-colored pocket-book full
of money; slowly, as though performing some sacrament, opened it on the
table; took out two one-hundred-ruble notes, and laid them on the cards.
"There, just the same as last evening; the bank begins with two hundred,"
said he, adjusting his glasses, and opening a pack of cards.
"Very well," said Ilyin, not glancing at him, or interrupting his
conversation with Turbin.
The game began. Lukhnof kept the bank with mechanical regularity,
occasionally pausing, and deliberately making notes, or looking sternly
over his glasses, and saying in a weak voice, "Throw."
The stout proprietor talked louder than the rest, making various
calculations at the top of his voice, while he wet his clumsy fingers and
dog-eared his cards.
The garrison officer silently wrote in a fine hand his account on a card,
turned down small corners, pressing them against the table.
The Greek sat next the banker, attentively following the game with his deep
black eyes, as though waiting for something.
Zavalshevsky, as he stood by the table, would suddenly become all of a
tremble, draw from his trousers-pocket a blue note or a red,[63] lay a card
on it, pound on it with his palm, and say, "Bring me luck, little seven!"
then he would bite his mustache, change from one leg to the other, and be
in a continual state of excitement until the card came out.
[Footnote 63: Five or ten rubles.]
Ilyin, who had been eating veal and cucumbers placed near him on the
haircloth sofa, briskly wiped his hands on his coat, and began to put down
one card after another.
Turbin, who had taken his seat at first on the sofa, immediately noticed
that something was wrong. Lukhnof did not look at the uhlan, or say any
thing to him; but occasionally his eyes for an instant rested on the
uhlan's hands. The most of his cards lost.
"If I could only trump that little card," exclaimed Lukhnof in reference to
one of the stout proprietor's cards. He was still making half-ruble wagers.
"Trump Ilyin's instead: what would be the use of trumping mine?" replied
the proprietor.
And, in point of fact, Ilyin's cards were trumped oftener than the others'.
He nervously tore up his losing card under the table, and with trembling
hands chose another.
Turbin arose from the sofa, and asked the Greek to give him his place next
the banker. The Greek changed places; and the count, taking his chair, and
not moving his eyes, began to watch Lukhnof's hands attentively.
"Ilyin," said he suddenly in his ordinary voice, which, entirely contrary
to his desire, drowned out the others, "why do you stick to those routine
cards? You don't know how to play!"
"Supposing I don't, it's all the same."
"You'll lose that way surely. Let me play against the bank for you."
"No, excuse me, I beg of you. I'm always this way. Play for yourself if you
like."
"I have told you that I am not going to play. But I should like to play for
you. I hate to see you losing so."
"Ah, well! you see it's my luck."
The count said nothing more, and leaning on his elbow began once more to
watch the banker's hand just as attentively as before.
"Shameful!" he suddenly cried in a loud voice, dwelling on the word.
Lukhnof glared at him.
"Shameful, shameful!" he repeated still louder, staring straight into
Lukhnof's eyes.
The game continued.
"That is not right!" said Turbin again, as Lukhnof trumped one of Ilyin's
high cards.
"What displeases you, count?" politely asked the banker with an air of
indifference.
"Because you give Ilyin a simplum, and turn down your corners. That's what
is shameful!"
Lukhnof made a slight motion with his shoulders and brows, signifying that
he was resigned to any fate, and then he went on with the game.
"Blücher, _fiu_!" cried the count, rising; "over with him!" he added
quickly. Blücher, bumping against the sofa with his back, and almost
knocking the garrison officer from his feet, came leaping toward his
master, looking at every one and wagging his tail as though he would ask,
"Who is misbehaving here, hey?"
Lukhnof laid down the cards, and moved his chair away. "This is no way to
play," said he. "I detest dogs. What kind of a game can you have if a whole
pack of hounds is to be brought in?"
"Especially that kind of dog: they are called blood-suckers, if I am not
mistaken," suggested the garrison officer.
"Well, are we to play or not, Mikháïlo Vasílyitch?" asked Lukhnof,
addressing the uhlan.
"Don't bother us, count, I beg of you," said Ilyin, turning to Turbin.
"Come here for a moment," said Turbin, taking Ilyin's arm, and drawing him
into the next room.
There the count's words were perfectly audible, though he spoke in his
ordinary tone. But his voice was so powerful that it could always be heard
three rooms off.
"Are you beside yourself? Don't you see that that man with the glasses is a
cheat of the worst order?"
"Hey? Nonsense! Be careful what you say."
"No nonsense! but quit it, I tell you. It makes no difference to me.
Another time I myself would have plucked you; but now I am sorry to see you
ruining yourself. Have you any public money left?"
"No. What makes you think so about him?"
"Brother, I have been over this same road, and I know the ways of these
professional gamblers. I tell you that the man in the glasses is a cheat.
Quit, please. I ask you as a comrade."
"All right; I'll have just one more hand, and then have done with it."
"I know what that 'one more' means: very well, we will see."
They returned to the gaming-table. In one deal he laid down so many cards,
and they were trumped so badly, that he lost a large amount.
Turbin rested his hand in the middle of the table, and said, "That's
enough! now let us be going."
"No, I can't go yet; leave me, please," said Ilyin in vexation, shuffling
the bent cards and not looking at Turbin.
"All right! the Devil be with you! Lose all you've got, if that please you;
but it's time for me to be going.--Come, Zavalshevsky, let us go to the
marshal's."
And they went out. No one spoke, and Lukhnof did not make the bank until
the noise of their feet and of Blücher's paws had died away down the
corridor.
"That's a madcap," said the proprietor, smiling.
"Well, now he won't bother us any more," said the garrison officer in a
hurried whisper.
And the game went on.
IV.
The band, composed of the marshal's domestic serfs, were stationed in the
butler's pantry, which had been put in order on account of the ball, and,
having turned up the sleeves of their coats, had begun at the signal of
their leader to play the ancient polonaise "Aleksandr, Yelisaviéta;" and
under the soft, brilliant light of the wax candles, the couples began to
move in tripping measure through the great ballroom; a governor-general of
Catherine's time, with a star, taking out the gaunt wife of the marshal,
the marshal with the governor's wife, and so on through all the hierarchy
of the government in various combinations and variations,--when
Zavalshevsky in a blue coat with a huge collar, and epaulets on his
shoulders, and wearing stockings and pumps, and exhaling about him an odor
of jasmine with which he had plentifully drenched his mustaches, the
facings of his coat, and his handkerchief, entered with the handsome count,
who wore tight-fitting blue trousers and a red pelisse embroidered with
gold, and wearing on his breast the cross of Vladímir and a medal of 1812.
The count was of medium height, but had an extremely handsome figure. His
clear blue eyes of remarkable brilliancy, and dark hair which was rather
long and fell in thick ringlets, gave his beauty a peculiar character.
The count's presence at the ball was not unexpected. The handsome young
man who had seen him at the hotel had already spoken of him to the marshal.
The impressions made by this announcement were of various kinds, but on the
whole were not altogether pleasant.
"I suppose this young man will turn us into ridicule," was what the old
women and the men said to themselves.
"Suppose he should run off with me," was what the wives and young ladies
thought, with more or less apprehension.
As soon as the polonaise was finished, and the couples had made each other
low bows, once more the women formed little groups by themselves, and the
men by themselves. Zavalshevsky, proud and happy, led the count up to the
hostess.
The marshal's wife, conscious of a certain inward trepidation lest this
hussar should make her the cause of some scandal before everybody, said
proudly and scornfully, as she turned away, "Very glad to see you. I hope
that you will dance." And then she looked at the count mistrustfully with
an expression that seemed to say, "Now, if you insult any woman, then you
are a perfect scoundrel after this."
The count, however, quickly overcame this prejudice by his amiability, his
politeness, and his handsome jovial appearance; so that in five minutes the
expression on the face of the marshal's wife plainly declared to all who
stood around her, "I know how to manage all these men. He immediately
realized whom he was talking with. And now he will be charming to me all
the rest of the evening."
Moreover, just then the governor, who had known his father, came up to the
count, and very graciously drew him to one side, and entered into
conversation with him, which still more pleased the fashionable society of
the town, and raised the count in their estimation.
Then Zavalshevsky presented the count to his sister, a plump young widow,
who, ever since the count entered the room, had kept her big black eyes
fastened upon him.
The count asked the little widow for the waltz which at that moment the
musicians had struck up, and it was his artistic dancing that conquered the
last vestiges of the popular prejudice.
"Ah, he's a master at dancing!" said a stout lady, following the legs in
blue trousers which were flashing through the ballroom, and mentally
counting, "One, two, three; one, two, three,--he's a master."
"How gracefully he moves his feet! how gracefully!" said another guest, who
did not stand very high in the governmental society. "How does he manage to
not hit any one with his spurs? Wonderful, very skilful!"
The count, by his skill in dancing, eclipsed the three best dancers of the
city. These were, a governor's aide, a tall albino, who was famous for his
rapid dancing and because he held the lady pressed very close to his
breast; secondly, the cavalryman, who was famous for his graceful swaying
during the waltz, and for his frequent but light tapping with his heels;
and thirdly, a civilian of whom everybody said, that, though he was not
very strong-minded, yet he was an admirable dancer and the life of all
balls.
In point of fact, this civilian from the beginning to the end of a ball
invariably invited all the ladies in the order in which they sat, did not
cease for a moment to dance, and only occasionally paused to wipe his
weary but still radiant face with his cambric handkerchief, which would
become wet through.
The count had surpassed them all, and had danced with the three principal
ladies,--with the stout one, who was rich, handsome, and stupid; with the
middle-sized one, who was lean, and not particularly good-looking, but
handsomely dressed; and with the little one, who was not pretty, but very
witty.
He had danced also with others,--with all the pretty women, and there were
many pretty women there.
But the little widow, Zavalshevsky's sister, pleased the count more than
all the rest; with her he danced a quadrille and a schottische and a
mazurka.
At first, when they took their places for the quadrille, he overwhelmed her
with compliments, comparing her to Venus and Diana, and to a rosebush, and
to some other flower besides.
To all these amenities the little widow only bent her white neck, modestly
dropped her eyes, and, looking at her white muslin dress, changed her fan
from one hand to the other.
When, at last, she said, "This is too much, count; you are jesting," etc.,
her voice, which was rather guttural, betrayed such _naïve_ simplicity of
heart and amusing naturalness that the count, as he looked at her, actually
compared her, not to a flower or to a rosebush, but to some kind of a
pinkish-white wild-flower, exuberant and odorless, growing alone on a
virgin snow-drift in some far, far-distant land.
Such a strange impression was made upon the count by this union of
_naïveté_ and unconventionality together with fresh beauty, that several
times, in the pauses of the conversation, when he looked silently into her
eyes or contemplated the loveliness of her arms and neck, the desire came
over him with such vehemence to take her into his arms and kiss her again
and again, that he was really obliged to restrain himself.
The little widow was quite satisfied with the impression which she
perceived that she had made; but there was something in the count's
behavior that began to disquiet her, and fill her with apprehensions,
though the young hussar was not only flatteringly amiable, but even, to an
extravagant degree, deferential in his treatment of her.
He ran to get orgeat for her, picked up her handkerchief, snatched a chair
from the hands of a scrofulous young proprietor, who was also anxious to
pay her attention, and who was not quick enough. But perceiving that these
assiduities, which were fashionable at that period, had little effect in
making the lady well-disposed, he began to amuse her by telling her
ridiculous anecdotes: he assured her that he was ready at a moment's notice
to stand on his head, or to crow like a cock, or to jump out of the window,
or to fling himself into a hole in the ice.
This procedure was a brilliant success: the little widow became very gay;
she rippled with laughter, displaying her marvellous white teeth, and
became entirely satisfied with her cavalier. The count each moment grew
more and more enchanted with her, so that at the end of the quadrille he
was really in love with her.
After the quadrille, when she was approached by her former admirer, a young
man of eighteen, the son of a very rich proprietor, the same scrofulous
young man from whom Turbin had snatched away the chair, she received him
with perfect coolness, and not one-tenth part of the constraint was
noticeable in her which she felt when she was with the count.
"You are very kind," she said, all the time gazing at Turbin's back, and
unconsciously reckoning how many yards[64] of gold-lace were used for his
whole jacket. "You are very kind; you promised to come to take me for a
walk, and to bring me some comfits."
[Footnote 64: _arshins._]
"Well, I did come, Anna Fedorovna, but you weren't at home, and I left the
very best comfits for you," said the young man, in a voice that was very
thin, considering his height.
"You always are provided with excuses; I don't need your comfits. Please do
not think"....
"I begin to see, Anna Fedorovna, how you have changed toward me, and I know
why. But it is not right," he added, but without finishing his remark,
evidently owing to some powerful interior emotion, which caused his lips to
tremble strangely.
Anna Fedorovna did not heed him, and continued to follow Turbin with her
eyes. The marshal, at whose house the ball was given,--a big, stout old
man, who had lost his teeth,--came up to the count, and, taking him by the
arm, invited him into his library to smoke and drink if he so desired.
As soon as Turbin disappeared, Anna Fedorovna felt that there was
absolutely nothing for her to do in the ballroom, and slipping her hand
through the arm of a dried-up old maid, who was a friend of hers, went with
her into the dressing-room.
"Well, what do you think of him? Is he nice?" asked the old maid.
"Only it's terrible--the way he follows you up!" said Anna Fedorovna, going
to the mirror, and contemplating herself in it.
Her face was aglow, her eyes were full of mischief, her color was
heightened; then suddenly imitating one of the ballet-dancers whom she had
seen during election time, she pirouetted round on one toe, and, laughing
her guttural but sweet laugh, she leaped up in the air, crossing her knees.
"What a man he is! he even asked me for a _souvenir_," she confided to her
friend. "But he will ne-e-ver get one," she said, singing the last words,
and lifting one finger in the lilac-colored glove that reached to her
elbow.
In the library where Turbin was conducted by the marshal, stood various
kinds of vodka, liqueurs, edibles,[65] and champagne. In a cloud of
tobacco-smoke the nobility were sitting, or walking up and down, talking
about the elections.
[Footnote 65: _zakuski._]
"When the whole of the high nobility of our district has honored him with
an election," exclaimed the newly elected isprávnik who was already
tolerably tipsy, "he certainly ought not to fail in his duties toward
society in general."
The conversation was interrupted by the count's coming. All were presented
to him, and the isprávnik especially pressed his hand long between both of
his, and asked him several times to go with him after the ball to the new
tavern, where he would treat the gentlemen of the nobility, and where they
would hear the gypsies sing.
The count accepted his invitation, and drank with him several glasses of
champagne.
"Why aren't you dancing, gentlemen?" he asked, as he was about to leave the
library.
"We aren't dancers," replied the isprávnik, laughing. "We prefer the wine,
count; and besides, all these young ladies have grown up under my eyes,
count. But still, I do sometimes take part in a schottische, count. I can
do it, count."
"Come on then for a while," said Turbin. "Let us have some sport before we
go to the gypsies."
"What say you, gentlemen? Let us come! Let us delight our host!"
And the three gentlemen who, since the beginning of the ball, had been
drinking in the library and had very red faces, began to draw on their
gloves, some of black kid, another of knit silk, and were just going with
the count to the ballroom, when they were detained by the scrofulous young
man, who, pale as a sheet, and scarcely able to refrain from tears, came
straight up to Turbin.
"You have an idea, because you are a count, you can run into people as if
you were at a fair," said he, with difficulty drawing his breath; "hence it
isn't fitting"--
Once more the stream of his speech was interrupted by the involuntary
trembling of his lips.
"What?" cried Turbin, frowning suddenly, "what?... You're a baby," he
cried, seizing him by the arm, and squeezing it so that the blood rushed to
the young man's head, not so much from vexation as from fright. "What is
it? Do you want to fight? If so, I am at your service."
Turbin had scarcely let go of his arm, which he had squeezed so powerfully,
when two nobles seized the young man by the sleeve, and carried him off
through a back door.
"What! have you lost your wits? You've surely been drinking too much. We
shall have to tell your papa. What's the matter with you?" they asked.
"No, I haven't been drinking; but he ran into me, and did not apologize.
He's a hog, that's what he is," whined the young man, now actually in
tears.
Nevertheless they paid no attention to him, but carried him off home.
"Never mind, count," said the isprávnik and Zavalshevsky assuringly. "He's
a mere child. They still whip him: he's only sixteen years old. It's hard
to tell what is to be done with him. What fly stung him? And his father is
such an honorable man! He's our candidate."
"Well, the Devil take him if he refuses"....
And the count returned to the ballroom, and, as gayly as before, danced the
schottische with the pretty little widow, and laughed heartily when he saw
the antics of the gentlemen who had come with him out of the library. There
was a general burst of merriment all through the ballroom when the
isprávnik tripped, and measured his length on the floor in the midst of the
dancers.
V.
Anna Fedorovna, while the count was in the library, went to her brother,
and, for the very reason of her conviction that she ought to pretend to
feel very little interest in the count, she began to question him.
"Who is this hussar that has been dancing with me? Tell me, brother."
The cavalryman explained, to the best of his ability, what a great man this
hussar was, and in addition he told his sister that the count had stopped
there simply because his money had been stolen on the route: he himself had
loaned him a hundred rubles, but that was not enough. Couldn't his sister
let him have two hundred more? Zavalshevsky asked her not to say any thing
about this to any one, and, above all, not to the count.
Anna Fedorovna promised to send the money the next day, and to keep it a
secret; but somehow or other, during the schottische, she had a terrible
desire to offer the count as much money as he needed.
She deliberated, blushed, and at last, mastering her confusion, thus
addressed herself to the task:--
"My brother told me, count, that you had met with a misfortune on the road,
and hadn't any money. Now, if you need some, wouldn't you take some of me?
I should be terribly glad."
But after she had thus spoken, Anna Fedorovna suddenly was overcome with
fright, and blushed. All the gayety had instantly vanished from the
count's face.
"Your brother is a fool!" said he in a cutting tone. "You know, when a man
insults a man, then they fight a duel; but when a woman insults a man, then
what do they do? Do you know?"
Poor Anna Fedorovna blushed to her ears with confusion. She dropped her
eyes, and made no reply.
"They kiss the woman in public," said the count softly, bending over to
whisper in her ear. "Permit me, however, to kiss your little hand," he
added almost inaudibly, after a long silence, having some pity on his
lady's confusion.
"Ah! only not quite yet," urged Anna Fedorovna, with a deep sigh.
"But when, then? To-morrow I am going away early.... But really, you owe it
to me."
"Well, then, of course it is impossible," said Anna Fedorovna smiling.
"Only give me a chance to see you before to-morrow, so that I may kiss your
hand. I will find one."
"How will you find one?"
"That is my affair. I can do any thing to see you.... Is it agreed?"
"Agreed."
The schottische came to an end; they danced through the mazurka, and in it
the count did marvels, purloining handkerchiefs, bending on one knee, and
clinking his spurs in an extraordinary manner, after the Warsaw style, so
that all the old men came from their _boston_ to look into the ballroom;
and the cavalryman who was the best dancer confessed himself outdone. After
they had eaten supper, they danced still the _gross vater_, and began to
disperse.
The count all this time did not take his eyes from the little widow. He had
not been insincere when he declared his readiness to throw himself into a
hole in the ice.
Whether it was caprice or love or stubbornness, but that evening all the
strength of his mind had been concentrated into one desire,--to see and to
love her.
As soon as he perceived that Anna Fedorovna was taking her farewell of the
hostess, he hastened to the servants' quarters, and thence, without his
shuba, to the place where the carriages were drawn up.
"Anna Fedorovna Zaïtsova's equipage," he cried.
A high four-seated carriage with lanterns moved out, and started to drive
up to the doorstep.
"Stop!" shouted the count to the coachman, rushing up toward the carriage
through snow that was knee-deep.
"What is wanted?" called the driver.
"I want to get into the carriage," replied the count, opening the door as
the carriage moved, and trying to climb in.
"Stop, you devil! stupid! Vaska![66] stop!" cried the coachman to the
postilion, and reining in the horses. "What are you getting into another
person's carriage for? This belongs to the Lady Anna Fedorovna, and not to
your grace."
[Footnote 66: Diminutive of Vasili.]
"Hush up, blockhead! _Na!_ there's a ruble for you; now come down and shut
the door!" said the count.
But as the coachman did not move, he lifted the steps himself, and,
shutting the window, managed to pull the door to.
In this, as in all ancient carriages, especially those upholstered in
yellow galloon, there was an odor of mustiness and burnt bristles.
The count's legs were wet to the knees from melting snow, and almost
freezing in his thin boots and trousers; and his whole body was penetrated
by a cold like that of winter.
The coachman was grumbling on his box, and seemed to be getting ready to
get down. But the count heard nothing and felt nothing. His face was aglow,
his heart was beating violently. He convulsively clutched the yellow strap,
thrust his head out of the side-window, and his whole being was
concentrated in expectation.
He was not doomed to wait long. At the door-steps, they shouted,
"Zaïtsova's carriage!" The coachman shook his reins, the carriage swung on
its high springs; the lighted windows of the house passed one after another
by the carriage-windows.
"See here, rogue, if you tell the lackey that I am here," said the count,
thrusting his head through the front window, and addressing the coachman,
"you'll feel my whip; but if you hold your tongue, I will give you ten
rubles more."
He had scarcely time to close the window, when the carriage shook again
still more violently, and then the wheels came to a stop.
He drew back as far as possible into the corner; he ceased to breathe; he
even shut his eyes, so apprehensive was he, lest his passionate expectation
should be disappointed.
The door was opened; one after the other, with a creak, the steps were let
down; a woman's dress rustled, and the close atmosphere of the carriage
was impregnated by the odor of jasmine; a woman's dainty feet hurried up
the steps, and Anna Fedorovna, brushing against the count's leg with the
skirt of her cloak, which was loosely thrown about her, silently, and with
a deep sigh, took her place on the cushioned seat next him.
Whether she saw him or not, no one could decide, not even Anna Fedorovna
herself: but when he took her hand, and said, "Now I will kiss your little
hand anyway," she evinced very little dismay. She said nothing, but let him
take her hand, which he covered with kisses, not stopping at the glove.
The carriage rolled off.
"Tell me something. You are not angry?" said he to her.
She silently sank back into her corner, but suddenly, for some reason or
other, burst into tears, and let her head fall on his breast.
VI.
The newly elected isprávnik, with his company, the cavalryman, and other
members of the nobility, had already been listening for some time to the
gypsies, and drinking at the new tavern, when the count, in a blue-lined
bear-skin shuba which had belonged to Anna Fedorovna's late husband, joined
them.
"Little father, your excellency! we have almost given up expecting you,"
said a squint-eyed black gypsy with brilliant teeth, who met him in the
entry and divested him of his shuba. "We haven't met since we were at
Lebedyan.... Stioshka has pined away on account of you."
Stioshka, a slender young gypsy-girl[67] with a cherry red bloom on her
cinnamon-colored cheeks, with brilliant deep black eyes, shaded by long
eyelashes, also hurried to meet him.
"Ah! dear little count![68] my sweetheart! This is a pleasure," she
exclaimed through her teeth, with a joyous smile.
[Footnote 67: _tsiganotchka._]
[Footnote 68: _grafchik! golubchik!_]
Ilyushka himself came to greet Turbin, pretending that he was very glad to
see him. The old women, the wives, the young girls, hastened to the spot
and surrounded the guest.
One would have said that he was a relative or a god-brother to them.
Turbin kissed all the young gypsy girls on the lips; the old women and the
men kissed him on the shoulder or on the hand.
