summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/39320-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '39320-h')
-rw-r--r--39320-h/39320-h.htm7904
-rw-r--r--39320-h/images/colophon.pngbin0 -> 6581 bytes
-rw-r--r--39320-h/images/ill_pg018.pngbin0 -> 1804 bytes
-rw-r--r--39320-h/images/ill_pg028.pngbin0 -> 696 bytes
-rw-r--r--39320-h/images/ill_pg084.pngbin0 -> 1293 bytes
-rw-r--r--39320-h/images/ill_pg152.pngbin0 -> 1182 bytes
-rw-r--r--39320-h/images/ill_pg164.pngbin0 -> 3940 bytes
-rw-r--r--39320-h/images/ill_pg174.pngbin0 -> 5349 bytes
-rw-r--r--39320-h/images/ill_pg177.pngbin0 -> 2856 bytes
-rw-r--r--39320-h/images/ill_pg182.pngbin0 -> 3379 bytes
10 files changed, 7904 insertions, 0 deletions
diff --git a/39320-h/39320-h.htm b/39320-h/39320-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..dfbd08b
--- /dev/null
+++ b/39320-h/39320-h.htm
@@ -0,0 +1,7904 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+"http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" lang="fr" xml:lang="fr">
+ <head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+<title>
+ The Project Gutenberg eBook of Traité des eunuques.
+</title>
+<style type="text/css">
+ p {margin-top:.2em;text-align:justify;margin-bottom:.2em;text-indent:4%;}
+
+.c {text-align:center;text-indent:0%;}
+
+.cb {text-align:center;text-indent:0%;font-weight:bold;}
+
+.head {text-align:center;margin-bottom:3%;margin-top:3%;text-indent:0%;}
+
+.headg {text-align:center;margin-bottom:3%;text-indent:0%;}
+
+.letra {font-size:350%;font-weight:bold;}
+
+.letra2 {font-size:350%;font-weight:bold;float:left;margin-top:-1%;}
+
+.nind {text-indent:0%;}
+
+.r {text-align:right;margin-right: 5%;}
+
+small {font-size: 70%;}
+
+ h1 {margin-top:5%;text-align:center;clear:both;}
+
+ h2 {margin-top:5%;margin-bottom:2%;text-align:center;clear:both;
+ font-size:120%;}
+
+ h3 {margin-top:5%;margin-bottom:2%;text-align:center;clear:both;}
+
+ hr.full {width: 50%;margin:5% auto 5% auto;border:4px double gray;}
+
+ table {margin-top:5%;margin-bottom:5%;margin-left:auto;margin-right:auto;border:none;text-align:left;}
+
+ body{margin-left:2%;margin-right:2%;background:#fdfdfd;color:black;font-family:"Times New Roman", serif;font-size:medium;}
+
+a:link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
+
+ link {background-color:#ffffff;color:blue;text-decoration:none;}
+
+a:visited {background-color:#ffffff;color:purple;text-decoration:none;}
+
+a:hover {background-color:#ffffff;color:#FF0000;text-decoration:underline;}
+
+.smcap {font-variant:small-caps;font-size:95%;}
+
+ img {border:none;}
+
+.blockquot {margin-top:2%;margin-bottom:2%;}
+
+ sup {font-size:75%;}
+
+.figcenter {margin-top:3%;margin-bottom:3%;
+margin-left:auto;margin-right:auto;text-align:center;text-indent:0%;}
+
+.footnotes {border:dotted 3px gray;margin-top:15%;clear:both;}
+
+.footnote {width:95%;margin:auto 3% 1% auto;font-size:0.9em;position:relative;}
+
+.label {position:relative;left:-.5em;top:0;text-align:left;font-size:.8em;}
+
+.fnanchor {vertical-align:30%;font-size:.8em;}
+
+.poem {margin-left:25%;text-indent:0%;}
+
+.poem .stanza {margin-top: 1em;margin-bottom:1em;}
+
+.poem span.i2 {display: block; margin-left: 2em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+
+.poem span.i4 {display: block; margin-left: 4em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+
+.poem span.i6 {display: block; margin-left: 6em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+
+.poem span.i0 {display: block; margin-left: 0em; padding-left: 3em; text-indent: -3em;}
+</style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Traité des eunuques, by Charles Ancillon
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+
+Title: Traité des eunuques
+
+Author: Charles Ancillon
+
+Release Date: March 31, 2012 [EBook #39320]
+
+Language: French
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TRAITÉ DES EUNUQUES ***
+
+
+
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (from scanned
+pages available at http://gallica.bnf.fr/)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<hr class="full" />
+
+<h1>TRAITÉ<br />
+DES<br />
+EUNUQUES,</h1>
+
+<p class="cb">DANS LEQUEL<br /><br />
+
+On explique toutes les différentes sortes<br />
+d'Eunuques, quel rang ils ont tenu,<br />
+&amp; quel cas on en a fait, &amp;c.</p>
+
+<p class="cb"><i>On éxamine principalement s'ils sont propres<br />
+au Mariage, &amp; s'il leur doit être<br />
+permis de se marier.</i></p>
+
+<p class="c">Et l'on fait plusieurs Remarques curieuses &amp;<br />
+divertissantes à l'occasion des</p>
+
+<p class="cb"><big>EUNUQUES, &amp;c.</big><br />
+Par M***. D***.</p>
+
+<p class="figcenter">
+<img src="images/colophon.png" width="196" height="180" alt="" title="" />
+</p>
+
+<p class="c">Imprimé l'an M. DCC. VII.
+</p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+<p>&nbsp;</p>
+
+<h3>EPITRE<br /><br />
+DEDICATOIRE<br /><br />
+A<br /><br />
+M<sup>R.</sup> BAYLE.<a name="FNanchor_1_1" id="FNanchor_1_1"></a><a href="#Footnote_1_1" class="fnanchor">[1]</a></h3>
+
+<p class="nind">
+<span class="letra">M</span> O N S I E U R,<br />
+</p>
+
+<p><i>J'ai à vous rendre compte de deux choses
+qui me justifieront envers vous de la
+liberté que je prends de vous adresser cet
+Ouvrage, &amp; qui nous justifieront l'un &amp;
+l'autre envers le Public, si vous trouviez
+à propos de le faire mettre sous la Presse
+pour lui en faire part.</i></p>
+
+<p><i>La prémiére, que je ne me suis point
+ingéré de mon chef à traiter le sujet qui
+fait la matiére de cet Ouvrage; l'occasion
+qui m'y a engagé est assez singuliére.
+Il y avoit autrefois ici plusieurs Eunuques
+Italiens, Musiciens, qui y faisoient
+grosse figure. Ils se flattérent de faire
+de grandes &amp; d'illustres Conquêtes, mais
+ils se trompérent; nos Dames ne se laissérent
+point éblouïr, &amp; ne se payérent
+point de la bagatelle.<a name="FNanchor_2_2" id="FNanchor_2_2"></a><a href="#Footnote_2_2" class="fnanchor">[2]</a>Un Gentilhomme
+François d'un esprit gai &amp; enjoué les en
+railla par ces Vers jolis &amp; pleins de
+sel.</i></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">Je connois plus d'un Fanfaron<br /></span>
+<span class="i0">A crête &amp; mine fiére,<br /></span>
+<span class="i0">Bien dignes de porter le Nom<br /></span>
+<span class="i0">De la Chaponardiére.<br /></span>
+<span class="i0">Crête aujourd'hui ne suffit pas<br /></span>
+<span class="i0">Et les plus simples Filles,<br /></span>
+<span class="i0">De la Crête font peu de cas<br /></span>
+<span class="i0">Sans autres Béatilles.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p><i>Cependant il y en a eu une qui s'est
+laissé charmer, &amp; qui a prêté l'oreille
+aux propositions de mariage qui lui ont
+été faites par un de ces Eunuques. Une
+Personne que je considére beaucoup, m'ayant
+prié de lui dire mon avis, &amp; de le lui
+donner raisonné par écrit, en forme de
+consultation, pour détourner cette jeune fille
+sa parente du dessein qu'elle avoit d'entrer
+dans un tel engagement, ou en tout
+cas pour s'en servir ailleurs en cas de besoin.
+J'y ai travaillé avec plaisir, &amp;
+j'ai trouvé qu'insensiblement j'avois fait un
+Livre, de sorte qu'au lieu de laisser mon
+Ouvrage sous la forme qu'on me l'avoit
+demandé, je lui ai donné celle qu'il a
+présentement. Je vous avouë que l'extrait
+que l'illustre Mr. de Beauval a donné<a name="FNanchor_3_3" id="FNanchor_3_3"></a><a href="#Footnote_3_3" class="fnanchor">[3]</a>
+du Livre de Mr. Bruknerus intitulé,</i>
+Décisions du Droit Matrimonial, <i>n'a
+pas peu contribué à m'engager dans un
+éxamen éxact de cette question. J'aurois
+extrémement souhaité qu'il eût bien
+voulu dire ce qu'il en pense, &amp; peut-être
+lui en fournirai-je l'occasion par ce
+petit Essai lors qu'il en donnera l'extrait.</i></p>
+
+<p><i>Les Personnes scrupuleuses trouveront
+peut-être que c'est là plûtôt l'occupation
+d'un homme oiseux, que d'un curieux
+qui cherche à s'instruire.</i> Hujusmodi
+hærere quæstionibus non tàm studiosi
+quàm otiosi hominis esse videtur,
+<i>comme parloit Saint Jérôme consulté
+par Vitalis sur la fécondité prématurée
+d'Achas. Ainsi il est bon de les
+prévenir, ou de les détromper, en leur
+apprenant que la vocation de l'examiner
+m'a été légitimement adressée.</i></p>
+
+<p><i>Ce n'est pas que je crusse avoir fait un
+mal, quand je me serois avisé, pour me
+divertir, &amp; pour changer mes occupations
+sérieuses dans une étude plus divertissante,
+de traiter cette matiére. Le
+Docte Mollerus a fait un Livre qui a
+pour tître,</i> Discursus duo Philologico-Juridici
+prior de Cornutis, posterior
+de Hermaphroditis corumque
+jure, uterque ex jure Divino, Canonico,
+Civili, variisque historiarum
+monumentis, horis otiosis congesti.
+à M. Jacobo Mollero. <i>Et cet Ouvrage
+n'a point deshonoré son Auteur,
+ni diminué l'estime que le Public avoit
+pour lui. Il est difficile, je l'avouë,
+de parler des Eunuques sans dire certaines
+choses capables de choquer un peu la
+pudeur d'une femme. Mais à l'égard de
+l'Auteur cela ne lui fait aucun tort, il
+s'en faut beaucoup que son Livre contienne
+des ordures &amp; des saletez semblables
+à celles qui sont dans les</i> Priapeia, <i>sur
+lesquels Joseph Scaliger, l'un des plus
+grands Hommes des Siécles passez, a
+fait des annotations, sans perdre sa réputation.
+Et à l'égard des femmes, ce
+qu'on dit de libre &amp; de naturel est exprimé
+en Latin, qui est une Langue peu
+entenduë parmi elles. Mais quand on
+auroit été obligé de s'exprimer en termes
+capables de blesser la pudeur la plus scrupuleuse,
+s'ensuivroit-il qu'il auroit fallu
+se dispenser de discuter un Droit sur lequel
+on voit assez souvent fonder des disputes
+importantes, &amp; laisser les choses,
+à cet égard, dans le doute et dans la
+confusion? Certes je ne crois pas que personne
+le prétende ainsi: en tout cas cette
+prétention seroit aussi ridicule que celle
+de certaines gens qui aimeroient mieux
+qu'on eût laissé périr, ou souffrir tout le
+genre humain, que d'avoir fait des Traitez
+de Médecine, &amp; de Chirurgie, qui
+le conserve, qui le préserve, &amp; qui le
+soulage, parce qu'on a été obligé de nommer
+les choses par leur nom &amp; sans déguisement,
+&amp; de parler à découvert de
+toutes les parties les plus secrettes du
+corps humain. J'espére que le Public sera
+équitable sur ce sujet. J'aurois eu plus
+à craindre du redoutable Mr. Bernard
+que d'aucun autre, parce que je connois
+sa délicatesse &amp; sa sévérité, qui ne pardonnent
+point les moindres fautes, &amp; qui
+en trouvent même dans des choses qui ont
+l'approbation des gens qu'il croit aisément
+être d'un goût au dessous du sien.
+Mais que pourra-t-il me dire, lui qui annonce
+avec tant de soin un Livre qui a
+pour tître</i><a name="FNanchor_4_4" id="FNanchor_4_4"></a><a href="#Footnote_4_4" class="fnanchor">[4]</a>, les Cérémonies du mariage
+telles qu'on les pratique présentement
+dans toutes les parties du Monde,
+Ouvrage très divertissant, sur
+tout pour les Dames, écrit en Italien
+par le Sr. Gaya, troisiéme Edition,
+â laquelle on a ajoûté d'amples
+Notes &amp; des Remarques sur le Mariage,
+avec le Miroir des personnes
+mariées, ou les Avantures capricieuses
+du Chevalier H..... avec ses sept
+femmes, écrites par lui-même dans
+le tems de sa prison, &amp; mises en
+Anglois moderne par Mr. Thomas
+Brown, in 8. pag. 161. <i>&amp; d'avertir
+ensuite le Public, que</i> les notes qu'on
+a mises au bas des pages sont très
+enjouées, &amp; qu'on n'y épargne pas
+les Prêtres. <i>On sçait combien de contes
+sales on a accoûtumé de faire sur leur
+sujet, &amp; combien de vilenies on met sur
+leur comte. Je ne sçai point au reste,
+si ce Docteur Thomas Brown dont Mr.
+Bernard fait ici mention, est ce savant
+Mr. Brown Chanoine de Windsor, Ami
+intime de Mr. Isaac Vossius qui lui a dédié
+son Traité des Oracles Sibyllins, ou
+cet Ecossois qui a fait un Traité des Fiévres
+continuës imprimé à Edimbourg en
+1695., ou si c'est ce Thomas Brown
+Docteur Anglois qui a fait la</i> Religion
+du Médecin. <i>Ce qui me feroit douter
+que ce fût le prémier, seroit qu'il ne s'est
+appliqué qu'à des Etudes graves &amp; sérieuses,
+comme on le remarque par ce que
+Colomiez dit de lui dans sa Bibliothéque
+choisie. Ce qui me feroit douter aussi
+que ce fût le second, c'est la timidité
+qu'il fait paroître dans la Préface de son
+Livre, en y déclarant qu'il a eu bien de
+la peine à se résoudre à produire cet essai
+touchant les Fiévres continuës; qu'il redoutoit
+le génie railleur &amp; Satirique
+si commun à ceux de sa Nation; Que
+la même frayeur étouffe tous les jours des
+productions très dignes de voir le jour.
+Qu'il s'est pourtant déterminé à paroître
+en public pour ne pas sortir du monde
+comme un Citoyen inutile &amp; paresseux.
+Qu'il hazarde ce systême nouveau, &amp;
+qu'il sacrifie ses scrupules à l'utilité publique.
+Et si c'est le troisiéme, vous
+sçavez, Monsieur, ce qu'en a dit Patin,
+car vous le rapportez dans vos Nouvelles
+de la République des Lettres<a name="FNanchor_5_5" id="FNanchor_5_5"></a><a href="#Footnote_5_5" class="fnanchor">[5]</a></i>, C'est,
+<i>dit-il</i>, un Mélancholique agréable en
+ses pensées, mais qui à mon jugement
+cherche Maître en fait de Religion
+comme beaucoup d'autres, &amp;
+peut-être qu'enfin il n'en trouvera
+aucune. Il faut dire de lui ce que
+Philippe de Comines a dit du Fondateur
+des Minimes, l'Hermite de
+Calabre François de Paule, il est encore
+en vie, il peut aussi-bien empirer
+qu'amender. <i>On a mis cette pensée
+de <a name="FNanchor_6_6" id="FNanchor_6_6"></a><a href="#Footnote_6_6" class="fnanchor">[6]</a>Patin dans le</i> Patiniana <i>un
+peu déguisée à l'égard du tour &amp; de l'expression,
+mais la même absolument dans
+le fond. Si, dis-je, c'est ce Thomas
+Brown Auteur du Livre intitulé</i>, Religio
+Medici, <i>qu'on pourroit intituler
+aussi-bien</i>, Medicus Religionis, <i>comme
+il est dit dans le</i> Patiniana, <i>qui a
+traduit en Anglois moderne, ces</i> Cérémonies
+du Mariage <i>que Mr. Bernard
+annonce avec tant de soin, &amp; si obligeamment
+au Public, c'est apparemment
+un Livre dont la matiére n'est pas trop
+chaste, ni les expression trop scrupuleuses
+&amp; trop châtrées. Je n'en parle que
+par conjecture, car j'avouë que la recommandation
+de Mr Bernard ne m'a point
+engagé à le chercher, à l'acheter, &amp; à
+le lire. Je ne connois que ces Brown.
+Il y a bien un Docteur en Théologie originaire
+du Palatinat &amp; présentement
+Professeur en Langue Hébraïque dans l'Académie
+de Groningue, Auteur de quelques
+Dissertations très curieuses, qui se
+nomme Brawn; mais Mr. Bernard
+est trop éxact pour avoir confondu Brown
+avec Brawn, quelque ressemblance qu'il
+y ait dans ces noms, &amp; quelque facilité
+qu'il y ait à s'y méprendre.</i></p>
+
+<p><i>La seconde chose dont j'ai à vous rendre
+compte, est le motif qui me porte à vous
+adresser cet Ouvrage. Je n'en ai point
+d'autre, Monsieur, que l'estime toute particuliére
+que j'ai pour vous, &amp; le cas que
+je fais de l'amitié dont vous m'honorez.
+Je me suis flatté que vous ne voudriez
+pas laisser paroître en public un Livre qui
+pourroit nuire à la réputation de son Auteur,
+qui est un de vos anciens Amis,
+&amp; qui se repose sur vous du soin de l'éxaminer
+&amp; de juger s'il mérite d'être
+mis sous la Presse: &amp; je me suis persuadé
+que si vôtre jugement lui étoit favorable,
+je n'avois rien à craindre de la
+part du Public, parce que je pouvois espérer
+une approbation générale, ou en
+tout cas être assuré d'avoir en vous un
+puissant appui contre le mauvais goût &amp;
+contre la Critique maligne, qui pourroient
+m'entreprendre. Je n'ai garde de faire
+ici vôtre Panégyrique à l'imitation de ceux
+qui font des Epîtres Dédicatoires, vos
+propres Ouvrages font vôtre Eloge, &amp;
+le jugement favorable &amp; glorieux que le
+Public en fait, vous est infiniment plus
+honorable que toutes les louanges qu'on
+pourroit vous donner dans une Epître.
+Je finis donc celle-ci en vous assurant que
+je me sers avec plaisir de cette occasion
+que j'ai souvent recherchée de pouvoir
+vous donner un témoignage public de la
+considération toute particuliére avec laquelle
+je suis,</i></p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p class="nind">
+<big>M O N S I E U R</big></p>
+
+<p class="r">Vôtre très humble &amp;<br />
+très obéïssant serviteur.<br />
+C. D'OLLINCAN.<br />
+</p>
+
+<h3>DESSEIN ET DIVISION<br />
+DE<br />
+L'OUVRAGE.</h3>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">L</span>E<a name="FNanchor_7_7" id="FNanchor_7_7"></a><a href="#Footnote_7_7" class="fnanchor">[7]</a> Droit Canon traitant des mariages
+qui se contractent par Procureurs,
+ordonne &amp; prescrit des
+précautions très grandes qu'il fonde
+sur cette raison, <i>qu'il s'agit d'une affaire
+grave, difficile &amp; importante, qui
+peut avoir des suites très dangereuses</i>.
+Propter magnum quod ex facto tam
+arduo posset periculum imminere.</p>
+
+<p>Le Droit Civil ne donne pas une
+idée moindre du Mariage, il le considére
+comme l'action de la vie la
+plus considérable, &amp; qui demande
+le plus de réfléxion; comme un Port
+favorable, ou comme un naufrage
+malheureux; comme une chose bien
+hazardeuse où toute la prudence humaine
+se réduit ordinairement à des
+v&oelig;ux &amp; à des souhaits.<a name="FNanchor_8_8" id="FNanchor_8_8"></a><a href="#Footnote_8_8" class="fnanchor">[8]</a><i> Magnum
+sane excellensque donum à Deo Creatore
+ad mortales promanavit Matrimonium.</i></p>
+
+<p>D'un côté le mariage étant l'Ouvrage
+de Dieu qui a uni les deux séxes,
+&amp; qui considérant qu'il n'étoit
+pas bon que <i>l'homme fût seul</i>, lui a
+donné un <i>être semblable</i> à lui; leur
+a ordonné à l'un &amp; à l'autre de <i>croître</i>
+&amp; de <i>multiplier</i>, &amp; a imprimé en
+eux un desir violent de s'unir ensemble
+pour la propagation de leur
+espéce. Cette union ne doit point
+être fortuite &amp; commune, comme
+celle des animaux destituez de raison;
+elle ne doit point être produite
+par une affection brutale, par une
+volonté déréglée; elle ne doit point
+avoir pour but de mettre en sûreté
+des plaisirs impurs, &amp; de les couvrir
+d'un nom spécieux &amp; honorable. Ce
+doit être une conjonction chaste, religieuse,
+sainte, pleine de piété &amp; de
+bénédictions; n'ayant pour but que
+d'éxécuter les ordres de Dieu, qui est
+son Auteur &amp; son Protecteur. L'Eglise
+n'approuve &amp; n'autorise que les
+Mariages de ce dernier caractére, ils
+ont pour eux la faveur publique, au
+lieu que les autres n'ont pour eux
+qu'une haine générale, un mépris très
+grand, &amp; souvent les malédictions &amp;
+l'horreur des gens de bien.</p>
+
+<p>De l'autre, comme le Mariage est
+le fondement de l'Eglise, puis qu'il
+est appellé par quelques Théologiens
+<i>Venter Ecclesiæ</i><a name="FNanchor_9_9" id="FNanchor_9_9"></a><a href="#Footnote_9_9" class="fnanchor">[9]</a> qui lui engendre des
+enfans. Et de la Société civile, en ce
+qu'il est la source des hommes, qu'il
+éternise le monde, &amp; qu'il donne des
+héritiers légitimes aux Citoyens, il ne
+faut pas s'étonner si l'Eglise &amp; la Société
+Civile s'intéressent dans ce qui
+le concerne; si elles en réglent les
+commencemens, le cours, &amp; les suites,
+&amp; si elles ont pourvû sagement
+aux inconvéniens qui pourroient naître
+de l'ignorance des hommes, ou
+de leur malice.</p>
+
+<p>L'Eglise &amp; la Société Civile ne
+laissent pas la liberté à tout le monde
+de faire à cet égard tout ce qu'il lui
+plaît. <a name="FNanchor_10_10" id="FNanchor_10_10"></a><a href="#Footnote_10_10" class="fnanchor">[10]</a><i>Semper in conjunctionibus non solum
+quid liceat considerandum est, sed &amp; quid
+honnestum sit</i>. Elles ne permettent point
+qu'on donne atteinte à la Justice, à
+l'ordre, au bien, à l'utilité, &amp; à l'honnêteté
+publiques. Elles ont établi des
+Loix qui les déclarent bons, ou mauvais,
+justes, ou injustes, légitimes,
+ou criminels. Qui les permettent, ou
+qui les deffendent, qui les confirment,
+qui les authorisent, qui les
+protégent, ou qui les cassent, qui
+les annullent, &amp; qui punissent ceux
+qui les ont contractez.</p>
+
+<p>Pour répondre au but que je me propose,
+il s'agit ici de voir dans quel de ces
+rangs on doit mettre le Mariage des Eunuques.
+Voici donc le plan général que
+j'ai dessein de suivre pour éclaircir cette
+matiére, &amp; pour la régler par une
+décision incontestable &amp; certaine. Ce
+Traité sera divisé en trois Parties.</p>
+
+<p>Dans la premiére j'éxaminerai ce
+que c'est qu'un Eunuque, de combien
+de sortes il y en a, quel rang ils ont
+tenu &amp; tiennent dans la Société
+Ecclésiastique &amp; Civile; &amp; quelle
+considération on y a eu, &amp; on y a actuellement
+pour eux.</p>
+
+<p>Dans la seconde, je discuterai leur
+droit par rapport au Mariage, &amp; j'éxaminerai
+s'il doit leur être permis
+de se marier.</p>
+
+<p>Dans la troisiéme enfin, je rapporterai
+les Objections qui pourroient
+être faites contre les maximes que
+j'aurai avancées, &amp; contre les décisions
+que j'aurai établies, &amp; je tâcherai
+de les résoudre, &amp; de lever
+les difficultez qui pourroient y donner
+atteinte.</p>
+
+<h2>TABLE<br />
+DES<br />
+CHAPITRES</h2>
+
+<p class="c">Contenus dans cet Ouvrage.</p>
+
+<table border="0" cellpadding="2" cellspacing="0" summary="">
+<tr><th colspan="3" align="center"><a href="#PREMIERE_PARTIE">PREMIERE PARTIE.</a></th></tr>
+<tr><td valign="top">C<small>HAPITRE</small></td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_I-a">I</a>.</td><td valign="top"><i>S'il y a des Eunuques, &amp; depuis quel tems il y en a.</i></td><td align="right" valign="bottom">Page<a href="#page_001">1</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_II-a">II</a>.</td><td valign="top"><i>Ce que c'est qu'un Eunuque.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_006">6</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_III-a">III</a>.</td><td valign="top"><i>Combien il y a de différentes sortes d'Eunuques.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_010">10</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_IV-a">IV</a>.</td><td valign="top"><i>Des Eunuques qui sont nez tels.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_016">16</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_V-a">V</a>.</td><td valign="top"><i>Pourquoi on fait des Eunuques.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_019">19</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_VI-a">VI</a>.</td><td valign="top"><i>Pourquoi quelques hommes se sont faits eux-mêmes, ou fait faire Eunuques par d'autres.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_029">29</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_VII-a">VII</a>.</td><td valign="top"><i>Des Eunuques ainsi nommez à cause de leurs Emplois; Et de ceux qui le sont dans un sens figuré.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_041">41</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_VIII-a">VIII</a>.</td><td valign="top"><i>Quel rang les véritables Eunuques ont tenu dans la société civile.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_049">49</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_IX-a">IX</a>.</td><td valign="top"><i>Quelle idée les Peuples ont euë des Eunuques, &amp; quel cas ils en ont fait.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_066">66</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_X-a">X</a>.</td><td valign="top"><i>De quelle maniére les Loix civiles ont considéré les Eunuques, &amp; quels droits elles leur ont attribué.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_071">71</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_XI-a">XI</a>.</td><td valign="top"><i>Quel rang les Eunuques volontaires ont tenu dans la société civile; de quelle maniére les Loix les y ont considérez, &amp; quels droits elles leur ont attribué.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_085">85</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_XII-a">XII</a>.</td><td valign="top"><i>Quel rang les Eunuques volontaires &amp; forcez, ont tenu dans la Société Ecclésiastique; de quelle maniére l'Eglise &amp; ses canons les ont considérez, &amp; quels droits ils leur ont attribuez.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_091">91</a></td></tr>
+
+<tr><th colspan="3" align="center"><a href="#SECONDE_PARTIE">SECONDE PARTIE.</a></th></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_I-b">I</a>.</td><td valign="top"><i>De la nature &amp; du but du Mariage. Que l'Eunuque ne peut y répondre.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_102">102</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_II-b">II</a>.</td><td valign="top"><i>Les Eunuques ne pouvant pas satisfaire au but du mariage, ils ne doivent pas le contracter.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_110">110</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_III-b">III</a>.</td><td valign="top"><i>Le Mariage des Eunuques est considéré comme nul &amp; comme non avenu.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_115">115</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_IV-b">IV</a>.</td><td valign="top"><i>Inconvéniens que le Mariage des Eunuques produit ordinairement.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_121">121</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_V-b">V</a>.</td><td valign="top"><i>Les Loix civiles deffendent le mariage des Eunuques.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_138">138</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_VI-b">VI</a>.</td><td valign="top"><i>La Religion Catholique Romaine ne permet pas le mariage des Eunuques.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_141">141</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_VII-b">VII</a>.</td><td valign="top"><i>La Religion Luthérienne, ou de la Confession d'Augsbourg, ne permet pas le mariage des Eunuques.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_145">145</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_VIII-b">VIII</a>.</td><td valign="top"><i>La Religion Réformée ne permet pas le mariage des Eunuques.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_153">153</a></td></tr>
+
+<tr><th colspan="3" align="center"><a href="#TROISIEME_PARTIE">TROISIEME PARTIE.</a></th></tr>
+
+<tr><th colspan="3" align="center">Objections</th></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_I-c">I</a>.</td><td valign="top"><i>Que la deffense de se marier ne doit point être générale &amp; commune à tous les Eunuques, parce qu'il y en a qui sont capables de satisfaire aux desirs d'une femme.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_158">158</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_II-c">II</a>.</td><td valign="top"><i>Le mariage est un Contract civil, par lequel il est permis à tout le monde de s'engager.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_165">165</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_III-c">III</a>.</td><td valign="top"><i>Un Eunuque pouvant remplir tous les devoirs du mariage, excepté ceux qui concernent la génération, il peut le contracter, parce que</i>, consensus non concubitus matrimonium facit.</td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_170">170</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_IV-c">IV</a>.</td><td valign="top"><i>Quand on ne peut pas être auprès d'une femme comme mari, on doit y être comme frére, &amp; habiter avec elle comme avec une s&oelig;ur.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_175">175</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_V-c">V</a>.</td><td valign="top"><i>Si le mariage devoit être deffendu aux Eunuques parce qu'ils ne peuvent pas engendrer, il devroit l'être aussi aux personnes âgées que la vieillesse rend incapables de faire les fonctions du mariage; &amp; ne leur étant point deffendu, il ne doit point l'être aussi aux Eunuques.</i></td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_178">178</a></td></tr>
+
+<tr><td valign="top">C<small>HAP</small>.</td><td valign="top" align="right"><a href="#CHAPITRE_VI-c">VI</a>.</td><td valign="top"><i>Quand la femme qui épouse un Eunuque sçait qu'il est Eunuque, &amp; qu'elle n'ignore point les conséquences de son état, il doit lui être permis de l'epouser si elle le souhaite, parce que</i>, volenti non fit injuria.</td><td align="right" valign="bottom"><a href="#page_183">183</a></td></tr>
+
+<tr><th colspan="3" align="center">Fin de la Table.</th></tr>
+</table>
+
+<p><a name="page_001" id="page_001"></a></p>
+
+<h1>TRAITÉ<br />
+DES<br />
+EUNUQUES,</h1>
+
+<p class="c">Dans lequel on éxamine principalement<br />
+s'il doit leur être permis<br />
+de se marier.</p>
+
+<h2><a name="PREMIERE_PARTIE" id="PREMIERE_PARTIE"></a>PREMIÉRE PARTIE.</h2>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_I-a" id="CHAPITRE_I-a"></a>CHAPITRE PREMIER.</h3>
+
+<p class="headg"><i>S'il y a des Eunuques, &amp; depuis
+quel tems il y en a.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">I</span>L est de l'ordre de faire voir qu'il y a
+des Eunuques avant que d'entreprendre
+d'en faire la description, &amp; que de raisonner
+sur leur sujet; Puis que selon le
+sentiment des Philosophes il est ridicule de
+raisonner d'une chose avant que de sçavoir
+si elle éxiste.</p>
+
+<p>Il y a plus de quatre mille ans qu'on
+parle d'Eunuques dans le Monde; l'Histoire
+Sainte &amp; l'Histoire Prophane font
+mention d'une infinité de personnes de
+cette nature, qu'elles ne mettent ni au rang<a name="page_002" id="page_002"></a>
+des hommes, ni au rang des femmes, &amp; qu'elles
+appellent <i>une troisiéme sorte d'hommes</i>. On
+en a vû en si grand nombre dans tous les Siécles
+&amp; dans tous les Païs; &amp; on en voit encore
+tant qu'il n'est pas permis de douter qu'il
+n'y en ait eu, &amp; qu'il n'y en ait encore aujourd'hui.</p>
+
+<p>La plûpart des Sçavans croyent que Semiramis
+Reine des Assiriens veuve de Ninus,
+&amp; mére de Nynias, a été la premiére qui
+a fait faire des Eunuques; ils fondent leur
+opinion sur ces termes d'Ammian Marcellin,<a name="FNanchor_11_11" id="FNanchor_11_11"></a><a href="#Footnote_11_11" class="fnanchor">[11]</a>
+<i>Postrema multitudo spadonum, a senibus
+in pueros desinens, obluridi, distortaque lineamentorum
+compage deformes, ut quaquà incesserit
+quisquam, cernens mutilorum hominum agmina,
+detestetur memoriam Semiramidis Reginæ illius
+veteris, quæ teneros mares castravit omnium prima</i>.
+Claudien a crû la même chose,</p>
+
+<div class="blockquot"><p>&mdash;&mdash;&mdash; <a name="FNanchor_12_12" id="FNanchor_12_12"></a><a href="#Footnote_12_12" class="fnanchor">[12]</a><i>Seu Prima Semiramis astu
+Assyriis mentita virum, ne vocis acutæ
+Mollities, levesque genæ se prodere possent.
+Hos sibi conjunxit similes; seu persica ferro
+Luxuries Vetuit nasci lanuginis Umbram.</i></p></div>
+
+<p>Cependant Diodore de Sicile qui a fait
+l'Histoire de Semiramis, dans sa Bibliothéque,
+d'une maniére beaucoup plus
+éxacte qu'aucun autre, ne dit rien de cette
+particularité qui méritoit pourtant bien
+d'être remarquée, si elle eût été certaine
+&amp; véritable. Il dit seulement que les
+Bactriens à qui Ninus, qui depuis fut son
+Mari, faisoit la Guerre, ayant mis les<a name="page_003" id="page_003"></a>
+Assyriens en fuite &amp; en déroute, elle
+s'habilla d'une longue robe, comme un
+homme, les rallia, se mit à leur tête &amp;
+triompha des Bactriens. Soit que cette Robe
+plût aux femmes Medes &amp; aux Perses,
+soit qu'elles voulussent faire leur cour à
+Semiramis, elles en prirent de pareilles.
+Peut-être que cet habillement donna lieu
+à dire que Semiramis avoit fait des hommes
+imparfaits, des demi hommes, &amp; que
+depuis on a conjecturé qu'elle avoit fait
+effectivement mutiler des hommes. <a name="FNanchor_13_13" id="FNanchor_13_13"></a><a href="#Footnote_13_13" class="fnanchor">[13]</a>D'autres
+disent qu'elle s'habilla en homme, &amp;
+qu'elle fit élever son fils en fille, afin que
+les Assiriens ayant honte d'avoir une femme
+pour leur Chef ne prissent point le
+pretexte de vouloir un Roi, pour mettre
+son fils sur le Trône à son préjudice;<a name="FNanchor_14_14" id="FNanchor_14_14"></a><a href="#Footnote_14_14" class="fnanchor">[14]</a>D'autres
+peu éloignez de cette opinion
+disent, que son fils étant de sa taille, &amp;
+ayant la voix semblable à la sienne, elle se
+déguisa en homme, &amp; fit accroire, afin
+de regner, qu'elle étoit le fils de Ninus,
+&amp; non pas sa veuve. Et d'autres disent<a name="FNanchor_15_15" id="FNanchor_15_15"></a><a href="#Footnote_15_15" class="fnanchor">[15]</a>
+qu'ayant eu avis dans le tems qu'elle se
+coiffoir, que Babilone s'étoit révoltée, elle
+courut en diligence, les cheveux à demi
+épars, pour la forcer à se rendre à elle,
+&amp; qu'elle ne remit point sa tête dans son
+ordre accoûtumé qu'elle n'eût remis cette
+puissante Ville sous son pouvoir; Que pour<a name="page_004" id="page_004"></a>
+cela sa statuë fut honorablement élevée
+à Babylone au même état qu'elle se trouva
+quand elle marcha vers ce lieu d'un pas
+précipité pour tirer vangeance de ses Sujets
+rebelles; ces cheveux épars joints
+à la robe qu'elle avait prise la travestissoient
+d'autant plus en homme.</p>
+
+<p>Diodore de Sicile rapporte une autre circonstance
+qui est considérable; Il dit que
+cette Reine élevée d'une condition basse
+au comble de la grandeur, se plongea
+dans toute sorte de délices, qu'elle fit
+choisir les hommes les mieux faits &amp; les
+plus beaux de son Armée pour s'en servir,
+mais qu'elle fit mourir tous ceux qu'elle avoit
+reçûs dans son lit. Il y a plus d'apparence
+qu'elle les fit Eunuques par un effet
+d'une jalousie assez ordinaire, de peur qu'après
+avoir eu d'elle les plus grandes faveurs
+ils n'allassent s'attacher à quelqu'autre
+femme; Diodore de Sicile ne le dit
+point; mais comme il parle après Cresias,
+ainsi qu'il l'avouë lui même, &amp; que Cresias
+est un Historien,<a name="FNanchor_16_16" id="FNanchor_16_16"></a><a href="#Footnote_16_16" class="fnanchor">[16]</a>qui non content d'abuser
+ceux de son siécle, a voulu faire passer
+ses fables à la postérité, on ne peut pas ajoûter
+beaucoup de foi à ce qu'il dit, ni accuser
+de fausseté ce qu'il obmet. Semiramis donc
+peut passer pour la première qui ait fait faire
+des Eunuques; Vossius<a name="FNanchor_17_17" id="FNanchor_17_17"></a><a href="#Footnote_17_17" class="fnanchor">[17]</a> croit que les Perses
+sont les Inventeurs de cette méchante &amp; détestable
+coûtume, &amp; que le mot Latin, <i>spado</i>
+qui comprend diverses sortes d'Eunuques, tire<a name="page_005" id="page_005"></a>
+son nom d'un Village de Perse nommé
+<i>Spada</i>, où il prétend que la premiére éxécution
+de cette nature a été faite. Il
+fortifie son sentiment de ceux de quelques
+Sçavans du premier ordre qu'il nomme.
+Je ne veux point me rendre juge entre des
+hommes si célébres qui ont les uns &amp; les
+autres des opinions si probables, &amp; dont la
+certitude est si difficile à trouver. <i>Non
+nostrum inter hos tantas componere lites, &amp;
+vitulo hi digni &amp; illi.</i> Je dirai seulement
+que le premier Eunuque dont l'Ecriture
+Sainte fasse mention &amp; dont il ne soit absolument
+parlé nulle part ailleurs,<a name="FNanchor_18_18" id="FNanchor_18_18"></a><a href="#Footnote_18_18" class="fnanchor">[18]</a>est
+Putiphar qui acheta Joseph des mains des
+Madianites; encore verra-t-on dans la suite
+que ce nom d'Eunuque n'étoit point
+nouveau dès lors, puis qu'il étoit devenu
+un nom de Charge &amp; de Dignité; Cependant
+ce Putiphar acheta Joseph l'an
+du monde deux mille deux cent septante-six,
+c'est à dire mille sept cent soixante
+&amp; dix huit ans avant l'Incarnation de Jesus
+Christ; Et Cyrus n'a commencé à
+régner sur les Perses que l'an du Monde
+trois mille quatre cent vingt &amp; un; C'est
+à dire qu'on parloit d'Eunuques avant
+qu'on parlât des Perses, &amp; qu'il n'est pas
+possible qu'ils soient les péres de ces sortes
+de gens, parce que si cela étoit la proposition
+<i>filius ante patrem</i>, qui passe pour
+monstreuese, seroit pourtant véritable; ce
+qu'on ne peut pas dire à l'égard de Semiramis
+qui regnoit sur les Assiriens l'an du<a name="page_006" id="page_006"></a>
+monde mille huit cent vingt-six, long tems
+avant que Putiphar fût né. Quoi qu'il en
+soit les Perses, les Médes, &amp; les Assyriens
+ont été de tous les Peuples ceux qui se
+sont le plus servis d'Eunuques. Et on remarque<a name="FNanchor_19_19" id="FNanchor_19_19"></a><a href="#Footnote_19_19" class="fnanchor">[19]</a>
+que Nabucodonosor faisoit couper
+tous les Juifs &amp; tous les autres prisonniers
+de guerre, afin de n'avoir que des Eunuques
+à son service particulier.<a name="FNanchor_20_20" id="FNanchor_20_20"></a><a href="#Footnote_20_20" class="fnanchor">[20]</a>Et c'est
+peut-être ce qui a donné lieu à conjecturer
+que les Perses étoient les inventeurs
+de l'<i>Eunuchisme</i>.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_II-a" id="CHAPITRE_II-a"></a>CHAPITRE II.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Ce que c'est qu'un Eunuque.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">L</span>Ucien
+en donne une définition fort
+courte dans son Dialogue des Eunuques.
+Il dit qu'il n'est ni mâle, ni femelle,
+&amp; qu'il est un prodige dans la Nature.
+Mais elle est trop générale, il en faut une
+plus éxacte &amp; qui le fasse connoître plus particuliérement
+&amp; plus sûrement. Un Eunuque
+donc, est une personne qui n'a pas
+la faculté d'engendrer, par la foiblesse, ou
+par la froideur de la nature, ou à qui on a
+retranché les parties propres à la génération;
+<i>Qui generare non possunt</i>, comme
+s'exprime la Loi<a name="FNanchor_21_21" id="FNanchor_21_21"></a><a href="#Footnote_21_21" class="fnanchor">[21]</a>; Qui ont une voix grêle<a name="page_007" id="page_007"></a>
+&amp; languissante, la complexion d'une femme,
+qui n'ont que du poil folet à la barbe;
+En qui le courage &amp; la hardiesse cedent
+à la crainte &amp; à la timidité; En un mot,
+dont les m&oelig;urs &amp; les maniéres sont toutes
+efféminées. Si l'Eunuque est un sujet si
+chétif &amp; si méprisable à l'égard du corps,
+il vaut encore moins du côté de l'esprit
+&amp; du c&oelig;ur. Voici le portrait que St.
+Basile en a fait autrefois<a name="FNanchor_22_22" id="FNanchor_22_22"></a><a href="#Footnote_22_22" class="fnanchor">[22]</a>. Simplicie femme
+entêtée de l'Hérésie Arrienne s'étoit
+mêlée de faire des remontrances à ce St.
+Homme sur sa conduite &amp; sur ses m&oelig;urs;
+Il se justifie &amp; prend à témoin toutes les
+personnes qui le connoissent, excepté quelques
+Eunuques qu'il récuse, &amp; dont il
+fait une peinture affreuse; «S'il est besoin
+de témoins, dit-il, qu'on ne me produise
+point d'esclaves ni de misérables
+Eunuques, gens abominables &amp; sans honneur,
+qui ne sont ni hommes ni femmes,
+que l'amour du séxe rend comme
+furieux; Ils sont jaloux, méprisables,
+féroces, efféminez, gourmands, avares,
+cruels, inconstans, soupçonneux,
+furieux, insatiables. Ils pleurent quand
+on les prive d'un repas, &amp; pour tout
+dire en un mot ils sont condamnez au fer
+dès leur naissance, des gens estropiez de
+la sorte peuvent-ils avoir l'ame droite?
+Le fer les rend chastes, mais cette chasteté
+ne leur sert de rien, leur turpitude
+les rend furieux, &amp; ils n'en remportent<a name="page_008" id="page_008"></a>
+aucun fruit. Peut-être que cette description
+paroîtra trop satirique &amp; trop outrée,
+&amp; qu'elle sera suspecte, parce qu'elle est faite
+par un homme en colere; Mais voici le témoignage
+d'un homme desintéressé, qui
+non seulement la confirme &amp; l'autorise,
+mais même qui y ajoûte de nouveaux traits
+qui rendent les Eunuques encore plus hideux;
+c'est Ammian Marcellin qui parle,
+qui dépose contr'eux, &amp; qui dit,<a name="FNanchor_23_23" id="FNanchor_23_23"></a><a href="#Footnote_23_23" class="fnanchor">[23]</a>«Que
+quand Numa Pompilius &amp; Socrate diroient
+du bien d'un Eunuque, on ne les
+en croiroit pas, &amp; qu'on les accuseroit
+de mensonge. <i>Ea re quod si Numa Pompilius
+vel Socrates bona quædam dicerent de Spadone,
+dictisque Religionum adderent fidem, à veritate
+descivisse arguerentur.</i> Il est vrai que
+sur la fin du même Chapitre il excepte Menophile
+Eunuque de Mithridate Roi de
+Pont, dont il parle avantageusement. Il
+y en a bien encore quelques autres qui ont
+été dignes de louanges, comme un Favorinus
+Mordonius, un Eutherius Eunuque de
+l'Empereur Constans, &amp; depuis de Julien
+l'Apostat; Un Hermias à qui Aristote sacrifioit
+comme à un Dieu; sur tout Daniel
+&amp; ses Compagnons, si tant est qu'ils ayent
+été Eunuques, comme quelques Interprétes
+de l'Ecriture Sainte le croyent; Mais le
+nombre en a été si petit, qu'il n'est pas capable
+de donner atteinte à l'opinion générale
+qu'on en donne. L'on peut dire qu'il est
+des Eunuques comme des Bâtards, qu'ils
+sont ordinairement mauvais, mais qu'il s'en<a name="page_009" id="page_009"></a>
+trouve quelque fois de bons, &amp; comme dit
+Ammian Marcellin,<a name="FNanchor_24_24" id="FNanchor_24_24"></a><a href="#Footnote_24_24" class="fnanchor">[24]</a><i>Inter Vepres rosæ nascuntur,
+&amp; inter feras nonnullæ mitescunt.</i></p>
+
+<p>Theodore, Précepteur de l'Empereur
+Constantin <i>Porphirogenite</i>, s'est avisé, par
+un dessein singulier &amp; bizarre, d'écrire une
+Apologie, <i>pro Eunuchismo &amp; Eunuchis</i>, mais
+on regarde cet Ouvrage de la même maniére
+qu'on regarde l'Eloge de Busiris par Isocrate,
+celui de Néron, &amp; celui de la Goutte
+par Cardan; Celui de la pauvreté par Synesius;
+celui de l'aveuglement par Passerat;
+Celui de la laideur &amp; de la fiévre quarte, par
+Favorin; Celui de la peste par Prævidelli;
+celui de la guerre par Balth. Schuppius;
+Celui de l'injustice par Glaucon;
+celui de la folie par Erasme; celui de la
+Goinfrerie par Lucien; celui de l'Asne &amp;
+celui de la Vermine par Heinsius, celui du
+rien &amp; du néant par Schuppius, par Passerat,
+&amp; par Duverdier le jeune; Et la
+magnifique Doxologie du fêtu par Sébastien
+Rouillard. Ces gens là ont entrepris
+de louer ce que toute la terre méprise
+&amp; blâme, s'imaginant que cette singularité
+exciteroit la curiosité &amp; l'admiration
+des lecteurs. Mais tous ces livres n'ont
+point rendu les sujets qu'ils ont traitez plus
+louables, ni plus légitimes; Et celui qui a
+pour titre <i>de Multibibus</i> imprimé à Oenozythople
+sous les auspices de Dionysius Bacchus,
+n'a pas authorisé les beaux droits &amp; les
+plaisans priviléges des yvrognes qu'il étale
+avec beaucoup d'éxactitude &amp; de pompe.<a name="page_010" id="page_010"></a>
+On a beau faire des apologies pour cette ridicule,
+injuste &amp; barbare coûtume de faire
+des Eunuques, il n'y a personne dans le
+Christianisme qui ne le déteste, &amp; qui dans
+l'occasion ne s'écriât à l'encontre comme
+fit autrefois Seneque,<a name="FNanchor_25_25" id="FNanchor_25_25"></a><a href="#Footnote_25_25" class="fnanchor">[25]</a><i>Principes viri</i>, disoit-il,
+<i>contra naturam divitias suas exercent, excisorum
+greges habent, exoletos suos, ut ad longiorem
+patientiam impudicitiæ idonei sint; &amp;
+quia ipsos pudet viros esse, id agunt, ut quam
+pauci viri sint. His nemo succurit delicatis &amp;
+formosis debilibus.</i></p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_III-a" id="CHAPITRE_III-a"></a>CHAPITRE III.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Combien il y a de différentes
+sortes d'Eunuques.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">J</span>Esus Christ lui-même nous apprend
+combien il y a des differentes sortes
+d'Eunuques; <i>Il y en a</i>, dit il<a name="FNanchor_26_26" id="FNanchor_26_26"></a><a href="#Footnote_26_26" class="fnanchor">[26]</a>, <i>qui
+sont nez tels dès le ventre de leur mére; Il y
+en a qui ont été faits Eunuques par les hommes.
+Et il y a encore des Eunuques qui se sont
+faits Eunuques eux-mêmes pour le Royaume des
+Cieux.</i> Mais la subtilité des hommes, &amp;
+l'événement, ont donné lieu à des distinctions
+moins générales. Les diverses questions
+qui concernent le mariage de gens
+accusez d'être Eunuques, &amp; la restitution<a name="page_011" id="page_011"></a>
+de la dote de la femme, ont obligé à éxaminer
+les Eunuques de près; &amp; comme
+on en a trouvé de diverses espéces, on en
+a fait des Classes différentes. Les Jurisconsultes
+en font quatre. La premiere est de
+ceux qui sont nez tels; qui sont Eunuques
+proprement &amp; absolument ainsi nommez.
+La seconde est de ceux auxquels, soit
+malgré eux, soit de leur consentement &amp;
+par leur propre fait, on a retranché tout
+ce qui fait l'homme &amp; sa virilité, qui ne
+peuvent en faire aucun acte, qui sont obligez,
+de rendre leur urine par un tuyau
+de métail qu'on leur attache à la place de
+celui que la Nature leur avoit donné &amp;
+qu'on leur a coupé; Cela arrive quelquefois
+à des gens travaillez de quelque maladie
+qui oblige le Chirurgien à leur faire
+cette triste operation; mais cela se pratique
+aussi sur des hommes sains comme nous
+le verrons dans la suite; C'étoit autrefois
+une des fonctions de la Médecine comme
+on le voit au §. 8. de la loi 7. <i>ad legem
+Aquiliam</i>. Et au commencement de la loi
+8. du même tître &amp; sur tout au §. 2. de
+la loi. 4. ff. <i>ad legem Corneliam de sicariis
+&amp; veneficiis</i>, où il est expressément deffendu
+aux Médecins de faire de semblables
+opérations. La troisiéme Classe est de ceux
+auxquels on froisse tellement les Cremastéres
+qu'ils disparoissent, &amp; qu'il semble
+qu'ils soient évanouïs; La veine qui leur
+portoit l'aliment étant retranchée, ils se
+flétrissent, ils se séchent &amp; se réduisent à
+rien. Cette opération se fait ordinairement<a name="page_012" id="page_012"></a>
+en mettant le patient dans un bain
+d'eau tiéde afin d'amolir ces parties, &amp;
+de les rendre plus maniables &amp; plus propres
+à se dissoudre; Après qu'il y a été
+quelque tems, on lui presse les veines du
+cou qu'on nomme Jugulaires, &amp; par là
+on le rend stupide et aussi insensible que
+s'il étoit tombé en apopléxie, alors il est
+aisé de le mutiler sans qu'il en sente rien:
+Cela se fait ordinairement dans la grande
+jeunesse par la mére ou par la nourrice.
+On lui faisoit prendre autrefois une certaine
+quantité <i>d'Opium</i>, &amp; lors qu'il étoit accablé
+de sommeil on lui coupoit, ou on lui tiroit
+une partie que la nature a pris beaucoup
+de soin à fabriquer; mais comme on a remarqué
+que la plûpart de ceux qu'on <i>Eunuchisoit</i>
+ainsi mouroient, par ce Narcotique,
+on s'est avisé de l'autre moyen dont je viens
+de parler. Les Perses &amp; diverses autres Nations,
+ont des maniéres de faire, ou de
+couper les Eunuques, différentes de celles
+dont on se sert en Europe. Je dis de faire,
+car ce n'est pas toujours en coupant qu'on
+Eunuchise; La ciguë &amp; diverses autres herbes
+font le même office, comme on peut le
+voir dans l'Ouvrage de Paul Æginette qui
+traite éxactement cette matiére, sur tout
+dans le Livre sixiéme de ce docte &amp; curieux
+Traité. Cette troisiéme sorte d'Eunuques
+sont ceux qu'on appelle en Droit <i>Thlibiæ</i>.
+Ceux qu'on nomme <i>Thlasiæ</i>, sont à peu près
+de la même qualité, toute la difference qu'il
+y a, c'est qu'on se contente de leur couper
+les veines qui servent à fortifier les parties
+viriles, de sorte qu'elles restent bien à la<a name="page_013" id="page_013"></a>
+vérité, mais si flasques &amp; si flêtries qu'elles
+ne sont d'aucun usage; La quatriéme Classe,
+enfin, est de ceux qu'on appelle <i>Spadones</i>,
+qui sont nez si mal conformez, ou d'un tempérament
+si froid, ou qui le sont devenus
+par quelque incommodité, qu'ils sont incapables
+de contribuer à la génération.
