summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authornfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-03 05:53:57 -0800
committernfenwick <nfenwick@pglaf.org>2025-03-03 05:53:57 -0800
commit416bacc3667dbca741f5a2087d65b5f6d5d832f1 (patch)
tree04dc244a5bbd2a1e8d9f118c6e6adce40e871d92
parent7551ee7edcb66389d1797281ccb7d5d20e7da878 (diff)
Add files from ibiblio as of 2025-03-03 05:53:57HEADmain
-rw-r--r--39469-0.txt394
-rw-r--r--39469-0.zipbin240649 -> 0 bytes
-rw-r--r--39469-8.txt12531
-rw-r--r--39469-8.zipbin238467 -> 0 bytes
-rw-r--r--39469-h.zipbin328761 -> 0 bytes
-rw-r--r--39469-h/39469-h.htm (renamed from 39469-h/39469-h.html)370
-rw-r--r--39469-rst.zipbin307724 -> 0 bytes
-rw-r--r--39469-rst/39469-rst.rst14189
-rw-r--r--39469-rst/images/cover.jpgbin38524 -> 0 bytes
-rw-r--r--39469-rst/images/ritratto.jpgbin33825 -> 0 bytes
10 files changed, 4 insertions, 27480 deletions
diff --git a/39469-0.txt b/39469-0.txt
index 38d3d20..036f2ff 100644
--- a/39469-0.txt
+++ b/39469-0.txt
@@ -1,27 +1,4 @@
- Questioni internazionali
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost
-no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
-under the terms of the Project Gutenberg License included with this
-eBook or online at http://www.gutenberg.org/license.
-
-
-Title: Questioni internazionali
-
-Author: Francesco Crispi
-
-Release Date: April 17, 2012 [EBook #39469]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: UTF-8
-
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK QUESTIONI INTERNAZIONALI ***
-
-
-
+*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 39469 ***
Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the
Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.
@@ -12149,371 +12126,4 @@ Zia-bey, ambasciatore di Turchia a Roma, 41.
――――
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK QUESTIONI INTERNAZIONALI ***
-
-
-
-
- A Word from Project Gutenberg
-
-
-We will update this book if we find any errors.
-
-This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/39469
-
-Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without permission
-and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
-General Terms of Use part of this license, apply to copying and
-distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the Project
-Gutenberg™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered
-trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you
-receive specific permission. If you do not charge anything for copies of
-this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this
-eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works,
-reports, performances and research. They may be modified and printed and
-given away – you may do practically _anything_ with public domain
-eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially
-commercial redistribution.
-
-
-
- The Full Project Gutenberg License
-
-
-_Please read this before you distribute or use this work._
-
-To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
-any other work associated in any way with the phrase “Project
-Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg™ License available with this file or online at
-http://www.gutenberg.org/license.
-
-
- Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™
- electronic works
-
-
-*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg™
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the
-terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all
-copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you
-paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™
-electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this
-agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you
-paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-*1.B.* “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things
-that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even
-without complying with the full terms of this agreement. See paragraph
-1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™
-electronic works if you follow the terms of this agreement and help
-preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See
-paragraph 1.E below.
-
-*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
-Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of
-Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in
-the collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you
-from copying, distributing, performing, displaying or creating
-derivative works based on the work as long as all references to Project
-Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the
-Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works
-by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms
-of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated
-with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
-keeping this work in the same format with its attached full Project
-Gutenberg™ License when you share it without charge with others.
-
-*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the
-copyright status of any work in any country outside the United States.
-
-*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on
-which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase
-“Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed,
-viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
- or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
- included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org
-
-*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived
-from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
-posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
-and distributed to anyone in the United States without paying any fees
-or charges. If you are redistributing or providing access to a work with
-the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work,
-you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through
-1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project
-Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted
-with the permission of the copyright holder, your use and distribution
-must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
-terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
-to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the
-permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
-
-*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™
-License terms from this work, or any files containing a part of this
-work or any other work associated with Project Gutenberg™.
-
-*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg™ License.
-
-*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than
-“Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg™ web site
-(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless
-you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided
-that
-
- - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
- already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
- the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
- donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
- days following each date on which you prepare (or are legally
- required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
- should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
- “Information about donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation.”
-
- - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License.
- You must require such a user to return or destroy all copies of the
- works possessed in a physical medium and discontinue all use of and
- all access to other copies of Project Gutenberg™ works.
-
- - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
- - You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg™ works.
-
-
-*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™
-electronic work or group of works on different terms than are set forth
-in this agreement, you must obtain permission in writing from both the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the
-owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set
-forth in Section 3. below.
-
-*1.F.*
-
-*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg™ collection.
-Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the
-medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but
-not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription
-errors, a copyright or other intellectual property infringement, a
-defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
-codes that damage or cannot be read by your equipment.
-
-*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the “Right
-of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability
-to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE
-THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF
-WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.
-YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR
-UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT,
-INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE
-NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-
-*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-*1.F.6.* INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause.
-
-
- Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
-
-
-Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™’s goals
-and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely
-available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation was created to provide a secure and
-permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn
-more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how
-your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at http://www.pglaf.org .
-
-
- Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
- Foundation
-
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state
-of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue
-Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is
-64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the
-full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws.
-
-The Foundation’s principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation’s web site and official page
-at http://www.pglaf.org
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation
-
-
-Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
-public support and donations to carry out its mission of increasing the
-number of public domain and licensed works that can be freely
-distributed in machine readable form accessible by the widest array of
-equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to
-$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with
-the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations where
-we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make any
-statements concerning tax treatment of donations received from outside
-the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways
-including checks, online payments and credit card donations. To donate,
-please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-
- Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic
- works.
-
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless
-a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks
-in compliance with any particular paper edition.
-
-Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook’s eBook
-number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.
-
-Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
-_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving
-new filenames and etext numbers.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg™, including
-how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to
-our email newsletter to hear about new eBooks.
+*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 39469 ***
diff --git a/39469-0.zip b/39469-0.zip
deleted file mode 100644
index ccff4c8..0000000
--- a/39469-0.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/39469-8.txt b/39469-8.txt
deleted file mode 100644
index a34e8a5..0000000
--- a/39469-8.txt
+++ /dev/null
@@ -1,12531 +0,0 @@
- Questioni internazionali
-
-
-This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost
-no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
-under the terms of the Project Gutenberg License included with this
-eBook or online at http://www.gutenberg.org/license.
-
-
-Title: Questioni internazionali
-
-Author: Francesco Crispi
-
-Release Date: April 17, 2012 [EBook #39469]
-
-Language: Italian
-
-Character set encoding: ISO-8859-1
-
-
-*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK QUESTIONI INTERNAZIONALI ***
-
-
-
-
-Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the
-Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.
-
-This file was produced from images generously made available by The
-Internet Archive.
-
-
-
-
- FRANCESCO CRISPI:
-
-
- Questioni Internazionali
-
-
- DIARIO E DOCUMENTI
- ordinati da _T. Palamenghi -- Crispi._
-
-
- _Il Cancelliere Caprivi e Crispi. -- La Tripolitania e la
- Francia. -- Le fortificazioni di Biserta. -- Le relazioni
- italo-austriache e l'irredentismo. -- Le relazioni
- franco-italiane dal 1890 al 1896. -- La Francia contro il
- credito italiano. -- Un incidente italo-portoghese. -- La
- questione balcanica. -- Le stragi d'Armenia e il concerto
- europeo. -- 1896. La crisi delle alleanze e degli accordi._
-
-
- MILANO
- __Fratelli Treves, Editori__
- 1913
- --
- *SECONDO MIGLIAIO.*
-
- ----
-
-_Propriet letteraria. Vietate anche le riproduzioni parziali. Riservati
- tutti i diritti di traduzione._
-
-
- Copyright by Fratelli Treves, 1913.
-
-
- Ciascun esemplare di quest'opera deve portare impresso, per incarico
- avuto dalla famiglia Crispi, il timbro della Societ Italiana degli
- Autori.
-
-
- Tip. Fratelli Treves.
-
- ----
-
-
-
-
- INDICE
-
-
- AVVERTENZA.
- GERMANIA, ITALIA E FRANCIA.
- _Capitolo Primo._ -- Il cancelliere Caprivi e Crispi.
- _Capitolo Secondo._ -- La Tripolitania e la Francia.
- _Capitolo Terzo._ -- Le fortificazioni di Biserta.
- ITALIA E AUSTRIA.
- _Capitolo Quarto._ -- Le relazioni italo-austriache e
- l'irredentismo.
- ITALIA E FRANCIA.
- _Capitolo Quinto._ -- Le relazioni franco-italiane dal 1890 al 1896.
- _Capitolo Sesto._ -- La Francia contro il credito italiano.
- L'ITALIA E IL VATICANO.
- _Capitolo Settimo._ -- Un incidente italo-portoghese.
- L'EUROPA E LA QUESTIONE ORIENTALE.
- _Capitolo Ottavo._ -- La questione balcanica.
- _Capitolo Nono._ -- Le stragi d'Armenia e il concerto europeo.
- LA TRIPLICE ALLEANZA E L'INGHILTERRA.
- _Capitolo Decimo._ -- La crisi delle alleanze e degli accordi.
- INDICE ALFABETICO _dei nomi citati nel volume._
-
-
-
-
- AVVERTENZA.
-
-
-Questo volume, che fa seguito all'altro pubblicato or fa un anno sotto
-il titolo di _Politica Estera_, non esaurisce la documentazione
-dell'opera compiuta da Crispi nell'ufficio di Ministro degli Affari
-esteri.
-
-Su di una parte dell'attivit prodigiosa di Lui ho creduto opportuno
-sorvolare, su quella che spieg a vantaggio degli italiani dimoranti
-all'estero, sia proteggendoli dalle sopraffazioni, sia moltiplicandone
-le scuole, sia sottraendo le missioni cattoliche nazionali al
-protettorato di altra potenza. Non ho potuto raccogliere una messe
-adeguata di documenti, ed anzich esporre incompiutamente questioni cos
-importanti, ho preferito, per ora, tacerne.
-
-Sono belle pagine di energia fattiva, di alto sentimento di dignit, di
-amore alla stirpe che mancano a questo libro.
-
-Dall'elevato concetto che Crispi aveva della solidariet patria
-rampollava gagliarda la coscienza del dovere di tutela per ogni italiano
-che si trovasse al di l dei confini d'Italia. E gl'italiani lontani
-sentirono durante il governo di Lui di non essere abbandonati al
-destino, e pi vivo l'attaccamento alla loro terra.
-
-Le scuole nei paesi esteri, strumenti di cultura e di nazionalit,
-ebbero da Crispi le maggiori cure. Le poche esistenti quand'egli sal al
-potere erano affidate a Corporazioni religiose, le quali non impartivano
-un insegnamento che potesse soddisfarci e non permettevano ai nostri
-Consoli alcuna efficace vigilanza; in qualche luogo, come in Tunisia,
-specialmente durante la primazia del cardinale Lavigerie, erano esclusi
-da scuole, che si dicevano italiane, anche i maestri italiani. Crispi le
-tolse alle Corporazioni religiose che insegnavano a beneficio di una
-influenza che non era la nostra, trasformandole in scuole laiche, con
-metodi didattici moderni e con mezzi sufficienti affinch in Levante
-riconquistassero alla nostra lingua il primato che vi ebbe una volta. E
-molte altre ne istitu _ex novo_, vincendo ostilit d'ogni genere.
-
-N trascur nell'Oriente vicino ed estremo un altro organo di propaganda
-italiana, i missionari di nostra nazione, i quali, protetti dalla
-Francia quando l'Italia era divisa, dovevano poter contare sulla loro
-patria unita e grande potenza. Crispi considerando tutti i connazionali
-alla stessa stregua, accord protezione in Turchia a tutte le missioni
-italiane che la richiesero, ed in Cina ottenne che non fossero ammessi i
-missionari del nostro paese sprovvisti di passaporto italiano.
-
-Ma sebbene in questo volume manchino cos belle pagine, altre ve ne sono
-straordinariamente interessanti nelle quali trover solido fondamento il
-giudizio definitivo sulla concezione che Crispi ebbe della politica
-estera necessaria al nostro paese e sugli accorgimenti coi quali applic
-le sue idee.
-
-Allontanato dal potere nel 1891 e nel 1896, due volte alla vigilia della
-scadenza della Triplice Alleanza, Francesco Crispi ebbe il dolore di
-vedere isterilire il terreno che aveva lavorato con saldo aratro e con
-lena infaticata.
-
-Ma se i frutti dell'opera di Lui non furono raccolti, se l'influenza
-acquistata all'Italia fu perduta, rimarr ad onor suo e ad insegnamento
-altrui il solco profondo, n andr dispersa pei silenzi della storia la
-voce di questo Italiano per eccellenza che agli italiani a venire, fusi
-nel bronzo dell'unit e capaci d'intendere, grider parole di fede, di
-ardire, di gloria.
-
- Roma, gennaio 1913.
-
- _T. Palamenghi-Crispi_.
-
-
-
-
- GERMANIA, ITALIA E FRANCIA.
-
-
-
-
- _Capitolo Primo._ -- Il cancelliere Caprivi e Crispi.
-
-
-Leone di Caprivi annunzia a Crispi di avere assunto la direzione degli
-affari politici della Germania. -- Scambio di saluti e proteste di
-fedelt. -- Caprivi viene in Italia per conferire con Crispi. --
-Colloquii del 7 e dell' 8 novembre 1890.
-
-
-Il 20 marzo 1890 Guglielmo II di Germania nominava Cancelliere
-dell'Impero e Presidente del Ministero prussiano il generale conte Leone
-di Caprivi, in sostituzione del principe Ottone di Bismarck. Assumendo
-gli altissimi uffici il di Caprivi dirigeva a Francesco Crispi, il quale
-dall'agosto 1887 reggeva il Ministero degli Affari esteri d'Italia, la
-seguente lettera:
-
- [_Confidentielle_]
-
- Berlin, le 3 avril 1890.
-
- _Monsieur le Prsident et cher collgue,_
-
- La volont de mon Souverain m'a impos la tche de prendre la
- direction des affaires politiques de l'Allemagne aprs le plus
- grand ministre que ce pays ait jamais vu.
-
- Amen depuis longtemps par la logique des choses comme par mes
- inclinations un sentiment de ferme sympathie pour le
- groupement actuel des amitis politiques, je m'tais familiaris
- avec l'ide d'avoir peut-tre defendre ce principe en soldat,
- le jour o la dfense en serait devenue ncessaire.
-
- Mais mon Auguste Matre en a dcide autrement. Il m'a appel
- collaborer avec les hommes d'tat, qui ont coeur de dfendre
- essentiellement par des moyens pacifiques l'tat des choses
- existant.
-
- Puisqu'il en est ainsi, je Vous prie, Monsieur le Prsident, de
- croire que, tant que je resterai dans ma position actuelle,
- l'Empire d'Allemagne continuera sa politique sincre et
- pacifique, sans s'carter jamais du principe de rester en toute
- circonstance l'ami de ses amis. C'est l la tche qui m'est
- prescrite par mon Souverain comme par ma conscience. A ce titre
- je viens rclamer, pour le travail en commun qui est devant
- nous, la confiance de Votre Excellence. La mienne est acquise de
- longue date au ministre minent que ma patrie est heureuse
- d'appeler son ami.
-
- Je Vous prie, Monsieur le Prsident et cher collgue, d'agrer
- l'expression franche et cordiale des sentiments de haute estime
- de
-
- Votre tout dvou
- von _Caprivi_.
-
-A questo saluto rispondeva Crispi:
-
- [_Confidentielle_]
-
- Rome, 7 avril 1890.
-
- _Monsieur le Chancelier et cher Collgue_,
-
- J'ai reu la lettre, que vous avez bien voulu m'adresser en date
- du 3 courant pour m'apprendre dans quel esprit vous avez accept
- l'hritage du grand homme d'Etat, dont la volont de l'Empereur,
- votre auguste matre, vous a donn la succession.
-
- Je vous remercie de la franchise cordiale avec laquelle vous
- m'avez ouvert votre pense.
-
- Je connaissais en vous le vaillant soldat, le Gnral habile,
- l'administrateur expriment; je suis heureux de connatre
- l'homme politique, et de constater en lui des sentiments
- conformes ceux qui m'animent moi-mme.
-
- Les principes de politique gnrale qui vous inspirent, sont
- tels que vous pouvez compter sur mon concours loyal pour les
- faire triompher. De mme qu'avec le prince de Bismarck, je
- travaillerai consciencieusement avec vous au maintien de la
- paix. Mais si, par malheur, le jour devait venir o l'Italie et
- l'Allemagne, attaques, se trouvassent dans la pnible ncessit
- de se dfendre, vous me verriez aussi, l'exemple du Roi, mon
- souverain, et d'accord avec la Nation italienne toute entire,
- prt remplir dignement et jusqu'au bout le devoir qui nous
- serait impos.
-
- C'est dans cet ordre d'ides que je me dclare heureux d'entrer
- en collaboration avec vous pour assurer, autant qu'il est en
- nous de le faire, le bonheur et la prosprit des deux Dynasties
- et des deux peuples que nous servons.
-
- Veuillez agrer, monsieur le Chancelier et cher Collgue,
- l'expression sincre et cordiale des sentiments de haute estime
- de
-
- Votre tout dvou
- _F. Crispi_.
-
-Questa lettera, presentata personalmente al nuovo Cancelliere
-dall'ambasciatore d'Italia, conte De Launay, fece la migliore
-impressione. Egli l'ha letta in mia presenza -- scriveva il De Launay
--- ed ha manifestato vivissima soddisfazione pel suo contenuto che si
-accorda perfettamente col suo modo di vedere e con gl'interessi
-reciproci degli Stati che formano la Triplice Alleanza, il cui programma
- diretto essenzialmente al mantenimento della pace. Egli si
-compiaciuto di osservare che ad un _novizio_ come lui in materia di
-politica estera era prezioso il concorso di un uomo di Stato cos
-illustre e sperimentato come il primo Ministro d'Italia.
-
-Il generale di Caprivi era un uomo grandemente stimato in tutta la
-Germania. Nella guerra franco-prussiana aveva dimostrato scienza
-militare e doti eccezionali di carattere che erano state riconosciute e
-premiate con la _Croce di ferro di prima classe_ e con l'Ordine _Pour le
-mrite_. Nella direzione dell'Ammiragliato, assunta nel 1883, aveva reso
-servizi preziosi migliorando con mezzi esigui il materiale e con tenacia
-prussiana l'organizzazione della Marina da guerra.
-
-Per, in politica il nuovo Cancelliere era una incognita. Egli aveva
-certamente le sue idee, ma non le aveva mai manifestate pubblicamente, e
-nei cinque anni ch'era intervenuto alle sedute del Reichstag sua cura
-costante era stata quella di rimanere fuori dalle lotte dei partiti e di
-tenersi sul terreno tecnico.
-
-Si pu avere alta intelligenza e vasta cultura, possedere anche facolt
-d'iniziativa in taluni campi d'azione, ed essere inadatto al governo
-politico. L'Imperatore, scegliendo, tra i molti candidati alla
-successione di Ottone di Bismarck, il generale di Caprivi, giuoc
-d'azzardo, non avendo alcun dato per presumere che quest'ultimo sarebbe
-riuscito nell'ardua missione.
-
-In luglio, il conte di Caprivi fece manifestare a Crispi il desiderio di
-fargli visita in Italia. All'ambasciatore a Berlino, De Launay, Crispi
-telegrafava l'11 di quel mese:
-
- Il conte di Solms al suo ritorno da Berlino, portandomi i
- saluti di S. E. il conte Caprivi, mi espresse il di lui
- desiderio di venire in Italia per abboccarsi con me. Risposi
- all'ambasciatore germanico, che io era lietissimo del gentile
- pensiero del Gran Cancelliere, ch'egli sarebbe il benvenuto tra
- noi, e che io sarei fortunato di averlo ospite in casa mia, o
- qui od a Napoli, dove a S. E. sarebbe pi comodo od opportuno.
-
-Si trattava di stabilire l'epoca di cotesta visita. I primi mesi di
-cancellierato erano per il generale di Caprivi singolarmente operosi, e
-l'allontanarsi da Berlino gli era difficile. In una lettera del 1.
-ottobre il conte De Launay riferiva a Crispi di aver avuto un colloquio
-col Cancelliere, nel quale questi gli aveva confermato
-
- il suo vivo desiderio e la sua ferma intenzione d'incontrarsi
- in Italia con Vostra Eccellenza. Il ritardo dovuto a
- circostanze estranee alla sua volont. Sinora si allontanato
- da Berlino soltanto per accompagnare l'imperatore a Narva e alle
- grandi manovre nella Slesia. Ma tale la quantit degli affari
- che deve esaminare per adempiere nel miglior modo possibile alle
- sue nuove funzioni, che per il momento non pu realizzare il suo
- progetto di un viaggio al di l delle Alpi. Egli, tra l'altro,
- non ha ancora potuto restituire le visite, fattegli quando
- assunse il potere, dai ministri della Baviera e del Wrtemberg.
- Il generale di Caprivi aggiungeva che il ritardo involontario
- aveva il vantaggio di lasciargli il tempo per mettersi al
- corrente delle questioni che interessano i due Stati e per
- potere quindi meglio discorrerne con Vostra Eccellenza.
-
-Crispi ritornava il 20 ottobre sull'argomento di questa visita dopo
-avere ricevuto, da parte dell'Ambasciata germanica a Roma, un'altra
-comunicazione analoga alla precedente:
-
- Sento -- scriveva al conte De Launay -- che S. E. ha dovuto
- ritardare l'esecuzione del suo progetto per ragioni di pubblico
- servizio. Se le condizioni politiche dell'Italia e le prossime
- elezioni generali non esigessero la mia permanenza nel Regno, mi
- sarei avvicinato io stesso alla Germania ed avrei risparmiato a
- S. E. un incomodo viaggio. Il governo della cosa pubblica mi
- inceppa, e se S. E. potesse nello scorcio di questo mese o nei
- principii del novembre recarsi a Milano dove io sarei pronto a
- raggiungerla, potremmo nell'interesse delle due monarchie, le
- quali ambidue con onore serviamo, avere uno scambio di idee
- utili e prendere delle deliberazioni giovevoli alle due
- nazioni.
-
-Il Cancelliere germanico avendo risposto che tra il 1. e il 10 novembre
-era a disposizione del suo collega italiano, questi telegraf il 22
-ottobre al De Launay:
-
- Dica al signor Cancelliere che sar felice di riceverlo in
- Milano il 7 novembre.[1]
-
- [1] Il viaggio del Cancelliere germanico in Italia era un attestato di
- considerazione verso il nostro paese, che ufficialmente
- s'identificava all'estero con la persona di Crispi; e, comunque si
- pensasse circa l'utilit per noi della Triplice Alleanza, il
- sentimento della solidariet nazionale verso lo straniero
- imponeva, come un dovere elementare, anche ai partiti di
- opposizione, un'accoglienza almeno deferente. La passione politica
- per fece velo a taluni radicali, i quali manifestarono
- l'intenzione di organizzare una dimostrazione ostile. Il prefetto
- di Milano telegrafava a Crispi in data 1. novembre:
-
- Iersera alla Societ Democratica, Cavallotti propose banchetto di
- protesta per la venuta di Caprivi. Discussione fu violentissima.
- Proposta fu combattuta da Mussi e da Porro e fu respinta malgrado
- la minaccia di Cavallotti di ritirare la sua candidatura da
- deputato.
-
- Il giorno seguente lo stesso prefetto telegrafava:
-
- Ulteriori sicurissime notizie mi pongono in grado di informare V.
- E. che idea banchetto protesta contro venuta Cancelliere germanico
- venne di Francia e per mezzo del S. fu affidato a Cavallotti di
- propagarla. Respinta da tutti...., Cavallotti, irritato, disse
- ritirare candidatura politica Collegio Milano ed partito per
- Meina.
-
- Appena ricevuto il primo telegramma, Crispi, addolorato, pens di
- sottrarre l'ospite ad ogni impressione sgradevole e telegraf al
- Comm. Rattazzi, ministro della R. Casa, che esprimesse al Re il
- suo desiderio che s'invitasse il Caprivi a soggiornare nella Villa
- Reale di Monza. Il Re consent immediatamente, come si rileva dal
- seguente telegramma del Rattazzi, 2 novembre:
-
- Ho tosto rassegnato di Lei telegramma a Sua Maest che mi
- incarica dire che Ella ha piena facolt di rivolgere nell'augusto
- suo nome invito al Cancelliere per offrire la ospitalit nella
- Villa di Monza.
-
- dispiacente S. M. delle di Lei immeritate inquietudini,
- soggiungendo per che ritiene debba riuscire assolutamente vano il
- tentativo villano del Cavallotti, che non sar seguito dalla
- popolazione milanese.
-
- E infatti la disapprovazione di gran parte della stessa democrazia
- milanese fece abortire ogni idea di manifestazione scortese, e il
- Conte di Caprivi, il quale naturalmente nulla seppe delle
- fuggevoli preoccupazioni che la sua venuta aveva sollevate, fu
- alloggiato in Milano, nell'Albergo Cavour.
-
-Il Cancelliere germanico giunse a Milano nel giorno fissato. Fu ricevuto
-cordialmente da Crispi, dalle autorit e dalla popolazione della grande
-citt che visit con la guida del Sindaco; l'indomani, 8 novembre, fu
-invitato a Monza dal Re Umberto, il quale dette un pranzo in suo onore e
-gli confer l'ordine supremo della Ss. Annunziata. Il Caprivi ispir
-subito in Crispi simpatia e fiducia. Aveva statura e forme gigantesche,
-fisionomia severa, ma aperta, sguardo sereno sotto sopracciglia
-foltissime che ricordavano quelle di Bismarck. Dei due colloqui segreti
-che ebbe con Crispi, questi conserv memoria, siccome soleva, nelle
-seguenti note del suo _Diario_:
-
- Dopo la colazione (una pom.) Caprivi ed io siamo entrati nel
- suo salotto per uno scambio d'idee.
-
- Ricordai che il 30 maggio 1892, cio da qui a 18 mesi scade il
- trattato di alleanza delle tre Monarchie. Soggiunsi,....
- Necessario rivedere.... se vi ha altro da aggiungere. Dovr
- credere che il governo tedesco vorr rinnovare il trattato per
- un altro periodo di anni.
-
- La triplice alleanza giova ai governi che la firmarono ed
- assicura la pace d'Europa. Ora, noi essendo interessati alla
- garanzia territoriale dei tre paesi ed alla pace d'Europa,
- dobbiamo volere la continuazione dell'alleanza.
-
- Il conte Caprivi dichiar che era pienamente d'accordo con me,
- e, quasi a conferma, mi strinse la mano. Era lieto poter essere
- d'accordo con me, e promise di occuparsi del trattato.
-
- Allora ricordai che al 1887, con uno scambio di note, avevamo
- associato la Spagna. Il duca di Vega de Armijo non cur le prese
- intelligenze, n cur di alimentarle. Oggi essendo ritornato al
- potere il duca di Tetuan, amico nostro, bisogna ripigliare le
- pratiche e rendere pi stretti i vincoli con la Spagna.
-
- Le tre grandi potenze alleate si devono interessare delle altre
- minori Monarchie e difenderne le istituzioni. Per lo che sarebbe
- pure necessario di trovar modo di comporre la vertenza tra
- l'Inghilterra ed il Portogallo.
-
- La Spagna ed il Portogallo sono minati dagli emissarii
- repubblicani, e non sono abbastanza forti per resistervi.
- Bisogna che la Spagna riordini la sua marina militare, e possa
- esserci di aiuto nel Mediterraneo e fare, quando ne fosse il
- caso, un colpo sull'Algera. Cos il Corpo di esercito francese
- che siede col si troverebbe impegnato. Inoltre un esercito
- spagnuolo al di l dei Pirenei e pronto a varcarli,
- immobilizzerebbe un corpo di truppe francesi.
-
- La propaganda repubblicana in quei paesi attiva. I francesi
- fanno altrettanto in Italia.
-
- -- Non l'avrei creduto.
-
- -- La fanno anche in Italia, ma il nostro paese vi resiste. La
- grandissima maggioranza della nostra popolazione
- conservatrice. Il paese monarchico. La propaganda repubblicana
- pei francesi una necessit. Pel governo di Parigi una
- quistione di vita. Avvenne lo stesso sotto la prima repubblica.
- Ma allora lo stato dell'Europa era diverso. Non vi erano i due
- grandi Stati al di qua delle Alpi e al di l del Reno, l'Italia
- e la Germania. Bisogna dunque tenerci stretti, e difendere le
- istituzioni che ci siamo date.
-
- -- Sono pienamente d'accordo con V. E. e lavorer insieme per la
- difesa dei principii monarchici.
-
- -- Bismarck fece delle grandi cose, e il vostro paese deve
- essergliene grato. Ma commise un gravissimo errore; quello di
- non aver favorito la restaurazione della Monarchia in Francia.
- Egli credeva che la Repubblica sarebbe stata rsa dai partiti e
- non sarebbe stata forte abbastanza. Avvenne tutto il contrario;
- giammai la Francia fu forte come oggi.
-
- -- La stessa osservazione me la fece l'imperatore di Russia.
-
- -- Bisogna opporre alla propaganda repubblicana tutti i mezzi
- dei quali possono disporre le Monarchie. La Francia avr fra
- breve una nuova tariffa doganale. Questa offender grandemente
- noi, perch con essa potranno esser chiusi i mercati francesi ai
- nostri prodotti agricoli. Ne sarete colpiti anche voi. Pel
- trattato di Francoforte voi godete i beneficii della nazione
- favorita. Esiste cotesta condizione, quando esistono tariffe
- convenzionali; cessa, quando mancano i trattati. Ora la Francia
- va a denunziare tutti i trattati, e va ad applicare a tutte le
- nazioni una tariffa autonoma. una minaccia di guerra, guerra
- economica, non meno terribile della guerra coi fucili e le
- artiglierie. Giova prepararsi a rispondere, ed io credo che lo
- si potr. Non dico di fare una lega doganale fra le tre potenze
- alleate: questa non sarebbe di facile attuazione. Puossi per
- studiare un sistema di tariffe di favore merc cui si rendessero
- pi facili i commerci, pi strette le relazioni. Sarebbe
- necessario che alla lega militare e politica si aggiungesse
- questa lega economica, la quale, senza offendere l'autonomia dei
- tre Stati, li rendesse talmente forti da resistere alla Francia.
- Io proporrei che i tre governi dessero a studiare la grave
- quistione ad uomini tecnici. Compiuti gli studii, ognuno di noi
- nominerebbe due delegati ciascuno, i quali, riuniti,
- concreterebbero le proposte che converr tradurre in un
- trattato.
-
- -- Trovo savie le considerazioni di V. E. e far studiare il
- grave argomento, e avvertir V. E. dei risultati.
-
- La conversazione continu su cose di minore importanza, e ci
- siamo congedati con espressioni sincere di cordiale amicizia.
-
- _8 novembre._ -- Alle 11 ant. il conte Caprivi viene a
- restituirmi la visita. Siamo ritornati sugli argomenti toccati
- nel colloquio di ieri.
-
- Biserta. Muta lo stato del Mediterraneo. Pericoli in caso di
- guerra.
-
- Caprivi ne comprende l'importanza. Obietta che il reclamo
- potendo condurre ad una rottura con la Francia, necessario
- attendere. In aprile, compiendosi la trasformazione dei fucili,
- si potr iniziare il reclamo.
-
-Il Cancelliere part da Milano il 9 novembre, soddisfatto delle
-accoglienze ricevute e dei risultati della sua visita. L'ambasciatore
-d'Italia a Berlino, tre giorni dopo, il 12 novembre, inviava a Crispi il
-seguente rapporto:
-
- Il Cancelliere dell'Impero venuto a vedermi in questo
- momento. Confermandomi ci che avevo gi appreso ieri al
- Dipartimento Imp.le degli Affari Esteri, egli era profondamente
- commosso e riconoscente per le bont del Nostro Augusto Sovrano
- e per l'alta distinzione che gli fu conferita da Sua Maest.
- Egli era pure assai soddisfatto dei colloquii avuti con V. E.
- dichiarandosi completamente d'accordo in massima sopra gli
- argomenti circa i quali vi fu scambio d'idee, tanto sotto
- l'aspetto politico, quanto sotto l'aspetto commerciale. S. E. si
- era affrettata di far rapporto all'Imperatore della missione
- compiuta. Sua Maest Imperiale manifest viva soddisfazione di
- constatare una volta di pi. che le relazioni fra l'Italia e la
- Germania sono e resteranno sul miglior piede a tutto vantaggio
- della triplice alleanza e del principio monarchico. Il
- Cancelliere mi preg di rendermi interprete dell'eccellente
- impressione riportata da questo suo viaggio e di ringraziare per
- tutte le cortesie di cui fu colmato alla nostra Corte e da V. E.
- Egli ha solo rammarico che le esigenze di servizio l'abbiano
- costretto ad abbreviare il suo soggiorno in Italia. Il
- Cancelliere si dimostr pure assai grato dell'accoglienza che
- gli fu fatta dalla popolazione di Milano e dalle Autorit
- municipali.
-
-Naturalmente, della sostanza dei colloqui di Milano fu informato il
-Cancelliere austro-ungarico conte Klnoky, per mezzo dell'ambasciatore
-imperiale a Roma barone de Bruck, e dell'ambasciatore reale a Vienna,
-conte Nigra. Quest'ultimo telegrafava in data 1. dicembre:
-
- Klnoky mi ha pregato di ringraziare V. E. per la comunicazione
- da lei fatta a Bruck, i cui particolari gli furono confermati da
- Reuss e Caprivi. I due argomenti saranno studiati ed esaminati a
- suo tempo. Oggi cominciano le conferenze commerciali fra
- Austria-Ungheria e Germania. Da esse si vedr se, e sino a che
- punto, i due imperi possano procedere sempre meglio d'accordo
- fra loro e preparare via a una intesa fra i tre Stati alleati
- sul terreno economico.
-
-Tra lo stesso Conte Nigra e Crispi seguiva la seguente corrispondenza:
-
- 4 dicembre 1890.
-
- _Mio caro Sig. Conte,_
-
- Adempio con ritardo -- ed ella ne comprender il motivo -- alla
- promessa fattale con mio telegramma del 18 novembre da Torino.
-
- Nei colloquii, tenuti il 7 e l'8 novembre, Caprivi ed io ci
- siamo occupati della Triplice, tanto dal lato politico, quanto
- dal lato economico e commerciale. Siamo riusciti d'accordo in
- tutto; e parmi che basti, senza ricordare qui i nostri
- ragionamenti, scrivere per lei sulle varie tesi il concluso.
-
- Nissun dubbio che l'alleanza delle tre monarchie debba essere
- prorogata. Nissuno di noi pu credere che nel maggio 1892 le
- condizioni politiche dell'Europa possano essere mutate. Le
- ragioni, per le quali il trattato fu stipulato al 1882 e
- rinnovato al 1887, a prevedersi che saranno le medesime.
-
- Giova apportarvi qualche modificazione, e qualche aggiunta?
- quello che si decider dai tre governi, i quali han tempo ancora
- a meditarvi. Una cosa intanto appare evidente..... Il conte di
- Caprivi su questo fu meco d'accordo.
-
- Fummo anco d'accordo sulla necessit di migliorare le condizioni
- commerciali dei tre Stati, stipulando dei favori speciali che ne
- rendano pi facili le relazioni, e talmente intimi i vincoli da
- resistere alla guerra che potrebbe venirci dalla Francia,
- qualora la nuova legge doganale uscisse cos aspra da quel
- Parlamento da non permetterci di venire a patti. Non una lega
- doganale si vorrebbe fra i tre Stati, ma una maggiore mitezza
- nei dazii d'importazione.
-
- Ci posto, siam rimasti intesi che i tre governi metterebbero
- allo studio le varie questioni, che il grave argomento
- comprende. Quando gli studii saran terminati, affideremo a
- delegati speciali, che potrebbero esser due per ciascuno Stato,
- l'esame del problema e le proposte per la sua soluzione.
-
- Finch la Francia in repubblica -- ed ormai questa forma di
- governo col sembra consolidata -- essa sar sempre una minaccia
- per le monarchie in Europa. La Russia deve capirlo, essendo
- ormai Parigi l'asilo dei nihilisti -- e le due penisole,
- l'Italiana e l'Iberica, lo sanno per la propaganda morale e gli
- aiuti finanziari dati ai partiti sovversivi dal governo del
- finitimo territorio.
-
- Noi in Italia siamo abbastanza forti: il sentimento monarchico
- nelle nostre popolazioni profondo, e resiste all'apostolato
- rivoluzionario. Ci battiamo e non ci faremo vincere. Non bisogna
- per nascondere a noi stessi che il Vaticano accenna a valersi
- dei radicali, e si visto nelle ultime elezioni. Il cardinale
- Lavigerie, nella sua nuova fase, lavora d'accordo col Papa. I
- cardinali in parte dissentono, ed anche il clero francese non
- compatto; ma ignoriamo quello che ne potr avvenire pi tardi.
-
- Le monarchie pericolanti sono la portoghese e la spagnuola, e la
- prima pi della seconda. Ove esse cadessero, e a Lisbona e
- Madrid la repubblica fosse proclamata, nissun dubbio che codesto
- sarebbe il principio di una trasformazione politica, che la
- Francia interessata ad apportare in Europa. I tre governi
- alleati dovrebbero meditare sul possibile avvenimento,
- comunicarsi le loro idee, ed agire, ove d'uopo, nelle vie
- diplomatiche.
-
- Il conte di Caprivi si disse convinto di ci, e promise di
- procedere d'accordo.
-
- Stabiliti gli argomenti che importa meditare e determinati i
- criterii secondo i quali i governi delle tre monarchie alleate
- dovrebbero condursi, resta a Lei, signor conte, di ragionarne
- con codesto ministro degli affari esteri, prendere con lui gli
- accordi necessarii, e manifestarmi le sue intenzioni. La lunga
- esperienza dell'E. V. supplir alle lacune che pu presentare
- questa mia lettera, affinch si possano raggiungere gli scopi
- che io mi son prefisso, e nei quali consenziente il
- Cancelliere germanico.
-
- E dopo ci accolga i miei pi cordiali saluti.
-
- Devotissimo
- _F. Crispi._
-
- Vienna, 10 dicembre 1890.
-
- Le confermo mio precedente telegramma. Esposi a Klnoky il
- contenuto della lettera. Egli d'accordo in massima con V. E. e
- Caprivi,....
-
- Quanto alle questioni commerciali prevede un intoppo
- nell'articolo XI del Trattato di Francoforte.[2] Chiede tempo
- per studiare le due questioni. Intanto si vedr fra non molto su
- quali basi si potranno fare concessioni commerciali fra
- l'Austria-Ungheria e la Germania, il che faciliterebbe la
- soluzione anche per l'Italia. Nell'esame delle due questioni
- Klnoky apporter vivo desiderio d'accordo completo. Divide poi
- l'opinione di V. E. sulla convenienza di una direzione
- diplomatica uniforme per la difesa delle istituzioni
- monarchiche.
-
- _Nigra._
-
- [2] _Art. XI del trattato definitivo di pace concluso a Francoforte
- sul Meno il 10 maggio 1871 tra l'Impero di Germania e la
- Repubblica francese (Scambio delle ratifiche. Francoforte, 20
- maggio):_
-
- Les traits de commerce avec les diffrents tats de l'Allemagne
- ayant t annuls par la guerre, le gouvernement franais et le
- gouvernement allemand prendront pour base de leurs relations
- commerciales le rgime du traitement rciproque sur le pied de la
- nation la plus favorise.
-
- Sont compris dans cette rgle les droits d'entre et de sortie, le
- transit, les formalits douanires, l'admission et le traitement
- des sujets des deux Nations, ainsi que de leurs agents.
-
- Toutefois, seront exceptes de la rgle susdite les faveurs qu'une
- des parties contractantes, par des traits de commerce, a
- accordes ou accorder des tats autres que ceux qui suivent:
- l'Angleterre, la Belgique, les Pays-Bas, la Suisse, l'Autriche, la
- Russie.
-
- Les traits de navigation, ainsi que la Convention relative au
- service International des chemins de fer dans ses rapports avec la
- douane, et la Convention pour la garantie rciproque de la
- proprit des oeuvres d'esprit et d'art seront remis en vigueur.
-
- Nanmoins, le gouvernement franais se rserve la facult
- d'tablir sur les navires allemands et leurs cargaisons des droits
- de tonnage et de pavillon, sous la rserve que ces droits ne
- soient pas plus levs que ceux qui grveront les btiments et les
- cargaisons des nations susmentionnes.
-
- [_Telegramma_]
-
- Roma, 15 dicembre 1890.
-
- Il barone de Bruck mi ha letto una nota del conte Klnoky con la
- quale dichiara che il ministro austriaco meco d'accordo in
- tutte le quistioni le quali furono oggetto del colloquio col
- conte Caprivi e che riassunsi a Lei con mia particolare del 4
- corrente. Chiede intanto che io concreti le mie idee sulle
- modificazioni alla convenzione del 1887, il che sar fatto.
-
- Discorrendo col Bruck intorno al miglioramento delle relazioni
- commerciali ed economiche, si cadde d'accordo sulla necessit
- della proroga, di un anno almeno, del diritto alla denunzia del
- trattato 7 dicembre 1887, affinch le due parti avesser agio a
- studiare la grave quistione. Bruck scrive oggi stesso a cotesto
- scopo a Klnoky affinch fosse autorizzato ad uno scambio di
- note. Voglia parlargliene e fare le debite sollecitazioni,
- stringendo il tempo e dovendo io rispondere ad interpellanze
- parlamentari sull'argomento.
-
- _Crispi_.
-
- [_Telegramma_]
-
- Vienna, 16 dicembre 1890.
-
- Ho vivamente impegnato Klnoky allo scambio di note per proroga
- di un anno del diritto di denunzia del trattato di commercio.
- Klnoky consente pienamente con V. E.; ha subito telegrafato a
- Pest ed ha fatto la proposta al Ministero austriaco
- d'agricoltura e commercio. Egli crede che non vi sar ostacolo,
- ma forse bisogner sottomettere scambio di note alla sanzione
- del Parlamento, che secondo Klnoky potrebbe essere data anche
- dopo il dicembre.
-
- Klnoky mi ha promesso che non porr indugio alla soluzione ed
- io lo solleciter pi che posso.
-
- _Nigra_.
-
-
-
-
- _Capitolo Secondo._ -- La Tripolitania e la Francia.
-
-
-La Triplice Alleanza e gl'interessi italiani nel Nord-Africa. -- La
-Francia sulla frontiera tripolo-tunisina sino al 1890. -- Una memoria
-del generale Dal Verme sul confine storico tra la Tunisia e la
-Tripolitania. -- L'accordo anglo-francese del 5 agosto 1890. --
-Rimostranze di Crispi presso il governo inglese. -- Nota di Said pasci
-su l'_hinterland_ tripolitano. -- Come si potevano impedire le ulteriori
-usurpazioni della Francia. -- Crispi e il governo francese; questo nega
-di aver delle mire sulla Tripolitania. -- Una nuova carta francese
-dell'Africa. -- Dichiarazioni del ministro Ribot alla Camera. --
-Protesta di Crispi. -- Stato della questione al 1894. -- La convenzione
-franco-germanica. -- La Francia tenta avanzarsi nel Sudan egiziano. --
-Fascioda. -- Nuovi accordi anglo-francesi a danno dell'_hinterland_
-tripolitano. -- L'Italia rinunzia senza compensi ai suoi diritti in
-Tunisia. -- L'accordo franco-italiano del 1902. -- L'opera di Crispi nel
-Marocco. -- L'occupazione italiana della Tripolitania e un cattivo
-presagio.
-
-
-Dai documenti che precedono -- i quali, per quanto si riferisce alle
-precise stipulazioni della alleanza dell'Italia con la Germania e con
-l'Austria, sono necessariamente reticenti, un dovere elementare
-vietandoci di rivelare segreti di Stato -- si deduce tuttavia quali
-fossero, alla fine del 1890, gli obiettivi della politica estera di
-Crispi. Il trattato d'alleanza non era lontano a scadere; l'esperienza
-aveva dimostrato che se esso garentiva la pace, l'Italia era esposta per
-questo beneficio comune alle tre potenze, a sopportare da sola i danni
-della guerra accanita che la Francia le faceva nel campo economico e,
-fuori d'Europa, anche nel campo politico. La teoria che i rapporti
-economici e i rapporti politici non debbano influirsi scambievolmente,
-non poteva convenirci perch era innegabile che a cagione dell'alleanza
-noi subivamo danni ingenti dalla ostilit francese, con la rottura delle
-relazioni commerciali e coi colpi incessanti al nostro credito
-internazionale.
-
-Crispi aveva dimostrato al Cancelliere germanico che le grandi alleanze
-politiche non possono essere limitate a categorie d'interessi e che il
-trattato della Triplice per arrecare tutti i suoi benefici doveva
-comprendere, oltre la garenzia territoriale, la difesa d'ogni interesse
-essenziale di ciascuno degli alleati nelle complesse relazioni della
-vita internazionale. E il generale Caprivi aveva aderito a tali vedute e
-domandato che il ministro italiano concretasse le sue proposte.
-
-Ma l'argomento sul quale Crispi richiam pi vivamente l'attenzione del
-suo collega, come quello che racchiudeva un pericolo imminente e grave
-per l'Italia, fu la condotta della Francia nel Nord-Africa.
-
-Crispi aveva nei mesi precedenti denunciato ai gabinetti di Londra,
-Berlino e Vienna il progetto francese di convertire nell'annessione il
-protettorato sulla Tunisia, ed era riuscito a promuovere le rimostranze
-delle tre Potenze a Parigi contro quel progetto.[3] Ma egli non
-s'illudeva sulla efficacia duratura di una pressione diplomatica e cerc
-di giovarsi senza indugio di questa per ottenere dalla Francia una
-maggiore considerazione degli interessi italiani. Posto che prima o poi
-la Francia si sarebbe resa padrona della Tunisia, Crispi pens di trarre
-vantaggio da un evento ineluttabile, transigendo sui diritti garentiti
-dai trattati che l'Italia vantava nell'antica Reggenza. Il compenso non
-poteva essere che il dominio italiano sulla Tripolitania.
-
- [3] Cfr. Francesco Crispi: _Politica Estera_, Cap. XII.
-
-Le difficolt per non erano lievi. I francesi aspiravano essi a
-estendersi ad oriente. Come avevano occupato la Tunisia col pretesto di
-assicurarsi il pacifico possesso dell'Algeria, l'occupazione della
-Tripolitania avrebbe dovuto assicurare il possesso della Tunisia, e
-l'impero francese nel Mediterraneo sarebbe stato un fatto compiuto. Le
-prove che queste aspirazioni imperialistiche erano entrate nel programma
-positivo del governo, non mancavano.
-
-L'accordo anglo-francese, che porta la data del 5 agosto 1890, per la
-delimitazione delle sfere d'influenza della Francia e dell'Inghilterra
-in Africa, dimostr chiaramente il piano della Francia d'insignorirsi
-dell'_hinterland_ della Tripolitania. Quell'accordo rappresent il
-corrispettivo che l'Inghilterra dava alla Francia pel riconoscimento che
-questa faceva del protettorato inglese sullo Zanzibar -- e fu ventura
-che lord Salisbury resistesse alle pretese francesi di concessioni a
-Tunisi. Probabilmente il Primo ministro della Regina avrebbe ceduto se
-Crispi, appoggiato dalle Cancellerie di Berlino e di Vienna, non avesse
-fatto a Londra vive rimostranze. Egli fece dire al Salisbury
-
- che il governo del Re, nelle varie occasioni presentatesi per
- discorrere delle cose di Tunisi fra Roma e Londra, credeva
- essersi accorto che nel gabinetto inglese esistesse una tendenza
- a fare delle concessioni alla Francia a scapito d'interessi
- italiani che l'Italia riteneva comuni coll'Inghilterra e sui
- quali n il governo italiano intendeva transigere, n l'opinione
- pubblica lo avrebbe permesso; che, in conseguenza di ci, era
- nell'interesse del mantenimento e sviluppo delle intime
- relazioni fra i due paesi, sul quale riposava principalmente la
- pace europea, che l'Italia doveva far conoscere al governo
- inglese che non sarebbe disposta a seguirlo in una via che
- conducesse a modificare politicamente o materialmente lo
- _statu-quo_ nella Tunisia a favore della Francia.
-
-Allorquando la Francia occup la Tunisia, nel 1881, la linea frontiera
-fra la Tripolitania e la Reggenza di Tunisi passava ad ovest della baia
-di El Biban, sul mare. Se ne ha facilmente la prova consultando le carte
-francesi pi autorizzate, quella dei Signori Prax e Renou, e quella del
-dpt de la guerre con le osservazioni del capitano di vascello Falbe.
-L'occupazione francese non era ancora un fatto compiuto che l'attenzione
-dell'esercito d'occupazione si volgeva verso la frontiera tripolitana.
-
-Durante i mesi di agosto e settembre 1881, tre spedizioni militari si
-diressero simultaneamente verso il sud-est tunisino. I generali Logerot,
-Philibert, Jamais comandavano i tre corpi di spedizione. Il primo aveva
-ai suoi ordini circa 13000 uomini. La sua marcia non fu scevra di
-difficolt; fu ostacolata presso Fum-el-Bab dalla trib degli Slass, ma
-dopo un combattimento vittorioso il generale Logerot arriv a Gafsa e la
-occup. Da Gafsa cotesto generale si diresse verso Gabes, dove ebbe
-luogo la riunione dei tre corpi di spedizione. Egli percorse tutto il
-sud della Tunisia, senza tuttavia -- cosa importante a rilevarsi --
-oltrepassare lo Uadi-Fessi.
-
-In seguito a questa spedizione, le tre grandi trib tunisine degli
-Slass, Hamamma, Beni-Zid con altre dissidenti delle vicinanze di Sfax,
-complessivamente circa 260000 persone, passarono sul territorio
-tripolitano sotto il comando supremo di Ben Khalifa, il capo che aveva
-organizzato la difesa di Sfax. Cotesti ribelli costituivano, presso la
-frontiera tunisina, un focolare permanente di rivolte e di torbidi.
-
-Il governo francese si preoccup di questo pericolo e tutti i suoi
-sforzi furono da allora diretti a favorire la pacificazione dei ribelli
-e il loro ritorno in Tunisia. Il Console Generale di Francia a Tripoli,
-Fraud, e il generale Allegro, soprannominato Jusef Negro -- che i
-francesi avevano fatto nominare dal Bey governatore della provincia di
-Arad in ricompensa dei servizi resi nel tempo dell'occupazione -- si
-adoperarono a raggiungere tale risultato, e a poco a poco vi riuscirono.
-
-Nel mese di aprile 1885, il Fraud era sostituito a Tripoli dal
-Destres, il quale continu a seguire la linea di condotta del suo
-predecessore e facilit il ritorno in Tunisia degli ultimi dissidenti.
-
-In grazia di questo felice risultato la Francia poteva oramai avanzare
-verso l'Est.
-
-Nel mese di maggio del 1885 il Ministro residente di Francia a Tunisi,
-Cambon, visit il sud della Tunisia. Oltrepassando la frontiera egli si
-avanz sino all'Oglad Djemilia. Pi tardi, nel mese di luglio del 1887,
-egli dichiar al nostro ministro a Madrid, marchese Maffei, che
-quell'escursione gli aveva permesso di convincersi che la vera frontiera
-della Tunisia l'Uadi-Mochta. Il nome del largo torrente al quale il
-Cambon dava il nome di Uadi-Mochta era stato sino allora quello di
-Uadi-Sigsao, mentre in arabo mochta significa frontiera.
-
-Nel mese di ottobre 1886 tre navi francesi si presentavano sulla costa
-tripolina fermandosi presso il capo Macbes, donde cominciarono a fare i
-rilievi delle coste vicine. Il governatore generale di Tripoli,
-avvertito, invi sui luoghi una corvetta turca sotto gli ordini del
-comandante la stazione marittima di Tripoli. Cotesto ufficiale superiore
-chiese al comandante francese con qual diritto e con quali intenzioni
-procedesse ai rilievi di una costa appartenente alla Turchia. Il
-comandante francese eccep la propria ignoranza: egli credeva di
-rilevare una costa tunisina, della quale doveva fare la carta
-idrografica. Il turco avendo insistito nell'affermazione che la costa
-era tripolitana, le navi francesi si ritirarono, lasciando tuttavia
-eretta, a Ras Tadjer o Adjir, una colonna in muratura. Il Console
-Generale di Francia, signor Destres, poco dopo si present al
-Governatore Generale di Tripoli e gli chiese per quali motivi il
-Comandante turco avesse imposto al Comandante francese di allontanarsi
-dal capo Macbes. Il Governatore Generale dette le spiegazioni
-richiestegli, alle quali il Console di Francia oppose che la propriet
-del punto del quale si trattava era dubbia.
-
-Nel mese di dicembre 1887, il Bollettino della Societ di Geografia di
-Parigi annunciava che un accordo era stato concluso tra la Turchia e la
-Francia per la delimitazione della frontiera tripolo-tunisina, e che la
-nuova frontiera era portata a Ras Tadjer, a 32 chilometri al di l
-dell'antica demarcazione. Il Governo del Re comunic immediatamente
-questa notizia all'ambasciatore d'Italia a Costantinopoli, Blanc, il
-quale si rec tosto dal Gran Visir. Il Gran Visir sment perentoriamente
-l'esistenza della pretesa convenzione e dichiar inammissibile che la
-Turchia, la quale non riconosceva il protettorato francese sulla
-Tunisia, potesse entrare in _pourparlers_ colla Francia circa una
-delimitazione della frontiera tunisina. L'indomani il Sultano faceva al
-barone Blanc una dichiarazione non meno categorica: Sua Maest
-assicurava che non avrebbe tollerato n lo spostamento della frontiera,
-di cui parlava il Bollettino della Societ francese di Geografia, n
-alcun accordo che potesse implicare il riconoscimento del protettorato
-francese a Tunisi. Secondo il Sultano, gl'intrighi e le informazioni
-francesi non avevano altro scopo che quello di spingere l'Italia a
-impegnarsi in una questione tripolitana.
-
-Le medesime notizie continuavano a stamparsi sui giornali e
-l'ambasciatore italiano a Costantinopoli insist di nuovo presso la
-Sublime Porta e ottenne da Said pasci, allora Gran Visir, che
-l'ambasciatore del Sultano a Parigi, Essad pasci, fosse incaricato di
-chiedere al governo della repubblica il richiamo del generale Allegro e
-la smentita categorica di qualsiasi modificazione di frontiera.
-
-Verso la stessa epoca il Governo ottomano aveva deciso di cacciare dalla
-Tripolitania la frazione degli Uargamma, che erasi stabilita nella
-regione situata tra le antiche frontiere della Tunisia, regione
-denominata Giufara el Garbia e che tra le pi fertili e le pi ricche
-di pascoli della Tripolitania. La presenza di cotesti tunisini nel
-territorio tripolitano poteva fornire alla Francia un pretesto per
-pretendere che cotesto territorio appartenesse alla Reggenza di Tunisi,
-dacch una trib tunisina vi si era pacificamente stabilita e vi faceva
-atto di propriet.
-
-Una spedizione part da Tripoli sotto gli ordini del generale di brigata
-Mustaf pasci. Il corpo di spedizione si componeva di 1400 uomini, dei
-quali 800 di fanteria, 320 cavalieri, il resto di artiglieria. Ma si
-arrest a Zuara e non and oltre. Il generale, a mezzo d'intermediarii,
-fece intimare ai capi degli Uargamma l'abbandono del territorio
-abusivamente occupato, concedendo loro di stabilirsi, se lo volessero,
-nelle grandi Sirti. Gli Uargamma, poco curandosi della intimazione
-ricevuta, si stabilirono in parte a Gibel Nalut, in parte a Djemilia,
-restando cos sul territorio tripolitano.
-
-Il Console di Francia a Tripoli, avvertito ufficialmente della
-spedizione dal val, si affrett a informarne il Residente francese a
-Tunisi. Una commissione composta del segretario generale della Residenza
-e del segretario francese per gli affari indigeni, part tosto su di una
-nave da guerra per raggiungere a Zarzis il generale Allegro che l'aveva
-preceduta. Costui, sulla fede di informazioni inesatte, ovvero con lo
-scopo di prevenire un fatto possibile, aveva avvertito il Destres di
-una pretesa marcia di Mustaf pasci sopra Djemilia. Il Console si
-present al val e non senza emozione, vera o finta, gli domand se la
-notizia fosse esatta. Aggiunse che Djemilia apparteneva alla Tunisia e
-dichiar che qualsiasi altro tentativo da parte della Turchia sarebbe
-stato considerato dalla Francia come un _casus belli_. Il val,
-intimidito, si affrett a rassicurare il signor Destres circa la
-falsit della notizia, affermando tuttavia nuovamente i diritti
-incontestabili della Turchia su Djemilia, come appartenente alla trib
-tripolitana degli Huail.
-
-Il 31 dicembre 1887 l'ambasciatore d'Italia a Costantinopoli interrog
-di nuovo il gran visir per conoscere con precisione le intenzioni della
-Turchia. In un promemoria mandato a Photiads pasci, ambasciatore del
-Sultano a Roma, la Sublime Porta spieg le sue vedute. L'ambasciatore
-italiano aveva fatto osservazioni su quattro punti:
-
-1. La Porta, malgrado le macchinazioni francesi, non aveva occupato
-l'antica linea di confine della Tripolitania, n aveva inviato col
-degli ufficiali commissari;
-
-2. La Porta non aveva domandato la sconfessione ufficiale e pubblica
-delle carte dello Stato maggiore francese;
-
-3. La Porta non aveva dichiarato pubblicamente che il territorio ad est
-di El-Biban era e resterebbe tripolitano;
-
-4. La Porta non aveva domandato l'allontanamento del generale Allegro,
-sebbene suggerito dal val.
-
-Il governo ottomano rispose che non sapeva spiegarsi la prima
-osservazione, giacch le autorit imperiali della provincia non avevano
-giammai abbandonato un solo dei punti posti sotto la loro
-amministrazione, la qual cosa rendeva inutile l'invio sui luoghi di
-commissari speciali.
-
-In secondo luogo il governo ottomano aveva creduto superfluo domandare
-la sconfessione ufficiale e pubblica della carta dello Stato maggiore
-francese, dopoch il Ministero degli Affari Esteri di Francia,
-precedentemente interpellato, aveva dichiarato di ignorarne l'esistenza
-(!) e aveva soggiunto che, se anche tale carta fosse esistita, essa non
-avrebbe avuto valore che dal momento in cui i due governi ne avessero
-approvato il tracciato, dichiarazione questa della quale la Porta aveva
-preso atto.
-
-Sul terzo punto la Porta rispose di aver fatto smentire dai giornali di
-Costantinopoli l'esistenza della convenzione di delimitazione menzionata
-in uno dei bollettini della Societ geografica di Parigi, e che i
-giornali francesi stessi avevano pubblicato un comunicato di smentita di
-tutte le voci lanciate circa negoziazioni che su quell'argomento
-avrebbero avuto luogo tra la Francia e la Sublime Porta. Vi era stata
-altres una promessa che il bollettino successivo della Societ avrebbe
-contenuto una rettifica.
-
-Finalmente per l'allontanamento del generale Allegro, la Porta
-assicurava di averlo domandato, senza tuttavia dare un carattere
-ufficiale alle comunicazioni fatte a Parigi, non potendo riconoscere lo
-stato di cose creato in Tunisia dall'occupazione francese.
-
-In conclusione, la Turchia rivendicava come tripolitano il territorio ad
-est di El Biban, ossia manteneva l'antico confine.
-
-Nel 1888, dopo la spedizione turca, il resto dei rifugiati tunisini in
-Tripolitania ritornava in Tunisia.
-
-La Francia si mise allora a fortificare il Sud della Tunisia, ossia
-Zarzis, Matamma, Tatauin, Duirat, dopo aver portato l'effettivo di Gabes
-a 2650 uomini e inscritto nel bilancio tunisino una somma di circa
-900 000 franchi per le fortificazioni delle prime tre localit
-suindicate.
-
-Verso la fine del 1887 il giornale officioso della Residenza, _La
-Tunisie_, pubblicava un comunicato ufficiale circa le frontiere della
-Tunisia. In esso era detto che l'Italia aveva sollevata una questione
-di rettificazione della frontiera tripolitana e parlato di negoziati
-aperti con la Porta, sotto pretesto di non lasciar distruggere
-l'equilibrio del Mediterraneo, ma in realt perch l'Italia,
-precocemente forse, considerava la Tripolitania come sua propria. Era
-necessario, dunque, descrivere esattamente la frontiera tripolitana; la
-quale, secondo _La Tunisie_, partendo dal mare, era nettamente stabilita
-col Mochta e lo Chareb Saonanda, sino all'Oglat-ben-Aisar, da una linea
-che parte da questo punto, passa per ben-Ali-Marghi e quindi al nord di
-Uessan, e in fine dall'Ued Djenain, che si perde nel Sahara.
-
-Il comunicato continuava cos:
-
- noto quanto i turchi siano gelosi della difesa del territorio
-tripolitano; ora, i loro forti sono tutti al sud di questa linea che i
-soldati turchi non oltrepassano mai e sulla quale essi consegnano alle
-autorit tunisine i dissidenti che rientrano. Tale frontiera, del resto,
-conquistata or sono quattro secoli dagli Uargamma sugli Uled-Debbar,
-stata consacrata verso il 1815 da un trattato intervenuto tra la
-Reggenza di Tunisi e la Porta. Salem Ben Odjila, capo degli Uderna,
-possiede altres un atto recante i sigilli dei magistrati tunisini e
-tripolitani, nel quale descritta dettagliatamente la frontiera da noi
-indicata. Quest'atto rimonta alla fine del secolo scorso. Il viaggiatore
-Barth nel 1849 d ugualmente il Mochta come limite della Tunisia e della
-Tripolitania.
-
-Ricorderemo il viaggio fatto nel 1886 dal signor Cambon in compagnia
-del signor Fernand Faure, deputato, e del comandante Coyne. L'esercito
-stesso il quale, ingannato al momento dell'occupazione, si era arrestato
-all'Ued-Fessi, non tard a sapere dagli stessi indigeni che la vera
-frontiera doveva essere riportata ad una trentina di chilometri pi al
-sud.
-
-La Turchia non avendo giammai contestato cotesta frontiera alla
-Reggenza, ha fatto smentire l'accordo franco-turco del quale si
-parlato alla Camera italiana. Non vi era materia a negoziati, n ad
-accordo su di una questione che non contestata e che soltanto
-gl'italiani han cercato di far nascere.
-
-E affinch l'opinione pubblica non sia traviata terminiamo dicendo che
-si lavora all'organizzazione militare e amministrativa della suddetta
-regione-frontiera. Lo stabilimento di posti militari su cotesto
-territorio, garentendone la sicurezza, avr altres il vantaggio di
-porre i possedimenti francesi al riparo da ogni cupidigia nel caso in
-cui una potenza Europea si stabilisse in Tripolitania.
-
- facile rilevare gli errori di questo comunicato. In esso affermato
-che la Turchia non aveva mai contestato alla Reggenza la frontiera del
-Mochta, e qui sopra abbiamo riferito il linguaggio tenuto dal Sultano e
-dal suo Gran Visir all'ambasciatore d'Italia. Vi si parla di un trattato
-del 1815, che non mai esistito e che non era neppur possibile, poich
-la Porta non occupava allora la Tripolitania, dove regn la dinastia dei
-Karamanli sino al 1835; e l'atto recante i sigilli degli Sceicchi degli
-Uderna non esiste, o se esiste non pu essere che falso. Quanto al
-Mochta, che il viaggiatore Barth vide nel 1849, non pu trattarsi dello
-_chott_ al quale i francesi hanno attribuito quel nome, mentre esso
-stato sempre precedentemente chiamato Uadi-Sigsao; era (e il Barth lo
-dice chiaramente) un pendo leggero ch'egli vide a due ore dalle rovine
-di El Medeina, e quindi molto avanti l'Uadi-Sigsao. Dal punto dove
-arriv gli sarebbe stato difficile scorgere lo _chott_ ora chiamato
-Mochta dai francesi, poich si tratta di un bassofondo situato a circa
-trentacinque chilometri dalle suddette rovine.
-
-Al principio del 1887, dopo il ritiro di Mustaf pasci, la Turchia
-cominci a ritirare le sue guarnigioni dalla frontiera ovest. Richiam
-da Remada, punto importante incluso nella nuova demarcazione tunisina, i
-venticinque uomini che vi teneva. Fece lo stesso per la guarnigione di
-Kasr-Fazua, presso il capo Tadjer, la quale si ritir nel forte di
-Bu-Kammech. Anche la guarnigione di Zuara fu diminuita di 400 uomini.
-Cosicch la Turchia non solamente s'indebol sulla frontiera minacciata,
-ma cedette volontariamente e di fatto i territori che poco prima
-rivendicava in diritto.
-
-Il rimanente del 1887 e il 1888 passarono senza fatti notevoli; non vi
-furono che delle razzie fra trib tripolitane e tunisine. Nulla faceva
-presagire altri cambiamenti, quando nel mese di febbraio del 1890 il
-Console italiano a Tripoli venne a sapere che alcune trib del
-caimacanato di Nalut, dette Oglad Dahieba, avevano inviato dei
-commissari al val per reclamare protezione contro nuove invasioni dei
-francesi. Alcuni _spahis_ francesi erano comparsi sul loro territorio e
-l'avevano dichiarato appartenente alla Tunisia; quindi, avevano voluto
-obbligarli a pagare le decime al Bey, cessando di pagarle alla Turchia.
-Secondo le stesse informazioni il governatore generale aveva dichiarato
-ai capi di coteste trib che si trattava di una questione da discutere
-tra Francia e Turchia e che essi non avevano a preoccuparsene. E aveva
-finito con l'invitarli a ritornare nel loro territorio senza comunicare
-ad alcuno il reclamo che avevano fatto.
-
-Tali prime informazioni furono in parte confermate, in parte modificate
-in seguito. Realmente, nel mese di maggio di quell'anno il val, alle
-interrogazioni del console generale d'Italia, aveva risposto che due o
-tre mesi prima nella parte del territorio tripolitano che era in
-contestazione (il val ammetteva l'esistenza di una contestazione) i
-francesi avevano obbligato un arabo tripolino il quale aveva seminato un
-campo, a esibire il suo titolo di propriet (_hoget_). Essi avevano
-affermato che, conformemente alle loro carte geografiche, quel
-territorio apparteneva alla Tunisia. L'arabo avendo ottemperato alla
-loro domanda e presentato il suo _hoget_, i francesi se n'erano
-impadroniti e non avevano voluto renderglielo. Venuto a conoscenza del
-fatto, il governatore, per evitare che si rinnovasse, aveva chiamato i
-capi della trib cui apparteneva il coltivatore tripolino, e li aveva
-invitati a recargli i documenti attestanti i loro diritti di propriet.
-Venuto in possesso di quei documenti, il val ne aveva fatto fare delle
-copie che aveva rimesse ai proprietari, e aveva trattenuto gli
-originali. Il governatore dichiar altres che una trib tripolitana,
-stabilita da circa 60 anni in Tunisia, l'aveva fatto pregare per il
-rilascio di una dichiarazione dalla quale apparisse che essa era
-originaria di Tripoli e, in conseguenza, non obbligata a pagare le
-decime al Bey. Aveva risposto di non poter consentire a tale domanda e
-invitato la trib a ristabilirsi sul territorio tripolitano.
-
-Contemporaneamente il val aveva informato il console generale d'Italia
-che i francesi avevano anche tentato di guadagnare alla loro causa i
-Tuaregs, di averli incitati ad avvicinarsi a Gadames, e ad annettersi il
-territorio che, per effetto della nuova frontiera, si estende
-dall'Algeria da una parte, e la Tripolitania dall'altra, sino alla
-Tunisia. Nei loro intrighi i francesi erano aiutati dalla trib algerina
-degli Sciamba.
-
-Questi furono i fatti riferiti dal val, dai quali si desume che la
-Turchia, o almeno il suo rappresentante a Tripoli, ammetteva che vi
-fosse contestazione su di un territorio dalla Sublime Porta e dal
-Sultano dichiarato appartenente alla Turchia, e che il val riconosceva
-che potessero esistere dei diritti della Tunisia su territorii situati
-all'ovest dell'Uadi-Sigsao, che i francesi volevano chiamare Mochta.
-
-Un altro fatto non deve passarsi sotto silenzio. Nel mese di novembre
-del 1888, la Francia fece in modo che la trib tunisina degli Akkara si
-stabilisse a Djemilia. Circa cento tende di cotesta trib rimasero
-durante un mese in quella localit. Evidentemente si voleva creare uno
-stato di fatto per potere, a momento favorevole, rivendicare la
-propriet di quel territorio e occuparlo facilmente. La Turchia non
-protest, n sollev obbiezioni.
-
-Mentre la questione della frontiera tripolo-tunisina era allo stato
-acuto e l'Italia ne informava le potenze interessate, una rivoluzione
-scoppi nel territorio di Ghat. Essa venne suscitata da un preteso
-sceriffo che si disse francese, non avendo punto il tipo arabo, e che il
-pasci di Tripoli ritenne per un emissario del governo della Repubblica.
-Lo sceriffo predicava la guerra contro i turchi e contro i francesi. I
-Tuaregs si ribellarono contro i turchi, occuparono Ghat, uccisero il
-caimacan, imprigionarono il cad. Quaranta soldati della guarnigione
-perirono combattendo; gli altri furono passati per le armi. Il governo
-dei Tuaregs a Ghat si sostenne per poco, ossia sino a quando il
-governatore di Tripoli invi in quella citt, come governatore del
-Fezzan, un arabo di Tripoli che godeva di una grande influenza e che
-riusc a ristabilire l'autorit della Turchia. da notarsi che cotesta
-rivoluzione fu eccitata dalla fazione del capo Knuken, amico fedele
-della Francia, quello stesso che stabil l'accordo tra i Tuaregs e il
-maresciallo Mac-Mahon nel 1870 col trattato che fu detto di Gadames.
-evidente che la Francia, stabilita allora da sessant'anni in Algeria e
-da nove anni in Tunisia, possedeva mezzi d'azione i pi diversi ed
-efficaci per esercitare sulla Tripolitania, sul Fezzan, sulle
-popolazioni del deserto l'influenza pi funesta.
-
-N vanno passati sotto silenzio altri fatti, come le frequenti
-incursioni dei francesi in Tripolitania. Nel 1886 il generale Allegro
-percorse le vie di Tripoli accompagnato da due sceicchi tunisini, senza
-far visita al val, ma intrattenendosi lungamente col console di
-Francia. Fatti analoghi si ripeterono pi volte sotto gli occhi delle
-autorit turche. Anche in luglio 1890, il val informava il Console
-Generale d'Italia di nuovi intrighi francesi nella regione di Gadames.
-Testimonianze sicure non lasciavano dubbio circa l'esattezza delle
-informazioni ricevute. Agenti francesi, partiti dal sud dell'Algeria, si
-recarono a Tamassinin, capitale dei Tuaregs Ajasser, e trattarono coi
-capi per la cessione di quella citt alla Francia, o quanto meno per la
-sua occupazione temporanea. Tamassinin punto d'importanza capitale per
-le carovane che vanno da Gadames al Tuat e di l al Sokoto. I Tuaregs
-ricevettero il prezzo della cessione, ma, come accade di frequente con
-quella gente, disparvero senza mantenere la loro parola. Degli _spahis_
-furono inviati dal governo francese a Gadames alla ricerca dei Tuaregs
-fuggitivi. Essi portavano altres lettere per i notabili di Gadames e
-tra gli altri per uno dei pi ricchi commercianti di quel centro, il
-quale aveva pure domicilio a Tripoli, tal Toher Bassiri, antico agente
-segreto del console Fraud. Il caimacan di Gadames sorprese cotesta
-corrispondenza e la sped al governatore generale. Bassiri fu arrestato
-e condotto a Tripoli, dove per fu rimesso in libert. La sera stessa
-dell'arrivo di Bassiri a Tripoli, il val si recava secondo l'abitudine
-dal console di Francia per passarvi la serata e vi rest sino a notte
-tarda. noto, del resto, che i rapporti tra il val e il signor
-Destres erano intimi.
-
-In conclusione alla met del 1890 la situazione era questa: la frontiera
-tunisina si era, di fatto se non di diritto, estesa al sud-est di
-qualche migliaio di chilometri quadrati; e i punti principali del
-sud-est tunisino erano stati fortificati, mentre la Turchia aveva
-diminuito i suoi effettivi sulla frontiera. Tutto era pronto in Tunisia
-per una rapida concentrazione di truppe sulla frontiera tripolitana.
-Grazie alla ferrovia Bona-Guelma, aperta all'esercizio il 1. maggio
-1887, forti contingenti di truppe potevano essere trasportati
-dall'Algeria sino a Tebessa, e da qui una strada militare conduceva per
-Feriana e Gafsa a Gabes. Dinanzi ad un movimento offensivo in tal modo
-preparato, il val di Tripoli non avrebbe potuto opporre una resistenza
-seria.
-
-A meglio chiarire lo stato della questione quale si presentava al
-governo italiano alla fine del 1890 giova riferire la seguente memoria
-che per incarico di Crispi fu redatta dal compianto generale Luchino Dal
-Verme:
-
-
-I) prescindendo da qualsiasi argomentazione desunta da documenti
-diplomatici, il solo esame delle carte della regione dimostra che il
-confine storico fra la Tunisia e la Tripolitania non quello preteso
-dalla Francia, ma un altro 30 chilometri all'incirca pi a ponente; e
-cos pure che la Tripolitania ha un deserto proprio a mezzod del Suf
-algerino;
-
-II) l'usurpazione del territorio interposto fra l'antica e la nuova
-frontiera danneggia la situazione strategica della potenza che sta in
-Tripolitania, sia pel fatto dell'avvenuta occupazione come per
-l'usurpazione ulteriore a cui quella ha additata ed aperta la via;
-
-III) l'accordo anglo-francese del 5 agosto 1890, pur avendo l'apparenza
-del rispetto all'_hinterland_ tripolino, lascia alla Francia, all'atto
-pratico, libert d'azione verso levante, con grave danno della potenza
-che padrona della Tripolitania.
-
- I.
-
-Della contrada in contestazione si sono prese in esame nove diverse
-carte, la pi parte francesi, tutte ufficiali meno una, due inglesi ed
-una tedesca, nessuna italiana. Di tutte si espongono qui, per ordine
-cronologico, le risultanze in ordine alla vertenza.
-
-1. _Chart of the gulf of Kabes, 1838._ questa la carta idrografica
-dell'ammiragliato inglese (n. 249) sulla quale appare distinta la linea
-di confine di cui questione, colla leggenda _Boundary between Tunis
-and Tripoli_. Il _Mediterranean Pilot_ (_official_) la illustra colle
-seguenti parole: Within ras el Zarzis is a fort of the same name. A
-short distance west of the fort is the boundary between the States of
-Tunis and Tripoli.
-
-2. _Carte de la Rgence de Tripoli, dresse par M. M. Prax et Renou_,
-Paris, 1850 (scala 1 a 2 000 000), la pi antica ed una delle pi
-attendibili, perch redatta dietro osservazioni fatte ed informazioni
-raccolte sul luogo, e perch costruita in un'epoca in cui non eravi
-alcun interesse a spostare sulle carte le frontiere naturali a scopo
-politico; reca il confine sud-orientale della reggenza di Tunisi dal
-forte El Biban sul mare direttamente al Gebel Nekerif. Da questo,
-continuando per poco nella stessa direzione, volge poi a nord-ovest,
-quindi a ovest e poscia a sud-ovest, lasciando a settentrione la
-contrada algerina del Suf. Viene cos a comprendere nella Tripolitania
-un territorio che, per quanto deserto, si estende a nord-ovest verso il
-Suf per circa 180 chilometri da Ghadames, e va verso ponente ben oltre
-il 3. meridiano orientale di Parigi.
-
-3. _Carte de la rgence de Tunis, dresse au dpt de la guerre d'aprs
-les observations et les reconnaissances de M. Falbe, capitaine de
-vaisseau danois et de M. Pricot de St. Marie, chef d'escadron d'tat
-major franais, tant directeur le colonel Blondel_ -- Paris, 1857
-(scala da 1 a 400 000). Questa, che la prima carta di fonte
-governativa francese della Tunisia, non porta nessun confine politico n
-a sud n ad est; ma termina a sud-est col uadi Fissi (altrove scritto
-Fessi), oltre il quale, a mezzod del lago Biban, e precisamente in
-quella plaga che le carte odierne dello stesso stabilimento del governo
-comprendono nella reggenza di Tunisi, sta scritto a grandi caratteri
-_Ouled Houeil_, e fra parentesi, immediatamente sotto: _Tribu de
-Tripoli_.
-
-4. _Cte septentrionale d'Afrique entre Zarzis et Tripoli; leve en
-1871 par le capitaine de vaisseau E. Mouchez, membre de l'Institut;
-publie au dpt des cartes et plans de la marine en 1878; corrige en
-novembre 1880._ In questa, che la carta ufficiale idrografica della
-marina francese, pubblicata un ventennio pi tardi della precedente, si
-scorge l'identica ubicazione degli Ouled Houeil e la loro qualificazione
-di _Tribu de Tripoli_.
-
-5. _Karte des Mittellndischen meeres_, Dr. Petermann; edita da J.
-Perthes, Gotha nel 1880 e 1884 (scala da 1 a 3 000 000). Il confine in
-discorso vi si vede tracciato dalla estremit occidentale del lago Biban
-alla catena montana del Duirat, in un punto che dista da Nalut da 70 a
-75 chilometri. Il uadi, che scorre a una trentina di chilometri pi a
-levante dell'accennata frontiera, denominato _uadi Segsao_ in tutto il
-suo corso.
-
-6. _Wyld's Map of Tunis_, senza data, ma anteriore al 1886 (scala da 1
-a 1 107 532). Porta il confine tra la Tunisia e la Tripolitania ben
-definito con una retta che dal forte El Biban attraversando il lago
-omonimo, va alla catena del Duirat ad un punto presso a poco alla stessa
-distanza da Nalut indicata sulla carta precedente. Pure come in questa
-(colla sola sostituzione della _z_ alla _s_), nella carta del Wyld
-detto _Zegzao_ il uadi che scorre pi a levante.
-
-7. _Carte des itinraires de la Tunisie, dresse et publie par le
-service gographique de l'arme_; due edizioni, 1885-87 (scala da 1 a
-800 000). Sull'edizione del 1885 si ritrova per la prima volta la
-denominazione di Mokta data al uadi, che per lo addietro tutte le carte
-chiamavano _Zegsao_, _Sigsao_, _Segzao_. _Makat_ in arabo significa
-linea, trincea, fossato, ed implica il concetto della frontiera.
-_Mokt_, riferisce l'illustre Barth, vale _grenzgebiete_, ossia paese
-di frontiera. Lungo cotesto uadi, altra volta _Segsao_, oggi _Mokta_,
-tracciato il confine politico.
-
-8. _Carte d'Afrique (F.lle n. 6) publie par le service gographique de
-l'arme, 1887_ (scala di 1 a 2 000 000). In questa sono naturalmente
-riportate tutte le novit introdotte nella precedente, uscita dal
-medesimo istituto governativo. Come per si estende maggiormente in ogni
-direzione, lascia scorgere tutto l'andamento del nuovo confine; il
-quale, passando in prossimit di Oezzan, rimasto alla Tripolitania, si
-dirige al deserto che contorna sino all'oasi di Ghadames, a nord della
-quale s'arresta, a 24 chilometri dalla citt.
-
-9. _Carte de la Tunisie, par le service gographique de l'arme;
-dition provisoire_, 1890 (scala di 1 a 200 000). questa la carta pi
-recente della Tunisia edita dal _Service gographique de l'arme_. In
-essa ben particolareggiato il nuovo confine partente dal mare a Ras
-Adjir, seguendo il uadi detto Mokta fino al confluente del Khaoai Smeida
-e che corre poi verso ponente e quindi verso sud-ovest in modo da
-lasciare Oezzan alla Turchia, sulla frontiera. Non si pu vedere come
-sia definito il confine pi al sud, non essendo ancora pubblicati i due
-fogli meridionali. In sostanza, conferma il confine dato dalle
-precedenti due carte pubblicate dallo stesso stabilimento governativo.
-Soltanto da notarsi che la distanza lungo il littorale, fra l'antico
-confine al forte El Biban e il nuovo a Kas Adijr, appare in questa carta
-ridotta a 25 chilometri.
-
-Riepilogando, dall'esame di tutte queste carte evidentemente risulta:
-
-_a_) Che in nessuna di esse, n francese (ufficiale o privata) n
-tedesca n inglese, anteriori al 1885, si trova segnato l'attuale
-confine e neppure altro che vi abbia qualche punto di contatto, dal mare
-alla catena del Duirat. Cos pure in nessuna si trova il nome di _Mokta_
-applicato al uadi Segsao o Zegzao.
-
-_b_) Che il territorio considerato nelle carte del _service gographique
-de l'arme_ 1885-87 siccome appartenente alla Tunisia e perci soggetto
-al protettorato francese, l'identico che nel 1857 dallo stesso
-stabilimento governativo e nel 1878 dall'analogo istituto della marina,
-veniva esplicitamente dichiarato territorio di Tripoli.
-
-_c_) Che la denominazione di _Mokta_ data dalla carta del _service
-gographique de l'arme_ (1885-87) all'uadi Segsao, presumibilmente fu
-intesa a giustificare il tracciamento della frontiera lungo il medesimo.
-A tale proposito giova rammentare come l'esploratore Barth si sia
-servito del vocabolo arabo _mokta_ per indicare il paese di frontiera
-(_grenzgebiete_) dove egli si trovava, a ponente del forte El Biban. Con
-ci, anzich designare la frontiera fra la Tunisia e la Tripolitania
-lungo l'attuale El Mokta, come si pretese in Francia, egli l'indicava l
-dove tutte le carte anteriori al 1885 la portavano, a El Biban.
-
-Come se tutto ci non bastasse, si pu ancora aggiungere l'avviso del
-pi autorevole geografo vivente, Eliseo Rclus, il quale nel suo volume
-XI pubblicato alla fine del 1886, quando cio da un anno era apparsa la
-_carte des itinraires de la Tunisie_, anzich riconoscere la nuova
-frontiera del Mokta, scriveva a pag. 174: L'lot du cordon litoral
-situ entre les deux passages est occup par le fortin des Biban ou _des
-portes_, ainsi nomm des ouvertures marines qu'il defend; en outre il
-est aussi _la porte de la Tunisie, sur la frontire tripolitaine_.
-
-Che pi? Lo stesso governo della repubblica, quando si sollevarono
-obiezioni in Italia e a Costantinopoli contro il nuovo confine segnato
-sulla carta del _service gographique de l'arme_ ebbe a sconfessare
-quella carta e quel confine[4] affermando che non aveva carattere
-ufficiale. Una tale sconfessione era del resto assurda, perch non si
-saprebbe davvero immaginare quale altra carta possa avere quel
-carattere, se non lo si riconosce in una dresse, grave et publie par
-le service gographique de l'arme, tant chef du service gographique
-le gnral Perrier.[5]
-
- [4] L'ambasciatore francese a Costantinopoli dichiar al ministro
- degli esteri che non esisteva alcuna carta ufficiale sulla quale
- la frontiera in questione fosse segnata (dicembre 1887).
-
- [5] Cos sta scritto nel margine inferiore dei fogli.
-
-La Turchia, com' facile immaginare, non ha riconosciuta la nuova
-frontiera. Se ne ha una prova nella dichiarazione fatta il 27 novembre
-1890 dal governatore generale di Tripoli al reggente il consolato
-d'Italia. La Francia -- cos egli si espresse -- oggi tratta per
-conoscere la nostra linea di confine verso la Tunisia. Ma noi non
-possiamo aderire a simili trattative, perch sarebbe riconoscere il
-governo del protettorato. Anzi ho gi protestato contro una carta di
-confine tracciata dal genio francese e che mi fu presentata per la
-debita ratificazione.
-
- II.
-
-Da quanto si precedentemente esposto, si avrebbero elementi per
-provare come il confine storico fra la Tunisia e la Tripolitania fosse,
-sul mare, in vicinanza al forte Zarzis, e nell'interno seguisse, in
-parte almeno, il corso dell'uadi Fessi. In ogni modo volendo considerare
-come antico confine quello dato dalla carta francese di Prax e Renou e
-confermato dal Wyld, dal Petermann e dal Rclus, il confine cio che dal
-forte El Biban va alla catena del Duirat ad un punto distante da 70 a 75
-chilometri da Nalut, la superficie usurpata misurerebbe all'incirca 3000
-chilometri quadrati; senza tener conto, si noti bene, di quanto
-avvenuto a libeccio della catena stessa, di cui si dir in seguito.
-
-Ma questo non il peggior male, poich si potrebbe dire che una tale
-distesa di territorio improduttiva e pressoch deserta. Il danno che
-sotto il punto di vista strategico deriva alla potenza che padrona
-della Tripolitania sta in ci, che anzitutto il confine tunisino,
-s'accosta alla capitale di 30 chilometri circa, cio una tappa; inoltre,
-che il confine attuale si trova dove maggiore la distanza
-dall'altipiano al mare, in modo che la difesa ne riesce pi difficile.
-Fra le altre difficolt poi a cui l'andamento della nuova frontiera d
-luogo, vi questa principalissima, che la piazza di Oezzan sulla catena
-di Nafusa, anzich difendere la frontiera stessa, siccome sarebbe suo
-ufficio, viene col trasporto della medesima a ritrovarsi in posizione
-eccentrica rispetto a Tripoli, cosicch riuscirebbe agevole a truppe
-francesi stabilite sin dal tempo di pace sul Mokta, d'impossessarsi
-appena rotte le ostilit di Nalut o d'altre posizioni sul ciglio
-dell'altipiano, in quella plaga, tagliando fuori per tal modo Oezzan e
-tutta la frontiera che si stende a ponente sino al deserto.
-
-Senonch, per quanto sotto il rispetto militare gli accennati
-inconvenienti sieno gravi, perch non cosa di poco momento l'accostare
-alla frontiera la capitale di uno Stato di un milione di chilometri
-quadrati che si trova gi tanto spostata da quella parte, ed altres
-perch padrone di Nalut e del ciglio dell'altipiano, il nemico pu
-agevolmente piombare su Tripoli, pure v'ha un altro inconveniente ancora
-pi grave.
-
-L'oasi di Ghadames per effetto della nuova frontiera, che contornando il
-margine orientale del deserto fu condotta a passare appena a 24
-chilometri dalla citt, si trova ora all'estremo angolo sud-ovest del
-possedimento turco, mentre altra volta questo si estendeva, come gi s'
-veduto, a mezzod del Suf algerino fin oltre il 3. meridiano orientale
-di Parigi. Ora, per questa sua posizione e per effetto dell'accordo
-anglo-francese (come si vedr in appresso) l'oasi di Ghadames divenuta
-un'appendice della Tripolitania, unita alla stessa soltanto a nord-est e
-ad est.
-
-Il trasporto della frontiera verso levante, che lascia esposte le
-posizioni militari di Oezzan e l'altre sul ciglio dell'altipiano,
-minaccia pure nella sua esistenza Ghadames. Difatti, quando il nemico
-sia padrone di Nalut, le comunicazioni della capitale con Ghadames sono
-in mano sua, e riesce pertanto senza colpo ferire in suo potere Ghadames
-stesso, accerchiato da ogni altra parte com' dal deserto francese. Ora,
-come il possesso di quella importantissima oasi, l'antica Cydamus dei
-Romani che vi dominarono per 250 anni, punto di partenza necessario
-delle carovane provenienti da Gabes e da Tripoli e dirette al lago
-Tciad, al Bornu e al Niger, e quindi centro ed emporio commerciale, da
-tempo vivamente ambito dai francesi, si deve scorgere in quell'avanzata
-di frontiera verso levante, il fine ultimo, essenziale, di disgregare
-l'unit del possedimento, accostarsi alla capitale, minacciarne le
-comunicazioni colla sua pi importante oasi e ridurla a tale isolamento
-che un d abbia a finire per cadere nelle loro mani. La sospensione del
-tracciato della frontiera[6] a 24 chilometri a nord di Ghadames, quale
-si vede sulla carta del _service gographique de l'arme_ (1887), un
-evidente indizio che dai Francesi non si vuol riconoscere il dominio
-turco appena ad ovest e neppure appena a sud dell'oasi. Gli questa,
-nel concetto francese, come una sentinella turca perduta nel deserto,
-che si molesta, si accerchia, si minaccia, tanto da giungere ad
-obbligarla a ritirarsi per lasciare ad altri il suo posto.
-
- [6] Ghadames situe 25 kil. peine de la frontire idale qui
- spare les possessions de la France et celles de la Turquie.
- (_Rclus_, tome XI, p. 114.)
-
- superfluo il dire che la perdita di Ghadames sarebbe per la potenza
-che sta a Tripoli un gravissimo colpo, oltrech sotto il punto di vista
-commerciale anche sotto quello strategico; innanzitutto perch nodo di
-comunicazioni allaccianti nientemeno che due mari, il Mediterraneo e il
-golfo di Guinea, e il bacino interno del Tciad; e poi perch la sua
-perdita trarrebbe seco quella di tutto il territorio fino alle oasi di
-Dergi e di Sinaun, alle quali sarebbe in progresso di tempo riservata la
-stessa sorte. Al quale proposito giova ricordare come nelle sterminate
-regioni dei deserti africani, le oasi ritraggono dall'acqua che le cre
-una capitale importanza, giacch fuori di esse non vi vita; di guisa
-che a buon dritto possono dirsi i punti strategici del deserto.
-
- III.
-
-Fu accennato or ora come l'accordo anglo-francese del 5 agosto sia una
-minaccia per l'oasi di Ghadames. E difatti quell'accordo riconosce la
-zona d'influenza francese a sud dei possedimenti mediterranei fino ad
-una linea determinata da Say sul Niger a Borruva sul lago Tciad, senza
-che vi sia in nessuna guisa indicato il limite orientale di questa
-immensa contrada. Soltanto si pu dedurlo col riunire il punto estremo
-orientale del confine dei possedimenti mediterranei con Borruva, sul
-lago Tciad, avendo cura di lasciare intatti a levante i diritti
-spettanti alla Porta in forza della dichiarazione di Waddington in
-risposta alla richiesta (5 agosto) di lord Salisbury.
-
-E cos la linea verrebbe a riuscire il prolungamento di quella che
-rasenta l'oasi di Ghadames e che passando a ponente di quella di Ghat o
-Rath, anche appartenente alla Tripolitania, dovrebbe andare direttamente
-a Borruva.
-
-Or quando si consideri che siamo in pieno Sahara, con distanze enormi,
-rarissime vie di comunicazione, ancor pi radi centri abitati, cio le
-oasi; che quindi le notizie dell'interno impiegano mesi a giungere alla
-costa, quando giungono; che i francesi hanno il diritto, in forza
-dell'accordo, di stabilirsi sulla sponda occidentale del lago Tciad; che
-essi hanno proclamato il confine sud-orientale dei loro possessi
-mediterranei scorrente a soli 24 chilometri dalla citt di Ghadames; che
-la Turchia non ha trovato la vigoria di contestarlo, la Turchia che ne
-riceve il danno immediato e che si prepara a sottostare alla perdita di
-Ghadames od almeno, quasi preludio alla perdita, alla deviazione dei
-commerci tendenti a Tripoli, ai porti francesi; che infine l'oasi di
-Rhat cos lontana ha una dipendenza non certo diretta dal val di
-Tripoli; quando si sia considerato tutto ci, si pu chiedere: che v'ha
-di pi facile pei francesi di divenire di fatto poco a poco gli arbitri,
-se non i diretti padroni e di Ghadames e di Rhat e quindi di tutto
-l'_hinterland_ tripolitano? Poich occorre rammentare che in regioni di
-deserto come queste di cui questione, il padrone effettivo chi si
-trova sul luogo in forze e con denari in modo da disporre dei commerci e
-delle vie di comunicazione; ed inoltre che la dichiarazione
-supplementare all'accordo del 5 agosto, non garantisce che i diritti del
-Sultano, e riesce assai dubbio lo stabilire se siasi voluto comprendere
-fra questi anche i diritti sorti dalla recentissima teoria
-dell'_hinterland_. V'ha anzi molta ragione per ritenere che si sia
-inteso di salvaguardare soltanto i diritti sui territori riconosciuti
-parte integrante della Tripolitania, di guisa che pur volendo ammettere
-il rispetto di quelli per parte della Francia, cio di Ghadames e di
-Rhat, nessuna esplicita garanzia si ritrova n nell'accordo, n nella
-dichiarazione supplementare, che valga ad arrestare i francesi nella
-loro lenta, pacifica ma costante marcia verso levante, dove oggi possono
-procedere a sud della Tripolitania, senza incontrare nessuna linea di
-delimitazione.
-
- _Conclusione._
-
-Si veduto che la Francia ha addirittura abolito l'antica frontiera fra
-l'Algeria e la Tripolitania (v. Carta di Prax e Renou) dichiarando
-francese tutto il deserto che si stende a ponente di Ghadames, a mezzod
-del Suf algerino, assai prima ancora che intervenisse l'accordo del 5
-agosto 1890. Si pure veduto che ha arbitrariamente avanzato la
-frontiera della reggenza di Tunisi verso levante ai danni della
-Tripolitania, col fine di avvicinarsi alla capitale, girare le difese
-verso nord-ovest sull'altipiano e tagliar fuori Ghadames.
-
-Quest'opera di lenta demolizione la Francia l'ha iniziata non appena
-posto il piede in Tunisia, e la continua. Oggi la volta di Ghadames.
-Per ora semplicemente attratto nell'orbita del commercio francese, cadr
-necessariamente di poi nelle mani della Francia, e con esso cadranno le
-dipendenti oasi di Dergi (Derdj) e Sinnaun e la lontana di Rhat. E
-quando la Francia sar l'arbitra di tutto l'_hinterland_ tripolino e
-padrona delle vie carovaniere dal Tciad a Tripoli, e quindi del
-commercio di tutto quel vasto bacino centrale africano, che ne sar
-dell'equilibrio del Mediterraneo?
-
-Il potere ottomano ridotto alla regione costiera, diverr poco a poco
-una larva di potere anche in Tripoli stesso, finch, alla prima
-circostanza propizia, non cadr definitivamente in mano alla potenza
-che, stringendola da ponente e da sud, ne avr gi l'effettivo dominio.
-E allora la Francia estender il suo non interrotto dominio
-dall'Atlantico e dal Mediterraneo al lago Tciad su di una sterminata
-distesa di territorio, quasi un terzo del continente africano. Padrona
-del littorale dal Marocco all'Egitto, avr rotto l'equilibrio del
-Mediterraneo; arbitra del vastissimo paese fra i due mari e il bacino
-interno del Tciad, giunger al Uadai, al Darfur, alla valle del Nilo.
-
- Roma, 2 dicembre 1890
-
- Generale _L. Dal Verme_.
-
- ----
-
-Dati i precedenti, naturale che alla Consulta si desse importanza ad
-ogni notizia che veniva dal confine tripolo-tunisino. Il ricordo del
-modo col quale la Francia aveva iniziato la occupazione della Reggenza
-di Tunisi, faceva pensare che ogni incidente di frontiera potesse
-offrire un pretesto ad una invasione del territorio tripolitano. Il 31
-luglio Crispi aveva telegrafato alle ambasciate di Londra, Berlino e
-Vienna:
-
- Il nostro console a Tunisi mi telegrafa la notizia di un serio
- combattimento alla frontiera della Tripolitania fra trib
- tunisine e tripoline.
-
- Non vorrei fosse una ripetizione della favola dei Krumiri che
- diede pretesto al 1881 alla occupazione della Tunisia. Ora la
- volta della Tripolitania.
-
-In quei giorni avevano termine tra i gabinetti di Parigi e di Londra i
-negoziati per la delimitazione delle zone d'influenza della Francia e
-dell'Inghilterra nel Sudan e veniva firmato l'accordo anglo-francese pi
-volte innanzi citato e che porta la data del 5 agosto 1890.
-
-Tanto il Ministro francese Ribot, che il ministro inglese lord Salisbury
-dichiaravano che in quell'accordo erano stati rispettati i diritti della
-Turchia, ma in realt l'_hinterland_ della Tripolitania era abbandonato
-alla invadenza francese, siccome dimostrava il Dal Verme nella memoria
-che precede.
-
-Crispi prima della firma del detto accordo, cio il 2 agosto,
-telegrafava a Londra:
-
- Ho pi volte avvertito cotesta ambasciata degli sconfinamenti
- che si fanno o si tentano dalla Francia dalla Tunisia nella
- Tripolitania.
-
- Or sento il dovere d'informarla, che in un colloquio su cotesto
- argomento tenuto il 31 luglio dal generale Menabrea col ministro
- Ribot, questi dichiar che, nello _hinterland_ preteso dalla
- Francia, essa intende comprendere la grande strada delle
- carovane che unisce il Sudan alla Tripolitania. Ove ci fosse,
- la Francia verrebbe a prendere quasi tutto l'_hinterland_
- tripolino, togliendo qualunque avvenire a quella provincia.
-
- Ne prevenga il _Foreign Office_.
-
-E il conte Tornielli rispondeva l'indomani, 3, col seguente telegramma:
-
- Ogni volta che codesto Ministero ha avvisato questa ambasciata
- di sconfinamenti francesi a danno della Tripolitania o di atti
- tendenti a preparare ingrandimento a pregiudizio di quella
- provincia ottomana, non ho mancato di parlarne al _Foreign
- Office_ ed anche lasciare memoria dei nomi delle localit
- segnalate. Ho reso conto a V. E. di quelle comunicazioni e
- dell'accoglienza fatta alle medesime. Non era forse ancora
- pervenuto a V. E. il mio telegramma d'ieri 8 pom. allorch Ella
- ha telegrafato circa pretesa confessata da Ribot a Menabrea in
- abboccamento del 31 luglio. Dalle cose dettemi da Salisbury
- circa l'_hinterland_ tripolitano risulta che accordo stabilito
- lascia che Francia arrivi toccare soltanto riva occidentale lago
- Tciad. Sua Signoria mi ha detto espressamente che tutti i
- diritti del Sultano erano stati salvaguardati. La trattativa non
- essendo ancora stata chiusa ieri nel pomeriggio e Salisbury
- essendosi trasferito in campagna per tre giorni, gli scrivo oggi
- stesso un privato biglietto per avvisarlo che pretese Ribot
- tendono mettere in mano della Francia strade carovane del Sudan,
- che, in circostanze date, possono essere importantissime e utili
- allo Stato che possiede l'Algeria e la Tunisia, anche per
- operare nascostamente sovra altre parti di Africa. Sua Signoria
- comprender certo l'allusione all'alto Egitto e se un impegno
- positivo non gi stato preso, sono persuaso che porter la sua
- attenzione pi scrupolosa ad evitare che le strade suddette
- passino alla Francia.
-
-Naturalmente, le nuove preoccupazioni del governo italiano erano
-partecipate a Costantinopoli, come le precedenti. In ottobre la Sublime
-Porta finalmente si decise a intervenire nella questione e diresse la
-seguente Nota ai suoi ambasciatori a Parigi e a Londra:
-
- Octobre 1890.
-
- _Sublime Porte ses rprsentants_
- _ Paris et Londres._
-
- Votre Excellence sait qu'en signant le 5 Aot dernier les
- arrangements intervenus entre eux au sujet de l'Afrique, le
- Gouvernement Britannique et le Gouvernement Franais ont chang
- des notes pour constater leur parfait accord de respecter
- scrupuleusement les droits appartenant S. M. I. le Sultan au
- sud des provinces de ses possessions Tripolitaines.
-
- Cependant, afin de prvenir toute quivoque le Gouvernement
- Imperial croit devoir dclarer que dans la partie mridionale de
- la Tripolitaine du ct du Grand Sahara en dehors des districts
- de Gadames, de Gah (Rhah) d'Argar (Asdser), Touareg, de Mourzouk
- (chef lieu du Tsezzan), de Ghatroun, de Tidjerri et de leurs
- dpendances qui sont tous administrs par les Autorits
- Impriales, les droits de l'Empire doivent d'aprs les anciens
- titres et la doctrine mme du _Hinterland_ s'tendre sous les
- territoires compris dans la zone determine ci-aprs. La ligne
- de cette zone partant des environs de la frontire mridionale
- de la Tunisie du point connu sous le nom de Bin Turki au N. E.
- de Berresok, descend vers Bornou en passant l'O. de Gadames et
- d'Argar, Touareg et en comprenant les oasis de Djebado et
- d'Agram. Elle passe ensuite entre les limites de Sokoto et de
- Bornou pour aboutir la frontire septentrionale de Cameroun,
- et suit de l vers l'Est la ligne du partage des eaux entre le
- bassin du Congo et celui de Tchad de faon englober le
- territoire de Bornou, Baghirmi, Ouada, Kanem, Ouanianga, Borkou
- et Tibesti, laissant ainsi en notre possession la grande route
- des caravanes qui va de Morzouk Kouka par les oasis du Yat de
- Kaouar et d'Agadem.
-
- V. E. verr par le trac de la ligne dcrite ci-dessus que la
- localit de Barrowa sur le lac Tchad reste dans la sphre
- d'action du Gouvernement Imperial.
-
- Les raisons qui militent en faveur de notre point de vue
- consistent dans le fait que la route des caravanes de Mourzouk
- Kouka devant ncessairement rester l'Empire, on ne peut
- laisser en d'autres mains la susdite localit de Barrowa qui se
- trouve prcisment sur la mme route des caravanes et non loin
- de Kouka.
-
- Il est vrai que l'art. 2 de la dclaration franco-anglaise du 5
- aot semble comprendre Barrowa (sur le lac Tchad) dans la zone
- d'influence de la France, mais outre la double considration que
- cette localit n'a pas, que nous sachions, appartenu jusqu'ici
- une puissance quelconque et que gographiquement mme, ainsi que
- d'aprs la doctrine du _Hinterland_, au lieu de faire partie de
- la zone franaise elle revient celle de l'Empire pour les
- raisons plus haut exposes; il y a lieu de ne pas perdre de vue
- que le texte mme de l'article sus vis porte dans son second
- alina que la ligne doit tre trace de faon comprendre dans
- la zone d'action de la Cie du Niger tout ce qui appartient
- quitablement au royaume de Sokoto. Or comme le trac contourne
- Sokoto sans y toucher et englobe seulement Bornou, et comme
- d'autre part Bornou est bien en de de Sokoto, nous sommes en
- droit de croire que le trac ne pourra pas donner lieu une
- objection fonde.
-
- Je prie V. E. de vouloir bien notifier par crit ce qui prcde
- au gouvernement prs duquel Elle est accrdite afin que lors de
- la dlimitation de la ligne determiner suivant l'art. 2
- susmentionn, il ne soit point empit sur notre zone
- d'influence et tenir mon dpartement au courant des phases
- futures de cette question et du rsultat de ses dmarches.
-
- _Said_.
-
-Lo zelo dell'Italia nella difesa dell'integrit della Tripolitania era
-appreso a Costantinopoli con diffidenza, e a tener viva questa
-diffidenza contribuivano gli agenti e i giornali francesi, i quali per
-stornare l'attenzione del governo turco dall'azione costante della
-Francia, parlavano continuamente delle mire italiane. Il 14 agosto il
-Sultano faceva telegrafare a Zia bey, ambasciatore turco a Roma:
-
- Un dispaccio privato annunzia che l'Italia preparerebbe una
- spedizione militare. Bench questa notizia ci sembri
- inverosimile prego informarci.
-
-Zia bey rispondeva subito non esservi in Italia indizio alcuno di una
-spedizione militare in preparazione.
-
-In novembre, i giornali francesi stamparono che nei colloqui tenuti a
-Milano tra Crispi e Caprivi, si erano presi accordi in vista di
-un'occupazione italiana di Tripoli. Ma l'ambasciatore turco a Berlino,
-invitato ad assumere informazioni in proposito, telegrafava:
-
- J'ai eu une entrevue avec le baron Marschall. S. E. m'a dit que
- le Chancelier avait rapport la meilleure impression de son
- entrevue avec Monsieur Crispi. Il a ajout ce propos que la
- Sublime Porte tait eclaire pour n'attacher aucune importance
- aux versions mensongres relatives la Tripolitaine. Le nom
- mme de cette province de l'empire ottoman n'ayant pas t
- prononc dans l'entrevue.
-
-Ma il sospetto era sempre vigilante. Il 15 dicembre Zia bey telegrafava
-al proprio governo:
-
- Osman bey addetto militare ha saputo da fonte sicura che il
- colonnello Ponza di San Martino partito per la Tunisia e per
- Tripoli allo scopo di constatare segretamente il preteso
- incontro delle truppe imperiali colle truppe francesi e di
- indagare quali siano i mezzi di difesa di cui la Turchia dispone
- nella Tripolitania. Avendo io smentito la voce sparsa su
- quest'incontro tanto nella stampa, quanto nelle mie
- conversazioni con S. E. Crispi, credo piuttosto che si tratti di
- constatare se abbia fondamento la notizia delle usurpazioni
- della Francia avanzate da S. E. Crispi in base al rapporto del
- Console di Italia che avrebbe particolarmente studiato
- l'_hinterland_ della Tunisia.
-
-Constatato il pericolo della usurpazione francese dell'_hinterland_
-tripolitano per la situazione creata dall'accordo 5 agosto 1890, si
-pens dal governo italiano al modo di portarvi rimedio. E il modo si era
-trovato, come appare dalla memoria che trascriviamo e che porta la data
-del 19 gennaio 1891. Ma pochi giorni dopo, il 31 gennaio, avveniva la
-crisi ministeriale che allontanava Crispi dal potere, e i suoi
-successori abbandonarono la questione:
-
- A ricercare il modo col quale portare rimedio alla situazione,
- occorre prendere in esame l'accordo anglo-francese del 5 agosto
- 1890, che solo ha dato origine alla stessa, sia con quanto ha
- stabilito, sia, e pi ancora, con ci che ha ommesso di
- stabilire.
-
- Infatti, con quell'accordo fu concesso alla Francia di arrivare
- sino a Borruva sul lago Tciad, e quindi assai pi a levante di
- quanto un'imparziale applicazione della teoria dello
- _hinterland_ le avrebbe assegnato. D'altra parte, nel medesimo
- accordo venne ommesso di determinare il limite orientale della
- zona d'influenza francese, lasciando cos aperto il campo ad
- arbitrarie interpretazioni ed alle conseguenti usurpazioni
- nell'avvenire.
-
- Che l'estensione della zona d'influenza francese sino al Tciad
- oltrepassi la misura che l'equa applicazione della novella
- teoria indicherebbe, riesce evidente a chiunque esamini una
- carta del continente africano colle recenti frontiere politiche.
- Salvo il caso della presenza di fiumi, il cui corso possa venire
- di preferenza seguito, per regola la delimitazione dello
- _hinterland_ fra due potenze vicine si fa per mezzo di una linea
- normale all'andamento generale della costa.
-
- Se pertanto si prolunghi l'attuale confine fra la Tunisia e la
- Tripolitania (sia pure quello voluto dalla Francia) e che
- appunto nel suo generale andamento normale alla costa, si vedr
- come la nuova linea dovrebbe correre in direzione di sud-ovest o
- quanto meno di sud-sud-ovest, in guisa da lasciare allo
- _hinterland_ della Tripolitania un'immensa distesa di Sahara
- oggi assegnata alla Francia.
-
- Senonch, una tale spartizione, quantunque fatta in base alla
- regola generale rispettivamente alla costa da Tripoli a Gabes,
- non sarebbe equa per riguardo al littorale algerino; e neppure
- lo sarebbe sotto un punto di vista pi complesso, imperocch
- trattandosi d'una sterminata regione nella quale pochissimi sono
- gli obbiettivi, questi pi che la superficie del territorio
- debbono essere equamente divisi fra i contendenti. Giustizia
- pertanto avrebbe richiesto che la linea di divisione si fosse
- fatta scendere _direttamente a sud_, per meridiano, in guisa da
- consentire alla Francia di raggiungere la frontiera del Sokoto
- dal Niger insino all'incontro del Bornu, e alla Tripolitania
- quella del Bornu e il lago Tciad.
-
- Invece, l'accordo del 5 agosto ha fatto avanzare la Francia
- assai di pi verso levante, per modo da confinare essa sola col
- Bornu, escludendone la Tripolitania che vi aveva diritto e per
- ragioni geografiche in base alla nuova giurisprudenza dello
- _hinterland_, siccome fu test dimostrato, e per ragioni di
- dominio commerciale, dappoich da Ghadames e da Tripoli che si
- esercita da secoli il traffico col Bornu, cos da poter dire che
- la Tripolitania ne ha di fatto il monopolio. Inoltre, l'accordo
- del 5 agosto ha portato la Francia a quel lago Tciad che si
- trovava intero nello _hinterland_ del possedimento turco. N
- da passare sotto silenzio che l'avere acconsentito alla Francia
- di giungere al lago, signific l'aggiudicazione alla stessa di
- un triangolo della superficie di 200 000 miglia geografiche
- quadrate a levante del meridiano che avrebbe dovuto segnare il
- limite; tutto territorio che non quindi situato _au sud des
- possessions mditerranennes_, come dice la lettera
- dell'accordo, ma bens _au sud-est_.
-
- Oggi poi, come se la porzione toccata alla Francia nel modo cos
- poco equo ora veduto, non bastasse, si va per mezzo di carte, di
- articoli, di conferenze, infiltrando nel pubblico la convinzione
- che la zona d'influenza francese s'estende a mezzod della
- Tripolitania, tanto da comprendere gran parte della carovaniera
- che da Tripoli per Murzuk va al Tciad, l'oasi di Bilma e gran
- parte della sponda settentrionale del lago. Le carte del _Temps_
- e del _Petit Journal_ del dicembre scorso lo dicono chiaro, alla
- breve distanza di cinque mesi dalla data dell'accordo. E lo
- possono dire, e il pubblico pu crederlo, dacch nell'accordo
- non venne determinato il limite orientale della zona d'influenza
- francese se non nei due punti estremi, uno dei quali non
- esplicitamente indicato, lasciando, come s' detto sin dal
- principio, aperto il campo vastissimo a svariate
- interpretazioni, che non possono non condurre ad ulteriori
- arbitrarie occupazioni.
-
- N vale il dire che la dichiarazione del signor Waddington a
- lord Salisbury in data 6 agosto precisi l'incerto confine col
- garantire i diritti del Sultano, dappoich il ministro degli
- affari esteri semplicemente dichiara salvaguardati les droits
- qui peuvent appartenir S. M. I. le Sultan dans les rgions
- situes _sur la frontire sud_ de ses provinces tripolitaines;
- il che non implica affatto che sieno guarentiti quei diritti
- sulle regioni che costituiscono l'_hinterland_ del possedimento
- turco, le quali avrebbero dovuto in tal caso venire indicate con
- frase ben diversa nella sostanza, quantunque poco dissimile
- nella forma, e cio les rgions situes _au sud de la
- frontire_ mridionale de ses provinces tripolitaines.
-
- Con una siffatta dizione si sarebbe esclusa la Francia da
- qualsiasi usurpazione al sud della Tripolitania, incominciando
- da Ghadames, mentre colla dizione contenuta nel documento
- diplomatico citato, nulla si garantisce, salvo ci che sta sulla
- _frontiera tripolina_; il che pu anche limitarsi a significare
- quanto sta _entro il territorio turco_ lungo la frontiera.
-
- Non sar egli possibile trovare oggi un rimedio alla situazione
- creata dall'incompleto accordo del 5 agosto, situazione esiziale
- (siccome venne dimostrato nella precedente Memoria I)
- all'Italia, all'Inghilterra ed alle potenze centrali cui
- interessa il mantenimento dell'equilibrio nel Mediterraneo?
-
- Il rimedio si presenta facile, poich non si tratta di rinvenire
- sul gi fatto, ma soltanto di chiarirlo e delinearlo; d'altra
- parte non si chiede alla Francia se non la sanzione precisata di
- ci che essa per bocca del suo ministro degli affari esteri
- reiteratamente dichiar d'intendere quale lo s'intende da noi.
- Null'altro pertanto si vuole all'infuori di una dichiarazione
- supplementare del ministro francese, nella quale venga
- specificata quella del 6 agosto, col designare nettamente quel
- limite orientale della zona d'influenza francese che fu ommesso
- nell'accordo del 5.
-
- Basterebbe a tale effetto che si dichiarasse come il limite
- orientale di quella zona, indicato soltanto ed anche
- imperfettamente nei suoi punti estremi, sia determinato secondo
- una linea che partendo dal confine tripolo-tunisino a ponente
- dell'oasi di Ghadames, corra direttamente a rasentare, pure a
- ponente, l'oasi di Ghat, donde con altra linea retta raggiunga
- Borruva sul lago Tciad.
-
- Non si saprebbe invero come impugnare l'equit di una tale
- delimitazione, dacch nell'accordo 5 agosto sta scritto: la
- zone d'influence de la France au sud de ses possessions
- mditerranennes. Ora, come il punto estremo orientale di tali
- possessi entro terra si ritrova (pure ammettendo il confine
- delle carte del service gographique de l'arme) sul lembo
- occidentale dell'oasi di Ghadames, cos gli da quel punto che
- devesi condurre la linea a Borruva, designato esplicitamente
- nell'accordo; la quale linea dovr essere retta se nel suo
- andamento non risultasse intaccare l'oasi di Ghat, possedimento
- turco; sar invece spezzata, se al giungere a quest'oasi la
- posizione geografica della medesima lo richiedesse.
-
- Con una tale precisa delimitazione s'impedirebbe qualsiasi
- arbitraria interpretazione sin d'oggi; si garantirebbero
- effettivamente i diritti del Sultano a sud dei suoi
- possedimenti; s'arresterebbe qualunque velleit d'avanzata a
- levante per parte della Francia, la quale del resto non avrebbe
- a lagnarsi di questo assetto definitivo che in massima quello
- acconsentito coll'accordo del 5 agosto, col quale, d'uopo
- ripeterlo, il governo della repubblica ha ottenuto ai danni
- della Tripolitania assai di pi di quanto l'equa applicazione
- della novella teoria dell'hinterland le avrebbe assegnato.
-
-In quali termini la questione fosse trattata a Parigi, risulta da due
-telegrammi del generale Menabrea:
-
- Parigi, 3 gennaio 1891,
-
- _Signor Ministro,_
-
- Il colloquio che io ebbi col Sig. Ribot in occasione del suo
- ultimo ricevimento ebdomadario del 30 dicembre prossimo passato,
- fu alquanto animato per non dire vivissimo. Al primo momento
- egli con parole concitate mi accenn la polemica aperta sulla
- questione Tripolitana ed in cui si attribuisce alla Francia
- l'intenzione d'occupare quella Reggenza, accusa questa sostenuta
- dai nostri giornali qualificati di ufficiali e supposti ispirati
- da codesto Ministero. Secondo il suo dire l'Eccellenza Vostra
- avrebbe denunziato quelle intenzioni della Francia ad altre
- potenze e fra queste all'Inghilterra, come risulterebbe da
- rapporti che gli pervengono. Il signor Ribot chiudeva la sua
- arringa col pregare Vostra Eccellenza di smettere la
- continuazione di una tale accusa che potrebbe suscitare
- interpellanze in Parlamento e dare luogo a spiacevoli incidenti.
-
- Ascoltai con molta calma il discorso appassionato del signor
- Ribot, il quale protestava contro le mire che si supponevano
- alla Francia di assorbire anche la Tripolitania, mentre essa non
- pensava che a valersi delle vie aperte colla recente convenzione
- Anglo-francese relativa all'Hinterland nel Soudan per volgere
- una parte del commercio di quella regione verso la Tunisia dove
- le si stanno creando nuove facilitazioni.
-
- Prendendo a mia volta la parola, dissi al signor Ribot che
- potremmo con ben maggiore ragione rivolgere a lui o per meglio
- dire al suo Ministero i rimproveri che egli mi esprimeva sul
- nostro contegno verso la Francia riguardo alla questione
- Tripolitana, poich non v' giorno in cui l'Italia ed il suo
- primo Ministro non siano svillaneggiati dai giornali francesi
- che hanno note aderenze col Ministero degli Affari Esteri e ci
- attribuiscono in modo persistente l'intenzione di occupare
- Tripoli, bench si debba sapere che ci non vero: eppure siamo
- informati che un ammiraglio francese, il Duperr, recatosi non
- ha guari a Costantinopoli, ebbe dal Sultano una udienza in cui
- cerc di mettere quel Sovrano in grave sospetto contro di noi, a
- proposito di Tripoli. Soggiunsi che io ignoravo quali
- comunicazioni Vostra Eccellenza potesse aver fatte ad altre
- Potenze riguardo a quella Reggenza, ma che se ci per avventura
- ebbe luogo eravamo nel nostro diritto di portare la loro
- attenzione sopra una tale questione che non ci pu essere
- indifferente, come non lo deve essere a qualsiasi Potenza che
- abbia interessi nel Mediterraneo ed alla quale importi che
- l'equilibrio in quel mare non sia turbato a benefizio di qualche
- potenza invadente. All'Italia poi pi che ad ogni altro importa
- quella questione, e la Francia deve assuefarsi a riconoscere che
- l'Italia costituisce oramai una nazione di trentadue milioni di
- abitanti, con duecentomila _veri marinai_ inscritti, con uno
- sviluppo di seimila e pi chilometri di litorale Mediterraneo.
- Percui, bench non aspiri alla Tripolitania, per naturale che
- essa possa inquietarsi di una Potenza vicina solita a chiamare
- il Mediterraneo _lago francese_, e che sotto un futile pretesto
- s'impossess se non di nome, almeno di fatto della Tunisia, la
- quale ogni giorno maggiormente assorbita dalla Francia, al
- punto che, sotto pretesto di protettorato, il Bey ha perduto
- ogni libert d'azione sino a quella di scrivere e spedire una
- lettera senza l'autorizzazione del Residente Francese.
-
- Bisogna adunque aspettarsi a che se alcuno tentasse di
- attribuirsi la Tripolitania, incontrerebbe un serio ostacolo
- nella resistenza delle alte Potenze interessate. Io dichiaravo
- che con ci non intendevo giustificare il linguaggio dei
- giornali, ma nello stesso modo che non abbiamo mai pensato a
- fare il signor Ribot mallevadore di tutte le sciocchezze e di
- tutte le falsit di cui sono ripieni i giornali francesi che si
- pretendono organi ufficiosi del suo Ministero, fra i quali
- primeggia il _Sicle_ diretto da un antico funzionario di questo
- Ministero degli Affari Esteri, che figura tuttora nell'annuario
- diplomatico di Francia, riteniamo che sia cosa ingiusta lo
- attribuire alle ispirazioni di Vostra Eccellenza le
- elucubrazioni dei nostri giornali sulla Francia.
-
- Soggiunsi poi che in Francia si ha una falsa idea della
- posizione politica di Vostra Eccellenza. La si considera come il
- rappresentante di una _fazione_, mentre il risultato delle
- elezioni dimostra che Ella l'espressione del pensiero
- dell'opinione generale del Paese. Infatti Ella, nata in Sicilia,
- nell'estrema Italia del mezzod, trov il suo pi serio trionfo
- nell'estremo nord, in Torino, capitale di quel Piemonte che
- rinunziava volontariamente alla sua preponderanza in favore
- della unit d'Italia. Vostra Eccellenza dopo di aver combattuto
- con Garibaldi e sofferto l'esiglio, si associava al gran
- Condottiero nel salutare la Monarchia di Casa Savoia come quella
- che doveva sancire e mantenere l'indipendenza e l'unit
- d'Italia. Il coraggio politico e civile dimostrato da Vostra
- Eccellenza provano ch'Ella ebbe sempre quel doppio scopo di mira
- tanto col mantenere le nostre alleanze, che col ricondurre ad un
- sistema uniforme le varie amministrazioni, avanzo di quelle
- degli antichi Stati in cui la Nazione era divisa, e col fare
- sparire i molti abusi che deturpavano alcune di esse.
-
- Conchiusi questa digressione col dire che conveniva lasciare ai
- giornalisti la responsabilit del loro dire senza farlo risalire
- ai capi del Governo, che talvolta sono vittime delle
- indiscrezioni dei proprii dipendenti.
-
- Sul finire della conversazione il signor Ribot mi parl della
- delimitazione dei nostri territori rispettivi presso Assab e
- Obock; io risposi che dipendeva da lui di riprendere i negoziati
- accettando le basi stabilite dall'Eccellenza Vostra e dalle
- quali Ella non poteva recedere. Soggiunsi che questo suo
- Ministero coll'opporre a quelle condizioni trattati antiquati e
- colpiti da prescrizione e contratti pi recenti passati con
- _Sultanetti_ vassalli del Negus, sembrava volere ripetere le
- _gherminelle ideate per Massaua_.
-
- Ci bastava per una volta specialmente ora che in quelle regioni
- un Sovrano effettivo costituito aveva accettato la nostra
- alleanza protettrice; e conchiusi che con un poco di
- arrendevolezza per parte della Francia quella quistione sarebbe
- stata sciolta.
-
- In questa lunga discussione parlai con molta fermezza e
- precisione, senza per mai uscire dai limiti di una somma
- cortesia. Percui il colloquio ebbe fine con pacatezza e con una
- reciproca stretta di mano.
-
- Il R. Ambasciatore
- _Menabrea_.
-
- Parigi, 13 Gennaio 1891.
-
- _Signor Ministro,_
-
- In seguito al mio colloquio col signor Ribot del quale resi
- conto a codesto Ministero col mio rapporto del 3 corrente N.
- 24-7 portai particolarmente la mia attenzione sulla carta
- d'Africa test pubblicata dal giornale il _Temps_ la quale fa
- oggetto del pregiato dispaccio di V. E, in margine citato.
- Osservai come la delimitazione dell'_Interland_ tra l'influenza
- rispettiva di Francia e d'Inghilterra sulle regioni costituenti
- il _Sudan_ al nord dell'Algeria e della Tunisia da una parte e
- della Tripolitania dall'altra, non corrisponde esattamente a
- quella fissata dall'accordo anglo-francese del 5 agosto u. s.
- Infatti la linea di delimitazione toccava un punto solo del
- littorale occidentale del lago _Tchad_ a _Borruva_ dove la
- sponda tende a volgere a settentrione, mentre la carta estende a
- tutto il littorale settentrionale del lago la tinta rossiccia
- alquanto allargata, che sembra volere indicare l'estensione
- della influenza francese. Quella medesima tinta rossiccia si
- estende anche sulle oasi _Rath_ e _Chadames_ le quali posizioni
- appartengono alla regione Tripolitana. Questa incertezza di
- delimitazione fatta per eccitare o per lo meno per segnare una
- direzione agli appetiti di protettorato che invadono facilmente
- l'opinione francese la quale, non contenta dei varii territorii
- sui quali la Francia estende la sua autorit pi o meno solida e
- incontestata, ambisce ad ampliare il dominio nel nord
- dell'Africa e si prepara ad allestire imprese per volgere il
- commercio assai importante del _Sudan_ verso la Tunisia. Cos
- alcuni portano gi le loro mire sul lago _Tchad_ che considerano
- come il gran porto interno di quella regione. Queste tendenze mi
- spiegano il linguaggio tenutomi dal signor Ribot in occasione
- del suo ricevimento ebdomadario del 30 Dicembre u. s. (vedi mio
- rapporto suaccennato). Respingendo l'accusa fatta dalla stampa
- alla Francia di voler invadere la Tripolitania, egli confessava
- per che mentre negava tale proponimento, la Francia tuttavia
- intendeva trarre il miglior partito possibile dalla regione
- lasciata nel Sudan all'influenza francese per condurre il
- commercio Sudanese verso l'Algeria e la Tunisia.
-
- Ci essendo, le due oasi precitate di Rath e Chadames sono i
- punti principali di sosta delle carovane: _Chadames_ sopratutto
- si pu considerare come il punto _strategico commerciale_ che
- domina le due vie principali dirette l'una verso Tunisi e
- l'altra verso Tripoli. Se si vuole evitare che questa ultima
- Reggenza non cada tosto sotto il protettorato francese e che, in
- seguito, Tunisi non sia definitivamente annesso all'Algeria,
- necessario che le due anzidette oasi e specialmente _Chadames_
- non vengano in mano dei Francesi. I pretesti per occupare
- Chadames non mancherebbero certamente: tutti i Krumiri non sono
- ancora spariti; per evitare che risorgano e porgano un'occasione
- alla Francia di impossessarsi delle sovradette oasi occorrerebbe
- che fossero custodite con truppe mandatevi dal Sultano; una
- piccola guarnigione sarebbe sufficiente; la vista della bandiera
- ottomana basterebbe a frenare le velleit che si suppongono nei
- francesi. La forza turca per dovrebbe essere sufficiente per
- resistere a qualche attacco dei mahdisti.
-
- L'Inghilterra pi d'ogni altra, poscia l'Italia, hanno interesse
- grandissimo a che il commercio sudanese non diventi il monopolio
- di una Potenza che gi possiede una parte estesissima del
- littorale africano del Mediterraneo; epperci mi pare che
- l'Inghilterra specialmente ed anche l'Italia dovrebbero
- concorrere in qualche modo alla occupazione sovraccennata delle
- truppe turche, sussidiando, ove d'uopo, il Governo ottomano per
- il loro mantenimento. Il concorso cos prestato dall'Italia
- avrebbe per risultato di dissipare i sospetti che si cerc di
- suscitare presso il Sultano circa le nostre aspirazioni
- Tripolitane, e di acquistare maggior influenza nell'Asia minore
- per contrastare la guerra che vi fatta alla nostra lingua, ai
- nostri stabilimenti, al nostro commercio dalla ostile
- concorrenza francese.
-
- Se al contrario si lascia che le oasi di _Rath_ e principalmente
- di _Chadames_ rimangano esposte in balia della Francia, dovremmo
- fin d'ora pensare a non lasciarci cogliere all'improvviso come
- avvenne per la Tunisia e prepararci ad opporci con tutti i mezzi
- a che la Francia estenda il suo dominio anche sulla
- Tripolitania, il che sarebbe forse _Finis Italiae_, almeno come
- Potenza marittima di primo ordine.
-
- D fine a questo rapporto col conchiudere che mi pare esser
- necessario che il R. Governo si concerti coll'Inghilterra circa
- le eventualit sovraccennate e nel caso che questa vi si voglia
- disinteressare, l'Italia potrebbe passare oltre ed intrattenersi
- direttamente della quistione col Governo turco.
-
- Il R. Ambasciatore
- _L. F. Menabrea._
-
- P.S. La soluzione precedentemente indicata rispetto alla oasi di
- _Chadames_ si pu dire soluzione pacifica; per si potrebbe
- pensare ad un'altra pi radicale come sarebbe quella
- dell'occupazione della Tripolitania per parte dell'Italia che, a
- difetto della Turchia, la potenza pi indicata per prendere
- quella Reggenza sotto il suo protettorato. Ma una tale soluzione
- potrebbe dare luogo a conflitti armati, sull'opportunit e le
- conseguenze dei quali io non sono chiamato a pronunciarmi.
-
- L. F. M.
-
-Il gabinetto di Berlino, tenuto al corrente delle mene francesi,
-appoggiava a Parigi e a Londra l'azione italiana. Il seguente telegramma
- del 21 gennaio:
-
- Berlino, 21 gennaio 1891.
-
- In questi ultimi giorni, al suo passaggio per Berlino, vennero
- confermate al Conte di Mnster istruzioni d'intrattenersi col
- Ministro degli affari esteri francese sopra la Tripolitania e
- sue frontiere verso la Tunisia. Ambasciatore di Germania
- telegraf iersera che il Ribot avevagli categoricamente
- dichiarato che le apprensioni italiane su Tripoli sono affatto
- senza fondamento e che le notizie sparse in proposito sono
- false. Francia non mosse neppure un soldato in quella direzione
- e non pensa tagliare strada delle carovane traverso Sahara.
- Ministro aggiunse esser vero che le frontiere tra Tunisia e la
- Tripolitania sono mal tracciate; ma a scopo di evitare ogni
- contestazione non volere che le frontiere fossero meglio
- fissate. Egli non intende in nessun modo creare difficolt
- all'Italia; se lo volesse, ben lungi sceglierebbe come oggetto
- di litigio, n Tripoli, n attinente deserto, ma troverebbe
- terreno pi propizio in Abissinia. Egli stesso, allo scopo di
- calmare certe preoccupazioni in Italia, aveva provocato alla
- Camera una interpellanza alla quale risponder domani.
- Quantunque Conte di Mnster avesse ordine di parlare anche di
- Biserta, suo telegramma non ne fa cenno: forse egli avr stimato
- migliore partito tacere in presenza delle dichiarazioni
- ricevute, qualunque possa esserne il valore, o di rinviare ad
- altro colloquio questione di Biserta. Intanto Segretario di
- Stato stima che ha importanza il fatto solo che il governo della
- repubblica deve dedurre dalle spiegazioni chieste dalla
- diplomazia tedesca come Germania invigila politica francese
- verso il Mediterraneo; d'altronde schiarimenti che Ribot dar
- domani alla Camera dei Deputati nel senso qui sopra indicato,
- costituiranno sino ad un certo punto impegno della Francia. Al
- Conte Hatzfeld furono pur confermate istruzioni di conversare
- sull'argomento con Lord Salisbury che segue con vivo interesse
- mosse della Francia in quelle regioni, ma non crede giunto il
- momento di accentuare il suo contegno.
-
- Per ci occorrerebbe appoggio opinione pubblica, che si
- commuoverebbe soltanto se si producessero fatti pi palesi sulle
- intenzioni francesi.
-
- _Launay_.
-
-Il 22 gennaio alla Camera francese si parl della Tripolitania.
-Interrogante era il signor Pichon -- divenuto dipoi ministro degli
-affari esteri -- Sulle voci sparse da giornali italiani, anche
-ufficiosi, relative a mire della Francia sulla Tripolitania. Il Pichon
--- avvertiva in un primo telegramma il Menabrea -- esprimendosi in
-termini assai simpatici verso l'Italia, _sorriso della civilt
-latina_,[7] disse desiderare che i sentimenti della Francia verso
-l'Italia siano palesi, dissipandosi le insinuazioni ostili il cui solo
-movente era, a suo avviso, di rendere popolare in Italia la triplice
-alleanza. Rispose il Ribot brevemente riferendosi alle precedenti sue
-dichiarazioni sulla cordialit dei rapporti tra la Francia e la Turchia,
-ed aggiunse che il governo non doveva preoccuparsi della campagna mossa
-dalla stampa italiana, tantoppi dopo le esplicite assicurazioni fatte
-dall'E. V. nel suo discorso di Firenze. L'atteggiamento della Camera
-durante la discussione fu piuttosto favorevole.
-
- [7] L'on. Crispi, nel discorso di Firenze (8 ottobre 1890),
- riferendosi alla Francia aveva detto: .... nessuno pensa e mai
- potrebbe pensare ad una Europa priva della missione di quella
- Francia ch' _il pi geniale sorriso della moderna civilt_....
- L'intenzione ironica della frase sorriso della civilt latina,
- pronunziata dal Pichon, era evidente.
-
-Ma il generale Menabrea, che forse non aveva assistito alla seduta,
-leggendo il testo ufficiale delle parole pronunziate dai due oratori, le
-giudic diversamente in successivi telegrammi:
-
- Parigi, 23 gennaio 1891.
-
- Si vede chiaramente che la scena parlamentare di ieri tra Ribot
- e Pichon venne concertata, perch quest'ultimo non fece che
- ripetere i discorsi pi volte fattimi da Ribot.
-
- Il _Journal des Dbats_ di questa mattina consacra a quella
- discussione un lungo articolo la cui origine ministeriale
- manifesta.
-
- Siccome queste aspirazioni della Francia su Tripoli hanno
- incontrato una marcata opposizione presso le grandi potenze, si
- cerca, mediante una risposta ironica, di dare il cambio
- all'opinione pubblica sulle intenzioni di questo Governo per ora
- paralizzate. Ma la gente di buon senso non si lascier cogliere
- da tali discorsi. Basti rammentare il modo di procedere della
- Francia colla Tunisia. Finora non ha ancora trovato i Krumiri
- per la Tripolitania e cos questo Governo vuole dissimulare la
- sua delusione scherzando contro l'Italia.
-
- Non conosco ancora telegramma Stefani cui allude V. E.
-
- Parigi, 23 gennaio 1891.
-
- (_Riservato_). Ecco secondo il testo ufficiale il solo periodo
- mordace del brevissimo discorso di Ribot: Quant cette
- campagne, dont vous a parl tout l'heure monsieur Pichon,
- quant tous ces articles de journaux dont la frquence et la
- similitude peuvent en effet attirer l'attention, c'est peut-tre
- leur faire beaucoup d'honneur que de s'en occuper ici. Ce n'est
- pas le Gouvernement franais qui doit se plaindre de ces
- articles; c'est, il me semble, le Gouvernement italien, car,
- dans un discours, que vous n'avez pas oubli, l'honorable
- monsieur Crispi a dclar qu'il tenait l'amiti de la France.
-
- L'ironia era pi spiegata nel discorso Pichon che perfino in una
- frase di calde proteste di amicizia, chiamando l'Italia il pi
- simpatico sorriso della civilt latina, sembr rinviare a V. E.
- il complimento di Firenze.
-
-L'on. Crispi il 22 stesso, ricevendo dall'Agenzia _Stefani_ il resoconto
-telegrafico della interpellanza Pichon e della risposta del ministro
-Ribot, aveva notato l'ironia che contenevano e se ne era lagnato come di
-una sconvenienza col Menabrea. Il 26 telegrafava a quest'ultimo:
-
- (_Personale_). Ieri al ricevimento ebdomadario venne da me il
- Signor Billot. Dopo parlato di vari argomenti, egli cominci
- insistere nel voler conoscere la mia opinione sulla
- interrogazione del signor Pichon. Avendolo io pi volte pregato
- di non toccare quello increscevole tema ed egli seguitando a
- parlarne gli dissi: Vous franais vous aimez faire de l'esprit
- et monsieur Pichon en a fait parlant de l'Italie, comme monsieur
- Ribot en parlant de moi. Allora l'ambasciatore tent scusare il
- suo Ministro osservando che forse non conoscevo testualmente le
- parole da lui pronunciate. Risposi e gli mostrai che ne avevo il
- testo ufficiale sotto gli occhi e lo pregai nuovamente di
- cambiar discorso. Non aderendo egli a questo mio desiderio
- dissi: Eh bien, comme homme je me sens suprieur votre
- monsieur Ribot, parce que j'ai fait pour la cause de la libert,
- ce qu'il n'a fait jamais; comme ministre je suis son gal et par
- consquent j'ai droit son respect. E avendo il signor Billot
- esclamato: c'est de la susceptibilit italienne replicai:
- non, c'est l'effet de l'attitude de vous franais, d'autant
- plus que l'interpellation avait t combine entre monsieur
- Pichon et monsieur Ribot. Or je comprends que dans une
- improvisation un ministre puisse sortir de la juste mesure. Je
- ne comprends pas que cela arrive lorsque le discours a t
- prepar d'avance.
-
- Il signor Billot non seppe che rispondere ed io allora per
- mutare argomento gli chiesi del signor Desmarest, e di altro;
- cos la conversazione procedette e fin amichevolmente come al
- solito.
-
- Di quanto precede ho voluto informare Vostra Eccellenza per sua
- norma personale, non gi perch Ella prenda occasione
- d'intrattenerne il signor Ribot.
-
- _Crispi_.
-
-Gl'incidenti di frontiera, come le esplorazioni militari
-nell'_hinterland_ tripolitano, continuarono negli anni seguenti. Le
-autorit turche o lasciavano indisturbati i francesi o fiaccamente
-mostravano di ostacolarli. Al principio del 1894, quando Crispi
-riassunse il governo, la Francia aveva allargato il suo gi vastissimo
-dominio africano a danno della Tripolitania, e continuava a sopraffare
-le timide resistenze della Turchia, con silenziosa pertinacia, impedendo
-ai viaggiatori di altre nazioni europee d'inoltrarsi verso il sud[8]
-affinch mancasse ogni accertamento delle voci, che pur correvano a
-Tripoli, di nuove usurpazioni, in aprile di Kuka, in giugno delle oasi
-di Gadames e di Ghat, pi tardi di Zuara e della baia di El Biban, oltre
-la quale avevano portato il confine sul litorale.
-
- [8] Al viaggiatore italiano Sebastiano Martini, che da Gabes in
- gennaio 1894 si proponeva partire pel Sud tripolitano, fu vietata
- la partenza dalle autorit francesi.
-
-Rinnovando proteste ed esortazioni ad agire diplomaticamente per
-impedire che l'equilibrio del Mediterraneo fosse ulteriormente turbato,
-Crispi trov indifferente l'Inghilterra e tepide la Germania e
-l'Austria. Il 4 aprile, l'ambasciatore Tornielli telegrafava:
-
- Lord Kimberley non ha ancora ricevuto avviso della occupazione
- di Kuka, ma non mette dubbio che i francesi sieno in cammino per
- raggiungere il Bar-el-Ghazal. Gli domandai se a suo avviso la
- Turchia non avesse nulla a dire in proposito, e rimase
- silenzioso. Credo che malgrado che qui si continui a credere che
- Francia non potr tenere un paese cos vasto, tuttavia la marcia
- verso il Sudan egiziano inquieta Governo.
-
-E da Costantinopoli avvertiva l'ambasciatore Collobiano:
-
- La Sublime Porta sembra non dimostri interesse per la questione
- dell'_hinterland_ tripolino dopo insuccessi delle pratiche fatte
- nel 1890.
-
-L'attivit e la fermezza della Francia nell'estendere i confini del suo
-impero africano erano davvero sorprendenti. Grande era lo slancio dei
-suoi ufficiali e funzionari coloniali, i quali avrebbero voluto
-inalberare il vessillo francese su tutta l'Africa; ma anche il governo
-di Parigi nel suo spirito d'intraprendenza non vedeva ostacoli. Il 4
-febbraio 1894 fu stipulato un accordo tra la Francia e la Germania per
-la delimitazione dei rispettivi territorii del Camerun e del Congo, la
-quale partiva dalla intersezione del parallelo della foce del fiume
-Campo col 15 meridiano Est Greenwich e seguiva una linea spezzata i cui
-lati principali erano il 13 longit. E. Greenwich, il 10 lat. N. e il
-_thalweg_ dello Sciar, sino al lago Tciad.
-
-La Francia riusc con quell'accordo a congiungere i suoi possedimenti
-del Congo coll'_hinterland_ riconosciutole dall'Inghilterra nel 1890 e
-che s'estendeva dall'Algeria e dalla Tunisia al lago Tciad. Praticamente
-le sponde di quel lago, dalla foce dello Sciar girando a destra fino a
-Barruva (limite anglo-francese), divennero francesi; e verso oriente la
-Francia non aveva altri impedimenti alla sua espansione che quelli che
-potessero esserle suscitati dall'Inghilterra il giorno in cui volesse
-penetrare nel bacino del Nilo.[9] Parve allora che tutto l'_hinterland_
-tripolino cadesse in bala della Francia, e sebbene nell'accordo del
-1890 l'Inghilterra riservasse i diritti della Porta, si prevedeva che la
-Turchia non avrebbe sollevato resistenze, e neppure l'Inghilterra,
-allorquando la Francia, impadronitasi del Wadai e del Baghirmi, si fosse
-avanzata verso la frontiera tripolina meridionale.
-
- [9] La Francia tent di metter piede nella valle dell'Alto Nilo tra il
- 1895 e il 1898. Impotente a far uscire l'Inghilterra dall'Egitto,
- volle con mosse caute e lente avvicinarsi al Sudan Egiziano. Il
- governo britannico avvert subito i disegni francesi e non esit
- ad ammonire per bocca di Sir Edward Grey (seduta della Camera dei
- Comuni del 28 marzo 1895) che avrebbe considerata una spedizione
- francese nella valle del Nilo come un atto nemico
- (_unfriendly_). Tuttavia, essendo ministro degli affari esteri in
- Francia l'Hanotaux, fu affidata segretamente al capitano Marchand
- la missione di raggiungere Fachoda, capoluogo del Bar-el-Ghazal, e
- di alzarvi la bandiera francese. Il Marchand raggiunse
- l'obbiettivo il 10 luglio 1898. Ma il 19 settembre giunsero
- dinanzi a Fachoda anche gl'inglesi e intimarono al Marchand lo
- sgombero della posizione. Il bravo ufficiale dovette rassegnarsi
- quando da Parigi gli giunse un ordine conforme.
-
- La Francia cedette, pur credendo che il suo diritto fosse leso,
- dinanzi alla forza, poich l'Inghilterra era decisa a far valere
- la propria volont.
-
- L'Hanotaux, il quale era stato sostituito al ministero degli
- affari esteri dal Delcass quando l'incidente ebbe quella
- soluzione dolorosa per l'orgoglio francese, ha esposto nel suo
- volume _Le partage de l'Afrique: Fachoda_ le ragioni che a
- proprio avviso giustificavano la condotta della Francia, dolendosi
- che l'opinione pubblica del suo paese non confortasse il governo a
- resistere:
-
- .... l'imprialisme (britannico) faisait feu de toutes pices....
- il prenait position en vue d'une rupture et agitait le spectre de
- la guerre. A ce degr d'exaltation, il ne trouvait plus de
- contre-partie dans l'opinion franaise:.... une vritable panique,
- emportait les esprits; cette panique, accrue par tant de moyens
- dont dispose l'Angleterre, s'exagrait par elle-mme et donnait
- cette puissance toujours admirablement renseigne, la mesure de ce
- qu'elle pouvait tenter. La France ne trouva pas cette heure,
- dans son droit, dans sa bonne foi, dans ses intentions aussi
- raisonnables qu'honorables, une de ces impulsions unanimes et
- chaleureuses qui, en d'autres circonstances, ont rchauff et
- anim les gouvernements (pag. 147).
-
-Per dare un'idea dell'attivit usurpatrice della Francia riferiamo due
-memorie che in giugno 1894 e in giugno 1895 l'Ufficio Coloniale del
-Ministero degli Affari Esteri faceva a Crispi:
-
- Con rapporto 2 corrente il regio console generale a Tripoli
- riferisce intorno ad una corrispondenza comparsa sul giornale
- francese _La Dpche Tunisienne_ del 26 maggio, nella quale,
- sulle traccie di un articolo del _Journal des Dbats_, si
- raccomanda la prossima occupazione delle oasi di Ghadames e di
- Ghat da parte della Francia. Con altro rapporto del 3 corrente
- il cav. Grande dice d'averne parlato al governatore di Tripoli,
- il quale non dubita punto che i francesi mirino ad impadronirsi
- di quei due villaggi e che presto o tardi vi riescano.
-
- Le oasi di Ghadames e di Ghat si trovano sulla carovaniera che
- parte da Tripoli, e biforcandosi a Ghat, conduce per Agades al
- Sokoto, oppure per Bilma al lago Tciad. La ricchezza della
- Tripolitania esclusivamente commerciale, e privata delle
- carovaniere che mettono al Sokoto, al Born, ai Baghirmi e al
- Wadai, la Tripolitania potrebbe paragonarsi ad uno scrigno
- vuoto. Ora, lo stabilimento della Francia a Barruva sul lago
- Tciad, permesso dalla delimitazione anglo-francese del 5 agosto
- 1890, taglier le comunicazioni fra Tripoli ed il Sokoto, e
- render difficili quelle col Born; la occupazione francese di
- Ghadames e di Ghat lascierebbe alla Tripolitania la sola strada
- Bengasi-Kufra, la quale per perderebbe ogni sbocco colla
- conquista, pur troppo non impossibile, del Wadai da parte della
- Francia.
-
- A Ghadames i turchi hanno una guarnigione d'oltre 500 soldati, e
- dominio effettivo; gli stranieri non possono risiedervi ed un
- algerino che intrigava apertamente a favore della Francia venne
- ultimamente espulso.
-
- L'incidente relativo provoc la destituzione del kaimacan di
- Ghadames, che la Turchia promise, _pro bono pacis_,
- all'ambasciatore Cambon.
-
- Adesso la Francia vuol ottenere a favore degli algerini la
- facolt di risiedere a Ghadames, e ottenutala, ne approfitter
- per mandarvi emissari i quali facciano deviare su Tunisi il
- commercio della regione del Tciad.
-
- A questo si aggiunga che una esplorazione francese
- semi-ufficiale, condotta dal giovane de Maistre, partita in
- questi giorni dall'Algeria nella direzione di Ghat.
-
- Venne chiamata sulla questione l'attenzione dei governi di
- Berlino e di Londra, come interessati, al pari del nostro, a
- conservare l'equilibrio del Mediterraneo. Ma quelle pratiche,
- non formali, trovarono poco ascolto. La Germania non vuole
- contrastare alla Francia i suoi progressi africani, e
- l'Inghilterra, minacciata nel bacino del Nilo, cerca adesso un
- aggiustamento a Parigi, e tutto lascia credere che per ottenerlo
- sacrificherebbe di buon grado l'_hinterland_ tripolino.
-
- La _Carte gnrale des possessions franaises en Afrique au 1er
- janvier 1895_ edita in Parigi da Augustin Challamel (Librairie
- coloniale, 5 rue Jacob) a cura di quel Ministero delle Colonie,
- e destinata ai membri del Parlamento francese, tale da
- richiamare la generale attenzione.
-
- Affinch l'occhio di coloro ai quali destinata non sia
- distratto dallo scopo cui si mirato, sulla distesa in bianco
- del continente africano sono colorati con due diverse tinte
- rosee solo i paesi ed i territori considerati in Francia come
- possessi francesi, i quali (come si apprende dalla leggenda
- della carta stessa) vengono distinti in due categorie; cio:
-
- 1. Possessions et pays de protectorat proprement dits;
-
- 2. Zone d'influence politique;
-
- quelli, segnati con fitte righe orizzontali continue; questi,
- con punteggiatura; segni che danno all'occhio l'impressione di
- un colore vivo per i primi, pi attenuato per i secondi.
-
- La carta stata costruita prendendo per meridiano di base
- quello di Parigi.
-
- Or, ci che nell'esaminarla colpisce, a prima vista,
- l'osservatore, oltre all'aver fatto della Tunisia una semplice
- continuazione, una cosa sola col diretto possesso dell'Algeria,
- la franchezza con la quale vi si accenna a costituire in un
- grande insieme, senza soluzione di continuit, tutta la
- sterminata distesa di territorii che va dal capo Bon a
- Brazzaville sul Congo, dal Capo Verde al Bahr-el-Ghazal, con
- tentativo di limitare alla costa, senza alcun _hinterland_, il
- Marocco ed i possessi europei di qualunque nazionalit
- scaglionati sull'Atlantico fin verso le foci del Congo.
-
- La gran macchia rosea s'avanza cos con una larga curva, che va
- dal golfo di Gabes al 5 di latitudine nord, donde s'insinua nel
- territorio del Bar-el-Ghazal.
-
- N basta: altra macchia parte dalla baja di Tagiura con
- sfumatura che accenna all'intendimento di congiungersi alla
- precedente, in modo da avvolgere a sud la valle del Nilo,
- tagliandole tutte le comunicazioni con l'Africa australe.
-
- Quando si rifletta alla tenacia dei propositi con cui la Francia
- continua a rodere gli _hinterlands_ ancora rimasti al Marocco ed
- alla Tripolitania; al diritto di prelazione che si arroga sul
- territorio dello Stato indipendente del Congo, col quale, in
- questi ultimi tempi, ha stretto una convenzione in antitesi con
- la precedente stipulata dal Congo coll'Inghilterra circa la zona
- fiancheggiante l'Alberto-Nianza, disponendo cos in favore del
- Congo di un territorio posto nella valle del Nilo; e si pensa,
- inoltre, all'opposizione non dissimulata contro l'azione inglese
- in Egitto, nonch ai tentativi fatti in Etiopia a danno
- dell'influenza italiana sancita dai trattati; dinanzi a questa
- carta cos recente ed ufficiale, risulta evidente che la Francia
- prosegue il disegno grandioso di ridurre al suo dominio ed alla
- sua influenza il continente nero, a partire da oltre il 10
- parallelo di latitudine sud, per giungere fino alle rive del
- Mediterraneo.
-
- Quando poi da una osservazione sommaria si passa ad un esame
- minuto della carta, ci eloquentemente confermato da
- significanti particolari.
-
- Infatti, mentre per i paesi dell'Africa australe fin verso
- l'Equatore gli scompartimenti territoriali sono indicati,
- segnando e i rispettivi confini e la potenza che ne ha il
- possesso diretto od il protettorato, per quelli a settentrione
- non avviene altrettanto. In tutta l'Africa orientale non si
- trova nessun segno di confine e nessuna indicazione di possesso,
- tranne sulla costa dell'Oceano indiano, che va dal confine N. e
- N.-E. dei possedimenti tedeschi nell'Africa orientale, al capo
- Guardafui; costa divisa dalla foce del Giuba in due parti. Su di
- essa e ben prossime al mare si trovano le due leggende:
- _Possessions anglaises de l'Est africain_ ad ovest del Giuba,
- e _Possessions italiennes_ ad est di detto fiume.
-
- Ma pi a nord non si trova nessuna traccia dei confini fissati
- dal protocollo anglo-italiano del maggio 1894 per le rispettive
- zone d'influenza nella penisola dei Somali. E peggio ancora
- avviene risalendo al golfo d'Aden ed al mar Rosso; che, mentre
- il confine di sud-est del possedimento francese di Obock viene
- spinto sin presso alla citt di Harar, nessunissimo cenno reca
- la carta sui possedimenti italiani del mar Rosso, sull'Eritrea,
- sul nostro protettorato in Etiopia e sui protocolli
- anglo-italiani del marzo ed aprile 1891, che fissano i confini
- occidentali della nostra sfera di influenza.
-
- Solo confine segnato nella vasta zona d'influenza italiana ed
- inglese nell'Africa orientale quello suaccennato, che fu
- stabilito con la nota convenzione anglo-francese del febbraio
- 1888; ma, senza far altri nomi o dare altre indicazioni, che
- potevano riuscire incomode, il confine stesso viene -- come s'
- gi rilevato -- spinto vicino alla citt di Harar, la quale
- lambita a nord dal colore roseo sfumato indicante i paesi
- d'influenza francese, invece di fermarsi a nord-est di Gildezza,
- come fissato nel detto protocollo.
-
- Ma non la sola Italia trattata, in questa carta ufficiale, in
- modo fantastico.
-
- Sulle coste del mar Rosso, come lungo tutta la valle del Nilo,
- vano ricercare qualsiasi punto che accenni ad un qualche
- interesse od influenza inglese o d'altra potenza; cos pure
- lungo le spiaggie africane del Mediterraneo fino al golfo di
- Gabes, fin dove, cio, incomincia il _roseo vivace_ del dominio
- francese.
-
- Nel Mediterraneo degno di nota il fatto che, mentre alla
- indicazione I. de Malte fa seguito fra parentesi quella di (A)
- anglaise, e cos avviene pure per Gibraltar, non avviene
- altrettanto per l'Ile de Chypre.
-
- Mentre poi il compilatore della carta ha sentito vivo scrupolo
- di far conoscere che l'_Ile de Malte_ e _Gibraltar_ sono
- inglesi, dimentica invece di segnare che sullo stretto di
- Gibilterra, e precisamente sulla sponda africana, la Spagna ha
- da secoli dei possedimenti; e del pari dimentica d'indicare
- essere la costa dell'Atlantico che corre da capo Bojador al capo
- Bianco pure possesso spagnuolo, conosciuto col nome di governo
- del Rio dell'Oro, e riunito alla capitaneria delle isole
- Canarie.
-
- N minori sono le sorprese che riserva allo studioso l'ispezione
- degli altri paesi segnati in colore di rosa, e che a parere
- dell'autore della carta, formano le Possessions franaises en
- Afrique.
-
- Con lo stesso metodo con cui si fatta giungere l'influenza
- francese sino alla citt di Harar, si fanno lambire dalle varie
- tonalit del delicato colore, Figuig, finora marocchino,
- Ghadames e Ghat (sulla carta Rht) appartenenti senza
- contestazione all'_hinterland_ tripolino; e cos Jat, donde la
- linea sfumata della influenza francese volge arditamente a
- sud-est, per terminare, come si disse, sul Bahr-el-Ghazal al 5
- grado di latitudine nord. Ivi si congiunge al colore pi denso,
- segnale di possesso effettivo, che dall'Ubangi e dal M'Bomu a
- sud, va a nord ed a nord-ovest, abbracciando tutto il bacino
- dello Sciar superiore fino al 10 di latitudine nord e da
- questo punto la destra soltanto, recingendo il lago Tciad dalla
- foce dello Sciar ad est, nord ed ovest fino a Cuca, rasentata,
- al solito, dal colore di rosa.
-
- Dalla parte occidentale, una linea retta che parte dai possessi
- algerini, segnati come effettivi fino a sud di Figuig, taglia lo
- incrocio del 5 di longitudine occidentale da Parigi col 30 di
- latitudine boreale, e va a terminare al 21 20' pure di
- latitudine nord, sul prolungamento della linea di divisione fra
- il Senegal ed il governatorato di Rio dell'Oro, togliendo al
- medesimo ogni _hinterland_.
-
- Con queste due linee sono congiunti i possessi francesi del
- Mediterraneo a quelli del Senegal, della Guinea francese, della
- Costa dell'Avorio e del Congo francese; e la congiunzione si
- termina, dal Niger al lago Tciad, con altra linea, che,
- nonostante la convenzione anglo-francese dell'agosto 1890, va
- direttamente secondo il 12 30' di latitudine nord, lasciando
- Barruva e Sokoto alla Francia.
-
- Dal vasto aggregato rimarrebbe tagliato fuori il territorio del
- Dahomey poich gli _hinterlands_ rispettivi della costa d'Oro
- inglese, del Togo tedesco, del Dahomey francese e del territorio
- del Niger anche inglese, non furono mai oggetto di convenzione
- fra le potenze interessate, i cui interessi potrebbero essere in
- antagonismo; ma l'ingegnoso autore della carta non si scoraggia
- per ci. Prolunga alquanto verso nord i confini che separano il
- Dahomey ad ovest del Togo germanico, ad est del territorio del
- Niger britannico; quindi li fa volgere arditamente, il primo a
- nord-ovest fino poco sopra il 10 di latitudine nord, il secondo
- a nord-ovest fino alla riva destra del Niger, il quale fiume
- preso da lui per confine effettivo a nord-est, poi con una larga
- fascia del solito color di rosa attenuato, limita l'hinterland
- del Togo tedesco e della Costa d'Oro inglese, mentre collega il
- Dahomey all'impero africano francese.
-
- Il quale impero viene cos ad avere, per ora, tre basi
- d'espansione, senza pregiudizio dell'altra a cui si mira d'altro
- lato: la baia di Tadjura. Esse sono Tunisi ed Algeri a nord,
- quello che l'autore della carta chiama Sudan francese ad ovest,
- ed il Congo francese, aspettando che vi si aggiunga il Congo
- indipendente, a sud.
-
- Cos senza parlare dell'oasi di Tuat, che verrebbe ad essere
- considerata come completamente avvolta dalla zona d'influenza
- francese ed in essa compresa, senza parlare del modo equivoco
- col quale figurano Figuig, Ghadames e Ghat, modo che pu
- offendere gli interessati all'integrit marocchina e tripolina,
- l'_hinterland_ tripolino viene a subire un altro ben grave
- attentato.
-
- Le due grandi strade carovaniere, le quali da Ghadames e da
- Tripoli per l'oasi di Bilma conducono al Tciad, sarebbero,
- accettando questa nuovissima geografia politica dell'Africa, a
- discrezione della Francia, venendo ad essere in suo potere
- l'oasi di Bilma stessa, ove debbono necessariamente far capo. N
- basta: venendo con tale sistema anche il Vadai ed il Baghirmi ad
- essere inclusi nella sfera d'influenza francese, questa non
- troverebbe ormai pi altri limiti alla sua espansione verso est
- che nel suo beneplacito stesso.
-
- Quando nella convenzione anglo-germanica del 20 novembre 1893
- sul lago Tciad, l'Inghilterra proponeva e la Germania accettava
- che quest'ultima non avrebbe estesa la sua influenza ad est
- dello Sciar, e quando nell'accordo del 4 febbraio 1894 fra la
- Germania e la Francia si ripeteva ancora che lo Sciar era il
- limite dell'espansione tedesca ad est, non poteva essere certo
- nell'intenzione di tutte le parti Contraenti che quello che non
- veniva consentito alla Germania dovesse senz'altro essere
- considerato come concesso alla Francia.
-
- Tutt'al pi la questione potr essere oggetto di ulteriori
- accordi fra le potenze interessate, anche per il fatto evidente
- che, in rapporto alla Francia, detti paesi sfuggono alla sua
- influenza secondo la teoria degli _hinterlands_, e che,
- rinunziandovi per parte loro e la Germania e l'Inghilterra per i
- possessi rispettivi sull'Atlantico (compagnia Niger e Cameron),
- la teoria stessa starebbe in favore della Tripolitania, anche
- senza tener conto dei diritti della Turchia.
-
- N va omesso che, a norma di quanto venne stabilito dall'Atto
- Generale della Conferenza di Berlino, le affermazioni di
- protettorato debbono essere notificate alle potenze firmatarie,
- alle quali fu riconosciuto il diritto di fare le proprie
- eccezioni.
-
- Ora nulla di simile avvenuto per il Vadai e per il Baghirmi, e
- per tante altre delle regioni summenzionate.
-
- Riassumendo, la carta che abbiamo esaminato, mentre segna vere
- usurpazioni di territori per parte della Francia, sia perch la
- presa di possesso non ne fu mai notificata alle potenze
- firmatarie dell'Atto Generale di Berlino, sia perch essi
- formano parte integrante di legittimo dominio di altre potenze,
- non tiene alcun conto dei diritti acquistati dall'Italia in
- Africa in virt di regolari trattati, non accenna neppure a
- quelli dell'Inghilterra lungo il corso del Nilo, e porta un
- fiero colpo all'equilibrio del Mediterraneo, con una arbitraria
- determinazione degli _hinterlands_ tripolino, tunisino, algerino
- e marocchino. Cos anche i possedimenti spagnuoli del
- Mediterraneo, i possedimenti tedeschi e portoghesi
- dell'Atlantico e quelli dello stesso Stato libero del Congo
- sono, come si visto, arbitrariamente delimitati.
-
-La marcia della Francia attraverso le vie carovaniere che congiungono
-Tripoli al centro dell'Africa non si arrest pi. Una nuova convenzione
-franco-britannica (14 giugno 1898), completata con una dichiarazione
-addizionale del 21 marzo 1899 dopo l'urto di Fascioda, estendeva ancora
-la zona d'influenza francese. La difesa che l'Italia tent dei diritti
-della Turchia fu fiacca e senza effetto. A Costantinopoli si dava pi
-importanza al sospetto che l'Italia meditasse l'occupazione di Tripoli,
-anzich alla realt delle usurpazioni della Francia.
-
-Questa non aveva pi preoccupazioni per la sua conquista tunisina.
-Finch il governo italiano tenne fermo ai diritti e ai privilegi che
-godeva in Tunisia in virt di trattati che la Francia aveva nel 1881
-dichiarato di volere rispettare, l'Italia era in grado di proteggere
-gl'interessi italiani nell'antica Reggenza, e teneva una posizione che
-imponeva alla Francia, e l'avrebbe costretta, desiderosa com'era di
-consolidare la sua conquista, a scendere a patti. Ma il ministero
-Rudin-Visconti Venosta, al desiderio di disarmare i malumori francesi
-sacrific quella posizione senza compenso.
-
-Gi il 15 agosto 1895 il governo francese aveva denunciato il trattato
-di amicizia, commercio e navigazione concluso l'8 settembre 1868 tra
-l'Italia e la Tunisia, dichiarando di agire in nome del Bey e in virt
-del trattato di Kassar-Said (detto anche del Bardo) del 12 maggio 1881.
-Il Ministero Crispi aveva risposto, per mezzo del conte Tornielli
-ambasciatore a Parigi,
-
- essere bens vero che, con nota del 9 giugno 1881, il signor
- Rustan portava a notizia della R. Agenzia e Consolato Generale
- d'Italia in Tunisi il trattato di Kassar-Said; ma che di tale
- comunicazione non fu da noi preso atto e nemmeno segnata
- ricevuta. Epper mentre fo le pi ampie riserve in merito
- all'argomento cui si riferisce la nota del signor di Lavaur,
- prego Vostra Eccellenza di voler significare, verbalmente per
- ora, a codesto Governo, le eccezioni del Governo del Re al
- procedimento seguito.
-
-Il governo della Repubblica rispondeva come risulta dal seguente
-telegramma del Tornielli:
-
- Ministro degli Affari Esteri mi disse che la clausola di
- riconduzione tacita per 28 anni non gli lasciava per cos dire
- libera scelta di condotta, e gli imponeva di denunziare il
- trattato italo-tunisino perch nessuno presentemente acconsente
- a lasciare impegno per cos lungo periodo. Fortunatamente, egli
- soggiunse, previdenza dei negoziatori di quel trattato ci lascia
- un anno di tempo, durante il quale avremo tempo scambiare
- insieme molte idee, e di vedere insieme il miglior assetto da
- dare alle cose. Il Ministro non suppone che in Italia il Governo
- abbia potuto attribuire alla denunzia del trattato un effetto
- diverso da quello che nell'intenzione del Governo francese di
- darvi, cio, di un atto reso necessario eventualit clausola di
- riconduzione anzidetta; ma egli tiene ad escludere che altri
- concetti abbiano guidato il Governo francese in questa
- occasione. Dissi che io non avevo ricevuto istruzioni a tale
- riguardo, e che avrei trasmesso a Vostra Eccellenza questa
- dichiarazione.
-
-Crispi non era disposto a rinunziare senza compenso ai benefici che le
-capitolazioni e le convenzioni anteriori -- richiamate nel trattato del
-1868, non annullate -- assicuravano all'Italia, e la Francia avrebbe
-dovuto tenere conto degli interessi italiani. Vi era un anno di tempo
-per discutere e negoziare; ma ai primi di marzo 1896 il ministero Crispi
-si dimise, e il negoziato fu condotto dal Ministero Rudin-Caetani, il
-quale volle trattare contemporaneamente la questione tunisina e il
-ristabilimento delle relazioni commerciali franco-italiane. In realt le
-due cose erano estranee l'una all'altra; in Tunisia avevamo una
-posizione giuridica eccellente e diritti da far valere, mentre non era
-sperabile che, cedendo su quelli, la Francia ci avrebbe accordato
-tariffe di favore.
-
-Infatti in Francia, dove la considerazione dei nostri diritti non
-entrava in mente a nessuno, anche l'idea di tornare al regime
-convenzionale nei commerci con l'Italia sembr una concessione
-eccessiva, cio senza corrispettivo. Il governo francese sapeva
-l'opinione pubblica cos prevenuta contro di noi che scongiur il
-ministro italiano di non insistere. Passarono alcuni mesi; il ministero
-Rudin si ricompose, alla Consulta il duca Caetani fu sostituito dal
-Visconti-Venosta. Quest'ultimo trov la situazione peggiorata, poich
-mancata la vigilanza del governo italiano, l'Inghilterra -- la quale in
-agosto 1895 aveva assicurato che avrebbe proceduto d'accordo con
-l'Italia -- aveva consentito a negoziare con la Francia, rinunziando al
-trattato perpetuo che aveva col Bey; e anche l'Austria-Ungheria, in
-luglio 1896, aveva ceduto alle istanze francesi, riservandosi in Tunisia
-il trattamento della nazione pi favorita. Insistere nella via tracciata
-da Crispi era, ormai, impossibile, poich l'Italia non avrebbe trovato
-nelle potenze amiche e alleate l'appoggio sul quale Crispi aveva fatto
-assegnamento. L'on. Visconti-Venosta non insistette neppure per un
-accordo commerciale; e il 28 settembre 1896 furono firmate le
-convenzioni con le quali l'Italia riconosceva senza compensi, dopo
-quindici anni, la conquista francese della Tunisia con tutte le sue
-conseguenze. Nous y gagnions -- ha scritto recentemente[10]
-l'ambasciatore che la Francia aveva allora in Italia, il signor Billot
--- de librer notre protectorat des entraves qui en paralysaient
-l'exercice.... l'Italie renonait y demeurer avec nous sur un pied de
-complte galit et reconnaissait implicitement les consequences des
-vnements qui nous y avaient confr une situation privilegie.
-
- [10] _A. Billot_: _La France et l'Italie. Histoire des annes
- troubles_, vol. II, pag. 372.
-
-Nel 1902 avvenne il noto accordo franco-italiano pel quale l'Italia si
-disinteress del Marocco a favore della Francia, e la Francia ci lasci
-mano libera in Tripolitania e in Cirenaica.
-
-Il governo della Repubblica fece con cotesta combinazione un buon
-affare, poich mentre il valore commerciale di quei due _vilayets_ era
-di molto ridotto per le erosioni fatte dagli stessi francesi nei loro
-_hinterlands_, il ministro Delcass -- che concluse l'accordo col
-ministro italiano Prinetti -- abbandonava all'influenza italiana un
-territorio dove la Francia non aveva interessi e che mai avrebbe potuto
-far suo; l'Italia non avrebbe subto quest'altro colpo, e non sarebbe
-rimasta sola a pararlo.
-
-L'abbandono del Marocco all'esclusiva influenza francese fu un notevole
-sacrificio degli interessi italiani e pregiudic irrimediabilmente
-l'avvenire della nostra politica mediterranea. Una Francia troppo forte
-nel mare che ci circonda un pericolo permanente per noi. Crispi
-intendeva che la Tripolitania divenisse italiana come compenso
-all'ingrandimento gi avvenuto della Francia con la occupazione della
-Tunisia; il Marocco allora indipendente, non poteva formare oggetto di
-accordi che avessero relazione col passato. Per questo egli lavor a
-creare interessi italiani e influenza italiana nell'impero sceriffiano e
-prese intelligenze con la Spagna che, purtroppo, i suoi successori non
-seppero mantenere.
-
-Durante il suo primo ministero, Crispi color il suo disegno con
-importanti successi. Il Sultano Mulei Hassan dette a italiani consenso e
-denaro per l'impianto di una fabbrica d'armi a Fez e di una zecca, e
-giunse nella sua deferenza ai consigli del nostro governo sino a
-risolversi alla creazione di una marina da guerra e ad ordinare ad un
-cantiere italiano, quello degli Orlando di Livorno, la costruzione della
-sua prima nave.[11]
-
- [11] Questa nave, alla quale fu imposto il nome di _Bascir_, era gi
- pronta da tempo (la commissione era stata data con contratto del
- 19 giugno 1890) quando il Sultano Mulei Hassan, superando
- gl'intrighi francesi, si decise a farne prendere la consegna, come
- risulta dal seguente documento. Disgraziatamente Mulei Hassan mor
- quindici giorni dopo gli ordini dati al Vizir Garrit, e il
- successore Mulei Abd-el-Aziz mut idea:
-
- _Il Vizir Garrit al R. Ministro in Tangeri._
- (_Traduzione letterale_)
-
- 20 Caada 1311.
- (25 maggio 1894).
-
- Lode a Dio. Non havvi forza e possanza se non in Dio Altissimo,
- Onnipotente.
-
- Abbiamo ricevuto la tua lettera con la quale ci informi che la
- nave da guerra costruita per Sua Maest Sceriffiana nel vostro
- paese pronta e che i costruttori che la costruirono desiderano
- farne la consegna, ed in questo senso rivolsero domanda al tuo
- eccelso Governo. Che il tuo Governo ti ha ordinato di interessarti
- a tale cosa e ci inviasti, entro la tua lettera, le note della
- spesa annua occorrente per la nave, siccome te ne aveva fatto
- richiesta Sua Maest Sceriffiana -- che Iddio esalti. Ci inviasti
- altres entro la tua lettera la nota della spesa occorrente per
- l'acquisto delle munizioni per i cannoni che saranno collocati su
- questa nave, perch ogni nave da guerra provvista di tali
- munizioni e l'acquisto di esse a carico del Makhzen (governo
- Marocchino). Ci hai infine domandato di farti conoscere l'epoca
- che S. M. Sceriffiana designer per ricevere la nave suddetta e
- chi sar incaricato da parte di S. M. di riceverla perch tu ne
- renda informato il Governo del tuo augusto e potente Sovrano, e
- quando arriver in Italia il delegato del nostro Signore -- che
- Iddio renda vittorioso -- il tuo Governo si occuper con lui
- dell'affare della scelta degli ufficiali che dovranno andare sulla
- nave suddetta.
-
- Ho portato il contenuto della tua lettera e delle note annessevi a
- cognizione del nostro sceriffiano Padrone -- che Iddio renda
- vittorioso. -- Sua Maest prese conoscenza di tutto ed eman
- ordine sceriffiano ai Governatori dei porti di mare, menzionati in
- margine, di scegliere a mezzo del tuo rappresentante, che tu
- invierai presso di loro, trentaquattro marinai fra i marinai di
- quei porti e sedici artiglieri. Manda presso di loro (dei
- Governatori) il tuo rappresentante perch li scelga egli stesso.