The gentlemen were also very glad of the count's arrival; the more because
the festivity, having passed its apogee, was now becoming tame; every one
began to feel a sense of satiety. The wine, having lost its exhilarating
effect on the nerves, only served to load the stomach. Everybody had
discharged the last cannon of his wildness, and was looking around moodily.
All the songs had been sung, and ran in the heads of each, leaving a mere
impression of noise and confusion.
Whatever any one did that was strange and wild, the rest began to look upon
it as nothing very entertaining or amusing.
The isprávnik stretched out on the floor in shameless fashion at the feet
of some old woman, kicked his leg in the air, and began to cry,--
"Champagne!... The count has come!... Champagne!... He has come!... Now
give us champagne!... I will make a bath of champagne, and swim in it!
Gentlemen of the nobility, I love your admirable society!... Stioshka, sing
'The Narrow Road.'"
The cavalryman was also very gay, but in a different fashion. He was
sitting in a corner of a sofa with a tall, handsome gypsy, Liubasha; and
with the consciousness that intoxication was beginning to cloud his eyes,
he kept blinking them, and swinging his head, and repeating the same words
over and over again: he was proposing in a whisper to the gypsy to fly with
him somewhere.
Liubasha, smiling, listened to him as though what he said were very amusing
to her, and at the same time rather melancholy. Occasionally she cast her
glances at her husband, the squint-eyed Sashka, who was standing behind a
chair near her. In reply to the cavalryman's declaration of love, she bent
over to his ear, and begged him to buy her some perfume and a ribbon
without any one knowing it, so that the others should not see it.
"Hurrah!" cried the cavalryman when the count came in.
The handsome young man, with an expression of anxiety, was walking up and
down the room with solicitously steady steps, and humming an air from the
"Revolt in the Seraglio."
An old _paterfamilias_, dragged out to see the gypsies through the
irresistible entreaties of the gentlemen of the nobility, who had told him
that if he staid away every thing would go to pieces, and in that case they
had better not go, was lying on a sofa where he had stretched himself out
immediately on his arrival; and no one paid any attention to him.
A chinovnik, who had been there before, had taken off his coat, was sitting
with his legs on the table, and was rumpling up his hair, and thus proving
that he understood how to be dissipated.
As soon as the count came in, the official unbuttoned his shirt-collar, and
lifted his legs still higher. The count's arrival generally gave new life
to the festivities.
The gypsy girls, who had been scattered about the room, again formed their
circle. The count seated Stioshka, the soloist, on his knee, and ordered
more champagne to be brought. Ilyushka, with his guitar, stood in front of
the soloist, and began the _plyaska_, that is, the gypsy song and dance,
"When I walk upon the Street," "Hey! you Hussars," "Do you hear, do you
understand?" and others of the usual order.
Stioshka sang splendidly. Her flexible, sonorous contralto, with its deep
chest notes, her smiles while she was singing, her mischievous, passionate
eyes, and her little foot which involuntarily kept time to the measure of
the song, her despairing wail at the end of each couplet,--this all touched
some resonant but tender chord. It was evident that she lived only in the
song that she was singing.
Ilyushka, in his smile, his back, his legs, his whole being, carrying out
in pantomime the idea expressed in the song, accompanied it on his guitar,
and, fixing his eyes upon her as though he were hearing her for the first
time, attentively and carefully lifted and drooped his head with the rhythm
of the song.
Then he suddenly straightened himself up as the singer sang the last note,
and, as though he felt himself superior to every one else in the world,
with proud deliberation kicked the guitar, turned it over, stamped his
foot, tossed back his locks, and looked at the chorus with a frown.
All his body, from his neck to his toes, began to dance in every sinew.
And twenty powerful, energetic voices, each trying to outdo the other in
making strange and extraordinary noises, were lifted in union.
The old women sprang down from their chairs, waving their handkerchiefs,
and showing their teeth, and crying in rhythmic measure, each louder than
the other. The bassos, leaning their heads on one side, and swelling their
necks, bellowed from behind their chairs.
When Stioshka emitted her high notes, Ilyushka brought his guitar nearer to
her as though trying to aid her; and the handsome young man, in his
enthusiasm, cried out that now they struck B-flat.
When they came to the national dance, the Plyasovaya, and Duniasha, with
shoulders and bosom shaking, stepped in front of the count, and was passing
on, Turbin leaped from his place, took off his uniform, and, remaining only
in his red shirt, boldly joined her, keeping up the same measure, and
cutting with his feet such antics, that the gypsies laughed and exchanged
glances of approval.
The isprávnik, who was sitting Turkish fashion, pounded his chest with his
fist, and cried "_Vivat!_" and then, seizing the count by the leg, began to
tell him that out of two thousand rubles, he had only five hundred left and
that he might do whatever he pleased, if only the count would permit him.
The old _paterfamilias_ woke up, and wanted to go home, but they would not
let him. The handsome young man asked a gypsy girl to waltz with him. The
cavalryman, anxious to exalt himself by his friendship with the count, got
up from his corner, and embraced Turbin. "Ah, my turtle-dove!" he cried.
"Why must you leave us so soon? ha?" The count said nothing, being
evidently absorbed in thought. "Where did you go? Ah, you rascal, I know
where you went!"
This familiarity somehow displeased the Count Turbin. Without smiling, he
looked in silence into the cavalryman's face, and suddenly gave him such a
terrible and grievous affront that the cavalryman was mortified, and for
some time did not know what to make of such an insult, whether it were a
joke or not a joke. At last he made up his mind that it was a joke; he
smiled, and returned to his gypsy, assuring her that he would really marry
her after Easter.
Another song was sung, a third, they danced again; the round of gayety was
kept up, and every one continued to feel gay. There was no end to the
champagne.
The count drank a great deal. His eyes seemed to grow rather moist, but he
did not grow dizzy; he danced still better than the rest, spoke without any
thickness, and even joined in a chorus, and supported Stioshka when she
sang "The sweet emotion of friendship."
In the midst of the dance and song the merchant, who kept the hotel, came
to beg the guests to go home, as it was three o'clock in the morning.
The count took the landlord by the throat, and ordered him to dance the
_prisiadka_. The merchant refused. The count snatched a bottle of
champagne, and standing the merchant on his head ordered him to stay so,
and then amid general hilarity poured the whole bottle over him.
The dawn was already breaking. All were pale and weary except the count.
"At all events, I must go to Moscow," said he, suddenly rising. "Come with
me, all of you, to my room, children.... See me off, and let us have some
tea."
All accompanied him with the exception of the sleeping proprietor, who
still remained there; they piled into three sledges that were waiting at
the door, and drove off to the hotel.
VII.
"Have the horses put in!" cried the count, as he entered the sitting-room
of the hotel with all his friends including the gypsies.
"Sashka,--not the gypsy Sashka, but mine,--tell the superintendent that if
the horses are poor I will flog him. Now give us some tea. Zavalshevsky,
make some tea; I am going to Ilyin's; I want to find how things have gone
with him," added Turbin; and he went out into the corridor, and directed
his steps to the uhlan's room.
Ilyin was just through playing, and, having lost all his money down to his
last kopek, had thrown himself face down on the worn-out haircloth sofa,
and was picking the hairs out one by one, sticking them in his mouth,
biting them into two, and spitting them out again.
Two tallow candles, one of which was already burnt down to the paper, stood
on the card-cluttered ombre-table, and mingled their feeble rays with the
morning light which was beginning to shine through the window.
The uhlan's mind was vacant of all thought: that strange thick fog of the
gambling-passion muffled all the capabilities of his mind so that there was
not even room for regret.
Once he endeavored to think what was left for him to do, how he should get
away without a kopek, how he should pay back the fifteen thousand rubles
of public money that he had lost in gambling, what his colonel would say,
what his mother would say, what his comrades would say; and such fear came
over him, and such disgust at himself, that, in his anxiety to rid himself
of the thought of it, he arose and began to walk up and down through the
room, trying only to walk on the cracks of the floor; and then once more he
began to recall all the least details of the evening.
He vividly imagined that he was winning the whole back again: he takes a
nine, and lays down a king of spades on two thousand rubles; a queen lies
at the right, at the left an ace, at the right a king of diamonds--and all
was lost! but if he had had a six at the right and a king of diamonds at
the left, then he would have won it all back, he would have staked all
again on P, and would have won back his fifteen thousand rubles, then he
would have bought a good pacer of the colonel, an extra pair of horses, and
a phaëton. And what else besides? Ah! indeed it would have been a splendid,
splendid thing!
Again he threw himself down on the sofa, and began to bite the hairs once
more.
"Why are they singing songs in No. 7?" he wondered. "It must be, they are
having a jollification in Turbin's room. I'm of a good mind to go there,
and have a little drink."
Just at this moment the count came in.
"Well, have you been losing, brother, hey?" he cried.
"I will pretend to be asleep, otherwise I shall have to talk with him, and
I really want to sleep now."
Nevertheless Turbin went up to him, and laid his hand caressingly on his
head.... "Well, my dear little friend, have you been losing? have you had
bad luck? Tell me."
Ilyin made no reply.
The count took him by the arm.
"I have been losing. What is it to you?" muttered Ilyin, in a sleepy voice
expressing indifference and vexation; he did not change his position.
"Every thing?"
"Well, yes. What harm is there in it? All! What is it to you?"
"Listen: tell me the truth, as to a comrade," said the count, who, under
the influence of the wine that he had been drinking, was disposed to be
tender, and continued to smooth the other's hair. "You know I have taken a
fancy to you. Tell me the truth. If you have lost the public money, I will
help you; if you don't, it will be too late.... Was it public money?"
Ilyin leaped up from the sofa.
"If you wish me to tell you, don't speak to me so, because ... and I beg of
you don't speak to me.... I will blow my brains out--that's the only thing
that's left for me now!" he exclaimed with genuine despair, letting his
head sink into his hands, and bursting into tears, although but the moment
before he had been calmly thinking about his horses.
"_Ekh!_ you're a pretty young girl! Well, who might not have the same thing
happen to him? It isn't as bad as it might be; perhaps we can straighten
things out: wait for me here."
The count hastened from the room.
"Where is the _pomyeshchik_[69] Lukhnof's room?" he demanded of the
hall-boy.
[Footnote 69: Landed proprietor.]
The hall-boy offered to show the count the way. The count in spite of the
objections of the lackey, who said that his master had only just come in
and was preparing to retire, entered the room.
Lukhnof in his dressing-gown was sitting in front of a table, counting over
a number of packages of bank-notes piled up before him. On the table was a
bottle of Rheinwein, of which he was very fond. He had procured himself
this pleasure from his winnings.
Coldly, sternly, Lukhnof looked at the count over his glasses, affecting
not to recognize him.
"It seems that you do not know me," said the count, proceeding toward the
table with resolute steps.
Lukhnof recognized the count, and asked,--
"What is your pleasure?"
"I wish to play with you," said Turbin, sitting down on the sofa.
"Now?"
"Yes."
"Another time I should be most happy, count; but now I am tired, and am
getting ready to go to bed. Won't you have some wine? It is excellent
wine."
"But I wish to play with you for a little while _now_."
"I am not prepared to play any more. Maybe some of the other guests will.
_I will not_, count! I beg of you to excuse me."
"Then you will not?"
Lukhnof shrugged his shoulders as though to express his regret at not being
able to fulfil the count's desires.
"Will you not play under any consideration?"
The same gesture.
"I am very desirous of playing with you.... Say, will you play, or not?"
Silence.
"Will you play?" asked the count a second time.
The same silence, and a quick glance over his glasses at the count's face,
which was beginning to grow sinister.
"Will you play?" cried the count in a loud voice, striking his hand on the
table so violently that the bottle of Rheinwein toppled over and the wine
ran out. "You have been cheating, have you not? Will you play? I ask you
the third time."
"I have told you, no! This is truly strange, count, ... perfectly
unjustifiable, to come this way, and put your knife at a man's throat,"
remarked Lukhnof, not lifting his eyes.
A brief silence followed, during which the count's face grew paler and
paler. Suddenly Lukhnof received a terrible blow on the head, which stunned
him. He fell back on the divan, trying to grasp the money, and screamed in
a penetratingly despairing tone, such as was scarcely to be expected from
him, he was always so calm and imposing in his deportment.
Turbin gathered up the remaining bank-notes that were lying on the table,
pushed away the servant who had come to his master's assistance, and with
quick steps left the room.
"If you wish satisfaction, I am at your service; I shall be in my room for
half an hour yet,--No. 7," added the count, turning back as he reached the
door.
"Villain! thief!" cried a voice from within the room.... "I will have
satisfaction at law!"
Ilyin, who had not paid any heed to the count's promise to help him, was
still lying on the sofa in his room, drowned in tears of despair.
The count's caresses and sympathy had awakened him to a consciousness of
the reality, and now, amidst the fog of strange thoughts and recollections
which filled his mind, it made itself more and more felt.
His youth, rich in hopes, honor, his social position, the dreams of love
and friendship, were all destroyed forever. The fountain of his tears began
to run dry, a too calm feeling of hopelessness took possession of him; and
the thought of suicide, now bringing no sense of repulsion or terror, more
and more frequently recurred to him.
At this moment the count's firm steps were heard.
On Turbin's face were still visible the last traces of his recent wrath,
his hands trembled slightly; but in his eyes shone a kindly gayety and
self-satisfaction.
"There! It has been won back for you!" he cried, tossing upon the table
several packages of bank-notes. "Count them; are they all there? Then come
as soon as possible to the sitting-room; I am going off right away," he
added, as though he did not perceive the tremendous revulsion of joy and
gratefulness which rushed over the uhlan's face. Then, humming a gypsy
song, he left the room.
VIII.
Sashka, tightening his girdle, was waiting for the horses to be harnessed,
but was anxious to go first and get the count's cloak, which, with the
collar, must have been worth three hundred rubles, and return that
miserable blue-lined shuba to that rascally man who had exchanged with the
count at the marshal's. But Turbin said that it was not necessary, and went
to his room to change his clothes.
The cavalryman kept hiccoughing as he sat silently by his gypsy maiden. The
isprávnik called for vodka, and invited all the gentlemen to come and
breakfast with him, promising them that his wife would, without fail, dance
the national dance with the gypsies.
The handsome young man was earnestly arguing with Ilyushka that there was
more soul in the piano-forte, and that it was impossible to take B-flat on
the guitar. The chinovnik was gloomily drinking tea in one corner, and
apparently the daylight made him feel ashamed of his dissipation.
The gypsies were conversing together in Romany, and urging that they should
once more enliven the gentlemen; to which Stioshka objected, declaring that
it would only vex the _barorai_,--that is, in Romany, count or prince, or
rather great bárin.
For the most part, the last spark of the orgy was dying out.
"Well, then, one more song for a farewell, and then home with you,"
exclaimed the count, fresh, gay, and radiant above all the others, as he
came into the room ready dressed in his travelling suit.
The gypsies had again formed their circle, and were just getting ready to
sing, when Ilyin came in with a package of bank-notes in his hand, and drew
the count to one side.
"I had only fifteen thousand rubles of public money, but you gave me
sixteen thousand three hundred," said the uhlan; "this is yours, of
course."
"That's a fine arrangement. Let me have it."
Ilyin handed him the money, looking timidly at the count, and opened his
mouth to say something; but then he reddened so painfully that the tears
came into his eyes, and he seized the count's hand, and began to squeeze
it.
"Away with you, Ilyushka ... listen to me! Now, here's your money, but you
must accompany me with your songs to the city limits!" And he threw on his
guitar the thirteen hundred rubles which Ilyin had brought him. But the
count had forgotten to repay the cavalryman the one hundred rubles which he
had borrowed of him the evening before.
It was now ten o'clock in the morning. The little sun was rising above the
housetops, the streets were beginning to fill with people, the merchants
had long ago opened their shops, nobles and chinovniks were riding up and
down through the streets, and ladies were out shopping, when the band of
gypsies, the isprávnik, the cavalryman, the handsome young fellow, Ilyin,
and the count who was wrapped up in his blue-lined bear-skin shuba, came
out on the door-steps of the hotel.
It was a sunny day, and it thawed. Three hired tróïkas, with their tails
knotted, and splashing through the liquid mud, pranced up to the steps; and
the whole jolly company prepared to take their places. The count, Ilyin,
Stioshka, Ilyushka, and Sashka the count's man,[70] mounted the first
sledge.
[Footnote 70: _denshchik._]
Blücher was beside himself with delight, and, wagging his tail, barked at
the shaft-horse.
The other gentlemen, together with the gypsies, men and women, climbed into
the other sledges. From the very hotel the sledges flew off side by side,
and the gypsies set up a merry chorus and song.
The tróïkas, with the songs and jingling bells, dashed through the whole
length of the city to the gates, compelling all the equipages which they
met to rein up on the very sidewalks.
Merchants and passers-by who did not know them, and especially those who
did, were filled with astonishment to see nobles of high rank, in the midst
of "the white day," dashing through the streets with intoxicated gypsies,
singing at the tops of their voices.
When they reached the city limits, the tróïkas stopped, and all the party
took farewell of the count.
Ilyin, who had drunk considerable at the leave-taking, and had all the time
been driving the horses, suddenly became melancholy, and began to urge the
count to stay just one day more; but when he was assured that this was
impossible, quite unexpectedly threw himself into his arms, and began to
kiss his new friend, and promised him that as soon as he got to camp, he
would petition to be transferred into the regiment of hussars in which
Count Turbin served.
The count was extraordinarily hilarious; he tipped into a snow-drift the
cavalryman, who, since morning, had definitely taken to saying _thou_ to
him; he set Blücher on the isprávnik; he took Stioshka into his arms, and
threatened to carry her off with him to Moscow; but at last he tucked
himself into the sledge, and stationed Blücher by his side, who was always
ready to ride. Sashka took his place on the box, after once more asking the
cavalryman to secure the count's cloak from _them_, and to send it to him.
The count cried "Go on,"[71] took off his cap, waved it over his head, and
whistled in post-boy fashion to the horses. The tróïkas parted company.
[Footnote 71: _próshol._]
As far as the eye could see, stretched a monotonous snow-covered plain,
over which wound the yellowish muddy ribbon of the road.
The bright sunlight, dancing, glistened on the melting snow, which was
covered with a thin crust of transparent ice, and pleasantly warmed the
face and back.
The steam arose from the sweaty horses. The bells jingled.
A peasant[72] with a creaking sledge, heavily loaded, slowly turned out
into the slushy snow, twitching his hempen reins, and tramping with his
well-soaked sabots.[73]
[Footnote 72: _muzhík._]
[Footnote 73: _lapti._]
A stout, handsome peasant woman, with a child wrapped in a sheep-skin on
her lap, who was seated on another load, used the end of her reins to whip
up a white mangy-tailed old nag.
Suddenly the count remembered Anna Fedorovna.
"Turn round!" he cried.
The driver did not understand.
"Turn round and drive back; back to the city! Be quick about it." The
tróïka again passed the city gate, and quickly drew up in front of the
boarded steps of the Zaïtsova dwelling.
The count briskly mounted the steps, passed through the vestibule and the
parlor, and finding the widow still asleep he took her in his arms, lifting
her from her bed, and kissed her sleeping eyes again and again, and then
darted back to the sledge.
Anna Fedorovna awoke from her slumber, and demanded, "What has happened?"
The count took his seat in his sledge, shouted to the driver, and now no
longer delaying, and thinking not of Lukhnof nor of the little widow, nor
of Stioshka, but only of what was awaiting him in Moscow, rapidly left the
city of K. behind him.
IX.
A score of years have passed. Much water has run since then, many men have
died, many children have been born, many have grown up and become old;
still more thoughts have been born and perished. Much that was beautiful
and much that was ugly in the past have disappeared; much that is beautiful
in the new has been brought forth, and still more that is incomplete and
abortive of the new has appeared in God's world.
Count Feódor Turbin was long ago killed in a duel with some foreigner whom
he struck on the street with his long whip. His son, who was as like him as
two drops of water, had already reached the age of two or three and twenty,
and was a lovely fellow, already serving in the cavalry.
Morally the young Count Turbin was entirely different from his father.
There was not a shadow of those fiery, passionate, and in truth be it said,
corrupt inclinations, peculiar to the last century.
Together with intelligence, cultivation, and inherited natural gifts, a
love for the proprieties and amenities of life, a practical view of men and
circumstances, wisdom and forethought, were his chief characteristics.
The young count made admirable progress in his profession; at twenty-three
he was already lieutenant.... When war broke out, he came to the conclusion
that it would be more for his interests to enter the regular army; and he
joined a regiment of hussars as captain of cavalry, where he soon was given
command of a battalion.
In the month of May, 1848, the S. regiment of hussars was on its way
through the government of K., and the very battalion which the young Count
Turbin commanded was obliged to be quartered for one night at Morozovka,
Anna Fedorovna's village. Anna Fedorovna was still alive, but was now so
far from being young that she no longer called herself young, which, for a
woman, means much.
She had grown very stout, and this, it is said, restores youth in a woman.
But that was not the worst of it: over her pale, stout flesh was a net-work
of coarse, flabby wrinkles. She no longer went to the city, she even found
it hard to mount into her carriage; but still she was just as good-natured
and as completely vacant-minded as ever,--the truth might safely be told,
now that it was no longer palliated by her beauty.
Under her roof lived her daughter Liza, a rustic Russian belle of
twenty-three summers, and her brother, our acquaintance the cavalryman, who
had spent all his patrimony in behalf of others, and now, in his old age,
had taken refuge with Anna Fedorovna.
The hair on his head had become perfectly gray; his upper lip was sunken,
but the mustache that it wore was carefully dyed. Wrinkles covered not only
his brow and cheeks, but also his nose and neck; and yet his weak bow-legs
gave evidence of the old cavalryman.
Anna Fedorovna's whole family and household were gathered in the small
parlor of the ancient house. The balcony door and windows, looking out into
a star-shaped garden shaded by lindens, were open. Anna Fedorovna, in her
gray hair and a lilac-colored gown,[74] was sitting on the sofa, before a
small round mahogany table, shuffling cards. The old brother, dressed in
spruce white pantaloons and a blue coat, had taken up his position near the
window, knitting strips of white cotton on a fork, an occupation which his
niece had taught him, and which gave him great enjoyment, as he had nothing
else to do, his eyes not being strong enough to enable him to read
newspapers, which was his favorite occupation. Near him Pímotchka, a
_protégée_ of Anna Fedorovna, was studying her lessons under the guidance
of Liza, who with wooden knitting-needles was knitting stockings of
goat-wool for her uncle.
[Footnote 74: _katsavéïka._]
The last rays of the setting sun, as always at this time, threw under the
linden alley their soft reflections on the last window-panes and the little
_étagère_ which stood near it.
In the garden it was so still that one could hear the swift rush of a
swallow's wings, and so quiet in the room that Anna Fedorovna's gentle
sigh, or the old man's cough as he kept changing the position of his legs,
was the only sound.
"How does this go, Lízanka? show me, please. I keep forgetting," said Anna
Fedorovna, pausing in the midst of her game of patience. Liza, without
stopping her work, went over to her mother, and, glancing at the cards,
"Ah!" says she. "You have mixed them all up, dear mamasha," said she,
arranging the cards. "That is the way they should be placed. Now they come
as you desired," she added, secretly withdrawing one card.
"Now you are always managing to deceive me! You said that it would go."
"No, truly; it goes, I assure you. It has come out right."
"Very well, then; very well, you rogue! But isn't it time for tea?"
"I have just ordered the samovár heated. I will go and see about it
immediately. Shall we have it brought here?... Now, Pímotchka, hasten and
finish your lessons, and we will go and take a run."
And Liza started for the door.