+Quoi que ces quatre espéces soient fort différentes
+entr'elles, &amp; que la derniére soit
+la plus favorable &amp; la moins malheureuse,
+cependant les Jurisconsultes ont trouvé à
+propos de les comprendre toutes sous le
+nom de <i>spado</i>, ce qui est assez singulier,
+comme je viens de le dire, puis que la maxime
+triviale de droit porte que <i>denominatio
+fit à potiori</i>. Et qu'à proprement parler,
+ceux qu'on appelle <i>spadones</i> ne sont point
+Eunuques, puis que par la vertu de la Nature,
+ou par le secours de l'Art, ils peuvent
+être remis dans un état parfait; D'ailleurs,
+<i>specialia generalibus insunt</i>,<a name="FNanchor_27_27" id="FNanchor_27_27"></a><a href="#Footnote_27_27" class="fnanchor">[27]</a>&amp; comment
+sous le nom de <i>spado</i> qui n'est pas proprement
+un Eunuque, peut on comprendre
+ceux qui le sont réellement &amp; de fait, &amp;
+sans espérance de retour. Il me semble que
+<i>nomina debent esse convenientia rebus</i> comme
+ils le disent eux-mêmes; &amp; que celui ci
+convient peu à toutes les espéces qu'il renferme;
+Quoi qu'il en soit, ils l'ont ainsi
+voulu;<a name="FNanchor_28_28" id="FNanchor_28_28"></a><a href="#Footnote_28_28" class="fnanchor">[28]</a><i>spadonum generalis appellatio est,
+quo nomine tam hi qui naturâ Spadones sunt; item
+Thlibiæ Thlasiæ sed &amp; si quod aliud genus spadonum
+est continentur</i>.<a name="page_014" id="page_014"></a></p>
+
+<p>Il y a diverses autres sortes d'Eunuques; il
+y en a qui sont appelez de ce nom, <i>catachresticé</i>,
+parce qu'ils possédent les Charges
+ou les Dignitez qui étoient données originairement
+aux Eunuques; Il y en a d'autres
+qui sont appellez de ce nom par figure, parce
+qu'ils sont chastes &amp; qu'ils ne se servent
+pas plus de leurs parties viriles que s'ils n'en
+avoient point.</p>
+
+<p>Toutes ces sortes d'Eunuques ont un nom
+général par lequel on prétend qu'ils ont tous
+été désignez, c'est le nom de <i>Bagoas</i>. Ce
+nom est celui du personnage qui représente
+l'Eunuque que Diocles prétend exclurre
+de la profession de Philosophe, dans le
+dialogue de Lucien. Il y a eu un fameux
+Eunuque de ce nom qui étoit à Darius
+&amp; dont après la mort de ce Prince on fit
+present à Aléxandre le Grand. Il étoit
+beau par excellence, &amp; Alexandre l'aima
+autant que Darius l'avoit aimé. Quinte-Curce
+en fait l'Histoire en différens endroits<a name="FNanchor_29_29" id="FNanchor_29_29"></a><a href="#Footnote_29_29" class="fnanchor">[29]</a>
+de la Vie de son Héros, &amp; j'aurai
+occasion d'en parler dans la suite de cet
+Ouvrage. L'Eunuque d'Olopherne, Général
+de Nabucodonosor, qui assiégea Bethulie
+&amp; à qui Judith coupa la tête; Cet
+Eunuque, dis je, qu'Olopherne employa
+pour disposer Judith à passer la nuit avec
+lui &amp; qui la conduisit en effet dans sa tente,
+s'appelloit Bagoas; quoi que quelques
+versions, &amp; entr'autres celle de Mrs.
+de Port-Royal l'appelle Vagao. Quoi que
+ce nom ait été le nom de plusieurs particuliers<a name="page_015" id="page_015"></a>
+, cependant Gilbert Cousin, ou en
+Latin <i>Cognatus</i>, dont l'Illustre M. Baile a fait
+un article dans le tome premier pag. 974.
+de son Dictionaire, dit dans la remarque
+qu'il a faite sur ce mot <i>Bagoas</i> qui se trouve
+dans Lucien, que dans une Langue barbare
+il signifie en général un Eunuque; &amp;
+il insinuë par là que Lucien ne se sert de
+ce nom <i>Bagoas</i> que parce que c'est un nom
+qui comprend tout le genre Eunuque.<a name="FNanchor_30_30" id="FNanchor_30_30"></a><a href="#Footnote_30_30" class="fnanchor">[30]</a>Et
+il confirme son sentiment par ce Vers d'Ovide,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Quem penes est dominam servandi cura Bagoæ.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Il est certain que parmi les Babyloniens
+Bagoas signifie un Eunuque. Il y en a eu
+un aussi de ce nom qui a été Eunuque,
+&amp; dont Plutarque dit beaucoup de choses
+plus dignes pourtant du silence que de nôtre
+curiosité. Quelques Sçavans croyent que
+ce Bagoas dont parle Lucien étoit un homme
+qui avoit la mine si disgraciée qu'on
+le prenoit pour Eunuque. Quintilien parle
+d'un Bagoas &amp; il y a apparence qu'il se
+sert de ce nom comme d'un nom commun
+à une espèce d'hommes,<a name="FNanchor_31_31" id="FNanchor_31_31"></a><a href="#Footnote_31_31" class="fnanchor">[31]</a>car il parle en
+même tems de Megabyse &amp; de Doriphoron,
+or il est certain que Megabyse est un
+nom commun aux Prêtres de Diane,<a name="FNanchor_32_32" id="FNanchor_32_32"></a><a href="#Footnote_32_32" class="fnanchor">[32]</a>ils
+devoient être tous Eunuques parce qu'ils
+avoient la garde des filles qui lui étoient
+consacrées; Et Doriphoron signifie un homme<a name="page_016" id="page_016"></a>
+qui porte une lance; Il est vrai qu'il
+désigne aussi cette statuë si admirable d'un
+jeune homme bien fait qui étoit armé d'une
+lance que Policlete avoit fait, dont
+il étoit amoureux, &amp; qu'il appelloit sa
+Maîtresse; mais il suffit qu'il marque aussi
+un nom général, sous lequel tout homme
+portant une lance est désigné.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_IV-a" id="CHAPITRE_IV-a"></a>CHAPITRE IV.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Des Eunuques qui sont
+nez tels.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">I</span>L semble qu'il ne soit point impossible
+que certaines créatures humaines viennent
+au monde destituées des parties qui
+servent à la génération. On voit tous les
+jours des enfans qui naissent sans yeux, sans
+oreilles, sans mains, ou sans quelqu'autre
+partie du corps, il peut aussi aisément arriver
+que quelques-uns naissent dépourvûs
+de celles dont il est ici question. La Nature
+qui produit tous les jours tant de monstres
+pourroit bien en former un de cette
+espéce; cependant les Naturalistes disent
+qu'il n'y en a point d'éxemple. Et en
+effet, Pline qui rapporte éxactement &amp; amplement<a name="FNanchor_33_33" id="FNanchor_33_33"></a><a href="#Footnote_33_33" class="fnanchor">[33]</a>
+les figures humaines monstrueuses
+dont le nombre &amp; la diversité sont grands
+parmi tous les Peuples, ne parle point de
+celles dont il s'agit ici; Je puis dire néanmoins<a name="page_017" id="page_017"></a>
+que j'en ai vû une, &amp; peut être
+a-t-elle été vûë de toute l'Europe; car ses
+parens ayant remarqué que le Public avoit
+de la curiosité pour un corps humain aussi
+singulier que l'étoit celui dont je vai parler,
+&amp; qu'ils pouvoient amasser beaucoup
+d'argent en le menant de lieu en lieu &amp;
+de Païs en Païs, l'ont sans doute porté
+par tout. Il étoit à Berlin en l'année 1704.
+C'est un cul de jatte qu'un homme portoit
+sur le dos dans une boëte; avec cette différence,
+qu'au lieu que ceux qu'on nomme
+ainsi n'ont ni jambes, ni cuisses, dont
+ils puissent se servir, &amp; qu'ils marchent
+sur leur derriére enfermé dans une jarre,
+celui-ci n'a pas même un derriére, c'est à
+dire de fesses; Il a la tête bien faite, le
+visage beau &amp; doux, le tein brun &amp; les
+cheveux chatains; mais quoi qu'il ait eu
+alors plus de vingt ans, il n'avoit point
+de barbe, ni aucune apparence qu'il en
+auroit un jour. Il avoit des bras &amp; des
+mains fort bien proportionnez, son corps
+étoit assez bien fait, il étoit de la hauteur
+d'environ deux à trois pieds; c'étoit par le
+bout d'en bas une espéce de tronc, il marchoit
+avec ses mains; il avoit deux conduits
+comme les autres hommes par lesquels
+la nature se déchargeoit de ses excrémens,
+celui de devant étoit fort court &amp; fort
+petit, &amp; au dessous il y avoit un suspensoire
+flasque &amp; flêtri dans lequel il n'y avoit
+aucun Crémastére. Je m'informai fort
+particuliérement de ses parens s'il étoit né
+ainsi, ils m'assurérent qu'il étoit absolument<a name="page_018" id="page_018"></a>
+tel que la nature l'avoit formé. Comme
+je sçai qu'il ne faut pas toûjours mal
+juger de la virilité d'un homme, lors qu'on
+ne lui trouve point de Crémastére au dehors,
+parce qu'il arrive quelque fois que
+quoi qu'ils soient demeurez au dedans, &amp;
+qu'ils ne soient point descendus dans les
+suspensoires par des obstacles qui se sont
+opposez à leur sortie, les hommes, néanmoins,
+qui les ont ainsi cachez ne laissent
+pas d'être aussi parfaits que ceux qui les
+ont au dehors: qu'ils sont forts &amp; vigoureux,
+&amp; qu'ils ont tous les autres signes
+nécessaires pour prouver la virilité de
+l'homme, j'éxaminai fort éxactement ce
+cul de jatte, &amp; lui trouvant d'ailleurs toutes
+les marques d'un véritable Eunuque,
+j'en conclûs qu'il l'étoit en effet &amp; qu'il a
+été produit tel par la nature dans le sein
+de sa mére. Ainsi voila une preuve qu'il
+y a des Eunuques qui naissent tels, quoi
+qu'en disent les Naturalistes, &amp; particuliérement
+Pline dans le chapitre second
+du septiéme livre de son Histoire du Monde.<a name="page_019" id="page_019"></a></p>
+
+<p class="figcenter">
+<img src="images/ill_pg018.png" width="53" height="60" alt="" title="" />
+</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_V-a" id="CHAPITRE_V-a"></a>CHAPITRE V.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Pourquoi on fait des Eunuques.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">S</span>'Il est vrai que Semiramis ait été la premiére
+qui se soit avisée de faire faire des
+Eunuques, &amp; que la raison qu'on en rapporte
+soit certaine, la premiére cause de cette
+mutilation a été la jalousie de cette Reine,
+qui après s'être servie des hommes les
+mieux faits de son Armée, les fit châtrer, de
+peur qu'ils n'allassent encore depuis servir
+au divertissement de quelqu'autre femme.
+Mais sans m'arrêter aux conjectures, voici
+d'autres causes plus sûres de cet usage.</p>
+
+<p>Les Eunuques ont été faits pour être la
+garde des filles &amp; des femmes, pour observer
+leur conduite, &amp; pour empêcher qu'elles
+ne fissent rien de contraire à la chasteté
+ou au devoir conjugal; c'est apparemment
+à cet usage que l'Eunuque a proprement été
+destiné, le mot même le fait connoître,
+car il signifie, <i>garde lit</i>, ou <i>garde chambre</i>.
+C'est encore pour cet usage qu'on en fait
+dans l'Orient. Mais depuis, les hommes
+qui n'en avoient que pour en faire un usage
+légitime, en ont abusé &amp; en ont fait faire
+pour servir à des usages sales &amp; criminels.
+Ils choisissoient dans cette vûë les plus beaux
+garçons qu'ils trouvoient depuis l'âge de
+quatorze ans, jusqu'à l'âge de dix-sept ans.<a name="page_020" id="page_020"></a>
+Saint Grégoire de Nazianze s'en plaint amérement
+dans la Vie de Saint Basile, &amp; dans
+son Oraison trente &amp; uniéme. Mais il faut
+que cette infâme coûtume soit beaucoup
+plus ancienne, car Juvenal déclame contre
+cet abus dans l'une de ces<a name="FNanchor_34_34" id="FNanchor_34_34"></a><a href="#Footnote_34_34" class="fnanchor">[34]</a> Satyres; disant.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&mdash;&mdash;&mdash; <i>Nullus Ephebum</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Deformem sæva castravit in arce Tyrannus.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Il est vrai qu'ils en ont fait faire pour servir
+de victimes qu'ils offroient à des Divinitez;
+c'est contre cette horrible coûtume
+que Saint Augustin, qui reléve, qui condamne
+&amp; qui réfute les ridiculitez, les infamies,
+les cruautez de la Religion des
+Payens, se déchaîne dans son excellent Livre<a name="FNanchor_35_35" id="FNanchor_35_35"></a><a href="#Footnote_35_35" class="fnanchor">[35]</a>
+de la Cité de Dieu. Il falloit même
+que les Prêtres fussent Eunuques, afin, disoit
+on, de s'employer aux choses Sacrées
+plus purement et plus chastement. C'étoit
+sur tout la pratique des Athéniens;<a name="FNanchor_36_36" id="FNanchor_36_36"></a><a href="#Footnote_36_36" class="fnanchor">[36]</a>les
+Prêtres de la Diane d'Ephese étoient aussi
+obligez d'être Eunuques.</p>
+
+<p>La Religion Chrétienne a eu ses Eunuques
+malgré elle, &amp; quoi qu'elle les abhorre,
+un certain Valesius Arabe de Nation,
+forma une Secte qui soûtint que bien loin
+que la mutilation fût un obstacle au Sacerdoce,
+comme le Concile de Nicée l'avoit
+déclaré, il étoit au contraire absolument<a name="page_021" id="page_021"></a>
+nécessaire d'être Eunuque pour l'éxercer.
+Non seulement ils pratiquoient sur eux-mêmes
+le cruel éxemple d'Origéne, mais même
+ils réduisoient dans ce triste état tous
+ceux qui tomboient entre leurs mains; cette
+Hérésie est la cinquante-huitiéme de celles
+que Saint Epiphane réfute.</p>
+
+<p>Depuis on a fait des Eunuques pour avoir
+des gens qui eussent la voix belle &amp; qui pussent
+la conserver long tems. Macrobe rend
+d'amples &amp; de bonnes raisons pour lesquelles
+les Eunuques ont la voix belle, au chapitre
+cinquante-deuxiéme de ses Saturnales.
+C'est principalement le but que les Italiens
+se proposent encore aujourd'hui lors qu'ils
+font châtrer des jeunes gens.</p>
+
+<p>L'avarice a poussé des gens à faire des Eunuques
+pour en trafiquer. Quelques Rélations
+de Voyageurs nous apprennent, que
+dans le Royaume de Boulan seul, on fait
+tous les ans vingt mille Eunuques qu'on envoye
+vendre en divers autres Etats. L'Histoire
+de Panione de l'Isle de Chio, que je
+rapporterai dans la suite, fera voir que ce
+commerce n'est pas nouveau.
+<a name="FNanchor_37_37" id="FNanchor_37_37"></a><a href="#Footnote_37_37" class="fnanchor">[37]</a>
+On fait Eunuques des gens qu'on veut
+plonger dans la honte &amp; dans l'ignominie,
+soit qu'ils ayent été lâches à la Guerre &amp;
+qu'on veuille les en punir, soit qu'on veuille
+les noter d'infamie pour quelqu'autre
+cause que ce soit. Mais voici de plaisans<a name="page_022" id="page_022"></a>
+motifs de faire des Eunuques; c'est la raillerie,
+le ressentiment &amp; l'insulte; On lit
+une Histoire assez divertissante rapportée
+sous le Régne de Henri I. qui en est une
+preuve; «Les Grecs faisoient la Guerre au
+Duc de Benevent &amp; le traitoient assez
+mal; Thedbald Marquis de Spolette son
+Allié étant venu à son secours &amp; ayant
+fait quelques prisonniers, ordonna qu'on
+leur coupât les parties qui font les hommes
+&amp; les renvoya en cet état au Général
+Grec, avec ordre de lui dire qu'il l'avoit
+fait pour obliger l'Empereur, qu'il sçavoit
+aimer beaucoup les Eunuques, &amp;
+qu'il tâcheroit de lui en faire avoir bientôt
+un plus grand nombre; le Marquis
+se préparoit à tenir sa parole, lors qu'un
+jour une femme, dont ses gens avoient
+pris le mari, vint toute éplorée dans le
+Camp, &amp; demanda à parler à Thedbald;
+Le Marquis lui ayant demandé le sujet
+de sa douleur; Seigneur, répondit-elle,
+je m'étonne qu'un Héros comme vous
+s'amuse à faire la guerre aux femmes lors
+que les hommes sont hors d'état de lui
+résister; Thedbald ayant repliqué que depuis
+les Amazones, il n'avoit pas ouï
+dire qu'on eût fait la guerre à des femmes;
+Seigneur repartit la Grecque, peut-on
+nous faire une guerre plus cruelle,
+que de priver nos maris de ce qui nous
+donne de la santé, du plaisir, &amp; des enfans;
+Quand vous en faites des Eunuques,
+ce n'est point eux, c'est nous que
+vous mutilez; Vous avez enlevé ces<a name="page_023" id="page_023"></a>
+jours passez nôtre bétail &amp; nôtre bagage,
+sans que je m'en sois plainte; mais
+la perte du bien que vous avez ôté à plusieurs
+de mes compagnes étant irréparable,
+je n'ai pû m'empêcher de venir solliciter
+la compassion du Vainqueur. La naïveté
+de cette femme plût si fort à toute
+l'Armée, qu'on lui rendit son mari, &amp;
+tout ce qu'on lui avoit pris. Comme
+elle s'en retournoit, Thedbald lui fit demander
+ce qu'elle vouloit qu'on fît à
+son mari, au cas qu'on le trouvât encore
+en armes. Il a des yeux, dit-elle, un
+nez, des mains, des pieds, c'est là son
+bien, que vous pouvez lui ôter, s'il le
+mérite; mais laissez lui, s'il vous plaît,
+ce qui m'appartient.» Apparemment
+que la femme dont Plaute parle dans son
+Mercator<a name="FNanchor_38_38" id="FNanchor_38_38"></a><a href="#Footnote_38_38" class="fnanchor">[38]</a>, n'étoit pas de cet avis, ou
+qu'en tout cas elle regardoit ce bien â
+elle appartenant, comme un bien de
+petit rapport &amp; de peu de valeur, car son
+mari craignoit qu'elle même ne s'en privât,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Quasi hircum metuo ne uxor me castret mea.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Les Adultéres étoient faits Eunuques pour
+peine de leur crime; je pourrois le faire voir
+par plusieurs éxemples, mais j'en rapporterai
+trois seulement qui sont précis, l'un sera
+tiré de Valére Maxime<a name="FNanchor_39_39" id="FNanchor_39_39"></a><a href="#Footnote_39_39" class="fnanchor">[39]</a>, il y est dit que
+Vibienus &amp; Publius Cernius ayant surpris
+l'un Carbo Accienus, &amp; l'autre Pontius en<a name="page_024" id="page_024"></a>
+adultére ils les firent châtrer; L'autre est
+contenu dans Martial,<a name="FNanchor_40_40" id="FNanchor_40_40"></a><a href="#Footnote_40_40" class="fnanchor">[40]</a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Uxorem armati futuis, puer Hyle, Tribuni,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Supplicium tantum dum puerile times.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Væ tibi, dum ludis, castrabere. Jam mihi dices,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Non licet hoc. Quid, tu quod facis Hyle licet?</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Le troisiéme &amp; le principal est l'éxemple
+d'Abelard; ce Docteur amoureux
+ayant abusé d'Héloïse qu'on lui avoit donnée
+à instruire, les parens de cette fille lui
+firent couper les parties viriles avec lesquelles
+il avoit deshonoré leur famille; Ils
+allérent jusqu'à la racine du mal &amp; l'arrachérent
+de telle forte qu'ils ôtérent au
+coupable le pouvoir de la rechute.<a name="FNanchor_41_41" id="FNanchor_41_41"></a><a href="#Footnote_41_41" class="fnanchor">[41]</a></p>
+
+<p>Cela étoit passé en loi parmi les Gaulois.
+<i>La Loi</i> Salique tit. 29. <i>de Adult. Ancillor</i>.
+porte cette décision <i>servus qui cum aliena ancilla
+m&oelig;chatus fuerit, ea mortua, castretur</i>.
+On peut dire aussi que cela étoit fondé sur
+cette loi de l'équité, qui dit que la peine
+doit être infligée à celui des membres du
+corps qui a été l'instrument, ou le complice
+du crime.<a name="FNanchor_42_42" id="FNanchor_42_42"></a><a href="#Footnote_42_42" class="fnanchor">[42]</a>Job raisonnoit sur ce principe
+lors qu'il disoit, <i>si j'ai levé la main
+sur le Peuple, &amp;c. que mon épaule tombe étant
+desunïe de la jointure, &amp; que mon bras se brise
+avec tous ses os</i>.</p>
+
+<p>On faisoit aussi Eunuques les Esclaves
+qui avoient dérobé; voici les termes de la<a name="page_025" id="page_025"></a>
+même Loi Salique. Tit. 13. de furt. servor
+<i>servi qui quidpiam valens quadraginta denarios
+furati essent, castrari Jubebantur in p&oelig;nam, &amp;c.</i></p>
+
+<p>La nécessité contraint aussi quelquefois
+de faire des Eunuques; Il se trouve souvent
+des hommes attaquez de tels maux
+que le Médecin est obligé d'ordonner cette
+opération, &amp; le Chirurgien de la faire.
+La maladie est la cause de ce malheur,
+&amp; bien loin que ceux qui ont ce sujet d'affliction
+doivent être regardez de mauvais
+&oelig;il, ils doivent au contraire être plaints
+&amp; consolez.</p>
+
+<p>On a fait des Eunuques par représailles
+&amp; en vertu de la Loi du Talion.<a name="FNanchor_43_43" id="FNanchor_43_43"></a><a href="#Footnote_43_43" class="fnanchor">[43]</a>Herodote
+nous l'apprend d'une maniére fort agréable
+par un éxemple curieux; «Hermotime
+Pedasien qui étoit, dit-il, le plus
+considérable des Eunuques de Xerxes, fut
+de tous les hommes celui qui se vengea
+le mieux de l'injure qui lui avoit été faite.
+Après avoir été pris il fût vendu à Panione
+de l'Isle de Chio qui faisoit négoce
+d'Eunuques, &amp; qui faisoit châtrer tous
+les beaux garçons qu'il achetoit pour les
+vendre ensuite bien chérement à Sardis
+&amp; à Ephese; parce que parmi les Barbares
+on estimoit plus les Eunuques que
+les autres, à cause de leur fidélité &amp;
+de la confiance qu'on pouvoit prendre
+en eux pour toutes choses; Comme,
+dis-je, ce Panione à qui Hermotime fut
+vendu, vivoit de l'infame commerce qu'il
+faisoit des Eunuques, il fit couper Hermotime<a name="page_026" id="page_026"></a>
+de même que plusieurs autres:
+Mais Hermotime ne fut pas malheureux
+à tous égards, car ayant été mené de Sardis
+au Roi avec d'autres présens, il aquit
+avec le tems plus de faveur &amp; de crédit
+auprès du Roi que pas un des autres Eunuques:
+Lors que le Roi fit partir ses
+troupes de Sardis pour aller à Athenes,
+Hermotime fut envoyé pour quelque affaire
+dans un endroit de la Mysie nommé
+Atarne, où il trouva Panione, qu'il
+reconnut, &amp; l'ayant abordé il lui parla
+avec toute sorte de douceur, d'honnêteté
+&amp; de témoignage d'amitié; Il lui
+dit premiérement qu'il possédoit par
+son moyen tous les biens qui lui étoient
+arrivez, &amp; ensuite il lui promit de lui
+donner des marques de reconnoissance
+pour ce bienfait, s'il vouloit venir avec
+les siens, demeurer dans sa maison; Panione
+se laissa persuader par ce discours
+&amp; amena librement sa femme &amp; ses enfans
+chez Hermotime; Mais il n'y fut
+pas si-tôt arrivé qu'Hermotime lui parla
+en ces termes, <i>Oh le plus méchant de tous
+les hommes qui as jusqu'à présent gagné ta vie
+du plus détestable de tous les commerces. Quelle
+injure as tu reçûë, toi ou ceux de ta maison, ou
+de mes parens, pour m'avoir réduit en ce misérable
+état dans lequel, d'homme que j'étois je
+ne suis maintenant ni homme, ni femme?
+Pensois tu que les Dieux ne vissent pas ce que
+tu faisois alors? Comme ils sont justes &amp;
+équitables, infame artisan de malheurs, ils
+t'ont mis aujourd'hui en ma puissance pour<a name="page_027" id="page_027"></a>
+mesurer ton châtiment par tes mauvaises actions</i>.
+Quand il eut fait ces reproches à ce
+misérable, il fit amener devant lui quatre
+enfans qu'il avoit, &amp; le contraignit de
+les châtrer; Et quand il eut obéi il obligea
+ses enfans de couper eux-mêmes les
+parties de leur Pére. Telle fut la vengeance
+d'Hermotime &amp; telle fut la punition
+de Panione.» Quelques-uns ont crû qu'il
+les avoit poussez trop loin &amp; qu'il s'étoit
+fait justice à lui même. La vengeance de
+Narses fut bien plus importante présupposé
+qu'elle soit véritable, car Baronius &amp;
+plusieurs Auteurs en doutent. Narses
+ayant vaincu les Barbares &amp; les Gots, &amp;
+s'étant rendu auprès de l'Empereur Justinien,
+l'Impératrice Sophie envoya ce Capitaine
+parmi ses femmes pour filer avec
+elles, &amp; pour se railler de lui parce qu'il
+étoit Eunuque. Ce mépris ayant excité la
+colére &amp; l'indignation de Narses l'obligea
+à dire ces mots, <i>Je filerai une trame que ton
+mari ne saura défaire</i>. En effet, dans la suite
+il mit les Lombards hors de la Jurisdiction
+de l'Empire. D'ailleurs, j'avouë que je
+ne vois rien de plus juste que le ressentiment
+d'Hermotime, &amp; que la peine que méritoit
+Panione, non seulement pour l'avoir
+châtré, mais pour en avoir châtré un million
+d'autres pour satisfaire à son commerce
+&amp; à son avarice, ne pouvoit être trop
+grande. Hermotime étoit fondé en Loi;
+la Loi du Talion a toûjours été établie, on
+la voit dans la Loi des douze Tables en termes<a name="page_028" id="page_028"></a>
+précis,<a name="FNanchor_44_44" id="FNanchor_44_44"></a><a href="#Footnote_44_44" class="fnanchor">[44]</a><i>p&oelig;na autem injuriarum ex lege
+duodecim Tabularum propter membrum quidem
+ruptum Talio erat</i>. L'Empereur Justinien a
+ordonné depuis positivement la peine du
+Talion, ou de la pareille, contre ceux qui
+feroient souffrir cette espéce de martire;<a name="FNanchor_45_45" id="FNanchor_45_45"></a><a href="#Footnote_45_45" class="fnanchor">[45]</a>
+<i>Sancimus igitur</i>, dit-il, <i>ut qui in quocunque
+reipublicæ nostræ loco, quamcumque personam
+castrare præsumunt aut etiam præsumpserint, si
+quidem viri sint qui hoc facere præsumpserint aut
+etiam præsumunt, idem hoc quod aliis feceruns &amp;
+ipsi patiantur</i>. Cette Loi est conforme à
+la droite raison; car comme dit Ovide,<a name="FNanchor_46_46" id="FNanchor_46_46"></a><a href="#Footnote_46_46" class="fnanchor">[46]</a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Qui primus pueris genitalia membra recidit,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Vulnera quæ fecit, debuit ipse pati.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Cependant, comme le Christianisme
+n'approuve point l'Eunuchisme, la Loi du
+Talion a été abrogée à son égard par l'Empereur
+Leon, pour les raisons sages &amp; Chrétiennes
+qu'il en rend dans sa Constitution<a name="FNanchor_47_47" id="FNanchor_47_47"></a><a href="#Footnote_47_47" class="fnanchor">[47]</a>;</p>
+
+<p>Il y a enfin des Eunuques qui se sont faits,
+ou fait faire Eunuques eux mêmes par divers
+motifs que nous allons rapporter dans
+le chapitre suivant.<a name="page_029" id="page_029"></a></p>
+
+<p class="figcenter">
+<img src="images/ill_pg028.png" width="55" height="22" alt="" title="" />
+</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_VI-a" id="CHAPITRE_VI-a"></a>CHAPITRE VI.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Pourquoi quelques hommes se
+sont faits eux-mêmes, ou
+fait faire Eunuques par
+d'autres.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">I</span>L y a eu des hommes qui se sont faits
+Eunuques par un esprit de dévotion,
+dans la pensée de se rendre plus agréables
+à Dieu, &amp; plus capables de travailler à
+leur salut. Comme Origéne a été le premier,
+le Pére pour le dire ainsi, &amp; le Patriarche
+de ces sortes d'Eunuques, il est
+bon de faire voir en peu de mots le véritable
+motif qui l'a fait penser &amp; agir d'une
+maniére si singuliére à cet égard. Je
+sçai bien que Justin Martyr<a name="FNanchor_48_48" id="FNanchor_48_48"></a><a href="#Footnote_48_48" class="fnanchor">[48]</a> parle d'un jeune
+homme d'Aléxandrie antérieur à Origéne,
+qui pour faire voir que ceux qui accusoient
+les Chrêtiens de commettre dans
+leurs Assemblées des saletez horribles, n'étoient
+que des calomniateurs, présenta requête
+à Felix, Gouverneur de cette Ville,
+pour obtenir de lui un Chirurgien qui le
+mit hors d'état d'être jamais soupçonné
+d'aucune impureté; Mais comme Felix le
+lui refusa parce que les lois Romaines le deffendoient,
+comme les Canons de l'Eglise<a name="page_030" id="page_030"></a>
+le deffendirent depuis, je crois avoir raison
+de mettre Origéne le premier en ordre;
+parce que s'il n'a pas été le premier qui ait
+eu un semblable dessein, au moins a-t-il été
+le premier qui l'ait éxécuté.</p>
+
+<p>Origéne nâquit à Alexandrie l'an 185.
+de Jesus Christ. Son Pere nommé Leonidas
+le fit étudier en Theologie, dans la connoissance
+de laquelle il se rendit très-sçavant.
+Le témoignage de Saint Jerôme suffit
+pour le prouver, car dans le tems même
+qu'il écrivoit le plus fortement contre Origene
+il reconnoissoit qu'il avoit été un grand
+homme dès sa naissance,<a name="FNanchor_49_49" id="FNanchor_49_49"></a><a href="#Footnote_49_49" class="fnanchor">[49]</a><i>Magnus vir ab infantia</i>;
+Il étoit si ardent à professer la Religion
+Chrétienne, que la persécution s'étant
+élevée dans Aléxandrie sous l'Empire de
+Severe l'an 202. de Jesus Christ, il voulut
+courir au Martyre quoi qu'il ne fut âgé que
+de seize à dix sept ans; &amp; il y seroit allé si
+sa mére ne l'en eut empêché en le retenant
+par force &amp; par adresse. Ne pouvant donc
+le souffrir lui-même il exhorta son Pere
+par lettres à l'endurer courageusement.
+En effet il eût la tête tranchée &amp; ses biens
+furent confisquez, de sorte qu'Origene fut
+réduit à la derniere pauvreté. Une Dame
+riche d'Alexandrie en ayant eu pitié
+le retira dans sa maison; Elle y avoit avec
+elle un fameux Hérétique d'Antioche qu'elle
+avoit adopté pour fils, qui faisoit chez
+elle des conférences auxquelles les hérétiques
+&amp; les orthodoxes assistoient indifféremment.<a name="page_031" id="page_031"></a>
+Origene conversa bien avec
+lui, mais il ne voulut jamais avoir de communication
+avec lui dans la priére, observant
+religieusement les Réglemens de
+l'Eglise, &amp; témoignant de l'horreur pour
+la doctrine des Hérétiques;</p>
+
+<p>Il souhaita de vivre indépendamment
+d'autrui, &amp; en effet il se mit à enseigner
+la Grammaire; &amp; depuis, la chaire de
+l'Ecole d'Alexandrie étant vacante elle lui
+fut donnée, &amp; comme elle ne lui produisoit
+pas suffisamment de quoi vivre, il
+vendit tous ses livres qui traitoient des
+sciences prophanes, &amp; se contenta de quatre
+oboles par jour que lui donnoit celui
+qui les avoit achetez. Il commença alors
+à mener une vie très-laborieuse &amp; très-austere:
+&amp; comme son emploi l'obligeoit
+à être souvent avec des femmes qu'il instruisoit
+aussi bien que les hommes, pour
+ôter aux Payens tout prétexte de soupçon
+de quelque mauvaise conduite à cause de
+sa grande jeunesse; il se résolut d'éxécuter
+à la lettre la perfection qu'il se persuadoit
+que Jesus Christ avoit proposée dans ces
+paroles de l'Evangile. <i>Il y en a qui se sont
+faits Eunuques eux mêmes pour le Royaume des
+Cieux.</i> Il tâcha de tenir cette action secrette,
+il la cacha même à ses amis; mais
+il ne put empêcher qu'elle ne fut sçuë. Demetrius
+Evêque d'Alexandrie en eut connoissance,
+loua son zele, &amp; l'ardeur de
+sa foi, mais il changea de langage bien
+après; car la reputation d'Origéne s'étant
+répanduë en divers lieux où il étoit allé,<a name="page_032" id="page_032"></a>
+Demetrius écrivit contre lui &amp; lui reprocha
+cette action qu'il avoit louée. Il poussa
+sa passion si loin qu'il le fit chasser d'Aléxandrie,
+le fit déposer dans un Concile d'Evêques
+d'Egypte, &amp; même excommunier,
+&amp; écrivit par tout contre lui pour le faire
+rejetter de la Communion de toutes les
+Eglises du monde. Ce narré tiré d'un
+Auteur<a name="FNanchor_50_50" id="FNanchor_50_50"></a><a href="#Footnote_50_50" class="fnanchor">[50]</a> authorisé par l'approbation du public
+&amp; conforme à ce qu'en dit Eusebe, refute
+&amp; détruit ce que rapporte Saint Romuald
+sur ce sujet. Il dit<a name="FNanchor_51_51" id="FNanchor_51_51"></a><a href="#Footnote_51_51" class="fnanchor">[51]</a> que l'an 232.
+il s'éleva une sédition populaire dans Alexandrie
+contre Origene qui l'obligea à se
+retirer ailleurs, laissant son disciple Heracles
+en sa place de Recteur des Ecoles de la
+Ville. On ne sçait pas bien, dit-il, la cause
+de cette sédition, les uns l'attribuent à
+la publication qu'il avoit faite de son
+Periarchon, ou des principes, qui étoit un
+vrai labyrinthe d'erreurs; &amp; les autres
+aux efforts qu'il faisoit pour persuader à ses
+disciples de l'imiter en se faisant Eunuques
+comme lui, soit par le fer ou par la ciguë,
+afin d'énerver tout à fait cette partie rebelle
+du corps, &amp; se priver ainsi de tout
+mouvement bestial de la chair. Il se range
+du second avis, parce, dit-il, que ce fut
+à peu près dans ce tems que cette erreur
+se convertit en hérésie, par le faux zéle de<a name="page_033" id="page_033"></a>
+ce Valesius Arabe dont j'ai déja parlé, &amp;
+qui en fut le Propagateur<a name="FNanchor_52_52" id="FNanchor_52_52"></a><a href="#Footnote_52_52" class="fnanchor">[52]</a>. Mais il est
+certain 1. qu'Origéne n'a jamais fait de
+violence à personne, il a tenu son action
+secrette, &amp; si elle s'est divulguée ça été contre
+son intention;<a name="FNanchor_53_53" id="FNanchor_53_53"></a><a href="#Footnote_53_53" class="fnanchor">[53]</a>2. Il l'a lui-même condamnée
+depuis, c'est un fait que le même
+Auteur dont j'ai tiré l'abregé de son Histoire
+remarque expressément; Eusebe son
+plus grand Protecteur en parle d'une maniére
+qui fait voir qu'il en avoit honte;
+Il avoit honte aussi d'avoir employé trop
+de tems à l'étude des sciences profanes, &amp;
+il s'en excuse dans le second livre de son
+apologie, ou de sa deffense.<a name="FNanchor_54_54" id="FNanchor_54_54"></a><a href="#Footnote_54_54" class="fnanchor">[54]</a>Les passages
+où Origene lui-même a condamné son
+action sont dans son sermon 15. sur St.
+Matthieu, au ch. 19. <small>V</small>. 12. &amp; dans son ouvrage
+contre Celse, liv. 7. Il n'y a qu'à
+lire aussi ce qu'il dit dans son Traité septiéme
+sur le Chapitre dix-huitieme de St.
+Matthieu pour être convaincu qu'il a bien
+changé d'avis, voici ses termes; <i>Nos autem
+si spiritales sumus verba spiritus spiritualiter
+accipiamus &amp; de tribus istis Eunuchizationibus
+ædificationem introducentes moralem. Eunuchi
+nunc moraliter abstinentes se a veneriis sunt
+appellandi; Eorum autem qui se continent differentiæ
+tres sunt</i>. Ceux qui sont Eunuques
+dès le ventre de leur mére, sont, dit-il,
+ceux qui le sont par tempéramment, qui<a name="page_034" id="page_034"></a>
+sont nez froids ou impuissans; ceux que
+les hommes ont fait, sont, ajoute-t-il, ceux
+qui le sont par raison, ce sont ces Philosophes
+qui faisant profession d'une sagesse
+mondaine, s'abstiennent du commerce des
+femmes par des maximes humaines, ou
+ceux ausquels une fausse honte, ou les loix
+publiques les deffendent: Les Ecclesiastiques
+de l'Eglise Romaine sont de ce nombre.
+Ceux enfin qui se font Eunuques pour
+le Royaume des Cieux sont, dit-il, ceux
+qui sont chastes par vertu &amp; par pieté,
+pour être mieux disposez au service de
+Dieu, &amp; dans l'intention d'être mieux
+disposez au service de Dieu, &amp; dans l'intention
+de lui être plus agreables.<a name="FNanchor_55_55" id="FNanchor_55_55"></a><a href="#Footnote_55_55" class="fnanchor">[55]</a>Socrate
+l'Historien dit qu'Origene, qu'il nomme
+<i>Doctor Valde sapiens</i>, avoit reconnu
+que les préceptes de la Loi de Moïse ne
+pouvoient pas s'entendre à la lettre &amp; qu'il
+falloit leur donner une explication plus sublime,
+&amp; il ajoute que, <i>præceptum de paschate
+ad altiorem divinioremque sensum traduxit</i>,
+ce qui fait voir d'autant plus qu'Origene
+étoit revenu de l'ancienne erreur
+dans laquelle il avoit été, qu'il falloit entendre
+à la lettre ce qui est contenu dans
+le Vieux &amp; dans le Nouveau Testament;</p>
+
+<p>Valesius dont j'ai déja parlé vint après
+lui, &amp; comme les disciples vont toûjours
+au delà de leurs Maitres, (si tant est que
+Valesius qui n'étoit qu'imitateur d'Origene,
+puis que cet ancien Docteur ne lui avoit
+jamais enseigné ni recommandé cette cruelle<a name="page_035" id="page_035"></a>
+doctrine, puisse ou doive passer pour son
+disciple) enchérit beaucoup sur la pratique
+d'Origéne; car au lieu qu'Origéne
+n'avoit considéré les paroles de Jesus Christ
+que comme un Conseil, qu'il ne l'avoit
+pratiqué que <i>ad melius esse</i> comme parlent
+les Philosophes, par desir de parvenir à la
+perfection; &amp; pour ôter à ses ennemis
+tout prétexte de juger mal de ses conversations
+avec des filles qu'il enseignoit, Valesius
+au contraire changea cette action volontaire
+en action nécessaire, &amp; forçoit
+tous ceux qui tomboient entre ses mains
+à se faire Eunuques; car lors qu'ils ne vouloient
+pas le faire eux mêmes il les y contraignoit,
+il les lioit sur un banc &amp; leur
+coupoit de ses propres mains leurs parties
+viriles, en leur disant qu'il falloit accomplir
+à la lettre ce qu'avoit dit nôtre Seigneur,
+<i>Qu'il y avoit des Eunuques qui s'étoient
+faits Eunuques pour le Royaume des Cieux</i>.</p>
+
+<p>Cette secte qui fut appellée la secte des
+Valesiens, ou des Eunuques, ne dura pas
+long tems; 1. parce qu'elle fut absolument
+condamnée par le premier Concile général
+de Nicée à l'occasion de Leontius Prêtre
+qui s'étoit fait Eunuque; 2. parce que ceux
+qui avoient subi la peine, avoient souffert
+de si horribles douleurs, &amp; avoient été si
+fort en danger de mourir, que cela donna
+de la frayeur aux autres qui abandonnérent
+cette secte; 3. &amp; enfin, parce qu'étant
+deffendu par les loix Romaines de se
+faire Eunuque, il falloit en demander la
+permission au Magistrat Civil; on se fit une<a name="page_036" id="page_036"></a>
+honte de faire cette démarche, d'autant
+plus qu'on étoit en quelque sorte assuré
+d'être presque toûjours refusé, témoin le
+refus qui fut fait à ce jeune garçon dont
+Justin Martyr fait mention dans sa seconde
+Apologie à l'Empereur Antonin, qui
+alla demander cette permission au Préfect
+Augustat, parce que le Médecin ne vouloit
+pas mettre la main sur lui, <i>timore p&oelig;næ</i>.<a name="FNanchor_56_56" id="FNanchor_56_56"></a><a href="#Footnote_56_56" class="fnanchor">[56]</a>
+Voila le commencement, le progrès,
+&amp; la fin de cette secte.</p>
+
+<p>D'autres motifs ont succédé à ceux d'Origéne
+&amp; de Valesius, &amp; il y a eu des gens
+qui se sont faits Eunuques eux-mêmes par
+des raisons différentes. Tout le monde
+sçait l'histoire de Combabus, elle est dans
+Lucien, mais l'illustre Monsieur Bayle l'a
+renduë fort publique accompagnée de toutes
+ses circonstances dans son Dictionnaire
+historique<a name="FNanchor_57_57" id="FNanchor_57_57"></a><a href="#Footnote_57_57" class="fnanchor">[57]</a>. Combabus étoit un jeune Seigneur
+sçavant dans l'Architecture, à la
+Cour du Roi de Syrie. Il fut choisi par
+ce Monarque pour accompagner la Reine
+Stratonice dans un voyage assez long qu'elle
+devoit faire, pour aller bâtir un Temple
+à Junon suivant les ordres qu'elle en
+avoit reçûs en songe. C'étoit un très beau
+garçon, il crût que le Roi concevroit infailliblement
+quelque jalousie contre lui,
+il le supplia donc très instamment de ne
+lui point donner cet Emploi, &amp; n'ayant pû
+obtenir cette dispense il se compta pour<a name="page_037" id="page_037"></a>
+mort s'il ne prenoit garde à lui d'une maniére
+qui ne souffrit point de reproche. Il
+obtint seulement sept jours pour se préparer
+à ce voyage; voici donc quels furent
+ses préparatifs. Dès qu'il fut à son logis,
+il déplora le malheur de sa condition, qui
+l'exposoit à la triste alternative de perdre
+sa vie ou son séxe, &amp; après avoir bien soûpiré
+il se coupa les parties secrettes qu'on
+ne nomme pas, &amp; les mit bien embaumées
+dans une boëte qu'il cacheta; lors
+qu'il fallut partir il donna la boëte au Roi
+en présence d'un grand nombre de personnes,
+&amp; le pria de la lui garder jusqu'à
+son retour. Il lui dit qu'il y avoit
+mis une chose dont il faisoit plus de cas
+que de l'or &amp; de l'argent &amp; qui lui étoit
+aussi chére que la vie. Le Roi mit son
+cachet sur cette boëte &amp; la donna à garder
+au Maître de sa garderobe. Le voyage
+de la Reine dura trois ans, &amp; ne manqua
+pas de produire ce que Combabus avoit
+prévû, de sorte que l'évenement justifia
+la précaution qu'il avoit prise.</p>
+
+<p>Cette action de Combabus produisit un
+autre motif de se faire Eunuque. Ses amis
+intimes voulurent l'être pour le consoler
+de sa disgrace, fondez sur cette ancienne
+maxime, que <i>c'est une consolation pour les
+malheureux que d'avoir des compagnons de leur
+infortune</i>. Lucien ajoûte que cette conduite
+des amis de Combabus a servi de fondement
+à une coûtume qui s'observoit tous
+les ans, de mutiler plusieurs personnes dans
+le Temple que Stratonice &amp; Combabus<a name="page_038" id="page_038"></a>
+avoient fait bâtir, &amp; il dit qu'ils se mutiloient,
+<i>sive Combabum consolantes, sive Junoni,
+&amp;c.</i></p>
+
+<p>Mais voici d'autres motifs bien différens
+de celui de Combabus &amp; de ses amis; un
+jeune Gentilhomme bien fait, ayant vaincu
+sa Maîtresse par ses instances &amp; par
+sa persévérance, ne pouvant par un malheur
+qui lui arriva, profiter de sa Conquête,
+parce qu'il ne fut pas le Maître
+des instrumens de sa passion; qui ne voulurent
+pas lui obeïr, &amp; qui furent de glace
+pendant que son c&oelig;ur étoit embrasé, mortifié
+de cette triste avanture, il se les
+coupa, dès qu'il fut de retour au logis,
+&amp; les envoya à sa Maîtresse comme une
+victime sanglante capable d'expier l'offense
+qu'il lui avoit faite. Montagne qui rapporte
+l'histoire<a name="FNanchor_58_58" id="FNanchor_58_58"></a><a href="#Footnote_58_58" class="fnanchor">[58]</a> fait cette exclamation, <i>si
+ç'eût été par discours &amp; Religion comme les
+Prêtres de Cybele, que ne dirions-nous d'une
+si hautaine entreprise!</i></p>
+
+<p>Le même Montagne raconte l'action
+d'un païsan de son voisinage, qui se fit
+Eunuque par une raison bien différente;
+ce fut par chagrin contre sa femme, &amp;
+par emportement. Ce bon homme rentrant
+dans sa maison, sa femme qui étoit
+jalouse de lui à outrance, &amp; qui le tourmentoit
+sans cesse, lui ayant fait un mauvais
+accueil à son ordinaire, fondé sur les
+soupçons que sa jalousie lui donnoit, il se
+coupa, avec la serpe qu'il tenoit, les
+parties qui lui donnoient de l'ombrage &amp;
+les lui jetta au nez.<a name="page_039" id="page_039"></a></p>
+
+<p>Voici une autre espéce de gens qui se
+font Eunuques; ce sont des hommes qui
+craignent la lépre ou la goutte, &amp; qui
+pour jouïr de l'avantage qu'il y a à en
+être éxempt, aiment mieux perdre ceux
+qu'ils pourroient tirer de leurs parties viriles.
+Il est certain que la lépre n'attaque
+point les Eunuques: outre l'expérience
+voici ce que Mr. le Prêtre conseiller au
+Parlement de Paris en rapporte dans les
+<i>Questions Notables de droit</i>.<a name="FNanchor_59_59" id="FNanchor_59_59"></a><a href="#Footnote_59_59" class="fnanchor">[59]</a><i>Antipathia verò
+Elephantiasis veneno resistit; Hinc Eunuchi,
+&amp; quicumque sunt mollis, frigidæ &amp; eff&oelig;minatæ
+naturæ, nunquàm aut rarò lepra corripiuntur;
+&amp; quidem quibus imminet lepræ periculum
+de consilio medicorum, sibi virilia amputare
+permittitur. c. ex pars.</i> 11. <i>ex. de corpor.
+vitiatis ordinandis, vél non; Quod etiam aliquando
+permiserunt nonnulli leprosis ministrantes,
+manifesto experimento, magnoque vitæ &amp;
+sanitatis commodo.</i><a name="FNanchor_60_60" id="FNanchor_60_60"></a><a href="#Footnote_60_60" class="fnanchor">[60]</a>Mézeray dit, dans la
+Vie de Philippe Auguste, <i>qu'il a lu qu'il
+y avoit des hommes qui apprehendoient si fort la
+ladrerie, cette vilaine &amp; honteuse maladie,
+qu'ils se châtroient pour s'en préserver</i>.</p>
+
+<p>Les Eunuques ne sont jamais chauves,
+parce qu'ils ont le cerveau plus entier que
+les autres hommes à qui Venus en fait perdre
+une bonne partie, leur semence tirant
+de là sa principale origine. Ils sont aussi
+éxempts de la goutte, Hyppocratest<a name="FNanchor_61_61" id="FNanchor_61_61"></a><a href="#Footnote_61_61" class="fnanchor">[61]</a>, &amp;<a name="page_040" id="page_040"></a>
+<a name="FNanchor_62_62" id="FNanchor_62_62"></a><a href="#Footnote_62_62" class="fnanchor">[62]</a>Pline en rendent de très bonnes raisons.
+C&oelig;lius Rhodiginus, le dit aussi au chapitre
+trentiéme du livre quinziéme, <i>lectionum
+antiquarum</i>; Et dans quelqu'autre endroit
+de ce même Ouvrage il dit, que les Eunuques
+seuls sont éxempts d'être offensez de
+certaine vapeur qui sort de la terre en quelques
+lieux de l'Egypte, avec une telle
+puanteur qu'elle fait mourir toute autre
+sorte de personnes. C'est apparemment
+la même chose que ce qui est rapporté par
+Ammian Marcellin<a name="FNanchor_63_63" id="FNanchor_63_63"></a><a href="#Footnote_63_63" class="fnanchor">[63]</a>, &amp; par Dion dans la
+Vie de Trajan touchant la grotte de Hierapoli.
+Il y a, disent-ils, une citerne close
+de toutes parts, sur laquelle on a bâti un
+Theatre, de dessous lequel il sort un vent
+si pernicieux à toutes sortes d'animaux qu'ils
+meurent incontinent, après en avoir été
+atteints, excepté les hommes châtrez qui
+ne se sentent point du tout de la malignité
+de ce vent.</p>
+
+<p>D'autres se sont faits Eunuques par
+fantaisie &amp; par folie, témoin cet Athée
+qui n'en avoit point d'autre raison que son
+caprice, &amp; qui le fit par pure extravagance.
+Témoin encore plusieurs autres dont
+les noms &amp; l'histoire sont rapportez dans
+l'excellent Ouvrage de Theodore Zuinger
+intitulé, <i>Theatrum Vitæ humanæ</i>.<a name="FNanchor_64_64" id="FNanchor_64_64"></a><a href="#Footnote_64_64" class="fnanchor">[64]</a></p>
+
+<p>Il y a des gens, enfin, qui se font Eunuques,
+parce qu'étans condamnez à la mort<a name="page_041" id="page_041"></a>
+ils craignent l'infamie ou les douleurs du
+supplice &amp; veulent les prévenir par cette
+opération qui les tuë infailliblement, parce
+qu'elle est mal faite &amp; mal dirigée.
+D'autres étans accusez de crimes graves &amp;
+énormes craignent d'être appliquez à la
+question, &amp; pour éviter cette terrible
+épreuve &amp; la confession qu'elle extorqueroit
+de leur bouche, ils s'ôtent la vie par
+cette mutilation.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_VII-a" id="CHAPITRE_VII-a"></a>CHAPITRE VII.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Des Eunuques ainsi nommez
+à cause de leurs Emplois;
+Et de ceux qui le sont dans
+un sens figuré.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">C</span>Eux qui ont rempli des dignitez qui
+avoient été originairement occupées
+par des Eunuques, ont été eux-mêmes
+appellez Eunuques, de la même maniére
+que ceux qui occupent dans les Tribunaux
+&amp; dans les Conseils, les places
+qui n'étoient autrefois données qu'à des
+vieillards sont encore appellez aujourd'hui
+Sénateurs. Les Eunuques avoient divers
+Offices &amp; faisoient des fonctions différentes
+dans les Cours des Princes. Ceux
+qui ont succédé à ces Offices ont été appellez
+Eunuques, &amp; c'est en ce sens qu'il<a name="page_042" id="page_042"></a>
+est parlé dans l'Ecriture Sainte des Eunuques
+de Pharao Roi d'Egypte, de David,
+des Rois d'Israël, des Rois de la Judée,
+d'Assuerus Roi de Perse, des Rois
+de Babilone, de celui de la Reine de Candace;
+&amp; du Président, ou de l'Intendant
+des Eunuques. On peut dire même que ce
+mot, <i>Eunuque</i> étoit autrefois un terme général
+qui signifioit toutes sortes d'Officiers
+des Rois ou des Princes de quelque qualité
+&amp; de quelqu'ordre que fussent ces Officiers.
