summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/39389-0.txt
blob: 94939cb27905e36967ad8510f6c92a5f0799fdca (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 39389 ***

Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the
Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.

This file was produced from images generously made available by The
Internet Archive.




                            ALFREDO PANZINI

                           Il mondo è rotondo

                                ROMANZO


                                 MILANO
                      __Fratelli Treves, Editori__
                                  1920
                                    —
               _Prima impressione_ (1.º a 12.º migliaio).

                                  ――――

                         PROPRIETÀ LETTERARIA.

_I diritti di riproduzione e di traduzione sono riservati per tutti i
paesi, compresi la Svezia, la Norvegia e l’Olanda_.

Si riterrà contraffatto qualunque esemplare di quest’opera che non porti
il timbro della Società Italiana degli Autori.

                          Milano, Tip. Treves.

                                  ――――


    _Nel nome del giovanetto amico Roberto Sarfatti, volontario di
    guerra, caduto combattendo nel gennaio del 1918, a quanti come
    lui caddero. Il loro sacrifizio appare col tempo di maggiore
    sublimità, in quanto il loro animo era alieno da competizioni e
    conquiste, ma solamente Italia! e in quanto Italia sembra, o non
    ricordare, o non riconoscere questa offerta di pure vite per la
    sua vita_.

    Roma, gennaio 1920.




                                 INDICE


    I. Lo sputo.
    II. La giovane professoressa.
    III. Pasquà.
    IV. Pedagogia.
    V. Fragole e ale di pollo.
    VI. La morte del rosignolo.
    VII. L’acquazzone.
    VIII. Una notte a Napoli.
    IX. I lavoratori dei conigli.
    X. Cristo.
    XI. Giulio Cesare.
    XII. I discorsi degli animali.
    XIII. Beatus allontana da sè Scolastica.
    XIV. I “fessi„ d’Italia.
    XV. “Quis est proximus tuus?„
    XVI. Le prodezze di Biagino.
    XVII. La scimmia a spasso.
    XVIII. Scolastica.
    XIX. La mitragliatrice e i gigli.
    XX. Il pane dell’anima.
    XXI. O Hymen, Hymenaee!
    XXII. Il re dei Bolcevichi.
    XXIII. Il figlio dell’uomo.
    XXIV. Le mammelle.
    XXV. Atrepsia.




                           IL MONDO È ROTONDO

                                           Motto: _in omnibus charitas_.




                     _Capitolo Primo._ — Lo sputo.


Ognuno può comprendere che quando una persona va in cerca dell’anima,
non può stare attenta.

— _Si tu stivi attiento, io nun te sputava_, — disse quel cittadino del
sud.

Forse voleva dire _attento_ a quel rombo gutturale che precede lo sputo
dei cittadini del sud. «Iperbòlici anche quando sputano», disse Beatus
Renatus; e guardò con ribrezzo lo sputo. Esso era andato a cadere in
fondo ai calzoni; ma poteva cadere su la giacchetta che era di orléans
nero, o sul gilè che era di bellissimo candore.

Si poteva intimare: «Pulite!» Si poteva, in caso di disubbidienza,
afferrare quel cittadino del sud per il collo e obbligarlo a pulire. Ma
in questo caso sarebbe stata necessaria una mano molto valida perchè,
non so se abbiate mai osservato: vi sono nella famiglia degli uomini
alcuni grossi cialtroni che sembrano specialmente costituiti di alcuni
grossi, lunghi manubri, di carne, cioè due gambe e due braccia,
attaccate ad un tronco, e quel tanto di apparecchio di orologeria dentro
il cranio, che basti a stimolare questi manubri.

Il personaggio, invece, dai cui calzoni pendeva lo sputo, aveva bensì
una fronte formidabile; ma sarebbe stata necessaria un’operazione di
magia per mutare quella fronte in una di quelle macchine da guerra,
chiamate _tanks_, e così far paura a quel cittadino del sud, che già
dilungava maestoso col suo sigaro in bocca.

«La colpa è della mano che è esile e non afferra», disse a se stesso
quel signore guardando la sua mano coperta dal guanto di seta. «Non è
per viltà».

La settimana prima, a Taranto, mentre alcuni aeroplani austriaci
bombardavano a bassa quota, e tutti fuggivano, egli anzi si era fermato
a guardare con curiosità.

Levò quindi il fazzoletto, pulì la sozzura e gettò il fazzoletto che
pure era di finissimo lino.

«Viltà, non direi: forse un po’ di ribrezzo a toccare quell’uomo, come a
toccare questo sputo.»

Del resto, tranne alcuni maialetti e galline che passeggiavano già, al
primo albore, per le vie, come è consuetudine nelle città del sud,
nessuno aveva veduto.

                                   *

Questo personaggio, che andava a spasso di primo mattino per una città
del sud, si chiamava — come è detto — Beatus Renatus. Era un uomo
assestatuzzo e mingherlino, e se avessimo veduto le lettere che erano
nelle tasche della giacchetta di orléans nero, avremmo trovato scritto:
_All’illustre Beatus Renatus_.

Dunque era un uomo ragguardevole.

Infatti, prima della guerra, questo Beatus Renatus disponeva di un suo
onesto giudizio e delle lucide armi del pensiero dentro la fortezza
ossea del cranio.

Ma, da quel tempo, il giudizio si era un po’ ottenebrato e le armi
inceppate.

Tuttavia Sua Eccellenza il ministro, ignorando questi particolari, aveva
affidato a Beatus l’onorevole incarico di ispezionare le scuole, e
perciò Beatus Renatus da qualche mese viaggiava l’Italia, e aveva preso
molti appunti nel suo taccuino per riferire poi a S. E. il ministro.

Questa perturbazione del suo onesto giudizio si era ripercossa anche
all’esterno, perchè quelli che lo avevano conosciuto prima della guerra,
dicevano di lui: «Come è invecchiato Beatus Renatus!» I suoi capelli si
erano imbiancati stranamente, cioè a zone; quasi a scosse sismiche,
prodotte forse dal cataclisma della guerra: zone bianche e zone nere
appiccicate ai baluardi delle lunghe tempie. Inoltre se si fosse levato
i guanti, sarebbe apparsa una manina esangue, come di una giovanetta
morta; la quale mano giustificava come egli non avrebbe mai potuto
prendere per il collo quel grosso cittadino del sud.

Egli aveva dunque visitato diverse scuole del nord, ed ora visitava le
scuole del sud.

Tanto nell’Italia del nord, come in quella del sud, Beatus Renatus aveva
riportato notevoli soddisfazioni in grazia di un campanelluzzo che
ancora gli rimaneva nella casa del pensiero, e funzionava ancora
abbastanza bene in quanto avvertiva delle cose da dire e delle cose da
non dire. Egli prima di parlare, rigettava con garbo la giacchetta e
scopriva il bel gilè con la catena d’oro, ovvero spiegava lentamente il
fazzoletto, o sfilava anche i guanti: dopo di che parlava con pacata
oratoria che si potrebbe dire all’inglese.

Tutte queste cose fecero un bellissimo effetto tanto nei paesi del nord,
come in quelli del sud, benchè nei paesi del sud Beatus non possedesse
più la catena d’oro, la quale gli era stata rubata in tram nei paesi del
nord.

                                   *

«Non ti dolere, o Beatus, dello sputo di quella grossa bestia. Siamo
tutte bestie».

Questo ammonimento gli parve uscire dallo sguardo di alcune capre, le
quali non andavano a spasso come i maialetti, ma posavano sui ripiani di
un monumento seicentesco, ed erano così barbate che parevano
filosofiche, e guardavano Beatus Renatus con occhio così melanconico che
in quella espressione non si conteneva alcun oltraggio.

Dalle capre Beatus levò l’occhio in su, e vide una colonna annerita dal
tempo, e su la colonna vide ritta una statuetta di bronzo con la cappa,
il cappello alla spagnola e il pugno alteramente su l’elsa della spada.
Era un pupo: forse un infante di Spagna: un don Filippo, un don Carlos.

Si ricordò allora che in quel secolo la Spagna fu (oh miseria!) signora
del mondo.

Ora sui gradini seicenteschi posavan le capre.

E l’Italia fu sempre sotto la servitù dei signori del mondo.

Beatus, anche lui, non se ne ricordava più. Gli uomini non possono
ricordare tutte le cose passate: ma forse se ne ricorda la Storia, che è
come una divinità, la quale in quei giorni lavava con tanto sangue
quella colpa, perchè ogni servitù contiene una colpa.

Mostruosa divinità la Storia!

                                   *

Sopravvenne il capraio, al quale Beatus chiese un po’ di latte. Una
donna che portava in piazza la frutta mattutina, offrì un bicchiere. La
mano del capraio era scura, scura era la mammella della capra, e da
quelle due cose scure zampillò lo spumante latte.

Beatus bevve.

La donna aveva albicocche rugiadose e grandi, e Beatus ne comperò e ne
mangiò, e da quella bevanda e da quel cibo vitale nacque una specie di
ebbrezza. E riguardava quel pupo che da tre secoli sta lassù e nessuno
sa più chi sia.

Certo quel pupo fu un re, cioè uno di quegli uomini dalla voce tonante,
anche se non avevano voce, che governavano il mondo in nome di Dio,
anche se non lo governavano.

Quale mostruosa finzione!

Eppure allora era meno facile che un mascalzone sputasse sopra una
persona vestita da gentiluomo.

Ecco altre cose che oggi non si ricordano più!

                                   *

Con questo ragionamento nella testa, Beatus era entrato senza
avvedersene nel giardino della città — che lì chiamano _villa_ — deserto
in quell’ora, e pieno soltanto di ombre e di fiori.

Dal giardino si vedeva, in lontananza, a metà della costa di un monte
verde, un monastero come un castello ariostesco su cui batteva il sole
nascente.

Un gran silenzio! Ma Beatus Renatus si fermò e lisciando con la mano i
baffi biondicci, non ineleganti, pareva stare in ascolto. Sentiva quello
che non si sentiva: i cannoni folli che da quattro anni urlavano per
abbattere l’ultimo pupo folle con Dio e la corona: l’imperatore
Guglielmo di Germania.

«Io ricordo, ma anche ricordando — disse — non capisco.»

E riguardò ancora il monastero dove vivono coloro che non ne capiscono
niente. E buttano via il loro nome!




               _Capitolo II._ — La giovane professoressa.


E vide venirgli incontro pel viale deserto una figurina bianca che avea
barbagli d’oro per effetto del sole che punteggiava la grande ombra.

Quando gli fu da presso, la riconobbe: era la giovane professoressa di
italiano.

Due occhi vellutati, un corpo un pochino sfiorito pure essendo ella nel
mezzo della sua giovinezza. «Una onesta giovane — avevano detto a Beatus
Renatus le autorità del luogo, — e non priva di buon volere. Forse un
po’ vistosa. Porta grandi cappelli, tacchi un po’ alti ed è profumata. E
quei ragazzoni di scolari guardano più lei che i libri».

La graziosa professoressa, quando fu presso di lui, fermò il saltellante
passo e chiedendo scusa dell’ora e del luogo, con trepida voce cominciò
così:

— Signor Regio Ispettore, io vengo per una preghiera, e lei deve essere
un’anima gentile.... — Ma non potè proseguire, perchè Beatus disse:

— Ma chi glielo ha detto che io sono un’_anima gentile_? Chi l’autorizza
a chiamarmi così?

La giovane donna rimase esterrefatta.

— Sappia, lei, che io sono terribile.

— Ma, signore — disse la donna, — si vede che lei è un’anima gentile.

— Si vede? Crede forse di farmi un complimento? Oh, sarebbe allora una
cosa grave se si vedesse!

E Beatus guardò la sua persona, come se invece che adorno di un bel gilè
bianco, fosse stato immondo della lordura del grosso cialtrone.

— Io volevo anche dir questo, signore — riprese la giovane donna — che
la gentilezza italica mi dava speranza....

— Ta, ta, ta! — interruppe Beatus sorridendo, giacchè non si parlava più
della sua gentilezza, ma della gentilezza italica. — Sa lei quale è il
vero nome della _gentilezza italica_? _Debolezza italica!_ Ma lei ieri
era presente quando io ho parlato alle autorità cittadine raccolte in
congresso: «Niente suppliche, niente concessioni, niente condiscendenze,
niente raccomandazioni». Mi pare che fossimo d’accordo.

— Sì, signore. Ma dopo si torna a fare come prima.

— Oh!

— Non è per mancanza di buona volontà, signore. È l’aria di questo
paese.

— La risposta è intelligente! — disse Beatus dopo alcuna lunga
meditazione. — Ebbene, mi esponga ciò che lei desidera.

Ella cominciò a parlare.

Le parole di lei erano incerte, ma gli occhi luminosi aiutavano le
parole timidette.

Ella aveva tanto letto, tanto studiato; poi la laurea, il magistero....

— Benissimo, signorina — diceva Beatus, ma voleva sottintendere:
«benissimo con limitazione».

La graziosa professoressa, pur ragionando, camminava presso di lui lungo
il viale. Portava una camicetta lieve e al moto del passo si
accompagnava il fremito di quelle due cosine gelatinose, che stanno
davanti alle donne.

Non erano gran cosa, ma si potevano scusare quei ragazzoni di scolari se
stavano più attenti a lei che ai libri.

Anche il suono della voce era dilettevole tanto che Beatus fu sorpreso
di dover osservare che pur l’accento napoletano è grazioso.

Ma evidentemente egli stava più attento alla musica delle parole che al
loro senso. Però quando la signorina concluse e disse: — Del resto io
non domando che la mia felicità — rimase stupito, e guardò colei che
domandava con tanta naturalezza la propria felicità.

— Ora lei, signor Regio Ispettore, è arbitro della mia felicità.

— Ma lei, signorina, mi onora di poteri magici — rispose Beatus.

Ma santi numi! Proprio ieri Beatus aveva consigliato la riduzione
graduale dell’iperbole, come si usa con la morfina per guarire i
morfinomani.

La _felicità_ per la signorina consisteva nell’essere trasferita in una
grande città.

— Io credevo, signorina — disse Beatus — che lei mi domandasse il
contrario: cioè di non essere allontanata da questa città. Non è lei di
questa città?

— Sì, signor Regio Ispettore.

— Non ha qui lei la sua famiglia?

— Sì, signor Regio Ispettore: qui ho babbo, mamma, fratelli....

— Bene: lei domani vi aggiunge un marito, ed ecco la felicità al
completo.

La parola _marito_ dipinse sul volto della giovane donna un amabile
rossore, e ciò piacque molto a Beatus, perchè questa reazione fisica
diventa sempre più rara sul volto delle giovani donne.

— Signore — disse ella — non è possibile.

— Oh!

— No, signore, non è possibile per noi professoresse trovar marito in
questo paese.

— Questa è un’altra iperbole, signorina.

— È la verità, signor Regio Ispettore. Qui i giovani sono molto zotici.
E noi, professoresse, non ci vogliono perchè dicono che noi siamo
istruite. Io, poi, perchè sanno che studio, sono messa all’indice.

Questa cosa parve molto grave a Beatus. Ma allora a che cosa servono
tutte le scuole che il Governo mantiene, in questo paese? Se non servono
a togliere lo zoticume, a che servono?

La signorina non lo sapeva; e Beatus nemmeno, benchè fosse Regio
Ispettore.

— In una città grande — disse Beatus —, la cosa mi pare ugualmente
difficile per altra ragione.

Ohimè! la signorina aveva parlato, ma Beatus non aveva capito.

La signorina non cercava il marito, ma cercava la gloria.

— Lei cerca la gloria, signorina? — domandò Beatus.

Un’onda di più vivo rossore e un sorriso di speranza si incontrarono nel
volto della giovane donna.

— La gloria.... Proprio la gloria, no — disse titubando. — Ma almeno
farsi un nome.

— Lei aspira a farsi un nome?

Beatus aveva poco innanzi fissato il monastero dove vivono quelli che
buttano via il loro nome; e guardò allora con rinnovato stupore quel
volto della giovane donna, che domandava un nome.

— Ma in che modo, signorina?

— Scrivendo, signore! — disse con trepidazione.

— Scrivendo?

Lei aveva scritto tanto, tanto; studiato tanto; letto tanto: tanti
trattati per formarsi uno stile, ma non sapeva ancora quale scegliere.
In una grande città, frequentando la gente intellettuale, avrebbe
trovato uno stile....

— Lei cerca, signorina, quello che non c’è.

— Che cosa?

— Lo stile.

— Oh! Che dice ella mai? Non esiste uno stile?

— Non esiste.

— Come? non esiste? Se non si parla che di stile?

— Quando lei — disse allora Beatus — avrà conosciuto tutto senza
conoscere nulla; quando lei, nel silenzio della sua anima, sentirà
salire la voce dei vivi e dei morti; e il lupo e l’agnello, e il pigmeo
e l’eroe le parleranno ciascuno secondo il suo proprio linguaggio,
allora lei avrà trovato lo stile: ma non lo saprà, perchè lei sarà come
una morta fra i viventi, o una vivente fra i morti. E della gloria non
saprà più che farsene.

— Non mai udii queste cose, signore.

— Può darsi.

«Férmati, Beatus!» gli disse il campanelluzzo del cervello.

Ed egli si fermò. Aveva parlato fuor di misura; ma la donna, quando è
fresca, è come il latte, come la frutta fresca. Contiene essenze che
producono una certa eccitazione.

La giovane donna infatti non intendeva di aspirare a queste diavolerie
che Beatus aveva elencato, ma a cosa ben più semplice: una piccola
gloria a proporzioni ridotte, di tipo moderno come la conquistano tanti:
un onesto appannaggio della vita, che aiuta a vivere bene in società,
qualcosa come sarebbe per un uomo un titolo cavalleresco, un diploma.

— Ha ragione, signorina — disse Beatus. — Questa, in verità, è una
gloria di non difficile acquisto e lei la può anzi incontrare, così come
a Roma può imbattersi in un portiere gualdrappato. Ma guarda, guarda,
guarda! — si interruppe di un tratto Beatus.

— Che cosa, signore?

I grandi occhi della signorina guardarono: ma nulla c’era.

Ma il sole si era alzato e là dove esso batteva, in un campo a lato al
viale, era tutto uno strano barbaglio d’oro con iridescenze opaline.

E perchè la vista serviva poco bene a Beatus Renatus, così domandò alla
giovane donna che cosa fosse quel barbaglio.

— Il più vile dei fiori — disse la donna.

Era una distesa di quei fiori selvatici che crescono pei fossi,
spontanei, l’estate; e non sembrano fiori. Sono come una tenue palla, e
volgarmente son detti «soffioni».

— Sembrano i fiori del sole, — disse Beatus Renatus appressandosi.

Beatus colse uno di quei fiori, senza colore, ma così immateriale che la
vista di lui non vi penetrava.

— Vedo un barbaglio di sole, e nulla più. Eppure è materiale! Lei,
signorina, che ha miglior vista, forse meglio discerne.

Ella si appressò alla palla iridescente che Beatus teneva in mano.

— Oh, il meraviglioso ricamo! — esclamò. — Non avevo osservato.

— Certo un meraviglioso fiore — diceva Beatus. — Pare figlio del sole.

Ma mentre Beatus e la donna fermi così contemplavano, un pappo si staccò
dal fiore e volò via; e dopo il primo, il secondo, poi tutti i pappi
volarono via come per loro richiamo, e Beatus rimase col nudo stelo.

— Eppure — disse Beatus — io non ho avvertito un soffio di vento.

— E io nemmeno, signore, — disse la giovane donna.

— Oh! — esclamò Beatus — anche per lei, signorina, non esisteva il
vento, ma per i sensi del fiore, sì.

Seguiva con lo sguardo quei pappi come punti d’oro che fuggivano lievi
per loro richiamo.

— _Anima_, signorina — disse Beatus — vuol dire «vento»: un soffio di
vento, ἄνεμος. Appunto _vento_ occulto ai nostri sensi, ma forse esiste,
come esiste un alito per questi fiori più sensibili di noi.

Ma gli occhi stupefatti della giovane donna lo persuasero — anche senza
che il campanelluzzo funzionasse — che anche allora aveva parlato fuor
di misura.

Troncò il discorso. Ma la donna lo vide trasfigurato di letizia come
colui che crede aver trovato ciò che aveva perduto.

Di quella letizia approfittò la giovane donna per sollecitare la sua
domanda.

Beatus la riguardò ancora, e il campanelluzzo gli disse: «Beatus, torna
indietro! La signorina cerca uno stile, ma ha bisogno di un amante».

— Roma o Milano?

— Oh, signor Regio Ispettore — esclamò la giovane donna — Roma, Milano,
il mio sogno!

— Ebbene venga con me all’albergo e ne parleremo meglio.

Ma la giovane donna disse: — Oh, signore, si sta così volentieri con
lei; ma se io entrassi con lei nell’albergo, tutta la città questa sera
lo saprebbe.

— Ma il viale è deserto, signorina. Nessuno ci ha visti.

— Anche questo chi lo sa? Ogni donna qui vive sorvegliando le altre
donne.

— Così che ogni donna — disse Beatus — è guardiana della virtù delle
altre.

— Ah, sì, signore.

— Per modo che tutte le donne, qui, sono virtuose — disse gaiamente
Beatus.

La giovane donna non rispose.

Beatus disse:

— È un legittimo desiderio il suo, signorina, di cambiar residenza.

Beatus guardò quella giovinezza un po’ sfiorita.

Ella gli porse la mano; egli la strinse. Fu un attimo e gli parve gran
tempo. Sentì una freschezza come di menta peperita.

                                   *

La figurina era lontana e bianca in fondo al viale.




                       _Capitolo III._ — Pasquà.


Così Beatus tornò solo al suo albergo.

Era un albergo di secondo ordine, forse vicino al terzo; il cui padrone
si chiamava Pasquà.

Veramente Beatus, arrivando in quella città, era sceso a quello che gli
fu indicato come il primo albergo, dove scende ogni persona
rispettabile. Dal modo, anzi, come gli fu indicato, questo albergo
doveva essere una gloria cittadina: infatti spiccava laccato di bianco
nella città scura, e portava il superbo nome di _Palace Hôtel_.

Ma si era appena seduto al tavolino della stanza assegnata, per stendere
la relazione a Sua Eccellenza il ministro, quando dovette abbandonare la
penna, per grattarsi le gambe. Erano quegli animalini chiamati le pulci.
Beatus ne avvertì il cameriere, il quale gli rispose che le pulci sono
un naturale appannaggio dei pavimenti.

— Quando però non si tengono puliti, come è il caso — aveva detto Beatus
indicando gli angoli col ditino.

— Tocca al facchino pulire — aveva risposto con dignità il cameriere.

La sera, visitando le lenzuola, vi aveva trovato tracce di altri
animalini schiacciati.

Ne aveva ancora avvertito il cameriere, ma questi gli aveva risposto,
non senza soddisfazione: — Tempo di guerra, signore! — che Beatus
tradusse così: «Questi borghesi vogliono la guerra e anche le lenzuola
di bucato!»

Quel cameriere portava il _frac_, ma tutto laccato di nero, sì che
incuteva ribrezzo.

Era colui che portava anche le vivande nella sala da pranzo, laccata di
bianco.

                                   *

Per queste ragioni Beatus aveva abbandonato il _Palace Hôtel_, ed era
andato da Pasquà, dove gli fu riconosciuto il diritto delle lenzuola di
bucato, anche in tempo di guerra.

Pasquà era un uomo sui cinquant’anni, obeso e tetro con faccia
borbonica: stava solitamente sdraiato. Aveva un grosso diamante al dito
e la cannuccia della pipa in bocca. Sputava anche lui con iperbole, e se
occorreva qualche cosa, chiamava: «_Giggia!_ Carmè! Concettiella!» ma
lui non si moveva.

Le tre donne cantavano in cucina presso i fornelli di maiolica. Carmè
era silenziosa e di pingui carni bianche: era la giovane moglie e
fungeva da cuoca. Gigia era una aitante fanciulla con occhi chiari,
idioti e capelli tizianeschi, piedi scalzi: lavava i piatti. Era una
profuga. Concettiella nulla faceva, cantava sempre e insegnava a Gigia a
non far nulla.

— Voi che guardate? — aveva detto il giorno innanzi Pasquà a Beatus.

Egli guardava Carmè con quanta grazia, e in un attimo, colei allestisse
nella padella le uova con la mozzarella. E un’altra volta in quel dì,
Pasquà pur disse: — Voi che guardate? — Egli guardava Concettiella che
dicendo: «Cocco mio, vien qua», aveva tirato il collo a un pollastro e
lavorava, alfine; cioè spennava caldo caldo il pollo sul limitare e
spargeva penne e immondizie per la via.

Beatus, nel primo caso, spiegò a Pasquà che ammirava l’arte con cui
Carmè faceva saltare la padella; e nel secondo caso pensava a quel
_cocco mio_ seguito dallo stroncamento delle vertebre; e pensava altresì
come una scuola che insegnasse a non spargere immondizie, sarebbe stata
una gran scuola. Ma Pasquà grugnì: — _Nun dite fesserie, pecchè voi
guardate ’i femmine e nun ’a mozzarella._

                                   *

Pasquà si moveva soltanto all’ora di servire a tavola. Ma non portava
lui le vivande. Era soltanto quello che i latini chiamavano _pincerna_:
cioè il coppiere. Portava e sturava le bottiglie, e allora soltanto
aveva un po’ di gaiezza.

— Quando — diceva girando con le dita contro la guancia, a modo di un
cavatappi — avete bevuto questo rosolio, voi siete in paradiso.

Era anche un po’ prepotente Pasquà. Diceva: — Voi volete sapere in
cucina _che ce sta_. Non ci pensate. _Mo v’arrangio io._ — E portava
quello che voleva lui, e diceva: — Quando io vi faccio riempiere bene _a
panza_, non basta?

E in verità Beatus, benchè avesse la _panza_, cioè stomaco e intestino
delicatissimi, mai come in quei giorni, sotto il regime di Pasquà, era
stato così bene. Inoltre le tre donne per effetto della loro giovinezza
gli scancellavano la imagine delle cose sudicie.

Era anche sgarbato Pasquà. Diceva: — Io v’apparecchio qua e voi ve ne
andate là. Che avete? la tarantola in corpo?

È che Beatus cercava l’angolo dove la tovaglia fosse men sudicia.

— _Ih, quanta aristucrazia!_ — aveva detto Pasquà. — _Quando v’aggio
dato ’a salvietta pulita p’ ’a bocca nun basta?_

Era anche curioso Pasquà: — _Vui m’avite a spiegà come fate: v’andate a
curcà e leggite, pigliate ’u caffè e leggite, mangiate ’a minestra, e
leggite. Io dopo due minuti che aggio aperto u’_ Don Marzio, _me volta
’a capa._

E vedendolo pensoso, Pasquà diceva: — Anch’io come voi tengo tanti
pensieri; ma invece di tutti questi libri, bevete e non penserete più a
niente.

Era anche sfacciato Pasquà. Apriva i libri, e vedendo scritto _Storia_ —
_Ih, quanta storia!_ — esclamò. — _La so anch’io la storia come voi. Re
Gioacchino, Re Ferdinando, Re Franceschiello...... Tutti fessi!_

                                   *

Tornando dunque Beatus al suo albergo, trovò Pasquà sdraiato nel suo
nirvana.

Aprì gli occhi porcini e disse tetro a Beatus: — Felice voi! Sempre di
società anche la mattina!

— Perchè?

— Perchè avete sempre il gilè bianco, i guanti, e le scarpette lustre.

— Felice voi, Pasquà — disse di rimando Beatus —, voi che potete dormire
anche al mattino; voi bella casa, voi bella salute, voi belle donne. — E
indicò, nella cucina, le tre donne fresche e piacenti.

Lo guatò torvo Pasquà e disse:

— _Vui nun capite niente! Vui nun sapete che tengo dint’ ’u core mio.
Quando si arriva all’età mia, che campo a fa ’ncoppa a stu mondo? E
anche vui che campate a fa? Eh, ci vuol altro che il gilè bianco e le
scarpe lustre!_

Infelice Pasquà! Egli guardava tutto il giorno il suo inutile harem.

«Ecco una cosa — disse fra sè Beatus, sorridendo quando fu solo — che
contraddice all’elogio che Erasmo di Rotterdam fa della stoltezza,
perchè ecco qui lo stolto Pasquà che soffre per questa liberazione
dall’animalità. Liberazione? Sì, ma anche esenzione dalla vita».

E Beatus non sorrise più.