"Lízotchka! Lízanka!" cried her uncle, steadfastly regarding his fork,
"again it seems to me I have dropped a stitch. Arrange it for me, my
darling."[75]
[Footnote 75: _golúbchik._]
"In a moment, in a moment. First I must have the sugar broken up."
And in point of fact, within three minutes, she came running into the room,
went up to her uncle, and took him by the ear.
"That's to pay you for dropping stitches," said she laughing. "You have not
been knitting as I taught you."
"Now, that'll do, that'll do, adjust it for me; there seems to be some sort
of a knot."
Liza took the fork, pulled out a pin from her kerchief, which was blown
back a little by the breeze coming through the window, picked it out a
couple of times, and handed it back to her uncle.
"Now you must kiss me for that," said she, putting up her rosy cheek toward
him, and re-adjusting her kerchief. "You shall have rum in your tea to-day.
To-day is Friday, you see."
And again she went to the tea-room.
"Uncle dear, come and look! some hussars are riding up toward the house!"
her ringing voice was heard to say. Anna Fedorovna and her brother hastened
into the tea-room, the windows of which faced the village, and looked at
the hussars. Very little was to be seen; through the cloud of dust it could
be judged only that a body of men was advancing.
"What a pity, sister," remarked the uncle to Anna Fedorovna, "what a pity
that we are so cramped, and the wing is not built yet, so that we might
invite the officers here. Officers of the hussars! they are such glorious,
gay young fellows! I should like to have a glimpse at them."
"Well, I should be heartily glad, but you know yourself that there is
nowhere to put them: my sleeping-room, Liza's room, the parlor, and then
your room,--judge for yourself. Mikháïlo Matveef has put the
_stárosta's_[76] house in order for them; he says it will be nice there."
[Footnote 76: Village elder.]
"But we must find you a husband, Lízotchka, among them,--a glorious
hussar!" said the uncle.
"No, I do not want a hussar: I want an uhlan. Let me see, you served among
the uhlans, didn't you, uncle?... I don't care to know these hussars. They
say they are desperate fellows."
And Liza blushed a little, and then once more her ringing laugh was heard.
"There's Ustiushka running: we must ask her what she saw," said she. Anna
Fedorovna sent to have Ustiushka brought in.
"She has no idea of sticking to her work, she must always be running off to
look at the soldiers," said Anna Fedorovna.... "Now, where have they lodged
the officers?"
"With the Yeremkins, your ladyship. There are two of them, such lovely men!
One of them is a count, they tell me."
"What's his name?"
"Kazárof or Turbínof. I don't remember, excuse me."
"There now, you're a goose, you don't know how to tell any thing at all.
You might have remembered his name!"
"Well, I'll run and find out."
"I know that you are quite able to do that. But no, let Danílo
go.--Brother, go and tell him to go; have him ask if there is not something
which the officers may need; every thing must be done in good form; have
them understand that it is the lady of the house who has sent to find out."
The old people sat down again in the tea-room, and Liza went to the
servants' room to put the lumps of sugar in the sugar-bowl. Ustiushka was
telling them there about the hussars.
"O my dear young lady, what a handsome man he is! that count!" she said,
"absolutely a little cherubim,[77] with black eyebrows. You ought to have
such a husband as that; what a lovely little couple you would make!" The
other maids smiled approvingly; the old nurse, sitting by the window with
her stocking, sighed, and, drawing a long breath, murmured a prayer.
[Footnote 77: _kherubimchik._]
"It seems to me that the hussars have given you a great deal of pleasure,"
said Liza. "You are a master hand at description. Bring me the _mors_,[78]
Ustiushka, please; we must give the officers something sour to drink." And
Liza, laughing, went out with the sugar-bowl.
[Footnote 78: A sour beverage made of cranberries.]
"But I should like to see what sort of a man this hussar is,--whether he is
brunet or blondin. And I imagine he would not object to making our
acquaintance. But he will go away, and never know that I was here and was
thinking about him. And how many have passed by me in this way! No one ever
sees me except uncle and Ustiushka! How many times I have arranged my hair,
how many pairs of cuffs I have put on, and yet no one ever sees me or falls
in love with me," she thought with a sigh, contemplating her white, plump
hand.
"He must be tall, and have big eyes, and a nice little black mustache....
No! I am already over twenty-two, and no one has ever fallen in love with
me except the pock-marked Iván Ipátuitch. And four years ago I was still
better-looking; and so my girlhood has gone, and no one is the better for
it. Ah! I am an unhappy country maiden!"
Her mother's voice, calling her to bring the tea, aroused the country
maiden from this momentary revery.
She shook her little head, and went into the tea-room.
The best things always happen unexpectedly; and the more you try to force
them, the worse they come out. In the country it is rare that any attempt
is made to impart education, and therefore when a good one is found it is
generally a surprise. And thus it happened, in a notable degree, in the
case of Liza. Anna Fedorovna, through her own lack of intelligence and
natural laziness, had not given Liza any education at all; had not taught
her music, nor the French language which is so indispensable. But the girl
had fortunately been a healthy, bright little child: she had intrusted her
to a wet-nurse and a day-nurse; she had fed her, and dressed her in print
dresses and goat-skin shoes, and let her run wild and gather mushrooms and
berries; had her taught reading and arithmetic by a resident seminarist.
And thus, as fate would have it, at the age of sixteen, she found in her
daughter a companion, a soul who was always cheerful and good-natured, and
the actual mistress of the house.
Through her goodness of heart, Anna Fedorovna always had in her house some
_protégée_, either a serf or some foundling. Liza, from the time she was
ten years old, had begun to take care of them; to teach them, clothe them,
take them to church, and keep them still when they were inclined to be
mischievous.
Then her old broken-down but good-natured uncle made his appearance, and he
had to be taken care of like a child. Then the domestic servants and the
peasants began to come to the young mistress with their desires and their
ailments; and she treated them with elderberry, mint, and spirits of
camphor. Then the domestic management of the house fell into her hands
entirely. Then came the unsatisfied craving for love, which found
expression only in nature and religion.
Thus Liza, by chance, grew into an active, good-naturedly cheerful,
self-poised, pure, and deeply religious young woman.
To be sure, she had her little fits of jealousy and envy when she saw, all
around her in church, her neighbors dressed in new, fashionable hats that
came from K.; she was sometimes vexed to tears by her old, irritable
mother, and her caprices; she had her dreams of love in the most absurd and
even the crudest forms, but her healthy activity, which she could not
shirk, drove them away; and now, at twenty-two, not a single spot, not a
single compunction, had touched the fresh, calm soul of this maiden, now
developed into the fulness of perfect physical and moral beauty.
Liza was of medium height, rather plump than lean; her eyes were brown,
small, with a soft dark shade on the lower lid; she wore her flaxen hair in
a long braid.
In walking she took long steps, and swayed like a duck, as the saying is.
The expression of her face, when she was occupied with her duties, and
nothing especially disturbed her, seemed to say to all who looked into it,
"Life in this world is good and pleasant to one who has a heart full of
love, and a pure conscience."
Even in moments of vexation, of trouble, of unrest, or of melancholy, in
spite of her tears, of the drawing-down of the left brow, of the compressed
lips, of the petulance of her desires, even then in the dimples of her
cheeks, in the corners of her mouth, and in her brilliant eyes, so used to
smile and rejoice in life,--even then there shone a heart good and upright,
and unspoiled by knowledge.
X.
It was still rather warm, though the sun was already set, when the
battalion arrived at Morozovka. In front of them, along the dusty village
street, trotted a brindled cow, separated from the herd, bellowing, and
occasionally stopping to look round, and never once perceiving that all she
had to do was to turn out and let the battalion pass.
Peasants, old men, women, children, and domestic serfs, crowding both sides
of the road, gazed curiously at the hussars.
Through a thick cloud of dust the hussars rode along on raven-black horses,
curvetting and occasionally snorting.
At the right of the battalion, gracefully mounted on beautiful black
steeds, rode two officers. One was the commander, Count Turbin; the other a
very young man, who had recently been promoted from the yunkers; his name
was Polózof.
A hussar, in a white kittel, came from the best of the cottages, and,
taking off his cap, approached the officers.
"What quarters have been assigned to us?" asked the count.
"For your excellency?" replied the quartermaster, his whole body
shuddering. "Here at the _stárosta's_; he has put his cottage in order. I
tried to get a room at the mansion,[79] but they said no; the proprietress
is so ill-tempered."
[Footnote 79: _barsky dvor._]
"Well, all right," said the count, dismounting and stretching his legs as
he reached the _stárosta's_ cottage. "Tell me, has my carriage come?"
"It has deigned to arrive, your excellency," replied the quartermaster,
indicating with his cap the leathern carriage-top which was to be seen
inside the gate, and then hastening ahead into the entry of the cottage,
which was crowded with the family of serfs, gathered to have a look at the
officer.
He even tripped over an old woman, as he hastily opened the door of the
neatly cleaned cottage, and stood aside to let the count pass.
The cottage was large and commodious, but not perfectly clean. The German
body-servant,[80] dressed like a bárin, was standing in the cottage, and,
having just finished setting up the iron bed, was taking out clean linen
from a trunk.
[Footnote 80: _kammerdiener._]
"_Phu!_ what a nasty lodging!" exclaimed the count in vexation. "Diádenko!
Is it impossible to find me better quarters at the proprietor's or
somewhere?"
"If your excellency command, I will go up to the mansion," replied
Diádenko; "but the house is small and wretched, and seems not much better
than the cottage."
"Well, that's all now. You can go."
And the count threw himself down on the bed, supporting his head with his
hands.
"Johann!" he cried to his body-servant; "again you have made a hump in the
middle. Why can't you learn to make a bed decently?"
Johann was anxious to make it over again.
"No, you need not trouble about it now!... Where's my dressing-gown?" he
proceeded to ask in a petulant voice. The servant gave him the
dressing-gown.
The count, before he put it on, examined the skirt. "There it is! You have
not taken that spot out! Could it be possible for any one to be a worse
servant than you are?" he added, snatching the garment from the servant's
hands, and putting it on. "Now tell me, do you do this way on purpose? Is
tea ready?"
"I haven't had time to make it," replied Johann.
"Fool!"
After this, the count took a French novel which was at hand, and read for
some time without speaking; but Johann went out into the entry to blow up
the coals in the samovár.
It was plain to see that the count was in a bad humor; it must have been
owing to weariness, to the dust on his face, to his tightly-fitting
clothes, and to his empty stomach. "Johann!" he cried again, "give me an
account of those ten rubles. What did you get in town?"
The count looked over the account which the servant handed him, and made
some dissatisfied remarks about the high prices paid.
"Give me the rum for the tea."
"I did not get any rum," said Johann.
"Delightful! How many times have I told you always to have rum?"
"I didn't have money enough."
"Why didn't Polózof buy it? You might have got some from his man."
"The cornet Polózof? I do not know. He bought tea and sugar."
"Beast! Get you gone. You are the only man who has the power to exhaust my
patience! You know that I always take rum in my tea when I am on the
march."
"Here are two letters one of the staff brought for you," said the
body-servant.
The count, as he lay on the bed, tore open the letters, and began to read
them. At this moment the cornet came in with gay countenance, having
quartered the battalion.
"Well, how is it, Turbin? It's first-rate here, seems to me. I am tired
out, I confess it. It has been a warm day."
"First-rate! I should think so! A dirty, stinking hut! and no rum, thanks
to you. Your stupid did not buy any, nor this one either. You might have
said something anyway!"
And he went on with his reading. After he had read the letter through, he
crumpled it up, and threw it on the floor.
"_Why_ didn't you buy some rum?" the cornet in a whisper demanded of his
servant in the entry. "Didn't you have any money?"
"Well, why should we be always the ones to spend the money? I have enough
to spend for without that, and _his_ German does nothing but smoke his
pipe,--that's all."
The second letter was evidently not disagreeable, because the count smiled
as he read it.
"Who's that from?" asked Polózof, returning to the room, and trying to
arrange for himself a couch on the floor, near the oven.
"From Mina," replied the count gayly, handing him the letter. "Would you
like to read it? What a lovely woman she is! Now, she's better than our
young ladies, that's a fact. Just see what feeling and what wit in that
letter! There's only one thing that I don't like,--she asks me for money!"
"No, that's not pleasant," replied the cornet.
"Well it's true I promised to give her some; but this expedition--And
besides, if I am commander of the battalion, at the end of three months I
will send some to her. I should not regret it; she's really a lovely woman.
Isn't she?" he asked with a smile, following with his eyes Polózof's
expression as he read the letter.
"Horribly misspelled, but sweet; it seems to me she really loves you,"
replied the cornet.
"Hm! I should think so! Only these women truly love when they do love."
"But who was that other letter from?" asked the cornet, pointing to the one
which he had read.
"That? Oh, that's from a certain man, very ugly, to whom I owe a gambling
debt, and this is the third time that he has reminded me of it. I can't pay
it to him now. It's a stupid letter," replied the count, evidently nettled
by the recollection of it.
The two officers remained silent for some little time. The cornet, who, it
seemed, had come under Turbin's influence, drank his tea without speaking,
though he occasionally cast a glance at the clouded face of the handsome
count, who gazed steadily out of the window. He did not venture to renew
the conversation.
"Well, then, I think it can be accomplished without difficulty," suddenly
exclaimed the count, turning to Polózof, and gayly nodding his head. "If we
who are in the line get promoted this year, yes, and if we take part in
some engagement, then I can overtake my former captains of the guard."
They were drinking their second cup of tea, and the conversation was still
dwelling on this theme, when the old Danílo came with the message from Anna
Fedorovna.
"And she would also like to know whether you are not pleased to be the son
of Feódor Ivánovitch Turbin," he added, on his own responsibility, as he
had found out the officer's name, and still remembered the late count's
visit to the city of K. "Our mistress,[81] Anna Fedorovna, used to be very
well acquainted with him."
[Footnote 81: _báruinya._]
"He was my father. Now tell the lady that I am very much obliged, but that
I need nothing; only, if it would not be possible to give me a cleaner room
in the mansion, say, or somewhere."
"Now, why did you do that?" asked Polózof after Danílo had gone. "Isn't it
just the same thing? For one night isn't it just as well here? And it will
put them to inconvenience."
"There it is again! It seems to me we have had enough of being sent round
among these smoky hovels.[82] It's easy enough to see that you are not a
practical man. Why shouldn't we seize the opportunity, when we can, of
sleeping, even if it's for only one night, like decent men? And they,
contrary to what you think, will be mighty glad. There's only one thing
objectionable. If this lady used to know my father," continued the count,
with a smile that discovered his white gleaming teeth,--"somehow I always
feel a little ashamed of my late papasha; there's always some scandalous
story, or some debt or other. And so I can't endure to meet any of my
father's acquaintances. However, that was an entirely different age," he
added seriously.
[Footnote 82: _kúrnaya izbá_, a peasant's hut without chimney.]
"Oh! I did not tell you," rejoined Polózof. "I recently met Ilyin, the
brigade commander of uhlans. He is very anxious to see you; he is
passionately fond of your father."
"I think that he is terrible trash, that Ilyin. But the worst is that all
these gentlemen who imagine that they knew my father in order to make
friends with me, insist upon telling me, as though it were very pleasant
for me to hear, about escapades of his that make me blush. It is true I am
not impulsive, and I look upon things dispassionately; while he was too
hot-spirited a man, and sometimes he played exceedingly reprehensible
tricks. However, that was all due to his time. In our day and generation,
maybe, he would have been a very sensible man, for he had tremendous
abilities; one must give him credit for that."
In a quarter of an hour the servant returned, and brought an invitation for
them to come and spend the night at the mansion.
XI.
As soon as Anna Fedorovna learned that the officer of hussars was the son
of Count Feódor Turbin, she was thrown into a great state of excitement.
"Oh! great heavens![83] he is my darling! Danílo! run, hurry, tell them the
lady invites them to stay at her house," she cried, in great agitation, and
hastening to the servants' room. "Lízanka! Ustiushka! You must have your
room put in order, Liza. You can go into your uncle's room; and you,
brother,--brother, you can sleep to-night in the parlor. It's for only one
night."
[Footnote 83: _bátiuzhki moï!_]
"That's nothing, sister! I would sleep on the floor."
"He must be a handsome fellow, I think, if he's like his father. Only let
me see him, the turtle-dove! You shall see for yourself, Liza. Ah! his
father was handsome! Where shall we put the table? Let it go there," said
Anna Fedorovna, running about here and there. "There now, bring in two
beds; get one from the overseer, and get from the _étagère_ the glass
candlestick which my brother gave me for my birthday, and put in a wax
candle."
At last all was ready. Liza, in spite of her mother's interference,
arranged her room in her own way for the two officers.
She brought out clean linen sheets, fragrant of mignonnette, and had the
beds made; she ordered a carafe of water and candles near it on the little
table. She burned scented paper in the girls' room, and moved her own
little bed into her uncle's chamber.
Anna Fedorovna gradually became calm, and sat down again in her usual
place; she even took out her cards; but instead of shuffling them, she
leaned on her fat elbow, and gave herself up to her thoughts.
"How time has gone! how time has gone!" she exclaimed in a whisper. "It is
long! long! isn't it? I seem to see him now! _Akh!_ he was a scamp!"
And the tears came into her eyes. "Now here is Lízanka, but she isn't at
all what I was at her age. She is a nice girl; but no, not quite....
"Lízanka, you had better wear your mousselin-de-laine dress this evening."
"But are you going to invite them down-stairs, mamasha? You had better not
do it," rejoined Liza, with a feeling of invincible agitation at the
thought of seeing the officers. "You had better not, mamasha!"
In point of fact, she did not so much desire to see them, as she felt
apprehensive of some painful pleasure awaiting her, as it seemed to her.
"Perhaps they themselves would like to make our acquaintance, Lízotchka,"
said Anna Fedorovna, glancing at her daughter's hair, and at the same time
thinking, "No, not such hair as I had at her age. No, Lízotchka, how much I
could wish for you!" And she really wished something very excellent for her
daughter, but she could scarcely look forward to a match with the count;
she could not desire such a relationship as she herself had formed with his
father; but that something good would come of it, she wished very, very
much for her daughter. She possibly had the desire to live over again in
her daughter's happiness all the life which she lived with the late count.
The old cavalryman was also somewhat excited by the count's coming. He went
to his room, and shut himself up in it. At the end of a quarter of an hour,
he re-appeared dressed in a Hungarian coat and blue pantaloons; and with a
troubled-happy expression of countenance, such as a girl wears when she
puts on her first ball-dress, he started for the room assigned to the
guests.
"We shall have a glimpse of some of the hussars of to-day, sister. The late
count was indeed a genuine hussar. We shall see! we shall see!"
The officers had by this time come in by the back entrance, and were in the
room that had been put at their service.
"There now," said the count, stretching himself out in his dusty boots on
the bed which had just been made for him, "if we aren't better off here
than we were there in that hovel with the cockroaches!"
"Better? of course; but think what obligations we are putting ourselves
under to the people here."
"What rubbish! You must always be a practical man. They are mighty glad to
have us, of course. Fellow!" cried the count, "ask some one to put a
curtain up at this window, else there'll be a draught in the night."
At this moment the old man came in to make the acquaintance of the
officers. Though he was somewhat confused, he did not fail to tell how he
had been a comrade of the late count's, who had been very congenial to him,
and he even went so far as to say that more than once he had been under
obligations to the late count. Whether he meant, in speaking of the
obligations to the late count, a reference to the hundred rubles which the
count had borrowed and never returned, or to his throwing him into the
snow-drift, or to the slap in the face, the old man failed to explain.
However, the count was very urbane with the old cavalryman, and thanked him
for his hospitality.
"You must excuse us if it is not very luxurious, count,"--he almost said
"your excellency," as he had got out of the habit of meeting with men of
rank. "My sister's house is rather small. As for the window here, we will
find something to serve as a curtain right away, and it will be
first-rate," added the little old man; and under the pretext of going for a
curtain, but really because he wanted to give his report about the officers
as quickly as possible, he left the room. The pretty little Ustiushka came,
bringing her mistress's shawl to serve as a curtain. She was also
commissioned to ask if the gentlemen would not like some tea.
The cheerful hospitality had had a manifestly beneficent influence upon the
count's spirits. He laughed and jested with Ustiushka gayly, and went to
such lengths that she even called him a bad man; he asked her if her
mistress was pretty, and in reply to her question whether he would like
some tea, replied that she might please bring him some, but above all, as
his supper was not ready, he would like some vodka now, and a little lunch,
and some sherry if there was any.
The old uncle was in raptures over the young count's politeness, and
praised to the skies the young generation of officers, saying that the men
of the present day were far preferable to those of the past.
Anna Fedorovna could not agree to that,--no one could be any better than
Count Feódor Ivánovitch,--and she was beginning to grow seriously angry,
and remarked dryly, "For you, brother, the one who flatters you last is the
best! Without any question, the men of our time are better educated, but
still Feódor Ivánovitch could dance the schottische, and was so amiable
that everybody in his day, you might say, was stupid compared to him! only
he did not care for any one else beside me. Oh, certainly there were fine
men in the old time!"
At this moment came the message requesting the vodka, the lunch, and the
sherry.
"There now, just like you, brother! You never do things right. We ought to
have had supper prepared.... Liza, attend to it, that's my darling."
Liza hastened to the storeroom for mushrooms and fresh cream butter, and
told the cook to prepare beef cutlets.
"How much sherry is there? Haven't you any left, brother?"
"No, sister; I never have had any."
"What! no sherry? but what is it you drink in your tea?"
"That is rum, Anna Fedorovna."
"Isn't that the same thing? Give them some of that. It is all the same,
it'll make no difference. Or would it not be better to invite them down
here, brother? You know all about it. They would not be offended, I
imagine, would they?"
The cavalryman assured her that he would answer for it that the count, in
his goodness of heart, would not decline, and that he would certainly bring
them.
Anna Fedorovna went off to put on, for some reason or other, her gros-grain
dress and a new cap; but Liza was so busy that she had no time to take off
her pink gingham dress with wide sleeves. Moreover, she was terribly
wrought up; it seemed to her that something astonishing, like a very low
black cloud, was sweeping down upon her soul.
This count-hussar, this handsome fellow, seemed to her an absolutely novel
and unexpected but beautiful creature. His character, his habits, his
words, it seemed to her, must be something extraordinary, such as had never
come into the range of her experience. All that he thought and said must be
bright and true; all that he did must be honorable; his whole appearance
must be beautiful. She could have no doubt of that. If he had demanded not
merely a lunch and sherry, but even a bath in spirits of salvia, she would
not have been surprised, she would not have blamed him, and she would have
been convinced that this was just and reasonable.
The count immediately accepted when the cavalryman brought him his sister's
invitation; he combed his hair, put on his coat, and took his cigar-case.
"Will you come?" he asked of Polózof.
"Indeed we had better not go," replied the cornet; "_ils feront des frais
pour nous recevoir_."
"Rubbish! it will make them happy. Besides, I have been making
inquiries ... there's a pretty daughter here.... Come along," said the
count in French.
"_Je vous en prie, messieurs_," said the cavalryman, merely for the sake of
giving them to understand that he also could speak French, and understood
what the officers were saying.
XII.
Liza, red in the face and with downcast eyes, was ostensibly occupied with
filling up the teapot, and did not dare to look at the officers as they
entered the room.
Anna Fedorovna, on the contrary, briskly jumped up and bowed, and without
taking her eyes from the count's face began to talk to him, now finding an
extraordinary resemblance to his father, now presenting her daughter, now
offering him tea, meats, or jelly-cakes.
