summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/38662-0.txt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '38662-0.txt')
-rw-r--r--38662-0.txt12280
1 files changed, 12280 insertions, 0 deletions
diff --git a/38662-0.txt b/38662-0.txt
new file mode 100644
index 0000000..d071846
--- /dev/null
+++ b/38662-0.txt
@@ -0,0 +1,12280 @@
+The Project Gutenberg eBook, The Life of George Borrow, by Clement K.
+Shorter
+
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+
+
+
+Title: The Life of George Borrow
+
+
+Author: Clement K. Shorter
+
+
+
+Release Date: January 24, 2012 [eBook #38662]
+
+Language: English
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+
+***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE LIFE OF GEORGE BORROW***
+
+
+Transcribed from the [1920] J. M. Dent & Sons edition by David Price,
+email ccx074@pglaf.org
+
+ [Picture: George Borrow]
+
+ THE WAYFARER’S LIBRARY
+
+ * * * * *
+
+
+
+
+
+ The
+ LIFE OF
+ GEORGE BORROW
+
+
+ Clement K. Shorter
+
+ [Picture: Decorative graphic]
+
+ * * * * *
+
+ LONDON & TORONTO: J. M. DENT & SONS, Ltd.
+ NEW YORK: E. P. DUTTON & CO.
+
+ TO
+ AUGUSTINE BIRRELL
+ A FRIEND OF LONG YEARS AND A TRUE
+ LOVER OF GEORGE BORROW
+ C. K. S.
+
+
+
+
+INTRODUCTION
+
+
+THERE is a substantial biography of George Borrow in two large volumes by
+the late Dr. Knapp, an American professor who gave many years of devotion
+to the subject. But I have had the singular advantage over Dr. Knapp in
+that all the private letters and personal papers left by Borrow to his
+step-daughter and heir, Henrietta MacOubrey, have come into my hands.
+These include Borrow’s letters to his wife and step-daughter, many of
+which will be found scattered through this biography. This book was
+first published under the title of _George Borrow and his Circle_, but I
+am grateful to a publisher for sending it forth once more in a form which
+makes it available to a larger public. Certain new letters from Borrow
+to his wife which have been found since the first appearance of this book
+have been added, together with other hitherto unprinted documents, making
+this issue of _The Life of George Borrow_ of much more value than its
+predecessor.
+
+ CLEMENT K. SHORTER.
+
+_Dec._ 9_th_, 1919.
+
+
+
+
+CONTENTS
+
+CHAP. PAGE
+INTRODUCTION 3
+ I. CAPTAIN BORROW OF THE WEST NORFOLK MILITIA 7
+ II. BORROW’S MOTHER 14
+ III. JOHN THOMAS BORROW 17
+ IV. A WANDERING CHILDHOOD 25
+ V. THE GURNEYS AND THE TAYLORS OF NORWICH 36
+ VI. AT THE NORWICH GRAMMAR SCHOOL 44
+ VII. IN A LAWYER’S OFFICE 50
+ VIII. AN OLD-TIME PUBLISHER 55
+ IX. “FAUSTUS” AND “ROMANTIC BALLADS” 60
+ X. “CELEBRATED TRIALS” AND JOHN THURTELL 67
+ XI. BORROW AND THE FANCY 74
+ XII. EIGHT YEARS OF VAGABONDAGE 78
+ XIII. SIR JOHN BOWRING 81
+ XIV. BORROW AND THE BIBLE SOCIETY 90
+ XV. ST. PETERSBURG AND JOHN P. HASFELD 97
+ XVI. THE MANCHU BIBLE—“TARGUM”—“THE TALISMAN” 102
+ XVII. THREE VISITS TO SPAIN 110
+ XVIII. BORROW’S SPANISH CIRCLE 130
+ XIX. MARY BORROW 140
+ XX. “THE CHILDREN OF THE OPEN AIR” 147
+ XXI. “THE BIBLE IN SPAIN” 153
+ XXII. RICHARD FORD 160
+ XXIII. IN EASTERN EUROPE 168
+ XXIV. “LAVENGRO” 183
+ XXV. A VISIT TO CORNISH KINSMEN 191
+ XXVI. IN THE ISLE OF MAN 195
+ XXVII. OULTON BROAD AND YARMOUTH 199
+ XXVIII. IN SCOTLAND AND IRELAND 207
+ XXIX. “THE ROMANY RYE” 222
+ XXX. EDWARD FITZGERALD 227
+ XXXI. “WILD WALES” 235
+ XXXII. LIFE IN LONDON 244
+ XXXIII. FRIENDS OF LATER YEARS 250
+ XXXIV. HENRIETTA CLARKE 255
+ XXXV. THE AFTERMATH 268
+INDEX 273
+
+CHAPTER I
+CAPTAIN BORROW OF THE WEST NORFOLK MILITIA
+
+
+GEORGE HENRY BORROW was born at Dumpling Green near East Dereham,
+Norfolk, on the 5th of July, 1803. It pleased him to state on many an
+occasion that he was born at East Dereham.
+
+ On an evening of July, in the year 18—, at East D—, a beautiful
+ little town in a certain district of East Anglia, I first saw the
+ light,
+
+he writes in the opening lines of _Lavengro_, using almost the identical
+phraseology that we find in the opening lines of Goethe’s _Wahrheit und
+Dichtung_. Here is a later memory of Dereham from _Lavengro_:
+
+ What it is at present I know not, for thirty years and more have
+ elapsed since I last trod its streets. It will scarcely have
+ improved, for how could it be better than it was? I love to think on
+ thee, pretty, quiet D—, thou pattern of an English country town, with
+ thy clean but narrow streets branching out from thy modest
+ market-place, with their old-fashioned houses, with here and there a
+ roof of venerable thatch, with thy one half-aristocratic mansion,
+ where resided the Lady Bountiful—she, the generous and kind, who
+ loved to visit the sick, leaning on her golden-headed cane, while the
+ sleek old footman walked at a respectful distance behind. Pretty,
+ quiet D—, with thy venerable church, in which moulder the mortal
+ remains of England’s sweetest and most pious bard.
+
+Then follows an exquisite eulogy of the poet Cowper, which readers of
+_Lavengro_ know full well. Three years before Borrow was born William
+Cowper died in this very town, leaving behind him so rich a legacy of
+poetry and of prose, and moreover so fragrant a memory of a life in which
+humour and pathos played an equal part. It was no small thing for a
+youth who aspired to any kind of renown to be born in the neighbourhood
+of the last resting-place of the author of _The Task_.
+
+Yet Borrow was not actually born at East Dereham, but a mile and a half
+away, at the little hamlet of Dumpling Green, in what was then a glorious
+wilderness of common and furze bush, but is now a quiet landscape of
+fields and hedges. You will find the home in which the author of
+_Lavengro_ first saw the light without much difficulty. It is a
+fair-sized farmhouse, with a long low frontage separated from the road by
+a considerable strip of garden. It suggests a prosperous yeoman class,
+and I have known farm-houses in East Anglia not one whit larger dignified
+by the name of “hall.” Nearly opposite is a pond. The trim hedges are a
+delight to us to-day, but you must cast your mind back to a century ago
+when they were entirely absent. The house belonged to George Borrow’s
+maternal grandfather, Samuel Perfrement, who farmed the adjacent land at
+this time. Samuel and Mary Perfrement had eight children, the third of
+whom, Ann, was born in 1772.
+
+In February, 1793, Ann Perfrement, aged twenty-one, married Thomas
+Borrow, aged thirty-five, in the Parish Church of East Dereham, and of
+the two children that were born to them George Henry Borrow was the
+younger. Thomas Borrow was the son of one John Borrow of St. Cleer in
+Cornwall, who died before this child was born, and is described by his
+grandson as the scion “of an ancient but reduced Cornish family, tracing
+descent from the de Burghs, and entitled to carry their arms.”
