summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:22:51 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-15 05:22:51 -0700
commit58bd6f95f8b2ac76e2761dcee12a2fcf4733cfd7 (patch)
tree5a074ebabe1af9c093e795160cacb3fd26d2d3a6
initial commit of ebook 4088HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--4088-0.txt5088
-rw-r--r--4088-0.zipbin0 -> 92642 bytes
-rw-r--r--4088-h.zipbin0 -> 98470 bytes
-rw-r--r--4088-h/4088-h.htm5491
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
-rw-r--r--old/wsbms10.txt5214
-rw-r--r--old/wsbms10.zipbin0 -> 90137 bytes
9 files changed, 15809 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/4088-0.txt b/4088-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..576cb04
--- /dev/null
+++ b/4088-0.txt
@@ -0,0 +1,5088 @@
+The Project Gutenberg eBook, Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy,
+by Andrew Lang
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
+the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
+to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
+
+
+
+
+Title: Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy
+
+
+Author: Andrew Lang
+
+
+
+Release Date: August 16, 2014 [eBook #4088]
+[This file was first posted on 19 November 2001]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SIR WALTER SCOTT AND THE BORDER
+MINSTRELSY***
+
+
+Transcribed from the 1910 Longmans, Green, and Co. edition by David
+Price, email ccx074@pglaf.org
+
+
+
+
+
+ SIR WALTER SCOTT
+ AND THE
+ BORDER MINSTRELSY
+
+
+ BY
+ ANDREW LANG
+
+ * * * * *
+
+ LONGMANS, GREEN, AND CO.
+ 39 PATERNOSTER ROW, LONDON
+ NEW YORK, BOMBAY, AND CALCUTTA
+ 1910
+
+
+
+
+PREFACE
+
+
+PERSONS not much interested in, or cognisant of, “antiquarian old
+womanries,” as Sir Walter called them, may ask “what all the pother is
+about,” in this little tractate. On my side it is “about” the veracity
+of Sir Walter Scott. He has been suspected of helping to compose, and of
+issuing as a genuine antique, a ballad, _Auld Maitland_. He also wrote
+about the ballad, as a thing obtained from recitation, to two friends and
+fellow-antiquaries. If to Scott’s knowledge it was a modern imitation,
+Sir Walter deliberately lied.
+
+He did not: he did obtain the whole ballad from Hogg, who got it from
+recitation—as I believe, and try to prove, and as Scott certainly
+believed. The facts in the case exist in published works, and in
+manuscript letters of Ritson to Scott, and Hogg to Scott, and in the
+original MS. of the song, with a note by Hogg to Laidlaw. If we are
+interested in the truth about the matter, we ought at least to read the
+very accessible material before bringing charges against the Sheriff and
+the Shepherd of Ettrick.
+
+Whether _Auld Maitland_ be a good or a bad ballad is not part of the
+question. It was a favourite of mine in childhood, and I agree with
+Scott in thinking that it has strong dramatic situations. If it is a bad
+ballad, such as many people could compose, then it is not by Sir Walter.
+
+The _Ballad of Otterburne_ is said to have been constructed from Herd’s
+version, tempered by Percy’s version, with additions from a modern
+imagination. We have merely to read Professor Child’s edition of
+_Otterburne_, with Hogg’s letter covering his MS. copy of _Otterburne_
+from recitation, to see that this is a wholly erroneous view of the
+matter. We have all the materials for forming a judgment accessible to
+us in print, and have no excuse for preferring our own conjectures.
+
+“No one now believes,” it may be said, “in the aged persons who lived at
+the head of Ettrick,” and recited _Otterburne_ to Hogg. Colonel Elliot
+disbelieves, but he shows no signs of having read Hogg’s curious letter,
+in two parts, about these “old parties”; a letter written on the day when
+Hogg, he says, twice “pumped their memories.”
+
+I print this letter, and, if any one chooses to think that it is a crafty
+fabrication, I can only say that its craft would have beguiled myself as
+it beguiled Scott.
+
+It is a common, cheap, and ignorant scepticism that disbelieves in the
+existence, in Scott’s day, or in ours, of persons who know and can recite
+variants of our traditional ballads. The strange song of _The Bitter
+Withy_, unknown to Professor Child, was recovered from recitation but
+lately, in several English counties. The ignoble lay of _Johnny
+Johnston_ has also been recovered: it is widely diffused. I myself
+obtained a genuine version of _Where Goudie rins_, through the kindness
+of Lady Mary Glyn; and a friend of Lady Rosalind Northcote procured the
+low English version of _Young Beichan_, or _Lord Bateman_, from an old
+woman in a rural workhouse. In Shropshire my friend Miss Burne, the
+president of the Folk-Lore Society, received from Mr. Hubert Smith, in
+1883, a very remarkable variant, undoubtedly antique, of _The Wife of
+Usher’s Well_. {0a} In 1896 Miss Backus found, in the hills of Polk
+County, North Carolina, another variant, intermediate between the
+Shropshire and the ordinary version. {0b}
+
+There are many other examples of this persistence of ballads in the
+popular memory, even in our day, and only persons ignorant of the facts
+can suppose that, a century ago, there were no reciters at the head of
+Ettrick, and elsewhere in Scotland. Not even now has the halfpenny
+newspaper wholly destroyed the memories of traditional poetry and of
+traditional tales even in the English-speaking parts of our islands,
+while in the Highlands a rich harvest awaits the reapers.
+
+I could not have produced the facts, about _Auld Maitland_ especially,
+and in some other cases, without the kind and ungrudging aid, freely
+given to a stranger, of Mr. William Macmath, whose knowledge of
+ballad-lore, and especially of the ballad manuscripts at Abbotsford, is
+unrivalled. As to _Auld Maitland_, Mr. T. F. Henderson, in his edition
+of the _Minstrelsy_ (Blackwood, 1892), also made due use of Hogg’s MS.,
+and his edition is most valuable to every student of Scott’s method of
+editing, being based on the Abbotsford MSS. Mr. Henderson suspects, more
+than I do, the veracity of the Shepherd.
+
+I am under obligations to Colonel Elliot’s book, as it has drawn my
+attention anew to _Auld Maitland_, a topic which I had studied “somewhat
+lazily,” like Quintus Smyrnæus. I supposed that there was an
+inconsistency in two of Scott’s accounts as to how he obtained the
+ballad. As Colonel Elliot points out, there was no inconsistency. Scott
+had two copies. One was Hogg’s MS.: the other was derived from the
+recitation of Hogg’s mother.
+
+This trifle is addressed to lovers of Scott, of the Border, and of
+ballads, _et non aultres_.
+
+It is curious to see how facts make havoc of the conjectures of the
+Higher Criticism in the case of _Auld Maitland_. If Hogg was the forger
+of that ballad, I asked, how did he know the traditions about Maitland
+and his three sons, which we only know from poems of about 1576 in the
+manuscripts of Sir Richard Maitland? These poems in 1802 were, as far as
+I am aware, still unpublished.
+
+Colonel Elliot urged that Leyden would know the poems, and must have
+known Hogg. From Leyden, then, Hogg would get the information. In the
+text I have urged that Leyden did not know Hogg. I am able now to prove
+that Hogg and Leyden never met till after Laidlaw gave the manuscript of
+_Auld Maitland_ to Hogg.
+
+The fact is given in the original manuscript of Laidlaw’s _Recollections
+of Sir Walter Scott_ (among the Laing MSS. in the library of the
+University of Edinburgh). Carruthers, in publishing Laidlaw’s
+reminiscences, omitted the following passage. After Scott had read _Auld
+Maitland_ aloud to Leyden and Laird Laidlaw, the three rode together to
+dine at Whitehope.
+
+“Near the Craigbents,” says Laidlaw, “Mr. Scott and Leyden drew together
+in a close and seemingly private conversation. I, of course, fell back.
+After a minute or two, Leyden reined in his horse (a black horse that Mr.
+Scott’s servant used to ride) and let me come up. ‘This Hogg,’ said he,
+‘writes verses, I understand.’ I assured him that he wrote very
+beautiful verses, and with great facility. ‘But I trust,’ he replied,
+‘that there is no fear of his passing off any of his own upon Scott for
+old ballads.’ I again assured him that he would never think of such a
+thing; and neither would he at that period of his life.
+
+“‘Let him beware of forgery,’ cried Leyden with great force and energy,
+and in, I suppose, what Mr. Scott used afterwards to call the _saw tones
+of his voice_.”
+
+This proves that Leyden had no personal knowledge of “this Hogg,” and did
+not supply the shepherd with the traditions about Auld Maitland.
+
+Mr. W. J. Kennedy, of Hawick, pointed out to me this passage in Laidlaw’s
+_Recollections_, edited from the MS. by Mr. James Sinton, as reprinted
+from the _Transactions_ of the Hawick Archæological Society, 1905.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+ PAGE
+SCOTT AND THE BALLADS 1
+AULD MAITLAND 18
+THE BALLAD OF OTTERBURNE 53
+SCOTT’S TRADITIONAL COPY AND HOW HE EDITED IT 67
+THE MYSTERY OF THE BALLAD OF JAMIE TELFER 87
+KINMONT WILLIE 126
+CONCLUSIONS 148
+
+
+
+
+SCOTT AND THE BALLADS
+
+
+IT was through his collecting and editing of _The Border Minstrelsy_ that
+Sir Walter Scott glided from law into literature. The history of the
+conception and completion of his task, “a labour of love truly, if ever
+such there was,” says Lockhart, is well known, but the tale must be
+briefly told if we are to understand the following essays in defence of
+Scott’s literary morality.
+
+Late in 1799 Scott wrote to James Ballantyne, then a printer in Kelso, “I
+have been for years collecting Border ballads,” and he thought that he
+could put together “such a selection as might make a neat little volume,
+to sell for four or five shillings.” In December 1799 Scott received the
+office of Sheriff of Selkirkshire, or, as he preferred to say, of Ettrick
+Forest. In the Forest, as was natural, he found much of his materials.
+The people at the head of Ettrick were still, says Hogg, {1a} like many
+of the Highlanders even now, in that they cheered the long winter nights
+with the telling of old tales; and some aged people still remembered, no
+doubt in a defective and corrupted state, many old ballads. Some of
+these, especially the ballads of Border raids and rescues, may never even
+have been written down by the original authors. The Borderers, says
+Lesley, Bishop of Ross, writing in 1578, “take much pleasure in their old
+music and chanted songs, which they themselves compose, whether about the
+deeds of their ancestors, or about ingenious raiding tricks and
+stratagems.” {2a}
+
+The historical ballads about the deeds of their ancestors would be far
+more romantic than scientifically accurate. The verses, as they passed
+from mouth to mouth and from generation to generation, would be in a
+constant state of flux and change. When a man forgot a verse, he would
+make something to take its place. A more or less appropriate stanza from
+another ballad would slip in; or the reciter would tell in prose the
+matter of which he forgot the versified form.
+
+Again, in the towns, street ballads on remarkable events, as early at
+least as the age of Henry VIII., were written or printed. Knox speaks of
+ballads on Queen Mary’s four Maries. Of these ballads only one is left,
+and it is a libel. The hanging of a French apothecary of the Queen, and
+a French waiting-maid, for child murder, has been transferred to one of
+the Maries, or rather to an apocryphal Mary Hamilton, with Darnley for
+her lover. Of this ballad twenty-eight variants—and extremely various
+they are—were collected by Professor Child in his _English and Scottish
+Popular Ballads_ (ten parts, 1882–1898). In one mangled form or another
+such ballads would drift at last even to Ettrick Forest.
+
+A ballad may be found in a form which the first author could scarcely
+recognise, dozens of hands, in various generations, having been at work
+on it. At any period, especially in the seventeenth and eighteenth
+centuries, the cheap press might print a sheet of the ballads, edited and
+interpolated by the very lowest of printer’s hacks; that copy would
+circulate, be lost, and become in turn a traditional source, though full
+of modernisms. Or an educated person might make a written copy, filling
+up gaps himself in late seventeenth or in eighteenth century ballad
+style, and this might pass into the memory of the children and servants
+of the house, and so to the herds and to the farm lasses. I suspect that
+this process may have occurred in the cases of _Auld Maitland_ and of
+_The Outlaw Murray_—“these two bores” Mr. Child is said to have styled
+them.
+
+When Allan Ramsay, about 1720, took up and printed a ballad, he altered
+it if he pleased. More faithful to his texts (wherever he got them), was
+David Herd, in his collection of 1776, but his version did not reach, as
+we shall see, old reciters in Ettrick. If Scott found any traditional
+ballads in Ettrick, as his collectors certainly did, they had passed
+through the processes described. They needed re-editing of some sort if
+they were to be intelligible, and readable with pleasure.
+
+In 1800, apparently, while Scott made only brief flying visits from the
+little inn of Clovenfords, on Tweed, to his sheriffdom, he found a
+coadjutor. Richard Heber, the wealthy and luxurious antiquary and
+collector, looked into Constable’s first little bookselling shop, and saw
+a strange, poor young student prowling among the books. This was John
+Leyden, son of a shepherd in Roxburghshire, a lad living in extreme
+poverty.
+
+Leyden, in 1800, was making himself a savant. Heber spoke with him,
+found that he was rich in ballad-lore, and carried him to Scott. He was
+presently introduced into the best society in Edinburgh (which would not
+happen in our time), and a casual note of Scott’s proves that he did not
+leave Leyden in poverty. Early in 1802, Leyden got the promise of an
+East Indian appointment, read medicine furiously, and sailed for the East
+in the beginning of 1803. It does not appear that Leyden went
+ballad-hunting in Ettrick before he rode thither with Scott in the spring
+of 1802. He was busy with books, with editorial work, and in aiding
+Scott in Edinburgh. It was he who insisted that a small volume at five
+shillings was far too narrow for the materials collected.
+
+Scott also corresponded with the aged Percy, Bishop of Dromore, editor of
+the _Reliques_, and with Joseph Ritson, the precise collector, Percy’s
+bitter foe. Unfortunately the correspondence on ballads with Ritson, who
+died in 1803, is but scanty; nor has most of the correspondence with
+another student, George Ellis, been published. Even in Mr. Douglas’s
+edition of Scott’s _Familiar Letters_, the portion of an important letter
+of Hogg’s which deals with ballad-lore is omitted. I shall give the
+letter in full.
+
+In 1800–01, “_The Minstrelsy_ formed the editor’s chief occupation,” says
+Lockhart; but later, up to April 1801, the Forest and Liddesdale had
+yielded little material. In fact, I do not know that Scott ever procured
+much in Liddesdale, where he had no Hogg or Laidlaw always on the spot,
+and in touch with the old people. It was in spring, 1802, that Scott
+first met his lifelong friend, William Laidlaw, farmer in Blackhouse, on
+Douglasburn, in Yarrow. Laidlaw, as is later proved completely,
+introduced Scott to Hogg, then a very unsophisticated shepherd.
+“Laidlaw,” says Lockhart, “took care that Scott should see, without
+delay, James Hogg.” {4a} These two men, Hogg and Laidlaw, knowing the
+country people well, were Scott’s chief sources of recited balladry; and
+probably they sometimes improved, in making their copies, the materials
+won from the failing memories of the old. Thus Laidlaw, while tenant in
+Traquair Knowe, obtained from recitation, _The Dæmon Lover_. Scott does
+not tell us whether or not he knew the fact that Laidlaw wrote in stanza
+6 (half of it traditional), stanza 12 (also a ballad formula), stanzas 17
+and 18 (necessary to complete the sense; the last two lines of 18 are
+purely and romantically modern).
+
+We shall later quote Hogg’s account of his own dealings with his raw
+materials from recitation.
+
+In January 1802 Scott published the two first volumes of _The
+Minstrelsy_. Lockhart describes the enthusiasm of dukes, fine ladies,
+and antiquarians. In the end of April 1803 the third volume appeared,
+including ballads obtained through Hogg and Laidlaw in spring 1802.
+Scott, by his store of historic anecdote in his introductions and notes,
+by his way of vivifying the past, and by his method of editing, revived,
+but did not create, the interest in the romance of ballad poetry.
+
+It had always existed. We all know Sidney’s words on “The Douglas and
+the Percy”; Addison’s on folk-poetry; Mr. Pepys’ ballad collection; the
+ballads in Tom Durfey’s and other miscellanies; Allan Ramsay’s
+_Evergreen_; Bishop Percy’s _Reliques of Ancient Poetry_; Herd’s ballad
+volumes of 1776; Evans’ collections; Burns’ remakings of old songs;
+Ritson’s publications, and so forth. But the genius of Burns, while it
+transfigured many old songs, was not often exercised on old narrative
+ballads, and when Scott produced _The Minstrelsy_, the taste for ballads
+was confined to amateurs of early literature, and to country folk.
+
+Sir Walter’s method of editing, of presenting his traditional materials,
+was literary, and, usually, not scientific. A modern collector would
+publish things—legends, ballads, or folk-tales—exactly as he found them
+in old broadsides, or in MS. copies, or received them from oral
+recitation. He would give the names and residences and circumstances of
+the reciters or narrators (Herd, in 1776, gave no such information). He
+would fill up no gaps with his own inventions, would add no stanzas of
+his own, and the circulation of his work would arrive at some two or
+three hundred copies given away!
+
+As Lockhart says, “Scott’s diligent zeal had put him in possession of a
+variety of copies in various stages of preservation, and to the task of
+selecting a standard text among such a diversity of materials he brought
+a knowledge of old manners and phraseology, and a manly simplicity of
+taste, such as had never before been united in the person of a poetical
+antiquary.”
+
+Lockhart speaks of “The editor’s conscientious fidelity . . . which
+prevented the introduction of anything new, and his pure taste in the
+balancing of discordant recitations.” He had already written that “Scott
+had, I firmly believe, interpolated hardly a line or even an epithet of
+his own.” {8a}
+
+It is clear that Lockhart had not compared the texts in _The Minstrelsy_
+with the mass of manuscript materials which are still at Abbotsford.
+These, copied by the accurate Mr. Macmath, have been published in the
+monumental collection of _English and Scottish Popular Ballads_, in ten
+parts, by the late Professor Child of Harvard, the greatest of scholars
+in ballad-lore. From his book we often know exactly what kinds of copies
+of ballads Scott possessed, and what alterations he made in his copies.
+The _Ballad of Otterburne_ is especially instructive, as we shall see
+later. But of the most famous of Border historical ballads, _Kinmont
+Willie_, and its companion, _Jamie Telfer of the Fair Dodhead_, Scott has
+left no original manuscript texts. Now into each of these ballads Scott
+has written (if internal evidence be worth anything) verses of his own;
+stanzas unmistakably marked by his own spirit, energy, sense of romance,
+and, occasionally, by a somewhat inflated rhetoric. On this point doubt
+is not easy. When he met the names of his chief, Buccleuch, and of his
+favourite ancestor, Wat of Warden, Scott did, in two cases, for those
+heroes what, by his own confession, he did for anecdotes that came in his
+way—he decked them out “with a cocked hat and a sword.”
+
+Sir Walter knew perfectly well that he was not “playing the game” in a
+truly scientific spirit. He explains his ideas in his “Essay on Popular
+Poetry” as late as 1830. He mentions Joseph Ritson’s “extreme attachment
+to the severity of truth,” and his attacks on Bishop Percy’s purely
+literary treatment of the materials of his _Reliques of Ancient Poetry_
+(1765).
+
+As Scott says, “by Percy words were altered, phrases improved, and whole
+verses were inserted or omitted at pleasure.” Percy “accommodated” the
+ballads “with such emendations as might recommend them to the modern
+taste.” Ritson cried “forgery,” but Percy, says Scott, had to win a
+hearing from his age, and confessed (in general terms) to his additions
+and decorations.
+
+Scott then speaks reprovingly of Pinkerton’s wholesale fabrication of
+_entire ballads_ (1783), a crime acknowledged later by the culprit
+(1786). Scott applauds Ritson’s accuracy, but regrets his preference of
+the worst to the better readings, as if their inferiority was a security
+for their being genuine. Scott preferred the best, the most poetical
+readings.
+
+In 1830, Scott also wrote an essay on “Imitations of the Ancient
+Ballads,” and spoke very leniently of imitations passed off as authentic.
+“There is no small degree of cant in the violent invectives with which
+impostors of this nature have been assailed.” As to _Hardyknute_, the
+favourite poem of his infancy, “the first that I ever learned and the
+last that I shall forget,” he says, “the public is surely more enriched
+by the contribution than injured by the deception.” Besides, he says,
+the deception almost never deceives.
+
+His method in _The Minstrelsy_, he writes, was “to imitate the plan and
+style of Bishop Percy, observing only more strict fidelity concerning my
+originals.” That is to say, he avowedly made up texts out of a variety
+of copies, when he had more copies than one. This is frequently
+acknowledged by Scott; what he does not acknowledge is his own occasional
+interpolation of stanzas. A good example is _The Gay Gosshawk_. He had
+a MS. of his own “of some antiquity,” a MS. of Mrs. Brown, a famous
+reciter and collector of the eighteenth century; and the Abbotsford MSS.
+show isolated stanzas from Hogg, and a copy from Will Laidlaw. Mr. T. F.
+Henderson’s notes {10a} display the methods of selection, combination,
+emendation, and possible interpolation.
+
+By these methods Scott composed “a standard text,” now the classical
+text, of the ballads which he published. Ballad lovers, who are not
+specialists, go to _The Minstrelsy_ for their favourite fare, and for
+historical elucidation and anecdote.
+
+Scott often mentions his sources of all kinds, such as MSS. of Herd and
+Mrs. Brown; “an old person”; “an old woman at Kirkhill, West Lothian”;
+“an ostler at Carlisle”; Allan Ramsay’s _Tea-Table Miscellany_; Surtees
+of Mainsforth (these ballads are by Surtees himself: Scott never
+suspected him); Caw’s _Hawick Museum_ (1774); Ritson’s copies, others
+from Leyden; the Glenriddell MSS. (collected by the friend of Burns); on
+several occasions copies from recitations procured by James Hogg or Will
+Laidlaw, and possibly or probably each of these men emended the copy he
+obtained; while Scott combined and emended all in his published text.
+
+Sometimes Scott gives no source at all, and in these cases research finds
+variants in old broadsides, or elsewhere.
+
+In thirteen cases he gives no source, or “from tradition,” which is the
+same thing; though “tradition in Ettrick Forest” may sometimes imply,
+once certainly does, the intermediary Hogg, or Will Laidlaw.
+
+We now understand Scott’s methods as editor. They are not scientific;
+they are literary. We also acknowledge (on internal evidence) his
+interpolation of his own stanzas in _Kinmont Willie_ and _Jamie Telfer_,
+where he exalts his chief and ancestor. We cannot do otherwise (as
+scholars) than regret and condemn Scott’s interpolations, never
+confessed. As lovers of poetry we acknowledge that, without Scott’s
+interpolation, we could have no more of _Kinmont Willie_ than verses,
+“much mangled by reciters,” as Scott says, of a ballad perhaps no more
+poetical than _Jock o’ the Side_. Scott says that “some conjectural
+emendations have been absolutely necessary to render it intelligible.”
+As it is now very intelligible, to say “conjectural emendations” is a way
+of saying “interpolations.”
+
+But while thus confessing Scott’s sins, I cannot believe that he, like
+Pinkerton, palmed off on the world any ballad or ballads of his own sole
+manufacture, or any ballad which he knew to be forged.
+
+The truth is that Scott was easily deceived by a modern imitation, if he
+liked the poetry. Surtees hoaxed him not only with _Barthram’s Dirge_
+and _Anthony Featherstonhaugh_, but with a long prose excerpt from a
+non-existent manuscript about a phantom knight. Scott made the plot of
+_Marmion_ hinge on this myth, in the encounter of Marmion with Wilfred as
+the phantasmal cavalier. He tells us that in _The Flowers of the Forest_
+“the manner of the ancient minstrels is so happily imitated, that it
+required the most positive evidence to convince the editor that the song
+was of modern date.” Really the author was Miss Jane Elliot (1747–1805),
+daughter of Sir Gilbert Elliot of Minto. Herd published a made-up copy
+in 1776. The tune, Scott says, is old, and he has heard an imperfect
+verse of the original ballad—
+
+ “I ride single on my saddle,
+ For the flowers o’ the forest are a’ wede awa’”
+
+The _constant_ use of double rhymes within the line—
+
+ “At e’en, in the gloaming, nae younkers are roaming,”
+
+an artifice rare in genuine ballads, might alone have proved to Scott
+that the poem of Miss Elliot is not popular and ancient.
+
+I have cleared my conscience by confessing Scott’s literary sins. His
+interpolations, elsewhere mere stopgaps, are mainly to be found in
+_Kinmont Willie_ and _Jamie Telfer_. His duty was to say, in his preface
+to each ballad, “The editor has interpolated stanza” so and so; if he
+made up the last verses of _Kinmont Willie_ from the conclusion of a
+version of _Archie o’ Ca’field_, he should have said so; as he does
+acknowledge two stopgap interpolations by Hogg in _Auld Maitland_. But
+as to the conclusion of _Kinmont Willie_, he did, we shall see, make
+confession.
+
+Professor Kittredge, who edited Child’s last part (X.), says in his
+excellent abridged edition of Child (1905), “It was no doubt the feeling
+that the popular ballad is a fluid and unstable thing that has prompted
+so many editors—among them Sir Walter Scott, whom it is impossible to
+assail, however much the scholarly conscience may disapprove—to deal
+freely with the versions that came into their hands.”
+
+Twenty-five years after the appearance of _The Border Minstrelsy_, in
+1827, appeared Motherwell’s _Minstrelsy_, _Ancient and Modern_.
+Motherwell was in favour of scientific methods of editing. Given two
+copies of a ballad, he says, “perhaps they may not have a single stanza
+which is mutual property, except certain commonplaces which seem an
+integral portion of the original mechanism of all our ancient ballads
+. . . ” By selecting the most beautiful and striking passages from each
+copy, and making those cohere, an editor, he says, may produce a more
+perfect and ornate version than any that exists in tradition. Of the
+originals “the individuality entirely disappears.”
+
+Motherwell disapproved of this method, which, as a rule, is Scott’s, and,
+scientifically, the method is not defensible. Thus, having three ballads
+of rescues, in similar circumstances, with a river to ford, Scott
+confessedly places that incident where he thinks it most “poetically
+appropriate”; and in all probability, by a single touch, he gives poetry
+in place of rough humour. Of all this Motherwell disapproved. (See
+_Kinmont Willie_, _infra._)
+
+Aytoun, in _The Ballads of Scotland_, thought Motherwell hypercritical;
+and also, in his practice inconsistent with his preaching. Aytoun
+observed, “with much regret and not a little indignation” (1859), “that
+later editors insinuated a doubt as to the fidelity of Sir Walter’s
+rendering. My firm belief, resting on documentary evidence, is that
+Scott was most scrupulous in adhering to the very letter of his
+transcripts, whenever copies of ballads, previously taken down, were
+submitted to him.” As an example, Aytoun, using a now lost MS. copy of
+about 1689–1702, of _The Outlaw Murray_, says “Sir Walter has given it
+throughout just as he received it.” Yet Scott’s copy, mainly from a lost
+Cockburn MS., contains a humorous passage on Buccleuch which Child half
+suspects to be by Sir Walter himself. {15a} It is impossible for me to
+know whether Child’s hesitating conjecture is right or wrong. Certainly
+we shall see, when Scott had but one MS. copy, as of _Auld Maitland_, his
+editing left little or nothing to be desired.
+
+But now Scott is assailed, both where he deserves, and where, in my
+opinion, he does not deserve censure.
+
+Scott did no more than his confessed following of Percy’s method implies,
+to his original text of the _Ballad of Otterburne_. This I shall prove
+from his original text, published by Child from the Abbotsford MSS., and
+by a letter from the collector of the ballad, the Ettrick Shepherd.
+
+The facts, in this instance, apparently are utterly unknown to
+Lieutenant-Colonel the Hon. Fitzwilliam Elliot, in his _Further Essays on
+Border Ballads_ (1910), pp. 1–45.
+
+Again, I am absolutely certain, and can demonstrate, that Scott did not
+(as Colonel Elliot believes) detect Hogg in forging _Auld Maitland_, join
+with him in this fraud, and palm the ballad off on the public. Nothing
+of the kind occurred. Scott did not lie in this matter, both to the
+world and to his intimate friends, in private letters.
+
+Once more, without better evidence than we possess, I do not believe
+that, in _Jamie Telfer_, Scott transferred the glory from the Elliots to
+the Scotts, and the shame from Buccleuch to Elliot of Stobs. The
+discussion leads us into very curious matter. But here, with our present
+materials, neither absolute proof nor disproof is possible.
+
+Finally, as to _Kinmont Willie_, I merely give such reasons as I can find
+for thinking that Scott _had_ “mangled” fragments of an old ballad before
+him, and did not merely paraphrase the narrative of Walter Scott of
+Satchells, in his doggerel _True History of the Name of Scott_ (1688).
+
+The positions of Colonel Elliot are in each case the reverse of mine. In
+the instance of _Auld Maitland_ (where Scott’s conduct would be
+unpardonable if Colonel Elliot’s view were correct), I have absolute
+proof that he is entirely mistaken. For _Otterburne_ I am equally
+fortunate; that is, I can show that Scott’s part went no further than
+“the making of a standard text” on his avowed principles. For _Jamie
+Telfer_, having no original manuscript, I admit _decorative_
+interpolations, and for the rest, argue on internal evidence, no other
+being accessible. For _Kinmont Willie_, I confess that the poem, as it
+stands, is Scott’s, but give reasons for thinking that he had ballad
+fragments in his mind, if not on paper.
+
+It will be understood that Colonel Elliot does not, I conceive, say that
+his charges are _proved_, but he thinks that the evidence points to these
+conclusions. He “hopes that I will give reasons for my disbelief” in his
+theories; and “hopes, though he cannot expect that they will completely
+dispose of” his views about _Jamie Telfer_. {17a}
+
+I give my reasons, though I entertain but slight hope of convincing my
+courteous opponent. That is always a task rather desperate. But the
+task leads me, in defence of a great memory, into a countryside, and into
+old times on the Border, which are so alluring that, like Socrates, I
+must follow where the _logos_ guides me. To one conclusion it guides me,
+which startles myself, but I must follow the _logos_, even against the
+verdict of Professor Child, _notre maître à tous_. In some instances, I
+repeat, positive proof of the correctness of my views is impossible; all
+that I can do is to show that Colonel Elliot’s contrary opinions also
+fall far short of demonstration, or are demonstrably erroneous.
+
+
+
+
+AULD MAITLAND
+
+
+THE ballad of _Auld Maitland_ holds in _The Border Minstrelsy_ a place
+like that of the _Doloneia_, or Tenth Book, in the _Iliad_. Every
+professor of the Higher Criticism throws his stone at the _Doloneia_ in
+passing, and every ballad-editor does as much to _Auld Maitland_.
+Professor Child excluded it from his monumental collection of “English
+and Scottish Popular Ballads,” fragments, and variants, for which Mr.
+Child and his friends and helpers ransacked every attainable collection
+of ballads in manuscript, and ballads in print, as they listened to the
+last murmurings of ballad tradition from the lips of old or young.
+
+Mr. Child, says his friend and pupil, Professor Kittredge, “possessed a
+kind of instinct” for distinguishing what is genuine and traditional, or
+modern, or manipulated, or, if I may say so, “faked” in a ballad.
+
+“This instinct, trained by thirty years of study, had become wonderfully
+swift in its operations, and almost infallible. A forged or retouched
+piece could not escape him for a moment: he detected the slightest jar in
+the ballad ring.” {18a}
+
+But all old traditional ballads are masses of “retouches,” made through
+centuries, by reciters, copyists, editors, and so forth. Unluckily,
+Child never gave in detail his reasons for rejecting that treasure of Sir
+Walter’s, _Auld Maitland_. Child excluded the poem _sans phrase_. If he
+did this, like Falstaff “on instinct,” one can only say that antiquarian
+instincts are never infallible. We must apply our reason to the problem,
+“What is _Auld Maitland_?”
+
+Colonel Elliot has taken this course. By far the most blighting of the
+many charges made by Colonel Elliot against Sir Walter Scott are
+concerned with the ballad of _Auld Maitland_. {19a} After stating that,
+in his opinion, “several stanzas” of the ballad are by Sir Walter
+himself, Colonel Elliot sums up his own ideas thus:
+
+“My view is that Hogg, in the first instance, tried to palm off the
+ballad on Scott, and failed; and then Scott palmed it off on the public,
+and succeeded . . . let us, as gentlemen and honest judges, admit that
+the responsibility of the deception rests rather on the laird (Scott)
+than on the herd” (Hogg.) {19b}
+
+If Colonel Elliot’s “views” were correct (and it is absolutely
+erroneous), the guilt of “the laird” would be great. Scott conspires
+with a shepherd, a stranger, to palm off a forgery on the public. Scott
+issues the forgery, and, what is worse, in a private letter to a learned
+friend, he utters what I must borrow words for: he utters “cold and
+calculated falsehoods” about the manner in which, and the person from
+whom, he obtained what he calls “my first copy” of the song. If Hogg and
+Scott forged the poem, then when Scott told his tale of its acquisition
+by himself from Laidlaw, Scott lied.
+
+Colonel Elliot is ignorant of the facts in the case. He gropes his way
+under the misleading light of a false date, and of fragments torn from
+the context of a letter which, in its complete form, has never till now
+been published. Where positive and published information exists, it has
+not always come within the range of the critic’s researches; had it done
+so, he would have taken the information into account, but he does not.
+Of the existence of Scott’s “first copy” of the ballad in manuscript our
+critic seems never to have heard; certainly he has not studied the MS.
+Had he done so he would not assign (on grounds like those of Homeric
+critics) this verse to Hogg and that to Scott. He would know that Scott
+did not interpolate a single stanza; that spelling, punctuation, and some
+slight verbal corrections, with an admirable emendation, were the sum of
+his industry: that he did not even excise two stanzas of, at earliest,
+eighteenth century work.
+
+I must now clear up misconceptions which have imposed themselves on all
+critics of the ballad, on myself, for example, no less than on Colonel
+Elliot: and must tell the whole story of how the existence of the ballad
+first became known to Scott’s collector and friend, William Laidlaw, how
+he procured the copy which he presented to Sir Walter, and how Sir Walter
+obtained, from recitation, his “second copy,” that which he printed in
+_The Minstrelsy_ in 1803.
+
+In 1801 Scott, who was collecting ballads, gave a list of songs which he
+wanted to Mr. Andrew Mercer, of Selkirk. Mercer knew young Will Laidlaw,
+farmer in Blackhouse on Yarrow, where Hogg had been a shepherd for ten
+years. Laidlaw applied for two ballads, one of them _The Outlaw Murray_,
+to Hogg, then shepherding at Ettrick House, at the head of Ettrick, above
+Thirlestane. Hogg replied on 20th July 1801. He could get but a few
+verses of _The Outlaw_ from his maternal uncle, Will Laidlaw of Phawhope.
+He said that, from traditions known to him, he could make good songs,
+“but without Mr. Scott’s permission this would be an imposition, neither
+could I undertake it without an order from him in his own handwriting
+. . . ” {21a} Laidlaw went on trying to collect songs for Scott. We now
+take his own account of _Auld Maitland_ from a manuscript left by him.
+{21b}
+
+“I heard from one of the servant girls, who had all the turn and
+qualifications for a collector, of a ballad called _Auld Maitland_, that
+a grandfather (maternal) of Hogg could repeat, and she herself had
+several of the first stanzas, which I took a note of, and have still the
+copy. This greatly aroused my anxiety to procure the whole, for this was
+a ballad not even hinted at by Mercer in his list of desiderata received
+from Mr. Scott. I forthwith wrote to Hogg himself, requesting him to
+endeavour to procure the whole ballad. In a week or two I received his
+reply, containing _Auld Maitland_ exactly as he had received it from the
+recitation of his uncle Will of Phawhope, corroborated by his mother, who
+both said they learned it from their father, a still older Will of
+Phawhope, and an old man called Andrew Muir, who had been servant to the
+famous Mr. Boston, minister of Ettrick.” Concerning Laidlaw’s evidence,
+Colonel Elliot says not a word.
+
+This copy of _Auld Maitland_, with the superscription outside—
+
+ MR. WILLIAM LAIDLAW,
+ BLACKHOUSE,
+
+all in Hogg’s hand, is now at Abbotsford. We next have, through
+Carruthers using Laidlaw’s manuscript, an account of the arrival of Scott
+and Leyden at Blackhouse, of Laidlaw’s presentation of Hogg’s manuscript,
+which Scott read aloud, and of their surprise and delight. Scott was
+excited, so that his _burr_ became very perceptible. {23a}
+
+The time of year when Scott and Leyden visited Yarrow was not the
+_autumn_ vacation of 1802, as Lockhart erroneously writes, {23b} but the
+_spring_ vacation of 1802. The spring vacation, Mr. Macmath informs me,
+ran from 11th March to 12th May in 1802. In May, apparently, Scott
+having obtained the _Auld Maitland_ MS. in the vernal vacation of the
+Court of Session, gave his account of his discovery to his friend Ellis
+(Lockhart does not date the letter, but wrongly puts it after the return
+to Edinburgh in November 1802).
+
+Scott wrote thus:—“We” (John Leyden and himself) “have just concluded an
+excursion of two or three weeks through my jurisdiction of Selkirkshire,
+where, in defiance of mountains, rivers, and bogs, damp and dry, we have
+penetrated the very recesses of Ettrick Forest . . . I have . . .
+returned _loaded_ with the treasures of oral tradition. The principal
+result of our inquiries has been a complete and perfect copy of “Maitland
+with his Auld Berd Graie,” referred to by [Gawain] Douglas in his _Palice
+of Honour_ (1503), along with John the Reef and other popular characters,
+and celebrated in the poems from the Maitland MS.” (_circ._ 1575). You
+may guess the surprise of Leyden and myself when this was presented to
+us, copied down from the recitation of an old shepherd, by a country
+farmer . . . Many of the old words are retained, which neither the
+reciter nor the copyer understood. Such are the military engines,
+sowies, _springwalls_ (springalds), and many others . . . ” {24a}
+
+That Scott got the ballad in spring 1802 is easily proved. On 10th April
+1802, Joseph Ritson, the crabbed, ill-tempered, but meticulously accurate
+scholar, who thought that ballad-forging should be made a capital
+offence, wrote thus to Scott:—
+
+“I have the pleasure of enclosing my copy of a very ancient poem, which
+appears to me to be the original of _The Wee Wee Man_, and which I learn
+from Mr. Ellis you are desirous to see.” In Scott’s letter to Ellis,
+just quoted, he says: “I have lately had from him” (Ritson) “_a copie_ of
+‘Ye litel wee man,’ of which I think I can make some use. In return, I
+have sent him a sight of _Auld Maitland_, the original MS . . . I wish
+him to see it _in puris naturalibus_.” “The precaution here taken was
+very natural,” says Lockhart, considering Ritson’s temper and hatred of
+literary forgeries. Scott, when he wrote to Ellis, had received Ritson’s
+_The Wee Wee Man_ “lately”: it was sent to him by Ritson on 10th April
+1802. Scott had already, when he wrote to Ellis, got “the original MS.
+of _Auld Maitland_” (now in Abbotsford Library). By 10th June 1802
+Ritson wrote saying, “You may depend on my taking the utmost care of _Old
+Maitland_, and returning it in health and safety. I would not use the
+liberty of transcribing it into my manuscript copy of Mrs. Brown’s
+ballads, but if you will signify your permission, I shall be highly
+gratified.” {25} “Your ancient and curious ballad,” he styles the piece.
+
+Thus Scott had _Auld Maitland_ in May 1802; he sent the original MS. to
+Ritson; Ritson received it graciously; he had, on 10th April 1802, sent
+Scott another MS., _The Wee Wee Man_: and when Scott wrote to Ellis about
+his surprise at getting “a complete and perfect copy of Maitland,” he had
+but lately received _The Wee Wee Man_, sent by Ritson on 10th April 1802.
+He had made a spring, not an autumn, raid into the Forest.
+
+We now know the external history of the ballad. Laidlaw, hearing his
+servant repeat some stanzas, asks Hogg for the full copy, which Hogg
+sends with a pedigree from which he never wavered. Auld Andrew Muir
+taught the song to Hogg’s mother and uncle. Hogg took it from his
+uncle’s recitation, and sent it, directed outside,
+
+ TO MR. WILLIAM LAIDLAW,
+ BLACKHOUSE,
+
+and Laidlaw gave it to Scott, in March 12–May 12, 1802. But Scott,
+publishing the ballad in _The Minstrelsy_ (1803), says it is given “as
+written down from the recitation of the mother of Mr. James Hogg, who
+sings, or rather chants, it with great animation” (manifestly he had
+heard the recitation which he describes).
+
+It seems that Scott, before he wrote to Ellis in May 1802, had misgivings
+about the ballad. Says Carruthers, he “made another visit to Blackhouse
+for the purpose of getting Laidlaw as a guide to Ettrick,” being “curious
+to see the poetical shepherd.”
+
+Laidlaw’s MS., used by Carruthers, describes the wild ride by the marshes
+at the head of the Loch of the Lowes, through the bogs on the knees of
+the hills, down a footpath to Ramseycleuch in Ettrick. They sent to
+Ettrick House for Hogg; Scott was surprised and pleased with James’s
+appearance. They had a delightful evening: “the qualities of Hogg came
+out at every instant, and his unaffected simplicity and fearless
+frankness both surprised and pleased the Sheriff.” {26a} Next morning
+they visited Hogg and his mother at her cottage, and Hogg tells how the
+old lady recited _Auld Maitland_. Hogg gave the story in prose, with
+great vivacity and humour, in his _Domestic Manners of Sir Walter Scott_
+(1834).
+
+In an earlier poetical address to Scott, congratulating him on his
+elevation to the baronetcy (1818), the Shepherd says—
+
+ When Maitland’s song first met your ear,
+ How the furled visage up did clear.
+ Beaming delight! though now a shade
+ Of doubt would darken into dread,
+ That some unskilled presumptuous arm
+ Had marred tradition’s mighty charm.
+ Scarce grew thy lurking dread the less,
+ Till she, the ancient Minstreless,
+ With fervid voice and kindling eye,
+ And withered arms waving on high,
+ Sung forth these words in eldritch shriek,
+ While tears stood on thy nut-brown cheek:
+ “Na, we are nane o’ the lads o’ France,
+ Nor e’er pretend to be;
+ We be three lads of fair Scotland,
+ Auld Maitland’s sons a’ three.”
+
+(Stanza xliii. as printed. In Hogg’s MS. copy, given to Laidlaw there
+are two verbal differences, in lines 1 and 4.)
+
+Then says Hogg—
+
+ Thy fist made all the table ring,
+ By —, sir, but that is the thing!
+
+Hogg could not thus describe the scene in addressing Scott himself, in
+1818, if his story were not true. It thus follows that his mother knew
+the sixty-five stanzas of the ballad by heart. Does any one believe
+that, as a woman of seventy-two, she learned the poem to back Hogg’s
+hoax? That he wrote the poem, and caused her to learn it by rote, so as
+to corroborate his imposture?
+
+This is absurd.
+
+But now comes the source of Colonel Elliot’s theory of a conspiracy
+between Scott and Hogg, to forge a ballad and issue the forgery. Colonel
+Elliot knows scraps of a letter to Hogg of 30th June 1802. He has read
+parts, not bearing on the question, in Mr. Douglas’s _Familiar Letters of
+Sir Walter Scott_ (vol. i. pp. 12–15), and another scrap, in which Hogg
+says that “I am surprised to hear that _Auld Maitland_ is suspected by
+some to be a modern forgery.” This part of Hogg’s letter of 30th June
+1802 was published by Scott himself in the third volume of _The
+Minstrelsy_ (April 1803).
+
+Not having the context of the letter, Colonel Elliot seems to argue,
+“Scott says he got his first copy in autumn 1802” (Lockhart’s mistake),
+“yet here are Hogg and Scott corresponding about the ballad long before
+autumn, in June 1802. This is very suspicious.” I give what appears to
+be Colonel Elliot’s line of reflection in my own words. He decides that,
+as early as June 1802, “Hogg”(in the Colonel’s ‘view’), “in the first
+instance, tried to palm off the ballad on Scott, and failed; and that
+then Scott palmed it off on the public, and succeeded.”
+
+This is all a mare’s nest. Scott, in March-May 1802, had the whole of
+the ballad except one stanza, which Hogg sent to him on 30th June.
+
+I now print, for the first time, the whole of Hogg’s letter of 30th June,
+with its shrewd criticism on ballads, hitherto omitted, and I italicise
+the passage about _Auld Maitland_:—
+
+ ETTRICK HOUSE, _June_ 30.
+
+ DEAR SIR,—I have been perusing your minstrelsy very diligently for a
+ while past, and it being the first book I ever perused which was
+ written by a person I had seen and conversed with, the consequence
+ hath been to me a most sensible pleasure; for in fact it is the
+ remarks and modern pieces that I have delighted most in, being as it
+ were personally acquainted with many of the modern pieces formerly.
+ My mother is actually a living miscellany of old songs. I never
+ believed that she had half so many until I came to a trial. There
+ are some (_sic_) in your collection of which she hath not a part, and
+ I should by this time had a great number written for your amusement,
+ thinking them all of great antiquity and lost to posterity, had I not
+ luckily lighted upon a collection of songs in two volumes, published
+ by I know not who, in which I recognised about half-a-score of my
+ mother’s best songs, almost word for word. No doubt I was piqued,
+ but it saved me much trouble, paper, and ink; for I am carefully
+ avoiding anything which I have seen or heard of being in print,
+ although I have no doubt that I shall err, being acquainted with
+ almost no collections of that sort, but I am not afraid that you too
+ will mistake. I am still at a loss with respect to some: such as the
+ Battle of Flodden beginning, “From Spey to the Border,” a long
+ poetical piece on the battle of Bannockburn, I fear modern: The
+ Battle of the Boyne, Young Bateman’s Ghost, all of which, and others
+ which I cannot mind, I could mostly recover for a few miles’ travel
+ were I certain they could be of any use concerning the above; and I
+ might have mentioned May Cohn and a duel between two friends, Graham
+ and Bewick, undoubtedly very old. You must give me information in
+ your answer. I have already scraped together a considerable
+ quantity—suspend your curiosity, Mr. Scott, you will see them when I
+ see you, of which I am as impatient as you can be to see the songs
+ for your life. But as I suppose you have no personal acquaintance in
+ this parish, it would be presumption in me to expect that you will
+ visit my cottage, but I will attend you in any part of the Forest if
+ you will send me word. I am far from supposing that a person of your
+ discernment,—d—n it, I’ll blot out that, ’tis so like flattery. I
+ say I don’t think you would despise a shepherd’s “humble cot an’
+ hamely fare,” as Burns hath it, yet though I would be extremely proud
+ of a visit, yet hang me if I would know what to do wi’ ye. I am
+ surprised to find that the songs in your collection differ so widely
+ from my mother’s. Is Mr. Herd’s MS. genuine? I suspect it. Jamie
+ Telfer differs in many particulars. Johnny Armstrong of Gilnockie is
+ another song altogether. I have seen a verse of my mother’s way
+ called Johny Armstrong’s last good-night cited in the _Spectator_,
+ and another in _Boswell’s Journal_. It begins, “Is there ne’er a man
+ in fair Scotland?” Do you know if this is in print, Mr. Scott? In
+ the Tale of Tomlin the whole of the interlude about the horse and the
+ hawk is a distinct song altogether. {30a} Clerk Saunders is nearly
+ the same with my mother’s, until that stanza [xvi.] which ends, “was
+ in the tower last night wi’ me,” then with another verse or two which
+ are not in yours, ends Clerk Saunders. All the rest of the song in
+ your edition is another song altogether, which my mother hath mostly
+ likewise, and I am persuaded from the change in the stile that she is
+ right, for it is scarce consistent with the forepart of the ballad.
+ I have made several additions and variations out, to the printed
+ songs, for your inspection, but only when they could be inserted
+ without disjointing the songs as they are at present; to have written
+ all the variations would scarcely be possible, and I thought would
+ embarrass you exceedingly. _I have recovered another half verse of
+ Old Maitlan_, _and have rhymed it thus_—
+
+ _Remember Fiery of the Scot_
+ _Hath cowr’d aneath thy hand_;
+ For ilka drap o’ Maitlen’s blood
+ I’ll gie _thee_ rigs o’ land.—
+
+ _The two last lines only are original_; _you will easily perceive
+ that they occur in the very place where we suspected a want_. _I am
+ surprised to hear that this song is suspected by some to be a modern
+ forgery_; _this will be best proved by most of the old people
+ hereabouts having a great part of it by heart_; many, indeed, are not
+ aware of the manners of this place, it is but lately emerged from
+ barbarity, and till this present age the poor illiterate people in
+ these glens knew of no other entertainment in the long winter nights
+ than in repeating and listening to these feats of their ancestors,
+ which I believe to be handed down inviolate from father to son, for
+ many generations, although no doubt, had a copy been taken of them at
+ the end of every fifty years, there must have been some difference,
+ which the repeaters would have insensibly fallen into merely by the
+ change of terms in that period. I believe that it is thus that many
+ very ancient songs have been modernised, which yet to a connoisseur
+ will bear visible marks of antiquity. The Maitlen, for instance,
+ exclusive of its mode of description, is all composed of words, which
+ would mostly every one spell and pronounce in the very same dialect
+ that was spoken some centuries ago.
+
+ Pardon, my dear Sir, the freedom I have taken in addressing you—it is
+ my nature; and I could not resist the impulse of writing to you any
+ longer. Let me hear from you as soon as this comes to your hand, and
+ tell me when you will be in Ettrick Forest, and suffer me to
+ subscribe myself, Sir, your most humble and affectionate servant,
+
+ JAMES HOGG.
+
+In Scott’s printed text of the ballad, two interpolations, of two lines
+each, are acknowledged in notes. They occur in stanzas vii., xlvi., and
+are attributed to Hogg. In fact, Hogg sent one of them (vii.) to Laidlaw
+in his manuscript. The other he sent to Scott on 30th June 1802.
+
+Colonel Elliot, in the spirit of the Higher Criticism (_chimæra bombinans
+in vacuo_), writes, {31a} “Few will doubt that the footnotes” (on these
+interpolations) “were inserted with the purpose of leading the public to
+think that Hogg made no other interpolations; but I am afraid I must go
+further than this and say that, since they were inserted on the editor’s
+responsibility, the intention must have been to make it appear as if no
+other interpolations by any other hand had been inserted.”
+
+But no other interpolations by another hand _were_ inserted! Some verbal
+emendations were made by Scott, but he never put in a stanza or two lines
+of his own.
+
+Colonel Elliot provides us with six pages of the Higher Criticism. He
+knows how to distinguish between verses by Hogg, and verses by Scott!
+{32a} But, save when Scott puts one line, a ballad formula, where Hogg
+has another line, Scott makes no interpolations, and the ballad formula
+he probably took, with other things of no more importance, from Mrs.
+Hogg’s recitation. Oh, Higher Criticism!
+
+I now print the ballad as Hogg sent it to Laidlaw, between August 1801
+and March 1802, in all probability.
+
+[Back of Hogg’s MS.: Mr. William Laidlaw, Blackhouse.]
+
+
+
+OLD MAITLAND
+A VERY ANTIENT SONG
+
+
+ THERE lived a king in southern land
+ King Edward hecht his name
+ Unwordily he wore the crown
+ Till fifty years was gane.
+
+ He had a sister’s son o’s ain
+ Was large o’ blood and bane
+ And afterwards when he came up,
+ Young Edward hecht his name.
+
+ One day he came before the king,
+ And kneeld low on his knee
+ A boon a boon my good uncle,
+ I crave to ask of thee
+
+ “At our lang wars i’ fair Scotland
+ I lang hae lang’d to be
+ If fifteen hunder wale wight men
+ You’ll grant to ride wi’ me.”
+
+ “Thou sal hae thae thou sal hae mae
+ I say it sickerly;
+ And I mysel an auld grey man
+ Arrayd your host sal see.”—
+
+ King Edward rade King Edward ran—
+ I wish him dool and pain!
+ Till he had fifteen hundred men
+ Assembled on the Tyne.
+ And twice as many at North Berwick
+ Was a’ for battle bound
+
+ They lighted on the banks of Tweed
+ And blew their coals sae het
+ And fired the Merce and Tevidale
+ All in an evening late
+
+ As they far’d up o’er Lammermor
+ They burn’d baith tower and town
+ Until they came to a derksome house,
+ Some call it Leaders Town
+
+ Whae hauds this house young Edward crys,
+ Or whae gae’st ower to me
+ A grey haired knight set up his head
+ And cracked right crousely
+
+ Of Scotlands King I haud my house
+ He pays me meat and fee
+ And I will keep my goud auld house
+ While my house will keep me
+
+ They laid their sowies to the wall
+ Wi’ mony heavy peal
+ But he threw ower to them again
+ Baith piech and tar barille
+
+ With springs: wall stanes, and good of ern,
+ Among them fast he threw
+ Till mony of the Englishmen
+ About the wall he slew.
+
+ Full fifteen days that braid host lay
+ Sieging old Maitlen keen
+ Then they hae left him safe and hale
+ Within his strength o’ stane
+
+ Then fifteen barks, all gaily good,
+ Met themen on a day,
+ Which they did lade with as much spoil
+ As they could bear away.
+
+ “England’s our ain by heritage;
+ And whae can us gainstand,
+ When we hae conquerd fair Scotland
+ Wi’ bow, buckler, and brande”—
+
+ Then they are on to th’ land o’ france,
+ Where auld King Edward lay,
+ Burning each town and castle strong
+ That ance cam in his way.
+
+ Untill he cam unto that town
+ Which some call Billop-Grace
+ There were old Maitlen’s sons a’ three
+ Learning at School alas
+
+ The eldest to the others said,
+ O see ye what I see
+ If a’ be true yon standard says,
+ We’re fatherless a’ three
+
+ For Scotland’s conquerd up and down
+ Landsmen we’ll never be:
+ Now will you go my brethren two,
+ And try some jeopardy
+
+ Then they hae saddled two black horse,
+ Two black horse and a grey
+ And they are on to Edwardes host
+ Before the dawn of day
+
+ When they arriv’d before the host
+ They hover’d on the ley
+ Will you lend me our King’s standard
+ To carry a little way
+
+ Where was thou bred where was thou born
+ Wherein in what country—
+ In the north of England I was born
+ What needed him to lie.
+
+ A knight me got a lady bare
+ I’m a squire of high renown
+ I well may bear’t to any king,
+ That ever yet wore crown.
+
+ He ne’er came of an Englishman
+ Had sic an ee or bree
+ But thou art likest auld Maitlen
+ That ever I did see
+
+ But sic a gloom inon ae browhead
+ Grant’s ne’er see again
+ For many of our men he slew
+ And many put to pain
+
+ When Maitlan heard his father’s name,
+ An angry man was he
+ Then lifting up a gilt dager
+ Hung low down by his kee
+
+ He stab’d the knight the standard bore,
+ He stabb’d him cruelly;
+ Then caught the standard by the neuk,
+ And fast away rade he.
+
+ Now is’t na time brothers he cry’d
+ Now, is’t na time to flee
+ Ay by my soothe they baith reply’d,
+ We’ll bear you company
+
+ The youngest turn’d him in a path
+ And drew a burnish’d brand
+ And fifteen o’ the foremost slew
+ Till back the lave did stand
+
+ He spurr’d the grey unto the path
+ Till baith her sides they bled
+ Grey! thou maun carry me away
+ Or my life lies in wed
+
+ The captain lookit owr the wa’
+ Before the break o day
+ There he beheld the three Scots lads
+ Pursued alongst the way
+
+ Pull up portculzies down draw briggs
+ My nephews are at hame
+ And they shall lodge wi’ me to-night,
+ In spite of all England
+
+ Whene’er they came within the gate
+ They thrust their horse them frae
+ And took three lang spears in their hands,
+ Saying, here sal come nae mae
+
+ And they shott out and they shott in,
+ Till it was fairly day
+ When many of the Englishmen
+ About the draw brigg lay.
+
+ Then they hae yoked carts and wains
+ To ca’ their dead away
+ And shot auld dykes aboon the lave
+ In gutters where they lay
+
+ The king in his pavilion door
+ Was heard aloud to say
+ Last night three o’ the lads o’ France
+ My standard stole away
+
+ Wi’ a fause tale disguis’d they came
+ And wi’ a fauser train
+ And to regain my gaye standard
+ These men were a’ down slaine
+
+ It ill befits the youngest said
+ A crowned king to lie
+ But or that I taste meat and drink,
+ Reproved shall he be.
+
+ He went before King Edward straight
+ And kneel’d low on his knee
+ I wad hae leave my liege he said,
+ To speak a word wi’ thee
+
+ The king he turn’d him round about
+ And wistna what to say
+ Quo’ he, Man, thou’s hae leave to speak
+ Though thou should speak a day.
+
+ You said that three young lads o’ France,
+ Your standard stole away
+ Wi’ a fause tale and fauser train,
+ And mony men did slay
+
+ But we are nane the lads o’ France
+ Nor e’er pretend to be
+ We are three lads o’ fair Scotland,
+ Auld Maitlen’s sons a’ three
+
+ Nor is there men in a your host,
+ Dare fight us three to three
+ Now by my sooth young Edward cry’d,
+ Weel fitted sall ye be!
+
+ Piercy sall with the eldest fight
+ And Ethert Lunn wi’ thee
+ William of Lancastar the third
+ And bring your fourth to me
+
+ He clanked Piercy owr the head
+ A deep wound and a sair
+ Till the best blood o’ his body
+ Came rinnen owr his hair.
+
+ Now I’ve slain one slay ye the two;
+ And that’s good company
+ And if the two should slay ye baith,
+ Ye’se get na help frae me
+
+ But Ethert Lunn a baited bear
+ Had many battles seen
+ He set the youngest wonder sair,
+ Till the eldest he grew keen
+
+ I am nae king nor nae sic thing
+ My word it sanna stand
+ For Ethert shall a buffet bide,
+ Come he aneath my brand.
+
+ He clanked Ethert owr the head,
+ A deep wound and a sair
+ Till a’ the blood of his body
+ Came rinnen owr his hair
+
+ Now I’ve slayne two slay ye the one;
+ Isna that gude company
+ And tho’ the one should slay ye both
+ Ye’se get nae help o’ me.
+
+ The twasome they hae slayn the one
+ They maul’d them cruelly
+ Then hang them owr the drawbridge,
+ That a’ the host might see
+
+ They rade their horse they ran their horse,
+ Then hover’d on the ley
+ We be three lads o’ fair Scotland,
+ We fain wad fighting see
+
+ This boasting when young Edward heard,
+ To’s uncle thus said he,
+ I’ll take yon lad I’ll bind yon lad,
+ And bring him bound to thee
+
+ But God forbid King Edward said
+ That ever thou should try
+ Three worthy leaders we hae lost,
+ And you the fourth shall be.
+
+ If thou wert hung owr yon drawbrigg
+ Blythe wad I never be
+ But wi’ the pole-axe in his hand,
+ Outower the bridge sprang he
+
+ The first stroke that young Edward gae
+ He struck wi might and main
+ He clove the Maitlen’s helmet stout,
+ And near had pierced his brain.
+
+ When Matlen saw his ain blood fa,
+ An angry man was he
+ He let his weapon frae him fa’
+ And at his neck did flee
+
+ And thrice about he did him swing,
+ Till on the ground he light
+ Where he has halden young Edward
+ Tho’ he was great in might
+
+ Now let him up, King Edward cry’d,
+ And let him come to me
+ And for the deed that ye hae done
+ Ye shal hae earldoms three
+
+ It’s ne’er be said in France nor Ire
+ In Scotland when I’m hame
+ That Edward once was under me,
+ And yet wan up again
+
+ He stabb’d him thro and thro the hear
+ He maul’d him cruelly
+ Then hung him ower the drawbridge
+ Beside the other three
+
+ Now take from me that feather bed
+ Make me a bed o’ strae
+ I wish I neer had seen this day
+ To mak my heart fu’ wae
+
+ If I were once at London Tower,
+ Where I was wont to be
+ I never mair should gang frae hame,
+ Till borne on a bier-tree
+
+At the end of his copy Hogg writes (probably of stanza vii.)—“You may
+insert the two following lines anywhere you think it needs them, or
+substitute two better—
+
+ And marching south with curst Dunbar
+ A ready welcome found.”
+
+
+
+II
+_WHAT IS AULD MAITLAND_?
+
+
+Is _Auld Maitland_ a sheer forgery by Hogg, or is it in any sense, and if
+so, in what sense, antique and traditional? That Hogg made the whole of
+it is to me incredible. He had told Laidlaw on 20th July 1801, that he
+would make no ballads on traditions without Scott’s permission, written
+in Scott’s hand. Moreover, how could he have any traditions about “Auld
+Maitland, his noble Sonnis three,” personages of the thirteenth and
+fourteenth centuries? Scott had read about them in poems of about 1580,
+but these poems then lay in crabbed manuscripts. Again, Hogg wrote in
+words (“springs, wall-stanes”) of whose meaning he had no idea; he took
+it as he heard it in recitation. Finally, the style is not that of Hogg
+when he attempts the ballad. Scott observed that “this ballad,
+notwithstanding its present appearance, has a claim to very high
+antiquity.” The language, except for a few technical terms, is modern,
+but what else could it be if handed down orally? The language of
+undoubted ballads is often more modern than that which was spoken in my
+boyhood in Ettrick Forest. As Sir Walter Scott remarked, a poem of
+1570–1580, which he quotes from the Maitland MSS., “would run as
+smoothly, and appear as modern, as any verse in the ballad (with a few
+exceptions) if divested of its antique spelling.”
+
+We now turn to the historical characters in the ballad.
+
+Sir Richard Maitland of Lauder, or Thirlestane, says Scott, was already
+in his lands, and making donations to the Church in 1249. If, in 1296,
+forty-seven years later, he held his castle against Edward I., as in the
+ballad, he must have been a man of, say, seventy-five. By about 1574 his
+descendant, Sir Richard Maitland, was consoled for his family misfortunes
+(his famous son, Lethington, having died after the long siege of
+Edinburgh Castle, which he and Kirkcaldy of Grange held for Queen Mary),
+by a poet who reminded him that his ancestor, in the thirteenth century,
+lost all his sons—“peerless pearls”—save one, “Burdallane.” The Sir
+Richard of 1575 has also one son left (John, the minister of James VI.).
+{41a}
+
+From this evidence, in 1802 in MS. unpublished, and from other Maitland
+MSS., we learn that, in the sixteenth century, the Auld Maitland of the
+ballad was an eminent character in the legends of that period, and in the
+ballads of the people. {41b} His
+
+ Nobill sonnis three,
+ Ar sung in monie far countrie,
+ _Albeit in rural rhyme_.
+
+Pinkerton published, in 1786, none of the pieces to which Scott refers in
+his extracts from the Maitland MSS. How, then, did Hogg, if Hogg forged
+the ballad, know of Maitland and his “three noble sons”? Except Colonel
+Elliot, to whose explanation we return, I am not aware that any critic
+has tried to answer this question.
+
+It seems to me that if the _Ballad of Otterburne_, extant in 1550 in
+England, survived in Scottish memory till Herd’s fragment appeared in
+1776, a tradition of Maitland, who was popular in the ballads of 1575,
+and known to Gawain Douglas seventy years earlier, may also have
+persisted. There is no impossibility.
+
+Looking next at Scott’s _Auld Maitland_ the story is that King Edward I.
+reigned for fifty years. He had a nephew Edward (an apocryphal person:
+such figures are common in ballads), who wished to take part in the
+invasion of Scotland. The English are repulsed by old Maitland from his
+“darksome house” on the Leader. The English, however, (stanza xv.)
+conquer Scotland, and join Edward I. in France. They besiege that town,
+
+ Which some call Billop-Grace (xviii.).
+
+Here Maitland’s three sons are learning at school, as Scots often were
+educated in France. They see that Edward’s standard quarters the arms of
+France, and infer that he has conquered their country. They “will try
+some jeopardy.” Persuading the English that they are themselves
+Englishmen, they ask leave to carry the royal flag. The eldest is told
+that he is singularly like Auld Maitland. In anger he stabs the
+standard-bearer, seizes the flag, and, with his brothers, spurs to
+Billop-Grace, where the French captain receives them. There is fighting
+at the gate. The King says that three disguised lads of France have
+stolen his flag. The Maitlands apparently heard of this; the youngest
+goes to Edward, and explains that they are Maitland’s sons, and Scots;
+they challenge any three Englishmen; a thing in the manner of the period.
+The three Scots are victorious. Young Edward then challenges one of the
+dauntless three, who slays him. Edward wishes himself home at London
+Tower.
+
+Such is the story. It is out of the regular line of ballad narrative,
+but it does not follow that, in the sixteenth century, some such tale was
+not told “in rural rhyme” about Maitland’s “three noble sons.” That it
+is not historically true is nothing, of course, and that it is not in the
+Scots of the thirteenth century is nothing.
+
+Colonel Elliot asks, What in the ballad raised suspicion of forgery (in
+1802–03)? The historical inaccuracies are common to all historical
+ballads. (In an English ballad known to me of 1578, Henry Darnley is
+“hanged on a tree”!)
+
+Next, “there are occasional lines, and even stanzas, which jar in style
+to such a degree that they must have been written by two separate hands.”
+
+But this, also, is a common feature. In “Professor Child and the
+Ballad,” Mr. W. M. Hart gives a list of Professor Child’s notes on the
+multiplicity of hands, which he, and every critic, detect in some ballads
+with a genuinely antique substratum. {44a}
+
+Colonel Elliot quotes, as in his opinion the best, stanzas viii., ix.,
+x., xi., while he thinks xv., xviii. the worst. I give these stanzas—
+
+ VIII.
+
+ They lighted on the banks o’ Tweed,
+ And blew their coals sae het,
+ And fired the Merse and Teviotdale,
+ All in an evening late.
+
+ IX.
+
+ As they fared up o’er Lammermoor,
+ They burned baith up and doun,
+ Until they came to a darksome house,
+ Some call it Leader Town.
+
+ X.
+
+ “Wha hauds this house?” young Edward cried,
+ “Or wha gi’est ower to me?”
+ A grey-hair’d knight set up his head,
+ And crackit right crousely:
+
+ XI.
+
+ “Of Scotland’s king I haud my house,
+ He pays me meat and fee;
+ And I will keep my guid auld house,
+ While my house will keep me.”
+
+
+I cannot, I admit, find any fault with these stanzas: cannot see any
+reason why they should not be traditional.
+
+Then Colonel Elliot cites, as the worst—
+
+
+ XV.
+
+ Then fifteen barks, all gaily good,
+ Met them upon a day,
+ Which they did lade with as much spoil
+ As they could take away.
+
+ XVIII.
+
+ Until we came unto that town
+ Which some call Billop-Grace;
+ There were Auld Maitland’s sons, a’ three,
+ Learning at school, alas!
+
+Now, if I venture to differ from Colonel Elliot here, I may plead that I
+am practised in the art of ballad-faking, and can produce high
+testimonials of skill! To me stanzas xv., xviii. seem to differ much
+from viii.–xi., but not in such a way as Hogg would have differed, had he
+made them. Hogg’s error would have lain, as Scott’s did, in being, as
+Scott said of Mrs. Hemans, _too poetical_.
+
+Neither Hogg nor Scott, I think, was crafty enough to imitate the prosaic
+drawl of the printed broadside ballad, or the feeble interpolations with
+which the “gangrel scrape-gut,” or _bänkelsänger_, supplied gaps in his
+memory. The modern complete ballad-faker _would_ introduce such abject
+verses, but Scott and Hogg desired to decorate, not to debase, ballads
+with which they intermeddled, and we track them by their modern romantic
+touch when they interpolate. I take it, for this reason, that Hogg did
+not write stanzas xv., xviii. It was hardly in nature for Hogg, if he
+knew Ville de Grace in Normandy (a thing not very probable), to invent
+“Billop-Grace” as a popular corruption of the name—and a popular
+corruption it is, I think. Probably the original maker of this stanza
+wrote, in line 4, “alace,” an old spelling—not “alas”—to rhyme with
+“grace.”
+
+Colonel Elliot then assigns xv., xviii. as most likely of all to be by
+Hogg. On that I have given my opinion, with my reasons.
+
+These verses, with xviii., lead us to France, and whereas Scott here
+suspects that some verses have been lost (see his note to stanza xviii.),
+Colonel Elliot suspects that the stanzas relating to France have been
+interpolated. But the French scenes occupy the whole poem from xvi. to
+lxv., the end.
+
+What, if Hogg were the forger, were his sources? He _may_ have known
+Douglas’s _Palice of Honour_, which, of course, existed in print, with
+its mention of Maitland’s grey beard. But how did he know Maitland’s
+“three noble sons,” in 1801–1802, lying unsunned in the Maitland MSS.?
+
+This is a point which critics of _Auld Maitland_ studiously ignore, yet
+it is the essential point. How did the Shepherd know about the three
+young Maitlands, whose existence, in legend, is only revealed to us
+through a manuscript unpublished in 1802? Colonel Elliot does not evade
+the point. “We may be sure,” he says, that Leyden, before 1802, knew
+Hogg, and Hogg might have obtained from him sufficient information to
+enable him to compose the ballad. {47a} But it was from Laidlaw, not
+from Leyden, that Scott, after receiving his first copy at Blackhouse, in
+spring 1802, obtained Hogg’s address. {47b} There is no hint that before
+spring 1802 Leyden ever saw Hogg. Had he known him, and his ballad-lore,
+he would have brought him and Scott together. In 1801–02, Leyden was
+very busy in Edinburgh helping Scott to edit _Sir Tristram_, copying
+_Arthour_, seeking for an East India appointment, and going into society.
+Scott’s letters prove all this. {47c}
+
+That Hogg, in 1802, was very capable of writing a ballad, I admit; also
+that, through Blind Harry’s _Wallace_, he may have known all about
+“sowies,” and “portculize,” and _springwalls_, or _springald’s_, or
+_springalls_, mediæval _balistas_ for throwing heavy stones and darts.
+But Hogg did not know or guess what a _springwall_ was. In his stanza
+xiii. (in the MS. given to Laidlaw), Hogg wrote—
+
+ With springs; wall stanes, and good o’ern
+ Among them fast he threw.
+
+Scott saw the real meaning of this nonsense, and read—
+
+ With springalds, stones, and gads o’ airn.
+
+In his preface he says that many words in the ballad, “which the reciters
+have retained without understanding them, still preserve traces of their
+antiquity.” For instance, _springalls_, corruptedly pronounced
+_springwalls_. Hogg, hearing the pronunciation, and not understanding,
+wrote, “with springs: wall stanes.” A leader would not throw “wall
+stanes” till he had exhausted his ammunition. Hogg heard “with
+springwalls stones, he threw,” and wrote it, “with springs: wall stones
+he threw.”
+
+Hogg could not know of Auld Maitland “and his three noble sons” except
+through an informant familiar with the Maitland MSS. in Edinburgh
+University Library. On the theory of a conspiracy to forge, Scott taught
+him, but that theory is crushed.
+
+Hogg says, in _Domestic Manners of Sir Walter Scott_, that when his
+mother met Scott she told him that her brother and she learned the ballad
+from auld Andrew Muir, and he from “auld Babby Mettlin,” housekeeper of
+the first (“Anderson”) laird of Tushielaw. This first Anderson, laird of
+Tushielaw, reigned from 1688 to 1721 (?) or 1724. {48a} Hogg’s mother
+was born in 1730, and was only one remove—filled up by Andrew Muir—from
+Babby, who was “ither than a gude yin,” and knew many songs. Does any
+one think Hogg crafty enough to have invented Babby Maitland as the
+source of a song about the Maitlands, and to have introduced her into his
+narrative in 1834? I conjecture that this Maitland woman knew a Maitland
+song, modernised in time, and perhaps copied out and emended by one of
+the Maitland family, possibly one of the descendants of Lethington. We
+know that, under James I., about 1620, Lethington’s impoverished son,
+James, had several children; and that Lauderdale was still supporting
+them (or _their_ children) during the Restoration. Only a century
+before, ballads on the Maitlands had certainly been popular, and there is
+nothing impossible in the suggestion that one such ballad survived in the
+Lauderdale or Lethington family, and came through Babby Maitland to
+Andrew Muir, then to Hogg’s mother, to Hogg, and to Scott.
+
+If a manuscript copy ever existed, and was Babby’s ultimate source, it
+would be of the late seventeenth century. That is the ascertained date
+of the oldest known MS. of _The Outlaw Murray_, as is proved from an
+allusion in a note appended to a copy, referring to a Judge of Session,
+Lord Philiphaugh, as then alive. The copy was of 1689–1702. {49a}
+
+Granting a MS. of _Auld Maitland_ existing in any branch of the Maitland
+family in 1680–1700, Babby Mettlin’s knowledge of the ballad, and its few
+modernisms, are explained.
+
+As Lockhart truly says, Hogg “was the most extraordinary man that ever
+wore the maud of a shepherd.” He had none of Burns’ education. In 1802
+he was young, and ignorant of cities, and always was innocent of research
+in the crabbed MSS. of the sixteenth century. Yet he gets at legendary
+persons known to us only through these MSS. He makes a ballad named
+_Auld Maitland_ about them. Through him a farm-lass at Blackhouse
+acquires some stanzas which Laidlaw copies. In a fortnight Hogg sends
+Laidlaw the whole ballad, with the pedigree—his uncle, his mother, their
+father, and old Andrew Muir, servant to the famous Rev. Mr. Boston of
+Ettrick. The copy takes in Scott and Leyden. Later, Ritson makes no
+objection. Mrs. Hogg recites it to Scott, and, according to Hogg, gives
+a casual “auld Babby Maitland” as the original source.
+
+Is the whole fraud conceivable? Hogg, we must believe, puts in two
+stanzas (xv., xviii.), of the lowliest order of printed stall-copy or
+“gangrel scrape-gut” style, and the same with intent to deceive. He
+introduces “Billop-Grace” as a deceptive popular corruption of _Ville de
+Grace_. This is far beyond any craft that I have found in the most
+artful modern “fakers.” One stanza (xlix.)—
+
+ But Ethert Lunn, a baited bear,
+ Had many battles seen—
+
+seems to me very recent, whoever made it. Scott, in lxii., gives a
+variant of “some reciters,” for “That Edward once lay under me,” they
+read “That Englishman lay under me.” This, if a false story, was an
+example of an art more delicate than Scott elsewhere exhibits.
+
+One does not know what Professor Child would have said to my arguments.
+He never gave a criticism in detail of the ballad and of the
+circumstances in which Scott acquired it. A man most reasonable, most
+open to conviction, he would, I think, have confessed his perplexity.
+
+Scott did not interpolate a single stanza, even where, as Hogg wrote, he
+suspected a lacuna in the text. He neither cut out nor improved the
+cryingly modern stanzas. He kept them, as he kept several stanzas in
+_Tamlane_, which, so he told Laidlaw, were obviously recent, but were in
+a copy which he procured through Lady Dalkeith. {51a}
+
+By neither adding to nor subtracting from his MS. copy of _Auld
+Maitland_, Scott proved, I think, his respect for a poem which, in its
+primal form, he believed to be very ancient. We know, at all events,
+that ballads on the Maitland heroes were current about 1580. So, late in
+the sixteenth century, were the ballads quoted by Hume of Godscroft, on
+the murder of the Knight of Liddesdale (1354), the murder of the young
+Earl of Douglas in Edinburgh Castle (1440), and the battle of Otterburn.
+Of these three, only _Otterburne_ was recovered by Herd, published in
+1776. The other two are lost; and there is no _prima facie_ reason why a
+Maitland ballad, of the sort current in 1580, should not, in favourable
+circumstances, have survived till 1802.
+
+As regards the Shepherd’s ideas of honesty in ballad-collecting at this
+early period, I have quoted his letter to Laidlaw of 20th July 1802.
+
+Again, in the case of his text from recitation of the _Ballad of
+Otterburne_ (published by Scott in _The Minstrelsy_ of 1806), he gave the
+Sheriff a full account of his mode of handling his materials, and Scott
+could get more minute details by questioning him.
+
+To this text of _Otterburne_, freely attacked by Colonel Elliot, in
+apparent ignorance, as before, of the published facts of the case, and of
+the manuscript, we next turn our attention. In the meantime, Scott no
+more conspired to forge _Auld Maitland_ than he conspired to forge the
+Pentateuch. That Hogg did not forge _Auld Maitland_ I think I have made
+as nearly certain as anything in this region can be. I think that the
+results are a lesson to professors of the Higher Criticism of Homer.
+
+
+
+
+THE BALLAD OF OTTERBURNE
+
+
+SCOTT’S version of the _Ballad of Otterburne_, as given first in _The
+Minstrelsy_ of 1806, comes under Colonel Elliot’s most severe censure.
+He concludes in favour of “the view that it consists partly of stanzas
+from Percy’s _Reliques_, which have undergone emendations calculated to
+disguise the source from which they came, partly of stanzas of modern
+fabrication, and partly of a very few stanzas and lines from Herd’s
+version” (1776). {53a}
+
+As a matter of fact we know, though Colonel Elliot does not, the whole
+process of construction of the _Otterburne_ in _The Minstrelsy_ of 1806.
+Professor Child published all the texts with a letter. {53b} It is a
+pity that Colonel Elliot overlooks facts in favour of conjecture.
+Concerning historical facts he is not more thorough in research. The
+story, in Percy’s _Reliques_, of the slaying of Douglas by Percy, “is, so
+far as I know, supported neither by history nor by tradition.” {53c} If
+unfamiliar with the English chroniclers (in Latin) of the end of the
+fourteenth century, Colonel Elliot could find them cited by Professor
+Child. Knyghton, Walsingham, and the continuator of Higden (Malverne),
+all assert that Percy killed Douglas with his own hand. {54a} The
+English ballad of _Otterburne_ (in MS. of about 1550) gives this version
+of Douglas’s death. It is erroneous. Froissart, a contemporary, had
+accounts of the battle from combatants, both English and Scottish.
+Douglas, fighting in the front of the van, on a moonlight night, was
+slain by three lance-wounds received in the mellay. The English knew not
+whom they had slain.
+
+The interesting point is that, while the Scottish ballads give either the
+English version of Percy’s death (in _Minstrelsy_, 1806) or another
+account mentioned by Hume of Godscroft (_circ._ 1610), that he was slain
+by one of his own men, the Scottish versions are _all_ deeply affected in
+an important point by Froissart’s contemporary narrative, which has not
+affected the English versions. {54b} The point is that the death of
+Douglas was by his order concealed from both parties.
+
+When both the English version in Percy’s _Reliques_ (from a MS. of about
+1550), and Scott’s version of 1806, mention a “challenge to battle”
+between Percy and Douglas, Colonel Elliot calls this incident “probably
+purely fanciful and imaginary,” and suspects Scott’s version of being
+made up and altered from the English text. But the challenge which
+resulted in the battle of Otterburn is not fanciful and imaginary!
+
+It is mentioned by Froissart. Douglas, he says, took Percy’s pennon in
+an encounter under Newcastle. Percy vowed that Douglas would never carry
+the pennon out of Northumberland; Douglas challenged him to come and take
+it from his tent door that night; but Percy was constrained not to accept
+the challenge. The Scots then marched homewards, but Douglas insisted on
+besieging Otterburn Castle; here he passed some days on purpose to give
+Percy a chance of a fight; Percy’s force surprised the Scots; they were
+warned, as in the ballads, suddenly, by a man who galloped up; the fight
+began; and so on.
+
+Now Herd’s version says nothing of Douglas at Newcastle; the whole scene
+is at Otterburn. On the other hand, Charles Kirkpatrick Sharpe’s MS.
+text _did_ bring Douglas to Newcastle. Of this Colonel Elliot says
+nothing. The English version says _nothing of Percy’s loss of his pennon
+to Douglas_ (nor does Sharpe’s), and gives the challenge and tryst.
+Scott’s version says nothing of Percy’s pennon, but Douglas takes Percy’s
+_sword_ and vows to carry it home. Percy’s challenge, in the English
+version, is accompanied by a gross absurdity. He bids Douglas wait at
+Otterburn, where, _pour tout potage_ to an army absurdly stated at 40,000
+men, Percy suggests venison and pheasants! In the Scottish version Percy
+offers tryst at Otterburn. Douglas answers that, though Otterburn has no
+supplies—nothing but deer and wild birds—he will there tarry for Percy.
+This is chivalrous, and, in Scott’s version, Douglas understands war. In
+the English version Percy does not. (To these facts I return, giving
+more details.) Colonel Elliot supposes some one (Scott, I daresay) to
+have taken Percy’s,—the English version,—altered it to taste, concealed
+the alterations, as in this part of the challenge, by inverting the
+speeches and writing new stanzas of the fight at Otterburn, used a very
+little of Herd (which is true), and inserted modern stanzas.
+
+Now, first, as regards pilfering from the English version, that version,
+and Herd’s undisputed version, have undeniably a common source. Neither,
+as it stands, is “original”; of an _original_ contemporary Otterburn
+ballad we have no trace. By 1550, when such ballads were certainly
+current both in England and Scotland, they were late, confused by
+tradition, and, of what we possess, say Herd’s, and the English MS. of
+1550, all were interblended.
+
+The Scots ballad version, known to Hume of Godscroft (1610), may have
+been taken from the English, and altered, as Child thought, or the
+English, as Motherwell maintained, may have been borrowed from the Scots,
+and altered. One or the other process undeniably occurred; the second
+poet, who made the changes, introduced the events most favourable to his
+country, and left out the less favourable. By Scott’s time, or Herd’s,
+the versions were much degraded through decay of memory, bad penny
+broadsides (lost), and uneducated reciters. Herd’s version has forgotten
+the historic affair of the capture of Percy’s pennon (and of the whole
+movement on Newcastle, preserved in Sharpe’s and Scott’s); Scott’s
+remembers the encounter at Newcastle, forgets the pennon, and substitutes
+the capture by Douglas of Percy’s sword. The Englishman deliberately
+omits the capture of the pennon. The Scots version (here altered by Sir
+Walter) makes Percy wound Douglas at Otterburn—
+
+ Till backward he did flee.
+
+Now Colonel Elliot has no right, I conceive, to argue that this Scots
+version, with the Newcastle incident, the captured sword, the challenge,
+the “backward flight” of Douglas, were introduced by a modern (Scott?)
+who was deliberately “faking” the English version. There is no reason
+why tradition should _not_ have retained historical incidents in the
+Scottish form; it is a mere assumption that a modern borrowed and
+travestied these incidents from Percy’s _Reliques_. We possess Hogg’s
+_unedited_ original of Scott’s version of 1806 (an original MS. never
+hinted at by Colonel Elliot), and it retains clear traces of being
+contaminated with a version of _The Huntiss of Chevet_, popular in 1459,
+as we read in _The Complaynte of Scotland_ of that date. There is also
+an old English version of _The Hunting of the Cheviot_ (1550 or later,
+Bodleian Library). The _unedited_ text of Scott’s _Otterburne_ then
+contained traces of _The Huntiss of Chevet_; the two were mixed in
+popular memory. In short, Scott’s text, manipulated slightly by him in a
+way which I shall describe, was _a thing surviving in popular memory_:
+how confusedly will be explained.
+
+The differences between the English version of 1550 and the Scots
+(collected for Scott by Hogg), are of old standing. I am not sure that
+there was not, before 1550, a Scottish ballad, which the English
+ballad-monger of that date annexed and altered. The English version of
+1550 is not “popular”; it is the work of a humble literary man.
+
+The English is a very long ballad, in seventy quatrains; it greatly
+exaggerates the number of the Scots engaged (40,000), and it is the work
+of a professional author who uses the stereotyped prosaic stopgaps of the
+cheap hack—
+
+ I tell you withouten dread,
+
+is his favourite phrase, and he cites historical authority—
+
+ The cronykle wyll not layne (lie).
+
+Scottish ballads do not appeal to chroniclers! A patriotic and imbecile
+effort is made by the Englishman to represent Percy as captured, indeed,
+but released without ransom—
+
+ There was then a Scottysh prisoner tayne,
+ Sir Hew Mongomery was his name;
+ For sooth as I yow saye,
+ He borrowed the Persey home agayne.
+
+This is obscure, and in any case false. Percy _was_ taken, and towards
+his ransom Richard II. paid £3000. {59a}
+
+It may be well to quote the openings of each ballad, English and Scots.
+
+ ENGLISH (1550)
+
+ I.
+
+ It fell about the Lammas tyde,
+ When husbands win their hay,
+ The doughty Douglas bound him to ride,
+ In England to take a prey.
+
+ II.
+
+ The Earl of Fife, withouten strife,
+ He bound him over Solway;
+ The great would ever together ride
+ That race they may rue for aye.
+
+ III.
+
+ Over Hoppertop hill they came in,
+ And so down by Rodcliff crag,
+ Upon Green Linton they lighted down,
+ Stirring many a stag.
+
+ IV.
+
+ And boldly brent Northumberland,
+ And harried many a town,
+ They did our Englishmen great wrong,
+ To battle that were not boune.
+
+ V.
+
+ Then spake a berne upon the bent . . .
+
+ SCOTTISH, HERD (1776)
+
+ I.
+
+ It fell and about the Lammas time,
+ When hushandmen do win their hay;
+ Earl Douglas is to the English woods,
+ And a’ with him to fetch a prey.
+
+ II.
+
+ He has chosen the Lindsays light,
+ With them the gallant Gordons gay;
+ And the Earl of Fyfe, withouten strife,
+ And Hugh Montgomery upon a grey.
+
+(_The last line is obviously a reciter’s stopgap_.)
+
+ III.
+
+ They have taken Northumberland,
+ And sae hae they _the north shire_,
+ And the Otterdale they hae burned hale,
+ And set it a’ into fire.
+
+ IV.
+
+ Out then spak a bonny boy;
+
+Manifestly these copies, so far, are not independent. But now Herd’s
+copy begins to vary much from the English.
+
+In both ballads a boy or “berne” speaks up. In the English he recommends
+to the Scots an attack on Newcastle; in the Scots he announces the
+approach of an English host. Douglas promises to reward the boy if his
+tale be true, to hang him if it be false. _The scene is Otterburn_. The
+boy stabs Douglas, in a stanza which is a common ballad formula of
+frequent occurrence—
+
+ The boy’s taen out his little pen knife,
+ That hanget low down by his gare,
+ And he gaed Earl Douglas a deadly wound,
+ Alack! a deep wound and a sare.
+
+Douglas then says to Sir Hugh Montgomery—
+
+ Take _thou_ the vanguard of the three,
+ And bury me at yon bracken bush,
+ That stands upon yon lilly lea. (Herd, 4–8.)
+
+Hume of Godscroft (about 1610), author of the _History of the Douglases_,
+was fond of quoting ballads. He gives a form of the first verse in
+_Otterburn_ which is common to Herd and the English copy. He says that,
+according to some, Douglas was treacherously slain by one of his own men
+whom he had offended. “But this narration is not so probable,” and the
+fact is fairly meaningless in Herd’s fragment (the boy has no motive for
+stabbing Douglas, for if his report is true, he will be rewarded). The
+deed is probably based on the tradition which Godscroft thought “less
+probable,”—the treacherous murder of the Earl.
+
+In the English ballad, Douglas marches on Newcastle, where Percy, without
+fighting, makes a tryst to meet and combat him at Otterburn, on his way
+home from Newcastle to Scotland. Thither Douglas goes, and is warned by
+a Scottish knight of Percy’s approach: as in Herd, he is sceptical, but
+is convinced by facts. (This warning of Douglas by a scout who gallops
+up is narrated by Froissart, from witnesses engaged in the battle.)
+After various incidents, Percy and Douglas encounter each other, and
+Douglas is slain. After a desperate fight, Sir Hugh Montgomery, a
+prisoner of the English,
+
+ Borrowed the Percy home again.
+
+This is absurd. The Scots fought on, took Percy, and won the day.
+Walsingham, the contemporary English chronicler (in Latin), says that
+Percy slew Douglas, so do Knyghton and the continuator of Higden.
+
+Meanwhile we observe that the English ballad says nothing of Douglas’s
+chivalrous fortitude, and soldier-like desire to have his death
+concealed. Here every Scottish version follows Froissart. In Herd’s
+fragment, Montgomery now attacks Percy, and bids him “yield thee to yon
+bracken bush,” where the dead Douglas’s body lies concealed. Percy does
+yield—to Sir Hugh Montgomery. The fragment has but fourteen stanzas.
+
+In 1802, Scott, correcting by another MS., published Herd’s copy. In
+1806 he gave another version, for “fortunately two copies have since been
+obtained from the recitation of old persons residing at the head of
+Ettrick Forest.” {62a}
+
+Colonel Elliot devotes a long digression to the trivial value of
+recitations, so styled, {62b} and gives his suggestions about the copy
+being made up from the _Reliques_. When Scott’s copy of 1806 agrees with
+the English version, Colonel Elliot surmises that a modern person,
+familiar with the English, has written the coincident verses in _with
+differences_. Percy and Douglas, for example, change speeches, each
+saying what, in the English, the other said in substance, not in the
+actual words. When Scott’s version touches on an incident known in
+history, but not given in the English version, the encounter between
+Douglas and Percy at Newcastle (Scott, vii., viii.), Colonel Elliot
+suspects the interpolator (and well he may, for the verses are mawkish
+and modern, not earlier than the eighteenth century imitations or
+_remaniements_ which occur in many ballads traditional in essence).
+
+So Colonel Elliot says, “We are not told, either in _The Minstrelsy_ or
+in any of Scott’s works or writings, who the reciters were, and who the
+transcribers were.” {63a} We very seldom are told by Scott who the
+reciters were and who the transcribers, but our critic’s information is
+here mournfully limited—by his own lack of study. Colonel Elliot goes on
+to criticise a very curious feature in Scott’s version of 1806, and finds
+certain lines “beautiful” but “without a note of antiquity,” that he can
+detect, while the sentiment “is hardly of the kind met with in old
+ballads.”
+
+To understand the position we must remember that, _in the English_, Percy
+and Douglas fight each other thus (1.)—
+
+ The Percy and the Douglas met,
+ That either of other was fain,
+ They swapped together while that they sweat,
+ With swords of fine Collayne. (Cologne steel.)
+
+Douglas bids Percy yield, but Percy slays Douglas (as in Walsingham’s and
+other contemporary chronicles, stanzas li.–lvi.). The Scottish losses
+are then enumerated (only eighteen Scots were left alive!), and stanza
+lix. runs—
+
+ This fray began at Otterburn
+ Between the night and the day.
+ There the Douglas lost his life,
+ And the Percy was led away.
+
+Herd ends—
+
+ This deed was done at Otterburn,
+ About the breaking of the day,
+ Earl Douglas was buried at the bracken bush,
+ And Percy led captive away.
+
+Manifestly, either the maker of Herd’s version knew the English, and
+altered at pleasure, or the Englishman knew a Scots version, and altered
+at pleasure. The perversion is of ancient standing, undeniably. But
+when Scott’s original text exhibits the same phenomena of perversion, in
+a part of the ballad missing in Herd’s brief lay, Colonel Elliot supposes
+that _now_ the exchanges are by a modern ballad-forger, shall we say Sir
+Walter? By Sir Walter they certainly are _not_! One tiny hint of Scots
+originality is dubious. In the English, and in all Scots versions, men
+“win their hay” at Lammastide. In Scotland the hay harvest is often much
+later. But if the English ballad be _Northumbrian_, little can be made
+out of that proof of Scottish origin. If the English version be a
+southern version (for the minstrel is a professional), then Lammastide
+for hay-making is borrowed from the Scots.
+
+The Scots version (Herd’s) insists on Douglas’s burial “by the bracken
+bush,” to which Montgomery bids Percy surrender. This is obviously done
+to hide his body and keep his death secret from both parties, _as in
+Froissart he bids his friends do_. The verse of the English (l.) on the
+fight between Douglas and Percy, is borrowed by, or is borrowed from, the
+Scottish stanza (ix.) in Herd, where Sir Hugh Montgomery fights Percy.
+
+ Then Percy and Montgomery met,
+ And weel a wot they warna fain;
+ They swaped swords, and they twa swat,
+ And ay the blood ran down between.
+
+ The Persses and the Mongomry met,
+
+as quoted, is already familiar in _The Complaynte of Scotland_ (about
+1549), and this line is not in the English ballad. So far it seems as if
+the English balladist borrowed the scene from a Scots version, and
+perverted it into a description of a fight, between Percy, who wins, and
+Douglas—in place of the Scots version, the victory over Percy of Sir Hugh
+Montgomery.
+
+This transference of incidents in the English and Scottish ballads is a
+phenomenon which we are to meet again in the ballad of _Jamie Telfer of
+the Fair Dodhead_. One “maker” or the other has, in old times, pirated
+and perverted the ballad of another “maker.”
+
+
+
+
+SCOTT’S TRADITIONAL COPY AND HOW HE EDITED IT
+
+
+AS early as December 1802–January 1803, Scott was “so anxious to have a
+complete Scottish _Otterburn_ that I will omit the ballad entirely in the
+first volume (of 1803), hoping to recover it in time for insertion in the
+third.” {67a}
+
+The letter is undated, but is determined by Scott’s expressed interest
+“about the Tushielaw lines, which, from what you mention, must be worth
+recovering.” In a letter (Abbotsford MSS.) from Hogg to Scott (marked in
+copy, “January 7, 1803”) Hogg encloses “the Tushielaw lines,” which were
+popular in Ettrick, but were verses of the eighteenth century. They were
+orally repeated, but literary in origin.