E si ricordò poi di quella gloria a cui aspirava la giovane
professoressa: forse era la stessa cosa che formava il rimpianto di
Pasquà: l’amore! Povera fanciulla! E pensò come potesse dare alla
sterile giovinezza di colei ciò che non poteva dare ai maturi anni di
Pasquà.




                      _Capitolo IV._ — Pedagogia.


Salì nella sua camera per stendere la relazione a S. E. il ministro.

Beatus aveva a questo proposito bellissime note di taccuino, fra le
quali la seguente: che le iscrizioni degli scolari sui muri delle scuole
del nord, valevano quelle degli scolari del sud, tranne qualche
variazione nei dialetti.

Tanto nell’Italia del nord come in quella del sud aveva trovata abolita
la vecchia cattedra; e in quella vece il tavolino: riforma democratica,
ma pericolosa, perchè tra maestro e scolaro deve esistere amore, ma con
un metro almeno di distanza; in secondo luogo perchè il tavolino
presuppone nel professore calzoni e scarpe irreprensibili, altrimenti
gli scolari guardano le scarpe e i calzoni dei professori.

Tanto nell’Italia del nord come in quella del sud aveva trovato gli
scolari mescolati con le scolare, ma a Beatus era nato il sospetto che
questa mescolanza aumentasse i globuli bianchi nel sangue degli
adolescenti.

A questo proposito Beatus, una volta, aveva dato scandalo, perchè in una
scuola liceale, essendo chiamata una signorina a rispondere, Beatus
osservò che tutti gli scolari erano colpiti da stupore idiota.

Muta era anche la signorina: ma faceva il bocchino dolce e idiota.

«Dica quello che sa, signorina», confortò un professore con patetica
voce. E allora il verso:

_Chiare fresche e dolci acque_ — tremò su le labbra della signorina.

Ma Beatus interruppe dicendo: «stia ritta!»

«Ma io sto ritta!»

«No, lei sta storta!»

La signorina stava bensì ritta, ma in linea serpentina, come è stabilito
negli ultimi testi della moda.

Allora Beatus inforcò gli occhiali e vide che la signorina era
eccessivamente estiva nella sua blusetta, e ordinò:

«Esca e si vada a vestire.»

                                   *

Vi erano poi alcune note che non si sarebbero mai potute presentare
senza offesa a Sua Eccellenza, fra cui questa:

«Se proprio lo Stato vuole lui alimentare le scuole, non alimenti almeno
i propri nemici». Ve ne erano altre che se anche S. E. le avesse
degnate, mai S. E. le avrebbe potute presentare in una relazione da
distribuire ai signori deputati. Per esempio queste: «Lo studio è cosa
aristocratica». Seguiva poi una nota che avrebbe offeso non solo alcuni
deputati, ma poteva parere anche pazzesca a molti:

«Il grido, _morte all’intelligenza!_ non ha valore se non quando si è
percorso tutto il giro dell’intelligenza. Vero è che le democrazie
scontano oggi l’errore di voler fare di tutti gli uomini animali
pensanti.»

Altre note avrebbero offeso la corporazione dei professori; come questa:
«La crisi attuale della scuola è in ultima analisi crisi.... di materia
cerebrale».

Altre note poi offendevano l’intera nazione, come questa:

«Tanto nell’Italia del nord come in quella del sud esiste povertà del
senso tragico: gli aggettivi ne costituiscono il surrogato».

Vi era, poi, una nota che offendeva tutto il genere umano: «Inutile
predicare la verità.

«I dormiglioni tirano il collo al gallo! ma con tutto questo lo stupido
animale canta pur sempre dopo la mezzanotte e allo spuntare dell’alba.

«I galli salvano l’umanità a prezzo del loro collo».

                                   *

Anche quella mattina Beatus stette nella sua camera per sviluppare
questi appunti, ma non ci riuscì. Non aveva reagenti. Però aggiunse
questa nota: «Invece dei salterelli, insegnare la ginnastica giapponese
che permette a chi è più debole di abbattere un mascalzone».

Ma quando fu verso mezzodì cominciò a sentire un piccolo onesto appetito
allo stomaco.

Un’ala di pollo con annessa anca, calda bollente, sarebbe stata gradita.
Rammentava il pollo, spennato da Gigia.

«È deplorevole — diceva Beatus pensando al pollo — che qualche volta lo
stomaco umano reclami l’albumina animale. E se invece di una gallina
fosse un gallo?»

Dunque si lavò le mani per la colazione. Cioè se le volle lavare, ma non
c’era più acqua nella piccola brocca.

Chiamò con voce dolce, decrescente: — Gigia, Gigia, Gigia!

Ma Gigia non rispose. Certo un tedesco avrebbe chiamato con voce
imperiosa crescente: «Ghighia! Ghighia, Ghighia!», e Gigia avrebbe
risposto.

Andò dunque lui ad attingere acqua, e fece altre igieniche faccenduole
nella camera, che Gigia o Carmè o Concettiella chissà quando avrebbero
mai fatte.

E scese per la colazione.




                _Capitolo V._ — Fragole e ale di pollo.


Erano le undici e mezzo, e nella sala da pranzo non c’era nessuno
ancora, fuorchè _Giggia_, la profuga dai chiari occhi idioti. Ella,
senza pudore, essendo già l’ora di servire in tavola, infilava i suoi
piedi nudi nelle calze.

— Voi che state facendo? — domandò Pasquà a Beatus.

— Caro Pasquà — rispose Beatus —, vorrei fare colazione, e mi è sembrato
di sentire dalla cucina un odorino di brodo. Avete messo un pollo nella
pentola?

— _Ce steva_ — disse Pasquà — _ma sono venuti due operai e se l’hanno
magnato._

— Due operai hanno mangiato un pollo?

— _Eh, caro signore_ — rispose Pasquà — _mo’ i polli li magna chi
lavora._

E allora entrò Carmè, la bianca, con un cestello di fragole.

— Oh, le bellissime fragole — esclamò Beatus.

— Queste non sono per voi — disse Pasquà.

— E perchè?

— _Questa è una cosa troppo fina, e co’ zucchero e co’ cugnac, meno di
quattro lire non ve le posso dà. È roba da cocottes che ponno pagà. E
poi scusate; mo’ che la gente soffre la fame e muore in guerra, vui
andate cercando le fragole? Vui siete gentiluomo!_

E queste parole furono proferite in tono di rimprovero.

Ora, siccome Beatus girava appunto l’Italia per rimproverare altrui,
così gli dolse esser rimproverato dall’oste, e domandò:

— Come fate a sapere che io sono un gentiluomo?

— _Ih, si vede! V’aggio domandato il nome? Se siete profugo, internato,
se siete francese, chi siete, che cosa siete venuto a fare in questo
paese? V’aggio presentato il conto? Vui siete gentiluomo e basta! Vedete
quella tavola? Mo’ arrivano le_ cocottes.

Una compagnia d’operette agiva in un piccolo teatro lì presso, e Pasquà
chiamava, senza cattiva intenzione, col nome di _cocottes_ o di
_ciantose_ ogni donnina un po’ eteroclita.

— _Assettateve, assettateve, che mo ve porto una minestrina di verdura,
che va bene per vui._

                                   *

Realmente Pasquà aveva dato a Beatus una lezione di sociologia: mangiano
delicatezze coloro di cui la società ha bisogno: operai e _cocottes_.

                                   *

Un fruscio di seta, un incrociarsi di voci e di risa avvertì Beatus che
le _cocottes_ o _ciantose_ erano giunte.

Entrarono con passo di danza e occhi sfacciati. Seguivano due giovanotti
alti e membruti, stilati all’ultima moda; ma parlavano come Pasquà. Le
signorine parlavano con la voce sguaiata del palcoscenico.

Pasquà, derogando al suo costume, prese lui i servizi di mensa e
cominciò: — _Mo’ ve servo ’na supressata di verace maiale_
«Eccellentissimo!», significò trivellando la gota.

Ma non ottenne il meritato successo di approvazione perchè i due
giovanotti consultarono prima le _ciantose_, e si sentì la voce di
Pasquà che aveva perso la pazienza e disse: — _Più fine? Più fine di
vermicelli con le vongole che v’aggio a dà?_

A Beatus, Pasquà fece portare la minestrina di erbe cotte. Mangiando la
quale, Beatus si ricordò di quel sapientissimo Esiodo, quando dice:
«Stolti gli uomini, che non sanno quanto maggior guadagno sia cibarsi di
malve e di asfodelo che di opere ingiuste» Vero! Ma è seccante aver
vicino chi mangia pollo e fragole.

Nell’attesa degli spaghetti con le vongole, le due _ciantose_ si tolsero
i cappelli e i mantelli. Poi aprirono le loro borsette, ne levarono
piumino, specchietto, lapis e cominciarono a ritoccarsi il volto come in
casa propria.

I due giovanotti assistevano all’operazione con molta serietà.

Per quello che Beatus poteva distinguere, le due _ciantose_ erano due
babbuine dipinte: carni un po’ travagliate, roba di terzo ordine.
Pretesa di gran mondane, come i piumacci dei loro cappelli avean pretesa
di colibrì. Uno dei visetti era mantecato all’alchermes, l’altro al
pistacchio. Se avessero avuto più senno, si dovevano mantecare allo
stesso modo. Ma forse pei due provinciali erano più interessanti così.

Una di esse, d’un tratto, fece scattare contro i giovanotti la pompetta
dei profumi. Il loro incanto di contemplazione fu rotto e parvero felici
come bimbi a cui il giocoliere fa un bel giuoco. Chiusero gli occhi e
accolsero in faccia l’acqua benedetta.

Ma quando Pasquà ebbe stappato la bottiglia, e versò il nero vino, fu
dolcemente redarguito da uno dei giovanotti. Ma non dolcemente rispose
Pasquà:

— _Vui pazziate, compà_ — disse. — _Io vi apro una bottiglia che è una
reliquia, e vui andate trovando ’a sciampagna!_

Dopo gli spaghetti e il vino fumoso, il simposio si animò.

Beatus sentì uno dei giovanotti che diceva a una delle _ciantose_: —
_Facite vedè!_

Era il modo come esse tenevano la forchetta.

Si provarono essi, ma non vi riuscirono.

— _La vostra maniera è aristocratica_ — disse uno —, _ma accussì non se
ponno magnà li vermicelli._

Una _ciantosa_ intonò:

    Mi chiamano Mimì
    il perchè non so.

I due giovanotti si distesero estasiati come due grossi cani a cui si
faccia una carezza.

Beatus provò un senso di nausea a quel romanticismo da strapazzo.

Ma il passaggio al realismo fu rapido, chè una delle _ciantose_ disse
forte ad uno dei due giovani: _cochon, mon petit cochon_.

Parve al giovane parola gentile e se la fece spiegare. La spiegazione fu
data all’orecchio e piacque tanto che il giovane diè in uno sguaiato
scoppio di risa. Allora anche l’altro giovane reclamò la sua porzione, e
le due _ciantose_ la diedero in toscano: — Schifosino, schifosetto,
schifosone!

Ma quando le due _ciantose_ dissero:

— Imboscato, imboscatissimo! — i due giovani mostrarono di non gradire
molto.

— Ma se non c’è nessuno! — disse una delle due _ciantose_.

Il giovane ammiccò a Beatus.

Le _ciantose_ volsero verso quella parte l’occhio protervo, videro
l’omiciattolo e alzarono le spalle, come a dire: «quello lì non conta».

E proprio non doveva contare, perchè quando furono portate le fragole,
una delle _ciantose_ si metteva una fragola fra le labbra e se la faceva
togliere da uno dei due. Assaporava costui e diceva: — _Mo è condita più
meglio che con la cugnac. Prova anche tu, compà. Questa sta la moda de
Pariggi._

_Et ultra!_ parve assentire la compagna.

                                   *

Beatus credette opportuno togliersi di lì.

Egli, l’illustre pedagogista, aveva assistito ad una lezione delle più
squisite grazie francesi.

                                   *

— Sono gentiluomini anche quei due? — domandò Beatus a Pasquà.

— _Ih, che dicite! Quello biondo, prima della guerra, faceva o
scarpariello, e mo fa il negoziante di scarpe de cartone pei soldati;
quello più anziano ha fatto un sacco di danari coi fichi secchi pe’
Governo. Non sono gentiluomini come me e come vui: sono_ plebbe, _ma
tengono alte amicizie. Ma stateve buono, signorì; per questa sera
v’aggio stipato due fragole._

Veramente le fragole erano diventate odiose a Beatus.

«Dicono, — rispondeva Beatus mentalmente a Pasquà — che la sociologia
sia una scienza moderna; ma Esiodo, benchè vissuto tanti secoli fa, ne
sapeva almeno quanto Vilfredo Pareto».

Pasquà ora serviva caffè e rosoli. Ma tornò indietro subito col vassoio:

— _Vogliono il caffè in to giardino, sotto il bersò._

— Caro Pasquà, — gli disse Beatus — l’aristocrazia non prende mai il
caffè dove ha pranzato.

Ma Beatus sul tavolo di Pasquà vide una lettera e disse: — Questa è per
me.

— _E se è vostra, pigliatevella._

— Ma quando è arrivata?

— _Ma che saccio io quando è arrivata! Domandate al portalettere. Vui
volete sapè tutte cose. Ringraziate Iddio che è arrivata._

Era il caso di osservare a Pasquà che lui era poco gentiluomo; ma era
così arrabbiato per quei signori là, sotto il bersò.




                _Capitolo VI._ — La morte del rosignolo.


La lettera che Beatus aperse, non portava «illustre» nella soprascritta,
ed era scritta con righe trasverse, la qual cosa è specialità della
donna. Ma non poteva essere una donna elegante, perchè queste scrivono
con quel carattere a zampini isterici che è di moda, e si direbbe — se
la cosa fosse possibile — insegnato da un calligrafo umorista per far
dimostrare alle donne stesse che esse non hanno un carattere, se tutte
possono adottare un uguale carattere.

La lettera che Beatus aperse, aveva invece un carattere, ma sbilenco e
deforme.

Infine, il bollo postale era appiccicato dietro la busta, e questa è
specialità delle serve quando il possesso della terza elementare le
mette in grado di scrivere la loro lettera d’amore. Infatti era
Scolastica, la serva di Beatus: ma non era lettera d’amore perchè diceva
le cose seguenti:

«Signor padrone, vengo con questa mia per farle sapere che tutti noi
stiamo bene e così spero anche di lei. E prima di tutto gli devo dire
che io sono molto contenta perchè mio fratello ha avuto venti anni di
galera, che sono diventati dieci per l’amnistia: e adesso fa il muratore
a Santo Stefano, così sono sicura che non se lo mangeranno i
bacherozzoli; e poi tutti mi dicono che appena finita la guerra, li
metteranno fuori tutti, come è di giusta, perchè lui non ha rubato nè
ammazzato nessuno!»

Qui Beatus si fermò. Egli aveva il vizio di fermarsi a tutti i problemi,
come i cani a tutti i paracarri: il problema qui era tremendo! Il
fratello di Scolastica era stato condannato per diserzione; cioè appunto
perchè non aveva ucciso in guerra.

Ma quella frase plebea: _non se lo sarebbero mangiato i bacherozzoli_,
che voleva significare che _non sarebbe morto combattendo_, gli fece
vedere, quasi con gli occhi, la giovinezza di coloro che adesso erano
divorati dai vermi della terra.

La lettera continuava:

«E adesso gli devo dire che Ruggero Bonghi è scappata di casa ed è
rimasta fuori due giorni, e il boia dei cani se l’ha presa, e io son
dovuta andare dal Comune dove ho dovuto pagare tanti soldi. Loreto sta
bene, ma dà i becconi a tutti; invece il rosignolo è stato male ed è
morto, perchè il formaggio non si trova, e i macellai non dànno più la
carne. E adesso gli devo dire che se lei non manda altri soldi, io ho
trovato un altro servizio da una contessa, che è sola, e in casa ci ha
tutto quello che vuole, e non c’è bisogno di far la fila; perchè ci
portano tutto in casa: olio, zuccaro, farina e galline. Gli devo poi
anche dire che quel suo amico che bestemmia sempre in toscano, è venuto
due o tre volte, e dice che faccia presto a tornare che lui ha bisogno
di parlargli. Altro non avendo, passo a firmarmi la sua fedele serva
Scolastica».

                                   *

Qui Beatus non pianse, ma questa notizia del rosignolo gli diede molto
dispiacere. Lasciando la casa, così aveva raccomandato a Scolastica:

«Se anche non levate la polvere ai mobili, poco male; ma ricordatevi di
pulire la gabbia, e di dare, tutte le mattine, cinque tarme al
rosignolo, e, a mezzodì, un po’ di carne tritata, e che il suo
cassettino sia sempre pieno di farina e formaggio; e l’acqua rinnovata».

Era un usignolo non di nido ma silvano, preso con le reti e donato a
Beatus da un suo scolaro, campagnolo, in una di quelle grandi gabbie
rusticane, fatte di cannucce, con la vôlta di tela verde. Era lungo,
aristocratico, grigio perla nel ventre. Le zampine e il becco erano di
una delicatezza quasi immateriale. Non era nè domestico, nè ribelle:
accettava la sua prigionia e per quanto Beatus avesse cercato di farsi
conoscere da lui, mai non fu riconosciuto. Passeggiava per la gabbia con
signorilità, quasi sapesse che era inutile spiegare la virtù delle ali.
Ma si elevava pei bacchetti, senza sforzo, come per virtù di calamita
che attraesse il suo corpo leggero. Beatus gli rivolgea parole gentili,
ma lui non torcea per vezzo la testolina ai richiami, ma tenea in avanti
quel suo becco sottile con l’alterezza di una fronte.

«Ed è giusto — diceva Beatus — che non mi riconosca per nutrimento che
io gli dia.» Però per Natale o per Santa Lucia, cominciava a cantare,
forse perchè lo studio di Beatus era tiepido e solatìo; e durava tutto
l’inverno a cantare.

Novena di Natale!

Era come una nostalgia dei paesi d’oriente, che lui, il nobile silvano
aveva conosciuto. Perchè chi sa ancora dove migrano gli uccelli? Paesi
d’oriente ove fiorirono le mille e una notte, paesi che lui, Beatus, da
giovane avrebbe voluto vedere; ma che, oramai, mai avrebbe veduto!

Li rivedeva nel canto del rosignolo.

E poi, e poi spesso la notte è rotta dal grido delle strigi, ed è bello
udire il canto del rosignolo, la notte. E poi, e poi: da un lato, nel
suo studio, stava Loreto, immoto, coriaceo, adunco: e dall’altro lato
quella creatura alata e canora, che faceva pensare a cose inverosimili:
trasmigrazioni di anime, che so io. Quando cantava, tutta la gola gli si
gonfiava per la passione e non s’accorgea che Beatus si accostava. Ma se
si accorgea, allora non cantava più.

Ora anche lui se lo mangiavano i «bacherozzoli»!

                                   *

Ma sotto il pergolato le due signorine seguitavano le loro lezioni di
eleganza ai due pacchiani: le pose, i passi, come si accende la
sigaretta, dove si butta la cenere. Se i greci fossero risorti,
avrebbero aggiunto alle Muse, maestre di civiltà, la Moda. Poi una cantò
canzonacce di caffè concerto: l’altra si atteggiò a sfinge, con i polsi
aderenti e le palme disposte come un porta-uovo, e il viso di bertuccia
dentro il porta-uovo. E mostrava i denti.

«Era più bello quel povero rosignolo» pensò Beatus.

                                   *

Poi andò da Pasquà e disse che facesse il conto, perchè partiva domani.




                    _Capitolo VII._ — L’acquazzone.


Beatus Renatus lasciò il dì seguente verso mezzodì l’ospitale albergo di
Pasquà.

L’afa incombeva grande, e l’azzurro del cielo, pur senza una nube, aveva
un offuscamento di tenebre.

Beatus trovò una cosa rarissima nel 1918; un angolo soffice nel diretto;
e appena il diretto si mosse, trovò un’altra cosa rara per lui: il
sonno!

Ma dopo un tempo che egli non riuscì a determinare, si destò. Il sole
era scomparso. Già notte? Qualcosa ruinava, schiantava: bombe da
aeroplani austriaci?

No, un nubifragio.

Il cielo era — come gli uomini — in preda a un accesso di follia. Lampi
e tuoni inseguivano il treno; ondate di pioggia lo schiaffeggiavano.

La pioggia penetrava dai lati, dal soffitto, dal pavimento.

La gente atterrita diceva: «Ma da dove viene quest’acqua?»

— Dal cielo — disse Beatus.

Lo riguardarono come si guarda chi dà una risposta idiota. Beatus non
rispose e trovò piacevole essere riguardato da coloro come un idiota.
«Tutto viene dal cielo: anche nel luglio 1914 il treno dell’umanità era
partito con uno splendido sole: tutti avevano abiti d’estate, come per
una gita ai bagni, quando scoppiò il nubifragio della guerra.»

«È una vergogna piovere in prima classe,» dice la signora presso Beatus.

«Reclami appena arriva a Napoli», le dice un signore.

«Io apro l’ombrellino», dice la signora.

«L’acqua — dice un altro signore — schizza da tutte le parti. La vettura
pare un crivello immerso nell’acqua.»

«Questi temporali — dice un terzo signore —, sono una conseguenza dei
bombardamenti sul Piave o su la Piave.»

Dice il primo signore: «Non ci siamo affogati ieri, attraversando lo
stretto di Messina, e ci s’affoga ora».

«C’è molto pericolo a traversare lo stretto di Messina?» domanda il
terzo signore.

«È un rischio come andare in guerra! Ogni terzo giorno i tedeschi
silurano un _ferry-boat_; anche se i giornali non lo dicono. Noi si è
avuta la fortuna di avere avanti di noi un _ferry-boat_ carico di
truppa. Hanno silurato quello e noi fummo salvi».

Ma è freddo, veramente freddo. «Io sono tutta zuppa! — dice la signora
dell’ombrellino. — Questo signore — indica Beatus — ha avuto giudizio».

Sì, Beatus conservava il giudizio di portare sempre con sè un pastrano
di inverno. Ma quell’ombrellino oscillante contro i suoi occhi, gli era
tedioso. Cedette il posto d’angolo alla signora e uscì nel corridoio. Lì
pioveva con violenza anche maggiore e poi c’erano scorribande di gente.
Beatus si rifugiò nella latrina, dove pioveva meno. Guardava i rubinetti
che ai tempi della pace versavano acqua fredda e calda, come la fonte
presso Troia. La versavano con cortesia in tutte le lingue: _warm_,
_kalt_. Ora si versa sangue! Ma un urto violento aprì la porta.

«Signora, venga qui che ho trovato un bel posto».

«Ah, mio Dio!» squillò una vocina.

Una donnina che pareva nuda, ma ridente e tremante, entrò nella latrina,
e dietro a lei un ufficiale, poi un altro ufficiale, poi un terzo
ufficiale.

Nuda propriamente, no; ma la pioggia cadendo su la veste di velo, color
di viola, gliela aveva tutta incollata su le carni, sì che pareva di
quelle figurine trasparenti che mettono nelle cartoline illustrate.

Beatus fu automaticamente scacciato dal suo rifugio. La damina si
accomoda la testa scompigliata davanti alla specchiera. Tutto l’esercito
è a sua disposizione. «Posso offrire acqua di colonia? sigarette?
menta?» La latrina si riempie di fumo. Veramente essi, veramente ella,
dicono _closet_: ma è lo stesso: _latrina_.

Ma la damina non è spaurita in mezzo all’esercito. Parla lombardo, e
tiene testa all’esercito. Si sente ogni tanto il grido di difesa di lei:
«mio marito».

Più che dall’assalto dell’esercito, la damina sembra atterrita dallo
schianto del fulmine.

«_Còppet_», dice un ufficiale al fulmine. (È Milano.)

«Che hai paura? Noi ti facciamo da scudo. Noi siamo _invunnerabbili_».
(È la Sicilia.)

«Signora, io vi offro il mio cuore». (È Napoli sentimentale.)

«Ma non usa più offrire il cuore alle signore — dice Milano. — Offriamo
la giubba».

Tutti vogliono offrire la giubba. «Ma si tolga prima il vestito. Vuol
morire di polmonite?»

La Sicilia propone: «Facciamo una bella cosa; chiudiamo la porta».
Chiudono la porta in faccia a Beatus. Non si vede più ciò che avviene
nel _closet_. Forse, anche lì, un nubifragio.

Il primo signore, molto rubicondo, avanza nel corridoio e vuole entrare
nella latrina o _closet_.

«Non si può: occupato», si risponde di dentro.

«Badi che ho molta premura».

La Sicilia apre l’uscio con occhi di minaccia.

«Oh, scusi....»

La Sicilia richiude; ma prima ha chiamato un altro ufficiale, che stava
seduto, e lo ha pregato che stesse di guardia perchè non entrasse
nessuno. Colui si levò, e stando in piedi davanti al gabinetto, diceva a
chi voleva entrare: «C’è una signorina che sta poco bene».

                                   *

Questo quarto ufficiale era un giovine alto, pallidissimo, signorile
nell’aspetto; e il modo con cui diceva quella bugia e placava la gente
era degno di ammirazione. Infatti Beatus lo ammirava.

Ma ad un tratto il giovine sorrise verso Beatus di un caro sorriso e
disse:

— Non è lei Beatus Renatus?

Beatus si riscosse nell’udire il suo nome: certo egli era assorto, ma è
pur vero che accade sovente di riscuoterci quando udiamo d’improvviso
chiamarci per nome. E infatti è una cosa meravigliosa avere un nome.
Perchè abbiamo noi un nome?

Beatus disse: — Ma come, mi conosce lei?

— Ero studente all’Università — rispose il giovane. — Non ricorda? Non
ricorda lei, professore, quel giorno del maggio 1915, che fermammo lei
davanti alla porta dell’Università e lo pregammo di parlare? Io ero fra
quelli, signore!

Egli ben ricordava quel giorno e quei giorni del maggio 1915, quando
l’Università fu chiusa e i giovani tumultuavano.

Egli sino a quel tempo era vissuto in possesso del suo onesto pensiero,
e ora riconosceva come in quel tempo egli si poteva chiamare felice.
Credeva nei vari personaggi che avevano beneficato l’umanità. I loro
ritratti e i loro volumi ornavano il suo studio. Li salutava mentalmente
al mattino al modo stesso che il suo pappagallo dicea: «Beatus, buon
giorno, Beatus!».

Anch’egli, benchè in piccolo, credeva di essere un benefattore
dell’umanità. Il suo studio era frequentato da cari amici con cui faceva
lunghe e piacevoli partite agli scacchi della filosofia; si misuravano
gli stadi superati dall’umanità: _mito_, _religione_, _ragione_. Si
facevano tornei cortesi sull’_infinito_ se è cosciente o è incosciente;
o su Loreto, se è un pappagallo perchè è effettivamente un pappagallo, o
perchè piacque ai benefattori dell’umanità di chiamarlo pappagallo.

Non mancavano i ragionamenti se la rivoluzione è preferibile alla
evoluzione per chi desidera vedere la bella meteora detta arcobaleno, la
quale si manifesta soltanto dopo gli uragani.

Si disputava anche della libertà, non per dubitare di essa, essendo la
libertà insieme con l’uguaglianza e la fratellanza fra le più grandi
invenzioni del secolo; ma per studiare come va applicata. Giacchè la
libertà è una medicina infallibile ma stravagante: non fa bene se non a
chi sta bene di salute.

Dopo di che Beatus serviva il tè agli amici, perchè la preparazione del
tè è una cosa delicata, e Scolastica non sapeva preparare bene il tè; e
si offrivano biscotti anche a Loreto e a Ruggero Bonghi. Ma quando venne
la guerra, il suo onesto giudizio impazzì come una crema che fa i
gnocchetti e l’acquiccia.

Gli parve che fra i benefattori dell’umanità e i bimbi che giocano
all’anello, o a moscacieca, ci fosse poca differenza; e che lui che
giocava alla filosofia con gli amici, fosse uguale agli operai che, la
domenica, giocano alle bocce, all’osteria. Badate che, a pensarci bene,
è una sensazione spaventosa! Ma ci fu anche di peggio, povero Beatus!
Gli parve che pesi insospettati, imponderabili, si accumulassero su uno
dei piatti della bilancia della vita. La bilancia perdeva l’equilibrio,
traboccava verso qualcosa, dove gli occhi della sua ragione — terzo
stadio del progresso — non vedevano assolutamente più.