+Ces Eunuques n'étoient ainsi appelez
+que parce qu'ils représentoient dans
+leurs Emplois les Eunuques proprement
+ainsi nommez qui y avoient été leurs
+predécésseurs. Les premiers étoient Eunuques,
+<i>ratione impotentiæ &amp; ademptæ virilitatis</i>;
+les autres ne l'étoient que <i>ratione
+officii</i>. Putifar, par éxemple, qui étoit
+l'Eunuque de Pharao, ne l'étoit que
+parce qu'il possédoit une Charge qui n'avoit
+été occupée jusques là que par des
+Eunuques. On n'en peut point douter,
+puis que Putifar avoit une femme, &amp;
+une fille nommée Asenech, que l'on a
+crû avoir été mariée à Joseph. Nous verrons
+plus particuliérement dans la suite
+quels postes ou plûtôt quels rangs, les Eunuques
+tenoient dans les Cours de ces
+Rois &amp; de ces Princes, &amp; dans d'autres
+Cours dans lesquelles ils étoient établis;
+voyons présentement ce que c'est qu'un
+Eunuque, ce mot étant pris dans un sens
+figuré.</p>
+
+<p>On appelle Eunuque un homme chaste,<a name="page_043" id="page_043"></a>
+qui vit sagement dans le Célibat. Tels étoient
+les Juifs Esseniens dont parle Joseph
+l'Historien<a name="FNanchor_65_65" id="FNanchor_65_65"></a><a href="#Footnote_65_65" class="fnanchor">[65]</a> &amp; ces Juifs Pharisiens
+qui demeuroient dans la continence, &amp;
+qui se faisoient pour cela des violences ridicules
+&amp; superstitieuses, qui gardoient
+dis-je la virginité pendant plusieurs années
+pour le Royaume des Cieux, dans la pensée
+qu'ils le méritoient &amp; qu'ils se l'aqueroient
+par cette voye. Il y a plusieurs Interprétes
+très sensez qui croyent que quand
+Jesus Christ dit dans Saint Matthieu qu'il
+y a des Eunuques qui se sont faits Eunuques
+eux-mêmes pour le Royaume des
+Cieux, il fait allusion à ces deux Sectes
+de Juifs. Qu'il n'entend point prescrire
+aux Chrétiens ce qu'ils doivent faire à cet
+égard, mais qu'il leur parle de ce qui s'étoit
+pratiqué jusqu'alors dans le Judaïsme
+depuis que la République, &amp; la Religion
+corrompuë étoient passées aux Juifs. Il blâme
+la témérité de ces gens qui se faisoient
+Eunuques, pour le dire ainsi, dans la vûë
+de gagner le Paradis par-là, soit en demeurant
+Eunuques pendant un certain tems,
+comme si la continence n'étoit pas au dessus
+des forces humaines, &amp; comme si ce n'étoit
+point un don de Dieu qu'il accorde à peu
+de gens. En effet il ne dit pas aux Chrétiens
+qu'il y en aura qui se feront Eunuques, ou
+qu'il doit y en avoir qui doivent se faire
+Eunuques, mais qu'il y en a qui se sont<a name="page_044" id="page_044"></a>
+faits Eunuques par le passé. Le mot<a name="FNanchor_66_66" id="FNanchor_66_66"></a><a href="#Footnote_66_66" class="fnanchor">[66]</a> Grec
+qui est employé dans l'Original est un prétérit,
+ce qui marque non ce qui se pratiquoit
+parmi les Chrétiens, ou ce qui devoit se
+pratiquer à la suite parmi eux, mais ce qui
+s'étoit pratiqué avant eux &amp; qui se pratiquoit
+encore alors parmi quelques sectes de
+Juifs.<a name="FNanchor_67_67" id="FNanchor_67_67"></a><a href="#Footnote_67_67" class="fnanchor">[67]</a>Saint Epiphane réfute les Hérésies
+de ces deux sortes de Sectes, &amp; fait
+voir éxactement en quoi elles consistoient
+alors.<a name="FNanchor_68_68" id="FNanchor_68_68"></a><a href="#Footnote_68_68" class="fnanchor">[68]</a>Un célébre Docteur Anglois
+prétend que ceux dont Jésus Christ parle
+dans Saint Matthieu, sont ceux qui vivent
+chastement, parce que Dieu l'a commandé,
+soit qu'ils soient mariez ou non.</p>
+
+<p>Je n'étendrai pas trop loin la signification
+figurée du mot, <i>Eunuque</i>; Tout le monde
+sçait que le mot <i>châtré</i> qui est à peu près le
+même que celui d'Eunuque, se dit des choses
+dont on a retranché quelque partie. Il
+y a eu des femmes Eunuques; Andramis
+premier Roi de Lydie a été le premier qui
+en a fait châtrer, il s'en servoit au lieu
+d'hommes Eunuques. On dit un livre châtré,
+lors qu'on en a retranché quelque chose,
+par éxemple, la traduction que Mr. d'Ablancourt
+a faite de l'Eunuque de Lucien,
+est châtrée, parce que sous prétexte d'en
+retrancher quelques obscenitez, il en a ôté
+plusieurs périodes. On dit des Côtrets châtrez,<a name="page_045" id="page_045"></a>
+une ruche de Mouches à miel châtrée;
+des Arbres &amp; des Ceps de vigne châtrez.
+On dit même qu'on a châtré un homme quoi
+qu'il ait encore ses parties viriles, lors
+qu'on l'a châtré de la langue ou de quelqu'autre
+membre du corps que ce soit;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+
+<span class="i0"><a name="FNanchor_69_69" id="FNanchor_69_69"></a><a href="#Footnote_69_69" class="fnanchor">[69]</a><i>Si Hercle ego te non elinguendam dedero usque ab radicibus,</i></span>
+<span class="i0"><i>Impero auctorque sum, ut tu me cuivis castrandum loces.</i></span>
+</div></div>
+
+<p>Un Auteur moderne<a name="FNanchor_70_70" id="FNanchor_70_70"></a><a href="#Footnote_70_70" class="fnanchor">[70]</a> dit qu'on remarque
+entre les bizarreries étranges de Domitien
+qu'il fit arracher les Vignes de plusieurs
+Provinces particuliérement des Gaules;
+&amp; que comme à son avénement à l'Empire,
+affectant la réputation de bon Prince,
+il avoit deffendu de plus couper les jeunes
+garçons (car le luxe &amp; l'inhumaine
+volupté des riches se donnoit impunément
+la licence de faire cet outrage à la nature
+pour avoir des Eunuques à la mode des
+Orientaux.) Le Philosophe Appollonius,
+grand ennemi de la Tyrannie dit ce bon mot
+qui a été relevé &amp; conservé, <i>que ce Prince
+véritablement avoit conservé la virilité aux
+homes</i>, <i>mais qu'il avoit châtré la terre</i>. Voilà
+donc la terre Eunuque, mais c'est une
+raillerie d'Appollonius, &amp; il ne la rapporte
+que pour faire voir en combien de
+sens &amp; de maniéres, ce mot peut-être pris.</p>
+
+<p>Il y a eu des Eunuques dans le mariage<a name="page_046" id="page_046"></a>
+quoi qu'ils fussent fort en état d'en remplir
+les devoirs; Quelques Interprêtes
+croyent que tels étoient ces Eunuques dont
+il est parlé au chapitre cinquante-sixiéme
+d'Esaïe, mais il y a peu d'apparence, car
+il est dit qu'ils ne sont que des troncs desséchez
+ce qui ne convient qu'aux véritables
+Eunuques. Il y en a une infinité d'autres
+qui ne souffrent aucune contestation,
+tel est celui dont Gregoire de Tours parle
+dans son Histoire de France. Un certain
+Sénateur de Clermont en Auvergne, qu'il
+dit s'être nommé Injuriosus, fils unique,
+fut fiancé à une fille aussi unique &amp; de
+sa qualité, mais riche. S'étant Epousez
+quelques jours après, on les mit au lit en
+la maniére accoûtumée. D'abord que l'Epouse
+y fut, elle se tourna du côté de la muraille,
+soupira &amp; pleura amérement. Le
+jeune Epoux surpris, lui demanda, la pressa,
+&amp; la conjura par Jésus Christ Fils de
+Dieu, de lui dire ou de lui faire entendre
+sagement quel étoit le sujet de sa tristesse,
+elle lui dit qu'elle avoit fait v&oelig;u
+de demeurer Vierge toute sa vie, &amp; que
+se voyant sur le point de violer son v&oelig;u,
+elle croyoit que Dieu l'avoit abandonnée.
+Qu'au lieu de Jésus Christ qu'elle croyoit
+avoir pour Epoux qui lui avoit promis de lui
+donner le Royaume des Cieux pour présent
+des nôces, elle n'avoit qu'un homme
+mortel qui ne pouvoit lui donner que
+des choses périssables, &amp; fit de grandes exclamations
+sur ce sujet. Ce jeune homme
+qui avoit beaucoup de piété lui représenta<a name="page_047" id="page_047"></a>
+que comme ils étoient l'un &amp; l'autre
+enfans uniques, on les avoit mariez ensemble
+afin d'avoir lignée &amp; de perpétuer
+leur famille Noble; &amp; afin sur tout que
+leurs biens ne tombassent point dans des
+mains étrangéres. Elle repliqua que le
+monde &amp; ses richesses n'étoient rien;
+que la pompe de ce siécle n'étoit qu'une
+fumée; que la vie n'étoit qu'un vent, &amp;
+qu'il valoit bien mieux aquerir les biens
+du Paradis, &amp; la Vie éternelle. Elle dit
+tout cela d'une maniére si vive &amp; si touchante,
+qu'elle persuada son Epoux, &amp; qu'elle
+en tira ces paroles si conformes à ses desirs.
+Que si c'étoit sa volonté de s'abstenir de
+toute convoitise, &amp; de toute &oelig;uvre de la
+chair, il lui promettoit de se conformer à
+son intention. Elle lui dit que c'étoit une
+chose difficile à pratiquer, cependant, que
+s'il tenoit parole &amp; que tous deux demeurassent
+Vierges dans ce monde, elle lui feroit
+part d'une partie du Douaire qui lui
+avoit été promis par son Epoux &amp; Seigneur
+Jésus Christ, lors qu'elle se donna, &amp;
+qu'elle se voua à lui comme Epouse &amp; Servante.
+Il lui renouvella sa promesse, l'assura
+qu'il effectuëroit ce à quoi elle l'exhortoit,
+&amp; s'étans donnez la main l'un à l'autre
+ils s'endormirent; Ils couchérent depuis
+dans un même lit pendant plusieurs années
+sans blesser leur V&oelig;u de chasteté.
+Tout cela n'a été sçû qu'après leur mort.
+L'Epouse étant décédée la premiére, son
+Epoux fit ses funérailles, &amp; la mettant
+dans le sepulchre, il dit ces paroles à haute<a name="page_048" id="page_048"></a>
+voix, <i>Je te rends graces, Seigneur Dieu Eternel,
+de ce que je te restituë ce trésor aussi entier que je
+l'avois reçû de toi en dépôt</i>. L'Histoire dit,
+que l'Epouse lui répondit comme en soûriant,
+<i>Pourquoi révéles-tu un secret sans en être
+requis?</i> Et elle ajoûte un autre miracle que
+je ne rapporte point, parce qu'il ne s'en
+agit point ici.</p>
+
+<p>Nicéphore Calliste<a name="FNanchor_71_71" id="FNanchor_71_71"></a><a href="#Footnote_71_71" class="fnanchor">[71]</a> &amp; l'Histoire tripartite<a name="FNanchor_72_72" id="FNanchor_72_72"></a><a href="#Footnote_72_72" class="fnanchor">[72]</a>
+rapportent à peu près la même chose d'un
+Ægyptien nommé Amon qui a été depuis
+Religieux. La différence qu'il y a eu, c'est
+que ç'a été le mari qui a sermoné sa femme,
+au lieu que dans l'histoire précédente ç'a été
+la femme qui a persuadé son mari. Mais
+la même chose précisément est arrivée à
+l'Empereur Henri. Il a vécu avec l'Impératrice
+Chunegonde sa femme comme le
+jeune Gentilhomme Auvergnat dont je
+viens de parler, vécut avec la sienne. Chunegonde
+étoit une Princesse qui joignoit la
+jeunesse à la beauté, cependant ayant dit à
+Henri qu'elle avoit fait v&oelig;u de chasteté,
+il vécut avec elle comme avec sa s&oelig;ur. Lors
+qu'il fut au lit de la mort, il rendit un témoignage
+public devant tous les Princes &amp; les
+Seigneurs de sa Cour; Vierge, leur dit-il,
+vous me l'avez donnée, &amp; Vierge je vous
+la rends. Ils ont été canonisez l'un &amp; l'autre
+pour cela par Eugéne III. comme l'illustre
+Mr. Godeau nous l'apprend dans ses
+Eloges<a name="FNanchor_73_73" id="FNanchor_73_73"></a><a href="#Footnote_73_73" class="fnanchor">[73]</a>. On peut dire à peu près la même
+chose de Marcien qui vécut de même en<a name="page_049" id="page_049"></a>
+Eunuque avec Pulcheria sa femme, &amp; de
+plusieurs autres; Mais les éxemples que je
+viens de rapporter suffisent. Si quelqu'un
+veut en voir un plus grand nombre, qu'il
+lise le chapitre septiéme du Livre quatriéme
+de Marule; &amp; le Livre neuviéme de l'Histoire
+de Cromerus, dans lequel il trouvera
+l'Histoire de Bolislaus V., &amp; de Cunegonde
+sa femme, qui d'un consentement mutuel
+vécurent ensemble toute leur vie dans
+une parfaite continence; ce qui a donné
+lieu à un Polonois nommé Clément Latinius
+de faire ces deux Vers,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Conjuge consenuit cum Virgine Virgo maritus</i><br /></span>
+<span class="i2"><i>Addictus studiis Casta Diana tuis.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_VIII-a" id="CHAPITRE_VIII-a"></a>CHAPITRE VIII.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Quel rang les véritables Eunuques
+ont tenu dans la
+société civile.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">C</span>Omme on a mis de tout tems une grande
+différence entre les Eunuques qui
+étoient nez Eunuques, ou qui avoient été
+faits tels dès leur naissance, ou par force
+dans un âge plus avancé, &amp; entre ceux
+qui se sont faits Eunuques eux-mêmes volontairement,
+il est nécessaire de les distinguer<a name="page_050" id="page_050"></a>
+ici. J'en ferai donc deux classes, &amp;
+d'abord j'éxaminerai quel rang les Eunuques
+forcez que je mets dans la premiére,
+ont tenu dans la société civile.</p>
+
+<p>On ne peut pas faire une histoire éxacte
+&amp; suivie qui montre le rang que ces sortes
+de gens ont tenu dans la société civile,
+cela méneroit trop loin &amp; m'écarteroit
+trop de mon but. Je dirai donc seulement,
+qu'il paroît par l'Histoire Sainte, &amp; par
+l'histoire profane, que les Eunuques ont
+possédé les premiéres &amp; les principales
+Charges dans les Cours, &amp; qu'ils ont eu
+la confiance &amp; la faveur de leurs Princes;
+Et je me contenterai d'en donner quelques
+éxemples.</p>
+
+<p>Je ne parlerai point d'une raison odieuse
+pour laquelle les Princes les aimoient autrefois;
+Tout le monde sçait l'histoire de
+Sporus<a name="FNanchor_74_74" id="FNanchor_74_74"></a><a href="#Footnote_74_74" class="fnanchor">[74]</a>; Néron le fit châtrer, &amp; sa folie
+fut si grande qu'il tâcha de lui faire changer
+de séxe; Il lui fit prendre l'habit de
+femme, il l'épousa ensuite avec toutes
+les formalitez accoûtumées, il lui donna
+un douaire, un voile nuptial, &amp; le tint
+dans sa maison en qualité de femme; à
+propos de quoi quelqu'un dit assez plaisamment
+que le monde eût été bien heureux
+si son Pére Domitien eût eu une telle femme;
+Il fit habiller ce Sporus à la maniére
+des Impératrices, &amp; le faisant porter en
+litiére il l'accompagna aux Assemblées &amp;
+aux marchez de la Gréce, &amp; à Rome dans
+le quartier des sigillaires, où il le baisoit<a name="page_051" id="page_051"></a>
+à chaque moment. Je ne rapporte que cet
+éxemple, parce que j'en ai dit assez sur ce
+sujet dans le chapitre cinquiéme de cette
+premiére partie de mon Ouvrage.</p>
+
+<p>Nous voyons dans le Livre d'Esther<a name="FNanchor_75_75" id="FNanchor_75_75"></a><a href="#Footnote_75_75" class="fnanchor">[75]</a>
+que sept Eunuques étoient les Officiers ordinaires
+du Roi Assuerus, &amp; qu'en particulier
+l'Eunuque Egée avoit le soin de garder
+les femmes de ce Roi;<a name="FNanchor_76_76" id="FNanchor_76_76"></a><a href="#Footnote_76_76" class="fnanchor">[76]</a>Il y en avoit
+deux autres nommez Bagathan &amp; Tharés
+qui commandoient à la premiére entrée du
+Palais du Roi;<a name="FNanchor_77_77" id="FNanchor_77_77"></a><a href="#Footnote_77_77" class="fnanchor">[77]</a>l'Histoire de Judith nous
+apprend, que les Huissiers de la Chambre
+d'Olopherne étoient des Eunuques, &amp;
+que Vagao, ou Bagoas en étoit le principal;
+c'étoit lui qui avoit soin de la personne
+du Maître &amp; de ce qui concernoit sa
+garderobe &amp; son lit;<a name="FNanchor_78_78" id="FNanchor_78_78"></a><a href="#Footnote_78_78" class="fnanchor">[78]</a>l'Eunuque de la
+Reine de Candace qui fut batisé par Philippe,
+étoit un des premiers Officiers de
+cette Reine, &amp; Sur-intendant de ses finances,
+&amp; de tous ses trésors;<a name="FNanchor_79_79" id="FNanchor_79_79"></a><a href="#Footnote_79_79" class="fnanchor">[79]</a>c'étoit un
+Eunuque qui commandoit les troupes de
+Sedecias Roi des Juifs. Cyrus victorieux
+de tous ses ennemis, Cr&oelig;sus &amp; Sardes
+étans entre ses mains, ayant pris Babylone,
+établit sa demeure dans le Palais
+Royal de la plus grande Ville de l'Univers;
+&amp; considérant qu'on ne l'y voyoit
+pas de bon &oelig;il, &amp; qu'on ne lui vouloit
+point de bien, crût qu'il avoit besoin d'une
+forte Garde pour la sûreté de sa personne. Il
+ne prit cependant que des Eunuques pour ses<a name="page_052" id="page_052"></a>
+gardes &amp; pour les Officiers de sa Maison;
+&amp; les raisons qui l'y portérent sont amplement
+&amp; éxactement déduites sur la fin du
+chapitre sixiéme du Livre septiéme de son
+Histoire ou de la Cyropedie. On donnoit
+les enfans en garde aux Eunuques, on
+leur laissoit le soin de les élever, de leur
+donner de<a name="FNanchor_80_80" id="FNanchor_80_80"></a><a href="#Footnote_80_80" class="fnanchor">[80]</a>l'éducation, de les instruire
+dans les belles lettres, &amp; de leur enseigner
+les sciences &amp; les disciplines; Tous
+ces différens emplois les avoient rendus
+recommandables dans le monde. Les Rois
+&amp; les Princes, soit qu'ils eussent été leurs
+éléves, soit qu'ils ne l'eussent point été,
+les estimoient &amp; les honoroient particuliérement;
+Ils avoient en eux beaucoup
+de confiance, &amp; ces Eunuques profitant
+de ces avantages se rendoient insensiblement
+les Maîtres du Gouvernement &amp; de
+l'Etat, &amp; abusérent beaucoup de leur crédit;
+la Religion Chrétienne en a quelquefois
+souffert. Les Cours se remplissoient
+de ces sortes de gens, ils s'emparoient
+de tous les principaux emplois. Voici un
+éxemple bien précis qui justifie cette vérité;
+C'est la Cour de l'Empereur Constance,
+elle étoit pleine d'Eunuques &amp; ils y
+étoient les maîtres de toutes les affaires;
+Voici de quelle maniére Mr. Herman en
+parle dans l'excellente Vie de<a name="FNanchor_81_81" id="FNanchor_81_81"></a><a href="#Footnote_81_81" class="fnanchor">[81]</a>St. Athanase.
+«Avant que d'attaquer le Prince
+même, ce Prêtre Arrien fut assez adroit
+pour gagner ceux qui étoient autour de<a name="page_053" id="page_053"></a>
+lui, car la familiarité qu'il avoit avec<a name="FNanchor_82_82" id="FNanchor_82_82"></a><a href="#Footnote_82_82" class="fnanchor">[82]</a>
+l'Empereur l'ayant fait connoître de
+l'Impératrice il entra aussi dans la familiarité
+de ses Eunuques, &amp; particuliérement
+dans celle d'Eusebe qui étoit le
+premier de cette troupe efféminée, &amp;
+l'un des plus méchans hommes du monde;<a name="FNanchor_83_83" id="FNanchor_83_83"></a><a href="#Footnote_83_83" class="fnanchor">[83]</a>
+Ayant prévenu l'esprit de cet
+Eunuque il pervertit les autres par son
+moyen; ensuite il fit passer ce poison
+mortel dans l'ame de l'Impératrice, &amp;
+dans le C&oelig;ur des Dames de la Cour; ce
+qui a fait dire à St. Athanase que les Arriens
+se rendoient terribles à tout le monde,
+parce qu'ils étoient appuyez du crédit
+des femmes.</p>
+
+<p>«Après cela il ne fut pas difficile à ce
+Prêtre Arrien de se rendre Maître de
+l'esprit de l'Empereur, qui étoit lui-même
+l'esclave de ses Eunuques dont il avoit
+rempli toute sa Cour, &amp; qui ne suivoit
+en toutes choses que les conseils &amp; les
+mouvements de ces hommes lâches.</p>
+
+<p>«Mais quelque crédit qu'eussent tous les
+autres, ce n'étoit que comme de petits
+serpens qui ne faisoient que ramper, au
+lieu qu'Eusébe son grand Chambellan levoit
+la tête avec orgueil;<a name="FNanchor_84_84" id="FNanchor_84_84"></a><a href="#Footnote_84_84" class="fnanchor">[84]</a>&amp; en effet
+il se rendoit si formidable par sa puissance,
+que selon les historiens, pour en
+concevoir quelqu'idée qui fût conforme
+à la vérité, il suffisoit de dire que Constance
+avoit beaucoup de crédit auprès de<a name="page_054" id="page_054"></a>
+lui. Eux de leur côté le flatoient jusqu'à
+lui donner le tître de Roi éternel.<a name="FNanchor_85_85" id="FNanchor_85_85"></a><a href="#Footnote_85_85" class="fnanchor">[85]</a>Ils
+nous ont aussi dépeint ses excellentes
+qualitez par ce bel Eloge, qu'il avoit
+une vanité insupportable, qu'il étoit
+également injuste &amp; cruel, qu'il punissoit
+sans éxamen ceux qui n'étoient convaincus
+d'aucun crime, &amp; qu'il ne faisoit
+point de discernement entre les innocens
+&amp; les coupables.<a name="FNanchor_86_86" id="FNanchor_86_86"></a><a href="#Footnote_86_86" class="fnanchor">[86]</a>Les Auteurs
+prophanes sont remplis de plaintes contre
+la malignité &amp; la domination Tyrannique
+de cet Eusébe &amp; des autres Eunuques
+de Constance, mais ils ne considérent
+que les maux qu'ils firent à l'Etat,
+&amp; nous avons sujet de déplorer ceux
+que l'Eglise ressentit par leur violence;
+On vit ces hommes<a name="FNanchor_87_87" id="FNanchor_87_87"></a><a href="#Footnote_87_87" class="fnanchor">[87]</a> voluptueux &amp; efféminez,
+à qui les hommes du monde
+confient à peine les moindres emplois qui
+concernent le service de leurs maisons,
+&amp; que l'Eglise bannit de ses conseils,
+selon ses régles saintes &amp; inviolables,
+devenir les Maîtres &amp; les Souverains de
+toutes les affaires de l'Eglise, &amp; dominer
+dans ses jugemens, parce que Constance
+n'avoit point de volonté que celle
+qu'ils lui inspiroient, &amp; que ceux qui
+portoient le nom d'Evêques, trouvoient
+de la gloire &amp; du mérite à être les Ministres
+&amp; les fidéles éxécuteurs de toutes
+leurs passions &amp; à devenir les acteurs des
+piéces de Théatre, que ces hommes si<a name="page_055" id="page_055"></a>
+méprisables &amp; si corrompus avoient composées.<a name="FNanchor_88_88" id="FNanchor_88_88"></a><a href="#Footnote_88_88" class="fnanchor">[88]</a>
+Nous allons donc voir que ce
+furent eux qui causérent tous les maux
+&amp; tous les desordres que l'Eglise souffrit
+alors, comme certes ils étoient très-dignes
+d'être les Protecteurs de l'hérésie
+Arrienne, &amp; les ennemis de la divine
+fécondité du Pére éternel. Voici ce que
+St. Athanase ajoûte à cela. L'Eunuque
+Eusébe, dit-il, étant arrivé à Rome,
+sollicita d'abord Libére de souscrire la
+condamnation d'Athanase, &amp; d'entrer
+dans la Communion des Arriens, disant
+que c'étoit la volonté de l'Empereur, &amp;
+l'ordre exprès qu'il lui portoit de sa part;
+&amp; ensuite après lui avoir montré les présens
+par lesquels il tâchoit de le séduire,
+il lui prit la main &amp; lui dit, <i>laissez-vous
+persuader par l'Empereur, &amp; recevez ce qu'il
+vous donne</i>. Mais cet Evêque s'en défendit
+fortement &amp; justifia sa résistance par ce
+discours........ Voilà, dit-il, ce que
+répondit Libére à Eusébe, mais cet Eunuque
+étant moins affligé de ce qu'il n'avoit
+pas souscrit la condemnation d'Athanase,
+que de ce qu'il trouvoit en sa personne
+un ennemi de leur Hérésie, &amp; ne
+considérant pas qu'il étoit devant un Evêque,
+après lui avoir fait de grandes menaces,
+il le quitta, sortit avec les présens
+qu'il venoit de lui offrir, &amp; fit une chose
+aussi contraire à la maniére d'agir des
+Chrétiens, qu'elle étoit même au dessus<a name="page_056" id="page_056"></a>
+de la témérité des Eunuques........
+Une action si généreuse ayant augmenté
+la colére &amp; le transport de cet Eunuque,
+il irita l'Empereur en lui réprésentant
+qu'il ne devoit plus se mettre en peine de
+ce que Libere ne vouloit pas signer la
+condamnation d'Athanase, mais de la
+disposition d'esprit qu'il faisoit paroître
+contre leur Hérésie qui lui étoit si odieuse
+qu'il prononçoit nommément des Anathêmes
+contre les Arriens; Il échauffa
+aussi par ce discours l'esprit des autres Eunuques,
+&amp; il y en avoit un très grand
+nombre à la Cour de l'Empereur, qui
+pouvoient tout auprès de lui, &amp; sans la
+participation desquels il ne faisoit rien.
+Constance écrivit donc à Rome, continuë
+nôtre Saint, &amp; il y envoya tout de
+nouveau des Officiers de son Palais, des
+Secrétaires, &amp; des Comtes, avec des
+lettres qu'il adressoit au Gouverneur de
+la Ville; Et il leur avoit donné l'ordre,
+ou de surprendre Libére par leurs ruses &amp;
+par leurs artifices pour le faire sortir de
+Rome &amp; l'envoyer à la Cour, ou d'employer
+ouvertement la violence &amp; l'outrage
+afin de le persécuter. Ces écrits remplirent
+toute la Ville de frayeur &amp; d'épouvente,
+&amp; ce n'étoit qu'embuches de toutes
+parts. Combien y eut-il de familles
+à qui on fit des menaces? Combien de
+personnes reçûrent des commandemens
+contre Libére? Combien eut-il d'Evêques
+qui se cachérent quand ils virent
+ces excès? Combien y eut-il de Dames<a name="page_057" id="page_057"></a>
+illustres qui se retirérent à la Campagne
+à cause des calomnies dont les chargeoient
+ces ennemis de Jésus Christ? Combien y
+eut il de solitaires qui se trouvérent exposez
+à leurs embuches? Combien firent-ils
+persécuter de personnes qui avoient établi
+leur demeure dans la solitude pour le
+reste de leurs jours? Quels soins ne prirent-ils
+point par plusieurs fois, de faire
+garder les ports, &amp; les portes de la Ville,
+de peur qu'aucun Catholique n'y entrât
+pour voir Libére? Rome connut alors par
+expérience quelle étoit la conduite de ces
+impies qui déclaroient la guerre à Jésus
+Christ même, &amp; elle apprit pour l'avenir
+ce qu'elle n'avoit pas crû jusqu'à ce
+tems-là, pour ne l'avoir sçû que par le
+récit des autres, sçavoir de quelle maniére
+ils avoient renversé toutes les autres
+Eglises en tant de Villes différentes.</p>
+
+<p>«C'étoit des Eunuques qui faisoient tous
+ces desordres, &amp; qui étoient auteurs de
+tous les excès que les autres commettoient
+de toutes parts. Et il n'est pas en effet
+étrange, que comme l'Hérésie des Arriens
+fait profession de nier le Fils de
+Dieu, elle s'appuye du crédit des Eunuques,
+qui étans naturellement stériles,
+&amp; ne l'étans pas moins dans l'ame en ce
+qui regarde les actions de piété &amp; de vertu
+que dans le corps, ne peuvent du tout
+souffrir que l'on parle du Fils de Dieu.
+Cependant, l'Eunuque de la Reine d'Ethiopie
+ne comprenant pas ce qu'il lisoit,
+crût les instructions que lui donna Saint<a name="page_058" id="page_058"></a>
+Philippe touchant le Divin Sauveur. Mais
+les Eunuques de Constance ne peuvent
+souffrir que Saint Pierre ait autrefois confessé
+sa Divinité; Ils s'élévent même contre
+le Pére Eternel quand il déclare que
+c'est son Fils, &amp; s'emportent de fureur
+contre ceux qui disent que c'est le véritable
+Fils de Dieu; c'est pour ce sujet que
+la Loi deffend de les admettre dans les
+Jugemens Ecclésiastiques. Mais les Arriens
+viennent de les en rendre les maîtres.
+Constance ne prononce rien que ce
+qui leur est agréable, &amp; ceux qui portent
+le nom &amp; la qualité d'Evêques, n'en disent
+mot, &amp; regardent tous ces desordres
+avec dissimulation. Hélas! Qui sera celui
+qui écrira un jour cette Histoire, &amp;
+qui fera passer jusqu'à une autre génération
+la rélation funeste de tant de tristes
+événemens? Qui poura croire un jour de
+si grands excès quand on entendra dire que
+des Eunuques à qui on confie à peine le
+soin des affaires domestiques, &amp; dont le
+service est suspect en ces rencontres, parce
+que c'est un genre de personnes qui
+n'aiment que le plaisir &amp; qui n'ont point
+d'autre but que d'empêcher dans les autres
+ce que la nature leur a refusé à eux-mêmes;
+Que ces Eunuques, dis-je, gouvernent
+maintenant les Eglises!»</p>
+
+<p>Ce Saint fait paroître une juste indignation
+contre les Eunuques qui étoient alors
+absolus à la Cour, &amp; qui se sont rendus éxécrables
+à leur siécle &amp; à toute la postérité.
+L'Arrianisme étoit tellement répandu parmi<a name="page_059" id="page_059"></a>
+eux, qu'en ce tems-là porter le nom
+d'impie &amp; celui d'Eunuque étoit la même
+chose, selon Saint Grégoire de Nazianze<a name="FNanchor_89_89" id="FNanchor_89_89"></a><a href="#Footnote_89_89" class="fnanchor">[89]</a>.
+Et leurs violences ont été si odieuses aux
+Payens mêmes, qu'Ammian Marcellin a
+écrit d'eux, qu'ayant toûjours de la fierté
+&amp; de l'aigreur, &amp; n'ayant pas les liaisons
+domestiques &amp; les engagemens naturels
+qu'ont les autres hommes, ils n'embrassent
+que leurs richesses qu'ils considérent comme
+leurs très chéres &amp; très agréables filles.
+<a name="FNanchor_90_90" id="FNanchor_90_90"></a><a href="#Footnote_90_90" class="fnanchor">[90]</a>
+Mr. Herman dit, que l'Histoire de ce
+combat est devenuë si célébre dans toute la
+postérité, que les Payens mêmes en ont
+marqué l'événement; mais qu'il aime
+mieux puiser dans les sources pures que d'avoir
+recours à ces ruisseaux si bourbeux; Et
+que comme il préfére avec raison le témoignage
+de Saint Athanase à celui de tous les
+Auteurs de ce siécle, c'est par ses propres
+paroles qu'il doit commencer l'importante
+relation de laquelle j'ai tiré ce que je viens
+de rapporter sur ce sujet.</p>
+
+<p>Les Eunuques avoient été tout-puissans
+du tems du grand Constantin, Pére de
+l'Empereur Constance dont je viens de parler.
+Il les avoit élevez aux premiéres Dignitez
+&amp; les appelloit ses Amis; mais ayant
+appris combien ils étoient pernicieux à l'Etat,
+il les en avoit dépouillez, &amp; les avoit
+réduits à se borner uniquement aux affaires
+domestiques.<a name="FNanchor_91_91" id="FNanchor_91_91"></a><a href="#Footnote_91_91" class="fnanchor">[91]</a>Il y a dans le Code Théodosien
+une Loi qui nous apprend que tout<a name="page_060" id="page_060"></a>
+l'Empire avoit gémi sous l'oppression de
+ces sortes de gens, sans avoir osé se plaindre;
+mais que l'Empereur en ayant eu connoissance,
+avoit publié cette Loi, par laquelle
+il invite tout le monde à venir dire
+ses griefs; il promet d'écouter lui-même
+ce qu'on aura à dire contre ces sortes de
+gens, &amp; de punir ceux qu'on aura convaincu
+de quelque crime. Il les fit exclurre du
+Sacerdoce dans le fameux Concile de Nicée
+qu'il assembla. Cependant, quoi qu'ils
+fussent, pour le dire ainsi, dégradez &amp; destituez
+de tous les Emplois publics, civils
+&amp; militaires, comme ils approchoient de
+l'Empereur &amp; qu'ils en avoient l'oreille,
+ils étoient encore formidables, &amp; on les
+craignit jusques à ce qu'ils fussent entiérement
+éloignez. Licinius qui a été son Allié,
+&amp; pendant quelque tems son Compagnon
+à l'Empire, les haïssoit beaucoup; il les
+appelloit <i>la tigne &amp; la vermine de l'Etat</i>;<a name="FNanchor_92_92" id="FNanchor_92_92"></a><a href="#Footnote_92_92" class="fnanchor">[92]</a>
+mais comme Licinius a été un Tyran, &amp;
+un Prince qui s'est rendu odieux par plusieurs
+raisons, ce qu'il a fait dans des vûës
+particuliéres, ne peut point être tiré à conséquence.<a name="FNanchor_93_93" id="FNanchor_93_93"></a><a href="#Footnote_93_93" class="fnanchor">[93]</a>
+Aléxandre Sévére ne les avoit
+point aimez, il les appelloit <i>tertium hominum
+genus</i>; Et au lieu que Heliogabale qui
+l'avoit précédé avoit été leur esclave, &amp;
+Eunuque lui-même, il les humilia &amp; les
+abaissa, il les réduisit à un fort petit nombre.
+Il en donna plusieurs à ses Amis, &amp;
+pour montrer le peu de cas qu'il en faisoit,<a name="page_061" id="page_061"></a>
+il leur dit en les leur donnant que s'ils n'avoient
+pas de meilleures m&oelig;urs que celles
+qu'ils avoient euës jusqu'alors, ils pouvoient
+les tuer sans forme de procès. Il est
+extrémement loué dans l'Histoire de n'avoir
+pas imité les Rois de Perse qui se laissoient
+tellement gouverner par les Eunuques,
+que ces sortes de gens les cachoient à
+leurs Sujets, qui ne pouvoient leur rien dire
+ni en recevoir aucune réponse que par
+leur canal; Ils leur rapportoient les choses
+comme il leur plaisoit, souvent tout autrement
+qu'elles n'étoient, &amp; prenans grand
+soin que le Roi ne sçût que ce qu'ils vouloient
+bien qu'il sçût, il arrivoit souvent
+de grands inconvéniens, parce qu'ils donnoient
+telles impressions qu'il leur plaisoit,
+&amp; au Roi, &amp; à ses Sujets;<a name="FNanchor_94_94" id="FNanchor_94_94"></a><a href="#Footnote_94_94" class="fnanchor">[94]</a>L'Histoire
+d'Orsines en est une preuve; Orsines étoit
+un descendant de Cyrus, le plus grand Seigneur
+de la Perse, &amp; le Sang le plus noble
+de l'Orient; Il fit de grands présens aux
+Principaux de la Cour d'Aléxandre, &amp; négligea
+Bagoas; Quelqu'un lui ayant dit qu'il
+avoit mal fait, parce qu'Aléxandre aimoit
+cet Eunuque; Il répondit qu'il honoroit
+les Amis du Roi, mais non pas ses Eunuques;
+Et que les Perses se servoient autrement
+de ces gens-là que les Grecs; Ce discours
+ayant été rapporté à Bagoas il jura la
+ruine d'Orsines, homme d'une vie sans reproche;
+En effet, il fit tant de faux &amp; de
+secrets rapports contre lui à Aléxandre,
+qu'il l'aigrit &amp; qu'il l'anima contre lui, de<a name="page_062" id="page_062"></a>
+sorte qu'enfin il le fit mettre dans les fers,
+&amp; le condamna à la mort. Bagoas ne fut
+pas content de faire traîner un innocent au
+supplice, il eut bien l'impudence de le
+frapper dans le tems qu'il alloit mourir,
+mais Orsines l'envisageant avec indignation
+lui dit, j'avois bien ouï dire que des
+femmes avoient autrefois régné dans l'Asie,
+mais il m'est nouveau d'y voir régner un infame
+Eunuque. Aléxandre Sévére instruit
+de tous les desordes que ces Eunuques
+avoient fait, il les dompta tous, &amp; les réduisit
+presque à rien. Ces Eunuques étoient
+des gens qui vouloient sçavoir tout ce qui
+se faisoit à la Cour, &amp; qui vouloient qu'on
+crût qu'il n'y avoit qu'eux qui le sçussent;
+c'étoit à eux à qui on s'adressoit pour obtenir
+des graces du Prince; les Gouvernemens
+de Province ne s'obtenoient que par
+leur moyen, &amp; ils vendoient à deniers
+comptans ce que le Prince donnoit desintéressément.
+Cet Empereur aimoit assez la
+solitude, il vouloit être seul ordinairement
+après le dîner &amp; à certaines heures du matin,
+personne alors ne pouvoit le voir. Un
+certain Vetronius Turinus profitoit de cette
+retraite &amp; faisoit croire aux gens, que
+dans ce tems là il lui persuadoit &amp; lui faisoit
+faire tout ce qu'il vouloit, il le faisoit passer
+pour un fat qu'il conduisoit à son gré,
+&amp; sous ce prétexte il promettoit à tout le
+monde ce qu'on lui demandoit, &amp; se faisoit
+fort de le faire agréer ou éxécuter par
+Sévére, moyennant quoi il recevoit &amp;
+amassoit des sommes immenses. Comme il<a name="page_063" id="page_063"></a>
+n'étoit pas vrai que l'Empereur fût tel qu'il
+le disoit, ni qu'il eût le crédit dont il se
+vantoit, il ne tenoit parole à personne,
+ce qui donna lieu à bien des gens de murmurer.
+Cette conduite de Turinus étant
+enfin parvenuë à la connoissance de l'Empereur,
+il voulut qu'on se rendit partie contre
+lui &amp; qu'on l'accusât, de sorte que ce
+qu'il avoit promis &amp; qu'il n'avoit point effectué,
+&amp; les sommes qu'il avoit touchées
+pour cela ayant été découvertes, Sévére
+le fit attacher à un poteau dans un lieu passant,
+&amp; le fit mourir par la fumée qui s'élevoit
+vers lui d'un bois verd &amp; humide
+qu'on avoit allumé;<a name="FNanchor_95_95" id="FNanchor_95_95"></a><a href="#Footnote_95_95" class="fnanchor">[95]</a>Et pendant qu'il
+souffroit son supplice il y avoit un homme
+qui crioit, <i>fumo punitur qui vendidit fumum</i>.</p>
+
+<p>Les Eunuques furent plus considérez
+sous Constantin pendant un certain tems.
+Ils le furent encore plus sous Constance,
+comme je l'ai fait voir. Ce Prince ni ses
+fréres, ne furent ni aimez de leurs Sujets,
+ni craints de leurs ennemis, comme Constantin
+leur Pére l'avoit été, &amp; ils avoient
+peine à soûtenir une partie du fardeau qu'il
+avoit porté lui seul avec tant de gloire; les
+Eunuques furent en crédit sous leur Régne.
+Il paroit qu'ils ont encore été en faveur du
+tems de Theodose le jeune;<a name="FNanchor_96_96" id="FNanchor_96_96"></a><a href="#Footnote_96_96" class="fnanchor">[96]</a>car on voit
+dans le Code qui a été fait par son ordre,
+qu'au lieu que ceux qui obtenoient des confiscations
+étoient obligez d'en donner la
+moitié au fisc, il dispensa ses Eunuques<a name="page_064" id="page_064"></a>
+de cette obligation &amp; leur laissa le tout. Et
+Zozime<a name="FNanchor_97_97" id="FNanchor_97_97"></a><a href="#Footnote_97_97" class="fnanchor">[97]</a> remarque que cet avantage porta
+ces Eunuques à commettre mille faussetez
+insignes, comme de faire entendre
+au Prince que ceux dont ils demandoient
+que les biens fussent confisquez à leur profit
+étoient morts sans laisser de veuves, d'enfans,
+ni de parens, ce qui causoit souvent
+la désolation de plusieurs familles, &amp; des
+larmes &amp; des gémissemens aux héritiers
+légitimes, qui étoient souvent de vieilles
+veuves caduques ou infirmes, &amp; des orphelins
+innocens. Il est certain pourtant
+qu'il fit un Edit qui deffendoit qu'aucun
+Eunuque ne fut du nombre des Patriciens,
+mais ce fut par une vûë particuliére, &amp;
+pour deshonorer Antiochus qu'il contraignit
+par là à se renfermer dans un Cloître.
+<a name="FNanchor_98_98" id="FNanchor_98_98"></a><a href="#Footnote_98_98" class="fnanchor">[98]</a>
+Lucien nous apprend que Phil&oelig;terus
+qui le premier a eu la Principauté de Pergame
+étoit Eunuque, &amp; qu'il a vécu
+quatre vingt ans. Il y a eu un autre Prince
+nommé Hermias qui a été Eunuque; Il
+ne pouvoit jamais souffrit que personne
+parlât en sa présence de couteau, ni de
+section, parce qu'il s'imaginoit qu'à cause
+qu'il étoit Eunuque, ces mots lui étoient
+adressez.
+<a name="FNanchor_99_99" id="FNanchor_99_99"></a><a href="#Footnote_99_99" class="fnanchor">[99]</a>
+Si l'extrait d'une lettre écrite de Batavia
+dans les Indes occidentales le 27,
+Novembre 1684. contenu dans une lettre
+de Mr. de Fontenelles, reçûë à Rotterdam<a name="page_065" id="page_065"></a>
+par Monsieur Bânage, fait le recit
+d'une avanture véritable, comme on peut
+le croire, puisque l'illustre Mr. Bayle qui
+l'a rapporté ne la donne point pour fabuleuse,
+&amp; qu'il la certifie en quelque sorte,
+bien loin de la rendre suspecte; Mreò Reine
+de l'Isle de Borneo, veut que tous ses
+Ministres soient Eunuques; Eénegu, Princesse
+qui lui dispute le Trône, ne veut
+point d'Eunuques dans sa Cour. Comme
+nous ne sçavons pas quel succès, ont eu
+les contestations &amp; la guerre que ces deux
+Princesses ont euës entr'elles, ni par conséquent
+laquelle des deux jouït présentement
+de l'Empire, on ne sçait pas si les
+Ministres de la Reine de l'Isle de Borneo
+sont Eunuques, ou s'ils ne le sont point.
+On peut dire seulement que Mreò agit
+comme Plautiames qui du tems des Antonins
+fit châtrer tous ceux qui devoient
+servir à Maison de Plautilla sa fille que
+Caracalla avoit épousée, sans épargner les
+hommes non plus que les jeunes garçons,
+comme nous le voyons dans les recueils de
+Constantin Porphyrogenéte sur Dion.</p>
+
+<p>Pour peu de connoissance qu'on ait de
+l'histoire de la Cour Ottomane, on n'ignore
+pas que les Eunuques y parviennent
+aux premiéres dignitez de l'Etat, &amp; qu'il
+n'y a qu'eux, à proprement parler, qui
+les possédent. Les deux plus illustres Bascha
+qui ayent eu de la réputation pendant
+les guerres si célébres dans l'histoire, étoient
+Eunuques;<a name="FNanchor_100_100" id="FNanchor_100_100"></a><a href="#Footnote_100_100" class="fnanchor">[100]</a>l'un a été Halis, &amp;<a name="page_066" id="page_066"></a>
+l'autre Sinar. Mr. de Thou rapporte un
+bon mot dit par le premier, il se moqua,
+dit-il, du Courier qui lui annonçoit comme
+une fort mauvaise nouvelle, la prise de
+la Ville de Strigonie par les Chrétiens l'an
+1556, lui disant qu'il avoit bien fait une
+autre perte lors qu'on lui avoit enlevé la
+plus importante piéce qu'il eut. Et Paul
+Jove nous apprend que ce fut une truye qui
+Châtra Sinar en lui arrachant &amp; devorant
+le membre viril, comme il dormoit à l'ombre,
+dès sa plus tendre jeunesse.</p>
+
+<p>Tout ce que je viens de dire ne concerne
+le rang que les Eunuques ont tenu
+dans la société civile que par rapport aux
+Princes &amp; aux Souverains; il est bon de
+voir aussi quelle idée les Peuples en ont
+euë &amp; quel cas ils en ont fait.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_IX-a" id="CHAPITRE_IX-a"></a>CHAPITRE IX.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Quelle idée les Peuples ont euë
+des Eunuques, &amp; quel
+cas ils en ont fait.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">L</span>Es Eunuques ayans abusé de la faveur
+des Princes, comme on l'a vû dans le
+chapitre précédent, &amp; s'étans rendus les
+Tyrans impitoyables de leurs sujets, il ne
+faut pas douter que ces sujets ne les ayent
+eus en horreur, &amp; qu'ils ne les ayent<a name="page_067" id="page_067"></a>
+craint beaucoup plus qu'ils ne les ont aimez.</p>
+
+<p>Mais il ne s'agit point ici de sçavoir ce
+que les Peuples ont pensé de leur servitude
+&amp; de leur oppression, &amp; du crédit de ces
+Eunuques qui les tyrannisoient; Il n'est ici
+question que d'éxaminer quelle opinion les
+Peuples avoient d'un Eunuque entant
+qu'Eunuque, &amp; non point d'un Eunuque
+entant que Tyran; &amp; quelle idée ils s'en
+faisoient.</p>
+
+<p>L'histoire nous apprend non seulement
+qu'ils les méprisoient souverainement, mais
+même qu'ils avoient de la répugnance à
+les voir.
+<a name="FNanchor_101_101" id="FNanchor_101_101"></a><a href="#Footnote_101_101" class="fnanchor">[101]</a>
+Les Eunuques ne sont que des troncs
+desséchez, selon l'expression d'Esaïe, de
+ces arbres secs qui le sont jusqu'à la racine,
+&amp; qui comme parle Osée, ne porteront
+plus de fruits; de ces arbres qu'il faut couper,
+c'est à dire détruire, &amp; en abolir
+la mémoire: car pourquoi faut-il encore
+qu'ils occupent la terre? Il n'y a personne
+qui ne voulût donner le premier coup pour
+les renverser ou pour les arracher; ce sont
+des Créatures imparfaites, en un mot des
+monstres auxquels la nature n'avoit rien
+épargné, mais que l'avarice, la luxure,
+le luxe, ou la malignité des hommes ont
+défigurées.</p>
+
+<p>S'ils ont été quelquefois dans la prospérité
+&amp; dans l'élévation, les Peuples ont
+regardé ces avantages comme des productions<a name="page_068" id="page_068"></a>
+erronées de l'esprit gâté &amp; du c&oelig;ur
+corrompu des Princes qui les ont élevez &amp;
+chéris; Ils s'en sont même moquez entr'eux,
+&amp; lors qu'ils ont osé le faire en public, ils
+ont fait éclater leur haine &amp; leur mépris
+&amp; pour les Eunuques &amp; pour le choix qu'on
+en faisoit.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Omnia cesserunt Eunucho Consule monstra</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Heu terræ coelique pudor. Trabeata per urbes</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Ostentatur anus, titulumque effeminat anni.</i><br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>&mdash;&mdash; Quibus unquam sæcula terris</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Eunuchi, videre forum.</i><br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>&mdash;&mdash; Numquam spado consul in orbe</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Nec Judex, Ductorve fuit. Quodcunque virorum</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Est decus, Eunuchi scelus est.</i><br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>&mdash;&mdash; A fronte recedant</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Imperii, tenero tractari pectore nescit</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Publica Maiestas, nunquam vel in æquore puppim</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Vidimus Eunuchi clavo parere Magistri.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Nos adeò sperni faciles? orbisque carina</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Vilior?</i><a name="FNanchor_102_102" id="FNanchor_102_102"></a><a href="#Footnote_102_102" class="fnanchor">[102]</a><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Tout le monde sçait que Caligula fit
+son Cheval Consul, &amp; qu'il voulut qu'on
+lui rendit tous les honneurs qui sont dûs à
+cette dignité. Il prit envie de même à
+Arcadius de faire Flaac Eutrope qui
+étoit le Maître de sa garderobe &amp; l'un de
+ses Eunuques, de le faire, dis-je, Consul,
+&amp; ç'a été le premier, ou plûtôt le seul de<a name="page_069" id="page_069"></a>
+cette qualité qui ait été pourvû de cet Emploi;
+aussi voit-on dans Claudien comment
+on s'irrita alors de cette conduite. Ce Poëte
+fit une Satyre piquante contre cet Eutrope
+après qu'il fut désigné Consul de Rome,
+&amp; il le réprésente comme une vieille qu'on
+avoit revêtuë des honneurs du Consulat.
+<a name="FNanchor_103_103" id="FNanchor_103_103"></a><a href="#Footnote_103_103" class="fnanchor">[103]</a>
+Ceux qui ont quelque teinture de l'Histoire
+Ecclésiastique sçavent comment Jean
+Evêque de Constantinople a déclamé
+contre cet Eutrope, &amp; combien il a contribué
+à sa perte*. Il eut une fin digne de
+lui &amp; des actions inhumaines qu'il avoit
+commises. Cet Eunuque ayant dessein de
+chatier quelques personnes qui s'étoient
+réfugiées dans les Eglises, il fit ensorte que
+l'Empereur publia une Loi par laquelle il
+étoit deffendu de s'y réfugier, &amp; permis
+d'en tirer ceux qui s'y réfugieroient. Quelle
+injustice de violer ainsi le droit des Aziles!
+Mais il en fut puni bien-tôt après; car
+à peine la Loi fut-elle publiée qu'il encourut
+les mauvaises graces de l'Empereur, &amp;
+qu'il fut obligé de rechercher le même azile
+que les autres. Comme il étoit caché sous
+l'Autel &amp; qu'il y trembloit de peur, Jean
+monta au pupitre d'où il avoit accoûtumé
+de prêcher pour être plus aisément entendu,
+&amp; fit une invective contre lui. L'Histoire
+ajoûte que l'Empereur lui fit couper la tête,
+qu'il fit ôter son nom d'entre les noms des
+Consuls, &amp; qu'il fit effacer des Registres la
+loi qu'il avoit fait publier. Le chagrin
+qu'eurent les honnêtes gens de le voir dans<a name="page_070" id="page_070"></a>
+ce poste fut cause de sa ruine. En effet,
+Gainas Goth, Général de l'Empereur, se
+révolta de dépit de voir cet Eunuque dans
+l'éclat de cette haute dignité, &amp; ne voulut
+jamais se remettre dans son devoir qu'on ne
+lui apportât la tête d'Eutrope. On comparoît
+Eutrope à Gorgon, parce qu'il faisoit
+ses tours si adroitement que peu de gens
+s'appercevoient de ses ruses; on le regardoit
+comme une de ces pestes qui régnoient
+alors dans les Cours des Princes. Il vendoit
+les Charges de la Magistrature &amp; les
+Jugemens; Il disposoit du Gouvernement
+des Provinces en faveur de qui il vouloit;<a name="FNanchor_104_104" id="FNanchor_104_104"></a><a href="#Footnote_104_104" class="fnanchor">[104]</a>
+&amp; non content d'avoir été fait Consul, il
+tâchoit de se rendre Maître de l'Empire.