+
+Scott, who wanted “a complete Scottish Otterburn” in winter 1802, did not
+sit down and make one. He waited till he got a text from Hogg, in 1805,
+and published an edited version in 1806.
+
+_Scott’s published_ stanza i. is Herd’s stanza i., with slight verbal
+changes taken from the Hogg MS. text of 1805. (?) Hogg’s MS. and Scott,
+in stanza ii., give Herd’s lines on the Lindsays and Gordons, adding the
+Grahams, and, in place of Herd’s
+
+ The Earl of Fife,
+ And Sir Hugh Montgomery upon a grey,
+
+they end thus—
+
+ But the Jardines wald not wi’ him ride,
+ And they rue it to this day.
+
+This is from Hogg’s copy; it is a natural Border variant. No Earl of
+Fife is named, but a reproach to a Border clan is conveyed.
+
+For Herd’s iii. (they take Northumberland, and burn “the North shire,”
+and the Otter dale), Hogg’s reciters gave—
+
+ And he has burned the dales o’ Tyne,
+ And part o’ _Almonshire_,
+ And three good towers in Roxburgh fells,
+ He left them all on fire.
+
+Hogg, in his letter accompanying his copy, says that “Almonshire” may
+stand for the “Bamborowshire” of the English vi., but that he leaves in
+“Almonshire,” as both reciters insist on it. Scott printed
+“Bambroughshire,” as in the English version (vi.).
+
+Now here is proof that Hogg had a copy, from reciters—a copy which he
+could not understand. “Almonshire” is “Alneshire,” or “Alnwickshire,”
+where is the Percy’s Alnwick Castle. In Froissart the Scots burn and
+waste the region of Alneshire, all round Alnwick, but the Earl of
+Northumberland holds out in the castle, unattacked, and sends his sons,
+Henry and Ralph Percy, to Newcastle to gather forces, and take the
+retreating Scots between two fires, Newcastle and Alnwick. But the Scots
+were not such poor strategists as to return by the way they had come. In
+a skirmish or joust at Newcastle, says Froissart, Douglas captured
+Percy’s lance and pennon, with his blazon of arms, and vowed that he
+would set it up over his castle of Dalkeith. Percy replied that he would
+never carry it out of England. To give Percy a chivalrous chance of
+recovering his pennon and making good his word, Douglas insists on
+waiting at Otterburn to besiege the castle there; and he is taken by
+surprise (as in the ballads) when a mounted man brings news of Percy’s
+approach. No tryst is made by Percy and Douglas _at Otterburn_ in
+Froissart; Douglas merely tarried there by the courtesy of Scotland.
+
+In Hogg’s version we have a reason why Douglas should tarry at Otterburn;
+in the English ballad we have none very definite. No captured pennon of
+Percy’s is mentioned, no encounter of the heroes “at the barriers” of
+Newcastle. Percy, from the castle wall, merely threatens Douglas
+vaguely; Douglas says, “Where will you meet me?” and Percy appoints
+Otterburn as we said. He makes the absurd remark that, by way of
+supplies (for 40,000 men), Douglas will find abundance of pheasants and
+red deer. {69a}
+
+We see that the English balladist is an unwarlike literary hack. The
+author of the Ettrick version knew better the nature of war, as we shall
+see, and his Douglas objects to Otterburn as a place destitute of
+supplies; nothing is there but wild beasts and birds. If the original
+poem is the sensible poem, the Scott version is the original which the
+English hath perverted.
+
+In Hogg, Douglas jousts with Percy at Newcastle, and gives him a fall.
+Then come two verses (viii.–ix.). The second is especially modern and
+mawkish—
+
+ But O how pale his lady look’d,
+ Frae off the castle wa’,
+ When down before the Scottish spear
+ She saw brave Percy fa’!
+ How pale and wan his lady look’d,
+ Frae off the castle hieght,
+ When she beheld her Percy yield
+ To doughty Douglas’ might.
+
+Colonel Elliot asks, “Can any one believe that these stanzas are really
+ancient and have come down orally through many generations?” {70a}
+
+Certainly not! But Colonel Elliot does not allow for the fact, insisted
+on by Professor Child, that traditional ballads, from the sixteenth to
+the eighteenth centuries, were often printed on broad-sheets as edited by
+the cheapest broadside-vendors’ hacks; that the hacks interpolated and
+messed their originals; and that, after the broadside was worn out, lost,
+or burned, oral memory kept it alive in tradition. For examples of this
+process we have only to look at _William’s Ghost_ in Herd’s copy of 1776.
+This is a traditional ballad; it is included in Scott’s _Clerk Saunders_,
+but, as Hogg told him, is a quite distinct song. In Herd’s copy it ends
+thus—
+
+ “Oh, stay, my only true love, stay,”
+ The constant Marg’ret cry’d;
+ Wan grew her cheeks, she closed her eyes,
+ Stretched her soft limbs, and dy’d.
+
+Let _this_ get into tradition, and be taken down from recitation, and the
+ballad will be denounced as modern. But it is essentially ancient.
+
+These two modern stanzas, in Hogg’s copy, are rather too bad for Hogg’s
+making; and I do not know whether they are his (he practically says they
+are not, we shall see), or whether they are remembered by reciters from a
+stall-copy of the period of Lady Wardlaw’s _Hardyknute_.
+
+After that, Hogg’s copy becomes more natural. Douglas says to the
+discomfited Percy (x.)—
+
+ Had we twa been upon the green,
+ And never an eye to see,
+ I should hae had ye flesh and fell,
+ But your sword shall gae wi’ me.
+
+That rings true! Moreover, had either Hogg or Scott tampered here (Scott
+excised), either would have made Douglas carry off—not Percy’s _sword_,
+but the historic captured _pennon_ of Percy. Scott really could not have
+resisted the temptation had he been interpolating _à son dévis_.
+
+ But your _pennon_ shall gae wi’ me!
+
+It was easy to write in that!
+
+Percy had challenged Douglas thus—
+
+ But gae ye up to Otterburn,
+ And there wait days three (xi.),
+
+as in the English (xiii.). In the English, Percy, we saw, promises game
+enough there; in Hogg, Douglas demurs (xii., xiii., xiv.). There are no
+supplies at Otterburn, he says—
+
+ To feed my men and me.
+
+ The deer rins wild frae dale to dale,
+ The birds fly wild frae tree to tree,
+ And there is neither bread nor kale,
+ To fend my men and me.
+
+These seem to me sound true ballad lines, like—
+
+ My hounds may a’ rin masterless
+ My hawks may fly frae tree to tree,
+
+in Child’s variant of _Young Beichan_. The speakers, we see, are
+“inverted.” Percy, in the English, promises Douglas’s men
+pheasants—absurd provision for the army of 40,000 men of the English
+ballad. In the Ettrick text Douglas says that there are no supplies,
+merely _feræ naturæ_, but he will wait at Otterburn to give Percy his
+chance.
+
+Colonel Elliot takes the inversion of parts as a proof of modern
+pilfering and deliberate change to hide the theft; at least he mentions
+them, and the “prettier verses,” with a note of exclamation (!). {73a}
+But there are, we repeat, similar inversions in the English and in Herd’s
+old copy, and nobody says that Scott or Hogg or any modern faker made the
+inversions in Herd’s text. The differences and inversions in the English
+and in Herd are very ancient; by 1550 “the Percy and the Montgomery met,”
+in the line quoted in _The Complaynte of Scotland_. At about the same
+period (1550) it was the Percy and the Douglas who met, in the English
+version. Manifestly there pre-existed, by 1550, an old ballad, which
+either a Scot then perverted from the English text, or an Englishman from
+the Scots. Thus the inversions in the Ettrick and English version need
+not be due (they are not due) to a _modern_ “faker.”
+
+In the Hogg MS. (xxiii.), Percy wounds Douglas “till backwards he did
+flee.” Hogg was too good a Scot to interpolate the flight of Douglas;
+and Scott was so good a Scot that—what do you suppose he did?—he excised
+“till backwards he did flee” from Hogg’s text, and inserted “that he fell
+to the ground” _from the English text_!
+
+In the Hogg MS. (xviii., xix.), in Scott xvii., xviii., Douglas, at
+Otterburn, is roused from sleep by his page with news of Percy’s
+approach. Douglas says that the page lies (compare Herd, where Douglas
+doubts the page)—
+
+ For Percy hadna’ men yestreen
+ To dight my men and me.
+
+There is nothing in this to surprise any one who knows the innumerable
+variants in traditional ballads. But now comes in a very curious
+variation (Hogg MS. xx., Scott, xix.). Douglas says (Hogg MS. xx.)—
+
+ But I have seen a dreary dream
+ Beyond the Isle o’ Skye,
+ I saw a dead man won the fight,
+ And I think that man was I.
+
+Here is something not in Herd, and as remote from the manner of the
+English poet, with his
+
+ The Chronicle will not lie,
+
+as Heine is remote from, say,—Milman. The verse is magical, it has
+haunted my memory since I was ten years old. Godscroft, who does not
+approve of the story of Douglas’s murder by one of his men, writes that
+the dying leader said:—
+
+“First do yee keep my death both from our own folke and from the enemy”
+(Froissart, “Let neither friend nor foe know of my estate”); “then that
+ye suffer not my standard to be lost or cast downe” (Froissart, “Up with
+my standard and call _Douglas_!”;) “and last, that ye avenge my death”
+(also in Froissart). “Bury me at Melrose Abbey with my father. If I
+could hope for these things I should die with the greater contentment;
+for long since I _heard a prophesie that a dead man should winne a
+field_, _and I hope in God it shall be I_.” {75a}
+
+ I saw a dead man won the fight,
+ And I think that man was I!
+
+Godscroft, up to the mention of Melrose and the prophecy, took his tale
+direct from Froissart, or, if he took it from George Buchanan’s Latin
+History, Buchanan’s source was Froissart, but Froissart’s was evidence
+from Scots who were in the battle.
+
+But who changed the prophecy to a dream of Douglas, and who versified
+Godscroft’s “a dead man shall winne a field, and I hope in God it shall
+be I”? Did Godscroft take that from the ballad current in his time and
+quoted by him? Or did a _remanieur_ of Godscroft turn _his_ words into
+
+ I saw a dead man win the fight,
+ And I think that man was I?
+
+Scott did not make these two noble lines out of Godscroft, he found them
+in Hogg’s copy from recitation, only altering “I saw” into “I dreamed,”
+and the ungrammatic “won” into “win”; and “_the_ fight” into “_a_ fight.”
+
+The whole dream stanza occurs in a part of the ballad where Hogg
+confesses to no alteration or interpolation, and I doubt if the Shepherd
+of Ettrick had read a rare old book like Godscroft. If he had not, this
+stanza is purely traditional; if he had, he showed great genius in his
+use of Godscroft.
+
+In Hogg’s Ettrick copy, Douglas, after telling his dream, rushes into
+battle, is wounded by Percy, and “backward flees.” Scott (xx.),
+following a historical version (Wyntoun’s _Cronykil_), makes
+
+ Douglas forget the helmit good
+ That should have kept his brain.
+
+Being wounded, in Hogg’s version, and “backward fleeing,” Douglas sends
+his page to bring Montgomery (Hogg), and from stanza xxiv. to xxxiv., in
+Hogg, all is made up by himself, he says,—from facts given “in plain
+prose” by his reciters, with here and there a line or two given in verse.
+Scott omitted some verses here, amended others slightly, by help of
+Herd’s version, _left out a broken last stanza_ (xl.) and put in Herd’s
+concluding lines (stanza lxviii. in the English text).
+
+ This deed was done at the Otterburn. (Herd.)
+
+ The fraye began at Otterburn. (English.)
+
+Now what was the broken Ettrick stanza that Scott omitted in his
+published _Otterburne_ (1806)? It referred to Sir Hugh Montgomery, who,
+in Herd, captured Percy after a fight; in the English version is a
+prisoner apparently exchanged for Percy. In the Ettrick MS. the omitted
+verse is
+
+ He left not an Englishman on the field
+ . . .
+ That he hadna either killed or taen
+ Ere his heart’s blood was cauld.
+
+Scott ended with Herd’s last stanza; in the English version the last but
+two.
+
+Now the death, at Otterburn, of Sir Hugh, is recorded in an English
+ballad styled _The Hunting of the Cheviot_. By 1540–50 it was among the
+popular songs north of Tweed. _The Complaynte of Scotland_ (1549)
+mentions among “The Songis of Natural Music of the Antiquitie”
+(_volkslieder_), _The Hunttis of Chevet_. Our copy of the English
+version is in the Bodleian (MS. Ashmole, 48). It ends: “Expliceth, quod
+Rychard Sheale,” a minstrel who recited ballads and tales at Tamworth
+(_circ._ 1559). The text was part of his stock-in-trade.
+
+The Cheviot ballad, in a Scots form popular in 1549, is later in many
+ways than the English _Battle of Otterburne_. It begins with a brag of
+Percy, a vow that, despite Douglas, he will hunt in the Cheviot hills.
+While Percy is hunting with a strong force, Douglas arrives with another.
+Douglas offers to decide the quarrel by single combat with Percy, who
+accepts. Richard Witherington refuses to look on quietly, and a general
+engagement ensues.
+
+ At last the Duglas and the Perse met,
+ Lyk to Captayns of myght and of mayne,
+ They swapte together tylle they both swat
+ With swordes that wear of fyn myllan.
+
+We are back in stanza I. of the English _Otterburne_, in stanza xxxv.
+(substituting Hugh Montgomery for Douglas) of the Hogg MS. In _The
+Hunting_, Douglas is slain by an English arrow (xxxvi.–xxxviii.).
+
+Sir Hugh Montgomery now charges and slays Percy (who, of course, was
+merely taken prisoner). An archer of Northumberland sends an arrow
+through good Sir Hugh Montgomery (xliii.–xlvi.). Stanza lxvi. has
+
+ At Otterburn begane this spurne,
+ Upon a Monnynday;
+ There was the doughte Douglas slean,
+ The Perse never went away.
+
+This is a form of Herd’s stanza xiv. of the English _Otterburn_
+(lxviii.), made soon after the battle. We see that the _original_ ballad
+has protean variants; in time all is mixed in tradition.
+
+Now the curious and interesting point is that Hogg, when he collected the
+ballad from two reciters, himself noticed that the _Cheviot_ ballad had
+merged, in some way, into the _Otterburn_ ballad, and pointed this out to
+Scott. I now publish Hogg’s letter to Scott, in which, as usual, he does
+not give the year-date: I think it was 1805.
+
+ ETTRICK HOUSE, _Sept._ 10, [?1805].
+
+ DEAR SIR,—Though I have used all diligence in my power to recover the
+ old song about which you seemed anxious, I am afraid it will arrive
+ too late to be of any use. I cannot at this time have Grame and
+ Bewick; the only person who hath it being absent at a harvest; and as
+ for the scraps of Otterburn which you have got, _they seem to have
+ been some confused jumble made by some person who had learned both
+ the songs you have_, {79a} _and in time had been straitened to make
+ one out of them both_. But you shall have it as I had it, saving
+ that, as usual, I have sometimes helped the metre without altering
+ one original word.
+
+Hogg here gives his version from recitation as far as stanza xxiv.
+
+Here Hogg stops and writes:—
+
+ The ballad, which I have collected from two different people, a crazy
+ old man and a woman deranged in her mind, seems hitherto considerably
+ entire; but now, when it becomes most interesting, they have both
+ failed me, and I have been obliged to take much of it in plain prose.
+ However, as none of them seemed to know anything of the history save
+ what they had learned from the song, I took it the more kindly. Any
+ few verses which follow are to me unintelligible.
+
+ He told Sir Hugh that he was dying, and ordered him to conceal his
+ body, and neither let his own men nor Piercy’s know; which he did,
+ and the battle went on headed by Sir Hugh Montgomery, and at length—
+
+Here follow stanzas up to xxxviii.
+
+Hogg then goes on thus:—
+
+ Piercy seems to have been fighting devilishly in the dark. Indeed my
+ narrators added no more, but told me that Sir Hugh died on the field,
+ but that
+
+ He left not an Englishman on the field,
+ . . .
+ That he hadna either killed or ta’en
+ Ere his heart’s blood was cauld.
+
+ Almonshire (Stanza iii.) may probably be a corruption of
+ Bamburghshire, but as both my narrators called it so I thought proper
+ to preserve it. The towers in Roxburgh fells (Stanza iii.) may not
+ be so improper as we were thinking, there may have been some
+ [English] strength on the very borders.—I remain, Dear Sir, your most
+ faithful and affectionate servant, JAMES HOGG.
+
+Hogg adds a postscript:
+
+ Not being able to get the letter away to the post, I have taken the
+ opportunity of again pumping my old friend’s memory, and have
+ recovered some more lines and half lines of Otterburn, of which I am
+ becoming somewhat enamoured. These I have been obliged to arrange
+ somewhat myself, as you will see below, but so mixed are they with
+ original lines and sentences that I think, if you pleased, they might
+ pass without any acknowledgment. Sure no man will like an old song
+ the worse of being somewhat harmonious. After stanza xxiv. you may
+ read stanzas xxv. to xxxiv. Then after xxxviii. read xxxix.
+
+Now we know all that can be known about the copy of the ballad which, in
+1805, Scott received from Hogg. Up to stanza xxiv. it is as given by the
+two old reciters. The crazy man may be the daft man who recited to Hogg
+Burns’s _Tam o’ Shanter_, and inspired him with the ambition to be a
+poet. The deranged woman, like mad Madge Wildfire, was rich in ballad
+scraps. From stanza xxv. to xxxiv., Hogg confessedly “harmonises” what
+he got in plain prose intermixed with verse. Stanza xxxix. is apparently
+Hogg’s. The last broken stanza, as Hogg said, is a reminiscence of the
+_Hunting of the Cheviot_, in a Scots form, long lost.
+
+Hogg was not a scientific collector: had he been, he would have taken
+down “the plain prose” and the broken lines and stanzas verbally. But
+Hogg has done his best.
+
+We have next to ask, How did Scott treat the material thus placed before
+him? He dropped five stanzas sent by Hogg, mainly from the part made up
+from “plain prose”; he placed in a stanza and a line or two from Herd’s
+text; he remade a stanza and adopted a line from the English of 1550, and
+inserted an incident from Wyntoun’s _Cronykil_ (about 1430). He did
+these things in the effort to construct what Lockhart calls “a standard
+text.”
+
+1. In stanza i., for Hogg’s “Douglas _went_,” Scott put “bound him to
+ride.”
+
+2. (_H._) “With the Lindsays.”
+
+ (_S._) “With _them_ the Lindesays.”
+
+3. (_H._) “Almonshire.”
+
+ (_S._) “Bamboroughshire.”
+
+ (_H._) “Roxburgh.”
+
+ (_S._) “Reidswire.”
+
+6. (_H._) “The border again.”
+
+ (_S._) “The border fells.”
+
+7. (_H._) “_Most_ furiously.”
+
+ (_S._) “_Right_ furiouslie.”
+
+9. (_H._) A modernised stanza.
+
+ (_S._) Scott deletes it.
+
+15. (_H._) Scott rewrites the stanza thus,
+
+ (_H._)
+
+ But I will stay at Otterburn,
+ Where you shall welcome be;
+ And if ye come not at three days end,
+ A coward I’ll call thee.
+
+ (_S._)
+
+ “Thither will I come,” proud Percy said,
+ “By the might of Our Ladye.”
+ “There will I bide thee,” said the Douglas,
+ “My troth I’ll plight to thee.”
+
+19. (_H._) “I have _seen_ a dreary dream.”
+
+20. (_S._) “I have _dreamed_ a dreary dream.”
+
+21. (_H._)
+
+ Where he met with the stout Percy
+ And a’ his goodly train.
+
+21. (_S._)
+
+ But he forgot the helmet good
+ That should have kept his brain.
+
+ (From Wyntoun.)
+
+22. (_H._) Line 2. “Right keen.”
+
+ (_S._) Line 2. “Fu’ fain.”
+
+Line 4.
+
+ The blood ran down like rain.
+
+Line 4.
+
+ The blood ran them between.
+
+23. (_H._)
+
+ But Piercy wi’ his good broadsword
+ Was made o’ the metal free,
+ Has wounded Douglas on the brow
+ Till backward did he flee.
+
+24. (_S._)
+
+ But Piercy wi’ his broadsword good
+ That could so sharply wound,
+ Has wounded Douglas on the brow,
+ Till he fell to the ground.
+
+25. (_H._) Here Hogg has mixed prose and verse, and does his best.
+Scott deletes Hogg’s 25.
+
+27. (_H._) Douglas repeats the story of his dream. Scott deletes the
+stanza.
+
+28. In Hogg’s second line,
+
+ Nae mair I’ll fighting see.
+
+Scott gives, from Herd,
+
+ Take thou the vanguard of the three.
+
+29. Hogg’s verse is
+
+ But tell na ane of my brave men
+ That I lie bleeding wan,
+ But let the name of Douglas still
+ Be shouted in the van.
+
+This is precisely what Douglas does say, in Froissart, but Scott deletes
+the stanza. Probably Hogg got the fact from his reciters, “in plain
+prose,” with a phrase or two in verse.
+
+31. (_H._) Line 4.
+
+ On yonder lily lee.
+
+27. (_S._)
+
+ That his merrie men might not see.
+
+33. (_H._) Scott deletes the stanza.
+
+35. (_H._)
+
+ When stout Sir Hugh wi’ Piercy met.
+
+30. (_S._)
+
+ The Percy and Montgomery met. {83a}
+
+36. (_H._)
+
+ “O yield thee, Piercy,” said Sir Hugh,
+ “O yield, or ye shall die!”
+ “Fain would I yield,” proud Percy said,
+ “But ne’er to loon like thee.”
+
+31. (_S._)
+
+ “Now yield thee, yield thee, Percy,” he said,
+ “Or else I vow I’ll lay thee low,”
+ “To whom must I yield,” quoth Earl Percy,
+ “Now that I see it must be so?”
+
+Scott took this from Charles Kirkpatrick Sharpe’s MS. copy. {84a}
+
+38. (_H._)
+
+38. (_S._) Scott makes a slight verbal alteration.
+
+39. (_H._) Line 1.
+
+34. (_S._) Line 1.
+
+Scott substitutes Herd’s
+
+ As soon as he knew it was Montgomery.
+
+40. (_H._) Hogg’s broken stanza on the death of Montgomery, derived from
+a lost form of the _Huntiss of Chevets_, named in _The Complaynte of
+Scotland_.
+
+35. (_S._) Scott omits giving the formula common to the English of 1550
+and to Herd. This was the whole of Scott’s editorial alteration. Any
+one may discover the facts from Professor Kittredge’s useful abbreviation
+of Child’s collection into a single volume (Nutt. London, 1905).
+Colonel Elliot quotes Professor Kittredge’s book three or four times, but
+in place of looking at the facts he abounds in the Higher Criticism.
+Colonel Elliot says that Scott does not tell us of a single line having
+been borrowed from Percy’s version. {84b} Scott has only “a single line”
+to tell of, the fourth line in his stanza xxii., “Till he fell to the
+ground.”
+
+For the rest, the old English version and Herd’s have many
+inter-borrowings of stanzas, but we do not know whether a Scot borrowed
+from an Englishman, or _vice versa_. Thus, in another and longer
+traditional version—Hogg’s—more correspondence must be expected than in
+Herd’s fourteen stanzas. It is, of course, open to scepticism to allege
+that Hogg merely made his text, invented the two crazy old reciters, and
+the whole story about them, and his second “pumping of their memories,”
+invented “Almonshire,” which he could not understand, and invented his
+last broken stanza on the death of Montgomery, to give the idea that _The
+Huntiss of Chevets_ was mingled in the recollections of the reciters with
+_The Battle of Otterburn_. He also gave the sword in place of the pennon
+of Percy as the trophy of Douglas, “and the same with intent to deceive,”
+just as he pretended, in _Auld Maitland_, not to know what “springwalls”
+were, and wrote “springs: wall-stanes.” If this probable theory be
+correct, then Scott was the dupe of Truthful James. At all events,
+though for three years Scott was moving heaven and earth and Ettrick
+Forest to find a copy of a Scottish ballad of Otterburn, he did not sit
+down and make one, as, in Colonel Elliot’s system, he easily could and
+probably would have done.
+
+Before studying his next ill deed, we must repeat that the Otterburn
+ballads prove that in early times one nation certainly pirated a ballad
+of a rival nation, and very ingeniously altered it and inverted the parts
+of the heroes.
+
+We have next to examine a case in a later generation, in which a maker
+who was interested in one clan, pirated, perverted, and introverted the
+_rôles_ of the heroes in a ballad by a maker interested in another clan.
+Either an Elliotophile perverted a ballad by a Scottophile, or a
+Scottophile perverted a ballad by an Elliotophile.
+
+This might be done at the time when the ballad was made (say 1620–60).
+But Colonel Elliot believes that the perversion was inflicted on an
+Elliotophile ballad by a Scottophile impostor about 1800–1802. The name
+of this desperate and unscrupulous character was Walter Scott, Sheriff of
+Ettrick Forest, commonly called Selkirkshire.
+
+In this instance I have no manuscript evidence. The name of “Jamie of
+the Fair Dodhead,” the ballad, appears in a list of twenty-two ballads in
+Sir Walter’s hand, written in a commonplace book about 1800–1801. Eleven
+are marked X. “Jamie” is one of that eleven. _Kinmont Willie_ is among
+the eleven not marked X. We may conjecture that he had obtained the
+first eleven, and was hunting for the second eleven,—some of which he
+never got, or never published.
+
+
+
+
+THE MYSTERY OF THE BALLAD OF JAMIE TELFER
+
+
+I
+A RIDING SONG
+
+
+_The Ballad of Jamie Telfer of the Fair Dodhead_ has many charms for
+lovers of the Border. The swift and simple stanzas carry us through a
+great tract of country, which remains not unlike what it was in the days
+when Scotts, Armstrongs, and Elliots rode the hills in jack and knapscap,
+with sword and lance. The song leads us first, with a foraging party of
+English riders, from Bewcastle, an English hold, east of the Border
+stream of the Liddel; then through the Armstrong tribe, on the north
+bank; then through more Armstrongs north across Tarras water (“Tarras for
+the good bull trout”); then north up Ewes water, that springs from the
+feet of the changeless green hills and the _pastorum loca vasta_, where
+now only the shepherd or the angler wakens the cry of the curlews, but
+where then the Armstrongs were in force. We ride on, as it were, and
+look down into the dale of the stripling Teviot, _electro clarior_ (then
+held by the Scotts); we descend and ford “Borthwick’s roaring strand,” as
+Leyden sings, though the burn is usually a purling brook even where it
+joins Teviot, three miles above Hawick.
+
+Next we pass across the green waves of moorlands that rise to the heights
+over Ettrick (held by the Scotts), whence the foragers of the song gallop
+down to “The Fair Dodhead,” now a heap of grass-covered stones, but in
+their day a peel tower, occupied, _according to the ballad_, by one James
+Telfer. The English rob the peel tower, they drive away ten cows, and
+urge them southwards over Borthwick water, then across Teviot at Coultart
+Cleugh (say seven miles above Hawick), then up the Frostily burn, and so
+down Ewes water as before; but the Scottish pursuers meet them before
+they cross the Liddel again into English bounds. The English are
+defeated, their captain is shot through the head (which in no way affects
+his power of making speeches); he is taken, twenty or thirty of his men
+are killed or wounded, his own cattle are seized, and his victim Telfer,
+returns rejoicing to Dodhead in distant Ettrick.
+
+_C’est magnifique_, _mais ce n’est pas la guerre_! These events never
+occurred, as we shall see later, yet the poet has the old reiving spirit,
+the full sense of the fierce manly times, and possesses a traditional
+knowledge of the historical personages of the day, and knows the
+country,—more or less.
+
+The poem has raised as many difficulties as Nestor’s long story about
+raided cattle in the eleventh book of the _Iliad_. Historical Greece
+knew but dimly the places which were familiar to Nestor, the towns that
+time had ruined, the hill where Athene “turned the people again.” We,
+too, have to seek in documents of the end of the sixteenth century, or in
+an old map of 1654 (drawn about 1600), to find Dodhead, Catslack, or
+Catloch, or Catlock hill, and Preakinhaugh, places essential to our
+inquiry.
+
+I see the student who has ventured so far into my tract wax wan! He does
+not,—she does not,—wish to hear about dusty documents and ancient maps.
+For him or for her the ballad is enough, and a very good ballad it is. I
+would shake the faith of no man in the accuracy of the ballad tale, if it
+were not necessary for me to defend the character of Sir Walter Scott,
+which, on occasion of this and other ballads, is impugned by Colonel the
+Hon. FitzWilliam Elliot. He “hopes, though he cannot expect,” that I
+will give my reasons for not sharing his belief that Sir Walter did a
+certain thing which I could not easily palliate. {89}
+
+
+
+II
+THE BALLAD IMPOSSIBLE
+
+
+My attempts to relieve Colonel Elliot from his painful convictions about
+Sir Walter’s unsportsmanlike behaviour must begin with proof that the
+ballad, as it stands, cannot conceivably be other than “a pack o’ lees.”
+Here Colonel Elliot, to a great extent and on an essential point, agrees
+with me. In sketching rapidly the story of the ballad,—the raid from
+England into Ettrick, the return of the raiders, the pursuit,—I omitted
+the _clou_, the pivot, the central point of dramatic interest. It is
+this: in one version of the ballad,—call it A for the present,—the
+unfortunate Telfer runs to ask aid from the laird of Buccleuch, at
+Branksome Hall, some three and a half or four miles above Hawick, on the
+Teviot. From the Dodhead it was a stiff run of eight miles, through
+new-fallen snow. The farmer of Dodhead, in the centre of the Scott
+country, naturally went for help to the nearest of his neighbours, the
+greatest chief in the mid-Border. In version A (which I shall call “the
+Elliot version”), “auld Buccleuch” (who was a man of about thirty in
+fact) was deaf to Telfer’s prayer.
+
+ Gae seek your succour frae Martin Elliot,
+ For succour ye’s get nane frae me,
+ Gae seek your succour where ye paid blackmail,
+ For, man, ye ne’er paid money to me.
+
+This is impossibly absurd! As Colonel Elliot writes, “I pointed out in
+my book” (_The Trustworthiness of Border Ballads_) “that the allegation
+that Buccleuch had refused to strike a blow at a party of English
+raiders, who had insolently ridden some twenty-five miles into Scottish
+ground and into the very middle of his own territory, was too absurd to
+be believed . . . ” {91a}
+
+Certainly; and the story is the more ridiculous as Buccleuch (who has
+taken Telfer’s protection-money, or “blackmail”) pretends to believe that
+Telfer—living in Ettrick, about nine miles from Selkirk—pays
+protection-money to Martin Elliot, residing at Preakinhaugh, high up the
+water of Liddel. Martin was too small a potentate, and far too remote to
+be chosen as protector by a man living near the farm of Singlee on
+Ettrick, and near the bold Buccleuch.
+
+All this is nonsense. Colonel Elliot sees that, and suggests that all
+this is not by the original poet, but has been “inserted at some later
+period.” {91b} But, if so, _what was the original ballad before the
+insertion_? As it stands, all hinges on this impossible refusal of
+Buccleuch to help his neighbour and retainer, James Telfer. If Colonel
+Elliot excises Buccleuch’s refusal of aid as a later interpolation, and
+if he allows Telfer to reach Branksome and receive the aid which
+Buccleuch would rejoice to give, then the Elliot version of the ballad
+cannot take a further step. It becomes a Scott ballad, Buccleuch sends
+out his Scotts to pursue the English raiders, and the Elliots, if they
+come in at all, must only be subordinates. But as the Elliot version
+stands, it is Buccleuch’s refusal to do his duty that compels poor Jamie
+to run to his brother-in-law, “auld Jock Grieve” in Coultartcleugh, four
+miles higher on Teviot than Branksome. Jock gives him a mount, and he
+rides to “Martin’s Hab” at “Catlockhill,” a place unknown to research
+thereabout. Thence they both ride to Martin Elliot at Preakinhaugh, high
+up in Liddesdale, and the Elliots under Martin rescue Jamie’s kye.
+
+Now the original ballad, if it did not contain Buccleuch’s refusal of aid
+to Telfer (which refusal is a thing “too absurd to be believed”) must
+merely have told about the rescue of Jamie’s kye by the Scotts, Wat of
+Harden, and the rest. If Buccleuch did not refuse help he gave it, and
+there was no ride by Telfer to Martin Elliot. Therefore, without a
+passage “too absurd to be believed” (Buccleuch’s refusal), _there could
+be no Elliots in the story_. The alternative is, that Telfer in Ettrick
+_did_ pay blackmail to a man so remote as Elliot of Preakinhaugh, though
+Buccleuch was his chief and his neighbour. This is absurd. Yet Colonel
+Elliot firmly maintains that the version, in which the Elliots have all
+the glory and Buccleuch all the shame, is the original version, and is
+true on essential points.
+
+That is only possible if we cut out the verses about Buccleuch and make
+an Ettrick man not appeal to him, but go direct to a Liddesdale man for
+succour. He must run from Dodhead to Coultartcleugh, get a horse from
+Jock Grieve (Buccleuch’s man and tenant), and then ride into Liddesdale
+to Martin. But an Ettrick man, in a country of Scotts, would inevitably
+go to his chief and neighbour, Buccleuch: it is inconceivable that he
+should choose the remote Martin Elliot as his protector, and go to _him_.
+
+Thus, as a corollary from Colonel Elliot’s own disbelief in the Buccleuch
+incident, the Elliot version of the ballad must be absolutely false and
+foolish.
+
+If Colonel Elliot leaves in the verses on Buccleuch’s refusal, he leaves
+in what he calls “too absurd to be believed.” If he cuts out these
+verses as an interpolation, then Buccleuch lent aid to Telfer, and there
+was no occasion to approach Martin Elliot. Or, by a third course, the
+Elliot ballad originally made an Ettrick man, a neighbour of the great
+Buccleuch, never dream of appealing to _him_ for help, but run to
+Coultartcleugh, four miles above Buccleuch’s house, and thence make his
+way over to distant Liddesdale to Martin Elliot! Yet Colonel Elliot says
+that in what I call “the Elliot version,” “the story defies criticism.”
+{93a} Now, however you take it,—I give you three choices,—the story is
+absolutely impossible.
+
+This Elliot version was unknown to lovers of the ballads, till the late
+Professor Child of Harvard, the greatest master of British ballad-lore
+that ever lived, in his beautiful _English and Scottish Popular Ballads_,
+printed it from a manuscript belonging to Mr. Macmath, which had
+previously been the property of a friend of Scott, Charles Kirkpatrick
+Sharpe. This version is entitled “Jamie Telfer _in_ the Fair Dodhead,”
+not “_of_”: Jamie was a tenant (there was no Jamie Telfer tenant of
+Dodhead in 1570–1609, but concerning that I have more to say). Jamie was
+no laird.
+
+Before Professor Child’s publication of the Elliot version, we had only
+that given by Scott in _The Border Minstrelsy_ of 1802. Now Scott’s
+version is at least as absurdly incredible as the Elliot version. In
+Scott’s version the unhappy Jamie runs, not to Branksome and Buccleuch,
+to meet a refusal; but to “the Stobs’s Ha’”(on Slitterick above Hawick)
+and to “auld Gibby Elliot,” the laird. Elliot bids him go to Branksome
+and the laird of Buccleuch,
+
+ For, man, ye never paid money to me!
+
+Naturally Telfer did not pay to Elliot: he paid to Buccleuch, if to any
+one. More, till after the Union of 1603, and the end of Border raids,
+Gilbert Elliot, a cousin and friend of Buccleuch, _was not the owner of
+Stobs_. The Hon. George Elliot pointed out this fact in his _Border
+Elliots and the Family of Minto_: Colonel Elliot rightly insists on this
+point.
+
+The Scott version is therefore as hopelessly false as the Elliot version.
+The Elliot version, with the Buccleuch incident, is “too absurd to be
+believed,” and could not have been written (except in banter of
+Buccleuch), while men remembered the customs of the sixteenth century.
+The Scott version, again, could not be composed before the tradition
+arose that Gilbert Elliot _was_ laird of Stobs before the Union of the
+Crowns in 1603. Now that tradition was in full force on the Border
+before 1688. We know that (see chapter on _Kinmont Willie_, _infra_),
+for, in 1688, a man born in 1613, Captain Walter Scott of Satchells, in
+his _Metrical History of the Honourable Families of the Names of Scott
+and Elliot_, represents Gilbert Elliot of Stobs as riding with Buccleuch
+in the rescue of Kinmont Willie, in 1596. {95a} Now Satchells’s own
+father rode in that fray, he says, {95b} and he gives a minute genealogy
+of the Elliots of Stobs. {95c}
+
+Thus the belief that Gilbert Elliot was laird of Stobs by 1596 was
+current in the traditions of a man born seventeen years after 1596. _The
+Scott version rests on that tradition_, and is not earlier than the rise
+of that erroneous belief.
+
+Neither the Scott nor Elliot version is other than historically false.
+But the Scott version, if we cut out the reference to auld Gibby Elliot,
+offers a conceivable, though not an actual, course of events. The Elliot
+version, if we excise the Buccleuch incident, does not. Cutting out the
+Buccleuch incident, Telfer goes all the way from Ettrick to Liddesdale,
+seeking help in that remote country, and never thinks of asking aid from
+Buccleuch, his neighbour and chief. This is idiotic. In the Scott
+version, if we cut out the refusal of Gilbert Elliot of Stobs, Telfer
+goes straight to his brother-in-law, auld Jock Grieve, within four miles
+of Buccleuch at Branksome; thence to another friend, William’s Wat, at
+Catslockhill (now Branksome-braes), and so to Buccleuch at Branksome.
+This is absurd enough. Telfer would have gone straight to Branksome and
+Buccleuch, unless he were a poor shy small farmer, _who wanted sponsors_,
+known to Buccleuch. Jock Grieve and William’s Wat, both of them
+retainers and near neighbours of Buccleuch, were such sponsors. Granting
+this, the Scott version runs smoothly, Telfer goes to his sponsors, and
+with his sponsors to Buccleuch, and Buccleuch’s men rescue his kye.
+
+
+
+III
+COLONEL ELLIOT’S CHARGE AGAINST SIR WALTER SCOTT
+
+
+Colonel Elliot believes generally in the historical character of the
+ballad as given in the Elliot version, but “is inclined to think that”
+the original poet “never wrote the stanza” (the stanza with Buccleuch’s
+refusal) “at all, and that it has been inserted at some later period.”
+{97a} In that case Colonel Elliot is “inclined to think” that an Ettrick
+farmer, robbed by the English, never dreamed of going to his neighbour
+and potent chief, but went all the way to Martin Elliot, high up in
+Liddesdale, to seek redress! Surely few can share the Colonel’s
+inclination. Why should a farmer in Ettrick “choose to lord” a remote
+Elliot, when he had the Cock of the Border, the heroic Buccleuch, within
+eight miles of his home?
+
+Holding these opinions, Colonel Elliot, with deep regret—
+
+ I wat the tear blinded his ee—
+
+accuses Sir Walter Scott of having taken the Elliot version—till then the
+only version—and of having altered stanzas vii.–xi. (in which Jamie goes
+to Branksome, and is refused succour) into his own stanzas vii.–xi., in
+which Jamie goes to Stobs and is refused succour. This evil thing Scott
+did, thinks Colonel Elliot. Scott had no copy, he thinks, of the ballad
+except an Elliot copy, which he deliberately perverted.
+
+We must look into the facts of the case. I know no older published copy
+of the ballad than that of Scott, in _Border Minstrelsy_, vol. i. p. 91
+_et seqq._ (1802). Professor Child quotes a letter from the Ettrick
+shepherd to Scott of “June 30, 1802” thus: “I am surprised to find that
+the songs in your collection differ so widely from my mother’s; _Jamie
+Telfer_ differs in many particulars.” {98a} (This is an incomplete
+quotation. I give the MS. version later.)
+
+Scott himself, before Hogg wrote thus, had said, in the prefatory note to
+his _Jamie Telfer_: “There is another ballad, under the same title as the
+following, in which nearly the same incidents are narrated, with little
+difference, except that the honour of rescuing the cattle is attributed
+to the Liddesdale Elliots, headed by a chief there called Martin Elliot
+of the Preakin Tower, whose son, Simm, is said to have fallen in the
+action. It is very possible that both the Teviotdale Scotts and the
+Elliots were engaged in the affair, and that each claimed the honour of
+the victory.”
+
+Old Mrs. Hogg’s version, “differing in many particulars” from Scott’s,
+must have been the Elliot version, published by Professor Child, as “A*,”
+“Jamie Telfer _in_” (not “_of_”) “the Fair Dodhead,” “from a MS. written
+about the beginning of the nineteenth century, and now in the possession
+of Mr. William Macmath”; it had previously belonged to Charles
+Kirkpatrick Sharpe. {98b}
+
+There is one great point of difference between the two forms. In Sir
+Walter’s variant, verse 26 summons the Scotts of Teviotdale, including
+Wat of Harden. In his 28 the Scotts ride with the slogan “Rise for
+Branksome readily.” Scott’s verses 34, 36, and the two first lines of
+38, are, if there be such a thing as internal evidence, from his own pen.
+Such lines as
+
+ The Dinlay snaw was ne’er mair white
+ Nor the lyart locks o’ Harden’s hair
+
+are cryingly modern and “Scottesque.”
+
+That Sir Walter knew the other version, as in Mr. Macmath’s MS. of the
+early nineteenth century, is certain; he describes that version in his
+preface. That he effected the whole transposition of Scotts for Elliots
+is Colonel Elliot’s opinion. {99a}
+
+If Scott did, I am not the man to defend his conduct; I regret and
+condemn it; and shall try to prove that he found the matter in his copy.
+I shall first prove, beyond possibility of doubt, that the ballad is,
+from end to end, utterly unhistorical, though based on certain real
+incidents of 1596–97. I shall next show that the Elliot version is
+probably later than the Scott version. Finally, I shall make it certain
+(or so it seems to me) that Scott worked on an old copy which was _not_
+the copy that belonged to Kirkpatrick Sharpe, but contained points of
+difference, _not_ those inserted by Sir Walter Scott about “Dinlay snaw,”
+and so forth.
+
+
+
+IV
+WHO WAS THE FARMER IN THE DODHEAD IN 1580–1609?
+
+
+Colonel Elliot has made no attempt to prove that one Telfer was tenant of
+the Dodhead in 1580–1603, which must, we shall see, include the years in
+which the alleged incidents occur. On this question—was there a Telfer
+in the Dodhead in 1580–1603?—I consulted my friend, Mr. T. Craig Brown,
+author of an excellent _History of Selkirkshire_. In that work (vol. i.
+p. 356) the author writes: “Dodhead or Scotsbank; Dodhead was one of the
+four stedes of Redefurd in 1455. In 1609 Robert Scot of Satchells
+(ancestor of the poet-captain) obtained a Crown charter of the lands of
+Dodbank.” For the statement that Dodhead was one of the three stedes in
+1455, Mr. Craig Brown quotes “The Retoured Extent of 1628,” “an
+unimpeachable authority.” For the Crown charter of 1609, we have only to
+look up “Dodbank” in the Register of the Great Seal of 1609. The charter
+is of November 24, 1609, and gratifies “Robert Scott of Satscheillis”
+(father of the Captain Walter Scott who composed the _Metrical History_
+of the Scotts in 1688) with the lands, which have been occupied by him
+and his forefathers “from a time past human memory.” Thus, writes Mr.
+Craig Brown to me, “Scott of Satchells was undoubtedly Scott of _Dodhead_
+also in 1609.”
+
+In “The Retoured Extent of 1628,” “_Dodhead_ or Dodbank” appears as
+Harden’s property. Thus in 1628 the place was “Dodhead or Dodbank,” a
+farm that had been tenanted by Scotts “from beyond human memory.” But
+Mr. Craig Brown proves from record that one Simpson farmed it in 1510.
+
+So where does Jamie Telfer come in?
+
+The farmers were Scotts, it was to their chief, Buccleuch, that they went
+when they needed aid. {101a}
+
+Thus vanishes the hero of the ballad, _Jamie Telfer in the Fair Dodhead_,
+and thus the ballad is pure fiction from end to end.
+
+
+
+V
+MORE IMPOSSIBILITIES IN THE BALLAD
+
+
+This is only one of the impossibilities in the ballad. That the Captain
+of Bewcastle, an English hold, stated in a letter of the period to be
+distant three miles from the frontier, the Liddel water, should seek “to
+drive a prey” from the Ettrick, far through the bounds of his neighbours
+and foes, Grahams, Armstrongs, Scotts, and Elliots, is a ridiculously
+absurd circumstance.
+
+Colonel Elliot attempts to meet this difficulty by his theory of the
+route taken by the Captain, which he illustrates by a map. {102a} The
+ballad gives no details except that the Captain found his first guide
+“high up in Hardhaughswire,” which Colonel Elliot cannot identify. The
+second guide was “laigh down in Borthwick water.” If this means on the
+lower course of the Borthwick, the Captain was perilously near Branksome
+Hall and Harden, and his ride was foolhardy. But “laigh down,” I think,
+means merely “on lower ground than Hardhaughswire.”
+
+The Captain, as soon as he crossed the Ritterford after leaving
+Bewcastle, was in hostile and very watchful Armstrong country. This
+initial difficulty Colonel Elliot meets by marking on his map, as
+Armstrong country, the north bank of the Liddel down to Kershope burn;
+and the Captain crosses Liddel below that burn at Ritterford. Thence he
+goes north by west, across Tarras water, up Ewes water, up Mickledale
+burn, by Merrylaw and Ramscleugh and so on to Howpasley, which is not on
+the lower but the upper Borthwick.
+
+Looking at Colonel Elliot’s chart of the Captain’s route, all seems easy
+enough for the Captain. He does not try to ride into Teviotdale, for
+which he is making, up the Liddel water, and thence by the Hermitage
+tributary on his left. Colonel Elliot studs that region with names of
+Armstrong and Elliot strongholds. He makes the Captain, crossing Liddel
+by the Ritterford, bear to his left, through a space empty of hostile
+habitations, in his map. This seems prudent, but the region thus left
+blank was full of the fiercest and most warlike of the Armstrong name.
+That road was closed to the Captain!
+
+Colonel Elliot has failed to observe this fact, which I go on to prove,
+from a memoir addressed in 1583 to Burleigh, by Thomas Musgrave, the
+active son of the aged Captain of Bewcastle, Sir Simon Musgrave. Thomas
+describes the topography of the Middle Marches. He says that the
+Armstrongs hold both banks of Liddel as far south as “Kershope foot” (the
+junction of the Kershope with the Liddel), and hold the north side of the
+Liddel as far as its junction with the Esk. {103a} Thus on crossing
+Liddel by the Ritterford, the Captain had at once to pass through the
+hostile Armstrongs. Thereby also were Grahams with whom the Musgraves of
+Bewcastle were in deadly feud. Farther down Esk, west of Esk, dwelt
+Kinmont Willie, an Armstrong, “at a place called Morton.” If he did pass
+so far through Armstrongs, the Captain met them again, farther north, on
+Tarras side, where Runyen Armstrong lived at Thornythaite. Near him was
+Armstrong of Hollhouse, Musgrave’s great enemy. North of Tarras the
+Captain rode through Ewesdale; there he had to deal with three hundred
+Armstrong men of the spear. {104a} When he reached Ramscleuch (which he
+never could have done), the Colonel’s map makes the Captain ride past
+Ramscleuch, then farmed by the Grieves, retainers of Buccleuch, who would
+warn Branksome. When the Captain reached Howpasley on Borthwick water,
+he would be observed by the men of Scott of Howpasley, the Grieves, who
+could send a rider some six miles to warn Branksome.
+
+We get the same information as to the perils of the Captain’s path from
+the places marked on Blaeu’s map of 1600–54. There are Hollhouse and
+Thornythaite, Armstrong towers, and the active John Armstrong of Langholm
+can come at a summons.
+
+It seems to be a great error to suppose that the route chosen for the
+Captain by Colonel Elliot could lead him into anything better than a
+death-trap. I must insist that it would have been madness for a Captain
+of Bewcastle to ride far through Armstrong country, deep into Buccleuch’s
+country, and return on another line through Scott, and near Elliot, and
+through Armstrong country—and all for no purpose but to steal ten cows in
+remote Selkirkshire!
+
+Here I may save the reader trouble, by omitting a great mass of detail as
+to the deplorable condition of Bewcastle itself in 1580–96. Sir Simon,
+the Captain, declares himself old and weary. The hold is “utterly
+decayed,” the riders are only thirty-seven men fairly equipped. Soldiers
+are asked for, sometimes fifty are sent from the garrison of Berwick,
+then they are withdrawn. Bewcastle is forayed almost daily; “March
+Bills” minutely describe the cattle, horses, and personal property taken
+from the Captain and the people by the Armstrongs and Elliots.
+
+Once, in 1582, Thomas Musgrave slew Arthur Graham, a near neighbour, and
+took one hundred and sixty kye, but this only caused such a feud that the
+Musgraves could not stir safely from home. From 1586 onwards, Thomas
+Musgrave, officially or unofficially, was acting Captain of Bewcastle.
+He had no strength to justify him in raiding to remote Ettrick, through
+enemies who penned him in at Bewcastle.
+
+I look on Musgrave as the Captain whose existence is known to the
+ballad-maker, and I find the origin of the tale of his defeat and capture
+in the ballad, in a distorted memory of his actual capture.
+
+On 3rd July 1596, Thomas (having got Scrope’s permission, without which
+he dared not cross the Border on affairs of war) attempted a retaliatory
+raid on Armstrongs within seven miles of the Border, the Armstrongs of
+Hollace, or Hollhouse. “He found only empty houses;” he “sought a prey”
+in vain; he let his men straggle, and returning homeward, with some
+fifteen companions, he was ambushed by the Armstrongs near Bewcastle, was
+refused shelter by a Graham, was taken prisoner, and was sent to
+Buccleuch at Branksome. On 15th July he came home under a bond of £200
+for ransom. {106a} As every one did, in his circumstances, the Captain
+made out his Bill for Damages. It was indented on 28th April 1597. We
+learn that John (Armstrong) of Langholm, Will of Kinmont (not Liddesdale
+men), and others, who took him, are in the Captain’s debt for “24 horses
+and mares, himself prisoner, and ransomed to £200, and 16 other
+prisoners, and slaughter.” The charges are admitted by the accused; the
+Captain is to get £400. {106b}
+
+In my opinion this capture of the Captain of Bewcastle and others,
+poetically handled, is, with other incidents, the basis of the ballad.
+Colonel Elliot says that the incident “is no proof that a Captain of
+Bewcastle was not also taken or killed at some other place or at some
+other time.” But _what_ Captain, and when? Sir Simon, in 1586, had been
+Captain, he says, for thirty years. Thenceforth till near the Union of
+the Crowns, Thomas was Captain, or acting Captain.
+
+So considerable an event as the taking of a Captain of Bewcastle, who, in
+the ballad, was shot through the head and elsewhere, could not escape
+record in dispatches, and the periodical “March Bills,” or statements of
+wrongs to be redressed. Colonel Elliot’s reply takes the shape of the
+argument that the ballad may speak of some other Captain, at some other
+time; and that, in one way or another, the sufferings and losses of
+_that_ Captain may have escaped mention in the English dispatches from
+the Border. These dispatches are full of minute details, down to the
+theft of a single mare. I am content to let historians familiar with the
+dispatches decide as to whether the Captain’s mad ride into Ettrick, with
+his dangerous wounds, loss of property, and loss of seventeen men killed
+and wounded (as in the ballad), could escape mention.
+
+The capture of Thomas Musgrave, I think, and two other
+incidents,—confused in course of tradition, and handled by the poet with
+poetic freedom,—are the materials of _Jamie Telfer_. One of the other
+incidents is of April 1597. {107a} Here Buccleuch in person, on the
+Sabbath, burned twenty houses in Tynedale, and “slew fourteen men who had
+been in Scotland and brought away their booty.” Here we have Buccleuch
+“on the hot trod,” pursuing English reivers, recovering the spoils
+probably, and slaying as many of the raiders as the Captain lost, in the
+ballad. Again, not a _son_ of Elliot of Preakinhaugh (as I had
+erroneously said), but a _nephew_ named Martin, was slain in a Tynedale
+raid into Liddesdale. {108a} Soldiers aided the English raiders. A
+confused memory of this death of Elliot’s nephew in 1597 may be the
+source of the story of the death of his son, Simmy, in the ballad.
+
+Our traditional ballads all arise out of some germs of history, all
+handle the facts romantically, and all appear to have been composed, in
+their extant shapes, at a considerable time after the events. I may cite
+_Mary Hamilton_; _The Laird of Logie_ is another case in point; there are
+many others.
+
+Colonel Elliot does not agree with me. So be it.
+
+Colonel Elliot writes that,—in place of my saying that _Jamie Telfer_ “is
+a mere mythical perversion of carefully recorded facts,”—“it would surely
+be more correct to say that it is a fairly true, though jumbled, account
+of actual incidents, separated from each other by only short periods of
+time . . . ” {108b} If he means, or thinks that I mean, that the actual
+facts were the capture of Musgrave near Bewcastle in 1596 by the
+Armstrongs, with Buccleuch’s hot-trod, and Martin Elliot’s slaying in
+1597, I entirely agree with him that the facts are “jumbled.” But as to
+the opinion that the ballad is “fairly true” about the raid to Ettrick
+(the Captain could not ride a mile beyond the Border without the Warden’s
+permission), about the non-existent Jamie Telfer, about the shooting,
+taking, and plundering of the Captain, about his loss of seventeen men
+wounded and slain (he lost about as many prisoners),—I have given reasons
+for my disbelief.
+
+
+
+VI
+IS THE SCOTT VERSION, WITH ELLIOTS AND SCOTTS TRANSPOSED, THE LATER
+VERSION?
+
+
+We now come to the important question, Is the Scott version of the ballad
+(apart from Sir Walter’s decorative stanzas) necessarily _later_ than the
+Elliot version in Sharpe’s copy? The chief argument for the lateness of
+the Scott version, the presence of a Gilbert Elliot of Stobs at a date
+when this gentleman had not yet acquired Stobs, I have already treated.
+If the ballad is no earlier than the date when Elliot was believed (as by
+Satchells) to have obtained Stobs before 1596, the argument falls to the
+ground.
+
+Starting from that point, and granting that a minstrel fond of the Scotts
+wants to banter the Elliots, he may make Telfer ask aid at Stobs. After
+that, which version is better in its topography? Bidden by Stobs to seek
+Buccleuch, Telfer runs to Teviot, to Coultartcleugh, some four miles
+above Branksome. Branksome was nearer, but Telfer was shy, let us say,
+and did not know Buccleuch; while at Coultartcleugh, Jock Grieve was his
+brother-in-law. Jock gives him a mount, and takes him to “Catslockhill.”
+
+Now, no Catslockhill is known anywhere, to me or to Colonel Elliot. Mr.
+Henderson, in a note to the ballad, {110a} speaks of “Catslack in
+Branxholm,” and cites the _Register of the Privy Seal_ for 4th June 1554,
+and the _Register of the Privy Council_ for 14th October 1592. The
+records are full of _that_ Catslack, but it is not in Branksome. Blaeu’s
+map (1600–54) gives it, with its appurtenances, on the north side of St.
+Mary’s Loch. There is a Catslack on the north side of Yarrow, near
+Ladhope, on the southern side. Neither Catslack is the Catslockhill of
+the Scott ballad. But on evidence, “and it is good evidence,” says
+Colonel Elliot, {110b} I prove that, in 1802, a place called “Catlochill”
+existed between Coultartcleugh and Branksome. The place (Mrs. Grieve,
+Branksome Park, informs me) is now called Branksome-braes. On his copy
+of _The Minstrelsy_ of 1802, Mr. Grieve, then tenant of Branksome Park,
+made a marginal note. Catlochill was still known to him; it was in a
+commanding site, and had been strengthened by the art of man. His note I
+have seen and read.
+
+Thus, on good evidence, there was a Catlochill, or Catlockhill, between
+Coultartcleugh and Branksome. The Scott version is right in its
+topography.
+
+This fact was unknown to Colonel Elliot. Not knowing a Catslackhill or
+Catslockhill in Teviot, he made Scott’s Telfer go to an apocryphal
+Catlockhill in Liddesdale. Professor Veitch had said that the
+Catslockhill of the ballad “_is to be sought_” in some locality between
+Coultartcleugh and Branxholm. Colonel Elliot calls this “a really
+preposterously cool suggestion.” {111a} Why “really preposterously
+cool”? Being sought, the place is found where it had always been. Jamie
+Telfer found it, and in it his friend “William’s Wat,” who took him to
+the laird of Buccleuch at Branksome.
+
+In the Elliot version, when refused aid by Buccleuch, Jamie ran to
+Coultartcleugh,—as in Scott’s,—on his way to Martin Elliot at
+Preakinhaugh on the Liddel. Jamie next “takes the fray” to “the
+Catlockhill,” and is there remounted by “Martin’s Hab,” an Elliot (not by
+William’s Wat), and _they_ “take the fray” to Martin Elliot at
+Preakinhaugh in Liddesdale. This is very well, but where _is_ this
+“Catlockhill” in Liddesdale? Is it even a real place?
+
+Colonel Elliot has found no such place; nor can I find it in the
+_Registrum Magni Sigilli_, nor in Blaeu’s map of 1600–54.
+
+Colonel Elliot’s argument has been that the Elliot version, the version
+of the Sharpe MS., is the earlier, for, among other reasons, its
+topography is correct. {112a} It makes Telfer run from Dodhead to
+Branksome for aid, because that was the comparatively near residence of
+the powerful Buccleuch. Told by Buccleuch to seek aid from Martin Elliot
+in Liddesdale, Telfer does so. He runs up Teviot four miles to his
+brother-in-law, Jock Grieve, who mounts him. He then rides off at a
+right angle, from Teviot to Catlockhill, says the Elliot ballad, where he
+is rehorsed by Martin’s Hab. The pair then take the fray to Martin
+Elliot at Preakinhaugh on Liddel water, and Martin summons and leads the
+pursuers of the Captain.
+
+This, to Colonel Elliot’s mind, is all plain sailing, all is feasible and
+natural. And so it _is_ feasible and natural, if Colonel Elliot can find
+a Catlockhill anywhere between Coultartcleugh and Preakinhaugh. On that
+line, in Mr. Veitch’s words, Catlockhill “is to be sought.” But just as
+Mr. Veitch could find no Catslockhill between Coultartcleugh and
+Branksome, so Colonel Elliot can find no Catlockhill between
+Coultartcleugh and Preakinhaugh. He tells us {112b} indeed of
+“Catlockhill on Hermitage water.” But there is no such place known!
+Colonel Elliot’s method is to take a place which, he says, is given as
+“Catlie” Hill, “between Dinlay burn and Hermitage water, on Blaeu’s map
+of 1654.” We may murmur that Catlie Hill is one thing and Catlock
+another, but Colonel Elliot points out that “lock” means “the meeting of
+waters,” and that Catlie Hill is near the meeting of Dinlay burn and the
+Hermitage water. But then why does Blaeu call it, not Catlockhill, nor
+Catlie hill, nor “Catlie” even, but “_Gatlie_,” for so it is distinctly
+printed on my copy of the map? Really we cannot take a place called
+“Gatlie Hill” and pronounce that we have found “Catlockhill”! Would
+Colonel Elliot have permitted Mr. Veitch—if Mr. Veitch had found “Gatlie
+Hill” near Branksome, in Blaeu—to aver that he had found Catslockhill
+near Branksome?
+
+Thus, till Colonel Elliot produces on good evidence a Catlockhill between
+Coultartcleugh and Preakinhaugh, the topography of the Elliot ballad, of
+the Sharpe copy of the ballad, is nowhere, for neither Catliehill nor
+Gatliehill is Catlockhill. That does not look as if the Elliot were
+older than the Scott version. (There was a Sim _Armstrong_ of the
+_Cathill_, slain by a Ridley of Hartswell in 1597. {113a})
+
+We now take the Scott version where Telfer has arrived at Branksome.
+Scott’s stanza xxv. is Sharpe’s xxiv. In Scott, Buccleuch; in Sharpe,
+Martin Elliot bids his men “warn the waterside” (Sharpe), “warn the water
+braid and wide” (Scott). Scott’s stanza xxvi. is probably his own, or
+may be, for he bids them warn Wat o’ Harden, Borthwick water, and the
+Teviot Scotts, and Gilmanscleuch—which is remote. Then, in xxvii.,
+Buccleuch says—
+
+ Ride by the gate of Priesthaughswire,
+ And warn the Currors o’ the Lee,
+ As ye come down the Hermitage slack
+ Warn doughty Wiliie o’ Gorrinberry.
+
+All this is plain sailing, by the pass of Priesthaughswire the Scotts
+will ride from Teviot into Hermitage water, and, near the Slack, they
+will pass Gorrinberry, will call Will, and gallop down Hermitage water to
+the Liddel, where they will nick the returning Captain at the Ritterford.
+
+The Sharpe version makes Martin order the warning of the waterside
+(xxiv.), and then Martin says (xxv.)—
+
+ When ye come in at the Hermitage Slack,
+ Warn doughty Will o’ Gorranherry.
+
+Colonel Elliot {114a} supposes Martin (if I follow his meaning) to send
+Simmy with his command, _back over all the course that Telfer and
+Martin’s Hab have already ridden_: back past Shaws, near Braidley (a
+house of Martin’s), past “Catlockhill,” to Gorranberry, to “warn the
+waterside.” But surely Telfer, who passed Gorranberry gates, and with
+Hab passed the other places, had “taken the fray,” and warned the water
+quite sufficiently already. If this be granted, the Sharpe version is
+taking from the Scott version the stanza, so natural there, about the
+Hermitage Slack and Gorranberry. But Colonel Elliot infers, from stanzas
+xxvi., xxx., xxxi., that Simmy has warned the water as far as Gorranberry
+(_again_), has come in touch with the Captain, “between the Frostily and
+the Ritterford,” and that this is “consistent only with his having moved
+up the Hermitage water.”
+
+Meanwhile Martin, he thinks, rode with his men down Liddel water. But
+here we get into a maze of topographical conjecture, including the
+hypothesis that perhaps the Liddel came down in flood, and caused the
+English to make for Kershope ford instead of Ritterford, and here they
+were met by Martin’s men on the Hermitage line of advance. I cannot find
+this elegant combined movement in the ballad; all this seems to me
+hypothesis upon hypothesis, even granting that Martin sent Simmy back up
+Hermitage that he might thence cut sooner across the enemy’s path.
+Colonel Elliot himself writes: “It is certain that after the news of the
+raid reached Catlockhill” (_and_ Gorranberry, Telfer passed it), “it must
+have spread rapidly through Hermitage water, and it is most unlikely for
+the men of this district to have delayed taking action until they
+received instructions from their chief.” {115}
+
+That is exactly what I say; but Martin says, “When ye come in at the
+Hermitage Slack, warn doughty Will o’ Gorranberry.” Why go to warn him,
+when, as Colonel Elliot says, the news is running through Hermitage
+water, and the men are most probably acting on it,—as they certainly
+would do?
+
+Martin’s orders, in Sharpe xxv., are taken, I think, from Buccleuch’s, in
+Scott’s xxvii.
+
+The point is that Martin had no need to warn men so far away as
+Gorranberry,—they were roused already. Yet he orders them to be warned,
+and about a combined movement of Martin and Simmy on different lines the
+ballad says not a word. All this is inference merely, inference not from
+historical facts, but from what may be guessed to have been in the mind
+of the poet.
+
+Thus the Elliot or Sharpe version has topography that will not hold
+water, while the Scott topography does hold water; and the Elliot song
+seems to borrow the lines on the Hermitage Slack and Gorranberry from a
+form of the Scott version. This being the case, the original version on
+which Scott worked is earlier than the Elliot version. In the Scott
+version the rescuers must come down the Hermitage Slack: in the Elliot
+they have no reason for riding _back_ to that place.
+
+
+
+VII
+SCOTT HAD A COPY OF THE BALLAD WHICH WAS NOT THE SHARPE COPY
+
+
+Did Scott know no other version than that of the Sharpe MS.? In Scott’s
+version, stanza xlix., the last, is absent from the Elliot version, which
+concludes triumphantly, thus—
+
+ Now on they came to the fair Dodhead,
+ They were a welcome sight to see,
+ And instead of his ain ten milk-kye
+ Jamie Telfer’s gotten thirty and three.
+
+Scott too gives this, but ends with a verse not in Sharpe—
+
+ And he has paid the rescue shot
+ Baith wi’ goud and white money,
+ And at the burial o’ Willie Scott
+ I wat was mony a weeping ee.
+
+Did Scott add this? Proof is impossible; but the verse is so prosaic,
+and so injurious to the triumphant preceding verse, that I think Scott
+found it in his copy: in which case he had another copy than Sharpe’s.
+
+Scott (stanza xviii.) reads “Catslockhill” where the Sharpe MS. reads
+“Catlockhill.” In Scott’s time it was a mound, but the name was then
+known to Mr. Grieve, the tenant of Branksome Park. To-day I cannot find
+the mound; is it likely that Scott, before making the change, sought
+diligently for the mound and its name? If so, he found “_Catlochill_,”
+for so Mr. Grieve writes it, not Catslockhill.
+
+Meanwhile Colonel Elliot, we know, has no Catlockhill where he wants it;
+he has only Gatliehill, unless his Blaeu varies from my copy, and
+Gatliehill is not Catlockhill.
+
+Scott gives (xlviii.) the speech of the Captain after he is shot through
+the head and in another dangerous part of his frame—
+
+ “Hae back thy kye!” the Captain said,
+ “Dear kye, I trow, to some they be,
+ For gin I suld live a hundred years,
+ There will ne’er fair lady smile on me.”
+
+This is not in Sharpe’s MS., and I attribute this redundant stanza to
+Scott’s copy. The Captain, remember, has a shot “through his head,” and
+another which must have caused excruciating torture. In these
+circumstances would a poet like Scott put in his mouth a speech which
+merely reiterates the previous verse? No! But the verse was in Scott’s
+copy.
+
+Colonel Elliot has himself noted a more important point than these: he
+quotes Scott’s stanza xii., which is absent from the Sharpe MS.—
+
+ My hounds may a’ rin masterless,
+ My hawks may fly frae tree to tree,
+ My lord may grip my vassal lands,
+ For there again maun I never be!
+
+“They are, doubtless, beautiful lines, but their very beauty jars like a
+false note. One feels they were written by another hand, by an artist of
+a higher stamp than a Border ‘ballad-maker.’ And not only is it their
+beauty that jars, but so also does their inapplicability to Jamie Telfer
+and to the circumstances in which he found himself—so much so, indeed,
+that it may well occur to one that the stanza belongs to some other
+ballad, and has accidentally been pitchforked into this one. It would
+not have been out of place in the ballad of _The Battle of Otterbourne_,
+and, indeed, it bears some resemblance to a stanza in that ballad.” Here
+the Colonel says that the lines “one feels were written by another hand,
+by an artist of a higher stamp than a Border ballad-maker.” But “it may
+also occur to one that the stanza belongs to some other ballad, and has
+_accidentally_” (my italics) “been pitchforked into this”: a very sound
+inference.
+
+Now if Scott had only the Sharpe version, he was the last man to
+“pitchfork” into it, “accidentally,” a stanza from “some other ballad,”
+that stanza being as Colonel Elliot says “inapplicable” to Telfer and his
+circumstances. Poor Jamie, a small tenant-farmer, with ten cows, and, as
+far as we learn, not one horse, had no hawks and hounds; no “vassal
+lands,” and no reason to say that at the Dodhead he “maun never be
+again.” He could return from his long run! Scott certainly did not
+compose these lines; and he could not have pitchforked them into _Jamie
+Telfer_, either by accident or design.
+
+Professor Child remarked on all this: “Stanza xii. is not only found
+elsewhere (compare _Young Beichan_, E vi.), but could not be more
+inappropriately brought in than here; Scott, however, is not responsible
+for that.” {120a}
+
+ The hawk that flies from tree to tree
+
+is a formula; it comes in the Kinloch MS. copy of the ballad of _Jamie
+Douglas_, date about 1690.
+
+I know no proof that Scott was acquainted with variant E of _Young
+Beichan_. {120b} If he had been, he could not have introduced into
+_Jamie Telfer_ lines so utterly out of keeping with Telfer’s
+circumstances, as Colonel Elliot himself says that stanza xii. is. It
+may be argued, “if Scott _did_ find stanza xii. in his copy, it was in
+his power to cut it out; he treated his copies as he pleased.” This is
+true, but my position is that, of the two, Scott is more likely to have
+let the stanza abide where he found it (as he did with his MS. of
+_Tamlane_, retaining its absurdities) in his copy, than to “pitchfork it
+in,” from an obscure variant of _Young Beichan_, which we cannot prove
+that he had ever heard or read. But as we can never tell that Scott did
+_not_ know any rhyme, we ask, why did he “pitchfork in” the stanza, where
+it was quite out of place? Child absolves him from this absurdity.
+
+Thus Scott had before him another than the Sharpe copy; had a copy
+containing stanza xii. That copy presented the perversion—the
+transposition of Scott’s and Elliot’s—and into that copy Scott wrote the
+stanzas which bear his modern romantic mark. Colonel Elliot, we saw, is
+uncertain whether to attribute stanza xii. to “another hand, an artist of
+higher stamp than a Border ballad-maker,” or to regard it as belonging
+“to some other ballad,” and as having been “accidentally pitchforked into
+this one.” The stanza is, in fact, an old floating ballad stanza,
+attracted into the _cantefable of Susie Pye_, and the ballad of _Young
+Beichan_ (E), and partly into _Jamie Douglas_. Thus Scott did not _make_
+the stanza, and we cannot suppose that, if he knew the stanza in any
+form, he either “accidentally pitchforked” or wilfully inserted into
+_Jamie Telfer_ anything so absurdly inappropriate. The inference is that
+Scott worked on another copy, not the Sharpe copy.
+
+If Scott had not a copy other than Sharpe’s, why should he alter Sharpe’s
+(vii.)
+
+ The moon was up and the sun was down,
+
+into
+
+ The sun wasna up but the moon was down?
+
+What did he gain by that? _Why did he make Jamie_ “_of_” _not_ “_in_”
+_the Dodhead_, _if he found_ “_in_” _in his copy_? “In” means “tenant
+in,” “of” means “laird of,” as nobody knew better than Scott. Jamie is
+evidently no laird, but “of” was in Scott’s copy.
+
+If the question were about two Greek texts, the learned would admit that
+these points in A (Scott) are not derived from B (Sharpe). Scott’s
+additions have an obvious motive, they add picturesqueness to his clan.
+But the differences which I have noticed do nothing of that kind. When
+they affect the poetry they spoil the poetry, when they do not affect the
+poetry they are quite motiveless, whence I conclude that Scott followed
+his copy in these cases, and that his copy was not the Sharpe MS.
+
+If I have satisfied the reader on that point I need not touch on Colonel
+Elliot’s long and intricate argument to prove, or suggest, that Scott had
+before him no copy of the ballad except one supposed by the Colonel to
+have been taken by James Hogg from his mother’s recitation, while that
+copy, again, is supposed to be the Sharpe MS.—all sheer conjecture.
+{122a} Not that I fear to encounter Colonel Elliot on this ground, but
+argufying on it is dull, and apt to be inconclusive.
+
+In the letter of Hogg to Scott (June 30, 1803) as given by Mr. Douglas in
+_Familiar Letters_, Hogg says, “I am surprised to find that the songs in
+your collection differ so widely from my mother’s . . . _Jamie Telfer_
+differs in many particulars.” {123a} The marks of omission were all
+filled up in Hogg’s MS. letter thus: “Is Mr. Herd’s MS. genuine? I
+suspect it.” Then it runs on, “_Jamie Telfer_ differs in many
+particulars.”
+
+I owe this information to the kindness of Mr. Macmath. What does Hogg
+mean? Does “Is Mr. Herd’s MS. genuine?” mean all Herd’s MS. copies used
+by Scott? Or does it refer to _Jamie Telfer_ in especial?
+
+Mr. Macmath, who possesses C. K. Sharpe’s MS. copy of the Elliot version,
+believes that it is Herd’s hand as affected by age. Mr. Macmath and I
+independently reached the conclusion that by “Mr. Herd’s MS.” Hogg meant
+all Herd’s MSS., which Scott quoted in _The Minstrelsy_ of 1803. Their
+readings varied from Mrs. Hogg’s; therefore Hogg misdoubted them. He
+adds that _Jamie Telfer_ differs from his mother’s version, without
+meaning that, for _Jamie_, Scott used a Herd MS.
+
+
+
+CONCLUSION
+
+
+I have now proved, I hope, that the ballad of _Jamie Telfer_ is entirely
+mythical except for a few suggestions derived from historical events of
+1596–97. I have shown, and Colonel Elliot agrees, that refusal of aid by
+Buccleuch (or by Elliot of Stobs) is impossible, and that the ballad, if
+it existed without this incident, must have been a Scott, and could not
+be an Elliot ballad. No farmer in Ettrick would pay protection-money to
+an Elliot on Liddel, while he had a Scott at Branksome. I have also
+disproved the existence of a _Jamie Telfer_ as farmer at “Dodhead or
+Dodbank” in the late sixteenth century.
+
+As to the character of Sir Walter Scott, I have proved, I hope, that he
+worked on a copy of the ballad which was not the Elliot version, or the
+Sharpe copy; so that this copy may have represented the Scotts as taking
+the leading part; while for the reasons given, it is apparently earlier
+than the Elliot version—cannot, at least, be proved to be later—and is
+topographically the more correct of the two. I have given antique
+examples of the same sort of perversions in _Otterburn_. If I am right,
+Colonel Elliot’s charge against Scott lacks its base—that Scott knew none
+but the Sharpe copy, whence it is inferred that he not only decorated the
+song (as is undeniable), but perverted it in a way far from
+sportsmanlike.
+
+I may have shaken Colonel Elliot’s belief in the historicity of the
+ballad. His suspicions of Scott I cannot hope to remove, and they are
+very natural suspicions, due to Scott’s method of editing ballads and
+habit of “giving them a cocked hat and a sword,” as he did to stories
+which he heard; and repeated, much improved.
+
+Absolute proof that Scott did, or did not, pervert the ballad, and turn a
+false Elliot into a false Scott version, cannot be obtained unless new
+documents bearing on the matter are discovered.
+
+But, I repeat, as may be read in the chapter on _The Ballad of
+Otterburne_, such inversions and perversions of ballads occurred freely
+in the sixteenth century, and, in the seventeenth, the process may have
+been applied to _Jamie Telfer_. {125a}
+
+
+
+
+KINMONT WILLIE
+
+
+IF there be, in _The Border Minstrelsy_, a ballad which is still popular,
+or, at least, is still not forgotten, it is _Kinmont Willie_. This hero
+was an Armstrong, and one of the most active of that unbridled clan. He
+was taken prisoner, contrary to Border law, on a day of “Warden’s Truce,”
+by Salkeld of Corby on the Eden, deputy of Lord Scrope, the English
+Warden; and, despite the written remonstrances of Buccleuch, he was shut
+up in Carlisle Castle. Diplomacy failing, Buccleuch resorted to force,
+and, by a sudden and daring march, he surprised Carlisle Castle, rescued
+Willie, and returned to Branksome. The date of the rescue is 13th April
+1596. The dispatches of the period are full of this event, and of the
+subsequent negotiations, with which we are not concerned.
+
+The ballad is worthy of the cool yet romantic gallantry of the
+achievement. Kinmont Willie was a ruffian, but he had been unlawfully
+seized. This was one of many studied insults passed by Elizabeth’s
+officials on Scotland at that time, when the English Government, leagued
+with the furious pulpiteers of the Kirk, and with Francis Stewart, the
+wild Earl of Bothwell, was persecuting and personally affronting James
+VI.
+
+In Buccleuch, the Warden of the March, England insulted the man who was
+least likely to pocket a wrong. Without causing the loss of an English
+life, Buccleuch repaid the affront, recovered the prisoner, broke the
+strong Castle of Carlisle, made Scrope ridiculous and Elizabeth frantic.
+
+In addition to _Kinmont Willie_ there survive two other ballads on
+rescues of prisoners in similar circumstances. One is _Jock o’ the
+Side_, of which there is an English version in the Percy MSS., _John a
+Side_. Scott’s version, in _The Border Minstrelsy_, is from Caw’s
+_Museum_, published at Hawick in 1784. Scott leaves out Caw’s last
+stanza about a punch-bowl. There are other variations. Four Armstrongs
+break into Newcastle Tower. Jock, heavily ironed, is carried downstairs
+on the back of one of them; they ride a river in spait, where the English
+dare not follow.
+
+_Archie o’ Cafield_, another rescue, Scott printed in 1802 from a MS. of
+Mr. Riddell of Glenriddell, a great collector, the friend of Burns. He
+omitted six stanzas, and “made many editorial improvements, besides
+Scotticising the spelling.” In the edition published after his death
+(1833) he “has been enabled to add several stanzas from recitation.”
+Leyden appears to have collected the copy whence the additional stanzas
+came; the MS., at Abbotsford, is in his hand. In this ballad the Halls,
+noted freebooters, rescue Archie o’ Cafield from prison in Dumfries. As
+in _Jock o’ the Side_ and _Kinmont Willie_, they speak to their friend,
+asking how he sleeps; they carry him downstairs, irons and all, and, as
+in the two other ballads, they are pursued, cross a flooded river, banter
+the English, and then, in a version in the Percy MSS., “communicated to
+Percy by Miss Fisher, 1780,” the English lieutenant says—
+
+ I think some witch has bore thee, Dicky,
+ Or some devil in hell been thy daddy.
+ I would not swam that wan water, double-horsed,
+ For a’ the gold in Christenty.
+
+Manifestly here was a form of Lord Scrope’s reply to Buccleuch, in the
+last stanza of _Kinmont Willie_—
+
+ He is either himself a devil frae hell,
+ Or else his mother a witch may be,
+ I wadna hae ridden that wan water
+ For a’ the gowd in Christentie.
+
+Scott writes, in a preface to _Archie o’ Cafield_ and _Jock o’ the Side_,
+that there are, with _Kinmont Willie_, three ballads of rescues, “the
+incidents in which nearly resemble each other; though the poetical
+description is so different, that the editor did not feel himself at
+liberty to reject any one of them, as borrowed from the others. As,
+however, there are several verses, which, in recitation, are common to
+all these three songs, the editor, to prevent unnecessary and
+disagreeable repetition, has used the freedom of appropriating them to
+that in which they have the best poetical effect.” {129a}
+
+Consequently the verse quoted from the Percy MS. of _Archie o’ Cafield_
+may be improved and placed in the lips of Lord Scrope, in _Kinmont
+Willie_. But there is no evidence that Scott ever saw or even heard of
+this Percy MS., and probably he got the verse from recitation.
+
+Now the affair of the rescue of Kinmont Willie was much more important
+and resonant than the two other rescues, and was certain to give rise to
+a ballad, which would contain much the same formulæ as the other two.
+The ballad-maker, like Homer, always uses a formula if he can find one.
+But _Kinmont Willie_ is so much superior to the two others, so epic in
+its speed and concentration of incidents, that the question rises, had
+Scott even fragments of an original ballad of the Kinmont, “much mangled
+by reciters,” as he admits, or did he compose the whole? No MS. copies
+exist at Abbotsford. There is only one hint. In a list of twenty-two
+ballads, pasted into a commonplace book, eleven are marked X (as if he
+had obtained them), and eleven others are unmarked, as if they were still
+to seek. Unmarked is _Kinmount Willie_.
+
+Did he find it, or did he make it all?
+
+In 1888, in a note to _Kinmont Willie_, I wrote: “There is a prose
+account very like the ballad in Scott of Satchells’ _History of the Name
+of Scott_” (1688). Satchells’ long-winded story is partly in unrhymed
+and unmetrical lines, partly in rhymes of various metres. The man, born
+in 1613, was old, had passed his life as a soldier; certainly could not
+write, possibly could not read.
+
+Colonel Elliot “believes that Sir Walter wrote the whole from beginning
+to end, and that it is, in fact, a clever and extremely beautiful
+paraphrase of Satchells’ rhymes.” {130a}
+
+This thorough scepticism is not a novelty, as Colonel Elliot quotes me I
+had written years ago, “In _Kinmont Willie_, Scott has been suspected of
+making the whole ballad.” I did not, as the Colonel says, “mention the
+names of the sceptics or the grounds of their suspicions.” “The
+sceptics,” or one of them, was myself: I had “suspected” on much the same
+grounds as Colonel Elliot’s own, and I shall give my reasons for adopting
+a more conservative opinion. One reason is merely subjective. As a man,
+by long familiarity with ancient works of art, Greek gems, for example,
+acquires a sense of their authenticity, or the reverse, so he does in the
+case of ballads—or thinks he does—but of course this result of experience
+is no ground of argument: experts are often gulled. The ballad varies in
+many points from Satchells’, which Colonel Elliot explains thus: “I think
+that the cause for the narrative at times diverging from that recorded by
+the rhymes (of Satchells), is due, partly to artistic considerations,
+partly to the author having wished to bring it more or less into
+conformity with history.” {131a}
+
+Colonel Elliot quotes Scott’s preface to the ballad: “In many things
+Satchells agrees with the ballads current in his time” (1643–88), “from
+which in all probability he derived most of his information as to past
+events, and from which he occasionally pirates whole verses, as we
+noticed in the annotations upon the _Raid of the Reidswire_. In the
+present instance he mentions the prisoner’s large spurs (alluding to
+fetters), and some other little incidents noticed in the ballad, which
+therefore was probably well known in his day.”
+
+As Satchells was born in 1613, while the rescue of _Kinmont Willie_ by
+Buccleuch, out of Carlisle Castle, was in 1596, and as Satchells’ father
+was in that adventure (or so Satchells says) he probably knew much about
+the affair from fresh tradition. Colonel Elliot notices this, and says:
+“The probability of Satchells having obtained information from a
+hypothetical ballad is really quite an inadmissible argument.”
+
+This comes near to begging the question. As contemporary incidents much
+less striking and famous than the rescue of _Kinmont Willie_ were
+certainly recorded in ballads, the opinion that there was a ballad of
+_Kinmont Willie_ is a legitimate hypothesis, which must be tested on its
+merits. For example, we shall ask, Does Satchells’ version yield any
+traces of ballad sources?
+
+My own opinion has been anticipated by Mr. Frank Miller in his _The Poets
+of Dumfriesshire_ (p. 33, 1910), and in ballad-lore Mr. Miller is well
+equipped. He says: “The balance of probability seems to be in favour of
+the originality of _Kinmont Willie_,” rather than of Satchells (he means,
+not of our _Kinmont Willie_ as Scott gives it, but of a ballad concerning
+the Kinmont). “Captain Walter Scott’s” (of Satchells) “_True History_
+was certainly gathered out of the ballads current in his day, as well as
+out of formal histories, and his account of the assault on the Castle
+reads like a narrative largely due to suggestions from some popular lay.”
+
+Does Satchells’ version, then, show traces of a memory of such a lay?
+Undoubtedly it does.
+
+Satchells’ prolix narrative occasionally drops or rises into ballad
+lines, as in the opening about Kinmont Willie—
+
+ It fell about the Martinmas
+ When kine was in the prime
+
+that Willie “brought a prey out of Northumberland.” The old ballad,
+disregarding dates, may well have opened with this common formula. Lord
+Scrope vowed vengence:—
+
+ Took Kinmont the self-same night.
+
+ If he had had but ten men more,
+ That had been as stout as he,
+ Lord Scroup had not the Kinmont ta’en
+ With all his company.
+
+Scott’s ballad (stanza i.) says that “fause Sakelde” and Scrope took
+Willie (as in fact Salkeld of Corby _did_), and
+
+ Had Willie had but twenty men,
+ But twenty men as stout as he,
+ Fause Sakelde had never the Kinmont ta’en,
+ Wi’ eight score in his cumpanie.
+
+Manifestly either Satchells is here “pirating” a verse of a ballad (as
+Scott holds) or Scott, if he had _no_ ballad fragments before him, is
+“pirating” a verse from Satchells, as Colonel Elliot must suppose.
+
+In my opinion, Satchells had a memory of a Kinmont ballad beginning like
+_Jamie Telfer_, “It fell about the Martinmas tyde,” or, like _Otterburn_,
+“It fell about the Lammas tide,” and he opened with this formula, broke
+away from it, and came back to the ballad in the stanza, “If he had had
+but ten men more,” which differs but slightly from stanza ii. of Scott’s
+ballad. That this is so, and that, later, Satchells is again reminiscent
+of a ballad, is no improbable opinion.
+
+In the ballad (iii.–viii.) we learn how Willie is brought a prisoner
+across Liddel to Carlisle; we have his altercation with Lord Scrope, and
+the arrival of the news at Branksome, where Buccleuch is at table.
+Satchells also gives the altercation. In both versions Willie promises
+to “take his leave” of Scrope before he quits the Castle.
+
+In Scott’s ballad (Scrope speaks) (stanza vi.).
+
+ Before ye cross my castle yate,
+ I trow ye shall take fareweel o’ me.
+
+Willie replies—
+
+ I never yet lodged in a hostelrie,
+ But I paid my lawing before I gaed.
+
+In Satchells, Lord Scrope says—
+
+ “Before thou goest away thou must
+ Even take thy leave of me?”
+ “By the cross of my sword,” says Willie then,
+ “I’ll take my leave of thee.”
+
+Now, had Scott been pirating Satchells, I think he would have kept “By
+the cross of my sword,” which is picturesque and probable, Willie being
+no good Presbyterian. In _Otterburne_, Scott, _altering Hogg’s copy_,
+makes Douglas swear “By the might of Our Ladye.”
+
+It is a question of opinion; but I do think that if Scott were merely
+paraphrasing and pirating Satchells, he could not have helped putting
+into his version the Catholic, “‘By the cross of my sword,’ then Willy
+said,” as given by Satchells. To do this was safe, as Scott had said
+that Satchells does pirate ballads. On the other hand, Satchells,
+composing in black 1688, when Catholicism had been stamped out on the
+_Scottish Border_, was not apt to invent “By the cross of my sword.” It
+_looks_ like Scott’s work, for he, of course, knew how Catholicism
+lingered among the spears of Bothwell, himself a Catholic, in 1596. But
+it is _not_ Scott’s work, it is in Satchells. In both Satchells and the
+ballad, news comes to Buccleuch. Here Satchells again balladises—
+
+ “It is that way?” Buckcleugh did say;
+ “Lord Scrope must understand
+ That he has not only done me wrong
+ But my Sovereign, James of Scotland.
+
+ “My Sovereign Lord, King of Scotland,
+ Thinks not his cousin Queen,
+ Will offer to invade his land
+ Without leave asked and gi’en.”
+
+I do not see how Satchells could either invent or glean from tradition
+the gist of Buccleuch’s diplomatic remonstrances, first with Salkeld, for
+Scrope was absent at the time of Willie’s capture, then with Scrope.
+Buccleuch, in fact, wrote that the taking of Willie was “to the touch of
+the King,” a stain on his honour, says a contemporary manuscript. {135a}
+
+In a _contemporary_ ballad, a kind of rhymed news-sheet, the facts would
+be known and reported. But at this point (at Buccleuch’s reception of
+the news of Kinmont), Scott is perhaps overmastered by his opportunity,
+and, I think, himself composes stanzas ix., x., xi., xii.
+
+ O is my basnet a widow’s curch?
+ Or my lance a wand o’ the willow tree?
+
+and so on. Child and Mr. Henderson are of the same opinion; but it is
+only sense of style that guides us in such a matter, nor can I give other
+grounds for supposing that the original ballad appears again in stanza
+xiii.
+
+ O were there war between the lands,
+ As well I wot that there is none,
+ I would slight Carlisle castle high,
+ Tho’ it were built o’ marble stone!
+
+Thence, I think, the original ballad (doubtless made “harmonious,” as
+Hogg put it) ran into stanza xxxi., where Scott probably introduced the
+Elliot tune (if it be ancient)—
+
+ O wha dare meddle wi’ me?
+
+Satchells next, through a hundred and forty lines, describes Buccleuch’s
+correspondence with Scrope, his counsels with his clansmen, and gives all
+their names and estates, with remarks on their relationships. He thinks
+himself a historian and a genealogist. The stuff is partly in prose
+lines, partly in rhymed couplets of various lengths. There are two or
+three more or less ballad-like stanzas at the beginning, but they are too
+bad for any author but Satchells.
+
+Scott’s ballad “cuts” all that, omits even what Satchells gives—mentions
+of Harden, and goes on (xv.)—
+
+ He has called him forty marchmen bauld,
+ I trow they were of his own name.
+ Except Sir Gilbert Elliot called
+ The Laird of Stubs, I mean the same.
+
+Now I would stake a large sum that Sir Walter never wrote that
+“stall-copy” stanza! Colonel Elliot replies that I have said the
+ballad-faker should avoid being too poetical. The ballad-faker _should_
+shun being too poetical, as he would shun kippered sturgeon; but Scott
+did not know this, nor did Hogg. We can always track them by their too
+decorative, too literary interpolations. On this I lay much stress.
+
+The ballad next gives (xvi.–xxv.) the spirited stanzas on the ride to the
+Border—
+
+ There were five and five before them a’,
+ Wi’ hunting horns and bugles bright;
+ And five and five came wi’ Buccleuch,
+ Like Warden’s men arrayed for fight.
+
+ And five and five like a mason gang,
+ That carried the ladders lang and hie;
+ And five and five like broken men,
+ And so they reached the Woodhouselee.
+
+—a house in Scotland, within “a lang mile” of Netherby, in England, the
+seat of the Grahams, who were partial, for private reasons, to the
+Scottish cause. They were at deadly feud with Thomas Musgrave, Captain
+of Bewcastle, and Willie had married a Graham.
+
+Now in my opinion, up to stanza xxvi., all the evasive answers given to
+Salkeld by each gang, till Dicky o’ Dryhope (a real person) replies with
+a spear-thrust—
+
+ “For never a word o’ lear had he,”
+
+are not an invention of Scott’s (who knew that Salkeld was not met and
+slain), but a fantasy of the original ballad. Here I have only
+familiarity with the romantic perversion of facts that marks all ballads
+on historical themes to guide me.
+
+Salkeld is met—
+
+ “As we crossed the Batable land,
+ When to the English side we held.”
+
+The ballad does not specify the crossing of Esk, nor say that Salkeld was
+on the English side; nor is there any blunder in the reply of the “mason
+gang”—
+
+ “We gang to harry a corbie’s nest,
+ That wons not far frae Woodhouselee.”
+
+Whether on English or Scottish soil the masons say not, and their
+pretence is derisive, bitterly ironical.
+
+Colonel Elliot makes much of the absence of mention of the Esk, and says
+“it is _after_ they are in England that the false reports are spread.”
+{139a} But the ballad does not say so—read it! All passes with
+judicious vagueness.
+
+ “As we crossed the Batable land,
+ When to the English side we held.”
+
+Satchells knows that the ladders were made at Woodhouselee; it took till
+nightfall to finish them. The ballad, swift and poetical, takes the
+ladders for granted—as a matter of fact, chronicled in the dispatches,
+the Grahams of Netherby harboured Buccleuch: Netherby was his base.
+
+“I could nought have done that matter without great friendship of the
+Grames of Eske,” wrote Buccleuch, in a letter which Scrope intercepted.
+{139b}
+
+In Satchells, Buccleuch leaves half his men at the “Stonish bank”
+(Staneshaw bank) “_for fear they had made noise or din_.” An old soldier
+should have known better, and the ballad (his probable half-remembered
+source here) _does_ know better—
+
+ “And there the laird garr’d leave our _steeds_,
+ For fear that they should stamp and nie,”
+
+and alarm the castle garrison. Each man of the post on the ford would
+hold two horses, and also keep the ford open for the retreat of the
+advanced party. The ballad gives the probable version; Satchells, when
+offering as a reason for leaving half the force, lest they should make
+“noise or din,” is maundering. Colonel Elliot does not seem to perceive
+this obvious fact, though he does perceive Buccleuch’s motive for
+dividing his force, “presumably with the object of protecting his line of
+retreat,” and also to keep the horses out of earshot, as the ballad says.
+{140a}
+
+In Satchells the river is “in no great rage.” In the ballad it is “great
+and meikle o’ spait.” And it really was so. The MS. already cited,
+which Scott had not seen when he published the song, says that Buccleuch
+arrived at the “Stoniebank beneath Carleile brig, the water being at the
+tyme, through raines that had fallen, weill thick.”
+
+In Scott’s _original_ this river, he says, was the Esk, in Satchells it
+is the Eden, and Scott says he made this necessary correction in the
+ballad. In Satchells the storming party
+
+ Broke a sheet of leid on the castle top.
+
+In the ballad they
+
+ Cut a hole through a sheet o’ lead.
+
+Both stories are erroneous; the ladders were too short; the rescuers
+broke into a postern door. Scrope told this to his Government on the day
+after the deed, 14th April. {140b}
+
+In xxxi. the ballad makes Buccleuch sound trumpets when the castle-roof
+was scaled; in fact it was not scaled. The ladders were too short, and
+the Scots broke in a postern door. The Warden’s trumpet blew “O wha dare
+meddle wi’ me,” and here, as has been said, I think Scott is the author.
+Here Colonel Elliot enters into learning about “Wha dare meddle wi’ me?”
+a “Liddesdale tune,” and in the poem an adaptation, by Scott, of
+Satchells’ “the trumpets sounded ‘Come if ye dare.’”