+
+When Thomas Borrow was born the family were nothing more than small
+farmers, and Thomas Borrow and his brothers were working on the land in
+the intervals of attending the parish school. At the age of eighteen
+Thomas was apprenticed to a maltster at Liskeard, and about this time he
+joined the local Militia. Tradition has it that his career as a maltster
+was cut short by his knocking his master down in a scrimmage. The victor
+fled from the scene of his prowess, and enlisted as a private soldier in
+the Coldstream Guards. This was in 1783, and in 1792 he was transferred
+to the West Norfolk Militia; hence his appearance at East Dereham, where,
+now a serjeant, his occupations for many a year were recruiting and
+drilling. It is recorded that at a theatrical performance at East
+Dereham he first saw, presumably on the stage of the county-hall, his
+future wife—Ann Perfrement. She was, it seems, engaged in a minor part
+in a travelling company, not, we may assume, altogether with the sanction
+of her father, who, in spite of his inheritance of French blood,
+doubtless shared the then very strong English prejudice against the
+stage. However, Ann was one of eight children, and had, as we shall find
+in after years, no inconsiderable strength of character, and so may well
+at twenty years of age have decided upon a career for herself. In any
+case we need not press too hard the Cornish and French origin of George
+Borrow to explain his wandering tendencies, nor need we wonder at the
+suggestion of Nathaniel Hawthorne, that he was “supposed to be of gypsy
+descent by the mother’s side.” You have only to think of the father,
+whose work carried him from time to time to every corner of England,
+Scotland, and Ireland, and of the mother with her reminiscence of life in
+a travelling theatrical company, to explain in no small measure the
+glorious vagabondage of George Borrow.
+
+Behold then Thomas Borrow and Ann Perfrement as man and wife, he being
+thirty-five years of age, she twenty-one. A roving, restless life was in
+front of the pair for many a day, the West Norfolk Militia being
+stationed in some eight or nine separate towns within the interval of ten
+years between Thomas Borrow’s marriage and his second son’s birth. The
+first child, John Thomas Borrow, was born on the 15th April, 1801. The
+second son, George Henry Borrow, the subject of this memoir, was born in
+his grandfather’s house at Dumpling Green, East Dereham, his mother
+having found a natural refuge with her father while her husband was
+busily recruiting in Norfolk. The two children passed with their parents
+from place to place, and in 1809 we find them once again in East Dereham.
+From his son’s two books, _Lavengro_ and _Wild Wales_, we can trace the
+father’s later wanderings until his final retirement to Norwich on a
+pension. In 1810 the family were at Norman Cross in Huntingdonshire,
+when Captain Borrow had to assist in guarding the French prisoners of
+war; for it was the stirring epoch of the Napoleonic conflict, and within
+the temporary prison “six thousand French and other foreigners, followers
+of the Grand Corsican, were now immured.”
+
+ What a strange appearance had those mighty casernes, with their blank
+ blind walls, without windows, or grating, and their slanting roofs,
+ out of which, through orifices where the tiles had been removed,
+ would be protruded dozens of grim heads, feasting their prison-sick
+ eyes on the wide expanse of country unfolded from that airy height.
+ Ah! there was much misery in those casernes; and from those roofs,
+ doubtless, many a wistful look was turned in the direction of lovely
+ France. Much had the poor inmates to endure, and much to complain
+ of, to the disgrace of England be it said—of England, in general so
+ kind and bountiful. Rations of carrion meat, and bread from which I
+ have seen the very hounds occasionally turn away, were unworthy
+ entertainment even for the most ruffian enemy, when helpless and a
+ captive; and such, alas! was the fare in those casernes.
+
+But here we have only to do with Thomas Borrow, of whom we get many a
+quaint glimpse in _Lavengro_, our first and our last being concerned with
+him in the one quality that his son seems to have inherited, as the
+associate of a prize-fighter—Big Ben Brain. Borrow records in his
+opening chapter that Ben Brain and his father met in Hyde Park probably
+in 1790, and that after an hour’s conflict “the champions shook hands and
+retired, each having experienced quite enough of the other’s prowess.”
+Borrow further relates that four months afterwards Brain “died in the
+arms of my father, who read to him the Bible in his last moments.” More
+than once in his after years the old soldier seems to have had a shy
+pride in that early conflict, although the piety which seems to have come
+to him with the responsibilities of wife and children led him to count
+any recalling of the episode as a “temptation.” When Borrow was about
+thirteen years of age, he overheard his father and mother discussing
+their two boys, the elder being the father’s favourite and George the
+mother’s:
+
+ “I will hear nothing against my first-born,” said my father, “even in
+ the way of insinuation: he is my joy and pride; the very image of
+ myself in my youthful days, long before I fought Big Ben, though
+ perhaps not quite so tall or strong built. As for the other, God
+ bless the child! I love him, I’m sure; but I must be blind not to
+ see the difference between him and his brother. Why, he has neither
+ my hair nor my eyes; and then his countenance! why, ’tis absolutely
+ swarthy, God forgive me! I had almost said like that of a gypsy, but
+ I have nothing to say against that; the boy is not to be blamed for
+ the colour of his face, nor for his hair and eyes; but, then, his
+ ways and manners!—I confess I do not like them, and that they give me
+ no little uneasiness.” {11a}
+
+Borrow throughout his narrative refers to his father as “a man of
+excellent common sense,” and he quotes the opinion of William Taylor, who
+had rather a bad reputation as a “freethinker” with all the church-going
+citizens of Norwich, with no little pride. Borrow is of course the
+“young man” of the dialogue. He was then eighteen years of age:
+
+ “Not so, not so,” said the young man eagerly; “before I knew you I
+ knew nothing, and am still very ignorant; but of late my father’s
+ health has been very much broken, and he requires attention; his
+ spirits also have become low, which, to tell you the truth, he
+ attributes to my misconduct. He says that I have imbibed all kinds
+ of strange notions and doctrines, which will, in all probability,
+ prove my ruin, both here and hereafter; which—which—”
+
+ “Ah! I understand,” said the elder, with another calm whiff. “I
+ have always had a kind of respect for your father, for there is
+ something remarkable in his appearance, something heroic, and I would
+ fain have cultivated his acquaintance; the feeling, however, has not
+ been reciprocated. I met him the other day, up the road, with his
+ cane and dog, and saluted him; he did not return my salutation.”
+
+ “He has certain opinions of his own,” said the youth, “which are
+ widely different from those which he has heard that you profess.”
+
+ “I respect a man for entertaining an opinion of his own,” said the
+ elderly individual. “I hold certain opinions; but I should not
+ respect an individual the more for adopting them. All I wish for is
+ tolerance, which I myself endeavour to practise. I have always loved
+ the truth, and sought it; if I have not found it, the greater my
+ misfortune.” {11b}
+
+When Borrow is twenty years of age we have another glimpse of father and
+son, the father in his last illness, the son eager as usual to draw out
+his parent upon the one subject that appeals to his adventurous spirit,
+“I should like to know something about Big Ben,” he says:
+
+ “You are a strange lad,” said my father; “and though of late I have
+ begun to entertain a more favourable opinion than heretofore, there
+ is still much about you that I do not understand. Why do you bring
+ up that name? Don’t you know that it is one of my temptations? You
+ wish to know something about him? Well, I will oblige you this once,
+ and then farewell to such vanities—something about him. I will tell
+ you—his—skin when he flung off his clothes—and he had a particular
+ knack in doing so—his skin, when he bared his mighty chest and back
+ for combat; and when he fought he stood, so if I remember right—his
+ skin, I say, was brown and dusky as that of a toad. Oh me! I wish
+ my elder son was here!”