Quel giorno, quel giorno del maggio 1915, che i giovani lo avevano
circondato dicendo: «Beatus, si va a morire. Ci dica lei, almeno lei,
una parola di fede, di fede ardente. Si va a morire, o Beatus!»

Gli pareva che dicessero: «Non si va a prendere il tè».

Erano diventati pazzi quei giovani? Erano pallidi. Parevano
trasfigurati. Ah, che terribile giorno! Il rettore magnifico volle
parlare e cominciò: «Ma, figliuoli miei, che cosa vi ha fatto la
Germania?» Dovette smettere e ritirarsi sotto i fischi. Pareva un vento
di bufera. Il professore di storia antica udendo le grida: «Viva Trento
e Trieste!», aveva alzato le mani ed era scappato in biblioteca a
studiare le fonti in Diodoro Siculo: il professore di diritto che
portava sempre nella manina il codice rosso aveva detto: «La mia mano
non può stringere questa materia incandescente». Alludeva alla guerra; e
aveva detto al professore di italiano: «Sbrìgatela tu, io non so più
cosa è il diritto!» Il professore di italiano era atterrito. Diceva: «È
inutile contrastare alla Germania! La Germania vincerà anche se perderà.
È la concezione materialista che trionfa. Sono i _mammut_ dei
conglomerati umani che vinceranno: lo spirito è morto! la morale è
morta! Cristo è morto! l’individuo è morto! Forse da qui due, tre mila
anni risorgerà l’uomo: ma oggi è così, è fatale che sia così. Parla,
parla tu, o Beatus».

Ma Beatus non aveva saputo parlare.

Al vedere quei volti trasfigurati, aveva sentito un pallore nel cuore,
ma la parola di fede non l’aveva proferita.

Quando fu a casa e vide i ritratti dei benefattori dell’umanità,
s’accorse che essi erano impassibili nella loro saviezza, come cattivi
demoni. Ed ebbe vergogna di non essere pazzo come quei giovani.

La voce di quei giovani che gli dicevano: «Beatus Renatus, si va a
morire; dicci tu una parola di fede», lo soffocava.

Quella adolescenza che domandava la guerra, gli parve l’Italia: una
adolescente anche essa che va inconscia verso impresa stolta e sublime.
Ma perchè? Ma chi ti chiama? ma se è fatale che questa sia l’età dei
_mammut_?

Gli parea di non poter più respirare. Anche lui respirava, senza
saperlo, per il cordone ombelicale della madre Germania. E adesso la
guerra gli tagliava il cordone ombelicale, e questa operazione eseguita
oltre i quarant’anni, era grave!

Il giovane ufficiale, ricordando quei giorni, richiamò a Beatus il suo
perduto onesto giudizio.

Beatus domandò di questo e di quello studente, e il giovane rispondeva
invariabilmente: — Morto!

Tanti morti!

E Beatus si vergognò di esser vivo.

                                   *

— Oh, sì, molti morti! — Del resto — continuò il giovane — finchè c’è
legna da bruciare (e indicò i compagni nel _closet_) si va avanti. Sui
monti del Carso si sono fatti i fuochi di San Giovanni con vera
prodigalità.

Beatus allora si accorse che quel giovane parlava con una sua amarezza,
con una sua ironia. Voleva domandare: «perchè parla così? si è fatta
morire più gente che non fosse necessario?», ma ebbe paura della sua
domanda, e il giovane la troncò in sul nascere con un gesto che
significava: «non ne parliamo», oppure: «che può capirne lei?».

La tristezza del giovane contrastava con la follia dei tre compagni, e
sorprendeva anche come egli si prestasse a far da sentinella a quella
loro follia. Beatus domandò, indicando il gabinetto:

— Sono suoi amici?

— Ci siamo conosciuti in viaggio.

— Molto allegri.

— Così! Due vengono dal Grappa; l’altro, quel siciliano biondo, con
l’aquila d’oro, è uno di quelli che la notte stessa in cui gli austriaci
fecero strage su Padova, per rappresaglia volarono su Innsbruck e fecero
anch’essi strage.

Beatus non sapeva questo. — In fatti — disse il giovane — la censura ne
vietò la comunicazione ai giornali, tanto più che la cosa avvenne senza
ordine del Comando. Oh, lei capisce bene che le rappresaglie ai tedeschi
son lecite; a noi no!

— Voi siete allora — disse Beatus — come Gastone di Foix, che combattè a
Ravenna col braccio nudo legato fuor della corazza, in omaggio alla
dama.

— Già, ma quella era una dama! La verità è questa: che si paga a tariffa
piuttosto alta l’onore di combattere per l’onore d’Italia. D’altronde è
anche giusto. La guerra la abbiamo voluta noi; il popolo ne faceva a
meno. Quei signori, amici del popolo, sono in linea di stretta logica:
la patria non esiste. Noi, piccoli borghesi, ci permettiamo il lusso di
morire per far far più grande la patria. Ah, _dulce et decorum est pro
patria mori!_

E un brivido corse per le pallide labbra del giovane.

Questo linguaggio dava pena a Beatus. Mutò discorso e domandò: — E lei
perchè non prende parte alla festa dei suoi amici?

Il giovane non rispose, se non che si abbassò alquanto e, presa la mano
di Beatus, la guidò sotto la folta capigliatura.

— Professore, sente?

Beatus ebbe un brivido. C’era come una buca nel cranio.

— M’hanno levato — disse il giovane — un po’ di cervello; ma per quello
che deve servire, ce n’è sempre abbastanza. Piuttosto, sono rimaste
alcune schegge che mi hanno paralizzato.

Allora Beatus si accorse che il giovane era appoggiato ad un
bastoncello.

Beatus, non avvertito dal campanello, proferì la parola: «eroe».

Ma il giovane lo interruppe con un brutto gesto e disse:

— Oggi! Domani forse mi daranno una spinta, se pure non diranno: «ecco
uno di quelli che hanno voluto la guerra!». Buone gambe bisogna avere
per salire in treno, buone gambe per far ballare le signorine, buone
braccia per farsi largo, caro professore.

                                   *

La latrina si aprì: la damina ne usciva scotendo le vestine, come la
gallinella dopo la pioggia. Il nubifragio andava passando. Le nubi si
staccavano come lembi d’una ferita: sotto appariva l’azzurro: il treno
navigava verso l’azzurro. Ecco il Vesuvio laggiù! Un paesaggio bello, ma
che ha un non so che di sconvolto; come quel pennacchio di fumo che
sopra sempre vi ondeggia.

Stazione di Napoli. La folla travolgente si precipitava dal treno. I tre
giovani ufficiali calavano il compagno ferito, piano, come un faticoso
bagaglio.




                 _Capitolo VIII._ — Una notte a Napoli.


A Napoli non fu trovato il sonno nel letto dell’albergo. Pensava a quel
giovane che forse non può divertirsi con le signorine perchè è avvenuto
un piccolo guasto nel cervello; mentre per un guasto alla coda di una
lucertola c’è il pezzo di ricambio!

Sono considerazioni tremende, che per fortuna vengono in mente a pochi,
se no tutti perderebbero il sonno come Beatus.

E poi c’erano nel letto le bestioline che camminavano sopra il suo
corpo, benchè fosse vivo; e facevano venire in mente altre bestioline
che subito cominciano a camminare appena il corpo è morto.

E anche queste sono considerazioni che non fanno dormire.

Tuttavia chiamò il cameriere e gli manifestò la sua meraviglia per
quelle bestioline. Ma il cameriere mostrò anche lui la sua meraviglia,
come volesse dire: «lei dimentica, signorino, che le bestioline sono una
nostra specialità come la grotta azzurra e la zuppa con le vòngole».

Veramente il cameriere aveva osservato che anche le bestioline sono
figlie di Dio.

«Su questo non cade dubbio, ma è pure un fatto che voi altri napoletani,
bravissima gente, del resto, siete di una tolleranza eccessiva verso i
vostri parassiti.»

                                   *

Era passata la mezzanotte, e considerando che non era il caso di bussare
a migliore albergo dove non ci fossero quelle specialità, pensò di
attendere l’ora di riprendere il treno camminando per le vie.

La città sotto la luna nuova, e al lume di rare lampadine velate di
azzurro, si elevava fantastica. Ogni tanto, nell’alto azzurro del cielo,
spiccava il profilo oscuro di un monumento. Re Angioini? re Borboni?
Forse la vendetta del popolo di Napoli, che accolse con festa ogni re, e
ogni re abbandonò al suo destino. Ora conserva in pietra o in bronzo i
suoi re.

Camminò per una gran via che non finiva mai, e impauriva perchè deserta.
Lo turbava il rumore dei suoi passi e gli pareva di essere solo vivo tra
i morti, e benchè gli avessero detto che di notte, a Napoli, si
incontrano _li mariuncielli_, quasi li desiderò.

Guardò il cielo per vedere se l’alba apparisse, tanto gli parve aver
camminato. Ma l’orologio lo persuase dell’errore. Segnava il tocco
appena dopo la mezzanotte. Dunque aveva avuto un senso vertiginoso del
tempo! Ma a un certo punto gli parve che se l’alba non fosse mai
apparsa, e sempre il mondo fosse stato guardato dal volto maligno della
luna, sarebbe stata cosa naturale.

Ma non del tutto deserta la via. Ogni tanto sui marciapiedi, un
dormiente, o un gruppo di dormienti. «Beati quelli che dormono in pace
pur su la nuda pietra!»

Da un cumulo di cenci si staccava una testolina chiomata d’infante, che
posava in profondo oblio. La mano di Beatus Renatus quasi si abbassò per
lambire quella testa, ma poi se ne ritrasse. Pure la contemplò a lungo.
Finalmente giunse a un luogo dove si vedevano camminare persone che
pareano ombre bianche.

Era giunto in via Toledo. La ricordò nel passato: folgorante di luce per
tutta la notte estiva. Ora, con la guerra, tutto era chiuso, tutto era
buio, fuorchè quella fila in alto di lampadine azzurre: ma la gente lo
stesso camminava la notte, vestita di bianco. Perchè cammina di notte?
Perchè ha dormito di giorno. Ma parevano fantasmi senza meta. Come si
era ristretta così via Toledo?

                                   *

Ma i vichi stretti che salgono su da Toledo, lo attrassero per l’aspetto
anche più fantastico e quasi sinistro. Pensò ai _mariuncielli_, a uomini
sinistri, ma non se ne preoccupò. Non incontrò che mucchi di immondezza.
I casamenti enormi parevano mostri con le pupille in basso. Erano le
stanze a terreno, dette i _bassi_, ancora illuminate. In alto, lì, non
si vedeva il cielo; pareva che una casa posasse la fronte sconsolata su
l’altra casa. La casa dell’uomo, lì, era aperta su la via. Si vedevano i
grandi letti copertati, che arrivavan fin sull’uscio; si vedevano gran
comò con lastre di marmo: su le lastre di marmo posavano statuette di
santi e Madonne, vestite di raso bianco, sotto campane di vetro; e
davanti alle statue, lucevano globi opachi di lumi a petrolio. Pareva il
culto degli antichi Lari. Donne sedevano di fuori, su i limitari.

Una donna, accoccolata, al riverbero di un lume rosso, apriva quei
molluschi, che a Venezia sono detti _peoci_; lì, _cozze_. In una pentola
erano immerse fette di qualcosa simile al pane. La donna toglieva con le
mani quel pane e disse a Beatus:

— _Vulite ’a zupp ’e vòngole?_

Ma poi da certo fruscìo di cose bianche, Beatus si accorse che quelle
tenebre erano abitate più che non credesse; lì si esercitava il
meretricio, e anche questo su la via. Come le blatte nel letto
dell’albergo, così uscivano nella notte le meretrici.

Due di esse lo videro, e calarono dall’alto del vico su di lui. Erano
giovanette, ma parlavano con suoni così inarticolati e gutturali, che
Beatus nulla capì.

Lui parlò a loro, e quelle risposero con gesti e con grida che lui quasi
ne ebbe paura.

Chi avesse veduto Beatus in tale colloquio, avrebbe potuto credere che
egli si intrattenesse con le meretrici. Ma non è esatto. Lo
interessavano molto quei suoni inarticolati. «Ammettiamo pure che io —
pensava Beatus — non capisca il dialetto napoletano; ma non c’è dubbio
che questi suoni inarticolati riproducono l’uomo primitivo quando non
aveva ancora conquistata la parola. La parola fluente è stata un grande
progresso. E allora bisogna ammettere il progresso.»

Beatus pregò quelle meretrici di parlare ancora, ma quelle mandarono
forti grida, e Beatus capì che erano insolenze. E lo piantarono lì.

                                   *

Beatus dilungò e vide altre donne sedute: una luce si proiettava dalla
porta aperta, e dalla porta aperta si vedeva una Madonna, un idolo,
splendente di amuleti. Beatus guardava.

«_Vui che vulite?_» disse una voce di uomo che aveva suono di minaccia.
_Va, va!_

Quelle non dovevano essere meretrici.

Beatus dilungò in silenziosa prudenza. Ma su l’uscio lì presso, un’altra
donna lo fermò e sì gli disse: — Signurì, quelle sono donne oneste.

Al buio non è troppo facile distinguere.

Domandò allora Beatus a quella donna:

— Voi, dunque, non siete onesta?

Ella rispose:

— La fame caccia i lupi dal monte. Venite, sono pulita. E sono bella,
vedete!

Così dicendo, colei levò dalla camicia due borse come quelle che servono
pel tabacco alla gente di mare.

Beatus Renatus le guardò con interesse. Colei aveva gran ventre, e gran
tosse, ma disse: _So’ i capellucci della criatura che tengo dint’a
panza._

Ella era incinta, e domandò a Beatus Renatus l’obolo per il nascituro.

                                   *

Beatus cercava di uscire da quel labirinto per tornare in via Toledo; ma
ecco, davanti un’altra porta, due donne lo presero a forza: una era
assai vigorosa e lo spinse dietro una tenda a striscie quasi orientali,
che era dopo la porta.

Si trovò lì, chiuso con una piccola meretrice, gialla e rossa. — No,
grazie — disse Beatus — non accetto.

Anche colei aveva lampadari e Madonne di cui diceva i nomi, Madonna del
Carmine, di Monte Vergine, Sant’Anna.

Beatus si dolse della violenza usatagli dall’altra meretrice. — Oh, no,
— disse colei —. Quella non era meretrice, ma donna onesta, con marito e
con figli. Lei sì era meretrice, ma ne incolpò la guerra, che le aveva
ucciso il suo amante. Aveva ella una posizione sociale distinta perchè
era corista in una compagnia di operette; e così dicendo, quasi a
testimoniare la sua antica dignità, ondeggiò il busto su le anche.

Il suo amante era lì sul comò. E così dicendo indicava un ritratto, in
bella cornice, con una gran margherita. Era un giovine ufficiale di
nobile aspetto.

Beatus guardò il ritratto e poi domandò: — Perchè tieni lì quel
ritratto?

La meretrice stupì.

Teneva il ritratto come teneva la Madonna, perchè voleva bene al
ritratto come alla Madonna.

— La Madonna può veder tutto — disse Beatus —; ma l’uomo che ti amò e
che morì così nobilmente, non è bene che veda quello che tu fai.

Gli occhi della donna si aprirono per guardare le parole di Renatus.

Poi disse, quasi a sua discolpa: — Si lavora così poco adesso con tutti
gli uomini che sono alla guerra....

— Dite _lavorare_?

Strana parola! Poi Beatus disse: — No, non è bene che lui assista al tuo
lavoro.

— Hai ragione — disse, e nascose il ritratto nel cassetto.

Poi guardò dubitosamente Renatus, e gli domandò con stupore:

— Ma voi chi siete?

— Mah! — rispose Beatus.

E colei senz’altro lo lasciò andare.

                                   *

Quando uscì da quei vichi, spuntava il mattino.

La luce accarezzò Napoli in un fascio di purità che parve di pulizia.

Riprese la sua valigia; e andando alla stazione, ammirò le pizze, che
conservavano il bianco della farina con tutto che fossero maneggiate
dalle mani del pizzaiuolo.

Ammirò il lustrascarpe che gli lucidò le scarpe in perfetto modo, forse
perchè in questa operazione è doveroso sporcarsi.

                                   *

Arrivò il giorno dopo a Firenze. Erano i più tremendi giorni della
guerra, ma i giornalai strillavano: _L’omiscidio della Contessa._

Dal barbiere, all’albergo, al caffè, le buone famiglie, sedute ai
tavoli, non parlavano che dell’_Omiscidio della Contessa_.

In via de’ Calzaioli, due giovinetti parlavano dell’_Omiscidio della
Contessa_, e come ella giaceva nuda, pugnalata, sul letto.

Ma poi si fermarono davanti una vetrina dove le mani di una commessa di
libreria mettevano in bella mostra, delicatamente, alcuni libri con le
copertine disegnate a squisite oscenità.

— A me — disse uno dei due giovinetti indicando una rivista francese,
dove una donna si stirava la calza, dopo la quale cominciava il bianco
delle carni — fa più libidine così, che vederle vere. E a te?

— Oh, guarda! — disse il compagno — quello che ti volevo dire io. — E
ambedue erano meravigliati come di una loro grande scoperta.

Poveri figliuoli.

E Beatus si ricordò che i gesuiti avevano, nelle loro biblioteche, certi
ripostigli di cui essi soli sapevano il segreto, dove tenevano i libri
osceni.




               _Capitolo IX._ — I lavoratori dei conigli.


E proseguendo il suo viaggio, fu necessità a Beatus di fermarsi in una
città di Romagna perchè i treni, nell’estate 1918, avevano questa
abitudine: di non proseguire, e allora bisognava fermarsi. Era la
bellissima ora che le stelle si spengono e il sole si accende. La luna
sbiadiva come una vela in alto mare.

Beatus, che, per ragioni d’insonnia, spesso assisteva a questo
spettacolo, aveva finito per avere la illusione di un burattinaio o
demiurgo esattissimo, ma meccanico, che ogni mattina si divertisse ad
operare questo mutamento nel cielo. Ed è perciò che nella Bibbia sta
scritto: _fiat lux!_

Ma mai così strano e bello lo spettacolo del sole gli era apparso, come
una volta, a Roma; chè lo aveva visto alzarsi dal fondo di quella via,
la quale scende diritta da Santa Maria Maggiore e poi sale, e ridiscende
e risale, sin là dove essa si dilata all’obelisco del Pincio. Lo
spettacolo aveva in sè del prodigio perchè il sole calettava entro la
via, anzi era grande quanto la via, e pareva un disco di fiamma viva che
il discobolo stesse lì lì per lanciare per la via sino alla meta
dell’obelisco. Era decembre e l’aria pura e fredda che avvolgeva i
grandi palagi, pareva rabbrividire per l’imminente passaggio del sole.
Ma questo poi, come miracolosamente, si sollevava, e l’atmosfera
schiariva. Ebbene nessun uomo guardò il sole. Per una settimana Beatus,
essendo tutti giorni sereni, si recò in piazza Barberini a vedere il
sole, nascente dalla via. Ma nessun uomo guardò. Anzi guardavano lui che
da una settimana stava lì fermo, e lo guardavano come si guarda un
demente.

                                   *

Ma già a quell’ora antelucana, su la via del sobborgo della città, era
gente che lavorava. Facevano gabbioni di conigli. V’era un uomo poderoso
che immergeva le mani in certe grandi ceste, prendeva manate di conigli,
li buttava in una gran stadera, pesava; e altri uomini e donne buttavano
i conigli nelle gabbie. Riempito un gabbione, questo era soprapposto
all’altro gabbione e si formavano torri di conigli.

Queste operazioni erano rapide, e nell’occhio di Beatus formarono una
visione fluida, come una serie continua di conigli. Nei gabbioni poi si
vedevano gli occhietti rossi dei conigli. Questi conigli erano contenti.
Appena nei gabbioni, gareggiavano a rodere l’erba spagna. Quell’uomo
poderoso pareva Giove che anche lui mette gli uomini nella bilancia e li
precipita verso l’orco.

«Se però i conigli fossero gatti, quell’uomo — pensò Beatus — non si
potrebbe mica prendere tanta libertà.»

Poco discosta da quei lavoratori del coniglio, stava ritta una donna, ed
era intenta a scoiare un coniglio sospeso. Costei nella mano aveva un
breve coltello a lama fissa. Era forte, giovane, aitante. Teneva le
gambe larghe pur stando ritta e sufolava maschilmente in tutta pace,
mentre staccava le viscere del coniglio. Aveva le carni brunite e oleose
come hanno le zingare. Zingaresca ella era. Lì presso, con le stanghe a
terra, era un carretto chiuso, di quelli con cui i venditori girovaghi
portano le pannine. Il cavallo del carro girovago pascolava nel prato,
sotto il carro spuntava la testa feroce di un cane incatenato. La donna,
come ebbe staccato le budella, le buttò al cane. Le budella bianche
rimasero avvolte come quelle che palpitavano ancora, attorno alla mano
bronzea della donna. Ma costei scosse e buttò ancora al cane. Era alta
una volta e mezzo Beatus, ma di forme armoniose. Così forse fu Eva
primigenia!

Stando attento ai discorsi dei lavoratori del coniglio, Beatus apprese
che quei conigli erano destinati a Milano, dove scoiati erano venduti a
lire diciotto il chilo; e con la pelle, lire dieci.

Parevano gioiosi tutti quei lavoratori di sì insperati guadagni, e
perciò lavoravano con alacrità.

Ma una donna anzianotta, di quelle che ingabbiavano conigli, vedendo
fermo davanti a sè quell’omiciattolo in gilè bianco e in occhiali d’oro,
prese un coniglio per le orecchie lunghissime e lo spenzolò in faccia a
Beatus.

— Bellino, eh? — disse —. Lo vuol comprare?

Aveva il coniglio una certa simiglianza con Beatus: nero, e col petto
candido.

— Veda — la avvertì Beatus saviamente — i conigli non si devono prendere
per le orecchie...

Ristettero tutti un po’ a queste parole.

— L’orecchio — spiegò allora Beatus — è il solo organo di difesa che
hanno questi infelici animali. L’enorme padiglione che li fa così
ridicoli, è destinato ad accogliere le vibrazioni acustiche che li
avvertono del pericolo. È una cartilagine delicatissima....

— _Com l’è curios!_ — disse allora la donna, che in romagnolo vuol dire,
_pazzerello_, _bizzarro_.

Buona gente in Romagna a dare ascolto, nell’anno 1918, a un borghese
civilmente vestito!

Ma già il capoccia, quello che immergeva le braccia nei cestoni dei
conigli, faceva un gesto che voleva dire: «Andiamo, via, che non c’è
tempo da perdere», quando la donna che lì presso scoiava il coniglio e
pareva solo intenta a quella sua operazione, disse a Beatus in
romanesco: — _Ma non di’ fregnacce!_

E tutti si misero a ridere. E Beatus anche.

                                   *

Egli, oltre che delle orecchie del coniglio, avrebbe potuto parlare a
quella gente del mistero del cuore e del cervello, avrebbe potuto
rovesciare tutta la sua sapienza; non avrebbe destato interesse.

«E questa è la umana tragedia — diceva tra sè Beatus riguardando ancora
la grande Eva —: noi ci affatichiamo per acquistar _virtute e
conoscenza_, come dice quel Dante che si vuole insegnar nelle scuole, ed
ecco che, senza avvedercene, ci troviamo fuori dell’Umanità. Noi
risaliamo verso Cristo, e non ci avvediamo che Moloc è il solo vero dio
dei nostri fratelli. Sono io tuo fratello in umanità, o grande Eva? Non
violiamo noi, forse, eterne leggi? Ecco la natura che mi punisce. Guarda
te, o Beatus, così misero uomo, e guarda invece lei, la magnifica Eva!»

Ma colei, vedendosi riguardata, disse:

— _Che c’è da guardà? T’anderebbe?_

— Può darsi, può darsi, — disse Beatus. — E perchè no?

E tutti risero; e Beatus anche.




                        _Capitolo X._ — Cristo.


Beatus riposò alquanto all’albergo; poi essendo l’ora caldissima, e
vedendo nella via deserta — come sono deserte in Romagna — un tempio
elevare la grandezza sconsolata delle sue mura nere, si ricordò di
quello scettico motto di Arrigo Heine, dove dice che le chiese
cattoliche sono fatte specialmente per passeggiarvi d’estate.

C’erano a terra cumoli di macerie. — È il campanile che è caduto per il
terremoto dell’anno scorso, — gli disse un passante.

«Iddio ha percosso la sua casa, e ciò è grave», pensò Beatus. Voleva
entrare; ma la porta era chiusa.

— Spinga: forse vi saranno i muratori.

Spinse ed entrò.

Delizioso! Qui si passeggia deliziosamente.

                                   *

La chiesa non era nè basilicale nè a cupole, ma un’enorme sala
rettangolare, una meravigliosa sala da ballo del Settecento, oltre che
una chiesa.

Il soffitto lacunare, a rosoni d’oro, era in gran parte precipitato al
suolo, e si vedevano squarci neri, e i graticci staccati e i legamenti
interiori e le travi. Miserando spettacolo! Così è il volto dell’uomo!
Staccati i muscoli dalle ossa del cranio, non resta che una maschera,
fatta come un imbuto di carne. Così è il tuo bel volto, o uomo!

Precipitate, infrante giacevano le statue sul pavimento: ma tante ancora
ne rimanevano! Queste parevano, come impaurite, arrampicarsi su per le
pareti. Avevano manti svolazzanti, pose estatiche, declamatorie.

Erano santi, erano profeti.

Molti erano gli angioli; grandi angioli di gesso con grandi ali e con
vesti succinte. Le loro teste erano chiomate e gli occhi rivolti al
cielo. Oh, strani angioli! Il loro volto era amabilmente femmineo, e il
loro corpo parea modellato su quello di formosissime donne.

Se l’organo grandissimo, rigonfio di oro, avesse potuto rivivere in un
tempo di minuetto, pareva che tutti quegli angioli si sarebbero messi a
danzare con begli inchini.

Così sei tu crollato, bellissimo secolo; il Settecento: i Gesuiti,
Metastasio, il signor di Voltaire! L’Austria — contro cui rombano oggi
tanti cannoni — regnava felice, Metastasio insegnava la virtù al suono
delle sue canzoni, i Gesuiti mandavano di buon grado la gente al
paradiso, Voltaire faceva divertire i gentiluomini con le sorprese della
sua, ahi troppo spiritosa ragione, Rousseau faceva spargere alle dame
dolci lagrime sentimentali. E dopo rullarono i tamburi, caddero le
ciprie, apparvero i sanculotti, e la ghigliottina tagliò la testa ai
gentiluomini e alle dame. Che stupido arnese! Eppure ogni tanto gli
uomini lo invocano.

                                   *

Così pensava Beatus come si pensa a inesorabili processi di chimica,
quando una voce lo scosse:

— Signore, tenga pure il suo cappello in testa: questa chiesa non è più
consacrata.

Non era un sacrestano che disse così a Beatus, ma un muratore, il quale
aveva cappello in capo, e la pipa in bocca.

— E veramente — aggiunse colui — non ci si potrebbe entrare senza
permesso. Ma già nessuno ci bada....

— Perchè? C’è pericolo?

— Mah! Veda lei, e capirà anche lei che non è del mestiere. Questo muro,
per modo di dire, è staccato.

(È uno spettacolo che fa una certa impressione: vedere un muro, profondo
un metro, staccato; e la cui fenditura sale su tetra inesorabile. Anche
la nostra civiltà ha simili fenditure.)

— E intendete restaurare o abbattere?

Così domandò Beatus perchè il pavimento era ingombro di mattoni nuovi,
calce, arnesi dell’arte; e più specialmente perchè l’abside era tutta
occupata da una enorme impalcatura.

Rispose il muratore: — Non si sa ancora.

— Mi pare però — disse Beatus — che l’abside abbia dei lavori per la sua
conservazione.

— L’abside, signore, sarebbe già stata abbattuta, perchè è la parte più
rovinata; ma è avvenuto questo; che il terremoto ha fatto scoprire
alcune pitture. Perchè bisogna che ella sappia che questa vecchia chiesa
fu ricostruita sopra altra chiesa più antica; e come furono scoperte
quelle vecchie pitture, così sono venuti quelli del Governo: hanno dato
ordine di sospendere la demolizione, e da due mesi ci lavora qui un
pittore che con un suo cortellino scrosta, scrosta.

— Si può vedere?

— Venga, signore, se vuol vedere.