+
+Satchells makes the trumpets sound when the rescuers bring Kinmont Willie
+to the castle-top on the ladder (which they did not), and again when the
+rescuers reach the ground by the ladder. They made no use at all of the
+ladders, which were too short, and Willie, says the ballad, lay “in the
+_lower_ prison.” They came in and went out by a door; but the trumpets
+are not apocryphal. They, and the shortness of the ladders, are
+mentioned in a MS. quoted by Scott, and in Birrell’s contemporary
+_Diary_, i. p. 57. In the MS. Buccleuch causes the trumpets to be
+sounded from below, by a detachment “in the plain field,” securing the
+retreat. His motive is to encourage his party, “and to terrify both
+castle and town by imagination of a greater force.” Buccleuch again
+“sounds up his trumpet before taking the river,” in the MS. Colonel
+Elliot may claim stanza xxxi. for Scott, and also the tune “Wha dare
+meddle wi’ me?” he may even claim here a suggestion from Satchells’ “Come
+if ye dare.” Colonel Elliot says that no tune of this title ever
+existed, a thing not easy to prove. {142a}
+
+In the conclusion, with differences, there are resemblances in the ballad
+and Satchells. Colonel Elliot goes into them very minutely. For
+example, he says that Kinmont is “made to ride off; not on horseback, but
+on Red Rowan’s back!”
+
+The ballad says not a word to that effect. Kinmont’s speech about Red
+Rowan as “a rough beast” to ride, is made immediately after the stanza,
+
+ “Then shoulder high, with shout and cry,
+ We bore him down the ladder lang;
+ At every stride Red Rowan made,
+ I wot the Kinmont’s airns played clang.” {142b}
+
+After this verse Kinmont makes his speech (xl.–xli.). But if he _did_
+ride on Red Rowan’s back to Staneshaw bank, it was the best thing that a
+heavily ironed man could do. In the ballad (xxvii.) no horses of the
+party were waiting at the castle, _all_ horses were left behind at
+Staneshaw bank (Satchells brings horses, or at least a horse for Willie,
+to the castle). On what could Willie “ride off,” except on Red Rowan?
+{142c}
+
+Stanzas xxxv., xxxvi. and xliv. are related, we have seen, to passages in
+_Jock o’ the Side_ and _Archie o’ Cafield_, but ballads, like Homer,
+employ the same formulæ to describe the same circumstances: a note of
+archaism, as in Gaelic poetic passages in _Märchen_.
+
+I do not pretend always to know how far Scott kept and emended old
+stanzas mangled by reciters: there are places in which I am quite at a
+loss to tell whether he is “making” or copying.
+
+I incline to hold that Satchells was occasionally reminiscent of a ballad
+for the reasons and traces given, and I think that Scott when his and
+Satchells’ versions coincide, did not borrow direct from Satchells, but
+that both men had a ballad source.
+
+That ballad was later than the popular belief, held by Satchells, that
+Gilbert Elliot was at the time (1596) laird of Stobs, which he did not
+acquire till after the Union (1603), and that he (the only man not a
+Scot, says Satchells, wrongly) rode with Buccleuch. Elliot is not
+accused of doing so in Scrope’s dispatches, but he may have come as far
+as Staneshaw bank, where half the company were left behind, says
+Satchells, with the horses, which were also left, says the ballad. In
+that case Elliot would not be observed in or near the Castle. Yet it may
+have been known in Scotland that he was of the party.
+
+He was, as Satchells says, a cousin, he was also a friend of Buccleuch’s,
+and he may conceivably have taken a part in this glorious adventure,
+though he could not, _at the moment_, be called laird of Stobs. Were I
+an Elliot, this opinion would be welcome to me! Really, Salkeld was in a
+good position to know whether Elliot rode with Buccleuch or not.
+
+The whole question is not one on which I can speak dogmatically. A
+person who suspects Scott intensely may believe that there were no ballad
+fragments of Kinmont in his possession. The person who, like myself,
+thinks Satchells, with his “It fell about the Martinmas,” knew a ballad
+vaguely, believes that Satchells _had_ some ballad sources bemuddled in
+his old memory.
+
+A person who cannot conceive that Scott wrote
+
+ Except Sir Gilbert Elliot, called
+ The laird of Stobs, I mean the same,
+
+will hold that Scott knew some ballad fragments, _disjecta membra_. But
+I quite agree with Colonel Elliot, that the ballad, _as it stands_ (with
+the exception, to my mind, of some thirty stanzas, themselves emended),
+“belongs to the early nineteenth century, not to the early seventeenth.”
+The time for supposing the poem, _as it stands_, to be “saturated with
+the folk-spirit” all through is past; the poem is far too much
+contaminated by the genius of Scott itself; like Burns’ transfiguration
+of “the folk-spirit” at its best.
+
+Near the beginning of this paper I said, in answer to a question of
+Colonel Elliot’s, that I myself was the person who had suspected Scott of
+composing the whole of _Kinmont Willie_, and I have given my reasons for
+not remaining constant to my suspicions. But in a work which Colonel
+Elliot quotes, the abridged edition of Child’s great book by Mrs.
+Child-Sargent and Professor Kittredge (1905), the learned professor
+writes, “_Kinmont Willie_ is under vehement suspicion of being the work
+of Sir Walter Scott.” Mr. Kittredge’s entire passage on the matter is
+worth quoting. He first says—“The traditional ballad appears to be
+inimitable by any person of literary cultivation,” “the efforts of poets
+and poetasters” end in “invariable failure.”
+
+I do not think that they need end in failure except for one reason. The
+poet or poetaster cannot, now, except by flat lying and laborious forgery
+of old papers, produce any documentary evidence to prove the
+_authenticity_ of his attempt at imitation. Without documentary evidence
+of antiquity, no critic can approach the imitation except in a spirit of
+determined scepticism. He knows, certainly, that the ballad is modern,
+and, knowing that, he easily finds proofs of modernism even where they do
+not really exist. I am convinced that to imitate a ballad that would,
+except for the lack of documentary evidence, beguile the expert, is
+perfectly feasible. I even venture to offer examples of my own
+manufacture at the close of this volume. I can find nothing suspicious
+in them, except the deliberate insertion of formulæ which occur in
+genuine ballads. Such _wiederholungen_ are not reasons for rejection, in
+my opinion; but they are _suspect_ with people who do not understand that
+they are a natural and necessary feature of archaic poetry, and this fact
+Mr. Kittredge does understand.
+
+Mr. Kittredge speaks of Sir Walter’s unique success with _Kinmont
+Willie_; but is Sir Walter successful? Some of his stanzas I, for one,
+can hardly accept, even as emended traditional verses.
+
+Mr. Kittredge writes—“Sir Walter’s success, however, in a special kind of
+balladry for which he was better adapted by nature and habit of mind than
+for any other, would only emphasise the universal failure. And it must
+not be forgotten that _Kinmont Willie_, if it be Scott’s work, is not
+made out of whole cloth; it is a working over of one of the best
+traditional ballads known (_Jock o’ the Side_), with the intention of
+fitting it to an historical exploit of Buccleuch. Further, the subject
+itself was of such a nature that it might well have been celebrated in a
+ballad,—indeed, one is tempted to say, it must have been so celebrated.”
+
+Not a doubt of _that_!
+
+“And, finally, Sir Walter Scott felt towards ‘the Kinmont’ and ‘the bold
+Buccleuch’ precisely as the moss-trooping author of such a ballad would
+have felt. For once, then, the miraculous happened. . . . ” {146a} Or
+did not happen, for the exception is “solitary though doubtful,” and
+“under vehement suspicion.” But Mr. Kittredge must remember that no
+known Scottish ballad “is made out of whole cloth.” All have, in various
+degrees, the successive modifications wrought by centuries of oral
+tradition, itself, in some cases, modifying a much modified printed
+“stall-copy” or “broadside.”
+
+Take _Jock o’ the Side_. The oldest version is in the Percy MS. {147a}
+As Mr. Henderson says, “it contains many evident corruptions,”
+
+ “Jock on his lively bay, Wat’s on his white horse behind.”
+
+There is an example of what the original author could not have written!
+
+We do not know how good _Jock_ was when he left his poet’s hands; and
+Scott has not touched him up. We cannot estimate the original excellence
+of any traditional poem by the state in which we find it,
+
+ Corrupt by every beggar-man,
+ And soiled by all ignoble use.
+
+
+
+
+CONCLUSIONS
+
+
+WE have now examined critically the four essentially _Border_ ballads
+which Sir Walter is suspected of having “edited” in an unrighteous
+manner. Now he helps to forge, and issues _Auld Maitland_. Now he, or
+somebody, makes up _Otterburne_, “partly of stanzas from Percy’s
+_Reliques_, which have undergone emendations calculated to disguise the
+source from which they came, partly of stanzas of modern fabrication, and
+partly of a few stanzas and lines from Herd’s version.” {148a} Thirdly,
+Scott, it is suggested, knew only what I call “the Elliot version” of
+_Jamie Telfer_, perverted that by transposing the _rôles_ of Buccleuch
+and Stobs, and added picturesque stanzas in glorification of his
+ancestor, Wat of Harden. Fourthly, he is suspected of “writing the whole
+ballad” of _Kinmont Willie_, “from beginning to end.”
+
+Of these four charges the first, and most disastrous, we have absolutely
+disproved. Scott did not write one verse of the _Auld Maitland_; he
+edited it with unusual scrupulosity, for he had but one copy, and an
+almost identical recitation. He could not “eke and alter” by adding
+verses from other texts, as he did in _Otterburne_.
+
+Secondly, Scott did not make up _Otterburne_ in the way suggested by his
+critic. He took Hogg’s MS., and I have shown minutely what that MS. was,
+and he edited it in accordance with his professed principles. He made “a
+standard text.” It is only to be regretted that Hogg did not take down
+_verbatim_ the words of his two reciters and narrators, and that Scott
+did not publish Hogg’s version, with his letter, in his notes; but that
+was not his method, nor the method of his contemporaries.
+
+Thirdly, as to _Jamie Telfer_, long ago I wrote, opposite
+
+ “The lyart locks of Harden’s hair,”
+
+_aut Jacobus aut Diabolus_, meaning that either James Hogg or the devil
+composed that stanza. I was wrong. Hogg had nothing to do with it; on
+internal evidence Scott was the maker. But that he transposed the Scott
+and Elliot _rôles_ is incapable of proof; and I have shown that such
+perversions were made in very early times, where national, not clan
+prejudices were concerned. I have also shown that Scott’s version
+contains matter not in the Elliot version, matter injurious to the poem,
+as in one stanza, certainly not composed by himself, the stanza being an
+inappropriate stray formula from other ballads. But, in the absence of
+manuscript materials I can only produce presumptions, not proofs.
+
+Lastly, _Kinmont Willie_, and Scott’s share in it, is matter of
+presumption, not of proof. He had been in quest of the ballad, as we
+know from his list of _desiderata_; he says that what he got was
+“mangled” by reciters, and that, in what he got, one river was mentioned
+where topography requires another. He also admits that, in the three
+ballads of rescues, he placed passages where they had most poetical
+appropriateness. My arguments to show that Satchells had memory of a
+Kinmont ballad will doubtless appeal with more or less success, or with
+none, to different students. That an indefinite quantity of the ballad,
+and improvements on the rest, are Scott’s, I cannot doubt, from evidence
+of style.
+
+“Sir Walter Scott it is impossible to assail, however much the scholarly
+conscience may disapprove,” says Mr. Kittredge. {150a} Not much is to be
+taken by assailing him! “Business first, pleasure afterwards,” as,
+according to Sam Weller, Richard III. said, when he killed Henry VI.
+before smothering the princes in the Tower. I proceed to pleasure in the
+way of presenting imitations of “the traditional ballad” which “appears
+to be inimitable by any person of literary cultivation,” according to Mr.
+Kittredge.
+
+
+
+IMITATIONS OF BALLADS
+
+
+The three following ballads are exhibited in connection with Mr.
+Kittredge’s opinion that neither poet nor poetaster can imitate, to-day,
+the traditional ballad. Of course, not one of my three could now take in
+an expert, for he would ask for documentary evidence of their antiquity.
+But I doubt if Mr. Kittredge can find any points in my three imitations
+which infallibly betray their modernity.
+
+The first, _Simmy o’ Whythaugh_, is based on facts in the Border
+despatches. Historically the attempt to escape from York Castle failed;
+after the prisoners had got out they were recaptured.
+
+The second ballad, _The Young Ruthven_, gives the traditional view of the
+slaying of the Ruthvens in their own house in Perth, on 5th August 1600.
+
+The third, _The Dead Man’s Dance_, combines the horror of the ballads of
+_Lizzy Wan_ and _The Bonny Hind_, with that of the Romaic ballad, in
+English, _The Suffolk Miracle_ (Child, No. 272).
+
+
+I—SIMMY O’ WHYTHAUGH
+
+
+ O, will ye hear o’ the Bishop o’ York,
+ O, will ye hear o’ the Armstrongs true,
+ How they hae broken the Bishop’s castle,
+ And carried himsel’ to the bauld Buccleuch?
+
+ They were but four o’ the Lariston kin,
+ They were but four o’ the Armstrong name,
+ Wi’ stout Sim Armstrong to lead the band,
+ The Laird o’ Whythaugh, I mean the same.
+
+ They had done nae man an injury,
+ They had na robbed, they had na slain,
+ In pledge were they laid for the Border peace,
+ In the Bishop’s castle to dree their pain.
+
+ The Bishop he was a crafty carle,
+ He has ta’en their red and their white monie,
+ But the muddy water was a’ their drink,
+ And dry was the bread their meat maun be.
+
+ “Wi’ a ged o’ airn,” did Simmy say,
+ “And ilka man wi’ a horse to ride,
+ We aucht wad break the Bishop’s castle,
+ And carry himsel’ to the Liddel side.
+
+ “The banks o’ Whythaugh I sall na see,
+ I never sall look upon wife and bairn;
+ I wad pawn my saul for my gude mear, Jean,
+ I wad pawn my saul for a ged o’ airn.”
+
+ There was ane that brocht them their water and bread;
+ His gude sire, he was a kindly Scot,
+ Says “Your errand I’ll rin to the Laird o’ Cessford,
+ If ye’ll swear to pay me the rescue shot.”
+
+ Then Simmy has gi’en him his seal and ring,
+ To the Laird o’ Cessford has ridden he—
+ I trow when Sir Robert had heard his word
+ The tear it stood in Sir Robert’s e’e.
+
+ “And sall they starve him, Simmy o’ Whythaugh,
+ And sall his bed be the rotten strae?
+ I trow I’ll spare neither life nor gear,
+ Or ever I live to see that day!
+
+ “Gar bring up my horses,” Sir Robert he said,
+ “I bid ye bring them by three and three,
+ And ane by ane at St. George’s close,
+ At York gate gather your companie.”
+
+ Oh, some rade like corn-cadger men,
+ And some like merchants o’ linen and hose;
+ They slept by day and they rade by nicht,
+ Till they a’ convened at St. George’s close.
+
+ Ilka mounted man led a bridded mear,
+ I trow they had won on the English way;
+ Ilka belted man had a brace o’ swords,
+ To help their friends to fend the fray.
+
+ Then Simmy he heard a hoolet cry
+ In the chamber strang wi’ never a licht;
+ “That’s a hoolet, I ken,” did Simmy say,
+ “And I trow that Teviotdale’s here the nicht!”
+
+ They hae grippit a bench was clamped wi’ steel,
+ Wi’ micht and main hae they wrought, they four,
+ They hae burst it free, and rammed wi’ the bench,
+ Till they brake a hole in the chamber door.
+
+ “Lift strae frae the beds,” did Simmy say;
+ To the gallery window Simmy sped,
+ He has set his strength to a window bar,
+ And bursten it out o’ the binding lead.
+
+ He has bursten the bolts o’ the Elliot men,
+ Out ower the window the strae cast he,
+ For they bid to loup frae the window high,
+ And licht on the strae their fa’ would be.
+
+ To the Bishop’s chamber Simmy ran;
+ “Oh, sleep ye saft, my Lord!” says he;
+ “Fu’ weary am I o’ your bread and water,
+ Ye’se hae wine and meat when ye dine wi’ me.”
+
+ He has lifted the loon across his shoulder;
+ “We maun leave the hoose by the readiest way!”
+ He has cast him doon frae the window high,
+ And a’ to hansel the new fa’n strae!
+
+ Then twa by twa the Elliots louped,
+ The Armstrongs louped by twa and twa.
+ “I trow, if we licht on the auld fat Bishop,
+ That nane the harder will be the fa’!”
+
+ They rade by nicht and they slept by day;
+ I wot they rade by an unkenned track;
+ “The Bishop was licht as a flea,” said Sim,
+ “Or ever we cam’ to the Liddel rack.”
+
+ Then “Welcome, my Lord,” did Simmy say,
+ “We’ll win to Whythaugh afore we dine,
+ We hae drunk o’ your cauld and ate o’ your dry,
+ But ye’ll taste o’ our Liddesdale beef and wine.”
+
+
+II—THE YOUNG RUTHVEN
+
+
+ The King has gi’en the Queen a gift,
+ For her May-day’s propine,
+ He’s gi’en her a band o’ the diamond-stane,
+ Set in the siller fine.
+
+ The Queen she walked in Falkland yaird,
+ Beside the hollans green,
+ And there she saw the bonniest man
+ That ever her eyes had seen.
+
+ His coat was the Ruthven white and red,
+ Sae sound asleep was he
+ The Queen she cried on May Beatrix,
+ That bonny lad to see.
+
+ “Oh! wha sleeps here, May Beatnix,
+ Without the leave o’ me?”
+ “Oh! wha suld it be but my young brother
+ Frae Padua ower the sea!
+
+ “My father was the Earl Gowrie,
+ An Earl o’ high degree,
+ But they hae slain him by fause treason,
+ And gar’d my brothers flee.
+
+ “At Padua hae they learned their leir
+ In the fields o’ Italie;
+ And they hae crossed the saut sea-faem.
+ And a’ for love o’ me!”
+
+ * * * *
+
+ The Queen has cuist her siller band
+ About his craig o’ snaw;
+ But still he slept and naething kenned,
+ Aneth the hollans shaw.
+
+ The King was walking thro’ the yaird,
+ He saw the siller shine;
+ “And wha,” quo’ he, “is this galliard
+ That wears yon gift o’ mine?”
+
+ The King has gane till the Queen’s ain bower,
+ An angry man that day;
+ But bye there cam’ May Beatrix
+ And stole the band away.
+
+ And she’s run in by the little black yett,
+ Straight till the Queen ran she:
+ “Oh! tak ye back your siller band,
+ On it gar my brother dee!”
+
+ The Queen has linked her siller band
+ About her middle sma’;
+ And then she heard her ain gudeman
+ Come sounding through the ha’.
+
+ “Oh! whare,” he cried, “is the siller band
+ I gied ye late yestreen?
+ The knops was a’ o’ the diamond-stane,
+ Set in the siller sheen.”
+
+ “Ye hae camped birling at the wine,
+ A’ nicht till the day did daw;
+ Or ye wad ken your siller band
+ About my middle sma’!”
+
+ The King he stude, the King he glowered,
+ Sae hard as a man micht stare:
+ “Deil hae me! Like is a richt ill mark,—
+ Or I saw it itherwhere!
+
+ “I saw it round young Ruthven’s neck
+ As he lay sleeping still;
+ And, faith, but the wine was wondrous guid,
+ Or my wife is wondrous ill!”
+
+ There was na gane a week, a week,
+ A week but barely three;
+ The King has hounded John Ramsay out,
+ To gar young Ruthven dee!
+
+ They took him in his brother’s house,
+ Nae sword was in his hand,
+ And they hae slain him, young Ruthven,
+ The bonniest in the land!
+
+ And they hae slain his fair brother,
+ And laid him on the green,
+ And a’ for a band o’ the siller fine
+ And a blink o’ the eye o’ the Queen!
+
+ Oh! had they set him man to man,
+ Or even ae man to three,
+ There was na a knight o’ the Ramsay bluid
+ Had gar’d Earl Gowrie dee!
+
+
+III—THE DEAD MAN’S DANCE
+
+
+ “The dance is in the castle ha’,
+ And wha will dance wi’ me?”
+ “There’s never a man o’ living men,
+ Will dance the nicht wi’ thee!”
+
+ Then Margaret’s gane within her bower,
+ Put ashes on her hair,
+ And ashes on her bonny breast
+ And on hen shoulders bare.
+
+ There cam’ a knock to her bower-door,
+ And blythe she let him in;
+ It was her brother frae the wars,
+ She lo’ed abune her kin.
+
+ “Oh, Willie, is the battle won?
+ Or are you fled?” said she,
+ “This nicht the field was won and lost,
+ A’ in a far countrie.
+
+ “This nicht the field was lost and won,
+ A’ in a far countrie,
+ And here am I within your bower,
+ For nane will dance with thee.”
+
+ “Put gold upon your head, Margaret,
+ Put gold upon your hair,
+ And gold upon your girdle-band,
+ And on your breast so fair!”
+
+ “Nay, nae gold for my breast, Willie,
+ Nay, nae gold for my hair,
+ It’s ashes o’ oak and dust o’ earth,
+ That you and I maun wear!
+
+ “I canna dance, I mauna dance,
+ I daurna dance with thee.
+ To dance atween the quick and the deid,
+ Is nae good companie.”
+
+ * * *
+
+ The fire it took upon her cheek,
+ It took upon her chin,
+ Nae Mass was sung, nor bells was rung,
+ For they twa died in deidly sin.
+
+
+
+
+FOOTNOTES
+
+
+{0a} Child, part vi. p. 513.
+
+{0b} Child, part x. p. 294.
+
+{1a} Hogg to Scott, 30th June 1802, given later in full.
+
+{2a} See _De Origine_, _Moribus_, _et Rebus Gestis Scotorum_, p. 60
+(1578).
+
+{4a} Lockhart, vol. ii. p. 60 (1839).
+
+{8a} Lockhart, vol. ii. pp. 130–135 (1839).
+
+{10a} _Minstrelsy_, iii. 186–198.
+
+{15a} Child, part ix., 187.
+
+{17a} _Further Essays_, p. 184.
+
+{18a} Child, vol. i. p. xxx.
+
+{19a} _Minstrelsy_, 2nd edition, vol iii. (1803).
+
+{19b} _Further Essays_, pp. 247, 248.
+
+{21a} Carruthers, “Abbotsford Notanda,” in R. Chambers’s _Life of
+Scott_, pp. 115–117 (1891).
+
+{21b} _Ibid._, _p._ 118.
+
+{23a} Carruthers, “Abbotsford Notanda,” in R. Chambers’s _Life of
+Scott_, pp. 115–117 (1891).
+
+{23b} Lockhart, vol. ii. p. 99.
+
+{24a} Lockhart, _Life of Sir Walter Scott_, _Bart._, vol. ii. pp. 99,
+100 (1829).
+
+{25} Ritson of 10th April 1802, in his _Letters of Joseph Ritson_,
+_Esq._, vol. ii. p. 218. Letter of 10th June 1802, _Ibid._, p. 207.
+Ritson returned the original manuscript of _Auld Maitland_ on 28th
+February 1803, _Ibid._, p. 230.
+
+{26a} Carruthers, pp. 128, 131.
+
+{30a} _Sweet William’s Ghost_.
+
+{31a} _Further Essays_, pp. 225, 226.
+
+{32a} _Further Essays_, pp. 227–234.
+
+{41a} _Minstrelsy_, vol. iii. pp. 307–310 (1833).
+
+{41b} _Ibid._, vol. iii. p. 314.
+
+{44a} _Publications of the Modern Language Association of America_, xxi.
+4, pp. 804–806.
+
+{47a} _Further Essays_, p. 237.
+
+{47b} Carruthers, p. 128.
+
+{47c} Lockhart, vol. ii. pp. 67, 70, 71, 72, 74, 75, 79.
+
+{48a} Craig Brown, _History of Selkirkshire_.
+
+{49a} Child, part ix. p. 185.
+
+{51a} Scott to Laidlaw, 21st January 1803; Carruthers, pp. 121, 122.
+
+{53a} _Further Essays_, p. 45.
+
+{53b} Child, part viii. pp. 499–502.
+
+{53c} _Further Essays_, p. 10, where only two references to sources are
+given.
+
+{54a} Child, part vi. p. 292.
+
+{54b} _Ibid._, part ix. p. 243. Herd, 1776; also C. K. Sharpe’s MS.
+
+{59a} Bain, _Calendar_, vol. iv. pp. 87–93.
+
+{62a} This is scarcely accurate. Hogg, in fact, made up one copy, in
+two parts, from the recitation of two old persons, as we shall see.
+
+{62b} _Further Essays_, pp. 12–27.
+
+{63a} _Further Essays_, p. 37.
+
+{67a} Scott to Laidlaw, Carruthers, p. 129.
+
+{69a} English version, xi.–xv.
+
+{70a} _Further Essays_, p. 58.
+
+{73a} _Further Essays_, p. 31.
+
+{75a} Godscroft, ed. 1644, p. 100; Child, part vi. p. 295.
+
+{79a} _The Hunting of the Cheviot_, and Herd’s _Otterburn_.
+
+{83a} Herd, and _Complaynte of Scotland_, 1549.
+
+{84a} Child, part ix. p. 244, stanza xiii.
+
+{84b} _Further Essays_, p. 27.
+
+{89} _Further Essays on Border Ballads_, p. 184. Andrew Elliot, 1910.
+To be quoted as _F. E. B. B._ The other work on the subject is Colonel
+Elliot’s _The Trustworthiness of the Border Ballads_. Blackwoods, 1906.
+
+{91a} _F. E. B. B._, _p._ 199.
+
+{91b} _F. E. B. B._, _p._ 200.
+
+{93a} _Trustworthiness of the Border Ballads_, p. vi.
+
+{95a} Satchells, pp. 13, 14. Edition of 1892.
+
+{95b} _Ibid._, p. 14.
+
+{95c} _Ibid._, part ii. pp. 35, 36.
+
+{97a} _F. E. B. B._, p. 200.
+
+{98a} Child, _English and Scottish Popular Ballads_, part viii. p. 518.
+He refers to “Letters I. No. 44” in MS.
+
+{98b} See Sargent and Kittredge’s reduced edition of Child, p. 467,
+1905. They publish this Elliot version only. The version has modern
+spelling. On this version and its minor variations from Scott’s, I say
+more later; Colonel Elliot gives no critical examination of the
+variations which seem to me essential.
+
+{99a} _F. E. B. B._, p. 184.
+
+{101a} Robert Scott (the poet Satchells’s father) “had Southinrigg for
+his service” to Buccleuch, says Sir William Fraser, in his _Memoirs of
+the House of Buccleuch_. (See Satchells, 1892, pp. vii., viii.) But the
+“fathers” of Satchells “having dilapidate and engaged their Estate by
+Cautionary,” poor Satchells was brought up as a cowherd, till he went to
+the wars, and never learned to write, or even, it seems, to read; as he
+says in the Dedication of his book to Lord Yester.
+
+{102a} _The Trustworthiness of the Border Ballads_, opp. p. 36.
+
+{103a} _Border Papers_, vol. i. pp. 120–127.
+
+{104a} _Border Papers_, vol. i. p. 106.
+
+{106a} Scrope, in _Border Papers_, vol. ii. pp. 148–152.
+
+{106b} _Border Papers_, vol. ii. p. 307, No. 606.
+
+{107a} _Border Papers_, vol. ii. pp. 299–303
+
+{108a} _Border Papers_, vol. ii. p. 356.
+
+{108b} _F. E. B. B._, p. 161.
+
+{110a} See his _Border Minstrelsy_, vol. ii. p. 15.
+
+{110b} _F. E. B. B._, p. 156.
+
+{111a} _T. B. B._, p. 14.
+
+{112a} _T. B. B._, p. 12.
+
+{112b} _T. B. B._, p. 12.
+
+{113a} _Memoirs of Robert Carey_, p. 98, 1808.
+
+{114a} _T. B. B._, pp. 19, 20.
+
+{115} _T. B. B._, p. 20.
+
+{120a} Child, part vii. p. 5.
+
+{120b} Variant E is a patched-up thing from five or six MS. sources and
+a printed “stall copy.” Jamieson published it in 1817. Motherwell had
+heard a _cantefable_, or version in alternate prose and verse, which
+contained the stanza. It is not identical with stanza xxxii. in Scott’s
+_Jamie Telfer_, but runs thus—
+
+ My hounds they all go masterless,
+ My hawks they fly from tree to tree,
+ My younger brother will heir my lands,
+ Fair England again I’ll never see.
+
+Child, part ii. p. 454 _et seqq._ The speaker is young Beichan, a
+prisoner in the dungeon of a professor of the Moslem faith.
+
+{122a} _F. E. B. B._, pp. 179–185.
+
+{123a} Child, part viii. p. 518.
+
+{125a} Aytoun, in _The Ballads of Scotland_ (vol. i. p. 211), says that
+his copy of _Jamie Telfer_ “is almost _verbatim_ the same as that given
+in the _Border Minstrelsy_.” He does not tell us where he got his copy;
+or why the Captain’s bride’s speech (Sharpe, stanza xxxvi.) differs from
+the version in Scott and Sharpe. He gives the stanza which comes last in
+Scott’s copy, and is too bad and enfeebling to be attributed to Scott’s
+pen. He omits the stanza which has strayed in from other ballads,
+
+ “My hounds may a’ rin masterless.”
+
+But as Aytoun confessedly rejected such inappropriate stanzas, he may
+have found it in his copy and excised it.
+
+{129a} _Minstrelsy_, vol. iii. p. 76, 1803.
+
+{130a} _Further Essays_, p. 112.
+
+{131a} _Further Essays_, p. 112.
+
+{135a} In _Minstrelsy_, vol. ii. p. 35 (1833).
+
+{139a} _Further Essays_, p. 124.
+
+{139b} _Border Papers_, vol. ii. p. 367.
+
+{140a} _Further Essays_, pp. 123, 124.
+
+{140b} _Border Papers_, vol. ii. p. 121.
+
+{142a} _Further Essays_, p. 125.
+
+{142b} Birrell’s _Diary_ vouches for the irons.
+
+{142c} _Further Essays_, p. 128.
+
+{146a} Sargent and Kittredge, pp. xxix., xxx.
+
+{147a} Hales and Furnivall, ii. pp. 205–207.
+
+{148a} _Further Essays_, p. 45.
+
+{150a} _Ballads_, p. xxix.
+
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SIR WALTER SCOTT AND THE BORDER
+MINSTRELSY***
+
+
+******* This file should be named 4088-0.txt or 4088-0.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/4/0/8/4088
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
+specific permission. If you do not charge anything for copies of this
+eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
+for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
+performances and research. They may be modified and printed and given
+away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
+not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
+trademark license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country outside the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you'll have to check the laws of the country where you
+ are located before using this ebook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
+Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
+trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
+mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
+volunteers and employees are scattered throughout numerous
+locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
+Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
+date contact information can be found at the Foundation's web site and
+official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
diff --git a/4088-0.zip b/4088-0.zip
new file mode 100644
index 0000000..771f927
--- /dev/null
+++ b/4088-0.zip
Binary files differ
diff --git a/4088-h.zip b/4088-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..ce13e7c
--- /dev/null
+++ b/4088-h.zip
Binary files differ
diff --git a/4088-h/4088-h.htm b/4088-h/4088-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..e48c13c
--- /dev/null
+++ b/4088-h/4088-h.htm
@@ -0,0 +1,5491 @@
+<!DOCTYPE html
+ PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=US-ASCII" />
+<title>Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy, by Andrew Lang</title>
+ <style type="text/css">
+/*<![CDATA[ XML blockout */
+<!--
+ P { margin-top: .75em;
+ margin-bottom: .75em;
+ }
+ P.gutsumm { margin-left: 5%;}
+ P.poetry {margin-left: 3%; }
+ .GutSmall { font-size: 0.7em; }
+ H1, H2 {
+ text-align: center;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ }
+ H3, H4, H5 {
+ text-align: center;
+ margin-top: 1em;
+ margin-bottom: 1em;
+ }
+ BODY{margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ }
+ table { border-collapse: collapse; }
+table {margin-left:auto; margin-right:auto;}
+ td { vertical-align: top; border: 1px solid black;}
+ td p { margin: 0.2em; }
+ .blkquot {margin-left: 4em; margin-right: 4em;} /* block indent */
+
+ .smcap {font-variant: small-caps;}
+
+ .pagenum {position: absolute;
+ left: 92%;
+ font-size: small;
+ text-align: right;
+ font-weight: normal;
+ color: gray;
+ }
+ img { border: none; }
+ img.dc { float: left; width: 50px; height: 50px; }
+ p.gutindent { margin-left: 2em; }
+ div.gapspace { height: 0.8em; }
+ div.gapline { height: 0.8em; width: 100%; border-top: 1px solid;}
+ div.gapmediumline { height: 0.3em; width: 40%; margin-left:30%;
+ border-top: 1px solid; }
+ div.gapmediumdoubleline { height: 0.3em; width: 40%; margin-left:30%;
+ border-top: 1px solid; border-bottom: 1px solid;}
+ div.gapshortdoubleline { height: 0.3em; width: 20%;
+ margin-left: 40%; border-top: 1px solid;
+ border-bottom: 1px solid; }
+ div.gapdoubleline { height: 0.3em; width: 50%;
+ margin-left: 25%; border-top: 1px solid;
+ border-bottom: 1px solid;}
+ div.gapshortline { height: 0.3em; width: 20%; margin-left:40%;
+ border-top: 1px solid; }
+ .citation {vertical-align: super;
+ font-size: .8em;
+ text-decoration: none;}
+ img.floatleft { float: left;
+ margin-right: 1em;
+ margin-top: 0.5em; margin-bottom: 0.5em; }
+ img.floatright { float: right;
+ margin-left: 1em; margin-top: 0.5em;
+ margin-bottom: 0.5em; }
+ img.clearcenter {display: block;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto; margin-top: 0.5em;
+ margin-bottom: 0.5em}
+ -->
+ /* XML end ]]>*/
+ </style>
+</head>
+<body>
+<pre>
+
+The Project Gutenberg eBook, Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy,
+by Andrew Lang
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
+other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
+whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
+the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
+www.gutenberg.org. If you are not located in the United States, you'll have
+to check the laws of the country where you are located before using this ebook.
+
+
+
+
+Title: Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy
+
+
+Author: Andrew Lang
+
+
+
+Release Date: August 16, 2014 [eBook #4088]
+[This file was first posted on 19 November 2001]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SIR WALTER SCOTT AND THE BORDER
+MINSTRELSY***
+</pre>
+<p>Transcribed from the 1910 Longmans, Green, and Co. edition by
+David Price, email ccx074@pglaf.org</p>
+<h1>SIR WALTER SCOTT<br />
+<span class="GutSmall">AND THE</span><br />
+BORDER MINSTRELSY</h1>
+<p style="text-align: center"><span class="GutSmall">BY</span><br
+/>
+ANDREW LANG</p>
+
+<div class="gapspace">&nbsp;</div>
+<p style="text-align: center">LONGMANS, GREEN, AND CO.<br />
+<span class="GutSmall">39 PATERNOSTER ROW, LONDON</span><br />
+<span class="GutSmall">NEW YORK, BOMBAY, AND CALCUTTA</span><br
+/>
+<span class="GutSmall">1910</span></p>
+<h2>PREFACE</h2>
+<p><span class="smcap">Persons</span> not much interested in, or
+cognisant of, &ldquo;antiquarian old womanries,&rdquo; as Sir
+Walter called them, may ask &ldquo;what all the pother is
+about,&rdquo; in this little tractate.&nbsp; On my side it is
+&ldquo;about&rdquo; the veracity of Sir Walter Scott.&nbsp; He
+has been suspected of helping to compose, and of issuing as a
+genuine antique, a ballad, <i>Auld Maitland</i>.&nbsp; He also
+wrote about the ballad, as a thing obtained from recitation, to
+two friends and fellow-antiquaries.&nbsp; If to Scott&rsquo;s
+knowledge it was a modern imitation, Sir Walter deliberately
+lied.</p>
+<p>He did not: he did obtain the whole ballad from Hogg, who got
+it from recitation&mdash;as I believe, and try to prove, and as
+Scott certainly believed.&nbsp; The facts in the case exist in
+published works, and in manuscript letters of Ritson to Scott,
+and Hogg to Scott, and in the original MS. of the song, with a
+note by Hogg to Laidlaw.&nbsp; If we are interested in the truth
+about the matter, we ought at least to read the very accessible
+material before bringing charges against the Sheriff and the
+Shepherd of Ettrick.</p>
+<p>Whether <i>Auld Maitland</i> be a good or a bad ballad is not
+part of the question.&nbsp; It was a favourite of mine in
+childhood, and I agree with Scott in thinking that it has strong
+dramatic situations.&nbsp; If it is a bad ballad, such as many
+people could compose, then it is not by Sir Walter.</p>
+<p>The <i>Ballad of Otterburne</i> is said to have been
+constructed from Herd&rsquo;s version, tempered by Percy&rsquo;s
+version, with additions from a modern imagination.&nbsp; We have
+merely to read Professor Child&rsquo;s edition of
+<i>Otterburne</i>, with Hogg&rsquo;s letter covering his MS. copy
+of <i>Otterburne</i> from recitation, to see that this is a
+wholly erroneous view of the matter.&nbsp; We have all the
+materials for forming a judgment accessible to us in print, and
+have no excuse for preferring our own conjectures.</p>
+<p>&ldquo;No one now believes,&rdquo; it may be said, &ldquo;in
+the aged persons who lived at the head of Ettrick,&rdquo; and
+recited <i>Otterburne</i> to Hogg.&nbsp; Colonel Elliot
+disbelieves, but he shows no signs of having read Hogg&rsquo;s
+curious letter, in two parts, about these &ldquo;old
+parties&rdquo;; a letter written on the day when Hogg, he says,
+twice &ldquo;pumped their memories.&rdquo;</p>
+<p>I print this letter, and, if any one chooses to think that it
+is a crafty fabrication, I can only say that its craft would have
+beguiled myself as it beguiled Scott.</p>
+<p>It is a common, cheap, and ignorant scepticism that
+disbelieves in the existence, in Scott&rsquo;s day, or in ours,
+of persons who know and can recite variants of our traditional
+ballads.&nbsp; The strange song of <i>The Bitter Withy</i>,
+unknown to Professor Child, was recovered from recitation but
+lately, in several English counties.&nbsp; The ignoble lay of
+<i>Johnny Johnston</i> has also been recovered: it is widely
+diffused.&nbsp; I myself obtained a genuine version of <i>Where
+Goudie rins</i>, through the kindness of Lady Mary Glyn; and a
+friend of Lady Rosalind Northcote procured the low English
+version of <i>Young Beichan</i>, or <i>Lord Bateman</i>, from an
+old woman in a rural workhouse.&nbsp; In Shropshire my friend
+Miss Burne, the president of the Folk-Lore Society, received from
+Mr. Hubert Smith, in 1883, a very remarkable variant, undoubtedly
+antique, of <i>The Wife of Usher&rsquo;s Well</i>. <a
+name="citation0a"></a><a href="#footnote0a"
+class="citation">[0a]</a>&nbsp; In 1896 Miss Backus found, in the
+hills of Polk County, North Carolina, another variant,
+intermediate between the Shropshire and the ordinary version. <a
+name="citation0b"></a><a href="#footnote0b"
+class="citation">[0b]</a></p>
+<p>There are many other examples of this persistence of ballads
+in the popular memory, even in our day, and only persons ignorant
+of the facts can suppose that, a century ago, there were no
+reciters at the head of Ettrick, and elsewhere in Scotland.&nbsp;
+Not even now has the halfpenny newspaper wholly destroyed the
+memories of traditional poetry and of traditional tales even in
+the English-speaking parts of our islands, while in the Highlands
+a rich harvest awaits the reapers.</p>
+<p>I could not have produced the facts, about <i>Auld
+Maitland</i> especially, and in some other cases, without the
+kind and ungrudging aid, freely given to a stranger, of Mr.
+William Macmath, whose knowledge of ballad-lore, and especially
+of the ballad manuscripts at Abbotsford, is unrivalled.&nbsp; As
+to <i>Auld Maitland</i>, Mr. T. F. Henderson, in his edition of
+the <i>Minstrelsy</i> (Blackwood, 1892), also made due use of
+Hogg&rsquo;s MS., and his edition is most valuable to every
+student of Scott&rsquo;s method of editing, being based on the
+Abbotsford MSS.&nbsp; Mr. Henderson suspects, more than I do, the
+veracity of the Shepherd.</p>
+<p>I am under obligations to Colonel Elliot&rsquo;s book, as it
+has drawn my attention anew to <i>Auld Maitland</i>, a topic
+which I had studied &ldquo;somewhat lazily,&rdquo; like Quintus
+Smyrn&aelig;us.&nbsp; I supposed that there was an inconsistency
+in two of Scott&rsquo;s accounts as to how he obtained the
+ballad.&nbsp; As Colonel Elliot points out, there was no
+inconsistency.&nbsp; Scott had two copies.&nbsp; One was
+Hogg&rsquo;s MS.: the other was derived from the recitation of
+Hogg&rsquo;s mother.</p>
+<p>This trifle is addressed to lovers of Scott, of the Border,
+and of ballads, <i>et non aultres</i>.</p>
+<p>It is curious to see how facts make havoc of the conjectures
+of the Higher Criticism in the case of <i>Auld
+Maitland</i>.&nbsp; If Hogg was the forger of that ballad, I
+asked, how did he know the traditions about Maitland and his
+three sons, which we only know from poems of about 1576 in the
+manuscripts of Sir Richard Maitland?&nbsp; These poems in 1802
+were, as far as I am aware, still unpublished.</p>
+<p>Colonel Elliot urged that Leyden would know the poems, and
+must have known Hogg.&nbsp; From Leyden, then, Hogg would get the
+information.&nbsp; In the text I have urged that Leyden did not
+know Hogg.&nbsp; I am able now to prove that Hogg and Leyden
+never met till after Laidlaw gave the manuscript of <i>Auld
+Maitland</i> to Hogg.</p>
+<p>The fact is given in the original manuscript of
+Laidlaw&rsquo;s <i>Recollections of Sir Walter Scott</i> (among
+the Laing MSS. in the library of the University of
+Edinburgh).&nbsp; Carruthers, in publishing Laidlaw&rsquo;s
+reminiscences, omitted the following passage.&nbsp; After Scott
+had read <i>Auld Maitland</i> aloud to Leyden and Laird Laidlaw,
+the three rode together to dine at Whitehope.</p>
+<p>&ldquo;Near the Craigbents,&rdquo; says Laidlaw, &ldquo;Mr.
+Scott and Leyden drew together in a close and seemingly private
+conversation.&nbsp; I, of course, fell back.&nbsp; After a minute
+or two, Leyden reined in his horse (a black horse that Mr.
+Scott&rsquo;s servant used to ride) and let me come up.&nbsp;
+&lsquo;This Hogg,&rsquo; said he, &lsquo;writes verses, I
+understand.&rsquo;&nbsp; I assured him that he wrote very
+beautiful verses, and with great facility.&nbsp; &lsquo;But I
+trust,&rsquo; he replied, &lsquo;that there is no fear of his
+passing off any of his own upon Scott for old
+ballads.&rsquo;&nbsp; I again assured him that he would never
+think of such a thing; and neither would he at that period of his
+life.</p>
+<p>&ldquo;&lsquo;Let him beware of forgery,&rsquo; cried Leyden
+with great force and energy, and in, I suppose, what Mr. Scott
+used afterwards to call the <i>saw tones of his
+voice</i>.&rdquo;</p>
+<p>This proves that Leyden had no personal knowledge of
+&ldquo;this Hogg,&rdquo; and did not supply the shepherd with the
+traditions about Auld Maitland.</p>
+<p>Mr. W. J. Kennedy, of Hawick, pointed out to me this passage
+in Laidlaw&rsquo;s <i>Recollections</i>, edited from the MS. by
+Mr. James Sinton, as reprinted from the <i>Transactions</i> of
+the Hawick Arch&aelig;ological Society, 1905.</p>
+<h2>CONTENTS</h2>
+<table>
+<tr>
+<td><p>&nbsp;</p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span
+class="GutSmall">PAGE</span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Scott and the Ballads</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page1">1</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Auld Maitland</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page18">18</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Ballad of Otterburne</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page53">53</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Scott&rsquo;s Traditional Copy and how
+he edited it</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page67">67</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">The Mystery of the Ballad of Jamie
+Telfer</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page87">87</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Kinmont Willie</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page126">126</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+<tr>
+<td><p><span class="smcap">Conclusions</span></p>
+</td>
+<td><p style="text-align: right"><span class="indexpageno"><a
+href="#page148">148</a></span></p>
+</td>
+</tr>
+</table>
+<h2><a name="page1"></a><span class="pagenum">p. 1</span>SCOTT
+AND THE BALLADS</h2>
+<p><span class="smcap">It</span> was through his collecting and
+editing of <i>The Border Minstrelsy</i> that Sir Walter Scott
+glided from law into literature.&nbsp; The history of the
+conception and completion of his task, &ldquo;a labour of love
+truly, if ever such there was,&rdquo; says Lockhart, is well
+known, but the tale must be briefly told if we are to understand
+the following essays in defence of Scott&rsquo;s literary
+morality.</p>
+<p>Late in 1799 Scott wrote to James Ballantyne, then a printer
+in Kelso, &ldquo;I have been for years collecting Border
+ballads,&rdquo; and he thought that he could put together
+&ldquo;such a selection as might make a neat little volume, to
+sell for four or five shillings.&rdquo;&nbsp; In December 1799
+Scott received the office of Sheriff of Selkirkshire, or, as he
+preferred to say, of Ettrick Forest.&nbsp; In the Forest, as was
+natural, he found much of his materials.&nbsp; The people at the
+head of Ettrick were still, says Hogg, <a
+name="citation1a"></a><a href="#footnote1a"
+class="citation">[1a]</a> like many of the Highlanders even now,
+in that they cheered the long winter nights with the telling of
+old tales; and some aged people still remembered, no doubt in a
+defective and corrupted state, many old ballads.&nbsp; Some of
+these, especially the ballads of Border raids and rescues, may
+never even have been written down by the original authors.&nbsp;
+The Borderers, says Lesley, Bishop of Ross, writing in 1578,
+&ldquo;take much pleasure in their old music and chanted songs,
+which they themselves compose, whether about the deeds of their
+ancestors, or about ingenious raiding tricks and
+stratagems.&rdquo; <a name="citation2a"></a><a href="#footnote2a"
+class="citation">[2a]</a></p>
+<p>The historical ballads about the deeds of their ancestors
+would be far more romantic than scientifically accurate.&nbsp;
+The verses, as they passed from mouth to mouth and from
+generation to generation, would be in a constant state of flux
+and change.&nbsp; When a man forgot a verse, he would make
+something to take its place.&nbsp; A more or less appropriate
+stanza from another ballad would slip in; or the reciter would
+tell in prose the matter of which he forgot the versified
+form.</p>
+<p>Again, in the towns, street ballads on remarkable events, as
+early at least as the age of Henry VIII., were written or
+printed.&nbsp; Knox speaks of ballads on Queen Mary&rsquo;s four
+Maries.&nbsp; Of these ballads only one is left, and it is a
+libel.&nbsp; The hanging of a French apothecary of the Queen, and
+a French waiting-maid, for child murder, has been transferred to
+one of the Maries, or rather to an apocryphal Mary Hamilton, with
+Darnley for her lover.&nbsp; Of this ballad twenty-eight
+variants&mdash;and extremely various they are&mdash;were
+collected by Professor Child in his <i>English and Scottish
+Popular Ballads</i> (ten parts, 1882&ndash;1898).&nbsp; In one
+mangled form or another such ballads would drift at last even to
+Ettrick Forest.</p>
+<p>A ballad may be found in a form which the first author could
+scarcely recognise, dozens of hands, in various generations,
+having been at work on it.&nbsp; At any period, especially in the
+seventeenth and eighteenth centuries, the cheap press might print
+a sheet of the ballads, edited and interpolated by the very
+lowest of printer&rsquo;s hacks; that copy would circulate, be
+lost, and become in turn a traditional source, though full of
+modernisms.&nbsp; Or an educated person might make a written
+copy, filling up gaps himself in late seventeenth or in
+eighteenth century ballad style, and this might pass into the
+memory of the children and servants of the house, and so to the
+herds and to the farm lasses.&nbsp; I suspect that this process
+may have occurred in the cases of <i>Auld Maitland</i> and of
+<i>The Outlaw Murray</i>&mdash;&ldquo;these two bores&rdquo; Mr.
+Child is said to have styled them.</p>
+<p>When Allan Ramsay, about 1720, took up and printed a ballad,
+he altered it if he pleased.&nbsp; More faithful to his texts
+(wherever he got them), was David Herd, in his collection of
+1776, but his version did not reach, as we shall see, old
+reciters in Ettrick.&nbsp; If Scott found any traditional ballads
+in Ettrick, as his collectors certainly did, they had passed
+through the processes described.&nbsp; They needed re-editing of
+some sort if they were to be intelligible, and readable with
+pleasure.</p>
+<p>In 1800, apparently, while Scott made only brief flying visits
+from the little inn of Clovenfords, on Tweed, to his sheriffdom,
+he found a coadjutor.&nbsp; Richard Heber, the wealthy and
+luxurious antiquary and collector, looked into Constable&rsquo;s
+first little bookselling shop, and saw a strange, poor young
+student prowling among the books.&nbsp; This was John Leyden, son
+of a shepherd in Roxburghshire, a lad living in extreme
+poverty.</p>
+<p>Leyden, in 1800, was making himself a savant.&nbsp; Heber
+spoke with him, found that he was rich in ballad-lore, and
+carried him to Scott.&nbsp; He was presently introduced into the
+best society in Edinburgh (which would not happen in our time),
+and a casual note of Scott&rsquo;s proves that he did not leave
+Leyden in poverty.&nbsp; Early in 1802, Leyden got the promise of
+an East Indian appointment, read medicine furiously, and sailed
+for the East in the beginning of 1803.&nbsp; It does not appear
+that Leyden went ballad-hunting in Ettrick before he rode thither
+with Scott in the spring of 1802.&nbsp; He was busy with books,
+with editorial work, and in aiding Scott in Edinburgh.&nbsp; It
+was he who insisted that a small volume at five shillings was far
+too narrow for the materials collected.</p>
+<p>Scott also corresponded with the aged Percy, Bishop of
+Dromore, editor of the <i>Reliques</i>, and with Joseph Ritson,
+the precise collector, Percy&rsquo;s bitter foe.&nbsp;
+Unfortunately the correspondence on ballads with Ritson, who died
+in 1803, is but scanty; nor has most of the correspondence with
+another student, George Ellis, been published.&nbsp; Even in Mr.
+Douglas&rsquo;s edition of Scott&rsquo;s <i>Familiar Letters</i>,
+the portion of an important letter of Hogg&rsquo;s which deals
+with ballad-lore is omitted.&nbsp; I shall give the letter in
+full.</p>
+<p>In 1800&ndash;01, &ldquo;<i>The Minstrelsy</i> formed the
+editor&rsquo;s chief occupation,&rdquo; says Lockhart; but later,
+up to April 1801, the Forest and Liddesdale had yielded little
+material.&nbsp; In fact, I do not know that Scott ever procured
+much in Liddesdale, where he had no Hogg or Laidlaw always on the
+spot, and in touch with the old people.&nbsp; It was in spring,
+1802, that Scott first met his lifelong friend, William Laidlaw,
+farmer in Blackhouse, on Douglasburn, in Yarrow.&nbsp; Laidlaw,
+as is later proved completely, introduced Scott to Hogg, then a
+very unsophisticated shepherd.&nbsp; &ldquo;Laidlaw,&rdquo; says
+Lockhart, &ldquo;took care that Scott should see, without delay,
+James Hogg.&rdquo; <a name="citation4a"></a><a href="#footnote4a"
+class="citation">[4a]</a>&nbsp; These two men, Hogg and Laidlaw,
+knowing the country people well, were Scott&rsquo;s chief sources
+of recited balladry; and probably they sometimes improved, in
+making their copies, the materials won from the failing memories
+of the old.&nbsp; Thus Laidlaw, while tenant in Traquair Knowe,
+obtained from recitation, <i>The D&aelig;mon Lover</i>.&nbsp;
+Scott does not tell us whether or not he knew the fact that
+Laidlaw wrote in stanza 6 (half of it traditional), stanza 12
+(also a ballad formula), stanzas 17 and 18 (necessary to complete
+the sense; the last two lines of 18 are purely and romantically
+modern).</p>
+<p>We shall later quote Hogg&rsquo;s account of his own dealings
+with his raw materials from recitation.</p>
+<p>In January 1802 Scott published the two first volumes of
+<i>The Minstrelsy</i>.&nbsp; Lockhart describes the enthusiasm of
+dukes, fine ladies, and antiquarians.&nbsp; In the end of April
+1803 the third volume appeared, including ballads obtained
+through Hogg and Laidlaw in spring 1802.&nbsp; Scott, by his
+store of historic anecdote in his introductions and notes, by his
+way of vivifying the past, and by his method of editing, revived,
+but did not create, the interest in the romance of ballad
+poetry.</p>
+<p>It had always existed.&nbsp; We all know Sidney&rsquo;s words
+on &ldquo;The Douglas and the Percy&rdquo;; Addison&rsquo;s on
+folk-poetry; Mr. Pepys&rsquo; ballad collection; the ballads in
+Tom Durfey&rsquo;s and other miscellanies; Allan Ramsay&rsquo;s
+<i>Evergreen</i>; Bishop Percy&rsquo;s <i>Reliques of Ancient
+Poetry</i>; Herd&rsquo;s ballad volumes of 1776; Evans&rsquo;
+collections; Burns&rsquo; remakings of old songs; Ritson&rsquo;s
+publications, and so forth.&nbsp; But the genius of Burns, while
+it transfigured many old songs, was not often exercised on old
+narrative ballads, and when Scott produced <i>The Minstrelsy</i>,
+the taste for ballads was confined to amateurs of early
+literature, and to country folk.</p>
+<p>Sir Walter&rsquo;s method of editing, of presenting his
+traditional materials, was literary, and, usually, not
+scientific.&nbsp; A modern collector would publish
+things&mdash;legends, ballads, or folk-tales&mdash;exactly as he
+found them in old broadsides, or in MS. copies, or received them
+from oral recitation.&nbsp; He would give the names and
+residences and circumstances of the reciters or narrators (Herd,
+in 1776, gave no such information).&nbsp; He would fill up no
+gaps with his own inventions, would add no stanzas of his own,
+and the circulation of his work would arrive at some two or three
+hundred copies given away!</p>
+<p>As Lockhart says, &ldquo;Scott&rsquo;s diligent zeal had put
+him in possession of a variety of copies in various stages of
+preservation, and to the task of selecting a standard text among
+such a diversity of materials he brought a knowledge of old
+manners and phraseology, and a manly simplicity of taste, such as
+had never before been united in the person of a poetical
+antiquary.&rdquo;</p>
+<p>Lockhart speaks of &ldquo;The editor&rsquo;s conscientious
+fidelity . . . which prevented the introduction of anything new,
+and his pure taste in the balancing of discordant
+recitations.&rdquo;&nbsp; He had already written that
+&ldquo;Scott had, I firmly believe, interpolated hardly a line or
+even an epithet of his own.&rdquo; <a name="citation8a"></a><a
+href="#footnote8a" class="citation">[8a]</a></p>
+<p>It is clear that Lockhart had not compared the texts in <i>The
+Minstrelsy</i> with the mass of manuscript materials which are
+still at Abbotsford.&nbsp; These, copied by the accurate Mr.
+Macmath, have been published in the monumental collection of
+<i>English and Scottish Popular Ballads</i>, in ten parts, by the
+late Professor Child of Harvard, the greatest of scholars in
+ballad-lore.&nbsp; From his book we often know exactly what kinds
+of copies of ballads Scott possessed, and what alterations he
+made in his copies.&nbsp; The <i>Ballad of Otterburne</i> is
+especially instructive, as we shall see later.&nbsp; But of the
+most famous of Border historical ballads, <i>Kinmont Willie</i>,
+and its companion, <i>Jamie Telfer of the Fair Dodhead</i>, Scott
+has left no original manuscript texts.&nbsp; Now into each of
+these ballads Scott has written (if internal evidence be worth
+anything) verses of his own; stanzas unmistakably marked by his
+own spirit, energy, sense of romance, and, occasionally, by a
+somewhat inflated rhetoric.&nbsp; On this point doubt is not
+easy.&nbsp; When he met the names of his chief, Buccleuch, and of
+his favourite ancestor, Wat of Warden, Scott did, in two cases,
+for those heroes what, by his own confession, he did for
+anecdotes that came in his way&mdash;he decked them out
+&ldquo;with a cocked hat and a sword.&rdquo;</p>
+<p>Sir Walter knew perfectly well that he was not &ldquo;playing
+the game&rdquo; in a truly scientific spirit.&nbsp; He explains
+his ideas in his &ldquo;Essay on Popular Poetry&rdquo; as late as
+1830.&nbsp; He mentions Joseph Ritson&rsquo;s &ldquo;extreme
+attachment to the severity of truth,&rdquo; and his attacks on
+Bishop Percy&rsquo;s purely literary treatment of the materials
+of his <i>Reliques of Ancient Poetry</i> (1765).</p>
+<p>As Scott says, &ldquo;by Percy words were altered, phrases
+improved, and whole verses were inserted or omitted at
+pleasure.&rdquo;&nbsp; Percy &ldquo;accommodated&rdquo; the
+ballads &ldquo;with such emendations as might recommend them to
+the modern taste.&rdquo;&nbsp; Ritson cried
+&ldquo;forgery,&rdquo; but Percy, says Scott, had to win a
+hearing from his age, and confessed (in general terms) to his
+additions and decorations.</p>
+<p>Scott then speaks reprovingly of Pinkerton&rsquo;s wholesale
+fabrication of <i>entire ballads</i> (1783), a crime acknowledged
+later by the culprit (1786).&nbsp; Scott applauds Ritson&rsquo;s
+accuracy, but regrets his preference of the worst to the better
+readings, as if their inferiority was a security for their being
+genuine.&nbsp; Scott preferred the best, the most poetical
+readings.</p>
+<p>In 1830, Scott also wrote an essay on &ldquo;Imitations of the
+Ancient Ballads,&rdquo; and spoke very leniently of imitations
+passed off as authentic.&nbsp; &ldquo;There is no small degree of
+cant in the violent invectives with which impostors of this
+nature have been assailed.&rdquo;&nbsp; As to <i>Hardyknute</i>,
+the favourite poem of his infancy, &ldquo;the first that I ever
+learned and the last that I shall forget,&rdquo; he says,
+&ldquo;the public is surely more enriched by the contribution
+than injured by the deception.&rdquo;&nbsp; Besides, he says, the
+deception almost never deceives.</p>
+<p>His method in <i>The Minstrelsy</i>, he writes, was &ldquo;to
+imitate the plan and style of Bishop Percy, observing only more
+strict fidelity concerning my originals.&rdquo;&nbsp; That is to
+say, he avowedly made up texts out of a variety of copies, when
+he had more copies than one.&nbsp; This is frequently
+acknowledged by Scott; what he does not acknowledge is his own
+occasional interpolation of stanzas.&nbsp; A good example is
+<i>The Gay Gosshawk</i>.&nbsp; He had a MS. of his own &ldquo;of
+some antiquity,&rdquo; a MS. of Mrs. Brown, a famous reciter and
+collector of the eighteenth century; and the Abbotsford MSS. show
+isolated stanzas from Hogg, and a copy from Will Laidlaw.&nbsp;
+Mr. T. F. Henderson&rsquo;s notes <a name="citation10a"></a><a
+href="#footnote10a" class="citation">[10a]</a> display the
+methods of selection, combination, emendation, and possible
+interpolation.</p>
+<p>By these methods Scott composed &ldquo;a standard text,&rdquo;
+now the classical text, of the ballads which he published.&nbsp;
+Ballad lovers, who are not specialists, go to <i>The
+Minstrelsy</i> for their favourite fare, and for historical
+elucidation and anecdote.</p>
+<p>Scott often mentions his sources of all kinds, such as MSS. of
+Herd and Mrs. Brown; &ldquo;an old person&rdquo;; &ldquo;an old
+woman at Kirkhill, West Lothian&rdquo;; &ldquo;an ostler at
+Carlisle&rdquo;; Allan Ramsay&rsquo;s <i>Tea-Table
+Miscellany</i>; Surtees of Mainsforth (these ballads are by
+Surtees himself: Scott never suspected him); Caw&rsquo;s
+<i>Hawick Museum</i> (1774); Ritson&rsquo;s copies, others from
+Leyden; the Glenriddell MSS. (collected by the friend of Burns);
+on several occasions copies from recitations procured by James
+Hogg or Will Laidlaw, and possibly or probably each of these men
+emended the copy he obtained; while Scott combined and emended
+all in his published text.</p>
+<p>Sometimes Scott gives no source at all, and in these cases
+research finds variants in old broadsides, or elsewhere.</p>
+<p>In thirteen cases he gives no source, or &ldquo;from
+tradition,&rdquo; which is the same thing; though
+&ldquo;tradition in Ettrick Forest&rdquo; may sometimes imply,
+once certainly does, the intermediary Hogg, or Will Laidlaw.</p>
+<p>We now understand Scott&rsquo;s methods as editor.&nbsp; They
+are not scientific; they are literary.&nbsp; We also acknowledge
+(on internal evidence) his interpolation of his own stanzas in
+<i>Kinmont Willie</i> and <i>Jamie Telfer</i>, where he exalts
+his chief and ancestor.&nbsp; We cannot do otherwise (as
+scholars) than regret and condemn Scott&rsquo;s interpolations,
+never confessed.&nbsp; As lovers of poetry we acknowledge that,
+without Scott&rsquo;s interpolation, we could have no more of
+<i>Kinmont Willie</i> than verses, &ldquo;much mangled by
+reciters,&rdquo; as Scott says, of a ballad perhaps no more
+poetical than <i>Jock o&rsquo; the Side</i>.&nbsp; Scott says
+that &ldquo;some conjectural emendations have been absolutely
+necessary to render it intelligible.&rdquo;&nbsp; As it is now
+very intelligible, to say &ldquo;conjectural emendations&rdquo;
+is a way of saying &ldquo;interpolations.&rdquo;</p>
+<p>But while thus confessing Scott&rsquo;s sins, I cannot believe
+that he, like Pinkerton, palmed off on the world any ballad or
+ballads of his own sole manufacture, or any ballad which he knew
+to be forged.</p>
+<p>The truth is that Scott was easily deceived by a modern
+imitation, if he liked the poetry.&nbsp; Surtees hoaxed him not
+only with <i>Barthram&rsquo;s Dirge</i> and <i>Anthony
+Featherstonhaugh</i>, but with a long prose excerpt from a
+non-existent manuscript about a phantom knight.&nbsp; Scott made
+the plot of <i>Marmion</i> hinge on this myth, in the encounter
+of Marmion with Wilfred as the phantasmal cavalier.&nbsp; He
+tells us that in <i>The Flowers of the Forest</i> &ldquo;the
+manner of the ancient minstrels is so happily imitated, that it
+required the most positive evidence to convince the editor that
+the song was of modern date.&rdquo;&nbsp; Really the author was
+Miss Jane Elliot (1747&ndash;1805), daughter of Sir Gilbert
+Elliot of Minto.&nbsp; Herd published a made-up copy in
+1776.&nbsp; The tune, Scott says, is old, and he has heard an
+imperfect verse of the original ballad&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;I ride single on my saddle,<br />
+For the flowers o&rsquo; the forest are a&rsquo; wede
+awa&rsquo;&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The <i>constant</i> use of double rhymes within the
+line&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;At e&rsquo;en, in the gloaming, nae
+younkers are roaming,&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>an artifice rare in genuine ballads, might alone have proved
+to Scott that the poem of Miss Elliot is not popular and
+ancient.</p>
+<p>I have cleared my conscience by confessing Scott&rsquo;s
+literary sins.&nbsp; His interpolations, elsewhere mere stopgaps,
+are mainly to be found in <i>Kinmont Willie</i> and <i>Jamie
+Telfer</i>.&nbsp; His duty was to say, in his preface to each
+ballad, &ldquo;The editor has interpolated stanza&rdquo; so and
+so; if he made up the last verses of <i>Kinmont Willie</i> from
+the conclusion of a version of <i>Archie o&rsquo;
+Ca&rsquo;field</i>, he should have said so; as he does
+acknowledge two stopgap interpolations by Hogg in <i>Auld
+Maitland</i>.&nbsp; But as to the conclusion of <i>Kinmont
+Willie</i>, he did, we shall see, make confession.</p>
+<p>Professor Kittredge, who edited Child&rsquo;s last part (X.),
+says in his excellent abridged edition of Child (1905), &ldquo;It
+was no doubt the feeling that the popular ballad is a fluid and
+unstable thing that has prompted so many editors&mdash;among them
+Sir Walter Scott, whom it is impossible to assail, however much
+the scholarly conscience may disapprove&mdash;to deal freely with
+the versions that came into their hands.&rdquo;</p>
+<p>Twenty-five years after the appearance of <i>The Border
+Minstrelsy</i>, in 1827, appeared Motherwell&rsquo;s
+<i>Minstrelsy</i>, <i>Ancient and Modern</i>.&nbsp; Motherwell
+was in favour of scientific methods of editing.&nbsp; Given two
+copies of a ballad, he says, &ldquo;perhaps they may not have a
+single stanza which is mutual property, except certain
+commonplaces which seem an integral portion of the original
+mechanism of all our ancient ballads . . . &rdquo;&nbsp; By
+selecting the most beautiful and striking passages from each
+copy, and making those cohere, an editor, he says, may produce a
+more perfect and ornate version than any that exists in
+tradition.&nbsp; Of the originals &ldquo;the individuality
+entirely disappears.&rdquo;</p>
+<p>Motherwell disapproved of this method, which, as a rule, is
+Scott&rsquo;s, and, scientifically, the method is not
+defensible.&nbsp; Thus, having three ballads of rescues, in
+similar circumstances, with a river to ford, Scott confessedly
+places that incident where he thinks it most &ldquo;poetically
+appropriate&rdquo;; and in all probability, by a single touch, he
+gives poetry in place of rough humour.&nbsp; Of all this
+Motherwell disapproved. (See <i>Kinmont Willie</i>,
+<i>infra.</i>)</p>
+<p>Aytoun, in <i>The Ballads of Scotland</i>, thought Motherwell
+hypercritical; and also, in his practice inconsistent with his
+preaching.&nbsp; Aytoun observed, &ldquo;with much regret and not
+a little indignation&rdquo; (1859), &ldquo;that later editors
+insinuated a doubt as to the fidelity of Sir Walter&rsquo;s
+rendering.&nbsp; My firm belief, resting on documentary evidence,
+is that Scott was most scrupulous in adhering to the very letter
+of his transcripts, whenever copies of ballads, previously taken
+down, were submitted to him.&rdquo;&nbsp; As an example, Aytoun,
+using a now lost MS. copy of about 1689&ndash;1702, of <i>The
+Outlaw Murray</i>, says &ldquo;Sir Walter has given it throughout
+just as he received it.&rdquo;&nbsp; Yet Scott&rsquo;s copy,
+mainly from a lost Cockburn MS., contains a humorous passage on
+Buccleuch which Child half suspects to be by Sir Walter himself.
+<a name="citation15a"></a><a href="#footnote15a"
+class="citation">[15a]</a>&nbsp; It is impossible for me to know
+whether Child&rsquo;s hesitating conjecture is right or
+wrong.&nbsp; Certainly we shall see, when Scott had but one MS.
+copy, as of <i>Auld Maitland</i>, his editing left little or
+nothing to be desired.</p>
+<p>But now Scott is assailed, both where he deserves, and where,
+in my opinion, he does not deserve censure.</p>
+<p>Scott did no more than his confessed following of
+Percy&rsquo;s method implies, to his original text of the
+<i>Ballad of Otterburne</i>.&nbsp; This I shall prove from his
+original text, published by Child from the Abbotsford MSS., and
+by a letter from the collector of the ballad, the Ettrick
+Shepherd.</p>
+<p>The facts, in this instance, apparently are utterly unknown to
+Lieutenant-Colonel the Hon. Fitzwilliam Elliot, in his <i>Further
+Essays on Border Ballads</i> (1910), pp. 1&ndash;45.</p>
+<p>Again, I am absolutely certain, and can demonstrate, that
+Scott did not (as Colonel Elliot believes) detect Hogg in forging
+<i>Auld Maitland</i>, join with him in this fraud, and palm the
+ballad off on the public.&nbsp; Nothing of the kind
+occurred.&nbsp; Scott did not lie in this matter, both to the
+world and to his intimate friends, in private letters.</p>
+<p>Once more, without better evidence than we possess, I do not
+believe that, in <i>Jamie Telfer</i>, Scott transferred the glory
+from the Elliots to the Scotts, and the shame from Buccleuch to
+Elliot of Stobs.&nbsp; The discussion leads us into very curious
+matter.&nbsp; But here, with our present materials, neither
+absolute proof nor disproof is possible.</p>
+<p>Finally, as to <i>Kinmont Willie</i>, I merely give such
+reasons as I can find for thinking that Scott <i>had</i>
+&ldquo;mangled&rdquo; fragments of an old ballad before him, and
+did not merely paraphrase the narrative of Walter Scott of
+Satchells, in his doggerel <i>True History of the Name of
+Scott</i> (1688).</p>
+<p>The positions of Colonel Elliot are in each case the reverse
+of mine.&nbsp; In the instance of <i>Auld Maitland</i> (where
+Scott&rsquo;s conduct would be unpardonable if Colonel
+Elliot&rsquo;s view were correct), I have absolute proof that he
+is entirely mistaken.&nbsp; For <i>Otterburne</i> I am equally
+fortunate; that is, I can show that Scott&rsquo;s part went no
+further than &ldquo;the making of a standard text&rdquo; on his
+avowed principles.&nbsp; For <i>Jamie Telfer</i>, having no
+original manuscript, I admit <i>decorative</i> interpolations,
+and for the rest, argue on internal evidence, no other being
+accessible.&nbsp; For <i>Kinmont Willie</i>, I confess that the
+poem, as it stands, is Scott&rsquo;s, but give reasons for
+thinking that he had ballad fragments in his mind, if not on
+paper.</p>
+<p>It will be understood that Colonel Elliot does not, I
+conceive, say that his charges are <i>proved</i>, but he thinks
+that the evidence points to these conclusions.&nbsp; He
+&ldquo;hopes that I will give reasons for my disbelief&rdquo; in
+his theories; and &ldquo;hopes, though he cannot expect that they
+will completely dispose of&rdquo; his views about <i>Jamie
+Telfer</i>. <a name="citation17a"></a><a href="#footnote17a"
+class="citation">[17a]</a></p>
+<p>I give my reasons, though I entertain but slight hope of
+convincing my courteous opponent.&nbsp; That is always a task
+rather desperate.&nbsp; But the task leads me, in defence of a
+great memory, into a countryside, and into old times on the
+Border, which are so alluring that, like Socrates, I must follow
+where the <i>logos</i> guides me.&nbsp; To one conclusion it
+guides me, which startles myself, but I must follow the
+<i>logos</i>, even against the verdict of Professor Child,
+<i>notre ma&icirc;tre &agrave; tous</i>.&nbsp; In some instances,
+I repeat, positive proof of the correctness of my views is
+impossible; all that I can do is to show that Colonel
+Elliot&rsquo;s contrary opinions also fall far short of
+demonstration, or are demonstrably erroneous.</p>
+<h2><a name="page18"></a><span class="pagenum">p. 18</span>AULD
+MAITLAND</h2>
+<p><span class="smcap">The</span> ballad of <i>Auld Maitland</i>
+holds in <i>The Border Minstrelsy</i> a place like that of the
+<i>Doloneia</i>, or Tenth Book, in the <i>Iliad</i>.&nbsp; Every
+professor of the Higher Criticism throws his stone at the
+<i>Doloneia</i> in passing, and every ballad-editor does as much
+to <i>Auld Maitland</i>.&nbsp; Professor Child excluded it from
+his monumental collection of &ldquo;English and Scottish Popular
+Ballads,&rdquo; fragments, and variants, for which Mr. Child and
+his friends and helpers ransacked every attainable collection of
+ballads in manuscript, and ballads in print, as they listened to
+the last murmurings of ballad tradition from the lips of old or
+young.</p>
+<p>Mr. Child, says his friend and pupil, Professor Kittredge,
+&ldquo;possessed a kind of instinct&rdquo; for distinguishing
+what is genuine and traditional, or modern, or manipulated, or,
+if I may say so, &ldquo;faked&rdquo; in a ballad.</p>
+<p>&ldquo;This instinct, trained by thirty years of study, had
+become wonderfully swift in its operations, and almost
+infallible.&nbsp; A forged or retouched piece could not escape
+him for a moment: he detected the slightest jar in the ballad
+ring.&rdquo; <a name="citation18a"></a><a href="#footnote18a"
+class="citation">[18a]</a></p>
+<p>But all old traditional ballads are masses of
+&ldquo;retouches,&rdquo; made through centuries, by reciters,
+copyists, editors, and so forth.&nbsp; Unluckily, Child never
+gave in detail his reasons for rejecting that treasure of Sir
+Walter&rsquo;s, <i>Auld Maitland</i>.&nbsp; Child excluded the
+poem <i>sans phrase</i>.&nbsp; If he did this, like Falstaff
+&ldquo;on instinct,&rdquo; one can only say that antiquarian
+instincts are never infallible.&nbsp; We must apply our reason to
+the problem, &ldquo;What is <i>Auld Maitland</i>?&rdquo;</p>
+<p>Colonel Elliot has taken this course.&nbsp; By far the most
+blighting of the many charges made by Colonel Elliot against Sir
+Walter Scott are concerned with the ballad of <i>Auld
+Maitland</i>. <a name="citation19a"></a><a href="#footnote19a"
+class="citation">[19a]</a>&nbsp; After stating that, in his
+opinion, &ldquo;several stanzas&rdquo; of the ballad are by Sir
+Walter himself, Colonel Elliot sums up his own ideas thus:</p>
+<p>&ldquo;My view is that Hogg, in the first instance, tried to
+palm off the ballad on Scott, and failed; and then Scott palmed
+it off on the public, and succeeded . . . let us, as gentlemen
+and honest judges, admit that the responsibility of the deception
+rests rather on the laird (Scott) than on the herd&rdquo; (Hogg.)
+<a name="citation19b"></a><a href="#footnote19b"
+class="citation">[19b]</a></p>
+<p>If Colonel Elliot&rsquo;s &ldquo;views&rdquo; were correct
+(and it is absolutely erroneous), the guilt of &ldquo;the
+laird&rdquo; would be great.&nbsp; Scott conspires with a
+shepherd, a stranger, to palm off a forgery on the public.&nbsp;
+Scott issues the forgery, and, what is worse, in a private letter
+to a learned friend, he utters what I must borrow words for: he
+utters &ldquo;cold and calculated falsehoods&rdquo; about the
+manner in which, and the person from whom, he obtained what he
+calls &ldquo;my first copy&rdquo; of the song.&nbsp; If Hogg and
+Scott forged the poem, then when Scott told his tale of its
+acquisition by himself from Laidlaw, Scott lied.</p>
+<p>Colonel Elliot is ignorant of the facts in the case.&nbsp; He
+gropes his way under the misleading light of a false date, and of
+fragments torn from the context of a letter which, in its
+complete form, has never till now been published.&nbsp; Where
+positive and published information exists, it has not always come
+within the range of the critic&rsquo;s researches; had it done
+so, he would have taken the information into account, but he does
+not.&nbsp; Of the existence of Scott&rsquo;s &ldquo;first
+copy&rdquo; of the ballad in manuscript our critic seems never to
+have heard; certainly he has not studied the MS.&nbsp; Had he
+done so he would not assign (on grounds like those of Homeric
+critics) this verse to Hogg and that to Scott.&nbsp; He would
+know that Scott did not interpolate a single stanza; that
+spelling, punctuation, and some slight verbal corrections, with
+an admirable emendation, were the sum of his industry: that he
+did not even excise two stanzas of, at earliest, eighteenth
+century work.</p>
+<p>I must now clear up misconceptions which have imposed
+themselves on all critics of the ballad, on myself, for example,
+no less than on Colonel Elliot: and must tell the whole story of
+how the existence of the ballad first became known to
+Scott&rsquo;s collector and friend, William Laidlaw, how he
+procured the copy which he presented to Sir Walter, and how Sir
+Walter obtained, from recitation, his &ldquo;second copy,&rdquo;
+that which he printed in <i>The Minstrelsy</i> in 1803.</p>
+<p>In 1801 Scott, who was collecting ballads, gave a list of
+songs which he wanted to Mr. Andrew Mercer, of Selkirk.&nbsp;
+Mercer knew young Will Laidlaw, farmer in Blackhouse on Yarrow,
+where Hogg had been a shepherd for ten years.&nbsp; Laidlaw
+applied for two ballads, one of them <i>The Outlaw Murray</i>, to
+Hogg, then shepherding at Ettrick House, at the head of Ettrick,
+above Thirlestane.&nbsp; Hogg replied on 20th July 1801.&nbsp; He
+could get but a few verses of <i>The Outlaw</i> from his maternal
+uncle, Will Laidlaw of Phawhope.&nbsp; He said that, from
+traditions known to him, he could make good songs, &ldquo;but
+without Mr. Scott&rsquo;s permission this would be an imposition,
+neither could I undertake it without an order from him in his own
+handwriting . . . &rdquo; <a name="citation21a"></a><a
+href="#footnote21a" class="citation">[21a]</a>&nbsp; Laidlaw went
+on trying to collect songs for Scott.&nbsp; We now take his own
+account of <i>Auld Maitland</i> from a manuscript left by him. <a
+name="citation21b"></a><a href="#footnote21b"
+class="citation">[21b]</a></p>
+<p>&ldquo;I heard from one of the servant girls, who had all the
+turn and qualifications for a collector, of a ballad called
+<i>Auld Maitland</i>, that a grandfather (maternal) of Hogg could
+repeat, and she herself had several of the first stanzas, which I
+took a note of, and have still the copy.&nbsp; This greatly
+aroused my anxiety to procure the whole, for this was a ballad
+not even hinted at by Mercer in his list of desiderata received
+from Mr. Scott.&nbsp; I forthwith wrote to Hogg himself,
+requesting him to endeavour to procure the whole ballad.&nbsp; In
+a week or two I received his reply, containing <i>Auld
+Maitland</i> exactly as he had received it from the recitation of
+his uncle Will of Phawhope, corroborated by his mother, who both
+said they learned it from their father, a still older Will of
+Phawhope, and an old man called Andrew Muir, who had been servant
+to the famous Mr. Boston, minister of Ettrick.&rdquo;&nbsp;
+Concerning Laidlaw&rsquo;s evidence, Colonel Elliot says not a
+word.</p>
+<p>This copy of <i>Auld Maitland</i>, with the superscription
+outside&mdash;</p>
+<blockquote><p style="text-align: center"><span class="smcap">Mr.
+William laidlaw</span>,<br />
+<span class="smcap">Blackhouse</span>,</p>
+</blockquote>
+<p>all in Hogg&rsquo;s hand, is now at Abbotsford.&nbsp; We next
+have, through Carruthers using Laidlaw&rsquo;s manuscript, an
+account of the arrival of Scott and Leyden at Blackhouse, of
+Laidlaw&rsquo;s presentation of Hogg&rsquo;s manuscript, which
+Scott read aloud, and of their surprise and delight.&nbsp; Scott
+was excited, so that his <i>burr</i> became very perceptible. <a
+name="citation23a"></a><a href="#footnote23a"
+class="citation">[23a]</a></p>
+<p>The time of year when Scott and Leyden visited Yarrow was not
+the <i>autumn</i> vacation of 1802, as Lockhart erroneously
+writes, <a name="citation23b"></a><a href="#footnote23b"
+class="citation">[23b]</a> but the <i>spring</i> vacation of
+1802.&nbsp; The spring vacation, Mr. Macmath informs me, ran from
+11th March to 12th May in 1802.&nbsp; In May, apparently, Scott
+having obtained the <i>Auld Maitland</i> MS. in the vernal
+vacation of the Court of Session, gave his account of his
+discovery to his friend Ellis (Lockhart does not date the letter,
+but wrongly puts it after the return to Edinburgh in November
+1802).</p>
+<p>Scott wrote thus:&mdash;&ldquo;We&rdquo; (John Leyden and
+himself) &ldquo;have just concluded an excursion of two or three
+weeks through my jurisdiction of Selkirkshire, where, in defiance
+of mountains, rivers, and bogs, damp and dry, we have penetrated
+the very recesses of Ettrick Forest . . . I have . . . returned
+<i>loaded</i> with the treasures of oral tradition.&nbsp; The
+principal result of our inquiries has been a complete and perfect
+copy of &ldquo;Maitland with his Auld Berd Graie,&rdquo; referred
+to by [Gawain] Douglas in his <i>Palice of Honour</i> (1503),
+along with John the Reef and other popular characters, and
+celebrated in the poems from the Maitland MS.&rdquo;
+(<i>circ.</i> 1575).&nbsp; You may guess the surprise of Leyden
+and myself when this was presented to us, copied down from the
+recitation of an old shepherd, by a country farmer . . . Many of
+the old words are retained, which neither the reciter nor the
+copyer understood.&nbsp; Such are the military engines, sowies,
+<i>springwalls</i> (springalds), and many others . . . &rdquo; <a
+name="citation24a"></a><a href="#footnote24a"
+class="citation">[24a]</a></p>
+<p>That Scott got the ballad in spring 1802 is easily
+proved.&nbsp; On 10th April 1802, Joseph Ritson, the crabbed,
+ill-tempered, but meticulously accurate scholar, who thought that
+ballad-forging should be made a capital offence, wrote thus to
+Scott:&mdash;</p>
+<p>&ldquo;I have the pleasure of enclosing my copy of a very
+ancient poem, which appears to me to be the original of <i>The
+Wee Wee Man</i>, and which I learn from Mr. Ellis you are
+desirous to see.&rdquo;&nbsp; In Scott&rsquo;s letter to Ellis,
+just quoted, he says: &ldquo;I have lately had from him&rdquo;
+(Ritson) &ldquo;<i>a copie</i> of &lsquo;Ye litel wee man,&rsquo;
+of which I think I can make some use.&nbsp; In return, I have
+sent him a sight of <i>Auld Maitland</i>, the original MS . . . I
+wish him to see it <i>in puris naturalibus</i>.&rdquo;&nbsp;
+&ldquo;The precaution here taken was very natural,&rdquo; says
+Lockhart, considering Ritson&rsquo;s temper and hatred of
+literary forgeries.&nbsp; Scott, when he wrote to Ellis, had
+received Ritson&rsquo;s <i>The Wee Wee Man</i>
+&ldquo;lately&rdquo;: it was sent to him by Ritson on 10th April
+1802.&nbsp; Scott had already, when he wrote to Ellis, got
+&ldquo;the original MS. of <i>Auld Maitland</i>&rdquo; (now in
+Abbotsford Library).&nbsp; By 10th June 1802 Ritson wrote saying,
+&ldquo;You may depend on my taking the utmost care of <i>Old
+Maitland</i>, and returning it in health and safety.&nbsp; I
+would not use the liberty of transcribing it into my manuscript
+copy of Mrs. Brown&rsquo;s ballads, but if you will signify your
+permission, I shall be highly gratified.&rdquo; <a
+name="citation25"></a><a href="#footnote25"
+class="citation">[25]</a> &ldquo;Your ancient and curious
+ballad,&rdquo; he styles the piece.</p>
+<p>Thus Scott had <i>Auld Maitland</i> in May 1802; he sent the
+original MS. to Ritson; Ritson received it graciously; he had, on
+10th April 1802, sent Scott another MS., <i>The Wee Wee Man</i>:
+and when Scott wrote to Ellis about his surprise at getting
+&ldquo;a complete and perfect copy of Maitland,&rdquo; he had but
+lately received <i>The Wee Wee Man</i>, sent by Ritson on 10th
+April 1802.&nbsp; He had made a spring, not an autumn, raid into
+the Forest.</p>
+<p>We now know the external history of the ballad.&nbsp; Laidlaw,
+hearing his servant repeat some stanzas, asks Hogg for the full
+copy, which Hogg sends with a pedigree from which he never
+wavered.&nbsp; Auld Andrew Muir taught the song to Hogg&rsquo;s
+mother and uncle.&nbsp; Hogg took it from his uncle&rsquo;s
+recitation, and sent it, directed outside,</p>
+<blockquote><p style="text-align: center"><span class="smcap">To
+Mr. William laidlaw</span>,<br />
+<span class="smcap">Blackhouse</span>,</p>
+</blockquote>
+<p>and Laidlaw gave it to Scott, in March 12&ndash;May 12,
+1802.&nbsp; But Scott, publishing the ballad in <i>The
+Minstrelsy</i> (1803), says it is given &ldquo;as written down
+from the recitation of the mother of Mr. James Hogg, who sings,
+or rather chants, it with great animation&rdquo; (manifestly he
+had heard the recitation which he describes).</p>
+<p>It seems that Scott, before he wrote to Ellis in May 1802, had
+misgivings about the ballad.&nbsp; Says Carruthers, he
+&ldquo;made another visit to Blackhouse for the purpose of
+getting Laidlaw as a guide to Ettrick,&rdquo; being
+&ldquo;curious to see the poetical shepherd.&rdquo;</p>
+<p>Laidlaw&rsquo;s MS., used by Carruthers, describes the wild
+ride by the marshes at the head of the Loch of the Lowes, through
+the bogs on the knees of the hills, down a footpath to
+Ramseycleuch in Ettrick.&nbsp; They sent to Ettrick House for
+Hogg; Scott was surprised and pleased with James&rsquo;s
+appearance.&nbsp; They had a delightful evening: &ldquo;the
+qualities of Hogg came out at every instant, and his unaffected
+simplicity and fearless frankness both surprised and pleased the
+Sheriff.&rdquo; <a name="citation26a"></a><a href="#footnote26a"
+class="citation">[26a]</a>&nbsp; Next morning they visited Hogg
+and his mother at her cottage, and Hogg tells how the old lady
+recited <i>Auld Maitland</i>.&nbsp; Hogg gave the story in prose,
+with great vivacity and humour, in his <i>Domestic Manners of Sir
+Walter Scott</i> (1834).</p>
+<p>In an earlier poetical address to Scott, congratulating him on
+his elevation to the baronetcy (1818), the Shepherd
+says&mdash;</p>
+<blockquote><p>When Maitland&rsquo;s song first met your ear,<br
+/>
+How the furled visage up did clear.<br />
+Beaming delight! though now a shade<br />
+Of doubt would darken into dread,<br />
+That some unskilled presumptuous arm<br />
+Had marred tradition&rsquo;s mighty charm.<br />
+Scarce grew thy lurking dread the less,<br />
+Till she, the ancient Minstreless,<br />
+With fervid voice and kindling eye,<br />
+And withered arms waving on high,<br />
+Sung forth these words in eldritch shriek,<br />
+While tears stood on thy nut-brown cheek:<br />
+&ldquo;Na, we are nane o&rsquo; the lads o&rsquo; France,<br />
+Nor e&rsquo;er pretend to be;<br />
+We be three lads of fair Scotland,<br />
+Auld Maitland&rsquo;s sons a&rsquo; three.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>(Stanza xliii. as printed.&nbsp; In Hogg&rsquo;s MS. copy,
+given to Laidlaw there are two verbal differences, in lines 1 and
+4.)</p>
+<p>Then says Hogg&mdash;</p>
+<blockquote><p>Thy fist made all the table ring,<br />
+By &mdash;, sir, but that is the thing!</p>
+</blockquote>
+<p>Hogg could not thus describe the scene in addressing Scott
+himself, in 1818, if his story were not true.&nbsp; It thus
+follows that his mother knew the sixty-five stanzas of the ballad
+by heart.&nbsp; Does any one believe that, as a woman of
+seventy-two, she learned the poem to back Hogg&rsquo;s
+hoax?&nbsp; That he wrote the poem, and caused her to learn it by
+rote, so as to corroborate his imposture?</p>
+<p>This is absurd.</p>
+<p>But now comes the source of Colonel Elliot&rsquo;s theory of a
+conspiracy between Scott and Hogg, to forge a ballad and issue
+the forgery.&nbsp; Colonel Elliot knows scraps of a letter to
+Hogg of 30th June 1802.&nbsp; He has read parts, not bearing on
+the question, in Mr. Douglas&rsquo;s <i>Familiar Letters of Sir
+Walter Scott</i> (vol. i. pp. 12&ndash;15), and another scrap, in
+which Hogg says that &ldquo;I am surprised to hear that <i>Auld
+Maitland</i> is suspected by some to be a modern
+forgery.&rdquo;&nbsp; This part of Hogg&rsquo;s letter of 30th
+June 1802 was published by Scott himself in the third volume of
+<i>The Minstrelsy</i> (April 1803).</p>
+<p>Not having the context of the letter, Colonel Elliot seems to
+argue, &ldquo;Scott says he got his first copy in autumn
+1802&rdquo; (Lockhart&rsquo;s mistake), &ldquo;yet here are Hogg
+and Scott corresponding about the ballad long before autumn, in
+June 1802.&nbsp; This is very suspicious.&rdquo;&nbsp; I give
+what appears to be Colonel Elliot&rsquo;s line of reflection in
+my own words.&nbsp; He decides that, as early as June 1802,
+&ldquo;Hogg&rdquo;(in the Colonel&rsquo;s &lsquo;view&rsquo;),
+&ldquo;in the first instance, tried to palm off the ballad on
+Scott, and failed; and that then Scott palmed it off on the
+public, and succeeded.&rdquo;</p>
+<p>This is all a mare&rsquo;s nest.&nbsp; Scott, in March-May
+1802, had the whole of the ballad except one stanza, which Hogg
+sent to him on 30th June.</p>
+<p>I now print, for the first time, the whole of Hogg&rsquo;s
+letter of 30th June, with its shrewd criticism on ballads,
+hitherto omitted, and I italicise the passage about <i>Auld
+Maitland</i>:&mdash;</p>
+<blockquote><p style="text-align: right"><span
+class="smcap">Ettrick House</span>, <i>June</i> 30.</p>
+<p><span class="smcap">Dear Sir</span>,&mdash;I have been
+perusing your minstrelsy very diligently for a while past, and it
+being the first book I ever perused which was written by a person
+I had seen and conversed with, the consequence hath been to me a
+most sensible pleasure; for in fact it is the remarks and modern
+pieces that I have delighted most in, being as it were personally
+acquainted with many of the modern pieces formerly.&nbsp; My
+mother is actually a living miscellany of old songs.&nbsp; I
+never believed that she had half so many until I came to a
+trial.&nbsp; There are some (<i>sic</i>) in your collection of
+which she hath not a part, and I should by this time had a great
+number written for your amusement, thinking them all of great
+antiquity and lost to posterity, had I not luckily lighted upon a
+collection of songs in two volumes, published by I know not who,
+in which I recognised about half-a-score of my mother&rsquo;s
+best songs, almost word for word.&nbsp; No doubt I was piqued,
+but it saved me much trouble, paper, and ink; for I am carefully
+avoiding anything which I have seen or heard of being in print,
+although I have no doubt that I shall err, being acquainted with
+almost no collections of that sort, but I am not afraid that you
+too will mistake.&nbsp; I am still at a loss with respect to
+some: such as the Battle of Flodden beginning, &ldquo;From Spey
+to the Border,&rdquo; a long poetical piece on the battle of
+Bannockburn, I fear modern: The Battle of the Boyne, Young
+Bateman&rsquo;s Ghost, all of which, and others which I cannot
+mind, I could mostly recover for a few miles&rsquo; travel were I
+certain they could be of any use concerning the above; and I
+might have mentioned May Cohn and a duel between two friends,
+Graham and Bewick, undoubtedly very old.&nbsp; You must give me
+information in your answer.&nbsp; I have already scraped together
+a considerable quantity&mdash;suspend your curiosity, Mr. Scott,
+you will see them when I see you, of which I am as impatient as
+you can be to see the songs for your life.&nbsp; But as I suppose
+you have no personal acquaintance in this parish, it would be
+presumption in me to expect that you will visit my cottage, but I
+will attend you in any part of the Forest if you will send me
+word.&nbsp; I am far from supposing that a person of your
+discernment,&mdash;d&mdash;n it, I&rsquo;ll blot out that,
+&rsquo;tis so like flattery.&nbsp; I say I don&rsquo;t think you
+would despise a shepherd&rsquo;s &ldquo;humble cot an&rsquo;
+hamely fare,&rdquo; as Burns hath it, yet though I would be
+extremely proud of a visit, yet hang me if I would know what to
+do wi&rsquo; ye.&nbsp; I am surprised to find that the songs in
+your collection differ so widely from my mother&rsquo;s.&nbsp; Is
+Mr. Herd&rsquo;s MS. genuine?&nbsp; I suspect it.&nbsp; Jamie
+Telfer differs in many particulars.&nbsp; Johnny Armstrong of
+Gilnockie is another song altogether.&nbsp; I have seen a verse
+of my mother&rsquo;s way called Johny Armstrong&rsquo;s last
+good-night cited in the <i>Spectator</i>, and another in
+<i>Boswell&rsquo;s Journal</i>.&nbsp; It begins, &ldquo;Is there
+ne&rsquo;er a man in fair Scotland?&rdquo;&nbsp; Do you know if
+this is in print, Mr. Scott?&nbsp; In the Tale of Tomlin the
+whole of the interlude about the horse and the hawk is a distinct
+song altogether. <a name="citation30a"></a><a href="#footnote30a"
+class="citation">[30a]</a>&nbsp; Clerk Saunders is nearly the
+same with my mother&rsquo;s, until that stanza [xvi.] which ends,
+&ldquo;was in the tower last night wi&rsquo; me,&rdquo; then with
+another verse or two which are not in yours, ends Clerk
+Saunders.&nbsp; All the rest of the song in your edition is
+another song altogether, which my mother hath mostly likewise,
+and I am persuaded from the change in the stile that she is
+right, for it is scarce consistent with the forepart of the
+ballad.&nbsp; I have made several additions and variations out,
+to the printed songs, for your inspection, but only when they
+could be inserted without disjointing the songs as they are at
+present; to have written all the variations would scarcely be
+possible, and I thought would embarrass you exceedingly.&nbsp;
+<i>I have recovered another half verse of Old Maitlan</i>, <i>and
+have rhymed it thus</i>&mdash;</p>
+<p><i>Remember Fiery of the Scot</i><br />
+<i>Hath cowr&rsquo;d aneath thy hand</i>;<br />
+For ilka drap o&rsquo; Maitlen&rsquo;s blood<br />
+I&rsquo;ll gie <i>thee</i> rigs o&rsquo; land.&mdash;</p>
+<p><i>The two last lines only are original</i>; <i>you will
+easily perceive that they occur in the very place where we
+suspected a want</i>.&nbsp; <i>I am surprised to hear that this
+song is suspected by some to be a modern forgery</i>; <i>this
+will be best proved by most of the old people hereabouts having a
+great part of it by heart</i>; many, indeed, are not aware of the
+manners of this place, it is but lately emerged from barbarity,
+and till this present age the poor illiterate people in these
+glens knew of no other entertainment in the long winter nights
+than in repeating and listening to these feats of their
+ancestors, which I believe to be handed down inviolate from
+father to son, for many generations, although no doubt, had a
+copy been taken of them at the end of every fifty years, there
+must have been some difference, which the repeaters would have
+insensibly fallen into merely by the change of terms in that
+period.&nbsp; I believe that it is thus that many very ancient
+songs have been modernised, which yet to a connoisseur will bear
+visible marks of antiquity.&nbsp; The Maitlen, for instance,
+exclusive of its mode of description, is all composed of words,
+which would mostly every one spell and pronounce in the very same
+dialect that was spoken some centuries ago.</p>
+<p>Pardon, my dear Sir, the freedom I have taken in addressing
+you&mdash;it is my nature; and I could not resist the impulse of
+writing to you any longer.&nbsp; Let me hear from you as soon as
+this comes to your hand, and tell me when you will be in Ettrick
+Forest, and suffer me to subscribe myself, Sir, your most humble
+and affectionate servant,</p>
+<p style="text-align: right"><span class="smcap">James
+Hogg</span>.</p>
+</blockquote>
+<p>In Scott&rsquo;s printed text of the ballad, two
+interpolations, of two lines each, are acknowledged in
+notes.&nbsp; They occur in stanzas vii., xlvi., and are
+attributed to Hogg.&nbsp; In fact, Hogg sent one of them (vii.)