- S. M. ha altres ordinato agli amministratori delle Dogane dei
- porti suddetti di provvederli (i marinai e gli artiglieri) del
- necessario e di imbarcarli per Tangeri. Ha ordinato al Governatore
- di Tangeri di alloggiarli convenientemente, e agli amministratori
- della Dogana di quest'ultima citt di dar loro il vestiario d'uso
- e di somministrar loro la muna d'uso (un tanto al giorno per il
- vitto) fino a che partiranno per l'Italia. -- Le lettere
- sceriffiane per i Governatori e gli amministratori dei suddetti
- porti e quelle per il Governatore, gli Amministratori di Tangeri
- ed il Naib (rappresentante) Sid Mohamed Torres arriveranno a tue
- mani dentro questa lettera. Il nostro Signore -- lo esalti Iddio
- -- ha designato El Agi El Arbi Briscia quale rappresentante della
- S. M. Sceriffiana per ricevere la consegna della nave suddetta,
- consegna formale siccome detto nel relativo contratto. S. M. --
- la sua gloria sia duratura -- ha eziandio designato
- l'Amministratore Sid Omar ben el Medhi Ben Gellun di Rabat quale
- amministratore sulla nave da guerra. Entrambi arriveranno presso
- di te con la risposta circa la spesa annua per la nave e circa la
- spesa per l'acquisto delle munizioni per i cannoni.
-
- _firmato:_ _Mohammed-el-Mufadde Ben_
- _Mohammed Garrit_.
- (Dio siagli propizio).
-
-La Spagna aveva nel Marocco una tradizione da continuare e ingenti
-interessi, sia per i possessi effettivi tenuti in quell'impero, sia per
-i diritti che vantava per il trattato di Wad Ras e per la stessa sua
-posizione geografica. Era quindi sana politica quella seguita da alcuni
-suoi statisti, come il duca di Tetuan, di procedere di conserva con
-l'Italia per resistere alla invadenza francese. Crispi sinch fu al
-governo dette alla Spagna l'appoggio della sua autorit presso le grandi
-potenze e dei suoi consigli, e le sorti dell'influenza spagnuola nel
-Marocco sarebbero state pi propizie se Spagna e Italia avessero
-continuato quell'indirizzo.
-
-L'accordo franco-italiano del 1902, sebbene oneroso per l'Italia, ebbe
-contraria una gran parte dell'opinione pubblica francese. Non v'
-scrittore francese di questioni internazionali che non l'abbia
-deplorato, considerandolo da un angolo visuale esclusivo come se la
-Francia sola esistesse e gli altri popoli non avessero il diritto di
-provvedere al loro avvenire. Lo _statu-quo_ nella Tripolitania -- hanno
-scritto sino a ieri -- non la migliore garenzia della durata delle
-buone relazioni tra la Francia e l'Italia nel Mediterraneo? Quando
-l'Italia si sar stabilita a Tripoli, le buone relazioni non potranno
-durare![12]
-
- [12] Cfr. _R. Pinon_: _L'Empire de la Mditerrane_.
-
-E pochi mesi or sono, in febbraio 1912, quando l'Italia gi guerreggiava
-contro la Turchia, Gabriele Hanotaux, ex-ministro degli affari esteri,
-ha scritto che l'occupazione italiana della Tripolitania apre un grande
-conflitto tra l'Italia e la Francia![13]
-
- [13] Cfr. nel giornale _Figaro_: Il pericolo punico.
-
-Se il senso dell'equit non riuscir a penetrare nelle menti dei nostri
-vicini d'occidente, se il governo della Repubblica non sapr rendersi
-superiore alla latente ostilit del popolo francese per ogni interesse
-italiano, se la Francia non dimenticher la storia del suo predominio e
-della sua influenza al di qua delle Alpi, le parole di Gabriele Hanotaux
-saranno un vaticinio. E sar un triste giorno per i due popoli, i quali
-anche nell'opera d'incivilimento dell'Africa potrebbero giovarsi di una
-solidariet che sarebbe gloriosa per entrambi.
-
-Ma se l'avvenire ci riserba il grande conflitto, siamo sicuri che non
-sar l'Italia ad accenderlo.
-
-La Porta accett soltanto nel 1910 di trattare una delimitazione di
-frontiera, ma chiese ed ottenne, affinch non fosse implicito, per tale
-suo atto, il riconoscimento del trattato del Bardo, che i commissarii
-tunisini fossero nominati dal Bey e non dal Residente francese.
-
-La Commissione si riun a Tripoli in aprile 1910. Dapprima i commissarii
-ottomani sostenevano una linea che da El-Biban, sul mare, va all'oasi di
-Remada, rivendicando alla Tripolitania le usurpazioni compiute dai
-francesi. Poi, chiss per quali influenze, ripiegarono, e il 10 maggio
-venne firmato un atto che indicava sulla carta il tracciato della
-frontiera. Cotesto tracciato si sviluppa dal Mediterraneo a Gadames su
-di una lunghezza di 480 chilometri; parte da Ras Adjedir (o Adijr),
-tocca Dehibat, passa tra Dehibat e Uezzen, volge verso i due pozzi di
-Zar, dei quali uno rimane alla Tripolitania e l'altro alla Tunisia,
-quindi si dirige verso il pozzo di Mechiguig (o Imchiguig) che rimase in
-Tripolitania. A partire da questo pozzo, la frontiera resta equidistante
-tra le carovaniere Djeneien-Gadames e Nalut-Gadames, gira la
-Sebkhat-el-Melah e va a finire a 15 chilometri al sud di Gadames, che
-rimane alla Tripolitania. (Cfr. _Leon Pervinquire_: _La Tripolitaine
-interdite -- Ghadams_.)
-
-La commissione franco-turca doveva poi proseguire i suoi lavori per la
-delimitazione delle zone d'influenza oltre Gadames, rimaste incerte
-anche negli accordi anglo-francesi che, del resto, la Turchia non
-riconobbe. La guerra italo-turca imped quella riunione; cos che la
-questione aperta e dovr trattarsi tra l'Italia e la Francia, se il
-governo italiano non ha gi commesso la debolezza di cedere alle pretese
-francesi, senza vagliarle, cominciando dal riconoscere legittima
-l'occupazione di Gianet, compiuta dalla Francia durante quest'ultima
-guerra, in ispregio alla dichiarazione di neutralit.
-
-
-
-
- _Capitolo Terzo._ -- Le fortificazioni di Biserta.
-
-
-Biserta, la maggiore posizione strategica del Mediterraneo. -- Crispi
-impedisce alla Francia di fortificarla. -- Gl'impegni del 1881,
-confermati da vari ministri francesi, sono da Ribot dichiarati senza
-valore. -- Sorpresa della Germania per la teoria di Ribot. -- Lord
-Salisbury presta fede alle dichiarazioni della Francia che non
-fortificherebbe Biserta. -- Pro-memoria di Crispi a Salisbury. -- Il
-cancelliere Caprivi e il reclamo italiano. -- Possibilit di guerra. --
-Il ritiro di Crispi dal Governo lascia libera la Francia. -- Lo Stato
-Maggiore germanico e Biserta. -- Una lettera angosciosa di Crispi al Re
-Umberto. -- Biserta fortificata l'orgoglio della Francia e una
-minaccia per l'Italia.
-
-
-La questione di Biserta, accesa, si pu dire, fin dal 1881, si fece viva
-e ardente pi che mai, sotto il primo ministero Crispi (1887-91).
-
-L'on. Crispi, nella qualit di ministro per gli affari esteri, tenne
-costantemente rivolta la propria attenzione a siffatta vertenza, e non
-si stanc mai:
-
-_a_) di far tener dietro, con vigilante cura, sul posto, al progresso e
-alla natura de' lavori che si venivano compiendo a Biserta:
-
-_b_) di denunziare alle potenze amiche, alleate, o interessate, siffatti
-progressi ed ogni lieve fatto che meritasse di essere rilevato;
-
-_c_) di chiedere schiarimenti e ottenere assicurazioni dal governo
-francese;
-
-_d_) e sopratutto, di interessare l'Inghilterra a prendere l'iniziativa
-e ad associarsi a noi e ai nostri alleati in una azione diretta ad
-impedire il proseguimento di que' lavori. che si rivelavano contrari
-agl'impegni presi dalla Francia all'epoca dell'imposizione del suo
-protettorato in Tunisia, e che minacciavano di turbare l'equilibrio e lo
-_statu quo_ nel Mediterraneo.
-
-Il gabinetto britannico, dietro nostre replicate sollecitazioni, con
-memorandum 10 gennaio 1889 ammise e dichiar al nostro governo di
-riconoscere che Biserta era la _maggiore posizione strategica nel
-Mediterraneo_, e fermamente ammon, in conseguenza, il governo della
-Repubblica francese rammentando gl'impegni da esso presi nel 1881. La
-Germania fece altrettanto a Parigi per mezzo del proprio ambasciatore. E
-risulta cos che la Francia non dette esecuzione ai suoi progetti perch
-l'Europa teneva gli occhi rivolti a Biserta. La Repubblica francese,
-infatti, -- (essendo ministro degli esteri il Goblet) -- si affrett a
-rassicurare Londra e Roma che non aveva intenzione n di ampliare n di
-fortificare il porto di Biserta, e che trattavasi soltanto di scavi
-necessarii e periodici.
-
-A nuove insistenze del ministro Crispi in data 29 gennaio 1889,
-Salisbury risponde confermando che la questione di Biserta interessa non
-meno la Gran Brettagna che l'Italia, e avvertendo che fa esercitare sul
-luogo continua vigilanza e manda ogni tanto una nave della flotta a
-constatare il vero stato delle cose.
-
-Incessante dopo d'allora fu lo scambio di comunicazioni in proposito con
-Londra, con Parigi, Vienna e Berlino. Ancora il 5 novembre 1889 lord
-Salisbury trova giustificate le apprensioni nostre rispetto al porto e
-ai lavori che cautamente si eseguono a Biserta.
-
-Il 25 giugno 1890 l'ambasciatore Tornielli telegrafa a Roma:
-
- Salisbury mi ha detto che il signor Waddington [ambasciatore
- francese a Londra] nega che i lavori di Biserta abbiano
- carattere militare.
-
-Ma in ottobre il ministro degli affari esteri della Francia, Ribot,
-mentre assicura che non sono in corso studi per l'erezione a Biserta di
-opere militari, afferma che la Francia ha facolt di erigervene, e alla
-obiezione mossagli dall'ambasciatore italiano che per bocca dei ministri
-suoi predecessori la Francia ha assunto impegno di non fortificare quel
-porto, risponde che qualunque dichiarazione precedente non lega il
-governo francese, e che il Bey, in ogni caso, ha piena libert di
-premunirsi.
-
-Questa arditissima teoria del ministro Ribot, comunicata alle
-Cancellerie amiche col rapporto del generale Menabrea che la riferiva,
-parve ed era una sfida. La Cancelleria germanica l'accolse severamente,
-secondo si legge nella lettera che segue dell'ambasciatore di Launay:
-
- Berlino, 5 Novembre 1890.
-
- _Signor Ministro,_
-
- Nel ricevimento ebdomadario di ieri ho dato lettura al
- Segretario di Stato del dispaccio di V. E. del 30 ottobre scorso
- num.... Mi sono giovato dell'allegato per redigere un promemoria
- confidenziale che rimetter in copia, omettendo le due ultime
- frasi che concernono l'attuale attitudine dell'Inghilterra. Ma
- nel senso di esse mi sono espresso verbalmente.
-
- Il barone de Marschall critic vivamente la dottrina enunziata
- dal signor Ribot sul non valore delle dichiarazioni scritte e
- verbali fatte dai suoi due predecessori circa il porto di
- Biserta. Una dottrina simile sarebbe contraria a tutte le regole
- adottate nelle relazioni internazionali ed in opposizione con la
- buona fede, dalla quale nessuno saprebbe fare astrazione.
- Sarebbe altres un atto cinico ed una vera mistificazione il
- porsi dietro la sovranit del Bey di Tunisi, ridotto a
- rappresentare una parte da marionetta, per mascherare i progetti
- della Francia. questa una nuova goffaggine da aggiungere alle
- altre commesse dal ministro degli affari Esteri della
- Repubblica. Egli avrebbe fatto meglio dal suo punto di vista
- limitandosi a sostenere che la natura dei lavori progettati o in
- corso di esecuzione a Biserta, e il loro scopo, non hanno e non
- avranno che un carattere commerciale.
-
- Il Segretario di Stato m'ha promesso di scrivere
- all'ambasciatore di Germania a Londra affinch parli al _Foreign
- Office_ nel senso del promemoria predetto e ne richiami
- l'attenzione sul contenuto del medesimo. Se lord Salisbury --
- forse perch l'opinione pubblica del suo paese non si appassiona
- ancora a tale questione -- non crede che sia venuto il momento
- per ricordare al gabinetto francese i suoi impegni formali,
- questo ministro per animato da buone intenzioni verso di noi
- e sorveglia da vicino le mene francesi. Nondimeno utile dare
- al marchese di Salisbury una spinta.
-
- Il Cancelliere dell'Impero, che ho accompagnato ieri alla
- stazione per prendere congedo da lui nel momento che partiva per
- l'Italia, mi ha confermato in termini generali quello che mi ha
- detto il Segretario di Stato.
-
- _Launay_.
-
-Lord Salisbury, in verit, si dimostrava proclive a prestar fede alle
-assicurazioni francesi, e all'Incaricato d'affari della Germania
-esprimeva il parere
-
- non essere opportuno risolvere la questione a Parigi finch non
- si produca qualche fatto palese sulle intenzioni del governo
- francese, mentre il Waddington l'aveva assicurato in modo
- positivo che il suo governo non mirava a fare di Biserta un
- porto fortificato.
-
-Dovette Crispi dimostrare a Londra l'irrefutabile carattere militare dei
-lavori, la gravit della questione e le irreparabili conseguenze che
-sarebbero per derivarne.
-
-Il _pro-memoria_ che fece presentare a lord Salisbury questo:
-
- Bizerte ou Benzert, l'ancienne Hippo-Zarytos des Phniciens,
- situe sur la cte de la Tunisie, l o le continent africain
- s'allonge vers la Sicile, est cheval sur le bras de mer qui
- mne au lac du mme nom. Ce lac a une tendue et une profondeur
- suffisantes pour offrir aux plus gros navires, l'achvement
- des travaux, cinquante milles carres de mouillage. Ainsi place
- sur la Mediterrane, favorise par la nature qui lui a donn un
- port trs vaste et parfaitement l'abri des colres de la mer
- et des attaques des flottes ennemies, et se trouvant aujourd'hui
- aux mains d'une puissance maritime de premier ordre, Bizerte est
- un lment de grande valeur dans le calcul des ressources
- dfensives et offensives actuellement la position des
- diffrentes puissances europennes.
-
- Cette nouvelle situation, cre par les vnements de 1881,
- attira immdiatement l'attention des cabinets intresss au
- maintien de l'quilibre dans la Mediterrane, et il en vint cet
- change de notes, de remontrances d'un ct et de vagues
- assurances de l'autre, qui, commenc ds la descente des
- Franais en Tunisie, n'a pas encore pris fin.
-
- Il appert de cet change de notes qu'au commencement de 1889 le
- premier ministre de S. M. Britannique paraissait avoir pris un
- grand intrt cette affaire, cause de laquelle de pressantes
- dmarches avaient t faites auprs de lui, mme de Berlin; mais
- que, plus tard, des explications fournies Paris l'avaient
- persuad que les travaux projets n'avaient point de grande
- importance. Une anne aprs, le 3 juin dernier, toujours
- convaincu que ce qu'on tait en train de faire ou de projeter
- pour Bizerte n'offrait qu'une mediocre importance, il disait
- l'ambassadeur du Roi que si, comme il le dsirait et
- l'esprait, l'Angleterre et l'Italie restaient unies, leurs
- forces navales suffisaient leur donner la supriorit sur
- toute autre puissance, et n'avaient rien redouter des
- _fortins_ de Bizerte. Plus tard, en septembre, le
- sous-secrtaire d'Etat aux affaires trangres dclarait que
- les travaux en voie d'execution ne paraissaient pas encore
- avoir un but militaire.
-
- Les considrations suivantes pourront dmontrer que l'avis
- exprim par le _Foreign Office_ n'est gure conforme l'tat
- rel des choses.
-
- En creusant de quelques mtres le port actuel de Bizerte et en
- largissant le canal d'entre moyennant la dmolition de la
- Kasba, on rpondrait suffisamment aux exigences du commerce qui
- est peu prs nul, comme il est dmontr l'evidence par les
- rcettes de la douane qui n'atteignent jamais 50 000 fr. par an.
- Or, comme il n'est gure admissible qu'on songe faire de
- Bizerte le port commercial de la Tunisie, de grands travaux
- tant en mme temps en cours d'excution dans le port de
- Tunis,[14] 32 milles de Bizerte, il est facile d'en conclure
- que tout ouvrage visant non pas amliorer le port actuel, mais
- en crer un nouveau de grands proportions, a un but
- essentiellement militaire. Et les travaux qu'on est en train
- d'executer Bizerte ont prcisment en vue un port immense,
- l'un des plus grands du monde, pour lequel on creuse un canal
- d'entre de 200 mtres de largeur et de 12 de profondeur.
-
- [14] M. Ribot, ministre des affaires trangres dans un rapport
- present le 15 octobre 1890 au prsident de la Rpublique, expose
- qu'il y a en voie de construction: 1 un avant-port la Goulette;
- 2 un canal de 8 kilomtres de longueur et 6 m. 50 de profondeur
- de la Goulette Tunis travers le lac de ce nom; 3 un _bassin_
- Tunis. Le tout devant tre achev en juillet 1894. La dpense
- prvue est de 13 millions.
-
- Il est remarquer que quand mme le mouillage serait de
- beaucoup plus limit, la profondeur que l'on veut donner ce
- canal suffit prouver qu'il est destin aux grands navires de
- guerre. En effet, il n'y a pas aujourd'hui de navire marchand
- ayant un tirant d'eau de 8 ou 9 mtres, qu'atteignent seulement
- les navires de combat de 1re classe, jaugeant de 12 14 000
- tonnes. Le canal de Suez qui interesse tous les pays, qui a t
- creus exclusivement pour le commerce et donne passage aux plus
- grands steamers de toutes les marines marchandes du monde, n'a
- qu'une profondeur de 8 mtres.
-
- Il existe d'ailleurs des preuves directes que dans ce que l'on
- fait ou qu'on compte faire a Bizerte, on s'est propos pour but
- non le commerce mais la guerre. On trouve ces preuves dans la
- construction d'une grande caserne pour laquelle on a publi ds
- le mois de mai dernier le dcret d'expropriation du terrain
- ncessaire; dans la construction dj acheve de baraques pour
- le gnie militaire; dans l'augmentation de l'effectif de la
- garnison qui a eu lieu ces derniers jours; dans la construction
- imminente d'ouvrages de fortification en vue desquelles le
- gouvernement tunisien vient de publier (le 3 de ce mois) un
- dcret du Bey portant constitution de servitudes militaires.[15]
- En dernier lieu la fondation d'une grande compagnie appele du
- _Port de Bizerte_[16] avec un capital de neuf millions, prouve
- qu'il ne s'agit point de travaux de petite importance, mais bien
- de travaux grandioses dans lesquels, d'aprs ce qu'on vient
- d'exposer et malgr le caractre priv qu'on leur a
- artificiellement donn, on peut, selon toute raison, reconnatre
- l'intention de faire de Bizerte un port militaire.
-
- [15] L'art. 1 du dcret, vue par le ministre rsident gnral de la
- Rpublique, fixe la zone de servitudes au polygone exceptionnel
- du village des Andalous qui est un faubourg au bord de la mer,
- immdiatement au nord de Bizerte.
-
- [16] Dans son rapport prcit M. Ribot dit que la Compagnie est
- fonde, ses statuts sont publis et les travaux sont en cours
- d'excution.
-
- Il est inutile d'objecter qu'il faudra de plus grandes sommes et
- beaucoup d'annes pour que cette transformation s'accomplisse;
- on ne sait que trop que lorsqu'il s'agit de pareils travaux, qui
- intressent la dfense nationale, les crdits sont toujours
- accords aussitt qu'ils deviennent ncessaires. Il faut au
- contraire remarquer, ce qui n'est pas aussi universellement
- connu, qu'il ne faut point de travaux de grandes proportions
- pour faire de Bizerte un port de guerre, mais qu'il suffit
- relativement de peu de chose, de faon que le temps et les
- dpenses ncessaires ne seraient rien moins que proportionns
- aux rsultats que l'on obtiendrait.[17] Il ne faut d'ailleurs
- pas oublier que quand mme la place ne serait point fournie de
- tout le ncessaire ds le commencement des hostilits, elle n'en
- serait pas moins une grande ressource pour la France et une
- menace srieuse pour ses ennemis, si seulement le canal en tait
- rendu praticable aux grands navires sous la protection de
- quelques puissantes batteries ctires, et si la place contenait
- les approvisionnements indispensables de charbon, vivres et
- munitions de guerre et les moyens ncessaires pour radouber des
- navires.
-
- [17] Le canal aurait un kilomtre et demi de longueur dont un tiers
- seulement creuser dans toute sa profondeur, dans la langue de
- terre qui spare le lac de la mer.
-
- Il n'y a par consquent rien que de vraisemblable dans la
- supposition que la France si elle veut (et tout nous prouve
- qu'elle le veut) possdera Bizerte, dans un peu plus de cinq
- ans, un port militaire vaste et sr qui lui servira de base pour
- des expditions maritimes dans la Mediterrane meridionale, et
- de port de refuge en cas d'insuccs. Et quand mme cela
- n'arriverait que dans dix ans, y a-t-il moyen de ne pas voir que
- sa puissance sur mer en serait normment augmente?
-
- La France ne possde actuellement sur la Mditerrane qu'un seul
- port militaire, celui de Toulon, qui occupe par rapport
- l'Italie mridionale et la mer Jonienne, une position
- tellement excentrique qu'un gros convoi de troupes de
- dbarquement ne pourrait mettre la voile de ce port pour le
- sud de la pninsule ni pour la Sicile, sans courir de graves
- dangers, soit cause de la distance franchir, soit cause de
- la flotte italienne qui, de la Madeleine, surveillerait ce
- mouvement. Mais lorsque Bizerte sera devenue accessible aux
- grands navires et ceux-ci pourront y trouver du charbon, des
- vivres, des munitions de guerre et des moyens pour rparer leurs
- avaries; lorsque cette place sera munie de fortifications
- maritimes et terrestres, les Franais seront alors en mesure de
- menacer, de la cte tunisienne, les escadres ennemies
- manoeuvrant dans le bassin mridional de la Mditerrane, et
- pourront se porter en 20 heures sur Naples, en vitant les eaux
- surveilles de la Madeleine par la flotte italienne, et se jeter
- en 8 heures sur Cagliari et sur la Sicile.
-
- Il n'y a rien d'exagr dans l'importance que nous attribuons
- plus haut aux difficults provenant de la distance la quelle
- Toulon se trouve des ctes de l'Italie mridionale. Il ne
- s'agit, en effet, ni d'une escadre ni d'une flotte qui peuvent
- naturellement parcourir la Mditerrane quel que soit l'tat de
- la mer; il s'agit d'un convoi de navires de transport (plus de
- cent) qui doivent naviguer de conserve sous la protection d'une
- escadre et par consquent marcher lentement.
-
- Ce convoi, au surplus, ne serait pas en mesure d'oprer le
- dbarquement par un mauvais temps et devrait, dans ce cas,
- chercher un abri, ou rebrousser chemin, jusqu' Toulon, en
- s'exposant, dans le deux hypothses, au danger d'une attaque de
- la part de la flotte italienne s'appuyant sur la Madeleine. Ces
- difficults ne proviennent donc pas de la distance, mais des
- dangers que le convoi doit courir pendant cette longue
- traverse, et qui peuvent venir de deux differents cts, -- de
- la mer, l'tat de laquelle peut rendre impossible d'atteindre
- temps le point d'atterrissage, ou empcher l'opration mme du
- dbarquement, -- et de la flotte ennemie, laquelle on offre de
- cette manire une occasion favorable pour attaquer en route le
- convoi.
-
- Bizerte, tant donne comme point de dpart, tous ces dangers
- disparaissent. On y concentre le corps de dbarquement (la
- France n'est pas oblige de faire venir, cet effet, des
- troupes d'Europe attendu qu'elle a en Algrie un corps d'arme
- permanent et pourvu de tout ce qu'il faut), on y rassemble et on
- y tient prts les transports, on attend ensuite que les
- conditions gnrales de la guerre soient favorables
- l'opration, et par un soir de calme le convoi met la voile,
- se prsente le lendemain au point du jour, sans avoir t
- signal, sur la cte de Sicile, et opre le dbarquement bien
- avant que le forces destines la dfense de l'le aient eu le
- temps d'accourir.
-
- Il est inutile d'ajouter que la descente en Sicile d'un gros
- corps d'arme (35 40 000 hommes) aurait une grave influence
- sur le sort de la guerre. Un pareil vnement serait un dsastre
- matriel et moral et pourrait mme entraner une dfaite
- dfinitive. Il faut plutt faire remarquer que si la France
- voulait renforcer, ds le dbut des hostilits, ses garnisons
- d'Algrie, ses ressources maritimes et le nouveau port de
- Bizerte lui permettraient, la traverse tant trs courte et la
- Madeleine bien loigne, de porter en Sicile jusqu' deux corps
- d'arme, c'est--dire 60 000 hommes, en s'assurant par l la
- supriorit numrique sur les troupes charges de la dfense de
- l'le.[18]
-
- [18] Les tudes pour la dfense de la Sicile en cas de guerre avec la
- France, sont fondes sur l'hypothse d'un dbarquement de deux
- corps d'arme. Le transport d'une pareille force sur les ctes
- occidentales de la Sicile pourrait s'effectuer de Bizerte en
- plusieurs fois, grce au voisinage de ce port, et sans qu'il soit
- par consquent ncessaire de rassembler un nombre immense de
- transports ainsi qu'il le faudrait s'il s'agissait d'amener ces
- mmes troupes de Toulon, en un seul convoi.
-
- Cependant l'accroissement norme de force que la France
- tirerait, le cas chant, de la possession d'une nouvelle base
- d'oprations maritimes dans la Mditerrane, n'est pas fait pour
- proccuper seulement l'Italie et ses allies, les puissances
- centrales; cela regarderait aussi de trs prs l'Angleterre,
- quand mme l'alliance de cette puissance avec l'Italie serait un
- fait accompli. Ce ne sont pas en effet, les fortins de Bizerte
- qu'on aurait craindre, mais la nouvelle situation qui serait
- cre par l'existence, sur la cte d'Afrique, d'un port
- militaire franais, d'o la France pourrait aisment attaquer
- l'Italie du sud et la Sicile sans avoir redouter les
- mouvements de la flotte italienne oprant de la Madeleine. Ce
- nouveau port militaire paralyserait l'action de la Madeleine
- dans la Mditerrane mridionale, rendrait ncessaire le
- maintien d'un gros corps d'observation en Sicile et d'autres
- forces considrables dans les villes maritimes de l'Italie du
- sud. Il deviendrait par consquent ncessaire de diminuer
- d'autant les troupes porter au del des Alpes, et cela mme si
- l'Angleterre et l'Italie taient allies.
-
- Telles sont les consquences de la cration, Bizerte, d'un
- nouveau Toulon; tels sont les dangers que l'Italie doit redouter
- bien plus que les attaques directs sur ses navires pouvant
- partir des fortifications du nouveau port. Ces fortifications ne
- seraient que le complment ncessaire de toute place maritime,
- et doivent tre considres comme telles, et non comme des
- ouvrages places sur un bras de mer par o il serait
- indispensable de passer.
-
- Mais ceci n'est pas tout. Si la cration du nouveau port
- militaire nuit directement l'Italie et indirectement ses
- allies cause de la diminution de la puissance offensive du
- royaume et du danger que courrait la Sicile, l'Angleterre aussi,
- bien qu'elle soit, ou plutt parce qu'elle est la premire
- puissance maritime du monde, en ressentirait un prjudice
- srieux, mme si elle tait l'allie de l'Italie et
- indpendamment du dommage indirect auquel elle serait expose en
- cette dernire qualit.
-
- Il suffit, en effet, de se rappeler quelle est la situation
- respective de Gibraltar, Bizerte, Malte e Port-Sad pour voir
- que le jour o Bizerte sera un port militaire, elle occupera une
- formidable position offensive sur le flanc de tous les navires
- se rendant de l'orient l'occident et viceversa. Elle sera
- parfaitement en mesure de harceler et mme d'arrter
- compltement le commerce de Gibraltar Malte et la mer Rouge,
- c'est--dire le commerce de l'Angleterre avec les Indes, et
- d'empcher la jonction des flottes anglaises ou anglo-italiennes
- dans la Mditerrane mridionale. Ce qui forcerait l'Angleterre,
- si elle tait l'allie de l'Italie aussi bien que si elle
- demeurait neutre, a augmenter ses forces navales dans la
- Mditerrane, en restant nammoins menace dans son commerce,
- qui est pour elle la vie, et en dgarnissant ncessairement la
- Manche o, en cas de conflagration europenne, il lui faut
- absolument tre matresse de la mer.
-
-Nel colloquio di Milano dell'8 novembre 1890 Crispi aveva detto al Conte
-di Caprivi non poter permettere che Biserta divenisse un porto militare,
-e al Cancelliere germanico non era sfuggita tutta l'importanza che la
-questione aveva per l'Italia. In gennaio 1891, essendo evidente che la
-Francia non si curava delle proteste italiane e tirava diritto
-nell'attuazione di un piano prestabilito, Crispi reclam l'appoggio
-delle potenze alleate e dell'Inghilterra per una comune azione a Parigi
-la quale imponesse l'abbandono dei lavori iniziati a Biserta e li
-vietasse per l'avvenire. L'_ultima ratio_ di questo passo poteva essere
-la guerra, e Caprivi ne ammise l'eventualit. Egli infatti diceva al
-nostro ambasciatore che, pur sperando si raggiungesse lo scopo senza
-conflitti,
-
- nondimeno bisogna tenersi preparati ad ogni peggiore
- eventualit e, questa presentandosi, avere in mano tutti i
- possibili elementi politici e militari di successo. Ora,
- l'armamento della fanteria germanica col fucile a piccolo
- calibro sar compiuto soltanto nella primavera ventura e la
- formazione dei due nuovi corpi d'esercito soltanto nel prossimo
- inverno. Tutto, dunque, consiglia di camminare adesso con
- prudenza e sicuramente.
-
-Pochi giorni dopo il ministero Crispi cadeva, e l'energica sua azione
-veniva abbandonata. L'Inghilterra e la Germania avvertirono subito
-ch'era mutata la mano al timone della politica italiana, e ne
-profittarono. Lord Salisbury sentiva in tutta la questione tunisina la
-prevalenza degl'interessi italiani su quelli inglesi, e aveva opposto
-alle premure di Crispi un contegno di cortese passivit, senza tuttavia
-osare di opporsi alla logica stringente del ministro italiano e
-sconfessare le sue proprie precedenti dichiarazioni. Alla Cancelleria
-germanica la scomparsa della pressione esercitata da Crispi in base ad
-argomenti validissimi, sembr una liberazione.
-
-D'altronde, il successore di Crispi, on. Di Rudin, recando al governo
-scarsa coscienza degl'interessi d'Italia, prevenzioni mal fondate e
-minore autorit personale, si adatt alle risposte evasive del _Foreign
-Office_, il quale facendo propria la teoria dell'Ammiragliato Britannico
-fin con l'affermare che dalle fortificazioni di Biserta l'Italia e
-l'Inghilterra nulla avevano a temere, e altres che Biserta, operando
-una diversione delle forze navali francesi, sarebbe stata una debolezza
-e un danno per la Francia.[19]
-
- [19] Strana teoria questa dell'Ammiragliato britannico! Lo Stato
- Maggiore germanico giudicava ben altrimenti l'importanza di
- Biserta, come risulta dai seguenti brani di una sua relazione:
-
- La costa d'Algeria non offre propriamente alcun porto naturale.
- Veramente alcuni luoghi importanti vennero ridotti ad uso di
- porto; astrazione fatta, per, che questi luoghi non possono
- sempre prestare soddisfacente appoggio, sono in tale posizione da
- poter permettere dal mare di bombardare la citt, gli stabilimenti
- e le navi. Tale circostanza rende la situazione di un porto di
- guerra molto critica. Presso a Biserta non vi sono difficolt di
- tal sorta. I cantieri, i doks, i depositi, ecc., ecc., si possono
- collocare talmente entro terra da rendere impossibile un
- bombardamento, quando si proibisca per l'ingresso nel porto al
- naviglio nemico. Ottenere questo un po' difficile mediante i
- mezzi stazionari di difesa. Le fortificazioni esistenti intorno a
- Biserta sono senza dubbio di nessun valore, e quelle verso mare e
- verso terra non sembra siano ancora state incominciate. La
- costruzione di opere utili non incontrerebbe difficolt, e la
- configurazione della costa favorisce la difesa del porto in modo
- eminente, poich le alture circostanti permettono di dare alle
- opere una posizione dominante, e il curvamento della costa
- permette un fuoco concentrico sul nemico. Tutti questi pregi di
- Biserta, principalmente la facilit con cui si pu ottenere un
- buon porto, sono noti ed apprezzati sia dai francesi, sia dagli
- inglesi. Per scopo di guerra il porto per si pu solamente
- rendere utile, quando le navi in esso ricoverate siano esse pure
- appoggiate, quando cio la citt sia sufficientemente fortificata.
-
- Biserta acquista speciale importanza dalla sua posizione avanzata
- nella parte nordica dell'Africa. Sicilia e Sardegna da qui possono
- essere raggiunte in 8 ore, Napoli in 20 ore, e da qui a Malta vi
- sono 16 ore. Biserta ha una azione fiancheggiante su tutte le navi
- dirette in oriente ed occidente, che navigano tra il nord
- dell'Africa e le isole italiane. Biserta ha quindi una grandissima
- importanza strategica. Nel caso di complicazioni di guerra nel
- Mediterraneo da parte della Francia, una volta che Biserta fosse
- convertita in un porto di guerra permanente, verrebbe questa ad
- avere una parte importantissima, creando sovratutto all'Italia
- gravi svantaggi. Sino a che Tolone sar il solo porto di guerra
- del Mediterraneo di cui la Francia possa disporre, e sino a che i
- porti dell'Algeria della parte orientale non possano servire che
- per soli punti d'appoggio, l'Italia, colla Spezia e colla
- Maddalena, coperta da qualsiasi mossa offensiva. Gl'italiani
- sarebbero pure nella condizione di turbare dalla Maddalena le
- coste dell'Algeria e molestare il collegamento tra la colonia
- francese e la sua madre patria. Altrimenti avverr quando Biserta
- diventi stazione della flotta e possa essere un saldo appoggio per
- una ritirata.
-
- Da qui saranno minacciate le coste del mare Tirreno, le isole e le
- Calabrie, e l'Italia a sua difesa non avr alcun punto capace nel
- sud della Sardegna, ovvero nella parte occidentale della Sicilia.
- Quanto guadagn l'Italia colle fortificazioni della Maddalena,
- creando una forza armata vicino alle coste francesi, altrettanto
- guadagner la Francia fortificandosi ed armandosi vicino alle
- coste italiane con Biserta.
-
- Anche la posizione marittima dell'Inghilterra nel Mediterraneo ne
- risentirebbe grandemente. Il passaggio sinora libero tra il Capo
- Bon e la Sicilia pu essere sorvegliato comodamente da Biserta,
- divenuta base d'operazione dei francesi; ed in caso di guerra
- coll'Inghilterra il commercio tra Gibilterra e Malta, e per
- relazione con Suez, potrebbe essere grandemente danneggiato. Anche
- piccole navi che non avrebbero potuto opporsi ad una flotta
- inglese nel Mediterraneo, sarebbero nella condizione di poter
- chiudere alle navi inglesi mercantili, di passaggio pel
- Mediterraneo, la via da o per le Indie; ed una forte flotta
- potrebbe benissimo impedire la unione di due squadre inglesi,
- ovvero di una squadra inglese ed una italiana. Per le operazioni
- verso l'oriente, la Francia acquisterebbe una solida tappa, che
- non potrebbe essere senza conseguenze per Taranto e per Malta.
-
- Da ci appare come le fortificazioni di Biserta e la posizione di
- un porto di guerra sposti grandemente la potenza militare della
- Francia a suo vantaggio, e per conseguenza a danno della potenza
- dell'Inghilterra e dell'Italia. Se la Francia aduna una flotta a
- Biserta, l'Italia deve attendersi dal sud o dall'occidente
- dell'Africa e da Tolone un colpo di mano od uno sbarco sulle sue
- coste; sar da necessit costretta a fare stazionare nelle acque
- di Sicilia e di Napoli parte della sua flotta, e a formare un
- forte corpo d'osservazione sulle coste meridionali e centrali.
- L'esercito d'operazione e gli altri mezzi di guerra verranno
- quindi ad essere indeboliti assai pi che se l'attacco si fosse
- fatto da una sola parte. L'Inghilterra viene ad essere minacciata
- nelle relazioni tra le Indie orientali ed il mare Mediterraneo, e
- dovrebbe rinforzare grandemente la sua flotta nel Mediterraneo
- quando essa coll'offensiva deve essere forte abbastanza per
- sorvegliare Biserta. Mentre un accordo tra l'Inghilterra e
- l'Italia assicurerebbe all'istante un predominio sul mare agli
- alleati, pi tardi potrebbe essere dubbioso se sia possibile una
- completa difesa delle coste.
-
-Cosicch la Francia preso coraggio dalla remissivit del nuovo ministero
-italiano che si preoccupava di fare una politica estera diversa da
-quella di Crispi -- caduto dal potere con grande e non dissimulata gioia
-della Francia -- dopo avere raccolto a poco a poco i materiali
-necessarii, inizi nel 1892 le fortificazioni sull'estremo punto nord
-dell'Africa, dissimulandone con la lentezza dei lavori il valore bellico
-per poter negare l'opera che andava compiendo in dispregio degl'impegni
-presi dinanzi alle potenze, quando nel 1881 impose il suo protettorato
-al Bey di Tunisi.
-
-L'on. Crispi, ritornato privato cittadino aveva continuato a seguire la
-questione con cuore di patriotta. Qualche amico lo informava di quanto
-avveniva nella Reggenza in fatto di armamenti.
-
-Ecco un saggio delle notizie che gli pervenivano:
-
-_29 maggio._ -- Arrivarono col postale francese _Ville de Naples_ 80
-casse polveri.
-
-_31 maggio._ -- Arrivarono col postale francese via Algeri casse 50
-cartucce.
-
-_3 luglio._ -- Arrivarono col postale francese _Ville de Bne_ 750
-barili polveri.
-
-_6 luglio._ -- Arrivarono col postale francese _Ville de Rome_ 27 casse
-cartucce.
-
-_10 luglio._ -- Arrivarono col postale francese 350 barili polvere; peso
-di ogni barile cg. 5.
-
-In settembre 1891, in seguito a informazioni allarmanti pubblicate da
-qualche giornale intorno a una intensa preparazione militare dei
-francesi in Tunisia, il ministro Rudin ordin al Console generale
-Macchiavelli di recarsi a Biserta per verificare quali lavori si
-facessero in quel forte. Il Macchiavelli fu respinto dal Comando
-militare perch non aveva un permesso da Parigi! Parecchi giornali
-osservarono che quella mortificazione poteva esserci risparmiata,
-giacch non occorreva mandare a Biserta il rappresentante ufficiale
-d'Italia per apprendere ci che in Tunisia era noto a tutti. Un giornale
-ispirato da Crispi, la _Riforma_, scriveva il 1. dicembre:
-
-Non sa il Governo italiano che le fortificazioni di Biserta sono in
-opposizione con gl'impegni assunti formalmente dalla Francia?
-
-E non pensa a richiamare quegli impegni alla memoria del Governo di
-Parigi?
-
-Non potendo far altro, il 14 febbrajo 1892 Crispi espresse al Re la sua
-angoscia con la seguente lettera:
-
- _Sire!_
-
- Qual' la miglior politica, lasciar fortificare Biserta o
- impedire che sia fortificata? Delle due vie l'Italia, sotto il
- mio ministero, scelse la seconda.
-
- La questione fu trattata a Londra e a Berlino.
-
- Lord Salisbury in conseguenza dei nostri reclami interpell due
- volte Waddington su cotesto argomento: e l'ambasciatore francese
- assicur Sua Signoria in modo positivo che il suo governo non
- mirava a fare di Biserta un porto militare. Ci risulta da un
- telegramma giuntoci da Berlino il 28 gennaio 1891.
-
- Da due dispacci del 5 e del 13 agosto 1890 fummo informati che
- circa la questione tunisina Caprivi aveva detto al nostro
- Incaricato d'affari che la Germania non trascurerebbe
- gl'interessi italiani e saprebbe _all'occasione_ fare onore agli
- impegni contratti verso di noi.
-
- Alla sua volta il conte di Klnoky il 5 agosto 1890 faceva al
- conte Nigra, sullo stesso argomento, la seguente dichiarazione:
- Il governo Austro-Ungarico disposto associarsi a qualunque
- azione diplomatica, insieme alle altre potenze amiche, in favore
- dell'Italia.
-
- Io devo credere che nulla fu fatto negli ultimi dodici mesi che
- il mio successore ha tenuto il Ministero degli affari esteri.
- Dovr anche supporre che sia rimasto senza risposta un dispaccio
- giunto da Londra alla Consulta dopo il 31 gennaio 1891. Intanto
- constatato che a Biserta son cominciate le opere di
- fortificazione!
-
- Con Biserta e Tolone i Francesi diverrebbero gli assoluti
- padroni del Mediterraneo.[20] A lord Salisbury io scrissi un
- giorno che, ci avverandosi, l'Inghilterra non sarebbe pi
- sicura in Malta e che potrebbe essere cacciata dall'Egitto.
-
- [20] Sulla questione, vedi il discorso pronunziato alla Camera dei
- deputati, nella tornata del 6 febbraio 1893, dal generale Dal
- Verme.
-
- Sarebbero maggiori i pericoli per noi, e ci si renderebbe
- necessario munire potentemente la Sicilia e la Sardegna, le
- quali, in caso di guerra, sarebbero le prime ad essere
- minacciate. N basta: dovremmo tenere forti eserciti nelle due
- grandi isole del Regno, ed occupata la nostra flotta nelle acque
- africane.
-
- Per munire potentemente la Sardegna e la Sicilia vuolsi una
- enorme spesa, per la quale al Tesoro italiano mancano i mezzi.
- Comunque, in un momento in cui il governo di V. M. obbligato a
- fare dolorose economie, strano che per una falsa politica il
- governo medesimo debba esser causa di una nuova spesa.
-
- Quello che importerebbe Biserta fortificata fu fatto palese a
- Berlino, e fu aggiunto che qualora scoppiasse la guerra, e la
- Germania fosse attaccata, noi non potremmo disporre di tutte le
- nostre forze, imperocch saremmo costretti a localizzare la
- maggior parte delle truppe per prevenire gli attacchi che
- sicuramente verrebbero dal mare, ed in conseguenza per
- difenderci.
-
- Quando la Francia occup Tunisi promise che non ne avrebbe fatto
- una piazza di guerra. Oggi, fortificando Biserta, il governo
- della Repubblica non solamente manca alla promessa, ma muta lo
- _statu-quo_ nel Mediterraneo. Con gli accordi del 12 febbraio e
- del 24 marzo 1887, la Gran Brettagna, l'Italia e
- l'Austria-Ungheria s'impegnarono a non permettere che questo
- mutamento avvenisse e, in ogni caso, si obbligarono a procedere
- d'accordo.
-
- Io non porto la questione alla Camera perch una pubblica
- discussione su cos grave argomento nuocerebbe agl'interessi
- nazionali. Io poi personalmente ne raccoglierei nuovi odii dai
- Francesi senz'alcun beneficio pel nostro paese: e mi taccio.
-
- Il silenzio del Parlamento e l'inerzia dei Ministri, mi
- permetta, Sire, di dirlo schiettamente e lealmente, non salvano
- il Re dalla sua responsabilit verso la Patria comune.
-
- Costituzionalmente V. M. non responsabile di quello che
- avviene, ma lo moralmente dinanzi alla Nazione della quale
- il Capo e il tutore. Or l'avvenire della Nazione pu essere
- compromesso dalla politica attuale.
-
- Questa lettera da parte mia non sar comunicata ad anima viva;
- rimarr segreta. scritta per V. M. e per V. M. soltanto.
-
- Ho creduto un dovere di coscienza di scriverla. Ho voluto anche
- questa volta testimoniare la mia piena fede nel Re, nel quale
- personificata l'unit nazionale.
-
- Al Re dunque doveva rivolgere la franca parola.
-
- Ho l'onore di ripetermi di V. M.
-
- L'umil. Dev. Servit. e Cugino
- _Francesco Crispi_.
-
-Non risulta che il governo italiano facesse opera diplomatica efficace.
-I lavori furono incessantemente proseguiti, e quando Crispi ritorn al
-potere, nel dicembre 1893, essi erano giunti a tal progresso che ogni
-contrasto sarebbe giunto tardivo. Il 7 marzo 1894 l'ambasciatore
-Ressman, in seguito ad una pubblicazione che annunziava l'inizio dei
-lavori ch'erano, invece, molto innanzi, interpell il Presidente del
-Consiglio, Casimir-Prier; il quale, abbandonato il sistema di
-denegazioni seguito in passato dai ministri francesi, dichiar la
-realt, giustificando per la decisione di fortificare Biserta col
-concentramento di truppe italiane in Sicilia, come se questo, invece che
-determinato dalle condizioni allora allarmanti dell'ordine pubblico in
-quell'isola, nascondesse il proposito di un colpo di mano sulla Tunisia!
-
-Ma ecco la lettera del Ressman:
-
- _Signor Ministro_,
-
- Sotto il titolo Bizerte et la Spezia il Figaro pubblica
- stamane in prima pagina un articolo che principia colle parole:
-
- Ci si assicura che sono stati test dati ordini per cominciare
- i lavori militari di Biserta: felicito il Governo di questa
- patriottica risoluzione.
-
- Riferendomi a quest'asserzione del _Figaro_, ho nell'odierna
- udienza domandato al signor Casimir-Prier se vi fosse alcun che
- di vero, non senza premettere che pi volte i suoi predecessori,
- interpellati sui lavori che il Governo francese faceva eseguire
- nel porto di Biserta, avevano dichiarato che quei lavori avevano
- per solo scopo di facilitare alle navi mercantili l'accesso del
- lago interno e che erano intrapresi esclusivamente per ragioni e
- scopi di commercio.
-
- Il Ministro degli Affari Esteri mi rispose che egli diede
- difatti gli ordini di proteggere l'entrata del canale di
- Biserta, dietro ripetuta richiesta del Bey di Tunisi e del
- signor Rouvier, circa sei settimane addietro. Egli ebbe la
- franchezza d'aggiungere che a tale risoluzione lo avevano
- determinato le apprensioni che allora qui si manifestarono per
- il s considerevole accentramento di truppe italiane in Sicilia.
- Mi disse poi che i lavori militari a Biserta si limitavano
- all'armamento di due batterie, una sulla destra e l'altra sulla
- sinistra della entrata del canale, per le quali gi da tempo
- erano state costruite le spianate e tracciati gli accessi, e che
- l'ammontare della spesa incontrata, che fu di soli 600 000
- franchi, prova non essersi fatto nulla di eccessivo. Gli pareva
- d'altronde che non vi fosse ragione di giudicare questi lavori
- diversamente dai lavori di fortificazione di Tunisi pei quali si
- erano spesi 300 000 franchi.
-
-A poco a poco la verit non fu pi negata; anzi il lavoro dissimulato
-divenne aperto e le opere di fortificazione e di armamento furono
-accelerate.
-
-La _Dpche Tunisienne_ dell'11 giugno 1895 pubblicava:
-
- Paroles significatives:
-
- En rponse aux souhaits de bienvenue que lui adressaient
- Bizerte le vice-consul de France et les dputations du conseil
- municipal, du syndicat de Bizerte et de la compagnie du port, M.
- le vice-amiral de la Jaille, commandant l'escadre active de la
- Mditerrane, a exprim, nous apprend le _Courrier de Bizerte_,
- toute sa satisfaction de voir arriver bonne fin, et en un si
- court laps de temps, ces travaux qui font de Bizert un port si
- prcieux pour la France.
-
- Jusqu'ici, a-t-il ajout, retenue par de vains prtextes, la
- flotte franaise avait vit d'y jeter l'ancre. Mais le charme
- est maintenant rompu, car ddaignant certaines susceptibilits
- mnages jusqu'ici, la marine franaise vient de prendre
- dfinitivement possession de Bizerte. Comme le croiseur
- _Suchet_, dit-il, les cuirasss de mon escadre auraient pu
- entrer dans le canal et le lac, n'et t ce banc de rocher qui
- reste enlever sur une cinquantaine de mtres et qui rtrcit
- 37 mtres le chenal navigable; mais ce n'est que partie remise,
- puisque ce travail n'est plus qu'une affaire de semaines. A sa
- prochaine tourne l'escadre de la Mditerrane commande alors
- par l'amiral Gervais, ne manquera certainement pas de venir y
- jeter l'ancre et de sjourner dans le lac.
-
-Quanto fossero fondate le ansie di Crispi e colpevole l'indifferenza dei
-suoi successori dinanzi al pericolo che sorgeva con la creazione del
-porto militare di Biserta, lo desumiamo dall'orgoglio col quale
-autorevoli uomini politici e scrittori francesi hanno esaltato dipoi
-l'accrescimento di potenza che n' derivato alla Francia.
-
-Un ministro della marina francese, il signor Pelletan, con poca
-diplomazia, ma con grande sincerit, afferm nel 1902 che Biserta
-assicurava al suo paese il dominio del Mediterraneo.
-
-E Gabriele Hanotaux, ex-ministro degli Affari Esteri, in un libro
-intitolato _La Paix latine_ si compiacque nell'enumerare le difficolt
-superate e magnificare la conquista compiuta. Giova riprodurre e
-meditare alcune pagine di quel libro:
-
-.... Du ct de l'Italie, enfin, sous le ministre de M. Crispi les
-relations taient telles que l'on pouvait tout craindre.
-
-Cette situation gnrale, qui rsultait d'une accumulation de
-circonstances, pour la plus part indpendantes de la volont des hommes,
-tait franchement mauvaise. Je n'avais qu' suivre les exemples qui
-m'taient laisss par mes prdcesseurs, pour m'efforcer d'y porter
-remde. J'eus le bonheur d'y russir, L'incident franco-congolais fut
-promptement rgl.......... Enfin, entre la France et l'Italie, aprs
-une priode difficile qui et son point de tension extrme au moment du
-rappel de l'ambassadeur Ressman, les dispositions se modifirent. Une
-grave difficult tait en perspective: l'chance des conventions qui
-engageaient la Tunisie l'gard des puissances europennes. Le sort de
-la Rgence et celui de la Mditerrane taient en suspens. Mais, par une
-volont rciproque, l'orage menaant se dissipa. Un esprit de
-conciliation et de concessions d surtout l'influence de M. le marquis
-de Rudin et de M. le marquis Visconti-Venosta, inspira les pourparlers
-qui eurent finalement pour rsultat les divers arrangements qui
-confirmrent le protectorat de la France sur la Tunisie, qui laissrent
- celle-ci la disposition pleine et entire de la puissante position
-maritime de Bizerte....[21]
-
- [21] Gabriel Hanotaux, _La Paix latine_, Intr., pag. IV.
-
-Le vaste tablissement militaire qui s'achve Bizerte intresse la
-fois l'Europe et l'Afrique. Il commande un des grands chemins du monde.
-Il est place dans une rgion o l'antiquit a toujours connu de grands
-ports, Utique, Hippone, et surtout Carthage. Plus d'une fois, les
-destines du monde ont bascul sur cette pointe de terre o la nature a
-creus -- comme un abri et comme une menace -- ce double lac dont les
-dimensions et la profondeur sont faites pour l'armada des lviathans
-modernes.
-
-La mer Mditerrane est divise en deux parties nettement dfinies:
-l'une forme la tte du lion, l'autre le corps; l'une, l'Occident,
-baigne l'Espagne et le Maroc, la Provence et l'Algrie; l'autre, dans la
-partie orientale, runit les trois continents: Europe, Asie, Afrique;
-elle caresse, de son flot bleu, la Grce et ses les, l'Asie-Mineure et
-l'gypte: elle se prolonge par les dtroits, jusque dans la mer Noire;
-elle dbouche sur le reste du monde par le canal de Suez.
-
-Or, ces deux parties, se rejoignent en un point qui forme comme le col
-de la bte; c'est l'tranglement qui se produit entre la Sicile et la
-terre d'Afrique. L'le de Malte, un peu en arrire de ce dtroit, en
-surveille la sortie; mais Bizerte est mieux situe encore, car elle le
-domine. Bizerte prend la Mditerrane la gorge.
-
-En ce point dcisif, une volont de la nature a creus ce lac offrant
-une surface de 15.000 hectares sur lesquels 1.300 sont assez profonds
-pour recevoir les plus grands btiments. Un des plus beaux ports du
-monde se trouve donc dans un des points les plus importants du monde.
-_Il fallait avoir le point et il fallait avoir le port._
-
-Telle est l'entreprise laquelle la France s'est consacre depuis vingt
-ans et qu'elle a ralise avec une tnacit et un esprit de suite qui
-peut-tre, un jour, seront compts notre pays, si mconnu par les
-autres et si souvent calomni par lui-mme.
-
-Pour avoir Bizerte, il fallait avoir la Tunisie: ce fut la premire
-partie de l'entreprise. Au dbut, il ne fut gure question de Bizerte:
-on tait tout aux Khroumirs. Seules, les puissances europennes,
-connaissant merveille l'importance de la partie qui se jouait,
-prtendirent mettre un veto sur l'entreprise ventuelle d'un grand port
- Bizerte, et M. Barthlemy Saint-Hilaire, alors ministre des affaires
-trangres, agit sagement, en remettant l'avenir le dessein d'un
-tablissement militaire au sujet duquel on l'interrogeait.
-
-Contre vents et mare Jules Ferry en vint ses fins; l'occupation
-franaise imposa notre protectorat la Rgence. La question de la
-dfense militaire fut pose du mme jour. Elle se combinait
-naturellement avec celle de l'Algrie. La Tunisie, faisant l'effet d'un
-bastion avanc vers la mer et vers l'Orient, attira donc toute
-l'attention.
-
-En quel point tablirait-on la citadelle et l'arx de la nouvelle
-conqute? Quelques-uns, songeant l'esprit turbulent des populations
-indignes et aux difficults que rencontrerait ventuellement une
-expdition venue du dehors, si elle tait oblige de pntrer dans les
-terres, dsignaient comme noeud de la dfense, cette antique ville de
-Tbessa qui avait t longtemps le refuge de la domination romaine en
-pril. D'autres, prvoyant le dveloppement africain de l'Empire
-colonial franais vers les rgions centrales et vers le lac Tchad,
-insistaient pour qu'on utilist l'angle et le port naturel que fait, au
-coude de la Syrte, derrire l'le de Djerba, la baie de Bougrara.
-
-Mais Bizerte s'imposa: Bizerte, point propice, la fois, la dfensive
-et l'offensive, galement bien situ si on envisage la terre et si on
-envisage la mer, dominant la capitale, Tunis, sans tre entrav par
-elle, aboutissant presque immdiat du plus grand fleuve de la Tunisie,
-la Medjerda, et de la plus importante voie ferre du Nord de l'Afrique,
-celle qui runit Alger Tunis.
-
-Quant aux avantages militaires de ce port, vritablement unique, ils
-sont exposs, avec la plus grande prcision, dans une tude du
-lieutenant-colonel Espitalier: Le rayon tactique d'action, d'un
-cuirass filant 18 noeuds, autour d'un point d'appui, est de 180 milles
-environ, si l'on veut qu'il puisse revenir son port d'attache. Dans
-ces conditions, le cercle tactique de Bizerte coupe le rivage de la
-Sicile et couvre tout le passage entre ce rivage et la cte africaine.
-Il coupe aussi le cercle d'action des navires anglais de Malte. Si l'on
-combine le cercle d'action de Bizerte avec ceux de Mers-el-Kbir,
-d'Alger, d'Ajaccio et des ports mtropolitains, il est facile de voir
-que tout le bassin occidental de la Mditerrane est sous notre
-dpendance tactique et que Bizerte est la clef de notre action du ct
-de l'Est.
-
-Ces raisons confirmrent les impressions favorables que la situation
-gographique et la convenance du site avaient fait natre dans les
-esprits. Mais comment rompre les engagements, comment djouer la
-surveillance troite des diplomaties rivales qui tenaient en suspens
-l'avenir de Bizerte? L'histoire clairera un jour, ces points. [?]
-
-On n'eut, d'abord, d'autre dessein patent que de transformer la vieille
-station demi abandonne de Benzert et qui remontait la conqute
-espagnole, en un port de pche et un port commercial tout le moins
-abordable. Ce fut ainsi que, le plus simplement du monde, on mit, pour
-la premire fois, la pioche en terre et qu'on commena largir et
-rgulariser le chenal.
-
-Mme, pour ces premiers travaux, si insignifiants qu'ils parussent, il
-fallait de l'argent; une combinaison ingnieuse le procura. C'est
-Bizerte lui-mme qui subventionna l'avenir de Bizerte.
-
-Dans ces lacs ouverts sur la Mditerrane comme des viviers immenses, le
-poisson, des poques et des heures rgulires, monte et descend.
-L'arme innombrable des dorades, des loups, des rougets, des bars, entre
-et sort par un mouvement rgulier et se prcipite comme un torrent
-alternatif et vivant par l'troit passage du goulet.
-
-Le monopole de la pche maritime Bizerte fut un des avantages
-principaux de la concession qui fut consentie la maison Hersent et
-Couvreux, charge de commencer les premiers travaux du port commercial.
-
-Ainsi, l'inpuisable richesse que le flot emporte et ramne a redress
-le chenal, align les premiers quais, pousss au loin, dans la mer, les
-rocs des premires jetes. La chair s'est faite pierre, et c'est sur
-cette fondation anime que Bizerte s'lve maintenant.
-
-La conception initiale se transformait progressivement, ou plutt,
-poursuivie longuement dans le silence, elle put, sans inconvnient, se
-manifester au grand jour.
-
-En 1897, l'Europe tait, comme elle l'est aujourd'hui, attentive au
-problme oriental qui paraissait sur le point de se poser. Parmi les
-difficults et les lenteurs du concert europen, l'affaire crtoise
-voluait pniblement vers une solution pacifique. Cette heure parut
-opportune pour rgler dfinitivement la question tunisienne et pour
-dlivrer Bizerte.
-
-Ainsi, de ce conflit redoutable de sentiments et d'intrts, la France
-tirait du moins un avantage positif. Son autorit navale dans le
-Mditerrane se multipliait, en quelque sorte, par ce doublet de
-Toulon. Selon le mot de l'amiral Gervais, prs de Tunis la Blanche on
-aurait dsormais Bizerte la Forte.
-
-Depuis lors, une immense activit rgne sur les lacs. Le chenal se
-trouve port de 100 mtres de large la surface, 200 mtres. Les
-jetes sont prolonges en mer, couvertes par un mle construit par 17
-20 mtres de profondeur; elles font un immense avant-port et
-permettront, en tout temps, l'entre et la sortie aux btiments
-franais, interdisant, par contre, une flotte trangre de forcer le
-passage comme Santiago et de mettre en bouteille la flotte
-franaise, abrite sans tre enferme.
-
-Dans le port, de vastes bassins de radoub sont achevs; plus loin
-encore, l'arsenal maritime s'lve, plus loin encore les fortifications
-construites partout sur la ceinture des collines, dfendent la terre,
-menacent la mer. Il faudrait un sige en rgle, soutenu par une flotte
-et une arme formidables pour venir bout de la rsistance
-qu'offrirait, ds maintenant, Bizerte. Je ne connais pas de spectacle
-plus imposant et, si j'ose dire, plus merveilleux, que celui que
-prsente la tombe du jour, sous les lueurs du soleil couchant, cette
-immense nappe plane et glauque que dominent, au loin, les dfenses
-formidables du Djebel-Kbir, et du Djebel-Rouma.[22]
-
- [22] G. Hanotaux: _La Paix latine_. Bizerte. Pag. 275 e seguenti.
-
-
-
-
- ITALIA E AUSTRIA.
-
-
-
-
- _Capitolo Quarto._ -- Le relazioni italo-austriache e l'irredentismo.
-
-
-Come nacque l'irredentismo anti-austriaco. -- La campagna del 1866. --
-Il punto di vista di Andrssy e il compito della diplomazia. -- Il
-movimento irredentista nel 1889. -- Dichiarazioni parlamentari e
-parallela azione diplomatica di Crispi. -- Scioglimento del Comitato
-per Trento e Trieste. -- Un giudizio di Francesco Giuseppe su Crispi.
--- L'imperatore deplora di non poter venire a Roma. -- Il processo
-Ulmann; come fu abbandonato dal governo austriaco. -- Lo scioglimento
-della Societ _Pro Patria_ e la _Dante Alighieri_. -- Protesta di
-Crispi. -- Corrispondenza Crispi-Nigra. -- Agitazioni irredentiste. --
-Scioglimento dei Circoli _Oberdank_ e _Barsanti_. -- La Societ _Pro
-Patria_ pu ricostituirsi sotto il nome di _Lega Nazionale_. -- Le
-dimissioni di Crispi nel 1891 e l'Austria. -- L'agitazione dell'Istria
-nel 1894. -- Crispi domanda l'intervento dell'imperatore Guglielmo e
-l'ottiene. -- L'ambasciatore Lanza. -- Il ritiro di Klnoky.
-
-
-L'irredentismo anti-austriaco nacque all'indomani della disgraziata
-campagna del 1866. Ognuno sa che il 25 luglio di quell'anno Garibaldi fu
-fermato sulle balze del Trentino e obbligato a ripassare la frontiera da
-un telegramma del Capo dello Stato Maggiore, e ministro presso il Re,
-generale Lamarmora, nel quale era detto che considerazioni politiche
-esigevano imperiosamente la conclusione dell'armistizio e il ritiro dal
-Tirolo delle schiere garibaldine. Garibaldi obbed a malincuore e nel
-paese rimase l'impressione che si sarebbero allora ottenuti i confini
-naturali d'Italia alle Alpi Giulie se la guerra non fosse stata condotta
-con incoerenza inesplicabile e se la pace non fosse stata conclusa
-affrettatamente.
-
- Una sera -- ha lasciato scritto Crispi -- il discorso cadde
- sulla guerra del 1866. Io gli chiesi [al principe di Bismarck]
- perch non lev la sua voce per fare avere all'Italia il
- Trentino. Egli mi rispose: la questione della cessione dei
- territorii fu trattata e definita tra i due imperatori,
- Napoleone e Francesco Giuseppe, prima della conchiusione della
- pace, senza il nostro intervento.
-
- Appare chiarissimo -- soggiunge Crispi -- che l'intervento di
- Napoleone nelle cose nostre fu anche nel 1866 funesto all'opera
- della unificazione italiana. N noi, n la Prussia potemmo
- spiegare la nostra volont. Fu dato il Veneto entro i limiti
- delle frontiere amministrative impedendoci di ottenere le Alpi
- orientali.
-
-Altrove abbiamo narrato le vicende del movimento irredentista, che ebbe
-dapprima (1868) a suo centro il comune di Palmanova presso la frontiera
-austriaca, e un giornale, _Il Confine orientale d'Italia_, che cominci
-le sue pubblicazioni a Udine in gennaio 1870; abbiamo altres accennato
-incidentalmente all'azione esercitata da Crispi in favore dei sudditi
-austriaci di nazionalit italiana. Qui vogliamo documentare con dati
-precisi l'accorgimento col quale l'on. Crispi regol durante il suo
-governo le relazioni italo-austriache, difficili e delicate tra le
-agitazioni irredentiste e le esorbitanze della polizia politica
-dell'Austria.
-
-Non si deve tacere che Crispi non pens mai che gl'italiani potessero
-rinunziare ad ottenere la loro frontiera naturale coll'impero austriaco.
-Egli pensava che debole uno Stato le cui frontiere sieno aperte e
-deplor pi volte che i ministeri italiani non avessero saputo cogliere
-le occasioni favorevoli per definire la questione rimasta insoluta nel
-1866. Una lettera privata del 1. luglio 1891 ci rivela che Crispi
-contava di affrontare quella questione in occasione del rinnovamento del
-trattato della Triplice Alleanza. Dopo avere risollevato il prestigio
-dell'Italia e acquistato personalmente autorit e fiducia presso il
-governo austriaco, Crispi sperava di riuscire. Ma, come noto, egli
-lasci il governo (31 gennaio 1891) circa un anno e mezzo prima che il
-trattato scadesse (30 maggio 1892). Nella citata lettera Crispi
-scriveva:
-
- Al 1882 non ci volevano nella lega perch non avevamo un
- esercito importante; perch si diffidava di noi, e per gli
- elementi irredentisti nel gabinetto e pei ricordi del 1866.
-
- Oggi ci vogliono, e l'alleanza con l'Italia festeggiata a
- Berlino e Vienna. Perch? Pel milione dugentomila soldati che
- possiamo mettere in campo, e per la sicurezza che faremo il
- nostro dovere.
-
- Nel rinnovamento del trattato potevamo far sentire il peso delle
- nostre forze. Lo si poteva e si doveva, chiedendo per compenso
- almeno una rettificazione delle frontiere. E l'avremmo potuto
- ottenere, sapendo agire. A Vienna se l'aspettavano; e Berlino
- avrebbe pesato sopra Vienna.
-
- certo che l'Austria non rinunzier al Tirolo italiano se non sotto la
-pressione di circostanze eccezionali. Ma al 1891 quando Crispi cedette
-all'on. di Rudin la direzione della politica estera si era gi lontani
-nelle sfere ufficiali austriache da quello stato d'animo che ispirava al
-Cancelliere dell'Impero, conte Andrssy, la lettera del 24 marzo 1874
-all'ambasciatore imperiale a Roma, conte Wimpffen.
-
-In essa l'Andrssy scriveva:
-
- Rapporti provenienti da fonti diverse ci hanno segnalato il
- partito preso col quale certi giornali italiani incoraggiano le
- speranze di alcuni malcontenti a Trieste e nel paese di Trento.
- Il colloquio che recentemente avete avuto col signor
- Visconti-Venosta sull'argomento e del quale m'informate nella
- vostra lettera particolare del 18 aprile offrendomene
- l'occasione, ne profitto per indicarvi le mie vedute.
-
- Io sono convintissimo della riprovazione che incontra e
- incontrer in avvenire, tanto presso il Re che presso i
- ministri, ogni velleit d'annessione, e noi non possiamo che
- essere riconoscenti al Governo italiano della premura messa
- nello sconfessare qualsiasi agitazione in tal senso. Non mi
- sembrerebbe meno conforme al nostro comune interesse
- d'intenderci per impedire un movimento sostenuto da una parte
- della stampa italiana, del quale uno dei pi grandi
- inconvenienti di fornire le armi al partito che non vede di
- buon occhio il consolidamento dei rapporti d'amicizia tra
- l'Austria-Ungheria e l'Italia.
-
- Trattando di tale argomento con gli uomini di Stato italiani, mi
- sembra opportuno che noi ci poniamo non al nostro punto di
- vista, ma a quello dell'Italia. questo lato della questione
- che tengo a chiarire con le osservazioni che seguono.
-
- Il partito esaltato in Italia, sperando di ottenere un
- rimaneggiamento territoriale a spese nostre, sembra che confonda
- la situazione esistente quando fu compiuta l'unificazione
- dell'Italia, con quella oggi esistente.
-
- Dal tempo in cui l'imperatore Napoleone era sul trono e dava la
- mano alle aspirazioni nazionali, allorch l'Austria, trovandosi
- isolata, senza alleanze, di fronte ad una Prussia mal disposta e
- ad una Russia ancora irritata per la nostra attitudine durante
- la guerra di Crimea, era obbligata a difendere contro il
- sentimento nazionale le Provincie che possedeva in Italia, non
- era difficile provocare una crociata contro l'occupazione
- straniera, la quale, si diceva, calpestava il suolo della
- patria, e la parola d'ordine dell'Italia libera sino al mare
- poteva infiammare gli spiriti anche oltre i confini della
- Penisola.
-
- Di tutti i motori che alimentavano allora tale movimento, non ne
- esiste pi alcuno. Non occorre entrare in spiegazioni minute per
- mostrare che la situazione cambiata da cima a fondo.
-
- L'Austria-Ungheria, da parte sua, non pensa a rivendicare i suoi
- antichi possessi italiani.
-
- Oggi le relazioni fra i due paesi riposano sul mutuo
- riconoscimento delle circoscrizioni territoriali quali sono
- state stabilite dai trattati. Bene o male che siano stati
- tracciati, i confini esistenti sono la base invariabile della
- conservazione dei buoni rapporti fra i due paesi. Se un partito
- qualsiasi, col pretesto della comunanza di lingua, volesse
- domandare la cessione del Tirolo meridionale o d'una parte del
- nostro litorale, non sarebbe l'Austria anch'essa in diritto di
- reclamare il quadrilatero come indispensabile alla buona difesa
- del suo territorio? Ritornare su tale questione significherebbe
- dare _a priori_ ragione al diritto del pi forte.
-
- Dinanzi ad una situazione cos pienamente mutata, la persistenza
- d'una agitazione simile a quella che il Governo imperiale e
- reale dovette combattere in altri tempi, non pi motivata n
- dai bisogni, n dagli interessi dell'Italia.
-
- Ciononostante, non ancora raro veder sorgere delle opinioni
- che denotano una tendenza a disconoscere l'inviolabilit del
- nuovo stato territoriale. Taluni giornali, specialmente, sembra
- che si propongano lo scopo d'incoraggiare le velleit di coloro
- che guardano con occhio di cupidigia una contrada situata al di
- qua delle nostre frontiere.
-
- Taluno di questi giornali, vero, fa appello non gi ad una
- soluzione con la forza, ma ad un accomodamento amichevole. Ma
- anche per questa via, necessario ch'io dica che non potremmo
- consentire a modificare l'ordine di cose consacrato dai
- trattati? Ce lo impedirebbe, innanzi tutto, il principio stesso
- che sarebbe messo in questione. Il giorno che ammettessimo un
- mutamento siffatto sulla base di una delimitazione etnografica,
- analoghe pretese sorgerebbero e sarebbe quasi impossibile
- respingerle. Non potremmo infatti cedere all'Italia popolazioni
- affini per lingua senza provocare artificialmente, presso le
- nazionalit poste sulle frontiere dell'Impero, un movimento
- centrifugo verso le nazionalit sorelle prossime ai nostri
- Stati. Cotesto movimento ci porrebbe nell'alternativa di
- rassegnarci alla perdita di quelle provincie, ovvero, sempre
- conformemente al sistema delle nazionalit, d'incorporare nella
- monarchia le contrade limitrofe. Consentire ad un principio
- siffatto sarebbe lo stesso che sacrificare l'integrit della
- monarchia o essere trascinati a deviare dalla politica di
- conservazione della pace e dello _statu-quo_ che seguiamo
- nell'interesse nostro e dell'Europa in generale.
-
- Si consideri, d'altronde, dove condurrebbe l'idea delle
- frontiere etnografiche se potesse generalizzarsi. Se una
- questione di tale natura si volesse sollevarla tra
- l'Austria-Ungheria e la Germania, dove si troverebbe il _punto
- d'arresto_, e non sarebbe una sorgente dei pi gravi conflitti?
- Che cosa avverrebbe se delle rivendicazioni analoghe nascessero
- tra la Germania e la Russia, tra le razze slave incuneate nello
- stesso territorio tedesco, tra le popolazioni di diversa origine
- che abitano nell'Impero ottomano, le quali, _frazionate_ e
- commiste come sono, formano le configurazioni territoriali pi
- bizzarre e pi ribelli a qualsiasi tracciato di una razionale
- frontiera? Evidentemente la guerra di tutti contro tutti sarebbe
- la conseguenza di simili discussioni.
-
- Un lavoro di decomposizione e di ricostituzione, quale lo
- sognano taluni utopisti non farebbe altro adunque che dar campo
- a innumerevoli competizioni e comprometterebbe, cos, il riposo
- e la sicurezza generale.
-
- Certamente, la corrente da cui sono derivate le grandi
- agglomerazioni nazionali, ha avuto la sua ragion d'essere; ma se
- oggi ch'esse sono costituite si pretendesse riprendere questo
- lavoro _en sous oeuvre_ e proseguire, sino nei minimi dettagli,
- l'applicazione dell'etnologia alla politica, si metterebbe
- imprudentemente in questione l'ordine europeo formatosi
- attraverso tanti dolori e si evocherebbe il caos.
-
- Gli uomini di Stato che trovansi ora al potere in Italia sono
- troppo illuminati perch occorra entrare con essi in ampie
- spiegazioni su tale argomento.
-
- Oggi che non esiste in Austria-Ungheria nessun partito
- importante che aspiri a rivendicare le antiche possessioni
- italiane dell'Impero; oggi che tutti nel nostro paese, obliando
- i dissensi del passato, riconoscono l'Italia unita quale esiste
- attualmente, come una garanzia essenziale della pace e
- dell'equilibrio europeo; oggi quello di cui l'Italia potesse
- voler appropriarsi a nostre spese, non potrebbe avere per essa
- un valore comparabile ai vantaggi assicuratile dalle buone
- intelligenze con la Monarchia austro-ungarica. Io ho la
- convinzione che S. M. il Re, al pari de' suoi consiglieri, si
- trovino in quest'ordine d'idee. E quindi non v' ombra di
- rimprovero al loro indirizzo nelle osservazioni che precedono.
- Vi ho insistito unicamente per impegnarli a unirsi a noi nello
- scopo di combattere d'accordo i pericoli derivanti dalle
- agitazioni annessioniste per il mantenimento dei buoni rapporti
- tra i due paesi.
-
- Noi siamo lontani dal chiedere garanzie contro siffatte
- agitazioni al Governo italiano: la nostra Monarchia trova nelle
- sue proprie forze il rimedio contro il male ch'esse potrebbero
- cagionare. E neppure pensiamo a imputare al Governo del Re il
- linguaggio della stampa indipendente: sappiamo per esperienza
- che sarebbe irragionevole prendersela con le autorit di un
- paese per tutte le aberrazioni dei giornali che vi si
- pubblicano.
-
- Tutto quello che noi desideriamo , che i ministri italiani,
- nella misura dell'influenza che sono in grado di esercitare su
- taluni organi, vogliano adoperarsi a far cessare le agitazioni
- di cui si tratta. Io penso che baster di richiamare la loro
- attenzione sulle considerazioni che ho segnalate, perch
- provvedano ai mezzi d'imprimere allo spirito pubblico una
- direzione conforme alla nuova situazione.
-
-L'argomentazione del conte Andrssy non era senza valore dinanzi alle
-rivendicazioni pi larghe dell'irredentismo, a quelle cio che si
-estendono a tutti i paesi di lingua italiana dell'Impero; era, invece,
-poco efficace dinanzi al reclamo del confine che la natura stessa ha
-segnato all'Italia.[23] E Crispi riteneva che su questa base pi
-limitata l'intransigenza di un tempo non esistesse pi, e che fosse
-possibile alla diplomazia italiana di condurre l'Austria a una
-considerazione pi equa del problema, gli eventi aiutando.
-
- [23] Giova osservare, circa la _unit_ geografico-storica del paese
- oggid denominato Tirolo, che questa unit non ha mai esistito.
- Ben altra l'_unit politica_, la quale data appena dal 1802,
- quando si fece la grande razzia dei principati ecclesiastici e fu
- interrotta dal 1808 al 1815, durante gli anni nei quali il
- Trentino fu annesso al napoleonico regno d'Italia, sotto la
- denominazione di Dipartimento dell'Alto Adige. Nel 1180 la casa
- bavarese dei Wittelsbach teneva il Tirolo tedesco, cio il Tirolo
- propriamente detto, ed esercitava l'_avvocatura_, quindi non la
- sovranit, pei principi vescovi di Trento e di Bressanone. Nel
- 1363 il Tirolo tedesco passava ad Alberto III d'Absburgo e suoi
- fratelli per successione di Margherita Maultache; nel 1395 al duca
- Federico IV del ramo di Stiria; nel 1496 all'imperatore
- Massimiliano I, finch chiamata all'impero la linea Stiria-Tirolo
- (1619), nel 1665 rest definitivamente all'imperatore Leopoldo I.
- In tutti questi passaggi di dominazione non havvi mai parola del
- Trentino, n come parte integrante, n come dipendenza del Tirolo,
- al quale paese fu annesso, come s' detto, appena nel 1802 nella
- ricordata soppressione dei principati ecclesiastici. opportuno
- avvertire che nel medesimo incontro l'Austria acquistava anche il
- principato arcivescovile di Salisburgo, ma invece di incorporarlo
- al finitimo arciducato d'Austria, ne conserv il territorio, a
- differenza dei principati vescovili di Trento e Bressanone, come
- dominio o provincia autonoma, quale tuttod, con Dieta propria e
- propria amministrazione. Infine, a sempre pi dimostrare che il
- Trentino non fu mai prima del 1802 considerato, n
- geograficamente, n politicamente, siccome parte integrante del
- Tirolo, da aggiungersi che nell'art. 93 del Trattato finale di
- Vienna del 1815, enumerandosi le provincie e territori, dei quali
- si riconosceva la sovranit nell'imperatore d'Austria, suoi eredi
- e successori, sono citati separatamente e singolarmente, non gi
- come un corpo solo, i principati di Bressanone e Trento e la
- Contea del Tirolo.
-
-Ma se egli assegnava alla diplomazia cotesto compito, era ben convinto
-che le agitazioni popolari allontanavano la soluzione desiderata,
-compromettendo interessi superiori. E combatt l'irredentismo
-irresponsabile, non soltanto nelle sue rumorose manifestazioni e nei
-suoi disegni segreti, ma anche negli eccitamenti che spesso, per
-reazione, venivano dall'Austria stessa, da una polizia politica
-irritante e poco accorta. Ispirando fiducia nella fermezza e nella
-lealt del governo italiano, Crispi lavorava a realizzare l'obbiettivo
-di un illuminato patriottismo.
-
-Nel 1889 il movimento irredentista, traendo pretesto da ogni incidente e
-impulso dagli atti di rigore o di arbitrio delle autorit austriache,
-dilag in buona parte d'Italia. Centri dell'attiva propaganda erano Roma
-e Milano, e ad essa partecipavano i pi noti del partito radicale; ma,
-taluni per amore all'idea di nazionalit, altri, francofili a tutti i
-costi, per la speranza di creare tra l'Italia e l'Austria tali antipatie
-e dissensi che imponessero lo scioglimento della Triplice Alleanza.
-
-In maggio e in giugno i deputati Imbriani e Cavallotti trovarono modo di
-fare per alcuni giorni dell'irredentismo dalla tribuna parlamentare a
-proposito della condotta tenuta dal Console generale a Trieste, Durando,
-verso un notaio italiano. Avendo l'on. Crispi ordinata un'inchiesta,
-sulla relazione di essa si discusse lungamente alla Camera nella tornata
-del 10 giugno, e poich gli oratori d'opposizione avevano toccato
-abilmente la corda patriottica e l'assemblea ne era impressionata,
-Crispi credette opportuno che la discussione terminasse con un voto
-chiaro ed esplicito, il quale ebbe luogo su di una mozione di fiducia
-nella politica del governo, presentata dal venerando deputato
-Cavalletto. La prudenza dell'uomo di Stato e l'intimo sentimento di
-Crispi risaltano nei brani seguenti del discorso ch'egli pronunzi in
-quella occasione:[24]
-
- [24] Cfr. Atti parlamentari.
-
- ... Gli onorevoli autori della mozione comprenderanno dalla
- lettura di questa risposta del Piccoli, come cada interamente
- l'accusa che si faceva al Durando.
-
- Essi sono dolenti dei risultati negativi. Avrebbero voluto, e
- non so con qual beneficio, che il Durando fosse apparso
- delatore, e che il Piccoli fosse appunto un irredentista.
-
- La questione tra il Durando e il Piccoli non questione di
- fiscalit; e benissimo disse il Piccoli che neppure il Durando,
- in quel dissidio, era animato da venalit.
-
- La questione, o signori, questione giurisdizionale. Trattavasi
- di vedere se, rispetto ai nostri cittadini morti all'estero,
- debba reggere la legge italiana o la legge del luogo. Questa
- la tesi e la vera tesi. (_Commenti._)
-
- Con la Convenzione del 15 maggio 1874, che i predecessori del
- Durando fecero male a non applicare, era stabilito ed
- stabilito (del resto, uguali convenzioni consolari abbiamo con
- tutte le potenze del mondo) che quando un cittadino muore
- nell'Impero austro-ungarico, agli atti di apertura della
- successione e agli atti consecutivi debba essere presente il
- console, o chi lo sostituisca, e gli atti debbano farsi in
- concorrenza con lui, il quale ha la suprema tutela dei nostri
- concittadini.
-
- Che cosa si voleva dalla parte opposta? Che la legge austriaca
- (e questo per fine di uguaglianza) debba imperare anche sui
- cittadini italiani. Bel sistema d'irredentismo, o signori, e
- proprio mi congratulo con coloro che difendono questa tesi! Ma
- per i principii generali di diritto, per il principio della
- dignit nazionale, in tutte le questioni in cui impegnato lo
- stato personale, la legge del paese di origine quella che
- impera. _Civis romanus sum_ in qualunque parte del mondo che io
- sia, la legge nazionale che deve essere rispettata, e il
- console Durando, in questo caso, difendeva l'Italia e le leggi
- sue. (_Bene!_)
-
- .... Il corpo consolare ha, in parte, abitudini che non posso
- tutte lodare. Vi sono in esso dei valorosi, degli intelligenti,
- degli uomini i quali sentono la dignit nazionale e
- s'interessano, come ogni altro italiano, alle cose nostre. Ve ne
- sono di quelli che hanno abitudini antiche e antichi pregiudizi.
-
- Il nostro corpo consolare, signori, nelle sue varie persone,
- discende in parte dagli antichi corpi consolari delle distrutte
- amministrazioni italiane, nelle quali ebbe un'educazione che non
- la nostra. Quindi non v' nulla di strano che vi sia in esso
- chi possa commettere, credendo di essere zelante, e di fare
- opera utile nei paesi dove sia accreditato, atti che offrano il
- fianco a qualche censura. (_Commenti._)
-
- Quante di queste false abitudini non ho trovato, che io ho fatto
- di tutto per distruggere!
-
- Al Ministero degli Esteri non si parlava che francese prima che
- io vi arrivassi. Era francese il cifrario, francesi le
- corrispondenze. Cominciai per distruggere tutto ci: il cifrario
- ora italiano, le corrispondenze sono italiane: ed in questo io
- non faccio che seguire quello che fanno le altre potenze:
- gl'inglesi, i tedeschi, gli spagnuoli, tutti scrivono nella loro
- lingua; giusto che noi scriviamo nella nostra.
-
- I cifrari della Germania e delle altre potenze, sono nelle loro
- lingue rispettive, regolare che anche il nostro sia nella
- lingua che possediamo.
-
- Questo riguarda la forma, ma una forma la quale tiene alla
- sostanza. La lingua nazionale il gran fattore della
- nazionalit. L'obbligo di scriverla ricorda anche ai nostri
- rappresentanti la loro patria nella sua forma pi nobile e pi
- grande, che quella della lingua. (_Benissimo!_) Vado un poco
- pi in l, o signori.
-
- In alcuni luoghi i nostri consoli, i nostri rappresentanti,
- danno educazione non italiana ai loro figli, li mandano in
- collegi stranieri, e capirete benissimo come, dopo ci,
- difficilmente possano avere sentimenti italiani.
-
- .... La pace dell'Europa ha base nei trattati. Noi, da uomini
- onesti, rispetteremo questi trattati, e, se avvenga che qualcuno
- li violi, sapremo fare il nostro dovere.
-
- L'illustre Marco Minghetti, sedendo su questi banchi, in una
- discussione politica alla quale ei fu chiamato e nella quale
- seppe rispondere con fulgore di parola e con quella chiarezza
- d'idee che gli erano particolari, disse che per la questione
- della nazionalit bisogna scegliere tempi ed anche momenti
- opportuni, ma che, se mai questa questione risorgesse, se mai le
- guerre portassero a modificare la carta geografica di Europa,
- non sarebbe l'Italia quella che dovrebbe temere, perch noi
- nulla abbiamo a dare, molto potremmo avere a raccogliere.
- (_Bene! Bravo!_)
-
- Ma, se questi sono i principii che devono animare ogni patriota,
- segga a quei banchi [accenna ai banchi dei deputati] od a questi
- [accenna a quelli dei ministri], la virt principale, e degli
- Stati, e degli uomini politici, la prudenza. (_Bene! Bravo! a
- Destra e al Centro._)
-
- _Marselli_: -- E la fede.
-
- _Crispi_, _presidente del Consiglio_: -- La virt della prudenza
- quella che ci condusse a Roma; (_Bene! Bravo! a Destra e al
- Centro_) la virt della prudenza quella che valse a costituire
- questa grande unit che tutti invidiano, e non tutti oggi ancora
- rispettano. Noi abbiamo molti nemici che insidiano la nostra
- posizione; e ne abbiamo uno pi operoso di tutti, che nel seno
- stesso della patria nostra, e che sarebbe lieto se, con le arti
- sue, potesse giungere a rompere quel fascio delle tre potenze
- che mantiene la pace del mondo. un lavoro continuo, una
- insidia implacabile che ci viene da quel lato; e,
- sventuratamente, talora, ha le lusinghe, e talora gli aiuti di
- qualche potenza. (_Commenti, interruzioni_).
-
- Aspettiamo dunque gli eventi, e, aspettandoli, rispettiamo i
- trattati, che sono la base della pace del mondo. Questo il
- nostro primo dovere: lo abbiamo adempiuto e lo adempiremo.
- (_Bravo! Bene! Vive approvazioni._)[25]
-
- [25] La mozione dell'on. Cavalletto era del seguente tenore:
-
- La Camera confida che il Governo, seguendo l'impulso gi dato,
- provveder a che i nostri rappresentanti ed agenti consolari
- all'estero, coltivando l'amicizia degli Stati presso i quali sono
- accreditati, esercitino incessantemente sui nostri connazionali
- quella efficace tutela e quella benefica e giusta influenza che li
- mantengano sempre fiduciosi e affezionati alla madre-patria.
-
-Altra discussione fu fatta alla Camera nella tornata dell'8 luglio, su
-interpellanza del Cavallotti. Questi si occup specialmente di due
-fatti: del divieto posto dalle autorit austriache di Riva di Trento
-allo sbarco di una comitiva di gitanti italiani, e dell'arresto
-prolungato di un giornalista, certo Ulmann. Al discorso violento del
-Cavallotti il presidente del Consiglio rispose calmo, conciso. Non aveva
-notizie esatte sull'Ulmann, che afferm essere suddito austriaco, mentre
-aveva ottenuto la cittadinanza italiana; giustific il divieto opposto
-allo sbarco dei gitanti perch, secondo un telegramma dell'ambasciatore
-Nigra, una comitiva di essi, sbarcata a Riva il 23 giugno, non aveva
-rispettato le leggi del luogo gridando per le vie della citt Viva la
-repubblica. Viva Trento e Trieste irredente. Ma mentre pubblicamente
-scagionava la condotta del governo austriaco dalle accuse, comunque
-esagerate, che gli si muovevano, e affermava il dovere della dignit e
-della prudenza ricordando che l'on. Cavallotti aveva cantato in versi e
-in prosa, prima e dopo il 1875 l'alleanza con la Germania, e nel 9
-aprile 1878 aveva consigliato al conte Corti un'alleanza con l'Austria,
-l'on. Crispi non rinunziava a compiere il suo dovere patriottico presso
-il governo austriaco:
-
- 2 luglio 1889.
-
- _Ambasciata Italiana_
- Vienna.
-
- (_Riservato_). I giornali pubblicano essere stato proibito lo
- sbarco a Riva di Trento ad una comitiva di regnicoli,
- organizzata a scopo di gita di piacere. Questo fatto essendo
- contemporaneo a quello della sospensione delle corse dei vapori
- tra Venezia e Trieste preoccupa sfavorevolmente la pubblica
- opinione in Italia e non certo l'Austria che ci guadagna;
- mette inoltre il Governo del Re in una difficile posizione,
- tanto pi se verr portato innanzi alla Camera. Voglia dunque
- chiedere schiarimenti intorno al medesimo, e qualora i relativi
- ordini sieno stati dati da Vienna, voglia fare i passi opportuni
- perch la proibizione sia revocata. Sono atti di polizia che
- ricordano tempi che io credeva per sempre tramontati. Il Governo
- del Re ha lasciato correre atti ben altrimenti importanti, come
- le manifestazioni a favore del papa-re.
-
- Gradir una pronta risposta.
-
- _Crispi_.
-
- Vienna, 13 luglio 1889.
-
- (_Personale_). Ho chiesto a Klnoky di procurare informazioni
- sull'andamento del processo Ulmann. Egli mi ha promesso
- domandarle al Ministero di Grazia e Giustizia e di
- comunicarmele, ma mi ha fatto osservare che i consoli,
- all'infuori del levante, non hanno diritto di chiedere alle
- autorit giudiziarie comunicazioni di processi criminali
- pendenti. Quanto alle ragioni svolte nel telegramma di V. E., io
- le esposi amichevolmente al conte Klnoky, il quale si rende
- perfettamente conto della situazione e apprezza gli sforzi da
- Lei fatti per fare cessare agitazioni irredentistiche, ma
- d'altra parte egli mi disse che sarebbe ingiusto e di pessimo
- esempio risparmiare i rei unicamente perch protetti dal partito
- ostile all'alleanza.
-
- _Nigra_.
-
-Il 17 luglio il Comitato irredentista radicale per Trento e Trieste
-diram il seguente manifesto firmato da Giovanni Bovio, Matteo Imbriani,
-Antonio Fratti e da altri:
-
- _Italiani!_
-
- Quando governi e parlamenti -- obbliano i diritti ed i doveri
- della Nazione -- dalla grande anima del popolo sorge una voce,
- che i diritti ed i doveri tutti del presente raccoglie e
- compendia in un motto: _Trieste e Trento_.
-
- l'istinto dell'ente collettivo, la coscienza nazionale, che
- proclama alto questi nomi, nel momento storico necessario.
-
- E il pericolo grave, immediato.
-
- Patti che non conosciamo ci vincolano. Sappiamo solamente che
- una odiosa alleanza ci lega ai nemici nostri.
-
- L'Italia minacciata da una guerra che dovrebbe sostenere per
- interessi di altri -- contro i propr -- e dalla quale, vinta o
- vincitrice, uscirebbe mancipio dello straniero.
-
- E frattanto mancipii viviamo, quasi fossimo condannati a servire
- sempre.
-
- Ma dei fatti nostri noi soli siamo arbitri.
-
- Avvaliamoci di tutti i mezzi che ci vengono consentiti;
- l'opinione pubblica pu impedire grandi sciagure -- la volont
- determinata del popolo s'imporr a tutti.
-
- Scongiuriamo i pericoli sovrastanti; stringiamoci in un patto
- nei sacri nomi di Trieste e Trento. -- Questo motto e grido che
- scuote -- squillo che unisce -- monito che avverte.
-
- _Roma, 17 luglio 1889._
-
- _Avvertenze._
-
- Le associazioni operaie, patriottiche e politiche, le Societ
- dei Veterani e reduci dalle patrie battaglie, Circoli popolari e
- quanti fra i patrioti curanti la causa nazionale aderiscono al
- presente appello, sono vivamente pregati d'inviare sollecita
- dichiarazione e di costituire immediatamente nelle rispettive
- localit Comitati e nuclei con identico programma, mettendosi
- tutti in diretta comunicazione con questo Comitato di Roma, per
- le opportuna intelligenze sul lavoro da compiersi in comune.
-
- Tutte le comunicazioni dovranno essere inviate al seguente
- esclusivo indirizzo:
-
- Comitato per Trieste e Trento -- _Roma_.
-
-L'on. Crispi ordin che s'impedisse l'affissione di questo manifesto e
-sciolse il Comitato, con grande sdegno del partito democratico che
-moltiplic le proteste e vot anche una querela contro l'autorit di
-pubblica sicurezza, la cui redazione fu affidata ai 24 avvocati del
-Circolo radicale, tra i quali erano Barzilai, Gallini, Vendemini,
-Pellegrini.
-
-Con circolare del 19 luglio Crispi proib i Comizii che la Commissione
-esecutiva segreta del Comitato irredentista aveva predisposti dovunque.
-L'agitazione, tuttavia, promossa dai Comitati pro Trento e Trieste
-sorti dai fianchi delle Associazioni radicali, era vivace, e i tentativi
-di dimostrazioni contro l'Austria continui. Crispi era risoluto a
-prevenirle e a reprimerle. Al prefetto di Ravenna telegrafava il 22
-luglio dolendosi che a Conselice non fossero state deferite all'autorit
-giudiziaria grida sediziose emesse in una dimostrazione irredentista,
-perch questo nuoceva al prestigio del governo e accresceva l'audacia
-dei perturbatori dell'ordine pubblico.
-
-Dopo quest'atto di rigore, l'on. Crispi telegrafava a Berlino:
-
- Roma, 29-7-89.
-
- _Ambasciata Italiana_
- Berlino.
-
- (_Riservato_). Nel suo telegramma del 25 luglio V. E. accenna
- che cost fece buona impressione il decreto di scioglimento del
- Comitato per Trento e Trieste. Ho fatto quello che era mio
- dovere. Ma non posso celare il mio pensiero, che nel regolarsi
- cogli italiani dell'Impero le autorit austriache non sono n
- sapienti n prudenti. Sevizie e processi a nulla giovano, ed
- inaspriscono gli animi. Desidero quindi che V. E. preghi il
- Principe Cancelliere a nome mio di far giungere a Vienna
- consigli di prudenza e di temperanza. Il Governo austriaco
- comportandosi paternamente verso gli italiani della Monarchia
- renderebbe pi facile il mio compito verso gli irredentisti.
-
- _Crispi._
-
-Il principe di Bismarck non ricus il suo intervento:
-
- Berlino, 7 agosto 1889.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- (_Riservato_). Cancelliere, cui venne riferito sul messaggio
- contenuto nel telegramma di V. E. 29 luglio, volendo per quanto
- possibile tener conto del desiderio da Lei espresso fece
- trasmettere al Principe Reuss istruzioni confidenziali di
- parlare in tempo opportuno ed in via privata al conte Klnoky
- sull'argomento delicato riguardo contegno prudente e moderato da
- osservare dalle Autorit austriache verso Italiani dell'Impero.
- Quell'Ambasciatore dovr dunque nei suoi colloquii evitare
- perfino apparenza d'intervento ufficiale come dal dare appiglio
- a sospetto qualunque che il Gabinetto di Berlino miri ad
- esercitare anche indirettamente una pressione sul Governo
- Austro-Ungarico, e ci appunto per non correre rischio di
- ottenere risultati contrarii al compito di V. E. verso gli
- irredentisti.
-
- _Launay_.
-
-Frattanto la causa dell'irredentismo, sostenuta dal partito radicale,
-continuava ad agitare il paese. Quale rapporto vi fosse tra cotesto
-movimento e l'ingerenza che segretamente il governo francese non ha mai
-cessato di esercitare in Italia, difficile stabilire. Le autorit
-politiche delle maggiori citt ritenevano che gl'irredentisti avessero
-accordi in Francia e probabilmente anche pecunia.
-
-Il 9 e 12 agosto il prefetto di Napoli, senatore Codronchi, telegrafava
-al ministro dell'interno:
-
- Imbriani -- d'accordo con Cavallotti -- lavora per arruolare un
- numero di giovani, e tentare un'invasione nel territorio
- austriaco al solo scopo di turbare le relazioni fra lo Stato e
- l'Impero Austro-Ungarico. Si raccolgono armi.
-
- In aggiunta miei precedenti telegrammi comunico che deputato
- Imbriani fu recentemente in Francia per prendere accordi sugli
- arruolamenti clandestini che dovrebbero servire a gettare alcune
- bande sulla Dalmazia.... Tra Parigi e Milano vivissimo lo
- scambio di corrispondenze e di visite.
-
-L'on. Crispi fece quanto era possibile per mandare a monte gli insensati
-progetti, dispose buona guardia al confine e convinse i capi del
-movimento della vanit dei loro sforzi.
-
-Il 13 settembre un certo Enrico Caporali attent alla vita di Crispi,
-colpendolo al viso con un grosso selce. Si disse che dall'istruttoria
-penale fosse risultato che il Caporali aveva frequentato le riunioni
-segrete tenute dall'Imbriani. Comunque, simili atti di violenza sono
-ordinariamente il frutto delle intense agitazioni politiche, e la
-campagna che da mesi si faceva contro Crispi a cagione del suo fermo
-governo verso gl'irredentisti, non fu di certo estranea all'attentato.
-
-L'8 di ottobre in un banchetto offertogli a Firenze, Crispi fece
-dichiarazioni recise sull'irredentismo:
-
- Da qualche tempo, con parole seduttrici, una pericolosa
- tendenza cerca adescare l'animo delle popolazioni: quella che
- grida la rivendicazione delle terre italiane non unite al Regno.
- I nostri avversari vi cercan materia di agitazioni, ed materia
- che pu appassionare le menti, sia pur generose, ma deboli ed
- irriflessive.
-
- Circondato, per, in apparenza, dalla calda poesia della Patria,
- l'_Irredentismo_ non meno oggi il pi dannoso degli errori in
- Italia.
-
-E svolse questo tema dimostrando che il principio di nazionalit non
-poteva essere la norma esclusiva della politica italiana, -- che disarmo
-e guerra, cui miravano gl'irredentisti, erano termini antitetici che
-avrebbero condotta l'Italia a perdere unit e libert, -- che l'alleanza
-con l'Austria, togliendoci dall'isolamento, ci garent nel 1882
-dall'Austria stessa e ci garentiva la pace; e invocando, infine, la fede
-ai trattati, accenn altres alla virt del silenzio imposta dalla
-politica che ci conveniva.
-
-In Austria, mentre si apprezzava la politica ferma e leale di Crispi,
-non s'ignorava ch'egli, venuto dalla rivoluzione, era uomo d'idee
-tenaci, e che non avrebbe subordinato gl'interessi del suo paese al
-tornaconto austriaco. E lo stimavano e l'onoravano per la sua abilit,
-come pel suo patriottismo. In un telegramma del 14 agosto,
-l'ambasciatore de Launay facendo una relazione del soggiorno
-dell'imperatore Francesco Giuseppe a Berlino, riferiva di un colloquio
-col Segretario di Stato:
-
- Imperatore d'Austria dichiar quanto sia soddisfatto che il
- nostro augusto Sovrano abbia un primo ministro di tanta vaglia.
- S. M. imperiale convinta di tutta l'importanza dei vincoli con
- l'Italia pure pel mantenimento della pace. Il conte Klnoky far
- tutto il possibile riguardo al contegno da osservarsi verso
- gl'Italiani dell'Impero.
-
-Il _Fremdenblatt_, giornale officioso della Cancelleria austriaca,
-scriveva il 18 settembre in occasione dell'attentato Caporali:
-
-Il criminoso attentato alla persona del ministro presidente italiano,
-del quale per fortuna le conseguenze non sono gravi, diede occasione ad
-un numero straordinariamente grande di dimostrazioni di simpatia per
-l'illustre uomo di Stato. Sovrani e ministri attestarono al mondo colle
-parole di loro condoglianza quanta stima egli possegga all'estero.
-Nell'Italia stessa le principali rappresentanze civiche, le societ, e
-persone private diedero a conoscere con telegrammi e con indirizzi di
-saper apprezzare condegnamente l'alto valore d'un Crispi, seguendo in
-ci l'esempio dello stesso Re, le cui affettuose e ripetute domande
-sulla salute del ministro, onorano in egual misura il monarca ed il
-ministro stesso. Il giovane che lanci il sasso contro del Crispi per
-ucciderlo, siccome egli medesimo confessa, ha con ci provocato una
-corrente di simpatia, tale da mettere appunto in piena luce l'importanza
-del personaggio, ch'egli erasi prescelto a vittima. L'importanza di
-Crispi non gi riposta nelle sue eminenti doti politiche, o nella sua
-intelligenza, o nella presenza di spirito, o nella sua risolutezza ed
-infaticabile attivit; no: essa riposta in ci, che egli tutte queste
-qualit le mise al servizio di una grande causa, che egli (e ci
-appartiene senz'altro in prima linea al talento politico) l'ardita
-guida su quella via, che egli stesso, uno fra i primi, riconobbe per la
-retta....
-
-_ questa l'epoca d'un'Italia veramente indipendente, vincolata a nessun
-patronato, che da vera grande potenza_ entra libera di se in una lega di
-grandi potenze. Il nome di Crispi strettamente congiunto a questa
-evoluzione; pi strettamente che quello d'alcun altro. Egli il
-rappresentante dell'Italia novissima, e la sua posizione fra i
-personaggi politici d'Europa segna qual posto tenga l'Italia in Europa.
-
-Dal _Diario_ di Crispi:
-
- 1890 -- 13 ottobre.
-
- Verso le 11 ant. venuto il barone de Bruck di ritorno in Roma
- dopo la villeggiatura.
-
- Dichiar aver visto due volte l'Imperatore Francesco Giuseppe,
- in luglio ed in questo mese prima della sua partenza per
- l'Italia.
-
- L'Imperatore gli manifest il desiderio di poter vedere spesso
- il nostro Re. Se il nostro Re lo invitasse alle manovre
- militari, l'Imperatore vi andrebbe volentieri. Queste visite
- potrebbero essere annuali, e ricambiarsi anche, andando il
- nostro Re alle manovre militari in Austria.
-
- I Sovrani dovendo essere accompagnati dai rispettivi ministri,
- ne verrebbe che tra questi si renderebbero facili le
- comunicazioni e lo scambio delle idee. Grande sarebbe il
- beneficio che si otterrebbe da ci e per le relazioni che
- diverrebbero cordiali fra i due monarchi e per la intimit che
- si costituirebbe fra i due ministri.
-
- Venendo l'Imperatore alle manovre non intenderebbe aver
- soddisfatto all'obbligo della restituzione della visita al Re,
- dovuta dopo il viaggio di S. M. a Vienna nel 1881.
-
- La restituzione della visita, lo comprende l'Imperatore,
- dovrebbe farsi a Roma. Egli non pu farla nella posizione in cui
- si trova col Vaticano. S. M. I. e Reale se venisse in Roma non
- sarebbe ricevuto dal Papa; e il Monarca austriaco non potrebbe
- subire questo affronto: dovrebbe rompere col capo della Chiesa
- ed egli deve evitare un avvenimento di tanta importanza.
-
- Francesco Giuseppe parl di me al de Bruck con parole
- lusinghiere. Disse che il mio contegno, tenendo saldi i vincoli
- di alleanza fra i due Stati, assicura la pace e garantisce il
- benessere dei due popoli. L'Imperatore incaric il de Bruck di
- portarmi i suoi saluti e le sue speciali felicitazioni.
-
- Alle 7 di sera il de Bruck ritorn da me per darmi lettura di un
- dispaccio di Klnoky, ricevuto nel pomeriggio. Il ministro si
- felicita del mio discorso di Firenze, dandone il pi lusinghiero
- giudizio.
-
-Il testo del telegramma del conte Klnoky questo:
-
- Io prego Vostra Eccellenza di esprimere al signor Crispi le mie
- pi fervide congratulazioni per il suo discorso di Firenze e di
- dirgli che egli, colla sua geniale e logicamente inconfutabile
- esposizione degli interessi politici d'Italia, ha dimostrato al
- suo Paese non solo, ma a tutta Europa la rettitudine [_die
- Richtigkeit_] della sua politica. La qual cosa giova all'Italia
- e alla sua situazione internazionale.
-
- Il suo linguaggio coraggioso e da vero uomo di Stato pu, dagli
- alleati d'Italia che hanno iscritto sulle loro bandiere il
- rispetto ai trattati ed ai principii monarchici, essere
- considerato come una nuova prova che la Triplice alleanza cos
- necessaria alla pace d'Europa, poggia sopra una solida base e
- possiede nella prudente ed energica personalit del Crispi un
- custode fedele preparato ad ogni eventualit.
-
-La corrispondenza che segue dimostra l'interessamento che Crispi metteva
-nell'eliminare le cause di dissenso tra l'Italia e l'Austria, e il buon
-volere del conte Klnoky, e anche della Cancelleria germanica, nel
-secondarlo:
-
- Roma 3-9-1889.
-
- _Ambasciata Italiana_
- Vienna.
-
- (_Riservato_). Prego Vostra Eccellenza far pratiche, adoperando
- tutta sua influenza personale, perch il Governo Imperiale
- solleciti per quanto sta in lui l'azione della giustizia
- nell'affare Ulmann. Comunque debba essere la sentenza,
- interesse politico dei due paesi che si termini presto un
- processo che rimane causa permanente di disagio, e che ad un
- dato momento potrebbe provocare nuovi serii imbarazzi. Vorrei
- Ella ottenesse prima di partire un impegno formale. Pregola
- telegrafarmi.
-
- _Crispi_.
-
- Vienna, 3-9-1889.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- (_Riservato_). Appena ricevuto il telegramma di V. E. mi recai
- da Klnoky e gli rinnovai l'istanza anche a nome di V. E. perch
- facesse tutto ci che dipendeva da lui per sollecitare esito del
- processo Ulmann. Feci notare a S. E. esser di grande interesse
- politico per i due Stati il tr di mezzo questa causa permanente
- d'imbarazzo per ambedue. Klnoky mi promise di fare passi
- solleciti presso il Ministero della Giustizia nel senso
- desiderato e di farmi conoscere l'esito che non mancher di
- telegrafare.
-
- _Nigra_.
-
- Vienna, 10-9-1859.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- (_Riservato_). Klnoky mi ha detto che la istruzione relativa ad
- Ulmann finita, e che il giudizio ora deferito alla
- Magistratura ed al Giur d'Innsbruck. Egli crede che il processo
- sar terminato prima della riunione del nostro Parlamento e mi
- ha promesso che far tutto ci che dipende da lui per
- accelerarlo attivamente. Ho preso atto della sua promessa.
-
- _Nigra_.
-
- Vienna, 2-10-89,
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- (_Segreto_). Attenendomi istruzioni impartitemi dall'E. V. col
- telegramma di ieri, ho toccato oggi al conte Klnoky colla
- dovuta prudenza e nel modo che ho creduto pi confacente allo
- scopo, la questione dei recenti provvedimenti presi contro
- sudditi italiani a Trieste. Ricordando poscia a S. E. le
- promesse da esso fatte all'ambasciatore di S. M. l'ho pregato
- caldamente di volersi adoperare perch il processo Ulmann fosse
- terminato al pi presto possibile.
-
- Il conte Klnoky mi ha risposto che ignorava i particolari dei
- fatti a cui io avevo fatto allusione, e che avrebbe assunto
- presso il conte Taaffe le necessarie informazioni, ma mi ha
- soggiunto che da quanto aveva potuto apprendere dai giornali,
- quei provvedimenti riguardavano sudditi italiani che avrebbero
- preso parte al getto di petardi di cui si avrebbero le prove, e
- che tali provvedimenti non avevano certamente nulla di rigoroso.
- Osservai al conte Klnoky che nell'interesse di tutti e due i
- paesi sarebbe per necessario di evitare ogni misura che potesse
- servire di pretesto a qualsiasi agitazione, ma S. E. mi replic
- che detti provvedimenti non avevano un carattere vessatorio e
- che non costituivano altro che una semplice misura di sicurezza
- pubblica che incombe ad ogni Stato di prendere. In quanto al
- processo Ulmann il conte Klnoky mi ripet quanto aveva gi
- fatto conoscere all'ambasciatore di S. M. e disse che esso aveva
- fatto tutto il possibile per accelerarne la soluzione e che era
- a tale proposito in trattative con il conte Taaffe. Avendo io
- accennato alla urgenza che tale processo fosse terminato prima
- di novembre, cio prima della riunione del Parlamento italiano,
- S. E. mi rispose che non dubitava che esso sarebbe gi terminato
- per quella data e che il ritardo attuale proveniva dalla solita
- procedura giudiziaria indispensabile.
-
- _Avarna_.
-
- Berlino, 3-10-89.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- (_Riservato_). Il Sottosegretario di Stato scrisse ieri al
- principe Reuss di parlare al conte Klnoky nel senso del
- telegramma di V. E. del 1 ottobre riguardo al contegno delle
- autorit austro-ungariche a Trieste. Non occorre notare che
- condizione essenziale di riuscita di tale entratura sia di
- osservare segreto il pi assoluto sull'istruzione trasmessa dal
- Governo imperiale al suo rappresentante a Vienna.
-
- _Launay_.
-
- Vienna, 22-10-1889.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- Nel ricevimento ebdomadario di oggi ho fatto presso S. E. il
- conte Klnoky nuove insistenze nel senso delle istruzioni
- impartitemi dall'E. V. con telegramma del 12 relativamente
- processo Ulmann. Egli ha detto che s'era anche recentemente
- occupato di questo affare, che ne aveva parlato col Ministro
- della Giustizia, perch si adoperasse per sollecitare al pi
- presto la soluzione del medesimo, e che sperava sempre che
- avrebbe potuto essere terminato prima della fine del mese. Nel
- caso contrario, egli ha aggiunto che si sarebbe provveduto
- perch si riunisse per questo processo una sessione
- straordinaria.
-
- _Avarna_.
-
- Vienna, 27-10-1889.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- Klnoky mi ha pregato oggi di recarmi da lui per parlarmi del
- telegramma di V. E. da me comunicato ieri a Szgyeny relativo al
- processo Ulmann. Egli ha detto che, malgrado desiderio che qui
- si ha di corrispondere ai desideri di Lei, non era possibile
- accordare al R. Console la facolt di assistere, nella sua
- qualit ufficiale, a quel processo, giacch la concessione di
- tale facolt, che non venne mai data ad alcun console estero,
- era contraria alla legislazione austriaca. Se questa fosse ora
- accordata al R. Console, il Governo sarebbe costretto concederla
- pure ai consoli degli altri Stati, ci che non potrebbe
- ammettere. Feci nuovamente osservare a Klnoky, che simile
- facolt era per accordata ai consoli esteri in Italia e che
- sarebbe stato opportuno per i legami d'amicizia esistenti fra i
- due governi, essa fosse concessa ai RR. Consoli in
- Austria-Ungheria; ma il Ministro rispose che ignorava essa fosse
- stata accordata ai consoli austro-ungarici in Italia e da quanto
- a lui risultava essi non ne avevano almeno fatto mai uso. Del
- resto, egli aggiunse che il Ministro di Grazia e Giustizia
- austriaco erasi gi pronunziato contrariamente a questa
- concessione nel progetto di dichiarazione (di cui mi diede
- lettura e che verr in seguito comunicato alla R. Ambasciata) da
- esso preparato in contrapposto a quello del R. Governo
- relativamente all'interpretazione dell'articolo 16 della
- Convenzione consolare del 1874. Klnoky mi preg infine
- d'esprimere a V. E. suo rammarico che la legislazione austriaca
- impedisse al Governo Imperiale di soddisfare in questa occasione
- la di Lei domanda.
-
- _Avarna_.
-
- Berlino, 7-11-1889.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- (_Riservato_). Prima di ricevere telegramma di V. E. del 5 corr.
- avevo domandato per ben due volte a questa Cancelleria imperiale
- quale fosse il risultato delle istruzioni trasmesse al principe
- di Reuss in conseguenza del desiderio espresso nel telegramma di
- V. E. del 1. ottobre. Mi fu risposto che era in corso a Trieste
- una inchiesta la quale avrebbe gi messo in rilievo seri gravami
- contro Ulmann ed altri imputati politici di quella citt: mi fu
- d'altronde assicurato che verso l'epoca della gita
- dell'Imperatore Guglielmo a Monza, furono da noi esposti gli
- inconvenienti che il giudizio non avesse luogo prima della
- riunione del nostro Parlamento. Supponeva che di ci fosse stata
- fatta menzione nei colloqui di V. E. col conte di Bismarck. Mi
- feci premura di parlare colla voluta prudenza al
- sotto-segretario di Stato e d'insistere nel senso del telegramma
- giuntomi ieri sera; egli ne riferir a Friedrichsruhe, il
- Principe Cancelliere non essendo aspettato a Berlino che verso
- met di questo mese. Intanto il S. S. di Stato non taceva quanto
- riuscirebbe malagevole di tornare con Klnoky sopra argomento
- cos delicato e che sta fuori della sua competenza. Il Gabinetto
- di Berlino per quanto gli spetta evita di sporgere querela sia
- in Austria-Ungheria che in Russia per certe amministrazioni che
- sicuramente non procedono coi dovuti riguardi per gli interessi
- dei tedeschi nei due Imperi.
-
- _Launay_.
-
- Vienna, 7-11-1889.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- Klnoky non dovendo tornare a Vienna che domani, ho comunicato
- stamane a Szgyeny telegramma di V. E. in data di ieri, relativo
- processo Ulmann. Ho insistito presso lui sugli inconvenienti
- risultanti dal ritardo frapposto nel terminare quel processo,
- specialmente in vista della prossima riunione del Parlamento
- italiano. Egli mi ha risposto che avrebbe riferito a Klnoky,
- appena fosse tornato, la mia comunicazione, e che oggi stesso
- avrebbe parlato a Taaffe perch si adoperasse altrimenti per
- fare dare un pronto compimento al giudizio, che egli disse non
- essere infatti ancora cominciato, malgrado le promesse state
- fatte al Ministero Imperiale e Reale. Szgyeny ha aggiunto che
- si rendeva perfettamente conto degli inconvenienti da me
- accennati, e che per ci qui si metteva ogni impegno per
- accelerare la soluzione del processo, che sperava avrebbe potuto
- essere terminato prima della riunione del nostro Parlamento.
-
- Appena avr potuto vedere Klnoky, non mancher di far nuove
- insistenze nel senso delle istruzioni di Lei.
-
- _Avarna_.
-
- Vienna, 10-11-1889.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- Ho profittato dell'udienza datami oggi da Klnoky per insistere
- nuovamente presso di lui perch il processo Ulmann fosse
- terminato prima della riunione del Parlamento italiano. Egli mi
- ha risposto che, subito dopo il suo ritorno da Friedrichsruhe,
- aveva in questo senso adoperato tutta la sua influenza personale
- presso il Ministro di Giustizia, il quale per avevagli
- rappresentato le difficolt che tuttora si opponevano a che il
- processo potesse essere terminato nel termine desiderato,
- giacch era necessario procedere alla traduzione dall'italiano
- al tedesco di tutti gli atti voluminosi del processo. In tale
- stato di cose Klnoky mi ha pregato di annunziare all'E. V. che
- egli per far cosa gradita e per togliere di mezzo questa causa
- d'imbarazzi tra i due Governi aveva proposto che non si desse
- pi seguito al processo Ulmann e che questi fosse rinviato in
- Italia. Egli sperava che l'Imperatore avrebbe acconsentito a
- tale sua proposta.
-
- _Avarna_.
-
- Vienna, 16-11-1889.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- (_Personale_). Klnoky mi annunzi oggi che fedele alla promessa
- fattami e tenendo conto speciale delle istanze di V. E. di
- abbandonare il processo contro Ulmann e di espellerlo in Italia,
- S. M. diede il suo consenso e l'ordine relativo stato
- impartito. Ho ringraziato in di Lei nome il Conte Klnoky di
- questo provvedimento che fa testimonianza di moderazione governo
- imperiale e di deferenza verso il governo del Re.
-
- _Nigra_.
-
- Come fulmine a ciel sereno -- annunziava il 19 luglio 1890 il
- giornale slavo _Narodni List_ di Zara -- scoppiata la notizia
- che il governo ha sciolto la Societ _Pro Patria_ la quale aveva
- la sua sede a Trento e diramazioni in tutte le terre irredente
- della nazione italiana in Austria.... Si racconta che
- nell'ultimo Congresso tenuto a Trento, _inter-pocula_ se ne
- intesero tante e tante che obbligarono il governo allo
- scioglimento della Societ. Benedetto vino che compromise
- No....
-
-La notizia che con gioia non dissimulata dava l'organo dei croati, era
-vera. I motivi del decreto di scioglimento erano questi che trascriviamo
-testualmente:
-
- La Societ non politica _Pro Patria_ la quale, a mezzo di
- gruppi locali, estende la sua attivit al Tirolo, al Litorale ed
- alla Dalmazia, nel Congresso generale tenutosi il 29 giugno 1890
- in Trento, dietro proposta del socio Carlo Dr. Dordi e fra vivi
- applausi ha deliberato a voti unanimi di comunicare in via
- telegrafica alla Societ _Dante Alighieri_ in Roma, nonch al
- presidente della stessa, Bonghi, la piena adesione e le pi
- sincere felicitazioni;
-
- Essendo notorio che la Societ _Dante Alighieri_ in Roma osserva
- un contegno ostile alla monarchia austro-ungarica ed emergendo
- da ripetute comunicazioni pubbliche, portate a generale
- conoscenza mediante la stampa periodica italiana, che le
- aspirazioni di quella Societ sono rivolte direttamente contro
- l'interesse dello Stato austriaco, la Societ _Pro Patria_, col
- summenzionato deliberato ha dato a conoscere che essa, oltre
- agli scopi scolastici, messi dallo statuto sociale in prima
- linea, mira anche ad altri scopi e precisamente a scopi
- politici, i quali secondo le circostanze potrebbero cozzare con
- le disposizioni del codice penale;
-
- Questa tendenza sleale ed anti-patriottica della Societ _Pro
- Patria_ si palesata anche in modo indiretto col fatto, che il
- comitato, costituito per l'organizzazione di festivit in
- occasione del Congresso generale della Societ _Pro Patria_ in
- Trento, a capo del quale era il presidente del gruppo locale di
- Trento, l'avvocato Carlo Dr. Dordi, tralasci di imbandierare la
- citt, come era progettato ed anche notificato all'Autorit, in
- seguito al decreto di quell'i. r. Commissario di polizia, a
- tenore del quale l'imbandieramento non venne concesso che a
- condizione che contemporaneamente venisse pure inalberata in
- posizione distinta una bandiera dai colori dell'impero
- austriaco....
-
-Lo scioglimento della _Pro Patria_ di una associazione cio che si
-proponeva fini non politici, ma di cultura, era stato da parecchi mesi
-deciso, da quando, in aprile, l'idea di un monumento a Dante in Trento
-veniva accolta e suffragata in Italia da numerose sottoscrizioni come
-affermazione d'italianit. La pubblica sottoscrizione per l'erezione
-della statua era stata permessa in Austria dall'Imperatore; in Italia,
-quando ad essa vollero partecipare Consigli Comunali e provinciali con
-esplicite deliberazioni politiche, fu vietata da Crispi. Ma ci non
-bast al governo austriaco, il quale credette opportuno di colpire il
-sentimento italiano, come se questo potesse mortificarsi o distruggersi
-con una misura di polizia. Il pretesto non era neppure ben scelto,
-poich non era vero che nell'incriminato e non trasmesso telegramma alla
-societ _Dante Alighieri_, allora costituitasi, il congresso della _Pro
-Patria_ avesse fatto piena adesione, mentre invece aveva soltanto
-espresso la propria soddisfazione per la costituzione di quella
-Societ. Ed era anche infondato che la _Dante Alighieri_ osservasse un
-contegno ostile alla monarchia austro-ungarica e che le aspirazioni di
-essa fossero rivolte direttamente contro lo Stato austriaco. Il
-secondo motivo del decreto era anch'esso insussistente, perch a Trento,
-in occasione del congresso, non era stata esclusa la bandiera
-dell'impero essendosi dal Comitato locale -- che nulla poi aveva da fare
-con la presidenza della Societ _Pro Patria_ -- rinunziato
-all'imbandieramento della citt.
-
-La _Dante Alighieri_, chiamata in causa nel decreto dell'i. r. Ministero
-dell'interno, protest con la seguente lettera diretta a Crispi, quale
-Presidente del Consiglio e ministro degli affari esteri:
-
- _Eccellenza_,
-
- Nel decreto di scioglimento della Societ _Pro Patria_, dal
- Governo austriaco dato a prova della condotta sleale e
- antipatriottica di essa -- cos dice -- il seguente principale
- motivo:
-
- La Societ non politica _Pro Patria_, la quale, a mezzo di
- gruppi locali, estende la sua attivit al Tirolo, al litorale ed
- alla Dalmazia, nel Congresso generale tenutosi il 29 giugno 1890
- in Trento, dietro proposta del socio Carlo Dott. Dordi e fra
- vivi applausi, ha deliberato a voti unanimi di comunicare in via
- telegrafica alla Societ Dante Alighieri in Roma, nonch al
- presidente della stessa. Bonghi, la piena adesione e le pi
- sincere felicitazioni;
-
- Essendo notorio che la Societ Dante Alighieri in Roma osserva
- un contegno ostile alla monarchia austro-ungarica, ed emergendo
- da ripetute comunicazioni pubbliche portate a generale
- conoscenza mediante la stampa periodica italiana, che le
- aspirazioni di quella Societ sono rivolte direttamente contro
- l'interesse dello Stato austriaco, la Societ _Pro Patria_ col
- summenzionato deliberato ha dato a conoscere che essa, oltre
- agli scopi scolastici, messi dallo statuto sociale in prima
- linea, mira anche ad altri scopi, e precisamente a scopi
- politici, i quali, secondo le circostanze, potrebbero cozzare
- con le disposizioni del codice penale.
-
- Il Consiglio centrale della Societ Dante Alighieri non pu
- scegliere migliore testimone della erroneit patente di tali
- asserzioni che il Presidente dei ministri del Regno d'Italia.
-
- La Societ Dante Alighieri non si tenuta segreta; ha operato e
- discorso alla luce del giorno; ha comunicati i suoi intendimenti
- al Governo e dal Governo ha ricevuto conforto e aiuto.
-
- Ci basta a provare che nessuno dei fini che le attribuisce il
- decreto austriaco le si pu legittimamente attribuire; ed
- obbligo, non diciamo soltanto nostro, ma del nostro stesso
- Governo, di protestare contro asserzioni che impugnano la lealt
- nostra e la sua.
-
- La Societ Dante Alighieri non si proposta di esercitare altre
- influenze in ogni paese dove vivano italiani, se non quelle che
- Societ della stessa natura esercitano dappertutto, senza nessun
- sospetto di adoperarsi ad altro che a mantenere vivaci e fecondi
- alcuni vincoli intellettuali, morali e storici.
-
- In Austria stessa i Tedeschi e gli Slavi fuori dei suoi confini
- le esercitano rispetto a' Tedeschi e agli Slavi dentro i suoi
- confini. Perch solo agli Italiani, che non sono retti dal
- Governo austriaco, dovrebbe esser vietato di esercitarle
- rispetto a quelli che sono retti da esso? Gioverebbe al Governo
- austriaco stesso mostrare al mondo che solo gli Italiani
- considera come nemici, e dove per gli altri popoli il Governo
- austro-ungarico monarchia, solo per essi non schiva di parere
- tirannide?
-
- Noi non entriamo a giudicare l'atto altamente rincrescevole per
- il quale stata sciolta la Societ _Pro Patria_, che aveva
- comuni i fini con noi, fini supremamente civili, razionali e
- degni di osservanza e rispetto. Noi sappiamo che non potremmo
- dirigerci al nostro Governo se intendessimo chiedergli che esso
- comunicasse all'austriaco un nostro giudizio e suo. La libert e
- l'autonomia dei governi, o bene o male usate, sono un principio
- supremo di condotta per tutti.
-
- Questo soltanto ci preme di accertare: che cotesto atto di
- scioglimento di una Societ tanto benemerita, fin dove presume
- di avere avuto motivo dalle sue relazioni colla nostra, da
- telegrammi supposti che non abbiamo mai ricevuti, da giornali
- italiani dei quali nessuno organo nostro, e da simili altre
- accuse in tutto fantastiche, non ha in realt motivo di sorta o
- almeno nessun motivo che si confessi apertamente.
-
- Sicuri che Ella vorr tener conto di questa nostra protesta e
- usarne nei modi che Ella creda meglio opportuni, le attestiamo
- il nostro ossequio.
-
- Dell'Eccellenza Vostra
-
- Dev.mi
-
- _I Membri presenti in Roma del Consiglio_ _Centrale
- della Societ Dante Alighieri_: _Ruggero Bonghi_,
- deputato al Parlamento, presidente -- _G. Solimbergo_,
- deputato al Parlamento, vicepresidente -- _Giulio_
- _Bianchi_, deputato al Parlamento -- _Ferdinando_
- _Martini_, deputato al Parlamento -- Avvocato _Pietro_
- _Pietri_ -- Dottor _Gaetano Vitali_, segretario.
-
-L'azione diplomatica che in quella circostanza spieg l'onorevole Crispi
-risulta dai seguenti documenti:
-
- [_Telegramma_]
-
- _Conte Nigra ambasciatore d'Italia_
- Vienna.
-
- Roma, 22 luglio 1890.
-
- (_Riservato-personale_). Che il conte Taaffe abbia sciolto il
- _Pro Patria_, nulla ho da obbiettare, perch trattasi di un atto
- interno di governo. Quello che dovr osservare a V. E. che il
- ministro austriaco ha commesso due gravissimi errori nella sua
- ordinanza: il primo nell'aver asserito esser stato spedito dal
- presidente del Congresso un telegramma alla Societ _Dante
- Alighieri_, il che non fu; il secondo, nell'aver detto che
- questa abbia scopi politici ed irredentisti.
-
- La _Dante Alighieri_ un'associazione meramente letteraria, e
- basta conoscere i nomi del suo Presidente e dei suoi socii per
- convincersi come essi sian di opinioni temperate e come nulla
- farebbero che potesse suscitare al Governo italiano imbarazzi
- internazionali.
-
- Non posso intanto nasconderle che l'ordinanza austriaca ha
- prodotto una dolorosa impressione negli elementi pi moderati
- del nostro paese, i quali si domandano se questo sia il modo col
- quale si possa mantenere tra l'Italia e l'impero vicino
- quell'alleanza che tanto ci necessaria.
-
- Qui tutti sospettano che il Taaffe, devoto al partito cattolico,
- sia contrario alla triplice alleanza e che vedrebbe di buon
- occhio lo scioglimento della medesima.
-
- Voglia tener per s queste informazioni e se ne serva col conte
- Klnoky qualora lo creder opportuno.
-
- _Crispi_.
-
- _S. E. Conte Nigra_
- Vienna.
-
- Roma, 24 luglio 1890.
-
- _Signor Ambasciatore,_
-
- La Luogotenenza di Trento ha sciolto la Societ _Pro Patria_. Il
- Governo del Re nulla ha da dire circa un atto di amministrazione
- interna che in s stesso sfugge al suo giudizio, ciascuno Stato
- essendo padrone di governarsi con i criteri che gli sembrano pi
- opportuni.
-
- Debbo per affermare nell'interesse dei rapporti internazionali,
- che la notizia del fatto ha prodotto nel Regno la pi penosa
- impressione, sovratutto per i motivi che dicesi abbiano ispirato
- il decreto di scioglimento.
-
- In questo, difatti, si dichiara che due sarebbero le ragioni
- dell'atto luogotenenziale. La prima che il Presidente del
- Congresso tenutosi a Trento il 29 giugno avrebbe inviato alla
- Societ italiana _Dante Alighieri_, per mezzo del telegrafo, la
- sua piena adesione e le pi sincere felicitazioni per l'opera
- della Societ medesima. La seconda sarebbe, che la Societ
- _Dante Alighieri_ osserverebbe un contegno ostile alla Monarchia
- Austro-Ungarica e che le aspirazioni di detta societ sarebbero
- rivolte direttamente contro gli interessi dell'Impero.
-
- Or mi permetto di osservare, Signor Ambasciatore. che codeste
- considerazioni sono prive di fondamento. Anzitutto la Societ
- _Dante Alighieri_ presieduta dall'Onorevole Ruggero Bonghi, non
- ricevette alcun telegramma dal Congresso Trentino e per
- conseguenza la Luogotenenza imperiale e reale stata male
- informata. deplorevole che per un atto di tanta importanza
- s'invochino a motivo due notizie false.
-
- Passo a ci che pi giova conoscere e che interessa
- un'associazione nazionale, quale la Societ _Dante Alighieri_.
-
- La Societ _Dante Alighieri_ non ha scopi politici. I soci che
- la compongono appartengono al partito moderato e non vanno
- confusi -- sarebbero i primi a sdegnarsene -- con coloro i quali
- fanno professione d'irredentismo. La Societ _Dante Alighieri_
- si propone il culto della lingua italiana in tutte le regioni in
- cui questa parlata e non oserebbe far cosa che potesse
- influire sulla politica internazionale del Governo o
- pregiudicare l'azione di questo all'estero. Le relazioni della
- Societ _Dante Alighieri_ col Governo sono tali e cos notorie
- che ritengo come un'offesa fatta a noi ogni imputazione che le
- si possa fare di tendenze faziose, o di atti che in qualunque
- modo o misura potessero ledere le buone relazioni che l'Italia
- mantiene coll'Impero vicino.
-
- Voglio sperare che il Conte Taaffe, presa notizia delle cose
- come realmente sono avvenute, sapr correggere l'opera della
- imperiale e reale Luogotenenza di Trento. Non intendiamo con ci
- influire sugli atti amministrativi del governo austriaco, ma
- solamente osservare che a nessuno dato, ancorch pubblico
- funzionario, offendere gratuitamente con ingiustificate
- imputazioni un governo amico. Il contegno del Luogotenente non
- certamente di tal natura da mantenere quell'accordo che noi
- cerchiamo e ci sforziamo di tener saldo, a costo anche della
- nostra popolarit.
-
- Allorch io seppi che a Trento volevasi innalzare una statua a
- Dante e che il Governo austriaco aveva permesso non solo questo
- omaggio all'altissimo poeta, ma anche l'istituzione di una
- Societ che tende a favorire il culto della lingua italiana, me
- ne compiacqui e rallegrai, vedendo in quell'atto di buona
- politica un fatto reale che alla nazionalit italiana guarentiva
- nel poliglotta Impero gli stessi diritti che sono guarentiti ai
- Tedeschi, agli Slavi, agli Ungheresi, ai Boemi, ai Rumeni ed a
- tutti gli altri popoli che fanno parte dell'Impero.
-
- Ora sono dolentissimo di dover constatare le condizioni
- difficili che vengono fatte al Ministero Italiano in questa
- occasione. Finch la fiaccola dell'Irredentismo si trovava
- accesa dai radicali, io non li temevo. Ma l'atto ultimo, il
- quale ravviva la memoria di altri atti non pochi che ogni tanto
- rivelano l'intolleranza di codesto governo, baster, temo assai,
- a turbare o per lo meno a raffreddare la gente moderata e
- tranquilla, sul cui appoggio il governo sapeva di potere sino ad
- ora contare.
-
- Non so se Ella riuscir a far comprendere tutto ci al Governo
- austro-ungarico e se il Conte Klnoky dispone di sufficiente
- autorit per richiamare il suo Collega dell'Interno a migliori
- consigli. Dir soltanto a Vostra Eccellenza come l'alleanza con
- l'Austria, che solo io potevo difendere, avrebbe contro di s un
- maggior numero di nemici, e che non so se al 1892 o il mio
- successore od io avremmo la forza necessaria a rinnovarla.
-
- Comprendo che il Conte Taaffe, che cattolico convinto,
- potrebbe venire dalle ispirazioni del Vaticano indotto ad atti
- che lo obbligassero a combattere l'alleanza delle potenze
- centrali. Per al di sopra di lui sta S. M. l'Imperatore e Re,
- che si distingue per tanto buon senso e per tanta esperienza di
- governo, ed all'Augusto Sovrano non pu sfuggire la
- considerazione che l'opera nostra, la quale utile alla
- Monarchia, resa oltremodo difficile se il suo Ministro non
- agisce d'accordo con noi per raggiungere lo scopo cui tutti
- miriamo.
-
- Con ci fo seguito al mio telegramma dei 22 sera. Le accludo
- copia della protesta direttami il 21 luglio dalla Societ _Dante
- Alighieri_, e desidero che Ella si ispiri alle considerazioni
- che sono contenute in questa lettera per discorrere del delicato
- argomento con quelle riserve ed in quei modi che creder pi
- opportuni, avvertendo sempre che mio intendimento evitare ogni
- causa di dissapori col Governo Imperiale e Reale.
-
- Gradisca, signor Conte, gli atti della mia alta considerazione.
-
- _Crispi_.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- Vienna, 27 luglio 1890,
-
- _Signor Presidente,_
-
- Mi pregio di segnar ricevimento della lettera che V. E. mi fece
- l'onore di dirigermi il 24 corr. relativamente allo scioglimento
- della Societ _Pro Patria_ la quale fa seguito al telegramma
- ch'Ella mi diresse il 22 corrente, ricevuto il 23, e redatto nel
- medesimo senso; nonch della copia di lettera annessa, diretta a
- V. E. dal Consiglio Centrale della Societ _Dante Alighieri_.
-
- Al suo telegramma ebbi l'onore di rispondere col mio telegramma
- del 25 corrente che mi pregio di confermare e di qui
- trascrivere:
-
- (_Riservato_). Ringrazio V. E. della informazione che mi d
- rispetto alla Soc. _Dante Alighieri_. Essa sa che il Governo
- Austro-Ungarico non ammette alcuna ingerenza estera per ci che
- riguarda i sudditi italiani dell'Austria. Io non posso perci
- parlare della soluzione della Societ _Pro Patria_ a Klnoky,
- tanto meno dopo che un telegramma da Roma inserito nella _Neue
- Freie Presse_ annunzia che io fui incaricato di far passi in
- proposito. Ora mi permetta di rilevare un'espressione del suo
- telegramma. Ella sembra credere che la dissoluzione sia stata
- fatta per sentimenti clericali del Ministero. La quistione non
- clericale, giacch nella societ disciolta vi erano parecchi
- preti e d'altra parte fra quelli che applaudirono alla
- dissoluzione vi la stampa liberale tedesca dell'Austria. Il
- fatto che la dissoluzione dovuta a certe imprudenze della
- detta societ, a proposito delle quali il Governo
- Austro-Ungarico non ammette che noi siamo meglio informati di
- lui, trattandosi di societ esistente in Austria.
-
- V. E. mi rispondeva col telegramma seguente:
-
- Roma, 26 luglio 1890.
-
- (_Riservato_). Non ebbi mai in mente ch'Ella reclamasse presso
- codesto Governo contro il Decreto _Pro Patria_ ed i giornali che
- lo scrissero fantasticarono. Nella mia lettera del 24 che non
- tarder a ricevere, le ho dichiarato che ogni Governo entro i
- confini dello Stato ha pienissimo diritto e nessuno pu
- ingerirsi negli atti della sua interna amministrazione. Lo scopo
- per il quale a V. E. mi diressi col telegramma e con la lettera
- fu d'informarla delle impressioni sentite in Italia dal decreto
- per lo scioglimento del _Pro Patria_ e del contegno e degli
- scopi dell'associazione italiana _Dante Alighieri_, che non mira
- alle provincie italiane dell'Austria, ma estende la sua azione
- in tutti i paesi nei quali sono italiani, questa istituzione
- completa l'opera iniziata dal Governo coll'istituzione delle
- scuole italiane all'Estero.
-
- Confermandole che io non posso fare dello scioglimento della
- Societ _Pro Patria_ e delle circostanze in cui si produsse,
- l'oggetto di una conversazione col conte Klnoky, mi riservo
- per la prima volta che avr occasione di vedere il conte
- Taaffe, senza entrare nel merito della questione, di fargli
- notare l'errore di fatto in cui cadde nelle considerazioni che
- precedono il decreto relativamente alle comunicazioni della
- Societ _Pro Patria_ con quella della _Dante Alighieri_ di Roma,
- e intorno agli scopi di quest'ultima. Ma quest'errore gi
- stato rilevato da una parte della stampa, ed il miglior modo di
- metterlo in rilievo quello di dare la maggior pubblicit
- possibile alla lettera che in proposito fu diretta all'E. V. dal
- Consiglio Centrale della Societ _Dante Alighieri_ in Roma.
-
- Per quanto mi risulta da ogni fonte il Vaticano ha potuto bens
- compiacersi dell'accaduto come di cosa che possa nuocere alle
- buone relazioni tra i due paesi, ma non ebbe nessuna parte nella
- determinazione di cui si tratta. La questione, ripeto, non
- clericale, ma essenzialmente politica ed irredentista. L'E. V.
- tocca, nella sua lettera, una questione assai grave, quella
- della continuazione dell'alleanza dell'Italia
- all'Austria-Ungheria, che sarebbe, a di lei giudizio, resa pi
- difficile dalla cattiva impressione che l'atto di cui si tratta
- fece in Italia e si pu aggiungere dall'impressione non meno
- cattiva che produssero in Austria-Ungheria alcuni atti della
- Societ _Pro Patria_. Non certo intenzione di V. E. come non
- la mia, di trattare una simile questione per incidenza. Mi
- limito soltanto a ricordare qui ci che a Lei ben noto, cio,
- che tale alleanza, la quale del resto non fu fatta da Lei n da
- me, fu consigliata all'Italia da circostanze imperiose che
- ignoro se siano modificate, che fu chiesta dall'Italia, non
- dall'Austria-Ungheria; che fu mantenuta con lealt da ambe le
- parti, e suppongo con reciproco vantaggio. Spetter alla
- saviezza dei Governi che presiederanno pi tardi alla direzione
- politica dei due Stati lo esaminare se convenga rinnovarla nel
- 1892.
-
- Gradisca, signor presidente, i sensi della mia alta
- considerazione.
-
- _Nigra_.
-
- _S. E. Conte Nigra_
- Vienna.
-
- Roma, 31 luglio 1890.
-
- _Signor Conte,_
-
- (_Personale_). Ho la sua del 27.
-
- Nulla ho da aggiungere alla mia lettera del 24 ed ai telegrammi
- del 22 e del 26. Sento quanto ella mi scrive nella sua del 27, e
- sul decreto per lo scioglimento del _Pro Patria_ ritengo inutile
- per ora ogni ulteriore discussione.
-
- Mi permetta, per, che io spenda poche parole sovra un argomento
- che scivol quasi per incidente nella nostra corrispondenza e
- che della massima importanza.
-
- Io non voglio riandare le origini del trattato d'alleanza.
- Ammetto che se ne deve all'Italia l'iniziativa. Posso per
- giudicare la situazione quale essa , ed in questo giova alle
- due parti parlarne senza preconcetti e con vero disinteresse.
-
- Io sono di parere che l'alleanza sia utile all'Italia ed
- all'Austria.
-
- L'Italia deve aver sicure le sue frontiere. Non potendo pel
- momento aver amica la Francia, ed una sventura, deve ad ogni
- costo tenersi stretta all'Austria, e non comprometterne
- l'amicizia.
-
- Se l'Austria ci sfuggisse, si alleerebbe subito alla Francia in
- difesa del Papa. Le conseguenze sarebbero incalcolabili.
-
- L'Austria alla sua volta ha bisogno dell'Italia, la quale, in
- certe occasioni, potrebbe renderle segnalati servizii.
- L'Austria, sicura alle Alpi e nell'Adriatico, avrebbe piena
- libert d'azione verso l'Oriente, dove sono i suoi veri
- interessi e donde pu essere assalita dai suoi veri nemici.
-
- L'Austria quella che , e se volesse modificarsi correrebbe il
- rischio di andare in rovina. Per vivere per obbligata a
- rispettare tutte le nazionalit racchiuse entro i confini
- dell'Impero.
-
- Dalla parte nostra dir che l'Italia interessata perch
- l'Austria non si sfasci. Per noi essa una grande barricata di
- fronte ad eventuali e pi pericolosi avversarli, che giova tener
- lontani dalle nostre frontiere.
-
- Posto ci, tra l'Italia e l'Austria non ci dovrebbero essere
- quistioni. Quella dei confini sar, un giorno o l'altro,
- risoluta amichevolmente.
-
- Vuolsi intanto osservare che in Italia l'alleanza coll'Austria
- non simpatica, essendo pur troppo recenti i ricordi delle
- lotte nazionali e del mal governo imperiale.
-
- Necessario, quindi, che l'Austria faccia dimenticare il suo
- passato, e che negli atti di governo eviti di ferire il
- sentimento di nazionalit, che ancora vivo negli italiani.
-
- Queste considerazioni, signor Conte, le proveranno che le mie
- opinioni sono abbastanza concilianti, e che quando io chiedo
- qualche cosa da cotesto Governo, lo fo sempre nell'interesse dei
- due paesi.
-
- Dev.mo suo
- _F. Crispi_.
-
- _S. E. Crispi_
- Roma.
-
- Vienna, 7 agosto 1890.
-
- _Signor Presidente,_
-
- (_Personale_). Ho il suo autografo del 31 luglio e ne La
- ringrazio. Il suo linguaggio da uomo di Stato, e la sua
- lettera dalla prima all'ultima sillaba oro di coppella. Ella
- stima l'alleanza utile all'Italia e all'Austria. Posso
- assicurarla che tale pure l'opinione di Klnoky e di tutto il
- Ministero austriaco. Questi Ministri si rendono perfettamente
- ragione della cattiva impressione che produce in Italia la
- dissoluzione della Societ _Pro Patria_. Ma fra i due mali essi
- preferiscono quello che credono il minore per loro.
- Preferiscono, cio, che la cattiva impressione si produca in
- Italia, anzich in Austria. Vogliono l'alleanza e sono pronti a
- eseguirne fedelmente gli obblighi, ma a condizione che non si
- voglia imporre l'irredentismo in casa loro. La situazione
- tale; e nessun Ambasciatore o Ministro pu cambiarla.
-
- Certo, sarebbe desiderabile che ai sudditi Italiani dell'Austria
- fosse concessa una posizione eguale nel fatto a quella accordata
- alle altre nazionalit dell'Impero. Ma per ottener ci
- converrebbe che gl'Italiani sudditi dell'Austria si mettessero
- dal loro canto nella situazione delle altre nazionalit, ci che
- non fanno. Bisognerebbe, cio, che rinunciassero
- all'irredentismo.
-
- Invece non lasciano passare occasione senza affermarlo; e la
- Societ _Pro Patria_ spinse il suo zelo fino ad una
- dimostrazione contro la bandiera austriaca. Io non mi arbitro di
- giudicarli. Accenno il fatto. E constato, una volta di pi, che
- ogni indizio d'un'immistione da parte del Governo italiano in
- questi affari, peggiora, invece di migliorarla, la situazione
- degl'Italiani sudditi dell'Austria. E viceversa, ogni atto di
- questi che miri all'Italia, rende pi difficile la situazione
- del Governo italiano verso l'Austria-Ungheria.
-
- E qui potrei terminare la mia lettera, attesoch in sostanza
- Ella comprende perfettamente la situazione, e sa che non c' da
- insisterci.
-
- Ma non posso dispensarmi dal ripeterle qualche altra
- considerazione, gi toccata in precedente corrispondenza. Ella
- sembra credere che le disposizioni contro il _Pro Patria_ si
- debbano in parte al clericalismo del Conte Taaffe. Ora mi preme
- il levarla da questo errore. Anzitutto in questo paese sono
- tutti, pi o meno, clericali. Ma nel caso presente il
- clericalismo non ha nulla che fare. Se invece del Conte Taaffe,
- il Ministro dell'Interno fosse il pi liberale degli Ebrei di
- Vienna, la situazione non cambierebbe d'un punto solo intorno a
- questo affare. Ella ha visto gli applausi con cui la
- dissoluzione fu accolta dalla stampa liberale viennese. Non
- dunque questione di clericalismo. Ma bens questione politica
- irredentista. Per carit. La supplico di non vedere i Gesuiti l
- dove proprio non ci sono.
-
- Mi preme inoltre di ben constatare un altro punto. Io non vorrei
- ch'Ella credesse che io rifugga dal fare a Klnoky o agli altri
- Ministri imperiali comunicazioni sgradevoli. Abbia la bont di
- persuadersi che io da questi signori non ho nulla, ma proprio
- nulla, da sperare, n da chiedere, n da temere; e che non tengo
- punto a restar qui. Nella posizione mia posso dire molto
- liberamente a loro, come a Lei, come ad ognuno, quello che
- penso, anche quando ci che penso possa tornar sgradevole. Ma
- non amo dar colpi di spada nell'acqua e far passi non solo
- inutili, ma dannosi, tali, cio, da raffreddare senza profitto
- le relazioni fra i due Stati.
-
- Ancora una parola sull'alleanza coll'Austria, ch'Ella mi scrive
- non esser popolare in Italia. Anzitutto io penso ch'Ella render
- a Klnoky la debita giustizia. In ogni questione che finora si
- present, il concorso dell'Austria-Ungheria non ci fece mai
- difetto, e fu talora pi pronto e pi largo di quello della
- Germania.
-
- Deploro che quest'alleanza non sia popolare presso di noi, e che
- non se ne comprenda la necessit. Le mie simpatie per la Francia
- datano da un pezzo e non le ho mai celate; e, certo, se avessi
- visto la possibilit di un'alleanza tra la Francia e l'Italia,
- io non sarei ora qui. Ma anche quando la direzione delle
- relazioni fra l'Italia e la Francia era in mano d'uomini
- notoriamente amici alla Francia, come Cairoli e Cialdini, non
- solo non fu possibile un'intesa fra i due Governi, ma ci fu lo
- schiaffo di Tunisi.
-
- Se, ci non ostante, non vi simpatia fra noi per l'alleanza
- Austro-Italica, questo prova che il nostro povero paese non
- ancora stato abbastanza miserabile, e che ha bisogno di altre
- lezioni pi disastrose e pi umilianti. Si scosti dall'alleanza
- attuale, e le avr. All'Italia nella situazione presente
- dell'Europa si presentano tre alternative:
-
- O l'alleanza attuale, con tutti i suoi pesi, ma con la sicurt;
- o in ginocchio dinanzi alla Francia; o diventare un grande
- Belgio, senza l'industria. E ancora, non ben certo che il
- grande Belgio, merc le divisioni e le amputazioni, non
- diventasse piccolo.
-
- Mi creda, signor Presidente
-
- Suo devotissimo
- _Nigra_.
-
- _Il R. Console Generale d'Italia a Trieste a Crispi_
-
- Roma.
-
- Trieste, 3 agosto 1890.
-
- _Signor Ministro_,
-
- Anzich riferire e necessariamente ripetere le notizie gi
- pubblicate e diffuse dalla stampa, mi sembra di dover piuttosto
- riassumere e considerare i fatti di maggior rilievo e
- d'interesse per il R. Governo.
-
- L'ordinanza ministeriale che pronunci la dissoluzione del _Pro
- Patria_ stata dappertutto e con estremo rigore applicata ed
- eseguita.
-
- Chiuse le scuole e gli asili d'infanzia dipendenti dalla
- Societ, il Governo con una lunga serie di provvedimenti che i
- pi giudicano errori, se ne appropri i documenti ed i fondi:
- viet le collette, proib ogni pubblica adunanza e
- manifestazione e tutti quasi sequestr i giornali del Regno.
-
- Ma queste severe misure non fecero che accrescere i malumori
- nazionali ed inasprire una situazione gi per se stessa
- difficile, n scevra di pericoli: offesero ma non sgominarono
- gli italiani; dispiacquero ai tedeschi, inquieti della parte
- d'influenza che lo Stato concede agli Slavi; n i Croati e
- Sloveni contentarono, perch parvero miti troppo e
- insufficienti.
-
- Impensierisce per vero il loro contegno e l'aggressivo
- linguaggio della stampa slava la quale fin d'ora proclama il
- proprio trionfo e la rovina di nostra nazionalit.
-
- Rassicura invece il calmo e dignitoso atteggiamento degli
- italiani regnicoli e non regnicoli.
-
- I cittadini del Regno, infatti, provano tuttod d'intendere non
- solo le esigenze della politica internazionale, ma di sentire
- quanto importi, nell'interesse dei connazionali soggetti
- all'Austria, di starsene assolutamente da parte; i non regnicoli
- hanno saputo resistere al partito che tent trascinarli pi in
- l del dovere, e non colle dimostrazioni n con clamorose
- proteste, ma servendosi dei mezzi legali forniti dalla
- costituzione, seriamente rivendicano l'uso dei diritti, che la
- stessa costituzione loro consente.
-
- A Trieste frattanto di giorno in giorno si aspettano le
- decisioni del supremo Tribunale dell'Impero, e tali si sperano
- da permettere che il soppresso sodalizio su altre basi risorga.
-
- Nell'Istria, dove sono pi numerose che altrove le scuole
- italiane, l'agitazione maggiore: e le fiere parole pronunciate
- dal Podest di Rovigno nell'ultimo recente Congresso della
- Societ Politica Istriana (V. E. potr leggerne il testo
- nell'accluso foglio) tutta ne rilevano la gravit e
- l'importanza.
-
- In Dalmazia, e secondo risulta dal pur qui compiegato rapporto,
- gli Slavi danno quasi per finita la lotta, e dettano a dirittura
- patti e condizioni.
-
- _Malmusi_.
-
-L'atto del governo del conte Taaffe suscit in Italia un vivo malumore,
-del quale naturalmente profittarono i radicali. L'agitazione
-irredentista divamp, e l'on. Crispi dovette adoperare tutta la sua
-autorit ed energia per frenarla.
-
-Ecco un saggio delle istruzioni ch'egli dava ai prefetti:
-
- _Commendator Basile Prefetto_
- Milano.
-
- 26-7.
-
- (_Riservato_). Ripeto a lei quel che telegrafai al suo collega
- di Bari:
-
- Il decreto per lo scioglimento del _Pro Patria_ un atto di
- politica interna di un governo straniero, contro il quale non
- abbiamo il diritto di agire.
-
- Rispettiamo l'indipendenza degli altri Stati, se vogliamo
- rispettata la nostra.
-
- La dimostrazione popolare che si minaccia di fare cost sarebbe
- un reato ai termini dell'articolo 113 del codice penale, il
- quale punisce con la detenzione da tre a trenta mesi ogni atto
- che possa turbare le relazioni amichevoli del Governo italiano
- con un Governo straniero.
-
- Faccia modo di persuadere i promotori della dimostrazione a
- starsi tranquilli. Qualora i consigli non giovino, esegua la
- legge.
-
- _Crispi_.
-
- _Commendatore Basile Prefetto_
- Milano.
-
- 31 luglio 1890.
-
- (_Personale_). I comizi e le dimostrazioni contro il decreto di
- scioglimento del _Pro Patria_ sarebbero atti antipatriotici che
- darebbero ragione al Governo austriaco del preso provvedimento.
-
- I soci del _Pro Patria_ affermavano che il loro era un sodalizio
- che aveva solo per iscopo la cultura nazionale e la diffusione
- della lingua patria nelle provincie nelle quali si parla
- l'italiano.
-
- Le dimostrazioni ed i comizi indicherebbero che il _Pro Patria_
- era realmente un'associazione irredentista, siccome la disse la
- luogotenenza di Trento. Ne verrebbe danno ai soci, ai quali
- sarebbe tolta anche la possibilit di ricostituirsi sotto altro
- nome.
-
- Veda Missori, Antongini ed altri patrioti e tenti di valersi
- dell'opera loro per dare sani consigli a coloro che con un
- preteso patriottismo turberebbero l'ordine in Italia e
- nuocerebbero a quelle popolazioni che dicono di voler redimere.
-
- Invoco da tutti che sentano i doveri di patria e li adoperino.
-
- _Crispi_.
-
-Nella seconda met di agosto Crispi fu costretto ad adottare un
-provvedimento che diremo dimostrativo della sua ferma volont di
-troncare l'agitazione irredentista: sciolse (decreto 22 agosto) le
-Associazioni, i Comitati, i Circoli e i Nuclei (denominazioni diverse di
-enti che si proponevano scopi identici) intitolati a Guglielmo Oberdank
-e a Pietro Barsanti.
-
-Non vi furono contumelie che i radicali non lanciassero a Crispi, pel
-suo servilismo austriaco. Ma egli, in verit, compiva un dovere
-penoso, e dei suoi sentimenti fanno testimonianza i telegrammi scambiati
-col Re Umberto, il quale era in grado di apprezzare il patriottismo del
-suo primo ministro:
-
- _A S. M. il Re_
- Montechiari.
-
- 25 agosto 1890.
-
- Oggi contemporaneamente in tutte le citt nelle quali
- esistevano, furono sciolti i sodalizii intitolati _Barsanti_ ed
- _Oberdank_.
-
- I funzionari della pubblica sicurezza fecero il loro dovere e
- per le operazioni riuscirono.
-
- In Roma furon trovate delle bombe.
-
- Gli atti furono mandati all'autorit giudiziaria.
-
- Sempre agli ordini di V. M.
-
- Il devotissimo servo
- _F. Crispi_.
-
- _S. E. Cav. Crispi Pres. Cons. Ministri_
-
- Montechiari, 28 agosto 1890.
-
- Ho ricevuto il suo telegramma di avant'ieri sera.
-
- I provvedimenti presi per lo scioglimento dei Circoli _Oberdank_
- e _Barsanti_ sono ottimi, essendo tali da far cessare una
- equivoca tolleranza indegna di paese reputato civile e liberale.
- La schietta energia di lei varr a persuadere i facinorosi che
- hanno da fare con un Governo deciso a farsi rispettare e lo
- rispetteranno. Spero che d'altra parte un Governo alleato non
- render pi difficile il patriottico compito di lei con atti
- eccessivi ed inutili.
-
- Ad ogni modo di tutto la ringrazio di cuore.
-
- Qui procede ogni cosa bene. Sono molto soddisfatto dello spirito
- delle truppe, come pure dell'accoglienza che dovunque ricevo
- dalle popolazioni.
-
- Con sentimenti di viva amicizia
-
- aff.mo
- _Umberto_.
-
- _A S. M. il Re_
- Montechiari.
-
- 28 agosto 1890.
-
- L'Austria faccia la sua via. La deploro, ma non devo
- inquietarmene.
-
- Facendo il nostro dovere e governando fortemente l'Italia,
- potremo a suo tempo aver ragione di dichiarare che non fu nostra
- la colpa se le sorti dell'impero vicino precipiteranno.
-
- Sempre agli ordini di V. M.
-
- Il devotissimo servo
- _F. Crispi_.
-
-Nel settembre un incidente del quale un suo collega del Ministero fu
-piuttosto vittima che responsabile, contrari vivamente Crispi e rese
-inevitabile un provvedimento che lo addolor molto.
-
-In un banchetto offerto in Udine all'on. Seismit-Doda, ministro delle
-Finanze, uno dei commensali, l'avv. Feder, brindando al Doda e
-ricordando che nel 1848
-
- udita la rivoluzione di Vienna che fece scappare S. M.
- Cattolica Apostolica Romana da Trieste si rec a Venezia per
- partecipare a quell'Assemblea gloriosa che vot la resistenza
- ad ogni costo, augur che Sua Eccellenza chiudesse la sua
- laboriosa carriera.... con il viaggio inverso, su nave italiana,
- col tricolore italico spiegato vittoriosamente al vento.
-
-L'on. Seismit-Doda sent l'augurio e tacque; ma la stampa s'impossess
-dell'avvenimento e gli attribu il valore che aveva, quello cio di una
-manifestazione irredentista, presente e presunto consenziente un
-ministro del Re.
-
-Crispi telegraf subito al Doda meravigliandosi del suo contegno, e
-rimproverandolo perch lui e il prefetto non avevano abbandonato la sala
-del banchetto.
-
- Rimanendo indifferenti -- soggiungeva -- avete implicitamente
- aderito agli oratori e agli applausi. Capo del Governo, non devo
- permettere che si dubiti della lealt con la quale vengono
- eseguiti i patti internazionali, n far sospettare che uno solo
- dei miei colleghi sia contrario alla mia politica.
-
-L'on. Seismit-Doda non poteva pi rimanere ministro. Ma invece di
-persuadersene s'irrit, fece comunicazioni ai giornali d'opposizione e
-non si arrese all'invito amichevole di dar le dimissioni; cosicch
-Crispi fu costretto a proporre al Re un decreto di esonerazione
-dall'ufficio.
-
-La questione fu portata alla Camera e discussa nella tornata del 19
-dicembre. Crispi reclam un voto e la Camera, su di una mozione
-presentata dall'on. Angelo Muratori, approv la condotta di Crispi con
-271 _s_, contro 10 _no_ e 16 astenuti.
-
-La sentenza della Corte suprema dell'Impero sullo scioglimento del _Pro
-Patria_ fu pronunziata il 28 ottobre. Essa dette un colpo al cerchio e
-l'altro alla botte: approv l'ordinanza governativa, ma permise che la
-Societ disciolta si ricostituisse sotto la denominazione di _Lega
-Nazionale_. In conclusione al decreto del 16 luglio si volle dare il
-valore di un monito: che la Societ italiana non si occupasse di
-politica.
-
-L'ultima fase dell'azione diplomatica di Crispi rappresentata dai
-seguenti telegrammi:
-
- _Ambasciata Italiana_,
- Vienna.
-
- Roma, 26 ottobre 1890.
-
- (_Riservato_). Le parole dell'avvocato del governo imperiale
- regio riferentisi societ _Dante Alighieri_ innanzi al supremo
- tribunale dell'Impero ed il giudizio dato sul signor Bonghi non
- avrebbero grande importanza se fossero stati pronunciati da chi
- non avesse avuto l'obbligo di conoscere le cose italiane. Dette
- a Vienna producono fra noi impressione cos strana da
- costringerci a chiedere che almeno non ne resti traccia nella
- sentenza che emaner il 28 corrente il Tribunale contro il _Pro
- Patria_. Il nostro onesto desiderio dovrebbe essere assecondato
- poich, altrimenti, il falso concetto ove si ripetesse in un
- atto officiale, farebbe pessimo senso in Italia, specialmente in
- questo momento. Del resto, lo stesso conte Klnoky, parlando al
- conte Nigra, avrebbe gi riconosciuto l'errore di avere nella
- questione del _Pro Patria_ citato la _Dante Alighieri_.
- Nell'intrattenere d'urgenza su quanto precede il signor
- Szgyeny, Ella vorr inoltre adoperarsi perch il _Fremdenblatt_
- non continui co' suoi comunicati intorno la corrispondenza
- vaticana col Nunzio Galimberti, poich diversamente ci
- troveremmo obbligati a pubblicare i documenti pontifici nella
- loro integrit, il che nuocerebbe a tutti, salvoch a noi.
-
- _Crispi_.
-
- _S. E. Crispi_,
- Roma.
-
- Vienna, 26 ottobre 1890.
-
- (_Riservato_). Ho comunicato a Szgyeny telegramma di V. E. di
- iersera relativo nota _Fremdenblatt_. Szgyeny mi ha detto che
- detta Nota era stata pubblicata soltanto per rispondere alle
- domande che da varie parti erano state dirette al Ministero a
- tale riguardo, e che essa non aveva altro scopo che di
- constatare che qui non si aveva notizia alcuna della
- corrispondenza scambiata tra il Vaticano e Monsignore
- Galimberti. Szgyeny aggiunse che sarebbe stato dolentissimo se
- si attribuisse un'intenzione qualsiasi sfavorevole verso
- l'Italia al governo austro-ungarico, il quale non desiderava
- punto ingerirsi in questione siffatta. Szgyeny mi preg di
- assicurare l'E. V. che, per quanto era in suo potere, avrebbe
- provveduto a che pubblicazioni ufficiose in tal senso non
- avessero luogo in avvenire.
-
- _Avarna_.
-
- _S. E. Crispi._
-
- Vienna, 27 ottobre 1890.
-
- (_Confidenziale_). Szgyeny partito stamane di buon mattino
- per la caccia e non sar di ritorno che sul tardi nella sera.
-
- La comunicazione, di cui Ella m'incarica, non potr quindi
- essergli fatta che domani.
-
- Profitto occasione per sottometterle alcune considerazioni.
-
- Il principale capo di accusa contro il _Pro Patria_ .....(?) di
- essa con la _Dante Alighieri_.
-
- Questa accusa fu ribattuta dall'avvocato Lovisoni che difese
- vittoriosamente la _Dante Alighieri_ e l'on. Bonghi, dimostrando
- i loro scopi leali. Contro ci il rappresentante del Governo
- mantenne l'accusa con parole ch'Ella desidera non ne resti
- traccia nella sentenza.
-
- I passi di cui Ella m'incarica, ove fossero bene accolti,
- metterebbero questo Governo in contradizione e
- giustificherebbero la domanda sporta dal _Pro Patria_ di essere
- riabilitato, ci che il Governo austro-ungarico non sembra
- disposto a fare.
-
- Qualora l'E. V. giudicasse che, malgrado ci, io faccia a
- Szgyeny la comunicazione in discorso, io non mancher di
- eseguire col maggior impegno e premura le di Lei istruzioni. In
- tal caso io la pregherei di telegrafarmi di urgenza i suoi
- ordini.
-
- _Avarna_.
-
- _Ambasciata Italiana_,
- Vienna.
-
- Roma, 27 ottobre 1890.
-
- (_Urgente_). Il fatto d'avere noi lasciato sussistere la _Dante
- Alighieri_, dovrebbe bastare di prova a codesto Governo che
- quella societ non ha scopi politici, ma solamente letterari.
- Altrimenti sarebbe stata sciolta come sciogliemmo altri
- sodalizi. Voglia quindi dar corso alle mie istruzioni facendo
- conoscere anche quanto precede al signor Szgyeny.
-
- _Crispi_.
-
- _S. E. Crispi_,
- Roma.
-
- Vienna, 28 ottobre 1890.
-
- Ho comunicato a Szgyeny i due telegrammi di V. E. relativi alla
- _Dante Alighieri_, esponendogli le varie considerazioni in essi
- svolte. Szgyeny mi ha detto che Klnoky non aveva mancato di
- far conoscere a Taaffe il colloquio da esso avuto col R.
- Ambasciatore relativamente ai falsi apprezzamenti qui portati
- sopra la _Dante Alighieri_ e sopra l'onorevole Bonghi. Szgyeny
- ha aggiunto che, siccome il Ministero degli Affari Esteri non
- aveva alcuna azione diretta sul Presidente della Corte Suprema,
- egli si sarebbe oggi stesso recato d'urgenza dal Conte Taaffe
- per parlargli nel senso dei due telegrammi di V. E. da me
- comunicatigli, manifestandogli il desiderio di lei. Szgyeny mi
- ha detto che, a parer suo, la sentenza non conterrebbe alcuna
- cosa che potesse essere spiacevole al governo del Re e alla E.
- V.
-
- _Avarna_.
-
-Le elezioni generali del dicembre 1890 venendo dopo un lungo periodo di
-agitazioni promosse dal partito radicale, furono per questo una grande
-sconfitta. Tra le felicitazioni giunte d'ogni parte a Crispi non
-mancarono quelle austriache. Il conte Nigra in un telegramma dell'11
-gennaio 1891, interessante anche perch toccava altro argomento spinoso,
-si faceva eco delle felicitazioni di Francesco Giuseppe:
-
- Ieri essendo a pranzo dall'Imperatore, S. M. si congratul con
- me delle ultime elezioni in Italia e rese in termini calorosi
- testimonianza della fermezza e abilit con cui condotta la
- politica interna ed esterna dell'Italia. Le ripeto le stesse
- frasi perch l'Imperatore in generale molto sobrio di
- apprezzamenti. Aggiunse che la Triplice alleanza costava
- sacrifici, ma che era riuscita ad ottenere il fine di preservare
- la pace in Europa. Passato il discorso alla questione economica
- spiegai a S. M. la vera ragione della prorogata facolt di
- denunciare il Trattato vigente, che di dare ai due Governi la
- possibilit di esaminare la nuova situazione quale uscir dai
- negoziati in corso fra l'Austria-Ungheria e la Germania allo
- scopo di migliorare possibilmente il Trattato per ambo le parti.
-
- L'Imperatore s'inform poi con interesse del Re e della Regina.
- L'Imperatrice mi disse che era dolente di non avere avuto
- occasione nel suo viaggio in Italia di far visita alla Regina,
- della quale parl nei termini i pi lusinghieri e mi domand se
- le sarebbe possibile visitarla altrove che a Roma.
-
- Io risposi che credevo che la Regina sarebbe stata per parte sua
- sempre felice d'incontrarsi coll'Imperatrice in qualunque luogo,
- ma che vi era qualche cosa pi potente che la volont dei Re e
- delle Regine, e questa era la pubblica opinione del paese, la
- quale non avrebbe approvato la visita altrove che a Roma.
-
-E quando pel voto di dispetto del 31 gennaio 1891 Crispi fu lasciato
-andar via da chi avrebbe avuto dovere e interesse di mantenerlo al
-governo, il Cancelliere d'Austria-Ungheria telegrafava al suo
-ambasciatore a Roma, barone de Bruck, come segue:
-
- 5 febbraio 1891.
-
- Je prie V. E. de chercher sans tarder une occasion pour exprimer
- Mr. de Crispi mes plus vifs regrets sur sa decision de se
- retirer et de lui dire que pendant tout le temps qu'il tait au
- pouvoir, la manire loyale et caracteristique d'un homme d'tat
- superieur avec laquelle il a su conduire d'une main nergique
- les affaires politiques, tait d'un avantage inappreciable pour
- la cause de la paix europenne et pour les rapports entre nous
- et l'Italie.
-
- Je doute que l'Italie possde un autre homme d'tat qui sache
- juger et mener les affaires intrieures et extrieures de son
- pays d'une faon aussi minente que Mr. de Crispi, ce qui me
- porte admettre qu'il ne se retirera pas de la scne politique
- sur laquelle il occupe un rle aussi prpondrant.
-
- _Klnoky_.
-
-E l'organo della Cancelleria, il _Fremdenblatt_, dedicava
-all'avvenimento un articolo di fondo (4 febbraio) di cui riferiamo
-solamente le prime righe:
-
-Con Francesco Crispi caduto un grande ministro. Crispi uno dei pi
-eminenti fra i personaggi che nell'odierna Europa rappresentano una
-parte politica; una figura sorprendente, caratteristica, superiore.
-Egli port seco nella vita pubblica il temperamento del siciliano; uno
-spirito vivace e bollente, ma insieme avveduto, calcolatore, che in lui
-si accoppia a sommi talenti e ad una indomabile energia. in questi
-ultimi anni che il mondo impar a conoscere in quest'uomo, che
-fin'allora aveva sostenuta una parte soltanto nel ristretto cerchio
-della politica interna italiana, un personaggio singolare ed
-importante.
-
-In dicembre 1893 Crispi riassunse il governo del paese nelle note gravi
-condizioni, e il barone de Bruck, tuttavia ambasciatore a Roma, fu tra i
-primi a recargli, coi suoi, i saluti del Cancelliere Klnoky e i
-migliori augurii pour la grande tche che si era addossata. E il conte
-Nigra, ancora da Vienna con le sincere congratulazioni per il suo
-ritorno al potere gli telegrafava:
-
- Vostra Eccellenza avr visto che la di Lei presenza al Governo
- salutata con fiducia dall'opinione pubblica di questo paese,
- conforme a quello del Governo imperiale.
-
-L'opera di Crispi per ristabilire l'ordine pubblico, turbato
-specialmente in Sicilia e in Lunigiana, era seguta con simpatia anche
-in Austria; e quando in giugno 1894 l'energico ministro fu oggetto di un
-secondo attentato, quello di Paolo Lega che gli spar contro a
-bruciapelo, fortunatamente senza colpirlo, il conte Nigra scrivendo al
-Ministro degli affari esteri attestava che il fatto aveva suscitato
-l'indignazione contro l'assassino e la calorosa simpatia verso
-l'illustre patriotta italiano.
-
-Ma in ottobre di quell'anno, Crispi ebbe motivo di forte lagnanza contro
-il governo imperiale per un'ordinanza che imponeva agl'italiani
-dell'Istria l'uso delle iscrizioni e diciture anche in lingua croata,
-facendo nascere una grande agitazione in tutti i paesi austriaci di
-lingua italiana, la quale si ripercuoteva in Italia. Le difficolt
-contro le quali Crispi lottava allora strenuamente erano cos gravi, che
-la nuova vessazione austriaca l'irrit. Al conte Nigra egli scriveva in
-lettera privata:
-
- Procediamo con difficolt nel governo del paese, ma
- procediamo.... Giunge intanto inopportuno il movimento
- dell'Istria. Esso argomento di agitazione per gli avversari
- del Governo.... L'Austria intanto avrebbe potuto essere pi
- prudente. Impero poliglotta, la sua potenza verrebbe dal
- rispetto di tutte le nazionalit, delle quali si compone lo
- Stato. E poi parmi che mal cotesto Governo si fidi degli Slavi,
- i quali tengon fissi gli sguardi a Pietroburgo. Aggiungasi, che
- l'opera di annullare la lingua italiana nelle opposte sponde
- adriatiche difficile, e con la violenza diviene impossibile.
- pi facile italianizzare gli Slavi, che slavizzare gl'Italiani.