No one paid any attention to the cornet, thanks to his modest behavior; and
he was very glad of it, because it gave him a chance, within the limits of
propriety, to observe and study the details of Liza's beauty, which had
evidently come over him with the force of a surprise.
The uncle listening to his sister's conversation had a speech ready on his
lips, and was waiting for a chance to relate his cavalry experiences.
The count smoked his cigar over his tea, so that Liza had great difficulty
in refraining from coughing, but he was very talkative and amiable; at
first, in the infrequent pauses of Anna Fedorovna's conversation, he
introduced his own stories, and finally he took the conversation into his
own hands.
One thing struck his listeners as rather strange: in his talk he often used
words, which, though not considered reprehensible in his own set, were
here rather audacious, so that Anna Fedorovna was a little abashed, and
Liza blushed to the roots of her hair. But this the count did not notice,
and continued to be just as natural and amiable as ever.
Liza filled the glasses in silence, not putting them into the hands of the
guests, but pushing them toward them; she had not entirely recovered from
her agitation, but listened eagerly to the count's anecdotes.
The count's pointless tales, and the pauses in the conversation, gradually
re-assured her. The bright things that she had expected from him were not
forthcoming, nor did she find in him that surpassing elegance for which she
had confusedly hoped. Even as soon as the third glass of tea, when her
timid eyes once encountered his, and he did not avoid them, but continued
almost too boldly to stare at her, with a lurking smile, she became
conscious of a certain feeling of hostility against him; and she soon
discovered that there was not only nothing out of the ordinary in him, but
that he was very little different from those whom she had already seen; in
fact, that there was no reason to be afraid of him. She noticed that he had
long and neat finger-nails, but otherwise there was no mark of special
beauty about him.
Liza suddenly, not without some inward sorrow, renouncing her dream,
regained her self-possession; and only the undemonstrative cornet's glance,
which she felt fixed upon her, disquieted her.
"Perhaps it is not the count, but the other," she said to herself.
XIII.
After tea, the old lady invited her guests into the other room, and again
sat down in her usual place. "But perhaps you would like to rest, count?"
she asked. "Well, then, what would you like to amuse yourselves with, my
dear guests?" she proceeded to ask after she had been assured to the
contrary. "You play cards, do you not, count?--Here, brother, you might
take a hand in some game or other."...
"Why, you yourself can play _préférence_," replied the cavalryman. "You had
better take a hand, then. The count will play, will he not? And you?"
The officers were agreeable to every thing that might satisfy their amiable
hosts.
Liza brought from her room her old cards which she used for divining
whether her mother would speedily recover of a cold, or whether her uncle
would return on such and such a day from the city if he chanced to have
gone there, or whether her neighbor would be in during the day, and other
like things. These cards, though they had been in use for two months, were
less soiled than those which Anna Fedorovna used for the same purpose.
"Perhaps you are not accustomed to playing for small stakes," suggested the
uncle. "Anna Fedorovna and I play for half-kopeks, and then she always gets
the better of all of us."
"Ah! make your own arrangements. I shall be perfectly satisfied," said the
count.
"Well, then, be it in paper kopeks for the sake of our dear guests; only
let me gain, as I am old," said Anna Fedorovna, settling herself in her
chair, and adjusting her mantilla. "Maybe I shall win a ruble of them,"
thought Anna Fedorovna, who in her old age felt a little passion for cards.
"If you would like, I will teach you to play with tablets," said the count,
"and with the _miséries_. It is very jolly."
Everybody was delighted with this new Petersburg fashion. The uncle went so
far as to assert that he knew it, and that it was just the same thing as
_boston_, but that he had forgotten somewhat about it.
Anna Fedorovna did not comprehend it at all; and it took her so long to get
into it, that she felt under the necessity of smiling and nodding her head
assuringly, to give the impression that she now understood, and that now it
was all perfectly clear to her. But there was no little amusement created
when in the midst of the game Anna Fedorovna, with ace and king blank,
called "_misérie_," and remained with the six. She even began to grow
confused, smiled timidly, and hastened to assure them that she had not as
yet become accustomed to the new way.
Nevertheless they put down the points against her, and many of them too;
the more because the count, through his practice of playing on large
stakes, played carefully, led very prudently, and never at all understood
what the cornet meant by sundry raps with his foot under the table, or why
he made such stupid blunders in playing.
Liza brought in more jelly-cakes, three kinds of preserves, and apples
cooked in some manner with port-wine; and then, standing behind her
mother's chair, she looked on at the game, and occasionally watched the
officers, and especially the count's white hands with their delicate long
finger-nails, as he with such skill, assurance, and grace, threw the cards,
and took the tricks.
Once more Anna Fedorovna, with some show of temper going beyond the others,
bid as high as seven, and lost three points; and when, at her brother's
instigation, she tried to make some calculation, she found herself utterly
confused and off the track.
"It's nothing, mamasha; you'll win it back again," said Liza, with a smile,
anxious to rescue her mother from her ridiculous position. "Some time
you'll put a fine on uncle: then he will be caught."
"But you might help me, Lízotchka," cried Anna Fedorovna, looking with an
expression of dismay at her daughter; "I don't know how this"....
"But I don't know how to play this either," rejoined Liza, carefully
calculating her mother's losses. "But if you go on at this rate, mamasha,
you will lose a good deal, and Pímotchka will not have her new dress," she
added in jest.
"Yes, in this way it is quite possible to lose ten silver rubles," said the
cornet, looking at Liza, and anxious to draw her into conversation.
"Aren't we playing for paper money?" asked Anna Fedorovna, gazing round at
the rest.
"I don't know, I am sure," replied the count. "But I don't know how to
reckon in bank-notes. What are they? what do you mean by bank-notes?"[84]
[Footnote 84: _Assignatsii._]
"Why, no one nowadays reckons in bank-notes," explained the cavalryman, who
was playing like a hero and was on the winning side.
The old lady ordered some sparkling wine, drank two glasses herself, grew
quite flushed, and seemed to abandon all hope. One braid of her gray hair
escaped from under her cap, and she did not even put it up. It was evident
that she thought herself losing millions, and that she was entirely ruined.
The cornet kept nudging the count's leg more and more emphatically. The
count was noting down the old lady's losses.
At last the game came to an end. In spite of Anna Fedorovna's efforts to
bring her reckoning higher than it should be, and to pretend that she had
been cheated in her account, and that it could not be correct, in spite of
her dismay at the magnitude of her losses, at last the account was made
out, and she was found to have lost nine hundred and twenty points.
"Isn't that equal to nine paper rubles?" she asked again and again; and she
did not begin to realize how great her forfeit was, until her brother, to
her horror, explained that she was "out" thirty-two and a half paper
rubles, and that it was absolutely necessary for her to pay it.
The count did not even sum up his gains, but, as soon as the game was over,
arose and went over to the window where Liza was arranging the lunch, and
putting potted mushrooms on a plate. There he did with perfect calmness and
naturalness what the cornet had been anxious and yet unable to effect all
the evening,--he engaged her in conversation about the weather.
The cornet at this time was brought into a thoroughly unpleasant
predicament. Anna Fedorovna, in the absence of the count and Liza, who had
managed to keep her in a jovial frame of mind, became really angry.
"Indeed, it is too bad that we have caused you to lose so heavily," said
Polózof, in order to say something. "It is simply shameful."
"I should think these tablets and _miséries_ were something of your own
invention. I don't know any thing about them. How many paper rubles does
the whole amount to?" she demanded.
"Thirty-two rubles, thirty-two and a half," insisted the cavalryman, who,
from the effect of having been on the winning side, was in a very waggish
frame of mind. "Give him the money, sister.... Give it to him."
"I will give all I owe, only you must not ask for any more. No, I shall
never win it back in my life."
And Anna Fedorovna went to her room, all in excitement, hurried back, and
brought nine paper rubles. Only on the old man's strenuous insistence she
was induced to pay the whole sum. Polózof had some fear that the old lady
would pour out on him the vials of her wrath if he entered into
conversation with her. He silently, without attracting attention, turned
away, and rejoined the count and Liza, who were talking at the open window.
On the table, which was now spread for the supper, stood two tallow
candles, whose flame occasionally flickered in the gentle breeze of the
mild May night. Through the window opening into the garden came a very
different light from that which filled the room. The moon, almost at its
full, already beginning to lose its golden radiance, was pouring over the
tops of the lofty lindens, and making brighter and brighter the delicate
fleecy clouds that occasionally overcast it.
From the pond, the surface of which, silvered in one place by the moon,
could be seen through the trees, came the voices of the frogs. In the
sweet-scented lilac-bush under the very window, which from time to time
slowly shook its heavy-laden blossoms, birds were darting and fluttering.
"What marvellous weather!" said the count, as he joined Liza, and sat down
in the low window-seat. "I suppose you go to walk a good deal, don't you?"
"Yes," rejoined Liza, not experiencing the slightest embarrassment in the
count's company. "Every morning, at seven o'clock, I make the tour of the
estate, and sometimes I take a walk with Pímotchka,--mamma's _protégée_."
"It's pleasant living in the country," cried the count, putting his monocle
to his eye, and gazing first at the garden, and then at Liza. "But don't
you like to take a walk on moonlight nights?"
"No. Three years ago my uncle and I used to go out walking every moonlight
night. He had some sort of strange illness,--insomnia. Whenever there was a
full moon, he could not sleep. His room like this opens into the garden,
and the window is low. The moon shines right into it."
"Strange," remarked the count. "Then this is your room."
"No, I only sleep there for this one night. You occupy my room."
"Is it possible? ... oh, good heavens![85] I shall never in the world
forgive myself for the trouble that I have caused," said the count, casting
the monocle from his eye as a sign of sincerity.... "If I had only known
that I was going to"....
[Footnote 85: _Akh! Bozhe moï!_]
"How much trouble was it? On the contrary, I am very glad. My uncle's room
is so nice and jolly: there's a low window there. I shall sit down in it
before I go to bed, or perhaps I shall go down, out into the garden, and
take a little walk."
"What a glorious girl!" said the count to himself, replacing the monocle,
and staring at her, and while pretending to change his seat in the window,
trying to touch her foot with his. "And how shrewdly she gave me to
understand that I might meet her in the garden at the window, if I would
come down!"
Liza even lost in the count's eyes a large share of her charm, so easy did
the conquest of her seem to him.
"And how blissful it must be," said the count dreamily, gazing into the
shadow-haunted alley, "to spend such a night in the garden with the object
of one's love!"
Liza was somewhat abashed by these words, and by a second evidently
deliberate pressure upon her foot. Before she thought, she made some reply
for the sake of dissimulating her embarrassment.
She said, "Yes, it is splendid to walk in the moonlight."
There was something disagreeable about the whole conversation. She put the
cover on the jar from which she had been taking the mushrooms, and was just
turning from the window, when the cornet came toward her, and she felt a
curiosity to know what kind of a man he was.
"What a lovely night!" said he.
"They can only talk about the weather," thought Liza.
"What a wonderful view!" continued the cornet, "only I should think it
would be tiresome," he added through a strange propensity, peculiar to him,
of saying things sure to offend the people who pleased him very much.
"Why should you think so? Always the same cooking and always the same dress
might become tiresome; but a lovely garden can never be tiresome when you
enjoy walking, and especially when there's a moon rising higher and higher.
From my uncle's room you can see the whole pond. I shall see it from there
to-night."
"And you haven't any nightingales at all, have you?" asked the count,
greatly put out, because Polózof had come and prevented him from learning
the exact conditions of the rendezvous.
"Oh, yes, we always have them; last year the hunters caught one; and last
week there was one that sang beautifully, but the district inspector[86]
came along with his bells, and scared him away.... Three years ago my uncle
and I used to sit out in the covered alley, and listen to one for two hours
at a time."
[Footnote 86: _stanovói._]
"What is this chatterbox telling you about?" inquired the old uncle,
joining the trio. "Aren't you ready for something to eat?"
At supper, the count by his reiterated praise of the viands, and his
appetite, succeeded somewhat in pacifying Anna Fedorovna's unhappy state of
mind. Afterwards the officers made their adieux, and went to their room.
The count shook hands with the old cavalier, and, to Anna Fedorovna's
surprise, with her, without offering to kiss her hand; and he also squeezed
Liza's hand, at the same time looking straight into her eyes, and craftily
smiling his pleasing smile. This glance again somewhat disconcerted the
maiden. "He is very handsome," she said to herself, "only he is quite too
conceited."
XIV.
"Well, now, aren't you ashamed?" exclaimed Polózof, when the two officers
had reached the privacy of their chamber. "I tried to lose, and I kept
nudging you under the table. Now aren't you really ashamed? The poor old
lady was quite beside herself."
The count burst into a terrible fit of laughter.
"A most amusing dame! How abused she felt!"
And again he began to laugh so heartily that even Johann, who was standing
in front of him, cast down his eyes to conceal a smile. "And here is the
son of an old family friend! Ha, ha, ha!" continued the count in a gale of
laughter.
"No, indeed, it is not right. I felt really sorry for her," said the
cornet.
"What rubbish! How young you are! What! did you think that I was going to
lose? Why should I lose? I only lose when I don't know any better. Ten
rubles, brother, will come in handy. You must look on life in a practical
way, or else you will always be a fool."
Polózof made no answer: in the first place, he wanted to think by himself
about Liza, who seemed to him to be an extraordinarily pure and beautiful
creature.
He undressed, and lay down on the clean soft bed which had been made ready
for him.
"How absurd all these honors and the glory of war!" he thought to himself,
gazing at the window shaded by the shawl, through the interstices of which
crept the pale rays of the moon. "Here is happiness--to live in a quiet
nook, with a gentle, bright, simple-hearted wife; that is enduring, true
happiness."
But somehow he did not communicate these imaginations to his friend; and he
did not even speak of the rustic maiden, though he felt sure that the count
was also thinking about her.
"Why don't you undress?" he demanded of the count, who was walking up and
down the room.
"Oh, I don't feel like sleeping! Put out the candle if you like," said he.
"I can undress in the dark."
And he continued to walk up and down.
"He does not feel sleepy," repeated Polózof, who after the evening's
experiences felt more than ever dissatisfied with the count's influence
upon him, and disposed to revolt against it. "I imagine," he reasoned,
mentally addressing Turbin, "what thoughts are now trooping through that
well-combed head of yours. And I saw how she pleased you. But you are not
the kind to appreciate that simple-hearted, pure-minded creature. Mina is
the one for you, you want the epaulets of a colonel.--Indeed, I have a mind
to ask him how he liked her."
And Polózof was about to address him, but he deliberated: he felt that not
only he was not in the right frame of mind to discuss with him if the
count's glance at Liza was what he interpreted it to be, but that he should
not have the force of mind necessary for him to disagree with him, so
accustomed was he to submit to an influence which for him grew each day
more burdensome and unrighteous.
"Where are you going?" he asked, as the count took his cap and went to the
door.
"I am going to the stable; I wish to see if every thing is all right."
"Strange!" thought the cornet; but he blew out the candle, and, trying to
dispel the absurdly jealous and hostile thoughts that arose against his
former friend, he turned over on the other side.
Anna Fedorovna meantime, having crossed herself, and kissed her brother,
her daughter, and her _protégée_, as affectionately as usual, also retired
to her room.
Long had it been since the old lady had experienced in a single day so many
powerful sensations. She could not even say her prayers in tranquillity;
all the melancholy but vivid remembrances of the late count, and of this
young dandy who had so ruthlessly taken advantage of her, kept coming up in
her mind.
Nevertheless she undressed as usual, and drank a half glass of kvas which
stood ready on the little table near the bed, and lay down. Her beloved cat
came softly into the room. Anna Fedorovna called her, and began to stroke
her fur, and listen to her purring; but still she could not go to sleep.
"It is the cat that disturbs me," she said to herself, and pushed her away.
The cat fell to the floor softly, and, slowly waving her bushy tail, got
upon the oven;[87] and then the maid, who slept in the room on the floor,
brought her felt, and put out the candle, after lighting the night-lamp.
[Footnote 87: The _lezhanka_, a part of the oven built out as a sort of
couch.]
At last the maid began to snore; but sleep still refused to come to Anna
Fedorovna, and calm her excited imagination. The face of the hussar
constantly arose before her mental vision, when she shut her eyes; and it
seemed to her that it appeared in various strange guises in her room, when
she opened her eyes and looked at the commode, at the table, and her white
raiment hanging up in the feeble light of the night-lamp. Then it seemed
hot to her in the feather-bed, and the ticking of the watch on the table
seemed unendurable; exasperating to the last degree, the snoring of the
maid. She wakened her, and bade her cease snoring.
Again the thoughts of the old count and of the young count, and of the game
of _préférence_, became strangely mixed in her mind. Now she seemed to see
herself waltzing with the former count; she saw her own round white
shoulders, she felt on them some one's kisses, and then she saw her
daughter in the young count's embrace.
Once more Ustiushka began to snore....
"No, it's somehow different now, the men aren't the same. _He_ was ready to
fling himself into the fire for my sake. Yes, I was worth doing it for! But
this one, have no fear, is sound asleep like a goose, instead of wooing.
How his father fell on his knees, and said, 'Whatever you desire I will do,
I could kill myself in a moment; what do you desire?' And he would have
killed himself, if I had bade him!"...
Suddenly the sound of bare feet was heard in the corridor; and Liza with a
shawl thrown over her came in pale and trembling, and almost fell on her
mother's bed....
After saying good-night to her mother, Liza had gone alone to the room that
had been her uncle's. Putting on a white jacket, throwing a handkerchief
round her thick long braids, she put out the light, opened the window, and
curled up in a chair, turning her dreamy eyes to the pond which was now all
shining with silver brilliancy.
All her ordinary occupations and interests came up before her now in an
entirely different light. Her capricious old mother, unreasoning love for
whom had become a part of her very soul, her feeble but amiable old uncle,
the domestics, the peasants who worshipped their young mistress, the milch
cows and the calves; all this nature which was forever the same in its
continual death and resurrection, amid which she had grown up, with love
for others, and with the love of others for her,--all this that gave her
that gentle, agreeable peace of mind,--suddenly seemed to her something
different; it all seemed to her dismal, superfluous.
It was as though some one said to her, "Fool, fool! For twenty years you
have been occupied in trivialities, you have been serving others without
reason, and you have not known what life, what happiness, were!"
This was what she thought now as she gazed down into the depths of the
motionless moonlit garden, and the thought came over her with vastly more
force than ever before. And what was it that induced this train of thought?
It was not in the least a sudden love for the count, as might easily be
supposed. On the contrary, he did not please her. It might rather have been
the cornet of whom she was thinking; but he was homely, poor, and taciturn.
"No, it isn't that," she said to herself.
Her ideal was so charming! It was an ideal which might have been loved in
the midst of this night, in the midst of this nature, without infringing
its supernal beauty; an ideal not in the least circumscribed by the
necessity of reducing it to coarse reality.
In days gone by, her lonely situation, and the absence of people who might
have attracted her, caused that all the strength of the love which
Providence has implanted impartially in the hearts of each one of us, was
still intact and potential in her soul. But now she had been living too
long with the pathetic happiness of feeling that she possessed in her heart
this something, and occasionally opening the mysterious chalice of her
heart, of rejoicing in the contemplation of its riches, ready to pour out
without stint on some one all that it contained.
God grant that she may not have to take this melancholy delight with her to
the tomb! But who knows if there be any better and more powerful delight,
or if it is not the only true and possible one?
"O Father in heaven," she thought, "is it possible that I have lost my
youth and my happiness, and that they will never return?... Will they never
return again? is it really true?"
She gazed in the direction of the moon at the bright far-off sky, studded
with white wavy clouds, which, as they swept on toward the moon, blotted
out the little stars.
"If the moon should seize that little cloud above it, then it means that it
is true," she thought. A thin smoke-like strip of cloud passed over the
lower half of the brilliant orb, and gradually the light grew fainter on
the turf, on the linden tops, on the pond: the black shadows of the trees
grew less distinct. And as though to harmonize with the gloomy shade which
was enveloping nature, a gentle breeze stirred through the leaves, and
brought to the window the dewy fragrance of the leaves, the moist earth,
and the blooming lilacs.
"No, it is not true!" she said, trying to console herself; "but if the
nightingale should sing this night, then I should take it to mean that all
my forebodings are nonsense, and that there is no need of losing hope."
And long she sat in silence, as though expecting some one, while once more
all grew bright and full of life; and then again and again the clouds
passed over the moon, and all became sombre.
She was even beginning to grow drowsy, as she sat there by the window, when
she was aroused by the nightingale's melodious trills clearly echoing
across the pond. The rustic maiden opened her eyes. Once more, with a new
enjoyment, her whole soul was dedicated to that mysterious union with the
nature which so calmly and serenely spread out before her.
She leaned on both elbows. A certain haunting sensation of gentle
melancholy oppressed her heart; and tears of pure, deep love, burning for
satisfaction, good consoling tears, sprang to her eyes.
She leaned her arms on the window-sill, and rested her head upon them. Her
favorite prayer seemed of its own accord to arise in her soul, and thus she
fell asleep with moist eyes.
The pressure of some one's hand awakened her. She started up. But the touch
was gentle and pleasant. The hand squeezed hers with a stronger pressure.
Suddenly she realized the true state of things, screamed, tore herself
away; and trying to make herself believe that it was not the count who,
bathed in the brilliant moonlight, was standing in front of her window, she
hastened from the room.
XV.
It was indeed the count. When he heard the maiden's cry, and the cough of
the watchman who was coming from the other side of the fence in reply to
the shriek, he had the sensation of being a thief caught in the act, and
started to run across the dew-drenched grass, so as to hide in the depths
of the garden.
"Oh, what a fool I was!" he said instinctively. "I frightened her. I ought
to have been more gentle, to have wakened her by gentle words. Oh! I am a
beast, a blundering beast."
He paused and listened. The watchman had come through the wicket-gate into
the garden, dragging his cane along the sanded walk.
He must hide. He went toward the pond. The frogs made him tremble as they
hastily sprang from under his very feet into the water. There,
notwithstanding his wet feet, he crouched down on his heels, and, began to
recall all he had done,--how he had crept through the hedge, found her
window, and at last caught a glimpse of a white shadow; how several times,
while on the watch for the least noise, he had hastened away from the
window; how at one moment it seemed to him that doubtless she was waiting
for him with vexation in her heart that he was so dilatory, and the next
how impossible it seemed that she would make an appointment with him so
easily; and how, finally coming to the conclusion, that, through the
embarrassment naturally felt by a country maiden, she was only pretending
to be asleep, he had resolutely gone up to the window, and seen clearly her
position, and then suddenly, for some occult reason, had run away again;
and only after a powerful effort of self-control, being ashamed of his
cowardice, he had gone boldly up to her and touched her on the hand.
The watchman again coughed, and, shutting the squeaky gate, went out of the
garden. The window in the young girl's room was shut, and the wooden
shutters inside were drawn.
The count was terribly disappointed to see this. He would have given a good
deal to have a chance to begin it all over again; he would not have acted
so stupidly.
"A marvellous girl! what freshness! simply charming! And so I lost her.
Stupid beast that I was."
However, as he was not in the mood to go to sleep yet, he walked, as chance
should lead, along the path, through the linden alley, with the resolute
steps of a man who has been angry. And now for him also this night brought,
as its gifts of reconciliation, a strange, calming melancholy, and a
craving for love.
The clay path, here and there dotted with sprouting grass or dry twigs, was
lighted by patches of pale light where the moon sent its rays straight
through the thick foliage of the lindens. Here and there a bending bough,
apparently overgrown with gray moss, gleamed on one side. The silvered
foliage occasionally rustled.