+to Laidlaw in his manuscript.&nbsp; The other he sent to Scott on
+30th June 1802.</p>
+<p>Colonel Elliot, in the spirit of the Higher Criticism
+(<i>chim&aelig;ra bombinans in vacuo</i>), writes, <a
+name="citation31a"></a><a href="#footnote31a"
+class="citation">[31a]</a> &ldquo;Few will doubt that the
+footnotes&rdquo; (on these interpolations) &ldquo;were inserted
+with the purpose of leading the public to think that Hogg made no
+other interpolations; but I am afraid I must go further than this
+and say that, since they were inserted on the editor&rsquo;s
+responsibility, the intention must have been to make it appear as
+if no other interpolations by any other hand had been
+inserted.&rdquo;</p>
+<p>But no other interpolations by another hand <i>were</i>
+inserted!&nbsp; Some verbal emendations were made by Scott, but
+he never put in a stanza or two lines of his own.</p>
+<p>Colonel Elliot provides us with six pages of the Higher
+Criticism.&nbsp; He knows how to distinguish between verses by
+Hogg, and verses by Scott! <a name="citation32a"></a><a
+href="#footnote32a" class="citation">[32a]</a>&nbsp; But, save
+when Scott puts one line, a ballad formula, where Hogg has
+another line, Scott makes no interpolations, and the ballad
+formula he probably took, with other things of no more
+importance, from Mrs. Hogg&rsquo;s recitation.&nbsp; Oh, Higher
+Criticism!</p>
+<p>I now print the ballad as Hogg sent it to Laidlaw, between
+August 1801 and March 1802, in all probability.</p>
+<p>[Back of Hogg&rsquo;s MS.: Mr. William Laidlaw,
+Blackhouse.]</p>
+<h3>OLD MAITLAND<br />
+<span class="GutSmall">A VERY ANTIENT SONG</span></h3>
+<p class="poetry"><span class="smcap">There</span> lived a king
+in southern land<br />
+&nbsp;&nbsp; King Edward hecht his name<br />
+Unwordily he wore the crown<br />
+&nbsp;&nbsp; Till fifty years was gane.</p>
+<p class="poetry">He had a sister&rsquo;s son o&rsquo;s ain<br />
+&nbsp;&nbsp; Was large o&rsquo; blood and bane<br />
+And afterwards when he came up,<br />
+&nbsp;&nbsp; Young Edward hecht his name.</p>
+<p class="poetry">One day he came before the king,<br />
+&nbsp;&nbsp; And kneeld low on his knee<br />
+A boon a boon my good uncle,<br />
+&nbsp;&nbsp; I crave to ask of thee</p>
+<p class="poetry">&ldquo;At our lang wars i&rsquo; fair
+Scotland<br />
+&nbsp;&nbsp; I lang hae lang&rsquo;d to be<br />
+If fifteen hunder wale wight men<br />
+&nbsp;&nbsp; You&rsquo;ll grant to ride wi&rsquo; me.&rdquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Thou sal hae thae thou sal hae mae<br />
+&nbsp;&nbsp; I say it sickerly;<br />
+And I mysel an auld grey man<br />
+&nbsp;&nbsp; Arrayd your host sal see.&rdquo;&mdash;</p>
+<p class="poetry">King Edward rade King Edward ran&mdash;<br />
+&nbsp;&nbsp; I wish him dool and pain!<br />
+Till he had fifteen hundred men<br />
+&nbsp;&nbsp; Assembled on the Tyne.<br />
+And twice as many at North Berwick<br />
+&nbsp;&nbsp; Was a&rsquo; for battle bound</p>
+<p class="poetry">They lighted on the banks of Tweed<br />
+&nbsp;&nbsp; And blew their coals sae het<br />
+And fired the Merce and Tevidale<br />
+&nbsp;&nbsp; All in an evening late</p>
+<p class="poetry">As they far&rsquo;d up o&rsquo;er Lammermor<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; They burn&rsquo;d baith tower and town<br />
+Until they came to a derksome house,<br />
+&nbsp;&nbsp; Some call it Leaders Town</p>
+<p class="poetry">Whae hauds this house young Edward crys,<br />
+&nbsp;&nbsp; Or whae gae&rsquo;st ower to me<br />
+A grey haired knight set up his head<br />
+&nbsp;&nbsp; And cracked right crousely</p>
+<p class="poetry">Of Scotlands King I haud my house<br />
+&nbsp;&nbsp; He pays me meat and fee<br />
+And I will keep my goud auld house<br />
+&nbsp;&nbsp; While my house will keep me</p>
+<p class="poetry">They laid their sowies to the wall<br />
+&nbsp;&nbsp; Wi&rsquo; mony heavy peal<br />
+But he threw ower to them again<br />
+&nbsp;&nbsp; Baith piech and tar barille</p>
+<p class="poetry">With springs: wall stanes, and good of ern,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; Among them fast he threw<br />
+Till mony of the Englishmen<br />
+&nbsp;&nbsp; About the wall he slew.</p>
+<p class="poetry">Full fifteen days that braid host lay<br />
+&nbsp;&nbsp; Sieging old Maitlen keen<br />
+Then they hae left him safe and hale<br />
+&nbsp;&nbsp; Within his strength o&rsquo; stane</p>
+<p class="poetry">Then fifteen barks, all gaily good,<br />
+&nbsp;&nbsp; Met themen on a day,<br />
+Which they did lade with as much spoil<br />
+&nbsp;&nbsp; As they could bear away.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;England&rsquo;s our ain by heritage;<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; And whae can us gainstand,<br />
+When we hae conquerd fair Scotland<br />
+&nbsp;&nbsp; Wi&rsquo; bow, buckler, and brande&rdquo;&mdash;</p>
+<p class="poetry">Then they are on to th&rsquo; land o&rsquo;
+france,<br />
+&nbsp;&nbsp; Where auld King Edward lay,<br />
+Burning each town and castle strong<br />
+&nbsp;&nbsp; That ance cam in his way.</p>
+<p class="poetry">Untill he cam unto that town<br />
+&nbsp;&nbsp; Which some call Billop-Grace<br />
+There were old Maitlen&rsquo;s sons a&rsquo; three<br />
+&nbsp;&nbsp; Learning at School alas</p>
+<p class="poetry">The eldest to the others said,<br />
+&nbsp;&nbsp; O see ye what I see<br />
+If a&rsquo; be true yon standard says,<br />
+&nbsp;&nbsp; We&rsquo;re fatherless a&rsquo; three</p>
+<p class="poetry">For Scotland&rsquo;s conquerd up and down<br />
+&nbsp;&nbsp; Landsmen we&rsquo;ll never be:<br />
+Now will you go my brethren two,<br />
+&nbsp;&nbsp; And try some jeopardy</p>
+<p class="poetry">Then they hae saddled two black horse,<br />
+&nbsp;&nbsp; Two black horse and a grey<br />
+And they are on to Edwardes host<br />
+&nbsp;&nbsp; Before the dawn of day</p>
+<p class="poetry">When they arriv&rsquo;d before the host<br />
+&nbsp;&nbsp; They hover&rsquo;d on the ley<br />
+Will you lend me our King&rsquo;s standard<br />
+&nbsp;&nbsp; To carry a little way</p>
+<p class="poetry">Where was thou bred where was thou born<br />
+&nbsp;&nbsp; Wherein in what country&mdash;<br />
+In the north of England I was born<br />
+&nbsp;&nbsp; What needed him to lie.</p>
+<p class="poetry">A knight me got a lady bare<br />
+&nbsp;&nbsp; I&rsquo;m a squire of high renown<br />
+I well may bear&rsquo;t to any king,<br />
+&nbsp;&nbsp; That ever yet wore crown.</p>
+<p class="poetry">He ne&rsquo;er came of an Englishman<br />
+&nbsp;&nbsp; Had sic an ee or bree<br />
+But thou art likest auld Maitlen<br />
+&nbsp;&nbsp; That ever I did see</p>
+<p class="poetry">But sic a gloom inon ae browhead<br />
+&nbsp;&nbsp; Grant&rsquo;s ne&rsquo;er see again<br />
+For many of our men he slew<br />
+&nbsp;&nbsp; And many put to pain</p>
+<p class="poetry">When Maitlan heard his father&rsquo;s name,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; An angry man was he<br />
+Then lifting up a gilt dager<br />
+&nbsp;&nbsp; Hung low down by his kee</p>
+<p class="poetry">He stab&rsquo;d the knight the standard
+bore,<br />
+&nbsp;&nbsp; He stabb&rsquo;d him cruelly;<br />
+Then caught the standard by the neuk,<br />
+&nbsp;&nbsp; And fast away rade he.</p>
+<p class="poetry">Now is&rsquo;t na time brothers he
+cry&rsquo;d<br />
+&nbsp;&nbsp; Now, is&rsquo;t na time to flee<br />
+Ay by my soothe they baith reply&rsquo;d,<br />
+&nbsp;&nbsp; We&rsquo;ll bear you company</p>
+<p class="poetry">The youngest turn&rsquo;d him in a path<br />
+&nbsp;&nbsp; And drew a burnish&rsquo;d brand<br />
+And fifteen o&rsquo; the foremost slew<br />
+&nbsp;&nbsp; Till back the lave did stand</p>
+<p class="poetry">He spurr&rsquo;d the grey unto the path<br />
+&nbsp;&nbsp; Till baith her sides they bled<br />
+Grey! thou maun carry me away<br />
+&nbsp;&nbsp; Or my life lies in wed</p>
+<p class="poetry">The captain lookit owr the wa&rsquo;<br />
+&nbsp;&nbsp; Before the break o day<br />
+There he beheld the three Scots lads<br />
+&nbsp;&nbsp; Pursued alongst the way</p>
+<p class="poetry">Pull up portculzies down draw briggs<br />
+&nbsp;&nbsp; My nephews are at hame<br />
+And they shall lodge wi&rsquo; me to-night,<br />
+&nbsp;&nbsp; In spite of all England</p>
+<p class="poetry">Whene&rsquo;er they came within the gate<br />
+&nbsp;&nbsp; They thrust their horse them frae<br />
+And took three lang spears in their hands,<br />
+&nbsp;&nbsp; Saying, here sal come nae mae</p>
+<p class="poetry">And they shott out and they shott in,<br />
+&nbsp;&nbsp; Till it was fairly day<br />
+When many of the Englishmen<br />
+&nbsp;&nbsp; About the draw brigg lay.</p>
+<p class="poetry">Then they hae yoked carts and wains<br />
+&nbsp;&nbsp; To ca&rsquo; their dead away<br />
+And shot auld dykes aboon the lave<br />
+&nbsp;&nbsp; In gutters where they lay</p>
+<p class="poetry">The king in his pavilion door<br />
+&nbsp;&nbsp; Was heard aloud to say<br />
+Last night three o&rsquo; the lads o&rsquo; France<br />
+&nbsp;&nbsp; My standard stole away</p>
+<p class="poetry">Wi&rsquo; a fause tale disguis&rsquo;d they
+came<br />
+&nbsp;&nbsp; And wi&rsquo; a fauser train<br />
+And to regain my gaye standard<br />
+&nbsp;&nbsp; These men were a&rsquo; down slaine</p>
+<p class="poetry">It ill befits the youngest said<br />
+&nbsp;&nbsp; A crowned king to lie<br />
+But or that I taste meat and drink,<br />
+&nbsp;&nbsp; Reproved shall he be.</p>
+<p class="poetry">He went before King Edward straight<br />
+&nbsp;&nbsp; And kneel&rsquo;d low on his knee<br />
+I wad hae leave my liege he said,<br />
+&nbsp;&nbsp; To speak a word wi&rsquo; thee</p>
+<p class="poetry">The king he turn&rsquo;d him round about<br />
+&nbsp;&nbsp; And wistna what to say<br />
+Quo&rsquo; he, Man, thou&rsquo;s hae leave to speak<br />
+&nbsp;&nbsp; Though thou should speak a day.</p>
+<p class="poetry">You said that three young lads o&rsquo;
+France,<br />
+&nbsp;&nbsp; Your standard stole away<br />
+Wi&rsquo; a fause tale and fauser train,<br />
+&nbsp;&nbsp; And mony men did slay</p>
+<p class="poetry">But we are nane the lads o&rsquo; France<br />
+&nbsp;&nbsp; Nor e&rsquo;er pretend to be<br />
+We are three lads o&rsquo; fair Scotland,<br />
+&nbsp;&nbsp; Auld Maitlen&rsquo;s sons a&rsquo; three</p>
+<p class="poetry">Nor is there men in a your host,<br />
+&nbsp;&nbsp; Dare fight us three to three<br />
+Now by my sooth young Edward cry&rsquo;d,<br />
+&nbsp;&nbsp; Weel fitted sall ye be!</p>
+<p class="poetry">Piercy sall with the eldest fight<br />
+&nbsp;&nbsp; And Ethert Lunn wi&rsquo; thee<br />
+William of Lancastar the third<br />
+&nbsp;&nbsp; And bring your fourth to me</p>
+<p class="poetry">He clanked Piercy owr the head<br />
+&nbsp;&nbsp; A deep wound and a sair<br />
+Till the best blood o&rsquo; his body<br />
+&nbsp;&nbsp; Came rinnen owr his hair.</p>
+<p class="poetry">Now I&rsquo;ve slain one slay ye the two;<br />
+&nbsp;&nbsp; And that&rsquo;s good company<br />
+And if the two should slay ye baith,<br />
+&nbsp;&nbsp; Ye&rsquo;se get na help frae me</p>
+<p class="poetry">But Ethert Lunn a baited bear<br />
+&nbsp;&nbsp; Had many battles seen<br />
+He set the youngest wonder sair,<br />
+&nbsp;&nbsp; Till the eldest he grew keen</p>
+<p class="poetry">I am nae king nor nae sic thing<br />
+&nbsp;&nbsp; My word it sanna stand<br />
+For Ethert shall a buffet bide,<br />
+&nbsp;&nbsp; Come he aneath my brand.</p>
+<p class="poetry">He clanked Ethert owr the head,<br />
+&nbsp;&nbsp; A deep wound and a sair<br />
+Till a&rsquo; the blood of his body<br />
+&nbsp;&nbsp; Came rinnen owr his hair</p>
+<p class="poetry">Now I&rsquo;ve slayne two slay ye the one;<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; Isna that gude company<br />
+And tho&rsquo; the one should slay ye both<br />
+&nbsp;&nbsp; Ye&rsquo;se get nae help o&rsquo; me.</p>
+<p class="poetry">The twasome they hae slayn the one<br />
+&nbsp;&nbsp; They maul&rsquo;d them cruelly<br />
+Then hang them owr the drawbridge,<br />
+&nbsp;&nbsp; That a&rsquo; the host might see</p>
+<p class="poetry">They rade their horse they ran their horse,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; Then hover&rsquo;d on the ley<br />
+We be three lads o&rsquo; fair Scotland,<br />
+&nbsp;&nbsp; We fain wad fighting see</p>
+<p class="poetry">This boasting when young Edward heard,<br />
+&nbsp;&nbsp; To&rsquo;s uncle thus said he,<br />
+I&rsquo;ll take yon lad I&rsquo;ll bind yon lad,<br />
+&nbsp;&nbsp; And bring him bound to thee</p>
+<p class="poetry">But God forbid King Edward said<br />
+&nbsp;&nbsp; That ever thou should try<br />
+Three worthy leaders we hae lost,<br />
+&nbsp;&nbsp; And you the fourth shall be.</p>
+<p class="poetry">If thou wert hung owr yon drawbrigg<br />
+&nbsp;&nbsp; Blythe wad I never be<br />
+But wi&rsquo; the pole-axe in his hand,<br />
+&nbsp;&nbsp; Outower the bridge sprang he</p>
+<p class="poetry">The first stroke that young Edward gae<br />
+&nbsp;&nbsp; He struck wi might and main<br />
+He clove the Maitlen&rsquo;s helmet stout,<br />
+&nbsp;&nbsp; And near had pierced his brain.</p>
+<p class="poetry">When Matlen saw his ain blood fa,<br />
+&nbsp;&nbsp; An angry man was he<br />
+He let his weapon frae him fa&rsquo;<br />
+&nbsp;&nbsp; And at his neck did flee</p>
+<p class="poetry">And thrice about he did him swing,<br />
+&nbsp;&nbsp; Till on the ground he light<br />
+Where he has halden young Edward<br />
+&nbsp;&nbsp; Tho&rsquo; he was great in might</p>
+<p class="poetry">Now let him up, King Edward cry&rsquo;d,<br />
+&nbsp;&nbsp; And let him come to me<br />
+And for the deed that ye hae done<br />
+&nbsp;&nbsp; Ye shal hae earldoms three</p>
+<p class="poetry">It&rsquo;s ne&rsquo;er be said in France nor
+Ire<br />
+&nbsp;&nbsp; In Scotland when I&rsquo;m hame<br />
+That Edward once was under me,<br />
+&nbsp;&nbsp; And yet wan up again</p>
+<p class="poetry">He stabb&rsquo;d him thro and thro the hear<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; He maul&rsquo;d him cruelly<br />
+Then hung him ower the drawbridge<br />
+&nbsp;&nbsp; Beside the other three</p>
+<p class="poetry">Now take from me that feather bed<br />
+&nbsp;&nbsp; Make me a bed o&rsquo; strae<br />
+I wish I neer had seen this day<br />
+&nbsp;&nbsp; To mak my heart fu&rsquo; wae</p>
+<p class="poetry">If I were once at London Tower,<br />
+&nbsp;&nbsp; Where I was wont to be<br />
+I never mair should gang frae hame,<br />
+&nbsp;&nbsp; Till borne on a bier-tree</p>
+<p>At the end of his copy Hogg writes (probably of stanza
+vii.)&mdash;&ldquo;You may insert the two following lines
+anywhere you think it needs them, or substitute two
+better&mdash;</p>
+<blockquote><p>And marching south with curst Dunbar<br />
+&nbsp;&nbsp; A ready welcome found.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<h3>II<br />
+<i>WHAT IS AULD MAITLAND</i>?</h3>
+<p>Is <i>Auld Maitland</i> a sheer forgery by Hogg, or is it in
+any sense, and if so, in what sense, antique and
+traditional?&nbsp; That Hogg made the whole of it is to me
+incredible.&nbsp; He had told Laidlaw on 20th July 1801, that he
+would make no ballads on traditions without Scott&rsquo;s
+permission, written in Scott&rsquo;s hand.&nbsp; Moreover, how
+could he have any traditions about &ldquo;Auld Maitland, his
+noble Sonnis three,&rdquo; personages of the thirteenth and
+fourteenth centuries?&nbsp; Scott had read about them in poems of
+about 1580, but these poems then lay in crabbed
+manuscripts.&nbsp; Again, Hogg wrote in words (&ldquo;springs,
+wall-stanes&rdquo;) of whose meaning he had no idea; he took it
+as he heard it in recitation.&nbsp; Finally, the style is not
+that of Hogg when he attempts the ballad.&nbsp; Scott observed
+that &ldquo;this ballad, notwithstanding its present appearance,
+has a claim to very high antiquity.&rdquo;&nbsp; The language,
+except for a few technical terms, is modern, but what else could
+it be if handed down orally?&nbsp; The language of undoubted
+ballads is often more modern than that which was spoken in my
+boyhood in Ettrick Forest.&nbsp; As Sir Walter Scott remarked, a
+poem of 1570&ndash;1580, which he quotes from the Maitland MSS.,
+&ldquo;would run as smoothly, and appear as modern, as any verse
+in the ballad (with a few exceptions) if divested of its antique
+spelling.&rdquo;</p>
+<p>We now turn to the historical characters in the ballad.</p>
+<p>Sir Richard Maitland of Lauder, or Thirlestane, says Scott,
+was already in his lands, and making donations to the Church in
+1249.&nbsp; If, in 1296, forty-seven years later, he held his
+castle against Edward I., as in the ballad, he must have been a
+man of, say, seventy-five.&nbsp; By about 1574 his descendant,
+Sir Richard Maitland, was consoled for his family misfortunes
+(his famous son, Lethington, having died after the long siege of
+Edinburgh Castle, which he and Kirkcaldy of Grange held for Queen
+Mary), by a poet who reminded him that his ancestor, in the
+thirteenth century, lost all his sons&mdash;&ldquo;peerless
+pearls&rdquo;&mdash;save one, &ldquo;Burdallane.&rdquo;&nbsp; The
+Sir Richard of 1575 has also one son left (John, the minister of
+James VI.). <a name="citation41a"></a><a href="#footnote41a"
+class="citation">[41a]</a></p>
+<p>From this evidence, in 1802 in MS. unpublished, and from other
+Maitland MSS., we learn that, in the sixteenth century, the Auld
+Maitland of the ballad was an eminent character in the legends of
+that period, and in the ballads of the people. <a
+name="citation41b"></a><a href="#footnote41b"
+class="citation">[41b]</a>&nbsp; His</p>
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nobill sonnis three,<br />
+Ar sung in monie far countrie,<br />
+<i>Albeit in rural rhyme</i>.</p>
+</blockquote>
+<p>Pinkerton published, in 1786, none of the pieces to which
+Scott refers in his extracts from the Maitland MSS.&nbsp; How,
+then, did Hogg, if Hogg forged the ballad, know of Maitland and
+his &ldquo;three noble sons&rdquo;?&nbsp; Except Colonel Elliot,
+to whose explanation we return, I am not aware that any critic
+has tried to answer this question.</p>
+<p>It seems to me that if the <i>Ballad of Otterburne</i>, extant
+in 1550 in England, survived in Scottish memory till Herd&rsquo;s
+fragment appeared in 1776, a tradition of Maitland, who was
+popular in the ballads of 1575, and known to Gawain Douglas
+seventy years earlier, may also have persisted.&nbsp; There is no
+impossibility.</p>
+<p>Looking next at Scott&rsquo;s <i>Auld Maitland</i> the story
+is that King Edward I. reigned for fifty years.&nbsp; He had a
+nephew Edward (an apocryphal person: such figures are common in
+ballads), who wished to take part in the invasion of
+Scotland.&nbsp; The English are repulsed by old Maitland from his
+&ldquo;darksome house&rdquo; on the Leader.&nbsp; The English,
+however, (stanza xv.) conquer Scotland, and join Edward I. in
+France.&nbsp; They besiege that town,</p>
+<blockquote><p>Which some call Billop-Grace (xviii.).</p>
+</blockquote>
+<p>Here Maitland&rsquo;s three sons are learning at school, as
+Scots often were educated in France.&nbsp; They see that
+Edward&rsquo;s standard quarters the arms of France, and infer
+that he has conquered their country.&nbsp; They &ldquo;will try
+some jeopardy.&rdquo;&nbsp; Persuading the English that they are
+themselves Englishmen, they ask leave to carry the royal
+flag.&nbsp; The eldest is told that he is singularly like Auld
+Maitland.&nbsp; In anger he stabs the standard-bearer, seizes the
+flag, and, with his brothers, spurs to Billop-Grace, where the
+French captain receives them.&nbsp; There is fighting at the
+gate.&nbsp; The King says that three disguised lads of France
+have stolen his flag.&nbsp; The Maitlands apparently heard of
+this; the youngest goes to Edward, and explains that they are
+Maitland&rsquo;s sons, and Scots; they challenge any three
+Englishmen; a thing in the manner of the period.&nbsp; The three
+Scots are victorious.&nbsp; Young Edward then challenges one of
+the dauntless three, who slays him.&nbsp; Edward wishes himself
+home at London Tower.</p>
+<p>Such is the story.&nbsp; It is out of the regular line of
+ballad narrative, but it does not follow that, in the sixteenth
+century, some such tale was not told &ldquo;in rural rhyme&rdquo;
+about Maitland&rsquo;s &ldquo;three noble sons.&rdquo;&nbsp; That
+it is not historically true is nothing, of course, and that it is
+not in the Scots of the thirteenth century is nothing.</p>
+<p>Colonel Elliot asks, What in the ballad raised suspicion of
+forgery (in 1802&ndash;03)?&nbsp; The historical inaccuracies are
+common to all historical ballads.&nbsp; (In an English ballad
+known to me of 1578, Henry Darnley is &ldquo;hanged on a
+tree&rdquo;!)</p>
+<p>Next, &ldquo;there are occasional lines, and even stanzas,
+which jar in style to such a degree that they must have been
+written by two separate hands.&rdquo;</p>
+<p>But this, also, is a common feature.&nbsp; In &ldquo;Professor
+Child and the Ballad,&rdquo; Mr. W. M. Hart gives a list of
+Professor Child&rsquo;s notes on the multiplicity of hands, which
+he, and every critic, detect in some ballads with a genuinely
+antique substratum. <a name="citation44a"></a><a
+href="#footnote44a" class="citation">[44a]</a></p>
+<p>Colonel Elliot quotes, as in his opinion the best, stanzas
+viii., ix., x., xi., while he thinks xv., xviii. the worst.&nbsp;
+I give these stanzas&mdash;</p>
+<p style="text-align: center" class="poetry">VIII.</p>
+<p class="poetry">They lighted on the banks o&rsquo; Tweed,<br />
+&nbsp;&nbsp; And blew their coals sae het,<br />
+And fired the Merse and Teviotdale,<br />
+&nbsp;&nbsp; All in an evening late.</p>
+<p style="text-align: center" class="poetry">IX.</p>
+<p class="poetry">As they fared up o&rsquo;er Lammermoor,<br />
+&nbsp;&nbsp; They burned baith up and doun,<br />
+Until they came to a darksome house,<br />
+&nbsp;&nbsp; Some call it Leader Town.</p>
+<p style="text-align: center" class="poetry">X.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Wha hauds this house?&rdquo; young
+Edward cried,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;Or wha gi&rsquo;est ower to me?&rdquo;<br />
+A grey-hair&rsquo;d knight set up his head,<br />
+&nbsp;&nbsp; And crackit right crousely:</p>
+<p style="text-align: center" class="poetry">XI.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Of Scotland&rsquo;s king I haud my
+house,<br />
+&nbsp;&nbsp; He pays me meat and fee;<br />
+And I will keep my guid auld house,<br />
+&nbsp;&nbsp; While my house will keep me.&rdquo;</p>
+<p><br />
+I cannot, I admit, find any fault with these stanzas: cannot see
+any reason why they should not be traditional.</p>
+<p>Then Colonel Elliot cites, as the worst&mdash;</p>
+<p style="text-align: center" class="poetry"><br />
+XV.</p>
+<p class="poetry">Then fifteen barks, all gaily good,<br />
+&nbsp;&nbsp; Met them upon a day,<br />
+Which they did lade with as much spoil<br />
+&nbsp;&nbsp; As they could take away.</p>
+<p style="text-align: center" class="poetry">XVIII.</p>
+<p class="poetry">Until we came unto that town<br />
+&nbsp;&nbsp; Which some call Billop-Grace;<br />
+There were Auld Maitland&rsquo;s sons, a&rsquo; three,<br />
+&nbsp;&nbsp; Learning at school, alas!</p>
+<p>Now, if I venture to differ from Colonel Elliot here, I may
+plead that I am practised in the art of ballad-faking, and can
+produce high testimonials of skill!&nbsp; To me stanzas xv.,
+xviii. seem to differ much from viii.&ndash;xi., but not in such
+a way as Hogg would have differed, had he made them.&nbsp;
+Hogg&rsquo;s error would have lain, as Scott&rsquo;s did, in
+being, as Scott said of Mrs. Hemans, <i>too poetical</i>.</p>
+<p>Neither Hogg nor Scott, I think, was crafty enough to imitate
+the prosaic drawl of the printed broadside ballad, or the feeble
+interpolations with which the &ldquo;gangrel scrape-gut,&rdquo;
+or <i>b&auml;nkels&auml;nger</i>, supplied gaps in his
+memory.&nbsp; The modern complete ballad-faker <i>would</i>
+introduce such abject verses, but Scott and Hogg desired to
+decorate, not to debase, ballads with which they intermeddled,
+and we track them by their modern romantic touch when they
+interpolate.&nbsp; I take it, for this reason, that Hogg did not
+write stanzas xv., xviii.&nbsp; It was hardly in nature for Hogg,
+if he knew Ville de Grace in Normandy (a thing not very
+probable), to invent &ldquo;Billop-Grace&rdquo; as a popular
+corruption of the name&mdash;and a popular corruption it is, I
+think.&nbsp; Probably the original maker of this stanza wrote, in
+line 4, &ldquo;alace,&rdquo; an old spelling&mdash;not
+&ldquo;alas&rdquo;&mdash;to rhyme with &ldquo;grace.&rdquo;</p>
+<p>Colonel Elliot then assigns xv., xviii. as most likely of all
+to be by Hogg.&nbsp; On that I have given my opinion, with my
+reasons.</p>
+<p>These verses, with xviii., lead us to France, and whereas
+Scott here suspects that some verses have been lost (see his note
+to stanza xviii.), Colonel Elliot suspects that the stanzas
+relating to France have been interpolated.&nbsp; But the French
+scenes occupy the whole poem from xvi. to lxv., the end.</p>
+<p>What, if Hogg were the forger, were his sources?&nbsp; He
+<i>may</i> have known Douglas&rsquo;s <i>Palice of Honour</i>,
+which, of course, existed in print, with its mention of
+Maitland&rsquo;s grey beard.&nbsp; But how did he know
+Maitland&rsquo;s &ldquo;three noble sons,&rdquo; in
+1801&ndash;1802, lying unsunned in the Maitland MSS.?</p>
+<p>This is a point which critics of <i>Auld Maitland</i>
+studiously ignore, yet it is the essential point.&nbsp; How did
+the Shepherd know about the three young Maitlands, whose
+existence, in legend, is only revealed to us through a manuscript
+unpublished in 1802?&nbsp; Colonel Elliot does not evade the
+point.&nbsp; &ldquo;We may be sure,&rdquo; he says, that Leyden,
+before 1802, knew Hogg, and Hogg might have obtained from him
+sufficient information to enable him to compose the ballad. <a
+name="citation47a"></a><a href="#footnote47a"
+class="citation">[47a]</a>&nbsp; But it was from Laidlaw, not
+from Leyden, that Scott, after receiving his first copy at
+Blackhouse, in spring 1802, obtained Hogg&rsquo;s address. <a
+name="citation47b"></a><a href="#footnote47b"
+class="citation">[47b]</a>&nbsp; There is no hint that before
+spring 1802 Leyden ever saw Hogg.&nbsp; Had he known him, and his
+ballad-lore, he would have brought him and Scott together.&nbsp;
+In 1801&ndash;02, Leyden was very busy in Edinburgh helping Scott
+to edit <i>Sir Tristram</i>, copying <i>Arthour</i>, seeking for
+an East India appointment, and going into society.&nbsp;
+Scott&rsquo;s letters prove all this. <a
+name="citation47c"></a><a href="#footnote47c"
+class="citation">[47c]</a></p>
+<p>That Hogg, in 1802, was very capable of writing a ballad, I
+admit; also that, through Blind Harry&rsquo;s <i>Wallace</i>, he
+may have known all about &ldquo;sowies,&rdquo; and
+&ldquo;portculize,&rdquo; and <i>springwalls</i>, or
+<i>springald&rsquo;s</i>, or <i>springalls</i>, medi&aelig;val
+<i>balistas</i> for throwing heavy stones and darts.&nbsp; But
+Hogg did not know or guess what a <i>springwall</i> was.&nbsp; In
+his stanza xiii. (in the MS. given to Laidlaw), Hogg
+wrote&mdash;</p>
+<blockquote><p>With springs; wall stanes, and good o&rsquo;ern<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; Among them fast he threw.</p>
+</blockquote>
+<p>Scott saw the real meaning of this nonsense, and
+read&mdash;</p>
+<blockquote><p>With springalds, stones, and gads o&rsquo;
+airn.</p>
+</blockquote>
+<p>In his preface he says that many words in the ballad,
+&ldquo;which the reciters have retained without understanding
+them, still preserve traces of their antiquity.&rdquo;&nbsp; For
+instance, <i>springalls</i>, corruptedly pronounced
+<i>springwalls</i>.&nbsp; Hogg, hearing the pronunciation, and
+not understanding, wrote, &ldquo;with springs: wall
+stanes.&rdquo;&nbsp; A leader would not throw &ldquo;wall
+stanes&rdquo; till he had exhausted his ammunition.&nbsp; Hogg
+heard &ldquo;with springwalls stones, he threw,&rdquo; and wrote
+it, &ldquo;with springs: wall stones he threw.&rdquo;</p>
+<p>Hogg could not know of Auld Maitland &ldquo;and his three
+noble sons&rdquo; except through an informant familiar with the
+Maitland MSS. in Edinburgh University Library.&nbsp; On the
+theory of a conspiracy to forge, Scott taught him, but that
+theory is crushed.</p>
+<p>Hogg says, in <i>Domestic Manners of Sir Walter Scott</i>,
+that when his mother met Scott she told him that her brother and
+she learned the ballad from auld Andrew Muir, and he from
+&ldquo;auld Babby Mettlin,&rdquo; housekeeper of the first
+(&ldquo;Anderson&rdquo;) laird of Tushielaw.&nbsp; This first
+Anderson, laird of Tushielaw, reigned from 1688 to 1721 (?) or
+1724. <a name="citation48a"></a><a href="#footnote48a"
+class="citation">[48a]</a>&nbsp; Hogg&rsquo;s mother was born in
+1730, and was only one remove&mdash;filled up by Andrew
+Muir&mdash;from Babby, who was &ldquo;ither than a gude
+yin,&rdquo; and knew many songs.&nbsp; Does any one think Hogg
+crafty enough to have invented Babby Maitland as the source of a
+song about the Maitlands, and to have introduced her into his
+narrative in 1834?&nbsp; I conjecture that this Maitland woman
+knew a Maitland song, modernised in time, and perhaps copied out
+and emended by one of the Maitland family, possibly one of the
+descendants of Lethington.&nbsp; We know that, under James I.,
+about 1620, Lethington&rsquo;s impoverished son, James, had
+several children; and that Lauderdale was still supporting them
+(or <i>their</i> children) during the Restoration.&nbsp; Only a
+century before, ballads on the Maitlands had certainly been
+popular, and there is nothing impossible in the suggestion that
+one such ballad survived in the Lauderdale or Lethington family,
+and came through Babby Maitland to Andrew Muir, then to
+Hogg&rsquo;s mother, to Hogg, and to Scott.</p>
+<p>If a manuscript copy ever existed, and was Babby&rsquo;s
+ultimate source, it would be of the late seventeenth
+century.&nbsp; That is the ascertained date of the oldest known
+MS. of <i>The Outlaw Murray</i>, as is proved from an allusion in
+a note appended to a copy, referring to a Judge of Session, Lord
+Philiphaugh, as then alive.&nbsp; The copy was of
+1689&ndash;1702. <a name="citation49a"></a><a href="#footnote49a"
+class="citation">[49a]</a></p>
+<p>Granting a MS. of <i>Auld Maitland</i> existing in any branch
+of the Maitland family in 1680&ndash;1700, Babby Mettlin&rsquo;s
+knowledge of the ballad, and its few modernisms, are
+explained.</p>
+<p>As Lockhart truly says, Hogg &ldquo;was the most extraordinary
+man that ever wore the maud of a shepherd.&rdquo;&nbsp; He had
+none of Burns&rsquo; education.&nbsp; In 1802 he was young, and
+ignorant of cities, and always was innocent of research in the
+crabbed MSS. of the sixteenth century.&nbsp; Yet he gets at
+legendary persons known to us only through these MSS.&nbsp; He
+makes a ballad named <i>Auld Maitland</i> about them.&nbsp;
+Through him a farm-lass at Blackhouse acquires some stanzas which
+Laidlaw copies.&nbsp; In a fortnight Hogg sends Laidlaw the whole
+ballad, with the pedigree&mdash;his uncle, his mother, their
+father, and old Andrew Muir, servant to the famous Rev. Mr.
+Boston of Ettrick.&nbsp; The copy takes in Scott and
+Leyden.&nbsp; Later, Ritson makes no objection.&nbsp; Mrs. Hogg
+recites it to Scott, and, according to Hogg, gives a casual
+&ldquo;auld Babby Maitland&rdquo; as the original source.</p>
+<p>Is the whole fraud conceivable?&nbsp; Hogg, we must believe,
+puts in two stanzas (xv., xviii.), of the lowliest order of
+printed stall-copy or &ldquo;gangrel scrape-gut&rdquo; style, and
+the same with intent to deceive.&nbsp; He introduces
+&ldquo;Billop-Grace&rdquo; as a deceptive popular corruption of
+<i>Ville de Grace</i>.&nbsp; This is far beyond any craft that I
+have found in the most artful modern &ldquo;fakers.&rdquo;&nbsp;
+One stanza (xlix.)&mdash;</p>
+<blockquote><p>But Ethert Lunn, a baited bear,<br />
+Had many battles seen&mdash;</p>
+</blockquote>
+<p>seems to me very recent, whoever made it.&nbsp; Scott, in
+lxii., gives a variant of &ldquo;some reciters,&rdquo; for
+&ldquo;That Edward once lay under me,&rdquo; they read
+&ldquo;That Englishman lay under me.&rdquo;&nbsp; This, if a
+false story, was an example of an art more delicate than Scott
+elsewhere exhibits.</p>
+<p>One does not know what Professor Child would have said to my
+arguments.&nbsp; He never gave a criticism in detail of the
+ballad and of the circumstances in which Scott acquired it.&nbsp;
+A man most reasonable, most open to conviction, he would, I
+think, have confessed his perplexity.</p>
+<p>Scott did not interpolate a single stanza, even where, as Hogg
+wrote, he suspected a lacuna in the text.&nbsp; He neither cut
+out nor improved the cryingly modern stanzas.&nbsp; He kept them,
+as he kept several stanzas in <i>Tamlane</i>, which, so he told
+Laidlaw, were obviously recent, but were in a copy which he
+procured through Lady Dalkeith. <a name="citation51a"></a><a
+href="#footnote51a" class="citation">[51a]</a></p>
+<p>By neither adding to nor subtracting from his MS. copy of
+<i>Auld Maitland</i>, Scott proved, I think, his respect for a
+poem which, in its primal form, he believed to be very
+ancient.&nbsp; We know, at all events, that ballads on the
+Maitland heroes were current about 1580.&nbsp; So, late in the
+sixteenth century, were the ballads quoted by Hume of Godscroft,
+on the murder of the Knight of Liddesdale (1354), the murder of
+the young Earl of Douglas in Edinburgh Castle (1440), and the
+battle of Otterburn.&nbsp; Of these three, only <i>Otterburne</i>
+was recovered by Herd, published in 1776.&nbsp; The other two are
+lost; and there is no <i>prima facie</i> reason why a Maitland
+ballad, of the sort current in 1580, should not, in favourable
+circumstances, have survived till 1802.</p>
+<p>As regards the Shepherd&rsquo;s ideas of honesty in
+ballad-collecting at this early period, I have quoted his letter
+to Laidlaw of 20th July 1802.</p>
+<p>Again, in the case of his text from recitation of the
+<i>Ballad of Otterburne</i> (published by Scott in <i>The
+Minstrelsy</i> of 1806), he gave the Sheriff a full account of
+his mode of handling his materials, and Scott could get more
+minute details by questioning him.</p>
+<p>To this text of <i>Otterburne</i>, freely attacked by Colonel
+Elliot, in apparent ignorance, as before, of the published facts
+of the case, and of the manuscript, we next turn our
+attention.&nbsp; In the meantime, Scott no more conspired to
+forge <i>Auld Maitland</i> than he conspired to forge the
+Pentateuch.&nbsp; That Hogg did not forge <i>Auld Maitland</i> I
+think I have made as nearly certain as anything in this region
+can be.&nbsp; I think that the results are a lesson to professors
+of the Higher Criticism of Homer.</p>
+<h2><a name="page53"></a><span class="pagenum">p. 53</span>THE
+BALLAD OF OTTERBURNE</h2>
+<p><span class="smcap">Scott&rsquo;s</span> version of the
+<i>Ballad of Otterburne</i>, as given first in <i>The
+Minstrelsy</i> of 1806, comes under Colonel Elliot&rsquo;s most
+severe censure.&nbsp; He concludes in favour of &ldquo;the view
+that it consists partly of stanzas from Percy&rsquo;s
+<i>Reliques</i>, which have undergone emendations calculated to
+disguise the source from which they came, partly of stanzas of
+modern fabrication, and partly of a very few stanzas and lines
+from Herd&rsquo;s version&rdquo; (1776). <a
+name="citation53a"></a><a href="#footnote53a"
+class="citation">[53a]</a></p>
+<p>As a matter of fact we know, though Colonel Elliot does not,
+the whole process of construction of the <i>Otterburne</i> in
+<i>The Minstrelsy</i> of 1806.&nbsp; Professor Child published
+all the texts with a letter. <a name="citation53b"></a><a
+href="#footnote53b" class="citation">[53b]</a>&nbsp; It is a pity
+that Colonel Elliot overlooks facts in favour of
+conjecture.&nbsp; Concerning historical facts he is not more
+thorough in research.&nbsp; The story, in Percy&rsquo;s
+<i>Reliques</i>, of the slaying of Douglas by Percy, &ldquo;is,
+so far as I know, supported neither by history nor by
+tradition.&rdquo; <a name="citation53c"></a><a
+href="#footnote53c" class="citation">[53c]</a>&nbsp; If
+unfamiliar with the English chroniclers (in Latin) of the end of
+the fourteenth century, Colonel Elliot could find them cited by
+Professor Child.&nbsp; Knyghton, Walsingham, and the continuator
+of Higden (Malverne), all assert that Percy killed Douglas with
+his own hand. <a name="citation54a"></a><a href="#footnote54a"
+class="citation">[54a]</a>&nbsp; The English ballad of
+<i>Otterburne</i> (in MS. of about 1550) gives this version of
+Douglas&rsquo;s death.&nbsp; It is erroneous.&nbsp; Froissart, a
+contemporary, had accounts of the battle from combatants, both
+English and Scottish.&nbsp; Douglas, fighting in the front of the
+van, on a moonlight night, was slain by three lance-wounds
+received in the mellay.&nbsp; The English knew not whom they had
+slain.</p>
+<p>The interesting point is that, while the Scottish ballads give
+either the English version of Percy&rsquo;s death (in
+<i>Minstrelsy</i>, 1806) or another account mentioned by Hume of
+Godscroft (<i>circ.</i> 1610), that he was slain by one of his
+own men, the Scottish versions are <i>all</i> deeply affected in
+an important point by Froissart&rsquo;s contemporary narrative,
+which has not affected the English versions. <a
+name="citation54b"></a><a href="#footnote54b"
+class="citation">[54b]</a>&nbsp; The point is that the death of
+Douglas was by his order concealed from both parties.</p>
+<p>When both the English version in Percy&rsquo;s <i>Reliques</i>
+(from a MS. of about 1550), and Scott&rsquo;s version of 1806,
+mention a &ldquo;challenge to battle&rdquo; between Percy and
+Douglas, Colonel Elliot calls this incident &ldquo;probably
+purely fanciful and imaginary,&rdquo; and suspects Scott&rsquo;s
+version of being made up and altered from the English text.&nbsp;
+But the challenge which resulted in the battle of Otterburn is
+not fanciful and imaginary!</p>
+<p>It is mentioned by Froissart.&nbsp; Douglas, he says, took
+Percy&rsquo;s pennon in an encounter under Newcastle.&nbsp; Percy
+vowed that Douglas would never carry the pennon out of
+Northumberland; Douglas challenged him to come and take it from
+his tent door that night; but Percy was constrained not to accept
+the challenge.&nbsp; The Scots then marched homewards, but
+Douglas insisted on besieging Otterburn Castle; here he passed
+some days on purpose to give Percy a chance of a fight;
+Percy&rsquo;s force surprised the Scots; they were warned, as in
+the ballads, suddenly, by a man who galloped up; the fight began;
+and so on.</p>
+<p>Now Herd&rsquo;s version says nothing of Douglas at Newcastle;
+the whole scene is at Otterburn.&nbsp; On the other hand, Charles
+Kirkpatrick Sharpe&rsquo;s MS. text <i>did</i> bring Douglas to
+Newcastle.&nbsp; Of this Colonel Elliot says nothing.&nbsp; The
+English version says <i>nothing of Percy&rsquo;s loss of his
+pennon to Douglas</i> (nor does Sharpe&rsquo;s), and gives the
+challenge and tryst.&nbsp; Scott&rsquo;s version says nothing of
+Percy&rsquo;s pennon, but Douglas takes Percy&rsquo;s
+<i>sword</i> and vows to carry it home.&nbsp; Percy&rsquo;s
+challenge, in the English version, is accompanied by a gross
+absurdity.&nbsp; He bids Douglas wait at Otterburn, where,
+<i>pour tout potage</i> to an army absurdly stated at 40,000 men,
+Percy suggests venison and pheasants!&nbsp; In the Scottish
+version Percy offers tryst at Otterburn.&nbsp; Douglas answers
+that, though Otterburn has no supplies&mdash;nothing but deer and
+wild birds&mdash;he will there tarry for Percy.&nbsp; This is
+chivalrous, and, in Scott&rsquo;s version, Douglas understands
+war.&nbsp; In the English version Percy does not.&nbsp; (To these
+facts I return, giving more details.)&nbsp; Colonel Elliot
+supposes some one (Scott, I daresay) to have taken
+Percy&rsquo;s,&mdash;the English version,&mdash;altered it to
+taste, concealed the alterations, as in this part of the
+challenge, by inverting the speeches and writing new stanzas of
+the fight at Otterburn, used a very little of Herd (which is
+true), and inserted modern stanzas.</p>
+<p>Now, first, as regards pilfering from the English version,
+that version, and Herd&rsquo;s undisputed version, have
+undeniably a common source.&nbsp; Neither, as it stands, is
+&ldquo;original&rdquo;; of an <i>original</i> contemporary
+Otterburn ballad we have no trace.&nbsp; By 1550, when such
+ballads were certainly current both in England and Scotland, they
+were late, confused by tradition, and, of what we possess, say
+Herd&rsquo;s, and the English MS. of 1550, all were
+interblended.</p>
+<p>The Scots ballad version, known to Hume of Godscroft (1610),
+may have been taken from the English, and altered, as Child
+thought, or the English, as Motherwell maintained, may have been
+borrowed from the Scots, and altered.&nbsp; One or the other
+process undeniably occurred; the second poet, who made the
+changes, introduced the events most favourable to his country,
+and left out the less favourable.&nbsp; By Scott&rsquo;s time, or
+Herd&rsquo;s, the versions were much degraded through decay of
+memory, bad penny broadsides (lost), and uneducated
+reciters.&nbsp; Herd&rsquo;s version has forgotten the historic
+affair of the capture of Percy&rsquo;s pennon (and of the whole
+movement on Newcastle, preserved in Sharpe&rsquo;s and
+Scott&rsquo;s); Scott&rsquo;s remembers the encounter at
+Newcastle, forgets the pennon, and substitutes the capture by
+Douglas of Percy&rsquo;s sword.&nbsp; The Englishman deliberately
+omits the capture of the pennon.&nbsp; The Scots version (here
+altered by Sir Walter) makes Percy wound Douglas at
+Otterburn&mdash;</p>
+<blockquote><p>Till backward he did flee.</p>
+</blockquote>
+<p>Now Colonel Elliot has no right, I conceive, to argue that
+this Scots version, with the Newcastle incident, the captured
+sword, the challenge, the &ldquo;backward flight&rdquo; of
+Douglas, were introduced by a modern (Scott?) who was
+deliberately &ldquo;faking&rdquo; the English version.&nbsp;
+There is no reason why tradition should <i>not</i> have retained
+historical incidents in the Scottish form; it is a mere
+assumption that a modern borrowed and travestied these incidents
+from Percy&rsquo;s <i>Reliques</i>.&nbsp; We possess Hogg&rsquo;s
+<i>unedited</i> original of Scott&rsquo;s version of 1806 (an
+original MS. never hinted at by Colonel Elliot), and it retains
+clear traces of being contaminated with a version of <i>The
+Huntiss of Chevet</i>, popular in 1459, as we read in <i>The
+Complaynte of Scotland</i> of that date.&nbsp; There is also an
+old English version of <i>The Hunting of the Cheviot</i> (1550 or
+later, Bodleian Library).&nbsp; The <i>unedited</i> text of
+Scott&rsquo;s <i>Otterburne</i> then contained traces of <i>The
+Huntiss of Chevet</i>; the two were mixed in popular
+memory.&nbsp; In short, Scott&rsquo;s text, manipulated slightly
+by him in a way which I shall describe, was <i>a thing surviving
+in popular memory</i>: how confusedly will be explained.</p>
+<p>The differences between the English version of 1550 and the
+Scots (collected for Scott by Hogg), are of old standing.&nbsp; I
+am not sure that there was not, before 1550, a Scottish ballad,
+which the English ballad-monger of that date annexed and
+altered.&nbsp; The English version of 1550 is not
+&ldquo;popular&rdquo;; it is the work of a humble literary
+man.</p>
+<p>The English is a very long ballad, in seventy quatrains; it
+greatly exaggerates the number of the Scots engaged (40,000), and
+it is the work of a professional author who uses the stereotyped
+prosaic stopgaps of the cheap hack&mdash;</p>
+<blockquote><p>I tell you withouten dread,</p>
+</blockquote>
+<p>is his favourite phrase, and he cites historical
+authority&mdash;</p>
+<blockquote><p>The cronykle wyll not layne (lie).</p>
+</blockquote>
+<p>Scottish ballads do not appeal to chroniclers!&nbsp; A
+patriotic and imbecile effort is made by the Englishman to
+represent Percy as captured, indeed, but released without
+ransom&mdash;</p>
+<blockquote><p>There was then a Scottysh prisoner tayne,<br />
+Sir Hew Mongomery was his name;<br />
+For sooth as I yow saye,<br />
+He borrowed the Persey home agayne.</p>
+</blockquote>
+<p>This is obscure, and in any case false.&nbsp; Percy <i>was</i>
+taken, and towards his ransom Richard II. paid &pound;3000. <a
+name="citation59a"></a><a href="#footnote59a"
+class="citation">[59a]</a></p>
+<p>It may be well to quote the openings of each ballad, English
+and Scots.</p>
+<blockquote><p style="text-align: center">ENGLISH (1550)</p>
+<p style="text-align: center">I.</p>
+<p>It fell about the Lammas tyde,<br />
+&nbsp;&nbsp; When husbands win their hay,<br />
+The doughty Douglas bound him to ride,<br />
+&nbsp;&nbsp; In England to take a prey.</p>
+<p style="text-align: center">II.</p>
+<p>The Earl of Fife, withouten strife,<br />
+&nbsp;&nbsp; He bound him over Solway;<br />
+The great would ever together ride<br />
+&nbsp;&nbsp; That race they may rue for aye.</p>
+<p style="text-align: center">III.</p>
+<p>Over Hoppertop hill they came in,<br />
+&nbsp;&nbsp; And so down by Rodcliff crag,<br />
+Upon Green Linton they lighted down,<br />
+&nbsp;&nbsp; Stirring many a stag.</p>
+<p style="text-align: center">IV.</p>
+<p>And boldly brent Northumberland,<br />
+&nbsp;&nbsp; And harried many a town,<br />
+They did our Englishmen great wrong,<br />
+&nbsp;&nbsp; To battle that were not boune.</p>
+<p style="text-align: center">V.</p>
+<p>Then spake a berne upon the bent . . .</p>
+<p style="text-align: center">SCOTTISH, HERD (1776)</p>
+<p style="text-align: center">I.</p>
+<p>It fell and about the Lammas time,<br />
+&nbsp;&nbsp; When hushandmen do win their hay;<br />
+Earl Douglas is to the English woods,<br />
+&nbsp;&nbsp; And a&rsquo; with him to fetch a prey.</p>
+<p style="text-align: center">II.</p>
+<p>He has chosen the Lindsays light,<br />
+&nbsp;&nbsp; With them the gallant Gordons gay;<br />
+And the Earl of Fyfe, withouten strife,<br />
+&nbsp;&nbsp; And Hugh Montgomery upon a grey.</p>
+</blockquote>
+<p>(<i>The last line is obviously a reciter&rsquo;s
+stopgap</i>.)</p>
+<blockquote><p style="text-align: center">III.</p>
+<p>They have taken Northumberland,<br />
+&nbsp;&nbsp; And sae hae they <i>the north shire</i>,<br />
+And the Otterdale they hae burned hale,<br />
+&nbsp;&nbsp; And set it a&rsquo; into fire.</p>
+<p style="text-align: center">IV.</p>
+<p>Out then spak a bonny boy;</p>
+</blockquote>
+<p>Manifestly these copies, so far, are not independent.&nbsp;
+But now Herd&rsquo;s copy begins to vary much from the
+English.</p>
+<p>In both ballads a boy or &ldquo;berne&rdquo; speaks up.&nbsp;
+In the English he recommends to the Scots an attack on Newcastle;
+in the Scots he announces the approach of an English host.&nbsp;
+Douglas promises to reward the boy if his tale be true, to hang
+him if it be false.&nbsp; <i>The scene is Otterburn</i>.&nbsp;
+The boy stabs Douglas, in a stanza which is a common ballad
+formula of frequent occurrence&mdash;</p>
+<blockquote><p>The boy&rsquo;s taen out his little pen knife,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; That hanget low down by his gare,<br />
+And he gaed Earl Douglas a deadly wound,<br />
+&nbsp;&nbsp; Alack! a deep wound and a sare.</p>
+</blockquote>
+<p>Douglas then says to Sir Hugh Montgomery&mdash;</p>
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Take <i>thou</i> the vanguard of
+the three,<br />
+And bury me at yon bracken bush,<br />
+&nbsp;&nbsp; That stands upon yon lilly lea.&nbsp; (Herd,
+4&ndash;8.)</p>
+</blockquote>
+<p>Hume of Godscroft (about 1610), author of the <i>History of
+the Douglases</i>, was fond of quoting ballads.&nbsp; He gives a
+form of the first verse in <i>Otterburn</i> which is common to
+Herd and the English copy.&nbsp; He says that, according to some,
+Douglas was treacherously slain by one of his own men whom he had
+offended.&nbsp; &ldquo;But this narration is not so
+probable,&rdquo; and the fact is fairly meaningless in
+Herd&rsquo;s fragment (the boy has no motive for stabbing
+Douglas, for if his report is true, he will be rewarded).&nbsp;
+The deed is probably based on the tradition which Godscroft
+thought &ldquo;less probable,&rdquo;&mdash;the treacherous murder
+of the Earl.</p>
+<p>In the English ballad, Douglas marches on Newcastle, where
+Percy, without fighting, makes a tryst to meet and combat him at
+Otterburn, on his way home from Newcastle to Scotland.&nbsp;
+Thither Douglas goes, and is warned by a Scottish knight of
+Percy&rsquo;s approach: as in Herd, he is sceptical, but is
+convinced by facts.&nbsp; (This warning of Douglas by a scout who
+gallops up is narrated by Froissart, from witnesses engaged in
+the battle.)&nbsp; After various incidents, Percy and Douglas
+encounter each other, and Douglas is slain.&nbsp; After a
+desperate fight, Sir Hugh Montgomery, a prisoner of the
+English,</p>
+<blockquote><p>Borrowed the Percy home again.</p>
+</blockquote>
+<p>This is absurd.&nbsp; The Scots fought on, took Percy, and won
+the day.&nbsp; Walsingham, the contemporary English chronicler
+(in Latin), says that Percy slew Douglas, so do Knyghton and the
+continuator of Higden.</p>
+<p>Meanwhile we observe that the English ballad says nothing of
+Douglas&rsquo;s chivalrous fortitude, and soldier-like desire to
+have his death concealed.&nbsp; Here every Scottish version
+follows Froissart.&nbsp; In Herd&rsquo;s fragment, Montgomery now
+attacks Percy, and bids him &ldquo;yield thee to yon bracken
+bush,&rdquo; where the dead Douglas&rsquo;s body lies
+concealed.&nbsp; Percy does yield&mdash;to Sir Hugh
+Montgomery.&nbsp; The fragment has but fourteen stanzas.</p>
+<p>In 1802, Scott, correcting by another MS., published
+Herd&rsquo;s copy.&nbsp; In 1806 he gave another version, for
+&ldquo;fortunately two copies have since been obtained from the
+recitation of old persons residing at the head of Ettrick
+Forest.&rdquo; <a name="citation62a"></a><a href="#footnote62a"
+class="citation">[62a]</a></p>
+<p>Colonel Elliot devotes a long digression to the trivial value
+of recitations, so styled, <a name="citation62b"></a><a
+href="#footnote62b" class="citation">[62b]</a> and gives his
+suggestions about the copy being made up from the
+<i>Reliques</i>.&nbsp; When Scott&rsquo;s copy of 1806 agrees
+with the English version, Colonel Elliot surmises that a modern
+person, familiar with the English, has written the coincident
+verses in <i>with differences</i>.&nbsp; Percy and Douglas, for
+example, change speeches, each saying what, in the English, the
+other said in substance, not in the actual words.&nbsp; When
+Scott&rsquo;s version touches on an incident known in history,
+but not given in the English version, the encounter between
+Douglas and Percy at Newcastle (Scott, vii., viii.), Colonel
+Elliot suspects the interpolator (and well he may, for the verses
+are mawkish and modern, not earlier than the eighteenth century
+imitations or <i>remaniements</i> which occur in many ballads
+traditional in essence).</p>
+<p>So Colonel Elliot says, &ldquo;We are not told, either in
+<i>The Minstrelsy</i> or in any of Scott&rsquo;s works or
+writings, who the reciters were, and who the transcribers
+were.&rdquo; <a name="citation63a"></a><a href="#footnote63a"
+class="citation">[63a]</a>&nbsp; We very seldom are told by Scott
+who the reciters were and who the transcribers, but our
+critic&rsquo;s information is here mournfully limited&mdash;by
+his own lack of study.&nbsp; Colonel Elliot goes on to criticise
+a very curious feature in Scott&rsquo;s version of 1806, and
+finds certain lines &ldquo;beautiful&rdquo; but &ldquo;without a
+note of antiquity,&rdquo; that he can detect, while the sentiment
+&ldquo;is hardly of the kind met with in old ballads.&rdquo;</p>
+<p>To understand the position we must remember that, <i>in the
+English</i>, Percy and Douglas fight each other thus
+(1.)&mdash;</p>
+<blockquote><p>The Percy and the Douglas met,<br />
+&nbsp;&nbsp; That either of other was fain,<br />
+They swapped together while that they sweat,<br />
+&nbsp;&nbsp; With swords of fine Collayne.&nbsp; (Cologne
+steel.)</p>
+</blockquote>
+<p>Douglas bids Percy yield, but Percy slays Douglas (as in
+Walsingham&rsquo;s and other contemporary chronicles, stanzas
+li.&ndash;lvi.).&nbsp; The Scottish losses are then enumerated
+(only eighteen Scots were left alive!), and stanza lix.
+runs&mdash;</p>
+<blockquote><p>This fray began at Otterburn<br />
+&nbsp;&nbsp; Between the night and the day.<br />
+There the Douglas lost his life,<br />
+&nbsp;&nbsp; And the Percy was led away.</p>
+</blockquote>
+<p>Herd ends&mdash;</p>
+<blockquote><p>This deed was done at Otterburn,<br />
+&nbsp;&nbsp; About the breaking of the day,<br />
+Earl Douglas was buried at the bracken bush,<br />
+&nbsp;&nbsp; And Percy led captive away.</p>
+</blockquote>
+<p>Manifestly, either the maker of Herd&rsquo;s version knew the
+English, and altered at pleasure, or the Englishman knew a Scots
+version, and altered at pleasure.&nbsp; The perversion is of
+ancient standing, undeniably.&nbsp; But when Scott&rsquo;s
+original text exhibits the same phenomena of perversion, in a
+part of the ballad missing in Herd&rsquo;s brief lay, Colonel
+Elliot supposes that <i>now</i> the exchanges are by a modern
+ballad-forger, shall we say Sir Walter?&nbsp; By Sir Walter they
+certainly are <i>not</i>!&nbsp; One tiny hint of Scots
+originality is dubious.&nbsp; In the English, and in all Scots
+versions, men &ldquo;win their hay&rdquo; at Lammastide.&nbsp; In
+Scotland the hay harvest is often much later.&nbsp; But if the
+English ballad be <i>Northumbrian</i>, little can be made out of
+that proof of Scottish origin.&nbsp; If the English version be a
+southern version (for the minstrel is a professional), then
+Lammastide for hay-making is borrowed from the Scots.</p>
+<p>The Scots version (Herd&rsquo;s) insists on Douglas&rsquo;s
+burial &ldquo;by the bracken bush,&rdquo; to which Montgomery
+bids Percy surrender.&nbsp; This is obviously done to hide his
+body and keep his death secret from both parties, <i>as in
+Froissart he bids his friends do</i>.&nbsp; The verse of the
+English (l.) on the fight between Douglas and Percy, is borrowed
+by, or is borrowed from, the Scottish stanza (ix.) in Herd, where
+Sir Hugh Montgomery fights Percy.</p>
+<blockquote><p>Then Percy and Montgomery met,<br />
+&nbsp;&nbsp; And weel a wot they warna fain;<br />
+They swaped swords, and they twa swat,<br />
+&nbsp;&nbsp; And ay the blood ran down between.</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;The Persses and the Mongomry met,</p>
+</blockquote>
+<p>as quoted, is already familiar in <i>The Complaynte of
+Scotland</i> (about 1549), and this line is not in the English
+ballad.&nbsp; So far it seems as if the English balladist
+borrowed the scene from a Scots version, and perverted it into a
+description of a fight, between Percy, who wins, and
+Douglas&mdash;in place of the Scots version, the victory over
+Percy of Sir Hugh Montgomery.</p>
+<p>This transference of incidents in the English and Scottish
+ballads is a phenomenon which we are to meet again in the ballad
+of <i>Jamie Telfer of the Fair Dodhead</i>.&nbsp; One
+&ldquo;maker&rdquo; or the other has, in old times, pirated and
+perverted the ballad of another &ldquo;maker.&rdquo;</p>
+<h2><a name="page67"></a><span class="pagenum">p.
+67</span>SCOTT&rsquo;S TRADITIONAL COPY AND HOW HE EDITED IT</h2>
+<p><span class="smcap">As</span> early as December
+1802&ndash;January 1803, Scott was &ldquo;so anxious to have a
+complete Scottish <i>Otterburn</i> that I will omit the ballad
+entirely in the first volume (of 1803), hoping to recover it in
+time for insertion in the third.&rdquo; <a
+name="citation67a"></a><a href="#footnote67a"
+class="citation">[67a]</a></p>
+<p>The letter is undated, but is determined by Scott&rsquo;s
+expressed interest &ldquo;about the Tushielaw lines, which, from
+what you mention, must be worth recovering.&rdquo;&nbsp; In a
+letter (Abbotsford MSS.) from Hogg to Scott (marked in copy,
+&ldquo;January 7, 1803&rdquo;) Hogg encloses &ldquo;the Tushielaw
+lines,&rdquo; which were popular in Ettrick, but were verses of
+the eighteenth century.&nbsp; They were orally repeated, but
+literary in origin.</p>
+<p>Scott, who wanted &ldquo;a complete Scottish Otterburn&rdquo;
+in winter 1802, did not sit down and make one.&nbsp; He waited
+till he got a text from Hogg, in 1805, and published an edited
+version in 1806.</p>
+<p><i>Scott&rsquo;s published</i> stanza i. is Herd&rsquo;s
+stanza i., with slight verbal changes taken from the Hogg MS.
+text of 1805. (?)&nbsp; Hogg&rsquo;s MS. and Scott, in stanza
+ii., give Herd&rsquo;s lines on the Lindsays and Gordons, adding
+the Grahams, and, in place of Herd&rsquo;s</p>
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;The Earl of
+Fife,<br />
+And Sir Hugh Montgomery upon a grey,</p>
+</blockquote>
+<p>they end thus&mdash;</p>
+<blockquote><p>But the Jardines wald not wi&rsquo; him ride,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; And they rue it to this day.</p>
+</blockquote>
+<p>This is from Hogg&rsquo;s copy; it is a natural Border
+variant.&nbsp; No Earl of Fife is named, but a reproach to a
+Border clan is conveyed.</p>
+<p>For Herd&rsquo;s iii. (they take Northumberland, and burn
+&ldquo;the North shire,&rdquo; and the Otter dale), Hogg&rsquo;s
+reciters gave&mdash;</p>
+<blockquote><p>And he has burned the dales o&rsquo; Tyne,<br />
+&nbsp;&nbsp; And part o&rsquo; <i>Almonshire</i>,<br />
+And three good towers in Roxburgh fells,<br />
+&nbsp;&nbsp; He left them all on fire.</p>
+</blockquote>
+<p>Hogg, in his letter accompanying his copy, says that
+&ldquo;Almonshire&rdquo; may stand for the
+&ldquo;Bamborowshire&rdquo; of the English vi., but that he
+leaves in &ldquo;Almonshire,&rdquo; as both reciters insist on
+it.&nbsp; Scott printed &ldquo;Bambroughshire,&rdquo; as in the
+English version (vi.).</p>
+<p>Now here is proof that Hogg had a copy, from reciters&mdash;a
+copy which he could not understand.&nbsp;
+&ldquo;Almonshire&rdquo; is &ldquo;Alneshire,&rdquo; or
+&ldquo;Alnwickshire,&rdquo; where is the Percy&rsquo;s Alnwick
+Castle.&nbsp; In Froissart the Scots burn and waste the region of
+Alneshire, all round Alnwick, but the Earl of Northumberland
+holds out in the castle, unattacked, and sends his sons, Henry
+and Ralph Percy, to Newcastle to gather forces, and take the
+retreating Scots between two fires, Newcastle and Alnwick.&nbsp;
+But the Scots were not such poor strategists as to return by the
+way they had come.&nbsp; In a skirmish or joust at Newcastle,
+says Froissart, Douglas captured Percy&rsquo;s lance and pennon,
+with his blazon of arms, and vowed that he would set it up over
+his castle of Dalkeith.&nbsp; Percy replied that he would never
+carry it out of England.&nbsp; To give Percy a chivalrous chance
+of recovering his pennon and making good his word, Douglas
+insists on waiting at Otterburn to besiege the castle there; and
+he is taken by surprise (as in the ballads) when a mounted man
+brings news of Percy&rsquo;s approach.&nbsp; No tryst is made by
+Percy and Douglas <i>at Otterburn</i> in Froissart; Douglas
+merely tarried there by the courtesy of Scotland.</p>
+<p>In Hogg&rsquo;s version we have a reason why Douglas should
+tarry at Otterburn; in the English ballad we have none very
+definite.&nbsp; No captured pennon of Percy&rsquo;s is mentioned,
+no encounter of the heroes &ldquo;at the barriers&rdquo; of
+Newcastle.&nbsp; Percy, from the castle wall, merely threatens
+Douglas vaguely; Douglas says, &ldquo;Where will you meet
+me?&rdquo; and Percy appoints Otterburn as we said.&nbsp; He
+makes the absurd remark that, by way of supplies (for 40,000
+men), Douglas will find abundance of pheasants and red deer. <a
+name="citation69a"></a><a href="#footnote69a"
+class="citation">[69a]</a></p>
+<p>We see that the English balladist is an unwarlike literary
+hack.&nbsp; The author of the Ettrick version knew better the
+nature of war, as we shall see, and his Douglas objects to
+Otterburn as a place destitute of supplies; nothing is there but
+wild beasts and birds.&nbsp; If the original poem is the sensible
+poem, the Scott version is the original which the English hath
+perverted.</p>
+<p>In Hogg, Douglas jousts with Percy at Newcastle, and gives him
+a fall.&nbsp; Then come two verses (viii.&ndash;ix.).&nbsp; The
+second is especially modern and mawkish&mdash;</p>
+<blockquote><p>But O how pale his lady look&rsquo;d,<br />
+&nbsp;&nbsp; Frae off the castle wa&rsquo;,<br />
+When down before the Scottish spear<br />
+&nbsp;&nbsp; She saw brave Percy fa&rsquo;!<br />
+How pale and wan his lady look&rsquo;d,<br />
+&nbsp;&nbsp; Frae off the castle hieght,<br />
+When she beheld her Percy yield<br />
+&nbsp;&nbsp; To doughty Douglas&rsquo; might.</p>
+</blockquote>
+<p>Colonel Elliot asks, &ldquo;Can any one believe that these
+stanzas are really ancient and have come down orally through many
+generations?&rdquo; <a name="citation70a"></a><a
+href="#footnote70a" class="citation">[70a]</a></p>
+<p>Certainly not!&nbsp; But Colonel Elliot does not allow for the
+fact, insisted on by Professor Child, that traditional ballads,
+from the sixteenth to the eighteenth centuries, were often
+printed on broad-sheets as edited by the cheapest
+broadside-vendors&rsquo; hacks; that the hacks interpolated and
+messed their originals; and that, after the broadside was worn
+out, lost, or burned, oral memory kept it alive in
+tradition.&nbsp; For examples of this process we have only to
+look at <i>William&rsquo;s Ghost</i> in Herd&rsquo;s copy of
+1776.&nbsp; This is a traditional ballad; it is included in
+Scott&rsquo;s <i>Clerk Saunders</i>, but, as Hogg told him, is a
+quite distinct song.&nbsp; In Herd&rsquo;s copy it ends
+thus&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Oh, stay, my only true love,
+stay,&rdquo;<br />
+&nbsp;&nbsp; The constant Marg&rsquo;ret cry&rsquo;d;<br />
+Wan grew her cheeks, she closed her eyes,<br />
+&nbsp;&nbsp; Stretched her soft limbs, and dy&rsquo;d.</p>
+</blockquote>
+<p>Let <i>this</i> get into tradition, and be taken down from
+recitation, and the ballad will be denounced as modern.&nbsp; But
+it is essentially ancient.</p>
+<p>These two modern stanzas, in Hogg&rsquo;s copy, are rather too
+bad for Hogg&rsquo;s making; and I do not know whether they are
+his (he practically says they are not, we shall see), or whether
+they are remembered by reciters from a stall-copy of the period
+of Lady Wardlaw&rsquo;s <i>Hardyknute</i>.</p>
+<p>After that, Hogg&rsquo;s copy becomes more natural.&nbsp;
+Douglas says to the discomfited Percy (x.)&mdash;</p>
+<blockquote><p>Had we twa been upon the green,<br />
+&nbsp;&nbsp; And never an eye to see,<br />
+I should hae had ye flesh and fell,<br />
+&nbsp;&nbsp; But your sword shall gae wi&rsquo; me.</p>
+</blockquote>
+<p>That rings true!&nbsp; Moreover, had either Hogg or Scott
+tampered here (Scott excised), either would have made Douglas
+carry off&mdash;not Percy&rsquo;s <i>sword</i>, but the historic
+captured <i>pennon</i> of Percy.&nbsp; Scott really could not
+have resisted the temptation had he been interpolating
+<i>&agrave; son d&eacute;vis</i>.</p>
+<blockquote><p>But your <i>pennon</i> shall gae wi&rsquo; me!</p>
+</blockquote>
+<p>It was easy to write in that!</p>
+<p>Percy had challenged Douglas thus&mdash;</p>
+<blockquote><p>But gae ye up to Otterburn,<br />
+&nbsp;&nbsp; And there wait days three (xi.),</p>
+</blockquote>
+<p>as in the English (xiii.).&nbsp; In the English, Percy, we
+saw, promises game enough there; in Hogg, Douglas demurs (xii.,
+xiii., xiv.).&nbsp; There are no supplies at Otterburn, he
+says&mdash;</p>
+<blockquote><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;To feed my men and me.</p>
+<p>The deer rins wild frae dale to dale,<br />
+&nbsp;&nbsp; The birds fly wild frae tree to tree,<br />
+And there is neither bread nor kale,<br />
+&nbsp;&nbsp; To fend my men and me.</p>
+</blockquote>
+<p>These seem to me sound true ballad lines, like&mdash;</p>
+<blockquote><p>My hounds may a&rsquo; rin masterless<br />
+&nbsp;&nbsp; My hawks may fly frae tree to tree,</p>
+</blockquote>
+<p>in Child&rsquo;s variant of <i>Young Beichan</i>.&nbsp; The
+speakers, we see, are &ldquo;inverted.&rdquo;&nbsp; Percy, in the
+English, promises Douglas&rsquo;s men pheasants&mdash;absurd
+provision for the army of 40,000 men of the English ballad.&nbsp;
+In the Ettrick text Douglas says that there are no supplies,
+merely <i>fer&aelig; natur&aelig;</i>, but he will wait at
+Otterburn to give Percy his chance.</p>
+<p>Colonel Elliot takes the inversion of parts as a proof of
+modern pilfering and deliberate change to hide the theft; at
+least he mentions them, and the &ldquo;prettier verses,&rdquo;
+with a note of exclamation (!). <a name="citation73a"></a><a
+href="#footnote73a" class="citation">[73a]</a>&nbsp; But there
+are, we repeat, similar inversions in the English and in
+Herd&rsquo;s old copy, and nobody says that Scott or Hogg or any
+modern faker made the inversions in Herd&rsquo;s text.&nbsp; The
+differences and inversions in the English and in Herd are very
+ancient; by 1550 &ldquo;the Percy and the Montgomery met,&rdquo;
+in the line quoted in <i>The Complaynte of Scotland</i>.&nbsp; At
+about the same period (1550) it was the Percy and the Douglas who
+met, in the English version.&nbsp; Manifestly there pre-existed,
+by 1550, an old ballad, which either a Scot then perverted from
+the English text, or an Englishman from the Scots.&nbsp; Thus the
+inversions in the Ettrick and English version need not be due
+(they are not due) to a <i>modern</i> &ldquo;faker.&rdquo;</p>
+<p>In the Hogg MS. (xxiii.), Percy wounds Douglas &ldquo;till
+backwards he did flee.&rdquo;&nbsp; Hogg was too good a Scot to
+interpolate the flight of Douglas; and Scott was so good a Scot
+that&mdash;what do you suppose he did?&mdash;he excised
+&ldquo;till backwards he did flee&rdquo; from Hogg&rsquo;s text,
+and inserted &ldquo;that he fell to the ground&rdquo; <i>from the
+English text</i>!</p>
+<p>In the Hogg MS. (xviii., xix.), in Scott xvii., xviii.,
+Douglas, at Otterburn, is roused from sleep by his page with news
+of Percy&rsquo;s approach.&nbsp; Douglas says that the page lies
+(compare Herd, where Douglas doubts the page)&mdash;</p>
+<blockquote><p>For Percy hadna&rsquo; men yestreen<br />
+To dight my men and me.</p>
+</blockquote>
+<p>There is nothing in this to surprise any one who knows the
+innumerable variants in traditional ballads.&nbsp; But now comes
+in a very curious variation (Hogg MS. xx., Scott, xix.).&nbsp;
+Douglas says (Hogg MS. xx.)&mdash;</p>
+<blockquote><p>But I have seen a dreary dream<br />
+&nbsp;&nbsp; Beyond the Isle o&rsquo; Skye,<br />
+I saw a dead man won the fight,<br />
+&nbsp;&nbsp; And I think that man was I.</p>
+</blockquote>
+<p>Here is something not in Herd, and as remote from the manner
+of the English poet, with his</p>
+<blockquote><p>The Chronicle will not lie,</p>
+</blockquote>
+<p>as Heine is remote from, say,&mdash;Milman.&nbsp; The verse is
+magical, it has haunted my memory since I was ten years
+old.&nbsp; Godscroft, who does not approve of the story of
+Douglas&rsquo;s murder by one of his men, writes that the dying
+leader said:&mdash;</p>
+<p>&ldquo;First do yee keep my death both from our own folke and
+from the enemy&rdquo; (Froissart, &ldquo;Let neither friend nor
+foe know of my estate&rdquo;); &ldquo;then that ye suffer not my
+standard to be lost or cast downe&rdquo; (Froissart, &ldquo;Up
+with my standard and call <i>Douglas</i>!&rdquo;;) &ldquo;and
+last, that ye avenge my death&rdquo; (also in Froissart).&nbsp;
+&ldquo;Bury me at Melrose Abbey with my father.&nbsp; If I could
+hope for these things I should die with the greater contentment;
+for long since I <i>heard a prophesie that a dead man should
+winne a field</i>, <i>and I hope in God it shall be I</i>.&rdquo;
+<a name="citation75a"></a><a href="#footnote75a"
+class="citation">[75a]</a></p>
+<blockquote><p>I saw a dead man won the fight,<br />
+&nbsp;&nbsp; And I think that man was I!</p>
+</blockquote>
+<p>Godscroft, up to the mention of Melrose and the prophecy, took
+his tale direct from Froissart, or, if he took it from George
+Buchanan&rsquo;s Latin History, Buchanan&rsquo;s source was
+Froissart, but Froissart&rsquo;s was evidence from Scots who were
+in the battle.</p>
+<p>But who changed the prophecy to a dream of Douglas, and who
+versified Godscroft&rsquo;s &ldquo;a dead man shall winne a
+field, and I hope in God it shall be I&rdquo;?&nbsp; Did
+Godscroft take that from the ballad current in his time and
+quoted by him?&nbsp; Or did a <i>remanieur</i> of Godscroft turn
+<i>his</i> words into</p>
+<blockquote><p>I saw a dead man win the fight,<br />
+&nbsp;&nbsp; And I think that man was I?</p>
+</blockquote>
+<p>Scott did not make these two noble lines out of Godscroft, he
+found them in Hogg&rsquo;s copy from recitation, only altering
+&ldquo;I saw&rdquo; into &ldquo;I dreamed,&rdquo; and the
+ungrammatic &ldquo;won&rdquo; into &ldquo;win&rdquo;; and
+&ldquo;<i>the</i> fight&rdquo; into &ldquo;<i>a</i>
+fight.&rdquo;</p>
+<p>The whole dream stanza occurs in a part of the ballad where
+Hogg confesses to no alteration or interpolation, and I doubt if
+the Shepherd of Ettrick had read a rare old book like
+Godscroft.&nbsp; If he had not, this stanza is purely
+traditional; if he had, he showed great genius in his use of
+Godscroft.</p>
+<p>In Hogg&rsquo;s Ettrick copy, Douglas, after telling his
+dream, rushes into battle, is wounded by Percy, and
+&ldquo;backward flees.&rdquo;&nbsp; Scott (xx.), following a
+historical version (Wyntoun&rsquo;s <i>Cronykil</i>), makes</p>
+<blockquote><p>Douglas forget the helmit good<br />
+&nbsp;&nbsp; That should have kept his brain.</p>
+</blockquote>
+<p>Being wounded, in Hogg&rsquo;s version, and &ldquo;backward
+fleeing,&rdquo; Douglas sends his page to bring Montgomery
+(Hogg), and from stanza xxiv. to xxxiv., in Hogg, all is made up
+by himself, he says,&mdash;from facts given &ldquo;in plain
+prose&rdquo; by his reciters, with here and there a line or two
+given in verse.&nbsp; Scott omitted some verses here, amended
+others slightly, by help of Herd&rsquo;s version, <i>left out a
+broken last stanza</i> (xl.) and put in Herd&rsquo;s concluding
+lines (stanza lxviii. in the English text).</p>
+<blockquote><p>This deed was done at the Otterburn. (Herd.)</p>
+<p>The fraye began at Otterburn. (English.)</p>
+</blockquote>
+<p>Now what was the broken Ettrick stanza that Scott omitted in
+his published <i>Otterburne</i> (1806)?&nbsp; It referred to Sir
+Hugh Montgomery, who, in Herd, captured Percy after a fight; in
+the English version is a prisoner apparently exchanged for
+Percy.&nbsp; In the Ettrick MS. the omitted verse is</p>
+<blockquote><p>He left not an Englishman on the field<br />
+. . .<br />
+That he hadna either killed or taen<br />
+&nbsp;&nbsp; Ere his heart&rsquo;s blood was cauld.</p>
+</blockquote>
+<p>Scott ended with Herd&rsquo;s last stanza; in the English
+version the last but two.</p>
+<p>Now the death, at Otterburn, of Sir Hugh, is recorded in an
+English ballad styled <i>The Hunting of the Cheviot</i>.&nbsp; By
+1540&ndash;50 it was among the popular songs north of
+Tweed.&nbsp; <i>The Complaynte of Scotland</i> (1549) mentions
+among &ldquo;The Songis of Natural Music of the Antiquitie&rdquo;
+(<i>volkslieder</i>), <i>The Hunttis of Chevet</i>.&nbsp; Our
+copy of the English version is in the Bodleian (MS. Ashmole,
+48).&nbsp; It ends: &ldquo;Expliceth, quod Rychard Sheale,&rdquo;
+a minstrel who recited ballads and tales at Tamworth
+(<i>circ.</i> 1559).&nbsp; The text was part of his
+stock-in-trade.</p>
+<p>The Cheviot ballad, in a Scots form popular in 1549, is later
+in many ways than the English <i>Battle of Otterburne</i>.&nbsp;
+It begins with a brag of Percy, a vow that, despite Douglas, he
+will hunt in the Cheviot hills.&nbsp; While Percy is hunting with
+a strong force, Douglas arrives with another.&nbsp; Douglas
+offers to decide the quarrel by single combat with Percy, who
+accepts.&nbsp; Richard Witherington refuses to look on quietly,
+and a general engagement ensues.</p>
+<blockquote><p>At last the Duglas and the Perse met,<br />
+Lyk to Captayns of myght and of mayne,<br />
+They swapte together tylle they both swat<br />
+With swordes that wear of fyn myllan.</p>
+</blockquote>
+<p>We are back in stanza I. of the English <i>Otterburne</i>, in
+stanza xxxv. (substituting Hugh Montgomery for Douglas) of the
+Hogg MS.&nbsp; In <i>The Hunting</i>, Douglas is slain by an
+English arrow (xxxvi.&ndash;xxxviii.).</p>
+<p>Sir Hugh Montgomery now charges and slays Percy (who, of
+course, was merely taken prisoner).&nbsp; An archer of
+Northumberland sends an arrow through good Sir Hugh Montgomery
+(xliii.&ndash;xlvi.).&nbsp; Stanza lxvi. has</p>
+<blockquote><p>At Otterburn begane this spurne,<br />
+&nbsp;&nbsp; Upon a Monnynday;<br />
+There was the doughte Douglas slean,<br />
+&nbsp;&nbsp; The Perse never went away.</p>
+</blockquote>
+<p>This is a form of Herd&rsquo;s stanza xiv. of the English
+<i>Otterburn</i> (lxviii.), made soon after the battle.&nbsp; We
+see that the <i>original</i> ballad has protean variants; in time
+all is mixed in tradition.</p>
+<p>Now the curious and interesting point is that Hogg, when he
+collected the ballad from two reciters, himself noticed that the
+<i>Cheviot</i> ballad had merged, in some way, into the
+<i>Otterburn</i> ballad, and pointed this out to Scott.&nbsp; I
+now publish Hogg&rsquo;s letter to Scott, in which, as usual, he
+does not give the year-date: I think it was 1805.</p>
+<blockquote><p style="text-align: right"><span
+class="smcap">Ettrick House</span>, <i>Sept.</i> 10, [?1805].</p>
+<p><span class="smcap">Dear Sir</span>,&mdash;Though I have used
+all diligence in my power to recover the old song about which you
+seemed anxious, I am afraid it will arrive too late to be of any
+use.&nbsp; I cannot at this time have Grame and Bewick; the only
+person who hath it being absent at a harvest; and as for the
+scraps of Otterburn which you have got, <i>they seem to have been
+some confused jumble made by some person who had learned both the
+songs you have</i>, <a name="citation79a"></a><a
+href="#footnote79a" class="citation">[79a]</a> <i>and in time had
+been straitened to make one out of them both</i>.&nbsp; But you
+shall have it as I had it, saving that, as usual, I have
+sometimes helped the metre without altering one original
+word.</p>
+</blockquote>
+<p>Hogg here gives his version from recitation as far as stanza
+xxiv.</p>
+<p>Here Hogg stops and writes:&mdash;</p>
+<blockquote><p>The ballad, which I have collected from two
+different people, a crazy old man and a woman deranged in her
+mind, seems hitherto considerably entire; but now, when it
+becomes most interesting, they have both failed me, and I have
+been obliged to take much of it in plain prose.&nbsp; However, as
+none of them seemed to know anything of the history save what
+they had learned from the song, I took it the more kindly.&nbsp;
+Any few verses which follow are to me unintelligible.</p>
+<p>He told Sir Hugh that he was dying, and ordered him to conceal
+his body, and neither let his own men nor Piercy&rsquo;s know;
+which he did, and the battle went on headed by Sir Hugh
+Montgomery, and at length&mdash;</p>
+</blockquote>
+<p>Here follow stanzas up to xxxviii.</p>
+<p>Hogg then goes on thus:&mdash;</p>
+<blockquote><p>Piercy seems to have been fighting devilishly in
+the dark.&nbsp; Indeed my narrators added no more, but told me
+that Sir Hugh died on the field, but that</p>
+<p>He left not an Englishman on the field,<br />
+. . .<br />
+That he hadna either killed or ta&rsquo;en<br />
+&nbsp;&nbsp; Ere his heart&rsquo;s blood was cauld.</p>
+<p>Almonshire (Stanza iii.) may probably be a corruption of
+Bamburghshire, but as both my narrators called it so I thought
+proper to preserve it.&nbsp; The towers in Roxburgh fells (Stanza
+iii.) may not be so improper as we were thinking, there may have
+been some [English] strength on the very borders.&mdash;I remain,
+Dear Sir, your most faithful and affectionate servant, <span
+class="smcap">James Hogg</span>.</p>
+</blockquote>
+<p>Hogg adds a postscript:</p>
+<blockquote><p>Not being able to get the letter away to the post,
+I have taken the opportunity of again pumping my old
+friend&rsquo;s memory, and have recovered some more lines and
+half lines of Otterburn, of which I am becoming somewhat
+enamoured.&nbsp; These I have been obliged to arrange somewhat
+myself, as you will see below, but so mixed are they with
+original lines and sentences that I think, if you pleased, they
+might pass without any acknowledgment.&nbsp; Sure no man will
+like an old song the worse of being somewhat harmonious.&nbsp;
+After stanza xxiv. you may read stanzas xxv. to xxxiv.&nbsp; Then
+after xxxviii. read xxxix.</p>
+</blockquote>
+<p>Now we know all that can be known about the copy of the ballad
+which, in 1805, Scott received from Hogg.&nbsp; Up to stanza
+xxiv. it is as given by the two old reciters.&nbsp; The crazy man
+may be the daft man who recited to Hogg Burns&rsquo;s <i>Tam
+o&rsquo; Shanter</i>, and inspired him with the ambition to be a
+poet.&nbsp; The deranged woman, like mad Madge Wildfire, was rich
+in ballad scraps.&nbsp; From stanza xxv. to xxxiv., Hogg
+confessedly &ldquo;harmonises&rdquo; what he got in plain prose
+intermixed with verse.&nbsp; Stanza xxxix. is apparently
+Hogg&rsquo;s.&nbsp; The last broken stanza, as Hogg said, is a
+reminiscence of the <i>Hunting of the Cheviot</i>, in a Scots
+form, long lost.</p>
+<p>Hogg was not a scientific collector: had he been, he would
+have taken down &ldquo;the plain prose&rdquo; and the broken
+lines and stanzas verbally.&nbsp; But Hogg has done his best.</p>
+<p>We have next to ask, How did Scott treat the material thus
+placed before him?&nbsp; He dropped five stanzas sent by Hogg,
+mainly from the part made up from &ldquo;plain prose&rdquo;; he
+placed in a stanza and a line or two from Herd&rsquo;s text; he
+remade a stanza and adopted a line from the English of 1550, and
+inserted an incident from Wyntoun&rsquo;s <i>Cronykil</i> (about
+1430).&nbsp; He did these things in the effort to construct what
+Lockhart calls &ldquo;a standard text.&rdquo;</p>
+<p>1.&nbsp; In stanza i., for Hogg&rsquo;s &ldquo;Douglas
+<i>went</i>,&rdquo; Scott put &ldquo;bound him to
+ride.&rdquo;</p>
+<p>2.&nbsp; (<i>H.</i>)&nbsp; &ldquo;With the
+Lindsays.&rdquo;</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>S.</i>)&nbsp; &ldquo;With <i>them</i>
+the Lindesays.&rdquo;</p>
+<p>3.&nbsp; (<i>H.</i>)&nbsp; &ldquo;Almonshire.&rdquo;</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>S.</i>)&nbsp;
+&ldquo;Bamboroughshire.&rdquo;</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>H.</i>)&nbsp;
+&ldquo;Roxburgh.&rdquo;</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>S.</i>)&nbsp;
+&ldquo;Reidswire.&rdquo;</p>
+<p>6.&nbsp; (<i>H.</i>)&nbsp; &ldquo;The border again.&rdquo;</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>S.</i>)&nbsp; &ldquo;The border
+fells.&rdquo;</p>
+<p>7.&nbsp; (<i>H.</i>)&nbsp; &ldquo;<i>Most</i>
+furiously.&rdquo;</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>S.</i>)&nbsp; &ldquo;<i>Right</i>
+furiouslie.&rdquo;</p>
+<p>9.&nbsp; (<i>H.</i>) A modernised stanza.</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>S.</i>) Scott deletes it.</p>
+<p>15.&nbsp; (<i>H.</i>) Scott rewrites the stanza thus,</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>H.</i>)</p>
+<p class="poetry">But I will stay at Otterburn,<br />
+&nbsp;&nbsp; Where you shall welcome be;<br />
+And if ye come not at three days end,<br />
+&nbsp;&nbsp; A coward I&rsquo;ll call thee.</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>S.</i>)</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Thither will I come,&rdquo; proud Percy
+said,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;By the might of Our Ladye.&rdquo;<br />
+&ldquo;There will I bide thee,&rdquo; said the Douglas,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;My troth I&rsquo;ll plight to
+thee.&rdquo;</p>
+<p>19.&nbsp; (<i>H.</i>)&nbsp; &ldquo;I have <i>seen</i> a dreary
+dream.&rdquo;</p>
+<p>20.&nbsp; (<i>S.</i>)&nbsp; &ldquo;I have <i>dreamed</i> a
+dreary dream.&rdquo;</p>
+<p>21.&nbsp; (<i>H.</i>)</p>
+<p class="poetry">Where he met with the stout Percy<br />
+&nbsp;&nbsp; And a&rsquo; his goodly train.</p>
+<p>21.&nbsp; (<i>S.</i>)</p>
+<blockquote><p>But he forgot the helmet good<br />
+That should have kept his brain.</p>
+<p style="text-align: right">(From Wyntoun.)</p>
+</blockquote>
+<p>22.&nbsp; (<i>H.</i>) Line 2.&nbsp; &ldquo;Right
+keen.&rdquo;</p>
+<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;(<i>S.</i>) Line 2.&nbsp; &ldquo;Fu&rsquo;
+fain.&rdquo;</p>
+<p>Line 4.</p>
+<blockquote><p>The blood ran down like rain.</p>
+</blockquote>
+<p>Line 4.</p>
+<blockquote><p>The blood ran them between.</p>
+</blockquote>
+<p>23.&nbsp; (<i>H.</i>)</p>
+<blockquote><p>But Piercy wi&rsquo; his good broadsword<br />
+&nbsp;&nbsp; Was made o&rsquo; the metal free,<br />
+Has wounded Douglas on the brow<br />
+&nbsp;&nbsp; Till backward did he flee.</p>
+</blockquote>
+<p>24.&nbsp; (<i>S.</i>)</p>
+<blockquote><p>But Piercy wi&rsquo; his broadsword good<br />
+&nbsp;&nbsp; That could so sharply wound,<br />
+Has wounded Douglas on the brow,<br />
+&nbsp;&nbsp; Till he fell to the ground.</p>
+</blockquote>
+<p>25.&nbsp; (<i>H.</i>) Here Hogg has mixed prose and verse, and
+does his best.&nbsp; Scott deletes Hogg&rsquo;s 25.</p>
+<p>27.&nbsp; (<i>H.</i>) Douglas repeats the story of his
+dream.&nbsp; Scott deletes the stanza.</p>
+<p>28.&nbsp; In Hogg&rsquo;s second line,</p>
+<blockquote><p>Nae mair I&rsquo;ll fighting see.</p>
+</blockquote>
+<p>Scott gives, from Herd,</p>
+<blockquote><p>Take thou the vanguard of the three.</p>
+</blockquote>
+<p>29.&nbsp; Hogg&rsquo;s verse is</p>
+<blockquote><p>But tell na ane of my brave men<br />
+&nbsp;&nbsp; That I lie bleeding wan,<br />
+But let the name of Douglas still<br />
+&nbsp;&nbsp; Be shouted in the van.</p>
+</blockquote>
+<p>This is precisely what Douglas does say, in Froissart, but
+Scott deletes the stanza.&nbsp; Probably Hogg got the fact from
+his reciters, &ldquo;in plain prose,&rdquo; with a phrase or two
+in verse.</p>
+<p>31.&nbsp; (<i>H.</i>) Line 4.</p>
+<blockquote><p>On yonder lily lee.</p>
+</blockquote>
+<p>27.&nbsp; (<i>S.</i>)</p>
+<blockquote><p>That his merrie men might not see.</p>
+</blockquote>
+<p>33.&nbsp; (<i>H.</i>) Scott deletes the stanza.</p>
+<p>35.&nbsp; (<i>H.</i>)</p>
+<blockquote><p>When stout Sir Hugh wi&rsquo; Piercy met.</p>
+</blockquote>
+<p>30.&nbsp; (<i>S.</i>)</p>
+<blockquote><p>The Percy and Montgomery met. <a
+name="citation83a"></a><a href="#footnote83a"
+class="citation">[83a]</a></p>
+</blockquote>
+<p>36.&nbsp; (<i>H.</i>)</p>
+<blockquote><p>&ldquo;O yield thee, Piercy,&rdquo; said Sir
+Hugh,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;O yield, or ye shall die!&rdquo;<br />
+&ldquo;Fain would I yield,&rdquo; proud Percy said,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;But ne&rsquo;er to loon like thee.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>31.&nbsp; (<i>S.</i>)</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Now yield thee, yield thee, Percy,&rdquo;
+he said,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;Or else I vow I&rsquo;ll lay thee
+low,&rdquo;<br />
+&ldquo;To whom must I yield,&rdquo; quoth Earl Percy,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;Now that I see it must be so?&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Scott took this from Charles Kirkpatrick Sharpe&rsquo;s MS.