+
+Concerning the career of Borrow’s father there seem to be no documents
+other than one contained in _Lavengro_, yet no _Life of Borrow_ can
+possibly be complete that does not draw boldly upon the son’s priceless
+tributes. And so we come now to the last scene in the career of the
+elder Borrow—his death-bed—which is also the last page of the first
+volume of _Lavengro_. George Borrow’s brother has arrived from abroad.
+The little house in Willow Lane, Norwich, contained the mother and her
+two sons sorrowfully awaiting the end, which came on 28th February, 1824.
+
+ At the dead hour of night—it might be about two—I was awakened from
+ sleep by a cry which sounded from the room immediately below that in
+ which I slept. I knew the cry—it was the cry of my mother; and I
+ also knew its import, yet I made no effort to rise, for I was for the
+ moment paralysed. Again the cry sounded, yet still I lay
+ motionless—the stupidity of horror was upon me. A third time, and it
+ was then that, by a violent effort, bursting the spell which appeared
+ to bind me, I sprang from the bed and rushed downstairs. My mother
+ was running wildly about the room; she had awoke and found my father
+ senseless in the bed by her side. I essayed to raise him, and after
+ a few efforts supported him in the bed in a sitting posture. My
+ brother now rushed in, and, snatching up a light that was burning, he
+ held it to my father’s face. “The surgeon! the surgeon!” he cried;
+ then, dropping the light, he ran out of the room, followed by my
+ mother; I remained alone, supporting the senseless form of my father;
+ the light had been extinguished by the fall, and an almost total
+ darkness reigned in the room. The form pressed heavily against my
+ bosom; at last methought it moved. Yes, I was right; there was a
+ heaving of the breast, and then a gasping. Were those words which I
+ heard? Yes, they were words, low and indistinct at first, and then
+ audible. The mind of the dying man was reverting to former scenes.
+ I heard him mention names which I had often heard him mention before.
+ It was an awful moment; I felt stupefied, but I still contrived to
+ support my dying father. There was a pause; again my father spoke: I
+ heard him speak of Minden, and of Meredith, the old Minden Serjeant,
+ and then he uttered another name, which at one period of his life was
+ much on his lips, the name of —; but this is a solemn moment! There
+ was a deep gasp: I shook, and thought all was over; but I was
+ mistaken—my father moved, and revived for a moment; he supported
+ himself in bed without my assistance. I make no doubt that for a
+ moment he was perfectly sensible, and it was then that, clasping his
+ hands, he uttered another name clearly, distinctly—it was the name of
+ Christ. With that name upon his lips the brave old soldier sank back
+ upon my bosom, and, with his hands still clasped, yielded up his
+ soul.
+
+Did Borrow’s father ever really fight Big Ben Brain or Bryan in Hyde
+Park, or is it all a fantasy of the artist’s imagining? We shall never
+know. Borrow called his _Lavengro_ “An Autobiography” at one stage of
+its inception, although he wished to repudiate the autobiographical
+nature of his story at another. Dr. Knapp in his anxiety to prove that
+Borrow wrote his own memoirs in _Lavengro_ and _Romany Rye_ tells us that
+he had no creative faculty—an absurd proposition. But I think we may
+accept the contest between Ben Brain and Thomas Borrow, and what a
+revelation of heredity that impressive death-bed scene may be counted.
+Borrow on one occasion in later life declared that his favourite books
+were the Bible and the Newgate Calendar. We know that he specialised on
+the Bible and Prize-Fighting in no ordinary fashion—and here we see his
+father on his death-bed struggling between the religious sentiments of
+his maturity and the one great worldly escapade of his early manhood.
+
+
+
+
+CHAPTER II
+BORROW’S MOTHER
+
+
+THROUGHOUT his whole life George Borrow adored his mother, who seems to
+have developed into a woman of great strength of character far remote
+from the pretty play-actor who won the heart of a young soldier at East
+Dereham in the last years of the eighteenth century. We would gladly
+know something of the early years of Ann Perfrement. Her father was a
+farmer, whose farm at Dumpling Green we have already described. He did
+not, however, “farm his own little estate” as Borrow declared. The
+grandfather—a French Protestant—came, if we are to believe Borrow, from
+Caen in Normandy after the Revocation of the Edict of Nantes, but there
+is no documentary evidence to support the contention. However, the story
+of the Huguenot immigration into England is clearly bound up with Norwich
+and the adjacent district. And so we may well take the name of
+“Perfrement” as conclusive evidence of a French origin, and reject as
+utterly untenable the not unnatural suggestion of Nathaniel Hawthorne,
+that Borrow’s mother was “of gypsy descent.” She was one of the eight
+children of Samuel and Mary Perfrement, all of whom seem to have devoted
+their lives to East Anglia. We owe to Dr. Knapp’s edition of _Lavengro_
+one exquisite glimpse of Ann’s girlhood that is not in any other issue of
+the book. Ann’s elder sister, curious to know if she was ever to be
+married, falls in with the current superstition that she must wash her
+linen and “watch” it drying before the fire between eleven and twelve at
+night. Ann Perfrement was ten years old at the time. The two girls
+walked over to East Dereham, purchased the necessary garment, washed it
+in the pool near the house that may still be seen, and watched and
+watched. Suddenly when the clock struck twelve they heard, or thought
+they heard, a footstep on the path, the wind howled, and the elder sister
+sprang to the door, locked and bolted it, and then fell in convulsions on
+the floor. The superstition, which Borrow seems to have told his mother
+had a Danish origin, is common enough in Ireland and in Celtic lands. It
+could scarcely have been thus rehearsed by two Norfolk children had they
+not had the blood of a more imaginative race in their veins. In addition
+to this we find more than one effective glimpse of Borrow’s mother in
+_Lavengro_. We have already noted the episode in which she takes the
+side of her younger boy against her husband, with whom John was the
+favourite. We meet her again when after his father’s death George had
+shouldered his knapsack and made his way to London to seek his fortune by
+literature. His elder brother had remained at home, determined upon
+being a painter, but joined George in London, leaving the widowed mother
+momentarily alone in Norwich.
+
+ “And how are things going on at home?” said I to my brother, after we
+ had kissed and embraced. “How is my mother, and how is the dog?”
+
+ “My mother, thank God, is tolerably well,” said my brother, “but very
+ much given to fits of crying. As for the dog, he is not so well; but
+ we will talk more of these matters anon,” said my brother, again
+ glancing at the breakfast things. “I am very hungry, as you may
+ suppose, after having travelled all night.”
+
+ Thereupon I exerted myself to the best of my ability to perform the
+ duties of hospitality, and I made my brother welcome—I may say more
+ than welcome; and when the rage of my brother’s hunger was somewhat
+ abated, we recommenced talking about the matters of our little
+ family, and my brother told me much about my mother; he spoke of her
+ fits of crying, but said that of late the said fits of crying had
+ much diminished, and she appeared to be taking comfort; and, if I am
+ not much mistaken, my brother told me that my mother had of late the
+ prayer-book frequently in her hand, and yet oftener the Bible. {15}
+
+Ann Borrow lived in Willow Lane, Norwich, for thirty-three years. That
+Borrow was a devoted husband these pages will show. He was also a
+devoted son. When he had made a prosperous marriage he tried hard to
+persuade his mother to live with him at Oulton, but all in vain. She had
+the wisdom to see that such an arrangement is rarely conducive to a son’s
+domestic happiness. She continued to live in the little cottage made
+sacred by many associations until almost the end of her days. Here she
+had lived in earlier years with her husband and her two ambitious boys,
+and in Norwich, doubtless, she had made her own friendships, although of
+these no record remains. The cottage still stands in its modest court,
+and now serves the worthy purpose of a museum for Borrow relics. In
+Borrow’s day it was the property of Thomas King, a carpenter. You enter
+from Willow Lane through a covered passage into what was then known as
+King’s Court. Here the little house faces you, and you meet it with a
+peculiarly agreeable sensation, recalling more than one incident in
+_Lavengro_ that transpired there. Thomas King, the carpenter, was in
+direct descent in the maternal line from the family of Parker, which gave
+to Norwich one of its most distinguished sons in the famous Archbishop of
+Queen Elizabeth’s day. He extended his business as carpenter
+sufficiently to die a prosperous builder. Of his two sons one, also
+named Thomas, became physician to Prince Talleyrand, and married a sister
+of John Stuart Mill. All this by the way, but there is little more to
+record of Borrow’s mother apart from the letters addressed to her by her
+son, which occur in their due place in these records. Yet one little
+memorandum among my papers which bears Mrs. Borrow’s signature may well
+find place here:
+
+ In the year 1797 I was at Canterbury. One night at about one o’clock
+ Sir Robert Laurie and Captain Treve came to our lodgings and tapped
+ at our bedroom door, and told my husband to get up, and get the men
+ under arms without beat of drum as soon as possible, for that there
+ was a mutiny at the Nore. My husband did so, and in less than two
+ hours they had marched out of town towards Sheerness without making
+ any noise. They had to break open the store-house in order to get
+ provender, because the Quartermaster, Serjeant Rowe, was out of the
+ way. The Dragoon Guards at that time at Canterbury were in a state
+ of mutiny. ANN BORROW.