L’immensa abside era tutt’un affresco del Trecento, un’infinità di teste
estatiche che venivano apparendo sotto l’intonaco. Un’infinita dolcezza,
un’infinita armonia, un infinito desiderio di staccarsi dalla vita
alitava dai volti di quei viventi attaccati sul muro. V’era un affresco
che figurava una compagnia di giovani che sollevavano una giovanetta
morta e beata nella morte. Tutti i volti erano beati nella meravigliosa
attesa del gran secolo.

Prima di perdere il suo onesto giudizio, quella pittura sarebbe sembrata
a Beatus almeno puerile. Il ragionamento della scienza che la vita
vissuta con perfetta scienza può essere prolungata sino oltre i cento
anni, prima lo persuadeva. Ma ora questo surrogato scientifico
dell’eternità pareva a Beatus ben miserabile, e desiderava anch’egli ciò
che non muore.

"Pare un canto del Purgatorio di Dante," pensò Beatus.

Ma poi l’occhio di Beatus abbandonò quelle pitture e passò sul volto del
muratore.

Costui era ancor giovane, in maniche di camicia, e i calzoni rimboccati
sui piedi scalzi. Ma pareva qualcosa di più che un muratore. Era
questione di trovare che cosa fosse, e lo fissò con tanta insistenza che
il muratore domandò: — Lei mi conosce, signore?

«Ho trovato! È il sanculotto — oggi diremmo, è il bolcevico — della
nostra età.»

— Se ci buttavano meno calce sopra quelle pitture, si sarebbe fatto più
presto a raschiare — disse l’onesto bolcevico.

— Vedete, amico mio — disse Beatus, — questa antica purità religiosa
offendeva gli sguardi dei felici abitanti del secolo decimottavo, e
perciò hanno intonacato, cioè coperto, e poi sopra ci hanno cosparso
quelle frenetiche pitture, che dovevano parere futuriste al loro tempo,
tanto è vero che la vanità ci lasciò il nome. Vedete quel nome? _Pictor
bononiensis pinxit anno Domini MDCCXXVIII_, mentre queste antiche
pitture sono senza nome, perchè realmente noi non abbiamo nome, o almeno
Dio solo è giudice se dobbiamo avere un nome. E così quest’ombra di
mistero che qui ci avvolge, spiaceva al secolo dei lumi, e ne fecero una
sala chiara, a stucchi ed oro, anzi una sala da ballo.

L’onesto bolcevico capì, perchè rispose con questa risposta sintetica e
lirica insieme:

— Era meglio buttar giù tutto. Già, se il Governo borghese ha detto di
conservare, vuol dire che era meglio abbattere tutto.

— Non discuto, amico, i vostri sentimenti: ogni età copre di calce l’età
precedente come si fa coi cadaveri; ma certo poi qualche altra cosa
dovrete pur costruire, se no dovreste distruggere anche voi stessi, che
fate i muratori.

— Lei, signore — disse il buon bolcevico — non ha visto la Madonna.

— Esiste anche una Madonna?

— Questo che ella vede qui in basso, è l’abito: la testa è più su.
Venga.

Beatus salì per l’impalcatura. Le asse ballavano in modo allarmante.

— Siamo al sicuro?

— Caspita! Ci dobbiamo passar noi muratori.

Giunse Beatus davanti alla testa della Madonna. Entro un’aureola a
rilievo era la testa chiara della Madonna. Enorme! La dea guardava con
penetranti pupille.

Dalla aureola, come da una pietra scagliata in acque profonde, si
dipartivano cerchi concentrici sempre più grandi.

— Dicono che è molto bella, signore — spiegò l’onesto bolcevico.

— Infatti è impressionante.

Non era propriamente la Madonna bizantina, e nemmeno la Madre lagrimosa:
piuttosto pareva come il simbolo di una gran forza cosmica, qualcosa
come la luna, che è armonica e disarmonica insieme: qualcosa che vince
la morte.

Il muratore disse: — Tutti quelli che l’hanno vista, ammirano le mani.

— Infatti sono mani da gran signora: lunghe, affusolate. Ma che mani! Se
prende, caro amico, me o lei, chi sa dove ci butta.

L’onesto bolcevico guardò con curiosità quell’omino vestito da civile
che mostrava di credere nelle mani della Madonna e disse: — Sono cose
che le davano da intendere i preti, una volta; ma adesso non ci credono
più nè pur loro.

— Eh, mio caro amico — disse Beatus con aria compunta —, non si sa mai!

— Per me faccia lei — disse l’onesto bolcevico con indifferenza. — Ma
lei, signore, non ha visto la cosa ancor più bella.

— Più bella di questa Madonna?

— Certo: Cristo. Qui sono i piedi, lassù, in alto in alto, è la testa.

Beatus salì ancora. E salendo, l’immensa sala da ballo del Settecento
pareva sprofondare, e tutte le statue di gesso parevano inabissarsi.

— Ecco —, disse l’onesto bolcevico.

Beatus si trovò, come Dante nel Paradiso, davanti alla faccia di Cristo,
e gli venne un po’ da ridere.

Però era una strana enorme imagine.

Non aveva corona di spine in testa; non aveva l’aria spaurita dal
martirio. Era una giovinezza forte e severa.

La chiara imagine della Madonna, che da sola era parsa terribile,
riguardandola laggiù e raffrontandola con quella di Cristo, pareva, ora,
dolcissima.

Certamente quella testa di Cristo era l’umanità, ma fuori da questa
nostra umanità.

Beatus volle toccare, ma ne ritrasse la mano. «Io sono il tuo giudice!»
Allora Beatus si accorse che aveva il cappello in testa e se lo levò.
L’onesto bolcevico aveva la pipa in bocca ed il cappello in testa.

— Vedete, amico — disse Beatus additando Cristo —, quello è stato
l’autore della più grande internazionale che mai sia esistita.

— Se vuol vedere il Padre Eterno — disse l’onesto bolcevico —, esso sta
lassù su la cupola.

— Grazie, caro mio: mi pare che basti. Ma io credo — aggiunse Beatus
scendendo con precauzione dall’impalcatura —, che lei non abbia torto a
volere buttare giù tutto. Sono imagini che, anche attaccate sul muro,
fanno una certa impressione, e possono nuocere ai suoi ideali.




                    _Capitolo XI._ — Giulio Cesare.


Questo Cristo — pensava Beatus uscendo dalla chiesa — per quanto lo
chiamino il re degli umili, rappresenta sempre un grande impedimento per
questi onesti bolcevichi. Essi sono lanciati all’assalto, conquistano
una posizione, ma Cristo è sempre più in alto. È irraggiungibile.

In questo pensiero, si trovò su la piazza del mercato: tutta soleggiata.
Era mezzodì. In fondo si vedeva un arco romano, e nella piazza c’era un
piedestallo che ricordava che per lì era passato Giulio Cesare; un uomo
straordinario per tante ragioni, e anche perchè ebbe l’abilità di
prendere dolcemente i bolcevichi del suo tempo per le narici fumanti e
ricondurli per qualche secolo ancora all’ovile. Era figlio di Venere,
Giulio Cesare; o almeno lui lo diceva.

Ma rapidi squilli scossero Beatus. Si appressavano. In fondo alla via
soleggiata, vide un ammassarsi oscuro di uomini. Poi sentì il percuotere
sul selciato delle scarpe ferrate, poi lampeggiò una bandiera, poi vide
le trombe, poi i profili degli elmetti. Passava l’esercito, passava e
svoltava. Allora Beatus ricordò che quella era la Via Emilia, quello in
fondo l’arco romano, quello presso di lui il piedestallo di Cesare.

«Ecco, dopo venti secoli — pensò Beatus — che i soldati d’Italia passano
con l’elmo di ferro davanti a te, o Cesare!»

Beatus non vide la guerra immane; vide soltanto la forza ordinata
d’Italia: l’esercito che passava.

Un brivido gli corse nel cuore; e voleva gridare: Evviva!

Ma i soldati passavano muti, e la gente del popolo che si veniva
formando a semicerchio, lì dove i soldati svoltavano, era pur muta. Ma
era una paurosa mutezza. Un uomo presso Beatus levò il braccio con
disperazione; una donna proferì: «Poveri figli di madre!»; un’altra
donna gettò, contro il vessillo che passava, parole di una sua grande
sconcezza.

Beatus, che avrebbe voluto accostarsi ai soldati, non osò. Aveva paura
di vedere i volti dei soldati. Gli parve che quelle parole della gente
dovessero essere intese, e attraversare quella fila ordinata, e
sconvolgerla.

Invece di appressarsi, ora, Beatus voleva allontanarsi: si sarebbe
allontanato quando tutta la fila fosse passata. Ma non finivano più.
L’arco in fondo li vomitava, l’arco romano. Si sentiva nettamente il
percuotere delle scarpe ferrate, come una forza, già impressa, di ritmo
che trascinasse tutta la fila. Il silenzio degli uomini diceva,
_indietro!_ Quel ritmo diceva, _avanti!_

Beatus guardò su in alto per vedere se c’erano dei fili che movessero
gli uomini. Forse ci sono, ma così invisibili che non si vedono.

Allora anche Beatus si avvicinò ai soldati e stupì. Non erano soldati;
erano tutti i ragazzi dell’ultima leva. Sotto l’elmo di ferro si
profilavano volti di adolescenti. Volti terrei un po’, rigati un po’ di
sudore, il respiro un po’ anelante: nessuna espressione. Tutti un’uguale
espressione un po’ abbacinata. Forse il gran sole, la gran fatica, la
gran polvere bianca. Gli stinchi, stretti nelle fascie, erano tutti
bianchi. Gli ufficiali che guidavano i drappelli, adolescenti anche
loro: una gran dolcezza in quelle adolescenze, sotto quegli elmi di
ferro. Quale forza reggeva così disciplinata quella adolescenza? Non dai
vivi proveniva quella forza: i vivi anzi avvolgevano l’esercito entro
un’atmosfera di odio civile.

Ma il passo delle scarpe ferrate aveva un non so che di rabido, ma sopra
quella fila pareva levarsi una voce alata che diceva: «Cesare, Cesare,
passano i soldati d’Italia!». E nessuno forse fra essi sapeva chi era
Cesare. Allora Beatus pensò alla terra, dentro cui stanno i morti. Le
scarpe ferrate, percotendo la terra, traevano forza dalla terra. Poi si
ricordò del comando romano nelle disperate battaglie: _Res ad triarios
redit._ Ora conviene dire l’opposto: _Res ad adolescentes redit._ Ma
come potranno questi adolescenti far risalire le valli ai Tedeschi,
accampati sul Piave? Una lagrima, cadde sul gilè bianco di Beatus.
Allora ricordò che lagrima vuole dire: _corrosivo_. Questo corrosivo fa
comprendere molte cose, ma abbrevia la vita.

Allora ricordò che Loreto non piange mai. Forse ha cento anni.




              _Capitolo XII._ — I discorsi degli animali.


Beatus Renatus compì il suo viaggio, ed entrando in casa, non ebbe
bisogno di suonare perchè la porta era aperta.

È vero che il suo cane, un bestiolo peloso, si era rotolato, precipitato
giù per le quattro scale, per fare festa al padrone. Ma la porta era
aperta.... Ora Beatus, benchè avesse perduto il suo onesto giudizio, era
ancora dell’opinione che la porta deva essere chiusa.

— Sei tu, è vero, o impudica — disse Beatus al bestiolo — che sei
scappata di casa, eh? Sempre quella storia di un òvulo che va a caccia
di uno spermatozoo; o viceversa!

Questo bestiolo era di sesso femminile, benchè portasse il nome di
Ruggero Bonghi.

Veramente non era stato Beatus ad offendere così un uomo di tanta
dignità, ma alcuni amici letterati, ai quali, più specialmente che agli
altri, questa cagnetta si opponeva, gradino per gradino, irosamente
abbaiando.

Ma se la porta era aperta, ben si diffondeva sino su l’uscio di casa un
prelibato odore di ragù; cosa inusitata nell’estate del 1918. Arrivò
sino nel suo studio, e sentì una voce: «Padrone, buon dì». Era Loreto,
un immobile animale, ma diceva sempre: «Buon dì», e Beatus gli era
riconoscente.

Sopra la sua scrivania Beatus trovò distesa una sfoglia, gialla di uova.

Quante volte aveva detto a Scolastica: «Io vi lodo della minestra fatta
in casa; ma non istendete, vi prego, la sfoglia su la mia scrivania.»

Ma siccome la sfoglia deve asciugare, e al tempo di inverno lo scrittoio
era battuto dal sole, e comunque, lo studio era tiepido in virtù di una
stufa a dolce calore, così Scolastica stendeva lo stesso; e facendo la
cosa d’inverno, seguitava d’estate. Passando poi dallo studio alla
cucina, Beatus trovò la pentola dell’acqua che bolliva sul fornello, e
allora combinando il ragù con la sfoglia e con la pentola, disse: «Ecco
un pensiero gentile di Scolastica che, nella previsione del mio arrivo,
ha voluto prepararmi i tagliolini col ragù». Ma in quel punto, una tenda
che ricopriva un ripostiglio, si mosse.

Beatus tirò la tenda, e vide un uomo.

— Cosa fate voi qui?

— Io esco, e basta! — rispose quell’uomo.

— Non basta, perchè per uscire bisogna essere entrati. Con quale diritto
lei è entrato in casa mia?

— Sono qui per cose mie.

Beatus avrebbe voluto afferrare quell’uomo per il colletto; ma
quell’uomo non portava colletto, e poi c’era sempre quell’impedimento
della mano debole.

— Voi direte il vostro nome.

— È un delegato di pubblica sicurezza lei? — domandò quell’uomo; e uscì
con passo tranquillo.

Chi era costui?

Ruggero Bonghi, così iroso contro i letterati, era rimasto tranquillo.
Che non vi sia più da fidarsi nemmeno dei cani?

Beatus rientrò nel suo studio. Lì vide le piramidi dei libri crollate, e
quanto al non levare la polvere, Scolastica era stata ossequiente. Fece
alcuni segni con l’indice sopra i mobili, e il suo dito disegnò
arabeschi come con un antico stilo. Sopra le piramidi dei libri,
pendevano i ritratti dei benefattori dell’umanità, ma in quel giorno
Beatus s’accorse che mancava il solo onesto benefattore: Ercole con la
clava.

                                   *

Intanto Scolastica entrava in casa con un fiasco di vino.

Essa non disse: «Padrone, buon dì!», ma disse: — Lei la fa tanto lunga!
Cos’ha paura che gli portino via i libri? Stia sicuro che nessuno se li
mangia. Viene un mio parente a trovarmi e lei lo scaccia come un cane.
Cosa crede, perchè si è a servire, che si sia come gli schiavi d’una
volta che ci mettevano le spille dentro la carne, e li buttavano da
mangiare ai pesci?

Queste citazioni erudite di Scolastica non devono sorprendere: era ciò
che si era appiccicato alla mente di lei dai tornei di parole che si
tenevano nello studio di Beatus Renatus.

Scolastica continuò: — Già che io mi adatto a stare in questa casa che
par di essere in una tomba, lei mi vuol togliere persino la libertà di
ricevere un mio parente.

— Poteva dire — disse Beatus — che era un vostro parente.

— Ah sì! chi ha il coraggio più di parlare con quegli occhi feroci che
lei fa quando è arrabbiato? «Libertà, libertà! la libertà rimedia a
tutto!» Begli impostori!

Anche questa sentenza non deve sorprendere: era una reminiscenza dei
colloqui che si tenevano nello studio di Beatus Renatus, quando egli
possedeva tutto il suo onesto giudizio, e credeva anche nei
_superamenti_ dei servi e delle serve.

— Sì, signore, mio parente — continuò Scolastica —; figlio di mia zia e
se vuol veder le carte, gliele farò vedere.

— Io non discuto — disse Beatus — le vostre genealogie. Piuttosto: a
proposito di carte, avete la bolletta di riscatto della cagnolina?

— Adesso terrò da conto anche i pezzi di carta!

«Vede lei — disse Beatus Renatus a Leone Tolstoi, che pendeva anche lui
nel suo camiciotto russo — la bella umiltà degli umili?»

                                   *

Il pappagallo da un lato con corrugata fronte, Ruggero Bonghi
dall’altro, seduta sul posteriore e con la lingua fuori, ascoltavano il
discorso.

«Non è mica vero — pareva dire il bestiolo — che mi abbiano
accalappiata; sono andata fuori per le mie necessità, ma sono sempre
ritornata.»

Scolastica uscì sdegnosamente. In quella entrò il gatto di nome Biagino,
animale di cui Beatus aveva sempre tessuto gli elogi, come a colui che
aveva saputo temperare la vita selvaggia coi benefici della civiltà.

Ma in quel giorno Beatus mutò opinione anche sul gatto, perchè Loreto
starnazzò le ali furiosamente, e parlò anche lui: «Non a rendere omaggio
a te, o padrone, è venuto Biagino (e doveva esser vero perchè Biagino,
appena scorse Beatus, fuggì) ma a tentare, se può, di strangolare anche
me. È stato lui a mangiarsi il rosignolo. Va a mangiare i topi, io gli
dico quando viene per mangiar me. E lui risponde: Usava una volta!»

Allora Beatus si risovvenne del rosignolo. C’era lì ancora la gabbia.
Niente è più stupido che tenere un rosignolo in gabbia, ma Renatus non
poteva per le sue occupazioni andare in una foresta a sentire cantare i
rosignoli, e perciò teneva in gabbia il rosignolo. La canzone di quel
povero bestiolino pareva far nascere un sorriso anche sui freddi volti
dei benefattori dell’umanità.

«Oh, il miserabile delinquente!» disse Renatus al suo gatto Biagino.
L’anno scorso, spelato, neonato, implorante pietà, lo aveva accolto in
casa; e lui giocava, sbucava con la testolina di pipistrello di sotto ai
mobili; e lo aveva nutrito e gli aveva dato il nome umano di Biagino!
Pareva mansueto e domestico, ma ora rimasto libero e senza più legge,
aveva mangiato il rosignolo. E non aveva per difesa che il suo canto! «E
lei ha scritto il libro _della republica_, — disse Beatus a Platone, che
anche lui pendeva dalle pareti con una sua barba inventata. — Un
bell’affare!» «Dopo però ho scritto il libro delle leggi!», rispose la
barba di Platone. «Filosofo buono a tutti gli usi!» gli disse Beatus che
coi grandi uomini aveva un singolare coraggio di parole. Beatus ciò
detto, aprì una finestra che dava su una terrazza.

Qui nuova sorpresa lo attendeva: non trovò più il gallo.

L’anima di Beatus Renatus spesso vigilava la notte. Questo vigilare
dell’anima, se può essere una bella cosa quando il corpo giacerà nella
bara, diventa una cosa seccante quando il corpo giace nel letto, specie
d’inverno che tutto è ancor buio. Ora il gallo col suo canto illuminava
la notte; ed il suo canto per quanto diverso, è come quello del
rosignolo. Scolastica voleva pur bene al gallo, e sovente lo accarezzava
presso alla guancia e gli diceva: «Cocco mio, quanto bene ti voglio.
Domani ti tirerò il collo». La qual cosa mai Beatus non volle: non per
morboso affetto verso le bestie, ma per suo egoismo. Gli avrebbe dato
melanconia veder quella gaiezza del collo eretto del gallo, pendere giù,
spennato pallido nella morte, da un uncino della cucina.

Lo aveva osservato nel canto. Come uno spasimo esce il suo canto. Quel
suono, quel suono rauco, insistente, luminoso, prima del sole, che si
affievolisce poi in una sconsolata tristezza! Che cosa ne sai tu, o
gallo? Che vedono gli occhi tuoi gialli? Ripeti l’ammonimento a Pietro
che rinnegò Cristo?

Il gallo non c’era più.

«Non ne incolpare Biagino — disse Ruggero Bonghi. — Lui non è stato. Il
gallo è assai tempo che finì nella pentola. Ben io lo so, che ne mangiai
gli ossi.»




         _Capitolo XIII._ — Beatus allontana da sè Scolastica.


Senonchè recandosi nella sua camera, vide cosa che non avrebbe voluto
vedere.

Il suo letto era stato abitato, ma non da lui.

Era un bel letto di noce nello stile di un secolo fa, filettato
d’ottone, e aveva seguito Beatus in molte sue peregrinazioni. Esso gli
ricordava che anche lui, da bambino, aveva avuto una casa, dove c’erano
un padre, una madre e una antica benedizione. Inoltre, se avesse avuto
sonno, ci avrebbe potuto dormire buoni sonni perchè al vecchio
pagliericcio Beatus aveva sostituito un elastico molto soffice. Poi il
letto aveva due materassi: uno di lana che tiene caldo, per l’inverno; e
l’altro di crine che tiene fresco, per l’estate. Aveva anche lenzuola di
lino antico, che gli ricordavano i tempi in cui era vanto alle donne
possedere arche di pannilini. Nelle notti d’insonnia, poteva anche
rotolarsi comodamente per il letto giacchè esso, pur non essendo quello
che si dice matrimoniale, era di tale ampiezza che sarebbe stato
abitabile anche da due. Ma Beatus lo aveva sempre abitato da solo.

Ora Beatus si accorse che il suo letto era stato abitato da due, ma uno
non era stato lui. Oltre a ciò, sollevando le coltri, s’accorse che il
letto era stato contaminato.

Parve a Beatus cosa doverosa sdegnarsi; e si recò di là e: — Scolastica,
— disse dolcemente — quando crederete, e prendendo quel tempo che meglio
vi pare, io dico che ve ne potete andare.

— Ah, Maria Vergine, finalmente! — esclamò Scolastica. — Così sarò
libera, tornerò alla mia Verona, in Piazza delle Erbe. _Mègio le bombe
dei tedeschi che star con un omo così rustego, così stravagante, così
mato. I lo dixe tuti che l’è mato; lo dixe la portinara, lo dixe el
spazzin, lo dixe tuti queli che vien._

Nei momenti di concitazione, Scolastica era ripresa dal dialetto natio.

Chi avrebbe mai sospettato — si chiedeva Beatus — una cosa simile in
Scolastica? Non per l’età che era di difficile determinazione, ma per la
configurazione fisica. Se Scolastica avesse dovuto essere tradotta in un
animale equivalente, il camello o il canguro sarebbero stati i termini
di comparazione più adatti.

Beatus anzi ricordava che una mattina, essendo per distrazione entrato
nella camera di lei, che si alzava allora, era fuggito esclamando: Mio
Dio! Questa donna è un antidoto!

Pareva proprio negata da natura alla ginnastica di Amore. Eppure!

Ora Scolastica non si era acquetata, ma dietro la porta continuava: —
_L’è mato, i lo dixe tuti che l’è mato. Son stada in tante case; mai
trovà un omo così stravagante che nol capisse mai gnente. Perchè i ga
riguardo de vegnirlo a dir sul muso al signor professor, al signor
cavalier che l’è mato: ma i ghe lo dixe ben drio le spale. Anche quel
signor che parla toscano el dixe: dai retta, il tuo padrone gli è un
bischero. Se non fosse un bischero, il Governo non gli darebbe certi
incarichi._

Questa specie di plebiscito proclamato dietro la porta, durò molto
tempo, più di quello che non può sospettare chi non sa come la donna,
possedendo un’idea sola, ha bisogno di insistervi sino all’esaurimento.
Tanto valeva allora che Beatus avesse preso moglie.

Potrà sembrare anche eccessiva questa libertà di _contatti verbali_,
come oggi si chiamano gli insulti, tra la serva e il padrone; ma è che
veramente Beatus ci aveva dato un po’ motivo nel passato tempo.

Quando egli era in possesso di tutto il suo onesto giudizio, e reputava
che nel suo cervello abitassero gli Dei, si divertiva talvolta alle
spese di Scolastica. Essendo egli abituato a trattare quell’esplosivo
che è il pensiero, diceva a Scolastica: «Sospendete! Non fate rumore col
vasellame. Basta una piccola vibrazione per far andare a male certe
operazioni delicate».

Naturalmente Scolastica non sospendeva se non quando aveva finito.

«Non entrate nel mio studio se non quando vi chiamo,» diceva Beatus.

Ma Scolastica entrava lo stesso, o per la spesa, o per annunciare che
l’olio era finito, o che il rubinetto dell’acqua si era guastato.

Beatus diceva anche: «Non toccate. No, è pericoloso, credete: non
toccate le carte, i libri. Vi possono far male».

Con ciò egli voleva significare che il suo studio era come una centrale
elettrica, dove si incrociano fili di idee ad alto potenziale, che
possono dare anche la morte. Naturalmente Scolastica toccava, e non ne
risentiva alcun danno.

Si capisce: «voi siete come il porco che può impunemente mangiare il
serpente a sonagli. Però i libri lasciateli stare. Voi non li sapete
prendere. Disilludetevi: non è facile saper prendere un libro. Posso
concedere che sappiate prendere gli attrezzi della cucina, ma i libri,
no! Non imparerete mai a prendere un libro, a collocarlo al suo posto».

Nei momenti poi di buon umore, quando Beatus aveva formulato un suo
sillogismo che a lui parea molto bello, chiamava Scolastica e le diceva:
«Sentite!»

Scolastica reagiva con insolenza; e: «Io, certamente devo aver detto una
verità molto forte,» arguiva allora Beatus Renatus.

                                   *

Ma ora quel plebiscito esposto con tanta sicurezza dietro alla porta,
dava tristezza a Beatus.

«Per gli occhi di Scolastica tu, o Beatus, sei un deforme, come uno che
abbia una gran gobba».

                                   *

Dispiacque molto a Beatus Renatus quella sua deliberazione di avere
licenziato Scolastica, perchè essendo egli di salute cagionevole, ella
ormai sapeva tutte le sue necessità corporali.

Un giorno guardò nel suo comò e vi trovò intatto certo oro, trovò
intatti certi fazzoletti antichi, trovò intatto un libretto al
portatore. «Via, Beatus! — disse con se stesso — Scolastica è una donna
onesta. Volendo, avrebbe potuto rubare anche queste cose. E chi va più
oggi a denunziare un furto?»

Naturalmente dal giorno in cui Beatus aveva licenziato Scolastica, si
guardò dal rivolgerle un solo comando. Ella avrebbe potuto rispondere:
«Sono forse la sua serva, io?».

Scolastica però non se ne era andata: c’era, non c’era, entrava, usciva,
lasciava la porta aperta, faceva, insomma, la sua libertà.

Un giorno, Beatus udì una voce che diceva: «Si può? è permesso?». Si
sentì Ruggero Bonghi che abbaiava furiosamente.

Doveva esservi un letterato alla porta.

Disse la voce:

«Ti dò un calcio che ti spiaccico nel muro».

Beatus riconobbe il visitatore. Era quel signore che parlava toscano. La
porta era aperta. Scolastica era di là, ma non si era mossa. Beatus
sentì domandare: «C’è il cavaliere?»

Sentì rispondere:

«Di là, nel suo studio».

Il visitatore entrò.

— Ah finalmente la trovo, cavaliere. La prego, stia comodo.

Perchè Beatus un bel giorno si era trovato appiccicato anche questo
titolo.




                 _Capitolo XIV._ — I “fessi„ d’Italia.


Chi entrò era il più bello e ben pasciuto giovane che mai Toscana avesse
nutrito. Ed entrò che Beatus, disteso sul canapè, travagliava per certi
dolorini di stomaco. Questi dolorini sono sottili, ma dànno grande
avvilimento; sì che, nel luglio 1914, se l’Imperatore di Germania ne
avesse avuti di così fatti, mai si sarebbe alzato in piedi a sbattere la
spada sul pavimento del mondo.

Questo giovane era il segretario della facoltà della quale Beatus era
Preside. Riscoteva lo stipendio con regolarità; motteggevole era
toscanamente, e quando veniva in ufficio, scriveva novelle. Il quale
genere letterario gli aveva procacciato un processo _per oltraggio al
pudore_. Ma fu dimostrato invece che si trattava di morale di
avanguardia: onde fu assolto, e ottenne bella rinomanza. Le signorine
studentesse lo guardavano con amabile curiosità; e i suoi motteggi molto
piacevano. Ma per questo appunto a Beatus non piaceva, e nel passato
tempo, si era provato di sradicare questo bel signore dal suo ufficio.

Ma vedeste mai in un giardino di fiori un filo di gramigna? Si crede sia
facile estirparlo. Ma non è così: quel filo è tenace come l’acciaio. Si
può recidere con le forbici, ma domani rinascerà. Allora si tira. Si
tira, ed accade un fatto sorprendente: sotto terra quel filo è più
tenace ancora; non ha fine; smuove tutta l’aiuola; sradica tutti i
fiori. E allora si finisce col rispettare la gramigna, tanto più che non
si tratta di un filo isolato, ma di una speciale gramigna, detta anche
livida, e che cresce molto bene in quello che già fu chiamato _giardin
dell’Impero_.