At the house there was no light in the windows; all sounds were hushed,
only the nightingale filled with his song all the immensity of silent and
glorious space.
"My God! what a night! what a marvellous night!" thought the count,
breathing in the fresh fragrance of the garden. "Something makes me feel
blue, as though I were dissatisfied with myself and with others, and
dissatisfied with my whole life. But what a splendid, dear girl! Perhaps
she was really offended." Here his fancies changed. He imagined himself
there in the garden with this district maiden in various and most
remarkable situations; then his mistress Mina supplanted the maiden's
place.
"What a fool I am! I ought simply to have put my arm around her waist, and
kissed her."
And with this regret the count returned to his room. The cornet was not yet
asleep. He immediately turned over in bed, and looked at the count.
"Aren't you asleep?" asked the count.
"No."
"Shall I tell you what happened?"
"Well."
"No, I'd better not tell you.... Yes, I will too. Move your legs over a
little."
And the count, who had already given up vain regret for his unsuccessful
intrigue, sat down with a gay smile on his comrade's bed. "Could you
imagine that the young lady of the house gave me a rendezvous?"
"What is that you say?" screamed Polózof, leaping up in bed.
"Well, now listen."
"But how? When? It can't be!"
"See here: while you were making out your accounts in _préférence_, she
told me that she would this night be sitting at the window, and that it was
possible to get in at that window. Now, this is what it means to be a
practical man: while you were there reckoning up with the old woman, I was
arranging this little affair. You yourself heard her say right out in your
presence, that she was going to sit at the window to-night, and look at
the pond."
"Yes, but she said that without any meaning in it."
"I am not so sure whether she said it purposely or otherwise. Maybe she did
not wish to come at it all at once, only it looked like that. But a
wretched piece of work came out of it. Like a perfect fool I spoilt the
whole thing," he added, scornfully smiling at himself.
"Well, what is it? Where have you been?"
The count told him the whole story, with the exception of his irresolute
and repeated advances. "I spoilt it myself; I ought to have been bolder.
She screamed, and ran away from the window."
"Then she screamed and ran away?" repeated the cornet, replying with a
constrained smile to the count's smile, which had such a long and powerful
influence upon him.
"Yes, but now it's time to go to sleep."
Polózof again turned his back to the door, and lay in silence for ten
minutes. God knows what was going on in his soul; but when he turned over
again, his face was full of passion and resolution.
"Count Turbin," said he in a broken voice.
"Are you dreaming, or not?" replied the count calmly. "What is it, cornet
Polózof?"
"Count Turbin, you are a scoundrel," cried Polózof, and he sprang from the
bed.
XVI.
The next day the battalion departed. The officers did not see any of the
household, or bid them farewell. Neither did they speak together.
It was understood that they were to fight their duel when they came to the
next halting-place. But Captain Schultz, a good comrade, an admirable
horseman, who was loved by everybody in the regiment, and had been chosen
by the count for his second, succeeded in arranging the affair in such a
manner that not only they did not fight, but that no one in the regiment
knew about the matter; and Turbin and Polózof, though their old relations
of friendship were never restored, still said "thou," and met at meals and
at the gaming-table.
THREE DEATHS
_A TALE._
1859.
I.
It was autumn.
Along the highway came two equipages at a brisk pace. In the first carriage
sat two women. One was a lady, thin and pale. The other, her maid, with a
brilliant red complexion, and plump. Her short, dry locks escaped from
under a faded cap; her red hand, in a torn glove, put them back with a
jerk. Her full bosom, incased in a tapestry shawl, breathed of health; her
restless black eyes now gazed through the window at the fields hurrying by
them, now rested on her mistress, now peered solicitously into the corners
of the coach.
Before the maid's face swung the lady's bonnet on the rack; on her knees
lay a puppy; her feet were raised by packages lying on the floor, and could
almost be heard drumming upon them above the noise of the creaking of the
springs, and the rattling of the windows.
The lady, with her hands resting in her lap and her eyes shut, feebly
swayed on the cushions which supported her back, and, slightly frowning,
struggled with a cough.
She wore a white nightcap, and a blue neckerchief twisted around her
delicate pale neck. A straight line, disappearing under the cap, parted her
blonde hair, which was smoothly pomaded; and there was a dry, deathly
appearance about the whiteness of the skin in this simple parting. The
withered and rather sallow skin was loosely drawn over her delicate and
pretty features, and there was a hectic flush on the cheeks and
cheek-bones. Her lips were dry and restless, her thin eyelashes had lost
their curve, and a cloth travelling capote made straight folds over her
sunken chest. Although her eyes were closed, her face gave the impression
of weariness, irascibility, and habitual suffering.
The lackey, leaning back, was napping on the coach-box. The hired
driver,[88] shouting in a clear voice, urged on his four powerful and
sweaty horses, occasionally looking back at the other driver, who was
shouting just behind them in an open barouche. The tires of the wheels, in
their even and rapid course, left wide parallel tracks on the limy mud of
the highway.
[Footnote 88: _yamshchik._]
The sky was gray and cold, a moist mist was falling over the fields and the
road. It was suffocating in the carriage, and smelt of eau-de-cologne and
dust. The invalid leaned back her head, and slowly opened her eyes. Her
great eyes were brilliant, and of a beautiful dark color. "Again!" said
she, nervously pushing away with her beautiful attenuated hand the end of
her maid's cloak, which occasionally hit against her knee. Her mouth
contracted painfully.
Matriósha raised her cloak in both hands, lifting herself up on her strong
legs, and then sat down again, farther away. Her fresh face was suffused
with a brilliant scarlet.
The invalid's handsome dark eyes eagerly followed the maid's motions; and
then with both hands she took hold of the seat, and did her best to raise
herself a little higher, but her strength was not sufficient.
Again her mouth became contracted, and her whole face took on an expression
of unavailing, angry irony.
"If you would only help me.... Ah! It's not necessary. I can do it myself.
Only have the goodness not to put those pillows behind me.... On the whole,
you had better not touch them, if you don't understand!"
The lady closed her eyes, and then again, quickly raising the lids, gazed
at her maid.
Matriósha looked at her, and gnawed her red lower lip. A heavy sigh escaped
from the sick woman's breast; but the sigh was not ended, but was merged in
a fit of coughing. She scowled, and turned her face away, clutching her
chest with both hands. When the coughing fit was over, she once more shut
her eyes, and continued to sit motionless. The coach and the barouche
rolled into the village. Matriósha drew her fat hand from under her shawl,
and made the sign of the cross.
"What is this?" demanded the lady.
"A post-station, madame."
"Why did you cross yourself, I should like to know?"
"The church, madame."
The lady looked out of the window, and began slowly to cross herself,
gazing with all her eyes at the great village church, in front of which the
invalid's carriage was now passing.
The two vehicles came to a stop together at the post-house. The sick
woman's husband and the doctor dismounted from the barouche, and came to
the coach.
"How are you feeling?" asked the doctor, taking her pulse.
"Well, my dear, aren't you fatigued?" asked the husband, in French.
"Wouldn't you like to go out?"
Matriósha, gathering up the bundles, squeezed herself into the corner, so
as not to interfere with the conversation.
"No matter, it's all the same thing," replied the invalid. "I will not get
out."
The husband, after standing there a little while, went into the post-house.
Matriósha, jumping from the carriage, tiptoed across the muddy road, into
the enclosure.
"If I am miserable, there is no reason why the rest of you should not have
breakfast," said the sick woman, smiling faintly to the doctor, who was
standing by her window.
"It makes no difference to them how I am," she remarked to herself as the
doctor, turning from her with slow step, started to run up the steps of the
station-house. "They are well, and it's all the same to them. O my God!"
"How now, Eduard Ivánovitch," said the husband, as he met the doctor, and
rubbing his hands with a gay smile. "I have ordered my travelling-case
brought; what do you say to that?"
"That's worth while," replied the doctor.
"Well now, how about _her_?" asked the husband with a sigh, lowering his
voice and raising his brows.
"I have told you that she cannot reach Moscow, much less Italy, especially
in such weather."
"What is to be done, then? Oh! my God! my God!"
The husband covered his eyes with his hand.... "Give it here," he added,
addressing his man, who came bringing the travelling-case.
"You'll have to stop somewhere on the route," replied the doctor, shrugging
his shoulders.
"But tell me, how can that be done?" rejoined the husband. "I have done
every thing to keep her from going: I have spoken to her of our means, and
of our children whom we should have to leave behind, and of my business.
She would not hear a word. She has made her plans for living abroad, as
though she were well. But if I should tell her what her real condition is,
it would kill her."
"Well, she is a dead woman now: you may as well know it, Vasíli Dmítritch.
A person cannot live without lungs, and there is no way of making lungs
grow again. It is melancholy, it is hard, but what is to be done about it?
It is my business and yours to make her last days as easy as possible. It
is the confessor that is needed here."
"Oh, my God! Now just perceive how I am situated, in speaking to her of her
last will. Let come whatever may, yet I cannot speak of that. And yet you
know how good she is."
"Try at least to persuade her to wait until the roads are frozen," said the
doctor, shaking his head significantly: "something might happen during the
journey."
* * * * *
"Aksiúsha, oh, Aksiúsha!" cried the superintendent's daughter, throwing a
cloak over her head and tiptoeing down the muddy back steps. "Come along.
Let us have a look at the Shirkínskaya lady: they say she's got
lung-trouble, and they're taking her abroad. I never saw how any one looked
in consumption."
Aksiúsha jumped down from the door-sill; and the two girls, hand in hand,
hurried out of the gates. Shortening their steps, they walked by the coach,
and stared in at the lowered window. The invalid bent her head toward them;
but when she saw their inquisitiveness, she frowned and turned away.
"Oh, de-e-ar!" said the superintendent's daughter, vigorously shaking her
head.... "How wonderfully pretty she used to be, and how she has changed!
It is terrible! Did you see? Did you see, Aksiúsha?"
"Yes, but how thin she is!" assented Aksiúsha. "Let us go by and look
again; we'll make believe go to the well. Did you see, she turned away from
us; still I got a good view of her. Isn't it too bad, Masha?"
"Yes, but what terrible mud!" replied Masha, and both of them started to
run back within the gates.
"It's evident that I have become a fright," thought the sick woman.... "But
we must hurry, hurry, and get abroad, and there I shall soon get well."
"Well, and how are you, my dear?" inquired the husband, coming to the
carriage with still a morsel of something in his mouth.
"Always one and the same question," thought the sick woman, "and he's even
eating!"
"It's no consequence," she murmured between her teeth.
"Do you know, my dear, I am afraid that this journey in such weather will
only make you worse. Eduard Ivánovitch says the same thing. Hadn't we
better turn back?"
She maintained an angry silence.
"The weather will improve maybe, the roads will become good, and that would
be better for you; then at least we could start all together."
"Pardon me. If I had not listened to you so long, I should at this moment
be at Berlin and have entirely recovered."
"What's to be done, my angel? it was impossible, as you know. But now if
you would wait a month, you would be ever so much better; I could finish up
my business, and we could take the children with us."
"The children are well, and I am ill."
"But just see here, my love, if in this weather you should grow worse on
the road.... At least we should be at home."
"What is the use of being at home?... _Die_ at home?" replied the invalid
peevishly.
But the word _die_ evidently startled her, and she turned upon her husband
a supplicating and inquiring look. He dropped his eyes, and said nothing.
The sick woman's mouth suddenly contracted in a childish fashion, and the
tears sprang to her eyes. Her husband covered his face with his
handkerchief, and silently turned from the carriage.
"No, I will go," cried the invalid; and lifting her eyes to the sky, she
clasped her hands, and began to whisper incoherent words. "My God! why must
it be?" she said, and the tears flowed more violently. She prayed long and
fervently, but still there was just the same sense of constriction and pain
in her chest, just the same gray melancholy in the sky and the fields and
the road; just the same autumnal mist, neither thicker nor more tenuous,
but ever the same in its monotony, falling on the muddy highway, on the
roofs, on the carriage, and on the sheep-skin coats of the drivers, who
were talking in strong, gay voices, as they were oiling and adjusting the
carriage.
II.
The coach was ready, but the driver loitered. He had gone into the driver's
cottage,[89] where it was warm, close, dark, and suffocating; smelling of
human occupation, of cooking bread, of cabbage, and of sheep-skin garments.
[Footnote 89: _izbá._]
Several drivers were in the room; the cook was engaged near the oven, on
top of which lay a sick man wrapped up in pelts.
"Uncle Khveódor! hey! Uncle Khveódor," called a young man, the driver, in a
tulup, and with his knout in his belt, coming into the room, and addressing
the sick man.
"What do you want, rattlepate? What are you calling to Fyédka[90] for?"
demanded one of the drivers. "There's your carriage waiting for you."
[Footnote 90: Fyédka and Fyédya are diminutives of Feódor, Theodore.]
"I want to borrow his boots. Mine are worn out," replied the young fellow,
tossing back his curls and straightening his mittens in his belt. "Why? is
he asleep? Say, Uncle Khveódor!" he insisted, going to the oven.
"What is it?" a weak voice was heard saying, and a blowsy, emaciated face
was lifted up from the oven.
A broad, gaunt hand, bloodless and covered with hairs, pulled up his
overcoat over the dirty shirt that covered his bony shoulder. "Give me
something to drink, brother; what is it you want?"
The young fellow handed him a small dish of water.
"I say, Fyédya," said he, hesitating, "I reckon you won't want your new
boots now; let me have them? Probably you won't need them any more."
The sick man dropping his weary head down to the lacquered bowl, and
dipping his thin, hanging mustache in the brown water, drank feebly and
eagerly.
His tangled beard was unclean; his sunken, clouded eyes were with
difficulty raised to the young man's face. When he had finished drinking,
he tried to raise his hand to wipe his wet lips, but his strength failed
him, and he wiped them on the sleeve of his overcoat. Silently, and
breathing with difficulty through his nose, he looked straight into the
young man's eyes, and tried to collect his strength.
"Maybe you have promised them to some one else?" said the young driver. "If
that's so, all right. The worst of it is, it is wet outside, and I have to
go out to my work, and so I said to myself, 'I reckon I'll ask Fyédka for
his boots; I reckon he won't be needing them.' But maybe you will need
them,--just say"....
Something began to bubble up and rumble in the sick man's chest; he bent
over, and began to strangle, with a cough that rattled in his throat.
"Now I should like to know where he would need them?" unexpectedly snapped
out the cook, angrily addressing the whole hovel. "This is the second month
that he has not crept down from the oven. Just see how he is all broken up!
and you can hear how it must hurt him inside. Where would he need boots?
They would not think of burying him in new ones! And it was time long ago,
God pardon me the sin of saying so. Just see how he chokes! He ought to be
taken from this hovel to another, or somewhere. They say there's hospitals
in the city; but what's you going to do? he takes up the whole room, and
that's too much. There isn't any room at all. And yet you are expected to
keep neat."
"Hey! Seryóha, come along, take your place, the people are waiting," cried
the head man of the station, coming to the door.
Seryóha started to go without waiting for his reply, but the sick man
during his cough intimated by his eyes that he was going to speak.
"You can take the boots, Seryóha," said he, conquering the cough and
getting his breath a little. "Only, do you hear, buy me a stone when I am
dead," he added hoarsely.
"Thank you, uncle; then I will take them, and as for the
stone,--_éï-éï!_--I will buy you one."
"There, children, you are witnesses," the sick man was able to articulate,
and then once more he bent over and began to choke.
"All right, we have heard," said one of the drivers. "But run, Seryóha, or
else the stárosta will be after you again. You know Lady Shirkínskaya is
sick."
Seryóha quickly pulled off his ragged, unwieldy boots, and flung them under
the bench. Uncle Feódor's fitted his feet exactly, and the young driver
could not keep his eyes off them as he went to the carriage.
"_Ek!_ what splendid boots! Here's some grease," called another driver with
the grease-pot in his hand, as Seryóha mounted to his box and gathered up
the reins. "Get them for nothing?"
"So you're jealous, are you?" cried Seryóha, lifting up and tucking around
his legs the tails of his overcoat. "Off with you, my darlings," he cried
to the horses, cracking his knout; and the coach and barouche with their
occupants, trunks, and other belongings, were hidden in the thick autumnal
mist, and rapidly whirled away over the wet road.
The sick driver remained on the oven in the stifling hovel, and, not being
able to throw off the phlegm, by a supreme effort turned over on the
other-side, and stopped coughing.
Till evening there was a continual coming and going, and eating of meals in
the hovel, and the sick man was not noticed. Before night came on, the cook
climbed upon the oven, and pulled off the sheep-skin from his legs.
"Don't be angry with me, Nastásya," murmured the sick man. "I shall soon
leave you your room."
"All right, all right, it's of no consequence. But what is the matter with
you, uncle? Tell me."
"All my innards are gnawed out, God knows what it is!"
"And I don't doubt your gullet hurts you when you cough so?"
"It hurts me all over. My death is at hand, that's what it is. _Okh! Okh!
Okh!_" groaned the sick man.
"Now cover up your legs this way," said Nastásya, comfortably arranging the
overcoat so that it would cover him, and then getting down from the oven.
During the night the hovel was faintly lighted by a single taper. Nastásya
and a dozen drivers were sleeping, snoring loudly, on the floor and the
benches. Only the sick man feebly choked and coughed, and tossed on the
oven.
In the morning no sound was heard from him.
"I saw something wonderful in my sleep," said the cook, as she stretched
herself in the early twilight the next morning. "I seemed to see Uncle
Khveódor get down from the oven, and go out to cut wood. 'Look here,' says
he, 'I'm going to help you, Násya;' and I says to him, 'How can you split
wood?' but he seizes the hatchet, and begins to cut so fast, so fast that
nothing but chips fly. 'Why,' says I, 'ain't you been sick?'--'No,' says
he, 'I am well,' and he kind of lifted up the axe, and I was scared; and I
screamed and woke up. He can't be dead, can he?--Uncle Khveódor! hey,
uncle!"
Feódor did not move.
"Now he can't be dead, can he? Go and see," said one of the drivers who had
just waked up. The emaciated hand, covered with reddish hair, that hung
down from the oven, was cold and pale.
"Go tell the superintendent; it seems he is dead," said the driver.
Feódor had no relatives. He was a stranger. On the next day they buried him
in the new burying-ground behind the grove; and Nastásya for many days had
to tell everybody of the dream which she had seen, and how she had been the
first to discover that Uncle Feódor was dead.
III.
Spring had come.
Along the wet streets of the city swift streamlets ran purling between bits
of ice; bright were the colors of people's dresses and the tones of their
voices, as they hurried along. In the walled gardens, the buds on the trees
were bourgeoning, and the fresh breeze swayed their branches with a soft
gentle murmur. Everywhere transparent drops were forming and falling....
The sparrows chattered incoherently, and fluttered about on their little
wings. On the sunny side, on the walls, houses, and trees, all was full of
life and brilliancy. The sky, and the earth, and the heart of man
overflowed with youth and joy.
In front of a great seignorial mansion, in one of the principal streets,
fresh straw was laid; in the house lay that same invalid whom we saw
hastening abroad.
Near the closed doors of the house stood the sick lady's husband, and a
lady well along in years. On a sofa sat the confessor, with cast-down eyes,
holding something wrapped up under his stole.[91] In one corner, in a
Voltaire easy-chair, reclined an old lady, the sick woman's mother, weeping
violently.
[Footnote 91: Called _epitrachilion_ in the Greek Church.]
Near her the maid stood holding a clean handkerchief, ready for the old
lady's use when she should ask for it. Another maid was rubbing the old
lady's temples, and blowing on her gray head underneath her cap.
"Well, Christ be with you, my dear," said the husband to the elderly lady
who was standing with him near the door: "she has such confidence in you;
you know how to talk with her; go and speak with her a little while, my
darling, please go!"
He was about to open the door for her; but his cousin held him back,
putting her handkerchief several times to her eyes, and shaking her head.
"There, now she will not see that I have been weeping," said she, and,
opening the door herself, went to the invalid.
The husband was in the greatest excitement, and seemed quite beside
himself. He started to go over to the old mother, but after taking a few
steps he turned around, walked the length of the room, and approached the
priest.
The priest looked at him, raised his brows toward heaven, and sighed. The
thick gray beard also was lifted and fell again.
"My God! my God!" said the husband.
"What can you do?" exclaimed the confessor, sighing and again lifting up
his brows and beard, and letting them drop.
"And the old mother there!" exclaimed the husband, almost in despair. "She
will not be able to endure it. You see, she loved her so, she loved her so,
that she.... I don't know. You might try, holy father,[92] to calm her a
little, and persuade her to go away."
[Footnote 92: _bátiushka._]
The confessor arose and went over to the old lady.
"It is true, no one can appreciate a mother's heart," said he, "but God is
compassionate."
The old lady's face was suddenly convulsed, and a hysterical sob shook her
frame.
"God is compassionate," repeated the priest, when she had grown a little
calmer. "I will tell you, in my parish there was a sick man, and much worse
than Márya Dmítrievna, and he, though he was only a shopkeeper,[93] was
cured in a very short time, by means of herbs. And this very same
shopkeeper is now in Moscow. I have told Vasíli Dmítrievitch about him; it
might be tried, you know. At all events, it would satisfy the invalid. With
God, all things are possible."
[Footnote 93: _meshchánin._]
"No, she won't get well," persisted the old lady. "Why should God have
taken her, and not me?"
And again the hysterical sobbing overcame her so violently that she fainted
away.
The invalid's husband hid his face in his hands, and rushed from the room.
In the corridor the first person whom he met was a six-year-old boy, who
was chasing his little sister with all his might and main.
"Do you bid me take the children to their mamma?" inquired the nurse.
"No, she is not able to see them. They distract her."
The lad stopped for a moment, and after looking eagerly into his father's
face, he cut a dido with his leg, and with merry shouts ran on. "I'm
playing she's a horse, papásha," cried the little fellow, pointing to his
sister.
Meantime, in the next room, the cousin had taken her seat near the sick
woman, and was skilfully bringing the conversation by degrees round so as
to prepare her for the thought of death. The doctor stood by the window,
mixing some draught.
The invalid in a white dressing-gown, all surrounded by cushions, was
sitting up in bed, and gazed silently at her cousin.
"Ah, my dear!" she exclaimed, unexpectedly interrupting her, "don't try to
prepare me; don't treat me like a little child! I am a Christian woman. I
know all about it. I know that I have not long to live; I know that if my
husband had heeded me sooner, I should have been in Italy, and possibly,
yes probably, should have been well by this time. They all told him so. But
what is to be done? it's as God saw fit. We all of us have sinned, I know
that; but I hope in the mercy of God, that all will be pardoned, ought to
be pardoned. I am trying to sound my own heart. I also have committed many
sins, my love. But how much I have suffered in atonement! I have tried to
bear my sufferings patiently"....
"Then shall I have the confessor come in, my love? It will be all the
easier for you, after you have been absolved," said the cousin.
The sick woman dropped her head in token of assent. "O God! pardon me a
sinner," she whispered.
The cousin went out, and beckoned to the confessor. "She is an angel," she
said to the husband, with tears in her eyes. The husband wept. The priest
went into the sick-room; the old lady still remained unconscious, and in
the room beyond all was perfectly quiet. At the end of five minutes the
confessor came out, and, taking off his stole, arranged his hair.
"Thanks be to the Lord, she is calmer now," said he. "She wishes to see
you."
The cousin and the husband went to the sick-room. The invalid, gently
weeping, was gazing at the images.
"I congratulate you, my love," said the husband.
"Thank you. How well I feel now! what ineffable joy I experience!" said the
sick woman, and a faint smile played over her thin lips. "How merciful God
is! Is it not so? He is merciful and omnipotent!" And again with an eager
prayer she turned her tearful eyes towards the holy images.