+Il étoit insolent même envers son Prince,
+&amp; il tomba dans sa disgrace pour avoir manqué
+de respect envers l'Impératrice.</p>
+
+<p>Les Peuples n'avoient pas du mépris seulement
+pour ces sortes de gens, ils avoient
+aussi de l'aversion pour eux; &amp; si leur nom
+a passé pour un tître de Dignité, il a été
+aussi une injure, &amp; on ne pouvoit en faire
+une plus sensible à un honnête homme que
+de l'appeller <i>Eunuque</i>.<a name="FNanchor_105_105" id="FNanchor_105_105"></a><a href="#Footnote_105_105" class="fnanchor">[105]</a>Les Eunuques ont
+été de si mauvais augure, même parmi les
+Payens, que Lucien assure en plus d'un
+lieu qu'ils faisoient par leur rencontre, rebrousser
+chemin à beaucoup de personnes,
+qui aimoient mieux rentrer chez elles que
+de passer outre.<a name="FNanchor_106_106" id="FNanchor_106_106"></a><a href="#Footnote_106_106" class="fnanchor">[106]</a>Cela se rapporte assez à ce
+que dit Pline de l'aversion que les animaux-mêmes<a name="page_071" id="page_071"></a>
+ont pour ceux de leur espéce qu'on
+a mutilez. Il remarque que si on châtre un
+rat, il fait fuir tous les autres qui aiment
+mieux abandonner leur séjour ordinaire que
+de le souffrir parmi eux. Ce n'étoit pas
+pourtant pour cette raison que Diocles vouloit
+exclurre Bagoas de la chaire de Philosophie.
+Lucien en allégue d'autres tout à
+fait différentes, plus graves &amp; plus vraisemblables.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_X-a" id="CHAPITRE_X-a"></a>CHAPITRE X.</h3>
+
+<p class="headg"><i>De quelle maniére les Loix civiles
+ont considéré les Eunuques,
+&amp; quels droits elles
+leur ont attribué.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">L</span>'Empereur Domitien deffendit au commencement
+de son Régne à toutes sortes
+de personnes, tant dans l'Empire Romain,
+que dans ses limites, d'avoir la hardiesse
+d'entreprendre de châtrer les petits
+enfans;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i><a name="FNanchor_107_107" id="FNanchor_107_107"></a><a href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">[107]</a>Lusus erat sacræ connubia fallere tædæ</i><br /></span>
+<span class="i2"><i>Lusus &amp; immeritos ex ecuisse mares.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i><a name="FNanchor_107a_107a" id="FNanchor_107a_107a"></a><a href="#Footnote_107_107" class="fnanchor">[107]</a>Utraque tu prohibes, Cæsar populisque futuris</i><br /></span>
+<span class="i2"><i>Succurris, nasci quos sine fraude jubes.</i><a name="page_072" id="page_072"></a><br /></span>
+<span class="i0"><i>Nec spado jam, nec m&oelig;chus erit te præside quisquam</i><br /></span>
+<span class="i2"><i>At prius ó mores! &amp; spado m&oelig;chus erat.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Cette Ordonnance passa pour un avantage
+très grand, &amp; pour une action digne
+d'un Prince sage &amp; généreux;<a name="FNanchor_108_108" id="FNanchor_108_108"></a><a href="#Footnote_108_108" class="fnanchor">[108]</a>Martial
+l'en félicite par cette belle Epigramme,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Tibi summe Rheni Domitor &amp; parens orbis</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Pudice Princeps, gratias agunt urbes;</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Populos habebunt, parere jam scelus non est.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Non puer avari sectus arte Mangonis,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Virilitatis damna m&oelig;ret ereptæ.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Cependant il est certain que son motif ne
+fut nullement louable, car il ne fit cette
+deffense, comme le remarque Xiphilin
+dans sa Vie, &amp; Dion Cassius, qu'en haine
+de Tite son frére qui aimoit les Eunuques.<a name="FNanchor_109_109" id="FNanchor_109_109"></a><a href="#Footnote_109_109" class="fnanchor">[109]</a>
+Suetone ne rapporte pas cette particularité,
+mais elle n'en est pas moins certaine.
+Cette Loi &amp; cette Ordonnance, n'est pas
+mise dans le Code au tître des Eunuques,
+sous le nom de Domitien, ni sous celui de
+Nerva, qui fit depuis la même deffense,
+mais sous les noms de Constantin &amp; de
+Leon<a name="FNanchor_110_110" id="FNanchor_110_110"></a><a href="#Footnote_110_110" class="fnanchor">[110]</a>; cependant, Suetone ne permet pas
+de douter qu'elle ne soit de lui. L'illustre
+&amp; le célébre Monsieur de Leibnitz à qui
+j'ai proposé cette difficulté par maniére de
+conversation, m'a donné cet éclaircissement,
+que la Loi dont il s'agit ici étoit<a name="page_073" id="page_073"></a>
+mise sous les noms de ces deux derniers
+Empereurs, parce qu'ils l'ont renouvellée,
+&amp; qu'on ne sçavoit alors que par le moyen
+de l'Histoire, que Domitien &amp; Nerva en
+fussent les premiers Auteurs, à peu près
+comme il en est de ces Loix somptuaires, des
+Ordonnances contre les Duels, &amp; de divers
+Réglemens de cette nature qui passent
+pour être les Ouvrages des Princes modernes
+qui les publient, quoi qu'on sçache par
+le moyen de l'Histoire, que d'autres Princes
+les ont donnez à leurs Peuples plusieurs
+siécles auparavant.</p>
+
+<p>L'Empereur Adrien enchérit sur cette
+belle constitution, par un meilleur motif,
+&amp; deffendit non seulement qu'on fit Eunuques
+par force ceux qui ne le souhaitoient
+pas, mais il deffendit même de faire Eunuques
+ceux qui le souhaitoient. Il y a trois
+Loix consécutives sur ce sujet dans le tître,
+<i>ad legem corneliam de sicariis &amp; veneficis</i>.<a name="FNanchor_111_111" id="FNanchor_111_111"></a><a href="#Footnote_111_111" class="fnanchor">[111]</a> Voici
+les termes de la premiére. <i>Constitutum
+quidem est ne spadones fierent, eos autem qui
+hoc crimine arguerentur corneliæ legis p&oelig;na teneri,
+eorumque bona meritò fisco meo vindicari debere;
+sed &amp; in servos qui spadones fecerint ultimo
+supplicio animadvertendum esse. Et qui hoc
+crimine tenentur, si non adjuerint, de absentibus
+quoque tanquàm lege Cornelia teneantur,
+pronuntiandum esse. Planè si ipsi qui hanc injuriam
+passi sunt, proclamaverint, audire eos Præses
+Provinciæ debet, qui virilitatem amiserunt;
+Nemo enim liberum servumve invitum, sinentemve
+castrare debet; Neque quis se sponte castrandum<a name="page_074" id="page_074"></a>
+præbere debet. Ac si quis adversus
+Edictum meum fecerit Medico quidem qui exciderit
+capitale erit, item ipsi qui se sponte excidendum
+præbuit.</i> Voici les termes de la seconde
+de ces Loix, <i>Hi quoque qui Thlibias faciunt,
+ex constitutione D. Hadriani ad Ninium hastam,
+in eadem causa sunt qua hi qui castrant</i>. Et voici
+enfin les termes de la troisiéme, <i>Is qui
+servum castrandum tradiderit pro parte dimidia
+bonorum mulctatur ex Senatus consulto quod Neratio
+Prisco &amp; Annio Vero Consulibus factum
+est</i>. Tout cela montre que l'Eunuchisation
+étoit regardée comme une chose honteuse,
+odieuse, &amp; préjudiciable à la société aussi
+bien qu'à la personne sur laquelle elle étoit
+pratiquée.<a name="FNanchor_112_112" id="FNanchor_112_112"></a><a href="#Footnote_112_112" class="fnanchor">[112]</a><i>Qui hominem, libidinis vel promercii
+causa castraverit, Senatus Consulto p&oelig;na
+legis Corneliæ punitur.<a name="FNanchor_113_113" id="FNanchor_113_113"></a><a href="#Footnote_113_113" class="fnanchor">[113]</a> Et si puerum quis castraverit
+&amp; pretiosiorem fecerit Vivianus scribit
+cessare Aquiliam, sed injuriarum erit agendum,
+aut ex Edicto Ædilium, aut in quadruplum.</i>
+Ce mot <i>pretiosior</i> est obscur, comment un
+homme mutilé, dégradé, pour le dire ainsi,
+de sa qualité d'homme, pouvait-il être
+devenu plus prétieux? Voici le sens de ce
+mot, c'est que comme les Eunuques étoient
+aimez &amp; carressez par les Princes, qu'ils
+étoient élevez aux premiéres Dignitez de
+leur Etat, leur condition en étoit devenuë
+par là, au moins à cet égard, beaucoup
+plus considérable, c'est ce qui paroît par la
+Loi 4. au Code <i>de præpositis sacri cubiculi</i>.
+Mais l'Empereur Justinien qui est venu depuis
+&amp; qui a bien considéré les maux qui<a name="page_075" id="page_075"></a>
+naissoient de cette coûtume, soit aux
+particuliers, soit au public, a réïtéré les
+mêmes deffenses, dans son Code<a name="FNanchor_114_114" id="FNanchor_114_114"></a><a href="#Footnote_114_114" class="fnanchor">[114]</a> où il décide
+que, <i>tanquam homicida punitur ille qui
+castrat aliquem</i>, &amp; dans deux chapitres de
+ses Nouvelles<a name="FNanchor_115_115" id="FNanchor_115_115"></a><a href="#Footnote_115_115" class="fnanchor">[115]</a>, à la tête desquelles il a mis
+une belle Préface qui en contient les motifs;
+Il traite cette action d'impie, de lâche,
+de honteuse, de deshonnête, &amp; de
+criminelle, &amp; il dit qu'on a commis cette
+espéce de crime sur une grande multitude
+de gens, que peu en ont échappé sains &amp;
+saufs, qu'à peine en a-t-on pû sauver trois
+de quatrevingt &amp; dix qui sont venus à sa
+connoissance; Il considére ces Eunuchisations
+comme des meurtres, comme des actions
+contraires à l'intention de Dieu, &amp;
+de la nature, &amp; à l'intention de ses propres
+Loix. Il est deffendu sous de griéves peines
+dans ce titre du Code dont je viens de parler,
+de vendre ou d'acheter les Romains
+qui ont été faits Eunuques, soit dans l'Empire
+Romain, ou dans les Païs étrangers.
+Il y est aussi deffendu, sous peine de la vie,
+de faire des Eunuques dans l'Empire Romain:
+celui qui auroit donné son esclave
+pour en faire un Eunuque en étoit pour la
+confiscation de la moitié de ses biens.<a name="FNanchor_116_116" id="FNanchor_116_116"></a><a href="#Footnote_116_116" class="fnanchor">[116]</a>
+L'Empereur Leon s'est encore déclaré
+depuis en termes bien plus forts. <i>Virtutis</i>,
+dit-il, <i>ad procreandum à Deo naturæ inditæ
+exectio non minore cum audacia identidem committitur
+quàm si apud Deum nulli p&oelig;næ obnoxia<a name="page_076" id="page_076"></a>
+esset, cùm tamen vel maxime sit; Et quanquam
+veteribus Legislatoribus curæ fuerit, ut id malum
+ultrice lege excideretur, quo respublica ab istiusmodi
+invento munda esset; haud scio tamen,
+cum si qui alii, huic certe præscripto obtemperari
+atque à naturæ mutilatione abstineri æquum
+sit, quamobrem non ita faciant homines, sed
+tanquam utilitatem quamdam istiusmodi adversus
+Generandi vim, insidias reputantes, membra
+quæ homini nascendi causam suppeditant,
+lancinent, &amp; creaturam aliam quam qualis,
+conditoris sapientiæ placuerit in mundum introducere
+contendant. Hoc igitur cùm inultum relinquendum
+non putemus, lege in id p&oelig;nam constituentes,
+quibus adeò divinam creaturam deformare
+religio non est, eorum audaciam, auxiliante
+Deo reprimere conemur.</i> Il appelle
+ceux qui font des Eunuques, <i>Naturæ insidiatores,
+detestandæ hujus artis artifices</i>; il
+les condamne &amp; il finit cette excellente constitution
+par ces belles paroles, <i>si in albo Imperatorii
+famulatus sit, artifex detestandæ hujus
+artis primùm albo eximatur</i>. Un homme
+qui faisoit un Eunuque étoit considéré comme
+un Notaire ou un Tabellion qui faisoit
+un acte faux; le lieu où l'action avoit été
+commise étoit considéré comme un lieu où
+on avoit commis un crime de leze Majesté.
+Mornac qui a fait un excellent Commentaire
+sur le tître du Code qui traite <i>de Eunuchis</i>,
+dit avoir vû dans un Historien de
+France, qu'un soldat fut puni pour avoir
+ôté à un Moine ce qu'il croyoit lui être inutile,
+<i>chose inouïe</i>, dit cet Historien, <i>quod
+inaudita apud nos fuerat</i>. Messire Claude de<a name="page_077" id="page_077"></a>
+Ferriere qui a fait aussi une espéce de Commentaire
+sur le même tître, rapporte la
+même Histoire; mais il y ajoûte ses réfléxions,
+&amp; quoi que bon Catholique il
+dit, qu'<i>il y a des gens qui disent, qu'il seroit à
+souhaiter que</i> solos Eunuchos haberet Ecclesia
+Ministros, <i>pour empêcher les desordres que nous
+ne voyons qui trop souvent, sans ceux qui nous sont
+inconnus</i>. <i>Il est vrai</i>, ajoûte-il, <i>qu'il y en a
+plusieurs qui pourroient y avoir intérêt</i>; <i>cependant,
+je crois qu'il vaut mieux laisser les choses
+comme elles sont, &amp; ne pas faire du mal à ceux
+qui ne veulent que le bien de leurs prochains</i>. Quoi
+qu'il en soit, il paroît que les Loix ont regardé
+l'action de faire des Eunuques comme
+abominable, &amp; l'Eunuque lui-même
+comme un monstre, aussi ne leur ont-elles
+jamais accordé les droits &amp; les priviléges
+qu'elles accordent aux autres hommes.<a name="FNanchor_117_117" id="FNanchor_117_117"></a><a href="#Footnote_117_117" class="fnanchor">[117]</a>
+Par éxemple il ne leur a point été permis
+de tester. J'avouë que l'Empereur Constance
+qui leur en avoit accordé la faculté
+parce qu'il faisoit tout ce qu'ils vouloient,
+a donné une Loi qui porte que, <i>Eunuchis liceat
+facere Testamentum, componere postremas
+exemplo omnium volontates, conscribere codicillos,
+salvâ testamentorum observantiâ</i>; Mais
+tous les Jurisconsultes estiment que cette
+liberté ne concerne que les Eunuques qui
+étoient près de sa Personne, ou près de
+celle de l'Impératrice. Il est certain que
+dans quelque degré de faveur que les Eunuques
+fussent, ils n'ont jamais été considérez
+que comme des Esclaves. Ils ont toûjours<a name="page_078" id="page_078"></a>
+été le jouet des Princes, qui ont même
+abusé quelquefois de leur servitude; on
+peut dire qu'il a été d'eux à cet égard, comme
+de ces Genuches qui sont carressées dans
+les cabinets des Grands &amp; vêtuës de toile
+d'or. Or il est certain que ce n'a été qu'à
+ces Eunuques privilégiez qu'il a été permis
+de faire Testament. L'Empereur Leon en
+rend la raison dans sa Nouvelle trente-huitiéme,
+mais bien plus particuliérement
+dans la Loi <i>Jubemus</i>, qui est la quatriéme
+au Code <i>de præpositis facii Cubiculi, &amp; de omnibus
+cubiculariis &amp; privilegiis eorum</i>. Le tître
+seul, pour le dire en passant, fait voir
+qu'il s'y agit des Eunuques, mais il le dit
+expressément comme on va le voir; <i>Nam
+cùm hoc privilegium</i>, dit-il, <i>videatur principalis
+esse proprium Majestatis ut non famulorum
+sicut privatæ conditionis homines sed liberorum
+honestis utatur obsequiis, periniquum est eos duntaxat
+pati fortunæ deterioris incommoda</i>; <i>sed
+testamenta quidem ad similitudinem aliorum qui
+ingenuitatis insulis decorantur pro suâ liceat eis
+condere voluntate</i>. Il y ajoûte néanmoins
+une réfléxion qui les distingue des hommes
+libres;<a name="FNanchor_118_118" id="FNanchor_118_118"></a><a href="#Footnote_118_118" class="fnanchor">[118]</a><i>Intestatorum verò nemo dubites facultates,
+ut pote sine legitimis sucessoribus defunctorum
+fisci juribus vindicari</i>; Et ce qui fait
+voir clairement qu'il s'agit du droit des Eunuques,
+c'est qu'il dit dans cette même Loi
+que, <i>hæc omnia tunc diligenti observatione volumus
+custodiri cùm sponte suaque voluntate quis
+dederit Eunuchum sacri Cubiculi Ministeriis adhæsurum<a name="page_079" id="page_079"></a></i>.
+Voila donc les Eunuques mis
+sur le pied des Esclaves; on en excepte les
+Gardes du Prince, mais cette exception ne
+fait que confirmer la régle, <i>Exceptio in non
+exceptis firmat regulam</i>. En général donc il
+est certain qu'ils ne peuvent instituer des
+héritiers, ni être eux-mêmes héritiers instituez.
+Dès qu'ils sont morts leurs biens
+sont vacans &amp; dévolus au Fisc. Ils sont
+même considérez comme gens infames,
+indignes des Priviléges accordez par les
+Loix, témoin cette belle déclaration du
+Jurisconsulte Paulus,<a name="FNanchor_119_119" id="FNanchor_119_119"></a><a href="#Footnote_119_119" class="fnanchor">[119]</a><i>Quamvis nulla persona
+excipiatur, tamen intelligendum est de his legem
+sentire qui liberos tolere possunt</i>; <i>Itaque si Castratum
+libertum Jurejurando quis adegerit,
+dicendum est non puniri patronum hâc lege</i>. Ils
+ne peuvent point adopter, la Loi est précise
+contr'eux sur ce sujet,<a name="FNanchor_120_120" id="FNanchor_120_120"></a><a href="#Footnote_120_120" class="fnanchor">[120]</a><i>sed &amp; illud utriusque
+adoptionis commune est, quod &amp; ii, qui
+generare non possunt, (quales sunt spadones)
+adoptare possunt, Castrati autem non possunt</i>. J'avouë
+que l'Empereur Leon les a, pour ainsi
+dire, réhabilitez par la Nouvelle vingt-sixiéme,
+dans laquelle il les autorise à adopter;
+la raison qu'il en rend est assez plausible,
+<i>quemadmodum</i>, dit-il, <i>cui vocis usus
+ademptus est, quæ linguæ munia sunt per manum
+ad implere, &amp; qui sermonem labiis fondere
+nequit per scripturam ad ordinandas res suas
+procedere, non prohibetur. Ita neque qui quod
+genitalibus privati sunt liberos non habent, horum
+indigentiam alio modo compensare vetandum<a name="page_080" id="page_080"></a>
+est</i>; cependant on peut dire qu'elle n'est point
+juste, car c'est un principe de Droit aussi
+bien que de Philosophie &amp; de bon sens,
+que, <i>adoptio naturam Imitatur</i>, de là vient
+que <i>pro monstro est ut major sit filius quàm pater</i>;<a name="FNanchor_121_121" id="FNanchor_121_121"></a><a href="#Footnote_121_121" class="fnanchor">[121]</a>
+Et qu'on prescrit l'âge dans lequel on
+peut adopter, toûjours en sorte que les proportions
+d'âge soient gardées. Comment
+donc seroit-ce imiter la nature que de permettre
+à un homme, qui non seulement
+n'a jamais pû en produire d'autres, mais
+qui n'a pas eu la capacité &amp; les choses naturelles
+requises pour en produire d'autres,
+d'en adopter quelques-uns? Il faut observer
+d'ailleurs que l'adoption n'étoit permise
+originairement qu'aux personnes qui
+avoient eu des enfans, &amp; qui les avoient
+perdus, pour les consoler de leur mort. On
+a étendu depuis cette faculté jusqu'à ceux
+qui n'avoient aucun empêchement manifeste
+d'avoir des enfans, mais qui par l'événement
+n'en avoient point eu; les femmes
+mêmes ne pouvoient point adopter,
+parce qu'elles sont incapables de l'effet principal
+de l'adoption qui est la puissance paternelle,
+cependant elles peuvent adopter<a name="FNanchor_122_122" id="FNanchor_122_122"></a><a href="#Footnote_122_122" class="fnanchor">[122]</a>
+<i>ex Indulgentia principis, ad solatium liberorum
+amissorum</i>. Mais ce seroit abuser de l'adoption
+que de l'accorder à des gens qui n'ont
+point eu, &amp; qui n'ont pû avoir des enfans;
+ce ne seroit plus imiter la nature, ce seroit
+la surpasser, ou plutôt ce seroit lui insulter,
+&amp; donner des enfans à des gens auxquels<a name="page_081" id="page_081"></a>
+elle a ôté le moyen d'en produire.<a name="FNanchor_123_123" id="FNanchor_123_123"></a><a href="#Footnote_123_123" class="fnanchor">[123]</a>Les
+Jurisconsultes ont eu tant d'égard à ces considérations
+qu'ils n'ont pas même voulu permettre
+qu'un de ces Eunuques auxquels il
+étoit permis de tester instituât un posthume
+pour son héritier, voici comment en parle
+Ulpien dans la Loi <i>sed est quæsitum</i> §. I.
+<i>sed si Castratus sit, Julianus Proculi opinionem
+secutus non putat posthumum hæreden posse instituere,
+quo jure utimur</i>. J'avouë que je me
+suis étonné que Schneidevin, si savant &amp;
+si judicieux ait soûtenu, qu'un Eunuque
+pouvoit être tuteur. Il est vrai qu'il semble
+qu'il n'entende parler que de ces gens
+impuissans qui n'ont qu'une partie de ce
+que la nature donne aux autres, &amp; sa comparaison
+donne lieu de le croire; «Comme
+on ne peut point, dit-il<a name="FNanchor_124_124" id="FNanchor_124_124"></a><a href="#Footnote_124_124" class="fnanchor">[124]</a>, refuser une
+Tutelle sous prétexte qu'on n'a qu'un &oelig;il,
+ou qu'on est ce que les Jurisconsultes appellent
+<i>Morbosus</i>, un homme qu'il appelle
+<i>spado</i> ne peut pas prétendre non plus
+d'être éxempt d'une Tutelle dont il doit
+être chargé;» Et il confirme son opinion
+par le §. spadonem 2. de la 6. ff. <i>de Ædilitio
+Edicto &amp; redhibitione, &amp; quanti minoris</i>, qui
+contient ces termes,<a name="FNanchor_125_125" id="FNanchor_125_125"></a><a href="#Footnote_125_125" class="fnanchor">[125]</a><i>spadonem morbosum
+non esse, neque vitiosum Verius mihi videtur,
+sed sanum esse, sicuti illum qui unum testiculum
+habes, qui etiam generare potest</i>. Ce qui me
+persuade qu'il ne s'agit point là d'un Eunuque<a name="page_082" id="page_082"></a>
+proprement ainsi nommé, c'est que ce
+même titre distingue entre ce qu'il appelle<a name="FNanchor_126_126" id="FNanchor_126_126"></a><a href="#Footnote_126_126" class="fnanchor">[126]</a>
+<i>morbosus &amp; vitiatus</i>, &amp; qu'il distingue ce
+qu'il appelle <i>vitium simplex, de vitio corporis
+penetrante usque ad animum</i>.<a name="FNanchor_127_127" id="FNanchor_127_127"></a><a href="#Footnote_127_127" class="fnanchor">[127]</a>Il nomme particuliérement
+ceux <i>qui præter modum, timidi,
+cupidi, avarique sunt aut iracundi</i>; Comment
+est-ce qu'un homme lâche &amp; timide
+comme l'est un Eunuque, peut servir d'appui
+&amp; de secours à un mineur qu'il auroit
+sous sa Tutelle, peut-être que ce pupile
+seroit plus hardi, plus entendu &amp; plus vigoureux
+que lui.<a name="FNanchor_128_128" id="FNanchor_128_128"></a><a href="#Footnote_128_128" class="fnanchor">[128]</a>Quoi qu'il en soit cela
+me paroît contraire à l'ordre &amp; à l'équité,
+j'ajoûte même à l'intention du Droit, car
+<i>Tutelam administrare virile munus est</i>, &amp; <i>ultrà
+sexum f&oelig;mineæ infirmitatis tale officium est</i>.
+J'avouë que je me suis étonné quelquefois
+que les Loix les ayent admis à s'enrôler,<a name="FNanchor_129_129" id="FNanchor_129_129"></a><a href="#Footnote_129_129" class="fnanchor">[129]</a>
+<i>Qui cum uno testiculo natus est, quive amisit,
+jure militabit, secundum Divi Trajani rescriptum</i>;
+La raison de cette Loi me la rend
+d'autant plus surprenante, <i>Nam &amp; Ducis
+Sylla</i>, ajoûte-t-elle, &amp; <i>Cotta memorantur eo
+habitu fuisse naturæ</i>. Est-ce que parce qu'il
+y a eu deux grands hommes parmi les Eunuques,
+par une exception très particuliére à
+la régle, il y a lieu de statuer que tous les
+autres sont capables de porter les armes?
+Comme le combat conjugal est différent de
+ceux qui se donnent à la guerre, les armes
+le sont aussi; Et comme les Eunuques ne<a name="page_083" id="page_083"></a>
+les ont point, ils ne peuvent point entrer aussi
+dans cette agréable milice; C'est la décision
+de Plaute dans cette ingénieuse allusion,<a name="FNanchor_130_130" id="FNanchor_130_130"></a><a href="#Footnote_130_130" class="fnanchor">[130]</a>
+<i>si amandum est, amare oportet testibus
+præsentibus</i>. Enfin, les Eunuques ne pouvoient
+paroître de leur chef dans aucun acte
+solemnel;<a name="FNanchor_131_131" id="FNanchor_131_131"></a><a href="#Footnote_131_131" class="fnanchor">[131]</a><i>ad solemnia adhiberi non potest,
+cùm juris Civilis communionem non habeat in totum,
+ne Prætoris quidem Edicti</i>. Il ne faut
+avoir qu'une teinture fort legère du Droit
+pour sçavoir que l'état des personnes consiste
+en trois choses, qui sont, <i>la liberté</i>, <i>la
+bourgeoisie</i>, &amp; <i>la famille</i>, &amp; que lors que
+quelqu'un est déchû de l'une de ces trois
+choses, il souffre un changement notable
+dans son état; suivant cela qu'est-ce qu'un
+Eunuque? Et quelles faveurs les Lois
+ont-elles pû lui faire? Quintilien nous donne
+une idée fort juste de la nature d'un Eunuque
+&amp; du droit qui lui convient<a name="FNanchor_132_132" id="FNanchor_132_132"></a><a href="#Footnote_132_132" class="fnanchor">[132]</a>. Pour
+moi, dit-il, quand je considère la nature,
+il n'est point d'homme qui ne paroisse plus
+beau qu'un Eunuque, &amp; je ne crois point
+que la Providence puisse se dégoûter jamais
+assez de ses ouvrages pour souffrir que
+la débilité passe pour une perfection, &amp;
+que l'infirmité ait un rang parmi les bonnes
+choses. Je ne puis m'imaginer que le
+fer puisse rendre beau ce qui seroit un monstre
+s'il naissoit en l'état dans lequel la section l'a
+pû réduire. Que l'imposture d'un
+séxe artificiel donne tant de plaisir que l'on
+voudra, les mauvaises m&oelig;urs n'auront jamais<a name="page_084" id="page_084"></a>
+assez d'Empire sur la raison, pour faire
+passer pour bon ce qu'elle a pû faire passer
+pour beau &amp; pour précieux..... Qui
+parmi les célébres Sculpteurs, ou parmi
+les grands Peintres, quand il tâche de répresenter
+les corps les plus parfaits, voudroit
+en retrancher de telles choses? Et
+prendre pour leurs modelles ou un Bagoas,
+ou quelque Megabize, plûtôt qu'un Doriphoron
+capable de tous les éxercices de la
+guerre, &amp; de tous les jeux? Ou que de
+jeunes gens belliqueux? Ou de ces athlétes
+dont le corps a été admiré?</p>
+
+<p>Je me suis assez étendu sur cette matiére
+je passe à une autre; J'ajoûte seulement ici
+par forme d'éclaircissement, qu'il faut faire
+toûjours une grande différence entre les
+Eunuques volontaires qu'on a fait tels de
+leur gré &amp; de leur consentement, &amp; entre
+ceux qu'on a été contraint de faire tels
+pour leur sauver la vie, ou par quelqu'autre
+nécessité semblable; les uns ont toûjours
+été odieux &amp; méprisables, mais les autres
+ont été à plaindre, &amp; ont été dignes de
+support &amp; de secours.<a name="page_085" id="page_085"></a></p>
+
+<p class="figcenter">
+<img src="images/ill_pg084.png" width="64" height="61" alt="" title="" />
+</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_XI-a" id="CHAPITRE_XI-a"></a>CHAPITRE XI.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Quel rang les Eunuques volontaires
+ont tenu dans la
+société civile; de quelle
+maniére les Loix les y ont
+considerez, &amp; quels droits
+elles leur ont attribué.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">S</span>I les Eunuques forcez, c'est à dire ceux
+qu'on a fait tels dans leur jeunesse, dans
+un tems de persécution, ou par l'ordre
+d'un Tyran, &amp; ceux qui le sont devenus par
+accident, ont toûjours été l'objet du mépris
+&amp; de la raillerie des hommes. Quelle
+indignation n'ont-ils pas dû concevoir contre
+ces ames lâches &amp; basses, qui par des
+vûës d'intérêt &amp; d'ambition, se sont fait
+retrancher la partie extérieure de leur corps
+la plus noble &amp; la plus utile à la société?
+la Loi les condamne au dernier supplice
+comme des homicides d'eux-mêmes. Et
+voici comment l'Empereur Adrien parle
+contr'eux,<a name="FNanchor_133_133" id="FNanchor_133_133"></a><a href="#Footnote_133_133" class="fnanchor">[133]</a> <i>Ac si quis adversus Edictum meum
+fecerit, Medico quidem, qui exciderit capitale
+erit. Item ipsi qui se sponte excidendum præbuit.</i>
+On les regardoit autrefois comme<a name="page_086" id="page_086"></a>
+des infames du premier ordre, on les bannissoit
+de la compagnie des hommes, &amp;
+on ne souffroit pas qu'ils fussent instituez
+héritiers n'étans en cet état ni homme, ni
+femme. Voici un éxemple précis qui
+donnera une juste idée du cas qu'on en a
+fait, &amp; des droits qu'on a voulu leur attribuer;
+c'est Valére Maxime qui le fournit<a name="FNanchor_134_134" id="FNanchor_134_134"></a><a href="#Footnote_134_134" class="fnanchor">[134]</a>;
+«Que dirai je, s'écrie-t-il, de l'ordonnance
+du Consul M. Æmile Lepide?
+n'est elle pas d'une très grande conséquence?
+Genutius Prêtre de Cybelle
+Mére des Dieux, ayant obtenu du préteur
+Cn. Oreste, qu'il seroit remis
+en la possession des biens que lui avoit laissez
+Nevianus, par Testament, Sardinius
+dont l'affranchi avoit ainsi favorisé
+Genutius en appella devant le Consul
+Mamercus, soûtenant que Genutius s'étant
+volontairement privé des parties
+qui le faisoient homme, ne devoit point
+être mis au rang ni des hommes, ni des
+femmes, ce qui fut cause que la Sentence
+du Préteur fut cassée. L'Arrêt est digne
+de Mamercus &amp; d'un Prince du Senat,
+car il empêcha que les siéges de nos
+Juges ne fussent souillez de la vûë d'une
+si indigne personne que Genutius, &amp; que
+sous prétexte de demander justice, sa
+voix efféminée &amp; lascive n'y fut entenduë.»
+Ceci suffit sur cet article, parce
+qu'au reste on peut leur appliquer ce que
+j'ai dit dans les chapitres précédens. Je
+dirai seulement, qu'il faut encore distinguer<a name="page_087" id="page_087"></a>
+les Eunuques volontaires entr'eux;
+Qu'un Combabus &amp; d'autres semblables,
+sont exceptez de cette haine &amp; de cette
+condamnation publique si justement dûës
+aux autres, ce n'est pas qu'ils soient tout
+à fait excusables, mais on peut dire qu'ils
+le sont en quelque sorte, parce que de deux
+maux ils croyent éviter le pire. Ils imitent
+ce Marchand dont parle Juvénal, ou plûtôt
+le Castor,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0">&mdash;&mdash;&mdash; Imitatus Castora a qui se<a name="FNanchor_135_135" id="FNanchor_135_135"></a><a href="#Footnote_135_135" class="fnanchor">[135]</a><br /></span>
+<span class="i0">Eunuchum ipse facit, cupiens evadere damno<br /></span>
+<span class="i0">Testiculorum.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Ce Poëte étoit apparemment du sentiment
+des vieux naturalistes qui ont crû &amp; qui
+croyent encore que le Castor coupe ses parties
+viriles afin de se délivrer des mains des
+chasseurs, parce qu'il croit qu'on ne le
+poursuit que pour les avoir; Mr. le Baron
+de la Hontan nous a bien détrompez de cette
+vieille erreur, voici ce qu'il dit sur ce
+sujet.</p>
+
+<p>«<a name="FNanchor_136_136" id="FNanchor_136_136"></a><a href="#Footnote_136_136" class="fnanchor">[136]</a>Au reste, n'en déplaise aux découvreurs
+de la nature, aux chercheurs de
+merveilles &amp; de secrets sur les terres de
+cette Divine ouvriére, il n'est point vrai
+que les Castors se mutilent &amp; se fassent
+Eunuques pour échapper à la trop pressante
+poursuite des Chasseurs; Non, ces<a name="page_088" id="page_088"></a>
+mâles estiment plus leur séxe, &amp; font
+plus de cas que cela de la propagation de
+leur rare espéce. Je ne puis même concevoir
+sur quel fondement on a bâti une
+si grande chimére. Premièrement, la
+matiére qu'il a plû à la secte d'Hypocrate
+de nommer <i>Castoreum</i> n'est pas renfermée
+dans ces précieuses &amp; multipliantes
+parties; Elle est dans un réceptacle,
+un véhicule, ou une maniére de poche
+qui est singuliére à la machine organique
+de ces animaux, &amp; que la nature semble
+n'avoir formée que pour eux; l'usage que
+le Castor fait de cette matiére, c'est de
+s'en nettoyer &amp; dégager les dents lors
+qu'elles sont pleines de la gomme de
+quelque arbrisseau dans lequel il aura mordu.
+Mais quand j'accorderois que le <i>Castoreum</i>
+est dans les testicules, comment
+cet animal pourroit-il les couper sans se
+déchirer tous les nerfs des aînes auxquels
+ils sont attachez près de <i>l'os pubis</i> (trouvez-moi
+Officier <i>Huron</i> qui parle plus pertinemment
+d'Anatomie,) mais en me
+mettant sur mes louanges j'ai perdu la
+conséquence que je voulois tirer de ce déchirement
+de nerfs; N'importe, je ne
+démorderai pas pour cela de mon scientifique
+raisonnement. C'étoit bien à
+Elian, &amp; à d'autres rêveurs de Naturalitez
+comme lui, de nous venir parler de
+la Chasse des Castors? Avoient-ils puisé
+cette connoissance dans les méditations
+du cabinet? S'ils avoient eu la gloire de
+vivre comme moi parmi ces Amphibies,<a name="page_089" id="page_089"></a>
+ils auroient sçû qu'un Castor ne s'embarasse
+point du tout d'un Chasseur; vous
+sçaurez d'abord que cet animal a la précaution
+de ne point s'éloigner du bord de l'étang
+où sa cabane est construite; De plus,
+il a toûjours l'oreille au guet, &amp; sitôt que
+par le moindre bruit, il soupçonne qu'on
+lui en veut, il plonge, &amp; nage entre deux
+eaux jusqu'à ce que n'y ayant plus de danger,
+il puisse rentrer sûrement chez soi.
+Si cette raison ne vous semble pas de poids
+pour les Castors terriens, je vous renvoye
+à <i>l'os pubis</i>. Autre argument péremptoire.
+Si le Castor, pour arrêter la poursuite
+de l'ennemi, faisoit la sanglante opération
+qu'on lui attribuë, la nature lui
+auroit donné en cela un instinct fort imparfait;
+car quand cet Animal n'auroit
+plus son <i>Castoreum</i> on ne lui feroit pas la
+chasse avec moins d'ardeur; Le <i>Castoreum</i>
+est le butin le moins important, ou plûtôt
+ce n'est rien en comparaison de la
+peau; Celle-ci est la proye dominante &amp;
+la maîtresse piéce de la bête; Ainsi ce pauvre
+Castor, pour se sauver de l'avarice du
+Chasseur, devroit tout au moins s'écorcher
+tout vif, &amp; lui jetter sa peau; encore
+ne sçai-je après cela si cette barbare
+&amp; insatiable figure nommée <i>homme</i> ne
+voudroit pas la chair &amp; les os de cet innocent
+animal.....<a name="FNanchor_137_137" id="FNanchor_137_137"></a><a href="#Footnote_137_137" class="fnanchor">[137]</a>Sa fourure est bizare,
+&amp; bien différente d'elle-même; Elle est
+formée de deux sortes de poils opposez.
+L'un est long, noirâtre, luisant, &amp; gros<a name="page_090" id="page_090"></a>
+comme du crin; l'autre délié, uni, long
+de quinze lignes pendant l'hyver, en un
+mot, le plus fin duvet qui soit au monde;
+Il n'est pas nécessaire de vous avertir que
+c'est cette seconde espéce de poil que l'on
+cherche avec tant d'empressement, &amp; que
+ces animaux méneroient une vie plus sûre
+&amp; plus tranquille s'ils n'étoient vétus
+que de crin.» Il fait une histoire &amp; une
+description fort curieuses du Castor; outre
+que cet illustre Voyageur est un homme
+sçavant, de bon sens &amp; de bon goût,
+très capable de penser, de raisonner, &amp;
+de juger juste sur un sujet tel que celui
+ci qui ne demande que la vûë &amp; du discernement;
+J'ai remarqué en lisant Pline<a name="FNanchor_138_138" id="FNanchor_138_138"></a><a href="#Footnote_138_138" class="fnanchor">[138]</a>,
+qu'un vieux Médecin de son tems
+qu'il nomme Sextius, <i>diligentissimus Medicinæ
+veteris autor</i>, étoit à peu près du même
+sentiment que Mr. le Baron de la Hontan;
+Comme j'ai eu l'honneur de voir ce
+Baron curieux, à qui le Public a l'obligation
+d'avoir aquis plusieurs connoissances
+rares, &amp; de l'entretenir, c'est avec
+connoissance de cause que je parle de lui
+avec tant d'éloges;<a name="FNanchor_139_139" id="FNanchor_139_139"></a><a href="#Footnote_139_139" class="fnanchor">[139]</a>J'ai beaucoup de
+respect pour les doctes Auteurs des Journaux
+de Trevoux, &amp; beaucoup de reconnoissance
+du fruit que je tire de leurs veilles
+&amp; de leurs travaux, mais ils me pardonneront,
+s'il leur plaît, si je n'entre
+point dans les sentimens qu'ils ont si peu<a name="page_091" id="page_091"></a>
+favorables à ce Voyageur digne, à mon
+avis, d'une meilleure réputation que celle
+qu'ils tâchent de lui établir dans le monde.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_XII-a" id="CHAPITRE_XII-a"></a>CHAPITRE XII.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Quel rang les Eunuques volontaires
+&amp; forcez, ont
+tenu dans la Société Ecclésiastique;
+de quelle maniére
+l'Eglise &amp; ses Canons
+les ont considérez, &amp; quels
+droits ils leur ont attribuez.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">D</span>Ieu a eu de tout tems en abomination
+toutes fortes d'animaux mutilez.<a name="FNanchor_140_140" id="FNanchor_140_140"></a><a href="#Footnote_140_140" class="fnanchor">[140]</a>
+<i>Vous n'offrirez point au Seigneur</i>, dit-il,
+<i>tout animal qui aura ce qui a été destiné à la
+conservation de son espéce, ou rompu, ou foulé,
+ou coupé, ou arraché, &amp; gardez-vous absolument
+de faire cela dans vôtre Païs</i>. Cette
+deffense est générale, mais il en a fait une
+qui concerne l'homme en particulier,<a name="FNanchor_141_141" id="FNanchor_141_141"></a><a href="#Footnote_141_141" class="fnanchor">[141]</a>
+<i>L'Eunuque</i>, dit-il, <i>dans lequel ce que Dieu
+a destiné à la conservation de l'espéce, aura
+été ou retranché, ou blessé d'une blessure incurable,
+n'entrera point en l'Eglise du Seigneur</i>.<a name="page_092" id="page_092"></a></p>
+
+<p>Quelques Interprétes de l'Ecriture Sainte
+croyent, que par le mot <i>Eglise</i> qui est
+employé dans ce dernier passage, il faut
+entendre l'Assemblée du Peuple Juif, &amp;
+que Dieu deffend ici, que ceux que<a name="FNanchor_142_142" id="FNanchor_142_142"></a><a href="#Footnote_142_142" class="fnanchor">[142]</a><i>les
+hommes avoient faits Eunuques</i>, comme parle
+Jésus Christ, fussent admis dans les Assemblées
+&amp; dans les Charges publiques.
+Je ne rapporterai point ici les divers sens
+spirituels que Théodoret, Clément Aléxandrin,
+&amp; divers autres Péres de l'Eglise,
+ont donné à ce passage; on y verroit
+pourtant qu'une certaine sorte de stérilité,
+&amp; l'impuissance, sont des choses
+indignes, &amp; qui éloignent de Dieu; mais
+ces explications m'éloigneroient trop de
+mon sujet. Je dirai donc seulement, que
+par ce mot <i>Eglise</i>, dont les Eunuques sont
+exclûs, il faut entendre, non seulement
+l'Assemblée des Juifs &amp; leur Magistrature,
+mais même tous leurs Priviléges;
+L'Eunuque ne peut jouïr d'aucun de leurs
+avantages, il ne peut jamais être censé
+faire partie du Peuple Saint, ni être Israëlite,
+ni fils d'Abraham; ni jouïr des Priviléges
+de la Nation Sainte, comme d'espérer
+qu'on lui prêtera de l'argent à intérêt,
+qu'il aura part au bénéfice du Jubilé,
+c'est à dire qu'il jouïra des Priviléges de
+l'année septiéme de rémission; Les Eunuques
+sont bannis en un mot de la Société
+politique des Juifs, <i>ut non habeantur
+Cives, nec habeant jus civicum apud Judæos</i>.
+C'est en ce sens que ce mot Eglise est pris<a name="page_093" id="page_093"></a>
+au &#8483;. 4. du chapitre 20. des Nombres;
+&amp; au &#8483;. 2. du chapitre 20. du Livre de
+Judith. Voila une terrible malédiction,
+la Loi de Dieu est bien plus sévére contre
+les Eunuques, que les Loix Politiques
+&amp; Civiles que j'ai rapportées. Il
+semble presque que cette Jurisprudence
+ait changé sous la Nouvelle Alliance; En
+effet, bien loin d'éloigner les Eunuques
+de l'Eglise, si on en croyoit Origéne,
+ou les Valésiens, il faudroit être Eunuque
+pour aquérir le Ciel; mais j'ai fait
+voir dans un des chapitres précédens, que
+les paroles de Jésus Christ sur lesquelles
+ils avoient fondé leur opinion, n'ont rien
+innové à cet égard, qu'ils l'ont eux-mêmes
+reconnu depuis, &amp; je vais faire voir
+positivement, que la Jurisprudence de l'Eglise
+Chrétienne condamne les Eunuques
+volontaires &amp; quelques-uns des autres.
+Cette Jurisprudence est établie par le
+droit Canon<a name="FNanchor_143_143" id="FNanchor_143_143"></a><a href="#Footnote_143_143" class="fnanchor">[143]</a>; <i>Corpore verò Vitiati, y est-il
+dit, similiter a sacris officiis prohibentur</i>; Cela
+est un peu général, mais voici quelque
+chose plus particulier,<a name="FNanchor_144_144" id="FNanchor_144_144"></a><a href="#Footnote_144_144" class="fnanchor">[144]</a><i>si quis pro ægritudine
+naturalia a Medicis secta habuerit</i>; <i>similiter
+&amp; qui a Barbaris aut qui a Dominis
+suis castrati fuerint, &amp; moribus digni inveniuntur
+hos Canon admittit ad Clerum promoveri</i>.
+<i>Si quis autem sanus non per disciplinam
+Religionis &amp; abstinentiæ sed per abscissionem a
+Deo plasmati corporis existimat posse à se carnales
+concupiscentias amputari, &amp; ideò se castraverit,
+non eum admitti decernimus ad aliquod<a name="page_094" id="page_094"></a>
+clericatus officium. Quod si jam fuerit
+ante promotus ad Clerum, prohibitus a suo Ministerio
+deponatur.</i> La raison de cette différence
+est rapportée dans le Canon 8.
+après avoir parlé de ceux qui sont tels lors
+que, <i>casu aliquo contigerit dum operi rustico
+curam impendunt, aut aliquid facientes seipsos
+non sponte percutiunt</i>, &amp; les avoir opposez
+aux Eunuques volontaires, <i>in illis enim</i>,
+dit-il, <i>voluntas est vindicanda quæ sibi causa
+fuit ferrum injicere, in istis autem casus veniam
+meruit</i>; Il dit la même chose de ceux
+que les Barbares, la Maladie, un Tyran,
+ou un Ennemi, ont mutilez, ceux-là sont
+dignes de compassion &amp; de support.</p>
+
+<p>Cette Jurisprudence est beaucoup plus
+ancienne que le decret de Gratien dont j'ai
+tiré les décisions que je viens d'alléguer,
+elle est établie par le Concile de Nicée
+qui est le premier &oelig;cuménique; voici le
+premier de ses Canons; «Si quelqu'un
+étant malade a été fait Eunuque par les
+Médecins, ou s'il a été coupé par les
+Barbares, qu'il demeure dans le Clergé
+&amp; dans l'état Ecclésiastique; Mais si
+étant sain il s'est retranché lui-même,
+il faut que s'il est du Corps du Clergé,
+il s'abstienne des fonctions de son Ministére,
+&amp; qu'à l'avenir on n'admette
+plus au rang des Ecclésiastiques aucun
+de ceux qui en auront usé de la sorte;»
+Et comme il est manifeste que cette ordonnance
+regarde ceux qui ont agi de cette
+maniére de propos délibéré, &amp; qui se
+sont coupez eux-mêmes, cela ne regarde<a name="page_095" id="page_095"></a>
+point ceux qui auront été faits Eunuques
+par les Barbares, ou par leurs Maîtres,
+ils peuvent être reçûs dans le Clergé selon
+les régles de l'Eglise, pourvû que
+d'ailleurs ils en soient dignes. Ce Canon
+du Concile de Nicée est rapporté dans la
+Vie de Saint Athanase faite par Mr. Herman,
+&amp; suivi des réfléxions de ce judicieux
+Auteur. Il ne sera point inutile de
+les rapporter ici, ne fut-ce que pour épargner
+la peine de les chercher ailleurs;
+«On ne peut pas dire au vrai quelle a été
+l'occasion qui a porté les Péres du Concile
+de Nicée à traiter de cette maniére,
+&amp; à user de cette juste sévérité contre
+ceux qui se faisoient Eunuques par leurs
+propres mains; Il est certain que cette
+mutilation volontaire qui étoit deffenduë
+par les Loix Civiles, &amp; particuliérement
+par celles de l'Empereur Adrien,
+ne pouvoit être approuvée par l'autorité
+de l'Eglise; le zele inconsidéré d'Origéne
+qui s'étoit coupé lui même, en expliquant
+d'une maniére trop littérale le
+chapitre dixneuviéme de l'Evangile de
+Saint Matthieu, avoit été condamné par
+Demetrius son Evêque, quoi qu'il admirât
+en même tems cette action comme un
+transport extraordinaire de piété. L'abus
+de quelques Hérétiques nommez Valesiens
+qui retranchoient ainsi toutes les
+personnes de leur Secte, avoit déja été
+considéré comme un excès aussi contraire
+aux sentimens de la véritable Religion
+qu'aux régles communes de l'humanité.<a name="page_096" id="page_096"></a>
+Toutes ces considérations font bien voir
+la justice de ce premier Canon de Nicée,
+mais elles ne nous apprennent point
+quelle en a été l'occasion. Quelques uns
+prétendent que ce Canon fut fait à l'occasion
+du Prêtre Leonce, depuis élevé
+par les Arriens à l'Episcopat d'Antioche,
+qui perdit son rang pour s'être ainsi mutilé
+lui-même; mais en ce que Theodoret
+ajoûte que son Ordination étoit contre
+les Loix du Concile de Nicée, il donne
+quelque lieu de croire que ce Prêtre n'avoit
+pas encore commis un si grand excès,
+&amp; que ce ne fut que depuis le
+tems de cette sainte Assemblée, que le
+desir de converser plus librement avec
+une fille nommée Eustolie, le porta à
+armer ses propres mains contre lui-même,
+en imitant Origéne. Quoi qu'il en
+soit ceux qui étoient devenus Eunuques,
+ou par maladie, ou par une violence
+étrangére, ne sont point exclus des Dignitez
+de l'Eglise; Et c'est ainsi que S.
+Germain, &amp; S. Ignace, ont rempli si
+dignement le Patriarchat de Constantinople.
+Mais ceux qu'un faux zele pour
+la chasteté, ou quelqu'autre considération,
+a porté à une action si barbare,
+sont jugez indignes des fonctions de leur
+Ministére, s'ils sont déja du nombre
+des Clercs, ou d'être élevez à la Cléricature
+s'ils sont encore parmi les Laïques;»
+A l'égard de ceux qui se sont faits
+Eunuques par intérêt, par ambition, ou
+par quelqu'autre motif, lâche, bas, &amp;<a name="page_097" id="page_097"></a>
+odieux, ce n'est pas assez de les exclure
+des Charges Ecclesiastiques, il faut les réputer
+&amp; les tenir pour si infames, qu'on
+les bannisse de la compagnie des hommes;
+c'est ainsi que l'antiquité en a agi, comme
+je l'ai fait voir dans l'éxemple de Genutius.
+Je passe plus loin encore, car
+j'estime que non seulement ils doivent être
+couverts d'opprobre &amp; de honte, mais
+même qu'ils doivent être punis comme
+d'un crime capital; En effet, le droit les
+déclare homicides d'eux-mêmes;<a name="FNanchor_145_145" id="FNanchor_145_145"></a><a href="#Footnote_145_145" class="fnanchor">[145]</a><i>si quis
+absciderit semet ipsum, id est si quis computaverit
+sibi virilia, non fiet Clericus, quia sui est
+homicida, &amp; Dei conditioni inimicus</i>. <i>Si quis
+cum Clericus fuerit absciderit semet ipsum, omninò
+damnetur, quià sui homicida est.</i> Il est
+bon d'entendre ce mot <i>homicida</i>; car il
+n'est pas vrai, à parler proprement, que
+celui qui se fait Eunuque, se fasse mourir;
+mais c'est parce qu'il se met en danger
+de mourir dans l'opération; car comme
+on l'a vû dans un des chapitres précédens,
+l'Empereur dit, que de quatrevingt-&amp;-dix
+qu'il a vû couper, à peine
+en est-il échappé trois; Il est donc appellé
+homicide de soi-même, <i>propter homicidii
+periculum quod sequi poterat sectionem</i>;
+au même sens qu'il est dit dans le chapitre
+dernier de la distinction quatrevingt-&amp;-septiéme,
+que quiconque expose un enfant
+en est homicide; la raison de cela est
+qu'il ne faut pas considérer ce qui arrive,
+mais ce qui pouvoit arriver. <i>Prætor non<a name="page_098" id="page_098"></a>
+ait cujus casus nocere posset</i>, dit la Loi, <i>ex
+his Verbis</i>, ajoûte-t-elle,<a name="FNanchor_146_146" id="FNanchor_146_146"></a><a href="#Footnote_146_146" class="fnanchor">[146]</a><i>manifestatur non
+omne quidquid positum est, sed quidquid sic
+positum est ut nocere possit, hoc solum prospicere
+Prætorem ne possit nocere, nec spectamus ut
+noceat, sed omninò si nocere possit Edicto locus
+sit</i>; <i>Coërcetur autem qui positum habuit,
+sive nocuit id quod positum erat, sive non nocuit.</i>
+J'ajoûte à la disposition du Droit,
+qu'outre les cas qui y sont exceptez, il y
+en a un qui mérite d'être considéré, c'est
+lors que le salut de tout le corps éxige
+qu'on en retranche cette partie, car c'est
+une maxime du bon sens que <i>præstat partis
+quàm totius facere jacturam</i>. Mais j'ai fait
+voir que la piété ni la Religion ne pouvoient
+pas servir de prétexte à cette infame
+éxécution; <i>Non est licita ad servandam
+aliquam virtutem</i>. <i>V. G. Castitatem, quia
+non desunt alia media quibus cum Dei gratia
+possit homo &amp; assequi &amp; tueri hanc virtutem.</i>
+Au reste, il y a une remarque à faire sur ce
+sujet qui n'a pas été trouvée indigne des plus
+habiles Critiques, &amp; des plus célébres Jurisconsultes;
+Mornac la rapporte dans son
+Commentaire sur la Loi, <i>si quis Cod. de Eunuchis</i>.