— Non si incomodi, cavaliere, — disse il bel giovane. — È l’affare di
una firma.

Erano i documenti per la esenzione dal servizio militare. Mancava la
dichiarazione di Beatus che colui era _indispensabile ed
insostituibile_.

Si vide un _no_ disegnarsi sul volto di Beatus prima ancora che le
labbra dicessero: _no._

Il volto del giovane si deformò un po’.

— No? E, perchè?

— Perchè non è la verità.

— O ce l’ha lei in tasca la verità? Allora ce l’ho anch’io. Vogliamo
ragionare, cavaliere?

E si sedette.

— Punto primo: qui non siamo su la cattedra a fare della morale....

— Appunto, mio caro, quello che dico io: «la morale non si fa dalla
cattedra». Ma badi che la distinzione l’ha fatta lei, non io.

Beatus, dopo queste parole, si premette la mano su lo stomaco per un
dolorino più caparbio dei precedenti, e parve inteso solo a questo.

— Punto secondo: lei sa bene che questa guerra non mi persuade....

— Anche a me, — rispose Beatus soavemente.

— Punto terzo: a me delle beghe della Francia con la Germania non
importa un fico secco.

— Anche, — disse Beatus.

— E crede proprio lei che io per una dozzina di teste pelate con sopra
la tuba, che ci hanno fatto entrare in guerra, o per un generale che ha
bisogno di un filetto di più sul berretto, io mi voglia far sbudellare?
Lei si sbaglia, caro cavaliere.

— Ma lei chi è? — domandò Beatus.

— Io?

E il bel giovane guardò Beatus con occhi brutti. — Io? Io sono io.

— Cioè? — domandò Beatus con dolce curiosità.

— Io sono un artista.

— Sono morti altri che come lei erano artisti.

— Sarà. Ma per me sono _fessi_.

Beatus sentì un dolore più acuto dei dolorini all’epigastrio.

— Io ne so di questa guerra quanto ne sa lei; ma per quelli che lei
chiama _fessi_, penso che siano proprio i _fessi_ a tenere in piedi
l’Italia.

— Organizzatevi allora, — disse il bel giovane, — e formate il sindacato
dei _fessi_.

— Non si può, caro, — disse Beatus sorridendo.

— E perchè?

— Appunto perchè siamo _fessi_.

— Senta: non mi faccia perdere tempo: firma o non firma?

Beatus fece no, con la testa.

Poi lentamente aggiunse, levando la piccola mano:

— I _fessi_ d’Italia, vivi e morti, non lo permettono.

— Ma non dica sciocchezze!

E il volto del giovane si sconvolse e apparve brutto.

— Senta, caro, — disse Beatus sollevandosi alquanto sul canapè, — senza
che lei dica altre sue laide parole che mi disgustano, lei è più robusto
di me, mi prende, lì c’è la finestra. Lei mi butta giù; ma io non firmo.

Il giovane si contorse e Beatus si rimise sul canapè.

— Per Dio, — disse il giovane, — le tira lei le parole.... Ma parli
franco: dica che si vuol cavare una vendetta personale.

— Oh oh! — fece Beatus levandosi ancora.

— Ma sì, sì. Lei vede il giovane che sorge, che si afferma, che si fa un
nome....

— E io ho invidia! — interruppe allora Beatus. — Ah, io ho invidia di
lei.... Oh, infelice! Io invidio il suo nome! Lei vuol dire che lei avrà
un nome, e io, no! Ma sa lei.... Sa lei la pietà che provo quando passo
per quello stanzone del gabinetto di storia naturale dove sono gli
insetti? Infelici! Invece di disperdersi nel pulviscolo dell’atmosfera,
stanno lì in vetrina, col cartellino ed il nome. Tale è la gloria, tale
è il nome!

— La pensi come vuole — disse il giovane —; ma allora se non è per
vendetta, mi salvi dalla trincea.

— In questo momento, veda, — disse Beatus, — lei ha detto una ragione
che fa pensare; lei ha detto, mi pare: «mi salvi dalla trincea». Veda,
veda! Lei artista, lei assertore delle maggiori audacie, ha adoperato
adesso una parola della vecchia retorica. Caro lei è proprio una
condanna! Con tutte le nostre ribellioni, noi parliamo sempre per
sineddoche, per litote, per antonomasie, e altre fraudi del pensiero.
Lei ha adoperato adesso una metonimia, _mi salvi dalla trincea_, cioè la
causa per l’effetto: _mi salvi dalla morte._ Così che lei è vile.

— Se le fa piacere, sì.

— Piacere no: mi è indifferente. Ma ogni opinione, nettamente espressa,
mi fa piacere.

— Non vorrà credere però che io me ne offenda.

— Oh, lo credo.

— La mia morale non è la sua morale.

— Senta, caro, questa questione proprio non mi interessa. Piuttosto mi
dica una cosa: lei ama molto la vita?

— Se l’amo? È la mia sola, vera, unica proprietà. Non sa lei che io ho
tutti i miei sensi?

— Lei vuol dire con questo, — disse Beatus — che io ho perduto i miei
sensi, e perciò non posso comprendere lei. Può darsi che sia così; ma mi
dica: lei la gode la vita?

— Io la mangio la vita. Mangio tutto! Vile sì, ma mi vengano a prender
la vita!...

E l’elegante sua mano si atteggiò a rostro.

— In questo momento — disse Beatus — lei mi ricorda l’uomo preistorico
delle caverne.

— Può anche darsi — rispose il giovane, — ma con tutte le raffinatezze
della vita moderna. Del resto cosa crede lei di avere progredito con la
sua morale del sacrificio?

— Anche questa è una buona ragione. Favorisca la penna. — La tenne per
un istante sospesa, come perplesso, e domandò: — Lei non ha mai sofferto
di mal di stomaco?

— Io? Io digerisco tutto.

E Beatus sottoscrisse il foglio che dichiarava come quel giovane era
veramente _indispensabile e insostituibile_.




               _Capitolo XV._ — “Quis est proximus tuus?„


Storia d’Italia! Un cavaliero cavalca un somiero. Sono giunti in vista
del Campidoglio. Che nome! Ma _Capitolium fuit!_ Il somiero non vuol
salire quella vetta, e ribalta cavaliero e elmo di Scipio.

Il rosignolo, morto; il gallo, morto! Triste storia!

E in questa meditazione — nel silenzio dello studio, rimasto vuoto dopo
la partenza del giovane — questa voce si udì:

«Beatus, buon dì».

«Ciao, caro».

Era il pappagallo, animale calunniato.

«Povero Loreto! Tu non sei nè insensibile nè demoniaco. Sei quello che
sei. E così Biagino non è nè buono nè cattivo. È quello che è. È
masnadiero. E così il somiero ubbidisce ai sensi che ha.

«E così il rosignolo morto non pensava all’oriente; nè il gallo vuol
destare gli uomini. Tutto il resto è la tua malattia, qui».

E col ditino Beatus si toccò la fronte.

«Questo ditino così gracile e questa fronte così mostruosa! Ah, io sono
animale mostruoso; e Scolastica ben lo sa: ma tutti voi, signori, siete
mostruosi», disse Beatus volgendo lo sguardo attorno attorno per le
pareti da cui pendevano i benefattori dell’umanità.

Tutti pendevano con quella deformità della fronte; e siccome alcuni
erano calvi, così quelle fronti parevano bianchi occhi ciclopici.

«Figlio mio, perchè bestemmi tu i doni dello Spirito Santo?»

Questa voce Beatus udì. Essa proveniva da un ritrattino più piccolo:
quello di sua madre. Anche Beatus aveva avuto una madre.

Allora Beatus si rannicchiò in grande meditazione, finchè venne la sera.
E allora si accese la lampadina elettrica; ma, poco dopo, senza dire
perchè, la lampadina alitò e si spense.

Alla luce dell’ultimo crepuscolo, Beatus vide il ritratto di quell’uomo
che studiò tanto per mettere quei cosini di metallo l’uno sopra l’altro,
e trovò l’elettricità. «Le teocrazie ne avrebbero fatto un segreto
magico; ma lei, signor Alessandro Volta, viveva nel secolo dei lumi, e
ne ha fatto un regalo al popolo. E ora è troppo giusto che il
proprietario della luce sia il sindacato degli elettricisti, e lei stia
contento, con una _a_ di meno, ad essere una misura. Anche lei
appartiene alla società dei _fessi_; e così anche lei, professor Galileo
Ferraris, professor Pacinotti.»

Ma intanto bisognava cercare una candela. Ma soltanto Scolastica sa dove
sono, e se ci sono, le candele.

Beatus fu costretto a riconoscere che anche Scolastica era
indispensabile.

Sono verità che si vedono, specialmente quando si è al buio.

                                   *

E un giorno che i calzoni non stavano su perchè si erano staccati i
bottoni delle bretelle e quindi egli non potè uscir di casa, rivide
questa verità, benchè fosse di giorno.

Questa verità fu veduta, anche più luminosa, per la terza volta, quando
Beatus infermò.

Allora Scolastica apparve proprio _indispensabile e insostituibile_.

                                   *

Quando uno è infermo, vengono gli amici, e dicono:

«Comandatemi, amico. Ben lieto di potervi servire». E se ne vanno.
Ovvero mandano fiori da mettere sul comodino, purchè non vi sia troppo
odore di cadavere, chè, in tale caso, i fiori si mandano per i funerali.

Ma per Beatus non venne nessuno perchè c’era un’epidemia chiamata la
_spagnola_, e il popolo ci aveva fatto anche la sua canzonetta.

Ma il vero nome dell’epidemia non si sapeva, perchè il _bacillo_,
quantunque esortato dai più valenti scienziati, conservava gelosamente
il suo incognito.

Dal modo come si comportava, si può supporre che fosse un bacillo
umoristico. Comunemente si presentava sotto l’aspetto di un raffreddore
dabbene, e poi, d’un tratto, assumeva la maschera della morte nera. Era
inoltre capace di lasciar vivere una mezza carognetta come Beatus, e
portar via lì, sotto casa sua, un colosso come il salumaio: un uomo che
Beatus aveva ammirato tanto. Vedere con quanta religione questo colosso,
dalla fronte depressa, tagliava i suoi prosciutti, con la sua gran
coltella! E il suo falso burro! e il suo denaro!

E invece?

Ah, povero uomo!

E poichè era stato assicurato che gli uomini si impestavano con l’alito,
così si vide gente girare con la maschera di garza.

Molte donne che vendono i baci della bella bocca, videro svalorizzata la
loro merce. Molti _pescicani_, arricchiti con la guerra, temettero la
_spagnola_ assai più della rivoluzione.

Uno di questi _pescicani_ aveva ordinato la carrozzeria per una
automobile, ma si sentì rispondere che per il momento i falegnami
lavoravano unicamente in casse da morto. E dopo, non più casse! Sacchi!
Si insaccano gli uomini come a Roma si fa per le immondizie.

                                   *

Di queste cose Beatus ragionava quasi piacevolmente col suo dottore, un
giovane così lindo, così dotto, così gentile! Perchè Beatus aveva un po’
paura degli uomini; ma della morte non troppo: forse perchè la aveva
incontrata altre volte per la strada, in precedenti infermità. Ci si era
abituato, e avevano anzi finito col salutarsi.

— Lei ha vinto — diceva il dottore, — una gran battaglia!

— Ma quale?

— Quella che i fagociti hanno combattuto contro i misteriosi microbi
della _febbre spagnola_.

E Beatus aveva la sensazione che il suo corpo fosse come la madre terra
che sostiene tanti milioni di combattenti, e non se ne accorge.

«Ecco i _leucociti_, i _fagociti_, mobilitati per la caccia alla
_spagnola_. Il mio corpo è un campo di battaglia. Ma forse è la Morte
che ha tanto da fare in questi giorni! Del resto lei sa dove sto di
casa.»

                                   *

Ma forse fu anche opera della signora Alice, una inquilina della casa,
la quale venne e portò una tazza di brodo, un uovo fresco, un’ala di
pollo: tutte cose rare nell’estate del 1918. E questa inquilina non
soltanto portò il brodo e l’ala di pollo, ma rassettò la camera e mutò
le lenzuola, anzi prestò lei le sue lenzuola, perchè soltanto Scolastica
sapeva dove erano e se c’erano ancora le lenzuola. Ma Scolastica era
assente. E allora apparve a Beatus quel Cristo, che aveva veduto in
quella chiesa di Romagna, e questa domanda gli batteva nel cervello:
_Quis est proximus tuus?_

E quando la signora Alice non poteva venire, mandava su una sua
bimbetta, e spesso venivano tutte e due; e a vederle facevano sorridere:
lei era una donna di così vaste proporzioni che ingombrava di sè quasi
tutta la camera, mentre si chiamava Alice, un nome che dà l’idea di una
figurina sottile; e la bimbetta si chiamava Elena, il nome della gran
femina! E invece era una bimbetta rachitica, col corpo di dieci anni, il
volto grinzoso, ed il mento aguzzo; e una zazzera avea nera e tonduta,
legata con un nastro rosso. Pareva la figura del _diavolo zoppo_ nelle
vecchie illustrazioni del Le Sage. Ma ella aveva una infantile,
dolcissima cantilena umbra con parolette piene di assennatezza, per cui
Beatus, comparando quel suono col _ciacolar_ di Scolastica, gli parve
che mai San Francesco avrebbe potuto nascere nel Veneto.

La formidabile signora Alice era una piccola borghese, e proprio di
quelle spregiate terre del sud, che nelle terre del nord sono dette
_terra matta_ o _terra ballerina_. Nominava spesso quegli idoli che si
vedono a Napoli sui comò, e portava una capigliatura nera
elaboratissima, sì che pareva senza fronte. Non tutto, dunque, è nella
fronte?

La bimbetta non era sua figlia, ma una trovatella, raccattata per via, e
che lei aveva pulito, vestito; e le aveva messe scarpe ai piedi, e le
aveva promesso, se fosse stata buona e ubbidiente, che la avrebbe tenuta
alla prima comunione. Ma la bimbetta non aveva bisogno di ammonimenti:
faceva lei per casa; capiva e — ridendo con gli occhi nerissimi —
guardava Beatus, che stupiva come ella capisse. «Fidatevi di me, signo’
— dicea. — Capisco, ho capito!» E aveva capito! Perchè Scolastica se ne
era andata senza dir nulla: ma la sua roba era ancor lì. Faceva tutto
lei, la bimbetta: «Voi statevi quieto». E anche andava nelle farmacie
lontane lontane a prendere le medicine.

Ma una sera la bimbetta non tornava. Era andata tutta baldanzosa a
prendere una medicina che non si trovava più se non in una farmacia
lontana lontana, e per grazia dell’amico dottore: una medicina tedesca,
che abbassava la febbre, ma non indeboliva il cuore.

E la città era grande.

Già calava la sera, e lei non tornava.

Mo’ viene — diceva la grossa donna del sud. — Non si perde!

Ma la bimbetta non veniva; ed era in pensiero anche la grossa donna del
sud.

E in silenzio attesero.

Suonò l’ora di notte.

Finalmente la bimbetta venne. Rideva e piangeva.

Raccontò sua ventura.

Si era smarrita.

Intanto era venuta la notte, i lumi non ci sono più e lei piangeva.

La gente si fermava e diceva: «Cos’è?»

«Una bimba che ha smarrita la via». E andavano oltre. Allora una bella
signora vestita di bianco, le domandò perchè piangeva. Ella raccontò sua
ventura. «Oh, che brava bimba!» E in un momento la ricondusse a casa in
carrozza.

— E la medicina?

— Eccola qui —, e non sapeva più come avesse trovato la medicina.

La grossa donna del sud, seduta presso il capezzale, diceva: — Mo’
vedete, chi sa? è la Madonna.

Tante storie ella sapeva di apparizioni della Madonna: sempre una bella
signora, ma vestita di bianco.

Una volta sui monti apparve a una pastorella, e tutte le pecore erano
intorno inginocchiate; un’altra volta apparve d’agosto, con tutta la
neve bianca d’intorno; un’altra volta d’inverno, con tutti i gigli
fioriti.

— E perchè a me non appare? — chiese Beatus.

— E scusate — disse la donna del sud con peritanza, — voi siete un buon
uomo, ma voi non siete innocente!

                                   *

La notte, la febbre placò, come talvolta misteriosamente placa il vento
sul mare. Erano i microbi della vita che vincevano quelli della morte?
Era la medicina tedesca? E allora perchè quel popolo fabbricò anche i
gas asfissianti? Domande su domande, come onde su onde, portavano Beatus
su di un oceano.

Si assopì verso l’alba. E allora gli apparve ancora quel gran volto di
Cristo. Le labbra di Cristo si movevano come se mormorassero: _Quis est
proximus tuus?_ E le tre dita erano levate sopra di lui.




               _Capitolo XVI._ — Le prodezze di Biagino.


Al mattino la Elena entrò nella camera da letto di Beatus tutta
festante:

— Guardate, _signo’_, che bella cosa sono riuscita a comperare per voi.
Sentirete che brodo vi faccio. — E sollevò davanti a Beatus Renatus
mezza testa di tacchino, alla quale era attaccato un metro di mezzo
collo, tutto a verruche paonazze e rosse, a cui era attaccata un’ala. —
Sette lire, _signo’!_ ma sta ’na femmina che è meglio assai.

Beatus ringraziò la bimbetta, e computava a quale prezzo poteva arrivare
tutta una tacchina femmina. Ma poco dopo la bimbetta entrò tutta
sconsolata; e battè palma a palma.

— Ih, _signo’_, il gallinaccio non c’è’ più! Biagino se l’è mangiato.

Disse Beatus:

— Dovevi stare più attenta.

— Più attenta, _signo’_, che mettere la carne nella pentola? Biagino se
l’è pescata dentro la pentola. Biagino è un ladro!

— Nel nostro linguaggio così infatti si dice — disse Beatus.

Beatus rivedeva Biagino quando era piccino, e gli era tanto amico:
appariva fra le carte del suo scrittoio con improvvisi rumori, o posava
su un volume della sapienza, o guardava come una damina sentimentale,
col suo manicotto. Poi scendeva dal volume, saliva su la sua spalla,
scendeva giù, e con la zampina pareva interessarsi del libro che Beatus
leggeva.

«Tu molto amavi, o Biagino, i libri, il mio studio, la mia persona».

«Il tuo caldo», avrebbe risposto Biagino.

«Come è strano questo apparecchio del cervello che dà il colore
sentimentale alle immagini!»

La bimbetta ritornò e disse:

— Biagino va a rubare anche fuori di casa. Il marchese che sta al primo
piano, tutte le volte che lo incontra per le scale, gli tira un calcio.
Ma Biagino è svelto, e quando vede il marchese, fugge come un lampo.

Questo particolare spiacque a Beatus: sì, Biagino è un ladro e un
micidiale, ma il marchese sa che è sua proprietà; e il calcio tirato a
Biagino, Beatus se lo sentì ripercuotere su la sua persona. Come è
diffuso il sistema nervoso della proprietà! E poi un marchese che tira
calci! Ma in origine anch’essi tiravano calci; poi presero il nome di
marchesi, baroni, conti, quando non tirarono più morsi e calci.

Ma la bimbetta ritornò per la terza volta tutta festante. Scolastica era
tornata. Confabulava giù a basso con la signora Alice.

Scolastica tornò in casa.

Beatus nulla disse; e Scolastica nemmeno.

                                   *

Quando Beatus si sentì bene, promise alla bimbetta che la avrebbe
condotta a pranzo nel ristorante, e poi al cinematografo. La donna del
sud pregò di aspettare, finchè le avesse cucito un abitino e un
cappellino degno per uscire col signor cavaliere. Beatus disse a
Scolastica di comperare un paio di scarpette, gran dono a quei tempi.

Il primo giorno che Beatus uscì di casa, sentì giù per le scale un odore
di acido fenico. Proveniva dalla porta stemmata del marchese al primo
piano.

— Perchè questo fetore? — si domandò Beatus. Ma la risposta fu data dal
marchese stesso che usciva in quel momento.

Il signor marchese, quello che tirava calci, si scontrò a naso a naso
con Beatus, in quanto ambedue erano della stessa statura, e della stessa
età; e non essendo deciso chi sia superiore, se un marchese o un
cavaliere e uomo universitario, si salutarono contemporaneamente.

— Ma lei sta bene, — disse il marchese non senza stupore. — La
portinaia....

— Precorre la storia — continuò Beatus; — e avrà annunciato la mia
morte.

— Questo precisamente no, — rispose il marchese, — ma la marchesa mia
moglie ne fu impressionatissima. Volevamo andare nel nostro feudo, ma
anche laggiù la malattia _fa stragge_! Guarda, dicevamo, questa casa è
la sola che sia rimasta immune....

— E mi sono ammalato io. Creda che ne sono mortificato.

— Già! E allora la mia signora sparge per le scale l’acido fenico.

Il signor marchese parlava con dignità, in modo da far cadere e far
sentire tutte le sue parole.

Beatus, dunque, non era agli occhi della signora marchesa che un agente
di infezione: un uomo porta-bacilli, che spaventava una dama. Che cosa
sarebbe stato se la avesse spaventata con la sua bara giù per le scale?

— Io la prego, — disse Beatus, — di presentare le mie scuse alla signora
marchesa.

In quel punto, nel vano del cancello, apparve Biagino; ma appena visto
il marchese, saettò come fulmine.

— Ah, signor cavaliere! — esclamò il marchese, — quel gatto è un
masnadiero!

E lo disse in certo modo che parve masnadiero fosse un po’ anche lui, il
proprietario di Biagino.

— Io le racconterò un fatto che vale per tutti, — continuò il marchese.
— La marchesa, mia signora, aveva comperato un chilo di triglie,
splendide! Quelle di scoglio. E lei sa che cosa vuol dire oggi un chilo
di triglie di scoglio! Noi eravamo andati a spasso con un nostro ospite:
il deputato del nostro collegio. La domestica godeva del riposo
domenicale. Noi avevamo lasciato le triglie belle e pronte su di un
piatto. Torniamo a casa; e le triglie non c’erano più!

Qui si fermò il marchese tanto che Beatus assaporasse tutta la
mortificazione di essere non soltanto l’agente dell’epidemia spagnola,
ma il proprietario di Biagino.

— E veramente, — proseguì il marchese, — il nostro ospite, che è anche
un avvocato principe, ci faceva osservare che il codice contempla il
caso all’articolo 429: _va esente da pena, e perciò è lecito uccidere o
altrimenti rendere inservibili, questi animali appartenenti ad altri, ma
sorpresi nel momento in cui recano danno._ Soltanto non abbiamo
sorpreso; e poi per deferenza verso di lei....

Beatus ascoltò il codice come distratto da quella consacrazione che è
nel codice: _è lecito uccidere._ Ringraziò della deferenza, e rispose
riconoscendo di aver male posto i suoi affetti sopra Biagino.

— Questa cosa mi fa molto piacere, — rispose il marchese; e dovea essere
questo il principale argomento del suo colloquio, perchè prese tosto
commiato, dicendo, con un sorriso che gli fece girare tutte le rughe del
volto: — Perdoni se in momenti come questi non le stringo la mano.

E Beatus andò a destra e il marchese a sinistra; con quel suo passo
riservato che parea camminar sopra le uova.

Beatus lo seguitò con lo sguardo, e fu molto sorpreso da questo suo
pensiero: «Bravo Biagino, masnadiero forte. Portagli via anche il
feudo».




                _Capitolo XVII._ — La scimmia a spasso.


— Ecco, caro cavaliere, la scimmia è pronta, — disse a Beatus la donna
del sud, presentando Elena. La sventurata bimba, vestita da signorina,
era sorprendente: era più brutta di prima.

— Adesso dimmi, — le domandò Beatus: — dove ti piacerebbe andare?

La bimba brillò di gioia e disse:

— Prima il cinematografo, ma dove c’è la....

E la bimbetta fece un nome di donna.

Sventurato Beatus Renatus! Egli conosceva tante cose, ma ignorava questo
nome di donna. Era una Dea, cioè una Diva dell’arte novissima del
silenzio.

Non fu creduta tanta ignoranza.

La bimba, con l’aiuto della signora, diede a Beatus le spiegazioni
necessarie.

Dopo il cinematografo con quella signora Dea, la bimba fece capire che
le sarebbe piaciuto entrare dentro quei (e non sapeva come dire) che si
vedono dietro una lastra, passando per il Corso; dove vanno i signori:
ma i veri signori.

Si vedono, dietro una lastra, tappeti; sui tappeti, poltrone; su le
poltrone, i cuscini; sui cuscini, signore. Vicino ci stanno i tavolini;
sui tavolini ci stanno le tazze e i pasticcini.

Le signore sembrano statue; ma fumano.

Lei voleva indicare un _tea-room_ o un’_hall_ di grande albergo, che ce
ne sono parecchi sul Corso.

Beatus la condusse nell’un luogo e nell’altro.

Ma veramente, prima di entrare nel cinematografo, Beatus ebbe un po’ di
peritanza.

I cartelloni avvertivano che dentro si rappresentavano _i sette peccati
capitali, superbia, invidia, lussuria_, ecc., e condurci una bambina....

— Ci vanno tutti, — disse la bimba.

È vero. E poi avrebbe dovuto dare spiegazioni di quella sua peritanza.

                                   *

Quando lo spettacolo cominciò, Beatus stupì dello stupore di cui tutti
stupivano per quella Diva. Tutti la conoscevano e la nominavano. E a lui
vennero in mente gli anni del passato tempo quando si credeva in altre
Dive e Divi: l’Onore, la Gentilezza, la Temperanza, la Pietà, e altre
cose del genere.

Gli parve che quella Diva che si rovesciava, spasimava, si allungava su
lo schermo bianco, rappresentasse per la gran folla del pubblico come
una eccelsa conquista. Così gli parve perchè nel cinematografo erano
molti soldati inglesi, lustri lustri, e l’orchestrina intonò: _It’s a
long way to Tipperary_.

«Ah, sì, è una lunga via arrivare a Tipperary!»

                                   *

Nella sala da tè lo stupore fu anche più grande. Anche qui era folla, ma
un’altra folla. Invece di soldati, ufficiali anche più lustri: molti
inglesi e francesi, bellissimi giovani. Bellissime donne. Una gran
compostezza. Una certa immobilità come di idoli. Parve a Beatus di
essere entrato in uno di quei baracconi da fiera, detti _musei
antropologici_ che usavano una volta, dove si vedevano le figure di
cera, grandi al vero. E quelle figure vive gli parvero vetustissime e
morte.

Ma la bimbetta col ditino additava a Beatus le gran meraviglie che gli
occhi suoi non conoscevano: le penne, i pennacchi, (oh, gli strani
pennacchi!) le scarpette visibili più che per sè, per certo bagliore di
diamanti, e le cappe nere, le spalle nude, le mani di cera.

— Fumano, fumano, — diceva la bimbetta. E diceva così con la gioia con
cui avrebbe detto: «La bambola cammina, apre gli occhi».

Anche diceva: — Questo usa: questo non usa più.

Come sapeva tutte queste cose la bimbetta?

Ma se la bimbetta era piena di letizia, in lui insorgeva misteriosa
tristezza. Vedeva soltanto grandi volti meretricî, e il lento volgere
degli occhi incantati. Ma fosse effetto delle strane acconciature del
capo, o del confronto con le grandi fronti calve dei ritratti nel suo
studio, tutte e tutti gli parevano come decapitati della fronte.

La sala era tutta a specchi, dove le belle donne e i begli uomini si
moltiplicavano per riflessione. Beatus vide nello specchio anche sè e la
bimbetta.

— Come siamo brutti tutti e due! Ma siamo ben brutti!

E in verità lui e la bimbetta rappresentavano i pitecantropi da cui era
partita l’umanità; e quella gente così splendente rappresentava la
perfezione dell’arrivo. Ma erano senza fronte. Perciò Beatus disse alla
bimbetta:

— Il più bello, qui, sono io.

— Oh! — esclamò la bimbetta stupefatta, e guardò Beatus.

— Ti dico sul serio: il più bello, qui, sono io.