Then suddenly something seemed to occur to her mind. She beckoned to her
husband.
"You are never willing to do what I desire," said she in a weak and
querulous voice.
The husband, stretching his neck, listened to her submissively.
"What is it, my love?"
"How many times I have told you that these doctors don't know any thing!
There are uneducated women doctors: they make cures. That's what the good
father said.... A shopkeeper.... send for him"....
"For whom, my love?"
"Good heavens! you can never understand me." And the dying woman frowned,
and closed her eyes.
The doctor came to her, and took her hand. Her pulse was evidently growing
feebler and feebler. He made a sign to the husband. The sick woman remarked
this gesture, and looked around in fright. The cousin turned away to hide
her tears.
"Don't weep, don't torment yourselves on my account," said the invalid.
"That takes away from me my last comfort."
"You are an angel!" exclaimed the cousin, kissing her hand.
"No, kiss me here. They only kiss the hands of those who are dead. My God!
my God!"
That same evening the sick woman was a corpse, and the corpse in the
coffin lay in the parlor of the great mansion. In the immense room, the
doors of which were closed, sat the clerk,[94] and with a monotonous voice
read the Psalms of David through his nose.
[Footnote 94: _diachók._]
The bright glare from the wax candles in the lofty silver candelabra fell
on the white brow of the dead, on the heavy waxen hands, on the stiff folds
of the cerement which brought out into awful relief the knees and the feet.
The clerk, not varying his tones, continued to read on steadily, and in the
silence of the chamber of death his words rang out and died away.
Occasionally from distant rooms came the voice of children and their
romping.
"_Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath,
they die and return to their dust._
"_Thou sendest forth thy Spirit, they are created; and thou renewest the
face of the earth._
"_The glory of the Lord shall endure forever: the Lord shall rejoice in his
works._"
The face of the dead was stern and majestic. But there was no motion either
on the pure cold brow, or the firmly closed lips. She was all attention.
But did she perhaps now understand these grand words?
IV.
At the end of a month, over the grave of the dead a stone chapel was
erected. Over the driver's there was as yet no stone, and only the fresh
green grass sprouted over the mound that served as the sole record of the
past existence of a man.
"It will be a sin and a shame, Seryóha," said the cook at the station-house
one day, "if you don't buy a gravestone for Khveódor. You kept saying,
'It's winter, winter,' but now why don't you keep your word? I heard it
all. He has already come back once to ask why you don't do it; if you don't
buy him one, he will come again, he will choke you."
"Well, now, have I denied it?" urged Seryóha. "I am going to buy him a
stone, as I said I would. I can get one for a ruble and a half. I have not
forgotten about it; I'll have to get it. As soon as I happen to be in town,
then I'll buy him one."
"You ought at least to put up a cross, that's what you ought to do," said
an old driver. "It isn't right at all. You're wearing those boots now."
"Yes. But where could I get him a cross? You wouldn't want to make one out
of an old piece of stick, would you?"
"What is that you say? Make one out of an old piece of stick? No; take your
axe, go out to the wood a little earlier than usual, and you can hew him
out one. Take a little ash-tree, and you can make one. You can have a
covered cross. If you go then, you won't have to give the watchman a little
drink of vodka. One doesn't want to give vodka for every trifle. Now,
yesterday I broke my axletree, and I go and hew out a new one of green
wood. No one said a word."
Early the next morning, almost before dawn, Seryóha took his axe, and went
to the wood.
Over all things hung a cold, dead veil of falling mist, as yet untouched by
the rays of the sun.
The cast gradually grew brighter, reflecting its pale light over the vault
of heaven still covered by light clouds. Not a single grass-blade below,
not a single leaf on the topmost branches of the tree-top, waved. Only from
time to time could be heard the sounds of fluttering wings in the thicket,
or a rustling on the ground broke in upon the silence of the forest.
Suddenly a strange sound, foreign to this nature, resounded and died away
at the edge of the forest. Again the noise sounded, and was monotonously
repeated again and again, at the foot of one of the ancient, immovable
trees. A tree-top began to shake in an extraordinary manner; the juicy
leaves whispered something; and the warbler, sitting on one of the
branches, flew off a couple of times with a shrill cry, and, wagging its
tail, finally perched on another tree.
The axe rang more and more frequently; the white chips, full of sap, were
scattered upon the dewy grass, and a slight cracking was heard beneath the
blows.
The tree trembled with all its body, leaned over, and quickly straightened
itself with a fearful shudder on its base.
For an instant all was still, then once more the tree bent over; a crash
was heard in its trunk; and tearing the thicket, and dragging down the
branches, it plunged toward the damp earth.
The noise of the axe and of footsteps ceased.
The warbler uttered a cry, and flew higher. The branch which she grazed
with her wings shook for an instant, and then came to rest like all the
others with their foliage.
The trees, more joyously than ever, extended their branches over the new
space that had been made in their midst.
The first sunbeams, breaking through the cloud, gleamed in the sky, and
shone along the earth and heavens.
The mist, in billows, began to float along the hollows; the dew, gleaming,
played on the green foliage; translucent white clouds hurried along their
azure path.
The birds hopped about in the thicket, and, as though beside themselves,
voiced their happiness; the juicy leaves joyfully and contentedly whispered
on the tree-tops; and the branches of the living trees slowly and
majestically waved over the dead and fallen tree.
A PRISONER IN THE CAUCASUS.
I.
A Russian of rank was serving as an officer in the army of the Caucasus.
His name was Zhilin.
There came to him one day a letter from his home. His aged mother wrote
him: "I am now getting along in years, and before I die I should like to
see my beloved son. Come and bid me farewell, lay me in the ground, and
then with my blessing return again to your service. And I have been finding
a bride for you, and she is intelligent and handsome and has property. If
you like, you can marry and settle down together."
Zhilin cogitated, "It is very true: the old lady has been growing feeble;
maybe I shall not have a chance to see her again. Let us go, and if the
bride is pretty--then I might marry."
He went to his colonel, got his leave of absence, took his farewell of his
comrades, gave the soldiers of his command nine gallons[95] of vodka as a
farewell treat, and made his arrangements to depart.
[Footnote 95: Four _vedros_, equivalent exactly to 8.80 gallons.]
There was war at that time in the Caucasus. The roads were not open for
travel either by day or night. If any of the Russians rode or walked
outside of the fortress, the Tatars were likely either to kill him or
carry him off to the mountains. And it was arranged that twice a week an
escort of soldiers should go from fortress to fortress. In front and behind
marched the soldiers, and the travellers rode in the middle.
It was now summer-time. At sunrise the baggage-train was made up behind the
fortification; the guard of soldiery marched ahead, and the procession
moved along the road.
Zhilin was on horseback, and his effects were on a cart that formed part of
the train.
They had twenty-five versts[96] to travel. The train marched slowly;
sometimes the soldiers halted; sometimes a wagon-wheel came off, or a horse
balked, and all had to stop and wait.
[Footnote 96: Sixteen and a half miles.]
The sun was already past the zenith, but the train had only gone half way,
so great were the dust and heat. The sun was baking hot, and nowhere was
there shelter. A bald steppe; not a tree or a shrub on the road.
Zhilin rode on ahead, occasionally stopping and waiting till the train
caught up with him. He would listen, and hear the signal on the horn to
halt again. And Zhilin thought, "Would I better go on alone without the
soldiers? I have a good horse under me; if I fall in with the Tatars, I can
escape. Or shall I wait?"
He kept stopping and pondering. And just then another officer, also on
horseback, rode up to him; his name was Kostuilin, and he had a musket.
He said, "Zhilin, let us ride on ahead together. I am so hungry that I
cannot stand it any longer, and the heat too,--you could wring my shirt
out!" Kostuilin was a heavy, stout, ruddy man, and the sweat was dripping
from him.
Zhilin reflected, and said, "And your musket is loaded?"
"It is."
"All right, let us go. Only one condition: not to separate."
And they started on up the road. They rode along the steppe, talking and
looking on each side. There was a wide sweep of view. As soon as the steppe
came to an end, the road went into a pass between two mountains.
And Zhilin said, "I must ride up on that mountain, and reconnoitre,
otherwise you see they might come down from the mountain and surprise us."
But Kostuilin said, "What is there to reconnoitre? Let us go ahead."
Zhilin did not heed him.
"No," says he, "you wait for me here below. I'll just glance around."
And he spurred his horse up the mountain to the left.
The horse that Zhilin rode was a hunter; he had bought him out of a drove
of colts, paying a hundred rubles for him, and he had himself trained him.
He bore him up the steep slope as on wings. He had hardly reached the
summit when before him less than seven hundred feet distant mounted Tatars
were standing,--thirty men.
He saw them, and started to turn back, but the Tatars had caught sight of
him; they set out in pursuit of him, unstrapping their weapons as they
gallop. Zhilin dashes down the precipice with all the speed of his horse,
and cries to Kostuilin, "Fire your gun!" and to his horse he says, though
not aloud, "Little mother, carry me safely, don't stumble; if you trip, I
am lost. If we get back to the gun, we won't fall into their hands."
But Kostuilin, instead of waiting for him, as soon as he saw the Tatars,
galloped on with all his might toward the fortress. With his whip he
belabored his horse, first on one side, then on the other; all that could
be seen through the dust, was the horse switching her tail.
Zhilin saw that his case was desperate. The gun was gone; nothing was to be
done with a sabre alone. He turned his horse back toward the train; he
thought he might escape that way.
But in front of him, he sees that six are galloping down the steep. His
horse is good, but theirs are better; and besides, they have got the start
of him. He started to wheel about, and was going to dash ahead again, but
his horse had got momentum, and could not be held back; he flew straight
down toward them.
He sees a red-bearded Tatar approaching him on a gray mare. He is gaining
on him; he gnashes his teeth; he is getting his gun ready.
"Well," thinks Zhilin, "I know you devils; if you should take me prisoner,
you would put me in a hole, and flog me with a whip. I won't give myself up
alive."
Now, Zhilin was not of great size, but he was an uhlan. He drew his sabre,
spurred his horse straight at the red-bearded Tatar. He says to himself,
"Either I will crush him with my horse, or I will hack him down with my
sabre."
Zhilin, however, did not reach the place on horseback; suddenly behind him,
gun-shots were fired at the horse. The horse fell headlong, and pinned
Zhilin's leg to the ground.
He tried to arise; but already ill-smelling Tatars were sitting on him, and
pinioning his hands behind his back.
He burst from them, knocking the Tatars over; but three others had
dismounted from their horses, and began to beat him on the head with their
gun-stocks.
His sight failed him, and he staggered.
The Tatars seized him, took from their saddles extra saddle-girths, bent
his arms behind his back, fastened them with a Tatar knot, and lifted him
up.
They took his sabre from him, pulled off his boots, made a thorough search
of him, pulled out his money and his watch, tore his clothes all to pieces.
Zhilin glanced at his horse. The poor beast lay as he had fallen, on his
side, and was kicking, vainly trying to rise. In his head was a hole, and
from the hole the black blood was pouring; the dust for an arshin around
was wet with it.
A Tatar went to the horse to remove the saddle. He was still kicking, so
the man took out his dagger, and cut his throat. The throat gave a
whistling sound, a trembling ran over the body, and all was over.
The Tatars took off the saddle and the other trappings. The one with the
red beard mounted his horse, and the others lifted Zhilin behind him to
keep him from falling; they fastened him with the reins to the Tatar's
belt, and thus they carried him off to the mountains.
Zhilin sat behind, swaying and bumping his face against the stinking
Tatar's back.
All that he could see before him was the healthy Tatar back, and the sinewy
neck, and a smooth-shaven nape, showing blue beneath the cap.
Zhilin's head ached; the blood trickled into his eyes. And it was
impossible for him to get a more comfortable position on the horse, or wipe
away the blood. His arms were so tightly bound that his collar-bones ached.
They rode long from mountain to mountain; they forded a river; then they
entered a highway, and rode along a valley. Zhilin tried to follow the
route that they took him; but his eyes were glued together with blood, and
it was impossible for him to turn round.
It began to grow dark; they crossed still another river, and began to climb
a rocky mountain. There was an odor of smoke. The barking of dogs was
heard.
They had reached an _aul_.[97]
[Footnote 97: _Aul_ = Tatar's village.--_Author's note._]
The Tatars dismounted. The Tatar children came running up, and surrounded
Zhilin, whistling and exulting. Finally they began to fling stones at him.
The Tatar drove away the children, lifted Zhilin from the horse, and called
a servant.
A Nogáï, with prominent cheek-bones, came at the call. He wore only a
shirt. The shirt was torn; his whole breast was bare. The Tatar said
something to him. The servant brought a foot-stock. It consisted of two
oaken blocks provided with iron rings, and in one of the rings was a clamp
with a lock. They unfastened Zhilin's arms, put on the stock, and took him
to a barn, pushed him in, and shut the door.
Zhilin fell on the manure. As he lay there, he felt round in the darkness,
and when he had found a place that was less foul, he stretched himself out.
II.
Zhilin scarcely slept that night. The nights were short. He saw through a
crack that it was growing light. Zhilin got up, widened the crack, and
managed to look out.
Through the crack he could see a road leading down from the mountain; at
the right, a Tatar _saklia_[98] with two trees near it. A black dog was
lying on the road; a she-goat with her kids was walking by, all of them
shaking their tails.
[Footnote 98: A mountain-hut in the Caucasus.]
He saw coming down the mountain a young Tatar girl in a variegated shirt,
ungirdled, in pantalettes and boots; her head was covered with a kaftan,
and on it she bore a great tin water-jug.
She walked along, swaying and bending her back, and holding by the hand a
little Tatar urchin, with shaven head, who wore a single shirt.
After the Tatar maiden had passed with her water-jug, the red-bearded Tatar
of the evening before came out, wearing a silk beshmet, a silver dagger in
his belt, and sandals on his bare feet. On his head was a high cap of
sheep-skin, dyed black, and with the point hanging down. He came out,
stretched himself, stroked his red beard. He paused, gave some order to the
servant, and went off somewhere.
Then two children on horseback came along on their way to the
watering-trough. The hind-quarters of the horses were wet.
Other shaven-headed youngsters, with nothing but shirts on, and nothing on
their legs, formed a little band, and came to the barn; they got a dry
stick, and stuck it through the crack.
Zhilin growled "_ukh_" at them. The children began to cry, and scatter in
every direction as fast as their legs would carry them; only their bare
knees glistened. But Zhilin began to be thirsty; his throat was parched. He
said to himself, "I wonder if they won't come to look after me?"
Suddenly the barn-doors are thrown open.
The red Tatar came in, and with him another, of slighter stature and of
dark complexion. His eyes were bright and black, his cheeks ruddy, his
little beard well trimmed, his face jolly and always enlivened with a grin.
The dark man's clothing was still richer: a silk beshmet of blue silk,
embroidered with gold lace. In his belt, a great silver dagger; handsome
morocco slippers embroidered with silver, and over the fine slippers he
wore a larger pair of stout ones. His cap was tall, of white lamb's wool.
The red Tatar came in, muttered something, gave vent to some abusive
language, and then stood leaning against the wall, fingering his dagger,
and scowling under his brows at Zhilin, like a wolf.
But the dark Tatar, nervous and active, and always on the go, as though he
were made of springs, came straight up to Zhilin, squatted down on his
heels, showed his teeth, tapped him on the shoulder, began to gabble
something in his own language, winked his eyes, and, clucking his tongue,
kept saying, "A fine Russ, a fine Russ!"[99]
[Footnote 99: _Urus_ in Tatar.]
Zhilin did not understand him, and said, "Drink; give me some water."
The dark one grinned.
"A fine Russ!" and all the time he kept babbling.
Zhilin signified by his hands and lips that they should give him water.
The dark one understood, grinned, put his head out of the door, and cried,
"Dina!"
A young girl came running in,--a slender, lean creature of thirteen, with a
face like the dark man's. Evidently she was his daughter.
She was dressed in a long blue shirt with wide sleeves and without a belt.
On the bottom, on the breast, and on the cuffs it was relieved with red
trimmings. She wore on her legs pantalettes and slippers, and over the
slippers another pair with high heels. On her neck was a necklace wholly
composed of half-ruble pieces. Her head was uncovered; she had her hair in
a black braid, and on the braid was a ribbon, and to the ribbon were
attached various ornaments and a silver ruble.
Her father gave her some command. She ran out, and quickly returned,
bringing a little tin pitcher. After she had handed him the water, she also
squatted on her heels in such a way that her knees were higher than her
shoulders.
She sits that way, and opens her eyes, and stares at Zhilin while he
drinks, as though he were some wild beast.
Zhilin offered to return the pitcher to her. She darted away like a wild
goat. Even her father laughed.
He sent her after something else. She took the pitcher, ran out, and
brought back some unleavened bread on a small round board, and again
squatted down, and stared without taking her eyes from him.
The Tatars went out, and again bolted the door.
After a while the Nogáï also comes to Zhilin, and says, "_Aï-da, khozyáïn,
aï-da!_"
But he does not know Russian either. Zhilin, however, perceived that he
wished him to go somewhere.
Zhilin hobbled out with his clog; it was impossible to walk, so he had to
drag one leg. The Nogáï led the way for him.
He sees before him a Tatar village, of half a score of houses, and the
native mosque with its minaret.
In front of one house stood three horses saddled. Lads held them by the
bridle. From this house came the dark Tatar, and waved his hand, signifying
that Zhilin was to come to him. He grinned, and kept saying something in
his own tongue, and went into the house.
Zhilin followed him.
The room was decent; the walls were smoothly plastered with clay. Against
the front wall were placed feather-beds; on the sides hung costly rugs; on
the rugs were guns, pistols, and sabres, all silver-mounted.
On one side a little oven was set in, on a level with the floor.
The floor was of earth, clean as a threshing-floor, and the whole of the
front portion was covered with felt; rugs were distributed over the felt,
and on the rugs were down pillows.
On the rugs were sitting some Tatars in slippers only,--the dark Tatar, the
red-bearded one, and three guests. Behind their backs, down cushions were
placed; and before them on wooden plates were pancakes of millet-flour, and
melted butter in a cup, and the Tatar beer, called _buza_, in a pitcher.
They ate with their fingers, and all dipped into the butter.
The dark man leaped up, bade Zhilin sit on one side, not on a rug but on
the bare floor; going back again to his rug, he handed his guests cakes and
_buza_.
The servant showed Zhilin his place; he himself took off his shoes, placed
them by the door in a row with the slippers of the other guests, and took
his seat on the felt as near as possible to his masters; and while they eat
he looks at them, and his mouth waters.
After the Tatars had finished eating, a Tatar woman entered, dressed in the
same sort of shirt as the girl wore, and in pantalettes; her head was
covered with a handkerchief. She carried out the butter and the cakes, and
brought a handsome finger-bowl, and a pitcher with a narrow nose.
The Tatars finished washing their hands, then they folded their arms, knelt
down, and puffed on all sides, and said their prayers. They talked in their
own tongue.
Then one of the guests, a Tatar, approached Zhilin, and began to speak to
him in Russian. "Kazi Muhamet made you prisoner," said he, pointing to the
red-bearded Tatar; "and he has given you to Abdul Murat," indicating the
dark one. "_Abdul Murat is now your master._"[100]
[Footnote 100: _khozyáïn._]
Zhilin said nothing.
Abdul Murat began to talk, all the time pointing toward Zhilin, and grinned
as he talked-: "_soldat Urus, korosho Urus_."
The interpreter went on to say, "He commands you to write a letter home,
and have them send money to ransom you. As soon as money is sent, he will
set you free."
Zhilin pondered a little, and then said, "Does he wish a large ransom?"
The Tatars took counsel together, and then the interpreter said,--
"Three thousand silver rubles."
"No," replied Zhilin, "I can't pay that."
Abdul leaped up, began to gesticulate and talk to Zhilin; he seemed all the
time to think that Zhilin understood him.
The interpreter translated his words. "He means," says he, "how much will
you give?"
Zhilin after pondering a little said, "Five hundred rubles."
Then the Tatars all began to talk at once. Abdul began to scream at the
red-bearded Tatar. He grew so excited as he talked, that the spittle flew
from his mouth.
But the red-bearded Tatar only frowned, and clucked with his tongue.
When all became silent again, the interpreter said, "Five hundred rubles is
not enough to buy you of your master. He himself has paid two hundred for
you. Kazi Muhamet was in debt to him. He took you for the debt. Three
thousand rubles; it is no use to send less. But if you don't write, they
will put you in a hole, and flog you with a whip."
"_Ekh!_" thinks Zhilin, "the more cowardly one is, the worse it is for
him." He leaped to his feet, and said,--
"Now you tell him, dog that he is, that if he thinks he is going to
frighten me, then I will not give him a single kopek nor will I write. I am
not afraid of you, and you will never make me afraid of you, you dog!" The
interpreter translated this, and again they all began to talk at once.
They gabbled a long time, then the dark one got up and came to Zhilin.
"_Urus_," says he, "_jigit, jigit Urus!_"
The word _jigit_ among them signifies a brave young man. And he grinned,
said something to the interpreter, and the interpreter said, "Give a
thousand rubles." Zhilin would not give in. "I will not pay more than five
hundred. But if you kill me, you will get nothing at all."
The Tatars consulted together, sent out the servant, and they themselves
looked first at the door, then at Zhilin.
The servant returned, followed by a rather stout man in bare feet and
almost stripped. His feet also were in stocks.
Zhilin made an exclamation: he recognized Kostuilin.
And they brought him in, and placed him next his comrade; the two began to
talk together, and the Tatars looked on and listened in silence.
Zhilin told how it had gone with him; Kostuilin told how his horse had
stood stock still, and his gun had missed fire, and that this same Abdul
had overtaken him and captured him.
Abdul listened, pointed to Kostuilin, and muttered something. The
interpreter translated his words to mean that they now both belonged to the
same master, and that the one who paid the ransom first would be freed
first. "Now," says he to Zhilin, "you lose your temper so easily, but your
comrade is calm; he has written a letter home; they will send five
thousand silver rubles. And so he will be well fed, and he won't be hurt."
And Zhilin said, "Let my comrade do as he pleases. Maybe he is rich. But I
am not rich; I will do as I have already told you. Kill me if you wish, but
it would not do you any good, and I will not pay you more than five hundred
rubles."
They were silent.
Suddenly Abdul leaped up, brought a little chest, took out a pen, a sheet
of paper, and ink, and pushed them into Zhilin's hands, then tapped him on
the shoulder, and said by signs, "Write." He had agreed to take the five
hundred rubles.
"Wait a moment," said Zhilin to the interpreter. "Tell him that he must
feed us well, clothe us, and give us good decent foot-wear, and let us stay
together. We want to have a good time. And lastly, that he take off these
clogs."
He looked at his Tatar master, and smiled. The master also smiled, and when
he learned what was wanted, said,--
"I will give you the very best clothes: a cherkeska[101] and boots, fit for
a wedding. And I will feed you like princes. And if you want to live
together, why, you can live in the barn. But it won't do to take away the
clogs: you would run away. Only at night will I have them taken off." Then
he jumped up, tapped him on the shoulder: "You good, me good."
[Footnote 101: A sort of long Circassian cloak.]
Zhilin wrote his letter, but he put on it the wrong address so that it
might never reach its destination. He said to himself, "I shall run away."
They took Zhilin and Kostuilin to the barn, strewed corn-stalks, gave them
water in a pitcher, and bread, two old cherkeski, and some worn-out
military boots. It was evident that they had been stolen from some dead
soldier. When night came they took off their clogs, and locked them up in
the barn.
