summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:12:00 -0700
committerRoger Frank <rfrank@pglaf.org>2025-10-14 20:12:00 -0700
commita194401ab652a68b07cf903a5e4c63fdfa5aa4f9 (patch)
tree13f1722ad0a8c8115f11c01e2223017b55cd7b5e
initial commit of ebook 39147HEADmain
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--39147-8.txt9576
-rw-r--r--39147-8.zipbin0 -> 168021 bytes
-rw-r--r--39147-h.zipbin0 -> 181547 bytes
-rw-r--r--39147-h/39147-h.htm10156
-rw-r--r--39147-h/images/t_logo.jpgbin0 -> 3269 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
8 files changed, 19748 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/39147-8.txt b/39147-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..4e3f8df
--- /dev/null
+++ b/39147-8.txt
@@ -0,0 +1,9576 @@
+The Project Gutenberg EBook of Bannlyst, by Selma Lagerlöf
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Bannlyst
+
+Author: Selma Lagerlöf
+
+Release Date: March 14, 2012 [EBook #39147]
+
+Language: Swedish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BANNLYST ***
+
+
+
+
+Produced by Ronnie Sahlberg, Therese Wright and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+book was produced from scanned images of public domain
+material from the Google Print project.)
+
+
+
+
+
+________________________________________________________________________
+
+ Noteringar:
+ I denna e-text har text som var i 's p ä r r a d' stil i
+ orginaltexten ändrats till _kursiverad_ stil.
+________________________________________________________________________
+
+
+
+
+BANNLYST
+
+ EN BERÄTTELSE
+
+ AV
+
+ SELMA LAGERLÖF
+
+STOCKHOLM
+ALBERT BONNIERS FÖRLAG
+
+
+_Copyright. Albert Bonnier 1918._
+
+_Första--femtonde tusendet._
+
+STOCKHOLM
+ALB BONNIERS BOKTRYCKERI 1918
+
+
+
+
+FÖRSTA DELEN
+
+
+
+
+GRIMÖN.
+
+
+På Grimön i den västra skärgården bodde för några år sedan en man och
+en hustru, som voro varandra mycket olika.
+
+Mannen, som var omkring femton år äldre än hustrun, hade aldrig varit
+annat än ful, trög och senfärdig och hade inte blivit bättre på gamla
+dar, hustrun åter hade alltid varit nätt och lätt, och hennes lilla
+vackra ansikte hade bibehållit sig så väl, att hon såg närapå lika bra
+ut vid femtio som vid tjugu.
+
+Dessa två makar sutto en vacker söndagskväll på en stor stenhäll, som
+stack upp ur marken alldeles utanför deras hus, och samspråkade i god
+ro. Mannen, som tyckte om att höra sin egen röst och lade sina ord väl,
+utbredde sig för hustrun över en artikel, som han just nyss hade läst i
+en tidning. Hustrun hörde på honom med inte alltför spänd uppmärksamhet.
+
+»Ack, den Joel, den Joel,» tänkte hon, »att han kan få ut så mycken
+lärdom ur ett sådant där tidningsblad! Han har verkligen ett
+märkvärdigt gott huvud. Det är bara synd, att han inte är i stånd att
+göra något bruk av det för sin och min räkning, utan bara för andras.»
+
+Medan hon tänkte så, gledo hennes blickar bort till boningshuset, som
+var rätt stort, men så förfallet, att de inte kunde bebo det, utan fingo
+hålla till i en liten flygel, som de forna ägarna, vilka alla som en
+hade varit sjökaptener, hade begagnat till kök och visthus.
+
+»Om Joel ändå hade haft lust för sjön, så att han hade blivit sjökapten
+såsom hans far och farfar!» fortsatte hustrun sina funderingar. »Då hade
+han säkert haft en samlad sparpenning på gamla dar, och vi hade kunnat
+se framåt mot en lugn ålderdom. Men han har alltid envisats med att gå
+och arbeta på lantbruket. Och nu har vi det också, som vi har det.»
+
+Hon flyttade sig inte från sin plats, så länge som mannen fortsatte att
+tala, men hennes lilla huvud, som rörde sig lika ledigt, som skulle det
+ha suttit på halsen på en fågel, vred sig så, att hon kunde överblicka
+några åkerlappar och potatisland, som lågo likt små runda växtöar mellan
+de väldiga klipphällar, som utgjorde den egentliga marken på Grimön.
+
+Alla dessa småland voro uppbrukade av mannen, ja, man kunde nästan säga,
+att de voro ditskaffade av honom. Han hade fraktat hem till Grimön
+otaliga båtlaster jord och gödsel, i fast förvissning att de en gång
+skulle ge honom fullgod lön för mödan.
+
+»Allt det besvär han har gjort sig med de här jordplättarna!» tänkte
+hustrun. »Och så behövs det bara, att en riktigt hård nordanstorm bryter
+ut vid pingsttiden för att göra slut på allt, som är sått och satt. Nej,
+när en bor som vi, så är det ju klart, att det är meningen, att en ska
+ta födan ur havet.»
+
+Åter vände hon på det lilla huvudet. Genom tomrummet mellan boningshuset
+och flygeln kunde hon se ut över en vid, blänkande vattenyta.
+
+»Ja, se havet,» suckade hon. »Det är något, det. Där kan en fara och
+handla och tjäna pengar. Om jag hade varit karl, så vet jag då, att jag
+först och främst skulle ha gett mig ut till sjöss. Aldrig i världen
+skulle jag ha slagit mig på jordbruk. Hur ska det nu gå för oss, när vi
+blir gamla och inte mer orkar sköta om det själva? Ingen av våra barn
+vill stanna hemma och hjälpa oss med sådant släpgöra, och det kan en
+inte heller begära.»
+
+De sista orden måtte hon ha uttalat högt, för mannen, som hade hållit på
+att berätta för henne om alla de faror och fasor, som en nyligen
+hemkommen engelsk nordpolsexpedition hade fått utstå, avbröt sig mitt i
+en mening.
+
+»Du hör visst inte på vad jag säger,» sade han. Men det var nog inte
+första gången, som han fann sig tala för döva öron, för han lät varken
+förvånad eller förargad.
+
+»Visst hör jag på,» försäkrade hustrun. »Jag sitter just och tänker på
+att du talar så bra, att du kunde ge dig ut som predikant.»
+
+»Jag vet just inte vad jag ska säga om det berömmet,» sade mannen och
+log godmodigt åt henne. »När jag inte kan få den åhöraren jag nu har
+till att följa med, så lär det inte lyckas bättre med en hel
+församling.»
+
+»Men jag har ju följt med!» utbrast hustrun, som nu blev riktigt het om
+öronen. »Jag vet ju, att de hade blivit av med fartyget redan första
+vintern, att de fick lov att bygga sig snöhus, och att de måste ligga
+kvar där uppe in på andra året, så att det blev slut på maten för dem,
+och till sist låg de och tuggade på skinnremmar.»
+
+Hon lät harmsen, och det lilla draget vid munnen, som visade, att det
+inte ville mycket till för att hon skulle komma i dåligt lynne,
+framträdde allt tydligare.
+
+»Jag undrar allt hur det skulle kännas, du Thala, om en hade någon av
+sina egna med bland dem, som låg och svalt i de där snöhusen,»
+framkastade mannen.
+
+Hustrun gav honom en snabb blick. Hade Joel inte sagt de där orden med
+en särskild betoning? Men mannen satt och såg rätt framför sig, och hans
+gamla vattniga ögon voro alldeles uttryckalösa.
+
+»Ja, om en bara ska sitta och tänka på dem, som har det svårt, då skulle
+en inte få många glädjestunder i livet,» förklarade hon. »Och de här
+blev ju hjälpta till slut.»
+
+»Ja,» medgav mannen, »det kom ett fartyg, som sökte reda på dem, och nu
+är de hemma i England tillbaka.»
+
+»Och nu blir det bara heder och ära och lycka för dem i alla deras
+livsdagar,» avslutade hustrun.
+
+Hon kunde inte tycka, att allt detta var något att sörja över, men
+mannen fortsatte utan att slå an en lättare ton.
+
+»Jag drömde i natt om våran son Sven,» sade han. »Jag tyckte, att han
+kom fram till sängen och sa, att jag hade begått en stor orätt mot
+honom. Jag brukar inte vara sanndrömd annars, och jag vet inte om jag är
+det nu heller. Men nog är det besynnerligt, att jag skulle få läsa hans
+namn i dag här i tidningen.»
+
+Detta sades såsom skulle det vara alldeles betydelselöst, just som
+något, som skulle angå endast honom själv, men från detta ögonblick
+behövde han inte sakna uppmärksamhet. Hustrun kom fram till honom och
+överöste honom med frågor, -- Var stod namnet? Vad var det, som han hade
+drömt? Var det möjligt, att det var fråga om deras Sven? Hon blev gäll i
+rösten, nästippen rodnade, och ögonen tårades.
+
+Hon skulle inte ha råkat i sådan upphetsning, om det hade gällt något av
+de andra barnen, men med denne Sven ägde det förhållandet rum, att Joel
+och hon, då han var nio år gammal, hade lämnat honom ifrån sig till ett
+engelskt herrskap, som seglade omkring i skärgården på sin lustjakt. De
+främmande hade alldeles förälskat sig i gossen. Om de bara finge taga
+honom med sig, lovade de att uppfostra honom till en herreman och göra
+honom till sin arvinge.
+
+Det var stora utsikter, som öppnade sig för en liten Grimöpojke. De
+fattiga föräldrarna hade ansett, att de för gossens egen skull borde
+låta honom fara. Stannade han hos dem, så måste han ju förbli i deras
+vård. Och han hade haft ett så gott huvud. De hade ofta talat om att det
+kunde bli något märkvärdigt av honom, om han bara finge uppfostran.
+
+Nu hade sjutton år gått, sedan de hade lämnat honom ifrån sig, och under
+hela denna tid hade de inte hört något ifrån honom. Inte ett brev, inte
+en hälsning. De visste inte mer om honom, än om han hade legat på
+havsbottnen.
+
+»Se här!» sade mannen och räckte hustrun tidningen. »Läs här bland
+namnen på de räddade! Ser du det: Sven E. Springfield?»
+
+»Ja, jag ser. Sven E. Springfield, ja, där står det.»
+
+»Det kan inte betyda annat än Sven Elversson Springfield,» sade mannen.
+»Det är hans namn, mitt namn och fosterfaderns namn. Det måste vara
+rätt.»
+
+Hustrun tryckte tidningen intill sig. I detta ögonblick tyckte hon, att
+denne son, som hon av egen fri vilja hade avstått ifrån, var henne
+kärast av alla hennes barn.
+
+»Varför sa du inte genast, att Sven var med?» förebrådde hon mannen.
+»Jag hörde ju inte på. Nu får du berätta alltsammans omigen.»
+
+Mannen tycktes en smula förbryllad. Han hade ämnat berätta hustrun hela
+historien, innan han lät henne veta, att det var fråga om sonen. Då
+skulle det ha gått lättare. Han skulle ha fått se vad min hon gjorde och
+kunnat handla därefter.
+
+Emellertid talade han om för henne allt, vad hon ville veta. Han gjorde
+reda för vad som menades med åttionde graden. Hon blev ärelysten för
+sonens räkning och undrade om inte han och hans kamrater hade hunnit
+längre upp mot norr än alla andra. Och vad hade de levat av, sedan deras
+fartyg hade gått förlorat med alla deras förråd? Berättelsen om hur
+undsättningsexpeditionen hade funnit dem denna sommar, halvdöda av
+svält, på stranden av Melvilleön måste hon höra gång på gång.
+
+»Att han skulle bli tvungen att gå igenom så mycke svårt!» utbrast hon.
+»Nej, en ska aldrig lämna barna ifrån sig.»
+
+»Men nu är väl också hans lycka gjord,» sade hon uppklarnande, »Det blir
+stjärnor och medaljer i all oändlighet.»
+
+Snart började hon undra hur sonen hade blivit mottagen i England.
+
+»Det var millioner människor i rörelse för att möta de här
+nordpolsfararna,» sade Joel.
+
+Han kände sig till den yttersta grad pinad och orolig. Hela framtiden
+berodde på om han skulle bli i stånd att ställa sina ord på det rätta
+sättet.
+
+»Den, som hade varit med bara!» sade hustrun. »Om jag hade stått i ett
+gathörn och hade fått se honom gå förbi!»
+
+»Du hade väl inte behövt stå i ett gathörn,» sade mannen. »Det står i
+tidningen, att en särskild ångbåt var ställd till föräldrars och
+anförvanters förfogande.»
+
+Hustruns ansikte förlorade helt hastigt sitt glada uttryck, -- »Ack, du
+Joel!» utbrast hon. »Det hade inte tjänat något till, att vi hade varit
+med där borta. Varken du eller jag hade fått komma ombord på den där
+ångbåten. Det hade _hon_ inte unnat oss.»
+
+Med »hon» menade mor Elversson den engelska frun, som hade fört bort
+hennes son. Hon hade aldrig förlåtit henne, att hon inte hade låtit
+gossen skriva till sina föräldrar. I sina tankar hade hon gjort henne
+till ett riktigt vidunder.
+
+»Å, nog tror jag, att vi hade fått vara med och hälsa på honom,» sade
+mannen.
+
+Egentligen var han glad, att hustrun uppehöll sig vid sådana oviktiga
+ting. Han behövde tid på sig att ordna tankarna för att kunna berätta
+det svåra, som han hade att tala om, på ett passande sätt. -- »Hela vår
+framtid beror på det här samtalet,» sade han till sig själv gång efter
+annan för att skynda på sina senfärdiga tankar.
+
+»Det kan du just tro!» sade hustrun trotsigt och knyckte på nacken. »När
+hon inte har unnat oss att få en rad från honom på alla dessa år! Och
+han har väl inte heller något hjärta för oss. Han var nie år, när han
+for, och han hade allt så mycken reda på sig, att han kunde ha skrivit
+henne ovetande. Men hon har väl satt i honom, att vi var för simpelt
+folk för att en sådan herre som han skulle fråga efter oss.»
+
+All hennes glädje hade jagats på flykten. Dessa tankar, som så ofta hade
+plågat henne under de gångna åren, kommo tillbaka med ny styrka.
+
+»Ja, jag får ju medge,» sade mannen, »jag får ju medge, att det är
+besynnerligt, att Sven inte skrev någon enda gång. Och det kan nog
+hända, att det var fel hos fosterföräldrarna. Jag fick höra något vid
+kyrkan i dag.»
+
+Hustrun satt tyst. Hon var så harmsen, att hon inte mer gitte tala.
+
+»Ack, vad detta går illa!» tänkte mannen. »Om hon kommer i det humöret,
+blir allt fördärvat.»
+
+»Kyrkoherden har fått underrättelser från England,» sade han. Nu talade
+han återigen om en sak, som han inte hade tänkt nämna, förrän han hade
+fått hustrun väl förberedd och i rätt stämning, men han såg sig ingen
+annan utväg. -- »Han tog mig med sig hem till prästgården. Det var han,
+som gav mig den här tidningen.»
+
+»Kyrkoherden!»
+
+»Ja, han ville tala med mig om Sven.»
+
+»Asch, ja! Det är detsamma alltihop. Inte bryr jag mig om honom, sådan
+som han nu är.»
+
+Mannen svarade inte ett ord på detta, och en lång tystnad uppstod.
+Äntligen brast det löst liksom med en explosion.
+
+»Du är då den förfärligaste människa, som finns, till att göra en
+stackare nyfiken. Vad var det prästen hade fått höra?»
+
+»Det var något om Sven. Kyrkoherden kommer hit ut själv i afton och
+talar om det för dig.»
+
+Nu sprang hustrun upp. -- »Kommer prästen själv hit ut?» sade hon. »Men
+i all världen! Och det säger du mig först nu!»
+
+Hon tog ett steg mot bostaden för att gå in och se efter om det var
+städat och snyggt inne i rummen. Men hon stannade plötsligt.
+
+»Varför kommer prästen hit?» sade hon. »Det är väl något galet på
+färde.»
+
+Hon såg skarpt på mannen, som ville hon med blicken tränga in i hans
+huvud och läsa de tankar, som rörde sig där.
+
+»Kanske att Sven har mjuknat, sen han har legat däruppe i isen och
+tuggat på skinnremmar. Kanske att han vill komma hit och hälsa på oss?
+Men det säger jag dig, att nu är det jag, som säger nej. Har vi inte
+dugt förut, så duger vi inte nu heller.»
+
+»Jag tänker, att det är bäst, att du aktar dig för överord,» varnade
+mannen. Inom sig började han att bli vred på henne, därför att hon var
+så ostyrbar och alls inte tog något på samma sätt, som han skulle ha
+gjort.
+
+Hustrun glömde alldeles bort sin avsikt att städa i rummen. Mannens
+sista ord kunde inte betyda något annat, än att hon hade gissat rätt.
+
+»Vet du vad prästen har fått för nyheter?»
+
+»Jag vet en del.»
+
+»Var det han, som bad dig tala om för mig vad som stod i tidningen?»
+
+»Ånej, jag tror prästens mening var att tala om alltsammans själv för
+dig. Men jag tänkte, att det var bättre, att du var lite förberedd.»
+
+»Ja,» svarade hustrun, »det var bra, att jag fick tid på mig! Annars
+kunde jag i första hastigheten ha ropat välkommen och god dag. Och det
+skulle ha förargat mig efteråt.»
+
+Mannen kände, att vreden växte inom honom. -- »Det är hennes mening att
+förstöra hela vår framtid,» tänkte han. »Hon blir aldrig klok, bara
+värre och värre för vart år, som går.»
+
+»Jag tror, att prästen blir glad, när han får höra, att du inte bryr dig
+om Sven. Då blir det ingen konst för honom att tala om vad han måste
+tala om.»
+
+»Ingen konst?» sade hustrun och blev liksom än hårdare. »Vad menar du
+med det?»
+
+»Jo, det tycks ju, som om Sven skulle ha råkat i olycka. Det där intåget
+i London skulle äga rum förra söndagen, och det blev också firat med all
+högtidlighet. På måndagen var det också fester och tillställningar, men
+sen på en gång var det stopp. Det hade kommit ut onda rykten om
+nordpolsfararna.»
+
+Hustruns ansikte stelnade till.
+
+»Ska jag nu få höra, att han har gjort något orätt?» mumlade hon mellan
+hårt sammanbitna tänder.
+
+»Alla blommor och flaggor blev nerplockade, allting blev inställt. På
+måndagen kunde de knappt komma fram på gatorna för alla, som ville se
+dem, på tisdagen ville man visst både sparka och slå dem.»
+
+Mor Elversson lyfte huvudet allt högre.
+
+»Vad du säger!» utbrast hon. »Det hade kanske varit bättre för honom, om
+han hade hållit sig till sina riktiga föräldrar.»
+
+»Du ska veta,» sade mannen med kraftigare röst än förut, »att det inte
+är första gången, som sådant händer där uppe i norr. De hade
+hungersjukan, och de var galna och visste inte vad de gjorde. Och så var
+det en, som i förtvivlan skar halsen av sig. Och sen så...»
+
+»Ja, de åt väl upp honom,» sade hustrun.
+
+Hon stod alldeles kall och lugn. En oändlig bitterhet och avsmak fyllde
+henne.
+
+»De var inte mer tillräkneliga än sådana, som sitter på hospital,» sade
+mannen. »Det står för resten här i tidningen, att de inte hade tagit mer
+än ena armen. Mer hade de inte stått ut med.»
+
+»Och Sven var med om det?»
+
+»När det sker sådana saker, så ser de nog till, att alla är med. Han
+blev tvingad ta en bit i munnen, han som de andra. Men mer blev det
+heller inte.»
+
+»Och nu,» sade hustrun med en obeskrivligt föraktfull klang i rösten,
+»nu vet jag vad prästen vill tala om för mig. Nu är Sven inte god nog
+för henne, och nu har han bett prästen övertala oss, att han ska få
+komma tillbaka hit. Är det inte så?»
+
+»Det vore väl det bästa, som hade kunnat hända,» sade mannen.
+
+»Men jag säger nej, jag,» utropade hustrun. »Jag säger nej. Han ska inte
+komma tillbaka till oss, därför att han inte har någon annan att vara
+hos. Han glömde sina föräldrar, när han hade det bra. Han ska inte
+inbilla sig, att vi tar emot honom nu. Fattiga är vi och gamla och
+hjälplösa. Men vi tar inte emot en son, som har burit sig åt så, att
+ingen annan vill se åt honom.»
+
+Mannen såg på henne med en blick, som var full av vrede och otålighet.
+Han var gammal och kraftlös, och att få hem en arbetsduglig son skulle
+för honom ha varit höjden av lycka. Den avsmak, som hustrun kände,
+syntes honom barnslig och obefogad. Hon föreföll honom envis och elak.
+-- »Vänta du!» tänkte han, »Du ska få höra nyheter, så att du blir
+nöjd.»
+
+»Det är, som jag säger,» sade han med sträng röst. »Prästen får inte
+svårt att tala om för dig det, som stod i hans brev.»
+
+»Är det inte så, som jag tror då?» frågade hustrun, och tonen miste
+något av sin säkerhet inför mannens tydliga vrede och ogillande.
+
+Mannen såg åter på henne med verklig ovilja.
+
+»Vill du, att jag ska tala om prästens ärende för dig, eller vill du
+vänta, tills han kommer?»
+
+Han dröjde inte för att vänta på svar, så otålig var han att få straffa
+henne för hennes kärlekslöshet.
+
+»Fosterföräldrarna bor ju i London,» sade han, »och Sven hade vänt om
+hem till dem. Men när det där onda ryktet om nordpolsfararna kom ut,
+skickade fadern tidningen, där det stod omtalat, in på hans rum, och
+revolvern fick göra följe, och laddad var den.»
+
+»Och modern då? Visste hon om sändningen?» utropade hustrun.
+
+»Hon visste om den.»
+
+»Och sen då?»
+
+»Sen blev det forstås så, som de ville.»
+
+»Så att nu är han död?»
+
+»Ja,» sade mannen, »nu vet du vad prästen har att säga dig.»
+
+»Hon,» sade den stackars modern, »hon, som inte hade fött honom, men som
+har fått haft honom hos sig under sjutton år, hon lät honom gå och döda
+sig, fastän han ingenting hade gjort!»
+
+Därpå vände hon sig häftigt till mannen.
+
+»Du ljuger! Det är inte sant.»
+
+»Det skulle jag också ha sagt för en timme sen. Jag skulle inte ha
+trott, att en kvinnan kunde vara så hård, men sen jag har hört dig, så
+tvivlar jag inte.»
+
+»Men han hade ju inte bara fosterföräldrarna att hålla sig till. Han
+hade ju oss.»
+
+»Han trodde väl, att vi skulle ta det på samma sätt som de, och det hade
+han ju inte så orätt i.»
+
+Hon gick bort och satte sig på den stora stenhällen. Tårarna strömmade.
+-- »Sven är död!» sade hon. »Sven är död! Han kom till en mor med ett
+stenhjärta, därför måste han dö.»
+
+Hon bara grät och jämrade sig.
+
+»O Gud, varför skulle vi lämna honom ifrån oss? Tänk, att hon skulle
+skicka honom till döden för ingenting! Det var ju de andra, som tvingade
+honom.»
+
+»Du får lov att lugna dig lite,» sade mannen. »Prästen är här. Han
+lägger just i land.»
+
+»Säg honom, att jag vet alltihop! Han kan ro tillbaka med detsamma.»
+
+»Men det går väl inte heller an, när han har gjort sig besvär.»
+
+Joel lämnade henne. Han var endast borta några ögonblick, därpå kom han
+tillbaka i sällskap med prästen och en ung man.
+
+Kyrkoherden gick fram till den gråtande hustrun.
+
+»Joel säger, att han har berättat er alltsammans, mor Elversson,» sade
+han. »Ni vet redan, att er son Sven har kommit att begå en mycket
+tadelvärd handling, och att han har blivit bortsänd från sina
+fosterföräldrar.»
+
+Hustrun hade rest sig för att niga för prästen. Hon höll ännu
+förklädessnibben för ögonen, men så förgråten hon var, uppfångade hon
+ändå en glimt av den främmande, som följde med honom.
+
+»Det är Sven,» sade en röst inom henne. »Det är Sven.»
+
+Tusen tankar strömmade genom henne. Hon förstod, att Joel hade ljugit
+för henne i sin vrede över att hon hade talat så hårt och hjärtlöst. Hon
+tänkte också på att hon aldrig skulle kunna glömma den avsmak, som hon
+hade känt, då hon fick höra, att sonen hade smakat människokött. Hon
+tänkte på att Joel och hon skulle få behålla den här sonen hemma hos
+sig. Ingen annan skulle vilja ha honom i sin tjänst. Men mitt i dessa
+kalla tankar såg hon hur avtärt och blekt sonens ansikte var, hur hans
+ögon tiggde henne om medlidande, och en våg av barmhärtighet och kärlek
+for genom hennes hjärta.
+
+»Ack, den Joel, den Joel!» tänkte hon. »Han är märkvärdig. Han har låtit
+mig veta hur det verkligen ser ut inom mig. Nu förstår jag, att fastän
+den här gossen har varit borta från mig i sjutton år, fastän han har
+försummat oss, fastän han har kommit åter med ringa heder, så kan jag
+inte annat än älska honom.»
+
+Och utan att svara kyrkoherden gick hon, medan männens blickar med
+ängslan följde henne, fram till sonen och bjöd honom vara välkommen.
+
+»Jag tror, att det svåra har gått fram över dig, därför att Joel och jag
+skulle få dig tillbaka,» sade hon med sin mildaste röst.
+
+
+
+
+I KYRKAN.
+
+
+Sven Elversson, mannen, som hade blivit hälsad som son hos de två gamla
+ute på Grimön, satt i Applums kyrka och tackade Gud, därför att han hade
+funnit en fristad, där han inte betraktades med avsmak och vämjelse.
+
+På den ensliga, fattiga, bergiga lilla ön med dess två invånare behövde
+han inte frukta att mötas av det där nerdragandet av mungiporna, som
+antydde äckel. Fadern var gammal, han kände ingen avsmak, därför att han
+hade förlorat alla starka känslor av lust och olust. Modern hade all sin
+känslighet kvar, men hon älskade honom.
+
+Kyrkan, där Sven Elversson satt, var en gammal träkyrka, där taket
+pryddes av en stor domedagsmålning. Var gång han såg upp, föllo hans
+blickar ovillkorligen på en stor, svart grinande djävul, som makade
+bränder under en brasa, över vilken hängde en kittel, där en hop syndare
+kokades i gult, skummande spad. Sven Elversson kände igen denna djävul,
+sedan han sist var i kyrkan, för sjutton år sedan. Det, som gjorde honom
+oförgätlig, var en lång, i spetsen trekluven svans, som han helt
+behändigt använde till att röra om med i sin soppkittel.
+
+Som barn hade Sven ofta fantiserat över denna mästerkock, som med så
+stor skicklighet skötte samtidigt sin brasa och sin gryta. Nu tänkte han
+endast: »Om alla de, som varje söndag sitter och betraktar den här
+lustiga, kokande avgrundsanden, med ens finge veta, att ibland dem
+funnes en människa, som verkligen har haft en munsbit människokött
+mellan sina läppar, skulle de knappast stå ut med att låta mig sitta
+kvar i kyrkan.»
+
+»Det finns en sak,» tänkte han, »jag vet knappast om det finns mer än
+denna enda, som civiliserade människor inte kan begå. De mördar, de
+begår äktenskapsbrott, de stjäl, de övar grymheter, de håller sig inte
+för goda för fylleri, våldtäkt, förräderi, spioneri. Allt det där göres
+dagligdags. Det bjuder kanske emot för somliga, men det göres. En av
+mänsklighetens gamla synder begås dock inte mer i civiliserade länder.
+Den kan inte göras, därför att den väcker vämjelse. Men den synden har
+jag i alla fall begått. Jag är mera avskydd än djävulen.»
+
+Den enda person i kyrkan utom föräldrarna, som ännu kände anledningen
+till Sven Elverssons hemkomst, var prästen. Men kyrkoherden hade tagit
+väl emot honom förra söndagen, visat sig förstående, talat vid hans far,
+följt honom ut till Grimön, glatt sig åt att modern hade givit honom
+ett kärleksfullt mottagande, gillat, att han ville stanna hemma hos
+föräldrarna. Han hade i allo visat sig som en fördragsam och ädelmodig
+man.
+
+Nu, denna söndag, då prästen kom in i kyrkan och såg Sven Elversson,
+mannen från hungerlägret på Melvilleön, sitta bland det andra folket i
+kyrkan, erfor han en kväljande känsla i halsen.
+
+Han hade hjälpt och bistått honom, han hade varit lycklig att få vara
+med om att återförena son och föräldrar, att skaffa en fristad åt en
+stackare, som hade fått lida för något, som han hade tvungits att begå,
+en olycklig, som kanske i annat fall skulle ha begått självmord. Men han
+hade inte tänkt sig, att han skulle få se honom i kyrkan.
+
+»I mitt hem,» tänkte han, »jag skulle inte ha tvekat att ta emot den
+mannen i mitt hem, men detta kan jag inte stå ut med. Han har ändå
+smakat människokött. Han har begått något hedniskt, något avskyvärt. Han
+hade bort förstå, att detta är mer, än jag kan fördraga.»
+
+Ögonblicket därefter bestraffade han sig själv, anklagade sig för
+kärlekslöshet, tänkte på hur Jesus kallade alla syndare till sig,
+försökte värma upp sin medkänsla, påminde sig den stackars syndarens
+milda och sympatiska ansikte, avhöll sig verkligen från att sända
+kyrkovaktaren fram till honom för att be honom lämna kyrkan, som han
+först hade haft lust till, gjorde altartjänst och predikade som
+vanligt, men kunde inte bli fri från känslan av äckel.
+
+Orden, som han uttalade, växte i munnen på honom. Han måste stanna ett
+par gånger mitt i predikan för att tugga och svälja, innan han kunde
+fortsätta. Han kände själv smak av människokött på sin tunga. Han såg
+scenen, då den utsvultna skaran hade kastat sig över självmördarens
+kropp.
+
+Allt detta skulle han inte alls ha erfarit, om inte mannen hade kommit i
+kyrkan, men nu var det över honom, och han kände sig hjälplöst i dess
+makt.
+
+Han knöt nävarna mot sig själv, vände sig så i predikstolen, att han
+inte kunde se Sven Elversson, fortsatte att läsa upp sin predikan,
+tvingade tankarna att följa med orden och tyckte sig med ens vara borta
+från sin misstämning.
+
+Men nu hände sig, att i denna hans predikan förekom en utredning om
+nödlögnen.
+
+Detta förde hans tankar tillbaka till Grimön och till nödlögnen, som
+Joel Elversson hade använt för att visa sin hustru hennes verkliga
+sinnelag. Han brukade ofta berätta små historier ur det verkliga livet
+från predikstolen för att illustrera sina ord. Dessa historier voro
+aldrig nerskrivna på förhand som den övriga predikan, utan han berättade
+dem, allteftersom lusten kom på honom. Nu föll det honom in, att
+händelsen förra söndagen på Grimön kunde brukas som ett belysande
+exempel.
+
+Han hade inte tänkt på detta förut, men nu i talarivern kastade han sig
+in på ämnet.
+
+När han hade hållit på en stund, kom en varnande tanke. -- »Jag hade
+kanske inte rätt att tala om detta inför hela församlingen,» tänkte han.
+Men ingen hade i själva verket bett honom tiga. Han blev i alla fall
+illa till mods, försökte att lägga om historien, men kunde inte, utan
+alltsammans kom fram. Han försökte fästa all vikten vid nödlögnen, men
+kunde inte, utan drog just fram det, som han inte borde förråda, gav
+församlingen till livs hela äventyret.
+
+Mittunder det att han skämdes över sig själv, genomträngde honom en
+obändig glädje över att få trampa ner denna orena ande, som hade vågat
+visa sig i kyrkan. -- »Du avskyvärda orm,» tänkte han, »varför skulle du
+visa dig i min Guds hus?»
+
+Det var äcklet, som han hade sökt kväva. Nu hade det på en smygväg tagit
+väldet över honom.
+
+Hela dagen efteråt var prästen missnöjd med sig själv. Han hade inte
+uppfört sig som en människa, van vid självbehärskning. Han hade handlat
+som ett barn, som en vilde, som styres av sin instinkt.
+
+Han försökte tänka ut något sätt för att göra det skedda ogjort, men han
+kunde ingenting finna. Han fick vänta, tills något särskilt tillfälle
+erbjöde sig. Ju mer man nu rörde upp i saken, ju värre bleve det.
+
+Men vilken makt, vilken förfärlig makt hos äcklet, då det var i stånd
+att på det där sättat ta väldet från en sådan man som han, när han stod
+talande och förmanande i en kristen kyrka, mitt i en kristen församling!
+
+I samma ögonblick, som prästen steg ner från predikstolen, hade
+Grimöfolket försvunnit ur kyrkan.
+
+När de väl voro utkomna, blevo de ovillkorligen stående ett ögonblick
+utanför kyrkporten och sågo sig omkring.
+
+Runtom kyrkan utbredde sig något, som man sällan ser i Bohuslän,
+nämligen en riktigt jämn och öppen slätt. Den var ju inte så värst stor,
+men inte heller var den så värst liten. Den var inte så stor, att man
+inte kunde se från den ena sidan till den andra och hålla väl reda på
+vad som hände hos grannarna, men inte heller var den så liten, att där
+inte fanns plats för både kyrka och prästboställe och ett par dussin
+bondgårdar.
+
+Och runtomkring slätten löpte en gråbergsmur. Den var inte så värst låg,
+men så värst hög var den heller inte. Den var inte högre, än att både
+nordan och västan kunde pressa sig fram över den, men den var inte så
+låg, att den inte kunde stänga bort all utsikt åt annat håll, både åt
+berg och åt fjäll.
+
+Och över hela slätten utbredde sig det ena åkerfältet efter det andra.
+Och de voro varken små eller stora. De voro sådana, att de passade för
+välburgna bönder. Och mellan åkrarna lågo röda och blå och vita
+byggningar. De voro också jämnstora och lagom. Det var inga
+grannlåtshus, som skämma ut grannstugorna, och det var inga fattiga
+torpstugor, som bara förhöja granngårdarna och göra dem, som bo där,
+högfärdiga.
+
+Och om växtligheten kunde man inte säga, att den var så värst storartad,
+för man såg inte till några träd, varken som skogar på bergen eller som
+dungar på slätten eller som trädrader utmed vägarna. Men inte heller
+kunde man säga annat, än att slätten var bördig och fruktbärande, för
+den låg omkring dem i sin höstprakt som ett böljande hav av säd och av
+gräs och av ärter och klöver och hästbönor.
+
+Och ungefär mittpå slätten låg kyrkan, därifrån de nyss hade blivit så
+att säga utdrivna. Den var en gammaldags träkyrka, och man kunde inte
+säga om den, att den var ful, för den hade ett smalt och dristigt litet
+torn, som drog tanken upp till det himmelska, men inte heller kunde man
+säga, att den var vacker, för den hade ett mörkt och tungt långhus, som
+tryckte själen tillbaka ner i det jordiska.
+
+Och på stengärdesgården, som omgav kyrkan, vandrade en gråstrimmig katt
+fram och tillbaka, medan de tre stodo utanför. Det var ett vackert djur,
+väl tecknat, det hade en tät, skiftande päls och mjuka, behagliga
+rörelser.
+
+Men när de hade sett på det en stund, började de tycka, att det var
+något otäckt i sättet, varpå lemmarna rörde sig under det mjuka
+skinnet. De tyckte inte om, att den gick så ljudlöst, eller att de
+grönstrimmiga ögonen, som den vände mot dem, voro så beslöjade och utan
+uttryck. De vämjdes vid att den var så hal och mjuk och lekfull, medan
+den inte tänkte på annat än att röva och mörda.
+
+Och för deras ögon växte katten och sträckte på sig och blev stor och
+höjde sig, så att den skymde bort bergmuren. Och alltjämt, medan den
+växte, så spann den och kurrade och gjorde behagliga, lekfulla rörelser,
+och alltmer vedervärdig blev den.
+
+Och de sågo, att katten var äcklet, som nu var väckt, och som skulle
+växa och breda ut sig på slätten, och som aldrig skulle få bättre växt
+än där mellan allt det jämnstrukna och jämnstora och trånga och
+instängda.
+
+Och mor Nathalia Elversson vände sig mot kyrkan, och med nageln skrapade
+hon lös några flisor ur den rödmålade träväggen och lade in dem mellan
+bladen i sin psalmbok.
+
+»Ja, i denna kyrkan,» sade hon, »är jag döpt som en vecka gammalt barn,
+här är jag konfirmerad som femtonårig jungfru, här blev jag vigd, och
+här ska jag väl också begravas, men innan dess ska jag inte ha något här
+att beställa, förrän den smälek, som i dag här har gått över mig, är
+utplånad.»
+
+
+
+
+SON OCH FÖRÄLDRAR.
+
+
+Allteftersom de båda gamla människorna på Grimön blevo mer bekanta med
+sonen, kommo de att mer och mer förvånas över honom.
+
+»Jag vill säga dig, Joel,» sade hustrun, »att om jag som han hade blivit
+uppfostrad till herreman och helt hastigt hade blivit tvungen att lägga
+bort mina herremansvanor, om jag skulle få lov att äta sådan mat, som
+bjuds här hos oss, sen jag hade blivit van vid bättre, om jag var dag
+skulle gå och hjälpa dig med jordbruk och inte hinna läsa en bok, om jag
+aldrig skulle få språka med bättre folk, utan bara med ett par gamla
+dumma ulkar som du och jag, så skulle jag gå och vara sur och ond från
+morgon till kväll, och jag tror, att det skulle gå på samma sätt med
+dig.»
+
+Joel medgav villigt, att detta skulle vara en svår påfrestning också för
+honom.
+
+»Men se nu på Sven!» fortfor hustrun. »Det är, som om allt sådant inte
+alls skulle röra honom. Och inte är han ledsen för pengar eller vänner
+eller för något annat, som han har förlorat. Inte bryr han sig om, att
+han aldrig har något roligt. Han kan gå här och skratta och jollra med
+mig och resonera med dig utan att längta efter annat sällskap att
+förströ sig med. Han är var dag mild och ödmjuk och glad som ett Guds
+herdelamm. Egentligen är det bara en enda sak, som får honom i
+misshumör.»
+
+»Jag för min del kan nu inte sätta mindre värde på honom, därför att han
+är sårbar i den punkten. Hedern är nog det, som är svårast att mista.»
+
+»Ja, det förstås,» sade hustrun. »Och naturligtvis är det hemskt, att
+folk inte ska kunna vänja sig vid honom, att han inte ska kunna stiga in
+på ett postkontor eller i en bod, utan att det är någon, som rynkar på
+näsan eller kastar till honom ett glåpord. Men jag för min del, jag är
+då så viss om att han aldrig åt den där munsbiten. Sven går lika mycke
+utanpå våra andra barn, som solen går över månen, och jag tror, att han
+gör sig onödiga bekymmer. Ung-Joel hade kanske kunnat begå den synden,
+men aldrig Sven.»
+
+Så där gick hon på varje dag. Hon kunde aldrig råka mannen ensam utan
+att berömma sonen för honom.
+
+»Du förstår visst inte, Joel, hur märkvärdig han är,» brukade hon säga.
+»Men annars tycker jag, att du borde se det redan på mig. Märker du inte
+hur jag tvättar och kammar mig och hur jag sopar och borstar och skurar?
+Men du tror kanske, att det är för din skull?»
+
+»Å, du har alltid varit styv att hålla rent omkring dig,» sade Joel, som
+tyckte om att säga folk artigheter, så snart som det gavs något
+tillfälle.
+
+»Det är inte bara det,» vidhöll hustrun, »men jag är ju aldrig ond mer.
+Jag är som ett ejderdun. Har du sett ett sådant småleende, som Sven har?
+När andra människor drar på mun åt mig, så blir jag glad, men när Sven
+småler åt mig, så tycker jag, att om han bara sa ett ord om det, så
+skulle jag kasta mig naken i sjön.»
+
+Mannen skrattade åt henne.
+
+»Jag vet just inte varför han skulle be dig om något sådant,» sade han.
+»Men i alla fall är det något i det du säger. Jag är mest hågad att tro,
+att den här sonen vår är som en av stenarna, som ligger vid stranden och
+förs upp och ner av vågsvallet. Han blir så avslipad och fin av alla
+stötar han får, så att snart blir det inte ett hörn kvar på honom.»
+
+I själva verket var han likaså intresserad av sonen som någonsin
+hustrun. Men han var inte bara glad åt honom, utan han var orolig för
+hans skull. Sonen tycktes ha böjelse att ge efter för det tvång, som
+övades mot honom och dra sig undan från människorna. Han ville knappt
+mer lämna Grimön. Men inte heller där var han i saknad av tillfällen att
+träffa människor, om han endast så hade önskat. Joel hade varit
+nämndeman i trettio år, och under den massa ting, som han hade bevistat,
+hade han inhämtat kunskap om en mängd lagar och förordningar. Folk kom
+oupphörligen ut till honom för att be honom om hjälp att sätta upp
+köpekontrakt, göra bouppteckningar och arvskiften och skriva ut
+testamenten. Men Sven Elversson kom aldrig fram till de besökande för
+att språka med dem. Han drog sig tvärtom undan till någon avlägsen del
+av ön, så snart som en båt kom i sikte.
+
+»Vad ska han göra?» sade hustrun, då mannen talade med henne om sina
+farhågor. »För det första så är han ju ännu ovan vid svenskan, och för
+det andra så skyr folk honom, som om han vore en människoslukande haj.»
+
+Joel ryckte huvudet tillbaka, drog hörbart in andedräkten och uttalade
+ord, vilkas hela djup hustrun hade svårt att fatta.
+
+»Om det vore meningen, att jag skulle bli en spelman, så finge jag väl
+lov att skaffa mig något att spela på.»
+
+»Ja, det förstås,» sade mor Thala, »men vad menar du med det?»
+
+»Om det är så, som jag tror, att Sven är ämnad till en spegel och en
+förebild och ett exempel för människor, så kan han väl inte få gå här
+ute på skäret och bli en enstöring.»
+
+Hustrun såg på mannen, och det låg en stråle av ömhet i blicken.
+
+»Du har själv bott på Grimön i hela ditt liv, och folk har inte haft
+svårt att ta reda på dig här och besvära dig med allt möjligt.»
+
+Mannen slog ifrån sig med händerna.
+
+»Vad är jag mot Sven? Jag fick ingenting lära i ungdomen. Men Sven fick
+börja i tid. Han har ingenting, som står sig i vägen.»
+
+»Utom det där enda.»
+
+»Ja, det förstås.»
+
+»Och det finns överallt, där man minst väntar det. Det är en katt, som
+ligger på lur, vart han går, och rätt som det är, hänger den i strupen
+på honom.»
+
+»Ja,» sade Joel, »det är just den största olyckan. Och gjort är gjort.
+Och det finns inget under så stort, att det kan hindra den där katten
+från att flyga på honom.»
+
+»Men du får inte glömma, Joel, att om inte den där olyckan hängde över
+honom, så hade han aldrig kommit hem igen till oss. Fast jag tror då,
+att han är oskyldig,» tillade hon.
+
+Hon kom alltid tillbaka till detta. Det gjorde henne så lycklig att få
+ha sonen hemma, att hon nästan inte kunde begripa varför han och Joel
+fäste så stor vikt vid människors ovilja. -- »Bry dig inte om dem!» sade
+hon till sonen. »De är dumma. Du är mycket bättre än de. Den där, som
+flinade åt dig, när han råkade dig på posten häromdagen, har en gång
+förfalskat en växel. Du ska inte tro, att han har någon heder att skryta
+med.»
+
+Alltsom tiden skred framåt, kunde hon dock inte undgå att märka, att
+Joel höll på att få rätt, och att sonen snart skulle vara alldeles
+människoskygg. Och inte nog med det. Han lade sig till med ett så
+ödmjukt sätt, att han nästan blev löjlig. Han ville utplåna sig själv
+från jorden, så förkrossad var han.
+
+»Nej, det kan inte gå an,» tänkte hon. »Det måste bli en ändring. Vår
+Herre kan inte överge oss alldeles.»
+
+Applums församling, dit Grimön hörde, innefattade inte bara kyrkslätten,
+som låg på fastlandet, några dussin holmar och skär, som lågo
+kringkastade ute i havet, utan också Knapefjords fiskeläge, som, med
+sina sjöbodar och båthus, sina långa bryggor, sin hamnbyggnad, sina
+stora badhus och bassänger, sina båtar och bojar, tycktes utbreda sig
+lika mycket på vatten som på land.
+
+Hit brukade mor Elversson ro över med smör och ägg, och hos husmödrar,
+som hade varit hennes kunder i flera år och kände till alla hennes
+förhållanden, gjorde hon flera försök att berömma den återvände sonen
+och försäkra, att han inte hade kunnat göra något ont.
+
+Men hon fann snart, att hon gjorde sig fåfäng möda. Man sade inte ett
+ohövligt ord till henne, man bara låtsade inte höra, ungefär så, som när
+en eljest klok människa kommer med några orimliga infall.
+
+»Å, de där schartauanerna!» utbrast mor Thala, när hon kom hem, »De har
+sina hjärtan så fulla av tro och rättfärdighet, att det inte blir något
+rum för barmhärtigheten.»
+
+Inte heller Joel hade bättre lycka.
+
+Han brukade numera, när folk kom och sökte hjälp hos honom, framkasta,
+att han började bli för gammal för detta slags arbete, och att hans son
+Sven snart borde kunna upptaga hans mantel. Men han möttes av
+fullständigt oförstående. Fiskare som bönder, vem han talade vid, visade
+sig vara likaså döva som någonsin de stränga sjökaptensfruarna i
+Knapefjord.
+
+På julaftonen sutto Joel och Thala med sonen i de låga rummen på Grimön
+och språkade om framtiden.
+
+»Hör nu, mor,» sade Sven Elversson, som denna kväll föreföll ovanligt
+glättig och lätt om hjärtat, »tycker du inte, att det är kulet och mörkt
+i det här gamla köket? Vad säger du om att flytta in i stora
+byggningen?»
+
+»Bevara oss väl!» utropade hon. »Där finns ju varken golv eller tak.»
+
+»Men det kan bli,» sade sonen. »Jag har sett på väggarna. De är alldeles
+oskadade. Det finns ljusa och glada rum där inne med utsikt över havet.
+Det är synd att låta det gamla kaptenshuset alldeles förfalla.»
+
+Naturligtvis höllo far och mor med honom om detta, men det var pengar,
+som fattades.
+
+Sonen förklarade för dem, att han hade pengar. Det var inte sådana, som
+han hade fått av fosterföräldrarna, utan av honom själv ärligt
+förtjänade pengar. Då han hade dragit ut på sin nordpolsresa, hade en
+summa av tusen pund utlovats honom vid hemkomsten. Denna hade nu blivit
+utbetalad till honom.
+
+Då såg fadern, den gamle Joel, som inte en sekund hade själv känt
+vämjelse, hur de gamla avdankade sjökaptenerna, som förut hade bebott
+Grimön, med avsky vände sig i sina gravar.
+
+»Inte med de pengarna!» stötte han ut. »Jag vill gärna ha huset
+återupprättat, men inte med de pengarna.»
+
+Modern och sonen sågo förvånade upp på honom. Men båda förstodo genast
+vad som anfäktade honom, och ämnet fick falla.
+
+Fadern blev sittande och tänkte på gamla sjökaptener med barkade
+ansikten, tjäriga nävar, törstiga strupar, godmodiga, lustiga, föga
+noggranna i val av ord, föga kräsna i val av umgänge. Hans förfäder hade
+väl varit av samma sort, och nu hade han sagt till sonen, att denne inte
+var god nog att flytta in till dem. Han hade sagt till honom, att hans
+pengar, som han hade tjänat med livet som insats på samma hav, där de
+hade flackat omkring och tjänat sina, inte voro goda nog för att
+upprätta deras hus.
+
+Det kom denna kväll ett tåligt och milt och förlåtande leende och
+lägrade sig över Sven Elverssons ansikte. Det hade ofta flugit över
+läpparna förut, då äcklet hade plågat honom, varit där och försvunnit.
+Nu, då fadern hade visat, att han kunde känna för honom på samma sätt
+som alla andra, började det på att bli bofast där.
+
+När fadern såg leendet, som vilade över sonens ansikte och inte mer
+ville vika därifrån, reste han sig och sade ett par ord, som skulle
+gottgöra det sagda. Sonen gav goda ord till svar, men leendet stannade
+kvar.
+
+Fadern blev vred på sig själv, därför att han hade rivit upp såret. Han
+förstod, att sonen hade gömt på nyheten om pengarna för att få tala om
+den just i kväll. Snart kände sig fadern så skamsen, att han inte ville
+stanna inne i stugan, utan satte på sig hatten och gick ut i mörka
+kvällen. På så sätt kunde modern kanske komma åt att tala om för sonen
+vad han verkligen kände för honom.
+
+Men knappt hade Joel hunnit att försvinna ut i natten, förrän sju vilda,
+berusade sällar kommo inrusande i köket på Grimön.
+
+De förklarade, att de ville ha Sven Elversson med sig ut på en liten
+lustighet. De hade seglat hit ut extra för att få honom med sig.
+
+När mor Elversson granskade skaran, såg hon, att den bestod av ett
+båtlag fiskare, som var sammansatt av de vildaste, råaste och supigaste
+karlarna i den delen av skärgården. Bakom de andra, liksom ville han
+hålla sig dold, såg hon en av sina egna söner, som hade plats hos en
+handlande i Knapefjord.
+
+Från de druckna, vinglande och fånigt leende karlarna vände hon blicken
+till den sonen, som dessa hade kommit dit för att förolämpa och straffa.
+Han var smärt och fint byggd, ögonen voro smala med en nästan smekande
+blick, händerna vita och rena. Han var borstad, putsad, rakad och hade
+välsittande kläder. Han rökte inte, drack inte, spottade inte, kunde
+inte få ett grovt ord över sina läppar.
+
+Dessa andra, som hade kommit dit för att plåga den plågade, de
+misstyckte inte, att han hade fått en bättre uppfostran än de, att han
+hade fått föra ett njutningsrikare liv, att han hade ett skarpare
+förstånd. De kommo dit för äcklets skull, därför att de ansågo honom för
+en mask, som de borde trampa ner, för en ful padda, som inte hade rätt
+att uppehålla sig inom väggarna i ett kristet hus.
+
+När de främmande karlarna kommo in i stugan, lade sig en besynnerlig
+vanmakt över Sven Elversson. Det var inte så, att han svimmade eller
+blev medvetslös, men han kände sig ur stånd att röra sig. Han hade en
+stark förkänsla av att detta var slutet på hans liv. De där människorna
+voro sända för att pina ihjäl honom. Och det tjänade ingenting till att
+göra motstånd. Livet, sådant det nu hade blivit, var inte värt, att han
+ansträngde sig för att få behålla det.
+
+Denna samma dag på förmiddagen hade en av karlarna hittat en stelnad
+snok på en vägkant. Han hade tagit den med sig hem och visat den för
+kamraterna.
+
+»Den ser riktigt aptitlig ut,» hade någon sagt.
+
+»Ja, det är synd, att ingen har lust att äta den.»
+
+»Om vi skulle ta och fråga Sven Elversson från Grimön, han, som äter
+människokött?»
+
+»Det skulle nog smaka honom.»
+
+På så sätt hade de kommit på den tanken att resa ut till Grimön. De hade
+en dunkel känsla av att en så straffbar man som Sven Elversson inte
+borde få fira julen i fred, utan att han just då borde pinas och oroas.
+
+De hade tagit hans bror med sig, för att denne skulle peka ut farleden
+för dem i den mörka natten, och brodern hade följt med dem inte så
+särdeles ogärna. Han var inte på långt när så drucken som de andra, men
+för den hemkomne kände han ungefär detsamma som de. Man retade honom med
+brodern, sade fula ord till honom för hans skull, och han frågade sig
+vad denne bror hade för rätt att komma hem och vålla sina syskon
+förtret. Han stod bakom de andras breda ryggar och flinade på förhand åt
+det, som skulle komma.
+
+»Joel, Ung-Joel!» ropade nu hans mor till honom. »Vad ämnar de ta sig
+till med Sven?»
+
+Och Ung-Joel svarade utan att tveka, så invand som han nu en gång var
+att besvara alla frågor, som ställdes till honom av denna röst.
+
+»De tänker få honom att äta orm.»
+
+Vanmakten, som låg över Sven Elversson, sjönk allt djupare. Han såg
+scenen framför sig. De där karlarna skulle befalla honom att äta, och
+han skulle säga nej. Då skulle de slå honom, sparka honom. Han skulle
+fortsätta att säga nej. Det fanns ingen makt nu, som skulle kunna
+tvinga honom att äta något vidrigt, och de skulle pina livet ur honom.
+
+Men han hade några ögonblick på sig ännu, stunden, då han skulle följa
+dem, var ännu inte inne.
+
+Karlen, som på förmiddagen hade funnit ormen, drog fram det långa,
+blanka djuret ur sin ficka. Han stod nu och vinglade på ena foten och
+sträckte samtidigt ormen fram under näsan på mor Thala.
+
+»Den ska nog smaka honom,» sade han.
+
+»Ja, ni är då inte människor, ni karlar,» ropade modern. »Och ni tror,
+att jag ska låta min son Sven, som är så mycket bättre än någon av er,
+följa med er ut?»
+
+Nu brast skaran i skratt.
+
+»Han ska inte behöva gå med längre än till båten,» sade karlen, som höll
+ormen. »Där ska vi steka den åt honom.»
+
+Vanmakten, som låg över Sven Elversson, började vika. »Nu snart är det
+tid,» sade han till sig själv. »I kväll blir allt slut. Det är ingenting
+att sörja över.»
+
+Modern kastade en blick bort till honom och såg honom sitta där med det
+sorgsna, förlåtande leendet på läpparna. Ingenting av vrede eller
+motståndslust sågs i hans ansikte, bara ödmjukhet och mild, undergiven
+sorg.
+
+»Men du måtte väl aldrig tänka på att gå med dem?» ropade hon till
+honom. »Vet du vem han är, han med ormen? Det är Olaus från Fårön, han,
+som är medskyldig i barnamord. Han övergav sin fästekvinna, då hon som
+bäst behövde honom.»
+
+Karlarna skrattade, så att de vrålade.
+
+»Var ni inte ängslig för sonen, mor Thala!» sade Olaus från Fårön. »Han
+ska få salta och peppra, så mycket han vill. Och han blir inte sämre, än
+han är förut, därför att han äter orm.»
+
+»Och den där,» ropade modern, pekande på den längste och fulaste av
+männen, »är Corfitzson från Fiskebäck. Han har gjort mycket ont i sin
+dar, och bland annat har han anlagt eld i en lagård, full av djur, för
+att få ut försäkringssumman.»
+
+»Nej, skynda på nu, gossen min! Sätt hatten på dig, och kom med!» sade
+Corfitzson och lade handen på Sven Elverssons axel.
+
+Men mor Thala fortsatte med svindlande hast.
+
+»Den där är Bertil från Strömsundet. Om du vill veta vad han har gjort
+som värst, så är det väl det, att han har fött ihjäl sin farmor. Hon
+levde inte i två månader, sen hon hade lämnat honom sin stuga. Och den
+där borta i vrån är Torsson från Iggenäs, som aldrig har gjort annat än
+stulit fisk ur andras garn, och de två, som är fullast, är Rasmussen och
+Hjelmfelt. De brukar dricka upp all sin förtjänst och låta hustru och
+barn svälta.»
+
+Hon hade höjt rösten nästan till skrik, hon skälvde av vrede och skräck.
+Männen voro för några ögonblick så behärskade av hennes raseri, att de
+tego och upphörde att skratta.
+
+»Och vet du vem det är, som står där längst borta bakom de andra?»
+fortfor modern allt gällare. »Det är din bror, Ung-Joel. Han har inte
+annat ont gjort, än att han ämnade låta sina gamla föräldrar förgås
+ohjälpta här ute på skäret. Det finns inte en bön, som jag inte har
+gjort honom, för att han skulle flytta ut till oss, men han ville inte
+höra mig.
+
+»Och nu, Sven, då du vet vad de här är för slags folk, nu vill du väl
+inte följa med dem?»
+
+Just som hon sade detta, såg hon hur Sven Elversson reste sig, lika mild
+och förlåtande som förut, bara beredd till underkastelse och lidande.
+
+Skaran brast i skratt på nytt.
+
+»Ja, det är rätt, gossen min, att du kommer med godvilligt,» sade Olaus,
+som tydligen var ledaren. »Du kan väl inte sätta dig upp ensam mot sex
+starka karlar.»
+
+Men mor Thala Elversson var inte den, som ämnade se sonen gå utan att
+göra allt det motstånd, som hon förmådde. Hon nappade med ett raskt
+grepp ormen från Olaus, kastade in den i nästa rum och ställde sig
+framför dörren.
+
+I detsamma gick dörren till förstugan upp, och Joel kom instörtande.
+
+»Vad står här på?» sade han. »Vad ställer ni här till för bråk? Vart ska
+ni ta vägen med Sven?»
+
+Han såg hur ett par av karlarna hade sprungit fram till mor Thala för
+att kasta henne undan från dörren, och hur ett par av de andra lade
+händerna på Sven Elverssons axlar och sköto honom framför sig.
+
+Utan att tveka ett ögonblick kastade sig gubben in bland de stridande.
+
+»Släpp där! Rör inte Sven!» ropade han.
+
+Då kände Sven Elversson hastigt hur vanmakten vek ifrån honom. -- »Nu är
+det tid, nu kämpar både far och mor för dig,» sade något inom honom.
+
+»Ung-Joel!» ropade han till brodern, som alltjämt höll sig bakom den
+berusade skaran av inkräktare. »Ställ upp dörren till förstugan!»
+
+Och då brodern, som var van att lyda alla befallningar, som gåvos i
+detta hus, hade ställt upp dörren på vid gavel, fattade Sven Olaus från
+Fårön om livet, lyfte upp honom från golvet och kastade ut honom.
+
+Corfitzson från Fiskebäck störtade fram för att rycka Sven Elversson med
+sig, men kände sig strax därpå omfattad av starka armar, upplyft från
+golvet och slungad ut i förstugan ovanpå kamraten.
+
+När detta skedde, sprang Ung-Joel fram och ställde sig vid sin brors
+sida.
+
+Därpå gavs det ännu några ögonblicks vilt tumult, men sedan var också
+det gamla köket fritt från fiender.
+
+Ung-Joel gick och stängde dörren efter dem. Sedan steg han med en viss
+högtidlighet fram till sin bror och räckte honom sin hand.
+
+»Hur i all världen bar du dig åt?» sade han med den uppriktigaste
+beundran. »Du får lov att lära mig det där greppet.»
+
+Den äldre broderns ansikte hade fått färg av kampen. Det tåliga leendet
+var borta från läpparna.
+
+»Var du viss, att de andra också ska komma att tycka, att du är styv!»
+sade Ung-Joel. »Men när du är en sådan slagskämpe, så varför i Herrans
+namn har du gått och burit så mycken försmädelse utan att mucka?»
+
+Då förlorade Sven Elversson för en gångs skull sin självbehärskning. Han
+kastade sig ner på en stol och gömde ansiktet i händerna.
+
+»Varför skulle jag försvara mig,» bröt han ut i förtvivlan, »när jag
+föraktar mig själv mer, än någonsin du eller någon annan kan göra? När
+jag känner större äckel för mig själv, än jag någonsin kan inge er. Mer
+avsmak, mer vämjelse. Ingen av er vet så väl som jag vad jag har gjort,
+vad det är, som jag har syndat emot. Jag hatar mig själv. Jag känner
+själväckel. Vad hjälper det mig då att tysta munnen på några druckna
+uslingar?»
+
+
+
+
+MOTORJAKTEN NAJADEN.
+
+
+Ett par dagar efter jul kom Joel hem till Grimön med en förfrågan från
+Olaus från Fårön om Sven Elversson skulle vilja deltaga i sillfisket på
+motorjakten Najaden, som ägdes av hans båtlag.
+
+»Han säger, att han inte tror, att du kan komma in i något annat lag,»
+sade Ung-Joel, »men eftersom du är min bror, så måste jag varna dig. Det
+är nog inga bra karlar, som far med Olaus.»
+
+Modern sade genast, att det inte kunde komma i fråga, att Sven skulle ge
+sig in bland sådant pack, men fadern tycktes vara av annan mening.
+
+»Det kunde inte vara så oävet ändå, om Sven finge lära sig fisket,
+sådant som det bedrives här på kusten,» sade han. »Och som Ung-Joel
+säger, så blir det inte lätt för dig att komma in i ett annat båtlag.»
+
+»Men det menar du inte, Joel!» utbrast nu hustrun. »Vem vet vad de där
+har för avsikt med att skicka bud på Sven? Det tör bara vara någon ny
+nedrighet, som de har spekulerat ut.»
+
+»Ja, jag ville ju bara säga, att det är skada, att Sven inte kan komma
+ut på fiske,» sade Joel undfallande.
+
+Men nu kom Sven Elversson ihåg faderns ord på julaftonen, och en
+misstanke om att han ville ha honom bort från hemmet smög sig in hos
+honom.
+
+»Du ska hälsa Olaus och tacka honom för tillbudet,» sade han till
+brodern. »Jag är glad åt att han vill ha mig med sig. Jag ska ge mig av
+till Fårön, så fort jag hinner.»
+
+»Då kan du så gärna följa med mig nu, när jag reser,» sade Ung-Joel, »så
+får du skaffa dig utrustning i min bod. Det har varit telegram i dag på
+morgonen, att sillen står tjock uppe vid Smögen. I morgon blir det
+uppbrott på alla håll.»
+
+Det blev en stunds stor brådska, men snart voro båda bröderna borta, och
+Joel och Thala sutto åter ensamma.
+
+Det gick nu ett par veckor, utan att några nyheter från Sven nådde till
+Grimön, men en söndag kom Ung-Joel på besök.
+
+Thala ville genast veta vad de där Fårökarlarna hade tagit sig till med
+Sven, om de kanske hade slagit ihjäl honom.
+
+»Jag har inte hört annat om dem,» sade Ung-Joel, »än att folk säger, att
+förut fanns det på Najaden en, som var delaktig i barnamord, och en, som
+hade fött ihjäl sin farmor, och en, som hade anstiftat mordbrand, och
+en, som aldrig i sitt liv hade gjort annat än stulit fisk från andras
+garn, och två, som höll på att supa sig fördärvade, och att nu hade de
+fått ibland sig en, som har smakat människokött, så att nu var samlingen
+fulltalig, och en kunde inte begära fler ogärningsmän på en skuta. Men
+jag har ingenting hört från Sven själv, och inte har jag reda på annat,
+än att allt går väl mellan honom och kamraterna.»
+
+»Du pratar tok,» sade mor Thala. Hon såg ond ut, men var i alla fall
+glad, att ingenting farligt hade inträffat. »Kom nu ihåg, gossen min,
+att så snart som du får höra nyheter från Sven, så ska du komma hit med
+dem! Det är den största tjänst du kan göra far och mig.»
+
+Om fjorton dar kom Ung-Joel ut till skäret.
+
+»Ja, nu ska jag säga er, mor,» sade han, »att det är ingen, som tror,
+att Najadlaget längre ska kunna hålla ut med Sven. För nu påstår folk,
+att den smutsigaste och sämsta och mest stinkande jakten i skärgården
+håller på att så sakteliga bli uppsnyggad och renspolad, att motorn
+slutar upp att strejka, just då den som bäst behövs, att segeltrasan,
+som de ibland brukar hissa för att stötta skutan, har blivit lagad och
+fått ett par stora, fyrkantiga lappar, att den urblekta vimpeln har
+blivit ersatt med en ny och klarfärgad, att namnspegeln har blivit
+omförgylld och hela namnet Najaden ditmålat, utan att någon bokstav
+fattas, att skaffningen ombord börjar smaka underligt lika sådan mat,
+som man får på landbacken, att det börjar blänka av både pannor och
+tallrikar i kabyssen. Man säger, ser ni, mor, att man aldrig har trott
+annat, än att folket på Najaden väl skulle stå ut med att ha en
+människoätare ombord, men rena fat och tallrikar, det vet man inte hur
+det ska kunna tåla sig med.»
+
+»Asch, jag tror, att du bara vill göra spektakel av mig!» sade modern,
+men sonen såg, att hon var väl belåten med hans nyheter. »Och kom det
+ihåg,» tillade hon, »att så fort som du får höra något från din bror
+Sven, så bör du låta oss få reda på det! För han har ingenting ont
+gjort, och vi måste hålla reda på hur det går honom, så att han inte
+råkar i olycka.»
+
+Men den, som bor ute på Grimön, får öva sig i tålamod. I hela fjorton
+dagar fick mor Thala vänta, innan Ung-Joel kom med nyheter från Sven
+Elversson.
+
+»Ja, jag har inte råkat honom själv nu heller,» sade han, »men jag har
+hört sägas, att det inte kan gå ihop stort längre med Najadfolket och
+Sven Elversson. För nu lär Olaus, som är skeppare på jakten, börja yrka
+på att manskapet ska komma ombord i rätt tid, och han har flera gånger
+lyckats att få åstad sin jakt samtidigt med den andra fiskeflottan och
+kommit fram till fiskeplatsen och fått gott läge och god fångst. Och när
+garnen är hela och rediga och välskötta och inte murkna, så att de
+brister, när vaden är som fullast, och när den, som ska sköta spelet,
+inte är dödfull, så att hela fångsten vältes i sjön, just när den är vid
+båtkanten, och när det börjar förtjänas pengar på motorjakten Najaden,
+så kan inte någon tro, att Olaus från Fårön och Corfitzson från
+Fiskebäck och Bertil från Strömsundet och Torsson från Iggenäs och
+Rasmussen och Hjelmfelt ska stå ut där. För nog kunde de trivas med att
+ha en människoätare ombord, men att segla på en rengjord skuta och driva
+ordentligt fiske och ha god förtjänst, det har ingen av dem kunnat finna
+sig i i hela sitt liv.»
+
+Mor Thala bannade honom för att han inte kunde tala ett allvarligt ord,
+men hon var i alla fall nöjd med underrättelserna.
+
+»Du ska få se, att allt går bra,» sade hon. »Ack, den Joel, den Joel!
+Ja, jag menar inte dig, utan far din. Han är den klokaste människa, som
+finns i hela Bohuslän. Han visste vad han gjorde, då han skickade ut
+Sven bland människor.»
+
+Ett par veckor därefter kom Ung-Joel med en ny rapport igen.
+
+»Jag har inte råkat Sven själv,» sade han, »för sillen håller till långt
+uppe i norr det här året, men jag har hört, att folk säger, att när
+Olaus från Fårön har låtit övertala sig att snygga upp sin stuga för de
+pengar, som han har förtjänat, och när Corfitzson från Fiskebäck sätter
+in sina pengar på banken, så fort som de kommer i hans hand, och när
+Bertil köper en ny klänning åt hustrun, och Torsson skaffar sig en ny
+segelbåt och Rasmussen och Hjelmfelt bekvämar sig till att skaffa hem
+mat till hustrur och barn, så kan det väl aldrig stå rätt till med
+Najadfolket. För inte blev man förvånad, när de tålde en människoätare
+ibland sig, men att de kunde tåla en ren skuta och ett ordentligt fiske
+och vara i stånd att leva som annat folk, det hade man aldrig trott dem
+om.»
+
+»Det är ingen, som pratar så förargligt som du,» sade mor Thala till
+sonen, men hon var övermåttan belåten och sade, att nu trodde hon, att
+allt skulle sluta väl för Sven, och att folk skulle komma att tåla
+honom.
+
+»Det är allt så gammalt och ingrott hos människorna det, som han har
+emot sig,» sade då Joel, »så en får inte vänta, att han ska segra så
+lätt. En får vara glad, om en bara kan laga så, att det inte tar makten
+över honom själv.»
+
+Ett par veckor därefter kommo båda bröderna hemseglande. De sågo
+nedslagna ut, då de trädde in i stugan på Grimön.
+
+Varken mor Thala eller Joel gjorde Sven några frågor, men modern ställde
+snart om, att hon fick vara ensam med Ung-Joel.
+
+»Vad i all världen står det nu på?» sade hon.
+
+»Jo,» sade Ung-Joel och såg förgrymmad och vred ut, »det hjälper ju
+inte, att Olaus och Corfitzson och allt det andra Najadfolket vill
+bättra sig och håller till godo med att jakten blir uppsnyggad, och att
+fisket föres ordentligt, och att pengarna tas vara på, när de inte kan
+träda innanför sin stugas dörr utan att mötas av ett gråtande kvinnfolk.
+Vad ska de ta sig till, när hustrurna säger till dem, att de hellre får
+bli sådana, som de var förut, än fortsätta att leva i sällskap med en,
+som har syndat som Sven. När de säger, att de känner sådan avsmak för
+Sven, att det också flyttas över på dem, som var dag är i sällskap med
+honom. När de inte bryr sig om förbättrade hus, segelbåtar,
+klänningstyger, mat, husgeråd, heder, framgång, lycka, när de offrar
+allt detta för att slippa ifrån äcklet. När det är så, då måste ju
+männen be Sven ta sin hand från motorjakten Najaden och råda honom att
+stanna hemma på Grimön, där ingen råkar honom och ingen tar anstöt av
+honom.»
+
+
+
+
+SKOLHUSET.
+
+
+Denna samma vår, kort efter det att sonen hade vänt tillbaka från
+sillfisket, fick gamle Joel Elversson en förfrågan från kyrkoherden i
+Applum om han skulle vara hågad att åtaga sig ett skolhusbygge.
+
+Joel hade fordom skött några byggnadsföretag inom församlingen och
+utfört dem så billigt, att han knappast hade erhållit någon vinst för
+sig själv. Det var väl detta, som gjorde, att han nu åter blev ombedd,
+oaktat många torde ha funnit honom väl gammal.
+
+När mor Thala Elversson fick höra talas om anbudet, förklarade hon
+genast, att Joel inte mer fick åtaga sig ett så maktpåliggande arbete,
+och mannen sade inte precis emot henne. Men på samma gång blev han
+sittande och talade om hur kännbart det skulle bli för socknen med en
+främmande entreprenör. Han förklarade också, att han bra gärna hade
+velat vara med om att bygga ett nytt hus åt skolbarnen, som så länge
+hade fått hålla till godo med det gamla dragiga och mörka nästet, som nu
+användes till skolhus.
+
+»Du skulle ha sett ritningarna,» sade han till Thala. »Allt, vad de nu
+hittar på för att göra det bekvämt och bra! Det visste man minsann
+ingenting om i vår ungdom.»
+
+»Du är bra livad för det där bygget,» sade hustrun. »När allt kommer
+omkring, så har du kanske redan svarat ja.»
+
+Gubben såg helt förlägen ut.
+
+»Jag skulle inte ha gjort det, om jag inte hade haft en vuxen son i
+huset,» sade han.
+
+»Men du borde väl åtminstone först ha frågat honom,» sade hustrun och
+blev nu alldeles utom sig av förvåning över Joels företagsamhet. Sonen
+hade några dagar gått och sett så modfälld ut, att det föreföll omöjligt
+att förmå honom till något slags arbete.
+
+»Jag tror inte, att Sven skulle ångra, om han komme att sätta sig in i
+byggnadsarbete,» sade Joel. »Det är gott att veta lite om timring och
+grundläggning för var och en, som ska bo på sin egen gård. Men vill han
+inte hjälpa mig, så får jag förstås ge återbud.»
+
+»Då kan du så gärna göra det genast,» sade hustrun.
+
+Hon undrade på att Joel ville förmå sonen att deltaga i ett bygge inne
+på självaste kyrkslätten. Där trodde hon att oviljan mot honom var
+större än på något annat håll.
+
+Sonen var närvarande under samtalet, men hittills hade han tegat. Han
+förstod dock mycket väl vad fadern hade för avsikt med sitt förslag.
+Hans enda diktan och traktan tycktes vara att föra honom ut bland
+människor. Om hans misslyckande med Najaden hade han endast sagt, att
+Sven hade haft långt större framgång, än han hade förväntat, och berömt
+honom med sina vackraste ord. Sonen åter ville nu som förut ingenting
+annat än hålla sig undan i hemmet, men det föreföll honom, som skulle
+inte fadern komma att tillåta honom detta, förrän han hade fått se än en
+gång hur omöjligt det var för människor att glömma den avsmak, som
+följde med honom.
+
+»Jag tycker inte, att far ska avsäga sig anbudet,» sade han. »Jag ska
+nog försöka hjälpa till, så gott jag kan.»
+
+Joel blev fasligt belåten med detta svar, och redan samma dag tog han
+sonen med sig på en rundtur till virkeshandlare, timmermän, stenhuggare
+och grundläggare.
+
+Nästan mot sin vilja blev Sven Elversson snart livligt intresserad av
+byggnadsarbetet, och fadern lät honom ta ledningen. Han fick både
+övervaka arbetet och bestämma på vad sätt huset skulle uppföras. Grimön
+ligger tämligen långt ut till havs, och Sven Elversson tyckte sig inte
+vilja förspilla tid med att fara fram och åter, utan stannade inne på
+kyrkslätten, så länge som arbetet varade. Joel också tycktes snart
+tröttna på de evinnerliga segelfärderna in till Applum. Han stannade i
+flera veckor ute på Grimön och lät sonen sköta om bygget efter bästa
+förmåga.
+
+När han någon gång for in till kyrkslätten, kom han alltid tillbaka
+storbelåten. Hustrun frågade efter varje ny resa med ängslan om det inte
+märktes något missnöje i Applum med att sonen fick sköta bygget, men han
+hade bara goda upplysningar att ge henne.
+
+»I går råkade jag Israel Jönsson, som du vet är kommunalstämmans
+ordförande,» sade han, »och jag frågade honom vad han tänkte om
+skolhusbygget. -- 'Jag vill nu inte neka, Joel,' sa han då, 'att vi har
+varit betänksamma här i Applum, därför att ni låter eran son stå för
+arbetet. Men nu tror jag, att både skolråd och kommunalnämnd och alla de
+myndigheter, som finns i socknen, ska väl akta sig för att driva Sven
+från arbetet. För när vi styrande ser, att han lägger granitsockel under
+huset i stället för vanlig stenfot, som det var föreskrivet i ritningen,
+eller när vi finner, att han är sådan, att han inte nöjer sig med att
+resa väggarna av plank, som arkitekten hade tänkt sig, utan sätter upp
+dem av timmer, så får väl lite var stoppa motviljan i fickan och låta
+förståndet regera.'»
+
+Modern började nu ana, att Joel hade åtagit sig bygget endast och
+allenast för att ge sonen tillfälle att utmärka sig och skaffa sig
+vänner. Och nog var avsikten god, det medgav hon, men hon var nu mera
+misstrogen än förr och ville inte tro, att de skulle få framgång.
+
+Nästa gång Joel kom tillbaka från arbetsplatsen, var hennes första fråga
+om Sven höll ut ännu, och om inte folk lät honom märka den motvilja, som
+han ingav.
+
+»Jag vill inte säga vad jag själv tycker,» sade Joel, »för du skulle
+kanske inte lita på mitt omdöme, men du ska få höra ord för ord vad
+Gunnar Markusson, han, som bor tätt invid bygget, sa till mig i går
+eftermiddag, då vi råkades på arbetsplatsen:
+
+»'Jag kan inte säga annat, Joel, än att det har varit lite oro i
+socknen, därför att Sven Elversson har kommit att stå för
+skolhusbygget,' sa han till mig. 'Men nu tror jag nog, att vi
+skattdragande i församlingen kommer att hålla våra känslor i styr, när
+det gäller en sådan välgörare som Sven. Nu håller han på att klä huset
+med spåntade bräder, fastän det var sagt, att det skulle duga med
+ohyvlade. Och han ämnar måla med oljefärg, fastän vanlig rödfärg är
+föreskriven. Han täcker taket med tegel, fastän arkitekten ansåg, att
+det kunde duga med papp. Han lägger stentrappsteg framför ingången,
+fastän det var föreskrivet cement. Han är sådan, den här sonen eran, att
+han inte kan nöja sig med mindre än fullgott arbete, och ändå lär han
+inte komma att begära mer för huset, än om han hade följt ritning och
+arbetsbeskrivning.'»
+
+Mor Thala Elversson var mer än belåten att höra, att sonen skötte sig
+väl, men hon liksom kände på sig, att äcklet, som förföljde honom, inte
+skulle släppa taget så lätt.
+
+Joel for nu inte in till bygget förrän i september. Han blev borta i
+flera dagar, och när han kom tillbaka, hade han sonen med sig och kunde
+berätta, att allt nu var färdigt. Huset var avsynat, och
+besiktningsmännen hade inte haft ord nog för sin belåtenhet.
+
+Hustrun höll med dem om att allt detta var gott och väl. Hon tyckte, att
+sonen såg ut som en, som hade kommit lös ur ett fängelse, och förstod,
+att han nu trodde sig ha återvunnit en smula heder och anseende.
+
+Hon ville inte heller störa hans glädje, men så fort hon blev ensam med
+Joel, frågade hon honom om det verkligen inte var någon i hela Applum,
+som hade låtit Sven känna, att han inte var god nog för att utföra ett
+sådant arbete.
+
+»Ingen kan ju veta vad som rör sig i det fördolda,» sade Joel, »men jag
+ska i alla fall tala om för dig vad skollärarn sa till mig i går
+eftermiddag, när jag språkade med honom efter invigningen.
+
+»'En kan ju aldrig lita på människors tacksamhet,' sa han. 'Men om jag
+vore far till de barnen, som ska få sin uppfostran i det här nya
+skolhuset, så skulle jag inte vilja visa en sur min mot byggmästarn.
+Sannerligen, när en ser hur väl han har inrättat skolsalen, hur vackra
+färger han har valt, så bra bänkar han har kostat på, så klart
+fönsterglas han har satt in, så blir en nästan häpen. Och när en ser
+alla anordningarna i slöjdsalen och i skolköket och ger akt på
+gymnastikapparater och på värmeledning och så mycke annat, som han har
+hittat på, måste en säga sig, att det är en sann barnens vän, som har
+byggt huset. Jag tror, att mången skulle vilja bli barn på nytt för att
+få sin lärdom i en skola, som är byggd av Sven Elversson.'»
+
+Då mor Thala hörde detta, så kunde hon inte annat än vara nöjd, och hon
+gladde sig åt att all hennes oro hade varit onödig.
+
+
+
+
+KULLARNA.
+
+
+Sven Elversson, som hade varit i Göteborg för att betala leveranser till
+skolhusbygget, hade kommit resande med tåget till stationen närmast
+Applum, och där hade han funnit, att skjutsen, som skulle möta honom,
+inte var kommen.
+
+Det var två mils resa till Applum, och han stod rätt brydd på den lilla
+stationen och undrade hur han skulle komma därifrån, då en liten droska,
+förspänd med två hästar, kom framkörande till stationshusets trappa. Den
+kom från gästgivargården i Applum, och på tillfrågan fick han veta, att
+den var ditbeställd av kyrkoherden, som i de dagarna hade firat bröllop
+med en prostdotter högt uppifrån Norrland.
+
+Sven Elversson väntade skjuts från samma håll, men det blev nu tydligt,
+att hans beställning inte hade kommit fram, och att ingen häst var
+utsänd för hans räkning. Skjutsbonden föreslog honom, att han skulle be
+kyrkoherden att få åka på kuskbocken, men detta förekom honom alltför
+påträngande, så att han avböjde förslaget.
+
+Medan de ännu samtalade härom, kommo emellertid kyrkoherden och den unga
+frun ut från stationshuset.
+
+Det var ett vackert par. Kyrkoherden, som var några och trettio år, var
+av medelhöjd, kraftigt byggd med ett präktigt huvud. Han hade ett svart,
+krusigt helskägg, bred, vacker panna, väl utmejslade drag, frisk hy,
+vita tänder. En ung flicka kunde inte önska sig en man, mera i stånd att
+skydda och värna henne, arbeta för henne och ge henne en god ställning i
+världen. Hustrun åter var rent överraskande vacker. Sven Elversson kom
+att tänka på några stora engelska målares sköna kvinnotyp med lång,
+slank kropp, sluttande axlar, lutande huvud, rika hårmassor, som skönt
+beskuggade ansiktet, raka ögonbryn, fina kinder och en världsfrämmande,
+himlatrånande blick i de strålande ögonen.
+
+Det föreföll Sven Elversson sällsamt, att då han en stund hade betraktat
+dessa båda människor, tycktes mannen så småningom förlora allt det
+tilldragande, som han förut hade sett hos honom. Hustruns fina och
+oerhört mjuka färger och skapnad gjorde, att han föreföll grov och
+tarvlig, nästan ful. Sven Elversson hoppades, att det inte var något
+gammalt agg, som han kunde hysa för kyrkoherden sedan den där gången i
+kyrkan, som kom honom att tycka, att han inte var en passande man för
+den fina och bräckliga unga varelsen.
+
+Sven Elversson drog sig genast undan från vagnen, då de två närmade
+sig, men han hörde hur skjutsbonden i hans ställe bad om en plats för
+honom på kuskbocken, och kyrkoherden kom genast fram till honom och bjöd
+honom att åka med dem.
+
+Kyrkoherden hade egentligen alltid visat sig vänlig mot honom, och nu,
+då Sven Elversson satt på kuskbocken och vagnen körde i väg, förjagade
+han genast det första intrycket -- »Jag misstog mig, som jag så ofta
+gör,» tänkte han. »Jag får ju erkänna, att jag inte på åratal har sett
+två människor, som varit så helt och fullt lyckliga som dessa båda. Och
+de har ju all anledning. Här sitter nu mannen och tänker på hur
+annorlunda livet blir i den lilla prästgården på kyrkslätten i Applum,
+då en ung fru kommer att fylla den med liv och munterhet, och hon å sin
+sida sitter och drömmer om hur hon ska göra hemmet så tilldragande, att
+han aldrig ska vilja lämna det, alltid längta dit tillbaka, då han har
+varit borta.»
+
+Sven Elversson hade till den grad satt sig in i denna tankegång, att han
+blev helt överraskad, då han om en stund hörde den unga frun utropa med
+en ton, som ljöd både trött och otålig:
+
+»Men ska det då aldrig bli något slut på dem?»
+
+»Vad kan det vara, som den unga frun vill ha slut på? Vad kan det vara,
+som på en sådan dag gör henne missnöjd?»
+
+Sven Elversson såg sig omkring åt alla håll. Plötsligen förstod han.
+Det kunde inte vara något annat än kullarna.
+
+Egentligen var det ett egendomligt landskap, som vägen drog fram genom.
+
+Man kunde inte kalla det för bergland, för det fanns varken åsar eller
+toppar, och inte heller var det ett slättland, för hela marken var
+översållad med stora och små bergkullar. Ibland stodo de trångt, så att
+vägen med knapp nöd kom fram mellan dem, och ibland stodo de glest, så
+att det blev utrymme för både åker och gård. De stodo till höger och
+till vänster och framom och bakom, och Sven Elversson fick ge den unga
+frun rätt i att det aldrig tycktes bli något slut på dem. Vägen
+slingrade fram i djupet mellan kullarna, och aldrig kom den upp på en
+backe, som var så hög, att man fick en överblick. Hur långt man for, var
+det bara kulle, som reste sig bakom kulle. Somliga voro täckta med
+magert gräs, somliga voro nakna, och somliga voro klädda med ljung och
+ris, och detta var hela omväxlingen.
+
+Ibland ljusnade det mellan ett par kullar, så att man kunde tro, att
+bortom dem skulle finnas öppet land. Men knappt hade man tänkt det,
+förrän det kom en ny kulle och ställde sig mitt i öppningen.
+
+»Det ser naturligtvis inte så här ut i Norrland,» tänkte Sven Elversson.
+»Jag skulle ha önskat, att de här kullarna, som verkligen är dystra och
+fula, inte hade varit det första, som den unga, vackra frun hade fått se
+av Bohuslän.»
+
+I detsamma hörde han hur hon sade till mannen, att hon kände sig likaså
+vilsekommen bland dessa kullar som i den mörkaste skog.
+
+På ett ställe gick en fårflock och betade, på ett annat ett par kor, och
+på ett tredje stod ett par barn och plockade bär. Och nu förklarade den
+unga hustrun, att det var väl, att de stodo där, för om hon inte hade
+fått se djur och barn, skulle hon inte ha trott, att hon befann sig i
+ett kristet land.
+
+»Men, Sigrun!» sade då mannen. »Tänker du inte på att detta är mitt
+Bohuslän, och att här älskar jag varje sten och varje ljungbacke? Vad
+skulle du ha sagt, om jag hade kommit till dig och klagat över
+granskogarna och tallhedarna uppe i Norrland?»
+
+Dessa ord hade naturligtvis en mycket stark verkan. Den nygifta frun teg
+först en lång stund. Sedan började hon viska något med tårar i rösten,
+och Sven Elversson förstod, att hon bad sin man om förlåtelse för att
+hon hade talat så vanvördigt om Bohuslän.
+
+»Jag är inte sådan annars. Jag vet inte vad som kommer åt mig i dag,»
+sade hon.
+
+Varje ord hon sade kom helt förtjusande, uppriktigt och allvarligt, med
+en liten, svagt läspande röst. -- »Min Gud, jag åtminstone önskar henne
+inte annorlunda,» tänkte Sven Elversson. »Är det inte vackert, att hon
+är så rädd för det, som är fult?»
+
+Det blev nu tyst en stund, men snart började den unga frun på nytt med
+en underligt darrande stämma.
+
+»Jag förstår, Edvard, att jag plågar dig, men jag kan inte hjälpa, att
+jag är rädd. Jag har försökt att strida med det ensam nu en stund, men
+jag kan inte driva bort det. Och nu kom jag att tänka på att hädanefter
+behöver jag ju inte kämpa ensam, nu har jag ju dig, som kan hjälpa mig
+med all min skröplighet.»
+
+Det låg så mycken öm tillbedjan i tonen, att Sven Elversson blygdes att
+sitta kvar på sin lyssnareplats. Han var inte alls värdig att få del av
+den unga kvinnans känslor och tankar.
+
+Den unga hustrun sökte förklara för mannen, att hon verkligen var rädd.
+Hon tyckte, att hon hade sett dessa kullar förut en gång. Hon hade
+jagats här av någon mordlysten förföljare och flytt undan. Eller kanske
+att hon en gång skulle komma att bli jagad här och förskräckt söka ett
+gömställe mellan de förvirrande kullarna. Eller också kanske att just nu
+någon låg på lur bakom en kulle för att överfalla dem. Det fanns något
+förskräckligt i närheten. Hon skulle vilja stiga ur vagnen och fly.
+
+Det hördes på rösten, att hon var mer rädd, än hon ville förråda med
+ord, och att allt var djupaste allvar för henne. Sven Elversson kunde i
+alla fall inte låta bli att småle, där han satt, och mannen var inte
+heller i stånd att förstå, att hon så där kunde skrämma upp sig för
+ingenting, utan försökte svara något skämtsamt och lustigt.
+
+Men detta blev inte väl upptaget. Hon förklarade med ett oväntat utfall,
+att om det var så här kalt och instängt i Applum, där de skulle bo, så
+kunde hon inte stanna där.
+
+»Och det är galet och fult, att jag säger så till dig i dag,» sade hon.
+»Men detta har jag tänkt på hela tiden, medan jag har åkt här ibland
+kullarna, att finns det inte något vackert att se på i Applum, något,
+som hjälper mig, så kommer jag att förföljas av samma skräck där också.
+Jag kommer att tro var dag, att något ont ska hända mig.»
+
+Sven Elversson tänkte på kyrkslätten vid Applum, där prästgården låg
+bakom kyrkan, just i en fördjupning av marken, dit den hade blivit
+förlagd av största välvilja för att komma på en skyddad och vindstilla
+plats. Han undrade om hon skulle bli tillfredsställd med de jämnstora
+åkrarna, den skymmande bergmuren, den korta utsikten, de röda och vita
+och blå byggningarna, den trädlösa slättmarken.
+
+»Han där inne i vagnen har det inte så lätt just nu,» tänkte Sven
+Elversson. »Jag skulle inte alls veta hur jag skulle ställa henne till
+freds. Men han känner henne och älskar henne. Det är en annan sak.»
+
+Kyrkoherden måtte ha varit av samma mening. Han satt tyst en stund och
+tänkte sig om.
+
+»Jag vill berätta dig en dröm, som jag hade i vintras,» började han
+därpå. »Den gjorde mig glad, den drömmen, när jag drömde den, och nu
+vill jag försöka om den inte ska ha samma makt över dig.
+
+»Jo, jag tyckte, att jag satt och åkte på landsvägen, som leder fram mot
+ditt hem i Stenbroträsk, och det var vårvinter och kal mark och nakna
+träd, och vägen var eländig och upplöst. Det var hål i broarna, och
+hästen var en stackare, som knappt kunde flytta fötterna.
+
+»Det kom kall och narig blåst norrifrån, och allting var grått och fult,
+och jag tyckte, att de få gårdarna utmed vägen var fattiga och
+oansenliga, och att det var något ogästvänligt och nedslående över hela
+trakten.
+
+»Men så kom jag då äntligen upp på en backe, där jag såg älvbrinken och
+Stenbroträsk kyrka och prostgården, och med detsamma var allting som
+förvandlat. Det kom värme i luften, det blev grönska på marken,
+björkarna fick ett skirt flor över sig, vägen blev fast och bra, allting
+blev vackert och vänligt och välkomnande, och till och med hästen fick
+nytt liv och började springa.
+
+»Men det besynnerliga var, att jag kände, att våren och värmen kom från
+mig. De hade inte funnits där förut, men nu blev de framtrollade, därför
+att mitt hjärta blev varmt, då jag såg ditt hem. Och jag tyckte inte då
+i drömmen, att detta var något förunderligt alls. Det var bara, som det
+skulle vara.»
+
+När kyrkoherden hade kommit så långt, gjorde han ett uppehåll, och Sven
+Elversson hörde hur hustrun med en röst, som nu var alldeles förändrad,
+frågade honom hur det sedan gick.
+
+»Det var ingenting mer,» svarade han, »för den där värmen i hjärtat
+kändes så ljuv, att den väckte mig.» Och då han hade sagt detta, teg han
+på nytt.
+
+Men nu hade dessa ord om kärlek, denna lilla glimt av skönhet, fyllt den
+unga hustrun med hänförelse, och lyssnaren på kuskbocken hörde hur hon
+viskade till mannen med en röst, som nästan kvävdes av rörelse:
+
+»Och nu menar du, att om jag bara hade samma värme i hjärtat som du, så
+skulle jag se skönhet hos ditt land och ditt hem, ja, till och med hos
+dessa förfärliga kullar.»
+
+Sedan hördes rösten riktigt jublande glad.
+
+»Du ska inte vara orolig för mig,» sade hon. »Jag ser ingenting mer, som
+skrämmer mig. Jag känner alldeles detsamma, som du kände i din dröm.»
+
+»Se där, se där,» tänkte Sven Elversson, »hur lite man kan döma efter
+första anblicken. Hon kunde verkligen inte ha fått en bättre man än
+kyrkoherde Rhånge. Han har både hjärta och huvud. Vem skulle ha kunnat
+ge henne ett vackrare svar?»
+
+
+
+
+HAVET.
+
+
+De nygifta hade kommit hem en tisdag. På lördagen i samma vecka gick
+Sven Elversson till prästgården för att överlämna till kyrkoherden några
+handlingar, som rörde skolhuset. Han hade gått raka vägen över trappa
+och förstuga in i ämbetsrummet, men där blev han stående tätt innanför
+dörren.
+
+Han visste, att det var ämbetsdag, och fastän han var sent ute, hade det
+inte fallit honom in annat, än att han skulle finna prästen sittande vid
+sitt skrivbord, men så hade han inte varit att se varken där eller någon
+annanstans i rummet. De stora böckerna, som alltid brukade vara framme
+på ämbetsdagarna, lågo dock uppslagna på skrivbordet, och pennan låg
+stödd mot bläckhornet, så att det var tydligt, att han inte kunde vara
+långt borta.
+
+Sven Elversson, som alltid ville göra så litet väsen av sig som möjligt,
+brydde sig fördenskull inte om att gå tvärs över förstugan till köket
+och fråga om prästen var hemma, och inte heller sökte han upp honom i
+de andra rummen. Han gjorde väl inte något ont, tänkte han, genom att
+stå stilla vid dörren och vänta.
+
+Men rätt som han stod där, började människor tala i rummet näst intill,
+och dörren dit stod på glänt, så att han hörde varje ord fullkomligt
+tydligt.
+
+»Vet du, Sigrun,» hörde han kyrkoherden säga helt glatt och
+bekymmerslöst, »så här dags brukar posten vara kommen, men jag kan inte
+gå och hämta den själv, därför att det är ämbetsdag.»
+
+»Kära du,» svarade den unga hustrun likaså muntert och obesvärat, »vad
+det passar bra! Malin ska just nu gå ett ärende ner till handelsboden.
+Då kan hon ta tidningen med sig på samma gång.»
+
+»Jaså, det var för att säga till om detta, som han har gått sin väg,»
+tänkte Sven Elversson och antog, att kyrkoherden skulle komma tillbaka
+nu, då allt var klart.
+
+Men kyrkoherdens röst hördes alltjämt från det inre rummet.
+
+»Men, Sigrun,» frågade han, »skulle du inte ha lust att gå själv? Det är
+så vackert väder nu på eftermiddagen, och vägen är upptorkad efter allt
+regnet, som vi har haft, sedan vi kom i tisdags. Det vore säkert bra för
+dig att komma ut lite i friska luften.»
+
+Detta sades blitt och vänligt, bara som ett gott råd, och likaså vänligt
+svarade den unga hustrun.
+
+»Jag skulle så gärna gå efter posten åt dig, Edvard, men du ser ju hur
+gardinerna ligger kringströdda över hela rummet. Jag kan inte gå, förrän
+jag har fått dem uppsatta.»
+
+»Nu måtte väl den där frågan vara slutbehandlad,» tänkte Sven Elversson.
+På samma gång lade han märke till hur kyrkoherdens röst, som egentligen
+var manlig och klangfull, nästan förlorade sitt välljud och föreföll rå
+och simpel, då man hörde den samtidigt med hustruns veka och dämpade
+stämma.
+
+Men hans förhoppningar gingo inte i uppfyllelse. Kyrkoherden tycktes
+inte ha någon lust att låta ämnet falla.
+
+»Är det kanske för simpelt för prinsessan från Stenbroträsk att gå efter
+tidningen åt mig?» sade han. Det skulle vara ett skämt naturligtvis, men
+det märktes nog, att han var förargad, därför att hon inte hade velat
+rätta sig efter hans önskan.
+
+»Nej, Edvard, det är det inte.»
+
+»Eller är det för fult och tråkigt här nere i Applum? Hennes nåd kan väl
+inte gå ut, om det inte finns herrgårdar och bruk att titta på. Kanske
+att det ska beställas fram hästar och vagn, för att -- -- --»
+
+»Edvard!» ropade hon till.
+
+»Ja, jag vet ju, att ingenting kan jämföras med Stenbroträsk,» sade
+mannen med ett litet harmset skratt. »Men jag trodde, att du ändå kunde
+värdigas trampa marken i Applum under dina fötter.»
+
+»Det är inte därför, Edvard. Jag kan inte gå ut.»
+
+»Kan du inte?» frågade mannen och lät obeskrivligt förvånad.
+
+Det ena yttrandet hade följt så hastigt på det andra, att Sven Elversson
+hade blivit stående alldeles handfallen. -- »Det där borde jag kanske
+inte höra,» tänkte han. Han tog i låset, öppnade och stängde dörren,
+trampade och hostade, för att de båda makarna skulle märka hans närvaro,
+men ingen av dem lät sig störas, utan samtalet fortgick oavbrutet.
+
+»Nej, jag kan inte!» upprepade den unga frun. »Det finns något här, som
+kväver mig och tar andedräkten ifrån mig. Det är inte hemlängtan, utan
+det är något annat. Jag är frisk och lycklig, så länge som jag stannar
+inne i rummen, men så snart jag kommer ut, kastar det sig över mig.»
+
+Hon talade häftigt och avbrutet, riktigt stötte fram orden.
+
+»Men, Sigrun!» sade prästen. »Vad är det åt dig? Det var ju inte så illa
+menat.»
+
+»Jag är inte högmodig,» ropade hon. »Fråga någon där hemma, så ska du få
+höra, att jag aldrig har varit högmodig! Och inte heller är det därför,
+att här är så fult, som jag inte kan gå ut. Det är något annat, förstår
+du. Om jag bara visste vad det är!»
+
+»Hör nu, Sigrun,» sade mannen, »du får lov att förklara för mig vad du
+menar. Det här är visst något, som vi får lov att ta itu med på skarpa
+allvaret.»
+
+Sven Elversson visste rakt inte vad han skulle ta sig till. Hade han
+inte redan hört för mycket för att nu ge sig till känna? Han gick ända
+fram till förmaksdörren, men där stannade han och vände om. Han var
+alltid osäker om hur han borde handla. Ingen människa kunde vara så
+rådlös och utan självförtroende som han.
+
+»Jag har inte velat tala om det för dig,» sade hustrun, och återigen var
+hennes röst flämtande och otålig, »för egentligen är det ju ingenting.
+Det är bara något, som kommer över mig, så fort jag går utanför
+prästgården. Det är ingenting, som jag varken ser eller hör, men det är
+något, som ger mig den känslan, att det är synd om mig. Det är synd om
+mig, därför att här ska jag gå evigt och aldrig få komma härifrån. Så
+här är det att vara fördömd, tänker jag. Det är ingenting annat än att
+jämt vara tvungen att stanna på samma ställe, på samma trånga,
+instängda, enformiga, tröstlösa plats.»
+
+»Jag är säker om att så där säger hon, bara för att hon ska få höra
+något lika vackert som sist,» tänkte Sven Elversson. »Och kyrkoherden
+har både huvud och hjärta, han kommer att göra henne glad igen. Det
+kommer att gå som en dans för honom.»
+
+»Å, om det bara funnes en fri utsikt här! Om jag inte bodde i en grop,
+om jag inte hade den där bergmuren omkring mig! Men det är väl ett
+straff för något ont, som jag har gjort, att jag har kommit hit. Kan du
+inte säga mig något, som kan hjälpa mig?»
+
+»Nu är jag säker om att jag får lyssna till något vackert,» tänkte Sven
+Elversson. »Det ska bli roligt att höra hur han hjälper henne den här
+gången.»
+
+I själva verket tyckte han nog inte, att det var så tråkigt att stå, där
+han stod. Den unga fruns tonfall voro ljuvliga att lyssna till. Och av
+kyrkoherden väntade han sig nu något stämningsfullt och gripande.
+
+»Jag har försökt att gå ut gång på gång,» sade hon, »men det går inte.
+Du kan inte förstå hur det känns. Jag håller på att kvävas. Det snör
+till strupen. Och så kommer tårarna störtande.»
+
+»Seså, Sigrun!» sade prästen. »Det kan ju ingenting vara. Det finns
+ingenting i luften här, som vi inte ser. Det är bara en inbillning.»
+
+»Jo,» sade hon, »det är något ont, som finns här. Det är något, som
+hatar mig och vill ta ifrån mig min lycka. Vet du vad jag brukar göra?
+Jag brukar gå och ställa mig och se på den lilla dåliga tavlan över
+Stenbroträsk, som en av mina kusiner har målat åt mig, och som jag bara
+skrattade åt, då jag fick den. Och när jag har stått en lång stund och
+sett på älven och på prostgårdshuset och på de stora lönnarna vid
+porten, så tycker jag, att jag åter får mod att leva.»
+
+»Jag är rädd för att detta är början till en fix idé, Sigrun,» sade
+mannen, och nu hörde Sven Elversson, att han föll in i den förmanande,
+myndiga predikotonen. »Och jag anser, att den bör bekämpas strax från
+början. Jag tror, att jag måste fordra av dig, att du går och hämtar
+tidningen åt mig nu genast.»
+
+»Men,» ropade hon till, »jag kan inte! Jag kan inte!»
+
+Sven Elversson förstod väl, att det var mannens allvarliga mening att
+hjälpa hustrun. Men han hade väntat sig, att han skulle välja en annan
+metod. Fast kanske denna var den rätta. Han för sin del skulle visst
+inte ha vetat hur han skulle ha burit sig åt.
+
+»Hör nu på mig, Sigrun!» fortfor prästen. »Du förstår säkert själv, att
+sådant här får man inte pjoska med. Man måste trotsa det. Du är frisk
+och sund. Du kan inte på allvar vilja inbilla mig, att du inte kan gå
+den korta vägsträckan. Jag är tvungen i alla fall att begära det av dig,
+Sigrun, i namn av vår gemensamma lycka, för att den ska räcka, förstår
+du, inte för några korta smekmånadsdagar, utan för hela livet.»
+
+»Jag ska gå sedan,» sade hon med ett bedjande och förtvivlat tonfall,
+»men kan jag inte slippa i dag? Om några dar ska jag försöka. Jag ska
+försöka i morgon.»
+
+Sven Elversson stod ännu kvar ett ögonblick för att höra om uppskovet
+skulle bli beviljat. Men när kyrkoherden fasthöll vid att han just nu
+ville ha sin tidning, så gjorde han något, som han borde ha tänkt på
+långt förut, men som i hans osäkerhet inte förr hade fallit honom in.
+Han öppnade dörren helt varligt och smög sig bort. Han gick långsamt,
+ända tills han hade hunnit förbi kyrkan, men så snart som han inte mer
+kunde ses från prästgården, började han springa.
+
+Och när den unga prästfrun kom så sakta, så sakta ut på vägen och hade
+tårarna hängande i ögonhåren efter det svåra samtalet och inte visste
+riktigt till sig och gick och vacklade och snavade, som om hon nyss
+skulle vara uppstigen från en sjukbädd, så behövde hon inte gå många
+steg, förrän en ung karl kom emot henne.
+
+Han hälsade på henne och sade något om att det var han, som för ett par
+dagar sedan hade åkt med dem från stationen.
+
+Hon svarade ingenting. Hon bara stirrade på honom utan att förstå vad
+han menade. Han försökte förklara, att han hade varit inne i
+handelsboden, och hon trodde sedan, att han hade velat säga något om att
+handelsmannen hade bett honom ta tidningen med till prästgården. Han
+talade blygt och med så stor osäkerhet, att hon skulle ha haft svårt att
+förstå honom, om hon också hade varit fullt sig själv.
+
+Han räckte henne en tidning, och hon tog emot den, men hon gick framåt i
+alla fall, för hon kunde rakt inte fatta, att nu hade hon det, som hon
+var skickad att hämta, och kunde gå hem när som helst.
+
+Då kom den främmande karlen efter henne och sade något om att om hon
+skulle gå ut, så borde hon gå åt annat håll. Hon fick ursäkta, han ville
+tusen gånger be henne ursäkta, att han tog sig den stora friheten, men
+eftersom hon var nykommen till orten, så ville han råda henne att gå och
+se på havet en sådan här vacker kväll.
+
+Och mitt i yrsel och förskräckelse, mittunder det att den där kvävande
+känslan snörde till hennes strupe, hörde hon, att han sade något om
+havet, och hon stannade och såg på honom.
+
+»Finns det något hav här i närheten?» frågade hon.
+
+»Visst finns det ett hav,» sade han. Och om hon bara ville göra honom
+den stora äran, om hon inte drog sig för att gå i hans sällskap, så
+skulle hon snart få se det.
+
+Han slog in på en liten stig, som gick rakt mot väster, och hon följde
+honom. Hon såg, att han var klädd som en bättre arbetare, och att han
+hade ett vänligt och tilldragande ansikte, fastän sättet var nästan
+löjligt ödmjukt, och hon drog inte ett ögonblick i betänkande att följa
+honom.
+
+Det lagade sig till att bli en vacker kväll. Det kom ett så besynnerligt
+rött ljus sjunkande ner ifrån himlen. Hon tyckte, att luften omkring
+henne fick färg och blev synlig. Hon tyckte, att den fylldes med små
+späda rosenblad, som kommo dalande ner såsom snöflingor och gjorde hela
+slätten omkring henne skär som en rodnande brud.
+
+Och när hon kom fram mot den västra bergväggen, såg hon, att den inte
+var sammanhängande, såsom hon hade trott. Den bestod av väldiga
+bergblock, men de stodo inte tätt intill varandra, utan det fanns
+genomgångar på flera ställen.
+
+Och den unge arbetaren förde henne in mellan klipporna, och hon såg vit
+sand på marken och ett och annat snäckskal.
+
+Sedan, när hon hade vikit om ett hörn på klippväggen, måste hon stanna
+och dra djupt efter andan.
+
+För det låg vid, öppen rymd framför henne. Där svallade hela det röda
+lufthavet och där utbredde sig hela det vita vattenhavet, och det fanns
+ingenting, som stängde. Det var öppet och fritt ända till solen, som
+höll på att gå ner längst bort i väster.
+
+Det fanns intet annat land framför henne än en smal sandremsa med en
+lång stenbrygga och längre ut i havet några svarta skär-ryggar, som
+stucko upp ur det pärlemorfärgade vattnet.
+
+Och i samma stund, som hon såg detta, visste hon, att hon var räddad.
+För var skulle hon hellre vilja vara än på ett ställe, där hon hade så
+mycken skönhet så nära sig, så mycken skönhet, som hon kunde få se alla
+dagar?
+
+Att ingen hade kommit att tala om detta för henne! Hon satte sig ner på
+en sten och dröjde länge kvar där. Och hon sög in ljus i sina ögon. Hon
+lät blickarna glida över den vida rymden, de fingo skena i väg, så
+långt de hade lust, såsom fåglar, som hade blivit utsläppta ur en trång
+bur.
+
+Och hon tackade Gud för sitt hem och för att det stora, mäktiga, vida,
+friska havet fanns i dess närhet.
+
+Hon satt visst alldeles för länge utan att säga något. När hon äntligen
+såg upp, märkte hon, att den unge arbetaren hade gått sin väg.
+
+Hon var egentligen rätt nöjd med detta. Hon skulle nog tacka honom en
+annan gång. Hon var glad nu att få vara ensam.
+
+Hon kände sig hoppfull och stark. Nu kunde hon på ett annat sätt än
+förut strida mot det beklämmande och farliga, som låg lägrat över
+slätten.
+
+Med ens kom hon att tänka på mannen och att han kunde vara orolig. Och
+hon reste sig för att gå hem och tala om för honom, att hon var lycklig
+och botad. Och hon ville tacka honom för hans stränghet och för att han
+sände ut henne till att trotsigt möta sin fiende.
+
+
+
+
+SEGELTUREN.
+
+
+Det var en söndagsförmiddag långt fram i oktober. Det kom svepande en
+tung blåst från söder, från länder, där värmen ännu var bofast, där
+rosorna ännu höllo på att blomma och sätta knopp, där vindruvorna nyss
+hade plockats och den första druvsaften jäste i karen på bondgårdarna.
+
+Den tunga sunnanvinden hade med sig oroliga och ängslande ljud. Om man
+lyssnade länge till den, så blev man förvirrad, som om man hörde en
+främmande man tala ett obekant språk. Man visste inte vad det var för
+saker, som den ville berätta, om det var stora hemligheter, eller om den
+bara ville viska till en om alla de gulnade träd, om alla de avfallna
+fjärilvingar, om alla de tomma fågelbon, som den hade farit förbi på
+hitresan.
+
+Denna söndag hade Sven Elversson seglat sin far till den lilla
+hamnplatsen utanför bergmuren i Applum, och fadern hade gått fram till
+kyrkan för att höra på gudstjänsten. Men sonen hade inte följt med honom
+fram till slätten, utan han hade sökt upp åt sig en klyfta strax till
+höger i bergväggen. Han kände till den av gammalt och hade legat där
+uppe på den gröna ljungbädden redan som pojke.
+
+Detta var den bästa tid, som Sven Elversson hade upplevat, sedan han
+hade kommit hem till sitt fädernesland. Det där tålmodiga och försakande
+leendet hade till och med börjat försvinna från ansiktet, och de bittra
+smärtor, som hade bott i hans själ, hade nästan upphört att plåga honom.
+
+Medan han låg där uppe på klipphyllan och lyssnade till vinden och
+undrade vad den ville säga honom och stirrade utåt havet, som låg stort
+och tomt framför honom, så kom han att tänka på en syn, som han hade
+haft en gång, när han hade legat just som nu i en klippsluttning vid en
+havsstrand med en vidsträckt vattenyta framför sig.
+
+Han hade blivit trött av det starka solglittret på vågorna och hade
+slutit ögonen och legat stilla en lång stund. Men när han sedan helt
+hastigt hade öppnat dem och blickat rätt framför sig neråt det stora
+vattnet, hade han sett en sjöjungfru.
+
+Det var bara för ett det kortaste ögonblick. Hon försvann, så snart som
+hans blick hade nått henne, förvandlades till en flik av vit dimma, som
+hade svävat bort över vattnet.
+
+Men sett henne hade han gjort i alla fall, och det hade uppstått en stor
+glädje inom honom, han hade känt sig gynnad och hedrad och överlycklig,
+därför att han hade fått se en skymt av ett av de sköna naturväsenden,
+som fylla luft och hav, och som eljest dölja sig så svartsjukt för
+människor.
+
+Han hade känt sig viss om att hela hopen av sjöjungfrur hade lekt på
+vattenytan, men då han hade börjat lyfta ögonlocken, hade de allesammans
+försvunnit. Det var bara denna enda, som inte hade hunnit undan i tid.
+
+Och detta hade han aldrig kunnat glömma, och aldrig hade han suttit
+ensam utmed ett ödsligt hav, där ingen seglare syntes, utan att han hade
+slutit ögonen och legat stilla en lång stund, för att sjöjungfrurna
+skulle tro, att han sov, och våga sig upp ur djupet. Men aldrig mer än
+den första gången hade han haft lyckan med sig och fått se någon av dem.
+
+Han gjorde om försöket också den här dagen, fast med ringa förhoppning,
+men då han ansåg sig ha legat stilla länge nog och slog upp sina ögon,
+blev han helt häpen, för visserligen sågs ingen vit kropp, hälften
+jungfru och hälften fisk, ute bland vågorna, men på en hög sten, som låg
+i vattenbrynet, satt en ung kvinna. Och som hon satt där, ljusklädd,
+smidigt ihopkrupen överst på stenen, kunde hon likaväl vara kommen från
+vatten som från land.
+
+Men det märktes nog snart, att hon, som satt på stenen, inte var någon
+av de sorglösa naturandarna. Hon torkade sig gång på gång i ögonen med
+en näsduk, så att det var tydligt, att hon inte var annat än ett
+stackars människobarn, som kunde känna smärta och fälla tårar.
+
+Sven Elversson satt och såg på henne och undrade vad det var för en
+sorg, som tryckte henne. Och han ville gärna veta om det nu åter var
+några fula kullar eller stängande bergmurar, som gjorde henne så
+ängslig, att hon inte kunde gå i kyrkan, utan måste sitta ensam och
+gråta vid havsstranden.
+
+Han såg hur den späda kroppen skakades av snyftningar, och på hela
+hållningen kunde han märka hur tung den olycka var, som hade träffat
+henne. Och han förstod, att hon hade gått ner till havet för att få
+tröst, därför att hon ingen annan hade, som hon kunde vända sig till,
+men denna gången hade havet inte kunnat hjälpa henne.
+
+Ett ögonblick efteråt hörde den unga kvinnan, som satt på stenen, ett
+svagt rassel bakom sig. Hon såg en man komma nerklättrande från en
+klipphylla och tyckte sig känna igen den unge arbetaren, som för några
+veckor sedan hade visat henne havet. Och hon torkade skyndsamt sina ögon
+och gick emot honom för att äntligen få tacka honom.
+
+»Jag såg, att ni satt här,» sade den unge arbetaren, »och då tog jag mig
+friheten att gå fram. Jag har min båt liggande här vid bryggan. Den är
+en god seglare, så simpel den är, och kanske att jag kunde få den äran
+att bjuda er på en segeltur?»
+
+En annan dag hade hon troligen inte antagit hans bjudning. Men just då
+var hon så tacksam för varje smula vänlighet, att hon inte kunde säga
+nej. Och inte ville hon heller, att den unge arbetaren, som såg så
+ödmjuk och snäll ut, skulle tro, att hon nekade att följa med, därför
+att hans båt var en simpel, omålad och odäckad fiskarbåt, eller därför
+att han själv var en simpel, arbetsklädd människa, som den här dagen
+uppträdde i stora sjöstövlar och grov kavaj och en mycket klädsam
+sydväst, som var formad som en gammal sjökonungs stålhjälm.
+
+Och så stötte de från land, och han fick upp storseglet, och den tunga
+sunnanvinden fyllde det och kastade båten på sidan. Och han höll rodret
+hårt och styrde rätt mot väster, och de flögo ut ur kilen fram mot
+havsöppningen.
+
+Den unga prästfrun hade, som sagt, inte alls följt med på segelturen,
+därför att hon hade väntat sig något slags nöje av den. Hon hade inte
+trott, att det fanns någon förströelse till i världen, som kunde
+förskingra den myckna sorg, som låg över henne den här morgonen.
+
+Men när hon hade seglat en stund, så kunde hon inte hjälpa, att blodet
+rörde sig livligare i hennes kropp, och att hon kände det lättare att
+bära det svåra, som var henne pålagt.
+
+Det var en dag med klar himmel, så när som på några små vita
+molnfläckar.
+
+Men så klart det var, så fanns det tillräckligt med fuktighet i
+luftlagren nere vid jorden för att bryta ljuset och göra alla nakna och
+torra skär och holmar gråvioletta eller rödaktiga eller blågrå.
+
+Och den räckte också till för att på något sätt förstora och höja dem,
+så att de låga gråstensklyftorna lyfte sig med väldighet och makt och
+majestät upp ur vattnet.
+
+Och till att göra alla skrevor djupa och svarta och alla branter
+förfärande och svindlande och till att utmärka alla avstånd, så att man
+såg bergkam stå bakom bergkam i allt mjukare och finare och mera
+himmelska färgtoner.
+
+Och när åter en stund hade gått, då fick den unga frun en så stilla och
+from och frågande blick i sina ögon, och hon lade ner sina knäppta
+händer i skötet liksom i tillbedjan inför allt det härliga, som utbredde
+sig omkring henne.
+
+Och för en stund tänkte hon inte på något annat, än att hon nu fick göra
+bekantskap med ett Guds under. Hon fick göra riktig bekantskap med
+havet. Hon hade inte anat förut hur det var att komma det så nära, att
+känna dess andedräkt susa i sina öron, att se in i dess skiftande
+ansikte, att lägga sig intill dess vaggande barm Och känna hur hon blev
+vyssjad till ro.
+
+Sven Elversson svängde om rodret, och de länsade undan mot norr, in
+mellan skären, så att hon fick segla under skrovliga bergväggar och fick
+se små röda fiskarkojor stå under gamla päronträd, som voro överhöljda
+med tunga, rödbruna frukter, och fick upptäcka små ängar mellan
+skrevorna, som voro mera stickande gröna, mera stickande och
+levnadslustigt gröna än i den vänligaste vår.
+
+Han förde henne från sund till sund. Hon möttes av vita ångbåtar och av
+tunga, överlastade skutor och av lätta jakter, som gledo fram över
+vattnet lika ofantliga, seglande fjärilar.
+
+Men Sven Elversson förvånade sig över havet och skär och skutor och
+kojor och ängar och päronträd. För en sådan storhet och färgrikedom och
+skönhet ägde de inte alla dagar. Han gladde sig åt att den unga kvinnan
+hade fått se dem, när de voro i högtidsskrud.
+
+De måtte ha vetat, tänkte han, hur högt hon älskade skönheten.
+
+Och med Sven Elversson själv var det på samma sätt som med skären och
+havet. Han visade sig mer till sin fördel, än han eljest brukade.
+
+De två i båten talade först om vädret och om skönheten omkring dem, och
+han lärde henne namn på de klippor och öar, som de seglade förbi. Men så
+småningom kommo de in på andra ämnen och språkade om allt, som fanns, om
+gammalt och nytt, såsom hade de varit gamla vänner.
+
+Och han lade av den hindrande ödmjukheten och skyggheten och talade
+fritt och naturligt, och hon förundrade sig och tänkte på att sådana
+unga män, som växte upp i skärgården och tidigt kommo ut till sjöss och
+fingo se främmande länder, de måste ju förvärva en helt annan bildning
+och världserfarenhet än folk, som ständigt vistades på landbacken.
+
+Hon fattade ett verkligt stort förtroende till honom, för han var
+blygsam och fin och klok, och hon önskade, att hon kände honom bättre
+och visste vem han var, och att hon hade en sådan man som han att fråga
+till råds, då hon råkade ut för sådant, som hennes eget förstånd inte
+kunde reda sig med.
+
+Och vad Sven Elversson beträffar, så kom det, medan han talade med
+henne, över honom en besynnerlig lust att berätta om sin förbrytelse för
+denna oskyldiga, som inte visste vad synd var.
+
+Han tänkte på att de människor, som hittills hade förargats över honom
+och fördömt honom, de voro alla väl förtrogna med last och synd. Alla
+hade väl någon gång bedragit, ljugit, småsnattat, stulit, varit
+högmodiga, obarmhärtiga, lata, giriga, hämndlystna eller ondsinta.
+
+Men denna unga prästdotter hade fått leva ett så stilla och skyddat liv.
+Hon var inte fläckad av lidelser eller begär. Hon hade ännu inga djupa
+erfarenheter av egen och andras syndfullhet. Hon hade aldrig hyst en ond
+tanke och hade aldrig velat skada en människa.
+
+Han kunde inte vänta sig någon alltför mild dom av henne, för hon var så
+övermåttan känslig, att hon på intet sätt kunde lägga band på sin avsky
+för allt, som var henne motbjudande. Men i alla fall tyckte han sig
+vilja vädja till hennes utslag. Hon skulle bli hans högsta domstol. Han
+kunde inte gå till kungs för att få en rättvis dom, men han kunde gå
+till henne.
+
+Han stred dock länge emot, så blyg och osäker som han var, och medan
+han satt och tvekade, märkte han, att den unga frun hade blivit tyst
+igen. Det tycktes vara något, som hon gärna ville ha sagt, men som hon
+hade svårt att komma sig för med.
+
+Men så till sist blev hon färdig, och hon grep sig an helt beslutsamt,
+störtade sig rakt in i ämnet.
+
+»Ni såg nog, att jag satt och grät, när ni kom fram till mig för en
+stund sedan?»
+
+»Ja,» sade han, »det kan jag ju inte neka till.»
+
+»Ja, det var just ingen stor sorg,» sade hon. »Det var bara ett brev,
+som jag hade fått. Det var från en god vän till mig, en rik bonddotter,
+som gifte sig helt nyligen, och som hade fått en så bra och förmögen och
+framstående man, så att jag och alla människor trodde, att hon skulle
+bli så förfärligt lycklig.»
+
+»Och nu har kanske inte detta hopp gått i fullbordan?» sade Sven
+Elversson och lade båda händerna på rorkulten och böjde sig fram mot
+henne och tycktes bli utomordentligt intresserad av allt, som rörde den
+goda vännen.
+
+»Nej,» sade hon och såg långt bortåt havet som om hon inte ville möta
+hans blick. »Hon har inte blivit det. Hon skriver, att mannen jämt är
+missnöjd med henne. Och hon kan inte förstå varför. Hon frågar mig om
+jag inte kan ge henne någon förklaring. Men jag kan inte, jag ville så
+gärna hjälpa henne, men jag förstår ingenting, jag heller. Ni kan nog
+tänka er, att det där gjorde mig ledsen. Det var därför, som jag inte
+kunde låta bli att gråta.»
+
+»Det kan jag väl förstå,» sade Sven Elversson. »Men skulle inte fru
+Rhånge fråga kyrkoherden? Han har en så stor erfarenhet.»
+
+Hon rodnade och kastade en hastig och liksom litet misstänksam blick
+bort till honom. Men när hon hade sett, att hans ögon mötte hennes klara
+och öppna, utan minsta baktanke, fortfor hon:
+
+»Jag tror inte, att hon vill, att jag ska fråga min man om saken. -- Det
+är framför allt, när de har varit borta på någon bjudning och ska åka
+hem, som han är i dåligt humör. Då vill han knappast tala till henne.
+Och vad hon än försöker säga, så svarar han bara något försmädligt eller
+ovänligt.»
+
+»Men är ni säker på att det inte kan vara något i den unga hustruns
+uppförande, som mannen kan finna opassande?» föreslog Sven Elversson.
+
+»Nej,» sade den nygifta frun ivrigt, »det är jag viss om att det inte
+är. De är ju allvarligt sinnade, både hon och han, och vart de kommer,
+går det stilla och ärbart till, och det blir inte fråga varken om dans
+eller om några uppsluppna lekar. Men i alla fall så har nog min vän
+tänkt på detta, att mannen kunde ha funnit henne för munter och livlig,
+så att, sist hon var borta, satt hon hela tiden inne hos de gamla, gifta
+bondgummorna och talade förstånd. Och det var bara, när värden själv
+kom och ville visa henne sina trädgårdsanläggningar, som hon gick ifrån
+dem. Och värden var ju en äldre man, han talade inte om annat än
+fruktträd och blommor, och om att det fanns alldeles för lite trädgårdar
+i den trakten. Och hon blev så itänd och tyckte, att han hade så rätt,
+och hon frågade om han inte trodde, att det skulle gå an att anlägga en
+liten trädgård, också där hon bodde. Och då lovade han henne, att hon
+skulle få låna hans trädgårdsfolk, så att de skulle staka ut en trädgård
+åt henne nu på hösten, och till våren ville han sända henne både buskar
+och träd. Men på kvällen, när de åkte hem och hon ville glädja mannen
+med de där löftena, såg hon, att han knöt handen så hårt om piskskaftet,
+medan hon berättade, att det vitnade i knogarna, och när hästen snavade
+i en backe, blev han så ond, att han gav den rapp på rapp. Och till
+henne sa han, att hans gård fick lov att vara sådan, som den hade varit
+i hans företrädares tid, och att där fick det inte göras några nya
+anläggningar. Och han bad henne, att hon aldrig skulle göra några sådana
+överenskommelser utan att först fråga honom om lov. Och hon skriver till
+mig, att hon blev så skrämd, så att hon ingenting kunde svara. Hon bara
+knäppte sina händer och bad till Gud, att hon skulle få veta vad detta
+var och vad det betydde.»
+
+Och den unga kvinnan talade hela tiden långsamt och vägde sina ord med
+stor försiktighet, och Sven Elversson hörde på med allt större och
+större intresse. Och han kunde inte låta bli att tänka, att
+beskrivningen på den där gamle mannen, som svärmade för trädgårdsodling,
+passade in särskilt bra på en godsägare, som bodde på en udde utanför
+Applum och hade en stor gård och naturligtvis hade haft en bjudning för
+prästfolket. Men om detta sa han ingenting till henne, som talade med
+honom.
+
+»Hon måtte visst vara bra vacker, den där bondflickan,» sade han endast.
+
+Hon kastade åter en förstulen och forskande blick bort till honom.
+
+»Ja, jag tror nog, att folk tycker, att hon ser rätt bra ut,» sade hon
+litet vårdslöst. »Men vad har hon för glädje av det, när mannen finner
+så många fel hos henne och anmärker på allt, vad hon gör? När det är,
+som om hon aldrig mer skulle få ha en egen vilja, och som om allt, vad
+hon företar sig, skulle vara förkastligt. Och när hon aldrig kan lära
+sig vad hon får lov till, och vad som är henne förbjudet.»
+
+Nu höll Sven Elversson på med att kasta om seglet för en kryssning. Han
+hann inte att svara något, innan hon fortsatte.
+
+»Förr i världen, när hon var hemma, då fick hon aldrig några
+förebråelser. Där var hon alla till lags. Hon var ett föredöme för
+småsyskonen, och alla människor sa, att när hon flyttade från hemmet, så
+skulle det bli slut med trevnaden. Och när hon tänker på detta, så kan
+hon inte låta bli att småle åt sig själv, för nu, sedan hon har fått
+eget hem, så tycks hon inte duga till något, och hon får bannor för vad
+hon säger och inte säger, för vad hon gör och inte gör.»
+
+»Herre Gud, vad ska jag svara henne?» tänkte Sven Elversson. »Hon är
+ensam och har ingen att förtro sig till, hon är värnlös och främmande.
+Och hon behöver tala om sin olycka. Hon tycker, att det är en tröst att
+få tala om den på det här sättet.»
+
+Han gjorde bara den anmärkningen, att det hördes, att fru Rhånge var
+mycket fästad vid sin barndomsvän.
+
+»Jag skulle gärna vilja hjälpa henne,» sade den unga frun, och nu voro
+tårarna åter nära att visa sig, »därför att jag vet, att hon är en god
+och snäll människa. Hon tycker om att gå till fattiga och gamla och
+trösta dem i deras bedrövelse, men det får hon inte heller, och detta är
+nästan det, som är värst för henne. Och hon får inte sitta i en bänk i
+kyrkan, som hör till gården, och där hon tycker så mycket om att sitta,
+därför att den är belägen i koret och lite upphöjd, så att hon därifrån
+kan se ut över församlingen.»
+
+Och Sven Elversson tänkte på den lilla bänken i Applums kyrka, som var
+avsedd för prästgårdsfruntimmerna, och som mycket riktigt var upphöjd,
+så att där gavs en god överblick. -- »Men jag kan inte säga till henne,
+att mannen är svartsjuk,» tänkte han. »Det skulle såra henne. Det går
+kanske över. Det är bättre, att hon ingenting vet.»
+
+Men han lade om rodret och slog in på hemvägen. Det var nog bäst för den
+unga frun, att mannen fann henne hemma, då han kom från kyrkan.
+
+Och i smärta över att inte våga hjälpa henne, för att kanske få henne
+bort från sin egen sorg sade han, i det han pekade på en toppig holme
+långt i väster:
+
+»Det där är Grimön. Därifrån är den där karlen, som heter Sven
+Elversson. Ni har väl hört talas om honom?»
+
+Hon nickade. -- »Jo, jag känner allt till hela historien.»
+
+Hon tycktes färdig att låta ämnet falla, men plötsligen lade hon till
+ett par ord, som gjorde slut på den smula lycka han hade känt denna
+förmiddag.
+
+»Ni vet väl, att det där skolhuset, som han har byggt inne på
+kyrkslätten, brände ner i går kväll?»
+
+»Brände det?» utropade han, och i förskräckelsen släppte hans hand sitt
+tag om rorkulten, så att vinden kastade om seglet och båten höll på att
+kantra.
+
+»Ja, det brände ner till grunden,» sade prästfrun med största lugn, »och
+väl var det.»
+
+Han gjorde en lov för att få båten i rätt kurs igen. Under tiden sade
+han mellan hårt sammanbitna tänder: »Varför säger ni, att det var väl,
+att huset brände? Jag har hört sägas, att Applumsborna var nöjda med
+det.»
+
+»Det har jag också hört,» förklarade hon, »men vad hjälpte det, när
+barnen inte ville gå dit?»
+
+»Ville inte barnen gå i skolan?» upprepade han helt hjälplöst. »Jag har
+inte varit i land, sedan skolan började, så jag vet ingenting.»
+
+Hon märkte, att han var upprörd över att hon hade sagt, att det var väl,
+att skolhuset brände, och därför berättade hon nu helt ivrigt, att
+barnen från första stund hade varit ovilliga att gå i den nya skolan. De
+hade hört, att den var byggd av en människoätare, och de voro rädda, att
+de skulle gå miste om saligheten, därför att de sutto och läste i rum,
+där det luktade kristet blod.
+
+Medan hon berättade detta, måste den unga kvinnan undra över att mannen
+framför henne blev så tyst, liksom bedövad, att han fick en så inåtvänd
+blick, och att det kom ett så tålmodigt och utpinat leende glidande över
+läpparna.
+
+Och för att ytterligare rättfärdiga vad hon nyss hade sagt talade hon
+om, att skolläraren och framför allt småskolelärarinnan hade gjort sitt
+bästa. De hade talat vänligt och förståndigt med barnen, hade visat dem
+hur väl det nya huset var inrett, hur allt var uttänkt till deras nytta
+och trevnad. Men barnen hade ingenting velat höra, utan bara hållit på
+med sitt: att huset var byggt av en syndens människa, och att det var
+oheligt.
+
+En del hade fått plötsliga anfall av gråt under lästimmarna. Andra hade
+tyckt sig se syner, och förskräckelse och vämjelse hade stigit för
+varje dag. Till sist hade föräldrarna knappast kunnat förmå barnen att
+besöka skolan. Man hade varit rädd för att de mest upphetsade skulle ta
+skada till förståndet.