La bimbetta non ebbe il coraggio di dire di no, ma riguardò Beatus con
tali occhi che egli si sovvenne delle sentenze di Scolastica a suo
riguardo: _L’è mato, tuti i dixe che l’è mato._

O Beatus! uomo pieno di vanità! Tu, forse, potevi essere stato bello al
tempo del manuale di Epitteto. Tu hai fatto la _toilette_ all’interno
della fronte; essi all’esterno. O uomo fuori dell’umanità!

Quella elegante compostezza a un tratto gli si trasmutò, e Beatus si
domandò:

«È sorta una nuova religione di cui io non ho conoscenza?»

— Tutte — dicea la bimbetta — col fidanzato.

Una signorina sedeva ad un tavolo in compagnia di due fidanzati,
un’altra signorina con tre fidanzati!

Stupì Beatus alla osservazione della bimbetta.

La voce di lei era di adorazione e di beatitudine.

Vicino al suo tavolo sedevano due di questi _fidanzati_ in compagnia di
una signorina. Erano tutti e tre giovanissimi, e con molta grazia
sorbivano il tè. Con molta grazia. Uno accendeva con grazia all’altro,
all’altra, la sigaretta. Venne in mente a Beatus il tempo quando i
lavoratori, al mattino, bevevano religiosamente la grappa e accendevan
la pipa. Ma che strani moti facevano i due giovani davanti alla
signorina? Pur stando immoti, ciascuno di essi allungava il volto e
ritraeva la fronte in un atteggiamento da idiota. Ciascuno di essi, così
atteggiato, pareva offrisse sè in esame alla signorina. Poi ciascuno di
essi gareggiava nel proferire motti di una idiota scurrilità. Come un
bisogno supremo di idiotizzarsi. «Ti è _piaciato_, signorina? Ti è
_piaciato_ più io».

La signorina sorrideva con dolcezza.

Tra quella gente seduta, e la folla che passava sul marciapiede non
c’era che un’enorme lastra di cristallo. Qualche occhio della folla si
soffermava per guardare fra i ricami delle tendine.

«Spezzate!» — disse fra sè Beatus. — Ma poi pensò: «non spezzeranno che
per sostituirsi».

                                   *

Dopo il cinematografo e il _tea-room_, Beatus prese una carrozza e
condusse la bimbetta in una osteria fuori di porta, dove c’era un
giardino con tanti pergolati nascosti. Aspettando che allestissero la
tavola, la bimbetta si diè ad ammirare un ragno, con la palla della sua
pancia di smeraldo, che faceva il meraviglioso acrobata su per un filo
sì lieve che senza il sole smagliante del tramonto, sarebbe stato
invisibile; poi ammirò le formichine che trascinavano una cetonia
rovesciata; poi una specie di cavalletta così bella che mai ella aveva
veduto la uguale! Non che la bimbetta ammirasse gli insetti come i manti
e i fidanzati del _tea-room_, ma ammirava.

Diceva:

— Come son carini, come son bellini, come son buoni questi animalini. La
cavalletta sembra che dica le orazioni; il ragnetto gioca all’altalena;
le formichine portano in trionfo quell’altro animalino. Guardate,
guardate, _signo’_.

La cetonia tentava invano di raddrizzarsi.

— Ah! i dolci animalini!

«Ma non sai tu che la cavalletta è la feroce _mantis religiosa_ che sta
lì in agguato? non sai tu che nel ventre del ragno c’è tanta seta da
irretire, quanto filo spinato han messo in azione gli uomini per fare i
reticolati della morte? non sai tu che la bella cetonia non è portata in
trionfo, ma portata alla divorazione? che tutti questi animalini
applicano la chimica all’industria della loro guerra con più perfezione
degli uomini?»

Beatus stava per dire queste cose alla bimbetta, quando il campanelluzzo
suonò e disse:

«Non togliere, o Beatus, questa fede negli animalini».

E perciò Beatus disse:

— La provvidenza di Dio è grande.

— Allora quello che dice il libro di _Giannettino_, che la mia signora
mi fa leggere, — disse la bimbetta un po’ delusa su la gran sapienza di
Beatus.

— Bada che è un gran libro _Giannettino_.

                                   *

Ma quando furono a tavola sotto la pergola, la bimbetta, misteriosamente
ad un tratto disse:

— Anche lì, sotto la pergola vicina alla nostra, ci sono i fidanzati.

Beatus seguì la indicazione della bimbetta. Oh, si capiva anche troppo
che quei due erano fidanzati!

— Da per tutto, — continuava la bimbetta, — ci sono fidanzati. La sera,
poi! Camminano un po’ e poi si fermano sempre. Dove stiamo noi di casa,
quanti! Si vede prima passare una signorina; poco dopo ecco un uomo:
quello è il fidanzato. E vanno e vanno lontani per la campagna. A che
fare? A fare i fidanzati. Quando poi è buio, lungo i muraglioni del
fiume, creda che è pieno... Ah, quando sarò più grande, e avrò anch’io
il fidanzato!




                    _Capitolo XVIII._ — Scolastica.


Ma da qualche tempo Beatus osservava Scolastica, e crollava la testa. Un
giorno non seppe trattenersi, e le disse:

— Mi pare, Scolastica, che voi cresciate, non dirò in intelligenza, ma
in circonferenza.

Era nell’ottavo mese.

Scolastica lo confessò, e Beatus arrossì.

Poi gli parve che un maleficio fosse tra lui e quella donna, e non sapea
perchè.

Disse poi:

— Mi pare una cosa grave; ma come avete fatto?

— Come ho fatto....

— No, non è la descrizione che mi interessi — rispose. Quello che
interessava Beatus era come il corpo di Scolastica avesse potuto servire
al piacere di un uomo. Sono cose che, a mente fredda, non si
capirebbero. Ma esisteva lì il documento.

E Beatus guardandola, ammirava quel corpo, sostenuto da quelle gambe, e
gli parve mostruosamente che essa, la donna, altro non fosse che un
suggesto che porta una procreazione.

Quale poeta avrebbe composto un epitalamio?

Domandò non senza trepidazione:

— E dite, Scolastica, il collaboratore necessario chi è stato?
quell’uomo che ho trovato qui?

Gli parve che gran tempo passasse prima della risposta.

Ma Scolastica rispose subito:

— Se non è stato lo Spirito Santo, è stato lui.

Parve a Beatus di sentirsi sollevato da un peso.

— E lui cosa dice?

— Niente. L’uomo quando si è sfogato, è pari con tutti.

Quale inverecondo linguaggio!

— Voglio dire se riconosce....

— Riconosce tanto! Mi ha fatto avere le polverine, ma non hanno servito
a niente. Allora mi ha detto di andare all’ospedale e dire che ho un
tumore. Molte ragazze fanno così. C’è qualche medico giovane che ci
crede. Manda su una sua cannuccia: rompe, e tutto è fatto. Invece c’era
un medico vecchio che sente, calca, e poi dice: «Sì, sì, un tumore! Un
_avioma!_» Tutti si sono messi a ridere. «Va va! Che a nove mesi il
tumore va via da per sè». E me ne partii svergognata. C’era una
levatrice, ma disse che era tardi, e poi domandò mille lire prima; ma io
non le avevo.

Ella parlava naturalmente; ma Beatus aveva i sensi come flagellati da
una abominazione che fosse entrata nella sua casa. Disse:

— Voi, Scolastica, capirete bene che qui in questa casa non potete
rimanere.

Ma sentì che la sua voce non era di comando. Egli era uomo, congiunto
agli altri uomini, e gli pareva di avere una certa responsabilità.

— Lo so da per me — rispose Scolastica.

                                   *

La risposta era sgarbata, ma fece piacere a Beatus.

Ma poi Beatus domandò: — E che cosa farete?

Scolastica rispose con tranquillità: — Mi butterò a fiume con questo
qui. — E se ne andò con quelle gambe che reggevano quella procreazione.

«Infelice! — pensò Renatus. — Lei si trova in tale condizione che se
anche volesse fare la diobolaria in via Mirasole, le mancherebbe _le
physique du rôle_. Però, in fondo, esiste in Scolastica una onestà
naturale. E se lei avesse detto: sei stato tu, tu cosa potevi
rispondere?»




             _Capitolo XIX._ — La mitragliatrice e i gigli.


Ma ormai venuto era il tempo della prima comunione per la piccola
scimmia. Ella intanto, con le altre bimbe del vicinato, andava il dì
dalle monache, in un vecchio convento di San Girolamo, a riempirsi di
cibo spirituale, e tornava a casa la sera, piena di fame. Parlava delle
monache e dei racconti delle monache. Esse usavano certi nomi....
L’orologio era la _clèpsidra_; la superiora era la _camerlenga_; una
vecchia, color di cera, era la _sepolta viva_, e non sapeva nemmeno cosa
era il tram. Facevano però grandi torte e ne davano qualche fettina.

«Le torte delle monache! — diceva con ammirazione la signora Alice. —
Tutte cose fanno le monache! Si levano avanti il dì».

Dove aveva visto anche Beatus le monache? le mani gigliate delle monache
fuor dalle maniche rimboccate? In qualche ospedale. E le torte delle
monache? Si ricordava di aver letto che a Palermo le monacelle di Santa
Rosalia offerivano torte a Garibaldi, dalla camicia rossa.

La scimmietta riferiva anche i racconti delle monache: racconti di
diavoli, di inferno, di dannati, e specialmente di quelle lagrime così
cocenti che se cadono sul palmo di una mano, la passano da parte a parte
perchè sono di piombo fuso.

Sono superstizioni disapprovate dai pedagogisti; ma la signora Alice,
invece, era soddisfatta come di una purga di olio da cui sperava
benefici effetti. «Perchè — diceva — la Elena si va un po’ smaliziando.
Già plebe è nata, plebe è, e plebe rimarrà».

La bimba, infatti, parlava dei diavoli senza troppa paura.

Forse il difetto di questi diavoli delle monache è che erano onesti
diavoli, perchè perseguitavano soltanto i veri peccatori.

                                   *

Ora quella mattina della prima comunione, Beatus era da tempo nel suo
studio. Si vedeva il sole nascere in una chiarità di rosa: si sentiva
nello studio una piccola sveglia.

Quel cosino con tutte quelle rotelline camminava disperatamente.

Si arrestò Beatus per ascoltare il rumore di quel cosino come lo udisse
per la prima volta. Pareva andare sempre più disperatamente. Pareva la
macchina trebbiatrice del tempo!

Allora Beatus mise fuori di equilibrio la sveglia, e la sveglia si
fermò.

Il tempo si fermò.

E guardando i grandi uomini appesi alle pareti, Beatus domandò: «Foste
voi, fummo noi a creare il tempo? Certo questo cosino meccanico che rode
il tempo, lo abbiamo creato noi».

Rimise in equilibrio la sveglia; e la piccola macchina riprese, come un
tarlo famelico, a rodere il tempo.

E così stando, Beatus sentì nel gran silenzio del mattino un altro
rumore simile a quello della sveglia; ma più profondo e lontano.

Era un ritmo crescente, come di un mostruoso cuore: un aeroplano,
lontano, nel cielo.

«Lassù c’è un uomo con una mitragliatrice».

Ma quello che più stupiva Beatus, era come un motore potesse così
rimbombare nel cielo. E tutto il cielo stupiva.

E allora si ricordò di colui che fu il più grande ingegnere meccanico,
ma aveva paura di fabbricare macchine per gli uomini; e in quella vece
dipinse Cristo con le pupille velate.

                                   *

A questo punto una vocina dietro la porta interruppe Beatus e disse:

— Si può?

Erano le bimbette per la prima comunione.

E prima entrò la scimmietta, e dietro lei due compagne più piccole.
Erano vestite di bianco, il velo bianco, la corona bianca. Entrarono
timidamente, senza far rumore, perchè avevano le scarpine bianche.
Davano la sensazione di cose immateriali.

— Attente, bimbe, attente — disse Beatus. Le bimbe girarono gli occhi
per vedere dove era il pericolo.

Egli voleva dire: «quei grandi uomini, quei grandi pensieri; pericolo di
infezione, di rimaner fulminati». Le fronti dei grandi uomini sono come
i tralicci che sostengono i fili elettrici. Bisogna scriverci: _Morte!_

Le bimbe si fermarono in mezzo allo studio.

La scimmietta, sotto quel velo bianco, nascondeva un po’ il suo volto
color di mattone. Ma le altre due bimbe come erano belle! Le chiome
pallide d’oro cadevano sparse sotto i veli come una continuazione del
loro essere. E gli occhi erano azzurri e così liquidi che facevano quasi
pietà. Beatus le guardò stupefatto, come se la stanza si fosse riempita
di immobili gigli.

Le due bimbette bionde stavano pavide e volgevano con stupore gli occhi
su le pareti, dove erano sospesi i volti siderei dei benefattori
dell’umanità. Poi guardavano il pappagallo verde.

— Siamo pronte, _signo’_ — disse la scimmietta.

— E queste chi sono?

— Sono le figlie di una signora che abita qui presso. Loro hanno paura,
perchè credono proprio di dover mangiare il Signore. C’era poi la monaca
che diceva che, se si muore dopo la comunione, si va subito in paradiso;
ed esse volevano morire. Oh, sono ancora bambine, bambine.

Beatus guardò le due bimbe, e poi domandò:

— È vero, bimbe, che volevate morire?

— Allora sì, adesso no — disse una, movendo appena le labbra.

— Oh, brave bimbe! — disse Beatus. — Voi non volete lasciare la
mamma....

— Ma — disse l’altra bimba —, avremmo veduto il babbo, che è in
paradiso.

— Hanno il babbo che è morto in guerra — disse subito la scimmietta.

E allora Beatus si risovvenne di quelle parole, che il bellissimo
giovane avea detto: che lui non si poteva permettere il lusso di morir
per l’Italia.

Ah, la storia d’Italia è fatta dagli innocenti!

                                   *

Entrò Scolastica, ma non era vestita per uscire. Accomodava in silenzio
il velo e la corona alle bimbe.

Con quel ventre si accostava alle due bimbe!

E la scimmietta si accostò a Beatus, e disse in gran segretezza:

— Signo’, anche Scolastica tiene il fidanzato.

— Che ne sai tu?

— Tiene la creatura nella pancia. Non vedete?

Ma entrò la signora Alice.

Era tutta in festa, e aveva un cappello che pareva un girasole.

— _Cavalie’_, e voi che fate? — disse la signora Alice. — Voi credete
sempre che il tempo non passi mai. Sono le otto. Presto, andatevi a
vestire.

— Devo venire anch’io?

— Ma come? L’avete promesso a queste figliuole. Dopo dovete pagare la
festa.

Beatus andò di là a vestirsi, e tornò con una _redingote_ nuova con
risvolti di seta, lunga sì che pareva una toga.

— Ma come è bello quest’uomo! — disse la signora Alice.

La personcina nera di lui spiccava in fatti fra quelle bambine bianche.

— E quella donna non viene? — domandò Beatus quando furono sul limitare.

— E che deve venire a fare, la disgraziata, con quella pancia che tiene?
— Così rispose la signora Alice. — E voi due, avanti. E tu, Elena, con
me.

                                   *

Pareva la signora Alice la gran madre Cibele.




                  _Capitolo XX._ — Il pane dell’anima.


Lungo il viale dei cipressi che mena al convento, si appressava un suono
d’oro: la campana del convento. Intanto la signora Alice dava alle bimbe
una piccola ripetizione sul _Credo_, quel gran viaggio che fece Cristo:
scese agli inferi; risuscitò da morte; salì al cielo; siede alla destra
del Padre; verrà a giudicare i vivi ed i morti.

Appena Beatus entrò nel convento, sentì un odorino di antichi morti.
Nella chiesetta non c’erano che i bimbi e le bimbe della prima
comunione. Queste dodici, vestite di candore; quelli quattro, vestiti di
nero: poi i parenti, fra cui alcuni ufficiali di marina.

Le monache, tutte nere, avevano preparato quattro banchi parati di
bianco, presso l’altare. Nella prima fila esse posero i bambini; nelle
altre tre file le bambine.

Una monaca tonda e rosata, che pareva la superiora, si accostò agli
uomini e lievemente disse:

— Monsignore tarderà un po’. Se vogliono intanto visitare il coro....
C’è tutta la vita del nostro Santo Gerolamo.

E precedette a guida. Si attraversò un giardino. Fiori spiravano un
languore di santità. Le rose sorpresero Beatus come fossero aperte
pupille. Nel mezzo del giardino lo sorprese un albero, armonioso di
forme, dai cui rami pendevano luccicando bianchi pomi grandissimi.

— Quel signore? — disse la monaca. — Quel signore era Beatus, che si era
soffermato a guardare quell’albero che fu detto del Bene e del Male.

Il coretto era piccino, esagonale; una galanteria del Settecento. Poteva
anche sembrare un _boudoir_. Il soffitto simulava, con artificio di
pittura, una costruzione architettonica, e nel centro era dipinto un
panneggiamento azzurro, sostenuto da angioletti. Ma questi angioletti
parevano amorini; e con gli occhietti maliziosi parevano dire: «Sì,
dietro, c’è un’alcova». Se ne erano mai accorte le monache?

La mano della monaca, trasparente e pingue come un chicco di uva
malvasia, fece scorrere su gli anelli una lunga sargia verde, e scoperse
una teoria di quadretti di legno, dipinti in sanguigno, entro cornici a
enormi fogliami d’oro.

— Qui c’è tutta la vita e miracoli — disse — del nostro santo Gerolamo.

Tutti dissero: — bello! — ma non si soffermarono su l’uno più che su
l’altro pannello, forse perchè non sapevano che santo letterarissimo fu
mai San Gerolamo: o forse perchè la dichiarazione in latino di quello
che faceva lì il Santo, non interessava.

Ma interessò molto Beatus.

In un pannello c’era San Gerolamo, magro, e vestito soltanto con la sua
barba. Pareva Tolstoi nella foresta di neve. Pigliava manate di volumi
della sua biblioteca e li buttava alle fiamme.

Nell’altro pannello San Gerolamo si flagellava con un flagello; e c’era
un angiolo molto ben vestito che guardava con compiacenza, come dire:
«Dai, dai! Che ti farà bene!»

La scritta latina dicea: _Ob studium Ciceronis flagellis ceditur quo
prophanam litteraturam castigaret._

— Ma quel signore! — disse ancora la monaca. — Presto, presto! È
arrivato monsignore.

E uscirono dal coretto, e ritornarono nella chiesetta.

                                   *

Ma monsignore nella chiesetta non c’era. C’erano i bimbi e le bimbe
inginocchiate.

Avrebbe Beatus voluto sapere perchè davanti erano i maschi, mentre
sarebbe stata cavalleria mettere davanti le femmine.

Voleva domandare se era rituale o causale questa preminenza al sesso a
cui lui apparteneva; e stava per domandare a una di quelle monacelle.

Ma costei era ben singolare: piuttosto piccola della persona; e le bende
nere erano così dense che appena si scopriva un po’ del pallore del
volto, e il naso arcuato signorilmente. Ma le sue movenze erano graziose
e rivelavano la giovinezza. Ella non istava mai ferma, e nella
immobilità delle bimbe spiccava maggiormente questa sua mobilità. Pareva
incorporea, eppure dentro quel nero involucro esisteva un sostegno
corporeo elegante, perchè, ad ogni moto, le bende volteggiavano e poi si
ricomponevano sempre con leggiadrìa.

Ma quando le passò da presso, la domanda di Beatus si era mutata, così:
«Satana, ti parla mai, o monacella, da quelle rose e da quell’albero
antico?»

Ma ella era come ebbra in quel rito che si apprestava. Ora acconciava un
lembo della tovaglia dell’altare, ora il velo ad una bimba, ora
bisbigliava un avvertimento, ora segnava il libro delle preghiere, ora
passava di cero in cero.

Perchè i bimbi e le bimbe reggevano ciascuno e ciascuna un cero, e le
fiammelle dei sedici ceri fiammeggiavano rosse e contrastavano con la
luce del mattino. Quei sedici ceri retti dai bimbi e dalle bimbe velate!
La fiamma pareva avere continuo alimento, e richiamava paurosi riti
antichissimi. Poi tutta la vita assolta per riti! Poi quelle fiamme,
rette da quell’infanzia, parevano richiamare la gran fiamma che usciva
dalla bocca del bronzeo dio Moloc, dove i sacerdoti fenici gettavano
bimbi e bimbe, allevate per religione nei ginecei.

Ma ancora apparve a Beatus la testa del Cristo, che aveva veduto nel
tempio di Romagna, e dicea: «Io venni per liberarvi dal culto di Mammona
e di Moloc. Io non son tenebra, son luce. E se gli uomini antepongono la
tenebra alla luce, perchè incolpi me?»

Molta luce innondava la chiesetta, e, imbevuta di sole e del verde del
giardino, aveva come ondeggiamenti d’azzurro.

Cristo cammina presso l’azzurro lago di Tiberiade, lambisce la testa ai
fanciulli, addita i gigli delle convalli.

                                   *

Quando il sacerdote infine venne, parve aumentare il silenzio.

Costui aveva una cappa paonazza, e Beatus sentì bisbigliare vicino a sè
il nome di un alto prelato.

L’uomo, quale si fosse, dimostrava una gran dignità: vigoroso anche
della persona, benchè la nuca — che sola si vedeva — apparisse cinta da
una corona di capelli bianchi, più tosto che grigi. Si spoglia? Si tolse
la cappa paonazza, e apparve in cotta bianca e setosa. Il diacono gli
porgea i paramenti, che quegli prima ad uno ad uno baciava.

Vestito che fu e come dimentico della gente e del tempo, si inginocchiò
su di un inginocchiatoio a lui riservato, e in atto di preghiera stette.
Beatus avrebbe voluto vedere le preghiere, ma queste non si vedevano. Ma
forse le bisbigliava sommessamente, perchè ad un tratto la voce di lui
salì, e queste parole furono udite: _Omnis qui vivit et credit in me,
etiam si mortuus erit, non morietur._

La voce decadde ancora, ma quelle parole diedero un brivido dentro a
Beatus; e Beatus se ne voleva andare.

— Pazienza, — gli sussurrò la signora Alice, — ora dice la messa.

Da altri paramenti che il sacerdote vestiva, si capiva che incominciava
altra cerimonia.

Ma avevano tanta pazienza quelle povere bimbe coi loro ceri, da tanto
tempo immote! Ma la messa era già cominciata. Ma la mano di una bimba
esausta, lasciò piegare il cero e la fiamma diede un guizzo. La fiamma
si levò e salì per il velo; ma fu un attimo perchè la monacella accorse
con quella sua leggerezza e con le mani prese la fiamma e la schiacciò.
Il sacerdote voltò appena gli occhi. La monacella, movendosi come un
fantasma, aveva poi ad uno ad uno raccolti i ceri.

Un piccolo organo cominciò a cantare. In un loggiato della chiesetta
trasparivano, ogni tanto, due monache che avrebbero fatto paura ai bimbi
se da soli le avessero incontrate nel convento, perchè erano le
centenarie dai bianchi occhi. Ma ecco che, cessando il piccolo organo,
là dal giardino si udirono note anche più dolci.

Un uccelletto mandava trilli nella chiesa e la riempiva di passione.

Improvvisamente il sacerdote si voltò. Allora Beatus lo distinse nel
volto: un volto mansueto e chiaro.

Levava l’ostia.

La monacella fece, come per incantesimo, prosternare le bimbe: essa si
prosternò in profonde invènie: le teste, anche degli uomini, erano
chinate. Beatus guardò quel disco bianco che il sacerdote sollevava
sull’altare. Il sacerdote discese i gradini del piccolo altare, levò la
mano, recitò con alta voce quasi trionfale il «Padre nostro» e l’«Ave
Maria», ma non in latino, bensì in volgare, spiccando forte le parole le
une dalle altre, ma senza ènfasi. Poi recitò quel gran viaggio di
Cristo: «scese agli inferi; risuscitò da morte; siede ora alla destra
del Padre; verrà a giudicare i vivi ed i morti».

Quelle parole del grande viaggio cadevano forti dalle labbra del
sacerdote. Verrà a giudicare i vivi ed i morti? Cose paurose,
inverosimili: e parevano verosimili.

Poi il volto dell’uomo si spianò; un sorriso benevolo si disegnò sul
largo volto; e rivoltosi ai bimbi ed alle bimbe, parlò parole semplici
con voce quasi lieta, come se nella chiesa non ci fosse stato lui,
Beatus, in toga o quegli altri uomini in veste militare; ma soltanto
bimbi o femminette.

Però non disse cose puerili, ma un ragionamento naturale, perchè disse:

— Bambini miei, il corpo ha bisogno del pane: senza il nutrimento del
pane, il vostro corpo illanguidirebbe e morirebbe. E così è dell’anima:
senza il nutrimento, anche l’anima muore....

Il sacerdote parlava ai bimbi tuttavia: e le sue parole giungevano agli
orecchi di Beatus ad intervalli, benchè egli fosse vicino al sacerdote,
e questi parlasse con voce che parea sempre più grande. Ma è che
soffiava tempesta e vento contrario, e perciò solo ogni tanto giungevano
le parole. Poi dal ciborio d’oro levava il pane dell’anima, le piccole
ostie, e, rapido rapido, come fa il medico nell’operare, comunicava.

Le bimbe bianche accorrevano, _uti cervi sitientes_, come i cervi
sitibondi alla fonte; poi la monacella nera quasi con spasimo: «a me, a
me!»; poi la signora Alice placidamente col suo bel cappello di
girasole.

Le bimbe comunicate si staccavano dall’altare in silenzio, ad una ad
una, con le braccia incrociate sul petto senza seno e la testa chinata.

Il diacono levò i paramenti, e il prelato si rimise la cappa. Si
genuflesse. Pregò ancora. Si levò infine; si mosse. Non si sottrasse
dalla porticina per la quale era entrato, ma passò tra la gente con
bella maestà senza fare saluto, senza dire parola.

Beatus era molto malcontento di sè. Il suo _spirito critico_ lo portava
a correr dietro a monsignore e dirgli: «Ma, caro lei, con tutta la
suggestione di quell’apparato scenico, è ben facile....»

Ma il campanelluzzo suonò: «Lascia stare adesso lo _spirito critico_.»

D’altronde monsignore era già lontano.

Dopo, la signora Alice disse a Beatus:

                                   *

— Mo’ ci pagate le paste e il gelato. Volete andare, bambine, al caffè
di piazza o al caffè del lago?

Le bimbe dissero al caffè del lago che è nei giardini.

La signora Alice andando, diceva tante belle cose alle bimbe. Beatus
stava zitto.

— E diteci qualche cosa anche voi, benedett’uomo, a queste creature che
mo’ sono santarelle.

Ma Beatus nulla dicea.

                                   *

Pensava a quel Cristo che aveva imaginato quella portentosa cura di
innestare se stesso negli uomini.

Nulla vale: le cose sono quelle che sono: si nasce, si muore.

Anzi quella continua bestemmia di _ostia_ che gli uomini hanno su le
labbra, riconduce a pensare che l’uomo non tollera i portenti.

                                   *

Su la sponda del piccolo lago erano alcuni ragazzini. Essi fabbricavano
con la carta certe barchette e festosamente le gettavano nel lago.

Pareva un quadro della vita.

La vita, un oceano di onde nere: gli uomini, le barchettine di carta.

Le barchettine posseggono un certo loro moto allegro che le porta ad
affrontare le onde nere. Ma dopo un po’, sono imbevute, capovolte,
sommerse.

Le rive dell’oceano son piene di barchettine fradicie: formano depositi
di morti come il guano su le rive del Cile.

Qualcuna di queste barchettine si stacca dalle altre, sembra che voglia
attraversare le grandi onde, arrivare di là.

E tutte le barchettine gridano come Scolastica: «_l’è mato, tuti dixe
che l’è mato._»

Queste cose pensava Beatus e facea con la mano letto alla guancia sì che
la signora Alice gli disse: — Voi che non avete nessun vizio — che si
veda! — avete quel viziaccio di aver sempre qualcosa per la testa. Io
dico che i pensieri voi ve li fabbricate per divertimento. Su, bimbe,
fàtelo ridere.




                  _Capitolo XXI._ — O Hymen, Hymenaee!


Ma tutte le volte che Beatus vedeva Scolastica per casa con quel ventre
sempre più eretto, non poteva a meno di pensare che lì si formava quel
movimento dell’anima.

Guarda in che sito! E avrebbe voluto mettere a nudo quel ventre per
vedere che cosa vi succedeva.

Beatus, Beatus! Tu come San Tommaso, come gli antichi dottori, ti
affissi lì, in vana contemplazione, per vedere se vedi il nascere
dell’anima. Oh, Beatus! _tu ti involvi, non ti evolvi!_

Ma ora egli sentiva tanta nausea per queste due parole, per quanto già
avea sentito di ossequio.