-
- Cotesta politica, praticata prima del 1848, aveva la sua ragione
- d'essere. Oggi manca di scopo, perch il Governo italiano
- mantiene lealmente l'amicizia col vicino Impero.
-
- Io non oso far proposte, ma se Ella potesse dire una buona
- parola a Klnoky, farebbe opera saggia. Accordino agl'Italiani
- gli stessi diritti accordati alle altre nazionalit e
- conserveranno la pace all'Impero, e l'eco dei disordini non si
- ripercuoter nella penisola nostra.
-
-Come in passato, dopo aver fatto direttamente al governo austriaco le
-sue rimostranze, sul successo delle quali non poteva avere una fiducia
-assoluta per lo spirito tenacemente sospettoso di quell'ambiente
-governativo, Crispi chiese l'intervento a Vienna della potenza ch'era
-interessata alle buone relazioni italo-austriache, e si rivolse
-all'imperatore Guglielmo:
-
- _Conte Lanza Ambasciatore d'Italia_,
- Berlino.
-
- Roma, 5 novembre 1894.
-
- La condotta del Governo austriaco nella Istria manca di ogni
- buon senso.
-
- L'Impero essendo poliglotta, necessit di vita per esso
- rispettare tutte le nazionalit e specialmente l'italiana e la
- tedesca che sono le sole civili.
-
- La preferenza per gli slavi a danno suo e a danno di tutti.
- Non devo nascondere che quella agitazione mette il Governo
- italiano in una difficile situazione e rende nel popolo sempre
- pi antipatica la nostra alleanza con l'Austria, che non punto
- amata nel paese.
-
- Io far il mio dovere, ma non mi si ponga in condizione da
- essere obbligato a dimettermi.
-
- Vegga subito l'Imperatore e lo scongiuri ad interporsi perch
- cessi cotesta questione delle lingue e si rispetti l'italiana
- come la slava.
-
- _Crispi_.
-
-L'ambasciatore forse non indovin l'animo di Crispi e gli parve che
-l'incarico che gli veniva dato non potesse eseguirsi con la rapidit
-richiestagli; certo, rispose in maniera che a Crispi parve accusasse
-tepidezza:
-
- Non posso, naturalmente, vedere Imperatore quando voglio, ma
- devo aspettare propizia occasione, oppure chiedere udienza, cosa
- troppo insolita e lunga non essendo S. M. mai ferma.
-
- In tutti i modi, se non direttamente almeno per mezzo
- Cancelliere far oggi pervenire orecchio S. M. Imperiale
- condizioni in cui politica Austria-Ungheria in Istria mette
- Italia.
-
- Non dubito S. M. Imperiale far, come meglio potr, pervenire
- consigli a Vienna.
-
-Crispi replic:
-
- Dopo ventisette mesi che ella, generale del nostro esercito e
- ambasciatore, di residenza a Berlino, mi stupisce che non
- abbia ottenuto il benefizio di vedere l'Imperatore tutte le
- volte che l'esigenza della politica internazionale possa
- richiederlo.
-
- Non posso nasconderle che il di lei telegramma molto
- sconsolante.
-
-A questo brusco rimprovero l'ambasciatore invi telegraficamente le sue
-dimissioni. Crispi non le accett: Faccia il dover suo innanzi tutto e
-poscia vedr come convenga provvedere. Ma nel mentre si svolgeva questa
-concitata corrispondenza, l'imperatore, informato, ordinava al conte
-Eulenburg, ambasciatore germanico a Vienna che si trovava in quei giorni
-a Berlino, di raggiungere subito la propria residenza e di dar consigli
-nel senso desiderato da Crispi e nell'interesse della saldezza
-dell'alleanza.
-
-Il 7 novembre l'ambasciatore di Germania a Roma, de Blow, si recava a
-visitare Crispi per assicurarlo che l'imperatore aveva esaudito il di
-lui desiderio. Lo pregava altres a nome del suo Sovrano di non
-accettare le dimissioni del Lanza. Il generale Lanza era molto stimato a
-Berlino e l'imperatore ne apprezzava il tatto e le qualit di perfetto
-gentiluomo. L'incidente fu risoluto come risulta dai seguenti
-telegrammi:
-
- _S. E. Lanza_,
- Berlino.
-
- Stassera venuto il signor De Blow e mi ha pregato di non
- accettare le di lei dimissioni. Ha soggiunto che lasciando lei a
- Berlino avrei fatto un favore all'Imperatore. Ho risposto che
- giammai ebbi in mente di fare cosa sgradita all'augusto sovrano
- della Germania ed or dichiaro a lei che ci mi tanto pi grato
- inquantoch il fatto mi assicura ch'ella potr essere utile al
- nostro paese presso S. M. I. R.
-
- _Crispi_.
-
- _S. E. Crispi_,
- Roma.
-
- Berlino, 8 novembre 1894.
-
- Ringrazio l'E. V. telegramma di questa notte, in seguito al
- quale metto naturalmente ogni decisione nelle sue mani.
-
- Segue lettera particolare.
-
- _Lanza_.
-
- _Generale Lanza Ambasciatore Italiano_,
- Berlino.
-
- Roma, 8 novembre 1894.
-
- Quello che a me preme soltanto questo, ch'ella mi faccia
- conoscere i risultati delle sue pratiche di cui la incaricai col
- mio telegramma del giorno 5.
-
- _Crispi_.
-
- _S. E. Crispi_,
- Roma.
-
- Berlino, 11 novembre 1894.
-
- (_Riservato_). Avendo fatto esprimere a S. M. l'Imperatore mio
- desiderio di parlargli, Egli, che oggi era a Potsdam, mi mand
- invito recarmi col, e, cosa insolita, in giornata di festa. Mi
- trattenne varie ore nel circolo di famiglia. Gli ripetei le cose
- fattegli esporre dal Cancelliere. S. M. mi ha tenuto presso a
- poco seguente discorso:
-
- Dite a Crispi che ammiro energia che spiega in servizio del Re
- e della Patria rispetto patti internazionali. Deploro vivamente
- difficolt che gli suscita condotta Governo austro-ungarico in
- Istria, come ne suscit a me nelle provincie polacche. Vi ho
- fatto gi comunicare ordine che ho personalmente dato mio
- ambasciatore a Vienna. Insister in quel senso, dolente non
- potere, come vorrei, agire direttamente verso l'Imperatore
- Austria, dal quale non soffrirei menomo accenno a mie cose
- interne e al quale, quindi, non posso toccare argomento sua
- politica interna. Continuer, per, a fare quanto sta in me per
- mettere Governo austro-ungarico in guardia contro pericoli che
- la sua condotta verso nazionali italiani pu fare correre
- saldezza alleanza.
-
- _Lanza_
-
- _Conte Lanza Ambasciata Italiana_,
- Berlino.
-
- Roma, 12 novembre 1894.
-
- La ringrazio del telegramma di stanotte, il quale mi prova che
- io non avevo torto quando la spinsi a vedere l'Imperatore. Ella,
- soldato e patriotta, mi comprende e spero che sempre andremo di
- accordo.
-
- Faccia arrivare allo Imperatore l'espressione dei miei
- sentimenti di gratitudine e vedendolo o scrivendogli manifesti a
- S. M. I. R. che la tranquillit delle provincie italiane dello
- Impero austriaco necessaria alla sicurezza dell'alleanza.
-
- _Crispi_.
-
- fuori di dubbio che facendo una politica interna severa e leale,
-Crispi pot ottenere dall'Austria tutto quello che era possibile,
-costringendo la stessa Cancelleria dell'Impero a temperare prevenzioni e
-sistemi di polizia inveterati del governo austriaco. Quando il conte
-Klnoky giunse alla fine della sua carriera, abbandonando l'eminente
-posizione tenuta durante i due periodi del governo di Crispi, espresse
-al conte Nigra il giudizio ch' riferito qui appresso:
-
- _S. E. Crispi_,
- Roma.
-
- Vienna, 18 maggio 1895.
-
- _Caro signor Presidente_,
-
- Il conte Klnoky, nel prendere oggi congedo da me, mi incaric
- espressamente di farle sapere come esso porti il migliore
- ricordo delle relazioni ufficiali e personali che ebbe con Lei.
- Egli rese in termini commossi testimonianza della lealt di
- procedere del Governo da Lei diretto verso Austria-Ungheria, e
- degli eminenti servizii che Ella rese e rende alla causa della
- Triplice Alleanza, e a quella, che ne dipende, della
- pacificazione europea, mediante la sua autorevole e ferma azione
- all'interno e all'estero. L'Imperatore, mi disse egli, divide
- con me questo modo di vedere e posso assicurarvi che il mio
- successore, interprete della volont del suo sovrano, seguir
- verso l'Italia le tradizioni di amicizia sincera e di fiducia
- reciproca, che formano uno dei principali legati della mia
- successione.
-
- Compio l'incarico affidatomi scrivendole queste proprie parole
- del conte Klnoky, e aggiungendo soltanto che esse hanno tanto
- maggior valore, quanto pi grande , per indole, la riserva in
- chi le pronunzi nell'abbondare in dimostrazioni di tal natura.
-
- Voglia credermi, come le sono di cuore,
-
- Dev.mo amico
- _Nigra_.
-
-
-
-
- ITALIA E FRANCIA.
-
-
-
-
- _Capitolo Quinto._ -- Le relazioni franco-italiane dal 1890 al 1896.
-
-
-L'ambiente e gli statisti in Francia. -- Gli ambasciatori De Moy e
-Mariani e il ministro Spuller. -- Come fu ricevuto il signor Billot. --
-La sua _azione conciliante_. -- Il varo della _Sardegna_ e la mancata
-visita della squadra francese alla Spezia. -- Illusioni francesi su
-l'on. di Rudin. -- La Triplice alleanza rinnovata. -- Secondo Ministero
-Crispi. -- Strascico dei fatti di Aigues-Mortes. -- Politica di
-conciliazione. -- Una missione segreta di Maurizio Rouvier. --
-Corrispondenza dell'ambasciatore Ressman. -- Il richiamo di Ressman e le
-sue vere ragioni.
-
-
-Sino al 1890 le relazioni franco-italiane erano state difficili.
-L'ostilit della Francia per la nostra alleanza con la Germania si era
-manifestata in tutti i modi e in tutti i campi, cagionando incidenti che
-avevano sempre pi rafforzato la posizione dell'Italia in Europa e
-stretto i vincoli che la legavano ai due imperi centrali pel trattato
-rinnovato il 20 maggio 1887.
-
-Deve per riconoscersi che nella lotta accanita che il governo francese
-aveva fatto ad ogni interesse italiano, gli uomini erano stati talvolta
-sospinti agli eccessi dall'ambiente, esagitato da una stampa che non
-ignorava alcuna intemperanza. L'ambasciatore conte de Moy, ponendo fine
-alla sua missione a Roma, scriveva privatamente a Crispi, da Parigi, il
-6 aprile 1889:
-
- J'avais Rome la conviction d'avoir obtenu votre sympathie et
- votre estime: vous avez toujours compris, au cours des affaires
- que j'ai t charg de suivre, _combien souvent ma tche m'tait
- pnible, et combien aussi je m'efforais d'y apporter de
- conciliation et cordialit_.... Je n'oublierai jamais nos
- derniers entretiens qui m'ont si vivement mu; mon eloignement
- de Rome a t la grande douleur de ma vie diplomatique.
-
-Il de Moy era stato il rappresentante di una politica irritante che nel
-1888 s'imperson nel ministro Goblet, del quale lo stesso de Moy
-scrisse in un suo libro[26] ch'era mal prepar, par son caractre raide
-et irascible, au maniement des choses diplomatiques qu'il traitait pour
-la premire fois; on lui reprochait ses opinions anguleuses et son style
-peu engageant.
-
- [26] Cfr. _Souvenirs et causeries d'un diplomate_. Paris, Plon, 1909,
- pag. 257-258.
-
-E. Spuller, che succedette al Goblet come ministro degli affari esteri
-(febbraio 1889) e il Mariani che venne a Roma dopo il richiamo del de
-Moy, non riuscirono ad agire contro la corrente ostile che in Francia
-travolgeva tutti,[27] ma non si astennero da dichiarazioni ch'erano la
-condanna di quell'ostilit senza misura.
-
- [27] Per la storia della interruzione delle relazioni commerciali
- franco-italiane interessante conoscere anche il seguente
- telegramma 7 marzo 1889 dell'ambasciatore Menabrea:
-
- (_Riservato_). A mente del telegramma quattro corrente informai
- ieri il sig. Spuller delle favorevoli disposizioni di V. E. per
- aprire nuove trattative, se non per un trattato di commercio,
- almeno per un accordo circa un modus vivendi proprio a
- migliorare i rapporti di commercio dei due paesi conformemente a
- quanto si era fatto con la convenzione del 15 gennaio 1879.
- Spuller si mostr disposto a secondare le mire di V. E. nei limiti
- del possibile senza dover ricorrere al Parlamento che diventa ogni
- giorno pi protezionista, se non per convinzione, per ragioni
- elettorali. Spuller mette per per condizione ai nuovi accordi per
- il commercio che questi siano subordinati alla regolarizzazione
- della questione tunisina. Al che io risposi che le due questioni
- erano del tutto distinte e che io non aveva mandato per trattare
- quella riflettente Tunisi; che tuttavia avrei informato V. E. di
- questa esigenza. Spuller tosto mi rispose non intendere che l'una
- fosse subordinata all'altra, ma che fossero trattate
- simultaneamente. Non credetti dover insistere su quell'argomento;
- mi limitai a ricordare al sig. Spuller i precedenti della nostra
- posizione in Tunisia di fronte al protettorato che vi si
- attribuito la Francia. Da quell'inaspettata esigenza del sig.
- Spuller io vedo comparire di nuovo la medesima influenza che ci
- prometteva un aiuto per occupare definitivamente Tripoli in cambio
- di alcune nostre concessioni a Tunisi. Quel sistema rimonta al
- sig. Ferry quando, per ben due volte, ci offriva l'aiuto della
- Francia per occupare la Tripolitania alla condizione di rinunziare
- ai nostri diritti in Tunisia.
-
- Scriver a V. E. risposta ufficiale sul colloquio, nel quale
- Spuller si mostr assai benevolo, ma per obbediente ad una
- pressione.
-
- _Menabrea._
-
-Nel diario dei ricevimenti diplomatici di Crispi, sotto la data del 5
-gennaio 1890 scritto:
-
- Il signor Mariani mi legge una lettera dello Spuller. Il
- ministro scrive all'ambasciatore di dirmi ch'egli rimasto
- sensibile alle parole da me pronunziate in Parlamento in
- occasione della legge che aboliva le tariffe differenziali.
- Incaric quindi il Mariani di volermi ringraziare.
-
- Lo Spuller desidera che le relazioni fra i due paesi divengano
- cordiali, ed egli far tutto il possibile perch le cose
- migliorino nel campo economico.
-
- Il Mariani mi lesse una lettera fatta da lui a Spuller contro il
- corrispondente dell'_Havas_ in Roma. Egli ne rileva il contegno
- strano, e fa considerare al suo ministro come cotesto sia un
- metodo che non pu riuscire a vantaggio dei due paesi.
-
- Il signor Lavallette, oltre essere qui per l'_Havas_, qui pel
- _Matin_, di cui tutti riconoscono il contegno ostile all'Italia.
- Il Mariani vorrebbe che il detto individuo servendo un'agenzia
- semi-ufficiale, lasciasse di collaborare in un giornale a noi
- nemico.
-
-Lo stesso Spuller, ricevendo il 10 ottobre precedente l'ambasciatore
-italiano a Parigi, aveva inveito in termini violentissimi contro il
-giornalismo francese,[28] e il 4 dicembre seguente non aveva taciuto al
-generale Menabrea i suoi sentimenti:
-
- [28] Cfr. _Francesco Crispi_: _Politica Estera_, pag. 344.
-
- Parigi, 5-12-1889, ore 2.10 s.
-
- Il telegramma del 1. corr. che mi riferisce la conversazione di
- V. E. col Mariani, venne da questi confermato allo Spuller, il
- quale me ne espresse ieri la di lui viva soddisfazione. Egli mi
- disse essere vivamente contrastato da un partito che lo vorrebbe
- rovesciare coll'accusarlo di mostrare troppa condiscendenza
- verso l'Italia a detrimento della Francia stessa. Cionondimeno
- egli non tralascer di lavorare attivamente per migliorare i
- rapporti fra i due paesi e stabilire fra loro un _modus
- vivendi_, proprio a soddisfare i rispettivi interessi. Un
- violento articolo del _Figaro_ di oggi si fa interprete dei
- sentimenti ostili che sono tuttora attizzati contro l'Italia;
- tuttavia, contro il gruppo opposizionista, che ci il pi
- contrario, sorge un nuovo gruppo assai pi mite, capitanato da
- Lon Say, che propugna una politica economica pi liberale!
-
- _Menabrea_.
-
-Il signor A. Billot, nominato dallo Spuller ambasciatore a Roma alla
-morte del Mariani, aveva ricevuto istruzioni di adoperarsi ad appianare
-ogni screzio. Egli ha narrato in un libro[29] non scevro di
-prevenzioni, di errori e di reticenze, le vicende della vita politica
-italiana dal 1881 al 1899. Appena giunto fu informato che il giorno
-precedente erano stati espulsi dall'Italia i corrispondenti
-dell'_Agenzia Havas_ e del _Figaro_ (uno, il Lavallette, era appunto
-quello la cui condotta era stata biasimata dal Mariani) e cotesto atto
-di rigore gli fece cattiva impressione, sebbene contemporaneamente fosse
-stato espulso anche un giornalista tedesco.[30] Il Billot manifesta
-ingenuamente con quale animo mettesse il piede in Roma raccogliendo la
-malignit che non fosse estraneo alla decisione di Crispi il fatto che
-quei giornalisti avevano annunziato il fallimento d'une banque
-particulire, la prosprit de laquelle Crispi, disait-on, avait des
-motifs de s'intresser. C'en tait assez pour motiver leur
-expulsion![31]
-
- [29] _La France et l'Italie. Histoire des annes troubles._ Paris,
- Plon, 1905.
-
- [30] Il Sindacato della Stampa parigina mand una sua delegazione a
- reclamare presso il ministro degli affari esteri, Ribot, contro
- quella misura di rigore adottata dal governo italiano. Ribot
- dovette rispondere non esservi luogo ad azione diplomatica; ma
- ricevendo il Ressman, incaricato d'affari d'Italia, lo intrattenne
- sulle circostanze nelle quali avvenne l'espulsione del
- corrispondente dell'_Agenzia Havas_. Il Ressman rispose che da
- lungo tempo erano state segnalate al governo francese le tendenze
- ostili di quel corrispondente e che ogni avvertenza essendosi
- dimostrata inutile, la misura di rigore s'imponeva; soggiunse per
- parte sua esser pi di quei calunniatori pagati degni di
- compatimento i numerosissimi italiani che giornalmente e d'un
- tratto, per condanne lievissime, si espellevano dalla Francia dopo
- lunghi anni di residenza, lasciando le loro famiglie nella
- miseria.
-
- [31] _Ibid._, pag. 177.
-
-Il nuovo ambasciatore chiese udienza e fu ricevuto il giorno stesso del
-suo arrivo. L'on. Crispi informava di cotesta visita l'ambasciata a
-Parigi col seguente telegramma:
-
- _Ambasciata Italiana_,
- Parigi.
-
- Roma, 13 aprile 1890.
-
- Il signor Billot giunto questa mattina; mi ha subito domandato
- udienza e l'ho ricevuto alle cinque.
-
- Mi narr le vicende della sua nomina, spiegando il ritardo della
- sua venuta a Roma. Disse aver esposto a Ribot ci che si
- proponeva di dire a Spuller quanto alla sua linea di condotta
- verso l'Italia: circa la politica coloniale italiana, non
- intralciare la nostra espansione; circa la questione tunisina
- far s che gli Italiani dovessero trovarsi nella Reggenza ed
- esservi trattati come a casa loro. Su tutte le altre questioni
- disse proporsi di procedere amichevolmente per appianare ogni
- screzio, nel quale compito la via gli era stata facilitata da
- Mariani, alla cui memoria era grato. Gli dissi, a mia volta, che
- ero animato da intenzioni identiche alle sue; che la stampa
- francese non ci era amica, il che non mi impedisce di amar la
- Francia, di amarla anzi come un francese, senza cessare di
- essere conscio dei doveri che mi impone la mia qualit di
- Ministro, ossia di difensore degli interessi italiani. Gli
- ricordai che ho trovata la Triplice Alleanza fatta e che da uomo
- onesto devo esservi fedele. Gli dissi che mi si imputavano colpe
- che non sono mie, come gli incidenti di Firenze e di Massaua,
- nei quali la ragione era nostra, come tutta Europa riconobbe.
- Gli narrai come nel 1877, essendo non ministro, ma presidente
- della Camera, fossi andato a Berlino ed a Gastein per vedervi il
- Principe di Bismarck, con cui avevo gi rapporti; come, per
- andarvi, fossi passato per Parigi e l avessi veduto Gambetta;
- come Gambetta mi avesse pregato di far aperture a Bismarck in
- vista di un disarmo; come, tornando dalla Germania, fossi
- nuovamente passato da Parigi ed avessi riferito a Gambetta, a
- Emilio di Girardin e ad altri quanto avevo detto ed udito, e
- che, circa al disarmo, Bismarck lo avrebbe desiderato, ma non lo
- riteneva possibile. Soggiunsi che, venuto al potere, il mio
- desiderio e la mia speranza erano stati di poter servire di
- tratto d'unione tra la Francia e la Germania e di curare che la
- Triplice Alleanza non riuscisse alla Francia di pregiudizio; che
- queste erano tuttora le mie intenzioni e che egli mi troverebbe
- sempre disposto a far tutto il possibile per riavvicinare
- maggiormente l'Italia alla Francia, a cui sarebbe folla voler
- muovere guerra e che, come ogni italiano, considero necessaria
- all'Europa ed al nostro paese, per la sua posizione geografica,
- per le sue tradizioni, per la sua affinit con noi, ecc. Ho
- trovato nel signor Billot una persona ammodo e simpatica, e
- credo non errare dicendo che ci lasciammo egualmente soddisfatti
- l'uno dell'altro.
-
- _Crispi_.
-
-In realt la politica francese verso l'Italia non accenn a mutare
-sebbene Crispi non tralasciasse occasione di manifestare le sue
-intenzioni amichevoli, e l'ambasciatore Billot non fece nulla per
-eliminare gli screzi, non solo, ma s'impose il compito ch'egli stesso
-confessa nel suo libro:
-
-Le discours de Florence[32] laissait l'impression gnrale que Crispi
-tait plus que jamais convaincu de la ncessit de la Triple-Alliance et
-dcid ds lors en renouveler les engagements l'chance ou mme
-auparavant.... Tant que Crispi resterait aux affaires, notre diplomatie
-n'aurait qu' s'appliquer patiemment, par une _action conciliante,
-faciliter l'volution_ que les intrts russiraient sans doute
-dterminer avec le temps.[33]
-
- [32] Dell'8 ottobre.
-
- [33] _Ibid._, pag. 248.
-
-_L'azione conciliante_ fu dimostrata dalla diplomazia francese in tutte
-le questioni che si presentarono, a cominciare dalla conferenza
-anti-schiavista di Bruxelles, dove non si prese la pena di dissimulare
-il suo astio per la posizione che l'Italia aveva acquistato in Etiopia;
-e quanto a _facilitare l'evoluzione_, il Billot non esit a ricorrere a
-mezzi poco corretti, dei quali Crispi si lagnava nel seguente telegramma
-del 12 novembre 1890:
-
- _General Menabrea Ambasciata Italiana_,
- Parigi.
-
- Il Governo francese, continuando le tradizioni della prima
- Repubblica, fa propaganda repubblicana in Italia, spendendo
- danari per la stampa ostile a noi. Al palazzo Farnese vanno
- continuamente a confabulare giornalisti nemici della Monarchia e
- da parecchi mesi vengono da Parigi emissarii a scopo di favorire
- coloro che combattono le istituzioni. Ultimamente venuto anche
- il signor _M...._ della _P...._ il cui contegno fu assai
- biasimevole.
-
- La mia condotta corretta, irreprensibile verso i Bonaparte
- congiunti della nostra famiglia reale, quando le discordie
- politiche in Francia erano ardenti, prova che io non uso di armi
- insidiose contro il Governo della Repubblica.
-
-Il Billot, naturalmente, afferma che il governo italiano non secondasse
-il desiderio del governo francese di rannodare relazioni di benevolenza
-e di affari, e cita, a prova della sua asserzione, l'incidente del varo
-della _Sardegna_.
-
-Il varo di questa corazzata -- egli racconta -- doveva farsi a Spezia
-nella seconda met del settembre; i giornali italiani avevano annunziato
-che probabilmente vi avrebbe assistito il Re. Il ministero francese
-volendo ricambiare la visita a Tolone di una squadra italiana, fatta in
-occasione della presenza col del Presidente della Repubblica, decise
-prontamente di mandare a Spezia, per ossequiare il Re Umberto, una
-squadra francese; e il 28 agosto l'ambasciatore di Francia fece analoga
-comunicazione alla Consulta, domandando quale fosse la data fissata pel
-varo. Ma Crispi si affrett a rispondere qu'il ne croyait pas que sa
-Majest et l'intention di recarsi alla Spezia e tre giorni dopo faceva
-pubblicare dall'Agenzia Stefani il seguente comunicato:
-
- Spezia, 31 agosto.
-
- Il varo della _Sardegna_ avr luogo il 21 settembre.
-
- S. M. il Re, dovendosi trovare in quel tempo a Firenze per
- assistervi, come fu gi annunziato, all'inaugurazione del
- monumento di Re Vittorio Emanuele, ha delegato a rappresentarlo
- al varo della _Sardegna_ S. A. R. il Duca di Genova.
-
-Il Billot nel trascrivere questo comunicato salta le parole come fu gi
-annunziato. E registra tutte le ipotesi che furono fatte in Francia e
-in Italia per spiegare la decisione improvvisa di Crispi, mostrandosi
-incerto se credere a quella che accennava al proposito di evitare un
-avvenimento favorevole al ravvicinamento franco-italiano per non fare
-dispiacere alla Germania, o all'altra che si riferiva a considerazioni
-di politica interna. Comunque, egli conclude, personne n'hsitait en
-rejeter sur Crispi la responsabilit exclusive.
-
-La verit non quella narrata dal Billot. Il governo italiano sarebbe
-stato lieto dell'atto di cortesia della Francia, ed era assurdo credere
-altrimenti, dopoch l'Italia aveva spontaneamente per la prima mandato
-una squadra a Tolone. Quello che dispiacque al Re fu la discussione
-fatta dalla stampa francese circa l'opportunit di quell'atto,
-discussione nella quale l'idea della visita era stata aspramente
-criticata, e, come allora soleva, le ingiurie all'Italia e al suo Re
-erano state dispensate a piene mani.
-
-Quando il governo francese annunzi la sua decisione, questa era passata
-attraverso tali dissensi che aveva perduto il profumo della spontaneit;
-non era la prima volta che i giornali rendevano un cattivo servizio alla
-politica della Francia. E fu proprio il Re, senza alcun suggerimento di
-Crispi, che decise di non recarsi al varo della _Sardegna_. Infatti
-del 27 agosto -- e non del 28, come narra il Billot -- la domanda che
-questi fece alla Consulta, e porta la data del 27 il seguente
-telegramma:
-
- _S. E. generale Pallavicini, primo aiutante di campo di
- S. M._
- Montechiari.
-
- Ambasciatore di Francia mi ha fatto chiedere epoca nella quale
- S. M. il Re si troverebbe alla Spezia, accennando intenzione suo
- Governo di mandarvi parte squadra francese per ossequiare la
- Maest Sua. Attendo gli ordini di S. M, per la risposta da dare
- al signor Billot.
-
- _Crispi_.
-
-Questo telegramma era appena partito quando giunse a Crispi una lettera
-del Rattazzi, ministro della real Casa, datata da Montechiari, 26
-agosto, nella quale riferiva in questa guisa la volont del Re:
-
- I giornali francesi continuano a discorrere della visita della
- squadra francese alla Spezia in occasione del varo della
- _Sardegna_. Per norma di V. E., intenzione di S. M. di
- astenersi dall'assistere al varo della _Sardegna_.
-
-Crispi approv la decisione del Re di non recarsi alla Spezia, ne fece
-avvertito il Billot e telegraf a Parigi il 28:
-
- _Ambasciata Italiana_,
- Parigi.
-
- Ringraziando il signor Ribot della cortese intenzione, Ella pu
- prevenirlo -- quando le occorra vederlo -- che S. M. il Re non
- per recarsi alla Spezia per il varo della _Sardegna_, n che a
- tale gita potrebbero offrire occasione le manovre della nostra
- flotta, essendo queste terminate.
-
- _Crispi_.
-
-Il ritiro dell'on. Crispi dal governo pel voto parlamentare del 21
-gennaio 1891, se fu salutato unanimemente dalla stampa francese come un
-fausto avvenimento, non miglior punto la condotta della Francia verso
-l'Italia. Non era da attendersi il ritorno immediato ai rapporti
-commerciali convenzionali tra i due paesi, poich sussisteva nel
-protezionismo dominante in Francia l'ostacolo che aveva reso
-impossibile, al principio del 1888, la stipulazione di un nuovo trattato
-di commercio; ma una prova di migliori disposizioni e un incoraggiamento
-alla presunta francofilia del Ministero Rudin poteva esser data con la
-rinunzia alle tariffe differenziali che Crispi aveva abolito, per parte
-nostra, sin dal 1. gennaio 1890. La Francia, in fondo, attraverso
-Crispi, aveva combattuta l'Italia perch alleata con la Germania, e non
-era disposta a contentarsi delle dichiarazioni amichevoli del nuovo
-gabinetto italiano, come non si era arresa alle ripetute dichiarazioni
-amichevoli di Crispi; essa esigeva che l'Italia si ritirasse dalla
-Triplice alleanza. E il suo ambasciatore a Roma aspettava fidente la
-scadenza del trattato, cio il 20 maggio 1892:
-
- Si M. Rudin s'abstenait, par une rserve bien explicable, de
- manifester ses intentions relativement la prolongation de la
- _Triplice_, divers motifs permettaient de supposer qu'il tait,
- au fond, d'accord avec ceux qui dsiraient, l'chance, rendre
- l'Italie sa complte libert d'action.[34]
-
- [34] _Ibid._, pag. 287.
-
-Ma l'illusione non fu di lunga durata; l'on Rudin, che aveva chiamato
-alla Consulta come suo collaboratore il conte d'Arco, anti-triplicista
-dichiarato, dopo qualche mese di ambiguit rinnov (giugno 1891) il
-trattato che aveva ancora quasi un anno di vita.
-
-Rinnovato il trattato del 1887 senza portarvi alcuna modificazione.
-l'on. Rudin inizi quella politica in partita doppia il cui primo
-effetto fu di alienarci l'appoggio incondizionato degli alleati, senza
-disarmare l'inimicizia della Francia. L'unico vantaggio raggiunto da
-questa politica fu di mitigare il linguaggio della stampa francese; ma
-lo spirito pubblico in Francia non mut a nostro riguardo, e i
-deplorevoli eccessi di Aigues-Mortes lo dimostrarono. Perch i nostri
-vicini d'oltre Alpi ci guardassero con occhio meno arcigno, l'Italia
-dovette abbandonare senza compensi la difesa dei suoi diritti in
-Tunisia, e fu l'on. Rudin che si assunse questa responsabilit tra il
-primo e il secondo suo ministero, con la rinunzia al nostro veto per le
-fortificazioni di Biserta e con le convenzioni italo-tunisine del 28
-settembre 1896.
-
-Sembra che facesse dippi. Il 13 ottobre 1891 il signor Giers,
-Cancelliere russo, trovandosi di passaggio in Italia fu invitato dal Re
-Umberto a recarsi a Monza. Presente al colloquio era il marchese di
-Rudin. Si discorse della situazione politica europea e della necessit
-di adoperarsi al mantenimento della pace. Il Re avrebbe detto al barone
-Blanc che si sarebbe convenuto in quell'incontro l'intervento della
-Russia in nostro favore, ove mai avvenisse un _casus foederis_. Non si
-comprende bene la possibilit di un tale intervento se non supponendo
-che l'Italia, offesa dalla Francia, rinunziasse al _casus foederis_ in
-vantaggio dei suoi alleati, o che questi facessero altrettanto nel caso
-che il _casus foederis_ si verificasse nel loro interesse. Nell'un caso
-o nell'altro la Russia interverrebbe come mediatrice e sarebbe l'arbitra
-della pace in Europa. Ma da osservarsi che si sarebbe fatta astrazione
-dall'importanza del litigio, e la pacificazione sarebbe sempre a danno
-del pi debole.
-
- ----
-
-Crispi compose il suo secondo ministero in dicembre 1893, all'indomani
-dei tristi fatti di Aigues-Mortes, dove molti operai italiani erano
-stati uccisi o feriti determinando in Italia un vivo risentimento,
-accresciutosi dipoi pel verdetto della Corte di Angoulme che assolse
-gli uccisori. Si present subito una questione delicata per l'indennit
-dovuta alle vittime o alle loro famiglie. Il governo francese si
-dichiar pronto a presentare alle Camere un progetto di legge pel
-pagamento della somma di 420 000 franchi, ma esigeva che anche da parte
-del governo italiano si riconoscesse dovuta una indennit di 30 000
-franchi ai cittadini francesi residenti in Italia, i quali erano stati
-danneggiati durante le dimostrazioni popolari provocate da quei fatti.
-Cotesta esigenza era ingiustificata, e senza precedenti; tuttavia, per
-troncare l'increscioso incidente, Crispi ordin che i 30 000 franchi
-fossero pagati, senza indagare circa l'esistenza degli asseriti danni.
-
-L'emozione prodotta in Italia per le manifestazioni di odio che avevano
-determinato e accompagnato le uccisioni di Aigues-Mortes, dette
-occasione al governo francese ad apprestamenti militari alla frontiera
-italiana. E quando Crispi fu obbligato, appena ripreso il potere, a
-richiamare una classe sotto le armi e a rimandare in Sicilia navi della
-R. Marina, che aveva dapprima richiamate, per ristabilire l'ordine
-pubblico gravemente compromesso, la stampa francese volle vedere in
-quelle misure nientemeno che i prodromi di una prossima dichiarazione di
-guerra! L'ambasciata d'Italia a Parigi riferiva che la nuova campagna
-giornalistica suscitava inquietudini anche nei circoli parlamentari
-francesi, e Crispi dovette far dire direttamente e per mezzo delle
-Cancellerie delle potenze amiche che quelle inquietudini erano davvero
-assurde e quasi puerili.
-
-Il 19 marzo 1894 il duca di Cambridge, il venerando capo dell'esercito
-britannico, trovandosi di passaggio a Madrid, esprimeva all'ambasciatore
-Maffei la profonda impressione che aveva ricevuto osservando sulla
-frontiera franco-italiana alle Alpi marittime uno straordinario aumento
-di truppe in pieno assetto di guerra come se quel paese, da Cannes a
-Ventimiglia, fosse attualmente oggetto di una occupazione militare.
-
-Il portafoglio degli affari esteri era stato affidato al barone Blanc,
-gi ambasciatore a Costantinopoli e bene al corrente della situazione
-internazionale. La Francia, come si detto, stava tuttavia in armi,
-mentre le relazioni con la Germania, l'Austria-Ungheria e l'Inghilterra,
-da ottime che erano state sino al 1891, si erano fatte tepide durante i
-tre anni seguenti. Pur cercando, per quanto era possibile, di rinnovare
-la intimit che aveva dato eccellenti risultati governando in Germania
-il principe di Bismarck, l'on. Blanc volle fare il tentativo di troncare
-la politica di dispetti della Francia, mostrandole il sincero desiderio
-nostro di amicizia.
-
-Occorreva per ci un ambasciatore di grande autorit a Parigi, e l'on.
-Blanc ebbe l'idea che cotesto rappresentante potesse essere il conte
-Nigra, il quale si trovava a Vienna, ed era stato ambasciatore in
-Francia per lunghi anni, sotto l'Impero e anche con la Repubblica, sino
-al 1876. La corrispondenza che segue fa testimonianza del proposito del
-Blanc, cui non manc l'appoggio di Crispi:
-
- _Conte Nigra Ambasciata Italiana_,
- Vienna.
-
- Roma, 18-3-1894.
-
- (_Personale_). D'accordo col Presidente del Consiglio, La prego
- rendere un grande servizio al Re e al Paese accettando di
- ritornare a Parigi. Conoscendo il Suo alto patriottismo sono
- convinto che nessuna considerazione secondaria la far esitare,
- potendo Ella meglio di chicchessia assecondarci in una opera di
- pacificazione che richiede speciale autorevolezza. Pensi alle
- gravi circostanze del Paese che pi che mai domandano
- l'incondizionata abnegazione gi da Lei tante volte dimostrata
- per il bene pubblico.
-
- _Blanc._
-
- _S. E. Blanc_,
- Roma.
-
- Vienna, 18-3-1894.
-
- (_Personale_). Se fossi persuaso che la mia presenza a Parigi
- potesse giovare all'opera di pacificazione che nelle
- intenzioni del R. Governo, non esiterei, malgrado ogni
- convenienza personale, ad accettare la proposta fattami in
- termini cos lusinghieri; ma io sono convinto che i miei
- precedenti ben noti devono precludermi per sempre l'ambasciata a
- Parigi. Le ricorder che questi stessi precedenti impegnarono il
- Ministero Depretis nel 1876 a richiamarmi da quel posto. In tale
- convinzione, debbo ricusare un incarico che io so positivamente
- di non potere disimpegnare. Ho poi qualche ragione di credere
- che il mio trasloco farebbe cattiva impressione qui dove la mia
- azione sembra essere apprezzata. Non insisto su quest'ultimo
- motivo non avendo io la presunzione di credere che altri non
- possa fare in questo posto quanto io fo. Insisto invece sulla
- mia incompatibilit a Parigi, circa la quale la mia convinzione
- inconcussa.
-
- _Nigra_.
-
- _Conte Nigra Ambasciata Italiana_,
- Vienna.
-
- 19-3-94.
-
- (_Personale_). Sua accettazione avrebbe alto valore di
- confermare programma suo e del Conte Klnoky che alleanze
- pacifiche sono conciliabili con buone relazioni con Francia come
- con Russia. Suo rifiuto porrebbe in gran dubbio possibilit di
- tale programma.
-
- Il Governo, giudice delle necessit attuali, deve insistere nel
- fare appello al suo patriottismo ed alla sua deferenza ai
- desideri di Sua Maest.
-
- _Crispi_.
-
- _A S. E. Crispi_,
- Roma.
-
- Vienna, 19-3-1894.
-
- (_Personale_). Il programma cui Ella accenna pu e dev'essere
- tentato, ma appunto perch l'esito difficile e dubbio conviene
- scegliere per un tale tentativo la persona adatta. Io non sono
- questa persona e i miei precedenti mi rendono incompatibile col
- posto di Parigi. Voglia farmi l'onore di credermi perch so
- positivamente ci che le affermo. Sarei lieto se potessi
- impiegare le forze che mi restano nel modo desiderato dal Re e
- da Lei, ma il mio ritorno a Parigi da me considerato come una
- impossibilit storica e morale e nuocerebbe anzich giovare
- all'attuazione del programma che si ha in vista. Scrivo questo
- all'amico pi che al ministro. La prego di non insistere e di
- non rendermi pi dolorosa la necessit in cui Ella mi mette di
- negarle qualche cosa. Io la servo qui con fedelt e devozione e
- amo credere con soddisfazione dei due Governi.
-
- _Nigra_.
-
-Il proposito del ministero Crispi di migliorare le relazioni
-franco-italiane era ben accetto a taluni uomini politici influenti della
-Francia, quali Lon Say e Maurizio Rouvier, ex-ministri.
-
-In aprile il Rouvier venne segretamente a Roma, ed ebbe due colloqui con
-Crispi, il 14 e il 16 di quel mese, nei quali fu convenuta un'azione
-simultanea a Parigi per indurre il governo francese e la stampa parigina
-a cooperarsi per un riavvicinamento tra le due nazioni, il quale avrebbe
-avuto per base la riattivazione dei rapporti commerciali mediante la
-concessione reciproca della condizione della nazione pi favorita, e la
-cessione della ferrovia Tunisi-Goletta alla Francia. Naturalmente, il
-primo ostacolo da superarsi era l'ostilit dell'opinione pubblica
-francese, della quale era schiavo il governo, presieduto allora dal
-signor Casimir-Perier. Questi, informato dal Rouvier dei colloqui avuti
-con Crispi, si dichiar favorevole in massima; disse anzi al suo
-interlocutore: la politica che noi seguiamo non ha altro risultato che
-di _terniser et aggraver la Triplice_, la quale non causa, ma
-conseguenza dei malintesi. E aggiunse che se a stipulare un accordo
-poteva rattenerlo prima la considerazione ch'esso avrebbe rafforzato la
-posizione di un uomo considerato in Francia come gallofobo, doveva ora
-convenire che tale prevenzione era vinta dal procedere leale di Crispi e
-riconoscere che questi poteva fare in Italia ci che altri non avrebbe
-potuto, n osato. Circa l'accordo commerciale il Casimir-Perier disse
-che la corrente protezionista in Francia aveva ecceduto i limiti, e che
-v'era qualcosa da fare per modificare un indirizzo anche politicamente
-nocivo; ma che temeva l'opposizione dei meridionali per i vini. Concluse
-che era necessario assicurarsi della Camera.
-
-Il gabinetto Casimir-Perier rimase in minoranza alla Camera il 30
-maggio; lo sostitu un gabinetto Dupuy, nel quale il signor Hanotaux
-ebbe la direzione degli affari esteri. Il 24 giugno un anarchico
-italiano, Caserio, uccise a Lione il presidente della Repubblica, Sadi
-Carnot. Il governo e il popolo d'Italia, sinceramente commossi per quel
-delitto, manifestarono il loro cordoglio con tale solennit che a molti
-in Francia parve rivelare sentimenti non sospettati. Disgraziatamente,
-il buon effetto di quella manifestazione fu in gran parte perduto per i
-maltrattamenti usati in Francia a italiani col residenti e per la
-ripercussione che essi ebbero in Italia.
-
-In luglio il Rouvier riprese l'opera sua presso il ministro Hanotaux,
-dal quale ebbe la promessa che durante le prossime vacanze parlamentari
-gli si sarebbe affidata la missione di venire in Italia per discutere
-con Crispi le basi di un accordo. Ma quando venne a concretare i suoi
-_desiderata_, l'Hanotaux chiese che l'Italia riconoscesse senza
-restrizioni il protettorato francese in Tunisia e accettasse una
-convenzione per la neutralizzazione dell'Harrar. Come corrispettivo
-offriva di non sollevare questioni per l'occupazione italiana di
-Kassala, che non interessava la Francia, e di non prendere partito in
-Etiopia n pro, n contro l'Italia. Nulla circa le relazioni
-commerciali; nulla circa la Tripolitania.
-
-Il signor Rouvier pens bene che non si voleva un accordo con l'Italia e
-rinunzi alla propria iniziativa.
-
-Sulla politica francese verso l'Italia gettano luce le lettere private
-che a Crispi scriveva il Ressman, succeduto al generale Menabrea come
-ambasciatore a Parigi. Ne riferiamo alcuni brani, avvertendo che il
-Ressman, per la sua lunga permanenza in Francia e pel suo carattere
-conciliante, era un ottimista:
-
- Qui la situazione molto chiara. La Francia non vuole per ora
- la guerra. In tutti i casi, non avendo un Trattato formale colla
- Russia, avendo soltanto o la fede, o la promessa d'essere
- assistita dalla Russia se fosse attaccata, non vuole attaccare
- ed evita possibilmente ogni provocazione. Profondamente turbata
- da un continuo lavorio sotterraneo, essa guarda da ogni parte,
- facile ai sospetti e sospetta noi pi di tutti. Su Lei in
- ispecie ha fermi gli occhi, diffidando ma non sapendo ancora se
- debba sperare o temere. Epper le pi strane interpretazioni di
- ogni suo atto sono ammesse, discusse e influiscono talvolta
- sullo stesso atteggiamento degli uomini del Governo (_24
- gennaio 1894_).
-
- _Illustre Presidente ed amico carissimo_,
-
- Non volli dopo il mio ritorno a Parigi attediarla con lettere
- vuote e non Le scrissi, ma agii indefessamente con anima, per
- secondare nel limite delle mie attribuzioni l'opera di
- pacificazione ch'Ella s magistralmente va compiendo all'interno
- e che deve anche nei rapporti con questo paese produrre i
- risultati ai quali mira la Sua politica. Non v' dubbio che
- l'orizzonte qui, verso il confine italiano, si rischiara a poco
- a poco, che v' intransigenza molto minore e che si comincia a
- renderle giustizia, l'ingiustizia in fondo non essendo mai
- consistita che nei timori che in diverse circostanze il suo
- patriottismo ed il suo valore ispiravano. Fu un buon sintomo
- anche il modo con cui le due Camere votarono l'accordo
- monetario. In altri tempi sarebbe bastata l'idea che ci potesse
- giovare all'Italia per suscitare proteste.
-
- Gi un paio di volte, in conversazioni puramente confidenziali
- col signor Casimir-Perier, esprimendogli il voto che si potesse
- qui darci qualche prova di buon volere lo condussi a parlarmi
- per il primo dei rapporti commerciali. La sua personale
- influenza sulla Camera grande, e le sue intenzioni sono buone.
- Ne ho la prova anche dal fatto che in un recente convegno coi
- Ministri delle Finanze, del Commercio e dell'Agricoltura, egli
- accamp la questione se fosse possibile di trovare una
- maggioranza in caso d'accordi con noi, almeno parziali, sulla
- base della tariffa minima. Senza parlarmi di questo convegno,
- egli ieri mi disse che non si fiderebbe di presentare alla
- Camera un accordo con noi, se non fosse preceduto un accordo pi
- facilmente accettabile con altra Potenza (la Svizzera), e che
- rispetto a noi una insormontabile difficolt verrebbe sempre dai
- vini, giacch coll'eccesso della presente produzione nel
- mezzogiorno della Francia tutti i viticoltori si alzerebbero
- come un solo uomo contro il Ministro che proponesse di riaprire
- pi larghe le porte della concorrenza italiana.
-
- Gli risposi che forse a questo punto, abbassando pure alquanto
- la tariffa massima, potrebbe esservi modo d'intendersi mediante
- altri compensi. A questo proposito Vostra Eccellenza stimer
- senza dubbio utile, come lo chiesi cost al conte Antonelli, di
- far studiare in confronto della tariffa minima francese le
- concessioni da noi offribili nell'eventualit di una futura
- trattativa. A me, ora per allora, gioverebbe d'essere informato
- delle intenzioni del E. Governo e del limite delle possibili sue
- concessioni.
-
- Il signor Casimir-Perier, che ha agito in un senso conciliante
- verso di noi sopra una buona parte della stampa, mi disse
- d'avere visti personalmente otto Direttori a tal fine e
- m'espresse il suo compiacimento per il linguaggio che ora tien
- verso la Francia la stampa italiana. A ci il Quai d'Orsay bada
- molto (_22 marzo_).
-
- Malgrado l'atteggiamento preso da questa miserabile stampa
- nella questione economica dopo il viaggio del Re a Venezia e
- dopo la delusa speranza di vederci ridurre l'esercito, malgrado
- le dichiarazioni mezze negative e mezze dilatorie fattemi da
- Casimir-Perier, io non rinuncio alla speranza di approdare ad un
- accordo commerciale quando le nostre pi gravi questioni interne
- saranno regolate. Abbiamo nel Consiglio qualche ministro
- favorevolissimo, e pi di tutti Burdeau. Egli gi da tempo
- incaric il Direttore generale della dogana di preparargli uno
- studio comparativo della nostra tariffa convenzionale colla
- tariffa _minimum_ francese. Il Direttore signor Pallain che lo
- fece e me ne inform confidenzialmente, mi disse che secondo i
- suoi calcoli la tariffa minima francese sarebbe notevolmente pi
- vantaggiosa per noi, che la nostra convenzionale per la Francia.
-
- E mi espresse l'avviso che in previsione della possibilit di
- future trattative gioverebbe che un lavoro simile fosse
- preparato anche da noi. Ella vedr se non convenga seguire il
- consiglio per essere pronti se mai.... matureranno le nespole.
- Ad ogni modo, si perde il tempo anche peggio negli uffici.
- Intanto spinge attivamente ad un'intesa anche Rouvier, che de'
- suoi convegni con Lei riport qui la migliore e la pi utile
- impressione. Oltre ai protezionisti arrabbiati ed agli
- _chauvins_, abbiamo da lottare anche contro ogni specie
- d'intrighi stranieri, d'ordine politico e d'ordine economico.
- Gli Svizzeri e gli Spagnuoli tengono l'orecchio alle porte.
- Bisogner dunque, venuta l'ora, fare presto e segretamente e
- fino a tanto che venga mi augurerei che la nostra stampa, la
- quale gi abbastanza accentu il voto del nostro paese e le
- buone disposizioni del nostro Governo, serbasse un prudente e
- dignitoso silenzio. M'illudo forse persistendo a credere alla
- possibilit d'una non lontanissima intesa; ma so quanto
- facilmente qui si passa dal bianco al nero e l'ardente mio
- desiderio di mettere questa vittoria al Suo attivo mi mostra gli
- ostacoli meno insormontabili che taluno non creda.
-
- E quantunque in questo Gabinetto vi sia un paio di giannizzeri
- di Mline (i ministri del commercio e dell'agricoltura, questo
- secondo ferocissimo), a noi conviene desiderare che si mantenga
- il Presidente del Consiglio, essendo uomo di pronta risoluzione
- e in tali disposizioni che la parte a noi pi favorevole potr
- trascinarlo. Pur troppo, gi battuto in breccia dai socialisti e
- dai radicali, egli ora deludendo nei clericali le speranze che
- la proclamazione dello spirito nuovo di Spuller aveva fatte
- risorgere, si espone anche alle congiure pretine.
-
- I nostri nemici vollero sfruttare contro di noi anche gli atti
- addebitati al Generale Goggia, l'arresto e l'espulsione del
- quale fecero qui non poca impressione. Ma fra otto giorni
- nessuno ne parler pi ed il savio e giustissimo linguaggio di
- Lei nella nostra Camera fu un'opportuna prova che non cerchiamo
- discussioni irritanti....
-
- L'altr'ieri ho messo in vettura il nostro Verdi che si diport
- qui come un uomo di quaranta anni e fu instancabile dalla prima
- ora all'ultima. Ogni pomeriggio, durante cinque ore, egli
- dirigeva le ripetizioni del suo _Falstaff_, e quando lo ebbe
- condotto in buon porto e ottenuto un vero trionfo, volle darsi
- anche un po' di divertimento e sal fino alla lanterna della
- Torre Eiffel! vero che nella lanterna il celebre ingegnere
- aveva fatto mettere fino dal 1889 un pianoforte in previsione di
- visite simili. Nell'aprile del prossimo 1895 il grande maestro
- far dare qui il suo _Otello_ e spera di ritornare a metterlo in
- scena. Non si pot dargli, come pure si sarebbe voluto, il Gran
- Cordone della Legion d'Onore perch non lo ebbe mai nessun
- maestro nazionale. E Rossini mor semplice commendatore
- dell'ordine rosso (_26 aprile_).
-
- Ho ringraziato Iddio con tutta l'anima di averla anche questa
- volta preservata dal colpo d'un miserabile assassino e di non
- aver lasciato distruggere da una palla la rinascente speranza
- del nostro paese. Se pot esservi nell'istante dello scoppio un
- baleno di amarezza nel suo cuore, se Ella sent, una volta di
- pi, a quanta ingratitudine le imbecilli passioni possono far
- scendere la bestia umana, ho per certo che grande deve essere la
- Sua consolazione, immenso il Suo conforto vedendo come
- dall'insano attentato scaturisca un vero plebiscito europeo che
- proclama e consacra la sua altissima missione e trova rispetto
- anche nelle file degli avversari.
-
- Ho immediatamente ringraziato, nei termini stessi del Suo
- telegramma, il Presidente del Consiglio ed il Ministro degli
- affari esteri della Repubblica.
-
- Il primo mi aveva espressamente detto che nel felicitarla lo
- faceva in nome di tutto il Governo francese. Vari altri Ministri
- che incontrai ieri alle corse di Longchamp, ov'era invitato da
- Carnot al pari degli altri membri del Corpo diplomatico, mi
- manifestarono anche individualmente sentimenti di simpatia per
- Vostra Eccellenza.
-
- Non contento di averle telegrafato, il Conte d'Aquila venne pure
- a pregarmi di felicitarla scrivendole. E cos fece Lord Dufferin
- che serba il migliore ricordo dei rapporti avuti con Lei (_18
- giugno_).
-
- Jersera il Presidente della Repubblica[35] invit a pranzo
- tutti i Rappresentanti esteri qui accreditati e gl'inviati
- speciali ch'erano stati incaricati dai loro Sovrani
- d'intervenire in nome loro ai funerali Carnot. Sedendo alla
- sinistra del Presidente, che continua a trattarmi da amico,
- parlai a lungo con lui cercando con ogni parola ad agire
- sull'animo suo nel senso dei voti da Lei espressi nel telegramma
- direttomi in data del 29 giugno. Il signor Casimir-Perier uomo
- di mente molto aperta, uomo di iniziativa e di risoluzione, e lo
- ha gi provato. sincero nel desiderio che i nostri due paesi
- si ravvicinino. sensibile al favore col quale la sua nomina fu
- accolta in Italia. (E credo sar buona politica quella
- d'inspirare alla nostra stampa note simpatiche per lui e gli
- elogi che merita il suo atteggiamento). Mi parl con
- apprezzamenti giusti ed in termini eccellenti dell'opera gi da
- Lei compita e ch'Ella andava continuando. Confess che nello
- scorso dicembre non avrebbe osato credere ad una s felice
- riuscita. Le rese ampia giustizia (_4 luglio_).
-
- [35] Casimir-Perier fu eletto presidente della Repubblica il 27 giugno
- 1894.
-
- L'occasione di discorrere delle cose nostre col Presidente
- della Repubblica s' offerta naturalmente e l'ho afferrata a
- volo. Invitato da lui, andai ieri a Pont-sur-Seine (due ore e
- mezza di ferrovia da Parigi), ove passa le sue vacanze in una
- vasta e splendida propriet di sua madre, per presentargli la
- risposta del Re alla lettera notificante la sua elezione e per
- riverirlo prima della mia partenza in congedo. Fu meco quant'era
- possibile gentile e cordiale, mi tenne a colazione e dall'ora
- del mio arrivo fino a quella della mia partenza, dalle 11 fino
- alle 4 non mi lasci un momento, compiacendosi a farmi
- visitare da un'estremit all'altra l'esteso dominio (seicento
- ettari) di casa Perier.
-
- Le do in poche parole il sunto della parte politica de' nostri
- lunghi colloqui. Il Presidente non vede nessun punto nero
- pericoloso all'orizzonte e confida nel mantenimento della pace.
- Egli constata con soddisfazione il procedere corretto e cortese
- della Germania verso la Francia e ne attribuisce il merito,
- oltrech alla saviezza dell'Imperatore, alle concilianti
- disposizioni del mio vecchio collega ed amico Mnster, sempre
- disposto ad evitare attriti. Non ancora ufficialmente
- informato di chi succeder all'ambasciatore d'Austria-Ungheria,
- conte Hoyos, che per ragioni di famiglia decise di ritirarsi
- nella vita privata, ma crede anch'egli probabile la nomina di
- Wolkestein, ora ambasciatore austriaco a Pietroburgo.
-
- Di Vostra Eccellenza mi parl rendendo omaggio all'opera da Lei
- compita, riconoscendo quali fossero le difficolt di questa e
- notando come anche la stampa ostile, soggiogata dai fatti, poco
- a poco disarmava di fronte a Lei. Caddero pure tra noi alcune
- parole sulla visita fattagli da Bonghi, il quale non gli lasci
- una.... grande impressione. Fece un'allusione, ma senza rancore,
- alla frase allora attribuitagli circa la triplice alleanza,
- mostrandosi contento che Bonghi stesso la avesse poi smentita.
-
- I due capitoli principali su cui mi premeva di conoscere il
- sentimento presente del signor Casimir-Perier erano, s'intende,
- la questione commerciale e quella della delimitazione africana.
- Come in conversazioni confidenziali recenti gi me l'avevano
- detto il Ministro degli affari esteri e il Direttore generale
- delle Dogane, cos anche il Presidente crede che sar possibile,
- prima che finisca l'anno, di rifare un accordo commerciale colla
- Svizzera, una buona parte degli stessi meno arrabbiati
- protezionisti desiderandolo. Il Direttore delle Dogane, come
- altre volte lo scrissi all'Eccellenza Vostra, era stato
- personalmente d'avviso che intavolando prima trattative
- coll'Italia si avrebbe pi facilmente ragione delle esigenze
- della Svizzera; ma il Governo segue la corrente dell'opinione
- parlamentare e non si fida di poterla dirigere o non osa
- tentarlo. Quantunque sia pi facile un accordo colla Svizzera,
- mi disse il Presidente, le condizioni politiche esistenti fra le
- due repubbliche consigliandolo anch'essa, non dovete credere che
- per motivo politico si indugi a trattare coll'Italia: le
- difficolt sono veramente e puramente d'ordine economico e
- dipendenti da ragioni di concorrenza. E menzion ad esempio il
- vino. Gli risposi che considerando da un lato quanto sia
- protezionista la stessa tariffa _minima_ francese e osservando
- d'altra parte che la Francia l'applica ormai a quasi tutti gli
- Stati, sarebbe tanto pi difficile di vedere sole ragioni
- economiche nell'esclusione dell'Italia inquantoch il danno
- economico era reciproco. E gli citai, in quanto al vino, le
- continue rimostranze della Camera di commercio francese di
- Milano la quale in pi articoli del suo bollettino diede la
- prova del vantaggio che vi sarebbe per la Francia di prendere in
- Italia, anzich in Ispagna, quel vino di cui pur sempre
- abbisognava l'industria di Bordeaux.
-
- Quand'egli era Ministro degli affari esteri, io gi tante volte
- aveva espresso di mia iniziativa al signor Casimir-Perier il
- desiderio che mediante una concordata delimitazione intorno ad
- Obock fosse eliminata la possibilit d'attriti fra noi in
- Africa, che un nuovo mio suggerimento a tal fine non poteva n
- sorprenderlo, n parergli inopportuno. Gli raccontai ci che da
- ultimo era accaduto tra il signor Hanotaux e me e come la
- questione fosse rimasta in sospeso, non senza mostrargli i
- pericoli d'una situazione abbandonata al caso o alle conseguenze
- di fatti compiuti. Gli dissi che per il Ministro degli affari
- esteri di Francia le vacanze parlamentari mi sembravano
- specialmente favorevoli per iniziare una trattativa senza la
- pressione quotidiana della Commissione coloniale ed aggiunsi
- d'essere certo che le entrature non sarebbero respinte da Vostra
- Eccellenza. Il Presidente non si addentr in una discussione, n
- recrimin contro il protocollo anglo-italiano; mostr invece
- buona volont e prese l'impegno di parlarne con Hanotaux. Non
- dubito che lo far e che lo far con buona intenzione; ma
- Hanotaux gi in precedenza m'aveva dichiarato che prima di
- trattare egli avrebbe voluto assicurarsi della possibilit di
- un'intesa. Allora egli non era preparato a formolare un
- programma e disse che avrebbe ripresa la questione in serio
- esame: ma se il risultato di quest'esame lo condusse a scoprire
- un diritto della Francia sulla _citt_ di Harrar, come
- recentemente afferm a Lord Dufferin, prevedo che la buona
- volont del Presidente della Repubblica lascier il tempo che
- trova. Non per meno vero che la persistente migliore
- intuonazione della stampa francese a nostro riguardo rende poco
- a poco il terreno pi arabile, e se con ci le tendenze generali
- si modificheranno, crescer pure l'influenza pi benefica degli
- amici nostri e degli uomini savii sui politicanti _chauvins_ e
- intransigenti.
-
- Per ora la grande preoccupazione del Governo francese sono gli
- anarchici. Si avvedono un po' tardi d'aver lasciato fare al male
- progressi enormi. Le minacce piovono su tutti i membri del
- Governo e ci che rivelano arresti, perquisizioni ed
- interrogatorii non diminuisce le apprensioni. La sua naturale
- arditezza e noncuranza del pericolo espone l'attuale Presidente
- molto pi che non fosse esposto l'infelice suo predecessore
- (_24 agosto_).
-
- Profittai dell'occasione per invocare il suo intervento presso
- il Ministro degli affari esteri cui la dimane (come difatti ieri
- feci) io doveva parlare degli intrighi sempre continuati dei
- signori Chefneux e consorti in Etiopia. Gliene potei discorrere
- tanto meglio inquantoch gi sovente, quand'era Ministro degli
- affari esteri, io mi era con lui querelato di quegli intrighi.
- Protest, come sempre fece, che il Governo non c'entrava per
- nulla e non incoraggiava punto i maneggi di alcuni speculatori o
- negozianti, e mi promise di raccomandare al signor Hanotaux ogni
- possibile vigilanza.
-
- La gioia del vecchio amico di Verdi, del signor Ambroise Thomas,
- nel ricevere dalle mie mani il Gran Cordone Mauriziano che
- Vostra Eccellenza m'invi per lui, non ebbe limiti. Egli mi cre
- perfino _barone_ nella lettera di ringraziamento che mi preg e
- che ho l'onore di trasmetterle qui unita. Peccato che non sia
- pi vegeto, e con ci pi capace di propaganda attiva, il caldo
- amico francese che Ella ha nell'illustre decano di questi
- compositori.
-
- Sapendo di fare cosa grata a Verdi, io suggerii a questo
- Ministro dell'Estero di dare la croce anche a Ricordi ed a
- Boito. La mia proposta fu immediatamente accolta, talch sono in
- fatto compensate anche le decorazioni da Lei accordate ai
- Direttori ed al Capo d'orchestra dell'Opera (_1 novembre_).
-
-Molti francesi vennero in quell'anno 1894 a Roma e furono ricevuti da
-Crispi: i deputati Deloncle, Mermeix, Pichon, Lon Bourgeois, Ferdinando
-Brunetire, il senatore R. Waddington, Emilio Zola e altri. Tutti
-promisero di adoperarsi presso i loro amici per una pacificazione tra la
-Francia e l'Italia, ma tornati in patria o non tennero parola o
-constatarono la loro impotenza. Il Billot -- scrisse Crispi nel suo
-diario -- invece di aiutare l'opera mia, ha cospirato e continua a
-cospirare coi miei nemici. Egli fa al suo governo dei rapporti
-velenosi.
-
-In gennaio 1895 sollev grande scalpore il richiamo da Parigi
-dell'ambasciatore italiano. Il Ressman era da lunghi anni devoto
-personalmente a Crispi; maggiore fu quindi il rammarico di questi quando
-dovette constatare che dinanzi alla condotta malevola e insidiosa
-dell'Hanotaux, l'azione del Ressman era inefficace. Nel diario di
-Crispi, sotto la data di _gioved, 6 gennaio 1895_, si legge:
-
- Del resto, sono otto mesi da che Ressman doveva essere
- allontanato da Parigi. Io l'ho impedito difendendolo presso il
- barone Blanc. Ora ho dovuto convincermi che Ressman non poteva
- rendere utili servigi all'Italia.... Egli non ha influenza
- presso il Governo francese.
-
-Il Billot, nel libro pi volte citato[36], ha scritto a proposito del
-richiamo del Ressman molte inesattezze. Lo ha attribuito a Crispi --
-car nul ne songeait imputer au baron Blanc la responsabilit de la
-dcision prise -- e per motivi personali, cio perch il Ressman non
-seppe ottenere dal governo francese soddisfazione per alcuni articoli
-del _Temps_ ingiuriosi contro il presidente del ministero italiano.
-certo che Crispi fu irritato dell'ingerenza di quel giornale ufficioso
-del governo francese nella campagna personale condotta allora contro di
-lui dal Cavallotti e compagni, ingerenza la quale gli confermava che
-quella campagna di denigrazione aveva ispiratori e collaboratori
-francesi. Egli aveva rilevato in uno degli articoli del _Temps_ talune
-dichiarazioni fatte imprudentemente in Roma, con parole quasi identiche,
-dal Billot, il 13 dicembre precedente, a un collega del corpo
-diplomatico che glie le aveva riferite. A conferma di cotesto legittimo
-risentimento valga il seguente telegramma:
-
- [36] _France et Italie_, vol. II, pag. 96 e seguenti.
-
- _Ressman ambasciatore Italia_
- Parigi.
-
- Roma, 1. gennaio 1895.
-
- Il _Temps_ del 30 dicembre conferma la mala volont ed il
- contegno in questi ultimi tempi dell'ambasciatore di Francia in
- Roma. Il signor Billot stato una eccezione nella diplomazia
- straniera presso il Quirinale, cospirando coi nostri avversarii
- e riferendo cose strane al suo Governo. Il suo linguaggio con
- alcuni suoi colleghi stato sconveniente, e prova che nulla
- possibile tra la Francia e l'Italia quando coloro che dovrebbero
- cooperarsi ad un accordo fra i due paesi lavorano a sempre pi
- inimicarli.
-
- Vi scrivo ci per vostra norma, convinto come io sono che anche
- voi sarete impotente nella missione conciliatrice che vi avevo
- affidata.
-
- Sbagliano per Billot ed il suo Governo nei loro giudizii e
- nelle opere loro; il Governo italiano resister alle congiure
- comunque favorite dallo straniero.
-
- _Crispi_.
-
-Ma se in quella circostanza la debolezza del Ressman pot dispiacere a
-Crispi, le ragioni del richiamo erano pi lontane e furono
-sostanzialmente quelle indicate nel brano di diario qui avanti riferito.
-
- poi insussistente, anzi contrario al vero, ci che il Billot ha
-affermato circa la cattiva impressione che il provvedimento del governo
-italiano avrebbe prodotto presso gli _alleati_ e circa i consigli di
-prudenza che da essi sarebbero stati dati.
-
-Nel _Diario_ di Crispi troviamo:
-
- _6 gennaio ore 16 _ -- Visita del barone de Blow.
- Felicitazioni per richiamo di Ressman. Non godeva la fiducia n
- dell'ambasciatore inglese, n del germanico.
-
-Al posto del Ressman fu inviato a Parigi il conte Tornielli,
-ambasciatore a Londra, il quale il 18 febbraio 1895 present le lettere
-credenziali al Presidente della Repubblica, Flix Faure, succeduto a
-Casimir-Perier, dimissionario il 15 gennaio di quello stesso anno. Il
-Tornielli, ricevuto con freddezza, pot grazie al suo tatto vincere
-dappoi le diffidenze e tenere degnamente la rappresentanza del suo
-paese. Le relazioni italo-francesi non mutarono, sebbene si evitassero
-nuovi incidenti. L'alleanza franco-russa, proclamata per la prima volta
-il 10 giugno alla tribuna parlamentare dai ministri Hanotaux e Ribot,
-non giov davvero a ispirare idee pacifiche alla politica della Francia,
-la quale divenne pi che mai altezzosa e attivamente malefica in Etiopia
-agl'interessi italiani.
-
-Di quest'azione parleremo altrove.
-
-
-
-
- _Capitolo Sesto._ -- La Francia contro il credito italiano.
-
-
-Tutto il mondo finanziario francese ostile. -- La guerra ai titoli
-italiani. -- Crispi chiede l'intervento della finanza germanica. --
-Bismarck e gli accordi del 1888. -- La campagna al ribasso del 1889. --
-La stampa francese unanime consiglia l'espulsione dalla Francia dei
-titoli italiani. -- Nuove difese dei banchieri tedeschi che si uniscono
-in Sindacato nel 1890. -- Fondazione dell'_Istituto Italiano di Credito
-Fondiario_. -- Fondazione della _Banca Commerciale Italiana_ sotto gli
-auspicii di Crispi.
-
-
-Una delle armi, la maggiore forse, che l'ostilit francese adoperasse
-per punire l'Italia di essersi alleata alla Germania, fu il discredito
-col quale colp il Consolidato e gli altri valori italiani quotati alla
-Borsa di Parigi.
-
-La cospirazione ai nostri danni si estendeva a tutto il mondo
-finanziario francese, ed era popolarizzata da una letteratura
-impressionista che descriveva sui giornali la miseria delle popolazioni
-italiane, _costrette ad emigrare in massa quando erano stanche di
-nutrirsi d'erba_, e contristate dal brigantaggio; denunziava la
-precariet delle condizioni del Tesoro italiano, che affermava prossimo
-al fallimento; e attribuiva tale stato spaventevole alle spese militari,
-imposte da una politica estera anti-francese.
-
-La speranza di prenderci per fame, come dicevano, di costringerci ad
-abbandonare la Triplice Alleanza col ritiro dei capitali investiti in
-valori italiani e di determinare la sfiducia internazionale verso
-l'Italia, era sicuramente mal fondata. Ma il danno di questa guerra
-senza quartiere raggiungeva proporzioni considerevoli, poich, dagli
-inizii del Regno, la finanza nostra era orientata verso Parigi, e in
-mani francesi si trovavano miliardi di rendita italiana. Gli avversari
-interni dell'alleanza italo-germanica si giovavano, naturalmente, del
-malumore che ne derivava e che si aggiungeva all'altro provocato dalla
-rottura del trattato di commercio e dall'applicazione di tariffe
-differenziali quasi proibitive. Il Governo italiano aveva il dovere di
-preoccuparsene e di esigere che il Governo germanico si adoperasse a
-neutralizzare, nella misura del possibile, questo effetto doloroso per
-l'Italia di una politica che alla Germania non arrecava che beneficii.
-
-Il principe di Bismarck interessato dall'on. Crispi nei primi mesi del
-1888, influ premurosamente a decidere l'alta banca germanica a
-intervenire in favore dei valori italiani. In una lettera del 18
-febbraio di quell'anno il ministro Magliani scriveva a Crispi:
-
- Non ho risposto subito perch desidero vedere la comunicazione
- fatta dai banchieri berlinesi alla nostra Banca Nazionale.
- Questa non ancora giunta. Frattanto mi pare che possa
- rispondersi mostrando la soddisfazione del nostro Governo, e
- dichiarando che saranno prontamente spediti articoli, documenti
- e notizie perch la stampa tedesca faccia una campagna a favore
- del credito italiano, e che si far anche nota la forma che a
- noi sembra pi conveniente per un'operazione finanziaria a
- Berlino.
-
- Indicheremo con precisione l'opinione nostra, dal punto di vista
- tecnico, su quello che meglio corrisponde allo scopo nelle
- condizioni attuali. Fin d'ora si pu dire che mezzi efficaci
- sono:
-
- 1. Ricomprare sul mercato di Parigi quanto pi sia possibile di
- rendita italiana;
-
- 2. Indurre le Banche tedesche a scontare gli effetti cambiarii
- del commercio italiano, mostrando di avere in noi la fiducia che
- la Francia ci nega nel momento attuale.
-
- Col pi affettuoso ossequio etc.
-
-Il sindacato costituito da Bleichroeder, Disconto Gesellschafft e
-Deutsche Bank, cui si associarono i banchieri inglesi Baring e Hambro e
-le maggiori banche italiane, raggiunse lo scopo di arrestare la discesa
-del nostro Consolidato alla Borsa di Parigi. Il Tesoro italiano compens
-tale servizio coll'impegnarsi ad affidare al Sindacato l'emissione di
-obbligazioni ferroviarie.
-
- ----
-
-Nel 1889 la campagna al ribasso riprese a Parigi nuovo vigore. Il 28
-luglio l'on. Crispi telegrafava all'Ambasciatore d'Italia a Berlino:
-
- Da venti giorni a Parigi con manovre organizzate dal Governo
- della Repubblica si lavora a far ribassare il prezzo della
- nostra rendita tanto che da 96 siamo giunti a 92 e 90.
-
- Voglia pregare il Principe affinch impegni il solito banchiere
- amico a comprare siccome fece al 1888, onde arrestare una
- discesa la quale moralmente influisce sul nostro paese e della
- quale nessuno sa darsi conto.
-
-Il 2 agosto giungeva la seguente risposta:
-
- Iersera solamente il sottosegretario di Stato, dopo avere
- riferito a Varzin, mi comunic che il Cancelliere accolse di
- buon grado la domanda di V. E. ed impart istruzioni per reagire
- contro il ribasso del prezzo della nostra rendita verificatosi
- nel luglio. Alcuni giornali impegneranno l'azione, anzi uno di
- loro l'ha gi iniziata sino dal 24 dello stesso mese, ma ci
- avr luogo nella misura richiesta dal fatto che da qualche
- giorno si manifesta un rialzo della rendita. Un'azione pi
- determinata ed un eventuale concorso dei finanzieri di Berlino
- sarebbero meglio indicati allorch non si mantenesse l'attuale
- rialzo.
-
-Queste assicurazioni erano confermate a Roma dall'Ambasciatore
-germanico, come si rileva dal seguente telegramma diretto da Crispi al
-conte de Launay a Berlino in data 6 agosto:
-
- Il 4 corrente il conte di Solms venuto ad assicurarmi che S.
- E. il Principe di Bismarck aveva fatto pratiche affinch si
- arrestasse il movimento di ribasso provocato contro la rendita
- italiana alla Borsa di Parigi. Soggiunse che i banchieri ai
- quali S. E. si era diretta vorrebbero che ci valessimo di loro
- per le operazioni di credito alle quali l'Italia potrebbe
- ricorrere. Risposi che per il momento non abbiamo bisogno di
- prestiti, i servizi della Tesoreria essendo pienamente
- assicurati; ma che all'occorrenza ed in ogni occasione ci
- varremmo dei banchieri tedeschi. Voglia confermare questa mia
- assicurazione al Principe prevenendolo che il lavoro al ribasso
- ha ripreso nuovamente alla Borsa di Parigi e dicendo essere
- ormai necessario che da Berlino si provveda ad arrestare la
- manovra dei nostri avversari, come gi fu fatto con successo lo
- scorso anno.
-
-Ma l'intervento dei banchieri berlinesi ritardava. Il 10 settembre
-l'Ambasciata italiana a Parigi telegrafava ripetutamente:
-
- Un malevolo articolo del _Matin_ dice imminente in Italia il
- decreto che ristabilisce il corso forzoso come fatale
- conseguenza dell'autorizzazione data al ministro del Tesoro
- d'emettere per 90 milioni di biglietti consorziali da 10 e da 5
- lire. I bollettini finanziari dello stesso e di altri giornali
- spingono con crescente accanimento alla vendita ed espulsione
- dei titoli italiani.
-
- Il fatto che la rendita italiana ribass qui oggi fino a 91
- produce molta impressione nella nostra Colonia, taluni membri
- della quale vorrebbero che dal R. Governo in qualche modo si
- provvedesse per impedire un panico che potrebbe diventare
- dannosissimo al nostro credito.
-
-E Crispi incalzava a Berlino lo stesso giorno:
-
- Dal Gabinetto germanico fummo assicurati che l'azione dell'alta
- Banca tedesca a favore della nostra rendita si spiegherebbe
- allorch fosse discesa al disotto del corso di 93. Essa
- attualmente a Parigi scesa a 91 ed a Berlino a 92 e frazioni. Il
- momento dunque giunto. Desidero che V. E. riprenda
- immediatamente le pratiche presso cotesta Cancelleria acciocch
- i signori Bleichroeder ed altri siano interessati ad entrare in
- campagna per il rialzo dei nostri fondi.
-
- In seguito mio telegramma odierno la prego far notare a codesta
- Cancelleria come la cospirazione alla Borsa di Parigi contro il
- nostro 5% sia evidente. I bollettini finanziari dei giornali
- francesi lo dimostrano tale, ed ormai bisogna esser ciechi per
- non vedere che la guerra che per il momento non ci si fa
- militarmente, ci vien fatta deprezzando il nostro credito. La
- rendita in pochi mesi ribassata di sei punti e continua a
- ribassare per le false notizie diffuse dalla stampa.
-
-Contemporaneamente Crispi telegrafava all'on. Giolitti, succeduto al
-Magliani nel Ministero del Tesoro:
-
- La rendita continua a discendere a Parigi, e siccome il
- movimento di ribasso in quella Borsa colpisce solamente il
- nostro 5% e non gli altri titoli stranieri, bisogna provvedere
- senza ulteriore indugio. Al 1888 Magliani ed io abbiamo
- resistito alla guerra che ci si voleva fare.
-
- Parmi che si potrebbe oggi fare lo stesso. Ho telegrafato a
- Berlino. Chiamate Grillo ed Allievi, e ricostituite altra volta
- il Sindacato. Allora c'eravamo anche rivolti a Londra con buon
- successo, siccome potrete sapere dal Cantoni.
-
-L'on. Giolitti si affrettava a rispondere:
-
- Dopo conferenza avuta con V. E. quindici giorni fa incaricai
- comm. Grillo scrivere Berlino al banchiere Bleichroeder. Questi
- gli rispose parergli cause ribasso attuale diverse da quelle del
- 1888, perch pi generali. Mostrossi preoccupato disavanzo
- bilancio italiano che credeva maggiore di quanto ; inoltre
- temeva vendita rendita Cassa Pensioni; tuttavia dichiaravasi
- pronto intendersi con Banca Nazionale. Giorno stesso in cui si
- conchiuse accordo circa crisi, diedi al comm. Grillo elementi
- necessari per dimostrare a Berlino condizioni bilancio, e lo
- incaricai trattare con Bleichroeder 126 milioni obbligazioni
- ferroviarie d'accordo col gruppo che fece precedente emissione,
- con dichiarazione che trovando concludere a buoni patti tali
- operazioni, non venderei pi rendita Cassa Pensioni, ma
- proporrei creare titolo netto da imposta, da collocare a Berlino
- e Londra. Cos sarebbe tolta difficolt principale creazione
- Sindacato, e assicurata azione efficace di questo.
-
- Aspetto risposta. Appena la riceva agir subito e informer
- Vostra Eccellenza.
-
-Il giorno 11 settembre l'on. Crispi ricevette a Napoli l'Incaricato
-d'affari germanico, conte de Goltz, che gli fece la seguente
-comunicazione:
-
- Impegno del Governo Germanico di far intervenire le Banche
- tedesche quando il corso della rendita italiana fosse discesa al
- disotto di 93.
-
- Negli ultimi giorni tale corso essendo disceso a 92 e 91 e
- frazioni, il gruppo finanziario berlinese, composto della
- _Berliner Handelsgesellschaft_ e dalla _Deutsche Bank_, si
- dichiarato pronto a formarsi un nuovo portafoglio di cinquanta
- milioni di lire di rendita italiana, nonch a facilitare i
- reports e la Lombardirung (imprestiti su depositi).
-
- Considerando per che quelle operazioni non lasciano sperare
- profitto, mentre potrebbero esporre a qualche rischio, il gruppo
- suddetto desidera che, in compenso, il Governo Italiano nelle
- sue future eventuali operazioni all'estero s'indirizzi ad esso
- prima di far capo ad altri. Il gruppo in parola si appoggia su
- buone case inglesi e sul _Crdit Mobilier_ di Francia.
-
- Qualora S. E. il cav. Crispi si dichiari pronto ad accettare la
- condizione suespressa, il gruppo bancario tedesco si far
- premura di negoziare i particolari dell'operazione direttamente
- con Roma.
-
- Quando occorra al Governo Italiano di fare, in avvenire, qualche
- emissione nuova, il gruppo accennato interesserebbe in essa,
- d'accordo col Governo Imperiale, le principali case bancarie
- tedesche.
-
-L'indomani, 12 settembre, l'onor. Crispi telegrafava all'onorevole
-Giolitti:
-
- Ieri sera venuto espressamente da Roma l'Incaricato d'affari
- di Germania per dirmi che il gruppo dei banchieri tedeschi
- pronto ad entrare in campagna contro i ribassisti francesi a
- condizione che il Governo Italiano in caso di un prestito si
- rivolga a preferenza ad esso gruppo. Ho accettato, e mi fu
- risposto che il Bleichroeder si sarebbe subito posto in
- relazione con la nostra Banca Nazionale per operare a siffatto
- scopo.
-
- Bisogna lavorare in guisa da emanciparci dalla tirannide del
- mercato francese, pericoloso tanto pi per la mobilit di quella
- popolazione.
-
- _Crispi_.
-
-Con l'intervento del Bleichroeder il nostro Consolidato ebbe qualche
-sostegno a Berlino, sebbene non tutti i milioni promessi fossero stati
-investiti in rendita italiana e alcuni membri del Sindacato non
-trascurassero il giuoco di borsa per conto proprio, rivendendo, cio, la
-rendita comperata appena vi era un piccolo margine di utile. A Parigi la
-campagna contro di essa era diretta da un Comitato di ribassisti, che la
-chiamava nei suoi manifesti la rente de M. Crispi. Si trattava senza
-dubbio di una campagna politica, e Crispi non si stanc di metter ci in
-evidenza presso il Governo Germanico per reclamarne l'interessamento.
-
- ----
-
-Nel 1890 le principali banche tedesche si associarono per la difesa del
-credito italiano.
-
-In Francia persistevano le ostilit.
-
- La campagna -- scriveva il Menabrea -- aperta in questa piazza
- contro il credito dell'Italia, che sembrava alquanto smessa, si
- di nuovo ravvivata sotto diverse influenze. Anzitutto vi ha il
- nuovo prestito di 700 milioni che sta per aprirsi dal Governo
- Francese, per il quale si richiede che il danaro, anzich
- portarsi sui valori esteri e specialmente sui nostri che avevano
- ripreso un poco di favore, si riservi al contrario per il
- sovradetto prestito. Indipendentemente da questa circostanza, vi
- ha sempre la dominante passione d'inceppare il Governo Italiano
- in tutti i modi, specialmente nelle cose economiche, colla
- speranza di ridurlo ad arrendersi in bala della Francia.
-
-L'ambasciatore germanico, conte Solms, scriveva a Crispi il 3 aprile:
-
- _Mon cher Prsident_,
-
- Comme je vous l'avais promis hier, j'ai tlgraphi au Ministre
- des Affaires trangres Berlin en lui communiquant votre dsir
- au sujet de M. de Bleichroeder, qui j'ai en mme temps adress
- une lettre particulire.
-
- J'ai aujourd'hui la satisfaction de vous informer qu'on m'a
- tlgraphi de Berlin que ds qu'on a pris connaissance de
- l'intrt que vous tmoignez cette affaire financire, on a
- exerc, avec le consentement de M. le Chancelier, une vive
- pression sur M. Bleichroeder pour crer avec son concours et
- celui de la Disconto Gesellschaft un puissant consortium
- allemand en faveur de l'entreprise financire italienne; que le
- succs, quoique pas encore assur, tait nanmoins
- vraisemblable.
-
- Je suis charg de communiquer cette nouvelle trs
- confidentiellement Votre Excellence et je suis heureux que ma
- dmarche promet un bon rsultat.
-
-Lo stesso giorno il banchiere S. Bleichroeder, amico personale del
-Principe di Bismarck, telegrafava a Crispi:
-
- Je suis heureux de pouvoir annoncer Votre Excellence entente
- tablie entre moi et groupe des banques.
-
-Ancora nel 1890 l'on. Crispi appoggi diplomaticamente la creazione
-dell'_Istituto Italiano di Credito Fondiario_ col concorso di un
-Sindacato finanziario germanico. Esso fu un fatto compiuto il 25 agosto
-di quell'anno. Il comm. Giacomo Grillo, direttore generale della Banca
-Nazionale, inviava in quel giorno da Lucerna il seguente telegramma a
-Crispi:
-
- Protocollo per creazione nuovo Credito fondiario italiano
- sottoscritto oggi Lucerna fra Sindacato Italo-tedesco, Banca
- Nazionale e Societ Immobiliare. Nuovo Istituto che avr cento
- milioni di capitale comincier con trenta milioni versati,
- assunti met Banca Nazionale e met Sindacato e Immobiliare.
-
- _Grillo_.
-
-Tornato alla fine del 1893 al Governo, l'on. Crispi trov a Parigi le
-stesse cattive disposizioni nel mondo finanziario e bancario. La visita
-del Principe ereditario d'Italia a Metz, avvenuta sotto il Ministero
-precedente, era stata considerata in Francia come un oltraggio, e la
-Borsa di Parigi ne aveva profittato. Il programma dei ribassisti
-francesi era in quei giorni di portare la rendita italiana a 75, cio al
-corso di quella spagnuola, e l'aggio al 20%, per mettere il Governo
-della Repubblica in grado d'infliggere all'Italia un grosso scacco con
-la denunzia della Convenzione monetaria. Il Sindacato Italo-Germanico fu
-ricostituito, ma alla testa del governo di Germania non vi era pi il
-principe di Bismarck, e la sua efficacia fu scarsa.
-
- ----
-
-Alla met del 1894 fu fondata in Italia la _Banca Commerciale Italiana_
-con capitali germanici, austriaci, svizzeri e italiani, cinque milioni
-in tutto, ed ecco in quali circostanze.
-
-L'idea di fondare una banca italo-germanica fu una conseguenza
-dell'interessamento dell'alta finanza della Germania al credito
-italiano, reclamato da Crispi e incoraggiato dalla Cancelleria di
-Berlino.
-
-Sollecitati ad occuparsi degli affari italiani, i banchieri tedeschi
-furono naturalmente portati a considerare la convenienza della creazione
-in Italia di un istituto col quale potessero esercitare pi facilmente
-il controllo su quegli affari.
-
-Ritornato appena al governo e informato del progetto, ancora vago,
-manifestato dal capo della casa Bleichroeder, sig. Schwabach,
-all'ambasciatore conte Lanza, il 21 dicembre 1893 Crispi fece mandare
-parole d'incoraggiamento. Come l'idea divenisse realt risulta dai
-documenti che seguono:
-
- Berlino, 3 giugno 1894.
-
- _Signor Ministro_,
-
- Esce da casa mia questo momento il signor Schwabach, Capo della
- Casa Bleichroeder, il quale pi di noi forse desidera creare una
- Banca in Italia col concorso di capitali tedeschi ed austriaci,
- e che sempre fu trattenuto dai suoi soci in quest'affare, in
- attesa della soluzione delle nostre questioni finanziarie
- pendenti davanti al Parlamento. Egli vorrebbe, se ancora il R.
- Governo avr un voto favorevole in questi giorni, tentare di
- nuovo trascinare i suoi compagni ad una sollecita decisione e
- crede farsi forte di ottenere lo scopo se solo potesse aver fra
- mani un documento che provi il R. Governo vedrebbe con piacere
- l'istituzione della Banca in discorso.
-
- Che questo sia il sentimento del R. Governo ebbi gi a
- dichiararlo in tutti i modi, in conformit agli ordini ricevuti;
- il signor Schwabach per insist nella sua domanda, dicendomi
- che gli basterebbe una parola del Presidente del Consiglio, la
- quale confermasse il discorso che S. E. avrebbe, pare, tenuto a
- certo signor Veil[37] venuto qui ultimamente, il quale rientrato
- in Italia avrebbe appunto parlato a Roma con Sua Eccellenza
- Crispi. Ignoro quanto siavi di vero in ci che il Veil ha
- riferito qui dopo quel discorso; ad ogni modo non potendo la
- cosa impegnare a nulla, io sarei del remissivo parere volesse
- Sua Eccellenza il Presidente del Consiglio spedirmi un
- telegramma che io possa far vedere allo Schwabach e concepito
- all'incirca cos: Ringraziola comunicazioni fatte: come Vostra
- Eccellenza sa, R. Governo vedrebbe con sommo piacere
- l'istituzione di una Banca tedesca in Italia e spera che i
- signori Banchieri tedeschi, i quali paiono disposti a concorrere
- coi loro capitali alla creazione della Banca, si persuaderanno
- che sia, anche nel loro interesse, giunto il momento di prendere
- una decisione.
-
- [37] Si allude al comm. Federico Weil che, presentato a Crispi dal
- banchiere A. Weill-Schott di Milano, pot portare a Berlino
- l'incoraggiamento del Presidente del Consiglio. Il quale messaggio
- costitu un titolo dippi per l'ufficio di direttore generale del
- nuovo istituto, che gli fu affidato e che ancora tiene.
-
- _Lanza_.
-
- _Ambasciata Italiana_,
- Berlino.
-
- Roma, 7 giugno 1894.
-
- [_Telegramma_]
-
- Ringraziola comunicazione fatta. Come V. E. sa, R. Governo
- vedrebbe con sommo piacere l'istituzione di una Banca tedesca in
- Italia e spera che i signori banchieri germanici, i quali paiono
- disposti a concorrere coi loro capitali alla sua creazione, si
- persuaderanno che anche nel loro interesse, sia giunto il
- momento di prendere una decisione.
-
- _Crispi_.
-
- Berlino, il 9-6-1894.
-
- Capo della Casa Bleichroeder, con lettera di iersera, m'informa
- che 15 corrente saranno Milano delegati per costituzione nota
- Banca italo-germanica. Di l si porteranno a Roma. Aggiunge
- sperare Banca possa essere costituita fine corrente. Segue
- rapporto.
-
- _Lanza_.
-
- Berlino, 10 giugno 1894.
-
- _Signor Ministro_,
-
- (_Riservato_). Facendo seguito al mio telegramma di ieri,
- pregiomi trasmettere qui unito a V. E. copia della lettera
- direttami dal signor Schwabach, capo della Casa Bleichroeder,
- per comunicarmi la decisione presa dal gruppo da lui
- rappresentato, di fare incontrare il 15 corrente a Milano i
- propri delegati con quelli dell'Austria-Ungheria e della
- Svizzera, per risolvere le questioni le pi importanti di
- massima, e venire in seguito a Roma. Egli soggiunge sperare una
- prossima favorevole soluzione della questione.
-
- _Lanza_.
-
- [_Annesso_]
-
- Berlin, le 9 juin 1894.
-
- _Excellence_,
-
- Mon intention tait de vous faire personnellement la
- communication qui suit, mais la confrence a dur si longtemps
- que je n'ai plus pu arriver temps pour me prsenter V. E.
- Comme d'un autre ct nous avons demain dimanche et que je
- voudrais bien pouvoir me reposer un jour sur ma proprit la
- campagne, mes nouvelles ne vous parviendraient que Lundi trs
- tard, de sorte que je me permets de choisir la voie pistolaire.
-
- Les amis ont pris note avec satisfaction des informations que V.
- E. a bien voulu nous faire, et ont dcid par suite d'envoyer
- des dlgus en Italie. Dlgus qui se rencontreront Milan le
- 15 juin a. c. avec leurs collgues Austro-Hongrois et Suisses
- pour rsoudre en Italie mme les questions les plus importantes,
- telles que: qui du ct Italien devra participer l'affaire, et
- ce qui concerne la question du personnel.
-
- Aussitt que l'on se sera entendu par rapport au Groupe
- former, tous les Dlgus ou quelques uns d'eux, se rendront
- Rome pour les ngociations avec monsieur le ministre, de sorte
- que j'ose esprer que la fondation de la Banque pourra se faire
- avant la fin du mois.
-
- Tout en laissant V. E. le choix si elle veut porter cette
- information confidentielle la connaissance de S. E. le
- prsident du Ministre Crispi, je prie V. E. d'agrer (ecc.)
-
- (_Signe_): _Schwabach_.
-
- Berlino, il 23 giugno 1894.
-
- Constami che Casa Bleichroeder ha versato Banca Imperiale nome
- fondatori _Banca Commerciale Italiana_ somma marchi quattro
- milioni ottocento sessantamila a disposizione Banco Sicilia in
- Milano.
-
- _Lanza_.
-
-Con cinque milioni, adunque, fu fondata in Milano la _Banca Commerciale
-Italiana_, che ha oggi centocinquanta milioni di capitale e un
-larghissimo giro d'affari in tutto il Regno.
-
-A questo Istituto legato il nome di Crispi, che gli cre l'ambiente
-propizio e gli dette l'impulso a nascere.
-
-
-
-
- L'ITALIA E IL VATICANO.
-
-
-
-
- _Capitolo Settimo._ -- Un incidente italo-portoghese.
-
-
-Il Re Fedelissimo a Roma pel Re d'Italia. -- L'annunzio ufficiale della
-visita. -- Il Vaticano mette il _veto_. -- Imbarazzo e indecisione del
-Re Carlo e del suo governo. -- Re Carlo si raccomanda a Crispi. --
-Linguaggio severo della stampa portoghese. -- Re Carlo prega di essere
-ricevuto a Monza; rifiuto di Re Umberto. -- Rinunzia alla visita. --
-Crispi rompe le relazioni diplomatiche col Portogallo. -- Colloquio
-Crispi-Vasconcellos. -- Giudizii di diplomatici sulla condotta del
-Ministero portoghese. -- Le origini remote della caduta del regime
-monarchico nel Portogallo.
-
-
-Il primo di ottobre 1895 il Sotto-segretario di Stato del Ministero
-degli affari esteri, on. Adamoli, partecipava all'on. Crispi:
-
- Il Ministro di Portogallo presso la Real Corte stato oggi
- alla Consulta per annunciarmi ufficialmente che S. M. il Re di
- Portogallo verr far visita in Roma al nostro Augusto Sovrano.
-
- Il signor di Carvalho e Vasconcellos ha soggiunto che l'arrivo
- di S. M. il Re di Portogallo in Roma avr luogo tra il 15 ed il
- 20 del corrente mese di ottobre. Egli si riserva di indicarlo
- con maggior precisione.
-
-Per fare analoga comunicazione al Re, il Ministro Carvalho e
-Vasconcellos partiva per Monza lo stesso giorno primo di ottobre.
-
-Don Carlos, Re di Portogallo e figlio di Maria Pia, sorella del Re
-Umberto, muoveva dal suo paese un giorno dopo per fare la prima visita
-dacch era salito al trono ai capi degli Stati amici. Da Lisbona, in una
-corrispondenza in data 3 di ottobre, si annunziava:
-
- Il Re partito ieri a mezzogiorno. Oggi sar a San Sebastiano,
- ospite della Reggente di Spagna e dopo dimani giunger a Parigi.
- I giornali dicono che vi si tratterr una diecina di giorni, ma
- ho motivo di credere che egli prolungher oltre quel termine la
- durata della sua permanenza in Francia. Verr in seguito la
- visita di Sua Maest alla nostra Real Corte, d'onde proseguir
- per Berlino terminando il suo giro con un breve soggiorno in
- Inghilterra. commentata l'esclusione della Corte
- Austro-Ungarica dal programma di questo viaggio ufficiale, tanto
- pi che la stampa ispirata dai circoli di Corte lo dichiara
- provocato dal solo desiderio di visitare i Sovrani e Capi degli
- Stati _amici_. In quanto alla Russia, la lontananza e le scarse
- relazioni che passano tra l'uno e l'altro Stato bastano a
- spiegare in modo pi o meno soddisfacente, come non sia compresa
- nell'itinerario una visita alla Corte di Pietroburgo.
-
-Lo stesso giorno 3 di ottobre un telegramma dell'Incaricato d'affari
-italiano a Lisbona, di Cariati, avvertiva:
-
- Mi consta da fonte sicura ed in via strettamente confidenziale,
- che il Nunzio apostolico ritiene che la Santa Sede romper
- probabilmente le sue relazioni diplomatiche col Portogallo in
- conseguenza della visita del Re a Roma, dove Sua Santit
- ricuser, in ogni caso, di riceverlo.
-
-Un altro telegramma dello stesso Ministro, in data 5 ottobre, era cos
-concepito:
-
- Ministro degli affari esteri, col quale ho avuto una
- conversazione mi ha confermato poc'anzi che la visita del Re di
- Portogallo a Roma sarebbe certamente seguita dal richiamo del
- Nunzio, il che avr conseguenze gravissime per questo paese.
- Governo portoghese, egli ha detto, pronto a tutto per
- compiacere al Re e al Governo italiano, ma non pu considerare
- senza grave apprensione una simile eventualit che l'Italia non
- pu desiderare, giacch invece di creare un precedente
- favorevole, non farebbe che precludere definitivamente ogni
- ulteriore possibilit di visite di Sovrani e Capi di Stato a
- Roma. nello interesse del Governo italiano di lasciare questa
- questione impregiudicata, tanto pi nel caso presente essendo
- abbondantemente noti i sentimenti di profonda affezione che
- legano le due Corti e la simpatia tradizionale delle due
- Nazioni.
-
-Il viaggio a Roma del re Carlo, spontaneamente deciso e annunziato,
-incontrava dunque un ostacolo che inconsideratamente non era stato
-preveduto. Il signor Pinto de Soveral, ministro degli affari esteri del
-Portogallo, si scusava rigettando la responsabilit della decisione
-della visita a Roma sul defunto suo predecessore, ma egli era gi in
-carica il 1. ottobre quando di quella visita ne fu dato l'annunzio
-ufficiale. Crispi, informato esattamente di quanto avveniva in Vaticano,
-il 7 telegrafava al Primo Aiutante di Campo del Re, generale Ponzio
-Vaglia:
-
- Il Papa si oppone al viaggio di Re Carlo a Roma. La Segreteria
- di Stato pontificia ha scritto a Lisbona protestando che ove le
- sue domande fossero respinte richiamerebbe il Nunzio accreditato
- presso la Corte portoghese.
-
- Pregola informare S. M. il Re.
-
-Contemporaneamente il re Carlo, ch'era giunto a Parigi, pregava il re
-Umberto di toglierlo dall'imbarazzo ricevendolo in incognito a Monza. Ma
-questa soluzione non era possibile dopo la partecipazione ufficiale
-della visita a Roma e la pubblicit che se n'era fatta. Alla
-comunicazione ricevuta della negativa fatta da Umberto al suo reale
-nipote, Crispi rispondeva:
-
- _S. E. Ponzio Vaglia_
- Monza.
-
- Roma, 9 ottobre 1895.
-
- Il contegno del nostro Augusto Sovrano non poteva essere che
- quello che dalla M. S. mi attendevo. Noi non abbiamo bisogno di
- questo minuscolo Re di Portogallo, il quale non ha importanza
- alcuna in Europa. Se egli non pu venire in Roma, che resti a
- casa sua -- e siccome il pentimento suo e del suo Governo indica
- una manifestazione di principii a noi contraria, ritireremo il
- nostro Ministro da Lisbona, come risposta alla sua condotta.
-
- La prego di voler rassegnare a S. M. i miei devoti omaggi.
-
- _Crispi_.
-
-Il re Carlo, tra la negativa dello Zio di riceverlo altrove che a Roma e
-l'annunzio da Lisbona che il Papa avrebbe considerato la sua andata a
-Roma come un insulto personale, da Sovrano cattolico e fedelissimo
-quale era, prese la risoluzione di rinunziare al suo viaggio in Italia.
-Ma poich doveva preoccuparsi delle conseguenze di essa, fece giungere a
-Crispi la preghiera di considerare benevolmente la sua posizione e per
-mezzo dell'ambasciatore italiano a Parigi, gli fece pervenire
-l'assicurazione che sarebbero state date dal suo governo le pi
-amichevoli spiegazioni.
-
-A questa comunicazione Crispi obbiettava:
-
- _S. E. Tornielli_
- Parigi.
-
- 15 ottobre 1895.
-
- Le notizie ch'ella mi d col suo telegramma di ieri non sono
- segrete: esse furono contemporaneamente mandate col telegrafo ai
- giornali di Roma.
-
- Ringrazio S. M. Fedelissima delle comunicazioni di cui l'ha
- incaricato. Ma non posso nascondere che ci ch' accaduto
- abbastanza deplorevole, e non sarebbe avvenuto se il Governo
- portoghese avesse ben valutato il progetto del viaggio del Re in
- Italia, ed avesse saputo prevederne le conseguenze.
-
- La spiegazione che S. M. ha voluto dare del mancato viaggio, se
- testimonia della sua personale delicatezza e del suo desiderio
- di evitare penose impressioni in Italia, dopo le polemiche delle
- quali da dieci giorni sono pieni i giornali di tutta Europa non
- pu contentare la pubblica opinione in Italia.
-
- E fatalmente ieri stesso, dal Gabinetto di S. M. il Re Carlo,
- usciva una conversazione, riferita dai giornali di qui, che la
- spiegazione sovrana mette un po' in dubbio.
-
- Un complesso di circostanze, come si espresse S. M. di
- Portogallo, ma tutte all'infuori di noi, hanno reso la posizione
- assai difficile.
-
- Per quanto personalmente deferente alla persona di Re Carlo, io
- devo preoccuparmi della pubblica opinione del mio paese, la
- quale nello sgradevole incidente non pu non vedere offeso il
- sentimento nazionale.
-
- _Crispi_.
-
-L'intervista alla quale alludeva Crispi era stata accordata dal ministro
-di Portogallo a Parigi e dal Segretario particolare del re Carlo al
-corrispondente della _Tribuna_ di Roma, e in essa i due personaggi
-avevano dichiarato che il re Carlo non faceva l'annunziata visita in
-Italia perch non poteva prolungare la sua assenza dal Portogallo.
-D'altronde, il Nunzio pontificio a Lisbona aveva fatto sapere ai
-giornali cattolici di quella capitale il vero motivo della decisione del
-Sovrano portoghese.
-
-Un grave fermento si notava frattanto in Portogallo che faceva temere
-delle sorti della dinastia. Nella stampa, anche in quella pi ligia alle
-istituzioni monarchiche, e nei circoli politici della capitale
-portoghese, il biasimo diveniva ogni giorno pi acerbo. Il _Jornal do
-Commercio_, autorevole e diffuso organo del partito
-monarchico-progressista, pubblicava nei numeri del 15, 16 e 18 ottobre
-articoli violenti, dei quali citiamo qualche brano:
-
- .... Abbiamo posto in dubbio, fin da principio, la convenienza
- politica di tal viaggio, ma eravamo lungi dal poter prevedere
- gli incidenti, che si vanno manifestando e che non sono solo un
- disdoro pel Re, ma altres un obbrobrio per la Nazione che egli
- rappresenta.
-
- Chi lasci partire cos alla ventura di quanto potesse
- succedere, il Re di Portogallo?
-
- Chi doveva essere, se non questo Governo senza scrupoli...?
- Giacch consigli il viaggio reale o lo consent, gli incombeva
- di formularne il programma di completo accordo coi Governi delle
- Nazioni che il Re proponevasi di visitare.
-
- Non fece ci, lo trascur interamente, ed il risultato eccolo,
- senza parlare del rimanente: -- un conflitto col proprio zio
- Umberto, o col Santo Padre, a scelta, il quale pu tosto
- risolversi in una rottura di relazioni, o, nel migliore dei
- casi, in un _fiasco_ di pi pel Portogallo; e, questa volta,
- ricadendo sulla stessa corona del suo Sovrano, al cospetto
- dell'intera Europa.
-
- .... Il Governo non ha neppure il decoro di tentare una difesa;
- e neppure ha l'alterezza di assumere le rispettive
- responsabilit.
-
- Aspettavamo oggi alcune spiegazioni alla vergognosa situazione
- in cui trovasi il real viaggio, tanto preconizzato, allorch fu
- annunziato, come sommamente benefico pel paese.... Il Governo
- nega l'esistenza dell'incidente diplomatico nel quale si avvolse
- colla Curia e col Governo del Quirinale, non si difende della
- propria imprevidenza, non assume la minima particella di
- responsabilit, ed al contrario, la scarica sopra.... chi? Sul
- Re, sullo stesso Re.
-
- Dubitate?
-
- Aprite il _Diario de Noticias_ e leggete:
-
- Nulla ancora deciso circa l'andata di S. M. il Re a Roma,
- questo viaggio dipendendo dai piani che far Sua Maest....
-
- Ci che sembra incredibile, scritto, e scritto col tono di una
- informazione ufficiale. E, infatti, noto essere il _Diario de
- Noticias_ uno dei ricettacoli delle informazioni del signor
- Presidente del Consiglio.
-
- In detta piccola notizia, d'apparenza cos innocente, contiensi
- tuttavia questa enormit: _di ci che succede, la colpa non
- del Governo, poich i piani del viaggio non sono suoi, ma del
- Re_.
-
- Sono del Re?
-
- Lo saranno! Il _Diario de Noticias_ che lo afferma, lo sapr ed
- in tal caso da deplorarsi che il Re non sia stato all'altezza
- da delinearli. Ma non a lui che legalmente si possono far
- risalire responsabilit, poich l'articolo della Carta che lo fa
- irresponsabile tra quelli che la Dittatura non revoc....
-
- .... I sorrisi ironici cominciano gi a spuntare nella stampa
- straniera, diretti specialmente contro i consiglieri
- responsabili del Re di Portogallo, i quali gli preparano
- quest'avventura, ma striscianti gi sulla stessa persona del
- Capo della Nazione Portoghese, per modo che potr benissimo
- avvenire quanto prima, che i cronisti parigini comincino a
- ingrandire la gi troppo pesante leggenda della _gait_ delle
- cose portoghesi.
-
- Ma il Governo pi nulla sente di ci...!
-
- Sconcertato dall'inatteso incidente, conscio del suo grave
- errore e delle sue enormi responsabilit, sta come se fosse
- stato spaventato da un fulmine; perdette la facolt di sentire,
- di pensare, di deliberare e di procedere.
-
- in stato di completa paralisi, di sincope; e per quanto si
- riuniscano a consiglio i dittatori, poco pi conseguono, che di
- guardarsi gli uni gli altri, e di grattarsi automaticamente la
- testa, senza che ci valga a dissipare la prostrazione in cui
- trovasi il suo contenuto.
-
- E mentre i ministri non risolvono, il Re Don Carlos, in attesa
- che risolvano, si mantiene in Parigi, nel non interrotto
- rinnovarsi di caccie, corse e teatri, come se estraneo agli
- avvenimenti, nei quali implicata la sua personalit, ed in una
- evidenza, in faccia all'Europa, secondo noi poco propizia ai
- suoi interessi ed a quelli del Paese.
-
- indispensabile dunque, che il Governo si svegli, e prenda una
- deliberazione, che tronchi prontamente l'incidente, il quale se
- non pu ormai essere soppresso, conviene non ingrossi e non si
- protragga, poich il Portogallo ed il suo Sovrano nulla hanno da
- guadagnare in ci; al contrario.
-
- Il male fatto, lo scandalo dato e tutto ci ormai
- irrimediabile; il Re non pu andare in Italia....
-
-Il governo portoghese, in realt, rimase per parecchi giorni indeciso
-sulla via da prendere; o meglio, deciso a non affrontare le ire del
-Vaticano, non sapeva quali potessero essere le spiegazioni amichevoli
-che il re Carlo avevagli ordinato di dare a Crispi. Il 17 ottobre,
-l'Incaricato d'affari italiano a Lisbona si rec dal ministro degli
-affari esteri per domandargli quanto vi fosse di vero nell'affermazione
-di parecchi giornali che S. M. Fedelissima avesse deciso di astenersi
-dalla sua visita a Roma. Il signor de Soveral rispose che l'idea del
-viaggio a Roma non era definitivamente abbandonata e afferm che il
-Governo portoghese non si era impegnato con la S. Sede a rinunziarvi.
-Ed esprimendo il profondo rammarico suo per le spiacevoli complicazioni
-sorte dal viaggio del Re, aggiunse che quel viaggio aveva una grande
-importanza politica, specialmente nei rapporti con la Germania e
-l'Inghilterra, date le pendenti questioni coloniali.
-
-Poco tempo prima il de Soveral aveva assicurato il rappresentante di
-un'altra grande potenza che il Re si era messo in viaggio per
-distrarsi!
-
-Due giorni dopo un giornale ufficioso del gabinetto portoghese, _La
-Tarde_, pubblicava un comunicato del tenore seguente:
-
- Ci consta che il Re non andr per adesso in Italia, proseguendo
- invece il suo viaggio per la Germania e l'Inghilterra.
-
-Il _Diario de Noticias_, anch'esso governativo, riproduceva cotesto
-comunicato facendolo seguire da un telegramma del suo corrispondente
-parigino cos redatto:
-
- Parigi 19. -- Essendo stato impossibile ottenere dal Governo
- italiano che il Re di Portogallo fosse ricevuto altrove che a
- Roma, e visto l'atteggiamento del Papa, Sua Maest ha deciso di
- rinunziare alla sua visita in Italia, proseguendo da qui per la
- Germania. giunto il signor Visconte de Pindella (Ministro di
- Portogallo a Berlino) il quale accompagner il Re a Berlino.
-
-L'ispirazione ufficiale di questa notizia era indiscutibile, ma intanto
-la Legazione italiana non riceveva alcuna comunicazione. Il ministro de
-Soveral era cos imbarazzato, che per qualche giorno rimase invisibile
-al Ministero degli Affari esteri oltrecch al di Cariati, anche ai
-rappresentanti degli altri Stati. La partecipazione dell'abbandono del
-viaggio a Roma fu fatta il 21 ottobre, contemporaneamente a Lisbona e
-alla Consulta.
-
-Il governo italiano non volle aggravare la situazione. Speciali riguardi
-erano da esso dovuti alla Corte portoghese imparentata con la Casa reale
-d'Italia, ma non poteva d'altronde rinunziare a precisare dinanzi
-all'opinione pubblica italiana ed all'Europa come lo spiacevole
-incidente fosse nato e si fosse svolto. Cosicch quando il 21 ottobre il
-ministro Carvalho diresse una nota al nostro Ministro degli Affari
-esteri nella quale si partecipava che la visita del re Carlo era
-aggiornata indefinitamente per l'assenza da Roma del re Umberto e per
-l'impegno del re Carlo di trovarsi a giorno fisso presso altra Corte,
-Crispi dovette, a salvaguardia della responsabilit e dignit del
-governo italiano, esporre in un comunicato dell'_Agenzia Stefani_ la
-verit e annunziare che all'Incaricato d'affari d'Italia a Lisbona era
-stato dato l'ordine di interrompere le relazioni diplomatiche col
-governo portoghese e di limitarsi alla trattazione degli affari
-correnti. Una frase del comunicato fece impressione, quella che
-augurava cordialmente al Portogallo di recuperare la propria
-indipendenza.[38]
-
- [38] Le relazioni diplomatiche tra Italia e Portogallo furono
- ristabilite in ottobre 1896 dal Ministero Rudin, in occasione del
- matrimonio del Principe di Napoli. Nessuna soddisfazione dette il
- Portogallo per l'incidente dell'anno prima, n forse poteva darne
- continuando il governo di quello Stato ad appoggiarsi sul partito
- clericale. La causa della rottura delle relazioni fu dimenticata
- dinanzi ad un avvenimento dinastico.
-
-Nel _Diario_ di Crispi, sotto la data del _21 ottobre ore 21 _ si
-legge:
-
- Visita di Carvalho e Vasconcellos in casa mia. Il Vasconcellos
- una mia vecchia conoscenza. Lo conobbi a Lisbona nell'ottobre
- 1858. Dopo i saluti consueti, egli accenn all'incidente del
- viaggio del Re Carlo. Risposi:
-
- -- Quello che avvenuto deplorevole. Amico vostro sin dal
- 1858, vi ricevo quale amico e non quale ministro di S. M.
- Fedelissima presso il Re d'Italia.
-
- E quale amico vi dir che il vostro Governo ha agito con molta
- leggerezza. Noi non avevamo chiesta la visita del vostro Re, e
- non ce n'era bisogno.
-
- -- vero, e sono io che il primo ottobre venni a comunicare
- l'avviso ufficiale al sottosegretario di Stato, Adamoli. Venni
- qui da voi, ma non vi trovai. Andai poscia a Monza per darne
- partecipazione a S. M. il Re Umberto.
-
- -- Or bene, fatto ci, il vostro Governo doveva andare sino al
- fondo, e non doveva cedere alle minaccie del Papa. Voi lo
- sapete, il Vaticano fa guerra alla monarchia italiana, non
- ostante il nostro contegno benevolo e corretto verso il
- medesimo. una questione interna italiana, e voi vi avete dato
- carattere internazionale.
-
- Noi non ci adonteremo per questo. Ma innanzi al mondo, voi avete
- preferito il Papa al Re d'Italia, avete soddisfatto il nostro
- nemico, il quale ritiene l'azione negativa di Re Carlo quale
- vittoria della Santa Sede. Per ora ci limitiamo a non mandarvi
- alcun ministro. Vedremo dappoi quello che a noi converr.
-
- -- Fo appello alla vostra amicizia di comporre il dissidio. Non
- ve lo domando per me, ma pel mio povero paese.
-
- -- Comprendo la vostra premura; ma nulla ho che fare per ora. Ve
- lo ripeto, quale ministro del Portogallo non avrei dovuto
- ricevervi. Vi ho ricevuto e parlato come amico e questo nostro
- colloquio non ha nulla di ufficiale.
-
- Dopo un breve silenzio, il Vasconcellos si levato e ci siamo
- divisi cordialmente.
-
-La rottura delle relazioni diplomatiche con l'Italia fer l'amor proprio
-del popolo portoghese e fu un grave colpo al prestigio del Governo e
-della Dinastia. Il _veto_ del Vaticano raggiunse lo scopo di turbare
-ancor pi un paese le cui condizioni interne erano gi difficili. Il
-Papato, il quale non si preoccup del male che sapeva di fare, forn la
-prova della sua politica nefasta che ogni considerazione subordinava
-alla cieca ostilit all'Italia. Ma nessun giornale portoghese pot
-dolersi della decisione del governo italiano. I fogli liberali, al
-contrario, giustificarono questo con un linguaggio che non era mai stato
-adoperato. Il _Jornal do Commercio_ interpretava fedelmente il
-sentimento della grande maggioranza del suo paese nel seguente articolo
-del 26 ottobre:
-
- Si veduta mai maggiore incoscienza?
-
- Il Governo di S. M. il Re d'Italia, di un Sovrano che n pi
- n meno che fratello di S. M. la Regina Donna Maria Pia,
- interrompe le sue relazioni col nostro Governo.
-
- E qual l'atteggiamento del Governo Portoghese?
-
- Si limita a far inserire nel giornale officioso _La Tarde_
- quanto segue:
-
- Il _Diario de Noticias_ che accenna a questa nota la commenta
- nei termini seguenti:
-
- .... Sembra pertanto dal modo in cui la stessa stampa italiana
- apprezza i fatti, che questo raffreddamento sar di breve
- durata.
-
-
- Concordano pienamente colle nostre le informazioni del nostro
- collega.
-
- Questo, in poche parole, vuol dire semplicemente quanto segue:
-
- Il Governo italiano sta di cattivo umore? Non c' da
- preoccuparsene: gli passer!
-
- Tali sono le soddisfazioni che il Governo crede di dare al Re
- Umberto, cio al monarca pi strettamente imparentato col Re Don
- Carlos, per la sconvenienza [semcerimonia] del procedimento che
- adoper verso di Lui.
-
- Perch la verit questa: Il Governo portoghese -- secondo le
- sue dichiarazioni -- volle usare verso il Re d'Italia ogni
- cortesia ed amabilit, ma -- in conclusione -- ci che si
- osserva che l'effetto di tale cortesia e di tale amabilit fu
- semplicemente quello di lasciare il monarca italiano
- perfettamente paralizzato dinanzi al Papa e di far constare che
- Roma appena la capitale d'Italia.... _in partibus_.
-
- Ci fatto, il Governo portoghese poco si cura del giustissimo
- risentimento dell'Italia e telegrafa al Re di Portogallo che non
- se ne dia pensiero, che il risentimento dell'Augusto suo zio non
- che un capriccio infantile perch non fu fatta la sua volont,
- che il capriccio gli passer e che, frattanto, Sua Maest pu
- continuare a divertirsi per avere una distrazione dai mali che
- il paese sta soffrendo e per non preoccuparsi soverchiamente
- delle notizie che ci giungono dall'Affrica e dalle Indie.
-
- Lo diciamo in coscienza: tanta insensatezza, tanto sconoscimento
- dei proprii doveri, tanta inconsideratezza, verso il paese e pei
- sagrificii che esso fa, non possono che essere precursori di
- gravi avvenimenti perch sono sintomi indubitabili di uno stato
- di dissoluzione dei poteri dirigenti che ne preannunziano gi
- chiaramente l'ora estrema.
-
- No! Le cose non possono continuare cos. Il paese pu pagare col
- suo danaro e col suo sangue le aberrazioni dei suoi governanti,
- ma non pu tollerare che in faccia all'Europa, la sua onest, il
- suo decoro, la sua dignit, la sua fierezza siano resi solidali
- delle spregevoli manovre nelle quali si tenta involgerlo.
-
- No! l'opinione protesta ed necessario che il Re intenda, ed
- intenda bene, che se acconsente a lasciarsi trascinare alla
- sconsiderazione universale alla quale lo conducono gli errori
- dei suoi Ministri ed i suoi propri errori, il paese -- lo stesso
- paese monarchico -- non vuol essere travolto in questa fiumana
- ed altamente protesta contro questi procedimenti di governo e di
- diplomazia, nei quali l'illegalit, la violenza, la leggerezza
- ed il solo desiderio di godere -- al coperto della pi pazza
- incoscienza -- si dnno la mano per annichilirci e disonorarci.
-
- Noi non vogliamo mancare al rispetto dovuto al Re, ma
- indispensabile convincerlo che questo stato di cose non pu
- continuare. Non v' una voce sola che non lo dichiari. Nobili e
- plebei, vecchi e giovani, ricchi e poveri, tutti sono unanimi
- nel riconoscere e nel lamentare che il Re ed il suo Governo non
- soddisfano le aspirazioni politiche e morali della nazione.
-
- Il tedio incomincia ad invadere tutte le classi, gi spunta il
- disprezzo e se il Re non capisce l'urgenza di retrocedere sulla
- via che ha presa liberandosi dal nefasto suo governo ed
- ispirandosi a migliori e pi serii esempi, male gliene avverr,
- roviner nel dispregio pubblico e s stesso e la Corona gloriosa
- di cui fu erede.
-
- Luned scorso part per l'India la spedizione comandata dal
- proprio fratello del Re e le tristi notizie che ci giungono da
- Goa non sono tali che possiamo avere piena fiducia sull'esito
- finale della lotta e dei sacrificii cui vanno incontro i nostri
- soldati.
-
- Non sarebbe stata questa una propizia occasione perch il Re
- tornasse direttamente in Portogallo, ponendo a tempo un termine
- dignitoso all'incidente italiano?
-
- Tutto lo indicava, ma tanto il Re quanto il suo Governo, ciechi
- l'uno al par dell'altro, non lo videro, e la vigilia di quella
- giornata grave e penosa Sua Maest non trov nulla di pi
- opportuno che di andarsi a distrarre nel teatro della Gait
- dagli alti suoi doveri di capo dello Stato, e di rammentare le
- pagine della nostra epopea indiana.... ascoltando i couplets
- dei Vingt huit jours de Clairette.
-
- Che ufficiali e soldati abbandonino le loro famiglie, offrendo
- in sacrificio alla patria la miglior parte del loro sangue; che
- il contribuente sparga il suo sudore per soddisfare le esigenze
- della nazione....
-
- In cima a tutto ci passa trionfante il Re di Portogallo,
- violando i suoi giuramenti, calpestando le leggi, senz'altro
- pensiero ostensibile se non quello di menar vita allegra e senza
- fastidi.
-
- Per quanto sia duro a dirsi, vi sono due cose che nessuno
- negher: cio la verit fotografica del quadro che abbiamo
- tracciato, l'opportunit di gridare ad alta e chiara voce ci
- che tutti nell'intimit riconoscono.
-
- Siccome non chiediamo dalla Corona la soddisfazione di alcuna
- ambizione e poich, al contrario, siamo mossi da un
- irresistibile impulso di civico dovere, assumiamo di buon grado
- questa ingrata missione di dire la verit al Re, e non la
- tradiremo perch non siamo mossi da odii, n da timore.
-
- Monarchici e conservatori liberali quali siamo, noi sappiamo che
- il nostro posto questo!
-
-La soluzione data all'incidente dal Governo italiano fu giudicata
-favorevolmente da quasi tutta Europa (fece eccezione, naturalmente, la
-stampa clericale), e raffredd le accoglienze che il re Carlo ebbe in
-Germania e in Inghilterra.
-
-Da Berlino, l'ambasciatore conte Lanza scriveva in data 20 e 31 ottobre:
-
- .... Il barone Marschall si espresse, fin d'allora, meco in
- termini sdegnosi per l'incapacit, la debolezza, del resto ben
- note, del Gabinetto di Lisbona. S. M. Fedelissima arriver qui
- il 1. novembre. Essa aveva fatto chiedere di anticipare di una
- settimana il suo arrivo, ma S. M. l'Imperatore rispose che non
- poteva riceverlo prima di quell'epoca, gi precedentemente
- fissata. Di feste a Corte non si parla finora e Sua Maest non
- far col re Carlos, che si tratterr qui pochi giorni, molti
- complimenti, tanto pi dopo l'incidente del viaggio a Roma....
-
- Segretario di Stato dipartimento Esteri quasi volendo scusare
- ricevimento Re del Portogallo, mi disse iersera
- confidenzialmente che, stante l'incidente viaggio Roma, feste
- sono state ridotte stretto limite convenienza, non vi sar
- ricevimento ufficiale Berlino, ma solo al _Neuen Palais_ a
- Potsdam ove Re del Portogallo alloggia. Sabato pranzo a Potsdam
- senza invito Corpo diplomatico. Domenica Loro Maest
- interverranno _Opera_ ove avr luogo non la cos detta
- rappresentazione di gala, ma soltanto teatro _par_. Giornali
- parlano appena arrivo Re del Portogallo.
-
-Al teatro l'Imperatore fece rappresentare l'opera _Rienzi_, divertendosi
-a far vedere al suo ospite Roma sulla scena.
-
-In Inghilterra non fu meno avvertito il danno che l'incidente aveva
-prodotto, e l'ambasciatore Ferrero riferiva:
-
- Salisbury, mostrandosi vivamente preoccupato di quanto potrebbe
- avvenire in Portogallo, qualora nel Parlamento italiano qualche
- interrogazione intorno al noto incidente della visita suscitasse
- espressioni vivaci, mi ha chiesto caldamente di pregare il Regio
- Governo di evitare possibilmente ogni interpellanza al riguardo
- nella Camera. Egli giunge perfino a temere che il contraccolpo
- nel Parlamento portoghese potrebbe condurre alla caduta di
- quella dinastia.
-
-Alla caduta della monarchia portoghese, avvenuta dopo l'inaudita strage
-della famiglia reale, non fu estranea la supina subordinazione dello
-Stato all'influenza clericale, che determin l'incidente del quale
-abbiamo narrato le fasi. giustizia ricordare che il malcontento
-popolare aveva origini remote, ed era andato sempre crescendo. Quando
-penetr nell'esercito decise delle sorti del regime monarchico.
-
-Sin dal dicembre 1889 si scriveva a Crispi da Berlino:
-
- Fortunatamente non esiste alcun generale abbastanza in vista
- per mettersi, come al Brasile, alla testa di un pronunciamento
- simile a quello che ha rovesciato Don Pietro II con un colpo di
- mano che ha avuto quasi le proporzioni di un _escamotage_.
- Altrimenti, al primo tentativo di adoperare a Lisbona un tale
- procedimento, la Dinastia crollerebbe come un castello di
- carta. Una rivoluzione popolare sembra in Portogallo tanto poco
- inverosimile come era a Rio de Janeiro; l'esercito, nel suo
- insieme, senza dubbio animato da sentimenti di onore e di
- disciplina, ma a condizione che abbia un capo di sua fiducia.
- Del resto, la rivoluzione o evoluzione operatasi recentemente
- nel Brasile prova che i mestatori non hanno bisogno del concorso
- delle masse, purch dispongano di generali come i capi del
- _pronunciamento_ brasiliano. Importa quindi che il Sovrano
- sappia guadagnare le simpatie dell'esercito, circondarsi di
- ufficiali di provata fedelt, e sopratutto ch'egli possa fare
- assegnamento sul comandante militare di Lisbona....
-
- Se il movimento repubblicano avesse, come al Brasile, trionfo in
- Portogallo, e in seguito forse anche in Spagna, tale avvenimento
- sarebbe un danno grave per il principio monarchico in Europa e
- un vantaggio per le istituzioni della Francia, che vorrebbe
- trovare dappertutto alleati contro la Germania e l'Italia.
-
-Crispi non aveva mancato di dare consigli al governo portoghese, e si
-era adoperato con successo presso l'Inghilterra per una soluzione
-amichevole del conflitto sorto per le colonie anglo-portoghesi
-nell'Africa occidentale. In una lettera -- si noti -- dell'11 gennaio
-1891, il ministro d'Italia a Lisbona scriveva a Crispi:
-
- Dopo il mio ritorno fui ricevuto in udienza particolare da S.
- M. il Re, il quale mi espresse il suo gradimento pei buoni
- uffici prestati da V. E. al Portogallo nella sua vertenza
- coll'Inghilterra.
-
- Il Ministro degli affari Esteri mi incaric di ringraziare V. E.
- pel benevolo e costante concorso prestato dal R. Governo in
- questi difficili momenti al Governo Portoghese.
-
- Colsi l'occasione per eseguire le istruzioni datemi verbalmente
- da V. E. ed esposi al signor Du Bocage la penosa impressione che
- desta la soverchia indulgenza del Governo Portoghese verso il
- partito repubblicano per gli inconvenienti che ne possono
- risultare a danno delle istituzioni, e sovratutto per la
- rilassatezza della disciplina nell'esercito.
-
- Il Ministro mi assicur che la condizione interna si era molto
- migliorata e che il Gabinetto si studiava di mantenere l'ordine
- e che il partito repubblicano non era da temersi che in caso di
- nuovi aggravii da parte dell'Inghilterra, che desterebbero
- grande irritazione nel paese, la quale sarebbe poi sfruttata a
- suo pro dal partito repubblicano. Le notizie poi circa allo
- spirito dell'esercito essere esagerate.
-
- Non devo celare a V. E. che il mio discorso non sort molto
- effetto. Il signor Du Bocage accolse le mie parole come
- espressione della premura che dimostra il R. Governo verso il
- Portogallo, ma parmi che egli non si renda conto dei pericoli di
- una simile condizione di cose. Tale la fiacchezza degli ordini
- di Governo e dei costumi politici in questo paese, che ben
- difficilmente si muteranno le cose ed il mio collega di Spagna,
- il quale, per incarico del suo Governo, tenne un simile
- linguaggio, ha la stessa opinione.
-
- Il Re mi parve maggiormente impressionato e mi disse, e forse
- con ragione, essere ora assai difficile di prendere
- provvedimenti contro ufficiali, ai quali finora si era lasciata
- la pi sconfinata libert di parola e di azione.
-
- Intanto, malgrado che gli spiriti siano ora pi calmi e che i
- partiti apparentemente mettano a tacere i loro dissensi, il
- partito repubblicano continua la sua propaganda.
-
- Si tenne in questi giorni un Congresso del partito repubblicano
- a Lisbona, con piena libert, e si addivenne alla nomina di un
- nuovo Direttorio, nel quale figurano due Maggiori Generali in
- servizio attivo, sebbene non provvisti di comando di truppe, i
- signori Latino Coelho e Souza Brando.
-
- Altro sintomo poco rassicurante circa la disciplina
- dell'esercito si l'adesione di molti ufficiali
- all'associazione della Lega Liberale, fondata sotto parvenza
- di un'associazione patriottica dal signor Fuschini, deputato del
- gruppo parlamentare detto della Sinistra dinastica.
- L'associazione non ha carattere repubblicano, ma certo cosa
- poco consentanea allo spirito di disciplina militare questa
- partecipazione di ufficiali a manifestazioni politiche.
-
- Nel riferire le condizioni attuali del Portogallo mi giova
- ripetere quanto ho gi esposto nella mia corrispondenza in
- proposito, cio che i costumi e l'indole di questo popolo
- attenuano la gravit della situazione e rendono forse pi remoto
- lo svolgimento di avvenimenti che altrove sarebbero la
- conseguenza immediata delle cause di pericoli per le istituzioni
- da me enunciate.
-
- Il componimento della vertenza colla Gran Bretagna giover molto
- a rendere pi sicuro il mantenimento dell'ordine vigente e
- toglier al partito repubblicano l'arma pi potente di cui
- dispone per agitare il paese.
-
-Date le cause molteplici del malcontento del paese contro la dinastia,
-la propaganda repubblicana, facilitata dalla debolezza del governo,
-doveva portare i frutti che ha portato.
-
-
-
-
- L'EUROPA E LA QUESTIONE ORIENTALE.
-
-
-
-
- _Capitolo Ottavo._ -- La questione balcanica.
-
-
-Nel 1879 Crispi esprime la sua fede nel riordinamento della penisola
-balcanica sulla base delle nazionalit. -- Critica del Trattato di
-Berlino nei riguardi della Balcania. -- Tre colloqui inediti tra Crispi
-e il principe di Bismarck. -- La seconda fase della questione bulgara e
-la Triplice italo-anglo-austriaca. -- La Turchia dichiara al principe
-Ferdinando l'illegalit del suo soggiorno in Bulgaria. -- Insuccesso
-della politica russa. -- Stambuloff ringrazia Crispi in nome del popolo
-bulgaro. -- Riconciliazione russo-bulgara. -- Due indirizzi a Crispi
-della Confederazione Orientale. -- La questione di Creta e il
-malgoverno turco. -- Crispi e l'Albania. -- Crispi trova nel Montenegro
-la sposa pel futuro re d'Italia. -- La Confederazione balcanica con
-Costantinopoli capitale. -- Il Sultano se ne vada in Asia.
-
-
-Le idee di Crispi intorno al complesso problema della sistemazione
-dell'Oriente europeo non mutarono mai; che fossero conformi ai diritti
-dei popoli balcanici e della civilt, e politicamente rispondessero
-agl'interessi essenziali di tutta l'Europa, dimostrato dalla guerra di
-liberazione mossa alla fine del 1912 dai quattro Stati alla Turchia, --
-guerra fatale, preferibile anche a qualsiasi soluzione che avesse potuto
-escogitarsi e imporsi dalle grandi Potenze. Soltanto le armi, infatti,
-possono col loro taglio netto dipanare siffatte intricate matasse, e
-operare le supreme rivendicazioni. Questa volta esse hanno altres reso
-un notevole servigio alla diplomazia, riscattandola dalla politica
-ipocrita e umiliante che ha sostenuto per tanti decenni un regime
-spregevole e spregiato.
-
-Per rimanere nel tempo a noi pi vicino, ricordiamo che in occasione
-della discussione circa la politica estera fatta alla Camera nel
-febbraio 1879, nella seduta del 3 l'on. Crispi, trattando della
-questione orientale, disse:
-
- Io, o signori, ho la convinzione che la penisola dei Balcani
- pu essere ricostituita sulla base della nazionalit. Io ho fede
- profonda che fra quelle genti non vi sia che il soffio della
- libert il quale possa vivificarle, incivilirle, metterle in
- quella grande via in cui sono da parecchi secoli le altre
- nazioni di Europa.
-
- La Bulgaria, signori! ma quanti atti di eroismo non furono fatti
- in quel paese? Avete dimenticato il libro di Gladstone,
- _Bulgarian orrors_, dove si ricordano gli alberi convertiti in
- forche per impiccarvi coloro che erano insorti in nome della
- patria e della religione?
-
- Come mai si pu dire che quei popoli fossero contenti del
- dominio turco, mentre hanno lottato per tanti secoli contro il
- medesimo?
-
- Dimenticheremo l'eroismo di quella forte razza, la quale vive
- nel Montenegro, e la quale per lungo tempo, mentre altre
- popolazioni cedevano alla forza brutale, seppe resistere con
- miracoli di eroismo all'invasore straniero?
-
- Signori: Non vedete voi che questi atti di coraggio, tanta virt
- e tanta potenza di volont, provano indiscutibilmente quella
- vitalit che l'indizio vero della esistenza dei popoli?
-
- Come volete che si affermi una nazione nei momenti della lotta
- di fronte ad una forza superiore che le sovrasta, e, dopo la
- lotta, dinanzi al carnefice? Non abbiamo forse uguali esempi nel
- nostro paese dal 1820 al 1860? E mettendo a paragone quello che
- fu fatto dall'Italia durante il lungo servaggio e che fu fatto
- nella penisola balcanica dalle soggiogate popolazioni dal
- principio del secolo in poi, avremo noi il coraggio, noi nazione
- costituita da ieri, di imprecare a tanto eroismo e a tanta
- virt? (_Bravo! Bene, a Sinistra._).
-
- Dunque gli elementi pel riordinamento della penisola balcanica
- sulla base della nazionalit esistono, e bisogna fidare nel
- tempo perch fruttino e si svolgano.
-
-Crispi non fu soddisfatto del trattato di Berlino del 1878 che
-
- smembr la Rumania, trad la Grecia, ruppe il fascio delle
- forze rivoluzionarie le quali sin dal giugno 1875 si erano
- levate per la redenzione della razza slava. Al 1878, come al
- 1875, fu disconosciuta la ragione dei popoli. Quello che si
- volle e si convenne nella capitale tedesca fu detto nel
- Parlamento inglese. Lord Beaconsfield, questa incarnazione del
- vecchio spirito britannico, dichiar alla Camera dei Pari che i
- congregati sentirono la necessit di mantenere ancora il dominio
- degli Osmani. Ma neanco questo definitivo, esso piuttosto un
- componimento provvisorio e -- siccome scriveva Lord Salisbury
- nella sua circolare la quale era unita al trattato -- dipender
- dai ministri del Sultano se sapranno usare degli accordi
- conclusi, o se sprecheranno questa probabilmente ultima
- opportunit offerta alla Turchia.
-
- E tutti prevedono che la Turchia non far senno, e che tosto o
- tardi verr scossa da nuove convulsioni, ond'essa andr
- irremissibilmente a rovina. Pertanto l'Inghilterra si
- impossessata di Cipro, la Russia riprese la Bessarabia, e
- l'Austria occuper l'Erzegovina e la Bosnia. Sono tre potenti
- stazioni militari, le quali mentre indicano la reciproca
- diffidenza dei gabinetti di Londra, Pietroburgo e Vienna, fanno
- presumere un forzato compromesso, cio che nulla verr stabilito
- nell'Oriente senza il loro consenso. chiaro che sono nelle
- mani di coteste potenze i termini della grave questione, e che
- dipender dalla prudenza dei tre governi la fortuna delle
- popolazioni, le quali vivono nella penisola balcanica.
-
-In altra circostanza Crispi disse:
-
- Al 1878 l'Europa ebbe una tregua e non la pace. In Oriente il
- problema nazionale ancora insoluto. Si dice: o la Russia sino
- all'Adriatico, o l'Austria sino all'Egeo. Non accetto il
- dilemma. L'Italia deve essere amica dell'Austria e della Russia,
- ma non dobbiamo voler mai che l'una o l'altra escano dai loro
- confini. L'Austria ebbe a Berlino con la Bosnia e l'Erzegovina
- una invulnerabile frontiera all'Oriente[39] e dev'esserne
- contenta.
-
- [39] Questo giudizio sul valore delle due provincie fu dato anche dal
- giornale ufficioso della Cancelleria austro-ungarica, il
- _Fremdenblatt_:
-
- Allorch avremo reso la Bosnia e l'Erzegovina un baluardo ed un
- antemurale dell'Austria-Ungheria, la Serbia ed il Montenegro non
- ci potranno pi dar noia.
-
-A questo programma Crispi rimase fedele anche da Ministro. Ostacol i
-tentativi della Russia di esercitare un'influenza preponderante in
-Bulgaria e in Rumania, temperando il russofilismo del principe di
-Bismarck, e leg l'Austria all'impegno di garantire lo _statu-quo_ nei
-Balcani. Tale politica ha mantenuto la pace ed ha dato tempo ai popoli
-balcanici di prepararsi a risolvere la loro partita secolare con la
-Turchia, con le proprie forze e nel proprio interesse. Oggi la Russia
-non pu pi pensare ad alcuna supremazia sugli Stati balcanici, usciti
-con quest'ultima guerra dalla minore et, n a stabilirsi a
-Costantinopoli; e neppure l'Austria pu ragionevolmente coltivare ancora
-la speranza d'inorientarsi. finalmente avvenuto quello che Crispi
-auspicava nel 1879: le genti balcaniche, postesi sulla grande via del
-progresso civile, costituiscono oggi un baluardo insuperabile alle
-ambizioni russe e austriache.
-
-Quello che Crispi pensasse della politica russa in Oriente, e come
-agisse per ostacolarla, risulta dai colloqui col principe di Bismarck e
-dai documenti sulle questioni bulgara e rumena da noi pubblicati in un
-precedente volume.[40]
-
- [40] Cfr. _Francesco Crispi_: _Politica Estera_.
-
-Qui riproduciamo dal _Diario_ di Crispi tre dialoghi ancora inediti tra
-il gran Cancelliere e Crispi del maggio 1889. In quel mese, come noto,
-il re Umberto, accompagnato dal suo primo ministro, si rec a Berlino a
-restituire la visita ricevuta dall'imperatore Guglielmo l'anno innanzi:
-
- _22 maggio._ -- Alle 4.45 pom. vo dal principe di Bismarck.
-
- Trovo nel salone il Re, il quale conversa con la principessa di
- Bismarck. Dopo 5 o 6 minuti il Re si congeda con queste parole:
- Vi lascio col signor Crispi.
-
- Il principe ritorna al discorso fatto altre volte sulla Russia,
- e sui suoi progetti nella penisola balcanica.
-
- -- Bisogna -- egli dice -- non impedire alla Russia di andare a
- Costantinopoli. Collocata quale oggi, essa inattacabile. Sul
- Bosforo diverrebbe debole e potrebbe facilmente esser battuta.
-
- -- E la Rumania e la Bulgaria diverrebbero sua preda. Comprendo
- che, con un Sultano russofilo, l'impresa sarebbe facile; ma
- l'Europa ci perderebbe.
-
- -- Lasciando la Russia libera, la Francia se ne distaccherebbe;
- ed avremmo anche evitato una grande guerra. Al contrario, se non
- si lasciasse alla Russia di avanzarsi, essa entrerebbe in
- Galizia, ed avremmo una crisi generale.
-
- -- Quanta la truppa russa sulle frontiere?
-
- -- 200 mila uomini sono verso la nostra frontiera, 300 mila
- verso i possedimenti austriaci, nulla verso la Rumania. Siete
- stato mai alla caccia? Bisogna attendere gli animali al varco
- per ucciderli. Non abbiate fretta, e lasciate che le cose si
- svolgano da s. La Russia vuol Costantinopoli, e bisogna lasciar
- che ci vada. Del resto, non vale la pena di occuparci del
- Sultano. Che si lasci al suo destino. Una volta i Russi a
- Costantinopoli, il Sultano si contenter del loro protettorato;
- purch gli lascino l'harem egli non domander altro.
-
- -- Sarebbe un danno pei piccoli Stati danubiani, i quali
- sarebbero assorbiti.
-
- -- No, la Russia non li toccherebbe. Il suo proponimento
- quello soltanto di avere dei principi ortodossi.
-
- -- Ed in Rumania pare che si avvii a ci, la potenza del
- principe Carlo essendo scossa ed il partito russofilo
- manifestando l'antico desiderio di mettere sul trono uno degli
- antichi ospodari.
-
- -- I rumeni vanno anche pi in l; distruggerebbero l'unit, e
- rifarebbero i due piccoli Stati con Jassy e Bucarest capitali.
-
- Mentre il principe pronunziava le ultime parole, l'orologio
- segnava le 5.30 pomeridiane.
-
- Mi alzo, pregandolo a permettermi di riprender domani il
- discorso. Alle 6 essendovi il gran pranzo a Corte, ero costretto
- ad andarmene.
-
- _23 maggio._ -- Alle 2 e mezzo giungo alla casa del principe di
- Bismarck. Egli era in un salone del pian terreno.
-
- Chiesi scusa di esser giunto mezz'ora dopo dell'ora stabilita.
- Il principe rispose che nulla vi era di male, egli dovendo
- restare tutta la giornata in casa.
-
- Entrai subito in argomento, e ripresi il discorso al punto in
- cui ieri era stato interrotto.
-
- -- Orbene, Altezza, le cose dettemi ieri io le sapeva. Me ne
- avete parlato altre volte. Ora vi domando: le avete mai fatte
- conoscere a Lord Salisbury?
-
- -- No; ma ne ho parlato all'Imperatore d'Austria.
-
- -- E quale stata la sua risposta?
-
- -- L'Imperatore crede che non bisogna lasciar passare la Russia,
- ma impedirle di andare a Costantinopoli. L'Imperatore teme degli
- Ungheresi, i quali sono contrarii a che la Russia si stabilisca
- sul Bosforo. Ed han torto! La Russia sul Bosforo
- s'indebolirebbe, finirebbe come tutti gli altri che vi stettero
- altre volte.
-
- -- Ma gl'Imperatori romani vi stettero per molti secoli, ed il
- Turco v'impera anche da secoli, e quantunque debole, nissuno ha
- potuto spodestarlo.
-
- -- Non l'han voluto spodestare, perch l'Europa si sempre
- opposta alla marcia dei Russi. La Russia questa volta non andr
- per terra a Costantinopoli. Essa far una spedizione per mare.
-
- -- Credete voi, che la flotta russa sia forte nel mar Nero?
-
- -- Lo diviene; e fra un paio d'anni avr raddoppiato il suo
- naviglio. Essa potr riunire subito da 30 mila a 40 mila uomini
- e gettarli in Rumelia. Bisogna lasciarla fare, e porre
- l'Inghilterra in condizione da gettarsi nella lotta.
-
- -- Ma voi non ignorate che ci siamo concordati con l'Inghilterra
- di non permettere alcun mutamento allo _statu-quo_ del
- Mediterraneo e dello Egeo.
-
- -- Non basta. L'Inghilterra potrebbe trovar modo a sfuggire
- all'adempimento delle fatte promesse. Bisogna comprometterla, ed
- allora, essendo impegnata a far la guerra, saremo in quattro.
-
- -- Credete voi, che la Francia far presto la guerra?
-
- -- Non lo credo. Non pronta. La sua polvere non dura sei mesi.
-
- -- Ma l'Inghilterra anch'essa ha bisogno di tempo. Avr bisogno
- di 3 o 4 anni per compiere il naviglio.
-
- -- Baster un paio d'anni. Ma avendola anche oggi con noi, le
- nostre navi riunite alle inglesi potranno tener fronte alla
- squadra francese.
-
- -- Conoscete un signor Tachard?
-
- -- Lo conosco. Stette da me alcuni giorni. Le mie signore lo
- chiamavano sempre _Crachard_, perch sputava sempre, anche sui
- tappeti.
-
- -- Che ne dite del suo progetto, di fare dell'Alsazia e della
- Lorena uno Stato autonomo neutrale.
-
- -- Per darlo a chi?
-
- -- Anche ad uno dei vostri principi.
-
- -- finito il tempo degli Stati neutrali. Lo vedete con la
- Svizzera, la quale arresta i miei agenti. Bisogna che lo Stato,
- come l'uomo, sia responsabile degli atti suoi.
-
- -- Si toglierebbe un motivo di guerra con l'Alsazia e la Lorena
- neutrali. Che ne dicono in Francia?
-
- -- Il Governo francese l'accetterebbe; ma anche con questo, la
- guerra non sarebbe evitata. Sarebbe tolto a noi di attaccare la
- Francia per terra, mentre la Francia ci attaccherebbe per mare.
-
- -- Avete fede nel Governo austriaco?
-
- -- Ho fede nell'Imperatore. Ma non certamente nel Conte Taaffe.
-
- -- Taaffe non amico vostro, siccome non amico mio.
-
- -- Bisogna aggiungere che in Austria son molte le simpatie per
- la Francia, e si fa tutto il possibile per distaccarla
- dall'Italia e dalla Germania.
-
- -- L'Austria vivr finch sar con voi. L'Imperatore tiene alla
- nostra alleanza, perch tiene all'esistenza dell'impero. Lo Czar
- sarebbe contento del distacco dell'Austria; egli non vorrebbe
- che la nostra neutralit, ed allora l'Austria sarebbe distrutta.
- La sua posizione non come la vostra e la nostra. L'Italia e la
- Germania vivono delle forze proprie, perch hanno il cemento
- della nazionalit.
-
- -- Lo comprendo. Ma l'Austria com'essa , necessaria
- all'equilibrio europeo, e giova mantenerla.
-
- -- Anch'io sono di questo avviso. Ed ho lavorato sempre a
- mantenerla. Al 1866 non volli annientarla. Oggi dobbiamo
- mantenerla.
-
- -- Sta bene, ma necessario che quel Governo non turbi la
- nostra esistenza.
-
- -- L'Imperatore lo sa; e con lui nulla havvi da temere.
-
- -- Taaffe troppo cattolico, e per poco che s'intenda con la
- Francia, potrebbe suscitarci molestie. Globet negli ultimi
- giorni del suo governo tent di risuscitare la Convenzione di
- settembre.
-
- -- Globet non un uomo abile; ma parmi inverosimile che abbia
- potuto usare un tal contegno. Il domandare il ristabilimento
- della Convenzione di settembre sarebbe lo stesso che far
- occupare una parte del territorio italiano con un esercito.
- Sarebbe la guerra; e la Francia non commetterebbe cotesto
- errore.
-
- _25 maggio._ -- Alle 5 e mezzo pomeridiane il principe di
- Bismarck venuto a trovarmi. Il discorso vers sull'argomento
- del giorno, cio il ritorno del Re in Italia, e perci sulla via
- da seguire.
-
- -- Siccome saprete, disse il principe, tutto accomodato.
- L'Imperatore, spontaneamente, ha rinunziato al viaggio a
- Strasburgo; solamente ha espresso il desiderio che restiate fino
- a domani, domenica, e credo che S. M. il Re avr consentito.
-
- -- Vi ringrazio della presa risoluzione. Io ho bisogno di
- ritornar presto a Roma; le Camere sono aperte, ed il lavoro, che
- ci resta ancora, molto.
-
- -- Domani, domenica, credete voi che il Re abbia bisogno di un
- prete?
-
- -- un affare che lo riguarda ed in materia di religione io non
- entro. Quando siamo a viaggiare in Italia nei palazzi reali la
- cappella, e Re e Regina vanno a messa. A Roma, la domenica, vedo
- il Re dalle 10 alle 12 per la firma dei decreti e delle leggi; e
- non mi occupo d'altro.
-
- -- Avete ancora questioni col Turco?
-
- -- Quegli una bestia; e non sa quello che fa.
-
- -- Avete ragione; ma le bestie bisogna addomesticarle e non
- batterle.
-
- -- E i suoi governatori bestie come lui....
-
- -- No, pi di lui; ma non bisogna tenerne conto. Quando avrete
- bastonato un cane, sarete per ci pi forte di prima?
-
- -- Io credo che sono mal consigliati quei governatori, perch li
- trovo sempre insolenti ad ogni occasione, e suscitano brighe
- senza motivo alcuno. Nell'affare di Hodeida mi tennero a bada
- per oltre due anni. Avevamo convenuto che per la ingiuria fatta
- al mio console, il governatore avrebbe dato soddisfazione. Un
- giorno ebbi da Costantinopoli la notizia che tutto era finito,
- che la soddisfazione era stata data. Io, per togliere nuovi
- contatti tra il governatore ed il console, richiamai
- quest'ultimo. Quale non fu la delusione! Ero stato ingannato;
- era una menzogna quello che mi era stato assicurato dalla Porta
- Ottomana. Pi tardi nel gennaio di quest'anno, alcuni artiglieri
- turchi scompongono la tomba di un cittadino italiano e ne
- violano il cadavere. Reclamiamo e ci vien risposto che si
- aspettano ordini dal Governo centrale. Domandiamo che li
- sollecitino per telegrafo e ci vien detto che il telegrafo era
- rotto. Anche questa era una menzogna. Allora diedi l'ordine al
- general Baldissera che mandasse le navi. Nel mar Rosso non
- potevo permettere che l'Italia fosse trattata cos male. La
- Turchia, con le sue folle, pu essere scusata altrove, ma non
- nel mar Rosso.
-
- -- Andrete in Africa?
-
- -- Sventuratamente vi siamo, Altezza. Soltanto bisogna trovar
- modo di starvi bene. All'Asmara, nel paese dei Bogos e altrove
- vi sono terreni da coltivare; e anche potremo avere una
- frontiera naturalmente strategica.
-
- -- Gl'inglesi per, dopo aver conquistato l'Abissinia,
- l'abbandonarono. Se fosse stato possibile colonizzarla, vi
- sarebbero rimasti.
-
- -- Agl'inglesi bast di imporvi il segno della loro potenza, e
- non ebbero altro scopo con la loro spedizione. Noi, l'Italia e
- la Germania, siamo venuti tardi. Abbiamo trovate occupate
- nell'Asia, nell'Africa e nell'America le regioni coltivabili e
- ci resta poco a fare.
-
- -- Volete comperarvi i possedimenti tedeschi dell'Africa?
-
- -- Altezza, io sono pronto a vendervi i possedimenti italiani!
-
-Se la Bulgaria ha potuto ordinarsi e sviluppare le sue risorse sotto il
-savio governo di Ferdinando di Coburgo, non piccolo merito spetta a
-Crispi che, dal giorno dell'elezione di quel principe, sostenne con
-successo nei consigli d'Europa il _non-intervento_, in omaggio al
-principio di nazionalit. L'Inghilterra dapprima si era disinteressata
-delle sorti dell'elezione fatta dall'assemblea bulgara di Tirnovo, e non
-si opponeva alla pretesa russa che il Sultano rifiutasse di confermarla,
-come, mancando il consenso unanime delle grandi potenze, gliene dava
-diritto il trattato di Berlino. Mut atteggiamento dipoi, associandosi
-alla proposta italiana che si rispettasse il volere del popolo bulgaro.
-
-Senza riprodurre qui documenti gi da noi pubblicati, giova tuttavia, a
-esporre esattamente il pensiero di Crispi, che ricordiamo poche frasi
-contenute in telegrammi di quel tempo:
-
-Crispi al Re (16 agosto 1887):
-
- .... Aggiunger che l'Italia per essere fedele alle sue
- tradizioni, ai suoi principii, ai suoi interessi, deve mirare a
- che la Bulgaria, come tutti gli Stati balcanici, si avvii
- all'indipendenza.
-
-Crispi all'ambasciatore italiano a Costantinopoli (18 agosto):
-
- Due fini essenzialmente ci proponiamo: l'uno immediato, cio il
- mantenimento della pace; l'altro mediato ed a pi lunga
- scadenza, che l'assetto definitivo su basi salde e razionali,
- di popolazioni europee e cristiane non ancora costituite a
- nazioni, bench aventi tutti gli elementi etnici e morali che
- valgono a determinare la nazionalit.
-
-Crispi all'ambasciatore italiano a Costantinopoli (31 agosto):
-
- I bulgari, sotto un principe di loro scelta, il quale, malgrado
- gli errori che ha potuto commettere, dispone certamente di un
- partito non indifferente, sono in procinto di organizzare un
- governo. Il meglio di non intralciare l'opera loro. Un
- tentativo d'ingerenza, o peggio d'intervento, esporrebbe
- l'Europa o a dover confessare la propria impotenza a dar
- soluzione alla crisi, oppure, se si ricorresse alla violenza, a
- provocare essa stessa il conflitto che si vuole appunto
- evitare.
-
-La questione non ebbe termine nel 1887; ma alla fine di quell'anno
-l'_entente_ italo-anglo-austriaca era un fatto compiuto ed esercitava a
-Costantinopoli una grande influenza. Quello che avvenne dipoi, tra la
-Russia irritata e irremovibile nella sua avversione al principe
-Ferdinando e le tre potenze concordi nel mandare a monte i suoi disegni,
-fu un giuoco di abilit dal quale la Russia non trasse alcun vantaggio.
-
-Il governo russo non volendo confessare il vero motivo del suo contegno,
-si lagnava di pretese relazioni esistenti tra i capi del potere a Sofia
-ed i nihilisti. Il signor Stambuloff stesso, presidente del gabinetto
-bulgaro, era accusato di essere stato espulso dal seminario di Odessa a
-cagione dei suoi principii ultra-socialisti; e si affermava altres la
-scoperta di una corrispondenza tra un membro del medesimo gabinetto e un
-ufficiale di marina compromesso in un attentato contro la vita dello
-Czar. Tali accuse venivano considerate come molto pericolose per la pace
-europea, poich lo spettro del nihilismo era agitato nello intento di
-mantenere viva l'ansiet dello Czar e di spingerlo a risoluzioni
-estreme.
-
-Il terreno legale sul quale la Russia si era posta, era questo. La
-Turchia, invitata ad agire, esitava per due ragioni: 1. perch mancava
-l'unanimit delle Potenze; 2. perch si preoccupava di quello che
-sarebbe avvenuto in Bulgaria tanto se il principe di Coburgo avesse
-obbedito all'intimazione di ritirarsi, quanto se avesse disobbedito.
-
-Il Cancelliere russo non ammetteva che potesse esservi divergenza tra le
-potenze sul primo punto. Il trattato di Berlino era stato violato dal
-Principe il quale aveva assunto la carica prima che la sua elezione
-fosse confermata. Su ci nessuna potenza dissentendo, a tutte
-s'imponeva, all'infuori di ogni altra considerazione, l'obbligo di
-ristabilire l'ordine giuridico e di manifestare la loro solidariet a
-Costantinopoli.
-
-Sulla seconda ragione delle esitazioni del Sultano, il Cancelliere Giers
-si limitava a protestare che le intenzioni della Russia erano pacifiche:
-lo Czar non voleva spingere il Sultano a misure militari, n ricorrervi
-esso medesimo. La dichiarazione che si chiedeva al Sultano di fare a
-Sofia avrebbe raggiunto pacificamente lo scopo di togliere alla
-questione ci che aveva di minaccioso per la penisola balcanica e per la
-pace europea.
-
-Appare evidentemente evasiva la risposta che la Cancelleria di
-Pietroburgo dava al secondo quesito.
-
-Il 17 e il 19 febbraio 1888 l'ambasciatore di Russia sig. Uxkull,
-conferiva sul detto argomento con Crispi. Leggiamo nel _Diario_ di
-questi:
-
- Viene d'ordine del suo Governo a chiedere che l'ambasciatore
- italiano a Costantinopoli si associ all'ambasciatore russo di
- quella citt allo scopo di ottenere dal Sultano che dichiari al
- principe Ferdinando illegale il suo soggiorno in Bulgaria.
-
- Rispondo che l'Italia ritenne sempre legale l'elezione del
- principe Ferdinando, illegale la sua presenza sul trono bulgaro.
- In quanto alla domanda russa soggiungo non comprenderne lo
- scopo. Chiedo tempo a rispondere. Stabiliamo d'accordo che ci
- saremmo riveduti domenica 19.
-
- Uxkull viene a chiedermi la risposta promessagli venerd.
-
- Rispondo: vi ripeto che noi riteniamo legale l'elezione del
- principe Ferdinando, illegale la sua presenza in Bulgaria.
- Questa mia opinione l'ho manifestata alla Turchia, verbalmente
- dicendola a Photiads-pasci, e per nota scrivendola sin dal 17
- agosto 1887 al barone Blanc, che la comunic alla Porta. Mi par
- inutile, ozioso, ripeterla oggi e non so comprendere lo scopo
- cui mira la Russia.
-
- -- La chiediamo perch senza l'assentimento di tutte le potenze,
- la Porta non farebbe la dichiarazione.
-
- -- Ma quando la Porta avr fatto cotesta dichiarazione, quale
- conseguenza ne trarrete? Prima di decidermi, avrei bisogno di
- conoscere quali sarebbero gli ulteriori propositi della Russia.
- Voi lo sapete: noi siamo contrari a qualunque azione militare in
- Bulgaria.
-
- -- Noi non intendiamo agire con la forza contro il principe
- Ferdinando.
-
- -- Benissimo. E allora inutile l'opera mia in Costantinopoli.
- Mi decider quando avr conosciuto le vostre intenzioni. Ma
- perch non convocate una conferenza? Sarebbe il solo modo di
- uscire dall'imbarazzo.
-
- -- Le conferenze non riescono senza un accordo preventivo.
-
- -- vero. Ma io non vedo nulla di meglio.
-
- Londra, 18 febbraio 1888.
-
- L'ambasciatore di Russia ha fatto oggi a Salisbury una
- comunicazione verbale analoga a quella fatta a V. E. Salisbury
- ha risposto che prendeva in considerazione la domanda russa, ma
- che si riservava di rispondervi. Egli sin d'ora credeva che
- l'allontanamento del principe Ferdinando potrebbe avere le pi
- gravi conseguenze e produrre dei disordini in Bulgaria.
- Occorrerebbe d'altronde sapere chi la Russia proporrebbe di
- mettere al posto del Principe.
-
- _Catalani_.
-
- Londra, 19 febbraio.
-
- Ho comunicato a Salisbury il telegramma di V. E. di ier sera.
- Sua Signoria mi ha risposto come segue: Aspetto di conoscere la
- maniera di vedere di Crispi e di Klnoky, che ho consultati
- oggi, ma io son disposto a far sapere in sostanza alla Russia
- che il Governo inglese non pu rispondere alla sua proposta
- senza conoscere che cosa il Gabinetto di Pietroburgo conti di
- proporre nel caso in cui, come risultato dell'azione delle
- potenze, il principe Ferdinando sia mandato via e la Bulgaria
- rimanga senza governo.
-
- _Catalani_.
-
-Il conte Klnoky dette alla comunicazione russa, fattagli
-dall'ambasciatore principe Lobanow, risposta preliminare analoga a
-quella di Crispi e di Salisbury, che svilupp dipoi in una nota. In essa
-il gabinetto imperiale e reale, dopo essersi associato con sincera
-soddisfazione e con spirito di conciliazione al desiderio espresso dal
-Governo della Russia di ricercare una soluzione pacifica della questione
-bulgara basata sull'autorit del diritto e sul corso naturale delle
-cose, e con esclusione di qualsiasi impiego di forza, chiedeva che le
-potenze s'intendessero su questi due punti:
-
- 1. Dato il caso che il principe Ferdinando abbandonasse il
- paese, quale sarebbe il governo provvisorio e la reggenza che
- sarebbero riconosciuti e dichiarati legali sino all'elezione di
- un principe?
-
- 2. Dato il caso che il principe Ferdinando e il suo governo
- resistessero o minacciassero di proclamare l'indipendenza della
- Bulgaria, che cosa si dovrebbe fare per ovviare ai pericoli
- reali che ne risulterebbero per la Turchia e per la pace
- d'Oriente? Escluso l'impiego della forza militare, come
- potrebbero le potenze esporsi a una sfida della Bulgaria, senza
- far valere la loro autorit?
-
-La risposta del signor Giers alle obbiezioni austriache, comunicata a
-Crispi dal barone Uxkull, fu la seguente:
-
- Sulla prima, il Governo russo convinto che la dichiarazione
- categorica della Porta, appoggiata dai rappresentanti delle
- potenze a Sofia, finir con l'indurre il principe Ferdinando a
- ritirarsi. In caso contrario, la Russia riserver la sua
- attitudine cercando, se occorresse, d'intendersi con le potenze
- circa i passi ulteriori.
-
- Sulla seconda: il Governo russo dichiara non avere alcuna
- intenzione d'imporre i suoi partigiani al governo provvisorio, e
- regoler la propria attitudine in conformit delle disposizioni
- che tale governo gli dimostrer.
-
-Crispi precis la sua risposta con la nota seguente:
-
- In conformit a ci che il Ministro degli affari esteri ha di
- gi avuto l'onore di far conoscere a S. E. l'ambasciatore di
- Russia in data 17 e 19 corrente, il Governo del Re ha
- dichiarato, sin dal mese di agosto decorso, per mezzo
- dell'ambasciatore d'Italia a Costantinopoli, che secondo la sua
- opinione, il principe Ferdinando prendendo possesso del trono
- bulgaro ha contravvenuto alle prescrizioni del trattato di
- Berlino, l'elezione di cotesto principe non avendo avuto
- preventivamente l'approvazione della Porta, n il consenso delle
- Potenze.
-
- Ci premesso, si tratta ora di esaminare se, pronunziata la
- dichiarazione d'illegalit, l'allontanamento del Principe potr
- avvenire senza un'azione militare, sia della Porta, sia di altra
- potenza, e se potr stabilirsi facilmente in Bulgaria un nuovo
- governo, secondo la volont del popolo liberamente manifestata.
-
- Delle due previsioni, quella che la partenza moralmente o
- materialmente forzata del principe Ferdinando provocherebbe
- disordini in Bulgaria, ai nostri occhi molto pi fondata che
- l'altra di una soluzione pacifica della questione. In
- conseguenza, il Governo del Re, giustamente preoccupandosi di
- quel che pu seguirne, non crede di dover prestare il suo
- concorso a un passo diretto contro uno stato di cose, il quale,
- sebbene difetti di legalit, ha garentito sin'ora al principato
- un'amministrazione relativamente organizzata.
-
- In ogni caso il Governo del Re prende atto con la pi viva
- soddisfazione delle assicurazioni date dal Governo imperiale di
- astenersi dall'impiego di qualsiasi mezzo coercitivo contro i
- bulgari e che la volont di S. M. l'Imperatore di vedere la
- questione risolversi pacificamente.
-
-Dopo pochi giorni l'ambasciatore russo a Costantinopoli fece, d'ordine
-del suo governo, la seguente comunicazione alla Porta Ottomana:
-
- L'assentiment des Puissances prvu par le trait de Berlin n'a
- pas t obtenu pour la confirmation du Prince Ferdinand de
- Coburg comme Prince de Bulgarie. Ds lors, la prsence la tte
- de la Principaut vassale est illgale et contraire au trait de
- Berlin. Le Gouvernement Imperial de Russie demande en
- consquence la Sublime Porte de notifier officiellement ce qui
- prcde au Gouvernement bulgare et de porter officiellement
- cette notification la connaissance des grandes Puissances.
-
-Questa comunicazione fu appoggiata dagli ambasciatori di Germania e di
-Francia, in omaggio al trattato di Berlino. Il principe di Bismarck non
-neg la platonica assistenza chiestagli dalla Russia, alla quale aveva
-interesse di dar prove di amicizia; ma legittimo pensare ch'egli la
-concedesse sapendo che non poteva nuocere alla politica seguita
-dall'entente italo-anglo-austriaca, che aveva incoraggiato a formarsi.
-
-Alla comunicazione russa, segu una dichiarazione di Said-pasci, cos
-concepita:
-
- _Son Altesse le Grand Vzir_
- _ Monsieur Stambouloff_,
- Sofia.
-
- Lors de l'arrive en Bulgarie du Prince Ferdinand de Cobourg,
- j'ai dclar a Son Altesse par un tlgramme en date du 22
- Chewal 1887 que son lection par l'Assemble Gnrale Bulgare
- n'ayant pas runi l'assentiment de toutes les Puissances
- signataires du Trait de Berlin et que cette lection n'ayant
- pas t sanctionne par la Sublime Porte, sa prsence en
- Bulgarie tait contraire au Trait de Berlin et n'tait pas
- lgale.
-
- Aujourd'hui, je viens dclarer au Gouvernement Bulgare, qu'aux
- yeux du Gouvernement Imprial, la situation est toujours la
- mme, c'est--dire que la prsence du Prince Ferdinand la tte
- de la Principaut est illgale et contraire au Trait de Berlin.
-
- Je vous prie de porter ce tlgramme la connaissance du
- Gouvernement auprs duquel vous tes accrdit.
-
- _Said_.
-
-Photiads-pasci portando a conoscenza di Crispi questa dichiarazione,
-lo assicur che la Porta non avrebbe fatto altri passi senza essersi
-prima intesa con tutte le potenze.
-
-Tutte le potenze presero atto puro e semplice della dichiarazione di
-Said-pasci, la quale lasci il tempo che trov.
-
-Il principe Ferdinando non si mosse; il suo governo, presieduto
-dall'energico Stambuloff, si limit a sorvegliare e colpire i numerosi
-agitatori e rifugiati russi i quali lavoravano a fomentare sollevazioni,
-sventando cos l'accusa, la quale sarebbe stata portata dinanzi
-all'Europa, che la Bulgaria fosse in preda all'anarchia.
-
-Per qualche tempo dipoi la questione bulgara cess dall'essere
-preoccupante per le Cancelliere delle grandi potenze: il governo
-principesco continu a organizzare il paese; la Russia, pur non
-dichiarandosi vinta, prese un'attitudine di attesa. Alla fine del 1889
-qualche timore risorse. Il mancato riconoscimento del principe
-Ferdinando indispettiva i patriotti bulgari e nuoceva al prestigio della
-Bulgaria specialmente presso i popoli vicini, allora diffidenti e ostili
-verso il nuovo Stato. Si attribuiva al governo del signor Stambuloff
-l'intenzione di proclamare la legalit della costituzione e
-l'indipendenza del suo paese, e questo atto era considerato come una
-sfida alla Russia e ancora inopportuno. Crispi, sebbene ritenesse che la
-situazione anormale della Bulgaria si dovesse regolare, non credeva ne
-fosse giunto il momento, e dette a Sofia il consiglio di attendere. Egli
-credeva preferibile il tentare di persuadere il governo russo a
-desistere dalla sua opposizione. Infatti il 1. novembre 1889
-telegrafava:
-
- _R. Ambasciata_,
- Pietroburgo.
-
- Nel colloquio col Barone Uxkull essendosi parlato della Bulgaria
- e del principe Ferdinando, espressi il convincimento del R.
- Governo che non si debba mutare lo _statu-quo_, ma non nascosi
- che l'esperimento fatto dal Principe ci sembra soddisfacente,
- avendo egli dimostrato contegno serio e saputo governare con
- lode il Principato in circostanze difficili.
-
- _Crispi_.
-
-Del resto, nulla vi era nella situazione che consigliasse di affrettare
-una soluzione che non avrebbe potuto mancare. Appunto al principio di
-novembre i Cancellieri imperiali di Austria-Ungheria e di Germania
-avevano avuto la consueta conferenza annuale e avevano fatto le
-constatazioni che risultano dal seguente telegramma:
-
- Vienna, 10-11-1889.
-
- Klnoky non ha potuto ricevermi che oggi soltanto, dopo il suo
- ritorno da Friedrichsruhe. Egli mi ha detto che aveva trovato il
- principe di Bismarck in ottime condizioni di salute e che era
- molto soddisfatto dei colloqui con lui avuti, ed aggiunse che
- essi si trovavano in perfetto accordo in tutte le questioni
- pendenti. Il principe di Bismarck si era compiaciuto che gli
- sforzi delle potenze alleate avessero potuto assicurare la pace
- per un anno e sperava che avrebbero continuato ad assicurarla
- anche in seguito. Per Klnoky aggiunse che Bismarck aveva
- riconosciuto con lui che la situazione non era cambiata e che,
- quantunque pacifica, poteva dar luogo da un momento all'altro a
- nuove inquietudini. In quanto alla Bulgaria, Bismarck aveva
- ammesso che bisognava conservare un piede nel Principato,
- cercare di mantenerlo dal nostro lato per impedire che la Russia
- vi sorgesse di nuovo. Per quanto riguarda la Grecia, la
- situazione sembrava tendere a divenire alquanto critica, perch
- si cercava di fare risorgere la questione di Candia. Tricupis
- accennava ad agire e ad assumere un contegno ostile contro la
- Turchia, verso la quale dichiarava voler mettersi in istato di
- guerra. Klnoky spera che egli verr a migliori consigli. Sua
- Eccellenza aggiunse che lo stesso imperatore Guglielmo, nella
- sua recente dimora ad Atene, aveva dato a Tricupis dei consigli
- di moderazione e che i governi di Germania e di Austria-Ungheria
- avevano fatto altrettanto; ed egli non dubita che V. E. far
- altres parlare in questo senso ad Atene. In quanto alla Serbia
- e alla Rumania, Klnoky disse che le questioni che potrebbero
- per avventura sorgervi non sembravano tali da far temere per la
- pace europea e che era da sperarsi che avrebbero potuto essere
- localizzate.
-
- _Avarna_.
-
-In gennaio 1891 Crispi ebbe nuova occasione di dimostrare il suo
-interessamento alla Bulgaria. Il governo russo si lagnava che la maggior
-parte degli anarchici russi che riuscivano ad emigrare, trovassero buona
-accoglienza in Bulgaria, ed anche degli impieghi. L'ambasciatore Uxkull
-fu incaricato di un passo confidenziale e amichevole presso Crispi. Noi
-non dubitiamo -- cos scrivevano da Pietroburgo all'ambasciatore --
-dell'effetto salutare che raccomandazioni energiche provenienti da Roma
-eserciteranno a Sofia, per metter fine ad uno stato di cose che sarebbe
-impossibile lasciar sussistere senza prevederne conseguenze funeste.
-
-Crispi non indugi a secondare il desiderio del governo russo, e invi
-questa lettera al Ministro d'Italia a Sofia, Gerbaix de Sonnaz:
-
- Roma, il 16 gennaio 1891.
-
- _Signor Conte_,
-
- Il barone Uxkull, nel ricevimento ebdomadario dell'11 corrente
- mi partecip le lagnanze del suo Governo contro il Ministero
- bulgaro per la protezione usata da costui verso alcuni
- nichilisti russi. Il giorno 13, ritornando sullo stesso
- argomento, mi diede notizia officiosa di un dispaccio.