+
+
+
+
+CHAPTER III
+JOHN THOMAS BORROW
+
+
+JOHN THOMAS BORROW was born two years before his younger brother, that
+is, on the 15th of April, 1801. His father, then Serjeant Borrow, was
+wandering from town to town, and it is not known where his elder son
+first saw the light. John Borrow’s nature was cast in a somewhat
+different mould from that of his brother. He was his father’s pride.
+Serjeant Borrow could not understand George with his extraordinary taste
+for the society of queer people—the wild Irish and the ragged Romanies.
+John had far more of the normal in his being. Borrow gives us in
+_Lavengro_ our earliest glimpse of his brother:
+
+ He was a beautiful child; one of those occasionally seen in England,
+ and in England alone; a rosy, angelic face, blue eyes, and light
+ chestnut hair; it was not exactly an Anglo-Saxon countenance, in
+ which, by the by, there is generally a cast of loutishness and
+ stupidity; it partook, to a certain extent, of the Celtic character,
+ particularly in the fire and vivacity which illumined it; his face
+ was the mirror of his mind; perhaps no disposition more amiable was
+ ever found amongst the children of Adam, united, however, with no
+ inconsiderable portion of high and dauntless spirit. So great was
+ his beauty in infancy, that people, especially those of the poorer
+ classes, would follow the nurse who carried him about in order to
+ look at and bless his lovely face. At the age of three months an
+ attempt was made to snatch him from his mother’s arms in the streets
+ of London, at the moment she was about to enter a coach; indeed, his
+ appearance seemed to operate so powerfully upon every person who
+ beheld him, that my parents were under continual apprehension of
+ losing him; his beauty, however, was perhaps surpassed by the
+ quickness of his parts. He mastered his letters in a few hours, and
+ in a day or two could decipher the names of people on the doors of
+ houses and over the shop-windows.
+
+John received his early education at the Norwich Grammar School, while
+the younger brother was kept under the paternal wing. Father and mother,
+with their younger boy George, were always on the move, passing from
+county to county and from country to country, as Serjeant Borrow, soon to
+be Captain, attended to his duties of drilling and recruiting, now in
+England, now in Scotland, now in Ireland. We are given a fascinating
+glimpse of John Borrow in _Lavengro_ by way of a conversation between Mr.
+and Mrs. Borrow over the education of their children. It was agreed that
+while the family were in Edinburgh the boys should be sent to the High
+School, and so at the historic school that Sir Walter Scott had attended
+a generation before the two boys were placed, John being removed from the
+Norwich Grammar School for the purpose. Among his many prejudices of
+after years Borrow’s dislike of Scott was perhaps the most regrettable,
+otherwise he would have gloried in the fact that their childhood had had
+one remarkable point in common. Each boy took part in the feuds between
+the Old Town and the New Town. Exactly as Scott records his prowess at
+“the manning of the Cowgate Port,” and the combats maintained with great
+vigour, “with stones, and sticks, and fisticuffs,” as set forth in the
+first volume of Lockhart, so we have not dissimilar feats set down in
+_Lavengro_. Side by side also with the story of “Green-Breeks,” which
+stands out in Scott’s narrative of his school combats, we have the more
+lurid account by Borrow of David Haggart. Literary biography is made
+more interesting by such episodes of likeness and of contrast.
+
+We next find John Borrow in Ireland with his father, mother, and brother.
+George is still a child, but he is precocious enough to be learning the
+language, and thus laying the foundation of his interest in little-known
+tongues. John is now an ensign in his father’s regiment. “Ah! he was a
+sweet being, that boy soldier, a plant of early promise, bidding fair to
+become in after time all that is great, good, and admirable.” Ensign
+John tells his little brother how pleased he is to find himself, although
+not yet sixteen years old, “a person in authority with many Englishmen
+under me. Oh! these last six weeks have passed like hours in heaven.”
+That was in 1816, and we do not meet John again until five years later,
+when we hear of him rushing into the water to save a drowning man, while
+twenty others were bathing who might have rendered assistance. Borrow
+records once again his father’s satisfaction:
+
+ “My boy, my own boy, you are the very image of myself, the day I took
+ off my coat in the park to fight Big Ben,” said my father, on meeting
+ his son, wet and dripping, immediately after his bold feat. And who
+ cannot excuse the honest pride of the old man—the stout old man?
+
+In the interval the war had ended, and Napoleon had departed for St.
+Helena. Peace had led to the pensioning of militia officers, or reducing
+to half-pay of the juniors. The elder Borrow had settled in Norwich.
+George was set to study at the Grammar School there, while his brother
+worked in Old Crome’s studio, for here was a moment when Norwich had its
+interesting Renaissance, and John Borrow was bent on being an artist. He
+had worked with Crome once before—during the brief interval that Napoleon
+was at Elba—but now he set to in real earnest, and we have evidence of a
+score of pictures by him that were catalogued in the exhibitions of the
+Norwich Society of Artists between the years 1817 and 1824. They include
+one portrait of the artist’s father, and two of his brother George. Old
+Crome died in 1821, and then John went to London to study under Haydon.
+Borrow declares that his brother had real taste for painting, and that
+“if circumstances had not eventually diverted his mind from the pursuit,
+he would have attained excellence, and left behind him some enduring
+monument of his powers.” “He lacked, however,” he tells us, “one thing,
+the want of which is but too often fatal to the sons of genius, and
+without which genius is little more than a splendid toy in the hands of
+the possessor—perseverance, dogged perseverance.” It is when he is thus
+commenting on his brother’s characteristics that Borrow gives his own
+fine if narrow eulogy of Old Crome. John Borrow seems to have continued
+his studies in London under Haydon for a year, and then to have gone to
+Paris to copy pictures at the Louvre. He mentions a particular copy that
+he made of a celebrated picture by one of the Italian masters, for which
+a Hungarian nobleman paid him well. His three years’ absence was brought
+to an abrupt termination by news of his father’s illness. He returned to
+Norwich in time to stand by that father’s bedside when he died. The
+elder Borrow died, as we have seen, in February, 1824. The little home
+in King’s Court was kept on for the mother, and as John was making money
+by his pictures it was understood that he should stay with her. On the
+1st April, however, George started for London, carrying the manuscript of
+_Romantic Ballads from the Danish_ to Sir Richard Phillips, the
+publisher. On the 29th of the same month he was joined by his brother
+John. John had come to London at his own expense, but in the interests
+of the Norwich Town Council. The council wanted a portrait of one of its
+mayors for St. Andrew’s Hall—that Valhalla of Norwich municipal worthies
+which still strikes the stranger as well-nigh unique in the city life of
+England. The municipality would fain have encouraged a fellow-citizen,
+and John Borrow had been invited to paint the portrait. “Why,” it was
+asked, “should the money go into a stranger’s pocket and be spent in
+London?” John, however, felt diffident of his ability and declined, and
+this in spite of the fact that the £100 offered for the portrait must
+have been very tempting. “What a pity it was,” he said, “that Crome was
+dead.” “Crome,” said the orator of the deputation that had called on
+John Borrow,
+
+ “Crome; yes, he was a clever man, a very clever man, in his way; he
+ was good at painting landscapes and farm-houses, but he would not do
+ in the present instance, were he alive. He had no conception of the
+ heroic, sir. We want some person capable of representing our mayor
+ standing under the Norman arch of the cathedral.” {20}
+
+At the mention of the heroic John bethought himself of Haydon, and
+suggested his name; hence his visit to London, and his proposed interview
+with Haydon. The two brothers went together to call upon the “painter of
+the heroic” at his studio in Connaught Terrace, Hyde Park. There was
+some difficulty about their admission, and it turned out afterwards that
+Haydon thought they might be duns, as he was very hard up at the time.