Beatus poteva dire a quella sciagurata: «andatevene, insomma, da casa
mia». Probabilmente essa non si sarebbe buttata a fiume, ma avrebbe
buttato quella cosa che aveva nel ventre giù per il condotto di una
latrina.

Invece della vita, la morte: due cose forse uguali, benchè sembrino
diverse, perchè la vita manda buon odore; la morte, cattivo.

Eppure Beatus non disse a Scolastica: «andate!». Ma un giorno che la
sciagurata affannosamente si trascinava su per la scala con la sporta
della spesa, disse:

— Fate venire quell’uomo.

— Quale uomo?

Scolastica, col volto deformato dall’ultima gravidanza, era più orrenda
che mai.

— Quello che vi ha ridotta così, — e col dito le accennava il luogo del
nascimento.

Ma Scolastica non sapeva bene dove colui stesse di casa, e nemmeno chi
fosse. Un calzolaio, un ciabattino, che abitava, che andava a bottega in
una tal via.

                                   *

Andò lui in quella tal via e trovò quella bottega; ma quell’uomo non
c’era, anzi non c’era nessuno, fuorchè un omaccione che era il padrone.
Costui disse che era lunedì, e cantò a Beatus la canzone del calzolaio:

    Lunedì, San Crispino,
    Martedì, San Crespiniano.

In quella oscura bottega, dove erano accatastati mucchi deformi di
scarpe e ciabatte, lo sorprese una cosa bianca, che il calzolaio premeva
amorosamente contro il suo petto, e poi toglieva e lambiva, e poi
levigava. Era il tacco ertissimo di una calzatura di donna, cioè il
piedestallo su cui la donna regge il dondolante ventre.

— O che vuol fare il calzolaio? — domandò l’omaccione vedendo
quell’omarino, che si affissava nel suo lavoro.

Rispose di no, e pregò di dire a quel suo lavorante che, come potesse,
venisse da lui.

                                   *

Un giorno colui venne. — È qui — disse Scolastica.

Beatus li fece entrare entrambi nel suo studio dove c’era Loreto, la
gabbia dell’usignolo morto e Ruggero Bonghi.

Beatus li fece sedere. Lui si sedette senza dir nulla. Tranquillo. Ogni
tanto accarezzava la testa di Ruggero Bonghi, che mostrava di rivedere
con piacere l’antica conoscenza.

Beatus aveva in animo di dire loro alcune di quelle parole consacrate
che pronunciano i sacerdoti: «Ebbene, già che le cose sono così,
sposatevi, vivete in pace, lavorate, allevate la creatura che sta per
nascere....». Insomma qualcosa di questo genere molto morale. Ma poi che
li ebbe davanti a sè, e li ebbe scrutati tutti e due, il campanelluzzo
cantò e disse: «Non dire sciocchezze, Beatus».

Lui era guercio, e aveva la fisonomia felice dell’idiota: teneva le due
mani posate sui ginocchi: mani nere, incrostate di pece ed unghie nere,
quadrate. Lei, lei aveva tutti i muscoli rilassati come per una grande
stanchezza. Il corpo era emaciato e quasi visibile sotto le vesti; ma il
ventre sporgeva erto e gonfio: lì erano raccolte tutte le energie:
quello era il tabernacolo dove con enorme ardore si formava quel
movimento di vita che proromperà: un grido, un vagito, un’epitome delle
generazioni e delle vite: l’uomo!

Beatus vide la parola dello smisurato poeta cristiano che disse: _nel
ventre tuo si raccese l’amore_, e le parole del poeta gli parvero grandi
come la scienza. E le parole della scienza gli parvero grandi come la
voce del poeta.

Ma lì quei due esseri! Oh, lo squallido nascimento!

Il pensiero netto di Beatus fu questo: «Se vi buttaste a fiume tutti e
due, anzi tutti e tre, fareste cosa ottima».

Beatus guardava quei due esseri inerti davanti a sè e gli parve che
l’uomo si potesse definire anche così: _homo iners_, l’uomo inerte! Che
bella definizione!

Anzi gli parve una scoperta! Sì, gli _industri uomini_, come furono
detti da Esiodo, l’_audace stirpe di Giapeto_, come li chiamò Orazio,
l’_homo sapiens_ di Linneo, l’_uomo sociale_ di Dante, l’_uomo
economico_; sì tutti begli uomini. Ma l’_uomo inerte_ è più bello!
L’uomo è inerte come il bue nella stalla, come il cane nell’aia, come la
serpe al sole.

Quando ha fame, quando ha sete, quando l’ardore del senso si desta;
quando un urto, un colore, il rosso, l’oro, lo percuote, allora si
desta, diventa furibondo, si avventa e morde anche. Poi si assopisce
ancora, e torna inerte. Chi era l’uomo? lui che era vigile, o coloro che
erano inerti? Bel tema per una memoria da spedire all’_Accademia dei
Lincei_! Peccato che Beatus non credesse più alla gloria, nemmeno a
quella distribuita dall’_Accademia dei Lincei_.

Beatus cominciava a gesticolare, ma quell’uomo che stava inerte, levò la
mano nera che posava su le ginocchia, come per fermare la manina bianca
di Beatus, che volava, e disse:

— Be’, lei mi ha mandato a chiamare, per dirmi cosa?

Allora Beatus si ricordò per quale ragione lo aveva mandato a chiamare,
e disse:

— Voi, mio caro, riconoscerete almeno la vostra responsabilità.

Lo stupì lo sguardo di quell’uomo: egli non capiva quella parola
_responsabilità_.

Era un idiota.

Ma, no! Beatus frugò ancora dentro di sè e trovò che l’idiota era lui.
_Responsabilità?_ Quale? Non esiste responsabilità.

Quell’uomo capiva benissimo.

— Ecco — disse Beatus —, io vi volevo semplicemente dir questo, mio
caro, che voi riconoscerete che siete stato voi.

E indicò la donna.

Lui era guercio e idiota, ma da idiota che era, aveva il suo
ragionamento.

Disse:

— Io o un altro, è lo stesso.

— Come, come? — disse Beatus. — Non direte mica che sono stato io!

— Non dico questo: dico che è successo a me, ma poteva succedere a un
altro. Chi lo sa?

— Ma siete stato voi...!

— Sì, sarò stato anch’io — disse lui con mansuetudine, — ma è stata lei,
quel giorno, a fare _pst pst_ alla finestra, e allora io sono venuto su.

Scolastica negò che essa dalla finestra, quel giorno, avesse fatto _pst
pst_!

— Va là, che sei stata tu, bella mia, a fare _pst pst_. L’ha fatto a me,
ma lo poteva fare a un altro. Dico bene, signore?

Beatus rimase sorpreso come colui diceva bene.

Ma Scolastica inferocì, e quel suo volto in cui le linee si accasciavano
su le linee in una atonia di cosa morta, si animò e le labbra sibilarono
male parole. Era lui che passava tutti i giorni, e guardava in su, e
faceva _pst pst_. — Non si vedeva nemmeno come era brutto.

— Ah, tu sei carina!

I due si scambiarono ree parole, non mai udite dai benefattori
dell’umanità: _campion da pipa! manico di scopa! ruffian! figura porca!_

Beatus stette ad ascoltare questo linguaggio umano, poi li tranquillò
tutti e due e disse:

— Dividiamo il _pst pst_ a metà.

Dopo tutto, le spese le aveva fatte lui, il povero rosignolo, il povero
gallo.

Ah, triste nascimento! Gli parve che come una maledizione cadesse su la
sua casa. Quelle due creature davanti a lui che respingevano il
nascimento! L’uomo e la donna lì, davanti a lui, respingevano a gara
quella vita che correva al suo nascere.

Beatus ne sentì pietà. Non per quella vita, che era lì involta; ma così
in genere, come per l’usignolo, come per ogni cosa che vuol vivere.

Oh, fulgore degli antichi riti! _O Hymenaee Hymen, O Hymen Hymenaee!_

E Beatus vide le parole del poeta, che correvano alate:

«La forza dell’uomo rapisce la tenera vergine. Già appare la sposa
novella. Cinta ha la testa di maggiorana; ha il giallo manto, e il piede
di neve è retto dal rosso calzare. Le fiaccole nuziali, nel vespero,
scuotono le chiome d’oro.» Canta, per la notte, il grande inno d’amore!
Ma l’impeto d’amore trapassa e si placa per la fecondità e per la prole
come per attimi meravigliosi: «O uomo, io voglio che un pargolo, dal
grembo della madre sua, porgendo le tenere mani, a te dolcemente sorrida
dal semiaperto piccolo labbro».

Lì era il padre che respingeva il nascimento; la madre che guardava quel
nascimento come un tumore, di cui aveva chiesto al medico
l’estirpazione.

                                   *

«Beatus — disse il campanelluzzo a Beatus — bada che allora si trattava
di popolare il mondo, e oggi siamo in troppi».

— E adesso come si rimedia? — domandò Beatus.

— Faccia lei — rispose l’uomo con indifferenza — una cosa che vada bene.

Ma Scolastica cominciò a querelarsi contro Beatus e dicea:

— Se lei non mi lasciava sola in casa per tanto tempo, tutto questo
putiferio non succedeva.

— Be’, be’, be’! questo poi è un po’ troppo — disse Beatus.

E Beatus si levò da sedere, e Ruggero Bonghi vedendo il padrone
eccitato, abbaiò.

Anche il calzolaio riconobbe che Scolastica andava al di là del giusto
limite. Proprio il signore non ne aveva colpa.

— Va là! che non ne avevi bisogno della guardia.

Beatus ringraziò.

In fondo un buon uomo. Se fosse stato cattivo, avrebbe potuto anche
ricattarlo d’accordo con Scolastica.

Guai se il mondo fosse cattivo, come dicono i pessimisti!

Invece lui si rimetteva al signore. Era disposto a riconoscere il figlio
o la figlia, quello che è; ed anche a sposare Scolastica, se al signore
faceva piacere. Tanto per lui era lo stesso.

— Se ci pensa lei, io faccio quello che lei vuole. Io sono così! — e
soffiò su la palma della mano.

Lui era felice come un povero autentico che può mettere impunemente la
sua firma sotto qualunque cambiale. È sicuro che non pagherà. E questa è
una gran consolazione.

— Se lei ci fa le spese, perchè no? La legge è questa: paga chi ha.

Lui non aveva niente: quando aveva quattro soldi, li andava a bere
all’osteria. E una volta che il vino è nel corpo, non c’è doganiere che
ci possa far pagare il dazio.

Beatus disse:

— Ma, io, mio caro, non son ricco.

Ma quell’idiota fece un risolino e disse:

— Vada là, vada là che lei è ricco tanto! Non me le dia da intendere.

In fondo l’idiota aveva ragione: lui, Beatus, era ricco, spaventosamente
ricco: aveva mangiato l’ostia, aveva una responsabilità. Forse — cosa
tremenda — poteva anche avere un’anima, e forse immortale! Certamente
aveva buon tempo per star lì, sdraiato su quella poltrona.




                _Capitolo XXII._ — Il re dei Bolcevichi.


    Quale sia il valore politico del bolcevismo russo, sarà
    dichiarato dall’avvenire. All’autore di questo _Capitolo_ la
    cosa importa mediocremente. Qui si accenna al fenomeno morale
    del bolcevismo, e quale apparve nel nostro occidente, in Italia
    nel 1918 e 1919 (anni in cui avviene l’azione del racconto) e
    come fu predicato fra noi, specie nel rapporto della famiglia e
    della prole: «Noi neghiamo il diritto paterno di educare la
    prole», ecc.


Si approssimava intanto il tempo che Scolastica doveva sgravare. — Se
non è oggi sarà domani — aveva detto la signora Alice.

E Beatus disse alle donne: — Allora vediamo di far presto.

Egli non voleva assistere a quello spettacolo, e disse ancora: — Fate
tutto quello che volete, prendete quel denaro che vi sarà necessario.
Poi, quando tutto quel tafferuglio sarà finito, voi mi scriverete, e io
tornerò. La cosa poi che nascerà, voi poi la spedirete alle balie, alle
nutrici, dove meglio a voi parrà. Ma fuori di casa.

E se ne era andato ad Assisi, una città quieta, dove sperava di poter
finalmente scrivere quella relazione, che mai gli veniva fatta.

Ma quando all’albergo domandò una camera, si trovò ridicolo. Aveva dato
la sua casa per la serva incinta, e lui ne era uscito. Sì, un po’
ridicolo. Ma doveva star lì ad assistere al parto?

«Sono spettacoli anche indecenti, e cose da donne.»

Ma poi, senza sapere perchè, forse per il vizio di aver studiato, si
ricordò che in Atene antica gli uomini leggiadrissimi affidavano alle
donne di casa la cura di lavare e fare la vestizione dei cadaveri.

Perchè gli vennero in mente i cadaveri? Qui si trattava di un neonato o
di una neonata. Ma forse così gli avvenne di pensare perchè nella sala
da pranzo dell’albergo non c’era che lui e un prete.

Questo prete era lunghissimo, tremolante e con le pupille bianche: e
nella sala illuminata di luce elettrica, colui pareva un anacronismo:
uno di quegli uomini che, con antiche parole magiche, accompagnano
quelli che entrano nella vita e quelli che ne partono.

                                   *

Ora un giorno avvenne che Beatus era uscito per la campagna, e,
riguardando Assisi, questa gli parve come una antica nave trionfale: il
tempio di San Francesco, con quegli sproni sul monte, pareva il castello
di prora e sull’alto gli parea di vedere San Francesco, come un vessillo
umano, che cantava: «Laudato sii tu, mio Signore».

Ma ritornando poi all’albergo, e passando lungo le mura del detto
tempio, gli venne veduta una scritta concepita e tracciata così: W.
L’Enin.

Come era suo costume, anche qui Beatus si soffermò.

Non c’era dubbio: l’autore, anonimo come un poeta dell’_epos_, voleva
significare, Viva Lenin!

«Come è plastico questo popolo d’Italia! — fu il primo pensiero di
Beatus. — Era stato lui, il popolo d’Italia, ad abbattere il Sacro
Romano Impero dell’Austria, che pure aveva per emblema il santo segno
dell’aquila! Fu ieri! Ma oggi non se ne ricorda più. Ora scrive su le
mura dei più venerabili edifizi: _Viva Lenin!_ Il santo segno
dell’Impero fu abbattuto; ed ecco appare: _Viva Lenin._ È forse questa
la nemesi della storia?»

Era un pensiero travolgente; ma ne subentrò un altro non meno strano in
forma pur di domanda: «Come ha fatto questo popolo italiano a
conquistare la sua libertà? Bisognerebbe dare a questo popolo italiano
conoscenza della sua storia....»

Parve allora a Beatus cosa buona inserire un capitoletto su questo
argomento nella relazione che doveva stendere per S. E. il ministro: ma
poi gli parve che se il popolo d’Italia avesse consapevolezza della sua
storia, non sarebbe più il popolo italiano.

                                   *

Ma riguardando quella scritta, altri pensieri sopravennero.

I caratteri erano tracciati per quanta ampiezza comportava il braccio
dell’autore, e ciò significava grandezza; ed erano fatti col bitume, e
ciò significava indelebilità. E v’era in quei caratteri alcun che di
stravolto, e ciò significava terrore.

La scritta pareva domandare a Beatus: «Vile borghese, non ti faccio io
paura?»

«Se ti fa piacere, sì!»

«Vile borghese — pareva ancora domandare la scritta — non sono bello
io?»

«Se ti fa piacere, sì.»

«Sai tu che ti posso fare del male?»

«Tutto mi può fare del male.»

«Mi dispregi tu forse?»

«Tutt’altro! Anzi meritevole di grande considerazione.»

                                   *

Di chi era quel nome: Lenin?

Di un uomo emerso dalla storia. La guerra era stata la sua levatrice.
Dai solchi sanguinosi degli odi umani egli era nato.

Come aveva fatto quel nome dalla lontana Sarmazia ad arrivare sino alla
città solitaria e santa?

Eppure era arrivato!

Beatus riguardò ancora il tempio, tripartito a tre piani come i regni
d’oltretomba, ed ebbe la sensazione che la scritta trafiggesse a morte
il nobile tempio. La nave non navigava più! Ma chi sa, forse, da quanto
tempo non navigava più.

Ora navigava la nave del re dei bolcevichi.

Qualcosa deve ben navigare!

                                   *

Quello che avveniva allora nel mondo era un grande fenomeno: brividi di
terrore percorrevano la terra. Alcunchè di feroce e di stravolto era nei
volti degli uomini. Facce nuove erano apparse. Ora Beatus ricordava:
anche in quella terra umbra, dove già fiorirono le più soavi cantilene
delle preghiere, la gente pareva si vergognasse dell’antica gentilezza.

                                   *

Le notizie che giungevano nel nostro occidente dal paese del re dei
bolcevichi forse erano fantastiche, ma avevano il fascino di un mondo
irreale.

Colà il re dei bolcevichi aveva portato via ai grandi della terra i loro
grandi balocchi. In questa operazione aveva portato via anche la vita a
quei signori o li aveva trasformati in balocchi: e aveva rovesciato dal
cielo i balocchi su le moltitudini.

Non mai la orgogliosa civiltà degli uomini aveva prodotto più
meravigliosi balocchi. «Ma perchè costrurrò io la bella casa, e tu la
abiterai? la soffice sedia e tu vi siederai? la carrozza che vola e tu
trasvolerai? Perchè farò io il miele come l’ape stolta per dare squisite
vivande al tuo ventre? Il mio ventre è il tuo ventre! Il tuo corpo è il
mio corpo! La tua voluttà è la mia voluttà! Tutti i balocchi in comune:
in comune anche il più grande balocco: la donna.»

Così dicevano le genti.

E il re dei bolcevichi operava un’amputazione nella vita. Solo i
lavoratori dei balocchi della vita hanno diritto alla vita, e ai
balocchi della vita. Quale voce! Essa si diffuse per tutta la terra.

                                   *

Questo convoglio del genere umano che procedè lento per secoli, portando
con sè tutto il peso secolare della sua storia, tutte le sue tombe,
tutte le sue domande senza risposta mai, «chi sono io? donde vengo? a
che tendo?»; e il re dei bolcevichi lo sganciò, e procedè coi suoi
operai materiali della vita!

«Signor re dei bolcevichi — gridavano a lui — tu lasci indietro tutti
gli archivi, e tutta la sacrestia dei sacri arredi, e tutti i sacerdoti
dell’intelligenza, disposti a far scuola nel modo più elementare, a
dividere ancora il mondo in acqua, aria, terra, fuoco se così è
necessario per l’intelletto dei tuoi bolcevichi. Noi saremo i tuoi
giullari, Signore; noi porteremo i tuoi colori».

Ma il re dei bolcevichi li respinse, e in questa operazione avvenne che
anche a taluno di essi tagliò con la scure le mani e ad alcuno tagliò la
testa. Solo gli operai della materiale fatica! Essi hanno dimenticata
l’anima loro, e il fiore della primavera: essi hanno una sola anima
comune: essi e il metallo delle macchine sono diventate un sangue solo.
Sono essi dio, giudice, legge.

                                   *

Gli operai della materiale fatica, fra noi, intanto giacevano inerti e i
loro occhi erano rivolti da quella parte da dove sarebbe apparso il re
dei bolcevichi.

Aspettavano il re dei bolcevichi e non volevano più lavorare per
l’altrui piacere i balocchi della vita!

Pareva l’anno mille, che attese l’avvento del nuovo Messia.

Quelli intanto che possedevano i balocchi della vita, ne facevano orgia
e sperpero prima che il re dei bolcevichi arrivasse: e un po’ tremavano.

Come attorno al ferro incandescente si vede l’aria soffrire per
l’immenso calore, così attorno ai corpi inerti delle moltitudini
vaporava il calore dell’odio e del desiderio.

Quando il re dei bolcevichi fosse apparso, le moltitudini nostre si
sarebbero levate col furore dell’odio alla conquista del paradiso
terrestre, promesso dal nuovo Messia.

                                   *

Era così veramente il re dei bolcevichi? o era un astuto verso un suo
fine, come fu già quel Veglio della Montagna di cui ragionò Marco Polo,
e non gli fu data fede: ma poi si riconobbe esser vero?

Il gran Veglio della Montagna, aveva, anche lui nelle parti d’Oriente,
fabbricato un giardino: il più bello e il più grande del mondo. Quivi
erano tutti i frutti, e i più bei palagi del mondo: quivi erano donzelli
e donzelle. Quando il Veglio voleva mettere alcuno nel giardino, dava,
prima, a bere l’oppio; poi lo faceva portare nel giardino. Si svegliava,
e veramente si credeva essere in paradiso. E queste donzelle stavano con
lui in canti e grandi sollazzi. Poi il Veglio dà ancora l’oppio e lo
toglie dal giardino. D’onde vieni? domanda il Veglio. Risponde: Dal
paradiso. E quando il Veglio vuol fare uccidere alcun uomo in pro della
sua religione, chiama costui e gli dice: Va, fa la tal cosa. Ed egli fa,
perchè vuole ritornare al paradiso.

                                   *

E Beatus guardò ancora il tempio, sull’alto del quale San Francesco
tripudiava cantando: «Laudato sii tu, mio Signore».

E si ricordò allora che San Francesco aveva tanti balocchi, ma li buttò
via tutti; aveva tanto tesoro, ma lo buttò via tutto. Aveva bellezza e
giovinezza, ma si vestì di sacco, e scalzo tripudiava: «Laudato sii tu,
mio Signore». E andò a trovare i lupi della terra e amorosamente li
confortò a cibarsi del pane degli angioli! Anch’egli vietò ai frati suoi
che alcuna cosa fosse propria; ma egli portava con sè un pane soltanto,
e non aveva macchine; ma la sua dama si chiamava Povertà, e non
Ricchezza.

Anch’egli ai frati suoi comandò il lavoro; ma senza mercede. Le stelle,
il sole erano per San Francesco il grande teatro, il canto delle rondini
era il grande concerto, l’acqua era la grande ebbrezza. Ma i bolcevichi
sono staccati dall’universo e dal mistero.

Ma gli occhi di San Francesco spiravano tepidezza di amore.

Egli, Francesco, sentiva dentro di sè quel suo tripudio, e credeva che
fosse alcunchè di immortale. Egli non credeva, o ingenuo!, alla morte.

Egli, Francesco, credeva di poter essere operator di miracoli. Ma i lupi
mangiano carne, e non margherite! E i cignali rompono le ghiande coi
forti denti!

E l’ignorante, anche!

Egli, Francesco, ignorava che nel ventre di Scolastica si svolge
null’altro che un’antica legge di animalità.

Ah, noi fummo ben nutriti di sublimi fole! Chi disse che Dio aveva dato
all’uomo il volto eretto per guardare il cielo? che fummo fatti per
seguir virtude e conoscenza? Ma no! Sono fantasie che per inerzia di
mente si ripetono ancora.

                                   *

Oh, le antiche fole, la grazia, la rivelazione, il mistero del
nascimento, le consacrazioni del nascimento! Quante leggende, quanti
riti sono sorti nelle antiche età! I canti dei poeti, le stelle apparse
nel cielo, le cune miracolose, i prodigi aspettati, i giorni numerati.
Follìe! Nessun prodigio era apparso mai, nessuna voce suonò dal cielo:
l’uomo sospingeva l’uomo nelle tombe e rinasceva in perpetuo.

Le leggende, i riti galleggiavano ancora come lumi errabondi su l’oceano
della vita, e il re dei bolcevichi li spense.

Avete mai veduto le fiamme che discendono dal cielo e si posano a
illuminare le menti? Uscì mai voce dalle tombe? Il pane dell’anima,
l’anima che vola al cielo come colomba lieve, la avete voi veduta
altrove che nelle fantasie dei poeti? L’issopo che fa bianco lo
scorpione umano lo avete veduto voi? Le acque lustrali che detergono le
pustole all’umano rospo, le conoscete voi?

Follìe, fole, fantasmi!

L’uomo sospinge l’uomo, e il moto è rapido come vertigine.

Noi non abbiamo nome. E il re dei bolcevichi abolì ai nati il nome e vi
appose un numero.

Non è vero? Se non è vero, è però degno di essere vero.

Follìa l’uguaglianza? Ma quale privilegio hai tu che ti distingua? Ti
sei lavato nelle acque lustrali? ti sei profumato di issopo? hai tu
mangiato il pane dell’anima? No! E per un po’ più di miserabile astuzia
che tu possiedi, per un po’ più di vile solerzia, per un po’ di
vanagloria, per un po’ di feroce acume che è in te, domandi tu il
privilegio?

Tutti numeri! Tutti formano il gran «mammut» del conglomerato umano.

Solamente quelli che hanno raggiunta la vetta dell’anima costituiscono
un privilegio. Ma costruiremo noi per sette pianeti erranti, sette
cieli? Per poche anime degne di immortalità, costruiremo noi l’Empireo?
Non esiste l’Empireo.

Gli uomini senza anima devono anzi credere alla morte, e perciò
domandano i balocchi; e il re dei bolcevichi dà loro i balocchi. E se
gli uomini poi nella materiale conquista si domeranno gli uni contro gli
altri e la terra li coprirà, che importa? Se l’uomo meccanico vedrà anzi
soltanto la mano che muove la leva e la ruota della sua macchina, e più
non vedrà l’intelletto che crea, che importa? Se è spenta la piccola
lampada che accende i cuori, e soltanto i fari irradiano la gran luce
bianca che fa smarrire la via, che importa?

«Maledetto sii tu, mio Signore!» canta l’esercito del re dei bolcevichi.

                                   *

In questi vaneggiamenti si perdeva Beatus; e fredde come il fulgore
siderale della scienza vedeva le pupille del re dei bolcevichi. Come
abbaglianti per un misticismo terreno.

E per prima cosa egli dava agli uomini in comune il gran balocco: la
donna.

Tragica e meravigliosa istoria è questa, non mai risolta!

Gli antichi sacerdoti videro nella donna il peccato, e la velarono. Ma
essa era immensa. Si provarono i sacerdoti a distruggerla, ma era
distruggere la vita istessa.

Accanto le sospesero i cilici, le preghiere. Vi scrissero parole
tremende: _peccatum! mortale peccatum!_ Che valse?

Allora la consacrarono con sante leggi: la purificazione, il lavacro dal
peccato del nascimento, il presepio con le belve innocenti attorno alla
cuna, la maternità consacrata, il ventre della maternità consacrato, i
re magi, la famiglia consacrata, il grido di esultanza del padre e della
madre. Che valse?

Non mai la voluttà proruppe così folgorante, come in questa civiltà
superba.

Mancherà il pane agli uomini, non gli ornamenti per abbellire la donna,
strumento della voluttà.

E il re dei bolcevichi sconsacrava la vita, e la riconsacrava dicendo:
«è lecito usarne, non è peccato».

Non è vero? È degno di essere vero.

E giusto è allora che scompaia la religione dei padri e delle madri.
Basta che esista la generazione. Altro non esiste in natura!

Il re dei bolcevichi aboliva così l’immane, l’inane fatica dei padri e
delle madri.

Perchè imporre un nome? perchè consacrarlo? perchè lo sforzo di creare
una coscienza? Il re dei bolcevichi darà ai nuovi nati un numero
d’ordine e li manderà alle balie, alle nutrici, ai collegi, al buon
nutrimento, al buon allevamento.

Il re dei bolcevichi coronava la nostra civiltà con logica sino
all’assurdo, con giustizia sino all’ingiustizia. La civiltà, come la
serpe, mordeva se stessa.

Forse era bene così: forse era la vita senza più dolore; senza più il
pianto.

                                   *

Ma Beatus si fissò alquanto, e gli parve che la vita senza dolore, senza
la coscienza che distingue l’uomo dall’uomo, fosse la morte.

Forse le lacrime sono anch’esse necessarie.

E anche quel nascere senza un rito, senza il grido di esultanza del
padre e della madre, gli parve come un non nascere.

Pareva a Beatus di vivere entro un’atmosfera lucida per immoto bagliore:
non v’erano più tenebre. Ma l’aria era irrespirabile: mancava il senso
sacro della vita. L’equilibrio era folle: mancavano gli elementi
imponderabili che la scienza ignora.

A Beatus pareva di esser solo fra ben pasciuti ambulanti cadaveri.




                _Capitolo XXIII._ — Il figlio dell’uomo.


Così sarebbe nato il figlio di Scolastica e del calzolaio. Anzi, forse
era nato.