-
- Cotesti emigrati non solamente godrebbero i favori del Governo
- di Sofia, ma parecchi sarebbero stati impiegati nella
- amministrazione del Principato.
-
- Nelle condizioni politiche nelle quali la Bulgaria, prudenza
- esige che si allontani una nuova causa di malumori tra il
- Principato ed il potente Impero, al quale cotesto paese deve la
- sua indipendenza. Veda il signor Stambuloff e veda anche il
- principe Ferdinando e li consigli a liberarsi di cotesti ospiti
- incomodi.
-
- La parola di un Governo amico e disinteressato, quale il nostro,
- dovr giunger gradita a cotesti signori. Noi, sin dalla
- costituzione del Principato, abbiamo esercitato a Sofia con
- amicizia cordiale un'opera di pace; e tale sar il nostro
- compito anche in avvenire.
-
- Le ho telegrafato nei medesimi sensi.
-
- _Crispi_.
-
-Quando Crispi alla fine del 1893 torn al potere, il riconoscimento del
-principe Ferdinando da parte delle potenze non era ancora avvenuto.
-Crispi ebbe occasione di accennare alla Bulgaria nella discussione del
-bilancio degli affari esteri fattasi alla Camera in maggio 1894, e ne
-parl con simpatia. Le sue parole provocarono lo scambio dei seguenti
-telegrammi:
-
- _Mr. Crispi_
- _Prsident du Conseil des Ministres_,
-
- Sofia, 6 mai 1894.
-
- Le discours prononc par Votre Excellence dans la Chambre
- l'occasion de la discussion du budget du Ministre des affaires
- trangres a produit une grande joie parmi le peuple Bulgare qui
- a vu que dans les moments difficiles et critiques que notre
- patrie a travers le gouvernement italien, ayant sa tte un
- champion prouv dans les luttes pour l'indpendance et l'unit
- de l'Italie, a pris la dfense des droits d'un Etat qui venait
- d'tre appel une vie politique, en le sauvegardant de
- l'intervention trangre dans ses affaires intrieures. Je
- remplis un agrable devoir en prsentant en cette occasion
- Votre Excellence les remerciements sincres et chaleureux du
- Gouvernement Bulgare et je prie le Gouvernement de Sa Majest le
- Roi d'Italie de continuer l'avenir son bienveillant soutien
- un peuple qui lutte pour son existence dans l'unique but de son
- paisible dveloppement.
-
- Le Prsident du Conseil des Ministres
- _Stambuloff_.
-
- _Son Excellence M.r Stambuloff_
- _Prsident du Conseil des Ministres_,
- Sophia.
-
- Rome, le 5 mai 1894.
-
- Je remercie Votre Excellence de son tlgramme, heureux de
- savoir apprcis les sentiments que j'prouve pour le peuple
- bulgare et les principes que j'ai invoqus en sa faveur.
-
- _Crispi_.
-
-Stambuloff cadde dal governo poco dopo, si disse per influenza
-dell'Austria alla quale dava ombra la politica attiva che quell'eminente
-uomo di Stato faceva in Macedonia. Quello che fece traboccare il vaso
-dell'indignazione austriaca sembra fosse la coincidenza tra lo scambio
-di felicitazioni sopra riferito tra Stambuloff e Crispi -- quest'ultimo
-sospettato a Vienna di mene nei Balcani -- e il vanto che lo Stambuloff
-si faceva di avere con la nomina di vescovi bulgari in Macedonia,
-ottenuta dalla Sublime Porta, assicurato l'avvenire della Macedonia
-stessa alla Bulgaria.
-
-Un anno dopo (luglio 1895) lo Stambuloff venne assassinato per vendetta
-politica.
-
-Lo stato provvisorio del principato bulgaro ebbe termine nel 1896, senza
-ulteriori lotte. La Russia, siccome Crispi aveva sperato, disarm per
-stanchezza. Era impossibile negare che la Bulgaria sotto il governo del
-principe Ferdinando fosse diventata un elemento d'ordine nella penisola
-balcanica e che progredisse mirabilmente. Dovendo rinunziare al
-proposito di dominarla, parve saggio consiglio al governo russo
-adattarsi alle mutate circostanze e limitarsi a una politica pi
-modesta. La Bulgaria non voleva essere una provincia russa, ma era
-disposta a dimostrare alla Russia tutta la deferenza dovutale,
-specialmente per essere stata da essa sottratta al giogo turco.
-
-Alla tranquillit e all'interesse dello Stato il principe Ferdinando
-sacrific la sua fede religiosa, aderendo alla conversione
-all'ortodossia del suo primogenito, Boris. Venne a Roma il 27 gennaio
-1896, fu ricevuto dal Papa e ottenne la licenza che invocava. L'8
-febbraio lo Czar telegrafava al Principe per felicitarlo della
-patriottica risoluzione comunicatagli e per dirgli che accettava di
-essere padrino al battesimo di Boris. Lo stesso giorno l'organo
-ufficiale russo dichiarava cessato il conflitto con la Bulgaria,
-osservando che la conversione del principe Boris alla ortodossia
-dimostrava aver la nazione bulgara compreso la necessit di affermare la
-sua fede religiosa come pegno dei legami spirituali che la univano alla
-Russia emancipatrice.
-
-Conseguenza naturale di questo mutamento della Russia, fu l'invito della
-Sublime Porta alle Potenze di volere riconoscere il principe di Bulgaria
-in conformit dell'articolo 3. del Trattato di Berlino. Tutte le
-Potenze aderirono: l'Italia pot rispondere che l'adesione dell'Italia a
-cotesto riconoscimento da parte della Turchia era acquisita sin dal
-1887, da quando cio dichiar di considerare valida la manifestazione
-della volont del popolo bulgaro.
-
- ----
-
-In tutto l'Oriente europeo il nome di Francesco Crispi si identific per
-lungo tempo con le aspirazioni all'indipendenza dei popoli oppressi dal
-Turco. Egli difese tutte le nazionalit, una dopo l'altra; fu capo di
-Comitati filelleni e parl in ogni occasione, dalla tribuna parlamentare
-e nei comizii, in favore di una pi grande Grecia; propugn l'autonomia
-e l'indipendenza dell'Albania; cerc e trov nell'eroico Montenegro la
-sposa del principe ereditario d'Italia; fece, da ministro, quanto pot
-per sottrarre Candia e l'Armenia ai periodici massacri turchi.
-
-Merita in questo momento storico in cui l'idea della federazione
-militare dei popoli balcanici si concretata nel fatto, speciale
-menzione l'ausilio chiesto a Crispi da un Sillogo ateniese per la
-Confederazione Orientale, con le seguenti due lettere le quali portano
-una firma illustre:
-
- CONFDRATION ORIENTALE.
-
- _All'Illustre Uomo di Stato Crispi._
-
- Atene, 24 ottobre 1885.
-
- _Illustre Maestro_,
-
- Il Comitato e la Direzione della _Confederazione Orientale_, i
- quali or pi che un anno avevano fondato in Atene un giornale
- di questo titolo, devoto all'idea di stabilire un'alleanza
- federale dei popoli della penisola balcanica, hanno l'onore di
- domandare la vostra alta e potente protezione allo scopo di
- riprendere l'opera sospesa per mancanza di aiuti efficaci.
-
- Noi abbiamo tutto sagrificato a quest'idea, convinti che la sua
- realizzazione condurr alla liberazione di questi popoli per la
- sola via logica e pacifica desiderata dall'Europa. Ma dal
- momento della comparsa del nostro giornale la Turchia e
- l'Austria ci hanno combattuto senza quartiere: la prima perch
- noi parliamo di libert ai cristiani dell'Oriente; la seconda
- perch domandiamo l'autonomia per i Macedoni, unico mezzo,
- secondo noi, di conciliare le pretese delle razze diverse
- abitanti questa provincia.
-
- Il nostro giornale, proibito e perseguitato negli Stati dei
- Balcani, la nostra opera era colpita a morte. Invano noi
- tentammo di lottare: ci stato giocoforza soccombere.
-
- Questa situazione ispirer forse qualche interessamento a voi,
- illustre Maestro, le cui idee liberali e l'alta intelligenza si
- volgono a tutti i problemi politici e sociali, e il cuore
- generoso si commuove dinanzi ad ogni ingiustizia e ad ogni
- disgrazia.
-
- D'altronde, l'opera nostra aveva prodotto qualche frutto in
- Oriente, e degli spiriti lungoveggenti, in comunione d'idee con
- noi, c'incoraggiavano a perseverare nella ferma credenza che la
- confederazione dei popoli orientali la soluzione pi equa del
- problema posto, da pi di quattro secoli, alla giurisdizione
- dell'Europa.
-
- Non forse anche di un interesse capitale per le potenze
- mediterranee che l'Oriente non diventi preda delle cupidigie
- austriache o russe? Questi grandi imperi, una volta stabiliti
- sulle rive del Bosforo e del Mar Egeo, minacceranno
- l'indipendenza degli Stati mediterranei. Ci sembra dunque utile
- reagire contro questi progetti e aprire gli occhi agli
- sventurati cristiani dell'Oriente.
-
- Questo il programma seguito dal nostro giornale per il quale
- osiamo, pieni di confidenza nella vostra alta intelligenza,
- sollecitare il vostro prezioso e benevolo concorso.
-
- Abbiamo l'onore di essere, illustre e venerato Maestro, vostri
- rispettosi e riconoscenti servitori
-
- per il Comitato
- il Dir. della Confederazione Orientale
- _Leonidas A. Bulgaris_.
-
- _A S. E. Il signor Crispi_
- Roma.
-
- Atene, 8-20 novembre 1887.
-
- _Eccellenza_,
-
- L'idea della Confederazione Orientale di tutti i popoli della
- Penisola Balcanica che non punto nuova, il risultato di
- profonde meditazioni di uomini di Stato che l'accolgono come la
- sola soluzione possibile della questione d'Oriente senza
- scuotere l'equilibrio europeo. Durante lunghi secoli si sono
- fatte guerre terribili per risolvere questa questione con la
- violenza, ma stato provato che questo metodo inefficace
- poich invece di avere fatto un passo verso la sua soluzione,
- questa questione si ancor pi complicata e i disgraziati
- popoli dei Balcani rimangono l'oggetto delle cupidigie delle
- potenze e dei loro antagonismi. Ne segue che la questione
- d'Oriente non pu essere risoluta che con mezzi pacifici, cio
- con una Confederazione di tutti gli Stati della Penisola
- Balcanica, poich questa la sola soluzione che non dia ombra
- ad alcuna delle grandi potenze.
-
- L'associazione greca della Confederazione Orientale, fondata tre
- anni or sono, proclam altamente queste idee e le sostiene nel
- suo giornale; ma, come era da attendersi, essa fu combattuta da
- tutti coloro che hanno interesse che la discordia regni in
- Oriente.
-
- La stampa di Vienna si distinta in modo speciale col suo
- accanimento nel combattere le idee sostenute nel nostro
- giornale, poich esse inceppano la politica austriaca ponendo
- ostacoli ai suoi disegni di conquista nella penisola dell'Hemus,
- poich lo scopo principale della nostra associazione il
- protestare contro ogni conquista straniera della Turchia
- Europea.
-
- Ma per riuscire nell'opera che noi perseguiamo sono necessari
- sforzi costanti e pratici, e le circostanze attuali ce ne fanno
- un dovere, giacch nessuno dei governi degli Stati dell'Hemus
- pu prendere l'iniziativa di proporre la Confederazione agli
- altri Governi, prima che questa idea non sia maturata in
- Oriente. Per non si potr arrivare a questo risultato che
- fondando in tutti gli Stati della Penisola Balcanica delle
- associazioni della Confederazione Orientale, le quali
- diffondendo tra i loro connazionali i grandi vantaggi di una
- Confederazione, si mettano d'accordo per trovare la maniera di
- condurre in porto quest'opera di grande interesse.
-
- E poich, felicemente, negli Stati Balcanici cominciano a
- formarsi partiti potenti, i quali, prevedendo i pericoli dai
- quali questi Stati sono minacciati, mirano alla Confederazione
- come all'unico mezzo di salute, l'associazione greca che aveva
- interrotto i suoi lavori in seguito agli avvenimenti di
- Bulgaria, considerando che gli odii di razza si sono calmati e
- prevedendo che talune potenze sono pronte a irrompere in
- Oriente, riprende i suoi lavori con maggiore energia per la
- difesa della autonomia minacciata della Penisola.
-
- Prima d'impegnarsi pi avanti la nostra associazione ha bisogno
- di domandare il patrocinio morale di coloro che dividono i loro
- principii e sopratutto di coloro che reggono i destini di uno
- Stato al quale l'Associazione greca della Confederazione
- Orientale si rivolge oggi facendo appello al suo potente
- appoggio.
-
- Voglia gradire, Eccellenza, l'espressione dell'alta nostra
- considerazione.
-
- _Leonida A. Bulgaris_
- Membro delegato della Confederazione Orientale.
-
-Sin dal 1877, in un colloquio col principe di Bismarck, il concetto che
-le grandi Potenze dovessero astenersi da ogni conquista sulle Provincie
-balcaniche[41] era stato difeso da Crispi; il quale essendo ministro nel
-1889 propose altres quella federazione militare balcanica che i popoli
-hanno ora stretto di loro iniziativa.[42]
-
- [41] Cfr. _Francesco Crispi_: _Politica Estera_, pag. 24.
-
- [42] _Ibid._, pag. 317 e seguenti.
-
-Tale proposta sta ad attestare una convinzione salda della necessit,
-una proba valutazione del diritto dei popoli e insieme degl'interessi
-della pace europea. Ma i tempi non erano maturi; l'Austria, che non
-voleva l'egemonia russa nei Balcani soltanto perch le preferiva la
-propria, si oppose alla proposta di Crispi, protestando di non volere
-sollevare la suscettibilit della sua competitrice.
-
- ----
-
-La questione cretese, dall'indomani del Congresso di Berlino, ha
-richiamato periodicamente l'attenzione dell'Europa. Se le Potenze
-fossero state concordi nell'esigere buon governo dalla Turchia, questo
-focolare di rivolte e di preoccupazioni sarebbe stato spento, perch le
-aspirazioni dei cretesi a congiungersi con la Grecia hanno trovato
-sempre il maggiore incentivo nel malcontento contro la tirannide turca.
-Ma le potenze, gelose l'una dell'altra, anche a proposito di Candia si
-sono preoccupate soltanto del loro giuoco d'influenze a Costantinopoli,
-astenendosi, per non dispiacere il Sultano, dall'unica azione che
-sarebbe stata efficace. Valga un esempio. Nel 1889, Crispi telegraf
-alle ambasciate italiane di Londra, Berlino e Vienna:
-
- 31 luglio.
-
- L'agitazione in Candia non sembra provocata dal di fuori, bens
- causata dal malgoverno turco. Un accordo fra le potenze amiche
- ed alleate ci parrebbe necessario per consigliare alla Porta i
- mezzi migliori onde far fronte situazione. Crediamo che a
- pacificare popolazioni siano preferibili mezzi conciliativi
- anzich violenti, questi ultimi lasciando germi di nuove
- insurrezioni. Esprimendosi in tal modo con cotesto ministro
- degli affari esteri voglia chiedere se e quali istruzioni siano
- state date al rappresentante di codesto Governo in
- Costantinopoli.
-
- _Crispi_.
-
-Ed ecco i risultati di questa onesta iniziativa. Il principe di Bismarck
-fu contrario ad ogni pressione sulla Sublime Porta.
-
- Secondo il modo di vedere di Sua Altezza una simile pressione,
- anche semplicemente platonica, non farebbe che aumentare man
- mano le pretese dei cretesi. Una delle conseguenze pi
- spiacevoli della ingerenza sarebbe quella di dare incremento
- alle malevoli insinuazioni franco-russe a Costantinopoli.
-
-Il conte Nigra da Vienna telegraf che Klnoky avrebbe desiderato
-procedere d'accordo con le Potenze alleate e con l'Inghilterra, ma che
-preferiva tenersi in seconda linea. La Francia sembra essersi
-pronunziata in favore della Turchia. Il Nigra concludeva:
-
- Io penso che V. E. non vorr imitare Robilant e mettersi troppo
- ostensibilmente in prima linea. La prevengo per ogni ottimo fine
- che la di lei proposta del 30 luglio, secondo ci che mi ha
- detto Klnoky, venne a notizia del Sultano, il quale, sospettoso
- com', se ne mostr inquieto.
-
-Da Londra: Risposta di Salisbury:
-
- Simpatizzo completamente colle vedute, colle apprensioni di
- Crispi circa le cose di Candia. Sarei favorevole ad una azione
- comune delle potenze, ma non facile scorgere la via da seguire
- praticamente. La occupazione militare fatta da qualsiasi delle
- grandi Potenze o dalla Grecia, getterebbe completamente la
- Turchia nelle braccia della Russia e produrrebbe nel momento
- eccitamento assai pericoloso nella penisola balcanica.
-
-In conclusione, Crispi non proponeva un intervento armato, ma un'azione
-diplomatica, la quale, fatta collettivamente da quattro grandi potenze,
-avrebbe raggiunto lo scopo. Si lasci cadere la sua proposta perch non
-si volle dispiacere il Sultano richiamandolo all'adempimento dei suoi
-doveri. E questa astensione interessata si ripetuta sempre per le
-riforme in Macedonia, in Armenia, in Albania, ed la vera causa della
-durata di un regime nefasto che, divenuto un male estremo, doveva finire
-coll'essere distrutto coll'estremo rimedio della guerra degli oppressi
-contro gli oppressori.
-
- ----
-
-Le simpatie di Crispi per l'Albania avevano fondamento anche nel ricordo
-delle origini della sua famiglia, emigrata nel secolo XV dall'Albania
-appunto e stabilitasi, dopo lunga peregrinazione, a Palazzo Adriano, in
-Sicilia. Ma, devoto al principio delle autonomie nazionali, egli augur
-sempre alla nazionalit albanese di sottrarsi al dominio turco e di
-formare uno stato indipendente; e quando alla vigilia del Congresso di
-Berlino, il principe di Bismarck e il conte Derby gli accennarono
-all'Albania come ad un possibile compenso per l'Italia dell'occupazione
-austriaca della Bosnia e dell'Erzegovina, Crispi non si mostr
-soddisfatto dell'offerta. Non si pu dire quello che egli avrebbe fatto
-se fosse stato al governo quando il Congresso affid all'Austria
-l'amministrazione a tempo indeterminato di quelle due provincie
-turche; ma il fatto che nei successivi accordi che da ministro prese
-con l'Austria-Ungheria e con l'Inghilterra, l'indipendenza dell'Albania
-fu considerata come la definitiva sistemazione di questo paese
-nell'eventualit di un suo distacco dall'Impero Ottomano.
-
-Nel _Diario_ di Crispi troviamo un accenno all'Albania nelle note di un
-colloquio da lui avuto il 26 ottobre 1896 con Domenico Farini,
-presidente del Senato.
-
- Al 1877 -- tu lo saprai -- noi eravamo contrarii a che
- l'Austria si prendesse la Bosnia e l'Erzegovina. Esposi cotesto
- pensiero, a nome del governo italiano, a Derby e a Bismarck, i
- quali con un accordo che a me parve meraviglioso, mi risposero:
- _Prenez l'Albania_.
-
- Naturalmente, io replicai: _Qu'est-ce que nous devons en faire?_
-
- E Derby allora: _C'est toujours un gage_.
-
- E Bismarck: _Si l'Albanie ne vous plat pas, prenez une autre
- terre turque sur l'Adriatique_.
-
- Il senso delle parole dei due uomini di Stato era chiaro a me
- che avevo motivato il mio rifiuto di dare all'Austria la Bosnia
- e l'Erzegovina, dal punto di vista della difesa militare
- dell'Italia. Le frontiere orientali sono aperte all'invasione
- nemica, e rinforzando l'Austria con nuovi territorii il danno
- era tutto nostro.
-
-Ma se realmente Crispi non ebbe nel suo programma positivo l'annessione
-dell'Albania all'Italia, neppure ammetteva che quel territorio turco
-potesse cadere nel dominio di un'altra potenza. In un suo scritto del
-1. maggio 1900, egli manifest la sua mente su tale argomento colle
-seguenti parole:
-
- In questi ultimi tempi si asserito, con molta leggerezza, che
- la diplomazia viennese meditava l'occupazione dell'Albania.
- L'asserzione delle pi singolari. L'Albania non slava; una
- nazione che ha una personalit propria, che ha lingua ed usi a
- s, ricordanti le origini pelasgiche.
-
- Cos essendo, si comprenderebbe che, accogliendo un lungo ed
- antico voto, si consentisse all'Albania di proclamare la sua
- indipendenza -- ma sarebbe gravissimo errore pretendere di
- incorporarla con i paesi slavi d'Europa.
-
- L'Albania fu quella che, pi d'ogni altra, resistette alle
- occupazioni turche. E se al secolo XV, dopo la morte di Giorgio
- Castriota, vinta, dovette subire il giogo ottomano, essa non fu
- mai doma; e in questo secolo fu la prima ad insorgere
- vigorosamente. Albanesi sono le pi nobili figure degli eroi che
- illustrarono il risorgimento ellenico -- e se la Grecia avesse
- avuto virt di assimilazione, queste popolazioni, che tanti
- punti di contatto avevano con essa per aspirazioni politiche e
- per fede religiosa, oggi forse farebbero parte della Grecia.
- Invece, gran numero di Albanesi venne a prendere stanza
- nell'Italia meridionale e in Sicilia.
-
- Concedere oggi l'annessione dell'Albania all'Austria non sarebbe
- un vantaggio per questo impero e sarebbe, invece, un danno
- incalcolabile per l'Italia che vedrebbe cos cancellata e per
- sempre ogni traccia di sua influenza sull'Adriatico. Tanta
- offesa alle nostre ragioni, ai nostri diritti che una gloriosa e
- secolare tradizione consacra, non sar compiuta.
-
- L'Albania ha in s tutti gli elementi per uno Stato autonomo,
- meglio che non li avessero Serbia e Bulgaria -- e consentendole
- uguale autonomia di governo, l'Europa compirebbe opera civile.
- Le relazioni di intima e cordiale amicizia, coltivate per ben
- cinque secoli, la rendono assai pi affine a noi che non
- all'Impero austriaco, dove l'annessione sua non farebbe che
- aumentare dissidii di razze e confusione di lingue.
-
-Tuttavia, in varie epoche, a Crispi sono dall'Albania pervenute
-invocazioni senza che egli le incoraggiasse o anche mostrasse di
-gradirle. Ne citiamo una sola registrata nella seguente lettera:
-
- Jannina, 6 gennaio 96.
-
- _Signor Ambasciatore_,
-
- In questi giorni ritornato da Argirocastro, dove si era recato
- per affari professionali, il Dr. Fanti, nativo di Argirocastro e
- regio suddito. Il Dr. Fanti, appena di ritorno dal suo viaggio,
- mi fece chiedere un colloquio, nel quale mi manifest quanto
- segue:
-
- Egli mi disse che non appena giunto in Argirocastro venne tosto
- visitato dalla maggior parte dei bey albanesi, non solo
- mussulmani, ma bens cristiani, i quali lo pregarono caldamente,
- appena ritornato in Jannina di recarsi tosto dal Cav. Millelire
- perch egli volesse far giungere sino al Governo Italiano le
- loro idee.
-
- I bey albanesi dissero al Fanti che oramai non vi era pi dubbio
- come le sorti della Turchia fossero per precipitare, e che in
- mezzo allo sfacelo imminente gli occhi di tutti i veri albanesi,
- sia mussulmani che cristiani, sono incessantemente rivolti al di
- l dello Adriatico, all'Italia. Essi hanno pure dichiarato che
- giammai si uniranno alla Grecia, che piuttosto bruceranno il
- paese ed uccideranno i loro figli; che tutte le loro
- aspettazioni, i loro desiderii sono concentrati nei fratelli
- italiani, a capo dei quali sta la degna persona di S. E. Crispi,
- di cui gi conoscono la energia, l'abilit ed il cuore albanese.
- Aggiunsero ancora che il giorno in cui il vessillo italiano
- apparisse sulle sponde dell'Epiro, un grido di gioia all'unisono
- accoglierebbe lo stendardo di civilt e che i fratelli italiani
- dovunque sarebbero accolti colle braccia aperte.
-
- Credo mio dovere di sottomettere a V. E. quanto mi fu trasmesso
- dai bey albanesi per mezzo del Dr. Fanti, per iscarico di ogni
- mia responsabilit. Io per non ho ad essi trasmesso in risposta
- che parole vaghe e generiche, onde non impegnare in modo
- qualsiasi n la mia azione, n quella del R. Governo.
-
- Il R. Console
- _Millelire_.
-
-Nell'ottobre del 1896 fu celebrato in Roma con solenni festeggiamenti il
-matrimonio tra il principe di Napoli, erede della Corona d'Italia, e la
-principessa Elena del Montenegro, ora felicemente regnanti.
-
-Il primo pensiero di cotesto matrimonio era stato di Francesco Crispi;
-rimontava al 1894 e fu forse l'unico legato della politica sua che il
-successore, marchese di Rudin, non abbia cercato di mandare in malora.
-Al Rudin, anzi, ne fu attribuito il merito, e nella circostanza delle
-nozze gli fu conferita dal re Umberto la suprema onorificenza italiana,
-cio il Collare dell'Annunziata.
-
-Perch tra le possibili spose delle case reali d'Europa la scelta di
-Crispi cadesse su Elena Petrovich, scritto nel _Diario_ brevemente e
-lucidamente.
-
-Il 5 dicembre 1896 Crispi visit il re Umberto.
-
- Dopo pochi minuti di attesa entrai nel gabinetto del Re.
-
- Il Re mi baci ed abbracci, ed io presi a discorrere:
-
- -- Ricevuto il libro sul Montenegro, che Vostra Maest si
- degnato mandarmi, ho sentito il bisogno di venirla a ringraziare
- del prezioso dono e nel tempo stesso a spiegarle i motivi pei
- quali io proposi il matrimonio della principessa Elena con
- l'augusto figlio di V. M., il principe di Napoli.
-
- I motivi erano tre:
-
- apparentarsi con una famiglia che non potrebbe avere influenza
- su noi;
-
- prendere una principessa di buon sangue;
-
- in caso di guerra in Oriente avere un punto di appoggio nella
- penisola balcanica.
-
-Sino agli ultimi giorni della sua vita, Crispi augur che il popolo
-turco fosse respinto in Asia e che i popoli balcanici, liberati dalla
-secolare barbara dominazione e collegati, formassero un forte Stato.
-
-Ecco come in febbraio 1897, in una consultazione del _Figaro_ di Parigi,
-riassunse le idee sempre professate:
-
- Il Turco in Europa una permanente offesa al diritto delle
- genti. In quattro secoli e mezzo non ha saputo naturalizzarsi,
- n fondere in unit di nazione le razze sulle quali ha
- esercitato ed esercita il suo crudele impero.
-
- La sua lingua non ha letteratura, e sul suolo maledetto le arti
- belle non sorgono ad allietare la vita. Col non possibile
- l'ordinamento del comune; il municipio nella Chiesa o nella
- sinagoga e le genti si distinguono per la religione che
- professano e non per la civilt che sola potrebbe essere il
- pungolo alle azioni benigne ed oneste.
-
- Sul luogo istesso, nella stessa citt, -- se tal nome potessero
- meritare quegli ammassi di case luride che l'incendio di tanto
- in tanto ripulisce e fa rinnovare -- coabitano, non convivono,
- il greco, lo slavo, il rumeno, l'albanese, sospettosi e senza
- amore, e su tutti sovrasta il turco con la brutalit di un
- selvaggio, al quale l'islamismo ispira odii e vendette.
-
- Abdul Hamid Can, ricco di vizii e di paure, essendo il califfo,
- cio re e supremo pontefice, capo dello Stato e capo della
- religione, inetto ai civili miglioramenti nel governo dei
- popoli, perch ad ogni riforma nello interesse dei cristiani si
- trova l'ostacolo di un versetto del Corano.
-
- Questo disordine morale si perpetua per l'antitesi che domina le
- esigenze politiche di ciascuna delle grandi potenze. Io non so
- quali siano i patti dell'alleanza franco-russa. Ricorder
- soltanto che quando a Tilsit Napoleone ed Alessandro trattavano
- la ripartizione del vecchio continente, il grande imperatore era
- pronto a cedere le Provincie danubiane, ma si rifiutava di dare
- Costantinopoli allo Czar. Si parla di accordo europeo per la
- soluzione della questione d'Oriente. Illusione! Questo accordo
- affatto negativo. Lo scopo costante delle potenze finora stato
- d'impedire al russo il possesso di Costantinopoli.
-
- Al 1854 le potenze occidentali invasero la Crimea e lo czar
- Nicol dovette sospendere la marcia delle sue truppe. Al 1878 lo
- czar Alessandro, minacciato dalle navi inglesi, dovette fermarsi
- a Santo Stefano. L'impero turco era salvo, l'ambizione moscovita
- veniva arrestata nel suo periodico svolgimento; ma la quistione
- d'Oriente non era risoluta.
-
- un pericolo che bisogna rimuovere una volta per sempre, un
- problema che dobbiamo avere il coraggio di sciogliere, e non
- rimandarlo di anno in anno alle future generazioni.
-
- Al 1856 a Parigi, salvo la proclamazione di alcuni principii di
- diritto internazionale per la libert dei mari, tutti gli
- sforzi, tutte le cure delle potenze raccolte in Congresso,
- furono diretti a garantire la vita dell'impero ottomano. Sangue
- e danaro perduti, perch la Conferenza di Londra del 1871
- restitu allo Czar quello che gli era stato tolto; premio dovuto
- dalla Germania alla Russia per la neutralit mantenuta nella
- guerra franco-prussiana.
-
- Oggi siamo da capo colla quistione d'Oriente. Le stragi degli
- Armeni, che da due anni si ripetono, sono seguite da quelle dei
- Cretesi. L'Europa si commuove, le grandi potenze mandano le loro
- navi nelle acque greche, il furore turco si rivela come prima,
- le genti balcaniche minacciano una insurrezione.
-
- Come finir questa brutta tragedia? Le grandi potenze
- continueranno a curare con rimedii empirici questa piaga
- orientale, che ogni giorno pi incancrenisce?
-
- Domando ai francesi: avete una soluzione? Avreste il coraggio di
- dare Costantinopoli al giovine Czar per ricostituirvi l'impero
- bizantino? Ci sarebbe contrario alle vostre tradizioni, le
- quali v'impongono di difendere i popoli oppressi. Pel mio amico,
- il principe di Bismarck, che non sacrificherebbe un solo soldato
- della Pomerania pro o contro il Sultano, la risposta sarebbe
- facile. Egli crede che lo Czar, padrone di Costantinopoli,
- diverrebbe pi debole di quello ch' oggi, chiuso entro i suoi
- ghiacci, e che l'Europa potrebbe batterlo con sicuro successo.
- Io, in verit, non vorrei fare la prova, e la mia soluzione
- diversa. Il partito nazionale italiano, del quale io sono stato
- un modesto soldato, vorrebbe una Confederazione balcanica con
- Costantinopoli sua capitale. Gli elementi di questo nuovo
- ordinamento politico esistono nei cinque Stati, la cui
- indipendenza stata riconosciuta dall'Europa: la Rumania, la
- Bulgaria, la Serbia, la Grecia, il Montenegro. Costituite altri
- Stati, se volete; od aggiungete a quelli esistenti le
- popolazioni della stessa razza, della stessa lingua, della
- medesima religione e l'ordine sar ristabilito per sempre in
- quelle regioni. I mussulmani potrebbero trovarvi posto, se lo
- volessero, ma da fratelli, non da signori. Ma lo Czar resti
- entro le attuali sue frontiere, ed il Sultano se ne vada in
- Asia. E la Grecia non pensi a disseppellire Bisanzio, che
- ricorda la decadenza e non la vita di un impero. E cos la
- quistione d'Oriente sarebbe definitivamente risoluta e
- conservata la pace d'Europa.
-
- La Confederazione balcanica dovrebbe essere neutrale.
-
-
-
-
- _Capitolo Nono._ -- Le stragi d'Armenia e il concerto europeo.
-
-
-Gladstone e le stragi d'Armenia. -- Le Potenze esigono un'inchiesta
-internazionale. -- L'Italia e la Commissione d'inchiesta. -- Il Sultano
-scongiura che i delegati delle Potenze non interroghino i testimoni. --
-Risultati dell'inchiesta e rifiuto del Sultano di concedere le riforme
-propostegli. -- La Russia si oppone alle misure coercitive contro il
-Sultano. -- Nuovi massacri. -- Gli ambasciatori chiedono un secondo
-stazionario a Costantinopoli. -- Le squadre europee in Levante. --
-L'Inghilterra vorrebbe spodestare il Sultano. -- Le stragi rimangono
-impunite; la Russia protegge il Sultano.
-
-
-Le stragi d'Armenia del 1894-96 riempirono il mondo di orrore. Guglielmo
-Gladstone -- la cui voce potente tuon contro ogni tirannide -- scrisse
-essere sue opinioni:
-
- che l'Assassino (e non i suoi sudditi maomettani) stato
- l'autore deliberato delle stragi armene dal principio alla fine:
- che queste atrocit non hanno confronto nella storia recente:
- che il concerto dell'Europa di fronte alla Turchia stato una
- miserabile, una brutta irrisione; che il metodo delle
- rimostranze a cui si attengono le potenze di fronte all'evidenza
- estrema che non si pu riuscire a nulla senza la forza, stato
- una colpa morale ed uno sbaglio politico: che alcuni sovrani e
- governi hanno protetto apertamente e sostenuto l'Assassino e che
- la presenza delle ambasciate a Costantinopoli in sostanza si
- rivolvette in uno scherno ed appoggio dato a lui ed a' suoi
- misfatti: che la coercizione da un pezzo si sarebbe dovuta
- adoperare e potrebbe anche oggi riescire ad evitare un'altra
- serie di eccidii peggiori ancora di quelli di cui gi fummo
- spettatori.
-
-Di quelle stragi un chiaro pubblicista italiano, in una relazione
-presentata a Crispi in dicembre 1895 sulla situazione della Turchia,
-scriveva:
-
- V. E. sa meglio di me che le stragi d'Armenia, come quelle di
- Bulgaria nel 1875, sono un natural portato della politica
- tradizionale turca, la quale ogni volta che ha visto gli
- elementi cristiani in qualche parte dell'impero prevalere su
- quelli turchi pel numero, per la ricchezza o per la cultura, ha
- ristabilito l'equilibrio col metodo primitivo della decimazione.
- Quando l'applicazione del regolamento di Midhat-pasci, che
- aveva fatto del vilayet di Bulgaria un paese amministrativamente
- quasi autonomo, port i suoi frutti, e i bulgari cominciarono a
- fondare scuole, a mandare i loro figli a studiare in Europa, e
- accennarono per altre vie a svegliarsi e a riscuotersi dalla
- barbarie, venne da Costantinopoli la parola d'ordine; e
- cominciarono i massacri che condussero alla guerra turco-russa e
- alla liberazione della Bulgaria.
-
- Lo stesso accaduto in Armenia. Appena per la trasformazione
- del Patriarcato in una istituzione elettiva e per la
- costituzione a Londra di un Comitato armeno che propugnava
- l'idea, se non della indipendenza politica, almeno
- dell'autonomia amministrativa, il Sultano ha incominciato a
- vedere che gli armeni, i quali avevano gi nelle loro mani i tre
- quarti della ricchezza dell'impero, acquistavano la coscienza
- della loro superiorit morale sui turchi e dei loro diritti,
- l'idea del massacro si presentata al suo spirito.
-
-Alla fine del 1894 l'opinione pubblica di Europa, esasperata per le
-notizie d'immani eccidi di cristiani commessi dai Kurdi in Armenia --
-notizie che trapelavano nonostante il terrore e gli sforzi delle
-autorit ottomane -- reclam l'intervento delle potenze e una inchiesta
-internazionale.
-
-Il governo inglese era il pi designato per presentare il reclamo; gli
-armeni erano i protetti dell'Inghilterra, avendone questa, con la
-convenzione anglo-turca seguita al Trattato di Berlino, assunto
-ufficialmente la tutela. D'altronde il Comitato anglo-armeno di Londra,
-del quale facevano parte parecchie notabilit britanniche, era riuscito
-a creare un movimento del quale il Governo non poteva non tener conto.
-
-La Sublime Porta, soltanto con lo scopo di gettare polvere negli occhi,
-mand in Armenia dei funzionari ottomani per fare un'inchiesta. Ma
-poich s'accorse subito che nessuno avrebbe prestato fede ai risultati
-di essa, Said-pasci cominci coll'offrire al ministro degli Stati Uniti
-a Costantinopoli di aggregare un americano alla Commissione ottomana;
-poi, si dichiar pronto ad accettare anche un vice-console inglese.
-
-Ma il Governo d'Inghilterra impose che la Commissione fosse
-internazionale e consigli alla Porta d'invitare la Francia e la Russia
-a parteciparvi con loro delegati. L'invito fu fatto e i Governi di
-Pietroburgo e di Parigi l'accettarono. Il Governo italiano, allora,
-domand che della Commissione facesse parte anche un suo console.
-
-L'ambasciatore d'Italia, Catalani, telegrafava il 15 dicembre:
-
- Nel nostro colloquio, Nelidow [ambasciatore russo] si
- espresso nel modo pi deciso contro la partecipazione Console
- d'Italia inchiesta. Ha detto che Italia non ha interessi in
- Armenia, che il nostro concorso darebbe carattere politico
- all'inchiesta, ed ecciterebbe popolazioni ad insorgere. Ho
- ribattuto inutilmente argomenti trattandosi di risoluzione gi
- presa.
-
-Se l'Italia non aveva interessi diretti in Armenia, il suo concorso
-all'inchiesta era, per questa considerazione, pi indicato, poich dava
-maggior guarentigia alle popolazioni, alla Porta e all'Europa,
-d'imparzialit e di giustizia. D'altronde il Catalani, sapendo che la
-partecipazione dell'Italia era desiderata dall'Inghilterra, insistette
-e, nonostante gli intrighi russi e francesi presso Said-pasci, riusc
-nell'intento di fare aggregare alla Commissione un proprio delegato.
-
-Era stato convenuto tra gli ambasciatori d'Inghilterra, di Russia e di
-Francia che i Consoli europei ad Erzerum avrebbero fatto accompagnare la
-Commissione d'inchiesta turca da loro delegati; a questi era data
-facolt d'indicare alla Commissione i luoghi da visitare e le persone da
-interrogare e, in casi speciali, d'interrogare essi stessi i testimoni.
-Il 20 dicembre Catalani telegrafava:
-
- Sublime Porta non ha sinora risposto alla nota identica dei tre
- ambasciatori e nulla quindi concluso circa rapporti che
- dovranno avere i delegati colla Commissione turca. Jeri Sultano
- invi un ex-Gran Visir dall'ambasciatore di Francia dichiarando
- essere pronto a destituire immediatamente tutte le autorit
- implicate nei recenti massacri, a condizione che i delegati non
- accompagnino Commissione turca od almeno che non abbiano facolt
- d'interrogare in caso di bisogno i testimoni. Il fatto che il
- Sultano teme che Zechi pasci, comandante in capo delle truppe,
- non produca firmano col quale ricevette da S. M. ordine dei
- massacri. Proposta del Sultano stata respinta. Tre
- ambasciatori hanno invitato Sublime Porta ordinare Commissione
- turca fermarsi dovunque essa si trovi, dichiarando nulla e non
- avvenuta inchiesta fatta senza presenza delegati. Ambasciatore
- d'Inghilterra crede che saranno necessarie due settimane prima
- che delegati possano raggiungere Commissione.
-
-I tre ambasciatori non potevano infatti -- neppure quelli di Russia e di
-Francia pi favorevoli al Governo ottomano -- decentemente cedere; e il
-Sultano, temendo che l'Inghilterra sarebbe rimasta sola e avrebbe fatto
-una inchiesta per suo conto, non parl oltre di limitazioni ai poteri
-dei delegati europei.
-
-In seguito all'inchiesta, che assod responsabilit gravissime delle
-autorit ottomane e del sistema, fu redatto dagli ambasciatori un
-progetto di riforme e proposta una Commissione europea di controllo per
-l'applicazione delle medesime. Il delegato italiano fece una inchiesta
-indipendente pel suo Governo.
-
-Che cosa fece il Governo ottomano? Si affrett ad accogliere i saggi
-consigli che gli si davano?
-
-Il 4 giugno 1895 Catalani[43] telegrafava:
-
- [43] L'ambasciatore Tommaso Catalani mor improvvisamente a Terapia il
- 28 luglio. Era uomo accorto ed energico, profondo conoscitore cos
- delle finalit palesi e dissimulate della politica delle grandi
- potenze, come di tutte le risorse del giuoco diplomatico; e la
- inaspettata sua scomparsa fu grave danno. Aveva percorso la
- carriera grado a grado, accaparrandosi dovunque esercit il suo
- ufficio simpatia e fiducia. Il lungo soggiorno in Inghilterra
- (1869-1889) temprando il suo carattere e affinando le naturali sue
- qualit, aveva contribuito a far di lui uno dei migliori
- rappresentanti che l'Italia avesse all'estero. Crispi lo stimava e
- l'amava moltissimo.
-
- Contrariamente ad ogni aspettazione, risposta Sultano ai tre
- ambasciatori fu un rifiuto. Sua Maest dichiara che le riforme
- da lui promulgate anteriormente saranno applicate a tutta
- l'Armenia, ma senza alcun controllo estero. Tre ambasciatori
- decisero ieri sera riferire risposta ai loro governi ed
- aspettare istruzioni.
-
-Il 17 giugno la Porta assicur che le riforme sarebbero state attuate in
-base all'art. 61 del Trattato di Berlino, sotto la sorveglianza di un
-Alto Commissario degno di fiducia -- e che alle ambasciate sarebbero
-state date informazioni circa l'esecuzione delle riforme medesime.
-
-La Russia e la Francia, che avevano accettato di partecipare
-all'inchiesta soltanto per sorvegliare l'Inghilterra, furono felici di
-separarsi da questa nell'apprezzamento dell'affronto ricevuto. Mentre
-l'ambasciatore britannico molto irritato -- si telegrafava a Roma --
-l'ambasciatore di Russia prende la cosa quasi con indifferenza. E a
-lord Salisbury -- ritornato allora al Governo -- non rimase che
-raccomandarsi a Berlino affinch l'ambasciatore di Germania a
-Costantinopoli suggerisse alla Sublime Porta l'accettazione del maggior
-numero possibile delle riforme proposte per non rendere difficile la
-situazione del nuovo Gabinetto inglese di fronte all'opinione pubblica.
-
-Nel dissenso delle Potenze naturale che il Governo turco continuasse
-nel suo sistema di mancare alle promesse. Il 1. di ottobre una
-moltitudine di armeni, riunitasi al Patriarcato armeno di
-Costantinopoli, si diresse per varie vie alla Sublime Porta con lo scopo
-di presentare un memoriale relativo alle riforme. In vari punti di
-Stambul la gendarmeria assal quella gente pacifica, ferendo e uccidendo
-parecchi, e facendo numerosi arresti.
-
-Dall'ambasciata d'Italia si mandavano a Roma queste informazioni:
-
- Folla armeni continua stazionare presso Patriarcato protestando
- non volere disperdersi se non hanno garanzie per loro sicurezza.
-
- Nuovi particolari sui fatti di ieri confermano ferocia
- repressione, prigionieri trattati con crudelt inaudita. Oggi
- altri fatti isolati si produssero in diversi punti della citt.
- Anche in Galata situazione considerata assai grave.
-
-Le ambasciate delle grandi potenze furono di nuovo concordi nel
-richiamare l'attenzione della Porta sulla eccezionale gravit di quel
-che avveniva sotto i suoi occhi, affermando risultare loro da
-informazioni sicure che privati musulmani hanno percosso e ucciso dei
-prigionieri armeni condotti da agenti di polizia, senzacch questi vi si
-opponessero, -- che si sono prodotti attacchi di privati contro persone
-assolutamente inoffensive, -- che i prigionieri feriti furono uccisi a
-sangue freddo nelle corti della polizia e nelle prigioni.
-
-Il 4 ottobre il Patriarca armeno invocava la protezione degli
-ambasciatori per i suoi connazionali terrorizzati; egli affermava di non
-potere persuaderli ad uscire dalle chiese ove si erano rifugiati. In
-seguito a questo appello, gli ambasciatori presentavano alla Porta una
-nota collettiva nella quale, insistendo sulla gravit degli avvenimenti
-passati, si chiedeva al Governo ottomano quali misure contasse di
-prendere per calmare l'agitazione musulmana e armena, prevenire il
-ripetersi dei deplorati incidenti e proteggere cristiani e stranieri.
-Reclamavano inoltre una inchiesta immediata e severa; e frattanto
-risolvevano di far avvicinare a Costantinopoli le navi stazionarie.
-
-L'8 e il 10 ottobre da Trebisonda telegrafavano:
-
- Terribile massacro Armeni; tutt'oggi citt in bala del popolo
- turco armato, truppa scarsissima impotente lasci fare, anzi
- soldati presero parte massacro e saccheggio. Vittime molte.
- Consolato, chiesa, scuola protette, ma pericolo ancora immenso.
- Indispensabile immediato invio truppa da Costantinopoli.
-
- Massacro ieri l'altro durato dalle undici alle quattro, seguto
- completo saccheggio case, negozi armeni. Morti sopra cinquecento
- (?). Notte seguente, lo stesso accadde villaggi armeni vicini.
- Ieri, calma relativa salvo nuovo panico rumore sparso arte;
- Consolati tuttora quantit rifugiati. Positivamente, massacri
- concertati connivenza autorit civili e militari. Val, contro
- formale promessa, chiese truppa solo dopo massacro. Jersera,
- arriv battaglione con maggior generale nominato presidente
- tribunale guerra. Stato d'assedio oggi proclamato. Aspettasi
- corazzata russa.
-
-Diminuita, ma non sedata l'agitazione, la Sublime Porta si persuase a
-riprendere il programma, proposto dai tre ambasciatori, delle riforme
-armene, le quali il 17 ottobre furono promulgate con un _irad_ del
-Sultano. Non erano tutte le riforme sulle quali l'Inghilterra
-specialmente aveva insistito, ma lord Salisbury dovette pel momento
-contentarsene, sebbene senza speranza che raggiungessero lo scopo della
-pacificazione.
-
-La comunicazione del testo delle riforme deliberate era stata fatta
-ufficialmente soltanto ai tre ambasciatori. L'Italia, insieme alla
-Germania e all'Austria-Ungheria, dovette reclamare in base al Trattato
-di Berlino uguale trattamento, per trovarsi sullo stesso terreno delle
-altre potenze nella sorveglianza dell'adempimento da parte della Porta
-degl'impegni assunti dinanzi all'Europa.
-
-La questione, in verit, era tutt'altro che chiusa: i massacri di
-cristiani continuavano in Armenia; fu proposto un altro passo collettivo
-delle Potenze presso la Porta per invitarla ad esercitare la sua
-autorit pel mantenimento dell'ordine pubblico; ma gli ambasciatori
-russo e francese dissentirono, giudicando quel passo inutile e
-inopportuno. In realt il Governo imperiale, dopo avere scatenati gli
-odii e il fanatismo religioso, era impotente a trattenerli; e il peggio
-era che l'anarchia si estendeva in altre provincie dell'Impero ottomano.
-Le cose giunsero al punto che i sei ambasciatori non poterono, dinanzi
-ai pericoli che sovrastavano, non accordarsi in un atto di protesta, che
-fu una diffida. Il Sultano licenzi tutti i ministri, allontan
-Kiamil-pasci, di cui diffidava, relegandolo ad Aleppo; ma con la scelta
-dei nuovi suoi consiglieri accrebbe le diffidenze sulle sue intenzioni.
-Che cosa di Abdul-Hamid si pensasse in quel momento (novembre 1895)
-nelle sfere diplomatiche di Costantinopoli, si legge in queste righe:
-
- Ambasciatore di Germania a Costantinopoli opina che il Sultano
- si sostiene soltanto per rete inestricabile spionaggio,
- organizzato da tutte le parti, che rende tutti reciprocamente
- diffidenti, ed impedisce congiure. Marschall ritiene situazione
- sempre pi grave. Russia ed Inghilterra assicurano non volere
- intervenire, ma avvenendo catastrofe, possono eventi essere
- superiori buon volere. Si prevede eventualit di dover
- spodestare Sultano attuale e mettere al posto successore
- naturale. Ad ogni modo Marschall confida nella stretta unione
- delle Potenze della triplice alleanza.
-
-Intanto, mentre il nuovo ambasciatore italiano in Turchia, Pansa,
-telegrafava:
-
- Kiamil partito oggi per Smirne, ove ottenne essere destinato,
- invece di Aleppo. Corre voce possibili nuovi cambiamenti
- ministeriali. Temesi ripetizione dimostrazione armena in Pera,
- il che creerebbe gravissimo pericolo. Sultano in preda morbosa
- esaltazione, che rende possibile qualunque sorpresa. Tutti gli
- ambasciatori si sono oggi riuniti per combinare misure eventuale
- protezione.
-
-Crispi ordinava l'invio della flotta italiana nelle acque turche.
-Contemporaneamente il Governo francese decideva che una divisione della
-sua squadra del Mediterraneo si recasse in Levante.
-
-Le navi _Re Umberto_, _Doria_, _Stromboli_, _Etruria_, _Partenope_
-partirono da Napoli il 16 novembre.
-
-Frattanto gli ambasciatori presso il Sultano telegrafavano ai rispettivi
-Governi che, in vista del crescente malcontento dei turchi e di qualche
-possibile catastrofe a Palazzo, era opportuna la presenza nel Bosforo di
-un secondo stazionario, con marinai da sbarco per la protezione delle
-ambasciate. Avutane l'autorizzazione, gli ambasciatori richiesero il
-_firmano_ per l'entrata negli Stretti della seconda nave; ma, nonostante
-il parere del Consiglio dei Ministri, il Sultano, temendo che l'Europa
-preparasse la sua deposizione, rifiut di accordarlo. Riunitisi i
-rappresentanti delle grandi potenze, quello d'Inghilterra, Currie,
-propose che se il _firmano_ richiesto non fosse accordato, i secondi
-stazionarii entrassero nei Dardanelli sotto la protezione delle squadre;
-dissentirono gli ambasciatori di Russia e di Francia dichiarando di non
-avere istruzioni dai loro Governi.
-
-La proposta di Currie combinava col parere del Cancelliere
-austro-ungarico, conte Goluchowski, comunicato ai Gabinetti delle
-Potenze il 15 novembre. Il Goluchowski opinava che tutte le Potenze
-tenessero in Levante squadre, dalle quali gli ambasciatori a
-Costantinopoli potessero in breve tempo distaccare navi per la
-protezione della vita e della propriet dei connazionali. Non si sarebbe
-dovuto, in caso di necessit, fermarsi dinanzi alle proteste della Porta
-per l'entrata delle navi da guerra nei Dardanelli.
-
-Vi fu allora un vivo scambio di comunicazioni tra i Gabinetti, il cui
-risultato fu che la Russia, temendo che Inghilterra, Austria e Italia
-avrebbero agito ugualmente, fin col dare ordine al proprio ambasciatore
-di associarsi alla intimazione proposta. La Francia, che in tutta la
-questione seguiva fedelmente la condotta della Russia, fece altrettanto.
-E il 10 dicembre i firmani imperiali erano concessi a tutte le sei
-grandi Potenze.
-
-Ma il Governo russo non manc di far sapere che non sarebbe andato pi
-oltre, e non si sarebbe associato ad altre misure di coercizione, come
-quelle indicate da Goluchowski, sostenendo che bisognava sorreggere il
-prestigio del Sultano e non indebolirlo, se si voleva che egli riuscisse
-a ristabilire l'ordine nell'Impero.
-
-Rotto cos il concerto europeo, Crispi avrebbe voluto che in Oriente,
-come nel Mediterraneo, la politica dell'Inghilterra, dell'Austria e
-dell'Italia riprendesse il corso che aveva avuto durante il suo primo
-Ministero, in base agli accordi del 1887.
-
-Della decisione di Crispi a prender parte in prima linea ad un'azione
-contro il malgoverno ottomano, che alla met del novembre 1895 sembr
-inevitabile, abbiamo pi di un documento.
-
-L'Italia, cercando di procedere d'accordo con l'Inghilterra, si era
-dichiarata pronta ad unire le proprie forze navali a quelle britanniche.
-Quando la squadra italiana al comando del vice-ammiraglio Accinni ebbe
-ordine di salpare per il Levante, l'on. Crispi ricevendo (16 novembre)
-l'Accinni e l'on. Bettolo, allora capitano di vascello, fece loro
-augurii di vittoria:
-
- Facciamo il dover nostro -- egli disse -- e teniamo alta la
- bandiera d'Italia. Ho piena fede in voi. La bandiera nazionale
- affidata in buone mani. Iddio vi benedica.
-
-Nello stesso _Diario_, dal quale trascriviamo queste parole, Crispi
-prese le seguenti note:
-
- _21 novembre._ -- Alle 9.15 i Reali giungono a Roma provenienti
- da Monza. Avendomi il Re invitato a recarmi da lui al Quirinale,
- sono ricevuto alle 10.
-
- Espongo al Re lo stato delle cose in Oriente. Le potenze sono
- d'accordo nella loro azione verso la Porta Ottomana. Il passo
- dell'Austria fu inopportuno. Non era possibile che la Russia
- consentisse il passaggio degli Stretti alle flotte europee. Essa
- non poteva permettere un condominio, anche temporaneo, nel Mar
- Nero. Doveva quindi rifiutarsi. Il rifiuto per non ha rotto gli
- accordi. La posizione del Sultano grave. Si trova tra due
- fuochi: il fanatismo musulmano e la volont dell'Europa
- decisamente espressa. Sar gran fortuna per lui e per le grandi
- potenze, se giunger a ristabilire l'ordine nel suo impero.
-
- La nostra flotta a Smirne. Il vice-ammiraglio Accinni ebbe
- ordine di essere cortesissimo coi Francesi. L'ammiraglio Seymour
- offr alla nostra squadra un comodo ancoraggio a Salonicco. Non
- ne abbiamo ancora profittato. Lord Salisbury dichiar di
- ritenere in vigore gli accordi del 1887. Dichiar che vuol
- procedere d'accordo con noi e che in caso di occupazione dei
- Dardanelli toccherebbe all'Italia la espugnazione delle fortezze
- turche.
-
- Spero nella pace, ma ho preveduto il possibile caso della
- guerra.
-
-Delineatosi il dissenso tra le Potenze, lord Salisbury visse e fece
-vivere giorni di grande indecisione. Mentre il 15 novembre egli
-dichiarava all'ambasciatore d'Italia, generale Ferrero, di voler
-profittare, anche in prossime evenienze, della nostra collaborazione --
-mentre il barone Marschall assicurava risultargli da rapporti giuntigli
-da Londra che il nobile lord era deciso ormai a rientrare nella linea
-della sua antica politica, e il 17 l'ammiraglio sir Seymour, comandante
-della squadra inglese ancorata a Salonicco, faceva premure affinch lo
-raggiungesse col la squadra italiana -- quando, pel rifiuto russo di
-associarsi ad una dimostrazione negli Stretti, sembrava che pel suo
-precedente atteggiamento l'Inghilterra avrebbe dovuto passar oltre, --
-lord Salisbury non solo non si risolvette a muoversi coi suoi alleati,
-ma alla fine di novembre avanz a Pietroburgo, isolatamente, senza
-prevenirne i Gabinetti di Roma e di Vienna, una proposta formale per
-stabilire una specie di tutela sull'Impero ottomano, che il Governo
-russo declin.
-
-Data da quell'epoca la lenta conversione dell'Inghilterra verso la
-duplice alleanza.
-
-
-
-
- LA TRIPLICE ALLEANZA E L'INGHILTERRA.
-
-
-
-
- _Capitolo Decimo._ -- La crisi delle alleanze e degli accordi.
-
-
-La politica estera dei successori di Crispi dal 1891 al 1893. --
-Conseguenze immediate dell'inerzia italiana negli affari d'Oriente
-avvertite dal Blanc. -- Germania e Austria desiderano il ritorno di
-Crispi al governo. -- Colloqui di Crispi con gli ambasciatori di
-Germania e d'Austria-Ungheria. -- I torbidi interni del 1893-94
-deprimono il credito dell'Italia all'estero. -- Guglielmo II e Crispi.
--- Motivi del ritiro di Caprivi dalla Cancelleria germanica. -- Nomina
-di Hohenlohe. -- Favorevoli disposizioni di Guglielmo II verso l'Italia.
--- Crispi e il dissidio anglo-germanico pel Transvaal. -- L'Italia nella
-politica internazionale al principio del 1896. -- La crisi delle
-alleanze e degli accordi. -- I tentativi per ristabilire le antiche
-intelligenze con l'Inghilterra falliscono. -- Dal Diario di Crispi. --
-Necessit di estendere i patti della Triplice alla protezione
-degl'interessi italiani nel Mediterraneo e in Oriente. -- Energiche
-rimostranze di Crispi. -- L'imperatore di Germania annunzia un suo
-viaggio in Italia per conferire con Crispi, ma questi prima della venuta
-dell'imperatore deve abbandonare il governo.
-
-
-Abbiamo notato in questo stesso volume che quando riprese le redini del
-Governo, Crispi trov tutta mutata la posizione dell'Italia in Europa.
-La Triplice era stata rinnovata, ma era tornata ad essere come nel primo
-periodo, dal 1882 al 1887, un legame oneroso; e gli accordi speciali con
-l'Inghilterra e con l'Austria-Ungheria, che formavano il complemento
-della Triplice, erano caduti nel nulla.
-
-Sia perch mancasse ai successori di Francesco Crispi l'elemento
-prezioso dell'autorit personale, sia perch la loro azione fosse
-pregiudicata da dichiarazioni pubbliche accennanti a preferenze per un
-diverso orientamento della politica italiana, l'edificio innalzato con
-tante fatiche croll. Germania e Austria cominciarono a guardarci con
-diffidenza; -- la Francia, tra le proteste di amicizia a lei e il
-mantenimento dell'alleanza con le Potenze centrali, non vide chiaro e
-continu le sue ostilit; -- l'Inghilterra, convintasi della nostra
-incostanza e debolezza, accentu la sua tendenza a intendersi a tutti i
-costi con la sua antica nemica, la Francia. Cosicch si and formando
-questa situazione: le nostre alleanze ci garentivano l'integrit
-territoriale, ma ci attiravano nello stesso tempo tutti i danni della
-guerra tenace che i francesi, sapendoci indifesi, ci facevano dovunque;
-e inoltre eravamo tenuti in disparte dalle combinazioni della grande
-politica europea.
-
-Uno dei nostri migliori diplomatici, il barone A. Blanc, che fu ministro
-degli affari esteri nel secondo ministero Crispi, aveva veduto subito
-nel 1891, dall'osservatorio importantissimo che era allora
-Costantinopoli, i danni del nuovo indirizzo e li aveva segnalati:
-
- Terapia, 30 giugno 1891.
-
- .... Non si pu pi dissimulare al pubblico, il quale qui
- incomincia a scandalizzarsi dell'impotenza della diplomazia
- anche per la protezione dei nazionali esteri, che, distruttosi
- il concerto europeo, del che le ambasciate di Russia e di
- Francia accusano le potenze alleate, non vi fu sostituita la
- preponderanza effettiva di queste ultime, onde anarchia in un
- governo che senza ingerenza europea non pu compiere i suoi
- obblighi interni ed internazionali. Il Sultano non crede il
- gruppo anglo-austro-italiano capace d'una vera e seria azione
- solidale; convinto non potersi pi riunire gli ambasciatori in
- conferenze; li oppone, pi che non pot far mai pel passato,
- l'uno all'altro, sfidandoli, finch osa, tutti.
-
- I ministri ed il Palazzo in piena bala di finanzieri, il
- Sultano che investe personalmente in Inghilterra ed in America
- quanti pi capitali pu, aspettano la preveduta fine; ed il
- Sovrano diceva test ad un suo famigliare: Che direste se
- accettassi la protezione russa? Per ci militarmente il Bosforo
- aperto alla Russia e i Dardanelli sono chiusi a noi. Non vi
- sarebbe resistenza armata n reazione di popolo contro la
- Russia, se questa sbarcasse una divisione a tre ore dalla
- capitale. Sarebbero allora in tempo le squadre inglesi o le
- squadre alleate a rinnovare la dimostrazione fatta nel 1878 a
- Santo Stefano? Non probabile. O pu dirsi che una volta a
- Costantinopoli la Russia sarebbe in una trappola, in condizioni
- insostenibili? Al punto di vista militare e navale, pu darsi:
- al punto di vista politico, da nessuno, neppure dagli uomini di
- Stato bulgari si nega che intorno a Bisanzio, restituita alla
- ortodossia, tutti gli Slavi dei Balcani saranno trascinati da
- irresistibile impulso, come nel 1861 tutti gli Italiani si
- unirono al grido di Roma capitale. Che avverr allora
- dell'ideale nostro delle autonomie, la cui unica guarentigia
- sarebbe stata la preponderanza politica e navale
- dell'Inghilterra e dell'Italia sui porti della Turchia europea?
- Che avverr allora della teoria germanica dell'inorientazione
- dell'Austria-Ungheria? e della possibilit di soddisfazioni, a
- meno d'un'altra gran guerra, nell'interesse anglo-italiano
- d'equilibrio nel Mediterraneo? Non forse abbastanza valutato
- dalla Germania e dall'Austria-Ungheria il fatto che in certi
- momenti la presenza d'un principe di loro fiducia a capo di tale
- o tal altro Stato balcanico non punto sufficiente ad impedire
- rivolgimenti di volont popolare? Basti ricordare come trionf
- la causa della riunione della Rumelia orientale, tanto avversata
- e temuta a Vienna e a Berlino, per dimostrare che, anche in
- Oriente, si deve pur tener conto delle tendenze dei popoli.
-
- Questa regia ambasciata s'inspir fin dal 1887 al convincimento
- che a tale situazione pericoloso applicare la massima _inertia
- sapientia_; che la pace e lo _statu-quo_ legale non sospendono
- il corso della evoluzione delle nazioni; che in piena pace, in
- pieno regime d'alleanze, se l'Egitto divent inglese e se il
- versante sud dei Balcani divent bulgaro, pi facilmente ancora
- possono stabilirsi nel Mediterraneo nuove condizioni propizie o
- contrarie agli essenziali interessi italiani; che il programma
- di pace essendo per s negativo, non si doveva esporre l'Italia
- a non vedere pi altri scopi positivi per l'alleanza se non
- quelli odiosi che le attribuiscono i nostri avversari, cio un
- appoggio cercato all'estero per le istituzioni monarchiche, o un
- pegno preso sulla eredit d'una Francia minacciata di
- smembramento; e che in conclusione, perch l'alleanza diventasse
- popolare e proficua, e fosse nella coscienza italiana non un
- espediente necessario alla sicurezza, ma una base di fruttuosa
- operosit, dovessimo, dopo aver rifiutato disgraziatamente quel
- primo premio dell'alleanza che era l'Egitto, rifarci almeno con
- una legittima influenza in Oriente, fondata sopra un liberale
- sviluppo di autonomie nella penisola balcanica e sopra la
- preponderanza navale e politica delle quattro potenze sugli
- scali del Levante.
-
- Perci quest'ambasciata proponeva nel 1887 quelle intelligenze
- che furono adottate senz'altro a Vienna e a Londra. Queste, che
- i miei colleghi amici chiamarono il patto fondamentale della
- nuova politica europea in Oriente, e che sir W. White diceva
- segnare una data storica, colla quale si poneva termine al
- secolo di guerra caratterizzato dagli spartimenti della Polonia
- e della Turchia; questo punto di partenza d'una nuova ra
- d'influenza, consentitaci in Oriente, ove col fatto si decide la
- questione se una potenza sia grande o piccola, dall'Inghilterra
- o dall'Austria-Ungheria, ambedue allora per ragioni diverse
- disposte ad appoggiarci per ingerenze per noi pi naturali e pi
- facili, a favore delle autonomie e della libert degli stretti;
- questo programma, infine, la cui pratica attuazione, studiata in
- ogni particolare, ci avrebbe costato assai meno oro e meno forza
- della nostra politica militare nel mar Rosso, desso rimasto
- finalmente lettera morta! Fin dal 1888 i miei colleghi
- dichiaravano non spettar pi all'iniziativa di essi e mia qui,
- bens a diretti concerti tra i gabinetti, la pacifica ma
- efficace attuazione di quelle intelligenze. Havvi luogo ancora
- di sperare che intervengano simili concetti, estesi, cio, ad
- altri interessi pacifici nel Mediterraneo, oltre a quelli della
- sicurezza delle nostre coste!
-
- Succede ora un fatto capitale, che fu appena avvertito in
- Italia, il riparto virtuale dell'Africa tra l'Inghilterra,
- Germania e Francia, le quali sole si inoltrano verso i decisivi
- punti centrali, ove fra le sorgenti dei grandi fiumi verr
- decisa un giorno la preponderanza sul continente nero, -- mentre
- la Tripolitania senza l'_hinterland_ non pi, per le relazioni
- che a noi premono tra il Mediterraneo e l'Africa, che quasi un
- _non valore_, secondo l'espressione del signor di Radovitz.
- Mentre durano la pace e l'apparente _statu quo_, sipario calato
- davanti agli spettatori, velo protettore dietro il quale altri
- opera mutamenti di scena d'importanza mondiale, vedremo noi
- troppo tardi verificarsi qui altre trasformazioni per noi non
- meno gravi, di cui forse oggid i preludi passano dalla nostra
- diplomazia inosservati?....
-
- Costantinopoli, 2 settembre 1891.
-
- Il 26 luglio informavo Vostra Eccellenza che questo incaricato
- d'affari d'Inghilterra aveva, d'ordine del _Foreign Office_,
- avvisato la Porta che le condizioni dell'isola di Candia vanno
- peggiorando pei numerosi misfatti; al punto da far temere che ne
- approfitti a scopi politici chi interessato a fomentare una
- nuova insurrezione nell'Isola.
-
- Il 20 agosto sir W. White, tornato da una breve escursione in
- Germania, aveva con me un colloquio particolare nel quale egli
- mi faceva prevedere che mi avrebbe diretto prossimamente una
- comunicazione sugli affari cretesi in seguito ad uno scambio
- d'idee avvenuto tra i gabinetti di Londra e di Parigi. Egli era
- in possesso della relativa corrispondenza, piuttosto voluminosa,
- tra lord Salisbury ed il signor Ribot, non conosciuta dai nostri
- rappresentanti a Parigi e a Londra. Il 23 agosto sir W. White
- parl pure al signor di Radovitz di una comunicazione che gli
- avrebbe fra breve fatta circa le cose di Candia, ma senza
- spiegarsi, che io sappia, altrimenti.
-
- Per altro Vostra Eccellenza mi segnalava il 22 agosto la
- coincidenza, che non le sembrava fortuita, tra l'annunzio a noi
- fatto dal signor de Giers con dimostrazioni di fiducia, che la
- Russia intende insistere presso la Porta per provvedimenti
- acconci alle condizioni aggravate di Candia, e una domanda fatta
- al regio Ministero da codesto Incaricato d'affari di Grecia, se
- cio l'Italia sarebbe disposta ad associarsi alle rimostranze di
- alcune grandi potenze al Governo ottomano circa i casi di
- Candia, anche quando Austria e Germania non vi prendessero
- parte. Il rappresentante ellenico a Roma rinnovava l'invito il
- 26 agosto, chiedendo pi precisamente a Vostra Eccellenza se
- l'Italia avrebbe voluto associarsi non solo alla Russia, che ce
- n'aveva avvisati, ma alla Francia e all'Inghilterra, che verso
- di noi mantenevano il silenzio, per ottenere un migliore Governo
- per Candia.
-
- Vostra Eccellenza avendomi pregato il 28 agosto, in base a tali
- comunicazioni della Russia e della Grecia, di assumere
- informazioni circa la notizia pervenutale da altra parte che
- l'Inghilterra, d'accordo colla Francia e
- _coll'Austria-Ungheria_, aveva fatto passi presso la Porta a
- favore di Candia, Le risposi ricordando che gi il 26 luglio
- precedente io aveva riferito a Vostra Eccellenza come
- l'Inghilterra avesse fatto presso la Porta il passo che ho
- accennato di nuovo pi sopra, e non altro passo qualsiasi. Prima
- e dopo di quelle date, il mio collega d'Austria-Ungheria non ha
- comunicato alla Porta, mi dice egli, se non, come al solito, le
- informazioni dei consoli locali austro-ungarici sulle cose
- cretesi; anch'egli per altro aveva ricevuto l'annunzio da sir W.
- White d'una prossima comunicazione sulle cose di Candia, e dopo
- ci sir W. White si era limitato, aggiungevami il barone di
- Calice, a colloqui confidenziali coi soli ambasciatori di
- Francia e di Germania. Cos l'Austria-Ungheria dimostrava a noi
- essere rimasta estranea a tutto il negoziato, cosa degna di nota
- dopo le circostanze segnalate nel mio rapporto del 30 giugno
- scorso, indicanti una diminuzione di fiducia dei gabinetti di
- Londra e di Vienna verso la politica italiana.
-
- Trovandomi il 28 a sera all'ambasciata d'Inghilterra, sir W.
- White mi disse avere aspettato l'occasione d'incontrarmi per
- notificarmi il risultato delle sue conferenze col collega di
- Francia. Egli aveva avuto, in conformit d'istruzioni del suo
- Governo, un ultimo colloquio col conte di Montebello sulle
- presenti condizioni di Candia, la quale da recenti rapporti dei
- consoli inglesi e francesi risultava un poco pi tranquilla. N
- egli, n il conte di Montebello si erano trovati in grado di
- proporre alcun passo che non si riducesse ad ufficiose
- osservazioni alla Porta nel senso di conservare la pace e
- l'ordine dell'isola. Il conte di Montebello avevagli dichiarato
- non essere propenso ad alcuna ufficiale osservazione alla Porta,
- disposizione questa nella quale sir W. White conveniva
- pienamente. Quanto precede era stato portato a cognizione di
- lord Salisbury. Sir W. White mi disse inoltre che per conto suo
- non avrebbe fatto, salvo ordine del suo Governo, alcun passo
- formale dopo quello gi fatto, come le avevo riferito il 26
- luglio, e aggiunse non poter prevedere se questi rappresentanti
- di Francia e Austria-Ungheria avranno istruzioni per analoghi
- passi pi o meno confidenziali, ma ritenere che ad ogni modo
- risulteranno passi isolati; non esservi luogo a concerti tra i
- rappresentanti in Costantinopoli, ogni concerto al riguardo, non
- potendo e non dovendo stabilirsi se non direttamente tra i
- gabinetti stessi. Tutto ci mi parve nuovo sintomo
- dell'isolamento, conseguenza di anteriori divergenze di
- indirizzo dell'Italia rispetto all'Inghilterra e
- all'Austria-Ungheria, isolamento del quale volta per volta, ed
- ultimamente col mio rapporto del 30 giugno, era stato mio dovere
- segnalare le origini.
-
- Il 29 agosto, ulteriori mie informazioni mi davano certezza che
- l'ambasciata d'Austria-Ungheria, anzich rimanere inoperosa
- quando l'incaricato d'affari d'Inghilterra faceva il suaccennato
- passo, aveva, nelle sue comunicazioni al Gran Visir, dimostrato
- preoccupazioni perch si fosse sguarnito Candia di truppe, e
- desiderii perch venissero rimosse le cagioni di complicazioni
- provenienti da disordini nell'Isola; ed il signor di Radovitz mi
- conferm poi avere il barone di Calice tenuto un tale linguaggio
- in espresso appoggio al passo formale dato dall'incaricato
- d'affari d'Inghilterra. Ne emergono due conclusioni per noi: in
- primo luogo, la conferma delle notizie giunte all'Eccellenza
- Vostra di intelligenze dell'Inghilterra non solo colla Francia,
- ma coll'Austria-Ungheria per Candia, senza partecipazione al
- regio Governo; in secondo luogo, la conformit del linguaggio
- del barone di Calice con quello del signor de Giers, il quale,
- secondoch fu telegrafato a Vostra Eccellenza da Pietroburgo, si
- dimostrava preoccupato perch il Governo ottomano continuava a
- sguarnire Candia di truppe per portarle allo Yemen ove la
- situazione si fa pi critica, il Governo russo cercando di
- rimuovere ogni cagione di complicazione internazionale circa
- Candia.
-
- Cos risultava ad evidenza che le due potenze alle quali ci
- eravamo legati con speciali intelligenze di massima per
- interessi comuni nel Mediterraneo, l'Inghilterra e
- l'Austria-Ungheria, si occupavano, insieme ai gabinetti di
- Russia e di Francia, e senza che Vostra Eccellenza ne avesse
- notizia se non da Pietroburgo e da Atene, delle cose di Candia.
-
- In questo corpo diplomatico si spiegava ci col fatto che in
- seguito a conferenze avute dal signor Tricoupis a Sofia, il Re
- di Grecia avesse ottenuto dai gabinetti di Londra e di Parigi,
- notoriamente ravvicinatisi nei negoziati che precedettero la
- visita della squadra francese a Portsmouth, un qualche compenso
- in Candia ai progressi dei Bulgari in Macedonia; l'Inghilterra
- era supposta non aliena dal favorire la concessione ai Candioti
- d'un governatore cristiano personalmente grato alla Francia, la
- quale cos avrebbe desistito dal premere per lo sgombro
- dell'Egitto; l'Austria-Ungheria poi era evidentemente desiderosa
- ad un tempo di evitare ogni passo collettivo che ponesse, come
- desideravano i Greci, la questione di Candia davanti all'Europa,
- e di apparire ci nullameno per conto proprio facilitare ai
- Greci il vantaggio di un'influenza francese in Creta, vantaggio
- anche per gli interessi austro-ungarici, poich diventava cos
- meno esclusiva la preponderanza russa in Atene, aggiungendovisi
- la francese.
-
- Intanto mi giungeva inaspettatamente una lettera del signor di
- Radovitz dalla quale emerge che, secondo il mio collega di
- Germania, l'Italia potesse disinteressarsi insieme alla Germania
- dai negoziati iniziati dalle altre grandi potenze circa Candia.
- Vi era una tale coincidenza tra l'invito di lui a non unire
- l'Italia ai passi dell'Inghilterra e dell'Austria-Ungheria in
- una questione pur mediterranea, e le ripetute dichiarazioni di
- sir W. White a me e al barone di Calice non avere pi pratico
- valore le intelligenze stabilite fra i tre gabinetti nel 1887,
- che non esitai ad alludere a tal punto delicato nella mia
- risposta al signor di Radovitz a proposito di lui evidente
- tentativo d'isolare l'Italia nella questione di Candia, della
- quale sole Russia e Grecia avevano fatto parola a Roma.
-
- Sir W. White pass nell'ambasciata di Germania la serata del 29,
- quando gi il signor di Radovitz aveva in mano detta mia
- lettera; e venne da me l'indomani mattina, a dirmi che credeva
- non esservi nulla da fare per ora circa Candia. Io gli esternai
- il desiderio di tenermi in ogni caso in intima relazione come
- per il passato con lui e con il collega d'Austria-Ungheria, a
- scopi comuni. Egli mi rispose non esservi base a concerti in tre
- in tali questioni. Io m'ispirai allora al rapporto del conte
- Nigra del 4 agosto, e dissi a sir W. White che il conte Klnoky,
- secondo le mie informazioni, continuava a credere che le
- intelligenze prese nel 1887 coll'Inghilterra non solo debbono
- essere considerate in pieno vigore, ma costituiscono una base
- preziosa ed importante dell'azione eventuale delle tre potenze
- alleate in Oriente. Sir W. White mi domand se il conte Klnoky
- avesse fatto qualche speciale allusione all'una o all'altra
- delle tante questioni che in Oriente sono criterio di una voluta
- e sincera comunanza d'interessi ed intenti, la quale, se
- manifestatasi nelle opere della pace, pu tanto meglio poi
- esternarsi negli eventuali periodi d'azione. Replicai io non
- avere mai cessato dal segnalare non solo al mio governo, ma ai
- colleghi d'Austria-Ungheria e di Germania, le occasioni ed i
- mezzi di pacifica ed effettiva attuazione, per parte delle tre
- potenze mediterranee amiche, del convenuto scopo di benefica ed
- operosa preponderanza nostra comune; ma che delle tante
- questioni presentatesi, economiche, religiose, o puramente
- politiche, nelle quali antiche divergenze tra l'Italia e
- Austria-Ungheria erano da togliersi di mezzo, ignoravo se alcuna
- fosse stata trattata col conte Klnoky, il quale menzionava
- soltanto l'interesse della consolidazione del principe
- Ferdinando, argomento sul quale in verit le tre potenze, come
- le tre ambasciate, non hanno per un momento mancato di
- dimostrare la pi completa e favorevole comunanza
- d'apprezzamento. Ma ad ogni modo, osservai io a sir W. White, le
- anteriori asserzioni di lui stesso al barone di Calice e a me
- circa la caducit delle intelligenze tra l'Italia, Inghilterra
- ed Austria-Ungheria per le cose d'Oriente erano ritenute dal
- conte Klnoky non conformi alla realt delle cose. Sir W. White
- mi replic dubitare che il conte Klnoky avesse attualmente
- confermato le intelligenze del 1887 quali vigenti ed esecutorie;
- mi narr aver egli, in una recente sua conversazione col conte
- Klnoky, chiamatane l'attenzione sui pericoli per la
- conservazione dello _statu quo_ in Oriente del sistema di doppio
- governo vigente qui, ove la Porta impotente incaricata
- d'intrattenere le volontarie illusioni delle potenze alleate,
- mentre il solo vero potere nel Palazzo, ostile alle potenze
- stesse; n avergli taciuto il suo pensiero, essere funesto il
- sistema della diplomazia austro-ungherese di assicurare
- l'impunit al Sultano e lusingarne l'arbitrario a scopi di
- apparente influenza, ed a detrimento dei pi essenziali
- interessi comuni delle potenze amiche in Oriente.
-
- Tali gravi affermazioni dell'ambasciata d'Inghilterra, alle
- quali egli aggiungeva, all'indirizzo della politica italiana,
- altri rimproveri, sui quali la mia precedente corrispondenza mi
- dispensa dal ritornare, traevano per me chiaro significato da
- amichevoli sue confidenze relative a quella questione di
- Macedonia che, inseparabile per la Grecia dalla questione di
- Candia, tuttora il nodo delle difficolt balcaniche. Sir W.
- White deplorava che l'ambasciata d'Austria-Ungheria,
- approfittando degli intrighi turco-russi del Palazzo contro lo
- sviluppo degli interessi anche commerciali e ferroviari inglesi
- ed italiani nella penisola balcanica, continuasse in Turchia la
- politica di esclusivismo economico che le era mal riuscita in
- Rumenia ed in Serbia; che a Vienna si fosse osteggiata la
- riforma del Consiglio del debito ottomano e della banca
- ottomana, istrumenti di monopolio politico-finanziario avverso
- all'Inghilterra e all'Italia; favorito in Macedonia i Serbi
- quando Re Milano era sul trono, i Bulgari solo dopo che il
- principe Ferdinando venne a Sofia; sostenuto il principio
- francese e russo delle protezioni religiose a pro di protezioni
- austro-ungheresi sui cattolici dei Balcani, contrariamente al
- principio anglo-italo-tedesco delle protezioni di ciascuno sui
- propri nazionali; rifiutato di ammettere passi collettivi presso
- la Porta contro il brigantaggio sulle ferrovie ottomane
- sottoposte alla protezione austro-ungherese fino a
- Costantinopoli ed a Salonicco; dimostrato inquietudini ad ogni
- comparsa di squadre inglesi od italiane a Salonicco o a Smirne;
- ammesso la teoria russa per il passaggio di truppe russe nel
- Bosforo; evitato ogni adesione ai reclami inglesi e italiani
- contro la complicit del Palazzo col brigantaggio e contro la
- spoliazione sistematica dei rispettivi nazionali a beneficio
- della lista civile, abusi coperti dalla incondizionata
- protezione accordata dall'Austria-Ungheria al Sultano.
-
- Pure malgrado tanti gravami, osservai io, l'Inghilterra aveva
- negoziato coll'Austria-Ungheria per l'attuale situazione di
- Candia, e coll'Italia no. Eravamo dunque in presenza di qualche
- nuova combinazione a nostro danno, come nel Congresso di
- Berlino? Sir W. White non rispose.
-
- Anche il mio collega di Germania, come per dimostrarmi al pari
- di sir W. White non essere diminuita la nostra reciproca fiducia
- personale, si rec da me il 31 agosto ed intavol francamente la
- conversazione sul grave argomento delle scosse intelligenze fra
- gli alleati in quanto all'Oriente. Sorvolando sulle divergenze
- verificatesi fra i gabinetti di Roma e di Berlino circa gli
- affari di Candia ed alludendo a disposizioni che negli ultimi
- tempi si erano, secondo il signor di Radovitz, dimostrate a Roma
- a favore della Russia, disse non potersi sperar nulla dal
- collega di Austria-Ungheria ormai per gli interessi politici ed
- i diritti privati compromessi dalla _cure finale_ che si fa in
- Palazzo degli ultimi elementi di vitalit dell'impero ottomano;
- il barone di Calice considerare successo bastante alla propria
- situazione l'aver fatto prevalere nel recente incidente di Uskub
- il principio di protezione religiosa non ammesso n dalla
- Germania, n dall'Italia, n dall'Inghilterra; non potersi
- sperare il concorso del delegato austro-ungarico al disegno di
- eliminare dal debito ottomano il noto sindacato speculatore;
- perfino riguardo al brigantaggio, che assume nella Turchia la
- stessa indole politica che in Creta, avere egli, Radovitz, quale
- decano, in assenza del barone di Calice, chiesto al suo Governo
- l'autorizzazione di riunire i rappresentanti delle grandi
- potenze per deliberare circa i passi da farsi presso la Porta a
- beneficio anche dei sudditi di potenze minori, ma essersi il
- gabinetto di Vienna opposto a qualsiasi collettivit anche
- ristretta in proposito. Passando alla quistione di Candia il
- signor di Radovitz mi confid che le istruzioni di lord
- Salisbury a sir W. White ordinavano a quest'ultimo non solo di
- conferire col conte di Montebello ma di trovar modo di porsi
- d'accordo con lui, lo che produsse in essi, Radovitz e White,
- profonda sorpresa e preoccupazione. Le mire delle rispettive
- potenze essere cos apparse tanto oscure che il signor di
- Nelidow, sospettoso contro le tendenze francesi ad accordarsi
- coll'Inghilterra, aveva consigliato al suo collega di Francia a
- non spingere pi oltre il negoziato. In conclusione il mio
- collega di Germania aggiunse che la questione di Candia sarebbe
- risorta fra breve, ma che per ora era meglio lasciarla cadere. E
- questa conclusione concorde col telegramma di Berlino che
- Vostra Eccellenza mi comunicava iersera.
-
- In sostanza, un principio d'accordo franco-inglese avendo avuto
- luogo per gli affari di Candia quale compenso per l'occupazione
- dell'Egitto, il regio Ministero venne escluso per volont dei
- nostri alleati da tutto il negoziato relativo. Tale fatto
- sintomo assai chiaro del ritorno alla situazione del 1884, nella
- quale l'Italia, per aver sistematicamente agito negli affari
- d'Egitto in senso contrario allo spirito delle alleanze da essa
- concertate, vide sciogliersi di fatto il fascio delle alleanze
- stesse e rimase nell'isolamento. Vengono anche confermate da
- tale fatto le previsioni espresse nel mio rapporto del 30
- giugno, circa la situazione disastrosa per i nostri interessi
- mediterranei, che risulta per l'Italia dal tornare ad essere
- lettera morta le intelligenze di massima coll'Inghilterra,
- programma che io ho pur ordine, finora non revocato, di seguire
- in Costantinopoli e sul quale non ho cessato di essere in pieno
- accordo coi miei colleghi d'Inghilterra e di Germania....
-
-Alla fine del 1893 l'inerzia politica dell'Italia aveva gi dato tutti i
-suoi frutti, e non era facile cosa riprendere la posizione perduta e
-rimuovere le altre potenze dalle nuove combinazioni nelle quali si erano
-impegnate. Caprivi e Klnoky, Cancellieri dei due imperi centrali quando
-Crispi nel 1891 lasci il governo d'Italia, erano tuttavia in carica e
-si deve credere che desiderassero il ritorno di lui al potere, poich
-mentre Crispi ne sembrava ancora lontano, gli ambasciatori conte Solms e
-barone De Brck gli recavano messaggi e voti.
-
-Il Solms fece visita a Crispi il 13 ottobre 1893. Dal _Diario_ pi volte
-ricordato riferiamo qualche nota:
-
- L'ambasciatore germanico, dopo qualche accenno sulla politica
- generale, mi racconta con visibile soddisfazione che
- l'Imperatore lo aveva invitato a pranzo a Potsdam, e che con lui
- ragionando delle sue relazioni col Papa, lo aveva incaricato di
- riferirmi, appena tornato in Roma, che non aveva dimenticato le
- osservazioni da me fattegli sulla politica pontificia e che non
- si lascerebbe prendere dal Vaticano.
-
- -- Il Papa -- dissi -- nemico della Triplice perch questa
- un ostacolo al ristabilimento del potere temporale ed assicura a
- noi il possesso di Roma.
-
- -- L'Imperatore non lo ignora e sa quello che fa. Avete visto
- come l'Imperatore si condotto col principe di Bismarck? In
- Germania ha fatto magnifica impressione l'offerta che il nostro
- Sovrano ha fatto al Principe di un Castello imperiale per
- ristabilirsi in salute. una riconciliazione tra l'Imperatore e
- il suo antico Cancelliere che ha davvero consolato il popolo
- tedesco. E voi che cosa fate? Continuerete con l'attuale
- ministero? Quale sar il vostro contegno?
-
- -- Io? Sono fuori dalla politica militante....
-
- -- Ma l'Italia non pu continuare con un ministero come
- l'attuale.
-
- -- Non ho alcun giudizio da emettere. Sto a guardare!
-
-Il De Brck si rec da Crispi il 25 ottobre. Leggiamo nel _Diario_:
-
- Visita del barone De Brck alle 3.45 pom.
-
- Il barone preoccupato delle condizioni d'Italia. Soggiunge che
- ne sono preoccupati anche a Vienna....
-
- -- Bisogna che vi occupiate delle cose del vostro paese. Che
- volete? Questo linguaggio parr singolare in bocca di un
- austriaco, ma tanto pi dovete ascoltarlo. Noi abbiamo bisogno
- che l'Italia sia ben governata e tranquilla; e lo stato attuale
- c'inquieta.
-
- -- Me ne duole; ma io non ho che farci. la disgrazia d'Italia.
- il nostro un paese cui manca la continuit nella politica; ed
- la ragione per la quale all'estero non abbiamo la dovuta
- considerazione. Ai tempi di Mancini, non ostante il trattato
- della Triplice, il Principe di Bismarck non aveva fede in lui. A
- Berlino ed a Vienna si cominci ad aver fede nel governo
- d'Italia con Robilant....
-
- -- Dite piuttosto con voi. Con Robilant ci fu una fiducia
- relativa. Con voi a Berlino ed a Vienna non si dubit mai. E
- bisogna che ritorniate al potere.
-
- -- .... Io vengo dalla rivoluzione. Io ero repubblicano, ed
- accettai la monarchia perch con essa potevamo acquistare
- l'unit. Sono stato fedele alla forma di governo che ho
- adottato, e deputato e ministro non ho mancato ai miei doveri.
- Il Re avrebbe dovuto comprendere tutto ci, ed avrebbe dovuto
- sentire l'importanza della mia devozione.... Se non amassi il
- mio paese, mi sentirei legittimato a ritirarmi completamente
- dalla politica....
-
- -- E fareste male. Voi bisogna che continuiate a servire il Re
- ed il vostro paese. Io non vedo un uomo che possa giovare
- all'Italia e servirla come voi; ed il Re lo sa, e pi d'una
- volta me lo ha dichiarato....
-
-Affidando al barone Blanc il ministero degli Affari esteri, Crispi non
-rinunzi ad avere una diretta ingerenza nella politica estera. Portare
-nella trattazione delle maggiori questioni internazionali il suo
-criterio e l'autorit del suo nome era un dovere ch'egli sentiva come
-presidente del Consiglio, e non avrebbe saputo mancarvi anche perch la
-politica estera era stata sempre prediletto oggetto dei suoi stud.
-
-Nei primi mesi del 1894 le condizioni interne d'Italia erano cos gravi
-che richiesero tutta la sua attenzione. In Parlamento non vi furono per
-qualche tempo dissensi; le ambizioni tacevano; tutti i partiti, dominati
-dal timore, seguivano ansiosamente l'azione di Crispi rapida, energica
-contro un movimento anarchico che minacciava un caos sociale e politico.
-Ristabilito l'ordine pubblico, risollevato il morale del paese e
-restaurata la finanza, Crispi pot, nonostante che cominciassero ad
-addentarlo le ire di parte, dedicarsi maggiormente alla situazione
-internazionale.
-
-La politica estera dell'Italia non poteva non risentirsi delle
-difficolt interne. Dovunque eravamo meno considerati. L'Ambasciatore a
-Londra, conte Tornielli, scriveva l'8 gennaio 1894:
-
- Le notizie tendenziose della stampa francese, ripercosse nella
- inglese, l'opera dei pochi corrispondenti speciali di
- quest'ultima residenti in Italia, cospiravano negli ultimi mesi
- ad accrescere le prevenzioni e le diffidenze alle quali il mio
- linguaggio ufficiale e privato non bastava certamente a porre
- argine. Poche volte Lord Rosebery mi parl delle nostre
- difficolt interne e sempre con quella misura che gli propria,
- piuttosto, se ben io ne intesi l'intenzione, per dare a me
- l'occasione di spiegare o di smentire le altrui esagerazioni.
- Egli accolse sempre con benevolo interesse le spiegazioni e le
- smentite mie.
-
-In Germania la fiduciosa amicizia degli anni del primo ministero Crispi,
-che aveva avuto una manifestazione solenne nel 1889 in occasione del
-viaggio a Berlino del Re Umberto, era un ricordo del passato. Il ritorno
-di Crispi ridest la speranza che potessero tornare i giorni della
-intimit italo-germanica. L'imperatore Guglielmo -- riferiva
-l'Ambasciatore Lanza -- non dubita che passeggere sieno le nubi che
-passano sulla nostra povera Italia, e che il senno del Re e l'energia
-del suo governo sapranno presto dissiparle. In data 5 marzo lo stesso
-generale Lanza riferiva:
-
- Ieri sera ad una rappresentazione di beneficenza ebbi l'onore
- di conferire con S. M. l'Imperatore, che sedeva in palco a me
- vicino.
-
- S. M. si degn esprimermi le sue felicitazioni per la vittoria
- riportata dal Regio Governo nelle ultime discussioni
- parlamentari, per la splendida votazione avuta in suo favore, ed
- ebbe parole improntate, come sempre, a grande amicizia per la
- famiglia Reale, a stima e benevolenza grandissima per l'Italia,
- augurando che l'energia e l'autorit da lui molto apprezzate del
- Capo attuale del Gabinetto, l'alto senno del Re, riescano a
- superare tutte le difficolt della crisi che attraversiamo.
-
- S. M. ebbe anche parole di grande lode per la condotta
- dell'esercito nelle luttuose circostanze in cui ebbe a trovarsi
- in Sicilia, e nella Provincia di Massa e Carrara; mi parl con
- vivo compiacimento del valore dimostrato dai nostri nel
- combattimento di Agordat, del quale, mi disse, si era fatto
- spiegare tutti i particolari dal Capo del Grande Stato Maggiore,
- particolari che egli infatti conosceva meglio di me.
-
-Ai primi di aprile Guglielmo e Umberto s'incontrarono a Venezia. Il Re
-si compiacque di telegrafare a Crispi:
-
- _A S. E. Cav. Crispi_
- _Presidente del Cons. dei Ministri._
-
- S. M. l'Imperatore lascer Venezia domattina portando seco la
- migliore impressione di questa Citt che ha cos degnamente
- rappresentato l'Italia nell'onorare l'augusto nostro alleato e
- amico. L'Imperatore nei var colloqu avuti con me mi ha parlato
- di Lei e sempre con sentimenti di viva simpatia e di alta
- considerazione.
-
- Mi compiaccio di esprimerle la particolare e meritata
- benevolenza di S. M. l'Imperatore e di confermarle la mia
- cordiale amicizia.
-
- Affezionatissimo
- _Umberto_.
-
-In ottobre la Cancelleria germanica era in crisi. Il generale Caprivi,
-il successore di Bismarck, col quale Crispi stava per riannodare i
-rapporti che un'altra crisi, quella del 1891, aveva interrotti, si
-dimise dall'altissimo ufficio. Le cause immediate che determinarono
-quell'avvenimento furono narrate a Crispi nei seguenti termini:
-
- L'accordo fra il Cancelliere e il Ministero prussiano nella
- questione delle misure da adottarsi per combattere i partiti
- sovversivi era fatto; le misure stesse erano state concretate
- (non se ne conoscono ancora i particolari), ed avevano ottenuto
- l'approvazione dei Governi confederati, il decreto d'apertura
- del Parlamento per il 15 novembre era gi pubblicato; Sua Maest
- l'Imperatore doveva ripartire ieri sera per le caccie di
- Blankenburg; quando nel pomeriggio egli riceveva successivamente
- a Potsdam il Conte Eulenburg, Presidente del Ministero
- Prussiano, e il Cancelliere Conte Caprivi, e dopo tali visite
- contromandava la sua partenza. Nella sera si spargeva la notizia
- che quei due alti funzionari avevano rassegnato le loro
- dimissioni e queste erano accettate!! Che cosa era avvenuto?
-
- Una breve conversazione avuta iersera col Conte Eulenburg che,
- come se nulla fosse avvenuto, incontrai in una _soire_, mi pone
- in grado di desumere come siansi passate le cose.
-
- Quando il Conte Caprivi, a proposito della legge scolastica,
- lasci la carica di Presidente del Ministero Prussiano, che fu
- assunta dal Conte Eulenburg per deferenza ai voleri sovrani,
- questi era gi convinto che la separazione delle due cariche di
- Cancelliere e di Ministro Presidente Prussiano non poteva durare
- a lungo, come non dur ai tempi di Bismarck senza dar luogo ad
- inconvenienti, ad attriti gravi. Questi attriti giunsero al
- colmo, fra il Conte Caprivi e il Conte Eulenburg, a proposito
- delle misure sovraccennate e solo per intromissione
- dell'Imperatore un accordo fu possibile. Fu per un accordo, per
- cos dire, forzato, concluso il quale e terminata la
- preparazione dei provvedimenti legislativi che ne erano la
- conseguenza, ambedue posero subito ieri i loro portafogli a
- disposizione di Sua Maest. La quale dovette convincersi che
- realmente si doveva venire ad una soluzione radicale prima della
- convocazione del Parlamento. Non potendo naturalmente lasciar
- partire il Conte Eulenburg senza profondamente ferire il partito
- conservatore, gi tanto ostile al Conte Caprivi, e d'altra parte
- non sentendosi questi, che s frequenti volte dimostr desiderio
- di ritirarsi, di assumere il peso delle due cariche, n di
- difendere davanti il Reichstag delle misure cui in massima si
- era sempre mostrato ostile, Sua Maest decise di dar corso alle
- dimissioni di ambedue e mand ad effetto, colla sua solita
- rapidit di decisione, il provvedimento.
-
- Il posto di Cancelliere dell'Impero e Ministro Presidente
- Prussiano stato offerto al principe Hohenlohe, attualmente
- Governatore dell'Alsazia-Lorena. Se accetter sar il regno dei
- _Segretari di Stato_, giacch egli non ha pi, a mio parere,
- l'energia, la vigoria necessaria per s alta e grave carica. Il
- suo nome per, il suo passato, raccoglier su di lui i voti dei
- partiti conservativi e specialmente della nobilt prussiana che
- in Parlamento e fuori si mostrarono s ostili al Conte Caprivi.
-
-Il 29 ottobre il principe di Hohenlohe fu nominato Cancelliere
-dell'Impero e Presidente del ministero prussiano. Crispi invi al Lanza
-il seguente telegramma:
-
- Il nome di Hohenlohe, gi amato in Italia, viene oggi salutato
- con la pi viva simpatia. Voglia far sentire al Gran Cancelliere
- che il nostro paese si felicita insieme al Governo di una nomina
- che siamo sicuri giover ai comuni interessi delle due nazioni.
-
- _Crispi_.
-
-Hohenlohe mand dapprima il barone Marschall, poi si rec lui stesso
-dall'ambasciatore d'Italia a ricambiare il saluto:
-
- Hohenlohe -- telegrafava l'ambasciatore al ministro Blanc il 30
- ottobre -- venuto in persona casa mia, vuole rinnovi a V. E. e
- al Presidente del Consiglio vivi ringraziamenti e ricambi loro i
- sentimenti espressigli, lieto poter cooperare interessi comuni
- due paesi. Pi che sue parole, la sua visita fattami oggi fra
- tante altre cure e prima di aver potuto ricevere la mia e quella
- di altri ambasciatori, dimostra il conto nel quale egli tiene il
- capo del R. Governo che egli disse esser lieto gi conoscere,
- nonch V. E. e ci mi di buon augurio per l'avvenire.
-
-Le buone disposizioni dell'Imperatore Guglielmo verso l'Italia erano
-confermate dal Lanza in un suo rapporto del 5 marzo 1895, del quale
-riferiamo questo interessante brano:
-
- Al suo ritorno da Vienna S. M. l'Imperatore mi onor di una sua
- visita personale per esprimermi, come disse, la sua
- soddisfazione di aver potuto stringer la mano a S. A. R. il Duca
- d'Aosta in occasione dei funerali dell'Arciduca Alberto. La
- visita dur a lungo e S. M. parl un po' di tutto.... Fermandosi
- a discorrere specialmente dell'Austria, della sua impolitica
- condotta nell'Istria, ecc., S. M. mi disse aver trovato il conte
- Klnoky meno inquieto per le nostre relazioni con la Francia, ma
- pur sempre alquanto preoccupato, che noi possiamo considerare la
- Triplice Alleanza non sufficientemente vantaggiosa per noi sol
- perch non ci d subito in piena pace il mezzo di giungere alla
- realizzazione dei nostri desiderii, delle nostre aspirazioni sui
- territori del Nord africano e altri. Sua Maest avendo
- soggiunto: Aspettate, lasciate che venga l'occasione e avrete
- tutto quel che volete, mi affrettai, non volendo per avventura
- che le parole del conte Klnoky lasciassero cattiva impressione
- sull'animo del mio Augusto interlocutore, ad osservare che S. M.
- e il suo Governo conoscevano troppo bene la nostra politica,
- l'attitudine presa dall'attuale Gabinetto verso l'Inghilterra
- nelle cose d'Africa, il nostro desiderio di farci veramente il
- tratto d'unione fra l'Inghilterra e le Potenze della Triplice
- Alleanza, per dubitare che noi vogliamo con intempestivi conati
- suscitare complicazioni, che anzi facciamo sacrifiz per
- evitarle. Soggiunsi che siamo sempre stati e siamo consci dei
- nostri doveri e dei nostri diritti, che ci premeva anzitutto lo
- _statu quo_ nel Mediterraneo minacciato dalla Francia, e non
- sapevo spiegarmi la preoccupazione del conte Klnoky. Se ci
- allarmiamo dei continui tentativi della Francia per estendersi
- in Africa, questi allarmi non sono infondati, ch quei
- tentativi, non mai ostacolati, potrebbero un giorno condurre ad
- uno stato di fatti compiuti -- e citai il porto di Biserta --
- cui la guerra sola, che vogliamo tutti scongiurare, potrebbe
- riparare. S. M., che mi sembra persuasa di queste cose, apprezza
- la nostra politica verso l'Inghilterra, sempre disposta ad
- appoggiarla, e fa voti perch sotto i successori di Rosebery e
- di Kimberley, i quali non possono tardare molto a venire al
- potere, essa trovi quella favorevole accoglienza e quella
- cooperazione che finora abbiamo indarno cercato....
-
-Le buone relazioni tra l'Inghilterra e la Germania erano state per molti
-anni un elemento importantissimo della nostra situazione internazionale.
- noto che gli accordi nostri con l'Inghilterra pel mantenimento dello
-_statu quo_ e la difesa dei comuni interessi nel Mediterraneo e in
-Oriente, completavano le stipulazioni del trattato della Triplice
-alleanza. La tendenza della politica inglese a comporre i dissidi
-anglo-francesi mediante compensi nel Mediterraneo e a modificare in
-Oriente il suo atteggiamento intransigente verso la Russia, allontanando
-ogni giorno dippi l'Inghilterra dalla Triplice, giustamente allarmava
-il governo italiano. Il 1. marzo 1894 Gladstone si ritirava
-definitivamente dal governo in seguito al voto contrario della Camera
-dei lords al progetto sull'_Home Rule_. Il suo ministero per rimaneva
-sotto la presidenza di lord Rosebery, che cedeva il ministero degli
-affari esteri a lord Kimberley. Il ritiro di Gladstone fu accolto con
-soddisfazione nelle sfere governative di Berlino, presso le quali fece
-poi anche buona impressione la caduta di Rosebery, avvenuta il 22 giugno
-1895. Col ritorno al potere dei conservatori la Cancelleria germanica
-concep qualche speranza nella ripresa, da parte dell'Inghilterra,
-dell'antica politica. Il barone Marschall, segretario di Stato al
-ministero germanico degli Affari esteri, divideva tale speranza:
-
- Potremo -- diceva egli -- aver divergenze coll'Inghilterra, e
- ne prevedo ancor molte nelle questioni coloniali, ma queste sono
- cose secondarie che non impediranno mai l'accordo sui grandi
- problemi che possono sorgere nel Mediterraneo e che toccano gli
- interessi dei nostri alleati; quelle divergenze daranno ragione
- all'Imperatore che, di recente, parlando con me su questi
- argomenti diceva: _Bah! wer sich lieb hat, neckt sich_ (qui
- s'aime, se querelle).
-
-Ma sorse poco dopo a creare malumori la questione del Transvaal, venne
-il telegramma dell'imperatore Guglielmo al presidente Krger nel quale
-felicitava questi che senza ricorrere all'aiuto delle Potenze amiche
-fosse riuscito a ristabilire la pace contro le bande armate che avevano
-invaso il suo paese e a difenderne l'indipendenza, venne l'acre
-polemica tra la stampa inglese e la germanica. Crispi, a dimostrazione
-di sentimenti amichevoli verso i due Stati, appena dichiaratosi il
-dissidio che fortunatamente fu subito composto, aveva accennato a una
-mediazione dell'Italia con questo telegramma all'ambasciatore a Berlino:
-
- Il dissidio anglo-tedesco una sventura internazionale, e
- bisogna trovar modo di comporlo. Esso giova ai nemici della
- Triplice e nuoce a noi. Il nostro Augusto Sovrano se ne
- preoccupa, e mi ha espresso il desiderio d'intervenire con una
- parola amica fra le due parti, ove questa possa esser efficace.
- Ne parli al barone Holstein in mio nome, e qualora egli le dia
- speranza di successo, ne parli al Gran Cancelliere.
-
- Qualunque sia il risultato delle nostre pratiche, avremmo per lo
- meno dato prova della nostra buona volont e della nostra
- amicizia.
-
-Nei primi due mesi del 1896 apparve chiara la crisi delle alleanze e
-degli accordi ai quali l'Italia aveva affidato la sua sicurezza e la
-garanzia dei suoi interessi.
-
-In breve, la situazione era la seguente: col peggioramento delle
-relazioni anglo-germaniche la Germania nostra alleata, facendo una
-politica a s, riguardosa verso la Turchia, aveva agevolato alla Russia
-la preponderanza a Costantinopoli, e verso la Francia aveva iniziato una
-politica di concessioni, della quale uno dei frutti era stato l'accordo
-franco-germanico, risultante dal protocollo firmato il 4 febbraio 1894,
-che aveva riconosciuto l'_hinterland_ della Tripolitania nella sfera
-d'influenza francese.
-
-La Francia, che nel 1891 aveva iniziato trattative per la delimitazione
-dei possedimenti franco-italiani nell'Africa Orientale e per una
-convenzione che avrebbe assicurato nella Tunisia un regime economico
-soddisfacente ai cittadini e ai commerci italiani, ritir le sue
-proposte quando e perch fu rinnovato il trattato della Triplice
-Alleanza; e continuava ad osteggiarci anche in Africa, inviando
-all'Harrar e allo Scioa denari e armi che dovevano essere rivolte contro
-di noi.
-
-L'Inghilterra, lasciata libera di trascurare gli accordi che aveva con
-l'Italia per l'Oriente e pel Mediterraneo, si preoccupava soltanto della
-contestata sua posizione in Egitto e tendeva a cedere in Africa alla
-Francia, in tutte le questioni nelle quali era interessata l'Italia,
-cos per l'Harrar e Zeila, come per Tunisi.
-
-La Russia, come si era fatta guardiana degli Stretti, per difendere,
-insieme al suo dominio incontrastato nel Mar Nero, la propria influenza
-sulla Turchia, e aveva, rompendo il concerto europeo, impedito che anche
-l'Italia riprendesse, a fianco dell'Inghilterra, posizione in Oriente,
-intrigava, insieme alla Francia, in Abissinia, avanzando altres la
-pretesa di un protettorato ortodosso con lo scopo di ostacolare
-l'influenza italiana.
-
-L'Austria-Ungheria, infine, nonostante l'alleanza con l'Italia, si era
-sentita cos libera da iniziare trattative commerciali col governo
-francese per la Tunisia, senza prevenirne n informarne il governo
-italiano.
-
-Da questa situazione risultava che l'Italia legata all'Inghilterra, alla
-Germania e all'Austria-Ungheria da convenzioni di reciproca garenzia,
-era, a causa di quelle convenzioni, combattuta dalla Francia in
-questioni vitali e, nella lotta, lasciata sola dalle alleate. Cosicch
-la Francia, pur non conoscendo i patti della Triplice alleanza, era
-giunta con un processo intuitivo di eliminazione, a conoscerne la
-portata, e procedeva quindi brutalmente nella sua guerra coperta a tutti
-gl'interessi italiani, avendo la sicurezza di non incontrare ostacoli da
-parte della Germania e dell'Austria-Ungheria. Si pu anche aggiungere
-che a nostre spese essa si era indennizzata della perdita
-dell'Alsazia-Lorena, acquistando preponderanza in tutto il Mediterraneo
-occidentale e negli _hinterlands_ delle regioni del Nord-Africa,
-dall'Atlantico sino all'Alto Nilo.
-
-Esposta per tal modo l'Italia nello stato di pace a tutti i danni della
-guerra, al governo italiano, per la salvaguardia degl'interessi
-nazionali, si presentavano due vie: sciogliersi dalla Triplice alleanza
-cedendo alle pressioni francesi, o denunziare il trattato per
-sostituirlo con un altro che non prevedesse soltanto la guerra, ma fosse
-una garanzia per l'Italia anche nello stato di pace.
-
-La prima via era irta di pericoli: seguendola, l'Italia sarebbe
-ritornata nelle condizioni d'isolamento nelle quali si era trovata sino
-al 1882, cio prima della sua accessione all'alleanza austro-germanica,
-in bala delle sopraffazioni francesi e della irritazione delle
-ex-alleate. La seconda via era pi conveniente, e Crispi la prefer.
-
-D'altronde, egli che non aveva mai ammesso che l'alleanza dell'Italia
-con le potenze centrali fosse una dedizione degl'interessi italiani,
-doveva nei precedenti della sua azione diplomatica attingere la fede di
-potere rompere il ghiaccio del particolarismo austro-germanico formatosi
-nei tre anni della sua lontananza dal Governo.
-
-I documenti che seguono hanno un altissimo interesse storico: essi
-contengono i termini del problema che s'imponeva, l'ansiet patriottica
-del governo di Crispi e i suoi propositi.
-
- _Diario -- 20 gennaio 1896._
-
- Il barone Pasetti, ambasciatore d'Austria-Ungheria, giusta la
- fatta domanda, giunse alle ore 15.
-
- Egli cominci a discorrere degli accordi del 1887, della
- insufficienza dei medesimi per lo scopo cui si riferiscono. Il
- barone si espresse con diffidenza del Ministero britannico, e si
- lagn del medesimo per aver agito a Pietroburgo senza averne
- avvertito i due alleati. Soggiunse, che bisognerebbe render pi
- precisi gli accordi, modificandoli od ampliandoli, per renderli
- pi sicuri.
-
- Risposi, rifacendo la storia dei fatti che ci condussero ai
- suddetti accordi. Dissi che per me non hanno cessato di aver
- vigore le obbligazioni allora assunte. Ricordai che essendo
- stati trascurati tali accordi sotto Rosebery, all'avvento di
- Salisbury abbiamo interpellato questi, e ci fu risposto ch'egli
- riteneva ancora esistenti quegli accordi. Soggiunsi, che avevo
- fede nel ministro inglese, quantunque incerto talora ed
- esitante.
-
- Il barone Pasetti fu lieto della opinione mia favorevole a lord
- Salisbury. Ripet che, nondimeno, era necessario dare alle note
- del 1887 maggiore precisione. Espose dei dubbi sul contegno del
- Governo tedesco.
-
- A questa osservazione dovetti rispondere, che gli accordi del
- 1887 erano stati fatti coll'intesa di Berlino e conseguentemente
- con l'approvazione del Principe di Bismarck, il quale dichiar
- che stava al di fuori degli accordi. Egli voleva che gli
- obblighi fossero limitati tra l'Austria, l'Inghilterra e
- l'Italia. La Germania, pel momento in disparte, entrerebbe
- quando la Francia avesse preso parte diretta nelle cose
- d'Oriente e del Mediterraneo.
-
- Certamente oggi in Berlino non potrebbe prevalere una politica
- diversa; e non bisogna diffidarne.
-
- Conclusi, che noi stiamo fermi agli accordi del 1887; se giova
- renderli pi precisi, noi vi ci presteremo. In questo caso ne
- avverta Vienna affinch l'ambasciatore italiano e quello
- dell'Austria-Ungheria a Londra facciano le pratiche necessarie
- presso lord Salisbury.
-
- Se lord Salisbury ha proceduto solo, ci ha fatto per
- precauzione, e nel dubbio che i due alleati non lo seguissero.
- Non dobbiamo dimenticare la condotta nostra al 1878 ed al 1882.
- Tanto nella guerra contro la Russia, quanto per la insurrezione
- egiziana, l'Inghilterra fu lasciata sola. Aggiungete che in
- questi ultimi anni, dopo il mio ritiro al 1891, dei tre Governi
- ciascuno ha fatto a modo suo, e noi nelle quistioni del
- Mediterraneo, a Tunisi per esempio e nell'Eritrea, ci siamo
- trovati soli; la Francia ha fatto quello che ha voluto.
-
- E che si fatto in Oriente? Le flotte presenziarono le
- carneficine turche, e nissuno se n' impensierito. Anche
- l'Austria fece da s.
-
- -- Dica al suo Governo, che l'Italia proceder lealmente coi
- suoi alleati. Mettiamoci d'accordo, e il mio Governo non
- mancher al dover suo.
-
- _Diario -- 21 gennaio._
-
- Il conte Nigra ed il barone Blanc giungono a casa mia alle ore
- 15 e 10 minuti.
-
- Il discorso si aggirato su gli accordi del 1887. Dissi al
- nostro ambasciatore come in fatto quegli accordi siano rimasti
- inefficaci. Anche nella quistione orientale, tanto l'Inghilterra
- quanto l'Austria, ciascuna ha agito isolatamente senza averne
- prevenuto i due Governi alleati.
-
- Riferii al conte Nigra il mio colloquio di ieri col Pasetti.
-
- Il barone Pasetti manifest che a Vienna diffidano di lord
- Salisbury, e chiedono che agli accordi del 1887 si dia
- precisione negli obblighi e negli scopi.
-
- Osservai che, se vi potenza che debba lagnarsi del modo come
- si son condotte l'Inghilterra e l'Austria, l'Italia. Il nostro
- Governo, da parecchi anni in qu non ebbe l'ausilio dei due
- alleati. Tanto dalla triplice continentale, quanto dalla
- orientale, siamo stati lasciati soli. Ci non avvenne mai prima
- del 1891 e specialmente quando Bismarck era al potere. Accetto
- quindi che gli accordi del 1887 si rivedano e si rendano pi
- precisi; ma chiedo innanzi tutto che i firmatarii eseguano
- quanto avran pattuito.
-
- Il conte Nigra afferm che non bisogna dubitare che l'Austria
- possa avvicinarsi alla Russia, e n' garentia il fatto che a
- Vienna il ministro degli affari esteri un polacco. Ci posto,
- dobbiamo ritenere che l'Austria interessata a rispettare la
- nostra alleanza.
-
- Il ministro Blanc espose alcune sue osservazioni sulla condotta
- dell'Austria verso di noi. Conchiuse anche lui che gioverebbe al
- mantenimento della alleanza il rivedere gli accordi del 1887.
-
- Partito Blanc verso le ore 15 e 45, siamo rimasti, Nigra ed io,
- un'altra buona mezz'ora insieme.
-
- Il conte peror la buona fede dell'Austria verso di noi.
-
- Ci rivedremo.
-
- _Diario -- 22 gennaio._
-
- Il barone de Blow giunge alle ore 18.
-
- Il barone cominci col chiedere notizie dell'Africa,
- felicitandosi della condotta dei nostri soldati. Venendo poi
- alle cose di Europa, afferm che la Germania sarebbe stata
- sempre con noi. Su questo feci qualche osservazione.
-
- Dissi che dei beneficii dell'alleanza, io mi accorsi ai tempi di
- Bismarck, non dopo coi successori. Prima del 1890 appena una
- questione sorgeva, ne avvertivo Bismarck, ed egli, tanto in
- Londra, quanto a Parigi faceva sentire la sua parola e tutto
- andava pel meglio.[44] Della Triplice Alleanza noi soli abbiamo
- sentito il peso. Alle frontiere della Francia, nostra accanita
- nemica, noi abbiamo quotidianamente a provare fastidi d'ogni
- genere.
-
- [44] Il ricordo dell'aiuto efficace dal principe di Bismarck dato alla
- politica italiana era per Crispi un argomento del quale i
- successori del gran Cancelliere non potevano non tener conto. E
- come qui sopra si legge se ne valeva.
-
- Il Principe non trov mai n esagerate, n fastidiose le domande
- di Crispi, e l'animo suo sinceramente amico continu a manifestare
- anche quando ebbe lasciato la direzione politica della Germania.
- Eccone qualche prova.
-
- In una lettera del 26 dicembre 1891 (Crispi non era pi ministro)
- Bismarck gli scriveva:
-
- Je vous prie d'agrer mes voeux chaleureux, pour vous et pour
- tout ce qui vous est cher, au dbut de la nouvelle anne. Je
- serais enchant si l'anne, dont nous allons franchir le seuil, me
- pouvait fournir l'occasion de vous serrer la main et de vous
- rpter de vive voix tous mes remerciments pour le cadeau que vous
- m'avez fait des meilleurs produits de votre patrie ensoleille....
- Croyez toujours, cher ami, mes sentiments les plus dvous et
- affectionns, qui rsultent de nos sympathies personnelles et
- politiques.
-
- Tout vous de coeur
- _v. Bismarck_.
-
- Friedrichsruh, 31 dicembre 1895.
-
- Agrez, cher et illustre ami, au jour de l'an, mes voeux les plus
- sincres pour votre sant et pour vos succs politiques.
-
- _v. Bismarck_.
-
- Friedrichsruh, 22 febbraio 1896.
-
- Trs touch, cher ami, de ce que vous ne m'oubliez pas au milieu
- de vos graves occupations, je vous remercie cordialement de
- l'aimable envoi de votre vin excellent et vous prie d'agrer mes
- meilleurs voeux pour le succs de votre politique et pour la
- gloire de l'arme italienne.
-
- _v. Bismarck_.
-
- Il barone non pot negarmi che ai tempi di Bismarck le cose
- procedevano in miglior modo per noi. Soggiungeva per che il suo
- Governo si interessa delle cose d'Italia, e che noi l'avremmo al
- nostro fianco tutte le volte che ne sorgesse il bisogno.
-
- Parlammo delle cose di Oriente, e non volli lasciar passare
- l'occasione per dichiarargli che l'Europa, con le sue navi
- tenute inerti nelle acque della Turchia, ha dato prova della sua
- impotenza.
-
- Ritornati alle cose di Francia, ripetei che gran danno noi
- proviamo per gli odii di quella nazione e per le insidie di quel
- Governo.
-
- _Diario -- 9 febbraio, ore 17._
-
- Sono andato dal barone de Blow alle 5 pomeridiane. Lo scopo era
- di parlargli delle relazioni tra l'Italia e la Francia.
-
- Dissi all'ambasciatore tedesco:
-
- -- Pi di una volta ci son venuti consigli da Berlino perch
- trovassimo modo di accordarci con la Francia in tutte le
- speciali quistioni che interessano i due paesi.
-
- Non ci siamo riusciti! Sono pochi giorni ancora, avendo mandato
- a Parigi un nostro funzionario, ci servimmo di questa occasione
- per esplorare l'animo del signor Bourgeois, il quale, come
- sapete, il presidente dell'attuale Ministero francese. Questo
- funzionario parl delle varie quistioni pendenti tra noi e la
- Francia, e disse che giammai come oggi potrebbe trovarsi un
- accordo fra i due Governi, essendo Crispi al potere.
-
- Il Bourgeois rispose a un dipresso nei seguenti termini:
-
- Un accordo tra i due paesi non possibile, finch l'Italia fa
- parte della Triplice. Il popolo francese vi si ribellerebbe.
- Tutti qui tengono gli occhi rivolti alle provincie perdute, e
- sanno che l'Italia alleata della Germania di ostacolo al
- ritorno delle medesime alla madre patria. Assicuratevi che
- finch voi farete parte della Triplice non possibile
- intenderci.
-
- Siccome vedete, caro barone, il signor Bourgeois fu molto
- esplicito e noi vediamo in tutto il contegno di lui verso di noi
- una asprezza tale che non lascia speranza di venire ad un
- accordo.
-
- La Francia ci fa la guerra dappertutto. In Europa ed in Africa
- noi ci troviamo il Governo francese di fronte in ogni occasione
- e sempre malevolo. Dicesi che la Triplice fu stipulata per
- mantenere la pace. Per noi il contrario. La Triplice per noi
- la guerra. In Italia siamo insidiati per mezzo del Vaticano, e
- fuori con tutti i mezzi che pu adoperare una diplomazia astiosa
- e sottile. I nostri commerci sono interrotti, e nessun trattato
- possibile, n in Tunisia, n tra Francia ed Italia.
- Sventuratamente la Francia alle nostre frontiere, e non
- possiamo fare a meno di avere rapporti con essa.
-
- Ai tempi di Bismarck le cose erano meno difficili, perch la
- parola del principe spesso si faceva sentire a Parigi.
-
- E tutto ci avviene perch ci s'imputa a colpa di far parte
- della Triplice. Vi prego scriverne al principe di Hohenlohe, e
- far giungere queste mie dichiarazioni all'Imperatore. una
- posizione intollerabile la nostra. Ve lo ripeto, per noi questo
- stato di cose peggiore della guerra.
-
- Il barone de Blow parve impressionato delle mie parole e mi
- promise che ne avrebbe scritto a Berlino.
-
-Crispi all'ambasciatore d'Italia a Berlino:
-
- Roma, 9 febbraio 1896.
-
- _Signor Ambasciatore,_
-
- Parmi utile che Vostra Eccellenza abbia notizia di una
- conversazione da me avuta oggi stesso con questo ambasciatore di
- Germania.
-
- Ho creduto conveniente che il rappresentante di S. M.
- l'Imperatore Guglielmo in Roma fosse, al pari del rappresentante
- di S. M. il Re in Berlino, a perfetta conoscenza del pensiero
- del Governo italiano sulla situazione che ci creata dalla
- ostilit della Francia e insieme dalla triplice alleanza. A
- conforto quindi di quanto gi il barone Blanc aveva avuto
- occasione di esporre al signor de Blow, ho richiamato sopra
- tale situazione l'attenzione del signor de Blow stesso.
-
- Gli dissi che, desiderosi anche noi, come sempre, di evitare
- complicazioni e di consolidare la pace, avevamo completamente
- diviso il modo di vedere, espressoci replicatamente dal Governo
- germanico, circa alla convenienza di venire tra Francia ed
- Italia ad accordi sopra le speciali questioni riguardanti i due
- paesi. Il regio ambasciatore a Parigi aveva quindi ricevuto
- istruzione di cogliere -- ed aveva colto infatti -- tutte le
- occasioni per rendere noti al Governo francese i nostri
- intendimenti pi concilianti. Cos che, approfittando delle
- espressioni di simpatia e quasi di solidariet civile contro la
- barbarie, dirette al regio ambasciatore dal presidente del
- Consiglio, dal ministro degli affari esteri e dal Presidente
- della Repubblica Francese a proposito della nostra guerra
- d'Africa, il Conte Tornielli era stato autorizzato a lasciar
- comprendere, ancora una volta, il nostro desiderio di venire ad
- accordi concreti per tutte le questioni ancora insolute tra
- Francia ed Italia, come la delimitazione nell'Africa orientale,
- il regime commerciale e personale in Tunisia, ecc.
-
- Ancora una volta il Governo francese aveva mostrato a tutta
- prima di comprendere e di apprezzare il valore delle
- importantissime concessioni che noi ci chiarivamo disposti a
- fare; ma, ancora una volta, al momento di venire a qualche
- conclusione positiva, il Governo francese ne declinava ogni
- possibilit.
-
- Aggiunsi al signor de Blow che, mentre il Governo italiano
- aveva fatto cos quanto gli era ufficialmente possibile, per
- venire agli accordi che la stessa Germania aveva mostrato di
- desiderare, io non aveva voluto darmi per vinto; e,
- approfittando della circostanza che un mio alto ed egregio
- funzionario, godente insieme di tutta la mia fiducia e
- dell'amicizia personale del signor Bourgeois, da lui stesso
- altra volta presentatomi, si recava a Parigi incaricato di una
- missione tecnica, gli avevo detto che, vedendo il Presidente del
- Consiglio francese, ne approfittasse per fargli presente che il
- momento non avrebbe potuto essere pi favorevole per risolvere,
- d'accordo col Governo italiano, ogni questione irritante; che
- egli sapeva essere il Governo italiano in ottime disposizioni
- per ci, mentre, d'altro lato, il paese avrebbe accettato, a
- questo proposito, da un Ministero da me presieduto, anche ci
- che con altri Ministeri gli sarebbe sembrato costituire un atto
- di debolezza.
-
- Ora, la risposta del signor Bourgeois era stata questa:
-
- Sentite, gli animi di tutti i Francesi sono sempre volti alle
- Provincie perdute, e nulla, checch avvenga, varr mai a
- distornerli; nessuno accetter mai la separazione dell'Alsazia e
- Lorena dalla Francia come un fatto definitivo ed irrimediabile;
- a quella separazione tutti i Francesi riferiranno sempre le
- altre questioni; non vi potr dunque essere mai accordo alcuno
- tra noi e l'Italia, finch questa, essendo alleata della
- Germania, contribuir a quella separazione.
-
- Il signor de Blow parve molto impressionato da ci che io gli
- esponeva. Gli feci allora considerare come tutti gli sforzi
- nostri per la consolidazione della pace s'infrangessero contro
- una volont che stata ed in Francia comune a tutti i
- ministri e a tutti i gabinetti; che fatti e dichiarazioni
- l'hanno patentemente chiarito; e come quella volont annullasse
- per noi quei benefici della pace che ci dovevano essere
- garantiti dalla triplice alleanza, poich, per la triplice
- appunto, la Francia si credeva in diritto di considerarsi di
- fatto in guerra con noi e ce lo dimostrava in ogni questione,
- col maggiore nostro danno; quanto avvenuto e quanto avviene
- ora in Abissinia non ne era che un esempio.
-
- Ricordai a questo proposito al signor de Blow che, mentre era
- cancelliere dell'Impero il principe di Bismarck, quando i
- rapporti franco-italiani minacciavano di peggiorare vieppi per
- le intolleranze, la indebita ingerenza e l'ostilit della
- Francia, il Governo germanico non esitava a far comprendere a
- Parigi che non si doveva passare il segno; e a Parigi lo si
- comprendeva. Cos avevano potuto risolversi pacificamente,
- secondo il diritto e la convenienza internazionale, incidenti
- come quelli dei Greci di Massaua, del consolato francese di
- Firenze, della spedizione Atchinoff, delle istituzioni italiane
- in Tunisia, ecc. Il Governo francese aveva allora dovuto
- persuadersi che l'alleanza italo-germanica era un patto efficace
- non solo pel caso di guerra, ma per prevenire la guerra,
- garantendo anche in tempo di pace alle potenze alleate la difesa
- reciproca dei rispettivi interessi.
-
- Ora, aggiunsi, sembra che la Francia siasi formata della
- triplice e specialmente dell'alleanza italo-germanica un
- concetto tutto diverso: un concetto, cio, per cui la Francia
- potrebbe offendere impunemente l'Italia, perch alleata della
- Germania, sicura, d'altro lato, che la Germania non le
- opporrebbe ostacolo di sorta.
-
- Quindi, io conclusi, desideravo che il signor de Blow facesse
- presente tutto questo a S. M. l'Imperatore e a S. A. il
- cancelliere, avendo io la fiducia che tutto ci sarebbe tenuto
- da essi in amichevole considerazione.
-
- Queste mie dichiarazioni mi parvero tanto pi opportune, visto
- che ci avviciniamo al mese di maggio, all'epoca, cio, in cui si
- dovr da una parte e dall'altra decidere sulla opportunit di
- confermare o meno, puramente e semplicemente, il trattato di
- alleanza.
-
- Del linguaggio da me tenuto al signor de Blow Vostra Eccellenza
- potr mostrarsi edotta presso codesto Governo.
-
- _Crispi._
-
-I negoziati intavolati a Londra per stabilire un'intesa concreta negli
-affari di Oriente e nel Mediterraneo tra l'Italia, l'Austria-Ungheria o
-l'Inghilterra, erano paralleli alle rimostranze che Crispi faceva alla
-Germania. Se i primi fossero riusciti, le seconde sarebbero divenute
-meno urgenti e perentorie, poich l'Italia avrebbe trovato nella
-solidariet inglese una garenzia degli interessi ai quali era estranea
-la triplice alleanza. In verit, la Cancelleria germanica esercit tutta
-la sua abilit per indurre lord Salisbury a ritornare alla politica
-anteriore al 1891; l'ambasciatore Hatzfeldt in quei giorni era
-continuamente al _Foreign-Office_, ma v'incontrava sempre il signor de
-Courcel, ambasciatore francese. L'esito del duello tra la triplice e la
-duplice franco-russa fu favorevole a quest'ultima: lord Salisbury
-conferm il mutamento della politica estera britannica. Il 10 febbraio,
-infatti, il conte Nigra telegrafava:
-
- Goluchowski mi ha detto essere stato informato da Deym che
- Salisbury gli ha dichiarato lealmente che non poteva assumere
- coll'Austria-Ungheria e coll'Italia nessun impegno pi preciso
- di quello del 1887.
-
-Il che voleva dire che non s'intendeva dare pratico seguito a
-quell'impegno, dimostratosi inefficace quando sopraggiunse la cattiva
-volont, e solo per cortesia si esprimeva una platonica intenzione di
-procedere d'accordo, la quale non escludeva ogni dissenso.
-
-Non rimaneva al governo italiano che rivolgersi agli alleati. Ma in
-Germania si era poco ben disposti a considerare la difficile posizione
-dell'Italia; anzi il vecchio e stanco principe di Hohenlohe[45] si
-mostrava allarmato delle esigenze di Crispi. Da Berlino si scriveva:
-
- [45] A titolo d'onore per Crispi citiamo le seguenti parole del Diario
- del principe di Hohenlohe:
-
- Le Ministre Crispi, inquite aussi bien Caprivi que Marschall et
- Holstein, parce qu'on ne peut prvoir ce dont cet homme agit est
- capable; cela s'ajoute qu'il a choisi une tte chaude comme
- Blanc pour ministre des Affaires trangres. Pour le moment, il
- s'agit d'envoyer Rome un ambassadeur habile, et Holstein me
- parat trs sens en songeant a Bernard Blow pour ce poste.
- (Cfr. _Mmoires du prince Clovis de Hohenlohe_, volume III.)
-
- Il timore che si ha qui che noi cerchiamo di forzar la mano
- alla Germania, contribuisce certo a rendere il Governo Imperiale
- pi resto a parlar alto a Parigi a tutela dei nostri interessi.
- Io mi sono astenuto dal parlar di _diritti_ nostri e di doveri
- della Germania nello stretto senso della parola, ma non ho
- tralasciato d'insistere sul fatto che tutte le difficolt che
- incontriamo a Parigi, tutte quelle che ci vengono create in
- Abissinia, dipendono dall'essere noi membri della Triplice
- Alleanza e il solo fra quei membri sul quale i nemici di essa
- possano sfogare le loro ire. Il barone Marschall, che di ci
- conviene meco pienamente, si dimostra anche disposto ad
- assisterci; ma come farlo efficacemente senza andar incontro a
- pericoli, a danni maggiori e d'ordine generale? A Pietroburgo
- gli ordini dati al Principe Radolin, le recenti dichiarazioni
- stesse del Principe Lobanoff circa il Leontieff, non lasciano
- dubbio che quel rappresentante germanico agisce, con prudenza ed
- energia, in nostro favore, d'accordo col conte Maffei. Ma pi
- che a Pietroburgo noi vorremmo, noi avremmo bisogno che la
- parola autorevole della Germania si facesse sentire sulla Senna
- e qui cominciano le _dolenti note_. Ho avuto lunghe e ripetute
- conversazioni col barone Marschall e col barone Holstein in
- tutti questi ultimi giorni; essi hanno studiato, con amichevole
- premura devo dirlo, la questione sotto tutti i rapporti, ma la
- risposta che mi si fa sempre la stessa: A Parigi non si
- ignorano le simpatie della Germania per l'Italia, si sa
- benissimo che la Francia non potrebbe attaccar l'Italia senza
- che la Germania accorra in sua difesa; ma intervenire ora, _fare
- pressioni_ sulla Francia in questioni come quelle delle
- trattative per le delimitazioni in Africa, per le relazioni
- commerciali in Tunisi, senza la certezza che quell'intervento
- sorta immediato effetto favorevole, la Germania non pu. In
- altri tempi, come quelli cui allude S. E. Crispi, in cui
- esisteva in Germania una forte corrente per la guerra, e la
- Francia non era forte come oggi, n resa pi baldanzosa dallo
- appoggio della Russia, poteva la Germania permettersi di _tenir
- le verbe haut_. Esporsi ora ad un rifiuto o ad una semplice _fin
- de non recevoir_ per parte della Francia, la Germania non pu; e
- non deve, senza essere esposta a subirne le conseguenze e
- rompere _en visire_ col Governo della Repubblica. Il Presidente
- del Consiglio italiano e il barone Blanc, concludeva il barone
- Marschall, da veri uomini di Stato, devono comprendere quanto
- sia delicata la posizione della Germania verso la Francia e come
- un nulla possa turbare le nostre relazioni con essa e provocare
- complicazioni che anche interesse dell'Italia di evitare.
-
-Alle obiezioni, delle quali si faceva organo l'ambasciatore Lanza,
-rispondeva Crispi:
-
- Il barone Blanc mi comunica la di Lei lettera del 23 corr.
- nella quale fatto cenno della mia del giorno 9....
-
- Noi possiamo comprendere la delicatezza della posizione che la
- Germania deve considerare di fronte alla Francia, nella attuale
- condizione di cose internazionali; il fatto che non esiste pi
- in Germania una forte corrente per la guerra, che la Francia
- oggi pi forte di un tempo e resa pi baldanzosa dall'appoggio
- della Russia, non ci pare dispensi la Germania dal dover
- considerare il danno che alla forza ed alla autorit della
- triplice alleanza deriva da tutto ci che viene a colpire
- l'Italia, ad onta della triplice stessa, e pu ben dirsi pel
- fatto della sua esistenza.
-
- Non ho d'uopo di ripeterle che, in realt, le difficolt contro
- cui dobbiamo ora combattere ci derivano in gran parte dai
- vincoli che ci uniscono alla Germania; e se non pensier nostro
- pretendere dalla lettera e dallo spirito del trattato di
- alleanza conseguenze che a Berlino possano sembrare eccessive,
- non men vero che noi dobbiamo chiederci ora pi che mai se ed
- in qual grado e modo tuteli i nostri interessi un trattato che
- ha bens lo scopo principale di prevenire ed impedire la guerra
- in Europa, ma che non si dovrebbe veramente poter considerare
- come estraneo a ci che, in forma pi o meno larvata, equivalga
- ad una guerra mossa fuori di Europa all'una o all'altra delle
- potenze alleate.
-
- A Parigi -- le si detto dal barone Marschall e dal barone
- Holstein -- non si ignorano le simpatie della Germania per
- l'Italia, si sa benissimo che la Francia non potrebbe attaccare
- l'Italia senza che la Germania accorra in sua difesa. Ma il
- fatto certo che questi attacchi della Francia non sono pi una
- ipotesi da considerarsi per un incerto futuro, sono un fatto
- ormai esistente, che mira, non solo a combattere l'Italia in
- Africa, ma ad indebolirla in Europa.
-
- Non comprendo come possa ritenersi a Berlino che ci sia in
- realt destinato a rimanere senza influenza su quella situazione
- internazionale che ha la sua base principale per la Germania
- stessa nella potenza della triplice, poich indirettamente i due
- imperi non possono non risentirsi di ci che tocca la forza
- dell'Italia; come l'Italia si risentirebbe di ci che in Europa
- o fuori d'Europa toccasse alla forza della Germania e
- dell'Austria-Ungheria. Comunque, se a Berlino si risoluti a
- non escire assolutamente da quella riserva che induce la Francia
- a ritenere di poter considerare l'Italia come isolata, ben
- naturale che da noi si consideri il trattato di alleanza nei
- suoi rapporti, non pi soltanto di una conflagrazione generale,
- ma benanche della situazione speciale che esso produce fra
- Italia e Francia isolatamente.
-
- E poich s'avvicina il momento in cui una decisione sul patto
- che le unisce pu esser presa dalle tre potenze alleate, ho
- voluto richiamare sul grave argomento tutta l'attenzione di V.
- E. perch Ella ne prendesse norma nel suo linguaggio presso
- codesto Governo e anche presso S. M. l'Imperatore.
-
- Ella mi si dichiara profondamente convinto dell'importanza e
- dell'utilit del trattato, anzi, della sua necessit, malgrado
- gl'inconvenienti che possa avere. Su ci le ho espresso gi in
- parte il mio pensiero, e mi riservo di scrivere ancora all'E. V.
-
- Un trattato di alleanza, sia pure concluso allo scopo d'impedire
- la guerra, perde gran parte del suo valore quando si dimostra
- nella pace inetto a tutelare gl'interessi dei contrattanti.
- Senza dire che nella mente dell'Italia e degli Italiani, oltre e
- pi che di un patto scritto e limitato a certe date evenienze,
- si tratta di una solidariet morale e politica, che, trovando la
- sua ragione nella storia, nella geografia, nella logica
- internazionale, ha fatto s che quel patto non avesse quasi
- oppositori, mentre se tale solidariet venisse a mancare per
- parte della Germania, il giudizio sulla convenienza di quel
- patto verrebbe certo a modificarsi in molta parte del popolo
- nostro.
-
- Ora, non pu ignorarsi a Berlino la forza che oggi deriva ai
- patti diplomatici dal suffragio delle masse; tanto pi quando
- quei patti implicano la reciproca fratellanza delle armi e del
- sangue. Le alleanze hanno infatti oggi tanto maggiore efficacia,
- quanto pi sono popolari, e non possono essere popolari se non
- si dimostrano utili.
-
- Il popolo italiano non ancora disilluso dell'alleanza con la
- Germania; ma chi pu assicurare che non lo sar domani, cos
- seguitando le cose? E se il Governo italiano venisse dalle
- circostanze chiamato all'adempimento dei suoi impegni verso la
- Germania, quando l'alleanza fosse divenuta impopolare, certo
- esso non mancherebbe ai suoi doveri internazionali, qualunque
- fossero gli uomini al potere; ma esso si sentirebbe ben debole
- di fronte al suo stesso paese, e lo sarebbe per conseguenza
- anche di fronte al suo alleato.
-
- Non posso quindi a meno d'insistere sopra la gravit di uno
- stato di cose che si fa per noi sempre meno tollerabile, poich
- facendoci subire in una pace formale i danni di una guerra a cui
- l'alleanza non provvede, senza gli eventuali vantaggi che in una
- guerra dichiarata l'alleanza dovrebbe assicurarci, rende incerta
- e mal sicura la base stessa della nostra posizione
- internazionale.
-
-Il problema era posto in tali termini che l'Imperatore stesso sent
-l'opportunit di studiarlo per cercare una soluzione. E poich aveva
-grande stima di Crispi, decise di venire in Italia per conferire con
-lui:
-
- Berlino, 29 febbraio 1896.
-
- S. M. l'Imperatore venne oggi casa mia per pregarmi far
- conoscere al Re suo vivo desiderio incontrarsi con lui
- profittando occasione per far prima un viaggio in mare coste
- italiane che i medici giudicano necessario per salute
- Imperatrice. S. M. l'Imperatore avrebbe quindi progettato
- giungere con S. M. l'Imperatrice a Genova nel pi stretto
- incognito ed imbarcarsi subito col nel suo _yacht_. Da Genova
- andrebbe a Napoli a visitare fratello, quindi coste Sicilia e di
- l a Venezia. A Venezia potrebbe essere non pi incognito e aver
- luogo, se S. M. il Re consente, ricevimento e incontro
- ufficiale.
-
- _Lanza_.
-
-Disgraziatamente, tre giorni dopo Francesco Crispi era obbligato ad
-abbandonare il Governo.
-
-Scomparso il ministero Crispi per una battaglia perduta in Africa, cadde
-nel nulla anche il suo programma di politica estera. I patti della
-Triplice alleanza non furono modificati secondo la nuova situazione
-internazionale, e i ministeri italiani che seguirono si abbandonarono a
-quella politica di concessioni e di compensazioni che frutt soltanto
-sospetti, danni e nessun vantaggio. Vennero le convenzioni
-franco-italiane per la Tunisia del 28 settembre 1896, le quali non
-garentirono i nostri interessi economici e morali, e la convenzione
-marittima del 1. ottobre, che giov soltanto alla marina mercantile
-della Francia; venne la pace commerciale, del 21 novembre 1898, che fu
-difesa con la ragione politica e che in realt fece riprendere al
-commercio francese parte del terreno perduto, e ben poco giov al
-commercio italiano. Poi, il primo viaggio all'estero del nuovo Re
-d'Italia, dopo la tragedia di Monza, ebbe per mta Pietroburgo e non
-Berlino. Poi, ancora, l'Italia accett l'egemonia francese al Marocco,
-in cambio di una ipotetica libert d'azione in Libia, col conseguenziale
-contegno ad Algesiras, favorevole alla Francia, nel conflitto sollevato
-dalla Germania.
-
-Il principe di Blow parl a proposito della condotta della nostra
-diplomazia alla Conferenza di Algesiras, dei _tours de walzer_
-dell'Italia. Ma la sua ironia non fu equa. I _tours de walzer_ erano
-stati consigliati dalla Germania, siccome abbiamo documentato, per
-sottrarsi al ballo essa medesima. E dettero quella garenzia che potevano
-dare agl'interessi dell'Italia nel Mediterraneo.
-
-
- FINE.
-
-
-
-
- INDICE ALFABETICO _dei nomi citati nel volume._
-
-
-Abdul-Hamid, sultano turco, 250.
-Accinni, ammiraglio italiano, 252.
-Adamoli Giulio, sotto segretario di Stato, 191.
-Alberto, arciduca d'Austria, 274.
-Allegro, generale tunisino, 19, 21, 22.
-Andrssy conte Giulio, cancelliere dell'impero austro-ungarico, 97.
-Antongini, 135.
-Aosta (duca d') Emanuele Filiberto, 274.
-Atchinoff, ufficiale dei cosacchi, 285.
-Avarna, duca, incaricato d'affari italiano a Vienna, 115, 228.
-
-_Banca Commerciale Italiana_, 185, 188.
-Barsanti Pietro, 135.
-Barth, viaggiatore tedesco, 24.
-Barzilai Salvatore, 108.
-Bassiri, notabile di Gadames, 27.
-Bettlo Giovanni, capitano di vascello, 253.
-Bianchi Giulio, deputato italiano, 123.
-Billot Alberto, ambasciatore di Francia a Roma, 54, 66, 154, 160, 174.
-Bismarck (di) principe Ottone, cancelliere dell'impero germanico, 3, 9,
-155, 178, 214, 219, 225, 235, 236, 237, 279, 281, 283.
-Blanc barone Alberto, ambasciatore d'Italia e ministro degli affari
-esteri, 20, 160, 162, 258, 268, 270, 280, 288.
-Bleichroeder S., banchiere tedesco, 181, 183, 188.
-Boito Arrigo, musicista, 173.
-Bonghi Ruggero, deputato italiano, 123, 125, 171.
-Boris, principe ereditario di Bulgaria, 231.
-Bourgeois Leone, presidente del Consiglio dei ministri di Francia, 282,
-285.
-Bovio Giovanni, deputato italiano, 107.
-Bruck (barone de), ambasciatore di Austria-Ungheria a Roma, 11, 14, 15,
-112, 142, 268, 269.
-Bulgaris Leonida A., 232, 234.
-Blow conte Bernardo, ambasciatore germanico a Roma, 145, 146, 175, 281,
-286, 292.
-Burdeau, ministro francese, 167.
-
-Caetani Onorato duca di Sermoneta, ministro italiano degli affari
-esteri, 65.
-Calice, ambasciatore austro-ungarico a Costantinopoli, 263, 264, 267.
-Cambon, residente francese a Tunisi, 19, 24, 58.
-Cambridge (duca di), 162.
-Cantoni C., direttore generale del Tesoro, 181.
-Caprivi (di) conte Leone, cancelliere dell'impero germanico, 3, 15, 17,
-81, 85, 268, 272.
-Caporali Enrico, 110.
-Cariati (di), incaricato d'affari, 192.
-Carlo, re di Portogallo, 191, 194.
-Carvalho e Vasconcellos, ministro del Portogallo, 191, 199.
-Caserio, 165.
-Casimir-Prier, presidente del Consiglio e presidente della Repubblica
-francese, 86, 164, 166.
-Catalani Tommaso, ambasciatore italiano a Costantinopoli, 246, 247.
-Cavalletto Alberto, deputato italiano, 102.
-Cavallotti Felice, deputato, 7, 8, 102, 105, 109, 174.
-Codronchi conte Giovanni, prefetto, 109.
-Collobiano, ambasciatore d'Italia a Costantinopoli, 55.
-Coyne, ufficiale francese, 24.
-Courcel (de), ambasciatore francese a Londra, 286.
-Currie, ambasciatore britannico a Costantinopoli, 51, 252.
-
-Dal Verme Luchino, generale, 28, 85.
-_Dante Alighieri_, Societ italiana, 120.
-Delcass, ministro francese degli affari esteri, 56.
-Derby (lord), ministro britannico degli affari esteri, 237.
-Desmarest, avvocato francese, 54.
-Destres, console francese a Tripoli, 19, 20, 21, 28.
-Dordi dottor Carlo, 120.
-Dufferin e Ava (lord), ambasciatore inglese, 170, 172.
-Dupuy, presidente del Consiglio in Francia, 165.
-Durando, console italiano, 102.
-
-Elena Petrovich, principessa montenegrina, 240.
-Elisabetta, imperatrice d'Austria-Ungheria, 141.
-Essad-pasci, ambasciatore di Turchia a Parigi, 20.
-Eulenburg (conte di), presidente del Ministero prussiano, 272.
-
-Fanti, 239.
-Faure Fernando, deputato francese, 24.
-Feder, avvocato, 137.
-Fraud, console francese a Tripoli, 19, 27.
-Ferdinando di Coburgo, principe di Bulgaria, 219, 231.
-Francesco Giuseppe, imperatore d'Austria, 111, 112, 141, 216.
-Fratti Antonio, 107.
-_Fremdenblatt_, giornale austriaco, 111, 142.
-
-Galimberti, nunzio del Papa, 139.
-Gambetta Leone, 155.
-Garibaldi Giuseppe, 95.
-Garrit Mohammed, visir marocchino, 67.
-Gervais, ammiraglio francese, 88.
-Gladstone Guglielmo, 244, 275.
-Giers, cancelliere dell'impero di Russia, 160, 221.
-Giolitti Giovanni, ministro del tesoro, 181.
-Girardin (de) Emilio, giornalista francese, 155.
-Goggia, generale italiano, 168.
-Goltz (de), incaricato d'affari di Germania, 182.
-Goluchowski, cancelliere austro-ungarico, 252.
-Grey sir Edward, ministro britannico degli affari esteri, 56.
-Grillo Giacomo, direttore della Banca Nazionale, 181, 184.
-Guglielmo II, imperatore di Germania, 146, 204, 271, 274, 276, 291.
-
-Hanotaux Gabriele, ministro francese degli affari esteri, 56, 69, 88,
-165, 172.
-Hatzfeldt, conte, ambasciatore di Germania a Londra, 52, 286.
-Hohenlohe (de) principe Clodoveo, cancelliere dell'impero germanico,
-273, 287.
-Holstein (barone de), funzionario superiore della Cancelleria germanica,
-287, 288.
-
-Klnoky (conte di) cancelliere dell'impero austro-ungarico, 11, 14, 15,
-85, 106, 111, 113, 142, 143, 147, 227, 236, 264, 268, 274.
-Karamanli, principe di Tripoli, 24.
-Kiamil-pasci, ministro turco, 250, 251.
-Kimberley, lord, ministro britannico degli affari esteri, 55, 275.
-Krger, presidente della repubblica del Transvaal, 276.
-
-Imbriani Matteo, 102, 107, 109, 110.
-
-Jaille (de la), ammiraglio francese, 88.
-Jamais, generale francese, 18.
-_Jornal do Commercio_, 195, 200.
-
-Lamarmora Alfonso, generale, 95.
-Lanza, generale, ambasciatore italiano a Berlino, 144, 185, 274.
-Launay (de) conte, ambasciatore d'Italia a Berlino, 5, 6, 51, 73, 115,
-117, 179.
-Lavallette, giornalista francese, 153.
-_Lega Nazionale_, societ italiana d'Austria, 138.
-Lega Paolo, 143.
-Lobanoff, ambasciatore russo a Berlino, 287.
-Logerot, generale francese, 18.
-
-Macchiavelli, console italiano, 84.
-Mac-Mahon, maresciallo di Francia, 27.
-Maffei, marchese, ministro e ambasciatore d'Italia, 19, 162, 287.
-Magliani Agostino, ministro del tesoro, 178.
-Maistre (de), viaggiatore francese, 58.
-Malmusi, console italiano, 133.
-Mancini P. S., ministro italiano, 269.
-Marchand, capitano francese, 56.
-Mariani, ambasciatore di Francia a Roma, 152, 153, 154.
-Marschall di Biberstein, ministro germanico degli affari esteri, 41, 73,
-203, 274, 276, 287, 288.
-Martini Ferdinando, deputato italiano, 143.
-Martini Sebastiano, viaggiatore italiano, 55.
-Mline, deputato francese, 168.
-Menabrea L. F., generale, ambasciatore d'Italia a Parigi, 38, 46, 52,
-53, 73, 153, 183.
-Millelire, console italiano, 239.
-Missori Giuseppe, 135.
-Montebello (conte di), ambasciatore francese a Costantinopoli, 262, 267.
-Moy (conte de) Carlo, ambasciatore di Francia a Roma, 151, 152.
-Mulei Abd-el-Aziz, imperatore del Marocco, 67.
-Mulei Hassan, imperatore del Marocco, 67.
-Mnster (conte di), ambasciatore di Germania a Parigi, 51, 52, 171.
-
-_Narodni List_, giornale slavo, 119.
-Nelidow, ambasciatore russo a Costantinopoli, 246, 267.
-Nigra conte Costantino, ambasciatore d'Italia a Vienna, 11, 15, 85, 105,
-106, 119, 128, 130, 141, 143, 148, 162, 164, 236, 280, 286.
-
-Oberdan Guglielmo, 135.
-Orlando (fratelli), proprietari del cantiere navale di Livorno, 67.
-
-Pasetti, ambasciatore austro-ungarico a Roma, 278, 280.
-Pelletan Camillo, ministro francese della marina, 88.
-Pervinquire Leone, scrittore francese, 70.
-Philibert, generale francese, 18.
-Piccoli, notaio, 102.
-Pichon Stefano, deputato francese, 52, 53, 54.
-Pinon R., scrittore francese, 69.
-Pinto de Soveral, ministro portoghese degli affari esteri, 193, 197.
-Ponza di S. Martino, colonnello, 42.
-Ponzio-Vaglia generale, primo aiutante del Re, 193.
-_Pro-Patria_, societ italiana d'Austria, 119.
-
-Radolin, principe, ambasciatore di Germania a Pietroburgo, 287.
-Radowitz, ambasciatore germanico a Costantinopoli, 260, 261, 263, 267.
-Rattazzi Urbano, ministro della R. Casa, 8, 159.
-Ressman Costantino, ambasciatore d'Italia a Parigi, 86, 154, 166, 173,
-175.
-Reuss (principe di), ambasciatore di Germania a Vienna, 11.
-Ribot, ministro degli affari esteri di Francia, 38, 39, 46, 49, 51, 52,
-53, 54, 72, 73, 75, 154, 155, 159, 261.
-Ricordi, editore di musica, 173.
-Robilant (conte di) C., ministro degli affari esteri, 269.
-Rosebery (lord), ministro britannico, 275.
-Roustan, console francese, 64.
-Rouvier Maurizio, deputato francese, 164, 168.
-Rudin marchese Antonio, presidente del Consiglio e ministro italiano
-degli affari esteri, 64, 65, 81, 84, 89, 159, 160, 199.
-
-Sadi-Carnot, presidente della Repubblica francese, 165.
-Said-pasci, ministro degli affari esteri di Turchia, 20, 39, 72, 225,
-246.
-Salisbury (lord), primo ministro d'Inghilterra, 18, 35, 38, 39, 52, 74,
-81, 84, 85, 204, 216, 222, 236, 248, 253, 261, 262, 279, 286.
-Say Leone, deputato francese, 164.
-Schwabach, 185.
-Seismit-Doda Federico, ministro delle finanze, 137.
-Seymour, ammiraglio britannico, 253.
-Solimbergo Giuseppe, deputato italiano, 125.
-Solms (di) conte, ambasciatore di Germania a Roma, 6, 179, 183, 268.
-Spuller E., ministro francese degli affari esteri, 152, 153, 155.
-Stambuloff, presidente dei ministri di Bulgaria, 221, 226, 229.
-
-Taaffe, conte, ministro austriaco, 115, 123, 128, 131.
-Tachard, 216.
-Tetuan (duca di), ministro degli affari esteri di Spagna, 9, 68.
-Thomas Ambrogio, musicista francese, 173.
-Tornielli conte Giuseppe, ambasciatore d'Italia, 38, 55, 64, 72, 175,
-271, 284.
-Tricupis, uomo politico greco, 263.
-
-Ulmann, giornalista italiano, 105, 119.
-Umberto I, re d'Italia, 84, 136, 157, 158, 159, 160, 193, 214, 240, 253,
-271.
-Uxkull, ambasciatore russo a Roma, 221, 228.
-
-Vega de Armijo, duca, ministro degli affari esteri di Spagna, 9.
-Verdi Giuseppe, 169, 173.
-Visconti-Venosta marchese Emilio, ministro italiano degli affari esteri,
-64, 65, 66, 89, 97.
-Vittorio Emanuele, principe ereditario d'Italia, 240.
-
-Waddington, ambasciatore di Francia a Londra, 35, 44, 72, 74, 84.
-Weil Federico, 186.
-White, ambasciatore britannico a Costantinopoli, 260, 261, 262, 264,
-266.
-Wimpffen, ambasciatore austro-ungarico a Roma, 97.
-
-Zechi-pasci, generale turco, 247.
-Zia-bey, ambasciatore di Turchia a Roma, 41.
-
-
- ----
-
-*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK QUESTIONI INTERNAZIONALI ***
-
-
-
-
- A Word from Project Gutenberg
-
-
-We will update this book if we find any errors.
-
-This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/39469
-
-Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without permission
-and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the
-General Terms of Use part of this license, apply to copying and
-distributing Project Gutenberg(tm) electronic works to protect the
-Project Gutenberg(tm) concept and trademark. Project Gutenberg is a
-registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks,
-unless you receive specific permission. If you do not charge anything
-for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may
-use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative
-works, reports, performances and research. They may be modified and
-printed and given away - you may do practically _anything_ with public
-domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license,
-especially commercial redistribution.
-
-
-
- The Full Project Gutenberg License
-
-
-_Please read this before you distribute or use this work._
-
-To protect the Project Gutenberg(tm) mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work (or
-any other work associated in any way with the phrase "Project
-Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
-Gutenberg(tm) License available with this file or online at
-http://www.gutenberg.org/license.
-
-
- Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg(tm)
- electronic works
-
-
-*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg(tm)
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the
-terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all
-copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in your possession. If
-you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
-Gutenberg(tm) electronic work and you do not agree to be bound by the
-terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
-entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-*1.B.* "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things
-that you can do with most Project Gutenberg(tm) electronic works even
-without complying with the full terms of this agreement. See paragraph
-1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg(tm) electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg(tm) electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
-Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of
-Project Gutenberg(tm) electronic works. Nearly all the individual works
-in the collection are in the public domain in the United States. If an
-individual work is in the public domain in the United States and you are
-located in the United States, we do not claim a right to prevent you
-from copying, distributing, performing, displaying or creating
-derivative works based on the work as long as all references to Project
-Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the
-Project Gutenberg(tm) mission of promoting free access to electronic
-works by freely sharing Project Gutenberg(tm) works in compliance with
-the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg(tm) name
-associated with the work. You can easily comply with the terms of this
-agreement by keeping this work in the same format with its attached full
-Project Gutenberg(tm) License when you share it without charge with
-others.
-
-*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern
-what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
-a constant state of change. If you are outside the United States, check
-the laws of your country in addition to the terms of this agreement
-before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
-creating derivative works based on this work or any other Project
-Gutenberg(tm) work. The Foundation makes no representations concerning
-the copyright status of any work in any country outside the United
-States.
-
-*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg(tm) License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg(tm) work (any work
-on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
-phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away
- or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License
- included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org
-
-*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is
-derived from the public domain (does not contain a notice indicating
-that it is posted with permission of the copyright holder), the work can
-be copied and distributed to anyone in the United States without paying
-any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a
-work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on
-the work, you must comply either with the requirements of paragraphs
-1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
-Project Gutenberg(tm) trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
-1.E.9.
-
-*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is
-posted with the permission of the copyright holder, your use and
-distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
-any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg(tm) License for all works posted
-with the permission of the copyright holder found at the beginning of
-this work.
-
-*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project
-Gutenberg(tm) License terms from this work, or any files containing a
-part of this work or any other work associated with Project
-Gutenberg(tm).
-
-*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
-electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg(tm) License.
-
-*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
-word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
-distribute copies of a Project Gutenberg(tm) work in a format other than
-"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
-posted on the official Project Gutenberg(tm) web site
-(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-"Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg(tm) License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg(tm) works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg(tm) electronic works
-provided that
-
- - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg(tm) works calculated using the method
- you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
- to the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark, but he has
- agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
- within 60 days following each date on which you prepare (or are
- legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
- payments should be clearly marked as such and sent to the Project
- Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
- Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation."
-
- - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg(tm)
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg(tm)
- works.
-
- - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
- - You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg(tm) works.
-
-
-*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg(tm) electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
-Hart, the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark. Contact the
-Foundation as set forth in Section 3. below.
-
-*1.F.*
-
-*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
-effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
-public domain works in creating the Project Gutenberg(tm) collection.
-Despite these efforts, Project Gutenberg(tm) electronic works, and the
-medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but
-not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription
-errors, a copyright or other intellectual property infringement, a
-defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer
-codes that damage or cannot be read by your equipment.
-
-*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
-of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
-Gutenberg(tm) trademark, and any other party distributing a Project
-Gutenberg(tm) electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees.
-YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY,
-BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN
-PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND
-ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR
-ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES
-EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
-
-*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium with
-your written explanation. The person or entity that provided you with
-the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
-refund. If you received the work electronically, the person or entity
-providing it to you may choose to give you a second opportunity to
-receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
-is also defective, you may demand a refund in writing without further
-opportunities to fix the problem.
-
-*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth
-in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER
-WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
-WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
-If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
-law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
-interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
-the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
-provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
-
-*1.F.6.* INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
-trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the production,
-promotion and distribution of Project Gutenberg(tm) electronic works,
-harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
-that arise directly or indirectly from any of the following which you do
-or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg(tm)
-work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
-Project Gutenberg(tm) work, and (c) any Defect you cause.
-
-
- Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg(tm)
-
-
-Project Gutenberg(tm) is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of computers
-including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
-because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
-people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg(tm)'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg(tm) collection will remain
-freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation was created to provide a secure and
-permanent future for Project Gutenberg(tm) and future generations. To
-learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at http://www.pglaf.org .
-
-
- Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
- Foundation
-
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state
-of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue
-Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is
-64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the
-full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
-throughout numerous locations. Its business office is located at 809
-North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
-business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
-information can be found at the Foundation's web site and official page
-at http://www.pglaf.org
-
-For additional contact information:
-
- Dr. Gregory B. Newby
- Chief Executive and Director
- gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation
-
-
-Project Gutenberg(tm) depends upon and cannot survive without wide
-spread public support and donations to carry out its mission of
-increasing the number of public domain and licensed works that can be
-freely distributed in machine readable form accessible by the widest
-array of equipment including outdated equipment. Many small donations
-($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
-status with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations where
-we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state
-visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make any
-statements concerning tax treatment of donations received from outside
-the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways
-including checks, online payments and credit card donations. To donate,
-please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-
- Section 5. General Information About Project Gutenberg(tm) electronic
- works.
-
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg(tm)
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg(tm) eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg(tm) eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless
-a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks
-in compliance with any particular paper edition.
-
-Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook
-number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.
-
-Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is renamed.
-_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving
-new filenames and etext numbers.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg(tm),
-including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
-subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/39469-8.zip b/39469-8.zip
deleted file mode 100644
index b258926..0000000
--- a/39469-8.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/39469-h.zip b/39469-h.zip
deleted file mode 100644
index db197cb..0000000
--- a/39469-h.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/39469-h/39469-h.html b/39469-h/39469-h.htm
index 9cebf13..f3ee2aa 100644
--- a/39469-h/39469-h.html
+++ b/39469-h/39469-h.htm
@@ -439,34 +439,9 @@ pre { font-family: monospace; font-size: 0.9em; white-space: pre-wrap
</style>
</head>
<body>
+<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 39469 ***</div>
<div class="document" id="questioni-internazionali">
<h1 class="document-title level-1 pfirst title">Questioni internazionali</h1>
-
-<!-- -*- encoding: utf-8 -*- -->
-<!-- -*- encoding: utf-8 -*- -->
-<div class="align-None container language-en noindent pgheader" id="pg-header" xml:lang="en" lang="en">
-<p class="noindent pfirst">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the <a class="reference internal" href="#project-gutenberg-license">Project Gutenberg License</a>
-included with this eBook or online at
-<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license</a>.</p>
-<p class="noindent pnext"></p>
-<div class="noindent vspace" style="height: 2em">
-</div>
-<div class="align-None container noindent white-space-pre-line" id="pg-machine-header">
-<p class="noindent pfirst white-space-pre-line"><span class="white-space-pre-line">Title: Questioni internazionali<br />
-<br />
-Author: Francesco Crispi<br />
-<br />
-Release Date: April 17, 2012 [EBook #39469]<br />
-<br />
-Language: Italian<br />
-<br />
-Character set encoding: UTF-8</span></p>
-</div>
-<div class="noindent vspace" style="height: 2em">
-</div>
-<p class="noindent pfirst" id="pg-start-line">*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK <span>QUESTIONI INTERNAZIONALI</span> ***</p>
<div class="noindent vspace" style="height: 4em">
</div>
<p class="noindent pfirst" id="pg-produced-by"><span>Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.</span></p>
@@ -13544,347 +13519,6 @@ Holstein me paraît très sensé en songeant a Bernard Bülow pour ce poste.»
<!-- -*- encoding: utf-8 -*- -->
<div class="backmatter">
</div>
-<p class="pfirst" id="pg-end-line">*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK <span>QUESTIONI INTERNAZIONALI</span> ***</p>
-<div class="cleardoublepage">
-</div>
-</div>
-<div class="language-en level-2 pgfooter section" id="a-word-from-project-gutenberg" xml:lang="en" lang="en">
-<span id="pg-footer"></span><h2 class="center level-2 pfirst section-title title">A Word from Project Gutenberg</h2>
-<p class="pfirst">We will update this book if we find any errors.</p>
-<p class="pnext">This book can be found under: <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/ebooks/39469"><span>http://www.gutenberg.org/ebooks/39469</span></a></p>
-<p class="pnext">Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules, set
-forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to
-protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge
-for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not
-charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is
-very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
-creation of derivative works, reports, performances and research.
-They may be modified and printed and given away – you may do
-practically <em class="italics">anything</em> with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.</p>
-<div class="level-3 section" id="the-full-project-gutenberg-license">
-<span id="project-gutenberg-license"></span><h3 class="center level-3 pfirst section-title title">The Full Project Gutenberg License</h3>
-<p class="pfirst"><em class="italics">Please read this before you distribute or use this work.</em></p>
-<p class="pnext">To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase “Project
-Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg™ License available with this file or online at
-<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license</a>.</p>
-<div class="level-4 section" id="section-1-general-terms-of-use-redistributing-project-gutenberg-electronic-works">
-<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 1. General Terms of Use &amp; Redistributing Project Gutenberg™ electronic works</h4>
-<p class="pfirst"><strong class="bold">1.A.</strong> By reading or using any part of this Project Gutenberg™
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by
-the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.B.</strong> “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic
-works. See paragraph 1.E below.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.C.</strong> The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
-Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is in the public domain in the United
-States and you are located in the United States, we do not claim a
-right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
-access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works
-in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project
-Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with
-the terms of this agreement by keeping this work in the same format
-with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
-without charge with others.</p>
-<p class="pnext"></p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.D.</strong> The copyright laws of the place where you are located also
-govern what you can do with this work. Copyright laws in most
-countries are in a constant state of change. If you are outside the
-United States, check the laws of your country in addition to the terms
-of this agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.</strong> Unless you have removed all references to Project Gutenberg:</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.1.</strong> The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
-on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
-phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:</p>
-<blockquote>
-<div>
-<p class="pfirst">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
-almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
-re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
-with this eBook or online at <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a></p>
-</div>
-</blockquote>
-<p class="pfirst"><strong class="bold">1.E.2.</strong> If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-derived from the public domain (does not contain a notice indicating
-that it is posted with permission of the copyright holder), the work
-can be copied and distributed to anyone in the United States without
-paying any fees or charges. If you are redistributing or providing
-access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with
-or appearing on the work, you must comply either with the requirements
-of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of
-the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in
-paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.3.</strong> If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-posted with the permission of the copyright holder, your use and
-distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
-any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
-with the permission of the copyright holder found at the beginning of
-this work.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.4.</strong> Do not unlink or detach or remove the full Project
-Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
-part of this work or any other work associated with Project
-Gutenberg™.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.5.</strong> Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
-this electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg™ License.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.6.</strong> You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other
-than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg™ web site
-(<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a>), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.7.</strong> Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.8.</strong> You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided
-that</p>
-<ul class="open">
-<li><p class="first pfirst">You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
-the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
-already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
-the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
-donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
-days following each date on which you prepare (or are legally
-required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
-should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
-Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
-“Information about donations to the Project Gutenberg Literary
-Archive Foundation.”</p>
-</li>
-<li><p class="first pfirst">You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
-you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
-does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
-License. You must require such a user to return or destroy all
-copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
-all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
-works.</p>
-</li>
-<li><p class="first pfirst">You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
-any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
-electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
-receipt of the work.</p>
-</li>
-<li><p class="first pfirst">You comply with all other terms of this agreement for free
-distribution of Project Gutenberg™ works.</p>
-</li>
-</ul>
-<p class="pfirst"><strong class="bold">1.E.9.</strong> If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact
-the Foundation as set forth in Section 3. below.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.</strong></p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.1.</strong> Project Gutenberg volunteers and employees expend
-considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
-and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.2.</strong> LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the
-“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
-Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
-Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.3.</strong> LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.4.</strong> Except for the limited right of replacement or refund set
-forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH
-NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.5.</strong> Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.</p>
-<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.6.</strong> INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation,
-the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
-Defect you cause.</p>
-</div>
-<div class="level-4 section" id="section-2-information-about-the-mission-of-project-gutenberg">
-<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™</h4>
-<p class="pfirst">Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.</p>
-<p class="pnext">Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain
-freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To
-learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at <a class="reference external" href="http://www.pglaf.org">http://www.pglaf.org</a> .</p>
-</div>
-<div class="level-4 section" id="section-3-information-about-the-project-gutenberg-literary-archive-foundation">
-<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</h4>
-<p class="pfirst">The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf">http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf</a> . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to
-the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.</p>
-<p class="pnext">The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are
-scattered throughout numerous locations. Its business office is
-located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801)
-596-1887, email <a class="reference external" href="mailto:business@pglaf.org">business@pglaf.org</a>. Email contact links and up to date
-contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at <a class="reference external" href="http://www.pglaf.org">http://www.pglaf.org</a></p>
-<p class="pnext">For additional contact information:</p>
-<blockquote>
-<div>
-<div class="line-block outermost">
-<div class="line">Dr. Gregory B. Newby</div>
-<div class="line">Chief Executive and Director</div>
-<div class="line"><a class="reference external" href="mailto:gbnewby@pglaf.org">gbnewby@pglaf.org</a></div>
-</div>
-</div>
-</blockquote>
-</div>
-<div class="level-4 section" id="section-4-information-about-donations-to-the-project-gutenberg-literary-archive-foundation">
-<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</h4>
-<p class="pfirst">Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
-public support and donations to carry out its mission of increasing
-the number of public domain and licensed works that can be freely
-distributed in machine readable form accessible by the widest array of
-equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to
-$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status
-with the IRS.</p>
-<p class="pnext">The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p>
-<p class="pnext">While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.</p>
-<p class="pnext">International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.</p>
-<p class="pnext">Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p>
-</div>
-<div class="level-4 section" id="section-5-general-information-about-project-gutenberg-electronic-works">
-<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.</h4>
-<p class="pfirst">Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.</p>
-<p class="pnext">Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the
-U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.</p>
-<p class="pnext">Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
-eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.</p>
-<p class="pnext">Corrected <em class="italics">editions</em> of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is
-renamed. <em class="italics">Versions</em> based on separate sources are treated as new
-eBooks receiving new filenames and etext numbers.</p>
-<p class="pnext">Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility:</p>
-<blockquote>
-<div>
-<p class="pfirst"><a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a></p>
-</div>
-</blockquote>
-<p class="pfirst">This Web site includes information about Project Gutenberg™, including
-how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe
-to our email newsletter to hear about new eBooks.</p>
-</div>
-</div>
-</div>
-</div>
+<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 39469 ***</div>
</body>
</html>
diff --git a/39469-rst.zip b/39469-rst.zip
deleted file mode 100644
index 5954445..0000000
--- a/39469-rst.zip
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/39469-rst/39469-rst.rst b/39469-rst/39469-rst.rst
deleted file mode 100644
index 09a1a25..0000000
--- a/39469-rst/39469-rst.rst
+++ /dev/null
@@ -1,14189 +0,0 @@
-.. -*- encoding: utf-8 -*-
-
-.. meta::
- :PG.Id: 39469
- :PG.Title: Questioni internazionali
- :PG.Released: 2012-04-17
- :PG.Rights: Public Domain
- :PG.Producer: Carlo Traverso
- :PG.Producer: Claudio Paganelli
- :PG.Producer: Barbara Magni
- :PG.Producer: the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
- :PG.Credits: This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.