III.
Thus Zhilin and his comrade lived a whole month. Their master was always on
the grin.
"You, Iván, good--me, Abdul, good."
But he gave them wretched food; unleavened bread made of millet-flour,
cooked in the form of cakes, but often not heated through.
Kostuilin wrote home again, and was anxiously awaiting the arrival of the
money, and lost his spirits. Whole days at a time, he sat in the barn, and
counted the days till his money should arrive, or else he slept.
But Zhilin had no expectation that his letter would reach its destination,
and he did not write another.
"Where," he asked himself,--"where would my mother get the money for my
ransom? And besides, she lived for the most part on what I used to send
her. If she made out to raise five hundred rubles, she would be in want
till the end of her days. If God wills it, I may escape."
And all the time he kept his eyes open, and made plans to elude his
captors.
He walked about the aul; he amused himself by whistling; or else he sat
down and fashioned things, either modelling dolls out of clay or plaiting
baskets of osiers, for Zhilin was a master at all sorts of handiwork.
One time he had made a doll with nose, and hands and feet, and dressed in a
Tatar shirt, and he set the doll on the roof. The Tatar women were going
for water. Dina, the master's daughter, caught sight of the doll. She
called the Tatar girls. They set down their jugs, and looked and laughed.
Zhilin took the doll, and offered it to them. They keep laughing, but don't
dare to take it.
He left the doll, went to the barn, and watched what would take place.
Dina ran up to the doll, looked around, seized the doll, and fled.
The next morning at dawn he sees Dina come out on the doorstep with the
doll. And she has already dressed it up in red rags, and was rocking it
like a little child, and singing a lullaby in her own language.
An old woman came out, gave her a scolding, snatched the doll away, broke
it in pieces, and sent Dina to her work.
Zhilin made another doll, a still better one, and gave it to Dina.
One time Dina brought a little jug, put it down, took a seat, and looked at
him. Then she laughed, and pointed to the jug.
"What is she so gay about?" thinks Zhilin.
He took the jug, and began to drink. He supposed that it was water, but it
was milk.
He drank up the milk.
"Good," says he. How delighted Dina was! "Good, Iván, good!"
And she jumped up, clapped her hands, snatched the jug, and ran away. And
from that time she began to bring him secretly fresh milk every day.
Now, sometimes the Tatars would make cheesecakes out of goat's milk, and
dry them on their roofs. Then she used to carry some of these cakes
secretly to him. And another time, when her father had killed a sheep, she
brought him a piece of mutton in her sleeve. She threw it down, and ran
away.
One time there was a tremendous shower, and for a whole hour the rain
poured as from buckets; and all the brooks grew roily. Wherever there had
been a ford, the depth of the water increased to seven feet, and bowlders
were rolled along by it. Everywhere torrents were rushing, the mountains
were full of the roaring.
Now, when the shower was over, streams were pouring all through the
village. Zhilin asked his master for a knife, whittled out a cylinder and
some paddles, and made a water-wheel, and fastened manikins at the two
ends.
The little girls brought him some rags, and he dressed up the manikins, one
like a man, the other like a woman. He fastened them on, and put the wheel
in a brook. The wheel revolved, and the dolls danced.
The whole village collected: the little boys and the little girls, the
women, and even the Tatars, came and clucked with their tongues. "_Aï,
Urus! aï, Iván!_"
Abdul had a Russian watch, which had been broken. He took it, and showed it
to Zhilin, and clucked with his tongue. Zhilin said,--
"Let me have it, I will fix it."
He took it, opened the penknife, took it apart. Then he put it together
again, and gave it back. The watch ran.
The Tatar was delighted, brought him his old beshmet which was all in rags,
and gave it to him. Nothing else to be done,--he took it, and used it as a
covering at night.
From that time, Zhilin's fame went abroad, that he was a "master." Even
from distant villages, they came to him. One brought him a gun-lock or a
pistol to repair, another a watch.
His master furnished him with tools,--a pair of pincers and gimlets and a
little file.
One time a Tatar fell ill; they came to Zhilin: "Come cure him!"
Zhilin knew nothing of medicine. He went, looked at the sick man, said to
himself, "Perhaps he will get well, anyway." He went into the barn, took
water and sand, and shook them up together. He whispered a few words to the
water in presence of the Tatars, and gave it to the sick man to drink.
Fortunately for him, the Tatar got well.
Zhilin had by this time learned something of their language. And some of
the Tatars became accustomed to him; when they wanted him, they called him
by name, "Iván, Iván;" but others always looked at him as though he was a
wild beast.
The red-bearded Tatar did not like Zhilin; when he saw him, he scowled and
turned away, or else insulted him.
There was another old man among them; he did not live in the aul, but came
down from the mountain. Zhilin never saw him except when he came to the
mosque to prayer. He was of small stature; on his cap, he wore a white
handkerchief as an ornament. His beard and mustaches were trimmed; they
were white as wool, and his face was wrinkled and brick-red. His nose was
hooked like a hawk's, and his eyes were gray and cruel, and he had no teeth
except two tusks.
He used to come in his turban, leaning on his staff, and glare like a
wolf; whenever he saw Zhilin, he would snort, and turn his back.
One time Zhilin went to the mountain to see where the old man lived. He
descended a narrow path, and sees a little stone-walled garden. On the
other side of the wall are cherry-trees, peach-trees, and a little hut with
a flat roof.
He went nearer; he sees bee-hives made of straw, and bees flying and
humming around them. And the old man is on his knees before the hives,
hammering something.
Zhilin raised himself up, so as to get a better view, and his clog made a
noise.
The old man looked up,--squealed; he pulled his pistol from his belt, and
fired at Zhilin, who had barely time to hide behind the wall.
The old man came to make his complaint to Zhilin's master. Abdul called him
in, grinned, and asked him:
"Why did you go to the old man's?"
"I didn't do him any harm. I wanted to see how he lived."
Abdul explained it to the old man; but he was angry, hissed, mumbled
something, showed his tusks, and threatened Zhilin with his hands.
Zhilin did not understand it all; but he made out that the old man wished
Abdul to kill the two Russians, and not have them in the aul.
The old man went off.
Zhilin began to ask his master, "Who is that old man?" And the master
replied,--
"He is a great man. He used to be our first _jigit_; he has killed many
Russians. He used to be rich. He had three wives and eight sons. All lived
in one village. The Russians came, destroyed his village, and killed seven
of his sons. One son was left, and surrendered to the Russians. The old man
went and gave himself up to the Russians also. He lived among them three
months, found his son, killed him with his own hand, and escaped. Since
that time he has stopped fighting. He went to Mecca to pray to God, and
that's why he wears a turban. Whoever has been to Mecca is called a
_hadji_, and wears a _chalma_. But he does not love you Russians. He has
bade me kill you, but I don't intend to kill you. I have paid out money for
you, and besides, Iván, I have come to like you. And so far from wishing to
kill you, I would rather not let you go from me at all, if I had not given
my word."
He laughed, and began to repeat in Russian, "_Tvoyá Iván, khorósh, moyá,
Abdul, khorósh._"
IV.
Thus Zhilin lived a month. In the daytime he walked about the aul or did
some handiwork, but when night came, and it grew quiet in the aul, he
burrowed in his barn. It was hard work digging because of the stones, and
he sometimes had to use his file on them; and thus he dug a hole under the
wall big enough to crawl through.
"Only," he thought, "I must know the region a little first, so as to escape
in the right direction. And the Tatars wouldn't tell me any thing."
He waited till one time when his master was absent, then he went after
dinner behind the aul to a mountain. His idea was to reconnoitre the
country.
But when Abdul returned he commanded a small boy to follow Zhilin, and not
take his eyes from him. The little fellow tagged after Zhilin, and kept
crying,--
"Don't go there. Father won't allow it. I will call the men if you go!"
Zhilin began to reason with him. "I am not going far," says he,--"only to
that hill: I must get some herbs. Come with me; I can't run away with this
clog. To-morrow I will make you a bow and arrows."
He persuaded the lad, they went together. To look at, the mountain is not
far, but it was hard work with the clog; he went a little distance at a
time, pulling himself up by main strength.
Zhilin sat down on the summit, and began to survey the ground.
To the south behind the barn lay a valley through which a herd was grazing,
and another aul was in sight at the foot of it. Back of the village was
another hill still steeper, and back of that still another. Between the
mountains lay a further stretch of forest, and then still other mountains
constantly rising higher and higher. And higher than all, stood snow-capped
peaks white as sugar, and one snowy peak rose like a dome above them all.
To the east and west also were mountains. In every direction the smoke of
auls was to be seen in the ravines.
"Well," he said to himself, "this is all their country."
He began to look in the direction of the Russian possessions. At his very
feet was a little river, his village surrounded by gardens. By the river
some women, no larger in appearance than little dolls, were standing and
washing. Behind the aul was a lower mountain, and beyond it two other
mountains covered with forests. And between the two mountains a plain
stretched far, far away in the blue distance; and on the plain lay what
seemed like smoke.
Zhilin tried to remember in what direction, when he lived at home in the
fortress, the sun used to rise, and where it set. He looked. "Just about
there," says he, "in that valley, our fortress ought to be. There, between
those two mountains, I must make my escape."
The little sun began to slope toward the west. The snowy mountains changed
from white to purple; the wooded mountains grew dark; a mist arose from
the valley; and the valley itself, where the Russian fortress must be,
glowed in the sunset as though it were on fire. Zhilin strained his gaze.
Something seemed to hang waving in the air, like smoke arising from
chimneys.
And so it seemed to him that it must be from the fortress itself,--the
Russian fortress.
It was already growing late. The voice of the mulla calling to prayer was
heard. The herds began to return; the kine were lowing. The little lad kept
repeating, "Let us go!" but Zhilin could not tear himself away.
They returned home.
"Well," thinks Zhilin, "now I know the place; I must make my escape."
He proposed to make his escape that very night. The nights were dark; it
was the wane of the moon.
Unfortunately the Tatars returned in the evening. Usually they came in
driving the cattle with them, and came in hilarious. But this time they had
no cattle; but they brought a Tatar, dead on his saddle. It was Kazi
Muhamet's brother. They rode in solemnly, and collected for the burial.
Zhilin also went out to look.
They did not put the dead body in a coffin, but wrapped it in linen, and
placed it under a plane-tree in the village, where it lay on the sward.
The mulla came; the old men gathered together, their caps bound around with
handkerchiefs. They took off their shoes, and sat in rows on their heels
before the dead.
In front was the mulla, behind him three old men in turbans, and behind
them the rest of the Tatars. The mulla lifted the dead man's head, and
said, "Allah!" (That means God.) He said this one word, and let the head
fall back. All were silent; they sat motionless.
Again the mulla lifted the head, saying, "Allah!" and all repeated it after
him,--
"Allah!"
Then silence again.
The dead man lay on the sward; he was motionless, and they sat as though
they were dead. Not one made a motion. The only sound was the rustling of
the foliage of the plane-tree, stirred by the breeze.
Then the mulla offered a prayer. All got to their feet; they took the dead
body in their arms, and carried it away.
They brought it to a pit. The pit was not a mere hole, but was hollowed out
under the earth like a cellar.
They took the body under the armpits and by the legs, doubled it up, and
let it down gently, shoved it forcibly under the ground, and laid the arms
along the belly. The Nogáï brought a green osier. They laid it in the pit;
then they quickly filled it up with earth, and over the dead man's head
they placed a gravestone. They smoothed the earth over, and again sat
around the grave in rows. There was a long silence.
"Allah! Allah! Allah!"
They sighed and got up. The red-bearded Tatar gave money to the old men,
then he got up, struck his forehead three times with a whip, and went home.
The next morning Zhilin sees the red-haired Tatar leading a mare through
the village, and three Tatars following him. They went behind the village.
Kazi Muhamet took off his beshmet, rolled up his sleeves,--his hands were
powerful,--took out his dagger, and sharpened it on a whetstone. The Tatars
held back the mare's head. Kazi Muhamet approached, and cut the throat;
then he turned the animal over, and began to flay it, pulling away the hide
with his mighty fists.
The women and maidens came, and began to wash the intestines and the
lights. Then they cut up the mare, and carried the meat to the hut. And the
whole village collected at the Kazi Muhamet's to celebrate the dead.
For three days they feasted on the mare and drank _buza_. Thus they
celebrated the dead. All the Tatars were at home.
On the fourth day about noon, Zhilin sees that they are collecting for some
expedition. Their horses are brought out. They put on their gear, and
started off, ten men of them, under the command of the Kazi Muhamet; only
Abdul staid at home. There was a new moon, but the nights were still dark.
"Now," thinks Zhilin, "to-day we must escape." And he tells Kostuilin.
But Kostuilin was afraid. "How can we escape? We don't know the way."
"I know the way."
"But we should not get there during the night."
"Well, if we don't get there we will spend the night in the woods. I have
some cakes. What are you going to do? It will be all right if they send you
the money, but you see, your friends may not collect so much. And the
Tatars are now angry because the Russians have killed one of their men.
They say they are thinking of killing us."
Kostuilin thought and thought. "All right, let us go!"
V.
Zhilin crept down into his hole, and widened it so that Kostuilin also
could get through, and then they sat and waited till all should be quiet in
the aul.
As soon as the people were quiet in the aul, Zhilin crept under the wall,
and came out on the other side. He whispers to Kostuilin, "Crawl under."
Kostuilin also crept under, but in doing so he hit a stone with his leg,
and it made a noise.
Now, the master had a brindled dog as a watch,--a most ferocious animal;
they called him Ulyashin.
Zhilin had been in the habit of feeding him. Ulyashin heard the noise, and
began to bark and jump about, and the other dogs joined in.
Zhilin gave a little whistle, threw him a piece of cake. Ulyashin
recognized him, began to wag his tail, and ceased barking.
Abdul had heard the disturbance, and cried from within the hut:--
"_Háït! háït!_ Ulyashin."
But Zhilin scratched the dog behind the ears. The dog makes no more sound,
rubs against his legs, and wags his tail.
They wait behind the corner.
All became silent again; the only sound was the bleating of a sheep in the
fold, and far below them the water roaring over the pebbles.
It is dark, but the sky is studded with stars. Over the mountain the young
moon hung red, with its horns turned upward.
In the valleys a mist was rising, white as milk. Zhilin started up, and
said to his comrade in Tatar, "Well, brother, _aï-da_!"
They set out again.
But as they get under way, they hear the call of the mulla on the
minaret:--
"_Allah! Bis'm Allah! el Rakhman!_"
"That means, the people will be going to the mosque."
Again they sat down and hid under the wall.
They sat there long, waiting until the people should pass. Again it grew
still.
"Now for our fate!"
They crossed themselves, and started.
They went across the dvor, and down the steep bank to the stream, crossed
the stream, proceeded along the valley. The mist was thick, and closed in
all around them, but above their heads the stars could still be seen.
Zhilin used the stars to guide him which way to go. It was cool in the
mist, it was easy walking, only their boots were troublesome,--they were
worn at the heels. Zhilin took his off, threw them away, and walked
barefoot. He sprang from stone to stone, and kept glancing at the stars.
Kostuilin began to grow weary. "Go slower," says he; "my boots chafe me, my
whole foot is raw."
"Then take them off, it will be easier."
Kostuilin began to go barefoot, but that was still worse; he kept scraping
his feet on the stones and having to stop.
Zhilin said to him, "You may cut your feet, but you will save your life;
but if you are caught they will kill you, which would be worse."
Kostuilin said nothing, but crept along, groaning. For a long time they
went down the valley. Suddenly they hear dogs barking at the right. Zhilin
halted, looked around, climbed up the bank, and felt about with his hands.
"_Ekh!_" says he, "we have made a mistake; we have gone too far to the
right. Here is one of the enemy's villages. I could see it from the hill.
We must go back to the left, up the mountain. There must be a forest
there."
But Kostuilin objected. "Just wait a little while, let us get breath. My
feet are all blood."
"Eh, brother! they will get well. You should walk more lightly. This way."
And Zhilin turned back toward the left, and up hill toward the forest.
Kostuilin kept halting and groaning. Zhilin tried to hush him up, and still
hastened on.
They climbed the mountain. And there they found the forest. They entered
it; their clothes were all torn to pieces on the thorns. They found a
little path through the woods. They walked along it.
"Halt!"
There was the sound of hoofs on the path. They stopped to listen. It
sounded like the tramping of a horse: then it also stopped. They set out
once more; again the tramping hoofs. When they stopped, it stopped.
Zhilin crept ahead, and investigated a light spot on the path.
Something is standing there. It may be a horse, or it may not, but on it
there is something strange, not at all like a man.
It snorted--plainly! "What a strange thing!"
Zhilin gave a slight whistle. There was a dash of feet from the path into
the forest, a crackling in the underbrush, and something rushed along like
a hurricane, with a crashing of dry boughs.
Kostuilin almost fell to the ground in fright. But Zhilin laughed, and
said,--
"That was a stag. Do you hear how it crashes through the woods with its
horns? We frightened him, and he frightened us."
They went on their way. Already the Great Bear was beginning to set; the
dawn was not distant. And they were in doubt whether they should come out
right or not. Zhilin was inclined to think that they were on the right
track, and that it would be about ten versts farther before they reached
the Russian fortress, but there is no certain guide; you could not tell in
the night.
They came to a little clearing. Kostuilin sat down and said,--
"Do as you please, but I will not go any farther; my legs won't carry me."
Zhilin tried to persuade him.
"No," says he, "I won't go, I can't go."
Zhilin grew angry; he threatens him, he scolds him.
"Then I will go on without you. Good-by!"
Kostuilin jumped up and followed. They went four versts farther. The fog
began to grow thicker in the forest. Nothing could be seen before them; the
stars were barely visible.
Suddenly they hear the tramping of a horse just in front of them; they can
hear his shoes striking on the stones.
Zhilin threw himself down on his belly, and tried to listen by laying his
ear to the ground.
"Yes, it is,--it is some one on horseback coming in our direction."
They slipped off to one side of the road, crouched down in the bushes, and
waited. Zhilin crept close to the path, and looked.
He sees a mounted Tatar riding along, driving a cow. The man is muttering
to himself. When the Tatar had ridden by, Zhilin returned to Kostuilin.
"Well, God has saved us. Up with you! Come along!"
Kostuilin tried to rise, and fell back.
"I can't; by God, I can't. My strength is all gone."
The man was as though he were drunk. He was all of a sweat; and as they
were surrounded by the cold fog, and his feet were torn, he was quite used
up. Zhilin tried to lift him by main force. Then Kostuilin cried, "_Aï!_ it
hurt."
Zhilin was frightened to death.
"What are you screaming for? Don't you know that Tatar is near? He will
hear you." But he said to himself, "Now he is really played out, what can I
do with him? I can't abandon a comrade. Now," says he, "get up; climb on my
back. I will carry you if you can't walk any longer." He took Kostuilin on
his shoulders, holding him by the thighs, and went along the path with his
burden. "Only," says he, "don't put your hands on my throat, for Christ's
sake! Lean on my shoulders."
It was hard for Zhilin. His feet were also bloody, and he was weary. He
stopped, and made it a little easier for himself by setting Kostuilin down,
and getting him better mounted. Then he went on again.
Evidently the Tatar had heard them when Kostuilin screamed. Zhilin caught
the sound of some one following them and shouting in his language. Zhilin
put into the bushes. The Tatar aimed his gun; he fired it off, but missed;
began to whine in his native tongue, and galloped up the path.
"Well," says Zhilin, "we are lost, brother. The dog,--he will be right back
with a band of Tatars on our track.... If we don't succeed in putting three
versts between us, we are lost." And he thinks to himself, "The devil take
it, that I had to bring this clod along with me! Alone, I should have got
there long ago."
Kostuilin said, "Go alone. Why should you be lost on my account?"
"No, I will not go; it would not do to abandon a comrade." He lifted him
again on his shoulder, and started on. Thus he made a verst. It was forest
all the way, and no sign of outlet. But the fog was now beginning to lift,
and seemed to be floating away in little clouds: not a star could be seen.
Zhilin was tired out.
A little spring gushed out by the road: it was walled in with stones. There
he stopped, and dropped Kostuilin.
"Let me rest a little," says he, "and get a drink. We will eat our cakes.
It can't be very far now."
He had just stretched himself out to drink, when the sound of hoofs was
heard behind them. Again they hid in the bushes at the right under the
crest, and crouched down.
They heard Tatar voices. The Tatars stopped at the very spot where they had
turned in from the road. After discussing a while, they seemed to be
setting dogs on the scent.
The refugees hear the sound of a crashing through the bushes: a strange dog
comes directly to them. He stops and barks.
The Tatars followed on their track. They are also strangers.
They seized them, bound them, lifted them on horses, and carried them off.
After they had ridden three versts, Abdul, with two Tatars, met them. He
said something to their new captors. They were transferred to Abdul's
horses, and were brought back to the aul.
Abdul was no longer grinning, and he said not a word to them.
They reached the village at daybreak; the prisoners were left in the
street. The children gathered around them, tormenting them with stones and
whips, and howling.
The Tatars gathered around them in a circle, and the old man from the
mountain was among them. They began to discuss. Zhilin made out that they
were deciding on what should be done with them. Some said that they ought
to be sent farther into the mountains, but the old man declared that they
must be killed. Abdul argued against it. Says he, "I have paid out money
for them, I shall get a ransom for them."
But the old man said, "They won't pay any thing; it will only be an injury
to us. And it is a sin to keep Russians alive. Kill them, and that is the
end of it."
They separated. Abdul came to Zhilin, and reported the decision.
"If," says he, "the ransom is not sent in two weeks, you will be flogged.
And if you try to run away again, I will kill you like a dog. Write your
letter, and write it good!"
Paper was brought them; they wrote their letters. Clogs were put on their
feet again; they were taken behind the mosque.... There was a pit twelve
feet[102] deep, and they were thrust down into this pit.
[Footnote 102: Five arshins, 11.65 feet.]
VI.
Life was made utterly wretched for them. Their clogs were not taken off
even at night, and they were not let out at all.
Unbaked dough was thrown down to them as though they were dogs, and water
was let down in a jug. In the pit it was damp and suffocating.
Kostuilin became ill, and swelled up, and had rheumatism all over his body,
and he groaned or slept all the time.
Even Zhilin lost his spirits; he sees that they are in desperate straits.
And he does not know how to get out.
He had begun to make an excavation, but there was nowhere to hide the
earth; Abdul discovered it, and threatened to kill him.
He was squatting down one time in the pit, and thinking about life and
liberty, and he grew sad.
Suddenly a cake[103] fell directly into his lap, then another, and some
cherries followed. He looked up, and there was Dina. She peered down at
him, laughed, and then ran away. And Zhilin began to conjecture, "Couldn't
Dina help me?"
[Footnote 103: _lepyóshka._]
He cleared out a little place in the pit, picked up some clay, and made
some dolls. He made men and women, horses and dogs; he said to himself,
"When Dina comes, I will give them to her."
But Dina did not make her appearance on the next day. And Zhilin hears the
trampling of horses' hoofs: men came riding up: the Tatars collected at the
mosque, arguing, shouting, and talking about the Russians.
The voice of the old man was heard. Zhilin could not understand very well,
but he made out that the Russians were somewhere near, and the Tatars were
afraid that they would attack the aul, and they did not know what to do
with the prisoners.
They talked a while, and went away. Suddenly Zhilin heard a rustling at the
edge of the pit.
He sees Dina squatting on her heels, with her knees higher than her head;
she leaned over, her necklace hung down and swung over the pit. And her
little eyes twinkled like stars. She took from her sleeve two cheesecakes,
and threw them down to him. Zhilin accepted them, and said, "Why did you
stay away so long? I have been making you some dolls. Here they are." He
began to toss them up to her one at a time.