Egli, Beatus, ammirava il re dei bolcevichi che pigliava con le mani le
sue verità incandescenti, senza nessuna esitazione. Anzi tutte le cinque
parti del mondo ammiravano. Ciò non significa che la verità del re dei
bolcevichi sia la verità; è un mutamento di verità, che durerà finchè
non sorgerà un’altra verità. L’umanità è come il serpente boa; fa un
pasto copioso e furibondo di una verità, poi si assopisce in letargo
finchè ha digerito; e allora si avventa per divorare un’altra verità.

Ma a Beatus non piacque, e scrisse alla signora Alice una garbata
lettera dove diceva che se quella cosa che sarebbe nata da Scolastica,
invece di spedirla alle balie e alle nutrici, se la fossero voluta
tenere in casa, così facessero pure.

Quella cosa che sarebbe nata da Scolastica, poteva essere un maschio
oppure una femmina. Ed anche non credendo al _pithecanthropus erectus_
del naturalista tedesco Haeckel, è certo che una somiglianza esiste tra
l’uomo e il pitecantropo. Osservando attentamente l’uomo, anche meglio
vestito, questa somiglianza viene fuori come una seconda imagine.

«In me, per esempio, — dicea Beatus, — ora si vede benissimo. Eppure...!
Nella donna si vede meno, forse in grazia di quella soavità incantevole
del volto e dei capelli, che costituiscono essi pure un bellissimo
inganno».

E molto probabile che da due mostri, come Scolastica e il calzolaio,
sarebbe venuta fuori una cosa molto vicina al pitecantropo: ma non è
detto che la natura non faccia anche strani scherzi: può venir fuori
anche una cosa discreta. Infine, poi, di bestie ne teneva tante in casa!
Ora l’usignolo essendo morto, un bimbo o una bimba ne poteva fare le
veci.

Qui, Beatus si ricordò come una cosa lontana, lontana, e che forse aveva
letto nei poeti o nei libri per l’infanzia, che i bimbi danno lietezza
alle case: fanno miagolii, cantano. Sembrano genietti occulti. Il popolo
dice che parlan con gli angioli, o diceva così una volta quando il
popolo credeva negli angioli.

«Così Scolastica non dirà più: questa casa è una tomba».

Ma insieme si ricordò di quella smisurata parola che adoperavano i
latini per significare quando quella gaiezza se ne va dalla casa, cioè
la morte dei figli. Dicevano _orbatio_, quasi privazione di luce. E
_orbi_ erano detti i padri a cui erano morti i figli. Qualche volta i
figli chiudono gli occhi ai padri, e ciò è bello; e qualche volta i
padri chiudono gli occhi ai giovanetti, e ciò non è bello. _Orbatio!_
l’uomo solo, senza posterità, che va brancolando come cieco!

«Ecco: se io non avessi studiato il latino — continuava Beatus nel suo
vaniloquio — non avrei questo pensiero.

«Il re dei bolcevichi farà bene ad abolire il latino».

Ma, veramente, il re dei bolcevichi, mandando quelle cose che nascono
dall’uomo e dalla donna, alle balie, alle nutrici, ai buoni allevamenti
in comunità, abolisce quel dolore dell’_orbatio_.

Ma abolisce anche quella gaiezza.

«È sorprendente! — esclamò Beatus — Per fare il re dei vari bolcevichi,
bisogna pensar poco. Se si pensa, non si ha più il coraggio di toccare
nessuna verità, e non si è più re dei bolcevichi».

                                   *

Comunque, tutto ben considerato, poichè le cose si presentavano così,
Beatus non si trovò affatto pentito della sua deliberazione di tenersi
in casa, anzi di allevarsi il figlio o la figlia di Scolastica.

Idiota, no, non lo avrebbe voluto, anche se fosse stata una femminuccia,
ma nemmeno troppo intelligente: con un’anima sì, ma non con troppa
anima. Un’anima — ecco — senza interrogativi. Quel tanto che basta a
mandare avanti l’esercizio quotidiano della vita. Saper distinguere, per
esempio, se la porta è aperta o chiusa, saper mettere in ordine i libri
del suo studio dalla parte dello schienale, saper scrivere con esatta
scrittura, ricordarsi dove sono le chiavi, il borsellino; non amare il
denaro, ma possedere il senso del denaro, venire a casa la sera presto,
trovar buona la minestra di casa, ubbidire senza domandare ogni volta
perchè.

Se poi fosse una donna, ricordarsi che dovendo mettere un pollo nella
pentola, bisogna levare prima la vescichetta del fiele; saper cercare
con la scopa negli angoli delle stanze; saper fare un rammendo. E perchè
no, saper fare le torte come le suore?

Tutte cose che Scolastica faceva assai imperfettamente.

Lui, poi, nelle ore di riposo, avrebbe insegnato le lettere
dell’alfabeto; si sarebbe divertito a raccontare le vecchie fole del re
Mida, del buon Tobia, di Polifemo, di Bertoldo, della bella regina delle
Mille e una notte. La sola cosa un po’ preoccupante era quel furore che
prende i giovani, anche i più pacati, in sull’aprirsi della pubertà, per
cui avviene che alcuni si lanciano come proiettili, ed è il caso di dire
che dimenticano padre, madre — come dice Cristo — per quel furore. E se
stanno quieti, fanno anche più compassione. Ma per questo c’è tempo da
pensarci! Sì, sotto questo aspetto, l’idea di allevarsi in casa la
creatura che fosse nata da Scolastica, non gli dispiaceva.

Dato il caso che lui, Beatus, fosse vissuto ancora, il figlio di
Scolastica gli avrebbe letto il giornale, quando è la sera, con
amorevole pazienza: considerando che la sua vista si faceva torbida. Lo
avrebbe condotto a spasso anche, qualche volta. Chi avrebbe condotto?
Lui Beatus avrebbe condotto il bimbo? oppure il bimbo avrebbe poi
condotto lui? È strano questo mutamento; ma è così.

Antigone conduce Edipo.

Nella civiltà bolcevica, Antigone, la dolce Antigone, non condurrà più
Edipo, nè darà più sepoltura al fratello.

Ah, il re dei bolcevichi dovrà abolire anche il greco!

Qualche volta, ancora, per le vie, si vedono uomini vecchi a cui non
basta più il bastone, ma ci vuole un altro uomo o donna che faccia da
bastone. Qualche volta muore prima la memoria, e ci vuole una persona,
la quale ricordi le cose vicine, perchè le lontane si ricordano. Qualche
volta, muore una parte dell’anima, e il vecchio si mette a ridere, e
dice e fa cose stolte, e ci vuole uno che dica: «padre, non fate; non
parlate, caro padre, perchè dite cose stolte; accontentatevi di mangiare
questo savoiardo e mettetevi il tovagliolo. Fiutate il vostro tabacco, o
fumate la vostra pipa; ma non andate solo per via, perchè i monelli vi
scherniscono, e se voi alzate il bastone, è ben peggio.»

Ma queste cose devono essere dette molto amorosamente, e più con senso
di lietezza che di pietà; come Beatus ricordava di aver visto, una
volta, una figlia bellissima, verso il suo vecchio padre.

Nei tempi antichissimi, prima che Solone poetasse le sue leggi umane, i
figli uccidevano i padri imbelli; e questo costume vive ancora presso
alcune tribù. Non è però meno vero che anche nelle famiglie per bene si
ode talvolta mormorare così: «quando finirà quel vecchio, quella vecchia
di mangiare savoiardi? di sporcare?» Qualche volta si ode anche: «quando
ti ordinerò la bara, caro padre?»

                                   *

Ma arrivato a questo punto, Beatus inorridì: «Dovrò io diventare così?»
Eh, se tu non morrai, diventerai così e ringrazia di potere essere così.

Egli aveva col nato da Scolastica foggiato, senza avvedersene, il suo
automa per il suo egoismo. E allora si ricordò di un’altra leggenda che
aveva udito intorno al re dei bolcevichi: ha avuto pietà per i bimbi; ma
per i vecchi non ha avuto pietà.

Facendo un salto avanti, il re dei bolcevichi è tornato indietro? Ma è
lui o è la nuova umanità che vuole così?

Beatus si accorse che con la sua ragione soltanto egli era sempre nella
condizione di colui che si trova in un terreno paludoso. Da qualunque
parte si volge il piede, la terra ingoia.

Se non c’è un sostegno dall’alto, fuori della terra, si rimane ingoiati!




                    _Capitolo XXIV._ — Le mammelle.


Ma la signora Alice non rispondeva.

Probabilmente ella non aveva molta confidenza con gli arnesi della
scrittura e ciò le dava soggezione; oppure il calcolo dei nove mesi era
sbagliato; oppure quella cosa era già stata spedita alle balie e alle
nutrici.

E allora Beatus ritornò a casa.

Ma appena arrivato a casa, trovò quello che non si aspettava.

Era sera, era freddo e pensava al suo letto.

E invece trovò il suo letto ancora occupato.

Da prima non capì da chi, e perchè.

Attorno al letto c’erano le tre donne: la Scolastica, la bimbetta e la
signora Alice.

Ma la signora Alice disse: — Buona sera, signor Beatus. Non la
aspettavamo. Lei è arrivato in tempo per veder passar l’angiolo.

Tànatos, la morte, era entrata in casa senza avvertire il portinaio.

La bimbetta diceva: — Poverello, muore.

Scolastica non disse nulla.

Allora Beatus s’accorse che nel suo letto c’era qualche cosa.

— Lo vuol vedere? — disse la bimbetta, e levò il lenzuolo, e Beatus che
per la prima volta vide, inorridì.

— Quel bimbo ha cento anni! — esclamò Beatus.

Il figlio dell’uomo e della donna aveva l’aspetto triste dei vecchi: la
palla dell’occhio era scavata profondamente entro l’orbita; la pelle era
di un colore livido, e pendeva dai sostegni dello scheletro.

— È nato così? — domandò.

— Oh, — disse la bimbetta — era così carino quando è nato.

— Che malattia ha?

— Ha fame.

— Voi — disse Beatus a Scolastica — gli dovevate dare il latte.

— Sì, con queste.

E mostrò a Beatus l’orrore delle sue mammelle.

— Eh, mica tutte le donne — disse la signora Alice — hanno il latte.
Poverella, ha provato. È venuto fuori il sangue; ma il latte, no.

Scolastica fece un gesto di rabbia:

«Quell’uomo che non capisce mai niente!».

Il volto di quella madre era corroso: vi dovevano essere passate
lagrime.

— Vi domando scusa — disse Beatus. — E allora perchè non lo avete
mandato a balia?

— Così abbiamo fatto — rispose la signora Alice; — ma la balia appunto
lo ha rovinato.

— Dovevate prendere una balia in casa.

— E dove la trova lei la balia in casa? — disse la signora Alice.

— Oh, si trovano — disse Beatus.

— Le vada a trovar lei — disse Scolastica.

— Una volta si trovavano, ma adesso non più — disse la signora Alice. —
Sa cosa dicono le contadine? che il latte è sangue, e il loro sangue non
lo vogliono più dare ai signori.

— Ma dove, ma dove, _signore_! — disse Beatus additando con la palma la
creatura umana che giaceva sul suo letto.

                                   *

C’erano, lì, le tre femmine: sei mammelle: sei fonti senz’acqua attorno
a un assetato.

— Avete provato ad allattarlo col poppatoio?

— Abbiamo provato; ma non era più tempo. E poi che latte!

                                   *

La bimbetta, con un pannilino umettato, cercava di far succhiare
qualcosa.

— Fino a questa mattina, poverello — disse — si sforzava di succhiare,
ma adesso non ha più forza.

Quella bimbetta richiamava in mente i bimbi che stanno lì pazienti, con
insensate parole di amore, ad imboccare i passerotti moribondi.

Scolastica pareva risvegliarsi ogni tanto, e diceva: — _El me putelo!_

Anche quel risveglio di un’anima morta dava un senso di costrizione al
cuore.

— Scolastica — disse Beatus —, e quell’uomo non l’avete avvertito?

— Che cosa vuole che importi a lui? Invece nella stanza c’era una cosa
che non c’era prima: la signora Alice aveva portato sul comò di marmo
una di quelle imagini, una Santa Rosalia, una Sant’Anna, una cosa di
porcellana o di stucco, con davanti la gran palla opaca di un lume a
petrolio, come aveva veduto a Napoli in quella notte.

Anche questo ricorso alle forze taumaturgiche provocò in Beatus un
grande stringimento di cuore.

«E voi che fate qui?», voleva dire Beatus alle donne, sentendo un gran
silenzio.

Ma non disse. Esse assistevano alla morte.

Sono le donne, le pazienti, che assistono alla morte.

— Per questa notte — disse la signora Alice a Beatus — bisognerà che lei
vada a dormire all’albergo.

                                   *

E Beatus andò, e passando per il suo studio, scoprì i ritratti dei
benefattori dell’umanità.

Provò una sensazione come di vuoto.

Ma forse era la Morte, che passando per la sua casa, produceva quel
vuoto.

                                   *

Uscì di casa, e voleva prendere un tram. Ma i tram correvano con grande
fragore, con grandi lumi, che gli parvero più grandi che mai; ma forse
così gli parve perchè quel quartiere eccentrico dove abitava, è buio e
silenzioso. I tram erano vuoti e parevano fare più rumore. Ma non si
fermarono al suo richiamo. Parevano sospinti da una gran fretta.

«Forse è mezzanotte — pensò, — e i tram hanno fretta, e tornano alle
loro rimesse.»

Camminò a lungo; ma quando fu nel centro della città, rimase sorpreso di
vedere tutto illuminato: tutta la gente.

Entrò in un caffè per rifocillarsi con qualche cosa. Il caffè era
grande: due grandi sale, tutte piene di gente: i lampadari elettrici
rovesciavano fasci di luce.

Qualcuno lo vide, e lo salutò. Ma passando vicino ad un tavolo, ebbe la
sensazione che il suo passaggio destasse meraviglia. Gli parve udire
anche esclamazioni di scherno. Ma non potevano essere rivolte contro di
lui. Sentì queste parole: «O che non si è più padroni di fare il
comodaccio suo?»

Trovò un tavolo vuoto, e si sedette: ma quella luce lo abbagliava e
chiuse gli occhi.

Sentiva le voci di alcuni signori presso il tavolo vicino al suo.
Parlavano di politica. Non sentiva i discorsi, ma come un continuo
ronzio, e in quel ronzio passavano ogni tanto dei corpuscoli sonori:
«Lenin, Bela Kun, Sovieti, comunismo, proletariato», e ad ognuna di
quelle parole era attaccato un senso taumaturgico.

Ieri erano altre parole: «Kaiser, Ludendorff, Mitteleuropa».

Una specie di terrore lo invase: di trovarsi solo in mezzo a una umanità
formata di ventriloqui.

Ogni tanto frasi enfatiche di cose vere e anche non vere.

Poi sentì un altro ronzio: proveniva dall’altro tavolo: lì si parlava di
arte, di belle donne, di illustri galanti donne: «Figure efebiche, senza
più seno». «Il seno usava al tempo del grossolano realismo di trent’anni
fa», «Ah sì, le poppe ritondette, le poma giulive, bei seni dalla punta
fiorenti...... Erano giovani artisti, letterati che parlavano così.
Pareva che il seno fosse una cosa creata soltanto per la voluttà degli
artisti.

Ma lo riscosse il cameriere dicendo: — Il signore è servito.

Aprì gli occhi e vide sotto di sè il biancore di una tazza di latte. Gli
ripugnò come all’idrofobo l’acqua.

Guardò i bei giovani che vicino a lui parlavano di arte qua, e di
politica là.

Ma quella vista gli ripugnò come il latte.

Questo folle pensiero gli si delineò nella mente: «che quell’essere
vivente, ancora sopra il suo letto, fosse uguale a tutti quegli esseri
viventi».

Allontanò da essi lo sguardo per posarlo su qualche altro oggetto più
lontano, e vide a un tavolo lontano la faccia onesta e fresca del
dottore che lo aveva curato dalla febbre spagnola.

Come mai un uomo così morigerato si trovava in giro per i caffè a così
tarda ora di notte?

«Ma quell’orologio è fermo!»

La lancetta dell’orologio nella gran parete non era ferma: segnava
un’ora più che onesta. Il tempo aveva avuto un corso vertiginoso per
Beatus.

                                   *

Beatus fu attratto verso il dottore.

Il dottore non era solo, ma con un altro medico, anzi fisiologo
illustre; e siccome anche Beatus era quasi illustre, così si
conoscevano, essendo ambedue illustri. Parlavano non di politica o di
arte, ma degli _ormoni_. Questa cosa era stata battezzata recentemente
con tale nome dalla scienza; ma la sua esistenza risale al tempo delle
mammelle. L’illustre fisiologo aveva fatto notevoli esperimenti sugli
ormoni.

— Sa lei, — disse il giovane dottore a Beatus — che dopo che ho curato
lei della febbre spagnuola, mi sono ammalato io?

— Ed è stato lì lì per andarsene — disse sorridendo l’illustre
fisiologo.

Spiacque molto tale notizia a Beatus.

— Eppure è strano! — disse. — Quando si sente dire che un medico è
ammalato, si prova una certa meraviglia.

— Quasi piacere, è vero? — disse sorridendo l’illustre fisiologo.

— Questo poi no — rispose pur sorridendo Beatus. — Almeno io, no.

— Se poi il medico muore — continuò sorridendo l’illustre fisiologo —, è
una soddisfazione.

— Può darsi — disse Beatus — che per molti la cosa sia così. Eppure vi è
la sua spiegazione.

— E quale?

— Ma sì! — disse Beatus. — Bisogna ricordare che il medico,
nell’antichità, era lo stregone, il possessore delle forze occulte.
Ebbene: qualcosa di questo remoto concetto rimane. Pigliate il più
formidabile uomo politico che muove gli uomini come quei due signori là
muovono le pedine su la scacchiera, e fatemelo seriamente ammalato; e
poi ditemi che cosa diventa di fronte al medico: niente. Esiste anche il
fatto grammaticale, scusate: non so se lo abbiate osservato. Supponete
che i giornali domani annuncino che Sua Eccellenza, il presidente del
Consiglio, sia colpito da emiplegia. Ebbene: la gente non dice più: «Sua
Eccellenza è il solo uomo plastico per governare questo popolo
plastico», ma dice _era_; cioè usa, scusate, il tempo imperfetto, cioè
lo fa come morto, ancorchè sia vivo ancora. Voi, medici, potreste
formare il più formidabile dei sindacati.

— Macchè! — disse l’illustre fisiologo. — Purtroppo è impossibile.

— E perchè? — domandò Beatus.

— Perchè se lo stregone, come dite voi, è indispensabile all’uomo
infermo, è perfettamente inutile alla collettività la quale gode di
inalterabile buona salute. Ci salviamo un po’ la reputazione con quei
poveri microbi. Ma l’umanità se ne ride. Deve esistere una coscienza
collettiva della sua indistruttibilità.

— E vi difendete anche — aggiunse Beatus — con quel po’ po’ di
linguaggio magico o occultista che adoperate proprio come gli antichi
stregoni. Poco fa dicevate _ormoni_. Potreste dire _eccitanti_,
_stimolanti_; ma in tale caso tutti vi comprenderebbero. Ma esistono
realmente?

— Volete provare, Beatus? — disse l’illustre fisiologo. — Io vi assicuro
che sono gli ormoni del feto che provocano la secrezione delle mammelle.
Teoricamente anche voi, Beatus, potreste esser messo nella condizione di
allattare. Tutt’al più si potrà discutere per grammatica, se voi dovrete
essere chiamato _la balia_ o _il balio_....

                                   *

A queste parole Beatus che, ragionando, si era dimenticato, si ricordò.




                      _Capitolo XXV._ — Atrepsia.


Ma l’ora era tarda, e l’illustre fisiologo si accomiatò.

Anche il giovane medico uscì dal caffè, e Beatus si accompagnò con lui.

C’era lì, sul corso, una fila ferma di carrozzelle. Beatus lasciò
passare la prima, la seconda, la terza.

«Via, non fare sciocchezze,» gli disse il campanelluzzo.

Ma quando fu all’ultima carrozza, Beatus disse:

— Dottore, le dispiace venire a casa mia? C’è un bambino che sta poco
bene.

Il suono della sua voce che proferì queste parole, lo sorprese.

Anche il dottore mostrò sorpresa di queste parole, tanto che si fermò in
mezzo alla via.

Avrebbe dovuto domandare: «Ma quale bambino? Lei è solo in casa». Invece
nulla domandò, ma disse semplicemente: — Andiamo.

Anche questa semplice risposta sorprese Beatus, perchè il dottore
avrebbe dovuto domandare: «Ma quale bambino se lei non ha figli?»

Quando la carrozzella si mosse, il dottore non parlò.

E Beatus nemmeno.

Voleva parlare, ma non avea di che parlare. Poi disse:

— Ah, una bella intelligenza, l’illustre fisiologo.

— Sì, una bella intelligenza. Ancora giovane, farà molta strada.

Ma il discorso non procedeva oltre.

Beatus avrebbe voluto spezzare quel silenzio, ma non ci riusciva. Anche
quelle parole _farà molta strada_ gli sbarravano il discorso.

«Quale strada fanno gli uomini? Tutti fanno la stessa strada».

Ma quando la carrozzella lasciò l’acciottolato della città, e le ruote
corsero più lievi e senza rumore per un viale (e le lampade della città
erano scomparse), sentì da quella parte dove nella penombra stava seduto
il dottore, venire queste parole tranquille:

— Il bimbo che sta male è suo figlio, è vero?

Beatus balzò.

— Eh? Mio figlio? Ma io non ho figli.

— Io glielo ho chiesto semplicemente come amico, badi bene: non come
professionista.

— Ma la domanda che lei mi fa — disse Beatus — è una supposizione,
oppure....?

— Me ne sarei ben guardato. Io le ho domandato quello che ho inteso
dire. Credevo che lei lo sapesse.

— Io? Ma io non so nulla, io sono assente da un mese. Ma che devo io
sapere? Ma che si dice?

— Si calmi, si calmi, — disse il dottore. — Lei dice che non è suo
figlio, e tutto è finito.

— Ma lei, lei da chi e dove ha inteso?

— Voci che ho inteso dire al caffè. Quello è il luogo dove arrivano
tutti i chiacchiericci della città, ed è arrivato anche il suo.

— Ma in sostanza, che cosa?

— La cosa più semplice di questo mondo: che la sua serva fu resa
incinta....

— Da me?

Beatus mandò tale voce che il buon dottore ne fu sinceramente commosso.

— Ah, la indegna calunnia! — esclamò Beatus e raccontò.

Come ebbe finito il racconto, il dottore disse:

— Lei però, facendo sgravare in casa la donna, ha fornito tutto il
materiale della verosimiglianza....

Il dottore parlava con tranquilla parola; ma in Beatus l’eccitazione
diveniva anormale.

— Io educatore, io maestro..., io fare queste cose.... — diceva. —
Perchè lei capisce che se anche non fosse, io sono obbligato a essere
uomo morale.

— Sì, ma ai tempi che corrono non ci si bada più. E poi se ne parlava la
scorsa settimana; ora è cosa già passata.

— Come fare a smentire?...

— Lei non smentisce nulla; dopo tutto l’aver reso incinta una bella
servotta non le fa disonore.

Ma fu a questa parola del dottore che Beatus si ricordò delle
esclamazioni di scherno udite al caffè. Scolastica, la orrenda
Scolastica! E Beatus vide l’orrendo grottesco cadere su di lui. E subito
vide anche l’autore della calunnia: il suo segretario che egli aveva
obbligato, quel giorno, a dichiararsi vile.

Beatus non parlò più.

Vedeva il bel segretario andare in giro e dire: «Signori, signorine,
sapete? L’educatore, il moralista, l’uomo esemplare, ha ingravidato la
serva. Questo è niente, e non meriterebbe di richiamare l’attenzione. Ma
se volete vedere il coraggio mandrillinesco dell’illustre Beatus
Renatus, andate a casa sua, e potrete ammirare la complice necessaria
del misfatto.»

                                   *

— Signora Alice, signora Alice — disse Beatus quando la signora Alice
venne ad aprire, — durante la mia assenza è qui venuto qualcuno?

— Sì — disse la signora Alice un po’ stupefatta —, il suo segretario.

— E dopo?

— Dopo?

— Dopo, sì, dopo, chi è venuto?

— Io non c’ero; c’era qui la Elenuccia. Ma lei cos’ha?

E chiamò la bimba.

— Ah, sì — disse tranquillamente la bimba, — sono venute delle
signorine.

— Studentesse?

— Non so. Tutte coi ricciolini, i cappellini. Volevano vedere il pupo;
volevano sapere come stava il pupo.

— E poi....

— Una ha portato i confetti per Scolastica....

— Le hai intese ridere?

— Le signorine ridono sempre.

Beatus chinò la fronte.

                                   *

— Questo bimbo? — domandò il dottore che assisteva allo strano dialogo.

Andarono di là.

La signora Alice tolse il lume e lo accostò al letto.

Il dottore scoprì e poi senz’altro ricoprì.

— È il pitecantropo, — disse Beatus.

Il dottore disse:

— Così infatti appare l’uomo quando ha divorato se stesso. La scienza ha
trovato uno di quei nomi nuovi di cui lei parlava poco fa al caffè:
atrepsia.

Scolastica, posata a lato del letto, scoprì la faccia ebete e guardò le
parole del dottore.

— Quella è la madre? — domandò il dottore.

— _El me putelo_, — disse quella voce.

Il dottore se ne andò, e Beatus lo accompagnò alla carrozza.

Beatus ritornò su lentamente.

Entrò nella stanza.

Egli era appoggiato alla bella spalliera del suo bel letto, davanti al
pitecantropo. Quel suo spasimo si era come acquetato davanti al
pitecantropo.

Contemplava.

Gli parve di essere proceduto avanti degli altri uomini, e di essere
arrivato in vista di un oceano. E qui conviene sostare.

Le voci degli uomini gli parvero come un pispiglio lontano, lontano. Le
parole di scherno che si erano posate su lui, ora si sollevavano
lontane. Anzi gli parve cosa bella e onorevole essere schernito. E
proferì queste strane parole:

«Io con io, cioè io con qualcuno che non sono io.»

Lo riscosse la voce della signora Alice che disse:

— È passato in questo momento.

— Ha visto passare qualche cosa, signora Alice?

— E che deve passare?

Lui voleva dire, quel soffio, quel vento, l’anima. Ricordava i pappi del
giardino, che si staccano per vento insensibile ai nostri sensi.

Lei voleva semplicemente dire: «è morto in questo momento».

                                   *

La signora Alice, seduta nel circolo della luce della lampada a
petrolio, cuciva tranquillamente una cosa bianca.

— Lei lavora sempre, signora Alice, — disse Beatus.

— Sto facendo una camicina per quel poverino.

— Lei è lirica, signora Alice, — disse Beatus — perchè creda, mia buona
signora, la bontà è una lirica, una forma intuitiva di lirica. La sola
grande lirica!

— Avete tutti parole che non si capiscono, — disse la signora Alice. —
Anche quel dottore ha detto una certa parola....

— _Atrepsia_, ha detto, signora. Oh! una parola molto seria: _mancanza
di nutrimento._ È morto per mancanza di nutrimento. Ma tutti noi, tutti
noi, moriamo per mancanza di nutrimento.

«Sì, sì, lo so, signori, — disse Beatus quando fu solo nel suo studio,
guardando i benefattori dell’umanità che pendevano dalla parete, — lo
so: tutte queste sono imagini mistiche che si formano nelle cellule
della corteccia del cervello sotto determinate condizioni; ma non sono
meno vere delle altre imagini; ed è, se così è, quanto di meglio noi
possediamo, signori.»


                                 FINE.




                       OPERE DI ALFREDO PANZINI:

    _Piccole storie del mondo grande_ L. 7 —
    _La lanterna di Diogene_ L. 6 —
    _Le fiabe della virtù_, novelle L. 5 —
    _Il 1859. Da Plombières a Villafranca_ L. 5 —
    _Santippe_, piccolo romanzo tra l’antico e il moderno L. 5 —
    _La Madonna di Mamà_, romanzo del tempo della guerra L. 5 —
    _Novelle d’ambo i sessi_ L. 4 —
    _Viaggio di un povero letterato_ L. 5 —
    _Io cerco moglie!_ L. 6 —
    _Il mondo è rotondo_ L. 7 —

                                  ――――

*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 39389 ***