+Voici en quoi elle consiste. Le
+Canon neuviéme de la distinction cinquante-cinquiéme
+contient ces mots, <i>Eunuchus
+si per insidias hominum factus est, vel si in persecutione
+ei sunt amputata virilia, vel si ita natus est
+dignus, fiat Episcopus</i>; ce mot <i>Episcopus</i> a
+paru là mal placé, on a eu recours, pour<a name="page_099" id="page_099"></a>
+s'éclaircir sur le doute qu'on en a eu au Canon
+des Apôtres vingt-&amp;-uniéme, &amp; on
+y a trouvé dans l'éxemplaire Grec le mot
+<span title="Chleoikos">&#967;&#955;&#949;&#959;&#953;&#954;&#8001;&#962;</span>, &amp; non pas celui d'<i>Episcopus</i>. Ce
+qui avoit donné lieu à ces Savans de douter
+étoit, dit Mornac, que l'indécence &amp;
+la difformité d'un homme sans barbe &amp;
+efféminé, desagréable &amp; méprisable dans
+le Public, ne permettoit pas de croire
+que l'Eglise l'eût élevé sur une de ses premiéres
+chaires pour y enseigner, y présider
+sur tout le reste du Clergé, &amp; pour
+le dire ainsi, pour dominer sur lui: Cette
+réfléxion n'est point inutile ici, car il
+paroît que quelque support que l'Eglise
+ait eu pour ces malheureux, l'état de leur
+personne a toûjours été si vil &amp; si abject,
+que quelques dignes qu'elles fussent d'ailleurs,
+elle n'a jamais voulu les placer dans
+les lieux éminens, ni leur conférer des
+Dignitez illustres &amp; considérables.</p>
+
+<p>Je finirai ce chapitre &amp; cette premiére
+Partie de mon Ouvrage tout ensemble,
+par quelques remarques qui ne seront
+point inutiles à mon sujet. Je dirai
+d'abord que je n'ai point prétendu
+faire une Histoire naturelle des Eunuques,
+ni une Histoire éxacte du sort qu'ils ont
+eu dans tous les siécles, &amp; dans tous les
+Païs; les m&oelig;urs des Nations &amp; des tems
+sont fort différentes, on voit à la honte
+de la raison humaine, que ce qui a été du
+goût du Public dans un siécle, déplaît
+beaucoup dans un autre. Cette bizarerie
+paroît sur tout parmi les différens Peuples<a name="page_100" id="page_100"></a>
+qui ont différens génies. Ce défaut
+de virilité n'est pas également honteux
+par tout, il rend considérables en
+plus d'un lieu des gens qui sans cela ne le
+seroient point: leur nom n'est pas également
+une injure dans tous les Païs; Ils
+ont éxercé les premiers Emplois &amp; reçû
+des honneurs qui ne cédoient qu'à ceux
+qui étoient rendus aux Souverains. On
+voit encore presque la même chose dans
+tous les Païs du Levant, dans la Perse,
+dans l'Egypte, dans la Mesopotamie, &amp;
+il est de notoriété publique qu'à la Porte
+du grand Seigneur, &amp; dans la vaste étenduë
+de son Empire qui s'étend dans les
+trois parties de l'ancien Monde, les Eunuques
+possédent une autorité presque pareille
+à la Souveraine; Ils étoient autrefois
+les yeux &amp; les oreilles des Rois de
+Perse, ils le sont encore de l'Empereur
+des Turcs. Les Romains au contraire ont
+toûjours eu en horreur ces demi-hommes,
+&amp; abominé la Castration; voici
+comment César en parle à l'occasion d'une
+infinité de personnes auxquelles le Roi
+Pharnacés avoit fait perdre la virilité<a name="FNanchor_147_147" id="FNanchor_147_147"></a><a href="#Footnote_147_147" class="fnanchor">[147]</a>,
+<i>quod quidem supplicium</i>, dit-il, <i>gravius morte
+Cives Romani ducunt</i>; cependant on voit
+que peu après du tems des Antonins Plautianus
+fit faire un grand nombre d'Eunuques,
+comme je l'ai dit ailleurs; Et aujourd'hui
+les Italiens en ont beaucoup &amp;
+en font cas.<a name="FNanchor_148_148" id="FNanchor_148_148"></a><a href="#Footnote_148_148" class="fnanchor">[148]</a>Mr. Chevreau nous apprend
+qu'ils nomment vertueux leurs <i>Castrati</i> qui<a name="page_101" id="page_101"></a>
+ont la voix belle, &amp; qu'ils honorent du
+même tître les Courtisanes, quand elles
+chantent, qu'elles dessinent, qu'elles
+jouent de la Guitare, ou qu'elles font un
+Madrigal. La Reine Christine les appelloit,
+<i>la Virtuosa Canaglia</i>. C'est une chose
+qui est digne de remarque, qu'il n'y a
+proprement que l'Italie, qui n'est qu'un
+coin de terre en comparaison de tout le
+reste du monde Chrêtien, qui produit des
+Eunuques. Il seroit fort difficile de rapporter
+exactement tout ce que le caprice
+des hommes leur a fait faire à cet
+égard dans tant de siécles qui se sont écoulez,
+&amp; parmi tant de Peuples qui ont
+habité toutes les parties du Monde; D'ailleurs,
+comme ce n'est point le but de cet
+Ouvrage, il me suffit de conclure de tout
+ce que j'ai dit jusques ici, qu'il ne paroît
+aucune Ordonnance, aucune Loi, ni aucune
+Constitution, qui réglent le mariage
+des Eunuques, ce que l'on trouveroit
+infailliblement dans les Historiens anciens
+&amp; modernes, ou dans les compilateurs du
+Droit, s'il leur avoit été permis d'en contracter,
+&amp; s'il s'en étoit effectivement contracté,
+de même qu'on en trouve concernant
+la faculté de se faire Eunuque, de
+tester, d'adopter, d'éxercer la Tutelle,
+&amp; d'être appellé en témoignage; on y trouve
+au contraire des Loix qui les deffendent
+absolument. C'est ce qu'il s'agit d'éxaminer
+plus particuliérement dans la seconde
+Partie de cet Ouvrage.</p>
+
+<p class="c"><i>Fin de la premiére Partie</i>.<a name="page_102" id="page_102"></a></p>
+
+<h2><a name="SECONDE_PARTIE" id="SECONDE_PARTIE"></a>SECONDE PARTIE.</h2>
+
+<div class="blockquot"><p>Dans laquelle on discute le droit des
+Eunuques par rapport au mariage;
+&amp; dans laquelle on éxamine s'il
+doit leur être permis de se marier.</p></div>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_I-b" id="CHAPITRE_I-b"></a>CHAPITRE PREMIER.</h3>
+
+<p class="headg"><i>De la nature &amp; du but du
+Mariage. Que l'Eunuque
+ne peut y répondre.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">M</span>On dessein n'est point de faire
+ici l'éloge du Mariage, &amp; moins
+encore d'outrer les choses sur ce
+sujet, comme a fait un Auteur
+moderne dont les éxagérations ont été fort
+relevées<a name="FNanchor_149_149" id="FNanchor_149_149"></a><a href="#Footnote_149_149" class="fnanchor">[149]</a>. Je n'ai pas dessein non plus d'éxaminer
+à fond la matiére du mariage; Sanchez
+&amp; Pontius y ont trouvé de quoi faire
+chacun un gros volume in folio; &amp; nous
+avons vû depuis peu, qu'un Ecclésiastique
+de Florence nommé Charles Mazzi, a tâché
+de traiter succinctement ce sujet &amp; de<a name="page_103" id="page_103"></a>
+réduire ce qu'on en a dit en abregé comme
+il paroît par le titre de son Ouvrage,
+qui est, <i>Mare Magnum Sacramenti Matrimonii
+in exiguo</i>; Cependant, son Livre est un
+Volume in folio; Ce qui a donné lieu à un
+habile homme de dire<a name="FNanchor_150_150" id="FNanchor_150_150"></a><a href="#Footnote_150_150" class="fnanchor">[150]</a>, que puis que l'Auteur,
+en nous donnant un in folio, ne nous
+montre qu'en petit l'ocean du mariage;
+combien de volumes faudroit-il pour nous
+le montrer en grand? Quoi qu'il en soit,
+c'est une matiére si vaste, si agitée, si pleine
+d'écueils, que les Théologiens Casuistes
+ne sçavent comment faire pour l'épuiser,
+&amp; qu'ils se trouvent souvent incertains
+de la route qu'ils doivent tenir; Je me contenterai
+donc de poser quelques principes
+généraux par lesquels je ferai connoître la
+nature &amp; le but du mariage, pour en tirer
+ensuite des conséquences nécessaires au sujet
+particulier que je traite.</p>
+
+<p>Le Mariage est, selon la définition que
+les Jurisconsultes en donnent, un consentement
+de l'homme &amp; de la femme, de
+passer leur vie ensemble dans une union perpétuelle,
+qui ne soit séparable que par la
+mort de l'un ou de l'autre;<a name="FNanchor_151_151" id="FNanchor_151_151"></a><a href="#Footnote_151_151" class="fnanchor">[151]</a><i>Viri &amp; mulieris
+conjunctio individuam vitæ consuetudinem continens</i>.
+Quoi que cette définition soit donnée
+par des Jurisconsultes qui ont été les
+oracles de la Jurisprudence, j'oserai dire
+néanmoins qu'elle n'est point juste; car si
+elle l'étoit, la Tourterelle qui ne s'accouple
+qu'avec un mâle, &amp; qui ne se laisse<a name="page_104" id="page_104"></a>
+point approcher par un autre lors que le
+premier est mort, auroit contracté un mariage;
+ce qu'on ne peut pas dire d'une bête
+destituée de raison &amp; d'intelligence.
+D'ailleurs, le concubinage constant avec
+une seule femme seroit aussi un véritable
+mariage, ce qui est contraire à l'institution
+de son union. Toutes les unions qui sont
+indivisibles dans la société ne sont pas des
+mariages; cependant, pour ne pas disputer
+ici contre une définition reçûë depuis
+tant de siécles, je dirai seulement qu'elle
+contient deux expressions qui demandent
+quelqu'éclaircissement; l'une est le mot
+<i>conjunctio</i>, il ne se prend pas simplement
+pour le consentement des contractans, il
+se prend aussi <i>pro corporum commixtione</i>.
+L'autre est le terme <i>individuam</i>, il s'entend
+de ceux qui contractant mariage lesquels
+sont censez avoir dessein de vivre ensemble
+dans l'union jusqu'à la mort de l'un ou de
+l'autre, car le divorce étoit permis chez
+les Romains, comme on le voit par le tître
+entier du Code de <i>Repudiis</i>, &amp; du Digeste
+<i>De Divortiis &amp; Repudiis</i>. Ce que je dirai
+dans la suite de ce chapitre pourra satisfaire
+aux doutes auxquels ces mots ont donné
+lieu.</p>
+
+<p>Le Mariage est la plus excellente de toutes
+les unions. 1. Parce que c'est Dieu
+qui l'a institué dans le Paradis terrestre,
+durant l'état d'innocence. 2. Parce qu'il
+n'y a rien qui convienne mieux à l'homme
+que le mariage, ni qui se rapporte plus parfaitement
+à ses besoins. 3. Parce que le<a name="page_105" id="page_105"></a>
+mariage est très nécessaire au monde pour
+y conserver les Sociétez, &amp; pour y entretenir
+la sagesse &amp; la pudeur.</p>
+
+<p>La différence des séxes &amp; ces paroles,
+<i>croissez &amp; multipliez</i>, que Dieu a prononcées
+lui-même lors qu'il les joignit ensemble,
+qu'il institua le mariage &amp; qu'il le benit,
+font voir manifestement que le but de
+cette union n'est autre que la propagation
+du genre humain. Cette union ne peut
+donc point passer pour un simple consentement
+de demeurer ensemble, comme quelques-uns
+l'ont crû, mais <i>pro corporum commixtione</i>,
+ou <i>pro copula carnali</i>. Ces paroles
+de Dieu, <i>&amp; ils seront deux dans une même
+chair</i>, ne signifient autre chose. Les Canonistes
+ne regardent le gendre &amp; la fille que
+comme une seule &amp; même personne, comme
+un seul &amp; même enfant, <i>si vir &amp; uxor
+non jam duo sed una caro sunt, Non aliter est
+nurus reputanda quam filia</i>, or ils ne peuvent
+être una caro que par la consommation du
+mariage, <i>non aliter vir &amp; uxor mulier non
+possunt una caro fieri nisi carnali copulâ sibi cohæreant</i>;
+ce sont les termes qui sont employez
+dans le droit Canon<a name="FNanchor_152_152" id="FNanchor_152_152"></a><a href="#Footnote_152_152" class="fnanchor">[152]</a>. En effet, si
+ces paroles ne signifioient qu'un simple
+consentement, quel sens pourroit-on donner
+à cette expression de Saint Paul, <i>Ne
+sçavez-vous pas que celui qui s'attache avec
+une femme débauchée est fait un même
+corps avec elle, car les deux</i>, est-il dit, <i>deviendront
+une même chair</i>. Un homme
+qui commet paillardise avec une femme,<a name="page_106" id="page_106"></a>
+ne s'engage pas à demeurer toûjours avec
+elle, comment donc est-il fait un même
+corps avec elle? Ce ne peut être que <i>per corporum
+commixtionem</i>, ou <i>per copulam carnalem</i>,
+comme je l'ai dit; Or quel but peut
+avoir cette conjonction, selon l'intention
+de Dieu qui en a été l'Instituteur?
+Ça été de procurer lignée, d'engendrer
+des enfans; <i>Croissez &amp; multipliez</i>, dit-il,
+voila pourquoi je vous joins ensemble; Il
+ne dit pas, <i>divertissez-vous, donnez l'essor à
+vos passions brutales. Faites tout ce que vos sens
+&amp; la nature éxigeront de vous, uniquement
+dans la vûë de leur plaire &amp; de les satisfaire</i>.
+D'ailleurs, Adam étant dans l'état d'innocence,
+le dessein de Dieu ne pouvoit pas
+être de lui donner cette liberté, il n'avoit
+point alors de ces convoitises charnelles qui
+sont nées avec ses successeurs depuis sa chute.
+Il est vrai que quelques Interprétes ont
+crû que ce mot <i>croissez</i> ne regardoit que la
+grandeur du corps; mais outre qu'il est certain
+que le mot original signifie, <i>fructifiez</i>,
+&amp; que c'est en ce sens qu'il est dit au Pseaume
+132., <i>l'Eternel a juré la vérité à David,
+il ne s'en détournera point, je mettrai du fruit
+de ton ventre sur ton Trône</i>, c'est à dire,
+quelqu'un des tiens &amp; de ta postérité; c'est
+en ce même sens qu'Elizabeth dit en passant
+à Marie, <i>benit est le fruit de ton ventre</i>,
+les Auteurs profanes se servent de la même
+expression dans le même sens, témoin celui-ci
+du Poëte Claudien,<a name="FNanchor_153_153" id="FNanchor_153_153"></a><a href="#Footnote_153_153" class="fnanchor">[153]</a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Nascitur ad fructum mulier prolemque futuram.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p><a name="page_107" id="page_107"></a></p>
+
+<p>Cette expression est aussi connuë dans le
+droit Canon<a name="FNanchor_154_154" id="FNanchor_154_154"></a><a href="#Footnote_154_154" class="fnanchor">[154]</a>, dans lequel <i>Mater in procreatione
+filiæ dicitur radix, Filius Verò flos &amp; pomum</i>,
+outre tout cela dis-je, il est certain
+que le mot <i>multipliez</i> qui suit celui-ci, <i>fructifiez</i>,
+ôte toute l'ambiguité qu'il pouroit
+y avoir; &amp; d'ailleurs, le Prophete Malachie
+explique les paroles de Dieu d'une maniére
+claire &amp; qui ne laisse aucun doute dans
+l'esprit; Il parle à un mari de sa femme légitime
+en vertu d'un Contract qu'il a fait
+avec elle, &amp; il lui dit, <i>N'est-elle pas l'ouvrage
+du même Dieu, &amp; n'est-ce pas son souffle qui
+l'a animée comme vous? Et que demande cet Auteur
+unique de l'un &amp; de l'autre, sinon qu'il
+sorte de vous une race d'enfans de Dieu!</i> Saint
+Paul nous en donne un Commentaire à peu
+près pareil, lors que parlant des veuves il
+dit,<a name="FNanchor_155_155" id="FNanchor_155_155"></a><a href="#Footnote_155_155" class="fnanchor">[155]</a>qu'<i>il veut que les jeunes se marient &amp; qu'elles
+mettent des enfans au monde</i>; on prend donc
+des femmes &amp; on se marie avec elles pour
+en avoir des fils &amp; des filles, <i>afin de multiplier
+&amp; de ne point laisser périr nôtre nombre</i>,
+comme s'exprime le Prophete Jerémie<a name="FNanchor_156_156" id="FNanchor_156_156"></a><a href="#Footnote_156_156" class="fnanchor">[156]</a>.
+Dieu donc n'a établi le mariage que pour
+susciter lignée, &amp; par ce moyen nous rendre
+en quelque façon vivans après nôtre
+mort;<a name="FNanchor_157_157" id="FNanchor_157_157"></a><a href="#Footnote_157_157" class="fnanchor">[157]</a><i>Natura nos docet parentes pios liberorum
+procreandorum animo &amp; voto uxores ducere.
+...... Et enim id circò Filios filiasve concipimus
+atque edimus ut ex prole eorum, earumve, diuturnitatis
+nobis memoriam in ævum relinquamus</i>;<a name="page_108" id="page_108"></a>
+De là vient que quelques Interprétes estiment
+que Jésus Christ dans Saint Luc<a name="FNanchor_158_158" id="FNanchor_158_158"></a><a href="#Footnote_158_158" class="fnanchor">[158]</a>, dit
+que ceux qui seront ressuscitez ne se marieront
+point; car, dit-il, <i>ils ne pourront plus
+mourir</i>, comme s'il vouloit dire que le mariage
+n'étant établi que pour nous substituer
+des successeurs après nôtre mort il ne sera
+plus nécessaire de se marier après la résurrection,
+puis qu'alors on ne pourra plus mourir.
+Le desir d'avoir lignée est dans l'homme
+&amp; dans la femme, mais on dit qu'il est
+plus grand aux femmes qu'aux hommes, &amp;
+que de là vient que ce contract a pris son
+nom de la femme plûtôt que de l'homme,
+<i>Matrimonium</i>, dit-on<a name="FNanchor_159_159" id="FNanchor_159_159"></a><a href="#Footnote_159_159" class="fnanchor">[159]</a>, <i>a matris nomine, non
+adepto jam, sed cum spe &amp; omine jam adipiscendi</i>.
+Mais j'avouë que je ne suis point du
+tout de ce sentiment, car il est certain que
+l'homme perpétuant son nom &amp; sa réputation
+par le moyen de ses enfans, doit souhaiter
+beaucoup plus d'en avoir, que la
+femme dont le nom est éteint lors qu'elle se
+marie, parce qu'elle prend celui de son mari,
+&amp; dont la réputation consiste uniquement
+à faire son devoir envers son mari &amp;
+envers sa famille, <i>la gloire de la femme</i>, au
+reste, <i>étant le mari</i>, comme parle Saint
+Paul; D'ailleurs, pour me servir de l'expression
+des Canonistes<a name="FNanchor_160_160" id="FNanchor_160_160"></a><a href="#Footnote_160_160" class="fnanchor">[160]</a>, <i>filius matri ante partum
+est onerosus, in partu dolorosus, post partum
+laboriosus</i>. Je croirois donc qu'il seroit
+plus vrai-semblable de dire que le mariage
+prend son nom de la femme, parce qu'elle<a name="page_109" id="page_109"></a>
+contribuë plus au mariage que l'homme.
+Quoi qu'il en soit, il résulte toûjours de
+tout ceci, que le desir d'engendrer est le
+but &amp; la fin du mariage; les Philosophes
+eux-mêmes en conviennent, <i>Quem admodùm</i>,
+disent-ils, <i>homo naturaliter &amp; substantialiter
+est Animal, ita est vivens, Naturalissimum
+autem opus viventium est generare sibi simile;
+perfectum est</i>, disent-ils encore, <i>unum
+quodque, cum simile sibi producere potest</i>. Suivant
+ces maximes, comment le mariage
+peut-il convenir à un Eunuque? Comment
+peut-il être capable de le contracter? Et ne
+paroît-il pas que l'Eunuchisme &amp; le mariage
+sont deux choses incompatibles &amp; essentiellement
+opposées? Aussi les Payens,
+quoi qu'ils ne se conduisissent qu'à la lueur
+de la raison humaine obscure &amp; bornée,
+ne vouloient pas qu'on contractât mariage
+à aucun autre but qu'à celui de procréer lignée.
+Voici un éxemple qui le fait bien
+voir; «Septitie mére des Trachales Ariminsens,
+pour leur faire dépit, bien
+qu'elle fût hors d'âge de porter enfans,
+épousa un Publicius aussi fort âgé, &amp; par
+un testament les priva de sa succession; ces
+deux fils s'en étans plains au Divin Auguste,
+il déclara le mariage nul, &amp; cassa le
+testament, voulant que ses enfans fussent
+ses héritiers, &amp; refusant même au vieillard
+l'avantage que cette femme lui faisoit
+à cause qu'ils avoient contracté leur
+mariage sans espérance d'avoir lignée. Si
+la justice même s'étoit mise dans son Trône,
+&amp; qu'elle eût pris connoissance de<a name="page_110" id="page_110"></a>
+cette affaire, auroit elle plus équitablement
+&amp; plus gravement prononcé?» Parmi
+les bêtes mêmes qui n'ont point péché
+&amp; qui sont toutes demeurées dans les termes
+de leur nature, qui suivent toutes leur
+ordre, les femelles ne souffrent le mâle que
+pour devenir méres.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_II-b" id="CHAPITRE_II-b"></a>CHAPITRE II.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Les Eunuques ne pouvant pas
+satisfaire au but du mariage,
+ils ne doivent pas le
+contracter.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">L</span>Es Eunuques qui contractent mariage
+sont de mauvaise foi &amp; méritent d'être
+punis. Premiérement ils commettent une
+fausseté insigne. Ils se donnent pour hommes
+&amp; ils ne le sont point; la fausseté, selon
+les Jurisconsultes<a name="FNanchor_161_161" id="FNanchor_161_161"></a><a href="#Footnote_161_161" class="fnanchor">[161]</a>, <i>est actus dolosus veritatis
+mutandæ gratia ad alterum decipiendum
+factus, quem lex pro falso habet, &amp; lege Cornelia
+de falsis coërcet</i>. Il n'est pas nécessaire
+que les Eunuques pour être coupables de
+fausseté ayent dit positivement qu'ils étoient
+capables de satisfaire aux Loix de
+mariage, il suffit que sçachant les Loix ils
+se soient engagez dans cette union &amp; qu'ils
+ayent donné lieu par là à croire qu'ils pouvoient<a name="page_111" id="page_111"></a>
+en remplir les devoirs.<a name="FNanchor_162_162" id="FNanchor_162_162"></a><a href="#Footnote_162_162" class="fnanchor">[162]</a>Car <i>falsum
+committitur non dicto sed facto</i>, comme on le
+voit par tous les cas qui sont rapportez dans
+la Loi <i>Quid sit falsum quæritur</i>, 23. <i>ff. ad legem
+Corneliam de falsis</i>.</p>
+
+<p>En second lieu, ils promettent ce qu'ils
+ne peuvent point tenir. On fait différence
+en droit entre <i>Sponsalia &amp; Matrimonium</i>;
+<i>sponsalia sunt mentio &amp; repromissio nuptiarum
+futurarum</i>; ce sont les termes de la loi premiére
+<i>ff. de sponsalibus</i>. Ce mot <i>sponsalia</i>
+vient du mot <i>spondere</i> qui signifie <i>promettre</i>.
+Le droit Canon est fort différent du droit Civil
+en ce qui concerne les fiançailles des Enfans,
+ou des Adolécens. Le premier<a name="FNanchor_163_163" id="FNanchor_163_163"></a><a href="#Footnote_163_163" class="fnanchor">[163]</a> décide
+nettement que <i>sponsalia amborum Infantium,
+vel alterius tantum per supervenientiam majoris
+ætatis non validantur, nec publicam honestatem
+inducunt</i>.<a name="FNanchor_164_164" id="FNanchor_164_164"></a><a href="#Footnote_164_164" class="fnanchor">[164]</a>L'Autre au contraire
+dit absolument que <i>sponsalibus contrahendis
+ætas contrahentium definita non est</i>, mais il
+ajoûte ces mots, <i>ut in matrimoniis</i>. C'est
+à dire, <i>in Matrimonio non consideratur principaliter
+ætas, sed potentia generandi</i>. L'état
+des contractans doit être certain, parce
+qu'il faut qu'ils soient capables de le consommer.
+S'il arrive que l'un n'en soit pas
+capable, il n'y a point de mariage parce
+que, <i>ubi datur permixtio habilis cum inhabili vitiatur
+actus, quando requiritur concursus habilitatis
+in utroque</i>, c'est une maxime qui est
+manifestement démontrée par les Canonistes<a name="page_112" id="page_112"></a>
+qui ont commenté la Loi, <i>utile non
+debet per inutile vitiari</i>. C'est sur cela que
+le chapitre second <i>de Frigidis</i> est fondé; Il
+porte précisément ces mots, <i>sicut puer qui
+non potest reddere debitum, non est aptus conjugio,
+sic qui impotentes sunt minime apti ad
+contrahenda matrimonia reputantur</i>. Un enfant
+n'est pas propre au mariage parce qu'il
+ne peut point en remplir les devoirs. Il y
+a du plaisir à lire la dispense d'âge que
+l'Archevêque de Tours accorda dans le
+Mariage de Louïs, Dauphin, fils du Roi
+Charles Sept, &amp; de Marguerite d'Ecosse,
+parce que l'Epoux n'avoit que quatorze
+ans, &amp; que l'Epouse n'en avoit que douze;
+comme si une dispense de cette nature
+étoit une chose qui fût au pouvoir des
+hommes; il n'y a que la Nature qui puisse
+en accorder de telles<a name="FNanchor_165_165" id="FNanchor_165_165"></a><a href="#Footnote_165_165" class="fnanchor">[165]</a>. Justinien a fixé
+la puberté à quatorze ans, &amp; le droit
+Canon a fixé celle des filles à douze,
+mais il excepte de cette Loi générale celles,
+<i>in quibus malitia supplet ætatem</i>. Mais
+la nature n'est point assujettie aux Loix
+Civiles ni aux Loix Canoniques; Elle
+sort quelquefois de ses propres régles,
+elle est tantôt avare, &amp; tantôt prodigue de
+ses faveurs. L'Ecriture Sainte parle de Salomon
+qui engendra Roboam à l'âge d'onze
+ans, &amp; d'Achaz qui engendra Ezechias
+à l'âge de dix ans. S. Jérôme, le Pape
+S. Grégoire, Scaliger, Mr. Bochart, &amp;
+plusieurs autres, ont rapporté des cas singuliers.
+Ils ont vû un garçon de dix ans<a name="page_113" id="page_113"></a>
+avoir eu un enfant de sa nourrice; ils ont
+vû d'autres éxemples de ces fruits précoces<a name="FNanchor_166_166" id="FNanchor_166_166"></a><a href="#Footnote_166_166" class="fnanchor">[166]</a>,
+mais ni l'autorité des hommes, ni leur
+artifice, n'avoit rien contribué à leur production.
+Les Eunuques qui n'ont plus ce
+que la nature leur avoit donné pour être capables
+du mariage, ont beau recourir à la
+faveur &amp; à l'autorité des hommes, ils ne
+les mettront jamais en état de le consommer,
+&amp; jamais ils n'obtiendront d'eux le
+pouvoir d'éxécuter ce qu'ils auront promis
+par leur engagement. Ils ont donc tort de
+promettre solemnellement ce qu'ils sçavent
+ne pouvoir absolument tenir par eux-mêmes
+quelque secours qu'ils reçoivent
+d'autrui; <i>Paria censentur jurare &amp; Religione
+data fide promittere</i>; Et ils ne sont point
+excusables par la raison que les Jurisconsultes
+en rendent; <i>Permittenti non subvenitur
+quando tempore promissionis difficultatem sciebat</i>.
+Les Canonistes parlant du mariage de David
+avec la Sunamite<a name="FNanchor_167_167" id="FNanchor_167_167"></a><a href="#Footnote_167_167" class="fnanchor">[167]</a>, si tant est que c'en
+ait été un véritable, puis que Bethsabée,
+Abigail, &amp; ses autres femmes &amp; ses concubines,
+vivoient encore, mettent en
+question si David fit bien de l'épouser, n'étant
+point en état de consommer le mariage
+avec elle; Et ils ne l'excusent que parce
+qu'il ne la prit point par un mouvement
+de convoitise, de son bon gré, mais par
+l'avis, ou plutôt l'ordre des Médecins,
+&amp; pour satisfaire aux Principaux de son
+Royaume. Ils disent encore que la vie<a name="page_114" id="page_114"></a>
+de David ayant été prolongée par ce moyen;
+Adonias ayant été vaincu, &amp; le Régne de
+Salomon bien établi, on doit en juger favorablement.</p>
+
+<p>Enfin, le mariage est une espéce de contract
+de vente &amp; d'achat, le mari aquiert
+la puissance du corps de la femme, &amp; la
+femme aquiert la puissance du corps du mari.
+A Rome autrefois le mariage se faisoit
+<i>per emptionem</i>; c'est donc un contract de
+bonne foi dans lequel le Jurisconsulte dit<a name="FNanchor_168_168" id="FNanchor_168_168"></a><a href="#Footnote_168_168" class="fnanchor">[168]</a>
+que le dol doit être présumé lors qu'on tient
+malicieusement quelque chose de secret;
+Comme donc dans un contract de vente
+rien ne doit demeurer inconnu ni douteux:
+que l'acheteur doit avoir connoissance du
+vice de la chose qu'on lui vend, ou de la
+maladie secrette &amp; cachée dont l'animal
+vendu pourroit être atteint. De même
+aussi dans cette espéce d'achapt toute la
+fraude doit être imputée à l'Eunuque qui
+a caché son impuissance. Fragosus éxamine
+dans son excellent Ouvrage qui a
+pour tître, <i>Regimen Reipublicæ Christianæ.
+Impedimenta matrimonii an sint revelanda quandò
+sunt omninò secreta</i>, &amp; il décide la question<a name="FNanchor_169_169" id="FNanchor_169_169"></a><a href="#Footnote_169_169" class="fnanchor">[169]</a>
+en disant, que celui qui ne révéle
+pas les empêchemens lors qu'ils sont diriments,
+péche mortellement; le mariage
+de ces sortes de gens est si odieux qu'il est
+toûjours déclaré nul &amp; comme non avenu
+dès que leur état est découvert.</p>
+
+<p>Les nôces qui se faisoient parmi les Romains,<a name="page_115" id="page_115"></a>
+<i>per coëmptionem</i>, se célébroient de
+cette maniére; Après quelques cérémonies,
+<i>se se coëmendo interrogabant, vir ita,
+an sibi mulier mater familias esse vellet? illa
+respondebat, velle; Interim mulier interrogabat
+an vir sibi pater familias esse vellet, ille
+respondebat velle. Sic mulier in viri conveniebat
+manum</i>; c'est à ce propos que Virgile a
+dit,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Teque sibi generum Thetis emat omnibus undis</i>.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Servius observe que ce mot <i>emat</i>, se rapporte
+à l'ancien usage de contracter. On peut
+voir toutes les solemnitez de ces sortes de
+mariages dans le Livre sixiéme de la Cité
+de Dieu de Saint Augustin, &amp; dans le
+chapitre neuviéme du Livre sixiéme des
+Antiquitez Romaines de Rosinus.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_III-b" id="CHAPITRE_III-b"></a>CHAPITRE III.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Le Mariage des Eunuques
+est considéré comme nul &amp;
+comme non avenu.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">C</span>'Est une maxime en Droit, que <i>falsum
+quod est, nihili est</i>. Les Eunuques qui
+s'unissent avec une femme, la trompent;
+Ils ne contractent point mariage avec elle
+puis qu'ils ne sont pas capables de contribuer<a name="page_116" id="page_116"></a>
+de leur part comme ils le devroient
+à la substance du mariage; Ainsi on peut
+dire que ce n'est qu'un vain phantôme,
+ce n'est qu'un mariage feint &amp; simulé, &amp;
+nullement un mariage réel &amp; véritable.
+De là vient que quand il s'agit de séparer
+une femme qui a été surprise par un Eunuque,
+on ne dissout point le mariage, mais
+on déclare qu'il n'y en a point eu. C'est
+sur ce principe que toute la Jurisprudence
+de ces sortes de conjonctions est fondée<a name="FNanchor_170_170" id="FNanchor_170_170"></a><a href="#Footnote_170_170" class="fnanchor">[170]</a>.
+Elle fait voir qu'il n'y a ni mari, ni femme,
+ni dote, ni douaire. La loi <i>in causis</i>,
+contient une décision précise sur ce sujet,
+<i>si maritus</i>, dit-elle, <i>uxori ab initio matrimonii
+usque ad duos annos continuos computandos
+coire minime propter naturalem imbecillitatem
+valeat, potest mulier vel ejus parentes
+sine periculo dotis amittendæ repudium marito
+mittere</i>. La loi <i>si serva servo</i>, s'explique
+bien plus clairement<a name="FNanchor_171_171" id="FNanchor_171_171"></a><a href="#Footnote_171_171" class="fnanchor">[171]</a>; <i>si spadoni</i>, dit-elle,
+<i>mulier nupserit, distinguendum arbitror
+castratus fuerit, nec ne; ut in castrato dicas
+dotem non esse, In eo qui castratus non est,
+quia est matrimonium, &amp; dos &amp; dotis actio
+est</i>. Au second cas le mari a action pour
+la dote, &amp; la raison qui en est donnée, c'est
+qu'il y a mariage, &amp; par conséquent dans
+le premier cas il n'y a point de mariage,
+puis qu'il n'y a point d'action pour la dote;
+cette matiére mérite qu'on s'y étende
+un peu davantage.</p>
+
+<p>Il semble ordinairement que dès là qu'une<a name="page_117" id="page_117"></a>
+femme est liée par contract avec un
+homme, &amp; que les cérémonies de l'Eglise
+ont rendu ce lien solemnel, il y a
+un véritable mariage, mais on se trompe;
+cette erreur est fondée sur cette maxime
+de Droit que j'expliquerai dans la suite.
+<i>Consensus non concubitus matrimonium facit.</i>
+Voici un Jurisconsulte qui nous en détrompe,
+c'est Ulpien qui prononce formellement
+sur ce sujet. <i>Non omnes conjunctiones
+implent conditionem cùm nupserit,
+putà enim nundum nubilis ætatis in domum
+mariti deducta, non paruit conditioni si nupserit
+vel si ei conjuncta fit, cujus nuptiis erat interdictum.</i><a name="FNanchor_172_172" id="FNanchor_172_172"></a><a href="#Footnote_172_172" class="fnanchor">[172]</a>
+Ce n'est point assez d'avoir
+passé contract, d'avoir épousé à la face
+de l'Eglise, d'avoir été menée dans la
+maison de l'Epoux, d'avoir été mise entre
+ses bras, toutes ces circonstances ne
+sont que des apparences du mariage, mais
+elles ne font pas le mariage. Il faut que
+le mari &amp; la femme ayent été nubiles &amp;
+capables de le consommer. C'est donc avec
+raison que l'Empereur Justinien a décidé
+dans ses Institutes, que si cette femme
+perd son mari avant qu'elle ait été <i>viri
+potens</i>, elle ne lui a jamais été femme légitime;<a name="FNanchor_173_173" id="FNanchor_173_173"></a><a href="#Footnote_173_173" class="fnanchor">[173]</a>
+<i>Nec vir, nec uxor, nec nuptiæ,
+nec matrimonium, nec dos intelligitur</i>. Le
+Jurisconsulte Labeo s'explique encore plus
+clairement,<a name="FNanchor_174_174" id="FNanchor_174_174"></a><a href="#Footnote_174_174" class="fnanchor">[174]</a><i>quando pupillæ</i>, dit-il, <i>legatum<a name="page_118" id="page_118"></a>
+est, quandocumque nupserit, si ea minor
+quàm viri potens nupserit, non ante ei,
+legatum debebitur quàm viri potens esse c&oelig;perit,
+quia non potest videri nupta que virum
+pati non potest</i>; L'Histoire<a name="FNanchor_175_175" id="FNanchor_175_175"></a><a href="#Footnote_175_175" class="fnanchor">[175]</a> rapporte un fait
+qui est digne de remarque; François I.
+souhaitant de tirer le Duc de Cléves du
+parti de l'Empereur Charles-Quint, &amp;
+de l'engager dans le sien, pressa &amp; contraignit
+Marguerite de France sa S&oelig;ur,
+&amp; Henri d'Albret Roi de Navarre son
+beau-frére, de lui donner en mariage
+Jeanne leur fille qui n'étoit âgée que de
+huit à neuf ans; le mariage fut conclû &amp;
+arrêté, solemnisé dans la Ville de Châteleraud,
+l'Epouse conduite au lit nuptial;
+cependant, par jugement du Pape,
+il a été dit depuis, qu'il n'y avoit
+point eu de mariage, &amp; cette jeune Princesse
+a été mariée de nouveau à Antoine
+de Bourbon; C'est sur ce principe sans
+doute que les Tribunaux<a name="FNanchor_176_176" id="FNanchor_176_176"></a><a href="#Footnote_176_176" class="fnanchor">[176]</a> ont permis à une
+fille qui avoit été mariée à l'âge de sept
+ans avec le Frére aîné, de se marier ensuite
+avec le frére Cadet, lorsqu'elle est
+parvenuë dans un âge Nubile. Ce seroit
+autoriser un Inceste si on considéroit le premier
+mariage comme un véritable mariage.
+Et il paroît bien qu'il n'est point du
+tout consideré comme tel;<a name="FNanchor_177_177" id="FNanchor_177_177"></a><a href="#Footnote_177_177" class="fnanchor">[177]</a>Il est même
+deffendu aux Prêtres par les Conciles de<a name="page_119" id="page_119"></a>
+marier des gens notoirement incapables
+d'éxercer les fonctions du mariage. Les
+Canonistes sont beaucoup plus décisifs sur
+cette matiére que les autres Jurisconsultes,
+car ils vont jusques là qu'ils disent que
+<i>contractus ante pubertatem etiam cum nisu carnalis
+copulæ non facit Matrimonium</i>. On sçait
+ce que c'est que <i>Pubertas</i>, en tout cas le
+chapitre troisiéme du même tître l'enseigne;
+<i>Puberes</i>, dit-il, <i>a Pube sunt vocati
+id est a Pudentia corporis nuncupati, quia hæc
+loca primo lanuginem ducunt; Quidam tamen
+ex annis pubertatem existimant, id est eum esse
+puberem qui tredecim annos implèvit, quamvis
+tardissimè pubescat; Certum est autem eam puberem
+esse, quæ ex habitu corporis pubertatem
+ostendit, &amp; generare jamjam potest, &amp; puerperæ
+sunt quæ in annis puerilibus pariunt</i>; De
+sorte que suivant cette définition les Eunuques
+ne sont jamais <i>puberes</i>, &amp; n'étans
+d'ailleurs jamais capables du mariage,
+ceux qu'ils contractent sont nuls par eux-mêmes.
+Les Conciles &amp; les Papes deffendent
+expressément de faire les cérémonies
+prescrites par l'Eglise, comme de
+donner la bénédiction, &amp;c. pour des mariages
+nuls, tels que sont ceux dont je
+viens de parler, afin qu'elles ne soient pas
+faites en vain. Je conclûs donc, <i>que
+non est inter eos matrimonium quos non copulat
+commissio sexus</i>, comme il est dit dans le
+Decret de Gratien<a name="FNanchor_178_178" id="FNanchor_178_178"></a><a href="#Footnote_178_178" class="fnanchor">[178]</a>; <i>Non est dubium</i>, dit-il,
+<i>illam mulierem non partinere ad matrimonium
+cum quâ commistio sexus non docetur<a name="page_120" id="page_120"></a>
+fuisse</i>.<a name="FNanchor_179_179" id="FNanchor_179_179"></a><a href="#Footnote_179_179" class="fnanchor">[179]</a><i>Qui matrimonio conjuncti sunt &amp;
+nubere non possunt, illi non sunt conjuges</i>;
+Voici en un mot ce que c'est que le
+mariage au sentiment des Canonistes, <i>In
+omni matrimonio</i>, disent-ils<a name="FNanchor_180_180" id="FNanchor_180_180"></a><a href="#Footnote_180_180" class="fnanchor">[180]</a>, <i>conjunctio intelligitur
+spiritualis quam confirmat &amp; perficit
+conjunctorum commistio corporalis</i>. Dès là
+donc que dans le mariage des Eunuques
+il n'y a jamais eu de véritable mariage,
+parce qu'il n'y a jamais eu de véritable
+conjonction, on ne prononce point de
+dissolution, on dit simplement qu'il n'y a
+point de mariage, &amp; que la partie plaignante
+est en liberté d'en contracter un
+avec qui bon lui semblera.<a name="FNanchor_181_181" id="FNanchor_181_181"></a><a href="#Footnote_181_181" class="fnanchor">[181]</a><i>Tum propriè
+non fit divortium, sed fit declariatio, ut
+alii sciant illam societatem non esse conjugium,
+&amp; conceditur personæ quæ habet naturæ vires
+integras ut etiam vivente altero impotente possit
+contrahere cum alio</i>.<a name="FNanchor_182_182" id="FNanchor_182_182"></a><a href="#Footnote_182_182" class="fnanchor">[182]</a>L'Eglise Romaine
+qui considére le mariage comme un Sacrement,
+ne le dissout jamais,<a name="FNanchor_183_183" id="FNanchor_183_183"></a><a href="#Footnote_183_183" class="fnanchor">[183]</a><i>quo ad
+vinculum</i>, elle ne sépare la partie plaignante
+que, <i>quo ad thorum</i>; lors donc qu'elle
+permet à la partie plaignante de se remarier,
+c'est qu'elle estime qu'il n'y a point
+eu précédemment de mariage; c'est donc
+se moquer &amp; abuser des cérémonies les
+plus graves de la Religion que de les faire
+intervenir dans un acte faux &amp; chimérique
+pour autoriser une imposture, qui<a name="page_121" id="page_121"></a>
+produit des inconvéniens qu'il seroit très
+bon de prévenir. On peut dire même
+que ces gens-là sont dans le cas de la Novelle
+que l'Empereur Justinien a donnée<a name="FNanchor_184_184" id="FNanchor_184_184"></a><a href="#Footnote_184_184" class="fnanchor">[184]</a>,
+pour punir celui des conjoints qui se trouvera
+avoir causé mal à propos la dissolution
+du mariage. Solon avoit fait auparavant
+une Loi contre ceux qui ne pouvoient
+pas rendre les devoirs dûs à leur
+femme; Il donnoit à ces femmes l'action
+d'injure contre ces maris impuissans.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_IV-b" id="CHAPITRE_IV-b"></a>CHAPITRE IV.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Inconvéniens que le Mariage
+des Eunuques produit
+ordinairement.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">L</span>E<a name="FNanchor_185_185" id="FNanchor_185_185"></a><a href="#Footnote_185_185" class="fnanchor">[185]</a>Poëte Claudien parlant d'un Eunuque,
+l'appelle une vieille ridée. Térence
+lui donne le même nom, <i>Eunuchum</i>,
+dit-il<a name="FNanchor_186_186" id="FNanchor_186_186"></a><a href="#Footnote_186_186" class="fnanchor">[186]</a>, <i>illumne obsecro Inhonestum hominem,
+quem mercatus est here, senem mulierem</i>; Mais
+Martial pousse la Satyre &amp; l'injure plus
+loin, il ne se contente pas de dire, en
+parlant de Numa qui avoit vû un Eunuque
+effeminé,<a name="FNanchor_187_187" id="FNanchor_187_187"></a><a href="#Footnote_187_187" class="fnanchor">[187]</a><a name="page_122" id="page_122"></a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Thelin viderat in toga spadonem,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Damnatam Numa dixit esse m&oelig;cham</i>;<br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i6">Il dit encore,<a name="FNanchor_188_188" id="FNanchor_188_188"></a><a href="#Footnote_188_188" class="fnanchor">[188]</a><br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Dos etiam dicta est. Nondum tibi Roma videtur</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Hoc satis? Expectas numquid &amp; ut pariat?</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Toute la différence qu'il y a, c'est que
+Martial parle de deux hommes qui se faisoient
+passer pour femmes, &amp; que je parle
+d'hommes qui sont véritablement comme
+des femmes, &amp; auxquels ce qui est
+dit dans la Loi, <i>cùm vir nubit. cod. ad legem
+Juliam de Adulterio</i>, convient à peu
+près. Ce sont les Empereurs Constantius
+&amp; Constance qui y parlent, <i>cùm vir</i>, disent-ils,
+<i>nubit ut fæminæ viris, paritura quid
+cupiatur, ubi sexus perdidit locum, ubi scelus
+est id, quod non proficit scire, ubi Venus mutatur
+in alteram formam, ubi amor quæritur
+nec videtur</i>. Cet assemblage ne produit
+point l'effet que la femme en avoit espéré;<a name="FNanchor_189_189" id="FNanchor_189_189"></a><a href="#Footnote_189_189" class="fnanchor">[189]</a>
+<i>sic virgò intacta manet, inculta senescit</i>;
+selon l'expression de Catulle &amp; d'Ovide.<a name="FNanchor_190_190" id="FNanchor_190_190"></a><a href="#Footnote_190_190" class="fnanchor">[190]</a>
+Ce n'est point là l'intention de
+cette femme, ni le but du mariage,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>F&oelig;mina fortunæ similis formosa videtur,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Non amat ignavos illa nec ista Viros.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="nind">ou plûtôt comme s'exprime le même Poëte
+qui dit plusieurs véritez en raillant d'une
+maniére très agréable &amp; très enjouée,<a name="page_123" id="page_123"></a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Sæpè quiescit ager, non semper arandus, at uxor</i><a name="FNanchor_191_191" id="FNanchor_191_191"></a><a href="#Footnote_191_191" class="fnanchor">[191]</a><br /></span>
+<span class="i4"><i>Est ager, assiduo vult tamen illa coli.</i><a name="FNanchor_192_192" id="FNanchor_192_192"></a><a href="#Footnote_192_192" class="fnanchor">[192]</a><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Si cette idée paroît outrée, il y en a une
+autre qui n'est pas plus avantageuse aux
+Eunuques, &amp; dont les conséquences ne
+sont pas plus favorables à eux &amp; à leurs
+femmes.</p>
+
+<p>Ce ne sont que des demi-hommes;<a name="FNanchor_193_193" id="FNanchor_193_193"></a><a href="#Footnote_193_193" class="fnanchor">[193]</a>
+Juvenal appelle un Eunuque <i>semivir</i>. Mais
+c'est trop dire en leur faveur; ce ne sont
+que des arbres stériles, des troncs desséchez,
+comme s'exprime Esaïe.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Truncus iners jacui, species &amp; inutile signum,</i><a name="FNanchor_194_194" id="FNanchor_194_194"></a><a href="#Footnote_194_194" class="fnanchor">[194]</a><br /></span>
+<span class="i0"><i>Nec satis exactum est corpus an umbra forem.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Voila la véritable description d'un Eunuque;
+Et voici deux traits qui en achévent
+le portrait; l'un est donné par les Jurisconsultes,
+&amp; l'autre par un Ecrivain sacré.</p>
+
+<p>L'Eunuque est un homme toûjours malade,
+&amp; toûjours languissant,<a name="FNanchor_195_195" id="FNanchor_195_195"></a><a href="#Footnote_195_195" class="fnanchor">[195]</a><i>morbosus</i>;
+Par conséquent incapable de faire les fonctions
+de la vie active; <i>sin autem ita spado
+est</i>, dit le Jurisconsulte Paulus, <i>ut tam necessaria
+pars corporis ei penitus absit, morbosus
+est</i>; c'est un malade impuissant qui voit
+l'occasion d'agir &amp; qui ne peut; Qui comme
+Tantale se voit au milieu des biens &amp;
+des plaisirs &amp; qui ne peut point les goûter;<a name="page_124" id="page_124"></a>
+on peut dire de lui ce qu'Horace dit<a name="FNanchor_196_196" id="FNanchor_196_196"></a><a href="#Footnote_196_196" class="fnanchor">[196]</a> de
+son avare, «mon ami, lui dit-il, vous
+avez entendu parler de Tantale? Il meurt
+de soif au milieu d'un fleuve dont l'eau
+fuit aussi-tôt qu'il veut boire. De qui
+pensez-vous rire? C'est de vous que parle
+la Fable sous un nom emprunté; vous
+dormez sur des sacs d'argent entassez autour
+de vous les uns sur les autres, vous
+les dévorez des yeux, cependant vous
+n'oseriez non plus y toucher qu'à des
+choses sacrées; Et ce sont des richesses
+en peinture à vôtre égard.» La différence
+qu'il y a, c'est que l'avare peut &amp; ne
+veut point se donner du plaisir de son bien,
+&amp; que l'Eunuque voudrait bien, mais
+qu'il ne peut point, &amp; en cela on peut
+dire, que la comparaison de lui à Tantale
+est plus juste, que celle qu'Horace fait
+de son avare à Tantale; On peut dire à
+l'Eunuque plus à propos qu'à l'avare,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Indormis inhians, &amp; tanquam parcere sacris</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Cogeris, aut pictis tanquam gaudere tabellis.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Tant s'en faut donc qu'une femme à ses
+côtez soit un bien qui lui donne de la
+joye, il l'afflige au contraire beaucoup,
+parce qu'il ne peut point en profiter; c'est
+une vérité que le Sage a reconnu, &amp; c'est
+le second trait qui achéve la peinture de
+l'Eunuque; Il est de la façon de l'Auteur
+de l'Ecclésiastique, soit qu'il soit Jésus
+Sirach, soit que ce soit Salomon; il<a name="page_125" id="page_125"></a>
+parle d'un homme qui porte la peine de
+son iniquité<a name="FNanchor_197_197" id="FNanchor_197_197"></a><a href="#Footnote_197_197" class="fnanchor">[197]</a>, &amp; il dit qu'<i>il voit les viandes
+de ses yeux &amp; qu'il gémit comme un
+Eunuque qui tient une vierge &amp; qui soûpire</i>;
+cette comparaison est très juste, il
+porte la peine de son iniquité, soit qu'il
+n'ait eu autre vûë que de tromper une
+femme pour profiter de ses biens, ou de
+ses avantages; soit que par une brutalité
+monstrueuse il s'abandonne à une intempérance
+qu'il n'est pas dans son pouvoir de
+soûtenir; Quoi qu'il en soit une femme
+est trompée; Et elle peut dire à juste tître,
+ce qu'Auguste disoit lors qu'il se trouvoit
+assis entre Virgile &amp; un autre Poëte
+de son tems, <i>sedeo inter suspiria &amp; lacrimas</i>.