- :DC.Creator: Francesco Crispi
- :MARCREL.edt: Tommaso Palamenghi-Crispi
- :DC.Title: Questioni internazionali
- :DC.Language: it
- :DC.Created: 1913
- :coverpage: images/cover.jpg
-
-.. style:: title
- :class: center
-
-.. style:: subtitle
- :class: center
-
-.. role:: small-caps
- :class: small-caps
-
-.. role:: xx-large
- :class: xx-large
-
-.. role:: x-large
- :class: x-large
-
-.. role:: large
- :class: large
-
-.. role:: small
- :class: small
-
-.. role:: smallges
- :class: small-caps gesperrt
-
-.. role:: smallsmcap
- :class: small-caps small
-
-.. role:: gesperrt
- :class: gesperrt
-
-========================
-Questioni internazionali
-========================
-
-.. pgheader::
-
-.. container:: coverpage
-
- .. image:: images/cover.jpg
- :align: center
-
-.. clearpage::
-
-.. image:: images/ritratto.jpg
- :align: center
-
-.. clearpage::
-
-.. container:: titlepage center
-
- | :xx-large:`FRANCESCO CRISPI:`
- |
- |
- | :xx-large:`Questioni Internazionali`
- |
- |
- | DIARIO E DOCUMENTI
- | :small:`ordinati da` :smallsmcap:`T. Palamenghi — Crispi.`
- |
-
-
- *Il Cancelliere Caprivi e Crispi. — La Tripolitania
- e la Francia. — Le fortificazioni di Biserta. — Le
- relazioni italo-austriache e l'irredentismo. — Le
- relazioni franco-italiane dal 1890 al 1896. — La
- Francia contro il credito italiano. — Un incidente
- italo-portoghese. — La questione balcanica. — Le
- stragi d'Armenia e il concerto europeo. — 1896.
- La crisi delle alleanze e degli accordi.*
-
- |
- |
- | MILANO
- | :smallges:`Fratelli Treves, Editori`
- | 1913
- | —
- | **SECONDO MIGLIAIO.**
-
-----
-
-.. container:: verso center
-
- *Proprietà letteraria. Vietate anche le riproduzioni parziali. Riservati tutti i diritti di traduzione.*
-
- .. vspace:: 2
-
- Copyright by Fratelli Treves, 1913.
-
- .. vspace:: 2
-
- Ciascun esemplare di quest'opera deve portare impresso, per incarico avuto dalla famiglia Crispi, il timbro della Società Italiana degli Autori.
-
- .. vspace:: 2
-
- :small:`Tip. Fratelli Treves.`
-
-----
-
-.. contents:: INDICE
- :backlinks: entry
- :depth: 1
-
-[pg!v]
-
-
-
-
-AVVERTENZA.
-===========
-
-
-Questo volume, che fa seguito all'altro pubblicato or fa un
-anno sotto il titolo di *Politica Estera*, non esaurisce la documentazione
-dell'opera compiuta da Crispi nell'ufficio di Ministro
-degli Affari esteri.
-
-Su di una parte dell'attività prodigiosa di Lui ho creduto
-opportuno sorvolare, su quella che spiegò a vantaggio degli
-italiani dimoranti all'estero, sia proteggendoli dalle sopraffazioni,
-sia moltiplicandone le scuole, sia sottraendo le missioni
-cattoliche nazionali al protettorato di altra potenza. Non ho
-potuto raccogliere una messe adeguata di documenti, ed anzichè
-esporre incompiutamente questioni così importanti, ho
-preferito, per ora, tacerne.
-
-Sono belle pagine di energia fattiva, di alto sentimento di
-dignità, di amore alla stirpe che mancano a questo libro.
-
-Dall'elevato concetto che Crispi aveva della solidarietà patria
-rampollava gagliarda la coscienza del dovere di tutela per ogni
-italiano che si trovasse al di là dei confini d'Italia. E gl'italiani
-lontani sentirono durante il governo di Lui di non essere
-abbandonati al destino, e più vivo l'attaccamento alla loro
-terra.
-
-Le scuole nei paesi esteri, strumenti di cultura e di nazionalità,
-ebbero da Crispi le maggiori cure. Le poche esistenti quand'egli
-salì al potere erano affidate a Corporazioni religiose, le
-quali non impartivano un insegnamento che potesse soddisfarci
-e non permettevano ai nostri Consoli alcuna efficace vigilanza;
-in qualche luogo, come in Tunisia, specialmente durante la primazia
-[pg!vi]
-del cardinale Lavigerie, erano esclusi da scuole, che si
-dicevano italiane, anche i maestri italiani. Crispi le tolse alle
-Corporazioni religiose che insegnavano a beneficio di una influenza
-che non era la nostra, trasformandole in scuole laiche,
-con metodi didattici moderni e con mezzi sufficienti affinchè in
-Levante riconquistassero alla nostra lingua il primato che vi
-ebbe una volta. E molte altre ne istituì *ex novo*, vincendo ostilità
-d'ogni genere.
-
-Nè trascurò nell'Oriente vicino ed estremo un altro organo
-di propaganda italiana, i missionari di nostra nazione, i quali,
-protetti dalla Francia quando l'Italia era divisa, dovevano poter
-contare sulla loro patria unita e grande potenza. Crispi
-considerando tutti i connazionali alla stessa stregua, accordò
-protezione in Turchia a tutte le missioni italiane che la richiesero,
-ed in Cina ottenne che non fossero ammessi i missionari
-del nostro paese sprovvisti di passaporto italiano.
-
-Ma sebbene in questo volume manchino così belle pagine,
-altre ve ne sono straordinariamente interessanti nelle quali
-troverà solido fondamento il giudizio definitivo sulla concezione
-che Crispi ebbe della politica estera necessaria al nostro
-paese e sugli accorgimenti coi quali applicò le sue idee.
-
-Allontanato dal potere nel 1891 e nel 1896, due volte alla
-vigilia della scadenza della Triplice Alleanza, Francesco Crispi
-ebbe il dolore di vedere isterilire il terreno che aveva lavorato
-con saldo aratro e con lena infaticata.
-
-Ma se i frutti dell'opera di Lui non furono raccolti, se l'influenza
-acquistata all'Italia fu perduta, rimarrà ad onor suo
-e ad insegnamento altrui il solco profondo, nè andrà dispersa
-pei silenzi della storia la voce di questo Italiano per eccellenza
-che agli italiani a venire, fusi nel bronzo dell'unità e
-capaci d'intendere, griderà parole di fede, di ardire, di gloria.
-
- | Roma, gennaio 1913.
-
-.. class:: right
-
-:small-caps:`T. Palamenghi-Crispi`.
-[pg!1]
-
-
-
-
-GERMANIA, ITALIA E FRANCIA.
-===========================
-
-
-[pg!3]
-
-:small-caps:`Capitolo Primo.` — Il cancelliere Caprivi e Crispi.
-================================================================
-
-
-.. class:: small
-
-Leone di Caprivi annunzia a Crispi di avere assunto la direzione degli affari
-politici della Germania. — Scambio di saluti e proteste di fedeltà. — Caprivi viene
-in Italia per conferire con Crispi. — Colloquii del 7 e dell' 8 novembre 1890.
-
-.. vspace:: 2
-
-Il 20 marzo 1890 Guglielmo II di Germania nominava Cancelliere
-dell'Impero e Presidente del Ministero prussiano il generale
-conte Leone di Caprivi, in sostituzione del principe Ottone
-di Bismarck. Assumendo gli altissimi uffici il di Caprivi dirigeva
-a Francesco Crispi, il quale dall'agosto 1887 reggeva il Ministero
-degli Affari esteri d'Italia, la seguente lettera:
-
- [*Confidentielle*]
-
- .. class:: right small
-
- «Berlin, le 3 avril 1890.
-
- | *Monsieur le Président et cher collègue,*
-
- La volonté de mon Souverain m'a imposé la tâche
- de prendre la direction des affaires politiques de l'Allemagne
- après le plus grand ministre que ce pays ait
- jamais vu.
-
- Amené depuis longtemps par la logique des choses
- comme par mes inclinations à un sentiment de ferme
- sympathie pour le groupement actuel des amitiés politiques,
- je m'étais familiarisé avec l'idée d'avoir peut-être
- à defendre ce principe en soldat, le jour où la défense
- en serait devenue nécessaire.
-
- Mais mon Auguste Maître en a décide autrement. Il
- m'a appelé à collaborer avec les hommes d'état, qui
- [pg!4]
- ont à coeur de défendre essentiellement par des moyens
- pacifiques l'état des choses existant.
-
- Puisqu'il en est ainsi, je Vous prie, Monsieur le Président,
- de croire que, tant que je resterai dans ma position
- actuelle, l'Empire d'Allemagne continuera sa politique
- sincère et pacifique, sans s'écarter jamais du
- principe de rester en toute circonstance l'ami de ses
- amis. C'est là la tâche qui m'est prescrite par mon Souverain
- comme par ma conscience. A ce titre je viens
- réclamer, pour le travail en commun qui est devant
- nous, la confiance de Votre Excellence. La mienne est
- acquise de longue date au ministre éminent que ma
- patrie est heureuse d'appeler son ami.
-
- Je Vous prie, Monsieur le Président et cher collègue,
- d'agréer l'expression franche et cordiale des sentiments
- de haute estime de
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Votre tout dévoué
- von :small-caps:`Caprivi`.»
-
-A questo saluto rispondeva Crispi:
-
- [*Confidentielle*]
-
- .. class:: right small
-
- «Rome, 7 avril 1890.
-
- | *Monsieur le Chancelier et cher Collègue*,
-
- J'ai reçu la lettre, que vous avez bien voulu m'adresser
- en date du 3 courant pour m'apprendre dans quel
- esprit vous avez accepté l'héritage du grand homme
- d'Etat, dont la volonté de l'Empereur, votre auguste
- maître, vous a donné la succession.
-
- Je vous remercie de la franchise cordiale avec laquelle
- vous m'avez ouvert votre pensée.
-
- Je connaissais en vous le vaillant soldat, le Général
- habile, l'administrateur expérimenté; je suis heureux de
- connaître l'homme politique, et de constater en lui des
- sentiments conformes à ceux qui m'animent moi-même.
-
- Les principes de politique générale qui vous inspirent,
- sont tels que vous pouvez compter sur mon concours
- loyal pour les faire triompher. De même qu'avec le prince
- de Bismarck, je travaillerai consciencieusement avec
- vous au maintien de la paix. Mais si, par malheur, le
- jour devait venir où l'Italie et l'Allemagne, attaquées,
- [pg!5]
- se trouvassent dans la pénible nécessité de se défendre,
- vous me verriez aussi, à l'exemple du Roi, mon souverain,
- et d'accord avec la Nation italienne toute entière,
- prêt à remplir dignement et jusqu'au bout le devoir
- qui nous serait imposé.
-
- C'est dans cet ordre d'idées que je me déclare heureux
- d'entrer en collaboration avec vous pour assurer,
- autant qu'il est en nous de le faire, le bonheur et la
- prospérité des deux Dynasties et des deux peuples que
- nous servons.
-
- Veuillez agréer, monsieur le Chancelier et cher Collègue,
- l'expression sincère et cordiale des sentiments de
- haute estime de
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Votre tout dévoué
- :small-caps:`F. Crispi`.»
-
-Questa lettera, presentata personalmente al nuovo Cancelliere
-dall'ambasciatore d'Italia, conte De Launay, fece la migliore
-impressione. «Egli l'ha letta in mia presenza — scriveva il
-De Launay — ed ha manifestato vivissima soddisfazione pel
-suo contenuto che si accorda perfettamente col suo modo di
-vedere e con gl'interessi reciproci degli Stati che formano la
-Triplice Alleanza, il cui programma è diretto essenzialmente
-al mantenimento della pace. Egli si è compiaciuto di osservare
-che ad un *novizio* come lui in materia di politica estera era
-prezioso il concorso di un uomo di Stato così illustre e sperimentato
-come il primo Ministro d'Italia.»
-
-Il generale di Caprivi era un uomo grandemente stimato in
-tutta la Germania. Nella guerra franco-prussiana aveva dimostrato
-scienza militare e doti eccezionali di carattere che erano
-state riconosciute e premiate con la *Croce di ferro di prima
-classe* e con l'Ordine *Pour le mérite*. Nella direzione dell'Ammiragliato,
-assunta nel 1883, aveva reso servizi preziosi migliorando
-con mezzi esigui il materiale e con tenacia prussiana
-l'organizzazione della Marina da guerra.
-
-Però, in politica il nuovo Cancelliere era una incognita. Egli
-aveva certamente le sue idee, ma non le aveva mai manifestate
-pubblicamente, e nei cinque anni ch'era intervenuto alle sedute
-del Reichstag sua cura costante era stata quella di rimanere
-fuori dalle lotte dei partiti e di tenersi sul terreno tecnico.
-[pg!6]
-
-Si può avere alta intelligenza e vasta cultura, possedere
-anche facoltà d'iniziativa in taluni campi d'azione, ed essere
-inadatto al governo politico. L'Imperatore, scegliendo, tra i
-molti candidati alla successione di Ottone di Bismarck, il generale
-di Caprivi, giuocò d'azzardo, non avendo alcun dato per
-presumere che quest'ultimo sarebbe riuscito nell'ardua missione.
-
-In luglio, il conte di Caprivi fece manifestare a Crispi il
-desiderio di fargli visita in Italia. All'ambasciatore a Berlino,
-De Launay, Crispi telegrafava l'11 di quel mese:
-
- «Il conte di Solms al suo ritorno da Berlino, portandomi
- i saluti di S. E. il conte Caprivi, mi espresse il
- di lui desiderio di venire in Italia per abboccarsi con
- me. Risposi all'ambasciatore germanico, che io era lietissimo
- del gentile pensiero del Gran Cancelliere, ch'egli
- sarebbe il benvenuto tra noi, e che io sarei fortunato di
- averlo ospite in casa mia, o qui od a Napoli, dove a
- S. E. sarebbe più comodo od opportuno.»
-
-Si trattava di stabilire l'epoca di cotesta visita. I primi mesi
-di cancellierato erano per il generale di Caprivi singolarmente
-operosi, e l'allontanarsi da Berlino gli era difficile. In una lettera
-del 1.º ottobre il conte De Launay riferiva a Crispi di aver
-avuto un colloquio col Cancelliere, nel quale questi gli aveva
-confermato
-
- «il suo vivo desiderio e la sua ferma intenzione d'incontrarsi
- in Italia con Vostra Eccellenza. Il ritardo è
- dovuto a circostanze estranee alla sua volontà. Sinora
- si è allontanato da Berlino soltanto per accompagnare
- l'imperatore a Narva e alle grandi manovre nella Slesia.
- Ma è tale la quantità degli affari che deve esaminare
- per adempiere nel miglior modo possibile alle sue nuove
- funzioni, che per il momento non può realizzare il suo
- progetto di un viaggio al di là delle Alpi. Egli, tra l'altro,
- non ha ancora potuto restituire le visite, fattegli
- quando assunse il potere, dai ministri della Baviera e
- del Würtemberg. Il generale di Caprivi aggiungeva che
- il ritardo involontario aveva il vantaggio di lasciargli il
- tempo per mettersi al corrente delle questioni che interessano
- i due Stati e per potere quindi meglio discorrerne
- con Vostra Eccellenza.»
-
-[pg!7]
-
-Crispi ritornava il 20 ottobre sull'argomento di questa visita
-dopo avere ricevuto, da parte dell'Ambasciata germanica a
-Roma, un'altra comunicazione analoga alla precedente:
-
- «Sento — scriveva al conte De Launay — che S. E. ha
- dovuto ritardare l'esecuzione del suo progetto per ragioni
- di pubblico servizio. Se le condizioni politiche dell'Italia
- e le prossime elezioni generali non esigessero la
- mia permanenza nel Regno, mi sarei avvicinato io stesso
- alla Germania ed avrei risparmiato a S. E. un incomodo
- viaggio. Il governo della cosa pubblica mi inceppa, e
- se S. E. potesse nello scorcio di questo mese o nei principii
- del novembre recarsi a Milano dove io sarei pronto
- a raggiungerla, potremmo nell'interesse delle due monarchie,
- le quali ambidue con onore serviamo, avere uno
- scambio di idee utili e prendere delle deliberazioni giovevoli
- alle due nazioni.»
-
-Il Cancelliere germanico avendo risposto che tra il 1.º e il
-10 novembre era a disposizione del suo collega italiano, questi
-telegrafò il 22 ottobre al De Launay:
-
- «Dica al signor Cancelliere che sarò felice di riceverlo
- in Milano il 7 novembre.» [#]_
-
-.. [#] Il viaggio del Cancelliere germanico in Italia era un attestato di considerazione
- verso il nostro paese, che ufficialmente s'identificava all'estero con la
- persona di Crispi; e, comunque si pensasse circa l'utilità per noi della Triplice
- Alleanza, il sentimento della solidarietà nazionale verso lo straniero imponeva,
- come un dovere elementare, anche ai partiti di opposizione, un'accoglienza almeno
- deferente. La passione politica però fece velo a taluni radicali, i quali manifestarono
- l'intenzione di organizzare una dimostrazione ostile. Il prefetto di
- Milano telegrafava a Crispi in data 1.º novembre:
-
- «Iersera alla Società Democratica, Cavallotti propose banchetto di protesta
- per la venuta di Caprivi. Discussione fu violentissima. Proposta fu combattuta
- da Mussi e da Porro e fu respinta malgrado la minaccia di Cavallotti di ritirare
- la sua candidatura da deputato.»
-
- Il giorno seguente lo stesso prefetto telegrafava:
-
- «Ulteriori sicurissime notizie mi pongono in grado di informare V. E. che
- idea banchetto protesta contro venuta Cancelliere germanico venne di Francia
- e per mezzo del S. fu affidato a Cavallotti di propagarla. Respinta da tutti....,
- Cavallotti, irritato, disse ritirare candidatura politica Collegio Milano ed è partito
- per Meina.»
-
- Appena ricevuto il primo telegramma, Crispi, addolorato, pensò di sottrarre
- l'ospite ad ogni impressione sgradevole e telegrafò al Comm. Rattazzi, ministro
- della R. Casa, che esprimesse al Re il suo desiderio che s'invitasse il Caprivi
- a soggiornare nella Villa Reale di Monza. Il Re consentì immediatamente, come
- si rileva dal seguente telegramma del Rattazzi, 2 novembre:
-
- «Ho tosto rassegnato di Lei telegramma a Sua Maestà che mi incarica dire
- che Ella ha piena facoltà di rivolgere nell'augusto suo nome invito al Cancelliere
- per offrire la ospitalità nella Villa di Monza.
-
- «È dispiacente S. M. delle di Lei immeritate inquietudini, soggiungendo però
- che ritiene debba riuscire assolutamente vano il tentativo villano del Cavallotti,
- che non sarà seguito dalla popolazione milanese.»
-
- E infatti la disapprovazione di gran parte della stessa democrazia milanese
- fece abortire ogni idea di manifestazione scortese, e il Conte di Caprivi, il quale
- naturalmente nulla seppe delle fuggevoli preoccupazioni che la sua venuta aveva
- sollevate, fu alloggiato in Milano, nell'Albergo Cavour.
-
-[pg!8]
-
-Il Cancelliere germanico giunse a Milano nel giorno fissato.
-Fu ricevuto cordialmente da Crispi, dalle autorità e dalla popolazione
-della grande città che visitò con la guida del Sindaco;
-l'indomani, 8 novembre, fu invitato a Monza dal Re Umberto,
-il quale dette un pranzo in suo onore e gli conferì l'ordine
-supremo della Ss. Annunziata.
-Il Caprivi ispirò subito in Crispi simpatia e fiducia. Aveva
-statura e forme gigantesche, fisionomia severa, ma aperta,
-sguardo sereno sotto sopracciglia foltissime che ricordavano
-quelle di Bismarck. Dei due colloqui segreti che ebbe con
-Crispi, questi conservò memoria, siccome soleva, nelle seguenti
-note del suo *Diario*:
-
- «Dopo la colazione (una pom.) Caprivi ed io siamo
- entrati nel suo salotto per uno scambio d'idee.
-
- Ricordai che il 30 maggio 1892, cioè da qui a 18 mesi
- scade il trattato di alleanza delle tre Monarchie. Soggiunsi,....
- Necessario rivedere.... se vi ha altro da
- aggiungere. Dovrò credere che il governo tedesco vorrà
- rinnovare il trattato per un altro periodo di anni.
-
- La triplice alleanza giova ai governi che la firmarono
- ed assicura la pace d'Europa. Ora, noi essendo interessati
- alla garanzia territoriale dei tre paesi ed alla pace d'Europa,
- dobbiamo volere la continuazione dell'alleanza.
-
- Il conte Caprivi dichiarò che era pienamente d'accordo
- con me, e, quasi a conferma, mi strinse la mano.
- Era lieto poter essere d'accordo con me, e promise di
- occuparsi del trattato.
- [pg!9]
-
- Allora ricordai che al 1887, con uno scambio di note,
- avevamo associato la Spagna. Il duca di Vega de Armijo
- non curò le prese intelligenze, nè curò di alimentarle.
- Oggi essendo ritornato al potere il duca di Tetuan,
- amico nostro, bisogna ripigliare le pratiche e rendere
- più stretti i vincoli con la Spagna.
-
- Le tre grandi potenze alleate si devono interessare
- delle altre minori Monarchie e difenderne le istituzioni.
- Per lo che sarebbe pure necessario di trovar modo di
- comporre la vertenza tra l'Inghilterra ed il Portogallo.
-
- La Spagna ed il Portogallo sono minati dagli emissarii
- repubblicani, e non sono abbastanza forti per resistervi.
- Bisogna che la Spagna riordini la sua marina militare,
- e possa esserci di aiuto nel Mediterraneo e fare, quando
- ne fosse il caso, un colpo sull'Algerìa. Così il Corpo di
- esercito francese che siede colà si troverebbe impegnato.
- Inoltre un esercito spagnuolo al di là dei Pirenei e pronto
- a varcarli, immobilizzerebbe un corpo di truppe francesi.
-
- La propaganda repubblicana in quei paesi è attiva.
- I francesi fanno altrettanto in Italia.
-
- \— Non l'avrei creduto.
-
- \— La fanno anche in Italia, ma il nostro paese vi resiste.
- La grandissima maggioranza della nostra popolazione
- è conservatrice. Il paese è monarchico. La propaganda
- repubblicana pei francesi è una necessità. Pel
- governo di Parigi è una quistione di vita. Avvenne lo
- stesso sotto la prima repubblica. Ma allora lo stato dell'Europa
- era diverso. Non vi erano i due grandi Stati
- al di qua delle Alpi e al di là del Reno, l'Italia e la
- Germania. Bisogna dunque tenerci stretti, e difendere
- le istituzioni che ci siamo date.
-
- \— Sono pienamente d'accordo con V. E. e lavorerò
- insieme per la difesa dei principii monarchici.
-
- \— Bismarck fece delle grandi cose, e il vostro paese
- deve essergliene grato. Ma commise un gravissimo errore;
- quello di non aver favorito la restaurazione della Monarchia
- in Francia. Egli credeva che la Repubblica sarebbe
- stata rôsa dai partiti e non sarebbe stata forte
- abbastanza. Avvenne tutto il contrario; giammai la
- Francia fu forte come oggi.
-
- \— La stessa osservazione me la fece l'imperatore di
- Russia.
-
- \— Bisogna opporre alla propaganda repubblicana tutti
- [pg!10]
- i mezzi dei quali possono disporre le Monarchie. La
- Francia avrà fra breve una nuova tariffa doganale.
- Questa offenderà grandemente noi, perchè con essa potranno
- esser chiusi i mercati francesi ai nostri prodotti
- agricoli. Ne sarete colpiti anche voi. Pel trattato di
- Francoforte voi godete i beneficii della nazione favorita.
- Esiste cotesta condizione, quando esistono tariffe
- convenzionali; cessa, quando mancano i trattati. Ora la
- Francia va a denunziare tutti i trattati, e va ad applicare
- a tutte le nazioni una tariffa autonoma. È una minaccia
- di guerra, guerra economica, non meno terribile
- della guerra coi fucili e le artiglierie. Giova prepararsi
- a rispondere, ed io credo che lo si potrà. Non dico di
- fare una lega doganale fra le tre potenze alleate: questa
- non sarebbe di facile attuazione. Puossi però studiare
- un sistema di tariffe di favore mercè cui si rendessero
- più facili i commerci, più strette le relazioni. Sarebbe
- necessario che alla lega militare e politica si aggiungesse
- questa lega economica, la quale, senza offendere
- l'autonomia dei tre Stati, li rendesse talmente forti da
- resistere alla Francia. Io proporrei che i tre governi dessero
- a studiare la grave quistione ad uomini tecnici.
- Compiuti gli studii, ognuno di noi nominerebbe due
- delegati ciascuno, i quali, riuniti, concreterebbero le
- proposte che converrà tradurre in un trattato.
-
- \— Trovo savie le considerazioni di V. E. e farò studiare
- il grave argomento, e avvertirò V. E. dei risultati.
-
- La conversazione continuò su cose di minore importanza,
- e ci siamo congedati con espressioni sincere di
- cordiale amicizia.
-
- .. vspace:: 1
-
- *8 novembre.* — Alle 11 ant. il conte Caprivi viene a
- restituirmi la visita. Siamo ritornati sugli argomenti
- toccati nel colloquio di ieri.
-
- Biserta. Muta lo stato del Mediterraneo. Pericoli in
- caso di guerra.
-
- Caprivi ne comprende l'importanza. Obietta che il reclamo
- potendo condurre ad una rottura con la Francia,
- è necessario attendere. In aprile, compiendosi la trasformazione
- dei fucili, si potrà iniziare il reclamo.»
-
-Il Cancelliere partì da Milano il 9 novembre, soddisfatto delle
-accoglienze ricevute e dei risultati della sua visita. L'ambasciatore
-[pg!11]
-d'Italia a Berlino, tre giorni dopo, il 12 novembre,
-inviava a Crispi il seguente rapporto:
-
- «Il Cancelliere dell'Impero è venuto a vedermi in
- questo momento. Confermandomi ciò che avevo già appreso
- ieri al Dipartimento Imp.\ :superscript:`le` degli Affari Esteri,
- egli era profondamente commosso e riconoscente per le
- bontà del Nostro Augusto Sovrano e per l'alta distinzione
- che gli fu conferita da Sua Maestà. Egli era pure
- assai soddisfatto dei colloquii avuti con V. E. dichiarandosi
- completamente d'accordo in massima sopra gli
- argomenti circa i quali vi fu scambio d'idee, tanto sotto
- l'aspetto politico, quanto sotto l'aspetto commerciale.
- S. E. si era affrettata di far rapporto all'Imperatore
- della missione compiuta. Sua Maestà Imperiale manifestò
- viva soddisfazione di constatare una volta di più.
- che le relazioni fra l'Italia e la Germania sono e resteranno
- sul miglior piede a tutto vantaggio della triplice
- alleanza e del principio monarchico. Il Cancelliere mi
- pregò di rendermi interprete dell'eccellente impressione
- riportata da questo suo viaggio e di ringraziare per tutte
- le cortesie di cui fu colmato alla nostra Corte e da V. E.
- Egli ha solo rammarico che le esigenze di servizio l'abbiano
- costretto ad abbreviare il suo soggiorno in Italia.
- Il Cancelliere si dimostrò pure assai grato dell'accoglienza
- che gli fu fatta dalla popolazione di Milano e
- dalle Autorità municipali.»
-
-Naturalmente, della sostanza dei colloqui di Milano fu informato
-il Cancelliere austro-ungarico conte Kálnoky, per mezzo
-dell'ambasciatore imperiale a Roma barone de Bruck, e dell'ambasciatore
-reale a Vienna, conte Nigra. Quest'ultimo telegrafava
-in data 1.º dicembre:
-
- «Kálnoky mi ha pregato di ringraziare V. E. per la
- comunicazione da lei fatta a Bruck, i cui particolari gli
- furono confermati da Reuss e Caprivi. I due argomenti
- saranno studiati ed esaminati a suo tempo. Oggi cominciano
- le conferenze commerciali fra Austria-Ungheria e
- Germania. Da esse si vedrà se, e sino a che punto, i
- due imperi possano procedere sempre meglio d'accordo
- fra loro e preparare via a una intesa fra i tre Stati
- alleati sul terreno economico.»
-
-[pg!12]
-
-Tra lo stesso Conte Nigra e Crispi seguiva la seguente corrispondenza:
-
-
- .. class:: right small
-
- «4 dicembre 1890.
-
- | *Mio caro Sig. Conte,*
-
- Adempio con ritardo — ed ella ne comprenderà il
- motivo — alla promessa fattale con mio telegramma
- del 18 novembre da Torino.
-
- Nei colloquii, tenuti il 7 e l'8 novembre, Caprivi ed
- io ci siamo occupati della Triplice, tanto dal lato politico,
- quanto dal lato economico e commerciale. Siamo
- riusciti d'accordo in tutto; e parmi che basti, senza ricordare
- qui i nostri ragionamenti, scrivere per lei sulle
- varie tesi il concluso.
-
- Nissun dubbio che l'alleanza delle tre monarchie debba
- essere prorogata. Nissuno di noi può credere che nel
- maggio 1892 le condizioni politiche dell'Europa possano
- essere mutate. Le ragioni, per le quali il trattato fu
- stipulato al 1882 e rinnovato al 1887, è a prevedersi che
- saranno le medesime.
-
- Giova apportarvi qualche modificazione, e qualche
- aggiunta? È quello che si deciderà dai tre governi, i
- quali han tempo ancora a meditarvi. Una cosa intanto
- appare evidente..... Il conte di Caprivi su questo fu
- meco d'accordo.
-
- Fummo anco d'accordo sulla necessità di migliorare
- le condizioni commerciali dei tre Stati, stipulando dei
- favori speciali che ne rendano più facili le relazioni, e
- talmente intimi i vincoli da resistere alla guerra che
- potrebbe venirci dalla Francia, qualora la nuova legge
- doganale uscisse così aspra da quel Parlamento da non
- permetterci di venire a patti. Non una lega doganale si
- vorrebbe fra i tre Stati, ma una maggiore mitezza nei
- dazii d'importazione.
-
- Ciò posto, siam rimasti intesi che i tre governi metterebbero
- allo studio le varie questioni, che il grave argomento
- comprende. Quando gli studii saran terminati,
- affideremo a delegati speciali, che potrebbero esser due
- per ciascuno Stato, l'esame del problema e le proposte
- per la sua soluzione.
-
- Finchè la Francia è in repubblica — ed ormai questa
- forma di governo colà sembra consolidata — essa sarà
- sempre una minaccia per le monarchie in Europa. La
- [pg!13]
- Russia deve capirlo, essendo ormai Parigi l'asilo dei
- nihilisti — e le due penisole, l'Italiana e l'Iberica, lo
- sanno per la propaganda morale e gli aiuti finanziari
- dati ai partiti sovversivi dal governo del finitimo territorio.
-
- Noi in Italia siamo abbastanza forti: il sentimento
- monarchico nelle nostre popolazioni è profondo, e resiste
- all'apostolato rivoluzionario. Ci battiamo e non ci faremo
- vincere. Non bisogna però nascondere a noi stessi che
- il Vaticano accenna a valersi dei radicali, e si è visto
- nelle ultime elezioni. Il cardinale Lavigerie, nella sua
- nuova fase, lavora d'accordo col Papa. I cardinali in
- parte dissentono, ed anche il clero francese non è compatto;
- ma ignoriamo quello che ne potrà avvenire più
- tardi.
-
- Le monarchie pericolanti sono la portoghese e la spagnuola,
- e la prima più della seconda. Ove esse cadessero,
- e a Lisbona e Madrid la repubblica fosse proclamata,
- nissun dubbio che codesto sarebbe il principio
- di una trasformazione politica, che la Francia è interessata
- ad apportare in Europa. I tre governi alleati
- dovrebbero meditare sul possibile avvenimento, comunicarsi
- le loro idee, ed agire, ove d'uopo, nelle vie diplomatiche.
-
- Il conte di Caprivi si disse convinto di ciò, e promise
- di procedere d'accordo.
-
- Stabiliti gli argomenti che importa meditare e determinati
- i criterii secondo i quali i governi delle tre monarchie
- alleate dovrebbero condursi, resta a Lei, signor
- conte, di ragionarne con codesto ministro degli affari
- esteri, prendere con lui gli accordi necessarii, e manifestarmi
- le sue intenzioni. La lunga esperienza dell'E. V.
- supplirà alle lacune che può presentare questa mia lettera,
- affinchè si possano raggiungere gli scopi che io mi
- son prefisso, e nei quali è consenziente il Cancelliere
- germanico.
-
- E dopo ciò accolga i miei più cordiali saluti.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Devotissimo
- :small-caps:`F. Crispi.`»
-
-[pg!14]
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 10 dicembre 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- Le confermo mio precedente telegramma. Esposi a
- Kálnoky il contenuto della lettera. Egli d'accordo in
- massima con V. E. e Caprivi,....
-
- Quanto alle questioni commerciali prevede un intoppo
- nell'articolo XI del Trattato di Francoforte. [#]_ Chiede
- tempo per studiare le due questioni. Intanto si vedrà
- fra non molto su quali basi si potranno fare concessioni
- commerciali fra l'Austria-Ungheria e la Germania,
- il che faciliterebbe la soluzione anche per l'Italia. Nell'esame
- delle due questioni Kálnoky apporterà vivo desiderio
- d'accordo completo. Divide poi l'opinione di
- V. E. sulla convenienza di una direzione diplomatica
- uniforme per la difesa delle istituzioni monarchiche.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Nigra.`»
-
-.. [#] *Art. XI del trattato definitivo di pace concluso a Francoforte sul Meno
- il 10 maggio 1871 tra l'Impero di Germania e la Repubblica francese (Scambio
- delle ratifiche. Francoforte, 20 maggio):*
-
- «Les traités de commerce avec les différents États de l'Allemagne ayant été
- annulés par la guerre, le gouvernement français et le gouvernement allemand
- prendront pour base de leurs relations commerciales le régime du traitement
- réciproque sur le pied de la nation la plus favorisée.
-
- Sont compris dans cette règle les droits d'entrée et de sortie, le transit, les
- formalités douanières, l'admission et le traitement des sujets des deux Nations,
- ainsi que de leurs agents.
-
- Toutefois, seront exceptées de la règle susdite les faveurs qu'une des parties
- contractantes, par des traités de commerce, a accordées ou accorderà à des États
- autres que ceux qui suivent: l'Angleterre, la Belgique, les Pays-Bas, la Suisse,
- l'Autriche, la Russie.
-
- Les traités de navigation, ainsi que la Convention relative au service International
- des chemins de fer dans ses rapports avec la douane, et la Convention
- pour la garantie réciproque de la propriété des oeuvres d'esprit et d'art seront
- remis en vigueur.
-
- Néanmoins, le gouvernement français se réserve la faculté d'établir sur les
- navires allemands et leurs cargaisons des droits de tonnage et de pavillon, sous
- la réserve que ces droits ne soient pas plus élevés que ceux qui grèveront les
- bâtiments et les cargaisons des nations susmentionnées.»
-..
-
-
- [*Telegramma*]
-
- .. class:: right small
-
- «Roma, 15 dicembre 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- Il barone de Bruck mi ha letto una nota del conte
- Kálnoky con la quale dichiara che il ministro austriaco
- [pg!15]
- è meco d'accordo in tutte le quistioni le quali furono
- oggetto del colloquio col conte Caprivi e che riassunsi
- a Lei con mia particolare del 4 corrente. Chiede intanto
- che io concreti le mie idee sulle modificazioni alla convenzione
- del 1887, il che sarà fatto.
-
- Discorrendo col Bruck intorno al miglioramento delle
- relazioni commerciali ed economiche, si cadde d'accordo
- sulla necessità della proroga, di un anno almeno, del
- diritto alla denunzia del trattato 7 dicembre 1887, affinchè
- le due parti avesser agio a studiare la grave
- quistione. Bruck scrive oggi stesso a cotesto scopo a
- Kálnoky affinchè fosse autorizzato ad uno scambio di
- note. Voglia parlargliene e fare le debite sollecitazioni,
- stringendo il tempo e dovendo io rispondere ad interpellanze
- parlamentari sull'argomento.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-..
-
- [*Telegramma*]
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 16 dicembre 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- Ho vivamente impegnato Kálnoky allo scambio di
- note per proroga di un anno del diritto di denunzia del
- trattato di commercio. Kálnoky consente pienamente
- con V. E.; ha subito telegrafato a Pest ed ha fatto la
- proposta al Ministero austriaco d'agricoltura e commercio.
- Egli crede che non vi sarà ostacolo, ma forse bisognerà
- sottomettere scambio di note alla sanzione del
- Parlamento, che secondo Kálnoky potrebbe essere data
- anche dopo il dicembre.
-
- Kálnoky mi ha promesso che non porrà indugio alla
- soluzione ed io lo solleciterò più che posso.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Nigra`.»
-
-[pg!16]
-
-
-
-
-:small-caps:`Capitolo Secondo.` — La Tripolitania e la Francia.
-===============================================================
-
-
-.. class:: small
-
-La Triplice Alleanza e gl'interessi italiani nel Nord-Africa. — La Francia sulla
-frontiera tripolo-tunisina sino al 1890. — Una memoria del generale Dal Verme
-sul confine storico tra la Tunisia e la Tripolitania. — L'accordo anglo-francese
-del 5 agosto 1890. — Rimostranze di Crispi presso il governo inglese. — Nota di
-Said pascià su l'*hinterland* tripolitano. — Come si potevano impedire le ulteriori
-usurpazioni della Francia. — Crispi e il governo francese; questo nega di aver
-delle mire sulla Tripolitania. — Una nuova carta francese dell'Africa. — Dichiarazioni
-del ministro Ribot alla Camera. — Protesta di Crispi. — Stato della questione
-al 1894. — La convenzione franco-germanica. — La Francia tenta avanzarsi
-nel Sudan egiziano. — Fascioda. — Nuovi accordi anglo-francesi a danno dell'*hinterland*
-tripolitano. — L'Italia rinunzia senza compensi ai suoi diritti in
-Tunisia. — L'accordo franco-italiano del 1902. — L'opera di Crispi nel Marocco. — L'occupazione
-italiana della Tripolitania e un cattivo presagio.
-
-.. vspace:: 2
-
-Dai documenti che precedono — i quali, per quanto si riferisce
-alle precise stipulazioni della alleanza dell'Italia con la
-Germania e con l'Austria, sono necessariamente reticenti, un
-dovere elementare vietandoci di rivelare segreti di Stato — si
-deduce tuttavia quali fossero, alla fine del 1890, gli obiettivi
-della politica estera di Crispi. Il trattato d'alleanza non era
-lontano a scadere; l'esperienza aveva dimostrato che se esso
-garentiva la pace, l'Italia era esposta per questo beneficio comune
-alle tre potenze, a sopportare da sola i danni della guerra
-accanita che la Francia le faceva nel campo economico e,
-fuori d'Europa, anche nel campo politico. La teoria che i rapporti
-economici e i rapporti politici non debbano influirsi scambievolmente,
-non poteva convenirci perchè era innegabile che
-a cagione dell'alleanza noi subivamo danni ingenti dalla ostilità
-francese, con la rottura delle relazioni commerciali e coi colpi
-incessanti al nostro credito internazionale.
-[pg!17]
-
-Crispi aveva dimostrato al Cancelliere germanico che le
-grandi alleanze politiche non possono essere limitate a categorie
-d'interessi e che il trattato della Triplice per arrecare
-tutti i suoi benefici doveva comprendere, oltre la garenzia territoriale,
-la difesa d'ogni interesse essenziale di ciascuno degli
-alleati nelle complesse relazioni della vita internazionale. E il
-generale Caprivi aveva aderito a tali vedute e domandato che
-il ministro italiano concretasse le sue proposte.
-
-Ma l'argomento sul quale Crispi richiamò più vivamente
-l'attenzione del suo collega, come quello che racchiudeva un
-pericolo imminente e grave per l'Italia, fu la condotta della
-Francia nel Nord-Africa.
-
-Crispi aveva nei mesi precedenti denunciato ai gabinetti di
-Londra, Berlino e Vienna il progetto francese di convertire
-nell'annessione il protettorato sulla Tunisia, ed era riuscito a
-promuovere le rimostranze delle tre Potenze a Parigi contro
-quel progetto. [#]_ Ma egli non s'illudeva sulla efficacia duratura
-di una pressione diplomatica e cercò di giovarsi senza indugio
-di questa per ottenere dalla Francia una maggiore considerazione
-degli interessi italiani. Posto che prima o poi la Francia
-si sarebbe resa padrona della Tunisia, Crispi pensò di trarre
-vantaggio da un evento ineluttabile, transigendo sui diritti garentiti
-dai trattati che l'Italia vantava nell'antica Reggenza.
-Il compenso non poteva essere che il dominio italiano sulla
-Tripolitania.
-
-.. [#] Cfr. Francesco Crispi: *Politica Estera*, Cap. XII.
-
-Le difficoltà però non erano lievi. I francesi aspiravano essi
-a estendersi ad oriente. Come avevano occupato la Tunisia col
-pretesto di assicurarsi il pacifico possesso dell'Algeria, l'occupazione
-della Tripolitania avrebbe dovuto assicurare il possesso
-della Tunisia, e l'impero francese nel Mediterraneo sarebbe
-stato un fatto compiuto. Le prove che queste aspirazioni imperialistiche
-erano entrate nel programma positivo del governo,
-non mancavano.
-
-L'accordo anglo-francese, che porta la data del 5 agosto 1890,
-per la delimitazione delle sfere d'influenza della Francia e
-dell'Inghilterra in Africa, dimostrò chiaramente il piano della
-Francia d'insignorirsi dell'*hinterland* della Tripolitania. Quell'accordo
-[pg!18]
-rappresentò il corrispettivo che l'Inghilterra dava
-alla Francia pel riconoscimento che questa faceva del protettorato
-inglese sullo Zanzibar — e fu ventura che lord Salisbury
-resistesse alle pretese francesi di concessioni a Tunisi.
-Probabilmente il Primo ministro della Regina avrebbe ceduto
-se Crispi, appoggiato dalle Cancellerie di Berlino e di Vienna,
-non avesse fatto a Londra vive rimostranze. Egli fece dire al
-Salisbury
-
- «che il governo del Re, nelle varie occasioni presentatesi
- per discorrere delle cose di Tunisi fra Roma e Londra,
- credeva essersi accorto che nel gabinetto inglese
- esistesse una tendenza a fare delle concessioni alla
- Francia a scapito d'interessi italiani che l'Italia riteneva
- comuni coll'Inghilterra e sui quali nè il governo
- italiano intendeva transigere, nè l'opinione pubblica lo
- avrebbe permesso; che, in conseguenza di ciò, era nell'interesse
- del mantenimento e sviluppo delle intime relazioni
- fra i due paesi, sul quale riposava principalmente
- la pace europea, che l'Italia doveva far conoscere al
- governo inglese che non sarebbe disposta a seguirlo in
- una via che conducesse a modificare politicamente o
- materialmente lo *statu-quo* nella Tunisia a favore della
- Francia.»
-
-Allorquando la Francia occupò la Tunisia, nel 1881, la linea
-frontiera fra la Tripolitania e la Reggenza di Tunisi passava
-ad ovest della baia di El Biban, sul mare. Se ne ha facilmente
-la prova consultando le carte francesi più autorizzate, quella
-dei Signori Prax e Renou, e quella del «dépôt de la guerre»
-con le osservazioni del capitano di vascello Falbe. L'occupazione
-francese non era ancora un fatto compiuto che l'attenzione
-dell'esercito d'occupazione si volgeva verso la frontiera
-tripolitana.
-
-Durante i mesi di agosto e settembre 1881, tre spedizioni
-militari si diressero simultaneamente verso il sud-est tunisino.
-I generali Logerot, Philibert, Jamais comandavano i tre corpi
-di spedizione. Il primo aveva ai suoi ordini circa 13000 uomini.
-La sua marcia non fu scevra di difficoltà; fu ostacolata presso
-Fum-el-Bab dalla tribù degli Slass, ma dopo un combattimento
-vittorioso il generale Logerot arrivò a Gafsa e la occupò. Da
-[pg!19]
-Gafsa cotesto generale si diresse verso Gabes, dove ebbe luogo
-la riunione dei tre corpi di spedizione. Egli percorse tutto il
-sud della Tunisia, senza tuttavia — cosa importante a rilevarsi — oltrepassare
-lo Uadi-Fessi.
-
-In seguito a questa spedizione, le tre grandi tribù tunisine
-degli Slass, Hamamma, Beni-Zid con altre dissidenti delle vicinanze
-di Sfax, complessivamente circa 260000 persone, passarono
-sul territorio tripolitano sotto il comando supremo di
-Ben Khalifa, il capo che aveva organizzato la difesa di Sfax.
-Cotesti ribelli costituivano, presso la frontiera tunisina, un focolare
-permanente di rivolte e di torbidi.
-
-Il governo francese si preoccupò di questo pericolo e tutti
-i suoi sforzi furono da allora diretti a favorire la pacificazione
-dei ribelli e il loro ritorno in Tunisia. Il Console Generale di
-Francia a Tripoli, Féraud, e il generale Allegro, soprannominato
-Jusef Negro — che i francesi avevano fatto nominare dal
-Bey governatore della provincia di Arad in ricompensa dei servizi
-resi nel tempo dell'occupazione — si adoperarono a raggiungere
-tale risultato, e a poco a poco vi riuscirono.
-
-Nel mese di aprile 1885, il Féraud era sostituito a Tripoli
-dal Destrées, il quale continuò a seguire la linea di condotta
-del suo predecessore e facilitò il ritorno in Tunisia degli ultimi
-dissidenti.
-
-In grazia di questo felice risultato la Francia poteva oramai
-avanzare verso l'Est.
-
-Nel mese di maggio del 1885 il Ministro residente di Francia
-a Tunisi, Cambon, visitò il sud della Tunisia. Oltrepassando
-la frontiera egli si avanzò sino all'Oglad Djemilia. Più tardi,
-nel mese di luglio del 1887, egli dichiarò al nostro ministro a
-Madrid, marchese Maffei, che quell'escursione gli aveva permesso
-di convincersi che la vera frontiera della Tunisia è l'Uadi-Mochta.
-Il nome del largo torrente al quale il Cambon dava il
-nome di Uadi-Mochta era stato sino allora quello di Uadi-Sigsao,
-mentre in arabo «mochta» significa «frontiera».
-
-Nel mese di ottobre 1886 tre navi francesi si presentavano
-sulla costa tripolina fermandosi presso il capo Macbes, donde
-cominciarono a fare i rilievi delle coste vicine. Il governatore
-generale di Tripoli, avvertito, inviò sui luoghi una corvetta
-turca sotto gli ordini del comandante la stazione marittima di
-[pg!20]
-Tripoli. Cotesto ufficiale superiore chiese al comandante francese
-con qual diritto e con quali intenzioni procedesse ai rilievi
-di una costa appartenente alla Turchia. Il comandante francese
-eccepì la propria ignoranza: egli credeva di rilevare una costa
-tunisina, della quale doveva fare la carta idrografica. Il turco
-avendo insistito nell'affermazione che la costa era tripolitana,
-le navi francesi si ritirarono, lasciando tuttavia eretta, a Ras
-Tadjer o Adjir, una colonna in muratura. Il Console Generale
-di Francia, signor Destrées, poco dopo si presentò al Governatore
-Generale di Tripoli e gli chiese per quali motivi il
-Comandante turco avesse imposto al Comandante francese di
-allontanarsi dal capo Macbes. Il Governatore Generale dette
-le spiegazioni richiestegli, alle quali il Console di Francia
-oppose che la proprietà del punto del quale si trattava era
-dubbia.
-
-Nel mese di dicembre 1887, il Bollettino della Società di
-Geografia di Parigi annunciava che un accordo era stato concluso
-tra la Turchia e la Francia per la delimitazione della
-frontiera tripolo-tunisina, e che la nuova frontiera era portata
-a Ras Tadjer, a 32 chilometri al di là dell'antica demarcazione.
-Il Governo del Re comunicò immediatamente questa notizia
-all'ambasciatore d'Italia a Costantinopoli, Blanc, il quale si
-recò tosto dal Gran Visir. Il Gran Visir smentì perentoriamente
-l'esistenza della pretesa convenzione e dichiarò inammissibile
-che la Turchia, la quale non riconosceva il protettorato francese
-sulla Tunisia, potesse entrare in *pourparlers* colla Francia circa
-una delimitazione della frontiera tunisina. L'indomani il Sultano
-faceva al barone Blanc una dichiarazione non meno categorica:
-Sua Maestà assicurava che non avrebbe tollerato nè
-lo spostamento della frontiera, di cui parlava il Bollettino
-della Società francese di Geografia, nè alcun accordo che potesse
-implicare il riconoscimento del protettorato francese a
-Tunisi. Secondo il Sultano, gl'intrighi e le informazioni francesi
-non avevano altro scopo che quello di spingere l'Italia a
-impegnarsi in una «questione tripolitana».
-
-Le medesime notizie continuavano a stamparsi sui giornali e
-l'ambasciatore italiano a Costantinopoli insistè di nuovo presso
-la Sublime Porta e ottenne da Said pascià, allora Gran Visir,
-che l'ambasciatore del Sultano a Parigi, Essad pascià, fosse
-[pg!21]
-incaricato di chiedere al governo della repubblica il richiamo
-del generale Allegro e la smentita categorica di qualsiasi modificazione
-di frontiera.
-
-Verso la stessa epoca il Governo ottomano aveva deciso di
-cacciare dalla Tripolitania la frazione degli Uargamma, che
-erasi stabilita nella regione situata tra le antiche frontiere della
-Tunisia, regione denominata Giufara el Garbia e che è tra le
-più fertili e le più ricche di pascoli della Tripolitania. La presenza
-di cotesti tunisini nel territorio tripolitano poteva fornire
-alla Francia un pretesto per pretendere che cotesto territorio
-appartenesse alla Reggenza di Tunisi, dacchè una tribù tunisina
-vi si era pacificamente stabilita e vi faceva atto di proprietà.
-
-Una spedizione partì da Tripoli sotto gli ordini del generale
-di brigata Mustafà pascià. Il corpo di spedizione si componeva
-di 1400 uomini, dei quali 800 di fanteria, 320 cavalieri, il resto
-di artiglieria. Ma si arrestò a Zuara e non andò oltre. Il generale,
-a mezzo d'intermediarii, fece intimare ai capi degli
-Uargamma l'abbandono del territorio abusivamente occupato,
-concedendo loro di stabilirsi, se lo volessero, nelle grandi Sirti.
-Gli Uargamma, poco curandosi della intimazione ricevuta, si
-stabilirono in parte a Gibel Nalut, in parte a Djemilia, restando
-così sul territorio tripolitano.
-
-Il Console di Francia a Tripoli, avvertito ufficialmente della
-spedizione dal valì, si affrettò a informarne il Residente francese
-a Tunisi. Una commissione composta del segretario generale
-della Residenza e del segretario francese per gli affari
-indigeni, partì tosto su di una nave da guerra per raggiungere
-a Zarzis il generale Allegro che l'aveva preceduta. Costui, sulla
-fede di informazioni inesatte, ovvero con lo scopo di prevenire
-un fatto possibile, aveva avvertito il Destrées di una pretesa
-marcia di Mustafà pascià sopra Djemilia. Il Console si presentò
-al valì e non senza emozione, vera o finta, gli domandò se la
-notizia fosse esatta. Aggiunse che Djemilia apparteneva alla
-Tunisia e dichiarò che qualsiasi altro tentativo da parte della
-Turchia sarebbe stato considerato dalla Francia come un *casus
-belli*. Il valì, intimidito, si affrettò a rassicurare il signor Destrées
-circa la falsità della notizia, affermando tuttavia nuovamente
-i diritti incontestabili della Turchia su Djemilia, come
-appartenente alla tribù tripolitana degli Huail.
-[pg!22]
-
-Il 31 dicembre 1887 l'ambasciatore d'Italia a Costantinopoli
-interrogò di nuovo il gran visir per conoscere con precisione
-le intenzioni della Turchia. In un promemoria mandato a Photiadès
-pascià, ambasciatore del Sultano a Roma, la Sublime
-Porta spiegò le sue vedute. L'ambasciatore italiano aveva fatto
-osservazioni su quattro punti:
-
-1. La Porta, malgrado le macchinazioni francesi, non aveva
-occupato l'antica linea di confine della Tripolitania, nè aveva
-inviato colà degli ufficiali commissari;
-
-2. La Porta non aveva domandato la sconfessione ufficiale
-e pubblica delle carte dello Stato maggiore francese;
-
-3. La Porta non aveva dichiarato pubblicamente che il territorio
-ad est di El-Biban era e resterebbe tripolitano;
-
-4. La Porta non aveva domandato l'allontanamento del
-generale Allegro, sebbene suggerito dal valì.
-
-Il governo ottomano rispose che non sapeva spiegarsi la
-prima osservazione, giacchè le autorità imperiali della provincia
-non avevano giammai abbandonato un solo dei punti posti
-sotto la loro amministrazione, la qual cosa rendeva inutile
-l'invio sui luoghi di commissari speciali.
-
-In secondo luogo il governo ottomano aveva creduto superfluo
-domandare la sconfessione ufficiale e pubblica della
-carta dello Stato maggiore francese, dopochè il Ministero
-degli Affari Esteri di Francia, precedentemente interpellato,
-aveva dichiarato di ignorarne l'esistenza (!) e aveva soggiunto
-che, se anche tale carta fosse esistita, essa non avrebbe avuto
-valore che dal momento in cui i due governi ne avessero approvato
-il tracciato, dichiarazione questa della quale la Porta
-aveva preso atto.
-
-Sul terzo punto la Porta rispose di aver fatto smentire dai
-giornali di Costantinopoli l'esistenza della convenzione di delimitazione
-menzionata in uno dei bollettini della Società geografica
-di Parigi, e che i giornali francesi stessi avevano pubblicato
-un comunicato di smentita di tutte le voci lanciate
-circa negoziazioni che su quell'argomento avrebbero avuto
-luogo tra la Francia e la Sublime Porta. Vi era stata altresì
-una promessa che il bollettino successivo della Società avrebbe
-contenuto una rettifica.
-
-Finalmente per l'allontanamento del generale Allegro, la
-[pg!23]
-Porta assicurava di averlo domandato, senza tuttavia dare un
-carattere ufficiale alle comunicazioni fatte a Parigi, non potendo
-riconoscere lo stato di cose creato in Tunisia dall'occupazione
-francese.
-
-In conclusione, la Turchia rivendicava come tripolitano il
-territorio ad est di El Biban, ossia manteneva l'antico confine.
-
-Nel 1888, dopo la spedizione turca, il resto dei rifugiati
-tunisini in Tripolitania ritornava in Tunisia.
-
-La Francia si mise allora a fortificare il Sud della Tunisia,
-ossia Zarzis, Matamma, Tatauin, Duirat, dopo aver portato
-l'effettivo di Gabes a 2650 uomini e inscritto nel bilancio tunisino
-una somma di circa 900 000 franchi per le fortificazioni
-delle prime tre località suindicate.
-
-Verso la fine del 1887 il giornale officioso della Residenza,
-*La Tunisie*, pubblicava un comunicato ufficiale circa le frontiere
-della Tunisia. In esso era detto che l'Italia «aveva sollevata
-una questione di rettificazione della frontiera tripolitana
-e parlato di negoziati aperti con la Porta, sotto pretesto di non
-lasciar distruggere l'equilibrio del Mediterraneo, ma in realtà
-perchè l'Italia, precocemente forse, considerava la Tripolitania
-come sua propria». Era necessario, dunque, descrivere esattamente
-la frontiera tripolitana; la quale, secondo *La Tunisie*,
-partendo dal mare, era nettamente stabilita col Mochta e lo
-Chareb Saonanda, sino all'Oglat-ben-Aisar, da una linea che
-parte da questo punto, passa per ben-Ali-Marghi e quindi al
-nord di Uessan, e in fine dall'Ued Djenain, che si perde nel
-Sahara.
-
-Il comunicato continuava così:
-
-«È noto quanto i turchi siano gelosi della difesa del territorio
-tripolitano; ora, i loro forti sono tutti al sud di questa
-linea che i soldati turchi non oltrepassano mai e sulla quale
-essi consegnano alle autorità tunisine i dissidenti che rientrano.
-Tale frontiera, del resto, conquistata or sono quattro secoli
-dagli Uargamma sugli Uled-Debbar, è stata consacrata verso
-il 1815 da un trattato intervenuto tra la Reggenza di Tunisi
-e la Porta. Salem Ben Odjila, capo degli Uderna, possiede altresì
-un atto recante i sigilli dei magistrati tunisini e tripolitani,
-nel quale è descritta dettagliatamente la frontiera da noi
-indicata. Quest'atto rimonta alla fine del secolo scorso. Il viaggiatore
-[pg!24]
-Barth nel 1849 dà ugualmente il Mochta come limite
-della Tunisia e della Tripolitania.
-
-«Ricorderemo il viaggio fatto nel 1886 dal signor Cambon
-in compagnia del signor Fernand Faure, deputato, e del comandante
-Coyne. L'esercito stesso il quale, ingannato al momento
-dell'occupazione, si era arrestato all'Ued-Fessi, non tardò
-a sapere dagli stessi indigeni che la vera frontiera doveva essere
-riportata ad una trentina di chilometri più al sud.
-
-«La Turchia non avendo giammai contestato cotesta frontiera
-alla Reggenza, ha fatto smentire l'accordo franco-turco
-del quale si è parlato alla Camera italiana. Non vi era materia
-a negoziati, nè ad accordo su di una questione che non è contestata
-e che soltanto gl'italiani han cercato di far nascere.
-
-«E affinchè l'opinione pubblica non sia traviata terminiamo
-dicendo che si lavora all'organizzazione militare e amministrativa
-della suddetta regione-frontiera. Lo stabilimento di posti
-militari su cotesto territorio, garentendone la sicurezza, avrà
-altresì il vantaggio di porre i possedimenti francesi al riparo
-da ogni cupidigia nel caso in cui una potenza Europea si stabilisse
-in Tripolitania.»
-
-È facile rilevare gli errori di questo comunicato. In esso è
-affermato che la Turchia non aveva mai contestato alla Reggenza
-la frontiera del Mochta, e qui sopra abbiamo riferito il
-linguaggio tenuto dal Sultano e dal suo Gran Visir all'ambasciatore
-d'Italia. Vi si parla di un trattato del 1815, che non
-è mai esistito e che non era neppur possibile, poichè la Porta
-non occupava allora la Tripolitania, dove regnò la dinastia dei
-Karamanli sino al 1835; e l'atto recante i sigilli degli Sceicchi
-degli Uderna non esiste, o se esiste non può essere che falso.
-Quanto al Mochta, che il viaggiatore Barth vide nel 1849, non
-può trattarsi dello *chott* al quale i francesi hanno attribuito
-quel nome, mentre esso è stato sempre precedentemente chiamato
-Uadi-Sigsao; era (e il Barth lo dice chiaramente) un
-pendìo leggero ch'egli vide a due ore dalle rovine di El Medeina,
-e quindi molto avanti l'Uadi-Sigsao. Dal punto dove
-arrivò gli sarebbe stato difficile scorgere lo *chott* ora chiamato
-Mochta dai francesi, poichè si tratta di un bassofondo situato
-a circa trentacinque chilometri dalle suddette rovine.
-
-Al principio del 1887, dopo il ritiro di Mustafà pascià, la
-[pg!25]
-Turchia cominciò a ritirare le sue guarnigioni dalla frontiera
-ovest. Richiamò da Remada, punto importante incluso nella
-nuova demarcazione tunisina, i venticinque uomini che vi teneva.
-Fece lo stesso per la guarnigione di Kasr-Fazua, presso il capo
-Tadjer, la quale si ritirò nel forte di Bu-Kammech. Anche la
-guarnigione di Zuara fu diminuita di 400 uomini. Cosicchè la
-Turchia non solamente s'indebolì sulla frontiera minacciata,
-ma cedette volontariamente e di fatto i territori che poco prima
-rivendicava in diritto.
-
-Il rimanente del 1887 e il 1888 passarono senza fatti notevoli;
-non vi furono che delle razzie fra tribù tripolitane e tunisine.
-Nulla faceva presagire altri cambiamenti, quando nel
-mese di febbraio del 1890 il Console italiano a Tripoli venne a
-sapere che alcune tribù del caimacanato di Nalut, dette Oglad
-Dahieba, avevano inviato dei commissari al valì per reclamare
-protezione contro nuove invasioni dei francesi. Alcuni *spahis*
-francesi erano comparsi sul loro territorio e l'avevano dichiarato
-appartenente alla Tunisia; quindi, avevano voluto obbligarli
-a pagare le decime al Bey, cessando di pagarle alla
-Turchia. Secondo le stesse informazioni il governatore generale
-aveva dichiarato ai capi di coteste tribù che si trattava di una
-questione da discutere tra Francia e Turchia e che essi non
-avevano a preoccuparsene. E aveva finito con l'invitarli a ritornare
-nel loro territorio senza comunicare ad alcuno il reclamo
-che avevano fatto.
-
-Tali prime informazioni furono in parte confermate, in parte
-modificate in seguito. Realmente, nel mese di maggio di quell'anno
-il valì, alle interrogazioni del console generale d'Italia,
-aveva risposto che due o tre mesi prima nella parte del territorio
-tripolitano che era in contestazione (il valì ammetteva
-l'esistenza di una contestazione) i francesi avevano obbligato
-un arabo tripolino il quale aveva seminato un campo, a esibire
-il suo titolo di proprietà (*hoget*). Essi avevano affermato che, conformemente
-alle loro carte geografiche, quel territorio apparteneva
-alla Tunisia. L'arabo avendo ottemperato alla loro domanda
-e presentato il suo *hoget*, i francesi se n'erano impadroniti
-e non avevano voluto renderglielo. Venuto a conoscenza
-del fatto, il governatore, per evitare che si rinnovasse, aveva
-chiamato i capi della tribù cui apparteneva il coltivatore tripolino,
-[pg!26]
-e li aveva invitati a recargli i documenti attestanti i loro
-diritti di proprietà. Venuto in possesso di quei documenti, il
-valì ne aveva fatto fare delle copie che aveva rimesse ai proprietari,
-e aveva trattenuto gli originali. Il governatore dichiarò
-altresì che una tribù tripolitana, stabilita da circa 60 anni in
-Tunisia, l'aveva fatto pregare per il rilascio di una dichiarazione
-dalla quale apparisse che essa era originaria di Tripoli
-e, in conseguenza, non obbligata a pagare le decime al Bey.
-Aveva risposto di non poter consentire a tale domanda e invitato
-la tribù a ristabilirsi sul territorio tripolitano.
-
-Contemporaneamente il valì aveva informato il console generale
-d'Italia che i francesi avevano anche tentato di guadagnare
-alla loro causa i Tuaregs, di averli incitati ad avvicinarsi
-a Gadames, e ad annettersi il territorio che, per effetto della
-nuova frontiera, si estende dall'Algeria da una parte, e la Tripolitania
-dall'altra, sino alla Tunisia. Nei loro intrighi i francesi
-erano aiutati dalla tribù algerina degli Sciamba.
-
-Questi furono i fatti riferiti dal valì, dai quali si desume che
-la Turchia, o almeno il suo rappresentante a Tripoli, ammetteva
-che vi fosse contestazione su di un territorio dalla Sublime
-Porta e dal Sultano dichiarato appartenente alla Turchia,
-e che il valì riconosceva che potessero esistere dei diritti della
-Tunisia su territorii situati all'ovest dell'Uadi-Sigsao, che i
-francesi volevano chiamare Mochta.
-
-Un altro fatto non deve passarsi sotto silenzio. Nel mese di
-novembre del 1888, la Francia fece in modo che la tribù tunisina
-degli Akkara si stabilisse a Djemilia. Circa cento tende di
-cotesta tribù rimasero durante un mese in quella località. Evidentemente
-si voleva creare uno stato di fatto per potere, a
-momento favorevole, rivendicare la proprietà di quel territorio
-e occuparlo facilmente. La Turchia non protestò, nè sollevò
-obbiezioni.
-
-Mentre la questione della frontiera tripolo-tunisina era allo
-stato acuto e l'Italia ne informava le potenze interessate, una
-rivoluzione scoppiò nel territorio di Ghat. Essa venne suscitata
-da un preteso sceriffo che si disse francese, non avendo punto il
-tipo arabo, e che il pascià di Tripoli ritenne per un emissario del
-governo della Repubblica. Lo sceriffo predicava la guerra contro
-i turchi e contro i francesi. I Tuaregs si ribellarono contro i
-[pg!27]
-turchi, occuparono Ghat, uccisero il caimacan, imprigionarono
-il cadì. Quaranta soldati della guarnigione perirono combattendo;
-gli altri furono passati per le armi. Il governo dei
-Tuaregs a Ghat si sostenne per poco, ossia sino a quando il
-governatore di Tripoli inviò in quella città, come governatore
-del Fezzan, un arabo di Tripoli che godeva di una grande influenza
-e che riuscì a ristabilire l'autorità della Turchia. È da
-notarsi che cotesta rivoluzione fu eccitata dalla fazione del
-capo Knuken, amico fedele della Francia, quello stesso che
-stabilì l'accordo tra i Tuaregs e il maresciallo Mac-Mahon nel
-1870 col trattato che fu detto di Gadames. È evidente che la
-Francia, stabilita allora da sessant'anni in Algeria e da nove
-anni in Tunisia, possedeva mezzi d'azione i più diversi ed efficaci
-per esercitare sulla Tripolitania, sul Fezzan, sulle popolazioni
-del deserto l'influenza più funesta.
-
-Nè vanno passati sotto silenzio altri fatti, come le frequenti
-incursioni dei francesi in Tripolitania. Nel 1886 il generale Allegro
-percorse le vie di Tripoli accompagnato da due sceicchi
-tunisini, senza far visita al valì, ma intrattenendosi lungamente
-col console di Francia. Fatti analoghi si ripeterono più volte
-sotto gli occhi delle autorità turche. Anche in luglio 1890, il
-valì informava il Console Generale d'Italia di nuovi intrighi
-francesi nella regione di Gadames. Testimonianze sicure non
-lasciavano dubbio circa l'esattezza delle informazioni ricevute.
-Agenti francesi, partiti dal sud dell'Algeria, si recarono a Tamassinin,
-capitale dei Tuaregs Ajasser, e trattarono coi capi
-per la cessione di quella città alla Francia, o quanto meno per la
-sua occupazione temporanea. Tamassinin è punto d'importanza
-capitale per le carovane che vanno da Gadames al Tuat e di
-là al Sokoto. I Tuaregs ricevettero il prezzo della cessione, ma,
-come accade di frequente con quella gente, disparvero senza
-mantenere la loro parola. Degli *spahis* furono inviati dal governo
-francese a Gadames alla ricerca dei Tuaregs fuggitivi.
-Essi portavano altresì lettere per i notabili di Gadames e tra
-gli altri per uno dei più ricchi commercianti di quel centro, il
-quale aveva pure domicilio a Tripoli, tal Toher Bassiri, antico
-agente segreto del console Féraud. Il caimacan di Gadames
-sorprese cotesta corrispondenza e la spedì al governatore generale.
-Bassiri fu arrestato e condotto a Tripoli, dove però fu
-[pg!28]
-rimesso in libertà. La sera stessa dell'arrivo di Bassiri a Tripoli,
-il valì si recava secondo l'abitudine dal console di Francia
-per passarvi la serata e vi restò sino a notte tarda. È noto,
-del resto, che i rapporti tra il valì e il signor Destrées erano
-intimi.
-
-In conclusione alla metà del 1890 la situazione era questa:
-la frontiera tunisina si era, di fatto se non di diritto, estesa
-al sud-est di qualche migliaio di chilometri quadrati; e i punti
-principali del sud-est tunisino erano stati fortificati, mentre la
-Turchia aveva diminuito i suoi effettivi sulla frontiera. Tutto
-era pronto in Tunisia per una rapida concentrazione di truppe
-sulla frontiera tripolitana. Grazie alla ferrovia Bona-Guelma,
-aperta all'esercizio il 1.º maggio 1887, forti contingenti di
-truppe potevano essere trasportati dall'Algeria sino a Tebessa,
-e da qui una strada militare conduceva per Feriana e Gafsa
-a Gabes. Dinanzi ad un movimento offensivo in tal modo preparato,
-il valì di Tripoli non avrebbe potuto opporre una resistenza
-seria.
-
-A meglio chiarire lo stato della questione quale si presentava
-al governo italiano alla fine del 1890 giova riferire la seguente
-memoria che per incarico di Crispi fu redatta dal
-compianto generale Luchino Dal Verme:
-
-.. vspace:: 2
-
-.. container:: small
-
- «I) prescindendo da qualsiasi argomentazione desunta
- da documenti diplomatici, il solo esame delle carte
- della regione dimostra che il confine storico fra la Tunisia
- e la Tripolitania non è quello preteso dalla Francia,
- ma un altro 30 chilometri all'incirca più a ponente; e
- così pure che la Tripolitania ha un deserto proprio a
- mezzodì del Suf algerino;
-
- II) l'usurpazione del territorio interposto fra l'antica
- e la nuova frontiera danneggia la situazione strategica
- della potenza che sta in Tripolitania, sia pel fatto
- dell'avvenuta occupazione come per l'usurpazione ulteriore
- a cui quella ha additata ed aperta la via;
-
- III) l'accordo anglo-francese del 5 agosto 1890, pur
- avendo l'apparenza del rispetto all'*hinterland* tripolino,
- lascia alla Francia, all'atto pratico, libertà d'azione verso
- levante, con grave danno della potenza che è padrona
- della Tripolitania.
-
- [pg!29]
-
- .. vspace:: 1
-
- .. class:: center
-
- | I.
-
- .. vspace:: 1
-
- Della contrada in contestazione si sono prese in esame
- nove diverse carte, la più parte francesi, tutte ufficiali
- meno una, due inglesi ed una tedesca, nessuna italiana.
- Di tutte si espongono qui, per ordine cronologico, le
- risultanze in ordine alla vertenza.
-
- 1.º *Chart of the gulf of Kabes, 1838.* È questa la carta
- idrografica dell'ammiragliato inglese (n. 249) sulla quale
- appare distinta la linea di confine di cui è questione,
- colla leggenda *Boundary between Tunis and Tripoli*. Il
- *Mediterranean Pilot* (*official*) la illustra colle seguenti parole:
- «Within ras el Zarzis is a fort of the same name.
- A short distance west of the fort is the boundary between
- the States of Tunis and Tripoli».
-
- 2.º *Carte de la Régence de Tripoli, dressée par M. M. Prax
- et Renou*, Paris, 1850 (scala 1 a 2 000 000), la più antica
- ed una delle più attendibili, perchè redatta dietro osservazioni
- fatte ed informazioni raccolte sul luogo, e
- perchè costruita in un'epoca in cui non eravi alcun interesse
- a spostare sulle carte le frontiere naturali a
- scopo politico; reca il confine sud-orientale della reggenza
- di Tunisi dal forte El Biban sul mare direttamente
- al Gebel Nekerif. Da questo, continuando per
- poco nella stessa direzione, volge poi a nord-ovest, quindi
- a ovest e poscia a sud-ovest, lasciando a settentrione
- la contrada algerina del Suf. Viene così a comprendere
- nella Tripolitania un territorio che, per quanto deserto,
- si estende a nord-ovest verso il Suf per circa 180 chilometri
- da Ghadames, e va verso ponente ben oltre il
- 3.º meridiano orientale di Parigi.
-
- 3.º *Carte de la régence de Tunis, dressée au dépôt de la
- guerre d'après les observations et les reconnaissances de M. Falbe,
- capitaine de vaisseau danois et de M. Pricot de St. Marie, chef
- d'escadron d'état major français, étant directeur le colonel
- Blondel* — Paris, 1857 (scala da 1 a 400 000). Questa, che è
- la prima carta di fonte governativa francese della Tunisia,
- non porta nessun confine politico nè a sud nè ad
- est; ma termina a sud-est col uadi Fissi (altrove scritto
- Fessi), oltre il quale, a mezzodì del lago Biban, e precisamente
- in quella plaga che le carte odierne dello stesso
- [pg!30]
- stabilimento del governo comprendono nella reggenza di
- Tunisi, sta scritto a grandi caratteri *Ouled Houeil*, e
- fra parentesi, immediatamente sotto: *Tribu de Tripoli*.
-
- 4.º *Côte septentrionale d'Afrique entre Zarzis et Tripoli;
- levée en 1871 par le capitaine de vaisseau E. Mouchez, membre
- de l'Institut; publiée au dépôt des cartes et plans de la
- marine en 1878; corrigée en novembre 1880.* In questa, che
- è la carta ufficiale idrografica della marina francese,
- pubblicata un ventennio più tardi della precedente, si
- scorge l'identica ubicazione degli Ouled Houeil e la loro
- qualificazione di *Tribu de Tripoli*.
-
- 5.º *Karte des Mittelländischen meeres*, Dr. Petermann;
- edita da J. Perthes, Gotha nel 1880 e 1884 (scala da 1
- a 3 000 000). Il confine in discorso vi si vede tracciato
- dalla estremità occidentale del lago Biban alla catena
- montana del Duirat, in un punto che dista da Nalut
- da 70 a 75 chilometri. Il uadi, che scorre a una trentina
- di chilometri più a levante dell'accennata frontiera,
- è denominato *uadi Segsao* in tutto il suo corso.
-
- 6.º *Wyld's Map of Tunis*, senza data, ma anteriore
- al 1886 (scala da 1 a 1 107 532). Porta il confine tra la
- Tunisia e la Tripolitania ben definito con una retta che
- dal forte El Biban attraversando il lago omonimo, va
- alla catena del Duirat ad un punto presso a poco alla
- stessa distanza da Nalut indicata sulla carta precedente.
- Pure come in questa (colla sola sostituzione della *z*
- alla *s*), è nella carta del Wyld detto *Zegzao* il uadi che
- scorre più a levante.
-
- 7.º *Carte des itinéraires de la Tunisie, dressée et publiée
- par le service géographique de l'armée*; due edizioni, 1885-87
- (scala da 1 a 800 000). Sull'edizione del 1885 si ritrova
- per la prima volta la denominazione di Mokta data al
- uadi, che per lo addietro tutte le carte chiamavano
- *Zegsao*, *Sigsao*, *Segzao*. *Makatà* in arabo significa linea,
- trincea, fossato, ed implica il concetto della frontiera.
- *Moktà*, riferisce l'illustre Barth, vale *grenzgebiete*, ossia
- «paese di frontiera». Lungo cotesto uadi, altra volta
- *Segsao*, oggi *Mokta*, è tracciato il confine politico.
-
- 8.º *Carte d'Afrique (F.lle n. 6) publiée par le service
- géographique de l'armée, 1887* (scala di 1 a 2 000 000). In
- questa sono naturalmente riportate tutte le novità introdotte
- nella precedente, uscita dal medesimo istituto
- governativo. Come però si estende maggiormente in ogni
- [pg!31]
- direzione, lascia scorgere tutto l'andamento del nuovo
- confine; il quale, passando in prossimità di Oezzan, rimasto
- alla Tripolitania, si dirige al deserto che contorna
- sino all'oasi di Ghadames, a nord della quale s'arresta,
- a 24 chilometri dalla città.
-
- 9.º *Carte de la Tunisie, par le service géographique de
- l'armée; édition provisoire*, 1890 (scala di 1 a 200 000). È
- questa la carta più recente della Tunisia edita dal *Service
- géographique de l'armée*. In essa è ben particolareggiato
- il nuovo confine partente dal mare a Ras Adjir,
- seguendo il uadi detto Mokta fino al confluente del
- Khaoai Smeida e che corre poi verso ponente e quindi
- verso sud-ovest in modo da lasciare Oezzan alla Turchia,
- sulla frontiera. Non si può vedere come sia definito il
- confine più al sud, non essendo ancora pubblicati i due
- fogli meridionali. In sostanza, conferma il confine dato
- dalle precedenti due carte pubblicate dallo stesso stabilimento
- governativo. Soltanto è da notarsi che la distanza
- lungo il littorale, fra l'antico confine al forte El Biban
- e il nuovo a Kas Adijr, appare in questa carta ridotta
- a 25 chilometri.
-
- Riepilogando, dall'esame di tutte queste carte evidentemente
- risulta:
-
- *a*) Che in nessuna di esse, nè francese (ufficiale o
- privata) nè tedesca nè inglese, anteriori al 1885, si trova
- segnato l'attuale confine e neppure altro che vi abbia
- qualche punto di contatto, dal mare alla catena del
- Duirat. Così pure in nessuna si trova il nome di *Mokta*
- applicato al uadi Segsao o Zegzao.
-
- *b*) Che il territorio considerato nelle carte del *service
- géographique de l'armée* 1885-87 siccome appartenente
- alla Tunisia e perciò soggetto al protettorato francese,
- è l'identico che nel 1857 dallo stesso stabilimento governativo
- e nel 1878 dall'analogo istituto della marina, veniva
- esplicitamente dichiarato «territorio di Tripoli».
-
- *c*) Che la denominazione di *Mokta* data dalla carta
- del *service géographique de l'armée* (1885-87) all'uadi Segsao,
- presumibilmente fu intesa a giustificare il tracciamento
- della frontiera lungo il medesimo. A tale proposito giova
- rammentare come l'esploratore Barth si sia servito del
- vocabolo arabo *mokta* per indicare il paese di frontiera
- (*grenzgebiete*) dove egli si trovava, a ponente del forte
- El Biban. Con ciò, anzichè designare la frontiera fra la
- [pg!32]
- Tunisia e la Tripolitania lungo l'attuale El Mokta, come
- si pretese in Francia, egli l'indicava là dove tutte le
- carte anteriori al 1885 la portavano, a El Biban.
-
- Come se tutto ciò non bastasse, si può ancora aggiungere
- l'avviso del più autorevole geografo vivente, Eliseo
- Réclus, il quale nel suo volume XI pubblicato alla fine
- del 1886, quando cioè da un anno era apparsa la *carte
- des itinéraires de la Tunisie*, anzichè riconoscere la nuova
- frontiera del Mokta, scriveva a pag. 174: «L'îlot du
- cordon litoral situé entre les deux passages est occupé
- par le fortin des Biban ou *des portes*, ainsi nommé des
- ouvertures marines qu'il defend; en outre il est aussi
- *la porte de la Tunisie, sur la frontière tripolitaine*».
-
- Che più? Lo stesso governo della repubblica, quando
- si sollevarono obiezioni in Italia e a Costantinopoli contro
- il nuovo confine segnato sulla carta del *service géographique
- de l'armée* ebbe a sconfessare quella carta e quel
- confine [#]_ affermando che non aveva carattere ufficiale.
- Una tale sconfessione era del resto assurda, perchè non
- si saprebbe davvero immaginare quale altra carta possa
- avere quel carattere, se non lo si riconosce in una
- «dressée, gravée et publiée par le service géographique
- de l'armée, étant chef du service géographique le général
- Perrier». [#]_
-
- .. [#] L'ambasciatore francese a Costantinopoli dichiarò al ministro degli esteri
- che non esisteva alcuna carta ufficiale sulla quale la frontiera in questione fosse
- segnata (dicembre 1887).
- ..
-
- .. [#] Così sta scritto nel margine inferiore dei fogli.
-
- ..
-
- La Turchia, com'è facile immaginare, non ha riconosciuta
- la nuova frontiera. Se ne ha una prova nella
- dichiarazione fatta il 27 novembre 1890 dal governatore
- generale di Tripoli al reggente il consolato d'Italia.
- «La Francia — così egli si espresse — oggi tratta per
- conoscere la nostra linea di confine verso la Tunisia.
- Ma noi non possiamo aderire a simili trattative, perchè
- sarebbe riconoscere il governo del protettorato. Anzi ho
- già protestato contro una carta di confine tracciata dal
- genio francese e che mi fu presentata per la debita ratificazione».
- [pg!33]
-
- .. vspace:: 1
-
- .. class:: center
-
- | II.
-
- .. vspace:: 1
-
- Da quanto si è precedentemente esposto, si avrebbero
- elementi per provare come il confine storico fra la Tunisia
- e la Tripolitania fosse, sul mare, in vicinanza al
- forte Zarzis, e nell'interno seguisse, in parte almeno,
- il corso dell'uadi Fessi. In ogni modo volendo considerare
- come antico confine quello dato dalla carta francese
- di Prax e Renou e confermato dal Wyld, dal Petermann
- e dal Réclus, il confine cioè che dal forte El
- Biban va alla catena del Duirat ad un punto distante
- da 70 a 75 chilometri da Nalut, la superficie usurpata
- misurerebbe all'incirca 3000 chilometri quadrati; senza
- tener conto, si noti bene, di quanto è avvenuto a libeccio
- della catena stessa, di cui si dirà in seguito.
-
- Ma questo non è il peggior male, poichè si potrebbe
- dire che una tale distesa di territorio è improduttiva e
- pressochè deserta. Il danno che sotto il punto di vista
- strategico deriva alla potenza che è padrona della Tripolitania
- sta in ciò, che anzitutto il confine tunisino,
- s'accosta alla capitale di 30 chilometri circa, cioè una
- tappa; inoltre, che il confine attuale si trova dove è
- maggiore la distanza dall'altipiano al mare, in modo che
- la difesa ne riesce più difficile. Fra le altre difficoltà
- poi a cui l'andamento della nuova frontiera dà luogo,
- vi è questa principalissima, che la piazza di Oezzan
- sulla catena di Nafusa, anzichè difendere la frontiera
- stessa, siccome sarebbe suo ufficio, viene col trasporto
- della medesima a ritrovarsi in posizione eccentrica rispetto
- a Tripoli, cosicchè riuscirebbe agevole a truppe
- francesi stabilite sin dal tempo di pace sul Mokta, d'impossessarsi
- appena rotte le ostilità di Nalut o d'altre
- posizioni sul ciglio dell'altipiano, in quella plaga, tagliando
- fuori per tal modo Oezzan e tutta la frontiera
- che si stende a ponente sino al deserto.
-
- Senonchè, per quanto sotto il rispetto militare gli
- accennati inconvenienti sieno gravi, perchè non è cosa
- di poco momento l'accostare alla frontiera la capitale
- di uno Stato di un milione di chilometri quadrati che
- si trova già tanto spostata da quella parte, ed altresì
- [pg!34]
- perchè padrone di Nalut e del ciglio dell'altipiano, il
- nemico può agevolmente piombare su Tripoli, pure v'ha
- un altro inconveniente ancora più grave.
-
- L'oasi di Ghadames per effetto della nuova frontiera,
- che contornando il margine orientale del deserto fu
- condotta a passare appena a 24 chilometri dalla città,
- si trova ora all'estremo angolo sud-ovest del possedimento
- turco, mentre altra volta questo si estendeva,
- come già s'è veduto, a mezzodì del Suf algerino fin oltre
- il 3.º meridiano orientale di Parigi. Ora, per questa sua
- posizione e per effetto dell'accordo anglo-francese (come
- si vedrà in appresso) l'oasi di Ghadames è divenuta
- un'appendice della Tripolitania, unita alla stessa soltanto
- a nord-est e ad est.
-
- Il trasporto della frontiera verso levante, che lascia
- esposte le posizioni militari di Oezzan e l'altre sul ciglio
- dell'altipiano, minaccia pure nella sua esistenza
- Ghadames. Difatti, quando il nemico sia padrone di
- Nalut, le comunicazioni della capitale con Ghadames
- sono in mano sua, e riesce pertanto senza colpo ferire
- in suo potere Ghadames stesso, accerchiato da ogni altra
- parte com'è dal deserto francese. Ora, come il possesso
- di quella importantissima oasi, l'antica Cydamus dei
- Romani che vi dominarono per 250 anni, punto di partenza
- necessario delle carovane provenienti da Gabes e
- da Tripoli e dirette al lago Tciad, al Bornu e al Niger,
- e quindi centro ed emporio commerciale, è da tempo
- vivamente ambito dai francesi, si deve scorgere in quell'avanzata
- di frontiera verso levante, il fine ultimo, essenziale,
- di disgregare l'unità del possedimento, accostarsi
- alla capitale, minacciarne le comunicazioni colla
- sua più importante oasi e ridurla a tale isolamento che
- un dì abbia a finire per cadere nelle loro mani. La sospensione
- del tracciato della frontiera [#]_ a 24 chilometri
- a nord di Ghadames, quale si vede sulla carta del *service
- géographique de l'armée* (1887), è un evidente indizio
- che dai Francesi non si vuol riconoscere il dominio
- turco appena ad ovest e neppure appena a sud dell'oasi.
- Gli è questa, nel concetto francese, come una sentinella
- turca perduta nel deserto, che si molesta, si accerchia,
- [pg!35]
- si minaccia, tanto da giungere ad obbligarla a ritirarsi
- per lasciare ad altri il suo posto.
-
- .. [#] «Ghadames située à 25 kil. à peine de la frontière idéale qui sépare les
- possessions de la France et celles de la Turquie.» (:small-caps:`Réclus`, tome XI, p. 114.)
-
- ..
-
- È superfluo il dire che la perdita di Ghadames sarebbe
- per la potenza che sta a Tripoli un gravissimo
- colpo, oltrechè sotto il punto di vista commerciale anche
- sotto quello strategico; innanzitutto perchè è nodo
- di comunicazioni allaccianti nientemeno che due mari,
- il Mediterraneo e il golfo di Guinea, e il bacino interno
- del Tciad; e poi perchè la sua perdita trarrebbe seco
- quella di tutto il territorio fino alle oasi di Dergi e di
- Sinaun, alle quali sarebbe in progresso di tempo riservata
- la stessa sorte. Al quale proposito giova ricordare
- come nelle sterminate regioni dei deserti africani, le
- oasi ritraggono dall'acqua che le creò una capitale importanza,
- giacchè fuori di esse non vi è vita; di guisa
- che a buon dritto possono dirsi i punti strategici del
- deserto.
-
- .. vspace:: 1
-
- .. class:: center
-
- | III.
-
- .. vspace:: 1
-
- Fu accennato or ora come l'accordo anglo-francese
- del 5 agosto sia una minaccia per l'oasi di Ghadames.
- E difatti quell'accordo riconosce la zona d'influenza
- francese a sud dei possedimenti mediterranei fino ad
- una linea determinata da Say sul Niger a Borruva sul
- lago Tciad, senza che vi sia in nessuna guisa indicato
- il limite orientale di questa immensa contrada. Soltanto
- si può dedurlo col riunire il punto estremo orientale del
- confine dei possedimenti mediterranei con Borruva, sul
- lago Tciad, avendo cura di lasciare intatti a levante i
- diritti spettanti alla Porta in forza della dichiarazione
- di Waddington in risposta alla richiesta (5 agosto) di
- lord Salisbury.
-
- E così la linea verrebbe a riuscire il prolungamento
- di quella che rasenta l'oasi di Ghadames e che passando
- a ponente di quella di Ghat o Rath, anche appartenente
- alla Tripolitania, dovrebbe andare direttamente a Borruva.
-
- Or quando si consideri che siamo in pieno Sahara, con
- distanze enormi, rarissime vie di comunicazione, ancor
- più radi centri abitati, cioè le oasi; che quindi le notizie
- dell'interno impiegano mesi a giungere alla costa, quando
- [pg!36]
- giungono; che i francesi hanno il diritto, in forza dell'accordo,
- di stabilirsi sulla sponda occidentale del lago
- Tciad; che essi hanno proclamato il confine sud-orientale
- dei loro possessi mediterranei scorrente a soli 24 chilometri
- dalla città di Ghadames; che la Turchia non ha
- trovato la vigoria di contestarlo, la Turchia che ne riceve
- il danno immediato e che si prepara a sottostare
- alla perdita di Ghadames od almeno, quasi preludio alla
- perdita, alla deviazione dei commerci tendenti a Tripoli,
- ai porti francesi; che infine l'oasi di Rhat così lontana
- ha una dipendenza non certo diretta dal valì di Tripoli;
- quando si sia considerato tutto ciò, si può chiedere:
- che v'ha di più facile pei francesi di divenire di fatto
- poco a poco gli arbitri, se non i diretti padroni e di Ghadames
- e di Rhat e quindi di tutto l'*hinterland* tripolitano?
- Poichè occorre rammentare che in regioni di deserto
- come queste di cui è questione, il padrone effettivo
- è chi si trova sul luogo in forze e con denari in modo da
- disporre dei commerci e delle vie di comunicazione; ed
- inoltre che la dichiarazione supplementare all'accordo del
- 5 agosto, non garantisce che i diritti del Sultano, e riesce
- assai dubbio lo stabilire se siasi voluto comprendere fra
- questi anche i diritti sorti dalla recentissima teoria dell'*hinterland*.
- V'ha anzi molta ragione per ritenere che si
- sia inteso di salvaguardare soltanto i diritti sui territori
- riconosciuti parte integrante della Tripolitania, di guisa
- che pur volendo ammettere il rispetto di quelli per parte
- della Francia, cioè di Ghadames e di Rhat, nessuna
- esplicita garanzia si ritrova nè nell'accordo, nè nella dichiarazione
- supplementare, che valga ad arrestare i francesi
- nella loro lenta, pacifica ma costante marcia verso
- levante, dove oggi possono procedere a sud della Tripolitania,
- senza incontrare nessuna linea di delimitazione.
-
- .. vspace:: 1
-
- .. class:: center
-
- | :small-caps:`Conclusione.`
-
- .. vspace:: 1
-
- Si è veduto che la Francia ha addirittura abolito l'antica
- frontiera fra l'Algeria e la Tripolitania (v. Carta di
- Prax e Renou) dichiarando francese tutto il deserto che
- si stende a ponente di Ghadames, a mezzodì del Suf algerino,
- assai prima ancora che intervenisse l'accordo
- del 5 agosto 1890. Si è pure veduto che ha arbitrariamente
- [pg!37]
- avanzato la frontiera della reggenza di Tunisi
- verso levante ai danni della Tripolitania, col fine di avvicinarsi
- alla capitale, girare le difese verso nord-ovest
- sull'altipiano e tagliar fuori Ghadames.
-
- Quest'opera di lenta demolizione la Francia l'ha iniziata
- non appena posto il piede in Tunisia, e la continua.
- Oggi è la volta di Ghadames. Per ora semplicemente
- attratto nell'orbita del commercio francese, cadrà
- necessariamente di poi nelle mani della Francia, e con
- esso cadranno le dipendenti oasi di Dergi (Derdj) e Sinnaun
- e la lontana di Rhat. E quando la Francia sarà
- l'arbitra di tutto l'*hinterland* tripolino e padrona delle
- vie carovaniere dal Tciad a Tripoli, e quindi del commercio
- di tutto quel vasto bacino centrale africano, che
- ne sarà dell'equilibrio del Mediterraneo?
-
- Il potere ottomano ridotto alla regione costiera, diverrà
- poco a poco una larva di potere anche in Tripoli
- stesso, finchè, alla prima circostanza propizia, non cadrà
- definitivamente in mano alla potenza che, stringendola
- da ponente e da sud, ne avrà già l'effettivo dominio. E
- allora la Francia estenderà il suo non interrotto dominio
- dall'Atlantico e dal Mediterraneo al lago Tciad su di
- una sterminata distesa di territorio, quasi un terzo del
- continente africano. Padrona del littorale dal Marocco
- all'Egitto, avrà rotto l'equilibrio del Mediterraneo; arbitra
- del vastissimo paese fra i due mari e il bacino
- interno del Tciad, giungerà al Uadai, al Darfur, alla
- valle del Nilo.
-
- | Roma, 2 dicembre 1890
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Generale :small-caps:`L. Dal Verme`.»
-
-----
-
-Dati i precedenti, è naturale che alla Consulta si desse importanza
-ad ogni notizia che veniva dal confine tripolo-tunisino.
-Il ricordo del modo col quale la Francia aveva iniziato la occupazione
-della Reggenza di Tunisi, faceva pensare che ogni
-incidente di frontiera potesse offrire un pretesto ad una invasione
-del territorio tripolitano. Il 31 luglio Crispi aveva telegrafato
-alle ambasciate di Londra, Berlino e Vienna:
-
- «Il nostro console a Tunisi mi telegrafa la notizia di
- un serio combattimento alla frontiera della Tripolitania
- fra tribù tunisine e tripoline.
- [pg!38]
-
- Non vorrei fosse una ripetizione della favola dei Krumiri
- che diede pretesto al 1881 alla occupazione della
- Tunisia. Ora è la volta della Tripolitania.»
-
-In quei giorni avevano termine tra i gabinetti di Parigi e di
-Londra i negoziati per la delimitazione delle zone d'influenza
-della Francia e dell'Inghilterra nel Sudan e veniva firmato
-l'accordo anglo-francese più volte innanzi citato e che porta
-la data del 5 agosto 1890.
-
-Tanto il Ministro francese Ribot, che il ministro inglese
-lord Salisbury dichiaravano che in quell'accordo erano stati
-rispettati i diritti della Turchia, ma in realtà l'*hinterland* della
-Tripolitania era abbandonato alla invadenza francese, siccome
-dimostrava il Dal Verme nella memoria che precede.
-
-Crispi prima della firma del detto accordo, cioè il 2 agosto,
-telegrafava a Londra:
-
- «Ho più volte avvertito cotesta ambasciata degli sconfinamenti
- che si fanno o si tentano dalla Francia dalla
- Tunisia nella Tripolitania.
-
- Or sento il dovere d'informarla, che in un colloquio
- su cotesto argomento tenuto il 31 luglio dal generale
- Menabrea col ministro Ribot, questi dichiarò che, nello
- *hinterland* preteso dalla Francia, essa intende comprendere
- la grande strada delle carovane che unisce il Sudan alla
- Tripolitania. Ove ciò fosse, la Francia verrebbe a prendere
- quasi tutto l'*hinterland* tripolino, togliendo qualunque
- avvenire a quella provincia.
-
- Ne prevenga il *Foreign Office*.»
-
-E il conte Tornielli rispondeva l'indomani, 3, col seguente
-telegramma:
-
- «Ogni volta che codesto Ministero ha avvisato questa
- ambasciata di sconfinamenti francesi a danno della Tripolitania
- o di atti tendenti a preparare ingrandimento
- a pregiudizio di quella provincia ottomana, non ho mancato
- di parlarne al *Foreign Office* ed anche lasciare memoria
- dei nomi delle località segnalate. Ho reso conto
- a V. E. di quelle comunicazioni e dell'accoglienza fatta
- alle medesime. Non era forse ancora pervenuto a V. E.
- il mio telegramma d'ieri 8 pom. allorchè Ella ha telegrafato
- [pg!39]
- circa pretesa confessata da Ribot a Menabrea
- in abboccamento del 31 luglio. Dalle cose dettemi da
- Salisbury circa l'*hinterland* tripolitano risulta che accordo
- stabilito lascia che Francia arrivi toccare soltanto riva
- occidentale lago Tciad. Sua Signoria mi ha detto espressamente
- che tutti i diritti del Sultano erano stati salvaguardati.
- La trattativa non essendo ancora stata chiusa
- ieri nel pomeriggio e Salisbury essendosi trasferito in
- campagna per tre giorni, gli scrivo oggi stesso un privato
- biglietto per avvisarlo che pretese Ribot tendono
- mettere in mano della Francia strade carovane del Sudan,
- che, in circostanze date, possono essere importantissime
- e utili allo Stato che possiede l'Algeria e la
- Tunisia, anche per operare nascostamente sovra altre
- parti di Africa. Sua Signoria comprenderà certo l'allusione
- all'alto Egitto e se un impegno positivo non è già
- stato preso, sono persuaso che porterà la sua attenzione
- più scrupolosa ad evitare che le strade suddette passino
- alla Francia.»
-
-Naturalmente, le nuove preoccupazioni del governo italiano
-erano partecipate a Costantinopoli, come le precedenti. In ottobre
-la Sublime Porta finalmente si decise a intervenire nella
-questione e diresse la seguente Nota ai suoi ambasciatori a
-Parigi e a Londra:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Octobre 1890.
-
- | *Sublime Porte à ses réprésentants*
- | *à Paris et à Londres.*
-
- Votre Excellence sait qu'en signant le 5 Août dernier
- les arrangements intervenus entre eux au sujet de
- l'Afrique, le Gouvernement Britannique et le Gouvernement
- Français ont échangé des notes pour constater
- leur parfait accord de respecter scrupuleusement les
- droits appartenant à S. M. I. le Sultan au sud des provinces
- de ses possessions Tripolitaines.
-
- Cependant, afin de prévenir toute équivoque le Gouvernement
- Imperial croit devoir déclarer que dans la
- partie méridionale de la Tripolitaine du côté du Grand
- Sahara en dehors des districts de Gadames, de Gah
- (Rhah) d'Argar (Asdser), Touareg, de Mourzouk (chef
- lieu du Tsezzan), de Ghatroun, de Tidjerri et de leurs
- [pg!40]
- dépendances qui sont tous administrés par les Autorités
- Impériales, les droits de l'Empire doivent d'après
- les anciens titres et la doctrine même du *Hinterland*
- s'étendre sous les territoires compris dans la zone determinée
- ci-après. La ligne de cette zone partant des environs
- de la frontière méridionale de la Tunisie du point
- connu sous le nom de Bin Turki au N. E. de Berresok,
- descend vers Bornou en passant à l'O. de Gadames et
- d'Argar, Touareg et en comprenant les oasis de Djebado
- et d'Agram. Elle passe ensuite entre les limites
- de Sokoto et de Bornou pour aboutir à la frontière
- septentrionale de Cameroun, et suit de là vers l'Est
- la ligne du partage des eaux entre le bassin du Congo
- et celui de Tchad de façon à englober le territoire de
- Bornou, Baghirmi, Ouadaï, Kanem, Ouanianga, Borkou
- et Tibesti, laissant ainsi en notre possession la grande
- route des caravanes qui va de Morzouk à Kouka par
- les oasis du Yat de Kaouar et d'Agadem.
-
- V. E. verrà par le tracé de la ligne décrite ci-dessus
- que la localité de Barrowa sur le lac Tchad reste dans
- la sphère d'action du Gouvernement Imperial.
-
- Les raisons qui militent en faveur de notre point de
- vue consistent dans le fait que la route des caravanes
- de Mourzouk à Kouka devant nécessairement rester à
- l'Empire, on ne peut laisser en d'autres mains la susdite
- localité de Barrowa qui se trouve précisément sur la
- même route des caravanes et non loin de Kouka.
-
- Il est vrai que l'art. 2 de la déclaration franco-anglaise
- du 5 août semble comprendre Barrowa (sur le lac
- Tchad) dans la zone d'influence de la France, mais outre
- la double considération que cette localité n'a pas, que
- nous sachions, appartenu jusqu'ici à une puissance quelconque
- et que géographiquement même, ainsi que d'après
- la doctrine du *Hinterland*, au lieu de faire partie de la
- zone française elle revient à celle de l'Empire pour les
- raisons plus haut exposées; il y a lieu de ne pas perdre
- de vue que le texte même de l'article sus visé porte
- dans son second alinéa que la ligne doit être tracée de
- façon à comprendre dans la zone d'action de la C\ :superscript:`ie` du
- Niger tout ce qui appartient équitablement au royaume
- de Sokoto. Or comme le tracé contourne Sokoto sans y
- toucher et englobe seulement Bornou, et comme d'autre
- part Bornou est bien en deçà de Sokoto, nous sommes
- [pg!41]
- en droit de croire que le tracé ne pourra pas donner
- lieu à une objection fondée.
-
- Je prie V. E. de vouloir bien notifier par écrit ce qui
- précède au gouvernement près duquel Elle est accréditée
- afin que lors de la délimitation de la ligne à determiner
- suivant l'art. 2 susmentionné, il ne soit point
- empiété sur notre zone d'influence et tenir mon département
- au courant des phases futures de cette question
- et du résultat de ses démarches.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Said`.»
-
-Lo zelo dell'Italia nella difesa dell'integrità della Tripolitania
-era appreso a Costantinopoli con diffidenza, e a tener
-viva questa diffidenza contribuivano gli agenti e i giornali
-francesi, i quali per stornare l'attenzione del governo turco
-dall'azione costante della Francia, parlavano continuamente
-delle mire italiane. Il 14 agosto il Sultano faceva telegrafare
-a Zia bey, ambasciatore turco a Roma:
-
- «Un dispaccio privato annunzia che l'Italia preparerebbe
- una spedizione militare. Benchè questa notizia ci
- sembri inverosimile prego informarci.»
-
-Zia bey rispondeva subito non esservi in Italia indizio alcuno
-di una spedizione militare in preparazione.
-
-In novembre, i giornali francesi stamparono che nei colloqui
-tenuti a Milano tra Crispi e Caprivi, si erano presi accordi in
-vista di un'occupazione italiana di Tripoli. Ma l'ambasciatore
-turco a Berlino, invitato ad assumere informazioni in proposito,
-telegrafava:
-
- «J'ai eu une entrevue avec le baron Marschall. S. E. m'a
- dit que le Chancelier avait rapporté la meilleure impression
- de son entrevue avec Monsieur Crispi. Il a
- ajouté à ce propos que la Sublime Porte était eclairée
- pour n'attacher aucune importance aux versions mensongères
- relatives à la Tripolitaine. Le nom même de
- cette province de l'empire ottoman n'ayant pas été prononcé
- dans l'entrevue.»
-
-Ma il sospetto era sempre vigilante. Il 15 dicembre Zia bey
-telegrafava al proprio governo:
-[pg!42]
-
- «Osman bey addetto militare ha saputo da fonte sicura
- che il colonnello Ponza di San Martino è partito
- per la Tunisia e per Tripoli allo scopo di constatare segretamente
- il preteso incontro delle truppe imperiali
- colle truppe francesi e di indagare quali siano i mezzi
- di difesa di cui la Turchia dispone nella Tripolitania.
- Avendo io smentito la voce sparsa su quest'incontro
- tanto nella stampa, quanto nelle mie conversazioni con
- S. E. Crispi, credo piuttosto che si tratti di constatare
- se abbia fondamento la notizia delle usurpazioni della
- Francia avanzate da S. E. Crispi in base al rapporto del
- Console di Italia che avrebbe particolarmente studiato
- l'*hinterland* della Tunisia.»
-
-Constatato il pericolo della usurpazione francese dell'*hinterland*
-tripolitano per la situazione creata dall'accordo 5 agosto 1890,
-si pensò dal governo italiano al modo di portarvi rimedio. E il
-modo si era trovato, come appare dalla memoria che trascriviamo
-e che porta la data del 19 gennaio 1891. Ma pochi giorni
-dopo, il 31 gennaio, avveniva la crisi ministeriale che allontanava
-Crispi dal potere, e i suoi successori abbandonarono la
-questione:
-
- «A ricercare il modo col quale portare rimedio alla
- situazione, occorre prendere in esame l'accordo anglo-francese
- del 5 agosto 1890, che solo ha dato origine alla
- stessa, sia con quanto ha stabilito, sia, e più ancora,
- con ciò che ha ommesso di stabilire.
-
- Infatti, con quell'accordo fu concesso alla Francia di
- arrivare sino a Borruva sul lago Tciad, e quindi assai
- più a levante di quanto un'imparziale applicazione della
- teoria dello *hinterland* le avrebbe assegnato. D'altra parte,
- nel medesimo accordo venne ommesso di determinare il
- limite orientale della zona d'influenza francese, lasciando
- così aperto il campo ad arbitrarie interpretazioni ed alle
- conseguenti usurpazioni nell'avvenire.
-
- .. vspace:: 1
-
- Che l'estensione della zona d'influenza francese sino
- al Tciad oltrepassi la misura che l'equa applicazione
- della novella teoria indicherebbe, riesce evidente a
- chiunque esamini una carta del continente africano colle
- recenti frontiere politiche. Salvo il caso della presenza
- di fiumi, il cui corso possa venire di preferenza seguito,
- [pg!43]
- per regola la delimitazione dello *hinterland* fra due potenze
- vicine si fa per mezzo di una linea normale all'andamento
- generale della costa.
-
- Se pertanto si prolunghi l'attuale confine fra la Tunisia
- e la Tripolitania (sia pure quello voluto dalla
- Francia) e che è appunto nel suo generale andamento
- normale alla costa, si vedrà come la nuova linea dovrebbe
- correre in direzione di sud-ovest o quanto meno
- di sud-sud-ovest, in guisa da lasciare allo *hinterland* della
- Tripolitania un'immensa distesa di Sahara oggi assegnata
- alla Francia.
-
- Senonchè, una tale spartizione, quantunque fatta in
- base alla regola generale rispettivamente alla costa da
- Tripoli a Gabes, non sarebbe equa per riguardo al littorale
- algerino; e neppure lo sarebbe sotto un punto di
- vista più complesso, imperocchè trattandosi d'una sterminata
- regione nella quale pochissimi sono gli obbiettivi,
- questi più che la superficie del territorio debbono
- essere equamente divisi fra i contendenti. Giustizia pertanto
- avrebbe richiesto che la linea di divisione si fosse
- fatta scendere *direttamente a sud*, per meridiano, in guisa
- da consentire alla Francia di raggiungere la frontiera
- del Sokoto dal Niger insino all'incontro del Bornu, e
- alla Tripolitania quella del Bornu e il lago Tciad.
-
- Invece, l'accordo del 5 agosto ha fatto avanzare la
- Francia assai di più verso levante, per modo da confinare
- essa sola col Bornu, escludendone la Tripolitania
- che vi aveva diritto e per ragioni geografiche in base
- alla nuova giurisprudenza dello *hinterland*, siccome fu testè
- dimostrato, e per ragioni di dominio commerciale, dappoichè
- è da Ghadames e da Tripoli che si esercita da
- secoli il traffico col Bornu, così da poter dire che la
- Tripolitania ne ha di fatto il monopolio. Inoltre, l'accordo
- del 5 agosto ha portato la Francia a quel lago
- Tciad che si trovava intero nello *hinterland* del possedimento
- turco. Nè è da passare sotto silenzio che l'avere
- acconsentito alla Francia di giungere al lago, significò
- l'aggiudicazione alla stessa di un triangolo della superficie
- di 200 000 miglia geografiche quadrate a levante
- del meridiano che avrebbe dovuto segnare il limite;
- tutto territorio che non è quindi situato *au sud des possessions
- méditerranéennes*, come dice la lettera dell'accordo,
- ma bensì *au sud-est*.
- [pg!44]
-
- Oggi poi, come se la porzione toccata alla Francia
- nel modo così poco equo ora veduto, non bastasse, si va
- per mezzo di carte, di articoli, di conferenze, infiltrando
- nel pubblico la convinzione che la zona d'influenza
- francese s'estende a mezzodì della Tripolitania, tanto
- da comprendere gran parte della carovaniera che da
- Tripoli per Murzuk va al Tciad, l'oasi di Bilma e gran
- parte della sponda settentrionale del lago. Le carte del
- *Temps* e del *Petit Journal* del dicembre scorso lo dicono
- chiaro, alla breve distanza di cinque mesi dalla data
- dell'accordo. E lo possono dire, e il pubblico può crederlo,
- dacchè nell'accordo non venne determinato il
- limite orientale della zona d'influenza francese se non
- nei due punti estremi, uno dei quali non esplicitamente
- indicato, lasciando, come s'è detto sin dal principio,
- aperto il campo vastissimo a svariate interpretazioni,
- che non possono non condurre ad ulteriori arbitrarie occupazioni.
-
- Nè vale il dire che la dichiarazione del signor Waddington
- a lord Salisbury in data 6 agosto precisi l'incerto
- confine col garantire i diritti del Sultano, dappoichè
- il ministro degli affari esteri semplicemente dichiara
- salvaguardati «les droits qui peuvent appartenir
- à S. M. I. le Sultan dans les régions situées *sur la frontière
- sud* de ses provinces tripolitaines»; il che non
- implica affatto che sieno guarentiti quei diritti sulle
- regioni che costituiscono l'*hinterland* del possedimento
- turco, le quali avrebbero dovuto in tal caso venire indicate
- con frase ben diversa nella sostanza, quantunque
- poco dissimile nella forma, e cioè «les régions situées
- *au sud de la frontière* méridionale de ses provinces tripolitaines».
-
- Con una siffatta dizione si sarebbe esclusa la Francia
- da qualsiasi usurpazione al sud della Tripolitania, incominciando
- da Ghadames, mentre colla dizione contenuta
- nel documento diplomatico citato, nulla si garantisce,
- salvo ciò che sta sulla *frontiera tripolina*; il che può
- anche limitarsi a significare quanto sta *entro il territorio
- turco* lungo la frontiera.
-
- Non sarà egli possibile trovare oggi un rimedio alla
- situazione creata dall'incompleto accordo del 5 agosto,
- situazione esiziale (siccome venne dimostrato nella precedente
- Memoria I) all'Italia, all'Inghilterra ed alle potenze
- [pg!45]
- centrali cui interessa il mantenimento dell'equilibrio
- nel Mediterraneo?
-
- Il rimedio si presenta facile, poichè non si tratta di
- rinvenire sul già fatto, ma soltanto di chiarirlo e delinearlo;
- d'altra parte non si chiede alla Francia se non
- la sanzione precisata di ciò che essa per bocca del suo
- ministro degli affari esteri reiteratamente dichiarò d'intendere
- quale lo s'intende da noi. Null'altro pertanto
- si vuole all'infuori di una dichiarazione supplementare
- del ministro francese, nella quale venga specificata quella
- del 6 agosto, col designare nettamente quel limite orientale
- della zona d'influenza francese che fu ommesso nell'accordo
- del 5.
-
- Basterebbe a tale effetto che si dichiarasse come il
- limite orientale di quella zona, indicato soltanto ed anche
- imperfettamente nei suoi punti estremi, sia determinato
- secondo una linea che partendo dal confine tripolo-tunisino
- a ponente dell'oasi di Ghadames, corra
- direttamente a rasentare, pure a ponente, l'oasi di Ghat,
- donde con altra linea retta raggiunga Borruva sul lago
- Tciad.
-
- Non si saprebbe invero come impugnare l'equità di
- una tale delimitazione, dacchè nell'accordo 5 agosto sta
- scritto: «la zone d'influence de la France au sud de ses
- possessions méditerranéennes». Ora, come il punto estremo
- orientale di tali possessi entro terra si ritrova (pure
- ammettendo il confine delle carte del «service géographique
- de l'armée») sul lembo occidentale dell'oasi di
- Ghadames, così gli è da quel punto che devesi condurre
- la linea a Borruva, designato esplicitamente nell'accordo;
- la quale linea dovrà essere retta se nel suo andamento
- non risultasse intaccare l'oasi di Ghat, possedimento
- turco; sarà invece spezzata, se al giungere a
- quest'oasi la posizione geografica della medesima lo richiedesse.
-
- Con una tale precisa delimitazione s'impedirebbe qualsiasi
- arbitraria interpretazione sin d'oggi; si garantirebbero
- effettivamente i diritti del Sultano a sud dei suoi
- possedimenti; s'arresterebbe qualunque velleità d'avanzata
- a levante per parte della Francia, la quale del resto
- non avrebbe a lagnarsi di questo assetto definitivo che
- è in massima quello acconsentito coll'accordo del 5 agosto,
- col quale, è d'uopo ripeterlo, il governo della repubblica
- [pg!46]
- ha ottenuto ai danni della Tripolitania assai
- di più di quanto l'equa applicazione della novella teoria
- dell'hinterland le avrebbe assegnato.»
-
-In quali termini la questione fosse trattata a Parigi, risulta
-da due telegrammi del generale Menabrea:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Parigi, 3 gennaio 1891,
-
- | *Signor Ministro,*
-
- Il colloquio che io ebbi col Sig. Ribot in occasione
- del suo ultimo ricevimento ebdomadario del 30 dicembre
- prossimo passato, fu alquanto animato per non dire vivissimo.
- Al primo momento egli con parole concitate
- mi accennò la polemica aperta sulla questione Tripolitana
- ed in cui si attribuisce alla Francia l'intenzione
- d'occupare quella Reggenza, accusa questa sostenuta dai
- nostri giornali qualificati di ufficiali e supposti ispirati
- da codesto Ministero. Secondo il suo dire l'Eccellenza
- Vostra avrebbe denunziato quelle intenzioni della Francia
- ad altre potenze e fra queste all'Inghilterra, come risulterebbe
- da rapporti che gli pervengono. Il signor Ribot
- chiudeva la sua arringa col pregare Vostra Eccellenza
- di smettere la continuazione di una tale accusa che potrebbe
- suscitare interpellanze in Parlamento e dare luogo
- a spiacevoli incidenti.
-
- Ascoltai con molta calma il discorso appassionato del
- signor Ribot, il quale protestava contro le mire che si
- supponevano alla Francia di assorbire anche la Tripolitania,
- mentre essa non pensava che a valersi delle vie
- aperte colla recente convenzione Anglo-francese relativa
- all'Hinterland nel Soudan per volgere una parte
- del commercio di quella regione verso la Tunisia dove
- le si stanno creando nuove facilitazioni.
-
- Prendendo a mia volta la parola, dissi al signor Ribot
- che potremmo con ben maggiore ragione rivolgere a lui
- o per meglio dire al suo Ministero i rimproveri che egli
- mi esprimeva sul nostro contegno verso la Francia riguardo
- alla questione Tripolitana, poichè non v'è giorno
- in cui l'Italia ed il suo primo Ministro non siano svillaneggiati
- dai giornali francesi che hanno note aderenze
- col Ministero degli Affari Esteri e ci attribuiscono in
- modo persistente l'intenzione di occupare Tripoli, benchè
- si debba sapere che ciò non è vero: eppure siamo
- [pg!47]
- informati che un ammiraglio francese, il Duperré, recatosi
- non ha guari a Costantinopoli, ebbe dal Sultano
- una udienza in cui cercò di mettere quel Sovrano in
- grave sospetto contro di noi, a proposito di Tripoli.
- Soggiunsi che io ignoravo quali comunicazioni Vostra
- Eccellenza potesse aver fatte ad altre Potenze riguardo
- a quella Reggenza, ma che se ciò per avventura ebbe
- luogo eravamo nel nostro diritto di portare la loro attenzione
- sopra una tale questione che non ci può essere
- indifferente, come non lo deve essere a qualsiasi Potenza
- che abbia interessi nel Mediterraneo ed alla quale
- importi che l'equilibrio in quel mare non sia turbato a
- benefizio di qualche potenza invadente. All'Italia poi
- più che ad ogni altro importa quella questione, e la
- Francia deve assuefarsi a riconoscere che l'Italia costituisce
- oramai una nazione di trentadue milioni di abitanti,
- con duecentomila *veri marinai* inscritti, con uno
- sviluppo di seimila e più chilometri di litorale Mediterraneo.
- Percui, benchè non aspiri alla Tripolitania, è
- però naturale che essa possa inquietarsi di una Potenza
- vicina solita a chiamare il Mediterraneo *lago francese*, e
- che sotto un futile pretesto s'impossessò se non di nome,
- almeno di fatto della Tunisia, la quale ogni giorno è
- maggiormente assorbita dalla Francia, al punto che,
- sotto pretesto di protettorato, il Bey ha perduto ogni
- libertà d'azione sino a quella di scrivere e spedire una
- lettera senza l'autorizzazione del Residente Francese.
-
- Bisogna adunque aspettarsi a che se alcuno tentasse
- di attribuirsi la Tripolitania, incontrerebbe un serio
- ostacolo nella resistenza delle alte Potenze interessate.
- Io dichiaravo che con ciò non intendevo giustificare
- il linguaggio dei giornali, ma nello stesso modo che
- non abbiamo mai pensato a fare il signor Ribot mallevadore
- di tutte le sciocchezze e di tutte le falsità di
- cui sono ripieni i giornali francesi che si pretendono
- organi ufficiosi del suo Ministero, fra i quali primeggia
- il *Siècle* diretto da un antico funzionario di questo Ministero
- degli Affari Esteri, che figura tuttora nell'annuario
- diplomatico di Francia, riteniamo che sia cosa
- ingiusta lo attribuire alle ispirazioni di Vostra Eccellenza
- le elucubrazioni dei nostri giornali sulla Francia.
-
- Soggiunsi poi che in Francia si ha una falsa idea
- della posizione politica di Vostra Eccellenza. La si considera
- [pg!48]
- come il rappresentante di una *fazione*, mentre il
- risultato delle elezioni dimostra che Ella è l'espressione
- del pensiero dell'opinione generale del Paese. Infatti
- Ella, nata in Sicilia, nell'estrema Italia del mezzodì,
- trovò il suo più serio trionfo nell'estremo nord, in Torino,
- capitale di quel Piemonte che rinunziava volontariamente
- alla sua preponderanza in favore della unità
- d'Italia. Vostra Eccellenza dopo di aver combattuto con
- Garibaldi e sofferto l'esiglio, si associava al gran Condottiero
- nel salutare la Monarchia di Casa Savoia come
- quella che doveva sancire e mantenere l'indipendenza
- e l'unità d'Italia. Il coraggio politico e civile dimostrato
- da Vostra Eccellenza provano ch'Ella ebbe sempre quel
- doppio scopo di mira tanto col mantenere le nostre alleanze,
- che col ricondurre ad un sistema uniforme le
- varie amministrazioni, avanzo di quelle degli antichi
- Stati in cui la Nazione era divisa, e col fare sparire i
- molti abusi che deturpavano alcune di esse.
-
- Conchiusi questa digressione col dire che conveniva
- lasciare ai giornalisti la responsabilità del loro dire senza
- farlo risalire ai capi del Governo, che talvolta sono vittime
- delle indiscrezioni dei proprii dipendenti.
-
- Sul finire della conversazione il signor Ribot mi parlò
- della delimitazione dei nostri territori rispettivi presso
- Assab e Obock; io risposi che dipendeva da lui di riprendere
- i negoziati accettando le basi stabilite dall'Eccellenza
- Vostra e dalle quali Ella non poteva recedere.
- Soggiunsi che questo suo Ministero coll'opporre a quelle
- condizioni trattati antiquati e colpiti da prescrizione e
- contratti più recenti passati con *Sultanetti* vassalli del
- Negus, sembrava volere ripetere le *gherminelle ideate per
- Massaua*.
-
- Ciò bastava per una volta specialmente ora che in
- quelle regioni un Sovrano effettivo costituito aveva accettato
- la nostra alleanza protettrice; e conchiusi che
- con un poco di arrendevolezza per parte della Francia
- quella quistione sarebbe stata sciolta.
-
- In questa lunga discussione parlai con molta fermezza
- e precisione, senza però mai uscire dai limiti di una somma
- cortesia. Percui il colloquio ebbe fine con pacatezza e
- con una reciproca stretta di mano.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Il R. Ambasciatore
- :small-caps:`Menabrea`.»
-
-[pg!49]
-
-
- .. class:: right small
-
- «Parigi, 13 Gennaio 1891.
-
- | *Signor Ministro,*
-
- In seguito al mio colloquio col signor Ribot del quale
- resi conto a codesto Ministero col mio rapporto del 3 corrente
- N. 24-7 portai particolarmente la mia attenzione
- sulla carta d'Africa testè pubblicata dal giornale il *Temps*
- la quale fa oggetto del pregiato dispaccio di V. E, in
- margine citato. Osservai come la delimitazione dell'*Interland*
- tra l'influenza rispettiva di Francia e d'Inghilterra
- sulle regioni costituenti il *Sudan* al nord dell'Algeria
- e della Tunisia da una parte e della Tripolitania
- dall'altra, non corrisponde esattamente a quella fissata
- dall'accordo anglo-francese del 5 agosto u. s. Infatti la
- linea di delimitazione toccava un punto solo del littorale
- occidentale del lago *Tchad* a *Borruva* dove la sponda
- tende a volgere a settentrione, mentre la carta estende
- a tutto il littorale settentrionale del lago la tinta rossiccia
- alquanto allargata, che sembra volere indicare l'estensione
- della influenza francese. Quella medesima tinta
- rossiccia si estende anche sulle oasi *Rath* e *Chadames* le
- quali posizioni appartengono alla regione Tripolitana.
- Questa incertezza di delimitazione è fatta per eccitare
- o per lo meno per segnare una direzione agli appetiti
- di protettorato che invadono facilmente l'opinione francese
- la quale, non contenta dei varii territorii sui quali
- la Francia estende la sua autorità più o meno solida e
- incontestata, ambisce ad ampliare il dominio nel nord
- dell'Africa e si prepara ad allestire imprese per volgere
- il commercio assai importante del *Sudan* verso la Tunisia.
- Così alcuni portano già le loro mire sul lago *Tchad*
- che considerano come il gran porto interno di quella
- regione. Queste tendenze mi spiegano il linguaggio tenutomi
- dal signor Ribot in occasione del suo ricevimento
- ebdomadario del 30 Dicembre u. s. (vedi mio rapporto
- suaccennato). Respingendo l'accusa fatta dalla stampa
- alla Francia di voler invadere la Tripolitania, egli confessava
- però che mentre negava tale proponimento, la
- Francia tuttavia intendeva trarre il miglior partito possibile
- dalla regione lasciata nel Sudan all'influenza francese
- per condurre il commercio Sudanese verso l'Algeria
- e la Tunisia.
- [pg!50]
-
- Ciò essendo, le due oasi precitate di Rath e Chadames
- sono i punti principali di sosta delle carovane: *Chadames*
- sopratutto si può considerare come il punto *strategico
- commerciale* che domina le due vie principali dirette l'una
- verso Tunisi e l'altra verso Tripoli. Se si vuole evitare
- che questa ultima Reggenza non cada tosto sotto il protettorato
- francese e che, in seguito, Tunisi non sia definitivamente
- annesso all'Algeria, è necessario che le due
- anzidette oasi e specialmente *Chadames* non vengano in
- mano dei Francesi. I pretesti per occupare Chadames
- non mancherebbero certamente: tutti i Krumiri non sono
- ancora spariti; per evitare che risorgano e porgano un'occasione
- alla Francia di impossessarsi delle sovradette oasi
- occorrerebbe che fossero custodite con truppe mandatevi
- dal Sultano; una piccola guarnigione sarebbe sufficiente;
- la vista della bandiera ottomana basterebbe a
- frenare le velleità che si suppongono nei francesi. La
- forza turca però dovrebbe essere sufficiente per resistere
- a qualche attacco dei mahdisti.
-
- L'Inghilterra più d'ogni altra, poscia l'Italia, hanno
- interesse grandissimo a che il commercio sudanese non
- diventi il monopolio di una Potenza che già possiede
- una parte estesissima del littorale africano del Mediterraneo;
- epperciò mi pare che l'Inghilterra specialmente
- ed anche l'Italia dovrebbero concorrere in qualche modo
- alla occupazione sovraccennata delle truppe turche, sussidiando,
- ove d'uopo, il Governo ottomano per il loro mantenimento.
- Il concorso così prestato dall'Italia avrebbe
- per risultato di dissipare i sospetti che si cercò di suscitare
- presso il Sultano circa le nostre aspirazioni Tripolitane,
- e di acquistare maggior influenza nell'Asia minore
- per contrastare la guerra che vi è fatta alla nostra
- lingua, ai nostri stabilimenti, al nostro commercio dalla
- ostile concorrenza francese.
-
- Se al contrario si lascia che le oasi di *Rath* e principalmente
- di *Chadames* rimangano esposte in balia della
- Francia, dovremmo fin d'ora pensare a non lasciarci cogliere
- all'improvviso come avvenne per la Tunisia e prepararci
- ad opporci con tutti i mezzi a che la Francia
- estenda il suo dominio anche sulla Tripolitania, il che
- sarebbe forse *Finis Italiae*, almeno come Potenza marittima
- di primo ordine.
-
- Dò fine a questo rapporto col conchiudere che mi
- [pg!51]
- pare esser necessario che il R. Governo si concerti coll'Inghilterra
- circa le eventualità sovraccennate e nel
- caso che questa vi si voglia disinteressare, l'Italia potrebbe
- passare oltre ed intrattenersi direttamente della
- quistione col Governo turco.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Il R. Ambasciatore
- :small-caps:`L. F. Menabrea.`
-
- .. vspace:: 1
-
- P.S. La soluzione precedentemente indicata rispetto
- alla oasi di *Chadames* si può dire soluzione pacifica; però
- si potrebbe pensare ad un'altra più radicale come sarebbe
- quella dell'occupazione della Tripolitania per parte
- dell'Italia che, a difetto della Turchia, è la potenza più
- indicata per prendere quella Reggenza sotto il suo protettorato.
- Ma una tale soluzione potrebbe dare luogo a
- conflitti armati, sull'opportunità e le conseguenze dei
- quali io non sono chiamato a pronunciarmi.
-
- .. class:: right
-
- \ L. F. M.»
-
-Il gabinetto di Berlino, tenuto al corrente delle mene francesi,
-appoggiava a Parigi e a Londra l'azione italiana. Il seguente
-telegramma è del 21 gennaio:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Berlino, 21 gennaio 1891.
-
- .. vspace:: 1
-
- In questi ultimi giorni, al suo passaggio per Berlino,
- vennero confermate al Conte di Münster istruzioni d'intrattenersi
- col Ministro degli affari esteri francese sopra
- la Tripolitania e sue frontiere verso la Tunisia. Ambasciatore
- di Germania telegrafò iersera che il Ribot
- avevagli categoricamente dichiarato che le apprensioni
- italiane su Tripoli sono affatto senza fondamento e che
- le notizie sparse in proposito sono false. Francia non
- mosse neppure un soldato in quella direzione e non
- pensa tagliare strada delle carovane traverso Sahara. Ministro
- aggiunse esser vero che le frontiere tra Tunisia e
- la Tripolitania sono mal tracciate; ma a scopo di evitare
- ogni contestazione non volere che le frontiere fossero
- meglio fissate. Egli non intende in nessun modo
- creare difficoltà all'Italia; se lo volesse, ben lungi sceglierebbe
- come oggetto di litigio, nè Tripoli, nè attinente
- deserto, ma troverebbe terreno più propizio in
- [pg!52]
- Abissinia. Egli stesso, allo scopo di calmare certe preoccupazioni
- in Italia, aveva provocato alla Camera una
- interpellanza alla quale risponderà domani. Quantunque
- Conte di Münster avesse ordine di parlare anche di Biserta,
- suo telegramma non ne fa cenno: forse egli avrà
- stimato migliore partito tacere in presenza delle dichiarazioni
- ricevute, qualunque possa esserne il valore, o di
- rinviare ad altro colloquio questione di Biserta. Intanto
- Segretario di Stato stima che ha importanza il fatto solo
- che il governo della repubblica deve dedurre dalle spiegazioni
- chieste dalla diplomazia tedesca come Germania
- invigila politica francese verso il Mediterraneo; d'altronde
- schiarimenti che Ribot darà domani alla Camera
- dei Deputati nel senso qui sopra indicato, costituiranno
- sino ad un certo punto impegno della Francia. Al Conte
- Hatzfeld furono pur confermate istruzioni di conversare
- sull'argomento con Lord Salisbury che segue con vivo
- interesse mosse della Francia in quelle regioni, ma non
- crede giunto il momento di accentuare il suo contegno.
-
- Per ciò occorrerebbe appoggio opinione pubblica, che
- si commuoverebbe soltanto se si producessero fatti più
- palesi sulle intenzioni francesi.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Launay`.»
-
-Il 22 gennaio alla Camera francese si parlò della Tripolitania.
-Interrogante era il signor Pichon — divenuto dipoi ministro
-degli affari esteri — «Sulle voci sparse da giornali italiani,
-anche ufficiosi, relative a mire della Francia sulla Tripolitania».
-Il Pichon — avvertiva in un primo telegramma il Menabrea — «esprimendosi
-in termini assai simpatici verso l'Italia, *sorriso
-della civiltà latina*, [#]_ disse desiderare che i sentimenti della
-Francia verso l'Italia siano palesi, dissipandosi le insinuazioni
-ostili il cui solo movente era, a suo avviso, di rendere popolare
-in Italia la triplice alleanza». Rispose il Ribot «brevemente
-riferendosi alle precedenti sue dichiarazioni sulla cordialità
-dei rapporti tra la Francia e la Turchia, ed aggiunse
-[pg!53]
-che il governo non doveva preoccuparsi della campagna mossa
-dalla stampa italiana, tantoppiù dopo le esplicite assicurazioni
-fatte dall'E. V. nel suo discorso di Firenze. L'atteggiamento
-della Camera durante la discussione fu piuttosto favorevole».
-
-.. [#] L'on. Crispi, nel discorso di Firenze (8 ottobre 1890), riferendosi alla
- Francia aveva detto: «.... nessuno pensa e mai potrebbe pensare ad una Europa
- priva della missione di quella Francia ch'è *il più geniale sorriso della moderna
- civiltà*.... » L'intenzione ironica della frase «sorriso della civiltà latina», pronunziata
- dal Pichon, era evidente.
-
-
-Ma il generale Menabrea, che forse non aveva assistito alla
-seduta, leggendo il testo ufficiale delle parole pronunziate dai
-due oratori, le giudicò diversamente in successivi telegrammi:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Parigi, 23 gennaio 1891.
-
- .. vspace:: 1
-
- Si vede chiaramente che la scena parlamentare di ieri
- tra Ribot e Pichon venne concertata, perchè quest'ultimo
- non fece che ripetere i discorsi più volte fattimi da Ribot.
-
- Il *Journal des Débats* di questa mattina consacra a
- quella discussione un lungo articolo la cui origine ministeriale
- è manifesta.
-
- Siccome queste aspirazioni della Francia su Tripoli
- hanno incontrato una marcata opposizione presso le
- grandi potenze, si cerca, mediante una risposta ironica,
- di dare il cambio all'opinione pubblica sulle intenzioni
- di questo Governo per ora paralizzate. Ma la gente di
- buon senso non si lascierà cogliere da tali discorsi. Basti
- rammentare il modo di procedere della Francia colla
- Tunisia. Finora non ha ancora trovato i Krumiri per
- la Tripolitania e così questo Governo vuole dissimulare
- la sua delusione scherzando contro l'Italia.
-
- Non conosco ancora telegramma Stefani cui allude
- V. E.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Parigi, 23 gennaio 1891.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Riservato*). Ecco secondo il testo ufficiale il solo periodo
- mordace del brevissimo discorso di Ribot: «Quant
- à cette campagne, dont vous a parlé tout à l'heure monsieur
- Pichon, quant à tous ces articles de journaux dont
- la fréquence et la similitude peuvent en effet attirer
- l'attention, c'est peut-être leur faire beaucoup d'honneur
- que de s'en occuper ici. Ce n'est pas le Gouvernement
- français qui doit se plaindre de ces articles; c'est, il me
- semble, le Gouvernement italien, car, dans un discours,
- que vous n'avez pas oublié, l'honorable monsieur Crispi a
- déclaré qu'il tenait à l'amitié de la France».
-
- L'ironia era più spiegata nel discorso Pichon che perfino
- in una frase di calde proteste di amicizia, chiamando
- [pg!54]
- l'Italia il più simpatico sorriso della civiltà latina, sembrò
- rinviare a V. E. il complimento di Firenze.»
-
-L'on. Crispi il 22 stesso, ricevendo dall'Agenzia *Stefani* il resoconto
-telegrafico della interpellanza Pichon e della risposta
-del ministro Ribot, aveva notato l'ironia che contenevano e se
-ne era lagnato come di una sconvenienza col Menabrea. Il 26
-telegrafava a quest'ultimo:
-
- «(*Personale*). Ieri al ricevimento ebdomadario venne
- da me il Signor Billot. Dopo parlato di vari argomenti,
- egli cominciò insistere nel voler conoscere la mia opinione
- sulla interrogazione del signor Pichon. Avendolo
- io più volte pregato di non toccare quello increscevole
- tema ed egli seguitando a parlarne gli dissi: «Vous français
- vous aimez faire de l'esprit et monsieur Pichon en
- a fait parlant de l'Italie, comme monsieur Ribot en parlant
- de moi». Allora l'ambasciatore tentò scusare il suo
- Ministro osservando che forse non conoscevo testualmente
- le parole da lui pronunciate. Risposi e gli mostrai
- che ne avevo il testo ufficiale sotto gli occhi e lo pregai
- nuovamente di cambiar discorso. Non aderendo egli a
- questo mio desiderio dissi: «Eh bien, comme homme je
- me sens supérieur à votre monsieur Ribot, parce que
- j'ai fait pour la cause de la liberté, ce qu'il n'a fait
- jamais; comme ministre je suis son égal et par conséquent
- j'ai droit à son respect». E avendo il signor Billot
- esclamato: «c'est de la susceptibilité italienne» replicai:
- «non, c'est l'effet de l'attitude de vous français,
- d'autant plus que l'interpellation avait été combinée
- entre monsieur Pichon et monsieur Ribot. Or je comprends
- que dans une improvisation un ministre puisse
- sortir de la juste mesure. Je ne comprends pas que cela
- arrive lorsque le discours a été preparé d'avance».
-
- Il signor Billot non seppe che rispondere ed io allora
- per mutare argomento gli chiesi del signor Desmarest,
- e di altro; così la conversazione procedette e finì amichevolmente
- come al solito.
-
- Di quanto precede ho voluto informare Vostra Eccellenza
- per sua norma personale, non già perchè Ella
- prenda occasione d'intrattenerne il signor Ribot.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-[pg!55]
-
-Gl'incidenti di frontiera, come le esplorazioni militari nell'*hinterland*
-tripolitano, continuarono negli anni seguenti. Le
-autorità turche o lasciavano indisturbati i francesi o fiaccamente
-mostravano di ostacolarli. Al principio del 1894, quando
-Crispi riassunse il governo, la Francia aveva allargato il suo
-già vastissimo dominio africano a danno della Tripolitania, e
-continuava a sopraffare le timide resistenze della Turchia, con
-silenziosa pertinacia, impedendo ai viaggiatori di altre nazioni
-europee d'inoltrarsi verso il sud [#]_ affinchè mancasse ogni accertamento
-delle voci, che pur correvano a Tripoli, di nuove
-usurpazioni, in aprile di Kuka, in giugno delle oasi di Gadames
-e di Ghat, più tardi di Zuara e della baia di El Biban, oltre la
-quale avevano portato il confine sul litorale.
-
-.. [#] Al viaggiatore italiano Sebastiano Martini, che da Gabes in gennaio 1894
- si proponeva partire pel Sud tripolitano, fu vietata la partenza dalle autorità
- francesi.
-
-
-Rinnovando proteste ed esortazioni ad agire diplomaticamente
-per impedire che l'equilibrio del Mediterraneo fosse ulteriormente
-turbato, Crispi trovò indifferente l'Inghilterra e tepide
-la Germania e l'Austria. Il 4 aprile, l'ambasciatore Tornielli
-telegrafava:
-
- «Lord Kimberley non ha ancora ricevuto avviso della
- occupazione di Kuka, ma non mette dubbio che i francesi
- sieno in cammino per raggiungere il Bar-el-Ghazal.
- Gli domandai se a suo avviso la Turchia non avesse
- nulla a dire in proposito, e rimase silenzioso. Credo che
- malgrado che qui si continui a credere che Francia non
- potrà tenere un paese così vasto, tuttavia la marcia
- verso il Sudan egiziano inquieta Governo.»
-
-E da Costantinopoli avvertiva l'ambasciatore Collobiano:
-
- «La Sublime Porta sembra non dimostri interesse per
- la questione dell'*hinterland* tripolino dopo insuccessi delle
- pratiche fatte nel 1890.»
-
-L'attività e la fermezza della Francia nell'estendere i confini
-del suo impero africano erano davvero sorprendenti. Grande
-era lo slancio dei suoi ufficiali e funzionari coloniali, i quali
-[pg!56]
-avrebbero voluto inalberare il vessillo francese su tutta l'Africa;
-ma anche il governo di Parigi nel suo spirito d'intraprendenza
-non vedeva ostacoli. Il 4 febbraio 1894 fu stipulato un accordo
-tra la Francia e la Germania per la delimitazione dei rispettivi
-territorii del Camerun e del Congo, la quale partiva dalla intersezione
-del parallelo della foce del fiume Campo col 15º meridiano
-Est Greenwich e seguiva una linea spezzata i cui lati
-principali erano il 13º longit. E. Greenwich, il 10º lat. N. e il
-*thalweg* dello Sciarì, sino al lago Tciad.
-
-La Francia riuscì con quell'accordo a congiungere i suoi possedimenti
-del Congo coll'*hinterland* riconosciutole dall'Inghilterra
-nel 1890 e che s'estendeva dall'Algeria e dalla Tunisia al
-lago Tciad. Praticamente le sponde di quel lago, dalla foce
-dello Sciarì girando a destra fino a Barruva (limite anglo-francese),
-divennero francesi; e verso oriente la Francia non aveva
-altri impedimenti alla sua espansione che quelli che potessero
-esserle suscitati dall'Inghilterra il giorno in cui volesse penetrare
-nel bacino del Nilo. [#]_ Parve allora che tutto l'*hinterland*
-tripolino cadesse in balìa della Francia, e sebbene nell'accordo
-del 1890 l'Inghilterra riservasse i diritti della Porta, si prevedeva
-che la Turchia non avrebbe sollevato resistenze, e neppure
-l'Inghilterra, allorquando la Francia, impadronitasi del
-Wadai e del Baghirmi, si fosse avanzata verso la frontiera
-tripolina meridionale.
-
-.. [#] La Francia tentò di metter piede nella valle dell'Alto Nilo tra il 1895 e
- il 1898. Impotente a far uscire l'Inghilterra dall'Egitto, volle con mosse caute
- e lente avvicinarsi al Sudan Egiziano. Il governo britannico avvertì subito i
- disegni francesi e non esitò ad ammonire per bocca di Sir Edward Grey (seduta
- della Camera dei Comuni del 28 marzo 1895) che avrebbe considerata una spedizione
- francese nella valle del Nilo come un «atto nemico (*unfriendly*)».
- Tuttavia, essendo ministro degli affari esteri in Francia l'Hanotaux, fu affidata
- segretamente al capitano Marchand la missione di raggiungere Fachoda, capoluogo
- del Bar-el-Ghazal, e di alzarvi la bandiera francese. Il Marchand raggiunse
- l'obbiettivo il 10 luglio 1898. Ma il 19 settembre giunsero dinanzi a Fachoda
- anche gl'inglesi e intimarono al Marchand lo sgombero della posizione. Il bravo
- ufficiale dovette rassegnarsi quando da Parigi gli giunse un ordine conforme.
-
- La Francia cedette, pur credendo che il suo diritto fosse leso, dinanzi alla
- forza, poichè l'Inghilterra era decisa a far valere la propria volontà.
-
- L'Hanotaux, il quale era stato sostituito al ministero degli affari esteri dal
- Delcassé quando l'incidente ebbe quella soluzione dolorosa per l'orgoglio francese,
- ha esposto nel suo volume «\ *Le partage de l'Afrique: Fachoda*» le
- ragioni che a proprio avviso giustificavano la condotta della Francia, dolendosi
- che l'opinione pubblica del suo paese non confortasse il governo a resistere:
-
- «.... l'impérialisme (britannico) faisait feu de toutes pièces.... il prenait position
- en vue d'une rupture et agitait le spectre de la guerre. A ce degré d'exaltation,
- il ne trouvait plus de contre-partie dans l'opinion française:.... une
- véritable panique, emportait les esprits; cette panique, accrue par tant de moyens
- dont dispose l'Angleterre, s'exagérait par elle-même et donnait à cette puissance
- toujours admirablement renseignée, la mesure de ce qu'elle pouvait tenter. La
- France ne trouva pas à cette heure, dans son droit, dans sa bonne foi, dans
- ses intentions aussi raisonnables qu'honorables, une de ces impulsions unanimes
- et chaleureuses qui, en d'autres circonstances, ont réchauffé et animé les
- gouvernements» (pag. 147).
-
-
-Per dare un'idea dell'attività usurpatrice della Francia riferiamo
-[pg!57]
-due memorie che in giugno 1894 e in giugno 1895
-l'Ufficio Coloniale del Ministero degli Affari Esteri faceva a
-Crispi:
-
- «Con rapporto 2 corrente il regio console generale a
- Tripoli riferisce intorno ad una corrispondenza comparsa
- sul giornale francese *La Dépêche Tunisienne* del 26 maggio,
- nella quale, sulle traccie di un articolo del *Journal des
- Débats*, si raccomanda la prossima occupazione delle oasi
- di Ghadames e di Ghat da parte della Francia. Con altro
- rapporto del 3 corrente il cav. Grande dice d'averne parlato
- al governatore di Tripoli, il quale non dubita punto
- che i francesi mirino ad impadronirsi di quei due villaggi
- e che presto o tardi vi riescano.
-
- Le oasi di Ghadames e di Ghat si trovano sulla carovaniera
- che parte da Tripoli, e biforcandosi a Ghat, conduce
- per Agades al Sokoto, oppure per Bilma al lago
- Tciad. La ricchezza della Tripolitania è esclusivamente
- commerciale, e privata delle carovaniere che mettono
- al Sokoto, al Bornù, ai Baghirmi e al Wadai, la Tripolitania
- potrebbe paragonarsi ad «uno scrigno vuoto».
- Ora, lo stabilimento della Francia a Barruva sul lago
- Tciad, permesso dalla delimitazione anglo-francese del
- 5 agosto 1890, taglierà le comunicazioni fra Tripoli ed
- il Sokoto, e renderà difficili quelle col Bornù; la occupazione
- francese di Ghadames e di Ghat lascierebbe alla
- Tripolitania la sola strada Bengasi-Kufra, la quale però
- perderebbe ogni sbocco colla conquista, pur troppo non
- impossibile, del Wadai da parte della Francia.
-
- A Ghadames i turchi hanno una guarnigione d'oltre
- [pg!58]
- 500 soldati, e dominio effettivo; gli stranieri non possono
- risiedervi ed un algerino che intrigava apertamente
- a favore della Francia venne ultimamente espulso.
-
- L'incidente relativo provocò la destituzione del kaimacan
- di Ghadames, che la Turchia promise, *pro bono
- pacis*, all'ambasciatore Cambon.
-
- Adesso la Francia vuol ottenere a favore degli algerini
- la facoltà di risiedere a Ghadames, e ottenutala, ne
- approfitterà per mandarvi emissari i quali facciano deviare
- su Tunisi il commercio della regione del Tciad.
-
- A questo si aggiunga che una esplorazione francese
- semi-ufficiale, condotta dal giovane de Maistre, è partita
- in questi giorni dall'Algeria nella direzione di Ghat.
-
- Venne chiamata sulla questione l'attenzione dei governi
- di Berlino e di Londra, come interessati, al pari
- del nostro, a conservare l'equilibrio del Mediterraneo.
- Ma quelle pratiche, non formali, trovarono poco ascolto.
- La Germania non vuole contrastare alla Francia i suoi
- progressi africani, e l'Inghilterra, minacciata nel bacino
- del Nilo, cerca adesso un aggiustamento a Parigi, e tutto
- lascia credere che per ottenerlo sacrificherebbe di buon
- grado l'*hinterland* tripolino.»
-
-..
-
- «La *Carte générale des possessions françaises en Afrique
- au 1er janvier 1895* edita in Parigi da Augustin Challamel
- (Librairie coloniale, 5 rue Jacob) a cura di quel
- Ministero delle Colonie, e destinata ai membri del Parlamento
- francese, è tale da richiamare la generale attenzione.
-
- Affinchè l'occhio di coloro ai quali è destinata non
- sia distratto dallo scopo cui si è mirato, sulla distesa
- in bianco del continente africano sono colorati con due
- diverse tinte rosee solo i paesi ed i territori considerati
- in Francia come possessi francesi, i quali (come si apprende
- dalla leggenda della carta stessa) vengono distinti
- in due categorie; cioè:
-
- 1.ª Possessions et pays de protectorat proprement
- dits;
-
- 2.ª Zone d'influence politique;
-
- quelli, segnati con fitte righe orizzontali continue; questi,
- con punteggiatura; segni che danno all'occhio l'impressione
- di un colore vivo per i primi, più attenuato per i
- secondi.
- [pg!59]
-
- La carta è stata costruita prendendo per meridiano
- di base quello di Parigi.
-
- Or, ciò che nell'esaminarla colpisce, a prima vista,
- l'osservatore, è oltre all'aver fatto della Tunisia una
- semplice continuazione, una cosa sola col diretto possesso
- dell'Algeria, la franchezza con la quale vi si accenna
- a costituire in un grande insieme, senza soluzione
- di continuità, tutta la sterminata distesa di territorii
- che va dal capo Bon a Brazzaville sul Congo, dal Capo
- Verde al Bahr-el-Ghazal, con tentativo di limitare alla
- costa, senza alcun *hinterland*, il Marocco ed i possessi
- europei di qualunque nazionalità scaglionati sull'Atlantico
- fin verso le foci del Congo.
-
- La gran macchia rosea s'avanza così con una larga
- curva, che va dal golfo di Gabes al 5º di latitudine
- nord, donde s'insinua nel territorio del Bar-el-Ghazal.
-
- Nè basta: altra macchia parte dalla baja di Tagiura
- con sfumatura che accenna all'intendimento di congiungersi
- alla precedente, in modo da avvolgere a sud la
- valle del Nilo, tagliandole tutte le comunicazioni con
- l'Africa australe.
-
- Quando si rifletta alla tenacia dei propositi con cui
- la Francia continua a rodere gli *hinterlands* ancora rimasti
- al Marocco ed alla Tripolitania; al diritto di prelazione
- che si arroga sul territorio dello Stato indipendente
- del Congo, col quale, in questi ultimi tempi, ha
- stretto una convenzione in antitesi con la precedente
- stipulata dal Congo coll'Inghilterra circa la zona fiancheggiante
- l'Alberto-Nianza, disponendo così in favore
- del Congo di un territorio posto nella valle del Nilo; e
- si pensa, inoltre, all'opposizione non dissimulata contro
- l'azione inglese in Egitto, nonchè ai tentativi fatti in
- Etiopia a danno dell'influenza italiana sancita dai trattati;
- dinanzi a questa carta così recente ed ufficiale,
- risulta evidente che la Francia prosegue il disegno grandioso
- di ridurre al suo dominio ed alla sua influenza il
- continente nero, a partire da oltre il 10º parallelo di latitudine
- sud, per giungere fino alle rive del Mediterraneo.
-
- Quando poi da una osservazione sommaria si passa
- ad un esame minuto della carta, ciò è eloquentemente
- confermato da significanti particolari.
-
- Infatti, mentre per i paesi dell'Africa australe fin
- [pg!60]
- verso l'Equatore gli scompartimenti territoriali sono indicati,
- segnando e i rispettivi confini e la potenza che
- ne ha il possesso diretto od il protettorato, per quelli
- a settentrione non avviene altrettanto. In tutta l'Africa
- orientale non si trova nessun segno di confine e nessuna
- indicazione di possesso, tranne sulla costa dell'Oceano
- indiano, che va dal confine N. e N.-E. dei possedimenti
- tedeschi nell'Africa orientale, al capo Guardafui; costa
- divisa dalla foce del Giuba in due parti. Su di essa e
- ben prossime al mare si trovano le due leggende: «\ *Possessions
- anglaises de l'Est africain*» ad ovest del Giuba,
- e «\ *Possessions italiennes*» ad est di detto fiume.
-
- Ma più a nord non si trova nessuna traccia dei confini
- fissati dal protocollo anglo-italiano del maggio 1894
- per le rispettive zone d'influenza nella penisola dei Somali.
- E peggio ancora avviene risalendo al golfo d'Aden
- ed al mar Rosso; che, mentre il confine di sud-est del
- possedimento francese di Obock viene spinto sin presso
- alla città di Harar, nessunissimo cenno reca la carta sui
- possedimenti italiani del mar Rosso, sull'Eritrea, sul nostro
- protettorato in Etiopia e sui protocolli anglo-italiani
- del marzo ed aprile 1891, che fissano i confini occidentali
- della nostra sfera di influenza.
-
- Solo confine segnato nella vasta zona d'influenza italiana
- ed inglese nell'Africa orientale è quello suaccennato,
- che fu stabilito con la nota convenzione anglo-francese
- del febbraio 1888; ma, senza far altri nomi o
- dare altre indicazioni, che potevano riuscire incomode,
- il confine stesso viene — come s'è già rilevato — spinto
- vicino alla città di Harar, la quale è lambita a nord dal
- colore roseo sfumato indicante i paesi d'influenza francese,
- invece di fermarsi a nord-est di Gildezza, come è
- fissato nel detto protocollo.
-
- Ma non la sola Italia è trattata, in questa carta ufficiale,
- in modo fantastico.
-
- Sulle coste del mar Rosso, come lungo tutta la valle
- del Nilo, è vano ricercare qualsiasi punto che accenni
- ad un qualche interesse od influenza inglese o d'altra
- potenza; così pure lungo le spiaggie africane del Mediterraneo
- fino al golfo di Gabes, fin dove, cioè, incomincia
- il *roseo vivace* del dominio francese.
-
- Nel Mediterraneo è degno di nota il fatto che, mentre
- alla indicazione «I. de Malte» fa seguito fra parentesi
- [pg!61]
- quella di (A) «anglaise», e così avviene pure per
- «Gibraltar», non avviene altrettanto per l'«Ile de
- Chypre».
-
- Mentre poi il compilatore della carta ha sentito vivo
- scrupolo di far conoscere che l'*Ile de Malte* e *Gibraltar*
- sono inglesi, dimentica invece di segnare che sullo stretto
- di Gibilterra, e precisamente sulla sponda africana, la
- Spagna ha da secoli dei possedimenti; e del pari dimentica
- d'indicare essere la costa dell'Atlantico che corre
- da capo Bojador al capo Bianco pure possesso spagnuolo,
- conosciuto col nome di governo del Rio dell'Oro, e riunito
- alla capitaneria delle isole Canarie.
-
- Nè minori sono le sorprese che riserva allo studioso
- l'ispezione degli altri paesi segnati in colore di rosa, e
- che a parere dell'autore della carta, formano le «Possessions
- françaises en Afrique».
-
- Con lo stesso metodo con cui si è fatta giungere
- l'influenza francese sino alla città di Harar, si fanno
- lambire dalle varie tonalità del delicato colore, Figuig,
- finora marocchino, Ghadames e Ghat (sulla carta Rhât)
- appartenenti senza contestazione all'*hinterland* tripolino;
- e così Jat, donde la linea sfumata della influenza francese
- volge arditamente a sud-est, per terminare, come
- si disse, sul Bahr-el-Ghazal al 5º grado di latitudine
- nord. Ivi si congiunge al colore più denso, segnale di
- possesso effettivo, che dall'Ubangi e dal M'Bomu a sud,
- va a nord ed a nord-ovest, abbracciando tutto il bacino
- dello Sciarì superiore fino al 10º di latitudine nord e da
- questo punto la destra soltanto, recingendo il lago Tciad
- dalla foce dello Sciarì ad est, nord ed ovest fino a Cuca,
- rasentata, al solito, dal colore di rosa.
-
- Dalla parte occidentale, una linea retta che parte dai
- possessi algerini, segnati come effettivi fino a sud di
- Figuig, taglia lo incrocio del 5º di longitudine occidentale
- da Parigi col 30º di latitudine boreale, e va a terminare
- al 21º 20' pure di latitudine nord, sul prolungamento
- della linea di divisione fra il Senegal ed il governatorato
- di Rio dell'Oro, togliendo al medesimo ogni
- *hinterland*.
-
- Con queste due linee sono congiunti i possessi francesi
- del Mediterraneo a quelli del Senegal, della Guinea
- francese, della Costa dell'Avorio e del Congo francese;
- e la congiunzione si termina, dal Niger al lago Tciad, con
- [pg!62]
- altra linea, che, nonostante la convenzione anglo-francese
- dell'agosto 1890, va direttamente secondo il 12º 30' di
- latitudine nord, lasciando Barruva e Sokoto alla Francia.
-
- Dal vasto aggregato rimarrebbe tagliato fuori il territorio
- del Dahomey poichè gli *hinterlands* rispettivi della
- costa d'Oro inglese, del Togo tedesco, del Dahomey francese
- e del territorio del Niger anche inglese, non furono
- mai oggetto di convenzione fra le potenze interessate,
- i cui interessi potrebbero essere in antagonismo; ma
- l'ingegnoso autore della carta non si scoraggia per ciò.
- Prolunga alquanto verso nord i confini che separano il
- Dahomey ad ovest del Togo germanico, ad est del territorio
- del Niger britannico; quindi li fa volgere arditamente,
- il primo a nord-ovest fino poco sopra il 10º di
- latitudine nord, il secondo a nord-ovest fino alla riva
- destra del Niger, il quale fiume è preso da lui per confine
- effettivo a nord-est, poi con una larga fascia del
- solito color di rosa attenuato, limita l'hinterland del Togo
- tedesco e della Costa d'Oro inglese, mentre collega il
- Dahomey all'impero africano francese.
-
- Il quale impero viene così ad avere, per ora, tre basi
- d'espansione, senza pregiudizio dell'altra a cui si mira
- d'altro lato: la baia di Tadjura. Esse sono Tunisi ed
- Algeri a nord, quello che l'autore della carta chiama
- Sudan francese ad ovest, ed il Congo francese, aspettando
- che vi si aggiunga il Congo indipendente, a sud.
-
- Così senza parlare dell'oasi di Tuat, che verrebbe ad
- essere considerata come completamente avvolta dalla
- zona d'influenza francese ed in essa compresa, senza
- parlare del modo equivoco col quale figurano Figuig,
- Ghadames e Ghat, modo che può offendere gli interessati
- all'integrità marocchina e tripolina, l'*hinterland* tripolino
- viene a subire un altro ben grave attentato.
-
- Le due grandi strade carovaniere, le quali da Ghadames
- e da Tripoli per l'oasi di Bilma conducono al
- Tciad, sarebbero, accettando questa nuovissima geografia
- politica dell'Africa, a discrezione della Francia, venendo
- ad essere in suo potere l'oasi di Bilma stessa, ove debbono
- necessariamente far capo. Nè basta: venendo con
- tale sistema anche il Vadai ed il Baghirmi ad essere
- inclusi nella sfera d'influenza francese, questa non troverebbe
- ormai più altri limiti alla sua espansione verso
- est che nel suo beneplacito stesso.
- [pg!63]
-
- Quando nella convenzione anglo-germanica del 20 novembre
- 1893 sul lago Tciad, l'Inghilterra proponeva e
- la Germania accettava che quest'ultima non avrebbe
- estesa la sua influenza ad est dello Sciarì, e quando nell'accordo
- del 4 febbraio 1894 fra la Germania e la Francia
- si ripeteva ancora che lo Sciarì era il limite dell'espansione
- tedesca ad est, non poteva essere certo nell'intenzione
- di tutte le parti Contraenti che quello che non
- veniva consentito alla Germania dovesse senz'altro essere
- considerato come concesso alla Francia.
-
- Tutt'al più la questione potrà essere oggetto di ulteriori
- accordi fra le potenze interessate, anche per il fatto
- evidente che, in rapporto alla Francia, detti paesi sfuggono
- alla sua influenza secondo la teoria degli *hinterlands*,
- e che, rinunziandovi per parte loro e la Germania
- e l'Inghilterra per i possessi rispettivi sull'Atlantico
- (compagnia Niger e Cameron), la teoria stessa starebbe
- in favore della Tripolitania, anche senza tener conto dei
- diritti della Turchia.
-
- Nè va omesso che, a norma di quanto venne stabilito
- dall'Atto Generale della Conferenza di Berlino, le affermazioni
- di protettorato debbono essere notificate alle
- potenze firmatarie, alle quali fu riconosciuto il diritto
- di fare le proprie eccezioni.
-
- Ora nulla di simile è avvenuto per il Vadai e per
- il Baghirmi, e per tante altre delle regioni summenzionate.
-
- .. vspace:: 1
-
- Riassumendo, la carta che abbiamo esaminato, mentre
- segna vere usurpazioni di territori per parte della
- Francia, sia perchè la presa di possesso non ne fu mai
- notificata alle potenze firmatarie dell'Atto Generale di
- Berlino, sia perchè essi formano parte integrante di legittimo
- dominio di altre potenze, non tiene alcun conto
- dei diritti acquistati dall'Italia in Africa in virtù di
- regolari trattati, non accenna neppure a quelli dell'Inghilterra
- lungo il corso del Nilo, e porta un fiero colpo
- all'equilibrio del Mediterraneo, con una arbitraria determinazione
- degli *hinterlands* tripolino, tunisino, algerino
- e marocchino. Così anche i possedimenti spagnuoli del
- Mediterraneo, i possedimenti tedeschi e portoghesi dell'Atlantico
- e quelli dello stesso Stato libero del Congo
- sono, come si è visto, arbitrariamente delimitati.»
-
-[pg!64]
-
-La marcia della Francia attraverso le vie carovaniere che
-congiungono Tripoli al centro dell'Africa non si arrestò più.
-Una nuova convenzione franco-britannica (14 giugno 1898), completata
-con una dichiarazione addizionale del 21 marzo 1899 dopo
-l'urto di Fascioda, estendeva ancora la zona d'influenza francese.
-La difesa che l'Italia tentò dei diritti della Turchia fu
-fiacca e senza effetto. A Costantinopoli si dava più importanza
-al sospetto che l'Italia meditasse l'occupazione di Tripoli, anzichè
-alla realtà delle usurpazioni della Francia.
-
-Questa non aveva più preoccupazioni per la sua conquista
-tunisina. Finchè il governo italiano tenne fermo ai diritti e ai
-privilegi che godeva in Tunisia in virtù di trattati che la Francia
-aveva nel 1881 dichiarato di volere rispettare, l'Italia era in
-grado di proteggere gl'interessi italiani nell'antica Reggenza,
-e teneva una posizione che imponeva alla Francia, e l'avrebbe
-costretta, desiderosa com'era di consolidare la sua conquista,
-a scendere a patti. Ma il ministero Rudinì-Visconti Venosta, al
-desiderio di disarmare i malumori francesi sacrificò quella posizione
-senza compenso.
-
-Già il 15 agosto 1895 il governo francese aveva denunciato
-il trattato di amicizia, commercio e navigazione concluso l'8 settembre
-1868 tra l'Italia e la Tunisia, dichiarando di agire in
-nome del Bey e in virtù del trattato di Kassar-Said (detto
-anche del Bardo) del 12 maggio 1881. Il Ministero Crispi aveva
-risposto, per mezzo del conte Tornielli ambasciatore a Parigi,
-
- «essere bensì vero che, con nota del 9 giugno 1881, il
- signor Rustan portava a notizia della R. Agenzia e Consolato
- Generale d'Italia in Tunisi il trattato di Kassar-Said;
- ma che di tale comunicazione non fu da noi preso
- atto e nemmeno segnata ricevuta. Epperò mentre fo le
- più ampie riserve in merito all'argomento cui si riferisce
- la nota del signor di Lavaur, prego Vostra Eccellenza
- di voler significare, verbalmente per ora, a codesto
- Governo, le eccezioni del Governo del Re al procedimento
- seguito.»
-
-Il governo della Repubblica rispondeva come risulta dal seguente
-telegramma del Tornielli:
-
- «Ministro degli Affari Esteri mi disse che la clausola
- di riconduzione tacita per 28 anni non gli lasciava
- [pg!65]
- per così dire libera scelta di condotta, e gli imponeva
- di denunziare il trattato italo-tunisino perchè nessuno
- presentemente acconsente a lasciare impegno per così
- lungo periodo. Fortunatamente, egli soggiunse, previdenza
- dei negoziatori di quel trattato ci lascia un anno di
- tempo, durante il quale avremo tempo scambiare insieme
- molte idee, e di vedere insieme il miglior assetto da
- dare alle cose. Il Ministro non suppone che in Italia il
- Governo abbia potuto attribuire alla denunzia del trattato
- un effetto diverso da quello che è nell'intenzione
- del Governo francese di darvi, cioè, di un atto reso necessario
- eventualità clausola di riconduzione anzidetta;
- ma egli tiene ad escludere che altri concetti abbiano
- guidato il Governo francese in questa occasione. Dissi
- che io non avevo ricevuto istruzioni a tale riguardo, e
- che avrei trasmesso a Vostra Eccellenza questa dichiarazione.»
-
-Crispi non era disposto a rinunziare senza compenso ai benefici
-che le capitolazioni e le convenzioni anteriori — richiamate nel
-trattato del 1868, non annullate — assicuravano all'Italia, e
-la Francia avrebbe dovuto tenere conto degli interessi italiani.
-Vi era un anno di tempo per discutere e negoziare; ma ai primi
-di marzo 1896 il ministero Crispi si dimise, e il negoziato fu
-condotto dal Ministero Rudinì-Caetani, il quale volle trattare
-contemporaneamente la questione tunisina e il ristabilimento
-delle relazioni commerciali franco-italiane. In realtà le due
-cose erano estranee l'una all'altra; in Tunisia avevamo una
-posizione giuridica eccellente e diritti da far valere, mentre
-non era sperabile che, cedendo su quelli, la Francia ci avrebbe
-accordato tariffe di favore.
-
-Infatti in Francia, dove la considerazione dei nostri diritti
-non entrava in mente a nessuno, anche l'idea di tornare al
-regime convenzionale nei commerci con l'Italia sembrò una
-concessione eccessiva, cioè senza corrispettivo. Il governo francese
-sapeva l'opinione pubblica così prevenuta contro di noi
-che scongiurò il ministro italiano di non insistere. Passarono
-alcuni mesi; il ministero Rudinì si ricompose, alla Consulta il
-duca Caetani fu sostituito dal Visconti-Venosta. Quest'ultimo
-trovò la situazione peggiorata, poichè mancata la vigilanza del
-[pg!66]
-governo italiano, l'Inghilterra — la quale in agosto 1895 aveva
-assicurato che avrebbe proceduto d'accordo con l'Italia — aveva
-consentito a negoziare con la Francia, rinunziando al trattato
-perpetuo che aveva col Bey; e anche l'Austria-Ungheria, in
-luglio 1896, aveva ceduto alle istanze francesi, riservandosi in
-Tunisia il trattamento della nazione più favorita. Insistere
-nella via tracciata da Crispi era, ormai, impossibile, poichè
-l'Italia non avrebbe trovato nelle potenze amiche e alleate
-l'appoggio sul quale Crispi aveva fatto assegnamento. L'on. Visconti-Venosta
-non insistette neppure per un accordo commerciale;
-e il 28 settembre 1896 furono firmate le convenzioni con
-le quali l'Italia riconosceva senza compensi, dopo quindici anni,
-la conquista francese della Tunisia con tutte le sue conseguenze.
-«Nous y gagnions — ha scritto recentemente [#]_ l'ambasciatore
-che la Francia aveva allora in Italia, il signor Billot — de
-libérer notre protectorat des entraves qui en paralysaient
-l'exercice.... l'Italie renonçait à y demeurer avec nous sur un
-pied de complète égalité et reconnaissait implicitement les consequences
-des événements qui nous y avaient conféré une situation
-privilegiée.»
-
-.. [#] :small-caps:`A. Billot`: *La France et l'Italie. Histoire des années troubles*, vol. II,
- pag. 372.
-
-
-Nel 1902 avvenne il noto accordo franco-italiano pel quale
-l'Italia si disinteressò del Marocco a favore della Francia, e
-la Francia ci lasciò mano libera in Tripolitania e in Cirenaica.
-
-Il governo della Repubblica fece con cotesta combinazione
-un buon affare, poichè mentre il valore commerciale di quei
-due *vilayets* era di molto ridotto per le erosioni fatte dagli
-stessi francesi nei loro *hinterlands*, il ministro Delcassé — che
-concluse l'accordo col ministro italiano Prinetti — abbandonava
-all'influenza italiana un territorio dove la Francia non
-aveva interessi e che mai avrebbe potuto far suo; l'Italia non
-avrebbe subìto quest'altro colpo, e non sarebbe rimasta sola a
-pararlo.
-
-L'abbandono del Marocco all'esclusiva influenza francese fu
-un notevole sacrificio degli interessi italiani e pregiudicò irrimediabilmente
-l'avvenire della nostra politica mediterranea.
-Una Francia troppo forte nel mare che ci circonda è un pericolo
-[pg!67]
-permanente per noi. Crispi intendeva che la Tripolitania
-divenisse italiana come compenso all'ingrandimento già avvenuto
-della Francia con la occupazione della Tunisia; il Marocco
-allora indipendente, non poteva formare oggetto di accordi che
-avessero relazione col passato. Per questo egli lavorò a creare
-interessi italiani e influenza italiana nell'impero sceriffiano e
-prese intelligenze con la Spagna che, purtroppo, i suoi successori
-non seppero mantenere.
-
-Durante il suo primo ministero, Crispi colorì il suo disegno
-con importanti successi. Il Sultano Mulei Hassan dette a italiani
-consenso e denaro per l'impianto di una fabbrica d'armi
-a Fez e di una zecca, e giunse nella sua deferenza ai consigli
-del nostro governo sino a risolversi alla creazione di una marina
-da guerra e ad ordinare ad un cantiere italiano, quello
-degli Orlando di Livorno, la costruzione della sua prima nave. [#]_
-
-.. [#] Questa nave, alla quale fu imposto il nome di *Bascir*, era già pronta da
- tempo (la commissione era stata data con contratto del 19 giugno 1890) quando
- il Sultano Mulei Hassan, superando gl'intrighi francesi, si decise a farne prendere
- la consegna, come risulta dal seguente documento. Disgraziatamente Mulei
- Hassan morì quindici giorni dopo gli ordini dati al Vizir Garrit, e il successore
- Mulei Abd-el-Aziz mutò idea:
-
- | «\ :small-caps:`Il Vizir Garrit al R. Ministro in Tangeri.`
- | (*Traduzione letterale*)
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- 20 Caada 1311.
- (25 maggio 1894).
-
- .. vspace:: 1
-
- Lode a Dio. Non havvi forza e possanza se non in Dio Altissimo, Onnipotente.
-
- Abbiamo ricevuto la tua lettera con la quale ci informi che la nave da
- guerra costruita per Sua Maestà Sceriffiana nel vostro paese è pronta e che i
- costruttori che la costruirono desiderano farne la consegna, ed in questo senso
- rivolsero domanda al tuo eccelso Governo. Che il tuo Governo ti ha ordinato
- di interessarti a tale cosa e ci inviasti, entro la tua lettera, le note della spesa
- annua occorrente per la nave, siccome te ne aveva fatto richiesta Sua Maestà
- Sceriffiana — che Iddio esalti. Ci inviasti altresì entro la tua lettera la nota
- della spesa occorrente per l'acquisto delle munizioni per i cannoni che saranno
- collocati su questa nave, perchè ogni nave da guerra è provvista di tali munizioni
- e l'acquisto di esse è a carico del Makhzen (governo Marocchino). Ci hai
- infine domandato di farti conoscere l'epoca che S. M. Sceriffiana designerà per
- ricevere la nave suddetta e chi sarà incaricato da parte di S. M. di riceverla
- perchè tu ne renda informato il Governo del tuo augusto e potente Sovrano, e
- quando arriverà in Italia il delegato del nostro Signore — che Iddio renda vittorioso — il
- tuo Governo si occuperà con lui dell'affare della scelta degli ufficiali
- che dovranno andare sulla nave suddetta.
-
- Ho portato il contenuto della tua lettera e delle note annessevi a cognizione
- del nostro sceriffiano Padrone — che Iddio renda vittorioso. — Sua Maestà
- prese conoscenza di tutto ed emanò ordine sceriffiano ai Governatori dei porti
- di mare, menzionati in margine, di scegliere a mezzo del tuo rappresentante, che
- tu invierai presso di loro, trentaquattro marinai fra i marinai di quei porti e
- sedici artiglieri. Manda presso di loro (dei Governatori) il tuo rappresentante
- perchè li scelga egli stesso. S. M. ha altresì ordinato agli amministratori delle
- Dogane dei porti suddetti di provvederli (i marinai e gli artiglieri) del necessario
- e di imbarcarli per Tangeri. Ha ordinato al Governatore di Tangeri di
- alloggiarli convenientemente, e agli amministratori della Dogana di quest'ultima
- città di dar loro il vestiario d'uso e di somministrar loro la muna d'uso (un
- tanto al giorno per il vitto) fino a che partiranno per l'Italia. — Le lettere
- sceriffiane per i Governatori e gli amministratori dei suddetti porti e quelle per
- il Governatore, gli Amministratori di Tangeri ed il Naib (rappresentante) Sid
- Mohamed Torres arriveranno a tue mani dentro questa lettera. Il nostro Signore — lo
- esalti Iddio — ha designato El Agi El Arbi Briscia quale rappresentante
- della S. M. Sceriffiana per ricevere la consegna della nave suddetta,
- consegna formale siccome è detto nel relativo contratto. S. M. — la sua gloria
- sia duratura — ha eziandio designato l'Amministratore Sid Omar ben el Medhi
- Ben Gellun di Rabat quale amministratore sulla nave da guerra. Entrambi arriveranno
- presso di te con la risposta circa la spesa annua per la nave e circa
- la spesa per l'acquisto delle munizioni per i cannoni.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- *firmato:* :small-caps:`Mohammed-el-Mufadde Ben`
- :small-caps:`Mohammed Garrit`.»
- (Dio siagli propizio).
-
-..
-
-[pg!68]
-
-La Spagna aveva nel Marocco una tradizione da continuare
-e ingenti interessi, sia per i possessi effettivi tenuti in quell'impero,
-sia per i diritti che vantava per il trattato di Wad Ras
-e per la stessa sua posizione geografica. Era quindi sana politica
-quella seguita da alcuni suoi statisti, come il duca
-di Tetuan, di procedere di conserva con l'Italia per resistere
-alla invadenza francese. Crispi sinchè fu al governo dette alla
-Spagna l'appoggio della sua autorità presso le grandi potenze
-e dei suoi consigli, e le sorti dell'influenza spagnuola nel Marocco
-sarebbero state più propizie se Spagna e Italia avessero
-continuato quell'indirizzo.
-
-L'accordo franco-italiano del 1902, sebbene oneroso per l'Italia,
-ebbe contraria una gran parte dell'opinione pubblica francese.