+His eyes glistened at the mention of the £100. “I am not very fond of
+painting portraits,” he said, “but a mayor is a mayor, and there is
+something grand in that idea of the Norman arch.” And thus Mayor Hawkes
+came to be painted by Benjamin Haydon, and his portrait may be found, not
+without diligent search, among the many municipal worthies that figure on
+the walls of that most picturesque old Hall in Norwich. Here is Borrow’s
+description of the painting:
+
+ The original mayor was a mighty, portly man, with a bull’s head,
+ black hair, body like that of a dray horse, and legs and thighs
+ corresponding; a man six foot high at the least. To his bull’s head,
+ black hair, and body the painter had done justice; there was one
+ point, however, in which the portrait did not correspond with the
+ original—the legs were disproportionably short, the painter having
+ substituted his own legs for those of the mayor.
+
+John Borrow described Robert Hawkes to his brother as a person of many
+qualifications:
+
+ —big and portly, with a voice like Boanerges; a religious man, the
+ possessor of an immense pew; loyal, so much so that I once heard him
+ say that he would at any time go three miles to hear any one sing
+ _God save the King_; moreover, a giver of excellent dinners. Such is
+ our present mayor, who, owing to his loyalty, his religion, and a
+ little, perhaps, to his dinners, is a mighty favourite.
+
+Haydon, who makes no mention of the Borrows in his _Correspondence_ or
+_Autobiography_, although there is one letter of George Borrow’s to him
+in the former work, had been in jail for debt three years prior to the
+visit of the Borrows. He was then at work on his greatest success in
+“the heroic”—_The Raising of Lazarus_, a canvas nineteen feet long by
+fifteen high. The debt was one to house decorators, for the artist had
+ever large ideas. The bailiff, he tells us, {21} was so agitated at the
+sight of the painting of Lazarus in the studio that he cried out, “Oh, my
+God! Sir, I won’t arrest you. Give me your word to meet me at twelve at
+the attorney’s, and I’ll take it.” In 1821 Haydon married, and a little
+later we find him again “without a single shilling in the world—with a
+large picture before me not half done.” In April, 1822, he is arrested
+at the instance of his colourman, “with whom I had dealt for fifteen
+years,” and in November of the same year he is arrested again at the
+instance of “a miserable apothecary.” In April, 1823, we find him in the
+King’s Bench Prison, from which he was released in July. _The Raising of
+Lazarus_ meanwhile had gone to pay his upholsterer £300, and his
+_Christ’s Entry into Jerusalem_ had been sold for £240, although it had
+brought him £3000 in receipts at exhibitions. Clearly heroic pictures
+did not pay, and Haydon here took up “the torment of portrait-painting”
+as he called it.
+
+ “Can you wonder,” he wrote in July, 1825, “that I nauseate portraits,
+ except portraits of clever people. I feel quite convinced that every
+ portrait-painter, if there be purgatory, will leap at once to heaven,
+ without this previous purification.”
+
+Perhaps it was Mayor Hawkes who helped to inspire this feeling. Yet the
+hundred pounds that John Borrow was able to procure must have been a
+godsend, for shortly before this we find him writing in his diary of the
+desperation that caused him to sell his books. “Books that had cost me
+£20 I got only £3 for. But it was better than starvation.” Indeed it
+was in April of this year that the very baker was “insolent,” and so in
+May, 1824, as we learn from Tom Taylor’s _Life_, he produced “a
+full-length portrait of Mr. Hawkes, a late Mayor of Norwich, painted for
+St. Andrew’s Hall in that city.” But I must leave Haydon’s troubled
+career, which closes so far as the two brothers are concerned with a
+letter from George to Haydon written the following year from 26 Bryanston
+Street, Portman Square:
+
+ DEAR SIR,—I should feel extremely obliged if you would allow me to
+ sit to you as soon as possible. I am going to the south of France in
+ little better than a fortnight, and I would sooner lose a thousand
+ pounds than not have the honour of appearing in the picture.—Yours
+ sincerely,
+
+ GEORGE BORROW. {22}
+
+As Borrow was at the time in a most impoverished condition, it is not
+easy to believe that he would have wished to be taken at his word. He
+certainly had not a thousand pounds to lose. But he did undoubtedly, as
+we shall see, take that journey on foot through the south of France,
+after the manner of an earlier vagabond of literature—Oliver Goldsmith.
+Haydon was to be far too much taken up with his own troubles during the
+coming months to think any more about the Borrows when he had once
+completed the portrait of the mayor, which he had done by July of this
+year. Borrow’s letter to him is, however, an obvious outcome of a remark
+dropped by the painter on the occasion of his one visit to his studio
+when the following conversation took place:
+
+ “I’ll stick to the heroic,” said the painter; “I now and then dabble
+ in the comic, but what I do gives me no pleasure, the comic is so
+ low; there is nothing like the heroic. I am engaged here on a heroic
+ picture,” said he, pointing to the canvas; “the subject is ‘Pharaoh
+ dismissing Moses from Egypt,’ after the last plague—the death of the
+ first-born,—it is not far advanced—that finished figure is Moses”:
+ they both looked at the canvas, and I, standing behind, took a modest
+ peep. The picture, as the painter said, was not far advanced, the
+ Pharaoh was merely in outline; my eye was, of course, attracted by
+ the finished figure, or rather what the painter had called the
+ finished figure; but, as I gazed upon it, it appeared to me that
+ there was something defective—something unsatisfactory in the figure.
+ I concluded, however, that the painter, notwithstanding what he had
+ said, had omitted to give it the finishing touch. “I intend this to
+ be my best picture,” said the painter; “what I want now is a face for
+ Pharaoh; I have long been meditating on a face for Pharaoh.” Here,
+ chancing to cast his eye upon my countenance, of whom he had scarcely
+ taken any manner of notice, he remained with his mouth open for some
+ time. “Who is this?” said he at last. “Oh, this is my brother, I
+ forgot to introduce him—.”
+
+We wish that the acquaintance had extended further, but this was not to
+be. Borrow was soon to commence the wanderings which were to give him
+much unsatisfactory fame, and the pair never met again. Let us, however,
+return to John Borrow, who accompanied Haydon to Norwich, leaving his
+brother for some time longer to the tender mercies of Sir Richard
+Phillips. John, we judge, seems to have had plenty of shrewdness, and
+was not without a sense of his own limitations. A chance came to him of
+commercial success in a distant land, and he seized that chance. A
+Norwich friend, Allday Kerrison, had gone out to Mexico, and writing from
+Zacatecas in 1825 asked John to join him. John accepted. His salary in
+the service of the Real del Monte Company was to be £300 per annum. He
+sailed for Mexico in 1826, having obtained from his Colonel, Lord Orford,
+leave of absence for a year, it being understood that renewals of that
+leave of absence might be granted. He was entitled to half-pay as a
+Lieutenant of the West Norfolk Militia, and this he settled upon his
+mother during his absence. His career in Mexico was a failure. There
+are many of his letters to his mother and brother extant which tell of
+the difficulties of his situation. He was in three Mexican companies in
+succession, and was about to be sent to Columbia to take charge of a mine
+when he was stricken with a fever, and died at Guanajuato on 22nd
+November, 1833. He had far exceeded any leave that his Colonel could in
+fairness grant, and before his death his name had been taken off the army
+rolls.