+Et si cette fraude étoit autorisée il en résulteroit
+plusieurs inconvéniens qui paroissent
+naturellement, &amp; qui se font voir
+d'eux-mêmes.</p>
+
+<p>1. Une femme languiroit &amp; sécheroit
+d'ennui à côté d'un homme de cette nature,
+car elle a beau l'exciter, ses efforts sont
+inutiles, c'est pourquoi n'ayant ni les douceurs
+du mariage, ni l'apparence d'en jouïr,
+elle s'affligeroit en secret. Cela n'est point
+sans éxemple. L'Histoire nous apprend que
+l'Empereur Constantius eut pour femme
+Eusebia, Princesse très belle, &amp; de la
+beauté de laquelle on parloit par tout
+avec admiration. Constantius étoit un
+homme mol, efféminé &amp; affoibli par de longues
+&amp; continuelles maladies; Eusebia
+qui étoit dans la fleur &amp; dans la vigueur<a name="page_126" id="page_126"></a>
+de son âge, eût de fréquentes maladies
+de femmes, &amp; enfin se consuma,
+&amp; finit ses jours étique, séche, &amp; défigurée
+du chagrin secret, de n'avoir jamais
+eu la douce &amp; aimable compagnie
+de son Epoux, sans que l'excellence de
+sa beauté, la jeunesse de son âge, ni le
+souverain honneur d'être Impératrice,
+ayent pû lui apporter le moindre plaisir,
+ni la moindre satisfaction, bien loin d'avoir
+pû la consoler. Cela a pû être permis
+à un Empereur, du moins n'a-t-on pû lui
+en demander raison; mais on ne peut point
+permettre la même chose à un particulier
+dont l'intention injuste est de rendre une
+femme misérable pour satisfaire à quelqu'une
+de ses iniques passions; Il n'est pas
+juste de le favoriser dans l'entreprise de
+faire mourir une femme innocente, vierge
+&amp; martyre.</p>
+
+<p>2. Il pourroit arriver qu'une femme n'auroit
+pas la force de soûtenir une si terrible
+épreuve, ni assez de fermeté pour résister
+aux tentations auxquelles elle se trouveroit
+exposée. L'esprit est prompt, mais la chair
+est foible, &amp; il ne seroit pas trop surprenant
+qu'une femme ne trouvant pas chez
+elle de quoi satisfaire à une passion irritée,
+ne reçoive d'ailleurs des secours nécessaires
+pour la calmer.<a name="FNanchor_198_198" id="FNanchor_198_198"></a><a href="#Footnote_198_198" class="fnanchor">[198]</a>Un de mes Amis m'a
+dit en conversation, qu'il se rencontra un
+jour chez un Baillif du Païs, dans le moment
+qu'une femme mariée à un Suisse,<a name="page_127" id="page_127"></a>
+vint toute émûë, ayant un petit enfant sur
+ses bras, se plaindre à lui que son mari étoit
+Eunuque. On lui demanda si cet enfant
+qu'elle portoit n'étoit point à elle: Elle répondit
+qu'oui, on lui dit pourquoi donc
+elle disoit que son mari étoit Eunuque puis
+qu'il lui avoit fait un enfant; elle repliqua
+que cet Enfant n'étoit point de lui, qu'elle
+ayant bien remarqué qu'il ne faisoit rien qui
+vaille depuis plusieurs années qu'elle étoit
+avec lui, elle avoit prié un ouvrier maçon
+qui travailloit chez elle de lui faire voir s'il
+ne feroit pas mieux: que l'ayant mise sur
+un coffre qui étoit près de là, il lui avoit
+fait cet enfant dans un seul coup; &amp; que
+son mari n'avoit pû en faire autant dans
+plusieurs années avec tous ses efforts. Le
+mari ayant été cité à sa requête, &amp; depuis
+visité, on ne lui trouva point de chrémastire,
+il avoua qu'il en avoit perdu un à l'Armée
+par un coup de fusil, &amp; qu'il avoit
+perdu l'autre par une maladie; l'affaire
+ayant été envoyée dans l'Université voisine;
+le mariage fut cassé, &amp; la femme
+s'est mariée à son autre homme. Cet Eunuque
+voyoit bien que sa femme ayant un
+enfant, il falloit qu'elle eût eu affaire avec
+quelqu'autre que lui, cependant il ne disoit
+mot; les gens de ce caractére ne sont
+point jaloux. Je crois même que si on proposoit
+aux Eunuques qui se marient d'accorder
+cette permission à leur future Epouse,
+dans leur Contract de mariage, ils n'en
+feroient aucune difficulté, cela ne seroit
+pas sans exemple. Je n'alléguerai pas le<a name="page_128" id="page_128"></a>
+Jugement solemnel rendu contre un Cocu
+qui se plaignoit, dans lequel il est condamné
+à reprendre sa femme &amp; à faire cesser
+les bruits qu'il avoit répandus, fondé
+sur ceci qui est le motif de l'Arrêt tel qu'il
+lui a été prononcé,<a name="FNanchor_199_199" id="FNanchor_199_199"></a><a href="#Footnote_199_199" class="fnanchor">[199]</a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Sois persuadé que Cocuage</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Est la Clause de Mariage</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Clause observée éxactement,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Et quand une femme y renonce</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>On l'en reléve en jugement,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>C'est en sa faveur qu'on prononce.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>La Loi pour ce fait seulement</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>La traite toûjours de mineure,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>J'en sçai telle de soixante ans</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Qui n'est pas encore majeure.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Cette Clause tire son droit</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Des principes de la Nature</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>C'est en vain qu'un mari murmure</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>S'il prend le Cas pour une injure.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Je ne rapporterai pas non plus diverses
+décisions que l'on trouve dans le Cocu
+imaginaire de Moliére parce que tout
+cela n'est que fiction; mais je rapporterai un
+éxemple très véritable dont voici le cas;
+La feuë Comtesse de Moret avoit été mariée
+en troisiéme nôces à Mr. de Vardes
+Gouverneur de la Capelle, &amp; en avoit eu
+ce Mr. de Vardes, Capitaine de cent Suisses,
+que le Roi de France envoya en Espagne
+dès que son mariage avec l'Infante
+fut conclû, pour complimenter de sa part<a name="page_129" id="page_129"></a>
+la future Reine; cette Comtesse de Moret
+fut aussi mére du Comte de Moret bâtard
+de Henri IV. qui fut tué proche de
+Castelnaudary en l'année 1632, lors que
+Mr. de Montmorancy fut pris en Languedoc;
+c'est elle qui est célébre dans l'Euphormion
+de Barclay sous le nom de Casina,
+il y est dit qu'elle fut aussi mariée
+au Comte de Cesy Sancy qui depuis fut
+envoyé Ambassadeur à Constantinople, &amp;
+on y voit la description d'un Contract de
+mariage d'un homme qui veut bien être
+Cocu, &amp; qui promet &amp; s'oblige à le souffrir;
+clause qui fut éxécutée paisiblement
+&amp; sans aucun empêchement: Peut-être
+cette Dame s'étoit-elle mal trouvée dans
+ses mariages précédens de n'avoir pas pris
+cette précaution dans ses Contracts. Cette
+précaution seroit d'autant plus juste &amp;
+plus raisonnable aux femmes des Eunuques
+que ces hommes efféminez ne peuvent faire
+eux-mêmes ce qu'ils doivent; Et ils
+sont d'autant plus traitables sur cet article,
+que ne pouvant s'acquitter de leurs
+devoirs, ils consentent, pour éviter les
+plaintes &amp; les reproches, qu'une femme
+se satisfasse comme elle peut. Ils les y
+portent même très souvent, &amp; ils leur en
+fournissent eux-mêmes les moyens quand
+il en est nécessaire. Et s'il arrive quelquefois
+que leurs femmes ayent du panchant
+au libertinage &amp; à la débauche, ils
+favorisent leur inclination &amp; profitent de
+leur prostitution. Témoin ce Didyme efféminé<a name="page_130" id="page_130"></a>
+contré lequel<a name="FNanchor_200_200" id="FNanchor_200_200"></a><a href="#Footnote_200_200" class="fnanchor">[200]</a>Martial a fait une
+Epigramme si satyrique. C'a été le seul
+Eunuque qui ait eu une femme, du moins
+qui soit de ma connoissance. Et ce Didyme
+confirme ce que je viens de dire, car
+il produisoit lui-même sa femme, &amp; en
+faisoit un infame commerce dans la vûë
+de s'enrichir.</p>
+
+<p>3. Il se rencontreroit beaucoup de femmes
+qui, de peur de tomber dans l'un ou
+dans l'autre de ces deux extrémitez que je
+viens de remarquer, ne voudroient jamais
+s'engager dans le mariage sans avoir mis
+à l'épreuve celui qui les rechercheroit, &amp;
+sans avoir mis en pratique le conseil qu'Ovide<a name="FNanchor_201_201" id="FNanchor_201_201"></a><a href="#Footnote_201_201" class="fnanchor">[201]</a>
+a donné aux Amans de tous les siécles,
+c'est à dire, de prendre garde, <i>unde
+legat quod amet ubi retia ponat</i>; car pour suivre
+la même idée de ce Poëte,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Scit benè Venator, Cervis Ubi retia tendat.</i><a name="FNanchor_202_202" id="FNanchor_202_202"></a><a href="#Footnote_202_202" class="fnanchor">[202]</a><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Mais les femmes n'ont pas un pressentiment
+secret de la validité, ou de l'invalidité
+d'un homme; Ainsi elles voudront
+s'en assurer en personnes sages avant que
+de serrer les n&oelig;uds d'un lien indissoluble;
+ce n'est plus la coûtume de faire mettre
+les hommes nuds avant que de solemniser
+leurs mariages, Platon le vouloit ainsi<a name="FNanchor_203_203" id="FNanchor_203_203"></a><a href="#Footnote_203_203" class="fnanchor">[203]</a>.
+Ceux qui croyoient que c'étoit afin de voir
+la beauté &amp; la belle disposition d'un corps,
+se trompent; ce n'étoit que pour voir à<a name="page_131" id="page_131"></a>
+l'&oelig;il par l'inspection des parties si l'homme
+ne vouloit pas tromper une femme; Cela
+étoit d'autant plus nécessaire que tout
+le monde n'étoit pas, &amp; n'est pas encore
+d'aussi bonne foi que le Pére de l'Empereur
+Galba, Suétone dit<a name="FNanchor_204_204" id="FNanchor_204_204"></a><a href="#Footnote_204_204" class="fnanchor">[204]</a> qu'il étoit de
+petite taille, &amp; bossu, que cependant,
+Livia Ocellina fille belle &amp; riche en étoit
+amoureuse à cause de sa Noblesse, mais
+qu'il se dévêtit, &amp; lui montra l'imperfection
+de son corps, de peur qu'elle l'ignorant
+ne se trouvât trompée dans la suite.
+Je ne sçai d'ailleurs si cette inspection suffiroit,
+car il y a peu de filles qui sçachent
+à quoi il tient qu'un homme soit capable
+d'être marié; Ce n'est que par l'usage
+qu'elles s'en instruisent;<a name="FNanchor_205_205" id="FNanchor_205_205"></a><a href="#Footnote_205_205" class="fnanchor">[205]</a>Mr. de Thou
+rapporte que Charles de Quellenec, Baron
+de Pont en Bretagne, avoit épousé
+Catherine de Parthenas, fille &amp; héritiére
+de Jean de Soubize, mais qu'il y avoit déja
+quelque tems que la mére de sa femme lui
+avoit fait un procès pour faire rompre son
+mariage, sous prétexte qu'elle prétendoit
+qu'il étoit impuissant; Que son procès
+n'étoit point encore terminé lors du Massacre
+de la S. Barthélemi, dans lequel il
+fut tué; Que son corps ayant été jetté
+comme les autres, devant le Louvre, &amp;
+exposé à la vûë du Roi, de la Reine, &amp;
+de toute la Cour, un grand nombre de
+Dames qui n'avoient point d'horreur d'un
+spectacle si cruel, &amp; qui regardoient curieusement
+et sans honte, ces corps tout<a name="page_132" id="page_132"></a>
+nuds, jettérent particuliérement les yeux
+sur le Baron de Pont, &amp; l'éxaminérent
+avec soin pour voir si elles pourroient découvrir
+la cause ou les marques de l'impuissance
+qu'on lui avoit reprochée. Je doute
+qu'avec toute leur application à éxaminer
+ces objets elles en ayent été plus sçavantes
+sur ce sujet. Les Dames Romaines ne
+se contentoient pas de la vûë, elles jugeoient
+des hommes sur un témoignage
+plus sûr, sur la force &amp; sur l'adresse qu'ils
+faisoient paroître dans les jeux publics.
+Il ne falloit que cela pour être regardé
+par une femme Romaine comme un homme
+accompli.<a name="FNanchor_206_206" id="FNanchor_206_206"></a><a href="#Footnote_206_206" class="fnanchor">[206]</a><i>Sed gladiatorem fecit hoc illos
+Hyacinthos</i>; ces précautions ne sont point
+inutiles quand on songe que c'est pour
+toute sa vie qu'on s'engage, car nous ne
+sommes plus au tems qu'on faisoit des
+Contracts de Mariage <i>ad tempus</i>.<a name="FNanchor_207_207" id="FNanchor_207_207"></a><a href="#Footnote_207_207" class="fnanchor">[207]</a> Comme
+celui que Mr. de Varillas<a name="FNanchor_208_208" id="FNanchor_208_208"></a><a href="#Footnote_208_208" class="fnanchor">[208]</a> dit avoir vû
+dans la Bibliothéque du Roi, fait entre
+deux personnes de qualité du Comté d'Armagnac,
+pour sept ans seulement, se réservant
+néanmoins la liberté de le prolonger
+s'il étoit trouvé à propos.</p>
+
+<p>4. Il arriveroit que des femmes qui auroient
+eu trop de vertu pour commencer
+leur mariage <i>ab illicitis</i>, &amp; par un crime,
+&amp; qui ne pourroient demeurer toute leur
+vie dans l'inaction près d'un phantôme de
+mari, seroient contraintes de faire du vacarme
+pour en être séparées. Une honnête<a name="page_133" id="page_133"></a>
+femme ne trouve sa consolation que dans
+un époux, comme le disoit Agrippine à
+Tibére lors qu'elle lui demandoit un mari;
+En effet, quand une femme n'est point
+honnête elle trouve suffisamment hors du
+mariage de quoi contenter la nature; on
+rencontre rarement des femmes de l'humeur
+de celles de Domitius Tullus dont
+Pline fait l'histoire dans l'une de ses Epîtres,
+&amp; qui est rapportée avec des Réfléxions
+enjouées,<a name="FNanchor_209_209" id="FNanchor_209_209"></a><a href="#Footnote_209_209" class="fnanchor">[209]</a>par Mr. Bayle dans l'article
+d'Afer. Ce qui est rapporté dans le
+Ménagiana est assez le goût commun des
+femmes. Il y est dit que dans une compagnie
+d'hommes &amp; de femmes, on s'entretenoit
+de l'air que devoient avoir un
+homme &amp; une femme pour être bien faits;
+Quelqu'un dit que pour être bien fait un
+homme devoit tenir de l'homme &amp; sentir
+son homme, &amp; que pour les femmes il
+n'aimoit point celles qui étoient homasses,
+&amp; moi, reprit une femme aussi-tôt,
+je suis de vôtre sentiment, je n'aime point
+les hommes efféminez. On peut ajoûter
+pour Commentaire de ces paroles qu'elles
+n'aiment point les maris, tels que celui
+dont parle Mr. de la Fontaine.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Qui mainte fête à sa femme alléguoit</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Mainte vigile, &amp; maint jour fériable:</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Les autres jours autrement s'excusoit</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Sans oublier l'Avent ni le Carême.</i><br /></span>
+</div><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Vierge n'étoit, Martyr, ni Confesseur</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Qu'il ne chommât, tous les sçavoit par c&oelig;ur,</i> &amp;c.<br /></span>
+</div></div>
+
+<p><a name="page_134" id="page_134"></a></p>
+
+<p>Nous ne sommes plus au tems de Jean V.
+Duc de Bretagne qui disoit<a name="FNanchor_210_210" id="FNanchor_210_210"></a><a href="#Footnote_210_210" class="fnanchor">[210]</a> qu'il tenoit une
+femme assez sage quand elle sçavoit mettre
+différence entre le pourpoint &amp; la chemise
+de son mari. D'ailleurs, quand il y
+en auroit encore de telles, il est certain
+que plus elles sont grossiéres, &amp; moins elles
+entendent raison sur ce chapitre. Lors
+que la nature parle &amp; que la raison ne la
+retient point, elle veut être absolument
+obéïe. Mr. de Varillas met en fait que
+les femmes les plus spirituelles ont toûjours
+été les plus faciles.<a name="FNanchor_211_211" id="FNanchor_211_211"></a><a href="#Footnote_211_211" class="fnanchor">[211]</a>Torquato Tasso a
+fait un discours exprès pour le prouver;
+Et Mr. de Voiture s'est plaint d'avoir souvent
+trouvé des Bergéres trop grossiéres
+pour être trompées par un habile homme:
+les plus fines entendent mieux raison. De
+sorte que les grossiéres &amp; les fines se laissent
+aussi difficilement tromper l'une que
+l'autre, sur le chapitre dont il s'agit.</p>
+
+<p>Je me suis étonné en lisant l'extrait que
+Mr. Bernard a fait du Recueil des Traitez
+de Paix, &amp;c. de voir qu'il y traite
+de malheureuse Marguerite Duchesse de
+Carinthie, à laquelle l'Empereur Louïs
+de Baviére a accordé des lettres de divorce
+d'avec Jean fils du Roi de Bohème pour
+cause d'impuissance; voici ses termes.
+«La piéce, dit-il, est considérable......
+par la maniére dont cette malheureuse<a name="page_135" id="page_135"></a>
+Princesse explique qu'elle en a usé, &amp;
+par les soins qu'elle dit avoir pris pour
+faciliter à son mari les moyens de lui
+rendre les devoirs d'un véritable Epoux.»
+Il rapporte les termes dans lesquels la chose
+est conçûë, mais il dit qu'il ne les traduit
+pas.</p>
+
+<p>Puis que j'ai dit que je me suis étonné;
+il est bon que je dise aussi la raison de mon
+étonnement. D'un côté cette Epithéte
+de <i>malheureuse</i> ne peut pas avoir été donnée
+par Mr. Bernard à cette Duchesse,
+pour avoir obtenu des lettres de Divorce,
+car au contraire elle doit être réputée avoir
+été bien heureuse d'avoir été séparée d'un
+homme impuissant; non seulement la justice
+qu'on lui a faite à cet égard, mais
+encore la délivrance d'un joug si pesant
+méritoit qu'on la qualifiât bien-heureuse,
+plûtôt que malheureuse. Si Mr. Bernard
+avoit parlé de cette Dame par rapport au
+tems qu'elle étoit sujette à son mari, il
+auroit eu raison de la traiter de malheureuse
+parce qu'elle l'étoit en effet; mais
+il en parle par rapport au tems de sa liberté,
+&amp; en ce cas elle avoit été malheureuse,
+mais elle ne l'étoit plus. Mr. Bernard
+est un homme trop judicieux pour
+avoir fait cette méprise; c'est donc parce
+qu'elle a osé demander des lettres de
+divorce, se plaindre de l'impuissance de
+son mari, dire les raisons qui la justifioient
+&amp; les moyens par lesquels elle s'en étoit
+convaincuë, &amp; par lesquels elle en persuadoit
+ses Juges. Or Mr. Bernard est<a name="page_136" id="page_136"></a>
+trop bon Théologien &amp; trop bon Politique,
+&amp; il sçait trop bien l'Histoire Ecclésiastique
+&amp; Prophane pour ignorer que
+la Religion, la conscience, l'honneur &amp;
+la pudeur, n'obligent point une femme
+qui n'a pas assez de courage naturellement
+pour souffrir le Martyre &amp; pour se laisser
+mourir à petit feu, qui ne peut pas y suppléer
+par des souffrances volontaires &amp; qui
+n'a pas la force de se mortifier par une
+longue &amp; perpétuelle continence, à demeurer
+auprès d'un mari impuissant &amp; incapable
+de lui rendre les devoirs de mari;
+s'il croyoit que la conscience &amp; la Religion
+obligent une femme qui se trouve
+dans ce cas à y demeurer &amp; à y garder un
+profond silence, il tomberoit dans l'Hérésie
+de ces Abeliens dont Saint Augustin
+réfute l'erreur dans le chapitre 87. de son
+Livre <i>des Hérésies</i>. S'il croyoit que l'honneur
+&amp; la pudeur exigent d'elle cette patience
+outrée, il donneroit dans la vision
+de ces fanatiques qui croyent qu'il vaut
+mieux souffrir la mort que de découvrir à
+un Médecin, ou à un Chirurgien, une
+partie secrette qui seroit attaquée; &amp; qui
+ont mis au nombre de leurs Saintes Marie
+fille de Charles le Hardy Duc de Bourgogne,
+mariée à l'Empereur Maximilien
+I., fils de Frideric III. Un cheval fougueux
+que l'on avoit donné à cette Princesse,
+la secoua &amp; la fit tomber si rudement
+qu'elle en eut la cuisse rompuë; elle
+en mourut n'ayant pû gagner sur sa pudeur
+d'exposer le haut de sa cuisse à la vûë<a name="page_137" id="page_137"></a>
+des Chirurgiens &amp; des Médecins qui apparemment
+l'auroient pû guérir. Mr. Bernard
+feroit donc bien de s'expliquer un
+peu plus clairement au hazard de faire ses
+extraits un peu plus longs; car on peut
+dire qu'il lui arrive quelquefois d'être fort
+obscur, parce qu'il veut affecter d'être
+fort court. En attendant qu'il s'explique,
+je veux lui faire la justice de croire qu'il
+n'a pas donné dans les sentimens que je
+viens de remarquer, mais qu'il a donné
+dans cette pensée de Mr. Boileau;<a name="FNanchor_212_212" id="FNanchor_212_212"></a><a href="#Footnote_212_212" class="fnanchor">[212]</a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Jamais la biche en rut n'a pour fait d'impuissance</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Traîné du fond des bois un cerf à l'Audience,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Et jamais Juge entr'eux ordonnant le Congrès</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>De ce burlesque mot n'a sali ses Arrêts.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>Si cela est, il n'a pas pris garde qu'on a
+fait voir aux Moralistes qu'ils se trompent
+fort lors que pour donner de la confusion
+à l'homme sur ses défauts ils le conduisent
+à l'école des bêtes; je le prierois d'en
+voir les preuves dans le Dictionaire de
+Mr. Bayle, si je n'étois averti qu'il ne lit
+point les Ouvrages de cet illustre Auteur.
+Mr. de Beauval<a name="FNanchor_213_213" id="FNanchor_213_213"></a><a href="#Footnote_213_213" class="fnanchor">[213]</a> pourra donc le détromper
+sur ce sujet, &amp; lui faire voir en particulier,
+que l'éxemple de la biche n'est point
+juste, s'il veut se donner la peine de lire
+l'extrait que cet Ecrivain sçavant &amp; judicieux
+a fait de ce Dictionnaire. Je dirai<a name="page_138" id="page_138"></a>
+seulement, que si cette Duchesse de Carinthie,
+dont Mr. Bernard parle, étoit
+coupable, le corps de droit entier, mériteroit
+d'être condamné; il fournit aux
+femmes des actions &amp; des loix contre leurs
+maris Eunuques, ou impuissans, au lieu
+que, selon la Théologie scrupuleuse de
+Mr. Bernard, il devroit réprimer l'incontinence
+de ces femmes, &amp; s'écrier contre
+celles qui oseroient se plaindre.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_V-b" id="CHAPITRE_V-b"></a>CHAPITRE V.</h3>
+
+<p class="headg"><i>Les Loix Civiles deffendent
+le mariage des Eunuques.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">C</span>Omme le mariage d'un Eunuque ne
+peut pas subsister, il a été de la prudence
+des Législateurs de ne point permettre
+qu'il fût contracté. L'honnêteté
+publique, ni la Justice, ne veulent pas
+qu'on laisse faire des choses qu'elles ne
+peuvent pas laisser subsister;<a name="FNanchor_214_214" id="FNanchor_214_214"></a><a href="#Footnote_214_214" class="fnanchor">[214]</a><i>Dirimunt
+matrimonium contractum, impendiunt matrimonium
+contrahendum</i> C'est une maxime que
+les Canonistes qui ont écrit sur le chapitre
+unique <i>de Sponsalibus &amp; Matrimoniis</i>
+ont solidement établie.<a name="FNanchor_215_215" id="FNanchor_215_215"></a><a href="#Footnote_215_215" class="fnanchor">[215]</a>Elle est conforme
+à la disposition du Droit Civil, il deffend
+de faire les fiançailles avec les personnes<a name="page_139" id="page_139"></a>
+entre lesquelles il empêche de contracter
+mariage. <i>Quamvis</i>, dit-il, <i>verbis
+orationis cautum sit, ne uxorem tutor pupillam
+suam ducat, tamen intelligendum est ne desponderi
+quidem posse; Nam cum quâ nuptiæ contrahi
+non possunt, hæc plerùmque ne quidem
+desponderi potest. Nam quæ duci potest, jure
+despondetur</i>; l'argument est à peu près pareil,
+<i>a Nuptiis permissis ad sponsalia permissa;
+ab iisdem prohibitis ad eadem sponsalia interdicta;
+à matrimonio valido ad matrimonium
+contrahendum; &amp; ab eodem invalido ad idem
+interdicendum</i>. Puis que le Contract de
+mariage &amp; les solemnitez qui se font ensuite,
+ne sont &amp; ne marquent autre chose
+qu'une promesse qui est faite entre deux
+personnes, de se rendre les devoirs de mari
+&amp; de femme, il est manifeste que ceux
+qui ne peuvent pas se les rendre ne doivent
+pas se marier, &amp; que les mêmes raisons
+qui dissoudroient le mariage s'il étoit contracté,
+doivent empêcher qu'on ne le
+laisse contracter en effet; L'Empereur
+Leon qui a décidé nettement le cas<a name="FNanchor_216_216" id="FNanchor_216_216"></a><a href="#Footnote_216_216" class="fnanchor">[216]</a>, est
+allé bien plus loin; car non seulement il
+a deffendu aux Eunuques de se marier,
+mais même il a prononcé &amp; donné une
+peine contre ceux qui se marieroient, &amp;
+contre celui qui les épouseroit; c'est dans
+la Constitution 98. qui a pour tître, <i>de
+p&oelig;na Eunuchorum si uxores ducant</i>; Le motif
+de cette ordonnance est très beau, c'est,
+dit-elle, que ce mariage n'étant rien de
+réel, on ne peut sérieusement l'accompagner<a name="page_140" id="page_140"></a>
+des Cérémonies Sacrées qui font une
+partie de l'essence du mariage. Elle mérite
+d'être lûë toute entiére, &amp; je la rapporterois
+sans en rien obmettre, si elle
+n'étoit un peu trop longue par rapport à
+la bréveté de cet Ouvrage; mais voici à
+quoi elle aboutit, <i>propterea sancimus</i>, dit-elle,
+<i>ut si quis Eunuchorum ad matrimonium
+procedere comperiatur, &amp; ipse stupri p&oelig;næ obnoxius
+sit, &amp; qui sacerdos istiusmodi conjonctionem
+profanato sacrificio perficere ausus fuerit
+Sacerdotali dignitate denudetur</i>.<a name="FNanchor_217_217" id="FNanchor_217_217"></a><a href="#Footnote_217_217" class="fnanchor">[217]</a>L'Histoire
+dit qu'Auguste mit ordre à la confusion
+avec laquelle on avoit accoûtumé
+de voir les Jeux, il assigna à chacun la
+place qui lui étoit dûë, les hommes mariez
+entr'autres, ceux même de basse condition
+y avoient la leur.<a name="FNanchor_218_218" id="FNanchor_218_218"></a><a href="#Footnote_218_218" class="fnanchor">[218]</a>Mais Martial
+nous apprend que les Eunuques n'osoient
+pas s'asseoir sur leurs bancs, ni se mêler
+parmi eux. Voici comme il parle à Dydime,
+qui d'un ton superbe parloit des Edits
+de Domitien concernant les Théatres, &amp;
+de l'espérance qu'il avoit qu'ils seroient
+observez.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Spadone cùm sis eviratior fluxo</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Et concubino mollior Celenæo,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Quem sectus vlulat matris Entheæ Gallus,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Theatra loqueris &amp; gradus &amp; Edicta</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Trabeasque &amp; Idus fibulasque censusque,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Et pumicata pauperes manu monstras.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Sedere in equitum liceat an tibi scamnis</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Videbo, Didyme: non licet maritorum.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p><a name="page_141" id="page_141"></a></p>
+
+<p>Ce Didyme avoit une femme, cependant
+on ne le considéroit pas comme un homme
+marié, parce qu'il étoit Eunuque. La
+Constitution de l'Empereur Leon n'étoit
+pas encore donnée, car on peut dire que
+depuis ce tems il n'y a point d'éxemple
+qu'aucun Eunuque ait eu la permission de
+se marier, excepté celui de Saxe Gotha
+dont je parlerai dans la suite. Toutes les
+Sociétez Ecclésiastiques ne se sont pas contentées
+d'improuver &amp; de blâmer ces sortes
+de mariages, elles les ont même expressément
+deffendus.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_VI-b" id="CHAPITRE_VI-b"></a>CHAPITRE VI.</h3>
+
+<p class="headg"><i>La Religion Catholique Romaine
+ne permet pas le mariage
+des Eunuques.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">L</span>A Religion Romaine qui considére le
+mariage comme un Sacrement, n'a
+garde de permettre qu'on prophane un de
+ses Mystéres. Quelques éxemples authentiques
+que je rapporterai serviront de preuves
+à cet égard.</p>
+
+<p>Bernard Automne, Avocat célébre
+au Parlement de Bordeaux, rapporte dans
+la seconde partie de sa Conférence du Droit
+François avec le Droit Romain<a name="FNanchor_219_219" id="FNanchor_219_219"></a><a href="#Footnote_219_219" class="fnanchor">[219]</a>, un cas<a name="page_142" id="page_142"></a>
+qui s'est présenté de son tems au Parlement
+de Paris sur ce sujet. Il fait d'abord
+quelques réfléxions sur le paragraphe
+<i>Spadonum</i> de la Loi <i>Pomponius</i>, qui est
+la sixiéme ff. <i>de Ædilitio Edicto</i>, &amp; il trouve
+étrange, avec raison, qu'Ulpien qui
+est Auteur de cette Loi, décide qu'un
+homme auquel on a coupé un doigt de la
+main, ou du pied, soit malade, ou comme
+il s'exprime, <i>morbosus</i>, &amp; qu'un Eunuque
+auquel la partie du corps la plus
+nécessaire manque, ne le soit pas. Il dit
+que cela le surprend, qu'il n'en voit pas
+la raison. Que la cause de la génération
+qui donne même le nom d'homme à la
+personne qui la porte, étant retranchée
+ce n'est plus un homme; qu'il lui semble
+que qui de vingt parties en retranche une
+fait moins de tort à la personne, que
+quand de deux il lui en ôte une. Aussi
+ajoûte-t-il, le Parlement de Paris a jugé
+par Arrêt du 5. Janvier 1607. en faveur
+de Claudine Godefroy, qu'il y avoit juste
+sujet de ne point contracter mariage,
+&amp; de ne point passer outre à la célébration
+avec un homme avec lequel elle étoit
+fiancée, parce que les Médecins &amp; les
+Chirurgiens assuroient dans leur rapport
+qu'il n'avoit qu'un testicule, quoi que même
+ils ajoûtassent qu'il pouvoit pourtant
+engendrer. Le célébre Etienne Pasquier
+étant autrefois consulté sur un sujet à peu
+près pareil, répondit par cette Epigramme.<a name="page_143" id="page_143"></a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Esse virum tota conjunx te pernegat urbe,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Naturaque alio teste carere dolet.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Officiat ne thoro sociali res ea, certè</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Nescio, at hoc scio quod te negat esse virum.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Contra probaturum jucundo tramite dicis</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Gaudia conjugii mille peracta tibi,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Quid garris? Binos cùm saltem jura requirant</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Uno te ne virum teste probare potes.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="nind">Il pouvoit y joindre l'Epigramme 99. du
+Livre septiéme de Martial, qui finit par
+ce Vers si expressif.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Vis dicam verum, Pontice, nullus homo es.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="nind">Les Dictionaires de Furetiére &amp; de Trevoux
+disent au mot <i>Eunuque</i>, qu'il a été
+jugé par Arrêt de la Grand-Chambre du
+8. Janvier 1665. qu'un Eunuque ne pouvoit
+pas se marier, du consentement même
+des Parties. Les Auteurs de ces
+deux excellens Ouvrages ont tiré cet Arrêt
+du Journal des Audiences<a name="FNanchor_220_220" id="FNanchor_220_220"></a><a href="#Footnote_220_220" class="fnanchor">[220]</a> &amp; c'est encore
+ce même Arrêt qui est rapporté par
+Mr. Claude de Ferriére à qui le Public
+a l'obligation d'avoir mis en François la
+Jurisprudence Romaine, &amp; de l'avoir
+conférée avec les Ordonnances Royaux,
+les Coûtumes de France, &amp; les Décisions
+des Cours Souveraines.<a name="FNanchor_221_221" id="FNanchor_221_221"></a><a href="#Footnote_221_221" class="fnanchor">[221]</a>Il dit dans le tome
+prémier de sa Jurisprudence du Digeste,<a name="page_144" id="page_144"></a>
+qu'un Eunuque reconnu pour tel,
+ne peut pas contraindre un Curé à célébrer
+son mariage avec une fille qui y consent.</p>
+
+<p>Le chapitre dixiéme du Livre quatriéme
+des Arrêts d'Anne Robert, qui ne
+traite que de la dissolution du mariage
+pour cause de frigidité &amp; d'impuissance,
+montre que c'est une Jurisprudence constante,
+que les Eunuques ne peuvent pas se
+marier.</p>
+
+<p>Sixte Cinquiéme fit autrefois une Bulle
+qu'il envoya en Espagne, par laquelle
+il déclaroit nuls les mariages des Eunuques.</p>
+
+<p>Mais voici un fait historique qui est décisif
+sur ce sujet. Il est rapporté par le
+docte Mr. Strik, fils de l'illustre &amp; célébre
+Mr. Strik, Professeur en Droit à Halle,
+le véritable Papinien de nôtre siécle.<a name="FNanchor_222_222" id="FNanchor_222_222"></a><a href="#Footnote_222_222" class="fnanchor">[222]</a>
+Il dit dans sa dispute <i>inaugurale</i> pour le
+Doctorat, dans laquelle il traite, <i>de matrimonii
+nullitate</i>, qu'étant en Italie il n'y a
+pas long tems, il a vû qu'un des principaux
+Musiciens du Duc de Mantouë nommé
+<i>Cortona</i>, ayant voulu épouser une fort
+jolie Musicienne qui étoit au service du
+même Prince nommée Barbaruccia, ils
+furent obligez d'en demander la permission
+au Pape qui la refusa absolument &amp;
+sans retour.<a name="page_145" id="page_145"></a></p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_VII-b" id="CHAPITRE_VII-b"></a>CHAPITRE VII.</h3>
+
+<p class="headg"><i>La Religion Luthérienne, ou
+de la Confession d'Augsbourg,
+ne permet pas le
+mariage des Eunuques.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">L</span>Es Théologiens &amp; les Jurisconsultes de
+cette Communion sont fort scrupuleux
+sur cette matiére, &amp; leurs motifs sont très
+judicieux &amp; très conformes à la raison &amp; à
+la Religion.</p>
+
+<p>Gerhard, l'un de leurs plus grands
+Théologiens &amp; qui a réduit presque tous
+les Ouvrages de Luther en lieux communs,
+dit précisément dans le lieu <i>de conjugio</i><a name="FNanchor_223_223" id="FNanchor_223_223"></a><a href="#Footnote_223_223" class="fnanchor">[223]</a>,
+qu'il ne doit pas être permis à une femme
+d'épouser un Eunuque. Le motif qui
+le porte à prononcer cette décision, est
+que le mariage ayant pour but principalement
+d'engendrer lignée &amp; de se procurer
+une postérité, il ne faut pas le laisser contracter
+à des gens qui ne sont point capables
+de parvenir à ce but, &amp; tels sont,
+dit-il, les Eunuques &amp; les Spadons. Que
+quoi que quelqu'un d'eux ayant encore un
+chrémastere puisse connoître une femme
+ils ne sont point propres au mariage; parce<a name="page_146" id="page_146"></a>
+que bien loin d'engendrer des enfants,
+ils ne sont pas même capables de satisfaire
+aux desirs d'une femme, ni d'éteindre
+l'ardeur que la nature a allumée dans leur
+tempéramment. Le second motif de ce
+grand homme est, qu'une femme ne trouvant
+pas dans la personne de son mari la
+satisfaction qu'elle souhaite, elle tombe
+aisément dans le crime. Le troisiéme motif
+est qu'une femme est trompée par un
+phantôme de mariage, comme est celui
+d'un Eunuque; car soit qu'elle ait ignoré
+l'état de cet homme avant que d'entrer
+dans aucun engagement avec lui, soit qu'elle
+en ait eu connoissance, &amp; qu'elle ait
+eu pour lors meilleure opinion de ses forces
+qu'elle ne devoit, il est certain qu'elle
+se trouve toûjours trompée. Or les Loix
+doivent prévenir ces sortes de cas, &amp; non
+seulement conseiller des femmes téméraires,
+mais même les empêcher de s'exposer
+à un danger évident.</p>
+
+<p>La délicatesse de ces Théologiens va si
+loin qu'ils ne permettent pas à un Hermaphrodite
+de se marier, à moins qu'un
+séxe ne prévale si visiblement &amp; si considérablement
+sur l'autre, qu'il n'y ait rien
+à craindre pour les suites de son engagement;
+&amp; si cet Hermaphrodite fait difficulté
+de se laisser éxaminer par des Médecins,
+des Chirurgiens &amp; des Matrônes,
+il se rend suspect dés là, &amp; toute permission
+de se marier lui est refusée.</p>
+
+<p>C'est une maxime générale &amp; constante
+parmi eux, que l'impuissance quelle<a name="page_147" id="page_147"></a>
+qu'elle soit, &amp; de quelque cause qu'elle
+procéde, rend un mariage contracté,
+nul, le résout, &amp; empêche, lors qu'elle
+est connuë auparavant, qu'on ne permette
+de le contracter. Il y a néanmoins une
+exception à cette régle générale, c'est que
+si cette impuissance est survenuë depuis
+qu'il est contracté, par quelque accident
+que ce soit, elle ne le dissout point. Cela
+est fondé en Droit Civil, &amp; en droit
+Canon.<a name="FNanchor_224_224" id="FNanchor_224_224"></a><a href="#Footnote_224_224" class="fnanchor">[224]</a><i>Nihil enim tàm humanum esse videtur
+quàm fortuitis casibus mulieris maritum,
+&amp; contra uxorem viri, participem esse.</i> Le
+Canon <i>quod autem 27. quæst. 2.</i> est positif &amp;
+précis, <i>impossibilitas coëundi</i>, dit-il, <i>si post
+carnalem copulam inventa fuerit in aliquo, non
+solvit conjugium;<a name="FNanchor_225_225" id="FNanchor_225_225"></a><a href="#Footnote_225_225" class="fnanchor">[225]</a>si verò ante carnalem copulam
+deprehensa fuerit, liberum facit mulieri
+alium virum accipere</i>. C'est aussi le sentiment
+de Luther dans son Traité <i>de vita
+conjugali</i><a name="FNanchor_226_226" id="FNanchor_226_226"></a><a href="#Footnote_226_226" class="fnanchor">[226]</a>.</p>
+
+<p>La Jurisprudence Ecclésiastique, ou
+Consistoriale de cette Communion est conforme
+à celle de leurs Théologiens. Carpzovius
+qui en est l'oracle en rapporte des
+décisions dans la Jurisprudence Ecclésiastique,
+ou Consistoriale.<a name="FNanchor_227_227" id="FNanchor_227_227"></a><a href="#Footnote_227_227" class="fnanchor">[227]</a>Le nombre
+deuxiéme de la définition seiziéme du tître
+premier porte précisément ces mots,
+<i>non permittendum mulieri ut Eunucho nubat</i>.
+J'avouë que j'ai lû avec quelqu'étonnement<a name="page_148" id="page_148"></a>
+dans l'extrait que le sçavant Mr. de
+Beauval vient de nous donner d'un Livre
+de Mr. Brucknerus qui a pour tître, <i>Décisions
+du Droit Matrimonial</i>,<a name="FNanchor_228_228" id="FNanchor_228_228"></a><a href="#Footnote_228_228" class="fnanchor">[228]</a>Que le cas
+s'étant présenté à la Cour de S. A. E. de
+Saxe, un Eunuque Italien son Chambellan
+ayant épousé une jeune fille qui étoit avertie
+de son état, &amp; du consentement de
+son pére, quelques Théologiens entreprirent
+de troubler ce mariage comme nul
+&amp; invalide, &amp; que d'autres le prétendirent
+bon &amp; valable; mais que le Souverain
+ayant vû les avis partagez, avoit confirmé
+le mariage sans tirer à conséquence
+pour l'avenir. On peut dire au sujet
+de cette discorde de sentimens entre les
+Théologiens de l'Electorat de Saxe, ce
+que ce même judicieux Auteur, Mr. de
+Beauval, dit ailleurs<a name="FNanchor_229_229" id="FNanchor_229_229"></a><a href="#Footnote_229_229" class="fnanchor">[229]</a> en parlant des divers
+Conciles qui s'assemblérent au sujet
+de la Secte des Valésiens; <i>Divers Conciles</i>,
+dit-il, <i>s'assemblérent là-dessus &amp; augmentérent
+le desordre par la contradiction de leurs
+Decrets. Tant il est vrai</i>, ajoûte-t-il, <i>à la
+honte de la raison humaine, que la dévotion la
+plus bizarre &amp; la plus ridicule, trouve des
+Deffenseurs</i>. Il est certain, à la honte de
+la raison humaine, que les sentimens les
+moins raisonnables trouvent des gens qui
+les soûtiennent. Mais le cas que je viens
+de rapporter, est un cas particulier qui ne
+l'emporte pas sur toutes les Décisions publiques<a name="page_149" id="page_149"></a>
+&amp; générales, d'autant moins que
+le Prince même qui l'a autorisé a déclaré
+que c'étoit sans tirer à conséquence pour
+l'avenir. D'ailleurs, quand il l'auroit
+autorisé purement &amp; simplement il n'en
+seroit pas plus valide, &amp; cette permission
+ne lui donnerait pas plus de force; car
+par la disposition du Droit, les mariages
+deffendus par les Loix ne sont pas moins
+injustes &amp; illicites, quoi que le Prince
+ait permis par rescript, de les contracter,
+parce que ces mariages étans contraires
+aux Loix, le rescript qui a été obtenu portant
+permission de les contracter est censé
+être subreptice, &amp; avoir été obtenu du
+Prince par surprise.<a name="FNanchor_230_230" id="FNanchor_230_230"></a><a href="#Footnote_230_230" class="fnanchor">[230]</a>Voici les termes
+de la Loi. <i>Precandi quoque imposterùm super
+tali conjugio (Imò potius contagio) cunctis
+licentiam denegamus ut unus quisque cognoscat
+impetrationem quoque rei cujus est denegata
+petitio, <a name="FNanchor_231a_231a" id="FNanchor_231a_231a"></a><a href="#Footnote_231_231" class="fnanchor">[231]</a>nec si per subreptionem post hanc
+diem obtinuerit, sibimet profuturam.</i></p>
+
+<p>Au reste, il auroit été fort à souhaiter
+que Mr. de Beauval, qui nous rapporte
+ce cas, &amp; qui raisonne avec tant de solidité
+&amp; de justesse sur toutes les matiéres
+qu'il traite, eut bien voulu nous dire
+son sentiment sur cette célébre question
+du mariage des Eunuques; on a fait grace
+très souvent à sa modestie, j'en donnerai
+quelques preuves afin qu'on ne croye
+pas que je le charge mal à propos d'une
+obligation &amp; d'une reconnoissance qu'il
+ne doit point. Après, par éxemple,<a name="page_150" id="page_150"></a>
+qu'il a donné un extrait fort éxact &amp; fort
+judicieux du Traité de la Nature &amp; de la
+Grace, de Mr. Jurieu, il le finit par ces
+paroles humbles,<a name="FNanchor_231_231" id="FNanchor_231_231"></a><a href="#Footnote_231_231" class="fnanchor">[231]</a>que, <i>comme cet Ouvrage
+est plein de Réfléxions très métaphisiques, on
+lui pardonnera s'il a bronché quelque part</i>.
+Parle-t-il de la Réponse d'un nouveau Converti
+à la lettre d'un Réfugié pour servir
+d'adition au Livre de Dom Denis de Ste.
+Marthe, intitulé, <i>Réponse aux plaintes
+des Protestants</i>; après avoir raisonné en habile
+Politique sur cette matiére, il finit
+par ces paroles modestes; <i>mais rentrons
+dans les bornes de nôtre territoire dont nous
+avons tant résolu de ne point sortir, &amp; ne
+faisons point de course dans la Politique sur
+laquelle d'autres travaillent avec tant de succès</i>.
+Il s'excuse très souvent sous divers prétextes,
+comme on pourroit le voir par les
+renvois que je mets à la marge, &amp; il s'excuse
+sous divers prétextes, &amp; quoi qu'on
+sçache qu'il est très capable de manier
+adroitement les matiéres qu'il rejette par
+humilité, on a fait grace, je le répéte,
+on a fait grace très souvent à sa modestie.
+Mais ici il n'a point d'excuse, il s'agit
+d'une question qui est entiérement de son
+ressort, à moins qu'il n'ait crû que le sujet<a name="page_151" id="page_151"></a>
+étant trop riche l'auroit engagé à sortir
+des bornes d'un extrait, &amp; à faire un
+Traité complet. Peut-être qu'il a vû que
+c'étoit une matiére si rebattuë, qu'il n'étoit
+pas nécessaire de la présenter encore
+au Public dans cette occasion, dans laquelle
+il ne se propose que de faire l'extrait
+du Livre qui lui tombe entre les
+mains, &amp; non pas de traiter à fond les
+sujets dont il s'y agit. En effet, il dit<a name="FNanchor_232_232" id="FNanchor_232_232"></a><a href="#Footnote_232_232" class="fnanchor">[232]</a>
+que, <i>la question s'il est permis aux Eunuques
+de contracter mariage à été souvent agitée</i>. Il a
+raison en cela à certain égard. Il est vrai
+que Melchior Inchoffer a fait un Ouvrage
+<i>de Eunuchismo</i> qui a été imprimé à Cologne
+in 8. en l'année 1653. Nous avons
+la dissertation <i>de Eunuchis</i> de Gaspar Loischerus
+imprimé à Leipsik in 4. en l'année
+1665. On a vû un Sermon Anglois de Samuel
+Smith sur la conversion de l'Eunuque
+du chapitre huitiéme des Actes des Apôtres,
+imprimé à Londres in 8. en l'année
+1632. Il y a un Traité de <i>Franc. de Amoya,
+Baëtici</i>, intitulé, <i>Eunuchus</i>, sur la Loi <i>Eunuchis.
+<small>V</small>. c. qui testamenta facere possunt</i>, &amp; qui
+se trouve dans ses observations imprimées
+à Geneve in folio en l'année 1656. Il y
+a un Traité de Marcell. Francolinus <i>de
+Matrimonio spadonis utroque testiculo carentis</i>,
+imprimé à Venise in 4. en l'année 1605.
+Il y a un autre Traité <i>de Eunuchis</i>, de
+Théophile Raynauld, dont Mr. Bayle se
+sert souvent très à propos. La Lettre
+112. de la Mothe le Vayer, qui se trouve<a name="page_152" id="page_152"></a>
+dans le tome onziéme de ses &oelig;uvres,
+traite des Eunuques en général. Nous
+avons enfin la Dissertation de Saldenus <i>de
+Eunuchis</i>, qui est la sixiéme du Livre troisiéme
+de ses <i>Otia Theologica</i>. Et un Recueil
+de consultations &amp; de décisions sur ce sujet,
+dont je parlerai dans la suite de cet
+Ouvrage. Mais je dirai pour ma justification,
+d'avoir entrepris de traiter de cette
+matiére après tant de grands hommes, &amp;
+non pas pour réfuter ce que dit Mr. de
+Beauval, que la plûpart de ces Auteurs
+ne se trouvent plus que dans les Catalogues,
+ou dans les Bibliothéques, &amp; que
+d'ailleurs, ils traitent des Eunuques en
+général, &amp; descendent peu dans le détail.
+La question dont il s'agit ici y est
+entr'autres fort rarement &amp; fort briévement
+traitée. On en voit quelque chose
+dans les Ouvrages des Jurisconsultes, des
+Médecins, &amp; des Théologiens, on y trouve
+quelquefois des préjugez qu'ils ont rapportez;
+mais outre que tout ce qui y est
+ainsi répandu est fort succinct, on ne peut
+point dire qu'on puisse en induire une Jurisprudence,
+ou une Théologie Casuistique
+certaine &amp; universelle sur le mariage
+des Eunuques.</p>
+
+<p class="figcenter">
+<img src="images/ill_pg152.png" width="74" height="79" alt="" title="" />
+</p>
+
+<p><a name="page_153" id="page_153"></a></p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_VIII-b" id="CHAPITRE_VIII-b"></a>CHAPITRE VIII.</h3>
+
+<p class="headg"><i>La Religion Réformée ne permet
+pas le mariage
+des Eunuques.</i></p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">I</span>L n'est pas difficile de faire voir que la
+Religion Réformée ne permet pas le
+mariage des Eunuques. Il n'y a aucune
+autre Communion Chrétienne qui se soit
+déclarée aussi formellement qu'elle sur ce
+sujet, outre qu'il est tout à fait opposé
+à l'Esprit dont elle est animée, &amp; à la
+Doctrine qu'elle professe, elle en a fait
+un Canon exprès de sa Discipline: Discipline
+que l'on sçait être le résultat, ou
+plûtôt la Quintessence de ses Synodes Nationaux.
+Cet article est le quatorziéme du
+chapitre treiziéme qui traite des mariages;
+voici quels en sont les termes.</p>
+
+<p><i>Comme ainsi soit que la principale occasion
+du mariage soit d'avoir lignée &amp; de fuir paillardise,
+le mariage d'un homme notoirement
+Eunuque, ne pourra être reçû ni solemnisé en
+l'Eglise Réformée.</i></p>
+
+<p>Le célébre Mr. de Larroque qui a fait
+voir la conformité de cette Discipline
+avec celle des anciens Chrétiens, montre
+que telle étoit la Jurisprudence de l'Eglise
+primitive. J'avouë que cette Discipline<a name="page_154" id="page_154"></a>
+ne faisoit loi qu'en France, mais depuis
+que l'Edit de Nantes y a été révoqué,
+que les Réformez ont été contraints
+d'en sortir, &amp; que la plûpart d'eux
+se sont réfugiez dans le Brandebourg,
+Sa Majesté le Roi de Prusse l'a autorisée
+dans ses Etats pour ce qui concerne les
+François qui y sont établis<a name="FNanchor_233_233" id="FNanchor_233_233"></a><a href="#Footnote_233_233" class="fnanchor">[233]</a>, &amp; en a ordonné
+l'éxécution lors qu'on pourroit s'y
+conformer sans donner atteinte à ses Droits
+Episcopaux; de sorte que c'est une Loi
+en Brandebourg parmi ces nouveaux Sujets,
+aussi sacrée qu'elle l'étoit en France.
+C'en est une aussi parmi ses anciens Sujets,
+&amp; parmi tous les Protestans d'Allemagne.
+C'est ce qu'on peut voir par un
+Livre imprimé à Halle en l'année 1685.
+&amp; recueilli par Jérôme Delphinus, qui a
+pour tître, <i>Eunuchi conjugium, Die Kapaunen
+heyrath. Hoc est scripta &amp; judicia varia de
+conjugio inter Eunuchum &amp; virginum Juvencelam
+anno 1666. contracto, à quibusdam supremis
+Theologorum Collegiis petita, posteà hinc
+inde collecta, ab Hieronimo Delphino C. P.
+Halæ apud Melchiorem Delschlagen 1685.</i>
+Et par la Décision donnée sur le cas que
+j'ai rapporté dans le chapitre quatriéme de
+la seconde Partie.</p>
+
+<p>La République de Geneve a reçû la
+même Jurisprudence, &amp; divers cas qui s'y
+sont présentez font voir qu'elle y est observée.