But she shook her head, and would not look at them. "I can't take them,"
said she. She said nothing more for a time, but sat there: then she said,
"Iván, they want to kill you."
She made a significant motion across her throat.
"Who wants to kill me?"
"Father. The old man has ordered him to. But I am sorry for you."
And Zhilin said, "Well, then, if you are sorry for me, bring me a long
stick." She shook her head, meaning that it was impossible.
He clasped his hands in supplication to her. "Dina, please! Bring one to
me, Dínushka!"
"I can't," said she. "They would see me; they are all at home." And she ran
away.
Afterwards, Zhilin was sitting there in the evening, and wondering what he
should do. He kept raising his eyes. He could see the stars, but the moon
was not yet up. The mulla uttered his call, then all became silent.
Zhilin began already to doze, thinking to himself, "The little maid is
afraid."
Suddenly a piece of clay fell on his head; he glanced up; a long pole was
sliding over the edge of the pit, it slid out, began to descend toward him,
it reached the bottom of the pit. Zhilin was delighted. He seized it,
pulled it along,--it was a strong pole. He had noticed it before on Abdul's
roof.
He gazed up; the stars were shining high in the heavens, and Dina's eyes,
at the edge of the pit, gleamed in the darkness like a cat's.
She craned her head over, and whispered, "Iván, Iván." And she waved her
hands before her face, meaning, "Softly, please."
"What is it?" said Zhilin.
"All have gone, there are only two at home."
And Zhilin said, "Well, Kostuilin, let us go, let us make our last attempt.
I will help you."
Kostuilin, however, would not hear to it.
"No," says he, "it is not meant for me to get away from here. How could I
go when I haven't even strength to turn over?"
"All right, then. Good-by.[104] Don't think me unkind."
[Footnote 104: _proshchaï._]
He kissed Kostuilin.
He clasped the pole, told Dina to hold it firmly, and tried to climb up.
Twice he fell back,--his clog so impeded him. Kostuilin boosted him; he
managed to get to the top: Dina pulled on the sleeves of his shirt with all
her might, laughing heartily.
Zhilin pulled up the pole, and said, "Carry it back to its place, Dina, for
if they found it they would flog you."
She dragged off the pole, and Zhilin began to go down the mountain. When he
had reached the bottom of the cliff, he took a sharp stone, and tried to
break the padlock of his clog. But the lock was strong; he could not strike
it fairly.
He hears some one hurrying down the hill, with light, skipping steps. He
thinks, "That is probably Dina again."
Dina ran to him, took a stone, and says, "Let me try it."
She knelt down, and began to work with all her might. But her hands were as
delicate as osiers. She had no strength. She threw down the stone, and
burst into tears.
Zhilin again tried to break the lock, and Dina squatted by his side, and
leaned against his shoulder. Zhilin glanced up, and saw at the left behind
the mountain a red glow like a fire; it was the moon just rising.
"Well," he says to himself, "I must cross the valley and get into the woods
before the moon rises." He stood up, and threw away the stone. No matter
for the clog--he must take it with him.
"Good-by," says he. "Dínushka, I shall always remember you."
Dina clung to him, reached with her hands for a place to stow away some
cakes. He took the cakes.
"Thank you," said he: "you are a thoughtful darling. Who will make you
dolls after I am gone?" and he stroked her hair.
Dina burst into tears, hid her face in her hands, and scrambled up the
hillside like a kid. He could hear, in the darkness, the jingling of the
coins on her braids.
Zhilin crossed himself, picked up the lock of his clog so that it might not
make a noise, and started on his way, dragging his leg all the time, and
keeping his eyes constantly on the glow where the moon was rising.
He knew the way. He had eight versts to go in a direct course, but he would
have to strike into the forest before the moon came entirely up. He crossed
the stream, and now the light was increasing behind the mountain.
He proceeded along the valley: it was growing light. He walks along,
constantly glancing around; but still the moon was not visible. The glow
was now changing to white light, and one side of the valley grew brighter
and brighter. The shadow crept away from the mountain till it reached its
very foot.
Zhilin still hurried along, all the time keeping to the shadow.
He hurries as fast as he can, but the moon rises still faster; and now, at
the right, the mountain-tops are illuminated.
He struck into the forest just as the moon rose above the mountains. It
became as light and white as day. On the trees all the leaves were visible.
It was warm and bright on the mountain-side; every thing seemed as though
it were dead. The only sound was the roaring of a torrent far below. He
walked along in the forest; he had met no one. Zhilin found a little spot
in the forest where it was still darker, and began to rest.
While he rested he ate one of his cakes. He procured a stone and once more
tried to break the padlock, but he only bruised his hands, and failed to
break the lock.
He arose and went on his way. When he had gone a verst his strength gave
out, his feet were sore. He had to walk ten steps at a time, and then rest.
"There's nothing to be done for it," says he to himself. "I will push on as
long as my strength holds out; for if I sit down, then I shall not get up
again. If I do not reach the fortress before it is daylight, then I will
lie down in the woods and spend the day, and start on to-morrow night
again."
He walked all night. Once he passed two Tatars on horseback, but he heard
them at some distance, and hid behind a tree.
Already the moon was beginning to pale, the dew had fallen, it was near
dawn, and Zhilin had not reached the end of the forest.
"Well," says he to himself, "I will go thirty steps farther, strike into
the forest, and sit down."
He went thirty steps, and sees the end of the forest. He went to the edge;
it was broad daylight. Before him, as on the palm of his hand, were the
steppe and the fortress; and on the left, not far away on the
mountain-side, fires were burning, or dying out; the smoke rose, and men
were moving around the watch-fires.
He looks, and sees the gleaming of fire-arms: Cossacks, soldiers!
Zhilin was overjoyed.
He gathered his remaining strength, and walked down the mountain. And he
says to himself, "God help me, if a mounted Tatar should get sight of me on
this bare field! I should not escape him, even though I am so near." Even
while these thoughts are passing through his mind, he sees at the left, on
a hillock not fourteen hundred feet away, three Tatars on the watch. They
caught sight of him,--bore down upon him. Then his heart failed within him.
Waving his arms, he shouted at the top of his voice, "Brothers! help,
brothers!"
Our men heard him,--mounted Cossacks dashed out toward him. The Cossacks
were far off, the Tatars near. And now Zhilin collected his last remaining
energies, seized his clog with his hand, ran toward the Cossacks, and,
without any consciousness of feeling, crossed himself and cried, "Brothers,
brothers, brothers!"
The Cossacks were fifteen in number.
The Tatars were dismayed. Before they reached him, they stopped short. And
Zhilin reached the Cossacks.
The Cossacks surrounded him, and questioned him: "Who are you?" "What is
your name?" "Where did you come from?"
But Zhilin was almost beside himself; he wept, and kept on shouting,
"Brothers, brothers!"
The soldiers hastened up, and gathered around him; one brought him bread,
another kasha-gruel, another vodka, another threw a cloak around him, still
another broke his chains.
The officers recognized him, they brought him into the fortress. The
soldiers were delighted, his comrades pressed into Zhilin's room.
Zhilin told them what had happened to him, and he ended his tale with the
words,--
"That's the way I went home and got married! No, I see that such is not to
be my fate."
And he remained in the service in the Caucasus.
At the end of a month Kostuilin was ransomed for five thousand rubles.
He was brought home scarcely alive.
* * * * *
COUNT TOLSTOÏ'S WORKS.
ANNA KARÉNINA $1.75
CHILDHOOD, BOYHOOD, AND YOUTH 1.50
IVAN ILYITCH 1.25
MY RELIGION 1.00
MY CONFESSION 1.00
WHAT TO DO? 1.25
THE INVADERS 1.25
A RUSSIAN PROPRIETOR 1.50
THOMAS Y CROWELL & CO.,
PUBLISHERS.
13 ASTOR PLACE, NEW YORK.
* * * * *
COUNT TOLSTOI'S WORKS.
The demand for these Russian stories has but just fairly begun; but it is a
literary movement more widespread, more intense, than anything this country
has probably seen within the past quarter of a century.--_Boston
Traveller._
ANNA KARÉNINA. 12mo, $1.75.
"Will take rank among the great works of fiction of the
age."--_Portland Transcript._
"As you read on, you say not, 'This is _like_ life' but
'This _is_ life.'"--_W. D. Howells._
IVÁN ILYITCH, AND OTHER STORIES. 12mo, $1.25.
"No living author surpasses him, and only one or two
approach him, in the power of picturing not merely places
but persons, with minute and fairly startling
fidelity."--_Congregationalist._
"Both the personal character and the literary art of Tolstoi
are manifested with simpler and clearer power in these
writings than in his novels, and the book becomes necessary
to an adequate understanding of Tolstoi's mission and
work."--_Globe._
CHILDHOOD, BOYHOOD, YOUTH. With Portrait of the Author.
12mo, $1.50.
A series of reminiscences and traditions of the author's
early life.
"These exquisite sketches belong to the literature which
never grows old, which lives forever in the heart of
humanity as a cherished revelation."--_Literary World._
MY CONFESSION AND THE SPIRIT OF CHRIST'S TEACHING. 12mo,
$1.00.
An autobiographical account of the changes in the author's
religious opinions, and the various causes by which it was
brought about; all of which is told in the most delightful
manner, and will enable the reader to understand more
clearly his "My Religion," which is the sequel to this
volume.
"Like the writings of Bunyan and Thomas à Kempis, Tolstoi's
Confession will be read eagerly and become spiritual tonic
and daily food to little children in the Kingdom of Christ,
whatever be their 'church,' tongue, or nation."--_Critic_,
New York.
MY RELIGION. A companion book to My Confession. 12mo, $1.00.
"Should go to every household where the New Testament is
read. * * * Every man whose eyes are lifted above the manger
and the trough should take 'My Religion' to his home. Let
him read it with no matter what hostile prepossessions, let
him read it to confute it, but still read, and 'he that is
able to receive it, let him receive it.'"--_New York Sun._
WHAT TO DO. Thoughts Evoked by the Census of Moscow.
Containing passages excluded by the Press Censor of Russia.
12mo, $1.25. A sequel to "My Confession" and "My Religion."
"Fascinating and startling."--_Boston Daily Advertiser._
"A very thoughtful and instructive work."--_Zion's Herald._
THE INVADERS, AND OTHER STORIES. Tales of the Caucasus,
12mo, $1.25.
"Marked by the wonderful dramatic power which has made his
name so popular with an immense circle of readers in this
country and in Europe."--_Portland Press._
A RUSSIAN PROPRIETOR, AND OTHER STORIES. (_In Press._) 12mo,
$1.50.
* * * * *
THOMAS Y. CROWELL & CO.
13 ASTOR PLACE, NEW YORK.
* * * * *
IMPORTANT NEW BOOKS
PUBLISHED BY
THOMAS Y. CROWELL & CO., 13 Astor Place, New York.
COUNT TOLSTOI'S WORKS.--The remarkable interest recently awakened by this
"great writer of the Russian land" has caused a constantly growing demand
for the English translations of his works. The following are now ready:--
ANNA KARÉNINA 12mo, $1.75
CHILDHOOD, BOYHOOD AND YOUTH 12mo, $1,50
THE INVADERS " $1.25
MY CONFESSION 12mo, $1.00
MY RELIGION " $1.00
IVAN ILYITCH, &c. " $1.25
WHAT TO DO " $1.25
A RUSSIAN PROPRIETOR (_in press_).
LES MISÉRABLES.--By VICTOR HUGO. Translated from the French by Isabel F.
Hapgood. With 160 full-page illustrations, printed on fine calendered
paper, and bound in neat and attractive style. 5 vols., cloth, gilt top,
$7.50; half calf, $15.00. Popular edition in one volume, 12mo, $1.50.
The name of the translator is sufficient guaranty that the work has been
skilfully and conscientiously performed. It is by far the completest and
best translation of this masterpiece. The type is clear and attractive, the
illustrations are by famous artists, and the volumes are in every way
desirable.
MRS. SHILLABER'S COOK-BOOK.--A Practical Guide for Housekeepers. By Mrs.
LYDIA SHILLABER. With an Introduction by Mrs. PARTINGTON. 12mo, cloth,
$1.25. Kitchen Edition, in oil-cloth, $1.25. First and second editions sold
before publication. Fourth edition now ready.
The connection between laughter and good digestion is proverbial. It is
therefore auspicious for the phenomenal success of this sensible and
practical work that the genial Mrs. Partington is its sponsor.
TENNYSON'S WORKS.--HANDY VOLUME EDITION. Complete. Large type. From the
latest text, including Earlier Poems. Cloth, gilt top, 8 vols., $6.00;
parchment, gilt top, $10.50; half calf, gilt edges, $12.00; American seal
russia, gilt edge, round corners, $15.00; full calf, flexible, gilt edges,
round corners, $21.00; full calf, gilt edges, padded, round corners,
$25.00; tree calf, gilt edge, $30.00.
All of the above are boxed in fancy leatherette or calf boxes, according to
style of binding, and make the most elegant and convenient edition of this
author's poems.
WASHINGTON IRVING'S WORKS.--From new plates. Cloth, 12mo, 6 vols., $7.50;
library edition, gilt top, $9.00; half calf, marbled, $15.00.
An admirable library edition of an American classic.
POEMS IN COLOR.--With 56 exquisite illustrations from original designs by
W. J. Whittemore.
SEA PICTURES, by Tennyson.
SUNRISE ON THE HILLS, by Longfellow.
THE WORSHIP OF NATURE, by Whittier.
I REMEMBER, by Hood.
TO A WATERFOWL, by Bryant.
TO A MOUNTAIN DAISY, by Burns.
These bright-colored and suggestive little designs are illustrations in the
best sense of the word. They interpret the poems. Nothing could be more
appropriate for a Christmas or birthday remembrance. 6 volumes. Fancy paper
covers, 50 cents each, cloth covers, stamped in gold, 75 cents each;
celluloid covers, lithographed, $1.00 each.
INITIALS AND PSEUDONYMS.--A Dictionary of Literary Disguises. By WILLIAM
CUSHING and ALBERT R. FREY. A new edition, enlarged and revised. Royal,
8vo, cloth, $5.00; half morocco, $7.50; interleaved, cloth, $7.50;
interleaved, half morocco, $10.00.
A most convenient and even necessary adjunct for the desk of a literary
worker.
CHRIST AND CHRISTIANITY SERIES.--By Rev. H. R. HAWEIS. 5 vols., 12mo, each
$1.25.
Those who are familiar with Mr. Haweis's vivid and fascinating style will
welcome these five volumes, which are written with deeply religious and
earnest feeling.
ST. PAUL'S PROBLEM AND ITS SOLUTION.--Dedicated to the Young People's
Society of Christian Endeavor, and setting forth under the guise of fiction
the work of this Society. By FAYE HUNTINGTON, author of "Transformed,"
"What Fide Remembers," etc. 12mo. $1.25.
"It is a good helpful book, whose value and merits can be understood only
through a personal reading."--_Church Press._
SIGRID.--An Icelandic Love Story. Translated from the Danish of JON
THORDSSON THORODDSEN. 12mo. $1.25.
A charming picture of manners and customs in "Ultima Thule."
* * * * *
WHAT THE CRITICS SAY OF
CROWELL'S ILLUSTRATED EDITION
OF
LES MISÉRABLES.
"This translation of Victor Hugo's masterpiece is the best one that has
been made."--_N. Y. Observer._
"Can hardly fail to be accepted by critical authorities as the permanent
Standard."--_Boston Traveller._
"Has been many times translated into English, but never has the work been
done by so clever and faithful a translator as Miss Hapgood."--_Albany
Press._
"The most spirited rendering of Hugo's masterpiece into English, and the
illustrations and the letter-press are just as deserving of
praise."--_Phila. Press._
"The translation will no doubt supersede all others."--_Cin-Times-Star._
"The publishers have made this book very attractive. They are to be
commended not only for the edition before us, but more especially for a
popular edition which will make this great work accessible to a wider class
of readers."--_Boston Advertiser._
"Deserves the highest praise."--_Nation._
"Miss Hapgood is sympathetic; she becomes one with her author. Her
rendering of 'Les Misérables' has not been equalled. It will not be
surpassed. The standard--it is here--is attained."--_National Republican._
ASK YOUR BOOKSELLER FOR
CROWELL'S ILLUSTRATED EDITION
OF
LES MISÉRABLES.
By VICTOR HUGO. Translated from the French by ISABEL F. HAPGOOD. With 160
full-page illustrations, printed on fine calendered paper, and bound in
neat and attractive style.
5 vols., cloth, gilt top, $7.50; half calf, $15.00.
Popular edition in one vol., 12mo, $1.50.
THOMAS Y. CROWELL & CO.
13 ASTOR PLACE, NEW YORK.
* * * * *
_Count Tolstoï's Greatest Work of Fiction_,
ANNA KARÉNINA.
By COUNT LEO. TOLSTOÏ.
Translated from the Russian by NATHAN HASKELL DOLE.
Royal 12mo, 750 pp., $1.75.
"As you read on you say, not, 'This is like life,' but,
'This is life.' It has not only the complexion, the very
hue, of life, but its movement, its advances, its strange
pauses, its seeming reversions to former conditions, and its
perpetual change, its apparent isolations, its essential
solidarity. It is a world, and you live in it while you
read, and long afterward; but at no step have you been
betrayed, not because your guide has warned or exhorted you,
but because he has been true, and has shown you all things
as they are."--_W. D. Howells, in Harpers' Monthly._
"The power of this book lies in the author's supreme control
of the influences which affect human action, in his vivid
apprehension of the operation of inexorable law, in his
intuitive knowledge of the action and reaction of spiritual
conditions. With a noble art he throws against the shadow,
that deepens ever to the end, a radiant soul development
that serenely grows brighter till we know it is Tolstoï
himself, his experience, his best. It is a great book, and
of such creations the most sincere admiration falls sadly
short of fitting expression."--_Washington Post._
"The effect of the whole is stimulating and elevating. The
book is certainly one of decided genius."--_New York
Tribune._
"It is difficult to speak of this noble book without
incurring the suspicion of extravagance."--_New York
Examiner._
"Will take rank among the great works of fiction of the
age."--_Portland Transcript._
"Characterized by all the breadth and complexity, the
insight, and the profound analysis of
'Middlemarch.'"--_Critic, New York._
"It is not undue praise to say that, since the publication
of Goethe's 'Elective Affinities,' no such relentless
analysis of the human emotions, and of the action and
reaction of social relations, has appeared as is shown in
Count Tolstoï's novel, 'Anna Karénina.'"--_Boston
Traveller._
THOMAS Y. CROWELL & CO.,
13 ASTOR PLACE, NEW YORK.
* * * * *
THE LABOR MOVEMENT IN AMERICA.
By RICHARD T. ELY, Ph.D.,
Associate in Political Economy, Johns Hopkins University; author of "French
and German Socialism," "The Past and the Present of Political Economy,"
etc.
12mo. Price, $1.50.
CONTENTS.
Survey of the Field.
Early American Communism.
The Growth and Present Condition of Labor
Organizations in America.
The Economic Value of Labor Organizations.
The Educational Value of Labor Organizations.
Other Aspects of Labor Organizations.
Co-operation in America.
The Beginnings of Modern Socialism in America.
The Internationalists.
The Propaganda of Deed and the Educational Campaign.
The Socialistic Labor Party.
The Strength of Revolutionary Socialism.--Its Significance.
Remedies.
Platform of Principles of the National Labor Union.
Pledge and Preamble of the Journeymen Bricklayers' Association of
Philadelphia.
Declaration of Principles and Objects of the Cigar Makers' Progressive
Union of America.
Extracts from the Constitution of the National Amalgamated Association
of Iron and Steel Workers of the United States.
Manifesto of the International Working People's Association.
Letter to Tramps, reprinted from the "Alarm" of Chicago.
Platform and Present Demands of the Socialistic Labor Party.
Declaration of Independence, July 4, 1886, by an American Socialist.
NOTICES OF THE PRESS.
"The subject has been his specialty for probably a dozen
years, and it is safe to say that he is more thoroughly and
intimately acquainted with it than any other man in the
country."--_Lancaster Intelligencer, Pa._
"The best work on the subject--we regard it as a great step
toward the solution of pending difficulties."--_North Western
Presbyterian._
"No man in this country speaks with the same authority or
deserves more earnest attention. Must take its place as an
essential in the education of every one who has heart to feel
or desire to comprehend what ground for dissatisfaction
really exists."--_Orange Chronicle._
"Deserves the most careful study. No question just now should
more profoundly interest the thinking men of all
classes."--_The Age of Steel._
"The review of the labor organizations in this country from
the year 1800 to 1886 is a masterly presentation, and will
justify even a poor man buying the book."--_The Beacon._
"A timely book by an able hand. We heartily commend this book
to every thoughtful citizen."--_Portland Argus._
"The work is among the best--we think it is the best--which
the perplexing labor question has evoked."--_The Interior._
"Every intelligent reader in the country will find the book
most useful."--_St. Louis Republican._
"No one who wishes to understand the problems of labor and
capital can afford to be without Professor Ely's
work."--_Rochester Chronicle._
"Professor Ely's volume deserves the careful study of
manufacturers and employers of labor especially. It deals
with well authenticated facts more than theories--a
remarkable and timely book."--_Boston Traveller._
"His treatment is broad and comprehensive, dealing with the
fundamental questions of the labor movement to the exclusion
of such minor and incidental topics as are often prone to
intrude themselves into a discussion of this
nature."--_School Journal._
"We believe it will have a positive effect in helping to
maintain kindly relations between the laborer and his
employer."--_Troy Times._
"It is without doubt the most complete historical sketch yet
published of the origin and growth both of socialism and of
labor organizations."--_New York Observer._
"Heartily commended to the careful attention of all concerned
in the labor question, whether employers or
employed."--_Cleveland Plaindealer._
_For Sale by all Booksellers._
THOMAS Y. CROWELL & CO., 13 Astor Place, New York.
* * * * *
MRS. SHILLABER'S COOK-BOOK.
_A PRACTICAL GUIDE FOR HOUSEKEEPERS._
By Mrs. LYDIA SHILLABER. With an Introduction by Mrs. PARTINGTON.
12mo, cloth, $1.25. Kitchen Edition, In Oilcloth, $1.25. Fourth Edition now
ready.
_Extract from Mrs. Partington's Introduction._
"Well, well," said Mrs. Partington, her spectacles beaming with delight as
she turned over the leaves of the new cookery book, "I declare it excites
my salivation glands even to read the names of these good things. It seems
as though the greatest epicac might find something among all these meats
and cosmetics to give a jest to appetite.... Now a book like this will come
into a house like an oasis in the desert of the great Sahara, and be a
quarantine of perpetual peace."
"Has the best characteristic of simplicity, variety, and
usefulness."--_Boston Journal._
"A thoroughly intelligible and practical guide for young
housekeepers."--_Boston Advertiser._
"The most sensible cook-book of the season."--_Journal of
Education._
"Numerous household hints in the book, which of themselves
make it valuable."--_Pittsburg Chronicle-Telegraph._
"The work will certainly commend itself to the
housekeeper."--_American Hebrew._
"To all in the culinary work this is a model guide."--_Ohio
State Journal._
"A formidable rival of the numerous works of its
kind."--_Christian Index._
THOMAS Y. CROWELL & CO.
13 ASTOR PLACE, NEW YORK.
* * * * *
End of the Project Gutenberg EBook of A Russian Proprietor, by Lyof N. Tolstoi
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 41119 ***
|