+
+Sven Elversson satt och såg rätt framför sig. -- »Nu får jag min dom av
+henne, såsom jag önskade,» tänkte han. »Och hon dömer som alla andra.»
+
+Hon fortsatte med att säga, att det var på barnen, som hon hade tänkt,
+då hon hade sagt, att det hade varit väl, att skolhuset brände. Själva
+branden hade förorsakats av en ren olyckshändelse. Kvinnan, som städade
+skolsalen, hade på lördags eftermiddag råkat välta omkull sin lampa. Eld
+hade genast yppat sig, och innan hon hade hunnit skaffa hjälp, hade den
+fått överhand.
+
+»Ja, nu har Sven Elversson fått sin dom av både Gud och människor,» sade
+mannen vid rodret. »Nu ska man säga, att Gud inte ville tillåta en så
+ohelig man som han att bygga en skola.»
+
+»Ja, man skulle nästan kunna tro...» började den unga frun, men avbröt
+sig tvärt. Hon fick en plötslig aning om att den där karlen, som hon nu
+hade sällskapat med i två hela timmar, måste vara Sven Elversson.
+
+Hade hon inte hört det namnet nämnas den gången, då han hade åkt med dem
+från stationen, fastän hon då inte hade fäst sig vid det?
+
+Och när hon nu såg närmare på honom! Hon hade låtit sig bedragas av de
+enkla kläderna, för det var en bildad människas ansikte, som hon hade
+framför sig. Och den där främmande brytningen, som hon hade undrat över!
+Det var väl ett minne från hans engelska uppfostran.
+
+Han höll ögonen nedslagna, och hon satt och såg på det tålmodiga
+leendet, som spelade på hans läppar, och kände sig gränslöst olycklig
+över att hon hade än ytterligare ökat på hans börda av avsky och förakt.
+
+»Ska jag nu gå hem med denna bedrövliga känsla av att ha förolämpat den
+stackarn mot min vilja?» tänkte hon. »Då får jag mer att sörja över, än
+jag redan hade, då jag kom ner till havet i dag på morgonen. Han lär ju
+ha varit en lovande ung vetenskapsman,» tänkte hon vidare, »och har
+mistat allt. Nu har han offrat pengar och arbete på skolhuset för att
+återvinna människors aktning. Detta är bra hårt för honom, jag skulle
+inte ha talat, som jag gjorde.»
+
+Det var tyst i båten under hela hemfärden. De gjorde inte något
+bemödande att tala, varken han eller hon.
+
+När de hade lagt till vid stenbryggan under klippväggen och han reste
+sig för att hjälpa henne, grep hon efter hans hand.
+
+»Förlåt mig!» sade hon. »Jag visste inte, att det var ni.»
+
+Hon böjde sig ner och snuddade med sina läppar mot hans panna, som inte
+skyddades av den skärmlösa läderhjälmen.
+
+»Vad gör ni?» ropade han till och såg ond ut, nästan som om hon hade
+bitit honom.
+
+»Jag vill, att ni ska förstå, att jag inte känner så för er som alla
+andra,» sade hon.
+
+Därmed sprang hon ur båten ner på bryggan, och utan att se sig tillbaka
+vandrade hon över sandremsan in bland klipporna.
+
+Men innan hon hade hunnit långt, kom Sven Elversson efter henne och lade
+sin hand på hennes arm, för att hon skulle stanna.
+
+»Tack och välsignelse över er!» sade han med dämpad och bruten röst.
+»Men kom ihåg,» fortfor han, »att ni får aldrig, aldrig mer göra något
+sådant, och ni får inte tala om för er man, att ni har gjort det! Annars
+kunde han bli så svartsjuk, att han dödade er.»
+
+ *
+
+Sven Elversson hade lämnat den unga prästfrun, och hon fortsatte sin
+vandring framåt åkrarna, men hans sista ord genljödo i hennes minne.
+
+Svartsjuk! Kunde det vara sant, att hennes man var svartsjuk?
+
+»Ah, seså!» tänkte hon. »Det är ju alldeles omöjligt. Han måste ju veta,
+att jag tillhör honom med hela min själ, med alla mina känslor och
+tankar.»
+
+Det förekom henne så orättvist, så kränkande, att någon kunde tro, att
+hennes man var svartsjuk, att hon omigen fick tårarna i ögonen.
+
+»Gud vet hur det förhåller sig med den där Sven Elversson,» sade hon för
+sig själv. »Fastän många känner äckel för honom, säger alla, att han ska
+vara en god man. Men han lider kanske inte alldeles oskyldigt. Hur
+skulle Edvard kunna vara svartsjuk på mig? Det där satt han alltså och
+gjorde upp för sig, medan jag talade med honom i båten.
+
+»Jag önskar, att han vore här, så att jag finge säga honom sanningen,»
+fortfor hon. »Och sanningen är den, att Edvard har upphört att älska
+mig. Det är hans olycka och min. Men han är inte svartsjuk. Ack, han,
+som står så högt, på vem skulle han vara svartsjuk? Och den där karlen
+trodde, att han till och med skulle kunna bli svartsjuk på honom!»
+
+»Han har upphört att älska mig,» upprepade hon. »Han kan inte hjälpa,
+att han inte längre älskar mig, men han kan inte ha upphört att tro på
+mig och min kärlek. Det vore orättvist, det vore kortsynt, det vore
+nästan löjligt.»
+
+Då hon kom hem och trädde in i förstugan, kom jungfrun emot henne med en
+bestört min. Hon berättade, att gudstjänsten redan var slut. Kyrkoherden
+hade kommit hem från kyrkan, och han hade blivit mycket förskräckt, då
+han inte hade funnit frun inne. Han hade sökt henne överallt, varit ända
+nere vid havet. Ja, nu satt han i sitt rum. Det vore nog så gott, att
+frun ginge in till honom genast.
+
+Hon öppnade dörren till skrivrummet. Var han sjuk? Där satt den stora,
+starka karlen med ansiktet stött mot armarna, han vaggade fram och
+tillbaka och kved och jämrade sig.
+
+När nu Sigrun kom in till honom och förvånad frågade vad som fattades
+honom, såg han upp och var då så förändrad, att hon knappast kände igen
+honom. Hela ansiktet var sammandraget och litet, ögonen voro urblekta
+och glåmiga, det svarta skägget hängde i stripor och tovor neråt
+kinderna. En sådan förvandling hade hon aldrig trott att en människa
+kunde undergå på så kort tid.
+
+Han såg stort på henne, liksom skulle han inte känna igen henne. Sedan
+strök han med händerna över ansiktet. Han arbetade för att bli sig själv
+igen, densamma försiktiga och värdiga och självsäkra mannen, som han
+alltid brukade vara. Men han måste ge upp det, rörelsen blev honom
+övermäktig, och tårarna kommo störtande ur ögonen på honom.
+
+Han sträckte ut en arm mot henne, och utan att resa sig upp drog han
+henne intill sig. Och han varken kysste eller smekte henne, utan bara
+lutade sitt huvud mot hennes bröst och grät, så att det var alldeles
+hjärtslitande.
+
+Hon bad och bad omigen, att hon skulle få veta vad det var, som plågade
+honom, men det dröjde länge, innan han kunde tala om det för henne.
+
+Och det var ingenting annat, än att han hade kommit från kyrkan och inte
+funnit henne hemma, och han hade sökt henne i omgivningen och ända nere
+vid havet, och då han inte hade sett henne, så hade han trott, att hon
+hade övergivit honom och smugit sig bort ifrån honom.
+
+Hon kunde inte låta bli att ge upp ett litet skratt, som var fullt av
+tillfredsställelse och triumf.
+
+»Du får aldrig mer gå ifrån mig,» sade han. »Du får lov att ge mig ett
+löfte nu, att du aldrig går ifrån mig. Du får lov att alltid låta mig
+veta var jag kan finna dig, för annars ser du ju att jag mister
+förståndet.»
+
+Hon lovade honom allt, vad han ville. Hon lovade honom, att ingen utom
+döden skulle skilja åt.
+
+Och sedan stod hon kvar bredvid honom och strök över hans hår, tills han
+åter kom att se ut som en människa. Och hon kände sig lätt om hjärtat,
+därför att hon hade fått ett vittnesbörd om hans kärlek. Men på samma
+gång kände hon sig något litet frånstött och främmande, för detta var en
+sådan kärlek, som hon inte förstod. Den var henne för het och för vild.
+
+Hon frågade honom hur det någonsin kunde falla honom in att tro, att hon
+skulle vilja svika honom, och då bröt det fram, att han visste, att hon
+var så mycket förmer än han. Hon var från en annan värld. Hon var god,
+hon, utan att hon behövde tänka på att vara det. Och han gick jämt och
+var rädd för att hon skulle försvinna ifrån honom. Han var inte värd att
+få behålla henne.
+
+Och hon tänkte, att detta menade han inte. Detta kunde han inte mena.
+Det var bara hans kärlek, som upphöjde henne, såsom kärleken alltid
+vill. På samma sätt hade hon hittills upphöjt honom i sitt hjärta.
+
+Hon var nu inte olycklig och modlös, såsom hon hade varit på morgonen,
+men det steg in hos henne en känsla av fruktan för mannen. Och om sin
+segeltur med Sven Elversson nämnde hon inte ett ord.
+
+ * * * * *
+
+Under tiden var Sven Elversson och hans far på väg till Grimön. Gamle
+Joel skötte rodret, och sonen låg i fören utsträckt så bekvämt, som det
+gavs tillfälle till.
+
+Joel hade kommit till honom med nyheten om eldsvådan, som han hade fått
+höra vid kyrkan. Han såg gammal och böjd och modlös ut, där han satt.
+Han tänkte på att nu efter detta misslyckande voro alla vägar till
+uppkomst stängda för sonen.
+
+Sven Elversson låg och strök sakta över sin panna. Ibland for han sakta
+med fingret över den, ibland med hela sin fina och smala hand.
+
+I sin själ kände han en märkvärdig frihet och rörlighet. Tankarna kommo
+klara och oemotsägliga. Vägar öppnade sig för honom.
+
+»Far,» ropade han, då han hade legat en stund, »jag tror ingenting är så
+mäktigt som äcklet. Det besegrar alla. Ingen kan kämpa emot det. Man bör
+veta det från början. Den, som kämpar mot äcklet, kommer att bli
+slagen.»
+
+Fadern höjde litet på axlarna. Han grymtade något till svar, som inte
+hördes mittunder vågsvall och vindsus.
+
+Sven Elversson låg allt fortfarande kvar och tänkte. När hans själ om en
+stund hade funnit ut något, som återigen syntes honom klart och
+oemotsägligt, höjde han rösten och ropade till fadern:
+
+»Men äcklet är ingenting ont. Det är en varnare och vaktare. Och den,
+som kan begagna sig av äcklet och bruka det till sådant, som är gott,
+han kan göra mycken nytta bland människorna.»
+
+Gubben såg upp. Det tändes en liten gnista i hans vattniga grå ögon, och
+han rätade litet på sin böjda rygg.
+
+Nu sprang sonen upp, vandrade över tofterna fram till fadern och satte
+sig bredvid honom.
+
+»Det har hänt mig något i dag,» sade han, »något, som har hjälpt mig.
+Jag är inte bedrövad över skolhusets brand. Jag har fått annat att tänka
+på.»
+
+Därpå gick han åter och lade sig i fören, hörde på sunnanvindens tunga
+susning, såg på de färgskimrande skären och, strök över pannan med sin
+smala, fina hand.
+
+
+
+
+SÄMRE ÄN DEN SÄMSTE.
+
+
+Den anklagade, Julius Martin Lamprecht, låg på britsen i
+rannsakningshäktet i tingshuset i Knapefjord och stirrade ut i den gråa
+skymning, som rådde omkring honom.
+
+Nu, som så många gånger förut, sedan han hade blivit häktad, låg han och
+gjorde klart för sig, att han var oskyldig och inte hade någon anledning
+att bekänna.
+
+»Om jag verkligen vore skuld till att de där gamla människorna fick sina
+skallar inknackade,» tänkte han, i det han påminde sig några ord, som
+han hade yttrat under förmiddagens förhör, »så skulle jag förstås inte
+neka. För jag vet, att det heter öga för öga och tand för tand. Och att
+rättfärdigheten måste upprätthållas. Och det är bättre att ta sitt
+straff i denna ändliga värld än att vänta det i den nästa, där det inte
+bliver något uppehåll i bedrövelsen.»
+
+Den anklagade var omkring fyrtiofem år gammal och såg nästan jättelik
+ut, där han låg på britsen. Håret var lockigt och gulvitt som på ett
+barn, hyn hade bibehållit ungdomens ljusa färgtoner med ett inslag av
+skärt på kinderna. Mustascherna voro ljusa och av anmärkningsvärd längd.
+Ansiktet i det hela vackert, med välformade drag. Endast ögonen, som för
+övrigt voro vackra, de också, voro obehagliga, med en blick, som än var
+envist stirrande, än osäkert kringfarande från golv till tak, från hörn
+till hörn.
+
+»Var och en efter sin art,» tänkte den anklagade. »Med domare och
+allmänna åklagare förhåller det sig så, att man med dem måste tala en
+särskild sorts sanning, därför att den verkliga sanningen inte kan nå
+fram till deras hjärtan, utan måste förtolkas.»
+
+Samtidigt som han låg och klargjorde för sig, att han inte alls hade
+begått något mord, såg han sig själv, hungrande och frysande, klädd i
+eländiga luffarepaltor, komma in sent en vinterkväll i ett ensligt
+beläget torp, undangömt mellan en hop steniga och ofruktbara bergkullar.
+Dörren hade av våda stått ostängd, och han mindes hur förfärat det gamla
+folket, som hade suttit vid ett bord under fönstret, hade blickat upp,
+då han steg in, och hur bråttom de hade haft att skjuta igen bordslådan.
+Han talade vänligt till dem, satt med dem vid brasan och värmde sig, åt
+deras mat utan att visa någon ängslan, men kände hela tiden på sig, att
+de voro missnöjda med att han var där, och att de önskade honom tusen
+mil borta.
+
+»När man är en frigiven straffånge, som har varit insatt på livstid,
+fast man genom ett utmärkt uppförande har fått straffet förkortat till
+endast tjugu år,» tänkte den anklagade och var nu åter inne i det
+anförande, som han denna dag hade tillåtit sig att hålla inför rätten,
+»så ligger det nära till hands att bli misstänkt. Man kan inte begära
+bättre. Man skulle själv handla på samma sätt.»
+
+Samtidigt såg han för sin inre syn mycket tydligt hur han och de båda
+gamla gingo och lade sig i var sitt hörn av stugan, de i sin säng och
+han på golvet på en halmmadrass. Elden brann ännu på härden, sedan de
+hade lagt sig, och han såg de två vita huvudena vila bredvid varandra.
+Själv låg han hårt och obekvämt, han frös och kände sig olustig, och
+framför allt förargade det honom, att de där gamla nu lågo och
+missunnade honom natthärbärget. Yxan, med vilken gubben hade hackat av
+några kvistar för att stoppa under grötgrytan, låg kvar på huggkubben.
+Han undrade om den med avsikt var lämnad så, att bladet skulle ligga och
+blänka i eldskenet. För att vara lätt synlig och lätt till hands?
+
+Han började bli sömnig, men var rädd för att somna in. När han väl sov,
+kunde ju de två andra ta sig till vad som helst med honom. Gubben var
+rätt kry trots sina sjuttio år. Och de voro två emot en.
+
+»Det borde vara så, att den, som har tjugu års straffarbete bakom sig,
+bleve mindre utsatt för misstankar än andra, som inte vet vad det vill
+säga att sitta inne,» mumlade den anklagade och påminde sig återigen
+några av de förmanande och tillrättavisande ord, som han under
+förmiddagens rannsakning hade riktat till den unge domaren, som ledde
+förhöret. »Men man vet ju, att det inte anses så, åtminstone handlas det
+inte efter den regeln.»
+
+Samtidigt som han påminde sig dessa vackra ord, såg sig den anklagade
+ligga på golvet i torpstugan och anstränga sig för att lyssna till det
+gamla parets viskningar. Det var något, som gubben yrkade på, men gumman
+höll emot. -- »Låt honom bara somna in först!» hörde han henne säga.
+Vandringsmannen på den hårda halmbädden kände sig alltmer otrevlig till
+mods. Det var tydligt, att de gamla hade pengar hemma, och att de
+fruktade, att han skulle stjäla dem. Det är otroligt så många faror en
+stackars vägfarande kan råka ut för.
+
+Han förställde sig, låtsade, att han sov, och snarkade ljudligt för att
+få se vad de skulle ta sig till. Det blev inte annat, än att gumman
+läste högt en aftonbön. Han tyckte, att det var höjden av förställning,
+han, som visste vad de hade i sinnet. Han, som såg hur yxbladet låg och
+blänkte i skenet av de sista eldbränderna färdigt och till reds. Han,
+som förstod, att de bara ville söva hans vaksamhet till ro.
+
+»Men,» tänkte den anklagade, »det där är sådant, som man aldrig kan få
+en domare att begripa. Han vill aldrig höra talas om nödvärn, framför
+allt inte, då det är fråga om en fattig vandrare, som kommer skyddslös
+och vapenlös in i en främmande stuga. Men vad mig beträffar, kallar jag
+inte sådant för mord. Om jag inte hade gått upp och knackat in skallen
+på dem, så hade de gjort detsamma med mig. Jag tror inte, att de
+verkligen hade somnat in, fastän de låg stilla och inte rörde sig. De
+bara låtsades. Om jag hade låtit lura mig att somna in på fulla
+allvaret, så skulle man ha fått se hur det hade gått. Vips hade de varit
+uppe ur sängen och i färd med yxan. Och ingen konst att gräva ner ett
+lik och gömma det i en sådan vildmark. Det är nästan inte rätt att
+utsätta människor för sådana frestelser.»
+
+För varje gång den anklagade på detta sätt gick igenom mordnattens
+händelser, blev han alltmer övertygad om att han endast hade begått ett
+nöddråp.
+
+Han hade inte väntat till en början, att han alls skulle bli häktad.
+Dels var torpet, där de två gamla lågo och sovo med var sitt yxhugg i
+pannan, beläget långt från allfarväg, och han kunde hoppas, att
+ingenting skulle bli upptäckt, förrän han hade hunnit sätta sig i
+säkerhet. Dels kände han sig hela tiden så oskyldig, att han tyckte, att
+han borde skyddas av den högre rättvisan. Ty den högre rättvisan var av
+annat slag än den lägre, jordiska. Den förstod, när en stackare var i
+nödläge. Den högre rättvisan kunde man, så att säga, tala förstånd med.
+
+Vad den högre rättvisan kunde ha att invända mot honom, det var -- det
+erkände han villigt -- ett par små nödlögner, som han hade tillåtit sig
+under rannsakningen, angående de ställen, där han hade uppehållit sig
+mordnatten och dagarna efter mordet. Men så samvetsgrann han än ville
+vara, och så mycket han älskade rättfärdigheten, så ansåg han, att
+dylikt var ursäktligt i hans fall. För när man, emot all rättvisa och
+billighet, hade blivit häktad bara av det skälet, att man hade varit
+straffad förut, samt kanske också något lite därför, att man hade
+befunnits vara i besittning av de mördades sparbanksbok, så hade man
+blivit tvingad att vika av en smula från sanningen. Man hade också måst
+förklara, att man hade stulit boken ur fickan på en medpassagerare på
+järnvägen. Man hade inte försökt säga, att man hade bekommit den på
+ärligt sätt, utan erkänt, att den var stulen. Och var medpassageraren
+hade fått sparbanksboken ifrån, det visste man naturligtvis inte. Det
+var för mycket begärt, att man skulle ha reda på hans vägar och utvägar.
+
+Den anklagade gjorde om detta sitt resonemang gång på gång, och för
+varje gång kände han sig alltmer och mer skuldlös. Om en stund, då
+dörren till rannsakningshäktet öppnades och notarien, som hade lett
+förmiddagens undersökning, trädde in till honom, åtföljd av
+fånggevaldigern, som var nerskickad från länshäktet, och av en ung man,
+som var klädd som någon sorts bättre arbetare, var han fullt och fast
+övertygad därom, att han endast genom en synnerlig nåd hade undgått att
+bli lönnmördad.
+
+Fången reste sig genast från britsen och intog en hövligt avvaktande
+hållning. Såsom han hade lovat fängelseprästen, ville han alltid
+iakttaga ett gott uppförande och visa, att han inte endast var en vän av
+rättfärdigheten utan också av dess tjänare.
+
+»Jag vill tala om för Lamprecht,» sade den unge domaren, »att i morgon
+faller domen i ert mål. Och jag vill ännu en gång uppmana er att innan
+dess genom uppriktig ånger och bekännelse lätta ert samvete och vinna
+ett mildare straff.»
+
+Den anklagade mötte domarens uppmaning med en energisk skakning på
+huvudet. För övrigt upptog han den med förstående och överseende.
+
+»Jag fattar ju visst, att notarien befinner sig i en svår belägenhet,»
+sade han. »Jag har själv lärt mig att älska rättfärdigheten, som är
+grundvalen för oss alla, den, som vi har att lita till. Och jag fattar,
+att man har sina betänkligheter. Man vill varken fälla en oskyldig eller
+ge fri en brottsling.»
+
+Under det att han sade detta, märkte den anklagade, att domaren ett par
+gånger gjorde en rörelse med handen för att avbryta, men han låtsade
+inte om det. När man har suttit på tukthus i tjugu år, har man samlat in
+en smula erfarenhet och kan ha en del saker att säga, som kunna vara
+nyttiga att höra för en notarie, som måhända sitter sitt första ting.
+
+Man lät honom tala till punkt. Därefter fortsatte domaren fullkomligt
+oberörd:
+
+»Lamprecht har stor svårighet att lämna klara och tydliga svar. Därför
+har jag här satt upp trenne punkter, som ni har att svara på.» Notarien
+tog fram ett papper, som han, under det att han läste upp innehållet,
+höll fram för den anklagade.
+
+»Erkänner undertecknad, Julius Martin Lamprecht, att han mördat torparen
+Jonas Mikaelsson med ett yxhugg natten till den trettonde februari 1909?
+
+»Erkänner undertecknad, Julius Martin Lamprecht, att han mördat
+torparhustrun Brita Gustava Mikaelsson med ett yxhugg natten till den
+trettonde februari 1909?
+
+»Erkänner undertecknad, Julius Martin Lamprecht, att han visste, att de
+båda makarna innehade en sparbanksbok med insatta tvåhundra kronor, och
+att det var för att bemäktiga sig denna, som han har begått mordet?»
+
+Notarien lade papperet ifrån sig på bordet.
+
+»Lamprecht har nu att begrunda detta,» sade han. »Lamprecht vet själv,
+att ni inga utsikter har att bli frikänd, men en frivillig bekännelse
+kan medföra lindring i domen. Här ligger nu papperet, och jag ska säga
+till om att bläck och penna tas in till Lamprecht.»
+
+Den anklagade hade blivit djupt förolämpad av domarens kritik över hans
+sätt att uttrycka sig och hade helt och hållet förlorat sitt goda
+humör. Hans blick hade blivit stirrande och tom.
+
+»Lamprecht har förstått vad jag har sagt?» sade domaren. »Lamprecht har
+uppfattat, att det är tre frågor, som Lamprecht ska besvara, och att
+bläck och penna ligger till reds här på bordet?»
+
+Den anklagade drog in luft i lungorna. Han var så förolämpad, att han
+inte längre gitte bibehålla sitt goda sätt. Han spottade på papperet.
+Därefter gick han tillbaka till britsen, kastade sig ner på den och slöt
+ögonen.
+
+»Ett nytt papper ska genast bli intaget till Lamprecht,» sade domaren
+med samma lugn, som han hade visat hela tiden.
+
+»Lamprecht har nu en timme på sig. Så länge stannar jag här i tingshuset
+för att vänta på svar. Lamprecht tycker om uppskov och undanflykter. Det
+är min mening att visa Lamprecht, att tiden för sådant nu är förbi.»
+
+Den anklagade svarade endast med en svordom.
+
+Strax därpå hörde han dörren öppnas och antog, att de besökande hade
+lämnat rannsakningshäktet. Han gjorde sig inte besvär med att öppna
+ögonen och se efter.
+
+Han kände på sig, att han hade utgått som segrare ur ordskiftet. -- »Den
+där pojken vågar inte utsäga en fällande dom,» tänkte han. »Inte mot
+mitt bestämda nekande. Vad hans papper angår, så behöver jag inte svara
+på det. Vad skulle det tjäna till?»
+
+Där han låg utsträckt på britsen, såg han samma syner som förut, förde
+samma resonemang med domare och åklagare, blev för varje minut mer och
+mer övertygad om sin absoluta oskuld, kände sig fullkomligt viss om att
+de gamla i torpet hade brukat lägga försåt för ensamma vandrare, att de
+hade flera än en vägfarande på sitt samvete.
+
+På samma gång fann han det tilltalande, att domaren hade besökt honom
+för att övertala honom att bekänna. Det vittnade om att man ansåg honom
+för en betydande och farlig person, som man inte gärna ville släppa lös
+ur fängelset.
+
+»Se där!» sade han inom sig och bröstade sig. »Nu vet man alltså hur man
+har det ställt. Människor sitter runtom i landet och är ängsliga för att
+mördaren inte ska kunna fällas. Man såg nog vilken trängsel det var i
+tingshuset på förmiddagen. Man förstår vad tidningarna ska vara ivriga.
+Man förstår vad domaren ska vara oviss. Ja, man förstår mycket väl vad
+det där vill säga. Man vill gärna fälla, men man har inte tillräckliga
+bevis. Man vill framlocka en bekännelse för att kunna fälla. Man vet,
+att man inte kan fälla en anklagad mot hans enständiga nekande, när man
+inte har bevis.»
+
+Han kände sig så trygg, att han började vissla.
+
+Kanske att det, när allt kom omkring, skulle visa sig, att denna svåra
+prövning inte hade varit alldeles utan gagn. -- »Hädanefter,» tänkte
+han, »ifall man kommer gående till en enslig stuga, ska det inte bli
+fråga om att hålla till godo med kall potatis och lite grötskovor från
+grytbottnen. Hädanefter ska man bara behöva säga sitt namn, Julius
+Martin Lamprecht, för att folk ska veta vad de har att rätta sig efter.
+Det ska komma både pannor och grytor på spisen och allt gott, som finns
+i huset, ska bli uppdukat. Hädanefter ska det inte bli tal om att ligga
+på en halmmadrass på golvet. Det ska bli gästen, vandringsmannen, som
+vräker sig i sängen, och värdfolket får lägga sig på golvet, i uthuset,
+var det har lust.»
+
+Åter blev den anklagade störd i sin tankegång. Han hörde hur en mild och
+ödmjuk stämma yttrade tätt bredvid honom:
+
+»Nu är fem minuter gångna av den utfästa tiden.»
+
+Han slog upp ögonen. Den arbetsklädde mannen, som hade följt domhavanden
+in i cellen, stod bredvid honom. Han höll sin klocka i handen och pekade
+på den med fingret, medan han talade.
+
+»Vad gör ni här? Vad är ni för en?» röt den anklagade till, obehagligt
+överraskad av att inte vara ensam. Han måtte då väl i all världen inte
+ha talat högt för sig själv?
+
+»Å, jag är just ingen alls,» sade den arbetsklädde. »Jag heter Sven
+Elversson och är son till Joel Elversson ifrån Grimön. Men det föll mig
+in, att ni skulle kunna ligga och bli borta i era tankar eller somna, så
+att ni försummade att bekänna, innan tiden var förliden, så jag bad
+domhavanden att få stanna här inne och språka med er.»
+
+Julius Martin Lamprecht fann inte mannen obehaglig. Det var något
+ytterligt ödmjukt i hans leende, i hans tonfall, i hans hållning. Själva
+sättet, varpå hans hår var benat och kammat, antydde ödmjukhet.
+Frånvaron av mustascher och skägg antydde ödmjukhet. Allt, vad som hette
+egenkärlek, självkänsla, egenrättfärdighet, var utplånat hos denna
+människa. -- »Det är en sådan där, som går omkring och menar väl,»
+tänkte den anklagade. »Nå, mig ska han inte komma någon väg med.»
+
+»Om ni bara en minut tror, att jag ska teckna ett ord på det där
+papperet!» utbrast han.
+
+»Å, säg inte nej strax från början i alla fall!» sade Sven Elversson och
+såg så gott och vänligt och ödmjukt på den anklagade. »Ni förstår nog
+det, ni, som har varit inför rätta förut, att det inte blir någon dom
+fälld över er här vid häradsrätten mot ert nekande, utan ni blir frikänd
+för mordet av brist på bevis. Men innan ni beslutar er, så vill jag tala
+om för er, att det är några personer här, som åtar sig att ställa fem
+tusen kronor till ert förfogande, ifall ni skulle bekväma er att
+bekänna. Det finns anledning att tro, att ni skulle sätta värde på att
+komma i besittning av fem tusen kronor, fast ni naturligtvis inte själv
+kan komma att förbruka dem.»
+
+Den anklagade kände en darrning flyga genom kroppen från hälen och ända
+upp till nacken. Samtidigt kunde han inte låta bli att göra en grimas.
+Men han övervann genast dessa tecken till svaghet.
+
+»Vad tusan är det ni säger?» bröt han ut.
+
+»Jo,» svarade Sven Elversson, »det är sanning, att vi vill ge er den där
+summan, ifall ni bekänner. Ni förstår, att det är av stor vikt för oss
+andra, att ni bekänner. Alla människor här i trakten, ja, jag kan säga
+alla människor i hela Sverige är uppskrämda. Och vi är allesammans eniga
+om att vi inte vill, att ni ska få gå lös på landsvägen och ta
+natthärbärge hos ensamma människor. Nej, vi vill inte det. Det är en för
+stor frestelse för er. Vi vill ha en sådan karl som ni instängd på
+livstid. Vi vill er inte något ont annars, vi vill inte skada er varken
+till liv eller lem, vi vill bara ha er instängd. Jag och flera med mig
+har stått och hört på er under förhören. Ni är inte precis någon dålig
+människa, men ni gör er inbillningar, ni är lättskrämd, ni tror, att
+alla människor är farliga för er. Och om ni tänker rätt efter, så har ni
+det bäst, då ni sitter instängd. Då är ni i fred och behöver inte oroa
+er för er säkerhet. Så att jag tror, att det vore till gagn både för er
+och alla andra, om ni ville ta emot de fem tusen kronorna och avge en
+frivillig bekännelse.»
+
+»Om det så vore hundra tusen!» sade den anklagade.
+
+Sven Elversson hade, medan han talade, kommit den anklagade allt närmare
+och satte sig nu ner på britsen bredvid honom.
+
+»Säg inte det!» sade Sven Elversson, lade sin hand på hans rockärm och
+strök vänligt neröver den. »Säg inte, att ni inte tycker, att fem tusen
+kronor är en vacker summa, och att det är en fullt tillräcklig summa för
+det, som ni ska ha den till! Mer skulle inte vara bra att få för den,
+som ska ha pengarna, mindre skulle inte heller vara bra. Fem tusen är
+jämnt lagom.»
+
+»Jag kan inte begripa mig på er,» sade den anklagade. »Vad tror ni att
+jag ska ha pengarna till? Vem menar ni att jag ska ge dem till?»
+
+»Tack för den frågan!» sade Sven Elversson. »Just detta var det, som jag
+ville tala med er om. Det har stått mycke om er i tidningarna den sista
+tiden, som ni nog kan förstå, och bland annat har där talats om att vart
+ni kommer, brukar ni fråga efter er dotter. Ni lär ha varit gift, innan
+ni begick ert första mord för en tjugutvå är sedan, och då ni blev
+lösgiven, försökte ni strax att få reda på er hustru, men hon var död.
+Ni hade också en dotter, som nu borde vara några och tjugu år, och man
+vet inte annat, än att hon är vid liv, men ingen kunde säga er vart hon
+hade tagit vägen. Och så har ni gått land och rike runt för att söka
+reda på henne. Så snart ni kom in i ett hus, frågade ni om man där kände
+till någon, som hette Julia Lamprecht. Och jag,» tillade Sven Elversson
+med ett litet försagt tonfall, »jag har just tyckt, att detta var något
+tilltalande. Det fanns väl något gott hos er, tänkte jag, eftersom ni
+frågade efter er dotter.»
+
+»Men vad i Herrans namn,» frågade den anklagade, »har jag med er att
+göra? Varför sitter ni här, och varför talar ni med mig? Kan ni aldrig
+tala om vad ni vill mig?»
+
+»Tack än en gång!» sade Sven Elversson med sin lenaste röst, liksom rädd
+att väcka den anklagades misshag. »Det där är frågor, som jag så gärna
+vill komma i tillfälle att svara på. Jag bor, som sagt, borta på Grimön,
+och den ligger långt ut till havs, så jag borde inte behöva bekymra mig
+om er, för ni vandrar väl bara omkring på landbacken. Men jag har en
+mor, som är sanndrömd, och på morgonen den trettonde februari i vintras
+så bad hon mig, att jag skulle fara in till fastlandet och se efter hur
+det stod till med ett par gamla släktingar till oss, som bodde i en
+liten stuga inne bland kullarna, långt från landsväg och grannar. Hon
+hade drömt så, att hon tyckte, att det var bäst, att någon såg efter hur
+det stod till med dem. Och jag gjorde, som hon bad mig. Och på det
+sättet blev jag den förste, som fick se vad ni hade haft för er på
+natten. Och jag kan inte neka till att det var en svår syn, och
+alltsedan dess har jag önskat, att det skulle bli så, att ni inte finge
+gå fri mer. Och fördenskull har jag satt i gång med den här insamlingen
+av pengar. Jag vill er ju inte något ont, förstår ni. Det har jag redan
+sagt er. Jag vill bara ha er insatt igen på livstid.»
+
+På samma gång han sade detta, flyttade han sig längre upp på britsen och
+strök vänligt med handen över rockärmen. Han ville tydligen inte, att
+Julius Martin skulle få intryck av någon personlig motvilja från hans
+sida. Om han hade varit ett lejon, som av våda kommit ut ur sin bur,
+skulle hans vårdare på samma sätt ha lockat honom tillbaka in mellan
+gallren.
+
+Det vore orätt att säga, att den anklagade inte betraktade honom med
+oro. Alla människor oroade honom, domare, fjärdingsman, fånggevaldiger,
+länsman och vittnen, men han kunde inte hjälpa, att Sven Elversson
+föreföll honom rätt ofarlig, ja, till och med litet narraktig. -- »Det
+är en sådan där, som går omkring och menar väl,» upprepade han för sig
+själv, »Det är en människovän.»
+
+»Nu tror jag, att jag förstår en del,» sade den anklagade. »När ni fick
+veta, att jag gick och sökte efter min dotter, så tänkte ni, att ni
+kunde använda henne som lockbete för att få en stackare fast igen.»
+
+Han skrattade Sven Elversson mitt upp i ansiktet. Lejonet ville behålla
+sin frihet, det brydde sig inte om det lilla utlagda köttstycket.
+
+»Tack!» sade Sven Elversson med sitt mest ödmjuka leende. »De orden
+förde mig just fram till vad jag ville säga. Se, jag hade att ställa med
+ett bygge förra sommaren i den här trakten. Inte för egen del, förstår
+ni, utan för andras. Och jag beställde sten från ett stenbrott, som
+ligger strax ovanför Knapefjords fiskeläge, där vi nu befinner oss, och
+därvid kom jag lite i beröring med folket, som arbetade där. Och bland
+dem levde en ung kvinna, som hette Julia Lamprecht. Det var ju ett
+ovanligt namn, och så snart som jag läste ert namn i tidningen, kom jag
+att tänka på henne.»
+
+Den anklagade reste sig. Han kände åter en darrning, som gick från benet
+upp igenom ryggraden. Ansiktet ryckte, ögonen blinkade. Det var klart,
+att något inom honom kom i uppror, så snart det blev fråga om dottern,
+fastän han hittills hade gått och sökt henne inte så mycket av någon
+varm längtan, utan därför att han hade hoppats, att hon kanske hade det
+bra och kunde bjuda honom ett hem.
+
+Han knuffade undan Sven Elversson utan minsta hänsyn och ställde sig
+mitt i rummet.
+
+»Är hon här?» sade han. »Jag vill se henne.»
+
+Han talade som en man, som inte ett ögonblick tvivlar om att hans
+befallningar skola åtlydas, men Sven Elversson vågade motsäga honom.
+
+»Ni ska få se henne. Ni ska få sitta och språka med henne,» sade han
+ödmjukt och vänligt, men inte utan fasthet, »såsom ni nu språkar med
+mig. Det är bara en sak, som ni först måste göra. Ni måste teckna
+svaren på det där papperet. Ja, ni tycker väl, att vi är elaka, som
+skiljer far och dotter, men vi måste först ha det där papperet
+undertecknat.»
+
+Den anklagade blev röd av vrede. Han var inte van att bli nekad någon
+oskyldig önskan. Alltsedan han hade blivit häktad, hade man behandlat
+honom med största hänsyn för att hålla honom i gott humör, för att
+liksom komma honom att trivas i sin bur och avlägga den bekännelse, som
+skulle få honom att alltid förbli där. Han hade lust att kasta sig över
+Sven Elversson och tukta upp honom, men han lade hand på sig. Han
+slängde sig ner på magen på britsen, så att ansiktet låg neråtvänt och
+inte syntes. Han kände, att det alltjämt ryckte i dragen. Han visste
+inte själv varav detta kom sig, men han trodde, att det var klokast att
+dölja sin rörelse.
+
+»Jag är tacksam, jag är mycket tacksam för att ni betänker er,» sade
+gästen. »Ni ska veta, att Julia Lamprecht har det inte så särdeles bra.
+Hon förlorade ju sin mor tidigt. Man kan nästan säga, att hon har vuxit
+upp på gatan. Hit kom hon i sällskap med en stenarbetare. De var inte
+gifta, men det är inte så särdeles vanligt bland stenarbetare, att man
+gifter sig, så att det var det ingen, som fäste sig vid. Och Julia är
+snäll. Det finns många, som är sämre än hon. Men för ett par dar sen, då
+mannen fick höra, att hon var er dotter, gick han sin väg ifrån henne.
+Han kände avsmak för henne, sa han, och nu står hon ensam. Hon är
+vacker, lik er, med ljust hår, och det blir väl någon annan, som tar
+hand om henne, men det blir ingenting riktigt. Hade hon däremot så
+mycket som fem tusen kronor, så kunde hon köpa sig en trevlig liten
+stuga och bli ordentligt gift. Fem tusen vore just lagom. Mer vore inte
+bra, mindre vore inte bra. -- Ja, nu vet ni hur vi har tänkt oss saken.
+Så snart ni har svarat på frågorna, så kan ni få träffa Julia och lägga
+de fem tusen i hennes händer. Det vore vackert. Det skulle komma henne
+att förstå, att hon hade en far. Hon skulle förstå, att vad ni än hade
+gjort, så hade ni ändå hjärta för henne.»
+
+Den anklagade svarade inte på länge. Han kastade sig fram och tillbaka
+på britsen och våndades. Det var verkligen något inom honom, som ropade
+efter dottern. Hon var ljus, hon var vacker och lik honom. Och hon satt
+kanske här utanför i gången och väntade.
+
+Plötsligen satte han sig upp, strök luggen ur pannan och såg fast på
+Sven Elversson.
+
+»Kan ni säga mig varför jag skulle skriva på papperet? Jag blir ju
+frikänd i morgon.»
+
+»Ja visst, det är troligt, att ni blir frikänd för mordet,» sade gästen,
+»men så är det det där lilla med sparbanksboken. Och i alla händelser
+blir ni inte lösgiven genast. Det dröjer kanske något år, innan saken
+har gått igenom alla instanser och ni kommer på fri fot. Det dröjer
+kanske än längre. Och vad är Julia då? Hon kan vara alldeles förstörd.
+Det är inte så lätt att vara er dotter. Jag är rädd för att hon kan
+komma att gå ur hand i hand. Fem tusen nu, det vore en hjälp för henne.
+Ge henne dem nu, och ni hade något att tänka på, som kunde göra er glad
+under hela ert liv! Då hade ni gjort något för att försona det, som
+vilar på er. Ni skulle bli omtalad med beröm i tidningarna.»
+
+Den anklagade reste på sig.
+
+»Tyst!» röt han och stampade i golvet. »Ni pratar så, att det går runt i
+huvudet på mig.»
+
+Hans gäst teg ögonblickligen.
+
+Den anklagade stod och rannsakade sin själ. Han letade efter den kärlek
+till dottern, som man trodde skulle finnas där. Man ville föra honom i
+ledband genom denna hans kärlek till dottern. Man begärde, att han
+skulle offra hela sitt återstående liv av kärlek till dottern. Han, som
+ingenting annat ägde, än sin frihet, skulle för alltid offra den för
+dotterns välfärd! För sin kärlek! Men fanns det verkligen någon kärlek
+hos honom? Nu, när han stod och letade, kunde han ingen finna. Ja, något
+kanske, men så obetydligt. Offra, offra! Det är inte så lätt att offra.
+Den här pratmakaren framför honom ville ha honom instängd och
+oskadliggjord, men skulle han kunna offra något för den saken?
+
+»Jag ska göra, som ni vill,» sade den anklagade. »Jag ska svara på de
+tre frågorna. Men det får bli på ett villkor. Det är ju gott och väl,
+att Julia får pengar. Men blir hon hjälpt med pengar? Vad som skulle
+hjälpa Julia, det vore att få en bra man. Om ni vill lova mig, att ni
+gifter er med Julia, så ska jag skriva på papperet.»
+
+Sven Elversson såg verkligen bestört ut.
+
+»Det hade jag inte väntat mig,» sade han helt lågt.
+
+»Jag frågar om ni vill gifta er med min dotter,» sade den anklagade
+hånfullt. »Vad svarar ni på det? Ni ber mig, att jag ska göra mig
+olycklig för hennes skull, men själv vill ni ingenting göra.»
+
+»Men hon är er dotter. Det är ni, som har satt henne till världen,»
+värjde sig Sven Elversson. »Jag har nätt och jämnt växlat ett par ord
+med henne.»
+
+»Ja, då blir det heller ingenting av med att svara på de tre frågorna,»
+förklarade den anklagade. »Det är något särskilt med er. Jag ville gärna
+ha er till min måg.» Han skrattade stormande.
+
+Sven Elversson lade handen över ögonen. Han drog några tunga andetag. --
+»Jag förstår,» tänkte han. »Den, som vill ha makt över andra, måste jämt
+vara beredd att korsfästa sig själv. Det går inte med mindre.»
+
+Han betraktade mannen framför sig länge och forskande.
+
+»Han vill komma undan,» tänkte han. »Han vill ha mig att skylla på. Han
+är viss på att jag ska säga nej. Men jag säger inte nej. Jag har fått
+honom in i ett hörn, och jag ska fånga honom.»
+
+»Det ska få bli, som ni vill,» sade han kort. »Om er dotter går in på
+det, ska hon få mig. Bara skriv!»
+
+Den anklagade tvekade.
+
+»Jag får tacka på Julias vägnar,» sade han. »Men hur ska jag veta, att
+ni håller ord?»
+
+»Just det, ja,» sade Sven Elversson. »Det är en fråga, som jag väntade
+mig, och som jag är glad åt. Om ni tänker rätt på saken, så vet ni nog,
+att på ett sådant här ställe finns det öron i väggarna. Det finns
+vittnen till att jag har lovat göra Julia Lamprecht till min hustru, om
+hon vill ha mig. Jag kan inte komma undan. För så vitt jag är en
+hederlig karl, kan jag inte komma undan. Sätt er här vid bordet, och
+skriv!»
+
+Den anklagade satte sig verkligen på stolen vid bordet. Han fattade
+pennan, doppade den i bläckhornet och våndades.
+
+Under det att han satt med pennan i handen, sökte han återigen efter den
+där kärleken till dottern. Den hade kanske funnits i hans själ, då han
+hade hoppats på att få ett hem hos henne, men nu, då det begärdes av
+honom, att han skulle offra friheten för hennes skull, fanns den där
+inte.
+
+Han skrev med pennan rätt upp och ner. Han skrev med pennan på sned. Han
+doppade gång på gång, stänkte bläck omkring sig och blev äntligen
+färdig.
+
+»Jag lovade er aldrig något annat, än att jag skulle svara på
+frågorna,» sade han och lämnade papperet till Sven Elversson.
+
+Och Sven Elversson läste och såg, att domarens tre frågor voro besvarade
+med tre krokiga och vinglande nej. Under stod namnet Julius Martin
+Lamprecht och sist en hel mening: »Jag skule betjäna om jag var skylldig
+men det är jag inte.»
+
+»Ja, det här får ni inte de fem tusen kronorna för,» sade Sven Elversson
+helt stillsamt.
+
+»Nej, det vet jag,» sade den anklagade, »men jag får Julia gift med er.
+Er har jag aldrig lovat annat, än att jag skulle svara på frågorna, om
+ni gifte er med min dotter. Och det har jag gjort. Jag går fri själv,
+och jag har skaffat Julia en god man.»
+
+Han stod full av segerstolthet och bröstade sig.
+
+Sven Elversson blev röd av vrede. Hans ödmjukhet lämnade honom. Han
+började behandla den anklagade med mindre artighet än förut.
+
+Han böjde sig än en gång ner över papperet och synade det.
+
+»Ja, det var detta jag kunde tro,» sade han. »Jag borde ha vetat vilken
+usling ni var. Jag hade ju sett hur ni hade ställt till de döda. Varför
+skulle ni sticka ut ögonen på dem?» frågade han häftigt.
+
+»Stack jag ut ögonen på dem?» ropade den anklagade. »Det är inte sant.
+Det har en annan gjort. När jag gick ifrån dem...»
+
+Han tystnade, bet sig i tungan och vacklade dödsblek bort mot
+cellväggen.
+
+»Tack ska ni ha!» sade Sven Elversson torrt. »Jag visste nog hur jag
+skulle få bukt med er. Men jag väntade i det längsta. Jag ville ge er
+bättre villkor.»
+
+I nästa ögonblick låg mördaren på knä framför honom.
+
+»Jag har ingenting sagt, jag har ingenting sagt,» jämrade han sig. »Låt
+det vara osagt! Ni narrade mig ju.»
+
+Han var en eländig, jämmerlig hög av ånger och förkrosselse. Hela hans
+rustning av viktighet och inbillningar, alla hans undflykter och
+ursäkter voro ryckta ifrån honom.
+
+»Ni vet, att här finns vittnen,» sade Sven Elversson. »Jag varnade er
+ju.»
+
+»Låt mig skriva en gång till! Ge mig ett nytt papper! Jag ska bekänna.
+Ni ska få höra alltsammans. Jag vill hjälpa Julia.»
+
+Sven Elversson höjde rösten en smula.
+
+»Jag river sönder det här papperet,» sade han. »Vi ska snart ha ett nytt
+här. Om det nya blir ordentligt besvarat och undertecknat, så antar jag,
+att väggarna inte har hört något om detta första. Vi tar nu om från den
+stunden, då ni satte er ner och skrev. Timmen är inte utlupen. Julius
+Martin Lamprecht, ni har ännu tid på er för att avlägga en frivillig
+bekännelse.»
+
+ * * * * *
+
+Mördaren satt en stund senare i rannsakningshäktet på en stol
+mittframför domaren. Hans utseende var förändrat, han hade något över
+sig av grundligt tvättad och badad människa, fastän ingen yttre
+rengöringsåtgärd med honom hade blivit vidtagen. Men han hade bekänt.
+Inte bara på papperet hade han med ja besvarat de två första punkterna
+och med nej den sista, utan han hade också avlagt en fullständig och
+öppen bekännelse. Han var nu till ytterlighet utmattad, man hade måst
+ställa fram en stol åt honom, för att han inte skulle sjunka till
+golvet. Men på samma gång såg han lycklig och tillfredsställd ut. Han
+har i denna stund inte agg till någon människa. Han var renad, frigjord
+från synd. Han hade inte känt sig så väl till mods sedan sin första
+nattvardsgång.
+
+Inte endast domaren befann sig i cellen utan också fånggevaldigern,
+länsmannen, häradstjänaren, Sven Elversson och Julia Lamprecht. Fången
+älskade dem alla och allra mest sin dotter, till vilken han för några
+ögonblick sedan hade överlämnat fem tusen kronor. Han beundrade hennes
+utseende. Hon var vacker, ljus, med krusigt hår, och hon hade ett
+stillsamt och blygsamt sätt. Han hade inte ännu fått tala med henne
+ensam, men enligt löfte av domhavanden skulle hon få sitta inne hos
+honom i cellen, så länge han önskade.
+
+Ibland vände mördaren sina blickar till den man, som hade tvingat honom
+till bekännelse, och han måste erkänna, att denne man ingav honom
+medlidande.
+
+Bara vid att se på honom, där han stod vid cellväggen sammansjunken och
+med ögonen riktade mot golvet, med pannan dystert hopdragen, kunde man
+känna medlidande med honom. Mördaren tyckte sig förstå honom bättre än
+någon annan. Han, mördaren, kunde bekänna sin synd och avtjäna den, men
+denne man kunde aldrig avplåna den skamfläck, som klibbade vid honom.
+
+Mördaren hade sett, att domaren och alla de övriga rättvisans tjänare
+hade skakat hand med Sven Elversson och tackat honom. Domaren särskilt
+hade visat sig varmt tacksam. Han hade varit glad, därför att han nu
+inte behövde avkunna dom utan att vara säker på sin sak.
+
+Men Sven Elversson hade sett lika dyster och ödmjuk ut. Ödmjukheten hade
+bara tilltagit. Han såg ut, som om han inte kunde tåla sig själv.
+
+Då Julia Lamprecht hade blivit införd i cellen och de fem tusen hade
+överlämnats till henne, hade denne Sven Elversson stigit fram och
+erkänt, att han hade lovat den häktade att göra hans dotter ett
+giftermålsanbud. Men dottern Julia Lamprecht hade sagt rakt nej. Inte
+med den mannen. Och med tydliga ord hade hon sagt honom vad han var för
+en.
+
+Sven Elversson hade upptagit detta nekande mycket illa. Det såg ut att
+ha förkrossat honom. Han hade dragit sig tillbaka utan ett ord, vacklat
+bort till cellväggen och blivit stående där. Den häktade kände, att han
+hade fått hämnd.
+
+Hans dotter, som han inte hade sett förrän i dag, hade hämnats på den,
+som hade besegrat honom. Han kände, att de voro av ett blod, och han
+älskade henne.
+
+Inte för att han ångrade sin bekännelse. Han kände sig lätt, ren,
+lycklig, aktad, nästan som en fullkomligt hederlig människa. Och han
+hade fått se sin dotter, som han hela livet igenom skulle komma att
+älska, och som evigt skulle komma att älska honom, därför att han för
+henne hade uppoffrat sin frihet.
+
+Den verkliga bekännelsen hoppade mördaren över i sina tankar. Han
+utplånade den ur sitt minne. Han var en man, som hade behov av att se
+sig själv i en vacker dager. Han gjorde redan upp en skön, rörande
+historia om hur han endast för denna dotters skull hade bekänt och
+anropat Guds och människors förlåtelse. Så länge som han levde, skulle
+han komma att dikta på denna historia, och han skulle tro på den, och
+den skulle uppehålla hans självaktning under de svåra och långa år, som
+väntade honom.
+
+
+
+
+ANDRA DELEN
+
+
+
+
+LOTTA HEDMAN.
+
+
+På tåget, som en dag i slutet av september år 1915 rullade från Norrland
+ner mot de sydligare delarna av landet, satt i en tredjeklasskupé en ung
+kvinna, mycket ärbart och enkelt klädd i en svart klänning och en nära
+nog osmyckad svart hatt, och talade med de medresande. Hon höjde gärna
+rösten, och som denna av naturen var litet skrikig, hördes hon genom
+hela kupén. Man fick mycket snart klart för sig, att detta var hennes
+första järnvägsresa. Och detta underbara att komma ut i världen och råka
+främmande, vänliga människor tycktes ha försatt henne i en sorts extas.
+Allt detta, som under år av instängdhet hade legat bundet, bröt sig
+fram. Hon talade oupphörligen och hela tiden om sig själv. Hon ville
+inte försumma tillfället att låta folk veta vem hon var, och vilket
+märkligt budskap hon hade att framföra.
+
+»Och jag är en, som ingenting har studerat utom allenast bibeln,» sade
+hon. »Mitt huvud är inte tungt av vetande. Det är inte förvirrat av
+irrläror. Jag är som det oskrivna papperet. Jag är som det vita bladet,
+där Gud själv skriver ner sina tankar. Och jag är född långt uppe i
+Lappland, och jag bor i ett municipalsamhälle, och jag går var dag och
+arbetar på en lådfabrik, och jag är ensam och fattig och har varken man
+eller barn. Och ingen bland människor frågar efter om jag lever eller
+dör, och ingen kommer och ser om mig, när jag är sjuk, och ingen finns
+det där hemma, som jag kan tala med om det, som är viktigt för mig. Och
+jag förstår, att folk gör narr av mig på min rygg, och jag börjar på att
+bli skygg för att visa mig ibland människor.»
+
+En vänlig fru mittemot henne, som först av alla hade givit sig i
+samspråk med henne och lockat henne att tala, lade lugnande sin hand på
+hennes knä, men hon fortsatte, liksom driven av ett oemotståndligt inre
+tvång.
+
+»Och i alla mina dagar har döden varit efter mig som en rasande ulv.
+Hans anslag mot mig har varit mångfaldiga. Han ville åt mig, innan jag
+hade lämnat moderlivet. Han sände ut en vansinnig, som skrämde min mor,
+så att jag kom till världen för tidigt och övermåttan eländig. Och en
+gång ville han dränka mig under badning, och en gång lät han ett träd i
+skogen störta ner över mig, och en gång lät han en orm stinga mig i
+foten, medan jag sökte efter bär, och en gång kastade han ner mig från
+en byggnadsställning. Och med sjukdom har han plågat mig alldeles utan
+gräns.»
+
+Det var nu inte bara den vänliga frun, som hörde på henne. En bondhustru
+och hennes man, som sutto bredvid dem i samma avdelning, följde med stor
+uppmärksamhet varje ord. Tonfallet och ordavalet påminde dem om föredrag
+från något missionshus, och de antogo ett nästan andäktigt utseende.
+
+»Och i min ungdoms år sträckte jag upp mina armar till Gud,» fortsatte
+den talande, som i själva verket inte kunde vara mer än en tjugusex
+eller på sin höjd tjugusju är gammal. »Och jag frågade honom varför han
+gav döden rätt att förfölja mig med sår och slag och sjukdom, men nu i
+det sista har jag hållit upp att fråga. Jag förstår, att den lede
+härjaren traktade efter att slå mig, därför att genom mig ville Gud
+tala, genom min mun ville Gud tala och sätta en gräns för hans vildhet.»
+
+Hon drog andan ett ögonblick och såg sig omkring, men då hon inte märkte
+annat än vänlig uppmärksamhet och andakt hos de kringsittande, fortsatte
+hon:
+
+»Och jag har undrat varför jag ska bo så högt uppåt norr, och varför jag
+alltid ska gå och trampa på samma bygata och aldrig få se något av denna
+världens härlighet. Varför har jag fått så lite förstånd till att ställa
+för mig, och varför kan jag inte finna något nöje i det, som alla andra
+förnöjes av? Varför kan förman i fabriken aldrig säga ett vänligt ord
+till mig, hur jag än bjuder till med mitt arbete? Varför ska jag ha så
+svårt att få mjölk, och varför ska jag bo i ett rum, som ingen annan
+vill hålla till godo med?
+
+Men nu undrar jag inte mer, ty jag vet, att det är Gud, som har gjort
+det så ödsligt och eländigt omkring mig. Jag får vara glad, att han inte
+skickar mig ut i granskogen eller på fjället, att han inte låter mig bo
+i en lappkåta och draga omkring med renar i obygden. Jag får vara glad,
+att han låter mig bo i ett samhälle, där det ändå finns människor.»
+
+Nu var det inte endast de tre närmaste, som följde med den unga kvinnans
+tal. Ett par av de längre bort sittande hade rest sig för att höra
+bättre. -- »Vad säger hon?» mumlade man. »Vem är det, som skriker, så
+att det hörs genom hela vagnen? Är det någon, som hör till
+frälsningsarmén?»
+
+»Ty det är Gud, som vill ha mina tankar för sig ensam,» fortfor den
+svartklädda. »Han vill, att jag ska sitta i uträkningar, att jag ska
+uttyda Daniel och förklara Hesekiel och draga ut visdom ur
+Uppenbarelseboken. Och om kvällarna, då andra går till dans och till
+gille, då sitter Lotta Hedman vid sin bibel, då sitter hon och forskar
+efter Guds mening, då får hon klarhet i det, som ingen annan i hela
+världen vet reda i.»
+
+Det går ett sus av förundran genom hela järnvägsvagnen, och den unga
+kvinnan underlåter inte att märka det. Hon drives framåt av det
+uppseende hon väcker. Även om hon så önskade, skulle hon inte vara i
+stånd att sluta, innan hon hade fått tala till punkt. Hennes länge
+tillslutna läppar röra sig med eller mot hennes vilja.
+
+»Och om vinternätterna, då klockan slår tolv och ett, och hela Sverige
+har lagt sig till vila, och alla ljus är släckta, och det stora, vita
+landet ligger utsträckt i tyst sömn, då sitter jag i ett rum, som är så
+dåligt, att ingen annan vill bo där, och jag ser Guds finger peka på ord
+och tal i den heliga skrift. Och då blir det mig uppenbarat hur det ska
+gå med alla de andra, med alla dem, som ligger och sover i vinternatten.
+Det blir uppenbarat för mig, som är ringa och förkastad, men för ingen
+av de andra, för ingen av de stora och visa och världskloka.»
+
+Hennes röst höjde sig allt gällare. Den vänliga frun lade åter sin hand
+på hennes knä. En konduktör, som gjorde sin vanliga rond genom vagnen,
+stannade för att höra efter om en av de resande hade fått ett plötsligt
+anfall av vansinne.
+
+»Och allt det, som jag har sett och erfarit, det har jag skrivit ner med
+tydliga ord, och jag har förseglat brevet och skickat av det till
+konungen. Till det höga slottet i Stockholm gick brevet från den ringa
+fabriksarbeterskan i Stenbroträsk, från henne, som pojkar följer efter
+på gatan, som de hetsar, såsom vore de lapphundar ute på jakt efter den
+vilda varghonan.
+
+Och jag har väntat på svar ifrån konungen under många dagar, men från
+konungen har intet svar kommit. Och jag har skrivit om mitt brev och
+skickat av det till tidningen, och tidningen har inte velat veta om mitt
+brev, utan har skickat mig det tillbaka.
+
+Och jag har råkat i stor ångest, för mitt brev är av stor vikt. För jag
+vet när storkriget ska sluta, och jag vet, att efter det ska komma den
+stora naturförödelsen, och jag vet, att efter den stora naturförödelsen
+ska det komma det ljuvliga tusenårsriket. Och jag vet, att en tredjedel
+av alla människor ska omkomma i storkriget, och att en tredjedel ska
+förgås i den stora naturförödelsen, men den sista tredjedelen ska leva
+kvar i Herrans tusenårsrike.»
+
+De med väldig kraft utslungade orden genomforo många av de lyssnande som
+ett kallt stål. De kände en ilning utefter ryggraden av fasa. Ett par år
+förut skulle sådant underligt tal ha mötts av mycken begabbelse, men man
+levde uti världskrigets andra år. Man var bräddfull av förfäran och
+förväntan. Man satt ingen dag säker, man undrade vad ryssarna sysslade
+med där uppe åt Haparandahållet.
+
+»Och om allt detta och mycket annat står det skrivet i mitt brev till
+konungen. Och jag skrev till honom och sade honom hur han skulle handla,
+för att han och alla svenskar skulle undgå den tillkommande vredens tid,
+och hur de skola få rätt att leva med i Guds tusenårsrike.
+
+Men jag har bett Gud om hjälp och frågat honom hur mitt brev ska bli
+utsänt i världen, då ingen vill hjälpa mig. Och Gud har befallt mig och
+sagt mig vad jag har att göra, för det är en synd, som jag har begått,
+som måste sonas, innan mitt brev får utgå och komma till människors
+kännedom. Och det är för att gottgöra min synd, som jag nu är på väg
+söderut.»
+
+Spänningen i kupén stod på sin höjdpunkt. Denna människa påstod, att hon
+visste vad alla ville veta: när kriget skulle ta ett slut. En röst långt
+borta ifrån hördes ställa en fråga till henne. -- »När ska kriget bli
+slut?» Många andra instämde. »När blir det slut? Vet ni det, så säg oss
+det!»
+
+Det var upphörandet av de gräsliga farhågor, som vilade över
+mänskligheten, som man med ens tyckte ligga inom räckhåll. Man skulle
+kanske snart komma fram än en gång till en tid, då mördandet där borta i
+den stora världen skulle upphöra, då man åter skulle ha rätt att tänka
+på något annat än krig, då man inte dag och natt skulle förföljas av
+tanken på sörjande gamla kvinnor, på skräckslagna flyktingar, på
+försmäktande fångar.
+
+Bönder tänkte på de dagar, då de skulle slippa att sända ut söner och
+drängar till neutralitetsvakten, småhandlare, som i början av kriget
+hade gjort glänsande affärer, men nu började hotas av varuknapphet,
+arbetare, som sågo den kommande dyrtiden och livsmedelsbristen stå
+hotande framför sig, alla frågade med en mun: »När slutar det? När ska
+det bli en ända på detta elände?»
+
+Sierskan från Stenbroträsk tycktes inte ha väntat sig denna verkan av
+sitt tal.
+
+»Jag har skrivit det i mitt brev,» ropade hon. »Det ska bli bekantgjort,
+då jag har avplånat min synd, och då Gud låter mitt brev komma ut i
+världen.»
+
+Ett stort avtagande i intresset förmärktes i järnvägsvagnen. Den där
+människan visste lika litet som alla andra. Man satte sig ner.
+
+Slutet av hennes tal, de par ord hon härefter uttalade, åhördes knappast
+av någon mer än den vänliga frun, som hade börjat samtalet.
+
+»Och jag har ingen annan tid att skriva än om natten,» sade den unga
+arbeterskan, »om natten, sedan jag har slutat arbetet och mina fingrar
+är stela och ovilliga, och jag är inte van vid svenskan. Den är inte
+sådan som det språket vi talar emellan oss. Jag blir mycket trött av
+skrivandet.
+
+Och jag lever i stort elände,» fortfor hon. »Jag är fattig och sjuk och
+ensam, och en bostad har jag, som ingen annan vill hålla till godo med,
+och jag ryser för allt det, som ska komma att ske.»
+
+Hon hade mycket väl märkt hurusom intresset för hennes ord hade
+försvunnit. Hennes röst sjönk, och hon fick över sig något drömmande.
+Till sist talade hon bara viskande och med sänkta ögonlock. Endast den
+närmast sittande kunde uppfatta orden.
+
+»Men jag ber Gud, att han ska skona mitt liv, och att jag ska få leva
+kvar i den luttrade skaran. Jag ber, att jag måtte få räknas med i den
+sista tredjedelen, och att jag, som har varit uttagen till att förkunna
+dess ankomst under stor försmädelse, också måtte få leva med i Guds
+tusenårsrike, att jag måtte få stå bland de utvalda och se denna jorden
+stråla av rättfärdighet.»
+
+
+
+
+DEN SKÖNA MUSIKEN.
+
+
+Det långa tåget från norden rullade oupphörligt vidare ifrån station
+till station. De, som sutto i samma kupé som Lotta Hedman, stego av så
+småningom: först bonden och bondhustrun, så den vänliga frun, som hade
+lockat henne att tala om vad hon var för en. Då den vänliga frun hade
+försvunnit, kom en man, som mest av allt liknade något slags
+lekmannapredikant, och satte sig på den goda hörnplatsen. Han hade varit
+med på tåget förut, men hade haft en obekväm plats mittpå en bänk.
+
+Mannen gav sig genast i språk med Lotta Hedman. Han frågade henne om hon
+hade haft uppenbarelser redan före världskriget, eller om det var först
+efter dettas början, som hon hade blivit seende. Han talade med en mild,
+låg och mycket sympatisk röst och med det varmaste intresse utan att
+precis förråda varken tvivel eller tro. För andra människor föreföll
+hans sätt att uttrycka sig retsamt ödmjukt, men Lotta Hedman fann det
+behagligt att bli tilltalad på ett nära nog vördnadsfullt sätt, när hon
+för första gången ute bland främmande människor hade avslöjat sin
+värdighet.
+
+»Det skulle göra mig mycke glad, om ni ville berätta mig något om era
+syner,» sade mannen. »Jag vet inte om jag kan begära det, eftersom jag
+är främmande för er, men var viss, att jag skulle betrakta det som en
+stor heder!»
+
+Detta kunde den unga kvinnan inte motstå, utan hon började berätta om
+den första gången, som hon hade fått vara med om något besynnerligt. Nu
+talade hon dock med ett helt annat lugn än förut. Visserligen höjde hon
+rösten, och visserligen kom hon även nu att få flera åhörare än den, som
+hon talade med, men mannen framför henne utövade ett lugnande inflytande
+på henne och dämpade ovillkorligen hennes iver.
+
+»Jag var inte mer än fjorton år gammal på den tiden,» sade hon, »och jag
+var nyss tillfrisknad från ett svårt sjukdomsfall, som min förföljare
+döden hade skickat över mig, så att jag var ganska svag och hela min
+kropp kändes, som om den skulle hålla på att vissna och sjunka samman.
+Men jag levde inte ensam, som jag gör nu, utan jag bodde hemma hos
+föräldrarna. Och de var bara ett fattigt bondfolk, men de hade försyn
+för min svaghet, så att de lät mig stanna hemma och släppte inte ut mig
+till att tjäna hos främmande. Och mor begärde ingenting annat av mig, än
+att jag skulle hjälpa henne med småsysslor och springa ärenden åt henne
+och läsa högt ett kapitel ur bibeln för var dag.
+
+På den tiden fanns det ännu inte någon såg i Stenbroträsk och inte någon
+lådfabrik och inte några arbetarbostäder och inte någon början till ett
+municipalsamhälle. På hela vår sida av älven fanns det ingenting annat
+än några små bondgårdar. För kyrkan och prästgården och de större
+bondgårdarna låg på motsatta stranden, såsom de gör än i dag.
+
+Och det var en söndagskväll, som mor sa till mig, att jag skulle ro över
+med mjölk till prostgården, för då på sommarn hade alla andra sina kor
+borta på bete vid fäbodarna, så att det var ont om mjölk nere i bygden,
+och prostens kunde inte få på närmre håll än hos oss.
+
+Och när jag hade satt mig i båten och började att ro över till
+prostgårdslandet, så gick det så ledigt och lätt till att ro. Det var,
+som om den tunga ekstocken hade blivit förbytt till en liten smal
+älvsnipa, det var, som om vattnet hade blivit förbytt till glatt och fin
+och fet olja, det var, som om årorna hade blivit förbytta till lätta och
+lekande fågelvingar. Och det var alldeles stilla och tyst omkring mig.
+Det hördes inte något gnissel vid årtullarna och inte något plaskande i
+vattnet och inte något buller från stränderna. Det hördes inte så mycket
+som en kobjällra. Inga pojkar och flickor satt och språkade på
+älvbrinken, och alla de svalor, som hade bo i strandniporna utmed älven,
+och som jämt flög och flaxade utanför sina hålor, de var borta och
+försvunna, och man visste ingenting om deras tillvaro.
+
+Och när jag hade rott över älven och tagit mjölkflaskan och gett mig i
+väg uppåt prostgården, så var det inte alls svårt att gå, fastän backen
+var brant, och fastän jag hade solskenet rätt i ansiktet. Det var ingen
+brand i solskenet, och det var ingen tyngd i mjölkflaskan.
+
+Och jag tänkte för mig själv, att jag måtte visst vara ivrigt väntad,
+och att det skulle komma att gå mig väl på något sätt, för så lätt hade
+det aldrig gått förut att komma fram till prostgården.
+
+Och när jag var inkommen i köket, så var det stilla där med, och ingen
+människa såg jag till, som kunde ta emot mjölken, utan jag blev stående
+och väntade nere vid dörren.
+
+Nästan med detsamma, som jag kom in, så började det att spela i
+övervåningen, och det hördes så väl, att jag nästan ville tro, att det
+spelade i samma rum, där jag stod. Och det lät så vackert, att jag var
+glad, att både jungfrurna och hushållerskan hade gått sin väg, så att
+jag fick stå stilla och höra på. Jag var inte otålig att få gå min väg.
+Jag skulle ha kunnat stå där hela natten och ändå inte blivit utledsen.
+
+Jag hade aldrig hört något annat än handklaver och den gamla kyrkorgeln
+i Stenbroträsk, så jag undrade mycket vad det var för ett fint
+instrument, som det spelades på. Och det var inte några sådana melodier,
+som jag kände till. Det var långdragna toner liksom starka vindfläktar,
+och de var så rika på ljud och så tydliga, att jag tyckte, att de
+smekte mina kinder, då de for förbi mig.
+
+Och jag fick så vackra och härliga tankar, medan jag stod och lyssnade.
+Jag tyckte, att jag var lössläppt från jorden. Jag tyckte, att jag var
+halvvägs uppe i Guds himmel.
+
+Men så kom det folk in i köket, och med detsamma blev det slut på det
+vackra spelet.
+
+När hushållerskan hade tömt mjölken ur flaskan, satte hon fram mat och
+bad mig, att jag skulle gå till bordet och äta. Hon sa, att de hade haft
+begravning i prostgården den dagen. Det var gamla frun, som var död,
+hon, som var mor till prosten, och de hade haft främmande där, som hade
+ätit middag. Och nu ville hon låta mig smaka på gästabudsmaten.
+
+Och när hon var så blid och vänlig emot mig, så tog jag dristighet till
+mig och frågade vem det kunde vara, som hade spelat så vackert i
+övervåningen.
+
+Men hushållerskan, hon blev så förvånad, så hon kunde knappt svara.
+
+'Vad är det du säger, barn? Inte kan du ha hört någon spela i
+övervåningen. Pianot står i andra ändan av huset, det hörs inte en gång
+hit till köket. Och du förstår väl, att ingen kan tänka på att spela
+samma dag, som den gamla frun har blivit utburen till kyrkogården.'
+
+Det blev alldeles tyst i köket, sen hon hade sagt detta. Jag visste ju,
+att jag hade hört vad jag hört, men jag ville inte vara påståelig.
+
+Hushållerskan hon liksom tänkte sig om bara, och så började hon på nytt
+att tala mig till rätta.
+
+'Det är gamla fruns rum, som ligger här ovanför köket,' sa hon, 'och det
+är det sista ställe i världen, där någon skulle vilja sätta sig att
+spela den här dagen.'
+
+Jag fick tårarna i ögonen, därför att jag förstod, att hon trodde, att
+jag hade sagt en osanning. Och jag skulle helst ha velat springa min
+väg, men det gick ju inte an att ge sig av, förrän jag hade ätit opp
+maten, som var framsatt åt mig.
+
+Men tänk, att bäst jag satt där och önskade, att jag vore hundra mil
+därifrån, så gick dörren opp, och prosten stack in huvudet och frågade
+om de inte hade hört, att det hade ringt till aftonbön.
+
+Då blev de förlägna i köket och började att ursäkta sig.
+
+'Det är denna Lotta Hedman, som sitter här. Hon har gjort oss så häpna,
+att vi har glömt allt annat. Hon påstår, att när hon kom in i det tomma
+köket för en stund sen, så hörde hon hur det spelade i övervåningen, men
+vi förstår inte vad hon menar, för vi vet ju, att ingen i det här huset
+har spelat en ton på själva begravningsdagen.'
+
+Och jag, min stackare, som blev på detta sättet utpekad, jag visste inte
+vad jag skulle ta mig till. Jag la ifrån mig både kniv och gaffel och
+sköt undan tallriken och gjorde mig i ordning att rusa på dörrn.
+
+'Å, är det så,' sa prosten, 'då ska vi alla tacka Gud. Detta är en stor
+nåd. Jag visste väl, att min kära mor skulle ge mig en hälsning, för så
+vitt som det stod i hennes makt. Hon skulle inte gå ifrån mig för evigt
+utan att ge mig ett tecken, som kunde vara till en vägledning för mig,
+som lever kvar i det mörka och ovissa.'
+
+Och han gick fram till mig och la handen på huvudet på mig.
+
+'Jaså, du är en av dem, som är utvalda,' sa han. 'Du är en av dem, som
+ska bära fram hälsningar från de döda till de levande. Ja, kanske att
+Gud själv en gång kan komma till att tala genom din mun.'
+
+Mer sa han inte. Han bara vände mitt ansikte oppåt och såg mig djupt in
+i ögonen, och så suckade han och gick sin väg.
+
+Men när jag rodde hem över älven, så satt jag och tänkte på allt det,
+som hade hänt mig. Och jag tyckte, att jag hade blivit på något
+underligt sätt förvandlad, och att jag aldrig mer kunde bli densamma,
+som jag hade varit.
+
+Och detta var första gången, som jag hade fått vara med om något
+besynnerligt, det var första gången, som jag hade fått besked om att jag
+var utvald till att höra och se sådant, som är fördolt för de visa och
+mångkunniga.
+
+Och jag trodde allt i den stunden, att jag skulle bli en av Herrans
+profeter, som jag hade läst om i den heliga skrift. Jag trodde, att jag
+skulle komma till att uttala ord, som skulle bestå lika länge som himmel
+och jord. Jag trodde, att jag skulle bli upphöjd bland människor och
+aldrig föll det mig in, att jag inte skulle bli något annat än en fattig
+arbeterska i en lådfabrik.»
+
+
+
+
+LÄSKAMRATEN.
+
+
+Den främmande mannen tackade Lotta Hedman mycket hjärtligt för denna
+berättelse.
+
+»Jag är mer än glad, att jag kom med på tåget just i dag,» sade han.
+»Ack, det borde inte vara så sällan, som man finge höra himmelsk musik.
+På det sättet skulle mycke i den här världen bli annorlunda.»
+
+När han hade gjort denna betraktelse, drog han sig tillbaka i sitt hörn.
+Han sköt hatten ner över ögonen, men Lotta Hedman hade den bestämda
+övertygelsen, att han inte gjorde det för att få sova, utan bara för att
+i lugn få tänka över det han hade hört.
+
+När ännu några ögonblick hade förgått, erfor hon en stark lust att tala
+mera med honom. -- »Du ska tala med den där mannen om Sigrun. Du ska
+rådgöra med honom om din resa,» hörde hon en tydlig uppmaning inom sig.
+-- »Men varför ska jag tala om Sigrun med en man, som är alldeles
+främmande både för henne och för mig?» avvisade hon sig själv.
+Ögonblicket därpå var dock lusten där på nytt. -- »Tala med honom om
+Sigrun! Se på honom nu, då hatten har glidit åt sidan! Det är en god
+man, som har erfarit mycket lidande. Han har ett ödmjukt hjärta. Vilken
+människa han råkar, hon må vara hur förfallen och syndfull som helst, så
+håller han henne ändå för mer än sig själv. Med den mannen kan man tala
+om allting. Tala med honom om Sigrun!»
+
+»Nej, Lotta Hedman, var försiktig! Nu är du inte hemma i Stenbroträsk,
+där du känner alla människor. Hur vet du, att den här mannen är så
+utmärkt? Kanske att han just nu sitter och gör narr av dig i sina
+tankar.»
+
+Tåget rullade och rullade. Från station, till station. Folk steg ur och
+steg på. Vid en stor station, där flera järnvägslinjer möttes, lämnade
+alla passagerarna tredjeklassvagnen, så när som på Lotta Hedman och
+mannen, som satt mittemot henne.
+
+Knappt voro de ensamma, förrän mannen satte sig rätt upp på bänken, lade
+hatten upp i nätet och började språka.
+
+Han var vänlig, klok, gladlynt och framför allt ödmjuk och mild. Det var
+denna mildhet, som gjorde, att ingen människa kunde se honom längre än
+fem minuter utan att längta efter att få anförtro honom alla sina
+bekymmer.
+
+»Den där ska förstå min svaghet,» tänkte alla, som råkade honom. »Det
+skulle vara gott att få tala med honom. Han skulle förstå hur svårt jag
+har det.»
+
+Det dröjde inte heller lång stund, innan Lotta Hedman avbröt sig mitt i
+ett samtal om lådfabriken och arbetsförhållandena i Stenbroträsk.
+
+»Jag skulle be att få fråga er om råd i en sak,» sade hon. »Jag har
+bekymmer, och ni vet, att jag lever ensam och har ingen att fråga.»
+
+»Säg inte, att ni vill be mig om råd!» sade mannen. »Något råd har jag
+säkert inte att ge. Men berätta mig i alla fall vad ni har på hjärtat!
+Ni talar så väl, och resan är lång. Jag för min del ska följa med tåget
+ända ner till Dalsland. Jag har ett par dagar på mig, innan jag kommer
+hem.»
+
+»Jo, det är så, att jag en gång blev god vän med den äldsta av
+prostdöttrarna i Stenbroträsk,» sade Lotta Hedman. »Vi var läskamrater.»
+
+Det stockade sig i rösten, och hon blev röd i ögonen.
+
+»Jag har aldrig tyckt så mycke om någon människa som om henne,»
+fortsatte hon efter en stunds kamp med rörelsen.
+
+Mannen satt alldeles stilla, gjorde inte ett försök att påskynda eller
+hjälpa. Han såg snarast handfallen ut.
+
+»Jag får lov att tala om hur det var första gången, som hon talade med
+mig, så att ni kan komma till att förstå hurudan hon var.»
+
+»Gör det!» sade han. »Det är det bästa. Gör er ingen brådska! Vi har
+hela dagen för oss.»
+
+»Jo, på den tiden, då vi gick och läste, hände det sig en förmiddag,
+under en rastestund, att vi stog, en elva, tolv stycken av läsbarnen, i
+ett hörn av kyrkogården och talade om ett katekesstycke. Och jag kommer
+ihåg, att en av pojkarna sa, att det kunde aldrig vara möjligt annat, än
+att Gud tyckte om människorna. Han hade ju skapat oss, och då fick han
+väl lov att vara nöjd med oss.
+
+Det var så, att vi, som stog i det där hörnet och talade med varandra,
+vi var de fattigaste och yngsta av läsbarnen. De andra, som var bättre
+och förnämligare än vi, gick fram och tillbaka på kyrkvallen i små
+flockar, och ibland samlade de sig kring den äldsta av prostdöttrarna,
+som också gick och läste det året. Hon var vacker, och hon hade något
+hos sig, som lockade och drog. Det var nästan omöjligt att få ögonen att
+vända sig åt något annat håll än det, där hon fanns.
+
+Men vi andra, förstår ni, som visste, att det var alldeles omöjligt, att
+prostdottern kunde vilja välja sig vänner ibland oss, vi stod i ett hörn
+och försökte trösta oss med att tala om ett katekesstycke.
+
+'Om vi vore som hon där borta,' sa jag, 'så skulle Gud säkert vara nöjd
+med oss.'
+
+Det var prostdottern jag tänkte på, och med ett vände vi oss allihop,
+och nu stod vi återigen och stirrade på henne.
+
+Hon hade ett så vackert och mjukt brunt hår, som krusade sig vid
+tinningarna i små lockar och föll i mjuka vågor över hjässan och neråt
+nacken. Och hon hade ett långlagt ansikte med tunna kinder och långa
+ögonhår och ögon, som var som en djup brunn till att se ner i. Och hon
+var likasom gjord av en finare materia än vi andra. Hon var som ett
+genomskinligt bär. Hon var bra lång, och hon gick med huvudet lutat åt
+ena sidan, och vi tyckte, att det passade bäst så till hela utseendet
+och till hela väsendet.»
+
+Mannen, som satt och hörde på historien, lutade plötsligt ner huvudet i
+handen. Han såg ett djupt älskat ansikte framför sig. Han såg det sådant
+det hade visat sig för honom ute på havet, då den ena skönheten dök upp
+för dem efter den andra. Så besynnerligt ungt och frågande.
+
+»Hon hette Sigrun,» sade Lotta Hedman, »och det var ett ovanligt namn,
+men det var inte det enda, som var ovanligt med henne.
+
+Just den dagen, när jag såg henne stå i solskenet på kyrkvallen, kom jag
+att förstå varför det var omöjligt att låta blickarna skilja sig ifrån
+henne.
+
+För visst var det sant, att hon hade människoskepnad som vi andra. Hon
+hade ögon och näsa och mun, och hon var född borta i Stenbroträsk
+prostgård, och hennes föräldrar var inte annorlunda än någon annans. Men
+detta kunde inte bedraga den, som hade seende ögon. För Sigrun var av
+ett annat slag än vanliga människor, hon var av en annan värld.»
+
+Mannen, som ännu satt med handen för ögonen, nickade ofrivilligt. Det
+var det rätta ordet. Från en annan värld, en vilsekommen flyttfågel, som
+hade skilts från sina kamrater och kommit in i en skara fåglar, som inte
+var av hans slag.
+
+»För det ges andra världar,» sade Lotta Hedman, »det ges många utom den,
+som vi nu ser omkring oss. Och från en av dessa var Sigrun. Men ni kan
+väl inte förstå hur jag menar?»
+
+»Jo,» sade mannen, »jag förstår. Jag har själv en gång sett en människa,
+som var från en annan värld. Jag tror åtminstone, att jag förstår,» lade
+han till, såsom hade han talat med för stor säkerhet.
+
+»Och jag smög mig in i en vrå under klockstapeln,» fortsatte Lotta
+Hedman sin berättelse och satte händerna för ögonen. »Jag fick lov att
+tänka över vad detta ville säga, att Sigrun inte var en vanlig människa.
+
+Skulle inte Sigrun, om hon var från en annan värld, kunna se på mig, att
+jag var en utvald, och att jag en gång skulle föra Guds talan? Och
+skulle hon aldrig bry sig om att säga ett ord till mig? Skulle inte den,
+som var olik alla de andra, kunna urskilja mer än de och välja bättre än
+de?
+
+Men jag fick inte länge vara ostörd med mina tankar. De andra läsbarnen,
+alla de tolv, som inte vågade sig fram till prostdottern, kom och
+sällade sig till mig.
+
+'Här sitter Lotta Hedman och gråter, därför att Sigrun inte vill se åt
+henne,' sa en av dem.
+
+'Du kan väl begripa, Lotta, att Sigrun inte kan bry sig om den, som ser
+ut som du,' sa en annan och försökte tala reson med mig.
+
+'Tänk på ett sådant hår du har! Det står ju omkring huvudet på dig som
+en ullbuske.'
+
+Jag satt stilla och hörde på dem. -- 'Om det inte vore något annat än
+det, som skilde oss åt!' tänkte jag. 'Men det värsta är, att Sigrun är
+från en annan värld.'
+
+'Och du har en så konstig och förkrympt kropp,' sa läskamraterna. 'Du
+får aldrig kläderna att sitta nätt och slätt på dig, som de gör på
+andra. Och du har stickande ögon, och du skriker, när du talar.'
+
+Det hade inte funnits några tårar i mina ögon förut, men nu kände jag,
+att de ville tränga sig fram, därför att de andra var grymma och hårda,
+när de försökte trösta.
+
+Men då kändes det på en gång, som om ett varmt, milt ljus skulle sprida
+sig i luften framför mig. Det kändes, som när solskenet faller in i
+kammarn en kall vinterdag.
+
+Det kom en sval, mjuk, hand och förde bort mina händer från ansiktet,
+och när jag såg opp, så var det Sigrun, som stod framför mig, och hon
+smålog mot mig och frågade om jag ville ro henne över till andra
+stranden i min båt fram på eftermiddagen, sedan vi hade slutat
+läsningen.
+
+Och fastän jag begrep, att de andra hade talat om för Sigrun, att jag
+var sjuklig och fattig, och fastän jag visste, att hon gjorde detta
+förslag bara av barmhärtighet, så kände jag en outsäglig lycksalighet.
+Ni kan inte förstå hur ljuvligt jag kände det, och hur jag älskade henne
+alltfrån den stunden.»
+
+»Och hur jag älskade henne alltfrån den stunden,» upprepade den
+lyssnande för sig själv och kände ett par läppar snudda vid sin panna
+och hörde ett litet klingande skratt. »Fastän jag visste, att det bara
+var barmhärtighet,» viskade han för sig själv, »fastän jag till fullo
+förstod, att det bara var barmhärtighet.»
+
+»Sigrun,» mumlade han nästan hörbart, »varför kommer du tillbaka till
+mig på detta sättet nu i dag? Jag trodde, att jag hade visat bort dig
+för evigt. Varför kommer du tillbaka?»
+
+»Men på eftermiddagen, när vi var ute och rodde,» fortsatte Lotta
+Hedman, »då frågade Sigrun om det var jag, som hade hört den vackra
+musiken i prostgården på farmoderns begravningsdag, och hon ville, att
+jag skulle tala om för henne alltsammans. Och hon fick inte höra bara om
+detta. Allt annat, som jag hade sett och hört, berättade jag för henne,
+och jag fördolde inte, att jag trodde, att jag skulle bli en sierska och
+en Guds profet. Och hon gjorde inte narr av mig. Hon sa bara helt
+ödmjukt, att hon aldrig kunde se något sådant, men hennes önskan var att
+få bli sjuksköterska. Men inte för vanliga sjuka, utan för de
+pestsmittade eller de spetälska. Eller om detta inte kunde låta sig
+göra, så ville hon ta hand om idioter eller lära blinda att läsa i bok
+eller döva att tala. Det var hennes värsta sorg, sa hon, att hon inte
+trodde, att föräldrarna skulle ge henne lov att ägna sig åt något sådant
+ämbete.
+
+Jag minns ännu i dag hur vacker hon var,» sade Lotta Hedman, »då hon
+talade om detta.»
+
+Mannen framför henne såg upp för ett ögonblick, och hans ögon strålade.
+»Ni gör mig ett stort nöje genom er berättelse,» sade han. »Ni kan inte
+tro vilket nöje ni gör mig.»
+
+»Det är bra snällt av er, att ni säger så,» sade Lotta Hedman. »Jag
+trodde, att ni skulle vara rent uttråkad vid det här laget.»
+
+»Ni ska inte tänka så,» sade mannen. »Om ni hölle på och talade med mig
+om den där prostdottern från Stenbroträsk, ända tills vi skiljs åt, så
+skulle inte jag bli uttråkad. Ni blev väl god vän med henne efter den
+där första roddturen, kan jag förstå?»
+
+»Ja,» sade Lotta Hedman, »det är säkert, det, att vi blev goda vänner.
+Vi var ute och rodde mest var afton, så länge som läsningen varade, för
+Sigrun tyckte om att sitta i en båt och bara glida fram längs med
+stränderna utan att ha ärende åt något håll. Hon tyckte inte om ångbåtar
+och inte om järnbanor, och inte tyckte hon om att åka efter häst, men
+hon tyckte om att driva omkring i en roddbåt. Och vad hon allra mest
+längtade efter, det var att komma ut på ett stort hav.»
+
+Mannen, som satt framför henne, hade åter böjt ner huvudet och lagt
+handen över ögonen. »Ja visst,» tänkte han, »hon hade länge längtat
+efter att få komma ut på havet, det sa hon till mig. Hon hade längtat
+efter det alltsedan de dagarna, då hon bara var femton år. Men det blev
+jag, som fick stilla denna hennes längtan. Jag har ändå fått göra något
+gott i mitt liv.»
+
+Lotta Hedman, som inte behövde mycken uppmuntran av sin åhörare,
+fortsatte oförtrutet sin berättelse.
+
+»Jag trodde, att så snart som läsningen var slut, så skulle vi aldrig
+mer råkas, men hela sommaren efteråt kom Sigrun nästan var dag ner till
+älvstranden, och då var jag henne till mötes med båten, och vi for
+uppför och utför älven i timvis. Och så fortsatte det sommar efter
+sommar, och det var den lyckligaste tid, som jag någonsin har fått
+uppleva.»
+
+Mannen mittemot drog en djup suck -- »Varför kommer du tillbaka till
+mig, Sigrun?» viskade han. »Varför kommer du så ung, så god, så skön, så
+oerfaren och oberörd? Jag har försökt tänka på dig såsom en åldrande
+kvinna, en mor med barn, en älskande och hängiven hustru. Varför kommer
+du i din ungdoms friskaste glans?»
+
+»Ja, nu ska ni få höra hur det gick med vänskapen,» sade Lotta Hedman.
+
+»Jo, när den hade varat i fyra år, så satt jag en söndagseftermiddag på
+vårsidan där hemma i stugan och gav akt på en stor, rödmålad bondgård,
+som reste sig utanför det östra fönstret. Den ena huslängan trädde fram
+efter den andra, och jag undrade vad detta kunde vara för en slags
+gård, och varför den byggde opp sig så präktigt just i kväll.
+
+Det var rätt långt lidet på dagen, det började redan på att bli skumt.
+Och far och mor hade varit i kyrkan på förmiddagen, och nu satt de på
+var sin sida om spishållen och rökte och småpratade. Men jag satt framme
+vid fönstret och såg på gården, som höll på att växa opp mot den grå
+kvällshimlen.
+
+Det var ett rött boningshus i två våningar, som stod högt på en kulle
+med en mängd gamla aplar på sluttningen framför, och på ena sidan om
+äppelgården såg jag en lagård med lador, och på den andra låg brygghus
+och stall och en stor stenkällare med en ensam liten kammare oppbyggd på
+källartaket.
+
+Bredvid källaren stod ett träd, som jag inte kunde ge namn. Det var
+knotigt och hade tjock stam och vitt utsträckta grenar, och det såg ut
+att vara urgammalt, och det hade över sig något vresigt och hotande.
+
+Och föräldrarna, som satt borta vid spisen, de sa just ingenting till
+varandra. De bara tänkte tillsammans. De visste så väl var de hade
+varandra.
+
+'Å, det här blir allt bra synd om Lotta,' sa mor. Och far svarade strax
+utan att fråga vad hon menade, att det gjorde det visst. För han hade
+naturligtvis suttit och tänkt på detsamma som hon.
+
+Men jag tänkte för mig själv, att de visste inte vad de sa, för hur
+skulle det någonsin kunna bli synd om mig, så länge som jag hade så
+många syner och röster att fröjda mig åt?
+
+Och den stora gården stod alltjämt kvar lika tydlig. Jag tyckte, att jag
+när som helst skulle kunna gå in genom grinden och hälsa på inne i
+stugan. Jag kunde se redskap, som låg kvar på bakgården, och ämbaret
+bredvid brunnen och hundkojan och duvslaget, och jag förstod, att det
+var en betydande gård, där allting var stort tilltaget, men det var
+också över den något gammaldags och urmodigt.
+
+Den låg alldeles tyst och stilla och övergiven. Ingen människa och inte
+heller något djur var i rörelse.
+
+Så fick jag se något, som förvånade mig mer än allt annat. Det fanns en
+stengärdesgård, som stängde gården från åkern, och mittpå den såg jag en
+grind. Och den ena grindstolpen stod rak och riktig, men den andra var
+grå och nästan upprutten och skulle ha fallit till jorden, om det inte
+hade funnits en hel mängd stöttor omkring den.
+
+Just som jag fick ögonen på den gamla grindstolpen, så for en rysning
+genom mig, och jag kände, att jag var rädd, och att jag helst inte
+skulle vilja se något mer.
+
+Jag satte händerna för ögonen och vände mig inåt mot rummet, men gården
+försvann inte fördenskull. Nästa gång, som jag såg ut, stod den där
+alldeles som förut, och den var vacker och präktig att se på. Den lyste
+mot de svarta höjderna, som reste sig bakom den. Och den, som såg en
+sådan gård i verkligheten, måste tänka, att det var ett rikt och mäktigt
+folk, som bodde där. Allting var väl bibehållet utom den där enda
+grindstolpen.
+
+Och jag försökte att inte se på den, eftersom den gjorde mig rädd, men
+just som jag lyfte ögonen från den, fick jag se, att det ändå fanns en
+människa på gården. Hon satt i fönstret på källarkammarn nästan alldeles
+ovanför grindstolpen och såg ner på den.
+
+Hon var gammal, och hon hade ett strängt, men vackert ansikte och vitt
+hår, uppsatt under en mössa, som jag aldrig hade sett någon bruka maken
+till i min tid. Hon satt stilla, med händerna i kors, och höll ögonen
+stadigt riktade på stolpen. Hon satt som förstenad och betraktade den.
+
+Jag blev rädd än mer för henne än för grindstolpen, och jag vände mig
+från fönstret och gjorde ett försök att få bort henne genom att tänka på
+Sigrun.
+
+Jag tänkte på hur goda vänner vi hade varit och ännu var. Det fanns
+ingenting, som kunde skilja oss åt. Förra vintern hade Sigrun varit
+borta och hälsat på släktingar söderut i landet i flera månaders tid,
+men när hon kom tillbaka, så var vi desamma goda vännerna som förut.
+
+Jag brukade inte behöva göra mer än kalla fram Sigrun, för att allt
+mörkt skulle försvinna ifrån mig. Men denna gången hjälpte det inte. Då
+jag åter vände mig mot fönstret, stod den gamla gården kvar, som den
+stått, och den gamla kvinnan satt som förut och stirrade mörkt och
+envist ner på samma plats.
+
+Och far och mor, som satt borta vid spisen, de höll också på som förut.
+
+'Ja, det blir svårt för Lotta,' sa mor. 'Men hon har ungdomen för sig,
+och då man är ung, så glömmer man.'
+
+'Ja, det går an, så länge som man har ungdomen, som hjälper sig,' sa
+far.
+
+Och så suckade de och drog djupa bloss ur piporna.
+
+Det kom allt så tunga tankar och la sig över mig. Jag började tro, att
+föräldrarna hade rätt. Säkert skulle det komma att hända mig någonting
+svårt.
+
+Och så gjorde jag ett försök till. Jag tänkte på Sigrun, sådan hon hade
+varit, då hon för ett par månader sedan kom och berättade mig, att hon
+var förlovad med en präst, som hon hade råkat, medan hon var borta hos
+släktingarna.
+
+Hon hade varit så lycklig över att hennes fästman var präst. Det passade
+så bra för henne, som var prästdotter. Och tänk, att han redan var
+kyrkoherde med egen församling, fastän han bara var några och trettio
+år! Den var ju rätt liten, men han skulle inte heller stanna där länge.
+Han var en sådan förmåga, att han inte skulle komma att sluta, förrän
+han blev biskop.
+
+I alla fall så var det ju utmärkt, att han hade ett eget hem, så att de
+kunde gifta sig framemot hösten.
+
+Och först så hade jag blivit lite förvånad, för jag hade ju alltid hört,
+att hon skulle bli sjuksyster, men hon förklarade, att det var alldeles
+detsamma att bli prästfru. Ja, det var egentligen ett mycket större
+kall, för nu skulle hon få en hel församling att hjälpa och bispringa.
+
+Jag tänkte på detta, och i detsamma såg jag ut med god förtröstan. Men
+då var det än värre, för nu hade den gamla kvinnan rest sig, och jag
+mötte hennes blick. Och jag såg mörker och vrede och hårt hat i den, och
+en knotig hand lyfte sig, och hon skakade den hotande mot mig, medan hon
+med sin andra hand pekade på grindstolpen. Det var, som ville hon säga
+som så, att om jag rörde vid grindstolpen, så skulle det gå mig illa.
+
+Hon var förfärlig och skrämde mig, men på samma gång var hon så ömkligen
+gammal och vanmäktig, att jag ville gråta av medömkan.
+
+Men i och med det att hon lyfte sin hand, var alltsammans försvunnet.
+Alltsammans, både gård och gumma och grindstolpe. Det var, som skulle de
+aldrig ha funnits. Och jag kände sannerligen en stor lättnad.
+
+Varför skulle jag behöva vara ängslig, därför att Sigrun hade fästmannen
+hos sig på besök ett par dagar? Eller varför skulle far och mor behöva
+sitta och vara ängsliga, därför att de hade sett honom i kyrkan i dag?
+
+Och så äntligen dök det upp ett par huvuden ovanför älvbrinken. Jag
+kände en sådan glädje, att jag genast ropade till föräldrarna:
+
+'Nu tror jag allt, att Sigrun vill visa mig sin fästman. Kom hit och se
+om det inte är hon och han, som kommer gående bortifrån älven?'
+
+Då fick mor brått med att sticka undan pipan och flytta på alla stolar
+och att torka opp ett par droppar vatten, som var utspillda på golvet.
+
+Men far kom fram till mig borta vid fönstret, och vi stod och betraktade
+de vandrande. Och nu såg jag fästmannen för första gången, där han kom
+med fästmön under armen. Han var inte så värst lång, men starkt byggd
+var han, välvuxen och axelbred. Och han hade ett vackert och välformat
+huvud. Jag kunde inte se något fel på honom, om det inte skulle vara
+det, att han var närsynt och gick med glasögon.
+
+När de kom in, såg de stolta och lyckliga ut. Och jag var också så nöjd
+med Sigruns fästman och så lycklig över att de hade kommit till mig. Han
+såg ut, som om han skulle kunna ta vård om sin hustru i alla väder och
+vindar. Så länge som hon hade ett sådant stöd bredvid sig, skulle hon
+aldrig kunna bli olycklig eller misströstande.
+
+Fästmannen hälsade så vänligt på far och på mor. Men när han kom fram
+till mig, så plirade han lite med de närsynta ögonen och tog an en
+skämtsam min. -- 'Jaså,' sa han, 'detta är den stora sierskan i
+Stenbroträsk. Henne är jag rädd för. Hon kan ju se tvärsigenom
+människor, och tänk om hon inte blev belåten med mig!'
+
+Och han skrattade, och Sigrun gjorde detsamma, och far med drog på
+munnen.
+
+Och det var, som om jag skulle vara så lustig och bara till att göra
+narr av.
+
+Jag blev först alldeles röd av allt det blod, som strömmade upp i mitt
+ansikte. Och sedan kände jag, att jag blev stel och hårdnade till. Och
+jag kunde inte begripa, att någon människa kunde få tala så öppet om
+detta, som var min allra heligaste hemlighet. Och hur kunde Sigrun ha
+förrått för sin fästman sådant, som hade sagts henne i djupaste
+förtroende?»
+
+Lotta Hedmans röst höjde sig i skärande tonfall, såsom när hon hade
+talat om sitt ensamma, hårda liv. Det var en skarp smärta, som
+återuppstod inom henne.
+
+Mannen framför henne såg upp med ett vemodigt leende.
+
+»Det kunde ni väl veta, att Sigrun skulle vara just sådan,» sade han.
+»Hon hade gett sig till honom med hela sin själ, med alla sina tankar
+och med allt, som hon hade genomlevat.»
+
+»Ja, det var nog så,» sade berätterskan, »men det var svårt för mig. Mor
+försökte svara i mitt ställe,» fortfor hon, »för hon förstod nog, att
+jag ingenting kunde säga.
+
+'Hon har allt en så oförståndig mor, den här flickan,' sa mor. 'Men Gud
+har hört mina böner. Han har gett mig en dotter, som ser och förstår
+mer än andra.'
+
+Jag tyckte, att mor var bra tapper. Jag skulle ha velat falla på knä och
+tacka henne, men hon blev allt tyst, hon med, när hon nu fick en skarp
+blick genom glasögonen och prästen började tala med tjock och tung och
+viktig röst, liksom skulle han ha stått på en predikstol.
+
+'Vi får allt lov att vara försiktiga, vi, som är kristna,' sa han, 'så
+att vi inte sjunker tillbaka i hedendom. För den människa, som försöker
+tränga in i det övernaturliga, hon vill likasom gå sin egen väg och inte
+den, som är banad genom Jesus Kristus. Hon vill göra sig sina egna
+gudar, och kanske att hon vill göra sig själv till Gud.'
+
+På det sättet predikade han en lång stund. Och nu fanns det ingen mer i
+stugan, som tordes säga emot honom. Och var var nu allt det, som jag
+hade hört, och som jag hade sett? Det var som bortblåst i samma stund,
+som den mannen kom in till oss. Och jag måste sitta tyst utan hjälp och
+höra honom tala mig till rätta inför Sigrun och föräldrarna.
+
+Jag såg bort till Sigrun, och hon satt och såg upp till fästmannen med
+hela ansiktet strålande av ödmjuk beundran. Och jag såg hur lycklig hon
+var över att fästmannen gjorde sig besvär att föra mig in på en rätt
+väg. Och nu tyckte hon alldeles som han, att allt detta, som vi hade
+haft att tala om med varann, det var skadligt och farligt. Det var till
+mitt bästa, som han talade, och jag hade inte något annat att göra än
+att vända om från mina onda vägar och försöka bli som alla andra.
+
+Jag blev så förkrossad av sorg. Jag ville hellre vara död än sitta där
+och uppleva, att Sigrun hade svikit mig.»
+
+Hennes åhörare lyfte än en gång upp huvudet.
+
+»Det var väl vackert, att hon inte hade någon egen tanke, utan bara
+tänkte hans tankar,» sade han. »Det är just detta, som är det vackra hos
+henne.»
+
+Lotta Hedman fortsatte sin berättelse utan att svara på hans anmärkning.
+
+»De förlovade stannade hos oss en lång stund, och de talade förstås inte
+bara med mig, de talade också med far och med mor. Och allt, vad
+fästmannen sa, lät förståndigt och vänligt, och han hade väl reda på
+sig. När han kom ut ur predikotonen, ljöd hans röst frisk och glad. Det
+var inte svårt att förstå, att Sigrun kunde hålla av honom.
+
+Jag sa inte ett ord, så länge fästmannen var kvar, och Sigrun såg ibland
+på mig med en förvånad min, och till sist frågade hon mig om jag var
+sjuk. Men jag bara skakade på huvudet. Sigrun kunde väl inte förstå
+annat, än att jag borde vara så innerligt lycklig.
+
+Det var en stor lättnad för mig, då de äntligen var utom dörrn. Men så
+hände det sig, att Sigrun hade glömt sina vantar, och hon kom tillbaka
+in ensam för att hämta dem.»
+
+Han, som satt och lyssnade, hade ett utpinat uttryck över ansiktet. --
+»Vad har du för rättighet att sitta och lyssna till allt detta tal om
+Sigrun?» sade han till sig själv. »Akta dig, akta dig! Längtan kommer
+tillbaka, sorg kommer tillbaka, kärlek vaknar upp. Det blir som för sex
+år sedan, då du satt på klipporna och drömde kärleksdrömmar. Dag efter
+dag satt du och drömde om henne.»
+
+»Och då passade hon på att fråga mig,» fortsatte Lotta Hedman, »om jag
+inte tyckte, att fästmannen var märkvärdig och härlig, och om jag hade
+trott, att något sådant fanns i världen. Och när jag alltjämt ingenting
+sa, så brast henne tålamodet.
+
+'Vad i all världen är det åt dig?' frågade hon. 'Varför är du så tyst
+och sur? Jag trodde, att du skulle ha sådan nytta av att få tala med en
+präst. Och min fästman var så ivrig att få tala med dig. Och jag har
+berättat honom så mycket om dig och sagt, att du var så märkvärdig. Och
+vad ska han nu tänka?'
+
+Jag satt stilla, ända tills Sigrun var borta vid dörrn, men då rusade
+jag efter henne.
+
+'Å, gift dig inte med honom, Sigrun!' brast jag ut. 'Han gör dig
+olycklig.' Och då nu Sigrun såg stort på mig, så la jag till i min
+ångest: 'Han kommer att slå ihjäl din själ, såsom han har slagit ihjäl
+min.'
+
+Då rätade Sigrun upp sig.
+
+'Nu är du elak,' sa hon. 'Ska du tala så styggt för att man vågar säga
+något till dig, som du inte tycker om att höra?'
+
+Och så gick hon äntligen på allvar.
+
+Och jag var glad, att far och mor ingenting sa, varken för att trösta
+eller förklara. Jag gick ut i det lilla iskalla köket och satte mig att
+gråta. Jag grät den ena timmen efter den andra. Jag begrät den vackra
+vänskapen, jag begrät min själ, som var tagen ifrån mig och aldrig
+skulle vända åter, och jag bet i försmädelsens frukt. För första gången
+i livet hade jag fått smaka dess bitterhet.»
+
+Lotta Hedman hade sänkt rösten, såsom då hon slutade sitt stora tal om
+kungabrevet och tusenårsriket. Hennes ansikte var präglat av ett stort
+lidande. Hon kände än i dag förödmjukelsens plåga.
+
+
+
+
+HÅNGER.
+
+
+Ack, vad Lotta Hedman var lycklig att få berätta! Vad det var ljuvligt
+att få tala om Sigrun! Vad hon ansträngde sig för att tala högsvenska!
+Hur hon arbetade för att vara lika högtidlig som en andaktsbok! Så
+tacksam hon var mot denne åhörare, som alltjämt satt stilla och
+lyssnade, som hade ett så outtömligt tålamod!
+
+»Nu är det bara en sak kvar, som jag behöver tala om, för att ni ska
+kunna ge mig det råd, som jag behöver,» sade hon.
+
+»Ni ska inte på något sätt oroa er,» sade han. »Tala ni, som det bäst
+passar er! Vi har tid på oss.»
+
+Lotta Hedman föll genast in i berättartonen.
+
+»Ja, det var samma år på hösten,» började hon, »och det hade just börjat
+regna så häftigt, att vi hade blivit tvungna att springa in i stugan,
+både far och mor och jag, för att vi inte skulle bli genomblöta.
+
+Och knappt hade vi hunnit in, förrän dörrn rycktes opp igen och ett par
+stora, väldiga karlar kom inrusande. De bad hövligt, att de skulle få
+stanna hos oss, så länge som skuren varade. Och far bjöd dem vara
+välkomna, och mor och jag satte fram var sin stol åt dem nere vid dörrn.
+
+Och den ene av dem var språksam och frågade far om han trodde, att de
+kunde få arbete vid det nya sågverket, som höll på att byggas i
+Stenbroträsk. Men den andre var tyst och satt bara och stirrade bortåt
+det östra fönstret.
+
+Och just mot det fönstret kastade sig regnskuren med all sin kraft. Det
+strömmade så mycket vatten utför rutorna, att man knappt kunde se
+någonting genom dem.
+
+Jag undrade vad det kunde vara, som han stirrade på. För nog begrep jag,
+att han såg efter något annat än regndroppar och småhagel.
+
+Och jag gick fram och satte mig på min vanliga plats i stolen vid
+fönstret och såg ut.
+
+Men det var ingenting annat att skåda än de små grå uthusen och vatten,
+som skvalade ner från alla tak. Och det var så mulet och mörkt, att man
+nätt och jämnt kunde se så långt bort som till älvbrinken. Där bortom
+stod det grå regnmolnet så tätt som ett förhänge.
+
+Jag tänkte på att vid det där fönstret hade jag suttit i mörka kvällar,
+men mörkret hade inte hindrat mig från att se, och jag hade suttit där i
+tät snöstorm, men snöflingorna hade inte hindrat mig från att se, utan
+där hade jag sett skepp segla och järnvägståg jaga förbi, och konungar
+hade jag sett tåga in i sköna städer, och bröllopståg hade vandrat
+fram, och änglar hade dansat och lekt inför mina ögon.
+
+Men vad tjänade det nu till för mig, att jag satte mig vid det östra
+fönstret? Mitt seende öga var utslaget ur mitt ansikte, och jag skådade
+ingenting annat än uthus och gård och skvalande regn. Till mig kom inte
+mer några budskap eller några varningar eller några uppenbarelser.
+
+Och något, som jag tyckte likna röda hus och höga skogar, såg jag avmåla
+sig mot den grå molnväggen, men det blev bara dunkelt och otydligt.
+
+Och jag försökte att vara glad över att jag nu var som alla andra, men
+mitt livs fattigdom kändes mycket tung, sedan jag intet såg eller hörde
+av det, som var över det verkliga. Jag kände ingen glädje över att leva.
+Jag var lik en, som i lång tid hade suttit vid ett fulldukat
+bröllopsbord, men nu inte ägde så mycket som en smula bröd till att
+stilla sin hunger.
+
+Och ingen hade jag mer, som kunde trösta mig, för Sigrun skulle i
+dagarna gifta sig och flytta med sin man ner till Applums socken i
+Bohuslän. Och hon hade frågat mig om jag ville följa med henne till
+hennes hem och hjälpa henne, för så hade det en gång för längesedan
+avtalats mellan oss. Men jag hade svarat, att jag hellre ville stanna i
+Stenbroträsk hos far och mor. För jag ville inte draga bort med Sigrun.
+Hon hade aldrig varit sig lik, sen hon hörde mig tala illa om
+fästmannen, och jag kunde inte heller mer se henne som en villfaren
+fågel, utan jag tyckte, att hon var väl hemmastadd i det mänskliga.
+
+Och mittunder det att mina tankar var som mörkast, så fick jag höra
+steg, och den tyste av de båda vandringsmännen stod bredvid mig och
+lutade sig fram mot de nerregnade rutorna.
+
+'Det här är allt ett märkvärdigt fönster,' sa han och rörde vid min arm,
+för att jag skulle se ut. 'Jag undrar om ni ser detsamma som jag?'
+
+'Jag kan ingenting se,' svarade jag. 'Men varför säger ni, att det här
+fönstret är märkvärdigt?'
+
+'Det måtte väl vara märkvärdigt,' svarade han, 'att jag ser Hångers gård
+i Dalsland genom fönstret på en stuga i Stenbroträsk.'
+
+'Är det en gård, som ligger högt på en backe med aplar på sluttningen
+framför?' frågade jag. 'Finns det en källare med en stuga på taket,
+finns det en grind med en gammal och rutten grindstolpe, och sitter det
+en gumma i källarkammarfönstret?'
+
+'Ja,' sa han och böjde sig fram för att se bättre, 'så är det. Det
+sitter en gumma i kammarfönstret, det är riktigt alltsammans.'
+
+'Och sitter hon inte och stirrar på grindstolpen? Är det inte så, som om
+hon inte skulle kunna ta sina ögon ifrån den?'
+
+'Jo visst,' sa han och drog tungt efter andan. 'Jo visst sitter hon och
+ser efter, att grindstolpen inte får falla. Det måste hon hålla på med
+till världens slut.'
+
+Och jag såg hur det, som han såg, plågade honom. Han hade, stora
+svettdroppar i pannan, och han var dödsblek och hade svårt att få fram
+orden.
+
+Men nu tog han ögonen från fönstret och vände sig hastigt mot mig. --
+'Men ni säger ju, att ni ingenting ser!'
+
+'I dag ser jag ingenting,' svarade jag. 'Men en gång i våras såg jag den
+där gården.'
+
+Och nu märkte jag, att både far och mor och den andre främmande mannen
+hade kommit fram till oss och stod och lyssnade på oss.
+
+'Det är många i vår släkt, som har det på det där sättet,' sa nu den
+andre vandringsmannen med låg röst till far, 'men jag har inte hört, att
+min bror har sett något förrän i dag.'
+
+Men han, som hade talat med mig, vände omigen ögonen mot fönstret, och
+strax därpå vek han förskräckt tillbaka.
+
+'Nu har hon sett på mig!' ropade han. 'Och nu är det visst slut med
+mig.'
+
+Och det tog sig konstigt ut, att han blev så rädd, han, som var så
+ofantligt stor och stark. Men inte en gång mor, som annars var
+skrattlysten av sig, kom sig för med att dra på munnen.
+
+'Vi ska ta och sjunga en psalm,' viskade jag till mor. Och vi stämde opp
+den första psalmvers, som kom oss i tankarna.
+
+Och medan vi sjöng, upphörde regnskuren. Det grå molnet stod inte längre
+som en mur borta över älvbrinken, och en solstråle silade in i kammarn.
+
+Han, som såg synen, hade satt sig ner på en stol och höll händerna för
+ansiktet. Han vågade varken se opp eller röra sig.
+
+Men nu, då det åter var klart och ljust, började brodern tala förstånd
+med honom.
+
+'Kom med nu, Jon!' sa han. 'Nu är det vackert väder, så att vi kan gå
+vår väg. Titta upp nu, så ska du få se, att det är borta alltsammans.'
+
+Men Jon satt sammanböjd med ansiktet i händerna och höjde på armbågen
+för att visa brodern ifrån sig.
+
+'Nej, Anders, nej,' sa han. 'Låt mig vara! Jag törs inte.'
+
+Då såg Anders bort till oss och skakade på huvudet.
+
+'Det är inte så underligt, att han är rädd,' förklarade han. 'För det
+där, som han såg, är något, som har funnits till i fordomtid, och den
+gården, som han nämnde, är vår farfars far kommen ifrån.'
+
+'Han sa visst, att den hette Hånger, den där gården,' prövade jag på att
+säga, då ingen av de andra svarade honom.
+
+'Ja,' sa han, 'den heter Hånger, och den ligger på Dalsland, och vi, som
+är därifrån, vi kallas för Hångerjättarna. Vi är större till växten än
+andra människor, och folk säger om oss, att vi är svåra att råka ut för,
+men jag för min del vet inte, att det är något annat märkvärdigt med
+oss, än att vi alla som en slutar med att ta livet av oss. Det gjorde
+min far och min farfar och far hans före honom.'
+
+När han sa detta, blev det återigen alldeles tyst i stugan. Det gick en
+rysning genom oss, och vi kunde ingenting fråga eller säga. Men den
+främmande tyckte visst, att när han hade sagt så mycke, så fick han lov
+att fortsätta.
+
+'Ja, se det ska bero på någonting gammalt,' sa han. 'Det var styva och
+rika karlar, som bodde där på Hånger förr i världen, och de krusade inte
+för någon, och nästan jämt kom de i delo med prästerna. Och en av dem
+lär visst ha slagit ihjäl en präst av svartsjuka. Men det blev aldrig
+upptäckt vem som var skyldig till mordet. Det blev aldrig försonat, och
+därför måste alltifrån den dagen alla Hångerkarlar dö en våldsam död för
+egen hand eller för andras.'
+
+'Men,' sa mor, 'inte är det möjligt, att det är på det sättet. Inte ska
+oskyldiga lida för skyldiga.'
+
+'Å, det tycker jag nog att man ser lite varstans,' sa karlen. 'Det är
+inte så gott att veta hur det är ordnat med den saken. Men nu fanns det
+en hustru där på Hånger, som var mor till den, som hade mördat prästen.
+Om henne säger man, att hon hade reda på alltsammans, och att hon hade
+hjälpt sonen att gräva ner liket under den ena grindstolpen, och långt
+efter det att han var död, så satt hon och vaktade den stolpen, att den
+inte fick fällas och inte brytas ner och inte bytas om. Hon flyttade ner
+på en kammare, som låg tätt intill grinden, och satt där och höll vakt
+natt och dag, och det är de, som säger, att hon vaktar den än. Och nu är
+Hånger borta ur släkten, och jättarna de är förskingrade åt alla håll,
+men alla de, som hör till hennes släkt, de lär kunna se henne. Hon
+följer med oss, säger folk, och ser till, att det inte finns någon, som
+undandrar sig att försona det stora brottet.'
+
+Men mor var alldeles upprorisk.
+
+'Det kan inte vara meningen, att detta ska få fortfara,' sa hon. 'Ni
+måtte väl göra något för att få slut på det?'
+
+'Det är så sant, det,' sa karlen. 'Det är allt också de, som har
+försökt. Det är två, som har funderat ut, att det skulle vara bra, om de
+gav sig till att bli präster. Men jag vet inte om det var till lags åt
+gammalmoran. Den ene av dem har gått åt i unga år, men den andre lever
+ju.'
+
+Och jag blev mer och mer förskräckt, och när jag la ihop allt, som hade
+hänt, så visste jag redan vad jag skulle få för svar på det, som jag
+frågade om.
+
+'Är det han, som heter Rhånge?' frågade jag.
+
+'Men, barn, vad menar du?' skrek mor.
+
+Karlen svarade mig genast.
+
+'Jo, det är riktigt. Det är han, som kallar sig Rhånge. Det är bara en
+omkastning av Hånger. Han är präst i Applum i Bohuslän, och han ska
+visst nu i dagarna gifta sig med en prostdotter från Stenbroträsk.'»
+
+Mannen, som satt på hörnplatsen, gjorde en häftig rörelse.
+
+»Ja, se, jag vill inte säga, att man ska rätta sig för mycke efter
+sådant där gammalt,» sade Lotta Hedman. »Men kanske att det var något i
+det i alla fall, och kanske att det var illa gjort av mig, att jag inte
+följde med Sigrun ner till Bohuslän, när jag hade fått höra detta. Och
+kanske det är fördenskull, som allt misslyckas för mig. För nog har jag
+fått tillbaka kraften att se och höra, men att ingen vill lyssna till
+mig, det beror kanske på att jag har svikit min plikt mot Sigrun. Och
+gör jag rätt nu, om -- -- --»
+
+Hon avbröt sig hastigt. Hela det nyss så rörliga ansiktet blev stelt och
+styvt.
+
+»Jag ser något,» sade hon. »Jag ser vida snöslätter. Det är mycket
+ljust. Och det finns ett tält, ett svart tält, och en lång släde...»
+
+Tåget rullade just i detsamma in på en station. Lotta Hedmans reskamrat
+steg hastigt upp från sin plats och lyfte armen till hyllan för att
+plocka ner sitt bagage.
+
+Lotta Hedman märkte det inte. Hon var upptagen av det, som uppenbarade
+sig för henne.
+
+Då mannen hade hoppat av tåget och gick bort mot stationshuset, hörde
+han hur Lottas röst ropade honom tillbaka, men han gick vidare utan att
+vända sig om.
+
+Lotta drog med all kraft i läderremmen för att få ner fönstret, men då
+hon äntligen lyckades, var mannen försvunnen.
+
+
+
+
+MÖTET.
+
+
+Två dagar senare satt Lotta Hedman på en skjutskärra och skakade framåt
+en stenig landsväg i Algeröds socken, som ligger i östra Bohuslän, långt
+från havet, ända uppe vid Dalslandsgränsen.
+
+»Bevare oss väl,» tänkte hon, i det hon såg sig omkring, »här är det
+värre än i Lappland. Så mycken naken bergmark har jag inte sett förr i
+mitt liv. Hur kan människor leva och få sin bärgning i en sådan
+stenöken?»
+
+Hon befann sig i själva verket i en trakt, som var helt uppfylld av en
+bred, platt bergvidd. Enar och ljungtuvor, smågranar och mossa klädde
+den ställvis, men stenen låg överallt i dagen.
+
+Ju mer hon såg av landskapet, ju mer misslynt blev hon.
+
+»Vad i all världen har Sigrun och hennes man tänkt på, som har flyttat
+till en sådan trakt?» undrade hon. »Förut lär de ju ha haft det bra.
+Nära havet, välbärgad församling, människor runtom. Varför har de
+dragit sig undan till en sådan ödemark?»
+
+Den där steniga trakten meddelade henne något av sin egen hopplöshet.
+
+»Här kan varken prästen eller någon annan få något att leva av. Ja, jag
+får väl ge mig i väg hem tillbaka, om de inte har så mycket, att de kan
+ta emot mig.»
+
+Just nu föreföll det henne inte så välbetänkt, att hon hade gett sig
+åstad till sin läskamrat Sigrun Rhånge utan att vara varken väntad eller
+ombedd. Hon borde allt ha skickat några hälsningar genom Sigruns
+föräldrar eller på något annat sätt underrättat om sin ankomst.
+
+»Herre Gud!» tänkte hon, där hon satt på skjutskärran. »Alltsedan Sigrun
+flyttade från Stenbroträsk för sex år sen, vet jag nästan ingenting om
+henne. Hon skrev ju ett par brev första året, och den sommarn hon var
+hemma och hälsade på såg jag henne några gånger, men vi gjorde just
+ingenting, varken hon eller jag, för att liva opp vänskapen.
+
+Jag får ju inte glömma de vackra brev jag fick från henne, då hennes
+lilla dotter var född. De gjorde mig stor glädje. Hon ville till och
+med, att jag skulle flytta ner till henne och hjälpa henne att sköta om
+flickan. Men jag kunde ju inte resa från föräldrarna, och jag hade väl
+ingen lust heller. Jag tyckte, att det var svårt att komma till Sigrun
+som piga, och jag var rädd för mannen. I alla fall har jag nog ångrat
+mig sedan, för när flickan dog, så kunde jag inte låta bli att tänka som
+så, att om jag hade varit hos Sigrun och hjälpt henne med barnet, så
+hade det kanske fått leva. Och Sigrun kanske tänker på samma sätt.
+Alltsedan den tiden har jag inte hört ett ord från henne.»
+
+Hon började känna ett starkt tryck över bröstet. Hela denna resa var
+troligen alldeles överflödig.
+
+»Ja, det får vara, som det vill,» avvisade hon sin tilltagande ängslan.
+»Varje dag hörde jag röster och maningar, som befallde mig att fara. Jag
+hade ingen ro under mina uträkningar. -- 'Först Sigrun, Sigrun i första
+rummet,' svarades det mig, då jag ville veta något om kriget och
+tusenårsriket. Och när far och mor var döda och bror hade övertagit
+stugan och lämnat den usla källarkammarn åt mig, så varför skulle jag
+inte ge mig i väg och se efter om hon behövde mig? Seså, Lotta Hedman,
+raska opp dig! Du har i alla fall fått se något av världen. Du har inte
+kastat bort dina pengar alldeles i onödan.»
+
+Just då hon på detta sätt försökte liva upp sin sjunkande tillförsikt,
+höjde skjutsbonden piskan och pekade mot ett spetsigt, svart kyrktorn,
+som höjde sig ur en träddunge.
+
+»Se där har vi kyrkan!» sade han. »Nu är vi snart framme.»
+
+Strax därefter började vägen sänka sig ner mot en smal dal. Man såg en
+slingrande älv på dalbottnen, gårdar, hus, åkrar, träddungar och en
+liten vit kyrka.
+
+Men innan de ännu voro nerkomna i dalen, höjde skjutsbonden piskan an en
+gång.
+
+»Jag tror minsann, att det är prästfrun, som kommer gående här framför
+oss på vägen.»
+
+Då Lotta Hedman hörde dessa ord, tilltog trycket över bröstet, så att
+hon knappt kunde andas. Allt hennes mod försvann.
+
+»Å, varför har jag gett mig ut på det här sättet?» tänkte hon. »Sigrun
+kanske inte en gång kommer ihåg mig. Varför har jag kastat mig ut i det
+har äventyret? Är det bara för att bli försmådd och gjord narr av?»
+
+När skjutsbonden, som trodde, att hon skulle till prästgården som
+tjänarinna, frågade om hon ville, att han skulle hålla in hästen, så att
+hon fick hälsa på sin nya matmor, blev hon alldeles förvirrad.
+
+»Gud i himlen!» suckade hon. »Jag har inte lust till något annat än att
+vända om.»
+
+Sedan, när Sigrun bara var ett par steg före dem, blev ångesten så stor,
+att hon inte kunde härda ut. All tro på maningar och röster svek henne.
+Hon sträckte ut handen och fattade tag i tömmarna.
+
+»Vänd för all del!» ropade hon. »Jag ska inte fara längre. Jag är visst
+kommen orätt.»
+
+Men de voro inte längre borta då, än att Sigrun hörde henne och vände
+sig om. Och när hon såg den främmande kvinnan, som ville ta tömmarna
+från skjutsbonden, for ett litet leende över det allvarliga ansiktet.
+
+Men i nästa ögonblick lade hon handen på hjärtat, leendet dog på
+läpparna, och hon skyndade fram mot den åkande.
+
+»Är det du, Lotta, är det verkligen du?» sade hon, och hon hade tårar i
+ögonen.
+
+Men när Lotta såg, att hon grät, så kunde hon inte tro annat, än att
+Sigrun tänkte på sin lilla flicka, som hade fått dö, därför att hon inte
+hade kommit för att sköta om henne.
+
+Hon kastade sig ner ur kärran, och hennes mening var att falla på knä på
+landsvägen och be Sigrun om förlåtelse.
+
+Men innan hon hade kommit så långt, fångade Sigrun upp henne i sina
+armar och sade, att hon var så glad, så glad att få se henne.
+
+Och det gick upp för Lotta, att Sigrun grät av glädje, därför att hon
+hade kommit.
+
+Och hon blev själv mycket glad och tyckte, att detta var det största,
+som någonsin hade hänt henne. Men på samma gång tänkte hon: »Vad Sigrun
+måtte vara olycklig! Inte skulle hon bli så glad åt att få se sin gamla
+fattiga läskamrat, om hon inte vore olycklig.»
+
+
+
+
+PRÄSTGÅRDEN.
+
+
+Det var en kväll i november, då dagarna voro korta och nätterna aldrig
+tycktes kunna ta ett slut.
+
+I hela nejden runtom Algeröds prästgård rådde stillhet och vila och
+likaså på själva prästgården. Hästarna hade kommit hem från arbetet och
+voro inställda i stallet. Korna hade blivit mjölkade, och hönsen voro
+uppflugna på sina pinnar.
+
+I brygghuset eller, rättare sagt, i den lilla kammaren innanför
+brygghuset satt i den stilla kvällen Lotta Hedman vid sina uträkningar.
+Hon hade bibeln framför sig och penna och bläck och papper och gjorde
+djupa forskningar i den kära Uppenbarelseboken.
+
+I köket inne i stora byggningen hade elden fått slockna i spisen, och
+köksan och husjungfrun sutto vid symaskinen och försökte fundera ut hur
+de skulle få fason på ett blusliv, som hade kommit misslyckat från
+sömmerskan, och i drängstugan låg drängen och sträckte sig på en bänk
+och väntade på kvällsvarden.
+
+Prästen själv satt i sitt arbetsrum, men inte vid skrivbordet, utan i en
+gungstol, som stod i ett hörn. Han hade lampa bredvid sig och läste i en
+tidning. När han lyfte ögonen, kunde han se in i nästa rum, där hans
+hustru hade slagit sig ner på en liten pall framför kakelugnen. Hon
+stödde hakan mot händerna och såg in i den brinnande brasan.
+
+Bredvid Sigrun satt den sjuke häradshövdingen, som prästens hade tagit
+emot i inackordering för att få en liten hjälp i den tunga fattigdom,
+som hade lagt sig över dem, sedan de hade flyttat till det magra
+pastoratet uppe i bergstrakten. Det var en femtio års man, som just
+aldrig hade gjort annat än roat sig. Nu hade han blivit satt under
+förmyndare och blivit skickad upp i obygden för att hindras från att
+förstöra det lilla, som han ännu hade kvar av pengar och hälsa.
+
+Man kunde märka, att häradshövdingen en gång hade haft ett litet
+slaganfall, för han var en smula sned i ansiktet och det vänstra
+ögonlocket släpade ner över ögat och ville inte gärna höja sig, men han
+var det oaktat en vacker karl med stram hållning. Han ägde mycken
+världsvana, hade gjort vidsträckta resor och var en underhållande och
+intelligent man.
+
+Han hade dragit fram en länstol till brasan och berättade för Sigrun om
+hur det såg ut borta i det främmande, som hon aldrig hade sett och
+aldrig skulle få se, hon, som satt begraven i en liten fattig svensk
+prästgård.
+
+Sigrun satt med sina egna tankar och oroliga önskningar och lät
+ordströmmen brusa fram över sig. Hon önskade, att hon hade kunnat följa
+med i berättelsen. Det skulle ha förstrött hennes egen ångestfulla
+längtan, men hon förmådde inte.
+
+Prästen lyfte på huvudet alltibland och såg på dem från rummet, där han
+satt. Och när han lyssnade efter, kunde han höra, att det var tal om
+stora städer i de länder, där kriget nu rasade som värst. Och han
+tänkte, att Sigrun var bra tålig, som gitte höra på allt detta långa
+prat.
+
+Ute i brygghuset hos Lotta Hedman hade lagårdspigan sköljt ur
+mjölkkärlen med varmt vatten, och sedan hon hade slutat arbetet och
+brygghuset inte mer skulle användas för den dagen, flyttade Lotta dit ut
+med sin lampa, sitt bord och sin bibel. Och för den stora svarta ugnen
+med de väldiga inmurade pannorna drog Lotta fram rosiga sitsförhängen,
+som skylde allt det svarta och nerrökta och kom brygghuset att se ut
+nästan som ett rum.
+
+Hon hade en bekväm korgstol att sitta i, och ännu en sådan flyttade hon
+ut från sitt rum och ställde bredvid bordet. För Lotta var van, att
+Sigrun kom ut till henne och språkade bort en stund av de långa
+kvällarna. Ibland kom den inackorderade häradshövdingen dit ut och satt
+länge och lockade henne att tala om Sigrun, och ibland kom till och med
+prästen för att föra litet spektakel med henne och fråga henne om hon
+hade kommit på det klara med de sju inseglen och det ljuvliga
+tusenårsriket.