+Paul Cypræus dit dans son excellent
+Traité <i>de Connubiorum</i> jure, «que cette<a name="page_155" id="page_155"></a>
+sage République a une Loi qui deffend
+aux hommes de se marier avant
+l'âge de dix-huit ans, &amp; aux filles avant
+quatorze, &amp; qu'il ne suffit pas de compter
+les années, mais qu'il faut avoir
+égard principalement à la vigueur du
+corps &amp; du tempéramment, en ces termes,<a name="FNanchor_234_234" id="FNanchor_234_234"></a><a href="#Footnote_234_234" class="fnanchor">[234]</a>
+<i>Qu'avec l'âge on ait égard à ce que
+la corporence portera</i>. Il est vrai que les
+Rélations du Levant nous apprennent,
+que les Banians Gentils de ce Païs, estiment
+tellement la conjonction matrimoniale,
+qu'ils se marient presque tous dès
+l'âge de sept ans; &amp; elles ajoûtent, que
+s'ils meurent, comme il arrive quelquefois,
+avant que d'être mariez, la coûtume
+est de louer &amp; de gager une fille qu'ils
+font coucher avec le mort pour lui donner
+cet avantage d'avoir été marié avant que
+son corps fut brûlé selon la coûtume du
+Païs. <a name="FNanchor_235_235" id="FNanchor_235_235"></a><a href="#Footnote_235_235" class="fnanchor">[235]</a>Mais Mr. le Vayer fait diverses réfléxions
+qui font voir que cette coûtume
+n'est pas tout à fait vaine, &amp; que s'ils se
+marient à sept ans, ils sont capables du
+mariage autant que d'autres Peuples le
+sont dans un âge plus avancé. La diverse
+position des lieux, dit-il, rend nos tempérammens
+si différens en toutes choses,
+que Solin nous fera considérer des femmes
+qui deviennent grosses d'enfan à cinq
+ans. Beato Odorico le confirme dans son
+Itineraire; &amp; l'on a vû depuis peu de tems
+dans le Royaume du Mogol une fille âgée<a name="page_156" id="page_156"></a>
+de deux ans seulement qui avoit le sein
+gros comme une nourrice, &amp; qui ayant
+eu ses purgations un an après, accoucha
+d'un garçon.</p>
+
+<p>La même Jurisprudence Ecclésiastique
+est établie en Angleterre comme il paroît
+par le chapitre septiéme du titre <i>de matrimonio</i><a name="FNanchor_236_236" id="FNanchor_236_236"></a><a href="#Footnote_236_236" class="fnanchor">[236]</a>
+dans la Réformation des Loix Ecclésiastiques,
+faite prémiérement de l'autorité
+de Henri VIII. &amp; achevée &amp; publiée
+ensuite par Edouard VI., ce chapitre
+traite, <i>de his quæ matrimonium impediunt</i>;
+&amp; voici ses termes, <i>Quorum natura
+perenni aliqua Clade sic extenuata est, ut prorsus
+veneris participes esse non possint, &amp; conjugem
+lateat quamquam consensus mutuus extiterit
+&amp; omni reliqua ceremonia matrimonium fuerit
+progressum, tamen verum in hujusmodi conjunctione
+matrimonium subesse non potest, destituitur
+enim altera persona beneficio suscipiendæ
+prolis &amp; etiam usu conjugii caret</i>.</p>
+
+<p>Les Théologiens de Hollande &amp; leurs
+Jurisconsultes distinguent, de même que
+tous les autres, les causes qui empêchent
+le mariage, en deux classes, <i>alia</i>, disent-ils,<a name="FNanchor_237_237" id="FNanchor_237_237"></a><a href="#Footnote_237_237" class="fnanchor">[237]</a>
+<i>(impedimenta) à lege; Illa sunt
+ætas immatura, mentis impotentia, corporis ad
+cohabitationem incapacitas; Ista sunt a morbo
+incurabili, ut ex. gr. lepra; à Culpa, à
+diversitate Religionis, a propinquitate sanguinis</i>.
+J'avouë pourtant que Voëtius qui est
+un des plus grands hommes qui ait été<a name="page_157" id="page_157"></a>
+dans les Provinces Unies depuis plusieurs
+siécles, me paroît hésiter sur le parti qu'il
+doit prendre au sujet du mariage des Eunuques.
+Il ne se détermine point à la vérité,
+&amp; renvoye l'éxamen de ces sortes de
+questions aux Jurisconsultes &amp; aux Juges
+auxquels il dit que la connoissance en appartient
+plus légitimement qu'aux Théologiens.<a name="FNanchor_238_238" id="FNanchor_238_238"></a><a href="#Footnote_238_238" class="fnanchor">[238]</a>
+Ce sont donc eux qu'il faut consulter,
+&amp; comme le Droit Civil &amp; le
+Droit Canon sont observez dans ces Provinces,
+au moins dans les cas qui ne sont
+pas déterminez par leurs Loix &amp; par leurs
+Coûtumes, il est aisé de conclurre que le
+mariage des Eunuques n'y est point permis.
+Voici en un mot les cas, qui selon
+les Jurisconsultes, empêchent de contracter
+mariage.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Lepra superveniens, furor, ordo, sanguis &amp; absens,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Læsaque Virginitas, membri damnum, minor ætas,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Ac hæresis lapsus, fideique remissio, prorsus</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Sponsos dissociant &amp; vota futura retractans.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="c"><i>Fin de la seconde Partie.</i></p>
+
+<p><a name="page_158" id="page_158"></a></p>
+
+<h2><a name="TROISIEME_PARTIE" id="TROISIEME_PARTIE"></a>TROISIÉME PARTIE.</h2>
+
+<div class="blockquot"><p>Dans laquelle on répond aux objections
+qui peuvent être faites contre
+ce qui est contenu dans la
+seconde Partie de cet Ouvrage;
+&amp; dans laquelle on les réfute.</p></div>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_I-c" id="CHAPITRE_I-c"></a>CHAPITRE PREMIER.</h3>
+
+<p class="head">Premiére Objection.</p>
+
+<p><i>Que la deffense de se marier ne
+doit point être générale &amp;
+commune à tous les Eunuques,
+parce qu'il y en a qui sont capables
+de satisfaire aux desirs
+d'une femme.</i></p>
+
+<p class="head">Réponse à cette Objection.</p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">P</span>Our éxaminer cette Objection &amp; pour
+y répondre avec ordre, il faut voir
+premiérement, de quelle nature sont
+ces desirs auxquels un Eunuque est capable<a name="page_159" id="page_159"></a>
+de satisfaire, s'ils sont légitimes &amp;
+permis; &amp; en second lieu, quels Eunuques
+sont capables de satisfaire à ces desirs.</p>
+
+<p>Arnobe<a name="FNanchor_239_239" id="FNanchor_239_239"></a><a href="#Footnote_239_239" class="fnanchor">[239]</a> dit que les Eunuques sont fort
+amoureux, <i>&amp; majoris petulantiæ fieri atque
+omnibus postpositis pudoris &amp; verecundiæ frænis
+in obsc&oelig;nam prorumpere vilitatem</i>; Térence
+le dit en d'autres termes, <i>Ph. infanis</i>,
+dit-il,<a name="FNanchor_240_240" id="FNanchor_240_240"></a><a href="#Footnote_240_240" class="fnanchor">[240]</a><i>Qui ist huc facere Eunuchus potuit. P.
+Ego illum nescio qui fuerit, hoc quod fecis,
+res ipsa indicat.... P. At pol ego amatores
+mulierum esse audieram eos maximos, sed nihil
+potesse</i>. Mais pour ne point alléguer des
+témoignages si anciens, le P. Théophile
+Raynauld dit dans son Livre <i>de Eunuchis</i>,
+qu'il a lû quantité d'exemples de commerce
+impur entre des femmes &amp; des hommes
+mutilez, &amp; il se moque de la confiance
+qu'on a en eux. André du Verdier
+dit la même chose dans ses diverses leçons,
+à propos de quoi il rapporte la Sentence
+d'Apollonius de Tyanée contre un
+Eunuque du Roi de Babylone qui fut
+trouvé couché avec une des favorites de
+ce Roi. Cependant, il est certain qu'un
+Eunuque ne peut satisfaire qu'aux désirs
+de la chair, à la sensualité, à la passion,
+à la débauche, à l'impureté, à la volupté,
+à la lubricité. Comme ils ne sont
+pas capables d'engendrer ils sont plus propres
+au crime que les hommes parfaits,
+&amp; ils sont plus recherchez par les femmes
+débauchées, parce qu'ils leur donnent le<a name="page_160" id="page_160"></a>
+plaisir du mariage sans qu'elles en courent
+les risques.</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><a name="FNanchor_241_241" id="FNanchor_241_241"></a><a href="#Footnote_241_241" class="fnanchor">[241]</a><i>Sunt quas Eunuchi imbelles ac mollia semper</i></span>
+<span class="i0"><i>Oscula delectent &amp; desperatio barbæ</i></span>
+<span class="i0"><i>Et quod abortivo non est opus.</i></span>
+</div></div>
+
+<p class="nind"><a name="FNanchor_242_242" id="FNanchor_242_242"></a><a href="#Footnote_242_242" class="fnanchor">[242]</a>
+Témoin cette femme de Petrone qui
+parlant à un homme qui fait cet aveu, <i>non
+intelligo me virum esse, non sentio, funerata est
+pars illa corporis quâ quondam Achilles eram</i>,
+s'exprime en ces termes, <i>Nunc etiam languori
+tuo gratias ago, in umbra voluptatis diutiùs
+lusi</i>. Cette femme étoit du caractére
+de cette Gellia contre laquelle Martial a
+fait cette sanglante Epigramme adressée à
+Pannicus,<a name="FNanchor_243_243" id="FNanchor_243_243"></a><a href="#Footnote_243_243" class="fnanchor">[243]</a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Cur tantum Eunuchos habeat tua Gellia, quæris?</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Pannice, vult fu..... Gellia, non parere.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>C'est cette Gellia dont Martial fait ailleurs
+un si vilain portrait; &amp; des larmes
+de laquelle il parle de cette maniére,<a name="FNanchor_244_244" id="FNanchor_244_244"></a><a href="#Footnote_244_244" class="fnanchor">[244]</a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Amissum non flet, cùm sola est Gellia, patrem.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Si quis adest, jussæ prosiliunt lacrymæ.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p><a name="FNanchor_245_245" id="FNanchor_245_245"></a><a href="#Footnote_245_245" class="fnanchor">[245]</a>L'Ecclésiastique dit, que celui qui viole
+la Justice par un jugement injuste, est
+comme l'Eunuque qui veut faire violence
+à une jeune vierge. On sçait qu'il y a eu
+autrefois des Païs où les Princesses vierges<a name="page_161" id="page_161"></a>
+étoient confiées à la garde des Eunuques.
+Le Sage compare la Justice à une
+de ces vierges, &amp; les Juges à ceux qui auroient
+dû la garder avec une fidélité pleine
+d'un profond respect. Quelques Eunuques
+sont donc capables de satisfaire à
+quelques desirs d'une femme, mais tous
+ces desirs sont illégitimes &amp; ne peuvent
+point être permis dans le mariage, <i>obscænæ
+procul hinc discedite flammæ</i>!<a name="FNanchor_246_246" id="FNanchor_246_246"></a><a href="#Footnote_246_246" class="fnanchor">[246]</a>Une femme
+qui a ces desirs est une paillarde, &amp;
+un Eunuque qu'elle souffre dans son lit est
+l'instrument de son crime. Voici la Sentence
+qui les déclare coupables l'un &amp; l'autre;<a name="FNanchor_247_247" id="FNanchor_247_247"></a><a href="#Footnote_247_247" class="fnanchor">[247]</a>
+<i>origo quidem amoris honesta erat, sed
+magnitudo deformis; nihil autem interest ex qua
+honesta causa quis insaniat; unde &amp; Xistus Pithagoricus
+in sententiis; Adulter est, inquit,
+in suam uxorem amator ardentior; In aliena
+quippe uxore omnis amor turpis est, in sua nimius.
+Sapiens judicio debet amare conjugem,
+non affectu; non regnet in eo voluptatis impetus,
+nec præceps feratur ad coitum; nihil est
+f&oelig;dius quàm uxorem amare quasi adulteram.</i>
+Saint Jérôme prononce leur condamnation
+plus clairement &amp; plus expressément;
+<i>Liberorum ergò</i>, dit-il, <i>in matrimonio concessa
+sunt opera, voluptates autem quæ de meretricum
+amplexibus capiuntur in uxore sunt damnatæ</i>.
+Les Casuistes décident même fort
+précisément, que les mariages qui se font
+par amourette, comme on parle, sont très
+blâmables. Les mariages déréglez, disent<a name="page_162" id="page_162"></a>-ils,
+ont été la cause du déluge;<a name="FNanchor_248_248" id="FNanchor_248_248"></a><a href="#Footnote_248_248" class="fnanchor">[248]</a>les
+fils de Dieu voyans que les filles des hommes
+étoient belles, prirent celles d'entr'elles
+qui leur avoient plû; ces mariages
+furent cause de la ruine de toute la terre.</p>
+
+<p>Le desir légitime &amp; permis d'une femme
+est d'avoir des enfans.<a name="FNanchor_249_249" id="FNanchor_249_249"></a><a href="#Footnote_249_249" class="fnanchor">[249]</a>Donnez moi
+des enfans, disoit la chaste Rachel à Jacob
+son mari. Didon se voyant sur le
+point d'être abandonnée de son Ænée,
+lui parle en ces termes,<a name="FNanchor_250_250" id="FNanchor_250_250"></a><a href="#Footnote_250_250" class="fnanchor">[250]</a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Saltem si qua mihi de te suscepta fuisset</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Ante fugam soboles, si quis mihi parvulus aulâ</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Luderet Æneas, qui te tantum ore referret</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Non equidem omninò capta aut deserta videret.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="nind">Je veux être mère, je veux engendrer des
+enfans, &amp; c'est pour cela que j'ai pris un
+mari, c'est là le langage d'une femme
+honnête &amp; sage: &amp; bien loin que, selon
+les régles de la fausse pudeur de certaines
+gens, elle soit blamable, lors qu'elle se
+plaint de ce que son mari n'est pas capable
+de satisfaire à ses justes desirs, &amp; qu'elle
+demande d'en être séparée, elle est au
+contraire très digne de louanges de ne
+pouvoir se résoudre à faire toute sa vie les
+actions d'une impudique;<a name="FNanchor_251_251" id="FNanchor_251_251"></a><a href="#Footnote_251_251" class="fnanchor">[251]</a><i>volo esse mater,
+volo filios procreare &amp; ideò maritum accepi,
+sed vir quem accepi frigidæ naturæ est, &amp; non
+potest illa facere propter quæ illum accepi</i>. C'est<a name="page_163" id="page_163"></a>
+là le but légitime du mariage. Il est vrai
+qu'on n'y parvient pas toûjours; il y a des
+femmes stériles, mais on n'en sçait pas la
+cause; il ne manque rien à elles, ni à leurs
+maris, de ce qu'il faut pour engendrer,
+l'un n'a rien à reprocher à l'autre, c'est
+à Dieu qu'ils doivent demander des enfans:
+ils sont dans le cas de<a name="FNanchor_252_252" id="FNanchor_252_252"></a><a href="#Footnote_252_252" class="fnanchor">[252]</a>Jacob, qui
+disoit à sa femme lors qu'elle lui demandoit
+des enfans, <i>suis je Dieu?</i> Quoi qu'il
+en soit, lors qu'on se marie, il faut suivre
+le conseil que l'Ange Raphael donnoit
+à <a name="FNanchor_253_253" id="FNanchor_253_253"></a><a href="#Footnote_253_253" class="fnanchor">[253]</a>Tobie, «Ecoutez-moi, lui dit-il, &amp;
+je vous apprendrai qui sont ceux sur qui
+le Démon a du pouvoir; lors que des
+personnes s'engagent tellement dans le
+mariage qu'ils bannissent Dieu de leur
+c&oelig;ur, &amp; de leur esprit, &amp; qu'ils ne
+pensent qu'à satisfaire leur brutalité comme
+les chevaux &amp; les mulets, qui sont
+sans raison, le Démon a pouvoir sur eux.
+Mais pour vous la troisiéme nuit vous
+recevrez la bénédiction de Dieu, afin
+qu'il naisse de vous deux des enfans dans
+une parfaite santé. La troisiéme nuit
+étant passée vous prendrez cette fille dans
+la crainte du Seigneur, &amp; dans le desir
+d'avoir des enfans, plûtôt que par un
+mouvement de passion, afin que vous
+ayez part à la bénédiction de Dieu.»</p>
+
+<p>Tous les Eunuques ne sont pas capables
+de satisfaire même à ces desirs impurs dont
+je viens de parler; les Jurisconsultes distinguent
+les Eunuques.<i>Quantùm inter est</i>,<a name="page_164" id="page_164"></a>
+disent-ils, <i>inter hæc vitia quæ Græci, <span title="kakontheian">&#954;&#945;&#954;&#959;&#957;&#952;&#949;&#953;&#945;&#957;</span>
+vitiositatem dicunt, interque <span title="pathôs">&#960;&#945;&#952;&#969;&#962;</span> id est
+perturbationem, aut <span title="noson">&#957;&#8001;&#963;&#959;&#957;</span>, id est morbum, aut
+<span title="arrôsian">&#945;&#961;&#961;&#969;&#962;&#953;&#945;&#957;</span>, id est ægrotationem, tantum inter
+talia vitia &amp; cum morbum ex quo quis minus
+aptus usui sit, differt</i>; les uns péchent en
+quantité d'humeur radicale, d'autres en
+qualité, d'autres en quantité &amp; en qualité
+tout ensemble; &amp; enfin, <i>sin autem quis
+ita spado est ut tàm necessaria pars corporis ei
+penitùs absit, morbosus est</i>, dit la Loi 7. ff.
+<i>de Ædilitio Edicto &amp; Redhibitione, &amp; quanti
+minoris</i>. Mais de quelque nature qu'ils
+soient, il ne leur doit point être permis
+de se marier, parce qu'ils ne peuvent satisfaire
+qu'à des desirs impurs, illégitimes,
+illicites, &amp; qui bien loin d'être approuvez,
+ne doivent pas même être tolérez.</p>
+
+<p class="figcenter">
+<img src="images/ill_pg164.png" width="133" height="83" alt="" title="" />
+</p>
+
+<p><a name="page_165" id="page_165"></a></p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_II-c" id="CHAPITRE_II-c"></a>CHAPITRE II.</h3>
+
+<p class="head">Seconde Objection.</p>
+
+<p><i>Le mariage est un Contract
+civil, par lequel il est permis
+à tout le monde de s'engager.</i></p>
+
+<p class="head">Réponse à cette Objection.</p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">I</span>L y a plusieurs causes pour lesquelles le
+mariage ne peut être contraint; les Jurisconsultes
+en ont renfermé les principales
+dans ces trois Vers;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Votum, vis, error, cognatio, crimen, honestas,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Relligio, raptus, ordo, ligamen &amp; ætas,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Amens, affinis, si Clandestinus &amp; impos.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="nind">Mais il faut entrer dans un éxamen plus
+particulier de cette matiére qui est digne
+d'attention;</p>
+
+<p>C'est un principe en droit, que <i>Edictum
+Matrimonii est prohibitorium</i>, c'est à dire,
+que <i>Matrimonium cuilibet contrahere licet, cui
+non prohibetur</i>. Il n'est donc pas si généralement
+permis qu'il n'y ait des cas &amp; des
+personnes auxquelles il soit deffendu.<a name="page_166" id="page_166"></a></p>
+
+<p>Les causes qui empêchent le mariage
+sont en assez grand nombre &amp; de diverse
+nature. Les unes sont tirées également
+du Droit Civil, &amp; du Droit Canon; les
+autres émanent uniquement du Droit Civil,
+&amp; les autres sont établies particuliérement
+par le Droit Canon.</p>
+
+<p>Celles qui sont communes à l'un &amp; à
+l'autre droit, sont l'âge de puberté qu'on
+n'a point atteint; la parenté, l'alliance,
+la différence de Religion, l'impuissance
+du mari, ou de la femme, &amp; l'honnêteté
+publique;</p>
+
+<p>Celles qui sont particuliéres au Droit
+Civil, sont l'état de la personne, si elle
+est esclave &amp; qu'on ait crû qu'elle étoit
+libre; le rapt, la puissance qu'on a sur la
+fille, <i>propter periculum impressionis sive coactionis</i>;
+l'inégalité du rang étoit aussi autrefois
+une cause qui empêchoit le mariage,
+mais elle a été retranchée dans le Droit
+Civil nouveau, c'est à dire, par les Constitutions
+des derniers Empereurs. <i>Jure
+novissimo inter eas personas nuptiæ non prohibentur.</i><a name="FNanchor_254_254" id="FNanchor_254_254"></a><a href="#Footnote_254_254" class="fnanchor">[254]</a></p>
+
+<p>Celles enfin qui sont particuliéres au
+Droit Canon, sont de deux sortes, les
+unes déclarent le mariage illégitime &amp; inutile
+tout ensemble, tels sont les ordres
+sacrez qu'on a pris, le v&oelig;u solemnel qu'on
+a fait, ou la profession d'une vie réguliére,
+le rapt, &amp; le crime; les autres rendent
+illégitime seulement, telles sont les
+fiançailles contractées avec une autre femme;<a name="page_167" id="page_167"></a>
+le simple v&oelig;u, la deffense du Supérieur;
+le tems deffendu par l'Eglise; la
+parenté spirituelle qu'un maître contracte
+en enseignant à une jeune fille les principes
+de la Religion; l'hérésie, la pénitence
+publique, &amp; le crime: ce crime dont
+le Droit Canon parle ici a diverses espéces.
+1. L'inceste. 2. La mort qu'un mari
+a donné à sa femme pour en épouser une
+autre. 3. La mort donnée à un Prêtre;
+le rapt fait de la promise d'un autre. 4.
+Un mariage contracté auparavant avec une
+Moinesse, ou une Religieuse.</p>
+
+<p>Voila donc beaucoup de causes qui empêchent
+de contracter mariage, de sorte
+qu'on ne peut pas dire qu'il soit permis à
+tout le monde, &amp; toûjours, de le Contracter.
+L'impuissance du mari est une des
+principales, aussi est-elle également établie
+par le Droit Canon, comme je l'ai
+fait voir amplement dans la seconde partie
+de cet Ouvrage.</p>
+
+<p>Cette Jurisprudence n'est pas particuliére
+aux Contracts de mariage, elle s'étend
+aux accords, aux Pactes, &amp; à toute sorte
+de Contracts; <i>Edictum Contractuum est
+prohibitorium</i>, c'est à dire, <i>omnibus contrahere
+licet quibus non prohibetur</i>; mais il est
+défendu à certaines gens de contracter.
+1. Par la nature, lors qu'ils ne sont point
+capables de donner leur consentement,
+tels sont les fous, les innocens, les furieux,
+les prodigues, qui sont mis au même
+rang que les furieux; les yvrognes
+pendant qu'ils sont yvres; les enfans en<a name="page_168" id="page_168"></a>
+bas âge, les sourds &amp; les muets. 2. Par
+la Loi, tels sont les fils de famille; le
+pére même auquel il n'est point permis de
+contracter avec son fils qui est sous son
+pouvoir; une femme, un esclave, un
+Gouverneur de Province, <i>propter periculum
+metus &amp; impressionis</i>.<a name="FNanchor_255_255" id="FNanchor_255_255"></a><a href="#Footnote_255_255" class="fnanchor">[255]</a> 3. Par les hommes,
+ab homine, par convention faite entr'eux,
+par éxemple, Mævius a vendu son
+cheval à Titius à condition qu'il ne le revendroit
+point ou que s'il le revendoit
+ce ne pourroit être qu'à certaines personnes,
+il n'est pas permis à Titius
+de le vendre à une autre. Mævius, en
+le lui vendant lui a imposé la loi, <i>Rei
+enim suæ quisque moderator est, &amp; arbiter;
+Rei suæ legem quisque dicere potest</i>. 4. Enfin,
+par les Coûtumes des lieux où l'on se
+trouve, par éxemple, <i>Donationem contrahere
+conjuges prohibentur ne promercalis inter
+eos amor fiat</i>, &amp;c.</p>
+
+<p>Il est des choses comme des personnes,
+il n'est pas permis de contracter de toute
+sorte de choses; il y en a dont la nature
+défend de contracter, d'autres, la Loi,
+&amp; d'autres les accords faits entre les hommes;
+les choses Sacrées, Religieuses &amp;
+Saintes, sont d'une nature à n'entrer jamais
+dans le commerce des hommes; un
+homme libre, <i>liberi hominis contractus non
+est</i>. Les choses impossibles. Certaines choses
+sont deffendues par la Loi, telles sont
+celles par lesquelles le Public recevroit du
+préjudice, <i>ex quibus utilitas publica læderetur<a name="page_169" id="page_169"></a></i>.
+Les choses infames &amp; mal-honnêtes
+qui sont contre les bonnes m&oelig;urs. La succession
+d'un homme vivant, <i>contractus de futura
+successione viventis</i>. <i>Ab homine.</i> Par accord
+fait entre les hommes, par éxemple, <i>si quis
+caveat ne vicinus quærat aquam in suo solo</i>.
+C'est donc une erreur de croire qu'il soit
+permis à tout le monde de contracter; il
+est encore moins permis à tout le monde
+de contracter mariage. On dit communément
+que le Contract est le pére de l'obligation,
+<i>vulgò dicitur contractus pater obligationis,
+mater verò actionis, obligatio</i>. Tous
+ceux qui contractent sont tenus de donner
+ou de faire ce qu'ils ont promis, <i>omnis
+obligatio vel in dando vel in faciendo consistit,
+ac demùm</i>, disent les Jurisconsultes,
+<i>nisi quis id, aut det, aut faciat quod daturum se
+facturumve promisit, actione coram Magistratu
+proposita, ad id cogi potest</i>; sans cela ce seroit
+un Contract frustratoire &amp; ridicule. Comment
+un Eunuque peut-il s'obliger à procréer
+lignée? Et quand il s'y seroit obligé,
+comment pourroit-on le contraindre à
+éxécuter sa promesse? Tout cela est impossible;
+or <i>ex sui natura res quæ nec dari
+nec fieri ullo modo potest, in contractum deduci
+non debet; impossibilium enim nulla est obligatio</i>;
+voila la régle de Droit;<a name="FNanchor_256_256" id="FNanchor_256_256"></a><a href="#Footnote_256_256" class="fnanchor">[256]</a><i>sub conditione
+data, non data censentur, cessante
+conditione; itaque deficiente conditione contractus
+celebratus censetur resolutus ab ipso initio</i>.<a name="FNanchor_257_257" id="FNanchor_257_257"></a><a href="#Footnote_257_257" class="fnanchor">[257]</a>
+On se marie sous la condition que le mari<a name="page_170" id="page_170"></a>
+engendrera lignée, s'il ne peut l'engendrer
+le mariage est nul &amp; résolu. L'honnêteté
+publique veut donc qu'on l'empêche,
+&amp; il vaut mieux le deffendre, que
+d'être obligez ensuite à le casser, comme
+je l'ai fait voir ailleurs.</p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_III-c" id="CHAPITRE_III-c"></a>CHAPITRE III.</h3>
+
+<p class="head">Troisiéme Objection.</p>
+
+<p class="headg"><i>Un Eunuque pouvant remplir
+tous les devoirs du mariage,
+excepté ceux qui concernent
+la génération, peut le contracter
+parce que</i>, consensus
+non concubitus matrimonium facit.</p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">U</span>N<a name="FNanchor_258_258" id="FNanchor_258_258"></a><a href="#Footnote_258_258" class="fnanchor">[258]</a>sçavant homme &amp; bel esprit tout
+ensemble dit, qu'il faut sur tout
+qu'un homme sçache son métier; car,
+ajoûte-t-il, il est honteux qu'on dise de
+nous, que nous sçavons excepté ce que
+nous devons sçavoir. On peut dire qu'il
+est ridicule de prétendre qu'un mari soit
+un bon mari, remplissant bien les devoirs<a name="page_171" id="page_171"></a>
+du mariage, lors qu'il n'est pas capable
+d'en faire les principales fonctions. Il
+n'est pas d'un mari comme de ce bouffon
+dont le Cardinal du Perron a parlé.<a name="FNanchor_259_259" id="FNanchor_259_259"></a><a href="#Footnote_259_259" class="fnanchor">[259]</a>Etant
+à Mantouë le Duc lui fit voir un bouffon
+qu'il disoit être <i>Magro Buffone, &amp; non
+Haver Spirito</i>. Le Cardinal répondit que
+ce bouffon avoit pourtant de l'esprit, &amp; le
+Duc lui ayant demandé pourquoi? Parce,
+lui dit-il, qu'il vit d'un métier qu'il ne sçait
+pas faire; le métier de mari n'est pas la
+même chose, on n'en vit point, lors qu'on
+ne le sçait pas faire;</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><a name="FNanchor_260_260" id="FNanchor_260_260"></a><a href="#Footnote_260_260" class="fnanchor">[260]</a><i>Nihil ibi per ludum simulabitur, omnia fient</i></span>
+<span class="i0"><i>Ad Verum.</i></span>
+</div></div>
+
+<p class="nind">Quand cela n'est point une femme souffre
+beaucoup, une nuit lui paroît bien longue,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><a name="FNanchor_261_261" id="FNanchor_261_261"></a><a href="#Footnote_261_261" class="fnanchor">[261]</a><i>O nox quàm longa es quæ facis una senem!</i></span>
+</div></div>
+
+<p class="nind">Témoin les angoisses &amp; les sueurs froides
+de cette femme dont parle Martial<a name="FNanchor_262_262" id="FNanchor_262_262"></a><a href="#Footnote_262_262" class="fnanchor">[262]</a>,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Cum sene communem vexat spado Dyndimus Eglen</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Et Jacet in medio ficca puella toro,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Viribus hic operi non est, hic utilis annis.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Ergo sine effectu prurit uterque prior.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Supplex illa rogat pro se miserisque duobus,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Hunc Juvenem facias, hunc Cytherea virum!</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p><a name="page_172" id="page_172"></a></p>
+
+<p>Ce n'est donc pas dans la pratique qu'on
+trouve la vérité de cette maxime,<a name="FNanchor_263_263" id="FNanchor_263_263"></a><a href="#Footnote_263_263" class="fnanchor">[263]</a><i>Consensus
+non Concubitus matrimonium facit</i>.
+Voyons en quel sens, &amp; de quelle maniére
+on la trouve dans la Théorie.</p>
+
+<p>Les Jurisconsultes mettent une grande
+différence entre le consentement qui se
+donne aux fiançailles, &amp; celui qui se donne
+aux nôces; l'un ne consiste qu'à promettre
+de célébrer les nôces, &amp; l'autre
+consiste à promettre qu'on consommera le
+mariage.<a name="FNanchor_264_264" id="FNanchor_264_264"></a><a href="#Footnote_264_264" class="fnanchor">[264]</a><i>Aliud est</i>, disent-ils, <i>Nuptias
+contrahere, aliud ad Nuptias contrahendas se
+se obligare</i>. L'un de ces consentemens fait
+une paction, <i>de futuro conjugio</i>. L'autre au
+contraire en fait une <i>de præsenti</i>. Dans l'un
+ce n'est qu'une promesse <i>de accipienda uxore</i>;
+Dans l'autre c'est l'exécution de cette
+promesse, <i>uxor accipitur. Promssio prius
+facta verbis, rebus ipsis, &amp; factis ratificatur.</i>
+Il y a autant de différence entre ces deux
+consentemens, qu'il y en a entre la promesse
+&amp; l'exécution. Dans l'un l'homme
+ne consent pas d'être aussi-tôt mari &amp;
+de consommer le mariage, il promet seulement
+de le devenir. Mais dans l'autre,
+l'homme <i>eo ipso momento maritus fieri vult, &amp;
+eo animo &amp; destinatione consentit ut sit matrimonium</i>.
+Il promet de le consommer;
+c'est au premier de ces deux cas qu'il faut
+appliquer la maxime dont il s'agit ici.</p>
+
+<p>Mais voici le sens véritable de cette maxime,
+&amp; l'application qu'il en faut faire.<a name="page_173" id="page_173"></a>
+Elle signifie que la simple cohabitation ne
+fait point l'essence du mariage; il ne suffit
+pas d'avoir connu charnellement une
+femme pour en conclure qu'on est marié
+avec elle, le consentement de l'un &amp; de
+l'autre d'être marié ensemble, est absolument
+nécessaire. Ce consentement n'est
+point celui que ces deux personnes se donnent
+mutuellement de se connoître l'une
+l'autre, <i>consensus cohabitandi &amp; individuam
+vitæ consuetudinem retinendi facit conjugium</i>,
+selon le sentiment des Jurisconsultes; ce
+n'est donc ni le consentement seul, ni la
+cohabitation seule, qui font séparément
+le mariage, c'est l'assemblage de tous les
+deux. D'ailleurs, le consentement dont
+il est ici question, <i>ad Nuptiarum probationem,
+sed non ad Nuptiarum substantiam, pertinet</i>.
+Le but de cette maxime n'est pas de
+déclarer en quoi consiste l'essence du mariage,
+mais à quel tems il faut le fixer,
+&amp; de quel moment il faut compter qu'il
+est contracté. <i>Non ex concubitu nuptiæ fatis
+probantur, sicuti &amp; retrò secubitu matrimonium
+non dissociatur, seu separatione Thori aut
+habitationis.</i> Ces unions &amp; ces séparations
+ne concluent rien; il y a des conjectures
+plus certaines établies par les Jurisconsultes
+pour juger de la consommation du mariage;
+ils les tirent <i>ex comparatione personarum,
+ex vitæ conjunctione, ex vicinorum
+opinione, ex deductione in domum mariti; ex
+aquæ &amp; ignis acceptione, ex dotalibus instrumentis,
+seu tabulis nuptialibus, seu testatione</i>,
+ce qui, au rapport de Busbeque, fait parmi<a name="page_174" id="page_174"></a>
+les Turcs, la différence de la femme
+&amp; de la concubine. Mais tout cela n'est
+point l'essence du mariage, ce sont des
+conjectures, ou des preuves, par lesquelles
+on peut juger qu'il y a un mariage
+contracté entre certaines personnes. Si le
+mariage ne consistoit que dans le consentement
+on pourroit bien dire comme cette
+femme qu'Ovide fait parler,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Si mos antiquis placuisset matribus idem,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Gens hominum vitio deperitura fuit.</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Qui que iterùm Jaceret generis primordia nostri</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>In vacuo lapides orbe parandus erat.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="figcenter">
+<img src="images/ill_pg174.png" width="120" height="104" alt="" title="" />
+</p>
+
+<p><a name="page_175" id="page_175"></a></p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_IV-c" id="CHAPITRE_IV-c"></a>CHAPITRE IV.</h3>
+
+<p class="head">Objection quatriéme.</p>
+
+<p><i>Quand on ne peut pas être auprès
+d'une femme comme mari,
+on doit y être comme frére,
+&amp; habiter avec elle comme
+avec une s&oelig;ur.</i></p>
+
+<p class="head">Réponse à cette Objection.</p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">C</span>Ette objection est fondée sur le chapitre
+<i>Laudabilem est infrà</i><a name="FNanchor_265_265" id="FNanchor_265_265"></a><a href="#Footnote_265_265" class="fnanchor">[265]</a>, qui contient
+ces mots, <i>quod si ambo consentiant simul esse,
+vir etiam &amp; si non ut uxorem, saltem habeat
+ut sororem</i>, la glose sur ces mots <i>ambo</i>, dit
+précisément qu'il faut que l'un &amp; l'autre
+consentent, <i>quia cum nullum sit matrimonium
+non tenetur alter alteri</i>.</p>
+
+<p>Deux réflexions détruiront l'objection
+fondée sur ces paroles. La prémiére,
+qu'elles sont rélatives à la faculté qui est
+donnée à la femme de faire résoudre son
+mariage, après que pendant un certain
+tems elle s'est assurée de l'impuissance de
+son mari; elle peut faire casser son mariage,<a name="page_176" id="page_176"></a>
+à moins que l'un &amp; l'autre ne veuillent
+bien habiter ensemble comme frére
+&amp; s&oelig;ur. Il paroît donc par là qu'il s'agit
+d'un mariage contracté, &amp; non pas d'un
+mariage à contracter. Qu'il s'agit d'un
+homme reconnu impuissant après une longue
+expérience, &amp; non point d'un Eunuque
+qui est notoirement impuissant, &amp;
+qui ne peut par aucun ressort de la nature,
+ni par aucun artifice de l'art devenir
+jamais capable d'engendrer.</p>
+
+<p>La seconde réfléxion consiste en ce qu'il
+faut que l'une &amp; l'autre des parties consente
+de rester ensemble sur ce pied de
+frére &amp; de s&oelig;ur: ce qui montre qu'il n'y
+a plus de lien entr'eux; que le premier consentement
+qu'ils ont donné à leur union
+n'ayant pas produit l'effet pour lequel il
+avoit été donné, il est naturellement &amp;
+<i>ipso facto</i> révoqué. Qu'il en faut un nouveau
+donné sur connoissance certaine de la
+personne; qu'alors ce n'est plus un mariage,
+mais une union de support qui ne peut
+être qu'onéreuse à la femme; car enfin,
+le doux nom de s&oelig;ur n'est pas capable de
+consoler de la perte des avantages de la
+qualité de femme. Quand on est une fois
+marié on ne s'aime plus qu'entant qu'on
+est mari &amp; femme. Comme cette Biblis
+dont Ovide nous fait l'histoire, une femme
+n'aime point d'être appellée s&oelig;ur par
+un homme qui tient lieu de mari.<a name="page_177" id="page_177"></a></p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><a name="FNanchor_266_266" id="FNanchor_266_266"></a><a href="#Footnote_266_266" class="fnanchor">[266]</a><i>Jam Dominum appellat, jam nomina sanguinis odit,</i><br /></span>
+<span class="i0"><i>Biblida, jam mavult, quàm se vocet ille sororem.</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p>En un mot, cette objection tombe d'elle-même,
+puis qu'elle ne concerne que des
+mariages contractez avec des hommes reconnus
+impuissans par l'usage; &amp; qu'il s'agit
+ici de sçavoir s'il doit être permis à des
+Eunuques connus pour tels, de contracter
+mariage.</p>
+
+<p class="figcenter">
+<img src="images/ill_pg177.png" width="119" height="65" alt="" title="" />
+</p>
+
+<p><a name="page_178" id="page_178"></a></p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_V-c" id="CHAPITRE_V-c"></a>CHAPITRE V.</h3>
+
+<p class="head">Cinquiéme Objection.</p>
+
+<p class="headg"><i>Si le Mariage devoit être deffendu
+aux Eunuques parce
+qu'ils ne peuvent pas engendrer,
+il devroit l'être aussi
+aux personnes âgées que la
+vieillesse rend incapables de
+faire les fonctions du mariage;
+&amp; ne leur étant point
+deffendu, il ne doit point l'être
+aussi aux Eunuques.</i></p>
+
+<p class="head">Réponse à cette Objection.</p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">C</span>Ette objection est fondée sur un faux
+principe, sçavoir qu'on n'a droit d'être
+marié qu'entant qu'on est capable d'engendrer;
+si cela étoit, dès qu'un mari &amp;
+une femme n'engendrent plus, ou lors
+que la femme est stérile il faudroit les démarier.
+Ce principe &amp; la conséquence
+qui s'en tire naturellement sont si absurdes,<a name="page_179" id="page_179"></a><br />
+<span style="margin-left: 0.5em;">qu'il suffit de les proposer pour les</span><br />
+faire rejetter.</p>
+
+<p>Si cette Objection n'est point fondée
+sur ce principe elle est encore moins soûtenable;
+car un homme, à moins que
+d'être retourné en enfance, ou que d'être
+attaqué de quelqu'infirmité capitale,
+est capable d'engendrer dans quelqu'âge
+qu'il se trouve. On voit mille éxemples
+dans le monde de vieillards qui ont eu des
+enfans à l'âge de quatrevingt &amp; dix ans,
+qui est l'âge le plus avancé de l'homme;
+de sorte qu'on peut dire qu'un homme
+bien constitué peut engendrer toute sa vie;
+cependant, s'il étoit tellement décrépit
+qu'il ne pût faire aucune fonction du mariage,
+qu'il fût comme un Eunuque, j'avouë
+qu'il agiroit contre l'institution du
+mariage, &amp; que le Magistrat, ou ses Supérieurs
+Ecclésiastiques feroient très bien
+de l'en empêcher en lui représentant ce
+qu'Ajax dit à Ulysse dans les Métamorphoses
+d'Ovide,</p>
+
+<div class="poem"><div class="stanza">
+<span class="i0"><i>Debilitaturum quid te petis Improbe munus?</i><br /></span>
+</div></div>
+
+<p class="nind">Qu'il va faire comme le mâle des Alcyons
+qui étant si vieux qu'il ne peut se remuer,
+s'apparie avec sa femelle &amp; meurt en cet
+état. A moins que cet homme n'eût
+eu plusieurs enfans dans sa jeunesse, ou
+qu'il eût eu une femme stérile, en ce
+cas il peut très légitimement, à mon avis,
+épouser une femme d'un âge proportionné<a name="page_180" id="page_180"></a>
+au sien,<a name="FNanchor_267_267" id="FNanchor_267_267"></a><a href="#Footnote_267_267" class="fnanchor">[267]</a>parce que le feu de la jeunesse
+étant passé dans l'un &amp; dans l'autre,
+&amp; les inconvéniens que je remarquerai
+dans le chapitre suivant n'étant point à
+craindre, c'est proprement dans ce cas
+qu'un mari recevant beaucoup d'aide &amp;
+de secours de sa femme il peut la regarder
+comme s&oelig;ur, s'il ne peut la regarder
+comme femme, puis que lui ni elle ne
+peuvent point procréer lignée.</p>
+
+<p>Mais la principale raison est, que les
+gens auxquels on n'a que la vieillesse à
+reprocher, auroient pû, peut-être, engendrer,
+&amp; ont, peut-être, effectivement
+engendré dans leur jeunesse; ils ont
+donc la faculté d'engendrer, mais ils n'engendrent
+point en effet; l'âge est en eux
+un obstacle plus puissant que la nature qui
+les avoit rendus capables d'engendrer. Or
+ne voit-on pas que la nature fait souvent
+des efforts, ou que la Providence lui donne
+des forces par le moyen desquelles elle
+surmonte les obstacles de l'âge.<a name="FNanchor_268_268" id="FNanchor_268_268"></a><a href="#Footnote_268_268" class="fnanchor">[268]</a>Je ne rapporterai
+point la Fable du bon Vieillard
+Hircus qui pria trois Dieux qui vinrent
+chez lui, de lui donner un fils, quoi que
+sa femme fût déjà fort avancée en âge,
+ce qu'ils lui accordérent; les Sçavans
+croyent que c'est l'histoire d'Abraham &amp;
+de Sara, déguisée: mais j'alléguerai le
+témoignage de Valesque de Tarente qui
+dit, comme une chose fort merveilleuse,
+dans son <i>Philonium</i><a name="FNanchor_269_269" id="FNanchor_269_269"></a><a href="#Footnote_269_269" class="fnanchor">[269]</a>, qu'il a vû une femme<a name="page_181" id="page_181"></a>
+qui avoit ses mois à l'âge de soixante ans,
+&amp; qui eut un fils à l'âge de soixante-sept
+ans. Et le témoignage de Mauricius Codeus,
+qui dit dans son Commentaire sur
+le premier Livre d'Hypocrate touchant les
+maladies des femmes, qu'il a appris qu'une
+Demoiselle a eu ses mois étant âgée de
+soixante &amp; dix ans, &amp; qu'elle avoit conçû
+un enfant bien formé, dont elle avoit
+avorté pour avoir été trop agitée du mouvement
+d'un Coche dans lequel elle avoit
+été. La Loi <i>si major</i> au Code <i>de legitim.
+Hæred.</i> parle d'un enfant mis au monde par
+une femme qui avoit passé cinquante ans.
+Cornelia dont Pline parle, eut après soixante-deux
+ans Volusius Saturninus qui fut
+Consul. Et le Docte Joubert dit positivement,
+qu'une femme mariée à un Coûturier
+dans la Ville d'Avignon, nommé
+<i>André</i>, domestique du Cardinal de Joyeuse,
+continua d'enfanter jusqu'à l'âge de
+septante ans. Mais si la nature ne peut
+pas surmonter ces obstacles, Dieu qui est
+le Maître de la nature, ne les surmonte-t-il
+pas souvent, en donnant des enfans
+à des femmes qui ont perdu l'espérance
+d'en avoir,<a name="FNanchor_270_270" id="FNanchor_270_270"></a><a href="#Footnote_270_270" class="fnanchor">[270]</a>Sara, &amp; Anne, qui depuis<a name="FNanchor_271_271" id="FNanchor_271_271"></a><a href="#Footnote_271_271" class="fnanchor">[271]</a>
+fut mère de Samuel, en sont des exemples.
+Il donne, dit le Psalmiste, à celle
+qui étoit stérile la joye de se voir dans
+sa maison la mére de plusieurs enfans.<a name="FNanchor_272_272" id="FNanchor_272_272"></a><a href="#Footnote_272_272" class="fnanchor">[272]</a>Le
+Prophete Esaïe dit la même chose, &amp;
+l'expérience l'a justifié si souvent qu'il n'y
+a point lieu d'en douter.<a name="page_182" id="page_182"></a></p>
+
+<p>Il y a donc bien de la différence entre
+le mariage des Vieillards &amp; celui des Eunuques.
+Dieu se sert souvent de moyens
+humains pour faire des Miracles. Les personnes
+fort âgées peuvent servir de moyens,
+mais les Eunuques n'ayans point ces
+moyens, ils ne peuvent point être des instrumens
+dans la main de Dieu pour faire
+ces miracles. Ainsi on peut dire que, ni
+naturellement, ni surnaturellement, ils
+ne peuvent point engendrer, &amp; que par
+conséquent ils ne sont en nulle maniére,
+ni capables, ni dignes du mariage.</p>
+
+<p class="figcenter">
+<img src="images/ill_pg182.png" width="128" height="104" alt="" title="" />
+</p>
+
+<p><a name="page_183" id="page_183"></a></p>
+
+<h3><a name="CHAPITRE_VI-c" id="CHAPITRE_VI-c"></a>CHAPITRE VI.</h3>
+
+<p class="head">Sixiéme Objection.</p>
+
+<p class="headg"><i>Quand la femme qui épouse un
+Eunuque sçait qu'il est Eunuque,
+&amp; qu'elle n'ignore
+point les conséquences de son
+état, il doit lui être permis de
+l'épouser si elle le souhaite,
+parce que</i> volenti non fit injuria.</p>
+
+<p class="head">Réponse à cette Objection.</p>
+
+<p class="nind"><span class="letra2">C</span>Ette
+maxime <i>Volenti non fit injuria</i>,
+est établie par le Droit Civil, &amp; par
+le Droit Canon; l'un dit,<a name="FNanchor_273_273" id="FNanchor_273_273"></a><a href="#Footnote_273_273" class="fnanchor">[273]</a><i>que usque adeò
+autem injuria quæ fit liberis nostris, nostrum pudorem
+pertingit, ut etiam si volentem filium
+quis vendiderit patri, suo quidem nomine
+competit injuriarum actio, filii verò nomine non
+competit, quia nulla injuria est quæ in volentem
+fiat</i>; l'autre Droit dit que,<a name="FNanchor_274_274" id="FNanchor_274_274"></a><a href="#Footnote_274_274" class="fnanchor">[274]</a><i>scienti &amp;
+consentienti non fit injuria</i>; Elle est tirée de
+la Loi 145. <i>ff de diversis regulis juris</i>, qui<a name="page_184" id="page_184"></a>
+porte, que <i>nemo videtur fraudare eos qui sciunt
+&amp; consentiunt</i>, &amp; elle est en quelque sorte
+expliquée par le §. <i>si intelligatur</i>. 6. de
+la Loi prémiére, <i>Dig. de Ædilitio Edicto.
+Si intelligatur vitium, morbus que mancipii ut
+plerùmque signis quibusdam solent demonstrare
+vitia, potest dici edictum cessare; hoc enim
+tantùm intuendum est ne emptor decipiatur.</i>
+Pour pouvoir conclure qu'une femme est
+trompée volontairement &amp; de son consentement,
+il faut qu'il conste &amp; qu'il apparoisse
+clairement &amp; manifestement qu'elle
+n'a été ni induite, ni séduite; qu'elle
+a sçû les defauts de l'Eunuque, &amp; les incommoditez
+qu'elle en souffriroit, sans cela
+elle est trompée, &amp; elle est trompée
+par surprise &amp; non pas volontairement.
+J'ajoûte qu'il faut qu'une femme soit assurée
+de sa continence &amp; de sa chasteté,
+qu'elle sçache que les defauts de l'Eunuque,
+&amp; les incommoditez qu'elle en souffrira,
+mettront l'une &amp; l'autre de ces deux vertus
+très souvent à l'épreuve, &amp; qu'elle
+pourra sûrement soûtenir toutes ces épreuves,
+sans cela, présupposé que <i>volenti non
+fiat injuria</i> le Magistrat ni ses Supérieurs
+Ecclésiastiques ne doivent point lui permettre
+de s'exposer à la tentation, &amp; de
+se mettre dans un danger évident de tomber
+dans le crime comme je le ferai voir
+dans la suite de ce chapitre; il ne doit
+point lui permettre par conséquent de se
+marier; l'Objection tombe dans ce cas.
+Il y a d'autres exceptions à cette régle générale,
+que les Jurisconsultes rapportent;<a name="page_185" id="page_185"></a>
+par éxemple,<a name="FNanchor_275_275" id="FNanchor_275_275"></a><a href="#Footnote_275_275" class="fnanchor">[275]</a><i>si quis puellam volentem rapuerit;
+si quis filium volentem intervertat. Si quis
+servum volentem corrumpat</i>; &amp; plusieurs autres
+semblables. Le sens véritable de cette
+maxime est, qu'une personne qui a consenti
+à l'injure qui lui a été faite, ne peut
+point agir par action d'injure contre l'injuriant.
+Voici donc l'application qu'il
+faut faire de cette maxime au cas du mariage
+d'un Eunuque. Lors qu'un mariage
+est déclaré nul par, ou à cause de l'impuissance
+du mari, il n'est pas seulement
+condamné à rendre la dote qu'il a reçûë
+de sa femme, pour laquelle il n'est point
+admis ni reçû à faire cession de biens,
+mais aussi aux dommages &amp; intérêts envers
+elle, &amp; elle n'est point tenuë à la
+restitution des bagues qui lui avoient été
+données. Mais lors qu'elle a sçû, avant
+que de l'épouser, qu'il étoit impuissant,
+elle peut bien faire casser son mariage,
+ou plûtôt faire dire qu'il n'y en a point,
+mais elle ne peut pas intenter l'action
+d'injure ou de dommages &amp; intérêts, parce
+que <i>volenti non facta fuit injuria</i>. Elle
+mérite qu'on lui fasse ce reproche d'Horace<a name="FNanchor_276_276" id="FNanchor_276_276"></a><a href="#Footnote_276_276" class="fnanchor">[276]</a>
+<i>Prudens emisti vitiosum, dicta tibi est
+lex, insequeris tamen hunc &amp; lite moraris
+iniqua</i>. C'est là la Jurisprudence universelle
+de tous les Païs. Mais pour répondre
+solidement &amp; d'une maniére qui soit
+sans replique à cette Objection, je ne
+puis faire rien de mieux que de me servir<a name="page_186" id="page_186"></a>
+des termes du Docte Cypræus, tels qu'ils
+sont contenus dans les Articles 41. &amp; 42.
+du Paragraphe treiziéme du chapitre neuviéme
+de son excellent Ouvrage, <i>de Jure
+connubiorum</i>: en détruisant l'Objection ils
+finiront aussi très dignement ce chapitre
+&amp; cet Ouvrage.<a name="FNanchor_277_277" id="FNanchor_277_277"></a><a href="#Footnote_277_277" class="fnanchor">[277]</a>«<i>Quæritur si mulier spadoni
+vel Eunucho fidem dederit, non ignara
+eum hoc vitio affectum, vel post sponsalia resciverit,
+eum virum non esse, &amp; nihilominus
+nuptias consummare cupiat, id ei concedendum
+fit? Et si quidem constiterit eum ad
+commixtionem conjugalem inhabilem esse, nuptiis
+illi inter dicendum &amp; sponsalia dissolvenda
+existimaverim. 1. Quod lege Divina spadones
+prohibeantur mariti fieri. Deuteronom.
+13. Itaque nec illis mulieres nubere possunt.
+2. Quod &amp; Imperatorum constitutionibus id
+vetitum est. 3. Quod ejusmodi conjugium Benedictionis
+non sit capax. 4. Quod nulla istarum
+causarum propter quas conjugium à Deo
+institutum est, hic locum habeat. 5. Propter
+periculum, ne mulier alibi amori operam
+dare incipiat, (ut est natura hominum proclivis
+ad libidinem) &amp; conjugio, cujus usum nullum
+habere potest, pro velamento turpitudinis
+utatur. Nec ad rem facit quod mulier sciens
+volens nuptias illas cupiat; Nam in re tanti momenti
+Magistratus est partibus consulere qui suis
+commodis consulere non possunt, cùm perire volens
+audiendus non sit. Nam verendum est, ut dixi,
+ne mulier ejus pertæsa conjunctionis alium
+portum quærat quo se se recipiat, ut Theognidis
+verbis utar. Quibus incommodis Magisstratum<a name="page_187" id="page_187"></a>
+mederi oportet, usque adeò ut etsi
+de viri vitio aut morbo non quæratur uxor,
+nihilominus hisce nuptiis intercedere debeat.</i>»</p>
+
+<p><i>Sed quid si mulier sciens volens spadoni nupserit,
+&amp; matrimonium consommatum sit?
+Resp. sibi Imputare debet quæ ei quem scit virum
+non esse, nupserit. Interim tamen matrimonium
+<span title="agamos gamos">&#7937;&#947;&#945;&#956;&#959;&#962; &#947;&#7937;&#956;&#959;&#962;</span>, id est pro nullo habendum
+est, ut quod contra leges inter eas personas
+coiërit, quæ matrimonio jungi non possunt.