-Non v'è scrittore francese di questioni internazionali che non
-l'abbia deplorato, considerandolo da un angolo visuale esclusivo
-[pg!69]
-come se la Francia sola esistesse e gli altri popoli non avessero il
-diritto di provvedere al loro avvenire. «Lo *statu-quo* nella Tripolitania — hanno
-scritto sino a ieri — non è la migliore garenzia
-della durata delle buone relazioni tra la Francia e l'Italia
-nel Mediterraneo? Quando l'Italia si sarà stabilita a Tripoli,
-le buone relazioni non potranno durare!» [#]_
-
-.. [#] Cfr. :small-caps:`R. Pinon`: *L'Empire de la Méditerranée*.
-
-E pochi mesi or sono, in febbraio 1912, quando l'Italia già
-guerreggiava contro la Turchia, Gabriele Hanotaux, ex-ministro
-degli affari esteri, ha scritto che l'occupazione italiana
-della Tripolitania «apre un grande conflitto tra l'Italia e la
-Francia!» [#]_
-
-.. [#] Cfr. nel giornale *Figaro*: «Il pericolo punico».
-
-Se il senso dell'equità non riuscirà a penetrare nelle menti
-dei nostri vicini d'occidente, se il governo della Repubblica
-non saprà rendersi superiore alla latente ostilità del popolo
-francese per ogni interesse italiano, se la Francia non dimenticherà
-la storia del suo predominio e della sua influenza
-al di qua delle Alpi, le parole di Gabriele Hanotaux saranno
-un vaticinio. E sarà un triste giorno per i due popoli, i quali
-anche nell'opera d'incivilimento dell'Africa potrebbero giovarsi
-di una solidarietà che sarebbe gloriosa per entrambi.
-
-Ma se l'avvenire ci riserba il «grande conflitto», siamo sicuri
-che non sarà l'Italia ad accenderlo.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: small
-
-La Porta accettò soltanto nel 1910 di trattare una delimitazione di frontiera,
-ma chiese ed ottenne, affinchè non fosse implicito, per tale suo atto,
-il riconoscimento del trattato del Bardo, che i commissarii tunisini fossero
-nominati dal Bey e non dal Residente francese.
-
-.. class:: small
-
-La Commissione si riunì a Tripoli in aprile 1910. Dapprima i commissarii
-ottomani sostenevano una linea che da El-Biban, sul mare, va all'oasi
-di Remada, rivendicando alla Tripolitania le usurpazioni compiute dai francesi.
-Poi, chissà per quali influenze, ripiegarono, e il 10 maggio venne firmato
-un atto che indicava sulla carta il tracciato della frontiera. Cotesto
-tracciato si sviluppa dal Mediterraneo a Gadames su di una lunghezza di
-480 chilometri; parte da Ras Adjedir (o Adijr), tocca Dehibat, passa tra
-Dehibat e Uezzen, volge verso i due pozzi di Zar, dei quali uno rimane alla
-Tripolitania e l'altro alla Tunisia, quindi si dirige verso il pozzo di Mechiguig
-(o Imchiguig) che rimase in Tripolitania. A partire da questo pozzo,
-la frontiera resta equidistante tra le carovaniere Djeneien-Gadames e Nalut-Gadames,
-[pg!70]
-gira la Sebkhat-el-Melah e va a finire a 15 chilometri al sud di
-Gadames, che rimane alla Tripolitania. (Cfr. :small-caps:`Leon Pervinquière`: *La Tripolitaine
-interdite — Ghadamès*.)
-
-.. class:: small
-
-La commissione franco-turca doveva poi proseguire i suoi lavori per la
-delimitazione delle zone d'influenza oltre Gadames, rimaste incerte anche
-negli accordi anglo-francesi che, del resto, la Turchia non riconobbe. La
-guerra italo-turca impedì quella riunione; così che la questione è aperta e
-dovrà trattarsi tra l'Italia e la Francia, se il governo italiano non ha già
-commesso la debolezza di cedere alle pretese francesi, senza vagliarle, cominciando
-dal riconoscere legittima l'occupazione di Gianet, compiuta dalla
-Francia durante quest'ultima guerra, in ispregio alla dichiarazione di
-neutralità.
-
-[pg!71]
-
-
-
-
-:small-caps:`Capitolo Terzo.` — Le fortificazioni di Biserta.
-=============================================================
-
-
-.. class:: small
-
-Biserta, la «maggiore posizione strategica del Mediterraneo». — Crispi impedisce
-alla Francia di fortificarla. — Gl'impegni del 1881, confermati da vari ministri
-francesi, sono da Ribot dichiarati senza valore. — Sorpresa della Germania per
-la teoria di Ribot. — Lord Salisbury presta fede alle dichiarazioni della Francia
-che non fortificherebbe Biserta. — Pro-memoria di Crispi a Salisbury. — Il cancelliere
-Caprivi e il reclamo italiano. — Possibilità di guerra. — Il ritiro di Crispi
-dal Governo lascia libera la Francia. — Lo Stato Maggiore germanico e Biserta. — Una
-lettera angosciosa di Crispi al Re Umberto. — Biserta fortificata è l'orgoglio
-della Francia e una minaccia per l'Italia.
-
-.. vspace:: 2
-
-La questione di Biserta, accesa, si può dire, fin dal 1881, si
-fece viva e ardente più che mai, sotto il primo ministero
-Crispi (1887-91).
-
-L'on. Crispi, nella qualità di ministro per gli affari esteri,
-tenne costantemente rivolta la propria attenzione a siffatta vertenza,
-e non si stancò mai:
-
-*a*) di far tener dietro, con vigilante cura, sul posto, al
-progresso e alla natura de' lavori che si venivano compiendo
-a Biserta:
-
-*b*) di denunziare alle potenze amiche, alleate, o interessate,
-siffatti progressi ed ogni lieve fatto che meritasse di essere
-rilevato;
-
-*c*) di chiedere schiarimenti e ottenere assicurazioni dal
-governo francese;
-
-*d*) e sopratutto, di interessare l'Inghilterra a prendere
-l'iniziativa e ad associarsi a noi e ai nostri alleati in una
-azione diretta ad impedire il proseguimento di que' lavori.
-[pg!72]
-che si rivelavano contrari agl'impegni presi dalla Francia all'epoca
-dell'imposizione del suo protettorato in Tunisia, e che
-minacciavano di turbare l'equilibrio e lo *statu quo* nel Mediterraneo.
-
-Il gabinetto britannico, dietro nostre replicate sollecitazioni,
-con memorandum 10 gennaio 1889 ammise e dichiarò al nostro
-governo di riconoscere che Biserta era la *maggiore posizione
-strategica nel Mediterraneo*, e fermamente ammonì, in conseguenza,
-il governo della Repubblica francese rammentando
-gl'impegni da esso presi nel 1881. La Germania fece altrettanto
-a Parigi per mezzo del proprio ambasciatore. E risulta
-così che la Francia non dette esecuzione ai suoi progetti perchè
-l'Europa teneva gli occhi rivolti a Biserta. La Repubblica
-francese, infatti, — (essendo ministro degli esteri il Goblet) — si
-affrettò a rassicurare Londra e Roma che non aveva intenzione
-nè di ampliare nè di fortificare il porto di Biserta, e che
-trattavasi soltanto di scavi necessarii e periodici.
-
-A nuove insistenze del ministro Crispi in data 29 gennaio 1889,
-Salisbury risponde confermando che la questione di Biserta interessa
-non meno la Gran Brettagna che l'Italia, e avvertendo
-che fa esercitare sul luogo continua vigilanza e manda ogni
-tanto una nave della flotta a constatare il vero stato delle cose.
-
-Incessante dopo d'allora fu lo scambio di comunicazioni in
-proposito con Londra, con Parigi, Vienna e Berlino. Ancora il
-5 novembre 1889 lord Salisbury trova giustificate le apprensioni
-nostre rispetto al porto e ai lavori che cautamente si eseguono
-a Biserta.
-
-Il 25 giugno 1890 l'ambasciatore Tornielli telegrafa a Roma:
-
- «Salisbury mi ha detto che il signor Waddington
- [ambasciatore francese a Londra] nega che i lavori di
- Biserta abbiano carattere militare.»
-
-Ma in ottobre il ministro degli affari esteri della Francia,
-Ribot, mentre assicura che non sono in corso studi per l'erezione
-a Biserta di opere militari, afferma che la Francia ha facoltà di
-erigervene, e alla obiezione mossagli dall'ambasciatore italiano
-che per bocca dei ministri suoi predecessori la Francia ha assunto
-impegno di non fortificare quel porto, risponde che qualunque
-[pg!73]
-dichiarazione precedente non lega il governo francese,
-e che il Bey, in ogni caso, ha piena libertà di premunirsi.
-
-Questa arditissima teoria del ministro Ribot, comunicata
-alle Cancellerie amiche col rapporto del generale Menabrea
-che la riferiva, parve ed era una sfida. La Cancelleria germanica
-l'accolse severamente, secondo si legge nella lettera che
-segue dell'ambasciatore di Launay:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Berlino, 5 Novembre 1890.
-
- | *Signor Ministro,*
-
- Nel ricevimento ebdomadario di ieri ho dato lettura
- al Segretario di Stato del dispaccio di V. E. del 30 ottobre
- scorso num.... Mi sono giovato dell'allegato per
- redigere un promemoria confidenziale che rimetterò in
- copia, omettendo le due ultime frasi che concernono
- l'attuale attitudine dell'Inghilterra. Ma nel senso di esse
- mi sono espresso verbalmente.
-
- Il barone de Marschall criticò vivamente la dottrina
- enunziata dal signor Ribot sul non valore delle dichiarazioni
- scritte e verbali fatte dai suoi due predecessori
- circa il porto di Biserta. Una dottrina simile sarebbe
- contraria a tutte le regole adottate nelle relazioni internazionali
- ed in opposizione con la buona fede, dalla
- quale nessuno saprebbe fare astrazione. Sarebbe altresì
- un atto cinico ed una vera mistificazione il porsi dietro
- la sovranità del Bey di Tunisi, ridotto a rappresentare
- una parte da marionetta, per mascherare i progetti della
- Francia. È questa una nuova goffaggine da aggiungere
- alle altre commesse dal ministro degli affari Esteri della
- Repubblica. Egli avrebbe fatto meglio dal suo punto di
- vista limitandosi a sostenere che la natura dei lavori
- progettati o in corso di esecuzione a Biserta, e il loro
- scopo, non hanno e non avranno che un carattere commerciale.
-
- Il Segretario di Stato m'ha promesso di scrivere all'ambasciatore
- di Germania a Londra affinchè parli al
- *Foreign Office* nel senso del promemoria predetto e ne
- richiami l'attenzione sul contenuto del medesimo. Se
- lord Salisbury — forse perchè l'opinione pubblica del
- suo paese non si appassiona ancora a tale questione — non
- crede che sia venuto il momento per ricordare al
- gabinetto francese i suoi impegni formali, questo ministro
- [pg!74]
- è però animato da buone intenzioni verso di noi e
- sorveglia da vicino le mene francesi. Nondimeno è utile
- dare al marchese di Salisbury una spinta.
-
- Il Cancelliere dell'Impero, che ho accompagnato ieri
- alla stazione per prendere congedo da lui nel momento
- che partiva per l'Italia, mi ha confermato in termini
- generali quello che mi ha detto il Segretario di Stato.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Launay`.»
-
-Lord Salisbury, in verità, si dimostrava proclive a prestar
-fede alle assicurazioni francesi, e all'Incaricato d'affari della
-Germania esprimeva il parere
-
- «non essere opportuno risolvere la questione a Parigi
- finchè non si produca qualche fatto palese sulle intenzioni
- del governo francese, mentre il Waddington l'aveva
- assicurato in modo positivo che il suo governo non
- mirava a fare di Biserta un porto fortificato.»
-
-Dovette Crispi dimostrare a Londra l'irrefutabile carattere
-militare dei lavori, la gravità della questione e le irreparabili
-conseguenze che sarebbero per derivarne.
-
-Il *pro-memoria* che fece presentare a lord Salisbury è questo:
-
- «Bizerte ou Benzert, l'ancienne Hippo-Zarytos des
- Phéniciens, située sur la côte de la Tunisie, là où le
- continent africain s'allonge vers la Sicile, est à cheval
- sur le bras de mer qui mène au lac du même nom. Ce
- lac a une étendue et une profondeur suffisantes pour
- offrir aux plus gros navires, à l'achèvement des travaux,
- cinquante milles carrées de mouillage. Ainsi placée sur
- la Mediterranée, favorisée par la nature qui lui a donné
- un port très vaste et parfaitement à l'abri des colères
- de la mer et des attaques des flottes ennemies, et se
- trouvant aujourd'hui aux mains d'une puissance maritime
- de premier ordre, Bizerte est un élément de grande
- valeur dans le calcul des ressources défensives et offensives
- actuellement à la position des différentes puissances
- européennes.
-
- Cette nouvelle situation, créée par les événements
- de 1881, attira immédiatement l'attention des cabinets
- [pg!75]
- intéressés au maintien de l'équilibre dans la Mediterranée,
- et il en vint cet échange de notes, de remontrances
- d'un côté et de vagues assurances de l'autre,
- qui, commencé dès la descente des Français en Tunisie,
- n'a pas encore pris fin.
-
- Il appert de cet échange de notes qu'au commencement
- de 1889 le premier ministre de S. M. Britannique
- paraissait avoir pris un grand intérêt à cette affaire, à
- cause de laquelle de pressantes démarches avaient été
- faites auprès de lui, même de Berlin; mais que, plus
- tard, des explications fournies à Paris l'avaient persuadé
- que «les travaux projetés n'avaient point de grande
- importance». Une année après, le 3 juin dernier, toujours
- convaincu que ce qu'on était en train de faire ou de
- projeter pour Bizerte n'offrait qu'une mediocre importance,
- il disait à l'ambassadeur du Roi que «si, comme
- il le désirait et l'espérait, l'Angleterre et l'Italie restaient
- unies, leurs forces navales suffisaient à leur donner
- la supériorité sur toute autre puissance, et n'avaient
- rien à redouter des *fortins* de Bizerte». Plus tard, en
- septembre, le sous-secrétaire d'Etat aux affaires étrangères
- déclarait que «les travaux en voie d'execution
- ne paraissaient pas encore avoir un but militaire».
-
- Les considérations suivantes pourront démontrer que
- l'avis exprimé par le *Foreign Office* n'est guère conforme
- à l'état réel des choses.
-
- En creusant de quelques mètres le port actuel de
- Bizerte et en élargissant le canal d'entrée moyennant
- la démolition de la Kasba, on répondrait suffisamment
- aux exigences du commerce qui est à peu près nul,
- comme il est démontré à l'evidence par les récettes de
- la douane qui n'atteignent jamais 50 000 fr. par an. Or,
- comme il n'est guère admissible qu'on songe à faire de
- Bizerte le port commercial de la Tunisie, de grands
- travaux étant en même temps en cours d'exécution dans
- le port de Tunis, [#]_ à 32 milles de Bizerte, il est facile
- [pg!76]
- d'en conclure que tout ouvrage visant non pas à améliorer
- le port actuel, mais à en créer un nouveau de
- grands proportions, a un but essentiellement militaire.
- Et les travaux qu'on est en train d'executer à Bizerte
- ont précisément en vue un port immense, l'un des plus
- grands du monde, pour lequel on creuse un canal d'entrée
- de 200 mètres de largeur et de 12 de profondeur.
-
-.. [#] M. Ribot, ministre des affaires étrangères dans un rapport presenté le
- 15 octobre 1890 au président de la République, expose qu'il y a en voie de
- construction: 1º un avant-port à la Goulette; 2º un canal de 8 kilomètres de
- longueur et 6 m. 50 de profondeur de la Goulette à Tunis à travers le lac de
- ce nom; 3º un *bassin* à Tunis. Le tout devant étre achevé en juillet 1894. La
- dépense prévue est de 13 millions.
-..
-
-
- Il est à remarquer que quand même le mouillage serait
- de beaucoup plus limité, la profondeur que l'on
- veut donner à ce canal suffit à prouver qu'il est destiné
- aux grands navires de guerre. En effet, il n'y a pas
- aujourd'hui de navire marchand ayant un tirant d'eau
- de 8 ou 9 mètres, qu'atteignent seulement les navires
- de combat de 1\ :superscript:`re` classe, jaugeant de 12 à 14 000 tonnes.
- Le canal de Suez qui interesse tous les pays, qui a
- été creusé exclusivement pour le commerce et donne
- passage aux plus grands steamers de toutes les marines
- marchandes du monde, n'a qu'une profondeur
- de 8 mètres.
-
- Il existe d'ailleurs des preuves directes que dans ce
- que l'on fait ou qu'on compte faire a Bizerte, on s'est
- proposé pour but non le commerce mais la guerre. On
- trouve ces preuves dans la construction d'une grande
- caserne pour laquelle on a publié dès le mois de mai
- dernier le décret d'expropriation du terrain nécessaire;
- dans la construction déjà achevée de baraques pour le
- génie militaire; dans l'augmentation de l'effectif de la
- garnison qui a eu lieu ces derniers jours; dans la construction
- imminente d'ouvrages de fortification en vue
- desquelles le gouvernement tunisien vient de publier (le
- 3 de ce mois) un décret du Bey portant constitution de
- servitudes militaires. [#]_ En dernier lieu la fondation d'une
- grande compagnie appelée du *Port de Bizerte* [#]_ avec un
- capital de neuf millions, prouve qu'il ne s'agit point de
- travaux de petite importance, mais bien de travaux
- grandioses dans lesquels, d'après ce qu'on vient d'exposer
- et malgré le caractère privé qu'on leur a artificiellement
- [pg!77]
- donné, on peut, selon toute raison, reconnaître
- l'intention de faire de Bizerte un port militaire.
-
-.. [#] L'art. 1 du décret, vue par le ministre résident général de la République,
- fixe la zone de servitudes au «polygone exceptionnel du village des Andalous»
- qui est un faubourg au bord de la mer, immédiatement au nord de Bizerte.
-..
-
-
-.. [#] Dans son rapport précité M. Ribot dit que «la Compagnie est fondée, ses
- statuts sont publiés et les travaux sont en cours d'exécution».
-..
-
-
- Il est inutile d'objecter qu'il faudra de plus grandes
- sommes et beaucoup d'années pour que cette transformation
- s'accomplisse; on ne sait que trop que lorsqu'il
- s'agit de pareils travaux, qui intéressent la défense nationale,
- les crédits sont toujours accordés aussitôt qu'ils
- deviennent nécessaires. Il faut au contraire remarquer,
- ce qui n'est pas aussi universellement connu, qu'il ne
- faut point de travaux de grandes proportions pour faire
- de Bizerte un port de guerre, mais qu'il suffit relativement
- de peu de chose, de façon que le temps et les
- dépenses nécessaires ne seraient rien moins que proportionnés
- aux résultats que l'on obtiendrait. [#]_ Il ne faut
- d'ailleurs pas oublier que quand même la place ne serait
- point fournie de tout le nécessaire dès le commencement
- des hostilités, elle n'en serait pas moins une grande
- ressource pour la France et une menace sérieuse pour
- ses ennemis, si seulement le canal en était rendu praticable
- aux grands navires sous la protection de quelques
- puissantes batteries côtières, et si la place contenait
- les approvisionnements indispensables de charbon,
- vivres et munitions de guerre et les moyens nécessaires
- pour radouber des navires.
-
-.. [#] Le canal aurait un kilomètre et demi de longueur dont un tiers seulement
- à creuser dans toute sa profondeur, dans la langue de terre qui sépare le lac
- de la mer.
-..
-
-
- Il n'y a par conséquent rien que de vraisemblable
- dans la supposition que la France si elle veut (et tout
- nous prouve qu'elle le veut) possédera à Bizerte, dans
- un peu plus de cinq ans, un port militaire vaste et sûr
- qui lui servira de base pour des expéditions maritimes
- dans la Mediterranée meridionale, et de port de refuge
- en cas d'insuccès. Et quand même cela n'arriverait que
- dans dix ans, y a-t-il moyen de ne pas voir que sa puissance
- sur mer en serait énormément augmentée?
-
- La France ne possède actuellement sur la Méditerranée
- qu'un seul port militaire, celui de Toulon, qui
- occupe par rapport à l'Italie méridionale et à la mer
- Jonienne, une position tellement excentrique qu'un gros
- convoi de troupes de débarquement ne pourrait mettre
- à la voile de ce port pour le sud de la péninsule ni pour
- [pg!78]
- la Sicile, sans courir de graves dangers, soit à cause de
- la distance à franchir, soit à cause de la flotte italienne
- qui, de la Madeleine, surveillerait ce mouvement. Mais
- lorsque Bizerte sera devenue accessible aux grands navires
- et ceux-ci pourront y trouver du charbon, des vivres,
- des munitions de guerre et des moyens pour réparer
- leurs avaries; lorsque cette place sera munie de
- fortifications maritimes et terrestres, les Français seront
- alors en mesure de menacer, de la côte tunisienne, les
- escadres ennemies manoeuvrant dans le bassin méridional
- de la Méditerranée, et pourront se porter en 20
- heures sur Naples, en évitant les eaux surveillées de la
- Madeleine par la flotte italienne, et se jeter en 8 heures
- sur Cagliari et sur la Sicile.
-
- Il n'y a rien d'exagéré dans l'importance que nous
- attribuons plus haut aux difficultés provenant de la distance
- à la quelle Toulon se trouve des côtes de l'Italie
- méridionale. Il ne s'agit, en effet, ni d'une escadre ni
- d'une flotte qui peuvent naturellement parcourir la Méditerranée
- quel que soit l'état de la mer; il s'agit d'un
- convoi de navires de transport (plus de cent) qui doivent
- naviguer de conserve sous la protection d'une escadre
- et par conséquent marcher lentement.
-
- Ce convoi, au surplus, ne serait pas en mesure d'opérer
- le débarquement par un mauvais temps et devrait,
- dans ce cas, chercher un abri, ou rebrousser chemin,
- jusqu'à Toulon, en s'exposant, dans le deux hypothèses,
- au danger d'une attaque de la part de la flotte italienne
- s'appuyant sur la Madeleine. Ces difficultés ne proviennent
- donc pas de la distance, mais des dangers que le
- convoi doit courir pendant cette longue traversée, et
- qui peuvent venir de deux differents côtés, — de la mer,
- l'état de laquelle peut rendre impossible d'atteindre à
- temps le point d'atterrissage, ou empêcher l'opération
- même du débarquement, — et de la flotte ennemie, à laquelle
- on offre de cette manière une occasion favorable
- pour attaquer en route le convoi.
-
- Bizerte, étant donnée comme point de départ, tous ces
- dangers disparaissent. On y concentre le corps de débarquement
- (la France n'est pas obligée de faire venir,
- à cet effet, des troupes d'Europe attendu qu'elle a en
- Algérie un corps d'armée permanent et pourvu de tout
- ce qu'il faut), on y rassemble et on y tient prêts les
- [pg!79]
- transports, on attend ensuite que les conditions générales
- de la guerre soient favorables à l'opération, et par un
- soir de calme le convoi met à la voile, se présente le
- lendemain au point du jour, sans avoir été signalé, sur
- la côte de Sicile, et opère le débarquement bien avant
- que le forces destinées à la défense de l'île aient eu le
- temps d'accourir.
-
- Il est inutile d'ajouter que la descente en Sicile d'un
- gros corps d'armée (35 à 40 000 hommes) aurait une grave
- influence sur le sort de la guerre. Un pareil évènement
- serait un désastre matériel et moral et pourrait même
- entraîner une défaite définitive. Il faut plutôt faire remarquer
- que si la France voulait renforcer, dès le début
- des hostilités, ses garnisons d'Algérie, ses ressources maritimes
- et le nouveau port de Bizerte lui permettraient,
- la traversée étant très courte et la Madeleine bien éloignée,
- de porter en Sicile jusqu'à deux corps d'armée,
- c'est-à-dire 60 000 hommes, en s'assurant par là la supériorité
- numérique sur les troupes chargées de la défense
- de l'île. [#]_
-
-.. [#] Les études pour la défense de la Sicile en cas de guerre avec la France,
- sont fondées sur l'hypothèse d'un débarquement de deux corps d'armée. Le
- transport d'une pareille force sur les côtes occidentales de la Sicile pourrait
- s'effectuer de Bizerte en plusieurs fois, grâce au voisinage de ce port, et sans
- qu'il soit par conséquent nécessaire de rassembler un nombre immense de
- transports ainsi qu'il le faudrait s'il s'agissait d'amener ces mêmes troupes de
- Toulon, en un seul convoi.
-..
-
-
- Cependant l'accroissement énorme de force que la
- France tirerait, le cas échéant, de la possession d'une
- nouvelle base d'opérations maritimes dans la Méditerranée,
- n'est pas fait pour préoccuper seulement l'Italie
- et ses alliées, les puissances centrales; cela regarderait
- aussi de très près l'Angleterre, quand même l'alliance
- de cette puissance avec l'Italie serait un fait accompli.
- Ce ne sont pas en effet, les «fortins de Bizerte» qu'on
- aurait à craindre, mais la nouvelle situation qui serait
- créée par l'existence, sur la côte d'Afrique, d'un port
- militaire français, d'où la France pourrait aisément attaquer
- l'Italie du sud et la Sicile sans avoir à redouter
- les mouvements de la flotte italienne opérant de la Madeleine.
- Ce nouveau port militaire paralyserait l'action
- de la Madeleine dans la Méditerranée méridionale, rendrait
- [pg!80]
- nécessaire le maintien d'un gros corps d'observation
- en Sicile et d'autres forces considérables dans les
- villes maritimes de l'Italie du sud. Il deviendrait par
- conséquent nécessaire de diminuer d'autant les troupes
- à porter au delà des Alpes, et cela même si l'Angleterre
- et l'Italie étaient alliées.
-
- Telles sont les conséquences de la création, à Bizerte,
- d'un nouveau Toulon; tels sont les dangers que l'Italie
- doit redouter bien plus que les attaques directs sur ses
- navires pouvant partir des fortifications du nouveau
- port. Ces fortifications ne seraient que le complément
- nécessaire de toute place maritime, et doivent être considérées
- comme telles, et non comme des ouvrages placées
- sur un bras de mer par où il serait indispensable
- de passer.
-
- Mais ceci n'est pas tout. Si la création du nouveau
- port militaire nuit directement à l'Italie et indirectement
- à ses alliées à cause de la diminution de la puissance
- offensive du royaume et du danger que courrait
- la Sicile, l'Angleterre aussi, bien qu'elle soit, ou plutôt
- parce qu'elle est la première puissance maritime du
- monde, en ressentirait un préjudice sérieux, même si
- elle était l'alliée de l'Italie et indépendamment du dommage
- indirect auquel elle serait exposée en cette dernière
- qualité.
-
- Il suffit, en effet, de se rappeler quelle est la situation
- respective de Gibraltar, Bizerte, Malte e Port-Saïd
- pour voir que le jour où Bizerte sera un port militaire,
- elle occupera une formidable position offensive sur le
- flanc de tous les navires se rendant de l'orient à l'occident
- et viceversa. Elle sera parfaitement en mesure
- de harceler et même d'arrêter complètement le commerce
- de Gibraltar à Malte et à la mer Rouge, c'est-à-dire
- le commerce de l'Angleterre avec les Indes, et d'empêcher
- la jonction des flottes anglaises ou anglo-italiennes
- dans la Méditerranée méridionale. Ce qui forcerait
- l'Angleterre, si elle était l'alliée de l'Italie aussi bien
- que si elle demeurait neutre, a augmenter ses forces
- navales dans la Méditerranée, en restant néammoins menacée
- dans son commerce, qui est pour elle la vie, et en
- dégarnissant nécessairement la Manche où, en cas de
- conflagration européenne, il lui faut absolument être
- maîtresse de la mer.»
-
-[pg!81]
-
-Nel colloquio di Milano dell'8 novembre 1890 Crispi aveva
-detto al Conte di Caprivi non poter permettere che Biserta
-divenisse un porto militare, e al Cancelliere germanico non era
-sfuggita tutta l'importanza che la questione aveva per l'Italia.
-In gennaio 1891, essendo evidente che la Francia non si curava
-delle proteste italiane e tirava diritto nell'attuazione di un piano
-prestabilito, Crispi reclamò l'appoggio delle potenze alleate e
-dell'Inghilterra per una comune azione a Parigi la quale imponesse
-l'abbandono dei lavori iniziati a Biserta e li vietasse
-per l'avvenire. L'*ultima ratio* di questo passo poteva essere la
-guerra, e Caprivi ne ammise l'eventualità. Egli infatti diceva
-al nostro ambasciatore che, pur sperando si raggiungesse lo
-scopo senza conflitti,
-
- «nondimeno bisogna tenersi preparati ad ogni peggiore
- eventualità e, questa presentandosi, avere in mano tutti
- i possibili elementi politici e militari di successo. Ora,
- l'armamento della fanteria germanica col fucile a piccolo
- calibro sarà compiuto soltanto nella primavera ventura
- e la formazione dei due nuovi corpi d'esercito soltanto
- nel prossimo inverno. Tutto, dunque, consiglia di
- camminare adesso con prudenza e sicuramente.»
-
-Pochi giorni dopo il ministero Crispi cadeva, e l'energica sua
-azione veniva abbandonata. L'Inghilterra e la Germania avvertirono
-subito ch'era mutata la mano al timone della politica
-italiana, e ne profittarono. Lord Salisbury sentiva in tutta la
-questione tunisina la prevalenza degl'interessi italiani su quelli
-inglesi, e aveva opposto alle premure di Crispi un contegno di
-cortese passività, senza tuttavia osare di opporsi alla logica
-stringente del ministro italiano e sconfessare le sue proprie precedenti
-dichiarazioni. Alla Cancelleria germanica la scomparsa
-della pressione esercitata da Crispi in base ad argomenti validissimi,
-sembrò una liberazione.
-
-D'altronde, il successore di Crispi, on. Di Rudinì, recando al
-governo scarsa coscienza degl'interessi d'Italia, prevenzioni mal
-fondate e minore autorità personale, si adattò alle risposte evasive
-del *Foreign Office*, il quale facendo propria la teoria dell'Ammiragliato
-Britannico finì con l'affermare che dalle fortificazioni
-di Biserta l'Italia e l'Inghilterra nulla avevano a
-[pg!82]
-temere, e altresì che Biserta, operando una diversione delle
-forze navali francesi, sarebbe stata una debolezza e un danno
-per la Francia. [#]_
-
-.. [#] Strana teoria questa dell'Ammiragliato britannico! Lo Stato Maggiore
- germanico giudicava ben altrimenti l'importanza di Biserta, come risulta dai
- seguenti brani di una sua relazione:
-
- «La costa d'Algeria non offre propriamente alcun porto naturale. Veramente
- alcuni luoghi importanti vennero ridotti ad uso di porto; astrazione fatta, però,
- che questi luoghi non possono sempre prestare soddisfacente appoggio, sono in
- tale posizione da poter permettere dal mare di bombardare la città, gli stabilimenti
- e le navi. Tale circostanza rende la situazione di un porto di guerra
- molto critica. Presso a Biserta non vi sono difficoltà di tal sorta. I cantieri, i
- doks, i depositi, ecc., ecc., si possono collocare talmente entro terra da rendere
- impossibile un bombardamento, quando si proibisca però l'ingresso nel porto
- al naviglio nemico. Ottenere questo è un po' difficile mediante i mezzi stazionari
- di difesa. Le fortificazioni esistenti intorno a Biserta sono senza dubbio di nessun
- valore, e quelle verso mare e verso terra non sembra siano ancora state
- incominciate. La costruzione di opere utili non incontrerebbe difficoltà, e la
- configurazione della costa favorisce la difesa del porto in modo eminente, poichè
- le alture circostanti permettono di dare alle opere una posizione dominante, e
- il curvamento della costa permette un fuoco concentrico sul nemico. Tutti questi
- pregi di Biserta, principalmente la facilità con cui si può ottenere un buon porto,
- sono noti ed apprezzati sia dai francesi, sia dagli inglesi. Per scopo di guerra
- il porto però si può solamente rendere utile, quando le navi in esso ricoverate
- siano esse pure appoggiate, quando cioè la città sia sufficientemente fortificata.
-
- Biserta acquista speciale importanza dalla sua posizione avanzata nella parte
- nordica dell'Africa. Sicilia e Sardegna da qui possono essere raggiunte in 8 ore,
- Napoli in 20 ore, e da qui a Malta vi sono 16 ore. Biserta ha una azione fiancheggiante
- su tutte le navi dirette in oriente ed occidente, che navigano tra il nord
- dell'Africa e le isole italiane. Biserta ha quindi una grandissima importanza
- strategica. Nel caso di complicazioni di guerra nel Mediterraneo da parte della
- Francia, una volta che Biserta fosse convertita in un porto di guerra permanente,
- verrebbe questa ad avere una parte importantissima, creando sovratutto
- all'Italia gravi svantaggi. Sino a che Tolone sarà il solo porto di guerra del
- Mediterraneo di cui la Francia possa disporre, e sino a che i porti dell'Algeria
- della parte orientale non possano servire che per soli punti d'appoggio, l'Italia,
- colla Spezia e colla Maddalena, è coperta da qualsiasi mossa offensiva. Gl'italiani
- sarebbero pure nella condizione di turbare dalla Maddalena le coste dell'Algeria
- e molestare il collegamento tra la colonia francese e la sua madre
- patria. Altrimenti avverrà quando Biserta diventi stazione della flotta e possa
- essere un saldo appoggio per una ritirata.
-
- Da qui saranno minacciate le coste del mare Tirreno, le isole e le Calabrie,
- e l'Italia a sua difesa non avrà alcun punto capace nel sud della Sardegna,
- ovvero nella parte occidentale della Sicilia. Quanto guadagnò l'Italia colle fortificazioni
- della Maddalena, creando una forza armata vicino alle coste francesi,
- altrettanto guadagnerà la Francia fortificandosi ed armandosi vicino alle coste
- italiane con Biserta.
-
- Anche la posizione marittima dell'Inghilterra nel Mediterraneo ne risentirebbe
- grandemente. Il passaggio sinora libero tra il Capo Bon e la Sicilia può essere
- sorvegliato comodamente da Biserta, divenuta base d'operazione dei francesi;
- ed in caso di guerra coll'Inghilterra il commercio tra Gibilterra e Malta, e per
- relazione con Suez, potrebbe essere grandemente danneggiato. Anche piccole
- navi che non avrebbero potuto opporsi ad una flotta inglese nel Mediterraneo,
- sarebbero nella condizione di poter chiudere alle navi inglesi mercantili, di passaggio
- pel Mediterraneo, la via da o per le Indie; ed una forte flotta potrebbe
- benissimo impedire la unione di due squadre inglesi, ovvero di una squadra
- inglese ed una italiana. Per le operazioni verso l'oriente, la Francia acquisterebbe
- una solida tappa, che non potrebbe essere senza conseguenze per Taranto e
- per Malta.
-
- Da ciò appare come le fortificazioni di Biserta e la posizione di un porto di
- guerra sposti grandemente la potenza militare della Francia a suo vantaggio,
- e per conseguenza a danno della potenza dell'Inghilterra e dell'Italia. Se la
- Francia aduna una flotta a Biserta, l'Italia deve attendersi dal sud o dall'occidente
- dell'Africa e da Tolone un colpo di mano od uno sbarco sulle sue coste;
- sarà da necessità costretta a fare stazionare nelle acque di Sicilia e di Napoli
- parte della sua flotta, e a formare un forte corpo d'osservazione sulle coste meridionali
- e centrali. L'esercito d'operazione e gli altri mezzi di guerra verranno
- quindi ad essere indeboliti assai più che se l'attacco si fosse fatto da una sola
- parte. L'Inghilterra viene ad essere minacciata nelle relazioni tra le Indie orientali
- ed il mare Mediterraneo, e dovrebbe rinforzare grandemente la sua flotta
- nel Mediterraneo quando essa coll'offensiva deve essere forte abbastanza per
- sorvegliare Biserta. Mentre un accordo tra l'Inghilterra e l'Italia assicurerebbe
- all'istante un predominio sul mare agli alleati, più tardi potrebbe essere dubbioso
- se sia possibile una completa difesa delle coste.»
-
-
-Cosicchè la Francia preso coraggio dalla remissività del nuovo
-ministero italiano che si preoccupava di fare una politica estera
-diversa da quella di Crispi — caduto dal potere con grande
-e non dissimulata gioia della Francia — dopo avere raccolto
-a poco a poco i materiali necessarii, iniziò nel 1892 le fortificazioni
-sull'estremo punto nord dell'Africa, dissimulandone con
-[pg!83]
-la lentezza dei lavori il valore bellico per poter negare l'opera
-che andava compiendo in dispregio degl'impegni presi dinanzi
-alle potenze, quando nel 1881 impose il suo protettorato al
-Bey di Tunisi.
-
-L'on. Crispi, ritornato privato cittadino aveva continuato a
-seguire la questione con cuore di patriotta. Qualche amico lo
-informava di quanto avveniva nella Reggenza in fatto di armamenti.
-[pg!84]
-
-Ecco un saggio delle notizie che gli pervenivano:
-
-«\ *29 maggio.* — Arrivarono col postale francese *Ville de Naples*
-80 casse polveri.
-
-*31 maggio.* — Arrivarono col postale francese via Algeri
-casse 50 cartucce.
-
-*3 luglio.* — Arrivarono col postale francese *Ville de Bône*
-750 barili polveri.
-
-*6 luglio.* — Arrivarono col postale francese *Ville de Rome*
-27 casse cartucce.
-
-*10 luglio.* — Arrivarono col postale francese 350 barili polvere;
-peso di ogni barile cg. 5».
-
-In settembre 1891, in seguito a informazioni allarmanti pubblicate
-da qualche giornale intorno a una intensa preparazione
-militare dei francesi in Tunisia, il ministro Rudinì ordinò al
-Console generale Macchiavelli di recarsi a Biserta per verificare
-quali lavori si facessero in quel forte. Il Macchiavelli fu respinto
-dal Comando militare perchè non aveva un permesso da Parigi!
-Parecchi giornali osservarono che quella mortificazione poteva
-esserci risparmiata, giacchè non occorreva mandare a Biserta
-il rappresentante ufficiale d'Italia per apprendere ciò che in
-Tunisia era noto a tutti. Un giornale ispirato da Crispi, la *Riforma*,
-scriveva il 1.º dicembre:
-
-«Non sa il Governo italiano che le fortificazioni di Biserta
-sono in opposizione con gl'impegni assunti formalmente dalla
-Francia?
-
-E non pensa a richiamare quegli impegni alla memoria del
-Governo di Parigi?
-
-Non potendo far altro, il 14 febbrajo 1892 Crispi espresse al
-Re la sua angoscia con la seguente lettera:
-
-
- | «\ *Sire!*
-
- Qual'è la miglior politica, lasciar fortificare Biserta
- o impedire che sia fortificata? Delle due vie l'Italia, sotto
- il mio ministero, scelse la seconda.
-
- La questione fu trattata a Londra e a Berlino.
-
- Lord Salisbury in conseguenza dei nostri reclami interpellò
- due volte Waddington su cotesto argomento:
- e l'ambasciatore francese assicurò Sua Signoria in modo
- positivo che il suo governo non mirava a fare di Biserta
- [pg!85]
- un porto militare. Ciò risulta da un telegramma giuntoci
- da Berlino il 28 gennaio 1891.
-
- Da due dispacci del 5 e del 13 agosto 1890 fummo
- informati che circa la questione tunisina Caprivi aveva
- detto al nostro Incaricato d'affari che «la Germania non
- trascurerebbe gl'interessi italiani e saprebbe *all'occasione*
- fare onore agli impegni contratti verso di noi».
-
- Alla sua volta il conte di Kálnoky il 5 agosto 1890
- faceva al conte Nigra, sullo stesso argomento, la seguente
- dichiarazione: «Il governo Austro-Ungarico è disposto
- associarsi a qualunque azione diplomatica, insieme alle
- altre potenze amiche, in favore dell'Italia».
-
- Io devo credere che nulla fu fatto negli ultimi dodici
- mesi che il mio successore ha tenuto il Ministero degli
- affari esteri. Dovrò anche supporre che sia rimasto senza
- risposta un dispaccio giunto da Londra alla Consulta
- dopo il 31 gennaio 1891. Intanto è constatato che a Biserta
- son cominciate le opere di fortificazione!
-
- Con Biserta e Tolone i Francesi diverrebbero gli assoluti
- padroni del Mediterraneo. [#]_ A lord Salisbury io
- scrissi un giorno che, ciò avverandosi, l'Inghilterra non
- sarebbe più sicura in Malta e che potrebbe essere cacciata
- dall'Egitto.
-
-.. [#] Sulla questione, vedi il discorso pronunziato alla Camera dei deputati, nella
- tornata del 6 febbraio 1893, dal generale Dal Verme.
-..
-
-
- Sarebbero maggiori i pericoli per noi, e ci si renderebbe
- necessario munire potentemente la Sicilia e la
- Sardegna, le quali, in caso di guerra, sarebbero le prime
- ad essere minacciate. Nè basta: dovremmo tenere forti
- eserciti nelle due grandi isole del Regno, ed occupata la
- nostra flotta nelle acque africane.
-
- Per munire potentemente la Sardegna e la Sicilia
- vuolsi una enorme spesa, per la quale al Tesoro italiano
- mancano i mezzi. Comunque, in un momento in cui il
- governo di V. M. è obbligato a fare dolorose economie,
- è strano che per una falsa politica il governo medesimo
- debba esser causa di una nuova spesa.
-
- Quello che importerebbe Biserta fortificata fu fatto
- palese a Berlino, e fu aggiunto che qualora scoppiasse
- la guerra, e la Germania fosse attaccata, noi non potremmo
- disporre di tutte le nostre forze, imperocchè
- saremmo costretti a localizzare la maggior parte delle
- [pg!86]
- truppe per prevenire gli attacchi che sicuramente verrebbero
- dal mare, ed in conseguenza per difenderci.
-
- Quando la Francia occupò Tunisi promise che non
- ne avrebbe fatto una piazza di guerra. Oggi, fortificando
- Biserta, il governo della Repubblica non solamente manca
- alla promessa, ma muta lo *statu-quo* nel Mediterraneo.
- Con gli accordi del 12 febbraio e del 24 marzo 1887, la
- Gran Brettagna, l'Italia e l'Austria-Ungheria s'impegnarono
- a non permettere che questo mutamento avvenisse
- e, in ogni caso, si obbligarono a procedere d'accordo.
-
- Io non porto la questione alla Camera perchè una
- pubblica discussione su così grave argomento nuocerebbe
- agl'interessi nazionali. Io poi personalmente ne raccoglierei
- nuovi odii dai Francesi senz'alcun beneficio pel
- nostro paese: e mi taccio.
-
- Il silenzio del Parlamento e l'inerzia dei Ministri, mi
- permetta, Sire, di dirlo schiettamente e lealmente, non
- salvano il Re dalla sua responsabilità verso la Patria
- comune.
-
- Costituzionalmente V. M. non è responsabile di quello
- che avviene, ma lo è moralmente dinanzi alla Nazione
- della quale è il Capo e il tutore. Or l'avvenire della Nazione
- può essere compromesso dalla politica attuale.
-
- Questa lettera da parte mia non sarà comunicata ad
- anima viva; rimarrà segreta. È scritta per V. M. e per
- V. M. soltanto.
-
- Ho creduto un dovere di coscienza di scriverla. Ho
- voluto anche questa volta testimoniare la mia piena
- fede nel Re, nel quale è personificata l'unità nazionale.
-
- Al Re dunque doveva rivolgere la franca parola.
-
- Ho l'onore di ripetermi di V. M.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- L'umil. Dev. Servit. e Cugino
- :small-caps:`Francesco Crispi`.»
-
-Non risulta che il governo italiano facesse opera diplomatica
-efficace. I lavori furono incessantemente proseguiti, e quando
-Crispi ritornò al potere, nel dicembre 1893, essi erano giunti
-a tal progresso che ogni contrasto sarebbe giunto tardivo. Il
-7 marzo 1894 l'ambasciatore Ressman, in seguito ad una pubblicazione
-che annunziava l'inizio dei lavori ch'erano, invece,
-molto innanzi, interpellò il Presidente del Consiglio, Casimir-Périer;
-[pg!87]
-il quale, abbandonato il sistema di denegazioni seguito
-in passato dai ministri francesi, dichiarò la realtà, giustificando
-però la decisione di fortificare Biserta col concentramento di
-truppe italiane in Sicilia, come se questo, invece che determinato
-dalle condizioni allora allarmanti dell'ordine pubblico in
-quell'isola, nascondesse il proposito di un colpo di mano sulla
-Tunisia!
-
-Ma ecco la lettera del Ressman:
-
-
- | «\ *Signor Ministro*,
-
- Sotto il titolo «Bizerte et la Spezia» il Figaro pubblica
- stamane in prima pagina un articolo che principia
- colle parole:
-
- «Ci si assicura che sono stati testè dati ordini per
- cominciare i lavori militari di Biserta: felicito il Governo
- di questa patriottica risoluzione».
-
- Riferendomi a quest'asserzione del *Figaro*, ho nell'odierna
- udienza domandato al signor Casimir-Périer
- se vi fosse alcun che di vero, non senza premettere che
- più volte i suoi predecessori, interpellati sui lavori che
- il Governo francese faceva eseguire nel porto di Biserta,
- avevano dichiarato che quei lavori avevano per solo
- scopo di facilitare alle navi mercantili l'accesso del lago
- interno e che erano intrapresi esclusivamente per ragioni
- e scopi di commercio.
-
- Il Ministro degli Affari Esteri mi rispose che egli
- diede difatti gli ordini di proteggere l'entrata del canale
- di Biserta, dietro ripetuta richiesta del Bey di Tunisi
- e del signor Rouvier, circa sei settimane addietro. Egli
- ebbe la franchezza d'aggiungere che a tale risoluzione
- lo avevano determinato le apprensioni che allora qui si
- manifestarono per il sì considerevole accentramento di
- truppe italiane in Sicilia. Mi disse poi che i lavori militari
- a Biserta si limitavano all'armamento di due batterie,
- una sulla destra e l'altra sulla sinistra della entrata
- del canale, per le quali già da tempo erano state
- costruite le spianate e tracciati gli accessi, e che l'ammontare
- della spesa incontrata, che fu di soli 600 000
- franchi, prova non essersi fatto nulla di eccessivo. Gli
- pareva d'altronde che non vi fosse ragione di giudicare
- questi lavori diversamente dai lavori di fortificazione di
- Tunisi pei quali si erano spesi 300 000 franchi.»
-
-[pg!88]
-
-A poco a poco la verità non fu più negata; anzi il lavorìo
-dissimulato divenne aperto e le opere di fortificazione e di armamento
-furono accelerate.
-
-La *Dépêche Tunisienne* dell'11 giugno 1895 pubblicava:
-
- «Paroles significatives:
-
- En réponse aux souhaits de bienvenue que lui adressaient
- à Bizerte le vice-consul de France et les députations
- du conseil municipal, du syndicat de Bizerte et
- de la compagnie du port, M. le vice-amiral de la Jaille,
- commandant l'escadre active de la Méditerranée, a exprimé,
- nous apprend le *Courrier de Bizerte*, toute sa satisfaction
- de voir arriver à bonne fin, et en un si court
- laps de temps, ces travaux qui font de Bizert un port
- si précieux pour la France.
-
- Jusqu'ici, a-t-il ajouté, retenue par de vains prétextes,
- la flotte française avait évité d'y jeter l'ancre. Mais le
- charme est maintenant rompu, car dédaignant certaines
- susceptibilités ménagées jusqu'ici, la marine française
- vient de prendre définitivement possession de Bizerte.
- Comme le croiseur *Suchet*, dit-il, les cuirassés de mon
- escadre auraient pu entrer dans le canal et le lac, n'eût
- été ce banc de rocher qui reste à enlever sur une cinquantaine
- de mètres et qui rétrécit à 37 mètres le chenal
- navigable; mais ce n'est que partie remise, puisque ce
- travail n'est plus qu'une affaire de semaines. A sa prochaine
- tournée l'escadre de la Méditerranée commandée
- alors par l'amiral Gervais, ne manquera certainement
- pas de venir y jeter l'ancre et de séjourner dans le lac.»
-
-Quanto fossero fondate le ansie di Crispi e colpevole l'indifferenza
-dei suoi successori dinanzi al pericolo che sorgeva con
-la creazione del porto militare di Biserta, lo desumiamo dall'orgoglio
-col quale autorevoli uomini politici e scrittori francesi
-hanno esaltato dipoi l'accrescimento di potenza che n'è
-derivato alla Francia.
-
-Un ministro della marina francese, il signor Pelletan, con
-poca diplomazia, ma con grande sincerità, affermò nel 1902 che
-Biserta assicurava al suo paese il dominio del Mediterraneo.
-
-E Gabriele Hanotaux, ex-ministro degli Affari Esteri, in un
-libro intitolato *La Paix latine* si compiacque nell'enumerare
-[pg!89]
-le difficoltà superate e magnificare la conquista compiuta. Giova
-riprodurre e meditare alcune pagine di quel libro:
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: small
-
-«.... Du côté de l'Italie, enfin, sous le ministère de M. Crispi les relations
-étaient telles que l'on pouvait tout craindre.
-
-.. class:: small
-
-Cette situation générale, qui résultait d'une accumulation de circonstances,
-pour la plus part indépendantes de la volonté des hommes, était franchement
-mauvaise. Je n'avais qu'à suivre les exemples qui m'étaient laissés
-par mes prédécesseurs, pour m'efforcer d'y porter remède. J'eus le bonheur
-d'y réussir, L'incident franco-congolais fut promptement réglé..........
-Enfin, entre la France et l'Italie, après une période difficile qui eût son
-point de tension extrême au moment du rappel de l'ambassadeur Ressman,
-les dispositions se modifièrent. Une grave difficulté était en perspective:
-l'échéance des conventions qui engageaient la Tunisie à l'égard des puissances
-européennes. Le sort de la Régence et celui de la Méditerranée
-étaient en suspens. Mais, par une volonté réciproque, l'orage menaçant se
-dissipa. Un esprit de conciliation et de concessions dû surtout à l'influence
-de M. le marquis de Rudinì et de M. le marquis Visconti-Venosta, inspira
-les pourparlers qui eurent finalement pour résultat les divers arrangements
-qui confirmèrent le protectorat de la France sur la Tunisie, qui laissèrent
-à celle-ci la disposition pleine et entière de la puissante position maritime
-de Bizerte.... [#]_
-
-.. [#] Gabriel Hanotaux, *La Paix latine*, Intr., pag. IV.
-
-..
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: small
-
-Le vaste établissement militaire qui s'achève à Bizerte intéresse à la
-fois l'Europe et l'Afrique. Il commande un des grands chemins du monde.
-Il est place dans une région où l'antiquité a toujours connu de grands
-ports, Utique, Hippone, et surtout Carthage. Plus d'une fois, les destinées du
-monde ont basculé sur cette pointe de terre où la nature a creusé — comme
-un abri et comme une menace — ce double lac dont les dimensions et la profondeur
-sont faites pour l'armada des léviathans modernes.
-
-.. class:: small
-
-La mer Méditerranée est divisée en deux parties nettement définies: l'une
-forme la tête du lion, l'autre le corps; l'une, à l'Occident, baigne l'Espagne
-et le Maroc, la Provence et l'Algérie; l'autre, dans la partie orientale, réunit
-les trois continents: Europe, Asie, Afrique; elle caresse, de son flot bleu,
-la Grèce et ses îles, l'Asie-Mineure et l'Égypte: elle se prolonge par les
-détroits, jusque dans la mer Noire; elle débouche sur le reste du monde
-par le canal de Suez.
-
-.. class:: small
-
-Or, ces deux parties, se rejoignent en un point qui forme comme le col
-de la bête; c'est à l'étranglement qui se produit entre la Sicile et la terre
-d'Afrique. L'île de Malte, un peu en arrière de ce détroit, en surveille la
-[pg!90]
-sortie; mais Bizerte est mieux située encore, car elle le domine. Bizerte
-prend la Méditerranée à la gorge.
-
-.. class:: small
-
-En ce point décisif, une volonté de la nature a creusé ce lac offrant une
-surface de 15.000 hectares sur lesquels 1.300 sont assez profonds pour recevoir
-les plus grands bâtiments. Un des plus beaux ports du monde se
-trouve donc dans un des points les plus importants du monde. *Il fallait
-avoir le point et il fallait avoir le port.*
-
-.. class:: small
-
-Telle est l'entreprise à laquelle la France s'est consacrée depuis vingt
-ans et qu'elle a réalisée avec une ténacité et un esprit de suite qui peut-être,
-un jour, seront comptés à notre pays, si méconnu par les autres et
-si souvent calomnié par lui-même.
-
-.. class:: small
-
-Pour avoir Bizerte, il fallait avoir la Tunisie: ce fut la première partie
-de l'entreprise. Au début, il ne fut guère question de Bizerte: on était
-tout aux Khroumirs. Seules, les puissances européennes, connaissant à merveille
-l'importance de la partie qui se jouait, prétendirent mettre un veto
-sur l'entreprise éventuelle d'un grand port à Bizerte, et M. Barthélemy
-Saint-Hilaire, alors ministre des affaires étrangères, agit sagement, en remettant
-à l'avenir le dessein d'un établissement militaire au sujet duquel
-on l'interrogeait.
-
-.. class:: small
-
-Contre vents et marée Jules Ferry en vint à ses fins; l'occupation française
-imposa notre protectorat à la Régence. La question de la défense
-militaire fut posée du même jour. Elle se combinait naturellement avec
-celle de l'Algérie. La Tunisie, faisant l'effet d'un bastion avancé vers la
-mer et vers l'Orient, attira donc toute l'attention.
-
-.. class:: small
-
-En quel point établirait-on la citadelle et l'arx de la nouvelle conquête?
-Quelques-uns, songeant à l'esprit turbulent des populations indigènes et
-aux difficultés que rencontrerait éventuellement une expédition venue du
-dehors, si elle était obligée de pénétrer dans les terres, désignaient comme
-nœud de la défense, cette antique ville de Tébessa qui avait été longtemps
-le refuge de la domination romaine en péril. D'autres, prévoyant le développement
-africain de l'Empire colonial français vers les régions centrales
-et vers le lac Tchad, insistaient pour qu'on utilisât l'angle et le port naturel
-que fait, au coude de la Syrte, derrière l'île de Djerba, la baie de
-Bougrara.
-
-.. class:: small
-
-Mais Bizerte s'imposa: Bizerte, point propice, à la fois, à la défensive
-et à l'offensive, également bien situé si on envisage la terre et si on envisage
-la mer, dominant la capitale, Tunis, sans être entravé par elle, aboutissant
-presque immédiat du plus grand fleuve de la Tunisie, la Medjerda,
-et de la plus importante voie ferrée du Nord de l'Afrique, celle qui réunit
-Alger à Tunis.
-
-.. class:: small
-
-Quant aux avantages militaires de ce port, véritablement unique, ils sont
-exposés, avec la plus grande précision, dans une étude du lieutenant-colonel
-Espitalier: «Le rayon tactique d'action, d'un cuirassé filant 18 nœuds,
-[pg!91]
-autour d'un point d'appui, est de 180 milles environ, si l'on veut qu'il
-puisse revenir à son port d'attache. Dans ces conditions, le cercle tactique
-de Bizerte coupe le rivage de la Sicile et couvre tout le passage entre ce
-rivage et la côte africaine. Il coupe aussi le cercle d'action des navires
-anglais de Malte. Si l'on combine le cercle d'action de Bizerte avec ceux
-de Mers-el-Kébir, d'Alger, d'Ajaccio et des ports métropolitains, il est facile
-de voir que tout le bassin occidental de la Méditerranée est sous notre
-dépendance tactique et que Bizerte est la clef de notre action du côté
-de l'Est».
-
-.. class:: small
-
-Ces raisons confirmèrent les impressions favorables que la situation géographique
-et la convenance du site avaient fait naître dans les esprits.
-Mais comment rompre les engagements, comment déjouer la surveillance
-étroite des diplomaties rivales qui tenaient en suspens l'avenir de Bizerte?
-L'histoire éclairera un jour, ces points. [?]
-
-.. class:: small
-
-On n'eut, d'abord, d'autre dessein patent que de transformer la vieille
-station à demi abandonnée de «Benzert» et qui remontait à la conquête
-espagnole, en un port de pêche et un port commercial à tout le moins
-abordable. Ce fut ainsi que, le plus simplement du monde, on mit, pour
-la première fois, la pioche en terre et qu'on commença à élargir et à régulariser
-le chenal.
-
-.. class:: small
-
-Même, pour ces premiers travaux, si insignifiants qu'ils parussent, il
-fallait de l'argent; une combinaison ingénieuse le procura. C'est Bizerte
-lui-même qui subventionna l'avenir de Bizerte.
-
-.. class:: small
-
-Dans ces lacs ouverts sur la Méditerranée comme des viviers immenses,
-le poisson, à des époques et à des heures régulières, monte et descend.
-L'armée innombrable des dorades, des loups, des rougets, des bars, entre et
-sort par un mouvement régulier et se précipite comme un torrent alternatif
-et vivant par l'étroit passage du goulet.
-
-.. class:: small
-
-Le monopole de la pêche maritime à Bizerte fut un des avantages principaux
-de la concession qui fut consentie à la maison Hersent et Couvreux,
-à charge de commencer les premiers travaux du port commercial.
-
-.. class:: small
-
-Ainsi, l'inépuisable richesse que le flot emporte et ramène a redressé le
-chenal, aligné les premiers quais, poussés au loin, dans la mer, les rocs des
-premières jetées. La chair s'est faite pierre, et c'est sur cette fondation
-animée que Bizerte s'élève maintenant.
-
-.. class:: small
-
-La conception initiale se transformait progressivement, ou plutôt, poursuivie
-longuement dans le silence, elle put, sans inconvénient, se manifester
-au grand jour.
-
-.. class:: small
-
-En 1897, l'Europe était, comme elle l'est aujourd'hui, attentive au problème
-oriental qui paraissait sur le point de se poser. Parmi les difficultés
-et les lenteurs du concert européen, l'affaire crétoise évoluait péniblement
-vers une solution pacifique. Cette heure parut opportune pour régler définitivement
-la question tunisienne et pour délivrer Bizerte.
-[pg!92]
-
-.. class:: small
-
-Ainsi, de ce conflit redoutable de sentiments et d'intérêts, la France
-tirait du moins un avantage positif. Son autorité navale dans le Méditerranée
-se multipliait, en quelque sorte, par ce «doublet» de Toulon. Selon
-le mot de l'amiral Gervais, «près de Tunis la Blanche on aurait désormais
-Bizerte la Forte».
-
-.. class:: small
-
-Depuis lors, une immense activité règne sur les lacs. Le chenal se trouve
-porté de 100 mètres de large à la surface, à 200 mètres. Les jetées sont
-prolongées en mer, couvertes par un môle construit par 17 à 20 mètres
-de profondeur; elles font un immense avant-port et permettront, en tout
-temps, l'entrée et la sortie aux bâtiments français, interdisant, par contre,
-à une flotte étrangère de forcer le passage comme à Santiago et «de mettre
-en bouteille» la flotte française, abritée sans être enfermée.
-
-.. class:: small
-
-Dans le port, de vastes bassins de radoub sont achevés; plus loin encore,
-l'arsenal maritime s'élève, plus loin encore les fortifications construites
-partout sur la ceinture des collines, défendent la terre, menacent la mer.
-Il faudrait un siège en règle, soutenu par une flotte et une armée formidables
-pour venir à bout de la résistance qu'offrirait, dès maintenant, Bizerte.
-Je ne connais pas de spectacle plus imposant et, si j'ose dire, plus
-merveilleux, que celui que présente à la tombée du jour, sous les lueurs
-du soleil couchant, cette immense nappe plane et glauque que dominent,
-au loin, les défenses formidables du Djebel-Kébir, et du Djebel-Rouma. [#]_»
-
-.. [#] \ G. Hanotaux: *La Paix latine*. Bizerte. Pag. 275 e seguenti.
-
-[pg!93]
-
-
-
-
-ITALIA E AUSTRIA.
-=================
-
-
-[pg!95]
-
-:small-caps:`Capitolo Quarto.` — Le relazioni italo-austriache e l'irredentismo.
-================================================================================
-
-
-.. class:: small
-
-Come nacque l'irredentismo anti-austriaco. — La campagna del 1866. — Il punto
-di vista di Andrássy e il compito della diplomazia. — Il movimento irredentista
-nel 1889. — Dichiarazioni parlamentari e parallela azione diplomatica di Crispi. — Scioglimento
-del «Comitato per Trento e Trieste». — Un giudizio di Francesco
-Giuseppe su Crispi. — L'imperatore deplora di non poter venire a Roma. — Il
-processo Ulmann; come fu abbandonato dal governo austriaco. — Lo scioglimento
-della Società *Pro Patria* e la *Dante Alighieri*. — Protesta di Crispi. — Corrispondenza
-Crispi-Nigra. — Agitazioni irredentiste. — Scioglimento dei Circoli
-*Oberdank* e *Barsanti*. — La Società *Pro Patria* può ricostituirsi sotto il nome
-di *Lega Nazionale*. — Le dimissioni di Crispi nel 1891 e l'Austria. — L'agitazione
-dell'Istria nel 1894. — Crispi domanda l'intervento dell'imperatore Guglielmo
-e l'ottiene. — L'ambasciatore Lanza. — Il ritiro di Kálnoky.
-
-.. vspace:: 2
-
-L'irredentismo anti-austriaco nacque all'indomani della disgraziata
-campagna del 1866. Ognuno sa che il 25 luglio di
-quell'anno Garibaldi fu fermato sulle balze del Trentino e obbligato
-a ripassare la frontiera da un telegramma del Capo
-dello Stato Maggiore, e ministro presso il Re, generale Lamarmora,
-nel quale era detto che «considerazioni politiche esigevano
-imperiosamente la conclusione dell'armistizio» e il ritiro
-dal Tirolo delle schiere garibaldine. Garibaldi obbedì a malincuore
-e nel paese rimase l'impressione che si sarebbero allora
-ottenuti i confini naturali d'Italia alle Alpi Giulie se la guerra
-non fosse stata condotta con incoerenza inesplicabile e se la
-pace non fosse stata conclusa affrettatamente.
-
- «Una sera — ha lasciato scritto Crispi — il discorso
- cadde sulla guerra del 1866. Io gli chiesi [al principe di
- [pg!96]
- Bismarck] perchè non levò la sua voce per fare avere
- all'Italia il Trentino. Egli mi rispose: la questione della
- cessione dei territorii fu trattata e definita tra i due
- imperatori, Napoleone e Francesco Giuseppe, prima della
- conchiusione della pace, senza il nostro intervento.
-
- Appare chiarissimo — soggiunge Crispi — che l'intervento
- di Napoleone nelle cose nostre fu anche nel 1866
- funesto all'opera della unificazione italiana. Nè noi, nè
- la Prussia potemmo spiegare la nostra volontà. Fu dato
- il Veneto entro i limiti delle frontiere amministrative
- impedendoci di ottenere le Alpi orientali.»
-
-Altrove abbiamo narrato le vicende del movimento irredentista,
-che ebbe dapprima (1868) a suo centro il comune di Palmanova
-presso la frontiera austriaca, e un giornale, *Il Confine
-orientale d'Italia*, che cominciò le sue pubblicazioni a Udine in
-gennaio 1870; abbiamo altresì accennato incidentalmente all'azione
-esercitata da Crispi in favore dei sudditi austriaci di
-nazionalità italiana. Qui vogliamo documentare con dati precisi
-l'accorgimento col quale l'on. Crispi regolò durante il suo governo
-le relazioni italo-austriache, difficili e delicate tra le agitazioni
-irredentiste e le esorbitanze della polizia politica dell'Austria.
-
-Non si deve tacere che Crispi non pensò mai che gl'italiani
-potessero rinunziare ad ottenere la loro frontiera naturale coll'impero
-austriaco. Egli pensava che è debole uno Stato le cui
-frontiere sieno aperte e deplorò più volte che i ministeri italiani
-non avessero saputo cogliere le occasioni favorevoli per
-definire la questione rimasta insoluta nel 1866. Una lettera
-privata del 1.º luglio 1891 ci rivela che Crispi contava di affrontare
-quella questione in occasione del rinnovamento del trattato
-della Triplice Alleanza. Dopo avere risollevato il prestigio
-dell'Italia e acquistato personalmente autorità e fiducia presso
-il governo austriaco, Crispi sperava di riuscire. Ma, come è noto,
-egli lasciò il governo (31 gennaio 1891) circa un anno e mezzo
-prima che il trattato scadesse (30 maggio 1892). Nella citata
-lettera Crispi scriveva:
-
- «Al 1882 non ci volevano nella lega perchè non avevamo
- un esercito importante; perchè si diffidava di noi,
- [pg!97]
- e per gli elementi irredentisti nel gabinetto e pei ricordi
- del 1866.
-
- Oggi ci vogliono, e l'alleanza con l'Italia è festeggiata
- a Berlino e Vienna. Perchè? Pel milione dugentomila
- soldati che possiamo mettere in campo, e per la sicurezza
- che faremo il nostro dovere.
-
- Nel rinnovamento del trattato potevamo far sentire il
- peso delle nostre forze. Lo si poteva e si doveva, chiedendo
- per compenso almeno una rettificazione delle frontiere.
- E l'avremmo potuto ottenere, sapendo agire. A
- Vienna se l'aspettavano; e Berlino avrebbe pesato sopra
- Vienna.»
-
-È certo che l'Austria non rinunzierà al Tirolo italiano se non
-sotto la pressione di circostanze eccezionali. Ma al 1891 quando
-Crispi cedette all'on. di Rudinì la direzione della politica estera
-si era già lontani nelle sfere ufficiali austriache da quello stato
-d'animo che ispirava al Cancelliere dell'Impero, conte Andrássy,
-la lettera del 24 marzo 1874 all'ambasciatore imperiale
-a Roma, conte Wimpffen.
-
-In essa l'Andrássy scriveva:
-
- «Rapporti provenienti da fonti diverse ci hanno segnalato
- il partito preso col quale certi giornali italiani incoraggiano
- le speranze di alcuni malcontenti a Trieste
- e nel paese di Trento. Il colloquio che recentemente
- avete avuto col signor Visconti-Venosta sull'argomento
- e del quale m'informate nella vostra lettera particolare
- del 18 aprile offrendomene l'occasione, ne profitto per
- indicarvi le mie vedute.
-
- Io sono convintissimo della riprovazione che incontra
- e incontrerà in avvenire, tanto presso il Re che presso
- i ministri, ogni velleità d'annessione, e noi non possiamo
- che essere riconoscenti al Governo italiano della premura
- messa nello sconfessare qualsiasi agitazione in tal senso.
- Non mi sembrerebbe meno conforme al nostro comune
- interesse d'intenderci per impedire un movimento sostenuto
- da una parte della stampa italiana, del quale
- uno dei più grandi inconvenienti è di fornire le armi al
- partito che non vede di buon occhio il consolidamento
- dei rapporti d'amicizia tra l'Austria-Ungheria e l'Italia.
-
- Trattando di tale argomento con gli uomini di Stato
- [pg!98]
- italiani, mi sembra opportuno che noi ci poniamo non
- al nostro punto di vista, ma a quello dell'Italia. È questo
- lato della questione che tengo a chiarire con le osservazioni
- che seguono.
-
- Il partito esaltato in Italia, sperando di ottenere un
- rimaneggiamento territoriale a spese nostre, sembra che
- confonda la situazione esistente quando fu compiuta
- l'unificazione dell'Italia, con quella oggi esistente.
-
- Dal tempo in cui l'imperatore Napoleone era sul trono
- e dava la mano alle aspirazioni nazionali, allorchè l'Austria,
- trovandosi isolata, senza alleanze, di fronte ad una
- Prussia mal disposta e ad una Russia ancora irritata
- per la nostra attitudine durante la guerra di Crimea,
- era obbligata a difendere contro il sentimento nazionale
- le Provincie che possedeva in Italia, non era difficile
- provocare una crociata contro l'occupazione straniera,
- la quale, si diceva, calpestava il suolo della patria, e la
- parola d'ordine dell'Italia libera sino al mare poteva
- infiammare gli spiriti anche oltre i confini della Penisola.
-
- Di tutti i motori che alimentavano allora tale movimento,
- non ne esiste più alcuno. Non occorre entrare in
- spiegazioni minute per mostrare che la situazione è
- cambiata da cima a fondo.
-
- L'Austria-Ungheria, da parte sua, non pensa a rivendicare
- i suoi antichi possessi italiani.
-
- Oggi le relazioni fra i due paesi riposano sul mutuo
- riconoscimento delle circoscrizioni territoriali quali sono
- state stabilite dai trattati. Bene o male che siano stati
- tracciati, i confini esistenti sono la base invariabile della
- conservazione dei buoni rapporti fra i due paesi. Se un
- partito qualsiasi, col pretesto della comunanza di lingua,
- volesse domandare la cessione del Tirolo meridionale o
- d'una parte del nostro litorale, non sarebbe l'Austria
- anch'essa in diritto di reclamare il quadrilatero come
- indispensabile alla buona difesa del suo territorio? Ritornare
- su tale questione significherebbe dare *a priori*
- ragione al diritto del più forte.
-
- Dinanzi ad una situazione così pienamente mutata,
- la persistenza d'una agitazione simile a quella che il
- Governo imperiale e reale dovette combattere in altri
- tempi, non è più motivata nè dai bisogni, nè dagli interessi
- dell'Italia.
-
- Ciononostante, non è ancora raro veder sorgere delle
- [pg!99]
- opinioni che denotano una tendenza a disconoscere l'inviolabilità
- del nuovo stato territoriale. Taluni giornali,
- specialmente, sembra che si propongano lo scopo d'incoraggiare
- le velleità di coloro che guardano con occhio
- di cupidigia una contrada situata al di qua delle nostre
- frontiere.
-
- Taluno di questi giornali, è vero, fa appello non già
- ad una soluzione con la forza, ma ad un accomodamento
- amichevole. Ma anche per questa via, è necessario ch'io
- dica che non potremmo consentire a modificare l'ordine
- di cose consacrato dai trattati? Ce lo impedirebbe, innanzi
- tutto, il principio stesso che sarebbe messo in
- questione. Il giorno che ammettessimo un mutamento
- siffatto sulla base di una delimitazione etnografica, analoghe
- pretese sorgerebbero e sarebbe quasi impossibile
- respingerle. Non potremmo infatti cedere all'Italia popolazioni
- affini per lingua senza provocare artificialmente,
- presso le nazionalità poste sulle frontiere dell'Impero,
- un movimento centrifugo verso le nazionalità
- sorelle prossime ai nostri Stati. Cotesto movimento ci
- porrebbe nell'alternativa di rassegnarci alla perdita di
- quelle provincie, ovvero, sempre conformemente al sistema
- delle nazionalità, d'incorporare nella monarchia
- le contrade limitrofe. Consentire ad un principio siffatto
- sarebbe lo stesso che sacrificare l'integrità della monarchia
- o essere trascinati a deviare dalla politica di conservazione
- della pace e dello *statu-quo* che seguiamo nell'interesse
- nostro e dell'Europa in generale.
-
- Si consideri, d'altronde, dove condurrebbe l'idea delle
- frontiere etnografiche se potesse generalizzarsi. Se una
- questione di tale natura si volesse sollevarla tra l'Austria-Ungheria
- e la Germania, dove si troverebbe il *punto d'arresto*,
- e non sarebbe una sorgente dei più gravi conflitti?
- Che cosa avverrebbe se delle rivendicazioni analoghe
- nascessero tra la Germania e la Russia, tra le razze
- slave incuneate nello stesso territorio tedesco, tra le popolazioni
- di diversa origine che abitano nell'Impero ottomano,
- le quali, *frazionate* e commiste come sono, formano
- le configurazioni territoriali più bizzarre e più
- ribelli a qualsiasi tracciato di una razionale frontiera?
- Evidentemente la guerra di tutti contro tutti sarebbe
- la conseguenza di simili discussioni.
-
- Un lavoro di decomposizione e di ricostituzione, quale
- [pg!100]
- lo sognano taluni utopisti non farebbe altro adunque
- che dar campo a innumerevoli competizioni e comprometterebbe,
- così, il riposo e la sicurezza generale.
-
- Certamente, la corrente da cui sono derivate le grandi
- agglomerazioni nazionali, ha avuto la sua ragion d'essere;
- ma se oggi ch'esse sono costituite si pretendesse
- riprendere questo lavoro *en sous œuvre* e proseguire, sino
- nei minimi dettagli, l'applicazione dell'etnologia alla
- politica, si metterebbe imprudentemente in questione
- l'ordine europeo formatosi attraverso tanti dolori e si
- evocherebbe il caos.
-
- Gli uomini di Stato che trovansi ora al potere in
- Italia sono troppo illuminati perchè occorra entrare con
- essi in ampie spiegazioni su tale argomento.
-
- Oggi che non esiste in Austria-Ungheria nessun partito
- importante che aspiri a rivendicare le antiche possessioni
- italiane dell'Impero; oggi che tutti nel nostro
- paese, obliando i dissensi del passato, riconoscono l'Italia
- unita quale esiste attualmente, come una garanzia essenziale
- della pace e dell'equilibrio europeo; oggi quello
- di cui l'Italia potesse voler appropriarsi a nostre spese,
- non potrebbe avere per essa un valore comparabile ai
- vantaggi assicuratile dalle buone intelligenze con la
- Monarchia austro-ungarica. Io ho la convinzione che
- S. M. il Re, al pari de' suoi consiglieri, si trovino in
- quest'ordine d'idee. E quindi non v'è ombra di rimprovero
- al loro indirizzo nelle osservazioni che precedono.
- Vi ho insistito unicamente per impegnarli a unirsi a
- noi nello scopo di combattere d'accordo i pericoli derivanti
- dalle agitazioni annessioniste per il mantenimento
- dei buoni rapporti tra i due paesi.
-
- Noi siamo lontani dal chiedere garanzie contro siffatte
- agitazioni al Governo italiano: la nostra Monarchia trova
- nelle sue proprie forze il rimedio contro il male ch'esse
- potrebbero cagionare. E neppure pensiamo a imputare
- al Governo del Re il linguaggio della stampa indipendente:
- sappiamo per esperienza che sarebbe irragionevole
- prendersela con le autorità di un paese per tutte
- le aberrazioni dei giornali che vi si pubblicano.
-
- Tutto quello che noi desideriamo è, che i ministri italiani,
- nella misura dell'influenza che sono in grado di
- esercitare su taluni organi, vogliano adoperarsi a far
- cessare le agitazioni di cui si tratta. Io penso che basterà
- [pg!101]
- di richiamare la loro attenzione sulle considerazioni
- che ho segnalate, perchè provvedano ai mezzi
- d'imprimere allo spirito pubblico una direzione conforme
- alla nuova situazione.»
-
-L'argomentazione del conte Andrássy non era senza valore
-dinanzi alle rivendicazioni più larghe dell'irredentismo, a quelle
-cioè che si estendono a tutti i paesi di lingua italiana dell'Impero;
-era, invece, poco efficace dinanzi al reclamo del confine
-che la natura stessa ha segnato all'Italia. [#]_ E Crispi riteneva
-che su questa base più limitata l'intransigenza di un tempo
-non esistesse più, e che fosse possibile alla diplomazia italiana
-di condurre l'Austria a una considerazione più equa del problema,
-gli eventi aiutando.
-
-.. [#] Giova osservare, circa la *unità* geografico-storica del paese oggidì denominato
- «Tirolo», che questa unità non ha mai esistito. Ben altra è l'*unità
- politica*, la quale data appena dal 1802, quando si fece la grande razzia dei
- principati ecclesiastici e fu interrotta dal 1808 al 1815, durante gli anni nei
- quali il Trentino fu annesso al napoleonico regno d'Italia, sotto la denominazione
- di «Dipartimento dell'Alto Adige». Nel 1180 la casa bavarese dei
- Wittelsbach teneva il Tirolo tedesco, cioè il Tirolo propriamente detto, ed
- esercitava l'*avvocatura*, quindi non la sovranità, pei principi vescovi di Trento
- e di Bressanone. Nel 1363 il Tirolo tedesco passava ad Alberto III d'Absburgo
- e suoi fratelli per successione di Margherita Maultache; nel 1395 al duca Federico
- IV del ramo di Stiria; nel 1496 all'imperatore Massimiliano I, finchè chiamata
- all'impero la linea Stiria-Tirolo (1619), nel 1665 restò definitivamente all'imperatore
- Leopoldo I. In tutti questi passaggi di dominazione non havvi mai
- parola del Trentino, nè come parte integrante, nè come dipendenza del Tirolo,
- al quale paese fu annesso, come s'è detto, appena nel 1802 nella ricordata soppressione
- dei principati ecclesiastici. È opportuno avvertire che nel medesimo
- incontro l'Austria acquistava anche il principato arcivescovile di Salisburgo, ma
- invece di incorporarlo al finitimo arciducato d'Austria, ne conservò il territorio,
- a differenza dei principati vescovili di Trento e Bressanone, come dominio o
- provincia autonoma, quale è tuttodì, con Dieta propria e propria amministrazione.
- Infine, a sempre più dimostrare che il Trentino non fu mai prima del 1802
- considerato, nè geograficamente, nè politicamente, siccome parte integrante del
- Tirolo, è da aggiungersi che nell'art. 93 del Trattato finale di Vienna del 1815,
- enumerandosi le provincie e territori, dei quali si riconosceva la sovranità nell'imperatore
- d'Austria, suoi eredi e successori, sono citati separatamente e singolarmente,
- non già come un corpo solo, «i principati di Bressanone e Trento
- e la Contea del Tirolo».
-
-
-Ma se egli assegnava alla diplomazia cotesto compito, era
-ben convinto che le agitazioni popolari allontanavano la soluzione
-[pg!102]
-desiderata, compromettendo interessi superiori. E combattè
-l'irredentismo irresponsabile, non soltanto nelle sue rumorose
-manifestazioni e nei suoi disegni segreti, ma anche
-negli eccitamenti che spesso, per reazione, venivano dall'Austria
-stessa, da una polizia politica irritante e poco accorta. Ispirando
-fiducia nella fermezza e nella lealtà del governo italiano, Crispi
-lavorava a realizzare l'obbiettivo di un illuminato patriottismo.
-
-Nel 1889 il movimento irredentista, traendo pretesto da ogni
-incidente e impulso dagli atti di rigore o di arbitrio delle autorità
-austriache, dilagò in buona parte d'Italia. Centri dell'attiva
-propaganda erano Roma e Milano, e ad essa partecipavano i
-più noti del partito radicale; ma, taluni per amore all'idea di
-nazionalità, altri, francofili a tutti i costi, per la speranza di
-creare tra l'Italia e l'Austria tali antipatie e dissensi che imponessero
-lo scioglimento della Triplice Alleanza.
-
-In maggio e in giugno i deputati Imbriani e Cavallotti trovarono
-modo di fare per alcuni giorni dell'irredentismo dalla
-tribuna parlamentare a proposito della condotta tenuta dal
-Console generale a Trieste, Durando, verso un notaio italiano.
-Avendo l'on. Crispi ordinata un'inchiesta, sulla relazione di
-essa si discusse lungamente alla Camera nella tornata del
-10 giugno, e poichè gli oratori d'opposizione avevano toccato
-abilmente la corda patriottica e l'assemblea ne era impressionata,
-Crispi credette opportuno che la discussione terminasse
-con un voto chiaro ed esplicito, il quale ebbe luogo su di una
-mozione di fiducia nella politica del governo, presentata dal
-venerando deputato Cavalletto. La prudenza dell'uomo di Stato
-e l'intimo sentimento di Crispi risaltano nei brani seguenti del
-discorso ch'egli pronunziò in quella occasione:[#]_
-
-.. [#] Cfr. Atti parlamentari.
-..
-
- «... Gli onorevoli autori della mozione comprenderanno
- dalla lettura di questa risposta del Piccoli, come
- cada interamente l'accusa che si faceva al Durando.
-
- Essi sono dolenti dei risultati negativi. Avrebbero
- voluto, e non so con qual beneficio, che il Durando fosse
- apparso delatore, e che il Piccoli fosse appunto un irredentista.
-
- La questione tra il Durando e il Piccoli non è questione
- [pg!103]
- di fiscalità; e benissimo disse il Piccoli che neppure
- il Durando, in quel dissidio, era animato da venalità.
-
- La questione, o signori, è questione giurisdizionale.
- Trattavasi di vedere se, rispetto ai nostri cittadini morti
- all'estero, debba reggere la legge italiana o la legge del
- luogo. Questa è la tesi e la vera tesi. (*Commenti.*)
-
- Con la Convenzione del 15 maggio 1874, che i predecessori
- del Durando fecero male a non applicare, era
- stabilito ed è stabilito (del resto, uguali convenzioni
- consolari abbiamo con tutte le potenze del mondo) che
- quando un cittadino muore nell'Impero austro-ungarico,
- agli atti di apertura della successione e agli atti consecutivi
- debba essere presente il console, o chi lo sostituisca,
- e gli atti debbano farsi in concorrenza con lui,
- il quale ha la suprema tutela dei nostri concittadini.
-
- Che cosa si voleva dalla parte opposta? Che la legge
- austriaca (e questo per fine di uguaglianza) debba imperare
- anche sui cittadini italiani. Bel sistema d'irredentismo,
- o signori, e proprio mi congratulo con coloro
- che difendono questa tesi! Ma per i principii generali
- di diritto, per il principio della dignità nazionale, in
- tutte le questioni in cui è impegnato lo stato personale,
- è la legge del paese di origine quella che impera.
- *Civis romanus sum* in qualunque parte del mondo che io
- sia, è la legge nazionale che deve essere rispettata, e il
- console Durando, in questo caso, difendeva l'Italia e le
- leggi sue. (*Bene!*)
-
- .... Il corpo consolare ha, in parte, abitudini che non
- posso tutte lodare. Vi sono in esso dei valorosi, degli
- intelligenti, degli uomini i quali sentono la dignità nazionale
- e s'interessano, come ogni altro italiano, alle
- cose nostre. Ve ne sono di quelli che hanno abitudini
- antiche e antichi pregiudizi.
-
- Il nostro corpo consolare, signori, nelle sue varie persone,
- discende in parte dagli antichi corpi consolari delle
- distrutte amministrazioni italiane, nelle quali ebbe un'educazione
- che non è la nostra. Quindi non v'è nulla di
- strano che vi sia in esso chi possa commettere, credendo
- di essere zelante, e di fare opera utile nei paesi
- dove sia accreditato, atti che offrano il fianco a qualche
- censura. (*Commenti.*)
-
- Quante di queste false abitudini non ho trovato, che
- io ho fatto di tutto per distruggere!
- [pg!104]
-
- Al Ministero degli Esteri non si parlava che francese
- prima che io vi arrivassi. Era francese il cifrario, francesi
- le corrispondenze. Cominciai per distruggere tutto
- ciò: il cifrario è ora italiano, le corrispondenze sono
- italiane: ed in questo io non faccio che seguire quello
- che fanno le altre potenze: gl'inglesi, i tedeschi, gli
- spagnuoli, tutti scrivono nella loro lingua; è giusto che
- noi scriviamo nella nostra.
-
- I cifrari della Germania e delle altre potenze, sono
- nelle loro lingue rispettive, è regolare che anche il nostro
- sia nella lingua che possediamo.
-
- Questo riguarda la forma, ma è una forma la quale
- tiene alla sostanza. La lingua nazionale è il gran fattore
- della nazionalità. L'obbligo di scriverla ricorda anche
- ai nostri rappresentanti la loro patria nella sua
- forma più nobile e più grande, che è quella della lingua.
- (*Benissimo!*) Vado un poco più in là, o signori.
-
- In alcuni luoghi i nostri consoli, i nostri rappresentanti,
- danno educazione non italiana ai loro figli, li
- mandano in collegi stranieri, e capirete benissimo come,
- dopo ciò, difficilmente possano avere sentimenti italiani.
-
- .... La pace dell'Europa ha base nei trattati. Noi, da
- uomini onesti, rispetteremo questi trattati, e, se avvenga
- che qualcuno li violi, sapremo fare il nostro dovere.
-
- L'illustre Marco Minghetti, sedendo su questi banchi,
- in una discussione politica alla quale ei fu chiamato e
- nella quale seppe rispondere con fulgore di parola e con
- quella chiarezza d'idee che gli erano particolari, disse
- che per la questione della nazionalità bisogna scegliere
- tempi ed anche momenti opportuni, ma che, se mai
- questa questione risorgesse, se mai le guerre portassero
- a modificare la carta geografica di Europa, non sarebbe
- l'Italia quella che dovrebbe temere, perchè noi nulla
- abbiamo a dare, molto potremmo avere a raccogliere.
- (*Bene! Bravo!*)
-
- Ma, se questi sono i principii che devono animare ogni
- patriota, segga a quei banchi [accenna ai banchi dei deputati]
- od a questi [accenna a quelli dei ministri], la virtù principale, e
- degli Stati, e degli uomini politici, è la prudenza. (*Bene!
- Bravo! a Destra e al Centro.*)
-
- :small-caps:`Marselli`: — E la fede.
-
- :small-caps:`Crispi`, *presidente del Consiglio*: — La virtù della prudenza
- [pg!105]
- è quella che ci condusse a Roma; (*Bene! Bravo! a
- Destra e al Centro*) la virtù della prudenza è quella che
- valse a costituire questa grande unità che tutti invidiano,
- e non tutti oggi ancora rispettano. Noi abbiamo
- molti nemici che insidiano la nostra posizione; e ne abbiamo
- uno più operoso di tutti, che è nel seno stesso
- della patria nostra, e che sarebbe lieto se, con le arti
- sue, potesse giungere a rompere quel fascio delle tre
- potenze che mantiene la pace del mondo. È un lavoro
- continuo, è una insidia implacabile che ci viene da quel
- lato; e, sventuratamente, talora, ha le lusinghe, e talora
- gli aiuti di qualche potenza. (*Commenti, interruzioni*).
-
- Aspettiamo dunque gli eventi, e, aspettandoli, rispettiamo
- i trattati, che sono la base della pace del mondo.
- Questo è il nostro primo dovere: lo abbiamo adempiuto
- e lo adempiremo. (*Bravo! Bene! Vive approvazioni.*)» [#]_
-
-.. [#] La mozione dell'on. Cavalletto era del seguente tenore:
-
- «La Camera confida che il Governo, seguendo l'impulso già dato, provvederà
- a che i nostri rappresentanti ed agenti consolari all'estero, coltivando l'amicizia
- degli Stati presso i quali sono accreditati, esercitino incessantemente
- sui nostri connazionali quella efficace tutela e quella benefica e giusta influenza
- che li mantengano sempre fiduciosi e affezionati alla madre-patria.»
-
-Altra discussione fu fatta alla Camera nella tornata dell'8 luglio,
-su interpellanza del Cavallotti. Questi si occupò specialmente
-di due fatti: del divieto posto dalle autorità austriache
-di Riva di Trento allo sbarco di una comitiva di gitanti italiani,
-e dell'arresto prolungato di un giornalista, certo Ulmann. Al discorso
-violento del Cavallotti il presidente del Consiglio rispose
-calmo, conciso. Non aveva notizie esatte sull'Ulmann, che affermò
-essere suddito austriaco, mentre aveva ottenuto la cittadinanza
-italiana; giustificò il divieto opposto allo sbarco dei
-gitanti perchè, secondo un telegramma dell'ambasciatore Nigra,
-una comitiva di essi, sbarcata a Riva il 23 giugno, non aveva
-rispettato le leggi del luogo gridando per le vie della città
-«Viva la repubblica. Viva Trento e Trieste irredente». Ma
-mentre pubblicamente scagionava la condotta del governo austriaco
-dalle accuse, comunque esagerate, che gli si muovevano,
-e affermava il dovere della dignità e della prudenza ricordando
-che l'on. Cavallotti aveva «cantato in versi e in prosa, prima
-e dopo il 1875 l'alleanza con la Germania, e nel 9 aprile 1878
-[pg!106]
-aveva consigliato al conte Corti un'alleanza con l'Austria»,
-l'on. Crispi non rinunziava a compiere il suo dovere patriottico
-presso il governo austriaco:
-
-
- .. class:: right small
-
- «2 luglio 1889.»
-
- | *Ambasciata Italiana*
- | Vienna.
-
- (*Riservato*). I giornali pubblicano essere stato proibito
- lo sbarco a Riva di Trento ad una comitiva di regnicoli,
- organizzata a scopo di gita di piacere. Questo fatto essendo
- contemporaneo a quello della sospensione delle
- corse dei vapori tra Venezia e Trieste preoccupa sfavorevolmente
- la pubblica opinione in Italia e non è certo
- l'Austria che ci guadagna; mette inoltre il Governo del
- Re in una difficile posizione, tanto più se verrà portato
- innanzi alla Camera. Voglia dunque chiedere schiarimenti
- intorno al medesimo, e qualora i relativi ordini
- sieno stati dati da Vienna, voglia fare i passi opportuni
- perchè la proibizione sia revocata. Sono atti di polizia che
- ricordano tempi che io credeva per sempre tramontati. Il
- Governo del Re ha lasciato correre atti ben altrimenti
- importanti, come le manifestazioni a favore del papa-re.
-
- Gradirò una pronta risposta.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 13 luglio 1889.»
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Personale*). Ho chiesto a Kálnoky di procurare informazioni
- sull'andamento del processo Ulmann. Egli mi
- ha promesso domandarle al Ministero di Grazia e Giustizia
- e di comunicarmele, ma mi ha fatto osservare che
- i consoli, all'infuori del levante, non hanno diritto di
- chiedere alle autorità giudiziarie comunicazioni di processi
- criminali pendenti. Quanto alle ragioni svolte nel
- telegramma di V. E., io le esposi amichevolmente al
- conte Kálnoky, il quale si rende perfettamente conto
- della situazione e apprezza gli sforzi da Lei fatti per
- fare cessare agitazioni irredentistiche, ma d'altra parte
- egli mi disse che sarebbe ingiusto e di pessimo esempio
- risparmiare i rei unicamente perchè protetti dal partito
- ostile all'alleanza.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Nigra`».
-
-[pg!107]
-
-Il 17 luglio il Comitato irredentista radicale per Trento e
-Trieste diramò il seguente manifesto firmato da Giovanni Bovio,
-Matteo Imbriani, Antonio Fratti e da altri:
-
- | «\ :small-caps:`Italiani!`
-
- Quando governi e parlamenti — obbliano i diritti ed i doveri della Nazione — dalla
- grande anima del popolo sorge una voce, che i diritti ed i
- doveri tutti del presente raccoglie e compendia in un motto: *Trieste e
- Trento*.
-
- È l'istinto dell'ente collettivo, è la coscienza nazionale, che proclama alto
- questi nomi, nel momento storico necessario.
-
- E il pericolo è grave, immediato.
-
- Patti che non conosciamo ci vincolano. Sappiamo solamente che una odiosa
- alleanza ci lega ai nemici nostri.
-
- L'Italia è minacciata da una guerra che dovrebbe sostenere per interessi
- di altri — contro i proprî — e dalla quale, vinta o vincitrice, uscirebbe
- mancipio dello straniero.
-
- E frattanto mancipii viviamo, quasi fossimo condannati a servire sempre.
-
- Ma dei fatti nostri noi soli siamo arbitri.
-
- Avvaliamoci di tutti i mezzi che ci vengono consentiti; l'opinione pubblica
- può impedire grandi sciagure — la volontà determinata del popolo
- s'imporrà a tutti.
-
- Scongiuriamo i pericoli sovrastanti; stringiamoci in un patto nei sacri
- nomi di Trieste e Trento. — Questo motto e grido che scuote — è squillo
- che unisce — è monito che avverte.
-
- | *Roma, 17 luglio 1889.*
-
-..
-
-.. class:: center
-
- | :small-caps:`Avvertenze.`
-
-..
-
- Le associazioni operaie, patriottiche e politiche, le Società dei Veterani
- e reduci dalle patrie battaglie, Circoli popolari e quanti fra i patrioti
- curanti la causa nazionale aderiscono al presente appello, sono vivamente
- pregati d'inviare sollecita dichiarazione e di costituire immediatamente
- nelle rispettive località Comitati e nuclei con identico programma, mettendosi
- tutti in diretta comunicazione con questo Comitato di Roma, per le
- opportuna intelligenze sul lavoro da compiersi in comune.
-
- Tutte le comunicazioni dovranno essere inviate al seguente esclusivo
- indirizzo:
-
- Comitato per Trieste e Trento — :small-caps:`Roma`.»
-
-[pg!108]
-
-L'on. Crispi ordinò che s'impedisse l'affissione di questo manifesto
-e sciolse il Comitato, con grande sdegno del partito
-democratico che moltiplicò le proteste e votò anche una querela
-contro l'autorità di pubblica sicurezza, la cui redazione fu
-affidata ai 24 avvocati del Circolo radicale, tra i quali erano
-Barzilai, Gallini, Vendemini, Pellegrini.
-
-Con circolare del 19 luglio Crispi proibì i Comizii che la
-Commissione esecutiva segreta del Comitato irredentista aveva
-predisposti dovunque. L'agitazione, tuttavia, promossa dai Comitati
-«pro Trento e Trieste» sorti dai fianchi delle Associazioni
-radicali, era vivace, e i tentativi di dimostrazioni contro
-l'Austria continui. Crispi era risoluto a prevenirle e a reprimerle.
-Al prefetto di Ravenna telegrafava il 22 luglio dolendosi
-che a Conselice non fossero state deferite all'autorità giudiziaria
-grida sediziose emesse in una dimostrazione irredentista,
-perchè «questo nuoceva al prestigio del governo e accresceva
-l'audacia dei perturbatori dell'ordine pubblico».
-
-Dopo quest'atto di rigore, l'on. Crispi telegrafava a Berlino:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Roma, 29-7-89.
-
- | *Ambasciata Italiana*
- | Berlino.
-
- (*Riservato*). Nel suo telegramma del 25 luglio V. E. accenna
- che costì fece buona impressione il decreto di
- scioglimento del Comitato per Trento e Trieste. Ho
- fatto quello che era mio dovere. Ma non posso celare
- il mio pensiero, che nel regolarsi cogli italiani dell'Impero
- le autorità austriache non sono nè sapienti nè prudenti.
- Sevizie e processi a nulla giovano, ed inaspriscono
- gli animi. Desidero quindi che V. E. preghi il Principe
- Cancelliere a nome mio di far giungere a Vienna consigli
- di prudenza e di temperanza. Il Governo austriaco
- comportandosi paternamente verso gli italiani della Monarchia
- renderebbe più facile il mio compito verso gli
- irredentisti.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi.»`
-
-[pg!109]
-
-Il principe di Bismarck non ricusò il suo intervento:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Berlino, 7 agosto 1889.
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- (*Riservato*). Cancelliere, cui venne riferito sul messaggio
- contenuto nel telegramma di V. E. 29 luglio,
- volendo per quanto è possibile tener conto del desiderio
- da Lei espresso fece trasmettere al Principe Reuss istruzioni
- confidenziali di parlare in tempo opportuno ed in
- via privata al conte Kálnoky sull'argomento delicato
- riguardo contegno prudente e moderato da osservare
- dalle Autorità austriache verso Italiani dell'Impero.
- Quell'Ambasciatore dovrà dunque nei suoi colloquii evitare
- perfino apparenza d'intervento ufficiale come dal
- dare appiglio a sospetto qualunque che il Gabinetto di
- Berlino miri ad esercitare anche indirettamente una pressione
- sul Governo Austro-Ungarico, e ciò appunto per
- non correre rischio di ottenere risultati contrarii al compito
- di V. E. verso gli irredentisti.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Launay`.»
-
-Frattanto la causa dell'irredentismo, sostenuta dal partito
-radicale, continuava ad agitare il paese. Quale rapporto vi fosse
-tra cotesto movimento e l'ingerenza che segretamente il governo
-francese non ha mai cessato di esercitare in Italia, è difficile
-stabilire. Le autorità politiche delle maggiori città ritenevano
-che gl'irredentisti avessero accordi in Francia e probabilmente
-anche pecunia.
-
-Il 9 e 12 agosto il prefetto di Napoli, senatore Codronchi,
-telegrafava al ministro dell'interno:
-
- «Imbriani — d'accordo con Cavallotti — lavora per
- arruolare un numero di giovani, e tentare un'invasione
- nel territorio austriaco al solo scopo di turbare le relazioni
- fra lo Stato e l'Impero Austro-Ungarico. Si raccolgono
- armi.»
-
- .. vspace:: 1
-
- «In aggiunta miei precedenti telegrammi comunico che
- deputato Imbriani fu recentemente in Francia per prendere
- [pg!110]
- accordi sugli arruolamenti clandestini che dovrebbero
- servire a gettare alcune bande sulla Dalmazia....
- Tra Parigi e Milano è vivissimo lo scambio di corrispondenze
- e di visite.»
-
-L'on. Crispi fece quanto era possibile per mandare a monte
-gli insensati progetti, dispose buona guardia al confine e convinse
-i capi del movimento della vanità dei loro sforzi.
-
-Il 13 settembre un certo Enrico Caporali attentò alla vita
-di Crispi, colpendolo al viso con un grosso selce. Si disse che
-dall'istruttoria penale fosse risultato che il Caporali aveva frequentato
-le riunioni segrete tenute dall'Imbriani. Comunque,
-simili atti di violenza sono ordinariamente il frutto delle intense
-agitazioni politiche, e la campagna che da mesi si faceva
-contro Crispi a cagione del suo fermo governo verso gl'irredentisti,
-non fu di certo estranea all'attentato.
-
-L'8 di ottobre in un banchetto offertogli a Firenze, Crispi
-fece dichiarazioni recise sull'irredentismo:
-
- «Da qualche tempo, con parole seduttrici, una pericolosa
- tendenza cerca adescare l'animo delle popolazioni:
- quella che grida la rivendicazione delle terre italiane
- non unite al Regno. I nostri avversari vi cercan materia
- di agitazioni, ed è materia che può appassionare le menti,
- sia pur generose, ma deboli ed irriflessive.
-
- Circondato, però, in apparenza, dalla calda poesia della
- Patria, l'*Irredentismo* non è meno oggi il più dannoso
- degli errori in Italia.»
-
-E svolse questo tema dimostrando che il principio di nazionalità
-non poteva essere la norma esclusiva della politica italiana, — che
-disarmo e guerra, cui miravano gl'irredentisti,
-erano termini antitetici che avrebbero condotta l'Italia a perdere
-unità e libertà, — che l'alleanza con l'Austria, togliendoci dall'isolamento,
-ci garentì nel 1882 dall'Austria stessa e ci garentiva
-la pace; e invocando, infine, la fede ai trattati, accennò
-altresì alla «virtù del silenzio» imposta dalla politica che ci
-conveniva.
-
-In Austria, mentre si apprezzava la politica ferma e leale di
-Crispi, non s'ignorava ch'egli, venuto dalla rivoluzione, era
-uomo d'idee tenaci, e che non avrebbe subordinato gl'interessi
-[pg!111]
-del suo paese al tornaconto austriaco. E lo stimavano e l'onoravano
-per la sua abilità, come pel suo patriottismo. In un
-telegramma del 14 agosto, l'ambasciatore de Launay facendo
-una relazione del soggiorno dell'imperatore Francesco Giuseppe
-a Berlino, riferiva di un colloquio col Segretario di Stato:
-
- «Imperatore d'Austria dichiarò quanto sia soddisfatto
- che il nostro augusto Sovrano abbia un primo ministro
- di tanta vaglia. S. M. imperiale è convinta di tutta l'importanza
- dei vincoli con l'Italia pure pel mantenimento
- della pace. Il conte Kálnoky farà tutto il possibile riguardo
- al contegno da osservarsi verso gl'Italiani dell'Impero.»
-
-Il *Fremdenblatt*, giornale officioso della Cancelleria austriaca,
-scriveva il 18 settembre in occasione dell'attentato Caporali:
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: small
-
-«Il criminoso attentato alla persona del ministro presidente italiano, del
-quale per fortuna le conseguenze non sono gravi, diede occasione ad un
-numero straordinariamente grande di dimostrazioni di simpatia per l'illustre
-uomo di Stato. Sovrani e ministri attestarono al mondo colle parole
-di loro condoglianza quanta stima egli possegga all'estero. Nell'Italia stessa
-le principali rappresentanze civiche, le società, e persone private diedero a
-conoscere con telegrammi e con indirizzi di saper apprezzare condegnamente
-l'alto valore d'un Crispi, seguendo in ciò l'esempio dello stesso Re,
-le cui affettuose e ripetute domande sulla salute del ministro, onorano in
-egual misura il monarca ed il ministro stesso. Il giovane che lanciò il sasso
-contro del Crispi per ucciderlo, siccome egli medesimo confessa, ha con ciò
-provocato una corrente di simpatia, tale da mettere appunto in piena luce
-l'importanza del personaggio, ch'egli erasi prescelto a vittima. L'importanza
-di Crispi non è già riposta nelle sue eminenti doti politiche, o nella sua
-intelligenza, o nella presenza di spirito, o nella sua risolutezza ed infaticabile
-attività; no: essa è riposta in ciò, che egli tutte queste qualità le
-mise al servizio di una grande causa, che egli (e ciò appartiene senz'altro
-in prima linea al talento politico) è l'ardita guida su quella via, che egli
-stesso, uno fra i primi, riconobbe per la retta....
-
-.. class:: small
-
-*È questa l'epoca d'un'Italia veramente indipendente, vincolata a nessun
-patronato, che da vera grande potenza* entra libera di se in una lega di
-grandi potenze. Il nome di Crispi è strettamente congiunto a questa evoluzione;
-più strettamente che quello d'alcun altro. Egli è il rappresentante
-dell'Italia novissima, e la sua posizione fra i personaggi politici d'Europa
-segna qual posto tenga l'Italia in Europa.»
-[pg!112]
-
-.. vspace:: 1
-
-Dal *Diario* di Crispi:
-
-
- .. class:: right small
-
- «1890 — 13 ottobre.
-
- .. vspace:: 1
-
- Verso le 11 ant. è venuto il barone de Bruck di ritorno
- in Roma dopo la villeggiatura.
-
- Dichiarò aver visto due volte l'Imperatore Francesco
- Giuseppe, in luglio ed in questo mese prima della sua
- partenza per l'Italia.
-
- L'Imperatore gli manifestò il desiderio di poter vedere
- spesso il nostro Re. Se il nostro Re lo invitasse
- alle manovre militari, l'Imperatore vi andrebbe volentieri.
- Queste visite potrebbero essere annuali, e ricambiarsi
- anche, andando il nostro Re alle manovre militari
- in Austria.
-
- I Sovrani dovendo essere accompagnati dai rispettivi
- ministri, ne verrebbe che tra questi si renderebbero facili
- le comunicazioni e lo scambio delle idee. Grande
- sarebbe il beneficio che si otterrebbe da ciò e per le relazioni
- che diverrebbero cordiali fra i due monarchi e
- per la intimità che si costituirebbe fra i due ministri.
-
- Venendo l'Imperatore alle manovre non intenderebbe
- aver soddisfatto all'obbligo della restituzione della visita
- al Re, dovuta dopo il viaggio di S. M. a Vienna nel 1881.
-
- La restituzione della visita, lo comprende l'Imperatore,
- dovrebbe farsi a Roma. Egli non può farla nella
- posizione in cui si trova col Vaticano. S. M. I. e Reale
- se venisse in Roma non sarebbe ricevuto dal Papa; e
- il Monarca austriaco non potrebbe subire questo affronto:
- dovrebbe rompere col capo della Chiesa ed egli deve
- evitare un avvenimento di tanta importanza.
-
- Francesco Giuseppe parlò di me al de Bruck con parole
- lusinghiere. Disse che il mio contegno, tenendo saldi
- i vincoli di alleanza fra i due Stati, assicura la pace e
- garantisce il benessere dei due popoli. L'Imperatore incaricò
- il de Bruck di portarmi i suoi saluti e le sue speciali
- felicitazioni.
-
- Alle 7 di sera il de Bruck ritornò da me per darmi
- lettura di un dispaccio di Kálnoky, ricevuto nel pomeriggio.
- Il ministro si felicita del mio discorso di Firenze,
- dandone il più lusinghiero giudizio.»
-
-[pg!113]
-
-Il testo del telegramma del conte Kálnoky è questo:
-
- «Io prego Vostra Eccellenza di esprimere al signor
- Crispi le mie più fervide congratulazioni per il suo discorso
- di Firenze e di dirgli che egli, colla sua geniale
- e logicamente inconfutabile esposizione degli interessi
- politici d'Italia, ha dimostrato al suo Paese non solo,
- ma a tutta Europa la rettitudine [*die Richtigkeit*] della
- sua politica. La qual cosa giova all'Italia e alla sua situazione
- internazionale.
-
- Il suo linguaggio coraggioso e da vero uomo di Stato
- può, dagli alleati d'Italia che hanno iscritto sulle loro
- bandiere il rispetto ai trattati ed ai principii monarchici,
- essere considerato come una nuova prova che la Triplice
- alleanza così necessaria alla pace d'Europa, poggia sopra
- una solida base e possiede nella prudente ed energica
- personalità del Crispi un custode fedele preparato ad
- ogni eventualità.»
-
-La corrispondenza che segue dimostra l'interessamento che
-Crispi metteva nell'eliminare le cause di dissenso tra l'Italia e
-l'Austria, e il buon volere del conte Kálnoky, e anche della
-Cancelleria germanica, nel secondarlo:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Roma 3-9-1889.
-
- | *Ambasciata Italiana*
- | Vienna.
-
- (*Riservato*). Prego Vostra Eccellenza far pratiche, adoperando
- tutta sua influenza personale, perchè il Governo
- Imperiale solleciti per quanto sta in lui l'azione della
- giustizia nell'affare Ulmann. Comunque debba essere la
- sentenza, è interesse politico dei due paesi che si termini
- presto un processo che rimane causa permanente
- di disagio, e che ad un dato momento potrebbe provocare
- nuovi serii imbarazzi. Vorrei Ella ottenesse prima
- di partire un impegno formale. Pregola telegrafarmi.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-[pg!114]
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 3-9-1889.
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- (*Riservato*). Appena ricevuto il telegramma di V. E. mi
- recai da Kálnoky e gli rinnovai l'istanza anche a nome
- di V. E. perchè facesse tutto ciò che dipendeva da lui
- per sollecitare esito del processo Ulmann. Feci notare
- a S. E. esser di grande interesse politico per i due Stati
- il tôr di mezzo questa causa permanente d'imbarazzo
- per ambedue. Kálnoky mi promise di fare passi solleciti
- presso il Ministero della Giustizia nel senso desiderato
- e di farmi conoscere l'esito che non mancherò di telegrafare.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Nigra`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 10-9-1859.
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- (*Riservato*). Kálnoky mi ha detto che la istruzione relativa
- ad Ulmann è finita, e che il giudizio è ora deferito
- alla Magistratura ed al Giurì d'Innsbruck. Egli
- crede che il processo sarà terminato prima della riunione
- del nostro Parlamento e mi ha promesso che farà
- tutto ciò che dipende da lui per accelerarlo attivamente.
- Ho preso atto della sua promessa.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Nigra`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 2-10-89,
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- (*Segreto*). Attenendomi istruzioni impartitemi dall'E. V.
- col telegramma di ieri, ho toccato oggi al conte Kálnoky
- colla dovuta prudenza e nel modo che ho creduto
- più confacente allo scopo, la questione dei recenti provvedimenti
- presi contro sudditi italiani a Trieste. Ricordando
- poscia a S. E. le promesse da esso fatte all'ambasciatore
- di S. M. l'ho pregato caldamente di volersi
- [pg!115]
- adoperare perchè il processo Ulmann fosse terminato al
- più presto possibile.
-
- Il conte Kálnoky mi ha risposto che ignorava i particolari
- dei fatti a cui io avevo fatto allusione, e che
- avrebbe assunto presso il conte Taaffe le necessarie informazioni,
- ma mi ha soggiunto che da quanto aveva
- potuto apprendere dai giornali, quei provvedimenti riguardavano
- sudditi italiani che avrebbero preso parte
- al getto di petardi di cui si avrebbero le prove, e che
- tali provvedimenti non avevano certamente nulla di rigoroso.
- Osservai al conte Kálnoky che nell'interesse di
- tutti e due i paesi sarebbe però necessario di evitare
- ogni misura che potesse servire di pretesto a qualsiasi
- agitazione, ma S. E. mi replicò che detti provvedimenti
- non avevano un carattere vessatorio e che non costituivano
- altro che una semplice misura di sicurezza pubblica
- che incombe ad ogni Stato di prendere. In quanto
- al processo Ulmann il conte Kálnoky mi ripetè quanto
- aveva già fatto conoscere all'ambasciatore di S. M. e
- disse che esso aveva fatto tutto il possibile per accelerarne
- la soluzione e che era a tale proposito in trattative
- con il conte Taaffe. Avendo io accennato alla urgenza
- che tale processo fosse terminato prima di novembre,
- cioè prima della riunione del Parlamento italiano,
- S. E. mi rispose che non dubitava che esso sarebbe già
- terminato per quella data e che il ritardo attuale proveniva
- dalla solita procedura giudiziaria indispensabile.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Avarna`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Berlino, 3-10-89.
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- (*Riservato*). Il Sottosegretario di Stato scrisse ieri al
- principe Reuss di parlare al conte Kálnoky nel senso
- del telegramma di V. E. del 1º ottobre riguardo al contegno
- delle autorità austro-ungariche a Trieste. Non
- occorre notare che condizione essenziale di riuscita di
- tale entratura sia di osservare segreto il più assoluto
- sull'istruzione trasmessa dal Governo imperiale al suo
- rappresentante a Vienna.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Launay`.»
-
-[pg!116]
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 22-10-1889.
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- Nel ricevimento ebdomadario di oggi ho fatto presso
- S. E. il conte Kálnoky nuove insistenze nel senso delle
- istruzioni impartitemi dall'E. V. con telegramma del 12
- relativamente processo Ulmann. Egli ha detto che s'era
- anche recentemente occupato di questo affare, che ne
- aveva parlato col Ministro della Giustizia, perchè si
- adoperasse per sollecitare al più presto la soluzione del
- medesimo, e che sperava sempre che avrebbe potuto essere
- terminato prima della fine del mese. Nel caso contrario,
- egli ha aggiunto che si sarebbe provveduto perchè
- si riunisse per questo processo una sessione straordinaria.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Avarna`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 27-10-1889.
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- Kálnoky mi ha pregato oggi di recarmi da lui per
- parlarmi del telegramma di V. E. da me comunicato ieri
- a Szögyeny relativo al processo Ulmann. Egli ha detto
- che, malgrado desiderio che qui si ha di corrispondere
- ai desideri di Lei, non era possibile accordare al R. Console
- la facoltà di assistere, nella sua qualità ufficiale, a
- quel processo, giacchè la concessione di tale facoltà, che
- non venne mai data ad alcun console estero, era contraria
- alla legislazione austriaca. Se questa fosse ora
- accordata al R. Console, il Governo sarebbe costretto
- concederla pure ai consoli degli altri Stati, ciò che non
- potrebbe ammettere. Feci nuovamente osservare a Kálnoky,
- che simile facoltà era però accordata ai consoli
- esteri in Italia e che sarebbe stato opportuno per i legami
- d'amicizia esistenti fra i due governi, essa fosse
- concessa ai RR. Consoli in Austria-Ungheria; ma il
- Ministro rispose che ignorava essa fosse stata accordata
- ai consoli austro-ungarici in Italia e da quanto a lui risultava
- essi non ne avevano almeno fatto mai uso. Del
- [pg!117]
- resto, egli aggiunse che il Ministro di Grazia e Giustizia
- austriaco erasi già pronunziato contrariamente a questa
- concessione nel progetto di dichiarazione (di cui mi diede
- lettura e che verrà in seguito comunicato alla R. Ambasciata)
- da esso preparato in contrapposto a quello del
- R. Governo relativamente all'interpretazione dell'articolo
- 16 della Convenzione consolare del 1874. Kálnoky
- mi pregò infine d'esprimere a V. E. suo rammarico che
- la legislazione austriaca impedisse al Governo Imperiale
- di soddisfare in questa occasione la di Lei domanda.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Avarna`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Berlino, 7-11-1889.
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- (*Riservato*). Prima di ricevere telegramma di V. E. del
- 5 corr. avevo domandato per ben due volte a questa
- Cancelleria imperiale quale fosse il risultato delle istruzioni
- trasmesse al principe di Reuss in conseguenza del
- desiderio espresso nel telegramma di V. E. del 1.º ottobre.
- Mi fu risposto che era in corso a Trieste una inchiesta
- la quale avrebbe già messo in rilievo seri gravami contro
- Ulmann ed altri imputati politici di quella città: mi
- fu d'altronde assicurato che verso l'epoca della gita dell'Imperatore
- Guglielmo a Monza, furono da noi esposti
- gli inconvenienti che il giudizio non avesse luogo prima
- della riunione del nostro Parlamento. Supponeva che di
- ciò fosse stata fatta menzione nei colloqui di V. E. col
- conte di Bismarck. Mi feci premura di parlare colla voluta
- prudenza al sotto-segretario di Stato e d'insistere
- nel senso del telegramma giuntomi ieri sera; egli ne
- riferirà a Friedrichsruhe, il Principe Cancelliere non essendo
- aspettato a Berlino che verso metà di questo mese.
- Intanto il S. S. di Stato non taceva quanto riuscirebbe
- malagevole di tornare con Kálnoky sopra argomento così
- delicato e che sta fuori della sua competenza. Il Gabinetto
- di Berlino per quanto gli spetta evita di sporgere
- querela sia in Austria-Ungheria che in Russia per certe
- amministrazioni che sicuramente non procedono coi dovuti
- riguardi per gli interessi dei tedeschi nei due Imperi.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Launay`.»
-
-[pg!118]
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 7-11-1889.
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- Kálnoky non dovendo tornare a Vienna che domani, ho
- comunicato stamane a Szögyeny telegramma di V. E. in
- data di ieri, relativo processo Ulmann. Ho insistito presso
- lui sugli inconvenienti risultanti dal ritardo frapposto
- nel terminare quel processo, specialmente in vista della
- prossima riunione del Parlamento italiano. Egli mi ha
- risposto che avrebbe riferito a Kálnoky, appena fosse
- tornato, la mia comunicazione, e che oggi stesso avrebbe
- parlato a Taaffe perchè si adoperasse altrimenti per fare
- dare un pronto compimento al giudizio, che egli disse
- non essere infatti ancora cominciato, malgrado le promesse
- state fatte al Ministero Imperiale e Reale. Szögyeny
- ha aggiunto che si rendeva perfettamente conto degli
- inconvenienti da me accennati, e che per ciò qui si metteva
- ogni impegno per accelerare la soluzione del processo,
- che sperava avrebbe potuto essere terminato prima
- della riunione del nostro Parlamento.
-
- Appena avrò potuto vedere Kálnoky, non mancherò
- di far nuove insistenze nel senso delle istruzioni di Lei.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Avarna`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 10-11-1889.
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- Ho profittato dell'udienza datami oggi da Kálnoky
- per insistere nuovamente presso di lui perchè il processo
- Ulmann fosse terminato prima della riunione del
- Parlamento italiano. Egli mi ha risposto che, subito dopo
- il suo ritorno da Friedrichsruhe, aveva in questo senso
- adoperato tutta la sua influenza personale presso il Ministro
- di Giustizia, il quale però avevagli rappresentato
- le difficoltà che tuttora si opponevano a che il processo
- potesse essere terminato nel termine desiderato, giacchè
- era necessario procedere alla traduzione dall'italiano al
- tedesco di tutti gli atti voluminosi del processo. In tale
- [pg!119]
- stato di cose Kálnoky mi ha pregato di annunziare all'E.
- V. che egli per far cosa gradita e per togliere di
- mezzo questa causa d'imbarazzi tra i due Governi aveva
- proposto che non si desse più seguito al processo Ulmann
- e che questi fosse rinviato in Italia. Egli sperava
- che l'Imperatore avrebbe acconsentito a tale sua proposta.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Avarna`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 16-11-1889.
-
- | *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- (*Personale*). Kálnoky mi annunziò oggi che fedele alla
- promessa fattami e tenendo conto speciale delle istanze
- di V. E. di abbandonare il processo contro Ulmann e di
- espellerlo in Italia, S. M. diede il suo consenso e l'ordine
- relativo è stato impartito. Ho ringraziato in di Lei
- nome il Conte Kálnoky di questo provvedimento che fa
- testimonianza di moderazione governo imperiale e di
- deferenza verso il governo del Re.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Nigra`.»
-
-..
-
- «Come fulmine a ciel sereno — annunziava il 19 luglio
- 1890 il giornale slavo *Narodni List* di Zara — è scoppiata
- la notizia che il governo ha sciolto la Società *Pro
- Patria* la quale aveva la sua sede a Trento e diramazioni
- in tutte le terre «irredente» della nazione italiana
- in Austria.... Si racconta che nell'ultimo Congresso tenuto
- a Trento, *inter-pocula* se ne intesero tante e tante
- che obbligarono il governo allo scioglimento della Società.
- Benedetto vino che compromise Noè....»
-
-La notizia che con gioia non dissimulata dava l'organo dei
-croati, era vera. I motivi del decreto di scioglimento erano
-questi che trascriviamo testualmente:
-
- «La Società non politica *Pro Patria* la quale, a mezzo
- di gruppi locali, estende la sua attività al Tirolo, al Litorale
- ed alla Dalmazia, nel Congresso generale tenutosi
- il 29 giugno 1890 in Trento, dietro proposta del socio
- [pg!120]
- Carlo Dr. Dordi e fra vivi applausi ha deliberato a voti
- unanimi di comunicare in via telegrafica alla Società
- *Dante Alighieri* in Roma, nonchè al presidente della
- stessa, Bonghi, la piena adesione e le più sincere felicitazioni;
-
- Essendo notorio che la Società *Dante Alighieri* in Roma
- osserva un contegno ostile alla monarchia austro-ungarica
- ed emergendo da ripetute comunicazioni pubbliche,
- portate a generale conoscenza mediante la stampa periodica
- italiana, che le aspirazioni di quella Società sono
- rivolte direttamente contro l'interesse dello Stato austriaco,
- la Società *Pro Patria*, col summenzionato deliberato
- ha dato a conoscere che essa, oltre agli scopi
- scolastici, messi dallo statuto sociale in prima linea,
- mira anche ad altri scopi e precisamente a scopi politici,
- i quali secondo le circostanze potrebbero cozzare
- con le disposizioni del codice penale;
-
- Questa tendenza sleale ed anti-patriottica della Società
- *Pro Patria* si è palesata anche in modo indiretto col
- fatto, che il comitato, costituito per l'organizzazione di
- festività in occasione del Congresso generale della Società
- *Pro Patria* in Trento, a capo del quale era il presidente
- del gruppo locale di Trento, l'avvocato Carlo
- Dr. Dordi, tralasciò di imbandierare la città, come era
- progettato ed anche notificato all'Autorità, in seguito
- al decreto di quell'i. r. Commissario di polizia, a tenore
- del quale l'imbandieramento non venne concesso che a
- condizione che contemporaneamente venisse pure inalberata
- in posizione distinta una bandiera dai colori dell'impero
- austriaco....»
-
-Lo scioglimento della *Pro Patria* di una associazione cioè che
-si proponeva fini non politici, ma di cultura, era stato da parecchi
-mesi deciso, da quando, in aprile, l'idea di un monumento
-a Dante in Trento veniva accolta e suffragata in Italia da numerose
-sottoscrizioni come affermazione d'italianità. La pubblica
-sottoscrizione per l'erezione della statua era stata permessa
-in Austria dall'Imperatore; in Italia, quando ad essa
-vollero partecipare Consigli Comunali e provinciali con esplicite
-deliberazioni politiche, fu vietata da Crispi. Ma ciò non bastò
-al governo austriaco, il quale credette opportuno di colpire il
-sentimento italiano, come se questo potesse mortificarsi o distruggersi
-[pg!121]
-con una misura di polizia. Il pretesto non era neppure
-ben scelto, poichè non era vero che nell'incriminato e non
-trasmesso telegramma alla società *Dante Alighieri*, allora costituitasi,
-il congresso della *Pro Patria* avesse fatto «piena adesione»,
-mentre invece aveva soltanto espresso «la propria soddisfazione
-per la costituzione» di quella Società. Ed era anche
-infondato che la *Dante Alighieri* «osservasse un contegno ostile
-alla monarchia austro-ungarica» e che le aspirazioni di essa
-fossero «rivolte direttamente contro lo Stato austriaco». Il secondo
-motivo del decreto era anch'esso insussistente, perchè a
-Trento, in occasione del congresso, non era stata esclusa la
-bandiera dell'impero essendosi dal Comitato locale — che nulla
-poi aveva da fare con la presidenza della Società *Pro Patria* — rinunziato
-all'imbandieramento della città.
-
-La *Dante Alighieri*, chiamata in causa nel decreto dell'i. r. Ministero
-dell'interno, protestò con la seguente lettera diretta a
-Crispi, quale Presidente del Consiglio e ministro degli affari
-esteri:
-
-
- | «\ *Eccellenza*,
-
- Nel decreto di scioglimento della Società *Pro Patria*,
- dal Governo austriaco è dato a prova della condotta
- sleale e antipatriottica di essa — così dice — il seguente
- principale motivo:
-
- «La Società non politica *Pro Patria*, la quale, a mezzo
- di gruppi locali, estende la sua attività al Tirolo, al
- litorale ed alla Dalmazia, nel Congresso generale tenutosi
- il 29 giugno 1890 in Trento, dietro proposta del
- socio Carlo Dott. Dordi e fra vivi applausi, ha deliberato
- a voti unanimi di comunicare in via telegrafica
- alla Società Dante Alighieri in Roma, nonchè al presidente
- della stessa. Bonghi, la piena adesione e le più
- sincere felicitazioni;
-
- «Essendo notorio che la Società Dante Alighieri in
- Roma osserva un contegno ostile alla monarchia austro-ungarica,
- ed emergendo da ripetute comunicazioni pubbliche
- portate a generale conoscenza mediante la stampa
- periodica italiana, che le aspirazioni di quella Società
- sono rivolte direttamente contro l'interesse dello Stato
- austriaco, la Società *Pro Patria* col summenzionato deliberato
- ha dato a conoscere che essa, oltre agli scopi
- [pg!122]
- scolastici, messi dallo statuto sociale in prima linea,
- mira anche ad altri scopi, e precisamente a scopi politici,
- i quali, secondo le circostanze, potrebbero cozzare
- con le disposizioni del codice penale».
-
- Il Consiglio centrale della Società Dante Alighieri
- non può scegliere migliore testimone della erroneità
- patente di tali asserzioni che il Presidente dei ministri
- del Regno d'Italia.
-
- La Società Dante Alighieri non si è tenuta segreta;
- ha operato e discorso alla luce del giorno; ha comunicati
- i suoi intendimenti al Governo e dal Governo ha
- ricevuto conforto e aiuto.
-
- Ciò basta a provare che nessuno dei fini che le attribuisce
- il decreto austriaco le si può legittimamente attribuire;
- ed è obbligo, non diciamo soltanto nostro, ma
- del nostro stesso Governo, di protestare contro asserzioni
- che impugnano la lealtà nostra e la sua.
-
- La Società Dante Alighieri non si è proposta di esercitare
- altre influenze in ogni paese dove vivano italiani,
- se non quelle che Società della stessa natura esercitano
- dappertutto, senza nessun sospetto di adoperarsi ad altro
- che a mantenere vivaci e fecondi alcuni vincoli intellettuali,
- morali e storici.
-
- In Austria stessa i Tedeschi e gli Slavi fuori dei suoi
- confini le esercitano rispetto a' Tedeschi e agli Slavi dentro
- i suoi confini. Perchè solo agli Italiani, che non sono
- retti dal Governo austriaco, dovrebbe esser vietato di
- esercitarle rispetto a quelli che sono retti da esso? Gioverebbe
- al Governo austriaco stesso mostrare al mondo
- che solo gli Italiani considera come nemici, e dove per
- gli altri popoli il Governo austro-ungarico è monarchia,
- solo per essi non schiva di parere tirannide?
-
- Noi non entriamo a giudicare l'atto altamente rincrescevole
- per il quale è stata sciolta la Società *Pro Patria*,
- che aveva comuni i fini con noi, fini supremamente civili,
- razionali e degni di osservanza e rispetto. Noi sappiamo
- che non potremmo dirigerci al nostro Governo
- se intendessimo chiedergli che esso comunicasse all'austriaco
- un nostro giudizio e suo. La libertà e l'autonomia
- dei governi, o bene o male usate, sono un principio supremo
- di condotta per tutti.
-
- Questo soltanto ci preme di accertare: che cotesto atto
- di scioglimento di una Società tanto benemerita, fin
- [pg!123]
- dove presume di avere avuto motivo dalle sue relazioni
- colla nostra, da telegrammi supposti che non abbiamo
- mai ricevuti, da giornali italiani dei quali nessuno è
- organo nostro, e da simili altre accuse in tutto fantastiche,
- non ha in realtà motivo di sorta o almeno nessun
- motivo che si confessi apertamente.
-
- Sicuri che Ella vorrà tener conto di questa nostra
- protesta e usarne nei modi che Ella creda meglio opportuni,
- le attestiamo il nostro ossequio.
-
- Dell'Eccellenza Vostra
-
- Dev.mi
-
- *I Membri presenti in Roma del Consiglio*
- *Centrale della Società Dante Alighieri*:
- :small-caps:`Ruggero Bonghi`, deputato al Parlamento,
- presidente — :small-caps:`G. Solimbergo`,
- deputato al Parlamento, vicepresidente — :small-caps:`Giulio`
- :small-caps:`Bianchi`, deputato al Parlamento — :small-caps:`Ferdinando`
- :small-caps:`Martini`, deputato
- al Parlamento — Avvocato :small-caps:`Pietro`
- :small-caps:`Pietri` — Dottor :small-caps:`Gaetano Vitali`,
- segretario.»
-
-
-L'azione diplomatica che in quella circostanza spiegò l'onorevole
-Crispi risulta dai seguenti documenti:
-
- «[*Telegramma*]
-
- | *Conte Nigra ambasciatore d'Italia*
- | Vienna.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 22 luglio 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Riservato-personale*). Che il conte Taaffe abbia sciolto
- il *Pro Patria*, nulla ho da obbiettare, perchè trattasi di
- un atto interno di governo. Quello che dovrò osservare
- a V. E. è che il ministro austriaco ha commesso due
- gravissimi errori nella sua ordinanza: il primo nell'aver
- asserito esser stato spedito dal presidente del Congresso
- un telegramma alla Società *Dante Alighieri*, il che non
- fu; il secondo, nell'aver detto che questa abbia scopi
- politici ed irredentisti.
-
- La *Dante Alighieri* è un'associazione meramente letteraria,
- e basta conoscere i nomi del suo Presidente e dei
- [pg!124]
- suoi socii per convincersi come essi sian di opinioni
- temperate e come nulla farebbero che potesse suscitare
- al Governo italiano imbarazzi internazionali.
-
- Non posso intanto nasconderle che l'ordinanza austriaca
- ha prodotto una dolorosa impressione negli elementi
- più moderati del nostro paese, i quali si domandano
- se questo sia il modo col quale si possa mantenere
- tra l'Italia e l'impero vicino quell'alleanza che tanto
- ci è necessaria.
-
- Qui tutti sospettano che il Taaffe, devoto al partito
- cattolico, sia contrario alla triplice alleanza e che vedrebbe
- di buon occhio lo scioglimento della medesima.
-
- Voglia tener per sè queste informazioni e se ne serva
- col conte Kálnoky qualora lo crederà opportuno.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-..
-
-
- | «\ *S. E. Conte Nigra*
- | Vienna.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 24 luglio 1890.
-
- | *Signor Ambasciatore,*
-
- La Luogotenenza di Trento ha sciolto la Società *Pro
- Patria*. Il Governo del Re nulla ha da dire circa un atto
- di amministrazione interna che in sè stesso sfugge al suo
- giudizio, ciascuno Stato essendo padrone di governarsi
- con i criteri che gli sembrano più opportuni.
-
- Debbo però affermare nell'interesse dei rapporti internazionali,
- che la notizia del fatto ha prodotto nel Regno
- la più penosa impressione, sovratutto per i motivi che
- dicesi abbiano ispirato il decreto di scioglimento.
-
- In questo, difatti, si dichiara che due sarebbero le ragioni
- dell'atto luogotenenziale. La prima è che il Presidente
- del Congresso tenutosi a Trento il 29 giugno
- avrebbe inviato alla Società italiana *Dante Alighieri*, per
- mezzo del telegrafo, la sua piena adesione e le più sincere
- felicitazioni per l'opera della Società medesima.
- La seconda sarebbe, che la Società *Dante Alighieri* osserverebbe
- un contegno ostile alla Monarchia Austro-Ungarica
- e che le aspirazioni di detta società sarebbero
- rivolte direttamente contro gli interessi dell'Impero.
-
- Or mi permetto di osservare, Signor Ambasciatore.
- [pg!125]
- che codeste considerazioni sono prive di fondamento.
- Anzitutto la Società *Dante Alighieri* presieduta dall'Onorevole
- Ruggero Bonghi, non ricevette alcun telegramma
- dal Congresso Trentino e per conseguenza la Luogotenenza
- imperiale e reale è stata male informata. È deplorevole
- che per un atto di tanta importanza s'invochino
- a motivo due notizie false.
-
- Passo a ciò che più giova conoscere e che interessa
- un'associazione nazionale, quale è la Società *Dante Alighieri*.
-
- La Società *Dante Alighieri* non ha scopi politici. I soci
- che la compongono appartengono al partito moderato e
- non vanno confusi — sarebbero i primi a sdegnarsene — con
- coloro i quali fanno professione d'irredentismo. La
- Società *Dante Alighieri* si propone il culto della lingua
- italiana in tutte le regioni in cui questa è parlata e
- non oserebbe far cosa che potesse influire sulla politica
- internazionale del Governo o pregiudicare l'azione di
- questo all'estero. Le relazioni della Società *Dante Alighieri*
- col Governo sono tali e così notorie che ritengo
- come un'offesa fatta a noi ogni imputazione che le si
- possa fare di tendenze faziose, o di atti che in qualunque
- modo o misura potessero ledere le buone relazioni
- che l'Italia mantiene coll'Impero vicino.
-
- Voglio sperare che il Conte Taaffe, presa notizia delle
- cose come realmente sono avvenute, saprà correggere
- l'opera della imperiale e reale Luogotenenza di Trento.
- Non intendiamo con ciò influire sugli atti amministrativi
- del governo austriaco, ma solamente osservare che
- a nessuno è dato, ancorchè pubblico funzionario, offendere
- gratuitamente con ingiustificate imputazioni un
- governo amico. Il contegno del Luogotenente non è
- certamente di tal natura da mantenere quell'accordo
- che noi cerchiamo e ci sforziamo di tener saldo, a costo
- anche della nostra popolarità.
-
- Allorchè io seppi che a Trento volevasi innalzare una
- statua a Dante e che il Governo austriaco aveva permesso
- non solo questo omaggio all'altissimo poeta, ma
- anche l'istituzione di una Società che tende a favorire
- il culto della lingua italiana, me ne compiacqui e rallegrai,
- vedendo in quell'atto di buona politica un fatto
- reale che alla nazionalità italiana guarentiva nel poliglotta
- Impero gli stessi diritti che sono guarentiti ai
- [pg!126]
- Tedeschi, agli Slavi, agli Ungheresi, ai Boemi, ai Rumeni
- ed a tutti gli altri popoli che fanno parte dell'Impero.
-
- Ora sono dolentissimo di dover constatare le condizioni
- difficili che vengono fatte al Ministero Italiano in
- questa occasione. Finchè la fiaccola dell'Irredentismo si
- trovava accesa dai radicali, io non li temevo. Ma l'atto
- ultimo, il quale ravviva la memoria di altri atti non
- pochi che ogni tanto rivelano l'intolleranza di codesto
- governo, basterà, temo assai, a turbare o per lo meno
- a raffreddare la gente moderata e tranquilla, sul cui appoggio
- il governo sapeva di potere sino ad ora contare.
-
- Non so se Ella riuscirà a far comprendere tutto ciò
- al Governo austro-ungarico e se il Conte Kálnoky dispone
- di sufficiente autorità per richiamare il suo Collega
- dell'Interno a migliori consigli. Dirò soltanto a Vostra
- Eccellenza come l'alleanza con l'Austria, che solo
- io potevo difendere, avrebbe contro di sè un maggior
- numero di nemici, e che non so se al 1892 o il mio successore
- od io avremmo la forza necessaria a rinnovarla.
-
- Comprendo che il Conte Taaffe, che è cattolico convinto,
- potrebbe venire dalle ispirazioni del Vaticano indotto
- ad atti che lo obbligassero a combattere l'alleanza
- delle potenze centrali. Però al di sopra di lui sta S. M.
- l'Imperatore e Re, che si distingue per tanto buon senso
- e per tanta esperienza di governo, ed all'Augusto Sovrano
- non può sfuggire la considerazione che l'opera
- nostra, la quale è utile alla Monarchia, è resa oltremodo
- difficile se il suo Ministro non agisce d'accordo con noi
- per raggiungere lo scopo cui tutti miriamo.
-
- Con ciò fo seguito al mio telegramma dei 22 sera. Le
- accludo copia della protesta direttami il 21 luglio dalla
- Società *Dante Alighieri*, e desidero che Ella si ispiri alle
- considerazioni che sono contenute in questa lettera per
- discorrere del delicato argomento con quelle riserve ed
- in quei modi che crederà più opportuni, avvertendo sempre
- che è mio intendimento evitare ogni causa di dissapori
- col Governo Imperiale e Reale.
-
- Gradisca, signor Conte, gli atti della mia alta considerazione.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-[pg!127]
-
-
- | «\ *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Vienna, 27 luglio 1890,
-
- | *Signor Presidente,*
-
- Mi pregio di segnar ricevimento della lettera che V. E.
- mi fece l'onore di dirigermi il 24 corr. relativamente
- allo scioglimento della Società *Pro Patria* la quale fa
- seguito al telegramma ch'Ella mi diresse il 22 corrente,
- ricevuto il 23, e redatto nel medesimo senso; nonchè
- della copia di lettera annessa, diretta a V. E. dal Consiglio
- Centrale della Società *Dante Alighieri*.
-
- Al suo telegramma ebbi l'onore di rispondere col mio
- telegramma del 25 corrente che mi pregio di confermare
- e di qui trascrivere:
-
- (*Riservato*). «Ringrazio V. E. della informazione che mi
- dà rispetto alla Soc. *Dante Alighieri*. Essa sa che il Governo
- Austro-Ungarico non ammette alcuna ingerenza
- estera per ciò che riguarda i sudditi italiani dell'Austria.
- Io non posso perciò parlare della soluzione della Società
- *Pro Patria* a Kálnoky, tanto meno dopo che un telegramma
- da Roma inserito nella *Neue Freie Presse* annunzia
- che io fui incaricato di far passi in proposito.
- Ora mi permetta di rilevare un'espressione del suo telegramma.
- Ella sembra credere che la dissoluzione sia
- stata fatta per sentimenti clericali del Ministero. La
- quistione non è clericale, giacchè nella società disciolta
- vi erano parecchi preti e d'altra parte fra quelli che
- applaudirono alla dissoluzione vi è la stampa liberale
- tedesca dell'Austria. Il fatto è che la dissoluzione è dovuta
- a certe imprudenze della detta società, a proposito
- delle quali il Governo Austro-Ungarico non ammette che
- noi siamo meglio informati di lui, trattandosi di società
- esistente in Austria».
-
- \ V. E. mi rispondeva col telegramma seguente:
-
- .. class:: right small
-
- «Roma, 26 luglio 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Riservato*). Non ebbi mai in mente ch'Ella reclamasse
- presso codesto Governo contro il Decreto *Pro Patria* ed
- i giornali che lo scrissero fantasticarono. Nella mia lettera
- del 24 che non tarderà a ricevere, le ho dichiarato
- [pg!128]
- che ogni Governo entro i confini dello Stato ha pienissimo
- diritto e nessuno può ingerirsi negli atti della sua
- interna amministrazione. Lo scopo per il quale a V. E. mi
- diressi col telegramma e con la lettera fu d'informarla
- delle impressioni sentite in Italia dal decreto per lo
- scioglimento del *Pro Patria* e del contegno e degli scopi
- dell'associazione italiana *Dante Alighieri*, che non mira
- alle provincie italiane dell'Austria, ma estende la sua
- azione in tutti i paesi nei quali sono italiani, questa istituzione
- completa l'opera iniziata dal Governo coll'istituzione
- delle scuole italiane all'Estero».
-
- Confermandole che io non posso fare dello scioglimento
- della Società *Pro Patria* e delle circostanze in cui
- si produsse, l'oggetto di una conversazione col conte Kálnoky,
- mi riservo però la prima volta che avrò occasione
- di vedere il conte Taaffe, senza entrare nel merito della
- questione, di fargli notare l'errore di fatto in cui cadde
- nelle considerazioni che precedono il decreto relativamente
- alle comunicazioni della Società *Pro Patria* con
- quella della *Dante Alighieri* di Roma, e intorno agli scopi
- di quest'ultima. Ma quest'errore è già stato rilevato da
- una parte della stampa, ed il miglior modo di metterlo
- in rilievo è quello di dare la maggior pubblicità possibile
- alla lettera che in proposito fu diretta all'E. V. dal
- Consiglio Centrale della Società *Dante Alighieri* in Roma.
-
- Per quanto mi risulta da ogni fonte il Vaticano ha
- potuto bensì compiacersi dell'accaduto come di cosa
- che possa nuocere alle buone relazioni tra i due paesi,
- ma non ebbe nessuna parte nella determinazione di cui
- si tratta. La questione, ripeto, non è clericale, ma essenzialmente
- politica ed irredentista. L'E. V. tocca, nella
- sua lettera, una questione assai grave, quella della continuazione
- dell'alleanza dell'Italia all'Austria-Ungheria,
- che sarebbe, a di lei giudizio, resa più difficile dalla cattiva
- impressione che l'atto di cui si tratta fece in Italia
- e si può aggiungere dall'impressione non meno cattiva
- che produssero in Austria-Ungheria alcuni atti della
- Società *Pro Patria*. Non è certo intenzione di V. E. come
- non è la mia, di trattare una simile questione per incidenza.
- Mi limito soltanto a ricordare qui ciò che a Lei
- è ben noto, cioè, che tale alleanza, la quale del resto
- non fu fatta da Lei nè da me, fu consigliata all'Italia
- da circostanze imperiose che ignoro se siano modificate,
- [pg!129]
- che fu chiesta dall'Italia, non dall'Austria-Ungheria;
- che fu mantenuta con lealtà da ambe le parti, e suppongo
- con reciproco vantaggio. Spetterà alla saviezza
- dei Governi che presiederanno più tardi alla direzione
- politica dei due Stati lo esaminare se convenga rinnovarla
- nel 1892.
-
- Gradisca, signor presidente, i sensi della mia alta considerazione.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Nigra`.»
-
-..
-
-
- | «\ *S. E. Conte Nigra*
- | Vienna.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 31 luglio 1890.
-
- | *Signor Conte,*
-
- (*Personale*). Ho la sua del 27.
-
- Nulla ho da aggiungere alla mia lettera del 24 ed ai
- telegrammi del 22 e del 26. Sento quanto ella mi scrive
- nella sua del 27, e sul decreto per lo scioglimento del
- *Pro Patria* ritengo inutile per ora ogni ulteriore discussione.
-
- Mi permetta, però, che io spenda poche parole sovra
- un argomento che scivolò quasi per incidente nella nostra
- corrispondenza e che è della massima importanza.
-
- Io non voglio riandare le origini del trattato d'alleanza.
- Ammetto che se ne deve all'Italia l'iniziativa.
- Posso però giudicare la situazione quale essa è, ed in
- questo giova alle due parti parlarne senza preconcetti
- e con vero disinteresse.
-
- Io sono di parere che l'alleanza sia utile all'Italia
- ed all'Austria.
-
- L'Italia deve aver sicure le sue frontiere. Non potendo
- pel momento aver amica la Francia, ed è una sventura,
- deve ad ogni costo tenersi stretta all'Austria, e non comprometterne
- l'amicizia.
-
- Se l'Austria ci sfuggisse, si alleerebbe subito alla Francia
- in difesa del Papa. Le conseguenze sarebbero incalcolabili.
-
- L'Austria alla sua volta ha bisogno dell'Italia, la quale,
- in certe occasioni, potrebbe renderle segnalati servizii.
- L'Austria, sicura alle Alpi e nell'Adriatico, avrebbe
- piena libertà d'azione verso l'Oriente, dove sono i suoi
- [pg!130]
- veri interessi e donde può essere assalita dai suoi veri
- nemici.
-
- L'Austria è quella che è, e se volesse modificarsi correrebbe
- il rischio di andare in rovina. Per vivere però
- è obbligata a rispettare tutte le nazionalità racchiuse
- entro i confini dell'Impero.
-
- Dalla parte nostra dirò che l'Italia è interessata perchè
- l'Austria non si sfasci. Per noi essa è una grande
- barricata di fronte ad eventuali e più pericolosi avversarli,
- che giova tener lontani dalle nostre frontiere.
-
- Posto ciò, tra l'Italia e l'Austria non ci dovrebbero
- essere quistioni. Quella dei confini sarà, un giorno o
- l'altro, risoluta amichevolmente.
-
- Vuolsi intanto osservare che in Italia l'alleanza coll'Austria
- non è simpatica, essendo pur troppo recenti
- i ricordi delle lotte nazionali e del mal governo imperiale.
-
- Necessario, quindi, che l'Austria faccia dimenticare il
- suo passato, e che negli atti di governo eviti di ferire
- il sentimento di nazionalità, che è ancora vivo negli
- italiani.
-
- Queste considerazioni, signor Conte, le proveranno che
- le mie opinioni sono abbastanza concilianti, e che quando
- io chiedo qualche cosa da cotesto Governo, lo fo sempre
- nell'interesse dei due paesi.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Dev.mo suo
- :small-caps:`F. Crispi`.»
-
-..
-
-
- | «\ *S. E. Crispi*
- | Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Vienna, 7 agosto 1890.
-
- | *Signor Presidente,*
-
- (*Personale*). Ho il suo autografo del 31 luglio e ne La
- ringrazio. Il suo linguaggio è da uomo di Stato, e la
- sua lettera dalla prima all'ultima sillaba è oro di coppella.
- Ella stima l'alleanza utile all'Italia e all'Austria.
- Posso assicurarla che tale è pure l'opinione di Kálnoky
- e di tutto il Ministero austriaco. Questi Ministri si rendono
- perfettamente ragione della cattiva impressione
- che produce in Italia la dissoluzione della Società *Pro
- Patria*. Ma fra i due mali essi preferiscono quello che
- credono il minore per loro. Preferiscono, cioè, che la cattiva
- [pg!131]
- impressione si produca in Italia, anzichè in Austria.
- Vogliono l'alleanza e sono pronti a eseguirne fedelmente
- gli obblighi, ma a condizione che non si voglia imporre
- l'irredentismo in casa loro. La situazione è tale; e nessun
- Ambasciatore o Ministro può cambiarla.
-
- Certo, sarebbe desiderabile che ai sudditi Italiani dell'Austria
- fosse concessa una posizione eguale nel fatto
- a quella accordata alle altre nazionalità dell'Impero. Ma
- per ottener ciò converrebbe che gl'Italiani sudditi dell'Austria
- si mettessero dal loro canto nella situazione
- delle altre nazionalità, ciò che non fanno. Bisognerebbe,
- cioè, che rinunciassero all'irredentismo.
-
- Invece non lasciano passare occasione senza affermarlo;
- e la Società *Pro Patria* spinse il suo zelo fino
- ad una dimostrazione contro la bandiera austriaca. Io
- non mi arbitro di giudicarli. Accenno il fatto. E constato,
- una volta di più, che ogni indizio d'un'immistione
- da parte del Governo italiano in questi affari, peggiora,
- invece di migliorarla, la situazione degl'Italiani sudditi
- dell'Austria. E viceversa, ogni atto di questi che miri
- all'Italia, rende più difficile la situazione del Governo
- italiano verso l'Austria-Ungheria.
-
- E qui potrei terminare la mia lettera, attesochè in
- sostanza Ella comprende perfettamente la situazione, e
- sa che non c'è da insisterci.
-
- Ma non posso dispensarmi dal ripeterle qualche altra
- considerazione, già toccata in precedente corrispondenza.
- Ella sembra credere che le disposizioni contro il *Pro
- Patria* si debbano in parte al clericalismo del Conte Taaffe.
- Ora mi preme il levarla da questo errore. Anzitutto in
- questo paese sono tutti, più o meno, clericali. Ma nel
- caso presente il clericalismo non ha nulla che fare. Se
- invece del Conte Taaffe, il Ministro dell'Interno fosse
- il più liberale degli Ebrei di Vienna, la situazione non
- cambierebbe d'un punto solo intorno a questo affare.
- Ella ha visto gli applausi con cui la dissoluzione fu accolta
- dalla stampa liberale viennese. Non è dunque questione
- di clericalismo. Ma bensì questione politica irredentista.
- Per carità. La supplico di non vedere i Gesuiti
- là dove proprio non ci sono.
-
- Mi preme inoltre di ben constatare un altro punto.
- Io non vorrei ch'Ella credesse che io rifugga dal fare a
- Kálnoky o agli altri Ministri imperiali comunicazioni
- [pg!132]
- sgradevoli. Abbia la bontà di persuadersi che io da questi
- signori non ho nulla, ma proprio nulla, da sperare,
- nè da chiedere, nè da temere; e che non tengo punto a
- restar qui. Nella posizione mia posso dire molto liberamente
- a loro, come a Lei, come ad ognuno, quello che
- penso, anche quando ciò che penso possa tornar sgradevole.
- Ma non amo dar colpi di spada nell'acqua e far
- passi non solo inutili, ma dannosi, tali, cioè, da raffreddare
- senza profitto le relazioni fra i due Stati.
-
- Ancora una parola sull'alleanza coll'Austria, ch'Ella
- mi scrive non esser popolare in Italia. Anzitutto io penso
- ch'Ella renderà a Kálnoky la debita giustizia. In ogni
- questione che finora si presentò, il concorso dell'Austria-Ungheria
- non ci fece mai difetto, e fu talora più pronto
- e più largo di quello della Germania.
-
- Deploro che quest'alleanza non sia popolare presso di
- noi, e che non se ne comprenda la necessità. Le mie
- simpatie per la Francia datano da un pezzo e non le
- ho mai celate; e, certo, se avessi visto la possibilità di
- un'alleanza tra la Francia e l'Italia, io non sarei ora
- qui. Ma anche quando la direzione delle relazioni fra
- l'Italia e la Francia era in mano d'uomini notoriamente
- amici alla Francia, come Cairoli e Cialdini, non solo
- non fu possibile un'intesa fra i due Governi, ma ci fu
- lo schiaffo di Tunisi.
-
- Se, ciò non ostante, non vi è simpatia fra noi per
- l'alleanza Austro-Italica, questo prova che il nostro povero
- paese non è ancora stato abbastanza miserabile, e
- che ha bisogno di altre lezioni più disastrose e più umilianti.
- Si scosti dall'alleanza attuale, e le avrà. All'Italia
- nella situazione presente dell'Europa si presentano tre
- alternative:
-
- O l'alleanza attuale, con tutti i suoi pesi, ma con la
- sicurtà; o in ginocchio dinanzi alla Francia; o diventare
- un grande Belgio, senza l'industria. E ancora, non
- è ben certo che il grande Belgio, mercè le divisioni e
- le amputazioni, non diventasse piccolo.
-
- Mi creda, signor Presidente
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Suo devotissimo
- :small-caps:`Nigra`.»
-
-[pg!133]
-
- | «\ *Il R. Console Generale d'Italia a Trieste a Crispi*
-
- .. class:: right small
-
- Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Trieste, 3 agosto 1890.
-
- | *Signor Ministro*,
-
- Anzichè riferire e necessariamente ripetere le notizie
- già pubblicate e diffuse dalla stampa, mi sembra di dover
- piuttosto riassumere e considerare i fatti di maggior rilievo
- e d'interesse per il R. Governo.
-
- L'ordinanza ministeriale che pronunciò la dissoluzione
- del *Pro Patria* è stata dappertutto e con estremo rigore
- applicata ed eseguita.
-
- Chiuse le scuole e gli asili d'infanzia dipendenti dalla
- Società, il Governo con una lunga serie di provvedimenti
- che i più giudicano errori, se ne appropriò i documenti
- ed i fondi: vietò le collette, proibì ogni pubblica
- adunanza e manifestazione e tutti quasi sequestrò
- i giornali del Regno.
-
- Ma queste severe misure non fecero che accrescere i
- malumori nazionali ed inasprire una situazione già per
- se stessa difficile, nè scevra di pericoli: offesero ma non
- sgominarono gli italiani; dispiacquero ai tedeschi, inquieti
- della parte d'influenza che lo Stato concede agli
- Slavi; nè i Croati e Sloveni contentarono, perchè parvero
- miti troppo e insufficienti.
-
- Impensierisce per vero il loro contegno e l'aggressivo
- linguaggio della stampa slava la quale fin d'ora proclama
- il proprio trionfo e la rovina di nostra nazionalità.
-
- Rassicura invece il calmo e dignitoso atteggiamento
- degli italiani regnicoli e non regnicoli.
-
- I cittadini del Regno, infatti, provano tuttodì d'intendere
- non solo le esigenze della politica internazionale,
- ma di sentire quanto importi, nell'interesse dei connazionali
- soggetti all'Austria, di starsene assolutamente
- da parte; i non regnicoli hanno saputo resistere al partito
- che tentò trascinarli più in là del dovere, e non
- colle dimostrazioni nè con clamorose proteste, ma servendosi
- dei mezzi legali forniti dalla costituzione, seriamente
- rivendicano l'uso dei diritti, che la stessa costituzione
- loro consente.
- [pg!134]
-
- A Trieste frattanto di giorno in giorno si aspettano
- le decisioni del supremo Tribunale dell'Impero, e tali si
- sperano da permettere che il soppresso sodalizio su altre
- basi risorga.
-
- Nell'Istria, dove sono più numerose che altrove le scuole
- italiane, l'agitazione è maggiore: e le fiere parole pronunciate
- dal Podestà di Rovigno nell'ultimo recente
- Congresso della Società Politica Istriana (V. E. potrà leggerne
- il testo nell'accluso foglio) tutta ne rilevano la
- gravità e l'importanza.
-
- In Dalmazia, e secondo risulta dal pur qui compiegato
- rapporto, gli Slavi danno quasi per finita la lotta,
- e dettano a dirittura patti e condizioni.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Malmusi`.»
-
-L'atto del governo del conte Taaffe suscitò in Italia un vivo
-malumore, del quale naturalmente profittarono i radicali. L'agitazione
-irredentista divampò, e l'on. Crispi dovette adoperare
-tutta la sua autorità ed energia per frenarla.
-
-Ecco un saggio delle istruzioni ch'egli dava ai prefetti:
-
-
- | «\ *Commendator Basile Prefetto*
- | Milano.
-
- .. class:: right small
-
- 26-7.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Riservato*). Ripeto a lei quel che telegrafai al suo collega
- di Bari:
-
- Il decreto per lo scioglimento del *Pro Patria* è un
- atto di politica interna di un governo straniero, contro
- il quale non abbiamo il diritto di agire.
-
- Rispettiamo l'indipendenza degli altri Stati, se vogliamo
- rispettata la nostra.
-
- La dimostrazione popolare che si minaccia di fare
- costà sarebbe un reato ai termini dell'articolo 113 del
- codice penale, il quale punisce con la detenzione da tre
- a trenta mesi ogni atto che possa turbare le relazioni
- amichevoli del Governo italiano con un Governo straniero.
-
- Faccia modo di persuadere i promotori della dimostrazione
- a starsi tranquilli. Qualora i consigli non giovino,
- esegua la legge.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-[pg!135]
-
-
- | «\ *Commendatore Basile Prefetto*
- | Milano.
-
- .. class:: right small
-
- 31 luglio 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Personale*). I comizi e le dimostrazioni contro il decreto
- di scioglimento del *Pro Patria* sarebbero atti antipatriotici
- che darebbero ragione al Governo austriaco
- del preso provvedimento.
-
- I soci del *Pro Patria* affermavano che il loro era un
- sodalizio che aveva solo per iscopo la cultura nazionale
- e la diffusione della lingua patria nelle provincie nelle
- quali si parla l'italiano.
-
- Le dimostrazioni ed i comizi indicherebbero che il *Pro
- Patria* era realmente un'associazione irredentista, siccome
- la disse la luogotenenza di Trento. Ne verrebbe danno
- ai soci, ai quali sarebbe tolta anche la possibilità di ricostituirsi
- sotto altro nome.
-
- Veda Missori, Antongini ed altri patrioti e tenti di
- valersi dell'opera loro per dare sani consigli a coloro
- che con un preteso patriottismo turberebbero l'ordine
- in Italia e nuocerebbero a quelle popolazioni che dicono
- di voler redimere.
-
- Invoco da tutti che sentano i doveri di patria e li
- adoperino.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-Nella seconda metà di agosto Crispi fu costretto ad adottare
-un provvedimento che diremo dimostrativo della sua ferma volontà
-di troncare l'agitazione irredentista: sciolse (decreto
-22 agosto) le Associazioni, i Comitati, i Circoli e i Nuclei (denominazioni
-diverse di enti che si proponevano scopi identici)
-intitolati a Guglielmo Oberdank e a Pietro Barsanti.
-
-Non vi furono contumelie che i radicali non lanciassero a
-Crispi, pel suo «servilismo austriaco». Ma egli, in verità, compiva
-un dovere penoso, e dei suoi sentimenti fanno testimonianza
-i telegrammi scambiati col Re Umberto, il quale era in
-grado di apprezzare il patriottismo del suo primo ministro:
-[pg!136]
-
-
- | «\ *A S. M. il Re*
- | Montechiari.
-
- .. class:: right small
-
- 25 agosto 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- Oggi contemporaneamente in tutte le città nelle quali
- esistevano, furono sciolti i sodalizii intitolati *Barsanti*
- ed *Oberdank*.
-
- I funzionari della pubblica sicurezza fecero il loro dovere
- e però le operazioni riuscirono.
-
- In Roma furon trovate delle bombe.
-
- Gli atti furono mandati all'autorità giudiziaria.
-
- Sempre agli ordini di V. M.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Il devotissimo servo
- :small-caps:`F. Crispi`.»
-
-..
-
-
- | «\ *S. E. Cav. Crispi Pres. Cons. Ministri*
-
- .. class:: right small
-
- Montechiari, 28 agosto 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- Ho ricevuto il suo telegramma di avant'ieri sera.
-
- I provvedimenti presi per lo scioglimento dei Circoli
- *Oberdank* e *Barsanti* sono ottimi, essendo tali da far cessare
- una equivoca tolleranza indegna di paese reputato
- civile e liberale. La schietta energia di lei varrà a persuadere
- i facinorosi che hanno da fare con un Governo
- deciso a farsi rispettare e lo rispetteranno. Spero che
- d'altra parte un Governo alleato non renderà più difficile
- il patriottico compito di lei con atti eccessivi ed
- inutili.
-
- Ad ogni modo di tutto la ringrazio di cuore.
-
- Qui procede ogni cosa bene. Sono molto soddisfatto
- dello spirito delle truppe, come pure dell'accoglienza che
- dovunque ricevo dalle popolazioni.
-
- Con sentimenti di viva amicizia
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- aff.mo
- :small-caps:`Umberto`.»
-
-[pg!137]
-
-
- | «\ *A S. M. il Re*
- | Montechiari.
-
- .. class:: right small
-
- 28 agosto 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- L'Austria faccia la sua via. La deploro, ma non devo
- inquietarmene.
-
- Facendo il nostro dovere e governando fortemente
- l'Italia, potremo a suo tempo aver ragione di dichiarare
- che non fu nostra la colpa se le sorti dell'impero vicino
- precipiteranno.
-
- Sempre agli ordini di V. M.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Il devotissimo servo
- :small-caps:`F. Crispi`.»
-
-Nel settembre un incidente del quale un suo collega del Ministero
-fu piuttosto vittima che responsabile, contrariò vivamente
-Crispi e rese inevitabile un provvedimento che lo addolorò
-molto.
-
-In un banchetto offerto in Udine all'on. Seismit-Doda, ministro
-delle Finanze, uno dei commensali, l'avv. Feder, brindando
-al Doda e ricordando che nel 1848
-
- «udita la rivoluzione di Vienna che fece scappare S. M.
- Cattolica Apostolica Romana» da Trieste si recò a Venezia
- per «partecipare a quell'Assemblea gloriosa che
- votò la resistenza ad ogni costo», augurò che «Sua
- Eccellenza chiudesse la sua laboriosa carriera.... con il
- viaggio inverso, su nave italiana, col tricolore italico
- spiegato vittoriosamente al vento.»
-
-L'on. Seismit-Doda sentì l'augurio e tacque; ma la stampa
-s'impossessò dell'avvenimento e gli attribuì il valore che aveva,
-quello cioè di una manifestazione irredentista, presente e presunto
-consenziente un ministro del Re.
-
-Crispi telegrafò subito al Doda meravigliandosi del suo contegno,
-e rimproverandolo perchè lui e il prefetto non avevano
-abbandonato la sala del banchetto.
-
- «Rimanendo indifferenti — soggiungeva — avete implicitamente
- aderito agli oratori e agli applausi. Capo del
- Governo, non devo permettere che si dubiti della lealtà
- [pg!138]
- con la quale vengono eseguiti i patti internazionali, nè
- far sospettare che uno solo dei miei colleghi sia contrario
- alla mia politica.»
-
-L'on. Seismit-Doda non poteva più rimanere ministro. Ma invece
-di persuadersene s'irritò, fece comunicazioni ai giornali
-d'opposizione e non si arrese all'invito amichevole di dar le
-dimissioni; cosicchè Crispi fu costretto a proporre al Re un
-decreto di esonerazione dall'ufficio.
-
-La questione fu portata alla Camera e discussa nella tornata
-del 19 dicembre. Crispi reclamò un voto e la Camera, su di
-una mozione presentata dall'on. Angelo Muratori, approvò la
-condotta di Crispi con 271 *sì*, contro 10 *no* e 16 astenuti.
-
-La sentenza della Corte suprema dell'Impero sullo scioglimento
-del *Pro Patria* fu pronunziata il 28 ottobre. Essa dette
-un colpo al cerchio e l'altro alla botte: approvò l'ordinanza governativa,
-ma permise che la Società disciolta si ricostituisse
-sotto la denominazione di *Lega Nazionale*. In conclusione al decreto
-del 16 luglio si volle dare il valore di un monito: che la
-Società italiana non si occupasse di politica.
-
-L'ultima fase dell'azione diplomatica di Crispi è rappresentata
-dai seguenti telegrammi:
-
-
- | «\ *Ambasciata Italiana*,
- | Vienna.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 26 ottobre 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Riservato*). Le parole dell'avvocato del governo imperiale
- regio riferentisi società *Dante Alighieri* innanzi al
- supremo tribunale dell'Impero ed il giudizio dato sul
- signor Bonghi non avrebbero grande importanza se fossero
- stati pronunciati da chi non avesse avuto l'obbligo
- di conoscere le cose italiane. Dette a Vienna producono
- fra noi impressione così strana da costringerci a chiedere
- che almeno non ne resti traccia nella sentenza che
- emanerà il 28 corrente il Tribunale contro il *Pro Patria*.
- Il nostro onesto desiderio dovrebbe essere assecondato
- poichè, altrimenti, il falso concetto ove si ripetesse in
- un atto officiale, farebbe pessimo senso in Italia, specialmente
- in questo momento. Del resto, lo stesso conte
- Kálnoky, parlando al conte Nigra, avrebbe già riconosciuto
- l'errore di avere nella questione del *Pro Patria*
- [pg!139]
- citato la *Dante Alighieri*. Nell'intrattenere d'urgenza su
- quanto precede il signor Szögyeny, Ella vorrà inoltre
- adoperarsi perchè il *Fremdenblatt* non continui co' suoi
- comunicati intorno la corrispondenza vaticana col Nunzio
- Galimberti, poichè diversamente ci troveremmo obbligati
- a pubblicare i documenti pontifici nella loro integrità,
- il che nuocerebbe a tutti, salvochè a noi.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-..
-
-
- | «\ *S. E. Crispi*,
- | Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Vienna, 26 ottobre 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Riservato*). Ho comunicato a Szögyeny telegramma di
- V. E. di iersera relativo nota *Fremdenblatt*. Szögyeny mi
- ha detto che detta Nota era stata pubblicata soltanto
- per rispondere alle domande che da varie parti erano
- state dirette al Ministero a tale riguardo, e che essa non
- aveva altro scopo che di constatare che qui non si aveva
- notizia alcuna della corrispondenza scambiata tra il Vaticano
- e Monsignore Galimberti. Szögyeny aggiunse che
- sarebbe stato dolentissimo se si attribuisse un'intenzione
- qualsiasi sfavorevole verso l'Italia al governo austro-ungarico,
- il quale non desiderava punto ingerirsi in
- questione siffatta. Szögyeny mi pregò di assicurare l'E. V.
- che, per quanto era in suo potere, avrebbe provveduto a
- che pubblicazioni ufficiose in tal senso non avessero luogo
- in avvenire.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Avarna`.»
-
-..
-
-
- | «\ *S. E. Crispi.*
-
- .. class:: right small
-
- Vienna, 27 ottobre 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Confidenziale*). Szögyeny è partito stamane di buon
- mattino per la caccia e non sarà di ritorno che sul tardi
- nella sera.
-
- La comunicazione, di cui Ella m'incarica, non potrà
- quindi essergli fatta che domani.
-
- Profitto occasione per sottometterle alcune considerazioni.
-
- Il principale capo di accusa contro il *Pro Patria* è.....(?)
- di essa con la *Dante Alighieri*.
- [pg!140]
-
- Questa accusa fu ribattuta dall'avvocato Lovisoni che
- difese vittoriosamente la *Dante Alighieri* e l'on. Bonghi,
- dimostrando i loro scopi leali. Contro ciò il rappresentante
- del Governo mantenne l'accusa con parole ch'Ella
- desidera non ne resti traccia nella sentenza.
-
- I passi di cui Ella m'incarica, ove fossero bene accolti,
- metterebbero questo Governo in contradizione e giustificherebbero
- la domanda sporta dal *Pro Patria* di essere
- riabilitato, ciò che il Governo austro-ungarico non sembra
- disposto a fare.
-
- Qualora l'E. V. giudicasse che, malgrado ciò, io faccia
- a Szögyeny la comunicazione in discorso, io non mancherò
- di eseguire col maggior impegno e premura le di
- Lei istruzioni. In tal caso io la pregherei di telegrafarmi
- di urgenza i suoi ordini.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Avarna`.»
-
-..
-
-
- | «\ *Ambasciata Italiana*,
- | Vienna.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 27 ottobre 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Urgente*). Il fatto d'avere noi lasciato sussistere la *Dante
- Alighieri*, dovrebbe bastare di prova a codesto Governo
- che quella società non ha scopi politici, ma solamente
- letterari. Altrimenti sarebbe stata sciolta come sciogliemmo
- altri sodalizi. Voglia quindi dar corso alle mie
- istruzioni facendo conoscere anche quanto precede al signor
- Szögyeny.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-..
-
-
- | «\ *S. E. Crispi*,
- | Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Vienna, 28 ottobre 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- Ho comunicato a Szögyeny i due telegrammi di V. E.
- relativi alla *Dante Alighieri*, esponendogli le varie considerazioni
- in essi svolte. Szögyeny mi ha detto che
- Kálnoky non aveva mancato di far conoscere a Taaffe
- il colloquio da esso avuto col R. Ambasciatore relativamente
- ai falsi apprezzamenti qui portati sopra la *Dante
- Alighieri* e sopra l'onorevole Bonghi. Szögyeny ha aggiunto
- che, siccome il Ministero degli Affari Esteri non
- [pg!141]
- aveva alcuna azione diretta sul Presidente della Corte
- Suprema, egli si sarebbe oggi stesso recato d'urgenza
- dal Conte Taaffe per parlargli nel senso dei due telegrammi
- di V. E. da me comunicatigli, manifestandogli
- il desiderio di lei. Szögyeny mi ha detto che, a parer
- suo, la sentenza non conterrebbe alcuna cosa che potesse
- essere spiacevole al governo del Re e alla E. V.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Avarna`.»
-
-Le elezioni generali del dicembre 1890 venendo dopo un
-lungo periodo di agitazioni promosse dal partito radicale, furono
-per questo una grande sconfitta. Tra le felicitazioni giunte
-d'ogni parte a Crispi non mancarono quelle austriache. Il
-conte Nigra in un telegramma dell'11 gennaio 1891, interessante
-anche perchè toccava altro argomento spinoso, si faceva
-eco delle felicitazioni di Francesco Giuseppe:
-
- «Ieri essendo a pranzo dall'Imperatore, S. M. si congratulò
- con me delle ultime elezioni in Italia e rese in
- termini calorosi testimonianza della fermezza e abilità
- con cui è condotta la politica interna ed esterna dell'Italia.
- Le ripeto le stesse frasi perchè l'Imperatore è in
- generale molto sobrio di apprezzamenti. Aggiunse che
- la Triplice alleanza costava sacrifici, ma che era riuscita
- ad ottenere il fine di preservare la pace in Europa.
- Passato il discorso alla questione economica spiegai a
- S. M. la vera ragione della prorogata facoltà di denunciare
- il Trattato vigente, che è di dare ai due Governi
- la possibilità di esaminare la nuova situazione quale
- uscirà dai negoziati in corso fra l'Austria-Ungheria e la
- Germania allo scopo di migliorare possibilmente il Trattato
- per ambo le parti.
-
- L'Imperatore s'informò poi con interesse del Re e
- della Regina. L'Imperatrice mi disse che era dolente di
- non avere avuto occasione nel suo viaggio in Italia di
- far visita alla Regina, della quale parlò nei termini i più
- lusinghieri e mi domandò se le sarebbe possibile visitarla
- altrove che a Roma.
-
- Io risposi che credevo che la Regina sarebbe stata
- per parte sua sempre felice d'incontrarsi coll'Imperatrice
- in qualunque luogo, ma che vi era qualche cosa più potente
- [pg!142]
- che la volontà dei Re e delle Regine, e questa era
- la pubblica opinione del paese, la quale non avrebbe approvato
- la visita altrove che a Roma.»
-
-E quando pel voto di dispetto del 31 gennaio 1891 Crispi fu
-lasciato andar via da chi avrebbe avuto dovere e interesse di
-mantenerlo al governo, il Cancelliere d'Austria-Ungheria telegrafava
-al suo ambasciatore a Roma, barone de Bruck, come
-segue:
-
-
- .. class:: right small
-
- «5 febbraio 1891.
-
- .. vspace:: 1
-
- Je prie V. E. de chercher sans tarder une occasion
- pour exprimer à Mr. de Crispi mes plus vifs regrets sur
- sa decision de se retirer et de lui dire que pendant tout
- le temps qu'il était au pouvoir, la manière loyale et caracteristique
- d'un homme d'état superieur avec laquelle
- il a su conduire d'une main énergique les affaires politiques,
- était d'un avantage inappreciable pour la cause
- de la paix européenne et pour les rapports entre nous
- et l'Italie.
-
- Je doute que l'Italie possède un autre homme d'état
- qui sache juger et mener les affaires intérieures et extérieures
- de son pays d'une façon aussi éminente que
- Mr. de Crispi, ce qui me porte à admettre qu'il ne se
- retirera pas de la scène politique sur laquelle il occupe
- un rôle aussi prépondérant.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Kálnoky`.»
-
-E l'organo della Cancelleria, il *Fremdenblatt*, dedicava all'avvenimento
-un articolo di fondo (4 febbraio) di cui riferiamo
-solamente le prime righe:
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: small
-
-«Con Francesco Crispi è caduto un grande ministro. Crispi è uno dei più
-eminenti fra i personaggi che nell'odierna Europa rappresentano una parte
-politica; è una figura sorprendente, caratteristica, superiore. Egli portò seco
-nella vita pubblica il temperamento del siciliano; uno spirito vivace e bollente,
-ma insieme avveduto, calcolatore, che in lui si accoppia a sommi
-talenti e ad una indomabile energia. È in questi ultimi anni che il mondo
-imparò a conoscere in quest'uomo, che fin'allora aveva sostenuta una parte
-soltanto nel ristretto cerchio della politica interna italiana, un personaggio
-singolare ed importante.»
-
-[pg!143]
-
-In dicembre 1893 Crispi riassunse il governo del paese nelle
-note gravi condizioni, e il barone de Bruck, tuttavia ambasciatore
-a Roma, fu tra i primi a recargli, coi suoi, i saluti
-del Cancelliere Kálnoky e i migliori augurii «pour la grande
-tâche» che si era addossata. E il conte Nigra, ancora da Vienna
-con le «sincere congratulazioni per il suo ritorno al potere»
-gli telegrafava:
-
- «Vostra Eccellenza avrà visto che la di Lei presenza
- al Governo è salutata con fiducia dall'opinione pubblica
- di questo paese, conforme a quello del Governo imperiale.»