+
+Lotta Hedman hade blivit erbjuden av prästfolket att stanna hos dem för
+att sköta höns och andra smådjur, men de hade sagt henne, att hon måste
+nöja sig med att bo i brygghuset. Hon hade tagit emot anbudet med
+glädje. Sigrun hade själv tapetserat och satt upp gardiner åt henne i
+brygghuskammaren och gett henne riktigt präktiga möbler. Lotta hade fått
+ner sina tillhörigheter från Stenbroträsk, hon hade sin egen
+mathållning, så att hon var oberoende av det andra gårdsfolket, och om
+kvällarna hade hon hela brygghuset till sitt förfogande. Då tyckte hon,
+att hon hade en hel salong att svänga sig i.
+
+Ungefär samtidigt som Lotta flyttade från kammaren ut i brygghuset,
+lämnade drängen drängstugan och gick in i köket för att få någon att
+tala vid. Dit hade lagårdspigan också kommit. Och i köket började man nu
+prata om herrskapet och undra om inte kyrkoherden såg, att
+inackorderingen var kär i hans hustru.
+
+»Han ska ju ha varit så svartsjuk om henne förut,» sade lagårdspigan,
+»att han flyttade upp till vår socken, för att hon inte skulle råka
+någon annan än honom. Men att häradshövdingen är kär i henne, bryr han
+sig inte om.»
+
+»Han tycker väl inte, att det är lönt,» sade drängen. »En gammal,
+slagrörd karl!»
+
+I förmaket vid brasan satt den sjuke häradshövdingen som förut. Men han
+talade inte mer, utan hade dragit sig upp i länstolen och satt tyst och
+funderade.
+
+Han visste, att Sigrun inte hörde på vad han berättade för henne. Vad
+ämne skulle han välja, som skulle tvinga henne att lyssna?
+
+Han hade talat med henne om livet ute i stora världen och om den roll de
+sköna kvinnorna spelade. Han hade talat om dem såsom de, som hade att
+försona en med tillvaron. Han sade, att männen blevo goda och ödmjuka,
+när de mötte skönheten, förkroppsligad i en ung kvinnas gestalt. Han
+hade sagt henne, att den, som ägde skönhetens gåva, borde anse det vara
+sin plikt att låta den verka helande, försonande, förbättrande ute bland
+människorna.
+
+I själva verket visste han knappast om hon hade hört ett ord av vad han
+hade sagt.
+
+Han hade lättare att dra hennes uppmärksamhet till sig, då mannen var
+närvarande. Då talade han aldrig med henne, utan endast med honom.
+
+Och då trodde han, att han tvingade henne att göra jämförelser mellan
+den erfarne världsmannen och den enkle prästen, mellan en man, som hade
+upplevat viktiga händelser och råkat betydande människor, och en annan
+man, som begravde sig i en ödemark, som inte studerade, som inte gick
+framåt, som höll på att sjunka ner till en vanlig enkel bondkaplan.
+
+Han visste, att prästen föraktade honom. Han blev ofta behandlad
+försmädligt och retsamt av honom. Han bar detta med stort tålamod,
+därför att han förstod, att ingenting satte mannen i sämre dager inför
+hustrun, än att han visade sig taktlös och utan finkänslighet.
+
+Då häradshövdingen hade suttit tyst några minuter, började han, såsom
+det ju låg nära till hands mittunder världskriget, att tala om Röda
+korset, om dess upphovsman, om dess organisation, om tappra
+sjuksköterskors bragder under kriget.
+
+Han märkte genast, att den sköna kvinnan bredvid honom blev uppmärksam,
+att hon ryckte sig lös från sina egna tankar och lyssnade.
+
+I samma ögonblick, som inackorderingen började tala om Röda korset,
+hände sig, att Lotta Hedman lyfte ögonen från sin bibel. Hennes tankar
+voro oroliga, och hon kunde inte hålla dem samlade vid arbetet: -- »Jag
+undrar om Sigrun inte mer tycker om sin man,» tänkte hon. »Hon talar
+nästan aldrig om honom. Tjänstfolket säger, att han plågar henne med
+svartsjuka. Men vad som är säkert, det är då, att därvidlag gör han
+henne orätt. Tycker hon inte om honom, så tycker hon inte heller om
+någon annan.»
+
+Helt hastigt flög ett leende över Lottas bekymrade ansikte.
+
+»Och den där gamla sjuka inackorderingen ska också försöka att göra sig
+till för henne!» tänkte hon. »Men det gör ingenting, för honom frågar
+ingen efter.»
+
+»Det är visst en olycka att vara så vacker som Sigrun,» resonerade hon.
+»Du har det lugnare du, Lotta.»
+
+Hon sänkte ögonen till bibeln och försökte att inte mer tänka på Sigrun.
+-- »Det måtte väl aldrig ska hända henne något, eftersom jag är så
+orolig,» viskade hon för sig själv.
+
+Kyrkoherden satt alltjämt i sitt rum och läste vid sin lampa. Han hade
+gång efter annan kastat en blick på de två vid brasan och med största
+likgiltighet och lugn sett dem sitta där, liksom de å sin sida utan
+minsta oro tänkte på att han satt så, att han kunde se dem. Men så med
+ens märkte han en förändring. Det var omöjligt att säga vari den bestod.
+Kanske att den talandes röst hade fått en högre och varmare klang,
+kanske att den unga hustrun hade ändrat sin hållning. Kyrkoherden lade
+undan tidningen, reste sig, och framåtböjd, med alla sinnen på spänn,
+stod han och gav akt på dem.
+
+Den främmande mannen fortsatte med sitt tal om sjuksköterskor och
+barmhärtighetens arbete under kriget. Då han hade talat en stund, såg
+han, att en tår kom rullande utför den unga kvinnans kind och föll ner i
+hennes knä, låg där och blänkte en sekund och försvann, och sedan kom
+helt sakta tår på tår.
+
+En lång stund fortsatte han att berätta utan att låtsas märka hennes
+rörelse, men plötsligen böjde han sig så långt fram, att han nära nog
+rörde vid henne.
+
+»Så, att det är detta ni vill! Detta är det, som ni längtar efter,»
+sade han. »Ni ville vara med där ute.»
+
+Hon knäppte båda sina händer och sträckte dem emot honom.
+
+»Skulle jag inte längta dit av hela min själ?» bröt hon ut. »Är det inte
+förfärligt att gå här och må gott och ingenting göra?»
+
+»Men ni skulle ju kunna slita er lös?»
+
+»Det vore ju inte något orätt,» sade den unga kvinnan och höll upp sina
+sammanknäppta händer mot den hon talade med. »Kunde jag inte bli fri på
+bara en liten tid? Jag är ju ändå en människa. Jag måste någon enda gång
+få rå mig själv.»
+
+Den sjuke mannen fattade om hennes händer och drog dem intill sig. --
+»Jo visst, ni har er rätt till livet, ni som vi andra.»
+
+I detsamma hörde de steg bakom sig, sågo ett vilt ansikte i dörren till
+arbetsrummet och ropade båda högt i förfäran. Kyrkoherden kom rusande
+fram emot dem, så våldsamt upprörd, att det inte fanns möjlighet till
+någon förklaring.
+
+Häradshövdingen tycktes alldeles förlora besinningen. Han kröp ihop i
+sin stol utan att röra sig, men Sigrun kastade sig emot mannen för att
+hejda honom.
+
+»Skynda er, spring!» ropade hon i detsamma, och nu satte sig också den
+främmande i rörelse och sprang på dörren. Själv höll hon fast mannen ett
+ögonblick.
+
+»Men, Edvard, vad är det? vad kommer det åt dig?» frågade hon.
+
+Han svarade inte, utan slängde henne ifrån sig. Hon föll till golvet,
+stötte sig illa mot ett bordshörn och blev liggande, men utan att fråga
+efter henne störtade kyrkoherden vidare i den flyendes spår, ut i
+förstugan, utför trappan, bort över gården.
+
+Lotta Hedman, som satt i brygghuset vid sin bibel, hörde plötsligen
+starka rop och slammer i dörrar och tramp av springande fötter. Hon
+reste sig skyndsamt, öppnade dörren till brygghuset och såg ut. Två män
+ilade förbi henne fram över gården och försvunno i nattmörkret.
+
+Medan Lotta stod helt förfärad i brygghusdörren och lyssnade efter de
+bortdöende fotstegen, hade drängen och jungfrurna ute i köket, som också
+de hade hört slagen i dörrarna och de höga ropen, sprungit upp från sina
+platser. Och de fingo nu se prästfrun komma invacklande till dem, med
+hår och kläder i oordning och ett blödande sår vid tinningen. När de
+alla fyra skyndade fram till henne, slog hon otåligt ifrån sig med
+händerna.
+
+»Bry er inte om mig!» sade hon. »Spring efter Edvard och den andre!
+Spring och ta reda på dem, så att de inte slår ihjäl varandra!»
+
+Och när de fyra blevo stående stilla utan att i förvirringen göra vad
+hon befallde, så bröt hon ut i ett häftigt skrik.
+
+»Stå inte och se på mig! Spring efter dem, så att de inte slår ihjäl
+varandra!»
+
+Då gav sig drängen i väg ut genom dörren, och lagårdspigan, som var
+stark och stor, följde honom, men de andra två stannade i köket för att
+ta hand om matmodern.
+
+De satte fram en stol och bådo henne, att hon skulle sätta sig ner, för
+hon stod och vacklade, som skulle köksgolvet ha gungat under henne.
+
+Nu var det också slut på hennes krafter, och hon började klaga som ett
+barn.
+
+»Hjälp mig ut till Lotta Hedman!» sade hon. »Hjälp mig ut till Lotta
+Hedman!»
+
+De två tjänarinnorna togo henne då under armen och förde ut henne
+tvärsöver gården till brygghuset.
+
+Och Lotta Hedman, som stod i brygghusdörren, såg dem komma gående, och
+hon skyndade emot Sigrun och förde henne fram till korgstolen, som hela
+kvällen hade stått och väntat för hennes räkning.
+
+»Och jag har ingenting gjort, Lotta,» sade Sigrun. »Jag har ingenting
+orätt gjort. Vi satt bara och talade. Han satt i nästa rum, och så
+kastade han sig över oss.»
+
+Med detsamma blev hon likblek och höll på att svimma, men Lotta stänkte
+vatten på henne, och då hämtade hon sig.
+
+Lotta skyndade sig att tvätta hennes sår och såg, att det var varken
+djupt eller farligt, men det, som skrämde henne, det var, att Sigrun
+knappast tycktes vara fullt redig. Hon talade oupphörligen, och hon
+upprepade ständigt ett och detsamma. Och hennes röst var skrikande och
+hård och inte alls lik hennes vanliga mjuka stämma.
+
+Det märktes, att hon försökte tala om för Lotta hur allt hade gått till,
+men hon kunde bara upprepa samma sak.
+
+»Och jag har ingenting ont gjort. Vi satt bara och språkade. Han satt i
+nästa rum, och så kastade han sig över oss.»
+
+Hon darrade och ryste och såg från den ena till den andra med vitt
+uppspärrade, förskrämda ögon.
+
+»Jag har ingenting ont gjort, Lotta. Vi satt bara och språkade. Han satt
+i nästa rum, och så kastade han sig över oss.»
+
+»Ack, det vet jag så väl, Sigrun, att du ingenting ont har gjort,» sade
+Lotta och duade henne som i forna dagar.
+
+»Du förstår, Lotta,» sade Sigrun på nytt. »Jag har ingenting...»
+
+Lotta försökte avbryta henne.
+
+»Jag är rädd för att du håller på att bli sjuk, Sigrun,» sade hon. »Vi
+ska be Malin, att hon bäddar åt dig, så att du får gå och lägga dig.»
+
+Då Lotta sade detta, hejdades ordströmmen plötsligt.
+
+»Nej, inte där! Jag går aldrig mer tillbaka till honom,» sade den sjuka
+helt kort och klart.
+
+»Men, kära ängeln min!» sade Lotta. »Det menar du inte.»
+
+»Jag vill lägga mig här, Lotta,» sade hon. »Jag vill ligga i din säng.
+Jag känner, att jag blir sjuk. Jag vill ligga på ett ställe, där jag
+känner mig trygg.»
+
+Strax därpå började hon med sitt:
+
+»Jag har ingenting ont gjort. Vi satt bara och språkade. Han satt i
+nästa rum, och så kastade han sig över oss.»
+
+Hon såg på dem med sina vilda ögon, liksom undrade hon varför de inte
+med intresse följde med vad hon sade.
+
+Lotta höll en låg överläggning med de båda tjänarinnorna. De förstodo
+inte annat, än att det var bäst att låta den uppskrämda hustrun få sin
+vilja fram. Husjungfrun skyndade in i stora byggningen och kom tillbaka
+med lakan, kuddar och täcken. Sigrun började nu hastigt kläda av sig. De
+hunno knappt få sängen i ordning, förrän hon var beredd att lägga sig.
+
+Ännu medan hon steg i sängen, skrek hon ut, så att det borde ha hörts
+över hela gården: »Jag har ingenting ont gjort. Vi satt bara och
+språkade. Han satt i nästa rum, och så kastade han sig över oss.»
+
+Då hon väl hade kommit ner under täcket, gav hon Lotta Hedman en
+befallning med sin vanliga röst.
+
+»Du får inte gå och lägga dig, Lotta. Du ska sitta där ute vid bordet
+och läsa i din bibel. Och du ska inte låta någon i världen ta mig bort
+härifrån.»
+
+Så blev det. Lotta satte sig vid sin bibel, och köksan och husjungfrun
+gingo in i huset för att se hur där stod till.
+
+Strax därpå kom en av dem tillbaka och förklarade, att det inte hade
+skett något sådant, som man kunde ha fruktat. Den främmande hade kommit
+undan, kyrkoherden, hade under förföljandet störtat ner i ett dike, och
+man trodde, att han hade brutit ett ben. Det var illa nog, men ändå inte
+på långt när det värsta, som kunde ha hänt.
+
+Sigrun höll ännu på att ropa ut sin förklaring, men då Lotta flera
+gånger hade berättat, att ingen strid hade ägt rum, så tycktes hon lugna
+sig och sjönk i sömn.
+
+
+
+
+FÖRBEREDELSER.
+
+
+Människor, som på ett eller annat sätt ha fått kännedom om den
+beklagansvärda händelse, som någon vecka senare timade i Algeröds
+prästgård, vilja gärna kasta all skulden på Lotta Hedman.
+
+»Om inte den unga prästfrun hade haft omkring sig en sådan där överspänd
+varelse, som förvred huvudet på henne med sina syner, skulle det inte ha
+skett någon olycka,» säga de.
+
+Men detta är verkligen att göra Lotta Hedman orätt. Hon har aldrig i
+hela sitt liv, varit mer stilla, mer sansad än under denna tid. Hennes
+vänner i den andra världen lämnade henne i okunnighet, så att hon inte
+hade den ringaste aning om vad som förestod.
+
+Man förstår ju, att den första natten, då hon satt och vakade över
+Sigrun, måste hon ha känt stor oro och ängslan. -- »Hur ska detta
+sluta?» frågade hon sig gång på, gång. »Hur ska dessa två människor
+kunna börja att leva tillsammans på nytt? Sigrun är ju alldeles
+förskrämd, och han å sin sida måtte ha mist allt förnuft och farit fram
+som ett vilddjur.»
+
+»Men det var ju i alla fall endast svartsjuka,» tröstade hon sig själv.
+»Och fastän Sigrun är lite rädd för honom, så märks det nog, att hon
+håller av honom. Bara kärleken finns kvar, så kan den säkert föra dem
+tillsammans igen.»
+
+Framemot klockan ett på natten öppnade Sigrun ögonen, satte sig förvånad
+upp i sängen och såg på den ovana omgivningen. Hon tycktes litet
+förvirrad till en början, men sansade sig hastigt och sade till Lotta
+med fullkomligt lugn röst:
+
+»Nu kan du gå och lägga dig, Lotta, men du ska inte släcka lampan, och
+du får inte ta av dig kläderna. Du måste vara till reds att försvara
+mig.»
+
+Därpå sjönk hon ner på kudden och föll i sömn på nytt. -- »Hon är rädd
+ännu, men hon var fullt redig,» tänkte Lotta Hedman. »Tack och lov! I
+morgon är hon kry igen.»
+
+Hon gjorde, som hon hade blivit tillsagd, lade sig på en liten
+utdragssoffa och sov ända till sju, då hon steg upp för att gå till
+lagården och sköta om sina smådjur. Men då hon öppnade dörren, ropade
+Sigrun henne tillbaka.
+
+Hon grät och darrade, därför att Lotta hade ämnat lämna henne. Återigen
+var hon djupt upprörd, och då Lotta sade henne, att kyrkoherden var
+skadad och inte kunde röra sig, var hon ur stånd att fatta detta.
+
+Det blev för Lotta att ställa sig i fönstret och spana ut i det grå
+höstmörkret, tills lagårdspigan kom gående. Hon måste ropa in henne,
+säga, att prästfrun ännu var mycket sjuk och inte kunde lämnas ensam
+samt be henne överta Lottas sysslor för denna morgonen.
+
+Av lagårdspigan fick hon höra nyheter. Häradshövdingen hade alls inte
+kommit tillbaka. Han hade tagit sin tillflykt till kyrkvärdens, som
+bodde ett stycke söder om prästgården. Där hade han stannat över natten,
+och nu på morgonen hade kyrkvärdens dräng kommit för att hämta hans
+saker.
+
+Det vållade ingen sorg. Alla människor voro glada över att den mannen
+var borta från gården.
+
+Och med prästen stod det verkligen illa till. Han trodde själv, att det
+ena benet var brutet. De hade telefonerat till doktorn, och han hade
+lovat komma fram på dagen.
+
+»Så går det, när man inte far fram som folk,» sade lagårdspigan. »Vi
+visste ju allesamman, att inackorderingen var kär i frun, men en skulle
+väl vara tokig för att tro, att hon brydde sig om en sån där gammal
+sjukling.»
+
+Lotta Hedman å sin sida var inte särdeles ledsen över det där
+benbrottet. Kyrkoherden skulle bli tvungen att hålla sig vid sängen,
+Sigrun skulle få tid på sig att övervinna sin förskräckelse. Lotta var
+färdig att anse det för en Guds nådefulla skickelse.
+
+»Tack och lov!» suckade hon. »Nu går allt bra. De blir kanske
+lyckligare än förr, när detta är överståndet.»
+
+Litet senare på morgonen kom kyrkvärdens pojke smygande med ett brev,
+men Lotta Hedman skickade honom tillbaka med brevet oöppnat.
+
+Eljest var det en stilla och lugn dag. Sigrun steg inte upp, utan sov
+timme efter timme. Och det var inte bara hon, som sov. Hela gården
+tycktes ha försänkts i samma slummer som matmodern.
+
+»Här är så tyst i dag, att en blir hemsk till mods,» sade köksan och
+husjungfrun, då de kommo ut i brygghuset för att fråga efter matmodern.
+»Det är, som om någon skulle ligga och dö.»
+
+Kyrkoherden skickade efter Lotta för att få höra hur det stod till med
+hustrun. Och Lotta gick in till honom och sade, som sanningen var, att
+Sigrun bara låg och sov, att hon inte hade någon feber, och att det
+lilla krossåret i pannan inte var något att tala om.
+
+Men då han föreslog, att Sigrun skulle flytta in i stora byggnaden, sade
+Lotta bestämt nej. Det var bäst, att Sigrun stannade, där hon nu var.
+Hon var så skälvande och uppskrämd.
+
+»Hon är väl rädd för mig,» sade mannen.
+
+Hans ansikte uttryckte ett stort lidande. Det var inte bara det avbrutna
+benet, som smärtade honom.
+
+»Hon kommer tillbaka självmant, bara hon får igen krafterna,» sade Lotta
+hastigt.
+
+Den sjuke suckade. »Hon kommer aldrig tillbaka till mig,» sade han,
+»aldrig till mig. Hon får aldrig mod att komma tillbaka.»
+
+Lotta Hedman hade inte väntat, att hon skulle känna medlidande med den
+mannen, som hade rivit sönder hennes sköna ungdomsdrömmar. Men nu
+försökte hon i alla fall att trösta honom.
+
+»Å, nog ska lyckan vända tillbaka till det här huset,» sade hon.
+
+Hon hade verkligen ingen tanke på att skilja man och hustru. I stället
+gjorde hon allt, som i hennes makt stod, för att försona och återförena.
+
+Då doktorn kom långt fram på dagen, sade han ungefär detsamma om Sigrun,
+som Lotta: att hon inte hade någon särskild sjukdom, att hon skulle bli
+bra, bara hon fick komma till ro. Hon hade fått sina nerver förstörda,
+och nu hade det kommit till något slags kris.
+
+De skulle vara varsamma med henne. De fingo inte säga emot henne, hon
+skulle inte ansträngas. Man fick inte övertala henne att företa sig
+annat än det, som hon kände lust för.
+
+»Jag kan inte rätt förstå mig på detta fallet,» sade doktorn. »För det
+kan förhålla sig på helt annat sätt. Det skulle vara möjligt, att fru
+Rhånge råkat ut för någon smitta, och att hon ligger med fröet inom sig
+till en sjukdom, som kommer att bryta ut hastigt och svårt. Men detta
+kan jag inte nu ge besked om.»
+
+Längre fram fick Lotta mycken hjälp av dessa doktorns ord, som hade
+blivit hörda av flera på gården. Hon förvånade sig då över att de hade
+blivit sagda och trodde, att det hade skett på en högre tillskyndelse.
+
+En hel vecka förgick på samma sätt. Varje dag kom ett smygande bud från
+gästen hos kyrkvärden och blev återsänt med oförrättat ärende. Varje dag
+kallades Lotta in till kyrkoherden för att avge sin rapport. Varje dag
+låg Sigrun och sov från morgon till kväll.
+
+Då Lotta efteråt tänkte på detta sovande, sade hon till sig själv: »Det
+var något inom henne, som visste vad som förestod henne. Hon sov inte,
+därför att hon var matt och trött. Hon låg och samlade krafter.»
+
+Även de stunder, då den unga frun var vaken, låg hon stilla och tyst.
+
+Då drog hon samman ögonbrynen, och ibland nickade hon med huvudet, såsom
+sade hon ja till något, som hon föreslog sig själv. Lotta tänkte nog,
+att hon låg och gjorde upp sina framtidsplaner, men ännu så länge hade
+hon ingen kunskap om dem.
+
+En dag bad Sigrun, att Lotta skulle gå in i prästgården och hämta sju
+hundra kronor, som hon hade liggande i en byrålåda. »Det är alltsammans
+mitt eget,» sade hon. »Jag har sparat ihop de pengar, som jag har fått
+från föräldrarna på mina födelsedagar. Du kan förstå, att jag är rädd om
+dem, och jag tycker, att det är ängsligt, att de ska ligga där inne i
+det tomma huset.»
+
+Lotta tyckte, att detta var alldeles rätt, och gick efter pengarna.
+
+En annan dag längtade Sigrun efter något att läsa, och Lotta hämtade en
+tidning. Hon låg en lång stund och läste annonser om ångbåtar och
+järnvägsturer. Sedan lade hon bladet ifrån sig. Lotta fäste sig inte vid
+detta, då det skedde. Efteråt kom hon ihåg det.
+
+Under denna stillsamma vecka hade det blivit vinter på allvar. Det rådde
+inte någon vidare kyla, men det hade kommit så pass mycken snö, att
+marken var vit. Det hade till och med blivit slädföre.
+
+Detta vita utanför fönstren, som påminde Sigrun om hembygden med dess
+långa vintrar, tycktes ha ett upplivande inflytande på henne. Samma dag,
+som den första snön kom, steg hon upp och klädde sig.
+
+»Det var rätt, ängeln min,» sade Lotta Hedman. »Du kommer förr till
+krafter, om du försöker att sitta oppe lite. Nu tror jag säkert, att jag
+ska få dig frisk till jul.»
+
+Den unga kvinnan hejdade sig mitt i påklädseln.
+
+»Är det jul snart?» sade hon. »Jag hade glömt, att det ska bli jul.» Hon
+berördes tydligen obehagligt av att bli påmind om den stundande
+högtiden. Omöjligheten att under julen inte leva under hemmets tak
+tycktes ha slagit henne. »Om något ska göras, måste det ske före jul,»
+mumlade hon. »Jag får lov att vara färdig före jul.»
+
+Lotta Hedman, som hörde orden, trodde, att det var fråga om någon
+julklapp, som måste vara färdig till julafton.
+
+En kväll berättade Lotta Hedman för Sigrun om den mannen, som hon hade
+råkat på tåget. Hon beskrev hans utseende, hans milda, välljudande,
+röst, hans ödmjukhet. -- »Han var mycke vänlig emot mig,» sade hon, »men
+just som jag fick en av mina syner, sprang han ifrån mig.»
+
+»Vad var det för en syn?» frågade Sigrun.
+
+»Det var något långt norrifrån,» sade Lotta. »Jag såg en ismark och ett
+svart tält och en lång släde.»
+
+Sigrun låg tyst och försökte samla sina minnen.
+
+»Vet du, Lotta, du är märkvärdig,» sade hon om en stund. »Det kan inte
+vara någon annan än Sven Elversson, som du har råkat på. Han såg sådan
+ut, som du beskriver, och det vore just likt honom att springa sin väg,
+då du började se något, som påminde om isfält och polarfärder.»
+
+»Vem är Sven Elversson?» frågade Lotta.
+
+Sigrun vaknade en smula ur sin slöhet och berättade för Lotta en del av
+Sven Elverssons historia.
+
+»Jag skulle just önska, att jag visste var han nu finns,» sade hon till
+sist. »Han var en mycket god man, men mycket olycklig. Jag tror, att han
+kände sig så föraktad, så nertrampad, att han ansåg det tillhöra honom
+att åtaga sig saker, som andra höllo sig för goda att göra. En gång lät
+han stänga in sig i cellen hos en mördare för att locka honom att
+bekänna. Han gifte sig med en småskolelärarinna, som var en av de
+fulaste människor jag har sett. Det var väl också på grund av hans
+ödmjukhet. När vi bodde i Applum, talade alla människor om honom, men
+han flyttade därifrån före oss.»
+
+Lotta Hedman påminde sig reskamratens milda röst och det stora
+förtroende han hade ingivit henne.
+
+»Du kan vara viss om att Gud förehar något med den mannen,» sade hon.
+»Om jag bara hade haft reda på detta, då jag träffade honom!»
+
+»Jag önskar, att jag visste var han vore att träffa,» sade Sigrun. »Alla
+eländiga och hjälplösa brukade vända sig till honom. Det har varit så
+tyst om honom, sedan han flyttade från Applum. Han har väl gömt sig
+undan på någon plats, där man inte känner till hans historia.»
+
+Den kvällen, då de språkade om Sven Elversson, var Sigrun åter uppe och
+klädd. Hon hade till och med kommit ut i brygghuset. Lotta hade flyttat
+ut bord och korgstolar, den ofantliga ugnen doldes av de rosiga
+förhängena. Husjungfrun hade gjort i ordning en liten tebricka till
+Sigrun och Lotta. Man hade det så trevligt, som det gärna var möjligt.
+
+Men då husan frågade om inte frun nu kände sig så stark, att hon kunde
+flytta in i stora byggningen, svarade Sigrun genast:
+
+»Jag vet inte hur det går med mig, Malin. Jag tror, att jag håller på
+att bli riktigt sjuk. I kväll har jag ont både i hals och huvud. Jag har
+blivit röd över kroppen. Jag håller på att få någon utslagssjukdom.»
+
+»Varför säger hon så?» tänkte Lotta. »Hon är alldeles frisk. Hon har
+alls inte något utslag.»
+
+Men hon funderade ut, att hennes vän ville förebygga allt tal om att hon
+skulle fira julfesten i det egna hemmet. »Hur ska detta gå?» undrade
+Lotta med nyvaknad oro. »Ska hon aldrig komma ifrån förskräckelsen för
+mannen? Ack, det har alltid varit så med henne! Då hon en gång har
+blivit skrämd för någon, finns det ingen möjlighet att få henne lugn.»
+
+»När man bara tänker på att hon, som är så ivrig att få sköta sjuka,
+inte går in i huset och vårdar honom, att hon knappt frågar efter om han
+är bättre! Det är riktigt dåliga tecken.»
+
+Hon satt och betraktade sin vän. Sigrun föreföll så där matt och
+bortkommen, som folk brukar, då de ha legat till sängs några dagar.
+
+»Vad är det för olycksöde, som följer henne?» tänkte Lotta. »Varför ska
+hon, som är ren och oskyldig, fin som den finaste och skön som den
+skönaste, sitta här i ett rum, som inte är stort bättre än ett uthus?»
+
+Det gick verkligen inte bra ihop: den unga prästfruns förfinade skönhet
+och brygghusets nakna timmerväggar, grova brädgolv och sotiga tak.
+
+»Sannerligen gör det mig inte ont om både honom och henne,» tänkte Lotta
+»Han har det inte heller för roligt, där han ligger på sitt plågoläger
+och längtar efter henne.»
+
+Det låg sorgsenhet i luften. Om en stund såg Lotta, att hennes vän slog
+händerna för ansiktet och började vagga fram och tillbaka.
+
+»Om jag vore död!» klagade hon. »Det vore det bästa. Om jag ändå kunde
+få dö!»
+
+»Det blir ju för tungt och tråkigt för dig, Sigrun, att bo här ute i
+brygghuset,» sade Lotta hastigt. »I morgon tror jag att vi tar och
+flyttar in till dig.»
+
+Sigrun for upp. Hennes ansikte blev gråblekt.
+
+»Vad menar du? Vad är det du säger? Har han mutat dig?»
+
+»Men, jag tror sannerligen, att du är alldeles förryckt, Sigrun.»
+
+»Ja, det är så, Lotta. Jag är förryckt, jag är förstörd av skrämsel. Å,
+du vet inte hur jag har haft det.»
+
+Hon började berätta. Inte mycket, men bara så, att den andra skulle
+förstå. »Hur ska jag kunna gå tillbaka till detta?» sade hon.
+
+»Men det är ju ändå bara bevis på att han tycker om dig, Sigrun.»
+
+»Jag tycker om honom,» sade Sigrun. »Jag har aldrig, aldrig, hör du,
+Lotta, varit otrogen mot honom med så mycket som en tanke, men han har
+aldrig litat på mig, och det gör mig ont. Det gör mig mer ont än något
+annat.»
+
+Lotta Hedman sade något om att svartsjukan var sådant, som hörde
+ungdomen till. Den försvann av sig själv, då människorna blevo gamla
+tillräckligt.
+
+»Nej,» sade Sigrun, »den försvinner inte hos honom. Den är ett arv, alla
+i hans släkt är på det sättet. Tror du inte, att han har lovat mig gång
+på gång att lägga bort den? Men vad har det hjälpt? Vi flyttade hit opp
+i ödemarken, för att han skulle få ro. Nu ser du hur mycke vi har vunnit
+på den saken.
+
+»Du tror kanske, att jag inte har medlidande med honom? Ingen vet bättre
+än jag hur han plågas. Och han går tillbaka, Lotta, han predikar sämre,
+och han förlorar alla intressen. Det är förfärligt synd om honom.
+
+»Men det är också synd om mig. Jag har blivit förskrämd. Han har nu så
+många gånger kommit mig att frukta för honom, att allt mitt mod är
+borta. Du får lägga bojor på mig och släpa mig dit in. Men du förstår
+inte sådant.»
+
+»Men om du inte kan gå tillbaka,» sade Lotta, »vad ska du då göra?»
+
+Den unga frun reste sig.
+
+»Vi ska gå och lägga oss, Lotta,» sade hon med ett litet bittert skratt.
+»Klockan går på elva, och du ska opp tidigt i morgon och ge mat till
+dina djur.»
+
+
+
+
+FLYKTEN.
+
+
+Nästa dag låg Sigrun till sängs. Hon hade ont i halsen, sade hon. Ingen
+mer än Lotta fick komma in till henne. Hon bad Lotta förbereda hennes
+man på att hon skulle komma att ligga länge sjuk.
+
+Hon låg också hela dagen. Först då kvällsvarden var äten och gårdsfolket
+hade gått till vila, steg hon upp, klädde sig och kom ut till Lotta i
+brygghuset.
+
+»Känner du dig bättre nu?»
+
+Hon smålog. -- »Ja, Lotta, mycket bättre.»
+
+Lotta hade haft en svår dag. Hon hade börjat förstå, att Sigrun tänkte
+på att lämna hemmet. Och hon undrade hur hon skulle kunna avstyra denna
+olycka.
+
+»Jag har tänkt på en sak,» sade Lotta, »jag tycker, att du borde fara
+hem till Stenbroträsk över julen. Det skulle vara bra mycke bättre och
+mer passande än att stanna här i brygghuset.»
+
+Sigrun syntes inte alldeles ohågad. Hon sade nej först, men då Lotta
+började tala om den härliga julhelgen i prostgården, föreföll det, som
+om hon skulle anse förslaget värt att tänka på.
+
+Det blev sent denna kväll också. Sigrun satt tyst och grubblade på
+något, som hon inte kunde komma på det klara med, och Lotta tordes inte
+störa henne.
+
+Då klockan var några minuter över elva, rycktes dörren upp, och en
+människa kom instupande, gick ett par steg och sjönk sedan ner på
+golvet, låg där på knä, med framräckta händer.
+
+»Finns det människor här, så hjälp mig!» ropade hon, »Jag är så sjuk.
+Jag är så sjuk. Jag har eld i kroppen.»
+
+Nu var det slut med Sigruns trötthet och kraftlöshet. I nästa ögonblick
+var hon framme hos kvinnan. Hon lyfte upp henne, så att hon kom upp på
+sina ben, lade armen om henne och stödde henne.
+
+»Kom med mig!» sade hon med mild röst. »Kom för all del med mig fram
+till lampan, så att jag får se vad som fattas er!»
+
+Kvinnan stod där huttrande och skakande av feber. Hon kunde inte lyfta
+fötterna, utan hasade sig framåt. Hon skulle ha fallit gång på gång, om
+inte Sigrun hade hållit henne uppe.
+
+Då hon hade fått den sjuka fram i lampskenet, såg hon, att hennes
+ansikte var uppsvällt och vanställt till yttersta grad. Tätt, tätt
+övertäckt med mörka, bristande varbildningar! Och på samma sätt var det
+med händerna.
+
+»Lotta!» sade Sigrun med låg, darrande röst. »Vad är detta?»
+
+Men Lotta behövde inte svara. Sigrun förstod lika väl som hon vad det
+var för en sjukdom.
+
+Hon visste väl också, att det var dödsfara att vidröra den fattiga
+vandrerskan, men hon började beslutsamt rycka av henne kläderna, och
+medan Lotta Hedman gjorde i ordning sängen och bredde ut rena lakan,
+svala och släta för den heta, ömmande kroppen, satte Sigrun på henne
+rent linne, och snart hade de den kvidande och huttrande utsträckt på
+bädden.
+
+Sedan sutto de där och ömkade henne, medan hon vred sig och våndades.
+Sigrun försökte bjuda henne vatten, men hon tycktes inte kunna svälja.
+Prästfrun vände då tillbaka till Lotta, och de sutto hand i hand,
+förskrämda och tysta inför makten hos den förfärliga sjukdomen.
+
+Om en stund drogo de andan lättare. De tyckte sig märka, att den sjuka
+blev mer stilla, att hon led mindre.
+
+Och om än en stund, en knapp timme sedan hon var inkommen till dem, blev
+hon alldeles lugn och orörlig. De flämtande andedragen avstannade.
+
+De två vännerna reste sig upp, lade den döda till rätta i sängen och
+kröpo sedan ihop som förut, tätt intill varandra, liksom förstenade
+inför det döda, förfärliga ansiktet.
+
+»Om några dar ska jag se ut på samma sätt,» tänkte både Sigrun och
+Lotta. »Jag ska se ut som den där. Ingen ska känna igen mig. Ingen ska
+veta, att detta är jag.»
+
+»Vem kan hon vara?» sade Lotta viskande, och Sigrun svarade på samma
+sätt, att hon måste vara någon fattig vandrerska utan hem.
+
+»Hennes kläder var inte precis dåliga,» sade hon, »men mycket slitna.
+Kängorna är våta och utgångna. Hon har vandrat långa vägar i snön.
+Sjukdomen har kommit över henne på landsvägen. Hon har irrat omkring i
+feberyrsel borta på de öde vidderna. Det var väl ljusskenet från vår
+lampa, som ledde hit henne.»
+
+Återigen sutto de tysta och stirrade på den döda. Och nu var det, som
+den förskräckliga tanken vaknade hos Sigrun.
+
+»Om det vore jag, som låg där!» tänkte hon först. »Varför skulle jag
+inte kunna ställa så, att det blir jag, som ligger där?» fortsatte hon
+att tänka.
+
+Det var, som om Lotta Hedman skulle ha hört hennes tankar. Hon vände sig
+mot Sigrun och stirrade förskräckt och andlöst på henne.
+
+»Det är ingen, som vet vem hon är,» sade Sigrun med en röst, som inte
+längre var låg och viskande, utan fast och bestämd. Ingen vet var hon är
+kommen ifrån. Ingen kan ha sett henne komma in till oss. Hon är en
+fattig vandrerska utan hus och hem.»
+
+Lotta satt tyst. Hon ville inte förråda vad hon misstänkte. Om Sigrun
+inte hade sina tankar åt det hållet, var det bäst att tiga. Sigrun
+fortsatte på samma sätt.
+
+»Du förstår väl, Lotta, att detta är smittkoppor. Nu ligger den döda i
+min säng, den och hela huset måste rökas, och vi får inte bo kvar här.
+Vi måste flytta in i prästgården. Och det kan ju hända, att jag är
+smittad och dör av sjukdomen, och då vore ju allt gott, men det kan
+också hända, att jag får leva, och då är jag inne i mitt gamla elände.»
+
+»Men det blir bättre nu efter det svåra, som ni har fått gå igenom,»
+sade Lotta ivrigt. »Din man förstår, att han har gjort dig orätt. Han
+kommer att ta sig bättre till vara.»
+
+Sigrun reste sig, tog lampan och flyttade ut den i brygghuset.
+
+»Vi ska inte störa henne där inne,» sade hon.
+
+»Ni har så många goda år framför er,» fortsatte Lotta. »Bara ni blir
+lite äldre, så får ni ro. Och han är ju en så präktig och duglig och
+framstående man.»
+
+Sigrun stod i fulla lampskenet, och Lotta Hedman kunde inte låta bli att
+förvåna sig över henne. Hon hade på ett par minuter fått tillbaka hela
+sin skönhet, och det var inte nog med det. Det låg glans och höghet och
+makt över henne. Ovillkorligen kände Lotta, att Sigrun var förmer än
+andra människor, att hon måste skyddas och älskas framför alla andra.
+
+»Lotta,» sade Sigrun, »du förstår väl, att det var för detta, som du
+blev hitsänd från Stenbroträsk? Det var, för att du skulle komma och
+hjälpa mig med detta.»
+
+Det var att tala ett språk, som Lotta förstod, men hon lät sig inte
+vinnas så lätt.
+
+»Det kan likasåväl förhålla sig så, ängeln min, att jag har kommit hit
+för att hindra dig,» framkastade hon.
+
+Sigrun lät Lotta sätta sig ner i den ena korgstolen, sedan lade hon sig
+på knä framför henne, tog hennes händer och sade med en röst, som var
+bräddfull av övertygelse:
+
+»Jag lovade Edvard en gång, att ingenting utom döden skulle skilja oss
+åt. Och det är fördenskull, som jag inte har lämnat honom förut. Och
+hela veckan har jag bett Gud, att jag skulle få dö, hellre än att jag
+skulle behöva svika mitt löfte. Nu, när jag är förskrämd för honom och
+måste gå, så har det ändå hållit mig tillbaka. Du förstår, Lotta.»
+
+Lotta nickade motvilligt.
+
+»Och nu, Lotta, nu har Gud hört mina böner. Han har skickat döden till
+mig. På detta sätt kan jag gå utan att bryta mitt ord. Att inte du,
+Lotta, förstår, att detta är Guds vilja!»
+
+»Jag vill inte höra mer av det här, Sigrun,» sade Lotta och gjorde ett
+försök att resa sig ur korgstolen, men matmodern höll henne tillbaka.
+
+»Det är Gud själv, som hjälper mig, Lotta,» sade hon. »På det här sättet
+kan jag gå utan att göra Edvard olycklig. Ja, jag menar inte, att han
+inte kommer att sörja mig ett år eller kanske två, men det blir ingen
+bitterhet i sorgen. Men om jag skulle rymma från Edvard? Tror du, att
+han skulle låta sig nöja? Han skulle söka efter mig, och när han funne
+mig, så skulle han kanske döda mig. Eller om jag bleve skild från honom?
+Han skulle gräma sig till döds. Men om jag ginge bort ur livet... Det
+vore bara en sorg. På döden behövde han inte bli svartsjuk. Förstår du
+inte, Lotta, hur mycket bättre detta vore för honom än något annat?»
+
+»För honom,» sade Lotta, »det kan vara, men för dig?»
+
+»För mig,» sade den unga kvinnan med ett leende, som var som ett
+återsken från himlen, »för mig är allt gott, som är gott för honom.»
+
+»Det bästa för honom vore att få behålla dig,» sade Lotta envist.
+
+»Det är detta jag inte kan,» utropade Sigrun med förtvivlan i rösten.
+»Du vet inte vad det vill säga att ständigt vara vaktad, att aldrig ha
+någon frihet. Du vet inte hur det är med alla dessa förskräckliga scener
+och uppgörelser och löften om bättring, som aldrig hålles, och
+misshumöret och ledsnaden. Du vet inte hur det är att jämt gå och
+frukta, att det ska ske något förfärligt. Du vet inte hur det är att
+jämt nödgas smyga och ljuga, fastän man intet annat gör än det, som är
+riktigt och rätt. Du vet inte hur det är, annars skulle du inte uppmana
+mig att gå tillbaka.»
+
+»Nej,» sade Lotta Hedman, »nej, ängeln min. Jag visste ju inte, att du
+har haft det så svårt. Du har aldrig talat om detta förrän igår och nu.
+Men finns det ingen annan utväg?»
+
+Den unga kvinnan reste sig upp. Hon sade med djupt eftertryck:
+
+»Det finns en utväg. Den är mig sänd av Gud, men Lotta Hedman vill inte
+tillåta, att jag begagnar mig av den.»
+
+Ingen kan beskriva den rent av förkrossande makten av Sigruns skönhet,
+då hon sade ord sådana som dessa. En trollkraft utgick ifrån henne, som
+hon var väl medveten om, och som hon aldrig torde ha utövat så
+skoningslöst och så segerrikt som denna natt.
+
+»Jag vill ju ingenting orätt göra, Lotta,» fortfor Sigrun. »Jag vill
+resa ut i kriget och hjälpa de sårade. Hela min håg står efter detta.
+Jag blyges över att gå här hemma och ingen nytta göra. Du vet, att det
+är detta, som jag har längtat efter i hela mitt liv. Gud har hjälpt mig,
+Lotta. Varför vill inte du hjälpa mig?»
+
+Vad kunde den stackars Lotta Hedman säga? Hon hade aldrig älskat Sigrun
+så som denna natt. Hon gjorde ännu motstånd, därför att hon visste, att
+hennes man tillhörde en familj av självmördare. Kanske att mannen skulle
+döda sig, om han förlorade hustrun. Hur som helst, vågade hon ingenting
+säga om detta till Sigrun. Hon trodde, att det endast skulle stegra
+hennes fruktan för honom.
+
+»Men du har ju dina föräldrar,» var allt, vad hon kunde hitta på att
+säga.
+
+»Jag är smittad av koppor,» sade Sigrun. »Jag kan inte resa hem till
+föräldrarna.»
+
+Hon gick fram till Lotta och satte på nytt ner henne i korgstolen.
+
+»Lotta, jag är så olycklig,» sade hon. »Alla mina dagar är mig en plåga.
+Ska jag behöva lida på det sättet genom hela mitt liv?»
+
+»Men, Sigrun, att du vill göra oss alla sådan sorg!»
+
+»Sorg,» sade Sigrun, »sorg? Vad är det? Att sörja över en död! Vad är
+det? Vad är det mot att sörja över en levande? Jag är tvungen att göra
+det för Edvards skull, Lotta. Minns du inte vilken man han var, då jag
+först råkade honom? Han var behärskad, lycklig, ivrig att gå framåt. Han
+var en god predikant, hans församling älskade honom. Nu -- ser du inte
+hur han förändras? Han går under här i fattigdom och ensamhet. Jag måste
+bort ifrån honom, Lotta. Om jag vore död, då skulle han söka sig till en
+annan församling. Han skulle bli allt det, som han hade utsikt att bli,
+då han var nog olycklig att råka mig.»
+
+»Du kan aldrig få mig att förstå, att du behöver göra något så
+förfärligt.»
+
+Sigrun höjde på axlarna.
+
+»Jag vill inte heller inbilla dig, att jag gör det bara för hans skull.
+Jag gör det, därför att jag är olycklig och behöver bli fri från min
+olycka. Å, Lotta! När jag inte får dö riktigt! Jag vet, att det vore
+det bästa. Men näst detta är det bäst för mig, att jag får försvinna.
+Jag går under, jag blir vansinnig. Jag är kanske vansinnig redan nu.»
+
+»Men du vill övertala mig att ställa så, att jag aldrig mer kan få se
+dig?» sade Lotta i sin förtvivlan. Hon hade inte ämnat tala om sig
+själv, men hon måste använda alla motskäl, som funnos.
+
+»Varför skulle du inte kunna råka mig, när bara något år är gånget?»
+sade Sigrun. »Hör nu hur jag har tänkt ställa för mig! Jag går till fots
+de första milen, tills jag kommer in i en socken, där ingen känner mig.
+Där beställer jag skjuts till närmaste järnvägsstation. Jag tänker följa
+med tåget till Göteborg, och därifrån reser jag till Amerika. I Amerika
+ska jag ge mig in i en sjuksköterskekår, och med den följer jag sedan ut
+i kriget. Du ser, att det är ingenting omöjligt. Och när något år har
+gått, skriver jag efter dig.»
+
+»Du ska inte försöka att locka mig,» sade Lotta. »Jag kan inte ljuga så,
+som jag skulle bli tvungen att göra.»
+
+Sigrun sade med obeskrivlig bitterhet:
+
+»Jag har måst ljuga var dag, alltsedan jag gifte mig.»
+
+Lotta Hedman kände sig söndersliten. Hon var betagen av medlidande. --
+»Låt henne få, som hon vill!» tänkte hon. På samma gång var hon så utom
+sig av ängslan över det svåra, som Sigrun ville begå, att hon började
+gråta.
+
+»Gud ville hjälpa mig, men Lotta Hedman ville inte,» sade Sigrun.
+
+»Men, Sigrun,» ropade Lotta och slängde bort en tår med baksidan av
+handen, »ska du tvinga mig att låta dig förstöra dig själv? Du vill göra
+något, som är så förfärligt, att jag ryser för blotta tanken på det. Du
+ska inte mer bära något namn bland de levande. Du vill ge dig ut i
+världen utan vänner, utan föräldrar, utan att så mycket som kunna tala
+om varifrån du är kommen. Det blir elände, om du lyckas, och skam och
+skada, om du blir upptäckt.»
+
+Dessa ord voro alldeles förspillda. Den unga frun var lika fast besluten
+som förut. Men hon slutade upp med att bedja och övertala. Hon började
+hota.
+
+»Kom ihåg en sak, Lotta! Om du inte i natt hjälper mig på det här
+sättet, går jag i morgon till honom, som sitter och väntar på mig hos
+kyrkvärden.»
+
+»Det gör du aldrig,» sade Lotta.
+
+»Jag gör vad som helst. Bara inte tillbaka i det gamla.»
+
+Innan Lotta hann svara på detta, inträffade något.
+
+De hörde steg närma sig brygghuset, försiktiga, men tunga och tydliga
+steg. Stegen stannade inte vid ingången, utan fortsatte runtom huset.
+Ett par gånger hördes de åter. Så dogo de bort.
+
+Sigrun gjorde ett tecken åt Lotta, och denna skyndade fram till ett
+fönster, böjde undan gardinen och såg ut i den snöljusa natten.
+
+»Det var gårdsdrängen,» sade hon.
+
+Den vackra kvinnan rätade upp sig. Ögonbrynen drogo sig samman, huvudet
+höjdes, ögonen sände en förkrossande blick åt någon, som inte fanns
+tillstädes.
+
+»En sådan där tur har han gått varje natt,» sade hon, »alltsedan jag
+flyttade hit ut. Han är tillsagd av sin husbonde. Han går här och vaktar
+på mig. Han ska lyssna efter om jag har någon älskare hos mig.»
+
+Lotta sade ingenting. Hon började på att ge upp allt motstånd.
+
+»Du tror, Lotta, att Edvard ska bli annorlunda. Där ser du! Har han mer
+förtroende till mig nu än förut? Han låter sin dräng gå och spionera på
+mig.»
+
+Hon hade höjt rösten. Det förolämpande i mannens misstro sårade henne i
+varje fiber av hennes varelse.
+
+»Det kan aldrig bli bra mellan dem efter detta,» tänkte Lotta. »Jag
+tror, att han har dödat kärleken hos henne. Det är så gott, att hon
+går.»
+
+Detta var det, som kom Lotta Hedman att ge upp motståndet. En plötslig
+övertygelse, att Sigruns kärlek var slocknad eller höll på att slockna,
+fastän hon inte själv ville erkänna det, kanske inte en gång visste det.
+
+Hon upphörde att säga emot. Hon sade aldrig ja, men hon upphörde att
+säga emot.
+
+Det gick en stund under hastiga förberedelser. Sigrun lade av sig sina
+ringar och lånade en omgång kläder av Lotta. Litet underkläder och de
+sju hundra kronorna packade hon ner i en skinnväska, som också var Lotta
+Hedmans tillhörighet. Kappa och huvudduk fick Lotta också bestå. Alla
+Sigruns kläder måste finnas kvar. När hon var nästan färdig, stannade
+hon framför Lotta.
+
+»Du förstår nog, Lotta, att allt detta är sammanfogat av Guds hand. Var
+nu inte ängslig varken för dig eller för mig själv!»
+
+Hennes mod och sinnesnärvaro voro på sitt sätt beundransvärda. Det fanns
+varken tvekan eller rädsla hos henne.
+
+Då allt var klart, hade hon ändå en svår stund.
+
+»Det är allt så mycke kärt, som jag lämnar efter mig,» sade hon. Tårarna
+kommo strömmande, och hela vikten i det för alla tider avgörande steg,
+som hon nu skulle taga, tycktes stå klar för henne.
+
+»Nu får jag aldrig mer se den lilla tavlan över Stenbroträsk prästgård,
+som har varit mig en så stor tröst. Och medaljongen med min lilla
+dotters porträtt törs jag inte heller ta med mig.»
+
+»Den tycker jag du kan ta i alla fall,» sade Lotta. »Men du behöver ju
+inte gå,» tillade hon.
+
+»Och, Lotta, du vet det är en av korna, som jag tycker så mycke om. Ge
+henne lite gott foder, när du kan komma åt!»
+
+Hon gick mot dörren.
+
+»Glöm inte, Lotta, att då min novemberblomma slår ut, så ska du ställa
+den på Edvards skrivbord!»
+
+Därefter kysste hon Lotta Hedman för första och enda gången och gick sin
+väg.
+
+ *
+
+Sigrun hade inte varit borta så länge som en kvart, då Lotta Hedman
+återigen hörde steg utanför brygghuset. Det var lätta och varsamma steg,
+inte gårdsdrängens tunga trampande, och hon tänkte, så snart som hon
+hörde dem: »En sådan lycka! Gud vare lov och tack! Sigrun kommer
+tillbaka.»
+
+Men inte förr hade hon dragit ifrån regeln och öppnat, än hon stod öga
+mot öga med en främmande karl. Man förstår vad den stackaren skulle bli
+rädd. Aldrig i sitt liv hade hon känt sig så brottslig och syndmedveten.
+
+»Oj, oj, Lotta!» tänkte hon. »Det börjar redan.»
+
+Karlen hade en stor, slokig hatt och var dåligt klädd. Hon kunde förstå,
+att det var något slags landstrykare. »Å, kom för all del inte in här!»
+sade Lotta och ställde sig i vägen för honom. »Vi har smittkoppor i
+gården. Där inne i kammarn ligger en död.»
+
+Karlen sprang inte sin väg, som Lotta hade väntat. Han stod kvar i
+dörren och såg inåt brygghuset.
+
+Och innan Lotta kunde ana hans uppsåt, sköt han henne åt sidan, var med
+ett par steg framme vid kammardörren och såg den döda.
+
+Men Lotta lämnade honom inte tid att göra några långa observationer. Hon
+sprang efter honom, slog armarna om honom, ryckte honom tillbaka ut i
+brygghuset och stängde kammardörren.
+
+Karlen gjorde inte något motstånd. Han tycktes tro, att hon ville skydda
+honom för smitta.
+
+»Det är inte farligt för mig,» sade han. »Jag är nog redan smittad, om
+det så ska vara. Hon, som ligger här, är min hustru. Hon blev sjuk för
+ett par dar sen, och i morgse sprang hon ifrån mig i feberyrseln.»
+
+Det var tydligt, att han talade sanning, och att hela Sigruns plan var
+förfelad. Lotta tyckte, att hela brygghustaket störtade ner över henne.
+
+»Men vem är då ni?» frågade hon.
+
+»Jag är inte så alldeles obekant här i prästgården,» sade karlen med
+lugn och dämpad röst. Jag är skärslipare, och jag var här och slipade
+era saxar och knivar för en åtta dar sen. Jag drar omkring med häst och
+kärra och slipsten från gård till gård, och jag har just inga sjukrum
+till mitt förfogande. Det var min mening nu, då Rut blev sjuk, att jag
+skulle hinna ner med henne till ett lasarett, men så sprang det arma
+kräket ifrån mig. Jag har farit omkring och sökt efter henne hela dan.
+Jag undrar just när hon kom hit.»
+
+Det var inte bara taket, som störtade samman över Lotta Hedman. Det var
+väggarna och grunden, som hon stod på. Mitt i sin förvirring gjorde hon
+dock ett försök att rädda Sigrun.
+
+»Men nu är det inte er hustru, som ligger där inne,» sade hon, »utan min
+kära matmor.»
+
+»Å,» sade skärsliparen, »är den vackra prästfrun död? Har hon fått ligga
+och dö här ute i brygghuset?»
+
+»Hon ville själv ha det så,» sade Lotta Hedman.
+
+»Ja, då får jag be om ursäkt för att jag trängde mig in,» sade karlen.
+»Jag får väl söka efter Rut på annat håll.»
+
+Han var en liten, mörkhyad, torr man. Ena skuldran höll han uppskjuten,
+och detta bidrog till att ge honom ett missnöjt och småsurt utseende.
+Lotta kom väl ihåg, att han vid förra besöket i prästgården hade uppfört
+sig bråkigt och varit ohövlig. Nu, i närhet av sjukdom och död, var han
+stilla och ödmjuk.
+
+Till Lottas stora glädje närmade han sig verkligen mot utgången, men
+tvärstannade. Mitt i hans väg stod ett par våta, snedgångna kängor.
+
+»Ja, men det här är ju ändå Ruts kängor!» sade han. »Vad vill det här
+säga?»
+
+Nu var det slut med Lotta Hedmans uppfinningsförmåga. Hon visste sig
+ingen annan råd än att tala om sanningen.
+
+Sigrun hade hunnit förbi Algeröds kyrka och begravningsplats och befann
+sig mittpå bron över den lilla älven, då hon hörde Lotta Hedmans röst
+ropa på sig.
+
+Strax därpå svängde en släde upp bredvid henne, och Lotta kom fram till
+henne och förklarade vad som hade hänt. Samtidigt berättade hon, att
+skärsliparen hade lovat att tiga.
+
+Skärsliparen satt kvar på slädkanten, såg vresig och sur ut, men talade
+lugnt och fridsamt som förut.
+
+»Se, det är så, att jag inte kan finna mig i detta, att Rut inte skulle
+komma i graven under sitt rätta namn,» sade han. »Men annars står jag
+för det, som jag har lovat. Prästfrun får sätta sig upp här i släden,
+och jag kör henne tillbaka till prästgården, och ingen ska få veta
+något. Jag ska vara tyst som en mur.»
+
+Sigrun gick fram till mannen. Hon hade bundit en svart duk om huvudet.
+Den sköt hon nu tillbaka.
+
+»Är det bara fördenskull, som jag ska gå tillbaka i mitt elände?»
+frågade hon.
+
+Mannen tycktes bli orolig. Han gav henne en hastig blick och såg därpå
+åt sidan.
+
+»Hon är död. Vad gör det henne under vilket namn hon kommer i graven?»
+sade Sigrun med en röst, vari förtvivlan darrade.
+
+»Jag tycker inte, att det är rätt mot Rut,» sade karlen envist.
+
+»Nej,» svarade Sigrun. »Det är inte rätt, det vet jag. Men ni må inte
+tro, att jag efter detta tänker gå tillbaka hem. Det gör jag inte.»
+
+Hon pekade mot älven, som blänkte svart mellan sina snöstränder.
+
+»Dit går jag,» sade hon.
+
+Hon stod fast och beslutsam framför mannen. Han uppfattade tillräckligt
+av hennes ansiktes stränga allvar för att förstå, att hon skulle göra,
+som hon sade.
+
+Han vände bort ansiktet, liksom rädd att se på henne.
+
+»Ja, jag förstår ju, att Rut får en bättre begravning och allt sånt
+där,» sade han. »Och mig gör det ju inte så mycke, för hon var inte min
+hustru precis, fastän hon hade åkt med mig på lasset ett par månader.
+Men jag tycker ändå...»
+
+Lotta skrek till. Sigrun hade skyndat bort från mannen. Hon stod vid
+broräcket och böjde sig för att komma under det.
+
+»Å, för allan del!» ropade skärsliparen och sprang ner på bron. »Gör er
+inte någe illa! Det ska få bli, som ni vill.»
+
+»Kom ihåg, jag går aldrig tillbaka till det gamla!» sade Sigrun.
+
+»Nej, det behöver ni inte heller. Jag ska nog tiga.»
+
+»Sigrun är för märkvärdig i natt,» tänkte Lotta. »Ingen kan motstå
+henne. Hon gör vad hon vill med oss.»
+
+Det tycktes vara sanning. Den lille misslynte mannen visste inte hur väl
+han ville henne.
+
+»Jag har inte mitt vanliga åkdon i kväll,» sade han. »Jag fick lov att
+låna en släde i morgse för att kunna fara och söka efter Rut. Men just
+fördenskull kanske det ginge an, att jag skjutsade er en bit framåt
+vägen. Det är inte så lätt att gå ute i snön för den, som är van att
+sitta inne i varma rum.»
+
+
+
+
+DEN LÅNGA DAGEN.
+
+
+Den dag, som hade börjat med Sigruns flykt från sitt hem, blev för
+mången en tung och allvarlig dag, en dag så lång, att man aldrig tyckte
+sig hinna till dess slut.
+
+Sådan blev den för Lotta Hedman, som, då hon kom tillbaka till
+brygghuset vid tretiden på morgonen, fann, att allting där var sig likt,
+och nu försökte att, så gott hon förstod, bereda sig på vad som skulle
+komma. Hon samlade ihop alla den dödas kläder, stoppade in dem i
+bakugnen, kastade dessutom dit ett fång ved, tände på och lät
+alltsammans brinna till aska. Sedan sopade hon ugnen ren och drog fram
+sina förhängen, så att allting i brygghuset var sig likt, såsom det hade
+varit på kvällen.
+
+Hon gick också darrande och rysande in i brygghuskammaren till den döda.
+Annars var hon inte rädd för de avlidna, men mot denna tyckte hon att
+Sigrun och hon hade svårt förbrutit sig, och hon skälvde, när hon
+nalkades henne. Hon gjorde dock vad hon hade ämnat, tog fram ett lakan,
+bredde ut det över liket, så att det fullkomligt skyldes, och läste
+sedan med mycken rörelse ett par böner.
+
+Medan hon gjorde detta, erfor hon en stor hugsvalelse. Det strömmade
+över henne en visshet, att den döda inte var en fiende till henne och
+hennes matmor, utan deras trognaste hjälpare och förbundna, som hon på
+intet sätt behövde rädas för.
+
+Lotta sökte också förbereda sig på vad hon skulle säga till prästen och
+gårdsfolket. Hon tänkte på att ingen hade sett Sigrun under hela
+gårdagen; alltså kunde hon tala om för dem, att sjukdomen hade börjat
+natten före den sista. Sigrun hade inte velat, att läkare skulle till
+kallas för hennes skull, hon hade trott, att det bara var ett ofarligt
+utslag. Sedan -- ja, vad skulle hon sedan säga?
+
+Lotta gick till en början fram och tillbaka på golvet. Men snart kände
+hon sig alltför modlös och trött för att gå, utan satte sig i en stol.
+Snart blev inte heller detta bra; hon gick och ställde sig mot en vägg.
+Till sist sjönk hon ner på golvet, alldeles bredvid den dödas säng, och
+blev sittande där.
+
+»Jag borde gå in till kyrkoherden,» tänkte hon. »Jag borde väcka
+tjänstfolket.» Men hon gjorde varken det ena eller det andra. Hon satt
+stilla och upprepade för sig själv sina förklaringar, vände och vred på
+dem.
+
+»På ett eller annat sätt blir alltsammans upptäckt,» tänkte hon. »Vi
+blir olyckliga och utskämda, både Sigrun och jag. Det är förfärligt att
+sitta och vänta på.»
+
+En stund skedde henne den stora lindringen, att hon fick komma bort från
+sina bekymmer och farhågor.
+
+Medan hon satt ångesttyngd på golvet nedanför den döda, skilde sig
+hennes själ från kroppen, höjde sig och begav sig i svävande flykt uppåt
+mot världsrymden.
+
+Snart var den kommen så högt, att Lotta Hedman kunde se de jordiska
+tingen i deras sammanhang. Hon såg nu inte som annars bara ett litet
+stycke av dem, utan hon såg dem i hela deras utsträckning. Hon såg inte
+ett kort stycke av älvar och floder, utan hon kunde följa vattendragen
+från källan till mynningen. Hon såg inte bara en liten del av en skog,
+hon såg de väldiga trädmassorna i hela deras utbredning. Hon kunde följa
+bergåsarnas hela längd. Slätterna bredde ut sig under henne, och
+ländernas skapnad avtecknade sig mot havens blänkande ytor.
+
+Lotta tyckte, att detta var ett skönt och upplyftande skådespel, men
+hennes själ stannade inte vid detta, utan steg ändå högre.
+
+Om ett par ögonblick hade den nått till en rymd, därifrån den kunde
+överskåda människoödena i deras sammanhang. Lotta kunde följa
+människornas vandring genom livets dal. På en tid, som tycktes henne
+kortare än sekunder, förlöpte den. Hon såg dem stiga in i livet, vandra
+sin korta väg och åter gå bort, ut i det obekanta. Hon såg sin vän,
+Sigrun, på hennes vandring och den väg, som låg utstakad för henne, och
+de vägar, som korsade hennes.
+
+Hon såg även den väg, som kvinnan, som nu låg död bredvid henne, hade
+haft att fullfölja. Det var en mörk och fattig och tung väg, och den
+höll redan på att utplånas, men den utplånades inte på det sättet, att
+den täcktes med mörker, utan den försvann under ett ljusskimmer.
+
+Vid slutet av vägen stod den döda ännu och blickade tillbaka på sin
+bana, som förvandlades till ett band av ljus, och Lotta såg, att hennes
+ande fröjdade sig.
+
+Den döda visade bort till Sigruns väg och till en av de vägar, som
+korsade den.
+
+»Se,» sade hon till Lotta, »vad jag mest av allt önskade, det går i
+uppfyllelse nu genom min död!»
+
+Och därmed försvann den döda in i en stor klarhet, vars glans var sådan,
+att Lotta Hedmans själ inte kunde följa henne, utan måste stanna
+utanför.
+
+Och den vände med detsamma tillbaka till kroppen, och Lotta Hedman kände
+sig nu för en stund fri från all fruktan och trodde, att det, som hade
+skett, var sådant, som borde och måste ske.
+
+Och detta sitt lugn fick hon behålla, till dess att dörren till
+brygghuset öppnades och någon frågade om hon visste, att klockan redan
+var halv åtta.
+
+Då ville Lotta Hedman resa sig, men nu var hennes trygghet borta. Hon
+tänkte på allt det tunga, som hon gick till mötes, och hon orkade inte
+komma upp på sina ben, utan blev sittande.
+
+Och dörren stängdes, ingen kom in, ett par minuter gingo i lugn.
+
+»Nu snart blir alltsammans upptäckt,» tänkte Lotta. »Det kan inte gå på
+annat sätt.»
+
+Och all skam, som skulle falla över Sigrun och över henne själv, lade
+sig tyngande över henne.
+
+Strax därefter kom husjungfrun in i brygghuset. Hon bar på en bricka
+morgonkaffe till matmodern.
+
+Hon såg lampan stå med rykande veke, nära att slockna, och fann
+brygghuset fullt med rök och nästan mörkt. Hon ropade, men ingen
+svarade. Då förstod hon, att något måste vara på tok. Hon satte ifrån
+sig brickan, rev eld på en tändsticka och såg nu, att Lotta satt
+sammansjunken på golvet bredvid sängen, och att den, som låg i sängen,
+hade ett lakan utbrett över sig, såsom vore hon död. Hon gick närmare,
+lyfte en flik av lakanet och såg ett par uppsvällda händer.
+
+Då vaknade Lotta till liv.
+
+»Akta dig för all del! Det är smittkoppor.»
+
+Flickan släppte lakanet och for ett par steg tillbaka.
+
+Sedan blev det hon, som spred nyheten, som underrättade mannen och alla
+andra.
+
+Lotta Hedman, som befann sig under den förfärliga sjukdomens skydd, hon
+blev knappast tillfrågad om vad som hade hänt.
+
+Det sändes bud efter kyrkvaktaren, som var en myndig och kraftig man,
+och han ställde Och beslutade, så gott han förstod.
+
+Han befallde för smittans skull, att Lotta Hedman skulle stanna i
+brygghuset, och att ingen fick råka henne. Inte ens om kyrkoherden sände
+efter henne, fick hon lyda kallelsen.
+
+Det blev han och Lotta, som lade ner den döda i kistan. Sedan fördes hon
+bort till en i hast uppkastad grav.
+
+Det gjordes inga efterforskningar, knappt några frågor. Hela prästgården
+var för en tid alldeles avstängd från den övriga trakten. Att prästfrun
+hade låtit utge sig för död, fastän hon levde, det var för orimligt att
+misstänka.
+
+»Det är den där skärsliparn, som har farit omkring här i trakten de
+sista veckorna, som har fört smittan med sig från Norge,» sade man.
+»Hans hustru är också sjuk och har sprungit ifrån honom i feberyrseln.»
+
+Man påminde sig doktorns ord. »Prästfrun har gått länge med sjukdomen i
+kroppen,» sade man.
+
+Den längsta och kvalfullaste dag, som Lotta Hedman hade upplevat, gick
+till ända utan att någon upptäckt hade skett.
+
+ *
+
+Sigrun kastade då och då en blick på körsvennen, som satt på slädkanten.
+Det var natt och mörker alltjämt, och hon kunde blott helt otydligt
+urskilja gestaltens yttre konturer: den vida slokhatten, den
+uppskjutande axeln, den korta näsan och den vresigt hopbitna munnen.
+
+»Det är ingen människa, som jag har bredvid mig,» tänkte hon, »det är
+döden. Jag ser hur skaftet på lien sticker upp under rocken.»
+
+»Så är det,» sade hon till sig själv. »När han först kom, kände jag inte
+igen honom, men nu gör jag det. Och vem annan skulle det vara? Jag har
+gett mig i hans våld. Han har kommit för att hämta mig och föra mig till
+sitt land.»
+
+De åkte fram över stora, ödsliga bergsvidder, täckta med vit snö. Några
+enstaka, klent utbildade träd och buskar gjorde traktens fattigdom än
+mer påfallande.
+
+»Det är dödens rike,» tänkte hon.
+
+Hon, som nyss hade varit så ivrig, så stridbar, så befallande, kände ett
+stilla lugn falla över sig. Det var slut med besväret att vilja,
+önskningar och förhoppningar voro borta.
+
+Det är kanske farligt för en levande att ta döden till sin bundsförvant.
+Han tar en måhända på allvar.
+
+Hon trodde sig märka, att hon verkligen genomgick en förvandling. Alla
+de band, som fäste henne vid hennes förra liv, upplöstes det ena efter
+det andra.
+
+Det var kärleken till mannen, det var hennes äktenskaps sorg och plåga,
+som förut hade upptagit alla hennes tankar. Allt detta sjönk bort och
+försvann. Ett stort tomrum uppstod efter detta, men ingen saknad, ingen
+bitterhet.
+
+»Det är så de döda känner,» tänkte hon. »De frigöres på detta sätt från
+det jordiska. Deras kärlek och deras sorg lämnar dem.»
+
+Det var små dumma saker, som hon hade sagt som barn, och som hon sedan
+alltid hade skämts för, och det var små förargelser, som länge hade
+pinat henne, och små förödmjukelser, som hon aldrig hade kunnat glömma,
+men nu på en gång var allt detta borta. Hädanefter skulle hon tänka på
+detta som på något, som inte angick henne.
+
+När hon tänkte på föräldrarna och det stöd hon alltid hade haft hos dem,
+så fann hon, att hon inte mer hade behov att hämta hjälp hos dem. Allt
+var nytt omkring henne, hon var inne i en annan värld. -- »Här kan de
+inte nå mig,» tänkte hon. »Hittills har de stått mig bi, så mycket de
+har förmått. Nu är jag skild från dem. Jag åker in i dödens land.»
+
+Han var som en ranka, som med många klängen hade hållits uppe utmed ett
+galler. Nu lossades det ena klänget efter det andra. Rankan låg snart
+nere på marken.
+
+»Det måtte vara på detta sätt, som det känns att dö,» tänkte Sigrun.
+»Det är inte tungt eller hårt; det är bara en stor vila.»
+
+Så småningom ljusnade det. Mannen, som satt på slädkanten, blev åter en
+vanlig landstrykare med ett surmulet, ovänligt ansikte. Landskapet blev
+ett stenigt, magert, fattigt, men helt jordiskt landskap, och Sigrun
+själv vaknade till livet med dess stränga fordringar på mod och
+sinnesstyrka...
+
+Hästen hade inte fått vila under natten, och färden gick mycket
+långsamt. De måste låta den stå stilla i flera timmar i lidret invid en
+torpstuga för att äta och hämta krafter. Äntligen kommo de dock i sikte
+av en by, där det fanns gästgivargård.
+
+När de alltså närmade sig slutet på resan, började skärsliparen tala med
+Sigrun.
+
+»En skärslipare som jag,» sade han, »som far land och rike omkring, får
+se och erfara mycke besynnerligt. Men jag vill påstå, att det, som jag
+har varit med om i natt, det är ändå det största äventyr, som jag har
+upplevat.»
+
+»Jaså, ni säger det.» Sigrun vände huvudet mot den lilla mörka karlen
+och gav honom ett vänligt leende.
+
+»Jag vill gå ed på att något mer förunderligt har jag aldrig varit med
+om. Och jag förstår inte själv varför jag var så blödhjärtad och hjälpte
+er. Jag vet inte vad som kom åt mig.»
+
+»Nej, jag vet inte heller hur det kom sig,» sade Sigrun. »Men ett är
+visst, att ni aldrig ska behöva ångra er vänlighet.»
+
+»Ja, det kan man aldrig så noga veta,» sade karlen. »Men nu tycker jag i
+alla fall, att jag inte kan låta er gå utan att fråga hur ni ämnar
+ställa för er, och vart ni ska ta vägen.»
+
+»Jag,» sade Sigrun, »jag ska till Amerika.»
+
+»Men det kostar pengar att fara till Amerika,» menade körsvennen.
+
+»Ni kan väl inte tro, att jag ger mig ut på en sådan här färd utan
+pengar,» sade hon.
+
+När sliparen hade fått detta svar, drog han in tömmarna, gick fram till
+hästen och började känna och lyfta på seldonen.
+
+»Ja, jag är ju liksom lös och ledig,» sade han om en stund. »Det vore
+kanske bättre, att vi for förbi den här gästgivargården, och att jag
+körde er några mil till. Här kunde det nog finnas folk, som känner er.»
+
+Just för detta, att hon skulle kunna bli igenkänd på denna
+gästgivargård, hade Sigrun oroat sig den sista halvtimmen. Anbudet kom
+som en mycket välkommen överraskning.
+
+»Se, jag är sådan, att jag vill göra riktigt, vad jag gör,» sade karlen,
+då han kom tillbaka till släden.
+
+Emellertid blevo dessa nya mil mycket dryga. Hästen måste åter vila och
+beta, snart visade det sig, att snöfallet inte hade varit så rikligt i
+de trakter, där de nu färdades. Föret blev så dåligt, att de måste gå
+till fots långa sträckor.
+
+Och tiden gick. Klockan var nära tolv, innan de hade denna andra
+gästgivargård inom synhåll.
+
+Men just som de voro så långt komna, att de sågo uthusen, mötte de en
+man, som, kom körande med en mjölkvagn.
+
+»Akta er, Gustavsson!» ropade han till skärsliparen. »Det har kommit
+telefonbud till gästgivarns, att de ska ta vara på er. Ni lär fara
+omkring med smitta. Prästfrun i Algeröd har dött i natt i smittkoppor,
+och nu påstår man, att det är ni och er hustru, som har haft sjukdomen
+med er från Norge.»
+
+Det blev nytt uppehåll, ny överläggning. Man beslöt sig för att vända.
+Ingen av dem ville köra fram till den där farliga gästgivargården.
+
+Skärsliparen föreslog, att de skulle ta vägen österut upp mot Dalsland.
+-- »Det går järnväg till Göteborg där också, och där är ni okänd.»
+
+Så veko de av på en väg, som gick mot öster, och som återigen förde dem
+upp på den nakna, ödsliga bergsvidden.
+
+Här var föret bättre, men den stackars hästen var nästan tröttkörd. När
+han hade vilat och ätit för tredje gången, hade han också nått till
+bottnen i havrepåsen.
+
+Skärsliparen letade fram bröd och smör och åt. Sigrun hade ingenting att
+äta, men hon var inte heller hungrig.
+
+När hon sedan tänkte tillbaka på denna dag, förundrade hon sig över sig
+själv.
+
+»Det var besynnerligt. Jag var alldeles känslolös, alldeles lugn. Jag
+kände ingen oro, ingen trötthet, ingen hunger. Jag visste hela tiden,
+att allt skulle gå, som det borde gå. Jag var slö på ett sätt, men jag
+var också mycke stark och uthållig. Det fanns säkert någon i min närhet,
+som hjälpte mig.»
+
+Under den långa rasten på bergsplatån ställde hon en fråga till
+reskamraten.
+
+»Sa ni inte i morgse, att den döda inte var er hustru?»
+
+»Jo visst sa jag det, och det är sanning också. Hon hade en bra man och
+ett gott hem, men hon följde hellre med mig.»
+
+Sigrun frågade vidare, inte för att saken intresserade henne, ingenting
+i denna värld intresserade henne den här dagen, men tiden gick litet
+fortare under ett samtal.
+
+»Hon tyckte alltså bättre om er än om mannen?»
+
+»Jag vet inte vad jag ska säga om den saken. Hon var gift med en, som
+heter Sven Elversson. Jag vet inte om ni har hört talas om honom?»
+
+Sigrun nickade.
+
+»Jag trodde först, att hon hade tröttnat på honom för det där, ni vet,»
+sade karlen. »Sen kom jag att förstå, att hon hade gått ifrån honom,
+därför att hon trodde, att han inte tyckte om henne.»
+
+»Hon var ju så ful,» sade Sigrun. »Han gifte sig med henne av
+barmhärtighet.»
+
+»Ja, hon var ful, men hon var en bra människa,» sade sliparen. »Hon var
+sådan, att hon kunde göra vad som helst för den hon tyckte om.»
+
+Trots den stora slöheten fann Sigrun, att i dessa ord låg något, som
+berörde henne obehagligt. Hon upphörde att fråga om hustrun.
+
+»Vet ni var Sven Elversson nu finns?»
+
+»Han bor på en gård på Dalsland, som heter Hånger. Det har varit ett
+stort ställe en gång, men det har skett så många olyckor där i
+fordomtid, att ingen ville bo där, utan gården låg öde. Sven Elversson
+fick den nästan för ingenting. Han bor där ensam med de gamla
+föräldrarna nu, sen hustrun är borta, och han tar upp och hjälper än
+barn och än andra fattiga, så många han rår med.»
+
+I själva verket måtte det denna dag ha förhållit sig på samma sätt med
+skärsliparen som med Sigrun, att han stod under något främmande
+inflytande. Han, som annars brukade fara omkring och gräla och bråka som
+en riktig landsplåga, var stillsam och undergiven och talade väl om alla
+människor.
+
+Då de hade satt sig i gång igen, Sigrun inne i släden och körsvennen på
+kanten som vanligt, med benen hängande utanför, hände det sig, att han
+halkade och föll ner på vägen.
+
+Hästen stannade genast. Karlen kom upp och satte sig som förut. Men inom
+kort halkade han av på nytt.
+
+»Jag förstår inte vad som är åt mig,» sade han. »Det går runt i huvudet
+på mig.»
+
+Sigrun uppmanade honom att sätta sig i släden bredvid henne. Det gjorde
+han verkligen och körde vidare. Om en stund tappade han tömmarna.
+
+»Jag måtte visst vara sjuk,» sade han och såg helt handfallen ut. »Det
+går väl med mig som med Rut.»
+
+Men Sigrun skyndade sig att lugna honom.
+
+»Ni har nog inte sovit i natt,» sade hon. »Sätt er opp i hörnet och sov!
+Jag ska köra, medan ni vilar er.»
+
+Åter var det någon, som höll hennes mod vid makt. -- »Han har inte fått
+sjukdomen, han är bara uttröttad. Se, nu sover han redan!» tyckte hon,
+att det viskade i öronen på henne.
+
+När hon hade kört ett stycke, blev hästen stående och vägrade att ta ett
+steg vidare.
+
+Sigrun tog den sovande reskamraten i armen och skakade honom.
+
+»Vet ni om det finns något ställe i närheten, där ni kan ta in? Hästen
+är alldeles förbi, och det börjar bli mörkt.»
+
+Karlen såg upp, yrvaken och oredig.
+
+»Tror ni, att jag har fått smittkoppor?» sade han.
+
+»Nej, ni har ingen annan sjukdom än sömnsjuka,» sade Sigrun.
+
+»Det är nog smittkoppor i alla fall,» sade karlen.
+
+Strax därpå ryckte han upp sig till ett väldigt bemödande.
+
+»Det är ingen annan råd,» sade han. »Det finns ett ställe en halvmil
+härifrån, där de har ett »luffarhotell», som di säger. Vi får försöka
+komma dit.»
+
+»Vi är tvungna att komma under tak,» sade Sigrun.
+
+»Ja, det blir ingen annan råd,» upprepade karlen, »fast nog hade jag
+helst velat slippa att visa mig där en gång till. -- Vi är över gränsen
+nu,» fortfor han, »vi är i Dalsland, och när vi har kommit uppför nästa
+backe, bär det neråt. Tag av åt vänster vid korsvägen, och kör fram till
+första gård ni får se!»
+
+Då Sigrun så småningom hade fått hästen uppför backen, såg hon i den
+försvinnande dagern ett stort landskap utbreda sig nedanför dem, sakta
+sluttande, vackert, rikt på sjöar och långa skogshöjder, fint och skarpt
+utritat mot den snötunga luften. Den härliga bilden upplivade henne, hon
+drev på hästen med mer kraft, fann korsvägen och vek av åt vänster.
+
+Utsikten kom tillbaka flera gånger, men trakten var alltjämt lika
+ödslig. Till sist såg hon dock en gård ligga alldeles under dem.
+Boningshuset tämligen stort, nästan herrskapsaktigt, men alla uthus små
+och oansenliga, nästan som på ett större torp.
+
+Hon väckte den sjuke på nytt.
+
+»Är vi framme nu?»
+
+»Ja,» sade han och skakade sömnen ur ögonen. »Nu är vi på Hånger. Det
+kunde jag väl aldrig tro, att jag skulle behöva ta in här en gång
+till.»
+
+»Men...» utropade Sigrun och kände sig för ett ögonblick som en
+skeppsbruten, när vågorna slår samman över honom. »Var det inte på
+Hånger, som Sven Elversson bodde?»
+
+»Jo,» sade sliparen, »jag ville inte heller fara hit, men det fanns
+ingen annan råd.»
+
+»Men om han frågar er var ni har gjort av hans hustru?»
+
+»Det blir väl att hitta på någe.»
+
+»Att han skulle bo just här!» sade Sigrun förtvivlad.
+
+»Ja, han har ju valt ut stället, därför att det ligger ensligt och långt
+från grannar. Vanligt folk kommer aldrig hit, men alla luffare och
+fattiga vandringsmän brukar ta in hos honom.»
+
+Sigrun körde utför en backe ner mot gården. Hennes förtvivlan lade sig
+nästan genast. Känslolösheten tog vid, och någon viskade i hennes öra,
+att hon inte skulle oroa sig. Allt skulle bli bra.
+
+Alldeles invid själva inkörsvägen till gården stod en liten röd stuga.
+
+»Här är det. Här får ni gå in,» sade skärsliparen.
+
+Han ryckte upp sig ur sin dåsighet. »Jag ska köra bort till gården och
+ställa in hästen,» sade han. »Ni kan gå in så länge. Jag ser, att det är
+tomt i luffarstugan. Nyckeln ligger instucken under tröskeln.»
+
+Sigrun kom in i ett litet hus, som av en gång mittöver var delat i två
+hälfter. På vardera sidan av gången fanns ett rum. Båda voro på samma
+sätt inredda och möblerade. De hade nakna väggar, väggfasta sängar med
+halmmadrasser, en spis, ett stort, tungt bord och några tunga stolar. En
+spann med vatten och ett fång ved fanns också, men inga kuddar, inga
+lakan, inga kokkärl eller tallrikar, inga handdukar eller tvättfat,
+ingenting sådant, som kunde bortföras. Ett väldigt skåp stod i ena
+rummet, men nyckeln var urtagen.
+
+Rummen voro inte alldeles utkylda, de hade nog varit eldade på
+förmiddagen, och där var rent och utvädrat.
+
+»Jag får försöka göra upp eld,» tänkte Sigrun.
+
+Medan hon var sysselsatt härmed, kom sliparen in. Han kunde nu knappt
+hålla sig uppe. Utan att säga ett ord kastade han sig ner i en säng och
+somnade genast.
+
+»Jag tror inte, att han är sjuk,» tänkte Sigrun. »Han blir bra, bara han
+får sova den här natten. Det är onödigt att ropa på hjälp.»
+
+Hon tände en brasa i det andra rummet också och satte sig framför denna
+och lade sina planer. Plötsligen kände hon, att hon var så trött, att
+hon höll på att ramla av stolen, och dessutom hungrig. -- »Jag borde
+allt ha tänkt på att ta med mig ett par smörgåsar,» mumlade hon, och
+härvid leddes hennes tankar på hennes väska. Var fanns den? Den var inte
+i rummet. Hon måtte ha glömt den kvar i släden.
+
+Hon skyndade genast ut. Släden stod utanför stugan, och väskan låg kvar
+i den. Hon tog upp den och skulle just gå in tillbaka, då en röst
+tilltalade henne.
+
+»Är det du, Rut?»
+
+Det hade mörknat hastigt. Hon urskilde med svårighet en gammal, böjd
+karl, som långsamt närmade sig.
+
+»Ni ska inte komma hit!» ropade hon. »Vi har smitta med oss.»
+
+»Ja, jag vet det redan,» sade karlen. »Vi har haft telefon om saken, men
+vi väntade just inte, att ni skulle komma hit. Ja, ja, det är ju så, att
+nöden kör hund i band.»
+
+»Det där är Joel Elversson, Sven Elverssons far,» tänkte Sigrun. »Han
+har blivit gammal och slö. Han tar mig för sonhustrun.»
+
+»Sven är inte hemma i dag,» sade Joel på sitt högtidliga sätt. »Men vi
+vill handla mot dig, Rut, jag och Thala, så, som han skulle ha handlat,
+om han hade vetat, att du hade kommit hit nödställd och i livsfara. Här
+har du nyckeln till skåpet. Du vet, att där finns allt, som du behöver.
+Och vi ska bära ner mat till er och ställa utanför dörrn.»
+
+Han räckte henne en liten nyckel, och hon tog emot den utan att säga
+något. Han tycktes inte heller vänta något svar.
+
+»Det är ingen här, som bär något agg till dig, Rut,» sade han. »Vi
+förstår ju vad det var, som drev dig bort. Ställ det nu så gott för er,
+som du kan, och sov i ro!»
+
+Han gick sin väg, och Sigrun skyndade in i stugan. I skåpet funnos lakan
+och kuddar, allt, som behövdes för ett gästrum. Kort därefter kom också
+maten.
+
+Sigrun ställde in en del därav till sliparen i hans rum, stängde därpå
+sin dörr mycket väl, åt och gick till vila.
+
+»Jag måste sova ett par timmar,» tänkte hon. »Sedan går jag min väg. Jag
+måste bort härifrån, innan någon har känt igen mig.»
+
+Hon sov redan, innan hon hade tänkt tanken till slut.
+
+
+
+
+MORGONEN.
+
+
+Då Sigrun vaknade, sken en liten röd vintersol in till henne i den
+fattiga kammaren, där hon låg. Hon hade sovit inte bara ett par timmar,
+utan hela natten. Det blev mycket brått för henne att stiga upp och göra
+i ordning efter sig i rummet för att kunna vandra sin väg.
+
+Hon var styrkt av sömnen, kände sig beslutsam och kraftig och var inte
+missnöjd med det steg hon hade tagit. Det enda, som ängslade henne, var
+fruktan för upptäckt. Men om hon bara kunde komma bort från Hånger utan
+att bli igenkänd, trodde hon, att faran skulle vara överstånden.
+
+Återigen fann hon en matbricka utanför sin dörr och dessutom ett papper
+med ett par skrivna rader:
+
+»Vi förstår att du vill stanna hos oss, eftersom sliparen har rest sin
+väg ensam. Tvivla inte på att du är välkommen!»
+
+Hon gick ut i det motliggande rummet och såg, att skärsliparen var
+borta. Det var ett bekymmer mindre. Hon var utvilad nu och tyckte
+mycket bättre om att vandra till fots än att åka i hans släde. Hon
+skulle nu bara fråga sig fram till en by, där hon kunde få en ordentlig
+skjuts. Närmaste järnvägsstation kunde inte vara långt borta, och innan
+kvällen skulle hon vara i Göteborg.
+
+Hon knöt den svarta duken om huvudet, trängde på sig Lotta Hedmans
+kappa, fattade sin väska och ville gå.
+
+Innan hon lämnade rummet, öppnade hon emellertid väskan för att se
+efter, att pengarna och det andra låg kvar där. Strax därpå ropade hon
+till av förfäran. Hennes sju hundra kronor voro borta.
+
+Hon kände efter i kappfickan och i klänningen. Pengarna funnos inte.
+
+Hon förstod genast, att de måste vara stulna. Skärsliparen hade tagit
+dem ur väskan, medan den hade legat kvar i släden.
+
+Hon måste sätta sig ner för att inte falla. Detta var ett fruktansvärt
+slag. Nu kunde hon inte fara till Amerika. Alla vägar voro stängda. Å,
+Herre Gud!
+
+Hon lutade huvudet mot bordet och försökte tänka. Ja, hon hade talat om
+för reskamraten i går, att hon hade pengar. Kanske att han under hela
+dagen inte hade tänkt på annat än att stjäla dem från henne. Mittunder
+trötthet och utmattning hade han hållit fast vid sin föresats.
+
+Och nu hade han på samma gång gjort livet omöjligt för henne.
+
+»Det är en hård värld att ge sig ut i för den, som är fattig och ensam,»
+sade hon. »En hård värld.»
+
+Det var inte egentligen ånger, som kom över henne. Det var insikten om
+den fullkomliga omöjligheten att vidare fullfölja sitt företag.
+
+»Jag skulle ju kunna ge mig ut som en tiggerska på landsvägen,» tänkte
+hon. »Men vad skulle det tjäna till? Jag drog inte från mitt hem för att
+bli en äventyrerska.»
+
+Lika omöjligt föreföll det henne att gå tillbaka hem. Skulle hon erkänna
+för sin man, att hon hade gett sig ut för död för att slippa bort från
+honom? Det var omöjligt, det var inte att tänka på.
+
+Hon visste, att hon för närvarande befann sig hos goda människor. Skulle
+hon be dem om hjälp? Det var alltjämt samma historia. Det var att
+erkänna sitt bedrägeri och sin skam. Och dessa rättrådiga människor
+skulle anse sig tvungna att genast låta mannen veta, att hon levde.
+
+»Det var inte någon synvilla i går,» tänkte hon. »Det var döden, som
+satt bredvid mig på slädkanten. Han ger inte den fri, som har överlämnat
+sig i hans våld.»
+
+»Men han är inte någon hård herre,» fortfor hon i sin oroliga tankegång.
+»Han lossade banden, som höll mig fästad vid det jordiska, på ett
+mycket milt sätt. Varför skulle jag inte anförtro mig åt honom?»
+
+Hon satt i alla fall kvar vid bordet i väl en timmes tid. Hon sökte
+arbeta sig in i dödstanken.
+
+»Gud skall ha barmhärtighet med mig,» sade hon. »Han vet allt. Han vet,
+att jag inte ville skada någon. Han vet också, att detta är den enda
+utväg, som återstår mig.»
+
+I detta ögonblick kom någon in i rummet, men hon satt kvar utan att röra
+sig. Det var henne så fullkomligt likgiltigt vem som nu såg henne.
+Hennes beslut var fattat, och hon visste vilken våg hon hade att gå.
+
+Hon låg ännu framåtböjd över bordet med ansiktet i händerna och kunde
+inte se den inträdande. På stegen hörde hon emellertid, att det var en
+man och inte en gammal, utan en ung.
+
+»Det är Sven Elversson själv,» tänkte hon.
+
+Hon hörde, att han först närmade sig henne, men sedan drog sig tillbaka.
+Han gick fram till spisen, gjorde upp eld och kom så på nytt fram till
+bordet, där hon satt.
+
+»Att det ska vara så svårt för dig, Rut!» sade han. »Får jag inte skicka
+ett par av barnen till dig? Finns det ingenting här, som du kan tycka om
+att vända tillbaka till?»
+
+När han sade detta, lyfte hon upp ansiktet från bordet och såg honom
+rätt in i ögonen med en stel och förtvivlad blick.
+
+»Jag är inte den, som ni tar mig för,» sade hon. »Jag är Sigrun Rhånge,
+som är gift med kyrkoherden i Algeröd.»
+
+Han drog sig ett par steg tillbaka. Men han hade så väl vant sig vid att
+visa samma lugn, vad för nyheter man än bragte honom, att han inte en
+gång gav till ett utrop. Han blev bara helt blek. Hans förvirring var
+dock mycket stor, och detta visade sig på så sätt, att han började tänka
+högt.
+
+»Sigrun Rhånge är död,» sade han. »Hon dog natten till i går. Då jag
+fick höra, att hon var död, reste jag till Algeröd för att få se henne
+än en gång, men det var för sent. Hon var redan nerlagd i kista och
+nersatt i graven.»
+
+Hon satt och stirrade på honom. Det var en högtidlig sorgsenhet över
+hans ord, som nästan rörde henne. Hon var övertygad om att han inte hade
+en aning om att han hade talat högt.
+
+»Ja, om det vore så väl!» sade hon som svar på hans tanke. »Om Sigrun
+Rhånge verkligen vore död och nersatt i graven!»
+
+»Sigrun Rhånge är död,» upprepade han lågt och entonigt, ur stånd att
+kunna finna sig till rätta. »Henne får jag aldrig mer se på denna jord.»
+
+»Ja,» medgav hon. »Det kan man visst säga. Sigrun Rhånge är död. Men
+jag, olyckliga stackare, jag lever.»
+
+Något inom honom, som uppfattade det rätta förhållandet snabbare än
+förnuftet, hade emellertid satt hans hjärta i stormande rörelse. Han
+fick färg på kinderna, och hans ögon började glittra.
+
+Nu kom han fram till henne, fattade hennes hand och behöll den i sin.
+Den andra handen for i en hastig, ögonblicklig smekning över hennes
+kind. Man skulle vilja säga, att han sökte övertyga sig om att det var
+en levande han hade att göra med.
+
+»Ni lever!» sade han, och rösten steg som ett jubelskrik för att genast
+sjunka ner dämpad och mild. »Ni sitter i min stuga! Hur ska jag kunna
+förstå detta?»
+
+Det var mycket i hans beteende, som förvånade henne. Men på samma gång
+ingav det henne en smula mod. Hon var då åtminstone inte kommen till
+någon, som tog hennes olycka med kall likgiltighet.
+
+»Det var vackert, det, som ni skrev till er hustru i morgse,» sade hon
+med skälvande röst. »Och jag har alltid hört mycke gott om er. Vill ni
+hjälpa mig? Jag är i den största nöd, som en människa kan råka i.»
+
+Tårarna störtade ur hennes ögon. Hon var så förtvivlad, i så
+utomordentligt stort behov av hjälp, att hon kastade sig ner på knä
+framför honom.
+
+Han hjälpte inte upp henne genast. I stället lade han en hand på vardera
+skuldran och lutade sig ner över henne, så att hans ansikte kom alldeles
+inpå henne.
+
+»Ni hjälpte en gång mig, ni, då jag befann mig i min djupaste nöd. Tror
+ni, att jag inte skulle vara glad att få vedergälla er detta tusen sinom
+tusen gånger, om det stode i min förmåga?»
+
+Men efter detta utbrott blev han plötsligen alldeles stilla. Han lämnade
+henne, tog en stol och drog den fram till bordet.
+
+»Vill ni inte tala om för mig hur allt har gått till?»
+
+Hon stod upprätt bredvid honom och började dröjande:
+
+»Det är så mycke att tala om. Jag vet inte var jag skall börja.» Hon
+höll på att sjunka ihop i gråt, men hon bekämpade rörelsen. »Vi har just
+inte varit lyckliga, min man och jag, i vårt äktenskap,» lade hon till.
+
+Han tycktes inte alls märka, att hon stod, medan han satt, men däremot
+förstod han, att hon behövde hjälp för att kunna fortsätta sin
+berättelse.
+
+»Min hustru var inte heller lycklig,» sade han.
+
+Han stödde armbågen mot bordet och lutade sig fram, så att han med
+handen kunde skymma bort ögonen.
+
+Sigrun förstod, att han ville uppmuntra henne att fortsätta.
+
+»Folk har väl talat om oss,» sade hon. »Om ni i går var i Algeröd, så
+hörde ni kanske historien om inackorderingen...»
+
+»Å ja,» sade han, »jag hörde den och mer till, men det var ingen
+illvilja i talet. Jag såg bara sorg, bara sorg.»
+
+Han sade det nästan snyftande. Han kände den häftiga smärtan på nytt.
+Det vållade honom en obeskrivlig pina att tala till henne på detta sätt,
+då det enda han önskade var att lägga ner sitt huvud i hennes knä och
+berätta om den sorg, som hela gårdagen hade sönderslitit honom, liksom
+om det lidande han hade känt denna morgon, då föräldrarna hade
+underrättat honom om att hans hustru hade kommit tillbaka just nu, då
+hans hjärta bara begärde att få sörja över en annan.
+
+»Det var ingen, som tvivlade på att jag var död?» sade Sigrun.
+
+»Nej,» sade han, »ingen tvivlade på att det var ni, som hade dött i
+smittkoppor.»
+
+Nu grep Sigrun hastigt tag i Sven Elverssons arm.
+
+»Ni vet inte vem det är, som är död. Det måste vara...»
+
+Han blev stående med öppen mun och vågade inte fortsätta.
+
+»Är det min hustru?» frågade han.
+
+»Ja,» sade hon, »jag tror... det måste vara er hustru.»
+
+Han sade ingenting, men han reste sig och gick ett slag över golvet.
+
+Sigrun sjönk nu i sin ordning ner på en stol. »Döden,» tänkte hon,
+»döden vill inte låta mig slippa undan. Jag hade glömt, att den döda
+var Sven Elverssons hustru, då jag bad honom hjälpa mig.»
+
+Hon satt stilla gråtande och slet i en näsduk. Den besynnerliga, sovande
+dödsstämningen kom på nytt och sänkte sig över henne.
+
+Men om bara några sekunder satt han åter vid bordet i samma ställning
+som förut.
+
+»Nu ska ni tala om allting för mig!»
+
+Hon lydde. Han fick veta allt, som hade hänt från den stunden, då den
+döda hade kommit in i brygghuset, till nu, då Sigrun satt här i
+luffarstugan på Hånger.
+
+Han hörde på med hela sin själ, och han greps av sorg över den
+förtvivlade handling, som hon hade begått, och över allt elände, som hon
+hade dragit över sig. Han förstod bättre än hon, att hon, sådan hon nu
+en gång var, hade stängt alla livets vägar för sig. Att hon, om hon
+ville stanna kvar i denna värld, hade dömt sig till ständig oro, ständig
+ängslan, ständig ånger, ständig skamkänsla.
+
+Men mittunder sorgen och det djupa medlidandet kunde han inte hjälpa,
+att något jublade inom honom, ständigt upprepande ett och detsamma. --
+»Hon lever i alla fall, och hon är kommen till dig. Hon sitter bredvid
+dig och talar. Vad betyder allt annat mot detta, att hon lever?»
+
+Sigrun hade slutat tala för längesedan, och Sven Elversson satt tyst och
+eftersinnade vad han skulle säga, och vad som skulle göras. Under det
+att han teg, kände hon tydligt, att en sådan man som han ingenting annat
+kunde göra än sända henne tillbaka till sin man. -- »Den mannen kan inte
+lockas att begå någon tadelvärd handling,» tänkte hon.
+
+»Detta allt har varit onödigt,» sade hon till sig själv. »Det tjänar
+ingenting till. Döden ämnar inte ge mig fri.»
+
+Hon såg sitt öde modigt i ansiktet. Och hon sökte inte inverka på Sven
+Elversson genom att nämna om det beslut, vartill hon hade kommit.
+
+»Det var så mycket, detta,» sade han och blev själv förvånad över att
+höra hur han nu talade till Sigrun i samma ton som till sina andra
+skyddslingar. »Men det, som jag genast har klart för mig, det är, att ni
+inte får gå omkring i världen och sprida smitta. Ni får lov att stanna
+här på Hånger nu för det första.»
+
+Hon såg upp till honom. Det var så enkelt. Det hade hon inte tänkt på.
+Det var några dagars uppskov. Dödstanken vek undan.
+
+»Jag har bara min far och mor hos mig,» fortfor han, »och jag tror inte,
+att de är mycke rädda för smitta. Jo, det var sant, vi har också några
+främmande barn boende här. Dem får jag lov att föra ner till bygden. Och
+det här hotellet får vi stänga för någon tid. Ni får lov att flytta in i
+stora byggningen och bo i ett av våra gästrum.»
+
+»Och sedan då?» sade hon med nästan sträv ton.
+
+Han böjde ner huvudet och försökte tänka. Eftersom han älskade henne, så
+läste han i hennes tankar och visste, att på hans svar berodde liv eller
+död för henne.
+
+Han hade inte kraft att säga annat än detta:
+
+»Det får stå i Guds hand.»
+
+»Jag kan inte driva henne till förtvivlan,» tänkte han, »men hennes egen
+håg kan bli förvandlad. Kärleken till mannen kan vakna på nytt. Jag är
+säker på att det ska gå så, allt ska bli bra.»
+
+Hon förstod, att hon bara hade fått ett uppskov, men i alla fall drog
+hon en lättnadens suck.
+
+»Se, jag tänker så här,» sade han. »Det är inte bra att ljuga och
+fördölja något. Det är det ju inte. Men inte heller går det an att
+alldeles pina ihjäl en människa. Nej, det gör det inte. Men hjärtat kan
+förändra sig. Eller, rättare sagt, det kan bli sig likt igen. Då går det
+av sig självt, det, som nu är svart. Kan jag inte få tro det?»
+
+Hon skakade häftigt på huvudet, men sade ingenting. -- »Åjo, vi säger
+så,» sade han, »vi säger så. Och nu får jag väl tillåtelse att tala om
+alltsammans för far och mor? De är inte sådana, att de pratar om mer, än
+de har lov till. Och så ska vi inte ta det här alldeles för sorgligt
+och tungt. Vi ska tänka, att alltsammans kan ställas till rätta igen.»
+
+Det föreföll henne, som om han skulle sitta och jollra med henne. Hans
+sätt skulle ha retat henne en annan dag, men nu var det obeskrivligt
+lugnande och välgörande. Hon hade det intrycket, att den mannen hade
+övertagit alla hennes bekymmer och all hennes olycka och nu har dem i
+hennes ställe.
+
+
+
+
+TREDJE DELEN
+
+
+
+
+I SORG.
+
+
+Det var Sigruns mor, den gamla prostinnan från Stenbroträsk. Hon gjorde
+i början av maj månad 1916 ett besök hos släktingarna i Bohuslän, och då
+hon nu var i närheten, så tyckte hon, att hon borde hälsa på svärsonen
+uppe i Algeröd och se hur han hade det.
+
+När hon kom resande till den lilla fattiga prästgården, fann hon, att
+kyrkoherden hade tagit till sig sin mor för att sköta hushållet åt
+honom. Och modern var en enkel och rättfram människa, en fattig
+lotsänka, som hade strävat och försakat, för att sonen skulle kunna bli
+präst. Prostinnan såg, att hon var stolt och lycklig över att få bo hos
+honom och förestå hans hus, och det kunde hon så väl förstå. Det kände
+hon ingen harm över.
+
+Men eftersom inkomsterna i det fattiga pastoratet voro så ohjälpligt
+små, hade den gamla frun hittat på, hon också, att försöka med
+inackorderingar. Hon hade tagit emot två unga flickor, som hade svagt
+bröst, och som skulle hjälpa upp hälsan i den friska bergluften i
+Algeröd.
+
+Och dessa två hade till en början varit en smula ängsliga för den mörka
+och dystra värden i huset, som gick och bar sorg efter sin hustru, men
+när gamla prostinnan kom till Algeröd, var all deras ängslan övervunnen.
+Det blev en stor överraskning för henne. I stället för att komma till
+ett hus, som var fullt av bedrövelse och saknad, kom hon till ett, som
+var fullt av skratt och skämt och lustighet.
+
+Och det blev en lång eftermiddag för henne. Hon trodde, att hon skulle
+mista tålamodet, innan den tog slut. Hon hade den bortgångna dottern för
+sina ögon, vart hon gick, och hon kunde inte nog förundra sig över
+mågen, att han stod ut med de två uppsluppna flickungarna, som gjorde
+sig till för honom på ett så tydligt sätt, att det på det högsta skulle
+ha förargat och upprört honom, om han hade varit som förr.
+
+Men han var inte som förr, det märktes på allting. Han hade blivit en
+helt annan man.
+
+Han hade fått något högt och gällt i tal och i skratt och en så
+besynnerlig lust att skryta inför svärmodern med sin egen
+förträfflighet.
+
+Förr fanns alltid mycken värdighet och mycket allvar i hans uppträdande.
+Man kunde inte vara två minuter i sällskap med honom utan att märka, att
+han var präst, men nu var den goda hållningen borta. Förr tycktes han
+vänta, att folk av sig själva borde förstå, att han var en framstående
+och begåvad man. Nu ansåg han sig tvungen att tala om det själv.
+
+Han berättade om hur märkvärdig han hade varit i skolan, hur fort det
+hade gått för honom att ta sin examen, hur mycket underbart han hade
+utfört och verkat i sina församlingar, berättade och berättade och kunde
+aldrig komma till punkt.
+
+Och de två flickorna slogo ihop händerna och visade tydligt hur de
+beundrade honom.
+
+Det var, som tyckte han om, att svärmodern såg, att de lågo för hans
+fötter, och att han kunde behandla dem hur han behagade. Han var som en,
+som har gått igenom ett svårt misslyckande, och som på allt sätt måste
+söka efter upprättelse.
+
+Han var inte på något vis artig eller förekommande emot de båda unga,
+och det ljöd förakt ur varje ord, som han riktade till dem. Men han
+ville inte vara ifrån dem. Han talade om att han hade arbete, som låg
+och väntade på honom, men han skilde sig inte frän sällskapet.
+Prostinnan hade till en början varit bedrövad, därför att hon hade trott
+sig se, att svärsonen redan hade glömt Sigrun. Men under aftonens lopp
+greps hon av en helt annan farhåga. Hon började tro, att han sörjde
+hustrun så, att han höll på att gå under.
+
+När det äntligen var så långt lidet, att hon kunde säga godnatt och gå
+och lägga sig, för hon skulle stanna över natten, så kunde hon inte låta
+bli att säga ett par ord till kyrkoherden om att hon förstod, att han
+snart torde komma att gifta om sig, men hon förmanade honom, att han
+skulle se sig väl före och inte nöja sig med den första bästa.
+
+Då bad han henne, men ingen av de andra, att hon skulle följa med honom
+in i hans rum.
+
+Och nu visade han henne hur han där inne hade samlat alla Sigruns
+tillhörigheter, både sådant, som hon hade haft med sig hemifrån, och
+sådant, som hade tillkommit efter giftermålet.
+
+Hennes porträtt fanns i alla storlekar runtom i rummet, och hennes
+böcker stodo främst på bokhyllan.
+
+Det var en bok, som prostinnan väl kände igen, en liten andaktsbok, som
+dottern hade fått, då hon gick och läste. Den låg på bordet bredvid
+sängen.
+
+»Den här läser jag i varje kväll,» sade kyrkoherden, »i den och i ingen
+annan.»
+
+Han öppnade mittskåpet i en stor klaffbyrå. Där hade han ställt in ett
+par små askar av elfenben, som Sigrun hade fått, när hon var en liten
+tös. Och då han hade tagit fram dem, lade han dem smekande upp mot sitt
+ansikte.
+
+»De här tyckte hon om,» sade han. »Och det är ingen annan hand än min,
+som får röra dem. De där andra får aldrig se något av allt detta.»
+
+Han visade prostinnan den lilla tavlan över Stenbroträsk prostgård, som
+Sigrun hade hämtat så stor tröst av att betrakta. Den låg insvept i
+flera varv av silkespapper och var inrullad i en duk och låg gömd
+innerst i en låda, såsom skulle den vara en dyrbar skatt.
+
+»Svärmor tror väl inte, att några andra ögon än mina får se den här?»
+sade han.
+
+Han visade henne en liten duk, som hustrun hade broderat åt honom.
+
+»Den får ligga på det där bordet,» sade han, »därför att Sigrun själv
+har lagt den där. Men jag har en annan duk, som jag lägger över den, när
+det är solsken. Svärmor ser väl, att den inte är urblekt?»
+
+Sigrun hade sytt en gungstolsdyna åt honom, och på den satt nederst en
+frans, som hade lossnat på ett par ställen. Han hade försökt att laga
+det själv och hade sytt med grov tråd och stora styng. Han visade
+prostinnan, att det var fult, men han hade ju inte kunnat betro någon
+annan med arbetet.
+
+Nu erbjöd sig svärmodern, att hon skulle ta gungstolsdynan med sig upp
+på rummet och laga det lilla felet ordentligt. Och detta fick hon ju lov
+till, men han vred och rände på dynan flera gånger, innan han lämnade
+den ifrån sig.
+
+Det, som var honom dyrbarast av allt, Sigruns två släta ringar och en
+annan ring och ett par små guldsmycken, hade han lagt i en liten gul
+skinnpåse.
+
+»Den här bär jag om dagen i västfickan,» sade han, »och om natten ligger
+den under min huvudkudde. Jag skils inte ifrån den varken dag eller
+natt.»
+
+Och prostinnan blev rörd till stort medlidande. Hon såg, att sorgen slet
+i honom och höll på att riva honom i stycken. Och hon förstod, att han
+stred emot, när han var bland människor, och ville vara som förr, men
+att han inte kunde, och att det var därför, som det kom så falska toner
+ur instrumentet.
+
+Hon satte sig ner i en soffa och vinkade honom till sig.
+
+»Kom hit och sätt dig bredvid mig,» sade hon med moderlig och mild röst,
+»och låt mig höra hur det är med dig!»
+
+Då bröt han ut i våldsam gråt.
+
+»Å, jag vet inte,» sade han, »jag vet inte vad det ska bli av mig. Jag
+kan inte finna mig till rätta i livet, sedan Sigrun har lämnat mig.
+
+»Hon försvann ifrån mig,» sade han, »men jag har ingen känsla av att hon
+är död. För mig är det så, som om hon skulle ha gått ifrån mig, därför
+att hon var rädd för mig.
+
+»Jag har inte kunnat göra henne lycklig, men det var bara det felet, att
+jag älskade henne så över allt mått och all gräns. Jag ville ha henne
+ensamt för mig. Och jag gjorde det för trångt omkring henne och stängde
+in henne. Och nu plågar det mig över all gräns, att jag lät henne lida.
+Om jag hade vetat, att hon skulle gå ifrån mig så snart, då skulle jag
+väl ha lagt band på mig själv. För vad hade det gjort mig, om jag själv
+hade förgåtts, bara hon hade fått vara lycklig under denna korta
+jordevandringen?
+
+»Jag hör, att de säger, att hon dog av smittkoppor. Men jag törs inte
+tro, att det gick till på det sättet. Och jag törs inte fråga hur det
+var, när hon gick hädan. Jag är rädd, att jag ska få höra, att hon dog,
+därför att jag hade gjort henne så olycklig, att hon inte kunde stanna
+kvar hos mig.»
+
+Och prostinnan satt tyst och lät honom klaga. Intet av det han sade
+förvånade henne, ty hon visste, hon, som var gammal, att aldrig har
+någon människa stått vid en älskad varelses grav utan att sönderslitas
+av ånger och samvetskval.
+
+
+
+
+BREV FRÅN HÅNGER.
+
+
+Ett par dagar senare kom Lotta Hedman in till kyrkoherden i hans
+arbetsrum mittpå en förmiddag.
+
+Hon hade ett brev i sin hand, och hennes ögon blickade rätt framför sig,
+och hennes hår låg så slätt, som det var möjligt för det håret, och över
+hennes panna spred sig en klarhet, som om himmelen skulle ha rämnat ovan
+henne och gjutit över Lotta Hedman något av sin strålglans.
+
+Och kyrkoherden såg inte utan förvåning, att hon kom in lugn och sansad
+för att tala med honom, för Lotta Hedman hade varit underlig och
+förvirrad alltsedan den natten, då Sigrun hade gått bort. Hon hade ingen
+ro och talade ofta högt för sig själv. Man trodde, att hon såg syner,
+och den, som uppfattade något av hennes tal, hörde nog, att det inte
+rörde sig om annat än den stora naturförödelsen och ryttaren på röda
+hästen och om årsveckor och vilddjur och hela jordens jämmerliga
+förstöring.
+
+Hon undvek att vara med människor, mer än som var alldeles nödvändigt,
+och för ingen var hon så skygg som för honom, husbonden. Han hade sett
+många gånger hur hon gjorde långa omvägar för att slippa att möta honom.
+
+Hennes hår hade stått i himmelens sky, hennes ögon hade farit runt i
+huvudet på henne, hennes kläder hade varit ovårdade, och med sysslorna
+hade det gått, som det kunnat.
+
+När de båda unga flickorna hade kommit i hennes väg, hade hon tillropat
+dem stränga ord ur skriften, som hade ljudit nästan som hotelser.
+
+De hade velat förmå kyrkoherden att sända Lotta tillbaka till hennes
+eget land, men han förstod, att det var sorg över Sigrun, som plågade
+henne, och hade hållit sin hand över henne och låtit henne stanna i sin
+tjänst.
+
+Denna dag tänkte han för sig själv, då han såg hennes förändring: »Nu
+ser jag, att hennes sorg är slut. Nu finns det ingen mer än jag, som
+kommer ihåg Sigrun i detta hem.»
+
+Men Lotta bad, att han skulle höra henne med tålamod, för hon hade
+mycket att säga honom.
+
+Och till hans stora förvåning, för han var till allra yttersta grad
+högtidlig och allvarsam, började hon sin framställning med att berätta
+honom en saga.
+
+»Det fanns en gång en gård,» sade hon, »där det bodde ett hederligt
+bondfolk, men tätt bredvid låg ett berg, där det fanns jättar. Och
+bondhustrun hade en gång varit inne i deras stenstuga för att hjälpa
+jättehustrun, när hon skulle få barn. När hon då badade barnet, hade det
+stänkt en droppe av badvattnet i ögat på henne, och av den droppen hade
+hon blivit seende på det ögat, så att hon sedermera kunde följa med
+allt, som de underjordiska företog sig på hennes gård. Hon kom på dem
+många gånger, både när de stal, och när de satte ut fällor för människor
+och boskap, så att de skulle komma till skada.
+
+»Men så hände det sig, att bondhustrun for till höstmarknan, och när hon
+gick mellan stånden, så mötte hon jätten därhemmaifrån. Och hon kom inte
+ihåg sig, utan hon hälsade på honom. 'God dag, grannfar!' sa hon och
+skakade hand med honom. 'Det var ett präktigt stycke vadmal, som ni har
+köpt.' -- 'Ja,' sa jätten, 'och billigt är det med. Det var två bönder,
+som hade kommit i slagsmål om det här stycket, och medan de slogs, så
+gick jag min väg med tygpacken.'
+
+»Sedan stod de en stund och pratade med varandra i god ro, men då sa
+jätten plötsligt: 'Men hur kommer det sig, grannmor, att ni kan se mig?'
+-- 'Jo' svarade hon, 'jag fick en vattendroppe i ögat sist, då jag var
+inne hos er, och sen dess kan jag se er, vilket ni vill eller inte.' --
+'Ånej då! I vilket av ögona?' -- 'I det vänstra,' sa bondhustrun, och
+med detsamma höjde jätten handen och strök bort det vänstra ögat ur
+hennes ansikte. Han tog ut hela ögat. Det fanns inte ett spår av det.
+Och hon kunde aldrig mer i sitt liv se något märkvärdigt.
+
+»Och så var det kyrkoherden gjorde med mig, första gången vi råkades,»
+sade Lotta med hög och skärande röst. »Kyrkoherden slog ut mitt seende
+öga ur ansiktet på mig. Och alltsedan har mitt liv varit förvirring. Jag
+ser, men jag ser dunkelt, jag hör, men jag hör otydligt, och jag har
+ingen framgång och finner ingen, som vill lyssna till mig. Jag är hemlös
+och arm, och jag blir aldrig något annat än en fattig, arbeterska.»
+
+Kyrkoherden satt lugn och stilla och hörde på, och när Lotta höll upp
+ett ögonblick för att hämta andan, sade han utan att visa spår av vrede:
+
+»Fortsätt, Lotta! Lotta har säkert inte kommit hit till mig i dag bara
+för att tala om detta gamla.»
+
+»Nej,» sade Lotta, »men jag ville påminna kyrkoherden om detta, därför
+att jag har begått en stor synd mot kyrkoherden i min tur. Det kan vara
+bra ibland att veta, att man har gammal skuld att begära avdrag för. Det
+blir ändå stort behov för mig av barmhärtighet och förlåtelse.»
+
+Mannen framför henne skakade på huvudet.
+
+»Jag förstår inte vart Lotta vill komma.»
+
+Men Lotta svarade utan minsta förvirring:
+
+»Jag vet själv vad jag har att tala om, och det är ingen lätt
+bekännelse, som jag har framför mig, men innan jag kommer så långt, är
+det en sak till, som jag måste säga till kyrkoherden.»
+
+»Jag är inte den, som har sprungit med något skvaller,» sade hon, »och
+till Sigrun har jag inte sagt ett ord om något sådant, men jag vet, att
+det finns en gård, som heter Hånger. Och jag har hört hela historien om
+prästen, som blev mördad, och om grindstolpen och om den gamla i
+källarkammarn och om förbannelsen, som vilar över Hångerkarlarna. Och
+jag tänker mig, att den, som vet med sig, att han är kommen av en stark
+och vild släkt, som alltid har varit svår att tas med, och som dessutom
+vet vad det är för en död, som väntar honom, jag tänker mig, att den
+mannen har undrat ibland om han gjorde rätt, när han tog sig en hustru,
+som var vek och oskyldig som ett nyutslaget blad och ingenting förstod
+av det mörka, som fanns inom honom.»
+
+»Lotta Hedman!»
+
+Kyrkoherdens röst ljöd ännu rätt lugn. Han bara tillropade Lotta en
+varning att inte gå för långt.
+
+»Låt mig hålla på, kyrkoherden!» bad Lotta. »För jag säger inte detta
+som någon förebråelse, utan bara för att påminna om att det finns skuld
+på båda sidor, fast skulden på vår sida, på Sigruns och min, är så mycke
+större, att det måste läggas mycken barmhärtighet och förlåtelse på er
+vågskål, för att det skall väga jämnt.
+
+»Och nu har jag inte annat att göra än att tala om hur det var, när
+Sigrun gick ifrån oss. Och det är på hennes egen begäran, som jag gör
+det. Jag har fått brev från henne i dag, att jag får göra det, och det
+har löst mig ur min förnedring och lyft mig upp ur lögnen, så att jag
+åter kan se människor i ansiktet.»
+
+Eftersom det var Lotta Hedman, som sade dessa ord, så föreföllo de inte
+kyrkoherden så underliga, som de hade bort göra. Han trodde, att han
+skulle få höra, att Sigrun inte hade dött i kopporna, utan hade berövat
+sig själv livet, och att Lotta trodde sig ha fått något slags tillåtelse
+att meddela honom underrättelsen.
+
+Och så började Lotta berätta.
+
+Men alltmedan hon talade, blev hon mycket modfälld, för hon såg hur
+mannen, som hon talade med, mörknade, såsom en himmel mörknar före ett
+stort oväder. Moln drogo upp från alla håll. En fruktansvärd köld och
+ett fruktansvärt mörker utbredde sig. Till sist kunde hon nästan inte få
+fram orden.
+
+Utan all omständlighet fick hon dock omtalat, att hon hade haft flera
+underrättelser från Sigrun, och att denna efter sin ankomst till Hånger
+hade legat sjuk i smittkoppor. Det hade inte alls varit farligt, men
+ganska långvarigt.
+
+Och under sjukdomen och alltsedan hade hon varit kvar hos det goda
+folket på Hånger. Ute i världen på egen hand hade hon varit en enda dag,
+och vad hon då hade upplevat, det hade skrämt henne så, att ingenting
+hade kunnat förmå henne att åter gå bort från vänner och skyddat liv ut
+i det främmande.
+
+Men de vältaliga ord, som Lotta hade velat säga om sin egen förkrosselse
+och skam och om glädjen över att Sigrun hade ändrat sinnelag och ville
+vända om hem, de blevo i det närmaste osagda.
+
+Hon lade endast fram för kyrkoherden det brev, som hon denna dag hade
+erhållit, och som var dagtecknat Hånger den 15 maj 1916, och där det
+stod skrivet dessa få rader:
+
+»Lotta, du skall gå till Edvard och tala om allt för honom. Och bed
+honom, att han kommer hit till Hånger och hämtar mig, om han anser mig
+värd att än en gång bli hans hustru!»
+
+Inne i brevet låg ett litet kuvert, som var adresserat till kyrkoherden.
+Han slet upp det och möttes av det enda ordet:
+
+»Förlåtelse!»
+
+Då kyrkoherden hade läst ordet, bröt han ut i ett bittert,
+sönderslitande skratt. Det lät, som när den första vindilen bryter sig
+fram genom skyarna och vräker dem åt sidan för att börja stormens vilda
+dans.
+
+»Lotta ska telefonera till Sigrun, att jag kommer till Hånger och hämtar
+henne i morgon,» sade kyrkoherden. »I dag måste jag fara på en
+skolexamen.»
+
+Lotta gjorde, som hon hade blivit ombedd. Och strax efter tolv reste
+kyrkoherden bort ensam. Han skulle göra en lång färd till ett avlägset
+skolhus. Men då han hade hunnit till en korsväg, vek han inte av på
+vägen, som ledde till skolhuset. Han for österut, upp mot
+Dalslandsgränsen, i riktning mot Hånger.
+
+
+
+
+HÅNGERJÄTTARNA.
+
+
+Ack, man behöver visst inte tro, att det var något övernaturligt
+inflytande, som gjorde sig gällande. Men för den, som någon gång har
+hört invid sitt öra älskade dödas låga viskningar eller har märkt under
+en oro så tung, att hjärtat vill brista, hur ett sakta svall av blida
+tankar har böljat fram genom själen eller, sänkt i trötthetens töcken,
+har känt de lenaste av händer föra den sjunkande pennan fram mot sitt
+mål, den finner det svårt att förneka, att inte denna dag skaror av
+osynliga omgåvo den olycklige, som åkte fram över den breda, ödsliga
+bergvidden.
+
+Ty så förrådd och sårad, så bedragen och förödmjukad han än kände sig,
+så gärna än hans tankar kretsade kring straff och hämnd, så fördes de
+dock gång på gång till ett annat område, som tycktes locka dem med än
+större makt.
+
+Och vad som så fängslade dem, det var Hånger, den aldrig sedda
+fädernegården, som låg med sina röda huslängor högt uppe i gränsskogen
+med utsikt över ett landskap, där man såg tio långa åsar, tio höga
+bergtoppar, tio glittrande insjöar, tio kyrksocknar, men knappast tio
+gårdar.
+
+För honom hade ännu aldrig den gamla Hångergården visat sig med
+grindstolpe och apelgård och källarkammare, såsom han visste, att den
+brukade visa sig för andra av hans släkt. Men trollmakt hade den utövat
+också över honom. Och i tankarna fördes han nu tillbaka till
+barndomsåren, då han hade gått och drömt om att han skulle bli den, som
+upphävde Hångerfolkets förbannelse. Han mindes, att han hade räknat ut,
+att eftersom den hade åsamkats dem genom mordet på en präst, så skulle
+den lyftas från deras huvuden, om en av Hångerfolket bleve präst och en
+helig Guds man.
+
+Sedan som yngling och som man hade han visserligen tappat bort dessa
+tankar, men det var dock de, som hade bestämt riktningen för hans liv.
+
+Då han hade börjat studera och allt hade gått honom väl i händer, hade
+han upphört att tro, att det låg något särskilt olycksöde och väntade
+männen av hans släkt. Det hela kom sig av ett svårt, ostyrbart lynne och
+en tungsint ängslan att inte kunna behålla vad som var deras. För den,
+som var klok och förstod att lägga band på sig, skulle självmordstankarna
+vika till sidan. -- »Det skall bli jag, som visar dem, att en Rhånge
+från Hånger kan få dö på samma sätt som andra människor,» hade han
+stundom tänkt. »Och på det sättet kanske det i alla fall blir jag, som
+gör slut på den gamla vidskepelsen.»
+
+Han hade också lyckats att motstå alla ungdomsfrestelser och att föra
+sitt liv behärskat och tadelfritt utom i förhållandet till hustrun.
+
+Han ryckte till som en plötsligt uppvaknad, där han satt i kärran. För
+ett par ögonblick hade han varit borta från sin olycka, men nu, när han
+tänkte på hustrun, kom den tillbaka i hela sin gräslighet. Just därför,
+att han var präst och ville leva otadligt, kände han den kommande
+skammen, allt prat och allt åtlöje som slag av järnskodda pisksnärtar.
+-- »Det hade varit bättre, att hon aldrig hade kommit tillbaka,» tänkte
+han i sin harm. »Hon har gjort mig omöjlig här hemma. Jag antar, att vi
+får lov att utvandra.»
+
+Men, egendomligt nog, hans tankar lämnade rätt snart hustrun och började
+syssla med den gamla märkvärdiga gården.
+
+Det var hans far, som hade berättat honom om Hånger, och han hade haft
+mycket annat än mord och straffdomar att tala om.
+
+Han hade sagt sonen, att ingen visste varifrån Hångerfolket härstammade.
+I socknen, där gården låg, hade plötsligen visat sig fem bröder, alla
+stora, starka, vackra, men av okänd släkt, från okänt land, talande
+okänt språk. Man hade trott, att de voro avkomlingar av en jätte och en
+bergtagen kvinna, och sannerligen, deras vildhet och stridslystnad,
+deras mod och slughet, deras besynnerligheter och oböjliga lynnen samt
+framför allt den lycka, som följde dem i att förvärva gods och
+egendomar, gjorde inte saken så värst otrolig.
+
+Dessa män, som hade kommit till trakten som fattiga legodrängar, hade
+inom få år gjort sig till herrar först på Hånger, där den äldste brodern
+hade slagit sig ner, sedan på fyra andra gårdar.
+
+Det gjorde honom gott att tänka på förfäderna. De hade aldrig varit som
+andra bönder. De hade klätt sig präktigt, haft en stolt hållning. De
+skulle ha kunnat bli herremän, men det hade de aldrig eftersträvat.
+Denna eftermiddag behövde han något, som styrkte hans självkänsla, och
+han fann en smula upprättelse i att veta sig tillhöra en rikt begåvad
+och ryktbar ätt.
+
+När allt kom omkring, var han kanske inte så alldeles olik dem. Lotta
+Hedman hade jämfört honom med en jätte och påmint honom om att han var
+av en vildmanssläkt.
+
+Om han inte hade varit präst, om inte kraftmänniskan inom honom ständigt
+hade hållit sig själv i tukt!
+
+Han påminde sig den där kvällen, då han hade jagat den flyende
+häradshövdingen. Det var väl det gamla jätteblodet, som hade varit i
+rörelse.
+
+Åter hade tankarna förts tillbaka till hemmet och hustrun. En kvalfull
+smärta trängde på nytt genom själen. Han tänkte på hur han hela våren
+hade gått och låtit sig sönderslitas av sorg och samvetskval. Men hur
+svårt detta lidande hade varit i sig självt, det var dock än bittrare
+att veta, att Sigrun hade dömt honom till det kallblodigt, utan
+tvingande skäl. Nej, det bittraste och det värsta var, att hon hade
+förnedrat sig till att bedraga, att hon hade gjort sig fri på ett så
+hemskt sätt, att hon hade anförtrott sig åt en eländig landstrykare, att
+hon till sist hade fallit i händerna på en sådan man som Sven Elversson,
+en man, som han själv hade bannlyst ur sin kyrka. Det var att göra
+skammen fullkomlig.
+
+»Det var just den rätte hon kom till,» tänkte han. »Hon en död och han
+en bannlyst, som inte törs visa sig bland människor.»
+
+Men bort från denna rasande smärta fördes han än en gång av tanken på
+fädernegården.
+
+På de skoglösa vidderna, där han for fram, ven västan, den starka
+havsvinden, vass och bitande. -- »Det är bra kallt här uppe,» tänkte
+han, »det är säkert bättre på andra sidan bergen. På Hånger, som ligger
+i lä på östra bergsluttningen, är det nog varmt och vårlikt en sådan här
+kväll.»
+
+Nu voro tankarna tillbaka hos förfäderna.
+
+Alla hade de haft något visst drag, som hade skilt dem från omgivningen.
+
+En av dem hade haft en häst, som han hade älskat över allt annat, och
+man såg honom sällan annat än ridande. Han skötte sitt arbete och sina
+nöjen till häst, och till sist hade han en söndag begett sig ridande in
+i kyrkan och fordrat att få ta emot nattvarden på hästryggen.
+
+Ett svagt leende for över kyrkoherdens ansikte vid tanken på den bisarra
+scenen. Det hade roat honom fordomdags att tänka sig in i den. Han hade
+dock aldrig trott, att sådant kunde vara sant, utan hållit det för
+påhitt och dikt.
+
+Den där hästkarlen hade en gång haft en tvist med sin hustru. -- »Man
+ska väl ibland använda sitt vett och inte bara lita på sin styrka,» hade
+hustrun sagt. Men mannen hade blivit vred, han hade fattat om henne och
+satt upp henne att rida grensle på takbjälken. -- »Nu har min styrka
+satt upp dig där,» sade mannen. »Försök nu om ditt vett kan hjälpa dig
+ner igen!»
+
+Det hade kanske inte alltid varit så lätt att vara gift med en av de
+gamla Hångerjättarna. De hade varit våldsamma, svartsjuka och envisa.
+Övermåttan dugliga och kraftfulla, gästfria och storslagna hade de
+varit, men dessutom utrustade med en grov skämtsamhet, som nog kunde bli
+mer prövande än mycket annat.