+copy. <a name="citation84a"></a><a href="#footnote84a"
+class="citation">[84a]</a></p>
+<p>38.&nbsp; (<i>H.</i>)</p>
+<p>38.&nbsp; (<i>S.</i>) Scott makes a slight verbal
+alteration.</p>
+<p>39.&nbsp; (<i>H.</i>) Line 1.</p>
+<p>34.&nbsp; (<i>S.</i>) Line 1.</p>
+<p>Scott substitutes Herd&rsquo;s</p>
+<blockquote><p>As soon as he knew it was Montgomery.</p>
+</blockquote>
+<p>40.&nbsp; (<i>H.</i>) Hogg&rsquo;s broken stanza on the death
+of Montgomery, derived from a lost form of the <i>Huntiss of
+Chevets</i>, named in <i>The Complaynte of Scotland</i>.</p>
+<p>35.&nbsp; (<i>S.</i>) Scott omits giving the formula common to
+the English of 1550 and to Herd.&nbsp; This was the whole of
+Scott&rsquo;s editorial alteration.&nbsp; Any one may discover
+the facts from Professor Kittredge&rsquo;s useful abbreviation of
+Child&rsquo;s collection into a single volume (Nutt.&nbsp;
+London, 1905).&nbsp; Colonel Elliot quotes Professor
+Kittredge&rsquo;s book three or four times, but in place of
+looking at the facts he abounds in the Higher Criticism.&nbsp;
+Colonel Elliot says that Scott does not tell us of a single line
+having been borrowed from Percy&rsquo;s version. <a
+name="citation84b"></a><a href="#footnote84b"
+class="citation">[84b]</a>&nbsp; Scott has only &ldquo;a single
+line&rdquo; to tell of, the fourth line in his stanza xxii.,
+&ldquo;Till he fell to the ground.&rdquo;</p>
+<p>For the rest, the old English version and Herd&rsquo;s have
+many inter-borrowings of stanzas, but we do not know whether a
+Scot borrowed from an Englishman, or <i>vice versa</i>.&nbsp;
+Thus, in another and longer traditional
+version&mdash;Hogg&rsquo;s&mdash;more correspondence must be
+expected than in Herd&rsquo;s fourteen stanzas.&nbsp; It is, of
+course, open to scepticism to allege that Hogg merely made his
+text, invented the two crazy old reciters, and the whole story
+about them, and his second &ldquo;pumping of their
+memories,&rdquo; invented &ldquo;Almonshire,&rdquo; which he
+could not understand, and invented his last broken stanza on the
+death of Montgomery, to give the idea that <i>The Huntiss of
+Chevets</i> was mingled in the recollections of the reciters with
+<i>The Battle of Otterburn</i>.&nbsp; He also gave the sword in
+place of the pennon of Percy as the trophy of Douglas, &ldquo;and
+the same with intent to deceive,&rdquo; just as he pretended, in
+<i>Auld Maitland</i>, not to know what &ldquo;springwalls&rdquo;
+were, and wrote &ldquo;springs: wall-stanes.&rdquo;&nbsp; If this
+probable theory be correct, then Scott was the dupe of Truthful
+James.&nbsp; At all events, though for three years Scott was
+moving heaven and earth and Ettrick Forest to find a copy of a
+Scottish ballad of Otterburn, he did not sit down and make one,
+as, in Colonel Elliot&rsquo;s system, he easily could and
+probably would have done.</p>
+<p>Before studying his next ill deed, we must repeat that the
+Otterburn ballads prove that in early times one nation certainly
+pirated a ballad of a rival nation, and very ingeniously altered
+it and inverted the parts of the heroes.</p>
+<p>We have next to examine a case in a later generation, in which
+a maker who was interested in one clan, pirated, perverted, and
+introverted the <i>r&ocirc;les</i> of the heroes in a ballad by a
+maker interested in another clan.&nbsp; Either an Elliotophile
+perverted a ballad by a Scottophile, or a Scottophile perverted a
+ballad by an Elliotophile.</p>
+<p>This might be done at the time when the ballad was made (say
+1620&ndash;60).&nbsp; But Colonel Elliot believes that the
+perversion was inflicted on an Elliotophile ballad by a
+Scottophile impostor about 1800&ndash;1802.&nbsp; The name of
+this desperate and unscrupulous character was Walter Scott,
+Sheriff of Ettrick Forest, commonly called Selkirkshire.</p>
+<p>In this instance I have no manuscript evidence.&nbsp; The name
+of &ldquo;Jamie of the Fair Dodhead,&rdquo; the ballad, appears
+in a list of twenty-two ballads in Sir Walter&rsquo;s hand,
+written in a commonplace book about 1800&ndash;1801.&nbsp; Eleven
+are marked X.&nbsp; &ldquo;Jamie&rdquo; is one of that
+eleven.&nbsp; <i>Kinmont Willie</i> is among the eleven not
+marked X.&nbsp; We may conjecture that he had obtained the first
+eleven, and was hunting for the second eleven,&mdash;some of
+which he never got, or never published.</p>
+<h2><a name="page87"></a><span class="pagenum">p. 87</span>THE
+MYSTERY OF THE BALLAD OF JAMIE TELFER</h2>
+<h3>I<br />
+A RIDING SONG</h3>
+<p><i>The Ballad of Jamie Telfer of the Fair Dodhead</i> has many
+charms for lovers of the Border.&nbsp; The swift and simple
+stanzas carry us through a great tract of country, which remains
+not unlike what it was in the days when Scotts, Armstrongs, and
+Elliots rode the hills in jack and knapscap, with sword and
+lance.&nbsp; The song leads us first, with a foraging party of
+English riders, from Bewcastle, an English hold, east of the
+Border stream of the Liddel; then through the Armstrong tribe, on
+the north bank; then through more Armstrongs north across Tarras
+water (&ldquo;Tarras for the good bull trout&rdquo;); then north
+up Ewes water, that springs from the feet of the changeless green
+hills and the <i>pastorum loca vasta</i>, where now only the
+shepherd or the angler wakens the cry of the curlews, but where
+then the Armstrongs were in force.&nbsp; We ride on, as it were,
+and look down into the dale of the stripling Teviot, <i>electro
+clarior</i> (then held by the Scotts); we descend and ford
+&ldquo;Borthwick&rsquo;s roaring strand,&rdquo; as Leyden sings,
+though the burn is usually a purling brook even where it joins
+Teviot, three miles above Hawick.</p>
+<p>Next we pass across the green waves of moorlands that rise to
+the heights over Ettrick (held by the Scotts), whence the
+foragers of the song gallop down to &ldquo;The Fair
+Dodhead,&rdquo; now a heap of grass-covered stones, but in their
+day a peel tower, occupied, <i>according to the ballad</i>, by
+one James Telfer.&nbsp; The English rob the peel tower, they
+drive away ten cows, and urge them southwards over Borthwick
+water, then across Teviot at Coultart Cleugh (say seven miles
+above Hawick), then up the Frostily burn, and so down Ewes water
+as before; but the Scottish pursuers meet them before they cross
+the Liddel again into English bounds.&nbsp; The English are
+defeated, their captain is shot through the head (which in no way
+affects his power of making speeches); he is taken, twenty or
+thirty of his men are killed or wounded, his own cattle are
+seized, and his victim Telfer, returns rejoicing to Dodhead in
+distant Ettrick.</p>
+<p><i>C&rsquo;est magnifique</i>, <i>mais ce n&rsquo;est pas la
+guerre</i>!&nbsp; These events never occurred, as we shall see
+later, yet the poet has the old reiving spirit, the full sense of
+the fierce manly times, and possesses a traditional knowledge of
+the historical personages of the day, and knows the
+country,&mdash;more or less.</p>
+<p>The poem has raised as many difficulties as Nestor&rsquo;s
+long story about raided cattle in the eleventh book of the
+<i>Iliad</i>.&nbsp; Historical Greece knew but dimly the places
+which were familiar to Nestor, the towns that time had ruined,
+the hill where Athene &ldquo;turned the people
+again.&rdquo;&nbsp; We, too, have to seek in documents of the end
+of the sixteenth century, or in an old map of 1654 (drawn about
+1600), to find Dodhead, Catslack, or Catloch, or Catlock hill,
+and Preakinhaugh, places essential to our inquiry.</p>
+<p>I see the student who has ventured so far into my tract wax
+wan!&nbsp; He does not,&mdash;she does not,&mdash;wish to hear
+about dusty documents and ancient maps.&nbsp; For him or for her
+the ballad is enough, and a very good ballad it is.&nbsp; I would
+shake the faith of no man in the accuracy of the ballad tale, if
+it were not necessary for me to defend the character of Sir
+Walter Scott, which, on occasion of this and other ballads, is
+impugned by Colonel the Hon. FitzWilliam Elliot.&nbsp; He
+&ldquo;hopes, though he cannot expect,&rdquo; that I will give my
+reasons for not sharing his belief that Sir Walter did a certain
+thing which I could not easily palliate. <a
+name="citation89"></a><a href="#footnote89"
+class="citation">[89]</a></p>
+<h3>II<br />
+THE BALLAD IMPOSSIBLE</h3>
+<p>My attempts to relieve Colonel Elliot from his painful
+convictions about Sir Walter&rsquo;s unsportsmanlike behaviour
+must begin with proof that the ballad, as it stands, cannot
+conceivably be other than &ldquo;a pack o&rsquo;
+lees.&rdquo;&nbsp; Here Colonel Elliot, to a great extent and on
+an essential point, agrees with me.&nbsp; In sketching rapidly
+the story of the ballad,&mdash;the raid from England into
+Ettrick, the return of the raiders, the pursuit,&mdash;I omitted
+the <i>clou</i>, the pivot, the central point of dramatic
+interest.&nbsp; It is this: in one version of the
+ballad,&mdash;call it A for the present,&mdash;the unfortunate
+Telfer runs to ask aid from the laird of Buccleuch, at Branksome
+Hall, some three and a half or four miles above Hawick, on the
+Teviot.&nbsp; From the Dodhead it was a stiff run of eight miles,
+through new-fallen snow.&nbsp; The farmer of Dodhead, in the
+centre of the Scott country, naturally went for help to the
+nearest of his neighbours, the greatest chief in the
+mid-Border.&nbsp; In version A (which I shall call &ldquo;the
+Elliot version&rdquo;), &ldquo;auld Buccleuch&rdquo; (who was a
+man of about thirty in fact) was deaf to Telfer&rsquo;s
+prayer.</p>
+<blockquote><p>Gae seek your succour frae Martin Elliot,<br />
+&nbsp;&nbsp; For succour ye&rsquo;s get nane frae me,<br />
+Gae seek your succour where ye paid blackmail,<br />
+&nbsp;&nbsp; For, man, ye ne&rsquo;er paid money to me.</p>
+</blockquote>
+<p>This is impossibly absurd!&nbsp; As Colonel Elliot writes,
+&ldquo;I pointed out in my book&rdquo; (<i>The Trustworthiness of
+Border Ballads</i>) &ldquo;that the allegation that Buccleuch had
+refused to strike a blow at a party of English raiders, who had
+insolently ridden some twenty-five miles into Scottish ground and
+into the very middle of his own territory, was too absurd to be
+believed . . . &rdquo; <a name="citation91a"></a><a
+href="#footnote91a" class="citation">[91a]</a></p>
+<p>Certainly; and the story is the more ridiculous as Buccleuch
+(who has taken Telfer&rsquo;s protection-money, or
+&ldquo;blackmail&rdquo;) pretends to believe that
+Telfer&mdash;living in Ettrick, about nine miles from
+Selkirk&mdash;pays protection-money to Martin Elliot, residing at
+Preakinhaugh, high up the water of Liddel.&nbsp; Martin was too
+small a potentate, and far too remote to be chosen as protector
+by a man living near the farm of Singlee on Ettrick, and near the
+bold Buccleuch.</p>
+<p>All this is nonsense.&nbsp; Colonel Elliot sees that, and
+suggests that all this is not by the original poet, but has been
+&ldquo;inserted at some later period.&rdquo; <a
+name="citation91b"></a><a href="#footnote91b"
+class="citation">[91b]</a>&nbsp; But, if so, <i>what was the
+original ballad before the insertion</i>?&nbsp; As it stands, all
+hinges on this impossible refusal of Buccleuch to help his
+neighbour and retainer, James Telfer.&nbsp; If Colonel Elliot
+excises Buccleuch&rsquo;s refusal of aid as a later
+interpolation, and if he allows Telfer to reach Branksome and
+receive the aid which Buccleuch would rejoice to give, then the
+Elliot version of the ballad cannot take a further step.&nbsp; It
+becomes a Scott ballad, Buccleuch sends out his Scotts to pursue
+the English raiders, and the Elliots, if they come in at all,
+must only be subordinates.&nbsp; But as the Elliot version
+stands, it is Buccleuch&rsquo;s refusal to do his duty that
+compels poor Jamie to run to his brother-in-law, &ldquo;auld Jock
+Grieve&rdquo; in Coultartcleugh, four miles higher on Teviot than
+Branksome.&nbsp; Jock gives him a mount, and he rides to
+&ldquo;Martin&rsquo;s Hab&rdquo; at &ldquo;Catlockhill,&rdquo; a
+place unknown to research thereabout.&nbsp; Thence they both ride
+to Martin Elliot at Preakinhaugh, high up in Liddesdale, and the
+Elliots under Martin rescue Jamie&rsquo;s kye.</p>
+<p>Now the original ballad, if it did not contain
+Buccleuch&rsquo;s refusal of aid to Telfer (which refusal is a
+thing &ldquo;too absurd to be believed&rdquo;) must merely have
+told about the rescue of Jamie&rsquo;s kye by the Scotts, Wat of
+Harden, and the rest.&nbsp; If Buccleuch did not refuse help he
+gave it, and there was no ride by Telfer to Martin Elliot.&nbsp;
+Therefore, without a passage &ldquo;too absurd to be
+believed&rdquo; (Buccleuch&rsquo;s refusal), <i>there could be no
+Elliots in the story</i>.&nbsp; The alternative is, that Telfer
+in Ettrick <i>did</i> pay blackmail to a man so remote as Elliot
+of Preakinhaugh, though Buccleuch was his chief and his
+neighbour.&nbsp; This is absurd.&nbsp; Yet Colonel Elliot firmly
+maintains that the version, in which the Elliots have all the
+glory and Buccleuch all the shame, is the original version, and
+is true on essential points.</p>
+<p>That is only possible if we cut out the verses about Buccleuch
+and make an Ettrick man not appeal to him, but go direct to a
+Liddesdale man for succour.&nbsp; He must run from Dodhead to
+Coultartcleugh, get a horse from Jock Grieve (Buccleuch&rsquo;s
+man and tenant), and then ride into Liddesdale to Martin.&nbsp;
+But an Ettrick man, in a country of Scotts, would inevitably go
+to his chief and neighbour, Buccleuch: it is inconceivable that
+he should choose the remote Martin Elliot as his protector, and
+go to <i>him</i>.</p>
+<p>Thus, as a corollary from Colonel Elliot&rsquo;s own disbelief
+in the Buccleuch incident, the Elliot version of the ballad must
+be absolutely false and foolish.</p>
+<p>If Colonel Elliot leaves in the verses on Buccleuch&rsquo;s
+refusal, he leaves in what he calls &ldquo;too absurd to be
+believed.&rdquo;&nbsp; If he cuts out these verses as an
+interpolation, then Buccleuch lent aid to Telfer, and there was
+no occasion to approach Martin Elliot.&nbsp; Or, by a third
+course, the Elliot ballad originally made an Ettrick man, a
+neighbour of the great Buccleuch, never dream of appealing to
+<i>him</i> for help, but run to Coultartcleugh, four miles above
+Buccleuch&rsquo;s house, and thence make his way over to distant
+Liddesdale to Martin Elliot!&nbsp; Yet Colonel Elliot says that
+in what I call &ldquo;the Elliot version,&rdquo; &ldquo;the story
+defies criticism.&rdquo; <a name="citation93a"></a><a
+href="#footnote93a" class="citation">[93a]</a>&nbsp; Now, however
+you take it,&mdash;I give you three choices,&mdash;the story is
+absolutely impossible.</p>
+<p>This Elliot version was unknown to lovers of the ballads, till
+the late Professor Child of Harvard, the greatest master of
+British ballad-lore that ever lived, in his beautiful <i>English
+and Scottish Popular Ballads</i>, printed it from a manuscript
+belonging to Mr. Macmath, which had previously been the property
+of a friend of Scott, Charles Kirkpatrick Sharpe.&nbsp; This
+version is entitled &ldquo;Jamie Telfer <i>in</i> the Fair
+Dodhead,&rdquo; not &ldquo;<i>of</i>&rdquo;: Jamie was a tenant
+(there was no Jamie Telfer tenant of Dodhead in 1570&ndash;1609,
+but concerning that I have more to say).&nbsp; Jamie was no
+laird.</p>
+<p>Before Professor Child&rsquo;s publication of the Elliot
+version, we had only that given by Scott in <i>The Border
+Minstrelsy</i> of 1802.&nbsp; Now Scott&rsquo;s version is at
+least as absurdly incredible as the Elliot version.&nbsp; In
+Scott&rsquo;s version the unhappy Jamie runs, not to Branksome
+and Buccleuch, to meet a refusal; but to &ldquo;the Stobs&rsquo;s
+Ha&rsquo;&rdquo;(on Slitterick above Hawick) and to &ldquo;auld
+Gibby Elliot,&rdquo; the laird.&nbsp; Elliot bids him go to
+Branksome and the laird of Buccleuch,</p>
+<blockquote><p>For, man, ye never paid money to me!</p>
+</blockquote>
+<p>Naturally Telfer did not pay to Elliot: he paid to Buccleuch,
+if to any one.&nbsp; More, till after the Union of 1603, and the
+end of Border raids, Gilbert Elliot, a cousin and friend of
+Buccleuch, <i>was not the owner of Stobs</i>.&nbsp; The Hon.
+George Elliot pointed out this fact in his <i>Border Elliots and
+the Family of Minto</i>: Colonel Elliot rightly insists on this
+point.</p>
+<p>The Scott version is therefore as hopelessly false as the
+Elliot version.&nbsp; The Elliot version, with the Buccleuch
+incident, is &ldquo;too absurd to be believed,&rdquo; and could
+not have been written (except in banter of Buccleuch), while men
+remembered the customs of the sixteenth century.&nbsp; The Scott
+version, again, could not be composed before the tradition arose
+that Gilbert Elliot <i>was</i> laird of Stobs before the Union of
+the Crowns in 1603.&nbsp; Now that tradition was in full force on
+the Border before 1688.&nbsp; We know that (see chapter on
+<i>Kinmont Willie</i>, <i>infra</i>), for, in 1688, a man born in
+1613, Captain Walter Scott of Satchells, in his <i>Metrical
+History of the Honourable Families of the Names of Scott and
+Elliot</i>, represents Gilbert Elliot of Stobs as riding with
+Buccleuch in the rescue of Kinmont Willie, in 1596. <a
+name="citation95a"></a><a href="#footnote95a"
+class="citation">[95a]</a>&nbsp; Now Satchells&rsquo;s own father
+rode in that fray, he says, <a name="citation95b"></a><a
+href="#footnote95b" class="citation">[95b]</a> and he gives a
+minute genealogy of the Elliots of Stobs. <a
+name="citation95c"></a><a href="#footnote95c"
+class="citation">[95c]</a></p>
+<p>Thus the belief that Gilbert Elliot was laird of Stobs by 1596
+was current in the traditions of a man born seventeen years after
+1596.&nbsp; <i>The Scott version rests on that tradition</i>, and
+is not earlier than the rise of that erroneous belief.</p>
+<p>Neither the Scott nor Elliot version is other than
+historically false.&nbsp; But the Scott version, if we cut out
+the reference to auld Gibby Elliot, offers a conceivable, though
+not an actual, course of events.&nbsp; The Elliot version, if we
+excise the Buccleuch incident, does not.&nbsp; Cutting out the
+Buccleuch incident, Telfer goes all the way from Ettrick to
+Liddesdale, seeking help in that remote country, and never thinks
+of asking aid from Buccleuch, his neighbour and chief.&nbsp; This
+is idiotic.&nbsp; In the Scott version, if we cut out the refusal
+of Gilbert Elliot of Stobs, Telfer goes straight to his
+brother-in-law, auld Jock Grieve, within four miles of Buccleuch
+at Branksome; thence to another friend, William&rsquo;s Wat, at
+Catslockhill (now Branksome-braes), and so to Buccleuch at
+Branksome.&nbsp; This is absurd enough.&nbsp; Telfer would have
+gone straight to Branksome and Buccleuch, unless he were a poor
+shy small farmer, <i>who wanted sponsors</i>, known to
+Buccleuch.&nbsp; Jock Grieve and William&rsquo;s Wat, both of
+them retainers and near neighbours of Buccleuch, were such
+sponsors.&nbsp; Granting this, the Scott version runs smoothly,
+Telfer goes to his sponsors, and with his sponsors to Buccleuch,
+and Buccleuch&rsquo;s men rescue his kye.</p>
+<h3>III<br />
+COLONEL ELLIOT&rsquo;S CHARGE AGAINST SIR WALTER SCOTT</h3>
+<p>Colonel Elliot believes generally in the historical character
+of the ballad as given in the Elliot version, but &ldquo;is
+inclined to think that&rdquo; the original poet &ldquo;never
+wrote the stanza&rdquo; (the stanza with Buccleuch&rsquo;s
+refusal) &ldquo;at all, and that it has been inserted at some
+later period.&rdquo; <a name="citation97a"></a><a
+href="#footnote97a" class="citation">[97a]</a>&nbsp; In that case
+Colonel Elliot is &ldquo;inclined to think&rdquo; that an Ettrick
+farmer, robbed by the English, never dreamed of going to his
+neighbour and potent chief, but went all the way to Martin
+Elliot, high up in Liddesdale, to seek redress!&nbsp; Surely few
+can share the Colonel&rsquo;s inclination.&nbsp; Why should a
+farmer in Ettrick &ldquo;choose to lord&rdquo; a remote Elliot,
+when he had the Cock of the Border, the heroic Buccleuch, within
+eight miles of his home?</p>
+<p>Holding these opinions, Colonel Elliot, with deep
+regret&mdash;</p>
+<blockquote><p>I wat the tear blinded his ee&mdash;</p>
+</blockquote>
+<p>accuses Sir Walter Scott of having taken the Elliot
+version&mdash;till then the only version&mdash;and of having
+altered stanzas vii.&ndash;xi. (in which Jamie goes to Branksome,
+and is refused succour) into his own stanzas vii.&ndash;xi., in
+which Jamie goes to Stobs and is refused succour.&nbsp; This evil
+thing Scott did, thinks Colonel Elliot.&nbsp; Scott had no copy,
+he thinks, of the ballad except an Elliot copy, which he
+deliberately perverted.</p>
+<p>We must look into the facts of the case.&nbsp; I know no older
+published copy of the ballad than that of Scott, in <i>Border
+Minstrelsy</i>, vol. i. p. 91 <i>et seqq.</i> (1802).&nbsp;
+Professor Child quotes a letter from the Ettrick shepherd to
+Scott of &ldquo;June 30, 1802&rdquo; thus: &ldquo;I am surprised
+to find that the songs in your collection differ so widely from
+my mother&rsquo;s; <i>Jamie Telfer</i> differs in many
+particulars.&rdquo; <a name="citation98a"></a><a
+href="#footnote98a" class="citation">[98a]</a>&nbsp; (This is an
+incomplete quotation.&nbsp; I give the MS. version later.)</p>
+<p>Scott himself, before Hogg wrote thus, had said, in the
+prefatory note to his <i>Jamie Telfer</i>: &ldquo;There is
+another ballad, under the same title as the following, in which
+nearly the same incidents are narrated, with little difference,
+except that the honour of rescuing the cattle is attributed to
+the Liddesdale Elliots, headed by a chief there called Martin
+Elliot of the Preakin Tower, whose son, Simm, is said to have
+fallen in the action.&nbsp; It is very possible that both the
+Teviotdale Scotts and the Elliots were engaged in the affair, and
+that each claimed the honour of the victory.&rdquo;</p>
+<p>Old Mrs. Hogg&rsquo;s version, &ldquo;differing in many
+particulars&rdquo; from Scott&rsquo;s, must have been the Elliot
+version, published by Professor Child, as &ldquo;A*,&rdquo;
+&ldquo;Jamie Telfer <i>in</i>&rdquo; (not
+&ldquo;<i>of</i>&rdquo;) &ldquo;the Fair Dodhead,&rdquo;
+&ldquo;from a MS. written about the beginning of the nineteenth
+century, and now in the possession of Mr. William Macmath&rdquo;;
+it had previously belonged to Charles Kirkpatrick Sharpe. <a
+name="citation98b"></a><a href="#footnote98b"
+class="citation">[98b]</a></p>
+<p>There is one great point of difference between the two
+forms.&nbsp; In Sir Walter&rsquo;s variant, verse 26 summons the
+Scotts of Teviotdale, including Wat of Harden.&nbsp; In his 28
+the Scotts ride with the slogan &ldquo;Rise for Branksome
+readily.&rdquo;&nbsp; Scott&rsquo;s verses 34, 36, and the two
+first lines of 38, are, if there be such a thing as internal
+evidence, from his own pen.&nbsp; Such lines as</p>
+<blockquote><p>The Dinlay snaw was ne&rsquo;er mair white<br />
+Nor the lyart locks o&rsquo; Harden&rsquo;s hair</p>
+</blockquote>
+<p>are cryingly modern and &ldquo;Scottesque.&rdquo;</p>
+<p>That Sir Walter knew the other version, as in Mr.
+Macmath&rsquo;s MS. of the early nineteenth century, is certain;
+he describes that version in his preface.&nbsp; That he effected
+the whole transposition of Scotts for Elliots is Colonel
+Elliot&rsquo;s opinion. <a name="citation99a"></a><a
+href="#footnote99a" class="citation">[99a]</a></p>
+<p>If Scott did, I am not the man to defend his conduct; I regret
+and condemn it; and shall try to prove that he found the matter
+in his copy.&nbsp; I shall first prove, beyond possibility of
+doubt, that the ballad is, from end to end, utterly unhistorical,
+though based on certain real incidents of 1596&ndash;97.&nbsp; I
+shall next show that the Elliot version is probably later than
+the Scott version.&nbsp; Finally, I shall make it certain (or so
+it seems to me) that Scott worked on an old copy which was
+<i>not</i> the copy that belonged to Kirkpatrick Sharpe, but
+contained points of difference, <i>not</i> those inserted by Sir
+Walter Scott about &ldquo;Dinlay snaw,&rdquo; and so forth.</p>
+<h3>IV<br />
+WHO WAS THE FARMER IN THE DODHEAD IN 1580&ndash;1609?</h3>
+<p>Colonel Elliot has made no attempt to prove that one Telfer
+was tenant of the Dodhead in 1580&ndash;1603, which must, we
+shall see, include the years in which the alleged incidents
+occur.&nbsp; On this question&mdash;was there a Telfer in the
+Dodhead in 1580&ndash;1603?&mdash;I consulted my friend, Mr. T.
+Craig Brown, author of an excellent <i>History of
+Selkirkshire</i>.&nbsp; In that work (vol. i. p. 356) the author
+writes: &ldquo;Dodhead or Scotsbank; Dodhead was one of the four
+stedes of Redefurd in 1455.&nbsp; In 1609 Robert Scot of
+Satchells (ancestor of the poet-captain) obtained a Crown charter
+of the lands of Dodbank.&rdquo;&nbsp; For the statement that
+Dodhead was one of the three stedes in 1455, Mr. Craig Brown
+quotes &ldquo;The Retoured Extent of 1628,&rdquo; &ldquo;an
+unimpeachable authority.&rdquo;&nbsp; For the Crown charter of
+1609, we have only to look up &ldquo;Dodbank&rdquo; in the
+Register of the Great Seal of 1609.&nbsp; The charter is of
+November 24, 1609, and gratifies &ldquo;Robert Scott of
+Satscheillis&rdquo; (father of the Captain Walter Scott who
+composed the <i>Metrical History</i> of the Scotts in 1688) with
+the lands, which have been occupied by him and his forefathers
+&ldquo;from a time past human memory.&rdquo;&nbsp; Thus, writes
+Mr. Craig Brown to me, &ldquo;Scott of Satchells was undoubtedly
+Scott of <i>Dodhead</i> also in 1609.&rdquo;</p>
+<p>In &ldquo;The Retoured Extent of 1628,&rdquo;
+&ldquo;<i>Dodhead</i> or Dodbank&rdquo; appears as Harden&rsquo;s
+property.&nbsp; Thus in 1628 the place was &ldquo;Dodhead or
+Dodbank,&rdquo; a farm that had been tenanted by Scotts
+&ldquo;from beyond human memory.&rdquo;&nbsp; But Mr. Craig Brown
+proves from record that one Simpson farmed it in 1510.</p>
+<p>So where does Jamie Telfer come in?</p>
+<p>The farmers were Scotts, it was to their chief, Buccleuch,
+that they went when they needed aid. <a
+name="citation101a"></a><a href="#footnote101a"
+class="citation">[101a]</a></p>
+<p>Thus vanishes the hero of the ballad, <i>Jamie Telfer in the
+Fair Dodhead</i>, and thus the ballad is pure fiction from end to
+end.</p>
+<h3>V<br />
+MORE IMPOSSIBILITIES IN THE BALLAD</h3>
+<p>This is only one of the impossibilities in the ballad.&nbsp;
+That the Captain of Bewcastle, an English hold, stated in a
+letter of the period to be distant three miles from the frontier,
+the Liddel water, should seek &ldquo;to drive a prey&rdquo; from
+the Ettrick, far through the bounds of his neighbours and foes,
+Grahams, Armstrongs, Scotts, and Elliots, is a ridiculously
+absurd circumstance.</p>
+<p>Colonel Elliot attempts to meet this difficulty by his theory
+of the route taken by the Captain, which he illustrates by a map.
+<a name="citation102a"></a><a href="#footnote102a"
+class="citation">[102a]</a>&nbsp; The ballad gives no details
+except that the Captain found his first guide &ldquo;high up in
+Hardhaughswire,&rdquo; which Colonel Elliot cannot
+identify.&nbsp; The second guide was &ldquo;laigh down in
+Borthwick water.&rdquo;&nbsp; If this means on the lower course
+of the Borthwick, the Captain was perilously near Branksome Hall
+and Harden, and his ride was foolhardy.&nbsp; But &ldquo;laigh
+down,&rdquo; I think, means merely &ldquo;on lower ground than
+Hardhaughswire.&rdquo;</p>
+<p>The Captain, as soon as he crossed the Ritterford after
+leaving Bewcastle, was in hostile and very watchful Armstrong
+country.&nbsp; This initial difficulty Colonel Elliot meets by
+marking on his map, as Armstrong country, the north bank of the
+Liddel down to Kershope burn; and the Captain crosses Liddel
+below that burn at Ritterford.&nbsp; Thence he goes north by
+west, across Tarras water, up Ewes water, up Mickledale burn, by
+Merrylaw and Ramscleugh and so on to Howpasley, which is not on
+the lower but the upper Borthwick.</p>
+<p>Looking at Colonel Elliot&rsquo;s chart of the Captain&rsquo;s
+route, all seems easy enough for the Captain.&nbsp; He does not
+try to ride into Teviotdale, for which he is making, up the
+Liddel water, and thence by the Hermitage tributary on his
+left.&nbsp; Colonel Elliot studs that region with names of
+Armstrong and Elliot strongholds.&nbsp; He makes the Captain,
+crossing Liddel by the Ritterford, bear to his left, through a
+space empty of hostile habitations, in his map.&nbsp; This seems
+prudent, but the region thus left blank was full of the fiercest
+and most warlike of the Armstrong name.&nbsp; That road was
+closed to the Captain!</p>
+<p>Colonel Elliot has failed to observe this fact, which I go on
+to prove, from a memoir addressed in 1583 to Burleigh, by Thomas
+Musgrave, the active son of the aged Captain of Bewcastle, Sir
+Simon Musgrave.&nbsp; Thomas describes the topography of the
+Middle Marches.&nbsp; He says that the Armstrongs hold both banks
+of Liddel as far south as &ldquo;Kershope foot&rdquo; (the
+junction of the Kershope with the Liddel), and hold the north
+side of the Liddel as far as its junction with the Esk. <a
+name="citation103a"></a><a href="#footnote103a"
+class="citation">[103a]</a>&nbsp; Thus on crossing Liddel by the
+Ritterford, the Captain had at once to pass through the hostile
+Armstrongs.&nbsp; Thereby also were Grahams with whom the
+Musgraves of Bewcastle were in deadly feud.&nbsp; Farther down
+Esk, west of Esk, dwelt Kinmont Willie, an Armstrong, &ldquo;at a
+place called Morton.&rdquo;&nbsp; If he did pass so far through
+Armstrongs, the Captain met them again, farther north, on Tarras
+side, where Runyen Armstrong lived at Thornythaite.&nbsp; Near
+him was Armstrong of Hollhouse, Musgrave&rsquo;s great
+enemy.&nbsp; North of Tarras the Captain rode through Ewesdale;
+there he had to deal with three hundred Armstrong men of the
+spear. <a name="citation104a"></a><a href="#footnote104a"
+class="citation">[104a]</a>&nbsp; When he reached Ramscleuch
+(which he never could have done), the Colonel&rsquo;s map makes
+the Captain ride past Ramscleuch, then farmed by the Grieves,
+retainers of Buccleuch, who would warn Branksome.&nbsp; When the
+Captain reached Howpasley on Borthwick water, he would be
+observed by the men of Scott of Howpasley, the Grieves, who could
+send a rider some six miles to warn Branksome.</p>
+<p>We get the same information as to the perils of the
+Captain&rsquo;s path from the places marked on Blaeu&rsquo;s map
+of 1600&ndash;54.&nbsp; There are Hollhouse and Thornythaite,
+Armstrong towers, and the active John Armstrong of Langholm can
+come at a summons.</p>
+<p>It seems to be a great error to suppose that the route chosen
+for the Captain by Colonel Elliot could lead him into anything
+better than a death-trap.&nbsp; I must insist that it would have
+been madness for a Captain of Bewcastle to ride far through
+Armstrong country, deep into Buccleuch&rsquo;s country, and
+return on another line through Scott, and near Elliot, and
+through Armstrong country&mdash;and all for no purpose but to
+steal ten cows in remote Selkirkshire!</p>
+<p>Here I may save the reader trouble, by omitting a great mass
+of detail as to the deplorable condition of Bewcastle itself in
+1580&ndash;96.&nbsp; Sir Simon, the Captain, declares himself old
+and weary.&nbsp; The hold is &ldquo;utterly decayed,&rdquo; the
+riders are only thirty-seven men fairly equipped.&nbsp; Soldiers
+are asked for, sometimes fifty are sent from the garrison of
+Berwick, then they are withdrawn.&nbsp; Bewcastle is forayed
+almost daily; &ldquo;March Bills&rdquo; minutely describe the
+cattle, horses, and personal property taken from the Captain and
+the people by the Armstrongs and Elliots.</p>
+<p>Once, in 1582, Thomas Musgrave slew Arthur Graham, a near
+neighbour, and took one hundred and sixty kye, but this only
+caused such a feud that the Musgraves could not stir safely from
+home.&nbsp; From 1586 onwards, Thomas Musgrave, officially or
+unofficially, was acting Captain of Bewcastle.&nbsp; He had no
+strength to justify him in raiding to remote Ettrick, through
+enemies who penned him in at Bewcastle.</p>
+<p>I look on Musgrave as the Captain whose existence is known to
+the ballad-maker, and I find the origin of the tale of his defeat
+and capture in the ballad, in a distorted memory of his actual
+capture.</p>
+<p>On 3rd July 1596, Thomas (having got Scrope&rsquo;s
+permission, without which he dared not cross the Border on
+affairs of war) attempted a retaliatory raid on Armstrongs within
+seven miles of the Border, the Armstrongs of Hollace, or
+Hollhouse.&nbsp; &ldquo;He found only empty houses;&rdquo; he
+&ldquo;sought a prey&rdquo; in vain; he let his men straggle, and
+returning homeward, with some fifteen companions, he was ambushed
+by the Armstrongs near Bewcastle, was refused shelter by a
+Graham, was taken prisoner, and was sent to Buccleuch at
+Branksome.&nbsp; On 15th July he came home under a bond of
+&pound;200 for ransom. <a name="citation106a"></a><a
+href="#footnote106a" class="citation">[106a]</a>&nbsp; As every
+one did, in his circumstances, the Captain made out his Bill for
+Damages.&nbsp; It was indented on 28th April 1597.&nbsp; We learn
+that John (Armstrong) of Langholm, Will of Kinmont (not
+Liddesdale men), and others, who took him, are in the
+Captain&rsquo;s debt for &ldquo;24 horses and mares, himself
+prisoner, and ransomed to &pound;200, and 16 other prisoners, and
+slaughter.&rdquo;&nbsp; The charges are admitted by the accused;
+the Captain is to get &pound;400. <a name="citation106b"></a><a
+href="#footnote106b" class="citation">[106b]</a></p>
+<p>In my opinion this capture of the Captain of Bewcastle and
+others, poetically handled, is, with other incidents, the basis
+of the ballad.&nbsp; Colonel Elliot says that the incident
+&ldquo;is no proof that a Captain of Bewcastle was not also taken
+or killed at some other place or at some other time.&rdquo;&nbsp;
+But <i>what</i> Captain, and when?&nbsp; Sir Simon, in 1586, had
+been Captain, he says, for thirty years.&nbsp; Thenceforth till
+near the Union of the Crowns, Thomas was Captain, or acting
+Captain.</p>
+<p>So considerable an event as the taking of a Captain of
+Bewcastle, who, in the ballad, was shot through the head and
+elsewhere, could not escape record in dispatches, and the
+periodical &ldquo;March Bills,&rdquo; or statements of wrongs to
+be redressed.&nbsp; Colonel Elliot&rsquo;s reply takes the shape
+of the argument that the ballad may speak of some other Captain,
+at some other time; and that, in one way or another, the
+sufferings and losses of <i>that</i> Captain may have escaped
+mention in the English dispatches from the Border.&nbsp; These
+dispatches are full of minute details, down to the theft of a
+single mare.&nbsp; I am content to let historians familiar with
+the dispatches decide as to whether the Captain&rsquo;s mad ride
+into Ettrick, with his dangerous wounds, loss of property, and
+loss of seventeen men killed and wounded (as in the ballad),
+could escape mention.</p>
+<p>The capture of Thomas Musgrave, I think, and two other
+incidents,&mdash;confused in course of tradition, and handled by
+the poet with poetic freedom,&mdash;are the materials of <i>Jamie
+Telfer</i>.&nbsp; One of the other incidents is of April 1597. <a
+name="citation107a"></a><a href="#footnote107a"
+class="citation">[107a]</a>&nbsp; Here Buccleuch in person, on
+the Sabbath, burned twenty houses in Tynedale, and &ldquo;slew
+fourteen men who had been in Scotland and brought away their
+booty.&rdquo;&nbsp; Here we have Buccleuch &ldquo;on the hot
+trod,&rdquo; pursuing English reivers, recovering the spoils
+probably, and slaying as many of the raiders as the Captain lost,
+in the ballad.&nbsp; Again, not a <i>son</i> of Elliot of
+Preakinhaugh (as I had erroneously said), but a <i>nephew</i>
+named Martin, was slain in a Tynedale raid into Liddesdale. <a
+name="citation108a"></a><a href="#footnote108a"
+class="citation">[108a]</a>&nbsp; Soldiers aided the English
+raiders.&nbsp; A confused memory of this death of Elliot&rsquo;s
+nephew in 1597 may be the source of the story of the death of his
+son, Simmy, in the ballad.</p>
+<p>Our traditional ballads all arise out of some germs of
+history, all handle the facts romantically, and all appear to
+have been composed, in their extant shapes, at a considerable
+time after the events.&nbsp; I may cite <i>Mary Hamilton</i>;
+<i>The Laird of Logie</i> is another case in point; there are
+many others.</p>
+<p>Colonel Elliot does not agree with me.&nbsp; So be it.</p>
+<p>Colonel Elliot writes that,&mdash;in place of my saying that
+<i>Jamie Telfer</i> &ldquo;is a mere mythical perversion of
+carefully recorded facts,&rdquo;&mdash;&ldquo;it would surely be
+more correct to say that it is a fairly true, though jumbled,
+account of actual incidents, separated from each other by only
+short periods of time . . . &rdquo; <a name="citation108b"></a><a
+href="#footnote108b" class="citation">[108b]</a>&nbsp; If he
+means, or thinks that I mean, that the actual facts were the
+capture of Musgrave near Bewcastle in 1596 by the Armstrongs,
+with Buccleuch&rsquo;s hot-trod, and Martin Elliot&rsquo;s
+slaying in 1597, I entirely agree with him that the facts are
+&ldquo;jumbled.&rdquo;&nbsp; But as to the opinion that the
+ballad is &ldquo;fairly true&rdquo; about the raid to Ettrick
+(the Captain could not ride a mile beyond the Border without the
+Warden&rsquo;s permission), about the non-existent Jamie Telfer,
+about the shooting, taking, and plundering of the Captain, about
+his loss of seventeen men wounded and slain (he lost about as
+many prisoners),&mdash;I have given reasons for my disbelief.</p>
+<h3>VI<br />
+IS THE SCOTT VERSION, WITH ELLIOTS AND SCOTTS TRANSPOSED, THE
+LATER VERSION?</h3>
+<p>We now come to the important question, Is the Scott version of
+the ballad (apart from Sir Walter&rsquo;s decorative stanzas)
+necessarily <i>later</i> than the Elliot version in
+Sharpe&rsquo;s copy?&nbsp; The chief argument for the lateness of
+the Scott version, the presence of a Gilbert Elliot of Stobs at a
+date when this gentleman had not yet acquired Stobs, I have
+already treated.&nbsp; If the ballad is no earlier than the date
+when Elliot was believed (as by Satchells) to have obtained Stobs
+before 1596, the argument falls to the ground.</p>
+<p>Starting from that point, and granting that a minstrel fond of
+the Scotts wants to banter the Elliots, he may make Telfer ask
+aid at Stobs.&nbsp; After that, which version is better in its
+topography?&nbsp; Bidden by Stobs to seek Buccleuch, Telfer runs
+to Teviot, to Coultartcleugh, some four miles above
+Branksome.&nbsp; Branksome was nearer, but Telfer was shy, let us
+say, and did not know Buccleuch; while at Coultartcleugh, Jock
+Grieve was his brother-in-law.&nbsp; Jock gives him a mount, and
+takes him to &ldquo;Catslockhill.&rdquo;</p>
+<p>Now, no Catslockhill is known anywhere, to me or to Colonel
+Elliot.&nbsp; Mr. Henderson, in a note to the ballad, <a
+name="citation110a"></a><a href="#footnote110a"
+class="citation">[110a]</a> speaks of &ldquo;Catslack in
+Branxholm,&rdquo; and cites the <i>Register of the Privy Seal</i>
+for 4th June 1554, and the <i>Register of the Privy Council</i>
+for 14th October 1592.&nbsp; The records are full of <i>that</i>
+Catslack, but it is not in Branksome.&nbsp; Blaeu&rsquo;s map
+(1600&ndash;54) gives it, with its appurtenances, on the north
+side of St. Mary&rsquo;s Loch.&nbsp; There is a Catslack on the
+north side of Yarrow, near Ladhope, on the southern side.&nbsp;
+Neither Catslack is the Catslockhill of the Scott ballad.&nbsp;
+But on evidence, &ldquo;and it is good evidence,&rdquo; says
+Colonel Elliot, <a name="citation110b"></a><a
+href="#footnote110b" class="citation">[110b]</a> I prove that, in
+1802, a place called &ldquo;Catlochill&rdquo; existed between
+Coultartcleugh and Branksome.&nbsp; The place (Mrs. Grieve,
+Branksome Park, informs me) is now called Branksome-braes.&nbsp;
+On his copy of <i>The Minstrelsy</i> of 1802, Mr. Grieve, then
+tenant of Branksome Park, made a marginal note.&nbsp; Catlochill
+was still known to him; it was in a commanding site, and had been
+strengthened by the art of man.&nbsp; His note I have seen and
+read.</p>
+<p>Thus, on good evidence, there was a Catlochill, or
+Catlockhill, between Coultartcleugh and Branksome.&nbsp; The
+Scott version is right in its topography.</p>
+<p>This fact was unknown to Colonel Elliot.&nbsp; Not knowing a
+Catslackhill or Catslockhill in Teviot, he made Scott&rsquo;s
+Telfer go to an apocryphal Catlockhill in Liddesdale.&nbsp;
+Professor Veitch had said that the Catslockhill of the ballad
+&ldquo;<i>is to be sought</i>&rdquo; in some locality between
+Coultartcleugh and Branxholm.&nbsp; Colonel Elliot calls this
+&ldquo;a really preposterously cool suggestion.&rdquo; <a
+name="citation111a"></a><a href="#footnote111a"
+class="citation">[111a]</a>&nbsp; Why &ldquo;really
+preposterously cool&rdquo;?&nbsp; Being sought, the place is
+found where it had always been.&nbsp; Jamie Telfer found it, and
+in it his friend &ldquo;William&rsquo;s Wat,&rdquo; who took him
+to the laird of Buccleuch at Branksome.</p>
+<p>In the Elliot version, when refused aid by Buccleuch, Jamie
+ran to Coultartcleugh,&mdash;as in Scott&rsquo;s,&mdash;on his
+way to Martin Elliot at Preakinhaugh on the Liddel.&nbsp; Jamie
+next &ldquo;takes the fray&rdquo; to &ldquo;the
+Catlockhill,&rdquo; and is there remounted by
+&ldquo;Martin&rsquo;s Hab,&rdquo; an Elliot (not by
+William&rsquo;s Wat), and <i>they</i> &ldquo;take the fray&rdquo;
+to Martin Elliot at Preakinhaugh in Liddesdale.&nbsp; This is
+very well, but where <i>is</i> this &ldquo;Catlockhill&rdquo; in
+Liddesdale?&nbsp; Is it even a real place?</p>
+<p>Colonel Elliot has found no such place; nor can I find it in
+the <i>Registrum Magni Sigilli</i>, nor in Blaeu&rsquo;s map of
+1600&ndash;54.</p>
+<p>Colonel Elliot&rsquo;s argument has been that the Elliot
+version, the version of the Sharpe MS., is the earlier, for,
+among other reasons, its topography is correct. <a
+name="citation112a"></a><a href="#footnote112a"
+class="citation">[112a]</a>&nbsp; It makes Telfer run from
+Dodhead to Branksome for aid, because that was the comparatively
+near residence of the powerful Buccleuch.&nbsp; Told by Buccleuch
+to seek aid from Martin Elliot in Liddesdale, Telfer does
+so.&nbsp; He runs up Teviot four miles to his brother-in-law,
+Jock Grieve, who mounts him.&nbsp; He then rides off at a right
+angle, from Teviot to Catlockhill, says the Elliot ballad, where
+he is rehorsed by Martin&rsquo;s Hab.&nbsp; The pair then take
+the fray to Martin Elliot at Preakinhaugh on Liddel water, and
+Martin summons and leads the pursuers of the Captain.</p>
+<p>This, to Colonel Elliot&rsquo;s mind, is all plain sailing,
+all is feasible and natural.&nbsp; And so it <i>is</i> feasible
+and natural, if Colonel Elliot can find a Catlockhill anywhere
+between Coultartcleugh and Preakinhaugh.&nbsp; On that line, in
+Mr. Veitch&rsquo;s words, Catlockhill &ldquo;is to be
+sought.&rdquo;&nbsp; But just as Mr. Veitch could find no
+Catslockhill between Coultartcleugh and Branksome, so Colonel
+Elliot can find no Catlockhill between Coultartcleugh and
+Preakinhaugh.&nbsp; He tells us <a name="citation112b"></a><a
+href="#footnote112b" class="citation">[112b]</a> indeed of
+&ldquo;Catlockhill on Hermitage water.&rdquo;&nbsp; But there is
+no such place known!&nbsp; Colonel Elliot&rsquo;s method is to
+take a place which, he says, is given as &ldquo;Catlie&rdquo;
+Hill, &ldquo;between Dinlay burn and Hermitage water, on
+Blaeu&rsquo;s map of 1654.&rdquo;&nbsp; We may murmur that Catlie
+Hill is one thing and Catlock another, but Colonel Elliot points
+out that &ldquo;lock&rdquo; means &ldquo;the meeting of
+waters,&rdquo; and that Catlie Hill is near the meeting of Dinlay
+burn and the Hermitage water.&nbsp; But then why does Blaeu call
+it, not Catlockhill, nor Catlie hill, nor &ldquo;Catlie&rdquo;
+even, but &ldquo;<i>Gatlie</i>,&rdquo; for so it is distinctly
+printed on my copy of the map?&nbsp; Really we cannot take a
+place called &ldquo;Gatlie Hill&rdquo; and pronounce that we have
+found &ldquo;Catlockhill&rdquo;!&nbsp; Would Colonel Elliot have
+permitted Mr. Veitch&mdash;if Mr. Veitch had found &ldquo;Gatlie
+Hill&rdquo; near Branksome, in Blaeu&mdash;to aver that he had
+found Catslockhill near Branksome?</p>
+<p>Thus, till Colonel Elliot produces on good evidence a
+Catlockhill between Coultartcleugh and Preakinhaugh, the
+topography of the Elliot ballad, of the Sharpe copy of the
+ballad, is nowhere, for neither Catliehill nor Gatliehill is
+Catlockhill.&nbsp; That does not look as if the Elliot were older
+than the Scott version.&nbsp; (There was a Sim <i>Armstrong</i>
+of the <i>Cathill</i>, slain by a Ridley of Hartswell in 1597. <a
+name="citation113a"></a><a href="#footnote113a"
+class="citation">[113a]</a>)</p>
+<p>We now take the Scott version where Telfer has arrived at
+Branksome.&nbsp; Scott&rsquo;s stanza xxv. is Sharpe&rsquo;s
+xxiv.&nbsp; In Scott, Buccleuch; in Sharpe, Martin Elliot bids
+his men &ldquo;warn the waterside&rdquo; (Sharpe), &ldquo;warn
+the water braid and wide&rdquo; (Scott).&nbsp; Scott&rsquo;s
+stanza xxvi. is probably his own, or may be, for he bids them
+warn Wat o&rsquo; Harden, Borthwick water, and the Teviot Scotts,
+and Gilmanscleuch&mdash;which is remote.&nbsp; Then, in xxvii.,
+Buccleuch says&mdash;</p>
+<blockquote><p>Ride by the gate of Priesthaughswire,<br />
+&nbsp;&nbsp; And warn the Currors o&rsquo; the Lee,<br />
+As ye come down the Hermitage slack<br />
+&nbsp;&nbsp; Warn doughty Wiliie o&rsquo; Gorrinberry.</p>
+</blockquote>
+<p>All this is plain sailing, by the pass of Priesthaughswire the
+Scotts will ride from Teviot into Hermitage water, and, near the
+Slack, they will pass Gorrinberry, will call Will, and gallop
+down Hermitage water to the Liddel, where they will nick the
+returning Captain at the Ritterford.</p>
+<p>The Sharpe version makes Martin order the warning of the
+waterside (xxiv.), and then Martin says (xxv.)&mdash;</p>
+<blockquote><p>When ye come in at the Hermitage Slack,<br />
+Warn doughty Will o&rsquo; Gorranherry.</p>
+</blockquote>
+<p>Colonel Elliot <a name="citation114a"></a><a
+href="#footnote114a" class="citation">[114a]</a> supposes Martin
+(if I follow his meaning) to send Simmy with his command, <i>back
+over all the course that Telfer and Martin&rsquo;s Hab have
+already ridden</i>: back past Shaws, near Braidley (a house of
+Martin&rsquo;s), past &ldquo;Catlockhill,&rdquo; to Gorranberry,
+to &ldquo;warn the waterside.&rdquo;&nbsp; But surely Telfer, who
+passed Gorranberry gates, and with Hab passed the other places,
+had &ldquo;taken the fray,&rdquo; and warned the water quite
+sufficiently already.&nbsp; If this be granted, the Sharpe
+version is taking from the Scott version the stanza, so natural
+there, about the Hermitage Slack and Gorranberry.&nbsp; But
+Colonel Elliot infers, from stanzas xxvi., xxx., xxxi., that
+Simmy has warned the water as far as Gorranberry (<i>again</i>),
+has come in touch with the Captain, &ldquo;between the Frostily
+and the Ritterford,&rdquo; and that this is &ldquo;consistent
+only with his having moved up the Hermitage water.&rdquo;</p>
+<p>Meanwhile Martin, he thinks, rode with his men down Liddel
+water.&nbsp; But here we get into a maze of topographical
+conjecture, including the hypothesis that perhaps the Liddel came
+down in flood, and caused the English to make for Kershope ford
+instead of Ritterford, and here they were met by Martin&rsquo;s
+men on the Hermitage line of advance.&nbsp; I cannot find this
+elegant combined movement in the ballad; all this seems to me
+hypothesis upon hypothesis, even granting that Martin sent Simmy
+back up Hermitage that he might thence cut sooner across the
+enemy&rsquo;s path.&nbsp; Colonel Elliot himself writes:
+&ldquo;It is certain that after the news of the raid reached
+Catlockhill&rdquo; (<i>and</i> Gorranberry, Telfer passed it),
+&ldquo;it must have spread rapidly through Hermitage water, and
+it is most unlikely for the men of this district to have delayed
+taking action until they received instructions from their
+chief.&rdquo; <a name="citation115"></a><a href="#footnote115"
+class="citation">[115]</a></p>
+<p>That is exactly what I say; but Martin says, &ldquo;When ye
+come in at the Hermitage Slack, warn doughty Will o&rsquo;
+Gorranberry.&rdquo;&nbsp; Why go to warn him, when, as Colonel
+Elliot says, the news is running through Hermitage water, and the
+men are most probably acting on it,&mdash;as they certainly would
+do?</p>
+<p>Martin&rsquo;s orders, in Sharpe xxv., are taken, I think,
+from Buccleuch&rsquo;s, in Scott&rsquo;s xxvii.</p>
+<p>The point is that Martin had no need to warn men so far away
+as Gorranberry,&mdash;they were roused already.&nbsp; Yet he
+orders them to be warned, and about a combined movement of Martin
+and Simmy on different lines the ballad says not a word.&nbsp;
+All this is inference merely, inference not from historical
+facts, but from what may be guessed to have been in the mind of
+the poet.</p>
+<p>Thus the Elliot or Sharpe version has topography that will not
+hold water, while the Scott topography does hold water; and the
+Elliot song seems to borrow the lines on the Hermitage Slack and
+Gorranberry from a form of the Scott version.&nbsp; This being
+the case, the original version on which Scott worked is earlier
+than the Elliot version.&nbsp; In the Scott version the rescuers
+must come down the Hermitage Slack: in the Elliot they have no
+reason for riding <i>back</i> to that place.</p>
+<h3>VII<br />
+SCOTT HAD A COPY OF THE BALLAD WHICH WAS NOT THE SHARPE COPY</h3>
+<p>Did Scott know no other version than that of the Sharpe
+MS.?&nbsp; In Scott&rsquo;s version, stanza xlix., the last, is
+absent from the Elliot version, which concludes triumphantly,
+thus&mdash;</p>
+<blockquote><p>Now on they came to the fair Dodhead,<br />
+&nbsp;&nbsp; They were a welcome sight to see,<br />
+And instead of his ain ten milk-kye<br />
+&nbsp;&nbsp; Jamie Telfer&rsquo;s gotten thirty and three.</p>
+</blockquote>
+<p>Scott too gives this, but ends with a verse not in
+Sharpe&mdash;</p>
+<blockquote><p>And he has paid the rescue shot<br />
+&nbsp;&nbsp; Baith wi&rsquo; goud and white money,<br />
+And at the burial o&rsquo; Willie Scott<br />
+&nbsp;&nbsp; I wat was mony a weeping ee.</p>
+</blockquote>
+<p>Did Scott add this?&nbsp; Proof is impossible; but the verse
+is so prosaic, and so injurious to the triumphant preceding
+verse, that I think Scott found it in his copy: in which case he
+had another copy than Sharpe&rsquo;s.</p>
+<p>Scott (stanza xviii.) reads &ldquo;Catslockhill&rdquo; where
+the Sharpe MS. reads &ldquo;Catlockhill.&rdquo;&nbsp; In
+Scott&rsquo;s time it was a mound, but the name was then known to
+Mr. Grieve, the tenant of Branksome Park.&nbsp; To-day I cannot
+find the mound; is it likely that Scott, before making the
+change, sought diligently for the mound and its name?&nbsp; If
+so, he found &ldquo;<i>Catlochill</i>,&rdquo; for so Mr. Grieve
+writes it, not Catslockhill.</p>
+<p>Meanwhile Colonel Elliot, we know, has no Catlockhill where he
+wants it; he has only Gatliehill, unless his Blaeu varies from my
+copy, and Gatliehill is not Catlockhill.</p>
+<p>Scott gives (xlviii.) the speech of the Captain after he is
+shot through the head and in another dangerous part of his
+frame&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Hae back thy kye!&rdquo; the Captain
+said,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;Dear kye, I trow, to some they be,<br />
+For gin I suld live a hundred years,<br />
+&nbsp;&nbsp; There will ne&rsquo;er fair lady smile on
+me.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>This is not in Sharpe&rsquo;s MS., and I attribute this
+redundant stanza to Scott&rsquo;s copy.&nbsp; The Captain,
+remember, has a shot &ldquo;through his head,&rdquo; and another
+which must have caused excruciating torture.&nbsp; In these
+circumstances would a poet like Scott put in his mouth a speech
+which merely reiterates the previous verse?&nbsp; No!&nbsp; But
+the verse was in Scott&rsquo;s copy.</p>
+<p>Colonel Elliot has himself noted a more important point than
+these: he quotes Scott&rsquo;s stanza xii., which is absent from
+the Sharpe MS.&mdash;</p>
+<blockquote><p>My hounds may a&rsquo; rin masterless,<br />
+&nbsp;&nbsp; My hawks may fly frae tree to tree,<br />
+My lord may grip my vassal lands,<br />
+&nbsp;&nbsp; For there again maun I never be!</p>
+</blockquote>
+<p>&ldquo;They are, doubtless, beautiful lines, but their very
+beauty jars like a false note.&nbsp; One feels they were written
+by another hand, by an artist of a higher stamp than a Border
+&lsquo;ballad-maker.&rsquo;&nbsp; And not only is it their beauty
+that jars, but so also does their inapplicability to Jamie Telfer
+and to the circumstances in which he found himself&mdash;so much
+so, indeed, that it may well occur to one that the stanza belongs
+to some other ballad, and has accidentally been pitchforked into
+this one.&nbsp; It would not have been out of place in the ballad
+of <i>The Battle of Otterbourne</i>, and, indeed, it bears some
+resemblance to a stanza in that ballad.&rdquo;&nbsp; Here the
+Colonel says that the lines &ldquo;one feels were written by
+another hand, by an artist of a higher stamp than a Border
+ballad-maker.&rdquo;&nbsp; But &ldquo;it may also occur to one
+that the stanza belongs to some other ballad, and has
+<i>accidentally</i>&rdquo; (my italics) &ldquo;been pitchforked
+into this&rdquo;: a very sound inference.</p>
+<p>Now if Scott had only the Sharpe version, he was the last man
+to &ldquo;pitchfork&rdquo; into it, &ldquo;accidentally,&rdquo; a
+stanza from &ldquo;some other ballad,&rdquo; that stanza being as
+Colonel Elliot says &ldquo;inapplicable&rdquo; to Telfer and his
+circumstances.&nbsp; Poor Jamie, a small tenant-farmer, with ten
+cows, and, as far as we learn, not one horse, had no hawks and
+hounds; no &ldquo;vassal lands,&rdquo; and no reason to say that
+at the Dodhead he &ldquo;maun never be again.&rdquo;&nbsp; He
+could return from his long run!&nbsp; Scott certainly did not
+compose these lines; and he could not have pitchforked them into
+<i>Jamie Telfer</i>, either by accident or design.</p>
+<p>Professor Child remarked on all this: &ldquo;Stanza xii. is
+not only found elsewhere (compare <i>Young Beichan</i>, E vi.),
+but could not be more inappropriately brought in than here;
+Scott, however, is not responsible for that.&rdquo; <a
+name="citation120a"></a><a href="#footnote120a"
+class="citation">[120a]</a></p>
+<blockquote><p>The hawk that flies from tree to tree</p>
+</blockquote>
+<p>is a formula; it comes in the Kinloch MS. copy of the ballad
+of <i>Jamie Douglas</i>, date about 1690.</p>
+<p>I know no proof that Scott was acquainted with variant E of
+<i>Young Beichan</i>. <a name="citation120b"></a><a
+href="#footnote120b" class="citation">[120b]</a>&nbsp; If he had
+been, he could not have introduced into <i>Jamie Telfer</i> lines
+so utterly out of keeping with Telfer&rsquo;s circumstances, as
+Colonel Elliot himself says that stanza xii. is.&nbsp; It may be
+argued, &ldquo;if Scott <i>did</i> find stanza xii. in his copy,
+it was in his power to cut it out; he treated his copies as he
+pleased.&rdquo;&nbsp; This is true, but my position is that, of
+the two, Scott is more likely to have let the stanza abide where
+he found it (as he did with his MS. of <i>Tamlane</i>, retaining
+its absurdities) in his copy, than to &ldquo;pitchfork it
+in,&rdquo; from an obscure variant of <i>Young Beichan</i>, which
+we cannot prove that he had ever heard or read.&nbsp; But as we
+can never tell that Scott did <i>not</i> know any rhyme, we ask,
+why did he &ldquo;pitchfork in&rdquo; the stanza, where it was
+quite out of place?&nbsp; Child absolves him from this
+absurdity.</p>
+<p>Thus Scott had before him another than the Sharpe copy; had a
+copy containing stanza xii.&nbsp; That copy presented the
+perversion&mdash;the transposition of Scott&rsquo;s and
+Elliot&rsquo;s&mdash;and into that copy Scott wrote the stanzas
+which bear his modern romantic mark.&nbsp; Colonel Elliot, we
+saw, is uncertain whether to attribute stanza xii. to
+&ldquo;another hand, an artist of higher stamp than a Border
+ballad-maker,&rdquo; or to regard it as belonging &ldquo;to some
+other ballad,&rdquo; and as having been &ldquo;accidentally
+pitchforked into this one.&rdquo;&nbsp; The stanza is, in fact,
+an old floating ballad stanza, attracted into the <i>cantefable
+of Susie Pye</i>, and the ballad of <i>Young Beichan</i> (E), and
+partly into <i>Jamie Douglas</i>.&nbsp; Thus Scott did not
+<i>make</i> the stanza, and we cannot suppose that, if he knew
+the stanza in any form, he either &ldquo;accidentally
+pitchforked&rdquo; or wilfully inserted into <i>Jamie Telfer</i>
+anything so absurdly inappropriate.&nbsp; The inference is that
+Scott worked on another copy, not the Sharpe copy.</p>
+<p>If Scott had not a copy other than Sharpe&rsquo;s, why should
+he alter Sharpe&rsquo;s (vii.)</p>
+<blockquote><p>The moon was up and the sun was down,</p>
+</blockquote>
+<p>into</p>
+<blockquote><p>The sun wasna up but the moon was down?</p>
+</blockquote>
+<p>What did he gain by that?&nbsp; <i>Why did he make Jamie</i>
+&ldquo;<i>of</i>&rdquo; <i>not</i> &ldquo;<i>in</i>&rdquo; <i>the
+Dodhead</i>, <i>if he found</i> &ldquo;<i>in</i>&rdquo; <i>in his
+copy</i>?&nbsp; &ldquo;In&rdquo; means &ldquo;tenant in,&rdquo;
+&ldquo;of&rdquo; means &ldquo;laird of,&rdquo; as nobody knew
+better than Scott.&nbsp; Jamie is evidently no laird, but
+&ldquo;of&rdquo; was in Scott&rsquo;s copy.</p>
+<p>If the question were about two Greek texts, the learned would
+admit that these points in A (Scott) are not derived from B
+(Sharpe).&nbsp; Scott&rsquo;s additions have an obvious motive,
+they add picturesqueness to his clan.&nbsp; But the differences
+which I have noticed do nothing of that kind.&nbsp; When they
+affect the poetry they spoil the poetry, when they do not affect
+the poetry they are quite motiveless, whence I conclude that
+Scott followed his copy in these cases, and that his copy was not
+the Sharpe MS.</p>
+<p>If I have satisfied the reader on that point I need not touch
+on Colonel Elliot&rsquo;s long and intricate argument to prove,
+or suggest, that Scott had before him no copy of the ballad
+except one supposed by the Colonel to have been taken by James
+Hogg from his mother&rsquo;s recitation, while that copy, again,
+is supposed to be the Sharpe MS.&mdash;all sheer conjecture. <a
+name="citation122a"></a><a href="#footnote122a"
+class="citation">[122a]</a>&nbsp; Not that I fear to encounter
+Colonel Elliot on this ground, but argufying on it is dull, and
+apt to be inconclusive.</p>
+<p>In the letter of Hogg to Scott (June 30, 1803) as given by Mr.
+Douglas in <i>Familiar Letters</i>, Hogg says, &ldquo;I am
+surprised to find that the songs in your collection differ so
+widely from my mother&rsquo;s . . . <i>Jamie Telfer</i> differs
+in many particulars.&rdquo; <a name="citation123a"></a><a
+href="#footnote123a" class="citation">[123a]</a>&nbsp; The marks
+of omission were all filled up in Hogg&rsquo;s MS. letter thus:
+&ldquo;Is Mr. Herd&rsquo;s MS. genuine?&nbsp; I suspect
+it.&rdquo;&nbsp; Then it runs on, &ldquo;<i>Jamie Telfer</i>
+differs in many particulars.&rdquo;</p>
+<p>I owe this information to the kindness of Mr. Macmath.&nbsp;
+What does Hogg mean?&nbsp; Does &ldquo;Is Mr. Herd&rsquo;s MS.
+genuine?&rdquo; mean all Herd&rsquo;s MS. copies used by
+Scott?&nbsp; Or does it refer to <i>Jamie Telfer</i> in
+especial?</p>
+<p>Mr. Macmath, who possesses C. K. Sharpe&rsquo;s MS. copy of
+the Elliot version, believes that it is Herd&rsquo;s hand as
+affected by age.&nbsp; Mr. Macmath and I independently reached
+the conclusion that by &ldquo;Mr. Herd&rsquo;s MS.&rdquo; Hogg
+meant all Herd&rsquo;s MSS., which Scott quoted in <i>The
+Minstrelsy</i> of 1803.&nbsp; Their readings varied from Mrs.
+Hogg&rsquo;s; therefore Hogg misdoubted them.&nbsp; He adds that
+<i>Jamie Telfer</i> differs from his mother&rsquo;s version,
+without meaning that, for <i>Jamie</i>, Scott used a Herd MS.</p>
+<h3><span class="smcap">Conclusion</span></h3>
+<p>I have now proved, I hope, that the ballad of <i>Jamie
+Telfer</i> is entirely mythical except for a few suggestions
+derived from historical events of 1596&ndash;97.&nbsp; I have
+shown, and Colonel Elliot agrees, that refusal of aid by
+Buccleuch (or by Elliot of Stobs) is impossible, and that the
+ballad, if it existed without this incident, must have been a
+Scott, and could not be an Elliot ballad.&nbsp; No farmer in
+Ettrick would pay protection-money to an Elliot on Liddel, while
+he had a Scott at Branksome.&nbsp; I have also disproved the
+existence of a <i>Jamie Telfer</i> as farmer at &ldquo;Dodhead or
+Dodbank&rdquo; in the late sixteenth century.</p>
+<p>As to the character of Sir Walter Scott, I have proved, I
+hope, that he worked on a copy of the ballad which was not the
+Elliot version, or the Sharpe copy; so that this copy may have
+represented the Scotts as taking the leading part; while for the
+reasons given, it is apparently earlier than the Elliot
+version&mdash;cannot, at least, be proved to be later&mdash;and
+is topographically the more correct of the two.&nbsp; I have
+given antique examples of the same sort of perversions in
+<i>Otterburn</i>.&nbsp; If I am right, Colonel Elliot&rsquo;s
+charge against Scott lacks its base&mdash;that Scott knew none
+but the Sharpe copy, whence it is inferred that he not only
+decorated the song (as is undeniable), but perverted it in a way
+far from sportsmanlike.</p>
+<p>I may have shaken Colonel Elliot&rsquo;s belief in the
+historicity of the ballad.&nbsp; His suspicions of Scott I cannot
+hope to remove, and they are very natural suspicions, due to
+Scott&rsquo;s method of editing ballads and habit of
+&ldquo;giving them a cocked hat and a sword,&rdquo; as he did to
+stories which he heard; and repeated, much improved.</p>
+<p>Absolute proof that Scott did, or did not, pervert the ballad,
+and turn a false Elliot into a false Scott version, cannot be
+obtained unless new documents bearing on the matter are
+discovered.</p>
+<p>But, I repeat, as may be read in the chapter on <i>The Ballad
+of Otterburne</i>, such inversions and perversions of ballads
+occurred freely in the sixteenth century, and, in the
+seventeenth, the process may have been applied to <i>Jamie
+Telfer</i>. <a name="citation125a"></a><a href="#footnote125a"
+class="citation">[125a]</a></p>
+<h2><a name="page126"></a><span class="pagenum">p.
+126</span>KINMONT WILLIE</h2>
+<p><span class="smcap">If</span> there be, in <i>The Border
+Minstrelsy</i>, a ballad which is still popular, or, at least, is
+still not forgotten, it is <i>Kinmont Willie</i>.&nbsp; This hero
+was an Armstrong, and one of the most active of that unbridled
+clan.&nbsp; He was taken prisoner, contrary to Border law, on a
+day of &ldquo;Warden&rsquo;s Truce,&rdquo; by Salkeld of Corby on
+the Eden, deputy of Lord Scrope, the English Warden; and, despite
+the written remonstrances of Buccleuch, he was shut up in
+Carlisle Castle.&nbsp; Diplomacy failing, Buccleuch resorted to
+force, and, by a sudden and daring march, he surprised Carlisle
+Castle, rescued Willie, and returned to Branksome.&nbsp; The date
+of the rescue is 13th April 1596.&nbsp; The dispatches of the
+period are full of this event, and of the subsequent
+negotiations, with which we are not concerned.</p>
+<p>The ballad is worthy of the cool yet romantic gallantry of the
+achievement.&nbsp; Kinmont Willie was a ruffian, but he had been
+unlawfully seized.&nbsp; This was one of many studied insults
+passed by Elizabeth&rsquo;s officials on Scotland at that time,
+when the English Government, leagued with the furious pulpiteers
+of the Kirk, and with Francis Stewart, the wild Earl of Bothwell,
+was persecuting and personally affronting James VI.</p>
+<p>In Buccleuch, the Warden of the March, England insulted the
+man who was least likely to pocket a wrong.&nbsp; Without causing
+the loss of an English life, Buccleuch repaid the affront,
+recovered the prisoner, broke the strong Castle of Carlisle, made
+Scrope ridiculous and Elizabeth frantic.</p>
+<p>In addition to <i>Kinmont Willie</i> there survive two other
+ballads on rescues of prisoners in similar circumstances.&nbsp;
+One is <i>Jock o&rsquo; the Side</i>, of which there is an
+English version in the Percy MSS., <i>John a Side</i>.&nbsp;
+Scott&rsquo;s version, in <i>The Border Minstrelsy</i>, is from
+Caw&rsquo;s <i>Museum</i>, published at Hawick in 1784.&nbsp;
+Scott leaves out Caw&rsquo;s last stanza about a
+punch-bowl.&nbsp; There are other variations.&nbsp; Four
+Armstrongs break into Newcastle Tower.&nbsp; Jock, heavily
+ironed, is carried downstairs on the back of one of them; they
+ride a river in spait, where the English dare not follow.</p>
+<p><i>Archie o&rsquo; Cafield</i>, another rescue, Scott printed
+in 1802 from a MS. of Mr. Riddell of Glenriddell, a great
+collector, the friend of Burns.&nbsp; He omitted six stanzas, and
+&ldquo;made many editorial improvements, besides Scotticising the
+spelling.&rdquo;&nbsp; In the edition published after his death
+(1833) he &ldquo;has been enabled to add several stanzas from
+recitation.&rdquo;&nbsp; Leyden appears to have collected the
+copy whence the additional stanzas came; the MS., at Abbotsford,
+is in his hand.&nbsp; In this ballad the Halls, noted
+freebooters, rescue Archie o&rsquo; Cafield from prison in
+Dumfries.&nbsp; As in <i>Jock o&rsquo; the Side</i> and
+<i>Kinmont Willie</i>, they speak to their friend, asking how he
+sleeps; they carry him downstairs, irons and all, and, as in the
+two other ballads, they are pursued, cross a flooded river,
+banter the English, and then, in a version in the Percy MSS.,
+&ldquo;communicated to Percy by Miss Fisher, 1780,&rdquo; the
+English lieutenant says&mdash;</p>
+<blockquote><p>I think some witch has bore thee, Dicky,<br />
+&nbsp;&nbsp; Or some devil in hell been thy daddy.<br />
+I would not swam that wan water, double-horsed,<br />
+&nbsp;&nbsp; For a&rsquo; the gold in Christenty.</p>
+</blockquote>
+<p>Manifestly here was a form of Lord Scrope&rsquo;s reply to
+Buccleuch, in the last stanza of <i>Kinmont Willie</i>&mdash;</p>
+<blockquote><p>He is either himself a devil frae hell,<br />
+&nbsp;&nbsp; Or else his mother a witch may be,<br />
+I wadna hae ridden that wan water<br />
+&nbsp;&nbsp; For a&rsquo; the gowd in Christentie.</p>
+</blockquote>
+<p>Scott writes, in a preface to <i>Archie o&rsquo; Cafield</i>
+and <i>Jock o&rsquo; the Side</i>, that there are, with
+<i>Kinmont Willie</i>, three ballads of rescues, &ldquo;the
+incidents in which nearly resemble each other; though the
+poetical description is so different, that the editor did not
+feel himself at liberty to reject any one of them, as borrowed
+from the others.&nbsp; As, however, there are several verses,
+which, in recitation, are common to all these three songs, the
+editor, to prevent unnecessary and disagreeable repetition, has
+used the freedom of appropriating them to that in which they have
+the best poetical effect.&rdquo; <a name="citation129a"></a><a
+href="#footnote129a" class="citation">[129a]</a></p>
+<p>Consequently the verse quoted from the Percy MS. of <i>Archie
+o&rsquo; Cafield</i> may be improved and placed in the lips of
+Lord Scrope, in <i>Kinmont Willie</i>.&nbsp; But there is no
+evidence that Scott ever saw or even heard of this Percy MS., and
+probably he got the verse from recitation.</p>
+<p>Now the affair of the rescue of Kinmont Willie was much more
+important and resonant than the two other rescues, and was
+certain to give rise to a ballad, which would contain much the
+same formul&aelig; as the other two.&nbsp; The ballad-maker, like
+Homer, always uses a formula if he can find one.&nbsp; But
+<i>Kinmont Willie</i> is so much superior to the two others, so
+epic in its speed and concentration of incidents, that the
+question rises, had Scott even fragments of an original ballad of
+the Kinmont, &ldquo;much mangled by reciters,&rdquo; as he
+admits, or did he compose the whole?&nbsp; No MS. copies exist at
+Abbotsford.&nbsp; There is only one hint.&nbsp; In a list of
+twenty-two ballads, pasted into a commonplace book, eleven are
+marked X (as if he had obtained them), and eleven others are
+unmarked, as if they were still to seek.&nbsp; Unmarked is
+<i>Kinmount Willie</i>.</p>
+<p>Did he find it, or did he make it all?</p>
+<p>In 1888, in a note to <i>Kinmont Willie</i>, I wrote:
+&ldquo;There is a prose account very like the ballad in Scott of
+Satchells&rsquo; <i>History of the Name of Scott</i>&rdquo;
+(1688).&nbsp; Satchells&rsquo; long-winded story is partly in
+unrhymed and unmetrical lines, partly in rhymes of various
+metres.&nbsp; The man, born in 1613, was old, had passed his life
+as a soldier; certainly could not write, possibly could not
+read.</p>
+<p>Colonel Elliot &ldquo;believes that Sir Walter wrote the whole
+from beginning to end, and that it is, in fact, a clever and
+extremely beautiful paraphrase of Satchells&rsquo; rhymes.&rdquo;
+<a name="citation130a"></a><a href="#footnote130a"
+class="citation">[130a]</a></p>
+<p>This thorough scepticism is not a novelty, as Colonel Elliot
+quotes me I had written years ago, &ldquo;In <i>Kinmont
+Willie</i>, Scott has been suspected of making the whole
+ballad.&rdquo;&nbsp; I did not, as the Colonel says,
+&ldquo;mention the names of the sceptics or the grounds of their
+suspicions.&rdquo;&nbsp; &ldquo;The sceptics,&rdquo; or one of
+them, was myself: I had &ldquo;suspected&rdquo; on much the same
+grounds as Colonel Elliot&rsquo;s own, and I shall give my
+reasons for adopting a more conservative opinion.&nbsp; One
+reason is merely subjective.&nbsp; As a man, by long familiarity
+with ancient works of art, Greek gems, for example, acquires a
+sense of their authenticity, or the reverse, so he does in the
+case of ballads&mdash;or thinks he does&mdash;but of course this
+result of experience is no ground of argument: experts are often
+gulled.&nbsp; The ballad varies in many points from
+Satchells&rsquo;, which Colonel Elliot explains thus: &ldquo;I
+think that the cause for the narrative at times diverging from
+that recorded by the rhymes (of Satchells), is due, partly to
+artistic considerations, partly to the author having wished to
+bring it more or less into conformity with history.&rdquo; <a
+name="citation131a"></a><a href="#footnote131a"
+class="citation">[131a]</a></p>
+<p>Colonel Elliot quotes Scott&rsquo;s preface to the ballad:
+&ldquo;In many things Satchells agrees with the ballads current
+in his time&rdquo; (1643&ndash;88), &ldquo;from which in all
+probability he derived most of his information as to past events,
+and from which he occasionally pirates whole verses, as we
+noticed in the annotations upon the <i>Raid of the
+Reidswire</i>.&nbsp; In the present instance he mentions the
+prisoner&rsquo;s large spurs (alluding to fetters), and some
+other little incidents noticed in the ballad, which therefore was
+probably well known in his day.&rdquo;</p>
+<p>As Satchells was born in 1613, while the rescue of <i>Kinmont
+Willie</i> by Buccleuch, out of Carlisle Castle, was in 1596, and
+as Satchells&rsquo; father was in that adventure (or so Satchells
+says) he probably knew much about the affair from fresh
+tradition.&nbsp; Colonel Elliot notices this, and says:
+&ldquo;The probability of Satchells having obtained information
+from a hypothetical ballad is really quite an inadmissible
+argument.&rdquo;</p>
+<p>This comes near to begging the question.&nbsp; As contemporary
+incidents much less striking and famous than the rescue of
+<i>Kinmont Willie</i> were certainly recorded in ballads, the
+opinion that there was a ballad of <i>Kinmont Willie</i> is a
+legitimate hypothesis, which must be tested on its merits.&nbsp;
+For example, we shall ask, Does Satchells&rsquo; version yield
+any traces of ballad sources?</p>
+<p>My own opinion has been anticipated by Mr. Frank Miller in his
+<i>The Poets of Dumfriesshire</i> (p. 33, 1910), and in
+ballad-lore Mr. Miller is well equipped.&nbsp; He says:
+&ldquo;The balance of probability seems to be in favour of the
+originality of <i>Kinmont Willie</i>,&rdquo; rather than of
+Satchells (he means, not of our <i>Kinmont Willie</i> as Scott
+gives it, but of a ballad concerning the Kinmont).&nbsp;
+&ldquo;Captain Walter Scott&rsquo;s&rdquo; (of Satchells)
+&ldquo;<i>True History</i> was certainly gathered out of the
+ballads current in his day, as well as out of formal histories,
+and his account of the assault on the Castle reads like a
+narrative largely due to suggestions from some popular
+lay.&rdquo;</p>
+<p>Does Satchells&rsquo; version, then, show traces of a memory
+of such a lay?&nbsp; Undoubtedly it does.</p>
+<p>Satchells&rsquo; prolix narrative occasionally drops or rises
+into ballad lines, as in the opening about Kinmont
+Willie&mdash;</p>
+<blockquote><p>It fell about the Martinmas<br />
+When kine was in the prime</p>
+</blockquote>
+<p>that Willie &ldquo;brought a prey out of
+Northumberland.&rdquo;&nbsp; The old ballad, disregarding dates,
+may well have opened with this common formula.&nbsp; Lord Scrope
+vowed vengence:&mdash;</p>
+<blockquote><p>Took Kinmont the self-same night.</p>
+<p>If he had had but ten men more,<br />
+&nbsp;&nbsp; That had been as stout as he,<br />
+Lord Scroup had not the Kinmont ta&rsquo;en<br />
+&nbsp;&nbsp; With all his company.</p>
+</blockquote>
+<p>Scott&rsquo;s ballad (stanza i.) says that &ldquo;fause
+Sakelde&rdquo; and Scrope took Willie (as in fact Salkeld of
+Corby <i>did</i>), and</p>
+<blockquote><p>Had Willie had but twenty men,<br />
+&nbsp;&nbsp; But twenty men as stout as he,<br />
+Fause Sakelde had never the Kinmont ta&rsquo;en,<br />
+&nbsp;&nbsp; Wi&rsquo; eight score in his cumpanie.</p>
+</blockquote>
+<p>Manifestly either Satchells is here &ldquo;pirating&rdquo; a
+verse of a ballad (as Scott holds) or Scott, if he had <i>no</i>
+ballad fragments before him, is &ldquo;pirating&rdquo; a verse
+from Satchells, as Colonel Elliot must suppose.</p>
+<p>In my opinion, Satchells had a memory of a Kinmont ballad
+beginning like <i>Jamie Telfer</i>, &ldquo;It fell about the
+Martinmas tyde,&rdquo; or, like <i>Otterburn</i>, &ldquo;It fell
+about the Lammas tide,&rdquo; and he opened with this formula,
+broke away from it, and came back to the ballad in the stanza,
+&ldquo;If he had had but ten men more,&rdquo; which differs but
+slightly from stanza ii. of Scott&rsquo;s ballad.&nbsp; That this
+is so, and that, later, Satchells is again reminiscent of a
+ballad, is no improbable opinion.</p>
+<p>In the ballad (iii.&ndash;viii.) we learn how Willie is
+brought a prisoner across Liddel to Carlisle; we have his
+altercation with Lord Scrope, and the arrival of the news at
+Branksome, where Buccleuch is at table.&nbsp; Satchells also
+gives the altercation.&nbsp; In both versions Willie promises to
+&ldquo;take his leave&rdquo; of Scrope before he quits the
+Castle.</p>
+<p>In Scott&rsquo;s ballad (Scrope speaks) (stanza vi.).</p>
+<blockquote><p>Before ye cross my castle yate,<br />
+I trow ye shall take fareweel o&rsquo; me.</p>
+</blockquote>
+<p>Willie replies&mdash;</p>
+<blockquote><p>I never yet lodged in a hostelrie,<br />
+But I paid my lawing before I gaed.</p>
+</blockquote>
+<p>In Satchells, Lord Scrope says&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Before thou goest away thou must<br />
+&nbsp;&nbsp; Even take thy leave of me?&rdquo;<br />
+&ldquo;By the cross of my sword,&rdquo; says Willie then,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;I&rsquo;ll take my leave of thee.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Now, had Scott been pirating Satchells, I think he would have
+kept &ldquo;By the cross of my sword,&rdquo; which is picturesque
+and probable, Willie being no good Presbyterian.&nbsp; In
+<i>Otterburne</i>, Scott, <i>altering Hogg&rsquo;s copy</i>,
+makes Douglas swear &ldquo;By the might of Our Ladye.&rdquo;</p>
+<p>It is a question of opinion; but I do think that if Scott were
+merely paraphrasing and pirating Satchells, he could not have
+helped putting into his version the Catholic, &ldquo;&lsquo;By
+the cross of my sword,&rsquo; then Willy said,&rdquo; as given by
+Satchells.&nbsp; To do this was safe, as Scott had said that
+Satchells does pirate ballads.&nbsp; On the other hand,
+Satchells, composing in black 1688, when Catholicism had been
+stamped out on the <i>Scottish Border</i>, was not apt to invent
+&ldquo;By the cross of my sword.&rdquo;&nbsp; It <i>looks</i>
+like Scott&rsquo;s work, for he, of course, knew how Catholicism
+lingered among the spears of Bothwell, himself a Catholic, in
+1596.&nbsp; But it is <i>not</i> Scott&rsquo;s work, it is in
+Satchells.&nbsp; In both Satchells and the ballad, news comes to
+Buccleuch.&nbsp; Here Satchells again balladises&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;It is that way?&rdquo; Buckcleugh did
+say;<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;Lord Scrope must understand<br />
+That he has not only done me wrong<br />
+&nbsp;&nbsp; But my Sovereign, James of Scotland.</p>
+<p>&ldquo;My Sovereign Lord, King of Scotland,<br />
+&nbsp;&nbsp; Thinks not his cousin Queen,<br />
+Will offer to invade his land<br />
+&nbsp;&nbsp; Without leave asked and gi&rsquo;en.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>I do not see how Satchells could either invent or glean from
+tradition the gist of Buccleuch&rsquo;s diplomatic remonstrances,
+first with Salkeld, for Scrope was absent at the time of
+Willie&rsquo;s capture, then with Scrope.&nbsp; Buccleuch, in
+fact, wrote that the taking of Willie was &ldquo;to the touch of
+the King,&rdquo; a stain on his honour, says a contemporary
+manuscript. <a name="citation135a"></a><a href="#footnote135a"
+class="citation">[135a]</a></p>
+<p>In a <i>contemporary</i> ballad, a kind of rhymed news-sheet,
+the facts would be known and reported.&nbsp; But at this point
+(at Buccleuch&rsquo;s reception of the news of Kinmont), Scott is
+perhaps overmastered by his opportunity, and, I think, himself
+composes stanzas ix., x., xi., xii.</p>
+<blockquote><p>O is my basnet a widow&rsquo;s curch?<br />
+Or my lance a wand o&rsquo; the willow tree?</p>
+</blockquote>
+<p>and so on.&nbsp; Child and Mr. Henderson are of the same
+opinion; but it is only sense of style that guides us in such a
+matter, nor can I give other grounds for supposing that the
+original ballad appears again in stanza xiii.</p>
+<blockquote><p>O were there war between the lands,<br />
+&nbsp;&nbsp; As well I wot that there is none,<br />
+I would slight Carlisle castle high,<br />
+&nbsp;&nbsp; Tho&rsquo; it were built o&rsquo; marble stone!</p>
+</blockquote>
+<p>Thence, I think, the original ballad (doubtless made
+&ldquo;harmonious,&rdquo; as Hogg put it) ran into stanza xxxi.,
+where Scott probably introduced the Elliot tune (if it be
+ancient)&mdash;</p>
+<blockquote><p>O wha dare meddle wi&rsquo; me?</p>
+</blockquote>
+<p>Satchells next, through a hundred and forty lines, describes
+Buccleuch&rsquo;s correspondence with Scrope, his counsels with
+his clansmen, and gives all their names and estates, with remarks
+on their relationships.&nbsp; He thinks himself a historian and a
+genealogist.&nbsp; The stuff is partly in prose lines, partly in
+rhymed couplets of various lengths.&nbsp; There are two or three
+more or less ballad-like stanzas at the beginning, but they are
+too bad for any author but Satchells.</p>
+<p>Scott&rsquo;s ballad &ldquo;cuts&rdquo; all that, omits even
+what Satchells gives&mdash;mentions of Harden, and goes on
+(xv.)&mdash;</p>
+<blockquote><p>He has called him forty marchmen bauld,<br />
+&nbsp;&nbsp; I trow they were of his own name.<br />
+Except Sir Gilbert Elliot called<br />
+&nbsp;&nbsp; The Laird of Stubs, I mean the same.</p>
+</blockquote>
+<p>Now I would stake a large sum that Sir Walter never wrote that
+&ldquo;stall-copy&rdquo; stanza!&nbsp; Colonel Elliot replies
+that I have said the ballad-faker should avoid being too
+poetical.&nbsp; The ballad-faker <i>should</i> shun being too
+poetical, as he would shun kippered sturgeon; but Scott did not
+know this, nor did Hogg.&nbsp; We can always track them by their
+too decorative, too literary interpolations.&nbsp; On this I lay
+much stress.</p>
+<p>The ballad next gives (xvi.&ndash;xxv.) the spirited stanzas
+on the ride to the Border&mdash;</p>
+<blockquote><p>There were five and five before them a&rsquo;,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; Wi&rsquo; hunting horns and bugles bright;<br />
+And five and five came wi&rsquo; Buccleuch,<br />
+&nbsp;&nbsp; Like Warden&rsquo;s men arrayed for fight.</p>
+<p>And five and five like a mason gang,<br />
+&nbsp;&nbsp; That carried the ladders lang and hie;<br />
+And five and five like broken men,<br />
+&nbsp;&nbsp; And so they reached the Woodhouselee.</p>
+</blockquote>
+<p>&mdash;a house in Scotland, within &ldquo;a lang mile&rdquo;
+of Netherby, in England, the seat of the Grahams, who were
+partial, for private reasons, to the Scottish cause.&nbsp; They
+were at deadly feud with Thomas Musgrave, Captain of Bewcastle,
+and Willie had married a Graham.</p>
+<p>Now in my opinion, up to stanza xxvi., all the evasive answers
+given to Salkeld by each gang, till Dicky o&rsquo; Dryhope (a
+real person) replies with a spear-thrust&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;For never a word o&rsquo; lear had
+he,&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>are not an invention of Scott&rsquo;s (who knew that Salkeld
+was not met and slain), but a fantasy of the original
+ballad.&nbsp; Here I have only familiarity with the romantic
+perversion of facts that marks all ballads on historical themes
+to guide me.</p>
+<p>Salkeld is met&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;As we crossed the Batable land,<br />
+When to the English side we held.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>The ballad does not specify the crossing of Esk, nor say that
+Salkeld was on the English side; nor is there any blunder in the
+reply of the &ldquo;mason gang&rdquo;&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;We gang to harry a corbie&rsquo;s nest,<br
+/>
+That wons not far frae Woodhouselee.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Whether on English or Scottish soil the masons say not, and
+their pretence is derisive, bitterly ironical.</p>
+<p>Colonel Elliot makes much of the absence of mention of the
+Esk, and says &ldquo;it is <i>after</i> they are in England that
+the false reports are spread.&rdquo; <a
+name="citation139a"></a><a href="#footnote139a"
+class="citation">[139a]</a>&nbsp; But the ballad does not say
+so&mdash;read it!&nbsp; All passes with judicious vagueness.</p>
+<blockquote><p>&ldquo;As we crossed the Batable land,<br />
+When to the English side we held.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>Satchells knows that the ladders were made at Woodhouselee; it
+took till nightfall to finish them.&nbsp; The ballad, swift and
+poetical, takes the ladders for granted&mdash;as a matter of
+fact, chronicled in the dispatches, the Grahams of Netherby
+harboured Buccleuch: Netherby was his base.</p>
+<p>&ldquo;I could nought have done that matter without great
+friendship of the Grames of Eske,&rdquo; wrote Buccleuch, in a
+letter which Scrope intercepted. <a name="citation139b"></a><a
+href="#footnote139b" class="citation">[139b]</a></p>
+<p>In Satchells, Buccleuch leaves half his men at the
+&ldquo;Stonish bank&rdquo; (Staneshaw bank) &ldquo;<i>for fear
+they had made noise or din</i>.&rdquo;&nbsp; An old soldier
+should have known better, and the ballad (his probable
+half-remembered source here) <i>does</i> know better&mdash;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;And there the laird garr&rsquo;d leave our
+<i>steeds</i>,<br />
+&nbsp;&nbsp; For fear that they should stamp and nie,&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>and alarm the castle garrison.&nbsp; Each man of the post on
+the ford would hold two horses, and also keep the ford open for
+the retreat of the advanced party.&nbsp; The ballad gives the
+probable version; Satchells, when offering as a reason for
+leaving half the force, lest they should make &ldquo;noise or
+din,&rdquo; is maundering.&nbsp; Colonel Elliot does not seem to
+perceive this obvious fact, though he does perceive
+Buccleuch&rsquo;s motive for dividing his force,
+&ldquo;presumably with the object of protecting his line of
+retreat,&rdquo; and also to keep the horses out of earshot, as
+the ballad says. <a name="citation140a"></a><a
+href="#footnote140a" class="citation">[140a]</a></p>
+<p>In Satchells the river is &ldquo;in no great
+rage.&rdquo;&nbsp; In the ballad it is &ldquo;great and meikle
+o&rsquo; spait.&rdquo;&nbsp; And it really was so.&nbsp; The MS.