-
-L'opera di Crispi per ristabilire l'ordine pubblico, turbato
-specialmente in Sicilia e in Lunigiana, era seguìta con simpatia
-anche in Austria; e quando in giugno 1894 l'energico ministro
-fu oggetto di un secondo attentato, quello di Paolo Lega
-che gli sparò contro a bruciapelo, fortunatamente senza colpirlo,
-il conte Nigra scrivendo al Ministro degli affari esteri
-attestava che il fatto aveva suscitato «l'indignazione contro
-l'assassino e la calorosa simpatia verso l'illustre patriotta
-italiano».
-
-Ma in ottobre di quell'anno, Crispi ebbe motivo di forte lagnanza
-contro il governo imperiale per un'ordinanza che imponeva
-agl'italiani dell'Istria l'uso delle iscrizioni e diciture anche
-in lingua croata, facendo nascere una grande agitazione in tutti
-i paesi austriaci di lingua italiana, la quale si ripercuoteva in
-Italia. Le difficoltà contro le quali Crispi lottava allora strenuamente
-erano così gravi, che la nuova vessazione austriaca
-l'irritò. Al conte Nigra egli scriveva in lettera privata:
-
- «Procediamo con difficoltà nel governo del paese, ma
- procediamo.... Giunge intanto inopportuno il movimento
- dell'Istria. Esso è argomento di agitazione per gli avversari
- del Governo.... L'Austria intanto avrebbe potuto
- essere più prudente. Impero poliglotta, la sua potenza
- verrebbe dal rispetto di tutte le nazionalità, delle quali
- si compone lo Stato. E poi parmi che mal cotesto Governo
- si fidi degli Slavi, i quali tengon fissi gli sguardi
- a Pietroburgo. Aggiungasi, che l'opera di annullare la
- lingua italiana nelle opposte sponde adriatiche è difficile,
- [pg!144]
- e con la violenza diviene impossibile. È più facile italianizzare
- gli Slavi, che slavizzare gl'Italiani.
-
- Cotesta politica, praticata prima del 1848, aveva la
- sua ragione d'essere. Oggi manca di scopo, perchè il Governo
- italiano mantiene lealmente l'amicizia col vicino
- Impero.
-
- Io non oso far proposte, ma se Ella potesse dire una
- buona parola a Kálnoky, farebbe opera saggia. Accordino
- agl'Italiani gli stessi diritti accordati alle altre nazionalità
- e conserveranno la pace all'Impero, e l'eco dei
- disordini non si ripercuoterà nella penisola nostra.»
-
-Come in passato, dopo aver fatto direttamente al governo
-austriaco le sue rimostranze, sul successo delle quali non poteva
-avere una fiducia assoluta per lo spirito tenacemente sospettoso
-di quell'ambiente governativo, Crispi chiese l'intervento
-a Vienna della potenza ch'era interessata alle buone relazioni
-italo-austriache, e si rivolse all'imperatore Guglielmo:
-
-
- | «\ *Conte Lanza Ambasciatore d'Italia*,
- | Berlino.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 5 novembre 1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- La condotta del Governo austriaco nella Istria manca
- di ogni buon senso.
-
- L'Impero essendo poliglotta, è necessità di vita per
- esso rispettare tutte le nazionalità e specialmente l'italiana
- e la tedesca che sono le sole civili.
-
- La preferenza per gli slavi è a danno suo e a danno
- di tutti. Non devo nascondere che quella agitazione
- mette il Governo italiano in una difficile situazione e
- rende nel popolo sempre più antipatica la nostra alleanza
- con l'Austria, che non è punto amata nel paese.
-
- Io farò il mio dovere, ma non mi si ponga in condizione
- da essere obbligato a dimettermi.
-
- Vegga subito l'Imperatore e lo scongiuri ad interporsi
- perchè cessi cotesta questione delle lingue e si rispetti
- l'italiana come la slava.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-[pg!145]
-
-L'ambasciatore forse non indovinò l'animo di Crispi e gli
-parve che l'incarico che gli veniva dato non potesse eseguirsi
-con la rapidità richiestagli; certo, rispose in maniera che a
-Crispi parve accusasse tepidezza:
-
- «Non posso, naturalmente, vedere Imperatore quando
- voglio, ma devo aspettare propizia occasione, oppure
- chiedere udienza, cosa troppo insolita e lunga non essendo
- S. M. mai ferma.
-
- In tutti i modi, se non direttamente almeno per mezzo
- Cancelliere farò oggi pervenire orecchio S. M. Imperiale
- condizioni in cui politica Austria-Ungheria in Istria
- mette Italia.
-
- Non dubito S. M. Imperiale farà, come meglio potrà,
- pervenire consigli a Vienna.»
-
-Crispi replicò:
-
- «Dopo ventisette mesi che ella, generale del nostro
- esercito e ambasciatore, è di residenza a Berlino, mi stupisce
- che non abbia ottenuto il benefizio di vedere l'Imperatore
- tutte le volte che l'esigenza della politica internazionale
- possa richiederlo.
-
- Non posso nasconderle che il di lei telegramma è molto
- sconsolante.»
-
-A questo brusco rimprovero l'ambasciatore inviò telegraficamente
-le sue dimissioni. Crispi non le accettò: «Faccia il
-dover suo innanzi tutto e poscia vedrò come convenga provvedere».
-Ma nel mentre si svolgeva questa concitata corrispondenza,
-l'imperatore, informato, ordinava al conte Eulenburg,
-ambasciatore germanico a Vienna che si trovava in quei giorni
-a Berlino, di raggiungere subito la propria residenza e di dar
-consigli nel senso desiderato da Crispi e nell'interesse della
-saldezza dell'alleanza.
-
-Il 7 novembre l'ambasciatore di Germania a Roma, de Bülow,
-si recava a visitare Crispi per assicurarlo che l'imperatore
-aveva esaudito il di lui desiderio. Lo pregava altresì a nome
-del suo Sovrano di non accettare le dimissioni del Lanza. Il
-generale Lanza era molto stimato a Berlino e l'imperatore ne
-apprezzava il tatto e le qualità di perfetto gentiluomo. L'incidente
-fu risoluto come risulta dai seguenti telegrammi:
-[pg!146]
-
-
- | «\ *S. E. Lanza*,
- | Berlino.
-
- Stassera è venuto il signor De Bülow e mi ha pregato
- di non accettare le di lei dimissioni. Ha soggiunto che
- lasciando lei a Berlino avrei fatto un favore all'Imperatore.
- Ho risposto che giammai ebbi in mente di fare
- cosa sgradita all'augusto sovrano della Germania ed or
- dichiaro a lei che ciò mi è tanto più grato inquantochè
- il fatto mi assicura ch'ella potrà essere utile al nostro
- paese presso S. M. I. R.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-..
-
-
- | «\ *S. E. Crispi*,
- | Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Berlino, 8 novembre 1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- Ringrazio l'E. V. telegramma di questa notte, in seguito
- al quale metto naturalmente ogni decisione nelle
- sue mani.
-
- Segue lettera particolare.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Lanza`.»
-
-..
-
-
- | «\ *Generale Lanza Ambasciatore Italiano*,
- | Berlino.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 8 novembre 1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- Quello che a me preme è soltanto questo, ch'ella mi
- faccia conoscere i risultati delle sue pratiche di cui
- la incaricai col mio telegramma del giorno 5.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-..
-
-
- | «\ *S. E. Crispi*,
- | Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Berlino, 11 novembre 1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Riservato*). Avendo fatto esprimere a S. M. l'Imperatore
- mio desiderio di parlargli, Egli, che oggi era a
- Potsdam, mi mandò invito recarmi colà, e, cosa insolita,
- [pg!147]
- in giornata di festa. Mi trattenne varie ore nel circolo
- di famiglia. Gli ripetei le cose fattegli esporre dal Cancelliere.
- S. M. mi ha tenuto presso a poco seguente discorso:
-
- «Dite a Crispi che ammiro energia che spiega in servizio
- del Re e della Patria rispetto patti internazionali.
- Deploro vivamente difficoltà che gli suscita condotta Governo
- austro-ungarico in Istria, come ne suscitò a me
- nelle provincie polacche. Vi ho fatto già comunicare ordine
- che ho personalmente dato mio ambasciatore a
- Vienna. Insisterò in quel senso, dolente non potere, come
- vorrei, agire direttamente verso l'Imperatore Austria,
- dal quale non soffrirei menomo accenno a mie cose interne
- e al quale, quindi, non posso toccare argomento
- sua politica interna. Continuerò, però, a fare quanto sta
- in me per mettere Governo austro-ungarico in guardia
- contro pericoli che la sua condotta verso nazionali italiani
- può fare correre saldezza alleanza.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Lanza`»
-
-..
-
-
- | «\ *Conte Lanza Ambasciata Italiana*,
- | Berlino.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 12 novembre 1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- La ringrazio del telegramma di stanotte, il quale mi
- prova che io non avevo torto quando la spinsi a vedere
- l'Imperatore. Ella, soldato e patriotta, mi comprende e
- spero che sempre andremo di accordo.
-
- Faccia arrivare allo Imperatore l'espressione dei miei
- sentimenti di gratitudine e vedendolo o scrivendogli
- manifesti a S. M. I. R. che la tranquillità delle provincie
- italiane dello Impero austriaco è necessaria alla sicurezza
- dell'alleanza.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-È fuori di dubbio che facendo una politica interna severa e
-leale, Crispi potè ottenere dall'Austria tutto quello che era
-possibile, costringendo la stessa Cancelleria dell'Impero a temperare
-prevenzioni e sistemi di polizia inveterati del governo
-austriaco. Quando il conte Kálnoky giunse alla fine della sua
-[pg!148]
-carriera, abbandonando l'eminente posizione tenuta durante i
-due periodi del governo di Crispi, espresse al conte Nigra il giudizio
-ch'è riferito qui appresso:
-
-
- | «\ *S. E. Crispi*,
- | Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Vienna, 18 maggio 1895.
-
- | *Caro signor Presidente*,
-
- Il conte Kálnoky, nel prendere oggi congedo da me,
- mi incaricò espressamente di farle sapere come esso porti
- il migliore ricordo delle relazioni ufficiali e personali che
- ebbe con Lei. Egli rese in termini commossi testimonianza
- della lealtà di procedere del Governo da Lei diretto
- verso Austria-Ungheria, e degli eminenti servizii
- che Ella rese e rende alla causa della Triplice Alleanza,
- e a quella, che ne dipende, della pacificazione europea,
- mediante la sua autorevole e ferma azione all'interno
- e all'estero. «L'Imperatore, mi disse egli, divide con me
- questo modo di vedere e posso assicurarvi che il mio
- successore, interprete della volontà del suo sovrano, seguirà
- verso l'Italia le tradizioni di amicizia sincera e di
- fiducia reciproca, che formano uno dei principali legati
- della mia successione».
-
- Compio l'incarico affidatomi scrivendole queste proprie
- parole del conte Kálnoky, e aggiungendo soltanto
- che esse hanno tanto maggior valore, quanto più grande
- è, per indole, la riserva in chi le pronunziò nell'abbondare
- in dimostrazioni di tal natura.
-
- Voglia credermi, come le sono di cuore,
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Dev.\ :superscript:`mo` amico
- :small-caps:`Nigra`.»
-
-[pg!149]
-
-
-
-
-ITALIA E FRANCIA.
-=================
-
-[pg!151]
-
-
-:small-caps:`Capitolo Quinto.` — Le relazioni franco-italiane dal 1890 al 1896.
-===============================================================================
-
-
-.. class:: small
-
-L'ambiente e gli statisti in Francia. — Gli ambasciatori De Moüy e Mariani
-e il ministro Spuller. — Come fu ricevuto il signor Billot. — La sua *azione
-conciliante*. — Il varo della *Sardegna* e la mancata visita della squadra francese
-alla Spezia. — Illusioni francesi su l'on. di Rudinì. — La Triplice alleanza
-rinnovata. — Secondo Ministero Crispi. — Strascico dei fatti di Aigues-Mortes. — Politica
-di conciliazione. — Una missione segreta di Maurizio Rouvier. — Corrispondenza
-dell'ambasciatore Ressman. — Il richiamo di Ressman e le sue vere ragioni.
-
-.. vspace:: 2
-
-Sino al 1890 le relazioni franco-italiane erano state difficili.
-L'ostilità della Francia per la nostra alleanza con la Germania
-si era manifestata in tutti i modi e in tutti i campi, cagionando
-incidenti che avevano sempre più rafforzato la posizione dell'Italia
-in Europa e stretto i vincoli che la legavano ai due
-imperi centrali pel trattato rinnovato il 20 maggio 1887.
-
-Deve però riconoscersi che nella lotta accanita che il governo
-francese aveva fatto ad ogni interesse italiano, gli uomini
-erano stati talvolta sospinti agli eccessi dall'ambiente, esagitato
-da una stampa che non ignorava alcuna intemperanza. L'ambasciatore
-conte de Moüy, ponendo fine alla sua missione a Roma,
-scriveva privatamente a Crispi, da Parigi, il 6 aprile 1889:
-
- «J'avais à Rome la conviction d'avoir obtenu votre
- sympathie et votre estime: vous avez toujours compris,
- au cours des affaires que j'ai été chargé de suivre, *combien
- souvent ma tâche m'était pénible, et combien aussi je
- m'efforçais d'y apporter de conciliation et cordialité*.... Je
- [pg!152]
- n'oublierai jamais nos derniers entretiens qui m'ont si
- vivement ému; mon eloignement de Rome a été la grande
- douleur de ma vie diplomatique.»
-
-Il de Moüy era stato il rappresentante di una politica irritante
-che nel 1888 s'impersonò nel ministro Goblet, del quale
-lo stesso de Moüy scrisse in un suo libro [#]_ ch'era «mal preparé,
-par son caractère raide et irascible, au maniement des
-choses diplomatiques qu'il traitait pour la première fois; on
-lui reprochait ses opinions anguleuses et son style peu engageant».
-
-.. [#] Cfr. *Souvenirs et causeries d'un diplomate*. Paris, Plon, 1909, pag. 257-258.
-
-E. Spuller, che succedette al Goblet come ministro degli
-affari esteri (febbraio 1889) e il Mariani che venne a Roma
-dopo il richiamo del de Moüy, non riuscirono ad agire contro
-la corrente ostile che in Francia travolgeva tutti, [#]_ ma non si
-[pg!153]
-astennero da dichiarazioni ch'erano la condanna di quell'ostilità
-senza misura.
-
-.. [#] Per la storia della interruzione delle relazioni commerciali franco-italiane
- è interessante conoscere anche il seguente telegramma 7 marzo 1889 dell'ambasciatore
- Menabrea:
-
- «(*Riservato*). A mente del telegramma quattro corrente informai ieri il
- sig. Spuller delle favorevoli disposizioni di V. E. per aprire nuove trattative,
- se non per un trattato di commercio, almeno per un accordo circa un «modus
- vivendi» proprio a migliorare i rapporti di commercio dei due paesi conformemente
- a quanto si era fatto con la convenzione del 15 gennaio 1879. Spuller
- si mostrò disposto a secondare le mire di V. E. nei limiti del possibile senza
- dover ricorrere al Parlamento che diventa ogni giorno più protezionista, se
- non per convinzione, per ragioni elettorali. Spuller mette però per condizione ai
- nuovi accordi per il commercio che questi siano subordinati alla regolarizzazione
- della questione tunisina. Al che io risposi che le due questioni erano del tutto
- distinte e che io non aveva mandato per trattare quella riflettente Tunisi; che
- tuttavia avrei informato V. E. di questa esigenza. Spuller tosto mi rispose non
- intendere che l'una fosse subordinata all'altra, ma che fossero trattate simultaneamente.
- Non credetti dover insistere su quell'argomento; mi limitai a ricordare
- al sig. Spuller i precedenti della nostra posizione in Tunisia di fronte al
- protettorato che vi si è attribuito la Francia. Da quell'inaspettata esigenza del
- sig. Spuller io vedo comparire di nuovo la medesima influenza che ci prometteva
- un aiuto per occupare definitivamente Tripoli in cambio di alcune nostre
- concessioni a Tunisi. Quel sistema rimonta al sig. Ferry quando, per ben due
- volte, ci offriva l'aiuto della Francia per occupare la Tripolitania alla condizione
- di rinunziare ai nostri diritti in Tunisia.
-
- Scriverò a V. E. risposta ufficiale sul colloquio, nel quale Spuller si mostrò
- assai benevolo, ma però obbediente ad una pressione.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Menabrea.`»
-
-
-Nel diario dei ricevimenti diplomatici di Crispi,
-sotto la data del 5 gennaio 1890 è scritto:
-
- «Il signor Mariani mi legge una lettera dello Spuller.
- Il ministro scrive all'ambasciatore di dirmi ch'egli è rimasto
- sensibile alle parole da me pronunziate in Parlamento
- in occasione della legge che aboliva le tariffe
- differenziali. Incaricò quindi il Mariani di volermi ringraziare.
-
- Lo Spuller desidera che le relazioni fra i due paesi
- divengano cordiali, ed egli farà tutto il possibile perchè
- le cose migliorino nel campo economico.
-
- Il Mariani mi lesse una lettera fatta da lui a Spuller
- contro il corrispondente dell'*Havas* in Roma. Egli ne rileva
- il contegno strano, e fa considerare al suo ministro
- come cotesto sia un metodo che non può riuscire a vantaggio
- dei due paesi.
-
- Il signor Lavallette, oltre essere qui per l'*Havas*, è qui
- pel *Matin*, di cui tutti riconoscono il contegno ostile
- all'Italia. Il Mariani vorrebbe che il detto individuo servendo
- un'agenzia semi-ufficiale, lasciasse di collaborare
- in un giornale a noi nemico.»
-
-Lo stesso Spuller, ricevendo il 10 ottobre precedente l'ambasciatore
-italiano a Parigi, aveva inveito «in termini violentissimi»
-contro il giornalismo francese, [#]_ e il 4 dicembre seguente
-non aveva taciuto al generale Menabrea i suoi sentimenti:
-
-.. [#] Cfr. :small-caps:`Francesco Crispi`: *Politica Estera*, pag. 344.
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Parigi, 5-12-1889, ore 2.10 s.
-
- .. vspace:: 1
-
- Il telegramma del 1.º corr. che mi riferisce la conversazione
- di V. E. col Mariani, venne da questi confermato
- allo Spuller, il quale me ne espresse ieri la di lui viva
- soddisfazione. Egli mi disse essere vivamente contrastato
- da un partito che lo vorrebbe rovesciare coll'accusarlo
- di mostrare troppa condiscendenza verso l'Italia a detrimento
- della Francia stessa. Cionondimeno egli non tralascerà
- di lavorare attivamente per migliorare i rapporti
- fra i due paesi e stabilire fra loro un *modus vivendi*, proprio
- [pg!154]
- a soddisfare i rispettivi interessi. Un violento articolo
- del *Figaro* di oggi si fa interprete dei sentimenti
- ostili che sono tuttora attizzati contro l'Italia; tuttavia,
- contro il gruppo opposizionista, che ci è il più contrario,
- sorge un nuovo gruppo assai più mite, capitanato da
- Léon Say, che propugna una politica economica più liberale!
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Menabrea`.»
-
-Il signor A. Billot, nominato dallo Spuller ambasciatore a
-Roma alla morte del Mariani, aveva ricevuto istruzioni di adoperarsi
-ad «appianare ogni screzio». Egli ha narrato in un
-libro [#]_ non scevro di prevenzioni, di errori e di reticenze, le
-vicende della vita politica italiana dal 1881 al 1899. Appena
-giunto fu informato che il giorno precedente erano stati espulsi
-dall'Italia i corrispondenti dell'*Agenzia Havas* e del *Figaro* (uno,
-il Lavallette, era appunto quello la cui condotta era stata biasimata
-dal Mariani) e cotesto atto di rigore gli fece cattiva
-impressione, sebbene contemporaneamente fosse stato espulso
-anche un giornalista tedesco. [#]_ Il Billot manifesta ingenuamente
-con quale animo mettesse il piede in Roma raccogliendo
-la malignità che non fosse estraneo alla decisione di Crispi il
-fatto che quei giornalisti avevano annunziato il fallimento
-«d'une banque particulière, à la prospérité de laquelle Crispi,
-disait-on, avait des motifs de s'intéresser. C'en était assez pour
-motiver leur expulsion!» [#]_
-
-.. [#] *La France et l'Italie. Histoire des années troubles.* Paris, Plon, 1905.
-
-.. [#] Il Sindacato della Stampa parigina mandò una sua delegazione a reclamare
- presso il ministro degli affari esteri, Ribot, contro quella misura di rigore
- adottata dal governo italiano. Ribot dovette rispondere non esservi luogo ad
- azione diplomatica; ma ricevendo il Ressman, incaricato d'affari d'Italia, lo intrattenne
- sulle circostanze nelle quali avvenne l'espulsione del corrispondente
- dell'*Agenzia Havas*. Il Ressman rispose che da lungo tempo erano state segnalate
- al governo francese le tendenze ostili di quel corrispondente e che ogni
- avvertenza essendosi dimostrata inutile, la misura di rigore s'imponeva; soggiunse
- per parte sua esser più di quei calunniatori pagati degni di compatimento
- i numerosissimi italiani che giornalmente e d'un tratto, per condanne
- lievissime, si espellevano dalla Francia dopo lunghi anni di residenza, lasciando
- le loro famiglie nella miseria.
-
-
-.. [#] *Ibid.*, pag. 177.
-
-[pg!155]
-
-Il nuovo ambasciatore chiese udienza e fu ricevuto il giorno
-stesso del suo arrivo. L'on. Crispi informava di cotesta visita
-l'ambasciata a Parigi col seguente telegramma:
-
-
- | «\ *Ambasciata Italiana*,
- | Parigi.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 13 aprile 1890.
-
- .. vspace:: 1
-
- Il signor Billot è giunto questa mattina; mi ha subito
- domandato udienza e l'ho ricevuto alle cinque.
-
- Mi narrò le vicende della sua nomina, spiegando il
- ritardo della sua venuta a Roma. Disse aver esposto a
- Ribot ciò che si proponeva di dire a Spuller quanto alla
- sua linea di condotta verso l'Italia: circa la politica coloniale
- italiana, non intralciare la nostra espansione;
- circa la questione tunisina far sì che gli Italiani dovessero
- trovarsi nella Reggenza ed esservi trattati come a
- casa loro. Su tutte le altre questioni disse proporsi di
- procedere amichevolmente per appianare ogni screzio,
- nel quale compito la via gli era stata facilitata da Mariani,
- alla cui memoria era grato. Gli dissi, a mia
- volta, che ero animato da intenzioni identiche alle sue;
- che la stampa francese non ci era amica, il che non mi
- impedisce di amar la Francia, di amarla anzi come un
- francese, senza cessare di essere conscio dei doveri che
- mi impone la mia qualità di Ministro, ossia di difensore
- degli interessi italiani. Gli ricordai che ho trovata la
- Triplice Alleanza fatta e che da uomo onesto devo esservi
- fedele. Gli dissi che mi si imputavano colpe che
- non sono mie, come gli incidenti di Firenze e di Massaua,
- nei quali la ragione era nostra, come tutta Europa
- riconobbe. Gli narrai come nel 1877, essendo non ministro,
- ma presidente della Camera, fossi andato a Berlino
- ed a Gastein per vedervi il Principe di Bismarck, con
- cui avevo già rapporti; come, per andarvi, fossi passato
- per Parigi e là avessi veduto Gambetta; come Gambetta
- mi avesse pregato di far aperture a Bismarck in vista
- di un disarmo; come, tornando dalla Germania, fossi
- nuovamente passato da Parigi ed avessi riferito a Gambetta,
- a Emilio di Girardin e ad altri quanto avevo
- detto ed udito, e che, circa al disarmo, Bismarck lo
- avrebbe desiderato, ma non lo riteneva possibile. Soggiunsi
- [pg!156]
- che, venuto al potere, il mio desiderio e la mia
- speranza erano stati di poter servire di tratto d'unione
- tra la Francia e la Germania e di curare che la Triplice
- Alleanza non riuscisse alla Francia di pregiudizio; che
- queste erano tuttora le mie intenzioni e che egli mi troverebbe
- sempre disposto a far tutto il possibile per riavvicinare
- maggiormente l'Italia alla Francia, a cui sarebbe
- follìa voler muovere guerra e che, come ogni italiano,
- considero necessaria all'Europa ed al nostro paese,
- per la sua posizione geografica, per le sue tradizioni, per
- la sua affinità con noi, ecc. Ho trovato nel signor Billot
- una persona ammodo e simpatica, e credo non errare
- dicendo che ci lasciammo egualmente soddisfatti l'uno
- dell'altro.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-In realtà la politica francese verso l'Italia non accennò a
-mutare sebbene Crispi non tralasciasse occasione di manifestare
-le sue intenzioni amichevoli, e l'ambasciatore Billot non fece
-nulla per eliminare gli screzi, non solo, ma s'impose il compito
-ch'egli stesso confessa nel suo libro:
-
-«Le discours de Florence [#]_ laissait l'impression générale que
-Crispi était plus que jamais convaincu de la nécessité de la
-Triple-Alliance et décidé dès lors à en renouveler les engagements
-à l'échéance ou même auparavant.... Tant que Crispi
-resterait aux affaires, notre diplomatie n'aurait qu'à s'appliquer
-patiemment, par une *action conciliante, à faciliter l'évolution*
-que les intérêts réussiraient sans doute à déterminer avec le
-temps.» [#]_
-
-.. [#] Dell'8 ottobre.
-
-.. [#] *Ibid.*, pag. 248.
-
-*L'azione conciliante* fu dimostrata dalla diplomazia francese
-in tutte le questioni che si presentarono, a cominciare dalla
-conferenza anti-schiavista di Bruxelles, dove non si prese la
-pena di dissimulare il suo astio per la posizione che l'Italia
-aveva acquistato in Etiopia; e quanto a *facilitare l'evoluzione*,
-il Billot non esitò a ricorrere a mezzi poco corretti, dei quali
-Crispi si lagnava nel seguente telegramma del 12 novembre 1890:
-[pg!157]
-
-
- | «\ *General Menabrea Ambasciata Italiana*,
- | Parigi.
-
- Il Governo francese, continuando le tradizioni della
- prima Repubblica, fa propaganda repubblicana in Italia,
- spendendo danari per la stampa ostile a noi. Al palazzo
- Farnese vanno continuamente a confabulare giornalisti
- nemici della Monarchia e da parecchi mesi vengono da
- Parigi emissarii a scopo di favorire coloro che combattono
- le istituzioni. Ultimamente è venuto anche il signor
- *M....* della *P....* il cui contegno fu assai biasimevole.
-
- La mia condotta corretta, irreprensibile verso i Bonaparte
- congiunti della nostra famiglia reale, quando le
- discordie politiche in Francia erano ardenti, prova che
- io non uso di armi insidiose contro il Governo della
- Repubblica.»
-
-Il Billot, naturalmente, afferma che il governo italiano non
-secondasse il desiderio del governo francese di rannodare relazioni
-di benevolenza e di affari, e cita, a prova della sua
-asserzione, l'incidente del varo della *Sardegna*.
-
-Il varo di questa corazzata — egli racconta — doveva farsi
-a Spezia nella seconda metà del settembre; i giornali italiani
-avevano annunziato che probabilmente vi avrebbe assistito il Re.
-Il ministero francese volendo ricambiare la visita a Tolone di
-una squadra italiana, fatta in occasione della presenza colà del
-Presidente della Repubblica, «decise prontamente» di mandare
-a Spezia, per ossequiare il Re Umberto, una squadra
-francese; e il 28 agosto l'ambasciatore di Francia fece analoga
-comunicazione alla Consulta, domandando quale fosse la data
-fissata pel varo. Ma Crispi si affrettò a rispondere «qu'il ne
-croyait pas que sa Majesté eût l'intention» di recarsi alla
-Spezia e tre giorni dopo faceva pubblicare dall'Agenzia Stefani
-il seguente comunicato:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Spezia, 31 agosto.
-
- .. vspace:: 1
-
- Il varo della *Sardegna* avrà luogo il 21 settembre.
-
- S. M. il Re, dovendosi trovare in quel tempo a Firenze
- per assistervi, come fu già annunziato, all'inaugurazione
- [pg!158]
- del monumento di Re Vittorio Emanuele, ha delegato
- a rappresentarlo al varo della *Sardegna* S. A. R. il Duca di
- Genova.»
-
-Il Billot nel trascrivere questo comunicato salta le parole
-«come fu già annunziato». E registra tutte le ipotesi che furono
-fatte in Francia e in Italia per spiegare «la decisione
-improvvisa di Crispi», mostrandosi incerto se credere a quella
-che accennava al proposito di evitare un avvenimento favorevole
-al ravvicinamento franco-italiano per non fare dispiacere
-alla Germania, o all'altra che si riferiva a considerazioni di
-politica interna. Comunque, egli conclude, «personne n'hésitait
-à en rejeter sur Crispi la responsabilité exclusive».
-
-La verità non è quella narrata dal Billot. Il governo italiano
-sarebbe stato lieto dell'atto di cortesia della Francia, ed era
-assurdo credere altrimenti, dopochè l'Italia aveva spontaneamente
-per la prima mandato una squadra a Tolone. Quello che
-dispiacque al Re fu la discussione fatta dalla stampa francese
-circa l'opportunità di quell'atto, discussione nella quale l'idea
-della visita era stata aspramente criticata, e, come allora soleva,
-le ingiurie all'Italia e al suo Re erano state dispensate
-a piene mani.
-
-Quando il governo francese annunziò la sua decisione, questa
-era passata attraverso tali dissensi che aveva perduto il profumo
-della spontaneità; non era la prima volta che i giornali rendevano
-un cattivo servizio alla politica della Francia. E fu proprio
-il Re, senza alcun suggerimento di Crispi, che decise di non
-recarsi al varo della *Sardegna*. Infatti è del 27 agosto — e non
-del 28, come narra il Billot — la domanda che questi fece alla
-Consulta, e porta la data del 27 il seguente telegramma:
-
-
- | «\ *S. E. generale Pallavicini, primo aiutante di campo di S. M.*
- | Montechiari.
-
- Ambasciatore di Francia mi ha fatto chiedere epoca
- nella quale S. M. il Re si troverebbe alla Spezia, accennando
- intenzione suo Governo di mandarvi parte squadra
- francese per ossequiare la Maestà Sua. Attendo gli
- ordini di S. M, per la risposta da dare al signor Billot.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-[pg!159]
-
-Questo telegramma era appena partito quando giunse a Crispi
-una lettera del Rattazzi, ministro della real Casa, datata da
-Montechiari, 26 agosto, nella quale riferiva in questa guisa la
-volontà del Re:
-
- «I giornali francesi continuano a discorrere della visita
- della squadra francese alla Spezia in occasione del varo
- della *Sardegna*. Per norma di V. E., è intenzione di S. M.
- di astenersi dall'assistere al varo della *Sardegna*.»
-
-Crispi approvò la decisione del Re di non recarsi alla Spezia,
-ne fece avvertito il Billot e telegrafò a Parigi il 28:
-
-
- | «\ *Ambasciata Italiana*,
- | Parigi.
-
- Ringraziando il signor Ribot della cortese intenzione,
- Ella può prevenirlo — quando le occorra vederlo — che
- S. M. il Re non è per recarsi alla Spezia per il varo
- della *Sardegna*, nè che a tale gita potrebbero offrire occasione
- le manovre della nostra flotta, essendo queste
- terminate.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-Il ritiro dell'on. Crispi dal governo pel voto parlamentare
-del 21 gennaio 1891, se fu salutato unanimemente dalla stampa
-francese come un fausto avvenimento, non migliorò punto la
-condotta della Francia verso l'Italia. Non era da attendersi il
-ritorno immediato ai rapporti commerciali convenzionali tra i
-due paesi, poichè sussisteva nel protezionismo dominante in
-Francia l'ostacolo che aveva reso impossibile, al principio del
-1888, la stipulazione di un nuovo trattato di commercio; ma
-una prova di migliori disposizioni e un incoraggiamento alla
-presunta francofilia del Ministero Rudinì poteva esser data con
-la rinunzia alle tariffe differenziali che Crispi aveva abolito,
-per parte nostra, sin dal 1.º gennaio 1890. La Francia, in fondo,
-attraverso Crispi, aveva combattuta l'Italia perchè alleata con
-la Germania, e non era disposta a contentarsi delle dichiarazioni
-amichevoli del nuovo gabinetto italiano, come non si era
-arresa alle ripetute dichiarazioni amichevoli di Crispi; essa
-[pg!160]
-esigeva che l'Italia si ritirasse dalla Triplice alleanza. E il suo
-ambasciatore a Roma aspettava fidente la scadenza del trattato,
-cioè il 20 maggio 1892:
-
- «Si M. Rudinì s'abstenait, par une réserve bien explicable,
- de manifester ses intentions relativement à la
- prolongation de la *Triplice*, divers motifs permettaient
- de supposer qu'il était, au fond, d'accord avec ceux qui
- désiraient, à l'échéance, rendre à l'Italie sa complète
- liberté d'action.» [#]_
-
-.. [#] *Ibid.*, pag. 287.
-
-Ma l'illusione non fu di lunga durata; l'on Rudinì, che aveva
-chiamato alla Consulta come suo collaboratore il conte d'Arco,
-anti-triplicista dichiarato, dopo qualche mese di ambiguità rinnovò
-(giugno 1891) il trattato che aveva ancora quasi un anno
-di vita.
-
-Rinnovato il trattato del 1887 senza portarvi alcuna modificazione.
-l'on. Rudinì iniziò quella politica «in partita doppia»
-il cui primo effetto fu di alienarci l'appoggio incondizionato
-degli alleati, senza disarmare l'inimicizia della Francia. L'unico
-vantaggio raggiunto da questa politica fu di mitigare il linguaggio
-della stampa francese; ma lo spirito pubblico in
-Francia non mutò a nostro riguardo, e i deplorevoli eccessi di
-Aigues-Mortes lo dimostrarono. Perchè i nostri vicini d'oltre
-Alpi ci guardassero con occhio meno arcigno, l'Italia dovette
-abbandonare senza compensi la difesa dei suoi diritti in Tunisia,
-e fu l'on. Rudinì che si assunse questa responsabilità tra il
-primo e il secondo suo ministero, con la rinunzia al nostro veto
-per le fortificazioni di Biserta e con le convenzioni italo-tunisine
-del 28 settembre 1896.
-
-Sembra che facesse dippiù. Il 13 ottobre 1891 il signor Giers,
-Cancelliere russo, trovandosi di passaggio in Italia fu invitato
-dal Re Umberto a recarsi a Monza. Presente al colloquio era
-il marchese di Rudinì. Si discorse della situazione politica
-europea e della necessità di adoperarsi al mantenimento della
-pace. Il Re avrebbe detto al barone Blanc che si sarebbe
-convenuto in quell'incontro l'intervento della Russia in nostro
-favore, ove mai avvenisse un *casus foederis*. Non si comprende
-[pg!161]
-bene la possibilità di un tale intervento se non supponendo
-che l'Italia, offesa dalla Francia, rinunziasse al *casus foederis*
-in vantaggio dei suoi alleati, o che questi facessero altrettanto
-nel caso che il *casus foederis* si verificasse nel loro interesse.
-Nell'un caso o nell'altro la Russia interverrebbe come mediatrice
-e sarebbe l'arbitra della pace in Europa. Ma è da osservarsi
-che si sarebbe fatta astrazione dall'importanza del litigio,
-e la pacificazione sarebbe sempre a danno del più debole.
-
------
-
-Crispi compose il suo secondo ministero in dicembre 1893,
-all'indomani dei tristi fatti di Aigues-Mortes, dove molti operai
-italiani erano stati uccisi o feriti determinando in Italia un
-vivo risentimento, accresciutosi dipoi pel verdetto della Corte
-di Angoulême che assolse gli uccisori. Si presentò subito una
-questione delicata per l'indennità dovuta alle vittime o alle
-loro famiglie. Il governo francese si dichiarò pronto a presentare
-alle Camere un progetto di legge pel pagamento della
-somma di 420 000 franchi, ma esigeva che anche da parte del governo
-italiano si riconoscesse dovuta una indennità di 30 000 franchi
-ai cittadini francesi residenti in Italia, i quali erano stati
-danneggiati durante le dimostrazioni popolari provocate da quei
-fatti. Cotesta esigenza era ingiustificata, e senza precedenti;
-tuttavia, per troncare l'increscioso incidente, Crispi ordinò che
-i 30 000 franchi fossero pagati, senza indagare circa l'esistenza
-degli asseriti danni.
-
-L'emozione prodotta in Italia per le manifestazioni di odio
-che avevano determinato e accompagnato le uccisioni di Aigues-Mortes,
-dette occasione al governo francese ad apprestamenti
-militari alla frontiera italiana. E quando Crispi fu obbligato,
-appena ripreso il potere, a richiamare una classe sotto le armi
-e a rimandare in Sicilia navi della R. Marina, che aveva dapprima
-richiamate, per ristabilire l'ordine pubblico gravemente
-compromesso, la stampa francese volle vedere in quelle misure
-nientemeno che i prodromi di una prossima dichiarazione di
-guerra! L'ambasciata d'Italia a Parigi riferiva che la nuova
-campagna giornalistica suscitava inquietudini anche nei circoli
-parlamentari francesi, e Crispi dovette far dire direttamente e
-per mezzo delle Cancellerie delle potenze amiche che quelle
-inquietudini erano davvero assurde e quasi puerili.
-[pg!162]
-
-Il 19 marzo 1894 il duca di Cambridge, il venerando capo
-dell'esercito britannico, trovandosi di passaggio a Madrid, esprimeva
-all'ambasciatore Maffei la profonda impressione che aveva
-ricevuto osservando sulla frontiera franco-italiana alle Alpi
-marittime «uno straordinario aumento di truppe in pieno assetto
-di guerra» come se quel paese, da Cannes a Ventimiglia,
-«fosse attualmente oggetto di una occupazione militare».
-
-Il portafoglio degli affari esteri era stato affidato al barone
-Blanc, già ambasciatore a Costantinopoli e bene al corrente
-della situazione internazionale. La Francia, come si è
-detto, stava tuttavia in armi, mentre le relazioni con la Germania,
-l'Austria-Ungheria e l'Inghilterra, da ottime che erano
-state sino al 1891, si erano fatte tepide durante i tre anni seguenti.
-Pur cercando, per quanto era possibile, di rinnovare la
-intimità che aveva dato eccellenti risultati governando in Germania
-il principe di Bismarck, l'on. Blanc volle fare il tentativo
-di troncare la politica di dispetti della Francia, mostrandole
-il sincero desiderio nostro di amicizia.
-
-Occorreva per ciò un ambasciatore di grande autorità a Parigi,
-e l'on. Blanc ebbe l'idea che cotesto rappresentante potesse
-essere il conte Nigra, il quale si trovava a Vienna, ed era stato
-ambasciatore in Francia per lunghi anni, sotto l'Impero e anche
-con la Repubblica, sino al 1876. La corrispondenza che segue
-fa testimonianza del proposito del Blanc, cui non mancò l'appoggio
-di Crispi:
-
-
- | «\ *Conte Nigra Ambasciata Italiana*,
- | Vienna.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 18-3-1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Personale*). D'accordo col Presidente del Consiglio, La
- prego rendere un grande servizio al Re e al Paese accettando
- di ritornare a Parigi. Conoscendo il Suo alto
- patriottismo sono convinto che nessuna considerazione
- secondaria la farà esitare, potendo Ella meglio di chicchessia
- assecondarci in una opera di pacificazione che
- richiede speciale autorevolezza. Pensi alle gravi circostanze
- del Paese che più che mai domandano l'incondizionata
- abnegazione già da Lei tante volte dimostrata
- per il bene pubblico.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Blanc.`»
-
-[pg!163]
-
-
- | «\ *S. E. Blanc*,
- | Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Vienna, 18-3-1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Personale*). Se fossi persuaso che la mia presenza a
- Parigi potesse giovare all'opera di pacificazione che è
- nelle intenzioni del R. Governo, non esiterei, malgrado
- ogni convenienza personale, ad accettare la proposta
- fattami in termini così lusinghieri; ma io sono convinto
- che i miei precedenti ben noti devono precludermi per
- sempre l'ambasciata a Parigi. Le ricorderò che questi
- stessi precedenti impegnarono il Ministero Depretis nel
- 1876 a richiamarmi da quel posto. In tale convinzione,
- debbo ricusare un incarico che io so positivamente di
- non potere disimpegnare. Ho poi qualche ragione di credere
- che il mio trasloco farebbe cattiva impressione qui
- dove la mia azione sembra essere apprezzata. Non insisto
- su quest'ultimo motivo non avendo io la presunzione di
- credere che altri non possa fare in questo posto quanto
- io fo. Insisto invece sulla mia incompatibilità a Parigi,
- circa la quale la mia convinzione è inconcussa.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Nigra`.»
-
-..
-
-
- | «\ *Conte Nigra Ambasciata Italiana*,
- | Vienna.
-
- .. class:: right small
-
- 19-3-94.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Personale*). Sua accettazione avrebbe alto valore di
- confermare programma suo e del Conte Kálnoky che
- alleanze pacifiche sono conciliabili con buone relazioni
- con Francia come con Russia. Suo rifiuto porrebbe in
- gran dubbio possibilità di tale programma.
-
- Il Governo, giudice delle necessità attuali, deve insistere
- nel fare appello al suo patriottismo ed alla sua
- deferenza ai desideri di Sua Maestà.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-[pg!164]
-
-
- | «\ *A S. E. Crispi*,
- | Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Vienna, 19-3-1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- (*Personale*). Il programma cui Ella accenna può e dev'essere
- tentato, ma appunto perchè l'esito è difficile e
- dubbio conviene scegliere per un tale tentativo la persona
- adatta. Io non sono questa persona e i miei precedenti
- mi rendono incompatibile col posto di Parigi.
- Voglia farmi l'onore di credermi perchè so positivamente
- ciò che le affermo. Sarei lieto se potessi impiegare le
- forze che mi restano nel modo desiderato dal Re e da
- Lei, ma il mio ritorno a Parigi è da me considerato
- come una impossibilità storica e morale e nuocerebbe
- anzichè giovare all'attuazione del programma che si ha
- in vista. Scrivo questo all'amico più che al ministro. La
- prego di non insistere e di non rendermi più dolorosa
- la necessità in cui Ella mi mette di negarle qualche
- cosa. Io la servo qui con fedeltà e devozione e amo credere
- con soddisfazione dei due Governi.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Nigra`.»
-
-Il proposito del ministero Crispi di migliorare le relazioni
-franco-italiane era ben accetto a taluni uomini politici influenti
-della Francia, quali Léon Say e Maurizio Rouvier, ex-ministri.
-
-In aprile il Rouvier venne segretamente a Roma, ed ebbe due
-colloqui con Crispi, il 14 e il 16 di quel mese, nei quali fu convenuta
-un'azione simultanea a Parigi per indurre il governo
-francese e la stampa parigina a cooperarsi per un riavvicinamento
-tra le due nazioni, il quale avrebbe avuto per base la
-riattivazione dei rapporti commerciali mediante la concessione
-reciproca della condizione della nazione più favorita, e la cessione
-della ferrovia Tunisi-Goletta alla Francia. Naturalmente,
-il primo ostacolo da superarsi era l'ostilità dell'opinione pubblica
-francese, della quale era schiavo il governo, presieduto
-allora dal signor Casimir-Perier. Questi, informato dal Rouvier
-dei colloqui avuti con Crispi, si dichiarò favorevole in massima;
-disse anzi al suo interlocutore: «la politica che noi seguiamo
-non ha altro risultato che di *éterniser et aggraver la
-Triplice*, la quale non è causa, ma conseguenza dei malintesi.
-[pg!165]
-«E aggiunse che se a stipulare un accordo poteva rattenerlo
-prima la considerazione ch'esso avrebbe rafforzato la posizione
-di un uomo considerato in Francia come gallofobo, doveva ora
-convenire che tale prevenzione era vinta dal procedere leale
-di Crispi e riconoscere che questi poteva fare in Italia ciò che
-altri non avrebbe potuto, nè osato. Circa l'accordo commerciale
-il Casimir-Perier disse che la corrente protezionista in Francia
-aveva ecceduto i limiti, e che v'era qualcosa da fare per modificare
-un indirizzo anche politicamente nocivo; ma che temeva
-l'opposizione dei meridionali per i vini. Concluse che era necessario
-assicurarsi della Camera.
-
-Il gabinetto Casimir-Perier rimase in minoranza alla Camera
-il 30 maggio; lo sostituì un gabinetto Dupuy, nel quale
-il signor Hanotaux ebbe la direzione degli affari esteri. Il
-24 giugno un anarchico italiano, Caserio, uccise a Lione il presidente
-della Repubblica, Sadi Carnot. Il governo e il popolo
-d'Italia, sinceramente commossi per quel delitto, manifestarono
-il loro cordoglio con tale solennità che a molti in Francia parve
-rivelare sentimenti non sospettati. Disgraziatamente, il buon
-effetto di quella manifestazione fu in gran parte perduto per
-i maltrattamenti usati in Francia a italiani colà residenti e
-per la ripercussione che essi ebbero in Italia.
-
-In luglio il Rouvier riprese l'opera sua presso il ministro Hanotaux,
-dal quale ebbe la promessa che durante le prossime
-vacanze parlamentari gli si sarebbe affidata la missione di venire
-in Italia per discutere con Crispi le basi di un accordo.
-Ma quando venne a concretare i suoi *desiderata*, l'Hanotaux
-chiese che l'Italia riconoscesse senza restrizioni il protettorato
-francese in Tunisia e accettasse una convenzione per la neutralizzazione
-dell'Harrar. Come corrispettivo offriva di non sollevare
-questioni per l'occupazione italiana di Kassala, che non
-interessava la Francia, e di non prendere partito in Etiopia
-nè pro, nè contro l'Italia. Nulla circa le relazioni commerciali;
-nulla circa la Tripolitania.
-
-Il signor Rouvier pensò bene che non si voleva un accordo
-con l'Italia e rinunziò alla propria iniziativa.
-[pg!166]
-
-Sulla politica francese verso l'Italia gettano luce le lettere
-private che a Crispi scriveva il Ressman, succeduto al generale
-Menabrea come ambasciatore a Parigi. Ne riferiamo alcuni
-brani, avvertendo che il Ressman, per la sua lunga permanenza
-in Francia e pel suo carattere conciliante, era un ottimista:
-
- «Qui la situazione è molto chiara. La Francia non
- vuole per ora la guerra. In tutti i casi, non avendo un
- Trattato formale colla Russia, avendo soltanto o la fede,
- o la promessa d'essere assistita dalla Russia se fosse
- attaccata, non vuole attaccare ed evita possibilmente
- ogni provocazione. Profondamente turbata da un continuo
- lavorio sotterraneo, essa guarda da ogni parte, è
- facile ai sospetti e sospetta noi più di tutti. Su Lei in
- ispecie ha fermi gli occhi, diffidando ma non sapendo
- ancora se debba sperare o temere. Epperò le più strane
- interpretazioni di ogni suo atto sono ammesse, discusse e
- influiscono talvolta sullo stesso atteggiamento degli uomini
- del Governo» (*24 gennaio 1894*).
-
-..
-
-
- | «\ *Illustre Presidente ed amico carissimo*,
-
- Non volli dopo il mio ritorno a Parigi attediarla con
- lettere vuote e non Le scrissi, ma agii indefessamente
- con anima, per secondare nel limite delle mie attribuzioni
- l'opera di pacificazione ch'Ella sì magistralmente
- va compiendo all'interno e che deve anche nei rapporti
- con questo paese produrre i risultati ai quali mira la
- Sua politica. Non v'è dubbio che l'orizzonte qui, verso
- il confine italiano, si rischiara a poco a poco, che v'è
- intransigenza molto minore e che si comincia a renderle
- giustizia, l'ingiustizia in fondo non essendo mai
- consistita che nei timori che in diverse circostanze il
- suo patriottismo ed il suo valore ispiravano. Fu un buon
- sintomo anche il modo con cui le due Camere votarono
- l'accordo monetario. In altri tempi sarebbe bastata l'idea
- che ciò potesse giovare all'Italia per suscitare proteste.
-
- Già un paio di volte, in conversazioni puramente confidenziali
- col signor Casimir-Perier, esprimendogli il voto
- che si potesse qui darci qualche prova di buon volere
- lo condussi a parlarmi per il primo dei rapporti commerciali.
- La sua personale influenza sulla Camera è
- [pg!167]
- grande, e le sue intenzioni sono buone. Ne ho la prova
- anche dal fatto che in un recente convegno coi Ministri
- delle Finanze, del Commercio e dell'Agricoltura, egli accampò
- la questione se fosse possibile di trovare una
- maggioranza in caso d'accordi con noi, almeno parziali,
- sulla base della tariffa minima. Senza parlarmi di questo
- convegno, egli ieri mi disse che non si fiderebbe di
- presentare alla Camera un accordo con noi, se non fosse
- preceduto un accordo più facilmente accettabile con altra
- Potenza (la Svizzera), e che rispetto a noi una insormontabile
- difficoltà verrebbe sempre dai vini, giacchè
- coll'eccesso della presente produzione nel mezzogiorno
- della Francia tutti i viticoltori si alzerebbero come un
- solo uomo contro il Ministro che proponesse di riaprire
- più larghe le porte della concorrenza italiana.
-
- Gli risposi che forse a questo punto, abbassando pure
- alquanto la tariffa massima, potrebbe esservi modo d'intendersi
- mediante altri compensi. A questo proposito
- Vostra Eccellenza stimerà senza dubbio utile, come lo
- chiesi costì al conte Antonelli, di far studiare in confronto
- della tariffa minima francese le concessioni da
- noi offribili nell'eventualità di una futura trattativa.
- A me, ora per allora, gioverebbe d'essere informato delle
- intenzioni del E. Governo e del limite delle possibili
- sue concessioni.
-
- Il signor Casimir-Perier, che ha agito in un senso
- conciliante verso di noi sopra una buona parte della
- stampa, mi disse d'avere visti personalmente otto Direttori
- a tal fine e m'espresse il suo compiacimento per il
- linguaggio che ora tien verso la Francia la stampa italiana.
- A ciò il Quai d'Orsay bada molto» (*22 marzo*).
-
-..
-
- «Malgrado l'atteggiamento preso da questa miserabile
- stampa nella questione economica dopo il viaggio
- del Re a Venezia e dopo la delusa speranza di vederci
- ridurre l'esercito, malgrado le dichiarazioni mezze negative
- e mezze dilatorie fattemi da Casimir-Perier, io non
- rinuncio alla speranza di approdare ad un accordo commerciale
- quando le nostre più gravi questioni interne
- saranno regolate. Abbiamo nel Consiglio qualche ministro
- favorevolissimo, e più di tutti Burdeau. Egli già
- da tempo incaricò il Direttore generale della dogana di
- preparargli uno studio comparativo della nostra tariffa
- [pg!168]
- convenzionale colla tariffa *minimum* francese. Il Direttore
- signor Pallain che lo fece e me ne informò confidenzialmente,
- mi disse che secondo i suoi calcoli la tariffa
- minima francese sarebbe notevolmente più vantaggiosa
- per noi, che la nostra convenzionale per la
- Francia.
-
- E mi espresse l'avviso che in previsione della possibilità
- di future trattative gioverebbe che un lavoro simile
- fosse preparato anche da noi. Ella vedrà se non
- convenga seguire il consiglio per essere pronti se mai....
- matureranno le nespole. Ad ogni modo, si perde il tempo
- anche peggio negli uffici. Intanto spinge attivamente
- ad un'intesa anche Rouvier, che de' suoi convegni con
- Lei riportò qui la migliore e la più utile impressione.
- Oltre ai protezionisti arrabbiati ed agli *chauvins*, abbiamo
- da lottare anche contro ogni specie d'intrighi stranieri,
- d'ordine politico e d'ordine economico. Gli Svizzeri e
- gli Spagnuoli tengono l'orecchio alle porte. Bisognerà
- dunque, venuta l'ora, fare presto e segretamente e fino
- a tanto che venga mi augurerei che la nostra stampa,
- la quale già abbastanza accentuò il voto del nostro paese
- e le buone disposizioni del nostro Governo, serbasse un
- prudente e dignitoso silenzio. M'illudo forse persistendo
- a credere alla possibilità d'una non lontanissima intesa;
- ma so quanto facilmente qui si passa dal bianco al nero
- e l'ardente mio desiderio di mettere questa vittoria al
- Suo attivo mi mostra gli ostacoli meno insormontabili
- che taluno non creda.
-
- E quantunque in questo Gabinetto vi sia un paio di
- giannizzeri di Méline (i ministri del commercio e dell'agricoltura,
- questo secondo ferocissimo), a noi conviene
- desiderare che si mantenga il Presidente del Consiglio,
- essendo uomo di pronta risoluzione e in tali disposizioni
- che la parte a noi più favorevole potrà trascinarlo. Pur
- troppo, già battuto in breccia dai socialisti e dai radicali,
- egli ora deludendo nei clericali le speranze che la
- proclamazione dello «spirito nuovo» di Spuller aveva
- fatte risorgere, si espone anche alle congiure pretine.
-
- I nostri nemici vollero sfruttare contro di noi anche
- gli atti addebitati al Generale Goggia, l'arresto e l'espulsione
- del quale fecero qui non poca impressione.
- Ma fra otto giorni nessuno ne parlerà più ed il savio
- e giustissimo linguaggio di Lei nella nostra Camera fu
- [pg!169]
- un'opportuna prova che non cerchiamo discussioni irritanti....
-
- L'altr'ieri ho messo in vettura il nostro Verdi che si
- diportò qui come un uomo di quaranta anni e fu instancabile
- dalla prima ora all'ultima. Ogni pomeriggio, durante
- cinque ore, egli dirigeva le ripetizioni del suo
- *Falstaff*, e quando lo ebbe condotto in buon porto e ottenuto
- un vero trionfo, volle darsi anche un po' di divertimento
- e salì fino alla lanterna della Torre Eiffel!
- È vero che nella lanterna il celebre ingegnere aveva
- fatto mettere fino dal 1889 un pianoforte in previsione
- di visite simili. Nell'aprile del prossimo 1895 il grande
- maestro farà dare qui il suo *Otello* e spera di ritornare
- a metterlo in scena. Non si potè dargli, come pure si
- sarebbe voluto, il Gran Cordone della Legion d'Onore
- perchè non lo ebbe mai nessun maestro nazionale. E
- Rossini morì semplice «commendatore dell'ordine rosso»
- (*26 aprile*).
-
-..
-
- «Ho ringraziato Iddio con tutta l'anima di averla
- anche questa volta preservata dal colpo d'un miserabile
- assassino e di non aver lasciato distruggere da una palla
- la rinascente speranza del nostro paese. Se potè esservi
- nell'istante dello scoppio un baleno di amarezza nel suo
- cuore, se Ella sentì, una volta di più, a quanta ingratitudine
- le imbecilli passioni possono far scendere la
- bestia umana, ho per certo che grande deve essere
- la Sua consolazione, immenso il Suo conforto vedendo
- come dall'insano attentato scaturisca un vero plebiscito
- europeo che proclama e consacra la sua altissima missione
- e trova rispetto anche nelle file degli avversari.
-
- Ho immediatamente ringraziato, nei termini stessi del
- Suo telegramma, il Presidente del Consiglio ed il Ministro
- degli affari esteri della Repubblica.
-
- Il primo mi aveva espressamente detto che nel felicitarla
- lo faceva in nome di tutto il Governo francese.
- Vari altri Ministri che incontrai ieri alle corse di Longchamp,
- ov'era invitato da Carnot al pari degli altri membri
- del Corpo diplomatico, mi manifestarono anche individualmente
- sentimenti di simpatia per Vostra Eccellenza.
-
- Non contento di averle telegrafato, il Conte d'Aquila
- venne pure a pregarmi di felicitarla scrivendole. E così
- [pg!170]
- fece Lord Dufferin che serba il migliore ricordo dei rapporti
- avuti con Lei» (*18 giugno*).
-
-..
-
- «Jersera il Presidente della Repubblica [#]_ invitò a
- pranzo tutti i Rappresentanti esteri qui accreditati e
- gl'inviati speciali ch'erano stati incaricati dai loro Sovrani
- d'intervenire in nome loro ai funerali Carnot. Sedendo
- alla sinistra del Presidente, che continua a trattarmi
- da amico, parlai a lungo con lui cercando con
- ogni parola ad agire sull'animo suo nel senso dei voti
- da Lei espressi nel telegramma direttomi in data del
- 29 giugno. Il signor Casimir-Perier è uomo di mente
- molto aperta, uomo di iniziativa e di risoluzione, e lo
- ha già provato. È sincero nel desiderio che i nostri due
- paesi si ravvicinino. È sensibile al favore col quale la
- sua nomina fu accolta in Italia. (E credo sarà buona
- politica quella d'inspirare alla nostra stampa note simpatiche
- per lui e gli elogi che merita il suo atteggiamento).
- Mi parlò con apprezzamenti giusti ed in termini
- eccellenti dell'opera già da Lei compita e ch'Ella andava
- continuando. Confessò che nello scorso dicembre
- non avrebbe osato credere ad una sì felice riuscita. Le
- rese ampia giustizia» (*4 luglio*).
-
-.. [#] Casimir-Perier fu eletto presidente della Repubblica il 27 giugno 1894.
-..
-
- «L'occasione di discorrere delle cose nostre col Presidente
- della Repubblica s'è offerta naturalmente e l'ho
- afferrata a volo. Invitato da lui, andai ieri a Pont-sur-Seine
- (due ore e mezza di ferrovia da Parigi), ove passa
- le sue vacanze in una vasta e splendida proprietà di
- sua madre, per presentargli la risposta del Re alla lettera
- notificante la sua elezione e per riverirlo prima
- della mia partenza in congedo. Fu meco quant'era possibile
- gentile e cordiale, mi tenne a colazione e dall'ora
- del mio arrivo fino a quella della mia partenza, dalle
- 11 ½ fino alle 4 ½ non mi lasciò un momento, compiacendosi
- a farmi visitare da un'estremità all'altra l'esteso
- dominio (seicento ettari) di casa Perier.
-
- Le do in poche parole il sunto della parte politica
- de' nostri lunghi colloqui. Il Presidente non vede nessun
- punto nero pericoloso all'orizzonte e confida nel mantenimento
- della pace. Egli constata con soddisfazione il
- [pg!171]
- procedere corretto e cortese della Germania verso la
- Francia e ne attribuisce il merito, oltrechè alla saviezza
- dell'Imperatore, alle concilianti disposizioni del mio vecchio
- collega ed amico Münster, sempre disposto ad evitare
- attriti. Non è ancora ufficialmente informato di chi
- succederà all'ambasciatore d'Austria-Ungheria, conte Hoyos,
- che per ragioni di famiglia decise di ritirarsi nella
- vita privata, ma crede anch'egli probabile la nomina di
- Wolkestein, ora ambasciatore austriaco a Pietroburgo.
-
- Di Vostra Eccellenza mi parlò rendendo omaggio all'opera
- da Lei compita, riconoscendo quali fossero le
- difficoltà di questa e notando come anche la stampa
- ostile, soggiogata dai fatti, poco a poco disarmava di
- fronte a Lei. Caddero pure tra noi alcune parole sulla
- visita fattagli da Bonghi, il quale non gli lasciò una....
- grande impressione. Fece un'allusione, ma senza rancore,
- alla frase allora attribuitagli circa la triplice alleanza,
- mostrandosi contento che Bonghi stesso la avesse poi
- smentita.
-
- I due capitoli principali su cui mi premeva di conoscere
- il sentimento presente del signor Casimir-Perier
- erano, s'intende, la questione commerciale e quella della
- delimitazione africana. Come in conversazioni confidenziali
- recenti già me l'avevano detto il Ministro degli
- affari esteri e il Direttore generale delle Dogane, così
- anche il Presidente crede che sarà possibile, prima che
- finisca l'anno, di rifare un accordo commerciale colla
- Svizzera, una buona parte degli stessi meno arrabbiati
- protezionisti desiderandolo. Il Direttore delle Dogane,
- come altre volte lo scrissi all'Eccellenza Vostra, era stato
- personalmente d'avviso che intavolando prima trattative
- coll'Italia si avrebbe più facilmente ragione delle esigenze
- della Svizzera; ma il Governo segue la corrente
- dell'opinione parlamentare e non si fida di poterla dirigere
- o non osa tentarlo. «Quantunque sia più facile un
- accordo colla Svizzera, mi disse il Presidente, le condizioni
- politiche esistenti fra le due repubbliche consigliandolo
- anch'essa, non dovete credere che per motivo
- politico si indugi a trattare coll'Italia: le difficoltà sono
- veramente e puramente d'ordine economico e dipendenti
- da ragioni di concorrenza». E menzionò ad esempio il
- vino. Gli risposi che considerando da un lato quanto
- sia protezionista la stessa tariffa *minima* francese e osservando
- [pg!172]
- d'altra parte che la Francia l'applica ormai a
- quasi tutti gli Stati, sarebbe tanto più difficile di vedere
- sole ragioni economiche nell'esclusione dell'Italia inquantochè
- il danno economico era reciproco. E gli citai,
- in quanto al vino, le continue rimostranze della Camera
- di commercio francese di Milano la quale in più articoli
- del suo bollettino diede la prova del vantaggio che
- vi sarebbe per la Francia di prendere in Italia, anzichè
- in Ispagna, quel vino di cui pur sempre abbisognava
- l'industria di Bordeaux.
-
- Quand'egli era Ministro degli affari esteri, io già tante
- volte aveva espresso di mia iniziativa al signor Casimir-Perier
- il desiderio che mediante una concordata delimitazione
- intorno ad Obock fosse eliminata la possibilità
- d'attriti fra noi in Africa, che un nuovo mio suggerimento
- a tal fine non poteva nè sorprenderlo, nè parergli
- inopportuno. Gli raccontai ciò che da ultimo era accaduto
- tra il signor Hanotaux e me e come la questione
- fosse rimasta in sospeso, non senza mostrargli i pericoli
- d'una situazione abbandonata al caso o alle conseguenze
- di fatti compiuti. Gli dissi che per il Ministro degli affari
- esteri di Francia le vacanze parlamentari mi sembravano
- specialmente favorevoli per iniziare una trattativa
- senza la pressione quotidiana della Commissione
- coloniale ed aggiunsi d'essere certo che le entrature non
- sarebbero respinte da Vostra Eccellenza. Il Presidente
- non si addentrò in una discussione, nè recriminò contro
- il protocollo anglo-italiano; mostrò invece buona volontà
- e prese l'impegno di parlarne con Hanotaux. Non dubito
- che lo farà e che lo farà con buona intenzione;
- ma Hanotaux già in precedenza m'aveva dichiarato che
- prima di trattare egli avrebbe voluto assicurarsi della
- possibilità di un'intesa. Allora egli non era preparato
- a formolare un programma e disse che avrebbe ripresa
- la questione in serio esame: ma se il risultato di quest'esame
- lo condusse a scoprire un diritto della Francia sulla
- *città* di Harrar, come recentemente affermò a Lord Dufferin,
- prevedo che la buona volontà del Presidente della
- Repubblica lascierà il tempo che trova. Non è però meno
- vero che la persistente migliore intuonazione della stampa
- francese a nostro riguardo rende poco a poco il terreno
- più arabile, e se con ciò le tendenze generali si modificheranno,
- crescerà pure l'influenza più benefica degli
- [pg!173]
- amici nostri e degli uomini savii sui politicanti *chauvins*
- e intransigenti.
-
- Per ora la grande preoccupazione del Governo francese
- sono gli anarchici. Si avvedono un po' tardi d'aver
- lasciato fare al male progressi enormi. Le minacce piovono
- su tutti i membri del Governo e ciò che rivelano
- arresti, perquisizioni ed interrogatorii non diminuisce
- le apprensioni. La sua naturale arditezza e noncuranza
- del pericolo espone l'attuale Presidente molto più che
- non fosse esposto l'infelice suo predecessore» (*24 agosto*).
-
-..
-
- «Profittai dell'occasione per invocare il suo intervento
- presso il Ministro degli affari esteri cui la dimane (come
- difatti ieri feci) io doveva parlare degli intrighi sempre
- continuati dei signori Chefneux e consorti in Etiopia.
- Gliene potei discorrere tanto meglio inquantochè già sovente,
- quand'era Ministro degli affari esteri, io mi era
- con lui querelato di quegli intrighi. Protestò, come sempre
- fece, che il Governo non c'entrava per nulla e non
- incoraggiava punto i maneggi di alcuni speculatori o
- negozianti, e mi promise di raccomandare al signor Hanotaux
- ogni possibile vigilanza.
-
- La gioia del vecchio amico di Verdi, del signor Ambroise
- Thomas, nel ricevere dalle mie mani il Gran Cordone
- Mauriziano che Vostra Eccellenza m'inviò per lui,
- non ebbe limiti. Egli mi creò perfino *barone* nella lettera
- di ringraziamento che mi pregò e che ho l'onore
- di trasmetterle qui unita. Peccato che non sia più vegeto,
- e con ciò più capace di propaganda attiva, il caldo
- amico francese che Ella ha nell'illustre decano di questi
- compositori.
-
- Sapendo di fare cosa grata a Verdi, io suggerii a questo
- Ministro dell'Estero di dare la croce anche a Ricordi
- ed a Boito. La mia proposta fu immediatamente accolta,
- talchè sono in fatto compensate anche le decorazioni
- da Lei accordate ai Direttori ed al Capo d'orchestra
- dell'Opera» (*1 novembre*).
-
-Molti francesi vennero in quell'anno 1894 a Roma e furono
-ricevuti da Crispi: i deputati Deloncle, Mermeix, Pichon, Léon
-Bourgeois, Ferdinando Brunetière, il senatore R. Waddington,
-Emilio Zola e altri. Tutti promisero di adoperarsi presso i loro
-[pg!174]
-amici per una pacificazione tra la Francia e l'Italia, ma tornati
-in patria o non tennero parola o constatarono la loro impotenza.
-«Il Billot — scrisse Crispi nel suo diario — invece di aiutare
-l'opera mia, ha cospirato e continua a cospirare coi miei nemici.
-Egli fa al suo governo dei rapporti velenosi.»
-
-In gennaio 1895 sollevò grande scalpore il richiamo da Parigi
-dell'ambasciatore italiano. Il Ressman era da lunghi anni
-devoto personalmente a Crispi; maggiore fu quindi il rammarico
-di questi quando dovette constatare che dinanzi alla condotta
-malevola e insidiosa dell'Hanotaux, l'azione del Ressman
-era inefficace. Nel diario di Crispi, sotto la data di *giovedì,
-6 gennaio 1895*, si legge:
-
- «Del resto, sono otto mesi da che Ressman doveva
- essere allontanato da Parigi. Io l'ho impedito difendendolo
- presso il barone Blanc. Ora ho dovuto convincermi
- che Ressman non poteva rendere utili servigi all'Italia....
- Egli non ha influenza presso il Governo francese.»
-
-Il Billot, nel libro più volte citato [#]_, ha scritto a proposito
-del richiamo del Ressman molte inesattezze. Lo ha attribuito
-a Crispi — «car nul ne songeait à imputer au baron Blanc
-la responsabilité de la décision prise» — e per motivi personali,
-cioè perchè il Ressman non seppe ottenere dal governo
-francese soddisfazione per alcuni articoli del *Temps* ingiuriosi
-contro il presidente del ministero italiano. È certo che Crispi
-fu irritato dell'ingerenza di quel giornale ufficioso del governo
-francese nella campagna personale condotta allora contro di
-lui dal Cavallotti e compagni, ingerenza la quale gli confermava
-che quella campagna di denigrazione aveva ispiratori e
-collaboratori francesi. Egli aveva rilevato in uno degli articoli
-del *Temps* talune dichiarazioni fatte imprudentemente in Roma,
-con parole quasi identiche, dal Billot, il 13 dicembre precedente,
-a un collega del corpo diplomatico che glie le aveva
-riferite. A conferma di cotesto legittimo risentimento valga il
-seguente telegramma:
-
-.. [#] *France et Italie*, vol. II, pag. 96 e seguenti.
-
-[pg!175]
-
-
- | «\ *Ressman ambasciatore Italia*
- | Parigi.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 1.º gennaio 1895.
-
- .. vspace:: 1
-
- Il *Temps* del 30 dicembre conferma la mala volontà
- ed il contegno in questi ultimi tempi dell'ambasciatore
- di Francia in Roma. Il signor Billot è stato una eccezione
- nella diplomazia straniera presso il Quirinale, cospirando
- coi nostri avversarii e riferendo cose strane al
- suo Governo. Il suo linguaggio con alcuni suoi colleghi
- è stato sconveniente, e prova che nulla è possibile tra
- la Francia e l'Italia quando coloro che dovrebbero cooperarsi
- ad un accordo fra i due paesi lavorano a sempre
- più inimicarli.
-
- Vi scrivo ciò per vostra norma, convinto come io sono
- che anche voi sarete impotente nella missione conciliatrice
- che vi avevo affidata.
-
- Sbagliano però Billot ed il suo Governo nei loro giudizii
- e nelle opere loro; il Governo italiano resisterà
- alle congiure comunque favorite dallo straniero.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-Ma se in quella circostanza la debolezza del Ressman potè
-dispiacere a Crispi, le ragioni del richiamo erano più lontane
-e furono sostanzialmente quelle indicate nel brano di diario
-qui avanti riferito.
-
-È poi insussistente, anzi è contrario al vero, ciò che il Billot
-ha affermato circa la cattiva impressione che il provvedimento
-del governo italiano avrebbe prodotto presso gli *alleati* e circa
-i consigli di prudenza che da essi sarebbero stati dati.
-
-Nel *Diario* di Crispi troviamo:
-
- «\ *6 gennaio ore 16 ½* — Visita del barone de Bülow.
- Felicitazioni per richiamo di Ressman. Non godeva la
- fiducia nè dell'ambasciatore inglese, nè del germanico.»
-
-Al posto del Ressman fu inviato a Parigi il conte Tornielli,
-ambasciatore a Londra, il quale il 18 febbraio 1895 presentò
-[pg!176]
-le lettere credenziali al Presidente della Repubblica, Félix
-Faure, succeduto a Casimir-Perier, dimissionario il 15 gennaio
-di quello stesso anno. Il Tornielli, ricevuto con freddezza, potè
-grazie al suo tatto vincere dappoi le diffidenze e tenere degnamente
-la rappresentanza del suo paese. Le relazioni italo-francesi
-non mutarono, sebbene si evitassero nuovi incidenti. L'alleanza
-franco-russa, proclamata per la prima volta il 10 giugno
-alla tribuna parlamentare dai ministri Hanotaux e Ribot, non
-giovò davvero a ispirare idee pacifiche alla politica della Francia,
-la quale divenne più che mai altezzosa e attivamente malefica
-in Etiopia agl'interessi italiani.
-
-Di quest'azione parleremo altrove.
-[pg!177]
-
-
-
-
-:small-caps:`Capitolo Sesto.` — La Francia contro il credito italiano.
-======================================================================
-
-
-.. class:: small
-
-Tutto il mondo finanziario francese ostile. — La guerra ai titoli italiani. — Crispi
-chiede l'intervento della finanza germanica. — Bismarck e gli accordi del 1888. — La
-campagna al ribasso del 1889. — La stampa francese unanime consiglia l'espulsione
-dalla Francia dei titoli italiani. — Nuove difese dei banchieri tedeschi
-che si uniscono in Sindacato nel 1890. — Fondazione dell'*Istituto Italiano di
-Credito Fondiario*. — Fondazione della *Banca Commerciale Italiana* sotto gli
-auspicii di Crispi.
-
-.. vspace:: 2
-
-Una delle armi, la maggiore forse, che l'ostilità francese
-adoperasse per punire l'Italia di essersi alleata alla Germania,
-fu il discredito col quale colpì il Consolidato e gli altri valori
-italiani quotati alla Borsa di Parigi.
-
-La cospirazione ai nostri danni si estendeva a tutto il mondo
-finanziario francese, ed era popolarizzata da una letteratura
-impressionista che descriveva sui giornali la miseria delle popolazioni
-italiane, *costrette ad emigrare in massa quando erano
-stanche di nutrirsi d'erba*, e contristate dal brigantaggio; denunziava
-la precarietà delle condizioni del Tesoro italiano, che
-affermava prossimo al fallimento; e attribuiva tale stato spaventevole
-alle spese militari, imposte da una politica estera
-anti-francese.
-
-La speranza di «prenderci per fame», come dicevano, di costringerci
-ad abbandonare la Triplice Alleanza col ritiro dei
-capitali investiti in valori italiani e di determinare la sfiducia
-internazionale verso l'Italia, era sicuramente mal fondata. Ma
-il danno di questa guerra senza quartiere raggiungeva proporzioni
-[pg!178]
-considerevoli, poichè, dagli inizii del Regno, la finanza
-nostra era orientata verso Parigi, e in mani francesi si trovavano
-miliardi di rendita italiana. Gli avversari interni dell'alleanza
-italo-germanica si giovavano, naturalmente, del malumore
-che ne derivava e che si aggiungeva all'altro provocato dalla
-rottura del trattato di commercio e dall'applicazione di tariffe
-differenziali quasi proibitive. Il Governo italiano aveva il dovere
-di preoccuparsene e di esigere che il Governo germanico
-si adoperasse a neutralizzare, nella misura del possibile, questo
-effetto doloroso per l'Italia di una politica che alla Germania
-non arrecava che beneficii.
-
-Il principe di Bismarck interessato dall'on. Crispi nei primi
-mesi del 1888, influì premurosamente a decidere l'alta banca
-germanica a intervenire in favore dei valori italiani. In una
-lettera del 18 febbraio di quell'anno il ministro Magliani scriveva
-a Crispi:
-
- «Non ho risposto subito perchè desidero vedere la
- comunicazione fatta dai banchieri berlinesi alla nostra
- Banca Nazionale. Questa non è ancora giunta. Frattanto
- mi pare che possa rispondersi mostrando la soddisfazione
- del nostro Governo, e dichiarando che saranno
- prontamente spediti articoli, documenti e notizie perchè
- la stampa tedesca faccia una campagna a favore del
- credito italiano, e che si farà anche nota la forma che
- a noi sembra più conveniente per un'operazione finanziaria
- a Berlino.
-
- Indicheremo con precisione l'opinione nostra, dal punto
- di vista tecnico, su quello che meglio corrisponde allo
- scopo nelle condizioni attuali. Fin d'ora si può dire che
- mezzi efficaci sono:
-
- 1.º Ricomprare sul mercato di Parigi quanto più sia
- possibile di rendita italiana;
-
- 2.º Indurre le Banche tedesche a scontare gli effetti
- cambiarii del commercio italiano, mostrando di avere in
- noi la fiducia che la Francia ci nega nel momento attuale.
-
- Col più affettuoso ossequio etc.»
-
-Il sindacato costituito da Bleichroeder, Disconto Gesellschafft
-e Deutsche Bank, cui si associarono i banchieri inglesi Baring
-[pg!179]
-e Hambro e le maggiori banche italiane, raggiunse lo scopo
-di arrestare la discesa del nostro Consolidato alla Borsa di Parigi.
-Il Tesoro italiano compensò tale servizio coll'impegnarsi
-ad affidare al Sindacato l'emissione di obbligazioni ferroviarie.
-
------
-
-Nel 1889 la campagna al ribasso riprese a Parigi nuovo vigore.
-Il 28 luglio l'on. Crispi telegrafava all'Ambasciatore d'Italia
-a Berlino:
-
- «Da venti giorni a Parigi con manovre organizzate
- dal Governo della Repubblica si lavora a far ribassare
- il prezzo della nostra rendita tanto che da 96 siamo
- giunti a 92 e 90.
-
- Voglia pregare il Principe affinchè impegni il solito
- banchiere amico a comprare siccome fece al 1888, onde
- arrestare una discesa la quale moralmente influisce sul
- nostro paese e della quale nessuno sa darsi conto.»
-
-Il 2 agosto giungeva la seguente risposta:
-
- «Iersera solamente il sottosegretario di Stato, dopo
- avere riferito a Varzin, mi comunicò che il Cancelliere
- accolse di buon grado la domanda di V. E. ed impartì
- istruzioni per reagire contro il ribasso del prezzo della
- nostra rendita verificatosi nel luglio. Alcuni giornali
- impegneranno l'azione, anzi uno di loro l'ha già iniziata
- sino dal 24 dello stesso mese, ma ciò avrà luogo nella
- misura richiesta dal fatto che da qualche giorno si manifesta
- un rialzo della rendita. Un'azione più determinata
- ed un eventuale concorso dei finanzieri di Berlino
- sarebbero meglio indicati allorchè non si mantenesse
- l'attuale rialzo.»
-
-Queste assicurazioni erano confermate a Roma dall'Ambasciatore
-germanico, come si rileva dal seguente telegramma
-diretto da Crispi al conte de Launay a Berlino in data 6 agosto:
-
- «Il 4 corrente il conte di Solms è venuto ad assicurarmi
- che S. E. il Principe di Bismarck aveva fatto pratiche
- affinchè si arrestasse il movimento di ribasso provocato
- contro la rendita italiana alla Borsa di Parigi.
- Soggiunse che i banchieri ai quali S. E. si era diretta
- [pg!180]
- vorrebbero che ci valessimo di loro per le operazioni di
- credito alle quali l'Italia potrebbe ricorrere. Risposi che
- per il momento non abbiamo bisogno di prestiti, i servizi
- della Tesoreria essendo pienamente assicurati; ma
- che all'occorrenza ed in ogni occasione ci varremmo dei
- banchieri tedeschi. Voglia confermare questa mia assicurazione
- al Principe prevenendolo che il lavoro al ribasso
- ha ripreso nuovamente alla Borsa di Parigi e
- dicendo essere ormai necessario che da Berlino si provveda
- ad arrestare la manovra dei nostri avversari, come
- già fu fatto con successo lo scorso anno.»
-
-Ma l'intervento dei banchieri berlinesi ritardava. Il 10 settembre
-l'Ambasciata italiana a Parigi telegrafava ripetutamente:
-
- «Un malevolo articolo del *Matin* dice imminente in
- Italia il decreto che ristabilisce il corso forzoso come
- fatale conseguenza dell'autorizzazione data al ministro
- del Tesoro d'emettere per 90 milioni di biglietti consorziali
- da 10 e da 5 lire. I bollettini finanziari dello stesso
- e di altri giornali spingono con crescente accanimento
- alla vendita ed espulsione dei titoli italiani.
-
- Il fatto che la rendita italiana ribassò qui oggi fino
- a 91 produce molta impressione nella nostra Colonia,
- taluni membri della quale vorrebbero che dal R. Governo
- in qualche modo si provvedesse per impedire un panico
- che potrebbe diventare dannosissimo al nostro credito.»
-
-E Crispi incalzava a Berlino lo stesso giorno:
-
- «Dal Gabinetto germanico fummo assicurati che l'azione
- dell'alta Banca tedesca a favore della nostra rendita
- si spiegherebbe allorchè fosse discesa al disotto del
- corso di 93. Essa è attualmente a Parigi scesa a 91 ed
- a Berlino a 92 e frazioni. Il momento è dunque giunto.
- Desidero che V. E. riprenda immediatamente le pratiche
- presso cotesta Cancelleria acciocchè i signori Bleichroeder
- ed altri siano interessati ad entrare in campagna
- per il rialzo dei nostri fondi.
-
- In seguito mio telegramma odierno la prego far notare
- a codesta Cancelleria come la cospirazione alla Borsa di
- [pg!181]
- Parigi contro il nostro 5% sia evidente. I bollettini finanziari
- dei giornali francesi lo dimostrano tale, ed ormai
- bisogna esser ciechi per non vedere che la guerra che
- per il momento non ci si fa militarmente, ci vien fatta
- deprezzando il nostro credito. La rendita in pochi mesi
- è ribassata di sei punti e continua a ribassare per le
- false notizie diffuse dalla stampa.»
-
-Contemporaneamente Crispi telegrafava all'on. Giolitti, succeduto
-al Magliani nel Ministero del Tesoro:
-
- «La rendita continua a discendere a Parigi, e siccome
- il movimento di ribasso in quella Borsa colpisce solamente
- il nostro 5% e non gli altri titoli stranieri, bisogna
- provvedere senza ulteriore indugio. Al 1888 Magliani
- ed io abbiamo resistito alla guerra che ci si voleva
- fare.
-
- Parmi che si potrebbe oggi fare lo stesso. Ho telegrafato
- a Berlino. Chiamate Grillo ed Allievi, e ricostituite
- altra volta il Sindacato. Allora c'eravamo anche
- rivolti a Londra con buon successo, siccome potrete sapere
- dal Cantoni.»
-
-L'on. Giolitti si affrettava a rispondere:
-
- «Dopo conferenza avuta con V. E. quindici giorni fa
- incaricai comm. Grillo scrivere Berlino al banchiere
- Bleichroeder. Questi gli rispose parergli cause ribasso
- attuale diverse da quelle del 1888, perchè più generali.
- Mostrossi preoccupato disavanzo bilancio italiano che
- credeva maggiore di quanto è; inoltre temeva vendita
- rendita Cassa Pensioni; tuttavia dichiaravasi pronto intendersi
- con Banca Nazionale. Giorno stesso in cui si
- conchiuse accordo circa crisi, diedi al comm. Grillo elementi
- necessari per dimostrare a Berlino condizioni bilancio,
- e lo incaricai trattare con Bleichroeder 126 milioni
- obbligazioni ferroviarie d'accordo col gruppo che fece precedente
- emissione, con dichiarazione che trovando concludere
- a buoni patti tali operazioni, non venderei più
- rendita Cassa Pensioni, ma proporrei creare titolo netto
- da imposta, da collocare a Berlino e Londra. Così sarebbe
- tolta difficoltà principale creazione Sindacato, e
- assicurata azione efficace di questo.
- [pg!182]
-
- Aspetto risposta. Appena la riceva agirò subito e informerò
- Vostra Eccellenza.»
-
-Il giorno 11 settembre l'on. Crispi ricevette a Napoli l'Incaricato
-d'affari germanico, conte de Goltz, che gli fece la seguente
-comunicazione:
-
- «Impegno del Governo Germanico di far intervenire
- le Banche tedesche quando il corso della rendita italiana
- fosse discesa al disotto di 93.
-
- Negli ultimi giorni tale corso essendo disceso a 92 e 91
- e frazioni, il gruppo finanziario berlinese, composto della
- *Berliner Handelsgesellschaft* e dalla *Deutsche Bank*, si è
- dichiarato pronto a formarsi un nuovo portafoglio di
- cinquanta milioni di lire di rendita italiana, nonchè a
- facilitare i «reports» e la «Lombardirung» (imprestiti
- su depositi).
-
- Considerando però che quelle operazioni non lasciano
- sperare profitto, mentre potrebbero esporre a qualche
- rischio, il gruppo suddetto desidera che, in compenso,
- il Governo Italiano nelle sue future eventuali operazioni
- all'estero s'indirizzi ad esso prima di far capo ad altri.
- Il gruppo in parola si appoggia su buone case inglesi e
- sul *Crédit Mobilier* di Francia.
-
- Qualora S. E. il cav. Crispi si dichiari pronto ad accettare
- la condizione suespressa, il gruppo bancario tedesco
- si farà premura di negoziare i particolari dell'operazione
- direttamente con Roma.
-
- Quando occorra al Governo Italiano di fare, in avvenire,
- qualche emissione nuova, il gruppo accennato interesserebbe
- in essa, d'accordo col Governo Imperiale, le
- principali case bancarie tedesche.»
-
-L'indomani, 12 settembre, l'onor. Crispi telegrafava all'onorevole
-Giolitti:
-
- «Ieri sera è venuto espressamente da Roma l'Incaricato
- d'affari di Germania per dirmi che il gruppo dei
- banchieri tedeschi è pronto ad entrare in campagna
- contro i ribassisti francesi a condizione che il Governo
- Italiano in caso di un prestito si rivolga a preferenza
- ad esso gruppo. Ho accettato, e mi fu risposto che il
- [pg!183]
- Bleichroeder si sarebbe subito posto in relazione con la
- nostra Banca Nazionale per operare a siffatto scopo.
-
- Bisogna lavorare in guisa da emanciparci dalla tirannide
- del mercato francese, pericoloso tanto più per la
- mobilità di quella popolazione.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-Con l'intervento del Bleichroeder il nostro Consolidato ebbe
-qualche sostegno a Berlino, sebbene non tutti i milioni promessi
-fossero stati investiti in rendita italiana e alcuni membri del
-Sindacato non trascurassero il giuoco di borsa per conto proprio,
-rivendendo, cioè, la rendita comperata appena vi era un
-piccolo margine di utile. A Parigi la campagna contro di essa
-era diretta da un Comitato di ribassisti, che la chiamava nei
-suoi manifesti «la rente de M. Crispi». Si trattava senza dubbio
-di una campagna politica, e Crispi non si stancò di metter
-ciò in evidenza presso il Governo Germanico per reclamarne
-l'interessamento.
-
------
-
-Nel 1890 le principali banche tedesche si associarono per
-la difesa del credito italiano.
-
-In Francia persistevano le ostilità.
-
- «La campagna — scriveva il Menabrea — aperta in
- questa piazza contro il credito dell'Italia, che sembrava
- alquanto smessa, si è di nuovo ravvivata sotto diverse
- influenze. Anzitutto vi ha il nuovo prestito di 700 milioni
- che sta per aprirsi dal Governo Francese, per il
- quale si richiede che il danaro, anzichè portarsi sui valori
- esteri e specialmente sui nostri che avevano ripreso
- un poco di favore, si riservi al contrario per il sovradetto
- prestito. Indipendentemente da questa circostanza,
- vi ha sempre la dominante passione d'inceppare il Governo
- Italiano in tutti i modi, specialmente nelle cose
- economiche, colla speranza di ridurlo ad arrendersi in
- balìa della Francia.»
-
-L'ambasciatore germanico, conte Solms, scriveva a Crispi il
-3 aprile:
-[pg!184]
-
-
- | «\ *Mon cher Président*,
-
- Comme je vous l'avais promis hier, j'ai télégraphié au
- Ministère des Affaires Étrangères à Berlin en lui communiquant
- votre désir au sujet de M. de Bleichroeder, à
- qui j'ai en même temps adressé une lettre particulière.
-
- J'ai aujourd'hui la satisfaction de vous informer qu'on
- m'a télégraphié de Berlin que dès qu'on a pris connaissance
- de l'intérêt que vous témoignez à cette affaire
- financière, on a exercé, avec le consentement de M. le
- Chancelier, une vive pression sur M. Bleichroeder pour
- créer avec son concours et celui de la «Disconto Gesellschaft»
- un puissant consortium allemand en faveur
- de l'entreprise financière italienne; que le succès, quoique
- pas encore assuré, était néanmoins vraisemblable.
-
- Je suis chargé de communiquer cette nouvelle très
- confidentiellement à Votre Excellence et je suis heureux
- que ma démarche promet un bon résultat.»
-
-Lo stesso giorno il banchiere S. Bleichroeder, amico personale
-del Principe di Bismarck, telegrafava a Crispi:
-
- «Je suis heureux de pouvoir annoncer à Votre Excellence
- entente établie entre moi et groupe des banques.»
-
-Ancora nel 1890 l'on. Crispi appoggiò diplomaticamente la
-creazione dell'*Istituto Italiano di Credito Fondiario* col concorso
-di un Sindacato finanziario germanico. Esso fu un fatto
-compiuto il 25 agosto di quell'anno. Il comm. Giacomo Grillo,
-direttore generale della Banca Nazionale, inviava in quel giorno
-da Lucerna il seguente telegramma a Crispi:
-
- «Protocollo per creazione nuovo Credito fondiario italiano
- sottoscritto oggi Lucerna fra Sindacato Italo-tedesco,
- Banca Nazionale e Società Immobiliare. Nuovo
- Istituto che avrà cento milioni di capitale comincierà
- con trenta milioni versati, assunti metà Banca Nazionale
- e metà Sindacato e Immobiliare.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Grillo`.»
-
-[pg!185]
-
-Tornato alla fine del 1893 al Governo, l'on. Crispi trovò a
-Parigi le stesse cattive disposizioni nel mondo finanziario e
-bancario. La visita del Principe ereditario d'Italia a Metz, avvenuta
-sotto il Ministero precedente, era stata considerata in
-Francia come un oltraggio, e la Borsa di Parigi ne aveva profittato.
-Il programma dei ribassisti francesi era in quei giorni di
-portare la rendita italiana a 75, cioè al corso di quella spagnuola,
-e l'aggio al 20%, per mettere il Governo della Repubblica
-in grado d'infliggere all'Italia un grosso scacco con la
-denunzia della Convenzione monetaria. Il Sindacato Italo-Germanico
-fu ricostituito, ma alla testa del governo di Germania
-non vi era più il principe di Bismarck, e la sua efficacia fu
-scarsa.
-
------
-
-Alla metà del 1894 fu fondata in Italia la *Banca Commerciale
-Italiana* con capitali germanici, austriaci, svizzeri e italiani,
-cinque milioni in tutto, ed ecco in quali circostanze.
-
-L'idea di fondare una banca italo-germanica fu una conseguenza
-dell'interessamento dell'alta finanza della Germania al
-credito italiano, reclamato da Crispi e incoraggiato dalla Cancelleria
-di Berlino.
-
-Sollecitati ad occuparsi degli affari italiani, i banchieri tedeschi
-furono naturalmente portati a considerare la convenienza
-della creazione in Italia di un istituto col quale potessero esercitare
-più facilmente il controllo su quegli affari.
-
-Ritornato appena al governo e informato del progetto, ancora
-vago, manifestato dal capo della casa Bleichroeder, sig. Schwabach,
-all'ambasciatore conte Lanza, il 21 dicembre 1893 Crispi
-fece mandare parole d'incoraggiamento. Come l'idea divenisse
-realtà risulta dai documenti che seguono:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Berlino, 3 giugno 1894.
-
- | *Signor Ministro*,
-
- Esce da casa mia questo momento il signor Schwabach,
- Capo della Casa Bleichroeder, il quale più di noi forse
- desidera creare una Banca in Italia col concorso di capitali
- tedeschi ed austriaci, e che sempre fu trattenuto
- dai suoi soci in quest'affare, in attesa della soluzione
- [pg!186]
- delle nostre questioni finanziarie pendenti davanti al
- Parlamento. Egli vorrebbe, se ancora il R. Governo avrà
- un voto favorevole in questi giorni, tentare di nuovo
- trascinare i suoi compagni ad una sollecita decisione e
- crede farsi forte di ottenere lo scopo se solo potesse aver
- fra mani un documento che provi il R. Governo vedrebbe
- con piacere l'istituzione della Banca in discorso.
-
- Che questo sia il sentimento del R. Governo ebbi già
- a dichiararlo in tutti i modi, in conformità agli ordini
- ricevuti; il signor Schwabach però insistè nella sua domanda,
- dicendomi che gli basterebbe una parola del
- Presidente del Consiglio, la quale confermasse il discorso
- che S. E. avrebbe, pare, tenuto a certo signor Veil [#]_
- venuto qui ultimamente, il quale rientrato in Italia
- avrebbe appunto parlato a Roma con Sua Eccellenza
- Crispi. Ignoro quanto siavi di vero in ciò che il Veil ha
- riferito qui dopo quel discorso; ad ogni modo non potendo
- la cosa impegnare a nulla, io sarei del remissivo
- parere volesse Sua Eccellenza il Presidente del Consiglio
- spedirmi un telegramma che io possa far vedere allo
- Schwabach e concepito all'incirca così: «Ringraziola comunicazioni
- fatte: come Vostra Eccellenza sa, R. Governo
- vedrebbe con sommo piacere l'istituzione di una Banca
- tedesca in Italia e spera che i signori Banchieri tedeschi,
- i quali paiono disposti a concorrere coi loro capitali alla
- creazione della Banca, si persuaderanno che sia, anche
- nel loro interesse, giunto il momento di prendere una
- decisione.»
-
-.. [#] Si allude al comm. Federico Weil che, presentato a Crispi dal banchiere
- A. Weill-Schott di Milano, potè portare a Berlino l'incoraggiamento del Presidente
- del Consiglio. Il quale messaggio costituì un titolo dippiù per l'ufficio
- di direttore generale del nuovo istituto, che gli fu affidato e che ancora tiene.
-..
-
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Lanza`.»
-
-..
-
-
- | «\ *Ambasciata Italiana*,
- | Berlino.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 7 giugno 1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- [*Telegramma*]
-
- Ringraziola comunicazione fatta. Come V. E. sa, R. Governo
- vedrebbe con sommo piacere l'istituzione di una
- Banca tedesca in Italia e spera che i signori banchieri
- [pg!187]
- germanici, i quali paiono disposti a concorrere coi loro
- capitali alla sua creazione, si persuaderanno che anche
- nel loro interesse, sia giunto il momento di prendere
- una decisione.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Berlino, il 9-6-1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- Capo della Casa Bleichroeder, con lettera di iersera,
- m'informa che 15 corrente saranno Milano delegati per
- costituzione nota Banca italo-germanica. Di là si porteranno
- a Roma. Aggiunge sperare Banca possa essere
- costituita fine corrente. Segue rapporto.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Lanza`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Berlino, 10 giugno 1894.
-
- | *Signor Ministro*,
-
- (*Riservato*). Facendo seguito al mio telegramma di ieri,
- pregiomi trasmettere qui unito a V. E. copia della lettera
- direttami dal signor Schwabach, capo della Casa
- Bleichroeder, per comunicarmi la decisione presa dal
- gruppo da lui rappresentato, di fare incontrare il 15 corrente
- a Milano i propri delegati con quelli dell'Austria-Ungheria
- e della Svizzera, per risolvere le questioni le
- più importanti di massima, e venire in seguito a Roma.
- Egli soggiunge sperare una prossima favorevole soluzione
- della questione.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Lanza`.»
-
-..
-
- [*Annesso*]
-
- .. class:: right small
-
- «Berlin, le 9 juin 1894.
-
- | *Excellence*,
-
- Mon intention était de vous faire personnellement la
- communication qui suit, mais la conférence a duré si
- longtemps que je n'ai plus pu arriver à temps pour me
- présenter à V. E. Comme d'un autre côté nous avons
- demain dimanche et que je voudrais bien pouvoir me
- reposer un jour sur ma propriété à la campagne, mes
- nouvelles ne vous parviendraient que Lundi très tard,
- de sorte que je me permets de choisir la voie épistolaire.
-
- Les amis ont pris note avec satisfaction des informations
- [pg!188]
- que V. E. a bien voulu nous faire, et ont décidé
- par suite d'envoyer des délégués en Italie. Délégués qui
- se rencontreront à Milan le 15 juin a. c. avec leurs collègues
- Austro-Hongrois et Suisses pour résoudre en Italie
- même les questions les plus importantes, telles que: qui
- du côté Italien devra participer à l'affaire, et ce qui
- concerne la question du personnel.
-
- Aussitôt que l'on se sera entendu par rapport au
- Groupe à former, tous les Délégués ou quelques uns
- d'eux, se rendront à Rome pour les négociations avec
- monsieur le ministre, de sorte que j'ose espérer que la
- fondation de la Banque pourra se faire avant la fin du
- mois.
-
- Tout en laissant à V. E. le choix si elle veut porter
- cette information confidentielle à la connaissance de
- S. E. le président du Ministère Crispi, je prie V. E. d'agréer
- (ecc.)
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- (*Signe*): :small-caps:`Schwabach`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Berlino, il 23 giugno 1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- Constami che Casa Bleichroeder ha versato Banca
- Imperiale nome fondatori *Banca Commerciale Italiana*
- somma marchi quattro milioni ottocento sessantamila a
- disposizione Banco Sicilia in Milano.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Lanza`.»
-
-Con cinque milioni, adunque, fu fondata in Milano la *Banca
-Commerciale Italiana*, che ha oggi centocinquanta milioni di capitale
-e un larghissimo giro d'affari in tutto il Regno.
-
-A questo Istituto è legato il nome di Crispi, che gli creò
-l'ambiente propizio e gli dette l'impulso a nascere.
-[pg!189]
-
-
-
-
-L'ITALIA E IL VATICANO.
-=======================
-
-
-[pg!191]
-
-:small-caps:`Capitolo Settimo.` — Un incidente italo-portoghese.
-================================================================
-
-
-.. class:: small
-
-Il Re Fedelissimo a Roma pel Re d'Italia. — L'annunzio ufficiale della visita. — Il
-Vaticano mette il *veto*. — Imbarazzo e indecisione del Re Carlo e del suo governo. — Re
-Carlo si raccomanda a Crispi. — Linguaggio severo della stampa
-portoghese. — Re Carlo prega di essere ricevuto a Monza; rifiuto di Re Umberto. — Rinunzia
-alla visita. — Crispi rompe le relazioni diplomatiche col Portogallo. — Colloquio
-Crispi-Vasconcellos. — Giudizii di diplomatici sulla condotta del Ministero
-portoghese. — Le origini remote della caduta del regime monarchico
-nel Portogallo.
-
-.. vspace:: 2
-
-Il primo di ottobre 1895 il Sotto-segretario di Stato del Ministero
-degli affari esteri, on. Adamoli, partecipava all'on. Crispi:
-
- «Il Ministro di Portogallo presso la Real Corte è stato
- oggi alla Consulta per annunciarmi ufficialmente che
- S. M. il Re di Portogallo verrà far visita in Roma al
- nostro Augusto Sovrano.
-
- Il signor di Carvalho e Vasconcellos ha soggiunto
- che l'arrivo di S. M. il Re di Portogallo in Roma avrà
- luogo tra il 15 ed il 20 del corrente mese di ottobre.
- Egli si riserva di indicarlo con maggior precisione».
-
-Per fare analoga comunicazione al Re, il Ministro Carvalho
-e Vasconcellos partiva per Monza lo stesso giorno primo di
-ottobre.
-
-Don Carlos, Re di Portogallo e figlio di Maria Pia, sorella
-del Re Umberto, muoveva dal suo paese un giorno dopo per
-[pg!192]
-fare la prima visita dacchè era salito al trono ai capi degli
-Stati amici. Da Lisbona, in una corrispondenza in data 3 di ottobre,
-si annunziava:
-
- «Il Re è partito ieri a mezzogiorno. Oggi sarà a San Sebastiano,
- ospite della Reggente di Spagna e dopo dimani
- giungerà a Parigi. I giornali dicono che vi si tratterrà
- una diecina di giorni, ma ho motivo di credere che egli
- prolungherà oltre quel termine la durata della sua permanenza
- in Francia. Verrà in seguito la visita di Sua
- Maestà alla nostra Real Corte, d'onde proseguirà per
- Berlino terminando il suo giro con un breve soggiorno
- in Inghilterra. È commentata l'esclusione della Corte
- Austro-Ungarica dal programma di questo viaggio ufficiale,
- tanto più che la stampa ispirata dai circoli di
- Corte lo dichiara provocato dal solo desiderio di visitare
- i Sovrani e Capi degli Stati *amici*. In quanto alla Russia,
- la lontananza e le scarse relazioni che passano tra
- l'uno e l'altro Stato bastano a spiegare in modo più o
- meno soddisfacente, come non sia compresa nell'itinerario
- una visita alla Corte di Pietroburgo.»
-
-Lo stesso giorno 3 di ottobre un telegramma dell'Incaricato
-d'affari italiano a Lisbona, di Cariati, avvertiva:
-
- «Mi consta da fonte sicura ed in via strettamente
- confidenziale, che il Nunzio apostolico ritiene che la
- Santa Sede romperà probabilmente le sue relazioni diplomatiche
- col Portogallo in conseguenza della visita
- del Re a Roma, dove Sua Santità ricuserà, in ogni caso,
- di riceverlo.»
-
-Un altro telegramma dello stesso Ministro, in data 5 ottobre,
-era così concepito:
-
- «Ministro degli affari esteri, col quale ho avuto una
- conversazione mi ha confermato poc'anzi che la visita
- del Re di Portogallo a Roma sarebbe certamente seguita
- dal richiamo del Nunzio, il che avrà conseguenze gravissime
- per questo paese. Governo portoghese, egli ha
- detto, è pronto a tutto per compiacere al Re e al Governo
- italiano, ma non può considerare senza grave apprensione
- [pg!193]
- una simile eventualità che l'Italia non può
- desiderare, giacchè invece di creare un precedente favorevole,
- non farebbe che precludere definitivamente
- ogni ulteriore possibilità di visite di Sovrani e Capi di
- Stato a Roma. È nello interesse del Governo italiano
- di lasciare questa questione impregiudicata, tanto più
- nel caso presente essendo abbondantemente noti i sentimenti
- di profonda affezione che legano le due Corti e
- la simpatia tradizionale delle due Nazioni.»
-
-Il viaggio a Roma del re Carlo, spontaneamente deciso e annunziato,
-incontrava dunque un ostacolo che inconsideratamente
-non era stato preveduto. Il signor Pinto de Soveral, ministro
-degli affari esteri del Portogallo, si scusava rigettando
-la responsabilità della decisione della visita a Roma sul defunto
-suo predecessore, ma egli era già in carica il 1.º ottobre quando
-di quella visita ne fu dato l'annunzio ufficiale. Crispi, informato
-esattamente di quanto avveniva in Vaticano, il 7 telegrafava
-al Primo Aiutante di Campo del Re, generale Ponzio Vaglia:
-
- «Il Papa si oppone al viaggio di Re Carlo a Roma.
- La Segreteria di Stato pontificia ha scritto a Lisbona
- protestando che ove le sue domande fossero respinte
- richiamerebbe il Nunzio accreditato presso la Corte portoghese.
-
- Pregola informare S. M. il Re.»
-
-Contemporaneamente il re Carlo, ch'era giunto a Parigi, pregava
-il re Umberto di toglierlo dall'imbarazzo ricevendolo in
-incognito a Monza. Ma questa soluzione non era possibile dopo
-la partecipazione ufficiale della visita a Roma e la pubblicità
-che se n'era fatta. Alla comunicazione ricevuta della negativa
-fatta da Umberto al suo reale nipote, Crispi rispondeva:
-
-
- | «\ *S. E. Ponzio Vaglia*
- | Monza.
-
- .. class:: right small
-
- Roma, 9 ottobre 1895.
-
- .. vspace:: 1
-
- Il contegno del nostro Augusto Sovrano non poteva
- essere che quello che dalla M. S. mi attendevo. Noi non
- abbiamo bisogno di questo minuscolo Re di Portogallo,
- il quale non ha importanza alcuna in Europa. Se egli
- [pg!194]
- non può venire in Roma, che resti a casa sua — e siccome
- il pentimento suo e del suo Governo indica una
- manifestazione di principii a noi contraria, ritireremo
- il nostro Ministro da Lisbona, come risposta alla sua
- condotta.
-
- La prego di voler rassegnare a S. M. i miei devoti
- omaggi.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-Il re Carlo, tra la negativa dello Zio di riceverlo altrove che
-a Roma e l'annunzio da Lisbona che il Papa avrebbe considerato
-la sua andata a Roma come «un insulto personale», da
-Sovrano «cattolico e fedelissimo» quale era, prese la risoluzione
-di rinunziare al suo viaggio in Italia. Ma poichè doveva preoccuparsi
-delle conseguenze di essa, fece giungere a Crispi la
-preghiera di considerare benevolmente la sua posizione e per
-mezzo dell'ambasciatore italiano a Parigi, gli fece pervenire
-l'assicurazione che sarebbero state date dal suo governo «le più
-amichevoli spiegazioni».
-
-A questa comunicazione Crispi obbiettava:
-
-
- | «\ *S. E. Tornielli*
- | Parigi.
-
- .. class:: right small
-
- 15 ottobre 1895.
-
- .. vspace:: 1
-
- Le notizie ch'ella mi dà col suo telegramma di ieri
- non sono segrete: esse furono contemporaneamente mandate
- col telegrafo ai giornali di Roma.
-
- Ringrazio S. M. Fedelissima delle comunicazioni di
- cui l'ha incaricato. Ma non posso nascondere che ciò
- ch'è accaduto è abbastanza deplorevole, e non sarebbe
- avvenuto se il Governo portoghese avesse ben valutato
- il progetto del viaggio del Re in Italia, ed avesse saputo
- prevederne le conseguenze.
-
- La spiegazione che S. M. ha voluto dare del mancato
- viaggio, se testimonia della sua personale delicatezza e
- del suo desiderio di evitare penose impressioni in Italia,
- dopo le polemiche delle quali da dieci giorni sono pieni
- i giornali di tutta Europa non può contentare la pubblica
- opinione in Italia.
-
- E fatalmente ieri stesso, dal Gabinetto di S. M. il
- [pg!195]
- Re Carlo, usciva una conversazione, riferita dai giornali
- di qui, che la spiegazione sovrana mette un po' in dubbio.
-
- Un complesso di circostanze, come si espresse S. M. di
- Portogallo, ma tutte all'infuori di noi, hanno reso la
- posizione assai difficile.
-
- Per quanto personalmente deferente alla persona di
- Re Carlo, io devo preoccuparmi della pubblica opinione
- del mio paese, la quale nello sgradevole incidente non
- può non vedere offeso il sentimento nazionale.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-L'intervista alla quale alludeva Crispi era stata accordata
-dal ministro di Portogallo a Parigi e dal Segretario particolare
-del re Carlo al corrispondente della *Tribuna* di Roma, e in essa
-i due personaggi avevano dichiarato che il re Carlo non faceva
-l'annunziata visita in Italia perchè non poteva prolungare
-la sua assenza dal Portogallo. D'altronde, il Nunzio pontificio
-a Lisbona aveva fatto sapere ai giornali cattolici di quella
-capitale il vero motivo della decisione del Sovrano portoghese.
-
-Un grave fermento si notava frattanto in Portogallo che faceva
-temere delle sorti della dinastia. Nella stampa, anche in
-quella più ligia alle istituzioni monarchiche, e nei circoli politici
-della capitale portoghese, il biasimo diveniva ogni giorno
-più acerbo. Il *Jornal do Commercio*, autorevole e diffuso organo
-del partito monarchico-progressista, pubblicava nei numeri del
-15, 16 e 18 ottobre articoli violenti, dei quali citiamo qualche
-brano:
-
- «.... Abbiamo posto in dubbio, fin da principio, la
- convenienza politica di tal viaggio, ma eravamo lungi
- dal poter prevedere gli incidenti, che si vanno manifestando
- e che non sono solo un disdoro pel Re, ma altresì
- un obbrobrio per la Nazione che egli rappresenta.
-
- Chi lasciò partire così alla ventura di quanto potesse
- succedere, il Re di Portogallo?
-
- Chi doveva essere, se non questo Governo senza scrupoli...?
- Giacchè consigliò il viaggio reale o lo consentì,
- gli incombeva di formularne il programma di completo
- accordo coi Governi delle Nazioni che il Re proponevasi
- di visitare.
- [pg!196]
-
- Non fece ciò, lo trascurò interamente, ed il risultato
- eccolo, senza parlare del rimanente: — un conflitto col
- proprio zio Umberto, o col Santo Padre, a scelta, il quale
- può tosto risolversi in una rottura di relazioni, o, nel
- migliore dei casi, in un *fiasco* di più pel Portogallo; e,
- questa volta, ricadendo sulla stessa corona del suo Sovrano,
- al cospetto dell'intera Europa.»
-
- «.... Il Governo non ha neppure il decoro di tentare
- una difesa; e neppure ha l'alterezza di assumere le rispettive
- responsabilità.
-
- Aspettavamo oggi alcune spiegazioni alla vergognosa
- situazione in cui trovasi il real viaggio, tanto preconizzato,
- allorchè fu annunziato, come sommamente benefico
- pel paese.... Il Governo nega l'esistenza dell'incidente
- diplomatico nel quale si avvolse colla Curia e col
- Governo del Quirinale, non si difende della propria imprevidenza,
- non assume la minima particella di responsabilità,
- ed al contrario, la scarica sopra.... chi? Sul Re,
- sullo stesso Re.
-
- Dubitate?
-
- Aprite il *Diario de Noticias* e leggete:
-
- «Nulla è ancora deciso circa l'andata di S. M. il Re
- a Roma, questo viaggio dipendendo dai piani che farà
- Sua Maestà....»
-
- Ciò che sembra incredibile, è scritto, e scritto col tono
- di una informazione ufficiale. E, infatti, è noto essere
- il *Diario de Noticias* uno dei ricettacoli delle informazioni
- del signor Presidente del Consiglio.
-
- In detta piccola notizia, d'apparenza così innocente,
- contiensi tuttavia questa enormità: *di ciò che succede, la
- colpa non è del Governo, poichè i piani del viaggio non sono
- suoi, ma del Re*.
-
- Sono del Re?
-
- Lo saranno! Il *Diario de Noticias* che lo afferma, lo
- saprà ed in tal caso è da deplorarsi che il Re non sia
- stato all'altezza da delinearli. Ma non è a lui che legalmente
- si possono far risalire responsabilità, poichè l'articolo
- della Carta che lo fa irresponsabile è tra quelli
- che la Dittatura non revocò....»
-
- «.... I sorrisi ironici cominciano già a spuntare nella
- stampa straniera, diretti specialmente contro i consiglieri
- responsabili del Re di Portogallo, i quali gli preparano
- quest'avventura, ma striscianti già sulla stessa persona
- [pg!197]
- del Capo della Nazione Portoghese, per modo che
- potrà benissimo avvenire quanto prima, che i cronisti
- parigini comincino a ingrandire la già troppo pesante
- leggenda della *gaité* delle cose portoghesi.
-
- Ma il Governo più nulla sente di ciò...!
-
- Sconcertato dall'inatteso incidente, conscio del suo
- grave errore e delle sue enormi responsabilità, sta come
- se fosse stato spaventato da un fulmine; perdette la
- facoltà di sentire, di pensare, di deliberare e di procedere.
-
- È in stato di completa paralisi, di sincope; e per
- quanto si riuniscano a consiglio i dittatori, poco più
- conseguono, che di guardarsi gli uni gli altri, e di grattarsi
- automaticamente la testa, senza che ciò valga a
- dissipare la prostrazione in cui trovasi il suo contenuto.
-
- E mentre i ministri non risolvono, il Re Don Carlos,
- in attesa che risolvano, si mantiene in Parigi, nel non
- interrotto rinnovarsi di caccie, corse e teatri, come se
- estraneo agli avvenimenti, nei quali è implicata la sua
- personalità, ed in una evidenza, in faccia all'Europa, secondo
- noi poco propizia ai suoi interessi ed a quelli
- del Paese.
-
- È indispensabile dunque, che il Governo si svegli, e
- prenda una deliberazione, che tronchi prontamente l'incidente,
- il quale se non può ormai essere soppresso, conviene
- non ingrossi e non si protragga, poichè il Portogallo
- ed il suo Sovrano nulla hanno da guadagnare in
- ciò; al contrario.
-
- Il male è fatto, lo scandalo è dato e tutto ciò è ormai
- irrimediabile; il Re non può andare in Italia....»
-
-Il governo portoghese, in realtà, rimase per parecchi giorni
-indeciso sulla via da prendere; o meglio, deciso a non affrontare
-le ire del Vaticano, non sapeva quali potessero essere le
-«spiegazioni amichevoli» che il re Carlo avevagli ordinato di
-dare a Crispi. Il 17 ottobre, l'Incaricato d'affari italiano a Lisbona
-si recò dal ministro degli affari esteri per domandargli
-quanto vi fosse di vero nell'affermazione di parecchi giornali
-che S. M. Fedelissima avesse deciso di astenersi dalla sua visita
-a Roma. Il signor de Soveral rispose che «l'idea del viaggio
-a Roma non era definitivamente abbandonata» e affermò che
-«il Governo portoghese non si era impegnato con la S. Sede a
-[pg!198]
-rinunziarvi». Ed esprimendo il profondo rammarico suo per le
-spiacevoli complicazioni sorte dal viaggio del Re, aggiunse che
-quel viaggio aveva «una grande importanza politica, specialmente
-nei rapporti con la Germania e l'Inghilterra, date le
-pendenti questioni coloniali».
-
-Poco tempo prima il de Soveral aveva assicurato il rappresentante
-di un'altra grande potenza che il Re si era messo in
-viaggio «per distrarsi»!
-
-Due giorni dopo un giornale ufficioso del gabinetto portoghese,
-*La Tarde*, pubblicava un comunicato del tenore seguente:
-
- «Ci consta che il Re non andrà per adesso in Italia,
- proseguendo invece il suo viaggio per la Germania e
- l'Inghilterra.»
-
-Il *Diario de Noticias*, anch'esso governativo, riproduceva cotesto
-comunicato facendolo seguire da un telegramma del suo
-corrispondente parigino così redatto:
-
- «Parigi 19. — Essendo stato impossibile ottenere dal
- Governo italiano che il Re di Portogallo fosse ricevuto
- altrove che a Roma, e visto l'atteggiamento del Papa,
- Sua Maestà ha deciso di rinunziare alla sua visita in
- Italia, proseguendo da qui per la Germania. È giunto
- il signor Visconte de Pindella (Ministro di Portogallo
- a Berlino) il quale accompagnerà il Re a Berlino».
-
-L'ispirazione ufficiale di questa notizia era indiscutibile, ma
-intanto la Legazione italiana non riceveva alcuna comunicazione.
-Il ministro de Soveral era così imbarazzato, che per
-qualche giorno rimase invisibile al Ministero degli Affari esteri
-oltrecchè al di Cariati, anche ai rappresentanti degli altri Stati.
-La partecipazione dell'abbandono del viaggio a Roma fu fatta
-il 21 ottobre, contemporaneamente a Lisbona e alla Consulta.
-
-Il governo italiano non volle aggravare la situazione. Speciali
-riguardi erano da esso dovuti alla Corte portoghese imparentata
-con la Casa reale d'Italia, ma non poteva d'altronde rinunziare
-a precisare dinanzi all'opinione pubblica italiana ed
-all'Europa come lo spiacevole incidente fosse nato e si fosse
-svolto. Cosicchè quando il 21 ottobre il ministro Carvalho diresse
-[pg!199]
-una nota al nostro Ministro degli Affari esteri nella quale
-si partecipava che la visita del re Carlo era aggiornata indefinitamente
-«per l'assenza da Roma del re Umberto e per
-l'impegno del re Carlo di trovarsi a giorno fisso presso altra
-Corte», Crispi dovette, a salvaguardia della responsabilità
-e dignità del governo italiano, esporre in un comunicato dell'*Agenzia
-Stefani* la verità e annunziare che all'Incaricato d'affari
-d'Italia a Lisbona era stato dato l'ordine di interrompere le relazioni
-diplomatiche col governo portoghese e di limitarsi alla
-trattazione degli affari correnti. Una frase del comunicato fece
-impressione, quella che «augurava cordialmente al Portogallo
-di recuperare la propria indipendenza». [#]_
-
-.. [#] Le relazioni diplomatiche tra Italia e Portogallo furono ristabilite in ottobre
- 1896 dal Ministero Rudinì, in occasione del matrimonio del Principe di
- Napoli. Nessuna soddisfazione dette il Portogallo per l'incidente dell'anno prima,
- nè forse poteva darne continuando il governo di quello Stato ad appoggiarsi
- sul partito clericale. La causa della rottura delle relazioni fu dimenticata dinanzi
- ad un avvenimento dinastico.
-
-
-Nel *Diario* di Crispi, sotto la data del *21 ottobre ore 21 ½*
-si legge:
-
- «Visita di Carvalho e Vasconcellos in casa mia. Il Vasconcellos
- è una mia vecchia conoscenza. Lo conobbi a
- Lisbona nell'ottobre 1858. Dopo i saluti consueti, egli
- accennò all'incidente del viaggio del Re Carlo. Risposi:
-
- \ — Quello che è avvenuto è deplorevole. Amico vostro
- sin dal 1858, vi ricevo quale amico e non quale ministro
- di S. M. Fedelissima presso il Re d'Italia.
-
- E quale amico vi dirò che il vostro Governo ha agito
- con molta leggerezza. Noi non avevamo chiesta la visita
- del vostro Re, e non ce n'era bisogno.
-
- \ — È vero, e sono io che il primo ottobre venni a comunicare
- l'avviso ufficiale al sottosegretario di Stato,
- Adamoli. Venni qui da voi, ma non vi trovai. Andai
- poscia a Monza per darne partecipazione a S. M. il Re
- Umberto.
-
- \ — Or bene, fatto ciò, il vostro Governo doveva andare
- sino al fondo, e non doveva cedere alle minaccie
- del Papa. Voi lo sapete, il Vaticano fa guerra alla monarchia
- italiana, non ostante il nostro contegno benevolo
- e corretto verso il medesimo. È una questione interna
- [pg!200]
- italiana, e voi vi avete dato carattere internazionale.
-
- Noi non ci adonteremo per questo. Ma innanzi al
- mondo, voi avete preferito il Papa al Re d'Italia, avete
- soddisfatto il nostro nemico, il quale ritiene l'azione
- negativa di Re Carlo quale vittoria della Santa Sede.
- Per ora ci limitiamo a non mandarvi alcun ministro.
- Vedremo dappoi quello che a noi converrà.
-
- \ — Fo appello alla vostra amicizia di comporre il dissidio.
- Non ve lo domando per me, ma pel mio povero
- paese.
-
- — Comprendo la vostra premura; ma nulla ho che
- fare per ora. Ve lo ripeto, quale ministro del Portogallo
- non avrei dovuto ricevervi. Vi ho ricevuto e parlato
- come amico e questo nostro colloquio non ha nulla di
- ufficiale.
-
- Dopo un breve silenzio, il Vasconcellos si è levato e
- ci siamo divisi cordialmente.»
-
-La rottura delle relazioni diplomatiche con l'Italia ferì l'amor
-proprio del popolo portoghese e fu un grave colpo al prestigio
-del Governo e della Dinastia. Il *veto* del Vaticano raggiunse
-lo scopo di turbare ancor più un paese le cui condizioni interne
-erano già difficili. Il Papato, il quale non si preoccupò del male
-che sapeva di fare, fornì la prova della sua politica nefasta
-che ogni considerazione subordinava alla cieca ostilità all'Italia.
-Ma nessun giornale portoghese potè dolersi della decisione del
-governo italiano. I fogli liberali, al contrario, giustificarono
-questo con un linguaggio che non era mai stato adoperato. Il
-*Jornal do Commercio* interpretava fedelmente il sentimento della
-grande maggioranza del suo paese nel seguente articolo del
-26 ottobre:
-
- «Si è veduta mai maggiore incoscienza?
-
- Il Governo di S. M. il Re d'Italia, di un Sovrano che
- è nè più nè meno che fratello di S. M. la Regina Donna
- Maria Pia, interrompe le sue relazioni col nostro Governo.
-
- E qual è l'atteggiamento del Governo Portoghese?
-
- Si limita a far inserire nel giornale officioso *La Tarde*
- quanto segue:
- [pg!201]
-
- «Il *Diario de Noticias* che accenna a questa nota la
- commenta nei termini seguenti:
-
- .... «Sembra pertanto dal modo in cui la stessa stampa
- italiana apprezza i fatti, che questo raffreddamento sarà
- di breve durata».
-
- .. vspace:: 2
-
- «Concordano pienamente colle nostre le informazioni
- del nostro collega».
-
- Questo, in poche parole, vuol dire semplicemente quanto
- segue:
-
- «Il Governo italiano sta di cattivo umore? Non c'è
- da preoccuparsene: gli passerà!»
-
- Tali sono le soddisfazioni che il Governo crede di
- dare al Re Umberto, cioè al monarca più strettamente
- imparentato col Re Don Carlos, per la sconvenienza
- [semcerimonia] del procedimento che adoperò verso di Lui.
-
- Perchè la verità è questa: Il Governo portoghese — secondo
- le sue dichiarazioni — volle usare verso il Re
- d'Italia ogni cortesia ed amabilità, ma — in conclusione — ciò
- che si osserva è che l'effetto di tale cortesia e
- di tale amabilità fu semplicemente quello di lasciare il
- monarca italiano perfettamente paralizzato dinanzi al
- Papa e di far constare che Roma è appena la capitale
- d'Italia.... *in partibus*.
-
- Ciò fatto, il Governo portoghese poco si cura del giustissimo
- risentimento dell'Italia e telegrafa al Re di
- Portogallo che non se ne dia pensiero, che il risentimento
- dell'Augusto suo zio non è che un capriccio infantile
- perchè non fu fatta la sua volontà, che il capriccio
- gli passerà e che, frattanto, Sua Maestà può continuare a
- divertirsi per avere una distrazione dai mali che il paese
- sta soffrendo e per non preoccuparsi soverchiamente
- delle notizie che ci giungono dall'Affrica e dalle Indie.
-
- Lo diciamo in coscienza: tanta insensatezza, tanto sconoscimento
- dei proprii doveri, tanta inconsideratezza,
- verso il paese e pei sagrificii che esso fa, non possono
- che essere precursori di gravi avvenimenti perchè sono
- sintomi indubitabili di uno stato di dissoluzione dei poteri
- dirigenti che ne preannunziano già chiaramente
- l'ora estrema.
-
- No! Le cose non possono continuare così. Il paese
- può pagare col suo danaro e col suo sangue le aberrazioni
- dei suoi governanti, ma non può tollerare che in
- [pg!202]
- faccia all'Europa, la sua onestà, il suo decoro, la sua
- dignità, la sua fierezza siano resi solidali delle spregevoli
- manovre nelle quali si tenta involgerlo.
-
- No! l'opinione protesta ed è necessario che il Re intenda,
- ed intenda bene, che se acconsente a lasciarsi trascinare
- alla sconsiderazione universale alla quale lo conducono
- gli errori dei suoi Ministri ed i suoi propri errori,
- il paese — lo stesso paese monarchico — non vuol
- essere travolto in questa fiumana ed altamente protesta
- contro questi procedimenti di governo e di diplomazia,
- nei quali l'illegalità, la violenza, la leggerezza ed il solo
- desiderio di godere — al coperto della più pazza incoscienza — si
- dànno la mano per annichilirci e disonorarci.
-
- Noi non vogliamo mancare al rispetto dovuto al Re,
- ma è indispensabile convincerlo che questo stato di cose
- non può continuare. Non v'è una voce sola che non lo
- dichiari. Nobili e plebei, vecchi e giovani, ricchi e poveri,
- tutti sono unanimi nel riconoscere e nel lamentare
- che il Re ed il suo Governo non soddisfano le aspirazioni
- politiche e morali della nazione.
-
- Il tedio incomincia ad invadere tutte le classi, già
- spunta il disprezzo e se il Re non capisce l'urgenza di
- retrocedere sulla via che ha presa liberandosi dal nefasto
- suo governo ed ispirandosi a migliori e più serii esempi,
- male gliene avverrà, rovinerà nel dispregio pubblico e
- sè stesso e la Corona gloriosa di cui fu erede.
-
- Lunedì scorso partì per l'India la spedizione comandata
- dal proprio fratello del Re e le tristi notizie che
- ci giungono da Goa non sono tali che possiamo avere
- piena fiducia sull'esito finale della lotta e dei sacrificii
- cui vanno incontro i nostri soldati.
-
- Non sarebbe stata questa una propizia occasione perchè
- il Re tornasse direttamente in Portogallo, ponendo
- a tempo un termine dignitoso all'incidente italiano?
-
- Tutto lo indicava, ma tanto il Re quanto il suo Governo,
- ciechi l'uno al par dell'altro, non lo videro, e la
- vigilia di quella giornata grave e penosa Sua Maestà
- non trovò nulla di più opportuno che di andarsi a distrarre
- nel teatro della «Gaité» dagli alti suoi doveri di
- capo dello Stato, e di rammentare le pagine della nostra
- epopea indiana.... ascoltando i «couplets» dei «Vingt
- huit jours de Clairette».
-
- Che ufficiali e soldati abbandonino le loro famiglie,
- [pg!203]
- offrendo in sacrificio alla patria la miglior parte del loro
- sangue; che il contribuente sparga il suo sudore per
- soddisfare le esigenze della nazione....
-
- In cima a tutto ciò passa trionfante il Re di Portogallo,
- violando i suoi giuramenti, calpestando le leggi,
- senz'altro pensiero ostensibile se non quello di menar
- vita allegra e senza fastidi.
-
- Per quanto sia duro a dirsi, vi sono due cose che nessuno
- negherà: cioè la verità fotografica del quadro che
- abbiamo tracciato, l'opportunità di gridare ad alta e
- chiara voce ciò che tutti nell'intimità riconoscono.
-
- Siccome non chiediamo dalla Corona la soddisfazione
- di alcuna ambizione e poichè, al contrario, siamo mossi
- da un irresistibile impulso di civico dovere, assumiamo
- di buon grado questa ingrata missione di dire la verità
- al Re, e non la tradiremo perchè non siamo mossi da
- odii, nè da timore.
-
- Monarchici e conservatori liberali quali siamo, noi sappiamo
- che il nostro posto è questo!»
-
-La soluzione data all'incidente dal Governo italiano fu giudicata
-favorevolmente da quasi tutta Europa (fece eccezione,
-naturalmente, la stampa clericale), e raffreddò le accoglienze
-che il re Carlo ebbe in Germania e in Inghilterra.
-
-Da Berlino, l'ambasciatore conte Lanza scriveva in data 20
-e 31 ottobre:
-
- «.... Il barone Marschall si espresse, fin d'allora, meco
- in termini sdegnosi per l'incapacità, la debolezza, del
- resto ben note, del Gabinetto di Lisbona. S. M. Fedelissima
- arriverà qui il 1.º novembre. Essa aveva fatto chiedere
- di anticipare di una settimana il suo arrivo, ma
- S. M. l'Imperatore rispose che non poteva riceverlo prima
- di quell'epoca, già precedentemente fissata. Di feste a
- Corte non si parla finora e Sua Maestà non farà col re
- Carlos, che si tratterrà qui pochi giorni, molti complimenti,
- tanto più dopo l'incidente del viaggio a Roma....»
-
-..
-
- «Segretario di Stato dipartimento Esteri quasi volendo
- scusare ricevimento Re del Portogallo, mi disse iersera
- confidenzialmente che, stante l'incidente viaggio Roma,
- feste sono state ridotte stretto limite convenienza, non
- [pg!204]
- vi sarà ricevimento ufficiale Berlino, ma solo al *Neuen
- Palais* a Potsdam ove Re del Portogallo alloggia. Sabato
- pranzo a Potsdam senza invito Corpo diplomatico. Domenica
- Loro Maestà interverranno *Opera* ove avrà luogo
- non la così detta rappresentazione di gala, ma soltanto
- teatro *paré*. Giornali parlano appena arrivo Re del Portogallo.»
-
-Al teatro l'Imperatore fece rappresentare l'opera *Rienzi*, divertendosi
-a far vedere al suo ospite Roma sulla scena.
-
-In Inghilterra non fu meno avvertito il danno che l'incidente
-aveva prodotto, e l'ambasciatore Ferrero riferiva:
-
- «Salisbury, mostrandosi vivamente preoccupato di
- quanto potrebbe avvenire in Portogallo, qualora nel
- Parlamento italiano qualche interrogazione intorno al
- noto incidente della visita suscitasse espressioni vivaci,
- mi ha chiesto caldamente di pregare il Regio Governo
- di evitare possibilmente ogni interpellanza al riguardo
- nella Camera. Egli giunge perfino a temere che il contraccolpo
- nel Parlamento portoghese potrebbe condurre
- alla caduta di quella dinastia.»
-
-Alla caduta della monarchia portoghese, avvenuta dopo l'inaudita
-strage della famiglia reale, non fu estranea la supina
-subordinazione dello Stato all'influenza clericale, che determinò
-l'incidente del quale abbiamo narrato le fasi. È giustizia
-ricordare che il malcontento popolare aveva origini remote, ed
-era andato sempre crescendo. Quando penetrò nell'esercito decise
-delle sorti del regime monarchico.
-
-Sin dal dicembre 1889 si scriveva a Crispi da Berlino:
-
- «Fortunatamente non esiste alcun generale abbastanza
- in vista per mettersi, come al Brasile, alla testa
- di un pronunciamento simile a quello che ha rovesciato
- Don Pietro II con un colpo di mano che ha avuto quasi
- le proporzioni di un *escamotage*. Altrimenti, al primo tentativo
- di adoperare a Lisbona un tale procedimento, la
- Dinastia «crollerebbe come un castello di carta». Una
- rivoluzione popolare sembra in Portogallo tanto poco
- inverosimile come era a Rio de Janeiro; l'esercito, nel
- [pg!205]
- suo insieme, è senza dubbio animato da sentimenti di
- onore e di disciplina, ma a condizione che abbia un capo
- di sua fiducia. Del resto, la rivoluzione o evoluzione
- operatasi recentemente nel Brasile prova che i mestatori
- non hanno bisogno del concorso delle masse, purchè dispongano
- di generali come i capi del *pronunciamento* brasiliano.
- Importa quindi che il Sovrano sappia guadagnare
- le simpatie dell'esercito, circondarsi di ufficiali di provata
- fedeltà, e sopratutto ch'egli possa fare assegnamento
- sul comandante militare di Lisbona....
-
- Se il movimento repubblicano avesse, come al Brasile,
- trionfo in Portogallo, e in seguito forse anche in Spagna,
- tale avvenimento sarebbe un danno grave per il principio
- monarchico in Europa e un vantaggio per le istituzioni
- della Francia, che vorrebbe trovare dappertutto
- alleati contro la Germania e l'Italia.»
-
-Crispi non aveva mancato di dare consigli al governo portoghese,
-e si era adoperato con successo presso l'Inghilterra
-per una soluzione amichevole del conflitto sorto per le colonie
-anglo-portoghesi nell'Africa occidentale. In una lettera — si
-noti — dell'11 gennaio 1891, il ministro d'Italia a Lisbona
-scriveva a Crispi:
-
- «Dopo il mio ritorno fui ricevuto in udienza particolare
- da S. M. il Re, il quale mi espresse il suo gradimento
- pei buoni uffici prestati da V. E. al Portogallo
- nella sua vertenza coll'Inghilterra.
-
- Il Ministro degli affari Esteri mi incaricò di ringraziare
- V. E. pel benevolo e costante concorso prestato
- dal R. Governo in questi difficili momenti al Governo
- Portoghese.
-
- Colsi l'occasione per eseguire le istruzioni datemi verbalmente
- da V. E. ed esposi al signor Du Bocage la penosa
- impressione che desta la soverchia indulgenza del
- Governo Portoghese verso il partito repubblicano per
- gli inconvenienti che ne possono risultare a danno delle
- istituzioni, e sovratutto per la rilassatezza della disciplina
- nell'esercito.
-
- Il Ministro mi assicurò che la condizione interna si
- era molto migliorata e che il Gabinetto si studiava di
- mantenere l'ordine e che il partito repubblicano non era
- [pg!206]
- da temersi che in caso di nuovi aggravii da parte dell'Inghilterra,
- che desterebbero grande irritazione nel
- paese, la quale sarebbe poi sfruttata a suo pro dal partito
- repubblicano. Le notizie poi circa allo spirito dell'esercito
- essere esagerate.
-
- Non devo celare a V. E. che il mio discorso non sortì
- molto effetto. Il signor Du Bocage accolse le mie parole
- come espressione della premura che dimostra il R. Governo
- verso il Portogallo, ma parmi che egli non si
- renda conto dei pericoli di una simile condizione di cose.
- Tale è la fiacchezza degli ordini di Governo e dei costumi
- politici in questo paese, che ben difficilmente si
- muteranno le cose ed il mio collega di Spagna, il quale,
- per incarico del suo Governo, tenne un simile linguaggio,
- ha la stessa opinione.
-
- Il Re mi parve maggiormente impressionato e mi disse,
- e forse con ragione, essere ora assai difficile di prendere
- provvedimenti contro ufficiali, ai quali finora si era lasciata
- la più sconfinata libertà di parola e di azione.
-
- Intanto, malgrado che gli spiriti siano ora più calmi
- e che i partiti apparentemente mettano a tacere i loro
- dissensi, il partito repubblicano continua la sua propaganda.
-
- Si tenne in questi giorni un Congresso del partito
- repubblicano a Lisbona, con piena libertà, e si addivenne
- alla nomina di un nuovo Direttorio, nel quale figurano
- due Maggiori Generali in servizio attivo, sebbene non
- provvisti di comando di truppe, i signori Latino Coelho
- e Souza Brandão.
-
- Altro sintomo poco rassicurante circa la disciplina
- dell'esercito si è l'adesione di molti ufficiali all'associazione
- della «Lega Liberale», fondata sotto parvenza di
- un'associazione patriottica dal signor Fuschini, deputato
- del gruppo parlamentare detto della Sinistra dinastica.
- L'associazione non ha carattere repubblicano, ma è certo
- cosa poco consentanea allo spirito di disciplina militare
- questa partecipazione di ufficiali a manifestazioni politiche.
-
- Nel riferire le condizioni attuali del Portogallo mi
- giova ripetere quanto ho già esposto nella mia corrispondenza
- in proposito, cioè che i costumi e l'indole di
- questo popolo attenuano la gravità della situazione e
- rendono forse più remoto lo svolgimento di avvenimenti
- [pg!207]
- che altrove sarebbero la conseguenza immediata delle
- cause di pericoli per le istituzioni da me enunciate.
-
- Il componimento della vertenza colla Gran Bretagna
- gioverà molto a rendere più sicuro il mantenimento
- dell'ordine vigente e toglierà al partito repubblicano
- l'arma più potente di cui dispone per agitare il paese.»
-
-Date le cause molteplici del malcontento del paese contro
-la dinastia, la propaganda repubblicana, facilitata dalla debolezza
-del governo, doveva portare i frutti che ha portato.
-[pg!208]
-[pg!209]
-
-
-
-
-L'EUROPA E LA QUESTIONE ORIENTALE.
-==================================
-
-
-[pg!211]
-
-:small-caps:`Capitolo Ottavo.` — La questione balcanica.
-========================================================
-
-
-.. class:: small
-
-Nel 1879 Crispi esprime la sua fede nel riordinamento della penisola balcanica
-sulla base delle nazionalità. — Critica del Trattato di Berlino nei riguardi della
-Balcania. — Tre colloqui inediti tra Crispi e il principe di Bismarck. — La seconda
-fase della questione bulgara e la Triplice italo-anglo-austriaca. — La Turchia
-dichiara al principe Ferdinando l'illegalità del suo soggiorno in Bulgaria. — Insuccesso
-della politica russa. — Stambuloff ringrazia Crispi in nome del popolo
-bulgaro. — Riconciliazione russo-bulgara. — Due indirizzi a Crispi della «Confederazione
-Orientale». — La questione di Creta e il malgoverno turco. — Crispi e
-l'Albania. — Crispi trova nel Montenegro la sposa pel futuro re d'Italia. — La Confederazione
-balcanica con Costantinopoli capitale. — «Il Sultano se ne vada in Asia».
-
-.. vspace:: 2
-
-Le idee di Crispi intorno al complesso problema della sistemazione
-dell'Oriente europeo non mutarono mai; che fossero
-conformi ai diritti dei popoli balcanici e della civiltà, e politicamente
-rispondessero agl'interessi essenziali di tutta l'Europa,
-è dimostrato dalla guerra di liberazione mossa alla fine del 1912
-dai quattro Stati alla Turchia, — guerra fatale, preferibile anche
-a qualsiasi soluzione che avesse potuto escogitarsi e imporsi
-dalle grandi Potenze. Soltanto le armi, infatti, possono col loro
-taglio netto dipanare siffatte intricate matasse, e operare le supreme
-rivendicazioni. Questa volta esse hanno altresì reso un
-notevole servigio alla diplomazia, riscattandola dalla politica
-ipocrita e umiliante che ha sostenuto per tanti decenni un regime
-spregevole e spregiato.
-
-Per rimanere nel tempo a noi più vicino, ricordiamo che
-in occasione della discussione circa la politica estera fatta alla
-[pg!212]
-Camera nel febbraio 1879, nella seduta del 3 l'on. Crispi, trattando
-della questione orientale, disse:
-
- «Io, o signori, ho la convinzione che la penisola dei
- Balcani può essere ricostituita sulla base della nazionalità.
- Io ho fede profonda che fra quelle genti non vi
- sia che il soffio della libertà il quale possa vivificarle,
- incivilirle, metterle in quella grande via in cui sono da
- parecchi secoli le altre nazioni di Europa.
-
- La Bulgaria, signori! ma quanti atti di eroismo non
- furono fatti in quel paese? Avete dimenticato il libro
- di Gladstone, *Bulgarian orrors*, dove si ricordano gli alberi
- convertiti in forche per impiccarvi coloro che erano
- insorti in nome della patria e della religione?
-
- Come mai si può dire che quei popoli fossero contenti
- del dominio turco, mentre hanno lottato per tanti secoli
- contro il medesimo?
-
- Dimenticheremo l'eroismo di quella forte razza, la quale
- vive nel Montenegro, e la quale per lungo tempo, mentre
- altre popolazioni cedevano alla forza brutale, seppe resistere
- con miracoli di eroismo all'invasore straniero?
-
- Signori: Non vedete voi che questi atti di coraggio,
- tanta virtù e tanta potenza di volontà, provano indiscutibilmente
- quella vitalità che è l'indizio vero della
- esistenza dei popoli?
-
- Come volete che si affermi una nazione nei momenti
- della lotta di fronte ad una forza superiore che le sovrasta,
- e, dopo la lotta, dinanzi al carnefice? Non abbiamo
- forse uguali esempi nel nostro paese dal 1820
- al 1860? E mettendo a paragone quello che fu fatto
- dall'Italia durante il lungo servaggio e che fu fatto nella
- penisola balcanica dalle soggiogate popolazioni dal principio
- del secolo in poi, avremo noi il coraggio, noi nazione
- costituita da ieri, di imprecare a tanto eroismo e
- a tanta virtù? (*Bravo! Bene, a Sinistra.*).
-
- Dunque gli elementi pel riordinamento della penisola
- balcanica sulla base della nazionalità esistono, e bisogna
- fidare nel tempo perchè fruttino e si svolgano.»
-
-Crispi non fu soddisfatto del trattato di Berlino del 1878 che
-
- «smembrò la Rumania, tradì la Grecia, ruppe il fascio
- delle forze rivoluzionarie le quali sin dal giugno 1875
- [pg!213]
- si erano levate per la redenzione della razza slava.
- Al 1878, come al 1875, fu disconosciuta la ragione dei
- popoli. Quello che si volle e si convenne nella capitale
- tedesca fu detto nel Parlamento inglese. Lord Beaconsfield,
- questa incarnazione del vecchio spirito britannico,
- dichiarò alla Camera dei Pari che i congregati sentirono
- la necessità di mantenere ancora il dominio degli Osmani.
- Ma neanco questo è definitivo, esso è piuttosto un componimento
- provvisorio e — siccome scriveva Lord Salisbury
- nella sua circolare la quale era unita al trattato — dipenderà
- dai ministri del Sultano se sapranno
- usare degli accordi conclusi, o se sprecheranno questa
- probabilmente ultima opportunità offerta alla Turchia.
-
- E tutti prevedono che la Turchia non farà senno, e
- che tosto o tardi verrà scossa da nuove convulsioni,
- ond'essa andrà irremissibilmente a rovina. Pertanto l'Inghilterra
- si è impossessata di Cipro, la Russia riprese
- la Bessarabia, e l'Austria occuperà l'Erzegovina e la
- Bosnia. Sono tre potenti stazioni militari, le quali mentre
- indicano la reciproca diffidenza dei gabinetti di Londra,
- Pietroburgo e Vienna, fanno presumere un forzato compromesso,
- cioè che nulla verrà stabilito nell'Oriente senza
- il loro consenso. È chiaro che sono nelle mani di coteste
- potenze i termini della grave questione, e che dipenderà
- dalla prudenza dei tre governi la fortuna delle
- popolazioni, le quali vivono nella penisola balcanica.»
-
-In altra circostanza Crispi disse:
-
- «Al 1878 l'Europa ebbe una tregua e non la pace. In
- Oriente il problema nazionale è ancora insoluto. Si dice:
- o la Russia sino all'Adriatico, o l'Austria sino all'Egeo.
- Non accetto il dilemma. L'Italia deve essere amica dell'Austria
- e della Russia, ma non dobbiamo voler mai
- che l'una o l'altra escano dai loro confini. L'Austria
- ebbe a Berlino con la Bosnia e l'Erzegovina una invulnerabile
- frontiera all'Oriente [#]_ e dev'esserne contenta.»
-
-.. [#] Questo giudizio sul valore delle due provincie fu dato anche dal giornale
- ufficioso della Cancelleria austro-ungarica, il *Fremdenblatt*:
-
- «Allorchè avremo reso la Bosnia e l'Erzegovina un baluardo ed un antemurale
- dell'Austria-Ungheria, la Serbia ed il Montenegro non ci potranno più
- dar noia».
-
-[pg!214]
-
-A questo programma Crispi rimase fedele anche da Ministro.
-Ostacolò i tentativi della Russia di esercitare un'influenza preponderante
-in Bulgaria e in Rumania, temperando il russofilismo
-del principe di Bismarck, e legò l'Austria all'impegno
-di garantire lo *statu-quo* nei Balcani. Tale politica ha mantenuto
-la pace ed ha dato tempo ai popoli balcanici di prepararsi a
-risolvere la loro partita secolare con la Turchia, con le proprie
-forze e nel proprio interesse. Oggi la Russia non può più pensare
-ad alcuna supremazia sugli Stati balcanici, usciti con quest'ultima
-guerra dalla minore età, nè a stabilirsi a Costantinopoli;
-e neppure l'Austria può ragionevolmente coltivare ancora
-la speranza d'inorientarsi. È finalmente avvenuto quello
-che Crispi auspicava nel 1879: le genti balcaniche, postesi sulla
-grande via del progresso civile, costituiscono oggi un baluardo
-insuperabile alle ambizioni russe e austriache.
-
-Quello che Crispi pensasse della politica russa in Oriente, e
-come agisse per ostacolarla, risulta dai colloqui col principe
-di Bismarck e dai documenti sulle questioni bulgara e rumena
-da noi pubblicati in un precedente volume. [#]_
-
-.. [#] Cfr. :small-caps:`Francesco Crispi`: *Politica Estera*.
-
-Qui riproduciamo dal *Diario* di Crispi tre dialoghi ancora
-inediti tra il gran Cancelliere e Crispi del maggio 1889. In
-quel mese, come è noto, il re Umberto, accompagnato dal suo
-primo ministro, si recò a Berlino a restituire la visita ricevuta
-dall'imperatore Guglielmo l'anno innanzi:
-
- *22 maggio.* — Alle 4.45 pom. vo dal principe di Bismarck.
-
- Trovo nel salone il Re, il quale conversa con la principessa
- di Bismarck. Dopo 5 o 6 minuti il Re si congeda
- con queste parole: «Vi lascio col signor Crispi».
-
- Il principe ritorna al discorso fatto altre volte sulla
- Russia, e sui suoi progetti nella penisola balcanica.
-
- \ — Bisogna — egli dice — non impedire alla Russia
- di andare a Costantinopoli. Collocata quale è oggi, essa
- è inattacabile. Sul Bosforo diverrebbe debole e potrebbe
- facilmente esser battuta.
-
- \ — E la Rumania e la Bulgaria diverrebbero sua preda.
- [pg!215]
- Comprendo che, con un Sultano russofilo, l'impresa sarebbe
- facile; ma l'Europa ci perderebbe.
-
- \ — Lasciando la Russia libera, la Francia se ne distaccherebbe;
- ed avremmo anche evitato una grande guerra.
- Al contrario, se non si lasciasse alla Russia di avanzarsi,
- essa entrerebbe in Galizia, ed avremmo una crisi
- generale.
-
- \ — Quanta è la truppa russa sulle frontiere?
-
- \ — 200 mila uomini sono verso la nostra frontiera,
- 300 mila verso i possedimenti austriaci, nulla verso la
- Rumania. Siete stato mai alla caccia? Bisogna attendere
- gli animali al varco per ucciderli. Non abbiate fretta,
- e lasciate che le cose si svolgano da sè. La Russia vuol
- Costantinopoli, e bisogna lasciar che ci vada. Del resto,
- non vale la pena di occuparci del Sultano. Che si lasci al
- suo destino. Una volta i Russi a Costantinopoli, il Sultano
- si contenterà del loro protettorato; purchè gli lascino
- l'harem egli non domanderà altro.
-
- \ — Sarebbe un danno pei piccoli Stati danubiani, i
- quali sarebbero assorbiti.
-
- \ — No, la Russia non li toccherebbe. Il suo proponimento
- è quello soltanto di avere dei principi ortodossi.
-
- \ — Ed in Rumania pare che si avvii a ciò, la potenza
- del principe Carlo essendo scossa ed il partito russofilo
- manifestando l'antico desiderio di mettere sul trono uno
- degli antichi ospodari.
-
- \ — I rumeni vanno anche più in là; distruggerebbero
- l'unità, e rifarebbero i due piccoli Stati con Jassy e Bucarest
- capitali.
-
- Mentre il principe pronunziava le ultime parole, l'orologio
- segnava le 5.30 pomeridiane.
-
- Mi alzo, pregandolo a permettermi di riprender domani
- il discorso. Alle 6 essendovi il gran pranzo a Corte,
- ero costretto ad andarmene.
-
-..
-
- *23 maggio.* — Alle 2 e mezzo giungo alla casa del
- principe di Bismarck. Egli era in un salone del pian
- terreno.
-
- Chiesi scusa di esser giunto mezz'ora dopo dell'ora
- stabilita. Il principe rispose che nulla vi era di male,
- egli dovendo restare tutta la giornata in casa.
-
- Entrai subito in argomento, e ripresi il discorso al
- punto in cui ieri era stato interrotto.
- [pg!216]
-
- \ — Orbene, Altezza, le cose dettemi ieri io le sapeva.
- Me ne avete parlato altre volte. Ora vi domando: le
- avete mai fatte conoscere a Lord Salisbury?
-
- \ — No; ma ne ho parlato all'Imperatore d'Austria.
-
- \ — E quale è stata la sua risposta?
-
- \ — L'Imperatore crede che non bisogna lasciar passare
- la Russia, ma impedirle di andare a Costantinopoli.
- L'Imperatore teme degli Ungheresi, i quali sono contrarii
- a che la Russia si stabilisca sul Bosforo. Ed han
- torto! La Russia sul Bosforo s'indebolirebbe, finirebbe
- come tutti gli altri che vi stettero altre volte.
-
- \ — Ma gl'Imperatori romani vi stettero per molti secoli,
- ed il Turco v'impera anche da secoli, e quantunque
- debole, nissuno ha potuto spodestarlo.
-
- \ — Non l'han voluto spodestare, perchè l'Europa si è
- sempre opposta alla marcia dei Russi. La Russia questa
- volta non andrà per terra a Costantinopoli. Essa farà
- una spedizione per mare.
-
- \ — Credete voi, che la flotta russa sia forte nel mar Nero?
-
- \ — Lo diviene; e fra un paio d'anni avrà raddoppiato
- il suo naviglio. Essa potrà riunire subito da 30 mila a
- 40 mila uomini e gettarli in Rumelia. Bisogna lasciarla
- fare, e porre l'Inghilterra in condizione da gettarsi nella
- lotta.
-
- \ — Ma voi non ignorate che ci siamo concordati con
- l'Inghilterra di non permettere alcun mutamento allo
- *statu-quo* del Mediterraneo e dello Egeo.
-
- \ — Non basta. L'Inghilterra potrebbe trovar modo a
- sfuggire all'adempimento delle fatte promesse. Bisogna
- comprometterla, ed allora, essendo impegnata a far la
- guerra, saremo in quattro.
-
- \ — Credete voi, che la Francia farà presto la guerra?
-
- \ — Non lo credo. Non è pronta. La sua polvere non
- dura sei mesi.
-
- \ — Ma l'Inghilterra anch'essa ha bisogno di tempo.
- Avrà bisogno di 3 o 4 anni per compiere il naviglio.
-
- \ — Basterà un paio d'anni. Ma avendola anche oggi
- con noi, le nostre navi riunite alle inglesi potranno
- tener fronte alla squadra francese.
-
- \ — Conoscete un signor Tachard?
-
- \ — Lo conosco. Stette da me alcuni giorni. Le mie
- signore lo chiamavano sempre *Crachard*, perchè sputava
- sempre, anche sui tappeti.
- [pg!217]
-
- \ — Che ne dite del suo progetto, di fare dell'Alsazia
- e della Lorena uno Stato autonomo neutrale.
-
- \ — Per darlo a chi?
-
- \ — Anche ad uno dei vostri principi.
-
- \ — È finito il tempo degli Stati neutrali. Lo vedete
- con la Svizzera, la quale arresta i miei agenti. Bisogna
- che lo Stato, come l'uomo, sia responsabile degli atti suoi.
-
- \ — Si toglierebbe un motivo di guerra con l'Alsazia
- e la Lorena neutrali. Che ne dicono in Francia?
-
- \ — Il Governo francese l'accetterebbe; ma anche con
- questo, la guerra non sarebbe evitata. Sarebbe tolto a
- noi di attaccare la Francia per terra, mentre la Francia
- ci attaccherebbe per mare.
-
- \ — Avete fede nel Governo austriaco?
-
- \ — Ho fede nell'Imperatore. Ma non certamente nel
- Conte Taaffe.
-
- \ — Taaffe non è amico vostro, siccome non è amico mio.
-
- \ — Bisogna aggiungere che in Austria son molte le
- simpatie per la Francia, e si fa tutto il possibile per
- distaccarla dall'Italia e dalla Germania.
-
- \ — L'Austria vivrà finchè sarà con voi. L'Imperatore
- tiene alla nostra alleanza, perchè tiene all'esistenza dell'impero.
- Lo Czar sarebbe contento del distacco dell'Austria;
- egli non vorrebbe che la nostra neutralità, ed
- allora l'Austria sarebbe distrutta. La sua posizione non
- è come la vostra e la nostra. L'Italia e la Germania
- vivono delle forze proprie, perchè hanno il cemento
- della nazionalità.
-
- \ — Lo comprendo. Ma l'Austria com'essa è, è necessaria
- all'equilibrio europeo, e giova mantenerla.
-
- \ — Anch'io sono di questo avviso. Ed ho lavorato sempre
- a mantenerla. Al 1866 non volli annientarla. Oggi
- dobbiamo mantenerla.
-
- \ — Sta bene, ma è necessario che quel Governo non
- turbi la nostra esistenza.
-
- \ — L'Imperatore lo sa; e con lui nulla havvi da temere.
-
- \ — Taaffe è troppo cattolico, e per poco che s'intenda
- con la Francia, potrebbe suscitarci molestie. Globet negli
- ultimi giorni del suo governo tentò di risuscitare la Convenzione
- di settembre.
-
- \ — Globet non è un uomo abile; ma parmi inverosimile
- che abbia potuto usare un tal contegno. Il domandare
- [pg!218]
- il ristabilimento della Convenzione di settembre
- sarebbe lo stesso che far occupare una parte del territorio
- italiano con un esercito. Sarebbe la guerra; e la
- Francia non commetterebbe cotesto errore.
-
-..
-
- *25 maggio.* — Alle 5 e mezzo pomeridiane il principe
- di Bismarck è venuto a trovarmi. Il discorso versò sull'argomento
- del giorno, cioè il ritorno del Re in Italia,
- e perciò sulla via da seguire.
-
- \ — Siccome saprete, disse il principe, tutto è accomodato.
- L'Imperatore, spontaneamente, ha rinunziato al
- viaggio a Strasburgo; solamente ha espresso il desiderio
- che restiate fino a domani, domenica, e credo che S. M.
- il Re avrà consentito.
-
- \ — Vi ringrazio della presa risoluzione. Io ho bisogno
- di ritornar presto a Roma; le Camere sono aperte, ed
- il lavoro, che ci resta ancora, è molto.
-
- \ — Domani, domenica, credete voi che il Re abbia bisogno
- di un prete?
-
- \ — È un affare che lo riguarda ed in materia di religione
- io non entro. Quando siamo a viaggiare in Italia
- nei palazzi reali è la cappella, e Re e Regina vanno a
- messa. A Roma, la domenica, vedo il Re dalle 10 alle 12
- per la firma dei decreti e delle leggi; e non mi occupo
- d'altro.
-
- \ — Avete ancora questioni col Turco?
-
- \ — Quegli è una bestia; e non sa quello che fa.
-
- \ — Avete ragione; ma le bestie bisogna addomesticarle
- e non batterle.
-
- \ — E i suoi governatori bestie come lui....
-
- \ — No, più di lui; ma non bisogna tenerne conto.
- Quando avrete bastonato un cane, sarete per ciò più
- forte di prima?
-
- \ — Io credo che sono mal consigliati quei governatori,
- perchè li trovo sempre insolenti ad ogni occasione, e
- suscitano brighe senza motivo alcuno. Nell'affare di
- Hodeida mi tennero a bada per oltre due anni. Avevamo
- convenuto che per la ingiuria fatta al mio console,
- il governatore avrebbe dato soddisfazione. Un giorno
- ebbi da Costantinopoli la notizia che tutto era finito,
- che la soddisfazione era stata data. Io, per togliere nuovi
- contatti tra il governatore ed il console, richiamai quest'ultimo.
- Quale non fu la delusione! Ero stato ingannato;
- [pg!219]
- era una menzogna quello che mi era stato assicurato
- dalla Porta Ottomana. Più tardi nel gennaio di quest'anno,
- alcuni artiglieri turchi scompongono la tomba
- di un cittadino italiano e ne violano il cadavere. Reclamiamo
- e ci vien risposto che si aspettano ordini dal Governo
- centrale. Domandiamo che li sollecitino per telegrafo
- e ci vien detto che il telegrafo era rotto. Anche
- questa era una menzogna. Allora diedi l'ordine al general
- Baldissera che mandasse le navi. Nel mar Rosso non
- potevo permettere che l'Italia fosse trattata così male.
- La Turchia, con le sue follìe, può essere scusata altrove,
- ma non nel mar Rosso.
-
- \ — Andrete in Africa?
-
- \ — Sventuratamente vi siamo, Altezza. Soltanto bisogna
- trovar modo di starvi bene. All'Asmara, nel paese
- dei Bogos e altrove vi sono terreni da coltivare; e anche
- potremo avere una frontiera naturalmente strategica.
-
- \ — Gl'inglesi però, dopo aver conquistato l'Abissinia,
- l'abbandonarono. Se fosse stato possibile colonizzarla, vi
- sarebbero rimasti.
-
- \ — Agl'inglesi bastò di imporvi il segno della loro
- potenza, e non ebbero altro scopo con la loro spedizione.
- Noi, l'Italia e la Germania, siamo venuti tardi. Abbiamo
- trovate occupate nell'Asia, nell'Africa e nell'America le
- regioni coltivabili e ci resta poco a fare.
-
- \ — Volete comperarvi i possedimenti tedeschi dell'Africa?
-
- \ — Altezza, io sono pronto a vendervi i possedimenti
- italiani!»
-
-Se la Bulgaria ha potuto ordinarsi e sviluppare le sue risorse
-sotto il savio governo di Ferdinando di Coburgo, non
-piccolo merito spetta a Crispi che, dal giorno dell'elezione di
-quel principe, sostenne con successo nei consigli d'Europa il
-*non-intervento*, in omaggio al principio di nazionalità. L'Inghilterra
-dapprima si era disinteressata delle sorti dell'elezione
-fatta dall'assemblea bulgara di Tirnovo, e non si opponeva
-alla pretesa russa che il Sultano rifiutasse di confermarla,
-come, mancando il consenso unanime delle grandi potenze,
-gliene dava diritto il trattato di Berlino. Mutò atteggiamento
-dipoi, associandosi alla proposta italiana che si rispettasse il
-volere del popolo bulgaro.
-[pg!220]
-
-Senza riprodurre qui documenti già da noi pubblicati, giova
-tuttavia, a esporre esattamente il pensiero di Crispi, che ricordiamo
-poche frasi contenute in telegrammi di quel tempo:
-
-Crispi al Re (16 agosto 1887):
-
- .... Aggiungerò che l'Italia per essere fedele alle sue
- tradizioni, ai suoi principii, ai suoi interessi, deve mirare
- a che la Bulgaria, come tutti gli Stati balcanici, si
- avvii all'indipendenza.»
-
-Crispi all'ambasciatore italiano a Costantinopoli (18 agosto):
-
- «Due fini essenzialmente ci proponiamo: l'uno immediato,
- cioè il mantenimento della pace; l'altro mediato
- ed a più lunga scadenza, che è l'assetto definitivo su
- basi salde e razionali, di popolazioni europee e cristiane
- non ancora costituite a nazioni, benchè aventi tutti gli
- elementi etnici e morali che valgono a determinare la
- nazionalità.»
-
-Crispi all'ambasciatore italiano a Costantinopoli (31 agosto):
-
- «I bulgari, sotto un principe di loro scelta, il quale,
- malgrado gli errori che ha potuto commettere, dispone
- certamente di un partito non indifferente, sono in procinto
- di organizzare un governo. Il meglio è di non
- intralciare l'opera loro. Un tentativo d'ingerenza, o
- peggio d'intervento, esporrebbe l'Europa o a dover confessare
- la propria impotenza a dar soluzione alla crisi,
- oppure, se si ricorresse alla violenza, a provocare essa
- stessa il conflitto che si vuole appunto evitare.»
-
-La questione non ebbe termine nel 1887; ma alla fine di
-quell'anno l'*entente* italo-anglo-austriaca era un fatto compiuto
-ed esercitava a Costantinopoli una grande influenza. Quello che
-avvenne dipoi, tra la Russia irritata e irremovibile nella sua
-avversione al principe Ferdinando e le tre potenze concordi
-nel mandare a monte i suoi disegni, fu un giuoco di abilità
-dal quale la Russia non trasse alcun vantaggio.
-
-Il governo russo non volendo confessare il vero motivo del
-suo contegno, si lagnava di pretese relazioni esistenti tra i capi
-[pg!221]
-del potere a Sofia ed i nihilisti. Il signor Stambuloff stesso,
-presidente del gabinetto bulgaro, era accusato di essere stato
-espulso dal seminario di Odessa a cagione dei suoi principii
-ultra-socialisti; e si affermava altresì la scoperta di una corrispondenza
-tra un membro del medesimo gabinetto e un ufficiale
-di marina compromesso in un attentato contro la vita
-dello Czar. Tali accuse venivano considerate come molto pericolose
-per la pace europea, poichè lo spettro del nihilismo
-era agitato nello intento di mantenere viva l'ansietà dello Czar
-e di spingerlo a risoluzioni estreme.
-
-Il terreno legale sul quale la Russia si era posta, era questo.
-La Turchia, invitata ad agire, esitava per due ragioni: 1.ª perchè
-mancava l'unanimità delle Potenze; 2.ª perchè si preoccupava
-di quello che sarebbe avvenuto in Bulgaria tanto se il principe
-di Coburgo avesse obbedito all'intimazione di ritirarsi, quanto
-se avesse disobbedito.
-
-Il Cancelliere russo non ammetteva che potesse esservi divergenza
-tra le potenze sul primo punto. Il trattato di Berlino
-era stato violato dal Principe il quale aveva assunto la carica
-prima che la sua elezione fosse confermata. Su ciò nessuna potenza
-dissentendo, a tutte s'imponeva, all'infuori di ogni altra
-considerazione, l'obbligo di ristabilire l'ordine giuridico e di
-manifestare la loro solidarietà a Costantinopoli.
-
-Sulla seconda ragione delle esitazioni del Sultano, il Cancelliere
-Giers si limitava a protestare che le intenzioni della
-Russia erano pacifiche: lo Czar non voleva spingere il Sultano
-a misure militari, nè ricorrervi esso medesimo. La dichiarazione
-che si chiedeva al Sultano di fare a Sofia avrebbe raggiunto
-pacificamente lo scopo di togliere alla questione ciò che aveva
-di minaccioso per la penisola balcanica e per la pace europea.
-
-Appare evidentemente evasiva la risposta che la Cancelleria
-di Pietroburgo dava al secondo quesito.
-
-Il 17 e il 19 febbraio 1888 l'ambasciatore di Russia sig. Uxkull,
-conferiva sul detto argomento con Crispi. Leggiamo nel *Diario*
-di questi:
-
- «Viene d'ordine del suo Governo a chiedere che l'ambasciatore
- italiano a Costantinopoli si associ all'ambasciatore
- russo di quella città allo scopo di ottenere dal
- [pg!222]
- Sultano che dichiari al principe Ferdinando illegale il
- suo soggiorno in Bulgaria.
-
- Rispondo che l'Italia ritenne sempre legale l'elezione
- del principe Ferdinando, illegale la sua presenza sul
- trono bulgaro. In quanto alla domanda russa soggiungo
- non comprenderne lo scopo. Chiedo tempo a rispondere.
- Stabiliamo d'accordo che ci saremmo riveduti domenica
- 19.»
-
- «Uxkull viene a chiedermi la risposta promessagli
- venerdì.
-
- Rispondo: vi ripeto che noi riteniamo legale l'elezione
- del principe Ferdinando, illegale la sua presenza in Bulgaria.
- Questa mia opinione l'ho manifestata alla Turchia,
- verbalmente dicendola a Photiadès-pascià, e per
- nota scrivendola sin dal 17 agosto 1887 al barone Blanc,
- che la comunicò alla Porta. Mi par inutile, ozioso, ripeterla
- oggi e non so comprendere lo scopo cui mira la
- Russia.
-
- \ — La chiediamo perchè senza l'assentimento di tutte
- le potenze, la Porta non farebbe la dichiarazione.
-
- \ — Ma quando la Porta avrà fatto cotesta dichiarazione,
- quale conseguenza ne trarrete? Prima di decidermi,
- avrei bisogno di conoscere quali sarebbero gli
- ulteriori propositi della Russia. Voi lo sapete: noi siamo
- contrari a qualunque azione militare in Bulgaria.
-
- \ — Noi non intendiamo agire con la forza contro il
- principe Ferdinando.
-
- \ — Benissimo. E allora è inutile l'opera mia in Costantinopoli.
- Mi deciderò quando avrò conosciuto le vostre
- intenzioni. Ma perchè non convocate una conferenza?
- Sarebbe il solo modo di uscire dall'imbarazzo.
-
- \ — Le conferenze non riescono senza un accordo preventivo.
-
- \ — È vero. Ma io non vedo nulla di meglio.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Londra, 18 febbraio 1888.
-
- .. vspace:: 1
-
- L'ambasciatore di Russia ha fatto oggi a Salisbury
- una comunicazione verbale analoga a quella fatta a
- V. E. Salisbury ha risposto che prendeva in considerazione
- la domanda russa, ma che si riservava di rispondervi.
- Egli sin d'ora credeva che l'allontanamento del
- principe Ferdinando potrebbe avere le più gravi conseguenze
- [pg!223]
- e produrre dei disordini in Bulgaria. Occorrerebbe
- d'altronde sapere chi la Russia proporrebbe di mettere
- al posto del Principe.
-
- .. class:: right small
-
- :small-caps:`Catalani`.»
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Londra, 19 febbraio.
-
- .. vspace:: 1
-
- Ho comunicato a Salisbury il telegramma di V. E. di ier
- sera. Sua Signoria mi ha risposto come segue: «Aspetto
- di conoscere la maniera di vedere di Crispi e di Kálnoky,
- che ho consultati oggi, ma io son disposto a far sapere
- in sostanza alla Russia che il Governo inglese non può
- rispondere alla sua proposta senza conoscere che cosa il
- Gabinetto di Pietroburgo conti di proporre nel caso in
- cui, come risultato dell'azione delle potenze, il principe
- Ferdinando sia mandato via e la Bulgaria rimanga senza
- governo.»
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Catalani`.»
-
-Il conte Kálnoky dette alla comunicazione russa, fattagli
-dall'ambasciatore principe Lobanow, risposta preliminare analoga
-a quella di Crispi e di Salisbury, che sviluppò dipoi in
-una nota. In essa il gabinetto imperiale e reale, dopo essersi
-associato con sincera soddisfazione e con spirito di conciliazione
-al desiderio espresso dal Governo della Russia di ricercare una
-soluzione pacifica della questione bulgara basata sull'autorità
-del diritto e sul corso naturale delle cose, e con esclusione di
-qualsiasi impiego di forza, chiedeva che le potenze s'intendessero
-su questi due punti:
-
- «1.º Dato il caso che il principe Ferdinando abbandonasse
- il paese, quale sarebbe il governo provvisorio e
- la reggenza che sarebbero riconosciuti e dichiarati legali
- sino all'elezione di un principe?
-
- 2.º Dato il caso che il principe Ferdinando e il suo
- governo resistessero o minacciassero di proclamare l'indipendenza
- della Bulgaria, che cosa si dovrebbe fare per
- ovviare ai pericoli reali che ne risulterebbero per la
- Turchia e per la pace d'Oriente? Escluso l'impiego della
- forza militare, come potrebbero le potenze esporsi a una
- sfida della Bulgaria, senza far valere la loro autorità?»
-
-[pg!224]
-
-La risposta del signor Giers alle obbiezioni austriache, comunicata
-a Crispi dal barone Uxkull, fu la seguente:
-
- «Sulla prima, il Governo russo è convinto che la dichiarazione
- categorica della Porta, appoggiata dai rappresentanti
- delle potenze a Sofia, finirà con l'indurre il
- principe Ferdinando a ritirarsi. In caso contrario, la
- Russia riserverà la sua attitudine cercando, se occorresse,
- d'intendersi con le potenze circa i passi ulteriori.
-
- Sulla seconda: il Governo russo dichiara non avere
- alcuna intenzione d'imporre i suoi partigiani al governo
- provvisorio, e regolerà la propria attitudine in conformità
- delle disposizioni che tale governo gli dimostrerà.»
-
-Crispi precisò la sua risposta con la nota seguente:
-
- «In conformità a ciò che il Ministro degli affari esteri
- ha di già avuto l'onore di far conoscere a S. E. l'ambasciatore
- di Russia in data 17 e 19 corrente, il Governo
- del Re ha dichiarato, sin dal mese di agosto decorso,
- per mezzo dell'ambasciatore d'Italia a Costantinopoli,
- che secondo la sua opinione, il principe Ferdinando
- prendendo possesso del trono bulgaro ha contravvenuto
- alle prescrizioni del trattato di Berlino, l'elezione di cotesto
- principe non avendo avuto preventivamente l'approvazione
- della Porta, nè il consenso delle Potenze.
-
- Ciò premesso, si tratta ora di esaminare se, pronunziata
- la dichiarazione d'illegalità, l'allontanamento del
- Principe potrà avvenire senza un'azione militare, sia
- della Porta, sia di altra potenza, e se potrà stabilirsi
- facilmente in Bulgaria un nuovo governo, secondo la
- volontà del popolo liberamente manifestata.
-
- Delle due previsioni, quella che la partenza moralmente
- o materialmente forzata del principe Ferdinando
- provocherebbe disordini in Bulgaria, è ai nostri occhi
- molto più fondata che l'altra di una soluzione pacifica
- della questione. In conseguenza, il Governo del Re, giustamente
- preoccupandosi di quel che può seguirne, non
- crede di dover prestare il suo concorso a un passo diretto
- contro uno stato di cose, il quale, sebbene difetti
- di legalità, ha garentito sin'ora al principato un'amministrazione
- relativamente organizzata.
-
- In ogni caso il Governo del Re prende atto con la
- [pg!225]
- più viva soddisfazione delle assicurazioni date dal Governo
- imperiale di astenersi dall'impiego di qualsiasi
- mezzo coercitivo contro i bulgari e che la volontà di
- S. M. l'Imperatore è di vedere la questione risolversi
- pacificamente.»
-
-Dopo pochi giorni l'ambasciatore russo a Costantinopoli fece,
-d'ordine del suo governo, la seguente comunicazione alla Porta
-Ottomana:
-
- «L'assentiment des Puissances prévu par le traité de
- Berlin n'a pas été obtenu pour la confirmation du Prince
- Ferdinand de Coburg comme Prince de Bulgarie. Dès
- lors, la présence à la tête de la Principauté vassale est
- illégale et contraire au traité de Berlin. Le Gouvernement
- Imperial de Russie demande en conséquence à
- la Sublime Porte de notifier officiellement ce qui précède
- au Gouvernement bulgare et de porter officiellement
- cette notification à la connaissance des grandes Puissances.»
-
-Questa comunicazione fu appoggiata dagli ambasciatori di
-Germania e di Francia, in omaggio al trattato di Berlino. Il
-principe di Bismarck non negò la platonica assistenza chiestagli
-dalla Russia, alla quale aveva interesse di dar prove di amicizia;
-ma è legittimo pensare ch'egli la concedesse sapendo
-che non poteva nuocere alla politica seguita dall'entente italo-anglo-austriaca,
-che aveva incoraggiato a formarsi.
-
-Alla comunicazione russa, seguì una dichiarazione di Said-pascià,
-così concepita:
-
-
- | «\ *Son Altesse le Grand Vézir*
- | *à Monsieur Stambouloff*,
- | Sofia.