+
+Det var en av dem, som hade haft den idén, att han skulle äga allting i
+par. Det gick inte an att ha en klocka stående i ett rum, det skulle
+nödvändigt vara två. Ett fönster fick inte förekomma på en stuga, det
+måste vara två eller fyra eller sex. Två skorstenar, två dörrar, två
+logar, två lador. Aldrig en dräng eller en piga, utan två eller fyra.
+Det kunde tyckas vara en oskyldig vurm, men han hade hållit på att
+förstöra hela Hånger med ombyggnader och förändringar.
+
+I lagården skulle han ha lika många tjurar som kor, och av sin hustru
+hade han fordrat, att hon skulle föda honom en gosse, en flicka, en
+gosse, en flicka och så vidare i rätt ordning. Och om hon inte gjorde
+honom till lags, så var han inte att leka med.
+
+Återigen smålog kyrkoherden. Nej, det var nog inte alltid så roligt att
+vara matmor på Hånger.
+
+Det var en av dem, som ständigt sjöng. Han kom sjungande till kyrkan,
+for sjungande därifrån, sjöng fram sina svar, då någon tilltalade honom,
+sjöng, både då han lade sig och då han steg upp.
+
+Men trots sitt sjungande hade han varit en orättrådig och hård man, och
+med honom var det olyckan hände. Han hade försökt narra sin brors änka i
+en arvsfråga, men hans egen hustru hade upptäckt bedrägeriet och bett
+deras präst, att han skulle komma till Hånger, för att få tala om saken
+för honom. Men husbonden på Hånger hade trott, att det var fråga om
+annat, hade flammat upp i svartsjuka, fallit över prästen på hemvägen
+och slagit ihjäl honom.
+
+Det var sant, det, som han nyss hade sagt. Det hade inte alltid varit så
+roligt att vara gift med en av de gamla Hångerkarlarna.
+
+Men ändå hade ingen av deras kvinnor gett sig ut för död för att bli
+befriad från sin olycka.
+
+Han skrattade till kort och hårt. Det kunde tyckas, som om han skulle
+vara den värste av dem alla. Hans hustru hade väl annars inte behövt
+gripa till ett så förtvivlat medel.
+
+Och vad hade hon att förebrå honom? Endast ett övermått av kärlek. Han
+hade ingenting annat begärt av henne, än att hon skulle tillhöra honom,
+endast och uteslutande honom.
+
+Men om nu detta hade varit en alltför tung fordran? Om den hade varit
+svårare att uppfylla än någonsin något av de gamles vansinniga krav? Kan
+en människa begära detta, att få äga en annan fullt och helt? Inte bara
+hennes kärlek, utan allt annat hos henne.
+
+Kyrkoherden kom att tänka på att Sigrun ofta hade förefallit honom såsom
+ett väsende av annan art än andra människor, att hon hade synts honom
+äga en sin egen natur, som hon dock aldrig hade kunnat få ge uttryck.
+
+Och det, som hade varit Sigruns natur, det visste han, det var
+barmhärtighet. Att få göra gott, uppoffra sig för andra, vårda sjuka,
+det hade varit hennes naturs krav, men han hade satt sig däremot. Han
+hade inte kunnat tåla det. Han ville äga henne helt, hade inte kunnat
+dela.
+
+Och det, som hade skett, detta, som nyss hade förefallit honom så
+vederstyggligt, var det inte något annat kanske än det, som nödvändigt
+hade måst ske? Det var den sammantryckta stålfjädern, som hade rullat ut
+sig i samma ögonblick, som trycket hade lättat.
+
+»Sigrun är barmhärtigheten,» tänkte han. »Det är hennes uppgift. Det är
+detta jag borde ha förstått.»
+
+Detta plötsliga inseende av sitt eget fel gjorde honom gott. Sigrun
+föreföll honom inte mer så djupt sjunken, så ofattbart hård och
+kärlekslös.
+
+Han välvde tanken fram och tillbaka. -- »Ja visst,» tänkte han, »det är
+därför vi aldrig voro lyckliga. Jag hindrade henne från att bli det, som
+låg i hennes natur.»
+
+Men så med ens var hela pinan där igen. -- »Denne Sven Elversson, han
+passar henne bättre än jag. Han ägnar sig också åt barmhärtighetsverk.
+Det är därför, som hon stannar hos honom.»
+
+Han hade inte tänkt med svartsjuka på Sven Elversson förut. -- »Sigrun
+känner till vad han har gjort,» hade han sagt till sig själv. »Hon kan
+inte älska honom.»
+
+Nu föreföll honom alltsammans mer än misstänkt. Varför hade Sven
+Elversson inte genast underrättat honom om att Sigrun hade kommit till
+Hånger? Älskade han henne, och hade han tänkt sig att få behålla henne?
+
+Men mitt i vreden kom en av dessa tankar, som tycktes ligga svävande i
+luften över den öde vidden, och som vederkvickte den olyckliges själ
+såsom svalt sommarregn.
+
+»Har du egentligen rätt att vänta tjänst och hjälp av Sven Elversson?»
+sade tanken.
+
+Och kyrkoherden mindes hur han hade förbrutit sig mot Sven Elversson och
+förstört hans liv och dömt honom till namnlöst elände.
+
+Men den egna skuldkänslan kom på ett besynnerligt sätt lindrande och
+svalkande mitt i vreden över det, som andra hade förbrutit mot honom.
+Den var som en stillande dryck under en svår feber.
+
+Den födde i hans sinne ödmjukhet och självbesinning.
+
+Han kände sig inte mer som den straffande hämnaren med all rättfärdighet
+på sin sida.
+
+Han var beredd, inte att förlåta, men att noga undersöka och pröva,
+innan han avgav en fällande dom.
+
+
+
+
+GRINDSTOLPEN.
+
+
+Den åkande drog in tömmarna och stannade hästen. Hångers gård låg i
+aftonglansen under honom.
+
+Han tvivlade först ett ögonblick, att han var på rätt ställe. Han hade
+alltid hört Hånger beskrivas som en stor gård med långa huslängor. Här
+var visserligen själva manbyggnaden rätt ansenlig, men allt annat var av
+små mått.
+
+Men apelgården fanns där. På sluttningen mellan de små husen växte
+skyhöga, hundraåriga äppleträd, som just nu stodo i härlig blomning och
+täckte gårdsplanen med ett fritt svävande tak i vitt och skärt.
+
+Och den gamla eken var där, ännu inte fullövad, men på god väg att få
+sina rynkiga och knotiga grenar återigen klädda med mjuk bladgrönska.
+
+Och utsikten var där. Utsikten över ett utomordentligt fint och lätt och
+vekt tecknat landskap, där de tio bergåsarna och de tio sjöarna nu i
+solnedgångens stund prydde sig med alla tänkbara färger, där en höjd
+låg ljust vit och en hotande mörk, där en sjö låg som en blank
+stålskiva, medan grannen bakom nästa höjd täckte sig med guldglans.
+
+Det var omöjligt att tänka sig, att människor, som under ett helt liv
+hade haft en sådan tavla framför sig, skulle förbli hårda och råa
+vildar, att de endast skulle ha sina tankar riktade på att vinna makt
+och gods. Här i den omgivande skönheten trodde han sig finna
+förklaringen till det glada, praktälskande, storslagna, som tycktes ha
+utmärkt förfäderna.
+
+Han satt en rundlig tid och såg på allt detta, men till sist hoppade han
+dock ur åkdonet och körde det in i den omgivande skogen. Här band han
+hästen vid en trädstam, lade för den foder och begav sig sedan rätt
+sakta och betänksamt ner mot gården.
+
+När han hade hunnit så långt, att han kunde se in mellan byggnaderna,
+märkte han, att en man och en kvinna sutto i den ljumma, ljusa
+vårkvällen under den gamla eken på ömse sidor om ett trädgårdsbord.
+Mannen läste högt, och kvinnan sysslade med ett handarbete. De hade ännu
+inte märkt honom.
+
+Han stannade, gjorde en omväg bakom ett av de små husen och närmade sig
+dem från annat håll. Strax nedanför platsen, där mannen och kvinnan
+sutto, växte en tät och hög granhäck. Han gick fram under denna, osedd
+och med smygande steg. Då han hade hunnit så långt, att han fullkomligt
+tydligt hörde den läsandes röst, lade han sig sakta ner på marken och
+böjde varligen undan några grenar i häcken, så att han kunde se så
+mycket, som han önskade.
+
+Han gjorde sig inte ett ögonblicks samvetskval över att han ville
+lyssna. »Sigruns och min hela framtid står på spel,» tänkte han. »Det är
+nödvändigt, att jag får veta sanningen, det må ske på vad sätt som
+helst.»
+
+Till en början hade han dock ingenting annat att lyssna till än en liten
+dikt av Snoilsky. Det var poemet om krigsfången, som, äntligen frigiven
+ur fångenskapen, efter mödosam irrfärd en mörk kväll befinner sig
+utanför den fattiga stugan, där han för många år sedan lämnade sin
+hustru. Men då han ser in genom fönstret, finner han, att hon nu har en
+annan man vid sin sida. Han förstår, att hon har trott honom vara död,
+och han går bort i natten, försvinner hellre än att åsamka henne
+lidande. Och innan han går, fäster han på dörrlåset en liten skinnpung,
+där han har stoppat ner alla de slantar han äger som en gåva till det
+fattiga hemmet.
+
+Sven Elversson läste denna dikt om den försakande kärleken mycket
+vackert, men kyrkoherden hörde orden utan att egentligen fatta
+innehållet. Hela hans själ var upptagen av hustrun.
+
+Sigrun satt så, att han inte kunde se hennes ansikte. Men det var i alla
+fall henne själv, som han såg. Han kände igen håret, den vackra
+böjningen på nacken; varje rörelse av handen och armen under arbetet var
+honom välbekant.
+
+»Hon lever!» sade han för sig själv och knäppte sina händer. »Det är
+verkligen sant, att hon lever.»
+
+Hans hjärta smälte av rörelse. Det var inte så att återse Sigrun, som
+han hade väntat. Han kände ingen vrede, han ville inte ställa henne till
+rätta för allt, vad hon hade låtit honom lida, han ville inte tala med
+henne om den skam, som hon hade hopat över sig själv, han ville bara med
+tårar tacka Gud för att hon fanns kvar i livet och önskade komma
+tillbaka till honom.
+
+Han lade handen över ögonen och tänkte på vad det skulle ha blivit av
+honom, om hon verkligen hade varit död. En hatfull gammal enstöring, som
+hade släpat sig fram genom livet utan hopp, utan annat intresse än att
+gå och vaka över sina minnen, en man, som skulle ha sökt andra kvinnors
+sällskap bara för att håna dem, därför att de inte voro som hon, den
+enda. Han såg inte botten på det djup, dit han kunde ha sjunkit.
+
+På hitvägen hade han önskat i sin förtvivlan, att Sigrun inte hade gett
+sig till känna. En grym och dåraktig önskan! Huru hade han kunnat hysa
+den?
+
+Allt detta for igenom hans själ som en stormvind. I dess dån förtogs
+ljudet av den läsandes röst.
+
+I den första hänförelsen var det nära, att han hade rest sig och
+skyndat fram till Sigrun. Men han lade hand på sig. »Nej,» tänkte han.
+»Det får inte finnas kvar tvivel eller misstanke mellan oss. För vår
+lyckas skull måste jag förbli, där jag är.»
+
+»Vi ska inte läsa mer i kväll,» sade Sigrun, då Sven Elversson hade
+slutat dikten. »Jag har något att tala om för er.»
+
+Och hennes röst nådde till lyssnaren bakom granrishäcken, full av livets
+klang. Ljuv som fordom, låg och rörande med den lilla svaga läspningen.
+
+Sven Elversson lyfte huvudet från boken och vände sig emot henne.
+Kyrkoherden såg genast, att han var i högsta grad förändrad. Han har
+huvudet högt som en annan och hade den bildade mannens lediga,
+obesvärade hållning. Det tycke av lekmannapredikant, den överdrivna
+ödmjukheten, som hade varit hans särmärke, hade lämnat honom.
+
+»Ja, egentligen är det synd, att en sådan här kväll sitta nerböjd över
+en bok,» sade Sven Elversson. »Det är bättre att språka.»
+
+Sigrun dröjde litet med att börja samtalet. Hon lade samman arbetet, och
+först då detta var undanstökat, sade hon med fast och bestämd röst:
+
+»Det är gjort nu, herr Elversson.»
+
+»Vad?» frågade han helt bekymmerslöst. »Är ert arbete redan färdigt?»
+
+»Nej, men det, som ni har bett mig om varenda dag under den tid, som jag
+har vistats under ert tak, det är nu gjort.»
+
+»Har ni -- -- --»
+
+Han hade rest sig helt upprörd och fullföljde inte meningen.
+
+Men Sigruns röst svarade honom fast och klar utan en darrning:
+
+»Jag har skrivit till Lotta Hedman och bett henne tala om allting för
+Edvard. I denna stund vet han redan, att jag lever. I morgon kommer han
+hit och hämtar mig.»
+
+»Kommer han hit?» sade Sven Elversson. Hans röst var inte fast och klar.
+Den var svag och bortdöende.
+
+»Ja,» sade hon, »jag har bett honom komma hit till Hånger. Jag skall
+säga er varför sedan. Nu vill jag för det första höra, om ni är glad.»
+
+Kyrkoherden tyckte, att mannen bytte gestalt och utseende mittunder hans
+ögon. Han sjönk ihop, och det tålmodiga leendet framträdde med full
+tydlighet omkring munnen. De nyss så muntert blickande ögonen vändes mot
+jorden. Armarna sjönko slappt ner utmed kroppssidorna och när han nu
+besvarade Sigruns fråga, skedde det med den gamla, pinsamma ödmjukheten.
+
+»Visst är jag glad, fru Rhånge,» sade han. »Men det är alltför vänligt
+av er att tala om detta, som om det vore mitt verk. Jag vet ju eller,
+rättare sagt, jag tror mig ha förstått, att sedan den första
+upphetsningen hade lagt sig, har inte en dag gått, utan att ni har
+ångrat er och längtat hem. Men ni tänker kanske på er ängslan för er
+mans vrede och för världens hårda dom, och att jag har försökt inge er
+mod att trotsa allt sådant. Det är det enda, som jag har att berömma mig
+av.»
+
+Mannen, som lyssnade, uppfångade orden inte bara med öronen, utan med
+hela sin själ. -- »Vad är sant, och vad är falskt härvidlag?» undrade
+han. »Gud hjälpe mig, så att jag får veta sanningen!»
+
+Sigruns ansikte kunde han inte se, men han tyckte, att hon en liten
+smula höjde på axlarna.
+
+»Nej, naturligtvis. Något annat har ni inte behövt hjälpa mig med.»
+
+»Det är så gott att minnas, att det förhåller sig så,» hördes Sven
+Elverssons milda stämma. »Ni insåg nästan genast den stora orätt, som ni
+hade begått mot er man. Det var otänkbart, att ni kunde vilja döma den,
+som älskade er, till ett helt liv av ensamhet och saknad. Jag är så
+övertygad, så fullt och fast övertygad, att ni skulle ha tagit detta
+steg redan för månader sedan, om ni inte hade blivit sjuk. Ni har inte
+förrän nu ägt tillräckliga krafter för att möta uppseendet och de onda
+tungorna. Och jag är den siste att klandra er för att ni har dröjt. Jag
+vet vad det vill säga att vara en av sina likar förkastad och utstött.»
+
+Det var något i Sigruns hållning, som antydde otålighet. Det fanns en
+smula gäckeri i tonen, då hon svarade:
+
+»Ja, det var det jag visste, herr Elversson, att ni skulle bli glad. Men
+eftersom detta är sista gången vi talar ensamma vid varandra, så vill
+jag säga er, att det är inte ni allena, som har förmått mig till att
+vända tillbaka hem. Jag har också haft mycken hjälp av er hustru, kanske
+ännu mer hjälp av henne än av er. Jag tror, att hon måtte ha älskat över
+all gräns,» fortfor Sigrun med en mild klang i rösten. »Av henne har jag
+sökt lära mig hur man skall älska.»
+
+Det drog sig en skugga över Sven Elverssons ansikte.
+
+»Hon var en god kvinna,» sade han enkelt, utan sin vanliga mångordighet.
+»Vi höll mycke av henne, medan hon levde här ibland oss.»
+
+»Mor Thala har berättat mig en del om henne,» sade Sigrun. »Hon lär ha
+kommit ut till er på Grimön dagen efter det att skolhuset brände. Hon
+ville säga er, att både hon och skollärarn hade gjort sitt bästa för att
+förmå barnen att trivas där. Och hon förmanade er att inte ta denna
+olycka alltför hårt. Ni hade ändå förvärvat er vänner genom det där
+arbetet. Folk hade börjat inse vad ni var för en man.»
+
+Sven Elversson gjorde en tålmodig gest, som antydde, att han önskade
+slippa höra något vidare om detta. Men Sigrun fortsatte.
+
+»Jag har sett er hustru i Applum, och jag minns, att hon var mycke ful.
+Kanske var det detta, kanske var det något annat, som retade er, för
+mor Thala säger, att ni snäste av henne, såsom ni ännu aldrig har snäst
+av någon annan. -- 'Om jag komme och frågade er om ni ville bli min
+hustru,' sa ni till henne rätt hånfullt, 'så finge jag nog se hur högt
+ni satte mig.' Och hon varken rodnade eller bleknade, hon blev askgrå i
+ansiktet och reste sig genast. -- 'Ni säger det där till mig på skämt
+och utan mening,' sa hon. 'Om ni en gång frågade mig på allvar, skulle
+det vara den lyckligaste dagen i mitt liv.' -- Då hon hade sagt detta,
+så lär ni ha blivit ganska rörd, och ett par år efteråt gifte ni er
+verkligen med henne, därför att det där svaret hade visat er, att hon
+var en god och högsinnad kvinna.»
+
+»Ja, det är sant, att hon var både god och högsinnad,» sade Sven
+Elversson. »Jag gör henne all rättvisa. Det var underbart, att hon ville
+gifta sig med en sådan som jag.»
+
+»Mor Thala har sagt mig,» fortsatte Sigrun, »att det var hon, som rådde
+er att flytta hit till Hånger. Hon kände till gården och visste, att den
+låg öde och övergiven, så att ni kunde få köpa den för en spottstyver.
+Hon skapade fred omkring er, hon skötte om era affärer, sålde skog, tror
+jag, så att ni fick tillräckligt att leva av, hon inrättade ert hem, så
+att det något så när motsvarade de vanor och behov, som ni hade fått
+genom er uppfostran, och hon tog emot alla nödställda, som ni upptäckte,
+och skötte om dem, tills det lyckades er att finna någon anställning
+för dem på annat håll. Tror ni inte, att den kvinnan älskade er?»
+
+»Nej,» sade Sven Elversson, »jag tror, att hon försökte älska mig. Hon
+stred emot det, som var svårt hos mig, men till sist blev det henne
+övermäktigt, och då följde hon med Gustavsson.»
+
+»Det var inte så, inte alls så,» sade Sigrun hastigt. »Hon följde inte
+med honom fördenskull. Men hon visste, att ni tyckte om en annan. Ni
+hade förrått er på ett eller annat sätt. Det finns en poesisamling, som
+alltid ligger på ert bord. Mor Thala säger, att ni ofta läser i den, men
+aldrig mer än en enda dikt, en kärlekssång av islänningen Bjarni
+Thorarensen.»
+
+Sven Elversson sprang upp. Han tog sig för hjärtat. -- »Vart vill ni
+komma?» sade han, och det låg nästan något hotande i tonen.
+
+Sigrun lyfte handen. -- »Jag vill tala med er om er hustru,» sade hon.
+»I morgon ska jag vara borta,» tillade hon blidkande.
+
+Han satte sig ner, tålig och undergiven, än en gång. Men hans ögon hade
+förlorat sin vänliga glans. De blickade på Sigrun allvarliga och
+stränga.
+
+Mannen, som lyssnade, böjde sig framåt i högsta spänning. Han kände ju
+igen Sigruns röst, men det var mycket i hennes väsen, som föreföll honom
+främmande. Det fanns nu hos henne något av lugn självmedvetenhet, av
+fullmogen kvinna, som hon inte hade ägt förut. -- »Det är mycket hon
+har gått igenom, sedan jag sist såg henne,» tänkte han. »Hon har aldrig
+förr haft sådan makt att behärska den hon talar med. Nu kan ingen stå
+emot henne.»
+
+»Låt oss säga,» fortfor Sigrun, »att er hustru förra hösten märkte
+tydligare än någonsin förut, att ni inte älskade henne! Kanske läste ni
+den där dikten oftare. Vad vet jag? Och hon gick, men så, att ni inte
+skulle behöva tro, att hon gick av kärlek, för att göra livet lättare
+för er. Det var därför hon följde med skärsliparn. Jag har talat med er
+mor om detta, och hon är alldeles av min mening. Och sliparn sa mig
+detsamma. -- 'Hon kom till mig, därför att Sven Elversson inte tyckte om
+henne,' sa han.»
+
+Sven Elversson höjde händerna avvärjande.
+
+»Varför ska jag höra detta?» sade han. »Hur kan ni tro, att jag ska
+erfara någon lycka av att få veta detta?»
+
+»Jo,» sade hon, »det är alltid gott att veta, att man har varit högt
+älskad av en god människa. Det är gott att inte behöva misstänka henne
+för förställning eller ombytlighet. Ni förstår: hon var skapad av samma
+ämne som den hemvändande krigarn, som vi nyss läste om. Det är hon, ser
+ni,» fortsatte Sigrun, »som har lärt mig hur man kan älska. Hur kärleken
+kan övergå allt förstånd, hur den kan fylla ens själ till den grad, att
+den låter sin egen kropp förintas.»
+
+Hon steg upp och ställde sig bakom Sven Elverssons stol. Härvid kom hon
+att vända sig så, att hennes man såg hennes ansikte, och han nästan vek
+tillbaka för den överjordiska skönhet, som i denna stund stämplade de
+härliga dragen.
+
+Hon talade nu mycket fort, utvecklade sina tankar utan att vänta på
+svar.
+
+»Den dikten i ert poesialbum, som ni ständigt brukar läsa, herr
+Elversson, heter 'Sången till Sigrun'. Och om det var för namnets skull
+eller av något annat skäl: ett är visst, att er hustru trodde sig veta
+vem ni älskade.»
+
+Sven Elversson ville tala, göra några bedyranden och försäkringar, men
+Sigrun hejdade honom.
+
+»Jag måste få tala ut, för att ni ska förstå hur er hustru kunde älska i
+livet som i döden. Försök att tänka er henne som en själ, som bara är
+kärlek, som ända ned i de mest omedvetna djup bara är kärlek, och att
+denna själ beslutar att offra sig för den hon älskar! Att den ser medel
+och vägar, som ingen annan hade kunnat tänka sig, att den bemäktigar sig
+en annan människas vilja, att den styr, leder, genomför, viskar tankar,
+dikterar tal, tvingar allt att gå efter sin önskan.»
+
+Sven Elversson skakade på huvudet. Han sade med sin mildaste röst, men
+fullkomligt avvisande:
+
+»Det där är att tala Som Lotta Hedman.»
+
+»Ja,» sade Sigrun, »jag vet, att jag talar som Lotta Hedman. Och jag
+nekar ju inte, att det är Lotta Hedman, som har lärt mig att tro på de
+dödas makt. Men hur vet ni, att hon inte har rätt? -- Vad var det för
+en ledstjärna, som förde den döende just till mig? Och varifrån kom den
+tanken, som tog makten över mig? Ni vet hur rädd och ömtålig jag är. Det
+är sant, att jag låg och tänkte på att rymma, men varför skulle jag göra
+det på sådant sätt? Det fanns andra utvägar för mig. Men från det
+ögonblick, då er hustru låg död i min säng, såg jag ingen annan
+möjlighet, kunde inte tänka mig någon annan. Varför kunde inte heller
+Lotta Hedman göra motstånd? Varför kom sliparn, först då jag hade
+vandrat min väg? Varför var han så stilla och medgörlig den där dagen?
+Varför blev vi inte infångade? Varför blev mina pengar stulna? Varför
+blev ingenting upptäckt? Jag hade sannerligen inte lagt några djupa
+planer. Varför allt detta, herr Elversson, om inte därför, att den
+kvinna, som älskade er, i sin oändliga, mäktiga kärlek, hade beslutat
+att föra till er den kvinna, som ni älskade?»
+
+Hon hade talat ivrigt, besjälat, helt upptagen av det under, som hon
+trodde sig ha trängt in i. Men i hennes röst fanns inte ett stänk av
+lidelse. Lyssnaren bakom häcken lade väl märke till det. Sigrun talade
+till mannen, som älskade henne, i full förvissning om att han förstod,
+att hon inte älskade honom.
+
+Sven Elversson kände detsamma. Hans röst ljöd beslöjad av rörelse, men
+den slog inte över i lidelsens tonfall.
+
+»Låt så vara! Låt oss tala som Lotta Hedman, eftersom ni önskar det så!
+Men om den dödas själ har sänt er hit, kunde det inte lika så gärna
+vara till plåga och straff? Hon visste ju, att min kärlek skulle växa,
+likasåväl som hon visste, att ni aldrig kunde komma att älska mig.»
+
+»Ja,» sade Sigrun med samma besynnerliga tonfall av hög inspiration,
+nästan som skulle hon ha talat med en innevånare från en annan värld,
+»naturligtvis visste hon detta. Och hon visste också, att om det inte
+hade funnits något hos er, som skyddade er för all kärlek utom hennes,
+så skulle ni inte ha tillåtit, att jag hade stannat här på Hånger. Men
+hon trodde kanske, att någon ljuvhet kunde vinnas för ert liv genom att
+ni fick lära mig hur ett liv skall levas. Inte sant, detta kunde också
+vara hennes mål? Efteråt, när ni blir gammal, när allt det brännande och
+brinnande är utkolnat, då kommer ni att tänka på denna vinter här på
+Hånger som på en lyckans tid.»
+
+Han skakade nekande på huvudet.
+
+»Inte nu,» sade hon, »men sedan, ända till er sista stund. Ser ni, jag
+tror, som jag sa nyss, att meningen var, att ni skulle få lära mig hur
+ett liv bör levas. Vad var jag för några månader sedan, innan jag kom
+hit? Jag var inte elak, jag ville alla väl, men jag var rädd, jag sökte
+nog att handla rätt, men det gick mest så där på slump. Det fanns ingen
+plan för mitt liv. Jag visste inte, att det var möjligt att under alla
+omständigheter förbli god, sann, trofast och barmhärtig. Detta är det,
+som jag har fått lära här hos er: avsky för allt, som besmittar själen.
+Det är detta jag vill ta med mig till mitt hem och min man. Han ska se,
+att jag är en annan, och han ska ha större tillit till mig nu än förr.
+Vi ska bli lyckliga nu, och det blir er, som vi har att tacka för
+lyckan. Och ni ska tänka på oss och glädja er.»
+
+Han drog till sig en av hennes händer, lutade sitt ansikte över den och
+grät.
+
+»I morgon, när Edvard kommer hit till Hånger,» sade hon, »ska jag tala
+om allt detta för honom, och han ska förstå och tacka er.»
+
+Nu rätade han upp sig helt förfärad.
+
+»Ska också han...»
+
+»Ja,» sade hon, »jag ska säga honom, att ni älskar mig, och han ska få
+veta hur den döda älskade er. Jag vill tala om för honom alltsammans. Ni
+förstår väl, att det inte mer får finnas mörker och hemligheter mellan
+oss. Han ska få veta hur jag har lärt mig kärlekens hemlighet. Jag ska
+säga honom, att den inte frågar efter löften och påbud, den känner bara
+sin egen lag. Den vet bara av en hänsyn, som är hänsynen till den man
+älskar. Den går, när det är bäst för honom, när den ser, att han har det
+för tungt. Och jag vill tala om detta med Edvard här på Hånger, på hans
+fädernegård, i denna natur, som är storslagen och vek på samma gång.
+Edvard kan också vara sådan, vek och storslagen.»
+
+Mannen, som lyssnade, gjorde en rörelse. Han blygdes över att han
+spionerade på dessa båda. Han ville gå fram och tala öppet och
+uppriktigt med Sigrun och med mannen, som älskade henne, och som hon
+försökte trösta och inge mod nu, då hon skulle lämna honom.
+
+Men då han nu såg sig om efter den väg han borde gå för att komma till
+dem, märkte han, att ur ett stenrös rätt framför honom, reste sig en
+gammal grindstolpe.
+
+Det fanns ingen grind och ingen make till den på andra sidan. Den stod
+där ensam, murken och så fallfärdig, att det behövdes ett otal av
+stöttor omkring den för att hålla den uppe.
+
+Kyrkoherden hajade till. Han hade inte sett stolpen förut, men han hade
+heller inte haft sin uppmärksamhet riktad åt det hållet. Först var han
+övertygad om att det bara var en synvilla, och att ingen stolpe fanns,
+sedan tänkte han, att den kunde ju ha blivit bibehållen som en
+märkvärdighet.
+
+Men under det att han hade betraktat grindstolpen, hade det gynnsamma
+ögonblicket för att träda fram gått förbi.
+
+Samtalet mellan de båda hade fortgått. Han märkte, att Sigrun hade
+kastat sig in på ett nytt ämne.
+
+»Är det möjligt,» sade hon, »att ni egentligen inte vet hur alltsammans
+tillgick? Mor Thala har sagt mig, att ni låg i feber och hade yrsel, att
+ni absolut inte kommer ihåg någonting.»
+
+Sven Elversson satt tyst.
+
+»Jag förstår, att ni inte vill tillåta mig att röra vid detta,» sade
+Sigrun, »men jag ville så gärna tala med er om det. Kom ihåg, att i
+morgon är jag borta!»
+
+»Naturligtvis var jag med om det,» sade Sven Elversson, »men jag var så
+sjuk, att jag ingenting mindes. Efteråt hörde jag de andra tala om det,
+som hade hänt, och jag gjorde dem förebråelser. Då svarade man mig, att
+jag inte hade något att säga. Jag hade också varit med. Och då kom jag
+ju ihåg, att de hade tvungit mig att...»
+
+Detta hade han sagt med oerhörd ansträngning. Orden liksom pinade sig
+fram över läpparna. Slutet av meningen kunde han inte uttala.
+
+»Ni inbillade er, att ni kom ihåg,» sade Sigrun. »Ni förstår väl, att
+det ingen möjlighet finns, att ni har gjort det. Ni hade hellre dött.»
+
+»Jag har gjort det,» sade han. »Tänk inte annat!»
+
+»Jo,» sade Sigrun, »det gör jag, och jag vill, att ni ska veta det.
+Under hela den tid, som jag har bott under ert tak, har jag varit
+övertygad om att det inte är sant. Ingen, som känner er, kan tro det.»
+
+Sven Elversson böjde sig fram och fattade hennes hand. Han sade med stor
+enkelhet och med stort allvar: »Jag förstår, att ni har varit mycket god
+emot mig ikväll. Jag kan aldrig tacka er nog för denna stund.»
+
+Hon fattade hans mening och avstod från att vidare fullfölja det svåra
+ämnet.
+
+»Men ni ska väl åtminstone inte neka mig att säga er tack för dessa
+månader här på Hånger? Jag ska alltid tänka på detta ställe som
+barmhärtighetens rätta hem. Mitt eget hem skulle jag vilja inrätta efter
+mönstret av ert.»
+
+»Vänta med det där till i morgon!» bad han.
+
+Hon reste sig upp.
+
+»Gå inte än! Det är sista kvällen.»
+
+»Läs då en bit till ur Snoilsky!»
+
+Han öppnade boken, men lade ihop den igen.
+
+»Det är för mörkt.»
+
+»Så läs något utantill! Läs för mig 'Sången till Sigrun' av Bjarni
+Thorarensen! Det har jag ofta velat be er om, men aldrig vågat.»
+
+Sven Elversson gjorde en avvärjande rörelse.
+
+»I morgon är jag borta,» påminde hon med något oemotståndligt i tonen.
+
+Han började verkligen läsa upp den isländske skaldens passionerade bön
+till den älskade att inte överge honom, även om hon doge och finge sin
+boning i himlens ljussalar. »Tro inte, att jag inte ville kyssa död
+brud!» läste han. »Tro inte, att jag inte ville lägga min hand om livet
+på den svepta och likbleka!»
+
+Han hade vänt sig bort från Sigrun, medan han läste, satt framåtböjd och
+fäste sina blickar på någon punkt borta i ett avlägset fjärran.
+
+Men allt det, som han hade förmått hålla bundet under det föregående
+samtalet, allt det, som vårkvällens milda tjusning, den älskade kvinnans
+närvaro inte hade haft makt att frigöra, det löstes nu av den vilda,
+mäktiga kärleksglöd, som genomströmmade dikten. All sammanpressad
+lidelse strömmade ut i hans röst.
+
+»Kysser inte sommarsolen med samma värme snöbergets isfält och den
+rödaste av rosor? Är inte den vita liljan det fagraste av blomster?»
+läste Sven Elversson, och hans röst darrade av bruset från den
+kärleksstorm, som rasade inom honom.
+
+Sigrun lyssnade spänt ett par ögonblick. Därpå vände hon sig plötsligt
+bort från den läsande, så att han inte skulle kunna se hennes ansikte.
+
+I stället var det vänt åt lyssnaren bakom häcken, och han såg hur hon,
+med dragen förstorade av lidelse, likaledes gav vika för framströmmande
+känslor. Hennes ögon slöto sig i smärta, hennes händer vredo sig om
+varandra, och hennes läppar rörde sig i tyst klagan. Hennes man hörde
+inte vad hon sade, men av läpparnas rörelser tyckte han sig läsa fram
+orden.
+
+»O, att aldrig, aldrig få säga det till honom!»
+
+»Kom till mig om hösten, när vinden vältrar kolsvarta böljor!» läste
+Sven Elversson med lidelsefullt ropande röst. »Kom vid midnatt, när
+månen höljer sig i stormmoln!»
+
+Mannen, som dolde sig bakom häcken, genomisades av kall förfäran. Han
+såg Sigrun lyfta armarna med en rörelse av oändlig längtan. Han såg hur
+de viskande läpparna gång på gång uttalade sitt jämmerrop.
+
+»Att aldrig, aldrig, aldrig få säga det till honom!»
+
+»Sjunk med snökall barm till mitt hjärta,» läste Sven Elversson med
+bristande röst, »dröj så länge, du gravjungfru, tills du har fått lossa
+min själ ur kroppens bojor!»
+
+Kyrkoherden vände ögonen från hustrun och riktade dem mot grindstolpen.
+Det tycktes honom, att den hade blivit bibehållen till denna stund
+endast och allenast för att vara till hands att påminna honom om att han
+tillhörde en släkt, som inte tålde orätt och förstod att hämnas.
+
+Intet blev sagt mellan de två vid bordet, sedan de sista diktorden voro
+lästa. Sigrun reste sig hastigt och gick in i huset. Sven Elversson gick
+åt motsatta hållet, genom granhäcken, förbi grindstolpen, ner till en
+liten blank damm och blev stående och såg ner i vattnet. Han hade gått
+förbi kyrkoherden på en tre stegs avstånd, men hade inte märkt honom.
+
+Och kyrkoherden kände, att den mannen, som Sigrun älskade, måste dö.
+
+Det skulle vara lätt gjort. Han behövde bara smyga sig över honom
+bakifrån, och kasta honom i vattnet. Han hade en känsla av att den där
+mannen inte ens skulle göra ett försök att försvara sig. Han skulle ta
+emot döden som en välkommen gäst.
+
+Ett par farliga ögonblick förflöto. Då kom till den upphetsade en tanke,
+som räddade honom. Säkert hade den legat färdig i själens djup långt
+förut, men först nu steg den upp till hans medvetande.
+
+»_Du har en gång lyst den mannen i bann i din kyrka, därför att han hade
+förgripit sig på en död, och du, som gjorde detta, du vill nu förgripa
+dig på levande._»
+
+Detta var det, som höll honom tillbaka i den svåra stunden. Var inte
+livet tusen gånger mer oantastbart än döden? Hur kunde han, som inte
+hade velat se en Sven Elversson i sin kyrka, ännu vara en sådan vildman,
+att han kände frestelse att utsläcka en människas liv, att skilja en
+själ från dess kropp, att begå detta, vars innebörd man inte förstod,
+som kunde få följder i oändligheters oändlighet?
+
+När han åter kastade en blick ner till dammen, där Sven Elversson hade
+stått, var han borta.
+
+Och vad som också var borta, det var grindstolpen. Han trodde sedan, att
+han, mittunder det att han kämpade med sin frestelse, hade gått fram
+till den, kastat den till jorden med alla dess stöttor, och att den hade
+störtat omkull och varit så ohjälpligt murken och upprutten, att den
+hade fallit utan ett ljud och utan att lämna annat än sönderfallande
+stoft efter sig.
+
+Men han visste inte heller rätt om det så förhöll sig. Han trodde också,
+att grindstolpen hade stått i hans egen själ, att den var den våldsamma,
+egenmäktiga vildmansnaturen med alla sina stöttor av nedärvd sed och
+inplantad fördom och invanda rättigheter, som hade fallit.
+
+Ty att den verkligen var fallen, det kände han med förundran och glad
+rörelse. Han förstod det av det mäktiga tåg av milda tankar, som nu
+svallade fram genom hans själ.
+
+Han kände det av den kraft till försakande kärlek, som nu fyllde honom.
+
+Han förstod det av den glädje han kände över att han var präst. Han
+tänkte på sitt liv, att han var på en gång en odlare av markens frukt
+och en vårdare av själar, en husfader och en församlingsherde, en herre
+och husbonde och en allas hjälpande tjänare, och han tyckte sig först nu
+rätt älska detta det ädlaste och största och mest lyckobringande av alla
+ämbeten.
+
+Han var lycklig denna ljusa vårnatt, då han åkte ensam över ödsliga,
+magra, osköna bergvidder ner mot sitt fattiga hem.
+
+Och med förvåning tänkte han på detta, som hade frälst honom, ty det var
+inte hans kärlek och inte hans ämbete, utan det var tanken på livets
+höghet och helighet. Den tanken, som hade vuxit upp med långsam växt ur
+Sven Elverssons olycksöde och nu stod där fast och klar och fullmogen.
+
+ * * * * *
+
+Nästa morgon såg Sigrun, då hon kom ut på gårdsplanen, att Snoilskys
+dikter hade blivit kvarglömda på trädgårdsbordet, och hon gick för att
+hämta in boken.
+
+Men när hon tog upp den, fann hon, att det låg något mellan bladen, och
+då hon såg efter vad det var, möttes hennes blickar av en liten gul
+skinnpung.
+
+Den låg instucken just vid dikten, som handlade om krigsfångens
+hemkomst, och den innehöll hennes två släta ringar, en annan ring, som
+hon också hade fått av sin man, och ett par små smycken.
+
+Hon undrade och tänkte efter, och så småningom förstod hon. Och hon
+började gråta, full av skälvande rörelse.
+
+På detta sätt fann henne Sven Elversson.
+
+Hon dröjde att svara på hans oroliga frågor. Äntligen snyftade hon fram:
+
+»Edvard har varit här i natt, han har hört hela vårt samtal. Han har
+förstått, att jag älskar dig, och han har lämnat mig detta.»
+
+»Älskar mig?» utbröt Sven Elversson. »Älskar mig?»
+
+»Ja,» sade Sigrun, »Edvard har sett det, men han vredgas inte på mig.
+Älskade, han kommer inte hit och hämtar mig. Han vill, att jag ska
+stanna här och bli din.»
+
+ * * * * *
+
+Fram på eftermiddagen kom Lotta Hedman till Hånger för att för
+kyrkoherdens räkning fråga Sigrun hur hon önskade att allt nu skulle
+ordnas.
+
+Och hon hade mycket att förtälja och bland annat detta, att föregående
+natt hade hon för sista gången sett Hångergården resa sig i all sin
+gammaldags härlighet. Hon hade sett den gamla matmodern i sitt fönster
+och grindstolpen och allt det övriga.
+
+Men plötsligen såg hon den gamla lyfta sina händer mot himmelen och
+hennes ansikte skina upp i glädje.
+
+Och en röst hördes, som förkunnade:
+
+»Hångerjättarna äro lösta från sin förbannelse.»
+
+Och i samma stund sjönk den gamla vakterskan samman och förintades, och
+grindstolpen föll, och hus efter hus störtade, och Lotta Hedman hade
+förstått, att nu hade den äntliga befrielsen kommit, och att gården
+aldrig mer skulle visa sig för henne.
+
+
+
+
+UNG-JOEL.
+
+
+Det vet nog en och var hur märkvärdigt det kan vara med tankar. Det är,
+som om de av en osynlig hand såddes ut över jorden. Och där kan man gå
+och tycka, att man har funnit något sällsynt och skönt, och är stolt och
+glad, tills man märker, att detsamma har vuxit upp samtidigt i
+hundratals andra hjärnor.
+
+Så var det med kyrkoherde Rhånges tanke om livets helighet. Han var
+ingalunda den ende, som hade funnit den. -- -- --
+
+Det var juni månad, den årets tid, då man i Bohuslän eller kanske,
+rättare sagt, i kusttrakterna och skärgården i Bohuslän väntade
+främmande.
+
+Stor brådska hade rått överallt för att bli i ordning för deras
+mottagande. Man hade målat sina hus och sina båtar, fejat i sina rum,
+pyntat i sina planteringar, eldat upp sina badhus och rensat sina
+bassänger, men nu började också järnvägstågen anlända, fullpackade av
+gäster från landets alla hörn. Nu kommo krymplingar och utarbetade,
+lasstals med barn och lasstals med åldringar, de, som ville ha ro, och
+de, som ville ha förströelse. Nu var det, som om hela Sverige skulle
+vara på väg till de kala skären och det vresiga västerhavet.
+
+Men alla de gäster, som man hade berett sig att få mottaga, väntade man
+österifrån, från landsidan. Västerifrån, från havet, väntades inga
+främmande. För deras mottagande hade man inte gjort några
+tillrustningar. Från det hållet hade det inte kommit några förebud eller
+några beställningar.
+
+Och när det nu i alla fall kom gäster västerifrån, då kunde inte deras
+mottagande bli detsamma, som skänktes dem, som kommo från land. Genom
+dem uppstod jämmer och förvirring och dysterhet, men ingen glädje.
+
+Då en vecka var gången av juni månad år 1916, måste Sven Elversson för
+de där gästernas skull göra en resa ner till Applum. Hans bror,
+Ung-Joel, som de senaste åren hade varit sjöman och gått i fraktfart på
+Holland, hade kommit hem till Knapefjord, sjuk och besynnerlig efter att
+ha stött på en del av dem ute på havet, medan de ännu befunno sig på
+resa, och han hade sagt till sin unga hustru, att hon måste laga så, att
+han fick tala med sin bror.
+
+Då Sven Elversson kom till Ung-Joel, fann han honom gående fram och
+tillbaka i den lilla kammaren innanför köket, där det unga paret hade
+ställt in alla sina fina möbler, och som ju annars aldrig begagnades.
+Han var blek och trött, men inte precis sjuk. Ögonen voro rödkantade och
+sågo ut att kunna falla igen av sömnlust, men han gav sig inte ro varken
+att sitta eller ligga.
+
+»Hur står det till med dig, Ung-Joel?» frågade Sven Elversson.
+
+Ung-Joel varken svarade på frågan eller låtsade om på annat sätt, att
+han hade märkt brodern. Han fortsatte oförtrutet sin vandring och slog
+emellanåt ut i luften med båda armarna.
+
+»Se, det är det värsta med måsarna,» sade han.
+
+»Om det bara funnes någon möjlighet att förmå honom att sova,» viskade
+hustrun, »men han törs inte lägga sig, han törs inte sluta ögonen. Han
+bara går och går.»
+
+»Se, det är det värsta med måsarna,» sade Ung-Joel och slog än en gång
+ut med armarna.
+
+»Ung-Joel,» sade Sven Elversson och försökte tala med honom om något
+gammalt för att rycka honom bort från det, som nu plågade honom, »kommer
+du ihåg när du och Najadfolket kom ut till Grimön för att tvinga mig att
+äta orm?»
+
+Och verkligen stannade inte Ung-Joel mitt i sin vandring.
+
+»Är du där, Sven?» sade han, och tårarna började rinna ur de trötta
+ögonen. »Det var väl, att du kom, så att jag fick be dig om förlåtelse,
+innan jag blir tokig.»
+
+»Inte ska du tala på det sättet,» sade Sven Elversson.
+
+Men nu började Ung-Joel berätta, hurusom han en av dagarna efter det
+stora Nordsjöslaget hade passerat Skagen och då hade sett de dödas
+härskaror flyta omkring på havsytan.
+
+De hade inte legat utsträckta i vattnet, utan de hade hållits i upprätt
+ställning av sina korkvästar. Deras huvuden hade varit upplyfta ovan
+vattnet, så att man hade kunnat urskilja anletsdrag och uttryck.
+
+Och Ung-Joel berättade, att ångaren hade gått fram i timtal genom
+tusenden och åter tusenden av döda. Hela havet hade varit betäckt av
+dem.
+
+Han skildrade för brodern många fasans syner, som han hade sett, men
+det, som tycktes värst ha gripit honom, var, att alla de döda hade fått
+sina ögon uthackade av de otaliga skaror av måsar, som kretsade över
+dem.
+
+»Vet du hur det gick med andre styrman?» sade Joel. »När han hade stått
+och sett på eländet en stund, så slöt han sina ögon och sprang över bord
+och blev borta för oss för alltid. Han visste, att han kunde inte stå ut
+med livet, sedan han hade sett detta. Och jag önskar, att jag hade gjort
+som han.»
+
+»Nej, tänk inte så, Joel!» sade Sven Elversson.
+
+»Jag har fått allt det förskräckliga så fast in i ögonen,» sade Joel,
+»att jag ser alltsamman; för mig, bara jag för en sekund sluter
+ögonlocken. Jag törs inte lägga mig, utan jag måste hålla mig uppe natt
+och dag, för att ögonen inte ska falla igen på mig.»
+
+»Du får lov att försöka tänka på annat,» sade Sven Elversson, »du har ju
+hustru och barn.»
+
+»Jag ska säga dig vad vi gjorde,» sade Ung-Joel. »Vi tog fram ett par
+gevär, som fanns ombord, och vi började skjuta på måsarna. På det sättet
+fick vi någon att utgjuta vår vrede över, och jag tror, att det var det,
+som räddade oss.
+
+»Men annars var det tokigt gjort av oss. För vad hade måsarna för skuld?
+Och vad betyder det, som göres mot de döda, mot det, som göres mot de
+levande? Det var detta, som jag ville säga till dig, Sven. När jag
+tänker på att människor far så fram mot varandra, att tiotusenden av
+unga karlar ligger utsträckta i havet, då vill jag bara gråta och
+skämmas.
+
+»Och förut, Sven, vet jag, att jag många gånger har förhävt mig över dig
+och satt mig själv högre än dig. Men nu ber jag dig om förlåtelse för
+detta. Jag, som tyckte, att du och dina kamrater hade handlat så illa
+mot en död, jag har aldrig gjort något för att hjälpa en levande
+människa.»
+
+»Jo visst har du det gjort, Joel,» sade brodern.
+
+»Nej,» sade Joel gråtande och kom med detsamma och lade sig på knä
+bredvid en stoppad länstol, prydd med masstals av dukar, där Sven
+Elversson hade tagit plats. »Jag har aldrig hjälpt någon, inte
+föräldrarna och inte någon annan. Det är därför det ser så illa ut i
+världen.»
+
+»Ja, men det kan bli bättre, Ung-Joel,» sade Sven Elversson och strök
+brodern milt över håret. »Du kan hjälpa till att göra det bättre.»
+
+»Nej, nu är alltsammans förstört,» sade Ung-Joel. »Nu har jag fått den
+där synen in i ögonen. Nu måste jag bli tokig.»
+
+Sven Elversson lade sin hand smekande över hans ögon.
+
+»Försök nu, Joel!» sade han. »Inte ser du något svårt, när jag håller
+handen över dina ögon?»
+
+»Nej,» sade Ung-Joel, »det ligger välsignelse över din hand, Sven, för
+du har hjälpt många människor.»
+
+»Slut nu, ögonen, Joel!» sade Sven Elversson. »Och tänk på att
+hädanefter ska vi hjälpas åt i arbetet!»
+
+Ung-Joel slöt ögonen, och nästan i samma ögonblick böjde han ner huvudet
+mot broderns knä och sov.
+
+Det var för visso en märkvärdig dag, som Sven Elversson upplevde i
+Knapefjord. Det måtte ha förefallit honom, som om alla människor hade
+kommit ungefär på samma tankar som Ung-Joel.
+
+Då brodern väl hade blivit bragt i säng och låg och sov sin sunda sömn,
+gjorde Sven Elversson en tur genom fiskeläget. Och när han hade vandrat
+ett stycke framåt på den sneda och hala stenmarken, mötte han hustrun
+till Hjelmfelt, som hade varit med bland besättningen på Najaden.
+
+Så snart hon kände igen Sven Elversson, kom hon fram till honom, skakade
+hand och bad honom gå in till mannen och språka med honom. Strax i
+världskrigets början hade Hjelmfelt varit med om att bärga en mina, och
+det hade avlupit så, att han nu hade bara en arm och två halva ben i
+behåll.
+
+»Och jag har sagt till mig själv,» sade hustrun, »att om jag någonsin
+råkade er, så skulle jag be er förlåta vad vi gjorde emot er. Jag har
+tänkt på dem, som sitter och lagar till sådana här minor. Om en av dem
+finge höra talas om er, så skulle han nog tycka, att han vore en fin
+karl, han, jämförd med er.»
+
+»Ja, det kan nog hända,» sade Sven Elversson.
+
+»Men jag säger nej!» utropade Hjelmfelts hustru med högröstad iver.
+»Tycker han, att det är orätt att handla illa med döda, så får han tänka
+på att det är tusen gånger värre att sätta ihop sådana djävulens
+redskap, som fördärvar de levande och gör en karl oförmögen att röra sig
+och dömer honom till livslångt elände. Sådant där har aldrig ni gjort.
+Ni ville bara hjälpa oss, ni.»
+
+Sven Elversson följde med henne in till Hjelmfelt, satt en rundlig tid
+inne hos honom och hörde all hans jämmer, sedan fortsatte han sin
+vandring.
+
+Den nästa gamla bekanta, som han råkade, var Julia Lamprecht. Hon också
+kom fram och började språka.
+
+»Ni erbjöd er en gång att ta mig till hustru,» sade hon, »och jag
+svarade er, att jag inte ville gifta mig med en sådan som ni. Det har
+jag tänkt på många gånger, sedan det blev krig, och nu vill jag, att ni
+ska veta, att jag har ångrat vad jag sa. För vad angick det mig, vad ni
+hade gjort mot en, som var död? Men de, som är skuld till att alla
+stenarbetare i Bohuslän har blivit utan arbete och håller på att svälta
+ihjäl med hustru och barn, de syndar mot de levande, och det är värre.»
+
+När Sven Elversson gick vidare uppåt gränden, kom en ung man, som han
+tyckte sig aldrig förr ha sett, fram emot honom.
+
+»Ni känner nog inte igen mig,» sade karlen, »för jag var knappt vuxen,
+då ni flyttade från Grimön. Men jag var med om att springa efter er och
+ropa 'människoätare' förr i världen. Och det ville jag be om ursäkt för
+nu, då jag kom att råka er, för jag har börjat begripa, att det är värre
+att synda mot levande än mot döda. Jag har tjänstgjort som lots under
+kriget, och tre gånger har fartyg torpederats under mig, och alla tre
+gångerna har människoliv gått till spillo. Och jag har tänkt på er och
+undrat varför vi alla, som var så onda på er, är så tålmodiga nu. Det
+är, som om det skulle vara rätt nu, att människor far fram som vilddjur
+mot människor. Men så kan det väl inte vara.»
+
+Då Sven Elversson hade skilts från lotsen, steg han upp till en
+bergkulle bakom fiskeläget och blickade länge utåt havet.
+
+»Om det kunde ske genom min olycka,» sade han, »att människor komme att
+tänka på att en levande är oantastbar och inte får berövas sitt liv
+eller sättas ur stånd att bruka det, då hade ändå något gott vuxit upp
+ur mina plågors bittra sådd.»
+
+
+
+
+DRIVGARNSFISKE.
+
+
+Några dagar senare, då Ung-Joel hade fått sova ut och var nästan
+återställd, kom Sven Elversson en eftermiddag ner till Knapefjords hamn,
+och där såg han motorjakten Najaden ligga på sin vanliga plats. Olaus
+från Fårön och Corfitzson och de andra, som han kände från fordom, voro
+ombord och de, likasom hela Knapefjords fiskeflotta, skulle just bege
+sig på drivgarnsfiske långt ut i Kattegatt. Och det kom en lust över
+Sven Elversson att följa med dem och tillbringa en natt på havet.
+
+Olaus såg ut, som om han skulle ha haft lust att säga nej, men svarade
+ja, därför att han inte hade något att skylla på. Och så snart som man
+hade hunnit skaffa en omgång oljekläder till Sven Elversson, lade man ut
+och hade bättre väder, än det för det mesta hade varit denna sommar, och
+kunde hoppas på god fångst. Men Sven Elversson märkte snart, att alla
+ombord voro i misshumör. De talade ovänligt till varandra och till
+honom. När han frågade dem hur makrillfisket hade utfallit förut på
+sommaren, svuro de och sade, att sämre yrke än att vara fiskare det gavs
+inte.
+
+De kommo ut till fiskeplatsen, och de fingo den väldiga noten utlagd i
+havet, utan att ett vänligt ord hade hörts, och på samma sätt blev det
+sedan under skaffningen i kabyssen. Under natten satt Sven Elversson
+uppe på däck, och vakterna avlöste varandra, men ingen av dem begagnade
+sig av tillfället att få en pratstund med honom, utan de gingo
+förbittrade och sura och tysta fram och tillbaka på däck.
+
+Sven Elversson kände sig förstämd och nedtryckt av all denna ovänlighet,
+men han hoppades, att humöret ombord skulle bättra sig, när morgonen kom
+och det blev tid att bärga in garnen. Något bättre blev det ju också,
+när motorn hade kommit i gång och man hade fångat in notens båda ändar
+och började hala in.
+
+Olaus och Corfitzson stodo i vattenporten och halade, de andra skulle ta
+emot noten och lossa fisken ur maskorna. Och alltsom noten nu kom in, så
+fylld av grann makrill, att den blänkte som en regnbåge, lyste det upp i
+ansiktena.
+
+»Ni ska få se, att de inte har haft någe hos oss att göra i natt,» sade
+Corfitzson.
+
+»Vill du bara tiga!» röt Olaus och svor åt honom. »Ska du påminna dem?
+De passar nog på ändå. Känn på den här!»
+
+Han lyfte noten ett stycke ovan vattnet, och nu sågo allihop mittibland
+den blänkande makrillen något stort och mörkt. Det blev dödstyst
+ombord, och i nästa sekund följde liket av en människa med garnen upp på
+däck.
+
+En ung karl, som hade kommit ombord efter Hjelmfelt, försökte lösgöra
+den döde, men då hördes kort och kallt från skepparen:
+
+»Låt vara! Här kommer en till!»
+
+Och strax därpå nytt kommando:
+
+»Låt dem vara! Här kommer fler!»
+
+I detsamma lyfte Olaus och Corfitzson ombord en förfärlig massa: två
+sammanslingrade lik.
+
+Och när notens sista maskor voro inbärgade, då låg i skeppsrummet en
+väldig hög av lik, av bruna garnmaskor och av makrill. Fisken, som ännu
+inte var död, ryckte och sprattlade, så att den ohyggliga högen såg ut
+att ha liv.
+
+När liken lyftes ombord, kom Sven Elversson i sådan upprördhet, att han
+började gråta. Han strök undan tårarna med baksidan av handen, men de
+kommo igen. Han stampade med foten, men de kommo igen. Han måste lämna
+arbetet vid noten och gå och ställa sig längst borta i aktern.
+
+Där stod han, ända tills noten var inhalad, och motorn sattes igång för
+hemfärden. Den tysta besättningen, alltjämt lika ovillig, lika vresig,
+lika missbelåten, hade åter börjat genomgå garnen för att plocka bort
+fiskar och musslor och lösgöra det främmande.
+
+»Allt, som är i noten, ska över bord!» befallde Olaus.
+
+Då Sven Elversson hörde befallningen, gick han fram till de andra.
+Tårarna strömmade, men det brydde han sig inte om. Han ställde sig
+bredvid besättningen och tog del i det förfärliga arbetet.
+
+Man kom till en av de döda. Sven Elversson lyfte upp honom, medan de
+andra lösgjorde några garnmaskor, som hade slingrat sig om hans
+uniformsknappar. Det var en äldre man med sjömansskägg under hakan. Det
+var någon, som uttalade en förmodan, att han var en engelsman. Då han
+var fri, började Sven Elversson släpa upp honom på däck.
+
+»Allt, som är i noten, ska över bord!» sade skepparen och böjde sig fram
+efter den döde.
+
+Men Sven Elversson höll emot.
+
+»Vill du inte låta den här få vila i vigd jord, Olaus?» sade han.
+
+Olaus svarade inte direkt på frågan.
+
+»Det är bäst, att vi får eländet bort från skutan,» sade han.
+
+Sven Elversson bet ihop tänderna i kamp med gråten och sade med tämligen
+fast röst:
+
+»Om du kastar den här i sjön, får du kasta mig med.»
+
+Han var själv förvånad över att han talade så, men han kunde inte
+annorlunda. Han kände, att han skulle stå för sina ord.
+
+Och de andra sågo också, att han menade vad han sade och aldrig med
+livet skulle släppa den döde ifrån sig.
+
+Skepparen svor till och vände sig bort, men han sade inte direkt nej,
+och då förstod man, att han gav med sig.
+
+Sven Elversson ville lyfta den döde upp ur rummet, men bördan var för
+tung för honom. Då kom den unga karlen, som var ny på båten, och gav
+honom en handräckning. De sträckte ut den döde invid relingen.
+
+När nästa lik blev klargjort ur noten, var det inte tal om annat, än att
+det skulle läggas till det andra. Två karlar buro upp det till Sven
+Elversson. »Nu är det en tysk vi kommer med,» sade de.
+
+Och till sin stora förvåning märkte Sven Elversson, att männen ombord
+med ens hade fått ett annat ansiktsuttryck, ett annat humör.
+
+De hade hört upp att svära, de talade stilla och lugnt. De kände inte
+längre något hat till dessa skaror av döda, som kommo och togo ifrån dem
+deras bärgning.
+
+De voro vana att visa de döda aktning och vördnad, det tillfredsställde
+något inom dem, att dessa drunknade krigare skulle få en ordentlig
+begravning.
+
+Men också över Sven Elversson sänkte sig en besynnerlig ro. Hans själ
+kom till en vila, sådan som den inte hade njutit sedan hans olyckas
+första dag.
+
+Han tyckte, att han hörde röster omkring sig, som tackade honom, därför
+att han hade hyst barmhärtighet med de kroppar, som en gång hade varit
+odödliga själars älskade boningar.
+
+»Och nu har du avlyftat den börda, som vilade på dig,» sade rösterna.
+»På detta sätt var det, som det skulle ske. Nu är din skuld tagen ifrån
+dig. När du vågade livet för att rädda en död, då blev allt försonat.»
+
+Hans hjärta klappade raskt och lätt, och han tänkte: »Om människor efter
+detta fördömer mig, betyder det ingenting, för i mitt inre känner jag,
+att jag har fullgjort och övervunnit.»
+
+
+
+
+TALET OM LIVETS HELIGHET.
+
+
+Sven Elversson, hans mor, Thala, hans bror, Ung-Joel, och dennes hustru
+stodo jämte många andra på den lilla begravningsplatsen utanför Applums
+kyrka.
+
+Det var den dagen, då de döda krigare, som hade bärgats in till Applum
+efter det stora Nordsjöslaget, skulle sänkas i jorden. En vid grav var
+uppkastad för inte mindre än sjutton kistor. Så stor likfärd hade aldrig
+förr varit skådad i den socknen, och man torde väl våga säga, att en så
+stor människomassa, som den, som nu fyllde kyrkogården, inte heller förr
+hade varit sedd där.
+
+Inte på åtta års tid hade Sven Elversson kommit så nära en kyrka som nu
+i dag. Det var inte utan, att han hade tvekat att övervara begravningen,
+men hans mor, som hade rest ner till Applum för att se till Ung-Joel,
+hade förmått honom att följa med.
+
+»Å, seså!» sade hon. »Jag vill lika lite som du gå in i Applums kyrka,
+men i dag är det ju vardag, så att det kan alls inte bli tal om något
+sådant. Och efter allt, som du har strävat, för att de där stackarna
+skulle få vila i vigd jord, ska du väl inte överge dem vid sista
+vägskälet.»
+
+Det var verkligen sant det hon sade. Under den sista veckan, alltsedan
+fisketuren med Najaden, hade Sven Elversson och hans bror Joel farit
+omkring mellan kobbar och skär i en liten lätt segelbåt och spanat efter
+ilandflutna drunknade. Några hade också kommit in från andra håll, men
+de två bröderna hade fört inte mindre än åtta döda fram till Applums
+stenbrygga.
+
+»Dessutom,» sade mor Thala, »måtte du väl märka, att folk betraktar dig
+på helt annat sätt än förr i världen.»
+
+Detta var nog det skälet, som tog mest. Kriget, dess vederstygglighet,
+alla de många olyckor, som drabbade fiskarbefolkningen, hade kommit
+människorna att se mildare på Sven Elversson och hans förbrytelse. Man
+lade nu mer än förr märke till hans strävan för att hjälpa och upprätta.
+
+»Det är i alla fall en god människa,» sade man. »Han försöker hjälpa
+dem, som har det svårt. Det viktigaste av allt är ändå att ta vård om de
+levande.»
+
+När man nu hörde, att just Sven Elversson ansträngde sig, för att så
+många som möjligt av de arma sjömännen skulle få vila i vigd jord,
+tyckte man sig förstå vad som drev honom därtill, men de flesta ansågo
+nog detta vara en överflödsgärning.
+
+Men så var det visst inte för honom själv. Han gick varje dag till
+detta arbete med ett slags hänförelse. Han fann därigenom för varje
+timme ökad frid, ökad sinnesro. Han kände en lätthet i sinnet, en
+glädje, som inte tog sig några uttryck, men vars återsken lyste på hans
+panna.
+
+Inte kärlekslycka, inte den ädlaste handling, intet erkännande ord hade
+kunnat skänka honom den inre trygghet, som han hade erfarit, alltsedan
+han på Najaden tog den engelske matrosen i sitt skydd.
+
+Det var inte möjligt för honom att förstå hur detta kom sig, för det
+hade ju inte varit något stort hjältedåd han hade utövat. Faran, att
+Olaus kunde kasta honom över bord samtidigt med den döde, hade inte
+varit stor. Men han kände, att den stora förändringen hade inträffat med
+honom, att han efter detta vågade känna sig lycklig. Först nu började
+han tänka på att framtiden skulle bjuda honom dagar och år av sällhet.
+
+Det fanns nu en styrka hos honom, som han inte hade anat. Han behövde
+nästan aldrig sova. Hans hjärta arbetade så lätt, så obehindrat, att det
+kändes som en lycka att vara till.
+
+»Ack, förr i världen var jag en bra stor stackare,» tänkte han. »Varje
+andetag var mig en ansträngning. Jag har inte vetat vad det var att
+leva.»
+
+Att människor voro vänligare mot honom än förr, ökade naturligtvis på
+hans lycka, men han trodde på samma gång, att deras hatfullhet inte
+numera skulle ha kommit honom att känna sig olycklig. Han var frigjord,
+försonad.
+
+Dagen efter begravningen skulle han resa till Hånger. -- »Jag kommer hem
+till Sigrun som en ny människa,» tänkte han. Just för hennes skull hade
+hans frigörelse så stort värde för honom. Vilken fullkomlig lycka var
+det inte, som väntade dem!
+
+Där han stod på kyrkogården och följde med begravningsakten, tänkte han
+med stor rörelse på dessa män, som hade gett sina liv för sitt land, men
+hans glädje lämnade honom inte fördenskull. Han såg, att den förre
+kyrkoherden i Applum, Edvard Rhånge, också hade infunnit sig till denna
+de dödas fest. Han erfor ett ögonblicks fruktan och obehag, men bara ett
+enda. Hjärtat fortfor att klappa med samma förunderliga lätthet.
+
+»Den där mannen är min vän,» tänkte han. »Vem har gett mig en större
+gåva än han?»
+
+Sedan jordfästningen hade försiggått och den sista psalmversen hade
+förklingat, steg Rhånge fram till graven för att tala.
+
+Då Sven Elversson nu såg honom upphöjd över mängden, kände han för denne
+man, vars väsende fordom hade verkat frånstötande på honom, en
+obeskrivlig sympati. Det präktiga huvudet var ju egentligen sig likt,
+men dragen voro tunnare, mer förandligade. -- »Vilken härlig människa!»
+tänkte Sven Elversson. »Han bär den försakande kärlekens stämpel i sitt
+ansikte.»
+
+Medan kyrkoherde Rhånge med några inledande ord hälsade sina gamla
+församlingsbor, var det någon, som ryckte Sven Elversson i rockärmen för
+att få hälsa.
+
+Han vände sig om och blev varse Lotta Hedman, som stod där blek, med
+brinnande ögon och håret så uppstudsigt, att det tycktes vilja lyfta
+hatten av huvudet.
+
+»Nej, jag har inte kommit i sällskap med kyrkoherden,» viskade Lotta
+till svar på hans fråga. »Han har redan varit här några dagar. Jag har
+kommit ensam. Jag har blivit 'kallad'.»
+
+Idetsamma sade talaren ett par ord, som drogo till sig all Sven
+Elverssons uppmärksamhet.
+
+»Här, vid randen av denna vida grav,» sade han, »ville jag tala med er,
+mina gamla församlingsbor, om dödens helighet och om livets.
+
+Och jag vågar väl då säga, att det inte finns någon här ibland oss, som
+inte alltsedan sina unga år är genomträngd av dödens helighet. Om någon
+syndade mot dödens oantastlighet och helighet, skulle han bli plågad av
+det strängaste straff.
+
+Det fanns en gång här i Applum en man, som hette Sven Elversson. Hans
+förbrytelse var den, att han hade brutit mot dödens helighet. Och vi
+tyckte, att vi inte hade en föraktligare varelse ibland oss. Det finns
+kanske fler än en av er nu här närvarande, som var med i kyrkan den
+dagen, då hans förbrytelse blev bekantgjord från predikstolen, och som
+minns hur han såg ut, då han smög sig bort, förödmjukad och eländig.
+Fler än en har kanske varit med om att kasta till honom ett glåpord. Han
+var en man, som nästan inbjöd till sådant. När man såg hur han smålog
+lika tålmodigt åt vad man än gjorde honom och märkte hur han gick ur
+vägen och gjorde sig liten, tyckte man just, att det var en plikt att
+lite grand öka på hans förnedring.
+
+På det där sättet fick vi honom också att flytta bort ifrån Applum. Och
+jag får väl tro, att det inte har varit stor saknad efter honom. För se,
+till allt annat fanns det något inställsamt hos karlen. När det var
+något svårt, som måste göras, och som vi andra drog oss för, då var det
+han, som höll sig framme. Han ville locka oss att ge honom heder och
+anseende tillbaka. Men för oss var det omöjligt. Vi tyckte, att han var
+under Guds dom.
+
+Och så, som om han skulle vara under Guds dom, har nu den mannen vandrat
+sitt liv fram. Alltid lika ödmjuk och alltid rädd att gå någon i vägen.
+Och han har hållit sig till sådana, som inte har varit så nogräknade som
+vi, till landsvägsfolket, som drar land och rike omkring, och till barn,
+som inte har förstånd på vad som är orätt och rätt. Och vi tyckte inte,
+att det där var så särdeles märkvärdigt, för någon skulle han väl ha att
+umgås med. Och då vi hörde talas om att det ena efter det andra av
+gatans barn hade kommit i goda hem genom hans hjälp, eller att
+landsvägens luffare hade börjat arbeta, så tänkte vi inte heller så
+mycket på det, för vi visste, att den där karlen hade sin särskilda
+mening med allt sådant. Han höll alltid på med detsamma, att återvinna
+heder och anseende. Det var ständigt nya försök, och jag tror nästan,
+att han tröttade oss.
+
+För vad kunde vi göra för honom? Han hade inte brutit mot någon av oss.
+Han hade inte syndat så, att han kunde försona sitt brott med straff.
+Han hade brutit mot det, som var en helig sed, och vi hade inte förmåga
+att förlåta honom. Vi hade till och med trott oss märka, att Gud dömde
+honom, såsom vi gjorde.
+
+Och medan han strävade med att hjälpa människor fram i livet, så tänker
+jag mig, att Döden stod bakom hans stol och hångrinade åt honom, för han
+visste, att han hade honom i sin makt, han var hans fånge och kunde inte
+undslippa. Vem fanns det, som kunde ha makt att befria honom?»
+
+Sven Elversson märkte, att mor Thala stod och grät. Han genomlevde själv
+under Rhånges ord alla sina försök att återvinna heder och anseende, men
+han grät inte. Han stod med klara ögon och frimodig hållning och såg in
+i talarens ansikte.
+
+»Men nu, i dessa yttersta tider,» sade kyrkoherden, »har det timat, att
+Döden har fått än större makt än någonsin förut. Han härskar över oss
+och förtrycker oss. Han bärgar in sina skördar före tiden. Han tar våld
+och grymhet i sin tjänst. Han släpper lös brottet och oseden. Det finns
+inte den ogärning, som han inte låter ske på jorden, och det syns inte
+något slut på hans herravälde.
+
+Och nu, då vi lider under Dödens hårda tyranni, nu börjar vi fråga oss:
+finns det verkligen inte på jorden något, som är mäktigt nog att ta upp
+kampen med Döden?
+
+Och på jorden, det vet vi, finns det endast en enda, som vill stå Döden
+emot, och som är hans ständiga och trogna fiende, och hans namn är
+Livet.
+
+Och mittunder detta krig, medan det sker sådant, som att tiotusental av
+människor vräkes i havet, såsom om det ingenting vore, och andra
+tiotusental föres bort i fångenskap, såsom vore det bara något att yvas
+över, och andra tiotusental slaktas framför kanonmynningar, såsom vore
+det en lovvärd handling, och andra tiotusental drives bort från sina
+hem, såsom vore det bara sed och bruk, under detta tror jag dock, att
+det hos oss växer upp en större kärlek för livet, än vi förut har kunnat
+hysa.
+
+Ty livet, det har ju varit den tarvliga tjänarinnan, som har gjort alla
+till lags, och som ingenting har begärt för egen räkning. Livet, det har
+varit vardagskosten, som man knappast tänkte på att man förtärde. Livet
+är ingenting högtidligt, som målas av på tavlor och går och spökar i
+skymningen. Livet har inte en gång en egen gestalt, varpå man kan känna
+igen det.
+
+Nu tänker ni för er själva, att jag talar i fåvitsko,» sade talaren och
+vände blickarna ner mot sina åhörare, »därför, att livet är ju ändå det,
+som vi alla älskar högst av allt. Men, vänner, det är inte nog med
+kärlek. Livet, vill jag säga, är såsom det illa uppfostrade barnet. Det
+kan vara uppfostrat mer med kärlek än med förstånd, och det blir till en
+plåga och en skam, och man vet till sist inte hur man ska uthärda att
+äga det.
+
+Eller ock, vänner, är livet som en ung hustru, som du för in i ditt hus
+och skänker all din kärlek, men detta är dock inte nog för henne. Du
+måste också omge henne med helighet och frid och ge henne sin rätt och
+visa henne godhet, annars kommer den unga hustrun att övergiva dig och
+lämna dig åt ensamhet och förtvivlan, därför att de vägar, på vilka du
+ledde henne, inte var de rätta.
+
+Men,» avbröt sig talaren, »om detta skulle jag kunna tala med er, till
+dess dagen blir natt och natten blir dag igen, utan att komma till ett
+slut, och jag får inte fördenskull glömma det, som jag har fått i
+uppdrag att i dag kungöra för er.
+
+Nu ska jag utgå därifrån, att under dessa år har livet börjat bli heligt
+och dyrbart, såsom det aldrig förr har varit. Och för varje eländets
+dag, som går, tilltar dess helighet.
+
+Och fördenskull börjar vi också att med större kärlek vända oss mot dem,
+som är livets sanna tjänare, som vill bevara det högt och gott, och ge
+sitt beskydd åt de levande.
+
+Då jag nu här i Applum har hört många människor säga, att de ångrar det
+förakt, som de var med om att pålägga Sven Elversson, då tror jag, att
+det beror därpå, att de har börjat förstå livets höghet och helighet. De
+förstår, att det är ett gott verk att rädda gatans barn och landsvägens
+luffare. De förstår, att livet är större än döden.
+
+Och nu, du livets trogne tjänare, Sven Elversson, kan jag säga dig, att
+vi, dina forna församlingsbor, vi ser inte mer skamfläcken, som var fäst
+vid dig. Vi ångrar, att vi någonsin såg den. Vi ångrar det lidande, som
+vi har vållat dig.»
+
+Kyrkoherden slog ut med handen och vände sig mot den stora skaran av
+åhörare.
+
+»Är det inte sant, att jag talar i hela denna församlings namn?» sade
+han.
+
+Det var ingen, som motsade honom. Många hade tårar i ögonen.
+
+Sven Elversson stod lugn med samma inre glädje brinnande i sinnet som
+förut. »Det är gott, att detta kommer,» sade han för sig själv. »Men det
+var dock inte det viktigaste. Det förnämsta var, att jag blev befriad
+från skuld i min själ, i mitt hjärta.»
+
+»Jag är glad, att jag har kunnat säga detta å era vägnar,» fortsatte
+kyrkoherden. »Jag är glad, att ni har frikänt Sven Elversson i era
+hjärtan, innan han har blivit på annat rätt frikänd.»
+
+Och nu började kyrkoherden berätta, att man hos flera av de ilanddrivna
+matroserna hade funnit plånböcker med ännu läsbara brev och
+anteckningar. Dessa hade man naturligtvis tillvaratagit för att så vitt
+möjligt överlämna dem till de dödas anhöriga. Men hos en engelsman, den
+förste döde, som hade bärgats på motorjakten Najaden, hade man träffat
+på ett brev, som bara var några få rader långt, utan adress och
+oavslutat, men som dock hade förefallit så märkligt, att man kallat ner
+honom, kyrkoherden, från Algeröd, för att han skulle säga sin mening om
+detsamma. Detta brev ville han nu läsa upp för sina åhörare i svensk
+översättning.
+
+Det lydde sålunda:
+
+»Det sägs, att vi i morgon skola få ett slag. Och jag ber dig, kära
+Mary, att du går till Springfields på Handley Park och säger dem ett ord
+om deras fosterson. För han var inte med om det onda, som vi andra
+begingo. Han låg i feber. Vi trodde, att han redan var död, och ingen
+tänkte på honom. När han sedan levde upp igen, så inbillade vi honom,
+att han hade varit med, för att han inte skulle vittna emot oss. Detta
+skriver jag för att få fred, när jag nu -- -- --»
+
+»När vi nu vet,» sade kyrkoherden mycket allvarligt och stilla, »att
+Springfield är namnet på Sven Elverssons fosterföräldrar, samt att han
+själv aldrig har haft något klart minne av det, som skedde, utan bara
+litat på de andras ord, så måste man säga, att han genom detta budskap
+från en död har fått sin oskuld bevisad.»
+
+Talarens röst skälvde till ett ögonblick, men återtog snart sin fulla
+styrka. Han vände sig nu rätt emot Sven Elversson.
+
+»Vi har inte velat låta dig veta detta, Sven Elversson, förrän vid detta
+tillfälle, då det samtidigt kunde bekantgöras för allt folket. Men nu
+står jag här, din gamle kyrkoherde, som en gång lade på dig förakt och
+bann och äcklets plåga, och förkunnar din oskuld utanför samma kyrkas
+port, därur mina ord en gång fördrev dig. Och ingenting räknar jag som
+en större Guds nåd, än att det är jag, som får säga dessa ord till dig.
+Du är nu upprättad och kan bära ditt huvud högt, och den vanheder,
+varunder du så länge har lidit, ska inte mer låda vid ditt namn.»
+
+Det gick böljande rörelser genom mängden. Man frågade varandra om
+innebörden av det man hört. Man råkade i gråt av glädje över att mannens
+oskuld hade kommit i dagen efter så många lidandets år.
+
+»Du ska inte mer behöva sticka dig undan och göra dig liten,» sade
+kyrkoherden. »Du ska inte behöva mottaga onda ord med ett tåligt
+småleende. Du ska inte behöva tro, att du väcker avsmak även hos dem,
+som älskar dig mest. Du ska vara hälsad som en av de bästa ibland oss,
+och de, som tillhör dig, ska vara på samma sätt hälsade.»
+
+»Han tänker på Sigrun,» sade Sven Elversson för sig själv. »Han tänker
+på hennes glädje. Det är också rätt. Detta ska göra henne mycket
+lycklig.»
+
+När talaren hade uttalat de sista orden, vände han sig från den sida,
+där Sven Elversson stod, och tilltalade mängden på andra, motsatta
+hållet.
+
+»Allt, vad den mannen har lidit, har varit oförskyllt lidande,» sade
+han.
+
+Vid dessa ord började Sven Elverssons hjärta påskynda sina slag. De
+blevo alltmer häftiga och våldsamma. »Mitt stackars hjärta tål bättre
+vid sorg än vid glädje,» tänkte han.
+
+»Men då så är,» sade kyrkoherden, »så vet jag, att ni alla i detta
+ögonblick frågar er: 'Varför har Gud handlat så hårt med honom, och
+varför har han så misslett oss?' Och på samma sätt har jag frågat mig
+själv. Och jag tror, att jag har fått svar.
+
+Om mannen själv vill jag blott säga, att jag vet, att Gud just genom
+hans olycka har gett honom sådan lycka, att han inte nu skulle ha velat
+vara den förutan.»
+
+Vid dessa ord tänkte Sven Elversson åter på Sigrun och på all lycka, som
+väntade honom. Han kände, att hjärtat gjorde ett högt språng i bröstet
+av glädje, men i detsamma gick det också på något sätt sönder. Han
+kunde inte mer hålla sig upprätt, utan sjönk på knä.
+
+»Och för vår del vill jag tro, att Sven Elversson har blivit oss given
+till ett tecken. Ty Gud talar inte i dessa tider till oss genom ord,
+utan genom människors handlingar, och ur varje människas liv har vi att
+läsa ut en Guds tanke.»
+
+Talaren drog ett djupt andetag och blickade ut över folkmassan. Han såg,
+att alla ängsligt väntade att av honom få höra ord av upplysning och
+frälsning ur den stora nöd, som tyngde dem.
+
+»När jag tänker på att denne man har kommit till oss nu i denna tid, så
+menar jag, att Gud genom honom vill visa oss hur vi ska komma ut ur det
+elände, som tynger oss, om inte genast, så dock under en tidrymd, som
+människotanke förmår omspänna.»
+
+Sven Elversson sjönk med detsamma ner på gräsmattan. Han hade inte
+uppgett en klagan eller ett rop. Hans mor, som stod bredvid honom,
+trodde, att han hade satt sig ner för att undgå de många stirrande
+blickarna. Han kunde ju också ha skäl att vilja vila efter en sådan
+sinnesrörelse.
+
+»Ty det är mig sagt om den mannen,» sade kyrkoherden, »att han hade
+gjort sig ett redskap och ett vapen av det, som mest hade plågat honom.
+Han hade ofta märkt, då han försökte att föra någon bort från hans onda
+vägar, att goda ord föga hjälpte och inte heller ädelt föredöme och inte
+heller lust efter bifall och inte heller utsikten att få leva ett aktat
+och ordnat liv. Utan det, som först måste till, det var att ingjuta en
+sådan fasa och avsmak för lasten och förfallet, att avskyn trängde in i
+kropp och sinne och blev omöjlig att uthärda.
+
+Och nu, då jag har sagt detta, så bjuder jag er alla, som har samlats
+kring denna sjömansgrav, att ni i tankarna följer mig ut på havet, ett
+stycke utanför de yttersta skären, dock inte så särdeles långt, ty de,
+som jag vill att ni ska fara till mötes, är nu helt nära oss.
+
+Jag själv begav mig i går dit ut för att se dem, dessa, som har gjort
+färden från Horns rev ända upp till vår kust, dessa, som hålles uppe av
+sina korkvästar och inte kan sjunka, dessa tusental, som är vräkta i
+havet såsom avfall, som man vill göra sig av med.
+
+Jag ber er, att ni alla, i tanken åtminstone, följer mig dit ut och
+försöker att se synen. Ni ska se de svarta ögonhålorna, som gapar i de
+gråbleka ansiktena. Ni ska se de nerfallna käkarna, ni ska se händer,
+som på något besynnerligt sätt hålles upplyfta och viftar och vinkar i
+takt med vågsvallet, ni ska se dem, som flyter omkring, liggande med
+uppsvälld buk, ni ska se dem, som ligger med fötterna upp och rullar
+runt ibland och sticker upp huvudet, såsom vore de konstberidare, som
+slår volter. Ni ska se dem, som har kommit i vattnet sönderskjutna och
+styckade.
+
+Ni ska se huvuden, som vändes åt höger och åt vänster och tycks ha något
+att säga er. Ni ska se de skrikande, rovgiriga fågelskarorna och
+fiskarna, som gör höga glädjesprång i vattnet. Ni ska se allt detta och
+fästa synen i era ögon så fast, att den aldrig må försvinna.
+
+Men nu säger ni till mig: 'Varför önskar du, att vi ska se detta?
+
+'Vi är stilla och rättskaffens folk, som för ett fredligt liv, och vi
+har ingen skuld i att detta krig har uppkommit, och vi förmår inte
+hindra det, som sker mellan de stridande.'
+
+Men jag säger er, att dessa fasans budbärare, dem bör ni se och aldrig
+glömma. Det har väl inte varit utan mening, som de har drivits ända fram
+till vår kust. Alla de sorgens och medlidandets tankar, som synen kan
+väcka hos er, dem ska ni inte skjuta ifrån er och inte heller kroppens
+avsmak och äckel inför förgängelsen.
+
+Och i varje del av er kropp ska den sätta sig fast och hos er föda en
+motvilja för kriget, som inte kan låta sig övervinnas.
+
+Ty betänken nu, att vi alla, även om vi inte har skuld eller del i detta
+krig, så har vi dock varje dag läst om det i våra tidningar. Vi har
+kanske varit intresserade av att så stora händelser timade i vår tid. Vi
+har stått häpna och kanske beundrande inför bragderna. Vi har haft våra
+tycken och sympatier på endera sidan, och det har glatt oss, då den
+sidan har haft framgång.
+
+Men nu har dessa döda kommit till oss, för att vi ska se hur vämjeligt
+kriget är.
+
+Och några av er har haft vinst på kriget, och några av er har trott,
+att stora och lyckliga förändringar ska inträda genom detsamma, och
+några tror, att folken blir stärkta och upplyftade genom krig. Och ingen
+av er kan hålla era egna eller era barns tankar borta från kriget.
+
+Men nu har dessa döda kommit för att visa oss, vad vi förut inte så hade
+kunnat känna innerst i vår varelse, att kriget är avskyvärt och
+vämjeligt.
+
+Detta, som flyter omkring i vårt hav, det är ju ingen spöksyn eller
+någon ihopdiktad saga, utan det är verklighet och sanning. Och det kan
+komma tillbaka om någon tid och åter bli verklighet och sanning.
+
+Och därför ska ni åtminstone i tankarna följa mig dit ut till Kattegatt
+och lära att känna fasans folk och laga, att synen blir så fast insatt i
+era ögon, att ni aldrig kan glömma den.
+
+Och ni ska sprida kunskapen därom till andra, så att de aldrig kan
+övervinna kroppens fasa, när de hör ordet krig, ni ska tala därom, så
+att ordet krig inte mer kan höras, utan bli ett ord, så vederstyggligt i
+människors öron, att man inte kan nämna det.
+
+Och det finns andra, som kanske har sett än värre ting än dessa, och de
+ska också tala och skriva om kriget, så att det ska uppstå en kroppens
+spökrädsla och rysning omkring det, som aldrig kan övervinnas.
+
+För vad vet vi?
+
+Om några år så kan minnet av detta krigets sorg och skövling och smärta
+vara glömda, och när nya människor kommer, så kan de åter med kampglada
+sinnen gå ut till strid. Men på oss kommer det nu an att få vämjelsen
+för kriget inmängd i människosinnet och fastsatt där, så att intet tal
+om ära och bragd kan mera förtränga den.
+
+Ty sköna ord har talats emot kriget, och härliga föredömen har givits av
+fredens män, och de klokaste uträkningar har bevisat dess dårskap, men
+kriget är lika levande.
+
+Dock av själva dess fasa och dess förskräckelse ska vi göra oss en
+rustning och ett vapen och ett motgift, och vi ska lämna dessa i arv
+till våra efterkommande, och detta ska besegra mänsklighetens största
+fiende.
+
+Och nu till sist ville jag väl säga er några ord om Livets helighet i de
+tider, då kriget ska vara borta från jorden,» fortsatte talaren.
+
+Men han fick inte tala vidare. Det var någon, som ryckte honom i ärmen.
+
+»Sven Elversson är sjuk. Han håller på att dö. Det var för mycken
+lycka.»
+
+Kyrkoherden steg ner från sin plats och banade sig väg fram till Sven
+Elversson. Han låg utsträckt på marken med huvudet i sin mors knä, men
+han var inte död, endast mycket sjuk. Bröstet skälvde under hjärtats
+våldsamma slag.
+
+Då den sjuke såg kyrkoherden närma sig, hälsade han honom med ett
+obeskrivligt leende, fullt av kärlek, fritt från fruktan, såsom han
+skulle ha hälsat sin allra käraste. Han försökte sträcka ut handen emot
+honom, och han sade något, som var antingen ett tack eller ett förlåt.
+
+Kyrkoherden knäböjde bredvid honom, gripen också han av den största
+ömhet och ängslig för att han skulle förlora en sådan vän, som Sven
+Elversson nu hade blivit honom.
+
+»Sven Elversson, broder,» sade han, »lev! Du måste leva för hennes
+skull.»
+
+Man bar in den dödssjuke i prästgården. En närvarande läkare skyndade
+till. Han undersökte Sven Elversson och förklarade, att han möjligen
+kunde få leva någon tid ännu, en dag, en vecka, ett år, det var det
+högsta.
+
+Under tiden stod mängden runtom graven och väntade. Man kände, att
+Rhånge hade velat ytterligare förklara sin mening, och att han nu hade
+velat säga något, som skulle ha låtit dem skiljas med känslor av ljus
+och frid. De tyckte sig inte kunna avvara avslutningen.
+
+Man sände in frågande bud till prästgården och fick det besked, att
+kyrkoherden måste stanna hos Sven Elversson. Han satt och höll sin arm
+omkring honom, och detta var det enda, som gav den sjuke kraft att leva
+och hindrade livsgnistan från att utslockna.
+
+
+
+
+FEMTE BUDET.
+
+
+Under det att folket väntade på fortsättningen av talet, hördes en röst,
+inte från graven, utan från utkanten av folkmassan. Det var en
+kvinnostämma, som ljöd tunn och skrikig, men som i alla fall var
+förunderligt hörbar och tydlig.
+
+Man närmade sig den talande och såg då en ung kvinna, som låg på knä,
+med armarna utsträckta, huvudet tillbakaböjt och ögonen slutna. Hon
+tycktes inte veta till sig själv, utan talade i hänryckning.
+
+»Jag ser de döda,» sade hon. »Jag ser dem, som vi nyss hava jordat. Jag
+ser dem vandra mot dödens land och in i detsamma. Och nu, då de ha gått
+ett stycke, ser jag dem komma fram till en byggnad, som är såsom ett
+skolhus, och där begära de att få komma in.
+
+'Vi äro själar, som hava genomgått jorderikets skola,' säga de till
+dörrvaktaren, 'och vi äro komna hit för att visa vad vi hava inhämtat
+för kunskaper.'
+
+Jag ser dörrvaktaren skaka på huvudet. Han säger till dem, att de hava
+för hastigt ändat sin skolgång. Men han öppnar ändå porten för dem och
+låter dem slippa in.
+
+Och jag ser dem inträda i en stor sal. Jag ser deras ängslan. De äro
+rädda och bävande såsom alla, som skola tagas i förhör.
+
+Då träder en man till deras möte. Han är klädd i sida kläder, och håret
+ligger i jämna lockar kring hans huvud.
+
+'I själar, som haven genomgått jorderikets skola,' säger mannen till
+dem, 'kunnen I läsa upp för mig mina tio bud, sådana som de i dessa
+dagar lyda på jorden?'
+
+Jag ser, att de dödas själar glädjas, då de märka, att ingen svårare
+fråga göres dem. De svara alla på en gång:
+
+'Du skall icke dyrka avgudar!
+
+Du skall icke missbruka din Guds namn!
+
+Du skall helga vilodagen!
+
+Du skall hedra fader och moder!'
+
+Jag hör dem säga detta, men motvilligt, med stor svårighet. Och de
+förundra sig i sitt sinne över att det är dem så svårt att få fram
+orden. De veta icke varför de tala så stapplande och så svagt.
+
+'Detta haven I sålunda lärt, om än med misstag och fel,' säger läraren.
+'Låt mig nu höra fortsättningen!'
+
+Och då börja de dödas själar att framsäga tydligt och utan någon
+svårighet:
+
+'Du skall dräpa!
+
+Du skall bedriva otukt!
+
+Du skall stjäla!
+
+Du skall bära falskt vittnesbörd!
+
+Du skall hava lust till din nästas hus!
+
+Du skall fördärva din nästas egendom, hans hustru, hans tjänare, hans
+boskap och allt hans gods!'
+
+Och då allt detta är framsagt, så ser jag, att de döda äro glada, att de
+så väl hava bestått provet.
+
+Men läraren frågar dem:
+
+'Vem är det, som har befallt er att så förvränga min lag, som jag har
+satt som ett värn omkring människolivet för att skydda dess helighet?'
+
+Och de svara honom:
+
+'Vi äro krigare. Vi äro Dödens undersåtar och tjänare.'
+
+Då tillropar dem läraren:
+
+'Vaknen upp, I döda, och sen vilka I ären och vem som är er herre!'
+
+Och jag ser dem vakna upp ur jorderikets förvillelser liksom ur en lång
+dröm. Och de se med förfäran, att de äro odödliga själar, som höra
+himmelen till och de begynna sörja över det, som de hava bedrivit på
+jorden, och ängslas för det straff, som skall dem tillmätas.
+
+Men då tilltalar dem läraren.
+
+'Jag är den, som är Herre över Döden och över Livet.
+
+Och jag har sänt Döden till jorden som en Livets tjänare.
+
+Jag låter de utslitna bladen falla till marken, för att nya och friska
+skola nästa år uppstå.
+
+Jag låter stjärnorna i världsrymden förbrinna och slockna, på det att
+nya skola uppkomma i de förkolnades rum.
+
+Jag låter den utlevade människans kropp bäddas i graven, för att på
+jorden må kunna framkomma ny blomstring och nytt liv.
+
+Men eftersom Döden har gjort sig till en herre i stället för en tjänare,
+vill jag förfölja honom.
+
+Ty jag älskar icke, att säden skördas före mognaden, ej heller, att
+ungfågeln fälles av jägaren, innan den har fått bygga sitt rede och
+skaffa sig avkomma.
+
+Och jag vill sätta en gräns och en skillnad mellan den tid, som nu är,
+och den, som skall komma, om få år vill jag sätta den. Och denna tiden
+skall bliva kallad den mörka.
+
+Men I, själar, vänden åter till jorden, och lären människorna att hålla
+mitt femte bud, som är budet om kärleken till nästan och nyckeln till
+alla de övriga!
+
+Sägen dem, att mitt tusenårsrike hänger i öster som en morgonrodnad! Men
+hur kan det uppstiga på himmelen och upplysa världen, så länge som I
+tillåten Döden att taga i sin tjänst det stora vilddjuret?
+
+Ty det stora vilddjuret är kriget.» -- -- --
+
+Lotta Hedman vaknade upp. Hon såg omkring sig en tät ring av lyssnande
+människor. Flera ansikten lyste av ljus rörelse.
+
+»Var har jag varit?» frågade hon. »Vad har jag sagt? Har Gud äntligen
+talat genom min mun?»
+
+Tårar av lycka och tacksamhet störtade ur hennes ögon.
+
+
+
+
+AVSLUTNING.
+
+
+Då ett år ungefär var förgånget, kom en dag en sorgklädd kvinna åkande
+fram till prästgården i Algeröd.
+
+Hennes ankomst väckte just ingen förvåning, för fastän det aldrig hade
+blivit känt bland den stora allmänheten, att hon ännu levde, hade hon
+dock blivit sedd och igenkänd av en och annan, som hade besökt Hånger,
+och ryktet hade sakta spritt sig.
+
+Hon hade inte heller någonsin blivit skild från sin man genom något
+rättsligt förfarande. Sven Elverssons sjukdom hade krävt, att han skulle
+få leva i stillhet, utan något upprörande, och häri hade de andra fogat
+sig.
+
+När hon nu hade kommit, gick hon helt stilla upp på ett av vindsrummen
+och gjorde sig hemmastadd där.
+
+Hon trängde inte ut den gamla matmodern, men hon var nu sådan, att ingen
+kunde motstå henne, och med kärlekens makt började hon regera över
+henne och över tjänarna och gav hemmet åter dess trevnad och fred.
+
+Hennes man lät henne gå och komma, som hon behagade, och leva sitt eget
+liv, såsom han levde sitt.
+
+Men då åter några månader hade gått, kom hon en dag in i hans rum och
+hade ett brev i sin hand.
+
+Och i rummet såg hon överallt bilder av sig själv, och allt, som hon
+hade broderat och sytt under sitt äktenskap, fanns samlat där.
+
+Hennes böcker stodo i bokhyllan, och hennes bönbok låg på bordet bredvid
+sängen. Det var, som skulle hon ha kommit in i en het kärleksluft.
+
+»Du vet kanske inte, att Sven Elversson efterlämnade en rätt stor
+förmögenhet,» sade Sigrun till mannen. »Då hans fosterfar i England fick
+underrättelse om hans oskuld, höll han sitt löfte och gjorde honom till
+sin arvinge. Han dog i början av året, och nu har arvet utfallit. Det
+går alltsammans till Sven Elverssons gamla föräldrar.»
+
+»Den mannen gick bort från mycken lycka,» sade kyrkoherden.
+
+»Nu skriver de till mig, Joel och Thala, för att fråga om inte du och
+jag vill ta emot Hångers gård som en gåva från dem. Det vore deras
+mening, att vi där skulle återupptaga Sven Elverssons kärleksverksamhet.
+Medel skulle ställas till vårt förfogande...»
+
+Hon såg, att mannens ansikte mörknade.
+
+»Det bleve ett mycket större verksamhetsfält för dig,» tillade hon.
+
+Han steg upp och gick ett varv över golvet.
+
+»Om du vill flytta till Hånger,» sade han, »så ska jag inte sätta mig
+däremot.»
+
+Hon svarade raskt: »Nej, jag vill inte mera lämna ditt hus.»
+
+»Men,» sade han, »du förstår nog, Sigrun, vad jag menar. Jag är lycklig
+över att se dig inom mina väggar, men det är inte tillräckligt för mig.»
+
+»Du är min första kärlek, Edvard,» sade hon hastigt.
+
+Hon avbröt sig, tog hans hand och ledde honom fram till ett fönster.
+
+»Se dit ut på gräsplanen!» sade hon. »Det finns ett hörn där, som var
+beväxt med styvmorsblommor, då vi först flyttade hit. De var väl
+hemmastadda där och kom varje år upp av sig själva. En gång lät jag
+anlägga en rabatt där och planterade andra blommor, och de växte och
+frodades även de. Men nu är rabatten med de främmande blommorna borta,
+och se styvmorsblommorna börjar åter växa upp ur jorden på sin gamla
+plats!»
+
+
+
+
+INNEHÅLL
+
+ I.
+
+ Grimön 7
+ I kyrkan 22
+ Son och föräldrar 31
+ Motorjakten Najaden 47
+ Skolhuset 54
+ Kullarna 61
+ Havet 70
+ Segelturen 81
+ Sämre än den sämste 104
+
+
+ II.
+
+ Lotta Hedman 133
+ Den sköna musiken 142
+ Läskamraten 150
+ Hånger 171
+ Mötet 181
+ Prästgården 186
+ Förberedelser 199
+ Flykten 211
+ Den långa dagen 230
+ Morgonen 249
+
+
+ III.
+
+ I sorg 263
+ Brev från Hånger 270
+ Hångerjättarna 278
+ Grindstolpen 288
+ Ung-Joel 312
+ Drivgarnsfiske 321
+ Talet om livets helighet 327
+ Femte budet 346
+ Avslutning 351
+
+
+
+
+________________________________________________________________________
+
+ Errata/Tryckfel ändrade i denna e-text:
+
+ Ett fåtal errata/tryckfel i den ursprungliga texten har rättats som
+ följer:
+
+ Sidan 68: "lands vägen" ändrat till "landsvägen" i "jag satt och
+ åkte på landsvägen,"
+
+ Sidan 145: "ratt" ändrat till "rätt" i "jag hade solskenet rätt i
+ ansiktet"
+
+ Ett mindre antal avstavnings- och interpunktionsfel har också
+ ändrats, medans alla andra variationer i stavning har bibehållits
+ så som de förekommer i orginaltexten.
+________________________________________________________________________
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Bannlyst, by Selma Lagerlöf
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BANNLYST ***
+
+***** This file should be named 39147-8.txt or 39147-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/9/1/4/39147/
+
+Produced by Ronnie Sahlberg, Therese Wright and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+book was produced from scanned images of public domain
+material from the Google Print project.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/39147-8.zip b/39147-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..85fc46b
--- /dev/null
+++ b/39147-8.zip
Binary files differ
diff --git a/39147-h.zip b/39147-h.zip
new file mode 100644
index 0000000..02d86f3
--- /dev/null
+++ b/39147-h.zip
Binary files differ
diff --git a/39147-h/39147-h.htm b/39147-h/39147-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..4aadcb2
--- /dev/null
+++ b/39147-h/39147-h.htm
@@ -0,0 +1,10156 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
+
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="sv" lang="sv">
+ <head>
+ <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=iso-8859-1" />
+ <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+ <title>
+ The Project Gutenberg eBook of Bannlyst, by Selma Lagerlöf
+ </title>
+ <style type="text/css">
+
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+h1 { text-align:center;
+ font-size:280%;
+ font-weight:normal;
+ line-height:1.9;
+ letter-spacing: 0.2em;
+}
+
+h2 {text-align: center;
+ clear: both;
+}
+
+h3 { text-align:center;
+ padding-top:3em;
+}
+
+p {
+ margin-top: .75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom: .75em;
+}
+
+p.title { text-align:center;
+ text-indent:0;
+ letter-spacing: 0.2em;
+ font-weight:normal;
+ line-height:3;
+ margin-bottom:3em;
+}
+
+p.title2 { text-align:center;
+ text-indent:0;
+ letter-spacing: 0.2em;
+ font-weight:bold;
+ line-height:1;
+ margin-top:1em;
+}
+
+p.title3 { text-align:center;
+ text-indent:0;
+ font-size:90%;
+ font-weight:bold;
+ line-height:1.2;
+ margin-top:0em;
+}
+
+.font {font-family:sans-serif;}
+
+small {font-size:70%;}
+big {font-size:140%;}
+
+hr.part { width:95%;
+ margin-top:2em;
+ margin-bottom:2em;
+ margin-left:auto;
+ margin-right:auto;
+ border:none;
+ border-top:thin dashed gray;
+ clear:both;}
+
+hr.title { width:95%;
+ border:solid;
+ border-width:1px 0 0;
+ margin-top:1em;
+ margin-bottom:1em;
+ margin-left:auto;
+ margin-right:auto;
+ clear:both;
+}
+
+hr { width:95%;
+ border:solid;
+ border-width:1px 0 0;
+ margin-top:2em;
+ margin-bottom:2em;
+ margin-left:auto;
+ margin-right:auto;
+ clear:both;
+}
+
+
+table {
+ margin-left:auto;
+ margin-right:auto;
+}
+
+.pagenum {
+ right:2%;
+ font-size:x-small;
+ background-color:inherit;
+ color:gray;
+ text-indent:0em;
+ text-align:right;
+ line-height:1.2em;
+ position:absolute;
+ border-top:1px solid silver;
+ border-bottom:1px solid silver;
+ padding:1px 3px;
+ font-style:normal;
+ font-variant:normal;
+ font-weight:normal;
+ text-decoration:none;
+}
+
+em.gesperrt {
+ letter-spacing:0.2em;
+ margin-right:-0.2em;
+}
+
+.figcenter {
+ margin: auto;
+ text-align: center;
+}
+
+.tn {
+ background:none repeat scroll 0 0 #FDF5E6;
+ border:1px solid silver;
+ margin:2em auto;
+ padding-left:2em;
+ padding-right:2em;
+ padding-top:0;
+ padding-bottom:0.5em;
+ text-align:center;
+ width:65%;
+}
+
+ins.trchange {
+ border-bottom:thin dotted gray;
+ text-decoration:none;
+}
+
+ </style>
+ </head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Bannlyst, by Selma Lagerlöf
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Bannlyst
+
+Author: Selma Lagerlöf
+
+Release Date: March 14, 2012 [EBook #39147]
+
+Language: Swedish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BANNLYST ***
+
+
+
+
+Produced by Ronnie Sahlberg, Therese Wright and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+book was produced from scanned images of public domain
+material from the Google Print project.)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+
+<div class="tn">
+<p><b>Noteringar:</b></p>
+
+<p>Ändringar gjorda i texten är <ins class="trchange"
+title="Så här!">understrukna</ins> med en tunn streckad linje. Genom
+att sätta muspekaren över ordet kan du se vad stavningen var innan
+ändringen.</p>
+
+<p>En full förteckning över ändringar gjorda i denna text kan ses i också
+<a href="#TN">slutet av denna text</a>.</p>
+</div>
+
+
+
+
+
+<hr class="part" />
+<h1>BANNLYST</h1>
+
+<p class="title">
+<big>EN BERÄTTELSE</big><br />
+
+<small><b>AV</b></small><br />
+
+<span class="font"><big>SELMA LAGERLÖF</big></span></p>
+
+
+<div class="figcenter" style="width: 75px;">
+<img src="images/t_logo.jpg" width="75" height="55" alt="Logo" title="Logo" />
+</div>
+
+<p class="title2">STOCKHOLM</p>
+<hr class="title" style="width: 20%;" />
+<p class="title2">ALBERT BONNIERS FÖRLAG</p>
+
+
+<p class="title3" style="padding-top:3em;"><i>Copyright. Albert Bonnier 1918.</i></p>
+<hr class="title" style="width: 7%" />
+<p class="title3"><i>Första&mdash;femtonde tusendet.</i></p>
+
+<p class="title3" style="padding-top:3em;"><big>STOCKHOLM</big><br />
+ALB BONNIERS BOKTRYCKERI 1918</p>
+
+
+
+<br /><br />
+<hr class="part" />
+<h2>FÖRSTA DELEN</h2>
+<hr class="part" />
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">7</a></span></p>
+<h3><a name="GRIMON" id="GRIMON"></a>GRIMÖN.</h3>
+
+
+<p>På Grimön i den västra skärgården bodde för några år sedan en man och
+en hustru, som voro varandra mycket olika.</p>
+
+<p>Mannen, som var omkring femton år äldre än hustrun, hade aldrig varit
+annat än ful, trög och senfärdig och hade inte blivit bättre på gamla
+dar, hustrun åter hade alltid varit nätt och lätt, och hennes lilla
+vackra ansikte hade bibehållit sig så väl, att hon såg närapå lika bra
+ut vid femtio som vid tjugu.</p>
+
+<p>Dessa två makar sutto en vacker söndagskväll på en stor stenhäll, som
+stack upp ur marken alldeles utanför deras hus, och samspråkade i god
+ro. Mannen, som tyckte om att höra sin egen röst och lade sina ord väl,
+utbredde sig för hustrun över en artikel, som han just nyss hade läst i
+en tidning. Hustrun hörde på honom med inte alltför spänd uppmärksamhet.</p>
+
+<p>»Ack, den Joel, den Joel,» tänkte hon, »att han kan få ut så mycken
+lärdom ur ett sådant där tidningsblad! Han har verkligen ett
+<span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">8</a></span>märkvärdigt
+gott huvud. Det är bara synd, att han inte är i stånd att göra något
+bruk av det för sin och min räkning, utan bara för andras.»</p>
+
+<p>Medan hon tänkte så, gledo hennes blickar bort till boningshuset, som
+var rätt stort, men så förfallet, att de inte kunde bebo det, utan fingo
+hålla till i en liten flygel, som de forna ägarna, vilka alla som en
+hade varit sjökaptener, hade begagnat till kök och visthus.</p>
+
+<p>»Om Joel ändå hade haft lust för sjön, så att han hade blivit sjökapten
+såsom hans far och farfar!» fortsatte hustrun sina funderingar. »Då hade
+han säkert haft en samlad sparpenning på gamla dar, och vi hade kunnat
+se framåt mot en lugn ålderdom. Men han har alltid envisats med att gå
+och arbeta på lantbruket. Och nu har vi det också, som vi har det.»</p>
+
+<p>Hon flyttade sig inte från sin plats, så länge som mannen fortsatte att
+tala, men hennes lilla huvud, som rörde sig lika ledigt, som skulle det
+ha suttit på halsen på en fågel, vred sig så, att hon kunde överblicka
+några åkerlappar och potatisland, som lågo likt små runda växtöar mellan
+de väldiga klipphällar, som utgjorde den egentliga marken på Grimön.</p>
+
+<p>Alla dessa småland voro uppbrukade av mannen, ja, man kunde nästan säga,
+att de voro ditskaffade av honom. Han hade fraktat hem till Grimön
+otaliga båtlaster jord och gödsel, i fast förvissning att de en gång
+<span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">9</a></span>skulle
+ge honom fullgod lön för mödan.</p>
+
+<p>»Allt det besvär han har gjort sig med de här jordplättarna!» tänkte
+hustrun. »Och så behövs det bara, att en riktigt hård nordanstorm bryter
+ut vid pingsttiden för att göra slut på allt, som är sått och satt. Nej,
+när en bor som vi, så är det ju klart, att det är meningen, att en ska
+ta födan ur havet.»</p>
+
+<p>Åter vände hon på det lilla huvudet. Genom tomrummet mellan boningshuset
+och flygeln kunde hon se ut över en vid, blänkande vattenyta.</p>
+
+<p>»Ja, se havet,» suckade hon. »Det är något, det. Där kan en fara och
+handla och tjäna pengar. Om jag hade varit karl, så vet jag då, att jag
+först och främst skulle ha gett mig ut till sjöss. Aldrig i världen
+skulle jag ha slagit mig på jordbruk. Hur ska det nu gå för oss, när vi
+blir gamla och inte mer orkar sköta om det själva? Ingen av våra barn
+vill stanna hemma och hjälpa oss med sådant släpgöra, och det kan en
+inte heller begära.»</p>
+
+<p>De sista orden måtte hon ha uttalat högt, för mannen, som hade hållit på
+att berätta för henne om alla de faror och fasor, som en nyligen
+hemkommen engelsk nordpolsexpedition hade fått utstå, avbröt sig mitt i
+en mening.</p>
+
+<p>»Du hör visst inte på vad jag säger,» sade han. Men det var nog inte
+första gången, som han fann sig tala för döva öron, för han lät varken
+förvånad eller förargad.</p>
+
+<p>»Visst hör jag på,» försäkrade hustrun. »Jag<span class="pagenum"><a
+name="Page_10" id="Page_10">10</a></span> sitter just och tänker på
+att du talar så bra, att du kunde ge dig ut som predikant.»</p>
+
+<p>»Jag vet just inte vad jag ska säga om det berömmet,» sade mannen och
+log godmodigt åt henne. »När jag inte kan få den åhöraren jag nu har
+till att följa med, så lär det inte lyckas bättre med en hel
+församling.»</p>
+
+<p>»Men jag har ju följt med!» utbrast hustrun, som nu blev riktigt het om
+öronen. »Jag vet ju, att de hade blivit av med fartyget redan första
+vintern, att de fick lov att bygga sig snöhus, och att de måste ligga
+kvar där uppe in på andra året, så att det blev slut på maten för dem,
+och till sist låg de och tuggade på skinnremmar.»</p>
+
+<p>Hon lät harmsen, och det lilla draget vid munnen, som visade, att det
+inte ville mycket till för att hon skulle komma i dåligt lynne,
+framträdde allt tydligare.</p>
+
+<p>»Jag undrar allt hur det skulle kännas, du Thala, om en hade någon av
+sina egna med bland dem, som låg och svalt i de där snöhusen,»
+framkastade mannen.</p>
+
+<p>Hustrun gav honom en snabb blick. Hade Joel inte sagt de där orden med
+en särskild betoning? Men mannen satt och såg rätt framför sig, och hans
+gamla vattniga ögon voro alldeles uttryckalösa.</p>
+
+<p>»Ja, om en bara ska sitta och tänka på dem, som har det svårt, då skulle
+en inte få många glädjestunder i livet,» förklarade hon. »Och de här
+blev ju hjälpta till slut.»<span class="pagenum"><a name="Page_11"
+id="Page_11">11</a></span></p>
+
+<p>»Ja,» medgav mannen, »det kom ett fartyg, som sökte reda på dem, och nu
+är de hemma i England tillbaka.»</p>
+
+<p>»Och nu blir det bara heder och ära och lycka för dem i alla deras
+livsdagar,» avslutade hustrun.</p>
+
+<p>Hon kunde inte tycka, att allt detta var något att sörja över, men
+mannen fortsatte utan att slå an en lättare ton.</p>
+
+<p>»Jag drömde i natt om våran son Sven,» sade han. »Jag tyckte, att han
+kom fram till sängen och sa, att jag hade begått en stor orätt mot
+honom. Jag brukar inte vara sanndrömd annars, och jag vet inte om jag är
+det nu heller. Men nog är det besynnerligt, att jag skulle få läsa hans
+namn i dag här i tidningen.»</p>
+
+<p>Detta sades såsom skulle det vara alldeles betydelselöst, just som
+något, som skulle angå endast honom själv, men från detta ögonblick
+behövde han inte sakna uppmärksamhet. Hustrun kom fram till honom och
+överöste honom med frågor, &mdash; Var stod namnet? Vad var det, som han hade
+drömt? Var det möjligt, att det var fråga om deras Sven? Hon blev gäll i
+rösten, nästippen rodnade, och ögonen tårades.</p>
+
+<p>Hon skulle inte ha råkat i sådan upphetsning, om det hade gällt något av
+de andra barnen, men med denne Sven ägde det förhållandet rum, att Joel
+och hon, då han var nio år gammal, hade lämnat honom ifrån sig till ett
+engelskt herrskap, som seglade omkring i skärgården på sin
+lust<span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">12</a></span>jakt.
+De främmande hade alldeles förälskat sig i gossen. Om de bara finge taga
+honom med sig, lovade de att uppfostra honom till en herreman och göra
+honom till sin arvinge.</p>
+
+<p>Det var stora utsikter, som öppnade sig för en liten Grimöpojke. De
+fattiga föräldrarna hade ansett, att de för gossens egen skull borde
+låta honom fara. Stannade han hos dem, så måste han ju förbli i deras
+vård. Och han hade haft ett så gott huvud. De hade ofta talat om att det
+kunde bli något märkvärdigt av honom, om han bara finge uppfostran.</p>
+
+<p>Nu hade sjutton år gått, sedan de hade lämnat honom ifrån sig, och under
+hela denna tid hade de inte hört något ifrån honom. Inte ett brev, inte
+en hälsning. De visste inte mer om honom, än om han hade legat på
+havsbottnen.</p>
+
+<p>»Se här!» sade mannen och räckte hustrun tidningen. »Läs här bland
+namnen på de räddade! Ser du det: Sven E. Springfield?»</p>
+
+<p>»Ja, jag ser. Sven E. Springfield, ja, där står det.»</p>
+
+<p>»Det kan inte betyda annat än Sven Elversson Springfield,» sade mannen.
+»Det är hans namn, mitt namn och fosterfaderns namn. Det måste vara
+rätt.»</p>
+
+<p>Hustrun tryckte tidningen intill sig. I detta ögonblick tyckte hon, att
+denne son, som hon av egen fri vilja hade avstått ifrån, var henne
+kärast av alla hennes barn.</p>
+
+<p>»Varför sa du inte genast, att Sven var med?»<span class="pagenum"><a
+name="Page_13" id="Page_13">13</a></span> förebrådde hon mannen.
+»Jag hörde ju inte på. Nu får du berätta alltsammans omigen.»</p>
+
+<p>Mannen tycktes en smula förbryllad. Han hade ämnat berätta hustrun hela
+historien, innan han lät henne veta, att det var fråga om sonen. Då
+skulle det ha gått lättare. Han skulle ha fått se vad min hon gjorde och
+kunnat handla därefter.</p>
+
+<p>Emellertid talade han om för henne allt, vad hon ville veta. Han gjorde
+reda för vad som menades med åttionde graden. Hon blev ärelysten för
+sonens räkning och undrade om inte han och hans kamrater hade hunnit
+längre upp mot norr än alla andra. Och vad hade de levat av, sedan deras
+fartyg hade gått förlorat med alla deras förråd? Berättelsen om hur
+undsättningsexpeditionen hade funnit dem denna sommar, halvdöda av
+svält, på stranden av Melvilleön måste hon höra gång på gång.</p>
+
+<p>»Att han skulle bli tvungen att gå igenom så mycke svårt!» utbrast hon.
+»Nej, en ska aldrig lämna barna ifrån sig.»</p>
+
+<p>»Men nu är väl också hans lycka gjord,» sade hon uppklarnande, »Det blir
+stjärnor och medaljer i all oändlighet.»</p>
+
+<p>Snart började hon undra hur sonen hade blivit mottagen i England.</p>
+
+<p>»Det var millioner människor i rörelse för att möta de här
+nordpolsfararna,» sade Joel.</p>
+
+<p>Han kände sig till den yttersta grad pinad och orolig. Hela framtiden
+berodde på om han<span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">14</a></span>
+skulle bli i stånd att ställa sina ord på det rätta
+sättet.</p>
+
+<p>»Den, som hade varit med bara!» sade hustrun. »Om jag hade stått i ett
+gathörn och hade fått se honom gå förbi!»</p>
+
+<p>»Du hade väl inte behövt stå i ett gathörn,» sade mannen. »Det står i
+tidningen, att en särskild ångbåt var ställd till föräldrars och
+anförvanters förfogande.»</p>
+
+<p>Hustruns ansikte förlorade helt hastigt sitt glada uttryck, &mdash; »Ack, du
+Joel!» utbrast hon. »Det hade inte tjänat något till, att vi hade varit
+med där borta. Varken du eller jag hade fått komma ombord på den där
+ångbåten. Det hade <em class="gesperrt">hon</em> inte unnat oss.»</p>
+
+<p>Med »hon» menade mor Elversson den engelska frun, som hade fört bort
+hennes son. Hon hade aldrig förlåtit henne, att hon inte hade låtit
+gossen skriva till sina föräldrar. I sina tankar hade hon gjort henne
+till ett riktigt vidunder.</p>
+
+<p>»Å, nog tror jag, att vi hade fått vara med och hälsa på honom,» sade
+mannen.</p>
+
+<p>Egentligen var han glad, att hustrun uppehöll sig vid sådana oviktiga
+ting. Han behövde tid på sig att ordna tankarna för att kunna berätta
+det svåra, som han hade att tala om, på ett passande sätt. &mdash; »Hela vår
+framtid beror på det här samtalet,» sade han till sig själv gång efter
+annan för att skynda på sina senfärdiga tankar.</p>
+
+<p>»Det kan du just tro!» sade hustrun trotsigt och knyckte på nacken. »När
+hon inte har unnat<span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">15</a></span>
+oss att få en rad från honom på alla dessa år! Och han har väl inte
+heller något hjärta för oss. Han var nie år, när han for, och han hade
+allt så mycken reda på sig, att han kunde ha skrivit henne ovetande. Men
+hon har väl satt i honom, att vi var för simpelt folk för att en sådan
+herre som han skulle fråga efter oss.»</p>
+
+<p>All hennes glädje hade jagats på flykten. Dessa tankar, som så ofta hade
+plågat henne under de gångna åren, kommo tillbaka med ny styrka.</p>
+
+<p>»Ja, jag får ju medge,» sade mannen, »jag får ju medge, att det är
+besynnerligt, att Sven inte skrev någon enda gång. Och det kan nog
+hända, att det var fel hos fosterföräldrarna. Jag fick höra något vid
+kyrkan i dag.»</p>
+
+<p>Hustrun satt tyst. Hon var så harmsen, att hon inte mer gitte tala.</p>
+
+<p>»Ack, vad detta går illa!» tänkte mannen. »Om hon kommer i det humöret,
+blir allt fördärvat.»</p>
+
+<p>»Kyrkoherden har fått underrättelser från England,» sade han. Nu talade
+han återigen om en sak, som han inte hade tänkt nämna, förrän han hade
+fått hustrun väl förberedd och i rätt stämning, men han såg sig ingen
+annan utväg. &mdash; »Han tog mig med sig hem till prästgården. Det var han,
+som gav mig den här tidningen.»</p>
+
+<p>»Kyrkoherden!»</p>
+
+<p>»Ja, han ville tala med mig om Sven.»</p>
+
+<p>»Asch, ja! Det är detsamma alltihop. Inte bryr jag mig om honom, sådan
+som han nu är.»</p>
+
+<p>Mannen svarade inte ett ord på detta, och en<span class="pagenum"><a
+name="Page_16" id="Page_16">16</a></span> lång tystnad uppstod.
+Äntligen brast det löst liksom med en explosion.</p>
+
+<p>»Du är då den förfärligaste människa, som finns, till att göra en
+stackare nyfiken. Vad var det prästen hade fått höra?»</p>
+
+<p>»Det var något om Sven. Kyrkoherden kommer hit ut själv i afton och
+talar om det för dig.»</p>
+
+<p>Nu sprang hustrun upp. &mdash; »Kommer prästen själv hit ut?» sade hon. »Men
+i all världen! Och det säger du mig först nu!»</p>
+
+<p>Hon tog ett steg mot bostaden för att gå in och se efter om det var
+städat och snyggt inne i rummen. Men hon stannade plötsligt.</p>
+
+<p>»Varför kommer prästen hit?» sade hon. »Det är väl något galet på
+färde.»</p>
+
+<p>Hon såg skarpt på mannen, som ville hon med blicken tränga in i hans
+huvud och läsa de tankar, som rörde sig där.</p>
+
+<p>»Kanske att Sven har mjuknat, sen han har legat däruppe i isen och
+tuggat på skinnremmar. Kanske att han vill komma hit och hälsa på oss?
+Men det säger jag dig, att nu är det jag, som säger nej. Har vi inte
+dugt förut, så duger vi inte nu heller.»</p>
+
+<p>»Jag tänker, att det är bäst, att du aktar dig för överord,» varnade
+mannen. Inom sig började han att bli vred på henne, därför att hon var
+så ostyrbar och alls inte tog något på samma sätt, som han skulle ha
+gjort.</p>
+
+<p>Hustrun glömde alldeles bort sin avsikt att<span class="pagenum"><a
+name="Page_17" id="Page_17">17</a></span> städa i rummen. Mannens
+sista ord kunde inte betyda något annat, än att hon hade gissat rätt.</p>
+
+<p>»Vet du vad prästen har fått för nyheter?»</p>
+
+<p>»Jag vet en del.»</p>
+
+<p>»Var det han, som bad dig tala om för mig vad som stod i tidningen?»</p>
+
+<p>»Ånej, jag tror prästens mening var att tala om alltsammans själv för
+dig. Men jag tänkte, att det var bättre, att du var lite förberedd.»</p>
+
+<p>»Ja,» svarade hustrun, »det var bra, att jag fick tid på mig! Annars
+kunde jag i första hastigheten ha ropat välkommen och god dag. Och det
+skulle ha förargat mig efteråt.»</p>
+
+<p>Mannen kände, att vreden växte inom honom. &mdash; »Det är hennes mening att
+förstöra hela vår framtid,» tänkte han. »Hon blir aldrig klok, bara
+värre och värre för vart år, som går.»</p>
+
+<p>»Jag tror, att prästen blir glad, när han får höra, att du inte bryr dig
+om Sven. Då blir det ingen konst för honom att tala om vad han måste
+tala om.»</p>
+
+<p>»Ingen konst?» sade hustrun och blev liksom än hårdare. »Vad menar du
+med det?»</p>
+
+<p>»Jo, det tycks ju, som om Sven skulle ha råkat i olycka. Det där intåget
+i London skulle äga rum förra söndagen, och det blev också firat med all
+högtidlighet. På måndagen var det också fester och tillställningar, men
+sen på en gång var det stopp. Det hade kommit ut onda rykten om
+nordpolsfararna.»</p>
+
+<p>Hustruns ansikte stelnade till.<span class="pagenum"><a name="Page_18"
+id="Page_18">18</a></span></p>
+
+<p>»Ska jag nu få höra, att han har gjort något orätt?» mumlade hon mellan
+hårt sammanbitna tänder.</p>
+
+<p>»Alla blommor och flaggor blev nerplockade, allting blev inställt. På
+måndagen kunde de knappt komma fram på gatorna för alla, som ville se
+dem, på tisdagen ville man visst både sparka och slå dem.»</p>
+
+<p>Mor Elversson lyfte huvudet allt högre.</p>
+
+<p>»Vad du säger!» utbrast hon. »Det hade kanske varit bättre för honom, om
+han hade hållit sig till sina riktiga föräldrar.»</p>
+
+<p>»Du ska veta,» sade mannen med kraftigare röst än förut, »att det inte
+är första gången, som sådant händer där uppe i norr. De hade
+hungersjukan, och de var galna och visste inte vad de gjorde. Och så var
+det en, som i förtvivlan skar halsen av sig. Och sen så...»</p>
+
+<p>»Ja, de åt väl upp honom,» sade hustrun.</p>
+
+<p>Hon stod alldeles kall och lugn. En oändlig bitterhet och avsmak fyllde
+henne.</p>
+
+<p>»De var inte mer tillräkneliga än sådana, som sitter på hospital,» sade
+mannen. »Det står för resten här i tidningen, att de inte hade tagit mer
+än ena armen. Mer hade de inte stått ut med.»</p>
+
+<p>»Och Sven var med om det?»</p>
+
+<p>»När det sker sådana saker, så ser de nog till, att alla är med. Han
+blev tvingad ta en bit i munnen, han som de andra. Men mer blev det
+heller inte.»<span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">19</a></span></p>
+
+<p>»Och nu,» sade hustrun med en obeskrivligt föraktfull klang i rösten,
+»nu vet jag vad prästen vill tala om för mig. Nu är Sven inte god nog
+för henne, och nu har han bett prästen övertala oss, att han ska få
+komma tillbaka hit. Är det inte så?»</p>
+
+<p>»Det vore väl det bästa, som hade kunnat hända,» sade mannen.</p>
+
+<p>»Men jag säger nej, jag,» utropade hustrun. »Jag säger nej. Han ska inte
+komma tillbaka till oss, därför att han inte har någon annan att vara
+hos. Han glömde sina föräldrar, när han hade det bra. Han ska inte
+inbilla sig, att vi tar emot honom nu. Fattiga är vi och gamla och
+hjälplösa. Men vi tar inte emot en son, som har burit sig åt så, att
+ingen annan vill se åt honom.»</p>
+
+<p>Mannen såg på henne med en blick, som var full av vrede och otålighet.
+Han var gammal och kraftlös, och att få hem en arbetsduglig son skulle
+för honom ha varit höjden av lycka. Den avsmak, som hustrun kände,
+syntes honom barnslig och obefogad. Hon föreföll honom envis och elak.
+&mdash; »Vänta du!» tänkte han, »Du ska få höra nyheter, så att du blir
+nöjd.»</p>
+
+<p>»Det är, som jag säger,» sade han med sträng röst. »Prästen får inte
+svårt att tala om för dig det, som stod i hans brev.»</p>
+
+<p>»Är det inte så, som jag tror då?» frågade hustrun, och tonen miste
+något av sin säkerhet inför mannens tydliga vrede och ogillande.
+<span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">20</a></span></p>
+
+<p>Mannen såg åter på henne med verklig ovilja.</p>
+
+<p>»Vill du, att jag ska tala om prästens ärende för dig, eller vill du
+vänta, tills han kommer?»</p>
+
+<p>Han dröjde inte för att vänta på svar, så otålig var han att få straffa
+henne för hennes kärlekslöshet.</p>
+
+<p>»Fosterföräldrarna bor ju i London,» sade han, »och Sven hade vänt om
+hem till dem. Men när det där onda ryktet om nordpolsfararna kom ut,
+skickade fadern tidningen, där det stod omtalat, in på hans rum, och
+revolvern fick göra följe, och laddad var den.»</p>
+
+<p>»Och modern då? Visste hon om sändningen?» utropade hustrun.</p>
+
+<p>»Hon visste om den.»</p>
+
+<p>»Och sen då?»</p>
+
+<p>»Sen blev det forstås så, som de ville.»</p>
+
+<p>»Så att nu är han död?»</p>
+
+<p>»Ja,» sade mannen, »nu vet du vad prästen har att säga dig.»</p>
+
+<p>»Hon,» sade den stackars modern, »hon, som inte hade fött honom, men som
+har fått haft honom hos sig under sjutton år, hon lät honom gå och döda
+sig, fastän han ingenting hade gjort!»</p>
+
+<p>Därpå vände hon sig häftigt till mannen.</p>
+
+<p>»Du ljuger! Det är inte sant.»</p>
+
+<p>»Det skulle jag också ha sagt för en timme sen. Jag skulle inte ha
+trott, att en kvinnan kunde vara så hård, men sen jag har hört dig, så
+tvivlar jag inte.»
+<span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">21</a></span></p>
+
+<p>»Men han hade ju inte bara fosterföräldrarna att hålla sig till. Han
+hade ju oss.»</p>
+
+<p>»Han trodde väl, att vi skulle ta det på samma sätt som de, och det hade
+han ju inte så orätt i.»</p>
+
+<p>Hon gick bort och satte sig på den stora stenhällen. Tårarna strömmade.
+&mdash; »Sven är död!» sade hon. »Sven är död! Han kom till en mor med ett
+stenhjärta, därför måste han dö.»</p>
+
+<p>Hon bara grät och jämrade sig.</p>
+
+<p>»O Gud, varför skulle vi lämna honom ifrån oss? Tänk, att hon skulle
+skicka honom till döden för ingenting! Det var ju de andra, som tvingade
+honom.»</p>
+
+<p>»Du får lov att lugna dig lite,» sade mannen. »Prästen är här. Han
+lägger just i land.»</p>
+
+<p>»Säg honom, att jag vet alltihop! Han kan ro tillbaka med detsamma.»</p>
+
+<p>»Men det går väl inte heller an, när han har gjort sig besvär.»</p>
+
+<p>Joel lämnade henne. Han var endast borta några ögonblick, därpå kom han
+tillbaka i sällskap med prästen och en ung man.</p>
+
+<p>Kyrkoherden gick fram till den gråtande hustrun.</p>
+
+<p>»Joel säger, att han har berättat er alltsammans, mor Elversson,» sade
+han. »Ni vet redan, att er son Sven har kommit att begå en mycket
+tadelvärd handling, och att han har blivit bortsänd från sina
+fosterföräldrar.»</p>
+
+<p>Hustrun hade rest sig för att niga för prästen.