+Quâ de Causâ etiamsi cum facti non p&oelig;niteat,
+nihilominus à Viro discedere debere,
+&amp; si nolit, segregandam esse existimaverim.
+Neque enim mulier prava &amp; legibus prohibita
+suâ conniventia recta efficere potest. Et Conjugium
+confirmatur officio carnali, Verum antequàm
+confirmetur, impossibilitas officii solvis
+vinculum conjugii. 33. Quæst. 1. cap. 1. Verba
+Augustini. Quamvis contra sentiat Papa Alexander,
+vel ut alii volunt, Lucius, cap. requisivisti,
+33. Quæstione prima, qui vult eas quæ pro
+uxore haberi non possunt, pro sororibus habendas;
+quod vix est ut defendi possit, idque
+propter illas, quas commemoravimus causas.</i></p>
+
+<p>&nbsp;</p>
+
+<p class="c">FIN.</p>
+
+<div class="footnotes"><p class="cb">NOTES:</p>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_1_1" id="Footnote_1_1"></a><a href="#FNanchor_1_1"><span class="label">[1]</span></a> Comme l'illustre Mr. Bayle étoit encore en
+vie quand cette Dédicace a été faite, on n'a pas
+trouvé qu'il fut nécessaire d'y rien changer,
+quoi qu'il soit mort depuis.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_2_2" id="Footnote_2_2"></a><a href="#FNanchor_2_2"><span class="label">[2]</span></a> Mr. de Montpinslon.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_3_3" id="Footnote_3_3"></a><a href="#FNanchor_3_3"><span class="label">[3]</span></a> Histoire des Ouvrages des Savans. Mois de
+Janvier, Février &amp; Mars 1706. pag. 84. &amp; suiv.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_4_4" id="Footnote_4_4"></a><a href="#FNanchor_4_4"><span class="label">[4]</span></a> Nouv. de la Répub. des Lett. Janv. 1704 p. 117.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_5_5" id="Footnote_5_5"></a><a href="#FNanchor_5_5"><span class="label">[5]</span></a> Nouvelles de la République des Lettres tom.
+1. Mois d'Avril 1684. pag. 117.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_6_6" id="Footnote_6_6"></a><a href="#FNanchor_6_6"><span class="label">[6]</span></a> Patiniana pag. 25.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_7_7" id="Footnote_7_7"></a><a href="#FNanchor_7_7"><span class="label">[7]</span></a> Capitul. 9. tit. 19 de procuratoribus lib. 1.
+sexti Decretal.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_8_8" id="Footnote_8_8"></a><a href="#FNanchor_8_8"><span class="label">[8]</span></a> Imperat. Leonis constitut.
+26. in princip.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_9_9" id="Footnote_9_9"></a><a href="#FNanchor_9_9"><span class="label">[9]</span></a> Novel. 21. tit. 1. de Nuptiis. In præfat.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_10_10" id="Footnote_10_10"></a><a href="#FNanchor_10_10"><span class="label">[10]</span></a> L. 197. de divers. regul. Jur.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_11_11" id="Footnote_11_11"></a><a href="#FNanchor_11_11"><span class="label">[11]</span></a> Liv. 14. ch. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_12_12" id="Footnote_12_12"></a><a href="#FNanchor_12_12"><span class="label">[12]</span></a> In Eutrop. lib. 1. V. 339.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_13_13" id="Footnote_13_13"></a><a href="#FNanchor_13_13"><span class="label">[13]</span></a> Christophori Helvici Theatrum Historicum pag. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_14_14" id="Footnote_14_14"></a><a href="#FNanchor_14_14"><span class="label">[14]</span></a> St. Remuald. Thresor Chronol. &amp; Histor. fol.
+tom. 1. pag. 79.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_15_15" id="Footnote_15_15"></a><a href="#FNanchor_15_15"><span class="label">[15]</span></a> Valere Maxime liv. 9, ch. 3. art. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_16_16" id="Footnote_16_16"></a><a href="#FNanchor_16_16"><span class="label">[16]</span></a> Lucien dans son dialogue Intitulé le menteur ou
+l'Incredule.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_17_17" id="Footnote_17_17"></a><a href="#FNanchor_17_17"><span class="label">[17]</span></a> Etymologicon Linguæ Latinæ.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_18_18" id="Footnote_18_18"></a><a href="#FNanchor_18_18"><span class="label">[18]</span></a> Genese Ch. 37. <small>V</small>. 36.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_19_19" id="Footnote_19_19"></a><a href="#FNanchor_19_19"><span class="label">[19]</span></a> Joseph. Antiq. Judaic. liv. X. ch. 16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_20_20" id="Footnote_20_20"></a><a href="#FNanchor_20_20"><span class="label">[20]</span></a> St. August de civit. Dei. tom. 1. pag. 603.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_21_21" id="Footnote_21_21"></a><a href="#FNanchor_21_21"><span class="label">[21]</span></a> L. 2. §. 1. ff. de Adoptionibus.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_22_22" id="Footnote_22_22"></a><a href="#FNanchor_22_22"><span class="label">[22]</span></a> Lettre 117. dans la traduction que Mr. l'Abbé
+de Bellegarde a faite des Epitres de S. Basile.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_23_23" id="Footnote_23_23"></a><a href="#FNanchor_23_23"><span class="label">[23]</span></a> Lib. 16. cap. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_24_24" id="Footnote_24_24"></a><a href="#FNanchor_24_24"><span class="label">[24]</span></a> Lib. 16. cap. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_25_25" id="Footnote_25_25"></a><a href="#FNanchor_25_25"><span class="label">[25]</span></a> Controvers. 33. lib. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_26_26" id="Footnote_26_26"></a><a href="#FNanchor_26_26"><span class="label">[26]</span></a> St. Matth. ch. 19. <small>V</small>. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_27_27" id="Footnote_27_27"></a><a href="#FNanchor_27_27"><span class="label">[27]</span></a> L. 147. de div. reg. Jur.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_28_28" id="Footnote_28_28"></a><a href="#FNanchor_28_28"><span class="label">[28]</span></a> L. 121. ff. de verbor.
+significat.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_29_29" id="Footnote_29_29"></a><a href="#FNanchor_29_29"><span class="label">[29]</span></a> Liv. 6. ch. 5. &amp; sur tout. liv. 10. ch. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_30_30" id="Footnote_30_30"></a><a href="#FNanchor_30_30"><span class="label">[30]</span></a> Liv. 2. Eleg. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_31_31" id="Footnote_31_31"></a><a href="#FNanchor_31_31"><span class="label">[31]</span></a> Voy. Plin. liv. 13. ch. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_32_32" id="Footnote_32_32"></a><a href="#FNanchor_32_32"><span class="label">[32]</span></a> Plutarq. In Alexandr.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_33_33" id="Footnote_33_33"></a><a href="#FNanchor_33_33"><span class="label">[33]</span></a> Liv. 7. ch. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_34_34" id="Footnote_34_34"></a><a href="#FNanchor_34_34"><span class="label">[34]</span></a> Satyr. 10. <small>V</small>. 306. 307.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_35_35" id="Footnote_35_35"></a><a href="#FNanchor_35_35"><span class="label">[35]</span></a> Liv. 6. ch. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_36_36" id="Footnote_36_36"></a><a href="#FNanchor_36_36"><span class="label">[36]</span></a> Voy. Crinitus de honnesta disciplina liv. 9. S. Romuald
+fol. tom. 2. pag. 185.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_37_37" id="Footnote_37_37"></a><a href="#FNanchor_37_37"><span class="label">[37]</span></a> Luithprand. Ticinensis. liv. 4. de rebus per Europam
+gestis. cap. 4. Meibomius. Rerum Germanicar.
+tom. 1. c. 47. pag. 247. Camerar. Meditat. Historic.
+tom. 1. lib. 5. cap. 19.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_38_38" id="Footnote_38_38"></a><a href="#FNanchor_38_38"><span class="label">[38]</span></a> Act. 1. Scen. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_39_39" id="Footnote_39_39"></a><a href="#FNanchor_39_39"><span class="label">[39]</span></a> Liv. 6. ch. 1. art. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_40_40" id="Footnote_40_40"></a><a href="#FNanchor_40_40"><span class="label">[40]</span></a> Liv. 2. Epigr. 60.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_41_41" id="Footnote_41_41"></a><a href="#FNanchor_41_41"><span class="label">[41]</span></a> Voyez cette Histoire dans le
+Diction. Histor. &amp; Crit. de Mr. Bayle. Les Articles
+<i>Abelard, Heloïse, Foulques &amp; Paraclet</i>.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_42_42" id="Footnote_42_42"></a><a href="#FNanchor_42_42"><span class="label">[42]</span></a> Ch. 31. <small>V</small>. 21, 22.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_43_43" id="Footnote_43_43"></a><a href="#FNanchor_43_43"><span class="label">[43]</span></a> Herodote liv. 8.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_44_44" id="Footnote_44_44"></a><a href="#FNanchor_44_44"><span class="label">[44]</span></a> Instit. lib. 4. tit. 4. de Injuriis. § 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_45_45" id="Footnote_45_45"></a><a href="#FNanchor_45_45"><span class="label">[45]</span></a> Novell. 42. ch. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_46_46" id="Footnote_46_46"></a><a href="#FNanchor_46_46"><span class="label">[46]</span></a> Amor. lib. 2. Eleg. 3. <small>V</small>. 3. &amp; 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_47_47" id="Footnote_47_47"></a><a href="#FNanchor_47_47"><span class="label">[47]</span></a> Novell. 60.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_48_48" id="Footnote_48_48"></a><a href="#FNanchor_48_48"><span class="label">[48]</span></a> Apol. 2. pag. 71. adressée à l'Empereur Antonin.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_49_49" id="Footnote_49_49"></a><a href="#FNanchor_49_49"><span class="label">[49]</span></a> Epistol. 5. 6. ad Pammachium de Erroribus Origini.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_50_50" id="Footnote_50_50"></a><a href="#FNanchor_50_50"><span class="label">[50]</span></a> Dupin nouvelle Bibliothéque des Auteurs Ecclésiastiques
+tom 1. pag. 121. &amp;c. tiré d'Eusebe liv. 6. ch. 2.
+§. 19. traduction Françoise, les chapitres de laquelle ne
+se rapportent point à l'Edition Gréque ni Latine.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_51_51" id="Footnote_51_51"></a><a href="#FNanchor_51_51"><span class="label">[51]</span></a> S. Romuald. tom. 2. pag. 185. du tresor Hist.
+&amp; Chronol. in fol.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_52_52" id="Footnote_52_52"></a><a href="#FNanchor_52_52"><span class="label">[52]</span></a> Eusebe parle de cette sédition, mais il n'en dit pas
+la cause, liv. 6. ch. 41. &amp;c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_53_53" id="Footnote_53_53"></a><a href="#FNanchor_53_53"><span class="label">[53]</span></a> Voyez la Vie de Tertullien
+&amp; d'Origéne, par Mr. de la Motte ch. 5. sur la fin.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_54_54" id="Footnote_54_54"></a><a href="#FNanchor_54_54"><span class="label">[54]</span></a> Dupin ibid. ubi supra. Et Eusebe ibid. ch. 19.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_55_55" id="Footnote_55_55"></a><a href="#FNanchor_55_55"><span class="label">[55]</span></a> Liv. 5. ch. 21.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_56_56" id="Footnote_56_56"></a><a href="#FNanchor_56_56"><span class="label">[56]</span></a> l. 4. §. 2. ff. ad legem Corneliam de sicariis et Veneficiis.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_57_57" id="Footnote_57_57"></a><a href="#FNanchor_57_57"><span class="label">[57]</span></a> Voyez Diction. Hist. &amp; Crit. de Mr. Bayle
+tom. 1. pag. 955. &amp; suiv.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_58_58" id="Footnote_58_58"></a><a href="#FNanchor_58_58"><span class="label">[58]</span></a> Essais liv. 2. ch. 29.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_59_59" id="Footnote_59_59"></a><a href="#FNanchor_59_59"><span class="label">[59]</span></a> Centuries 1. ch. C. de separatione ex causa luis Veneraæ.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_60_60" id="Footnote_60_60"></a><a href="#FNanchor_60_60">
+<span class="label">[60]</span></a> Abreg. Chronol. tom. 2. pag. 639.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_61_61" id="Footnote_61_61"></a><a href="#FNanchor_61_61">
+<span class="label">[61]</span></a> Voyez Hippocrat. lib. Aphorism. 28. &amp; 29.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_62_62" id="Footnote_62_62"></a><a href="#FNanchor_62_62">
+<span class="label">[62]</span></a> Plin. lib. <small>II</small>. cap. 37.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_63_63" id="Footnote_63_63"></a><a href="#FNanchor_63_63"><span class="label">[63]</span></a> lib. 23.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_64_64" id="Footnote_64_64"></a><a href="#FNanchor_64_64"><span class="label">[64]</span></a> Tom. 17.
+lib. 3. tit. defectus testium vel naturâ, vel casu Eunuchi,
+spadones, castrati. Et tit. Hermaphroditorum &amp;
+sacrorum ridiculorum.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_65_65" id="Footnote_65_65"></a><a href="#FNanchor_65_65"><span class="label">[65]</span></a> Joseph. Antiquit. Judaïq. liv. 18. ch. 2. idem de
+la guerre des Juifs liv. 2. ch. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_66_66" id="Footnote_66_66"></a><a href="#FNanchor_66_66"><span class="label">[66]</span></a> <span title="Eunechisan">&#917;&#965;&#957;&#959;&#965;&#967;&#953;&#963;&#945;&#957;.</span></p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_67_67" id="Footnote_67_67"></a><a href="#FNanchor_67_67"><span class="label">[67]</span></a> Liv. 1. tom. 1. Heres. 15. 16.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_68_68" id="Footnote_68_68"></a><a href="#FNanchor_68_68"><span class="label">[68]</span></a> Mr. Dodwel, dans les additions aux Oeuvres Posthumes &amp; Chronologiques
+de Pearson; dans sa digression sur le ch. 6. à l'occasion
+de le prétenduë Domitille, Vierge &amp; Martyre.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_69_69" id="Footnote_69_69"></a><a href="#FNanchor_69_69"><span class="label">[69]</span></a> Plaut. in Aulular. Act. 2. Scen. 2. <small>V</small>. 72. 73.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_70_70" id="Footnote_70_70"></a><a href="#FNanchor_70_70"><span class="label">[70]</span></a> Mezerai Histoire de France avant Clovis in 12 pag. 160.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_71_71" id="Footnote_71_71"></a><a href="#FNanchor_71_71"><span class="label">[71]</span></a> Liv. 8. chap. 41.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_72_72" id="Footnote_72_72"></a><a href="#FNanchor_72_72"><span class="label">[72]</span></a> Liv. 1. ch. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_73_73" id="Footnote_73_73"></a><a href="#FNanchor_73_73"><span class="label">[73]</span></a> Elog. 5. des Empereurs. Elog. 9. des Impératrices.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_74_74" id="Footnote_74_74"></a><a href="#FNanchor_74_74"><span class="label">[74]</span></a> Dior. Cassius, in Neron. Art. 28.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_75_75" id="Footnote_75_75"></a><a href="#FNanchor_75_75"><span class="label">[75]</span></a> Ch. 1. <small>V</small>. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_76_76" id="Footnote_76_76"></a><a href="#FNanchor_76_76"><span class="label">[76]</span></a> Ibid. ch. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_77_77" id="Footnote_77_77"></a><a href="#FNanchor_77_77"><span class="label">[77]</span></a> Judith ch. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_78_78" id="Footnote_78_78"></a><a href="#FNanchor_78_78"><span class="label">[78]</span></a> Act. ch. 8. <small>V</small>. 26.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_79_79" id="Footnote_79_79"></a><a href="#FNanchor_79_79"><span class="label">[79]</span></a> Jérémie ch. 52. <small>V</small>. 25.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_80_80" id="Footnote_80_80"></a><a href="#FNanchor_80_80"><span class="label">[80]</span></a> Plat. de leg. lib. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_81_81" id="Footnote_81_81"></a><a href="#FNanchor_81_81"><span class="label">[81]</span></a> Grégoire de Nazianze Oraison 23.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_82_82" id="Footnote_82_82"></a><a href="#FNanchor_82_82"><span class="label">[82]</span></a> Athanas. ad solitar. pag. 384.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_83_83" id="Footnote_83_83"></a><a href="#FNanchor_83_83"><span class="label">[83]</span></a> Amm. Marcell. liv. 18.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_84_84" id="Footnote_84_84"></a><a href="#FNanchor_84_84"><span class="label">[84]</span></a> Ibid. liv. 15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_85_85" id="Footnote_85_85"></a><a href="#FNanchor_85_85"><span class="label">[85]</span></a> Ibid. l. 8. ch. 15.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_86_86" id="Footnote_86_86"></a><a href="#FNanchor_86_86"><span class="label">[86]</span></a> Julian. Imperat. ad Atheniens.
+pag. 501.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_87_87" id="Footnote_87_87"></a><a href="#FNanchor_87_87"><span class="label">[87]</span></a> Athan. ad solitar. pag. 834. 835.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_88_88" id="Footnote_88_88"></a><a href="#FNanchor_88_88"><span class="label">[88]</span></a> S. Athanas ad solitar. pag. 852 &amp; Herman Vie de S.
+Athanase liv. 7. ch. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_89_89" id="Footnote_89_89"></a><a href="#FNanchor_89_89"><span class="label">[89]</span></a> Gregor. Nazianz. orat. 31.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_90_90" id="Footnote_90_90"></a><a href="#FNanchor_90_90"><span class="label">[90]</span></a> Liv. 7. ch. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_91_91" id="Footnote_91_91"></a><a href="#FNanchor_91_91"><span class="label">[91]</span></a> Liv. 9. tit. 1. l. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_92_92" id="Footnote_92_92"></a><a href="#FNanchor_92_92"><span class="label">[92]</span></a> Eusebe Hist. Eccles. liv. 10 ch. 8.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_93_93" id="Footnote_93_93"></a><a href="#FNanchor_93_93"><span class="label">[93]</span></a> Ælius Lampridius.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_94_94" id="Footnote_94_94"></a><a href="#FNanchor_94_94"><span class="label">[94]</span></a> Quint. Curt. lib. 10. cap. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_95_95" id="Footnote_95_95"></a><a href="#FNanchor_95_95"><span class="label">[95]</span></a> Ælius Lampridius in sever.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_96_96" id="Footnote_96_96"></a><a href="#FNanchor_96_96"><span class="label">[96]</span></a> Cod. Theod. liv. 10, tit. 10, liv. 34.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_97_97" id="Footnote_97_97"></a><a href="#FNanchor_97_97"><span class="label">[97]</span></a> Liv. 5. pag. 800.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_98_98" id="Footnote_98_98"></a><a href="#FNanchor_98_98"><span class="label">[98]</span></a> Lucian. Macrob.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_99_99" id="Footnote_99_99"></a><a href="#FNanchor_99_99"><span class="label">[99]</span></a> Voyez Nouvelles de la République des Lettres Janvier 1686,
+art. 10. tom. 5. pag. 87.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_100_100" id="Footnote_100_100"></a><a href="#FNanchor_100_100"><span class="label">[100]</span></a> Liv. 17.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_101_101" id="Footnote_101_101"></a><a href="#FNanchor_101_101"><span class="label">[101]</span></a> Esaïe ch. 56. <small>V</small>. 3. Osée ch. 9. <small>V</small>. 16. Luc ch. 13.
+<small>V</small>. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_102_102" id="Footnote_102_102"></a><a href="#FNanchor_102_102"><span class="label">[102]</span></a> Claud. in Eutrop. lib. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_103_103" id="Footnote_103_103"></a><a href="#FNanchor_103_103"><span class="label">[103]</span></a> Socrate Hist. Eccles. liv. 6. ch. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_104_104" id="Footnote_104_104"></a><a href="#FNanchor_104_104"><span class="label">[104]</span></a> Sozomene liv. 8. ch. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_105_105" id="Footnote_105_105"></a><a href="#FNanchor_105_105"><span class="label">[105]</span></a> In pseud. &amp; in Eunuch.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_106_106" id="Footnote_106_106"></a><a href="#FNanchor_106_106"><span class="label">[106]</span></a> Liv. 3. ch. dernier.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_107_107" id="Footnote_107_107"></a><a href="#FNanchor_107_107"><span class="label">[107]</span></a> Martial. liv. 6. Epigram. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_108_108" id="Footnote_108_108"></a><a href="#FNanchor_108_108"><span class="label">[108]</span></a> Liv. 9. Epigram. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_109_109" id="Footnote_109_109"></a><a href="#FNanchor_109_109"><span class="label">[109]</span></a> Sueton. invit. Domitian
+ch. 7. art. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_110_110" id="Footnote_110_110"></a><a href="#FNanchor_110_110"><span class="label">[110]</span></a> Tit. 8. liv. 48. ff.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_111_111" id="Footnote_111_111"></a><a href="#FNanchor_111_111"><span class="label">[111]</span></a> tit. 8. liv. 48. ff.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_112_112" id="Footnote_112_112"></a><a href="#FNanchor_112_112"><span class="label">[112]</span></a> l. 3. §. 4. tit. Eod.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_113_113" id="Footnote_113_113"></a><a href="#FNanchor_113_113"><span class="label">[113]</span></a> liv. 26. §. 28. tit. 2. l. 9.
+ad legem Aquiliam.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_114_114" id="Footnote_114_114"></a><a href="#FNanchor_114_114"><span class="label">[114]</span></a> liv. 4. tit. 42. l. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_115_115" id="Footnote_115_115"></a><a href="#FNanchor_115_115"><span class="label">[115]</span></a> Authent. coll. 9. tit. 24. Nouv. 142.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_116_116" id="Footnote_116_116"></a><a href="#FNanchor_116_116"><span class="label">[116]</span></a> Leo. Constitut. 60.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_117_117" id="Footnote_117_117"></a><a href="#FNanchor_117_117"><span class="label">[117]</span></a> Vid. qui testament. facere poss. l. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_118_118" id="Footnote_118_118"></a><a href="#FNanchor_118_118"><span class="label">[118]</span></a> l. 6 ff. de liberis &amp; posthum. hæred. instituendis
+vel exhæredandis.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_119_119" id="Footnote_119_119"></a><a href="#FNanchor_119_119"><span class="label">[119]</span></a> l. 6. ff. de Jure patronatus.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_120_120" id="Footnote_120_120"></a><a href="#FNanchor_120_120"><span class="label">[120]</span></a> §. sed &amp; illud. In
+insitut. lib. 1. tit. II. de Adoph.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_121_121" id="Footnote_121_121"></a><a href="#FNanchor_121_121"><span class="label">[121]</span></a> Ibid. ff. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_122_122" id="Footnote_122_122"></a><a href="#FNanchor_122_122"><span class="label">[122]</span></a> d. ff. f&oelig;minæ Institut de adopt.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_123_123" id="Footnote_123_123"></a><a href="#FNanchor_123_123"><span class="label">[123]</span></a> L. 6 ff. de liber. &amp; posth. hæred. Instituendis vel
+exhæredandis L. 29. §. penult. de in officios. Testam.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_124_124" id="Footnote_124_124"></a><a href="#FNanchor_124_124"><span class="label">[124]</span></a> Schneidevin. sur les Instituts. liv. 1. tit. 25.
+§. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_125_125" id="Footnote_125_125"></a><a href="#FNanchor_125_125"><span class="label">[125]</span></a> Institut. de hæred. qualit. &amp; differ. l. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_126_126" id="Footnote_126_126"></a><a href="#FNanchor_126_126"><span class="label">[126]</span></a> L. I. §. 11.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_127_127" id="Footnote_127_127"></a><a href="#FNanchor_127_127"><span class="label">[127]</span></a> L. 20. §. 7. ff. qui Testamenta facere
+possunt.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_128_128" id="Footnote_128_128"></a><a href="#FNanchor_128_128"><span class="label">[128]</span></a> L. I. cod. quand Mulier. Tutor. off.
+lung. pot.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_129_129" id="Footnote_129_129"></a><a href="#FNanchor_129_129"><span class="label">[129]</span></a> L. 4. liv. 49. tit. 16. de Re militati.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_130_130" id="Footnote_130_130"></a><a href="#FNanchor_130_130"><span class="label">[130]</span></a> Plaut. in Curcull.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_131_131" id="Footnote_131_131"></a><a href="#FNanchor_131_131"><span class="label">[131]</span></a> L. 20, §. 7. ff. qui testam.
+facer. poss.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_132_132" id="Footnote_132_132"></a><a href="#FNanchor_132_132"><span class="label">[132]</span></a> Institut. orator. lib. 5, cap. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_133_133" id="Footnote_133_133"></a><a href="#FNanchor_133_133"><span class="label">[133]</span></a> L. 4. ff. ad leg. Cornel. de siccar.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_134_134" id="Footnote_134_134"></a><a href="#FNanchor_134_134"><span class="label">[134]</span></a> Liv. 7. ch. 7. exempl. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_135_135" id="Footnote_135_135"></a><a href="#FNanchor_135_135"><span class="label">[135]</span></a> Juven. Satyr. 11. Aristote lib. 7. cap. 5. Histor. Animal.
+Æsop. in Apol. Ælian. lib. 6. cap. 33. Plin. lib.
+37. cap. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_136_136" id="Footnote_136_136"></a><a href="#FNanchor_136_136"><span class="label">[136]</span></a> Voyages de la Hontan dans l'Amérique
+Septentrionale tom. 1. lett. 16. pag. 181. &amp;c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_137_137" id="Footnote_137_137"></a><a href="#FNanchor_137_137"><span class="label">[137]</span></a> Ibid. 185. 186.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_138_138" id="Footnote_138_138"></a><a href="#FNanchor_138_138"><span class="label">[138]</span></a> Lib. 32. cap. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_139_139" id="Footnote_139_139"></a><a href="#FNanchor_139_139"><span class="label">[139]</span></a> Voyez Mémoires pour l'histoire
+des Sciences &amp; des beaux Arts, mois de Mai 1704.
+article 10. page 301. &amp;c. tom. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_140_140" id="Footnote_140_140"></a><a href="#FNanchor_140_140"><span class="label">[140]</span></a> Levitiq. ch. 22, <small>V</small>. 24.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_141_141" id="Footnote_141_141"></a><a href="#FNanchor_141_141"><span class="label">[141]</span></a> Deuteron. ch. <small>V</small>. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_142_142" id="Footnote_142_142"></a><a href="#FNanchor_142_142"><span class="label">[142]</span></a> Matth. ch. 19 <small>V</small>. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_143_143" id="Footnote_143_143"></a><a href="#FNanchor_143_143"><span class="label">[143]</span></a> Distinct. 55. c. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_144_144" id="Footnote_144_144"></a><a href="#FNanchor_144_144"><span class="label">[144]</span></a> Ibid. c. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_145_145" id="Footnote_145_145"></a><a href="#FNanchor_145_145"><span class="label">[145]</span></a> Ibid. c. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_146_146" id="Footnote_146_146"></a><a href="#FNanchor_146_146"><span class="label">[146]</span></a> L. si verò 5. §. II. lib. 9. ff. tit. 3. de his qui effuderint,
+vel dejecerint.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_147_147" id="Footnote_147_147"></a><a href="#FNanchor_147_147"><span class="label">[147]</span></a> De Bell. Alexand.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_148_148" id="Footnote_148_148"></a><a href="#FNanchor_148_148"><span class="label">[148]</span></a> Cheviæana tom. <small>I</small>. pag. 200.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_149_149" id="Footnote_149_149"></a><a href="#FNanchor_149_149"><span class="label">[149]</span></a> Voyez les Nouvelles de la République des Lettres
+par Mr. Bayle tom. 4. pag. 948.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_150_150" id="Footnote_150_150"></a><a href="#FNanchor_150_150"><span class="label">[150]</span></a> Ibid. tom. 7. pag. 1466.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_151_151" id="Footnote_151_151"></a><a href="#FNanchor_151_151"><span class="label">[151]</span></a> Institut. lib. 1. tit. 9. §. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_152_152" id="Footnote_152_152"></a><a href="#FNanchor_152_152"><span class="label">[152]</span></a> Decret. 2. pars. causa 35. quæst. 1. &amp; 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_153_153" id="Footnote_153_153"></a><a href="#FNanchor_153_153"><span class="label">[153]</span></a> In Eutrop. lib. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_154_154" id="Footnote_154_154"></a><a href="#FNanchor_154_154"><span class="label">[154]</span></a> Cap. tunc salvabitur 33. Quæst. 5. &amp; ibid. Gloss.
+fin.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_155_155" id="Footnote_155_155"></a><a href="#FNanchor_155_155"><span class="label">[155]</span></a> 1. Timoth. ch. 5. <small>V</small>. 14.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_156_156" id="Footnote_156_156"></a><a href="#FNanchor_156_156"><span class="label">[156]</span></a> Jérém. ch. 29. <small>V</small>.
+6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_157_157" id="Footnote_157_157"></a><a href="#FNanchor_157_157"><span class="label">[157]</span></a> L. 220. ff. deverbor. signif. §. 3. in fin.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_158_158" id="Footnote_158_158"></a><a href="#FNanchor_158_158"><span class="label">[158]</span></a> Chap. 20. <small>V</small>. 35. &amp; 36.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_159_159" id="Footnote_159_159"></a><a href="#FNanchor_159_159"><span class="label">[159]</span></a> Aul. Gel. lib. 18. cap. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_160_160" id="Footnote_160_160"></a><a href="#FNanchor_160_160"><span class="label">[160]</span></a> Cap. extr. de convers. infidel.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_161_161" id="Footnote_161_161"></a><a href="#FNanchor_161_161"><span class="label">[161]</span></a> Nouvel. 73. in princip.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_162_162" id="Footnote_162_162"></a><a href="#FNanchor_162_162"><span class="label">[162]</span></a> L. Eleganter 24. §. qui reprobos. ff. de pignor. act.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_163_163" id="Footnote_163_163"></a><a href="#FNanchor_163_163"><span class="label">[163]</span></a> Sext. decretal. lib. 4. tit. 2. capitul. unic.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_164_164" id="Footnote_164_164"></a><a href="#FNanchor_164_164"><span class="label">[164]</span></a> L. 14. ff. de sponsal.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_165_165" id="Footnote_165_165"></a><a href="#FNanchor_165_165"><span class="label">[165]</span></a> L. vehenda 10. §. 1. ff. ad leg. Rhod. de Jactu.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_166_166" id="Footnote_166_166"></a><a href="#FNanchor_166_166"><span class="label">[166]</span></a> Voyez S. Jerôme Epitr. 2. tom. 1. p. 11.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_167_167" id="Footnote_167_167"></a><a href="#FNanchor_167_167"><span class="label">[167]</span></a> 1. Liv. des Rois ch. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_168_168" id="Footnote_168_168"></a><a href="#FNanchor_168_168"><span class="label">[168]</span></a> L. ea quæ commendandi causa ff. §. ult. de contrala.
+empt.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_169_169" id="Footnote_169_169"></a><a href="#FNanchor_169_169"><span class="label">[169]</span></a> Part. 1. lib. 5. disput. 12. §. 10. num. 351.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_170_170" id="Footnote_170_170"></a><a href="#FNanchor_170_170"><span class="label">[170]</span></a> Lib. 5. tit. 17. l. 50.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_171_171" id="Footnote_171_171"></a><a href="#FNanchor_171_171"><span class="label">[171]</span></a> Lib. 23. tit. 3 de Juro
+dotium l. 39. §. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_172_172" id="Footnote_172_172"></a><a href="#FNanchor_172_172"><span class="label">[172]</span></a> Voyez le Tresor ou la Biblioth. du Droit Franç. par
+Mre. Laurent Bouchet tom. 2. pag. 691.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_173_173" id="Footnote_173_173"></a><a href="#FNanchor_173_173"><span class="label">[173]</span></a> Tit. de Nuptiis §. 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_174_174" id="Footnote_174_174"></a><a href="#FNanchor_174_174"><span class="label">[174]</span></a> L. 30. ff. quando dies leg. vel fideic.
+cedat.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_175_175" id="Footnote_175_175"></a><a href="#FNanchor_175_175"><span class="label">[175]</span></a> Vid. Pruckneri manuale mille quæstionum illustrium
+Theolog. Centur. 8. Quæst. 43.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_176_176" id="Footnote_176_176"></a><a href="#FNanchor_176_176"><span class="label">[176]</span></a> Voyez le Tresor, ou la Biblioth. du Droit François par Mre Laurent
+Bouchel tom. 2. pag. 689.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_177_177" id="Footnote_177_177"></a><a href="#FNanchor_177_177"><span class="label">[177]</span></a> Capitul. 10. Decretal. Gregor. lib. 4. tit. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_178_178" id="Footnote_178_178"></a><a href="#FNanchor_178_178"><span class="label">[178]</span></a> Decret. 2. pars caus. 37. quæst. 2. c. 17.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_179_179" id="Footnote_179_179"></a><a href="#FNanchor_179_179"><span class="label">[179]</span></a> Ibid. c. 30.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_180_180" id="Footnote_180_180"></a><a href="#FNanchor_180_180"><span class="label">[180]</span></a> Ibid. c. 37., &amp;c.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_181_181" id="Footnote_181_181"></a><a href="#FNanchor_181_181"><span class="label">[181]</span></a> Voy. Schneidewin.
+in institut. lib. 1. Tit. 10. pars 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_182_182" id="Footnote_182_182"></a><a href="#FNanchor_182_182"><span class="label">[182]</span></a> De divortio. num. 22.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_183_183" id="Footnote_183_183"></a><a href="#FNanchor_183_183"><span class="label">[183]</span></a> On peut voir sur ce sujet les ch. 62. &amp; 64.
+de la 2. Centurie des Arrêts de Mr. le Prêtre.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_184_184" id="Footnote_184_184"></a><a href="#FNanchor_184_184"><span class="label">[184]</span></a> Collat. 4. Novell. 22. tit. de causis solutionis cum
+p&oelig;na.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_185_185" id="Footnote_185_185"></a><a href="#FNanchor_185_185"><span class="label">[185]</span></a> In Eutrop. lib. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_186_186" id="Footnote_186_186"></a><a href="#FNanchor_186_186"><span class="label">[186]</span></a> Terence Eunuch. Act.
+2. Scen. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_187_187" id="Footnote_187_187"></a><a href="#FNanchor_187_187"><span class="label">[187]</span></a> Epigr. 52. lib. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_188_188" id="Footnote_188_188"></a><a href="#FNanchor_188_188"><span class="label">[188]</span></a> Epigram. 42. lib 12.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_189_189" id="Footnote_189_189"></a><a href="#FNanchor_189_189"><span class="label">[189]</span></a> Carmen Nuptiale lib. 1. m. 63.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_190_190" id="Footnote_190_190"></a><a href="#FNanchor_190_190"><span class="label">[190]</span></a> Ovid. Amor. lib. 3. Eleg. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_191_191" id="Footnote_191_191"></a><a href="#FNanchor_191_191"><span class="label">[191]</span></a> Audoënus Epigramm. 55.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_192_192" id="Footnote_192_192"></a><a href="#FNanchor_192_192"><span class="label">[192]</span></a> Ibid. Epigram. 275.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_193_193" id="Footnote_193_193"></a><a href="#FNanchor_193_193"><span class="label">[193]</span></a> Juven. Satyr. 6. <small>V</small>. 513.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_194_194" id="Footnote_194_194"></a><a href="#FNanchor_194_194"><span class="label">[194]</span></a> Ovid. ubi suprà.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_195_195" id="Footnote_195_195"></a><a href="#FNanchor_195_195"><span class="label">[195]</span></a> Liv. 21. tit. 1. de æditit. Ædicto. l. 7.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_196_196" id="Footnote_196_196"></a><a href="#FNanchor_196_196"><span class="label">[196]</span></a> Horat. Sermon. lib. I. Satyr. I.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_197_197" id="Footnote_197_197"></a><a href="#FNanchor_197_197"><span class="label">[197]</span></a> Ch. 30. <small>V</small>. 21.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_198_198" id="Footnote_198_198"></a><a href="#FNanchor_198_198"><span class="label">[198]</span></a> Mr. Ocluen Capitaine de Cavalerie, &amp; l'un des
+Membres de la Société Royale de Berlin.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_199_199" id="Footnote_199_199"></a><a href="#FNanchor_199_199"><span class="label">[199]</span></a> Voyez Livre sans nom pag. 33.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_200_200" id="Footnote_200_200"></a><a href="#FNanchor_200_200"><span class="label">[200]</span></a> Lib. 5. Epigr. 42.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_201_201" id="Footnote_201_201"></a><a href="#FNanchor_201_201"><span class="label">[201]</span></a> Ovid. de arte Amandi. lib. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_202_202" id="Footnote_202_202"></a><a href="#FNanchor_202_202"><span class="label">[202]</span></a> Ibid.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_203_203" id="Footnote_203_203"></a><a href="#FNanchor_203_203"><span class="label">[203]</span></a> Plat. lib. 10. de legib.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_204_204" id="Footnote_204_204"></a><a href="#FNanchor_204_204"><span class="label">[204]</span></a> In Galb. cap. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_205_205" id="Footnote_205_205"></a><a href="#FNanchor_205_205"><span class="label">[205]</span></a> Thuan. Histor. lib. 52.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_206_206" id="Footnote_206_206"></a><a href="#FNanchor_206_206"><span class="label">[206]</span></a> Tacit. Annal. lib. 4 cap. 53.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_207_207" id="Footnote_207_207"></a><a href="#FNanchor_207_207"><span class="label">[207]</span></a> Plin. Epist. 18. lib. 8.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_208_208" id="Footnote_208_208"></a><a href="#FNanchor_208_208"><span class="label">[208]</span></a> Voyez Valesiana pag. 57.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_209_209" id="Footnote_209_209"></a><a href="#FNanchor_209_209"><span class="label">[209]</span></a> Diction. Histor. &amp; Crit. 2. Edit. tom. 1. pag. 355.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_210_210" id="Footnote_210_210"></a><a href="#FNanchor_210_210"><span class="label">[210]</span></a> Bouchet Annales d'Aquitaine fol. 143. versò. Dans
+Bayle Réponse aux questions d'un Prov. tom. 1. pag.
+423.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_211_211" id="Footnote_211_211"></a><a href="#FNanchor_211_211"><span class="label">[211]</span></a> Voyez l'Histoire des Ouvrages des Sçavans,
+mois de Septembre 1687. pag. 109. &amp; 110.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_212_212" id="Footnote_212_212"></a><a href="#FNanchor_212_212"><span class="label">[212]</span></a> Saty. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_213_213" id="Footnote_213_213"></a><a href="#FNanchor_213_213"><span class="label">[213]</span></a> Hist. des Ouvr. des Sçav. mois de Juillet
+1696. pag. 506.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_214_214" id="Footnote_214_214"></a><a href="#FNanchor_214_214"><span class="label">[214]</span></a> Sext. Decretal. lib. 4. tit. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_215_215" id="Footnote_215_215"></a><a href="#FNanchor_215_215"><span class="label">[215]</span></a> L. 60. ff.; P2: ff lib. 23.
+tit. 2. de ritu nupt. §. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_216_216" id="Footnote_216_216"></a><a href="#FNanchor_216_216"><span class="label">[216]</span></a> §. si advertus Institut. de Nuptiis.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_217_217" id="Footnote_217_217"></a><a href="#FNanchor_217_217"><span class="label">[217]</span></a> Sueton. in August. cap. 44.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_218_218" id="Footnote_218_218"></a><a href="#FNanchor_218_218"><span class="label">[218]</span></a> Liv. 5. Epigram. 42.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_219_219" id="Footnote_219_219"></a><a href="#FNanchor_219_219"><span class="label">[219]</span></a> Pag. 513.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_220_220" id="Footnote_220_220"></a><a href="#FNanchor_220_220"><span class="label">[220]</span></a> Liv. 6. ch. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_221_221" id="Footnote_221_221"></a><a href="#FNanchor_221_221"><span class="label">[221]</span></a> Voyez aussi l'Histoire des Ouvrages
+des Sçavans mois de Septembre 1690. art. 1. tom. 7.
+pag. 10. &amp; suiv.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_222_222" id="Footnote_222_222"></a><a href="#FNanchor_222_222"><span class="label">[222]</span></a> §. 28. pag. 20.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_223_223" id="Footnote_223_223"></a><a href="#FNanchor_223_223"><span class="label">[223]</span></a> §. 235. pag. 358.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_224_224" id="Footnote_224_224"></a><a href="#FNanchor_224_224"><span class="label">[224]</span></a> L. si dotem. 22. §. si maritus. 7. ff. solut. Matrimon.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_225_225" id="Footnote_225_225"></a><a href="#FNanchor_225_225"><span class="label">[225]</span></a> Can. quod autem.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_226_226" id="Footnote_226_226"></a><a href="#FNanchor_226_226"><span class="label">[226]</span></a> Tom. 2. Jenens. German. fol. 156. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_227_227" id="Footnote_227_227"></a><a href="#FNanchor_227_227"><span class="label">[227]</span></a> Lib. 2. tit. 1. de Matrimon. &amp; Nupt.
+definit. 16. &amp; Tit. 11. definit. 200.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_228_228" id="Footnote_228_228"></a><a href="#FNanchor_228_228"><span class="label">[228]</span></a> Hist. des Ouvrages des Sçavans, mois de Février
+1706. art. 7. pag. 89. &amp; suiv.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_229_229" id="Footnote_229_229"></a><a href="#FNanchor_229_229"><span class="label">[229]</span></a> Ibid. mois de Décembre
+1691. art. 3. pag. 175.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_230_230" id="Footnote_230_230"></a><a href="#FNanchor_230_230"><span class="label">[230]</span></a> Lib. 5. Tit. 8. Cod. si nuptiæ ex rescripto petantur l. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_231_231" id="Footnote_231_231"></a><a href="#FNanchor_231_231"><span class="label">[231]</span></a> Hist. des Ouv. des Sçav. mois de Novembr. 1687.
+pag. 321. Ibid mois de Mai 1688. art. 4. pag. 35. Ibid.
+mois de Juillet 1688. art. 10. Ibid mois de Septembre
+1688. pag. 38. Ibid. Octobre 1688. art. 13. Ibid. Janvier
+1689. pag. 473. Ibid. Février 1689. art. 4. Ibid. Mars
+1689. art. 1. pag. 13. 16. Ibid. Février 1692. pag. 280.
+Ibid. Août 1692. pag. 540. Ibid. Avril 1695. art. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_232_232" id="Footnote_232_232"></a><a href="#FNanchor_232_232"><span class="label">[232]</span></a> Mois de Février 1706. art. 7. pag. 89.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_233_233" id="Footnote_233_233"></a><a href="#FNanchor_233_233"><span class="label">[233]</span></a> Voyez la Déclaration du Roi de Prusse sur ce sujet
+du 7. Decembre 1689.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_234_234" id="Footnote_234_234"></a><a href="#FNanchor_234_234"><span class="label">[234]</span></a> Chap. 9. §. 2. num. 13.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_235_235" id="Footnote_235_235"></a><a href="#FNanchor_235_235"><span class="label">[235]</span></a> B: Voyez les Oeuvres de
+Mr. le Vayer Homelie Académique, Homel. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_236_236" id="Footnote_236_236"></a><a href="#FNanchor_236_236"><span class="label">[236]</span></a> Impress. Londini in 4. ann. 1640. pag. 40. 41.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_237_237" id="Footnote_237_237"></a><a href="#FNanchor_237_237"><span class="label">[237]</span></a> Voëtii Polit. Ecclesies pars prima lib. 3. Tractat. 1.
+de matrimonio lectio 2. cap. 1. quæst. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_238_238" id="Footnote_238_238"></a><a href="#FNanchor_238_238"><span class="label">[238]</span></a> Voyez de l'usage &amp; de l'autorité du Droit Civil
+dans les Etats des Princes Chrétiens traduit du Latin
+d'Arthurus Duck Iuriscons. Angl. liv. 2. pag. 234.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_239_239" id="Footnote_239_239"></a><a href="#FNanchor_239_239"><span class="label">[239]</span></a> Lib. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_240_240" id="Footnote_240_240"></a><a href="#FNanchor_240_240"><span class="label">[240]</span></a> Terent. Eunuch. Act. 4. scen. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_241_241" id="Footnote_241_241"></a><a href="#FNanchor_241_241"><span class="label">[241]</span></a> Iuvenal. Satyr. 6. <small>V</small>. 366.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_242_242" id="Footnote_242_242"></a><a href="#FNanchor_242_242"><span class="label">[242]</span></a> Cap. 89.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_243_243" id="Footnote_243_243"></a><a href="#FNanchor_243_243"><span class="label">[243]</span></a> Liv. 6. Epigr. 67.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_244_244" id="Footnote_244_244"></a><a href="#FNanchor_244_244"><span class="label">[244]</span></a> Lib. I. Epigr. 34.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_245_245" id="Footnote_245_245"></a><a href="#FNanchor_245_245"><span class="label">[245]</span></a> Ch. 20. <small>V</small>. 2. 3.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_246_246" id="Footnote_246_246"></a><a href="#FNanchor_246_246"><span class="label">[246]</span></a> Ovid. Metamorph. lib. 9.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_247_247" id="Footnote_247_247"></a><a href="#FNanchor_247_247"><span class="label">[247]</span></a> Caus. 32. quæst. 4.
+c. origo. &amp;c. liberorum ergò.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_248_248" id="Footnote_248_248"></a><a href="#FNanchor_248_248"><span class="label">[248]</span></a> Genes. chap. 6. <small>V</small>. 2.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_249_249" id="Footnote_249_249"></a><a href="#FNanchor_249_249"><span class="label">[249]</span></a> Genes. ch. 30. <small>V</small>. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_250_250" id="Footnote_250_250"></a><a href="#FNanchor_250_250"><span class="label">[250]</span></a> Æneid. lib. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_251_251" id="Footnote_251_251"></a><a href="#FNanchor_251_251"><span class="label">[251]</span></a> Vid. c. penult. &amp; fin. 32. quæst. 7. a. solet
+quæri. 32. q. 2. c. non enim 32. q. 1. c. tantum. 32. q. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_252_252" id="Footnote_252_252"></a><a href="#FNanchor_252_252"><span class="label">[252]</span></a> Genes. ch. 30. <small>V</small>. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_253_253" id="Footnote_253_253"></a><a href="#FNanchor_253_253"><span class="label">[253]</span></a> Tobie ch. 6. <small>V</small>. 16. &amp; suiv.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_254_254" id="Footnote_254_254"></a><a href="#FNanchor_254_254"><span class="label">[254]</span></a> Novell. 78. cap. 3. Novell. 117. cap. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_255_255" id="Footnote_255_255"></a><a href="#FNanchor_255_255"><span class="label">[255]</span></a> L. in re mandata cod. mandati.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_256_256" id="Footnote_256_256"></a><a href="#FNanchor_256_256"><span class="label">[256]</span></a> L. 10. l. 14. de adim. legat.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_257_257" id="Footnote_257_257"></a><a href="#FNanchor_257_257"><span class="label">[257]</span></a> L. 8. in princip. ff.
+de pericul. &amp; commot. rei vendit.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_258_258" id="Footnote_258_258"></a><a href="#FNanchor_258_258"><span class="label">[258]</span></a> Vigneuil Marville tom. 1. pag. 376.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_259_259" id="Footnote_259_259"></a><a href="#FNanchor_259_259"><span class="label">[259]</span></a> Perroniana pag. 44.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_260_260" id="Footnote_260_260"></a><a href="#FNanchor_260_260"><span class="label">[260]</span></a> Juven. Satyr. 6. <small>V</small>. 324.
+325.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_261_261" id="Footnote_261_261"></a><a href="#FNanchor_261_261"><span class="label">[261]</span></a> Martial. Epigr. 7. lib. 4.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_262_262" id="Footnote_262_262"></a><a href="#FNanchor_262_262"><span class="label">[262]</span></a> Lib. 11. Epigr. 82.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_263_263" id="Footnote_263_263"></a><a href="#FNanchor_263_263"><span class="label">[263]</span></a> L. 30. ff. de divers. Regul. jur.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_264_264" id="Footnote_264_264"></a><a href="#FNanchor_264_264"><span class="label">[264]</span></a> L. Si p&oelig;nam ff. de verbor. obligationib.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_265_265" id="Footnote_265_265"></a><a href="#FNanchor_265_265"><span class="label">[265]</span></a> Capitul. 5. Decretal. lib. 4. tit. 15. de Frigidis &amp;
+Maleficiatis.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_266_266" id="Footnote_266_266"></a><a href="#FNanchor_266_266"><span class="label">[266]</span></a> Metamorphos. lib. 9. <small>V</small>. 465.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_267_267" id="Footnote_267_267"></a><a href="#FNanchor_267_267"><span class="label">[267]</span></a> Ovid. fast. lib. 5.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_268_268" id="Footnote_268_268"></a><a href="#FNanchor_268_268"><span class="label">[268]</span></a> St. Romuald. Tresor Hist. &amp;
+Chronol. in fol. tom. 1. pag. 93.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_269_269" id="Footnote_269_269"></a><a href="#FNanchor_269_269"><span class="label">[269]</span></a> Ibid. pag. 231.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_270_270" id="Footnote_270_270"></a><a href="#FNanchor_270_270"><span class="label">[270]</span></a> Genes. ch. 21.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_271_271" id="Footnote_271_271"></a><a href="#FNanchor_271_271"><span class="label">[271]</span></a> 1. Samuel. ch. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_272_272" id="Footnote_272_272"></a><a href="#FNanchor_272_272"><span class="label">[272]</span></a> Esaïe. ch. 54. <small>V</small>. 1.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_273_273" id="Footnote_273_273"></a><a href="#FNanchor_273_273"><span class="label">[273]</span></a> L. 1. §. usque adeò 5. ff. de injuriis &amp; famosis libellis
+lib. 47. tit. 10.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_274_274" id="Footnote_274_274"></a><a href="#FNanchor_274_274"><span class="label">[274]</span></a> Sext. decretal. lib. 5. tit. de regul.
+jur. Regula 25.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_275_275" id="Footnote_275_275"></a><a href="#FNanchor_275_275"><span class="label">[275]</span></a> Novell. 22. cap. per occasionem. 6.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_276_276" id="Footnote_276_276"></a><a href="#FNanchor_276_276"><span class="label">[276]</span></a> Lib. 2.
+Epist. 2. <small>V</small>. 18.</p></div>
+
+<div class="footnote"><p><a name="Footnote_277_277" id="Footnote_277_277"></a><a href="#FNanchor_277_277"><span class="label">[277]</span></a> L. 6. de Appellat.</p></div>
+
+</div>
+<hr class="full" />
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Traité des eunuques, by Charles Ancillon
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TRAITÉ DES EUNUQUES ***
+
+***** This file should be named 39320-h.htm or 39320-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/9/3/2/39320/
+
+Produced by Chuck Greif and the Online Distributed
+Proofreading Team at http://www.pgdp.net (from scanned
+pages available at http://gallica.bnf.fr/)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org/license
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/39320-h/images/colophon.png b/39320-h/images/colophon.png
new file mode 100644
index 0000000..6c65b1c
--- /dev/null
+++ b/39320-h/images/colophon.png
Binary files differ
diff --git a/39320-h/images/ill_pg018.png b/39320-h/images/ill_pg018.png
new file mode 100644
index 0000000..0b6c5d0
--- /dev/null
+++ b/39320-h/images/ill_pg018.png
Binary files differ
diff --git a/39320-h/images/ill_pg028.png b/39320-h/images/ill_pg028.png
new file mode 100644
index 0000000..da5fb11
--- /dev/null
+++ b/39320-h/images/ill_pg028.png
Binary files differ
diff --git a/39320-h/images/ill_pg084.png b/39320-h/images/ill_pg084.png
new file mode 100644
index 0000000..a8b797a
--- /dev/null
+++ b/39320-h/images/ill_pg084.png
Binary files differ
diff --git a/39320-h/images/ill_pg152.png b/39320-h/images/ill_pg152.png
new file mode 100644
index 0000000..a729e29
--- /dev/null
+++ b/39320-h/images/ill_pg152.png
Binary files differ
diff --git a/39320-h/images/ill_pg164.png b/39320-h/images/ill_pg164.png
new file mode 100644
index 0000000..987d665
--- /dev/null
+++ b/39320-h/images/ill_pg164.png
Binary files differ
diff --git a/39320-h/images/ill_pg174.png b/39320-h/images/ill_pg174.png
new file mode 100644
index 0000000..d1d8174
--- /dev/null
+++ b/39320-h/images/ill_pg174.png
Binary files differ
diff --git a/39320-h/images/ill_pg177.png b/39320-h/images/ill_pg177.png
new file mode 100644
index 0000000..ea1476b
--- /dev/null
+++ b/39320-h/images/ill_pg177.png
Binary files differ
diff --git a/39320-h/images/ill_pg182.png b/39320-h/images/ill_pg182.png
new file mode 100644
index 0000000..6f03189
--- /dev/null
+++ b/39320-h/images/ill_pg182.png
Binary files differ