+already cited, which Scott had not seen when he published the
+song, says that Buccleuch arrived at the &ldquo;Stoniebank
+beneath Carleile brig, the water being at the tyme, through
+raines that had fallen, weill thick.&rdquo;</p>
+<p>In Scott&rsquo;s <i>original</i> this river, he says, was the
+Esk, in Satchells it is the Eden, and Scott says he made this
+necessary correction in the ballad.&nbsp; In Satchells the
+storming party</p>
+<blockquote><p>Broke a sheet of leid on the castle top.</p>
+</blockquote>
+<p>In the ballad they</p>
+<blockquote><p>Cut a hole through a sheet o&rsquo; lead.</p>
+</blockquote>
+<p>Both stories are erroneous; the ladders were too short; the
+rescuers broke into a postern door.&nbsp; Scrope told this to his
+Government on the day after the deed, 14th April. <a
+name="citation140b"></a><a href="#footnote140b"
+class="citation">[140b]</a></p>
+<p>In xxxi. the ballad makes Buccleuch sound trumpets when the
+castle-roof was scaled; in fact it was not scaled.&nbsp; The
+ladders were too short, and the Scots broke in a postern
+door.&nbsp; The Warden&rsquo;s trumpet blew &ldquo;O wha dare
+meddle wi&rsquo; me,&rdquo; and here, as has been said, I think
+Scott is the author.&nbsp; Here Colonel Elliot enters into
+learning about &ldquo;Wha dare meddle wi&rsquo; me?&rdquo; a
+&ldquo;Liddesdale tune,&rdquo; and in the poem an adaptation, by
+Scott, of Satchells&rsquo; &ldquo;the trumpets sounded
+&lsquo;Come if ye dare.&rsquo;&rdquo;</p>
+<p>Satchells makes the trumpets sound when the rescuers bring
+Kinmont Willie to the castle-top on the ladder (which they did
+not), and again when the rescuers reach the ground by the
+ladder.&nbsp; They made no use at all of the ladders, which were
+too short, and Willie, says the ballad, lay &ldquo;in the
+<i>lower</i> prison.&rdquo;&nbsp; They came in and went out by a
+door; but the trumpets are not apocryphal.&nbsp; They, and the
+shortness of the ladders, are mentioned in a MS. quoted by Scott,
+and in Birrell&rsquo;s contemporary <i>Diary</i>, i. p. 57.&nbsp;
+In the MS. Buccleuch causes the trumpets to be sounded from
+below, by a detachment &ldquo;in the plain field,&rdquo; securing
+the retreat.&nbsp; His motive is to encourage his party,
+&ldquo;and to terrify both castle and town by imagination of a
+greater force.&rdquo;&nbsp; Buccleuch again &ldquo;sounds up his
+trumpet before taking the river,&rdquo; in the MS. Colonel Elliot
+may claim stanza xxxi. for Scott, and also the tune &ldquo;Wha
+dare meddle wi&rsquo; me?&rdquo; he may even claim here a
+suggestion from Satchells&rsquo; &ldquo;Come if ye
+dare.&rdquo;&nbsp; Colonel Elliot says that no tune of this title
+ever existed, a thing not easy to prove. <a
+name="citation142a"></a><a href="#footnote142a"
+class="citation">[142a]</a></p>
+<p>In the conclusion, with differences, there are resemblances in
+the ballad and Satchells.&nbsp; Colonel Elliot goes into them
+very minutely.&nbsp; For example, he says that Kinmont is
+&ldquo;made to ride off; not on horseback, but on Red
+Rowan&rsquo;s back!&rdquo;</p>
+<p>The ballad says not a word to that effect.&nbsp;
+Kinmont&rsquo;s speech about Red Rowan as &ldquo;a rough
+beast&rdquo; to ride, is made immediately after the stanza,</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Then shoulder high, with shout and cry,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; We bore him down the ladder lang;<br />
+At every stride Red Rowan made,<br />
+&nbsp;&nbsp; I wot the Kinmont&rsquo;s airns played clang.&rdquo;
+<a name="citation142b"></a><a href="#footnote142b"
+class="citation">[142b]</a></p>
+</blockquote>
+<p>After this verse Kinmont makes his speech
+(xl.&ndash;xli.).&nbsp; But if he <i>did</i> ride on Red
+Rowan&rsquo;s back to Staneshaw bank, it was the best thing that
+a heavily ironed man could do.&nbsp; In the ballad (xxvii.) no
+horses of the party were waiting at the castle, <i>all</i> horses
+were left behind at Staneshaw bank (Satchells brings horses, or
+at least a horse for Willie, to the castle).&nbsp; On what could
+Willie &ldquo;ride off,&rdquo; except on Red Rowan? <a
+name="citation142c"></a><a href="#footnote142c"
+class="citation">[142c]</a></p>
+<p>Stanzas xxxv., xxxvi. and xliv. are related, we have seen, to
+passages in <i>Jock o&rsquo; the Side</i> and <i>Archie o&rsquo;
+Cafield</i>, but ballads, like Homer, employ the same
+formul&aelig; to describe the same circumstances: a note of
+archaism, as in Gaelic poetic passages in
+<i>M&auml;rchen</i>.</p>
+<p>I do not pretend always to know how far Scott kept and emended
+old stanzas mangled by reciters: there are places in which I am
+quite at a loss to tell whether he is &ldquo;making&rdquo; or
+copying.</p>
+<p>I incline to hold that Satchells was occasionally reminiscent
+of a ballad for the reasons and traces given, and I think that
+Scott when his and Satchells&rsquo; versions coincide, did not
+borrow direct from Satchells, but that both men had a ballad
+source.</p>
+<p>That ballad was later than the popular belief, held by
+Satchells, that Gilbert Elliot was at the time (1596) laird of
+Stobs, which he did not acquire till after the Union (1603), and
+that he (the only man not a Scot, says Satchells, wrongly) rode
+with Buccleuch.&nbsp; Elliot is not accused of doing so in
+Scrope&rsquo;s dispatches, but he may have come as far as
+Staneshaw bank, where half the company were left behind, says
+Satchells, with the horses, which were also left, says the
+ballad.&nbsp; In that case Elliot would not be observed in or
+near the Castle.&nbsp; Yet it may have been known in Scotland
+that he was of the party.</p>
+<p>He was, as Satchells says, a cousin, he was also a friend of
+Buccleuch&rsquo;s, and he may conceivably have taken a part in
+this glorious adventure, though he could not, <i>at the
+moment</i>, be called laird of Stobs.&nbsp; Were I an Elliot,
+this opinion would be welcome to me!&nbsp; Really, Salkeld was in
+a good position to know whether Elliot rode with Buccleuch or
+not.</p>
+<p>The whole question is not one on which I can speak
+dogmatically.&nbsp; A person who suspects Scott intensely may
+believe that there were no ballad fragments of Kinmont in his
+possession.&nbsp; The person who, like myself, thinks Satchells,
+with his &ldquo;It fell about the Martinmas,&rdquo; knew a ballad
+vaguely, believes that Satchells <i>had</i> some ballad sources
+bemuddled in his old memory.</p>
+<p>A person who cannot conceive that Scott wrote</p>
+<blockquote><p>Except Sir Gilbert Elliot, called<br />
+&nbsp;&nbsp; The laird of Stobs, I mean the same,</p>
+</blockquote>
+<p>will hold that Scott knew some ballad fragments, <i>disjecta
+membra</i>.&nbsp; But I quite agree with Colonel Elliot, that the
+ballad, <i>as it stands</i> (with the exception, to my mind, of
+some thirty stanzas, themselves emended), &ldquo;belongs to the
+early nineteenth century, not to the early
+seventeenth.&rdquo;&nbsp; The time for supposing the poem, <i>as
+it stands</i>, to be &ldquo;saturated with the folk-spirit&rdquo;
+all through is past; the poem is far too much contaminated by the
+genius of Scott itself; like Burns&rsquo; transfiguration of
+&ldquo;the folk-spirit&rdquo; at its best.</p>
+<p>Near the beginning of this paper I said, in answer to a
+question of Colonel Elliot&rsquo;s, that I myself was the person
+who had suspected Scott of composing the whole of <i>Kinmont
+Willie</i>, and I have given my reasons for not remaining
+constant to my suspicions.&nbsp; But in a work which Colonel
+Elliot quotes, the abridged edition of Child&rsquo;s great book
+by Mrs. Child-Sargent and Professor Kittredge (1905), the learned
+professor writes, &ldquo;<i>Kinmont Willie</i> is under vehement
+suspicion of being the work of Sir Walter Scott.&rdquo;&nbsp; Mr.
+Kittredge&rsquo;s entire passage on the matter is worth
+quoting.&nbsp; He first says&mdash;&ldquo;The traditional ballad
+appears to be inimitable by any person of literary
+cultivation,&rdquo; &ldquo;the efforts of poets and
+poetasters&rdquo; end in &ldquo;invariable failure.&rdquo;</p>
+<p>I do not think that they need end in failure except for one
+reason.&nbsp; The poet or poetaster cannot, now, except by flat
+lying and laborious forgery of old papers, produce any
+documentary evidence to prove the <i>authenticity</i> of his
+attempt at imitation.&nbsp; Without documentary evidence of
+antiquity, no critic can approach the imitation except in a
+spirit of determined scepticism.&nbsp; He knows, certainly, that
+the ballad is modern, and, knowing that, he easily finds proofs
+of modernism even where they do not really exist.&nbsp; I am
+convinced that to imitate a ballad that would, except for the
+lack of documentary evidence, beguile the expert, is perfectly
+feasible.&nbsp; I even venture to offer examples of my own
+manufacture at the close of this volume.&nbsp; I can find nothing
+suspicious in them, except the deliberate insertion of
+formul&aelig; which occur in genuine ballads.&nbsp; Such
+<i>wiederholungen</i> are not reasons for rejection, in my
+opinion; but they are <i>suspect</i> with people who do not
+understand that they are a natural and necessary feature of
+archaic poetry, and this fact Mr. Kittredge does understand.</p>
+<p>Mr. Kittredge speaks of Sir Walter&rsquo;s unique success with
+<i>Kinmont Willie</i>; but is Sir Walter successful?&nbsp; Some
+of his stanzas I, for one, can hardly accept, even as emended
+traditional verses.</p>
+<p>Mr. Kittredge writes&mdash;&ldquo;Sir Walter&rsquo;s success,
+however, in a special kind of balladry for which he was better
+adapted by nature and habit of mind than for any other, would
+only emphasise the universal failure.&nbsp; And it must not be
+forgotten that <i>Kinmont Willie</i>, if it be Scott&rsquo;s
+work, is not made out of whole cloth; it is a working over of one
+of the best traditional ballads known (<i>Jock o&rsquo; the
+Side</i>), with the intention of fitting it to an historical
+exploit of Buccleuch.&nbsp; Further, the subject itself was of
+such a nature that it might well have been celebrated in a
+ballad,&mdash;indeed, one is tempted to say, it must have been so
+celebrated.&rdquo;</p>
+<p>Not a doubt of <i>that</i>!</p>
+<p>&ldquo;And, finally, Sir Walter Scott felt towards &lsquo;the
+Kinmont&rsquo; and &lsquo;the bold Buccleuch&rsquo; precisely as
+the moss-trooping author of such a ballad would have felt.&nbsp;
+For once, then, the miraculous happened. . . . &rdquo; <a
+name="citation146a"></a><a href="#footnote146a"
+class="citation">[146a]</a>&nbsp; Or did not happen, for the
+exception is &ldquo;solitary though doubtful,&rdquo; and
+&ldquo;under vehement suspicion.&rdquo;&nbsp; But Mr. Kittredge
+must remember that no known Scottish ballad &ldquo;is made out of
+whole cloth.&rdquo;&nbsp; All have, in various degrees, the
+successive modifications wrought by centuries of oral tradition,
+itself, in some cases, modifying a much modified printed
+&ldquo;stall-copy&rdquo; or &ldquo;broadside.&rdquo;</p>
+<p>Take <i>Jock o&rsquo; the Side</i>.&nbsp; The oldest version
+is in the Percy MS. <a name="citation147a"></a><a
+href="#footnote147a" class="citation">[147a]</a>&nbsp; As Mr.
+Henderson says, &ldquo;it contains many evident
+corruptions,&rdquo;</p>
+<blockquote><p>&ldquo;Jock on his lively bay, Wat&rsquo;s on his
+white horse behind.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>There is an example of what the original author could not have
+written!</p>
+<p>We do not know how good <i>Jock</i> was when he left his
+poet&rsquo;s hands; and Scott has not touched him up.&nbsp; We
+cannot estimate the original excellence of any traditional poem
+by the state in which we find it,</p>
+<blockquote><p>Corrupt by every beggar-man,<br />
+And soiled by all ignoble use.</p>
+</blockquote>
+<h2><a name="page148"></a><span class="pagenum">p.
+148</span>CONCLUSIONS</h2>
+<p><span class="smcap">We</span> have now examined critically the
+four essentially <i>Border</i> ballads which Sir Walter is
+suspected of having &ldquo;edited&rdquo; in an unrighteous
+manner.&nbsp; Now he helps to forge, and issues <i>Auld
+Maitland</i>.&nbsp; Now he, or somebody, makes up
+<i>Otterburne</i>, &ldquo;partly of stanzas from Percy&rsquo;s
+<i>Reliques</i>, which have undergone emendations calculated to
+disguise the source from which they came, partly of stanzas of
+modern fabrication, and partly of a few stanzas and lines from
+Herd&rsquo;s version.&rdquo; <a name="citation148a"></a><a
+href="#footnote148a" class="citation">[148a]</a>&nbsp; Thirdly,
+Scott, it is suggested, knew only what I call &ldquo;the Elliot
+version&rdquo; of <i>Jamie Telfer</i>, perverted that by
+transposing the <i>r&ocirc;les</i> of Buccleuch and Stobs, and
+added picturesque stanzas in glorification of his ancestor, Wat
+of Harden.&nbsp; Fourthly, he is suspected of &ldquo;writing the
+whole ballad&rdquo; of <i>Kinmont Willie</i>, &ldquo;from
+beginning to end.&rdquo;</p>
+<p>Of these four charges the first, and most disastrous, we have
+absolutely disproved.&nbsp; Scott did not write one verse of the
+<i>Auld Maitland</i>; he edited it with unusual scrupulosity, for
+he had but one copy, and an almost identical recitation.&nbsp; He
+could not &ldquo;eke and alter&rdquo; by adding verses from other
+texts, as he did in <i>Otterburne</i>.</p>
+<p>Secondly, Scott did not make up <i>Otterburne</i> in the way
+suggested by his critic.&nbsp; He took Hogg&rsquo;s MS., and I
+have shown minutely what that MS. was, and he edited it in
+accordance with his professed principles.&nbsp; He made &ldquo;a
+standard text.&rdquo;&nbsp; It is only to be regretted that Hogg
+did not take down <i>verbatim</i> the words of his two reciters
+and narrators, and that Scott did not publish Hogg&rsquo;s
+version, with his letter, in his notes; but that was not his
+method, nor the method of his contemporaries.</p>
+<p>Thirdly, as to <i>Jamie Telfer</i>, long ago I wrote,
+opposite</p>
+<blockquote><p>&ldquo;The lyart locks of Harden&rsquo;s
+hair,&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p><i>aut Jacobus aut Diabolus</i>, meaning that either James
+Hogg or the devil composed that stanza.&nbsp; I was wrong.&nbsp;
+Hogg had nothing to do with it; on internal evidence Scott was
+the maker.&nbsp; But that he transposed the Scott and Elliot
+<i>r&ocirc;les</i> is incapable of proof; and I have shown that
+such perversions were made in very early times, where national,
+not clan prejudices were concerned.&nbsp; I have also shown that
+Scott&rsquo;s version contains matter not in the Elliot version,
+matter injurious to the poem, as in one stanza, certainly not
+composed by himself, the stanza being an inappropriate stray
+formula from other ballads.&nbsp; But, in the absence of
+manuscript materials I can only produce presumptions, not
+proofs.</p>
+<p>Lastly, <i>Kinmont Willie</i>, and Scott&rsquo;s share in it,
+is matter of presumption, not of proof.&nbsp; He had been in
+quest of the ballad, as we know from his list of
+<i>desiderata</i>; he says that what he got was
+&ldquo;mangled&rdquo; by reciters, and that, in what he got, one
+river was mentioned where topography requires another.&nbsp; He
+also admits that, in the three ballads of rescues, he placed
+passages where they had most poetical appropriateness.&nbsp; My
+arguments to show that Satchells had memory of a Kinmont ballad
+will doubtless appeal with more or less success, or with none, to
+different students.&nbsp; That an indefinite quantity of the
+ballad, and improvements on the rest, are Scott&rsquo;s, I cannot
+doubt, from evidence of style.</p>
+<p>&ldquo;Sir Walter Scott it is impossible to assail, however
+much the scholarly conscience may disapprove,&rdquo; says Mr.
+Kittredge. <a name="citation150a"></a><a href="#footnote150a"
+class="citation">[150a]</a>&nbsp; Not much is to be taken by
+assailing him!&nbsp; &ldquo;Business first, pleasure
+afterwards,&rdquo; as, according to Sam Weller, Richard III.
+said, when he killed Henry VI. before smothering the princes in
+the Tower.&nbsp; I proceed to pleasure in the way of presenting
+imitations of &ldquo;the traditional ballad&rdquo; which
+&ldquo;appears to be inimitable by any person of literary
+cultivation,&rdquo; according to Mr. Kittredge.</p>
+<h3><span class="smcap">Imitations of Ballads</span></h3>
+<p>The three following ballads are exhibited in connection with
+Mr. Kittredge&rsquo;s opinion that neither poet nor poetaster can
+imitate, to-day, the traditional ballad.&nbsp; Of course, not one
+of my three could now take in an expert, for he would ask for
+documentary evidence of their antiquity.&nbsp; But I doubt if Mr.
+Kittredge can find any points in my three imitations which
+infallibly betray their modernity.</p>
+<p>The first, <i>Simmy o&rsquo; Whythaugh</i>, is based on facts
+in the Border despatches.&nbsp; Historically the attempt to
+escape from York Castle failed; after the prisoners had got out
+they were recaptured.</p>
+<p>The second ballad, <i>The Young Ruthven</i>, gives the
+traditional view of the slaying of the Ruthvens in their own
+house in Perth, on 5th August 1600.</p>
+<p>The third, <i>The Dead Man&rsquo;s Dance</i>, combines the
+horror of the ballads of <i>Lizzy Wan</i> and <i>The Bonny
+Hind</i>, with that of the Romaic ballad, in English, <i>The
+Suffolk Miracle</i> (Child, No. 272).</p>
+<h4>I&mdash;SIMMY O&rsquo; WHYTHAUGH</h4>
+<p class="poetry">O, will ye hear o&rsquo; the Bishop o&rsquo;
+York,<br />
+&nbsp;&nbsp; O, will ye hear o&rsquo; the Armstrongs true,<br />
+How they hae broken the Bishop&rsquo;s castle,<br />
+&nbsp;&nbsp; And carried himsel&rsquo; to the bauld
+Buccleuch?</p>
+<p class="poetry">They were but four o&rsquo; the Lariston
+kin,<br />
+&nbsp;&nbsp; They were but four o&rsquo; the Armstrong name,<br
+/>
+Wi&rsquo; stout Sim Armstrong to lead the band,<br />
+&nbsp;&nbsp; The Laird o&rsquo; Whythaugh, I mean the same.</p>
+<p class="poetry">They had done nae man an injury,<br />
+&nbsp;&nbsp; They had na robbed, they had na slain,<br />
+In pledge were they laid for the Border peace,<br />
+&nbsp;&nbsp; In the Bishop&rsquo;s castle to dree their pain.</p>
+<p class="poetry">The Bishop he was a crafty carle,<br />
+&nbsp;&nbsp; He has ta&rsquo;en their red and their white
+monie,<br />
+But the muddy water was a&rsquo; their drink,<br />
+&nbsp;&nbsp; And dry was the bread their meat maun be.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Wi&rsquo; a ged o&rsquo; airn,&rdquo;
+did Simmy say,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;And ilka man wi&rsquo; a horse to ride,<br />
+We aucht wad break the Bishop&rsquo;s castle,<br />
+&nbsp;&nbsp; And carry himsel&rsquo; to the Liddel side.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;The banks o&rsquo; Whythaugh I sall na
+see,<br />
+&nbsp;&nbsp; I never sall look upon wife and bairn;<br />
+I wad pawn my saul for my gude mear, Jean,<br />
+&nbsp;&nbsp; I wad pawn my saul for a ged o&rsquo;
+airn.&rdquo;</p>
+<p class="poetry">There was ane that brocht them their water and
+bread;<br />
+&nbsp;&nbsp; His gude sire, he was a kindly Scot,<br />
+Says &ldquo;Your errand I&rsquo;ll rin to the Laird o&rsquo;
+Cessford,<br />
+&nbsp;&nbsp; If ye&rsquo;ll swear to pay me the rescue
+shot.&rdquo;</p>
+<p class="poetry">Then Simmy has gi&rsquo;en him his seal and
+ring,<br />
+&nbsp;&nbsp; To the Laird o&rsquo; Cessford has ridden
+he&mdash;<br />
+I trow when Sir Robert had heard his word<br />
+&nbsp;&nbsp; The tear it stood in Sir Robert&rsquo;s
+e&rsquo;e.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;And sall they starve him, Simmy o&rsquo;
+Whythaugh,<br />
+&nbsp;&nbsp; And sall his bed be the rotten strae?<br />
+I trow I&rsquo;ll spare neither life nor gear,<br />
+&nbsp;&nbsp; Or ever I live to see that day!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Gar bring up my horses,&rdquo; Sir
+Robert he said,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;I bid ye bring them by three and three,<br />
+And ane by ane at St. George&rsquo;s close,<br />
+&nbsp;&nbsp; At York gate gather your companie.&rdquo;</p>
+<p class="poetry">Oh, some rade like corn-cadger men,<br />
+&nbsp;&nbsp; And some like merchants o&rsquo; linen and hose;<br
+/>
+They slept by day and they rade by nicht,<br />
+&nbsp;&nbsp; Till they a&rsquo; convened at St. George&rsquo;s
+close.</p>
+<p class="poetry">Ilka mounted man led a bridded mear,<br />
+&nbsp;&nbsp; I trow they had won on the English way;<br />
+Ilka belted man had a brace o&rsquo; swords,<br />
+&nbsp;&nbsp; To help their friends to fend the fray.</p>
+<p class="poetry">Then Simmy he heard a hoolet cry<br />
+&nbsp;&nbsp; In the chamber strang wi&rsquo; never a licht;<br />
+&ldquo;That&rsquo;s a hoolet, I ken,&rdquo; did Simmy say,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;And I trow that Teviotdale&rsquo;s here the
+nicht!&rdquo;</p>
+<p class="poetry">They hae grippit a bench was clamped wi&rsquo;
+steel,<br />
+&nbsp;&nbsp; Wi&rsquo; micht and main hae they wrought, they
+four,<br />
+They hae burst it free, and rammed wi&rsquo; the bench,<br />
+&nbsp;&nbsp; Till they brake a hole in the chamber door.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Lift strae frae the beds,&rdquo; did
+Simmy say;<br />
+&nbsp;&nbsp; To the gallery window Simmy sped,<br />
+He has set his strength to a window bar,<br />
+&nbsp;&nbsp; And bursten it out o&rsquo; the binding lead.</p>
+<p class="poetry">He has bursten the bolts o&rsquo; the Elliot
+men,<br />
+&nbsp;&nbsp; Out ower the window the strae cast he,<br />
+For they bid to loup frae the window high,<br />
+&nbsp;&nbsp; And licht on the strae their fa&rsquo; would be.</p>
+<p class="poetry">To the Bishop&rsquo;s chamber Simmy ran;<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;Oh, sleep ye saft, my Lord!&rdquo; says
+he;<br />
+&ldquo;Fu&rsquo; weary am I o&rsquo; your bread and water,<br />
+&nbsp;&nbsp; Ye&rsquo;se hae wine and meat when ye dine wi&rsquo;
+me.&rdquo;</p>
+<p class="poetry">He has lifted the loon across his shoulder;<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;We maun leave the hoose by the readiest
+way!&rdquo;<br />
+He has cast him doon frae the window high,<br />
+&nbsp;&nbsp; And a&rsquo; to hansel the new fa&rsquo;n strae!</p>
+<p class="poetry">Then twa by twa the Elliots louped,<br />
+&nbsp;&nbsp; The Armstrongs louped by twa and twa.<br />
+&ldquo;I trow, if we licht on the auld fat Bishop,<br />
+&nbsp;&nbsp; That nane the harder will be the
+fa&rsquo;!&rdquo;</p>
+<p class="poetry">They rade by nicht and they slept by day;<br />
+&nbsp;&nbsp; I wot they rade by an unkenned track;<br />
+&ldquo;The Bishop was licht as a flea,&rdquo; said Sim,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;Or ever we cam&rsquo; to the Liddel
+rack.&rdquo;</p>
+<p class="poetry">Then &ldquo;Welcome, my Lord,&rdquo; did Simmy
+say,<br />
+&nbsp;&nbsp; &ldquo;We&rsquo;ll win to Whythaugh afore we
+dine,<br />
+We hae drunk o&rsquo; your cauld and ate o&rsquo; your dry,<br />
+&nbsp;&nbsp; But ye&rsquo;ll taste o&rsquo; our Liddesdale beef
+and wine.&rdquo;</p>
+<h4>II&mdash;THE YOUNG RUTHVEN</h4>
+<p class="poetry">The King has gi&rsquo;en the Queen a gift,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; For her May-day&rsquo;s propine,<br />
+He&rsquo;s gi&rsquo;en her a band o&rsquo; the diamond-stane,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; Set in the siller fine.</p>
+<p class="poetry">The Queen she walked in Falkland yaird,<br />
+&nbsp;&nbsp; Beside the hollans green,<br />
+And there she saw the bonniest man<br />
+&nbsp;&nbsp; That ever her eyes had seen.</p>
+<p class="poetry">His coat was the Ruthven white and red,<br />
+&nbsp;&nbsp; Sae sound asleep was he<br />
+The Queen she cried on May Beatrix,<br />
+&nbsp;&nbsp; That bonny lad to see.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Oh! wha sleeps here, May Beatnix,<br />
+&nbsp;&nbsp; Without the leave o&rsquo; me?&rdquo;<br />
+&ldquo;Oh! wha suld it be but my young brother<br />
+&nbsp;&nbsp; Frae Padua ower the sea!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;My father was the Earl Gowrie,<br />
+&nbsp;&nbsp; An Earl o&rsquo; high degree,<br />
+But they hae slain him by fause treason,<br />
+&nbsp;&nbsp; And gar&rsquo;d my brothers flee.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;At Padua hae they learned their leir<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; In the fields o&rsquo; Italie;<br />
+And they hae crossed the saut sea-faem.<br />
+&nbsp;&nbsp; And a&rsquo; for love o&rsquo; me!&rdquo;</p>
+<p style="text-align: center" class="poetry">* * * *</p>
+<p class="poetry">The Queen has cuist her siller band<br />
+&nbsp;&nbsp; About his craig o&rsquo; snaw;<br />
+But still he slept and naething kenned,<br />
+&nbsp;&nbsp; Aneth the hollans shaw.</p>
+<p class="poetry">The King was walking thro&rsquo; the yaird,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; He saw the siller shine;<br />
+&ldquo;And wha,&rdquo; quo&rsquo; he, &ldquo;is this galliard<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; That wears yon gift o&rsquo; mine?&rdquo;</p>
+<p class="poetry">The King has gane till the Queen&rsquo;s ain
+bower,<br />
+&nbsp;&nbsp; An angry man that day;<br />
+But bye there cam&rsquo; May Beatrix<br />
+&nbsp;&nbsp; And stole the band away.</p>
+<p class="poetry">And she&rsquo;s run in by the little black
+yett,<br />
+&nbsp;&nbsp; Straight till the Queen ran she:<br />
+&ldquo;Oh! tak ye back your siller band,<br />
+&nbsp;&nbsp; On it gar my brother dee!&rdquo;</p>
+<p class="poetry">The Queen has linked her siller band<br />
+&nbsp;&nbsp; About her middle sma&rsquo;;<br />
+And then she heard her ain gudeman<br />
+&nbsp;&nbsp; Come sounding through the ha&rsquo;.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Oh! whare,&rdquo; he cried, &ldquo;is
+the siller band<br />
+&nbsp;&nbsp; I gied ye late yestreen?<br />
+The knops was a&rsquo; o&rsquo; the diamond-stane,<br />
+&nbsp;&nbsp; Set in the siller sheen.&rdquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Ye hae camped birling at the wine,<br />
+&nbsp;&nbsp; A&rsquo; nicht till the day did daw;<br />
+Or ye wad ken your siller band<br />
+&nbsp;&nbsp; About my middle sma&rsquo;!&rdquo;</p>
+<p class="poetry">The King he stude, the King he glowered,<br />
+&nbsp;&nbsp; Sae hard as a man micht stare:<br />
+&ldquo;Deil hae me!&nbsp; Like is a richt ill mark,&mdash;<br />
+&nbsp;&nbsp; Or I saw it itherwhere!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;I saw it round young Ruthven&rsquo;s
+neck<br />
+&nbsp;&nbsp; As he lay sleeping still;<br />
+And, faith, but the wine was wondrous guid,<br />
+&nbsp;&nbsp; Or my wife is wondrous ill!&rdquo;</p>
+<p class="poetry">There was na gane a week, a week,<br />
+&nbsp;&nbsp; A week but barely three;<br />
+The King has hounded John Ramsay out,<br />
+&nbsp;&nbsp; To gar young Ruthven dee!</p>
+<p class="poetry">They took him in his brother&rsquo;s house,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; Nae sword was in his hand,<br />
+And they hae slain him, young Ruthven,<br />
+&nbsp;&nbsp; The bonniest in the land!</p>
+<p class="poetry">And they hae slain his fair brother,<br />
+&nbsp;&nbsp; And laid him on the green,<br />
+And a&rsquo; for a band o&rsquo; the siller fine<br />
+&nbsp;&nbsp; And a blink o&rsquo; the eye o&rsquo; the Queen!</p>
+<p class="poetry">Oh! had they set him man to man,<br />
+&nbsp;&nbsp; Or even ae man to three,<br />
+There was na a knight o&rsquo; the Ramsay bluid<br />
+&nbsp;&nbsp; Had gar&rsquo;d Earl Gowrie dee!</p>
+<h4>III&mdash;THE DEAD MAN&rsquo;S DANCE</h4>
+<p class="poetry">&ldquo;The dance is in the castle ha&rsquo;,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; And wha will dance wi&rsquo; me?&rdquo;<br />
+&ldquo;There&rsquo;s never a man o&rsquo; living men,<br />
+&nbsp;&nbsp; Will dance the nicht wi&rsquo; thee!&rdquo;</p>
+<p class="poetry">Then Margaret&rsquo;s gane within her bower,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; Put ashes on her hair,<br />
+And ashes on her bonny breast<br />
+&nbsp;&nbsp; And on hen shoulders bare.</p>
+<p class="poetry">There cam&rsquo; a knock to her bower-door,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; And blythe she let him in;<br />
+It was her brother frae the wars,<br />
+&nbsp;&nbsp; She lo&rsquo;ed abune her kin.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Oh, Willie, is the battle won?<br />
+&nbsp;&nbsp; Or are you fled?&rdquo; said she,<br />
+&ldquo;This nicht the field was won and lost,<br />
+&nbsp;&nbsp; A&rsquo; in a far countrie.</p>
+<p class="poetry">&ldquo;This nicht the field was lost and
+won,<br />
+&nbsp;&nbsp; A&rsquo; in a far countrie,<br />
+And here am I within your bower,<br />
+&nbsp;&nbsp; For nane will dance with thee.&rdquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Put gold upon your head, Margaret,<br />
+&nbsp;&nbsp; Put gold upon your hair,<br />
+And gold upon your girdle-band,<br />
+&nbsp;&nbsp; And on your breast so fair!&rdquo;</p>
+<p class="poetry">&ldquo;Nay, nae gold for my breast, Willie,<br
+/>
+&nbsp;&nbsp; Nay, nae gold for my hair,<br />
+It&rsquo;s ashes o&rsquo; oak and dust o&rsquo; earth,<br />
+&nbsp;&nbsp; That you and I maun wear!</p>
+<p class="poetry">&ldquo;I canna dance, I mauna dance,<br />
+&nbsp;&nbsp; I daurna dance with thee.<br />
+To dance atween the quick and the deid,<br />
+&nbsp;&nbsp; Is nae good companie.&rdquo;</p>
+<p style="text-align: center" class="poetry">* * *</p>
+<p class="poetry">The fire it took upon her cheek,<br />
+&nbsp;&nbsp; It took upon her chin,<br />
+Nae Mass was sung, nor bells was rung,<br />
+&nbsp;&nbsp; For they twa died in deidly sin.</p>
+<h2>FOOTNOTES</h2>
+<p><a name="footnote0a"></a><a href="#citation0a"
+class="footnote">[0a]</a>&nbsp; Child, part vi. p. 513.</p>
+<p><a name="footnote0b"></a><a href="#citation0b"
+class="footnote">[0b]</a>&nbsp; Child, part x. p. 294.</p>
+<p><a name="footnote1a"></a><a href="#citation1a"
+class="footnote">[1a]</a>&nbsp; Hogg to Scott, 30th June 1802,
+given later in full.</p>
+<p><a name="footnote2a"></a><a href="#citation2a"
+class="footnote">[2a]</a>&nbsp; See <i>De Origine</i>,
+<i>Moribus</i>, <i>et Rebus Gestis Scotorum</i>, p. 60
+(1578).</p>
+<p><a name="footnote4a"></a><a href="#citation4a"
+class="footnote">[4a]</a>&nbsp; Lockhart, vol. ii. p. 60
+(1839).</p>
+<p><a name="footnote8a"></a><a href="#citation8a"
+class="footnote">[8a]</a>&nbsp; Lockhart, vol. ii. pp.
+130&ndash;135 (1839).</p>
+<p><a name="footnote10a"></a><a href="#citation10a"
+class="footnote">[10a]</a>&nbsp; <i>Minstrelsy</i>, iii.
+186&ndash;198.</p>
+<p><a name="footnote15a"></a><a href="#citation15a"
+class="footnote">[15a]</a>&nbsp; Child, part ix., 187.</p>
+<p><a name="footnote17a"></a><a href="#citation17a"
+class="footnote">[17a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+184.</p>
+<p><a name="footnote18a"></a><a href="#citation18a"
+class="footnote">[18a]</a>&nbsp; Child, vol. i. p. xxx.</p>
+<p><a name="footnote19a"></a><a href="#citation19a"
+class="footnote">[19a]</a>&nbsp; <i>Minstrelsy</i>, 2nd edition,
+vol iii. (1803).</p>
+<p><a name="footnote19b"></a><a href="#citation19b"
+class="footnote">[19b]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, pp. 247,
+248.</p>
+<p><a name="footnote21a"></a><a href="#citation21a"
+class="footnote">[21a]</a>&nbsp; Carruthers, &ldquo;Abbotsford
+Notanda,&rdquo; in R. Chambers&rsquo;s <i>Life of Scott</i>, pp.
+115&ndash;117 (1891).</p>
+<p><a name="footnote21b"></a><a href="#citation21b"
+class="footnote">[21b]</a>&nbsp; <i>Ibid.</i>, <i>p.</i> 118.</p>
+<p><a name="footnote23a"></a><a href="#citation23a"
+class="footnote">[23a]</a>&nbsp; Carruthers, &ldquo;Abbotsford
+Notanda,&rdquo; in R. Chambers&rsquo;s <i>Life of Scott</i>, pp.
+115&ndash;117 (1891).</p>
+<p><a name="footnote23b"></a><a href="#citation23b"
+class="footnote">[23b]</a>&nbsp; Lockhart, vol. ii. p. 99.</p>
+<p><a name="footnote24a"></a><a href="#citation24a"
+class="footnote">[24a]</a>&nbsp; Lockhart, <i>Life of Sir Walter
+Scott</i>, <i>Bart.</i>, vol. ii. pp. 99, 100 (1829).</p>
+<p><a name="footnote25"></a><a href="#citation25"
+class="footnote">[25]</a>&nbsp; Ritson of 10th April 1802, in his
+<i>Letters of Joseph Ritson</i>, <i>Esq.</i>, vol. ii. p.
+218.&nbsp; Letter of 10th June 1802, <i>Ibid.</i>, p. 207.&nbsp;
+Ritson returned the original manuscript of <i>Auld Maitland</i>
+on 28th February 1803, <i>Ibid.</i>, p. 230.</p>
+<p><a name="footnote26a"></a><a href="#citation26a"
+class="footnote">[26a]</a>&nbsp; Carruthers, pp. 128, 131.</p>
+<p><a name="footnote30a"></a><a href="#citation30a"
+class="footnote">[30a]</a>&nbsp; <i>Sweet William&rsquo;s
+Ghost</i>.</p>
+<p><a name="footnote31a"></a><a href="#citation31a"
+class="footnote">[31a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, pp. 225,
+226.</p>
+<p><a name="footnote32a"></a><a href="#citation32a"
+class="footnote">[32a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, pp.
+227&ndash;234.</p>
+<p><a name="footnote41a"></a><a href="#citation41a"
+class="footnote">[41a]</a>&nbsp; <i>Minstrelsy</i>, vol. iii. pp.
+307&ndash;310 (1833).</p>
+<p><a name="footnote41b"></a><a href="#citation41b"
+class="footnote">[41b]</a>&nbsp; <i>Ibid.</i>, vol. iii. p.
+314.</p>
+<p><a name="footnote44a"></a><a href="#citation44a"
+class="footnote">[44a]</a>&nbsp; <i>Publications of the Modern
+Language Association of America</i>, xxi. 4, pp.
+804&ndash;806.</p>
+<p><a name="footnote47a"></a><a href="#citation47a"
+class="footnote">[47a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+237.</p>
+<p><a name="footnote47b"></a><a href="#citation47b"
+class="footnote">[47b]</a>&nbsp; Carruthers, p. 128.</p>
+<p><a name="footnote47c"></a><a href="#citation47c"
+class="footnote">[47c]</a>&nbsp; Lockhart, vol. ii. pp. 67, 70,
+71, 72, 74, 75, 79.</p>
+<p><a name="footnote48a"></a><a href="#citation48a"
+class="footnote">[48a]</a>&nbsp; Craig Brown, <i>History of
+Selkirkshire</i>.</p>
+<p><a name="footnote49a"></a><a href="#citation49a"
+class="footnote">[49a]</a>&nbsp; Child, part ix. p. 185.</p>
+<p><a name="footnote51a"></a><a href="#citation51a"
+class="footnote">[51a]</a>&nbsp; Scott to Laidlaw, 21st January
+1803; Carruthers, pp. 121, 122.</p>
+<p><a name="footnote53a"></a><a href="#citation53a"
+class="footnote">[53a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+45.</p>
+<p><a name="footnote53b"></a><a href="#citation53b"
+class="footnote">[53b]</a>&nbsp; Child, part viii. pp.
+499&ndash;502.</p>
+<p><a name="footnote53c"></a><a href="#citation53c"
+class="footnote">[53c]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p. 10,
+where only two references to sources are given.</p>
+<p><a name="footnote54a"></a><a href="#citation54a"
+class="footnote">[54a]</a>&nbsp; Child, part vi. p. 292.</p>
+<p><a name="footnote54b"></a><a href="#citation54b"
+class="footnote">[54b]</a>&nbsp; <i>Ibid.</i>, part ix. p.
+243.&nbsp; Herd, 1776; also C. K. Sharpe&rsquo;s MS.</p>
+<p><a name="footnote59a"></a><a href="#citation59a"
+class="footnote">[59a]</a>&nbsp; Bain, <i>Calendar</i>, vol. iv.
+pp. 87&ndash;93.</p>
+<p><a name="footnote62a"></a><a href="#citation62a"
+class="footnote">[62a]</a>&nbsp; This is scarcely accurate.&nbsp;
+Hogg, in fact, made up one copy, in two parts, from the
+recitation of two old persons, as we shall see.</p>
+<p><a name="footnote62b"></a><a href="#citation62b"
+class="footnote">[62b]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, pp.
+12&ndash;27.</p>
+<p><a name="footnote63a"></a><a href="#citation63a"
+class="footnote">[63a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+37.</p>
+<p><a name="footnote67a"></a><a href="#citation67a"
+class="footnote">[67a]</a>&nbsp; Scott to Laidlaw, Carruthers, p.
+129.</p>
+<p><a name="footnote69a"></a><a href="#citation69a"
+class="footnote">[69a]</a>&nbsp; English version,
+xi.&ndash;xv.</p>
+<p><a name="footnote70a"></a><a href="#citation70a"
+class="footnote">[70a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+58.</p>
+<p><a name="footnote73a"></a><a href="#citation73a"
+class="footnote">[73a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+31.</p>
+<p><a name="footnote75a"></a><a href="#citation75a"
+class="footnote">[75a]</a>&nbsp; Godscroft, ed. 1644, p. 100;
+Child, part vi. p. 295.</p>
+<p><a name="footnote79a"></a><a href="#citation79a"
+class="footnote">[79a]</a>&nbsp; <i>The Hunting of the
+Cheviot</i>, and Herd&rsquo;s <i>Otterburn</i>.</p>
+<p><a name="footnote83a"></a><a href="#citation83a"
+class="footnote">[83a]</a>&nbsp; Herd, and <i>Complaynte of
+Scotland</i>, 1549.</p>
+<p><a name="footnote84a"></a><a href="#citation84a"
+class="footnote">[84a]</a>&nbsp; Child, part ix. p. 244, stanza
+xiii.</p>
+<p><a name="footnote84b"></a><a href="#citation84b"
+class="footnote">[84b]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+27.</p>
+<p><a name="footnote89"></a><a href="#citation89"
+class="footnote">[89]</a>&nbsp; <i>Further Essays on Border
+Ballads</i>, p. 184.&nbsp; Andrew Elliot, 1910.&nbsp; To be
+quoted as <i>F. E. B. B.</i>&nbsp; The other work on the subject
+is Colonel Elliot&rsquo;s <i>The Trustworthiness of the Border
+Ballads</i>.&nbsp; Blackwoods, 1906.</p>
+<p><a name="footnote91a"></a><a href="#citation91a"
+class="footnote">[91a]</a>&nbsp; <i>F. E. B. B.</i>, <i>p.</i>
+199.</p>
+<p><a name="footnote91b"></a><a href="#citation91b"
+class="footnote">[91b]</a>&nbsp; <i>F. E. B. B.</i>, <i>p.</i>
+200.</p>
+<p><a name="footnote93a"></a><a href="#citation93a"
+class="footnote">[93a]</a>&nbsp; <i>Trustworthiness of the Border
+Ballads</i>, p. vi.</p>
+<p><a name="footnote95a"></a><a href="#citation95a"
+class="footnote">[95a]</a>&nbsp; Satchells, pp. 13, 14.&nbsp;
+Edition of 1892.</p>
+<p><a name="footnote95b"></a><a href="#citation95b"
+class="footnote">[95b]</a>&nbsp; <i>Ibid.</i>, p. 14.</p>
+<p><a name="footnote95c"></a><a href="#citation95c"
+class="footnote">[95c]</a>&nbsp; <i>Ibid.</i>, part ii. pp. 35,
+36.</p>
+<p><a name="footnote97a"></a><a href="#citation97a"
+class="footnote">[97a]</a>&nbsp; <i>F. E. B. B.</i>, p. 200.</p>
+<p><a name="footnote98a"></a><a href="#citation98a"
+class="footnote">[98a]</a>&nbsp; Child, <i>English and Scottish
+Popular Ballads</i>, part viii. p. 518.&nbsp; He refers to
+&ldquo;Letters I.&nbsp; No. 44&rdquo; in MS.</p>
+<p><a name="footnote98b"></a><a href="#citation98b"
+class="footnote">[98b]</a>&nbsp; See Sargent and
+Kittredge&rsquo;s reduced edition of Child, p. 467, 1905.&nbsp;
+They publish this Elliot version only.&nbsp; The version has
+modern spelling.&nbsp; On this version and its minor variations
+from Scott&rsquo;s, I say more later; Colonel Elliot gives no
+critical examination of the variations which seem to me
+essential.</p>
+<p><a name="footnote99a"></a><a href="#citation99a"
+class="footnote">[99a]</a>&nbsp; <i>F. E. B. B.</i>, p. 184.</p>
+<p><a name="footnote101a"></a><a href="#citation101a"
+class="footnote">[101a]</a>&nbsp; Robert Scott (the poet
+Satchells&rsquo;s father) &ldquo;had Southinrigg for his
+service&rdquo; to Buccleuch, says Sir William Fraser, in his
+<i>Memoirs of the House of Buccleuch</i>.&nbsp; (See Satchells,
+1892, pp. vii., viii.)&nbsp; But the &ldquo;fathers&rdquo; of
+Satchells &ldquo;having dilapidate and engaged their Estate by
+Cautionary,&rdquo; poor Satchells was brought up as a cowherd,
+till he went to the wars, and never learned to write, or even, it
+seems, to read; as he says in the Dedication of his book to Lord
+Yester.</p>
+<p><a name="footnote102a"></a><a href="#citation102a"
+class="footnote">[102a]</a>&nbsp; <i>The Trustworthiness of the
+Border Ballads</i>, opp. p. 36.</p>
+<p><a name="footnote103a"></a><a href="#citation103a"
+class="footnote">[103a]</a>&nbsp; <i>Border Papers</i>, vol. i.
+pp. 120&ndash;127.</p>
+<p><a name="footnote104a"></a><a href="#citation104a"
+class="footnote">[104a]</a>&nbsp; <i>Border Papers</i>, vol. i.
+p. 106.</p>
+<p><a name="footnote106a"></a><a href="#citation106a"
+class="footnote">[106a]</a>&nbsp; Scrope, in <i>Border
+Papers</i>, vol. ii. pp. 148&ndash;152.</p>
+<p><a name="footnote106b"></a><a href="#citation106b"
+class="footnote">[106b]</a>&nbsp; <i>Border Papers</i>, vol. ii.
+p. 307, No. 606.</p>
+<p><a name="footnote107a"></a><a href="#citation107a"
+class="footnote">[107a]</a>&nbsp; <i>Border Papers</i>, vol. ii.
+pp. 299&ndash;303</p>
+<p><a name="footnote108a"></a><a href="#citation108a"
+class="footnote">[108a]</a>&nbsp; <i>Border Papers</i>, vol. ii.
+p. 356.</p>
+<p><a name="footnote108b"></a><a href="#citation108b"
+class="footnote">[108b]</a>&nbsp; <i>F. E. B. B.</i>, p. 161.</p>
+<p><a name="footnote110a"></a><a href="#citation110a"
+class="footnote">[110a]</a>&nbsp; See his <i>Border
+Minstrelsy</i>, vol. ii. p. 15.</p>
+<p><a name="footnote110b"></a><a href="#citation110b"
+class="footnote">[110b]</a>&nbsp; <i>F. E. B. B.</i>, p. 156.</p>
+<p><a name="footnote111a"></a><a href="#citation111a"
+class="footnote">[111a]</a>&nbsp; <i>T. B. B.</i>, p. 14.</p>
+<p><a name="footnote112a"></a><a href="#citation112a"
+class="footnote">[112a]</a>&nbsp; <i>T. B. B.</i>, p. 12.</p>
+<p><a name="footnote112b"></a><a href="#citation112b"
+class="footnote">[112b]</a>&nbsp; <i>T. B. B.</i>, p. 12.</p>
+<p><a name="footnote113a"></a><a href="#citation113a"
+class="footnote">[113a]</a>&nbsp; <i>Memoirs of Robert Carey</i>,
+p. 98, 1808.</p>
+<p><a name="footnote114a"></a><a href="#citation114a"
+class="footnote">[114a]</a>&nbsp; <i>T. B. B.</i>, pp. 19,
+20.</p>
+<p><a name="footnote115"></a><a href="#citation115"
+class="footnote">[115]</a>&nbsp; <i>T. B. B.</i>, p. 20.</p>
+<p><a name="footnote120a"></a><a href="#citation120a"
+class="footnote">[120a]</a>&nbsp; Child, part vii. p. 5.</p>
+<p><a name="footnote120b"></a><a href="#citation120b"
+class="footnote">[120b]</a>&nbsp; Variant E is a patched-up thing
+from five or six MS. sources and a printed &ldquo;stall
+copy.&rdquo;&nbsp; Jamieson published it in 1817.&nbsp;
+Motherwell had heard a <i>cantefable</i>, or version in alternate
+prose and verse, which contained the stanza.&nbsp; It is not
+identical with stanza xxxii. in Scott&rsquo;s <i>Jamie
+Telfer</i>, but runs thus&mdash;</p>
+<blockquote><p>My hounds they all go masterless,<br />
+My hawks they fly from tree to tree,<br />
+My younger brother will heir my lands,<br />
+Fair England again I&rsquo;ll never see.</p>
+</blockquote>
+<p>Child, part ii. p. 454 <i>et seqq.</i>&nbsp; The speaker is
+young Beichan, a prisoner in the dungeon of a professor of the
+Moslem faith.</p>
+<p><a name="footnote122a"></a><a href="#citation122a"
+class="footnote">[122a]</a>&nbsp; <i>F. E. B. B.</i>, pp.
+179&ndash;185.</p>
+<p><a name="footnote123a"></a><a href="#citation123a"
+class="footnote">[123a]</a>&nbsp; Child, part viii. p. 518.</p>
+<p><a name="footnote125a"></a><a href="#citation125a"
+class="footnote">[125a]</a>&nbsp; Aytoun, in <i>The Ballads of
+Scotland</i> (vol. i. p. 211), says that his copy of <i>Jamie
+Telfer</i> &ldquo;is almost <i>verbatim</i> the same as that
+given in the <i>Border Minstrelsy</i>.&rdquo;&nbsp; He does not
+tell us where he got his copy; or why the Captain&rsquo;s
+bride&rsquo;s speech (Sharpe, stanza xxxvi.) differs from the
+version in Scott and Sharpe.&nbsp; He gives the stanza which
+comes last in Scott&rsquo;s copy, and is too bad and enfeebling
+to be attributed to Scott&rsquo;s pen.&nbsp; He omits the stanza
+which has strayed in from other ballads,</p>
+<blockquote><p>&ldquo;My hounds may a&rsquo; rin
+masterless.&rdquo;</p>
+</blockquote>
+<p>But as Aytoun confessedly rejected such inappropriate stanzas,
+he may have found it in his copy and excised it.</p>
+<p><a name="footnote129a"></a><a href="#citation129a"
+class="footnote">[129a]</a>&nbsp; <i>Minstrelsy</i>, vol. iii. p.
+76, 1803.</p>
+<p><a name="footnote130a"></a><a href="#citation130a"
+class="footnote">[130a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+112.</p>
+<p><a name="footnote131a"></a><a href="#citation131a"
+class="footnote">[131a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+112.</p>
+<p><a name="footnote135a"></a><a href="#citation135a"
+class="footnote">[135a]</a>&nbsp; In <i>Minstrelsy</i>, vol. ii.
+p. 35 (1833).</p>
+<p><a name="footnote139a"></a><a href="#citation139a"
+class="footnote">[139a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+124.</p>
+<p><a name="footnote139b"></a><a href="#citation139b"
+class="footnote">[139b]</a>&nbsp; <i>Border Papers</i>, vol. ii.
+p. 367.</p>
+<p><a name="footnote140a"></a><a href="#citation140a"
+class="footnote">[140a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, pp. 123,
+124.</p>
+<p><a name="footnote140b"></a><a href="#citation140b"
+class="footnote">[140b]</a>&nbsp; <i>Border Papers</i>, vol. ii.
+p. 121.</p>
+<p><a name="footnote142a"></a><a href="#citation142a"
+class="footnote">[142a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+125.</p>
+<p><a name="footnote142b"></a><a href="#citation142b"
+class="footnote">[142b]</a>&nbsp; Birrell&rsquo;s <i>Diary</i>
+vouches for the irons.</p>
+<p><a name="footnote142c"></a><a href="#citation142c"
+class="footnote">[142c]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+128.</p>
+<p><a name="footnote146a"></a><a href="#citation146a"
+class="footnote">[146a]</a>&nbsp; Sargent and Kittredge, pp.
+xxix., xxx.</p>
+<p><a name="footnote147a"></a><a href="#citation147a"
+class="footnote">[147a]</a>&nbsp; Hales and Furnivall, ii. pp.
+205&ndash;207.</p>
+<p><a name="footnote148a"></a><a href="#citation148a"
+class="footnote">[148a]</a>&nbsp; <i>Further Essays</i>, p.
+45.</p>
+<p><a name="footnote150a"></a><a href="#citation150a"
+class="footnote">[150a]</a>&nbsp; <i>Ballads</i>, p. xxix.</p>
+<p>***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SIR WALTER SCOTT AND THE BORDER
+MINSTRELSY***</p>
+<pre>
+
+
+***** This file should be named 4088-h.htm or 4088-h.zip******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/4/0/8/4088
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions will
+be renamed.
+
+Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
+law means that no one owns a United States copyright in these works,
+so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
+States without permission and without paying copyright
+royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
+of this license, apply to copying and distributing Project
+Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
+concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
+and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
+specific permission. If you do not charge anything for copies of this
+eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
+for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
+performances and research. They may be modified and printed and given
+away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
+not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
+trademark license, especially commercial redistribution.
+
+START: FULL LICENSE
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
+Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
+www.gutenberg.org/license.
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
+Gutenberg-tm electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or
+destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
+possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
+Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
+by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
+person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
+1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
+agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
+electronic works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
+Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
+of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
+works in the collection are in the public domain in the United
+States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
+United States and you are located in the United States, we do not
+claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
+displaying or creating derivative works based on the work as long as
+all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
+that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
+free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
+works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
+Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
+comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
+same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
+you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
+in a constant state of change. If you are outside the United States,
+check the laws of your country in addition to the terms of this
+agreement before downloading, copying, displaying, performing,
+distributing or creating derivative works based on this work or any
+other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
+representations concerning the copyright status of any work in any
+country outside the United States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
+immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
+prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
+on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
+phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
+performed, viewed, copied or distributed:
+
+ This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
+ most other parts of the world at no cost and with almost no
+ restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
+ under the terms of the Project Gutenberg License included with this
+ eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
+ United States, you'll have to check the laws of the country where you
+ are located before using this ebook.
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
+derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
+contain a notice indicating that it is posted with permission of the
+copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
+the United States without paying any fees or charges. If you are
+redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
+Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
+either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
+obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
+trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
+additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
+will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
+posted with the permission of the copyright holder found at the
+beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
+any word processing or hypertext form. However, if you provide access
+to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
+other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
+version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
+(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
+to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
+of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
+Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
+full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
+provided that
+
+* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
+ to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
+ agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
+ within 60 days following each date on which you prepare (or are
+ legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
+ payments should be clearly marked as such and sent to the Project
+ Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
+ Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
+ Literary Archive Foundation."
+
+* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or destroy all
+ copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
+ all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
+ works.
+
+* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
+ any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
+ receipt of the work.
+
+* You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
+Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
+are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
+from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
+Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
+trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
+Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
+electronic works, and the medium on which they may be stored, may
+contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
+or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
+other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
+cannot be read by your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium
+with your written explanation. The person or entity that provided you
+with the defective work may elect to provide a replacement copy in
+lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
+or entity providing it to you may choose to give you a second
+opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
+the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
+without further opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
+OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of
+damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
+violates the law of the state applicable to this agreement, the
+agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
+limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
+unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
+remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
+accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
+production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
+electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
+including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
+the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
+or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
+additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
+Defect you cause.
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of
+computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
+exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
+from people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
+generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
+Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
+www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
+U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
+mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
+volunteers and employees are scattered throughout numerous
+locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
+Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
+date contact information can be found at the Foundation's web site and
+official page at www.gutenberg.org/contact
+
+For additional contact information:
+
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
+DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
+state visit www.gutenberg.org/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations. To
+donate, please visit: www.gutenberg.org/donate
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
+Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
+freely shared with anyone. For forty years, he produced and
+distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
+volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
+the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
+necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
+edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search
+facility: www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+</pre></body>
+</html>
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..a5d236a
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #4088 (https://www.gutenberg.org/ebooks/4088)
diff --git a/old/wsbms10.txt b/old/wsbms10.txt
new file mode 100644
index 0000000..491bd82
--- /dev/null
+++ b/old/wsbms10.txt
@@ -0,0 +1,5214 @@
+The Project Gutenberg Etext of Walter Scott and the Border Minstrelsy, by Lang
+#34 in our series by Andrew Lang
+
+Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
+the laws for your country before redistributing these files!!!
+
+Please take a look at the important information in this header.
+We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
+electronic path open for the next readers.
+
+Please do not remove this.
+
+This should be the first thing seen when anyone opens the book.
+Do not change or edit it without written permission. The words
+are carefully chosen to provide users with the information they
+need about what they can legally do with the texts.
+
+
+**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
+
+**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
+
+*****These Etexts Are Prepared By Thousands of Volunteers!*****
+
+Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
+further information is included below, including for donations.
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
+organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541
+
+
+
+Title: Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy
+
+Author: Andrew Lang
+
+Release Date: May, 2003 [Etext #4088]
+[Yes, we are about one year ahead of schedule]
+[The actual date this file first posted = 11/19/01]
+
+Edition: 10
+
+Language: English
+
+The Project Gutenberg Etext of Walter Scott and the Border Minstrelsy, by Lang
+*******This file should be named wsbms10.txt or wsbms10.zip******
+
+Corrected EDITIONS of our etexts get a new NUMBER, wsbms11.txt
+VERSIONS based on separate sources get new LETTER, wsbms10a.txt
+
+This etext was produced by David Price, email ccx074@coventry.ac.uk,
+from the 1910 Longmans, Green, and Co. edition.
+
+Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions,
+all of which are in the Public Domain in the United States, unless a
+copyright notice is included. Therefore, we usually do NOT keep any
+of these books in compliance with any particular paper edition.
+
+We are now trying to release all our books one year in advance
+of the official release dates, leaving time for better editing.
+Please be encouraged to send us error messages even years after
+the official publication date.
+
+Please note neither this listing nor its contents are final til
+midnight of the last day of the month of any such announcement.
+The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
+Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
+preliminary version may often be posted for suggestion, comment
+and editing by those who wish to do so.
+
+Most people start at our sites at:
+http://gutenberg.net
+http://promo.net/pg
+
+
+Those of you who want to download any Etext before announcement
+can surf to them as follows, and just download by date; this is
+also a good way to get them instantly upon announcement, as the
+indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
+announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.
+
+http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03
+or
+ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03
+
+Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90
+
+Just search by the first five letters of the filename you want,
+as it appears in our Newsletters.
+
+
+Information about Project Gutenberg (one page)
+
+We produce about two million dollars for each hour we work. The
+time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
+to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
+searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This
+projected audience is one hundred million readers. If our value
+per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
+million dollars per hour this year as we release fifty new Etext
+files per month, or 500 more Etexts in 2000 for a total of 3000+
+If they reach just 1-2% of the world's population then the total
+should reach over 300 billion Etexts given away by year's end.
+
+The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
+Files by December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
+This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
+which is only about 4% of the present number of computer users.
+
+At our revised rates of production, we will reach only one-third
+of that goal by the end of 2001, or about 4,000 Etexts unless we
+manage to get some real funding.
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
+to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.
+
+We need your donations more than ever!
+
+As of 10/17/01 contributions are only being solicited from people in:
+Alabama, Arkansas, Connecticut, Delaware, Florida, Georgia, Idaho, Illinois,
+Indiana, Iowa, Kansas, Kentucky, Louisiana, Maine, Michigan, Missouri,
+Montana, Nebraska, Nevada, New Hampshire, New Jersey, New Mexico, New York,
+North Carolina, Ohio, Oklahoma, Oregon, Pennsylvania, Rhode Island,
+South Carolina, South Dakota, Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia,
+Washington, Wisconsin, and Wyoming.
+
+We have filed in about 45 states now, but these are the only ones
+that have responded.
+
+As the requirements for other states are met,
+additions to this list will be made and fund raising
+will begin in the additional states. Please feel
+free to ask to check the status of your state.
+
+In answer to various questions we have received on this:
+
+We are constantly working on finishing the paperwork
+to legally request donations in all 50 states. If
+your state is not listed and you would like to know
+if we have added it since the list you have, just ask.
+
+While we cannot solicit donations from people in
+states where we are not yet registered, we know
+of no prohibition against accepting donations
+from donors in these states who approach us with
+an offer to donate.
+
+
+International donations are accepted,
+but we don't know ANYTHING about how
+to make them tax-deductible, or
+even if they CAN be made deductible,
+and don't have the staff to handle it
+even if there are ways.
+
+All donations should be made to:
+
+Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+PMB 113
+1739 University Ave.
+Oxford, MS 38655-4109
+
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
+organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541,
+and has been approved as a 501(c)(3) organization by the US Internal
+Revenue Service (IRS). Donations are tax-deductible to the maximum
+extent permitted by law. As the requirements for other states are met,
+additions to this list will be made and fund raising will begin in the
+additional states.
+
+We need your donations more than ever!
+
+You can get up to date donation information at:
+
+http://www.gutenberg.net/donation.html
+
+
+***
+
+If you can't reach Project Gutenberg,
+you can always email directly to:
+
+Michael S. Hart <hart@pobox.com>
+
+hart@pobox.com forwards to hart@prairienet.org and archive.org
+if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if
+it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . .
+
+Prof. Hart will answer or forward your message.
+
+We would prefer to send you information by email.
+
+
+***
+
+
+Example command-line FTP session:
+
+ftp ftp.ibiblio.org
+login: anonymous
+password: your@login
+cd pub/docs/books/gutenberg
+cd etext90 through etext99 or etext00 through etext02, etc.
+dir [to see files]
+get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
+GET GUTINDEX.?? [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99]
+GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books]
+
+
+**The Legal Small Print**
+
+
+(Three Pages)
+
+***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
+Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
+They tell us you might sue us if there is something wrong with
+your copy of this etext, even if you got it for free from
+someone other than us, and even if what's wrong is not our
+fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
+disclaims most of our liability to you. It also tells you how
+you may distribute copies of this etext if you want to.
+
+*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
+By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
+etext, you indicate that you understand, agree to and accept
+this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
+a refund of the money (if any) you paid for this etext by
+sending a request within 30 days of receiving it to the person
+you got it from. If you received this etext on a physical
+medium (such as a disk), you must return it with your request.
+
+ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
+This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-tm etexts,
+is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
+through the Project Gutenberg Association (the "Project").
+Among other things, this means that no one owns a United States copyright
+on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
+distribute it in the United States without permission and
+without paying copyright royalties. Special rules, set forth
+below, apply if you wish to copy and distribute this etext
+under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.
+
+Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
+any commercial products without permission.
+
+To create these etexts, the Project expends considerable
+efforts to identify, transcribe and proofread public domain
+works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
+medium they may be on may contain "Defects". Among other
+things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other
+intellectual property infringement, a defective or damaged
+disk or other etext medium, a computer virus, or computer
+codes that damage or cannot be read by your equipment.
+
+LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
+But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
+[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
+receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims
+all liability to you for damages, costs and expenses, including
+legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
+UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
+INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
+OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
+POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+
+If you discover a Defect in this etext within 90 days of
+receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
+you paid for it by sending an explanatory note within that
+time to the person you received it from. If you received it
+on a physical medium, you must return it with your note, and
+such person may choose to alternatively give you a replacement
+copy. If you received it electronically, such person may
+choose to alternatively give you a second opportunity to
+receive it electronically.
+
+THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
+TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
+LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
+PARTICULAR PURPOSE.
+
+Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
+the exclusion or limitation of consequential damages, so the
+above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
+may have other legal rights.
+
+INDEMNITY
+You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
+and its trustees and agents, and any volunteers associated
+with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
+texts harmless, from all liability, cost and expense, including
+legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
+following that you do or cause: [1] distribution of this etext,
+[2] alteration, modification, or addition to the etext,
+or [3] any Defect.
+
+DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
+You may distribute copies of this etext electronically, or by
+disk, book or any other medium if you either delete this
+"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
+or:
+
+[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
+ requires that you do not remove, alter or modify the
+ etext or this "small print!" statement. You may however,
+ if you wish, distribute this etext in machine readable
+ binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
+ including any form resulting from conversion by word
+ processing or hypertext software, but only so long as
+ *EITHER*:
+
+ [*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
+ does *not* contain characters other than those
+ intended by the author of the work, although tilde
+ (~), asterisk (*) and underline (_) characters may
+ be used to convey punctuation intended by the
+ author, and additional characters may be used to
+ indicate hypertext links; OR
+
+ [*] The etext may be readily converted by the reader at
+ no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
+ form by the program that displays the etext (as is
+ the case, for instance, with most word processors);
+ OR
+
+ [*] You provide, or agree to also provide on request at
+ no additional cost, fee or expense, a copy of the
+ etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
+ or other equivalent proprietary form).
+
+[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
+ "Small Print!" statement.
+
+[3] Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
+ gross profits you derive calculated using the method you
+ already use to calculate your applicable taxes. If you
+ don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
+ payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
+ the 60 days following each date you prepare (or were
+ legally required to prepare) your annual (or equivalent
+ periodic) tax return. Please contact us beforehand to
+ let us know your plans and to work out the details.
+
+WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
+Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
+public domain and licensed works that can be freely distributed
+in machine readable form.
+
+The Project gratefully accepts contributions of money, time,
+public domain materials, or royalty free copyright licenses.
+Money should be paid to the:
+"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+If you are interested in contributing scanning equipment or
+software or other items, please contact Michael Hart at:
+hart@pobox.com
+
+[Portions of this header are copyright (C) 2001 by Michael S. Hart
+and may be reprinted only when these Etexts are free of all fees.]
+[Project Gutenberg is a TradeMark and may not be used in any sales
+of Project Gutenberg Etexts or other materials be they hardware or
+software or any other related product without express permission.]
+
+*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.10/04/01*END*
+
+
+
+
+SIR WALTER SCOTT AND THE BORDER MINSTRELSY
+
+
+
+
+Contents:
+
+ Preface
+ Scott and the Ballads
+ Auld Maitland
+ The Ballad of Otterburne
+ Scott's Traditional Copy and how he edited it
+ The Mystery of the Ballad of Jamie Telfer
+ Kinmont Willie
+ Conclusions
+
+
+
+PREFACE
+
+
+
+Persons not much interested in, or cognisant of, "antiquarian old
+womanries," as Sir Walter called them, may ask "what all the pother
+is about," in this little tractate. On my side it is "about" the
+veracity of Sir Walter Scott. He has been suspected of helping to
+compose, and of issuing as a genuine antique, a ballad, Auld
+Maitland. He also wrote about the ballad, as a thing obtained from
+recitation, to two friends and fellow-antiquaries. If to Scott's
+knowledge it was a modern imitation, Sir Walter deliberately lied.
+
+He did not: he did obtain the whole ballad from Hogg, who got it
+from recitation--as I believe, and try to prove, and as Scott
+certainly believed. The facts in the case exist in published works,
+and in manuscript letters of Ritson to Scott, and Hogg to Scott, and
+in the original MS. of the song, with a note by Hogg to Laidlaw. If
+we are interested in the truth about the matter, we ought at least to
+read the very accessible material before bringing charges against the
+Sheriff and the Shepherd of Ettrick.
+
+Whether Auld Maitland be a good or a bad ballad is not part of the
+question. It was a favourite of mine in childhood, and I agree with
+Scott in thinking that it has strong dramatic situations. If it is a
+bad ballad, such as many people could compose, then it is not by Sir
+Walter.
+
+The Ballad of Otterburne is said to have been constructed from Herd's
+version, tempered by Percy's version, with additions from a modern
+imagination. We have merely to read Professor Child's edition of
+Otterburne, with Hogg's letter covering his MS. copy of Otterburne
+from recitation, to see that this is a wholly erroneous view of the
+matter. We have all the materials for forming a judgment accessible
+to us in print, and have no excuse for preferring our own
+conjectures.
+
+"No one now believes," it may be said, "in the aged persons who lived
+at the head of Ettrick," and recited Otterburne to Hogg. Colonel
+Elliot disbelieves, but he shows no signs of having read Hogg's
+curious letter, in two parts, about these "old parties"; a letter
+written on the day when Hogg, he says, twice "pumped their memories."
+
+I print this letter, and, if any one chooses to think that it is a
+crafty fabrication, I can only say that its craft would have beguiled
+myself as it beguiled Scott.
+
+It is a common, cheap, and ignorant scepticism that disbelieves in
+the existence, in Scott's day, or in ours, of persons who know and
+can recite variants of our traditional ballads. The strange song of
+The Bitter Withy, unknown to Professor Child, was recovered from
+recitation but lately, in several English counties. The ignoble lay
+of Johnny Johnston has also been recovered: it is widely diffused.
+I myself obtained a genuine version of Where Goudie rins, through the
+kindness of Lady Mary Glyn; and a friend of Lady Rosalind Northcote
+procured the low English version of Young Beichan, or Lord Bateman,
+from an old woman in a rural workhouse. In Shropshire my friend Miss
+Burne, the president of the Folk-Lore Society, received from Mr.
+Hubert Smith, in 1883, a very remarkable variant, undoubtedly
+antique, of The Wife of Usher's Well. {0a} In 1896 Miss Backus
+found, in the hills of Polk County, North Carolina, another variant,
+intermediate between the Shropshire and the ordinary version. {0b}
+
+There are many other examples of this persistence of ballads in the
+popular memory, even in our day, and only persons ignorant of the
+facts can suppose that, a century ago, there were no reciters at the
+head of Ettrick, and elsewhere in Scotland. Not even now has the
+halfpenny newspaper wholly destroyed the memories of traditional
+poetry and of traditional tales even in the English-speaking parts of
+our islands, while in the Highlands a rich harvest awaits the
+reapers.
+
+I could not have produced the facts, about Auld Maitland especially,
+and in some other cases, without the kind and ungrudging aid, freely
+given to a stranger, of Mr. William Macmath, whose knowledge of
+ballad-lore, and especially of the ballad manuscripts at Abbotsford,
+is unrivalled. As to Auld Maitland, Mr. T. F. Henderson, in his
+edition of the Minstrelsy (Blackwood, 1892), also made due use of
+Hogg's MS., and his edition is most valuable to every student of
+Scott's method of editing, being based on the Abbotsford MSS. Mr.
+Henderson suspects, more than I do, the veracity of the Shepherd.
+
+I am under obligations to Colonel Elliot's book, as it has drawn my
+attention anew to Auld Maitland, a topic which I had studied
+"somewhat lazily," like Quintus Smyrnaeus. I supposed that there was
+an inconsistency in two of Scott's accounts as to how he obtained the
+ballad. As Colonel Elliot points out, there was no inconsistency.
+Scott had two copies. One was Hogg's MS.: the other was derived
+from the recitation of Hogg's mother.
+
+This trifle is addressed to lovers of Scott, of the Border, and of
+ballads, et non aultres.
+
+It is curious to see how facts make havoc of the conjectures of the
+Higher Criticism in the case of Auld Maitland. If Hogg was the
+forger of that ballad, I asked, how did he know the traditions about
+Maitland and his three sons, which we only know from poems of about
+1576 in the manuscripts of Sir Richard Maitland? These poems in 1802
+were, as far as I am aware, still unpublished.
+
+Colonel Elliot urged that Leyden would know the poems, and must have
+known Hogg. From Leyden, then, Hogg would get the information. In
+the text I have urged that Leyden did not know Hogg. I am able now
+to prove that Hogg and Leyden never met till after Laidlaw gave the
+manuscript of Auld Maitland to Hogg.
+
+The fact is given in the original manuscript of Laidlaw's
+Recollections of Sir Walter Scott (among the Laing MSS. in the
+library of the University of Edinburgh). Carruthers, in publishing
+Laidlaw's reminiscences, omitted the following passage. After Scott
+had read Auld Maitland aloud to Leyden and Laird Laidlaw, the three
+rode together to dine at Whitehope.
+
+"Near the Craigbents," says Laidlaw, "Mr. Scott and Leyden drew
+together in a close and seemingly private conversation. I, of
+course, fell back. After a minute or two, Leyden reined in his horse
+(a black horse that Mr. Scott's servant used to ride) and let me come
+up. 'This Hogg,' said he, 'writes verses, I understand.' I assured
+him that he wrote very beautiful verses, and with great facility.
+'But I trust,' he replied, 'that there is no fear of his passing off
+any of his own upon Scott for old ballads.' I again assured him that
+he would never think of such a thing; and neither would he at that
+period of his life.
+
+"'Let him beware of forgery,' cried Leyden with great force and
+energy, and in, I suppose, what Mr. Scott used afterwards to call the
+SAW TONES OF HIS VOICE."
+
+This proves that Leyden had no personal knowledge of "this Hogg," and
+did not supply the shepherd with the traditions about Auld Maitland.
+
+Mr. W. J. Kennedy, of Hawick, pointed out to me this passage in
+Laidlaw's Recollections, edited from the MS. by Mr. James Sinton, as
+reprinted from the Transactions of the Hawick Archaeological Society,
+1905.
+
+
+
+SCOTT AND THE BALLADS
+
+
+
+It was through his collecting and editing of The Border Minstrelsy
+that Sir Walter Scott glided from law into literature. The history
+of the conception and completion of his task, "a labour of love
+truly, if ever such there was," says Lockhart, is well known, but the
+tale must be briefly told if we are to understand the following
+essays in defence of Scott's literary morality.
+
+Late in 1799 Scott wrote to James Ballantyne, then a printer in
+Kelso, "I have been for years collecting Border ballads," and he
+thought that he could put together "such a selection as might make a
+neat little volume, to sell for four or five shillings." In December
+1799 Scott received the office of Sheriff of Selkirkshire, or, as he
+preferred to say, of Ettrick Forest. In the Forest, as was natural,
+he found much of his materials. The people at the head of Ettrick
+were still, says Hogg, {1a} like many of the Highlanders even now, in
+that they cheered the long winter nights with the telling of old
+tales; and some aged people still remembered, no doubt in a defective
+and corrupted state, many old ballads. Some of these, especially the
+ballads of Border raids and rescues, may never even have been written
+down by the original authors. The Borderers, says Lesley, Bishop of
+Ross, writing in 1578, "take much pleasure in their old music and
+chanted songs, which they themselves compose, whether about the deeds
+of their ancestors, or about ingenious raiding tricks and
+stratagems." {2a}
+
+The historical ballads about the deeds of their ancestors would be
+far more romantic than scientifically accurate. The verses, as they
+passed from mouth to mouth and from generation to generation, would
+be in a constant state of flux and change. When a man forgot a
+verse, he would make something to take its place. A more or less
+appropriate stanza from another ballad would slip in; or the reciter
+would tell in prose the matter of which he forgot the versified form.
+
+Again, in the towns, street ballads on remarkable events, as early at
+least as the age of Henry VIII., were written or printed. Knox
+speaks of ballads on Queen Mary's four Maries. Of these ballads only
+one is left, and it is a libel. The hanging of a French apothecary
+of the Queen, and a French waiting-maid, for child murder, has been
+transferred to one of the Maries, or rather to an apocryphal Mary
+Hamilton, with Darnley for her lover. Of this ballad twenty-eight
+variants--and extremely various they are--were collected by Professor
+Child in his English and Scottish Popular Ballads (ten parts, 1882-
+1898). In one mangled form or another such ballads would drift at
+last even to Ettrick Forest.
+
+A ballad may be found in a form which the first author could scarcely
+recognise, dozens of hands, in various generations, having been at
+work on it. At any period, especially in the seventeenth and
+eighteenth centuries, the cheap press might print a sheet of the
+ballads, edited and interpolated by the very lowest of printer's
+hacks; that copy would circulate, be lost, and become in turn a
+traditional source, though full of modernisms. Or an educated person
+might make a written copy, filling up gaps himself in late
+seventeenth or in eighteenth century ballad style, and this might
+pass into the memory of the children and servants of the house, and
+so to the herds and to the farm lasses. I suspect that this process
+may have occurred in the cases of Auld Maitland and of The Outlaw
+Murray--"these two bores" Mr. Child is said to have styled them.
+
+When Allan Ramsay, about 1720, took up and printed a ballad, he
+altered it if he pleased. More faithful to his texts (wherever he
+got them), was David Herd, in his collection of 1776, but his version
+did not reach, as we shall see, old reciters in Ettrick. If Scott
+found any traditional ballads in Ettrick, as his collectors certainly
+did, they had passed through the processes described. They needed
+re-editing of some sort if they were to be intelligible, and readable
+with pleasure.
+
+In 1800, apparently, while Scott made only brief flying visits from
+the little inn of Clovenfords, on Tweed, to his sheriffdom, he found
+a coadjutor. Richard Heber, the wealthy and luxurious antiquary and
+collector, looked into Constable's first little bookselling shop, and
+saw a strange, poor young student prowling among the books. This was
+John Leyden, son of a shepherd in Roxburghshire, a lad living in
+extreme poverty.
+
+Leyden, in 1800, was making himself a savant. Heber spoke with him,
+found that he was rich in ballad-lore, and carried him to Scott. He
+was presently introduced into the best society in Edinburgh (which
+would not happen in our time), and a casual note of Scott's proves
+that he did not leave Leyden in poverty. Early in 1802, Leyden got
+the promise of an East Indian appointment, read medicine furiously,
+and sailed for the East in the beginning of 1803. It does not appear
+that Leyden went ballad-hunting in Ettrick before he rode thither
+with Scott in the spring of 1802. He was busy with books, with
+editorial work, and in aiding Scott in Edinburgh. It was he who
+insisted that a small volume at five shillings was far too narrow for
+the materials collected.
+
+Scott also corresponded with the aged Percy, Bishop of Dromore,
+editor of the Reliques, and with Joseph Ritson, the precise
+collector, Percy's bitter foe. Unfortunately the correspondence on
+ballads with Ritson, who died in 1803, is but scanty; nor has most of
+the correspondence with another student, George Ellis, been
+published. Even in Mr. Douglas's edition of Scott's Familiar
+Letters, the portion of an important letter of Hogg's which deals
+with ballad-lore is omitted. I shall give the letter in full.
+
+In 1800-01, "The Minstrelsy formed the editor's chief occupation,"
+says Lockhart; but later, up to April 1801, the Forest and Liddesdale
+had yielded little material. In fact, I do not know that Scott ever
+procured much in Liddesdale, where he had no Hogg or Laidlaw always
+on the spot, and in touch with the old people. It was in spring,
+1802, that Scott first met his lifelong friend, William Laidlaw,
+farmer in Blackhouse, on Douglasburn, in Yarrow. Laidlaw, as is
+later proved completely, introduced Scott to Hogg, then a very
+unsophisticated shepherd. "Laidlaw," says Lockhart, "took care that
+Scott should see, without delay, James Hogg." {4a} These two men,
+Hogg and Laidlaw, knowing the country people well, were Scott's chief
+sources of recited balladry; and probably they sometimes improved, in
+making their copies, the materials won from the failing memories of
+the old. Thus Laidlaw, while tenant in Traquair Knowe, obtained from
+recitation, The Daemon Lover. Scott does not tell us whether or not
+he knew the fact that Laidlaw wrote in stanza 6 (half of it
+traditional), stanza 12 (also a ballad formula), stanzas 17 and 18
+(necessary to complete the sense; the last two lines of 18 are purely
+and romantically modern).
+
+We shall later quote Hogg's account of his own dealings with his raw
+materials from recitation.
+
+In January 1802 Scott published the two first volumes of The
+Minstrelsy. Lockhart describes the enthusiasm of dukes, fine ladies,
+and antiquarians. In the end of April 1803 the third volume
+appeared, including ballads obtained through Hogg and Laidlaw in
+spring 1802. Scott, by his store of historic anecdote in his
+introductions and notes, by his way of vivifying the past, and by his
+method of editing, revived, but did not create, the interest in the
+romance of ballad poetry.
+
+It had always existed. We all know Sidney's words on "The Douglas
+and the Percy"; Addison's on folk-poetry; Mr. Pepys' ballad
+collection; the ballads in Tom Durfey's and other miscellanies; Allan
+Ramsay's Evergreen; Bishop Percy's Reliques of Ancient Poetry; Herd's
+ballad volumes of 1776; Evans' collections; Burns' remakings of old
+songs; Ritson's publications, and so forth. But the genius of Burns,
+while it transfigured many old songs, was not often exercised on old
+narrative ballads, and when Scott produced The Minstrelsy, the taste
+for ballads was confined to amateurs of early literature, and to
+country folk.
+
+Sir Walter's method of editing, of presenting his traditional
+materials, was literary, and, usually, not scientific. A modern
+collector would publish things--legends, ballads, or folk-tales--
+exactly as he found them in old broadsides, or in MS. copies, or
+received them from oral recitation. He would give the names and
+residences and circumstances of the reciters or narrators (Herd, in
+1776, gave no such information). He would fill up no gaps with his
+own inventions, would add no stanzas of his own, and the circulation
+of his work would arrive at some two or three hundred copies given
+away!
+
+As Lockhart says, "Scott's diligent zeal had put him in possession of
+a variety of copies in various stages of preservation, and to the
+task of selecting a standard text among such a diversity of materials
+he brought a knowledge of old manners and phraseology, and a manly
+simplicity of taste, such as had never before been united in the
+person of a poetical antiquary."
+
+Lockhart speaks of "The editor's conscientious fidelity . . . which
+prevented the introduction of anything new, and his pure taste in the
+balancing of discordant recitations." He had already written that
+"Scott had, I firmly believe, interpolated hardly a line or even an
+epithet of his own." {8a}
+
+It is clear that Lockhart had not compared the texts in The
+Minstrelsy with the mass of manuscript materials which are still at
+Abbotsford. These, copied by the accurate Mr. Macmath, have been
+published in the monumental collection of English and Scottish
+Popular Ballads, in ten parts, by the late Professor Child of
+Harvard, the greatest of scholars in ballad-lore. From his book we
+often know exactly what kinds of copies of ballads Scott possessed,
+and what alterations he made in his copies. The Ballad of Otterburne
+is especially instructive, as we shall see later. But of the most
+famous of Border historical ballads, Kinmont Willie, and its
+companion, Jamie Telfer of the Fair Dodhead, Scott has left no
+original manuscript texts. Now into each of these ballads Scott has
+written (if internal evidence be worth anything) verses of his own;
+stanzas unmistakably marked by his own spirit, energy, sense of
+romance, and, occasionally, by a somewhat inflated rhetoric. On this
+point doubt is not easy. When he met the names of his chief,
+Buccleuch, and of his favourite ancestor, Wat of Warden, Scott did,
+in two cases, for those heroes what, by his own confession, he did
+for anecdotes that came in his way--he decked them out "with a cocked
+hat and a sword."
+
+Sir Walter knew perfectly well that he was not "playing the game" in
+a truly scientific spirit. He explains his ideas in his "Essay on
+Popular Poetry" as late as 1830. He mentions Joseph Ritson's
+"extreme attachment to the severity of truth," and his attacks on
+Bishop Percy's purely literary treatment of the materials of his
+Reliques of Ancient Poetry (1765).
+
+As Scott says, "by Percy words were altered, phrases improved, and
+whole verses were inserted or omitted at pleasure." Percy
+"accommodated" the ballads "with such emendations as might recommend
+them to the modern taste." Ritson cried "forgery," but Percy, says
+Scott, had to win a hearing from his age, and confessed (in general
+terms) to his additions and decorations.
+
+Scott then speaks reprovingly of Pinkerton's wholesale fabrication of
+ENTIRE BALLADS (1783), a crime acknowledged later by the culprit
+(1786). Scott applauds Ritson's accuracy, but regrets his preference
+of the worst to the better readings, as if their inferiority was a
+security for their being genuine. Scott preferred the best, the most
+poetical readings.
+
+In 1830, Scott also wrote an essay on "Imitations of the Ancient
+Ballads," and spoke very leniently of imitations passed off as
+authentic. "There is no small degree of cant in the violent
+invectives with which impostors of this nature have been assailed."
+As to Hardyknute, the favourite poem of his infancy, "the first that
+I ever learned and the last that I shall forget," he says, "the
+public is surely more enriched by the contribution than injured by
+the deception." Besides, he says, the deception almost never
+deceives.
+
+His method in The Minstrelsy, he writes, was "to imitate the plan and
+style of Bishop Percy, observing only more strict fidelity concerning
+my originals." That is to say, he avowedly made up texts out of a
+variety of copies, when he had more copies than one. This is
+frequently acknowledged by Scott; what he does not acknowledge is his
+own occasional interpolation of stanzas. A good example is The Gay
+Gosshawk. He had a MS. of his own "of some antiquity," a MS. of Mrs.
+Brown, a famous reciter and collector of the eighteenth century; and
+the Abbotsford MSS. show isolated stanzas from Hogg, and a copy from
+Will Laidlaw. Mr. T. F. Henderson's notes {10a} display the methods
+of selection, combination, emendation, and possible interpolation.
+
+By these methods Scott composed "a standard text," now the classical
+text, of the ballads which he published. Ballad lovers, who are not
+specialists, go to The Minstrelsy for their favourite fare, and for
+historical elucidation and anecdote.
+
+Scott often mentions his sources of all kinds, such as MSS. of Herd
+and Mrs. Brown; "an old person"; "an old woman at Kirkhill, West
+Lothian"; "an ostler at Carlisle"; Allan Ramsay's Tea-Table
+Miscellany; Surtees of Mainsforth (these ballads are by Surtees
+himself: Scott never suspected him); Caw's Hawick Museum (1774);
+Ritson's copies, others from Leyden; the Glenriddell MSS. (collected
+by the friend of Burns); on several occasions copies from recitations
+procured by James Hogg or Will Laidlaw, and possibly or probably each
+of these men emended the copy he obtained; while Scott combined and
+emended all in his published text.
+
+Sometimes Scott gives no source at all, and in these cases research
+finds variants in old broadsides, or elsewhere.
+
+In thirteen cases he gives no source, or "from tradition," which is
+the same thing; though "tradition in Ettrick Forest" may sometimes
+imply, once certainly does, the intermediary Hogg, or Will Laidlaw.
+
+We now understand Scott's methods as editor. They are not
+scientific; they are literary. We also acknowledge (on internal
+evidence) his interpolation of his own stanzas in Kinmont Willie and
+Jamie Telfer, where he exalts his chief and ancestor. We cannot do
+otherwise (as scholars) than regret and condemn Scott's
+interpolations, never confessed. As lovers of poetry we acknowledge
+that, without Scott's interpolation, we could have no more of Kinmont
+Willie than verses, "much mangled by reciters," as Scott says, of a
+ballad perhaps no more poetical than Jock o' the Side. Scott says
+that "some conjectural emendations have been absolutely necessary to
+render it intelligible." As it is now very intelligible, to say
+"conjectural emendations" is a way of saying "interpolations."
+
+But while thus confessing Scott's sins, I cannot believe that he,
+like Pinkerton, palmed off on the world any ballad or ballads of his
+own sole manufacture, or any ballad which he knew to be forged.
+
+The truth is that Scott was easily deceived by a modern imitation, if
+he liked the poetry. Surtees hoaxed him not only with Barthram's
+Dirge and Anthony Featherstonhaugh, but with a long prose excerpt
+from a non-existent manuscript about a phantom knight. Scott made
+the plot of Marmion hinge on this myth, in the encounter of Marmion
+with Wilfred as the phantasmal cavalier. He tells us that in The
+Flowers of the Forest "the manner of the ancient minstrels is so
+happily imitated, that it required the most positive evidence to
+convince the editor that the song was of modern date." Really the
+author was Miss Jane Elliot (1747-1805), daughter of Sir Gilbert
+Elliot of Minto. Herd published a made-up copy in 1776. The tune,
+Scott says, is old, and he has heard an imperfect verse of the
+original ballad -
+
+
+"I ride single on my saddle,
+For the flowers o' the forest are a' wede awa'"
+
+
+The CONSTANT use of double rhymes within the line -
+
+
+"At e'en, in the gloaming, nae younkers are roaming,"
+
+
+an artifice rare in genuine ballads, might alone have proved to Scott
+that the poem of Miss Elliot is not popular and ancient.
+
+I have cleared my conscience by confessing Scott's literary sins.
+His interpolations, elsewhere mere stopgaps, are mainly to be found
+in Kinmont Willie and Jamie Telfer. His duty was to say, in his
+preface to each ballad, "The editor has interpolated stanza" so and
+so; if he made up the last verses of Kinmont Willie from the
+conclusion of a version of Archie o' Ca'field, he should have said
+so; as he does acknowledge two stopgap interpolations by Hogg in Auld
+Maitland. But as to the conclusion of Kinmont Willie, he did, we
+shall see, make confession.
+
+Professor Kittredge, who edited Child's last part (X.), says in his
+excellent abridged edition of Child (1905), "It was no doubt the
+feeling that the popular ballad is a fluid and unstable thing that
+has prompted so many editors--among them Sir Walter Scott, whom it is
+impossible to assail, however much the scholarly conscience may
+disapprove--to deal freely with the versions that came into their
+hands."
+
+Twenty-five years after the appearance of The Border Minstrelsy, in
+1827, appeared Motherwell's Minstrelsy, Ancient and Modern.
+Motherwell was in favour of scientific methods of editing. Given two
+copies of a ballad, he says, "perhaps they may not have a single
+stanza which is mutual property, except certain commonplaces which
+seem an integral portion of the original mechanism of all our ancient
+ballads . . . " By selecting the most beautiful and striking
+passages from each copy, and making those cohere, an editor, he says,
+may produce a more perfect and ornate version than any that exists in
+tradition. Of the originals "the individuality entirely disappears."
+
+Motherwell disapproved of this method, which, as a rule, is Scott's,
+and, scientifically, the method is not defensible. Thus, having
+three ballads of rescues, in similar circumstances, with a river to
+ford, Scott confessedly places that incident where he thinks it most
+"poetically appropriate"; and in all probability, by a single touch,
+he gives poetry in place of rough humour. Of all this Motherwell
+disapproved. (See Kinmont Willie, infra.)