+<span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">22</a></span>
+Hon höll ännu förklädessnibben för ögonen, men så förgråten hon var,
+uppfångade hon ändå en glimt av den främmande, som följde med honom.</p>
+
+<p>»Det är Sven,» sade en röst inom henne. »Det är Sven.»</p>
+
+<p>Tusen tankar strömmade genom henne. Hon förstod, att Joel hade ljugit
+för henne i sin vrede över att hon hade talat så hårt och hjärtlöst. Hon
+tänkte också på att hon aldrig skulle kunna glömma den avsmak, som hon
+hade känt, då hon fick höra, att sonen hade smakat människokött. Hon
+tänkte på att Joel och hon skulle få behålla den här sonen hemma hos
+sig. Ingen annan skulle vilja ha honom i sin tjänst. Men mitt i dessa
+kalla tankar såg hon hur avtärt och blekt sonens ansikte var, hur hans
+ögon tiggde henne om medlidande, och en våg av barmhärtighet och kärlek
+for genom hennes hjärta.</p>
+
+<p>»Ack, den Joel, den Joel!» tänkte hon. »Han är märkvärdig. Han har låtit
+mig veta hur det verkligen ser ut inom mig. Nu förstår jag, att fastän
+den här gossen har varit borta från mig i sjutton år, fastän han har
+försummat oss, fastän han har kommit åter med ringa heder, så kan jag
+inte annat än älska honom.»</p>
+
+<p>Och utan att svara kyrkoherden gick hon, medan männens blickar med
+ängslan följde henne, fram till sonen och bjöd honom vara välkommen.</p>
+
+<p>»Jag tror, att det svåra har gått fram över dig, därför att Joel och jag
+skulle få dig tillbaka,» sade hon med sin mildaste röst.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">23</a></span></p>
+<h3><a name="I_KYRKAN" id="I_KYRKAN"></a>I KYRKAN.</h3>
+
+
+<p>Sven Elversson, mannen, som hade blivit hälsad som son hos de två gamla
+ute på Grimön, satt i Applums kyrka och tackade Gud, därför att han hade
+funnit en fristad, där han inte betraktades med avsmak och vämjelse.</p>
+
+<p>På den ensliga, fattiga, bergiga lilla ön med dess två invånare behövde
+han inte frukta att mötas av det där nerdragandet av mungiporna, som
+antydde äckel. Fadern var gammal, han kände ingen avsmak, därför att han
+hade förlorat alla starka känslor av lust och olust. Modern hade all sin
+känslighet kvar, men hon älskade honom.</p>
+
+<p>Kyrkan, där Sven Elversson satt, var en gammal träkyrka, där taket
+pryddes av en stor domedagsmålning. Var gång han såg upp, föllo hans
+blickar ovillkorligen på en stor, svart grinande djävul, som makade
+bränder under en brasa, över vilken hängde en kittel, där en hop syndare
+kokades i gult, skummande spad. Sven Elversson kände igen denna djävul,
+sedan han sist var i kyrkan, för sjutton år sedan. Det, som gjorde honom
+oför<span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">24</a></span>gätlig,
+var en lång, i spetsen trekluven svans, som han helt behändigt använde
+till att röra om med i sin soppkittel.</p>
+
+<p>Som barn hade Sven ofta fantiserat över denna mästerkock, som med så
+stor skicklighet skötte samtidigt sin brasa och sin gryta. Nu tänkte han
+endast: »Om alla de, som varje söndag sitter och betraktar den här
+lustiga, kokande avgrundsanden, med ens finge veta, att ibland dem
+funnes en människa, som verkligen har haft en munsbit människokött
+mellan sina läppar, skulle de knappast stå ut med att låta mig sitta
+kvar i kyrkan.»</p>
+
+<p>»Det finns en sak,» tänkte han, »jag vet knappast om det finns mer än
+denna enda, som civiliserade människor inte kan begå. De mördar, de
+begår äktenskapsbrott, de stjäl, de övar grymheter, de håller sig inte
+för goda för fylleri, våldtäkt, förräderi, spioneri. Allt det där göres
+dagligdags. Det bjuder kanske emot för somliga, men det göres. En av
+mänsklighetens gamla synder begås dock inte mer i civiliserade länder.
+Den kan inte göras, därför att den väcker vämjelse. Men den synden har
+jag i alla fall begått. Jag är mera avskydd än djävulen.»</p>
+
+<p>Den enda person i kyrkan utom föräldrarna, som ännu kände anledningen
+till Sven Elverssons hemkomst, var prästen. Men kyrkoherden hade tagit
+väl emot honom förra söndagen, visat sig förstående, talat vid hans far,
+följt honom ut till Grimön, glatt sig åt att modern hade givit honom
+<span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">25</a></span>
+ett kärleksfullt mottagande, gillat, att han ville stanna hemma hos
+föräldrarna. Han hade i allo visat sig som en fördragsam och ädelmodig
+man.</p>
+
+<p>Nu, denna söndag, då prästen kom in i kyrkan och såg Sven Elversson,
+mannen från hungerlägret på Melvilleön, sitta bland det andra folket i
+kyrkan, erfor han en kväljande känsla i halsen.</p>
+
+<p>Han hade hjälpt och bistått honom, han hade varit lycklig att få vara
+med om att återförena son och föräldrar, att skaffa en fristad åt en
+stackare, som hade fått lida för något, som han hade tvungits att begå,
+en olycklig, som kanske i annat fall skulle ha begått självmord. Men han
+hade inte tänkt sig, att han skulle få se honom i kyrkan.</p>
+
+<p>»I mitt hem,» tänkte han, »jag skulle inte ha tvekat att ta emot den
+mannen i mitt hem, men detta kan jag inte stå ut med. Han har ändå
+smakat människokött. Han har begått något hedniskt, något avskyvärt. Han
+hade bort förstå, att detta är mer, än jag kan fördraga.»</p>
+
+<p>Ögonblicket därefter bestraffade han sig själv, anklagade sig för
+kärlekslöshet, tänkte på hur Jesus kallade alla syndare till sig,
+försökte värma upp sin medkänsla, påminde sig den stackars syndarens
+milda och sympatiska ansikte, avhöll sig verkligen från att sända
+kyrkovaktaren fram till honom för att be honom lämna kyrkan, som han
+först hade haft lust till, gjorde altartjänst och predikade som
+<span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">26</a></span>
+vanligt, men kunde inte bli fri från känslan av äckel.</p>
+
+<p>Orden, som han uttalade, växte i munnen på honom. Han måste stanna ett
+par gånger mitt i predikan för att tugga och svälja, innan han kunde
+fortsätta. Han kände själv smak av människokött på sin tunga. Han såg
+scenen, då den utsvultna skaran hade kastat sig över självmördarens
+kropp.</p>
+
+<p>Allt detta skulle han inte alls ha erfarit, om inte mannen hade kommit i
+kyrkan, men nu var det över honom, och han kände sig hjälplöst i dess
+makt.</p>
+
+<p>Han knöt nävarna mot sig själv, vände sig så i predikstolen, att han
+inte kunde se Sven Elversson, fortsatte att läsa upp sin predikan,
+tvingade tankarna att följa med orden och tyckte sig med ens vara borta
+från sin misstämning.</p>
+
+<p>Men nu hände sig, att i denna hans predikan förekom en utredning om
+nödlögnen.</p>
+
+<p>Detta förde hans tankar tillbaka till Grimön och till nödlögnen, som
+Joel Elversson hade använt för att visa sin hustru hennes verkliga
+sinnelag. Han brukade ofta berätta små historier ur det verkliga livet
+från predikstolen för att illustrera sina ord. Dessa historier voro
+aldrig nerskrivna på förhand som den övriga predikan, utan han berättade
+dem, allteftersom lusten kom på honom. Nu föll det honom in, att
+händelsen förra söndagen på Grimön kunde brukas som ett belysande
+exempel.<span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">27</a></span></p>
+
+<p>Han hade inte tänkt på detta förut, men nu i talarivern kastade han sig
+in på ämnet.</p>
+
+<p>När han hade hållit på en stund, kom en varnande tanke. &mdash; »Jag hade
+kanske inte rätt att tala om detta inför hela församlingen,» tänkte han.
+Men ingen hade i själva verket bett honom tiga. Han blev i alla fall
+illa till mods, försökte att lägga om historien, men kunde inte, utan
+alltsammans kom fram. Han försökte fästa all vikten vid nödlögnen, men
+kunde inte, utan drog just fram det, som han inte borde förråda, gav
+församlingen till livs hela äventyret.</p>
+
+<p>Mittunder det att han skämdes över sig själv, genomträngde honom en
+obändig glädje över att få trampa ner denna orena ande, som hade vågat
+visa sig i kyrkan. &mdash; »Du avskyvärda orm,» tänkte han, »varför skulle du
+visa dig i min Guds hus?»</p>
+
+<p>Det var äcklet, som han hade sökt kväva. Nu hade det på en smygväg tagit
+väldet över honom.</p>
+
+<p>Hela dagen efteråt var prästen missnöjd med sig själv. Han hade inte
+uppfört sig som en människa, van vid självbehärskning. Han hade handlat
+som ett barn, som en vilde, som styres av sin instinkt.</p>
+
+<p>Han försökte tänka ut något sätt för att göra det skedda ogjort, men han
+kunde ingenting finna. Han fick vänta, tills något särskilt tillfälle
+erbjöde sig. Ju mer man nu rörde upp i saken, ju värre bleve det.
+<span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">28</a></span></p>
+
+<p>Men vilken makt, vilken förfärlig makt hos äcklet, då det var i stånd
+att på det där sättat ta väldet från en sådan man som han, när han stod
+talande och förmanande i en kristen kyrka, mitt i en kristen församling!</p>
+
+<p>I samma ögonblick, som prästen steg ner från predikstolen, hade
+Grimöfolket försvunnit ur kyrkan.</p>
+
+<p>När de väl voro utkomna, blevo de ovillkorligen stående ett ögonblick
+utanför kyrkporten och sågo sig omkring.</p>
+
+<p>Runtom kyrkan utbredde sig något, som man sällan ser i Bohuslän,
+nämligen en riktigt jämn och öppen slätt. Den var ju inte så värst stor,
+men inte heller var den så värst liten. Den var inte så stor, att man
+inte kunde se från den ena sidan till den andra och hålla väl reda på
+vad som hände hos grannarna, men inte heller var den så liten, att där
+inte fanns plats för både kyrka och prästboställe och ett par dussin
+bondgårdar.</p>
+
+<p>Och runtomkring slätten löpte en gråbergsmur. Den var inte så värst låg,
+men så värst hög var den heller inte. Den var inte högre, än att både
+nordan och västan kunde pressa sig fram över den, men den var inte så
+låg, att den inte kunde stänga bort all utsikt åt annat håll, både åt
+berg och åt fjäll.</p>
+
+<p>Och över hela slätten utbredde sig det ena åkerfältet efter det andra.
+Och de voro varken små eller stora. De voro sådana, att de passade för
+välburgna bönder. Och mellan åkrarna lågo<span class="pagenum"><a
+name="Page_29" id="Page_29">29</a></span> röda och blå och vita
+byggningar. De voro också jämnstora och lagom. Det var inga
+grannlåtshus, som skämma ut grannstugorna, och det var inga fattiga
+torpstugor, som bara förhöja granngårdarna och göra dem, som bo där,
+högfärdiga.</p>
+
+<p>Och om växtligheten kunde man inte säga, att den var så värst storartad,
+för man såg inte till några träd, varken som skogar på bergen eller som
+dungar på slätten eller som trädrader utmed vägarna. Men inte heller
+kunde man säga annat, än att slätten var bördig och fruktbärande, för
+den låg omkring dem i sin höstprakt som ett böljande hav av säd och av
+gräs och av ärter och klöver och hästbönor.</p>
+
+<p>Och ungefär mittpå slätten låg kyrkan, därifrån de nyss hade blivit så
+att säga utdrivna. Den var en gammaldags träkyrka, och man kunde inte
+säga om den, att den var ful, för den hade ett smalt och dristigt litet
+torn, som drog tanken upp till det himmelska, men inte heller kunde man
+säga, att den var vacker, för den hade ett mörkt och tungt långhus, som
+tryckte själen tillbaka ner i det jordiska.</p>
+
+<p>Och på stengärdesgården, som omgav kyrkan, vandrade en gråstrimmig katt
+fram och tillbaka, medan de tre stodo utanför. Det var ett vackert djur,
+väl tecknat, det hade en tät, skiftande päls och mjuka, behagliga
+rörelser.</p>
+
+<p>Men när de hade sett på det en stund, började de tycka, att det var
+något otäckt i<span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">30</a></span>
+sättet, varpå lemmarna rörde sig under det mjuka skinnet. De tyckte inte
+om, att den gick så ljudlöst, eller att de grönstrimmiga ögonen, som den
+vände mot dem, voro så beslöjade och utan uttryck. De vämjdes vid att
+den var så hal och mjuk och lekfull, medan den inte tänkte på annat än
+att röva och mörda.</p>
+
+<p>Och för deras ögon växte katten och sträckte på sig och blev stor och
+höjde sig, så att den skymde bort bergmuren. Och alltjämt, medan den
+växte, så spann den och kurrade och gjorde behagliga, lekfulla rörelser,
+och alltmer vedervärdig blev den.</p>
+
+<p>Och de sågo, att katten var äcklet, som nu var väckt, och som skulle
+växa och breda ut sig på slätten, och som aldrig skulle få bättre växt
+än där mellan allt det jämnstrukna och jämnstora och trånga och
+instängda.</p>
+
+<p>Och mor Nathalia Elversson vände sig mot kyrkan, och med nageln skrapade
+hon lös några flisor ur den rödmålade träväggen och lade in dem mellan
+bladen i sin psalmbok.</p>
+
+<p>»Ja, i denna kyrkan,» sade hon, »är jag döpt som en vecka gammalt barn,
+här är jag konfirmerad som femtonårig jungfru, här blev jag vigd, och
+här ska jag väl också begravas, men innan dess ska jag inte ha något här
+att beställa, förrän den smälek, som i dag här har gått över mig, är
+utplånad.»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">31</a></span></p>
+<h3><a name="SON_OCH_FORALDRAR" id="SON_OCH_FORALDRAR"></a>SON OCH FÖRÄLDRAR.</h3>
+
+
+<p>Allteftersom de båda gamla människorna på Grimön blevo mer bekanta med
+sonen, kommo de att mer och mer förvånas över honom.</p>
+
+<p>»Jag vill säga dig, Joel,» sade hustrun, »att om jag som han hade blivit
+uppfostrad till herreman och helt hastigt hade blivit tvungen att lägga
+bort mina herremansvanor, om jag skulle få lov att äta sådan mat, som
+bjuds här hos oss, sen jag hade blivit van vid bättre, om jag var dag
+skulle gå och hjälpa dig med jordbruk och inte hinna läsa en bok, om jag
+aldrig skulle få språka med bättre folk, utan bara med ett par gamla
+dumma ulkar som du och jag, så skulle jag gå och vara sur och ond från
+morgon till kväll, och jag tror, att det skulle gå på samma sätt med
+dig.»</p>
+
+<p>Joel medgav villigt, att detta skulle vara en svår påfrestning också för
+honom.</p>
+
+<p>»Men se nu på Sven!» fortfor hustrun. »Det är, som om allt sådant inte
+alls skulle röra honom. Och inte är han ledsen för pengar eller vänner
+<span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">32</a></span>
+eller för något annat, som han har förlorat. Inte bryr han sig om, att
+han aldrig har något roligt. Han kan gå här och skratta och jollra med
+mig och resonera med dig utan att längta efter annat sällskap att
+förströ sig med. Han är var dag mild och ödmjuk och glad som ett Guds
+herdelamm. Egentligen är det bara en enda sak, som får honom i
+misshumör.»</p>
+
+<p>»Jag för min del kan nu inte sätta mindre värde på honom, därför att han
+är sårbar i den punkten. Hedern är nog det, som är svårast att mista.»</p>
+
+<p>»Ja, det förstås,» sade hustrun. »Och naturligtvis är det hemskt, att
+folk inte ska kunna vänja sig vid honom, att han inte ska kunna stiga in
+på ett postkontor eller i en bod, utan att det är någon, som rynkar på
+näsan eller kastar till honom ett glåpord. Men jag för min del, jag är
+då så viss om att han aldrig åt den där munsbiten. Sven går lika mycke
+utanpå våra andra barn, som solen går över månen, och jag tror, att han
+gör sig onödiga bekymmer. Ung-Joel hade kanske kunnat begå den synden,
+men aldrig Sven.»</p>
+
+<p>Så där gick hon på varje dag. Hon kunde aldrig råka mannen ensam utan
+att berömma sonen för honom.</p>
+
+<p>»Du förstår visst inte, Joel, hur märkvärdig han är,» brukade hon säga.
+»Men annars tycker jag, att du borde se det redan på mig. Märker du inte
+hur jag tvättar och kammar mig och hur jag sopar och borstar och skurar?
+Men du tror kanske, att det är för din skull?»<span class="pagenum"><a
+name="Page_33" id="Page_33">33</a></span></p>
+
+<p>»Å, du har alltid varit styv att hålla rent omkring dig,» sade Joel, som
+tyckte om att säga folk artigheter, så snart som det gavs något
+tillfälle.</p>
+
+<p>»Det är inte bara det,» vidhöll hustrun, »men jag är ju aldrig ond mer.
+Jag är som ett ejderdun. Har du sett ett sådant småleende, som Sven har?
+När andra människor drar på mun åt mig, så blir jag glad, men när Sven
+småler åt mig, så tycker jag, att om han bara sa ett ord om det, så
+skulle jag kasta mig naken i sjön.»</p>
+
+<p>Mannen skrattade åt henne.</p>
+
+<p>»Jag vet just inte varför han skulle be dig om något sådant,» sade han.
+»Men i alla fall är det något i det du säger. Jag är mest hågad att tro,
+att den här sonen vår är som en av stenarna, som ligger vid stranden och
+förs upp och ner av vågsvallet. Han blir så avslipad och fin av alla
+stötar han får, så att snart blir det inte ett hörn kvar på honom.»</p>
+
+<p>I själva verket var han likaså intresserad av sonen som någonsin
+hustrun. Men han var inte bara glad åt honom, utan han var orolig för
+hans skull. Sonen tycktes ha böjelse att ge efter för det tvång, som
+övades mot honom och dra sig undan från människorna. Han ville knappt
+mer lämna Grimön. Men inte heller där var han i saknad av tillfällen att
+träffa människor, om han endast så hade önskat. Joel hade varit
+nämndeman i trettio år, och under den massa ting, som han hade bevistat,
+hade han inhämtat kunskap<span class="pagenum"><a name="Page_34"
+id="Page_34">34</a></span> om en mängd lagar och förordningar. Folk kom
+oupphörligen ut till honom för att be honom om hjälp att sätta upp
+köpekontrakt, göra bouppteckningar och arvskiften och skriva ut
+testamenten. Men Sven Elversson kom aldrig fram till de besökande för
+att språka med dem. Han drog sig tvärtom undan till någon avlägsen del
+av ön, så snart som en båt kom i sikte.</p>
+
+<p>»Vad ska han göra?» sade hustrun, då mannen talade med henne om sina
+farhågor. »För det första så är han ju ännu ovan vid svenskan, och för
+det andra så skyr folk honom, som om han vore en människoslukande haj.»</p>
+
+<p>Joel ryckte huvudet tillbaka, drog hörbart in andedräkten och uttalade
+ord, vilkas hela djup hustrun hade svårt att fatta.</p>
+
+<p>»Om det vore meningen, att jag skulle bli en spelman, så finge jag väl
+lov att skaffa mig något att spela på.»</p>
+
+<p>»Ja, det förstås,» sade mor Thala, »men vad menar du med det?»</p>
+
+<p>»Om det är så, som jag tror, att Sven är ämnad till en spegel och en
+förebild och ett exempel för människor, så kan han väl inte få gå här
+ute på skäret och bli en enstöring.»</p>
+
+<p>Hustrun såg på mannen, och det låg en stråle av ömhet i blicken.</p>
+
+<p>»Du har själv bott på Grimön i hela ditt liv, och folk har inte haft
+svårt att ta reda på dig här och besvära dig med allt möjligt.»</p>
+
+<p>Mannen slog ifrån sig med händerna.<span class="pagenum"><a
+name="Page_35" id="Page_35">35</a></span></p>
+
+<p>»Vad är jag mot Sven? Jag fick ingenting lära i ungdomen. Men Sven fick
+börja i tid. Han har ingenting, som står sig i vägen.»</p>
+
+<p>»Utom det där enda.»</p>
+
+<p>»Ja, det förstås.»</p>
+
+<p>»Och det finns överallt, där man minst väntar det. Det är en katt, som
+ligger på lur, vart han går, och rätt som det är, hänger den i strupen
+på honom.»</p>
+
+<p>»Ja,» sade Joel, »det är just den största olyckan. Och gjort är gjort.
+Och det finns inget under så stort, att det kan hindra den där katten
+från att flyga på honom.»</p>
+
+<p>»Men du får inte glömma, Joel, att om inte den där olyckan hängde över
+honom, så hade han aldrig kommit hem igen till oss. Fast jag tror då,
+att han är oskyldig,» tillade hon.</p>
+
+<p>Hon kom alltid tillbaka till detta. Det gjorde henne så lycklig att få
+ha sonen hemma, att hon nästan inte kunde begripa varför han och Joel
+fäste så stor vikt vid människors ovilja. &mdash; »Bry dig inte om dem!» sade
+hon till sonen. »De är dumma. Du är mycket bättre än de. Den där, som
+flinade åt dig, när han råkade dig på posten häromdagen, har en gång
+förfalskat en växel. Du ska inte tro, att han har någon heder att skryta
+med.»</p>
+
+<p>Alltsom tiden skred framåt, kunde hon dock inte undgå att märka, att
+Joel höll på att få rätt, och att sonen snart skulle vara alldeles
+människoskygg. Och inte nog med det. Han lade<span class="pagenum"><a
+name="Page_36" id="Page_36">36</a></span> sig till med ett så
+ödmjukt sätt, att han nästan blev löjlig. Han ville utplåna sig själv
+från jorden, så förkrossad var han.</p>
+
+<p>»Nej, det kan inte gå an,» tänkte hon. »Det måste bli en ändring. Vår
+Herre kan inte överge oss alldeles.»</p>
+
+<p>Applums församling, dit Grimön hörde, innefattade inte bara kyrkslätten,
+som låg på fastlandet, några dussin holmar och skär, som lågo
+kringkastade ute i havet, utan också Knapefjords fiskeläge, som, med
+sina sjöbodar och båthus, sina långa bryggor, sin hamnbyggnad, sina
+stora badhus och bassänger, sina båtar och bojar, tycktes utbreda sig
+lika mycket på vatten som på land.</p>
+
+<p>Hit brukade mor Elversson ro över med smör och ägg, och hos husmödrar,
+som hade varit hennes kunder i flera år och kände till alla hennes
+förhållanden, gjorde hon flera försök att berömma den återvände sonen
+och försäkra, att han inte hade kunnat göra något ont.</p>
+
+<p>Men hon fann snart, att hon gjorde sig fåfäng möda. Man sade inte ett
+ohövligt ord till henne, man bara låtsade inte höra, ungefär så, som när
+en eljest klok människa kommer med några orimliga infall.</p>
+
+<p>»Å, de där schartauanerna!» utbrast mor Thala, när hon kom hem, »De har
+sina hjärtan så fulla av tro och rättfärdighet, att det inte blir något
+rum för barmhärtigheten.»</p>
+
+<p>Inte heller Joel hade bättre lycka.<span class="pagenum"><a
+name="Page_37" id="Page_37">37</a></span></p>
+
+<p>Han brukade numera, när folk kom och sökte hjälp hos honom, framkasta,
+att han började bli för gammal för detta slags arbete, och att hans son
+Sven snart borde kunna upptaga hans mantel. Men han möttes av
+fullständigt oförstående. Fiskare som bönder, vem han talade vid, visade
+sig vara likaså döva som någonsin de stränga sjökaptensfruarna i
+Knapefjord.</p>
+
+<p>På julaftonen sutto Joel och Thala med sonen i de låga rummen på Grimön
+och språkade om framtiden.</p>
+
+<p>»Hör nu, mor,» sade Sven Elversson, som denna kväll föreföll ovanligt
+glättig och lätt om hjärtat, »tycker du inte, att det är kulet och mörkt
+i det här gamla köket? Vad säger du om att flytta in i stora
+byggningen?»</p>
+
+<p>»Bevara oss väl!» utropade hon. »Där finns ju varken golv eller tak.»</p>
+
+<p>»Men det kan bli,» sade sonen. »Jag har sett på väggarna. De är alldeles
+oskadade. Det finns ljusa och glada rum där inne med utsikt över havet.
+Det är synd att låta det gamla kaptenshuset alldeles förfalla.»</p>
+
+<p>Naturligtvis höllo far och mor med honom om detta, men det var pengar,
+som fattades.</p>
+
+<p>Sonen förklarade för dem, att han hade pengar. Det var inte sådana, som
+han hade fått av fosterföräldrarna, utan av honom själv ärligt
+förtjänade pengar. Då han hade dragit ut på sin nordpolsresa, hade en
+summa av tusen pund ut<span class="pagenum"><a name="Page_38"
+id="Page_38">38</a></span>lovats honom vid hemkomsten. Denna hade nu blivit
+utbetalad till honom.</p>
+
+<p>Då såg fadern, den gamle Joel, som inte en sekund hade själv känt
+vämjelse, hur de gamla avdankade sjökaptenerna, som förut hade bebott
+Grimön, med avsky vände sig i sina gravar.</p>
+
+<p>»Inte med de pengarna!» stötte han ut. »Jag vill gärna ha huset
+återupprättat, men inte med de pengarna.»</p>
+
+<p>Modern och sonen sågo förvånade upp på honom. Men båda förstodo genast
+vad som anfäktade honom, och ämnet fick falla.</p>
+
+<p>Fadern blev sittande och tänkte på gamla sjökaptener med barkade
+ansikten, tjäriga nävar, törstiga strupar, godmodiga, lustiga, föga
+noggranna i val av ord, föga kräsna i val av umgänge. Hans förfäder hade
+väl varit av samma sort, och nu hade han sagt till sonen, att denne inte
+var god nog att flytta in till dem. Han hade sagt till honom, att hans
+pengar, som han hade tjänat med livet som insats på samma hav, där de
+hade flackat omkring och tjänat sina, inte voro goda nog för att
+upprätta deras hus.</p>
+
+<p>Det kom denna kväll ett tåligt och milt och förlåtande leende och
+lägrade sig över Sven Elverssons ansikte. Det hade ofta flugit över
+läpparna förut, då äcklet hade plågat honom, varit där och försvunnit.
+Nu, då fadern hade visat, att han kunde känna för honom på samma sätt
+som alla andra, började det på att bli bofast där.</p>
+
+<p>När fadern såg leendet, som vilade över<span class="pagenum"><a
+name="Page_39" id="Page_39">39</a></span> sonens ansikte och inte mer
+ville vika därifrån, reste han sig och sade ett par ord, som skulle
+gottgöra det sagda. Sonen gav goda ord till svar, men leendet stannade
+kvar.</p>
+
+<p>Fadern blev vred på sig själv, därför att han hade rivit upp såret. Han
+förstod, att sonen hade gömt på nyheten om pengarna för att få tala om
+den just i kväll. Snart kände sig fadern så skamsen, att han inte ville
+stanna inne i stugan, utan satte på sig hatten och gick ut i mörka
+kvällen. På så sätt kunde modern kanske komma åt att tala om för sonen
+vad han verkligen kände för honom.</p>
+
+<p>Men knappt hade Joel hunnit att försvinna ut i natten, förrän sju vilda,
+berusade sällar kommo inrusande i köket på Grimön.</p>
+
+<p>De förklarade, att de ville ha Sven Elversson med sig ut på en liten
+lustighet. De hade seglat hit ut extra för att få honom med sig.</p>
+
+<p>När mor Elversson granskade skaran, såg hon, att den bestod av ett
+båtlag fiskare, som var sammansatt av de vildaste, råaste och supigaste
+karlarna i den delen av skärgården. Bakom de andra, liksom ville han
+hålla sig dold, såg hon en av sina egna söner, som hade plats hos en
+handlande i Knapefjord.</p>
+
+<p>Från de druckna, vinglande och fånigt leende karlarna vände hon blicken
+till den sonen, som dessa hade kommit dit för att förolämpa och straffa.
+Han var smärt och fint byggd, ögonen voro smala med en nästan smekande
+blick, hän<span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">40</a></span>derna
+vita och rena. Han var borstad, putsad, rakad och hade välsittande
+kläder. Han rökte inte, drack inte, spottade inte, kunde inte få ett
+grovt ord över sina läppar.</p>
+
+<p>Dessa andra, som hade kommit dit för att plåga den plågade, de
+misstyckte inte, att han hade fått en bättre uppfostran än de, att han
+hade fått föra ett njutningsrikare liv, att han hade ett skarpare
+förstånd. De kommo dit för äcklets skull, därför att de ansågo honom för
+en mask, som de borde trampa ner, för en ful padda, som inte hade rätt
+att uppehålla sig inom väggarna i ett kristet hus.</p>
+
+<p>När de främmande karlarna kommo in i stugan, lade sig en besynnerlig
+vanmakt över Sven Elversson. Det var inte så, att han svimmade eller
+blev medvetslös, men han kände sig ur stånd att röra sig. Han hade en
+stark förkänsla av att detta var slutet på hans liv. De där människorna
+voro sända för att pina ihjäl honom. Och det tjänade ingenting till att
+göra motstånd. Livet, sådant det nu hade blivit, var inte värt, att han
+ansträngde sig för att få behålla det.</p>
+
+<p>Denna samma dag på förmiddagen hade en av karlarna hittat en stelnad
+snok på en vägkant. Han hade tagit den med sig hem och visat den för
+kamraterna.</p>
+
+<p>»Den ser riktigt aptitlig ut,» hade någon sagt.</p>
+
+<p>»Ja, det är synd, att ingen har lust att äta den.»<span class="pagenum"><a
+name="Page_41" id="Page_41">41</a></span></p>
+
+<p>»Om vi skulle ta och fråga Sven Elversson från Grimön, han, som äter
+människokött?»</p>
+
+<p>»Det skulle nog smaka honom.»</p>
+
+<p>På så sätt hade de kommit på den tanken att resa ut till Grimön. De hade
+en dunkel känsla av att en så straffbar man som Sven Elversson inte
+borde få fira julen i fred, utan att han just då borde pinas och oroas.</p>
+
+<p>De hade tagit hans bror med sig, för att denne skulle peka ut farleden
+för dem i den mörka natten, och brodern hade följt med dem inte så
+särdeles ogärna. Han var inte på långt när så drucken som de andra, men
+för den hemkomne kände han ungefär detsamma som de. Man retade honom med
+brodern, sade fula ord till honom för hans skull, och han frågade sig
+vad denne bror hade för rätt att komma hem och vålla sina syskon
+förtret. Han stod bakom de andras breda ryggar och flinade på förhand åt
+det, som skulle komma.</p>
+
+<p>»Joel, Ung-Joel!» ropade nu hans mor till honom. »Vad ämnar de ta sig
+till med Sven?»</p>
+
+<p>Och Ung-Joel svarade utan att tveka, så invand som han nu en gång var
+att besvara alla frågor, som ställdes till honom av denna röst.</p>
+
+<p>»De tänker få honom att äta orm.»</p>
+
+<p>Vanmakten, som låg över Sven Elversson, sjönk allt djupare. Han såg
+scenen framför sig. De där karlarna skulle befalla honom att äta, och
+han skulle säga nej. Då skulle de slå honom, sparka honom. Han skulle
+fortsätta att säga nej.<span class="pagenum"><a name="Page_42"
+id="Page_42">42</a></span> Det fanns ingen makt nu, som skulle kunna
+tvinga honom att äta något vidrigt, och de skulle pina livet ur honom.</p>
+
+<p>Men han hade några ögonblick på sig ännu, stunden, då han skulle följa
+dem, var ännu inte inne.</p>
+
+<p>Karlen, som på förmiddagen hade funnit ormen, drog fram det långa,
+blanka djuret ur sin ficka. Han stod nu och vinglade på ena foten och
+sträckte samtidigt ormen fram under näsan på mor Thala.</p>
+
+<p>»Den ska nog smaka honom,» sade han.</p>
+
+<p>»Ja, ni är då inte människor, ni karlar,» ropade modern. »Och ni tror,
+att jag ska låta min son Sven, som är så mycket bättre än någon av er,
+följa med er ut?»</p>
+
+<p>Nu brast skaran i skratt.</p>
+
+<p>»Han ska inte behöva gå med längre än till båten,» sade karlen, som höll
+ormen. »Där ska vi steka den åt honom.»</p>
+
+<p>Vanmakten, som låg över Sven Elversson, började vika. »Nu snart är det
+tid,» sade han till sig själv. »I kväll blir allt slut. Det är ingenting
+att sörja över.»</p>
+
+<p>Modern kastade en blick bort till honom och såg honom sitta där med det
+sorgsna, förlåtande leendet på läpparna. Ingenting av vrede eller
+motståndslust sågs i hans ansikte, bara ödmjukhet och mild, undergiven
+sorg.</p>
+
+<p>»Men du måtte väl aldrig tänka på att gå med dem?» ropade hon till
+honom. »Vet du vem<span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">43</a></span>
+han är, han med ormen? Det är Olaus från Fårön, han, som är medskyldig i
+barnamord. Han övergav sin fästekvinna, då hon som bäst behövde honom.»</p>
+
+<p>Karlarna skrattade, så att de vrålade.</p>
+
+<p>»Var ni inte ängslig för sonen, mor Thala!» sade Olaus från Fårön. »Han
+ska få salta och peppra, så mycket han vill. Och han blir inte sämre, än
+han är förut, därför att han äter orm.»</p>
+
+<p>»Och den där,» ropade modern, pekande på den längste och fulaste av
+männen, »är Corfitzson från Fiskebäck. Han har gjort mycket ont i sin
+dar, och bland annat har han anlagt eld i en lagård, full av djur, för
+att få ut försäkringssumman.»</p>
+
+<p>»Nej, skynda på nu, gossen min! Sätt hatten på dig, och kom med!» sade
+Corfitzson och lade handen på Sven Elverssons axel.</p>
+
+<p>Men mor Thala fortsatte med svindlande hast.</p>
+
+<p>»Den där är Bertil från Strömsundet. Om du vill veta vad han har gjort
+som värst, så är det väl det, att han har fött ihjäl sin farmor. Hon
+levde inte i två månader, sen hon hade lämnat honom sin stuga. Och den
+där borta i vrån är Torsson från Iggenäs, som aldrig har gjort annat än
+stulit fisk ur andras garn, och de två, som är fullast, är Rasmussen och
+Hjelmfelt. De brukar dricka upp all sin förtjänst och låta hustru och
+barn svälta.»</p>
+
+<p>Hon hade höjt rösten nästan till skrik, hon skälvde av vrede och skräck.
+Männen voro för<span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">44</a></span>
+några ögonblick så behärskade av hennes raseri, att de tego och upphörde
+att skratta.</p>
+
+<p>»Och vet du vem det är, som står där längst borta bakom de andra?»
+fortfor modern allt gällare. »Det är din bror, Ung-Joel. Han har inte
+annat ont gjort, än att han ämnade låta sina gamla föräldrar förgås
+ohjälpta här ute på skäret. Det finns inte en bön, som jag inte har
+gjort honom, för att han skulle flytta ut till oss, men han ville inte
+höra mig.</p>
+
+<p>»Och nu, Sven, då du vet vad de här är för slags folk, nu vill du väl
+inte följa med dem?»</p>
+
+<p>Just som hon sade detta, såg hon hur Sven Elversson reste sig, lika mild
+och förlåtande som förut, bara beredd till underkastelse och lidande.</p>
+
+<p>Skaran brast i skratt på nytt.</p>
+
+<p>»Ja, det är rätt, gossen min, att du kommer med godvilligt,» sade Olaus,
+som tydligen var ledaren. »Du kan väl inte sätta dig upp ensam mot sex
+starka karlar.»</p>
+
+<p>Men mor Thala Elversson var inte den, som ämnade se sonen gå utan att
+göra allt det motstånd, som hon förmådde. Hon nappade med ett raskt
+grepp ormen från Olaus, kastade in den i nästa rum och ställde sig
+framför dörren.</p>
+
+<p>I detsamma gick dörren till förstugan upp, och Joel kom instörtande.</p>
+
+<p>»Vad står här på?» sade han. »Vad ställer ni här till för bråk? Vart ska
+ni ta vägen med Sven?»</p>
+
+<p>Han såg hur ett par av karlarna hade sprungit<span class="pagenum"><a
+name="Page_45" id="Page_45">45</a></span> fram till mor Thala för
+att kasta henne undan från dörren, och hur ett par av de andra lade
+händerna på Sven Elverssons axlar och sköto honom framför sig.</p>
+
+<p>Utan att tveka ett ögonblick kastade sig gubben in bland de stridande.</p>
+
+<p>»Släpp där! Rör inte Sven!» ropade han.</p>
+
+<p>Då kände Sven Elversson hastigt hur vanmakten vek ifrån honom. &mdash; »Nu är
+det tid, nu kämpar både far och mor för dig,» sade något inom honom.</p>
+
+<p>»Ung-Joel!» ropade han till brodern, som alltjämt höll sig bakom den
+berusade skaran av inkräktare. »Ställ upp dörren till förstugan!»</p>
+
+<p>Och då brodern, som var van att lyda alla befallningar, som gåvos i
+detta hus, hade ställt upp dörren på vid gavel, fattade Sven Olaus från
+Fårön om livet, lyfte upp honom från golvet och kastade ut honom.</p>
+
+<p>Corfitzson från Fiskebäck störtade fram för att rycka Sven Elversson med
+sig, men kände sig strax därpå omfattad av starka armar, upplyft från
+golvet och slungad ut i förstugan ovanpå kamraten.</p>
+
+<p>När detta skedde, sprang Ung-Joel fram och ställde sig vid sin brors
+sida.</p>
+
+<p>Därpå gavs det ännu några ögonblicks vilt tumult, men sedan var också
+det gamla köket fritt från fiender.</p>
+
+<p>Ung-Joel gick och stängde dörren efter dem.<span class="pagenum"><a
+name="Page_46" id="Page_46">46</a></span> Sedan steg han med en viss
+högtidlighet fram till sin bror och räckte honom sin hand.</p>
+
+<p>»Hur i all världen bar du dig åt?» sade han med den uppriktigaste
+beundran. »Du får lov att lära mig det där greppet.»</p>
+
+<p>Den äldre broderns ansikte hade fått färg av kampen. Det tåliga leendet
+var borta från läpparna.</p>
+
+<p>»Var du viss, att de andra också ska komma att tycka, att du är styv!»
+sade Ung-Joel. »Men när du är en sådan slagskämpe, så varför i Herrans
+namn har du gått och burit så mycken försmädelse utan att mucka?»</p>
+
+<p>Då förlorade Sven Elversson för en gångs skull sin självbehärskning. Han
+kastade sig ner på en stol och gömde ansiktet i händerna.</p>
+
+<p>»Varför skulle jag försvara mig,» bröt han ut i förtvivlan, »när jag
+föraktar mig själv mer, än någonsin du eller någon annan kan göra? När
+jag känner större äckel för mig själv, än jag någonsin kan inge er. Mer
+avsmak, mer vämjelse. Ingen av er vet så väl som jag vad jag har gjort,
+vad det är, som jag har syndat emot. Jag hatar mig själv. Jag känner
+själväckel. Vad hjälper det mig då att tysta munnen på några druckna
+uslingar?»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_47" id="Page_47">47</a></span></p>
+<h3><a name="MOTORJAKTEN_NAJADEN" id="MOTORJAKTEN_NAJADEN"></a>MOTORJAKTEN NAJADEN.</h3>
+
+
+<p>Ett par dagar efter jul kom Joel hem till Grimön med en förfrågan från
+Olaus från Fårön om Sven Elversson skulle vilja deltaga i sillfisket på
+motorjakten Najaden, som ägdes av hans båtlag.</p>
+
+<p>»Han säger, att han inte tror, att du kan komma in i något annat lag,»
+sade Ung-Joel, »men eftersom du är min bror, så måste jag varna dig. Det
+är nog inga bra karlar, som far med Olaus.»</p>
+
+<p>Modern sade genast, att det inte kunde komma i fråga, att Sven skulle ge
+sig in bland sådant pack, men fadern tycktes vara av annan mening.</p>
+
+<p>»Det kunde inte vara så oävet ändå, om Sven finge lära sig fisket,
+sådant som det bedrives här på kusten,» sade han. »Och som Ung-Joel
+säger, så blir det inte lätt för dig att komma in i ett annat båtlag.»</p>
+
+<p>»Men det menar du inte, Joel!» utbrast nu hustrun. »Vem vet vad de där
+har för avsikt<span class="pagenum"><a name="Page_48" id="Page_48">48</a></span>
+med att skicka bud på Sven? Det tör bara vara någon ny nedrighet, som de
+har spekulerat ut.»</p>
+
+<p>»Ja, jag ville ju bara säga, att det är skada, att Sven inte kan komma
+ut på fiske,» sade Joel undfallande.</p>
+
+<p>Men nu kom Sven Elversson ihåg faderns ord på julaftonen, och en
+misstanke om att han ville ha honom bort från hemmet smög sig in hos
+honom.</p>
+
+<p>»Du ska hälsa Olaus och tacka honom för tillbudet,» sade han till
+brodern. »Jag är glad åt att han vill ha mig med sig. Jag ska ge mig av
+till Fårön, så fort jag hinner.»</p>
+
+<p>»Då kan du så gärna följa med mig nu, när jag reser,» sade Ung-Joel, »så
+får du skaffa dig utrustning i min bod. Det har varit telegram i dag på
+morgonen, att sillen står tjock uppe vid Smögen. I morgon blir det
+uppbrott på alla håll.»</p>
+
+<p>Det blev en stunds stor brådska, men snart voro båda bröderna borta, och
+Joel och Thala sutto åter ensamma.</p>
+
+<p>Det gick nu ett par veckor, utan att några nyheter från Sven nådde till
+Grimön, men en söndag kom Ung-Joel på besök.</p>
+
+<p>Thala ville genast veta vad de där Fårökarlarna hade tagit sig till med
+Sven, om de kanske hade slagit ihjäl honom.</p>
+
+<p>»Jag har inte hört annat om dem,» sade Ung-Joel, »än att folk säger, att
+förut fanns det på Najaden en, som var delaktig i barnamord, och en, som
+hade fött ihjäl sin farmor, och<span class="pagenum"><a name="Page_49"
+id="Page_49">49</a></span> en, som hade anstiftat mordbrand, och
+en, som aldrig i sitt liv hade gjort annat än stulit fisk från andras
+garn, och två, som höll på att supa sig fördärvade, och att nu hade de
+fått ibland sig en, som har smakat människokött, så att nu var samlingen
+fulltalig, och en kunde inte begära fler ogärningsmän på en skuta. Men
+jag har ingenting hört från Sven själv, och inte har jag reda på annat,
+än att allt går väl mellan honom och kamraterna.»</p>
+
+<p>»Du pratar tok,» sade mor Thala. Hon såg ond ut, men var i alla fall
+glad, att ingenting farligt hade inträffat. »Kom nu ihåg, gossen min,
+att så snart som du får höra nyheter från Sven, så ska du komma hit med
+dem! Det är den största tjänst du kan göra far och mig.»</p>
+
+<p>Om fjorton dar kom Ung-Joel ut till skäret.</p>
+
+<p>»Ja, nu ska jag säga er, mor,» sade han, »att det är ingen, som tror,
+att Najadlaget längre ska kunna hålla ut med Sven. För nu påstår folk,
+att den smutsigaste och sämsta och mest stinkande jakten i skärgården
+håller på att så sakteliga bli uppsnyggad och renspolad, att motorn
+slutar upp att strejka, just då den som bäst behövs, att segeltrasan,
+som de ibland brukar hissa för att stötta skutan, har blivit lagad och
+fått ett par stora, fyrkantiga lappar, att den urblekta vimpeln har
+blivit ersatt med en ny och klarfärgad, att namnspegeln har blivit
+omförgylld och hela namnet Najaden ditmålat, utan att någon bokstav
+fattas, att skaffningen ombord börjar<span class="pagenum"><a
+name="Page_50" id="Page_50">50</a></span> smaka underligt lika sådan mat,
+som man får på landbacken, att det börjar blänka av både pannor och
+tallrikar i kabyssen. Man säger, ser ni, mor, att man aldrig har trott
+annat, än att folket på Najaden väl skulle stå ut med att ha en
+människoätare ombord, men rena fat och tallrikar, det vet man inte hur
+det ska kunna tåla sig med.»</p>
+
+<p>»Asch, jag tror, att du bara vill göra spektakel av mig!» sade modern,
+men sonen såg, att hon var väl belåten med hans nyheter. »Och kom det
+ihåg,» tillade hon, »att så fort som du får höra något från din bror
+Sven, så bör du låta oss få reda på det! För han har ingenting ont
+gjort, och vi måste hålla reda på hur det går honom, så att han inte
+råkar i olycka.»</p>
+
+<p>Men den, som bor ute på Grimön, får öva sig i tålamod. I hela fjorton
+dagar fick mor Thala vänta, innan Ung-Joel kom med nyheter från Sven
+Elversson.</p>
+
+<p>»Ja, jag har inte råkat honom själv nu heller,» sade han, »men jag har
+hört sägas, att det inte kan gå ihop stort längre med Najadfolket och
+Sven Elversson. För nu lär Olaus, som är skeppare på jakten, börja yrka
+på att manskapet ska komma ombord i rätt tid, och han har flera gånger
+lyckats att få åstad sin jakt samtidigt med den andra fiskeflottan och
+kommit fram till fiskeplatsen och fått gott läge och god fångst. Och när
+garnen är hela och rediga och välskötta och inte murkna, så att de
+brister, när vaden<span class="pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">51</a></span>
+är som fullast, och när den, som ska sköta spelet, inte är dödfull, så
+att hela fångsten vältes i sjön, just när den är vid båtkanten, och när
+det börjar förtjänas pengar på motorjakten Najaden, så kan inte någon
+tro, att Olaus från Fårön och Corfitzson från Fiskebäck och Bertil från
+Strömsundet och Torsson från Iggenäs och Rasmussen och Hjelmfelt ska stå
+ut där. För nog kunde de trivas med att ha en människoätare ombord, men
+att segla på en rengjord skuta och driva ordentligt fiske och ha god
+förtjänst, det har ingen av dem kunnat finna sig i i hela sitt liv.»</p>
+
+<p>Mor Thala bannade honom för att han inte kunde tala ett allvarligt ord,
+men hon var i alla fall nöjd med underrättelserna.</p>
+
+<p>»Du ska få se, att allt går bra,» sade hon. »Ack, den Joel, den Joel!
+Ja, jag menar inte dig, utan far din. Han är den klokaste människa, som
+finns i hela Bohuslän. Han visste vad han gjorde, då han skickade ut
+Sven bland människor.»</p>
+
+<p>Ett par veckor därefter kom Ung-Joel med en ny rapport igen.</p>
+
+<p>»Jag har inte råkat Sven själv,» sade han, »för sillen håller till långt
+uppe i norr det här året, men jag har hört, att folk säger, att när
+Olaus från Fårön har låtit övertala sig att snygga upp sin stuga för de
+pengar, som han har förtjänat, och när Corfitzson från Fiskebäck sätter
+in sina pengar på banken, så fort som de kommer i hans hand, och när
+Bertil köper en ny klänning<span class="pagenum"><a name="Page_52"
+id="Page_52">52</a></span> åt hustrun, och Torsson skaffar sig en ny
+segelbåt och Rasmussen och Hjelmfelt bekvämar sig till att skaffa hem
+mat till hustrur och barn, så kan det väl aldrig stå rätt till med
+Najadfolket. För inte blev man förvånad, när de tålde en människoätare
+ibland sig, men att de kunde tåla en ren skuta och ett ordentligt fiske
+och vara i stånd att leva som annat folk, det hade man aldrig trott dem
+om.»</p>
+
+<p>»Det är ingen, som pratar så förargligt som du,» sade mor Thala till
+sonen, men hon var övermåttan belåten och sade, att nu trodde hon, att
+allt skulle sluta väl för Sven, och att folk skulle komma att tåla
+honom.</p>
+
+<p>»Det är allt så gammalt och ingrott hos människorna det, som han har
+emot sig,» sade då Joel, »så en får inte vänta, att han ska segra så
+lätt. En får vara glad, om en bara kan laga så, att det inte tar makten
+över honom själv.»</p>
+
+<p>Ett par veckor därefter kommo båda bröderna hemseglande. De sågo
+nedslagna ut, då de trädde in i stugan på Grimön.</p>
+
+<p>Varken mor Thala eller Joel gjorde Sven några frågor, men modern ställde
+snart om, att hon fick vara ensam med Ung-Joel.</p>
+
+<p>»Vad i all världen står det nu på?» sade hon.</p>
+
+<p>»Jo,» sade Ung-Joel och såg förgrymmad och vred ut, »det hjälper ju
+inte, att Olaus och Corfitzson och allt det andra Najadfolket vill
+bättra sig och håller till godo med att jakten blir uppsnyggad, och att
+fisket föres ordentligt, och att<span class="pagenum"><a name="Page_53"
+id="Page_53">53</a></span> pengarna tas vara på, när de inte kan
+träda innanför sin stugas dörr utan att mötas av ett gråtande kvinnfolk.
+Vad ska de ta sig till, när hustrurna säger till dem, att de hellre får
+bli sådana, som de var förut, än fortsätta att leva i sällskap med en,
+som har syndat som Sven. När de säger, att de känner sådan avsmak för
+Sven, att det också flyttas över på dem, som var dag är i sällskap med
+honom. När de inte bryr sig om förbättrade hus, segelbåtar,
+klänningstyger, mat, husgeråd, heder, framgång, lycka, när de offrar
+allt detta för att slippa ifrån äcklet. När det är så, då måste ju
+männen be Sven ta sin hand från motorjakten Najaden och råda honom att
+stanna hemma på Grimön, där ingen råkar honom och ingen tar anstöt av
+honom.»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_54" id="Page_54">54</a></span></p>
+<h3><a name="SKOLHUSET" id="SKOLHUSET"></a>SKOLHUSET.</h3>
+
+
+<p>Denna samma vår, kort efter det att sonen hade vänt tillbaka från
+sillfisket, fick gamle Joel Elversson en förfrågan från kyrkoherden i
+Applum om han skulle vara hågad att åtaga sig ett skolhusbygge.</p>
+
+<p>Joel hade fordom skött några byggnadsföretag inom församlingen och
+utfört dem så billigt, att han knappast hade erhållit någon vinst för
+sig själv. Det var väl detta, som gjorde, att han nu åter blev ombedd,
+oaktat många torde ha funnit honom väl gammal.</p>
+
+<p>När mor Thala Elversson fick höra talas om anbudet, förklarade hon
+genast, att Joel inte mer fick åtaga sig ett så maktpåliggande arbete,
+och mannen sade inte precis emot henne. Men på samma gång blev han
+sittande och talade om hur kännbart det skulle bli för socknen med en
+främmande entreprenör. Han förklarade också, att han bra gärna hade
+velat vara med om att bygga ett nytt hus åt skolbarnen, som så länge
+<span class="pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">55</a></span>
+hade fått hålla till godo med det gamla dragiga och mörka nästet, som nu
+användes till skolhus.</p>
+
+<p>»Du skulle ha sett ritningarna,» sade han till Thala. »Allt, vad de nu
+hittar på för att göra det bekvämt och bra! Det visste man minsann
+ingenting om i vår ungdom.»</p>
+
+<p>»Du är bra livad för det där bygget,» sade hustrun. »När allt kommer
+omkring, så har du kanske redan svarat ja.»</p>
+
+<p>Gubben såg helt förlägen ut.</p>
+
+<p>»Jag skulle inte ha gjort det, om jag inte hade haft en vuxen son i
+huset,» sade han.</p>
+
+<p>»Men du borde väl åtminstone först ha frågat honom,» sade hustrun och
+blev nu alldeles utom sig av förvåning över Joels företagsamhet. Sonen
+hade några dagar gått och sett så modfälld ut, att det föreföll omöjligt
+att förmå honom till något slags arbete.</p>
+
+<p>»Jag tror inte, att Sven skulle ångra, om han komme att sätta sig in i
+byggnadsarbete,» sade Joel. »Det är gott att veta lite om timring och
+grundläggning för var och en, som ska bo på sin egen gård. Men vill han
+inte hjälpa mig, så får jag förstås ge återbud.»</p>
+
+<p>»Då kan du så gärna göra det genast,» sade hustrun.</p>
+
+<p>Hon undrade på att Joel ville förmå sonen att deltaga i ett bygge inne
+på självaste kyrkslätten. Där trodde hon att oviljan mot honom var
+större än på något annat håll.</p>
+
+<p>Sonen var närvarande under samtalet, men<span class="pagenum"><a
+name="Page_56" id="Page_56">56</a></span> hittills hade han tegat. Han
+förstod dock mycket väl vad fadern hade för avsikt med sitt förslag.
+Hans enda diktan och traktan tycktes vara att föra honom ut bland
+människor. Om hans misslyckande med Najaden hade han endast sagt, att
+Sven hade haft långt större framgång, än han hade förväntat, och berömt
+honom med sina vackraste ord. Sonen åter ville nu som förut ingenting
+annat än hålla sig undan i hemmet, men det föreföll honom, som skulle
+inte fadern komma att tillåta honom detta, förrän han hade fått se än en
+gång hur omöjligt det var för människor att glömma den avsmak, som
+följde med honom.</p>
+
+<p>»Jag tycker inte, att far ska avsäga sig anbudet,» sade han. »Jag ska
+nog försöka hjälpa till, så gott jag kan.»</p>
+
+<p>Joel blev fasligt belåten med detta svar, och redan samma dag tog han
+sonen med sig på en rundtur till virkeshandlare, timmermän, stenhuggare
+och grundläggare.</p>
+
+<p>Nästan mot sin vilja blev Sven Elversson snart livligt intresserad av
+byggnadsarbetet, och fadern lät honom ta ledningen. Han fick både
+övervaka arbetet och bestämma på vad sätt huset skulle uppföras. Grimön
+ligger tämligen långt ut till havs, och Sven Elversson tyckte sig inte
+vilja förspilla tid med att fara fram och åter, utan stannade inne på
+kyrkslätten, så länge som arbetet varade. Joel också tycktes snart
+tröttna på de evinnerliga segelfärderna in till Applum.
+<span class="pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">57</a></span>
+Han stannade i flera veckor ute på Grimön och lät sonen sköta om bygget
+efter bästa förmåga.</p>
+
+<p>När han någon gång for in till kyrkslätten, kom han alltid tillbaka
+storbelåten. Hustrun frågade efter varje ny resa med ängslan om det inte
+märktes något missnöje i Applum med att sonen fick sköta bygget, men han
+hade bara goda upplysningar att ge henne.</p>
+
+<p>»I går råkade jag Israel Jönsson, som du vet är kommunalstämmans
+ordförande,» sade han, »och jag frågade honom vad han tänkte om
+skolhusbygget. &mdash; 'Jag vill nu inte neka, Joel,' sa han då, 'att vi har
+varit betänksamma här i Applum, därför att ni låter eran son stå för
+arbetet. Men nu tror jag, att både skolråd och kommunalnämnd och alla de
+myndigheter, som finns i socknen, ska väl akta sig för att driva Sven
+från arbetet. För när vi styrande ser, att han lägger granitsockel under
+huset i stället för vanlig stenfot, som det var föreskrivet i ritningen,
+eller när vi finner, att han är sådan, att han inte nöjer sig med att
+resa väggarna av plank, som arkitekten hade tänkt sig, utan sätter upp
+dem av timmer, så får väl lite var stoppa motviljan i fickan och låta
+förståndet regera.'»</p>
+
+<p>Modern började nu ana, att Joel hade åtagit sig bygget endast och
+allenast för att ge sonen tillfälle att utmärka sig och skaffa sig
+vänner. Och nog var avsikten god, det medgav hon, men hon var nu mera
+misstrogen än förr och ville inte tro, att de skulle få framgång.
+<span class="pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">58</a></span></p>
+
+<p>Nästa gång Joel kom tillbaka från arbetsplatsen, var hennes första fråga
+om Sven höll ut ännu, och om inte folk lät honom märka den motvilja, som
+han ingav.</p>
+
+<p>»Jag vill inte säga vad jag själv tycker,» sade Joel, »för du skulle
+kanske inte lita på mitt omdöme, men du ska få höra ord för ord vad
+Gunnar Markusson, han, som bor tätt invid bygget, sa till mig i går
+eftermiddag, då vi råkades på arbetsplatsen:</p>
+
+<p>»'Jag kan inte säga annat, Joel, än att det har varit lite oro i
+socknen, därför att Sven Elversson har kommit att stå för
+skolhusbygget,' sa han till mig. 'Men nu tror jag nog, att vi
+skattdragande i församlingen kommer att hålla våra känslor i styr, när
+det gäller en sådan välgörare som Sven. Nu håller han på att klä huset
+med spåntade bräder, fastän det var sagt, att det skulle duga med
+ohyvlade. Och han ämnar måla med oljefärg, fastän vanlig rödfärg är
+föreskriven. Han täcker taket med tegel, fastän arkitekten ansåg, att
+det kunde duga med papp. Han lägger stentrappsteg framför ingången,
+fastän det var föreskrivet cement. Han är sådan, den här sonen eran, att
+han inte kan nöja sig med mindre än fullgott arbete, och ändå lär han
+inte komma att begära mer för huset, än om han hade följt ritning och
+arbetsbeskrivning.'»</p>
+
+<p>Mor Thala Elversson var mer än belåten att höra, att sonen skötte sig
+väl, men hon liksom<span class="pagenum"><a name="Page_59"
+id="Page_59">59</a></span> kände på sig, att äcklet, som förföljde honom,
+inte skulle släppa taget så lätt.</p>
+
+<p>Joel for nu inte in till bygget förrän i september. Han blev borta i
+flera dagar, och när han kom tillbaka, hade han sonen med sig och kunde
+berätta, att allt nu var färdigt. Huset var avsynat, och
+besiktningsmännen hade inte haft ord nog för sin belåtenhet.</p>
+
+<p>Hustrun höll med dem om att allt detta var gott och väl. Hon tyckte, att
+sonen såg ut som en, som hade kommit lös ur ett fängelse, och förstod,
+att han nu trodde sig ha återvunnit en smula heder och anseende.</p>
+
+<p>Hon ville inte heller störa hans glädje, men så fort hon blev ensam med
+Joel, frågade hon honom om det verkligen inte var någon i hela Applum,
+som hade låtit Sven känna, att han inte var god nog för att utföra ett
+sådant arbete.</p>
+
+<p>»Ingen kan ju veta vad som rör sig i det fördolda,» sade Joel, »men jag
+ska i alla fall tala om för dig vad skollärarn sa till mig i går
+eftermiddag, när jag språkade med honom efter invigningen.</p>
+
+<p>»'En kan ju aldrig lita på människors tacksamhet,' sa han. 'Men om jag
+vore far till de barnen, som ska få sin uppfostran i det här nya
+skolhuset, så skulle jag inte vilja visa en sur min mot byggmästarn.
+Sannerligen, när en ser hur väl han har inrättat skolsalen, hur vackra
+färger han har valt, så bra bänkar han har kostat på, så klart
+fönsterglas han har satt in, så blir en<span class="pagenum"><a
+name="Page_60" id="Page_60">60</a></span> nästan häpen. Och när en ser
+alla anordningarna i slöjdsalen och i skolköket och ger akt på
+gymnastikapparater och på värmeledning och så mycke annat, som han har
+hittat på, måste en säga sig, att det är en sann barnens vän, som har
+byggt huset. Jag tror, att mången skulle vilja bli barn på nytt för att
+få sin lärdom i en skola, som är byggd av Sven Elversson.'»</p>
+
+<p>Då mor Thala hörde detta, så kunde hon inte annat än vara nöjd, och hon
+gladde sig åt att all hennes oro hade varit onödig.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">61</a></span></p>
+<h3><a name="KULLARNA" id="KULLARNA"></a>KULLARNA.</h3>
+
+
+<p>Sven Elversson, som hade varit i Göteborg för att betala leveranser till
+skolhusbygget, hade kommit resande med tåget till stationen närmast
+Applum, och där hade han funnit, att skjutsen, som skulle möta honom,
+inte var kommen.</p>
+
+<p>Det var två mils resa till Applum, och han stod rätt brydd på den lilla
+stationen och undrade hur han skulle komma därifrån, då en liten droska,
+förspänd med två hästar, kom framkörande till stationshusets trappa. Den
+kom från gästgivargården i Applum, och på tillfrågan fick han veta, att
+den var ditbeställd av kyrkoherden, som i de dagarna hade firat bröllop
+med en prostdotter högt uppifrån Norrland.</p>
+
+<p>Sven Elversson väntade skjuts från samma håll, men det blev nu tydligt,
+att hans beställning inte hade kommit fram, och att ingen häst var
+utsänd för hans räkning. Skjutsbonden föreslog honom, att han skulle be
+kyrkoherden att få åka på kuskbocken, men detta förekom honom alltför
+påträngande, så att han avböjde förslaget.<span class="pagenum"><a
+name="Page_62" id="Page_62">62</a></span></p>
+
+<p>Medan de ännu samtalade härom, kommo emellertid kyrkoherden och den unga
+frun ut från stationshuset.</p>
+
+<p>Det var ett vackert par. Kyrkoherden, som var några och trettio år, var
+av medelhöjd, kraftigt byggd med ett präktigt huvud. Han hade ett svart,
+krusigt helskägg, bred, vacker panna, väl utmejslade drag, frisk hy,
+vita tänder. En ung flicka kunde inte önska sig en man, mera i stånd att
+skydda och värna henne, arbeta för henne och ge henne en god ställning i
+världen. Hustrun åter var rent överraskande vacker. Sven Elversson kom
+att tänka på några stora engelska målares sköna kvinnotyp med lång,
+slank kropp, sluttande axlar, lutande huvud, rika hårmassor, som skönt
+beskuggade ansiktet, raka ögonbryn, fina kinder och en världsfrämmande,
+himlatrånande blick i de strålande ögonen.</p>
+
+<p>Det föreföll Sven Elversson sällsamt, att då han en stund hade betraktat
+dessa båda människor, tycktes mannen så småningom förlora allt det
+tilldragande, som han förut hade sett hos honom. Hustruns fina och
+oerhört mjuka färger och skapnad gjorde, att han föreföll grov och
+tarvlig, nästan ful. Sven Elversson hoppades, att det inte var något
+gammalt agg, som han kunde hysa för kyrkoherden sedan den där gången i
+kyrkan, som kom honom att tycka, att han inte var en passande man för
+den fina och bräckliga unga varelsen.</p>
+
+<p>Sven Elversson drog sig genast undan från<span class="pagenum"><a
+name="Page_63" id="Page_63">63</a></span> vagnen, då de två närmade
+sig, men han hörde hur skjutsbonden i hans ställe bad om en plats för
+honom på kuskbocken, och kyrkoherden kom genast fram till honom och bjöd
+honom att åka med dem.</p>
+
+<p>Kyrkoherden hade egentligen alltid visat sig vänlig mot honom, och nu,
+då Sven Elversson satt på kuskbocken och vagnen körde i väg, förjagade
+han genast det första intrycket &mdash; »Jag misstog mig, som jag så ofta
+gör,» tänkte han. »Jag får ju erkänna, att jag inte på åratal har sett
+två människor, som varit så helt och fullt lyckliga som dessa båda. Och
+de har ju all anledning. Här sitter nu mannen och tänker på hur
+annorlunda livet blir i den lilla prästgården på kyrkslätten i Applum,
+då en ung fru kommer att fylla den med liv och munterhet, och hon å sin
+sida sitter och drömmer om hur hon ska göra hemmet så tilldragande, att
+han aldrig ska vilja lämna det, alltid längta dit tillbaka, då han har
+varit borta.»</p>
+
+<p>Sven Elversson hade till den grad satt sig in i denna tankegång, att han
+blev helt överraskad, då han om en stund hörde den unga frun utropa med
+en ton, som ljöd både trött och otålig:</p>
+
+<p>»Men ska det då aldrig bli något slut på dem?»</p>
+
+<p>»Vad kan det vara, som den unga frun vill ha slut på? Vad kan det vara,
+som på en sådan dag gör henne missnöjd?»</p>
+
+<p>Sven Elversson såg sig omkring åt alla håll.<span class="pagenum"><a
+name="Page_64" id="Page_64">64</a></span> Plötsligen förstod han.
+Det kunde inte vara något annat än kullarna.</p>
+
+<p>Egentligen var det ett egendomligt landskap, som vägen drog fram genom.</p>
+
+<p>Man kunde inte kalla det för bergland, för det fanns varken åsar eller
+toppar, och inte heller var det ett slättland, för hela marken var
+översållad med stora och små bergkullar. Ibland stodo de trångt, så att
+vägen med knapp nöd kom fram mellan dem, och ibland stodo de glest, så
+att det blev utrymme för både åker och gård. De stodo till höger och
+till vänster och framom och bakom, och Sven Elversson fick ge den unga
+frun rätt i att det aldrig tycktes bli något slut på dem. Vägen
+slingrade fram i djupet mellan kullarna, och aldrig kom den upp på en
+backe, som var så hög, att man fick en överblick. Hur långt man for, var
+det bara kulle, som reste sig bakom kulle. Somliga voro täckta med
+magert gräs, somliga voro nakna, och somliga voro klädda med ljung och
+ris, och detta var hela omväxlingen.</p>
+
+<p>Ibland ljusnade det mellan ett par kullar, så att man kunde tro, att
+bortom dem skulle finnas öppet land. Men knappt hade man tänkt det,
+förrän det kom en ny kulle och ställde sig mitt i öppningen.</p>
+
+<p>»Det ser naturligtvis inte så här ut i Norrland,» tänkte Sven Elversson.
+»Jag skulle ha önskat, att de här kullarna, som verkligen är
+<span class="pagenum"><a name="Page_65" id="Page_65">65</a></span> dystra och
+fula, inte hade varit det första, som den unga, vackra frun hade fått se
+av Bohuslän.»</p>
+
+<p>I detsamma hörde han hur hon sade till mannen, att hon kände sig likaså
+vilsekommen bland dessa kullar som i den mörkaste skog.</p>
+
+<p>På ett ställe gick en fårflock och betade, på ett annat ett par kor, och
+på ett tredje stod ett par barn och plockade bär. Och nu förklarade den
+unga hustrun, att det var väl, att de stodo där, för om hon inte hade
+fått se djur och barn, skulle hon inte ha trott, att hon befann sig i
+ett kristet land.</p>
+
+<p>»Men, Sigrun!» sade då mannen. »Tänker du inte på att detta är mitt
+Bohuslän, och att här älskar jag varje sten och varje ljungbacke? Vad
+skulle du ha sagt, om jag hade kommit till dig och klagat över
+granskogarna och tallhedarna uppe i Norrland?»</p>
+
+<p>Dessa ord hade naturligtvis en mycket stark verkan. Den nygifta frun teg
+först en lång stund. Sedan började hon viska något med tårar i rösten,
+och Sven Elversson förstod, att hon bad sin man om förlåtelse för att
+hon hade talat så vanvördigt om Bohuslän.</p>
+
+<p>»Jag är inte sådan annars. Jag vet inte vad som kommer åt mig i dag,»
+sade hon.</p>
+
+<p>Varje ord hon sade kom helt förtjusande, uppriktigt och allvarligt, med
+en liten, svagt läspande röst. &mdash; »Min Gud, jag åtminstone önskar henne
+inte annorlunda,» tänkte Sven Elversson.<span class="pagenum"><a
+name="Page_66" id="Page_66">66</a></span> Ȁr det inte vackert, att hon
+är så rädd för det, som är fult?»</p>
+
+<p>Det blev nu tyst en stund, men snart började den unga frun på nytt med
+en underligt darrande stämma.</p>
+
+<p>»Jag förstår, Edvard, att jag plågar dig, men jag kan inte hjälpa, att
+jag är rädd. Jag har försökt att strida med det ensam nu en stund, men
+jag kan inte driva bort det. Och nu kom jag att tänka på att hädanefter
+behöver jag ju inte kämpa ensam, nu har jag ju dig, som kan hjälpa mig
+med all min skröplighet.»</p>
+
+<p>Det låg så mycken öm tillbedjan i tonen, att Sven Elversson blygdes att
+sitta kvar på sin lyssnareplats. Han var inte alls värdig att få del av
+den unga kvinnans känslor och tankar.</p>
+
+<p>Den unga hustrun sökte förklara för mannen, att hon verkligen var rädd.
+Hon tyckte, att hon hade sett dessa kullar förut en gång. Hon hade
+jagats här av någon mordlysten förföljare och flytt undan. Eller kanske
+att hon en gång skulle komma att bli jagad här och förskräckt söka ett
+gömställe mellan de förvirrande kullarna. Eller också kanske att just nu
+någon låg på lur bakom en kulle för att överfalla dem. Det fanns något
+förskräckligt i närheten. Hon skulle vilja stiga ur vagnen och fly.</p>
+
+<p>Det hördes på rösten, att hon var mer rädd, än hon ville förråda med
+ord, och att allt var djupaste allvar för henne. Sven Elversson kunde i
+alla fall inte låta bli att småle, där han satt,<span class="pagenum"><a
+name="Page_67" id="Page_67">67</a></span> och mannen var inte
+heller i stånd att förstå, att hon så där kunde skrämma upp sig för
+ingenting, utan försökte svara något skämtsamt och lustigt.</p>
+
+<p>Men detta blev inte väl upptaget. Hon förklarade med ett oväntat utfall,
+att om det var så här kalt och instängt i Applum, där de skulle bo, så
+kunde hon inte stanna där.</p>
+
+<p>»Och det är galet och fult, att jag säger så till dig i dag,» sade hon.
+»Men detta har jag tänkt på hela tiden, medan jag har åkt här ibland
+kullarna, att finns det inte något vackert att se på i Applum, något,
+som hjälper mig, så kommer jag att förföljas av samma skräck där också.
+Jag kommer att tro var dag, att något ont ska hända mig.»</p>
+
+<p>Sven Elversson tänkte på kyrkslätten vid Applum, där prästgården låg
+bakom kyrkan, just i en fördjupning av marken, dit den hade blivit
+förlagd av största välvilja för att komma på en skyddad och vindstilla
+plats. Han undrade om hon skulle bli tillfredsställd med de jämnstora
+åkrarna, den skymmande bergmuren, den korta utsikten, de röda och vita
+och blå byggningarna, den trädlösa slättmarken.</p>
+
+<p>»Han där inne i vagnen har det inte så lätt just nu,» tänkte Sven
+Elversson. »Jag skulle inte alls veta hur jag skulle ställa henne till
+freds. Men han känner henne och älskar henne. Det är en annan sak.»
+<span class="pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">68</a></span></p>
+
+<p>Kyrkoherden måtte ha varit av samma mening. Han satt tyst en stund och
+tänkte sig om.</p>
+
+<p>»Jag vill berätta dig en dröm, som jag hade i vintras,» började han
+därpå. »Den gjorde mig glad, den drömmen, när jag drömde den, och nu
+vill jag försöka om den inte ska ha samma makt över dig.</p>
+
+<p>»Jo, jag tyckte, att jag satt och åkte på <a name="TR_P68"
+id="TR_P68"></a><ins title="I orginal texten: 'lands vägen'"
+class="trchange">landsvägen</ins>, som leder fram mot
+ditt hem i Stenbroträsk, och det var vårvinter och kal mark och nakna
+träd, och vägen var eländig och upplöst. Det var hål i broarna, och
+hästen var en stackare, som knappt kunde flytta fötterna.</p>
+
+<p>»Det kom kall och narig blåst norrifrån, och allting var grått och fult,
+och jag tyckte, att de få gårdarna utmed vägen var fattiga och
+oansenliga, och att det var något ogästvänligt och nedslående över hela
+trakten.</p>
+
+<p>»Men så kom jag då äntligen upp på en backe, där jag såg älvbrinken och
+Stenbroträsk kyrka och prostgården, och med detsamma var allting som
+förvandlat. Det kom värme i luften, det blev grönska på marken,
+björkarna fick ett skirt flor över sig, vägen blev fast och bra, allting
+blev vackert och vänligt och välkomnande, och till och med hästen fick
+nytt liv och började springa.</p>
+
+<p>»Men det besynnerliga var, att jag kände, att våren och värmen kom från
+mig. De hade inte funnits där förut, men nu blev de framtrollade, därför
+att mitt hjärta blev varmt, då jag såg ditt hem. Och jag tyckte inte då
+i drömmen, att<span class="pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">69</a></span>
+detta var något förunderligt alls. Det var bara, som det skulle vara.»</p>
+
+<p>När kyrkoherden hade kommit så långt, gjorde han ett uppehåll, och Sven
+Elversson hörde hur hustrun med en röst, som nu var alldeles förändrad,
+frågade honom hur det sedan gick.</p>
+
+<p>»Det var ingenting mer,» svarade han, »för den där värmen i hjärtat
+kändes så ljuv, att den väckte mig.» Och då han hade sagt detta, teg han
+på nytt.</p>
+
+<p>Men nu hade dessa ord om kärlek, denna lilla glimt av skönhet, fyllt den
+unga hustrun med hänförelse, och lyssnaren på kuskbocken hörde hur hon
+viskade till mannen med en röst, som nästan kvävdes av rörelse:</p>
+
+<p>»Och nu menar du, att om jag bara hade samma värme i hjärtat som du, så
+skulle jag se skönhet hos ditt land och ditt hem, ja, till och med hos
+dessa förfärliga kullar.»</p>
+
+<p>Sedan hördes rösten riktigt jublande glad.</p>
+
+<p>»Du ska inte vara orolig för mig,» sade hon. »Jag ser ingenting mer, som
+skrämmer mig. Jag känner alldeles detsamma, som du kände i din dröm.»</p>
+
+<p>»Se där, se där,» tänkte Sven Elversson, »hur lite man kan döma efter
+första anblicken. Hon kunde verkligen inte ha fått en bättre man än
+kyrkoherde Rhånge. Han har både hjärta och huvud. Vem skulle ha kunnat
+ge henne ett vackrare svar?»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_70" id="Page_70">70</a></span></p>
+<h3><a name="HAVET" id="HAVET"></a>HAVET.</h3>
+
+
+<p>De nygifta hade kommit hem en tisdag. På lördagen i samma vecka gick
+Sven Elversson till prästgården för att överlämna till kyrkoherden några
+handlingar, som rörde skolhuset. Han hade gått raka vägen över trappa
+och förstuga in i ämbetsrummet, men där blev han stående tätt innanför
+dörren.</p>
+
+<p>Han visste, att det var ämbetsdag, och fastän han var sent ute, hade det
+inte fallit honom in annat, än att han skulle finna prästen sittande vid
+sitt skrivbord, men så hade han inte varit att se varken där eller någon
+annanstans i rummet. De stora böckerna, som alltid brukade vara framme
+på ämbetsdagarna, lågo dock uppslagna på skrivbordet, och pennan låg
+stödd mot bläckhornet, så att det var tydligt, att han inte kunde vara
+långt borta.</p>
+
+<p>Sven Elversson, som alltid ville göra så litet väsen av sig som möjligt,
+brydde sig fördenskull inte om att gå tvärs över förstugan till köket
+och fråga om prästen var hemma, och inte heller<span class="pagenum"><a
+name="Page_71" id="Page_71">71</a></span> sökte han upp honom i
+de andra rummen. Han gjorde väl inte något ont, tänkte han, genom att
+stå stilla vid dörren och vänta.</p>
+
+<p>Men rätt som han stod där, började människor tala i rummet näst intill,
+och dörren dit stod på glänt, så att han hörde varje ord fullkomligt
+tydligt.</p>
+
+<p>»Vet du, Sigrun,» hörde han kyrkoherden säga helt glatt och
+bekymmerslöst, »så här dags brukar posten vara kommen, men jag kan inte
+gå och hämta den själv, därför att det är ämbetsdag.»</p>
+
+<p>»Kära du,» svarade den unga hustrun likaså muntert och obesvärat, »vad
+det passar bra! Malin ska just nu gå ett ärende ner till handelsboden.
+Då kan hon ta tidningen med sig på samma gång.»</p>
+
+<p>»Jaså, det var för att säga till om detta, som han har gått sin väg,»
+tänkte Sven Elversson och antog, att kyrkoherden skulle komma tillbaka
+nu, då allt var klart.</p>
+
+<p>Men kyrkoherdens röst hördes alltjämt från det inre rummet.</p>
+
+<p>»Men, Sigrun,» frågade han, »skulle du inte ha lust att gå själv? Det är
+så vackert väder nu på eftermiddagen, och vägen är upptorkad efter allt
+regnet, som vi har haft, sedan vi kom i tisdags. Det vore säkert bra för
+dig att komma ut lite i friska luften.»</p>
+
+<p>Detta sades blitt och vänligt, bara som ett gott råd, och likaså vänligt
+svarade den unga hustrun.</p>
+
+<p>»Jag skulle så gärna gå efter posten åt dig,<span class="pagenum"><a
+name="Page_72" id="Page_72">72</a></span> Edvard, men du ser ju hur
+gardinerna ligger kringströdda över hela rummet. Jag kan inte gå, förrän
+jag har fått dem uppsatta.»</p>
+
+<p>»Nu måtte väl den där frågan vara slutbehandlad,» tänkte Sven Elversson.
+På samma gång lade han märke till hur kyrkoherdens röst, som egentligen
+var manlig och klangfull, nästan förlorade sitt välljud och föreföll rå
+och simpel, då man hörde den samtidigt med hustruns veka och dämpade
+stämma.</p>
+
+<p>Men hans förhoppningar gingo inte i uppfyllelse. Kyrkoherden tycktes
+inte ha någon lust att låta ämnet falla.</p>
+
+<p>»Är det kanske för simpelt för prinsessan från Stenbroträsk att gå efter
+tidningen åt mig?» sade han. Det skulle vara ett skämt naturligtvis, men
+det märktes nog, att han var förargad, därför att hon inte hade velat
+rätta sig efter hans önskan.</p>
+
+<p>»Nej, Edvard, det är det inte.»</p>
+
+<p>»Eller är det för fult och tråkigt här nere i Applum? Hennes nåd kan väl
+inte gå ut, om det inte finns herrgårdar och bruk att titta på. Kanske
+att det ska beställas fram hästar och vagn, för att &mdash; &mdash; &mdash;»</p>
+
+<p>»Edvard!» ropade hon till.</p>
+
+<p>»Ja, jag vet ju, att ingenting kan jämföras med Stenbroträsk,» sade
+mannen med ett litet harmset skratt. »Men jag trodde, att du ändå kunde
+värdigas trampa marken i Applum under dina fötter.»<span class="pagenum"><a
+name="Page_73" id="Page_73">73</a></span></p>
+
+<p>»Det är inte därför, Edvard. Jag kan inte gå ut.»</p>
+
+<p>»Kan du inte?» frågade mannen och lät obeskrivligt förvånad.</p>
+
+<p>Det ena yttrandet hade följt så hastigt på det andra, att Sven Elversson
+hade blivit stående alldeles handfallen. &mdash; »Det där borde jag kanske
+inte höra,» tänkte han. Han tog i låset, öppnade och stängde dörren,
+trampade och hostade, för att de båda makarna skulle märka hans närvaro,
+men ingen av dem lät sig störas, utan samtalet fortgick oavbrutet.</p>
+
+<p>»Nej, jag kan inte!» upprepade den unga frun. »Det finns något här, som
+kväver mig och tar andedräkten ifrån mig. Det är inte hemlängtan, utan
+det är något annat. Jag är frisk och lycklig, så länge som jag stannar
+inne i rummen, men så snart jag kommer ut, kastar det sig över mig.»</p>
+
+<p>Hon talade häftigt och avbrutet, riktigt stötte fram orden.</p>
+
+<p>»Men, Sigrun!» sade prästen. »Vad är det åt dig? Det var ju inte så illa
+menat.»</p>
+
+<p>»Jag är inte högmodig,» ropade hon. »Fråga någon där hemma, så ska du få
+höra, att jag aldrig har varit högmodig! Och inte heller är det därför,
+att här är så fult, som jag inte kan gå ut. Det är något annat, förstår
+du. Om jag bara visste vad det är!»</p>
+
+<p>»Hör nu, Sigrun,» sade mannen, »du får lov att förklara för mig vad du
+menar. Det här är<span class="pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">74</a></span>
+visst något, som vi får lov att ta itu med på skarpa allvaret.»</p>
+
+<p>Sven Elversson visste rakt inte vad han skulle ta sig till. Hade han
+inte redan hört för mycket för att nu ge sig till känna? Han gick ända
+fram till förmaksdörren, men där stannade han och vände om. Han var
+alltid osäker om hur han borde handla. Ingen människa kunde vara så
+rådlös och utan självförtroende som han.</p>
+
+<p>»Jag har inte velat tala om det för dig,» sade hustrun, och återigen var
+hennes röst flämtande och otålig, »för egentligen är det ju ingenting.
+Det är bara något, som kommer över mig, så fort jag går utanför
+prästgården. Det är ingenting, som jag varken ser eller hör, men det är
+något, som ger mig den känslan, att det är synd om mig. Det är synd om
+mig, därför att här ska jag gå evigt och aldrig få komma härifrån. Så
+här är det att vara fördömd, tänker jag. Det är ingenting annat än att
+jämt vara tvungen att stanna på samma ställe, på samma trånga,
+instängda, enformiga, tröstlösa plats.»</p>
+
+<p>»Jag är säker om att så där säger hon, bara för att hon ska få höra
+något lika vackert som sist,» tänkte Sven Elversson. »Och kyrkoherden
+har både huvud och hjärta, han kommer att göra henne glad igen. Det
+kommer att gå som en dans för honom.»</p>
+
+<p>»Å, om det bara funnes en fri utsikt här! Om jag inte bodde i en grop,
+om jag inte hade den där bergmuren omkring mig! Men det är väl ett
+<span class="pagenum"><a name="Page_75" id="Page_75">75</a></span>
+straff för något ont, som jag har gjort, att jag har kommit hit. Kan du
+inte säga mig något, som kan hjälpa mig?»</p>
+
+<p>»Nu är jag säker om att jag får lyssna till något vackert,» tänkte Sven
+Elversson. »Det ska bli roligt att höra hur han hjälper henne den här
+gången.»</p>
+
+<p>I själva verket tyckte han nog inte, att det var så tråkigt att stå, där
+han stod. Den unga fruns tonfall voro ljuvliga att lyssna till. Och av
+kyrkoherden väntade han sig nu något stämningsfullt och gripande.</p>
+
+<p>»Jag har försökt att gå ut gång på gång,» sade hon, »men det går inte.
+Du kan inte förstå hur det känns. Jag håller på att kvävas. Det snör
+till strupen. Och så kommer tårarna störtande.»</p>
+
+<p>»Seså, Sigrun!» sade prästen. »Det kan ju ingenting vara. Det finns
+ingenting i luften här, som vi inte ser. Det är bara en inbillning.»</p>
+
+<p>»Jo,» sade hon, »det är något ont, som finns här. Det är något, som
+hatar mig och vill ta ifrån mig min lycka. Vet du vad jag brukar göra?
+Jag brukar gå och ställa mig och se på den lilla dåliga tavlan över
+Stenbroträsk, som en av mina kusiner har målat åt mig, och som jag bara
+skrattade åt, då jag fick den. Och när jag har stått en lång stund och
+sett på älven och på prostgårdshuset och på de stora lönnarna vid
+porten, så tycker jag, att jag åter får mod att leva.»</p>
+
+<p>»Jag är rädd för att detta är början till en<span class="pagenum"><a
+name="Page_76" id="Page_76">76</a></span> fix idé, Sigrun,» sade
+mannen, och nu hörde Sven Elversson, att han föll in i den förmanande,
+myndiga predikotonen. »Och jag anser, att den bör bekämpas strax från
+början. Jag tror, att jag måste fordra av dig, att du går och hämtar
+tidningen åt mig nu genast.»</p>
+
+<p>»Men,» ropade hon till, »jag kan inte! Jag kan inte!»</p>
+
+<p>Sven Elversson förstod väl, att det var mannens allvarliga mening att
+hjälpa hustrun. Men han hade väntat sig, att han skulle välja en annan
+metod. Fast kanske denna var den rätta. Han för sin del skulle visst
+inte ha vetat hur han skulle ha burit sig åt.</p>
+
+<p>»Hör nu på mig, Sigrun!» fortfor prästen. »Du förstår säkert själv, att
+sådant här får man inte pjoska med. Man måste trotsa det. Du är frisk
+och sund. Du kan inte på allvar vilja inbilla mig, att du inte kan gå
+den korta vägsträckan. Jag är tvungen i alla fall att begära det av dig,
+Sigrun, i namn av vår gemensamma lycka, för att den ska räcka, förstår
+du, inte för några korta smekmånadsdagar, utan för hela livet.»</p>
+
+<p>»Jag ska gå sedan,» sade hon med ett bedjande och förtvivlat tonfall,
+»men kan jag inte slippa i dag? Om några dar ska jag försöka. Jag ska
+försöka i morgon.»</p>
+
+<p>Sven Elversson stod ännu kvar ett ögonblick för att höra om uppskovet
+skulle bli beviljat. Men när kyrkoherden fasthöll vid att han just nu
+ville ha sin tidning, så gjorde han något,<span class="pagenum"><a
+name="Page_77" id="Page_77">77</a></span> som han borde ha tänkt på
+långt förut, men som i hans osäkerhet inte förr hade fallit honom in.
+Han öppnade dörren helt varligt och smög sig bort. Han gick långsamt,
+ända tills han hade hunnit förbi kyrkan, men så snart som han inte mer
+kunde ses från prästgården, började han springa.</p>
+
+<p>Och när den unga prästfrun kom så sakta, så sakta ut på vägen och hade
+tårarna hängande i ögonhåren efter det svåra samtalet och inte visste
+riktigt till sig och gick och vacklade och snavade, som om hon nyss
+skulle vara uppstigen från en sjukbädd, så behövde hon inte gå många
+steg, förrän en ung karl kom emot henne.</p>
+
+<p>Han hälsade på henne och sade något om att det var han, som för ett par
+dagar sedan hade åkt med dem från stationen.</p>
+
+<p>Hon svarade ingenting. Hon bara stirrade på honom utan att förstå vad
+han menade. Han försökte förklara, att han hade varit inne i
+handelsboden, och hon trodde sedan, att han hade velat säga något om att
+handelsmannen hade bett honom ta tidningen med till prästgården. Han
+talade blygt och med så stor osäkerhet, att hon skulle ha haft svårt att
+förstå honom, om hon också hade varit fullt sig själv.</p>
+
+<p>Han räckte henne en tidning, och hon tog emot den, men hon gick framåt i
+alla fall, för hon kunde rakt inte fatta, att nu hade hon det, som hon
+var skickad att hämta, och kunde gå hem när som helst.<span class="pagenum"><a
+name="Page_78" id="Page_78">78</a></span></p>
+
+<p>Då kom den främmande karlen efter henne och sade något om att om hon
+skulle gå ut, så borde hon gå åt annat håll. Hon fick ursäkta, han ville
+tusen gånger be henne ursäkta, att han tog sig den stora friheten, men
+eftersom hon var nykommen till orten, så ville han råda henne att gå och
+se på havet en sådan här vacker kväll.</p>
+
+<p>Och mitt i yrsel och förskräckelse, mittunder det att den där kvävande
+känslan snörde till hennes strupe, hörde hon, att han sade något om
+havet, och hon stannade och såg på honom.</p>
+
+<p>»Finns det något hav här i närheten?» frågade hon.</p>
+
+<p>»Visst finns det ett hav,» sade han. Och om hon bara ville göra honom
+den stora äran, om hon inte drog sig för att gå i hans sällskap, så
+skulle hon snart få se det.</p>
+
+<p>Han slog in på en liten stig, som gick rakt mot väster, och hon följde
+honom. Hon såg, att han var klädd som en bättre arbetare, och att han
+hade ett vänligt och tilldragande ansikte, fastän sättet var nästan
+löjligt ödmjukt, och hon drog inte ett ögonblick i betänkande att följa
+honom.</p>
+
+<p>Det lagade sig till att bli en vacker kväll. Det kom ett så besynnerligt
+rött ljus sjunkande ner ifrån himlen. Hon tyckte, att luften omkring
+henne fick färg och blev synlig. Hon tyckte, att den fylldes med små
+späda rosenblad, som kommo dalande ner såsom snöflingor och gjorde hela
+slätten omkring henne skär som en rodnande brud.<span class="pagenum"><a
+name="Page_79" id="Page_79">79</a></span></p>
+
+<p>Och när hon kom fram mot den västra bergväggen, såg hon, att den inte
+var sammanhängande, såsom hon hade trott. Den bestod av väldiga
+bergblock, men de stodo inte tätt intill varandra, utan det fanns
+genomgångar på flera ställen.</p>
+
+<p>Och den unge arbetaren förde henne in mellan klipporna, och hon såg vit
+sand på marken och ett och annat snäckskal.</p>
+
+<p>Sedan, när hon hade vikit om ett hörn på klippväggen, måste hon stanna
+och dra djupt efter andan.</p>
+
+<p>För det låg vid, öppen rymd framför henne. Där svallade hela det röda
+lufthavet och där utbredde sig hela det vita vattenhavet, och det fanns
+ingenting, som stängde. Det var öppet och fritt ända till solen, som
+höll på att gå ner längst bort i väster.</p>
+
+<p>Det fanns intet annat land framför henne än en smal sandremsa med en
+lång stenbrygga och längre ut i havet några svarta skär-ryggar, som
+stucko upp ur det pärlemorfärgade vattnet.</p>
+
+<p>Och i samma stund, som hon såg detta, visste hon, att hon var räddad.
+För var skulle hon hellre vilja vara än på ett ställe, där hon hade så
+mycken skönhet så nära sig, så mycken skönhet, som hon kunde få se alla
+dagar?</p>
+
+<p>Att ingen hade kommit att tala om detta för henne! Hon satte sig ner på
+en sten och dröjde länge kvar där. Och hon sög in ljus i sina ögon. Hon
+lät blickarna glida över den vida rymden,<span class="pagenum"><a
+name="Page_80" id="Page_80">80</a></span> de fingo skena i väg, så
+långt de hade lust, såsom fåglar, som hade blivit utsläppta ur en trång
+bur.</p>
+
+<p>Och hon tackade Gud för sitt hem och för att det stora, mäktiga, vida,
+friska havet fanns i dess närhet.</p>
+
+<p>Hon satt visst alldeles för länge utan att säga något. När hon äntligen
+såg upp, märkte hon, att den unge arbetaren hade gått sin väg.</p>
+
+<p>Hon var egentligen rätt nöjd med detta. Hon skulle nog tacka honom en
+annan gång. Hon var glad nu att få vara ensam.</p>
+
+<p>Hon kände sig hoppfull och stark. Nu kunde hon på ett annat sätt än
+förut strida mot det beklämmande och farliga, som låg lägrat över
+slätten.</p>
+
+<p>Med ens kom hon att tänka på mannen och att han kunde vara orolig. Och
+hon reste sig för att gå hem och tala om för honom, att hon var lycklig
+och botad. Och hon ville tacka honom för hans stränghet och för att han
+sände ut henne till att trotsigt möta sin fiende.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">81</a></span></p>
+<h3><a name="SEGELTUREN" id="SEGELTUREN"></a>SEGELTUREN.</h3>
+
+
+<p>Det var en söndagsförmiddag långt fram i oktober. Det kom svepande en
+tung blåst från söder, från länder, där värmen ännu var bofast, där
+rosorna ännu höllo på att blomma och sätta knopp, där vindruvorna nyss
+hade plockats och den första druvsaften jäste i karen på bondgårdarna.</p>
+
+<p>Den tunga sunnanvinden hade med sig oroliga och ängslande ljud. Om man
+lyssnade länge till den, så blev man förvirrad, som om man hörde en
+främmande man tala ett obekant språk. Man visste inte vad det var för
+saker, som den ville berätta, om det var stora hemligheter, eller om den
+bara ville viska till en om alla de gulnade träd, om alla de avfallna
+fjärilvingar, om alla de tomma fågelbon, som den hade farit förbi på
+hitresan.</p>
+
+<p>Denna söndag hade Sven Elversson seglat sin far till den lilla
+hamnplatsen utanför bergmuren i Applum, och fadern hade gått fram till
+kyrkan för att höra på gudstjänsten. Men sonen hade inte följt med honom
+fram till slätten, utan han hade sökt upp åt sig en klyfta strax till
+<span class="pagenum"><a name="Page_82" id="Page_82">82</a></span>
+höger i bergväggen. Han kände till den av gammalt och hade legat där
+uppe på den gröna ljungbädden redan som pojke.</p>
+
+<p>Detta var den bästa tid, som Sven Elversson hade upplevat, sedan han
+hade kommit hem till sitt fädernesland. Det där tålmodiga och försakande
+leendet hade till och med börjat försvinna från ansiktet, och de bittra
+smärtor, som hade bott i hans själ, hade nästan upphört att plåga honom.</p>
+
+<p>Medan han låg där uppe på klipphyllan och lyssnade till vinden och
+undrade vad den ville säga honom och stirrade utåt havet, som låg stort
+och tomt framför honom, så kom han att tänka på en syn, som han hade
+haft en gång, när han hade legat just som nu i en klippsluttning vid en
+havsstrand med en vidsträckt vattenyta framför sig.</p>
+
+<p>Han hade blivit trött av det starka solglittret på vågorna och hade
+slutit ögonen och legat stilla en lång stund. Men när han sedan helt
+hastigt hade öppnat dem och blickat rätt framför sig neråt det stora
+vattnet, hade han sett en sjöjungfru.</p>
+
+<p>Det var bara för ett det kortaste ögonblick. Hon försvann, så snart som
+hans blick hade nått henne, förvandlades till en flik av vit dimma, som
+hade svävat bort över vattnet.</p>
+
+<p>Men sett henne hade han gjort i alla fall, och det hade uppstått en stor
+glädje inom honom, han hade känt sig gynnad och hedrad och överlycklig,
+därför att han hade fått se en skymt av ett av de sköna naturväsenden,
+som fylla luft och hav,<span class="pagenum"><a name="Page_83"
+id="Page_83">83</a></span> och som eljest dölja sig så svartsjukt för
+människor.</p>
+
+<p>Han hade känt sig viss om att hela hopen av sjöjungfrur hade lekt på
+vattenytan, men då han hade börjat lyfta ögonlocken, hade de allesammans
+försvunnit. Det var bara denna enda, som inte hade hunnit undan i tid.</p>
+
+<p>Och detta hade han aldrig kunnat glömma, och aldrig hade han suttit
+ensam utmed ett ödsligt hav, där ingen seglare syntes, utan att han hade
+slutit ögonen och legat stilla en lång stund, för att sjöjungfrurna
+skulle tro, att han sov, och våga sig upp ur djupet. Men aldrig mer än
+den första gången hade han haft lyckan med sig och fått se någon av dem.</p>
+
+<p>Han gjorde om försöket också den här dagen, fast med ringa förhoppning,
+men då han ansåg sig ha legat stilla länge nog och slog upp sina ögon,
+blev han helt häpen, för visserligen sågs ingen vit kropp, hälften
+jungfru och hälften fisk, ute bland vågorna, men på en hög sten, som låg
+i vattenbrynet, satt en ung kvinna. Och som hon satt där, ljusklädd,
+smidigt ihopkrupen överst på stenen, kunde hon likaväl vara kommen från
+vatten som från land.</p>
+
+<p>Men det märktes nog snart, att hon, som satt på stenen, inte var någon
+av de sorglösa naturandarna. Hon torkade sig gång på gång i ögonen med
+en näsduk, så att det var tydligt, att hon inte var annat än ett
+stackars människobarn, som kunde känna smärta och fälla tårar.
+<span class="pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">84</a></span></p>
+
+<p>Sven Elversson satt och såg på henne och undrade vad det var för en
+sorg, som tryckte henne. Och han ville gärna veta om det nu åter var
+några fula kullar eller stängande bergmurar, som gjorde henne så
+ängslig, att hon inte kunde gå i kyrkan, utan måste sitta ensam och
+gråta vid havsstranden.</p>
+
+<p>Han såg hur den späda kroppen skakades av snyftningar, och på hela
+hållningen kunde han märka hur tung den olycka var, som hade träffat
+henne. Och han förstod, att hon hade gått ner till havet för att få
+tröst, därför att hon ingen annan hade, som hon kunde vända sig till,
+men denna gången hade havet inte kunnat hjälpa henne.</p>
+
+<p>Ett ögonblick efteråt hörde den unga kvinnan, som satt på stenen, ett
+svagt rassel bakom sig. Hon såg en man komma nerklättrande från en
+klipphylla och tyckte sig känna igen den unge arbetaren, som för några
+veckor sedan hade visat henne havet. Och hon torkade skyndsamt sina ögon
+och gick emot honom för att äntligen få tacka honom.</p>
+
+<p>»Jag såg, att ni satt här,» sade den unge arbetaren, »och då tog jag mig
+friheten att gå fram. Jag har min båt liggande här vid bryggan. Den är
+en god seglare, så simpel den är, och kanske att jag kunde få den äran
+att bjuda er på en segeltur?»</p>
+
+<p>En annan dag hade hon troligen inte antagit hans bjudning. Men just då
+var hon så tacksam för varje smula vänlighet, att hon inte kunde
+<span class="pagenum"><a name="Page_85" id="Page_85">85</a></span> säga
+nej. Och inte ville hon heller, att den unge arbetaren, som såg så
+ödmjuk och snäll ut, skulle tro, att hon nekade att följa med, därför
+att hans båt var en simpel, omålad och odäckad fiskarbåt, eller därför
+att han själv var en simpel, arbetsklädd människa, som den här dagen
+uppträdde i stora sjöstövlar och grov kavaj och en mycket klädsam
+sydväst, som var formad som en gammal sjökonungs stålhjälm.</p>
+
+<p>Och så stötte de från land, och han fick upp storseglet, och den tunga
+sunnanvinden fyllde det och kastade båten på sidan. Och han höll rodret
+hårt och styrde rätt mot väster, och de flögo ut ur kilen fram mot
+havsöppningen.</p>
+
+<p>Den unga prästfrun hade, som sagt, inte alls följt med på segelturen,
+därför att hon hade väntat sig något slags nöje av den. Hon hade inte
+trott, att det fanns någon förströelse till i världen, som kunde
+förskingra den myckna sorg, som låg över henne den här morgonen.</p>
+
+<p>Men när hon hade seglat en stund, så kunde hon inte hjälpa, att blodet
+rörde sig livligare i hennes kropp, och att hon kände det lättare att
+bära det svåra, som var henne pålagt.</p>
+
+<p>Det var en dag med klar himmel, så när som på några små vita
+molnfläckar.</p>
+
+<p>Men så klart det var, så fanns det tillräckligt med fuktighet i
+luftlagren nere vid jorden för att bryta ljuset och göra alla nakna och
+torra skär och holmar gråvioletta eller rödaktiga eller blågrå.</p>
+
+<p>Och den räckte också till för att på något<span class="pagenum"><a
+name="Page_86" id="Page_86">86</a></span> sätt förstora och höja dem,
+så att de låga gråstensklyftorna lyfte sig med väldighet och makt och
+majestät upp ur vattnet.</p>
+
+<p>Och till att göra alla skrevor djupa och svarta och alla branter
+förfärande och svindlande och till att utmärka alla avstånd, så att man
+såg bergkam stå bakom bergkam i allt mjukare och finare och mera
+himmelska färgtoner.</p>
+
+<p>Och när åter en stund hade gått, då fick den unga frun en så stilla och
+from och frågande blick i sina ögon, och hon lade ner sina knäppta
+händer i skötet liksom i tillbedjan inför allt det härliga, som utbredde
+sig omkring henne.</p>
+
+<p>Och för en stund tänkte hon inte på något annat, än att hon nu fick göra
+bekantskap med ett Guds under. Hon fick göra riktig bekantskap med
+havet. Hon hade inte anat förut hur det var att komma det så nära, att
+känna dess andedräkt susa i sina öron, att se in i dess skiftande
+ansikte, att lägga sig intill dess vaggande barm Och känna hur hon blev
+vyssjad till ro.</p>
+
+<p>Sven Elversson svängde om rodret, och de länsade undan mot norr, in
+mellan skären, så att hon fick segla under skrovliga bergväggar och fick
+se små röda fiskarkojor stå under gamla päronträd, som voro överhöljda
+med tunga, rödbruna frukter, och fick upptäcka små ängar mellan
+skrevorna, som voro mera stickande gröna, mera stickande och
+levnadslustigt gröna än i den vänligaste vår.</p>
+
+<p>Han förde henne från sund till sund. Hon<span class="pagenum"><a
+name="Page_87" id="Page_87">87</a></span> möttes av vita ångbåtar och av
+tunga, överlastade skutor och av lätta jakter, som gledo fram över
+vattnet lika ofantliga, seglande fjärilar.</p>
+
+<p>Men Sven Elversson förvånade sig över havet och skär och skutor och
+kojor och ängar och päronträd. För en sådan storhet och färgrikedom och
+skönhet ägde de inte alla dagar. Han gladde sig åt att den unga kvinnan
+hade fått se dem, när de voro i högtidsskrud.</p>
+
+<p>De måtte ha vetat, tänkte han, hur högt hon älskade skönheten.</p>
+
+<p>Och med Sven Elversson själv var det på samma sätt som med skären och
+havet. Han visade sig mer till sin fördel, än han eljest brukade.</p>
+
+<p>De två i båten talade först om vädret och om skönheten omkring dem, och
+han lärde henne namn på de klippor och öar, som de seglade förbi. Men så
+småningom kommo de in på andra ämnen och språkade om allt, som fanns, om
+gammalt och nytt, såsom hade de varit gamla vänner.</p>
+
+<p>Och han lade av den hindrande ödmjukheten och skyggheten och talade
+fritt och naturligt, och hon förundrade sig och tänkte på att sådana
+unga män, som växte upp i skärgården och tidigt kommo ut till sjöss och
+fingo se främmande länder, de måste ju förvärva en helt annan bildning
+och världserfarenhet än folk, som ständigt vistades på landbacken.</p>
+
+<p>Hon fattade ett verkligt stort förtroende till honom, för han var
+blygsam och fin och klok,<span class="pagenum"><a name="Page_88"
+id="Page_88">88</a></span> och hon önskade, att hon kände honom bättre
+och visste vem han var, och att hon hade en sådan man som han att fråga
+till råds, då hon råkade ut för sådant, som hennes eget förstånd inte
+kunde reda sig med.</p>
+
+<p>Och vad Sven Elversson beträffar, så kom det, medan han talade med
+henne, över honom en besynnerlig lust att berätta om sin förbrytelse för
+denna oskyldiga, som inte visste vad synd var.</p>
+
+<p>Han tänkte på att de människor, som hittills hade förargats över honom
+och fördömt honom, de voro alla väl förtrogna med last och synd. Alla
+hade väl någon gång bedragit, ljugit, småsnattat, stulit, varit
+högmodiga, obarmhärtiga, lata, giriga, hämndlystna eller ondsinta.</p>
+
+<p>Men denna unga prästdotter hade fått leva ett så stilla och skyddat liv.
+Hon var inte fläckad av lidelser eller begär. Hon hade ännu inga djupa
+erfarenheter av egen och andras syndfullhet. Hon hade aldrig hyst en ond
+tanke och hade aldrig velat skada en människa.</p>
+
+<p>Han kunde inte vänta sig någon alltför mild dom av henne, för hon var så
+övermåttan känslig, att hon på intet sätt kunde lägga band på sin avsky
+för allt, som var henne motbjudande. Men i alla fall tyckte han sig
+vilja vädja till hennes utslag. Hon skulle bli hans högsta domstol. Han
+kunde inte gå till kungs för att få en rättvis dom, men han kunde gå
+till henne.</p>
+
+<p>Han stred dock länge emot, så blyg och<span class="pagenum"><a
+name="Page_89" id="Page_89">89</a></span> osäker som han var, och medan
+han satt och tvekade, märkte han, att den unga frun hade blivit tyst
+igen. Det tycktes vara något, som hon gärna ville ha sagt, men som hon
+hade svårt att komma sig för med.</p>
+
+<p>Men så till sist blev hon färdig, och hon grep sig an helt beslutsamt,
+störtade sig rakt in i ämnet.</p>
+
+<p>»Ni såg nog, att jag satt och grät, när ni kom fram till mig för en
+stund sedan?»</p>
+
+<p>»Ja,» sade han, »det kan jag ju inte neka till.»</p>
+
+<p>»Ja, det var just ingen stor sorg,» sade hon. »Det var bara ett brev,
+som jag hade fått. Det var från en god vän till mig, en rik bonddotter,
+som gifte sig helt nyligen, och som hade fått en så bra och förmögen och
+framstående man, så att jag och alla människor trodde, att hon skulle
+bli så förfärligt lycklig.»</p>
+
+<p>»Och nu har kanske inte detta hopp gått i fullbordan?» sade Sven
+Elversson och lade båda händerna på rorkulten och böjde sig fram mot
+henne och tycktes bli utomordentligt intresserad av allt, som rörde den
+goda vännen.</p>
+
+<p>»Nej,» sade hon och såg långt bortåt havet som om hon inte ville möta
+hans blick. »Hon har inte blivit det. Hon skriver, att mannen jämt är
+missnöjd med henne. Och hon kan inte förstå varför. Hon frågar mig om
+jag inte kan ge henne någon förklaring. Men jag kan inte, jag ville så
+gärna hjälpa henne, men jag förstår ingenting, jag heller. Ni kan nog
+tänka er, att det där gjorde<span class="pagenum"><a name="Page_90"
+id="Page_90">90</a></span> mig ledsen. Det var därför, som jag inte
+kunde låta bli att gråta.»</p>
+
+<p>»Det kan jag väl förstå,» sade Sven Elversson. »Men skulle inte fru
+Rhånge fråga kyrkoherden? Han har en så stor erfarenhet.»</p>
+
+<p>Hon rodnade och kastade en hastig och liksom litet misstänksam blick
+bort till honom. Men när hon hade sett, att hans ögon mötte hennes klara
+och öppna, utan minsta baktanke, fortfor hon:</p>
+
+<p>»Jag tror inte, att hon vill, att jag ska fråga min man om saken. &mdash; Det
+är framför allt, när de har varit borta på någon bjudning och ska åka
+hem, som han är i dåligt humör. Då vill han knappast tala till henne.
+Och vad hon än försöker säga, så svarar han bara något försmädligt eller
+ovänligt.»</p>
+
+<p>»Men är ni säker på att det inte kan vara något i den unga hustruns
+uppförande, som mannen kan finna opassande?» föreslog Sven Elversson.</p>
+
+<p>»Nej,» sade den nygifta frun ivrigt, »det är jag viss om att det inte
+är. De är ju allvarligt sinnade, både hon och han, och vart de kommer,
+går det stilla och ärbart till, och det blir inte fråga varken om dans
+eller om några uppsluppna lekar. Men i alla fall så har nog min vän
+tänkt på detta, att mannen kunde ha funnit henne för munter och livlig,
+så att, sist hon var borta, satt hon hela tiden inne hos de gamla, gifta
+bondgummorna och talade förstånd. Och det var<span class="pagenum"><a
+name="Page_91" id="Page_91">91</a></span> bara, när värden själv
+kom och ville visa henne sina trädgårdsanläggningar, som hon gick ifrån
+dem. Och värden var ju en äldre man, han talade inte om annat än
+fruktträd och blommor, och om att det fanns alldeles för lite trädgårdar
+i den trakten. Och hon blev så itänd och tyckte, att han hade så rätt,
+och hon frågade om han inte trodde, att det skulle gå an att anlägga en
+liten trädgård, också där hon bodde. Och då lovade han henne, att hon
+skulle få låna hans trädgårdsfolk, så att de skulle staka ut en trädgård
+åt henne nu på hösten, och till våren ville han sända henne både buskar
+och träd. Men på kvällen, när de åkte hem och hon ville glädja mannen
+med de där löftena, såg hon, att han knöt handen så hårt om piskskaftet,
+medan hon berättade, att det vitnade i knogarna, och när hästen snavade
+i en backe, blev han så ond, att han gav den rapp på rapp. Och till
+henne sa han, att hans gård fick lov att vara sådan, som den hade varit
+i hans företrädares tid, och att där fick det inte göras några nya
+anläggningar. Och han bad henne, att hon aldrig skulle göra några sådana
+överenskommelser utan att först fråga honom om lov. Och hon skriver till
+mig, att hon blev så skrämd, så att hon ingenting kunde svara. Hon bara
+knäppte sina händer och bad till Gud, att hon skulle få veta vad detta
+var och vad det betydde.»</p>
+
+<p>Och den unga kvinnan talade hela tiden långsamt och vägde sina ord med
+stor försiktighet, och Sven Elversson hörde på med allt större och
+<span class="pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">92</a></span>
+större intresse. Och han kunde inte låta bli att tänka, att
+beskrivningen på den där gamle mannen, som svärmade för trädgårdsodling,
+passade in särskilt bra på en godsägare, som bodde på en udde utanför
+Applum och hade en stor gård och naturligtvis hade haft en bjudning för
+prästfolket. Men om detta sa han ingenting till henne, som talade med
+honom.</p>
+
+<p>»Hon måtte visst vara bra vacker, den där bondflickan,» sade han endast.</p>
+
+<p>Hon kastade åter en förstulen och forskande blick bort till honom.</p>
+
+<p>»Ja, jag tror nog, att folk tycker, att hon ser rätt bra ut,» sade hon
+litet vårdslöst. »Men vad har hon för glädje av det, när mannen finner
+så många fel hos henne och anmärker på allt, vad hon gör? När det är,
+som om hon aldrig mer skulle få ha en egen vilja, och som om allt, vad
+hon företar sig, skulle vara förkastligt. Och när hon aldrig kan lära
+sig vad hon får lov till, och vad som är henne förbjudet.»</p>
+
+<p>Nu höll Sven Elversson på med att kasta om seglet för en kryssning. Han
+hann inte att svara något, innan hon fortsatte.</p>
+
+<p>»Förr i världen, när hon var hemma, då fick hon aldrig några
+förebråelser. Där var hon alla till lags. Hon var ett föredöme för
+småsyskonen, och alla människor sa, att när hon flyttade från hemmet, så
+skulle det bli slut med trevnaden. Och när hon tänker på detta, så kan
+hon inte låta bli att småle åt sig själv, för nu, sedan<span class="pagenum"><a
+name="Page_93" id="Page_93">93</a></span> hon har fått
+eget hem, så tycks hon inte duga till något, och hon får bannor för vad
+hon säger och inte säger, för vad hon gör och inte gör.»</p>
+
+<p>»Herre Gud, vad ska jag svara henne?» tänkte Sven Elversson. »Hon är
+ensam och har ingen att förtro sig till, hon är värnlös och främmande.
+Och hon behöver tala om sin olycka. Hon tycker, att det är en tröst att
+få tala om den på det här sättet.»</p>
+
+<p>Han gjorde bara den anmärkningen, att det hördes, att fru Rhånge var
+mycket fästad vid sin barndomsvän.</p>
+
+<p>»Jag skulle gärna vilja hjälpa henne,» sade den unga frun, och nu voro
+tårarna åter nära att visa sig, »därför att jag vet, att hon är en god
+och snäll människa. Hon tycker om att gå till fattiga och gamla och
+trösta dem i deras bedrövelse, men det får hon inte heller, och detta är
+nästan det, som är värst för henne. Och hon får inte sitta i en bänk i
+kyrkan, som hör till gården, och där hon tycker så mycket om att sitta,
+därför att den är belägen i koret och lite upphöjd, så att hon därifrån
+kan se ut över församlingen.»</p>
+
+<p>Och Sven Elversson tänkte på den lilla bänken i Applums kyrka, som var
+avsedd för prästgårdsfruntimmerna, och som mycket riktigt var upphöjd,
+så att där gavs en god överblick. &mdash; »Men jag kan inte säga till henne,
+att mannen är svartsjuk,» tänkte han. »Det skulle såra henne. Det går
+kanske över. Det är bättre, att hon ingenting vet.»<span class="pagenum"><a
+name="Page_94" id="Page_94">94</a></span></p>
+
+<p>Men han lade om rodret och slog in på hemvägen. Det var nog bäst för den
+unga frun, att mannen fann henne hemma, då han kom från kyrkan.</p>
+
+<p>Och i smärta över att inte våga hjälpa henne, för att kanske få henne
+bort från sin egen sorg sade han, i det han pekade på en toppig holme
+långt i väster:</p>
+
+<p>»Det där är Grimön. Därifrån är den där karlen, som heter Sven
+Elversson. Ni har väl hört talas om honom?»</p>
+
+<p>Hon nickade. &mdash; »Jo, jag känner allt till hela historien.»</p>
+
+<p>Hon tycktes färdig att låta ämnet falla, men plötsligen lade hon till
+ett par ord, som gjorde slut på den smula lycka han hade känt denna
+förmiddag.</p>
+
+<p>»Ni vet väl, att det där skolhuset, som han har byggt inne på
+kyrkslätten, brände ner i går kväll?»</p>
+
+<p>»Brände det?» utropade han, och i förskräckelsen släppte hans hand sitt
+tag om rorkulten, så att vinden kastade om seglet och båten höll på att
+kantra.</p>
+
+<p>»Ja, det brände ner till grunden,» sade prästfrun med största lugn, »och
+väl var det.»</p>
+
+<p>Han gjorde en lov för att få båten i rätt kurs igen. Under tiden sade
+han mellan hårt sammanbitna tänder: »Varför säger ni, att det var väl,
+att huset brände? Jag har hört sägas, att Applumsborna var nöjda med
+det.»<span class="pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">95</a></span></p>
+
+<p>»Det har jag också hört,» förklarade hon, »men vad hjälpte det, när
+barnen inte ville gå dit?»</p>
+
+<p>»Ville inte barnen gå i skolan?» upprepade han helt hjälplöst. »Jag har
+inte varit i land, sedan skolan började, så jag vet ingenting.»</p>
+
+<p>Hon märkte, att han var upprörd över att hon hade sagt, att det var väl,
+att skolhuset brände, och därför berättade hon nu helt ivrigt, att
+barnen från första stund hade varit ovilliga att gå i den nya skolan. De
+hade hört, att den var byggd av en människoätare, och de voro rädda, att
+de skulle gå miste om saligheten, därför att de sutto och läste i rum,
+där det luktade kristet blod.</p>
+
+<p>Medan hon berättade detta, måste den unga kvinnan undra över att mannen
+framför henne blev så tyst, liksom bedövad, att han fick en så inåtvänd
+blick, och att det kom ett så tålmodigt och utpinat leende glidande över
+läpparna.</p>
+
+<p>Och för att ytterligare rättfärdiga vad hon nyss hade sagt talade hon
+om, att skolläraren och framför allt småskolelärarinnan hade gjort sitt
+bästa. De hade talat vänligt och förståndigt med barnen, hade visat dem
+hur väl det nya huset var inrett, hur allt var uttänkt till deras nytta
+och trevnad. Men barnen hade ingenting velat höra, utan bara hållit på
+med sitt: att huset var byggt av en syndens människa, och att det var
+oheligt.</p>
+
+<p>En del hade fått plötsliga anfall av gråt under lästimmarna. Andra hade
+tyckt sig se syner, och<span class="pagenum"><a name="Page_96"
+id="Page_96">96</a></span> förskräckelse och vämjelse hade stigit för
+varje dag. Till sist hade föräldrarna knappast kunnat förmå barnen att
+besöka skolan. Man hade varit rädd för att de mest upphetsade skulle ta
+skada till förståndet.</p>
+
+<p>Sven Elversson satt och såg rätt framför sig. &mdash; »Nu får jag min dom av
+henne, såsom jag önskade,» tänkte han. »Och hon dömer som alla andra.»</p>
+
+<p>Hon fortsatte med att säga, att det var på barnen, som hon hade tänkt,
+då hon hade sagt, att det hade varit väl, att skolhuset brände. Själva
+branden hade förorsakats av en ren olyckshändelse. Kvinnan, som städade
+skolsalen, hade på lördags eftermiddag råkat välta omkull sin lampa. Eld
+hade genast yppat sig, och innan hon hade hunnit skaffa hjälp, hade den
+fått överhand.</p>
+
+<p>»Ja, nu har Sven Elversson fått sin dom av både Gud och människor,» sade
+mannen vid rodret. »Nu ska man säga, att Gud inte ville tillåta en så
+ohelig man som han att bygga en skola.»</p>
+
+<p>»Ja, man skulle nästan kunna tro...» började den unga frun, men avbröt
+sig tvärt. Hon fick en plötslig aning om att den där karlen, som hon nu
+hade sällskapat med i två hela timmar, måste vara Sven Elversson.</p>
+
+<p>Hade hon inte hört det namnet nämnas den gången, då han hade åkt med dem
+från stationen, fastän hon då inte hade fäst sig vid det?</p>
+
+<p>Och när hon nu såg närmare på honom! Hon<span class="pagenum"><a
+name="Page_97" id="Page_97">97</a></span> hade låtit sig bedragas av de
+enkla kläderna, för det var en bildad människas ansikte, som hon hade
+framför sig. Och den där främmande brytningen, som hon hade undrat över!
+Det var väl ett minne från hans engelska uppfostran.</p>
+
+<p>Han höll ögonen nedslagna, och hon satt och såg på det tålmodiga
+leendet, som spelade på hans läppar, och kände sig gränslöst olycklig
+över att hon hade än ytterligare ökat på hans börda av avsky och förakt.</p>
+
+<p>»Ska jag nu gå hem med denna bedrövliga känsla av att ha förolämpat den
+stackarn mot min vilja?» tänkte hon. »Då får jag mer att sörja över, än
+jag redan hade, då jag kom ner till havet i dag på morgonen. Han lär ju
+ha varit en lovande ung vetenskapsman,» tänkte hon vidare, »och har
+mistat allt. Nu har han offrat pengar och arbete på skolhuset för att
+återvinna människors aktning. Detta är bra hårt för honom, jag skulle
+inte ha talat, som jag gjorde.»</p>
+
+<p>Det var tyst i båten under hela hemfärden. De gjorde inte något
+bemödande att tala, varken han eller hon.</p>
+
+<p>När de hade lagt till vid stenbryggan under klippväggen och han reste
+sig för att hjälpa henne, grep hon efter hans hand.</p>
+
+<p>»Förlåt mig!» sade hon. »Jag visste inte, att det var ni.»</p>
+
+<p>Hon böjde sig ner och snuddade med sina läppar mot hans panna, som inte
+skyddades av den skärmlösa läderhjälmen.<span class="pagenum"><a
+name="Page_98" id="Page_98">98</a></span></p>
+
+<p>»Vad gör ni?» ropade han till och såg ond ut, nästan som om hon hade
+bitit honom.</p>
+
+<p>»Jag vill, att ni ska förstå, att jag inte känner så för er som alla
+andra,» sade hon.</p>
+
+<p>Därmed sprang hon ur båten ner på bryggan, och utan att se sig tillbaka
+vandrade hon över sandremsan in bland klipporna.</p>
+
+<p>Men innan hon hade hunnit långt, kom Sven Elversson efter henne och lade
+sin hand på hennes arm, för att hon skulle stanna.</p>
+
+<p>»Tack och välsignelse över er!» sade han med dämpad och bruten röst.
+»Men kom ihåg,» fortfor han, »att ni får aldrig, aldrig mer göra något
+sådant, och ni får inte tala om för er man, att ni har gjort det! Annars
+kunde han bli så svartsjuk, att han dödade er.»</p>
+
+<hr style="width: 45%;" />
+
+<p>Sven Elversson hade lämnat den unga prästfrun, och hon fortsatte sin
+vandring framåt åkrarna, men hans sista ord genljödo i hennes minne.</p>
+
+<p>Svartsjuk! Kunde det vara sant, att hennes man var svartsjuk?</p>
+
+<p>»Ah, seså!» tänkte hon. »Det är ju alldeles omöjligt. Han måste ju veta,
+att jag tillhör honom med hela min själ, med alla mina känslor och
+tankar.»</p>
+
+<p>Det förekom henne så orättvist, så krän<span class="pagenum"><a
+name="Page_99" id="Page_99">99</a></span>kande, att någon kunde tro, att
+hennes man var svartsjuk, att hon omigen fick tårarna i ögonen.</p>
+
+<p>»Gud vet hur det förhåller sig med den där Sven Elversson,» sade hon för
+sig själv. »Fastän många känner äckel för honom, säger alla, att han ska
+vara en god man. Men han lider kanske inte alldeles oskyldigt. Hur
+skulle Edvard kunna vara svartsjuk på mig? Det där satt han alltså och
+gjorde upp för sig, medan jag talade med honom i båten.</p>
+
+<p>»Jag önskar, att han vore här, så att jag finge säga honom sanningen,»
+fortfor hon. »Och sanningen är den, att Edvard har upphört att älska
+mig. Det är hans olycka och min. Men han är inte svartsjuk. Ack, han,
+som står så högt, på vem skulle han vara svartsjuk? Och den där karlen
+trodde, att han till och med skulle kunna bli svartsjuk på honom!»</p>
+
+<p>»Han har upphört att älska mig,» upprepade hon. »Han kan inte hjälpa,
+att han inte längre älskar mig, men han kan inte ha upphört att tro på
+mig och min kärlek. Det vore orättvist, det vore kortsynt, det vore
+nästan löjligt.»</p>
+
+<p>Då hon kom hem och trädde in i förstugan, kom jungfrun emot henne med en
+bestört min. Hon berättade, att gudstjänsten redan var slut. Kyrkoherden
+hade kommit hem från kyrkan, och han hade blivit mycket förskräckt, då
+han inte hade funnit frun inne. Han hade sökt henne överallt, varit ända
+nere vid havet. Ja, nu satt han i<span class="pagenum"><a name="Page_100"
+id="Page_100">100</a></span> sitt rum. Det vore nog så gott, att
+frun ginge in till honom genast.</p>
+
+<p>Hon öppnade dörren till skrivrummet. Var han sjuk? Där satt den stora,
+starka karlen med ansiktet stött mot armarna, han vaggade fram och
+tillbaka och kved och jämrade sig.</p>
+
+<p>När nu Sigrun kom in till honom och förvånad frågade vad som fattades
+honom, såg han upp och var då så förändrad, att hon knappast kände igen
+honom. Hela ansiktet var sammandraget och litet, ögonen voro urblekta
+och glåmiga, det svarta skägget hängde i stripor och tovor neråt
+kinderna. En sådan förvandling hade hon aldrig trott att en människa
+kunde undergå på så kort tid.</p>
+
+<p>Han såg stort på henne, liksom skulle han inte känna igen henne. Sedan
+strök han med händerna över ansiktet. Han arbetade för att bli sig själv
+igen, densamma försiktiga och värdiga och självsäkra mannen, som han
+alltid brukade vara. Men han måste ge upp det, rörelsen blev honom
+övermäktig, och tårarna kommo störtande ur ögonen på honom.</p>
+
+<p>Han sträckte ut en arm mot henne, och utan att resa sig upp drog han
+henne intill sig. Och han varken kysste eller smekte henne, utan bara
+lutade sitt huvud mot hennes bröst och grät, så att det var alldeles
+hjärtslitande.</p>
+
+<p>Hon bad och bad omigen, att hon skulle få veta vad det var, som plågade
+honom, men det<span class="pagenum"><a name="Page_101" id="Page_101">101</a></span>
+dröjde länge, innan han kunde tala om det för henne.</p>
+
+<p>Och det var ingenting annat, än att han hade kommit från kyrkan och inte
+funnit henne hemma, och han hade sökt henne i omgivningen och ända nere
+vid havet, och då han inte hade sett henne, så hade han trott, att hon
+hade övergivit honom och smugit sig bort ifrån honom.</p>
+
+<p>Hon kunde inte låta bli att ge upp ett litet skratt, som var fullt av
+tillfredsställelse och triumf.</p>
+
+<p>»Du får aldrig mer gå ifrån mig,» sade han. »Du får lov att ge mig ett
+löfte nu, att du aldrig går ifrån mig. Du får lov att alltid låta mig
+veta var jag kan finna dig, för annars ser du ju att jag mister
+förståndet.»</p>
+
+<p>Hon lovade honom allt, vad han ville. Hon lovade honom, att ingen utom
+döden skulle skilja åt.</p>
+
+<p>Och sedan stod hon kvar bredvid honom och strök över hans hår, tills han
+åter kom att se ut som en människa. Och hon kände sig lätt om hjärtat,
+därför att hon hade fått ett vittnesbörd om hans kärlek. Men på samma
+gång kände hon sig något litet frånstött och främmande, för detta var en
+sådan kärlek, som hon inte förstod. Den var henne för het och för vild.</p>
+
+<p>Hon frågade honom hur det någonsin kunde falla honom in att tro, att hon
+skulle vilja svika honom, och då bröt det fram, att han visste, att hon
+var så mycket förmer än han. Hon var från en annan värld. Hon var god,
+hon, utan att hon<span class="pagenum"><a name="Page_102"
+id="Page_102">102</a></span> behövde tänka på att vara det. Och han gick jämt
+och var rädd för att hon skulle försvinna ifrån honom. Han var inte värd
+att få behålla henne.</p>
+
+<p>Och hon tänkte, att detta menade han inte. Detta kunde han inte mena.
+Det var bara hans kärlek, som upphöjde henne, såsom kärleken alltid
+vill. På samma sätt hade hon hittills upphöjt honom i sitt hjärta.</p>
+
+<p>Hon var nu inte olycklig och modlös, såsom hon hade varit på morgonen,
+men det steg in hos henne en känsla av fruktan för mannen. Och om sin
+segeltur med Sven Elversson nämnde hon inte ett ord.</p>
+
+<hr style="width: 45%;" />
+
+<p>Under tiden var Sven Elversson och hans far på väg till Grimön. Gamle
+Joel skötte rodret, och sonen låg i fören utsträckt så bekvämt, som det
+gavs tillfälle till.</p>
+
+<p>Joel hade kommit till honom med nyheten om eldsvådan, som han hade fått
+höra vid kyrkan. Han såg gammal och böjd och modlös ut, där han satt.
+Han tänkte på att nu efter detta misslyckande voro alla vägar till
+uppkomst stängda för sonen.</p>
+
+<p>Sven Elversson låg och strök sakta över sin panna. Ibland for han sakta
+med fingret över den, ibland med hela sin fina och smala hand.</p>
+
+<p>I sin själ kände han en märkvärdig frihet och rörlighet. Tankarna kommo
+klara och oemotsägliga. Vägar öppnade sig för honom.<span class="pagenum"><a
+name="Page_103" id="Page_103">103</a></span></p>
+
+<p>»Far,» ropade han, då han hade legat en stund, »jag tror ingenting är så
+mäktigt som äcklet. Det besegrar alla. Ingen kan kämpa emot det. Man bör
+veta det från början. Den, som kämpar mot äcklet, kommer att bli
+slagen.»</p>
+
+<p>Fadern höjde litet på axlarna. Han grymtade något till svar, som inte
+hördes mittunder vågsvall och vindsus.</p>
+
+<p>Sven Elversson låg allt fortfarande kvar och tänkte. När hans själ om en
+stund hade funnit ut något, som återigen syntes honom klart och
+oemotsägligt, höjde han rösten och ropade till fadern:</p>
+
+<p>»Men äcklet är ingenting ont. Det är en varnare och vaktare. Och den,
+som kan begagna sig av äcklet och bruka det till sådant, som är gott,
+han kan göra mycken nytta bland människorna.»</p>
+
+<p>Gubben såg upp. Det tändes en liten gnista i hans vattniga grå ögon, och
+han rätade litet på sin böjda rygg.</p>
+
+<p>Nu sprang sonen upp, vandrade över tofterna fram till fadern och satte
+sig bredvid honom.</p>
+
+<p>»Det har hänt mig något i dag,» sade han, »något, som har hjälpt mig.
+Jag är inte bedrövad över skolhusets brand. Jag har fått annat att tänka
+på.»</p>
+
+<p>Därpå gick han åter och lade sig i fören, hörde på sunnanvindens tunga
+susning, såg på de färgskimrande skären och, strök över pannan med sin
+smala, fina hand.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">104</a></span></p>
+<h3><a name="SAMRE_AN_DEN_SAMSTE" id="SAMRE_AN_DEN_SAMSTE"></a>SÄMRE ÄN DEN SÄMSTE.</h3>
+
+
+<p>Den anklagade, Julius Martin Lamprecht, låg på britsen i
+rannsakningshäktet i tingshuset i Knapefjord och stirrade ut i den gråa
+skymning, som rådde omkring honom.</p>
+
+<p>Nu, som så många gånger förut, sedan han hade blivit häktad, låg han och
+gjorde klart för sig, att han var oskyldig och inte hade någon anledning
+att bekänna.</p>
+
+<p>»Om jag verkligen vore skuld till att de där gamla människorna fick sina
+skallar inknackade,» tänkte han, i det han påminde sig några ord, som
+han hade yttrat under förmiddagens förhör, »så skulle jag förstås inte
+neka. För jag vet, att det heter öga för öga och tand för tand. Och att
+rättfärdigheten måste upprätthållas. Och det är bättre att ta sitt
+straff i denna ändliga värld än att vänta det i den nästa, där det inte
+bliver något uppehåll i bedrövelsen.»</p>
+
+<p>Den anklagade var omkring fyrtiofem år gammal och såg nästan jättelik
+ut, där han låg på britsen. Håret var lockigt och gulvitt som på
+<span class="pagenum"><a name="Page_105" id="Page_105">105</a></span> ett
+barn, hyn hade bibehållit ungdomens ljusa färgtoner med ett inslag av
+skärt på kinderna. Mustascherna voro ljusa och av anmärkningsvärd längd.