+
+I have said that there are letters of John Borrow’s extant. These show a
+keen intelligence, great practicality, and common sense. George—in
+1829—had asked his brother as to joining him in Mexico. “If the country
+is soon settled I shall say ‘yes,’” John answers. With equal wisdom he
+says to his brother, “Do not enter the army; it is a bad spec.” In this
+same year, 1829, John writes to ask whether his mother and brother are
+“still living in that windy house of old King’s; it gives me the
+rheumatism to think of it.” In 1830 he writes to his mother that he
+wishes his brother were making money. “Neither he nor I have any luck,
+he works hard and remains poor.” In February of 1831 John writes to
+George suggesting that he should endeavour to procure a commission in the
+regiment, and in July of the same year to try the law again:
+
+ I am convinced that your want of success in life is more owing to
+ your being unlike other people than to any other cause.
+
+John, as we have seen, died in Mexico of fever. George was at St.
+Petersburg working for the Bible Society when his mother writes from
+Norwich to tell him the news. John had died on 22nd November, 1833.
+“You are now my only hope,” she writes, “. . . do not grieve, my dear
+George. I trust we shall all meet in heaven. Put a crape on your hat
+for some time.” Had George Borrow’s brother lived it might have meant
+very much in his life. There might have been nephews and nieces to
+soften the asperity of his later years. Who can say? Meanwhile,
+_Lavengro_ contains no happier pages than those concerned with this
+dearly loved brother.
+
+
+
+
+CHAPTER IV
+A WANDERING CHILDHOOD
+
+
+WE do not need to inquire too deeply as to Borrow’s possible gypsy origin
+in order to account for his vagabond propensities. The lives of his
+parents before his birth, and the story of his own boyhood, sufficiently
+account for the dominant tendency in Borrow. His father and mother were
+married in 1793. Almost every year they changed their domicile. In 1801
+a son was born to them,—they still continued to change their domicile.
+Captain Borrow followed his regiment from place to place, and his family
+accompanied him on these journeys. Dover, Colchester, Sandgate,
+Canterbury, Chelmsford—these are some of the towns where the Borrows
+sojourned. It was the merest accident—the Peace of Amiens, to be
+explicit—that led them back to East Dereham in 1803, so that the second
+son was born in his grandfather’s house. George was only a month old
+when he was carried off to Colchester; in 1804 he was in the barracks of
+Kent, in 1805 of Sussex, in 1806 at Hastings, in 1807 at Canterbury, and
+so on. The whole of the first thirteen years of Borrow’s life is filled
+up in this way, until in 1816 he and his parents found a home of some
+permanence in Norwich. In 1809–10 they were at East Dereham, in 1810–11
+at Norman Cross, in 1812 wandering from Harwich to Sheffield, and in 1813
+wandering from Sheffield to Edinburgh; in 1814 they were in Norwich, and
+in 1815–16 in Ireland. In this last year they returned to Norwich, the
+father to retire on full pay, and to live in Willow Lane until his death.
+How could a boy, whose first twelve years of life had been made up of
+such continual wandering, have been other than a restless, nomad-loving
+man, envious of the free life of the gypsies, for whom alone in later
+life he seemed to have kindliness? Those twelve years are to most boys
+merely the making of a moral foundation for good or ill; to Borrow they
+were everything, and at least four personalities captured his imagination
+during that short span, as we see if we follow his juvenile wanderings
+more in detail to Dereham, Norman Cross, Edinburgh, and Clonmel, and the
+personalities are Lady Fenn, Ambrose Smith, David Haggart, and Murtagh.
+Let us deal with each in turn:
+
+In our opening chapter we referred to the lines in _Lavengro_, where
+Borrow recalls his early impressions of his native town, or at least the
+town in the neighbourhood of the hamlet in which he was born. Borrow, we
+may be sure, would have repudiated “Dumpling Green” if he could. The
+name had a humorous suggestion. To this day they call boys from Norfolk
+“Norfolk Dumplings” in the neighbouring shires. But East Dereham was
+something to be proud of. In it had died the writer who, through the
+greater part of Borrow’s life, remained the favourite poet of that half
+of England which professed the Evangelical creed in which Borrow was
+brought up. Cowper was buried here by the side of Mary Unwin, and every
+Sunday little George would see his tomb just as Henry Kingsley was wont
+to see the tombs in Chelsea Old Church. The fervour of devotion to
+Cowper’s memory that obtained in those early days must have been a
+stimulus to the boy, who from the first had ambitions far beyond anything
+that he was to achieve. Here was his first lesson. The second came from
+Lady Fenn—a more vivid impression for the child. Twenty years before
+Borrow was born Cowper had sung her merits in his verse. She and her
+golden-headed cane are commemorated in _Lavengro_. Dame Eleanor Fenn had
+made a reputation in her time. As “Mrs. Teachwell” and “Mrs. Lovechild”
+she had published books for the young of a most improving character, _The
+Child’s Grammar_, _The Mother’s Grammar_, _A Short History of Insects_,
+and _Cobwebs to Catch Flies_ being of the number. The forty-fourth
+edition of _The Child’s Grammar_ by Mrs. Lovechild appeared in 1851, and
+the twenty-second edition of _The Mother’s Grammar_ in 1849. But it is
+her husband that her name most recalls to us. Sir John Fenn gave us the
+delightful Paston Letters—of which Horace Walpole said that “they make
+all other letters not worth reading.” Walpole described “Mr. Fenn of
+East Dereham in Norfolk” as “a smatterer in antiquity, but a very good
+sort of man.” Fenn, who held the original documents of the Letters, sent
+his first two volumes, when published, to Buckingham Palace, and the King
+acknowledged the gifts by knighting the editor, who, however, died in
+1794, before George Borrow was born. His widow survived until 1813, and
+Borrow was in his seventh or eighth year when he caught these notable
+glimpses of his “Lady Bountiful,” who lived in “the half-aristocratic
+mansion” of the town. But we know next to nothing of Borrow in East
+Dereham, from which indeed he departed in his eighth year. There are,
+however, interesting references to his memories of the place in
+_Lavengro_, the best of which is when he goes to church with the gypsies
+and dreams of an incident in his childhood:
+
+ It appeared as if I had fallen asleep in the pew of the old church of
+ pretty Dereham. I had occasionally done so when a child, and had
+ suddenly woke up. Yes, surely, I had been asleep and had woke up;
+ but no! if I had been asleep I had been waking in my sleep,
+ struggling, striving, learning and unlearning in my sleep. Years had
+ rolled away whilst I had been asleep—ripe fruit had fallen, green
+ fruit had come on whilst I had been asleep—how circumstances had
+ altered, and above all myself whilst I had been asleep. No, I had
+ not been asleep in the old church! I was in a pew, it is true, but
+ not the pew of black leather in which I sometimes fell asleep in days
+ of yore, but in a strange pew; and then my companions, they were no
+ longer those of days of yore. I was no longer with my respectable
+ father and mother, and my dear brother, but with the gypsy cral and
+ his wife, and the gigantic Tawno, the Antinous of the dusky people.
+ And what was I myself? No longer an innocent child but a moody man,
+ bearing in my face, as I knew well, the marks of my strivings and
+ strugglings; of what I had learnt and unlearnt.