+
+Aytoun, in The Ballads of Scotland, thought Motherwell hypercritical;
+and also, in his practice inconsistent with his preaching. Aytoun
+observed, "with much regret and not a little indignation" (1859),
+"that later editors insinuated a doubt as to the fidelity of Sir
+Walter's rendering. My firm belief, resting on documentary evidence,
+is that Scott was most scrupulous in adhering to the very letter of
+his transcripts, whenever copies of ballads, previously taken down,
+were submitted to him." As an example, Aytoun, using a now lost MS.
+copy of about 1689-1702, of The Outlaw Murray, says "Sir Walter has
+given it throughout just as he received it." Yet Scott's copy,
+mainly from a lost Cockburn MS., contains a humorous passage on
+Buccleuch which Child half suspects to be by Sir Walter himself.
+{15a} It is impossible for me to know whether Child's hesitating
+conjecture is right or wrong. Certainly we shall see, when Scott had
+but one MS. copy, as of Auld Maitland, his editing left little or
+nothing to be desired.
+
+But now Scott is assailed, both where he deserves, and where, in my
+opinion, he does not deserve censure.
+
+Scott did no more than his confessed following of Percy's method
+implies, to his original text of the Ballad of Otterburne. This I
+shall prove from his original text, published by Child from the
+Abbotsford MSS., and by a letter from the collector of the ballad,
+the Ettrick Shepherd.
+
+The facts, in this instance, apparently are utterly unknown to
+Lieutenant-Colonel the Hon. Fitzwilliam Elliot, in his Further Essays
+on Border Ballads (1910), pp. 1-45.
+
+Again, I am absolutely certain, and can demonstrate, that Scott did
+not (as Colonel Elliot believes) detect Hogg in forging Auld
+Maitland, join with him in this fraud, and palm the ballad off on the
+public. Nothing of the kind occurred. Scott did not lie in this
+matter, both to the world and to his intimate friends, in private
+letters.
+
+Once more, without better evidence than we possess, I do not believe
+that, in Jamie Telfer, Scott transferred the glory from the Elliots
+to the Scotts, and the shame from Buccleuch to Elliot of Stobs. The
+discussion leads us into very curious matter. But here, with our
+present materials, neither absolute proof nor disproof is possible.
+
+Finally, as to Kinmont Willie, I merely give such reasons as I can
+find for thinking that Scott HAD "mangled" fragments of an old ballad
+before him, and did not merely paraphrase the narrative of Walter
+Scott of Satchells, in his doggerel True History of the Name of Scott
+(1688).
+
+The positions of Colonel Elliot are in each case the reverse of mine.
+In the instance of Auld Maitland (where Scott's conduct would be
+unpardonable if Colonel Elliot's view were correct), I have absolute
+proof that he is entirely mistaken. For Otterburne I am equally
+fortunate; that is, I can show that Scott's part went no further than
+"the making of a standard text" on his avowed principles. For Jamie
+Telfer, having no original manuscript, I admit DECORATIVE
+interpolations, and for the rest, argue on internal evidence, no
+other being accessible. For Kinmont Willie, I confess that the poem,
+as it stands, is Scott's, but give reasons for thinking that he had
+ballad fragments in his mind, if not on paper.
+
+It will be understood that Colonel Elliot does not, I conceive, say
+that his charges are PROVED, but he thinks that the evidence points
+to these conclusions. He "hopes that I will give reasons for my
+disbelief" in his theories; and "hopes, though he cannot expect that
+they will completely dispose of" his views about Jamie Telfer. {17a}
+
+I give my reasons, though I entertain but slight hope of convincing
+my courteous opponent. That is always a task rather desperate. But
+the task leads me, in defence of a great memory, into a countryside,
+and into old times on the Border, which are so alluring that, like
+Socrates, I must follow where the logos guides me. To one conclusion
+it guides me, which startles myself, but I must follow the logos,
+even against the verdict of Professor Child, notre maitre a tous. In
+some instances, I repeat, positive proof of the correctness of my
+views is impossible; all that I can do is to show that Colonel
+Elliot's contrary opinions also fall far short of demonstration, or
+are demonstrably erroneous.
+
+
+
+AULD MAITLAND
+
+
+
+The ballad of Auld Maitland holds in The Border Minstrelsy a place
+like that of the Doloneia, or Tenth Book, in the Iliad. Every
+professor of the Higher Criticism throws his stone at the Doloneia in
+passing, and every ballad-editor does as much to Auld Maitland. {19a}
+Professor Child excluded it from his monumental collection of
+"English and Scottish Popular Ballads," fragments, and variants, for
+which Mr. Child and his friends and helpers ransacked every
+attainable collection of ballads in manuscript, and ballads in print,
+as they listened to the last murmurings of ballad tradition from the
+lips of old or young.
+
+Mr. Child, says his friend and pupil, Professor Kittredge, "possessed
+a kind of instinct" for distinguishing what is genuine and
+traditional, or modern, or manipulated, or, if I may say so, "faked"
+in a ballad.
+
+"This instinct, trained by thirty years of study, had become
+wonderfully swift in its operations, and almost infallible. A forged
+or retouched piece could not escape him for a moment: he detected
+the slightest jar in the ballad ring." {18a}
+
+But all old traditional ballads are masses of "retouches," made
+through centuries, by reciters, copyists, editors, and so forth.
+Unluckily, Child never gave in detail his reasons for rejecting that
+treasure of Sir Walter's, Auld Maitland. Child excluded the poem
+sans phrase. If he did this, like Falstaff "on instinct," one can
+only say that antiquarian instincts are never infallible. We must
+apply our reason to the problem, "What is Auld Maitland?"
+
+Colonel Elliot has taken this course. By far the most blighting of
+the many charges made by Colonel Elliot against Sir Walter Scott are
+concerned with the ballad of Auld Maitland. {19a} After stating
+that, in his opinion, "several stanzas" of the ballad are by Sir
+Walter himself, Colonel Elliot sums up his own ideas thus:
+
+"My view is that Hogg, in the first instance, tried to palm off the
+ballad on Scott, and failed; and then Scott palmed it off on the
+public, and succeeded . . . let us, as gentlemen and honest judges,
+admit that the responsibility of the deception rests rather on the
+laird (Scott) than on the herd" (Hogg.) {19b}
+
+If Colonel Elliot's "views" were correct (and it is absolutely
+erroneous), the guilt of "the laird" would be great. Scott conspires
+with a shepherd, a stranger, to palm off a forgery on the public.
+Scott issues the forgery, and, what is worse, in a private letter to
+a learned friend, he utters what I must borrow words for: he utters
+"cold and calculated falsehoods" about the manner in which, and the
+person from whom, he obtained what he calls "my first copy" of the
+song. If Hogg and Scott forged the poem, then when Scott told his
+tale of its acquisition by himself from Laidlaw, Scott lied.
+
+Colonel Elliot is ignorant of the facts in the case. He gropes his
+way under the misleading light of a false date, and of fragments torn
+from the context of a letter which, in its complete form, has never
+till now been published. Where positive and published information
+exists, it has not always come within the range of the critic's
+researches; had it done so, he would have taken the information into
+account, but he does not. Of the existence of Scott's "first copy"
+of the ballad in manuscript our critic seems never to have heard;
+certainly he has not studied the MS. Had he done so he would not
+assign (on grounds like those of Homeric critics) this verse to Hogg
+and that to Scott. He would know that Scott did not interpolate a
+single stanza; that spelling, punctuation, and some slight verbal
+corrections, with an admirable emendation, were the sum of his
+industry: that he did not even excise two stanzas of, at earliest,
+eighteenth century work.
+
+I must now clear up misconceptions which have imposed themselves on
+all critics of the ballad, on myself, for example, no less than on
+Colonel Elliot: and must tell the whole story of how the existence
+of the ballad first became known to Scott's collector and friend,
+William Laidlaw, how he procured the copy which he presented to Sir
+Walter, and how Sir Walter obtained, from recitation, his "second
+copy," that which he printed in The Minstrelsy in 1803.
+
+In 1801 Scott, who was collecting ballads, gave a list of songs which
+he wanted to Mr. Andrew Mercer, of Selkirk. Mercer knew young Will
+Laidlaw, farmer in Blackhouse on Yarrow, where Hogg had been a
+shepherd for ten years. Laidlaw applied for two ballads, one of them
+The Outlaw Murray, to Hogg, then shepherding at Ettrick House, at the
+head of Ettrick, above Thirlestane. Hogg replied on 20th July 1801.
+He could get but a few verses of The Outlaw from his maternal uncle,
+Will Laidlaw of Phawhope. He said that, from traditions known to
+him, he could make good songs, "but without Mr. Scott's permission
+this would be an imposition, neither could I undertake it without an
+order from him in his own handwriting . . . " {21a} Laidlaw went on
+trying to collect songs for Scott. We now take his own account of
+Auld Maitland from a manuscript left by him. {21b}
+
+"I heard from one of the servant girls, who had all the turn and
+qualifications for a collector, of a ballad called Auld Maitland,
+that a grandfather (maternal) of Hogg could repeat, and she herself
+had several of the first stanzas, which I took a note of, and have
+still the copy. This greatly aroused my anxiety to procure the
+whole, for this was a ballad not even hinted at by Mercer in his list
+of desiderata received from Mr. Scott. I forthwith wrote to Hogg
+himself, requesting him to endeavour to procure the whole ballad. In
+a week or two I received his reply, containing Auld Maitland exactly
+as he had received it from the recitation of his uncle Will of
+Phawhope, corroborated by his mother, who both said they learned it
+from their father, a still older Will of Phawhope, and an old man
+called Andrew Muir, who had been servant to the famous Mr. Boston,
+minister of Ettrick." Concerning Laidlaw's evidence, Colonel Elliot
+says not a word.
+
+This copy of Auld Maitland, with the superscription outside -
+
+
+MR. WILLIAM LAIDLAW,
+BLACKHOUSE,
+
+all in Hogg's hand, is now at Abbotsford. We next have, through
+Carruthers using Laidlaw's manuscript, an account of the arrival of
+Scott and Leyden at Blackhouse, of Laidlaw's presentation of Hogg's
+manuscript, which Scott read aloud, and of their surprise and
+delight. Scott was excited, so that his burr became very
+perceptible. {23a}
+
+The time of year when Scott and Leyden visited Yarrow was not the
+AUTUMN vacation of 1802, as Lockhart erroneously writes, {23b} but
+the SPRING vacation of 1802. The spring vacation, Mr. Macmath
+informs me, ran from 11th March to 12th May in 1802. In May,
+apparently, Scott having obtained the Auld Maitland MS. in the vernal
+vacation of the Court of Session, gave his account of his discovery
+to his friend Ellis (Lockhart does not date the letter, but wrongly
+puts it after the return to Edinburgh in November 1802).
+
+Scott wrote thus: --"We" (John Leyden and himself) "have just
+concluded an excursion of two or three weeks through my jurisdiction
+of Selkirkshire, where, in defiance of mountains, rivers, and bogs,
+damp and dry, we have penetrated the very recesses of Ettrick Forest
+. . . I have . . . returned LOADED with the treasures of oral
+tradition. The principal result of our inquiries has been a complete
+and perfect copy of "Maitland with his Auld Berd Graie," referred to
+by [Gawain] Douglas in his Palice of Honour (1503), along with John
+the Reef and other popular characters, and celebrated in the poems
+from the Maitland MS." (circ. 1575). You may guess the surprise of
+Leyden and myself when this was presented to us, copied down from the
+recitation of an old shepherd, by a country farmer . . . Many of the
+old words are retained, which neither the reciter nor the copyer
+understood. Such are the military engines, sowies, SPRINGWALLS
+(springalds), and many others . . . " {24a}
+
+That Scott got the ballad in spring 1802 is easily proved. On 10th
+April 1802, Joseph Ritson, the crabbed, ill-tempered, but
+meticulously accurate scholar, who thought that ballad-forging should
+be made a capital offence, wrote thus to Scott:-
+
+"I have the pleasure of enclosing my copy of a very ancient poem,
+which appears to me to be the original of The Wee Wee Man, and which
+I learn from Mr. Ellis you are desirous to see." In Scott's letter
+to Ellis, just quoted, he says: "I have lately had from him"
+(Ritson) "A COPIE of 'Ye litel wee man,' of which I think I can make
+some use. In return, I have sent him a sight of Auld Maitland, the
+original MS . . . I wish him to see it in puris naturalibus." "The
+precaution here taken was very natural," says Lockhart, considering
+Ritson's temper and hatred of literary forgeries. Scott, when he
+wrote to Ellis, had received Ritson's The Wee Wee Man "lately": it
+was sent to him by Ritson on 10th April 1802. Scott had already,
+when he wrote to Ellis, got "the original MS. of Auld Maitland" (now
+in Abbotsford Library). By 10th June 1802 Ritson wrote saying, "You
+may depend on my taking the utmost care of Old Maitland, and
+returning it in health and safety. I would not use the liberty of
+transcribing it into my manuscript copy of Mrs. Brown's ballads, but
+if you will signify your permission, I shall be highly gratified."
+{25} "Your ancient and curious ballad," he styles the piece.
+
+Thus Scott had Auld Maitland in May 1802; he sent the original MS. to
+Ritson; Ritson received it graciously; he had, on 10th April 1802,
+sent Scott another MS., The Wee Wee Man: and when Scott wrote to
+Ellis about his surprise at getting "a complete and perfect copy of
+Maitland," he had but lately received The Wee Wee Man, sent by Ritson
+on 10th April 1802. He had made a spring, not an autumn, raid into
+the Forest.
+
+We now know the external history of the ballad. Laidlaw, hearing his
+servant repeat some stanzas, asks Hogg for the full copy, which Hogg
+sends with a pedigree from which he never wavered. Auld Andrew Muir
+taught the song to Hogg's mother and uncle. Hogg took it from his
+uncle's recitation, and sent it, directed outside,
+
+TO MR. WILLIAM LAIDLAW,
+BLACKHOUSE,
+
+and Laidlaw gave it to Scott, in March 12-May 12, 1802. But Scott,
+publishing the ballad in The Minstrelsy (1803), says it is given "as
+written down from the recitation of the mother of Mr. James Hogg, who
+sings, or rather chants, it with great animation" (manifestly he had
+heard the recitation which he describes).
+
+It seems that Scott, before he wrote to Ellis in May 1802, had
+misgivings about the ballad. Says Carruthers, he "made another visit
+to Blackhouse for the purpose of getting Laidlaw as a guide to
+Ettrick," being "curious to see the poetical shepherd."
+
+Laidlaw's MS., used by Carruthers, describes the wild ride by the
+marshes at the head of the Loch of the Lowes, through the bogs on the
+knees of the hills, down a footpath to Ramseycleuch in Ettrick. They
+sent to Ettrick House for Hogg; Scott was surprised and pleased with
+James's appearance. They had a delightful evening: "the qualities
+of Hogg came out at every instant, and his unaffected simplicity and
+fearless frankness both surprised and pleased the Sheriff." {26a}
+Next morning they visited Hogg and his mother at her cottage, and
+Hogg tells how the old lady recited Auld Maitland. Hogg gave the
+story in prose, with great vivacity and humour, in his Domestic
+Manners of Sir Walter Scott (1834).
+
+In an earlier poetical address to Scott, congratulating him on his
+elevation to the baronetcy (1818), the Shepherd says -
+
+
+When Maitland's song first met your ear,
+How the furled visage up did clear.
+Beaming delight! though now a shade
+Of doubt would darken into dread,
+That some unskilled presumptuous arm
+Had marred tradition's mighty charm.
+Scarce grew thy lurking dread the less,
+Till she, the ancient Minstreless,
+With fervid voice and kindling eye,
+And withered arms waving on high,
+Sung forth these words in eldritch shriek,
+While tears stood on thy nut-brown cheek:
+"Na, we are nane o' the lads o' France,
+Nor e'er pretend to be;
+We be three lads of fair Scotland,
+Auld Maitland's sons a' three."
+
+
+(Stanza xliii. as printed. In Hogg's MS. copy, given to Laidlaw
+there are two verbal differences, in lines 1 and 4.)
+
+Then says Hogg -
+
+
+Thy fist made all the table ring,
+By -, sir, but that is the thing!
+
+
+Hogg could not thus describe the scene in addressing Scott himself,
+in 1818, if his story were not true. It thus follows that his mother
+knew the sixty-five stanzas of the ballad by heart. Does any one
+believe that, as a woman of seventy-two, she learned the poem to back
+Hogg's hoax? That he wrote the poem, and caused her to learn it by
+rote, so as to corroborate his imposture?
+
+This is absurd.
+
+But now comes the source of Colonel Elliot's theory of a conspiracy
+between Scott and Hogg, to forge a ballad and issue the forgery.
+Colonel Elliot knows scraps of a letter to Hogg of 30th June 1802.
+He has read parts, not bearing on the question, in Mr. Douglas's
+Familiar Letters of Sir Walter Scott (vol. i. pp. 12-15), and another
+scrap, in which Hogg says that "I am surprised to hear that Auld
+Maitland is suspected by some to be a modern forgery." This part of
+Hogg's letter of 30th June 1802 was published by Scott himself in the
+third volume of The Minstrelsy (April 1803).
+
+Not having the context of the letter, Colonel Elliot seems to argue,
+"Scott says he got his first copy in autumn 1802" (Lockhart's
+mistake), "yet here are Hogg and Scott corresponding about the ballad
+long before autumn, in June 1802. This is very suspicious." I give
+what appears to be Colonel Elliot's line of reflection in my own
+words. He decides that, as early as June 1802, "Hogg"(in the
+Colonel's 'view'), "in the first instance, tried to palm off the
+ballad on Scott, and failed; and that then Scott palmed it off on the
+public, and succeeded."
+
+This is all a mare's nest. Scott, in March-May 1802, had the whole
+of the ballad except one stanza, which Hogg sent to him on 30th June.
+
+I now print, for the first time, the whole of Hogg's letter of 30th
+June, with its shrewd criticism on ballads, hitherto omitted, and I
+italicise the passage about Auld Maitland:-
+
+
+ETTRICK HOUSE, June 30.
+
+Dear Sir,--I have been perusing your minstrelsy very diligently for a
+while past, and it being the first book I ever perused which was
+written by a person I had seen and conversed with, the consequence
+hath been to me a most sensible pleasure; for in fact it is the
+remarks and modern pieces that I have delighted most in, being as it
+were personally acquainted with many of the modern pieces formerly.
+My mother is actually a living miscellany of old songs. I never
+believed that she had half so many until I came to a trial. There
+are some (sic) in your collection of which she hath not a part, and I
+should by this time had a great number written for your amusement,
+thinking them all of great antiquity and lost to posterity, had I not
+luckily lighted upon a collection of songs in two volumes, published
+by I know not who, in which I recognised about half-a-score of my
+mother's best songs, almost word for word. No doubt I was piqued,
+but it saved me much trouble, paper, and ink; for I am carefully
+avoiding anything which I have seen or heard of being in print,
+although I have no doubt that I shall err, being acquainted with
+almost no collections of that sort, but I am not afraid that you too
+will mistake. I am still at a loss with respect to some: such as
+the Battle of Flodden beginning, "From Spey to the Border," a long
+poetical piece on the battle of Bannockburn, I fear modern: The
+Battle of the Boyne, Young Bateman's Ghost, all of which, and others
+which I cannot mind, I could mostly recover for a few miles' travel
+were I certain they could be of any use concerning the above; and I
+might have mentioned May Cohn and a duel between two friends, Graham
+and Bewick, undoubtedly very old. You must give me information in
+your answer. I have already scraped together a considerable
+quantity--suspend your curiosity, Mr. Scott, you will see them when I
+see you, of which I am as impatient as you can be to see the songs
+for your life. But as I suppose you have no personal acquaintance in
+this parish, it would be presumption in me to expect that you will
+visit my cottage, but I will attend you in any part of the Forest if
+you will send me word. I am far from supposing that a person of your
+discernment,--d-n it, I'll blot out that, 'tis so like flattery. I
+say I don't think you would despise a shepherd's "humble cot an'
+hamely fare," as Burns hath it, yet though I would be extremely proud
+of a visit, yet hang me if I would know what to do wi' ye. I am
+surprised to find that the songs in your collection differ so widely
+from my mother's. Is Mr. Herd's MS. genuine? I suspect it. Jamie
+Telfer differs in many particulars. Johnny Armstrong of Gilnockie is
+another song altogether. I have seen a verse of my mother's way
+called Johny Armstrong's last good-night cited in the Spectator, and
+another in Boswell's Journal. It begins, "Is there ne'er a man in
+fair Scotland?" Do you know if this is in print, Mr. Scott? In the
+Tale of Tomlin the whole of the interlude about the horse and the
+hawk is a distinct song altogether. {30a} Clerk Saunders is nearly
+the same with my mother's, until that stanza [xvi.] which ends, "was
+in the tower last night wi' me," then with another verse or two which
+are not in yours, ends Clerk Saunders. All the rest of the song in
+your edition is another song altogether, which my mother hath mostly
+likewise, and I am persuaded from the change in the stile that she is
+right, for it is scarce consistent with the forepart of the ballad.
+I have made several additions and variations out, to the printed
+songs, for your inspection, but only when they could be inserted
+without disjointing the songs as they are at present; to have written
+all the variations would scarcely be possible, and I thought would
+embarrass you exceedingly. I HAVE RECOVERED ANOTHER HALF VERSE OF
+OLD MAITLAN, AND HAVE RHYMED IT THUS -
+
+
+REMEMBER FIERY OF THE SCOT
+HATH COWR'D ANEATH THY HAND;
+For ilka drap o' Maitlen's blood
+I'll gie THEE rigs o' land. -
+
+
+THE TWO LAST LINES ONLY ARE ORIGINAL; YOU WILL EASILY PERCEIVE THAT
+THEY OCCUR IN THE VERY PLACE WHERE WE SUSPECTED A WANT. I AM
+SURPRISED TO HEAR THAT THIS SONG IS SUSPECTED BY SOME TO BE A MODERN
+FORGERY; THIS WILL BE BEST PROVED BY MOST OF THE OLD PEOPLE
+HEREABOUTS HAVING A GREAT PART OF IT BY HEART; many, indeed, are not
+aware of the manners of this place, it is but lately emerged from
+barbarity, and till this present age the poor illiterate people in
+these glens knew of no other entertainment in the long winter nights
+than in repeating and listening to these feats of their ancestors,
+which I believe to be handed down inviolate from father to son, for
+many generations, although no doubt, had a copy been taken of them at
+the end of every fifty years, there must have been some difference,
+which the repeaters would have insensibly fallen into merely by the
+change of terms in that period. I believe that it is thus that many
+very ancient songs have been modernised, which yet to a connoisseur
+will bear visible marks of antiquity. The Maitlen, for instance,
+exclusive of its mode of description, is all composed of words, which
+would mostly every one spell and pronounce in the very same dialect
+that was spoken some centuries ago.
+
+Pardon, my dear Sir, the freedom I have taken in addressing you--it
+is my nature; and I could not resist the impulse of writing to you
+any longer. Let me hear from you as soon as this comes to your hand,
+and tell me when you will be in Ettrick Forest, and suffer me to
+subscribe myself, Sir, your most humble and affectionate servant,
+
+JAMES HOGG.
+
+
+In Scott's printed text of the ballad, two interpolations, of two
+lines each, are acknowledged in notes. They occur in stanzas vii.,
+xlvi., and are attributed to Hogg. In fact, Hogg sent one of them
+(vii.) to Laidlaw in his manuscript. The other he sent to Scott on
+30th June 1802.
+
+Colonel Elliot, in the spirit of the Higher Criticism (chimaera
+bombinans in vacuo), writes, {31a} "Few will doubt that the
+footnotes" (on these interpolations) "were inserted with the purpose
+of leading the public to think that Hogg made no other
+interpolations; but I am afraid I must go further than this and say
+that, since they were inserted on the editor's responsibility, the
+intention must have been to make it appear as if no other
+interpolations by any other hand had been inserted."
+
+But no other interpolations by another hand WERE inserted! Some
+verbal emendations were made by Scott, but he never put in a stanza
+or two lines of his own.
+
+Colonel Elliot provides us with six pages of the Higher Criticism.
+He knows how to distinguish between verses by Hogg, and verses by
+Scott! {32a} But, save when Scott puts one line, a ballad formula,
+where Hogg has another line, Scott makes no interpolations, and the
+ballad formula he probably took, with other things of no more
+importance, from Mrs. Hogg's recitation. Oh, Higher Criticism!
+
+I now print the ballad as Hogg sent it to Laidlaw, between August
+1801 and March 1802, in all probability.
+
+[Back of Hogg's MS.: Mr. William Laidlaw, Blackhouse.]
+
+
+
+
+OLD MAITLAND
+A VERY ANTIENT SONG
+
+There lived a king in southern land
+ King Edward hecht his name
+Unwordily he wore the crown
+ Till fifty years was gane.
+
+He had a sister's son o's ain
+ Was large o' blood and bane
+And afterwards when he came up,
+ Young Edward hecht his name.
+
+One day he came before the king,
+ And kneeld low on his knee
+A boon a boon my good uncle,
+ I crave to ask of thee
+
+"At our lang wars i' fair Scotland
+ I lang hae lang'd to be
+If fifteen hunder wale wight men
+ You'll grant to ride wi' me."
+
+"Thou sal hae thae thou sal hae mae
+ I say it sickerly;
+And I mysel an auld grey man
+ Arrayd your host sal see." -
+
+King Edward rade King Edward ran -
+ I wish him dool and pain!
+Till he had fifteen hundred men
+ Assembled on the Tyne.
+And twice as many at North Berwick
+ Was a' for battle bound
+
+They lighted on the banks of Tweed
+ And blew their coals sae het
+And fired the Merce and Tevidale
+ All in an evening late
+
+As they far'd up o'er Lammermor
+ They burn'd baith tower and town
+Until they came to a derksome house,
+ Some call it Leaders Town
+
+Whae hauds this house young Edward crys,
+ Or whae gae'st ower to me
+A grey haired knight set up his head
+ And cracked right crousely
+
+Of Scotlands King I haud my house
+ He pays me meat and fee
+And I will keep my goud auld house
+ While my house will keep me
+
+They laid their sowies to the wall
+ Wi' mony heavy peal
+But he threw ower to them again
+ Baith piech and tar barille
+
+With springs: wall stanes, and good of ern,
+ Among them fast he threw
+Till mony of the Englishmen
+ About the wall he slew.
+
+Full fifteen days that braid host lay
+ Sieging old Maitlen keen
+Then they hae left him safe and hale
+ Within his strength o' stane
+
+Then fifteen barks, all gaily good,
+ Met themen on a day,
+Which they did lade with as much spoil
+ As they could bear away.
+
+"England's our ain by heritage;
+ And whae can us gainstand,
+When we hae conquerd fair Scotland
+ Wi' bow, buckler, and brande" -
+
+Then they are on to th' land o' france,
+ Where auld King Edward lay,
+Burning each town and castle strong
+ That ance cam in his way.
+
+Untill he cam unto that town
+ Which some call Billop-Grace
+There were old Maitlen's sons a' three
+ Learning at School alas
+
+The eldest to the others said,
+ O see ye what I see
+If a' be true yon standard says,
+ We're fatherless a' three
+
+For Scotland's conquerd up and down
+ Landsmen we'll never be:
+Now will you go my brethren two,
+ And try some jeopardy
+
+Then they hae saddled two black horse,
+ Two black horse and a grey
+And they are on to Edwardes host
+ Before the dawn of day
+
+When they arriv'd before the host
+ They hover'd on the ley
+Will you lend me our King's standard
+ To carry a little way
+
+Where was thou bred where was thou born
+ Wherein in what country -
+In the north of England I was born
+ What needed him to lie.
+
+A knight me got a lady bare
+ I'm a squire of high renown
+I well may bear't to any king,
+ That ever yet wore crown.
+
+He ne'er came of an Englishman
+ Had sic an ee or bree
+But thou art likest auld Maitlen
+ That ever I did see
+
+But sic a gloom inon ae browhead
+ Grant's ne'er see again
+For many of our men he slew
+ And many put to pain
+
+When Maitlan heard his father's name,
+ An angry man was he
+Then lifting up a gilt dager
+ Hung low down by his kee
+
+He stab'd the knight the standard bore,
+ He stabb'd him cruelly;
+Then caught the standard by the neuk,
+ And fast away rade he.
+
+Now is't na time brothers he cry'd
+ Now, is't na time to flee
+Ay by my soothe they baith reply'd,
+ We'll bear you company
+
+The youngest turn'd him in a path
+ And drew a burnish'd brand
+And fifteen o' the foremost slew
+ Till back the lave did stand
+
+He spurr'd the grey unto the path
+ Till baith her sides they bled
+Grey! thou maun carry me away
+ Or my life lies in wed
+
+The captain lookit owr the wa'
+ Before the break o day
+There he beheld the three Scots lads
+ Pursued alongst the way
+
+Pull up portculzies down draw briggs
+ My nephews are at hame
+And they shall lodge wi' me to-night,
+ In spite of all England
+
+Whene'er they came within the gate
+ They thrust their horse them frae
+And took three lang spears in their hands,
+ Saying, here sal come nae mae
+
+And they shott out and they shott in,
+ Till it was fairly day
+When many of the Englishmen
+ About the draw brigg lay.
+
+Then they hae yoked carts and wains
+ To ca' their dead away
+And shot auld dykes aboon the lave
+ In gutters where they lay
+
+The king in his pavilion door
+ Was heard aloud to say
+Last night three o' the lads o' France
+ My standard stole away
+
+Wi' a fause tale disguis'd they came
+ And wi' a fauser train
+And to regain my gaye standard
+ These men were a' down slaine
+
+It ill befits the youngest said
+ A crowned king to lie
+But or that I taste meat and drink,
+ Reproved shall he be.
+
+He went before King Edward straight
+ And kneel'd low on his knee
+I wad hae leave my liege he said,
+ To speak a word wi' thee
+
+The king he turn'd him round about
+ And wistna what to say
+Quo' he, Man, thou's hae leave to speak
+ Though thou should speak a day.
+
+You said that three young lads o' France,
+ Your standard stole away
+Wi' a fause tale and fauser train,
+ And mony men did slay
+
+But we are nane the lads o' France
+ Nor e'er pretend to be
+We are three lads o' fair Scotland,
+ Auld Maitlen's sons a' three
+
+Nor is there men in a your host,
+ Dare fight us three to three
+Now by my sooth young Edward cry'd,
+ Weel fitted sall ye be!
+
+Piercy sall with the eldest fight
+ And Ethert Lunn wi' thee
+William of Lancastar the third
+ And bring your fourth to me
+
+He clanked Piercy owr the head
+ A deep wound and a sair
+Till the best blood o' his body
+ Came rinnen owr his hair.
+
+Now I've slain one slay ye the two;
+ And that's good company
+And if the two should slay ye baith,
+ Ye'se get na help frae me
+
+But Ethert Lunn a baited bear
+ Had many battles seen
+He set the youngest wonder sair,
+ Till the eldest he grew keen
+
+I am nae king nor nae sic thing
+ My word it sanna stand
+For Ethert shall a buffet bide,
+ Come he aneath my brand.
+
+He clanked Ethert owr the head,
+ A deep wound and a sair
+Till a' the blood of his body
+ Came rinnen owr his hair
+
+Now I've slayne two slay ye the one;
+ Isna that gude company
+And tho' the one should slay ye both
+ Ye'se get nae help o' me.
+
+The twasome they hae slayn the one
+ They maul'd them cruelly
+Then hang them owr the drawbridge,
+ That a' the host might see
+
+They rade their horse they ran their horse,
+ Then hover'd on the ley
+We be three lads o' fair Scotland,
+ We fain wad fighting see
+
+This boasting when young Edward heard,
+ To's uncle thus said he,
+I'll take yon lad I'll bind yon lad,
+ And bring him bound to thee
+
+But God forbid King Edward said
+ That ever thou should try
+Three worthy leaders we hae lost,
+ And you the fourth shall be.
+
+If thou wert hung owr yon drawbrigg
+ Blythe wad I never be
+But wi' the pole-axe in his hand,
+ Outower the bridge sprang he
+
+The first stroke that young Edward gae
+ He struck wi might and main
+He clove the Maitlen's helmet stout,
+ And near had pierced his brain.
+
+When Matlen saw his ain blood fa,
+ An angry man was he
+He let his weapon frae him fa'
+ And at his neck did flee
+
+And thrice about he did him swing,
+ Till on the ground he light
+Where he has halden young Edward
+ Tho' he was great in might
+
+Now let him up, King Edward cry'd,
+ And let him come to me
+And for the deed that ye hae done
+ Ye shal hae earldoms three
+
+It's ne'er be said in France nor Ire
+ In Scotland when I'm hame
+That Edward once was under me,
+ And yet wan up again
+
+He stabb'd him thro and thro the hear
+ He maul'd him cruelly
+Then hung him ower the drawbridge
+ Beside the other three
+
+Now take from me that feather bed
+ Make me a bed o' strae
+I wish I neer had seen this day
+ To mak my heart fu' wae
+
+If I were once at London Tower,
+ Where I was wont to be
+I never mair should gang frae hame,
+ Till borne on a bier-tree
+
+
+At the end of his copy Hogg writes (probably of stanza vii.)--"You may
+insert the two following lines anywhere you think it needs them, or
+substitute two better -
+
+
+And marching south with curst Dunbar
+ A ready welcome found."
+
+
+II--WHAT IS AULD MAITLAND?
+
+
+Is Auld Maitland a sheer forgery by Hogg, or is it in any sense, and if
+so, in what sense, antique and traditional? That Hogg made the whole
+of it is to me incredible. He had told Laidlaw on 20th July 1801, that
+he would make no ballads on traditions without Scott's permission,
+written in Scott's hand. Moreover, how could he have any traditions
+about "Auld Maitland, his noble Sonnis three," personages of the
+thirteenth and fourteenth centuries? Scott had read about them in
+poems of about 1580, but these poems then lay in crabbed manuscripts.
+Again, Hogg wrote in words ("springs, wall-stanes") of whose meaning he
+had no idea; he took it as he heard it in recitation. Finally, the
+style is not that of Hogg when he attempts the ballad. Scott observed
+that "this ballad, notwithstanding its present appearance, has a claim
+to very high antiquity." The language, except for a few technical
+terms, is modern, but what else could it be if handed down orally? The
+language of undoubted ballads is often more modern than that which was
+spoken in my boyhood in Ettrick Forest. As Sir Walter Scott remarked,
+a poem of 1570-1580, which he quotes from the Maitland MSS., "would run
+as smoothly, and appear as modern, as any verse in the ballad (with a
+few exceptions) if divested of its antique spelling."
+
+We now turn to the historical characters in the ballad.
+
+Sir Richard Maitland of Lauder, or Thirlestane, says Scott, was already
+in his lands, and making donations to the Church in 1249. If, in 1296,
+forty-seven years later, he held his castle against Edward I., as in
+the ballad, he must have been a man of, say, seventy-five. By about
+1574 his descendant, Sir Richard Maitland, was consoled for his family
+misfortunes (his famous son, Lethington, having died after the long
+siege of Edinburgh Castle, which he and Kirkcaldy of Grange held for
+Queen Mary), by a poet who reminded him that his ancestor, in the
+thirteenth century, lost all his sons--"peerless pearls"--save one,
+"Burdallane." The Sir Richard of 1575 has also one son left (John, the
+minister of James VI.). {41a}
+
+From this evidence, in 1802 in MS. unpublished, and from other Maitland
+MSS., we learn that, in the sixteenth century, the Auld Maitland of the
+ballad was an eminent character in the legends of that period, and in
+the ballads of the people. {42b} His
+
+
+ Nobill sonnis three,
+Ar sung in monie far countrie,
+ALBEIT IN RURAL RHYME.
+
+
+Pinkerton published, in 1786, none of the pieces to which Scott refers
+in his extracts from the Maitland MSS. How, then, did Hogg, if Hogg
+forged the ballad, know of Maitland and his "three noble sons"? Except
+Colonel Elliot, to whose explanation we return, I am not aware that any
+critic has tried to answer this question.
+
+It seems to me that if the Ballad of Otterburne, extant in 1550 in
+England, survived in Scottish memory till Herd's fragment appeared in
+1776, a tradition of Maitland, who was popular in the ballads of 1575,
+and known to Gawain Douglas seventy years earlier, may also have
+persisted. There is no impossibility.
+
+Looking next at Scott's Auld Maitland the story is that King Edward I.
+reigned for fifty years. He had a nephew Edward (an apocryphal person:
+such figures are common in ballads), who wished to take part in the
+invasion of Scotland. The English are repulsed by old Maitland from
+his "darksome house" on the Leader. The English, however, (stanza xv.)
+conquer Scotland, and join Edward I. in France. They besiege that
+town,
+
+
+Which some call Billop-Grace (xviii.).
+
+
+Here Maitland's three sons are learning at school, as Scots often were
+educated in France. They see that Edward's standard quarters the arms
+of France, and infer that he has conquered their country. They "will
+try some jeopardy." Persuading the English that they are themselves
+Englishmen, they ask leave to carry the royal flag. The eldest is told
+that he is singularly like Auld Maitland. In anger he stabs the
+standard-bearer, seizes the flag, and, with his brothers, spurs to
+Billop-Grace, where the French captain receives them. There is
+fighting at the gate. The King says that three disguised lads of
+France have stolen his flag. The Maitlands apparently heard of this;
+the youngest goes to Edward, and explains that they are Maitland's
+sons, and Scots; they challenge any three Englishmen; a thing in the
+manner of the period. The three Scots are victorious. Young Edward
+then challenges one of the dauntless three, who slays him. Edward
+wishes himself home at London Tower.
+
+Such is the story. It is out of the regular line of ballad narrative,
+but it does not follow that, in the sixteenth century, some such tale
+was not told "in rural rhyme" about Maitland's "three noble sons."
+That it is not historically true is nothing, of course, and that it is
+not in the Scots of the thirteenth century is nothing.
+
+Colonel Elliot asks, What in the ballad raised suspicion of forgery (in
+1802-03)? The historical inaccuracies are common to all historical
+ballads. (In an English ballad known to me of 1578, Henry Darnley is
+"hanged on a tree"!)
+
+Next, "there are occasional lines, and even stanzas, which jar in style
+to such a degree that they must have been written by two separate
+hands."
+
+But this, also, is a common feature. In "Professor Child and the
+Ballad," Mr. W. M. Hart gives a list of Professor Child's notes on the
+multiplicity of hands, which he, and every critic, detect in some
+ballads with a genuinely antique substratum. {44a}
+
+Colonel Elliot quotes, as in his opinion the best, stanzas viii., ix.,
+x., xi., while he thinks xv., xviii. the worst. I give these stanzas -
+
+
+VIII.
+
+They lighted on the banks o' Tweed,
+ And blew their coals sae het,
+And fired the Merse and Teviotdale,
+ All in an evening late.
+
+IX.
+
+As they fared up o'er Lammermoor,
+ They burned baith up and doun,
+Until they came to a darksome house,
+ Some call it Leader Town.
+
+X.
+
+"Wha hauds this house?" young Edward cried,
+ "Or wha gi'est ower to me?"
+A grey-hair'd knight set up his head,
+ And crackit right crousely:
+
+XI.
+
+"Of Scotland's king I haud my house,
+ He pays me meat and fee;
+And I will keep my guid auld house,
+ While my house will keep me."
+
+
+I cannot, I admit, find any fault with these stanzas: cannot see any
+reason why they should not be traditional.
+
+Then Colonel Elliot cites, as the worst -
+
+
+XV.
+
+Then fifteen barks, all gaily good,
+ Met them upon a day,
+Which they did lade with as much spoil
+ As they could take away.
+
+XVIII.
+
+Until we came unto that town
+ Which some call Billop-Grace;
+There were Auld Maitland's sons, a' three,
+ Learning at school, alas!
+
+
+Now, if I venture to differ from Colonel Elliot here, I may plead that
+I am practised in the art of ballad-faking, and can produce high
+testimonials of skill! To me stanzas xv., xviii. seem to differ much
+from viii.-xi., but not in such a way as Hogg would have differed, had
+he made them. Hogg's error would have lain, as Scott's did, in being,
+as Scott said of Mrs. Hemans, TOO POETICAL.
+
+Neither Hogg nor Scott, I think, was crafty enough to imitate the
+prosaic drawl of the printed broadside ballad, or the feeble
+interpolations with which the "gangrel scrape-gut," or bankelsanger,
+supplied gaps in his memory. The modern complete ballad-faker WOULD
+introduce such abject verses, but Scott and Hogg desired to decorate,
+not to debase, ballads with which they intermeddled, and we track them
+by their modern romantic touch when they interpolate. I take it, for
+this reason, that Hogg did not write stanzas xv., xviii. It was hardly
+in nature for Hogg, if he knew Ville de Grace in Normandy (a thing not
+very probable), to invent "Billop-Grace" as a popular corruption of the
+name--and a popular corruption it is, I think. Probably the original
+maker of this stanza wrote, in line 4, "alace," an old spelling--not
+"alas"--to rhyme with "grace."
+
+Colonel Elliot then assigns xv., xviii. as most likely of all to be by
+Hogg. On that I have given my opinion, with my reasons.
+
+These verses, with xviii., lead us to France, and whereas Scott here
+suspects that some verses have been lost (see his note to stanza
+xviii.), Colonel Elliot suspects that the stanzas relating to France
+have been interpolated. But the French scenes occupy the whole poem
+from xvi. to lxv., the end.
+
+What, if Hogg were the forger, were his sources? He MAY have known
+Douglas's Palice of Honour, which, of course, existed in print, with
+its mention of Maitland's grey beard. But how did he know Maitland's
+"three noble sons," in 1801-1802, lying unsunned in the Maitland MSS.?
+
+This is a point which critics of Auld Maitland studiously ignore, yet
+it is the essential point. How did the Shepherd know about the three
+young Maitlands, whose existence, in legend, is only revealed to us
+through a manuscript unpublished in 1802? Colonel Elliot does not
+evade the point. "We may be sure," he says, that Leyden, before 1802,
+knew Hogg, and Hogg might have obtained from him sufficient information
+to enable him to compose the ballad. {47a} But it was from Laidlaw,
+not from Leyden, that Scott, after receiving his first copy at
+Blackhouse, in spring 1802, obtained Hogg's address. {47b} There is no
+hint that before spring 1802 Leyden ever saw Hogg. Had he known him,
+and his ballad-lore, he would have brought him and Scott together. In
+1801-02, Leyden was very busy in Edinburgh helping Scott to edit Sir
+Tristram, copying Arthour, seeking for an East India appointment, and
+going into society. Scott's letters prove all this. {47c}
+
+That Hogg, in 1802, was very capable of writing a ballad, I admit; also
+that, through Blind Harry's Wallace, he may have known all about
+"sowies," and "portculize," and springwalls, or springald's, or
+springalls, mediaeval balistas for throwing heavy stones and darts.
+But Hogg did not know or guess what a springwall was. In his stanza
+xiii. (in the MS. given to Laidlaw), Hogg wrote -
+
+
+With springs; wall stanes, and good o'ern
+ Among them fast he threw.
+
+
+Scott saw the real meaning of this nonsense, and read -
+
+
+With springalds, stones, and gads o' airn.
+
+
+In his preface he says that many words in the ballad, "which the
+reciters have retained without understanding them, still preserve
+traces of their antiquity." For instance, springalls, corruptedly
+pronounced springwalls. Hogg, hearing the pronunciation, and not
+understanding, wrote, "with springs: wall stanes." A leader would not
+throw "wall stanes" till he had exhausted his ammunition. Hogg heard
+"with springwalls stones, he threw," and wrote it, "with springs: wall
+stones he threw."
+
+Hogg could not know of Auld Maitland "and his three noble sons" except
+through an informant familiar with the Maitland MSS. in Edinburgh
+University Library. On the theory of a conspiracy to forge, Scott
+taught him, but that theory is crushed.
+
+Hogg says, in Domestic Manners of Sir Walter Scott, that when his
+mother met Scott she told him that her brother and she learned the
+ballad from auld Andrew Muir, and he from "auld Babby Mettlin,"
+housekeeper of the first ("Anderson") laird of Tushielaw. This first
+Anderson, laird of Tushielaw, reigned from 1688 to 1721 (?) or 1724.
+{48a} Hogg's mother was born in 1730, and was only one remove--filled
+up by Andrew Muir--from Babby, who was "ither than a gude yin," and
+knew many songs. Does any one think Hogg crafty enough to have
+invented Babby Maitland as the source of a song about the Maitlands,
+and to have introduced her into his narrative in 1834? I conjecture
+that this Maitland woman knew a Maitland song, modernised in time, and
+perhaps copied out and emended by one of the Maitland family, possibly
+one of the descendants of Lethington. We know that, under James I.,
+about 1620, Lethington's impoverished son, James, had several children;
+and that Lauderdale was still supporting them (or THEIR children)
+during the Restoration. Only a century before, ballads on the
+Maitlands had certainly been popular, and there is nothing impossible
+in the suggestion that one such ballad survived in the Lauderdale or
+Lethington family, and came through Babby Maitland to Andrew Muir, then
+to Hogg's mother, to Hogg, and to Scott.
+
+If a manuscript copy ever existed, and was Babby's ultimate source, it
+would be of the late seventeenth century. That is the ascertained date
+of the oldest known MS. of The Outlaw Murray, as is proved from an
+allusion in a note appended to a copy, referring to a Judge of Session,
+Lord Philiphaugh, as then alive. The copy was of 1689-1702. {49a}
+
+Granting a MS. of Auld Maitland existing in any branch of the Maitland
+family in 1680-1700, Babby Mettlin's knowledge of the ballad, and its
+few modernisms, are explained.
+
+As Lockhart truly says, Hogg "was the most extraordinary man that ever
+wore the maud of a shepherd." He had none of Burns' education. In
+1802 he was young, and ignorant of cities, and always was innocent of
+research in the crabbed MSS. of the sixteenth century. Yet he gets at
+legendary persons known to us only through these MSS. He makes a
+ballad named Auld Maitland about them. Through him a farm-lass at
+Blackhouse acquires some stanzas which Laidlaw copies. In a fortnight
+Hogg sends Laidlaw the whole ballad, with the pedigree--his uncle, his
+mother, their father, and old Andrew Muir, servant to the famous Rev.
+Mr. Boston of Ettrick. The copy takes in Scott and Leyden. Later,
+Ritson makes no objection. Mrs. Hogg recites it to Scott, and,
+according to Hogg, gives a casual "auld Babby Maitland" as the original
+source.
+
+Is the whole fraud conceivable? Hogg, we must believe, puts in two
+stanzas (xv., xviii.), of the lowliest order of printed stall-copy or
+"gangrel scrape-gut" style, and the same with intent to deceive. He
+introduces "Billop-Grace" as a deceptive popular corruption of Ville de
+Grace. This is far beyond any craft that I have found in the most
+artful modern "fakers." One stanza (xlix.) -
+
+
+But Ethert Lunn, a baited bear,
+Had many battles seen -
+
+
+seems to me very recent, whoever made it. Scott, in lxii., gives a
+variant of "some reciters," for "That Edward once lay under me," they
+read "That Englishman lay under me." This, if a false story, was an
+example of an art more delicate than Scott elsewhere exhibits.
+
+One does not know what Professor Child would have said to my arguments.
+He never gave a criticism in detail of the ballad and of the
+circumstances in which Scott acquired it. A man most reasonable, most
+open to conviction, he would, I think, have confessed his perplexity.
+
+Scott did not interpolate a single stanza, even where, as Hogg wrote,
+he suspected a lacuna in the text. He neither cut out nor improved the
+cryingly modern stanzas. He kept them, as he kept several stanzas in
+Tamlane, which, so he told Laidlaw, were obviously recent, but were in
+a copy which he procured through Lady Dalkeith. {51a}
+
+By neither adding to nor subtracting from his MS. copy of Auld
+Maitland, Scott proved, I think, his respect for a poem which, in its
+primal form, he believed to be very ancient. We know, at all events,
+that ballads on the Maitland heroes were current about 1580. So, late
+in the sixteenth century, were the ballads quoted by Hume of Godscroft,
+on the murder of the Knight of Liddesdale (1354), the murder of the
+young Earl of Douglas in Edinburgh Castle (1440), and the battle of
+Otterburn. Of these three, only Otterburne was recovered by Herd,
+published in 1776. The other two are lost; and there is no prima facie
+reason why a Maitland ballad, of the sort current in 1580, should not,
+in favourable circumstances, have survived till 1802.
+
+As regards the Shepherd's ideas of honesty in ballad-collecting at this
+early period, I have quoted his letter to Laidlaw of 20th July 1802.
+
+Again, in the case of his text from recitation of the Ballad of
+Otterburne (published by Scott in The Minstrelsy of 1806), he gave the
+Sheriff a full account of his mode of handling his materials, and Scott
+could get more minute details by questioning him.
+
+To this text of Otterburne, freely attacked by Colonel Elliot, in
+apparent ignorance, as before, of the published facts of the case, and
+of the manuscript, we next turn our attention. In the meantime, Scott
+no more conspired to forge Auld Maitland than he conspired to forge the
+Pentateuch. That Hogg did not forge Auld Maitland I think I have made
+as nearly certain as anything in this region can be. I think that the
+results are a lesson to professors of the Higher Criticism of Homer.
+
+
+
+THE BALLAD OF OTTERBURNE
+
+
+
+Scott's version of the Ballad of Otterburne, as given first in The
+Minstrelsy of 1806, comes under Colonel Elliot's most severe censure.
+He concludes in favour of "the view that it consists partly of stanzas
+from Percy's Reliques, which have undergone emendations calculated to
+disguise the source from which they came, partly of stanzas of modern
+fabrication, and partly of a very few stanzas and lines from Herd's
+version" (1776). {53a}
+
+As a matter of fact we know, though Colonel Elliot does not, the whole
+process of construction of the Otterburne in The Minstrelsy of 1806.
+Professor Child published all the texts with a letter. {53b} It is a
+pity that Colonel Elliot overlooks facts in favour of conjecture.
+Concerning historical facts he is not more thorough in research. The
+story, in Percy's Reliques, of the slaying of Douglas by Percy, "is, so
+far as I know, supported neither by history nor by tradition." {53c}
+If unfamiliar with the English chroniclers (in Latin) of the end of the
+fourteenth century, Colonel Elliot could find them cited by Professor
+Child. Knyghton, Walsingham, and the continuator of Higden (Malverne),
+all assert that Percy killed Douglas with his own hand. {54a} The
+English ballad of Otterburne (in MS. of about 1550) gives this version
+of Douglas's death. It is erroneous. Froissart, a contemporary, had
+accounts of the battle from combatants, both English and Scottish.
+Douglas, fighting in the front of the van, on a moonlight night, was
+slain by three lance-wounds received in the mellay. The English knew
+not whom they had slain.
+
+The interesting point is that, while the Scottish ballads give either
+the English version of Percy's death (in Minstrelsy, 1806) or another
+account mentioned by Hume of Godscroft (circ. 1610), that he was slain
+by one of his own men, the Scottish versions are ALL deeply affected in
+an important point by Froissart's contemporary narrative, which has not
+affected the English versions. The point is that the death of Douglas
+was by his order concealed from both parties.
+
+When both the English version in Percy's Reliques (from a MS. of about
+1550), and Scott's version of 1806, mention a "challenge to battle"
+between Percy and Douglas, Colonel Elliot calls this incident "probably
+purely fanciful and imaginary," and suspects Scott's version of being
+made up and altered from the English text. But the challenge which
+resulted in the battle of Otterburn is not fanciful and imaginary!
+
+It is mentioned by Froissart. Douglas, he says, took Percy's pennon in
+an encounter under Newcastle. Percy vowed that Douglas would never
+carry the pennon out of Northumberland; Douglas challenged him to come
+and take it from his tent door that night; but Percy was constrained
+not to accept the challenge. The Scots then marched homewards, but
+Douglas insisted on besieging Otterburn Castle; here he passed some
+days on purpose to give Percy a chance of a fight; Percy's force
+surprised the Scots; they were warned, as in the ballads, suddenly, by
+a man who galloped up; the fight began; and so on.
+
+Now Herd's version says nothing of Douglas at Newcastle; the whole
+scene is at Otterburn. On the other hand, Charles Kirkpatrick Sharpe's
+MS. text DID bring Douglas to Newcastle. Of this Colonel Elliot says
+nothing. The English version says NOTHING OF PERCY'S LOSS OF HIS
+PENNON TO DOUGLAS (nor does Sharpe's), and gives the challenge and
+tryst. Scott's version says nothing of Percy's pennon, but Douglas
+takes Percy's SWORD and vows to carry it home. Percy's challenge, in
+the English version, is accompanied by a gross absurdity. He bids
+Douglas wait at Otterburn, where, pour tout potage to an army absurdly
+stated at 40,000 men, Percy suggests venison and pheasants! In the
+Scottish version Percy offers tryst at Otterburn. Douglas answers
+that, though Otterburn has no supplies--nothing but deer and wild
+birds--he will there tarry for Percy. This is chivalrous, and, in
+Scott's version, Douglas understands war. In the English version Percy
+does not. (To these facts I return, giving more details.) Colonel
+Elliot supposes some one (Scott, I daresay) to have taken Percy's,--the
+English version,--altered it to taste, concealed the alterations, as in
+this part of the challenge, by inverting the speeches and writing new
+stanzas of the fight at Otterburn, used a very little of Herd (which is
+true), and inserted modern stanzas.
+
+Now, first, as regards pilfering from the English version, that
+version, and Herd's undisputed version, have undeniably a common
+source. Neither, as it stands, is "original"; of an ORIGINAL
+contemporary Otterburn ballad we have no trace. By 1550, when such
+ballads were certainly current both in England and Scotland, they were
+late, confused by tradition, and, of what we possess, say Herd's, and
+the English MS. of 1550, all were interblended.
+
+The Scots ballad version, known to Hume of Godscroft (1610), may have
+been taken from the English, and altered, as Child thought, or the
+English, as Motherwell maintained, may have been borrowed from the
+Scots, and altered. One or the other process undeniably occurred; the
+second poet, who made the changes, introduced the events most
+favourable to his country, and left out the less favourable. By
+Scott's time, or Herd's, the versions were much degraded through decay
+of memory, bad penny broadsides (lost), and uneducated reciters.
+Herd's version has forgotten the historic affair of the capture of
+Percy's pennon (and of the whole movement on Newcastle, preserved in
+Sharpe's and Scott's); Scott's remembers the encounter at Newcastle,
+forgets the pennon, and substitutes the capture by Douglas of Percy's
+sword. The Englishman deliberately omits the capture of the pennon.
+The Scots version (here altered by Sir Walter) makes Percy wound
+Douglas at Otterburn -
+
+
+Till backward he did flee.
+
+
+Now Colonel Elliot has no right, I conceive, to argue that this Scots
+version, with the Newcastle incident, the captured sword, the
+challenge, the "backward flight" of Douglas, were introduced by a
+modern (Scott?) who was deliberately "faking" the English version.
+There is no reason why tradition should NOT have retained historical
+incidents in the Scottish form; it is a mere assumption that a modern
+borrowed and travestied these incidents from Percy's Reliques. We
+possess Hogg's UNEDITED original of Scott's version of 1806 (an
+original MS. never hinted at by Colonel Elliot), and it retains clear
+traces of being contaminated with a version of The Huntiss of Chevet,
+popular in 1459, as we read in The Complaynte of Scotland of that date.
+There is also an old English version of The Hunting of the Cheviot
+(1550 or later, Bodleian Library). The UNEDITED text of Scott's
+Otterburne then contained traces of The Huntiss of Chevet; the two were
+mixed in popular memory. In short, Scott's text, manipulated slightly
+by him in a way which I shall describe, was A THING SURVIVING IN
+POPULAR MEMORY: how confusedly will be explained.
+
+The differences between the English version of 1550 and the Scots
+(collected for Scott by Hogg), are of old standing. I am not sure that
+there was not, before 1550, a Scottish ballad, which the English
+ballad-monger of that date annexed and altered. The English version of
+1550 is not "popular"; it is the work of a humble literary man.
+
+The English is a very long ballad, in seventy quatrains; it greatly
+exaggerates the number of the Scots engaged (40,000), and it is the
+work of a professional author who uses the stereotyped prosaic stopgaps
+of the cheap hack -
+
+
+I tell you withouten dread,
+
+
+is his favourite phrase, and he cites historical authority -
+
+
+The cronykle wyll not layne (lie).
+
+
+Scottish ballads do not appeal to chroniclers! A patriotic and
+imbecile effort is made by the Englishman to represent Percy as
+captured, indeed, but released without ransom -
+
+
+There was then a Scottysh prisoner tayne,
+Sir Hew Mongomery was his name;
+For sooth as I yow saye,
+He borrowed the Persey home agayne.
+
+
+This is obscure, and in any case false. Percy WAS taken, and towards
+his ransom Richard II. paid 3000 pounds. {59a}
+
+It may be well to quote the openings of each ballad, English and Scots.
+
+
+ENGLISH (1550)
+
+I.
+
+It fell about the Lammas tyde,
+ When husbands win their hay,
+The doughty Douglas bound him to ride,
+ In England to take a prey.
+
+II.
+
+The Earl of Fife, withouten strife,
+ He bound him over Solway;
+The great would ever together ride
+ That race they may rue for aye.
+
+III.
+
+Over Hoppertop hill they came in,
+ And so down by Rodcliff crag,
+Upon Green Linton they lighted down,
+ Stirring many a stag.
+
+IV.
+
+And boldly brent Northumberland,
+ And harried many a town,
+They did our Englishmen great wrong,
+ To battle that were not boune.
+
+V.
+
+Then spake a berne upon the bent . .
+
+
+SCOTTISH, HERD (1776)
+
+I.
+
+It fell and about the Lammas time,
+ When hushandmen do win their hay;
+Earl Douglas is to the English woods,
+ And a' with him to fetch a prey.
+
+II.
+
+He has chosen the Lindsays light,
+ With them the gallant Gordons gay;
+And the Earl of Fyfe, withouten strife,
+ And Hugh Montgomery upon a grey.
+(THE LAST LINE IS OBVIOUSLY A RECITER'S STOPGAP.)
+
+III.
+
+They have taken Northumberland,
+ And sae hae they THE NORTH SHIRE,
+And the Otterdale they hae burned hale,
+ And set it a' into fire.
+
+IV.
+
+Out then spak a bonny boy;
+
+
+Manifestly these copies, so far, are not independent. But now Herd's
+copy begins to vary much from the English.
+
+In both ballads a boy or "berne" speaks up. In the English he
+recommends to the Scots an attack on Newcastle; in the Scots he
+announces the approach of an English host. Douglas promises to reward
+the boy if his tale be true, to hang him if it be false. THE SCENE IS
+OTTERBURN. The boy stabs Douglas, in a stanza which is a common ballad
+formula of frequent occurrence -
+
+
+The boy's taen out his little pen knife,
+ That hanget low down by his gare,
+And he gaed Earl Douglas a deadly wound,
+ Alack! a deep wound and a sare.
+
+
+Douglas then says to Sir Hugh Montgomery -
+
+
+ Take THOU the vanguard of the three,
+And bury me at yon bracken bush,
+ That stands upon yon lilly lea. (Herd, 4-8.)
+
+
+Hume of Godscroft (about 1610), author of the History of the Douglases,
+was fond of quoting ballads. He gives a form of the first verse in
+Otterburn which is common to Herd and the English copy. He says that,
+according to some, Douglas was treacherously slain by one of his own
+men whom he had offended. "But this narration is not so probable," and
+the fact is fairly meaningless in Herd's fragment (the boy has no
+motive for stabbing Douglas, for if his report is true, he will be
+rewarded). The deed is probably based on the tradition which Godscroft
+thought "less probable,"--the treacherous murder of the Earl.
+
+In the English ballad, Douglas marches on Newcastle, where Percy,
+without fighting, makes a tryst to meet and combat him at Otterburn, on
+his way home from Newcastle to Scotland. Thither Douglas goes, and is
+warned by a Scottish knight of Percy's approach: as in Herd, he is
+sceptical, but is convinced by facts. (This warning of Douglas by a
+scout who gallops up is narrated by Froissart, from witnesses engaged
+in the battle.) After various incidents, Percy and Douglas encounter
+each other, and Douglas is slain. After a desperate fight, Sir Hugh
+Montgomery, a prisoner of the English,
+
+
+Borrowed the Percy home again.
+
+
+This is absurd. The Scots fought on, took Percy, and won the day.
+Walsingham, the contemporary English chronicler (in Latin), says that
+Percy slew Douglas, so do Knyghton and the continuator of Higden.
+
+Meanwhile we observe that the English ballad says nothing of Douglas's
+chivalrous fortitude, and soldier-like desire to have his death
+concealed. Here every Scottish version follows Froissart. In Herd's
+fragment, Montgomery now attacks Percy, and bids him "yield thee to yon
+bracken bush," where the dead Douglas's body lies concealed. Percy
+does yield--to Sir Hugh Montgomery. The fragment has but fourteen
+stanzas.
+
+In 1802, Scott, correcting by another MS., published Herd's copy. In
+1806 he gave another version, for "fortunately two copies have since
+been obtained from the recitation of old persons residing at the head
+of Ettrick Forest." {62a}
+
+Colonel Elliot devotes a long digression to the trivial value of
+recitations, so styled, {62b} and gives his suggestions about the copy
+being made up from the Reliques. When Scott's copy of 1806 agrees with
+the English version, Colonel Elliot surmises that a modern person,
+familiar with the English, has written the coincident verses in WITH
+DIFFERENCES. Percy and Douglas, for example, change speeches, each
+saying what, in the English, the other said in substance, not in the
+actual words. When Scott's version touches on an incident known in
+history, but not given in the English version, the encounter between
+Douglas and Percy at Newcastle (Scott, vii., viii.), Colonel Elliot
+suspects the interpolator (and well he may, for the verses are mawkish
+and modern, not earlier than the eighteenth century imitations or
+remaniements which occur in many ballads traditional in essence).
+
+So Colonel Elliot says, "We are not told, either in The Minstrelsy or
+in any of Scott's works or writings, who the reciters were, and who the
+transcribers were." {63a} We very seldom are told by Scott who the
+reciters were and who the transcribers, but our critic's information is
+here mournfully limited--by his own lack of study. Colonel Elliot goes
+on to criticise a very curious feature in Scott's version of 1806, and
+finds certain lines "beautiful" but "without a note of antiquity," that
+he can detect, while the sentiment "is hardly of the kind met with in
+old ballads."
+
+To understand the position we must remember that, IN THE ENGLISH, Percy
+and Douglas fight each other thus (1.) -
+
+
+The Percy and the Douglas met,
+ That either of other was fain,
+They swapped together while that they sweat,
+ With swords of fine Collayne. (Cologne steel.)
+
+
+Douglas bids Percy yield, but Percy slays Douglas (as in Walsingham's
+and other contemporary chronicles, stanzas li.-lvi.). The Scottish
+losses are then enumerated (only eighteen Scots were left alive!), and
+stanza lix. runs -
+
+
+This fray began at Otterburn
+ Between the night and the day.
+There the Douglas lost his life,
+ And the Percy was led away.
+
+
+Herd ends -
+
+
+This deed was done at Otterburn,
+ About the breaking of the day,
+Earl Douglas was buried at the bracken bush,
+ And Percy led captive away.
+
+
+Manifestly, either the maker of Herd's version knew the English, and
+altered at pleasure, or the Englishman knew a Scots version, and
+altered at pleasure. The perversion is of ancient standing,
+undeniably. But when Scott's original text exhibits the same phenomena
+of perversion, in a part of the ballad missing in Herd's brief lay,
+Colonel Elliot supposes that NOW the exchanges are by a modern ballad-
+forger, shall we say Sir Walter? By Sir Walter they certainly are NOT!
+One tiny hint of Scots originality is dubious. In the English, and in
+all Scots versions, men "win their hay" at Lammastide. In Scotland the
+hay harvest is often much later. But if the English ballad be
+NORTHUMBRIAN, little can be made out of that proof of Scottish origin.
+If the English version be a southern version (for the minstrel is a
+professional), then Lammastide for hay-making is borrowed from the
+Scots.
+
+The Scots version (Herd's) insists on Douglas's burial "by the bracken
+bush," to which Montgomery bids Percy surrender. This is obviously
+done to hide his body and keep his death secret from both parties, AS
+IN FROISSART HE BIDS HIS FRIENDS DO. The verse of the English (l.) on
+the fight between Douglas and Percy, is borrowed by, or is borrowed
+from, the Scottish stanza (ix.) in Herd, where Sir Hugh Montgomery
+fights Percy.
+
+
+Then Percy and Montgomery met,
+ And weel a wot they warna fain;
+They swaped swords, and they twa swat,
+ And ay the blood ran down between.
+
+ The Persses and the Mongomry met,
+
+
+as quoted, is already familiar in The Complaynte of Scotland (about
+1549), and this line is not in the English ballad. So far it seems as
+if the English balladist borrowed the scene from a Scots version, and
+perverted it into a description of a fight, between Percy, who wins,
+and Douglas--in place of the Scots version, the victory over Percy of
+Sir Hugh Montgomery.
+
+This transference of incidents in the English and Scottish ballads is a
+phenomenon which we are to meet again in the ballad of Jamie Telfer of
+the Fair Dodhead. One "maker" or the other has, in old times, pirated
+and perverted the ballad of another "maker."
+
+
+
+SCOTT'S TRADITIONAL COPY AND HOW HE EDITED IT
+
+
+
+As early as December 1802-January 1803, Scott was "so anxious to have a
+complete Scottish Otterburn that I will omit the ballad entirely in the
+first volume (of 1803), hoping to recover it in time for insertion in
+the third." {67a}
+
+The letter is undated, but is determined by Scott's expressed interest
+"about the Tushielaw lines, which, from what you mention, must be worth
+recovering." In a letter (Abbotsford MSS.) from Hogg to Scott (marked
+in copy, "January 7, 1803") Hogg encloses "the Tushielaw lines," which
+were popular in Ettrick, but were verses of the eighteenth century.
+They were orally repeated, but literary in origin.
+
+Scott, who wanted "a complete Scottish Otterburn" in winter 1802, did
+not sit down and make one. He waited till he got a text from Hogg, in
+1805, and published an edited version in 1806.
+
+SCOTT'S PUBLISHED stanza i. is Herd's stanza i., with slight verbal
+changes taken from the Hogg MS. text of 1805. (?) Hogg's MS. and
+Scott, in stanza ii., give Herd's lines on the Lindsays and Gordons,
+adding the Grahams, and, in place of Herd's
+
+
+ The Earl of Fife,
+And Sir Hugh Montgomery upon a grey,
+
+
+they end thus -
+
+
+But the Jardines wald not wi' him ride,
+ And they rue it to this day.
+
+
+This is from Hogg's copy; it is a natural Border variant. No Earl of
+Fife is named, but a reproach to a Border clan is conveyed.
+
+For Herd's iii. (they take Northumberland, and burn "the North shire,"
+and the Otter dale), Hogg's reciters gave -
+
+
+And he has burned the dales o' Tyne,
+ And part o' ALMONSHIRE,
+And three good towers in Roxburgh fells,
+ He left them all on fire.
+
+
+Hogg, in his letter accompanying his copy, says that "Almonshire" may
+stand for the "Bamborowshire" of the English vi., but that he leaves in
+"Almonshire," as both reciters insist on it. Scott printed
+"Bambroughshire," as in the English version (vi.).
+
+Now here is proof that Hogg had a copy, from reciters--a copy which he
+could not understand. "Almonshire" is "Alneshire," or "Alnwickshire,"
+where is the Percy's Alnwick Castle. In Froissart the Scots burn and
+waste the region of Alneshire, all round Alnwick, but the Earl of
+Northumberland holds out in the castle, unattacked, and sends his sons,
+Henry and Ralph Percy, to Newcastle to gather forces, and take the
+retreating Scots between two fires, Newcastle and Alnwick. But the
+Scots were not such poor strategists as to return by the way they had
+come. In a skirmish or joust at Newcastle, says Froissart, Douglas
+captured Percy's lance and pennon, with his blazon of arms, and vowed
+that he would set it up over his castle of Dalkeith. Percy replied
+that he would never carry it out of England. To give Percy a
+chivalrous chance of recovering his pennon and making good his word,
+Douglas insists on waiting at Otterburn to besiege the castle there;
+and he is taken by surprise (as in the ballads) when a mounted man
+brings news of Percy's approach. No tryst is made by Percy and Douglas
+at Otterburn in Froissart; Douglas merely tarried there by the courtesy
+of Scotland.
+
+In Hogg's version we have a reason why Douglas should tarry at
+Otterburn; in the English ballad we have none very definite. No
+captured pennon of Percy's is mentioned, no encounter of the heroes "at
+the barriers" of Newcastle. Percy, from the castle wall, merely
+threatens Douglas vaguely; Douglas says, "Where will you meet me?" and
+Percy appoints Otterburn as we said. He makes the absurd remark that,
+by way of supplies (for 40,000 men), Douglas will find abundance of
+pheasants and red deer. {69a}
+
+We see that the English balladist is an unwarlike literary hack. The
+author of the Ettrick version knew better the nature of war, as we
+shall see, and his Douglas objects to Otterburn as a place destitute of
+supplies; nothing is there but wild beasts and birds. If the original
+poem is the sensible poem, the Scott version is the original which the
+English hath perverted.
+
+In Hogg, Douglas jousts with Percy at Newcastle, and gives him a fall.
+Then come two verses (viii.-ix.). The second is especially modern and
+mawkish -
+
+
+But O how pale his lady look'd,
+ Frae off the castle wa',
+When down before the Scottish spear
+ She saw brave Percy fa'!
+How pale and wan his lady look'd,
+ Frae off the castle hieght,
+When she beheld her Percy yield
+ To doughty Douglas' might.
+
+
+Colonel Elliot asks, "Can any one believe that these stanzas are really
+ancient and have come down orally through many generations?" {70a}
+
+Certainly not! But Colonel Elliot does not allow for the fact,
+insisted on by Professor Child, that traditional ballads, from the
+sixteenth to the eighteenth centuries, were often printed on broad-
+sheets as edited by the cheapest broadside-vendors' hacks; that the
+hacks interpolated and messed their originals; and that, after the
+broadside was worn out, lost, or burned, oral memory kept it alive in
+tradition. For examples of this process we have only to look at
+William's Ghost in Herd's copy of 1776. This is a traditional ballad;
+it is included in Scott's Clerk Saunders, but, as Hogg told him, is a
+quite distinct song. In Herd's copy it ends thus -
+
+
+"Oh, stay, my only true love, stay,"
+ The constant Marg'ret cry'd;
+Wan grew her cheeks, she closed her eyes,
+ Stretched her soft limbs, and dy'd.
+
+
+Let THIS get into tradition, and be taken down from recitation, and the
+ballad will be denounced as modern. But it is essentially ancient.
+
+These two modern stanzas, in Hogg's copy, are rather too bad for Hogg's
+making; and I do not know whether they are his (he practically says
+they are not, we shall see), or whether they are remembered by reciters
+from a stall-copy of the period of Lady Wardlaw's Hardyknute.
+
+After that, Hogg's copy becomes more natural. Douglas says to the
+discomfited Percy (x.) -
+
+
+Had we twa been upon the green,
+ And never an eye to see,
+I should hae had ye flesh and fell,
+ But your sword shall gae wi' me.
+
+
+That rings true! Moreover, had either Hogg or Scott tampered here
+(Scott excised), either would have made Douglas carry off--not Percy's
+SWORD, but the historic captured PENNON of Percy. Scott really could
+not have resisted the temptation had he been interpolating a son devis.
+
+
+But your PENNON shall gae wi' me!
+
+
+It was easy to write in that!
+
+Percy had challenged Douglas thus -
+
+
+But gae ye up to Otterburn,
+ And there wait days three (xi.),
+
+
+as in the English (xiii.). In the English, Percy, we saw, promises
+game enough there; in Hogg, Douglas demurs (xii., xiii., xiv.). There
+are no supplies at Otterburn, he says -
+
+
+ To feed my men and me.
+
+The deer rins wild frae dale to dale,
+ The birds fly wild frae tree to tree,
+And there is neither bread nor kale,
+ To fend my men and me.
+
+
+These seem to me sound true ballad lines, like -
+
+
+My hounds may a' rin masterless
+ My hawks may fly frae tree to tree,
+
+
+in Child's variant of Young Beichan. The speakers, we see, are
+"inverted." Percy, in the English, promises Douglas's men pheasants--
+absurd provision for the army of 40,000 men of the English ballad. In
+the Ettrick text Douglas says that there are no supplies, merely ferae
+naturae, but he will wait at Otterburn to give Percy his chance.
+
+Colonel Elliot takes the inversion of parts as a proof of modern
+pilfering and deliberate change to hide the theft; at least he mentions
+them, and the "prettier verses," with a note of exclamation (!). {73a}
+But there are, we repeat, similar inversions in the English and in
+Herd's old copy, and nobody says that Scott or Hogg or any modern faker
+made the inversions in Herd's text. The differences and inversions in
+the English and in Herd are very ancient; by 1550 "the Percy and the
+Montgomery met," in the line quoted in The Complaynte of Scotland. At
+about the same period (1550) it was the Percy and the Douglas who met,
+in the English version. Manifestly there pre-existed, by 1550, an old
+ballad, which either a Scot then perverted from the English text, or an
+Englishman from the Scots. Thus the inversions in the Ettrick and
+English version need not be due (they are not due) to a MODERN "faker."
+
+In the Hogg MS. (xxiii.), Percy wounds Douglas "till backwards he did
+flee." Hogg was too good a Scot to interpolate the flight of Douglas;
+and Scott was so good a Scot that--what do you suppose he did?--he
+excised "till backwards he did flee" from Hogg's text, and inserted
+"that he fell to the ground" FROM THE ENGLISH TEXT!
+
+In the Hogg MS. (xviii., xix.), in Scott xvii., xviii., Douglas, at
+Otterburn, is roused from sleep by his page with news of Percy's
+approach. Douglas says that the page lies (compare Herd, where Douglas
+doubts the page) -
+
+
+For Percy hadna' men yestreen
+To dight my men and me.
+
+
+There is nothing in this to surprise any one who knows the innumerable
+variants in traditional ballads. But now comes in a very curious
+variation (Hogg MS. xx., Scott, xix.). Douglas says (Hogg MS. xx.) -
+
+
+But I have seen a dreary dream
+ Beyond the Isle o' Skye,
+I saw a dead man won the fight,
+ And I think that man was I.
+
+
+Here is something not in Herd, and as remote from the manner of the
+English poet, with his
+
+
+The Chronicle will not lie,
+
+
+as Heine is remote from, say,--Milman. The verse is magical, it has
+haunted my memory since I was ten years old. Godscroft, who does not
+approve of the story of Douglas's murder by one of his men, writes that
+the dying leader said:-
+
+"First do yee keep my death both from our own folke and from the enemy"
+(Froissart, "Let neither friend nor foe know of my estate"); "then that
+ye suffer not my standard to be lost or cast downe" (Froissart, "Up
+with my standard and call DOUGLAS!";) "and last, that ye avenge my
+death" (also in Froissart). "Bury me at Melrose Abbey with my father.
+If I could hope for these things I should die with the greater
+contentment; for long since I HEARD A PROPHESIE THAT A DEAD MAN SHOULD
+WINNE A FIELD, AND I HOPE IN GOD IT SHALL BE I." {75a}
+
+
+I saw a dead man won the fight,
+ And I think that man was I!
+
+
+Godscroft, up to the mention of Melrose and the prophecy, took his tale
+direct from Froissart, or, if he took it from George Buchanan's Latin
+History, Buchanan's source was Froissart, but Froissart's was evidence
+from Scots who were in the battle.
+
+But who changed the prophecy to a dream of Douglas, and who versified
+Godscroft's "a dead man shall winne a field, and I hope in God it shall
+be I"? Did Godscroft take that from the ballad current in his time and
+quoted by him? Or did a remanieur of Godscroft turn HIS words into
+
+
+I saw a dead man win the fight,
+ And I think that man was I?
+
+
+Scott did not make these two noble lines out of Godscroft, he found
+them in Hogg's copy from recitation, only altering "I saw" into "I
+dreamed," and the ungrammatic "won" into "win"; and "THE fight" into "A
+fight."
+
+The whole dream stanza occurs in a part of the ballad where Hogg
+confesses to no alteration or interpolation, and I doubt if the
+Shepherd of Ettrick had read a rare old book like Godscroft. If he had
+not, this stanza is purely traditional; if he had, he showed great
+genius in his use of Godscroft.
+
+In Hogg's Ettrick copy, Douglas, after telling his dream, rushes into
+battle, is wounded by Percy, and "backward flees." Scott (xx.),
+following a historical version (Wyntoun's Cronykil), makes
+
+
+Douglas forget the helmit good
+ That should have kept his brain.
+
+
+Being wounded, in Hogg's version, and "backward fleeing," Douglas sends
+his page to bring Montgomery (Hogg), and from stanza xxiv. to xxxiv.,
+in Hogg, all is made up by himself, he says,--from facts given "in
+plain prose" by his reciters, with here and there a line or two given
+in verse. Scott omitted some verses here, amended others slightly, by
+help of Herd's version, LEFT OUT A BROKEN LAST STANZA (xl.) and put in
+Herd's concluding lines (stanza lxviii. in the English text).
+
+
+This deed was done at the Otterburn. (Herd.)
+
+The fraye began at Otterburn. (English.)
+
+
+Now what was the broken Ettrick stanza that Scott omitted in his
+published Otterburne (1806)? It referred to Sir Hugh Montgomery, who,
+in Herd, captured Percy after a fight; in the English version is a
+prisoner apparently exchanged for Percy. In the Ettrick MS. the
+omitted verse is
+
+
+He left not an Englishman on the field
+. . .
+That he hadna either killed or taen
+ Ere his heart's blood was cauld.
+
+
+Scott ended with Herd's last stanza; in the English version the last
+but two.
+
+Now the death, at Otterburn, of Sir Hugh, is recorded in an English
+ballad styled The Hunting of the Cheviot. By 1540-50 it was among the
+popular songs north of Tweed. The Complaynte of Scotland (1549)
+mentions among "The Songis of Natural Music of the Antiquitie"
+(volkslieder), The Hunttis of Chevet. Our copy of the English version
+is in the Bodleian (MS. Ashmole, 48). It ends: "Expliceth, quod
+Rychard Sheale," a minstrel who recited ballads and tales at Tamworth
+(circ. 1559). The text was part of his stock-in-trade.
+
+The Cheviot ballad, in a Scots form popular in 1549, is later in many
+ways than the English Battle of Otterburne. It begins with a brag of
+Percy, a vow that, despite Douglas, he will hunt in the Cheviot hills.
+While Percy is hunting with a strong force, Douglas arrives with
+another. Douglas offers to decide the quarrel by single combat with
+Percy, who accepts. Richard Witherington refuses to look on quietly,
+and a general engagement ensues.
+
+
+At last the Duglas and the Perse met,
+Lyk to Captayns of myght and of mayne,
+They swapte together tylle they both swat
+With swordes that wear of fyn myllan."
+
+
+We are back in stanza I. of the English Otterburne, in stanza xxxv.
+(substituting Hugh Montgomery for Douglas) of the Hogg MS. In The
+Hunting, Douglas is slain by an English arrow (xxxvi.-xxxviii.).
+
+Sir Hugh Montgomery now charges and slays Percy (who, of course, was
+merely taken prisoner). An archer of Northumberland sends an arrow
+through good Sir Hugh Montgomery (xliii.-xlvi.). Stanza lxvi. has
+
+
+At Otterburn begane this spurne,
+ Upon a Monnynday;
+There was the doughte Douglas slean,
+ The Perse never went away.
+
+
+This is a form of Herd's stanza xiv. of the English Otterburn
+(lxviii.), made soon after the battle. We see that the ORIGINAL ballad
+has protean variants; in time all is mixed in tradition.
+
+Now the curious and interesting point is that Hogg, when he collected
+the ballad from two reciters, himself noticed that the Cheviot ballad
+had merged, in some way, into the Otterburn ballad, and pointed this
+out to Scott. I now publish Hogg's letter to Scott, in which, as
+usual, he does not give the year-date: I think it was 1805.
+
+
+ETTRICK HOUSE, Sept. 10, [?1805].
+
+Dear Sir,--Though I have used all diligence in my power to recover the
+old song about which you seemed anxious, I am afraid it will arrive too
+late to be of any use. I cannot at this time have Grame and Bewick;
+the only person who hath it being absent at a harvest; and as for the
+scraps of Otterburn which you have got, THEY SEEM TO HAVE BEEN SOME
+CONFUSED JUMBLE MADE BY SOME PERSON WHO HAD LEARNED BOTH THE SONGS YOU
+HAVE, {79a} AND IN TIME HAD BEEN STRAITENED TO MAKE ONE OUT OF THEM
+BOTH. But you shall have it as I had it, saving that, as usual, I have
+sometimes helped the metre without altering one original word.
+
+Hogg here gives his version from recitation as far as stanza xxiv.
+
+Here Hogg stops and writes:-
+
+
+The ballad, which I have collected from two different people, a crazy
+old man and a woman deranged in her mind, seems hitherto considerably
+entire; but now, when it becomes most interesting, they have both
+failed me, and I have been obliged to take much of it in plain prose.
+However, as none of them seemed to know anything of the history save
+what they had learned from the song, I took it the more kindly. Any
+few verses which follow are to me unintelligible.
+
+He told Sir Hugh that he was dying, and ordered him to conceal his
+body, and neither let his own men nor Piercy's know; which he did, and
+the battle went on headed by Sir Hugh Montgomery, and at length -
+
+
+Here follow stanzas up to xxxviii.
+
+Hogg then goes on thus:-
+
+
+Piercy seems to have been fighting devilishly in the dark. Indeed my
+narrators added no more, but told me that Sir Hugh died on the field,
+but that
+
+
+He left not an Englishman on the field,
+. . .
+That he hadna either killed or ta'en
+ Ere his heart's blood was cauld.
+
+
+Almonshire (Stanza iii.) may probably be a corruption of Bamburghshire,
+but as both my narrators called it so I thought proper to preserve it.
+The towers in Roxburgh fells (Stanza iii.) may not be so improper as we
+were thinking, there may have been some [English] strength on the very
+borders.--I remain, Dear Sir, your most faithful and affectionate
+servant, JAMES HOGG.
+
+
+Hogg adds a postscript:
+
+
+Not being able to get the letter away to the post, I have taken the
+opportunity of again pumping my old friend's memory, and have recovered
+some more lines and half lines of Otterburn, of which I am becoming
+somewhat enamoured. These I have been obliged to arrange somewhat
+myself, as you will see below, but so mixed are they with original
+lines and sentences that I think, if you pleased, they might pass
+without any acknowledgment. Sure no man will like an old song the
+worse of being somewhat harmonious. After stanza xxiv. you may read
+stanzas xxv. to xxxiv. Then after xxxviii. read xxxix.
+
+
+Now we know all that can be known about the copy of the ballad which,
+in 1805, Scott received from Hogg. Up to stanza xxiv. it is as given
+by the two old reciters. The crazy man may be the daft man who recited
+to Hogg Burns's Tam o' Shanter, and inspired him with the ambition to
+be a poet. The deranged woman, like mad Madge Wildfire, was rich in
+ballad scraps. From stanza xxv. to xxxiv., Hogg confessedly
+"harmonises" what he got in plain prose intermixed with verse. Stanza
+xxxix. is apparently Hogg's. The last broken stanza, as Hogg said, is
+a reminiscence of the Hunting of the Cheviot, in a Scots form, long
+lost.
+
+Hogg was not a scientific collector: had he been, he would have taken
+down "the plain prose" and the broken lines and stanzas verbally. But
+Hogg has done his best.
+
+We have next to ask, How did Scott treat the material thus placed
+before him? He dropped five stanzas sent by Hogg, mainly from the part
+made up from "plain prose"; he placed in a stanza and a line or two
+from Herd's text; he remade a stanza and adopted a line from the
+English of 1550, and inserted an incident from Wyntoun's Cronykil
+(about 1430). He did these things in the effort to construct what
+Lockhart calls "a standard text."
+
+1. In stanza i., for Hogg's "Douglas WENT," Scott put "bound him to
+ride."
+2. (H) "With the Lindsays."
+ (S.) "With THEM the Lindesays."
+3. (H) "Almonshire."
+ (S.) "Bamboroughshire."
+ (H) "Roxburgh."
+ (S.) "Reidswire."
+6. (H.) "The border again.
+ (S.) "The border fells."
+7. (H) "MOST furiously."
+ (S.) "RIGHT furiouslie."
+9. (H.) A modernised stanza.
+ (S.) Scott deletes it.
+15. (H) Scott rewrites the stanza thus,
+ (H.)
+But I will stay at Otterburn,
+ Where you shall welcome be;
+And if ye come not at three days end,
+ A coward I'll call thee.
+ (S.)
+"Thither will I come," proud Percy said,
+ "By the might of Our Ladye."
+"There will I bide thee," said the Douglas,
+ "My troth I'll plight to thee."
+19. (H.) "I have SEEN a dreary dream."
+20. (S.) "I have DREAMED a dreary dream."
+21. (H)
+Where he met with the stout Percy
+ And a' his goodly train.
+21. (S.)
+But he forgot the helmet good
+That should have kept his brain.
+(From Wyntoun.)
+22. (H.) Line 2. "Right keen."
+ (S.) Line 2. "Fu' fain."
+Line 4.
+ The blood ran down like rain.
+Line 4.
+ The blood ran them between.
+23. (H.)
+But Piercy wi' his good broadsword
+ Was made o' the metal free,
+Has wounded Douglas on the brow
+ Till backward did he flee.
+24. (S.)
+But Piercy wi' his broadsword good
+ That could so sharply wound,
+Has wounded Douglas on the brow,
+ Till he fell to the ground.
+25. (H.) Here Hogg has mixed prose and verse, and does his best.
+Scott deletes Hogg's 25.
+27. (H.) Douglas repeats the story of his dream. Scott deletes the
+stanza.
+28. In Hogg's second line,
+ Nae mair I'll fighting see.
+Scott gives, from Herd,
+ Take thou the vanguard of the three.
+29. Hogg's verse is
+But tell na ane of my brave men
+ That I lie bleeding wan,
+But let the name of Douglas still
+ Be shouted in the van.
+
+This is precisely what Douglas does say, in Froissart, but Scott
+deletes the stanza. Probably Hogg got the fact from his reciters, "in
+plain prose," with a phrase or two in verse.
+
+31. (H.) Line 4.
+ On yonder lily lee.
+27. (S.)
+ That his merrie men might not see.
+33. (H) Scott deletes the stanza.
+35. (H)
+ When stout Sir Hugh wi' Piercy met.
+30. (S.)
+The Percy and Montgomery met. {83a}
+36. (H.)
+"O yield thee, Piercy," said Sir Hugh,
+ "O yield, or ye shall die!"
+"Fain would I yield," proud Percy said,
+ "But ne'er to loon like thee."
+31. (S.)
+"Now yield thee, yield thee, Percy," he said,
+ "Or else I vow I'll lay thee low,"
+"To whom must I yield," quoth Earl Percy,
+ "Now that I see it must be so?"
+
+Scott took this from Charles Kirkpatrick Sharpe's MS. copy. {84a}
+
+38. (H)
+38. (S.) Scott makes a slight verbal alteration.
+39. (H) Line 1.
+34. (S.) Line 1.
+Scott substitutes Herd's
+ As soon as he knew it was Montgomery.
+
+40. (H) Hogg's broken stanza on the death of Montgomery, derived from
+a lost form of the Huntiss of Chevets, named in The Complaynte of
+Scotland.
+
+35. (S.) Scott omits giving the formula common to the English of 1550
+and to Herd. This was the whole of Scott's editorial alteration. Any
+one may discover the facts from Professor Kittredge's useful
+abbreviation of Child's collection into a single volume (Nutt. London,
+1905). Colonel Elliot quotes Professor Kittredge's book three or four
+times, but in place of looking at the facts he abounds in the Higher
+Criticism. Colonel Elliot says that Scott does not tell us of a single
+line having been borrowed from Percy's version. {84a} Scott has only
+"a single line" to tell of, the fourth line in his stanza xxii., "Till
+he fell to the ground."
+
+For the rest, the old English version and Herd's have many inter-
+borrowings of stanzas, but we do not know whether a Scot borrowed from
+an Englishman, or vice versa. Thus, in another and longer traditional
+version--Hogg's--more correspondence must be expected than in Herd's
+fourteen stanzas. It is, of course, open to scepticism to allege that
+Hogg merely made his text, invented the two crazy old reciters, and the
+whole story about them, and his second "pumping of their memories,"
+invented "Almonshire," which he could not understand, and invented his
+last broken stanza on the death of Montgomery, to give the idea that
+The Huntiss of Chevets was mingled in the recollections of the reciters
+with The Battle of Otterburn. He also gave the sword in place of the
+pennon of Percy as the trophy of Douglas, "and the same with intent to
+deceive," just as he pretended, in Auld Maitland, not to know what
+"springwalls" were, and wrote "springs: wall-stanes." If this
+probable theory be correct, then Scott was the dupe of Truthful James.
+At all events, though for three years Scott was moving heaven and earth
+and Ettrick Forest to find a copy of a Scottish ballad of Otterburn, he
+did not sit down and make one, as, in Colonel Elliot's system, he
+easily could and probably would have done.
+
+Before studying his next ill deed, we must repeat that the Otterburn
+ballads prove that in early times one nation certainly pirated a ballad
+of a rival nation, and very ingeniously altered it and inverted the
+parts of the heroes.
+
+We have next to examine a case in a later generation, in which a maker
+who was interested in one clan, pirated, perverted, and introverted the
+roles of the heroes in a ballad by a maker interested in another clan.
+Either an Elliotophile perverted a ballad by a Scottophile, or a
+Scottophile perverted a ballad by an Elliotophile.
+
+This might be done at the time when the ballad was made (say 1620-60).
+But Colonel Elliot believes that the perversion was inflicted on an
+Elliotophile ballad by a Scottophile impostor about 1800-1802. The
+name of this desperate and unscrupulous character was Walter Scott,
+Sheriff of Ettrick Forest, commonly called Selkirkshire.
+
+In this instance I have no manuscript evidence. The name of "Jamie of
+the Fair Dodhead," the ballad, appears in a list of twenty-two ballads
+in Sir Walter's hand, written in a commonplace book about 1800-1801.
+Eleven are marked X. "Jamie" is one of that eleven. Kinmont Willie is
+among the eleven not marked X. We may conjecture that he had obtained
+the first eleven, and was hunting for the second eleven,--some of which
+he never got, or never published.
+
+
+
+THE MYSTERY OF THE BALLAD OF JAMIE TELFER
+
+
+
+I--A RIDING SONG
+
+The Ballad of Jamie Telfer of the Fair Dodhead has many charms for
+lovers of the Border. The swift and simple stanzas carry us through a
+great tract of country, which remains not unlike what it was in the
+days when Scotts, Armstrongs, and Elliots rode the hills in jack and
+knapscap, with sword and lance. The song leads us first, with a
+foraging party of English riders, from Bewcastle, an English hold, east
+of the Border stream of the Liddel; then through the Armstrong tribe,
+on the north bank; then through more Armstrongs north across Tarras
+water ("Tarras for the good bull trout"); then north up Ewes water,
+that springs from the feet of the changeless green hills and the
+pastorum loca vasta, where now only the shepherd or the angler wakens
+the cry of the curlews, but where then the Armstrongs were in force.
+We ride on, as it were, and look down into the dale of the stripling
+Teviot, electro clarior (then held by the Scotts); we descend and ford
+"Borthwick's roaring strand," as Leyden sings, though the burn is
+usually a purling brook even where it joins Teviot, three miles above
+Hawick.
+
+Next we pass across the green waves of moorlands that rise to the
+heights over Ettrick (held by the Scotts), whence the foragers of the
+song gallop down to "The Fair Dodhead," now a heap of grass-covered
+stones, but in their day a peel tower, occupied, ACCORDING TO THE
+BALLAD, by one James Telfer. The English rob the peel tower, they
+drive away ten cows, and urge them southwards over Borthwick water,
+then across Teviot at Coultart Cleugh (say seven miles above Hawick),
+then up the Frostily burn, and so down Ewes water as before; but the
+Scottish pursuers meet them before they cross the Liddel again into
+English bounds. The English are defeated, their captain is shot
+through the head (which in no way affects his power of making
+speeches); he is taken, twenty or thirty of his men are killed or
+wounded, his own cattle are seized, and his victim Telfer, returns
+rejoicing to Dodhead in distant Ettrick.
+
+C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre! These events never
+occurred, as we shall see later, yet the poet has the old reiving
+spirit, the full sense of the fierce manly times, and possesses a
+traditional knowledge of the historical personages of the day, and
+knows the country,--more or less.
+
+The poem has raised as many difficulties as Nestor's long story about
+raided cattle in the eleventh book of the Iliad. Historical Greece
+knew but dimly the places which were familiar to Nestor, the towns that
+time had ruined, the hill where Athene "turned the people again." We,
+too, have to seek in documents of the end of the sixteenth century, or
+in an old map of 1654 (drawn about 1600), to find Dodhead, Catslack, or
+Catloch, or Catlock hill, and Preakinhaugh, places essential to our
+inquiry.
+
+I see the student who has ventured so far into my tract wax wan! He
+does not,--she does not,--wish to hear about dusty documents and
+ancient maps. For him or for her the ballad is enough, and a very good
+ballad it is. I would shake the faith of no man in the accuracy of the
+ballad tale, if it were not necessary for me to defend the character of
+Sir Walter Scott, which, on occasion of this and other ballads, is
+impugned by Colonel the Hon. FitzWilliam Elliot. He "hopes, though he
+cannot expect," that I will give my reasons for not sharing his belief
+that Sir Walter did a certain thing which I could not easily palliate.'