+Ansiktet i det hela vackert, med välformade drag. Endast ögonen, som för
+övrigt voro vackra, de också, voro obehagliga, med en blick, som än var
+envist stirrande, än osäkert kringfarande från golv till tak, från hörn
+till hörn.</p>
+
+<p>»Var och en efter sin art,» tänkte den anklagade. »Med domare och
+allmänna åklagare förhåller det sig så, att man med dem måste tala en
+särskild sorts sanning, därför att den verkliga sanningen inte kan nå
+fram till deras hjärtan, utan måste förtolkas.»</p>
+
+<p>Samtidigt som han låg och klargjorde för sig, att han inte alls hade
+begått något mord, såg han sig själv, hungrande och frysande, klädd i
+eländiga luffarepaltor, komma in sent en vinterkväll i ett ensligt
+beläget torp, undangömt mellan en hop steniga och ofruktbara bergkullar.
+Dörren hade av våda stått ostängd, och han mindes hur förfärat det gamla
+folket, som hade suttit vid ett bord under fönstret, hade blickat upp,
+då han steg in, och hur bråttom de hade haft att skjuta igen bordslådan.
+Han talade vänligt till dem, satt med dem vid brasan och värmde sig, åt
+deras mat utan att visa någon ängslan, men kände hela tiden på sig, att
+de voro missnöjda med att han var där, och att de önskade honom tusen
+mil borta.</p>
+
+<p>»När man är en frigiven straffånge, som har varit insatt på livstid,
+fast man genom ett utmärkt<span class="pagenum"><a name="Page_106"
+id="Page_106">106</a></span> uppförande har fått straffet förkortat till
+endast tjugu år,» tänkte den anklagade och var nu åter inne i det
+anförande, som han denna dag hade tillåtit sig att hålla inför rätten,
+»så ligger det nära till hands att bli misstänkt. Man kan inte begära
+bättre. Man skulle själv handla på samma sätt.»</p>
+
+<p>Samtidigt såg han för sin inre syn mycket tydligt hur han och de båda
+gamla gingo och lade sig i var sitt hörn av stugan, de i sin säng och
+han på golvet på en halmmadrass. Elden brann ännu på härden, sedan de
+hade lagt sig, och han såg de två vita huvudena vila bredvid varandra.
+Själv låg han hårt och obekvämt, han frös och kände sig olustig, och
+framför allt förargade det honom, att de där gamla nu lågo och
+missunnade honom natthärbärget. Yxan, med vilken gubben hade hackat av
+några kvistar för att stoppa under grötgrytan, låg kvar på huggkubben.
+Han undrade om den med avsikt var lämnad så, att bladet skulle ligga och
+blänka i eldskenet. För att vara lätt synlig och lätt till hands?</p>
+
+<p>Han började bli sömnig, men var rädd för att somna in. När han väl sov,
+kunde ju de två andra ta sig till vad som helst med honom. Gubben var
+rätt kry trots sina sjuttio år. Och de voro två emot en.</p>
+
+<p>»Det borde vara så, att den, som har tjugu års straffarbete bakom sig,
+bleve mindre utsatt för misstankar än andra, som inte vet vad det vill
+säga att sitta inne,» mumlade den anklagade och påminde sig återigen
+några av de förmanande och<span class="pagenum"><a name="Page_107"
+id="Page_107">107</a></span> tillrättavisande ord, som han under
+förmiddagens rannsakning hade riktat till den unge domaren, som ledde
+förhöret. »Men man vet ju, att det inte anses så, åtminstone handlas det
+inte efter den regeln.»</p>
+
+<p>Samtidigt som han påminde sig dessa vackra ord, såg sig den anklagade
+ligga på golvet i torpstugan och anstränga sig för att lyssna till det
+gamla parets viskningar. Det var något, som gubben yrkade på, men gumman
+höll emot. &mdash; »Låt honom bara somna in först!» hörde han henne säga.
+Vandringsmannen på den hårda halmbädden kände sig alltmer otrevlig till
+mods. Det var tydligt, att de gamla hade pengar hemma, och att de
+fruktade, att han skulle stjäla dem. Det är otroligt så många faror en
+stackars vägfarande kan råka ut för.</p>
+
+<p>Han förställde sig, låtsade, att han sov, och snarkade ljudligt för att
+få se vad de skulle ta sig till. Det blev inte annat, än att gumman
+läste högt en aftonbön. Han tyckte, att det var höjden av förställning,
+han, som visste vad de hade i sinnet. Han, som såg hur yxbladet låg och
+blänkte i skenet av de sista eldbränderna färdigt och till reds. Han,
+som förstod, att de bara ville söva hans vaksamhet till ro.</p>
+
+<p>»Men,» tänkte den anklagade, »det där är sådant, som man aldrig kan få
+en domare att begripa. Han vill aldrig höra talas om nödvärn, framför
+allt inte, då det är fråga om en fattig vandrare, som kommer skyddslös
+och vapenlös<span class="pagenum"><a name="Page_108" id="Page_108">108</a></span>
+in i en främmande stuga. Men vad mig beträffar, kallar jag
+inte sådant för mord. Om jag inte hade gått upp och knackat in skallen
+på dem, så hade de gjort detsamma med mig. Jag tror inte, att de
+verkligen hade somnat in, fastän de låg stilla och inte rörde sig. De
+bara låtsades. Om jag hade låtit lura mig att somna in på fulla
+allvaret, så skulle man ha fått se hur det hade gått. Vips hade de varit
+uppe ur sängen och i färd med yxan. Och ingen konst att gräva ner ett
+lik och gömma det i en sådan vildmark. Det är nästan inte rätt att
+utsätta människor för sådana frestelser.»</p>
+
+<p>För varje gång den anklagade på detta sätt gick igenom mordnattens
+händelser, blev han alltmer övertygad om att han endast hade begått ett
+nöddråp.</p>
+
+<p>Han hade inte väntat till en början, att han alls skulle bli häktad.
+Dels var torpet, där de två gamla lågo och sovo med var sitt yxhugg i
+pannan, beläget långt från allfarväg, och han kunde hoppas, att
+ingenting skulle bli upptäckt, förrän han hade hunnit sätta sig i
+säkerhet. Dels kände han sig hela tiden så oskyldig, att han tyckte, att
+han borde skyddas av den högre rättvisan. Ty den högre rättvisan var av
+annat slag än den lägre, jordiska. Den förstod, när en stackare var i
+nödläge. Den högre rättvisan kunde man, så att säga, tala förstånd med.</p>
+
+<p>Vad den högre rättvisan kunde ha att invända mot honom, det var &mdash; det
+erkände han<span class="pagenum"><a name="Page_109" id="Page_109">109</a></span>
+villigt &mdash; ett par små nödlögner, som han hade tillåtit sig
+under rannsakningen, angående de ställen, där han hade uppehållit sig
+mordnatten och dagarna efter mordet. Men så samvetsgrann han än ville
+vara, och så mycket han älskade rättfärdigheten, så ansåg han, att
+dylikt var ursäktligt i hans fall. För när man, emot all rättvisa och
+billighet, hade blivit häktad bara av det skälet, att man hade varit
+straffad förut, samt kanske också något lite därför, att man hade
+befunnits vara i besittning av de mördades sparbanksbok, så hade man
+blivit tvingad att vika av en smula från sanningen. Man hade också måst
+förklara, att man hade stulit boken ur fickan på en medpassagerare på
+järnvägen. Man hade inte försökt säga, att man hade bekommit den på
+ärligt sätt, utan erkänt, att den var stulen. Och var medpassageraren
+hade fått sparbanksboken ifrån, det visste man naturligtvis inte. Det
+var för mycket begärt, att man skulle ha reda på hans vägar och utvägar.</p>
+
+<p>Den anklagade gjorde om detta sitt resonemang gång på gång, och för
+varje gång kände han sig alltmer och mer skuldlös. Om en stund, då
+dörren till rannsakningshäktet öppnades och notarien, som hade lett
+förmiddagens undersökning, trädde in till honom, åtföljd av
+fånggevaldigern, som var nerskickad från länshäktet, och av en ung man,
+som var klädd som någon sorts bättre arbetare, var han fullt och fast
+övertygad<span class="pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">110</a></span>
+därom, att han endast genom en synnerlig nåd hade undgått att
+bli lönnmördad.</p>
+
+<p>Fången reste sig genast från britsen och intog en hövligt avvaktande
+hållning. Såsom han hade lovat fängelseprästen, ville han alltid
+iakttaga ett gott uppförande och visa, att han inte endast var en vän av
+rättfärdigheten utan också av dess tjänare.</p>
+
+<p>»Jag vill tala om för Lamprecht,» sade den unge domaren, »att i morgon
+faller domen i ert mål. Och jag vill ännu en gång uppmana er att innan
+dess genom uppriktig ånger och bekännelse lätta ert samvete och vinna
+ett mildare straff.»</p>
+
+<p>Den anklagade mötte domarens uppmaning med en energisk skakning på
+huvudet. För övrigt upptog han den med förstående och överseende.</p>
+
+<p>»Jag fattar ju visst, att notarien befinner sig i en svår belägenhet,»
+sade han. »Jag har själv lärt mig att älska rättfärdigheten, som är
+grundvalen för oss alla, den, som vi har att lita till. Och jag fattar,
+att man har sina betänkligheter. Man vill varken fälla en oskyldig eller
+ge fri en brottsling.»</p>
+
+<p>Under det att han sade detta, märkte den anklagade, att domaren ett par
+gånger gjorde en rörelse med handen för att avbryta, men han låtsade
+inte om det. När man har suttit på tukthus i tjugu år, har man samlat in
+en smula erfarenhet och kan ha en del saker att säga, som kunna vara
+nyttiga att höra för en notarie, som måhända sitter sitt första ting.
+<span class="pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">111</a></span></p>
+
+<p>Man lät honom tala till punkt. Därefter fortsatte domaren fullkomligt
+oberörd:</p>
+
+<p>»Lamprecht har stor svårighet att lämna klara och tydliga svar. Därför
+har jag här satt upp trenne punkter, som ni har att svara på.» Notarien
+tog fram ett papper, som han, under det att han läste upp innehållet,
+höll fram för den anklagade.</p>
+
+<p>»Erkänner undertecknad, Julius Martin Lamprecht, att han mördat torparen
+Jonas Mikaelsson med ett yxhugg natten till den trettonde februari 1909?</p>
+
+<p>»Erkänner undertecknad, Julius Martin Lamprecht, att han mördat
+torparhustrun Brita Gustava Mikaelsson med ett yxhugg natten till den
+trettonde februari 1909?</p>
+
+<p>»Erkänner undertecknad, Julius Martin Lamprecht, att han visste, att de
+båda makarna innehade en sparbanksbok med insatta tvåhundra kronor, och
+att det var för att bemäktiga sig denna, som han har begått mordet?»</p>
+
+<p>Notarien lade papperet ifrån sig på bordet.</p>
+
+<p>»Lamprecht har nu att begrunda detta,» sade han. »Lamprecht vet själv,
+att ni inga utsikter har att bli frikänd, men en frivillig bekännelse
+kan medföra lindring i domen. Här ligger nu papperet, och jag ska säga
+till om att bläck och penna tas in till Lamprecht.»</p>
+
+<p>Den anklagade hade blivit djupt förolämpad av domarens kritik över hans
+sätt att uttrycka sig<span class="pagenum"><a name="Page_112"
+id="Page_112">112</a></span> och hade helt och hållet förlorat sitt goda
+humör. Hans blick hade blivit stirrande och tom.</p>
+
+<p>»Lamprecht har förstått vad jag har sagt?» sade domaren. »Lamprecht har
+uppfattat, att det är tre frågor, som Lamprecht ska besvara, och att
+bläck och penna ligger till reds här på bordet?»</p>
+
+<p>Den anklagade drog in luft i lungorna. Han var så förolämpad, att han
+inte längre gitte bibehålla sitt goda sätt. Han spottade på papperet.
+Därefter gick han tillbaka till britsen, kastade sig ner på den och slöt
+ögonen.</p>
+
+<p>»Ett nytt papper ska genast bli intaget till Lamprecht,» sade domaren
+med samma lugn, som han hade visat hela tiden.</p>
+
+<p>»Lamprecht har nu en timme på sig. Så länge stannar jag här i tingshuset
+för att vänta på svar. Lamprecht tycker om uppskov och undanflykter. Det
+är min mening att visa Lamprecht, att tiden för sådant nu är förbi.»</p>
+
+<p>Den anklagade svarade endast med en svordom.</p>
+
+<p>Strax därpå hörde han dörren öppnas och antog, att de besökande hade
+lämnat rannsakningshäktet. Han gjorde sig inte besvär med att öppna
+ögonen och se efter.</p>
+
+<p>Han kände på sig, att han hade utgått som segrare ur ordskiftet. &mdash; »Den
+där pojken vågar inte utsäga en fällande dom,» tänkte han. »Inte mot
+mitt bestämda nekande. Vad hans papper<span class="pagenum"><a name="Page_113"
+id="Page_113">113</a></span> angår, så behöver jag inte svara på det.
+Vad skulle det tjäna till?»</p>
+
+<p>Där han låg utsträckt på britsen, såg han samma syner som förut, förde
+samma resonemang med domare och åklagare, blev för varje minut mer och
+mer övertygad om sin absoluta oskuld, kände sig fullkomligt viss om att
+de gamla i torpet hade brukat lägga försåt för ensamma vandrare, att de
+hade flera än en vägfarande på sitt samvete.</p>
+
+<p>På samma gång fann han det tilltalande, att domaren hade besökt honom
+för att övertala honom att bekänna. Det vittnade om att man ansåg honom
+för en betydande och farlig person, som man inte gärna ville släppa lös
+ur fängelset.</p>
+
+<p>»Se där!» sade han inom sig och bröstade sig. »Nu vet man alltså hur man
+har det ställt. Människor sitter runtom i landet och är ängsliga för att
+mördaren inte ska kunna fällas. Man såg nog vilken trängsel det var i
+tingshuset på förmiddagen. Man förstår vad tidningarna ska vara ivriga.
+Man förstår vad domaren ska vara oviss. Ja, man förstår mycket väl vad
+det där vill säga. Man vill gärna fälla, men man har inte tillräckliga
+bevis. Man vill framlocka en bekännelse för att kunna fälla. Man vet,
+att man inte kan fälla en anklagad mot hans enständiga nekande, när man
+inte har bevis.»</p>
+
+<p>Han kände sig så trygg, att han började vissla.
+<span class="pagenum"><a name="Page_114" id="Page_114">114</a></span></p>
+
+<p>Kanske att det, när allt kom omkring, skulle visa sig, att denna svåra
+prövning inte hade varit alldeles utan gagn. &mdash; »Hädanefter,» tänkte
+han, »ifall man kommer gående till en enslig stuga, ska det inte bli
+fråga om att hålla till godo med kall potatis och lite grötskovor från
+grytbottnen. Hädanefter ska man bara behöva säga sitt namn, Julius
+Martin Lamprecht, för att folk ska veta vad de har att rätta sig efter.
+Det ska komma både pannor och grytor på spisen och allt gott, som finns
+i huset, ska bli uppdukat. Hädanefter ska det inte bli tal om att ligga
+på en halmmadrass på golvet. Det ska bli gästen, vandringsmannen, som
+vräker sig i sängen, och värdfolket får lägga sig på golvet, i uthuset,
+var det har lust.»</p>
+
+<p>Åter blev den anklagade störd i sin tankegång. Han hörde hur en mild och
+ödmjuk stämma yttrade tätt bredvid honom:</p>
+
+<p>»Nu är fem minuter gångna av den utfästa tiden.»</p>
+
+<p>Han slog upp ögonen. Den arbetsklädde mannen, som hade följt domhavanden
+in i cellen, stod bredvid honom. Han höll sin klocka i handen och pekade
+på den med fingret, medan han talade.</p>
+
+<p>»Vad gör ni här? Vad är ni för en?» röt den anklagade till, obehagligt
+överraskad av att inte vara ensam. Han måtte då väl i all världen inte
+ha talat högt för sig själv?</p>
+
+<p>»Å, jag är just ingen alls,» sade den arbets<span class="pagenum"><a
+name="Page_115" id="Page_115">115</a></span>klädde. »Jag heter Sven
+Elversson och är son till Joel Elversson ifrån Grimön. Men det föll mig
+in, att ni skulle kunna ligga och bli borta i era tankar eller somna, så
+att ni försummade att bekänna, innan tiden var förliden, så jag bad
+domhavanden att få stanna här inne och språka med er.»</p>
+
+<p>Julius Martin Lamprecht fann inte mannen obehaglig. Det var något
+ytterligt ödmjukt i hans leende, i hans tonfall, i hans hållning. Själva
+sättet, varpå hans hår var benat och kammat, antydde ödmjukhet.
+Frånvaron av mustascher och skägg antydde ödmjukhet. Allt, vad som hette
+egenkärlek, självkänsla, egenrättfärdighet, var utplånat hos denna
+människa. &mdash; »Det är en sådan där, som går omkring och menar väl,»
+tänkte den anklagade. »Nå, mig ska han inte komma någon väg med.»</p>
+
+<p>»Om ni bara en minut tror, att jag ska teckna ett ord på det där
+papperet!» utbrast han.</p>
+
+<p>»Å, säg inte nej strax från början i alla fall!» sade Sven Elversson och
+såg så gott och vänligt och ödmjukt på den anklagade. »Ni förstår nog
+det, ni, som har varit inför rätta förut, att det inte blir någon dom
+fälld över er här vid häradsrätten mot ert nekande, utan ni blir frikänd
+för mordet av brist på bevis. Men innan ni beslutar er, så vill jag tala
+om för er, att det är några personer här, som åtar sig att ställa fem
+tusen kronor till ert förfogande, ifall ni skulle bekväma er att
+bekänna. Det finns anledning att tro,<span class="pagenum"><a name="Page_116"
+id="Page_116">116</a></span> att ni skulle sätta värde på att
+komma i besittning av fem tusen kronor, fast ni naturligtvis inte själv
+kan komma att förbruka dem.»</p>
+
+<p>Den anklagade kände en darrning flyga genom kroppen från hälen och ända
+upp till nacken. Samtidigt kunde han inte låta bli att göra en grimas.
+Men han övervann genast dessa tecken till svaghet.</p>
+
+<p>»Vad tusan är det ni säger?» bröt han ut.</p>
+
+<p>»Jo,» svarade Sven Elversson, »det är sanning, att vi vill ge er den där
+summan, ifall ni bekänner. Ni förstår, att det är av stor vikt för oss
+andra, att ni bekänner. Alla människor här i trakten, ja, jag kan säga
+alla människor i hela Sverige är uppskrämda. Och vi är allesammans eniga
+om att vi inte vill, att ni ska få gå lös på landsvägen och ta
+natthärbärge hos ensamma människor. Nej, vi vill inte det. Det är en för
+stor frestelse för er. Vi vill ha en sådan karl som ni instängd på
+livstid. Vi vill er inte något ont annars, vi vill inte skada er varken
+till liv eller lem, vi vill bara ha er instängd. Jag och flera med mig
+har stått och hört på er under förhören. Ni är inte precis någon dålig
+människa, men ni gör er inbillningar, ni är lättskrämd, ni tror, att
+alla människor är farliga för er. Och om ni tänker rätt efter, så har ni
+det bäst, då ni sitter instängd. Då är ni i fred och behöver inte oroa
+er för er säkerhet. Så att jag tror, att det vore till gagn både för er
+och alla andra,<span class="pagenum"><a name="Page_117" id="Page_117">117</a></span>
+om ni ville ta emot de fem tusen kronorna och avge en frivillig
+bekännelse.»</p>
+
+<p>»Om det så vore hundra tusen!» sade den anklagade.</p>
+
+<p>Sven Elversson hade, medan han talade, kommit den anklagade allt närmare
+och satte sig nu ner på britsen bredvid honom.</p>
+
+<p>»Säg inte det!» sade Sven Elversson, lade sin hand på hans rockärm och
+strök vänligt neröver den. »Säg inte, att ni inte tycker, att fem tusen
+kronor är en vacker summa, och att det är en fullt tillräcklig summa för
+det, som ni ska ha den till! Mer skulle inte vara bra att få för den,
+som ska ha pengarna, mindre skulle inte heller vara bra. Fem tusen är
+jämnt lagom.»</p>
+
+<p>»Jag kan inte begripa mig på er,» sade den anklagade. »Vad tror ni att
+jag ska ha pengarna till? Vem menar ni att jag ska ge dem till?»</p>
+
+<p>»Tack för den frågan!» sade Sven Elversson. »Just detta var det, som jag
+ville tala med er om. Det har stått mycke om er i tidningarna den sista
+tiden, som ni nog kan förstå, och bland annat har där talats om att vart
+ni kommer, brukar ni fråga efter er dotter. Ni lär ha varit gift, innan
+ni begick ert första mord för en tjugutvå är sedan, och då ni blev
+lösgiven, försökte ni strax att få reda på er hustru, men hon var död.
+Ni hade också en dotter, som nu borde vara några och tjugu år, och man
+vet inte annat, än att hon är vid liv, men ingen kunde säga er vart hon
+hade tagit vägen. Och så har ni gått<span class="pagenum"><a name="Page_118"
+id="Page_118">118</a></span> land och rike runt för att söka
+reda på henne. Så snart ni kom in i ett hus, frågade ni om man där kände
+till någon, som hette Julia Lamprecht. Och jag,» tillade Sven Elversson
+med ett litet försagt tonfall, »jag har just tyckt, att detta var något
+tilltalande. Det fanns väl något gott hos er, tänkte jag, eftersom ni
+frågade efter er dotter.»</p>
+
+<p>»Men vad i Herrans namn,» frågade den anklagade, »har jag med er att
+göra? Varför sitter ni här, och varför talar ni med mig? Kan ni aldrig
+tala om vad ni vill mig?»</p>
+
+<p>»Tack än en gång!» sade Sven Elversson med sin lenaste röst, liksom rädd
+att väcka den anklagades misshag. »Det där är frågor, som jag så gärna
+vill komma i tillfälle att svara på. Jag bor, som sagt, borta på Grimön,
+och den ligger långt ut till havs, så jag borde inte behöva bekymra mig
+om er, för ni vandrar väl bara omkring på landbacken. Men jag har en
+mor, som är sanndrömd, och på morgonen den trettonde februari i vintras
+så bad hon mig, att jag skulle fara in till fastlandet och se efter hur
+det stod till med ett par gamla släktingar till oss, som bodde i en
+liten stuga inne bland kullarna, långt från landsväg och grannar. Hon
+hade drömt så, att hon tyckte, att det var bäst, att någon såg efter hur
+det stod till med dem. Och jag gjorde, som hon bad mig. Och på det
+sättet blev jag den förste, som fick se vad ni hade haft för er på
+natten. Och jag kan inte neka till att det var en svår syn, och
+alltsedan dess har<span class="pagenum"><a name="Page_119"
+id="Page_119">119</a></span> jag önskat, att det skulle bli så, att ni
+inte finge gå fri mer. Och fördenskull har jag satt i gång med den här
+insamlingen av pengar. Jag vill er ju inte något ont, förstår ni. Det
+har jag redan sagt er. Jag vill bara ha er insatt igen på livstid.»</p>
+
+<p>På samma gång han sade detta, flyttade han sig längre upp på britsen och
+strök vänligt med handen över rockärmen. Han ville tydligen inte, att
+Julius Martin skulle få intryck av någon personlig motvilja från hans
+sida. Om han hade varit ett lejon, som av våda kommit ut ur sin bur,
+skulle hans vårdare på samma sätt ha lockat honom tillbaka in mellan
+gallren.</p>
+
+<p>Det vore orätt att säga, att den anklagade inte betraktade honom med
+oro. Alla människor oroade honom, domare, fjärdingsman, fånggevaldiger,
+länsman och vittnen, men han kunde inte hjälpa, att Sven Elversson
+föreföll honom rätt ofarlig, ja, till och med litet narraktig. &mdash; »Det
+är en sådan där, som går omkring och menar väl,» upprepade han för sig
+själv, »Det är en människovän.»</p>
+
+<p>»Nu tror jag, att jag förstår en del,» sade den anklagade. »När ni fick
+veta, att jag gick och sökte efter min dotter, så tänkte ni, att ni
+kunde använda henne som lockbete för att få en stackare fast igen.»</p>
+
+<p>Han skrattade Sven Elversson mitt upp i ansiktet. Lejonet ville behålla
+sin frihet, det brydde sig inte om det lilla utlagda köttstycket.</p>
+
+<p>»Tack!» sade Sven Elversson med sitt mest<span class="pagenum"><a
+name="Page_120" id="Page_120">120</a></span> ödmjuka leende. »De orden
+förde mig just fram till vad jag ville säga. Se, jag hade att ställa med
+ett bygge förra sommaren i den här trakten. Inte för egen del, förstår
+ni, utan för andras. Och jag beställde sten från ett stenbrott, som
+ligger strax ovanför Knapefjords fiskeläge, där vi nu befinner oss, och
+därvid kom jag lite i beröring med folket, som arbetade där. Och bland
+dem levde en ung kvinna, som hette Julia Lamprecht. Det var ju ett
+ovanligt namn, och så snart som jag läste ert namn i tidningen, kom jag
+att tänka på henne.»</p>
+
+<p>Den anklagade reste sig. Han kände åter en darrning, som gick från benet
+upp igenom ryggraden. Ansiktet ryckte, ögonen blinkade. Det var klart,
+att något inom honom kom i uppror, så snart det blev fråga om dottern,
+fastän han hittills hade gått och sökt henne inte så mycket av någon
+varm längtan, utan därför att han hade hoppats, att hon kanske hade det
+bra och kunde bjuda honom ett hem.</p>
+
+<p>Han knuffade undan Sven Elversson utan minsta hänsyn och ställde sig
+mitt i rummet.</p>
+
+<p>»Är hon här?» sade han. »Jag vill se henne.»</p>
+
+<p>Han talade som en man, som inte ett ögonblick tvivlar om att hans
+befallningar skola åtlydas, men Sven Elversson vågade motsäga honom.</p>
+
+<p>»Ni ska få se henne. Ni ska få sitta och språka med henne,» sade han
+ödmjukt och vänligt, men inte utan fasthet, »såsom ni nu språkar med
+mig. Det är bara en sak, som ni först måste<span class="pagenum"><a
+name="Page_121" id="Page_121">121</a></span> göra. Ni måste teckna
+svaren på det där papperet. Ja, ni tycker väl, att vi är elaka, som
+skiljer far och dotter, men vi måste först ha det där papperet
+undertecknat.»</p>
+
+<p>Den anklagade blev röd av vrede. Han var inte van att bli nekad någon
+oskyldig önskan. Alltsedan han hade blivit häktad, hade man behandlat
+honom med största hänsyn för att hålla honom i gott humör, för att
+liksom komma honom att trivas i sin bur och avlägga den bekännelse, som
+skulle få honom att alltid förbli där. Han hade lust att kasta sig över
+Sven Elversson och tukta upp honom, men han lade hand på sig. Han
+slängde sig ner på magen på britsen, så att ansiktet låg neråtvänt och
+inte syntes. Han kände, att det alltjämt ryckte i dragen. Han visste
+inte själv varav detta kom sig, men han trodde, att det var klokast att
+dölja sin rörelse.</p>
+
+<p>»Jag är tacksam, jag är mycket tacksam för att ni betänker er,» sade
+gästen. »Ni ska veta, att Julia Lamprecht har det inte så särdeles bra.
+Hon förlorade ju sin mor tidigt. Man kan nästan säga, att hon har vuxit
+upp på gatan. Hit kom hon i sällskap med en stenarbetare. De var inte
+gifta, men det är inte så särdeles vanligt bland stenarbetare, att man
+gifter sig, så att det var det ingen, som fäste sig vid. Och Julia är
+snäll. Det finns många, som är sämre än hon. Men för ett par dar sen, då
+mannen fick höra, att hon var er dotter, gick han sin väg ifrån henne.
+Han kände avsmak för henne, sa han, och<span class="pagenum"><a
+name="Page_122" id="Page_122">122</a></span> nu står hon ensam. Hon är
+vacker, lik er, med ljust hår, och det blir väl någon annan, som tar
+hand om henne, men det blir ingenting riktigt. Hade hon däremot så
+mycket som fem tusen kronor, så kunde hon köpa sig en trevlig liten
+stuga och bli ordentligt gift. Fem tusen vore just lagom. Mer vore inte
+bra, mindre vore inte bra. &mdash; Ja, nu vet ni hur vi har tänkt oss saken.
+Så snart ni har svarat på frågorna, så kan ni få träffa Julia och lägga
+de fem tusen i hennes händer. Det vore vackert. Det skulle komma henne
+att förstå, att hon hade en far. Hon skulle förstå, att vad ni än hade
+gjort, så hade ni ändå hjärta för henne.»</p>
+
+<p>Den anklagade svarade inte på länge. Han kastade sig fram och tillbaka
+på britsen och våndades. Det var verkligen något inom honom, som ropade
+efter dottern. Hon var ljus, hon var vacker och lik honom. Och hon satt
+kanske här utanför i gången och väntade.</p>
+
+<p>Plötsligen satte han sig upp, strök luggen ur pannan och såg fast på
+Sven Elversson.</p>
+
+<p>»Kan ni säga mig varför jag skulle skriva på papperet? Jag blir ju
+frikänd i morgon.»</p>
+
+<p>»Ja visst, det är troligt, att ni blir frikänd för mordet,» sade gästen,
+»men så är det det där lilla med sparbanksboken. Och i alla händelser
+blir ni inte lösgiven genast. Det dröjer kanske något år, innan saken
+har gått igenom alla instanser och ni kommer på fri fot. Det dröjer
+kanske än längre. Och vad är Julia då? Hon kan vara alldeles
+<span class="pagenum"><a name="Page_123" id="Page_123">123</a></span>
+förstörd. Det är inte så lätt att vara er dotter. Jag är rädd för att
+hon kan komma att gå ur hand i hand. Fem tusen nu, det vore en hjälp för
+henne. Ge henne dem nu, och ni hade något att tänka på, som kunde göra
+er glad under hela ert liv! Då hade ni gjort något för att försona det,
+som vilar på er. Ni skulle bli omtalad med beröm i tidningarna.»</p>
+
+<p>Den anklagade reste på sig.</p>
+
+<p>»Tyst!» röt han och stampade i golvet. »Ni pratar så, att det går runt i
+huvudet på mig.»</p>
+
+<p>Hans gäst teg ögonblickligen.</p>
+
+<p>Den anklagade stod och rannsakade sin själ. Han letade efter den kärlek
+till dottern, som man trodde skulle finnas där. Man ville föra honom i
+ledband genom denna hans kärlek till dottern. Man begärde, att han
+skulle offra hela sitt återstående liv av kärlek till dottern. Han, som
+ingenting annat ägde, än sin frihet, skulle för alltid offra den för
+dotterns välfärd! För sin kärlek! Men fanns det verkligen någon kärlek
+hos honom? Nu, när han stod och letade, kunde han ingen finna. Ja, något
+kanske, men så obetydligt. Offra, offra! Det är inte så lätt att offra.
+Den här pratmakaren framför honom ville ha honom instängd och
+oskadliggjord, men skulle han kunna offra något för den saken?</p>
+
+<p>»Jag ska göra, som ni vill,» sade den anklagade. »Jag ska svara på de
+tre frågorna. Men det får bli på ett villkor. Det är ju gott och väl,
+att Julia får pengar. Men blir hon hjälpt med<span class="pagenum"><a
+name="Page_124" id="Page_124">124</a></span> pengar? Vad som skulle
+hjälpa Julia, det vore att få en bra man. Om ni vill lova mig, att ni
+gifter er med Julia, så ska jag skriva på papperet.»</p>
+
+<p>Sven Elversson såg verkligen bestört ut.</p>
+
+<p>»Det hade jag inte väntat mig,» sade han helt lågt.</p>
+
+<p>»Jag frågar om ni vill gifta er med min dotter,» sade den anklagade
+hånfullt. »Vad svarar ni på det? Ni ber mig, att jag ska göra mig
+olycklig för hennes skull, men själv vill ni ingenting göra.»</p>
+
+<p>»Men hon är er dotter. Det är ni, som har satt henne till världen,»
+värjde sig Sven Elversson. »Jag har nätt och jämnt växlat ett par ord
+med henne.»</p>
+
+<p>»Ja, då blir det heller ingenting av med att svara på de tre frågorna,»
+förklarade den anklagade. »Det är något särskilt med er. Jag ville gärna
+ha er till min måg.» Han skrattade stormande.</p>
+
+<p>Sven Elversson lade handen över ögonen. Han drog några tunga andetag. &mdash;
+»Jag förstår,» tänkte han. »Den, som vill ha makt över andra, måste jämt
+vara beredd att korsfästa sig själv. Det går inte med mindre.»</p>
+
+<p>Han betraktade mannen framför sig länge och forskande.</p>
+
+<p>»Han vill komma undan,» tänkte han. »Han vill ha mig att skylla på. Han
+är viss på att jag ska säga nej. Men jag säger inte nej. Jag
+<span class="pagenum"><a name="Page_125" id="Page_125">125</a></span>
+har fått honom in i ett hörn, och jag ska fånga honom.»</p>
+
+<p>»Det ska få bli, som ni vill,» sade han kort. »Om er dotter går in på
+det, ska hon få mig. Bara skriv!»</p>
+
+<p>Den anklagade tvekade.</p>
+
+<p>»Jag får tacka på Julias vägnar,» sade han. »Men hur ska jag veta, att
+ni håller ord?»</p>
+
+<p>»Just det, ja,» sade Sven Elversson. »Det är en fråga, som jag väntade
+mig, och som jag är glad åt. Om ni tänker rätt på saken, så vet ni nog,
+att på ett sådant här ställe finns det öron i väggarna. Det finns
+vittnen till att jag har lovat göra Julia Lamprecht till min hustru, om
+hon vill ha mig. Jag kan inte komma undan. För så vitt jag är en
+hederlig karl, kan jag inte komma undan. Sätt er här vid bordet, och
+skriv!»</p>
+
+<p>Den anklagade satte sig verkligen på stolen vid bordet. Han fattade
+pennan, doppade den i bläckhornet och våndades.</p>
+
+<p>Under det att han satt med pennan i handen, sökte han återigen efter den
+där kärleken till dottern. Den hade kanske funnits i hans själ, då han
+hade hoppats på att få ett hem hos henne, men nu, då det begärdes av
+honom, att han skulle offra friheten för hennes skull, fanns den där
+inte.</p>
+
+<p>Han skrev med pennan rätt upp och ner. Han skrev med pennan på sned. Han
+doppade gång på gång, stänkte bläck omkring sig och blev äntligen
+färdig.</p>
+
+<p>»Jag lovade er aldrig något annat, än att<span class="pagenum"><a
+name="Page_126" id="Page_126">126</a></span> jag skulle svara på
+frågorna,» sade han och lämnade papperet till Sven Elversson.</p>
+
+<p>Och Sven Elversson läste och såg, att domarens tre frågor voro besvarade
+med tre krokiga och vinglande nej. Under stod namnet Julius Martin
+Lamprecht och sist en hel mening: »Jag skule betjäna om jag var skylldig
+men det är jag inte.»</p>
+
+<p>»Ja, det här får ni inte de fem tusen kronorna för,» sade Sven Elversson
+helt stillsamt.</p>
+
+<p>»Nej, det vet jag,» sade den anklagade, »men jag får Julia gift med er.
+Er har jag aldrig lovat annat, än att jag skulle svara på frågorna, om
+ni gifte er med min dotter. Och det har jag gjort. Jag går fri själv,
+och jag har skaffat Julia en god man.»</p>
+
+<p>Han stod full av segerstolthet och bröstade sig.</p>
+
+<p>Sven Elversson blev röd av vrede. Hans ödmjukhet lämnade honom. Han
+började behandla den anklagade med mindre artighet än förut.</p>
+
+<p>Han böjde sig än en gång ner över papperet och synade det.</p>
+
+<p>»Ja, det var detta jag kunde tro,» sade han. »Jag borde ha vetat vilken
+usling ni var. Jag hade ju sett hur ni hade ställt till de döda. Varför
+skulle ni sticka ut ögonen på dem?» frågade han häftigt.</p>
+
+<p>»Stack jag ut ögonen på dem?» ropade den anklagade. »Det är inte sant.
+Det har en annan gjort. När jag gick ifrån dem...»<span class="pagenum"><a
+name="Page_127" id="Page_127">127</a></span></p>
+
+<p>Han tystnade, bet sig i tungan och vacklade dödsblek bort mot
+cellväggen.</p>
+
+<p>»Tack ska ni ha!» sade Sven Elversson torrt. »Jag visste nog hur jag
+skulle få bukt med er. Men jag väntade i det längsta. Jag ville ge er
+bättre villkor.»</p>
+
+<p>I nästa ögonblick låg mördaren på knä framför honom.</p>
+
+<p>»Jag har ingenting sagt, jag har ingenting sagt,» jämrade han sig. »Låt
+det vara osagt! Ni narrade mig ju.»</p>
+
+<p>Han var en eländig, jämmerlig hög av ånger och förkrosselse. Hela hans
+rustning av viktighet och inbillningar, alla hans undflykter och
+ursäkter voro ryckta ifrån honom.</p>
+
+<p>»Ni vet, att här finns vittnen,» sade Sven Elversson. »Jag varnade er
+ju.»</p>
+
+<p>»Låt mig skriva en gång till! Ge mig ett nytt papper! Jag ska bekänna.
+Ni ska få höra alltsammans. Jag vill hjälpa Julia.»</p>
+
+<p>Sven Elversson höjde rösten en smula.</p>
+
+<p>»Jag river sönder det här papperet,» sade han. »Vi ska snart ha ett nytt
+här. Om det nya blir ordentligt besvarat och undertecknat, så antar jag,
+att väggarna inte har hört något om detta första. Vi tar nu om från den
+stunden, då ni satte er ner och skrev. Timmen är inte utlupen. Julius
+Martin Lamprecht, ni har ännu tid på er för att avlägga en frivillig
+bekännelse.»</p>
+
+<hr style="width: 45%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">128</a></span>
+Mördaren satt en stund senare i rannsakningshäktet på en stol
+mittframför domaren. Hans utseende var förändrat, han hade något över
+sig av grundligt tvättad och badad människa, fastän ingen yttre
+rengöringsåtgärd med honom hade blivit vidtagen. Men han hade bekänt.
+Inte bara på papperet hade han med ja besvarat de två första punkterna
+och med nej den sista, utan han hade också avlagt en fullständig och
+öppen bekännelse. Han var nu till ytterlighet utmattad, man hade måst
+ställa fram en stol åt honom, för att han inte skulle sjunka till
+golvet. Men på samma gång såg han lycklig och tillfredsställd ut. Han
+har i denna stund inte agg till någon människa. Han var renad, frigjord
+från synd. Han hade inte känt sig så väl till mods sedan sin första
+nattvardsgång.</p>
+
+<p>Inte endast domaren befann sig i cellen utan också fånggevaldigern,
+länsmannen, häradstjänaren, Sven Elversson och Julia Lamprecht. Fången
+älskade dem alla och allra mest sin dotter, till vilken han för några
+ögonblick sedan hade överlämnat fem tusen kronor. Han beundrade hennes
+utseende. Hon var vacker, ljus, med krusigt hår, och hon hade ett
+stillsamt och blygsamt sätt. Han hade inte ännu fått tala med henne
+ensam, men enligt löfte av domhavanden skulle hon få sitta inne hos
+honom i cellen, så länge han önskade.</p>
+
+<p>Ibland vände mördaren sina blickar till den man, som hade tvingat honom
+till bekännelse, och<span class="pagenum"><a name="Page_129"
+id="Page_129">129</a></span> han måste erkänna, att denne man ingav honom
+medlidande.</p>
+
+<p>Bara vid att se på honom, där han stod vid cellväggen sammansjunken och
+med ögonen riktade mot golvet, med pannan dystert hopdragen, kunde man
+känna medlidande med honom. Mördaren tyckte sig förstå honom bättre än
+någon annan. Han, mördaren, kunde bekänna sin synd och avtjäna den, men
+denne man kunde aldrig avplåna den skamfläck, som klibbade vid honom.</p>
+
+<p>Mördaren hade sett, att domaren och alla de övriga rättvisans tjänare
+hade skakat hand med Sven Elversson och tackat honom. Domaren särskilt
+hade visat sig varmt tacksam. Han hade varit glad, därför att han nu
+inte behövde avkunna dom utan att vara säker på sin sak.</p>
+
+<p>Men Sven Elversson hade sett lika dyster och ödmjuk ut. Ödmjukheten hade
+bara tilltagit. Han såg ut, som om han inte kunde tåla sig själv.</p>
+
+<p>Då Julia Lamprecht hade blivit införd i cellen och de fem tusen hade
+överlämnats till henne, hade denne Sven Elversson stigit fram och
+erkänt, att han hade lovat den häktade att göra hans dotter ett
+giftermålsanbud. Men dottern Julia Lamprecht hade sagt rakt nej. Inte
+med den mannen. Och med tydliga ord hade hon sagt honom vad han var för
+en.</p>
+
+<p>Sven Elversson hade upptagit detta nekande mycket illa. Det såg ut att
+ha förkrossat honom. Han hade dragit sig tillbaka utan ett ord, vacklat
+<span class="pagenum"><a name="Page_130" id="Page_130">130</a></span>
+bort till cellväggen och blivit stående där. Den häktade kände, att han
+hade fått hämnd.</p>
+
+<p>Hans dotter, som han inte hade sett förrän i dag, hade hämnats på den,
+som hade besegrat honom. Han kände, att de voro av ett blod, och han
+älskade henne.</p>
+
+<p>Inte för att han ångrade sin bekännelse. Han kände sig lätt, ren,
+lycklig, aktad, nästan som en fullkomligt hederlig människa. Och han
+hade fått se sin dotter, som han hela livet igenom skulle komma att
+älska, och som evigt skulle komma att älska honom, därför att han för
+henne hade uppoffrat sin frihet.</p>
+
+<p>Den verkliga bekännelsen hoppade mördaren över i sina tankar. Han
+utplånade den ur sitt minne. Han var en man, som hade behov av att se
+sig själv i en vacker dager. Han gjorde redan upp en skön, rörande
+historia om hur han endast för denna dotters skull hade bekänt och
+anropat Guds och människors förlåtelse. Så länge som han levde, skulle
+han komma att dikta på denna historia, och han skulle tro på den, och
+den skulle uppehålla hans självaktning under de svåra och långa år, som
+väntade honom.</p>
+
+
+<br /><br /><br />
+<hr class="part" />
+<h2>ANDRA DELEN</h2>
+<hr class="part" />
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">133</a></span></p>
+<h3><a name="LOTTA_HEDMAN" id="LOTTA_HEDMAN"></a>LOTTA HEDMAN.</h3>
+
+
+<p>På tåget, som en dag i slutet av september år 1915 rullade från Norrland
+ner mot de sydligare delarna av landet, satt i en tredjeklasskupé en ung
+kvinna, mycket ärbart och enkelt klädd i en svart klänning och en nära
+nog osmyckad svart hatt, och talade med de medresande. Hon höjde gärna
+rösten, och som denna av naturen var litet skrikig, hördes hon genom
+hela kupén. Man fick mycket snart klart för sig, att detta var hennes
+första järnvägsresa. Och detta underbara att komma ut i världen och råka
+främmande, vänliga människor tycktes ha försatt henne i en sorts extas.
+Allt detta, som under år av instängdhet hade legat bundet, bröt sig
+fram. Hon talade oupphörligen och hela tiden om sig själv. Hon ville
+inte försumma tillfället att låta folk veta vem hon var, och vilket
+märkligt budskap hon hade att framföra.</p>
+
+<p>»Och jag är en, som ingenting har studerat utom allenast bibeln,» sade
+hon. »Mitt huvud är inte tungt av vetande. Det är inte förvirrat
+<span class="pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">134</a></span> av
+irrläror. Jag är som det oskrivna papperet. Jag är som det vita bladet,
+där Gud själv skriver ner sina tankar. Och jag är född långt uppe i
+Lappland, och jag bor i ett municipalsamhälle, och jag går var dag och
+arbetar på en lådfabrik, och jag är ensam och fattig och har varken man
+eller barn. Och ingen bland människor frågar efter om jag lever eller
+dör, och ingen kommer och ser om mig, när jag är sjuk, och ingen finns
+det där hemma, som jag kan tala med om det, som är viktigt för mig. Och
+jag förstår, att folk gör narr av mig på min rygg, och jag börjar på att
+bli skygg för att visa mig ibland människor.»</p>
+
+<p>En vänlig fru mittemot henne, som först av alla hade givit sig i
+samspråk med henne och lockat henne att tala, lade lugnande sin hand på
+hennes knä, men hon fortsatte, liksom driven av ett oemotståndligt inre
+tvång.</p>
+
+<p>»Och i alla mina dagar har döden varit efter mig som en rasande ulv.
+Hans anslag mot mig har varit mångfaldiga. Han ville åt mig, innan jag
+hade lämnat moderlivet. Han sände ut en vansinnig, som skrämde min mor,
+så att jag kom till världen för tidigt och övermåttan eländig. Och en
+gång ville han dränka mig under badning, och en gång lät han ett träd i
+skogen störta ner över mig, och en gång lät han en orm stinga mig i
+foten, medan jag sökte efter bär, och en gång kastade han ner mig från
+en byggnadsställning. Och med sjukdom har han plågat mig alldeles utan
+gräns.»<span class="pagenum"><a name="Page_135" id="Page_135">135</a></span></p>
+
+<p>Det var nu inte bara den vänliga frun, som hörde på henne. En bondhustru
+och hennes man, som sutto bredvid dem i samma avdelning, följde med stor
+uppmärksamhet varje ord. Tonfallet och ordavalet påminde dem om föredrag
+från något missionshus, och de antogo ett nästan andäktigt utseende.</p>
+
+<p>»Och i min ungdoms år sträckte jag upp mina armar till Gud,» fortsatte
+den talande, som i själva verket inte kunde vara mer än en tjugusex
+eller på sin höjd tjugusju är gammal. »Och jag frågade honom varför han
+gav döden rätt att förfölja mig med sår och slag och sjukdom, men nu i
+det sista har jag hållit upp att fråga. Jag förstår, att den lede
+härjaren traktade efter att slå mig, därför att genom mig ville Gud
+tala, genom min mun ville Gud tala och sätta en gräns för hans vildhet.»</p>
+
+<p>Hon drog andan ett ögonblick och såg sig omkring, men då hon inte märkte
+annat än vänlig uppmärksamhet och andakt hos de kringsittande, fortsatte
+hon:</p>
+
+<p>»Och jag har undrat varför jag ska bo så högt uppåt norr, och varför jag
+alltid ska gå och trampa på samma bygata och aldrig få se något av denna
+världens härlighet. Varför har jag fått så lite förstånd till att ställa
+för mig, och varför kan jag inte finna något nöje i det, som alla andra
+förnöjes av? Varför kan förman i fabriken aldrig säga ett vänligt ord
+till mig, hur jag än bjuder till med mitt arbete? Varför ska
+<span class="pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">136</a></span> jag
+ha så svårt att få mjölk, och varför ska jag bo i ett rum, som ingen
+annan vill hålla till godo med?</p>
+
+<p>Men nu undrar jag inte mer, ty jag vet, att det är Gud, som har gjort
+det så ödsligt och eländigt omkring mig. Jag får vara glad, att han inte
+skickar mig ut i granskogen eller på fjället, att han inte låter mig bo
+i en lappkåta och draga omkring med renar i obygden. Jag får vara glad,
+att han låter mig bo i ett samhälle, där det ändå finns människor.»</p>
+
+<p>Nu var det inte endast de tre närmaste, som följde med den unga kvinnans
+tal. Ett par av de längre bort sittande hade rest sig för att höra
+bättre. &mdash; »Vad säger hon?» mumlade man. »Vem är det, som skriker, så
+att det hörs genom hela vagnen? Är det någon, som hör till
+frälsningsarmén?»</p>
+
+<p>»Ty det är Gud, som vill ha mina tankar för sig ensam,» fortfor den
+svartklädda. »Han vill, att jag ska sitta i uträkningar, att jag ska
+uttyda Daniel och förklara Hesekiel och draga ut visdom ur
+Uppenbarelseboken. Och om kvällarna, då andra går till dans och till
+gille, då sitter Lotta Hedman vid sin bibel, då sitter hon och forskar
+efter Guds mening, då får hon klarhet i det, som ingen annan i hela
+världen vet reda i.»</p>
+
+<p>Det går ett sus av förundran genom hela järnvägsvagnen, och den unga
+kvinnan underlåter inte att märka det. Hon drives framåt av det
+uppseende hon väcker. Även om hon så önskade,<span class="pagenum"><a
+name="Page_137" id="Page_137">137</a></span> skulle hon inte vara i
+stånd att sluta, innan hon hade fått tala till punkt. Hennes länge
+tillslutna läppar röra sig med eller mot hennes vilja.</p>
+
+<p>»Och om vinternätterna, då klockan slår tolv och ett, och hela Sverige
+har lagt sig till vila, och alla ljus är släckta, och det stora, vita
+landet ligger utsträckt i tyst sömn, då sitter jag i ett rum, som är så
+dåligt, att ingen annan vill bo där, och jag ser Guds finger peka på ord
+och tal i den heliga skrift. Och då blir det mig uppenbarat hur det ska
+gå med alla de andra, med alla dem, som ligger och sover i vinternatten.
+Det blir uppenbarat för mig, som är ringa och förkastad, men för ingen
+av de andra, för ingen av de stora och visa och världskloka.»</p>
+
+<p>Hennes röst höjde sig allt gällare. Den vänliga frun lade åter sin hand
+på hennes knä. En konduktör, som gjorde sin vanliga rond genom vagnen,
+stannade för att höra efter om en av de resande hade fått ett plötsligt
+anfall av vansinne.</p>
+
+<p>»Och allt det, som jag har sett och erfarit, det har jag skrivit ner med
+tydliga ord, och jag har förseglat brevet och skickat av det till
+konungen. Till det höga slottet i Stockholm gick brevet från den ringa
+fabriksarbeterskan i Stenbroträsk, från henne, som pojkar följer efter
+på gatan, som de hetsar, såsom vore de lapphundar ute på jakt efter den
+vilda varghonan.</p>
+
+<p>Och jag har väntat på svar ifrån konungen under många dagar, men från
+konungen har intet svar kommit. Och jag har skrivit om mitt brev
+<span class="pagenum"><a name="Page_138" id="Page_138">138</a></span> och
+skickat av det till tidningen, och tidningen har inte velat veta om mitt
+brev, utan har skickat mig det tillbaka.</p>
+
+<p>Och jag har råkat i stor ångest, för mitt brev är av stor vikt. För jag
+vet när storkriget ska sluta, och jag vet, att efter det ska komma den
+stora naturförödelsen, och jag vet, att efter den stora naturförödelsen
+ska det komma det ljuvliga tusenårsriket. Och jag vet, att en tredjedel
+av alla människor ska omkomma i storkriget, och att en tredjedel ska
+förgås i den stora naturförödelsen, men den sista tredjedelen ska leva
+kvar i Herrans tusenårsrike.»</p>
+
+<p>De med väldig kraft utslungade orden genomforo många av de lyssnande som
+ett kallt stål. De kände en ilning utefter ryggraden av fasa. Ett par år
+förut skulle sådant underligt tal ha mötts av mycken begabbelse, men man
+levde uti världskrigets andra år. Man var bräddfull av förfäran och
+förväntan. Man satt ingen dag säker, man undrade vad ryssarna sysslade
+med där uppe åt Haparandahållet.</p>
+
+<p>»Och om allt detta och mycket annat står det skrivet i mitt brev till
+konungen. Och jag skrev till honom och sade honom hur han skulle handla,
+för att han och alla svenskar skulle undgå den tillkommande vredens tid,
+och hur de skola få rätt att leva med i Guds tusenårsrike.</p>
+
+<p>Men jag har bett Gud om hjälp och frågat honom hur mitt brev ska bli
+utsänt i världen, då ingen vill hjälpa mig. Och Gud har befallt mig
+<span class="pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">139</a></span> och
+sagt mig vad jag har att göra, för det är en synd, som jag har begått,
+som måste sonas, innan mitt brev får utgå och komma till människors
+kännedom. Och det är för att gottgöra min synd, som jag nu är på väg
+söderut.»</p>
+
+<p>Spänningen i kupén stod på sin höjdpunkt. Denna människa påstod, att hon
+visste vad alla ville veta: när kriget skulle ta ett slut. En röst långt
+borta ifrån hördes ställa en fråga till henne. &mdash; »När ska kriget bli
+slut?» Många andra instämde. »När blir det slut? Vet ni det, så säg oss
+det!»</p>
+
+<p>Det var upphörandet av de gräsliga farhågor, som vilade över
+mänskligheten, som man med ens tyckte ligga inom räckhåll. Man skulle
+kanske snart komma fram än en gång till en tid, då mördandet där borta i
+den stora världen skulle upphöra, då man åter skulle ha rätt att tänka
+på något annat än krig, då man inte dag och natt skulle förföljas av
+tanken på sörjande gamla kvinnor, på skräckslagna flyktingar, på
+försmäktande fångar.</p>
+
+<p>Bönder tänkte på de dagar, då de skulle slippa att sända ut söner och
+drängar till neutralitetsvakten, småhandlare, som i början av kriget
+hade gjort glänsande affärer, men nu började hotas av varuknapphet,
+arbetare, som sågo den kommande dyrtiden och livsmedelsbristen stå
+hotande framför sig, alla frågade med en mun: »När slutar det? När ska
+det bli en ända på detta elände?»<span class="pagenum"><a name="Page_140"
+id="Page_140">140</a></span></p>
+
+<p>Sierskan från Stenbroträsk tycktes inte ha väntat sig denna verkan av
+sitt tal.</p>
+
+<p>»Jag har skrivit det i mitt brev,» ropade hon. »Det ska bli bekantgjort,
+då jag har avplånat min synd, och då Gud låter mitt brev komma ut i
+världen.»</p>
+
+<p>Ett stort avtagande i intresset förmärktes i järnvägsvagnen. Den där
+människan visste lika litet som alla andra. Man satte sig ner.</p>
+
+<p>Slutet av hennes tal, de par ord hon härefter uttalade, åhördes knappast
+av någon mer än den vänliga frun, som hade börjat samtalet.</p>
+
+<p>»Och jag har ingen annan tid att skriva än om natten,» sade den unga
+arbeterskan, »om natten, sedan jag har slutat arbetet och mina fingrar
+är stela och ovilliga, och jag är inte van vid svenskan. Den är inte
+sådan som det språket vi talar emellan oss. Jag blir mycket trött av
+skrivandet.</p>
+
+<p>Och jag lever i stort elände,» fortfor hon. »Jag är fattig och sjuk och
+ensam, och en bostad har jag, som ingen annan vill hålla till godo med,
+och jag ryser för allt det, som ska komma att ske.»</p>
+
+<p>Hon hade mycket väl märkt hurusom intresset för hennes ord hade
+försvunnit. Hennes röst sjönk, och hon fick över sig något drömmande.
+Till sist talade hon bara viskande och med sänkta ögonlock. Endast den
+närmast sittande kunde uppfatta orden.</p>
+
+<p>»Men jag ber Gud, att han ska skona mitt liv, och att jag ska få leva
+kvar i den luttrade<span class="pagenum"><a name="Page_141"
+id="Page_141">141</a></span> skaran. Jag ber, att jag måtte få räknas med i den
+sista tredjedelen, och att jag, som har varit uttagen till att förkunna
+dess ankomst under stor försmädelse, också måtte få leva med i Guds
+tusenårsrike, att jag måtte få stå bland de utvalda och se denna jorden
+stråla av rättfärdighet.»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">142</a></span></p>
+<h3><a name="DEN_SKONA_MUSIKEN" id="DEN_SKONA_MUSIKEN"></a>DEN SKÖNA MUSIKEN.</h3>
+
+
+<p>Det långa tåget från norden rullade oupphörligt vidare ifrån station
+till station. De, som sutto i samma kupé som Lotta Hedman, stego av så
+småningom: först bonden och bondhustrun, så den vänliga frun, som hade
+lockat henne att tala om vad hon var för en. Då den vänliga frun hade
+försvunnit, kom en man, som mest av allt liknade något slags
+lekmannapredikant, och satte sig på den goda hörnplatsen. Han hade varit
+med på tåget förut, men hade haft en obekväm plats mittpå en bänk.</p>
+
+<p>Mannen gav sig genast i språk med Lotta Hedman. Han frågade henne om hon
+hade haft uppenbarelser redan före världskriget, eller om det var först
+efter dettas början, som hon hade blivit seende. Han talade med en mild,
+låg och mycket sympatisk röst och med det varmaste intresse utan att
+precis förråda varken tvivel eller tro. För andra människor föreföll
+hans sätt att uttrycka sig retsamt ödmjukt, men Lotta Hedman fann det
+<span class="pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">143</a></span>
+behagligt att bli tilltalad på ett nära nog vördnadsfullt sätt, när hon
+för första gången ute bland främmande människor hade avslöjat sin
+värdighet.</p>
+
+<p>»Det skulle göra mig mycke glad, om ni ville berätta mig något om era
+syner,» sade mannen. »Jag vet inte om jag kan begära det, eftersom jag
+är främmande för er, men var viss, att jag skulle betrakta det som en
+stor heder!»</p>
+
+<p>Detta kunde den unga kvinnan inte motstå, utan hon började berätta om
+den första gången, som hon hade fått vara med om något besynnerligt. Nu
+talade hon dock med ett helt annat lugn än förut. Visserligen höjde hon
+rösten, och visserligen kom hon även nu att få flera åhörare än den, som
+hon talade med, men mannen framför henne utövade ett lugnande inflytande
+på henne och dämpade ovillkorligen hennes iver.</p>
+
+<p>»Jag var inte mer än fjorton år gammal på den tiden,» sade hon, »och jag
+var nyss tillfrisknad från ett svårt sjukdomsfall, som min förföljare
+döden hade skickat över mig, så att jag var ganska svag och hela min
+kropp kändes, som om den skulle hålla på att vissna och sjunka samman.
+Men jag levde inte ensam, som jag gör nu, utan jag bodde hemma hos
+föräldrarna. Och de var bara ett fattigt bondfolk, men de hade försyn
+för min svaghet, så att de lät mig stanna hemma och släppte inte ut mig
+till att tjäna hos främmande. Och mor begärde ingenting annat av mig, än
+att jag skulle hjälpa henne med småsysslor och springa<span class="pagenum"><a
+name="Page_144" id="Page_144">144</a></span> ärenden åt henne och läsa
+högt ett kapitel ur bibeln för var dag.</p>
+
+<p>På den tiden fanns det ännu inte någon såg i Stenbroträsk och inte någon
+lådfabrik och inte några arbetarbostäder och inte någon början till ett
+municipalsamhälle. På hela vår sida av älven fanns det ingenting annat
+än några små bondgårdar. För kyrkan och prästgården och de större
+bondgårdarna låg på motsatta stranden, såsom de gör än i dag.</p>
+
+<p>Och det var en söndagskväll, som mor sa till mig, att jag skulle ro över
+med mjölk till prostgården, för då på sommarn hade alla andra sina kor
+borta på bete vid fäbodarna, så att det var ont om mjölk nere i bygden,
+och prostens kunde inte få på närmre håll än hos oss.</p>
+
+<p>Och när jag hade satt mig i båten och började att ro över till
+prostgårdslandet, så gick det så ledigt och lätt till att ro. Det var,
+som om den tunga ekstocken hade blivit förbytt till en liten smal
+älvsnipa, det var, som om vattnet hade blivit förbytt till glatt och fin
+och fet olja, det var, som om årorna hade blivit förbytta till lätta och
+lekande fågelvingar. Och det var alldeles stilla och tyst omkring mig.
+Det hördes inte något gnissel vid årtullarna och inte något plaskande i
+vattnet och inte något buller från stränderna. Det hördes inte så mycket
+som en kobjällra. Inga pojkar och flickor satt och språkade på
+älvbrinken, och alla de svalor, som hade bo i strandniporna utmed älven,
+och som jämt flög och flaxade utanför sina hålor, de var
+<span class="pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">145</a></span>
+borta och försvunna, och man visste ingenting om deras tillvaro.</p>
+
+<p>Och när jag hade rott över älven och tagit mjölkflaskan och gett mig i
+väg uppåt prostgården, så var det inte alls svårt att gå, fastän backen
+var brant, och fastän jag hade solskenet <a name="TR_P145" id="TR_P145"></a><ins
+title="I orginal texten: 'ratt'" class="trchange">rätt</ins> i ansiktet.
+Det var ingen brand i solskenet, och det var ingen tyngd i mjölkflaskan.</p>
+
+<p>Och jag tänkte för mig själv, att jag måtte visst vara ivrigt väntad,
+och att det skulle komma att gå mig väl på något sätt, för så lätt hade
+det aldrig gått förut att komma fram till prostgården.</p>
+
+<p>Och när jag var inkommen i köket, så var det stilla där med, och ingen
+människa såg jag till, som kunde ta emot mjölken, utan jag blev stående
+och väntade nere vid dörren.</p>
+
+<p>Nästan med detsamma, som jag kom in, så började det att spela i
+övervåningen, och det hördes så väl, att jag nästan ville tro, att det
+spelade i samma rum, där jag stod. Och det lät så vackert, att jag var
+glad, att både jungfrurna och hushållerskan hade gått sin väg, så att
+jag fick stå stilla och höra på. Jag var inte otålig att få gå min väg.
+Jag skulle ha kunnat stå där hela natten och ändå inte blivit utledsen.</p>
+
+<p>Jag hade aldrig hört något annat än handklaver och den gamla kyrkorgeln
+i Stenbroträsk, så jag undrade mycket vad det var för ett fint
+instrument, som det spelades på. Och det var inte några sådana melodier,
+som jag kände till. Det var långdragna toner liksom starka vindfläktar,
+och<span class="pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">146</a></span>
+de var så rika på ljud och så tydliga, att jag tyckte, att de smekte
+mina kinder, då de for förbi mig.</p>
+
+<p>Och jag fick så vackra och härliga tankar, medan jag stod och lyssnade.
+Jag tyckte, att jag var lössläppt från jorden. Jag tyckte, att jag var
+halvvägs uppe i Guds himmel.</p>
+
+<p>Men så kom det folk in i köket, och med detsamma blev det slut på det
+vackra spelet.</p>
+
+<p>När hushållerskan hade tömt mjölken ur flaskan, satte hon fram mat och
+bad mig, att jag skulle gå till bordet och äta. Hon sa, att de hade haft
+begravning i prostgården den dagen. Det var gamla frun, som var död,
+hon, som var mor till prosten, och de hade haft främmande där, som hade
+ätit middag. Och nu ville hon låta mig smaka på gästabudsmaten.</p>
+
+<p>Och när hon var så blid och vänlig emot mig, så tog jag dristighet till
+mig och frågade vem det kunde vara, som hade spelat så vackert i
+övervåningen.</p>
+
+<p>Men hushållerskan, hon blev så förvånad, så hon kunde knappt svara.</p>
+
+<p>'Vad är det du säger, barn? Inte kan du ha hört någon spela i
+övervåningen. Pianot står i andra ändan av huset, det hörs inte en gång
+hit till köket. Och du förstår väl, att ingen kan tänka på att spela
+samma dag, som den gamla frun har blivit utburen till kyrkogården.'</p>
+
+<p>Det blev alldeles tyst i köket, sen hon hade<span class="pagenum"><a
+name="Page_147" id="Page_147">147</a></span> sagt detta. Jag visste ju,
+att jag hade hört vad jag hört, men jag ville inte vara påståelig.</p>
+
+<p>Hushållerskan hon liksom tänkte sig om bara, och så började hon på nytt
+att tala mig till rätta.</p>
+
+<p>'Det är gamla fruns rum, som ligger här ovanför köket,' sa hon, 'och det
+är det sista ställe i världen, där någon skulle vilja sätta sig att
+spela den här dagen.'</p>
+
+<p>Jag fick tårarna i ögonen, därför att jag förstod, att hon trodde, att
+jag hade sagt en osanning. Och jag skulle helst ha velat springa min
+väg, men det gick ju inte an att ge sig av, förrän jag hade ätit opp
+maten, som var framsatt åt mig.</p>
+
+<p>Men tänk, att bäst jag satt där och önskade, att jag vore hundra mil
+därifrån, så gick dörren opp, och prosten stack in huvudet och frågade
+om de inte hade hört, att det hade ringt till aftonbön.</p>
+
+<p>Då blev de förlägna i köket och började att ursäkta sig.</p>
+
+<p>'Det är denna Lotta Hedman, som sitter här. Hon har gjort oss så häpna,
+att vi har glömt allt annat. Hon påstår, att när hon kom in i det tomma
+köket för en stund sen, så hörde hon hur det spelade i övervåningen, men
+vi förstår inte vad hon menar, för vi vet ju, att ingen i det här huset
+har spelat en ton på själva begravningsdagen.'</p>
+
+<p>Och jag, min stackare, som blev på detta sättet utpekad, jag visste inte
+vad jag skulle ta mig till. Jag la ifrån mig både kniv och gaffel
+<span class="pagenum"><a name="Page_148" id="Page_148">148</a></span> och
+sköt undan tallriken och gjorde mig i ordning att rusa på dörrn.</p>
+
+<p>'Å, är det så,' sa prosten, 'då ska vi alla tacka Gud. Detta är en stor
+nåd. Jag visste väl, att min kära mor skulle ge mig en hälsning, för så
+vitt som det stod i hennes makt. Hon skulle inte gå ifrån mig för evigt
+utan att ge mig ett tecken, som kunde vara till en vägledning för mig,
+som lever kvar i det mörka och ovissa.'</p>
+
+<p>Och han gick fram till mig och la handen på huvudet på mig.</p>
+
+<p>'Jaså, du är en av dem, som är utvalda,' sa han. 'Du är en av dem, som
+ska bära fram hälsningar från de döda till de levande. Ja, kanske att
+Gud själv en gång kan komma till att tala genom din mun.'</p>
+
+<p>Mer sa han inte. Han bara vände mitt ansikte oppåt och såg mig djupt in
+i ögonen, och så suckade han och gick sin väg.</p>
+
+<p>Men när jag rodde hem över älven, så satt jag och tänkte på allt det,
+som hade hänt mig. Och jag tyckte, att jag hade blivit på något
+underligt sätt förvandlad, och att jag aldrig mer kunde bli densamma,
+som jag hade varit.</p>
+
+<p>Och detta var första gången, som jag hade fått vara med om något
+besynnerligt, det var första gången, som jag hade fått besked om att jag
+var utvald till att höra och se sådant, som är fördolt för de visa och
+mångkunniga.</p>
+
+<p>Och jag trodde allt i den stunden, att jag skulle bli en av Herrans
+profeter, som jag hade läst<span class="pagenum"><a
+name="Page_149" id="Page_149">149</a></span> om i den heliga skrift.
+Jag trodde, att jag skulle komma till att uttala ord, som skulle bestå
+lika länge som himmel och jord. Jag trodde, att jag skulle bli upphöjd
+bland människor och aldrig föll det mig in, att jag inte skulle bli
+något annat än en fattig arbeterska i en lådfabrik.»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_150" id="Page_150">150</a></span></p>
+<h3><a name="LASKAMRATEN" id="LASKAMRATEN"></a>LÄSKAMRATEN.</h3>
+
+
+<p>Den främmande mannen tackade Lotta Hedman mycket hjärtligt för denna
+berättelse.</p>
+
+<p>»Jag är mer än glad, att jag kom med på tåget just i dag,» sade han.
+»Ack, det borde inte vara så sällan, som man finge höra himmelsk musik.
+På det sättet skulle mycke i den här världen bli annorlunda.»</p>
+
+<p>När han hade gjort denna betraktelse, drog han sig tillbaka i sitt hörn.
+Han sköt hatten ner över ögonen, men Lotta Hedman hade den bestämda
+övertygelsen, att han inte gjorde det för att få sova, utan bara för att
+i lugn få tänka över det han hade hört.</p>
+
+<p>När ännu några ögonblick hade förgått, erfor hon en stark lust att tala
+mera med honom. &mdash; »Du ska tala med den där mannen om Sigrun. Du ska
+rådgöra med honom om din resa,» hörde hon en tydlig uppmaning inom sig.
+&mdash; »Men varför ska jag tala om Sigrun med en man, som är alldeles
+främmande både för henne och för mig?» avvisade hon sig själv.
+Ögonblicket därpå var<span class="pagenum"><a name="Page_151"
+id="Page_151">151</a></span> dock lusten där på nytt. &mdash; »Tala med
+honom om Sigrun! Se på honom nu, då hatten har glidit åt sidan! Det är
+en god man, som har erfarit mycket lidande. Han har ett ödmjukt hjärta.
+Vilken människa han råkar, hon må vara hur förfallen och syndfull som
+helst, så håller han henne ändå för mer än sig själv. Med den mannen kan
+man tala om allting. Tala med honom om Sigrun!»</p>
+
+<p>»Nej, Lotta Hedman, var försiktig! Nu är du inte hemma i Stenbroträsk,
+där du känner alla människor. Hur vet du, att den här mannen är så
+utmärkt? Kanske att han just nu sitter och gör narr av dig i sina
+tankar.»</p>
+
+<p>Tåget rullade och rullade. Från station, till station. Folk steg ur och
+steg på. Vid en stor station, där flera järnvägslinjer möttes, lämnade
+alla passagerarna tredjeklassvagnen, så när som på Lotta Hedman och
+mannen, som satt mittemot henne.</p>
+
+<p>Knappt voro de ensamma, förrän mannen satte sig rätt upp på bänken, lade
+hatten upp i nätet och började språka.</p>
+
+<p>Han var vänlig, klok, gladlynt och framför allt ödmjuk och mild. Det var
+denna mildhet, som gjorde, att ingen människa kunde se honom längre än
+fem minuter utan att längta efter att få anförtro honom alla sina
+bekymmer.</p>
+
+<p>»Den där ska förstå min svaghet,» tänkte alla, som råkade honom. »Det
+skulle vara gott att<span class="pagenum"><a name="Page_152"
+id="Page_152">152</a></span> få tala med honom. Han skulle förstå hur svårt jag
+har det.»</p>
+
+<p>Det dröjde inte heller lång stund, innan Lotta Hedman avbröt sig mitt i
+ett samtal om lådfabriken och arbetsförhållandena i Stenbroträsk.</p>
+
+<p>»Jag skulle be att få fråga er om råd i en sak,» sade hon. »Jag har
+bekymmer, och ni vet, att jag lever ensam och har ingen att fråga.»</p>
+
+<p>»Säg inte, att ni vill be mig om råd!» sade mannen. »Något råd har jag
+säkert inte att ge. Men berätta mig i alla fall vad ni har på hjärtat!
+Ni talar så väl, och resan är lång. Jag för min del ska följa med tåget
+ända ner till Dalsland. Jag har ett par dagar på mig, innan jag kommer
+hem.»</p>
+
+<p>»Jo, det är så, att jag en gång blev god vän med den äldsta av
+prostdöttrarna i Stenbroträsk,» sade Lotta Hedman. »Vi var läskamrater.»</p>
+
+<p>Det stockade sig i rösten, och hon blev röd i ögonen.</p>
+
+<p>»Jag har aldrig tyckt så mycke om någon människa som om henne,»
+fortsatte hon efter en stunds kamp med rörelsen.</p>
+
+<p>Mannen satt alldeles stilla, gjorde inte ett försök att påskynda eller
+hjälpa. Han såg snarast handfallen ut.</p>
+
+<p>»Jag får lov att tala om hur det var första gången, som hon talade med
+mig, så att ni kan komma till att förstå hurudan hon var.»</p>
+
+<p>»Gör det!» sade han. »Det är det bästa. Gör er ingen brådska! Vi har
+hela dagen för oss.»<span class="pagenum"><a name="Page_153"
+id="Page_153">153</a></span></p>
+
+<p>»Jo, på den tiden, då vi gick och läste, hände det sig en förmiddag,
+under en rastestund, att vi stog, en elva, tolv stycken av läsbarnen, i
+ett hörn av kyrkogården och talade om ett katekesstycke. Och jag kommer
+ihåg, att en av pojkarna sa, att det kunde aldrig vara möjligt annat, än
+att Gud tyckte om människorna. Han hade ju skapat oss, och då fick han
+väl lov att vara nöjd med oss.</p>
+
+<p>Det var så, att vi, som stog i det där hörnet och talade med varandra,
+vi var de fattigaste och yngsta av läsbarnen. De andra, som var bättre
+och förnämligare än vi, gick fram och tillbaka på kyrkvallen i små
+flockar, och ibland samlade de sig kring den äldsta av prostdöttrarna,
+som också gick och läste det året. Hon var vacker, och hon hade något
+hos sig, som lockade och drog. Det var nästan omöjligt att få ögonen att
+vända sig åt något annat håll än det, där hon fanns.</p>
+
+<p>Men vi andra, förstår ni, som visste, att det var alldeles omöjligt, att
+prostdottern kunde vilja välja sig vänner ibland oss, vi stod i ett hörn
+och försökte trösta oss med att tala om ett katekesstycke.</p>
+
+<p>'Om vi vore som hon där borta,' sa jag, 'så skulle Gud säkert vara nöjd
+med oss.'</p>
+
+<p>Det var prostdottern jag tänkte på, och med ett vände vi oss allihop,
+och nu stod vi återigen och stirrade på henne.</p>
+
+<p>Hon hade ett så vackert och mjukt brunt hår, som krusade sig vid
+tinningarna i små lockar och<span class="pagenum"><a name="Page_154"
+id="Page_154">154</a></span> föll i mjuka vågor över hjässan och neråt
+nacken. Och hon hade ett långlagt ansikte med tunna kinder och långa
+ögonhår och ögon, som var som en djup brunn till att se ner i. Och hon
+var likasom gjord av en finare materia än vi andra. Hon var som ett
+genomskinligt bär. Hon var bra lång, och hon gick med huvudet lutat åt
+ena sidan, och vi tyckte, att det passade bäst så till hela utseendet
+och till hela väsendet.»</p>
+
+<p>Mannen, som satt och hörde på historien, lutade plötsligt ner huvudet i
+handen. Han såg ett djupt älskat ansikte framför sig. Han såg det sådant
+det hade visat sig för honom ute på havet, då den ena skönheten dök upp
+för dem efter den andra. Så besynnerligt ungt och frågande.</p>
+
+<p>»Hon hette Sigrun,» sade Lotta Hedman, »och det var ett ovanligt namn,
+men det var inte det enda, som var ovanligt med henne.</p>
+
+<p>Just den dagen, när jag såg henne stå i solskenet på kyrkvallen, kom jag
+att förstå varför det var omöjligt att låta blickarna skilja sig ifrån
+henne.</p>
+
+<p>För visst var det sant, att hon hade människoskepnad som vi andra. Hon
+hade ögon och näsa och mun, och hon var född borta i Stenbroträsk
+prostgård, och hennes föräldrar var inte annorlunda än någon annans. Men
+detta kunde inte bedraga den, som hade seende ögon. För Sigrun var av
+ett annat slag än vanliga människor, hon var av en annan värld.»</p>
+
+<p>Mannen, som ännu satt med handen för ögo<span class="pagenum"><a
+name="Page_155" id="Page_155">155</a></span>nen, nickade ofrivilligt. Det
+var det rätta ordet. Från en annan värld, en vilsekommen flyttfågel, som
+hade skilts från sina kamrater och kommit in i en skara fåglar, som inte
+var av hans slag.</p>
+
+<p>»För det ges andra världar,» sade Lotta Hedman, »det ges många utom den,
+som vi nu ser omkring oss. Och från en av dessa var Sigrun. Men ni kan
+väl inte förstå hur jag menar?»</p>
+
+<p>»Jo,» sade mannen, »jag förstår. Jag har själv en gång sett en människa,
+som var från en annan värld. Jag tror åtminstone, att jag förstår,» lade
+han till, såsom hade han talat med för stor säkerhet.</p>
+
+<p>»Och jag smög mig in i en vrå under klockstapeln,» fortsatte Lotta
+Hedman sin berättelse och satte händerna för ögonen. »Jag fick lov att
+tänka över vad detta ville säga, att Sigrun inte var en vanlig människa.</p>
+
+<p>Skulle inte Sigrun, om hon var från en annan värld, kunna se på mig, att
+jag var en utvald, och att jag en gång skulle föra Guds talan? Och
+skulle hon aldrig bry sig om att säga ett ord till mig? Skulle inte den,
+som var olik alla de andra, kunna urskilja mer än de och välja bättre än
+de?</p>
+
+<p>Men jag fick inte länge vara ostörd med mina tankar. De andra läsbarnen,
+alla de tolv, som inte vågade sig fram till prostdottern, kom och
+sällade sig till mig.</p>
+
+<p>'Här sitter Lotta Hedman och gråter, därför att Sigrun inte vill se åt
+henne,' sa en av dem.</p>
+
+<p>'Du kan väl begripa, Lotta, att Sigrun inte<span class="pagenum"><a
+name="Page_156" id="Page_156">156</a></span> kan bry sig om den, som ser
+ut som du,' sa en annan och försökte tala reson med mig.</p>
+
+<p>'Tänk på ett sådant hår du har! Det står ju omkring huvudet på dig som
+en ullbuske.'</p>
+
+<p>Jag satt stilla och hörde på dem. &mdash; 'Om det inte vore något annat än
+det, som skilde oss åt!' tänkte jag. 'Men det värsta är, att Sigrun är
+från en annan värld.'</p>
+
+<p>'Och du har en så konstig och förkrympt kropp,' sa läskamraterna. 'Du
+får aldrig kläderna att sitta nätt och slätt på dig, som de gör på
+andra. Och du har stickande ögon, och du skriker, när du talar.'</p>
+
+<p>Det hade inte funnits några tårar i mina ögon förut, men nu kände jag,
+att de ville tränga sig fram, därför att de andra var grymma och hårda,
+när de försökte trösta.</p>
+
+<p>Men då kändes det på en gång, som om ett varmt, milt ljus skulle sprida
+sig i luften framför mig. Det kändes, som när solskenet faller in i
+kammarn en kall vinterdag.</p>
+
+<p>Det kom en sval, mjuk, hand och förde bort mina händer från ansiktet,
+och när jag såg opp, så var det Sigrun, som stod framför mig, och hon
+smålog mot mig och frågade om jag ville ro henne över till andra
+stranden i min båt fram på eftermiddagen, sedan vi hade slutat
+läsningen.</p>
+
+<p>Och fastän jag begrep, att de andra hade talat om för Sigrun, att jag
+var sjuklig och fattig, och fastän jag visste, att hon gjorde detta
+förslag bara av barmhärtighet, så kände jag en outsäglig<span class="pagenum"><a
+name="Page_157" id="Page_157">157</a></span> lycksalighet.
+Ni kan inte förstå hur ljuvligt jag kände det, och hur jag älskade henne
+alltfrån den stunden.»</p>
+
+<p>»Och hur jag älskade henne alltfrån den stunden,» upprepade den
+lyssnande för sig själv och kände ett par läppar snudda vid sin panna
+och hörde ett litet klingande skratt. »Fastän jag visste, att det bara
+var barmhärtighet,» viskade han för sig själv, »fastän jag till fullo
+förstod, att det bara var barmhärtighet.»</p>
+
+<p>»Sigrun,» mumlade han nästan hörbart, »varför kommer du tillbaka till
+mig på detta sättet nu i dag? Jag trodde, att jag hade visat bort dig
+för evigt. Varför kommer du tillbaka?»</p>
+
+<p>»Men på eftermiddagen, när vi var ute och rodde,» fortsatte Lotta
+Hedman, »då frågade Sigrun om det var jag, som hade hört den vackra
+musiken i prostgården på farmoderns begravningsdag, och hon ville, att
+jag skulle tala om för henne alltsammans. Och hon fick inte höra bara om
+detta. Allt annat, som jag hade sett och hört, berättade jag för henne,
+och jag fördolde inte, att jag trodde, att jag skulle bli en sierska och
+en Guds profet. Och hon gjorde inte narr av mig. Hon sa bara helt
+ödmjukt, att hon aldrig kunde se något sådant, men hennes önskan var att
+få bli sjuksköterska. Men inte för vanliga sjuka, utan för de
+pestsmittade eller de spetälska. Eller om detta inte kunde låta sig
+göra, så ville hon ta hand om idioter eller lära blinda att läsa i bok
+eller döva att tala. Det var hennes värsta sorg, sa hon, att
+<span class="pagenum"><a name="Page_158" id="Page_158">158</a></span>
+hon inte trodde, att föräldrarna skulle ge henne lov att ägna sig åt
+något sådant ämbete.</p>
+
+<p>Jag minns ännu i dag hur vacker hon var,» sade Lotta Hedman, »då hon
+talade om detta.»</p>
+
+<p>Mannen framför henne såg upp för ett ögonblick, och hans ögon strålade.
+»Ni gör mig ett stort nöje genom er berättelse,» sade han. »Ni kan inte
+tro vilket nöje ni gör mig.»</p>
+
+<p>»Det är bra snällt av er, att ni säger så,» sade Lotta Hedman. »Jag
+trodde, att ni skulle vara rent uttråkad vid det här laget.»</p>
+
+<p>»Ni ska inte tänka så,» sade mannen. »Om ni hölle på och talade med mig
+om den där prostdottern från Stenbroträsk, ända tills vi skiljs åt, så
+skulle inte jag bli uttråkad. Ni blev väl god vän med henne efter den
+där första roddturen, kan jag förstå?»</p>
+
+<p>»Ja,» sade Lotta Hedman, »det är säkert, det, att vi blev goda vänner.
+Vi var ute och rodde mest var afton, så länge som läsningen varade, för
+Sigrun tyckte om att sitta i en båt och bara glida fram längs med
+stränderna utan att ha ärende åt något håll. Hon tyckte inte om ångbåtar
+och inte om järnbanor, och inte tyckte hon om att åka efter häst, men
+hon tyckte om att driva omkring i en roddbåt. Och vad hon allra mest
+längtade efter, det var att komma ut på ett stort hav.»</p>
+
+<p>Mannen, som satt framför henne, hade åter böjt ner huvudet och lagt
+handen över ögonen. »Ja visst,» tänkte han, »hon hade länge längtat
+efter att få komma ut på havet, det sa hon till<span class="pagenum"><a
+name="Page_159" id="Page_159">159</a></span> mig. Hon hade längtat
+efter det alltsedan de dagarna, då hon bara var femton år. Men det blev
+jag, som fick stilla denna hennes längtan. Jag har ändå fått göra något
+gott i mitt liv.»</p>
+
+<p>Lotta Hedman, som inte behövde mycken uppmuntran av sin åhörare,
+fortsatte oförtrutet sin berättelse.</p>
+
+<p>»Jag trodde, att så snart som läsningen var slut, så skulle vi aldrig
+mer råkas, men hela sommaren efteråt kom Sigrun nästan var dag ner till
+älvstranden, och då var jag henne till mötes med båten, och vi for
+uppför och utför älven i timvis. Och så fortsatte det sommar efter
+sommar, och det var den lyckligaste tid, som jag någonsin har fått
+uppleva.»</p>
+
+<p>Mannen mittemot drog en djup suck &mdash; »Varför kommer du tillbaka till
+mig, Sigrun?» viskade han. »Varför kommer du så ung, så god, så skön, så
+oerfaren och oberörd? Jag har försökt tänka på dig såsom en åldrande
+kvinna, en mor med barn, en älskande och hängiven hustru. Varför kommer
+du i din ungdoms friskaste glans?»</p>
+
+<p>»Ja, nu ska ni få höra hur det gick med vänskapen,» sade Lotta Hedman.</p>
+
+<p>»Jo, när den hade varat i fyra år, så satt jag en söndagseftermiddag på
+vårsidan där hemma i stugan och gav akt på en stor, rödmålad bondgård,
+som reste sig utanför det östra fönstret. Den ena huslängan trädde fram
+efter den andra, och jag undrade vad detta kunde vara för en slags
+<span class="pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">160</a></span>
+gård, och varför den byggde opp sig så präktigt just i kväll.</p>
+
+<p>Det var rätt långt lidet på dagen, det började redan på att bli skumt.
+Och far och mor hade varit i kyrkan på förmiddagen, och nu satt de på
+var sin sida om spishållen och rökte och småpratade. Men jag satt framme
+vid fönstret och såg på gården, som höll på att växa opp mot den grå
+kvällshimlen.</p>
+
+<p>Det var ett rött boningshus i två våningar, som stod högt på en kulle
+med en mängd gamla aplar på sluttningen framför, och på ena sidan om
+äppelgården såg jag en lagård med lador, och på den andra låg brygghus
+och stall och en stor stenkällare med en ensam liten kammare oppbyggd på
+källartaket.</p>
+
+<p>Bredvid källaren stod ett träd, som jag inte kunde ge namn. Det var
+knotigt och hade tjock stam och vitt utsträckta grenar, och det såg ut
+att vara urgammalt, och det hade över sig något vresigt och hotande.</p>
+
+<p>Och föräldrarna, som satt borta vid spisen, de sa just ingenting till
+varandra. De bara tänkte tillsammans. De visste så väl var de hade
+varandra.</p>
+
+<p>'Å, det här blir allt bra synd om Lotta,' sa mor. Och far svarade strax
+utan att fråga vad hon menade, att det gjorde det visst. För han hade
+naturligtvis suttit och tänkt på detsamma som hon.</p>
+
+<p>Men jag tänkte för mig själv, att de visste inte<span class="pagenum"><a
+name="Page_161" id="Page_161">161</a></span> vad de sa, för hur
+skulle det någonsin kunna bli synd om mig, så länge som jag hade så
+många syner och röster att fröjda mig åt?</p>
+
+<p>Och den stora gården stod alltjämt kvar lika tydlig. Jag tyckte, att jag
+när som helst skulle kunna gå in genom grinden och hälsa på inne i
+stugan. Jag kunde se redskap, som låg kvar på bakgården, och ämbaret
+bredvid brunnen och hundkojan och duvslaget, och jag förstod, att det
+var en betydande gård, där allting var stort tilltaget, men det var
+också över den något gammaldags och urmodigt.</p>
+
+<p>Den låg alldeles tyst och stilla och övergiven. Ingen människa och inte
+heller något djur var i rörelse.</p>
+
+<p>Så fick jag se något, som förvånade mig mer än allt annat. Det fanns en
+stengärdesgård, som stängde gården från åkern, och mittpå den såg jag en
+grind. Och den ena grindstolpen stod rak och riktig, men den andra var
+grå och nästan upprutten och skulle ha fallit till jorden, om det inte
+hade funnits en hel mängd stöttor omkring den.</p>
+
+<p>Just som jag fick ögonen på den gamla grindstolpen, så for en rysning
+genom mig, och jag kände, att jag var rädd, och att jag helst inte
+skulle vilja se något mer.</p>
+
+<p>Jag satte händerna för ögonen och vände mig inåt mot rummet, men gården
+försvann inte fördenskull. Nästa gång, som jag såg ut, stod den där
+alldeles som förut, och den var vacker och<span class="pagenum"><a
+name="Page_162" id="Page_162">162</a></span> präktig att se på. Den lyste
+mot de svarta höjderna, som reste sig bakom den. Och den, som såg en
+sådan gård i verkligheten, måste tänka, att det var ett rikt och mäktigt
+folk, som bodde där. Allting var väl bibehållet utom den där enda
+grindstolpen.</p>
+
+<p>Och jag försökte att inte se på den, eftersom den gjorde mig rädd, men
+just som jag lyfte ögonen från den, fick jag se, att det ändå fanns en
+människa på gården. Hon satt i fönstret på källarkammarn nästan alldeles
+ovanför grindstolpen och såg ner på den.</p>
+
+<p>Hon var gammal, och hon hade ett strängt, men vackert ansikte och vitt
+hår, uppsatt under en mössa, som jag aldrig hade sett någon bruka maken
+till i min tid. Hon satt stilla, med händerna i kors, och höll ögonen
+stadigt riktade på stolpen. Hon satt som förstenad och betraktade den.</p>
+
+<p>Jag blev rädd än mer för henne än för grindstolpen, och jag vände mig
+från fönstret och gjorde ett försök att få bort henne genom att tänka på
+Sigrun.</p>
+
+<p>Jag tänkte på hur goda vänner vi hade varit och ännu var. Det fanns
+ingenting, som kunde skilja oss åt. Förra vintern hade Sigrun varit
+borta och hälsat på släktingar söderut i landet i flera månaders tid,
+men när hon kom tillbaka, så var vi desamma goda vännerna som förut.</p>
+
+<p>Jag brukade inte behöva göra mer än kalla fram Sigrun, för att allt
+mörkt skulle försvinna ifrån mig. Men denna gången hjälpte det inte.<span
+class="pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">163</a></span> Då
+jag åter vände mig mot fönstret, stod den gamla gården kvar, som den
+stått, och den gamla kvinnan satt som förut och stirrade mörkt och
+envist ner på samma plats.</p>
+
+<p>Och far och mor, som satt borta vid spisen, de höll också på som förut.</p>
+
+<p>'Ja, det blir svårt för Lotta,' sa mor. 'Men hon har ungdomen för sig,
+och då man är ung, så glömmer man.'</p>
+
+<p>'Ja, det går an, så länge som man har ungdomen, som hjälper sig,' sa
+far.</p>
+
+<p>Och så suckade de och drog djupa bloss ur piporna.</p>
+
+<p>Det kom allt så tunga tankar och la sig över mig. Jag började tro, att
+föräldrarna hade rätt. Säkert skulle det komma att hända mig någonting
+svårt.</p>
+
+<p>Och så gjorde jag ett försök till. Jag tänkte på Sigrun, sådan hon hade
+varit, då hon för ett par månader sedan kom och berättade mig, att hon
+var förlovad med en präst, som hon hade råkat, medan hon var borta hos
+släktingarna.</p>
+
+<p>Hon hade varit så lycklig över att hennes fästman var präst. Det passade
+så bra för henne, som var prästdotter. Och tänk, att han redan var
+kyrkoherde med egen församling, fastän han bara var några och trettio
+år! Den var ju rätt liten, men han skulle inte heller stanna där länge.
+Han var en sådan förmåga, att han inte skulle komma att sluta, förrän
+han blev biskop.</p>
+
+<p>I alla fall så var det ju utmärkt, att han hade<span class="pagenum"><a
+name="Page_164" id="Page_164">164</a></span> ett eget hem, så att de
+kunde gifta sig framemot hösten.</p>
+
+<p>Och först så hade jag blivit lite förvånad, för jag hade ju alltid hört,
+att hon skulle bli sjuksyster, men hon förklarade, att det var alldeles
+detsamma att bli prästfru. Ja, det var egentligen ett mycket större
+kall, för nu skulle hon få en hel församling att hjälpa och bispringa.</p>
+
+<p>Jag tänkte på detta, och i detsamma såg jag ut med god förtröstan. Men
+då var det än värre, för nu hade den gamla kvinnan rest sig, och jag
+mötte hennes blick. Och jag såg mörker och vrede och hårt hat i den, och
+en knotig hand lyfte sig, och hon skakade den hotande mot mig, medan hon
+med sin andra hand pekade på grindstolpen. Det var, som ville hon säga
+som så, att om jag rörde vid grindstolpen, så skulle det gå mig illa.</p>
+
+<p>Hon var förfärlig och skrämde mig, men på samma gång var hon så ömkligen
+gammal och vanmäktig, att jag ville gråta av medömkan.</p>
+
+<p>Men i och med det att hon lyfte sin hand, var alltsammans försvunnet.
+Alltsammans, både gård och gumma och grindstolpe. Det var, som skulle de
+aldrig ha funnits. Och jag kände sannerligen en stor lättnad.</p>
+
+<p>Varför skulle jag behöva vara ängslig, därför att Sigrun hade fästmannen
+hos sig på besök ett par dagar? Eller varför skulle far och mor behöva
+sitta och vara ängsliga, därför att de hade sett honom i kyrkan i dag?
+<span class="pagenum"><a name="Page_165" id="Page_165">165</a></span></p>
+
+<p>Och så äntligen dök det upp ett par huvuden ovanför älvbrinken. Jag
+kände en sådan glädje, att jag genast ropade till föräldrarna:</p>
+
+<p>'Nu tror jag allt, att Sigrun vill visa mig sin fästman. Kom hit och se
+om det inte är hon och han, som kommer gående bortifrån älven?'</p>
+
+<p>Då fick mor brått med att sticka undan pipan och flytta på alla stolar
+och att torka opp ett par droppar vatten, som var utspillda på golvet.</p>
+
+<p>Men far kom fram till mig borta vid fönstret, och vi stod och betraktade
+de vandrande. Och nu såg jag fästmannen för första gången, där han kom
+med fästmön under armen. Han var inte så värst lång, men starkt byggd
+var han, välvuxen och axelbred. Och han hade ett vackert och välformat
+huvud. Jag kunde inte se något fel på honom, om det inte skulle vara
+det, att han var närsynt och gick med glasögon.</p>
+
+<p>När de kom in, såg de stolta och lyckliga ut. Och jag var också så nöjd
+med Sigruns fästman och så lycklig över att de hade kommit till mig. Han
+såg ut, som om han skulle kunna ta vård om sin hustru i alla väder och
+vindar. Så länge som hon hade ett sådant stöd bredvid sig, skulle hon
+aldrig kunna bli olycklig eller misströstande.</p>
+
+<p>Fästmannen hälsade så vänligt på far och på mor. Men när han kom fram
+till mig, så plirade han lite med de närsynta ögonen och tog an en
+skämtsam min. &mdash; 'Jaså,' sa han, 'detta är den stora sierskan i
+Stenbroträsk. Henne är jag<span class="pagenum"><a name="Page_166"
+id="Page_166">166</a></span> rädd för. Hon kan ju se tvärsigenom
+människor, och tänk om hon inte blev belåten med mig!'</p>
+
+<p>Och han skrattade, och Sigrun gjorde detsamma, och far med drog på
+munnen.</p>
+
+<p>Och det var, som om jag skulle vara så lustig och bara till att göra
+narr av.</p>
+
+<p>Jag blev först alldeles röd av allt det blod, som strömmade upp i mitt
+ansikte. Och sedan kände jag, att jag blev stel och hårdnade till. Och
+jag kunde inte begripa, att någon människa kunde få tala så öppet om
+detta, som var min allra heligaste hemlighet. Och hur kunde Sigrun ha
+förrått för sin fästman sådant, som hade sagts henne i djupaste
+förtroende?»</p>
+
+<p>Lotta Hedmans röst höjde sig i skärande tonfall, såsom när hon hade
+talat om sitt ensamma, hårda liv. Det var en skarp smärta, som
+återuppstod inom henne.</p>
+
+<p>Mannen framför henne såg upp med ett vemodigt leende.</p>
+
+<p>»Det kunde ni väl veta, att Sigrun skulle vara just sådan,» sade han.
+»Hon hade gett sig till honom med hela sin själ, med alla sina tankar
+och med allt, som hon hade genomlevat.»</p>
+
+<p>»Ja, det var nog så,» sade berätterskan, »men det var svårt för mig. Mor
+försökte svara i mitt ställe,» fortfor hon, »för hon förstod nog, att
+jag ingenting kunde säga.</p>
+
+<p>'Hon har allt en så oförståndig mor, den här flickan,' sa mor. 'Men Gud
+har hört mina<span class="pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">167</a></span>
+böner. Han har gett mig en dotter, som ser och förstår mer än andra.'</p>
+
+<p>Jag tyckte, att mor var bra tapper. Jag skulle ha velat falla på knä och
+tacka henne, men hon blev allt tyst, hon med, när hon nu fick en skarp
+blick genom glasögonen och prästen började tala med tjock och tung och
+viktig röst, liksom skulle han ha stått på en predikstol.</p>
+
+<p>'Vi får allt lov att vara försiktiga, vi, som är kristna,' sa han, 'så
+att vi inte sjunker tillbaka i hedendom. För den människa, som försöker
+tränga in i det övernaturliga, hon vill likasom gå sin egen väg och inte
+den, som är banad genom Jesus Kristus. Hon vill göra sig sina egna
+gudar, och kanske att hon vill göra sig själv till Gud.'</p>
+
+<p>På det sättet predikade han en lång stund. Och nu fanns det ingen mer i
+stugan, som tordes säga emot honom. Och var var nu allt det, som jag
+hade hört, och som jag hade sett? Det var som bortblåst i samma stund,
+som den mannen kom in till oss. Och jag måste sitta tyst utan hjälp och
+höra honom tala mig till rätta inför Sigrun och föräldrarna.</p>
+
+<p>Jag såg bort till Sigrun, och hon satt och såg upp till fästmannen med
+hela ansiktet strålande av ödmjuk beundran. Och jag såg hur lycklig hon
+var över att fästmannen gjorde sig besvär att föra mig in på en rätt
+väg. Och nu tyckte hon alldeles som han, att allt detta, som vi hade
+haft att tala om med varann, det var skadligt och farligt. Det var till
+mitt bästa, som han talade, och<span class="pagenum"><a name="Page_168"
+id="Page_168">168</a></span> jag hade inte något annat att göra än
+att vända om från mina onda vägar och försöka bli som alla andra.</p>
+
+<p>Jag blev så förkrossad av sorg. Jag ville hellre vara död än sitta där
+och uppleva, att Sigrun hade svikit mig.»</p>
+
+<p>Hennes åhörare lyfte än en gång upp huvudet.</p>
+
+<p>»Det var väl vackert, att hon inte hade någon egen tanke, utan bara
+tänkte hans tankar,» sade han. »Det är just detta, som är det vackra hos
+henne.»</p>
+
+<p>Lotta Hedman fortsatte sin berättelse utan att svara på hans anmärkning.</p>
+
+<p>»De förlovade stannade hos oss en lång stund, och de talade förstås inte
+bara med mig, de talade också med far och med mor. Och allt, vad
+fästmannen sa, lät förståndigt och vänligt, och han hade väl reda på
+sig. När han kom ut ur predikotonen, ljöd hans röst frisk och glad. Det
+var inte svårt att förstå, att Sigrun kunde hålla av honom.</p>
+
+<p>Jag sa inte ett ord, så länge fästmannen var kvar, och Sigrun såg ibland
+på mig med en förvånad min, och till sist frågade hon mig om jag var
+sjuk. Men jag bara skakade på huvudet. Sigrun kunde väl inte förstå
+annat, än att jag borde vara så innerligt lycklig.</p>
+
+<p>Det var en stor lättnad för mig, då de äntligen var utom dörrn. Men så
+hände det sig, att Sigrun hade glömt sina vantar, och hon kom tillbaka
+in ensam för att hämta dem.»<span class="pagenum"><a name="Page_169"
+id="Page_169">169</a></span></p>
+
+<p>Han, som satt och lyssnade, hade ett utpinat uttryck över ansiktet. &mdash;
+»Vad har du för rättighet att sitta och lyssna till allt detta tal om
+Sigrun?» sade han till sig själv. »Akta dig, akta dig! Längtan kommer
+tillbaka, sorg kommer tillbaka, kärlek vaknar upp. Det blir som för sex
+år sedan, då du satt på klipporna och drömde kärleksdrömmar. Dag efter
+dag satt du och drömde om henne.»</p>
+
+<p>»Och då passade hon på att fråga mig,» fortsatte Lotta Hedman, »om jag
+inte tyckte, att fästmannen var märkvärdig och härlig, och om jag hade
+trott, att något sådant fanns i världen. Och när jag alltjämt ingenting
+sa, så brast henne tålamodet.</p>
+
+<p>'Vad i all världen är det åt dig?' frågade hon. 'Varför är du så tyst
+och sur? Jag trodde, att du skulle ha sådan nytta av att få tala med en
+präst. Och min fästman var så ivrig att få tala med dig. Och jag har
+berättat honom så mycket om dig och sagt, att du var så märkvärdig. Och
+vad ska han nu tänka?'</p>
+
+<p>Jag satt stilla, ända tills Sigrun var borta vid dörrn, men då rusade
+jag efter henne.</p>
+
+<p>'Å, gift dig inte med honom, Sigrun!' brast jag ut. 'Han gör dig
+olycklig.' Och då nu Sigrun såg stort på mig, så la jag till i min
+ångest: 'Han kommer att slå ihjäl din själ, såsom han har slagit ihjäl
+min.'</p>
+
+<p>Då rätade Sigrun upp sig.</p>
+
+<p>'Nu är du elak,' sa hon. 'Ska du tala så<span class="pagenum"><a
+name="Page_170" id="Page_170">170</a></span> styggt för att man vågar säga
+något till dig, som du inte tycker om att höra?'</p>
+
+<p>Och så gick hon äntligen på allvar.</p>
+
+<p>Och jag var glad, att far och mor ingenting sa, varken för att trösta
+eller förklara. Jag gick ut i det lilla iskalla köket och satte mig att
+gråta. Jag grät den ena timmen efter den andra. Jag begrät den vackra
+vänskapen, jag begrät min själ, som var tagen ifrån mig och aldrig
+skulle vända åter, och jag bet i försmädelsens frukt. För första gången
+i livet hade jag fått smaka dess bitterhet.»</p>
+
+<p>Lotta Hedman hade sänkt rösten, såsom då hon slutade sitt stora tal om
+kungabrevet och tusenårsriket. Hennes ansikte var präglat av ett stort
+lidande. Hon kände än i dag förödmjukelsens plåga.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_171" id="Page_171">171</a></span></p>
+<h3><a name="HANGER" id="HANGER"></a>HÅNGER.</h3>
+
+
+<p>Ack, vad Lotta Hedman var lycklig att få berätta! Vad det var ljuvligt
+att få tala om Sigrun! Vad hon ansträngde sig för att tala högsvenska!
+Hur hon arbetade för att vara lika högtidlig som en andaktsbok! Så
+tacksam hon var mot denne åhörare, som alltjämt satt stilla och
+lyssnade, som hade ett så outtömligt tålamod!</p>
+
+<p>»Nu är det bara en sak kvar, som jag behöver tala om, för att ni ska
+kunna ge mig det råd, som jag behöver,» sade hon.</p>
+
+<p>»Ni ska inte på något sätt oroa er,» sade han. »Tala ni, som det bäst
+passar er! Vi har tid på oss.»</p>
+
+<p>Lotta Hedman föll genast in i berättartonen.</p>
+
+<p>»Ja, det var samma år på hösten,» började hon, »och det hade just börjat
+regna så häftigt, att vi hade blivit tvungna att springa in i stugan,
+både far och mor och jag, för att vi inte skulle bli genomblöta.</p>
+
+<p>Och knappt hade vi hunnit in, förrän dörrn rycktes opp igen och ett par
+stora, väldiga kar<span class="pagenum"><a name="Page_172"
+id="Page_172">172</a></span>lar kom inrusande. De bad hövligt, att de skulle få
+stanna hos oss, så länge som skuren varade. Och far bjöd dem vara
+välkomna, och mor och jag satte fram var sin stol åt dem nere vid dörrn.</p>
+
+<p>Och den ene av dem var språksam och frågade far om han trodde, att de
+kunde få arbete vid det nya sågverket, som höll på att byggas i
+Stenbroträsk. Men den andre var tyst och satt bara och stirrade bortåt
+det östra fönstret.</p>
+
+<p>Och just mot det fönstret kastade sig regnskuren med all sin kraft. Det
+strömmade så mycket vatten utför rutorna, att man knappt kunde se
+någonting genom dem.</p>
+
+<p>Jag undrade vad det kunde vara, som han stirrade på. För nog begrep jag,
+att han såg efter något annat än regndroppar och småhagel.</p>
+
+<p>Och jag gick fram och satte mig på min vanliga plats i stolen vid
+fönstret och såg ut.</p>
+
+<p>Men det var ingenting annat att skåda än de små grå uthusen och vatten,
+som skvalade ner från alla tak. Och det var så mulet och mörkt, att man
+nätt och jämnt kunde se så långt bort som till älvbrinken. Där bortom
+stod det grå regnmolnet så tätt som ett förhänge.</p>
+
+<p>Jag tänkte på att vid det där fönstret hade jag suttit i mörka kvällar,
+men mörkret hade inte hindrat mig från att se, och jag hade suttit där i
+tät snöstorm, men snöflingorna hade inte hindrat mig från att se, utan
+där hade jag sett skepp segla och järnvägståg jaga förbi, och konungar
+hade jag sett tåga in i sköna städer, och bröllops<span class="pagenum"><a
+name="Page_173" id="Page_173">173</a></span>tåg hade vandrat
+fram, och änglar hade dansat och lekt inför mina ögon.</p>
+
+<p>Men vad tjänade det nu till för mig, att jag satte mig vid det östra
+fönstret? Mitt seende öga var utslaget ur mitt ansikte, och jag skådade
+ingenting annat än uthus och gård och skvalande regn. Till mig kom inte
+mer några budskap eller några varningar eller några uppenbarelser.</p>
+
+<p>Och något, som jag tyckte likna röda hus och höga skogar, såg jag avmåla
+sig mot den grå molnväggen, men det blev bara dunkelt och otydligt.</p>
+
+<p>Och jag försökte att vara glad över att jag nu var som alla andra, men
+mitt livs fattigdom kändes mycket tung, sedan jag intet såg eller hörde
+av det, som var över det verkliga. Jag kände ingen glädje över att leva.
+Jag var lik en, som i lång tid hade suttit vid ett fulldukat
+bröllopsbord, men nu inte ägde så mycket som en smula bröd till att
+stilla sin hunger.</p>
+
+<p>Och ingen hade jag mer, som kunde trösta mig, för Sigrun skulle i
+dagarna gifta sig och flytta med sin man ner till Applums socken i
+Bohuslän. Och hon hade frågat mig om jag ville följa med henne till
+hennes hem och hjälpa henne, för så hade det en gång för längesedan
+avtalats mellan oss. Men jag hade svarat, att jag hellre ville stanna i
+Stenbroträsk hos far och mor. För jag ville inte draga bort med Sigrun.
+Hon hade aldrig varit sig lik, sen hon hörde mig tala illa om
+fästmannen, och jag kunde inte heller mer se<span class="pagenum"><a
+name="Page_174" id="Page_174">174</a></span> henne som en villfaren
+fågel, utan jag tyckte, att hon var väl hemmastadd i det mänskliga.</p>
+
+<p>Och mittunder det att mina tankar var som mörkast, så fick jag höra
+steg, och den tyste av de båda vandringsmännen stod bredvid mig och
+lutade sig fram mot de nerregnade rutorna.</p>
+
+<p>'Det här är allt ett märkvärdigt fönster,' sa han och rörde vid min arm,
+för att jag skulle se ut. 'Jag undrar om ni ser detsamma som jag?'</p>
+
+<p>'Jag kan ingenting se,' svarade jag. 'Men varför säger ni, att det här
+fönstret är märkvärdigt?'</p>
+
+<p>'Det måtte väl vara märkvärdigt,' svarade han, 'att jag ser Hångers gård
+i Dalsland genom fönstret på en stuga i Stenbroträsk.'</p>
+
+<p>'Är det en gård, som ligger högt på en backe med aplar på sluttningen
+framför?' frågade jag. 'Finns det en källare med en stuga på taket,
+finns det en grind med en gammal och rutten grindstolpe, och sitter det
+en gumma i källarkammarfönstret?'</p>
+
+<p>'Ja,' sa han och böjde sig fram för att se bättre, 'så är det. Det
+sitter en gumma i kammarfönstret, det är riktigt alltsammans.'</p>
+
+<p>'Och sitter hon inte och stirrar på grindstolpen? Är det inte så, som om
+hon inte skulle kunna ta sina ögon ifrån den?'</p>
+
+<p>'Jo visst,' sa han och drog tungt efter andan. 'Jo visst sitter hon och
+ser efter, att grindstolpen inte får falla. Det måste hon hålla på med
+till världens slut.'<span class="pagenum"><a name="Page_175"
+id="Page_175">175</a></span></p>
+
+<p>Och jag såg hur det, som han såg, plågade honom. Han hade, stora
+svettdroppar i pannan, och han var dödsblek och hade svårt att få fram
+orden.</p>
+
+<p>Men nu tog han ögonen från fönstret och vände sig hastigt mot mig. &mdash;
+'Men ni säger ju, att ni ingenting ser!'</p>
+
+<p>'I dag ser jag ingenting,' svarade jag. 'Men en gång i våras såg jag den
+där gården.'</p>
+
+<p>Och nu märkte jag, att både far och mor och den andre främmande mannen
+hade kommit fram till oss och stod och lyssnade på oss.</p>
+
+<p>'Det är många i vår släkt, som har det på det där sättet,' sa nu den
+andre vandringsmannen med låg röst till far, 'men jag har inte hört, att
+min bror har sett något förrän i dag.'</p>
+
+<p>Men han, som hade talat med mig, vände omigen ögonen mot fönstret, och
+strax därpå vek han förskräckt tillbaka.</p>
+
+<p>'Nu har hon sett på mig!' ropade han. 'Och nu är det visst slut med
+mig.'</p>
+
+<p>Och det tog sig konstigt ut, att han blev så rädd, han, som var så
+ofantligt stor och stark. Men inte en gång mor, som annars var
+skrattlysten av sig, kom sig för med att dra på munnen.</p>
+
+<p>'Vi ska ta och sjunga en psalm,' viskade jag till mor. Och vi stämde opp
+den första psalmvers, som kom oss i tankarna.</p>
+
+<p>Och medan vi sjöng, upphörde regnskuren. Det grå molnet stod inte längre
+som en mur borta<span class="pagenum"><a name="Page_176" id="Page_176">176</a></span>
+över älvbrinken, och en solstråle silade in i kammarn.</p>
+
+<p>Han, som såg synen, hade satt sig ner på en stol och höll händerna för
+ansiktet. Han vågade varken se opp eller röra sig.</p>
+
+<p>Men nu, då det åter var klart och ljust, började brodern tala förstånd
+med honom.</p>
+
+<p>'Kom med nu, Jon!' sa han. 'Nu är det vackert väder, så att vi kan gå
+vår väg. Titta upp nu, så ska du få se, att det är borta alltsammans.'</p>
+
+<p>Men Jon satt sammanböjd med ansiktet i händerna och höjde på armbågen
+för att visa brodern ifrån sig.</p>
+
+<p>'Nej, Anders, nej,' sa han. 'Låt mig vara! Jag törs inte.'</p>
+
+<p>Då såg Anders bort till oss och skakade på huvudet.</p>
+
+<p>'Det är inte så underligt, att han är rädd,' förklarade han. 'För det
+där, som han såg, är något, som har funnits till i fordomtid, och den
+gården, som han nämnde, är vår farfars far kommen ifrån.'</p>
+
+<p>'Han sa visst, att den hette Hånger, den där gården,' prövade jag på att
+säga, då ingen av de andra svarade honom.</p>
+
+<p>'Ja,' sa han, 'den heter Hånger, och den ligger på Dalsland, och vi, som
+är därifrån, vi kallas för Hångerjättarna. Vi är större till växten än
+andra människor, och folk säger om oss, att vi är svåra att råka ut för,
+men jag för min del vet<span class="pagenum"><a name="Page_177"
+id="Page_177">177</a></span> inte, att det är något annat märkvärdigt med
+oss, än att vi alla som en slutar med att ta livet av oss. Det gjorde
+min far och min farfar och far hans före honom.'</p>
+
+<p>När han sa detta, blev det återigen alldeles tyst i stugan. Det gick en
+rysning genom oss, och vi kunde ingenting fråga eller säga. Men den
+främmande tyckte visst, att när han hade sagt så mycke, så fick han lov
+att fortsätta.</p>
+
+<p>'Ja, se det ska bero på någonting gammalt,' sa han. 'Det var styva och
+rika karlar, som bodde där på Hånger förr i världen, och de krusade inte
+för någon, och nästan jämt kom de i delo med prästerna. Och en av dem
+lär visst ha slagit ihjäl en präst av svartsjuka. Men det blev aldrig
+upptäckt vem som var skyldig till mordet. Det blev aldrig försonat, och
+därför måste alltifrån den dagen alla Hångerkarlar dö en våldsam död för
+egen hand eller för andras.'</p>
+
+<p>'Men,' sa mor, 'inte är det möjligt, att det är på det sättet. Inte ska
+oskyldiga lida för skyldiga.'</p>
+
+<p>'Å, det tycker jag nog att man ser lite varstans,' sa karlen. 'Det är
+inte så gott att veta hur det är ordnat med den saken. Men nu fanns det
+en hustru där på Hånger, som var mor till den, som hade mördat prästen.
+Om henne säger man, att hon hade reda på alltsammans, och att hon hade
+hjälpt sonen att gräva ner liket under den ena grindstolpen, och långt
+efter det<span class="pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">178</a></span>
+att han var död, så satt hon och vaktade den stolpen, att den
+inte fick fällas och inte brytas ner och inte bytas om. Hon flyttade ner
+på en kammare, som låg tätt intill grinden, och satt där och höll vakt
+natt och dag, och det är de, som säger, att hon vaktar den än. Och nu är
+Hånger borta ur släkten, och jättarna de är förskingrade åt alla håll,
+men alla de, som hör till hennes släkt, de lär kunna se henne. Hon
+följer med oss, säger folk, och ser till, att det inte finns någon, som
+undandrar sig att försona det stora brottet.'</p>
+
+<p>Men mor var alldeles upprorisk.</p>
+
+<p>'Det kan inte vara meningen, att detta ska få fortfara,' sa hon. 'Ni
+måtte väl göra något för att få slut på det?'</p>
+
+<p>'Det är så sant, det,' sa karlen. 'Det är allt också de, som har
+försökt. Det är två, som har funderat ut, att det skulle vara bra, om de
+gav sig till att bli präster. Men jag vet inte om det var till lags åt
+gammalmoran. Den ene av dem har gått åt i unga år, men den andre lever
+ju.'</p>
+
+<p>Och jag blev mer och mer förskräckt, och när jag la ihop allt, som hade
+hänt, så visste jag redan vad jag skulle få för svar på det, som jag
+frågade om.</p>
+
+<p>'Är det han, som heter Rhånge?' frågade jag.</p>
+
+<p>'Men, barn, vad menar du?' skrek mor.</p>
+
+<p>Karlen svarade mig genast.</p>
+
+<p>'Jo, det är riktigt. Det är han, som kallar sig Rhånge. Det är bara en
+omkastning av Hånger.<span class="pagenum"><a name="Page_179"
+id="Page_179">179</a></span> Han är präst i Applum i Bohuslän, och han ska
+visst nu i dagarna gifta sig med en prostdotter från Stenbroträsk.'»</p>
+
+<p>Mannen, som satt på hörnplatsen, gjorde en häftig rörelse.</p>
+
+<p>»Ja, se, jag vill inte säga, att man ska rätta sig för mycke efter
+sådant där gammalt,» sade Lotta Hedman. »Men kanske att det var något i
+det i alla fall, och kanske att det var illa gjort av mig, att jag inte
+följde med Sigrun ner till Bohuslän, när jag hade fått höra detta. Och
+kanske det är fördenskull, som allt misslyckas för mig. För nog har jag
+fått tillbaka kraften att se och höra, men att ingen vill lyssna till
+mig, det beror kanske på att jag har svikit min plikt mot Sigrun. Och
+gör jag rätt nu, om &mdash; &mdash; &mdash;»</p>
+
+<p>Hon avbröt sig hastigt. Hela det nyss så rörliga ansiktet blev stelt och
+styvt.</p>
+
+<p>»Jag ser något,» sade hon. »Jag ser vida snöslätter. Det är mycket
+ljust. Och det finns ett tält, ett svart tält, och en lång släde...»</p>
+
+<p>Tåget rullade just i detsamma in på en station. Lotta Hedmans reskamrat
+steg hastigt upp från sin plats och lyfte armen till hyllan för att
+plocka ner sitt bagage.</p>
+
+<p>Lotta Hedman märkte det inte. Hon var upptagen av det, som uppenbarade
+sig för henne.</p>
+
+<p>Då mannen hade hoppat av tåget och gick bort mot stationshuset, hörde
+han hur Lottas röst<span class="pagenum"><a name="Page_180" id="Page_180">180</a></span>
+ropade honom tillbaka, men han gick vidare utan att vända sig om.</p>
+
+<p>Lotta drog med all kraft i läderremmen för att få ner fönstret, men då
+hon äntligen lyckades, var mannen försvunnen.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">181</a></span></p>
+<h3><a name="MOTET" id="MOTET"></a>MÖTET.</h3>
+
+
+<p>Två dagar senare satt Lotta Hedman på en skjutskärra och skakade framåt
+en stenig landsväg i Algeröds socken, som ligger i östra Bohuslän, långt
+från havet, ända uppe vid Dalslandsgränsen.</p>
+
+<p>»Bevare oss väl,» tänkte hon, i det hon såg sig omkring, »här är det
+värre än i Lappland. Så mycken naken bergmark har jag inte sett förr i
+mitt liv. Hur kan människor leva och få sin bärgning i en sådan
+stenöken?»</p>
+
+<p>Hon befann sig i själva verket i en trakt, som var helt uppfylld av en
+bred, platt bergvidd. Enar och ljungtuvor, smågranar och mossa klädde
+den ställvis, men stenen låg överallt i dagen.</p>
+
+<p>Ju mer hon såg av landskapet, ju mer misslynt blev hon.</p>
+
+<p>»Vad i all världen har Sigrun och hennes man tänkt på, som har flyttat
+till en sådan trakt?» undrade hon. »Förut lär de ju ha haft det bra.
+Nära havet, välbärgad församling, människor<span class="pagenum"><a
+name="Page_182" id="Page_182">182</a></span> runtom. Varför har de
+dragit sig undan till en sådan ödemark?»</p>
+
+<p>Den där steniga trakten meddelade henne något av sin egen hopplöshet.</p>
+
+<p>»Här kan varken prästen eller någon annan få något att leva av. Ja, jag
+får väl ge mig i väg hem tillbaka, om de inte har så mycket, att de kan
+ta emot mig.»</p>
+
+<p>Just nu föreföll det henne inte så välbetänkt, att hon hade gett sig
+åstad till sin läskamrat Sigrun Rhånge utan att vara varken väntad eller
+ombedd. Hon borde allt ha skickat några hälsningar genom Sigruns
+föräldrar eller på något annat sätt underrättat om sin ankomst.</p>
+
+<p>»Herre Gud!» tänkte hon, där hon satt på skjutskärran. »Alltsedan Sigrun
+flyttade från Stenbroträsk för sex år sen, vet jag nästan ingenting om
+henne. Hon skrev ju ett par brev första året, och den sommarn hon var
+hemma och hälsade på såg jag henne några gånger, men vi gjorde just
+ingenting, varken hon eller jag, för att liva opp vänskapen.</p>
+
+<p>Jag får ju inte glömma de vackra brev jag fick från henne, då hennes
+lilla dotter var född. De gjorde mig stor glädje. Hon ville till och
+med, att jag skulle flytta ner till henne och hjälpa henne att sköta om
+flickan. Men jag kunde ju inte resa från föräldrarna, och jag hade väl
+ingen lust heller. Jag tyckte, att det var svårt att komma till Sigrun
+som piga, och jag var rädd för mannen. I alla fall har jag nog ångrat
+<span class="pagenum"><a name="Page_183" id="Page_183">183</a></span>
+mig sedan, för när flickan dog, så kunde jag inte låta bli att tänka som
+så, att om jag hade varit hos Sigrun och hjälpt henne med barnet, så
+hade det kanske fått leva. Och Sigrun kanske tänker på samma sätt.
+Alltsedan den tiden har jag inte hört ett ord från henne.»</p>
+
+<p>Hon började känna ett starkt tryck över bröstet. Hela denna resa var
+troligen alldeles överflödig.</p>
+
+<p>»Ja, det får vara, som det vill,» avvisade hon sin tilltagande ängslan.
+»Varje dag hörde jag röster och maningar, som befallde mig att fara. Jag
+hade ingen ro under mina uträkningar. &mdash; 'Först Sigrun, Sigrun i första
+rummet,' svarades det mig, då jag ville veta något om kriget och
+tusenårsriket. Och när far och mor var döda och bror hade övertagit
+stugan och lämnat den usla källarkammarn åt mig, så varför skulle jag
+inte ge mig i väg och se efter om hon behövde mig? Seså, Lotta Hedman,
+raska opp dig! Du har i alla fall fått se något av världen. Du har inte
+kastat bort dina pengar alldeles i onödan.»</p>
+
+<p>Just då hon på detta sätt försökte liva upp sin sjunkande tillförsikt,
+höjde skjutsbonden piskan och pekade mot ett spetsigt, svart kyrktorn,
+som höjde sig ur en träddunge.</p>
+
+<p>»Se där har vi kyrkan!» sade han. »Nu är vi snart framme.»</p>
+
+<p>Strax därefter började vägen sänka sig ner mot en smal dal. Man såg en
+slingrande älv<span class="pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">184</a></span>
+på dalbottnen, gårdar, hus, åkrar, träddungar och en liten vit kyrka.</p>
+
+<p>Men innan de ännu voro nerkomna i dalen, höjde skjutsbonden piskan an en
+gång.</p>
+
+<p>»Jag tror minsann, att det är prästfrun, som kommer gående här framför
+oss på vägen.»</p>
+
+<p>Då Lotta Hedman hörde dessa ord, tilltog trycket över bröstet, så att
+hon knappt kunde andas. Allt hennes mod försvann.</p>
+
+<p>»Å, varför har jag gett mig ut på det här sättet?» tänkte hon. »Sigrun
+kanske inte en gång kommer ihåg mig. Varför har jag kastat mig ut i det
+har äventyret? Är det bara för att bli försmådd och gjord narr av?»</p>
+
+<p>När skjutsbonden, som trodde, att hon skulle till prästgården som
+tjänarinna, frågade om hon ville, att han skulle hålla in hästen, så att
+hon fick hälsa på sin nya matmor, blev hon alldeles förvirrad.</p>
+
+<p>»Gud i himlen!» suckade hon. »Jag har inte lust till något annat än att
+vända om.»</p>
+
+<p>Sedan, när Sigrun bara var ett par steg före dem, blev ångesten så stor,
+att hon inte kunde härda ut. All tro på maningar och röster svek henne.
+Hon sträckte ut handen och fattade tag i tömmarna.</p>
+
+<p>»Vänd för all del!» ropade hon. »Jag ska inte fara längre. Jag är visst
+kommen orätt.»</p>
+
+<p>Men de voro inte längre borta då, än att Sigrun hörde henne och vände
+sig om. Och när hon såg den främmande kvinnan, som ville
+<span class="pagenum"><a name="Page_185" id="Page_185">185</a></span>
+ta tömmarna från skjutsbonden, for ett litet leende över det allvarliga
+ansiktet.</p>
+
+<p>Men i nästa ögonblick lade hon handen på hjärtat, leendet dog på
+läpparna, och hon skyndade fram mot den åkande.</p>
+
+<p>»Är det du, Lotta, är det verkligen du?» sade hon, och hon hade tårar i
+ögonen.</p>
+
+<p>Men när Lotta såg, att hon grät, så kunde hon inte tro annat, än att
+Sigrun tänkte på sin lilla flicka, som hade fått dö, därför att hon inte
+hade kommit för att sköta om henne.</p>
+
+<p>Hon kastade sig ner ur kärran, och hennes mening var att falla på knä på
+landsvägen och be Sigrun om förlåtelse.</p>
+
+<p>Men innan hon hade kommit så långt, fångade Sigrun upp henne i sina
+armar och sade, att hon var så glad, så glad att få se henne.</p>
+
+<p>Och det gick upp för Lotta, att Sigrun grät av glädje, därför att hon
+hade kommit.</p>
+
+<p>Och hon blev själv mycket glad och tyckte, att detta var det största,
+som någonsin hade hänt henne. Men på samma gång tänkte hon: »Vad Sigrun
+måtte vara olycklig! Inte skulle hon bli så glad åt att få se sin gamla
+fattiga läskamrat, om hon inte vore olycklig.»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">186</a></span></p>
+<h3><a name="PRASTGARDEN" id="PRASTGARDEN"></a>PRÄSTGÅRDEN.</h3>
+
+
+<p>Det var en kväll i november, då dagarna voro korta och nätterna aldrig
+tycktes kunna ta ett slut.</p>
+
+<p>I hela nejden runtom Algeröds prästgård rådde stillhet och vila och
+likaså på själva prästgården. Hästarna hade kommit hem från arbetet och
+voro inställda i stallet. Korna hade blivit mjölkade, och hönsen voro
+uppflugna på sina pinnar.</p>
+
+<p>I brygghuset eller, rättare sagt, i den lilla kammaren innanför
+brygghuset satt i den stilla kvällen Lotta Hedman vid sina uträkningar.