+
+But Borrow left Dereham in his eighth year, only to revisit it when
+famous.
+
+In _Lavengro_ Borrow recalls childish memories of Canterbury and of
+Hythe, at which latter place he saw the church vault filled with ancient
+skulls as we may see it there to-day. And after that the book which
+impressed itself most vividly upon his memory was _Robinson Crusoe_. How
+much he came to revere Defoe the pages of _Lavengro_ most eloquently
+reveal to us. “Hail to thee, spirit of Defoe! What does not my own poor
+self owe to thee?” In 1810–11 his father was in the barracks at Norman
+Cross in Huntingdonshire. Here the Government had bought a large tract
+of land, and built upon it a huge wooden prison, and overlooking this a
+substantial barrack also of wood, the only brick building on the land
+being the house of the Commandant. The great building was destined for
+the soldiers taken prisoners in the French wars. The place was
+constructed to hold 5000 prisoners, and 500 men were employed by the War
+Office in 1808 upon its construction. The first batch of prisoners were
+the victims of the battle of Vimeiro in that year. Borrow’s description
+of the hardships of the prisoners has been called in question by a later
+writer, Arthur Brown, who denies the story of bad food and “straw-plait
+hunts,” and charges Borrow with recklessness of statement. “What could
+have been the matter with the man to write such stuff as this?” asks
+Brown in reference to Borrow’s story of bad meat and bad bread: which was
+not treating a great author with quite sufficient reverence. Borrow was
+but recalling memories of childhood, a period when one swallow does make
+a summer. He had doubtless seen examples of what he described, although
+it may not have been the normal condition of things. Brown’s own
+description of the Norman Cross prison was interwoven with a love
+romance, in which a French officer fell in love with a girl of the
+neighbouring village of Yaxley, and after Waterloo returned to England
+and married her. When he wrote his story a very old man was still living
+at Yaxley, who remembered, as a boy, having often seen the prisoners on
+the road, some very well dressed, some in tatters, a few in uniform. The
+milestone is still pointed out which marked the limit beyond which the
+officer-prisoners might not walk. The buildings were destroyed in 1814,
+when all the prisoners were sent home, and the house of the Commandant,
+now a private residence, alone remains to recall this episode in our
+history. But Borrow’s most vivid memory of Norman Cross was connected
+with the viper given to him by an old man, who had rendered it harmless
+by removing the fangs. It was the possession of this tame viper that
+enabled the child of eight—this was Borrow’s age at the time—to impress
+the gypsies that he met soon afterwards, and particularly the boy Ambrose
+Smith, whom Borrow introduced to the world in _Lavengro_ as Jasper
+Petulengro. Borrow’s frequent meetings with Petulengro are no doubt many
+of them mythical. He was an imaginative writer, but Petulengro was a
+very real person, who lived the usual roving gypsy life. There is no
+reason to assume otherwise than that Borrow did actually meet him at
+Norman Cross when he was eight years old, and Ambrose a year younger, and
+not thirteen as Borrow states. In the original manuscript of _Lavengro_
+in my possession, “Ambrose” is given instead of “Jasper,” and the name
+was altered as an afterthought. It is of course possible that Borrow did
+not actually meet Jasper until his arrival in Norwich, for in the first
+half of the nineteenth century various gypsy families were in the habit
+of assembling their carts and staking their tents on the heights above
+Norwich, known as Mousehold Heath, that glorious tract of country that
+has been rendered memorable in history by the tragic life of Kett the
+tanner, and has been immortalised in painting by Turner and Crome. Here
+were assembled the Smiths and Hernes and Boswells, names familiar to
+every student of gypsy lore. Jasper Petulengro, as Borrow calls him, or
+Ambrose Smith, to give him his real name, was the son of Fāden Smith, and
+his name of Ambrose was derived from his uncle, Ambrose Smith, who was
+transported for stealing harness. Ambrose was twice married, and it was
+his second wife, Sanspirella Herne, who comes into the Borrow story. He
+had families by both his wives. Ambrose had an extraordinary varied
+career. It will be remembered by readers of the _Zincali_ that when he
+visited Borrow at Oulton in 1842 he complained that “There is no living
+for the poor people, brother, the chokengres (police) pursue us from
+place to place, and the gorgios are become either so poor or miserly that
+they grudge our cattle a bite of grass by the wayside, and ourselves a
+yard of ground to light a fire upon.” After a time Ambrose left the
+eastern counties and crossed to Ireland. In 1868 he went to Scotland,
+and there seems to have revived his fortunes. In 1878 he and his family
+were encamped at Knockenhair Park, about a mile from Dunbar. Here Queen
+Victoria, who was staying at Broxmouth Park near by with the Dowager
+Duchess of Roxburghe, became interested in the gypsies, and paid them a
+visit. This was in the summer of 1878. Ambrose was then a very old man.
+He died in the following October. His wife, Sanspi or Sanspirella,
+received a message of sympathy from the Queen. Very shortly after
+Ambrose’s death, however, most of the family went off to America, where
+doubtless they are now scattered, many of them, it may be, leading
+successful lives, utterly oblivious of the associations of one of their
+ancestors with Borrow and his great book. Ambrose Smith was buried in
+Dunbar cemetery, the Christian service being read over his grave, and his
+friends erected a stone to him which bears the following inscription:—
+
+ In Memory of
+ AMBROSE SMITH, who died 22nd
+ October 1878, aged 74 years.
+
+ Also
+
+ THOMAS, his son,
+ who died 28th May 1879, aged 48 years.
+
+Three years separated the sojourn of the Borrow family at Norman Cross
+from their sojourn in Edinburgh—three years of continuous wandering. The
+West Norfolk Militia were watching the French prisoners at Norman Cross
+for fifteen months. After that we have glimpses of them at Colchester,
+at East Dereham again, at Harwich, at Leicester, at Huddersfield,
+concerning which place Borrow incidentally in _Wild Wales_ writes of
+having been at school, in Sheffield, in Berwick-on-Tweed, and finally the
+family are in Edinburgh, where they arrive on 6th April, 1813. We have
+already referred to Borrow’s presence at the High School of Edinburgh,
+the school sanctified by association with Walter Scott and so many of his
+illustrious fellow-countrymen. He and his brother were at the High
+School for a single session, that is, for the winter session of 1813–14,
+although with the licence of a maker of fiction he claimed, in
+_Lavengro_, to have been there for two years. But it is not in this
+brief period of schooling of a boy of ten that we find the strongest
+influence that Edinburgh gave to Borrow. Rather may we seek it in the
+acquaintanceship with the once too notorious David Haggart. Seven years
+later than this all the peoples of the three kingdoms were discussing
+David Haggart, the Scots Jack Sheppard, the clever young prison-breaker,
+who was hanged at Edinburgh in 1821 for killing his gaoler in Dumfries
+prison. How much David Haggart filled the imagination of every one who
+could read in the early years of last century is demonstrated by a
+reference to the Library Catalogue of the British Museum, where we find
+pamphlet after pamphlet, broadsheet after broadsheet, treating of the
+adventures, trial, and execution of this youthful gaolbird. But by far
+the most valuable publication with regard to Haggart is one that Borrow
+must have read in his youth. This was a life of Haggart written by
+himself, a little book that had a wide circulation. From this little
+biography we learn that Haggart was born in Golden Acre, near
+Canon-Mills, in the county of Edinburgh in 1801, his father, John
+Haggart, being a gamekeeper, and in later years a dog-trainer. The boy
+was at school under Mr. Robin Gibson at Canon-Mills for two years. He
+left school at ten years of age, and from that time until his execution
+seems to have had a continuous career of thieving. He tells us that
+before he was eleven years old he had stolen a bantam cock from a woman
+belonging to the New Town of Edinburgh. He went with another boy to
+Currie, six miles from Edinburgh, and there stole a pony, but this was
+afterwards returned. When but twelve years of age he attended Leith
+races, and it was here that he enlisted in the Norfolk Militia, then
+stationed in Edinburgh Castle. This may very well have brought him into
+contact with Borrow in the way described in _Lavengro_. He was only,
+however, in the regiment for a year, for when it was sent back to England
+the Colonel in command of it obtained young Haggart’s discharge. These
+dates coincide with Borrow’s presence in Edinburgh. Haggart’s history
+for the next five or six years was in truth merely that of a wandering
+pickpocket, sometimes in Scotland, sometimes in England, and finally he
+became a notorious burglar. Incidentally he refers to a girl with whom
+he was in love. Her name was Mary Hill. She belonged to Ecclefechan,
+which Haggart more than once visited. He must therefore have known
+Carlyle, who had not then left his native village. In 1820 we find him
+in Edinburgh, carrying on the same sort of depredations both there and at
+Leith—now he steals a silk plaid, now a greatcoat, and now a silver
+teapot. These thefts, of course, landed him in gaol, out of which he
+breaks rather dramatically, fleeing with a companion to Kelso. He had,
+indeed, more than one experience of gaol. Finally, we find him in the
+prison of Dumfries destined to stand his trial for “one act of
+house-breaking, eleven cases of theft, and one of prison-breaking.”