-
- Lors de l'arrivée en Bulgarie du Prince Ferdinand de
- Cobourg, j'ai déclaré a Son Altesse par un télégramme
- en date du 22 Chewal 1887 que son élection par l'Assemblée
- Générale Bulgare n'ayant pas réuni l'assentiment
- de toutes les Puissances signataires du Traité de
- Berlin et que cette élection n'ayant pas été sanctionnée
- [pg!226]
- par la Sublime Porte, sa présence en Bulgarie était
- contraire au Traité de Berlin et n'était pas légale.
-
- Aujourd'hui, je viens déclarer au Gouvernement Bulgare,
- qu'aux yeux du Gouvernement Impérial, la situation
- est toujours la même, c'est-à-dire que la présence
- du Prince Ferdinand à la tête de la Principauté est
- illégale et contraire au Traité de Berlin.
-
- Je vous prie de porter ce télégramme à la connaissance
- du Gouvernement auprès duquel vous êtes accrédité.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Said`.»
-
-Photiadès-pascià portando a conoscenza di Crispi questa dichiarazione,
-lo assicurò che la Porta non avrebbe fatto altri
-passi senza essersi prima intesa con tutte le potenze.
-
-Tutte le potenze presero atto puro e semplice della dichiarazione
-di Said-pascià, la quale lasciò il tempo che trovò.
-
-Il principe Ferdinando non si mosse; il suo governo, presieduto
-dall'energico Stambuloff, si limitò a sorvegliare e colpire
-i numerosi agitatori e rifugiati russi i quali lavoravano a fomentare
-sollevazioni, sventando così l'accusa, la quale sarebbe
-stata portata dinanzi all'Europa, che la Bulgaria fosse in preda
-all'anarchia.
-
-Per qualche tempo dipoi la questione bulgara cessò dall'essere
-preoccupante per le Cancelliere delle grandi potenze: il
-governo principesco continuò a organizzare il paese; la Russia,
-pur non dichiarandosi vinta, prese un'attitudine di attesa. Alla
-fine del 1889 qualche timore risorse. Il mancato riconoscimento
-del principe Ferdinando indispettiva i patriotti bulgari e nuoceva
-al prestigio della Bulgaria specialmente presso i popoli
-vicini, allora diffidenti e ostili verso il nuovo Stato. Si attribuiva
-al governo del signor Stambuloff l'intenzione di proclamare
-la legalità della costituzione e l'indipendenza del suo
-paese, e questo atto era considerato come una sfida alla Russia
-e ancora inopportuno. Crispi, sebbene ritenesse che la situazione
-anormale della Bulgaria si dovesse regolare, non credeva
-ne fosse giunto il momento, e dette a Sofia il consiglio di attendere.
-Egli credeva preferibile il tentare di persuadere il
-governo russo a desistere dalla sua opposizione. Infatti il 1.º novembre
-1889 telegrafava:
-[pg!227]
-
-
- | «\ *R. Ambasciata*,
- | Pietroburgo.
-
- Nel colloquio col Barone Uxkull essendosi parlato
- della Bulgaria e del principe Ferdinando, espressi il convincimento
- del R. Governo che non si debba mutare lo
- *statu-quo*, ma non nascosi che l'esperimento fatto dal
- Principe ci sembra soddisfacente, avendo egli dimostrato
- contegno serio e saputo governare con lode il Principato
- in circostanze difficili.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-Del resto, nulla vi era nella situazione che consigliasse di
-affrettare una soluzione che non avrebbe potuto mancare.
-Appunto al principio di novembre i Cancellieri imperiali di
-Austria-Ungheria e di Germania avevano avuto la consueta
-conferenza annuale e avevano fatto le constatazioni che risultano
-dal seguente telegramma:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Vienna, 10-11-1889.
-
- .. vspace:: 1
-
- Kálnoky non ha potuto ricevermi che oggi soltanto,
- dopo il suo ritorno da Friedrichsruhe. Egli mi ha detto
- che aveva trovato il principe di Bismarck in ottime
- condizioni di salute e che era molto soddisfatto dei colloqui
- con lui avuti, ed aggiunse che essi si trovavano
- in perfetto accordo in tutte le questioni pendenti. Il
- principe di Bismarck si era compiaciuto che gli sforzi
- delle potenze alleate avessero potuto assicurare la pace
- per un anno e sperava che avrebbero continuato ad assicurarla
- anche in seguito. Però Kálnoky aggiunse che
- Bismarck aveva riconosciuto con lui che la situazione
- non era cambiata e che, quantunque pacifica, poteva
- dar luogo da un momento all'altro a nuove inquietudini.
- In quanto alla Bulgaria, Bismarck aveva ammesso che
- bisognava conservare un piede nel Principato, cercare
- di mantenerlo dal nostro lato per impedire che la Russia
- vi sorgesse di nuovo. Per quanto riguarda la Grecia, la
- situazione sembrava tendere a divenire alquanto critica,
- perchè si cercava di fare risorgere la questione di Candia.
- Tricupis accennava ad agire e ad assumere un contegno
- [pg!228]
- ostile contro la Turchia, verso la quale dichiarava voler
- mettersi in istato di guerra. Kálnoky spera che egli
- verrà a migliori consigli. Sua Eccellenza aggiunse che
- lo stesso imperatore Guglielmo, nella sua recente dimora
- ad Atene, aveva dato a Tricupis dei consigli di moderazione
- e che i governi di Germania e di Austria-Ungheria
- avevano fatto altrettanto; ed egli non dubita che
- V. E. farà altresì parlare in questo senso ad Atene. In
- quanto alla Serbia e alla Rumania, Kálnoky disse che
- le questioni che potrebbero per avventura sorgervi non
- sembravano tali da far temere per la pace europea e
- che era da sperarsi che avrebbero potuto essere localizzate.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Avarna`.»
-
-In gennaio 1891 Crispi ebbe nuova occasione di dimostrare
-il suo interessamento alla Bulgaria. Il governo russo si lagnava
-che la maggior parte degli anarchici russi che riuscivano ad
-emigrare, trovassero buona accoglienza in Bulgaria, ed anche
-degli impieghi. L'ambasciatore Uxkull fu incaricato di un passo
-confidenziale e amichevole presso Crispi. «Noi non dubitiamo — così
-scrivevano da Pietroburgo all'ambasciatore — dell'effetto
-salutare che raccomandazioni energiche provenienti da
-Roma eserciteranno a Sofia, per metter fine ad uno stato di
-cose che sarebbe impossibile lasciar sussistere senza prevederne
-conseguenze funeste.»
-
-Crispi non indugiò a secondare il desiderio del governo russo,
-e inviò questa lettera al Ministro d'Italia a Sofia, Gerbaix de
-Sonnaz:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Roma, il 16 gennaio 1891.
-
- | *Signor Conte*,
-
- Il barone Uxkull, nel ricevimento ebdomadario dell'11
- corrente mi partecipò le lagnanze del suo Governo
- contro il Ministero bulgaro per la protezione usata da
- costui verso alcuni nichilisti russi. Il giorno 13, ritornando
- sullo stesso argomento, mi diede notizia officiosa
- di un dispaccio.
-
- Cotesti emigrati non solamente godrebbero i favori del
- Governo di Sofia, ma parecchi sarebbero stati impiegati
- nella amministrazione del Principato.
- [pg!229]
-
- Nelle condizioni politiche nelle quali è la Bulgaria,
- prudenza esige che si allontani una nuova causa di malumori
- tra il Principato ed il potente Impero, al quale
- cotesto paese deve la sua indipendenza. Veda il signor
- Stambuloff e veda anche il principe Ferdinando e li
- consigli a liberarsi di cotesti ospiti incomodi.
-
- La parola di un Governo amico e disinteressato, quale
- il nostro, dovrà giunger gradita a cotesti signori. Noi,
- sin dalla costituzione del Principato, abbiamo esercitato
- a Sofia con amicizia cordiale un'opera di pace; e tale
- sarà il nostro compito anche in avvenire.
-
- Le ho telegrafato nei medesimi sensi.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-Quando Crispi alla fine del 1893 tornò al potere, il riconoscimento
-del principe Ferdinando da parte delle potenze
-non era ancora avvenuto. Crispi ebbe occasione di accennare
-alla Bulgaria nella discussione del bilancio degli affari esteri
-fattasi alla Camera in maggio 1894, e ne parlò con simpatia.
-Le sue parole provocarono lo scambio dei seguenti telegrammi:
-
-
- | «\ *Mr. Crispi*
- | *Président du Conseil des Ministres*,
-
- .. class:: right small
-
- Sofia, 6 mai 1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- Le discours prononcé par Votre Excellence dans la
- Chambre à l'occasion de la discussion du budget du
- Ministère des affaires étrangères a produit une grande
- joie parmi le peuple Bulgare qui a vu que dans les moments
- difficiles et critiques que notre patrie a traversé
- le gouvernement italien, ayant à sa tête un champion
- éprouvé dans les luttes pour l'indépendance et l'unité
- de l'Italie, a pris la défense des droits d'un Etat qui
- venait d'être appelé à une vie politique, en le sauvegardant
- de l'intervention étrangère dans ses affaires
- intérieures. Je remplis un agréable devoir en présentant
- en cette occasion à Votre Excellence les remerciements
- sincères et chaleureux du Gouvernement Bulgare et je
- prie le Gouvernement de Sa Majesté le Roi d'Italie de
- [pg!230]
- continuer à l'avenir son bienveillant soutien à un peuple
- qui lutte pour son existence dans l'unique but de son
- paisible développement.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Le Président du Conseil des Ministres
- :small-caps:`Stambuloff`.»
-
-..
-
-
- | «\ *Son Excellence M.r Stambuloff*
- | *Président du Conseil des Ministres*,
- | Sophia.
-
- .. class:: right small
-
- Rome, le 5 mai 1894.
-
- .. vspace:: 1
-
- Je remercie Votre Excellence de son télégramme,
- heureux de savoir appréciés les sentiments que j'éprouve
- pour le peuple bulgare et les principes que j'ai invoqués
- en sa faveur.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-Stambuloff cadde dal governo poco dopo, si disse per influenza
-dell'Austria alla quale dava ombra la politica attiva
-che quell'eminente uomo di Stato faceva in Macedonia. Quello
-che fece traboccare il vaso dell'indignazione austriaca sembra
-fosse la coincidenza tra lo scambio di felicitazioni sopra riferito
-tra Stambuloff e Crispi — quest'ultimo sospettato a Vienna
-di mene nei Balcani — e il vanto che lo Stambuloff si faceva
-di avere con la nomina di vescovi bulgari in Macedonia, ottenuta
-dalla Sublime Porta, assicurato l'avvenire della Macedonia
-stessa alla Bulgaria.
-
-Un anno dopo (luglio 1895) lo Stambuloff venne assassinato
-per vendetta politica.
-
-Lo stato provvisorio del principato bulgaro ebbe termine nel
-1896, senza ulteriori lotte. La Russia, siccome Crispi aveva sperato,
-disarmò per stanchezza. Era impossibile negare che la
-Bulgaria sotto il governo del principe Ferdinando fosse diventata
-un elemento d'ordine nella penisola balcanica e che progredisse
-mirabilmente. Dovendo rinunziare al proposito di dominarla,
-parve saggio consiglio al governo russo adattarsi alle
-mutate circostanze e limitarsi a una politica più modesta. La
-Bulgaria non voleva essere una provincia russa, ma era disposta
-[pg!231]
-a dimostrare alla Russia tutta la deferenza dovutale, specialmente
-per essere stata da essa sottratta al giogo turco.
-
-Alla tranquillità e all'interesse dello Stato il principe Ferdinando
-sacrificò la sua fede religiosa, aderendo alla conversione
-all'ortodossia del suo primogenito, Boris. Venne a Roma
-il 27 gennaio 1896, fu ricevuto dal Papa e ottenne la licenza
-che invocava. L'8 febbraio lo Czar telegrafava al Principe per
-felicitarlo della «patriottica risoluzione» comunicatagli e per
-dirgli che accettava di essere padrino al battesimo di Boris.
-Lo stesso giorno l'organo ufficiale russo dichiarava cessato il
-conflitto con la Bulgaria, osservando che «la conversione del
-principe Boris alla ortodossia dimostrava aver la nazione bulgara
-compreso la necessità di affermare la sua fede religiosa
-come pegno dei legami spirituali che la univano alla Russia
-emancipatrice».
-
-Conseguenza naturale di questo mutamento della Russia, fu
-l'invito della Sublime Porta alle Potenze di volere riconoscere
-il principe di Bulgaria in conformità dell'articolo 3.º del Trattato
-di Berlino. Tutte le Potenze aderirono: l'Italia potè rispondere
-che l'adesione dell'Italia a cotesto riconoscimento da
-parte della Turchia era acquisita sin dal 1887, da quando cioè
-dichiarò di considerare valida la manifestazione della volontà
-del popolo bulgaro.
-
------
-
-In tutto l'Oriente europeo il nome di Francesco Crispi si
-identificò per lungo tempo con le aspirazioni all'indipendenza
-dei popoli oppressi dal Turco. Egli difese tutte le nazionalità,
-una dopo l'altra; fu capo di Comitati filelleni e parlò in ogni
-occasione, dalla tribuna parlamentare e nei comizii, in favore
-di una più grande Grecia; propugnò l'autonomia e l'indipendenza
-dell'Albania; cercò e trovò nell'eroico Montenegro la
-sposa del principe ereditario d'Italia; fece, da ministro, quanto
-potè per sottrarre Candia e l'Armenia ai periodici massacri
-turchi.
-
-Merita in questo momento storico in cui l'idea della federazione
-militare dei popoli balcanici si è concretata nel fatto,
-speciale menzione l'ausilio chiesto a Crispi da un Sillogo ateniese
-per la Confederazione Orientale, con le seguenti due
-lettere le quali portano una firma illustre:
-[pg!232]
-
- CONFÉDÉRATION ORIENTALE.
-
-..
-
- .. class:: center
-
- «\ *All'Illustre Uomo di Stato Crispi.*
-
- .. class:: right small
-
- Atene, 24 ottobre 1885.
-
- | *Illustre Maestro*,
-
- Il Comitato e la Direzione della *Confederazione Orientale*,
- i quali or è più che un anno avevano fondato in
- Atene un giornale di questo titolo, devoto all'idea di
- stabilire un'alleanza federale dei popoli della penisola
- balcanica, hanno l'onore di domandare la vostra alta e
- potente protezione allo scopo di riprendere l'opera sospesa
- per mancanza di aiuti efficaci.
-
- Noi abbiamo tutto sagrificato a quest'idea, convinti
- che la sua realizzazione condurrà alla liberazione di
- questi popoli per la sola via logica e pacifica desiderata
- dall'Europa. Ma dal momento della comparsa del nostro
- giornale la Turchia e l'Austria ci hanno combattuto
- senza quartiere: la prima perchè noi parliamo di libertà
- ai cristiani dell'Oriente; la seconda perchè domandiamo
- l'autonomia per i Macedoni, unico mezzo, secondo noi,
- di conciliare le pretese delle razze diverse abitanti questa
- provincia.
-
- Il nostro giornale, proibito e perseguitato negli Stati
- dei Balcani, la nostra opera era colpita a morte. Invano
- noi tentammo di lottare: ci è stato giocoforza soccombere.
-
- Questa situazione ispirerà forse qualche interessamento
- a voi, illustre Maestro, le cui idee liberali e l'alta
- intelligenza si volgono a tutti i problemi politici e sociali,
- e il cuore generoso si commuove dinanzi ad ogni
- ingiustizia e ad ogni disgrazia.
-
- D'altronde, l'opera nostra aveva prodotto qualche
- frutto in Oriente, e degli spiriti lungoveggenti, in comunione
- d'idee con noi, c'incoraggiavano a perseverare
- nella ferma credenza che la confederazione dei popoli
- orientali è la soluzione più equa del problema posto, da
- più di quattro secoli, alla giurisdizione dell'Europa.
-
- Non è forse anche di un interesse capitale per le potenze
- mediterranee che l'Oriente non diventi preda delle
- [pg!233]
- cupidigie austriache o russe? Questi grandi imperi, una
- volta stabiliti sulle rive del Bosforo e del Mar Egeo,
- minacceranno l'indipendenza degli Stati mediterranei.
- Ci sembra dunque utile reagire contro questi progetti e
- aprire gli occhi agli sventurati cristiani dell'Oriente.
-
- Questo è il programma seguito dal nostro giornale per
- il quale osiamo, pieni di confidenza nella vostra alta
- intelligenza, sollecitare il vostro prezioso e benevolo
- concorso.
-
- Abbiamo l'onore di essere, illustre e venerato Maestro,
- vostri rispettosi e riconoscenti servitori
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- per il Comitato
- il Dir. della «Confederazione Orientale»
- :small-caps:`Leonidas A. Bulgaris`.»
-
-..
-
-
- | «\ *A S. E. Il signor Crispi*
- | Roma.
-
- .. class:: right small
-
- Atene, 8-20 novembre 1887.
-
- | *Eccellenza*,
-
- L'idea della Confederazione Orientale di tutti i popoli
- della Penisola Balcanica che non è punto nuova, è il
- risultato di profonde meditazioni di uomini di Stato
- che l'accolgono come la sola soluzione possibile della
- questione d'Oriente senza scuotere l'equilibrio europeo.
- Durante lunghi secoli si sono fatte guerre terribili per
- risolvere questa questione con la violenza, ma è stato
- provato che questo metodo è inefficace poichè invece di
- avere fatto un passo verso la sua soluzione, questa questione
- si è ancor più complicata e i disgraziati popoli
- dei Balcani rimangono l'oggetto delle cupidigie delle
- potenze e dei loro antagonismi. Ne segue che la questione
- d'Oriente non può essere risoluta che con mezzi
- pacifici, cioè con una Confederazione di tutti gli Stati
- della Penisola Balcanica, poichè questa è la sola soluzione
- che non dia ombra ad alcuna delle grandi potenze.
-
- L'associazione greca della Confederazione Orientale,
- fondata tre anni or sono, proclamò altamente queste
- idee e le sostiene nel suo giornale; ma, come era da
- [pg!234]
- attendersi, essa fu combattuta da tutti coloro che hanno
- interesse che la discordia regni in Oriente.
-
- La stampa di Vienna si è distinta in modo speciale
- col suo accanimento nel combattere le idee sostenute
- nel nostro giornale, poichè esse inceppano la politica austriaca
- ponendo ostacoli ai suoi disegni di conquista
- nella penisola dell'Hemus, poichè lo scopo principale
- della nostra associazione è il protestare contro ogni conquista
- straniera della Turchia Europea.
-
- Ma per riuscire nell'opera che noi perseguiamo sono
- necessari sforzi costanti e pratici, e le circostanze attuali
- ce ne fanno un dovere, giacchè nessuno dei governi degli
- Stati dell'Hemus può prendere l'iniziativa di proporre
- la Confederazione agli altri Governi, prima che
- questa idea non sia maturata in Oriente. Però non si
- potrà arrivare a questo risultato che fondando in tutti
- gli Stati della Penisola Balcanica delle associazioni della
- Confederazione Orientale, le quali diffondendo tra i loro
- connazionali i grandi vantaggi di una Confederazione,
- si mettano d'accordo per trovare la maniera di condurre
- in porto quest'opera di grande interesse.
-
- E poichè, felicemente, negli Stati Balcanici cominciano
- a formarsi partiti potenti, i quali, prevedendo i pericoli
- dai quali questi Stati sono minacciati, mirano alla Confederazione
- come all'unico mezzo di salute, l'associazione
- greca che aveva interrotto i suoi lavori in seguito agli
- avvenimenti di Bulgaria, considerando che gli odii di
- razza si sono calmati e prevedendo che talune potenze
- sono pronte a irrompere in Oriente, riprende i suoi lavori
- con maggiore energia per la difesa della autonomia
- minacciata della Penisola.
-
- Prima d'impegnarsi più avanti la nostra associazione
- ha bisogno di domandare il patrocinio morale di coloro
- che dividono i loro principii e sopratutto di coloro che
- reggono i destini di uno Stato al quale l'Associazione
- greca della Confederazione Orientale si rivolge oggi facendo
- appello al suo potente appoggio.
-
- Voglia gradire, Eccellenza, l'espressione dell'alta nostra
- considerazione.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Leonida A. Bulgaris`
- Membro delegato della «Confederazione Orientale».
-
-[pg!235]
-
-Sin dal 1877, in un colloquio col principe di Bismarck, il concetto
-che le grandi Potenze dovessero astenersi da ogni conquista
-sulle Provincie balcaniche [#]_ era stato difeso da Crispi;
-il quale essendo ministro nel 1889 propose altresì quella federazione
-militare balcanica che i popoli hanno ora stretto di
-loro iniziativa. [#]_
-
-.. [#] Cfr. :small-caps:`Francesco Crispi`: *Politica Estera*, pag. 24.
-
-.. [#] *Ibid.*, pag. 317 e seguenti.
-
-Tale proposta sta ad attestare una convinzione salda della
-necessità, una proba valutazione del diritto dei popoli e insieme
-degl'interessi della pace europea. Ma i tempi non erano maturi;
-l'Austria, che non voleva l'egemonia russa nei Balcani
-soltanto perchè le preferiva la propria, si oppose alla proposta
-di Crispi, protestando di non volere sollevare la suscettibilità
-della sua competitrice.
-
------
-
-La questione cretese, dall'indomani del Congresso di Berlino,
-ha richiamato periodicamente l'attenzione dell'Europa. Se le
-Potenze fossero state concordi nell'esigere buon governo dalla
-Turchia, questo focolare di rivolte e di preoccupazioni sarebbe
-stato spento, perchè le aspirazioni dei cretesi a congiungersi
-con la Grecia hanno trovato sempre il maggiore incentivo nel
-malcontento contro la tirannide turca. Ma le potenze, gelose
-l'una dell'altra, anche a proposito di Candia si sono preoccupate
-soltanto del loro giuoco d'influenze a Costantinopoli, astenendosi,
-per non dispiacere il Sultano, dall'unica azione che sarebbe
-stata efficace. Valga un esempio. Nel 1889, Crispi telegrafò
-alle ambasciate italiane di Londra, Berlino e Vienna:
-
-
- .. class:: right small
-
- «31 luglio.
-
- .. vspace:: 1
-
- L'agitazione in Candia non sembra provocata dal di
- fuori, bensì causata dal malgoverno turco. Un accordo
- fra le potenze amiche ed alleate ci parrebbe necessario
- per consigliare alla Porta i mezzi migliori onde far fronte
- situazione. Crediamo che a pacificare popolazioni siano
- preferibili mezzi conciliativi anzichè violenti, questi ultimi
- lasciando germi di nuove insurrezioni. Esprimendosi
- [pg!236]
- in tal modo con cotesto ministro degli affari esteri voglia
- chiedere se e quali istruzioni siano state date al
- rappresentante di codesto Governo in Costantinopoli.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-Ed ecco i risultati di questa onesta iniziativa. Il principe
-di Bismarck fu contrario ad ogni pressione sulla Sublime Porta.
-
- «Secondo il modo di vedere di Sua Altezza una simile
- pressione, anche semplicemente platonica, non farebbe
- che aumentare man mano le pretese dei cretesi.
- Una delle conseguenze più spiacevoli della ingerenza sarebbe
- quella di dare incremento alle malevoli insinuazioni
- franco-russe a Costantinopoli.»
-
-Il conte Nigra da Vienna telegrafò che Kálnoky avrebbe desiderato
-procedere d'accordo con le Potenze alleate e con l'Inghilterra,
-ma che preferiva tenersi in seconda linea. «La Francia
-sembra essersi pronunziata in favore della Turchia.» Il Nigra
-concludeva:
-
- «Io penso che V. E. non vorrà imitare Robilant e
- mettersi troppo ostensibilmente in prima linea. La prevengo
- per ogni ottimo fine che la di lei proposta del
- 30 luglio, secondo ciò che mi ha detto Kálnoky, venne
- a notizia del Sultano, il quale, sospettoso com'è, se ne
- mostrò inquieto.»
-
-Da Londra: Risposta di Salisbury:
-
- «Simpatizzo completamente colle vedute, colle apprensioni
- di Crispi circa le cose di Candia. Sarei favorevole
- ad una azione comune delle potenze, ma non è facile
- scorgere la via da seguire praticamente. La occupazione
- militare fatta da qualsiasi delle grandi Potenze o dalla
- Grecia, getterebbe completamente la Turchia nelle braccia
- della Russia e produrrebbe nel momento eccitamento
- assai pericoloso nella penisola balcanica.»
-
-In conclusione, Crispi non proponeva un intervento armato,
-ma un'azione diplomatica, la quale, fatta collettivamente da
-[pg!237]
-quattro grandi potenze, avrebbe raggiunto lo scopo. Si lasciò
-cadere la sua proposta perchè non si volle dispiacere il Sultano
-richiamandolo all'adempimento dei suoi doveri. E questa
-astensione interessata si è ripetuta sempre per le riforme in
-Macedonia, in Armenia, in Albania, ed è la vera causa della
-durata di un regime nefasto che, divenuto un male estremo,
-doveva finire coll'essere distrutto coll'estremo rimedio della
-guerra degli oppressi contro gli oppressori.
-
------
-
-Le simpatie di Crispi per l'Albania avevano fondamento anche
-nel ricordo delle origini della sua famiglia, emigrata nel secolo
-XV dall'Albania appunto e stabilitasi, dopo lunga peregrinazione,
-a Palazzo Adriano, in Sicilia. Ma, devoto al principio
-delle autonomie nazionali, egli augurò sempre alla nazionalità
-albanese di sottrarsi al dominio turco e di formare uno
-stato indipendente; e quando alla vigilia del Congresso di Berlino,
-il principe di Bismarck e il conte Derby gli accennarono
-all'Albania come ad un possibile compenso per l'Italia dell'occupazione
-austriaca della Bosnia e dell'Erzegovina, Crispi non
-si mostrò soddisfatto dell'offerta. Non si può dire quello che
-egli avrebbe fatto se fosse stato al governo quando il Congresso
-affidò all'Austria «l'amministrazione a tempo indeterminato» di
-quelle due provincie turche; ma il fatto è che nei successivi
-accordi che da ministro prese con l'Austria-Ungheria e con
-l'Inghilterra, l'indipendenza dell'Albania fu considerata come
-la definitiva sistemazione di questo paese nell'eventualità di
-un suo distacco dall'Impero Ottomano.
-
-Nel *Diario* di Crispi troviamo un accenno all'Albania nelle
-note di un colloquio da lui avuto il 26 ottobre 1896 con Domenico
-Farini, presidente del Senato.
-
- «Al 1877 — tu lo saprai — noi eravamo contrarii a
- che l'Austria si prendesse la Bosnia e l'Erzegovina.
- Esposi cotesto pensiero, a nome del governo italiano, a
- Derby e a Bismarck, i quali con un accordo che a me
- parve meraviglioso, mi risposero: *Prenez l'Albania*.
-
- Naturalmente, io replicai: *Qu'est-ce que nous devons en
- faire?*
-
- E Derby allora: *C'est toujours un gage*.
- [pg!238]
-
- E Bismarck: *Si l'Albanie ne vous plaît pas, prenez une
- autre terre turque sur l'Adriatique*.
-
- Il senso delle parole dei due uomini di Stato era chiaro
- a me che avevo motivato il mio rifiuto di dare all'Austria
- la Bosnia e l'Erzegovina, dal punto di vista
- della difesa militare dell'Italia. Le frontiere orientali
- sono aperte all'invasione nemica, e rinforzando l'Austria
- con nuovi territorii il danno era tutto nostro.
-
-Ma se realmente Crispi non ebbe nel suo programma positivo
-l'annessione dell'Albania all'Italia, neppure ammetteva che
-quel territorio turco potesse cadere nel dominio di un'altra potenza.
-In un suo scritto del 1.º maggio 1900, egli manifestò la
-sua mente su tale argomento colle seguenti parole:
-
- «In questi ultimi tempi si è asserito, con molta leggerezza,
- che la diplomazia viennese meditava l'occupazione
- dell'Albania. L'asserzione è delle più singolari.
- L'Albania non è slava; è una nazione che ha una personalità
- propria, che ha lingua ed usi a sè, ricordanti
- le origini pelasgiche.
-
- Così essendo, si comprenderebbe che, accogliendo un
- lungo ed antico voto, si consentisse all'Albania di proclamare
- la sua indipendenza — ma sarebbe gravissimo
- errore pretendere di incorporarla con i paesi slavi d'Europa.
-
- L'Albania fu quella che, più d'ogni altra, resistette
- alle occupazioni turche. E se al secolo XV, dopo la morte
- di Giorgio Castriota, vinta, dovette subire il giogo ottomano,
- essa non fu mai doma; e in questo secolo fu
- la prima ad insorgere vigorosamente. Albanesi sono le
- più nobili figure degli eroi che illustrarono il risorgimento
- ellenico — e se la Grecia avesse avuto virtù di
- assimilazione, queste popolazioni, che tanti punti di contatto
- avevano con essa per aspirazioni politiche e per
- fede religiosa, oggi forse farebbero parte della Grecia. Invece,
- gran numero di Albanesi venne a prendere stanza
- nell'Italia meridionale e in Sicilia.
-
- Concedere oggi l'annessione dell'Albania all'Austria
- non sarebbe un vantaggio per questo impero e sarebbe,
- invece, un danno incalcolabile per l'Italia che vedrebbe
- così cancellata e per sempre ogni traccia di sua influenza
- [pg!239]
- sull'Adriatico. Tanta offesa alle nostre ragioni, ai nostri
- diritti che una gloriosa e secolare tradizione consacra,
- non sarà compiuta.
-
- L'Albania ha in sè tutti gli elementi per uno Stato
- autonomo, meglio che non li avessero Serbia e Bulgaria — e
- consentendole uguale autonomia di governo,
- l'Europa compirebbe opera civile. Le relazioni di intima
- e cordiale amicizia, coltivate per ben cinque secoli, la
- rendono assai più affine a noi che non all'Impero austriaco,
- dove l'annessione sua non farebbe che aumentare
- dissidii di razze e confusione di lingue.»
-
-Tuttavia, in varie epoche, a Crispi sono dall'Albania pervenute
-invocazioni senza che egli le incoraggiasse o anche mostrasse
-di gradirle. Ne citiamo una sola registrata nella seguente
-lettera:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Jannina, 6 gennaio 96.
-
- | *Signor Ambasciatore*,
-
- In questi giorni è ritornato da Argirocastro, dove si
- era recato per affari professionali, il Dr. Fanti, nativo
- di Argirocastro e regio suddito. Il Dr. Fanti, appena di
- ritorno dal suo viaggio, mi fece chiedere un colloquio,
- nel quale mi manifestò quanto segue:
-
- Egli mi disse che non appena giunto in Argirocastro
- venne tosto visitato dalla maggior parte dei bey albanesi,
- non solo mussulmani, ma bensì cristiani, i quali
- lo pregarono caldamente, appena ritornato in Jannina
- di recarsi tosto dal Cav. Millelire perchè egli volesse far
- giungere sino al Governo Italiano le loro idee.
-
- I bey albanesi dissero al Fanti che oramai non vi era
- più dubbio come le sorti della Turchia fossero per precipitare,
- e che in mezzo allo sfacelo imminente gli occhi
- di tutti i veri albanesi, sia mussulmani che cristiani,
- sono incessantemente rivolti al di là dello Adriatico,
- all'Italia. Essi hanno pure dichiarato che giammai si
- uniranno alla Grecia, che piuttosto bruceranno il paese
- ed uccideranno i loro figli; che tutte le loro aspettazioni,
- i loro desiderii sono concentrati nei fratelli italiani, a
- capo dei quali sta la degna persona di S. E. Crispi, di
- cui già conoscono la energia, l'abilità ed il cuore albanese.
- Aggiunsero ancora che il giorno in cui il vessillo
- [pg!240]
- italiano apparisse sulle sponde dell'Epiro, un grido di
- gioia all'unisono accoglierebbe lo stendardo di civiltà e
- che i fratelli italiani dovunque sarebbero accolti colle
- braccia aperte.
-
- Credo mio dovere di sottomettere a V. E. quanto mi
- fu trasmesso dai bey albanesi per mezzo del Dr. Fanti,
- per iscarico di ogni mia responsabilità. Io però non ho
- ad essi trasmesso in risposta che parole vaghe e generiche,
- onde non impegnare in modo qualsiasi nè la mia
- azione, nè quella del R. Governo.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Il R. Console
- :small-caps:`Millelire`.»
-
-Nell'ottobre del 1896 fu celebrato in Roma con solenni festeggiamenti
-il matrimonio tra il principe di Napoli, erede della
-Corona d'Italia, e la principessa Elena del Montenegro, ora felicemente
-regnanti.
-
-Il primo pensiero di cotesto matrimonio era stato di Francesco
-Crispi; rimontava al 1894 e fu forse l'unico legato della
-politica sua che il successore, marchese di Rudinì, non abbia
-cercato di mandare in malora. Al Rudinì, anzi, ne fu attribuito
-il merito, e nella circostanza delle nozze gli fu conferita dal re
-Umberto la suprema onorificenza italiana, cioè il Collare dell'Annunziata.
-
-Perchè tra le possibili spose delle case reali d'Europa la
-scelta di Crispi cadesse su Elena Petrovich, è scritto nel *Diario*
-brevemente e lucidamente.
-
-Il 5 dicembre 1896 Crispi visitò il re Umberto.
-
- «Dopo pochi minuti di attesa entrai nel gabinetto
- del Re.
-
- Il Re mi baciò ed abbracciò, ed io presi a discorrere:
-
- \ — Ricevuto il libro sul Montenegro, che Vostra Maestà
- si è degnato mandarmi, ho sentito il bisogno di venirla
- a ringraziare del prezioso dono e nel tempo stesso
- a spiegarle i motivi pei quali io proposi il matrimonio
- della principessa Elena con l'augusto figlio di V. M., il
- principe di Napoli.
-
- I motivi erano tre:
-
- apparentarsi con una famiglia che non potrebbe
- avere influenza su noi;
-
- prendere una principessa di buon sangue;
- [pg!241]
-
- in caso di guerra in Oriente avere un punto di appoggio
- nella penisola balcanica.»
-
-Sino agli ultimi giorni della sua vita, Crispi augurò che il
-popolo turco fosse respinto in Asia e che i popoli balcanici,
-liberati dalla secolare barbara dominazione e collegati, formassero
-un forte Stato.
-
-Ecco come in febbraio 1897, in una consultazione del *Figaro*
-di Parigi, riassunse le idee sempre professate:
-
- «Il Turco in Europa è una permanente offesa al diritto
- delle genti. In quattro secoli e mezzo non ha saputo
- naturalizzarsi, nè fondere in unità di nazione le
- razze sulle quali ha esercitato ed esercita il suo crudele
- impero.
-
- La sua lingua non ha letteratura, e sul suolo maledetto
- le arti belle non sorgono ad allietare la vita. Colà
- non è possibile l'ordinamento del comune; il municipio
- è nella Chiesa o nella sinagoga e le genti si distinguono
- per la religione che professano e non per la civiltà che
- sola potrebbe essere il pungolo alle azioni benigne ed
- oneste.
-
- Sul luogo istesso, nella stessa città, — se tal nome
- potessero meritare quegli ammassi di case luride che
- l'incendio di tanto in tanto ripulisce e fa rinnovare — coabitano,
- non convivono, il greco, lo slavo, il rumeno,
- l'albanese, sospettosi e senza amore, e su tutti sovrasta
- il turco con la brutalità di un selvaggio, al quale
- l'islamismo ispira odii e vendette.
-
- Abdul Hamid Can, ricco di vizii e di paure, essendo
- il califfo, cioè re e supremo pontefice, capo dello Stato
- e capo della religione, è inetto ai civili miglioramenti
- nel governo dei popoli, perchè ad ogni riforma nello
- interesse dei cristiani si trova l'ostacolo di un versetto
- del Corano.
-
- Questo disordine morale si perpetua per l'antitesi che
- domina le esigenze politiche di ciascuna delle grandi potenze.
- Io non so quali siano i patti dell'alleanza franco-russa.
- Ricorderò soltanto che quando a Tilsit Napoleone
- ed Alessandro trattavano la ripartizione del vecchio continente,
- il grande imperatore era pronto a cedere le Provincie
- danubiane, ma si rifiutava di dare Costantinopoli
- [pg!242]
- allo Czar. Si parla di accordo europeo per la soluzione
- della questione d'Oriente. Illusione! Questo accordo è
- affatto negativo. Lo scopo costante delle potenze finora
- è stato d'impedire al russo il possesso di Costantinopoli.
-
- Al 1854 le potenze occidentali invasero la Crimea e
- lo czar Nicolò dovette sospendere la marcia delle sue
- truppe. Al 1878 lo czar Alessandro, minacciato dalle
- navi inglesi, dovette fermarsi a Santo Stefano. L'impero
- turco era salvo, l'ambizione moscovita veniva arrestata
- nel suo periodico svolgimento; ma la quistione
- d'Oriente non era risoluta.
-
- È un pericolo che bisogna rimuovere una volta per
- sempre, è un problema che dobbiamo avere il coraggio
- di sciogliere, e non rimandarlo di anno in anno alle future
- generazioni.
-
- Al 1856 a Parigi, salvo la proclamazione di alcuni
- principii di diritto internazionale per la libertà dei mari,
- tutti gli sforzi, tutte le cure delle potenze raccolte in
- Congresso, furono diretti a garantire la vita dell'impero
- ottomano. Sangue e danaro perduti, perchè la Conferenza
- di Londra del 1871 restituì allo Czar quello che
- gli era stato tolto; premio dovuto dalla Germania alla
- Russia per la neutralità mantenuta nella guerra franco-prussiana.
-
- Oggi siamo da capo colla quistione d'Oriente. Le stragi
- degli Armeni, che da due anni si ripetono, sono seguite
- da quelle dei Cretesi. L'Europa si commuove, le grandi
- potenze mandano le loro navi nelle acque greche, il furore
- turco si rivela come prima, le genti balcaniche minacciano
- una insurrezione.
-
- Come finirà questa brutta tragedia? Le grandi potenze
- continueranno a curare con rimedii empirici questa
- piaga orientale, che ogni giorno più incancrenisce?
-
- Domando ai francesi: avete una soluzione? Avreste il
- coraggio di dare Costantinopoli al giovine Czar per ricostituirvi
- l'impero bizantino? Ciò sarebbe contrario alle
- vostre tradizioni, le quali v'impongono di difendere i
- popoli oppressi. Pel mio amico, il principe di Bismarck,
- che non sacrificherebbe un solo soldato della Pomerania
- pro o contro il Sultano, la risposta sarebbe facile. Egli
- crede che lo Czar, padrone di Costantinopoli, diverrebbe
- più debole di quello ch'è oggi, chiuso entro i suoi ghiacci,
- e che l'Europa potrebbe batterlo con sicuro successo.
- [pg!243]
- Io, in verità, non vorrei fare la prova, e la mia soluzione
- è diversa. Il partito nazionale italiano, del quale
- io sono stato un modesto soldato, vorrebbe una Confederazione
- balcanica con Costantinopoli sua capitale. Gli
- elementi di questo nuovo ordinamento politico esistono
- nei cinque Stati, la cui indipendenza è stata riconosciuta
- dall'Europa: la Rumania, la Bulgaria, la Serbia, la Grecia,
- il Montenegro. Costituite altri Stati, se volete; od
- aggiungete a quelli esistenti le popolazioni della stessa
- razza, della stessa lingua, della medesima religione e
- l'ordine sarà ristabilito per sempre in quelle regioni. I
- mussulmani potrebbero trovarvi posto, se lo volessero,
- ma da fratelli, non da signori. Ma lo Czar resti entro
- le attuali sue frontiere, ed il Sultano se ne vada in
- Asia. E la Grecia non pensi a disseppellire Bisanzio, che
- ricorda la decadenza e non la vita di un impero. E così
- la quistione d'Oriente sarebbe definitivamente risoluta
- e conservata la pace d'Europa.
-
- La Confederazione balcanica dovrebbe essere neutrale.»
-
-[pg!244]
-
-
-
-
-:small-caps:`Capitolo Nono.` — Le stragi d'Armenia e il concerto europeo.
-=========================================================================
-
-
-.. class:: small
-
-Gladstone e le stragi d'Armenia. — Le Potenze esigono un'inchiesta internazionale. — L'Italia
-e la Commissione d'inchiesta. — Il Sultano scongiura che i delegati
-delle Potenze non interroghino i testimoni. — Risultati dell'inchiesta e
-rifiuto del Sultano di concedere le riforme propostegli. — La Russia si oppone
-alle misure coercitive contro il Sultano. — Nuovi massacri. — Gli ambasciatori
-chiedono un secondo stazionario a Costantinopoli. — Le squadre europee in Levante. — L'Inghilterra
-vorrebbe spodestare il Sultano. — Le stragi rimangono
-impunite; la Russia protegge il Sultano.
-
-.. vspace:: 2
-
-Le stragi d'Armenia del 1894-96 riempirono il mondo di orrore.
-Guglielmo Gladstone — la cui voce potente tuonò contro
-ogni tirannide — scrisse essere sue opinioni:
-
- «che l'Assassino (e non i suoi sudditi maomettani) è
- stato l'autore deliberato delle stragi armene dal principio
- alla fine: che queste atrocità non hanno confronto
- nella storia recente: che il concerto dell'Europa di fronte
- alla Turchia è stato una miserabile, una brutta irrisione;
- che il metodo delle rimostranze a cui si attengono le
- potenze di fronte all'evidenza estrema che non si può
- riuscire a nulla senza la forza, è stato una colpa morale
- ed uno sbaglio politico: che alcuni sovrani e governi
- hanno protetto apertamente e sostenuto l'Assassino e che
- la presenza delle ambasciate a Costantinopoli in sostanza
- si rivolvette in uno scherno ed appoggio dato a lui ed a'
- suoi misfatti: che la coercizione da un pezzo si sarebbe
- [pg!245]
- dovuta adoperare e potrebbe anche oggi riescire ad
- evitare un'altra serie di eccidii peggiori ancora di quelli
- di cui già fummo spettatori.»
-
-Di quelle stragi un chiaro pubblicista italiano, in una relazione
-presentata a Crispi in dicembre 1895 sulla situazione
-della Turchia, scriveva:
-
- «V. E. sa meglio di me che le stragi d'Armenia, come
- quelle di Bulgaria nel 1875, sono un natural portato della
- politica tradizionale turca, la quale ogni volta che ha
- visto gli elementi cristiani in qualche parte dell'impero
- prevalere su quelli turchi pel numero, per la ricchezza
- o per la cultura, ha ristabilito l'equilibrio col metodo
- primitivo della decimazione. Quando l'applicazione del
- regolamento di Midhat-pascià, che aveva fatto del vilayet
- di Bulgaria un paese amministrativamente quasi
- autonomo, portò i suoi frutti, e i bulgari cominciarono
- a fondare scuole, a mandare i loro figli a studiare in
- Europa, e accennarono per altre vie a svegliarsi e a riscuotersi
- dalla barbarie, venne da Costantinopoli la parola
- d'ordine; e cominciarono i massacri che condussero
- alla guerra turco-russa e alla liberazione della Bulgaria.
-
- Lo stesso è accaduto in Armenia. Appena per la trasformazione
- del Patriarcato in una istituzione elettiva e
- per la costituzione a Londra di un Comitato armeno
- che propugnava l'idea, se non della indipendenza politica,
- almeno dell'autonomia amministrativa, il Sultano
- ha incominciato a vedere che gli armeni, i quali avevano
- già nelle loro mani i tre quarti della ricchezza
- dell'impero, acquistavano la coscienza della loro superiorità
- morale sui turchi e dei loro diritti, l'idea del
- massacro si è presentata al suo spirito.»
-
-Alla fine del 1894 l'opinione pubblica di Europa, esasperata
-per le notizie d'immani eccidi di cristiani commessi dai Kurdi
-in Armenia — notizie che trapelavano nonostante il terrore e
-gli sforzi delle autorità ottomane — reclamò l'intervento delle
-potenze e una inchiesta internazionale.
-
-Il governo inglese era il più designato per presentare il
-reclamo; gli armeni erano i protetti dell'Inghilterra, avendone
-questa, con la convenzione anglo-turca seguita al Trattato di
-[pg!246]
-Berlino, assunto ufficialmente la tutela. D'altronde il Comitato
-anglo-armeno di Londra, del quale facevano parte parecchie
-notabilità britanniche, era riuscito a creare un movimento del
-quale il Governo non poteva non tener conto.
-
-La Sublime Porta, soltanto con lo scopo di gettare polvere
-negli occhi, mandò in Armenia dei funzionari ottomani per
-fare un'inchiesta. Ma poichè s'accorse subito che nessuno
-avrebbe prestato fede ai risultati di essa, Said-pascià cominciò
-coll'offrire al ministro degli Stati Uniti a Costantinopoli di aggregare
-un americano alla Commissione ottomana; poi, si dichiarò
-pronto ad accettare anche un vice-console inglese.
-
-Ma il Governo d'Inghilterra impose che la Commissione fosse
-internazionale e consigliò alla Porta d'invitare la Francia e la
-Russia a parteciparvi con loro delegati. L'invito fu fatto e i
-Governi di Pietroburgo e di Parigi l'accettarono. Il Governo
-italiano, allora, domandò che della Commissione facesse parte
-anche un suo console.
-
-L'ambasciatore d'Italia, Catalani, telegrafava il 15 dicembre:
-
- «Nel nostro colloquio, Nelidow [ambasciatore russo]
- si è espresso nel modo più deciso contro la partecipazione
- Console d'Italia inchiesta. Ha detto che Italia non
- ha interessi in Armenia, che il nostro concorso darebbe
- carattere politico all'inchiesta, ed ecciterebbe popolazioni
- ad insorgere. Ho ribattuto inutilmente argomenti trattandosi
- di risoluzione già presa.»
-
-Se l'Italia non aveva interessi diretti in Armenia, il suo
-concorso all'inchiesta era, per questa considerazione, più indicato,
-poichè dava maggior guarentigia alle popolazioni, alla
-Porta e all'Europa, d'imparzialità e di giustizia. D'altronde il
-Catalani, sapendo che la partecipazione dell'Italia era desiderata
-dall'Inghilterra, insistette e, nonostante gli intrighi russi
-e francesi presso Said-pascià, riuscì nell'intento di fare aggregare
-alla Commissione un proprio delegato.
-
-Era stato convenuto tra gli ambasciatori d'Inghilterra, di
-Russia e di Francia che i Consoli europei ad Erzerum avrebbero
-fatto accompagnare la Commissione d'inchiesta turca da
-loro delegati; a questi era data facoltà d'indicare alla Commissione
-[pg!247]
-i luoghi da visitare e le persone da interrogare e, in casi
-speciali, d'interrogare essi stessi i testimoni. Il 20 dicembre
-Catalani telegrafava:
-
- «Sublime Porta non ha sinora risposto alla nota identica
- dei tre ambasciatori e nulla è quindi concluso circa
- rapporti che dovranno avere i delegati colla Commissione
- turca. Jeri Sultano inviò un ex-Gran Visir dall'ambasciatore
- di Francia dichiarando essere pronto a
- destituire immediatamente tutte le autorità implicate
- nei recenti massacri, a condizione che i delegati non
- accompagnino Commissione turca od almeno che non
- abbiano facoltà d'interrogare in caso di bisogno i testimoni.
- Il fatto è che il Sultano teme che Zechi pascià,
- comandante in capo delle truppe, non produca firmano
- col quale ricevette da S. M. ordine dei massacri. Proposta
- del Sultano è stata respinta. Tre ambasciatori
- hanno invitato Sublime Porta ordinare Commissione
- turca fermarsi dovunque essa si trovi, dichiarando nulla
- e non avvenuta inchiesta fatta senza presenza delegati.
- Ambasciatore d'Inghilterra crede che saranno necessarie
- due settimane prima che delegati possano raggiungere
- Commissione.»
-
-I tre ambasciatori non potevano infatti — neppure quelli di
-Russia e di Francia più favorevoli al Governo ottomano — decentemente
-cedere; e il Sultano, temendo che l'Inghilterra
-sarebbe rimasta sola e avrebbe fatto una inchiesta per suo
-conto, non parlò oltre di limitazioni ai poteri dei delegati europei.
-
-In seguito all'inchiesta, che assodò responsabilità gravissime
-delle autorità ottomane e del sistema, fu redatto dagli ambasciatori
-un progetto di riforme e proposta una Commissione
-europea di controllo per l'applicazione delle medesime. Il delegato
-italiano fece una inchiesta indipendente pel suo Governo.
-
-Che cosa fece il Governo ottomano? Si affrettò ad accogliere
-i saggi consigli che gli si davano?
-
-Il 4 giugno 1895 Catalani [#]_ telegrafava:
-
-.. [#] L'ambasciatore Tommaso Catalani morì improvvisamente a Terapia il
- 28 luglio. Era uomo accorto ed energico, profondo conoscitore così delle finalità
- palesi e dissimulate della politica delle grandi potenze, come di tutte le risorse
- del giuoco diplomatico; e la inaspettata sua scomparsa fu grave danno.
- Aveva percorso la carriera grado a grado, accaparrandosi dovunque esercitò il
- suo ufficio simpatia e fiducia. Il lungo soggiorno in Inghilterra (1869-1889) temprando
- il suo carattere e affinando le naturali sue qualità, aveva contribuito a
- far di lui uno dei migliori rappresentanti che l'Italia avesse all'estero. Crispi lo
- stimava e l'amava moltissimo.
-
-[pg!248]
-
- «Contrariamente ad ogni aspettazione, risposta Sultano
- ai tre ambasciatori fu un rifiuto. Sua Maestà dichiara
- che le riforme da lui promulgate anteriormente
- saranno applicate a tutta l'Armenia, ma senza alcun
- controllo estero. Tre ambasciatori decisero ieri sera riferire
- risposta ai loro governi ed aspettare istruzioni.»
-
-Il 17 giugno la Porta assicurò che le riforme sarebbero state
-attuate in base all'art. 61 del Trattato di Berlino, sotto la sorveglianza
-di un Alto Commissario «degno di fiducia» — e che
-alle ambasciate sarebbero state date informazioni circa l'esecuzione
-delle riforme medesime.
-
-La Russia e la Francia, che avevano accettato di partecipare
-all'inchiesta soltanto per sorvegliare l'Inghilterra, furono felici
-di separarsi da questa nell'apprezzamento dell'affronto ricevuto.
-«Mentre l'ambasciatore britannico è molto irritato — si
-telegrafava a Roma — l'ambasciatore di Russia prende la cosa
-quasi con indifferenza». E a lord Salisbury — ritornato allora
-al Governo — non rimase che raccomandarsi a Berlino affinchè
-l'ambasciatore di Germania a Costantinopoli suggerisse alla
-Sublime Porta l'accettazione del maggior numero possibile
-delle riforme proposte «per non rendere difficile la situazione
-del nuovo Gabinetto inglese di fronte all'opinione pubblica».
-
-Nel dissenso delle Potenze è naturale che il Governo turco
-continuasse nel suo sistema di mancare alle promesse. Il 1.º di
-ottobre una moltitudine di armeni, riunitasi al Patriarcato armeno
-di Costantinopoli, si diresse per varie vie alla Sublime
-Porta con lo scopo di presentare un memoriale relativo alle
-riforme. In vari punti di Stambul la gendarmeria assalì quella
-gente pacifica, ferendo e uccidendo parecchi, e facendo numerosi
-arresti.
-
-Dall'ambasciata d'Italia si mandavano a Roma queste informazioni:
-[pg!249]
-
- «Folla armeni continua stazionare presso Patriarcato
- protestando non volere disperdersi se non hanno garanzie
- per loro sicurezza.
-
- Nuovi particolari sui fatti di ieri confermano ferocia
- repressione, prigionieri trattati con crudeltà inaudita.
- Oggi altri fatti isolati si produssero in diversi punti
- della città. Anche in Galata situazione considerata assai
- grave.»
-
-Le ambasciate delle grandi potenze furono di nuovo concordi
-nel richiamare l'attenzione della Porta sulla eccezionale gravità
-di quel che avveniva sotto i suoi occhi, affermando risultare
-loro da informazioni sicure «che privati musulmani hanno percosso
-e ucciso dei prigionieri armeni condotti da agenti di polizia,
-senzacchè questi vi si opponessero, — che si sono prodotti
-attacchi di privati contro persone assolutamente inoffensive, — che
-i prigionieri feriti furono uccisi a sangue freddo nelle
-corti della polizia e nelle prigioni».
-
-Il 4 ottobre il Patriarca armeno invocava la protezione degli
-ambasciatori per i suoi connazionali terrorizzati; egli affermava
-di non potere persuaderli ad uscire dalle chiese ove si erano
-rifugiati. In seguito a questo appello, gli ambasciatori presentavano
-alla Porta una nota collettiva nella quale, insistendo
-sulla gravità degli avvenimenti passati, si chiedeva al Governo
-ottomano quali misure contasse di prendere per calmare l'agitazione
-musulmana e armena, prevenire il ripetersi dei deplorati
-incidenti e proteggere cristiani e stranieri. Reclamavano
-inoltre una inchiesta immediata e severa; e frattanto risolvevano
-di far avvicinare a Costantinopoli le navi stazionarie.
-
-L'8 e il 10 ottobre da Trebisonda telegrafavano:
-
- «Terribile massacro Armeni; tutt'oggi città in balìa
- del popolo turco armato, truppa scarsissima impotente
- lasciò fare, anzi soldati presero parte massacro e saccheggio.
- Vittime molte. Consolato, chiesa, scuola protette,
- ma pericolo ancora immenso. Indispensabile immediato
- invio truppa da Costantinopoli.»
-
- «Massacro ieri l'altro durato dalle undici alle quattro,
- seguìto completo saccheggio case, negozi armeni. Morti
- sopra cinquecento (?). Notte seguente, lo stesso accadde
- [pg!250]
- villaggi armeni vicini. Ieri, calma relativa salvo nuovo
- panico rumore sparso arte; Consolati tuttora quantità
- rifugiati. Positivamente, massacri concertati connivenza
- autorità civili e militari. Valì, contro formale promessa,
- chiese truppa solo dopo massacro. Jersera, arrivò battaglione
- con maggior generale nominato presidente tribunale
- guerra. Stato d'assedio oggi proclamato. Aspettasi
- corazzata russa.»
-
-Diminuita, ma non sedata l'agitazione, la Sublime Porta si
-persuase a riprendere il programma, proposto dai tre ambasciatori,
-delle riforme armene, le quali il 17 ottobre furono
-promulgate con un *iradè* del Sultano. Non erano tutte le riforme
-sulle quali l'Inghilterra specialmente aveva insistito, ma lord
-Salisbury dovette pel momento contentarsene, sebbene senza
-speranza che raggiungessero lo scopo della pacificazione.
-
-La comunicazione del testo delle riforme deliberate era stata
-fatta ufficialmente soltanto ai tre ambasciatori. L'Italia, insieme
-alla Germania e all'Austria-Ungheria, dovette reclamare
-in base al Trattato di Berlino uguale trattamento, per trovarsi
-sullo stesso terreno delle altre potenze nella sorveglianza dell'adempimento
-da parte della Porta degl'impegni assunti dinanzi
-all'Europa.
-
-La questione, in verità, era tutt'altro che chiusa: i massacri
-di cristiani continuavano in Armenia; fu proposto un altro
-passo collettivo delle Potenze presso la Porta per invitarla ad
-esercitare la sua autorità pel mantenimento dell'ordine pubblico;
-ma gli ambasciatori russo e francese dissentirono, giudicando
-quel passo inutile e inopportuno. In realtà il Governo
-imperiale, dopo avere scatenati gli odii e il fanatismo religioso,
-era impotente a trattenerli; e il peggio era che l'anarchia si
-estendeva in altre provincie dell'Impero ottomano. Le cose
-giunsero al punto che i sei ambasciatori non poterono, dinanzi
-ai pericoli che sovrastavano, non accordarsi in un atto di protesta,
-che fu una diffida. Il Sultano licenziò tutti i ministri, allontanò
-Kiamil-pascià, di cui diffidava, relegandolo ad Aleppo;
-ma con la scelta dei nuovi suoi consiglieri accrebbe le diffidenze
-sulle sue intenzioni. Che cosa di Abdul-Hamid si pensasse
-in quel momento (novembre 1895) nelle sfere diplomatiche
-di Costantinopoli, si legge in queste righe:
-[pg!251]
-
- «Ambasciatore di Germania a Costantinopoli opina
- che il Sultano si sostiene soltanto per rete inestricabile
- spionaggio, organizzato da tutte le parti, che rende tutti
- reciprocamente diffidenti, ed impedisce congiure. Marschall
- ritiene situazione sempre più grave. Russia ed
- Inghilterra assicurano non volere intervenire, ma avvenendo
- catastrofe, possono eventi essere superiori buon
- volere. Si prevede eventualità di dover spodestare Sultano
- attuale e mettere al posto successore naturale. Ad
- ogni modo Marschall confida nella stretta unione delle
- Potenze della triplice alleanza.»
-
-Intanto, mentre il nuovo ambasciatore italiano in Turchia,
-Pansa, telegrafava:
-
- «Kiamil partito oggi per Smirne, ove ottenne essere
- destinato, invece di Aleppo. Corre voce possibili nuovi
- cambiamenti ministeriali. Temesi ripetizione dimostrazione
- armena in Pera, il che creerebbe gravissimo pericolo.
- Sultano in preda morbosa esaltazione, che rende
- possibile qualunque sorpresa. Tutti gli ambasciatori si
- sono oggi riuniti per combinare misure eventuale protezione.»
-
-Crispi ordinava l'invio della flotta italiana nelle acque turche.
-Contemporaneamente il Governo francese decideva che una divisione
-della sua squadra del Mediterraneo si recasse in Levante.
-
-Le navi *Re Umberto*, *Doria*, *Stromboli*, *Etruria*, *Partenope* partirono
-da Napoli il 16 novembre.
-
-Frattanto gli ambasciatori presso il Sultano telegrafavano
-ai rispettivi Governi che, in vista del crescente malcontento dei
-turchi e di qualche possibile catastrofe a Palazzo, era opportuna
-la presenza nel Bosforo di un secondo stazionario, con
-marinai da sbarco per la protezione delle ambasciate. Avutane
-l'autorizzazione, gli ambasciatori richiesero il *firmano* per l'entrata
-negli Stretti della seconda nave; ma, nonostante il parere
-del Consiglio dei Ministri, il Sultano, temendo che l'Europa
-preparasse la sua deposizione, rifiutò di accordarlo. Riunitisi
-i rappresentanti delle grandi potenze, quello d'Inghilterra,
-Currie, propose che se il *firmano* richiesto non fosse accordato,
-[pg!252]
-i secondi stazionarii entrassero nei Dardanelli sotto la protezione
-delle squadre; dissentirono gli ambasciatori di Russia e
-di Francia dichiarando di non avere istruzioni dai loro Governi.
-
-La proposta di Currie combinava col parere del Cancelliere
-austro-ungarico, conte Goluchowski, comunicato ai Gabinetti
-delle Potenze il 15 novembre. Il Goluchowski opinava che
-tutte le Potenze tenessero in Levante squadre, dalle quali gli
-ambasciatori a Costantinopoli potessero in breve tempo distaccare
-navi per la protezione della vita e della proprietà dei
-connazionali. Non si sarebbe dovuto, in caso di necessità, fermarsi
-dinanzi alle proteste della Porta per l'entrata delle navi
-da guerra nei Dardanelli.
-
-Vi fu allora un vivo scambio di comunicazioni tra i Gabinetti,
-il cui risultato fu che la Russia, temendo che Inghilterra,
-Austria e Italia avrebbero agito ugualmente, finì col dare ordine
-al proprio ambasciatore di associarsi alla intimazione proposta.
-La Francia, che in tutta la questione seguiva fedelmente
-la condotta della Russia, fece altrettanto. E il 10 dicembre i
-firmani imperiali erano concessi a tutte le sei grandi Potenze.
-
-Ma il Governo russo non mancò di far sapere che non sarebbe
-andato più oltre, e non si sarebbe associato ad altre
-misure di coercizione, come quelle indicate da Goluchowski,
-sostenendo che bisognava sorreggere il prestigio del Sultano e
-non indebolirlo, se si voleva che egli riuscisse a ristabilire
-l'ordine nell'Impero.
-
-Rotto così il concerto europeo, Crispi avrebbe voluto che in
-Oriente, come nel Mediterraneo, la politica dell'Inghilterra,
-dell'Austria e dell'Italia riprendesse il corso che aveva avuto
-durante il suo primo Ministero, in base agli accordi del 1887.
-
-Della decisione di Crispi a prender parte in prima linea ad
-un'azione contro il malgoverno ottomano, che alla metà del
-novembre 1895 sembrò inevitabile, abbiamo più di un documento.
-
-L'Italia, cercando di procedere d'accordo con l'Inghilterra,
-si era dichiarata pronta ad unire le proprie forze navali a
-quelle britanniche. Quando la squadra italiana al comando del
-vice-ammiraglio Accinni ebbe ordine di salpare per il Levante,
-l'on. Crispi ricevendo (16 novembre) l'Accinni e l'on. Bettolo,
-allora capitano di vascello, fece loro augurii di vittoria:
-[pg!253]
-
- «Facciamo il dover nostro — egli disse — e teniamo
- alta la bandiera d'Italia. Ho piena fede in voi. La bandiera
- nazionale è affidata in buone mani. Iddio vi benedica.»
-
-Nello stesso *Diario*, dal quale trascriviamo queste parole,
-Crispi prese le seguenti note:
-
- «\ *21 novembre.* — Alle 9.15 i Reali giungono a Roma
- provenienti da Monza. Avendomi il Re invitato a recarmi
- da lui al Quirinale, sono ricevuto alle 10.
-
- Espongo al Re lo stato delle cose in Oriente. Le potenze
- sono d'accordo nella loro azione verso la Porta
- Ottomana. Il passo dell'Austria fu inopportuno. Non era
- possibile che la Russia consentisse il passaggio degli
- Stretti alle flotte europee. Essa non poteva permettere
- un condominio, anche temporaneo, nel Mar Nero. Doveva
- quindi rifiutarsi. Il rifiuto però non ha rotto gli
- accordi. La posizione del Sultano è grave. Si trova tra
- due fuochi: il fanatismo musulmano e la volontà dell'Europa
- decisamente espressa. Sarà gran fortuna per
- lui e per le grandi potenze, se giungerà a ristabilire
- l'ordine nel suo impero.
-
- La nostra flotta è a Smirne. Il vice-ammiraglio Accinni
- ebbe ordine di essere cortesissimo coi Francesi.
- L'ammiraglio Seymour offrì alla nostra squadra un comodo
- ancoraggio a Salonicco. Non ne abbiamo ancora
- profittato. Lord Salisbury dichiarò di ritenere in vigore
- gli accordi del 1887. Dichiarò che vuol procedere d'accordo
- con noi e che in caso di occupazione dei Dardanelli
- toccherebbe all'Italia la espugnazione delle fortezze
- turche.
-
- Spero nella pace, ma ho preveduto il possibile caso
- della guerra.»
-
-Delineatosi il dissenso tra le Potenze, lord Salisbury visse
-e fece vivere giorni di grande indecisione. Mentre il 15 novembre
-egli dichiarava all'ambasciatore d'Italia, generale Ferrero,
-di «voler profittare, anche in prossime evenienze, della
-nostra collaborazione» — mentre il barone Marschall assicurava
-risultargli da rapporti giuntigli da Londra che il nobile
-[pg!254]
-lord era «deciso ormai a rientrare nella linea della sua antica
-politica», e il 17 l'ammiraglio sir Seymour, comandante della
-squadra inglese ancorata a Salonicco, faceva premure affinchè
-lo raggiungesse colà la squadra italiana — quando, pel rifiuto
-russo di associarsi ad una dimostrazione negli Stretti, sembrava
-che pel suo precedente atteggiamento l'Inghilterra avrebbe
-dovuto passar oltre, — lord Salisbury non solo non si risolvette
-a muoversi coi suoi alleati, ma alla fine di novembre avanzò a
-Pietroburgo, isolatamente, senza prevenirne i Gabinetti di Roma
-e di Vienna, una proposta formale per stabilire una specie di
-tutela sull'Impero ottomano, che il Governo russo declinò.
-
-Data da quell'epoca la lenta conversione dell'Inghilterra
-verso la duplice alleanza.
-[pg!255]
-
-
-
-
-LA TRIPLICE ALLEANZA E L'INGHILTERRA.
-=====================================
-
-
-[pg!257]
-
-:small-caps:`Capitolo Decimo.` — La crisi delle alleanze e degli accordi.
-=========================================================================
-
-
-.. class:: small
-
-La politica estera dei successori di Crispi dal 1891 al 1893. — Conseguenze immediate
-dell'inerzia italiana negli affari d'Oriente avvertite dal Blanc. — Germania
-e Austria desiderano il ritorno di Crispi al governo. — Colloqui di Crispi
-con gli ambasciatori di Germania e d'Austria-Ungheria. — I torbidi interni del
-1893-94 deprimono il credito dell'Italia all'estero. — Guglielmo II e Crispi. — Motivi
-del ritiro di Caprivi dalla Cancelleria germanica. — Nomina di Hohenlohe. — Favorevoli
-disposizioni di Guglielmo II verso l'Italia. — Crispi e il dissidio anglo-germanico
-pel Transvaal. — L'Italia nella politica internazionale al principio
-del 1896. — La crisi delle alleanze e degli accordi. — I tentativi per ristabilire le
-antiche intelligenze con l'Inghilterra falliscono. — Dal Diario di Crispi. — Necessità
-di estendere i patti della Triplice alla protezione degl'interessi italiani nel
-Mediterraneo e in Oriente. — Energiche rimostranze di Crispi. — L'imperatore di
-Germania annunzia un suo viaggio in Italia per conferire con Crispi, ma questi
-prima della venuta dell'imperatore deve abbandonare il governo.
-
-.. vspace:: 2
-
-Abbiamo notato in questo stesso volume che quando riprese
-le redini del Governo, Crispi trovò tutta mutata la posizione
-dell'Italia in Europa. La Triplice era stata rinnovata, ma era
-tornata ad essere come nel primo periodo, dal 1882 al 1887, un
-legame oneroso; e gli accordi speciali con l'Inghilterra e con
-l'Austria-Ungheria, che formavano il complemento della Triplice,
-erano caduti nel nulla.
-
-Sia perchè mancasse ai successori di Francesco Crispi l'elemento
-prezioso dell'autorità personale, sia perchè la loro azione
-fosse pregiudicata da dichiarazioni pubbliche accennanti a preferenze
-per un diverso orientamento della politica italiana, l'edificio
-innalzato con tante fatiche crollò. Germania e Austria cominciarono
-[pg!258]
-a guardarci con diffidenza; — la Francia, tra le proteste
-di amicizia a lei e il mantenimento dell'alleanza con le
-Potenze centrali, non vide chiaro e continuò le sue ostilità; — l'Inghilterra,
-convintasi della nostra incostanza e debolezza,
-accentuò la sua tendenza a intendersi a tutti i costi con la sua
-antica nemica, la Francia. Cosicchè si andò formando questa situazione:
-le nostre alleanze ci garentivano l'integrità territoriale,
-ma ci attiravano nello stesso tempo tutti i danni della
-guerra tenace che i francesi, sapendoci indifesi, ci facevano dovunque;
-e inoltre eravamo tenuti in disparte dalle combinazioni
-della grande politica europea.
-
-Uno dei nostri migliori diplomatici, il barone A. Blanc, che
-fu ministro degli affari esteri nel secondo ministero Crispi,
-aveva veduto subito nel 1891, dall'osservatorio importantissimo
-che era allora Costantinopoli, i danni del nuovo indirizzo e li
-aveva segnalati:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Terapia, 30 giugno 1891.
-
- .. vspace:: 1
-
- .... Non si può più dissimulare al pubblico, il quale
- qui incomincia a scandalizzarsi dell'impotenza della diplomazia
- anche per la protezione dei nazionali esteri,
- che, distruttosi il concerto europeo, del che le ambasciate
- di Russia e di Francia accusano le potenze alleate, non
- vi fu sostituita la preponderanza effettiva di queste ultime,
- onde anarchia in un governo che senza ingerenza
- europea non può compiere i suoi obblighi interni ed internazionali.
- Il Sultano non crede il gruppo anglo-austro-italiano
- capace d'una vera e seria azione solidale; è convinto
- non potersi più riunire gli ambasciatori in conferenze;
- li oppone, più che non potè far mai pel passato,
- l'uno all'altro, sfidandoli, finchè osa, tutti.
-
- I ministri ed il Palazzo in piena balìa di finanzieri,
- il Sultano che investe personalmente in Inghilterra ed
- in America quanti più capitali può, aspettano la preveduta
- fine; ed il Sovrano diceva testè ad un suo famigliare:
- «Che direste se accettassi la protezione russa?»
- Per ciò militarmente il Bosforo è aperto alla Russia e
- i Dardanelli sono chiusi a noi. Non vi sarebbe resistenza
- armata nè reazione di popolo contro la Russia, se questa
- sbarcasse una divisione a tre ore dalla capitale. Sarebbero
- allora in tempo le squadre inglesi o le squadre
- [pg!259]
- alleate a rinnovare la dimostrazione fatta nel 1878 a
- Santo Stefano? Non è probabile. O può dirsi che una volta
- a Costantinopoli la Russia sarebbe in una trappola, in
- condizioni insostenibili? Al punto di vista militare e
- navale, può darsi: al punto di vista politico, da nessuno,
- neppure dagli uomini di Stato bulgari si nega
- che intorno a Bisanzio, restituita alla ortodossia, tutti
- gli Slavi dei Balcani saranno trascinati da irresistibile
- impulso, come nel 1861 tutti gli Italiani si unirono al
- grido di Roma capitale. Che avverrà allora dell'ideale
- nostro delle autonomie, la cui unica guarentigia sarebbe
- stata la preponderanza politica e navale dell'Inghilterra
- e dell'Italia sui porti della Turchia europea? Che avverrà
- allora della teoria germanica dell'inorientazione dell'Austria-Ungheria?
- e della possibilità di soddisfazioni,
- a meno d'un'altra gran guerra, nell'interesse anglo-italiano
- d'equilibrio nel Mediterraneo? Non è forse abbastanza
- valutato dalla Germania e dall'Austria-Ungheria
- il fatto che in certi momenti la presenza d'un principe
- di loro fiducia a capo di tale o tal altro Stato balcanico
- non è punto sufficiente ad impedire rivolgimenti di volontà
- popolare? Basti ricordare come trionfò la causa
- della riunione della Rumelia orientale, tanto avversata
- e temuta a Vienna e a Berlino, per dimostrare che,
- anche in Oriente, si deve pur tener conto delle tendenze
- dei popoli.
-
- Questa regia ambasciata s'inspirò fin dal 1887 al convincimento
- che a tale situazione è pericoloso applicare
- la massima *inertia sapientia*; che la pace e lo *statu-quo* legale
- non sospendono il corso della evoluzione delle nazioni;
- che in piena pace, in pieno regime d'alleanze, se l'Egitto
- diventò inglese e se il versante sud dei Balcani diventò
- bulgaro, più facilmente ancora possono stabilirsi nel
- Mediterraneo nuove condizioni propizie o contrarie agli
- essenziali interessi italiani; che il programma di pace
- essendo per sè negativo, non si doveva esporre l'Italia
- a non vedere più altri scopi positivi per l'alleanza se
- non quelli odiosi che le attribuiscono i nostri avversari,
- cioè un appoggio cercato all'estero per le istituzioni monarchiche,
- o un pegno preso sulla eredità d'una Francia
- minacciata di smembramento; e che in conclusione,
- perchè l'alleanza diventasse popolare e proficua, e fosse
- nella coscienza italiana non un espediente necessario
- [pg!260]
- alla sicurezza, ma una base di fruttuosa operosità, dovessimo,
- dopo aver rifiutato disgraziatamente quel primo
- premio dell'alleanza che era l'Egitto, rifarci almeno con
- una legittima influenza in Oriente, fondata sopra un
- liberale sviluppo di autonomie nella penisola balcanica
- e sopra la preponderanza navale e politica delle quattro
- potenze sugli scali del Levante.
-
- Perciò quest'ambasciata proponeva nel 1887 quelle intelligenze
- che furono adottate senz'altro a Vienna e a
- Londra. Queste, che i miei colleghi amici chiamarono
- il patto fondamentale della nuova politica europea in
- Oriente, e che sir W. White diceva segnare una data
- storica, colla quale si poneva termine al secolo di guerra
- caratterizzato dagli spartimenti della Polonia e della
- Turchia; questo punto di partenza d'una nuova êra d'influenza,
- consentitaci in Oriente, ove col fatto si decide
- la questione se una potenza sia grande o piccola, dall'Inghilterra
- o dall'Austria-Ungheria, ambedue allora
- per ragioni diverse disposte ad appoggiarci per ingerenze
- per noi più naturali e più facili, a favore delle
- autonomie e della libertà degli stretti; questo programma,
- infine, la cui pratica attuazione, studiata in ogni
- particolare, ci avrebbe costato assai meno oro e meno
- forza della nostra politica militare nel mar Rosso, è desso
- rimasto finalmente lettera morta! Fin dal 1888 i miei
- colleghi dichiaravano non spettar più all'iniziativa di
- essi e mia qui, bensì a diretti concerti tra i gabinetti,
- la pacifica ma efficace attuazione di quelle intelligenze.
- Havvi luogo ancora di sperare che intervengano simili
- concetti, estesi, cioè, ad altri interessi pacifici nel Mediterraneo,
- oltre a quelli della sicurezza delle nostre coste!
-
- Succede ora un fatto capitale, che fu appena avvertito
- in Italia, il riparto virtuale dell'Africa tra l'Inghilterra,
- Germania e Francia, le quali sole si inoltrano
- verso i decisivi punti centrali, ove fra le sorgenti dei
- grandi fiumi verrà decisa un giorno la preponderanza
- sul continente nero, — mentre la Tripolitania senza l'*hinterland*
- non è più, per le relazioni che a noi premono
- tra il Mediterraneo e l'Africa, che quasi un *non valore*,
- secondo l'espressione del signor di Radovitz. Mentre durano
- la pace e l'apparente *statu quo*, sipario calato davanti
- agli spettatori, velo protettore dietro il quale altri
- opera mutamenti di scena d'importanza mondiale, vedremo
- [pg!261]
- noi troppo tardi verificarsi qui altre trasformazioni
- per noi non meno gravi, di cui forse oggidì i preludi
- passano dalla nostra diplomazia inosservati?»....
-
-..
-
-
- .. class:: right small
-
- «Costantinopoli, 2 settembre 1891.
-
- .. vspace:: 1
-
- Il 26 luglio informavo Vostra Eccellenza che questo
- incaricato d'affari d'Inghilterra aveva, d'ordine del *Foreign
- Office*, avvisato la Porta che le condizioni dell'isola
- di Candia vanno peggiorando pei numerosi misfatti; al
- punto da far temere che ne approfitti a scopi politici
- chi è interessato a fomentare una nuova insurrezione
- nell'Isola.
-
- Il 20 agosto sir W. White, tornato da una breve escursione
- in Germania, aveva con me un colloquio particolare
- nel quale egli mi faceva prevedere che mi avrebbe
- diretto prossimamente una comunicazione sugli affari
- cretesi in seguito ad «uno scambio d'idee avvenuto tra
- i gabinetti di Londra e di Parigi». Egli era in possesso
- della relativa corrispondenza, piuttosto voluminosa, tra
- lord Salisbury ed il signor Ribot, non conosciuta dai
- nostri rappresentanti a Parigi e a Londra. Il 23 agosto
- sir W. White parlò pure al signor di Radovitz di una
- comunicazione che gli avrebbe fra breve fatta circa le
- cose di Candia, ma senza spiegarsi, che io sappia, altrimenti.
-
- Per altro Vostra Eccellenza mi segnalava il 22 agosto la
- coincidenza, che non le sembrava fortuita, tra l'annunzio
- a noi fatto dal signor de Giers con dimostrazioni di
- fiducia, che la Russia intende insistere presso la Porta
- per provvedimenti acconci alle condizioni aggravate di
- Candia, e una domanda fatta al regio Ministero da codesto
- Incaricato d'affari di Grecia, se cioè l'Italia sarebbe
- disposta ad associarsi alle rimostranze di alcune
- grandi potenze al Governo ottomano circa i casi di Candia,
- anche quando Austria e Germania non vi prendessero
- parte. Il rappresentante ellenico a Roma rinnovava
- l'invito il 26 agosto, chiedendo più precisamente a Vostra
- Eccellenza se l'Italia avrebbe voluto associarsi non
- solo alla Russia, che ce n'aveva avvisati, ma alla Francia
- e all'Inghilterra, che verso di noi mantenevano il
- silenzio, per ottenere un migliore Governo per Candia.
-
- Vostra Eccellenza avendomi pregato il 28 agosto, in
- [pg!262]
- base a tali comunicazioni della Russia e della Grecia,
- di assumere informazioni circa la notizia pervenutale
- «da altra parte» che l'Inghilterra, d'accordo colla Francia
- e *coll'Austria-Ungheria*, aveva fatto passi presso la
- Porta a favore di Candia, Le risposi ricordando che già
- il 26 luglio precedente io aveva riferito a Vostra Eccellenza
- come l'Inghilterra avesse fatto presso la Porta
- il passo che ho accennato di nuovo più sopra, e non
- altro passo qualsiasi. Prima e dopo di quelle date,
- il mio collega d'Austria-Ungheria non ha comunicato
- alla Porta, mi dice egli, se non, come al solito, le informazioni
- dei consoli locali austro-ungarici sulle cose
- cretesi; anch'egli per altro aveva ricevuto l'annunzio da
- sir W. White d'una prossima comunicazione sulle cose
- di Candia, e dopo ciò sir W. White si era limitato, aggiungevami
- il barone di Calice, a colloqui confidenziali
- coi soli ambasciatori di Francia e di Germania. Così
- l'Austria-Ungheria dimostrava a noi essere rimasta estranea
- a tutto il negoziato, cosa degna di nota dopo le
- circostanze segnalate nel mio rapporto del 30 giugno
- scorso, indicanti una diminuzione di fiducia dei gabinetti
- di Londra e di Vienna verso la politica italiana.
-
- Trovandomi il 28 a sera all'ambasciata d'Inghilterra,
- sir W. White mi disse avere aspettato l'occasione d'incontrarmi
- per notificarmi il risultato delle sue conferenze
- col collega di Francia. Egli aveva avuto, in conformità
- d'istruzioni del suo Governo, un ultimo colloquio
- col conte di Montebello sulle presenti condizioni di Candia,
- la quale da recenti rapporti dei consoli inglesi e
- francesi risultava un poco più tranquilla. Nè egli, nè il
- conte di Montebello si erano trovati in grado di proporre
- alcun passo che non si riducesse ad ufficiose osservazioni
- alla Porta nel senso di conservare la pace e l'ordine
- dell'isola. Il conte di Montebello avevagli dichiarato
- non essere propenso ad alcuna ufficiale osservazione
- alla Porta, disposizione questa nella quale sir W. White
- conveniva pienamente. Quanto precede era stato portato
- a cognizione di lord Salisbury. Sir W. White mi
- disse inoltre che per conto suo non avrebbe fatto,
- salvo ordine del suo Governo, alcun passo formale dopo
- quello già fatto, come le avevo riferito il 26 luglio, e aggiunse
- non poter prevedere se questi rappresentanti di
- Francia e Austria-Ungheria avranno istruzioni per analoghi
- [pg!263]
- passi più o meno confidenziali, ma ritenere che
- ad ogni modo risulteranno passi isolati; non esservi
- luogo a concerti tra i rappresentanti in Costantinopoli,
- ogni concerto al riguardo, non potendo e non dovendo
- stabilirsi se non direttamente tra i gabinetti stessi. Tutto
- ciò mi parve nuovo sintomo dell'isolamento, conseguenza
- di anteriori divergenze di indirizzo dell'Italia rispetto all'Inghilterra
- e all'Austria-Ungheria, isolamento del quale
- volta per volta, ed ultimamente col mio rapporto del
- 30 giugno, era stato mio dovere segnalare le origini.
-
- Il 29 agosto, ulteriori mie informazioni mi davano certezza
- che l'ambasciata d'Austria-Ungheria, anzichè rimanere
- inoperosa quando l'incaricato d'affari d'Inghilterra
- faceva il suaccennato passo, aveva, nelle sue comunicazioni
- al Gran Visir, dimostrato preoccupazioni perchè
- si fosse sguarnito Candia di truppe, e desiderii perchè
- venissero rimosse le cagioni di complicazioni provenienti
- da disordini nell'Isola; ed il signor di Radovitz mi confermò
- poi avere il barone di Calice tenuto un tale linguaggio
- «in espresso appoggio» al passo formale dato
- dall'incaricato d'affari d'Inghilterra. Ne emergono due
- conclusioni per noi: in primo luogo, la conferma delle
- notizie giunte all'Eccellenza Vostra di intelligenze dell'Inghilterra
- non solo colla Francia, ma coll'Austria-Ungheria
- per Candia, senza partecipazione al regio Governo;
- in secondo luogo, la conformità del linguaggio
- del barone di Calice con quello del signor de Giers, il
- quale, secondochè fu telegrafato a Vostra Eccellenza da
- Pietroburgo, si dimostrava preoccupato perchè il Governo
- ottomano continuava a sguarnire Candia di truppe per
- portarle allo Yemen ove la situazione si fa più critica,
- il Governo russo cercando di rimuovere ogni cagione
- di complicazione internazionale circa Candia.
-
- Così risultava ad evidenza che le due potenze alle
- quali ci eravamo legati con speciali intelligenze di massima
- per interessi comuni nel Mediterraneo, l'Inghilterra
- e l'Austria-Ungheria, si occupavano, insieme ai
- gabinetti di Russia e di Francia, e senza che Vostra Eccellenza
- ne avesse notizia se non da Pietroburgo e da
- Atene, delle cose di Candia.
-
- In questo corpo diplomatico si spiegava ciò col fatto
- che in seguito a conferenze avute dal signor Tricoupis
- a Sofia, il Re di Grecia avesse ottenuto dai gabinetti
- [pg!264]
- di Londra e di Parigi, notoriamente ravvicinatisi nei
- negoziati che precedettero la visita della squadra francese
- a Portsmouth, un qualche compenso in Candia ai
- progressi dei Bulgari in Macedonia; l'Inghilterra era
- supposta non aliena dal favorire la concessione ai Candioti
- d'un governatore cristiano personalmente grato
- alla Francia, la quale così avrebbe desistito dal premere
- per lo sgombro dell'Egitto; l'Austria-Ungheria poi
- era evidentemente desiderosa ad un tempo di evitare
- ogni passo collettivo che ponesse, come desideravano i
- Greci, la questione di Candia davanti all'Europa, e di
- apparire ciò nullameno per conto proprio facilitare ai
- Greci il vantaggio di un'influenza francese in Creta,
- vantaggio anche per gli interessi austro-ungarici, poichè
- diventava così meno esclusiva la preponderanza russa
- in Atene, aggiungendovisi la francese.
-
- Intanto mi giungeva inaspettatamente una lettera del
- signor di Radovitz dalla quale emerge che, secondo il
- mio collega di Germania, l'Italia potesse disinteressarsi
- insieme alla Germania dai negoziati iniziati dalle altre
- grandi potenze circa Candia. Vi era una tale coincidenza
- tra l'invito di lui a non unire l'Italia ai passi dell'Inghilterra
- e dell'Austria-Ungheria in una questione pur
- mediterranea, e le ripetute dichiarazioni di sir W. White
- a me e al barone di Calice non avere più pratico valore
- le intelligenze stabilite fra i tre gabinetti nel 1887,
- che non esitai ad alludere a tal punto delicato nella
- mia risposta al signor di Radovitz a proposito di lui
- evidente tentativo d'isolare l'Italia nella questione di
- Candia, della quale sole Russia e Grecia avevano fatto
- parola a Roma.
-
- Sir W. White passò nell'ambasciata di Germania la
- serata del 29, quando già il signor di Radovitz aveva
- in mano detta mia lettera; e venne da me l'indomani
- mattina, a dirmi che credeva non esservi nulla da fare
- per ora circa Candia. Io gli esternai il desiderio di tenermi
- in ogni caso in intima relazione come per il passato
- con lui e con il collega d'Austria-Ungheria, a scopi
- comuni. Egli mi rispose non esservi base a concerti in
- tre in tali questioni. Io m'ispirai allora al rapporto del
- conte Nigra del 4 agosto, e dissi a sir W. White che il
- conte Kálnoky, secondo le mie informazioni, continuava
- a credere che le intelligenze prese nel 1887 coll'Inghilterra
- [pg!265]
- non solo debbono essere considerate in pieno vigore,
- ma costituiscono una base preziosa ed importante
- dell'azione eventuale delle tre potenze alleate in Oriente.
- Sir W. White mi domandò se il conte Kálnoky avesse
- fatto qualche speciale allusione all'una o all'altra delle
- tante questioni che in Oriente sono criterio di una voluta
- e sincera comunanza d'interessi ed intenti, la quale,
- se manifestatasi nelle opere della pace, può tanto meglio
- poi esternarsi negli eventuali periodi d'azione. Replicai
- io non avere mai cessato dal segnalare non solo al mio
- governo, ma ai colleghi d'Austria-Ungheria e di Germania,
- le occasioni ed i mezzi di pacifica ed effettiva
- attuazione, per parte delle tre potenze mediterranee
- amiche, del convenuto scopo di benefica ed operosa preponderanza
- nostra comune; ma che delle tante questioni
- presentatesi, economiche, religiose, o puramente politiche,
- nelle quali antiche divergenze tra l'Italia e Austria-Ungheria
- erano da togliersi di mezzo, ignoravo se alcuna
- fosse stata trattata col conte Kálnoky, il quale
- menzionava soltanto l'interesse della consolidazione del
- principe Ferdinando, argomento sul quale in verità le
- tre potenze, come le tre ambasciate, non hanno per un
- momento mancato di dimostrare la più completa e favorevole
- comunanza d'apprezzamento. Ma ad ogni modo,
- osservai io a sir W. White, le anteriori asserzioni di
- lui stesso al barone di Calice e a me circa la caducità
- delle intelligenze tra l'Italia, Inghilterra ed Austria-Ungheria
- per le cose d'Oriente erano ritenute dal conte Kálnoky
- non conformi alla realtà delle cose. Sir W. White
- mi replicò dubitare che il conte Kálnoky avesse attualmente
- confermato le intelligenze del 1887 quali vigenti
- ed esecutorie; mi narrò aver egli, in una recente
- sua conversazione col conte Kálnoky, chiamatane l'attenzione
- sui pericoli per la conservazione dello *statu quo*
- in Oriente del sistema di doppio governo vigente qui,
- ove la Porta impotente è incaricata d'intrattenere le
- volontarie illusioni delle potenze alleate, mentre il solo
- vero potere è nel Palazzo, ostile alle potenze stesse; nè
- avergli taciuto il suo pensiero, essere funesto il sistema
- della diplomazia austro-ungherese di assicurare l'impunità
- al Sultano e lusingarne l'arbitrario a scopi di apparente
- influenza, ed a detrimento dei più essenziali interessi
- comuni delle potenze amiche in Oriente.
- [pg!266]
-
- Tali gravi affermazioni dell'ambasciata d'Inghilterra,
- alle quali egli aggiungeva, all'indirizzo della politica italiana,
- altri rimproveri, sui quali la mia precedente corrispondenza
- mi dispensa dal ritornare, traevano per me
- chiaro significato da amichevoli sue confidenze relative
- a quella questione di Macedonia che, inseparabile per
- la Grecia dalla questione di Candia, è tuttora il nodo
- delle difficoltà balcaniche. Sir W. White deplorava che
- l'ambasciata d'Austria-Ungheria, approfittando degli intrighi
- turco-russi del Palazzo contro lo sviluppo degli
- interessi anche commerciali e ferroviari inglesi ed italiani
- nella penisola balcanica, continuasse in Turchia
- la politica di esclusivismo economico che le era mal
- riuscita in Rumenia ed in Serbia; che a Vienna si fosse
- osteggiata la riforma del Consiglio del debito ottomano
- e della banca ottomana, istrumenti di monopolio politico-finanziario
- avverso all'Inghilterra e all'Italia; favorito
- in Macedonia i Serbi quando Re Milano era sul
- trono, i Bulgari solo dopo che il principe Ferdinando
- venne a Sofia; sostenuto il principio francese e russo
- delle protezioni religiose a pro di protezioni austro-ungheresi
- sui cattolici dei Balcani, contrariamente al principio
- anglo-italo-tedesco delle protezioni di ciascuno sui
- propri nazionali; rifiutato di ammettere passi collettivi
- presso la Porta contro il brigantaggio sulle ferrovie ottomane
- sottoposte alla protezione austro-ungherese fino
- a Costantinopoli ed a Salonicco; dimostrato inquietudini
- ad ogni comparsa di squadre inglesi od italiane a
- Salonicco o a Smirne; ammesso la teoria russa per il
- passaggio di truppe russe nel Bosforo; evitato ogni adesione
- ai reclami inglesi e italiani contro la complicità
- del Palazzo col brigantaggio e contro la spoliazione sistematica
- dei rispettivi nazionali a beneficio della lista
- civile, abusi coperti dalla incondizionata protezione accordata
- dall'Austria-Ungheria al Sultano.
-
- Pure malgrado tanti gravami, osservai io, l'Inghilterra
- aveva negoziato coll'Austria-Ungheria per l'attuale situazione
- di Candia, e coll'Italia no. Eravamo dunque
- in presenza di qualche nuova combinazione a nostro
- danno, come nel Congresso di Berlino? Sir W. White
- non rispose.
-
- Anche il mio collega di Germania, come per dimostrarmi
- al pari di sir W. White non essere diminuita la
- [pg!267]
- nostra reciproca fiducia personale, si recò da me il 31 agosto
- ed intavolò francamente la conversazione sul grave
- argomento delle scosse intelligenze fra gli alleati in
- quanto all'Oriente. Sorvolando sulle divergenze verificatesi
- fra i gabinetti di Roma e di Berlino circa gli affari
- di Candia ed alludendo a disposizioni che negli
- ultimi tempi si erano, secondo il signor di Radovitz, dimostrate
- a Roma a favore della Russia, disse non potersi
- sperar nulla dal collega di Austria-Ungheria ormai
- per gli interessi politici ed i diritti privati compromessi
- dalla *curée finale* che si fa in Palazzo degli ultimi elementi
- di vitalità dell'impero ottomano; il barone di Calice
- considerare successo bastante alla propria situazione
- l'aver fatto prevalere nel recente incidente di Uskub il
- principio di protezione religiosa non ammesso nè dalla
- Germania, nè dall'Italia, nè dall'Inghilterra; non potersi
- sperare il concorso del delegato austro-ungarico al disegno
- di eliminare dal debito ottomano il noto sindacato
- speculatore; perfino riguardo al brigantaggio, che
- assume nella Turchia la stessa indole politica che in
- Creta, avere egli, Radovitz, quale decano, in assenza del
- barone di Calice, chiesto al suo Governo l'autorizzazione
- di riunire i rappresentanti delle grandi potenze per deliberare
- circa i passi da farsi presso la Porta a beneficio
- anche dei sudditi di potenze minori, ma essersi il
- gabinetto di Vienna opposto a qualsiasi collettività anche
- ristretta in proposito. Passando alla quistione di Candia
- il signor di Radovitz mi confidò che le istruzioni di
- lord Salisbury a sir W. White ordinavano a quest'ultimo
- non solo di conferire col conte di Montebello ma «di
- trovar modo di porsi d'accordo con lui», lo che produsse
- in essi, Radovitz e White, profonda sorpresa e
- preoccupazione. Le mire delle rispettive potenze essere
- così apparse tanto oscure che il signor di Nelidow, sospettoso
- contro le tendenze francesi ad accordarsi coll'Inghilterra,
- aveva consigliato al suo collega di Francia
- a non spingere più oltre il negoziato. In conclusione
- il mio collega di Germania aggiunse che la questione
- di Candia sarebbe risorta fra breve, ma che per ora era
- meglio lasciarla cadere. E questa conclusione è concorde
- col telegramma di Berlino che Vostra Eccellenza mi comunicava
- iersera.
-
- In sostanza, un principio d'accordo franco-inglese
- [pg!268]
- avendo avuto luogo per gli affari di Candia quale compenso
- per l'occupazione dell'Egitto, il regio Ministero
- venne escluso per volontà dei nostri alleati da tutto il
- negoziato relativo. Tale fatto è sintomo assai chiaro del
- ritorno alla situazione del 1884, nella quale l'Italia, per
- aver sistematicamente agito negli affari d'Egitto in senso
- contrario allo spirito delle alleanze da essa concertate,
- vide sciogliersi di fatto il fascio delle alleanze stesse e
- rimase nell'isolamento. Vengono anche confermate da
- tale fatto le previsioni espresse nel mio rapporto del
- 30 giugno, circa la situazione disastrosa per i nostri interessi
- mediterranei, che risulta per l'Italia dal tornare
- ad essere lettera morta le intelligenze di massima coll'Inghilterra,
- programma che io ho pur ordine, finora
- non revocato, di seguire in Costantinopoli e sul quale
- non ho cessato di essere in pieno accordo coi miei colleghi
- d'Inghilterra e di Germania....»
-
-Alla fine del 1893 l'inerzia politica dell'Italia aveva già dato
-tutti i suoi frutti, e non era facile cosa riprendere la posizione
-perduta e rimuovere le altre potenze dalle nuove combinazioni
-nelle quali si erano impegnate. Caprivi e Kálnoky, Cancellieri
-dei due imperi centrali quando Crispi nel 1891 lasciò il governo
-d'Italia, erano tuttavia in carica e si deve credere che desiderassero
-il ritorno di lui al potere, poichè mentre Crispi ne
-sembrava ancora lontano, gli ambasciatori conte Solms e barone
-De Brück gli recavano messaggi e voti.
-
-Il Solms fece visita a Crispi il 13 ottobre 1893. Dal *Diario* più
-volte ricordato riferiamo qualche nota:
-
- «L'ambasciatore germanico, dopo qualche accenno
- sulla politica generale, mi racconta con visibile soddisfazione
- che l'Imperatore lo aveva invitato a pranzo a
- Potsdam, e che con lui ragionando delle sue relazioni
- col Papa, lo aveva incaricato di riferirmi, appena tornato
- in Roma, che non aveva dimenticato le osservazioni
- da me fattegli sulla politica pontificia e che non si lascerebbe
- prendere dal Vaticano.
-
- \ — Il Papa — dissi — è nemico della Triplice perchè
- questa è un ostacolo al ristabilimento del potere temporale
- ed assicura a noi il possesso di Roma.
- [pg!269]
-
- \ — L'Imperatore non lo ignora e sa quello che fa.
- Avete visto come l'Imperatore si è condotto col principe
- di Bismarck? In Germania ha fatto magnifica impressione
- l'offerta che il nostro Sovrano ha fatto al
- Principe di un Castello imperiale per ristabilirsi in salute.
- È una riconciliazione tra l'Imperatore e il suo antico
- Cancelliere che ha davvero consolato il popolo tedesco.
- E voi che cosa fate? Continuerete con l'attuale ministero?
- Quale sarà il vostro contegno?
-
- \ — Io? Sono fuori dalla politica militante....
-
- \ — Ma l'Italia non può continuare con un ministero
- come l'attuale.
-
- \ — Non ho alcun giudizio da emettere. Sto a guardare!»
-
-Il De Brück si recò da Crispi il 25 ottobre. Leggiamo nel
-*Diario*:
-
- «Visita del barone De Brück alle 3.45 pom.
-
- Il barone è preoccupato delle condizioni d'Italia. Soggiunge
- che ne sono preoccupati anche a Vienna....
-
- \ — Bisogna che vi occupiate delle cose del vostro
- paese. Che volete? Questo linguaggio parrà singolare in
- bocca di un austriaco, ma tanto più dovete ascoltarlo.
- Noi abbiamo bisogno che l'Italia sia ben governata e
- tranquilla; e lo stato attuale c'inquieta.
-
- \ — Me ne duole; ma io non ho che farci. È la disgrazia
- d'Italia. È il nostro un paese cui manca la continuità
- nella politica; ed è la ragione per la quale all'estero non
- abbiamo la dovuta considerazione. Ai tempi di Mancini,
- non ostante il trattato della Triplice, il Principe di Bismarck
- non aveva fede in lui. A Berlino ed a Vienna
- si cominciò ad aver fede nel governo d'Italia con Robilant....
-
- \ — Dite piuttosto con voi. Con Robilant ci fu una
- fiducia relativa. Con voi a Berlino ed a Vienna non si
- dubitò mai. E bisogna che ritorniate al potere.
-
- \ — .... Io vengo dalla rivoluzione. Io ero repubblicano,
- ed accettai la monarchia perchè con essa potevamo acquistare
- l'unità. Sono stato fedele alla forma di governo
- che ho adottato, e deputato e ministro non ho mancato
- ai miei doveri. Il Re avrebbe dovuto comprendere tutto
- ciò, ed avrebbe dovuto sentire l'importanza della mia
- [pg!270]
- devozione.... Se non amassi il mio paese, mi sentirei legittimato
- a ritirarmi completamente dalla politica....
-
- \ — E fareste male. Voi bisogna che continuiate a servire
- il Re ed il vostro paese. Io non vedo un uomo che
- possa giovare all'Italia e servirla come voi; ed il Re lo
- sa, e più d'una volta me lo ha dichiarato....»
-
-Affidando al barone Blanc il ministero degli Affari esteri,
-Crispi non rinunziò ad avere una diretta ingerenza nella politica
-estera. Portare nella trattazione delle maggiori questioni
-internazionali il suo criterio e l'autorità del suo nome era un
-dovere ch'egli sentiva come presidente del Consiglio, e non
-avrebbe saputo mancarvi anche perchè la politica estera era
-stata sempre prediletto oggetto dei suoi studî.
-
-Nei primi mesi del 1894 le condizioni interne d'Italia erano
-così gravi che richiesero tutta la sua attenzione. In Parlamento
-non vi furono per qualche tempo dissensi; le ambizioni tacevano;
-tutti i partiti, dominati dal timore, seguivano ansiosamente
-l'azione di Crispi rapida, energica contro un movimento
-anarchico che minacciava un caos sociale e politico. Ristabilito
-l'ordine pubblico, risollevato il morale del paese e restaurata
-la finanza, Crispi potè, nonostante che cominciassero ad addentarlo
-le ire di parte, dedicarsi maggiormente alla situazione
-internazionale.
-
-La politica estera dell'Italia non poteva non risentirsi delle
-difficoltà interne. Dovunque eravamo meno considerati. L'Ambasciatore
-a Londra, conte Tornielli, scriveva l'8 gennaio 1894:
-
- «Le notizie tendenziose della stampa francese, ripercosse
- nella inglese, l'opera dei pochi corrispondenti speciali
- di quest'ultima residenti in Italia, cospiravano
- negli ultimi mesi ad accrescere le prevenzioni e le diffidenze
- alle quali il mio linguaggio ufficiale e privato
- non bastava certamente a porre argine. Poche volte
- Lord Rosebery mi parlò delle nostre difficoltà interne e
- sempre con quella misura che gli è propria, piuttosto,
- se ben io ne intesi l'intenzione, per dare a me l'occasione
- di spiegare o di smentire le altrui esagerazioni.
- Egli accolse sempre con benevolo interesse le spiegazioni
- e le smentite mie.»
-
-[pg!271]
-
-In Germania la fiduciosa amicizia degli anni del primo ministero
-Crispi, che aveva avuto una manifestazione solenne
-nel 1889 in occasione del viaggio a Berlino del Re Umberto,
-era un ricordo del passato. Il ritorno di Crispi ridestò la speranza
-che potessero tornare i giorni della intimità italo-germanica.
-«L'imperatore Guglielmo — riferiva l'Ambasciatore
-Lanza — non dubita che passeggere sieno le nubi che passano
-sulla nostra povera Italia, e che il senno del Re e l'energia
-del suo governo sapranno presto dissiparle». In data 5 marzo
-lo stesso generale Lanza riferiva:
-
- «Ieri sera ad una rappresentazione di beneficenza ebbi
- l'onore di conferire con S. M. l'Imperatore, che sedeva
- in palco a me vicino.
-
- S. M. si degnò esprimermi le sue felicitazioni per la
- vittoria riportata dal Regio Governo nelle ultime discussioni
- parlamentari, per la splendida votazione avuta
- in suo favore, ed ebbe parole improntate, come sempre,
- a grande amicizia per la famiglia Reale, a stima e benevolenza
- grandissima per l'Italia, augurando che l'energia
- e l'autorità da lui molto apprezzate del Capo
- attuale del Gabinetto, l'alto senno del Re, riescano a
- superare tutte le difficoltà della crisi che attraversiamo.
-
- S. M. ebbe anche parole di grande lode per la condotta
- dell'esercito nelle luttuose circostanze in cui ebbe
- a trovarsi in Sicilia, e nella Provincia di Massa e Carrara;
- mi parlò con vivo compiacimento del valore dimostrato
- dai nostri nel combattimento di Agordat, del
- quale, mi disse, si era fatto spiegare tutti i particolari
- dal Capo del Grande Stato Maggiore, particolari che egli
- infatti conosceva meglio di me.»
-
-Ai primi di aprile Guglielmo e Umberto s'incontrarono a
-Venezia. Il Re si compiacque di telegrafare a Crispi:
-
-
- | «\ *A S. E. Cav. Crispi*
- | *Presidente del Cons. dei Ministri.*
-
- S. M. l'Imperatore lascerà Venezia domattina portando
- seco la migliore impressione di questa Città che ha così
- degnamente rappresentato l'Italia nell'onorare l'augusto
- [pg!272]
- nostro alleato e amico. L'Imperatore nei varî colloquî
- avuti con me mi ha parlato di Lei e sempre con sentimenti
- di viva simpatia e di alta considerazione.
-
- Mi compiaccio di esprimerle la particolare e meritata
- benevolenza di S. M. l'Imperatore e di confermarle la
- mia cordiale amicizia.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Affezionatissimo
- :small-caps:`Umberto`.»
-
-In ottobre la Cancelleria germanica era in crisi. Il generale
-Caprivi, il successore di Bismarck, col quale Crispi stava per
-riannodare i rapporti che un'altra crisi, quella del 1891, aveva
-interrotti, si dimise dall'altissimo ufficio. Le cause immediate
-che determinarono quell'avvenimento furono narrate a Crispi
-nei seguenti termini:
-
- «L'accordo fra il Cancelliere e il Ministero prussiano
- nella questione delle misure da adottarsi per combattere
- i partiti sovversivi era fatto; le misure stesse erano
- state concretate (non se ne conoscono ancora i particolari),
- ed avevano ottenuto l'approvazione dei Governi
- confederati, il decreto d'apertura del Parlamento per il
- 15 novembre era già pubblicato; Sua Maestà l'Imperatore
- doveva ripartire ieri sera per le caccie di Blankenburg;
- quando nel pomeriggio egli riceveva successivamente
- a Potsdam il Conte Eulenburg, Presidente del
- Ministero Prussiano, e il Cancelliere Conte Caprivi, e
- dopo tali visite contromandava la sua partenza. Nella
- sera si spargeva la notizia che quei due alti funzionari
- avevano rassegnato le loro dimissioni e queste erano
- accettate!! Che cosa era avvenuto?
-
- Una breve conversazione avuta iersera col Conte Eulenburg
- che, come se nulla fosse avvenuto, incontrai in
- una *soirée*, mi pone in grado di desumere come siansi
- passate le cose.
-
- Quando il Conte Caprivi, a proposito della legge scolastica,
- lasciò la carica di Presidente del Ministero Prussiano,
- che fu assunta dal Conte Eulenburg per deferenza
- ai voleri sovrani, questi era già convinto che la separazione
- delle due cariche di Cancelliere e di Ministro
- Presidente Prussiano non poteva durare a lungo, come
- non durò ai tempi di Bismarck senza dar luogo ad inconvenienti,
- [pg!273]
- ad attriti gravi. Questi attriti giunsero al
- colmo, fra il Conte Caprivi e il Conte Eulenburg, a proposito
- delle misure sovraccennate e solo per intromissione
- dell'Imperatore un accordo fu possibile. Fu però
- un accordo, per così dire, forzato, concluso il quale e
- terminata la preparazione dei provvedimenti legislativi
- che ne erano la conseguenza, ambedue posero subito
- ieri i loro portafogli a disposizione di Sua Maestà. La
- quale dovette convincersi che realmente si doveva venire
- ad una soluzione radicale prima della convocazione
- del Parlamento. Non potendo naturalmente lasciar partire
- il Conte Eulenburg senza profondamente ferire il
- partito conservatore, già tanto ostile al Conte Caprivi,
- e d'altra parte non sentendosi questi, che sì frequenti
- volte dimostrò desiderio di ritirarsi, di assumere il peso
- delle due cariche, nè di difendere davanti il Reichstag
- delle misure cui in massima si era sempre mostrato
- ostile, Sua Maestà decise di dar corso alle dimissioni
- di ambedue e mandò ad effetto, colla sua solita rapidità
- di decisione, il provvedimento.
-
- Il posto di Cancelliere dell'Impero e Ministro Presidente
- Prussiano è stato offerto al principe Hohenlohe,
- attualmente Governatore dell'Alsazia-Lorena. Se accetterà
- sarà il regno dei *Segretari di Stato*, giacchè egli non
- ha più, a mio parere, l'energia, la vigoria necessaria per
- sì alta e grave carica. Il suo nome però, il suo passato,
- raccoglierà su di lui i voti dei partiti conservativi e
- specialmente della nobiltà prussiana che in Parlamento
- e fuori si mostrarono sì ostili al Conte Caprivi.»
-
-Il 29 ottobre il principe di Hohenlohe fu nominato Cancelliere
-dell'Impero e Presidente del ministero prussiano. Crispi
-inviò al Lanza il seguente telegramma:
-
- «Il nome di Hohenlohe, già amato in Italia, viene
- oggi salutato con la più viva simpatia. Voglia far sentire
- al Gran Cancelliere che il nostro paese si felicita
- insieme al Governo di una nomina che siamo sicuri gioverà
- ai comuni interessi delle due nazioni.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi`.»
-
-[pg!274]
-
-Hohenlohe mandò dapprima il barone Marschall, poi si recò
-lui stesso dall'ambasciatore d'Italia a ricambiare il saluto:
-
- «Hohenlohe — telegrafava l'ambasciatore al ministro
- Blanc il 30 ottobre — venuto in persona casa mia, vuole
- rinnovi a V. E. e al Presidente del Consiglio vivi ringraziamenti
- e ricambi loro i sentimenti espressigli, lieto
- poter cooperare interessi comuni due paesi. Più che sue
- parole, la sua visita fattami oggi fra tante altre cure e
- prima di aver potuto ricevere la mia e quella di altri
- ambasciatori, dimostra il conto nel quale egli tiene il
- capo del R. Governo che egli disse esser lieto già conoscere,
- nonchè V. E. e ciò mi è di buon augurio per
- l'avvenire.»
-
-Le buone disposizioni dell'Imperatore Guglielmo verso l'Italia
-erano confermate dal Lanza in un suo rapporto del 5 marzo 1895,
-del quale riferiamo questo interessante brano:
-
- «Al suo ritorno da Vienna S. M. l'Imperatore mi
- onorò di una sua visita personale per esprimermi, come
- disse, la sua soddisfazione di aver potuto stringer la
- mano a S. A. R. il Duca d'Aosta in occasione dei funerali
- dell'Arciduca Alberto. La visita durò a lungo e S. M.
- parlò un po' di tutto.... Fermandosi a discorrere specialmente
- dell'Austria, della sua impolitica condotta nell'Istria,
- ecc., S. M. mi disse aver trovato il conte Kálnoky
- meno inquieto per le nostre relazioni con la Francia,
- ma pur sempre alquanto preoccupato, che noi possiamo
- considerare la Triplice Alleanza non sufficientemente
- vantaggiosa per noi sol perchè non ci dà subito in piena
- pace il mezzo di giungere alla realizzazione dei nostri
- desiderii, delle nostre aspirazioni sui territori del Nord
- africano e altri. Sua Maestà avendo soggiunto: «Aspettate,
- lasciate che venga l'occasione e avrete tutto quel
- che volete», mi affrettai, non volendo per avventura
- che le parole del conte Kálnoky lasciassero cattiva impressione
- sull'animo del mio Augusto interlocutore, ad
- osservare che S. M. e il suo Governo conoscevano troppo
- bene la nostra politica, l'attitudine presa dall'attuale
- Gabinetto verso l'Inghilterra nelle cose d'Africa, il nostro
- [pg!275]
- desiderio di farci veramente il tratto d'unione fra
- l'Inghilterra e le Potenze della Triplice Alleanza, per
- dubitare che noi vogliamo con intempestivi conati suscitare
- complicazioni, che anzi facciamo sacrifizî per
- evitarle. Soggiunsi che siamo sempre stati e siamo consci
- dei nostri doveri e dei nostri diritti, che ci premeva
- anzitutto lo *statu quo* nel Mediterraneo minacciato dalla
- Francia, e non sapevo spiegarmi la preoccupazione del
- conte Kálnoky. Se ci allarmiamo dei continui tentativi
- della Francia per estendersi in Africa, questi allarmi
- non sono infondati, chè quei tentativi, non mai ostacolati,
- potrebbero un giorno condurre ad uno stato di fatti
- compiuti — e citai il porto di Biserta — cui la guerra
- sola, che vogliamo tutti scongiurare, potrebbe riparare.
- S. M., che mi sembra persuasa di queste cose, apprezza
- la nostra politica verso l'Inghilterra, è sempre disposta
- ad appoggiarla, e fa voti perchè sotto i successori di
- Rosebery e di Kimberley, i quali non possono tardare
- molto a venire al potere, essa trovi quella favorevole
- accoglienza e quella cooperazione che finora abbiamo
- indarno cercato....»
-
-Le buone relazioni tra l'Inghilterra e la Germania erano
-state per molti anni un elemento importantissimo della nostra
-situazione internazionale. È noto che gli accordi nostri con
-l'Inghilterra pel mantenimento dello *statu quo* e la difesa dei
-comuni interessi nel Mediterraneo e in Oriente, completavano
-le stipulazioni del trattato della Triplice alleanza. La tendenza
-della politica inglese a comporre i dissidi anglo-francesi mediante
-compensi nel Mediterraneo e a modificare in Oriente il
-suo atteggiamento intransigente verso la Russia, allontanando
-ogni giorno dippiù l'Inghilterra dalla Triplice, giustamente allarmava
-il governo italiano. Il 1.º marzo 1894 Gladstone si ritirava
-definitivamente dal governo in seguito al voto contrario della
-Camera dei lords al progetto sull'*Home Rule*. Il suo ministero
-però rimaneva sotto la presidenza di lord Rosebery, che cedeva
-il ministero degli affari esteri a lord Kimberley. Il ritiro di
-Gladstone fu accolto con soddisfazione nelle sfere governative
-di Berlino, presso le quali fece poi anche buona impressione la
-caduta di Rosebery, avvenuta il 22 giugno 1895. Col ritorno al
-potere dei conservatori la Cancelleria germanica concepì qualche
-[pg!276]
-speranza nella ripresa, da parte dell'Inghilterra, dell'antica politica.
-Il barone Marschall, segretario di Stato al ministero germanico
-degli Affari esteri, divideva tale speranza:
-
- «Potremo — diceva egli — aver divergenze coll'Inghilterra,
- e ne prevedo ancor molte nelle questioni coloniali,
- ma queste sono cose secondarie che non impediranno
- mai l'accordo sui grandi problemi che possono
- sorgere nel Mediterraneo e che toccano gli interessi dei
- nostri alleati; quelle divergenze daranno ragione all'Imperatore
- che, di recente, parlando con me su questi argomenti
- diceva: *Bah! wer sich lieb hat, neckt sich* (qui s'aime,
- se querelle).»
-
-Ma sorse poco dopo a creare malumori la questione del
-Transvaal, venne il telegramma dell'imperatore Guglielmo al
-presidente Krüger nel quale felicitava questi «che senza ricorrere
-all'aiuto delle Potenze amiche fosse riuscito a ristabilire
-la pace contro le bande armate che avevano invaso il suo paese
-e a difenderne l'indipendenza», venne l'acre polemica tra la
-stampa inglese e la germanica. Crispi, a dimostrazione di sentimenti
-amichevoli verso i due Stati, appena dichiaratosi il dissidio
-che fortunatamente fu subito composto, aveva accennato
-a una mediazione dell'Italia con questo telegramma all'ambasciatore
-a Berlino:
-
- «Il dissidio anglo-tedesco è una sventura internazionale,
- e bisogna trovar modo di comporlo. Esso giova ai
- nemici della Triplice e nuoce a noi. Il nostro Augusto
- Sovrano se ne preoccupa, e mi ha espresso il desiderio
- d'intervenire con una parola amica fra le due parti, ove
- questa possa esser efficace. Ne parli al barone Holstein
- in mio nome, e qualora egli le dia speranza di successo,
- ne parli al Gran Cancelliere.
-
- Qualunque sia il risultato delle nostre pratiche,
- avremmo per lo meno dato prova della nostra buona
- volontà e della nostra amicizia.»
-
-Nei primi due mesi del 1896 apparve chiara la crisi delle
-alleanze e degli accordi ai quali l'Italia aveva affidato la sua
-sicurezza e la garanzia dei suoi interessi.
-[pg!277]
-
-In breve, la situazione era la seguente: col peggioramento
-delle relazioni anglo-germaniche la Germania nostra alleata,
-facendo una politica a sè, riguardosa verso la Turchia, aveva
-agevolato alla Russia la preponderanza a Costantinopoli, e verso
-la Francia aveva iniziato una politica di concessioni, della quale
-uno dei frutti era stato l'accordo franco-germanico, risultante
-dal protocollo firmato il 4 febbraio 1894, che aveva riconosciuto
-l'*hinterland* della Tripolitania nella sfera d'influenza francese.
-
-La Francia, che nel 1891 aveva iniziato trattative per la delimitazione
-dei possedimenti franco-italiani nell'Africa Orientale
-e per una convenzione che avrebbe assicurato nella Tunisia
-un regime economico soddisfacente ai cittadini e ai commerci
-italiani, ritirò le sue proposte quando e perchè fu rinnovato il
-trattato della Triplice Alleanza; e continuava ad osteggiarci
-anche in Africa, inviando all'Harrar e allo Scioa denari e armi
-che dovevano essere rivolte contro di noi.
-
-L'Inghilterra, lasciata libera di trascurare gli accordi che
-aveva con l'Italia per l'Oriente e pel Mediterraneo, si preoccupava
-soltanto della contestata sua posizione in Egitto e tendeva
-a cedere in Africa alla Francia, in tutte le questioni nelle
-quali era interessata l'Italia, così per l'Harrar e Zeila, come
-per Tunisi.
-
-La Russia, come si era fatta guardiana degli Stretti, per difendere,
-insieme al suo dominio incontrastato nel Mar Nero, la
-propria influenza sulla Turchia, e aveva, rompendo il concerto
-europeo, impedito che anche l'Italia riprendesse, a fianco dell'Inghilterra,
-posizione in Oriente, intrigava, insieme alla Francia,
-in Abissinia, avanzando altresì la pretesa di un protettorato ortodosso
-con lo scopo di ostacolare l'influenza italiana.
-
-L'Austria-Ungheria, infine, nonostante l'alleanza con l'Italia,
-si era sentita così libera da iniziare trattative commerciali col
-governo francese per la Tunisia, senza prevenirne nè informarne
-il governo italiano.
-
-Da questa situazione risultava che l'Italia legata all'Inghilterra,
-alla Germania e all'Austria-Ungheria da convenzioni di
-reciproca garenzia, era, a causa di quelle convenzioni, combattuta
-dalla Francia in questioni vitali e, nella lotta, lasciata sola
-dalle alleate. Cosicchè la Francia, pur non conoscendo i patti
-della Triplice alleanza, era giunta con un processo intuitivo di
-[pg!278]
-eliminazione, a conoscerne la portata, e procedeva quindi brutalmente
-nella sua guerra coperta a tutti gl'interessi italiani,
-avendo la sicurezza di non incontrare ostacoli da parte della
-Germania e dell'Austria-Ungheria. Si può anche aggiungere
-che a nostre spese essa si era indennizzata della perdita dell'Alsazia-Lorena,
-acquistando preponderanza in tutto il Mediterraneo
-occidentale e negli *hinterlands* delle regioni del Nord-Africa,
-dall'Atlantico sino all'Alto Nilo.
-
-Esposta per tal modo l'Italia nello stato di pace a tutti i
-danni della guerra, al governo italiano, per la salvaguardia
-degl'interessi nazionali, si presentavano due vie: sciogliersi
-dalla Triplice alleanza cedendo alle pressioni francesi, o denunziare
-il trattato per sostituirlo con un altro che non prevedesse
-soltanto la guerra, ma fosse una garanzia per l'Italia
-anche nello stato di pace.
-
-La prima via era irta di pericoli: seguendola, l'Italia sarebbe
-ritornata nelle condizioni d'isolamento nelle quali si era trovata
-sino al 1882, cioè prima della sua accessione all'alleanza austro-germanica,
-in balìa delle sopraffazioni francesi e della irritazione
-delle ex-alleate. La seconda via era più conveniente, e
-Crispi la preferì.
-
-D'altronde, egli che non aveva mai ammesso che l'alleanza
-dell'Italia con le potenze centrali fosse una dedizione degl'interessi
-italiani, doveva nei precedenti della sua azione diplomatica
-attingere la fede di potere rompere il ghiaccio del particolarismo
-austro-germanico formatosi nei tre anni della sua
-lontananza dal Governo.
-
-I documenti che seguono hanno un altissimo interesse storico:
-essi contengono i termini del problema che s'imponeva,
-l'ansietà patriottica del governo di Crispi e i suoi propositi.
-
- *Diario — 20 gennaio 1896.*
-
- .. vspace:: 1
-
- Il barone Pasetti, ambasciatore d'Austria-Ungheria,
- giusta la fatta domanda, giunse alle ore 15.
-
- Egli cominciò a discorrere degli accordi del 1887, della
- insufficienza dei medesimi per lo scopo cui si riferiscono.
- Il barone si espresse con diffidenza del Ministero britannico,
- e si lagnò del medesimo per aver agito a Pietroburgo
- senza averne avvertito i due alleati. Soggiunse,
- [pg!279]
- che bisognerebbe render più precisi gli accordi, modificandoli
- od ampliandoli, per renderli più sicuri.
-
- Risposi, rifacendo la storia dei fatti che ci condussero
- ai suddetti accordi. Dissi che per me non hanno cessato
- di aver vigore le obbligazioni allora assunte. Ricordai
- che essendo stati trascurati tali accordi sotto Rosebery,
- all'avvento di Salisbury abbiamo interpellato questi, e
- ci fu risposto ch'egli riteneva ancora esistenti quegli accordi.
- Soggiunsi, che avevo fede nel ministro inglese,
- quantunque incerto talora ed esitante.
-
- Il barone Pasetti fu lieto della opinione mia favorevole
- a lord Salisbury. Ripetè che, nondimeno, era necessario
- dare alle note del 1887 maggiore precisione.
- Espose dei dubbi sul contegno del Governo tedesco.
-
- A questa osservazione dovetti rispondere, che gli accordi
- del 1887 erano stati fatti coll'intesa di Berlino e
- conseguentemente con l'approvazione del Principe di
- Bismarck, il quale dichiarò che stava al di fuori degli
- accordi. Egli voleva che gli obblighi fossero limitati tra
- l'Austria, l'Inghilterra e l'Italia. La Germania, pel momento
- in disparte, entrerebbe quando la Francia avesse
- preso parte diretta nelle cose d'Oriente e del Mediterraneo.
-
- Certamente oggi in Berlino non potrebbe prevalere
- una politica diversa; e non bisogna diffidarne.
-
- Conclusi, che noi stiamo fermi agli accordi del 1887;
- se giova renderli più precisi, noi vi ci presteremo. In
- questo caso ne avverta Vienna affinchè l'ambasciatore
- italiano e quello dell'Austria-Ungheria a Londra facciano
- le pratiche necessarie presso lord Salisbury.
-
- Se lord Salisbury ha proceduto solo, ciò ha fatto
- per precauzione, e nel dubbio che i due alleati non lo
- seguissero. Non dobbiamo dimenticare la condotta nostra
- al 1878 ed al 1882. Tanto nella guerra contro la
- Russia, quanto per la insurrezione egiziana, l'Inghilterra
- fu lasciata sola. Aggiungete che in questi ultimi anni,
- dopo il mio ritiro al 1891, dei tre Governi ciascuno ha
- fatto a modo suo, e noi nelle quistioni del Mediterraneo,
- a Tunisi per esempio e nell'Eritrea, ci siamo trovati
- soli; la Francia ha fatto quello che ha voluto.
-
- E che si è fatto in Oriente? Le flotte presenziarono
- le carneficine turche, e nissuno se n'è impensierito.
- Anche l'Austria fece da sè.
- [pg!280]
-
- \ — Dica al suo Governo, che l'Italia procederà lealmente
- coi suoi alleati. Mettiamoci d'accordo, e il mio
- Governo non mancherà al dover suo.
-
- .. vspace:: 1
-
- *Diario — 21 gennaio.*
-
- .. vspace:: 1
-
- Il conte Nigra ed il barone Blanc giungono a casa mia
- alle ore 15 e 10 minuti.
-
- Il discorso si è aggirato su gli accordi del 1887. Dissi
- al nostro ambasciatore come in fatto quegli accordi siano
- rimasti inefficaci. Anche nella quistione orientale, tanto
- l'Inghilterra quanto l'Austria, ciascuna ha agito isolatamente
- senza averne prevenuto i due Governi alleati.
-
- Riferii al conte Nigra il mio colloquio di ieri col Pasetti.
-
- Il barone Pasetti manifestò che a Vienna diffidano di
- lord Salisbury, e chiedono che agli accordi del 1887 si
- dia precisione negli obblighi e negli scopi.
-
- Osservai che, se vi è potenza che debba lagnarsi del
- modo come si son condotte l'Inghilterra e l'Austria, è
- l'Italia. Il nostro Governo, da parecchi anni in quà non
- ebbe l'ausilio dei due alleati. Tanto dalla triplice continentale,
- quanto dalla orientale, siamo stati lasciati soli.
- Ciò non avvenne mai prima del 1891 e specialmente
- quando Bismarck era al potere. Accetto quindi che gli
- accordi del 1887 si rivedano e si rendano più precisi;
- ma chiedo innanzi tutto che i firmatarii eseguano quanto
- avran pattuito.
-
- Il conte Nigra affermò che non bisogna dubitare che
- l'Austria possa avvicinarsi alla Russia, e n'è garentia il
- fatto che a Vienna il ministro degli affari esteri è un
- polacco. Ciò posto, dobbiamo ritenere che l'Austria è
- interessata a rispettare la nostra alleanza.
-
- Il ministro Blanc espose alcune sue osservazioni sulla
- condotta dell'Austria verso di noi. Conchiuse anche lui
- che gioverebbe al mantenimento della alleanza il rivedere
- gli accordi del 1887.
-
- Partito Blanc verso le ore 15 e 45, siamo rimasti,
- Nigra ed io, un'altra buona mezz'ora insieme.
-
- Il conte perorò la buona fede dell'Austria verso
- di noi.
-
- Ci rivedremo.
- [pg!281]
-
- .. vspace:: 1
-
- *Diario — 22 gennaio.*
-
- .. vspace:: 1
-
- Il barone de Bülow giunge alle ore 18.
-
- Il barone cominciò col chiedere notizie dell'Africa,
- felicitandosi della condotta dei nostri soldati. Venendo
- poi alle cose di Europa, affermò che la Germania sarebbe
- stata sempre con noi. Su questo feci qualche osservazione.
-
- Dissi che dei beneficii dell'alleanza, io mi accorsi ai
- tempi di Bismarck, non dopo coi successori. Prima del 1890
- appena una questione sorgeva, ne avvertivo Bismarck,
- ed egli, tanto in Londra, quanto a Parigi faceva sentire
- la sua parola e tutto andava pel meglio. [#]_ Della Triplice
- [pg!282]
- Alleanza noi soli abbiamo sentito il peso. Alle frontiere
- della Francia, nostra accanita nemica, noi abbiamo quotidianamente
- a provare fastidi d'ogni genere.
-
-.. [#] Il ricordo dell'aiuto efficace dal principe di Bismarck dato alla politica
- italiana era per Crispi un argomento del quale i successori del gran Cancelliere
- non potevano non tener conto. E come qui sopra si legge se ne valeva.
-
- Il Principe non trovò mai nè esagerate, nè fastidiose le domande di Crispi,
- e l'animo suo sinceramente amico continuò a manifestare anche quando ebbe
- lasciato la direzione politica della Germania. Eccone qualche prova.
-
- In una lettera del 26 dicembre 1891 (Crispi non era più ministro) Bismarck
- gli scriveva:
-
- «Je vous prie d'agréer mes voeux chaleureux, pour vous et pour tout ce
- qui vous est cher, au début de la nouvelle année. Je serais enchanté si l'année,
- dont nous allons franchir le seuil, me pouvait fournir l'occasion de vous serrer
- la main et de vous répéter de vive voix tous mes remerciments pour le cadeau
- que vous m'avez fait des meilleurs produits de votre patrie ensoleillée.... Croyez
- toujours, cher ami, à mes sentiments les plus dévoués et affectionnés, qui résultent
- de nos sympathies personnelles et politiques.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- Tout à vous de coeur
- :small-caps:`v. Bismarck`.»
-
- .. vspace:: 1
-
- .. class:: right
-
- «Friedrichsruh, 31 dicembre 1895.
-
- .. vspace:: 1
-
- Agréez, cher et illustre ami, au jour de l'an, mes voeux les plus sincères pour
- votre santé et pour vos succès politiques.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`v. Bismarck`.»
-
- .. vspace:: 1
-
- .. class:: right
-
- «Friedrichsruh, 22 febbraio 1896.
-
- .. vspace:: 1
-
- Très touché, cher ami, de ce que vous ne m'oubliez pas au milieu de vos
- graves occupations, je vous remercie cordialement de l'aimable envoi de votre
- vin excellent et vous prie d'agréer mes meilleurs voeux pour le succès de votre
- politique et pour la gloire de l'armée italienne.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`v. Bismarck`.»
-..
-
-
- Il barone non potè negarmi che ai tempi di Bismarck
- le cose procedevano in miglior modo per noi. Soggiungeva
- però che il suo Governo si interessa delle cose
- d'Italia, e che noi l'avremmo al nostro fianco tutte le
- volte che ne sorgesse il bisogno.
-
- Parlammo delle cose di Oriente, e non volli lasciar
- passare l'occasione per dichiarargli che l'Europa, con le
- sue navi tenute inerti nelle acque della Turchia, ha dato
- prova della sua impotenza.
-
- Ritornati alle cose di Francia, ripetei che gran danno
- noi proviamo per gli odii di quella nazione e per le insidie
- di quel Governo.
-
- .. vspace:: 1
-
- *Diario — 9 febbraio, ore 17.*
-
- .. vspace:: 1
-
- Sono andato dal barone de Bülow alle 5 pomeridiane.
- Lo scopo era di parlargli delle relazioni tra l'Italia e
- la Francia.
-
- Dissi all'ambasciatore tedesco:
-
- \ — Più di una volta ci son venuti consigli da Berlino
- perchè trovassimo modo di accordarci con la Francia
- in tutte le speciali quistioni che interessano i due
- paesi.
-
- Non ci siamo riusciti! Sono pochi giorni ancora,
- avendo mandato a Parigi un nostro funzionario, ci servimmo
- di questa occasione per esplorare l'animo del signor
- Bourgeois, il quale, come sapete, è il presidente dell'attuale
- Ministero francese. Questo funzionario parlò
- delle varie quistioni pendenti tra noi e la Francia, e
- disse che giammai come oggi potrebbe trovarsi un accordo
- fra i due Governi, essendo Crispi al potere.
-
- Il Bourgeois rispose a un dipresso nei seguenti termini:
-
- «Un accordo tra i due paesi non è possibile, finchè
- l'Italia fa parte della Triplice. Il popolo francese vi si
- ribellerebbe. Tutti qui tengono gli occhi rivolti alle provincie
- perdute, e sanno che l'Italia alleata della Germania
- è di ostacolo al ritorno delle medesime alla madre
- patria. Assicuratevi che finchè voi farete parte della Triplice
- non è possibile intenderci».
- [pg!283]
-
- Siccome vedete, caro barone, il signor Bourgeois fu
- molto esplicito e noi vediamo in tutto il contegno di
- lui verso di noi una asprezza tale che non lascia speranza
- di venire ad un accordo.
-
- La Francia ci fa la guerra dappertutto. In Europa ed
- in Africa noi ci troviamo il Governo francese di fronte
- in ogni occasione e sempre malevolo. Dicesi che la Triplice
- fu stipulata per mantenere la pace. Per noi è il
- contrario. La Triplice per noi è la guerra. In Italia
- siamo insidiati per mezzo del Vaticano, e fuori con tutti
- i mezzi che può adoperare una diplomazia astiosa e sottile.
- I nostri commerci sono interrotti, e nessun trattato
- è possibile, nè in Tunisia, nè tra Francia ed Italia.
- Sventuratamente la Francia è alle nostre frontiere, e
- non possiamo fare a meno di avere rapporti con essa.
-
- Ai tempi di Bismarck le cose erano meno difficili,
- perchè la parola del principe spesso si faceva sentire a
- Parigi.
-
- E tutto ciò avviene perchè ci s'imputa a colpa di far
- parte della Triplice. Vi prego scriverne al principe di
- Hohenlohe, e far giungere queste mie dichiarazioni all'Imperatore.
- È una posizione intollerabile la nostra. Ve
- lo ripeto, per noi questo stato di cose è peggiore della
- guerra.
-
- Il barone de Bülow parve impressionato delle mie
- parole e mi promise che ne avrebbe scritto a Berlino.
-
-Crispi all'ambasciatore d'Italia a Berlino:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Roma, 9 febbraio 1896.
-
- | *Signor Ambasciatore,*
-
- Parmi utile che Vostra Eccellenza abbia notizia di
- una conversazione da me avuta oggi stesso con questo
- ambasciatore di Germania.
-
- Ho creduto conveniente che il rappresentante di S. M.
- l'Imperatore Guglielmo in Roma fosse, al pari del rappresentante
- di S. M. il Re in Berlino, a perfetta conoscenza
- del pensiero del Governo italiano sulla situazione
- che ci è creata dalla ostilità della Francia e insieme
- dalla triplice alleanza. A conforto quindi di quanto
- già il barone Blanc aveva avuto occasione di esporre
- al signor de Bülow, ho richiamato sopra tale situazione
- l'attenzione del signor de Bülow stesso.
- [pg!284]
-
- Gli dissi che, desiderosi anche noi, come sempre, di
- evitare complicazioni e di consolidare la pace, avevamo
- completamente diviso il modo di vedere, espressoci replicatamente
- dal Governo germanico, circa alla convenienza
- di venire tra Francia ed Italia ad accordi sopra
- le speciali questioni riguardanti i due paesi. Il regio
- ambasciatore a Parigi aveva quindi ricevuto istruzione
- di cogliere — ed aveva colto infatti — tutte le occasioni
- per rendere noti al Governo francese i nostri intendimenti
- più concilianti. Così è che, approfittando delle
- espressioni di simpatia e quasi di solidarietà civile contro
- la barbarie, dirette al regio ambasciatore dal presidente
- del Consiglio, dal ministro degli affari esteri e
- dal Presidente della Repubblica Francese a proposito
- della nostra guerra d'Africa, il Conte Tornielli era stato
- autorizzato a lasciar comprendere, ancora una volta, il
- nostro desiderio di venire ad accordi concreti per tutte
- le questioni ancora insolute tra Francia ed Italia, come
- la delimitazione nell'Africa orientale, il regime commerciale
- e personale in Tunisia, ecc.
-
- Ancora una volta il Governo francese aveva mostrato
- a tutta prima di comprendere e di apprezzare il valore
- delle importantissime concessioni che noi ci chiarivamo
- disposti a fare; ma, ancora una volta, al momento di
- venire a qualche conclusione positiva, il Governo francese
- ne declinava ogni possibilità.
-
- Aggiunsi al signor de Bülow che, mentre il Governo
- italiano aveva fatto così quanto gli era ufficialmente
- possibile, per venire agli accordi che la stessa Germania
- aveva mostrato di desiderare, io non aveva voluto
- darmi per vinto; e, approfittando della circostanza che
- un mio alto ed egregio funzionario, godente insieme
- di tutta la mia fiducia e dell'amicizia personale del signor
- Bourgeois, da lui stesso altra volta presentatomi,
- si recava a Parigi incaricato di una missione tecnica,
- gli avevo detto che, vedendo il Presidente del Consiglio
- francese, ne approfittasse per fargli presente che
- il momento non avrebbe potuto essere più favorevole
- per risolvere, d'accordo col Governo italiano, ogni questione
- irritante; che egli sapeva essere il Governo italiano
- in ottime disposizioni per ciò, mentre, d'altro lato,
- il paese avrebbe accettato, a questo proposito, da un
- Ministero da me presieduto, anche ciò che con altri
- [pg!285]
- Ministeri gli sarebbe sembrato costituire un atto di debolezza.
-
- Ora, la risposta del signor Bourgeois era stata questa:
-
- «Sentite, gli animi di tutti i Francesi sono sempre
- volti alle Provincie perdute, e nulla, checchè avvenga,
- varrà mai a distornerli; nessuno accetterà mai la separazione
- dell'Alsazia e Lorena dalla Francia come
- un fatto definitivo ed irrimediabile; a quella separazione
- tutti i Francesi riferiranno sempre le altre questioni;
- non vi potrà dunque essere mai accordo alcuno
- tra noi e l'Italia, finchè questa, essendo alleata della
- Germania, contribuirà a quella separazione».
-
- Il signor de Bülow parve molto impressionato da ciò
- che io gli esponeva. Gli feci allora considerare come
- tutti gli sforzi nostri per la consolidazione della pace
- s'infrangessero contro una volontà che è stata ed è in
- Francia comune a tutti i ministri e a tutti i gabinetti;
- che fatti e dichiarazioni l'hanno patentemente chiarito;
- e come quella volontà annullasse per noi quei benefici
- della pace che ci dovevano essere garantiti dalla triplice
- alleanza, poichè, per la triplice appunto, la Francia si
- credeva in diritto di considerarsi di fatto in guerra con
- noi e ce lo dimostrava in ogni questione, col maggiore
- nostro danno; quanto è avvenuto e quanto avviene ora
- in Abissinia non ne era che un esempio.
-
- Ricordai a questo proposito al signor de Bülow che,
- mentre era cancelliere dell'Impero il principe di Bismarck,
- quando i rapporti franco-italiani minacciavano
- di peggiorare vieppiù per le intolleranze, la indebita
- ingerenza e l'ostilità della Francia, il Governo germanico
- non esitava a far comprendere a Parigi che non
- si doveva passare il segno; e a Parigi lo si comprendeva.
- Così avevano potuto risolversi pacificamente, secondo il
- diritto e la convenienza internazionale, incidenti come
- quelli dei Greci di Massaua, del consolato francese di
- Firenze, della spedizione Atchinoff, delle istituzioni italiane
- in Tunisia, ecc. Il Governo francese aveva allora
- dovuto persuadersi che l'alleanza italo-germanica era
- un patto efficace non solo pel caso di guerra, ma per
- prevenire la guerra, garantendo anche in tempo di pace
- alle potenze alleate la difesa reciproca dei rispettivi interessi.
-
- Ora, aggiunsi, sembra che la Francia siasi formata
- [pg!286]
- della triplice e specialmente dell'alleanza italo-germanica
- un concetto tutto diverso: un concetto, cioè, per
- cui la Francia potrebbe offendere impunemente l'Italia,
- perchè alleata della Germania, sicura, d'altro lato, che
- la Germania non le opporrebbe ostacolo di sorta.
-
- Quindi, io conclusi, desideravo che il signor de Bülow
- facesse presente tutto questo a S. M. l'Imperatore e a
- S. A. il cancelliere, avendo io la fiducia che tutto ciò sarebbe
- tenuto da essi in amichevole considerazione.
-
- Queste mie dichiarazioni mi parvero tanto più opportune,
- visto che ci avviciniamo al mese di maggio, all'epoca,
- cioè, in cui si dovrà da una parte e dall'altra
- decidere sulla opportunità di confermare o meno, puramente
- e semplicemente, il trattato di alleanza.
-
- Del linguaggio da me tenuto al signor de Bülow Vostra
- Eccellenza potrà mostrarsi edotta presso codesto
- Governo.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Crispi.`»
-
-I negoziati intavolati a Londra per stabilire un'intesa concreta
-negli affari di Oriente e nel Mediterraneo tra l'Italia,
-l'Austria-Ungheria o l'Inghilterra, erano paralleli alle rimostranze
-che Crispi faceva alla Germania. Se i primi fossero
-riusciti, le seconde sarebbero divenute meno urgenti e perentorie,
-poichè l'Italia avrebbe trovato nella solidarietà inglese
-una garenzia degli interessi ai quali era estranea la triplice
-alleanza. In verità, la Cancelleria germanica esercitò tutta la
-sua abilità per indurre lord Salisbury a ritornare alla politica
-anteriore al 1891; l'ambasciatore Hatzfeldt in quei giorni era
-continuamente al *Foreign-Office*, ma v'incontrava sempre il signor
-de Courcel, ambasciatore francese. L'esito del duello tra
-la triplice e la duplice franco-russa fu favorevole a quest'ultima:
-lord Salisbury confermò il mutamento della politica
-estera britannica. Il 10 febbraio, infatti, il conte Nigra telegrafava:
-
- «Goluchowski mi ha detto essere stato informato da
- Deym che Salisbury gli ha dichiarato lealmente che non
- poteva assumere coll'Austria-Ungheria e coll'Italia nessun
- impegno più preciso di quello del 1887».
-
-[pg!287]
-
-Il che voleva dire che non s'intendeva dare pratico seguito
-a quell'impegno, dimostratosi inefficace quando sopraggiunse
-la cattiva volontà, e solo per cortesia si esprimeva una platonica
-intenzione di procedere d'accordo, la quale non escludeva ogni
-dissenso.
-
-Non rimaneva al governo italiano che rivolgersi agli alleati.
-Ma in Germania si era poco ben disposti a considerare la difficile
-posizione dell'Italia; anzi il vecchio e stanco principe
-di Hohenlohe [#]_ si mostrava allarmato delle esigenze di Crispi.
-Da Berlino si scriveva:
-
-.. [#] A titolo d'onore per Crispi citiamo le seguenti parole del Diario del principe
- di Hohenlohe:
-
- «Le Ministère Crispi, inquiète aussi bien Caprivi que Marschall et Holstein,
- parce qu'on ne peut prévoir ce dont cet homme agité est capable; à cela s'ajoute
- qu'il a choisi une tête chaude comme Blanc pour ministre des Affaires étrangères.
- Pour le moment, il s'agit d'envoyer à Rome un ambassadeur habile, et
- Holstein me paraît très sensé en songeant a Bernard Bülow pour ce poste.»
- (Cfr. *Mémoires du prince Clovis de Hohenlohe*, volume III.)
-..
-
-
- «Il timore che si ha qui che noi cerchiamo di forzar
- la mano alla Germania, contribuisce certo a rendere il
- Governo Imperiale più restìo a parlar alto a Parigi a
- tutela dei nostri interessi. Io mi sono astenuto dal parlar
- di *diritti* nostri e di doveri della Germania nello stretto
- senso della parola, ma non ho tralasciato d'insistere sul
- fatto che tutte le difficoltà che incontriamo a Parigi,
- tutte quelle che ci vengono create in Abissinia, dipendono
- dall'essere noi membri della Triplice Alleanza e
- il solo fra quei membri sul quale i nemici di essa possano
- sfogare le loro ire. Il barone Marschall, che di ciò
- conviene meco pienamente, si dimostra anche disposto
- ad assisterci; ma come farlo efficacemente senza andar
- incontro a pericoli, a danni maggiori e d'ordine generale?
- A Pietroburgo gli ordini dati al Principe Radolin,
- le recenti dichiarazioni stesse del Principe Lobanoff
- circa il Leontieff, non lasciano dubbio che quel rappresentante
- germanico agisce, con prudenza ed energia, in
- nostro favore, d'accordo col conte Maffei. Ma più che a
- Pietroburgo noi vorremmo, noi avremmo bisogno che la
- parola autorevole della Germania si facesse sentire sulla
- [pg!288]
- Senna e qui cominciano le *dolenti note*. Ho avuto lunghe
- e ripetute conversazioni col barone Marschall e col barone
- Holstein in tutti questi ultimi giorni; essi hanno
- studiato, con amichevole premura devo dirlo, la questione
- sotto tutti i rapporti, ma la risposta che mi si
- fa è sempre la stessa: «A Parigi non si ignorano le
- simpatie della Germania per l'Italia, si sa benissimo che
- la Francia non potrebbe attaccar l'Italia senza che la
- Germania accorra in sua difesa; ma intervenire ora, *fare
- pressioni* sulla Francia in questioni come quelle delle
- trattative per le delimitazioni in Africa, per le relazioni
- commerciali in Tunisi, senza la certezza che quell'intervento
- sorta immediato effetto favorevole, la Germania
- non può. In altri tempi, come quelli cui allude S. E. Crispi,
- in cui esisteva in Germania una forte corrente per
- la guerra, e la Francia non era forte come oggi, nè resa
- più baldanzosa dallo appoggio della Russia, poteva la
- Germania permettersi di *tenir le verbe haut*. Esporsi ora ad
- un rifiuto o ad una semplice *fin de non recevoir* per parte
- della Francia, la Germania non può; e non deve, senza
- essere esposta a subirne le conseguenze e rompere *en
- visière* col Governo della Repubblica. Il Presidente del
- Consiglio italiano e il barone Blanc, concludeva il barone
- Marschall, da veri uomini di Stato, devono comprendere
- quanto sia delicata la posizione della Germania
- verso la Francia e come un nulla possa turbare le nostre
- relazioni con essa e provocare complicazioni che è
- anche interesse dell'Italia di evitare.
-
-Alle obiezioni, delle quali si faceva organo l'ambasciatore
-Lanza, rispondeva Crispi:
-
- «Il barone Blanc mi comunica la di Lei lettera del
- 23 corr. nella quale è fatto cenno della mia del giorno 9....
-
- Noi possiamo comprendere la delicatezza della posizione
- che la Germania deve considerare di fronte alla
- Francia, nella attuale condizione di cose internazionali;
- il fatto che non esiste più in Germania una forte corrente
- per la guerra, che la Francia è oggi più forte di
- un tempo e resa più baldanzosa dall'appoggio della Russia,
- non ci pare dispensi la Germania dal dover considerare
- il danno che alla forza ed alla autorità della
- triplice alleanza deriva da tutto ciò che viene a colpire
- [pg!289]
- l'Italia, ad onta della triplice stessa, e può ben dirsi
- pel fatto della sua esistenza.
-
- Non ho d'uopo di ripeterle che, in realtà, le difficoltà
- contro cui dobbiamo ora combattere ci derivano in gran
- parte dai vincoli che ci uniscono alla Germania; e se
- non è pensier nostro pretendere dalla lettera e dallo
- spirito del trattato di alleanza conseguenze che a Berlino
- possano sembrare eccessive, non è men vero che
- noi dobbiamo chiederci ora più che mai se ed in qual
- grado e modo tuteli i nostri interessi un trattato che
- ha bensì lo scopo principale di prevenire ed impedire
- la guerra in Europa, ma che non si dovrebbe veramente
- poter considerare come estraneo a ciò che, in forma più
- o meno larvata, equivalga ad una guerra mossa fuori
- di Europa all'una o all'altra delle potenze alleate.
-
- A Parigi — le si è detto dal barone Marschall e dal
- barone Holstein — non si ignorano le simpatie della
- Germania per l'Italia, si sa benissimo che la Francia
- non potrebbe attaccare l'Italia senza che la Germania
- accorra in sua difesa. Ma il fatto certo è che questi
- attacchi della Francia non sono più una ipotesi da considerarsi
- per un incerto futuro, sono un fatto ormai esistente,
- che mira, non solo a combattere l'Italia in Africa,
- ma ad indebolirla in Europa.
-
- Non comprendo come possa ritenersi a Berlino che
- ciò sia in realtà destinato a rimanere senza influenza
- su quella situazione internazionale che ha la sua base
- principale per la Germania stessa nella potenza della
- triplice, poichè indirettamente i due imperi non possono
- non risentirsi di ciò che tocca la forza dell'Italia; come
- l'Italia si risentirebbe di ciò che in Europa o fuori d'Europa
- toccasse alla forza della Germania e dell'Austria-Ungheria.
- Comunque, se a Berlino si è risoluti a non
- escire assolutamente da quella riserva che induce la
- Francia a ritenere di poter considerare l'Italia come
- isolata, è ben naturale che da noi si consideri il trattato
- di alleanza nei suoi rapporti, non più soltanto di
- una conflagrazione generale, ma benanche della situazione
- speciale che esso produce fra Italia e Francia isolatamente.
-
- E poichè s'avvicina il momento in cui una decisione
- sul patto che le unisce può esser presa dalle tre potenze
- alleate, ho voluto richiamare sul grave argomento tutta
- [pg!290]
- l'attenzione di V. E. perchè Ella ne prendesse norma
- nel suo linguaggio presso codesto Governo e anche presso
- S. M. l'Imperatore.
-
- Ella mi si dichiara profondamente convinto dell'importanza
- e dell'utilità del trattato, anzi, della sua necessità,
- malgrado gl'inconvenienti che possa avere. Su
- ciò le ho espresso già in parte il mio pensiero, e mi
- riservo di scrivere ancora all'E. V.
-
- Un trattato di alleanza, sia pure concluso allo scopo
- d'impedire la guerra, perde gran parte del suo valore
- quando si dimostra nella pace inetto a tutelare gl'interessi
- dei contrattanti. Senza dire che nella mente dell'Italia
- e degli Italiani, oltre e più che di un patto scritto
- e limitato a certe date evenienze, si tratta di una solidarietà
- morale e politica, che, trovando la sua ragione
- nella storia, nella geografia, nella logica internazionale,
- ha fatto sì che quel patto non avesse quasi oppositori,
- mentre se tale solidarietà venisse a mancare
- per parte della Germania, il giudizio sulla convenienza
- di quel patto verrebbe certo a modificarsi in molta parte
- del popolo nostro.
-
- Ora, non può ignorarsi a Berlino la forza che oggi
- deriva ai patti diplomatici dal suffragio delle masse;
- tanto più quando quei patti implicano la reciproca fratellanza
- delle armi e del sangue. Le alleanze hanno infatti
- oggi tanto maggiore efficacia, quanto più sono
- popolari, e non possono essere popolari se non si dimostrano
- utili.
-
- Il popolo italiano non è ancora disilluso dell'alleanza
- con la Germania; ma chi può assicurare che non lo sarà
- domani, così seguitando le cose? E se il Governo italiano
- venisse dalle circostanze chiamato all'adempimento
- dei suoi impegni verso la Germania, quando l'alleanza
- fosse divenuta impopolare, certo esso non mancherebbe
- ai suoi doveri internazionali, qualunque fossero gli uomini
- al potere; ma esso si sentirebbe ben debole di
- fronte al suo stesso paese, e lo sarebbe per conseguenza
- anche di fronte al suo alleato.
-
- Non posso quindi a meno d'insistere sopra la gravità
- di uno stato di cose che si fa per noi sempre meno tollerabile,
- poichè facendoci subire in una pace formale i
- danni di una guerra a cui l'alleanza non provvede, senza
- gli eventuali vantaggi che in una guerra dichiarata l'alleanza
- [pg!291]
- dovrebbe assicurarci, rende incerta e mal sicura
- la base stessa della nostra posizione internazionale».
-
-Il problema era posto in tali termini che l'Imperatore stesso
-sentì l'opportunità di studiarlo per cercare una soluzione. E
-poichè aveva grande stima di Crispi, decise di venire in Italia
-per conferire con lui:
-
-
- .. class:: right small
-
- «Berlino, 29 febbraio 1896.
-
- .. vspace:: 1
-
- «S. M. l'Imperatore venne oggi casa mia per pregarmi
- far conoscere al Re suo vivo desiderio incontrarsi con
- lui profittando occasione per far prima un viaggio in
- mare coste italiane che i medici giudicano necessario
- per salute Imperatrice. S. M. l'Imperatore avrebbe quindi
- progettato giungere con S. M. l'Imperatrice a Genova
- nel più stretto incognito ed imbarcarsi subito colà nel
- suo *yacht*. Da Genova andrebbe a Napoli a visitare fratello,
- quindi coste Sicilia e di là a Venezia. A Venezia
- potrebbe essere non più incognito e aver luogo, se S. M.
- il Re consente, ricevimento e incontro ufficiale.
-
- .. class:: right white-space-pre-line
-
- :small-caps:`Lanza`.»
-
-Disgraziatamente, tre giorni dopo Francesco Crispi era obbligato
-ad abbandonare il Governo.
-
-Scomparso il ministero Crispi per una battaglia perduta in
-Africa, cadde nel nulla anche il suo programma di politica
-estera. I patti della Triplice alleanza non furono modificati
-secondo la nuova situazione internazionale, e i ministeri italiani
-che seguirono si abbandonarono a quella politica di concessioni
-e di compensazioni che fruttò soltanto sospetti, danni
-e nessun vantaggio. Vennero le convenzioni franco-italiane per
-la Tunisia del 28 settembre 1896, le quali non garentirono i
-nostri interessi economici e morali, e la convenzione marittima
-del 1.º ottobre, che giovò soltanto alla marina mercantile
-della Francia; venne «la pace commerciale», del 21 novembre
-1898, che fu difesa con la «ragione politica» e che in
-realtà fece riprendere al commercio francese parte del terreno
-perduto, e ben poco giovò al commercio italiano. Poi, il primo
-viaggio all'estero del nuovo Re d'Italia, dopo la tragedia di
-[pg!292]
-Monza, ebbe per méta Pietroburgo e non Berlino. Poi, ancora,
-l'Italia accettò l'egemonia francese al Marocco, in cambio di
-una ipotetica libertà d'azione in Libia, col conseguenziale contegno
-ad Algesiras, favorevole alla Francia, nel conflitto sollevato
-dalla Germania.
-
-Il principe di Bülow parlò a proposito della condotta della
-nostra diplomazia alla Conferenza di Algesiras, dei *tours de
-walzer* dell'Italia. Ma la sua ironia non fu equa. I *tours de walzer*
-erano stati consigliati dalla Germania, siccome abbiamo
-documentato, per sottrarsi al ballo essa medesima. E dettero
-quella garenzia che potevano dare agl'interessi dell'Italia nel
-Mediterraneo.
-
-.. vspace:: 2
-
-.. class:: center large
-
-FINE.
-
-[pg!293]
-
-
-
-
-INDICE ALFABETICO *dei nomi citati nel volume.*
-===============================================
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Abdul-Hamid, sultano turco, [pg 250]_.
-Accinni, ammiraglio italiano, [pg 252]_.
-Adamoli Giulio, sotto segretario di Stato, [pg 191]_.
-Alberto, arciduca d'Austria, [pg 274]_.
-Allegro, generale tunisino, [pg 19]_, [pg 21]_, [pg 22]_.
-Andrássy conte Giulio, cancelliere dell'impero austro-ungarico, [pg 97]_.
-Antongini, [pg 135]_.
-Aosta (duca d') Emanuele Filiberto, [pg 274]_.
-Atchinoff, ufficiale dei cosacchi, [pg 285]_.
-Avarna, duca, incaricato d'affari italiano a Vienna, [pg 115]_, [pg 228]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-*Banca Commerciale Italiana*, [pg 185]_, [pg 188]_.
-Barsanti Pietro, [pg 135]_.
-Barth, viaggiatore tedesco, [pg 24]_.
-Barzilai Salvatore, [pg 108]_.
-Bassiri, notabile di Gadames, [pg 27]_.
-Bettólo Giovanni, capitano di vascello, [pg 253]_.
-Bianchi Giulio, deputato italiano, [pg 123]_.
-Billot Alberto, ambasciatore di Francia a Roma, [pg 54]_, [pg 66]_, [pg 154]_, [pg 160]_, [pg 174]_.
-Bismarck (di) principe Ottone, cancelliere dell'impero germanico, [pg 3]_, [pg 9]_, [pg 155]_, [pg 178]_, [pg 214]_, [pg 219]_, [pg 225]_, [pg 235]_, [pg 236]_, [pg 237]_, [pg 279]_, [pg 281]_, [pg 283]_.
-Blanc barone Alberto, ambasciatore d'Italia e ministro degli affari esteri, [pg 20]_, [pg 160]_, [pg 162]_, [pg 258]_, [pg 268]_, [pg 270]_, [pg 280]_, [pg 288]_.
-Bleichroeder S., banchiere tedesco, [pg 181]_, [pg 183]_, [pg 188]_.
-Boito Arrigo, musicista, [pg 173]_.
-Bonghi Ruggero, deputato italiano, [pg 123]_, [pg 125]_, [pg 171]_.
-Boris, principe ereditario di Bulgaria, [pg 231]_.
-Bourgeois Leone, presidente del Consiglio dei ministri di Francia, [pg 282]_, [pg 285]_.
-Bovio Giovanni, deputato italiano, [pg 107]_.
-Bruck (barone de), ambasciatore di Austria-Ungheria a Roma, [pg 11]_, [pg 14]_, [pg 15]_, [pg 112]_, [pg 142]_, [pg 268]_, [pg 269]_.
-Bulgaris Leonida A., [pg 232]_, [pg 234]_.
-Bülow conte Bernardo, ambasciatore germanico a Roma, [pg 145]_, [pg 146]_, [pg 175]_, [pg 281]_, [pg 286]_, [pg 292]_.
-Burdeau, ministro francese, [pg 167]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Caetani Onorato duca di Sermoneta, ministro italiano degli affari esteri, [pg 65]_.
-Calice, ambasciatore austro-ungarico a Costantinopoli, [pg 263]_, [pg 264]_, [pg 267]_.
-Cambon, residente francese a Tunisi, [pg 19]_, [pg 24]_, [pg 58]_.
-Cambridge (duca di), [pg 162]_.
-Cantoni C., direttore generale del Tesoro, [pg 181]_.
-Caprivi (di) conte Leone, cancelliere dell'impero germanico, [pg 3]_, [pg 15]_, [pg 17]_, [pg 81]_, [pg 85]_, [pg 268]_, [pg 272]_.
-Caporali Enrico, [pg 110]_.
-Cariati (di), incaricato d'affari, [pg 192]_.
-Carlo, re di Portogallo, [pg 191]_, [pg 194]_.
-Carvalho e Vasconcellos, ministro del Portogallo, [pg 191]_, [pg 199]_.
-Caserio, [pg 165]_.
-[pg!294]
-Casimir-Périer, presidente del Consiglio e presidente della Repubblica francese, [pg 86]_, [pg 164]_, [pg 166]_.
-Catalani Tommaso, ambasciatore italiano a Costantinopoli, [pg 246]_, [pg 247]_.
-Cavalletto Alberto, deputato italiano, [pg 102]_.
-Cavallotti Felice, deputato, [pg 7]_, [pg 8]_, [pg 102]_, [pg 105]_, [pg 109]_, [pg 174]_.
-Codronchi conte Giovanni, prefetto, [pg 109]_.
-Collobiano, ambasciatore d'Italia a Costantinopoli, [pg 55]_.
-Coyne, ufficiale francese, [pg 24]_.
-Courcel (de), ambasciatore francese a Londra, [pg 286]_.
-Currie, ambasciatore britannico a Costantinopoli, [pg 51]_, [pg 252]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Dal Verme Luchino, generale, [pg 28]_, [pg 85]_.
-*Dante Alighieri*, Società italiana, [pg 120]_.
-Delcassé, ministro francese degli affari esteri, [pg 56]_.
-Derby (lord), ministro britannico degli affari esteri, [pg 237]_.
-Desmarest, avvocato francese, [pg 54]_.
-Destrées, console francese a Tripoli, [pg 19]_, [pg 20]_, [pg 21]_, [pg 28]_.
-Dordi dottor Carlo, [pg 120]_.
-Dufferin e Ava (lord), ambasciatore inglese, [pg 170]_, [pg 172]_.
-Dupuy, presidente del Consiglio in Francia, [pg 165]_.
-Durando, console italiano, [pg 102]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Elena Petrovich, principessa montenegrina, [pg 240]_.
-Elisabetta, imperatrice d'Austria-Ungheria, [pg 141]_.
-Essad-pascià, ambasciatore di Turchia a Parigi, [pg 20]_.
-Eulenburg (conte di), presidente del Ministero prussiano, [pg 272]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Fanti, [pg 239]_.
-Faure Fernando, deputato francese, [pg 24]_.
-Feder, avvocato, [pg 137]_.
-Féraud, console francese a Tripoli, [pg 19]_, [pg 27]_.
-Ferdinando di Coburgo, principe di Bulgaria, [pg 219]_, [pg 231]_.
-Francesco Giuseppe, imperatore d'Austria, [pg 111]_, [pg 112]_, [pg 141]_, [pg 216]_.
-Fratti Antonio, [pg 107]_.
-*Fremdenblatt*, giornale austriaco, [pg 111]_, [pg 142]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Galimberti, nunzio del Papa, [pg 139]_.
-Gambetta Leone, [pg 155]_.
-Garibaldi Giuseppe, [pg 95]_.
-Garrit Mohammed, visir marocchino, [pg 67]_.
-Gervais, ammiraglio francese, [pg 88]_.
-Gladstone Guglielmo, [pg 244]_, [pg 275]_.
-Giers, cancelliere dell'impero di Russia, [pg 160]_, [pg 221]_.
-Giolitti Giovanni, ministro del tesoro, [pg 181]_.
-Girardin (de) Emilio, giornalista francese, [pg 155]_.
-Goggia, generale italiano, [pg 168]_.
-Goltz (de), incaricato d'affari di Germania, [pg 182]_.
-Goluchowski, cancelliere austro-ungarico, [pg 252]_.
-Grey sir Edward, ministro britannico degli affari esteri, [pg 56]_.
-Grillo Giacomo, direttore della Banca Nazionale, [pg 181]_, [pg 184]_.
-Guglielmo II, imperatore di Germania, [pg 146]_, [pg 204]_, [pg 271]_, [pg 274]_, [pg 276]_, [pg 291]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Hanotaux Gabriele, ministro francese degli affari esteri, [pg 56]_, [pg 69]_, [pg 88]_, [pg 165]_, [pg 172]_.
-Hatzfeldt, conte, ambasciatore di Germania a Londra, [pg 52]_, [pg 286]_.
-Hohenlohe (de) principe Clodoveo, cancelliere dell'impero germanico, [pg 273]_, [pg 287]_.
-Holstein (barone de), funzionario superiore della Cancelleria germanica, [pg 287]_, [pg 288]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Kálnoky (conte di) cancelliere dell'impero austro-ungarico, [pg 11]_, [pg 14]_, [pg 15]_, [pg 85]_, [pg 106]_, [pg 111]_, [pg 113]_, [pg 142]_, [pg 143]_, [pg 147]_, [pg 227]_, [pg 236]_, [pg 264]_, [pg 268]_, [pg 274]_.
-Karamanli, principe di Tripoli, [pg 24]_.
-Kiamil-pascià, ministro turco, [pg 250]_, [pg 251]_.
-Kimberley, lord, ministro britannico degli affari esteri, [pg 55]_, [pg 275]_.
-Krüger, presidente della repubblica del Transvaal, [pg 276]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Imbriani Matteo, [pg 102]_, [pg 107]_, [pg 109]_, [pg 110]_.
-[pg!295]
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Jaille (de la), ammiraglio francese, [pg 88]_.
-Jamais, generale francese, [pg 18]_.
-*Jornal do Commercio*, [pg 195]_, [pg 200]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Lamarmora Alfonso, generale, [pg 95]_.
-Lanza, generale, ambasciatore italiano a Berlino, [pg 144]_, [pg 185]_, [pg 274]_.
-Launay (de) conte, ambasciatore d'Italia a Berlino, [pg 5]_, [pg 6]_, [pg 51]_, [pg 73]_, [pg 115]_, [pg 117]_, [pg 179]_.
-Lavallette, giornalista francese, [pg 153]_.
-*Lega Nazionale*, società italiana d'Austria, [pg 138]_.
-Lega Paolo, [pg 143]_.
-Lobanoff, ambasciatore russo a Berlino, [pg 287]_.
-Logerot, generale francese, [pg 18]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Macchiavelli, console italiano, [pg 84]_.
-Mac-Mahon, maresciallo di Francia, [pg 27]_.
-Maffei, marchese, ministro e ambasciatore d'Italia, [pg 19]_, [pg 162]_, [pg 287]_.
-Magliani Agostino, ministro del tesoro, [pg 178]_.
-Maistre (de), viaggiatore francese, [pg 58]_.
-Malmusi, console italiano, [pg 133]_.
-Mancini P. S., ministro italiano, [pg 269]_.
-Marchand, capitano francese, [pg 56]_.
-Mariani, ambasciatore di Francia a Roma, [pg 152]_, [pg 153]_, [pg 154]_.
-Marschall di Biberstein, ministro germanico degli affari esteri, [pg 41]_, [pg 73]_, [pg 203]_, [pg 274]_, [pg 276]_, [pg 287]_, [pg 288]_.
-Martini Ferdinando, deputato italiano, [pg 143]_.
-Martini Sebastiano, viaggiatore italiano, [pg 55]_.
-Méline, deputato francese, [pg 168]_.
-Menabrea L. F., generale, ambasciatore d'Italia a Parigi, [pg 38]_, [pg 46]_, [pg 52]_, [pg 53]_, [pg 73]_, [pg 153]_, [pg 183]_.
-Millelire, console italiano, [pg 239]_.
-Missori Giuseppe, [pg 135]_.
-Montebello (conte di), ambasciatore francese a Costantinopoli, [pg 262]_, [pg 267]_.
-Moüy (conte de) Carlo, ambasciatore di Francia a Roma, [pg 151]_, [pg 152]_.
-Mulei Abd-el-Aziz, imperatore del Marocco, [pg 67]_.
-Mulei Hassan, imperatore del Marocco, [pg 67]_.
-Münster (conte di), ambasciatore di Germania a Parigi, [pg 51]_, [pg 52]_, [pg 171]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-*Narodni List*, giornale slavo, [pg 119]_.
-Nelidow, ambasciatore russo a Costantinopoli, [pg 246]_, [pg 267]_.
-Nigra conte Costantino, ambasciatore d'Italia a Vienna, [pg 11]_, [pg 15]_, [pg 85]_, [pg 105]_, [pg 106]_, [pg 119]_, [pg 128]_, [pg 130]_, [pg 141]_, [pg 143]_, [pg 148]_, [pg 162]_, [pg 164]_, [pg 236]_, [pg 280]_, [pg 286]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Oberdan Guglielmo, [pg 135]_.
-Orlando (fratelli), proprietari del cantiere navale di Livorno, [pg 67]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Pasetti, ambasciatore austro-ungarico a Roma, [pg 278]_, [pg 280]_.
-Pelletan Camillo, ministro francese della marina, [pg 88]_.
-Pervinquière Leone, scrittore francese, [pg 70]_.
-Philibert, generale francese, [pg 18]_.
-Piccoli, notaio, [pg 102]_.
-Pichon Stefano, deputato francese, [pg 52]_, [pg 53]_, [pg 54]_.
-Pinon R., scrittore francese, [pg 69]_.
-Pinto de Soveral, ministro portoghese degli affari esteri, [pg 193]_, [pg 197]_.
-Ponza di S. Martino, colonnello, [pg 42]_.
-Ponzio-Vaglia generale, primo aiutante del Re, [pg 193]_.
-*Pro-Patria*, società italiana d'Austria, [pg 119]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Radolin, principe, ambasciatore di Germania a Pietroburgo, [pg 287]_.
-Radowitz, ambasciatore germanico a Costantinopoli, [pg 260]_, [pg 261]_, [pg 263]_, [pg 267]_.
-Rattazzi Urbano, ministro della R. Casa, [pg 8]_, [pg 159]_.
-Ressman Costantino, ambasciatore d'Italia a Parigi, [pg 86]_, [pg 154]_, [pg 166]_, [pg 173]_, [pg 175]_.
-Reuss (principe di), ambasciatore di Germania a Vienna, [pg 11]_.
-Ribot, ministro degli affari esteri di Francia, [pg 38]_, [pg 39]_, [pg 46]_, [pg 49]_, [pg 51]_, [pg 52]_, [pg 53]_, [pg 54]_, [pg 72]_, [pg 73]_, [pg 75]_, [pg 154]_, [pg 155]_, [pg 159]_, [pg 261]_.
-Ricordi, editore di musica, [pg 173]_.
-Robilant (conte di) C., ministro degli affari esteri, [pg 269]_.
-Rosebery (lord), ministro britannico, [pg 275]_.
-Roustan, console francese, [pg 64]_.
-Rouvier Maurizio, deputato francese, [pg 164]_, [pg 168]_.
-[pg!296]
-Rudinì marchese Antonio, presidente del Consiglio e ministro italiano degli affari esteri, [pg 64]_, [pg 65]_, [pg 81]_, [pg 84]_, [pg 89]_, [pg 159]_, [pg 160]_, [pg 199]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Sadi-Carnot, presidente della Repubblica francese, [pg 165]_.
-Said-pascià, ministro degli affari esteri di Turchia, [pg 20]_, [pg 39]_, [pg 72]_, [pg 225]_, [pg 246]_.
-Salisbury (lord), primo ministro d'Inghilterra, [pg 18]_, [pg 35]_, [pg 38]_, [pg 39]_, [pg 52]_, [pg 74]_, [pg 81]_, [pg 84]_, [pg 85]_, [pg 204]_, [pg 216]_, [pg 222]_, [pg 236]_, [pg 248]_, [pg 253]_, [pg 261]_, [pg 262]_, [pg 279]_, [pg 286]_.
-Say Leone, deputato francese, [pg 164]_.
-Schwabach, [pg 185]_.
-Seismit-Doda Federico, ministro delle finanze, [pg 137]_.
-Seymour, ammiraglio britannico, [pg 253]_.
-Solimbergo Giuseppe, deputato italiano, [pg 125]_.
-Solms (di) conte, ambasciatore di Germania a Roma, [pg 6]_, [pg 179]_, [pg 183]_, [pg 268]_.
-Spuller E., ministro francese degli affari esteri, [pg 152]_, [pg 153]_, [pg 155]_.
-Stambuloff, presidente dei ministri di Bulgaria, [pg 221]_, [pg 226]_, [pg 229]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Taaffe, conte, ministro austriaco, [pg 115]_, [pg 123]_, [pg 128]_, [pg 131]_.
-Tachard, [pg 216]_.
-Tetuan (duca di), ministro degli affari esteri di Spagna, [pg 9]_, [pg 68]_.
-Thomas Ambrogio, musicista francese, [pg 173]_.
-Tornielli conte Giuseppe, ambasciatore d'Italia, [pg 38]_, [pg 55]_, [pg 64]_, [pg 72]_, [pg 175]_, [pg 271]_, [pg 284]_.
-Tricupis, uomo politico greco, [pg 263]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Ulmann, giornalista italiano, [pg 105]_, [pg 119]_.
-Umberto I, re d'Italia, [pg 84]_, [pg 136]_, [pg 157]_, [pg 158]_, [pg 159]_, [pg 160]_, [pg 193]_, [pg 214]_, [pg 240]_, [pg 253]_, [pg 271]_.
-Uxkull, ambasciatore russo a Roma, [pg 221]_, [pg 228]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Vega de Armijo, duca, ministro degli affari esteri di Spagna, [pg 9]_.
-Verdi Giuseppe, [pg 169]_, [pg 173]_.
-Visconti-Venosta marchese Emilio, ministro italiano degli affari esteri, [pg 64]_, [pg 65]_, [pg 66]_, [pg 89]_, [pg 97]_.
-Vittorio Emanuele, principe ereditario d'Italia, [pg 240]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Waddington, ambasciatore di Francia a Londra, [pg 35]_, [pg 44]_, [pg 72]_, [pg 74]_, [pg 84]_.
-Weil Federico, [pg 186]_.
-White, ambasciatore britannico a Costantinopoli, [pg 260]_, [pg 261]_, [pg 262]_, [pg 264]_, [pg 266]_.
-Wimpffen, ambasciatore austro-ungarico a Roma, [pg 97]_.
-
-.. vspace:: 1
-
-.. class:: no-indent white-space-pre-line
-
-Zechi-pascià, generale turco, [pg 247]_.
-Zia-bey, ambasciatore di Turchia a Roma, [pg 41]_.
-
-.. vspace:: 2
-
-.. footnotes:: NOTE
- :class: small
-
-----
-
-.. pgfooter::
diff --git a/39469-rst/images/cover.jpg b/39469-rst/images/cover.jpg
deleted file mode 100644
index 9a1f76f..0000000
--- a/39469-rst/images/cover.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/39469-rst/images/ritratto.jpg b/39469-rst/images/ritratto.jpg
deleted file mode 100644
index cc66941..0000000
--- a/39469-rst/images/ritratto.jpg
+++ /dev/null
Binary files differ