+Hon hade bibeln framför sig och penna och bläck och papper och gjorde
+djupa forskningar i den kära Uppenbarelseboken.</p>
+
+<p>I köket inne i stora byggningen hade elden fått slockna i spisen, och
+köksan och husjungfrun sutto vid symaskinen och försökte fundera ut hur
+de skulle få fason på ett blusliv, som hade kommit misslyckat från
+sömmerskan, och<span class="pagenum"><a name="Page_187"
+id="Page_187">187</a></span> i drängstugan låg drängen och sträckte sig
+på en bänk och väntade på kvällsvarden.</p>
+
+<p>Prästen själv satt i sitt arbetsrum, men inte vid skrivbordet, utan i en
+gungstol, som stod i ett hörn. Han hade lampa bredvid sig och läste i en
+tidning. När han lyfte ögonen, kunde han se in i nästa rum, där hans
+hustru hade slagit sig ner på en liten pall framför kakelugnen. Hon
+stödde hakan mot händerna och såg in i den brinnande brasan.</p>
+
+<p>Bredvid Sigrun satt den sjuke häradshövdingen, som prästens hade tagit
+emot i inackordering för att få en liten hjälp i den tunga fattigdom,
+som hade lagt sig över dem, sedan de hade flyttat till det magra
+pastoratet uppe i bergstrakten. Det var en femtio års man, som just
+aldrig hade gjort annat än roat sig. Nu hade han blivit satt under
+förmyndare och blivit skickad upp i obygden för att hindras från att
+förstöra det lilla, som han ännu hade kvar av pengar och hälsa.</p>
+
+<p>Man kunde märka, att häradshövdingen en gång hade haft ett litet
+slaganfall, för han var en smula sned i ansiktet och det vänstra
+ögonlocket släpade ner över ögat och ville inte gärna höja sig, men han
+var det oaktat en vacker karl med stram hållning. Han ägde mycken
+världsvana, hade gjort vidsträckta resor och var en underhållande och
+intelligent man.</p>
+
+<p>Han hade dragit fram en länstol till brasan och berättade för Sigrun om
+hur det såg ut borta i det främmande, som hon aldrig hade sett och
+<span class="pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">188</a></span>
+aldrig skulle få se, hon, som satt begraven i en liten fattig svensk
+prästgård.</p>
+
+<p>Sigrun satt med sina egna tankar och oroliga önskningar och lät
+ordströmmen brusa fram över sig. Hon önskade, att hon hade kunnat följa
+med i berättelsen. Det skulle ha förstrött hennes egen ångestfulla
+längtan, men hon förmådde inte.</p>
+
+<p>Prästen lyfte på huvudet alltibland och såg på dem från rummet, där han
+satt. Och när han lyssnade efter, kunde han höra, att det var tal om
+stora städer i de länder, där kriget nu rasade som värst. Och han
+tänkte, att Sigrun var bra tålig, som gitte höra på allt detta långa
+prat.</p>
+
+<p>Ute i brygghuset hos Lotta Hedman hade lagårdspigan sköljt ur
+mjölkkärlen med varmt vatten, och sedan hon hade slutat arbetet och
+brygghuset inte mer skulle användas för den dagen, flyttade Lotta dit ut
+med sin lampa, sitt bord och sin bibel. Och för den stora svarta ugnen
+med de väldiga inmurade pannorna drog Lotta fram rosiga sitsförhängen,
+som skylde allt det svarta och nerrökta och kom brygghuset att se ut
+nästan som ett rum.</p>
+
+<p>Hon hade en bekväm korgstol att sitta i, och ännu en sådan flyttade hon
+ut från sitt rum och ställde bredvid bordet. För Lotta var van, att
+Sigrun kom ut till henne och språkade bort en stund av de långa
+kvällarna. Ibland kom den inackorderade häradshövdingen dit ut och satt
+länge och lockade henne att tala om Sigrun<span class="pagenum"><a
+name="Page_189" id="Page_189">189</a></span>, och ibland kom till och med
+prästen för att föra litet spektakel med henne och fråga henne om hon
+hade kommit på det klara med de sju inseglen och det ljuvliga
+tusenårsriket.</p>
+
+<p>Lotta Hedman hade blivit erbjuden av prästfolket att stanna hos dem för
+att sköta höns och andra smådjur, men de hade sagt henne, att hon måste
+nöja sig med att bo i brygghuset. Hon hade tagit emot anbudet med
+glädje. Sigrun hade själv tapetserat och satt upp gardiner åt henne i
+brygghuskammaren och gett henne riktigt präktiga möbler. Lotta hade fått
+ner sina tillhörigheter från Stenbroträsk, hon hade sin egen
+mathållning, så att hon var oberoende av det andra gårdsfolket, och om
+kvällarna hade hon hela brygghuset till sitt förfogande. Då tyckte hon,
+att hon hade en hel salong att svänga sig i.</p>
+
+<p>Ungefär samtidigt som Lotta flyttade från kammaren ut i brygghuset,
+lämnade drängen drängstugan och gick in i köket för att få någon att
+tala vid. Dit hade lagårdspigan också kommit. Och i köket började man nu
+prata om herrskapet och undra om inte kyrkoherden såg, att
+inackorderingen var kär i hans hustru.</p>
+
+<p>»Han ska ju ha varit så svartsjuk om henne förut,» sade lagårdspigan,
+»att han flyttade upp till vår socken, för att hon inte skulle råka
+någon annan än honom. Men att häradshövdingen är kär i henne, bryr han
+sig inte om.»</p>
+
+<p>»Han tycker väl inte, att det är lönt,» sade drängen. »En gammal,
+slagrörd karl!»<span class="pagenum"><a name="Page_190"
+id="Page_190">190</a></span></p>
+
+<p>I förmaket vid brasan satt den sjuke häradshövdingen som förut. Men han
+talade inte mer, utan hade dragit sig upp i länstolen och satt tyst och
+funderade.</p>
+
+<p>Han visste, att Sigrun inte hörde på vad han berättade för henne. Vad
+ämne skulle han välja, som skulle tvinga henne att lyssna?</p>
+
+<p>Han hade talat med henne om livet ute i stora världen och om den roll de
+sköna kvinnorna spelade. Han hade talat om dem såsom de, som hade att
+försona en med tillvaron. Han sade, att männen blevo goda och ödmjuka,
+när de mötte skönheten, förkroppsligad i en ung kvinnas gestalt. Han
+hade sagt henne, att den, som ägde skönhetens gåva, borde anse det vara
+sin plikt att låta den verka helande, försonande, förbättrande ute bland
+människorna.</p>
+
+<p>I själva verket visste han knappast om hon hade hört ett ord av vad han
+hade sagt.</p>
+
+<p>Han hade lättare att dra hennes uppmärksamhet till sig, då mannen var
+närvarande. Då talade han aldrig med henne, utan endast med honom.</p>
+
+<p>Och då trodde han, att han tvingade henne att göra jämförelser mellan
+den erfarne världsmannen och den enkle prästen, mellan en man, som hade
+upplevat viktiga händelser och råkat betydande människor, och en annan
+man, som begravde sig i en ödemark, som inte studerade, som inte gick
+framåt, som höll på att sjunka ner till en vanlig enkel bondkaplan.</p>
+
+<p>Han visste, att prästen föraktade honom. Han<span class="pagenum"><a
+name="Page_191" id="Page_191">191</a></span> blev ofta behandlad
+försmädligt och retsamt av honom. Han bar detta med stort tålamod,
+därför att han förstod, att ingenting satte mannen i sämre dager inför
+hustrun, än att han visade sig taktlös och utan finkänslighet.</p>
+
+<p>Då häradshövdingen hade suttit tyst några minuter, började han, såsom
+det ju låg nära till hands mittunder världskriget, att tala om Röda
+korset, om dess upphovsman, om dess organisation, om tappra
+sjuksköterskors bragder under kriget.</p>
+
+<p>Han märkte genast, att den sköna kvinnan bredvid honom blev uppmärksam,
+att hon ryckte sig lös från sina egna tankar och lyssnade.</p>
+
+<p>I samma ögonblick, som inackorderingen började tala om Röda korset,
+hände sig, att Lotta Hedman lyfte ögonen från sin bibel. Hennes tankar
+voro oroliga, och hon kunde inte hålla dem samlade vid arbetet: &mdash; »Jag
+undrar om Sigrun inte mer tycker om sin man,» tänkte hon. »Hon talar
+nästan aldrig om honom. Tjänstfolket säger, att han plågar henne med
+svartsjuka. Men vad som är säkert, det är då, att därvidlag gör han
+henne orätt. Tycker hon inte om honom, så tycker hon inte heller om
+någon annan.»</p>
+
+<p>Helt hastigt flög ett leende över Lottas bekymrade ansikte.</p>
+
+<p>»Och den där gamla sjuka inackorderingen ska också försöka att göra sig
+till för henne!» tänkte hon. »Men det gör ingenting, för honom frågar
+ingen efter.»</p>
+
+<p>»Det är visst en olycka att vara så vacker som<span class="pagenum"><a
+name="Page_192" id="Page_192">192</a></span> Sigrun,» resonerade hon.
+»Du har det lugnare du, Lotta.»</p>
+
+<p>Hon sänkte ögonen till bibeln och försökte att inte mer tänka på Sigrun.
+&mdash; »Det måtte väl aldrig ska hända henne något, eftersom jag är så
+orolig,» viskade hon för sig själv.</p>
+
+<p>Kyrkoherden satt alltjämt i sitt rum och läste vid sin lampa. Han hade
+gång efter annan kastat en blick på de två vid brasan och med största
+likgiltighet och lugn sett dem sitta där, liksom de å sin sida utan
+minsta oro tänkte på att han satt så, att han kunde se dem. Men så med
+ens märkte han en förändring. Det var omöjligt att säga vari den bestod.
+Kanske att den talandes röst hade fått en högre och varmare klang,
+kanske att den unga hustrun hade ändrat sin hållning. Kyrkoherden lade
+undan tidningen, reste sig, och framåtböjd, med alla sinnen på spänn,
+stod han och gav akt på dem.</p>
+
+<p>Den främmande mannen fortsatte med sitt tal om sjuksköterskor och
+barmhärtighetens arbete under kriget. Då han hade talat en stund, såg
+han, att en tår kom rullande utför den unga kvinnans kind och föll ner i
+hennes knä, låg där och blänkte en sekund och försvann, och sedan kom
+helt sakta tår på tår.</p>
+
+<p>En lång stund fortsatte han att berätta utan att låtsas märka hennes
+rörelse, men plötsligen böjde han sig så långt fram, att han nära nog
+rörde vid henne.</p>
+
+<p>»Så, att det är detta ni vill! Detta är det,<span class="pagenum"><a
+name="Page_193" id="Page_193">193</a></span> som ni längtar efter,»
+sade han. »Ni ville vara med där ute.»</p>
+
+<p>Hon knäppte båda sina händer och sträckte dem emot honom.</p>
+
+<p>»Skulle jag inte längta dit av hela min själ?» bröt hon ut. »Är det inte
+förfärligt att gå här och må gott och ingenting göra?»</p>
+
+<p>»Men ni skulle ju kunna slita er lös?»</p>
+
+<p>»Det vore ju inte något orätt,» sade den unga kvinnan och höll upp sina
+sammanknäppta händer mot den hon talade med. »Kunde jag inte bli fri på
+bara en liten tid? Jag är ju ändå en människa. Jag måste någon enda gång
+få rå mig själv.»</p>
+
+<p>Den sjuke mannen fattade om hennes händer och drog dem intill sig. &mdash;
+»Jo visst, ni har er rätt till livet, ni som vi andra.»</p>
+
+<p>I detsamma hörde de steg bakom sig, sågo ett vilt ansikte i dörren till
+arbetsrummet och ropade båda högt i förfäran. Kyrkoherden kom rusande
+fram emot dem, så våldsamt upprörd, att det inte fanns möjlighet till
+någon förklaring.</p>
+
+<p>Häradshövdingen tycktes alldeles förlora besinningen. Han kröp ihop i
+sin stol utan att röra sig, men Sigrun kastade sig emot mannen för att
+hejda honom.</p>
+
+<p>»Skynda er, spring!» ropade hon i detsamma, och nu satte sig också den
+främmande i rörelse och sprang på dörren. Själv höll hon fast mannen ett
+ögonblick.<span class="pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">194</a></span></p>
+
+<p>»Men, Edvard, vad är det? vad kommer det åt dig?» frågade hon.</p>
+
+<p>Han svarade inte, utan slängde henne ifrån sig. Hon föll till golvet,
+stötte sig illa mot ett bordshörn och blev liggande, men utan att fråga
+efter henne störtade kyrkoherden vidare i den flyendes spår, ut i
+förstugan, utför trappan, bort över gården.</p>
+
+<p>Lotta Hedman, som satt i brygghuset vid sin bibel, hörde plötsligen
+starka rop och slammer i dörrar och tramp av springande fötter. Hon
+reste sig skyndsamt, öppnade dörren till brygghuset och såg ut. Två män
+ilade förbi henne fram över gården och försvunno i nattmörkret.</p>
+
+<p>Medan Lotta stod helt förfärad i brygghusdörren och lyssnade efter de
+bortdöende fotstegen, hade drängen och jungfrurna ute i köket, som också
+de hade hört slagen i dörrarna och de höga ropen, sprungit upp från sina
+platser. Och de fingo nu se prästfrun komma invacklande till dem, med
+hår och kläder i oordning och ett blödande sår vid tinningen. När de
+alla fyra skyndade fram till henne, slog hon otåligt ifrån sig med
+händerna.</p>
+
+<p>»Bry er inte om mig!» sade hon. »Spring efter Edvard och den andre!
+Spring och ta reda på dem, så att de inte slår ihjäl varandra!»</p>
+
+<p>Och när de fyra blevo stående stilla utan att i förvirringen göra vad
+hon befallde, så bröt hon ut i ett häftigt skrik.<span class="pagenum"><a
+name="Page_195" id="Page_195">195</a></span></p>
+
+<p>»Stå inte och se på mig! Spring efter dem, så att de inte slår ihjäl
+varandra!»</p>
+
+<p>Då gav sig drängen i väg ut genom dörren, och lagårdspigan, som var
+stark och stor, följde honom, men de andra två stannade i köket för att
+ta hand om matmodern.</p>
+
+<p>De satte fram en stol och bådo henne, att hon skulle sätta sig ner, för
+hon stod och vacklade, som skulle köksgolvet ha gungat under henne.</p>
+
+<p>Nu var det också slut på hennes krafter, och hon började klaga som ett
+barn.</p>
+
+<p>»Hjälp mig ut till Lotta Hedman!» sade hon. »Hjälp mig ut till Lotta
+Hedman!»</p>
+
+<p>De två tjänarinnorna togo henne då under armen och förde ut henne
+tvärsöver gården till brygghuset.</p>
+
+<p>Och Lotta Hedman, som stod i brygghusdörren, såg dem komma gående, och
+hon skyndade emot Sigrun och förde henne fram till korgstolen, som hela
+kvällen hade stått och väntat för hennes räkning.</p>
+
+<p>»Och jag har ingenting gjort, Lotta,» sade Sigrun. »Jag har ingenting
+orätt gjort. Vi satt bara och talade. Han satt i nästa rum, och så
+kastade han sig över oss.»</p>
+
+<p>Med detsamma blev hon likblek och höll på att svimma, men Lotta stänkte
+vatten på henne, och då hämtade hon sig.</p>
+
+<p>Lotta skyndade sig att tvätta hennes sår och såg, att det var varken
+djupt eller farligt, men det, som skrämde henne, det var, att Sigrun
+<span class="pagenum"><a name="Page_196" id="Page_196">196</a></span>
+knappast tycktes vara fullt redig. Hon talade oupphörligen, och hon
+upprepade ständigt ett och detsamma. Och hennes röst var skrikande och
+hård och inte alls lik hennes vanliga mjuka stämma.</p>
+
+<p>Det märktes, att hon försökte tala om för Lotta hur allt hade gått till,
+men hon kunde bara upprepa samma sak.</p>
+
+<p>»Och jag har ingenting ont gjort. Vi satt bara och språkade. Han satt i
+nästa rum, och så kastade han sig över oss.»</p>
+
+<p>Hon darrade och ryste och såg från den ena till den andra med vitt
+uppspärrade, förskrämda ögon.</p>
+
+<p>»Jag har ingenting ont gjort, Lotta. Vi satt bara och språkade. Han satt
+i nästa rum, och så kastade han sig över oss.»</p>
+
+<p>»Ack, det vet jag så väl, Sigrun, att du ingenting ont har gjort,» sade
+Lotta och duade henne som i forna dagar.</p>
+
+<p>»Du förstår, Lotta,» sade Sigrun på nytt. »Jag har ingenting...»</p>
+
+<p>Lotta försökte avbryta henne.</p>
+
+<p>»Jag är rädd för att du håller på att bli sjuk, Sigrun,» sade hon. »Vi
+ska be Malin, att hon bäddar åt dig, så att du får gå och lägga dig.»</p>
+
+<p>Då Lotta sade detta, hejdades ordströmmen plötsligt.</p>
+
+<p>»Nej, inte där! Jag går aldrig mer tillbaka till honom,» sade den sjuka
+helt kort och klart.<span class="pagenum"><a name="Page_197"
+id="Page_197">197</a></span></p>
+
+<p>»Men, kära ängeln min!» sade Lotta. »Det menar du inte.»</p>
+
+<p>»Jag vill lägga mig här, Lotta,» sade hon. »Jag vill ligga i din säng.
+Jag känner, att jag blir sjuk. Jag vill ligga på ett ställe, där jag
+känner mig trygg.»</p>
+
+<p>Strax därpå började hon med sitt:</p>
+
+<p>»Jag har ingenting ont gjort. Vi satt bara och språkade. Han satt i
+nästa rum, och så kastade han sig över oss.»</p>
+
+<p>Hon såg på dem med sina vilda ögon, liksom undrade hon varför de inte
+med intresse följde med vad hon sade.</p>
+
+<p>Lotta höll en låg överläggning med de båda tjänarinnorna. De förstodo
+inte annat, än att det var bäst att låta den uppskrämda hustrun få sin
+vilja fram. Husjungfrun skyndade in i stora byggningen och kom tillbaka
+med lakan, kuddar och täcken. Sigrun började nu hastigt kläda av sig. De
+hunno knappt få sängen i ordning, förrän hon var beredd att lägga sig.</p>
+
+<p>Ännu medan hon steg i sängen, skrek hon ut, så att det borde ha hörts
+över hela gården: »Jag har ingenting ont gjort. Vi satt bara och
+språkade. Han satt i nästa rum, och så kastade han sig över oss.»</p>
+
+<p>Då hon väl hade kommit ner under täcket, gav hon Lotta Hedman en
+befallning med sin vanliga röst.</p>
+
+<p>»Du får inte gå och lägga dig, Lotta. Du ska sitta där ute vid bordet
+och läsa i din bibel.<span class="pagenum"><a name="Page_198"
+id="Page_198">198</a></span> Och du ska inte låta någon i världen ta mig
+bort härifrån.»</p>
+
+<p>Så blev det. Lotta satte sig vid sin bibel, och köksan och husjungfrun
+gingo in i huset för att se hur där stod till.</p>
+
+<p>Strax därpå kom en av dem tillbaka och förklarade, att det inte hade
+skett något sådant, som man kunde ha fruktat. Den främmande hade kommit
+undan, kyrkoherden, hade under förföljandet störtat ner i ett dike, och
+man trodde, att han hade brutit ett ben. Det var illa nog, men ändå inte
+på långt när det värsta, som kunde ha hänt.</p>
+
+<p>Sigrun höll ännu på att ropa ut sin förklaring, men då Lotta flera
+gånger hade berättat, att ingen strid hade ägt rum, så tycktes hon lugna
+sig och sjönk i sömn.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">199</a></span></p>
+<h3><a name="FORBEREDELSER" id="FORBEREDELSER"></a>FÖRBEREDELSER.</h3>
+
+
+<p>Människor, som på ett eller annat sätt ha fått kännedom om den
+beklagansvärda händelse, som någon vecka senare timade i Algeröds
+prästgård, vilja gärna kasta all skulden på Lotta Hedman.</p>
+
+<p>»Om inte den unga prästfrun hade haft omkring sig en sådan där överspänd
+varelse, som förvred huvudet på henne med sina syner, skulle det inte ha
+skett någon olycka,» säga de.</p>
+
+<p>Men detta är verkligen att göra Lotta Hedman orätt. Hon har aldrig i
+hela sitt liv, varit mer stilla, mer sansad än under denna tid. Hennes
+vänner i den andra världen lämnade henne i okunnighet, så att hon inte
+hade den ringaste aning om vad som förestod.</p>
+
+<p>Man förstår ju, att den första natten, då hon satt och vakade över
+Sigrun, måste hon ha känt stor oro och ängslan. &mdash; »Hur ska detta
+sluta?» frågade hon sig gång på, gång. »Hur ska dessa två människor
+kunna börja att leva tillsammans på nytt? Sigrun är ju alldeles
+för<span class="pagenum"><a name="Page_200" id="Page_200">200</a></span>skrämd,
+och han å sin sida måtte ha mist allt förnuft och farit fram
+som ett vilddjur.»</p>
+
+<p>»Men det var ju i alla fall endast svartsjuka,» tröstade hon sig själv.
+»Och fastän Sigrun är lite rädd för honom, så märks det nog, att hon
+håller av honom. Bara kärleken finns kvar, så kan den säkert föra dem
+tillsammans igen.»</p>
+
+<p>Framemot klockan ett på natten öppnade Sigrun ögonen, satte sig förvånad
+upp i sängen och såg på den ovana omgivningen. Hon tycktes litet
+förvirrad till en början, men sansade sig hastigt och sade till Lotta
+med fullkomligt lugn röst:</p>
+
+<p>»Nu kan du gå och lägga dig, Lotta, men du ska inte släcka lampan, och
+du får inte ta av dig kläderna. Du måste vara till reds att försvara
+mig.»</p>
+
+<p>Därpå sjönk hon ner på kudden och föll i sömn på nytt. &mdash; »Hon är rädd
+ännu, men hon var fullt redig,» tänkte Lotta Hedman. »Tack och lov! I
+morgon är hon kry igen.»</p>
+
+<p>Hon gjorde, som hon hade blivit tillsagd, lade sig på en liten
+utdragssoffa och sov ända till sju, då hon steg upp för att gå till
+lagården och sköta om sina smådjur. Men då hon öppnade dörren, ropade
+Sigrun henne tillbaka.</p>
+
+<p>Hon grät och darrade, därför att Lotta hade ämnat lämna henne. Återigen
+var hon djupt upprörd, och då Lotta sade henne, att kyrkoherden var
+skadad och inte kunde röra sig, var hon ur stånd att fatta detta.
+<span class="pagenum"><a name="Page_201" id="Page_201">201</a></span></p>
+
+<p>Det blev för Lotta att ställa sig i fönstret och spana ut i det grå
+höstmörkret, tills lagårdspigan kom gående. Hon måste ropa in henne,
+säga, att prästfrun ännu var mycket sjuk och inte kunde lämnas ensam
+samt be henne överta Lottas sysslor för denna morgonen.</p>
+
+<p>Av lagårdspigan fick hon höra nyheter. Häradshövdingen hade alls inte
+kommit tillbaka. Han hade tagit sin tillflykt till kyrkvärdens, som
+bodde ett stycke söder om prästgården. Där hade han stannat över natten,
+och nu på morgonen hade kyrkvärdens dräng kommit för att hämta hans
+saker.</p>
+
+<p>Det vållade ingen sorg. Alla människor voro glada över att den mannen
+var borta från gården.</p>
+
+<p>Och med prästen stod det verkligen illa till. Han trodde själv, att det
+ena benet var brutet. De hade telefonerat till doktorn, och han hade
+lovat komma fram på dagen.</p>
+
+<p>»Så går det, när man inte far fram som folk,» sade lagårdspigan. »Vi
+visste ju allesamman, att inackorderingen var kär i frun, men en skulle
+väl vara tokig för att tro, att hon brydde sig om en sån där gammal
+sjukling.»</p>
+
+<p>Lotta Hedman å sin sida var inte särdeles ledsen över det där
+benbrottet. Kyrkoherden skulle bli tvungen att hålla sig vid sängen,
+Sigrun skulle få tid på sig att övervinna sin förskräckelse. Lotta var
+färdig att anse det för en Guds nådefulla skickelse.</p>
+
+<p>»Tack och lov!» suckade hon. »Nu går allt<span class="pagenum"><a
+name="Page_202" id="Page_202">202</a></span> bra. De blir kanske
+lyckligare än förr, när detta är överståndet.»</p>
+
+<p>Litet senare på morgonen kom kyrkvärdens pojke smygande med ett brev,
+men Lotta Hedman skickade honom tillbaka med brevet oöppnat.</p>
+
+<p>Eljest var det en stilla och lugn dag. Sigrun steg inte upp, utan sov
+timme efter timme. Och det var inte bara hon, som sov. Hela gården
+tycktes ha försänkts i samma slummer som matmodern.</p>
+
+<p>»Här är så tyst i dag, att en blir hemsk till mods,» sade köksan och
+husjungfrun, då de kommo ut i brygghuset för att fråga efter matmodern.
+»Det är, som om någon skulle ligga och dö.»</p>
+
+<p>Kyrkoherden skickade efter Lotta för att få höra hur det stod till med
+hustrun. Och Lotta gick in till honom och sade, som sanningen var, att
+Sigrun bara låg och sov, att hon inte hade någon feber, och att det
+lilla krossåret i pannan inte var något att tala om.</p>
+
+<p>Men då han föreslog, att Sigrun skulle flytta in i stora byggnaden, sade
+Lotta bestämt nej. Det var bäst, att Sigrun stannade, där hon nu var.
+Hon var så skälvande och uppskrämd.</p>
+
+<p>»Hon är väl rädd för mig,» sade mannen.</p>
+
+<p>Hans ansikte uttryckte ett stort lidande. Det var inte bara det avbrutna
+benet, som smärtade honom.</p>
+
+<p>»Hon kommer tillbaka självmant, bara hon får igen krafterna,» sade Lotta
+hastigt.<span class="pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">203</a></span></p>
+
+<p>Den sjuke suckade. »Hon kommer aldrig tillbaka till mig,» sade han,
+»aldrig till mig. Hon får aldrig mod att komma tillbaka.»</p>
+
+<p>Lotta Hedman hade inte väntat, att hon skulle känna medlidande med den
+mannen, som hade rivit sönder hennes sköna ungdomsdrömmar. Men nu
+försökte hon i alla fall att trösta honom.</p>
+
+<p>»Å, nog ska lyckan vända tillbaka till det här huset,» sade hon.</p>
+
+<p>Hon hade verkligen ingen tanke på att skilja man och hustru. I stället
+gjorde hon allt, som i hennes makt stod, för att försona och återförena.</p>
+
+<p>Då doktorn kom långt fram på dagen, sade han ungefär detsamma om Sigrun,
+som Lotta: att hon inte hade någon särskild sjukdom, att hon skulle bli
+bra, bara hon fick komma till ro. Hon hade fått sina nerver förstörda,
+och nu hade det kommit till något slags kris.</p>
+
+<p>De skulle vara varsamma med henne. De fingo inte säga emot henne, hon
+skulle inte ansträngas. Man fick inte övertala henne att företa sig
+annat än det, som hon kände lust för.</p>
+
+<p>»Jag kan inte rätt förstå mig på detta fallet,» sade doktorn. »För det
+kan förhålla sig på helt annat sätt. Det skulle vara möjligt, att fru
+Rhånge råkat ut för någon smitta, och att hon ligger med fröet inom sig
+till en sjukdom, som kommer att bryta ut hastigt och svårt. Men detta
+kan jag inte nu ge besked om.»</p>
+
+<p>Längre fram fick Lotta mycken hjälp av dessa doktorns ord, som hade
+blivit hörda av flera på<span class="pagenum"><a name="Page_204"
+id="Page_204">204</a></span> gården. Hon förvånade sig då över att de hade
+blivit sagda och trodde, att det hade skett på en högre tillskyndelse.</p>
+
+<p>En hel vecka förgick på samma sätt. Varje dag kom ett smygande bud från
+gästen hos kyrkvärden och blev återsänt med oförrättat ärende. Varje dag
+kallades Lotta in till kyrkoherden för att avge sin rapport. Varje dag
+låg Sigrun och sov från morgon till kväll.</p>
+
+<p>Då Lotta efteråt tänkte på detta sovande, sade hon till sig själv: »Det
+var något inom henne, som visste vad som förestod henne. Hon sov inte,
+därför att hon var matt och trött. Hon låg och samlade krafter.»</p>
+
+<p>Även de stunder, då den unga frun var vaken, låg hon stilla och tyst.</p>
+
+<p>Då drog hon samman ögonbrynen, och ibland nickade hon med huvudet, såsom
+sade hon ja till något, som hon föreslog sig själv. Lotta tänkte nog,
+att hon låg och gjorde upp sina framtidsplaner, men ännu så länge hade
+hon ingen kunskap om dem.</p>
+
+<p>En dag bad Sigrun, att Lotta skulle gå in i prästgården och hämta sju
+hundra kronor, som hon hade liggande i en byrålåda. »Det är alltsammans
+mitt eget,» sade hon. »Jag har sparat ihop de pengar, som jag har fått
+från föräldrarna på mina födelsedagar. Du kan förstå, att jag är rädd om
+dem, och jag tycker, att det är ängsligt, att de ska ligga där inne i
+det tomma huset.»<span class="pagenum"><a name="Page_205"
+id="Page_205">205</a></span></p>
+
+<p>Lotta tyckte, att detta var alldeles rätt, och gick efter pengarna.</p>
+
+<p>En annan dag längtade Sigrun efter något att läsa, och Lotta hämtade en
+tidning. Hon låg en lång stund och läste annonser om ångbåtar och
+järnvägsturer. Sedan lade hon bladet ifrån sig. Lotta fäste sig inte vid
+detta, då det skedde. Efteråt kom hon ihåg det.</p>
+
+<p>Under denna stillsamma vecka hade det blivit vinter på allvar. Det rådde
+inte någon vidare kyla, men det hade kommit så pass mycken snö, att
+marken var vit. Det hade till och med blivit slädföre.</p>
+
+<p>Detta vita utanför fönstren, som påminde Sigrun om hembygden med dess
+långa vintrar, tycktes ha ett upplivande inflytande på henne. Samma dag,
+som den första snön kom, steg hon upp och klädde sig.</p>
+
+<p>»Det var rätt, ängeln min,» sade Lotta Hedman. »Du kommer förr till
+krafter, om du försöker att sitta oppe lite. Nu tror jag säkert, att jag
+ska få dig frisk till jul.»</p>
+
+<p>Den unga kvinnan hejdade sig mitt i påklädseln.</p>
+
+<p>»Är det jul snart?» sade hon. »Jag hade glömt, att det ska bli jul.»
+Hon berördes tydligen obehagligt av att bli påmind om den stundande
+högtiden. Omöjligheten att under julen inte leva under hemmets tak
+tycktes ha slagit henne. »Om något ska göras, måste det ske
+<span class="pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">206</a></span>
+före jul,» mumlade hon. »Jag får lov att vara färdig före jul.»</p>
+
+<p>Lotta Hedman, som hörde orden, trodde, att det var fråga om någon
+julklapp, som måste vara färdig till julafton.</p>
+
+<p>En kväll berättade Lotta Hedman för Sigrun om den mannen, som hon hade
+råkat på tåget. Hon beskrev hans utseende, hans milda, välljudande,
+röst, hans ödmjukhet. &mdash; »Han var mycke vänlig emot mig,» sade hon, »men
+just som jag fick en av mina syner, sprang han ifrån mig.»</p>
+
+<p>»Vad var det för en syn?» frågade Sigrun.</p>
+
+<p>»Det var något långt norrifrån,» sade Lotta. »Jag såg en ismark och ett
+svart tält och en lång släde.»</p>
+
+<p>Sigrun låg tyst och försökte samla sina minnen.</p>
+
+<p>»Vet du, Lotta, du är märkvärdig,» sade hon om en stund. »Det kan inte
+vara någon annan än Sven Elversson, som du har råkat på. Han såg sådan
+ut, som du beskriver, och det vore just likt honom att springa sin väg,
+då du började se något, som påminde om isfält och polarfärder.»</p>
+
+<p>»Vem är Sven Elversson?» frågade Lotta.</p>
+
+<p>Sigrun vaknade en smula ur sin slöhet och berättade för Lotta en del av
+Sven Elverssons historia.</p>
+
+<p>»Jag skulle just önska, att jag visste var han nu finns,» sade hon till
+sist. »Han var en mycket god man, men mycket olycklig. Jag tror, att han
+kände sig så föraktad, så nertrampad, att<span class="pagenum"><a
+name="Page_207" id="Page_207">207</a></span> han ansåg det tillhöra honom
+att åtaga sig saker, som andra höllo sig för goda att göra. En gång lät
+han stänga in sig i cellen hos en mördare för att locka honom att
+bekänna. Han gifte sig med en småskolelärarinna, som var en av de
+fulaste människor jag har sett. Det var väl också på grund av hans
+ödmjukhet. När vi bodde i Applum, talade alla människor om honom, men
+han flyttade därifrån före oss.»</p>
+
+<p>Lotta Hedman påminde sig reskamratens milda röst och det stora
+förtroende han hade ingivit henne.</p>
+
+<p>»Du kan vara viss om att Gud förehar något med den mannen,» sade hon.
+»Om jag bara hade haft reda på detta, då jag träffade honom!»</p>
+
+<p>»Jag önskar, att jag visste var han vore att träffa,» sade Sigrun. »Alla
+eländiga och hjälplösa brukade vända sig till honom. Det har varit så
+tyst om honom, sedan han flyttade från Applum. Han har väl gömt sig
+undan på någon plats, där man inte känner till hans historia.»</p>
+
+<p>Den kvällen, då de språkade om Sven Elversson, var Sigrun åter uppe och
+klädd. Hon hade till och med kommit ut i brygghuset. Lotta hade flyttat
+ut bord och korgstolar, den ofantliga ugnen doldes av de rosiga
+förhängena. Husjungfrun hade gjort i ordning en liten tebricka till
+Sigrun och Lotta. Man hade det så trevligt, som det gärna var möjligt.</p>
+
+<p>Men då husan frågade om inte frun nu kände<span class="pagenum"><a
+name="Page_208" id="Page_208">208</a></span> sig så stark, att hon kunde
+flytta in i stora byggningen, svarade Sigrun genast:</p>
+
+<p>»Jag vet inte hur det går med mig, Malin. Jag tror, att jag håller på
+att bli riktigt sjuk. I kväll har jag ont både i hals och huvud. Jag har
+blivit röd över kroppen. Jag håller på att få någon utslagssjukdom.»</p>
+
+<p>»Varför säger hon så?» tänkte Lotta. »Hon är alldeles frisk. Hon har
+alls inte något utslag.»</p>
+
+<p>Men hon funderade ut, att hennes vän ville förebygga allt tal om att hon
+skulle fira julfesten i det egna hemmet. »Hur ska detta gå?» undrade
+Lotta med nyvaknad oro. »Ska hon aldrig komma ifrån förskräckelsen för
+mannen? Ack, det har alltid varit så med henne! Då hon en gång har
+blivit skrämd för någon, finns det ingen möjlighet att få henne lugn.»</p>
+
+<p>»När man bara tänker på att hon, som är så ivrig att få sköta sjuka,
+inte går in i huset och vårdar honom, att hon knappt frågar efter om han
+är bättre! Det är riktigt dåliga tecken.»</p>
+
+<p>Hon satt och betraktade sin vän. Sigrun föreföll så där matt och
+bortkommen, som folk brukar, då de ha legat till sängs några dagar.</p>
+
+<p>»Vad är det för olycksöde, som följer henne?» tänkte Lotta. »Varför ska
+hon, som är ren och oskyldig, fin som den finaste och skön som den
+skönaste, sitta här i ett rum, som inte är stort bättre än ett uthus?»</p>
+
+<p>Det gick verkligen inte bra ihop: den unga prästfruns förfinade skönhet
+och brygghusets<span class="pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">209</a></span>
+nakna timmerväggar, grova brädgolv och sotiga tak.</p>
+
+<p>»Sannerligen gör det mig inte ont om både honom och henne,» tänkte Lotta
+»Han har det inte heller för roligt, där han ligger på sitt plågoläger
+och längtar efter henne.»</p>
+
+<p>Det låg sorgsenhet i luften. Om en stund såg Lotta, att hennes vän slog
+händerna för ansiktet och började vagga fram och tillbaka.</p>
+
+<p>»Om jag vore död!» klagade hon. »Det vore det bästa. Om jag ändå kunde
+få dö!»</p>
+
+<p>»Det blir ju för tungt och tråkigt för dig, Sigrun, att bo här ute i
+brygghuset,» sade Lotta hastigt. »I morgon tror jag att vi tar och
+flyttar in till dig.»</p>
+
+<p>Sigrun for upp. Hennes ansikte blev gråblekt.</p>
+
+<p>»Vad menar du? Vad är det du säger? Har han mutat dig?»</p>
+
+<p>»Men, jag tror sannerligen, att du är alldeles förryckt, Sigrun.»</p>
+
+<p>»Ja, det är så, Lotta. Jag är förryckt, jag är förstörd av skrämsel. Å,
+du vet inte hur jag har haft det.»</p>
+
+<p>Hon började berätta. Inte mycket, men bara så, att den andra skulle
+förstå. »Hur ska jag kunna gå tillbaka till detta?» sade hon.</p>
+
+<p>»Men det är ju ändå bara bevis på att han tycker om dig, Sigrun.»</p>
+
+<p>»Jag tycker om honom,» sade Sigrun. »Jag har aldrig, aldrig, hör du,
+Lotta, varit otrogen mot honom med så mycket som en tanke, men<span class="pagenum"><a name="Page_210" id="Page_210">210</a></span> han har
+aldrig litat på mig, och det gör mig ont. Det gör mig mer ont än något
+annat.»</p>
+
+<p>Lotta Hedman sade något om att svartsjukan var sådant, som hörde
+ungdomen till. Den försvann av sig själv, då människorna blevo gamla
+tillräckligt.</p>
+
+<p>»Nej,» sade Sigrun, »den försvinner inte hos honom. Den är ett arv, alla
+i hans släkt är på det sättet. Tror du inte, att han har lovat mig gång
+på gång att lägga bort den? Men vad har det hjälpt? Vi flyttade hit opp
+i ödemarken, för att han skulle få ro. Nu ser du hur mycke vi har vunnit
+på den saken.</p>
+
+<p>»Du tror kanske, att jag inte har medlidande med honom? Ingen vet bättre
+än jag hur han plågas. Och han går tillbaka, Lotta, han predikar sämre,
+och han förlorar alla intressen. Det är förfärligt synd om honom.</p>
+
+<p>»Men det är också synd om mig. Jag har blivit förskrämd. Han har nu så
+många gånger kommit mig att frukta för honom, att allt mitt mod är
+borta. Du får lägga bojor på mig och släpa mig dit in. Men du förstår
+inte sådant.»</p>
+
+<p>»Men om du inte kan gå tillbaka,» sade Lotta, »vad ska du då göra?»</p>
+
+<p>Den unga frun reste sig.</p>
+
+<p>»Vi ska gå och lägga oss, Lotta,» sade hon med ett litet bittert skratt.
+»Klockan går på elva, och du ska opp tidigt i morgon och ge mat till
+dina djur.»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_211" id="Page_211">211</a></span></p>
+<h3><a name="FLYKTEN" id="FLYKTEN"></a>FLYKTEN.</h3>
+
+
+<p>Nästa dag låg Sigrun till sängs. Hon hade ont i halsen, sade hon. Ingen
+mer än Lotta fick komma in till henne. Hon bad Lotta förbereda hennes
+man på att hon skulle komma att ligga länge sjuk.</p>
+
+<p>Hon låg också hela dagen. Först då kvällsvarden var äten och gårdsfolket
+hade gått till vila, steg hon upp, klädde sig och kom ut till Lotta i
+brygghuset.</p>
+
+<p>»Känner du dig bättre nu?»</p>
+
+<p>Hon smålog. &mdash; »Ja, Lotta, mycket bättre.»</p>
+
+<p>Lotta hade haft en svår dag. Hon hade börjat förstå, att Sigrun tänkte
+på att lämna hemmet. Och hon undrade hur hon skulle kunna avstyra denna
+olycka.</p>
+
+<p>»Jag har tänkt på en sak,» sade Lotta, »jag tycker, att du borde fara
+hem till Stenbroträsk över julen. Det skulle vara bra mycke bättre och
+mer passande än att stanna här i brygghuset.»</p>
+
+<p>Sigrun syntes inte alldeles ohågad. Hon sade<span class="pagenum"><a
+name="Page_212" id="Page_212">212</a></span> nej först, men då Lotta
+började tala om den härliga julhelgen i prostgården, föreföll det, som
+om hon skulle anse förslaget värt att tänka på.</p>
+
+<p>Det blev sent denna kväll också. Sigrun satt tyst och grubblade på
+något, som hon inte kunde komma på det klara med, och Lotta tordes inte
+störa henne.</p>
+
+<p>Då klockan var några minuter över elva, rycktes dörren upp, och en
+människa kom instupande, gick ett par steg och sjönk sedan ner på
+golvet, låg där på knä, med framräckta händer.</p>
+
+<p>»Finns det människor här, så hjälp mig!» ropade hon, »Jag är så sjuk.
+Jag är så sjuk. Jag har eld i kroppen.»</p>
+
+<p>Nu var det slut med Sigruns trötthet och kraftlöshet. I nästa ögonblick
+var hon framme hos kvinnan. Hon lyfte upp henne, så att hon kom upp på
+sina ben, lade armen om henne och stödde henne.</p>
+
+<p>»Kom med mig!» sade hon med mild röst. »Kom för all del med mig fram
+till lampan, så att jag får se vad som fattas er!»</p>
+
+<p>Kvinnan stod där huttrande och skakande av feber. Hon kunde inte lyfta
+fötterna, utan hasade sig framåt. Hon skulle ha fallit gång på gång, om
+inte Sigrun hade hållit henne uppe.</p>
+
+<p>Då hon hade fått den sjuka fram i lampskenet, såg hon, att hennes
+ansikte var uppsvällt och vanställt till yttersta grad. Tätt, tätt
+övertäckt med mörka, bristande varbildningar! Och på samma sätt var det
+med händerna.<span class="pagenum"><a name="Page_213" id="Page_213">213</a></span></p>
+
+<p>»Lotta!» sade Sigrun med låg, darrande röst. »Vad är detta?»</p>
+
+<p>Men Lotta behövde inte svara. Sigrun förstod lika väl som hon vad det
+var för en sjukdom.</p>
+
+<p>Hon visste väl också, att det var dödsfara att vidröra den fattiga
+vandrerskan, men hon började beslutsamt rycka av henne kläderna, och
+medan Lotta Hedman gjorde i ordning sängen och bredde ut rena lakan,
+svala och släta för den heta, ömmande kroppen, satte Sigrun på henne
+rent linne, och snart hade de den kvidande och huttrande utsträckt på
+bädden.</p>
+
+<p>Sedan sutto de där och ömkade henne, medan hon vred sig och våndades.
+Sigrun försökte bjuda henne vatten, men hon tycktes inte kunna svälja.
+Prästfrun vände då tillbaka till Lotta, och de sutto hand i hand,
+förskrämda och tysta inför makten hos den förfärliga sjukdomen.</p>
+
+<p>Om en stund drogo de andan lättare. De tyckte sig märka, att den sjuka
+blev mer stilla, att hon led mindre.</p>
+
+<p>Och om än en stund, en knapp timme sedan hon var inkommen till dem, blev
+hon alldeles lugn och orörlig. De flämtande andedragen avstannade.</p>
+
+<p>De två vännerna reste sig upp, lade den döda till rätta i sängen och
+kröpo sedan ihop som förut, tätt intill varandra, liksom förstenade
+inför det döda, förfärliga ansiktet.</p>
+
+<p>»Om några dar ska jag se ut på samma sätt,» tänkte både Sigrun och
+Lotta. »Jag ska<span class="pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">214</a></span>
+se ut som den där. Ingen ska känna igen mig. Ingen ska veta, att detta
+är jag.»</p>
+
+<p>»Vem kan hon vara?» sade Lotta viskande, och Sigrun svarade på samma
+sätt, att hon måste vara någon fattig vandrerska utan hem.</p>
+
+<p>»Hennes kläder var inte precis dåliga,» sade hon, »men mycket slitna.
+Kängorna är våta och utgångna. Hon har vandrat långa vägar i snön.
+Sjukdomen har kommit över henne på landsvägen. Hon har irrat omkring i
+feberyrsel borta på de öde vidderna. Det var väl ljusskenet från vår
+lampa, som ledde hit henne.»</p>
+
+<p>Återigen sutto de tysta och stirrade på den döda. Och nu var det, som
+den förskräckliga tanken vaknade hos Sigrun.</p>
+
+<p>»Om det vore jag, som låg där!» tänkte hon först. »Varför skulle jag
+inte kunna ställa så, att det blir jag, som ligger där?» fortsatte hon
+att tänka.</p>
+
+<p>Det var, som om Lotta Hedman skulle ha hört hennes tankar. Hon vände sig
+mot Sigrun och stirrade förskräckt och andlöst på henne.</p>
+
+<p>»Det är ingen, som vet vem hon är,» sade Sigrun med en röst, som inte
+längre var låg och viskande, utan fast och bestämd. Ingen vet var hon är
+kommen ifrån. Ingen kan ha sett henne komma in till oss. Hon är en
+fattig vandrerska utan hus och hem.»</p>
+
+<p>Lotta satt tyst. Hon ville inte förråda vad hon misstänkte. Om Sigrun
+inte hade sina tan<span class="pagenum"><a name="Page_215"
+id="Page_215">215</a></span>kar åt det hållet, var det bäst att tiga.
+Sigrun fortsatte på samma sätt.</p>
+
+<p>»Du förstår väl, Lotta, att detta är smittkoppor. Nu ligger den döda i
+min säng, den och hela huset måste rökas, och vi får inte bo kvar här.
+Vi måste flytta in i prästgården. Och det kan ju hända, att jag är
+smittad och dör av sjukdomen, och då vore ju allt gott, men det kan
+också hända, att jag får leva, och då är jag inne i mitt gamla elände.»</p>
+
+<p>»Men det blir bättre nu efter det svåra, som ni har fått gå igenom,»
+sade Lotta ivrigt. »Din man förstår, att han har gjort dig orätt. Han
+kommer att ta sig bättre till vara.»</p>
+
+<p>Sigrun reste sig, tog lampan och flyttade ut den i brygghuset.</p>
+
+<p>»Vi ska inte störa henne där inne,» sade hon.</p>
+
+<p>»Ni har så många goda år framför er,» fortsatte Lotta. »Bara ni blir
+lite äldre, så får ni ro. Och han är ju en så präktig och duglig och
+framstående man.»</p>
+
+<p>Sigrun stod i fulla lampskenet, och Lotta Hedman kunde inte låta bli att
+förvåna sig över henne. Hon hade på ett par minuter fått tillbaka hela
+sin skönhet, och det var inte nog med det. Det låg glans och höghet och
+makt över henne. Ovillkorligen kände Lotta, att Sigrun var förmer än
+andra människor, att hon måste skyddas och älskas framför alla andra.</p>
+
+<p>»Lotta,» sade Sigrun, »du förstår väl, att det var för detta, som du
+blev hitsänd från Stenbroträsk?<span class="pagenum"><a name="Page_216"
+id="Page_216">216</a></span> Det var, för att du skulle komma och
+hjälpa mig med detta.»</p>
+
+<p>Det var att tala ett språk, som Lotta förstod, men hon lät sig inte
+vinnas så lätt.</p>
+
+<p>»Det kan likasåväl förhålla sig så, ängeln min, att jag har kommit hit
+för att hindra dig,» framkastade hon.</p>
+
+<p>Sigrun lät Lotta sätta sig ner i den ena korgstolen, sedan lade hon sig
+på knä framför henne, tog hennes händer och sade med en röst, som var
+bräddfull av övertygelse:</p>
+
+<p>»Jag lovade Edvard en gång, att ingenting utom döden skulle skilja oss
+åt. Och det är fördenskull, som jag inte har lämnat honom förut. Och
+hela veckan har jag bett Gud, att jag skulle få dö, hellre än att jag
+skulle behöva svika mitt löfte. Nu, när jag är förskrämd för honom och
+måste gå, så har det ändå hållit mig tillbaka. Du förstår, Lotta.»</p>
+
+<p>Lotta nickade motvilligt.</p>
+
+<p>»Och nu, Lotta, nu har Gud hört mina böner. Han har skickat döden till
+mig. På detta sätt kan jag gå utan att bryta mitt ord. Att inte du,
+Lotta, förstår, att detta är Guds vilja!»</p>
+
+<p>»Jag vill inte höra mer av det här, Sigrun,» sade Lotta och gjorde ett
+försök att resa sig ur korgstolen, men matmodern höll henne tillbaka.</p>
+
+<p>»Det är Gud själv, som hjälper mig, Lotta,» sade hon. »På det här sättet
+kan jag gå utan att göra Edvard olycklig. Ja, jag menar inte, att han
+inte kommer att sörja mig ett år eller kanske<span class="pagenum"><a
+name="Page_217" id="Page_217">217</a></span> två, men det blir ingen
+bitterhet i sorgen. Men om jag skulle rymma från Edvard? Tror du, att
+han skulle låta sig nöja? Han skulle söka efter mig, och när han funne
+mig, så skulle han kanske döda mig. Eller om jag bleve skild från honom?
+Han skulle gräma sig till döds. Men om jag ginge bort ur livet... Det
+vore bara en sorg. På döden behövde han inte bli svartsjuk. Förstår du
+inte, Lotta, hur mycket bättre detta vore för honom än något annat?»</p>
+
+<p>»För honom,» sade Lotta, »det kan vara, men för dig?»</p>
+
+<p>»För mig,» sade den unga kvinnan med ett leende, som var som ett
+återsken från himlen, »för mig är allt gott, som är gott för honom.»</p>
+
+<p>»Det bästa för honom vore att få behålla dig,» sade Lotta envist.</p>
+
+<p>»Det är detta jag inte kan,» utropade Sigrun med förtvivlan i rösten.
+»Du vet inte vad det vill säga att ständigt vara vaktad, att aldrig ha
+någon frihet. Du vet inte hur det är med alla dessa förskräckliga scener
+och uppgörelser och löften om bättring, som aldrig hålles, och
+misshumöret och ledsnaden. Du vet inte hur det är att jämt gå och
+frukta, att det ska ske något förfärligt. Du vet inte hur det är att
+jämt nödgas smyga och ljuga, fastän man intet annat gör än det, som är
+riktigt och rätt. Du vet inte hur det är, annars skulle du inte uppmana
+mig att gå tillbaka.»<span class="pagenum"><a name="Page_218"
+id="Page_218">218</a></span></p>
+
+<p>»Nej,» sade Lotta Hedman, »nej, ängeln min. Jag visste ju inte, att du
+har haft det så svårt. Du har aldrig talat om detta förrän igår och nu.
+Men finns det ingen annan utväg?»</p>
+
+<p>Den unga kvinnan reste sig upp. Hon sade med djupt eftertryck:</p>
+
+<p>»Det finns en utväg. Den är mig sänd av Gud, men Lotta Hedman vill inte
+tillåta, att jag begagnar mig av den.»</p>
+
+<p>Ingen kan beskriva den rent av förkrossande makten av Sigruns skönhet,
+då hon sade ord sådana som dessa. En trollkraft utgick ifrån henne, som
+hon var väl medveten om, och som hon aldrig torde ha utövat så
+skoningslöst och så segerrikt som denna natt.</p>
+
+<p>»Jag vill ju ingenting orätt göra, Lotta,» fortfor Sigrun. »Jag vill
+resa ut i kriget och hjälpa de sårade. Hela min håg står efter detta.
+Jag blyges över att gå här hemma och ingen nytta göra. Du vet, att det
+är detta, som jag har längtat efter i hela mitt liv. Gud har hjälpt mig,
+Lotta. Varför vill inte du hjälpa mig?»</p>
+
+<p>Vad kunde den stackars Lotta Hedman säga? Hon hade aldrig älskat Sigrun
+så som denna natt. Hon gjorde ännu motstånd, därför att hon visste, att
+hennes man tillhörde en familj av självmördare. Kanske att mannen skulle
+döda sig, om han förlorade hustrun. Hur som helst, vågade hon ingenting
+säga om detta till Sigrun. Hon trodde, att det endast skulle stegra
+hennes fruktan för honom.<span class="pagenum"><a name="Page_219"
+id="Page_219">219</a></span></p>
+
+<p>»Men du har ju dina föräldrar,» var allt, vad hon kunde hitta på att
+säga.</p>
+
+<p>»Jag är smittad av koppor,» sade Sigrun. »Jag kan inte resa hem till
+föräldrarna.»</p>
+
+<p>Hon gick fram till Lotta och satte på nytt ner henne i korgstolen.</p>
+
+<p>»Lotta, jag är så olycklig,» sade hon. »Alla mina dagar är mig en plåga.
+Ska jag behöva lida på det sättet genom hela mitt liv?»</p>
+
+<p>»Men, Sigrun, att du vill göra oss alla sådan sorg!»</p>
+
+<p>»Sorg,» sade Sigrun, »sorg? Vad är det? Att sörja över en död! Vad är
+det? Vad är det mot att sörja över en levande? Jag är tvungen att göra
+det för Edvards skull, Lotta. Minns du inte vilken man han var, då jag
+först råkade honom? Han var behärskad, lycklig, ivrig att gå framåt. Han
+var en god predikant, hans församling älskade honom. Nu &mdash; ser du inte
+hur han förändras? Han går under här i fattigdom och ensamhet. Jag måste
+bort ifrån honom, Lotta. Om jag vore död, då skulle han söka sig till en
+annan församling. Han skulle bli allt det, som han hade utsikt att bli,
+då han var nog olycklig att råka mig.»</p>
+
+<p>»Du kan aldrig få mig att förstå, att du behöver göra något så
+förfärligt.»</p>
+
+<p>Sigrun höjde på axlarna.</p>
+
+<p>»Jag vill inte heller inbilla dig, att jag gör det bara för hans skull.
+Jag gör det, därför att jag är olycklig och behöver bli fri från min
+olycka. Å, Lotta! När jag inte får dö riktigt!<span class="pagenum"><a
+name="Page_220" id="Page_220">220</a></span> Jag vet, att det vore
+det bästa. Men näst detta är det bäst för mig, att jag får försvinna.
+Jag går under, jag blir vansinnig. Jag är kanske vansinnig redan nu.»</p>
+
+<p>»Men du vill övertala mig att ställa så, att jag aldrig mer kan få se
+dig?» sade Lotta i sin förtvivlan. Hon hade inte ämnat tala om sig
+själv, men hon måste använda alla motskäl, som funnos.</p>
+
+<p>»Varför skulle du inte kunna råka mig, när bara något år är gånget?»
+sade Sigrun. »Hör nu hur jag har tänkt ställa för mig! Jag går till fots
+de första milen, tills jag kommer in i en socken, där ingen känner mig.
+Där beställer jag skjuts till närmaste järnvägsstation. Jag tänker följa
+med tåget till Göteborg, och därifrån reser jag till Amerika. I Amerika
+ska jag ge mig in i en sjuksköterskekår, och med den följer jag sedan ut
+i kriget. Du ser, att det är ingenting omöjligt. Och när något år har
+gått, skriver jag efter dig.»</p>
+
+<p>»Du ska inte försöka att locka mig,» sade Lotta. »Jag kan inte ljuga så,
+som jag skulle bli tvungen att göra.»</p>
+
+<p>Sigrun sade med obeskrivlig bitterhet:</p>
+
+<p>»Jag har måst ljuga var dag, alltsedan jag gifte mig.»</p>
+
+<p>Lotta Hedman kände sig söndersliten. Hon var betagen av medlidande. &mdash;
+»Låt henne få, som hon vill!» tänkte hon. På samma gång var hon så utom
+sig av ängslan över det svåra, som Sigrun ville begå, att hon började
+gråta.<span class="pagenum"><a name="Page_221" id="Page_221">221</a></span></p>
+
+<p>»Gud ville hjälpa mig, men Lotta Hedman ville inte,» sade Sigrun.</p>
+
+<p>»Men, Sigrun,» ropade Lotta och slängde bort en tår med baksidan av
+handen, »ska du tvinga mig att låta dig förstöra dig själv? Du vill göra
+något, som är så förfärligt, att jag ryser för blotta tanken på det. Du
+ska inte mer bära något namn bland de levande. Du vill ge dig ut i
+världen utan vänner, utan föräldrar, utan att så mycket som kunna tala
+om varifrån du är kommen. Det blir elände, om du lyckas, och skam och
+skada, om du blir upptäckt.»</p>
+
+<p>Dessa ord voro alldeles förspillda. Den unga frun var lika fast besluten
+som förut. Men hon slutade upp med att bedja och övertala. Hon började
+hota.</p>
+
+<p>»Kom ihåg en sak, Lotta! Om du inte i natt hjälper mig på det här
+sättet, går jag i morgon till honom, som sitter och väntar på mig hos
+kyrkvärden.»</p>
+
+<p>»Det gör du aldrig,» sade Lotta.</p>
+
+<p>»Jag gör vad som helst. Bara inte tillbaka i det gamla.»</p>
+
+<p>Innan Lotta hann svara på detta, inträffade något.</p>
+
+<p>De hörde steg närma sig brygghuset, försiktiga, men tunga och tydliga
+steg. Stegen stannade inte vid ingången, utan fortsatte runtom huset.
+Ett par gånger hördes de åter. Så dogo de bort.</p>
+
+<p>Sigrun gjorde ett tecken åt Lotta, och denna<span class="pagenum"><a
+name="Page_222" id="Page_222">222</a></span> skyndade fram till ett
+fönster, böjde undan gardinen och såg ut i den snöljusa natten.</p>
+
+<p>»Det var gårdsdrängen,» sade hon.</p>
+
+<p>Den vackra kvinnan rätade upp sig. Ögonbrynen drogo sig samman, huvudet
+höjdes, ögonen sände en förkrossande blick åt någon, som inte fanns
+tillstädes.</p>
+
+<p>»En sådan där tur har han gått varje natt,» sade hon, »alltsedan jag
+flyttade hit ut. Han är tillsagd av sin husbonde. Han går här och vaktar
+på mig. Han ska lyssna efter om jag har någon älskare hos mig.»</p>
+
+<p>Lotta sade ingenting. Hon började på att ge upp allt motstånd.</p>
+
+<p>»Du tror, Lotta, att Edvard ska bli annorlunda. Där ser du! Har han mer
+förtroende till mig nu än förut? Han låter sin dräng gå och spionera på
+mig.»</p>
+
+<p>Hon hade höjt rösten. Det förolämpande i mannens misstro sårade henne i
+varje fiber av hennes varelse.</p>
+
+<p>»Det kan aldrig bli bra mellan dem efter detta,» tänkte Lotta. »Jag
+tror, att han har dödat kärleken hos henne. Det är så gott, att hon
+går.»</p>
+
+<p>Detta var det, som kom Lotta Hedman att ge upp motståndet. En plötslig
+övertygelse, att Sigruns kärlek var slocknad eller höll på att slockna,
+fastän hon inte själv ville erkänna det, kanske inte en gång visste det.</p>
+
+<p>Hon upphörde att säga emot. Hon sade aldrig ja, men hon upphörde att
+säga emot.<span class="pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">223</a></span></p>
+
+<p>Det gick en stund under hastiga förberedelser. Sigrun lade av sig sina
+ringar och lånade en omgång kläder av Lotta. Litet underkläder och de
+sju hundra kronorna packade hon ner i en skinnväska, som också var Lotta
+Hedmans tillhörighet. Kappa och huvudduk fick Lotta också bestå. Alla
+Sigruns kläder måste finnas kvar. När hon var nästan färdig, stannade
+hon framför Lotta.</p>
+
+<p>»Du förstår nog, Lotta, att allt detta är sammanfogat av Guds hand. Var
+nu inte ängslig varken för dig eller för mig själv!»</p>
+
+<p>Hennes mod och sinnesnärvaro voro på sitt sätt beundransvärda. Det fanns
+varken tvekan eller rädsla hos henne.</p>
+
+<p>Då allt var klart, hade hon ändå en svår stund.</p>
+
+<p>»Det är allt så mycke kärt, som jag lämnar efter mig,» sade hon. Tårarna
+kommo strömmande, och hela vikten i det för alla tider avgörande steg,
+som hon nu skulle taga, tycktes stå klar för henne.</p>
+
+<p>»Nu får jag aldrig mer se den lilla tavlan över Stenbroträsk prästgård,
+som har varit mig en så stor tröst. Och medaljongen med min lilla
+dotters porträtt törs jag inte heller ta med mig.»</p>
+
+<p>»Den tycker jag du kan ta i alla fall,» sade Lotta. »Men du behöver ju
+inte gå,» tillade hon.</p>
+
+<p>»Och, Lotta, du vet det är en av korna, som jag tycker så mycke om. Ge
+henne lite gott foder, när du kan komma åt!»</p>
+
+<p>Hon gick mot dörren.<span class="pagenum"><a name="Page_224"
+id="Page_224">224</a></span></p>
+
+<p>»Glöm inte, Lotta, att då min novemberblomma slår ut, så ska du ställa
+den på Edvards skrivbord!»</p>
+
+<p>Därefter kysste hon Lotta Hedman för första och enda gången och gick sin
+väg.</p>
+
+<hr style="width: 45%;" />
+
+<p>Sigrun hade inte varit borta så länge som en kvart, då Lotta Hedman
+återigen hörde steg utanför brygghuset. Det var lätta och varsamma steg,
+inte gårdsdrängens tunga trampande, och hon tänkte, så snart som hon
+hörde dem: »En sådan lycka! Gud vare lov och tack! Sigrun kommer
+tillbaka.»</p>
+
+<p>Men inte förr hade hon dragit ifrån regeln och öppnat, än hon stod öga
+mot öga med en främmande karl. Man förstår vad den stackaren skulle bli
+rädd. Aldrig i sitt liv hade hon känt sig så brottslig och syndmedveten.</p>
+
+<p>»Oj, oj, Lotta!» tänkte hon. »Det börjar redan.»</p>
+
+<p>Karlen hade en stor, slokig hatt och var dåligt klädd. Hon kunde förstå,
+att det var något slags landstrykare. »Å, kom för all del inte in här!»
+sade Lotta och ställde sig i vägen för honom. »Vi har smittkoppor i
+gården. Där inne i kammarn ligger en död.»</p>
+
+<p>Karlen sprang inte sin väg, som Lotta hade väntat. Han stod kvar i
+dörren och såg inåt brygghuset.</p>
+
+<p>Och innan Lotta kunde ana hans uppsåt, sköt<span class="pagenum"><a
+name="Page_225" id="Page_225">225</a></span> han henne åt sidan, var med
+ett par steg framme vid kammardörren och såg den döda.</p>
+
+<p>Men Lotta lämnade honom inte tid att göra några långa observationer. Hon
+sprang efter honom, slog armarna om honom, ryckte honom tillbaka ut i
+brygghuset och stängde kammardörren.</p>
+
+<p>Karlen gjorde inte något motstånd. Han tycktes tro, att hon ville skydda
+honom för smitta.</p>
+
+<p>»Det är inte farligt för mig,» sade han. »Jag är nog redan smittad, om
+det så ska vara. Hon, som ligger här, är min hustru. Hon blev sjuk för
+ett par dar sen, och i morgse sprang hon ifrån mig i feberyrseln.»</p>
+
+<p>Det var tydligt, att han talade sanning, och att hela Sigruns plan var
+förfelad. Lotta tyckte, att hela brygghustaket störtade ner över henne.</p>
+
+<p>»Men vem är då ni?» frågade hon.</p>
+
+<p>»Jag är inte så alldeles obekant här i prästgården,» sade karlen med
+lugn och dämpad röst. Jag är skärslipare, och jag var här och slipade
+era saxar och knivar för en åtta dar sen. Jag drar omkring med häst och
+kärra och slipsten från gård till gård, och jag har just inga sjukrum
+till mitt förfogande. Det var min mening nu, då Rut blev sjuk, att jag
+skulle hinna ner med henne till ett lasarett, men så sprang det arma
+kräket ifrån mig. Jag har farit omkring och sökt efter henne hela dan.
+Jag undrar just när hon kom hit.»<span class="pagenum"><a name="Page_226"
+id="Page_226">226</a></span></p>
+
+<p>Det var inte bara taket, som störtade samman över Lotta Hedman. Det var
+väggarna och grunden, som hon stod på. Mitt i sin förvirring gjorde hon
+dock ett försök att rädda Sigrun.</p>
+
+<p>»Men nu är det inte er hustru, som ligger där inne,» sade hon, »utan min
+kära matmor.»</p>
+
+<p>»Å,» sade skärsliparen, »är den vackra prästfrun död? Har hon fått ligga
+och dö här ute i brygghuset?»</p>
+
+<p>»Hon ville själv ha det så,» sade Lotta Hedman.</p>
+
+<p>»Ja, då får jag be om ursäkt för att jag trängde mig in,» sade karlen.
+»Jag får väl söka efter Rut på annat håll.»</p>
+
+<p>Han var en liten, mörkhyad, torr man. Ena skuldran höll han uppskjuten,
+och detta bidrog till att ge honom ett missnöjt och småsurt utseende.
+Lotta kom väl ihåg, att han vid förra besöket i prästgården hade uppfört
+sig bråkigt och varit ohövlig. Nu, i närhet av sjukdom och död, var han
+stilla och ödmjuk.</p>
+
+<p>Till Lottas stora glädje närmade han sig verkligen mot utgången, men
+tvärstannade. Mitt i hans väg stod ett par våta, snedgångna kängor.</p>
+
+<p>»Ja, men det här är ju ändå Ruts kängor!» sade han. »Vad vill det här
+säga?»</p>
+
+<p>Nu var det slut med Lotta Hedmans uppfinningsförmåga. Hon visste sig
+ingen annan råd än att tala om sanningen.<span class="pagenum"><a
+name="Page_227" id="Page_227">227</a></span></p>
+
+<p>Sigrun hade hunnit förbi Algeröds kyrka och begravningsplats och befann
+sig mittpå bron över den lilla älven, då hon hörde Lotta Hedmans röst
+ropa på sig.</p>
+
+<p>Strax därpå svängde en släde upp bredvid henne, och Lotta kom fram till
+henne och förklarade vad som hade hänt. Samtidigt berättade hon, att
+skärsliparen hade lovat att tiga.</p>
+
+<p>Skärsliparen satt kvar på slädkanten, såg vresig och sur ut, men talade
+lugnt och fridsamt som förut.</p>
+
+<p>»Se, det är så, att jag inte kan finna mig i detta, att Rut inte skulle
+komma i graven under sitt rätta namn,» sade han. »Men annars står jag
+för det, som jag har lovat. Prästfrun får sätta sig upp här i släden,
+och jag kör henne tillbaka till prästgården, och ingen ska få veta
+något. Jag ska vara tyst som en mur.»</p>
+
+<p>Sigrun gick fram till mannen. Hon hade bundit en svart duk om huvudet.
+Den sköt hon nu tillbaka.</p>
+
+<p>»Är det bara fördenskull, som jag ska gå tillbaka i mitt elände?»
+frågade hon.</p>
+
+<p>Mannen tycktes bli orolig. Han gav henne en hastig blick och såg därpå
+åt sidan.</p>
+
+<p>»Hon är död. Vad gör det henne under vilket namn hon kommer i graven?»
+sade Sigrun med en röst, vari förtvivlan darrade.</p>
+
+<p>»Jag tycker inte, att det är rätt mot Rut,» sade karlen envist.</p>
+
+<p>»Nej,» svarade Sigrun. »Det är inte rätt,<span class="pagenum"><a
+name="Page_228" id="Page_228">228</a></span> det vet jag. Men ni må inte
+tro, att jag efter detta tänker gå tillbaka hem. Det gör jag inte.»</p>
+
+<p>Hon pekade mot älven, som blänkte svart mellan sina snöstränder.</p>
+
+<p>»Dit går jag,» sade hon.</p>
+
+<p>Hon stod fast och beslutsam framför mannen. Han uppfattade tillräckligt
+av hennes ansiktes stränga allvar för att förstå, att hon skulle göra,
+som hon sade.</p>
+
+<p>Han vände bort ansiktet, liksom rädd att se på henne.</p>
+
+<p>»Ja, jag förstår ju, att Rut får en bättre begravning och allt sånt
+där,» sade han. »Och mig gör det ju inte så mycke, för hon var inte min
+hustru precis, fastän hon hade åkt med mig på lasset ett par månader.
+Men jag tycker ändå...»</p>
+
+<p>Lotta skrek till. Sigrun hade skyndat bort från mannen. Hon stod vid
+broräcket och böjde sig för att komma under det.</p>
+
+<p>»Å, för allan del!» ropade skärsliparen och sprang ner på bron. »Gör er
+inte någe illa! Det ska få bli, som ni vill.»</p>
+
+<p>»Kom ihåg, jag går aldrig tillbaka till det gamla!» sade Sigrun.</p>
+
+<p>»Nej, det behöver ni inte heller. Jag ska nog tiga.»</p>
+
+<p>»Sigrun är för märkvärdig i natt,» tänkte Lotta. »Ingen kan motstå
+henne. Hon gör vad hon vill med oss.»<span class="pagenum"><a name="Page_229"
+id="Page_229">229</a></span></p>
+
+<p>Det tycktes vara sanning. Den lille misslynte mannen visste inte hur väl
+han ville henne.</p>
+
+<p>»Jag har inte mitt vanliga åkdon i kväll,» sade han. »Jag fick lov att
+låna en släde i morgse för att kunna fara och söka efter Rut. Men just
+fördenskull kanske det ginge an, att jag skjutsade er en bit framåt
+vägen. Det är inte så lätt att gå ute i snön för den, som är van att
+sitta inne i varma rum.»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_230" id="Page_230">230</a></span></p>
+<h3><a name="DEN_LANGA_DAGEN" id="DEN_LANGA_DAGEN"></a>DEN LÅNGA DAGEN.</h3>
+
+
+<p>Den dag, som hade börjat med Sigruns flykt från sitt hem, blev för
+mången en tung och allvarlig dag, en dag så lång, att man aldrig tyckte
+sig hinna till dess slut.</p>
+
+<p>Sådan blev den för Lotta Hedman, som, då hon kom tillbaka till
+brygghuset vid tretiden på morgonen, fann, att allting där var sig likt,
+och nu försökte att, så gott hon förstod, bereda sig på vad som skulle
+komma. Hon samlade ihop alla den dödas kläder, stoppade in dem i
+bakugnen, kastade dessutom dit ett fång ved, tände på och lät
+alltsammans brinna till aska. Sedan sopade hon ugnen ren och drog fram
+sina förhängen, så att allting i brygghuset var sig likt, såsom det hade
+varit på kvällen.</p>
+
+<p>Hon gick också darrande och rysande in i brygghuskammaren till den döda.
+Annars var hon inte rädd för de avlidna, men mot denna tyckte hon att
+Sigrun och hon hade svårt förbrutit sig, och hon skälvde, när hon
+nalkades henne. Hon gjorde dock vad hon hade ämnat, tog fram ett lakan,
+bredde ut det över liket, så att<span class="pagenum"><a name="Page_231"
+id="Page_231">231</a></span> det fullkomligt skyldes, och läste
+sedan med mycken rörelse ett par böner.</p>
+
+<p>Medan hon gjorde detta, erfor hon en stor hugsvalelse. Det strömmade
+över henne en visshet, att den döda inte var en fiende till henne och
+hennes matmor, utan deras trognaste hjälpare och förbundna, som hon på
+intet sätt behövde rädas för.</p>
+
+<p>Lotta sökte också förbereda sig på vad hon skulle säga till prästen och
+gårdsfolket. Hon tänkte på att ingen hade sett Sigrun under hela
+gårdagen; alltså kunde hon tala om för dem, att sjukdomen hade börjat
+natten före den sista. Sigrun hade inte velat, att läkare skulle till
+kallas för hennes skull, hon hade trott, att det bara var ett ofarligt
+utslag. Sedan &mdash; ja, vad skulle hon sedan säga?</p>
+
+<p>Lotta gick till en början fram och tillbaka på golvet. Men snart kände
+hon sig alltför modlös och trött för att gå, utan satte sig i en stol.
+Snart blev inte heller detta bra; hon gick och ställde sig mot en vägg.
+Till sist sjönk hon ner på golvet, alldeles bredvid den dödas säng, och
+blev sittande där.</p>
+
+<p>»Jag borde gå in till kyrkoherden,» tänkte hon. »Jag borde väcka
+tjänstfolket.» Men hon gjorde varken det ena eller det andra. Hon satt
+stilla och upprepade för sig själv sina förklaringar, vände och vred på
+dem.</p>
+
+<p>»På ett eller annat sätt blir alltsammans upp<span class="pagenum"><a
+name="Page_232" id="Page_232">232</a></span>täckt,» tänkte hon. »Vi
+blir olyckliga och utskämda, både Sigrun och jag. Det är förfärligt att
+sitta och vänta på.»</p>
+
+<p>En stund skedde henne den stora lindringen, att hon fick komma bort från
+sina bekymmer och farhågor.</p>
+
+<p>Medan hon satt ångesttyngd på golvet nedanför den döda, skilde sig
+hennes själ från kroppen, höjde sig och begav sig i svävande flykt uppåt
+mot världsrymden.</p>
+
+<p>Snart var den kommen så högt, att Lotta Hedman kunde se de jordiska
+tingen i deras sammanhang. Hon såg nu inte som annars bara ett litet
+stycke av dem, utan hon såg dem i hela deras utsträckning. Hon såg inte
+ett kort stycke av älvar och floder, utan hon kunde följa vattendragen
+från källan till mynningen. Hon såg inte bara en liten del av en skog,
+hon såg de väldiga trädmassorna i hela deras utbredning. Hon kunde följa
+bergåsarnas hela längd. Slätterna bredde ut sig under henne, och
+ländernas skapnad avtecknade sig mot havens blänkande ytor.</p>
+
+<p>Lotta tyckte, att detta var ett skönt och upplyftande skådespel, men
+hennes själ stannade inte vid detta, utan steg ändå högre.</p>
+
+<p>Om ett par ögonblick hade den nått till en rymd, därifrån den kunde
+överskåda människoödena i deras sammanhang. Lotta kunde följa
+människornas vandring genom livets dal. På en tid, som tycktes henne
+kortare än sekunder, förlöpte den. Hon såg dem stiga in i livet, vandra
+<span class="pagenum"><a name="Page_233" id="Page_233">233</a></span>
+sin korta väg och åter gå bort, ut i det obekanta. Hon såg sin vän,
+Sigrun, på hennes vandring och den väg, som låg utstakad för henne, och
+de vägar, som korsade hennes.</p>
+
+<p>Hon såg även den väg, som kvinnan, som nu låg död bredvid henne, hade
+haft att fullfölja. Det var en mörk och fattig och tung väg, och den
+höll redan på att utplånas, men den utplånades inte på det sättet, att
+den täcktes med mörker, utan den försvann under ett ljusskimmer.</p>
+
+<p>Vid slutet av vägen stod den döda ännu och blickade tillbaka på sin
+bana, som förvandlades till ett band av ljus, och Lotta såg, att hennes
+ande fröjdade sig.</p>
+
+<p>Den döda visade bort till Sigruns väg och till en av de vägar, som
+korsade den.</p>
+
+<p>»Se,» sade hon till Lotta, »vad jag mest av allt önskade, det går i
+uppfyllelse nu genom min död!»</p>
+
+<p>Och därmed försvann den döda in i en stor klarhet, vars glans var sådan,
+att Lotta Hedmans själ inte kunde följa henne, utan måste stanna
+utanför.</p>
+
+<p>Och den vände med detsamma tillbaka till kroppen, och Lotta Hedman kände
+sig nu för en stund fri från all fruktan och trodde, att det, som hade
+skett, var sådant, som borde och måste ske.</p>
+
+<p>Och detta sitt lugn fick hon behålla, till dess att dörren till
+brygghuset öppnades och<span class="pagenum"><a name="Page_234"
+id="Page_234">234</a></span> någon frågade om hon visste, att klockan redan
+var halv åtta.</p>
+
+<p>Då ville Lotta Hedman resa sig, men nu var hennes trygghet borta. Hon
+tänkte på allt det tunga, som hon gick till mötes, och hon orkade inte
+komma upp på sina ben, utan blev sittande.</p>
+
+<p>Och dörren stängdes, ingen kom in, ett par minuter gingo i lugn.</p>
+
+<p>»Nu snart blir alltsammans upptäckt,» tänkte Lotta. »Det kan inte gå på
+annat sätt.»</p>
+
+<p>Och all skam, som skulle falla över Sigrun och över henne själv, lade
+sig tyngande över henne.</p>
+
+<p>Strax därefter kom husjungfrun in i brygghuset. Hon bar på en bricka
+morgonkaffe till matmodern.</p>
+
+<p>Hon såg lampan stå med rykande veke, nära att slockna, och fann
+brygghuset fullt med rök och nästan mörkt. Hon ropade, men ingen
+svarade. Då förstod hon, att något måste vara på tok. Hon satte ifrån
+sig brickan, rev eld på en tändsticka och såg nu, att Lotta satt
+sammansjunken på golvet bredvid sängen, och att den, som låg i sängen,
+hade ett lakan utbrett över sig, såsom vore hon död. Hon gick närmare,
+lyfte en flik av lakanet och såg ett par uppsvällda händer.</p>
+
+<p>Då vaknade Lotta till liv.</p>
+
+<p>»Akta dig för all del! Det är smittkoppor.»</p>
+
+<p>Flickan släppte lakanet och for ett par steg tillbaka.
+<span class="pagenum"><a name="Page_235" id="Page_235">235</a></span></p>
+
+<p>Sedan blev det hon, som spred nyheten, som underrättade mannen och alla
+andra.</p>
+
+<p>Lotta Hedman, som befann sig under den förfärliga sjukdomens skydd, hon
+blev knappast tillfrågad om vad som hade hänt.</p>
+
+<p>Det sändes bud efter kyrkvaktaren, som var en myndig och kraftig man,
+och han ställde Och beslutade, så gott han förstod.</p>
+
+<p>Han befallde för smittans skull, att Lotta Hedman skulle stanna i
+brygghuset, och att ingen fick råka henne. Inte ens om kyrkoherden sände
+efter henne, fick hon lyda kallelsen.</p>
+
+<p>Det blev han och Lotta, som lade ner den döda i kistan. Sedan fördes hon
+bort till en i hast uppkastad grav.</p>
+
+<p>Det gjordes inga efterforskningar, knappt några frågor. Hela prästgården
+var för en tid alldeles avstängd från den övriga trakten. Att prästfrun
+hade låtit utge sig för död, fastän hon levde, det var för orimligt att
+misstänka.</p>
+
+<p>»Det är den där skärsliparn, som har farit omkring här i trakten de
+sista veckorna, som har fört smittan med sig från Norge,» sade man.
+»Hans hustru är också sjuk och har sprungit ifrån honom i feberyrseln.»</p>
+
+<p>Man påminde sig doktorns ord. »Prästfrun har gått länge med sjukdomen i
+kroppen,» sade man.</p>
+
+<p>Den längsta och kvalfullaste dag, som Lotta Hedman hade upplevat, gick
+till ända utan att någon upptäckt hade skett.</p>
+
+<hr style="width: 45%;" />
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_236" id="Page_236">236</a></span>
+Sigrun kastade då och då en blick på körsvennen, som satt på slädkanten.
+Det var natt och mörker alltjämt, och hon kunde blott helt otydligt
+urskilja gestaltens yttre konturer: den vida slokhatten, den
+uppskjutande axeln, den korta näsan och den vresigt hopbitna munnen.</p>
+
+<p>»Det är ingen människa, som jag har bredvid mig,» tänkte hon, »det är
+döden. Jag ser hur skaftet på lien sticker upp under rocken.»</p>
+
+<p>»Så är det,» sade hon till sig själv. »När han först kom, kände jag inte
+igen honom, men nu gör jag det. Och vem annan skulle det vara? Jag har
+gett mig i hans våld. Han har kommit för att hämta mig och föra mig till
+sitt land.»</p>
+
+<p>De åkte fram över stora, ödsliga bergsvidder, täckta med vit snö. Några
+enstaka, klent utbildade träd och buskar gjorde traktens fattigdom än
+mer påfallande.</p>
+
+<p>»Det är dödens rike,» tänkte hon.</p>
+
+<p>Hon, som nyss hade varit så ivrig, så stridbar, så befallande, kände ett
+stilla lugn falla över sig. Det var slut med besväret att vilja,
+önskningar och förhoppningar voro borta.</p>
+
+<p>Det är kanske farligt för en levande att ta döden till sin bundsförvant.
+Han tar en måhända på allvar.</p>
+
+<p>Hon trodde sig märka, att hon verkligen genomgick en förvandling. Alla
+de band, som fäste henne vid hennes förra liv, upplöstes det ena efter
+det andra.</p>
+
+<p>Det var kärleken till mannen, det var hennes<span class="pagenum"><a
+name="Page_237" id="Page_237">237</a></span> äktenskaps sorg och plåga,
+som förut hade upptagit alla hennes tankar. Allt detta sjönk bort och
+försvann. Ett stort tomrum uppstod efter detta, men ingen saknad, ingen
+bitterhet.</p>
+
+<p>»Det är så de döda känner,» tänkte hon. »De frigöres på detta sätt från
+det jordiska. Deras kärlek och deras sorg lämnar dem.»</p>
+
+<p>Det var små dumma saker, som hon hade sagt som barn, och som hon sedan
+alltid hade skämts för, och det var små förargelser, som länge hade
+pinat henne, och små förödmjukelser, som hon aldrig hade kunnat glömma,
+men nu på en gång var allt detta borta. Hädanefter skulle hon tänka på
+detta som på något, som inte angick henne.</p>
+
+<p>När hon tänkte på föräldrarna och det stöd hon alltid hade haft hos dem,
+så fann hon, att hon inte mer hade behov att hämta hjälp hos dem. Allt
+var nytt omkring henne, hon var inne i en annan värld. &mdash; »Här kan de
+inte nå mig,» tänkte hon. »Hittills har de stått mig bi, så mycket de
+har förmått. Nu är jag skild från dem. Jag åker in i dödens land.»</p>
+
+<p>Han var som en ranka, som med många klängen hade hållits uppe utmed ett
+galler. Nu lossades det ena klänget efter det andra. Rankan låg snart
+nere på marken.</p>
+
+<p>»Det måtte vara på detta sätt, som det känns att dö,» tänkte Sigrun.
+»Det är inte tungt eller hårt; det är bara en stor vila.»</p>
+
+<p>Så småningom ljusnade det. Mannen, som<span class="pagenum"><a
+name="Page_238" id="Page_238">238</a></span> satt på slädkanten, blev
+åter en vanlig landstrykare med ett surmulet, ovänligt ansikte.
+Landskapet blev ett stenigt, magert, fattigt, men helt jordiskt
+landskap, och Sigrun själv vaknade till livet med dess stränga
+fordringar på mod och sinnesstyrka...</p>
+
+<p>Hästen hade inte fått vila under natten, och färden gick mycket
+långsamt. De måste låta den stå stilla i flera timmar i lidret invid en
+torpstuga för att äta och hämta krafter. Äntligen kommo de dock i sikte
+av en by, där det fanns gästgivargård.</p>
+
+<p>När de alltså närmade sig slutet på resan, började skärsliparen tala med
+Sigrun.</p>
+
+<p>»En skärslipare som jag,» sade han, »som far land och rike omkring, får
+se och erfara mycke besynnerligt. Men jag vill påstå, att det, som jag
+har varit med om i natt, det är ändå det största äventyr, som jag har
+upplevat.»</p>
+
+<p>»Jaså, ni säger det.» Sigrun vände huvudet mot den lilla mörka karlen
+och gav honom ett vänligt leende.</p>
+
+<p>»Jag vill gå ed på att något mer förunderligt har jag aldrig varit med
+om. Och jag förstår inte själv varför jag var så blödhjärtad och hjälpte
+er. Jag vet inte vad som kom åt mig.»</p>
+
+<p>»Nej, jag vet inte heller hur det kom sig,» sade Sigrun. »Men ett är
+visst, att ni aldrig ska behöva ångra er vänlighet.»</p>
+
+<p>»Ja, det kan man aldrig så noga veta,» sade karlen. »Men nu tycker jag i
+alla fall, att jag<span class="pagenum"><a name="Page_239"
+id="Page_239">239</a></span> inte kan låta er gå utan att fråga hur ni ämnar
+ställa för er, och vart ni ska ta vägen.»</p>
+
+<p>»Jag,» sade Sigrun, »jag ska till Amerika.»</p>
+
+<p>»Men det kostar pengar att fara till Amerika,» menade körsvennen.</p>
+
+<p>»Ni kan väl inte tro, att jag ger mig ut på en sådan här färd utan
+pengar,» sade hon.</p>
+
+<p>När sliparen hade fått detta svar, drog han in tömmarna, gick fram till
+hästen och började känna och lyfta på seldonen.</p>
+
+<p>»Ja, jag är ju liksom lös och ledig,» sade han om en stund. »Det vore
+kanske bättre, att vi for förbi den här gästgivargården, och att jag
+körde er några mil till. Här kunde det nog finnas folk, som känner er.»</p>
+
+<p>Just för detta, att hon skulle kunna bli igenkänd på denna
+gästgivargård, hade Sigrun oroat sig den sista halvtimmen. Anbudet kom
+som en mycket välkommen överraskning.</p>
+
+<p>»Se, jag är sådan, att jag vill göra riktigt, vad jag gör,» sade karlen,
+då han kom tillbaka till släden.</p>
+
+<p>Emellertid blevo dessa nya mil mycket dryga. Hästen måste åter vila och
+beta, snart visade det sig, att snöfallet inte hade varit så rikligt i
+de trakter, där de nu färdades. Föret blev så dåligt, att de måste gå
+till fots långa sträckor.</p>
+
+<p>Och tiden gick. Klockan var nära tolv, innan de hade denna andra
+gästgivargård inom synhåll.</p>
+
+<p>Men just som de voro så långt komna, att<span class="pagenum"><a
+name="Page_240" id="Page_240">240</a></span> de sågo uthusen, mötte de en
+man, som, kom körande med en mjölkvagn.</p>
+
+<p>»Akta er, Gustavsson!» ropade han till skärsliparen. »Det har kommit
+telefonbud till gästgivarns, att de ska ta vara på er. Ni lär fara
+omkring med smitta. Prästfrun i Algeröd har dött i natt i smittkoppor,
+och nu påstår man, att det är ni och er hustru, som har haft sjukdomen
+med er från Norge.»</p>
+
+<p>Det blev nytt uppehåll, ny överläggning. Man beslöt sig för att vända.
+Ingen av dem ville köra fram till den där farliga gästgivargården.</p>
+
+<p>Skärsliparen föreslog, att de skulle ta vägen österut upp mot Dalsland.
+&mdash; »Det går järnväg till Göteborg där också, och där är ni okänd.»</p>
+
+<p>Så veko de av på en väg, som gick mot öster, och som återigen förde dem
+upp på den nakna, ödsliga bergsvidden.</p>
+
+<p>Här var föret bättre, men den stackars hästen var nästan tröttkörd. När
+han hade vilat och ätit för tredje gången, hade han också nått till
+bottnen i havrepåsen.</p>
+
+<p>Skärsliparen letade fram bröd och smör och åt. Sigrun hade ingenting att
+äta, men hon var inte heller hungrig.</p>
+
+<p>När hon sedan tänkte tillbaka på denna dag, förundrade hon sig över sig
+själv.</p>
+
+<p>»Det var besynnerligt. Jag var alldeles känslolös, alldeles lugn. Jag
+kände ingen oro, ingen trötthet, ingen hunger. Jag visste hela tiden,
+att allt skulle gå, som det borde gå. Jag var slö<span class="pagenum"><a
+name="Page_241" id="Page_241">241</a></span> på ett sätt, men jag
+var också mycke stark och uthållig. Det fanns säkert någon i min närhet,
+som hjälpte mig.»</p>
+
+<p>Under den långa rasten på bergsplatån ställde hon en fråga till
+reskamraten.</p>
+
+<p>»Sa ni inte i morgse, att den döda inte var er hustru?»</p>
+
+<p>»Jo visst sa jag det, och det är sanning också. Hon hade en bra man och
+ett gott hem, men hon följde hellre med mig.»</p>
+
+<p>Sigrun frågade vidare, inte för att saken intresserade henne, ingenting
+i denna värld intresserade henne den här dagen, men tiden gick litet
+fortare under ett samtal.</p>
+
+<p>»Hon tyckte alltså bättre om er än om mannen?»</p>
+
+<p>»Jag vet inte vad jag ska säga om den saken. Hon var gift med en, som
+heter Sven Elversson. Jag vet inte om ni har hört talas om honom?»</p>
+
+<p>Sigrun nickade.</p>
+
+<p>»Jag trodde först, att hon hade tröttnat på honom för det där, ni vet,»
+sade karlen. »Sen kom jag att förstå, att hon hade gått ifrån honom,
+därför att hon trodde, att han inte tyckte om henne.»</p>
+
+<p>»Hon var ju så ful,» sade Sigrun. »Han gifte sig med henne av
+barmhärtighet.»</p>
+
+<p>»Ja, hon var ful, men hon var en bra människa,» sade sliparen. »Hon var
+sådan, att hon kunde göra vad som helst för den hon tyckte om.»
+<span class="pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">242</a></span></p>
+
+<p>Trots den stora slöheten fann Sigrun, att i dessa ord låg något, som
+berörde henne obehagligt. Hon upphörde att fråga om hustrun.</p>
+
+<p>»Vet ni var Sven Elversson nu finns?»</p>
+
+<p>»Han bor på en gård på Dalsland, som heter Hånger. Det har varit ett
+stort ställe en gång, men det har skett så många olyckor där i
+fordomtid, att ingen ville bo där, utan gården låg öde. Sven Elversson
+fick den nästan för ingenting. Han bor där ensam med de gamla
+föräldrarna nu, sen hustrun är borta, och han tar upp och hjälper än
+barn och än andra fattiga, så många han rår med.»</p>
+
+<p>I själva verket måtte det denna dag ha förhållit sig på samma sätt med
+skärsliparen som med Sigrun, att han stod under något främmande
+inflytande. Han, som annars brukade fara omkring och gräla och bråka som
+en riktig landsplåga, var stillsam och undergiven och talade väl om alla
+människor.</p>
+
+<p>Då de hade satt sig i gång igen, Sigrun inne i släden och körsvennen på
+kanten som vanligt, med benen hängande utanför, hände det sig, att han
+halkade och föll ner på vägen.</p>
+
+<p>Hästen stannade genast. Karlen kom upp och satte sig som förut. Men inom
+kort halkade han av på nytt.</p>
+
+<p>»Jag förstår inte vad som är åt mig,» sade han. »Det går runt i huvudet
+på mig.»</p>
+
+<p>Sigrun uppmanade honom att sätta sig i släden bredvid henne. Det gjorde
+han verkligen<span class="pagenum"><a name="Page_243" id="Page_243">243</a></span>
+och körde vidare. Om en stund tappade han tömmarna.</p>
+
+<p>»Jag måtte visst vara sjuk,» sade han och såg helt handfallen ut. »Det
+går väl med mig som med Rut.»</p>
+
+<p>Men Sigrun skyndade sig att lugna honom.</p>
+
+<p>»Ni har nog inte sovit i natt,» sade hon. »Sätt er opp i hörnet och sov!
+Jag ska köra, medan ni vilar er.»</p>
+
+<p>Åter var det någon, som höll hennes mod vid makt. &mdash; »Han har inte fått
+sjukdomen, han är bara uttröttad. Se, nu sover han redan!» tyckte hon,
+att det viskade i öronen på henne.</p>
+
+<p>När hon hade kört ett stycke, blev hästen stående och vägrade att ta ett
+steg vidare.</p>
+
+<p>Sigrun tog den sovande reskamraten i armen och skakade honom.</p>
+
+<p>»Vet ni om det finns något ställe i närheten, där ni kan ta in? Hästen
+är alldeles förbi, och det börjar bli mörkt.»</p>
+
+<p>Karlen såg upp, yrvaken och oredig.</p>
+
+<p>»Tror ni, att jag har fått smittkoppor?» sade han.</p>
+
+<p>»Nej, ni har ingen annan sjukdom än sömnsjuka,» sade Sigrun.</p>
+
+<p>»Det är nog smittkoppor i alla fall,» sade karlen.</p>
+
+<p>Strax därpå ryckte han upp sig till ett väldigt bemödande.</p>
+
+<p>»Det är ingen annan råd,» sade han. »Det finns ett ställe en halvmil
+härifrån, där de har<span class="pagenum"><a name="Page_244"
+id="Page_244">244</a></span> ett »luffarhotell», som di säger. Vi får
+försöka komma dit.»</p>
+
+<p>»Vi är tvungna att komma under tak,» sade Sigrun.</p>
+
+<p>»Ja, det blir ingen annan råd,» upprepade karlen, »fast nog hade jag
+helst velat slippa att visa mig där en gång till. &mdash; Vi är över gränsen
+nu,» fortfor han, »vi är i Dalsland, och när vi har kommit uppför nästa
+backe, bär det neråt. Tag av åt vänster vid korsvägen, och kör fram till
+första gård ni får se!»</p>
+
+<p>Då Sigrun så småningom hade fått hästen uppför backen, såg hon i den
+försvinnande dagern ett stort landskap utbreda sig nedanför dem, sakta
+sluttande, vackert, rikt på sjöar och långa skogshöjder, fint och skarpt
+utritat mot den snötunga luften. Den härliga bilden upplivade henne, hon
+drev på hästen med mer kraft, fann korsvägen och vek av åt vänster.</p>
+
+<p>Utsikten kom tillbaka flera gånger, men trakten var alltjämt lika
+ödslig. Till sist såg hon dock en gård ligga alldeles under dem.
+Boningshuset tämligen stort, nästan herrskapsaktigt, men alla uthus små
+och oansenliga, nästan som på ett större torp.</p>
+
+<p>Hon väckte den sjuke på nytt.</p>
+
+<p>»Är vi framme nu?»</p>
+
+<p>»Ja,» sade han och skakade sömnen ur ögonen. »Nu är vi på Hånger. Det
+kunde jag väl aldrig tro, att jag skulle behöva ta in här en gång
+till.»<span class="pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">245</a></span></p>
+
+<p>»Men...» utropade Sigrun och kände sig för ett ögonblick som en
+skeppsbruten, när vågorna slår samman över honom. »Var det inte på
+Hånger, som Sven Elversson bodde?»</p>
+
+<p>»Jo,» sade sliparen, »jag ville inte heller fara hit, men det fanns
+ingen annan råd.»</p>
+
+<p>»Men om han frågar er var ni har gjort av hans hustru?»</p>
+
+<p>»Det blir väl att hitta på någe.»</p>
+
+<p>»Att han skulle bo just här!» sade Sigrun förtvivlad.</p>
+
+<p>»Ja, han har ju valt ut stället, därför att det ligger ensligt och långt
+från grannar. Vanligt folk kommer aldrig hit, men alla luffare och
+fattiga vandringsmän brukar ta in hos honom.»</p>
+
+<p>Sigrun körde utför en backe ner mot gården. Hennes förtvivlan lade sig
+nästan genast. Känslolösheten tog vid, och någon viskade i hennes öra,
+att hon inte skulle oroa sig. Allt skulle bli bra.</p>
+
+<p>Alldeles invid själva inkörsvägen till gården stod en liten röd stuga.</p>
+
+<p>»Här är det. Här får ni gå in,» sade skärsliparen.</p>
+
+<p>Han ryckte upp sig ur sin dåsighet. »Jag ska köra bort till gården och
+ställa in hästen,» sade han. »Ni kan gå in så länge. Jag ser, att det är
+tomt i luffarstugan. Nyckeln ligger instucken under tröskeln.»</p>
+
+<p>Sigrun kom in i ett litet hus, som av en gång mittöver var delat i två
+hälfter. På vardera<span class="pagenum"><a name="Page_246"
+id="Page_246">246</a></span> sidan av gången fanns ett rum. Båda voro
+på samma sätt inredda och möblerade. De hade nakna väggar, väggfasta
+sängar med halmmadrasser, en spis, ett stort, tungt bord och några tunga
+stolar. En spann med vatten och ett fång ved fanns också, men inga
+kuddar, inga lakan, inga kokkärl eller tallrikar, inga handdukar eller
+tvättfat, ingenting sådant, som kunde bortföras. Ett väldigt skåp stod i
+ena rummet, men nyckeln var urtagen.</p>
+
+<p>Rummen voro inte alldeles utkylda, de hade nog varit eldade på
+förmiddagen, och där var rent och utvädrat.</p>
+
+<p>»Jag får försöka göra upp eld,» tänkte Sigrun.</p>
+
+<p>Medan hon var sysselsatt härmed, kom sliparen in. Han kunde nu knappt
+hålla sig uppe. Utan att säga ett ord kastade han sig ner i en säng och
+somnade genast.</p>
+
+<p>»Jag tror inte, att han är sjuk,» tänkte Sigrun. »Han blir bra, bara han
+får sova den här natten. Det är onödigt att ropa på hjälp.»</p>
+
+<p>Hon tände en brasa i det andra rummet också och satte sig framför denna
+och lade sina planer. Plötsligen kände hon, att hon var så trött, att
+hon höll på att ramla av stolen, och dessutom hungrig. &mdash; »Jag borde
+allt ha tänkt på att ta med mig ett par smörgåsar,» mumlade hon, och
+härvid leddes hennes tankar på hennes väska. Var fanns den? Den var inte
+i rummet. Hon måtte ha glömt den kvar i släden.</p>
+
+<p>Hon skyndade genast ut. Släden stod utanför<span class="pagenum"><a
+name="Page_247" id="Page_247">247</a></span> stugan, och väskan låg kvar
+i den. Hon tog upp den och skulle just gå in tillbaka, då en röst
+tilltalade henne.</p>
+
+<p>»Är det du, Rut?»</p>
+
+<p>Det hade mörknat hastigt. Hon urskilde med svårighet en gammal, böjd
+karl, som långsamt närmade sig.</p>
+
+<p>»Ni ska inte komma hit!» ropade hon. »Vi har smitta med oss.»</p>
+
+<p>»Ja, jag vet det redan,» sade karlen. »Vi har haft telefon om saken, men
+vi väntade just inte, att ni skulle komma hit. Ja, ja, det är ju så, att
+nöden kör hund i band.»</p>
+
+<p>»Det där är Joel Elversson, Sven Elverssons far,» tänkte Sigrun. »Han
+har blivit gammal och slö. Han tar mig för sonhustrun.»</p>
+
+<p>»Sven är inte hemma i dag,» sade Joel på sitt högtidliga sätt. »Men vi
+vill handla mot dig, Rut, jag och Thala, så, som han skulle ha handlat,
+om han hade vetat, att du hade kommit hit nödställd och i livsfara. Här
+har du nyckeln till skåpet. Du vet, att där finns allt, som du behöver.
+Och vi ska bära ner mat till er och ställa utanför dörrn.»</p>
+
+<p>Han räckte henne en liten nyckel, och hon tog emot den utan att säga
+något. Han tycktes inte heller vänta något svar.</p>
+
+<p>»Det är ingen här, som bär något agg till dig, Rut,» sade han. »Vi
+förstår ju vad det var, som drev dig bort. Ställ det nu så gott för er,
+som du kan, och sov i ro!»<span class="pagenum"><a name="Page_248"
+id="Page_248">248</a></span></p>
+
+<p>Han gick sin väg, och Sigrun skyndade in i stugan. I skåpet funnos lakan
+och kuddar, allt, som behövdes för ett gästrum. Kort därefter kom också
+maten.</p>
+
+<p>Sigrun ställde in en del därav till sliparen i hans rum, stängde därpå
+sin dörr mycket väl, åt och gick till vila.</p>
+
+<p>»Jag måste sova ett par timmar,» tänkte hon. »Sedan går jag min väg. Jag
+måste bort härifrån, innan någon har känt igen mig.»</p>
+
+<p>Hon sov redan, innan hon hade tänkt tanken till slut.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">249</a></span></p>
+<h3><a name="MORGONEN" id="MORGONEN"></a>MORGONEN.</h3>
+
+
+<p>Då Sigrun vaknade, sken en liten röd vintersol in till henne i den
+fattiga kammaren, där hon låg. Hon hade sovit inte bara ett par timmar,
+utan hela natten. Det blev mycket brått för henne att stiga upp och göra
+i ordning efter sig i rummet för att kunna vandra sin väg.</p>
+
+<p>Hon var styrkt av sömnen, kände sig beslutsam och kraftig och var inte
+missnöjd med det steg hon hade tagit. Det enda, som ängslade henne, var
+fruktan för upptäckt. Men om hon bara kunde komma bort från Hånger utan
+att bli igenkänd, trodde hon, att faran skulle vara överstånden.</p>
+
+<p>Återigen fann hon en matbricka utanför sin dörr och dessutom ett papper
+med ett par skrivna rader:</p>
+
+<p>»Vi förstår att du vill stanna hos oss, eftersom sliparen har rest sin
+väg ensam. Tvivla inte på att du är välkommen!»</p>
+
+<p>Hon gick ut i det motliggande rummet och såg, att skärsliparen var
+borta. Det var ett be<span class="pagenum"><a name="Page_250"
+id="Page_250">250</a></span>kymmer mindre. Hon var utvilad nu och tyckte
+mycket bättre om att vandra till fots än att åka i hans släde. Hon
+skulle nu bara fråga sig fram till en by, där hon kunde få en ordentlig
+skjuts. Närmaste järnvägsstation kunde inte vara långt borta, och innan
+kvällen skulle hon vara i Göteborg.</p>
+
+<p>Hon knöt den svarta duken om huvudet, trängde på sig Lotta Hedmans
+kappa, fattade sin väska och ville gå.</p>
+
+<p>Innan hon lämnade rummet, öppnade hon emellertid väskan för att se
+efter, att pengarna och det andra låg kvar där. Strax därpå ropade hon
+till av förfäran. Hennes sju hundra kronor voro borta.</p>
+
+<p>Hon kände efter i kappfickan och i klänningen. Pengarna funnos inte.</p>
+
+<p>Hon förstod genast, att de måste vara stulna. Skärsliparen hade tagit
+dem ur väskan, medan den hade legat kvar i släden.</p>
+
+<p>Hon måste sätta sig ner för att inte falla. Detta var ett fruktansvärt
+slag. Nu kunde hon inte fara till Amerika. Alla vägar voro stängda. Å,
+Herre Gud!</p>
+
+<p>Hon lutade huvudet mot bordet och försökte tänka. Ja, hon hade talat om
+för reskamraten i går, att hon hade pengar. Kanske att han under hela
+dagen inte hade tänkt på annat än att stjäla dem från henne. Mittunder
+trötthet och utmattning hade han hållit fast vid sin föresats.
+<span class="pagenum"><a name="Page_251" id="Page_251">251</a></span></p>
+
+<p>Och nu hade han på samma gång gjort livet omöjligt för henne.</p>
+
+<p>»Det är en hård värld att ge sig ut i för den, som är fattig och ensam,»
+sade hon. »En hård värld.»</p>
+
+<p>Det var inte egentligen ånger, som kom över henne. Det var insikten om
+den fullkomliga omöjligheten att vidare fullfölja sitt företag.</p>
+
+<p>»Jag skulle ju kunna ge mig ut som en tiggerska på landsvägen,» tänkte
+hon. »Men vad skulle det tjäna till? Jag drog inte från mitt hem för att
+bli en äventyrerska.»</p>
+
+<p>Lika omöjligt föreföll det henne att gå tillbaka hem. Skulle hon erkänna
+för sin man, att hon hade gett sig ut för död för att slippa bort från
+honom? Det var omöjligt, det var inte att tänka på.</p>
+
+<p>Hon visste, att hon för närvarande befann sig hos goda människor. Skulle
+hon be dem om hjälp? Det var alltjämt samma historia. Det var att
+erkänna sitt bedrägeri och sin skam. Och dessa rättrådiga människor
+skulle anse sig tvungna att genast låta mannen veta, att hon levde.</p>
+
+<p>»Det var inte någon synvilla i går,» tänkte hon. »Det var döden, som
+satt bredvid mig på slädkanten. Han ger inte den fri, som har överlämnat
+sig i hans våld.»</p>
+
+<p>»Men han är inte någon hård herre,» fortfor hon i sin oroliga tankegång.
+»Han lossade banden, som höll mig fästad vid det jordiska, på ett
+<span class="pagenum"><a name="Page_252" id="Page_252">252</a></span>
+mycket milt sätt. Varför skulle jag inte anförtro mig åt honom?»</p>
+
+<p>Hon satt i alla fall kvar vid bordet i väl en timmes tid. Hon sökte
+arbeta sig in i dödstanken.</p>
+
+<p>»Gud skall ha barmhärtighet med mig,» sade hon. »Han vet allt. Han vet,
+att jag inte ville skada någon. Han vet också, att detta är den enda
+utväg, som återstår mig.»</p>
+
+<p>I detta ögonblick kom någon in i rummet, men hon satt kvar utan att röra
+sig. Det var henne så fullkomligt likgiltigt vem som nu såg henne.
+Hennes beslut var fattat, och hon visste vilken våg hon hade att gå.</p>
+
+<p>Hon låg ännu framåtböjd över bordet med ansiktet i händerna och kunde
+inte se den inträdande. På stegen hörde hon emellertid, att det var en
+man och inte en gammal, utan en ung.</p>
+
+<p>»Det är Sven Elversson själv,» tänkte hon.</p>
+
+<p>Hon hörde, att han först närmade sig henne, men sedan drog sig tillbaka.
+Han gick fram till spisen, gjorde upp eld och kom så på nytt fram till
+bordet, där hon satt.</p>
+
+<p>»Att det ska vara så svårt för dig, Rut!» sade han. »Får jag inte skicka
+ett par av barnen till dig? Finns det ingenting här, som du kan tycka om
+att vända tillbaka till?»</p>
+
+<p>När han sade detta, lyfte hon upp ansiktet från bordet och såg honom
+rätt in i ögonen med en stel och förtvivlad blick.<span class="pagenum"><a
+name="Page_253" id="Page_253">253</a></span></p>
+
+<p>»Jag är inte den, som ni tar mig för,» sade hon. »Jag är Sigrun Rhånge,
+som är gift med kyrkoherden i Algeröd.»</p>
+
+<p>Han drog sig ett par steg tillbaka. Men han hade så väl vant sig vid att
+visa samma lugn, vad för nyheter man än bragte honom, att han inte en
+gång gav till ett utrop. Han blev bara helt blek. Hans förvirring var
+dock mycket stor, och detta visade sig på så sätt, att han började tänka
+högt.</p>
+
+<p>»Sigrun Rhånge är död,» sade han. »Hon dog natten till i går. Då jag
+fick höra, att hon var död, reste jag till Algeröd för att få se henne
+än en gång, men det var för sent. Hon var redan nerlagd i kista och
+nersatt i graven.»</p>
+
+<p>Hon satt och stirrade på honom. Det var en högtidlig sorgsenhet över
+hans ord, som nästan rörde henne. Hon var övertygad om att han inte hade
+en aning om att han hade talat högt.</p>
+
+<p>»Ja, om det vore så väl!» sade hon som svar på hans tanke. »Om Sigrun
+Rhånge verkligen vore död och nersatt i graven!»</p>
+
+<p>»Sigrun Rhånge är död,» upprepade han lågt och entonigt, ur stånd att
+kunna finna sig till rätta. »Henne får jag aldrig mer se på denna jord.»</p>
+
+<p>»Ja,» medgav hon. »Det kan man visst säga. Sigrun Rhånge är död. Men
+jag, olyckliga stackare, jag lever.»</p>
+
+<p>Något inom honom, som uppfattade det rätta förhållandet snabbare än
+förnuftet, hade<span class="pagenum"><a name="Page_254" id="Page_254">254</a></span>
+emellertid satt hans hjärta i stormande rörelse. Han fick färg på
+kinderna, och hans ögon började glittra.</p>
+
+<p>Nu kom han fram till henne, fattade hennes hand och behöll den i sin.
+Den andra handen for i en hastig, ögonblicklig smekning över hennes
+kind. Man skulle vilja säga, att han sökte övertyga sig om att det var
+en levande han hade att göra med.</p>
+
+<p>»Ni lever!» sade han, och rösten steg som ett jubelskrik för att genast
+sjunka ner dämpad och mild. »Ni sitter i min stuga! Hur ska jag kunna
+förstå detta?»</p>
+
+<p>Det var mycket i hans beteende, som förvånade henne. Men på samma gång
+ingav det henne en smula mod. Hon var då åtminstone inte kommen till
+någon, som tog hennes olycka med kall likgiltighet.</p>
+
+<p>»Det var vackert, det, som ni skrev till er hustru i morgse,» sade hon
+med skälvande röst. »Och jag har alltid hört mycke gott om er. Vill ni
+hjälpa mig? Jag är i den största nöd, som en människa kan råka i.»</p>
+
+<p>Tårarna störtade ur hennes ögon. Hon var så förtvivlad, i så
+utomordentligt stort behov av hjälp, att hon kastade sig ner på knä
+framför honom.</p>
+
+<p>Han hjälpte inte upp henne genast. I stället lade han en hand på vardera
+skuldran och lutade sig ner över henne, så att hans ansikte kom alldeles
+inpå henne.<span class="pagenum"><a name="Page_255" id="Page_255">255</a></span></p>
+
+<p>»Ni hjälpte en gång mig, ni, då jag befann mig i min djupaste nöd. Tror
+ni, att jag inte skulle vara glad att få vedergälla er detta tusen sinom
+tusen gånger, om det stode i min förmåga?»</p>
+
+<p>Men efter detta utbrott blev han plötsligen alldeles stilla. Han lämnade
+henne, tog en stol och drog den fram till bordet.</p>
+
+<p>»Vill ni inte tala om för mig hur allt har gått till?»</p>
+
+<p>Hon stod upprätt bredvid honom och började dröjande:</p>
+
+<p>»Det är så mycke att tala om. Jag vet inte var jag skall börja.» Hon
+höll på att sjunka ihop i gråt, men hon bekämpade rörelsen. »Vi har just
+inte varit lyckliga, min man och jag, i vårt äktenskap,» lade hon till.</p>
+
+<p>Han tycktes inte alls märka, att hon stod, medan han satt, men däremot
+förstod han, att hon behövde hjälp för att kunna fortsätta sin
+berättelse.</p>
+
+<p>»Min hustru var inte heller lycklig,» sade han.</p>
+
+<p>Han stödde armbågen mot bordet och lutade sig fram, så att han med
+handen kunde skymma bort ögonen.</p>
+
+<p>Sigrun förstod, att han ville uppmuntra henne att fortsätta.</p>
+
+<p>»Folk har väl talat om oss,» sade hon. »Om ni i går var i Algeröd, så
+hörde ni kanske historien om inackorderingen...»</p>
+
+<p>»Å ja,» sade han, »jag hörde den och mer<span class="pagenum"><a
+name="Page_256" id="Page_256">256</a></span> till, men det var ingen
+illvilja i talet. Jag såg bara sorg, bara sorg.»</p>
+
+<p>Han sade det nästan snyftande. Han kände den häftiga smärtan på nytt.
+Det vållade honom en obeskrivlig pina att tala till henne på detta sätt,
+då det enda han önskade var att lägga ner sitt huvud i hennes knä och
+berätta om den sorg, som hela gårdagen hade sönderslitit honom, liksom
+om det lidande han hade känt denna morgon, då föräldrarna hade
+underrättat honom om att hans hustru hade kommit tillbaka just nu, då
+hans hjärta bara begärde att få sörja över en annan.</p>
+
+<p>»Det var ingen, som tvivlade på att jag var död?» sade Sigrun.</p>
+
+<p>»Nej,» sade han, »ingen tvivlade på att det var ni, som hade dött i
+smittkoppor.»</p>
+
+<p>Nu grep Sigrun hastigt tag i Sven Elverssons arm.</p>
+
+<p>»Ni vet inte vem det är, som är död. Det måste vara...»</p>
+
+<p>Han blev stående med öppen mun och vågade inte fortsätta.</p>
+
+<p>»Är det min hustru?» frågade han.</p>
+
+<p>»Ja,» sade hon, »jag tror... det måste vara er hustru.»</p>
+
+<p>Han sade ingenting, men han reste sig och gick ett slag över golvet.</p>
+
+<p>Sigrun sjönk nu i sin ordning ner på en stol. »Döden,» tänkte hon,
+»döden vill inte låta mig slippa undan. Jag hade glömt, att den döda
+<span class="pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">257</a></span>
+var Sven Elverssons hustru, då jag bad honom hjälpa mig.»</p>
+
+<p>Hon satt stilla gråtande och slet i en näsduk. Den besynnerliga, sovande
+dödsstämningen kom på nytt och sänkte sig över henne.</p>
+
+<p>Men om bara några sekunder satt han åter vid bordet i samma ställning
+som förut.</p>
+
+<p>»Nu ska ni tala om allting för mig!»</p>
+
+<p>Hon lydde. Han fick veta allt, som hade hänt från den stunden, då den
+döda hade kommit in i brygghuset, till nu, då Sigrun satt här i
+luffarstugan på Hånger.</p>
+
+<p>Han hörde på med hela sin själ, och han greps av sorg över den
+förtvivlade handling, som hon hade begått, och över allt elände, som hon
+hade dragit över sig. Han förstod bättre än hon, att hon, sådan hon nu
+en gång var, hade stängt alla livets vägar för sig. Att hon, om hon
+ville stanna kvar i denna värld, hade dömt sig till ständig oro, ständig
+ängslan, ständig ånger, ständig skamkänsla.</p>
+
+<p>Men mittunder sorgen och det djupa medlidandet kunde han inte hjälpa,
+att något jublade inom honom, ständigt upprepande ett och detsamma. &mdash;
+»Hon lever i alla fall, och hon är kommen till dig. Hon sitter bredvid
+dig och talar. Vad betyder allt annat mot detta, att hon lever?»</p>
+
+<p>Sigrun hade slutat tala för längesedan, och Sven Elversson satt tyst och
+eftersinnade vad han skulle säga, och vad som skulle göras. Under
+<span class="pagenum"><a name="Page_258" id="Page_258">258</a></span> det
+att han teg, kände hon tydligt, att en sådan man som han ingenting annat
+kunde göra än sända henne tillbaka till sin man. &mdash; »Den mannen kan inte
+lockas att begå någon tadelvärd handling,» tänkte hon.</p>
+
+<p>»Detta allt har varit onödigt,» sade hon till sig själv. »Det tjänar
+ingenting till. Döden ämnar inte ge mig fri.»</p>
+
+<p>Hon såg sitt öde modigt i ansiktet. Och hon sökte inte inverka på Sven
+Elversson genom att nämna om det beslut, vartill hon hade kommit.</p>
+
+<p>»Det var så mycket, detta,» sade han och blev själv förvånad över att
+höra hur han nu talade till Sigrun i samma ton som till sina andra
+skyddslingar. »Men det, som jag genast har klart för mig, det är, att ni
+inte får gå omkring i världen och sprida smitta. Ni får lov att stanna
+här på Hånger nu för det första.»</p>
+
+<p>Hon såg upp till honom. Det var så enkelt. Det hade hon inte tänkt på.
+Det var några dagars uppskov. Dödstanken vek undan.</p>
+
+<p>»Jag har bara min far och mor hos mig,» fortfor han, »och jag tror inte,
+att de är mycke rädda för smitta. Jo, det var sant, vi har också några
+främmande barn boende här. Dem får jag lov att föra ner till bygden. Och
+det här hotellet får vi stänga för någon tid. Ni får lov att flytta in i
+stora byggningen och bo i ett av våra gästrum.»<span class="pagenum"><a
+name="Page_259" id="Page_259">259</a></span></p>
+
+<p>»Och sedan då?» sade hon med nästan sträv ton.</p>
+
+<p>Han böjde ner huvudet och försökte tänka. Eftersom han älskade henne, så
+läste han i hennes tankar och visste, att på hans svar berodde liv eller
+död för henne.</p>
+
+<p>Han hade inte kraft att säga annat än detta:</p>
+
+<p>»Det får stå i Guds hand.»</p>
+
+<p>»Jag kan inte driva henne till förtvivlan,» tänkte han, »men hennes egen
+håg kan bli förvandlad. Kärleken till mannen kan vakna på nytt. Jag är
+säker på att det ska gå så, allt ska bli bra.»</p>
+
+<p>Hon förstod, att hon bara hade fått ett uppskov, men i alla fall drog
+hon en lättnadens suck.</p>
+
+<p>»Se, jag tänker så här,» sade han. »Det är inte bra att ljuga och
+fördölja något. Det är det ju inte. Men inte heller går det an att
+alldeles pina ihjäl en människa. Nej, det gör det inte. Men hjärtat kan
+förändra sig. Eller, rättare sagt, det kan bli sig likt igen. Då går det
+av sig självt, det, som nu är svart. Kan jag inte få tro det?»</p>
+
+<p>Hon skakade häftigt på huvudet, men sade ingenting. &mdash; »Åjo, vi säger
+så,» sade han, »vi säger så. Och nu får jag väl tillåtelse att tala om
+alltsammans för far och mor? De är inte sådana, att de pratar om mer, än
+de har lov till. Och så ska vi inte ta det här alldeles för sorgligt
+och<span class="pagenum"><a name="Page_260" id="Page_260">260</a></span>
+tungt. Vi ska tänka, att alltsammans kan ställas till rätta igen.»</p>
+
+<p>Det föreföll henne, som om han skulle sitta och jollra med henne. Hans
+sätt skulle ha retat henne en annan dag, men nu var det obeskrivligt
+lugnande och välgörande. Hon hade det intrycket, att den mannen hade
+övertagit alla hennes bekymmer och all hennes olycka och nu har dem i
+hennes ställe.</p>
+
+
+
+<br /><br /><br />
+<hr class="part" />
+<h2>TREDJE DELEN</h2>
+<hr class="part" />
+
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_263" id="Page_263">263</a></span></p>
+<h3><a name="I_SORG" id="I_SORG"></a>I SORG.</h3>
+
+
+<p>Det var Sigruns mor, den gamla prostinnan från Stenbroträsk. Hon gjorde
+i början av maj månad 1916 ett besök hos släktingarna i Bohuslän, och då
+hon nu var i närheten, så tyckte hon, att hon borde hälsa på svärsonen
+uppe i Algeröd och se hur han hade det.</p>
+
+<p>När hon kom resande till den lilla fattiga prästgården, fann hon, att
+kyrkoherden hade tagit till sig sin mor för att sköta hushållet åt
+honom. Och modern var en enkel och rättfram människa, en fattig
+lotsänka, som hade strävat och försakat, för att sonen skulle kunna bli
+präst. Prostinnan såg, att hon var stolt och lycklig över att få bo hos
+honom och förestå hans hus, och det kunde hon så väl förstå. Det kände
+hon ingen harm över.</p>
+
+<p>Men eftersom inkomsterna i det fattiga pastoratet voro så ohjälpligt
+små, hade den gamla frun hittat på, hon också, att försöka med
+inackorderingar. Hon hade tagit emot två unga flickor, som hade svagt
+bröst, och som skulle hjälpa upp hälsan i den friska bergluften i
+Algeröd.<span class="pagenum"><a name="Page_264" id="Page_264">264</a></span></p>
+
+<p>Och dessa två hade till en början varit en smula ängsliga för den mörka
+och dystra värden i huset, som gick och bar sorg efter sin hustru, men
+när gamla prostinnan kom till Algeröd, var all deras ängslan övervunnen.
+Det blev en stor överraskning för henne. I stället för att komma till
+ett hus, som var fullt av bedrövelse och saknad, kom hon till ett, som
+var fullt av skratt och skämt och lustighet.</p>
+
+<p>Och det blev en lång eftermiddag för henne. Hon trodde, att hon skulle
+mista tålamodet, innan den tog slut. Hon hade den bortgångna dottern för
+sina ögon, vart hon gick, och hon kunde inte nog förundra sig över
+mågen, att han stod ut med de två uppsluppna flickungarna, som gjorde
+sig till för honom på ett så tydligt sätt, att det på det högsta skulle
+ha förargat och upprört honom, om han hade varit som förr.</p>
+
+<p>Men han var inte som förr, det märktes på allting. Han hade blivit en
+helt annan man.</p>
+
+<p>Han hade fått något högt och gällt i tal och i skratt och en så
+besynnerlig lust att skryta inför svärmodern med sin egen
+förträfflighet.</p>
+
+<p>Förr fanns alltid mycken värdighet och mycket allvar i hans uppträdande.
+Man kunde inte vara två minuter i sällskap med honom utan att märka, att
+han var präst, men nu var den goda hållningen borta. Förr tycktes han
+vänta, att folk av sig själva borde förstå, att han var en framstående
+och begåvad man. Nu ansåg han sig tvungen att tala om det själv.
+<span class="pagenum"><a name="Page_265" id="Page_265">265</a></span></p>
+
+<p>Han berättade om hur märkvärdig han hade varit i skolan, hur fort det
+hade gått för honom att ta sin examen, hur mycket underbart han hade
+utfört och verkat i sina församlingar, berättade och berättade och kunde
+aldrig komma till punkt.</p>
+
+<p>Och de två flickorna slogo ihop händerna och visade tydligt hur de
+beundrade honom.</p>
+
+<p>Det var, som tyckte han om, att svärmodern såg, att de lågo för hans
+fötter, och att han kunde behandla dem hur han behagade. Han var som en,
+som har gått igenom ett svårt misslyckande, och som på allt sätt måste
+söka efter upprättelse.</p>
+
+<p>Han var inte på något vis artig eller förekommande emot de båda unga,
+och det ljöd förakt ur varje ord, som han riktade till dem. Men han
+ville inte vara ifrån dem. Han talade om att han hade arbete, som låg
+och väntade på honom, men han skilde sig inte frän sällskapet.
+Prostinnan hade till en början varit bedrövad, därför att hon hade trott
+sig se, att svärsonen redan hade glömt Sigrun. Men under aftonens lopp
+greps hon av en helt annan farhåga. Hon började tro, att han sörjde
+hustrun så, att han höll på att gå under.</p>
+
+<p>När det äntligen var så långt lidet, att hon kunde säga godnatt och gå
+och lägga sig, för hon skulle stanna över natten, så kunde hon inte låta
+bli att säga ett par ord till kyrkoherden om att hon förstod, att han
+snart torde komma att gifta om sig, men hon förmanade honom,
+<span class="pagenum"><a name="Page_266" id="Page_266">266</a></span> att
+han skulle se sig väl före och inte nöja sig med den första bästa.</p>
+
+<p>Då bad han henne, men ingen av de andra, att hon skulle följa med honom
+in i hans rum.</p>
+
+<p>Och nu visade han henne hur han där inne hade samlat alla Sigruns
+tillhörigheter, både sådant, som hon hade haft med sig hemifrån, och
+sådant, som hade tillkommit efter giftermålet.</p>
+
+<p>Hennes porträtt fanns i alla storlekar runtom i rummet, och hennes
+böcker stodo främst på bokhyllan.</p>
+
+<p>Det var en bok, som prostinnan väl kände igen, en liten andaktsbok, som
+dottern hade fått, då hon gick och läste. Den låg på bordet bredvid
+sängen.</p>
+
+<p>»Den här läser jag i varje kväll,» sade kyrkoherden, »i den och i ingen
+annan.»</p>
+
+<p>Han öppnade mittskåpet i en stor klaffbyrå. Där hade han ställt in ett
+par små askar av elfenben, som Sigrun hade fått, när hon var en liten
+tös. Och då han hade tagit fram dem, lade han dem smekande upp mot sitt
+ansikte.</p>
+
+<p>»De här tyckte hon om,» sade han. »Och det är ingen annan hand än min,
+som får röra dem. De där andra får aldrig se något av allt detta.»</p>
+
+<p>Han visade prostinnan den lilla tavlan över Stenbroträsk prostgård, som
+Sigrun hade hämtat så stor tröst av att betrakta. Den låg insvept i
+flera varv av silkespapper och var inrullad i<span class="pagenum"><a
+name="Page_267" id="Page_267">267</a></span> en duk och låg gömd
+innerst i en låda, såsom skulle den vara en dyrbar skatt.</p>
+
+<p>»Svärmor tror väl inte, att några andra ögon än mina får se den här?»
+sade han.</p>
+
+<p>Han visade henne en liten duk, som hustrun hade broderat åt honom.</p>
+
+<p>»Den får ligga på det där bordet,» sade han, »därför att Sigrun själv
+har lagt den där. Men jag har en annan duk, som jag lägger över den, när
+det är solsken. Svärmor ser väl, att den inte är urblekt?»</p>
+
+<p>Sigrun hade sytt en gungstolsdyna åt honom, och på den satt nederst en
+frans, som hade lossnat på ett par ställen. Han hade försökt att laga
+det själv och hade sytt med grov tråd och stora styng. Han visade
+prostinnan, att det var fult, men han hade ju inte kunnat betro någon
+annan med arbetet.</p>
+
+<p>Nu erbjöd sig svärmodern, att hon skulle ta gungstolsdynan med sig upp
+på rummet och laga det lilla felet ordentligt. Och detta fick hon ju lov
+till, men han vred och rände på dynan flera gånger, innan han lämnade
+den ifrån sig.</p>
+
+<p>Det, som var honom dyrbarast av allt, Sigruns två släta ringar och en
+annan ring och ett par små guldsmycken, hade han lagt i en liten gul
+skinnpåse.</p>
+
+<p>»Den här bär jag om dagen i västfickan,» sade han, »och om natten ligger
+den under min huvudkudde. Jag skils inte ifrån den varken dag eller
+natt.»<span class="pagenum"><a name="Page_268" id="Page_268">268</a></span></p>
+
+<p>Och prostinnan blev rörd till stort medlidande. Hon såg, att sorgen slet
+i honom och höll på att riva honom i stycken. Och hon förstod, att han
+stred emot, när han var bland människor, och ville vara som förr, men
+att han inte kunde, och att det var därför, som det kom så falska toner
+ur instrumentet.</p>
+
+<p>Hon satte sig ner i en soffa och vinkade honom till sig.</p>
+
+<p>»Kom hit och sätt dig bredvid mig,» sade hon med moderlig och mild röst,
+»och låt mig höra hur det är med dig!»</p>
+
+<p>Då bröt han ut i våldsam gråt.</p>
+
+<p>»Å, jag vet inte,» sade han, »jag vet inte vad det ska bli av mig. Jag
+kan inte finna mig till rätta i livet, sedan Sigrun har lämnat mig.</p>
+
+<p>»Hon försvann ifrån mig,» sade han, »men jag har ingen känsla av att hon
+är död. För mig är det så, som om hon skulle ha gått ifrån mig, därför
+att hon var rädd för mig.</p>
+
+<p>»Jag har inte kunnat göra henne lycklig, men det var bara det felet, att
+jag älskade henne så över allt mått och all gräns. Jag ville ha henne
+ensamt för mig. Och jag gjorde det för trångt omkring henne och stängde
+in henne. Och nu plågar det mig över all gräns, att jag lät henne lida.
+Om jag hade vetat, att hon skulle gå ifrån mig så snart, då skulle jag
+väl ha lagt band på mig själv. För vad hade det gjort mig, om jag själv
+hade förgåtts, bara hon hade fått vara lycklig under denna korta
+jordevandringen?<span class="pagenum"><a name="Page_269" id="Page_269">269</a></span></p>
+
+<p>»Jag hör, att de säger, att hon dog av smittkoppor. Men jag törs inte
+tro, att det gick till på det sättet. Och jag törs inte fråga hur det
+var, när hon gick hädan. Jag är rädd, att jag ska få höra, att hon dog,
+därför att jag hade gjort henne så olycklig, att hon inte kunde stanna
+kvar hos mig.»</p>
+
+<p>Och prostinnan satt tyst och lät honom klaga. Intet av det han sade
+förvånade henne, ty hon visste, hon, som var gammal, att aldrig har
+någon människa stått vid en älskad varelses grav utan att sönderslitas
+av ånger och samvetskval.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">270</a></span></p>
+<h3><a name="BREV_FRAN_HANGER" id="BREV_FRAN_HANGER"></a>BREV FRÅN HÅNGER.</h3>
+
+
+<p>Ett par dagar senare kom Lotta Hedman in till kyrkoherden i hans
+arbetsrum mittpå en förmiddag.</p>
+
+<p>Hon hade ett brev i sin hand, och hennes ögon blickade rätt framför sig,
+och hennes hår låg så slätt, som det var möjligt för det håret, och över
+hennes panna spred sig en klarhet, som om himmelen skulle ha rämnat ovan
+henne och gjutit över Lotta Hedman något av sin strålglans.</p>
+
+<p>Och kyrkoherden såg inte utan förvåning, att hon kom in lugn och sansad
+för att tala med honom, för Lotta Hedman hade varit underlig och
+förvirrad alltsedan den natten, då Sigrun hade gått bort. Hon hade ingen
+ro och talade ofta högt för sig själv. Man trodde, att hon såg syner,
+och den, som uppfattade något av hennes tal, hörde nog, att det inte
+rörde sig om annat än den stora naturförödelsen och ryttaren på röda
+hästen och om årsveckor och vilddjur och hela jordens jämmerliga
+förstöring.</p>
+
+<p>Hon undvek att vara med människor, mer<span class="pagenum"><a
+name="Page_271" id="Page_271">271</a></span> än som var alldeles nödvändigt,
+och för ingen var hon så skygg som för honom, husbonden. Han hade sett
+många gånger hur hon gjorde långa omvägar för att slippa att möta honom.</p>
+
+<p>Hennes hår hade stått i himmelens sky, hennes ögon hade farit runt i
+huvudet på henne, hennes kläder hade varit ovårdade, och med sysslorna
+hade det gått, som det kunnat.</p>
+
+<p>När de båda unga flickorna hade kommit i hennes väg, hade hon tillropat
+dem stränga ord ur skriften, som hade ljudit nästan som hotelser.</p>
+
+<p>De hade velat förmå kyrkoherden att sända Lotta tillbaka till hennes
+eget land, men han förstod, att det var sorg över Sigrun, som plågade
+henne, och hade hållit sin hand över henne och låtit henne stanna i sin
+tjänst.</p>
+
+<p>Denna dag tänkte han för sig själv, då han såg hennes förändring: »Nu
+ser jag, att hennes sorg är slut. Nu finns det ingen mer än jag, som
+kommer ihåg Sigrun i detta hem.»</p>
+
+<p>Men Lotta bad, att han skulle höra henne med tålamod, för hon hade
+mycket att säga honom.</p>
+
+<p>Och till hans stora förvåning, för han var till allra yttersta grad
+högtidlig och allvarsam, började hon sin framställning med att berätta
+honom en saga.</p>
+
+<p>»Det fanns en gång en gård,» sade hon, »där det bodde ett hederligt
+bondfolk, men tätt bredvid låg ett berg, där det fanns jättar. Och
+bondhustrun hade en gång varit inne i deras<span class="pagenum"><a
+name="Page_272" id="Page_272">272</a></span> stenstuga för att hjälpa
+jättehustrun, när hon skulle få barn. När hon då badade barnet, hade det
+stänkt en droppe av badvattnet i ögat på henne, och av den droppen hade
+hon blivit seende på det ögat, så att hon sedermera kunde följa med
+allt, som de underjordiska företog sig på hennes gård. Hon kom på dem
+många gånger, både när de stal, och när de satte ut fällor för människor
+och boskap, så att de skulle komma till skada.</p>
+
+<p>»Men så hände det sig, att bondhustrun for till höstmarknan, och när hon
+gick mellan stånden, så mötte hon jätten därhemmaifrån. Och hon kom inte
+ihåg sig, utan hon hälsade på honom. 'God dag, grannfar!' sa hon och
+skakade hand med honom. 'Det var ett präktigt stycke vadmal, som ni har
+köpt.' &mdash; 'Ja,' sa jätten, 'och billigt är det med. Det var två bönder,
+som hade kommit i slagsmål om det här stycket, och medan de slogs, så
+gick jag min väg med tygpacken.'</p>
+
+<p>»Sedan stod de en stund och pratade med varandra i god ro, men då sa
+jätten plötsligt: 'Men hur kommer det sig, grannmor, att ni kan se mig?'
+&mdash; 'Jo' svarade hon, 'jag fick en vattendroppe i ögat sist, då jag var
+inne hos er, och sen dess kan jag se er, vilket ni vill eller inte.' &mdash;
+'Ånej då! I vilket av ögona?' &mdash; 'I det vänstra,' sa bondhustrun, och
+med detsamma höjde jätten handen och strök bort det vänstra ögat ur
+hennes ansikte. Han tog ut hela ögat. Det fanns inte<span class="pagenum"><a
+name="Page_273" id="Page_273">273</a></span> ett spår av det.