+
+
+II--THE BALLAD IMPOSSIBLE
+
+
+My attempts to relieve Colonel Elliot from his painful convictions
+about Sir Walter's unsportsmanlike behaviour must begin with proof that
+the ballad, as it stands, cannot conceivably be other than "a pack o'
+lees." Here Colonel Elliot, to a great extent and on an essential
+point, agrees with me. In sketching rapidly the story of the ballad,--
+the raid from England into Ettrick, the return of the raiders, the
+pursuit,--I omitted the clou, the pivot, the central point of dramatic
+interest. It is this: in one version of the ballad,--call it A for
+the present,--the unfortunate Telfer runs to ask aid from the laird of
+Buccleuch, at Branksome Hall, some three and a half or four miles above
+Hawick, on the Teviot. From the Dodhead it was a stiff run of eight
+miles, through new-fallen snow. The farmer of Dodhead, in the centre
+of the Scott country, naturally went for help to the nearest of his
+neighbours, the greatest chief in the mid-Border. In version A (which
+I shall call "the Elliot version"), "auld Buccleuch" (who was a man of
+about thirty in fact) was deaf to Telfer's prayer.
+
+
+Gae seek your succour frae Martin Elliot,
+ For succour ye's get nane frae me,
+Gae seek your succour where ye paid blackmail,
+ For, man, ye ne'er paid money to me.
+
+
+This is impossibly absurd! As Colonel Elliot writes, "I pointed out in
+my book" (The Trustworthiness of Border Ballads) "that the allegation
+that Buccleuch had refused to strike a blow at a party of English
+raiders, who had insolently ridden some twenty-five miles into Scottish
+ground and into the very middle of his own territory, was too absurd to
+be believed . . . " {91a}
+
+Certainly; and the story is the more ridiculous as Buccleuch (who has
+taken Telfer's protection-money, or "blackmail") pretends to believe
+that Telfer--living in Ettrick, about nine miles from Selkirk--pays
+protection-money to Martin Elliot, residing at Preakinhaugh, high up
+the water of Liddel. Martin was too small a potentate, and far too
+remote to be chosen as protector by a man living near the farm of
+Singlee on Ettrick, and near the bold Buccleuch.
+
+All this is nonsense. Colonel Elliot sees that, and suggests that all
+this is not by the original poet, but has been "inserted at some later
+period." {91a} But, if so, WHAT WAS THE ORIGINAL BALLAD BEFORE THE
+INSERTION? As it stands, all hinges on this impossible refusal of
+Buccleuch to help his neighbour and retainer, James Telfer. If Colonel
+Elliot excises Buccleuch's refusal of aid as a later interpolation, and
+if he allows Telfer to reach Branksome and receive the aid which
+Buccleuch would rejoice to give, then the Elliot version of the ballad
+cannot take a further step. It becomes a Scott ballad, Buccleuch sends
+out his Scotts to pursue the English raiders, and the Elliots, if they
+come in at all, must only be subordinates. But as the Elliot version
+stands, it is Buccleuch's refusal to do his duty that compels poor
+Jamie to run to his brother-in-law, "auld Jock Grieve" in
+Coultartcleugh, four miles higher on Teviot than Branksome. Jock gives
+him a mount, and he rides to "Martin's Hab" at "Catlockhill," a place
+unknown to research thereabout. Thence they both ride to Martin Elliot
+at Preakinhaugh, high up in Liddesdale, and the Elliots under Martin
+rescue Jamie's kye.
+
+Now the original ballad, if it did not contain Buccleuch's refusal of
+aid to Telfer (which refusal is a thing "too absurd to be believed")
+must merely have told about the rescue of Jamie's kye by the Scotts,
+Wat of Harden, and the rest. If Buccleuch did not refuse help he gave
+it, and there was no ride by Telfer to Martin Elliot. Therefore,
+without a passage "too absurd to be believed" (Buccleuch's refusal),
+THERE COULD BE NO ELLIOTS IN THE STORY. The alternative is, that
+Telfer in Ettrick DID pay blackmail to a man so remote as Elliot of
+Preakinhaugh, though Buccleuch was his chief and his neighbour. This
+is absurd. Yet Colonel Elliot firmly maintains that the version, in
+which the Elliots have all the glory and Buccleuch all the shame, is
+the original version, and is true on essential points.
+
+That is only possible if we cut out the verses about Buccleuch and make
+an Ettrick man not appeal to him, but go direct to a Liddesdale man for
+succour. He must run from Dodhead to Coultartcleugh, get a horse from
+Jock Grieve (Buccleuch's man and tenant), and then ride into Liddesdale
+to Martin. But an Ettrick man, in a country of Scotts, would
+inevitably go to his chief and neighbour, Buccleuch: it is
+inconceivable that he should choose the remote Martin Elliot as his
+protector, and go to HIM.
+
+Thus, as a corollary from Colonel Elliot's own disbelief in the
+Buccleuch incident, the Elliot version of the ballad must be absolutely
+false and foolish.
+
+If Colonel Elliot leaves in the verses on Buccleuch's refusal, he
+leaves in what he calls "too absurd to be believed." If he cuts out
+these verses as an interpolation, then Buccleuch lent aid to Telfer,
+and there was no occasion to approach Martin Elliot. Or, by a third
+course, the Elliot ballad originally made an Ettrick man, a neighbour
+of the great Buccleuch, never dream of appealing to HIM for help, but
+run to Coultartcleugh, four miles above Buccleuch's house, and thence
+make his way over to distant Liddesdale to Martin Elliot! Yet Colonel
+Elliot says that in what I call "the Elliot version," "the story defies
+criticism." {93a} Now, however you take it,--I give you three
+choices,--the story is absolutely impossible.
+
+This Elliot version was unknown to lovers of the ballads, till the late
+Professor Child of Harvard, the greatest master of British ballad-lore
+that ever lived, in his beautiful English and Scottish Popular Ballads,
+printed it from a manuscript belonging to Mr. Macmath, which had
+previously been the property of a friend of Scott, Charles Kirkpatrick
+Sharpe. This version is entitled "Jamie Telfer IN the Fair Dodhead,"
+not "OF": Jamie was a tenant (there was no Jamie Telfer tenant of
+Dodhead in 1570-1609, but concerning that I have more to say). Jamie
+was no laird.
+
+Before Professor Child's publication of the Elliot version, we had only
+that given by Scott in The Border Minstrelsy of 1802. Now Scott's
+version is at least as absurdly incredible as the Elliot version. In
+Scott's version the unhappy Jamie runs, not to Branksome and Buccleuch,
+to meet a refusal; but to "the Stobs's Ha'"(on Slitterick above Hawick)
+and to "auld Gibby Elliot," the laird. Elliot bids him go to Branksome
+and the laird of Buccleuch,
+
+
+For, man, ye never paid money to me!
+
+
+Naturally Telfer did not pay to Elliot: he paid to Buccleuch, if to
+any one. More, till after the Union of 1603, and the end of Border
+raids, Gilbert Elliot, a cousin and friend of Buccleuch, WAS NOT THE
+OWNER OF STOBS. The Hon. George Elliot pointed out this fact in his
+Border Elliots and the Family of Minto: Colonel Elliot rightly insists
+on this point.
+
+The Scott version is therefore as hopelessly false as the Elliot
+version. The Elliot version, with the Buccleuch incident, is "too
+absurd to be believed," and could not have been written (except in
+banter of Buccleuch), while men remembered the customs of the sixteenth
+century. The Scott version, again, could not be composed before the
+tradition arose that Gilbert Elliot WAS laird of Stobs before the Union
+of the Crowns in 1603. Now that tradition was in full force on the
+Border before 1688. We know that (see chapter on Kinmont Willie,
+infra), for, in 1688, a man born in 1613, Captain Walter Scott of
+Satchells, in his Metrical History of the Honourable Families of the
+Names of Scott and Elliot, represents Gilbert Elliot of Stobs as riding
+with Buccleuch in the rescue of Kinmont Willie, in 1596. {95a} Now
+Satchells's own father rode in that fray, he says, {95b} and he gives a
+minute genealogy of the Elliots of Stobs. {95c}
+
+Thus the belief that Gilbert Elliot was laird of Stobs by 1596 was
+current in the traditions of a man born seventeen years after 1596.
+THE SCOTT VERSION RESTS ON THAT TRADITION, and is not earlier than the
+rise of that erroneous belief.
+
+Neither the Scott nor Elliot version is other than historically false.
+But the Scott version, if we cut out the reference to auld Gibby
+Elliot, offers a conceivable, though not an actual, course of events.
+The Elliot version, if we excise the Buccleuch incident, does not.
+Cutting out the Buccleuch incident, Telfer goes all the way from
+Ettrick to Liddesdale, seeking help in that remote country, and never
+thinks of asking aid from Buccleuch, his neighbour and chief. This is
+idiotic. In the Scott version, if we cut out the refusal of Gilbert
+Elliot of Stobs, Telfer goes straight to his brother-in-law, auld Jock
+Grieve, within four miles of Buccleuch at Branksome; thence to another
+friend, William's Wat, at Catslockhill (now Branksome-braes), and so to
+Buccleuch at Branksome. This is absurd enough. Telfer would have gone
+straight to Branksome and Buccleuch, unless he were a poor shy small
+farmer, WHO WANTED SPONSORS, known to Buccleuch. Jock Grieve and
+William's Wat, both of them retainers and near neighbours of Buccleuch,
+were such sponsors. Granting this, the Scott version runs smoothly,
+Telfer goes to his sponsors, and with his sponsors to Buccleuch, and
+Buccleuch's men rescue his kye.
+
+
+III--COLONEL ELLIOT'S CHARGE AGAINST SIR WALTER SCOTT
+
+
+Colonel Elliot believes generally in the historical character of the
+ballad as given in the Elliot version, but "is inclined to think that"
+the original poet "never wrote the stanza" (the stanza with Buccleuch's
+refusal) "at all, and that it has been inserted at some later period."
+{97a} In that case Colonel Elliot is "inclined to think" that an
+Ettrick farmer, robbed by the English, never dreamed of going to his
+neighbour and potent chief, but went all the way to Martin Elliot, high
+up in Liddesdale, to seek redress! Surely few can share the Colonel's
+inclination. Why should a farmer in Ettrick "choose to lord" a remote
+Elliot, when he had the Cock of the Border, the heroic Buccleuch,
+within eight miles of his home?
+
+Holding these opinions, Colonel Elliot, with deep regret -
+
+
+I wat the tear blinded his ee -
+
+
+accuses Sir Walter Scott of having taken the Elliot version--till then
+the only version--and of having altered stanzas vii.-xi. (in which
+Jamie goes to Branksome, and is refused succour) into his own stanzas
+vii.-xi., in which Jamie goes to Stobs and is refused succour. This
+evil thing Scott did, thinks Colonel Elliot. Scott had no copy, he
+thinks, of the ballad except an Elliot copy, which he deliberately
+perverted.
+
+We must look into the facts of the case. I know no older published
+copy of the ballad than that of Scott, in Border Minstrelsy, vol. i. p.
+91 et seqq. (1802). Professor Child quotes a letter from the Ettrick
+shepherd to Scott of "June 30, 1802" thus: "I am surprised to find
+that the songs in your collection differ so widely from my mother's;
+Jamie Telfer differs in many particulars." {98a} (This is an
+incomplete quotation. I give the MS. version later.)
+
+Scott himself, before Hogg wrote thus, had said, in the prefatory note
+to his Jamie Telfer: "There is another ballad, under the same title as
+the following, in which nearly the same incidents are narrated, with
+little difference, except that the honour of rescuing the cattle is
+attributed to the Liddesdale Elliots, headed by a chief there called
+Martin Elliot of the Preakin Tower, whose son, Simm, is said to have
+fallen in the action. It is very possible that both the Teviotdale
+Scotts and the Elliots were engaged in the affair, and that each
+claimed the honour of the victory."
+
+Old Mrs. Hogg's version, "differing in many particulars" from Scott's,
+must have been the Elliot version, published by Professor Child, as
+"A*," "Jamie Telfer IN" (not "OF") "the Fair Dodhead," "from a MS.
+written about the beginning of the nineteenth century, and now in the
+possession of Mr. William Macmath"; it had previously belonged to
+Charles Kirkpatrick Sharpe. {98b}
+
+There is one great point of difference between the two forms. In Sir
+Walter's variant, verse 26 summons the Scotts of Teviotdale, including
+Wat of Harden. In his 28 the Scotts ride with the slogan "Rise for
+Branksome readily." Scott's verses 34, 36, and the two first lines of
+38, are, if there be such a thing as internal evidence, from his own
+pen. Such lines as
+
+
+The Dinlay snaw was ne'er mair white
+Nor the lyart locks o' Harden's hair
+
+
+are cryingly modern and "Scottesque."
+
+That Sir Walter knew the other version, as in Mr. Macmath's MS. of the
+early nineteenth century, is certain; he describes that version in his
+preface. That he effected the whole transposition of Scotts for
+Elliots is Colonel Elliot's opinion. {99a}
+
+If Scott did, I am not the man to defend his conduct; I regret and
+condemn it; and shall try to prove that he found the matter in his
+copy. I shall first prove, beyond possibility of doubt, that the
+ballad is, from end to end, utterly unhistorical, though based on
+certain real incidents of 1596-97. I shall next show that the Elliot
+version is probably later than the Scott version. Finally, I shall
+make it certain (or so it seems to me) that Scott worked on an old copy
+which was NOT the copy that belonged to Kirkpatrick Sharpe, but
+contained points of difference, NOT those inserted by Sir Walter Scott
+about "Dinlay snaw," and so forth.
+
+
+IV--WHO WAS THE FARMER IN THE DODHEAD IN 1580-1609?
+
+
+Colonel Elliot has made no attempt to prove that one Telfer was tenant
+of the Dodhead in 1580-1603, which must, we shall see, include the
+years in which the alleged incidents occur. On this question--was
+there a Telfer in the Dodhead in 1580-1603?--I consulted my friend, Mr.
+T. Craig Brown, author of an excellent History of Selkirkshire. In
+that work (vol. i. p. 356) the author writes: "Dodhead or Scotsbank;
+Dodhead was one of the four stedes of Redefurd in 1455. In 1609 Robert
+Scot of Satchells (ancestor of the poet-captain) obtained a Crown
+charter of the lands of Dodbank." For the statement that Dodhead was
+one of the three stedes in 1455, Mr. Craig Brown quotes "The Retoured
+Extent of 1628," "an unimpeachable authority." For the Crown charter
+of 1609, we have only to look up "Dodbank" in the Register of the Great
+Seal of 1609. The charter is of November 24, 1609, and gratifies
+"Robert Scott of Satscheillis" (father of the Captain Walter Scott who
+composed the Metrical History of the Scotts in 1688) with the lands,
+which have been occupied by him and his forefathers "from a time past
+human memory." Thus, writes Mr. Craig Brown to me, "Scott of Satchells
+was undoubtedly Scott of Dodhead also in 1609."
+
+In "The Retoured Extent of 1628," "Dodhead or Dodbank" appears as
+Harden's property. Thus in 1628 the place was "Dodhead or Dodbank," a
+farm that had been tenanted by Scotts "from beyond human memory." But
+Mr. Craig Brown proves from record that one Simpson farmed it in 1510.
+
+So where does Jamie Telfer come in?
+
+The farmers were Scotts, it was to their chief, Buccleuch, that they
+went when they needed aid. {101a}
+
+Thus vanishes the hero of the ballad, Jamie Telfer in the Fair Dodhead,
+and thus the ballad is pure fiction from end to end.
+
+
+V--MORE IMPOSSIBILITIES IN THE BALLAD
+
+
+This is only one of the impossibilities in the ballad. That the
+Captain of Bewcastle, an English hold, stated in a letter of the period
+to be distant three miles from the frontier, the Liddel water, should
+seek "to drive a prey from the Ettrick, far through the bounds of his
+neighbours and foes, Grahams, Armstrongs, Scotts, and Elliots, is a
+ridiculously absurd circumstance.
+
+Colonel Elliot attempts to meet this difficulty by his theory of the
+route taken by the Captain, which he illustrates by a map. {102a} The
+ballad gives no details except that the Captain found his first guide
+"high up in Hardhaughswire," which Colonel Elliot cannot identify. The
+second guide was "laigh down in Borthwick water." If this means on the
+lower course of the Borthwick, the Captain was perilously near
+Branksome Hall and Harden, and his ride was foolhardy. But "laigh
+down," I think, means merely "on lower ground than Hardhaughswire."
+
+The Captain, as soon as he crossed the Ritterford after leaving
+Bewcastle, was in hostile and very watchful Armstrong country. This
+initial difficulty Colonel Elliot meets by marking on his map, as
+Armstrong country, the north bank of the Liddel down to Kershope burn;
+and the Captain crosses Liddel below that burn at Ritterford. Thence
+he goes north by west, across Tarras water, up Ewes water, up
+Mickledale burn, by Merrylaw and Ramscleugh and so on to Howpasley,
+which is not on the lower but the upper Borthwick.
+
+Looking at Colonel Elliot's chart of the Captain's route, all seems
+easy enough for the Captain. He does not try to ride into Teviotdale,
+for which he is making, up the Liddel water, and thence by the
+Hermitage tributary on his left. Colonel Elliot studs that region with
+names of Armstrong and Elliot strongholds. He makes the Captain,
+crossing Liddel by the Ritterford, bear to his left, through a space
+empty of hostile habitations, in his map. This seems prudent, but the
+region thus left blank was full of the fiercest and most warlike of the
+Armstrong name. That road was closed to the Captain!
+
+Colonel Elliot has failed to observe this fact, which I go on to prove,
+from a memoir addressed in 1583 to Burleigh, by Thomas Musgrave, the
+active son of the aged Captain of Bewcastle, Sir Simon Musgrave.
+Thomas describes the topography of the Middle Marches. He says that
+the Armstrongs hold both banks of Liddel as far south as "Kershope
+foot" (the junction of the Kershope with the Liddel), and hold the
+north side of the Liddel as far as its junction with the Esk. {103a}
+Thus on crossing Liddel by the Ritterford, the Captain had at once to
+pass through the hostile Armstrongs. Thereby also were Grahams with
+whom the Musgraves of Bewcastle were in deadly feud. Farther down Esk,
+west of Esk, dwelt Kinmont Willie, an Armstrong, "at a place called
+Morton." If he did pass so far through Armstrongs, the Captain met
+them again, farther north, on Tarras side, where Runyen Armstrong lived
+at Thornythaite. Near him was Armstrong of Hollhouse, Musgrave's great
+enemy. North of Tarras the Captain rode through Ewesdale; there he had
+to deal with three hundred Armstrong men of the spear. {104a} When he
+reached Ramscleuch (which he never could have done), the Colonel's map
+makes the Captain ride past Ramscleuch, then farmed by the Grieves,
+retainers of Buccleuch, who would warn Branksome. When the Captain
+reached Howpasley on Borthwick water, he would be observed by the men
+of Scott of Howpasley, the Grieves, who could send a rider some six
+miles to warn Branksome.
+
+We get the same information as to the perils of the Captain's path from
+the places marked on Blaeu's map of 1600-54. There are Hollhouse and
+Thornythaite, Armstrong towers, and the active John Armstrong of
+Langholm can come at a summons.
+
+It seems to be a great error to suppose that the route chosen for the
+Captain by Colonel Elliot could lead him into anything better than a
+death-trap. I must insist that it would have been madness for a
+Captain of Bewcastle to ride far through Armstrong country, deep into
+Buccleuch's country, and return on another line through Scott, and near
+Elliot, and through Armstrong country--and all for no purpose but to
+steal ten cows in remote Selkirkshire!
+
+Here I may save the reader trouble, by omitting a great mass of detail
+as to the deplorable condition of Bewcastle itself in 1580-96. Sir
+Simon, the Captain, declares himself old and weary. The hold is
+"utterly decayed," the riders are only thirty-seven men fairly
+equipped. Soldiers are asked for, sometimes fifty are sent from the
+garrison of Berwick, then they are withdrawn. Bewcastle is forayed
+almost daily; "March Bills" minutely describe the cattle, horses, and
+personal property taken from the Captain and the people by the
+Armstrongs and Elliots.
+
+Once, in 1582, Thomas Musgrave slew Arthur Graham, a near neighbour,
+and took one hundred and sixty kye, but this only caused such a feud
+that the Musgraves could not stir safely from home. From 1586 onwards,
+Thomas Musgrave, officially or unofficially, was acting Captain of
+Bewcastle. He had no strength to justify him in raiding to remote
+Ettrick, through enemies who penned him in at Bewcastle.
+
+I look on Musgrave as the Captain whose existence is known to the
+ballad-maker, and I find the origin of the tale of his defeat and
+capture in the ballad, in a distorted memory of his actual capture.
+
+On 3rd July 1596, Thomas (having got Scrope's permission, without which
+he dared not cross the Border on affairs of war) attempted a
+retaliatory raid on Armstrongs within seven miles of the Border, the
+Armstrongs of Hollace, or Hollhouse. "He found only empty houses;" he
+"sought a prey" in vain; he let his men straggle, and returning
+homeward, with some fifteen companions, he was ambushed by the
+Armstrongs near Bewcastle, was refused shelter by a Graham, was taken
+prisoner, and was sent to Buccleuch at Branksome. On 15th July he came
+home under a bond of 200 pounds for ransom. {106a} As every one did,
+in his circumstances, the Captain made out his Bill for Damages. It
+was indented on 28th April 1597. We learn that John (Armstrong) of
+Langholm, Will of Kinmont (not Liddesdale men), and others, who took
+him, are in the Captain's debt for "24 horses and mares, himself
+prisoner, and ransomed to 200 pounds, and 16 other prisoners, and
+slaughter." The charges are admitted by the accused; the Captain is to
+get 400 pounds. {106b}
+
+In my opinion this capture of the Captain of Bewcastle and others,
+poetically handled, is, with other incidents, the basis of the ballad.
+Colonel Elliot says that the incident "is no proof that a Captain of
+Bewcastle was not also taken or killed at some other place or at some
+other time." But WHAT Captain, and when? Sir Simon, in 1586, had been
+Captain, he says, for thirty years. Thenceforth till near the Union of
+the Crowns, Thomas was Captain, or acting Captain.
+
+So considerable an event as the taking of a Captain of Bewcastle, who,
+in the ballad, was shot through the head and elsewhere, could not
+escape record in dispatches, and the periodical "March Bills," or
+statements of wrongs to be redressed. Colonel Elliot's reply takes the
+shape of the argument that the ballad may speak of some other Captain,
+at some other time; and that, in one way or another, the sufferings and
+losses of THAT Captain may have escaped mention in the English
+dispatches from the Border. These dispatches are full of minute
+details, down to the theft of a single mare. I am content to let
+historians familiar with the dispatches decide as to whether the
+Captain's mad ride into Ettrick, with his dangerous wounds, loss of
+property, and loss of seventeen men killed and wounded (as in the
+ballad), could escape mention.
+
+The capture of Thomas Musgrave, I think, and two other incidents,--
+confused in course of tradition, and handled by the poet with poetic
+freedom,--are the materials of Jamie Telfer. One of the other
+incidents is of April 1597. {107a} Here Buccleuch in person, on the
+Sabbath, burned twenty houses in Tynedale, and "slew fourteen men who
+had been in Scotland and brought away their booty." Here we have
+Buccleuch "on the hot trod," pursuing English reivers, recovering the
+spoils probably, and slaying as many of the raiders as the Captain
+lost, in the ballad. Again, not a SON of Elliot of Preakinhaugh (as I
+had erroneously said), but a NEPHEW named Martin, was slain in a
+Tynedale raid into Liddesdale. {108a} Soldiers aided the English
+raiders. A confused memory of this death of Elliot's nephew in 1597
+may be the source of the story of the death of his son, Simmy, in the
+ballad.
+
+Our traditional ballads all arise out of some germs of history, all
+handle the facts romantically, and all appear to have been composed, in
+their extant shapes, at a considerable time after the events. I may
+cite Mary Hamilton; The Laird of Logie is another case in point; there
+are many others.
+
+Colonel Elliot does not agree with me. So be it.
+
+Colonel Elliot writes that,--in place of my saying that Jamie Telfer
+"is a mere mythical perversion of carefully recorded facts,"--"it would
+surely be more correct to say that it is a fairly true, though jumbled,
+account of actual incidents, separated from each other by only short
+periods of time . . . " {108b} If he means, or thinks that I mean,
+that the actual facts were the capture of Musgrave near Bewcastle in
+1596 by the Armstrongs, with Buccleuch's hot-trod, and Martin Elliot's
+slaying in 1597, I entirely agree with him that the facts are
+''jumbled." But as to the opinion that the ballad is "fairly true"
+about the raid to Ettrick (the Captain could not ride a mile beyond the
+Border without the Warden's permission), about the nonexistent Jamie
+Telfer, about the shooting, taking, and plundering of the Captain,
+about his loss of seventeen men wounded and slain (he lost about as
+many prisoners),--I have given reasons for my disbelief.
+
+
+VI--IS THE SCOTT VERSION, WITH ELLIOTS AND SCOTTS TRANSPOSED, THE LATER
+VERSION?
+
+
+We now come to the important question, Is the Scott version of the
+ballad (apart from Sir Walter's decorative stanzas) necessarily LATER
+than the Elliot version in Sharpe's copy? The chief argument for the
+lateness of the Scott version, the presence of a Gilbert Elliot of
+Stobs at a date when this gentleman had not yet acquired Stobs, I have
+already treated. If the ballad is no earlier than the date when Elliot
+was believed (as by Satchells) to have obtained Stobs before 1596, the
+argument falls to the ground.
+
+Starting from that point, and granting that a minstrel fond of the
+Scotts wants to banter the Elliots, he may make Telfer ask aid at
+Stobs. After that, which version is better in its topography? Bidden
+by Stobs to seek Buccleuch, Telfer runs to Teviot, to Coultartcleugh,
+some four miles above Branksome. Branksome was nearer, but Telfer was
+shy, let us say, and did not know Buccleuch; while at Coultartcleugh,
+Jock Grieve was his brother-in-law. Jock gives him a mount, and takes
+him to "Catslockhill."
+
+Now, no Catslockhill is known anywhere, to me or to Colonel Elliot.
+Mr. Henderson, in a note to the ballad, {110a} speaks of "Catslack in
+Branxholm," and cites the Register of the Privy Seal for 4th June 1554,
+and the Register of the Privy Council for 14th October 1592. The
+records are full of THAT Catslack, but it is not in Branksome. Blaeu's
+map (1600-54) gives it, with its appurtenances, on the north side of
+St. Mary's Loch. There is a Catslack on the north side of Yarrow, near
+Ladhope, on the southern side. Neither Catslack is the Catslockhill of
+the Scott ballad. But on evidence, "and it is good evidence," says
+Colonel Elliot, {110b} I prove that, in 1802, a place called
+"Catlochill" existed between Coultartcleugh and Branksome. The place
+(Mrs. Grieve, Branksome Park, informs me) is now called Branksome-
+braes. On his copy of The Minstrelsy of 1802, Mr. Grieve, then tenant
+of Branksome Park, made a marginal note. Catlochill was still known to
+him; it was in a commanding site, and had been strengthened by the art
+of man. His note I have seen and read.
+
+Thus, on good evidence, there was a Catlochill, or Catlockhill, between
+Coultartcleugh and Branksome. The Scott version is right in its
+topography.
+
+This fact was unknown to Colonel Elliot. Not knowing a Catslackhill or
+Catslockhill in Teviot, he made Scott's Telfer go to an apocryphal
+Catlockhill in Liddesdale. Professor Veitch had said that the
+Catslockhill of the ballad "IS TO BE SOUGHT" in some locality between
+Coultartcleugh and Branxholm. Colonel Elliot calls this "a really
+preposterously cool suggestion." {111a} Why "really preposterously
+cool"? Being sought, the place is found where it had always been.
+Jamie Telfer found it, and in it his friend "William's Wat," who took
+him to the laird of Buccleuch at Branksome.
+
+In the Elliot version, when refused aid by Buccleuch, Jamie ran to
+Coultartcleugh,--as in Scott's,--on his way to Martin Elliot at
+Preakinhaugh on the Liddel. Jamie next "takes the fray" to "the
+Catlockhill," and is there remounted by "Martin's Hab," an Elliot (not
+by William's Wat), and THEY "take the fray" to Martin Elliot at
+Preakinhaugh in Liddesdale. This is very well, but where IS this
+"Catlockhill" in Liddesdale? Is it even a real place?
+
+Colonel Elliot has found no such place; nor can I find it in the
+Registrum Magni Sigilli, nor in Blaeu's map of 1600-54.
+
+Colonel Elliot's argument has been that the Elliot version, the version
+of the Sharpe MS., is the earlier, for, among other reasons, its
+topography is correct. {112a} It makes Telfer run from Dodhead to
+Branksome for aid, because that was the comparatively near residence of
+the powerful Buccleuch. Told by Buccleuch to seek aid from Martin
+Elliot in Liddesdale, Telfer does so. He runs up Teviot four miles to
+his brother-in-law, Jock Grieve, who mounts him. He then rides off at
+a right angle, from Teviot to Catlockhill, says the Elliot ballad,
+where he is rehorsed by Martin's Hab. The pair then take the fray to
+Martin Elliot at Preakinhaugh on Liddel water, and Martin summons and
+leads the pursuers of the Captain.
+
+This, to Colonel Elliot's mind, is all plain sailing, all is feasible
+and natural. And so it IS feasible and natural, if Colonel Elliot can
+find a Catlockhill anywhere between Coultartcleugh and Preakinhaugh.
+On that line, in Mr. Veitch's words, Catlockhill "is to be sought."
+But just as Mr. Veitch could find no Catslockhill between
+Coultartcleugh and Branksome, so Colonel Elliot can find no Catlockhill
+between Coultartcleugh and Preakinhaugh. He tells us {112b} indeed of
+"Catlockhill on Hermitage water." But there is no such place known!
+Colonel Elliot's method is to take a place which, he says, is given as
+"Catlie" Hill, "between Dinlay burn and Hermitage water, on Blaeu's map
+of 1654." We may murmur that Catlie Hill is one thing and Catlock
+another, but Colonel Elliot points out that "lock" means "the meeting
+of waters," and that Catlie Hill is near the meeting of Dinlay burn and
+the Hermitage water. But then why does Blaeu call it, not Catlockhill,
+nor Catlie hill, nor "Catlie" even, but "Gatlie," for so it is
+distinctly printed on my copy of the map? Really we cannot take a
+place called "Gatlie Hill" and pronounce that we have found
+"Catlockhill"! Would Colonel Elliot have permitted Mr. Veitch--if Mr.
+Veitch had found "Gatlie Hill" near Branksome, in Blaeu--to aver that
+he had found Catslockhill near Branksome?
+
+Thus, till Colonel Elliot produces on good evidence a Catlockhill
+between Coultartcleugh and Preakinhaugh, the topography of the Elliot
+ballad, of the Sharpe copy of the ballad, is nowhere, for neither
+Catliehill nor Gatliehill is Catlockhill. That does not look as if the
+Elliot were older than the Scott version. (There was a Sim ARMSTRONG
+of the CATHILL, slain by a Ridley of Hartswell in 1597. {113a})
+
+We now take the Scott version where Telfer has arrived at Branksome.
+Scott's stanza xxv. is Sharpe's xxiv. In Scott, Buccleuch; in Sharpe,
+Martin Elliot bids his men "warn the waterside" (Sharpe), "warn the
+water braid and wide" (Scott). Scott's stanza xxvi. is probably his
+own, or may be, for he bids them warn Wat o' Harden, Borthwick water,
+and the Teviot Scotts, and Gilmanscleuch--which is remote. Then, in
+xxvii., Buccleuch says -
+
+
+Ride by the gate of Priesthaughswire,
+ And warn the Currors o' the Lee,
+As ye come down the Hermitage slack
+ Warn doughty Wiliie o' Gorrinberry.
+
+
+All this is plain sailing, by the pass of Priesthaughswire the Scotts
+will ride from Teviot into Hermitage water, and, near the Slack, they
+will pass Gorrinberry, will call Will, and gallop down Hermitage water
+to the Liddel, where they will nick the returning Captain at the
+Ritterford.
+
+The Sharpe version makes Martin order the warning of the waterside
+(xxiv.), and then Martin says (xxv.) -
+
+
+When ye come in at the Hermitage Slack,
+Warn doughty Will o' Gorranherry.
+
+
+Colonel Elliot {114a} supposes Martin (if I follow his meaning) to send
+Simmy with his command, BACK OVER ALL THE COURSE THAT TELFER AND
+MARTIN'S HAB HAVE ALREADY RIDDEN: back past Shaws, near Braidley (a
+house of Martin's), past "Catlockhill," to Gorranberry, to "warn the
+waterside." But surely Telfer, who passed Gorranberry gates, and with
+Hab passed the other places, had "taken the fray," and warned the water
+quite sufficiently already. If this be granted, the Sharpe version is
+taking from the Scott version the stanza, so natural there, about the
+Hermitage Slack and Gorranberry. But Colonel Elliot infers, from
+stanzas xxvi., xxx., xxxi., that Simmy has warned the water as far as
+Gorranberry (AGAIN), has come in touch with the Captain, "between the
+Frostily and the Ritterford," and that this is "consistent only with
+his having moved up the Hermitage water."
+
+Meanwhile Martin, he thinks, rode with his men down Liddel water. But
+here we get into a maze of topographical conjecture, including the
+hypothesis that perhaps the Liddel came down in flood, and caused the
+English to make for Kershope ford instead of Ritterford, and here they
+were met by Martin's men on the Hermitage line of advance. I cannot
+find this elegant combined movement in the ballad; all this seems to me
+hypothesis upon hypothesis, even granting that Martin sent Simmy back
+up Hermitage that he might thence cut sooner across the enemy's path.
+Colonel Elliot himself writes: "It is certain that after the news of
+the raid reached Catlockhill" (AND Gorranberry, Telfer passed it), "it
+must have spread rapidly through Hermitage water, and it is most
+unlikely for the men of this district to have delayed taking action
+until they received instructions from their chief."'
+
+That is exactly what I say; but Martin says, "When ye come in at the
+Hermitage Slack, warn doughty Will o' Gorranberry." Why go to warn
+him, when, as Colonel Elliot says, the news is running through
+Hermitage water, and the men are most probably acting on it,--as they
+certainly would do?
+
+Martin's orders, in Sharpe xxv., are taken, I think, from Buccleuch's,
+in Scott's xxvii.
+
+The point is that Martin had no need to warn men so far away as
+Gorranberry,--they were roused already. Yet he orders them to be
+warned, and about a combined movement of Martin and Simmy on different
+lines the ballad says not a word. All this is inference merely,
+inference not from historical facts, but from what may be guessed to
+have been in the mind of the poet.
+
+Thus the Elliot or Sharpe version has topography that will not hold
+water, while the Scott topography does hold water; and the Elliot song
+seems to borrow the lines on the Hermitage Slack and Gorranberry from a
+form of the Scott version. This being the case, the original version
+on which Scott worked is earlier than the Elliot version. In the Scott
+version the rescuers must come down the Hermitage Slack: in the Elliot
+they have no reason for riding BACK to that place.
+
+
+VII--SCOTT HAD A COPY OF THE BALLAD WHICH WAS NOT THE SHARPE COPY
+
+
+Did Scott know no other version than that of the Sharpe MS.? In
+Scott's version, stanza xlix., the last, is absent from the Elliot
+version, which concludes triumphantly, thus -
+
+
+Now on they came to the fair Dodhead,
+ They were a welcome sight to see,
+And instead of his ain ten milk-kye
+ Jamie Telfer's gotten thirty and three.
+
+
+Scott too gives this, but ends with a verse not in Sharpe -
+
+
+And he has paid the rescue shot
+ Baith wi' goud and white money,
+And at the burial o' Willie Scott
+ I wat was mony a weeping ee.
+
+
+Did Scott add this? Proof is impossible; but the verse is so prosaic,
+and so injurious to the triumphant preceding verse, that I think Scott
+found it in his copy: in which case he had another copy than Sharpe's.
+
+Scott (stanza xviii.) reads "Catslockhill" where the Sharpe MS. reads
+"Catlockhill." In Scott's time it was a mound, but the name was then
+known to Mr. Grieve, the tenant of Branksome Park. To-day I cannot
+find the mound; is it likely that Scott, before making the change,
+sought diligently for the mound and its name? If so, he found
+"CATLOCHILL," for so Mr. Grieve writes it, not Catslockhill.
+
+Meanwhile Colonel Elliot, we know, has no Catlockhill where he wants
+it; he has only Gatliehill, unless his Blaeu varies from my copy, and
+Gatliehill is not Catlockhill.
+
+Scott gives (xlviii.) the speech of the Captain after he is shot
+through the head and in another dangerous part of his frame -
+
+
+"Hae back thy kye!" the Captain said,
+ "Dear kye, I trow, to some they be,
+For gin I suld live a hundred years,
+ There will ne'er fair lady smile on me."
+
+
+This is not in Sharpe's MS., and I attribute this redundant stanza to
+Scott's copy. The Captain, remember, has a shot "through his head,"
+and another which must have caused excruciating torture. In these
+circumstances would a poet like Scott put in his mouth a speech which
+merely reiterates the previous verse? No! But the verse was in
+Scott's copy.
+
+Colonel Elliot has himself noted a more important point than these: he
+quotes Scott's stanza xii., which is absent from the Sharpe MS. -
+
+
+My hounds may a' rin masterless,
+ My hawks may fly frae tree to tree,
+My lord may grip my vassal lands,
+ For there again maun I never be!
+
+
+"They are, doubtless, beautiful lines, but their very beauty jars like
+a false note. One feels they were written by another hand, by an
+artist of a higher stamp than a Border 'ballad-maker.' And not only is
+it their beauty that jars, but so also does their inapplicability to
+Jamie Telfer and to the circumstances in which he found himself--so
+much so, indeed, that it may well occur to one that the stanza belongs
+to some other ballad, and has accidentally been pitchforked into this
+one. It would not have been out of place in the ballad of The Battle
+of Otterbourne, and, indeed, it bears some resemblance to a stanza in
+that ballad." Here the Colonel says that the lines "one feels were
+written by another hand, by an artist of a higher stamp than a Border
+ballad-maker." But "it may also occur to one that the stanza belongs
+to some other ballad, and has ACCIDENTALLY" (my italics) "been
+pitchforked into this": a very sound inference.
+
+Now if Scott had only the Sharpe version, he was the last man to
+"pitchfork" into it, "accidentally," a stanza from "some other ballad,"
+that stanza being as Colonel Elliot says "inapplicable" to Telfer and
+his circumstances. Poor Jamie, a small tenant-farmer, with ten cows,
+and, as far as we learn, not one horse, had no hawks and hounds; no
+"vassal lands," and no reason to say that at the Dodhead he "maun never
+be again." He could return from his long run! Scott certainly did not
+compose these lines; and he could not have pitchforked them into Jamie
+Telfer, either by accident or design.
+
+Professor Child remarked on all this: "Stanza xii. is not only found
+elsewhere (compare Young Beichan, E vi.), but could not be more
+inappropriately brought in than here; Scott, however, is not
+responsible for that." {120a}
+
+
+The hawk that flies from tree to tree
+
+
+is a formula; it comes in the Kinloch MS. copy of the ballad of Jamie
+Douglas, date about 1690.
+
+I know no proof that Scott was acquainted with variant E of Young
+Beichan. {120a} If he had been, he could not have introduced into
+Jamie Telfer lines so utterly out of keeping with Telfer's
+circumstances, as Colonel Elliot himself says that stanza xii. is. It
+may be argued, "if Scott DID find stanza xii. in his copy, it was in
+his power to cut it out; he treated his copies as he pleased." This is
+true, but my position is that, of the two, Scott is more likely to have
+let the stanza abide where he found it (as he did with his MS. of
+Tamlane, retaining its absurdities) in his copy, than to "pitchfork it
+in," from an obscure variant of Young Beichan, which we cannot prove
+that he had ever heard or read. But as we can never tell that Scott
+did NOT know any rhyme, we ask, why did he "pitchfork in" the stanza,
+where it was quite out of place? Child absolves him from this
+absurdity.
+
+Thus Scott had before him another than the Sharpe copy; had a copy
+containing stanza xii. That copy presented the perversion--the
+transposition of Scott's and Elliot's--and into that copy Scott wrote
+the stanzas which bear his modern romantic mark. Colonel Elliot, we
+saw, is uncertain whether to attribute stanza xii. to "another hand, an
+artist of higher stamp than a Border ballad-maker," or to regard it as
+belonging "to some other ballad," and as having been "accidentally
+pitchforked into this one." The stanza is, in fact, an old floating
+ballad stanza, attracted into the cantefable of Susie Pye, and the
+ballad of Young Beichan (E), and partly into Jamie Douglas. Thus Scott
+did not MAKE the stanza, and we cannot suppose that, if he knew the
+stanza in any form, he either "accidentally pitchforked" or wilfully
+inserted into Jamie Telfer anything so absurdly inappropriate. The
+inference is that Scott worked on another copy, not the Sharpe copy.
+
+If Scott had not a copy other than Sharpe's, why should he alter
+Sharpe's (vii.)
+
+
+The moon was up and the sun was down,
+
+into
+
+The sun wasna up but the moon was down?
+
+
+What did he gain by that? WHY DID HE MAKE JAMIE "OF" NOT "IN" THE
+DODHEAD, IF HE FOUND "IN" IN HIS COPY? "In" means "tenant in," "of"
+means "laird of," as nobody knew better than Scott. Jamie is evidently
+no laird, but "of" was in Scott's copy.
+
+If the question were about two Greek texts, the learned would admit
+that these points in A (Scott) are not derived from B (Sharpe).
+Scott's additions have an obvious motive, they add picturesqueness to
+his clan. But the differences which I have noticed do nothing of that
+kind. When they affect the poetry they spoil the poetry, when they do
+not affect the poetry they are quite motiveless, whence I conclude that
+Scott followed his copy in these cases, and that his copy was not the
+Sharpe MS.
+
+If I have satisfied the reader on that point I need not touch on
+Colonel Elliot's long and intricate argument to prove, or suggest, that
+Scott had before him no copy of the ballad except one supposed by the
+Colonel to have been taken by James Hogg from his mother's recitation,
+while that copy, again, is supposed to be the Sharpe MS.--all sheer
+conjecture. {122a} Not that I fear to encounter Colonel Elliot on this
+ground, but argufying on it is dull, and apt to be inconclusive.
+
+In the letter of Hogg to Scott (June 30, 1803) as given by Mr. Douglas
+in Familiar Letters, Hogg says, "I am surprised to find that the songs
+in your collection differ so widely from my mother's . . . Jamie Telfer
+differs in many particulars." {123a} The marks of omission were all
+filled up in Hogg's MS. letter thus: "Is Mr. Herd's MS. genuine? I
+suspect it." Then it runs on, "Jamie Telfer differs in many
+particulars."
+
+I owe this information to the kindness of Mr. Macmath. What does Hogg
+mean? Does "Is Mr. Herd's MS. genuine?" mean all Herd's MS. copies
+used by Scott? Or does it refer to Jamie Telfer in especial?
+
+Mr. Macmath, who possesses C. K. Sharpe's MS. copy of the Elliot
+version, believes that it is Herd's hand as affected by age. Mr.
+Macmath and I independently reached the conclusion that by "Mr. Herd's
+MS." Hogg meant all Herd's MSS., which Scott quoted in The Minstrelsy
+of 1803. Their readings varied from Mrs. Hogg's; therefore Hogg
+misdoubted them. He adds that Jamie Telfer differs from his mother's
+version, without meaning that, for Jamie, Scott used a Herd MS.
+
+
+CONCLUSION
+
+
+I have now proved, I hope, that the ballad of Jamie Telfer is entirely
+mythical except for a few suggestions derived from historical events of
+1596-97. I have shown, and Colonel Elliot agrees, that refusal of aid
+by Buccleuch (or by Elliot of Stobs) is impossible, and that the
+ballad, if it existed without this incident, must have been a Scott,
+and could not be an Elliot ballad. No farmer in Ettrick would pay
+protection-money to an Elliot on Liddel, while he had a Scott at
+Branksome. I have also disproved the existence of a Jamie Telfer as
+farmer at "Dodhead or Dodbank" in the late sixteenth century.
+
+As to the character of Sir Walter Scott, I have proved, I hope, that he
+worked on a copy of the ballad which was not the Elliot version, or the
+Sharpe copy; so that this copy may have represented the Scotts as
+taking the leading part; while for the reasons given, it is apparently
+earlier than the Elliot version--cannot, at least, be proved to be
+later--and is topographically the more correct of the two. I have
+given antique examples of the same sort of perversions in Otterburn.
+If I am right, Colonel Elliot's charge against Scott lacks its base--
+that Scott knew none but the Sharpe copy, whence it is inferred that he
+not only decorated the song (as is undeniable), but perverted it in a
+way far from sportsmanlike.
+
+I may have shaken Colonel Elliot's belief in the historicity of the
+ballad. His suspicions of Scott I cannot hope to remove, and they are
+very natural suspicions, due to Scott's method of editing ballads and
+habit of "giving them a cocked hat and a sword," as he did to stories
+which he heard; and repeated, much improved.
+
+Absolute proof that Scott did, or did not, pervert the ballad, and turn
+a false Elliot into a false Scott version, cannot be obtained unless
+new documents bearing on the matter are discovered.
+
+But, I repeat, as may be read in the chapter on The Ballad of
+Otterburne, such inversions and perversions of ballads occurred freely
+in the sixteenth century, and, in the seventeenth, the process may have
+been applied to Jamie Telfer. {125a}
+
+
+
+KINMONT WILLIE
+
+
+
+If there be, in The Border Minstrelsy, a ballad which is still popular,
+or, at least, is still not forgotten, it is Kinmont Willie. This hero
+was an Armstrong, and one of the most active of that unbridled clan.
+He was taken prisoner, contrary to Border law, on a day of "Warden's
+Truce," by Salkeld of Corby on the Eden, deputy of Lord Scrope, the
+English Warden; and, despite the written remonstrances of Buccleuch, he
+was shut up in Carlisle Castle. Diplomacy failing, Buccleuch resorted
+to force, and, by a sudden and daring march, he surprised Carlisle
+Castle, rescued Willie, and returned to Branksome. The date of the
+rescue is 13th April 1596. The dispatches of the period are full of
+this event, and of the subsequent negotiations, with which we are not
+concerned.
+
+The ballad is worthy of the cool yet romantic gallantry of the
+achievement. Kinmont Willie was a ruffian, but he had been unlawfully
+seized. This was one of many studied insults passed by Elizabeth's
+officials on Scotland at that time, when the English Government,
+leagued with the furious pulpiteers of the Kirk, and with Francis
+Stewart, the wild Earl of Bothwell, was persecuting and personally
+affronting James VI.
+
+In Buccleuch, the Warden of the March, England insulted the man who was
+least likely to pocket a wrong. Without causing the loss of an English
+life, Buccleuch repaid the affront, recovered the prisoner, broke the
+strong Castle of Carlisle, made Scrope ridiculous and Elizabeth
+frantic.
+
+In addition to Kinmont Willie there survive two other ballads on
+rescues of prisoners in similar circumstances. One is Jock o' the
+Side, of which there is an English version in the Percy MSS., John a
+Side. Scott's version, in The Border Minstrelsy, is from Caw's Museum,
+published at Hawick in 1784. Scott leaves out Caw's last stanza about
+a punch-bowl. There are other variations. Four Armstrongs break into
+Newcastle Tower. Jock, heavily ironed, is carried downstairs on the
+back of one of them; they ride a river in spait, where the English dare
+not follow.
+
+Archie o' Cafield, another rescue, Scott printed in 1802 from a MS. of
+Mr. Riddell of Glenriddell, a great collector, the friend of Burns. He
+omitted six stanzas, and "made many editorial improvements, besides
+Scotticising the spelling." In the edition published after his death
+(1833) he "has been enabled to add several stanzas from recitation."
+Leyden appears to have collected the copy whence the additional stanzas
+came; the MS., at Abbotsford, is in his hand. In this ballad the
+Halls, noted freebooters, rescue Archie o' Cafield from prison in
+Dumfries. As in Jock o' the Side and Kinmont Willie, they speak to
+their friend, asking how he sleeps; they carry him downstairs, irons
+and all, and, as in the two other ballads, they are pursued, cross a
+flooded river, banter the English, and then, in a version in the Percy
+MSS., "communicated to Percy by Miss Fisher, 1780," the English
+lieutenant says -
+
+
+I think some witch has bore thee, Dicky,
+ Or some devil in hell been thy daddy.
+I would not swam that wan water, double-horsed,
+ For a' the gold in Christenty.
+
+
+Manifestly here was a form of Lord Scrope's reply to Buccleuch, in the
+last stanza of Kinmont Willie -
+
+
+He is either himself a devil frae hell,
+ Or else his mother a witch may be,
+I wadna hae ridden that wan water
+ For a' the gowd in Christentie.
+
+
+Scott writes, in a preface to Archie o' Cafield and Jock o' the Side,
+that there are, with Kinmont Willie, three ballads of rescues, "the
+incidents in which nearly resemble each other; though the poetical
+description is so different, that the editor did not feel himself at
+liberty to reject any one of them, as borrowed from the others. As,
+however, there are several verses, which, in recitation, are common to
+all these three songs, the editor, to prevent unnecessary and
+disagreeable repetition, has used the freedom of appropriating them to
+that in which they have the best poetical effect." {129a}
+
+Consequently the verse quoted from the Percy MS. of Archie o' Cafield
+may be improved and placed in the lips of Lord Scrope, in Kinmont
+Willie. But there is no evidence that Scott ever saw or even heard of
+this Percy MS., and probably he got the verse from recitation.
+
+Now the affair of the rescue of Kinmont Willie was much more important
+and resonant than the two other rescues, and was certain to give rise
+to a ballad, which would contain much the same formulae as the other
+two. The ballad-maker, like Homer, always uses a formula if he can
+find one. But Kinmont Willie is so much superior to the two others, so
+epic in its speed and concentration of incidents, that the question
+rises, had Scott even fragments of an original ballad of the Kinmont,
+"much mangled by reciters," as he admits, or did he compose the whole?
+No MS. copies exist at Abbotsford. There is only one hint. In a list
+of twenty-two ballads, pasted into a commonplace book, eleven are
+marked X (as if he had obtained them), and eleven others are unmarked,
+as if they were still to seek. Unmarked is Kinmount Willie.
+
+Did he find it, or did he make it all?
+
+In 1888, in a note to Kinmont Willie, I wrote: "There is a prose
+account very like the ballad in Scott of Satchells' History of the Name
+of Scott" (1688). Satchells' long-winded story is partly in unrhymed
+and unmetrical lines, partly in rhymes of various metres. The man,
+born in 1613, was old, had passed his life as a soldier; certainly
+could not write, possibly could not read.
+
+Colonel Elliot "believes that Sir Walter wrote the whole from beginning
+to end, and that it is, in fact, a clever and extremely beautiful
+paraphrase of Satchells' rhymes." {130a}
+
+This thorough scepticism is not a novelty, as Colonel Elliot quotes me
+I had written years ago, "In Kinmont Willie, Scott has been suspected
+of making the whole ballad." I did not, as the Colonel says, "mention
+the names of the sceptics or the grounds of their suspicions." "The
+sceptics," or one of them, was myself: I had "suspected" on much the
+same grounds as Colonel Elliot's own, and I shall give my reasons for
+adopting a more conservative opinion. One reason is merely subjective.
+As a man, by long familiarity with ancient works of art, Greek gems,
+for example, acquires a sense of their authenticity, or the reverse, so
+he does in the case of ballads--or thinks he does--but of course this
+result of experience is no ground of argument: experts are often
+gulled. The ballad varies in many points from Satchells', which
+Colonel Elliot explains thus: "I think that the cause for the
+narrative at times diverging from that recorded by the rhymes (of
+Satchells), is due, partly to artistic considerations, partly to the
+author having wished to bring it more or less into conformity with
+history." {131a}
+
+Colonel Elliot quotes Scott's preface to the ballad: "In many things
+Satchells agrees with the ballads current in his time" (1643-88), "from
+which in all probability he derived most of his information as to past
+events, and from which he occasionally pirates whole verses, as we
+noticed in the annotations upon the Raid of the Reidswire. In the
+present instance he mentions the prisoner's large spurs (alluding to
+fetters), and some other little incidents noticed in the ballad, which
+therefore was probably well known in his day."
+
+As Satchells was born in 1613, while the rescue of Kinmont Willie by
+Buccleuch, out of Carlisle Castle, was in 1596, and as Satchells'
+father was in that adventure (or so Satchells says) he probably knew
+much about the affair from fresh tradition. Colonel Elliot notices
+this, and says: "The probability of Satchells having obtained
+information from a hypothetical ballad is really quite an inadmissible
+argument."
+
+This comes near to begging the question. As contemporary incidents
+much less striking and famous than the rescue of Kinmont Willie were
+certainly recorded in ballads, the opinion that there was a ballad of
+Kinmont Willie is a legitimate hypothesis, which must be tested on its
+merits. For example, we shall ask, Does Satchells' version yield any
+traces of ballad sources?
+
+My own opinion has been anticipated by Mr. Frank Miller in his The
+Poets of Dumfriesshire (p. 33, 1910), and in ballad-lore Mr. Miller is
+well equipped. He says: "The balance of probability seems to be in
+favour of the originality of Kinmont Willie," rather than of Satchells
+(he means, not of our Kinmont Willie as Scott gives it, but of a ballad
+concerning the Kinmont). "Captain Walter Scott's" (of Satchells) "True
+History was certainly gathered out of the ballads current in his day,
+as well as out of formal histories, and his account of the assault on
+the Castle reads like a narrative largely due to suggestions from some
+popular lay."
+
+Does Satchells' version, then, show traces of a memory of such a lay?
+Undoubtedly it does.
+
+Satchells' prolix narrative occasionally drops or rises into ballad
+lines, as in the opening about Kinmont Willie -
+
+
+It fell about the Martinmas
+When kine was in the prime
+
+
+that Willie "brought a prey out of Northumberland." The old ballad,
+disregarding dates, may well have opened with this common formula.
+Lord Scrope vowed vengence:-
+
+
+Took Kinmont the self-same night.
+
+If he had had but ten men more,
+ That had been as stout as he,
+Lord Scroup had not the Kinmont ta'en
+ With all his company.
+
+
+Scott's ballad (stanza i.) says that "fause Sakelde" and Scrope took
+Willie (as in fact Salkeld of Corby DID), and
+
+
+Had Willie had but twenty men,
+ But twenty men as stout as he,
+Fause Sakelde had never the Kinmont ta'en,
+ Wi' eight score in his cumpanie.
+
+
+Manifestly either Satchells is here "pirating" a verse of a ballad (as
+Scott holds) or Scott, if he had NO ballad fragments before him, is
+"pirating" a verse from Satchells, as Colonel Elliot must suppose.
+
+In my opinion, Satchells had a memory of a Kinmont ballad beginning
+like Jamie Telfer, "It fell about the Martinmas tyde," or, like
+Otterburn, "It fell about the Lammas tide," and he opened with this
+formula, broke away from it, and came back to the ballad in the stanza,
+"If he had had but ten men more," which differs but slightly from
+stanza ii. of Scott's ballad. That this is so, and that, later,
+Satchells is again reminiscent of a ballad, is no improbable opinion.
+
+In the ballad (iii.-viii.) we learn how Willie is brought a prisoner
+across Liddel to Carlisle; we have his altercation with Lord Scrope,
+and the arrival of the news at Branksome, where Buccleuch is at table.
+Satchells also gives the altercation. In both versions Willie promises
+to "take his leave" of Scrope before he quits the Castle.
+
+In Scott's ballad (Scrope speaks) (stanza vi.).
+
+
+Before ye cross my castle yate,
+I trow ye shall take fareweel o' me.
+
+
+Willie replies -
+
+
+I never yet lodged in a hostelrie,
+But I paid my lawing before I gaed.
+
+
+In Satchells, Lord Scrope says -
+
+
+"Before thou goest away thou must
+ Even take thy leave of me?"
+"By the cross of my sword," says Willie then,
+ "I'll take my leave of thee."
+
+
+Now, had Scott been pirating Satchells, I think he would have kept "By
+the cross of my sword," which is picturesque and probable, Willie being
+no good Presbyterian. In Otterburne, Scott, ALTERING HOGG'S COPY,
+makes Douglas swear "By the might of Our Ladye."
+
+It is a question of opinion; but I do think that if Scott were merely
+paraphrasing and pirating Satchells, he could not have helped putting
+into his version the Catholic, "'By the cross of my sword,' then Willy
+said," as given by Satchells. To do this was safe, as Scott had said
+that Satchells does pirate ballads. On the other hand, Satchells,
+composing in black 1688, when Catholicism had been stamped out on the
+Scottish Border, was not apt to invent "By the cross of my sword." It
+LOOKS like Scott's work, for he, of course, knew how Catholicism
+lingered among the spears of Bothwell, himself a Catholic, in 1596.
+But it is NOT Scott's work, it is in Satchells. In both Satchells and
+the ballad, news comes to Buccleuch. Here Satchells again balladises -
+
+
+"It is that way?" Buckcleugh did say;
+ "Lord Scrope must understand
+That he has not only done me wrong
+ But my Sovereign, James of Scotland.
+
+"My Sovereign Lord, King of Scotland,
+ Thinks not his cousin Queen,
+Will offer to invade his land
+ Without leave asked and gi'en."
+
+
+I do not see how Satchells could either invent or glean from tradition
+the gist of Buccleuch's diplomatic remonstrances, first with Salkeld,
+for Scrope was absent at the time of Willie's capture, then with
+Scrope. Buccleuch, in fact, wrote that the taking of Willie was "to
+the touch of the King," a stain on his honour, says a contemporary
+manuscript. {135a}
+
+In a CONTEMPORARY ballad, a kind of rhymed news-sheet, the facts would
+be known and reported. But at this point (at Buccleuch's reception of
+the news of Kinmont), Scott is perhaps overmastered by his opportunity,
+and, I think, himself composes stanzas ix., x., xi., xii.
+
+
+O is my basnet a widow's curch?
+Or my lance a wand o' the willow tree?
+
+
+and so on. Child and Mr. Henderson are of the same opinion; but it is
+only sense of style that guides us in such a matter, nor can I give
+other grounds for supposing that the original ballad appears again in
+stanza xiii.
+
+
+O were there war between the lands,
+ As well I wot that there is none,
+I would slight Carlisle castle high,
+ Tho' it were built o' marble stone!
+
+
+Thence, I think, the original ballad (doubtless made "harmonious," as
+Hogg put it) ran into stanza xxxi., where Scott probably introduced the
+Elliot tune (if it be ancient) -
+
+
+O wha dare meddle wi' me?
+
+
+Satchells next, through a hundred and forty lines, describes
+Buccleuch's correspondence with Scrope, his counsels with his clansmen,
+and gives all their names and estates, with remarks on their
+relationships. He thinks himself a historian and a genealogist. The
+stuff is partly in prose lines, partly in rhymed couplets of various
+lengths. There are two or three more or less ballad-like stanzas at
+the beginning, but they are too bad for any author but Satchells.
+
+Scott's ballad "cuts" all that, omits even what Satchells gives--
+mentions of Harden, and goes on (xv.) -
+
+
+He has called him forty marchmen bauld,
+ I trow they were of his own name.
+Except Sir Gilbert Elliot called
+ The Laird of Stubs, I mean the same.
+
+
+Now I would stake a large sum that Sir Walter never wrote that "stall-
+copy" stanza! Colonel Elliot replies that I have said the ballad-faker
+should avoid being too poetical. The ballad-faker SHOULD shun being
+too poetical, as he would shun kippered sturgeon; but Scott did not
+know this, nor did Hogg. We can always track them by their too
+decorative, too literary interpolations. On this I lay much stress.
+
+The ballad next gives (xvi.-xxv.) the spirited stanzas on the ride to
+the Border -
+
+
+There were five and five before them a',
+ Wi' hunting horns and bugles bright;
+And five and five came wi' Buccleuch,
+ Like Warden's men arrayed for fight.
+
+And five and five like a mason gang,
+ That carried the ladders lang and hie;
+And five and five like broken men,
+ And so they reached the Woodhouselee.
+
+
+- a house in Scotland, within "a lang mile" of Netherby, in England,
+the seat of the Grahams, who were partial, for private reasons, to the
+Scottish cause. They were at deadly feud with Thomas Musgrave, Captain
+of Bewcastle, and Willie had married a Graham.
+
+Now in my opinion, up to stanza xxvi., all the evasive answers given to
+Salkeld by each gang, till Dicky o' Dryhope (a real person) replies
+with a spear-thrust -
+
+
+"For never a word o' lear had he,"
+
+
+are not an invention of Scott's (who knew that Salkeld was not met and
+slain), but a fantasy of the original ballad. Here I have only
+familiarity with the romantic perversion of facts that marks all
+ballads on historical themes to guide me.
+
+Salkeld is met -
+
+
+"As we crossed the Batable land,
+When to the English side we held."
+
+
+The ballad does not specify the crossing of Esk, nor say that Salkeld
+was on the English side; nor is there any blunder in the reply of the
+"mason gang" -
+
+
+"We gang to harry a corbie's nest,
+That wons not far frae Woodhouselee."
+
+
+Whether on English or Scottish soil the masons say not, and their
+pretence is derisive, bitterly ironical.
+
+Colonel Elliot makes much of the absence of mention of the Esk, and
+says "it is AFTER they are in England that the false reports are
+spread." {139a} But the ballad does not say so--read it! All passes
+with judicious vagueness.
+
+
+"As we crossed the Batable land,
+When to the English side we held."
+
+
+Satchells knows that the ladders were made at Woodhouselee; it took
+till nightfall to finish them. The ballad, swift and poetical, takes
+the ladders for granted--as a matter of fact, chronicled in the
+dispatches, the Grahams of Netherby harboured Buccleuch: Netherby was
+his base.
+
+"I could nought have done that matter without great friendship of the
+Grames of Eske," wrote Buccleuch, in a letter which Scrope intercepted.
+{139b}
+
+In Satchells, Buccleuch leaves half his men at the "Stonish bank"
+(Staneshaw bank) "FOR FEAR THEY HAD MADE NOISE OR DIN." An old soldier
+should have known better, and the ballad (his probable half-remembered
+source here) DOES know better -
+
+
+"And there the laird garr'd leave our STEEDS,
+ For fear that they should stamp and nie,"
+
+
+and alarm the castle garrison. Each man of the post on the ford would
+hold two horses, and also keep the ford open for the retreat of the
+advanced party. The ballad gives the probable version; Satchells, when
+offering as a reason for leaving half the force, lest they should make
+"noise or din," is maundering. Colonel Elliot does not seem to
+perceive this obvious fact, though he does perceive Buccleuch's motive
+for dividing his force, "presumably with the object of protecting his
+line of retreat," and also to keep the horses out of earshot, as the
+ballad says. {140a}
+
+In Satchells the river is "in no great rage." In the ballad it is
+"great and meikle o' spait." And it really was so. The MS. already
+cited, which Scott had not seen when he published the song, says that
+Buccleuch arrived at the "Stoniebank beneath Carleile brig, the water
+being at the tyme, through raines that had fallen, weill thick."
+
+In Scott's ORIGINAL this river, he says, was the Esk, in Satchells it
+is the Eden, and Scott says he made this necessary correction in the
+ballad. In Satchells the storming party
+
+
+Broke a sheet of leid on the castle top.
+
+
+In the ballad they
+
+
+Cut a hole through a sheet o' lead.
+
+
+Both stories are erroneous; the ladders were too short; the rescuers
+broke into a postern door. Scrope told this to his Government on the
+day after the deed, 14th April. {140b}
+
+In xxxi. the ballad makes Buccleuch sound trumpets when the castle-roof
+was scaled; in fact it was not scaled. The ladders were too short, and
+the Scots broke in a postern door. The Warden's trumpet blew "O wha
+dare meddle wi' me," and here, as has been said, I think Scott is the
+author. Here Colonel Elliot enters into learning about "Wha dare
+meddle wi' me?" a "Liddesdale tune," and in the poem an adaptation, by
+Scott, of Satchells' "the trumpets sounded 'Come if ye dare.'"
+
+Satchells makes the trumpets sound when the rescuers bring Kinmont
+Willie to the castle-top on the ladder (which they did not), and again
+when the rescuers reach the ground by the ladder. They made no use at
+all of the ladders, which were too short, and Willie, says the ballad,
+lay "in the LOWER prison." They came in and went out by a door; but
+the trumpets are not apocryphal. They, and the shortness of the
+ladders, are mentioned in a MS. quoted by Scott, and in Birrell's
+contemporary Diary, i. p. 57. In the MS. Buccleuch causes the trumpets
+to be sounded from below, by a detachment "in the plain field,"
+securing the retreat. His motive is to encourage his party, "and to
+terrify both castle and town by imagination of a greater force."
+Buccleuch again "sounds up his trumpet before taking the river," in the
+MS. Colonel Elliot may claim stanza xxxi. for Scott, and also the tune
+"Wha dare meddle wi' me?" he may even claim here a suggestion from
+Satchells' "Come if ye dare." Colonel Elliot says that no tune of this
+title ever existed, a thing not easy to prove. {142a}
+
+In the conclusion, with differences, there are resemblances in the
+ballad and Satchells. Colonel Elliot goes into them very minutely.
+For example, he says that Kinmont is "made to ride off; not on
+horseback, but on Red Rowan's back!"
+
+The ballad says not a word to that effect. Kinmont's speech about Red
+Rowan as "a rough beast" to ride, is made immediately after the stanza,
+
+
+"Then shoulder high, with shout and cry,
+ We bore him down the ladder lang;
+At every stride Red Rowan made,
+ I wot the Kinmont's airns played clang." {142b}
+
+
+After this verse Kinmont makes his speech (xl.-xli.). But if he DID
+ride on Red Rowan's back to Staneshaw bank, it was the best thing that
+a heavily ironed man could do. In the ballad (xxvii.) no horses of the
+party were waiting at the castle, ALL horses were left behind at
+Staneshaw bank (Satchells brings horses, or at least a horse for
+Willie, to the castle). On what could Willie "ride off," except on Red
+Rowan? {142c}
+
+Stanzas xxxv., xxxvi. and xliv. are related, we have seen, to passages
+in Jock o' the Side and Archie o' Cafield, but ballads, like Homer,
+employ the same formulae to describe the same circumstances: a note of
+archaism, as in Gaelic poetic passages in Marchen.
+
+I do not pretend always to know how far Scott kept and emended old
+stanzas mangled by reciters: there are places in which I am quite at a
+loss to tell whether he is "making" or copying.
+
+I incline to hold that Satchells was occasionally reminiscent of a
+ballad for the reasons and traces given, and I think that Scott when
+his and Satchells' versions coincide, did not borrow direct from
+Satchells, but that both men had a ballad source.
+
+That ballad was later than the popular belief, held by Satchells, that
+Gilbert Elliot was at the time (1596) laird of Stobs, which he did not
+acquire till after the Union (1603), and that he (the only man not a
+Scot, says Satchells, wrongly) rode with Buccleuch. Elliot is not
+accused of doing so in Scrope's dispatches, but he may have come as far
+as Staneshaw bank, where half the company were left behind, says
+Satchells, with the horses, which were also left, says the ballad. In
+that case Elliot would not be observed in or near the Castle. Yet it
+may have been known in Scotland that he was of the party.
+
+He was, as Satchells says, a cousin, he was also a friend of
+Buccleuch's, and he may conceivably have taken a part in this glorious
+adventure, though he could not, AT THE MOMENT, be called laird of
+Stobs. Were I an Elliot, this opinion would be welcome to me! Really,
+Salkeld was in a good position to know whether Elliot rode with
+Buccleuch or not.
+
+The whole question is not one on which I can speak dogmatically. A
+person who suspects Scott intensely may believe that there were no
+ballad fragments of Kinmont in his possession. The person who, like
+myself, thinks Satchells, with his "It fell about the Martinmas," knew
+a ballad vaguely, believes that Satchells HAD some ballad sources
+bemuddled in his old memory.
+
+A person who cannot conceive that Scott wrote
+
+
+Except Sir Gilbert Elliot, called
+ The laird of Stobs, I mean the same,
+
+
+will hold that Scott knew some ballad fragments, disjecta membra. But
+I quite agree with Colonel Elliot, that the ballad, AS IT STANDS (with
+the exception, to my mind, of some thirty stanzas, themselves emended),
+"belongs to the early nineteenth century, not to the early
+seventeenth." The time for supposing the poem, AS IT STANDS, to be
+"saturated with the folk-spirit" all through is past; the poem is far
+too much contaminated by the genius of Scott itself; like Burns'
+transfiguration of "the folk-spirit" at its best.
+
+Near the beginning of this paper I said, in answer to a question of
+Colonel Elliot's, that I myself was the person who had suspected Scott
+of composing the whole of Kinmont Willie, and I have given my reasons
+for not remaining constant to my suspicions. But in a work which
+Colonel Elliot quotes, the abridged edition of Child's great book by
+Mrs. Child-Sargent and Professor Kittredge (1905), the learned
+professor writes, "Kinmont Willie is under vehement suspicion of being
+the work of Sir Walter Scott." Mr. Kittredge's entire passage on the
+matter is worth quoting. He first says--"The traditional ballad
+appears to be inimitable by any person of literary cultivation," "the
+efforts of poets and poetasters" end in "invariable failure."
+
+I do not think that they need end in failure except for one reason.
+The poet or poetaster cannot, now, except by flat lying and laborious
+forgery of old papers, produce any documentary evidence to prove the
+AUTHENTICITY of his attempt at imitation. Without documentary evidence
+of antiquity, no critic can approach the imitation except in a spirit
+of determined scepticism. He knows, certainly, that the ballad is
+modern, and, knowing that, he easily finds proofs of modernism even
+where they do not really exist. I am convinced that to imitate a
+ballad that would, except for the lack of documentary evidence, beguile
+the expert, is perfectly feasible. I even venture to offer examples of
+my own manufacture at the close of this volume. I can find nothing
+suspicious in them, except the deliberate insertion of formulae which
+occur in genuine ballads. Such wiederholungen are not reasons for
+rejection, in my opinion; but they are SUSPECT with people who do not
+understand that they are a natural and necessary feature of archaic
+poetry, and this fact Mr. Kittredge does understand.
+
+Mr. Kittredge speaks of Sir Walter's unique success with Kinmont
+Willie; but is Sir Walter successful? Some of his stanzas I, for one,
+can hardly accept, even as emended traditional verses.
+
+Mr. Kittredge writes--"Sir Walter's success, however, in a special kind
+of balladry for which he was better adapted by nature and habit of mind
+than for any other, would only emphasise the universal failure. And it
+must not be forgotten that Kinmont Willie, if it be Scott's work, is
+not made out of whole cloth; it is a working over of one of the best
+traditional ballads known (Jock o' the Side), with the intention of
+fitting it to an historical exploit of Buccleuch. Further, the subject
+itself was of such a nature that it might well have been celebrated in
+a ballad,--indeed, one is tempted to say, it must have been so
+celebrated."
+
+Not a doubt of THAT!
+
+"And, finally, Sir Walter Scott felt towards 'the Kinmont' and 'the
+bold Buccleuch' precisely as the moss-trooping author of such a ballad
+would have felt. For once, then, the miraculous happened. . . . "
+{146a} Or did not happen, for the exception is "solitary though
+doubtful," and "under vehement suspicion." But Mr. Kittredge must
+remember that no known Scottish ballad "is made out of whole cloth."
+All have, in various degrees, the successive modifications wrought by
+centuries of oral tradition, itself, in some cases, modifying a much
+modified printed "stall-copy" or "broadside."
+
+Take Jock o' the Side. The oldest version is in the Percy MS. {147a}
+As Mr. Henderson says, "it contains many evident corruptions,"
+
+
+"Jock on his lively bay, Wat's on his white horse behind."
+
+
+There is an example of what the original author could not have written!
+
+We do not know how good Jock was when he left his poet's hands; and
+Scott has not touched him up. We cannot estimate the original
+excellence of any traditional poem by the state in which we find it,
+
+
+Corrupt by every beggar-man,
+And soiled by all ignoble use.
+
+
+
+CONCLUSIONS
+
+
+
+We have now examined critically the four essentially Border ballads
+which Sir Walter is suspected of having "edited" in an unrighteous
+manner. Now he helps to forge, and issues Auld Maitland. Now he, or
+somebody, makes up Otterburne, "partly of stanzas from Percy's
+Reliques, which have undergone emendations calculated to disguise the
+source from which they came, partly of stanzas of modern fabrication,
+and partly of a few stanzas and lines from Herd's version." {148a}
+Thirdly, Scott, it is suggested, knew only what I call "the Elliot
+version" of Jamie Telfer, perverted that by transposing the roles of
+Buccleuch and Stobs, and added picturesque stanzas in glorification of
+his ancestor, Wat of Harden. Fourthly, he is suspected of "writing the
+whole ballad" of Kinmont Willie, "from beginning to end."
+
+Of these four charges the first, and most disastrous, we have
+absolutely disproved. Scott did not write one verse of the Auld
+Maitland; he edited it with unusual scrupulosity, for he had but one
+copy, and an almost identical recitation. He could not "eke and alter"
+by adding verses from other texts, as he did in Otterburne.
+
+Secondly, Scott did not make up Otterburne in the way suggested by his
+critic. He took Hogg's MS., and I have shown minutely what that MS.
+was, and he edited it in accordance with his professed principles. He
+made "a standard text." It is only to be regretted that Hogg did not
+take down VERBATIM the words of his two reciters and narrators, and
+that Scott did not publish Hogg's version, with his letter, in his
+notes; but that was not his method, nor the method of his
+contemporaries.
+
+Thirdly, as to Jamie Telfer, long ago I wrote, opposite
+
+
+"The lyart locks of Harden's hair,"
+
+
+aut Jacobus aut Diabolus, meaning that either James Hogg or the devil
+composed that stanza. I was wrong. Hogg had nothing to do with it; on
+internal evidence Scott was the maker. But that he transposed the
+Scott and Elliot roles is incapable of proof; and I have shown that
+such perversions were made in very early times, where national, not
+clan prejudices were concerned. I have also shown that Scott's version
+contains matter not in the Elliot version, matter injurious to the
+poem, as in one stanza, certainly not composed by himself, the stanza
+being an inappropriate stray formula from other ballads. But, in the
+absence of manuscript materials I can only produce presumptions, not
+proofs.
+
+Lastly, Kinmont Willie, and Scott's share in it, is matter of
+presumption, not of proof. He had been in quest of the ballad, as we
+know from his list of desiderata; he says that what he got was
+"mangled" by reciters, and that, in what he got, one river was
+mentioned where topography requires another. He also admits that, in
+the three ballads of rescues, he placed passages where they had most
+poetical appropriateness. My arguments to show that Satchells had
+memory of a Kinmont ballad will doubtless appeal with more or less
+success, or with none, to different students. That an indefinite
+quantity of the ballad, and improvements on the rest, are Scott's, I
+cannot doubt, from evidence of style.
+
+"Sir Walter Scott it is impossible to assail, however much the
+scholarly conscience may disapprove," says Mr. Kittredge. {150a} Not
+much is to be taken by assailing him! "Business first, pleasure
+afterwards," as, according to Sam Weller, Richard III. said, when he
+killed Henry VI. before smothering the princes in the Tower. I proceed
+to pleasure in the way of presenting imitations of "the traditional
+ballad" which "appears to be inimitable by any person of literary
+cultivation," according to Mr. Kittredge.
+
+
+IMITATIONS OF BALLADS
+
+
+The three following ballads are exhibited in connection with Mr.
+Kittredge's opinion that neither poet nor poetaster can imitate, to-
+day, the traditional ballad. Of course, not one of my three could now
+take in an expert, for he would ask for documentary evidence of their
+antiquity. But I doubt if Mr. Kittredge can find any points in my
+three imitations which infallibly betray their modernity
+
+The first, Simmy o' Whythaugh, is based on facts in the Border
+despatches. Historically the attempt to escape from York Castle
+failed; after the prisoners had got out they were recaptured.
+
+The second ballad, The Young Ruthven, gives the traditional view of the
+slaying of the Ruthvens in their own house in Perth, on 5th August
+1600.
+
+The third, The Dead Man's Dance, combines the horror of the ballads of
+Lizzy Wan and The Bonny Hind, with that of the Romaic ballad, in
+English, The Suffolk Miracle (Child, No. 272).
+
+
+I--SIMMY O' WHYTHAUGH
+
+O, will ye hear o' the Bishop o' York,
+ O, will ye hear o' the Armstrongs true,
+How they hae broken the Bishop's castle,
+ And carried himsel' to the bauld Buccleuch?
+
+They were but four o' the Lariston kin,
+ They were but four o' the Armstrong name,
+Wi' stout Sim Armstrong to lead the band,
+ The Laird o' Whythaugh, I mean the same.
+
+They had done nae man an injury,
+ They had na robbed, they had na slain,
+In pledge were they laid for the Border peace,
+ In the Bishop's castle to dree their pain.
+
+The Bishop he was a crafty carle,
+ He has ta'en their red and their white monie,
+But the muddy water was a' their drink,
+ And dry was the bread their meat maun be.
+
+"Wi' a ged o' airn," did Simmy say,
+ "And ilka man wi' a horse to ride,
+We aucht wad break the Bishop's castle,
+ And carry himsel' to the Liddel side.
+
+"The banks o' Whythaugh I sall na see,
+ I never sall look upon wife and bairn;
+I wad pawn my saul for my gude mear, Jean,
+ I wad pawn my saul for a ged o' airn."
+
+There was ane that brocht them their water and bread;
+ His gude sire, he was a kindly Scot,
+Says "Your errand I'll rin to the Laird o' Cessford,
+ If ye'll swear to pay me the rescue shot."
+
+Then Simmy has gi'en him his seal and ring,
+ To the Laird o' Cessford has ridden he -
+I trow when Sir Robert had heard his word
+ The tear it stood in Sir Robert's e'e.
+
+"And saIl they starve him, Simmy o' Whythaugh,
+ And sall his bed be the rotten strae?
+I trow I'll spare neither life nor gear,
+ Or ever I live to see that day!
+
+"Gar bring up my horses," Sir Robert he said,
+ "I bid ye bring them by three and three,
+And ane by ane at St. George's close,
+ At York gate gather your companie."
+
+Oh, some rade like corn-cadger men,
+ And some like merchants o' linen and hose;
+They slept by day and they rade by nicht,
+ Till they a' convened at St. George's close.
+
+Ilka mounted man led a bridded mear,
+ I trow they had won on the English way;
+Ilka belted man had a brace o' swords,
+ To help their friends to fend the fray.
+
+Then Simmy he heard a hoolet cry
+ In the chamber strang wi' never a licht;
+"That's a hoolet, I ken," did Simmy say,
+ "And I trow that Teviotdale's here the nicht!"
+
+They hae grippit a bench was clamped wi' steel,
+ Wi' micht and main hae they wrought, they four,
+They hae burst it free, and rammed wi' the bench,
+ Till they brake a hole in the chamber door.
+
+"Lift strae frae the beds," did Simmy say;
+ To the gallery window Simmy sped,
+He has set his strength to a window bar,
+ And bursten it out o' the binding lead.
+
+He has bursten the bolts o' the Elliot men,
+ Out ower the window the strae cast he,
+For they bid to loup frae the window high,
+ And licht on the strae their fa' would be.
+
+To the Bishop's chamber Simmy ran;
+ "Oh, sleep ye saft, my Lord!" says he;
+"Fu' weary am I o' your bread and water,
+ Ye'se hae wine and meat when ye dine wi' me."
+
+He has lifted the loon across his shoulder;
+ "We maun leave the hoose by the readiest way!"
+He has cast him doon frae the window high,
+ And a' to hansel the new fa'n strae!
+
+Then twa by twa the Elliots louped,
+ The Armstrongs louped by twa and twa.
+"I trow, if we licht on the auld fat Bishop,
+ That nane the harder will be the fa'!"
+
+They rade by nicht and they slept by day;
+ I wot they rade by an unkenned track;
+"The Bishop was licht as a flea," said Sim,
+ "Or ever we cam' to the Liddel rack."
+
+Then "Welcome, my Lord," did Simmy say,
+ "We'll win to Whythaugh afore we dine,
+We hae drunk o' your cauld and ate o' your dry,
+ But ye'll taste o' our Liddesdale beef and wine."
+
+II--THE YOUNG RUTHVEN
+
+The King has gi'en the Queen a gift,
+ For her May-day's propine,
+He's gi'en her a band o' the diamond-stane,
+ Set in the siller fine.
+
+The Queen she walked in Falkland yaird,
+ Beside the hollans green,
+And there she saw the bonniest man
+ That ever her eyes had seen.
+
+His coat was the Ruthven white and red,
+ Sae sound asleep was he
+The Queen she cried on May Beatrix,
+ That bonny lad to see.
+
+"Oh! wha sleeps here, May Beatnix,
+ Without the leave o' me?"
+"Oh! wha suld it be but my young brother
+ Frae Padua ower the sea!
+
+"My father was the Earl Gowrie,
+ An Earl o' high degree,
+But they hae slain him by fause treason,
+ And gar'd my brothers flee.
+
+"At Padua hae they learned their leir
+ In the fields o' Italie;
+And they hae crossed the saut sea-faem.
+ And a' for love o' me!"
+
+* * * *
+
+The Queen has cuist her siller band
+ About his craig o' snaw;
+But still he slept and naething kenned,
+ Aneth the hollans shaw.
+
+The King was walking thro' the yaird,
+ He saw the siller shine;
+"And wha," quo' he, "is this galliard
+ That wears yon gift o' mine?"
+
+The King has gane till the Queen's ain bower,
+ An angry man that day;
+But bye there cam' May Beatrix
+ And stole the band away.
+
+And she's run in by the little black yett,
+ Straight till the Queen ran she:
+"Oh! tak ye back your siller band,
+ On it gar my brother dee!"
+
+The Queen has linked her siller band
+ About her middle sma';
+And then she heard her ain gudeman
+ Come sounding through the ha'.
+
+"Oh! whare," he cried, "is the siller band
+ I gied ye late yestreen?
+The knops was a' o' the diamond-stane,
+ Set in the siller sheen."
+
+"Ye hae camped birling at the wine,
+ A' nicht till the day did daw;
+Or ye wad ken your siller band
+ About my middle sma'!"
+
+The King he stude, the King he glowered,
+ Sae hard as a man micht stare:
+"Deil hae me! Like is a richt ill mark, -
+ Or I saw it itherwhere!
+
+"I saw it round young Ruthven's neck
+ As he lay sleeping still;
+And, faith, but the wine was wondrous guid,
+ Or my wife is wondrous ill!"
+
+There was na gane a week, a week,
+ A week but barely three;
+The King has hounded John Ramsay out,
+ To gar young Ruthven dee!
+
+They took him in his brother's house,
+ Nae sword was in his hand,
+And they hae slain him, young Ruthven,
+ The bonniest in the land!
+
+And they hae slain his fair brother,
+ And laid him on the green,
+And a' for a band o' the siller fine
+ And a blink o' the eye o' the Queen!
+
+Oh! had they set him man to man,
+ Or even ae man to three,
+There was na a knight o' the Ramsay bluid
+ Had gar'd Earl Gowrie dee!
+
+III--THE DEAD MAN'S DANCE
+
+"The dance is in the castle ha',
+ And wha will dance wi' me?"
+"There's never a man o' living men,
+ Will dance the nicht wi' thee!"
+
+Then Margaret's gane within her bower,
+ Put ashes on her hair,
+And ashes on her bonny breast
+ And on hen shoulders bare.
+
+There cam' a knock to her bower-door,
+ And blythe she let him in;
+It was her brother frae the wars,
+ She lo'ed abune her kin.
+
+"Oh, Willie, is the battle won?
+ Or are you fled?" said she,
+"This nicht the field was won and lost,
+ A' in a far countrie.
+
+"This nicht the field was lost and won,
+ A' in a far countrie,
+And here am I within your bower,
+ For nane will dance with thee."
+
+"Put gold upon your head, Margaret,
+ Put gold upon your hair,
+And gold upon your girdle-band,
+ And on your breast so fair!"
+
+"Nay, nae gold for my breast, Willie,
+ Nay, nae gold for my hair,
+It's ashes o' oak and dust o' earth,
+ That you and I maun wear!
+
+"I canna dance, I mauna dance,
+ I daurna dance with thee.
+To dance atween the quick and the deid,
+ Is nae good companie."
+
+* * *
+
+The fire it took upon her cheek,
+ It took upon her chin,
+Nae Mass was sung, nor bells was rung,
+ For they twa died in deidly sin.
+
+
+
+Footnotes:
+
+{0a} Child, part vi. p. 513.
+
+{0b} Child, part x. p. 294.
+
+{1a} Hogg to Scott, 30th June 1802, given later in full.
+
+{2a} See De Origine, Moribus, et Rebus Gestis Scotorum, p. 60 (1578).
+
+{4a} Lockhart, vol. ii. p. 60 (1839).
+
+{8a} Lockhart, vol. ii. pp. 130-135 (1839).
+
+{10a} Minstrelsy, iii. 186-198.
+
+{15a} Child, part ix., 187.
+
+{17a} Further Essays, p. 184.
+
+{18a} Child, vol. i. p. xxx.
+
+{19a} Minstrelsy, 2nd edition, vol iii. (1803).
+
+{19b} Further Essays, pp. 247, 248.
+
+{21a} Carruthers, "Abbotsford Notanda," in R. Chambers's Life of
+Scott, pp. 115-117 (1891).
+
+{21b} Ibid., p. 118.
+
+{23a} Carruthers, "Abbotsford Notanda," in R. Chambers's Life of
+Scott, pp. 115-117 (1891).
+
+{23b} Lockhart, vol. ii. p. 99.
+
+{24a} Lockhart, Life of Sir Walter Scott, Bart., vol. ii. pp. 99, 100
+(1829).
+
+{25a} Ritson of 10th April 1802, in his Letters of Joseph Ritson,
+Esq., vol. ii. p. 218. Letter of 10th June 1802, Ibid., p. 207.
+Ritson returned the original manuscript of Auld Maitland on 28th
+February 1803, Ibid., p. 230.
+
+{26a} Carruthers, pp. 128, 131.
+
+{30a} Sweet William's Ghost.
+
+{31a} Further Essays, pp. 225, 226.
+
+{32a} Further Essays, pp. 227-234.
+
+{41a} Minstrelsy, vol. iii. pp. 307-310 (1833).
+
+{41b} Ibid., vol. iii. p. 314.
+
+{44a} Publications of the Modern Language Association of America, xxi.
+4, pp. 804-806.
+
+{47a} Further Essays, p. 237.
+
+{47b} Carruthers, p. 128.
+
+{47c} Lockhart, vol. ii. pp. 67, 70, 71, 72, 74, 75, 79.
+
+{48a} Craig Brown, History of Selkirkshire.
+
+{49a} Child, part ix. p. 185.
+
+{51a} Scott to Laidlaw, 21st January 1803; Carruthers, pp. 121, 122.
+
+{53a} Further Essays, p. 45.
+
+{53b} Child, part viii. pp. 499-502.
+
+{53c} Further Essays, p. 10, where only two references to sources are
+given.
+
+{54a} Child, part vi. p. 292.
+
+{54b} Ibid., part ix. p. 243. Herd, 1776; also C. K. Sharpe's MS.
+
+{59a} Bain, Calendar, vol. iv. pp. 87-93.
+
+{62a} This is scarcely accurate. Hogg, in fact, made up one copy, in
+two parts, from the recitation of two old persons, as we shall see.
+
+{62b} Further Essays, pp. 12-27.
+
+{63a} Further Essays, p. 37.
+
+{67a} Scott to Laidlaw, Carruthers, p. 129.
+
+{69a} English version, xi.-xv.
+
+{70a} Further Essays, p. 58.
+
+{73a} Further Essays, p. 31.
+
+{75a} Godscroft, ed. 1644, p. 100; Child, part vi. p. 295.
+
+{79a} The Hunting of the Cheviot, and Herd's Otterburn.
+
+{83a} Herd, and Complaynte of Scotland, 1549.
+
+{84a} Child, part ix. p. 244, stanza xiii.
+
+{84b} Further Essays, p. 27.
+
+{89a} Further Essays on Border Ballads, p. 184. Andrew Elliot, 1910.
+To be quoted as F. E. B. B. The other work on the subject is Colonel
+Elliot's The Trustworthiness of the Border Ballads. Blackwoods, 1906.
+
+{91a} F. E. B. B., p. 199.
+
+{91b} F. E. B. B., p. 200.
+
+{93a} Trustworthiness of the Border Ballads, p. vi.
+
+{95a} Satchells, pp. 13, 14. Edition of 1892.
+
+{95b} Ibid., p. 14.
+
+{95c} Ibid., part ii. pp. 35, 36.
+
+{97a} F. E. B. B., p. 200.
+
+{98a} Child, English and Scottish Popular Ballads, part viii. p. 518.
+He refers to "Letters I. No. 44" in MS.
+
+{98b} See Sargent and Kittredge's reduced edition of Child, p. 467,
+1905. They publish this Elliot version only. The version has modern
+spelling. On this version and its minor variations from Scott's, I say
+more later; Colonel Elliot gives no critical examination of the
+variations which seem to me essential.
+
+{99a} F. E. B. B., p. 184.
+
+{101a} Robert Scott (the poet Satchells's father) "had Southinrigg for
+his service" to Buccleuch, says Sir William Fraser, in his Memoirs of
+the House of Buccleuch. (See Satchells, 1892, pp. vii., viii.) But
+the "fathers" of Satchells "having dilapidate and engaged their Estate
+by Cautionary," poor Satchells was brought up as a cowherd, till he
+went to the wars, and never learned to write, or even, it seems, to
+read; as he says in the Dedication of his book to Lord Yester.
+
+{102a} The Trustworthiness of the Border Ballads, opp. p. 36.
+
+{103a} Border Papers, vol. i. pp. 120-127.
+
+{104a} Border Papers, vol. i. p. 106.
+
+{106a} Scrope, in Border Papers, vol. ii. pp. 148-152.
+
+{106b} Border Papers, vol. ii. p. 307, No. 606.
+
+{107a} Border Papers, vol. ii. pp. 299-303
+
+{108a} Border Papers, vol. ii. p. 356.
+
+{108b} F. E. B. B., p. 161.
+
+{110a} See his Border Minstrelsy, vol. ii. p. 15.
+
+{110b} F. E. B. B., p. 156.
+
+{111a} T. B. B., p. 14.
+
+{112a} T. B. B., p. 12.
+
+{112b} T. B. B., p. 12.
+
+{113a} Memoirs of Robert Carey, p. 98, 1808.
+
+{114a} T. B. B., pp. 19, 20.
+
+{115a} T. B. B., p. 20.
+
+{120a} Child, part vii. p. 5.
+
+{120b} Variant E is a patched-up thing from five or six MS. sources
+and a printed "stall copy." Jamieson published it in 1817. Motherwell
+had heard a cantefable, or version in alternate prose and verse, which
+contained the stanza. It is not identical with stanza xxxii. in
+Scott's Jamie Telfer, but runs thus -
+
+
+My hounds they all go masterless,
+My hawks they fly from tree to tree,
+My younger brother will heir my lands,
+Fair England again I'll never see.
+
+Child, part ii. p. 454 et seqq. The speaker is young Beichan, a
+prisoner in the dungeon of a professor of the Moslem faith.
+
+{122a} F. E. B. B., pp. 179-185.
+
+{123a} Child, part viii. p. 518.
+
+{125a} Aytoun, in The Ballads of Scotland (vol. i. p. 211), says that
+his copy of Jamie Telfer "is almost verbatim the same as that given in
+the Border Minstrelsy." He does not tell us where he got his copy; or
+why the Captain's bride's speech (Sharpe, stanza xxxvi.) differs from
+the version in Scott and Sharpe. He gives the stanza which comes last
+in Scott's copy, and is too bad and enfeebling to be attributed to
+Scott's pen. He omits the stanza which has strayed in from other
+ballads,
+
+
+"My hounds may a' rin masterless."
+
+
+But as Aytoun confessedly rejected such inappropriate stanzas, he may
+have found it in his copy and excised it.
+
+{129a} Minstrelsy, vol. iii. p. 76, 1803.
+
+{130a} Further Essays, p. 112.
+
+{131a} Further Essays, p. 112.
+
+{135a} In Minstrelsy, vol. ii. p. 35 (1833).
+
+{139a} Further Essays, p. 124.
+
+{139b} Border Papers, vol. ii. p. 367.
+
+{140a} Further Essays, pp. 123, 124.
+
+{140b} Border Papers, vol. ii. p. 121.
+
+{142a} Further Essays, p. 125.
+
+{142b} Birrell's Diary vouches for the irons.
+
+{142c} Further Essays, p. 128.
+
+{146a} Sargent and Kittredge, pp. xxix., xxx.
+
+{147a} Hales and Furnivall, ii. pp. 205-207.
+
+{148a} Further Essays, p. 45.
+
+{150a} Ballads, p. xxix.
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg Sir Walter Scott and the Border Minstrelsy
+
diff --git a/old/wsbms10.zip b/old/wsbms10.zip
new file mode 100644
index 0000000..2b3131b
--- /dev/null
+++ b/old/wsbms10.zip
Binary files differ