+Och hon kunde aldrig mer i sitt liv se något märkvärdigt.</p>
+
+<p>»Och så var det kyrkoherden gjorde med mig, första gången vi råkades,»
+sade Lotta med hög och skärande röst. »Kyrkoherden slog ut mitt seende
+öga ur ansiktet på mig. Och alltsedan har mitt liv varit förvirring. Jag
+ser, men jag ser dunkelt, jag hör, men jag hör otydligt, och jag har
+ingen framgång och finner ingen, som vill lyssna till mig. Jag är hemlös
+och arm, och jag blir aldrig något annat än en fattig, arbeterska.»</p>
+
+<p>Kyrkoherden satt lugn och stilla och hörde på, och när Lotta höll upp
+ett ögonblick för att hämta andan, sade han utan att visa spår av vrede:</p>
+
+<p>»Fortsätt, Lotta! Lotta har säkert inte kommit hit till mig i dag bara
+för att tala om detta gamla.»</p>
+
+<p>»Nej,» sade Lotta, »men jag ville påminna kyrkoherden om detta, därför
+att jag har begått en stor synd mot kyrkoherden i min tur. Det kan vara
+bra ibland att veta, att man har gammal skuld att begära avdrag för. Det
+blir ändå stort behov för mig av barmhärtighet och förlåtelse.»</p>
+
+<p>Mannen framför henne skakade på huvudet.</p>
+
+<p>»Jag förstår inte vart Lotta vill komma.»</p>
+
+<p>Men Lotta svarade utan minsta förvirring:</p>
+
+<p>»Jag vet själv vad jag har att tala om, och det är ingen lätt
+bekännelse, som jag har framför<span class="pagenum"><a name="Page_274"
+id="Page_274">274</a></span> mig, men innan jag kommer så långt, är
+det en sak till, som jag måste säga till kyrkoherden.»</p>
+
+<p>»Jag är inte den, som har sprungit med något skvaller,» sade hon, »och
+till Sigrun har jag inte sagt ett ord om något sådant, men jag vet, att
+det finns en gård, som heter Hånger. Och jag har hört hela historien om
+prästen, som blev mördad, och om grindstolpen och om den gamla i
+källarkammarn och om förbannelsen, som vilar över Hångerkarlarna. Och
+jag tänker mig, att den, som vet med sig, att han är kommen av en stark
+och vild släkt, som alltid har varit svår att tas med, och som dessutom
+vet vad det är för en död, som väntar honom, jag tänker mig, att den
+mannen har undrat ibland om han gjorde rätt, när han tog sig en hustru,
+som var vek och oskyldig som ett nyutslaget blad och ingenting förstod
+av det mörka, som fanns inom honom.»</p>
+
+<p>»Lotta Hedman!»</p>
+
+<p>Kyrkoherdens röst ljöd ännu rätt lugn. Han bara tillropade Lotta en
+varning att inte gå för långt.</p>
+
+<p>»Låt mig hålla på, kyrkoherden!» bad Lotta. »För jag säger inte detta
+som någon förebråelse, utan bara för att påminna om att det finns skuld
+på båda sidor, fast skulden på vår sida, på Sigruns och min, är så mycke
+större, att det måste läggas mycken barmhärtighet och förlåtelse på er
+vågskål, för att det skall väga jämnt.</p>
+
+<p>»Och nu har jag inte annat att göra än att<span class="pagenum"><a
+name="Page_275" id="Page_275">275</a></span> tala om hur det var, när
+Sigrun gick ifrån oss. Och det är på hennes egen begäran, som jag gör
+det. Jag har fått brev från henne i dag, att jag får göra det, och det
+har löst mig ur min förnedring och lyft mig upp ur lögnen, så att jag
+åter kan se människor i ansiktet.»</p>
+
+<p>Eftersom det var Lotta Hedman, som sade dessa ord, så föreföllo de inte
+kyrkoherden så underliga, som de hade bort göra. Han trodde, att han
+skulle få höra, att Sigrun inte hade dött i kopporna, utan hade berövat
+sig själv livet, och att Lotta trodde sig ha fått något slags tillåtelse
+att meddela honom underrättelsen.</p>
+
+<p>Och så började Lotta berätta.</p>
+
+<p>Men alltmedan hon talade, blev hon mycket modfälld, för hon såg hur
+mannen, som hon talade med, mörknade, såsom en himmel mörknar före ett
+stort oväder. Moln drogo upp från alla håll. En fruktansvärd köld och
+ett fruktansvärt mörker utbredde sig. Till sist kunde hon nästan inte få
+fram orden.</p>
+
+<p>Utan all omständlighet fick hon dock omtalat, att hon hade haft flera
+underrättelser från Sigrun, och att denna efter sin ankomst till Hånger
+hade legat sjuk i smittkoppor. Det hade inte alls varit farligt, men
+ganska långvarigt.</p>
+
+<p>Och under sjukdomen och alltsedan hade hon varit kvar hos det goda
+folket på Hånger. Ute i världen på egen hand hade hon varit en enda dag,
+och vad hon då hade upplevat, det hade skrämt henne så, att ingenting
+hade kunnat<span class="pagenum"><a name="Page_276" id="Page_276">276</a></span>
+förmå henne att åter gå bort från vänner och skyddat liv ut i det
+främmande.</p>
+
+<p>Men de vältaliga ord, som Lotta hade velat säga om sin egen förkrosselse
+och skam och om glädjen över att Sigrun hade ändrat sinnelag och ville
+vända om hem, de blevo i det närmaste osagda.</p>
+
+<p>Hon lade endast fram för kyrkoherden det brev, som hon denna dag hade
+erhållit, och som var dagtecknat Hånger den 15 maj 1916, och där det
+stod skrivet dessa få rader:</p>
+
+<p>»Lotta, du skall gå till Edvard och tala om allt för honom. Och bed
+honom, att han kommer hit till Hånger och hämtar mig, om han anser mig
+värd att än en gång bli hans hustru!»</p>
+
+<p>Inne i brevet låg ett litet kuvert, som var adresserat till kyrkoherden.
+Han slet upp det och möttes av det enda ordet:</p>
+
+<p>»Förlåtelse!»</p>
+
+<p>Då kyrkoherden hade läst ordet, bröt han ut i ett bittert,
+sönderslitande skratt. Det lät, som när den första vindilen bryter sig
+fram genom skyarna och vräker dem åt sidan för att börja stormens vilda
+dans.</p>
+
+<p>»Lotta ska telefonera till Sigrun, att jag kommer till Hånger och hämtar
+henne i morgon,» sade kyrkoherden. »I dag måste jag fara på en
+skolexamen.»</p>
+
+<p>Lotta gjorde, som hon hade blivit ombedd. Och strax efter tolv reste
+kyrkoherden bort en<span class="pagenum"><a name="Page_277"
+id="Page_277">277</a></span>sam. Han skulle göra en lång färd till ett avlägset
+skolhus. Men då han hade hunnit till en korsväg, vek han inte av på
+vägen, som ledde till skolhuset. Han for österut, upp mot
+Dalslandsgränsen, i riktning mot Hånger.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_278" id="Page_278">278</a></span></p>
+<h3><a name="HANGERJATTARNA" id="HANGERJATTARNA"></a>HÅNGERJÄTTARNA.</h3>
+
+
+<p>Ack, man behöver visst inte tro, att det var något övernaturligt
+inflytande, som gjorde sig gällande. Men för den, som någon gång har
+hört invid sitt öra älskade dödas låga viskningar eller har märkt under
+en oro så tung, att hjärtat vill brista, hur ett sakta svall av blida
+tankar har böljat fram genom själen eller, sänkt i trötthetens töcken,
+har känt de lenaste av händer föra den sjunkande pennan fram mot sitt
+mål, den finner det svårt att förneka, att inte denna dag skaror av
+osynliga omgåvo den olycklige, som åkte fram över den breda, ödsliga
+bergvidden.</p>
+
+<p>Ty så förrådd och sårad, så bedragen och förödmjukad han än kände sig,
+så gärna än hans tankar kretsade kring straff och hämnd, så fördes de
+dock gång på gång till ett annat område, som tycktes locka dem med än
+större makt.</p>
+
+<p>Och vad som så fängslade dem, det var Hånger, den aldrig sedda
+fädernegården, som låg med sina röda huslängor högt uppe i gränsskogen
+med utsikt över ett landskap, där man såg<span class="pagenum"><a
+name="Page_279" id="Page_279">279</a></span> tio långa åsar, tio höga
+bergtoppar, tio glittrande insjöar, tio kyrksocknar, men knappast tio
+gårdar.</p>
+
+<p>För honom hade ännu aldrig den gamla Hångergården visat sig med
+grindstolpe och apelgård och källarkammare, såsom han visste, att den
+brukade visa sig för andra av hans släkt. Men trollmakt hade den utövat
+också över honom. Och i tankarna fördes han nu tillbaka till
+barndomsåren, då han hade gått och drömt om att han skulle bli den, som
+upphävde Hångerfolkets förbannelse. Han mindes, att han hade räknat ut,
+att eftersom den hade åsamkats dem genom mordet på en präst, så skulle
+den lyftas från deras huvuden, om en av Hångerfolket bleve präst och en
+helig Guds man.</p>
+
+<p>Sedan som yngling och som man hade han visserligen tappat bort dessa
+tankar, men det var dock de, som hade bestämt riktningen för hans liv.</p>
+
+<p>Då han hade börjat studera och allt hade gått honom väl i händer, hade
+han upphört att tro, att det låg något särskilt olycksöde och väntade
+männen av hans släkt. Det hela kom sig av ett svårt, ostyrbart lynne och
+en tungsint ängslan att inte kunna behålla vad som var deras. För den,
+som var klok och förstod att lägga band på sig, skulle
+självmordstankarna vika till sidan. &mdash; »Det skall bli jag, som visar
+dem, att en Rhånge från Hånger kan få dö på samma sätt som andra
+människor,» hade han stundom tänkt. »Och på det sättet kanske det i alla
+fall blir jag, som gör slut på den gamla vidskepelsen.»</p>
+
+<p>Han hade också lyckats att motstå alla ung<span class="pagenum"><a
+name="Page_280" id="Page_280">280</a></span>domsfrestelser och att föra
+sitt liv behärskat och tadelfritt utom i förhållandet till hustrun.</p>
+
+<p>Han ryckte till som en plötsligt uppvaknad, där han satt i kärran. För
+ett par ögonblick hade han varit borta från sin olycka, men nu, när han
+tänkte på hustrun, kom den tillbaka i hela sin gräslighet. Just därför,
+att han var präst och ville leva otadligt, kände han den kommande
+skammen, allt prat och allt åtlöje som slag av järnskodda pisksnärtar.
+&mdash; »Det hade varit bättre, att hon aldrig hade kommit tillbaka,» tänkte
+han i sin harm. »Hon har gjort mig omöjlig här hemma. Jag antar, att vi
+får lov att utvandra.»</p>
+
+<p>Men, egendomligt nog, hans tankar lämnade rätt snart hustrun och började
+syssla med den gamla märkvärdiga gården.</p>
+
+<p>Det var hans far, som hade berättat honom om Hånger, och han hade haft
+mycket annat än mord och straffdomar att tala om.</p>
+
+<p>Han hade sagt sonen, att ingen visste varifrån Hångerfolket härstammade.
+I socknen, där gården låg, hade plötsligen visat sig fem bröder, alla
+stora, starka, vackra, men av okänd släkt, från okänt land, talande
+okänt språk. Man hade trott, att de voro avkomlingar av en jätte och en
+bergtagen kvinna, och sannerligen, deras vildhet och stridslystnad,
+deras mod och slughet, deras besynnerligheter och oböjliga lynnen samt
+framför allt den lycka, som följde dem i att förvärva gods och
+egendomar, gjorde inte saken så värst otrolig.<span class="pagenum"><a
+name="Page_281" id="Page_281">281</a></span></p>
+
+<p>Dessa män, som hade kommit till trakten som fattiga legodrängar, hade
+inom få år gjort sig till herrar först på Hånger, där den äldste brodern
+hade slagit sig ner, sedan på fyra andra gårdar.</p>
+
+<p>Det gjorde honom gott att tänka på förfäderna. De hade aldrig varit som
+andra bönder. De hade klätt sig präktigt, haft en stolt hållning. De
+skulle ha kunnat bli herremän, men det hade de aldrig eftersträvat.
+Denna eftermiddag behövde han något, som styrkte hans självkänsla, och
+han fann en smula upprättelse i att veta sig tillhöra en rikt begåvad
+och ryktbar ätt.</p>
+
+<p>När allt kom omkring, var han kanske inte så alldeles olik dem. Lotta
+Hedman hade jämfört honom med en jätte och påmint honom om att han var
+av en vildmanssläkt.</p>
+
+<p>Om han inte hade varit präst, om inte kraftmänniskan inom honom ständigt
+hade hållit sig själv i tukt!</p>
+
+<p>Han påminde sig den där kvällen, då han hade jagat den flyende
+häradshövdingen. Det var väl det gamla jätteblodet, som hade varit i
+rörelse.</p>
+
+<p>Åter hade tankarna förts tillbaka till hemmet och hustrun. En kvalfull
+smärta trängde på nytt genom själen. Han tänkte på hur han hela våren
+hade gått och låtit sig sönderslitas av sorg och samvetskval. Men hur
+svårt detta lidande hade varit i sig självt, det var dock än bittrare
+att veta, att Sigrun hade dömt honom till det kallblodigt, utan
+tvingande skäl. Nej, det bittraste<span class="pagenum"><a name="Page_282"
+id="Page_282">282</a></span> och det värsta var, att hon hade förnedrat
+sig till att bedraga, att hon hade gjort sig fri på ett så hemskt sätt,
+att hon hade anförtrott sig åt en eländig landstrykare, att hon till
+sist hade fallit i händerna på en sådan man som Sven Elversson, en man,
+som han själv hade bannlyst ur sin kyrka. Det var att göra skammen
+fullkomlig.</p>
+
+<p>»Det var just den rätte hon kom till,» tänkte han. »Hon en död och han
+en bannlyst, som inte törs visa sig bland människor.»</p>
+
+<p>Men bort från denna rasande smärta fördes han än en gång av tanken på
+fädernegården.</p>
+
+<p>På de skoglösa vidderna, där han for fram, ven västan, den starka
+havsvinden, vass och bitande. &mdash; »Det är bra kallt här uppe,» tänkte
+han, »det är säkert bättre på andra sidan bergen. På Hånger, som ligger
+i lä på östra bergsluttningen, är det nog varmt och vårlikt en sådan här
+kväll.»</p>
+
+<p>Nu voro tankarna tillbaka hos förfäderna.</p>
+
+<p>Alla hade de haft något visst drag, som hade skilt dem från omgivningen.</p>
+
+<p>En av dem hade haft en häst, som han hade älskat över allt annat, och
+man såg honom sällan annat än ridande. Han skötte sitt arbete och sina
+nöjen till häst, och till sist hade han en söndag begett sig ridande in
+i kyrkan och fordrat att få ta emot nattvarden på hästryggen.</p>
+
+<p>Ett svagt leende for över kyrkoherdens ansikte vid tanken på den bisarra
+scenen. Det hade<span class="pagenum"><a name="Page_283" id="Page_283">283</a></span>
+roat honom fordomdags att tänka sig in i den. Han hade dock aldrig
+trott, att sådant kunde vara sant, utan hållit det för påhitt och dikt.</p>
+
+<p>Den där hästkarlen hade en gång haft en tvist med sin hustru. &mdash; »Man
+ska väl ibland använda sitt vett och inte bara lita på sin styrka,» hade
+hustrun sagt. Men mannen hade blivit vred, han hade fattat om henne och
+satt upp henne att rida grensle på takbjälken. &mdash; »Nu har min styrka
+satt upp dig där,» sade mannen. »Försök nu om ditt vett kan hjälpa dig
+ner igen!»</p>
+
+<p>Det hade kanske inte alltid varit så lätt att vara gift med en av de
+gamla Hångerjättarna. De hade varit våldsamma, svartsjuka och envisa.
+Övermåttan dugliga och kraftfulla, gästfria och storslagna hade de
+varit, men dessutom utrustade med en grov skämtsamhet, som nog kunde bli
+mer prövande än mycket annat.</p>
+
+<p>Det var en av dem, som hade haft den idén, att han skulle äga allting i
+par. Det gick inte an att ha en klocka stående i ett rum, det skulle
+nödvändigt vara två. Ett fönster fick inte förekomma på en stuga, det
+måste vara två eller fyra eller sex. Två skorstenar, två dörrar, två
+logar, två lador. Aldrig en dräng eller en piga, utan två eller fyra.
+Det kunde tyckas vara en oskyldig vurm, men han hade hållit på att
+förstöra hela Hånger med ombyggnader och förändringar.</p>
+
+<p>I lagården skulle han ha lika många tjurar som kor, och av sin hustru
+hade han fordrat, att<span class="pagenum"><a name="Page_284"
+id="Page_284">284</a></span> hon skulle föda honom en gosse, en flicka, en
+gosse, en flicka och så vidare i rätt ordning. Och om hon inte gjorde
+honom till lags, så var han inte att leka med.</p>
+
+<p>Återigen smålog kyrkoherden. Nej, det var nog inte alltid så roligt att
+vara matmor på Hånger.</p>
+
+<p>Det var en av dem, som ständigt sjöng. Han kom sjungande till kyrkan,
+for sjungande därifrån, sjöng fram sina svar, då någon tilltalade honom,
+sjöng, både då han lade sig och då han steg upp.</p>
+
+<p>Men trots sitt sjungande hade han varit en orättrådig och hård man, och
+med honom var det olyckan hände. Han hade försökt narra sin brors änka i
+en arvsfråga, men hans egen hustru hade upptäckt bedrägeriet och bett
+deras präst, att han skulle komma till Hånger, för att få tala om saken
+för honom. Men husbonden på Hånger hade trott, att det var fråga om
+annat, hade flammat upp i svartsjuka, fallit över prästen på hemvägen
+och slagit ihjäl honom.</p>
+
+<p>Det var sant, det, som han nyss hade sagt. Det hade inte alltid varit så
+roligt att vara gift med en av de gamla Hångerkarlarna.</p>
+
+<p>Men ändå hade ingen av deras kvinnor gett sig ut för död för att bli
+befriad från sin olycka.</p>
+
+<p>Han skrattade till kort och hårt. Det kunde tyckas, som om han skulle
+vara den värste av dem alla. Hans hustru hade väl annars inte behövt
+gripa till ett så förtvivlat medel.<span class="pagenum"><a name="Page_285"
+id="Page_285">285</a></span></p>
+
+<p>Och vad hade hon att förebrå honom? Endast ett övermått av kärlek. Han
+hade ingenting annat begärt av henne, än att hon skulle tillhöra honom,
+endast och uteslutande honom.</p>
+
+<p>Men om nu detta hade varit en alltför tung fordran? Om den hade varit
+svårare att uppfylla än någonsin något av de gamles vansinniga krav? Kan
+en människa begära detta, att få äga en annan fullt och helt? Inte bara
+hennes kärlek, utan allt annat hos henne.</p>
+
+<p>Kyrkoherden kom att tänka på att Sigrun ofta hade förefallit honom såsom
+ett väsende av annan art än andra människor, att hon hade synts honom
+äga en sin egen natur, som hon dock aldrig hade kunnat få ge uttryck.</p>
+
+<p>Och det, som hade varit Sigruns natur, det visste han, det var
+barmhärtighet. Att få göra gott, uppoffra sig för andra, vårda sjuka,
+det hade varit hennes naturs krav, men han hade satt sig däremot. Han
+hade inte kunnat tåla det. Han ville äga henne helt, hade inte kunnat
+dela.</p>
+
+<p>Och det, som hade skett, detta, som nyss hade förefallit honom så
+vederstyggligt, var det inte något annat kanske än det, som nödvändigt
+hade måst ske? Det var den sammantryckta stålfjädern, som hade rullat ut
+sig i samma ögonblick, som trycket hade lättat.</p>
+
+<p>»Sigrun är barmhärtigheten,» tänkte han. »Det är hennes uppgift. Det är
+detta jag borde ha förstått.»</p>
+
+<p>Detta plötsliga inseende av sitt eget fel gjorde<span class="pagenum"><a
+name="Page_286" id="Page_286">286</a></span> honom gott. Sigrun
+föreföll honom inte mer så djupt sjunken, så ofattbart hård och
+kärlekslös.</p>
+
+<p>Han välvde tanken fram och tillbaka. &mdash; »Ja visst,» tänkte han, »det är
+därför vi aldrig voro lyckliga. Jag hindrade henne från att bli det, som
+låg i hennes natur.»</p>
+
+<p>Men så med ens var hela pinan där igen. &mdash; »Denne Sven Elversson, han
+passar henne bättre än jag. Han ägnar sig också åt barmhärtighetsverk.
+Det är därför, som hon stannar hos honom.»</p>
+
+<p>Han hade inte tänkt med svartsjuka på Sven Elversson förut. &mdash; »Sigrun
+känner till vad han har gjort,» hade han sagt till sig själv. »Hon kan
+inte älska honom.»</p>
+
+<p>Nu föreföll honom alltsammans mer än misstänkt. Varför hade Sven
+Elversson inte genast underrättat honom om att Sigrun hade kommit till
+Hånger? Älskade han henne, och hade han tänkt sig att få behålla henne?</p>
+
+<p>Men mitt i vreden kom en av dessa tankar, som tycktes ligga svävande i
+luften över den öde vidden, och som vederkvickte den olyckliges själ
+såsom svalt sommarregn.</p>
+
+<p>»Har du egentligen rätt att vänta tjänst och hjälp av Sven Elversson?»
+sade tanken.</p>
+
+<p>Och kyrkoherden mindes hur han hade förbrutit sig mot Sven Elversson och
+förstört hans liv och dömt honom till namnlöst elände.</p>
+
+<p>Men den egna skuldkänslan kom på ett besynnerligt sätt lindrande och
+svalkande mitt i<span class="pagenum"><a name="Page_287" id="Page_287">287</a></span>
+vreden över det, som andra hade förbrutit mot honom. Den var som en
+stillande dryck under en svår feber.</p>
+
+<p>Den födde i hans sinne ödmjukhet och självbesinning.</p>
+
+<p>Han kände sig inte mer som den straffande hämnaren med all rättfärdighet
+på sin sida.</p>
+
+<p>Han var beredd, inte att förlåta, men att noga undersöka och pröva,
+innan han avgav en fällande dom.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_288" id="Page_288">288</a></span></p>
+<h3><a name="GRINDSTOLPEN" id="GRINDSTOLPEN"></a>GRINDSTOLPEN.</h3>
+
+
+<p>Den åkande drog in tömmarna och stannade hästen. Hångers gård låg i
+aftonglansen under honom.</p>
+
+<p>Han tvivlade först ett ögonblick, att han var på rätt ställe. Han hade
+alltid hört Hånger beskrivas som en stor gård med långa huslängor. Här
+var visserligen själva manbyggnaden rätt ansenlig, men allt annat var av
+små mått.</p>
+
+<p>Men apelgården fanns där. På sluttningen mellan de små husen växte
+skyhöga, hundraåriga äppleträd, som just nu stodo i härlig blomning och
+täckte gårdsplanen med ett fritt svävande tak i vitt och skärt.</p>
+
+<p>Och den gamla eken var där, ännu inte fullövad, men på god väg att få
+sina rynkiga och knotiga grenar återigen klädda med mjuk bladgrönska.</p>
+
+<p>Och utsikten var där. Utsikten över ett utomordentligt fint och lätt och
+vekt tecknat landskap, där de tio bergåsarna och de tio sjöarna nu i
+solnedgångens stund prydde sig med alla tänk<span class="pagenum"><a
+name="Page_289" id="Page_289">289</a></span>bara färger, där en höjd
+låg ljust vit och en hotande mörk, där en sjö låg som en blank
+stålskiva, medan grannen bakom nästa höjd täckte sig med guldglans.</p>
+
+<p>Det var omöjligt att tänka sig, att människor, som under ett helt liv
+hade haft en sådan tavla framför sig, skulle förbli hårda och råa
+vildar, att de endast skulle ha sina tankar riktade på att vinna makt
+och gods. Här i den omgivande skönheten trodde han sig finna
+förklaringen till det glada, praktälskande, storslagna, som tycktes ha
+utmärkt förfäderna.</p>
+
+<p>Han satt en rundlig tid och såg på allt detta, men till sist hoppade han
+dock ur åkdonet och körde det in i den omgivande skogen. Här band han
+hästen vid en trädstam, lade för den foder och begav sig sedan rätt
+sakta och betänksamt ner mot gården.</p>
+
+<p>När han hade hunnit så långt, att han kunde se in mellan byggnaderna,
+märkte han, att en man och en kvinna sutto i den ljumma, ljusa
+vårkvällen under den gamla eken på ömse sidor om ett trädgårdsbord.
+Mannen läste högt, och kvinnan sysslade med ett handarbete. De hade ännu
+inte märkt honom.</p>
+
+<p>Han stannade, gjorde en omväg bakom ett av de små husen och närmade sig
+dem från annat håll. Strax nedanför platsen, där mannen och kvinnan
+sutto, växte en tät och hög granhäck. Han gick fram under denna, osedd
+och med smygande steg. Då han hade hunnit så långt,<span class="pagenum"><a
+name="Page_290" id="Page_290">290</a></span> att han fullkomligt
+tydligt hörde den läsandes röst, lade han sig sakta ner på marken och
+böjde varligen undan några grenar i häcken, så att han kunde se så
+mycket, som han önskade.</p>
+
+<p>Han gjorde sig inte ett ögonblicks samvetskval över att han ville
+lyssna. »Sigruns och min hela framtid står på spel,» tänkte han. »Det är
+nödvändigt, att jag får veta sanningen, det må ske på vad sätt som
+helst.»</p>
+
+<p>Till en början hade han dock ingenting annat att lyssna till än en liten
+dikt av Snoilsky. Det var poemet om krigsfången, som, äntligen frigiven
+ur fångenskapen, efter mödosam irrfärd en mörk kväll befinner sig
+utanför den fattiga stugan, där han för många år sedan lämnade sin
+hustru. Men då han ser in genom fönstret, finner han, att hon nu har en
+annan man vid sin sida. Han förstår, att hon har trott honom vara död,
+och han går bort i natten, försvinner hellre än att åsamka henne
+lidande. Och innan han går, fäster han på dörrlåset en liten skinnpung,
+där han har stoppat ner alla de slantar han äger som en gåva till det
+fattiga hemmet.</p>
+
+<p>Sven Elversson läste denna dikt om den försakande kärleken mycket
+vackert, men kyrkoherden hörde orden utan att egentligen fatta
+innehållet. Hela hans själ var upptagen av hustrun.</p>
+
+<p>Sigrun satt så, att han inte kunde se hennes ansikte. Men det var i alla
+fall henne själv, som han såg. Han kände igen håret, den vackra
+<span class="pagenum"><a name="Page_291" id="Page_291">291</a></span>
+böjningen på nacken; varje rörelse av handen och armen under arbetet var
+honom välbekant.</p>
+
+<p>»Hon lever!» sade han för sig själv och knäppte sina händer. »Det är
+verkligen sant, att hon lever.»</p>
+
+<p>Hans hjärta smälte av rörelse. Det var inte så att återse Sigrun, som
+han hade väntat. Han kände ingen vrede, han ville inte ställa henne till
+rätta för allt, vad hon hade låtit honom lida, han ville inte tala med
+henne om den skam, som hon hade hopat över sig själv, han ville bara med
+tårar tacka Gud för att hon fanns kvar i livet och önskade komma
+tillbaka till honom.</p>
+
+<p>Han lade handen över ögonen och tänkte på vad det skulle ha blivit av
+honom, om hon verkligen hade varit död. En hatfull gammal enstöring, som
+hade släpat sig fram genom livet utan hopp, utan annat intresse än att
+gå och vaka över sina minnen, en man, som skulle ha sökt andra kvinnors
+sällskap bara för att håna dem, därför att de inte voro som hon, den
+enda. Han såg inte botten på det djup, dit han kunde ha sjunkit.</p>
+
+<p>På hitvägen hade han önskat i sin förtvivlan, att Sigrun inte hade gett
+sig till känna. En grym och dåraktig önskan! Huru hade han kunnat hysa
+den?</p>
+
+<p>Allt detta for igenom hans själ som en stormvind. I dess dån förtogs
+ljudet av den läsandes röst.</p>
+
+<p>I den första hänförelsen var det nära, att han<span class="pagenum"><a
+name="Page_292" id="Page_292">292</a></span> hade rest sig och
+skyndat fram till Sigrun. Men han lade hand på sig. »Nej,» tänkte han.
+»Det får inte finnas kvar tvivel eller misstanke mellan oss. För vår
+lyckas skull måste jag förbli, där jag är.»</p>
+
+<p>»Vi ska inte läsa mer i kväll,» sade Sigrun, då Sven Elversson hade
+slutat dikten. »Jag har något att tala om för er.»</p>
+
+<p>Och hennes röst nådde till lyssnaren bakom granrishäcken, full av livets
+klang. Ljuv som fordom, låg och rörande med den lilla svaga läspningen.</p>
+
+<p>Sven Elversson lyfte huvudet från boken och vände sig emot henne.
+Kyrkoherden såg genast, att han var i högsta grad förändrad. Han har
+huvudet högt som en annan och hade den bildade mannens lediga,
+obesvärade hållning. Det tycke av lekmannapredikant, den överdrivna
+ödmjukheten, som hade varit hans särmärke, hade lämnat honom.</p>
+
+<p>»Ja, egentligen är det synd, att en sådan här kväll sitta nerböjd över
+en bok,» sade Sven Elversson. »Det är bättre att språka.»</p>
+
+<p>Sigrun dröjde litet med att börja samtalet. Hon lade samman arbetet, och
+först då detta var undanstökat, sade hon med fast och bestämd röst:</p>
+
+<p>»Det är gjort nu, herr Elversson.»</p>
+
+<p>»Vad?» frågade han helt bekymmerslöst. »Är ert arbete redan färdigt?»
+<span class="pagenum"><a name="Page_293" id="Page_293">293</a></span></p>
+
+<p>»Nej, men det, som ni har bett mig om varenda dag under den tid, som jag
+har vistats under ert tak, det är nu gjort.»</p>
+
+<p>»Har ni &mdash; &mdash; &mdash;»</p>
+
+<p>Han hade rest sig helt upprörd och fullföljde inte meningen.</p>
+
+<p>Men Sigruns röst svarade honom fast och klar utan en darrning:</p>
+
+<p>»Jag har skrivit till Lotta Hedman och bett henne tala om allting för
+Edvard. I denna stund vet han redan, att jag lever. I morgon kommer han
+hit och hämtar mig.»</p>
+
+<p>»Kommer han hit?» sade Sven Elversson. Hans röst var inte fast och klar.
+Den var svag och bortdöende.</p>
+
+<p>»Ja,» sade hon, »jag har bett honom komma hit till Hånger. Jag skall
+säga er varför sedan. Nu vill jag för det första höra, om ni är glad.»</p>
+
+<p>Kyrkoherden tyckte, att mannen bytte gestalt och utseende mittunder hans
+ögon. Han sjönk ihop, och det tålmodiga leendet framträdde med full
+tydlighet omkring munnen. De nyss så muntert blickande ögonen vändes mot
+jorden. Armarna sjönko slappt ner utmed kroppssidorna och när han nu
+besvarade Sigruns fråga, skedde det med den gamla, pinsamma ödmjukheten.</p>
+
+<p>»Visst är jag glad, fru Rhånge,» sade han. »Men det är alltför vänligt
+av er att tala om detta, som om det vore mitt verk. Jag vet ju eller,
+rättare sagt, jag tror mig ha förstått, att sedan den första
+upphetsningen hade lagt sig, har inte<span class="pagenum"><a name="Page_294"
+id="Page_294">294</a></span> en dag gått, utan att ni har ångrat er och
+längtat hem. Men ni tänker kanske på er ängslan för er mans vrede och
+för världens hårda dom, och att jag har försökt inge er mod att trotsa
+allt sådant. Det är det enda, som jag har att berömma mig av.»</p>
+
+<p>Mannen, som lyssnade, uppfångade orden inte bara med öronen, utan med
+hela sin själ. &mdash; »Vad är sant, och vad är falskt härvidlag?» undrade
+han. »Gud hjälpe mig, så att jag får veta sanningen!»</p>
+
+<p>Sigruns ansikte kunde han inte se, men han tyckte, att hon en liten
+smula höjde på axlarna.</p>
+
+<p>»Nej, naturligtvis. Något annat har ni inte behövt hjälpa mig med.»</p>
+
+<p>»Det är så gott att minnas, att det förhåller sig så,» hördes Sven
+Elverssons milda stämma. »Ni insåg nästan genast den stora orätt, som ni
+hade begått mot er man. Det var otänkbart, att ni kunde vilja döma den,
+som älskade er, till ett helt liv av ensamhet och saknad. Jag är så
+övertygad, så fullt och fast övertygad, att ni skulle ha tagit detta
+steg redan för månader sedan, om ni inte hade blivit sjuk. Ni har inte
+förrän nu ägt tillräckliga krafter för att möta uppseendet och de onda
+tungorna. Och jag är den siste att klandra er för att ni har dröjt. Jag
+vet vad det vill säga att vara en av sina likar förkastad och utstött.»</p>
+
+<p>Det var något i Sigruns hållning, som antydde otålighet. Det fanns en
+smula gäckeri i tonen, då hon svarade:<span class="pagenum"><a name="Page_295"
+id="Page_295">295</a></span></p>
+
+<p>»Ja, det var det jag visste, herr Elversson, att ni skulle bli glad. Men
+eftersom detta är sista gången vi talar ensamma vid varandra, så vill
+jag säga er, att det är inte ni allena, som har förmått mig till att
+vända tillbaka hem. Jag har också haft mycken hjälp av er hustru, kanske
+ännu mer hjälp av henne än av er. Jag tror, att hon måtte ha älskat över
+all gräns,» fortfor Sigrun med en mild klang i rösten. »Av henne har jag
+sökt lära mig hur man skall älska.»</p>
+
+<p>Det drog sig en skugga över Sven Elverssons ansikte.</p>
+
+<p>»Hon var en god kvinna,» sade han enkelt, utan sin vanliga mångordighet.
+»Vi höll mycke av henne, medan hon levde här ibland oss.»</p>
+
+<p>»Mor Thala har berättat mig en del om henne,» sade Sigrun. »Hon lär ha
+kommit ut till er på Grimön dagen efter det att skolhuset brände. Hon
+ville säga er, att både hon och skollärarn hade gjort sitt bästa för att
+förmå barnen att trivas där. Och hon förmanade er att inte ta denna
+olycka alltför hårt. Ni hade ändå förvärvat er vänner genom det där
+arbetet. Folk hade börjat inse vad ni var för en man.»</p>
+
+<p>Sven Elversson gjorde en tålmodig gest, som antydde, att han önskade
+slippa höra något vidare om detta. Men Sigrun fortsatte.</p>
+
+<p>»Jag har sett er hustru i Applum, och jag minns, att hon var mycke ful.
+Kanske var det detta, kanske var det något annat, som retade
+<span class="pagenum"><a name="Page_296" id="Page_296">296</a></span> er,
+för mor Thala säger, att ni snäste av henne, såsom ni ännu aldrig har snäst
+av någon annan. &mdash; 'Om jag komme och frågade er om ni ville bli min
+hustru,' sa ni till henne rätt hånfullt, 'så finge jag nog se hur högt
+ni satte mig.' Och hon varken rodnade eller bleknade, hon blev askgrå i
+ansiktet och reste sig genast. &mdash; 'Ni säger det där till mig på skämt
+och utan mening,' sa hon. 'Om ni en gång frågade mig på allvar, skulle
+det vara den lyckligaste dagen i mitt liv.' &mdash; Då hon hade sagt detta,
+så lär ni ha blivit ganska rörd, och ett par år efteråt gifte ni er
+verkligen med henne, därför att det där svaret hade visat er, att hon
+var en god och högsinnad kvinna.»</p>
+
+<p>»Ja, det är sant, att hon var både god och högsinnad,» sade Sven
+Elversson. »Jag gör henne all rättvisa. Det var underbart, att hon ville
+gifta sig med en sådan som jag.»</p>
+
+<p>»Mor Thala har sagt mig,» fortsatte Sigrun, »att det var hon, som rådde
+er att flytta hit till Hånger. Hon kände till gården och visste, att den
+låg öde och övergiven, så att ni kunde få köpa den för en spottstyver.
+Hon skapade fred omkring er, hon skötte om era affärer, sålde skog, tror
+jag, så att ni fick tillräckligt att leva av, hon inrättade ert hem, så
+att det något så när motsvarade de vanor och behov, som ni hade fått
+genom er uppfostran, och hon tog emot alla nödställda, som ni upptäckte,
+och skötte om dem, tills det lyckades er att finna någon anställning
+<span class="pagenum"><a name="Page_297" id="Page_297">297</a></span>
+för dem på annat håll. Tror ni inte, att den kvinnan älskade er?»</p>
+
+<p>»Nej,» sade Sven Elversson, »jag tror, att hon försökte älska mig. Hon
+stred emot det, som var svårt hos mig, men till sist blev det henne
+övermäktigt, och då följde hon med Gustavsson.»</p>
+
+<p>»Det var inte så, inte alls så,» sade Sigrun hastigt. »Hon följde inte
+med honom fördenskull. Men hon visste, att ni tyckte om en annan. Ni
+hade förrått er på ett eller annat sätt. Det finns en poesisamling, som
+alltid ligger på ert bord. Mor Thala säger, att ni ofta läser i den, men
+aldrig mer än en enda dikt, en kärlekssång av islänningen Bjarni
+Thorarensen.»</p>
+
+<p>Sven Elversson sprang upp. Han tog sig för hjärtat. &mdash; »Vart vill ni
+komma?» sade han, och det låg nästan något hotande i tonen.</p>
+
+<p>Sigrun lyfte handen. &mdash; »Jag vill tala med er om er hustru,» sade hon.
+»I morgon ska jag vara borta,» tillade hon blidkande.</p>
+
+<p>Han satte sig ner, tålig och undergiven, än en gång. Men hans ögon hade
+förlorat sin vänliga glans. De blickade på Sigrun allvarliga och
+stränga.</p>
+
+<p>Mannen, som lyssnade, böjde sig framåt i högsta spänning. Han kände ju
+igen Sigruns röst, men det var mycket i hennes väsen, som föreföll honom
+främmande. Det fanns nu hos henne något av lugn självmedvetenhet, av
+fullmogen kvinna, som hon inte hade ägt förut. <span class="pagenum"><a
+name="Page_298" id="Page_298">298</a></span>&mdash; »Det är mycket hon
+har gått igenom, sedan jag sist såg henne,» tänkte han. »Hon har aldrig
+förr haft sådan makt att behärska den hon talar med. Nu kan ingen stå
+emot henne.»</p>
+
+<p>»Låt oss säga,» fortfor Sigrun, »att er hustru förra hösten märkte
+tydligare än någonsin förut, att ni inte älskade henne! Kanske läste ni
+den där dikten oftare. Vad vet jag? Och hon gick, men så, att ni inte
+skulle behöva tro, att hon gick av kärlek, för att göra livet lättare
+för er. Det var därför hon följde med skärsliparn. Jag har talat med er
+mor om detta, och hon är alldeles av min mening. Och sliparn sa mig
+detsamma. &mdash; 'Hon kom till mig, därför att Sven Elversson inte tyckte om
+henne,' sa han.»</p>
+
+<p>Sven Elversson höjde händerna avvärjande.</p>
+
+<p>»Varför ska jag höra detta?» sade han. »Hur kan ni tro, att jag ska
+erfara någon lycka av att få veta detta?»</p>
+
+<p>»Jo,» sade hon, »det är alltid gott att veta, att man har varit högt
+älskad av en god människa. Det är gott att inte behöva misstänka henne
+för förställning eller ombytlighet. Ni förstår: hon var skapad av samma
+ämne som den hemvändande krigarn, som vi nyss läste om. Det är hon, ser
+ni,» fortsatte Sigrun, »som har lärt mig hur man kan älska. Hur kärleken
+kan övergå allt förstånd, hur den kan fylla ens själ till den grad, att
+den låter sin egen kropp förintas.»</p>
+
+<p>Hon steg upp och ställde sig bakom Sven Elverssons stol. Härvid kom hon
+att vända sig<span class="pagenum"><a name="Page_299" id="Page_299">299</a></span>
+så, att hennes man såg hennes ansikte, och han nästan vek tillbaka för
+den överjordiska skönhet, som i denna stund stämplade de härliga dragen.</p>
+
+<p>Hon talade nu mycket fort, utvecklade sina tankar utan att vänta på
+svar.</p>
+
+<p>»Den dikten i ert poesialbum, som ni ständigt brukar läsa, herr
+Elversson, heter 'Sången till Sigrun'. Och om det var för namnets skull
+eller av något annat skäl: ett är visst, att er hustru trodde sig veta
+vem ni älskade.»</p>
+
+<p>Sven Elversson ville tala, göra några bedyranden och försäkringar, men
+Sigrun hejdade honom.</p>
+
+<p>»Jag måste få tala ut, för att ni ska förstå hur er hustru kunde älska i
+livet som i döden. Försök att tänka er henne som en själ, som bara är
+kärlek, som ända ned i de mest omedvetna djup bara är kärlek, och att
+denna själ beslutar att offra sig för den hon älskar! Att den ser medel
+och vägar, som ingen annan hade kunnat tänka sig, att den bemäktigar sig
+en annan människas vilja, att den styr, leder, genomför, viskar tankar,
+dikterar tal, tvingar allt att gå efter sin önskan.»</p>
+
+<p>Sven Elversson skakade på huvudet. Han sade med sin mildaste röst, men
+fullkomligt avvisande:</p>
+
+<p>»Det där är att tala Som Lotta Hedman.»</p>
+
+<p>»Ja,» sade Sigrun, »jag vet, att jag talar som Lotta Hedman. Och jag
+nekar ju inte, att det är Lotta Hedman, som har lärt mig att tro på de
+dödas makt. Men hur vet ni, att hon inte<span class="pagenum"><a
+name="Page_300" id="Page_300">300</a></span> har rätt? &mdash; Vad var
+det för en ledstjärna, som förde den döende just till mig? Och varifrån
+kom den tanken, som tog makten över mig? Ni vet hur rädd och ömtålig jag
+är. Det är sant, att jag låg och tänkte på att rymma, men varför skulle
+jag göra det på sådant sätt? Det fanns andra utvägar för mig. Men från
+det ögonblick, då er hustru låg död i min säng, såg jag ingen annan
+möjlighet, kunde inte tänka mig någon annan. Varför kunde inte heller
+Lotta Hedman göra motstånd? Varför kom sliparn, först då jag hade
+vandrat min väg? Varför var han så stilla och medgörlig den där dagen?
+Varför blev vi inte infångade? Varför blev mina pengar stulna? Varför
+blev ingenting upptäckt? Jag hade sannerligen inte lagt några djupa
+planer. Varför allt detta, herr Elversson, om inte därför, att den
+kvinna, som älskade er, i sin oändliga, mäktiga kärlek, hade beslutat
+att föra till er den kvinna, som ni älskade?»</p>
+
+<p>Hon hade talat ivrigt, besjälat, helt upptagen av det under, som hon
+trodde sig ha trängt in i. Men i hennes röst fanns inte ett stänk av
+lidelse. Lyssnaren bakom häcken lade väl märke till det. Sigrun talade
+till mannen, som älskade henne, i full förvissning om att han förstod,
+att hon inte älskade honom.</p>
+
+<p>Sven Elversson kände detsamma. Hans röst ljöd beslöjad av rörelse, men
+den slog inte över i lidelsens tonfall.</p>
+
+<p>»Låt så vara! Låt oss tala som Lotta Hedman, eftersom ni önskar det så!
+Men om den dödas själ<span class="pagenum"><a name="Page_301"
+id="Page_301">301</a></span> har sänt er hit, kunde det inte lika så gärna
+vara till plåga och straff? Hon visste ju, att min kärlek skulle växa,
+likasåväl som hon visste, att ni aldrig kunde komma att älska mig.»</p>
+
+<p>»Ja,» sade Sigrun med samma besynnerliga tonfall av hög inspiration,
+nästan som skulle hon ha talat med en innevånare från en annan värld,
+»naturligtvis visste hon detta. Och hon visste också, att om det inte
+hade funnits något hos er, som skyddade er för all kärlek utom hennes,
+så skulle ni inte ha tillåtit, att jag hade stannat här på Hånger. Men
+hon trodde kanske, att någon ljuvhet kunde vinnas för ert liv genom att
+ni fick lära mig hur ett liv skall levas. Inte sant, detta kunde också
+vara hennes mål? Efteråt, när ni blir gammal, när allt det brännande och
+brinnande är utkolnat, då kommer ni att tänka på denna vinter här på
+Hånger som på en lyckans tid.»</p>
+
+<p>Han skakade nekande på huvudet.</p>
+
+<p>»Inte nu,» sade hon, »men sedan, ända till er sista stund. Ser ni, jag
+tror, som jag sa nyss, att meningen var, att ni skulle få lära mig hur
+ett liv bör levas. Vad var jag för några månader sedan, innan jag kom
+hit? Jag var inte elak, jag ville alla väl, men jag var rädd, jag sökte
+nog att handla rätt, men det gick mest så där på slump. Det fanns ingen
+plan för mitt liv. Jag visste inte, att det var möjligt att under alla
+omständigheter förbli god, sann, trofast och barmhärtig. Detta är det,
+som jag har fått lära här hos er: avsky för allt, som besmittar själen.
+Det<span class="pagenum"><a name="Page_302" id="Page_302">302</a></span>
+är detta jag vill ta med mig till mitt hem och min man. Han ska se,
+att jag är en annan, och han ska ha större tillit till mig nu än förr.
+Vi ska bli lyckliga nu, och det blir er, som vi har att tacka för
+lyckan. Och ni ska tänka på oss och glädja er.»</p>
+
+<p>Han drog till sig en av hennes händer, lutade sitt ansikte över den och
+grät.</p>
+
+<p>»I morgon, när Edvard kommer hit till Hånger,» sade hon, »ska jag tala
+om allt detta för honom, och han ska förstå och tacka er.»</p>
+
+<p>Nu rätade han upp sig helt förfärad.</p>
+
+<p>»Ska också han...»</p>
+
+<p>»Ja,» sade hon, »jag ska säga honom, att ni älskar mig, och han ska få
+veta hur den döda älskade er. Jag vill tala om för honom alltsammans. Ni
+förstår väl, att det inte mer får finnas mörker och hemligheter mellan
+oss. Han ska få veta hur jag har lärt mig kärlekens hemlighet. Jag ska
+säga honom, att den inte frågar efter löften och påbud, den känner bara
+sin egen lag. Den vet bara av en hänsyn, som är hänsynen till den man
+älskar. Den går, när det är bäst för honom, när den ser, att han har det
+för tungt. Och jag vill tala om detta med Edvard här på Hånger, på hans
+fädernegård, i denna natur, som är storslagen och vek på samma gång.
+Edvard kan också vara sådan, vek och storslagen.»</p>
+
+<p>Mannen, som lyssnade, gjorde en rörelse. Han blygdes över att han
+spionerade på dessa båda. Han ville gå fram och tala öppet och
+<span class="pagenum"><a name="Page_303" id="Page_303">303</a></span>
+uppriktigt med Sigrun och med mannen, som älskade henne, och som hon
+försökte trösta och inge mod nu, då hon skulle lämna honom.</p>
+
+<p>Men då han nu såg sig om efter den väg han borde gå för att komma till
+dem, märkte han, att ur ett stenrös rätt framför honom, reste sig en
+gammal grindstolpe.</p>
+
+<p>Det fanns ingen grind och ingen make till den på andra sidan. Den stod
+där ensam, murken och så fallfärdig, att det behövdes ett otal av
+stöttor omkring den för att hålla den uppe.</p>
+
+<p>Kyrkoherden hajade till. Han hade inte sett stolpen förut, men han hade
+heller inte haft sin uppmärksamhet riktad åt det hållet. Först var han
+övertygad om att det bara var en synvilla, och att ingen stolpe fanns,
+sedan tänkte han, att den kunde ju ha blivit bibehållen som en
+märkvärdighet.</p>
+
+<p>Men under det att han hade betraktat grindstolpen, hade det gynnsamma
+ögonblicket för att träda fram gått förbi.</p>
+
+<p>Samtalet mellan de båda hade fortgått. Han märkte, att Sigrun hade
+kastat sig in på ett nytt ämne.</p>
+
+<p>»Är det möjligt,» sade hon, »att ni egentligen inte vet hur alltsammans
+tillgick? Mor Thala har sagt mig, att ni låg i feber och hade yrsel, att
+ni absolut inte kommer ihåg någonting.»</p>
+
+<p>Sven Elversson satt tyst.</p>
+
+<p>»Jag förstår, att ni inte vill tillåta mig att röra vid detta,» sade
+Sigrun, »men jag ville så<span class="pagenum"><a name="Page_304"
+id="Page_304">304</a></span> gärna tala med er om det. Kom ihåg, att i
+morgon är jag borta!»</p>
+
+<p>»Naturligtvis var jag med om det,» sade Sven Elversson, »men jag var så
+sjuk, att jag ingenting mindes. Efteråt hörde jag de andra tala om det,
+som hade hänt, och jag gjorde dem förebråelser. Då svarade man mig, att
+jag inte hade något att säga. Jag hade också varit med. Och då kom jag
+ju ihåg, att de hade tvungit mig att...»</p>
+
+<p>Detta hade han sagt med oerhörd ansträngning. Orden liksom pinade sig
+fram över läpparna. Slutet av meningen kunde han inte uttala.</p>
+
+<p>»Ni inbillade er, att ni kom ihåg,» sade Sigrun. »Ni förstår väl, att
+det ingen möjlighet finns, att ni har gjort det. Ni hade hellre dött.»</p>
+
+<p>»Jag har gjort det,» sade han. »Tänk inte annat!»</p>
+
+<p>»Jo,» sade Sigrun, »det gör jag, och jag vill, att ni ska veta det.
+Under hela den tid, som jag har bott under ert tak, har jag varit
+övertygad om att det inte är sant. Ingen, som känner er, kan tro det.»</p>
+
+<p>Sven Elversson böjde sig fram och fattade hennes hand. Han sade med stor
+enkelhet och med stort allvar: »Jag förstår, att ni har varit mycket god
+emot mig ikväll. Jag kan aldrig tacka er nog för denna stund.»</p>
+
+<p>Hon fattade hans mening och avstod från att vidare fullfölja det svåra
+ämnet.<span class="pagenum"><a name="Page_305" id="Page_305">305</a></span></p>
+
+<p>»Men ni ska väl åtminstone inte neka mig att säga er tack för dessa
+månader här på Hånger? Jag ska alltid tänka på detta ställe som
+barmhärtighetens rätta hem. Mitt eget hem skulle jag vilja inrätta efter
+mönstret av ert.»</p>
+
+<p>»Vänta med det där till i morgon!» bad han.</p>
+
+<p>Hon reste sig upp.</p>
+
+<p>»Gå inte än! Det är sista kvällen.»</p>
+
+<p>»Läs då en bit till ur Snoilsky!»</p>
+
+<p>Han öppnade boken, men lade ihop den igen.</p>
+
+<p>»Det är för mörkt.»</p>
+
+<p>»Så läs något utantill! Läs för mig 'Sången till Sigrun' av Bjarni
+Thorarensen! Det har jag ofta velat be er om, men aldrig vågat.»</p>
+
+<p>Sven Elversson gjorde en avvärjande rörelse.</p>
+
+<p>»I morgon är jag borta,» påminde hon med något oemotståndligt i tonen.</p>
+
+<p>Han började verkligen läsa upp den isländske skaldens passionerade bön
+till den älskade att inte överge honom, även om hon doge och finge sin
+boning i himlens ljussalar. »Tro inte, att jag inte ville kyssa död
+brud!» läste han. »Tro inte, att jag inte ville lägga min hand om livet
+på den svepta och likbleka!»</p>
+
+<p>Han hade vänt sig bort från Sigrun, medan han läste, satt framåtböjd och
+fäste sina blickar på någon punkt borta i ett avlägset fjärran.</p>
+
+<p>Men allt det, som han hade förmått hålla bundet under det föregående
+samtalet, allt det, som vårkvällens milda tjusning, den älskade kvinnans
+närvaro inte hade haft makt att frigöra,<span class="pagenum"><a
+name="Page_306" id="Page_306">306</a></span> det löstes nu av den vilda,
+mäktiga kärleksglöd, som genomströmmade dikten. All sammanpressad
+lidelse strömmade ut i hans röst.</p>
+
+<p>»Kysser inte sommarsolen med samma värme snöbergets isfält och den
+rödaste av rosor? Är inte den vita liljan det fagraste av blomster?»
+läste Sven Elversson, och hans röst darrade av bruset från den
+kärleksstorm, som rasade inom honom.</p>
+
+<p>Sigrun lyssnade spänt ett par ögonblick. Därpå vände hon sig plötsligt
+bort från den läsande, så att han inte skulle kunna se hennes ansikte.</p>
+
+<p>I stället var det vänt åt lyssnaren bakom häcken, och han såg hur hon,
+med dragen förstorade av lidelse, likaledes gav vika för framströmmande
+känslor. Hennes ögon slöto sig i smärta, hennes händer vredo sig om
+varandra, och hennes läppar rörde sig i tyst klagan. Hennes man hörde
+inte vad hon sade, men av läpparnas rörelser tyckte han sig läsa fram
+orden.</p>
+
+<p>»O, att aldrig, aldrig få säga det till honom!»</p>
+
+<p>»Kom till mig om hösten, när vinden vältrar kolsvarta böljor!» läste
+Sven Elversson med lidelsefullt ropande röst. »Kom vid midnatt, när
+månen höljer sig i stormmoln!»</p>
+
+<p>Mannen, som dolde sig bakom häcken, genomisades av kall förfäran. Han
+såg Sigrun lyfta armarna med en rörelse av oändlig längtan. Han såg hur
+de viskande läpparna gång på gång uttalade sitt jämmerrop.
+<span class="pagenum"><a name="Page_307" id="Page_307">307</a></span></p>
+
+<p>»Att aldrig, aldrig, aldrig få säga det till honom!»</p>
+
+<p>»Sjunk med snökall barm till mitt hjärta,» läste Sven Elversson med
+bristande röst, »dröj så länge, du gravjungfru, tills du har fått lossa
+min själ ur kroppens bojor!»</p>
+
+<p>Kyrkoherden vände ögonen från hustrun och riktade dem mot grindstolpen.
+Det tycktes honom, att den hade blivit bibehållen till denna stund
+endast och allenast för att vara till hands att påminna honom om att han
+tillhörde en släkt, som inte tålde orätt och förstod att hämnas.</p>
+
+<p>Intet blev sagt mellan de två vid bordet, sedan de sista diktorden voro
+lästa. Sigrun reste sig hastigt och gick in i huset. Sven Elversson gick
+åt motsatta hållet, genom granhäcken, förbi grindstolpen, ner till en
+liten blank damm och blev stående och såg ner i vattnet. Han hade gått
+förbi kyrkoherden på en tre stegs avstånd, men hade inte märkt honom.</p>
+
+<p>Och kyrkoherden kände, att den mannen, som Sigrun älskade, måste dö.</p>
+
+<p>Det skulle vara lätt gjort. Han behövde bara smyga sig över honom
+bakifrån, och kasta honom i vattnet. Han hade en känsla av att den där
+mannen inte ens skulle göra ett försök att försvara sig. Han skulle ta
+emot döden som en välkommen gäst.</p>
+
+<p>Ett par farliga ögonblick förflöto. Då kom till den upphetsade en tanke,
+som räddade honom. Säkert hade den legat färdig i själens
+<span class="pagenum"><a name="Page_308" id="Page_308">308</a></span>
+djup långt förut, men först nu steg den upp till hans medvetande.</p>
+
+<p>»<em class="gesperrt">Du har en gång lyst den mannen i bann i din kyrka,
+därför att han hade förgripit sig på en död, och du, som gjorde detta,
+du vill nu förgripa dig på levande.</em>»</p>
+
+<p>Detta var det, som höll honom tillbaka i den svåra stunden. Var inte
+livet tusen gånger mer oantastbart än döden? Hur kunde han, som inte
+hade velat se en Sven Elversson i sin kyrka, ännu vara en sådan vildman,
+att han kände frestelse att utsläcka en människas liv, att skilja en
+själ från dess kropp, att begå detta, vars innebörd man inte förstod,
+som kunde få följder i oändligheters oändlighet?</p>
+
+<p>När han åter kastade en blick ner till dammen, där Sven Elversson hade
+stått, var han borta.</p>
+
+<p>Och vad som också var borta, det var grindstolpen. Han trodde sedan, att
+han, mittunder det att han kämpade med sin frestelse, hade gått fram
+till den, kastat den till jorden med alla dess stöttor, och att den hade
+störtat omkull och varit så ohjälpligt murken och upprutten, att den
+hade fallit utan ett ljud och utan att lämna annat än sönderfallande
+stoft efter sig.</p>
+
+<p>Men han visste inte heller rätt om det så förhöll sig. Han trodde också,
+att grindstolpen hade stått i hans egen själ, att den var den våldsamma,
+egenmäktiga vildmansnaturen med alla sina<span class="pagenum"><a
+name="Page_309" id="Page_309">309</a></span> stöttor av nedärvd sed och
+inplantad fördom och invanda rättigheter, som hade fallit.</p>
+
+<p>Ty att den verkligen var fallen, det kände han med förundran och glad
+rörelse. Han förstod det av det mäktiga tåg av milda tankar, som nu
+svallade fram genom hans själ.</p>
+
+<p>Han kände det av den kraft till försakande kärlek, som nu fyllde honom.</p>
+
+<p>Han förstod det av den glädje han kände över att han var präst. Han
+tänkte på sitt liv, att han var på en gång en odlare av markens frukt
+och en vårdare av själar, en husfader och en församlingsherde, en herre
+och husbonde och en allas hjälpande tjänare, och han tyckte sig först nu
+rätt älska detta det ädlaste och största och mest lyckobringande av alla
+ämbeten.</p>
+
+<p>Han var lycklig denna ljusa vårnatt, då han åkte ensam över ödsliga,
+magra, osköna bergvidder ner mot sitt fattiga hem.</p>
+
+<p>Och med förvåning tänkte han på detta, som hade frälst honom, ty det var
+inte hans kärlek och inte hans ämbete, utan det var tanken på livets
+höghet och helighet. Den tanken, som hade vuxit upp med långsam växt ur
+Sven Elverssons olycksöde och nu stod där fast och klar och fullmogen.</p>
+
+<hr style="width: 45%;" />
+
+<p>Nästa morgon såg Sigrun, då hon kom ut på gårdsplanen, att Snoilskys
+dikter hade blivit<span class="pagenum"><a name="Page_310" id="Page_310">310</a></span>
+kvarglömda på trädgårdsbordet, och hon gick för att hämta in boken.</p>
+
+<p>Men när hon tog upp den, fann hon, att det låg något mellan bladen, och
+då hon såg efter vad det var, möttes hennes blickar av en liten gul
+skinnpung.</p>
+
+<p>Den låg instucken just vid dikten, som handlade om krigsfångens
+hemkomst, och den innehöll hennes två släta ringar, en annan ring, som
+hon också hade fått av sin man, och ett par små smycken.</p>
+
+<p>Hon undrade och tänkte efter, och så småningom förstod hon. Och hon
+började gråta, full av skälvande rörelse.</p>
+
+<p>På detta sätt fann henne Sven Elversson.</p>
+
+<p>Hon dröjde att svara på hans oroliga frågor. Äntligen snyftade hon fram:</p>
+
+<p>»Edvard har varit här i natt, han har hört hela vårt samtal. Han har
+förstått, att jag älskar dig, och han har lämnat mig detta.»</p>
+
+<p>»Älskar mig?» utbröt Sven Elversson. »Älskar mig?»</p>
+
+<p>»Ja,» sade Sigrun, »Edvard har sett det, men han vredgas inte på mig.
+Älskade, han kommer inte hit och hämtar mig. Han vill, att jag ska
+stanna här och bli din.»</p>
+
+<hr style="width: 45%;" />
+
+<p>Fram på eftermiddagen kom Lotta Hedman till Hånger för att för
+kyrkoherdens räkning fråga Sigrun hur hon önskade att allt nu skulle
+ordnas.<span class="pagenum"><a name="Page_311" id="Page_311">311</a></span></p>
+
+<p>Och hon hade mycket att förtälja och bland annat detta, att föregående
+natt hade hon för sista gången sett Hångergården resa sig i all sin
+gammaldags härlighet. Hon hade sett den gamla matmodern i sitt fönster
+och grindstolpen och allt det övriga.</p>
+
+<p>Men plötsligen såg hon den gamla lyfta sina händer mot himmelen och
+hennes ansikte skina upp i glädje.</p>
+
+<p>Och en röst hördes, som förkunnade:</p>
+
+<p>»Hångerjättarna äro lösta från sin förbannelse.»</p>
+
+<p>Och i samma stund sjönk den gamla vakterskan samman och förintades, och
+grindstolpen föll, och hus efter hus störtade, och Lotta Hedman hade
+förstått, att nu hade den äntliga befrielsen kommit, och att gården
+aldrig mer skulle visa sig för henne.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_312" id="Page_312">312</a></span></p>
+<h3><a name="UNG-JOEL" id="UNG-JOEL"></a>UNG-JOEL.</h3>
+
+
+<p>Det vet nog en och var hur märkvärdigt det kan vara med tankar. Det är,
+som om de av en osynlig hand såddes ut över jorden. Och där kan man gå
+och tycka, att man har funnit något sällsynt och skönt, och är stolt och
+glad, tills man märker, att detsamma har vuxit upp samtidigt i
+hundratals andra hjärnor.</p>
+
+<p>Så var det med kyrkoherde Rhånges tanke om livets helighet. Han var
+ingalunda den ende, som hade funnit den. &mdash; &mdash; &mdash;</p>
+
+<p>Det var juni månad, den årets tid, då man i Bohuslän eller kanske,
+rättare sagt, i kusttrakterna och skärgården i Bohuslän väntade
+främmande.</p>
+
+<p>Stor brådska hade rått överallt för att bli i ordning för deras
+mottagande. Man hade målat sina hus och sina båtar, fejat i sina rum,
+pyntat i sina planteringar, eldat upp sina badhus och rensat sina
+bassänger, men nu började också järnvägstågen anlända, fullpackade av
+gäster från landets alla hörn. Nu kommo krymplingar och
+<span class="pagenum"><a name="Page_313" id="Page_313">313</a></span>
+utarbetade, lasstals med barn och lasstals med åldringar, de, som ville
+ha ro, och de, som ville ha förströelse. Nu var det, som om hela Sverige
+skulle vara på väg till de kala skären och det vresiga västerhavet.</p>
+
+<p>Men alla de gäster, som man hade berett sig att få mottaga, väntade man
+österifrån, från landsidan. Västerifrån, från havet, väntades inga
+främmande. För deras mottagande hade man inte gjort några
+tillrustningar. Från det hållet hade det inte kommit några förebud eller
+några beställningar.</p>
+
+<p>Och när det nu i alla fall kom gäster västerifrån, då kunde inte deras
+mottagande bli detsamma, som skänktes dem, som kommo från land. Genom
+dem uppstod jämmer och förvirring och dysterhet, men ingen glädje.</p>
+
+<p>Då en vecka var gången av juni månad år 1916, måste Sven Elversson för
+de där gästernas skull göra en resa ner till Applum. Hans bror,
+Ung-Joel, som de senaste åren hade varit sjöman och gått i fraktfart på
+Holland, hade kommit hem till Knapefjord, sjuk och besynnerlig efter att
+ha stött på en del av dem ute på havet, medan de ännu befunno sig på
+resa, och han hade sagt till sin unga hustru, att hon måste laga så, att
+han fick tala med sin bror.</p>
+
+<p>Då Sven Elversson kom till Ung-Joel, fann han honom gående fram och
+tillbaka i den lilla kammaren innanför köket, där det unga paret hade
+ställt in alla sina fina möbler, och som<span class="pagenum"><a
+name="Page_314" id="Page_314">314</a></span> ju annars aldrig begagnades.
+Han var blek och trött, men inte precis sjuk. Ögonen voro rödkantade och
+sågo ut att kunna falla igen av sömnlust, men han gav sig inte ro varken
+att sitta eller ligga.</p>
+
+<p>»Hur står det till med dig, Ung-Joel?» frågade Sven Elversson.</p>
+
+<p>Ung-Joel varken svarade på frågan eller låtsade om på annat sätt, att
+han hade märkt brodern. Han fortsatte oförtrutet sin vandring och slog
+emellanåt ut i luften med båda armarna.</p>
+
+<p>»Se, det är det värsta med måsarna,» sade han.</p>
+
+<p>»Om det bara funnes någon möjlighet att förmå honom att sova,» viskade
+hustrun, »men han törs inte lägga sig, han törs inte sluta ögonen. Han
+bara går och går.»</p>
+
+<p>»Se, det är det värsta med måsarna,» sade Ung-Joel och slog än en gång
+ut med armarna.</p>
+
+<p>»Ung-Joel,» sade Sven Elversson och försökte tala med honom om något
+gammalt för att rycka honom bort från det, som nu plågade honom, »kommer
+du ihåg när du och Najadfolket kom ut till Grimön för att tvinga mig att
+äta orm?»</p>
+
+<p>Och verkligen stannade inte Ung-Joel mitt i sin vandring.</p>
+
+<p>»Är du där, Sven?» sade han, och tårarna började rinna ur de trötta
+ögonen. »Det var väl, att du kom, så att jag fick be dig om förlåtelse,
+innan jag blir tokig.»<span class="pagenum"><a name="Page_315"
+id="Page_315">315</a></span></p>
+
+<p>»Inte ska du tala på det sättet,» sade Sven Elversson.</p>
+
+<p>Men nu började Ung-Joel berätta, hurusom han en av dagarna efter det
+stora Nordsjöslaget hade passerat Skagen och då hade sett de dödas
+härskaror flyta omkring på havsytan.</p>
+
+<p>De hade inte legat utsträckta i vattnet, utan de hade hållits i upprätt
+ställning av sina korkvästar. Deras huvuden hade varit upplyfta ovan
+vattnet, så att man hade kunnat urskilja anletsdrag och uttryck.</p>
+
+<p>Och Ung-Joel berättade, att ångaren hade gått fram i timtal genom
+tusenden och åter tusenden av döda. Hela havet hade varit betäckt av
+dem.</p>
+
+<p>Han skildrade för brodern många fasans syner, som han hade sett, men
+det, som tycktes värst ha gripit honom, var, att alla de döda hade fått
+sina ögon uthackade av de otaliga skaror av måsar, som kretsade över
+dem.</p>
+
+<p>»Vet du hur det gick med andre styrman?» sade Joel. »När han hade stått
+och sett på eländet en stund, så slöt han sina ögon och sprang över bord
+och blev borta för oss för alltid. Han visste, att han kunde inte stå ut
+med livet, sedan han hade sett detta. Och jag önskar, att jag hade gjort
+som han.»</p>
+
+<p>»Nej, tänk inte så, Joel!» sade Sven Elversson.</p>
+
+<p>»Jag har fått allt det förskräckliga så fast in i ögonen,» sade Joel,
+»att jag ser alltsamman; för mig, bara jag för en sekund sluter
+ögonlocken.<span class="pagenum"><a name="Page_316" id="Page_316">316</a></span>
+Jag törs inte lägga mig, utan jag måste hålla mig uppe natt
+och dag, för att ögonen inte ska falla igen på mig.»</p>
+
+<p>»Du får lov att försöka tänka på annat,» sade Sven Elversson, »du har ju
+hustru och barn.»</p>
+
+<p>»Jag ska säga dig vad vi gjorde,» sade Ung-Joel. »Vi tog fram ett par
+gevär, som fanns ombord, och vi började skjuta på måsarna. På det sättet
+fick vi någon att utgjuta vår vrede över, och jag tror, att det var det,
+som räddade oss.</p>
+
+<p>»Men annars var det tokigt gjort av oss. För vad hade måsarna för skuld?
+Och vad betyder det, som göres mot de döda, mot det, som göres mot de
+levande? Det var detta, som jag ville säga till dig, Sven. När jag
+tänker på att människor far så fram mot varandra, att tiotusenden av
+unga karlar ligger utsträckta i havet, då vill jag bara gråta och
+skämmas.</p>
+
+<p>»Och förut, Sven, vet jag, att jag många gånger har förhävt mig över dig
+och satt mig själv högre än dig. Men nu ber jag dig om förlåtelse för
+detta. Jag, som tyckte, att du och dina kamrater hade handlat så illa
+mot en död, jag har aldrig gjort något för att hjälpa en levande
+människa.»</p>
+
+<p>»Jo visst har du det gjort, Joel,» sade brodern.</p>
+
+<p>»Nej,» sade Joel gråtande och kom med detsamma och lade sig på knä
+bredvid en stoppad länstol, prydd med masstals av dukar, där Sven
+Elversson hade tagit plats. »Jag har aldrig hjälpt<span class="pagenum"><a
+name="Page_317" id="Page_317">317</a></span> någon, inte
+föräldrarna och inte någon annan. Det är därför det ser så illa ut i
+världen.»</p>
+
+<p>»Ja, men det kan bli bättre, Ung-Joel,» sade Sven Elversson och strök
+brodern milt över håret. »Du kan hjälpa till att göra det bättre.»</p>
+
+<p>»Nej, nu är alltsammans förstört,» sade Ung-Joel. »Nu har jag fått den
+där synen in i ögonen. Nu måste jag bli tokig.»</p>
+
+<p>Sven Elversson lade sin hand smekande över hans ögon.</p>
+
+<p>»Försök nu, Joel!» sade han. »Inte ser du något svårt, när jag håller
+handen över dina ögon?»</p>
+
+<p>»Nej,» sade Ung-Joel, »det ligger välsignelse över din hand, Sven, för
+du har hjälpt många människor.»</p>
+
+<p>»Slut nu, ögonen, Joel!» sade Sven Elversson. »Och tänk på att
+hädanefter ska vi hjälpas åt i arbetet!»</p>
+
+<p>Ung-Joel slöt ögonen, och nästan i samma ögonblick böjde han ner huvudet
+mot broderns knä och sov.</p>
+
+<p>Det var för visso en märkvärdig dag, som Sven Elversson upplevde i
+Knapefjord. Det måtte ha förefallit honom, som om alla människor hade
+kommit ungefär på samma tankar som Ung-Joel.</p>
+
+<p>Då brodern väl hade blivit bragt i säng och låg och sov sin sunda sömn,
+gjorde Sven Elversson en tur genom fiskeläget. Och när han hade vandrat
+ett stycke framåt på den sneda och hala<span class="pagenum"><a name="Page_318"
+id="Page_318">318</a></span> stenmarken, mötte han hustrun
+till Hjelmfelt, som hade varit med bland besättningen på Najaden.</p>
+
+<p>Så snart hon kände igen Sven Elversson, kom hon fram till honom, skakade
+hand och bad honom gå in till mannen och språka med honom. Strax i
+världskrigets början hade Hjelmfelt varit med om att bärga en mina, och
+det hade avlupit så, att han nu hade bara en arm och två halva ben i
+behåll.</p>
+
+<p>»Och jag har sagt till mig själv,» sade hustrun, »att om jag någonsin
+råkade er, så skulle jag be er förlåta vad vi gjorde emot er. Jag har
+tänkt på dem, som sitter och lagar till sådana här minor. Om en av dem
+finge höra talas om er, så skulle han nog tycka, att han vore en fin
+karl, han, jämförd med er.»</p>
+
+<p>»Ja, det kan nog hända,» sade Sven Elversson.</p>
+
+<p>»Men jag säger nej!» utropade Hjelmfelts hustru med högröstad iver.
+»Tycker han, att det är orätt att handla illa med döda, så får han tänka
+på att det är tusen gånger värre att sätta ihop sådana djävulens
+redskap, som fördärvar de levande och gör en karl oförmögen att röra sig
+och dömer honom till livslångt elände. Sådant där har aldrig ni gjort.
+Ni ville bara hjälpa oss, ni.»</p>
+
+<p>Sven Elversson följde med henne in till Hjelmfelt, satt en rundlig tid
+inne hos honom och hörde all hans jämmer, sedan fortsatte han sin
+vandring.</p>
+
+<p>Den nästa gamla bekanta, som han råkade,<span class="pagenum"><a
+name="Page_319" id="Page_319">319</a></span> var Julia Lamprecht. Hon också
+kom fram och började språka.</p>
+
+<p>»Ni erbjöd er en gång att ta mig till hustru,» sade hon, »och jag
+svarade er, att jag inte ville gifta mig med en sådan som ni. Det har
+jag tänkt på många gånger, sedan det blev krig, och nu vill jag, att ni
+ska veta, att jag har ångrat vad jag sa. För vad angick det mig, vad ni
+hade gjort mot en, som var död? Men de, som är skuld till att alla
+stenarbetare i Bohuslän har blivit utan arbete och håller på att svälta
+ihjäl med hustru och barn, de syndar mot de levande, och det är värre.»</p>
+
+<p>När Sven Elversson gick vidare uppåt gränden, kom en ung man, som han
+tyckte sig aldrig förr ha sett, fram emot honom.</p>
+
+<p>»Ni känner nog inte igen mig,» sade karlen, »för jag var knappt vuxen,
+då ni flyttade från Grimön. Men jag var med om att springa efter er och
+ropa 'människoätare' förr i världen. Och det ville jag be om ursäkt för
+nu, då jag kom att råka er, för jag har börjat begripa, att det är värre
+att synda mot levande än mot döda. Jag har tjänstgjort som lots under
+kriget, och tre gånger har fartyg torpederats under mig, och alla tre
+gångerna har människoliv gått till spillo. Och jag har tänkt på er och
+undrat varför vi alla, som var så onda på er, är så tålmodiga nu. Det
+är, som om det skulle vara rätt nu, att människor far fram som vilddjur
+mot människor. Men så kan det väl inte vara.»<span class="pagenum"><a
+name="Page_320" id="Page_320">320</a></span></p>
+
+<p>Då Sven Elversson hade skilts från lotsen, steg han upp till en
+bergkulle bakom fiskeläget och blickade länge utåt havet.</p>
+
+<p>»Om det kunde ske genom min olycka,» sade han, »att människor komme att
+tänka på att en levande är oantastbar och inte får berövas sitt liv
+eller sättas ur stånd att bruka det, då hade ändå något gott vuxit upp
+ur mina plågors bittra sådd.»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_321" id="Page_321">321</a></span></p>
+<h3><a name="DRIVGARNSFISKE" id="DRIVGARNSFISKE"></a>DRIVGARNSFISKE.</h3>
+
+
+<p>Några dagar senare, då Ung-Joel hade fått sova ut och var nästan
+återställd, kom Sven Elversson en eftermiddag ner till Knapefjords hamn,
+och där såg han motorjakten Najaden ligga på sin vanliga plats. Olaus
+från Fårön och Corfitzson och de andra, som han kände från fordom, voro
+ombord och de, likasom hela Knapefjords fiskeflotta, skulle just bege
+sig på drivgarnsfiske långt ut i Kattegatt. Och det kom en lust över
+Sven Elversson att följa med dem och tillbringa en natt på havet.</p>
+
+<p>Olaus såg ut, som om han skulle ha haft lust att säga nej, men svarade
+ja, därför att han inte hade något att skylla på. Och så snart som man
+hade hunnit skaffa en omgång oljekläder till Sven Elversson, lade man ut
+och hade bättre väder, än det för det mesta hade varit denna sommar, och
+kunde hoppas på god fångst. Men Sven Elversson märkte snart, att alla
+ombord voro i misshumör. De talade ovänligt till varandra och till
+honom. När han frågade dem<span class="pagenum"><a name="Page_322"
+id="Page_322">322</a></span> hur makrillfisket hade utfallit förut på
+sommaren, svuro de och sade, att sämre yrke än att vara fiskare det gavs
+inte.</p>
+
+<p>De kommo ut till fiskeplatsen, och de fingo den väldiga noten utlagd i
+havet, utan att ett vänligt ord hade hörts, och på samma sätt blev det
+sedan under skaffningen i kabyssen. Under natten satt Sven Elversson
+uppe på däck, och vakterna avlöste varandra, men ingen av dem begagnade
+sig av tillfället att få en pratstund med honom, utan de gingo
+förbittrade och sura och tysta fram och tillbaka på däck.</p>
+
+<p>Sven Elversson kände sig förstämd och nedtryckt av all denna ovänlighet,
+men han hoppades, att humöret ombord skulle bättra sig, när morgonen kom
+och det blev tid att bärga in garnen. Något bättre blev det ju också,
+när motorn hade kommit i gång och man hade fångat in notens båda ändar
+och började hala in.</p>
+
+<p>Olaus och Corfitzson stodo i vattenporten och halade, de andra skulle ta
+emot noten och lossa fisken ur maskorna. Och alltsom noten nu kom in, så
+fylld av grann makrill, att den blänkte som en regnbåge, lyste det upp i
+ansiktena.</p>
+
+<p>»Ni ska få se, att de inte har haft någe hos oss att göra i natt,» sade
+Corfitzson.</p>
+
+<p>»Vill du bara tiga!» röt Olaus och svor åt honom. »Ska du påminna dem?
+De passar nog på ändå. Känn på den här!»</p>
+
+<p>Han lyfte noten ett stycke ovan vattnet, och nu sågo allihop mittibland
+den blänkande makril<span class="pagenum"><a name="Page_323"
+id="Page_323">323</a></span>len något stort och mörkt. Det blev dödstyst
+ombord, och i nästa sekund följde liket av en människa med garnen upp på
+däck.</p>
+
+<p>En ung karl, som hade kommit ombord efter Hjelmfelt, försökte lösgöra
+den döde, men då hördes kort och kallt från skepparen:</p>
+
+<p>»Låt vara! Här kommer en till!»</p>
+
+<p>Och strax därpå nytt kommando:</p>
+
+<p>»Låt dem vara! Här kommer fler!»</p>
+
+<p>I detsamma lyfte Olaus och Corfitzson ombord en förfärlig massa: två
+sammanslingrade lik.</p>
+
+<p>Och när notens sista maskor voro inbärgade, då låg i skeppsrummet en
+väldig hög av lik, av bruna garnmaskor och av makrill. Fisken, som ännu
+inte var död, ryckte och sprattlade, så att den ohyggliga högen såg ut
+att ha liv.</p>
+
+<p>När liken lyftes ombord, kom Sven Elversson i sådan upprördhet, att han
+började gråta. Han strök undan tårarna med baksidan av handen, men de
+kommo igen. Han stampade med foten, men de kommo igen. Han måste lämna
+arbetet vid noten och gå och ställa sig längst borta i aktern.</p>
+
+<p>Där stod han, ända tills noten var inhalad, och motorn sattes igång för
+hemfärden. Den tysta besättningen, alltjämt lika ovillig, lika vresig,
+lika missbelåten, hade åter börjat genomgå garnen för att plocka bort
+fiskar och musslor och lösgöra det främmande.</p>
+
+<p>»Allt, som är i noten, ska över bord!» befallde Olaus.
+<span class="pagenum"><a name="Page_324" id="Page_324">324</a></span></p>
+
+<p>Då Sven Elversson hörde befallningen, gick han fram till de andra.
+Tårarna strömmade, men det brydde han sig inte om. Han ställde sig
+bredvid besättningen och tog del i det förfärliga arbetet.</p>
+
+<p>Man kom till en av de döda. Sven Elversson lyfte upp honom, medan de
+andra lösgjorde några garnmaskor, som hade slingrat sig om hans
+uniformsknappar. Det var en äldre man med sjömansskägg under hakan. Det
+var någon, som uttalade en förmodan, att han var en engelsman. Då han
+var fri, började Sven Elversson släpa upp honom på däck.</p>
+
+<p>»Allt, som är i noten, ska över bord!» sade skepparen och böjde sig fram
+efter den döde.</p>
+
+<p>Men Sven Elversson höll emot.</p>
+
+<p>»Vill du inte låta den här få vila i vigd jord, Olaus?» sade han.</p>
+
+<p>Olaus svarade inte direkt på frågan.</p>
+
+<p>»Det är bäst, att vi får eländet bort från skutan,» sade han.</p>
+
+<p>Sven Elversson bet ihop tänderna i kamp med gråten och sade med tämligen
+fast röst:</p>
+
+<p>»Om du kastar den här i sjön, får du kasta mig med.»</p>
+
+<p>Han var själv förvånad över att han talade så, men han kunde inte
+annorlunda. Han kände, att han skulle stå för sina ord.</p>
+
+<p>Och de andra sågo också, att han menade vad han sade och aldrig med
+livet skulle släppa den döde ifrån sig.<span class="pagenum"><a
+name="Page_325" id="Page_325">325</a></span></p>
+
+<p>Skepparen svor till och vände sig bort, men han sade inte direkt nej,
+och då förstod man, att han gav med sig.</p>
+
+<p>Sven Elversson ville lyfta den döde upp ur rummet, men bördan var för
+tung för honom. Då kom den unga karlen, som var ny på båten, och gav
+honom en handräckning. De sträckte ut den döde invid relingen.</p>
+
+<p>När nästa lik blev klargjort ur noten, var det inte tal om annat, än att
+det skulle läggas till det andra. Två karlar buro upp det till Sven
+Elversson. »Nu är det en tysk vi kommer med,» sade de.</p>
+
+<p>Och till sin stora förvåning märkte Sven Elversson, att männen ombord
+med ens hade fått ett annat ansiktsuttryck, ett annat humör.</p>
+
+<p>De hade hört upp att svära, de talade stilla och lugnt. De kände inte
+längre något hat till dessa skaror av döda, som kommo och togo ifrån dem
+deras bärgning.</p>
+
+<p>De voro vana att visa de döda aktning och vördnad, det tillfredsställde
+något inom dem, att dessa drunknade krigare skulle få en ordentlig
+begravning.</p>
+
+<p>Men också över Sven Elversson sänkte sig en besynnerlig ro. Hans själ
+kom till en vila, sådan som den inte hade njutit sedan hans olyckas
+första dag.</p>
+
+<p>Han tyckte, att han hörde röster omkring sig, som tackade honom, därför
+att han hade hyst<span class="pagenum"><a name="Page_326" id="Page_326">326</a></span>
+barmhärtighet med de kroppar, som en gång hade varit odödliga själars
+älskade boningar.</p>
+
+<p>»Och nu har du avlyftat den börda, som vilade på dig,» sade rösterna.
+»På detta sätt var det, som det skulle ske. Nu är din skuld tagen ifrån
+dig. När du vågade livet för att rädda en död, då blev allt försonat.»</p>
+
+<p>Hans hjärta klappade raskt och lätt, och han tänkte: »Om människor efter
+detta fördömer mig, betyder det ingenting, för i mitt inre känner jag,
+att jag har fullgjort och övervunnit.»</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_327" id="Page_327">327</a></span></p>
+<h3><a name="TALET_OM_LIVETS" id="TALET_OM_LIVETS"></a>TALET OM LIVETS HELIGHET.</h3>
+
+
+<p>Sven Elversson, hans mor, Thala, hans bror, Ung-Joel, och dennes hustru
+stodo jämte många andra på den lilla begravningsplatsen utanför Applums
+kyrka.</p>
+
+<p>Det var den dagen, då de döda krigare, som hade bärgats in till Applum
+efter det stora Nordsjöslaget, skulle sänkas i jorden. En vid grav var
+uppkastad för inte mindre än sjutton kistor. Så stor likfärd hade aldrig
+förr varit skådad i den socknen, och man torde väl våga säga, att en så
+stor människomassa, som den, som nu fyllde kyrkogården, inte heller förr
+hade varit sedd där.</p>
+
+<p>Inte på åtta års tid hade Sven Elversson kommit så nära en kyrka som nu
+i dag. Det var inte utan, att han hade tvekat att övervara begravningen,
+men hans mor, som hade rest ner till Applum för att se till Ung-Joel,
+hade förmått honom att följa med.</p>
+
+<p>»Å, seså!» sade hon. »Jag vill lika lite som du gå in i Applums kyrka,
+men i dag är det ju vardag, så att det kan alls inte bli tal om något
+<span class="pagenum"><a name="Page_328" id="Page_328">328</a></span>
+sådant. Och efter allt, som du har strävat, för att de där stackarna
+skulle få vila i vigd jord, ska du väl inte överge dem vid sista
+vägskälet.»</p>
+
+<p>Det var verkligen sant det hon sade. Under den sista veckan, alltsedan
+fisketuren med Najaden, hade Sven Elversson och hans bror Joel farit
+omkring mellan kobbar och skär i en liten lätt segelbåt och spanat efter
+ilandflutna drunknade. Några hade också kommit in från andra håll, men
+de två bröderna hade fört inte mindre än åtta döda fram till Applums
+stenbrygga.</p>
+
+<p>»Dessutom,» sade mor Thala, »måtte du väl märka, att folk betraktar dig
+på helt annat sätt än förr i världen.»</p>
+
+<p>Detta var nog det skälet, som tog mest. Kriget, dess vederstygglighet,
+alla de många olyckor, som drabbade fiskarbefolkningen, hade kommit
+människorna att se mildare på Sven Elversson och hans förbrytelse. Man
+lade nu mer än förr märke till hans strävan för att hjälpa och upprätta.</p>
+
+<p>»Det är i alla fall en god människa,» sade man. »Han försöker hjälpa
+dem, som har det svårt. Det viktigaste av allt är ändå att ta vård om de
+levande.»</p>
+
+<p>När man nu hörde, att just Sven Elversson ansträngde sig, för att så
+många som möjligt av de arma sjömännen skulle få vila i vigd jord,
+tyckte man sig förstå vad som drev honom därtill, men de flesta ansågo
+nog detta vara en överflödsgärning.</p>
+
+<p>Men så var det visst inte för honom själv.<span class="pagenum"><a
+name="Page_329" id="Page_329">329</a></span> Han gick varje dag till
+detta arbete med ett slags hänförelse. Han fann därigenom för varje
+timme ökad frid, ökad sinnesro. Han kände en lätthet i sinnet, en
+glädje, som inte tog sig några uttryck, men vars återsken lyste på hans
+panna.</p>
+
+<p>Inte kärlekslycka, inte den ädlaste handling, intet erkännande ord hade
+kunnat skänka honom den inre trygghet, som han hade erfarit, alltsedan
+han på Najaden tog den engelske matrosen i sitt skydd.</p>
+
+<p>Det var inte möjligt för honom att förstå hur detta kom sig, för det
+hade ju inte varit något stort hjältedåd han hade utövat. Faran, att
+Olaus kunde kasta honom över bord samtidigt med den döde, hade inte
+varit stor. Men han kände, att den stora förändringen hade inträffat med
+honom, att han efter detta vågade känna sig lycklig. Först nu började
+han tänka på att framtiden skulle bjuda honom dagar och år av sällhet.</p>
+
+<p>Det fanns nu en styrka hos honom, som han inte hade anat. Han behövde
+nästan aldrig sova. Hans hjärta arbetade så lätt, så obehindrat, att det
+kändes som en lycka att vara till.</p>
+
+<p>»Ack, förr i världen var jag en bra stor stackare,» tänkte han. »Varje
+andetag var mig en ansträngning. Jag har inte vetat vad det var att
+leva.»</p>
+
+<p>Att människor voro vänligare mot honom än förr, ökade naturligtvis på
+hans lycka, men han trodde på samma gång, att deras hatfull<span class="pagenum"><a
+name="Page_330" id="Page_330">330</a></span>het inte numera skulle ha
+kommit honom att känna sig olycklig. Han var frigjord, försonad.</p>
+
+<p>Dagen efter begravningen skulle han resa till Hånger. &mdash; »Jag kommer hem
+till Sigrun som en ny människa,» tänkte han. Just för hennes skull hade
+hans frigörelse så stort värde för honom. Vilken fullkomlig lycka var
+det inte, som väntade dem!</p>
+
+<p>Där han stod på kyrkogården och följde med begravningsakten, tänkte han
+med stor rörelse på dessa män, som hade gett sina liv för sitt land, men
+hans glädje lämnade honom inte fördenskull. Han såg, att den förre
+kyrkoherden i Applum, Edvard Rhånge, också hade infunnit sig till denna
+de dödas fest. Han erfor ett ögonblicks fruktan och obehag, men bara ett
+enda. Hjärtat fortfor att klappa med samma förunderliga lätthet.</p>
+
+<p>»Den där mannen är min vän,» tänkte han. »Vem har gett mig en större
+gåva än han?»</p>
+
+<p>Sedan jordfästningen hade försiggått och den sista psalmversen hade
+förklingat, steg Rhånge fram till graven för att tala.</p>
+
+<p>Då Sven Elversson nu såg honom upphöjd över mängden, kände han för denne
+man, vars väsende fordom hade verkat frånstötande på honom, en
+obeskrivlig sympati. Det präktiga huvudet var ju egentligen sig likt,
+men dragen voro tunnare, mer förandligade. &mdash; »Vilken härlig människa!»
+tänkte Sven Elversson. »Han bär den försakande kärlekens stämpel i sitt
+ansikte.»<span class="pagenum"><a name="Page_331" id="Page_331">331</a></span></p>
+
+<p>Medan kyrkoherde Rhånge med några inledande ord hälsade sina gamla
+församlingsbor, var det någon, som ryckte Sven Elversson i rockärmen för
+att få hälsa.</p>
+
+<p>Han vände sig om och blev varse Lotta Hedman, som stod där blek, med
+brinnande ögon och håret så uppstudsigt, att det tycktes vilja lyfta
+hatten av huvudet.</p>
+
+<p>»Nej, jag har inte kommit i sällskap med kyrkoherden,» viskade Lotta
+till svar på hans fråga. »Han har redan varit här några dagar. Jag har
+kommit ensam. Jag har blivit 'kallad'.»</p>
+
+<p>Idetsamma sade talaren ett par ord, som drogo till sig all Sven
+Elverssons uppmärksamhet.</p>
+
+<p>»Här, vid randen av denna vida grav,» sade han, »ville jag tala med er,
+mina gamla församlingsbor, om dödens helighet och om livets.</p>
+
+<p>Och jag vågar väl då säga, att det inte finns någon här ibland oss, som
+inte alltsedan sina unga år är genomträngd av dödens helighet. Om någon
+syndade mot dödens oantastlighet och helighet, skulle han bli plågad av
+det strängaste straff.</p>
+
+<p>Det fanns en gång här i Applum en man, som hette Sven Elversson. Hans
+förbrytelse var den, att han hade brutit mot dödens helighet. Och vi
+tyckte, att vi inte hade en föraktligare varelse ibland oss. Det finns
+kanske fler än en av er nu här närvarande, som var med i kyrkan den
+dagen, då hans förbrytelse blev bekantgjord från predikstolen, och som
+minns hur han såg ut,<span class="pagenum"><a name="Page_332"
+id="Page_332">332</a></span> då han smög sig bort, förödmjukad och eländig.
+Fler än en har kanske varit med om att kasta till honom ett glåpord. Han
+var en man, som nästan inbjöd till sådant. När man såg hur han smålog
+lika tålmodigt åt vad man än gjorde honom och märkte hur han gick ur
+vägen och gjorde sig liten, tyckte man just, att det var en plikt att
+lite grand öka på hans förnedring.</p>
+
+<p>På det där sättet fick vi honom också att flytta bort ifrån Applum. Och
+jag får väl tro, att det inte har varit stor saknad efter honom. För se,
+till allt annat fanns det något inställsamt hos karlen. När det var
+något svårt, som måste göras, och som vi andra drog oss för, då var det
+han, som höll sig framme. Han ville locka oss att ge honom heder och
+anseende tillbaka. Men för oss var det omöjligt. Vi tyckte, att han var
+under Guds dom.</p>
+
+<p>Och så, som om han skulle vara under Guds dom, har nu den mannen vandrat
+sitt liv fram. Alltid lika ödmjuk och alltid rädd att gå någon i vägen.
+Och han har hållit sig till sådana, som inte har varit så nogräknade som
+vi, till landsvägsfolket, som drar land och rike omkring, och till barn,
+som inte har förstånd på vad som är orätt och rätt. Och vi tyckte inte,
+att det där var så särdeles märkvärdigt, för någon skulle han väl ha att
+umgås med. Och då vi hörde talas om att det ena efter det andra av
+gatans barn hade kommit i goda hem genom hans hjälp, eller att
+landsvägens luffare hade börjat arbeta,<span class="pagenum"><a
+name="Page_333" id="Page_333">333</a></span> så tänkte vi inte heller så
+mycket på det, för vi visste, att den där karlen hade sin särskilda
+mening med allt sådant. Han höll alltid på med detsamma, att återvinna
+heder och anseende. Det var ständigt nya försök, och jag tror nästan,
+att han tröttade oss.</p>
+
+<p>För vad kunde vi göra för honom? Han hade inte brutit mot någon av oss.
+Han hade inte syndat så, att han kunde försona sitt brott med straff.
+Han hade brutit mot det, som var en helig sed, och vi hade inte förmåga
+att förlåta honom. Vi hade till och med trott oss märka, att Gud dömde
+honom, såsom vi gjorde.</p>
+
+<p>Och medan han strävade med att hjälpa människor fram i livet, så tänker
+jag mig, att Döden stod bakom hans stol och hångrinade åt honom, för han
+visste, att han hade honom i sin makt, han var hans fånge och kunde inte
+undslippa. Vem fanns det, som kunde ha makt att befria honom?»</p>
+
+<p>Sven Elversson märkte, att mor Thala stod och grät. Han genomlevde själv
+under Rhånges ord alla sina försök att återvinna heder och anseende, men
+han grät inte. Han stod med klara ögon och frimodig hållning och såg in
+i talarens ansikte.</p>
+
+<p>»Men nu, i dessa yttersta tider,» sade kyrkoherden, »har det timat, att
+Döden har fått än större makt än någonsin förut. Han härskar över oss
+och förtrycker oss. Han bärgar in sina skördar före tiden. Han tar våld
+och grymhet i sin tjänst.<span class="pagenum"><a name="Page_334"
+id="Page_334">334</a></span> Han släpper lös brottet och oseden. Det finns
+inte den ogärning, som han inte låter ske på jorden, och det syns inte
+något slut på hans herravälde.</p>
+
+<p>Och nu, då vi lider under Dödens hårda tyranni, nu börjar vi fråga oss:
+finns det verkligen inte på jorden något, som är mäktigt nog att ta upp
+kampen med Döden?</p>
+
+<p>Och på jorden, det vet vi, finns det endast en enda, som vill stå Döden
+emot, och som är hans ständiga och trogna fiende, och hans namn är
+Livet.</p>
+
+<p>Och mittunder detta krig, medan det sker sådant, som att tiotusental av
+människor vräkes i havet, såsom om det ingenting vore, och andra
+tiotusental föres bort i fångenskap, såsom vore det bara något att yvas
+över, och andra tiotusental slaktas framför kanonmynningar, såsom vore
+det en lovvärd handling, och andra tiotusental drives bort från sina
+hem, såsom vore det bara sed och bruk, under detta tror jag dock, att
+det hos oss växer upp en större kärlek för livet, än vi förut har kunnat
+hysa.</p>
+
+<p>Ty livet, det har ju varit den tarvliga tjänarinnan, som har gjort alla
+till lags, och som ingenting har begärt för egen räkning. Livet, det har
+varit vardagskosten, som man knappast tänkte på att man förtärde. Livet
+är ingenting högtidligt, som målas av på tavlor och går och spökar i
+skymningen. Livet har inte en gång en egen gestalt, varpå man kan känna
+igen det.<span class="pagenum"><a name="Page_335" id="Page_335">335</a></span></p>
+
+<p>Nu tänker ni för er själva, att jag talar i fåvitsko,» sade talaren och
+vände blickarna ner mot sina åhörare, »därför, att livet är ju ändå det,
+som vi alla älskar högst av allt. Men, vänner, det är inte nog med
+kärlek. Livet, vill jag säga, är såsom det illa uppfostrade barnet. Det
+kan vara uppfostrat mer med kärlek än med förstånd, och det blir till en
+plåga och en skam, och man vet till sist inte hur man ska uthärda att
+äga det.</p>
+
+<p>Eller ock, vänner, är livet som en ung hustru, som du för in i ditt hus
+och skänker all din kärlek, men detta är dock inte nog för henne. Du
+måste också omge henne med helighet och frid och ge henne sin rätt och
+visa henne godhet, annars kommer den unga hustrun att övergiva dig och
+lämna dig åt ensamhet och förtvivlan, därför att de vägar, på vilka du
+ledde henne, inte var de rätta.</p>
+
+<p>Men,» avbröt sig talaren, »om detta skulle jag kunna tala med er, till
+dess dagen blir natt och natten blir dag igen, utan att komma till ett
+slut, och jag får inte fördenskull glömma det, som jag har fått i
+uppdrag att i dag kungöra för er.</p>
+
+<p>Nu ska jag utgå därifrån, att under dessa år har livet börjat bli heligt
+och dyrbart, såsom det aldrig förr har varit. Och för varje eländets
+dag, som går, tilltar dess helighet.</p>
+
+<p>Och fördenskull börjar vi också att med större kärlek vända oss mot dem,
+som är livets<span class="pagenum"><a name="Page_336" id="Page_336">336</a></span>
+sanna tjänare, som vill bevara det högt och gott, och ge sitt beskydd åt
+de levande.</p>
+
+<p>Då jag nu här i Applum har hört många människor säga, att de ångrar det
+förakt, som de var med om att pålägga Sven Elversson, då tror jag, att
+det beror därpå, att de har börjat förstå livets höghet och helighet. De
+förstår, att det är ett gott verk att rädda gatans barn och landsvägens
+luffare. De förstår, att livet är större än döden.</p>
+
+<p>Och nu, du livets trogne tjänare, Sven Elversson, kan jag säga dig, att
+vi, dina forna församlingsbor, vi ser inte mer skamfläcken, som var fäst
+vid dig. Vi ångrar, att vi någonsin såg den. Vi ångrar det lidande, som
+vi har vållat dig.»</p>
+
+<p>Kyrkoherden slog ut med handen och vände sig mot den stora skaran av
+åhörare.</p>
+
+<p>»Är det inte sant, att jag talar i hela denna församlings namn?» sade
+han.</p>
+
+<p>Det var ingen, som motsade honom. Många hade tårar i ögonen.</p>
+
+<p>Sven Elversson stod lugn med samma inre glädje brinnande i sinnet som
+förut. »Det är gott, att detta kommer,» sade han för sig själv. »Men det
+var dock inte det viktigaste. Det förnämsta var, att jag blev befriad
+från skuld i min själ, i mitt hjärta.»</p>
+
+<p>»Jag är glad, att jag har kunnat säga detta å era vägnar,» fortsatte
+kyrkoherden. »Jag är glad, att ni har frikänt Sven Elversson i era
+<span class="pagenum"><a name="Page_337" id="Page_337">337</a></span>
+hjärtan, innan han har blivit på annat rätt frikänd.»</p>
+
+<p>Och nu började kyrkoherden berätta, att man hos flera av de ilanddrivna
+matroserna hade funnit plånböcker med ännu läsbara brev och
+anteckningar. Dessa hade man naturligtvis tillvaratagit för att så vitt
+möjligt överlämna dem till de dödas anhöriga. Men hos en engelsman, den
+förste döde, som hade bärgats på motorjakten Najaden, hade man träffat
+på ett brev, som bara var några få rader långt, utan adress och
+oavslutat, men som dock hade förefallit så märkligt, att man kallat ner
+honom, kyrkoherden, från Algeröd, för att han skulle säga sin mening om
+detsamma. Detta brev ville han nu läsa upp för sina åhörare i svensk
+översättning.</p>
+
+<p>Det lydde sålunda:</p>
+
+<p>»Det sägs, att vi i morgon skola få ett slag. Och jag ber dig, kära
+Mary, att du går till Springfields på Handley Park och säger dem ett ord
+om deras fosterson. För han var inte med om det onda, som vi andra
+begingo. Han låg i feber. Vi trodde, att han redan var död, och ingen
+tänkte på honom. När han sedan levde upp igen, så inbillade vi honom,
+att han hade varit med, för att han inte skulle vittna emot oss. Detta
+skriver jag för att få fred, när jag nu &mdash; &mdash; &mdash;»</p>
+
+<p>»När vi nu vet,» sade kyrkoherden mycket allvarligt och stilla, »att
+Springfield är namnet på Sven Elverssons fosterföräldrar, samt att han
+<span class="pagenum"><a name="Page_338" id="Page_338">338</a></span>
+själv aldrig har haft något klart minne av det, som skedde, utan bara
+litat på de andras ord, så måste man säga, att han genom detta budskap
+från en död har fått sin oskuld bevisad.»</p>
+
+<p>Talarens röst skälvde till ett ögonblick, men återtog snart sin fulla
+styrka. Han vände sig nu rätt emot Sven Elversson.</p>
+
+<p>»Vi har inte velat låta dig veta detta, Sven Elversson, förrän vid detta
+tillfälle, då det samtidigt kunde bekantgöras för allt folket. Men nu
+står jag här, din gamle kyrkoherde, som en gång lade på dig förakt och
+bann och äcklets plåga, och förkunnar din oskuld utanför samma kyrkas
+port, därur mina ord en gång fördrev dig. Och ingenting räknar jag som
+en större Guds nåd, än att det är jag, som får säga dessa ord till dig.
+Du är nu upprättad och kan bära ditt huvud högt, och den vanheder,
+varunder du så länge har lidit, ska inte mer låda vid ditt namn.»</p>
+
+<p>Det gick böljande rörelser genom mängden. Man frågade varandra om
+innebörden av det man hört. Man råkade i gråt av glädje över att mannens
+oskuld hade kommit i dagen efter så många lidandets år.</p>
+
+<p>»Du ska inte mer behöva sticka dig undan och göra dig liten,» sade
+kyrkoherden. »Du ska inte behöva mottaga onda ord med ett tåligt
+småleende. Du ska inte behöva tro, att du väcker avsmak även hos dem,
+som älskar dig mest. Du ska vara hälsad som en av de<span class="pagenum"><a
+name="Page_339" id="Page_339">339</a></span> bästa ibland oss,
+och de, som tillhör dig, ska vara på samma sätt hälsade.»</p>
+
+<p>»Han tänker på Sigrun,» sade Sven Elversson för sig själv. »Han tänker
+på hennes glädje. Det är också rätt. Detta ska göra henne mycket
+lycklig.»</p>
+
+<p>När talaren hade uttalat de sista orden, vände han sig från den sida,
+där Sven Elversson stod, och tilltalade mängden på andra, motsatta
+hållet.</p>
+
+<p>»Allt, vad den mannen har lidit, har varit oförskyllt lidande,» sade
+han.</p>
+
+<p>Vid dessa ord började Sven Elverssons hjärta påskynda sina slag. De
+blevo alltmer häftiga och våldsamma. »Mitt stackars hjärta tål bättre
+vid sorg än vid glädje,» tänkte han.</p>
+
+<p>»Men då så är,» sade kyrkoherden, »så vet jag, att ni alla i detta
+ögonblick frågar er: 'Varför har Gud handlat så hårt med honom, och
+varför har han så misslett oss?' Och på samma sätt har jag frågat mig
+själv. Och jag tror, att jag har fått svar.</p>
+
+<p>Om mannen själv vill jag blott säga, att jag vet, att Gud just genom
+hans olycka har gett honom sådan lycka, att han inte nu skulle ha velat
+vara den förutan.»</p>
+
+<p>Vid dessa ord tänkte Sven Elversson åter på Sigrun och på all lycka, som
+väntade honom. Han kände, att hjärtat gjorde ett högt språng i bröstet
+av glädje, men i detsamma gick det<span class="pagenum"><a name="Page_340"
+id="Page_340">340</a></span> också på något sätt sönder. Han kunde inte
+mer hålla sig upprätt, utan sjönk på knä.</p>
+
+<p>»Och för vår del vill jag tro, att Sven Elversson har blivit oss given
+till ett tecken. Ty Gud talar inte i dessa tider till oss genom ord,
+utan genom människors handlingar, och ur varje människas liv har vi att
+läsa ut en Guds tanke.»</p>
+
+<p>Talaren drog ett djupt andetag och blickade ut över folkmassan. Han såg,
+att alla ängsligt väntade att av honom få höra ord av upplysning och
+frälsning ur den stora nöd, som tyngde dem.</p>
+
+<p>»När jag tänker på att denne man har kommit till oss nu i denna tid, så
+menar jag, att Gud genom honom vill visa oss hur vi ska komma ut ur det
+elände, som tynger oss, om inte genast, så dock under en tidrymd, som
+människotanke förmår omspänna.»</p>
+
+<p>Sven Elversson sjönk med detsamma ner på gräsmattan. Han hade inte
+uppgett en klagan eller ett rop. Hans mor, som stod bredvid honom,
+trodde, att han hade satt sig ner för att undgå de många stirrande
+blickarna. Han kunde ju också ha skäl att vilja vila efter en sådan
+sinnesrörelse.</p>
+
+<p>»Ty det är mig sagt om den mannen,» sade kyrkoherden, »att han hade
+gjort sig ett redskap och ett vapen av det, som mest hade plågat honom.
+Han hade ofta märkt, då han försökte att föra någon bort från hans onda
+vägar, att goda ord föga hjälpte och inte heller ädelt föredöme och inte
+heller lust efter bifall och inte heller<span class="pagenum"><a
+name="Page_341" id="Page_341">341</a></span> utsikten att få leva ett aktat
+och ordnat liv. Utan det, som först måste till, det var att ingjuta en
+sådan fasa och avsmak för lasten och förfallet, att avskyn trängde in i
+kropp och sinne och blev omöjlig att uthärda.</p>
+
+<p>Och nu, då jag har sagt detta, så bjuder jag er alla, som har samlats
+kring denna sjömansgrav, att ni i tankarna följer mig ut på havet, ett
+stycke utanför de yttersta skären, dock inte så särdeles långt, ty de,
+som jag vill att ni ska fara till mötes, är nu helt nära oss.</p>
+
+<p>Jag själv begav mig i går dit ut för att se dem, dessa, som har gjort
+färden från Horns rev ända upp till vår kust, dessa, som hålles uppe av
+sina korkvästar och inte kan sjunka, dessa tusental, som är vräkta i
+havet såsom avfall, som man vill göra sig av med.</p>
+
+<p>Jag ber er, att ni alla, i tanken åtminstone, följer mig dit ut och
+försöker att se synen. Ni ska se de svarta ögonhålorna, som gapar i de
+gråbleka ansiktena. Ni ska se de nerfallna käkarna, ni ska se händer,
+som på något besynnerligt sätt hålles upplyfta och viftar och vinkar i
+takt med vågsvallet, ni ska se dem, som flyter omkring, liggande med
+uppsvälld buk, ni ska se dem, som ligger med fötterna upp och rullar
+runt ibland och sticker upp huvudet, såsom vore de konstberidare, som
+slår volter. Ni ska se dem, som har kommit i vattnet sönderskjutna och
+styckade.</p>
+
+<p>Ni ska se huvuden, som vändes åt höger och åt vänster och tycks ha något
+att säga er.<span class="pagenum"><a name="Page_342" id="Page_342">342</a></span>
+Ni ska se de skrikande, rovgiriga fågelskarorna och fiskarna, som gör
+höga glädjesprång i vattnet. Ni ska se allt detta och fästa synen i era
+ögon så fast, att den aldrig må försvinna.</p>
+
+<p>Men nu säger ni till mig: 'Varför önskar du, att vi ska se detta?</p>
+
+<p>'Vi är stilla och rättskaffens folk, som för ett fredligt liv, och vi
+har ingen skuld i att detta krig har uppkommit, och vi förmår inte
+hindra det, som sker mellan de stridande.'</p>
+
+<p>Men jag säger er, att dessa fasans budbärare, dem bör ni se och aldrig
+glömma. Det har väl inte varit utan mening, som de har drivits ända fram
+till vår kust. Alla de sorgens och medlidandets tankar, som synen kan
+väcka hos er, dem ska ni inte skjuta ifrån er och inte heller kroppens
+avsmak och äckel inför förgängelsen.</p>
+
+<p>Och i varje del av er kropp ska den sätta sig fast och hos er föda en
+motvilja för kriget, som inte kan låta sig övervinnas.</p>
+
+<p>Ty betänken nu, att vi alla, även om vi inte har skuld eller del i detta
+krig, så har vi dock varje dag läst om det i våra tidningar. Vi har
+kanske varit intresserade av att så stora händelser timade i vår tid. Vi
+har stått häpna och kanske beundrande inför bragderna. Vi har haft våra
+tycken och sympatier på endera sidan, och det har glatt oss, då den
+sidan har haft framgång.</p>
+
+<p>Men nu har dessa döda kommit till oss, för att vi ska se hur vämjeligt
+kriget är.</p>
+
+<p>Och några av er har haft vinst på kriget, och<span class="pagenum"><a
+name="Page_343" id="Page_343">343</a></span> några av er har trott,
+att stora och lyckliga förändringar ska inträda genom detsamma, och
+några tror, att folken blir stärkta och upplyftade genom krig. Och ingen
+av er kan hålla era egna eller era barns tankar borta från kriget.</p>
+
+<p>Men nu har dessa döda kommit för att visa oss, vad vi förut inte så hade
+kunnat känna innerst i vår varelse, att kriget är avskyvärt och
+vämjeligt.</p>
+
+<p>Detta, som flyter omkring i vårt hav, det är ju ingen spöksyn eller
+någon ihopdiktad saga, utan det är verklighet och sanning. Och det kan
+komma tillbaka om någon tid och åter bli verklighet och sanning.</p>
+
+<p>Och därför ska ni åtminstone i tankarna följa mig dit ut till Kattegatt
+och lära att känna fasans folk och laga, att synen blir så fast insatt i
+era ögon, att ni aldrig kan glömma den.</p>
+
+<p>Och ni ska sprida kunskapen därom till andra, så att de aldrig kan
+övervinna kroppens fasa, när de hör ordet krig, ni ska tala därom, så
+att ordet krig inte mer kan höras, utan bli ett ord, så vederstyggligt i
+människors öron, att man inte kan nämna det.</p>
+
+<p>Och det finns andra, som kanske har sett än värre ting än dessa, och de
+ska också tala och skriva om kriget, så att det ska uppstå en kroppens
+spökrädsla och rysning omkring det, som aldrig kan övervinnas.</p>
+
+<p>För vad vet vi?</p>
+
+<p>Om några år så kan minnet av detta krigets sorg och skövling och smärta
+vara glömda, och<span class="pagenum"><a name="Page_344" id="Page_344">344</a></span>
+när nya människor kommer, så kan de åter med kampglada sinnen gå ut till
+strid. Men på oss kommer det nu an att få vämjelsen för kriget inmängd i
+människosinnet och fastsatt där, så att intet tal om ära och bragd kan
+mera förtränga den.</p>
+
+<p>Ty sköna ord har talats emot kriget, och härliga föredömen har givits av
+fredens män, och de klokaste uträkningar har bevisat dess dårskap, men
+kriget är lika levande.</p>
+
+<p>Dock av själva dess fasa och dess förskräckelse ska vi göra oss en
+rustning och ett vapen och ett motgift, och vi ska lämna dessa i arv
+till våra efterkommande, och detta ska besegra mänsklighetens största
+fiende.</p>
+
+<p>Och nu till sist ville jag väl säga er några ord om Livets helighet i de
+tider, då kriget ska vara borta från jorden,» fortsatte talaren.</p>
+
+<p>Men han fick inte tala vidare. Det var någon, som ryckte honom i ärmen.</p>
+
+<p>»Sven Elversson är sjuk. Han håller på att dö. Det var för mycken
+lycka.»</p>
+
+<p>Kyrkoherden steg ner från sin plats och banade sig väg fram till Sven
+Elversson. Han låg utsträckt på marken med huvudet i sin mors knä, men
+han var inte död, endast mycket sjuk. Bröstet skälvde under hjärtats
+våldsamma slag.</p>
+
+<p>Då den sjuke såg kyrkoherden närma sig, hälsade han honom med ett
+obeskrivligt leende, fullt av kärlek, fritt från fruktan, såsom han
+skulle ha hälsat sin allra käraste. Han försökte sträcka
+<span class="pagenum"><a name="Page_345" id="Page_345">345</a></span>
+ut handen emot honom, och han sade något, som var antingen ett tack
+eller ett förlåt.</p>
+
+<p>Kyrkoherden knäböjde bredvid honom, gripen också han av den största
+ömhet och ängslig för att han skulle förlora en sådan vän, som Sven
+Elversson nu hade blivit honom.</p>
+
+<p>»Sven Elversson, broder,» sade han, »lev! Du måste leva för hennes
+skull.»</p>
+
+<p>Man bar in den dödssjuke i prästgården. En närvarande läkare skyndade
+till. Han undersökte Sven Elversson och förklarade, att han möjligen
+kunde få leva någon tid ännu, en dag, en vecka, ett år, det var det
+högsta.</p>
+
+<p>Under tiden stod mängden runtom graven och väntade. Man kände, att
+Rhånge hade velat ytterligare förklara sin mening, och att han nu hade
+velat säga något, som skulle ha låtit dem skiljas med känslor av ljus
+och frid. De tyckte sig inte kunna avvara avslutningen.</p>
+
+<p>Man sände in frågande bud till prästgården och fick det besked, att
+kyrkoherden måste stanna hos Sven Elversson. Han satt och höll sin arm
+omkring honom, och detta var det enda, som gav den sjuke kraft att leva
+och hindrade livsgnistan från att utslockna.</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_346" id="Page_346">346</a></span></p>
+<h3><a name="FEMTE_BUDET" id="FEMTE_BUDET"></a>FEMTE BUDET.</h3>
+
+
+<p>Under det att folket väntade på fortsättningen av talet, hördes en röst,
+inte från graven, utan från utkanten av folkmassan. Det var en
+kvinnostämma, som ljöd tunn och skrikig, men som i alla fall var
+förunderligt hörbar och tydlig.</p>
+
+<p>Man närmade sig den talande och såg då en ung kvinna, som låg på knä,
+med armarna utsträckta, huvudet tillbakaböjt och ögonen slutna. Hon
+tycktes inte veta till sig själv, utan talade i hänryckning.</p>
+
+<p>»Jag ser de döda,» sade hon. »Jag ser dem, som vi nyss hava jordat. Jag
+ser dem vandra mot dödens land och in i detsamma. Och nu, då de ha gått
+ett stycke, ser jag dem komma fram till en byggnad, som är såsom ett
+skolhus, och där begära de att få komma in.</p>
+
+<p>'Vi äro själar, som hava genomgått jorderikets skola,' säga de till
+dörrvaktaren, 'och vi äro komna hit för att visa vad vi hava inhämtat
+för kunskaper.'</p>
+
+<p>Jag ser dörrvaktaren skaka på huvudet. Han<span class="pagenum"><a
+name="Page_347" id="Page_347">347</a></span> säger till dem, att de hava
+för hastigt ändat sin skolgång. Men han öppnar ändå porten för dem och
+låter dem slippa in.</p>
+
+<p>Och jag ser dem inträda i en stor sal. Jag ser deras ängslan. De äro
+rädda och bävande såsom alla, som skola tagas i förhör.</p>
+
+<p>Då träder en man till deras möte. Han är klädd i sida kläder, och håret
+ligger i jämna lockar kring hans huvud.</p>
+
+<p>'I själar, som haven genomgått jorderikets skola,' säger mannen till
+dem, 'kunnen I läsa upp för mig mina tio bud, sådana som de i dessa
+dagar lyda på jorden?'</p>
+
+<p>Jag ser, att de dödas själar glädjas, då de märka, att ingen svårare
+fråga göres dem. De svara alla på en gång:</p>
+
+<p>'Du skall icke dyrka avgudar!</p>
+
+<p>Du skall icke missbruka din Guds namn!</p>
+
+<p>Du skall helga vilodagen!</p>
+
+<p>Du skall hedra fader och moder!'</p>
+
+<p>Jag hör dem säga detta, men motvilligt, med stor svårighet. Och de
+förundra sig i sitt sinne över att det är dem så svårt att få fram
+orden. De veta icke varför de tala så stapplande och så svagt.</p>
+
+<p>'Detta haven I sålunda lärt, om än med misstag och fel,' säger läraren.
+'Låt mig nu höra fortsättningen!'</p>
+
+<p>Och då börja de dödas själar att framsäga tydligt och utan någon
+svårighet:</p>
+
+<p>'Du skall dräpa!<span class="pagenum"><a name="Page_348"
+id="Page_348">348</a></span></p>
+
+<p>Du skall bedriva otukt!</p>
+
+<p>Du skall stjäla!</p>
+
+<p>Du skall bära falskt vittnesbörd!</p>
+
+<p>Du skall hava lust till din nästas hus!</p>
+
+<p>Du skall fördärva din nästas egendom, hans hustru, hans tjänare, hans
+boskap och allt hans gods!'</p>
+
+<p>Och då allt detta är framsagt, så ser jag, att de döda äro glada, att de
+så väl hava bestått provet.</p>
+
+<p>Men läraren frågar dem:</p>
+
+<p>'Vem är det, som har befallt er att så förvränga min lag, som jag har
+satt som ett värn omkring människolivet för att skydda dess helighet?'</p>
+
+<p>Och de svara honom:</p>
+
+<p>'Vi äro krigare. Vi äro Dödens undersåtar och tjänare.'</p>
+
+<p>Då tillropar dem läraren:</p>
+
+<p>'Vaknen upp, I döda, och sen vilka I ären och vem som är er herre!'</p>
+
+<p>Och jag ser dem vakna upp ur jorderikets förvillelser liksom ur en lång
+dröm. Och de se med förfäran, att de äro odödliga själar, som höra
+himmelen till och de begynna sörja över det, som de hava bedrivit på
+jorden, och ängslas för det straff, som skall dem tillmätas.</p>
+
+<p>Men då tilltalar dem läraren.</p>
+
+<p>'Jag är den, som är Herre över Döden och över Livet.<span class="pagenum"><a
+name="Page_349" id="Page_349">349</a></span></p>
+
+<p>Och jag har sänt Döden till jorden som en Livets tjänare.</p>
+
+<p>Jag låter de utslitna bladen falla till marken, för att nya och friska
+skola nästa år uppstå.</p>
+
+<p>Jag låter stjärnorna i världsrymden förbrinna och slockna, på det att
+nya skola uppkomma i de förkolnades rum.</p>
+
+<p>Jag låter den utlevade människans kropp bäddas i graven, för att på
+jorden må kunna framkomma ny blomstring och nytt liv.</p>
+
+<p>Men eftersom Döden har gjort sig till en herre i stället för en tjänare,
+vill jag förfölja honom.</p>
+
+<p>Ty jag älskar icke, att säden skördas före mognaden, ej heller, att
+ungfågeln fälles av jägaren, innan den har fått bygga sitt rede och
+skaffa sig avkomma.</p>
+
+<p>Och jag vill sätta en gräns och en skillnad mellan den tid, som nu är,
+och den, som skall komma, om få år vill jag sätta den. Och denna tiden
+skall bliva kallad den mörka.</p>
+
+<p>Men I, själar, vänden åter till jorden, och lären människorna att hålla
+mitt femte bud, som är budet om kärleken till nästan och nyckeln till
+alla de övriga!</p>
+
+<p>Sägen dem, att mitt tusenårsrike hänger i öster som en morgonrodnad! Men
+hur kan det uppstiga på himmelen och upplysa världen, så länge som I
+tillåten Döden att taga i sin tjänst det stora vilddjuret?</p>
+
+<p>Ty det stora vilddjuret är kriget.» &mdash; &mdash; <span class="pagenum"><a
+name="Page_350" id="Page_350">350</a></span>&mdash;</p>
+
+<p>Lotta Hedman vaknade upp. Hon såg omkring sig en tät ring av lyssnande
+människor. Flera ansikten lyste av ljus rörelse.</p>
+
+<p>»Var har jag varit?» frågade hon. »Vad har jag sagt? Har Gud äntligen
+talat genom min mun?»</p>
+
+<p>Tårar av lycka och tacksamhet störtade ur hennes ögon.
+</p>
+
+
+
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_351" id="Page_351">351</a></span></p>
+<h3><a name="AVSLUTNING" id="AVSLUTNING"></a>AVSLUTNING.</h3>
+
+
+<p>Då ett år ungefär var förgånget, kom en dag en sorgklädd kvinna åkande
+fram till prästgården i Algeröd.</p>
+
+<p>Hennes ankomst väckte just ingen förvåning, för fastän det aldrig hade
+blivit känt bland den stora allmänheten, att hon ännu levde, hade hon
+dock blivit sedd och igenkänd av en och annan, som hade besökt Hånger,
+och ryktet hade sakta spritt sig.</p>
+
+<p>Hon hade inte heller någonsin blivit skild från sin man genom något
+rättsligt förfarande. Sven Elverssons sjukdom hade krävt, att han skulle
+få leva i stillhet, utan något upprörande, och häri hade de andra fogat
+sig.</p>
+
+<p>När hon nu hade kommit, gick hon helt stilla upp på ett av vindsrummen
+och gjorde sig hemmastadd där.</p>
+
+<p>Hon trängde inte ut den gamla matmodern, men hon var nu sådan, att ingen
+kunde motstå henne, och med kärlekens makt började hon<span class="pagenum"><a
+name="Page_352" id="Page_352">352</a></span> regera över henne och över
+tjänarna och gav hemmet åter dess trevnad och fred.</p>
+
+<p>Hennes man lät henne gå och komma, som hon behagade, och leva sitt eget
+liv, såsom han levde sitt.</p>
+
+<p>Men då åter några månader hade gått, kom hon en dag in i hans rum och
+hade ett brev i sin hand.</p>
+
+<p>Och i rummet såg hon överallt bilder av sig själv, och allt, som hon
+hade broderat och sytt under sitt äktenskap, fanns samlat där.</p>
+
+<p>Hennes böcker stodo i bokhyllan, och hennes bönbok låg på bordet bredvid
+sängen. Det var, som skulle hon ha kommit in i en het kärleksluft.</p>
+
+<p>»Du vet kanske inte, att Sven Elversson efterlämnade en rätt stor
+förmögenhet,» sade Sigrun till mannen. »Då hans fosterfar i England fick
+underrättelse om hans oskuld, höll han sitt löfte och gjorde honom till
+sin arvinge. Han dog i början av året, och nu har arvet utfallit. Det
+går alltsammans till Sven Elverssons gamla föräldrar.»</p>
+
+<p>»Den mannen gick bort från mycken lycka,» sade kyrkoherden.</p>
+
+<p>»Nu skriver de till mig, Joel och Thala, för att fråga om inte du och
+jag vill ta emot Hångers gård som en gåva från dem. Det vore deras
+mening, att vi där skulle återupptaga Sven Elverssons kärleksverksamhet.
+Medel skulle ställas till vårt förfogande...»</p>
+
+<p>Hon såg, att mannens ansikte mörknade.<span class="pagenum"><a
+name="Page_353" id="Page_353">353</a></span></p>
+
+<p>»Det bleve ett mycket större verksamhetsfält för dig,» tillade hon.</p>
+
+<p>Han steg upp och gick ett varv över golvet.</p>
+
+<p>»Om du vill flytta till Hånger,» sade han, »så ska jag inte sätta mig
+däremot.»</p>
+
+<p>Hon svarade raskt: »Nej, jag vill inte mera lämna ditt hus.»</p>
+
+<p>»Men,» sade han, »du förstår nog, Sigrun, vad jag menar. Jag är lycklig
+över att se dig inom mina väggar, men det är inte tillräckligt för mig.»</p>
+
+<p>»Du är min första kärlek, Edvard,» sade hon hastigt.</p>
+
+<p>Hon avbröt sig, tog hans hand och ledde honom fram till ett fönster.</p>
+
+<p>»Se dit ut på gräsplanen!» sade hon. »Det finns ett hörn där, som var
+beväxt med styvmorsblommor, då vi först flyttade hit. De var väl
+hemmastadda där och kom varje år upp av sig själva. En gång lät jag
+anlägga en rabatt där och planterade andra blommor, och de växte och
+frodades även de. Men nu är rabatten med de främmande blommorna borta,
+och se styvmorsblommorna börjar åter växa upp ur jorden på sin gamla
+plats!»</p>
+
+
+<br /><br /><br />
+<hr class="part" />
+
+<table border="0" width="400" cellpadding="2" cellspacing="0"
+summary="Contents" style="margin-left: auto; margin-right: auto">
+<col style="width:75%;" />
+<col style="width:25%;" />
+<tr>
+ <td colspan="2">
+ <h2><a name="INNEHALL" id="INNEHALL"></a>INNEHÅLL</h2>
+ </td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2" align="center"><b>I.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Grimön</td>
+ <td align="right"><a href="#GRIMON">7</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">I kyrkan</td>
+ <td align="right"><a href="#I_KYRKAN">22</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Son och föräldrar</td>
+ <td align="right"><a href="#SON_OCH_FORALDRAR">31</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Motorjakten Najaden</td>
+ <td align="right"><a href="#MOTORJAKTEN_NAJADEN">47</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Skolhuset</td>
+ <td align="right"><a href="#SKOLHUSET">54</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Kullarna</td>
+ <td align="right"><a href="#KULLARNA">61</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Havet</td>
+ <td align="right"><a href="#HAVET">70</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Segelturen</td>
+ <td align="right"><a href="#SEGELTUREN">81</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Sämre än den sämste</td>
+ <td align="right"><a href="#SAMRE_AN_DEN_SAMSTE">104</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2" align="center"><b>II.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Lotta Hedman</td>
+ <td align="right"><a href="#LOTTA_HEDMAN">133</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Den sköna musiken</td>
+ <td align="right"><a href="#DEN_SKONA_MUSIKEN">142</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Läskamraten</td>
+ <td align="right"><a href="#LASKAMRATEN">150</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Hånger</td>
+ <td align="right"><a href="#HANGER">171</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Mötet</td>
+ <td align="right"><a href="#MOTET">181</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Prästgården</td>
+ <td align="right"><a href="#PRASTGARDEN">186</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Förberedelser</td>
+ <td align="right"><a href="#FORBEREDELSER">199</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Flykten</td>
+ <td align="right"><a href="#FLYKTEN">211</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Den långa dagen</td>
+ <td align="right"><a href="#DEN_LANGA_DAGEN">230</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Morgonen</td>
+ <td align="right"><a href="#MORGONEN">249</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2">&nbsp;</td>
+</tr>
+<tr>
+ <td colspan="2" align="center"><b>III.</b></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">I sorg</td>
+ <td align="right"><a href="#I_SORG">263</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Brev från Hånger</td>
+ <td align="right"><a href="#BREV_FRAN_HANGER">270</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Hångerjättarna</td>
+ <td align="right"><a href="#HANGERJATTARNA">278</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Grindstolpen</td>
+ <td align="right"><a href="#GRINDSTOLPEN">288</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Ung-Joel</td>
+ <td align="right"><a href="#UNG-JOEL">312</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Drivgarnsfiske</td>
+ <td align="right"><a href="#DRIVGARNSFISKE">321</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Talet om livets helighet</td>
+ <td align="right"><a href="#TALET_OM_LIVETS">327</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Femte budet</td>
+ <td align="right"><a href="#FEMTE_BUDET">346</a></td>
+</tr>
+<tr>
+ <td align="left">Avslutning</td>
+ <td align="right"><a href="#AVSLUTNING">351</a></td>
+</tr>
+</table>
+
+<hr class="part" />
+
+
+<div class="tn">
+<a id="TN" name="TN"></a>
+<p><b>Errata/Tryckfel:</b></p>
+
+<p>Ett fåtal errata/tryckfel i den ursprungliga texten har rättats som
+följer:</p>
+
+<div style="margin-left: 3em;"><p>Sidan&nbsp;&nbsp;
+<a href="#TR_P68">68</a>:&nbsp; "lands vägen" ändrat till "landsvägen".</p></div>
+
+<div style="margin-left: 3em;"><p>Sidan&nbsp;
+<a href="#TR_P145">145</a>:&nbsp; "ratt" ändrat till "rätt".</p></div>
+
+<p>Ett mindre antal avstavnings- och interpunktionsfel har också ändrats,
+medans alla andra variationer i stavning har bibehållits så som de
+förekommer i orginaltexten.</p>
+</div>
+
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of the Project Gutenberg EBook of Bannlyst, by Selma Lagerlöf
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK BANNLYST ***
+
+***** This file should be named 39147-h.htm or 39147-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/9/1/4/39147/
+
+Produced by Ronnie Sahlberg, Therese Wright and the Online
+Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This
+book was produced from scanned images of public domain
+material from the Google Print project.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/39147-h/images/t_logo.jpg b/39147-h/images/t_logo.jpg
new file mode 100644
index 0000000..69df587
--- /dev/null
+++ b/39147-h/images/t_logo.jpg
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..f54ebba
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #39147 (https://www.gutenberg.org/ebooks/39147)