+While in prison at Dumfries he planned another escape, and in the attempt
+to hit a gaoler named Morrin on the head with a stone he unexpectedly
+killed him. His escape from Dumfries gaol after this murder, and his
+later wanderings, are the most dramatic part of his book. He fled
+through Carlisle to Newcastle, and then thought that he would be safer if
+he returned to Scotland, where he found the rewards that were offered for
+his arrest faced him wherever he went. He turned up again in Edinburgh,
+where he seems to have gone about freely, although reading everywhere the
+notices that a reward of seventy guineas was offered for his
+apprehension. Then he fled to Ireland, where he thought that his safety
+was assured. At Dromore he was arrested and brought before the
+magistrate, but he spoke with an Irish brogue, and declared that his name
+was John M‘Colgan, and that he came from Armagh. He escaped from Dromore
+gaol by jumping through a window, and actually went so far as to pay
+three pound ten shillings for his passage to America, but he was afraid
+of the sea, and changed his mind, and lost his passage money at the last
+moment. After this he made a tour right through Ireland, in spite of the
+fact that the Dublin _Hue and Cry_ had a description of his person which
+he read more than once. His assurance was such that in Tullamore he made
+a pig-driver apologise before the magistrate for charging him with theft,
+although he had been living on nothing else all the time he was in
+Ireland. Finally, he was captured, being recognised by a policeman from
+Edinburgh. He was brought from Ireland to Dumfries, landed in Calton
+gaol, Edinburgh, and was tried and executed.
+
+We may pass over the brief sojourn in Norwich that was Borrow’s lot in
+1814, when the West Norfolk Militia left Scotland. When Napoleon escaped
+from Elba the West Norfolk Regiment was despatched to Ireland, and
+Captain Borrow again took his family with him. We find the boy with his
+family at Clonmel from May to December of 1815. Here Borrow’s elder
+brother, now a boy of fifteen, was promoted from Ensign to Lieutenant.
+In January, 1816, the Borrows moved to Templemore, returning to England
+in May of that year. Borrow, we see, was less than a year in Ireland,
+and he was only thirteen years of age when he left the country. But it
+seems to have been the greatest influence that guided his career. Three
+of the most fascinating chapters in _Lavengro_ were one outcome of that
+brief sojourn, a thirst for the acquirement of languages was another, and
+perhaps a taste for romancing a third. Borrow never came to have the
+least sympathy with the Irish race, or its national aspirations. As the
+son of a half-educated soldier he did not come in contact with any but
+the vagabond element of Ireland, exactly as his father had done before
+him. Captain Borrow was asked on one occasion what language is being
+spoken:
+
+ “Irish,” said my father with a loud voice, “and a bad language it is.
+ . . . There’s one part of London where all the Irish live—at least
+ the worst of them—and there they hatch their villainies to speak this
+ tongue.”
+
+And Borrow followed his father’s prejudices throughout his life, although
+in the one happy year in which he wrote _The Bible in Spain_ he was able
+to do justice to the country that had inspired so much of his work:
+
+ Honour to Ireland and her “hundred thousand welcomes”! Her fields
+ have long been the greenest in the world; her daughters the fairest;
+ her sons the bravest and most eloquent. May they never cease to be
+ so. {33a}
+
+In later years Orangemen were to him the only attractive element in the
+life of Ireland, and we may be sure that he was not displeased when his
+stepdaughter married one of them. Yet the creator of literature works
+more wisely than he knows, and Borrow’s books have won the wise and
+benign appreciation of many an Irish and Roman Catholic reader, whose
+nationality and religion Borrow would have anathematised. Irishmen may
+forgive Borrow much, because he was one of the first of modern English
+writers to take their language seriously. {33b} It is true that he had
+but the most superficial knowledge of it. He admits—in _Wild Wales_—that
+he only knew it “by ear.” The abundant Irish literature that has been so
+diligently studied during the last quarter of a century was a closed book
+to Borrow, whose few translations from the Irish have but little value.
+Yet the very appreciation of Irish as a language to be seriously studied
+in days before Dr. George Sigerson and Dr. Douglas Hyde had waxed
+enthusiastic and practical kindles our gratitude. Then what a character
+is Murtagh. We are sure there was a Murtagh, although, unlike Borrow’s
+other boyish and vagabond friend Haggart, we know nothing about him but
+what Borrow has to tell. Yet what a picture is this where Murtagh wants
+a pack of cards:
+
+ “I say, Murtagh!”
+
+ “Yes, Shorsha dear!”
+
+ “I have a pack of cards.”
+
+ “You don’t say so, Shorsha ma vourneen?—you don’t say that you have
+ cards fifty-two?”
+
+ “I do, though; and they are quite new—never been once used.”
+
+ “And you’ll be lending them to me, I warrant?”
+
+ “Don’t think it!—But I’ll sell them to you, joy, if you like.”
+
+ “Hanam mon Dioul! am I not after telling you that I have no money at
+ all?”
+
+ “But you have as good as money, to me, at least; and I’ll take it in
+ exchange.”
+
+ “What’s that, Shorsha dear?”
+
+ “Irish!”
+
+ “Irish?”
+
+ “Yes, you speak Irish; I heard you talking it the other day to the
+ cripple. You shall teach me Irish.”
+
+ “And is it a language-master you’d be making of me?”
+
+ “To be sure!—what better can you do?—it would help you to pass your
+ time at school. You can’t learn Greek, so you must teach Irish!”
+
+ Before Christmas, Murtagh was playing at cards with his brother
+ Denis, and I could speak a considerable quantity of broken Irish.
+ {34}
+
+With what distrust as we learn again and again in _Lavengro_ did Captain
+Borrow follow his son’s inclination towards languages, and especially the
+Irish language, in his early years, although anxious that he should be
+well grounded in Latin. Little did the worthy Captain dream that this,
+and this alone, was to carry down his name through the ages:
+
+ Ah, that Irish! How frequently do circumstances, at first sight the
+ most trivial and unimportant, exercise a mighty and permanent
+ influence on our habits and pursuits!—how frequently is a stream
+ turned aside from its natural course by some little rock or knoll,
+ causing it to make an abrupt turn! On a wild road in Ireland I had
+ heard Irish spoken for the first time; and I was seized with a desire
+ to learn Irish, the acquisition of which, in my case, became the
+ stepping-stone to other languages. I had previously learnt Latin, or
+ rather Lilly; but neither Latin nor Lilly made me a philologist.
+
+Borrow was never a philologist, but this first inclination for Irish was
+to lead him later to Spanish, to Welsh, and above all to Romany, and to
+make of him the most beloved traveller and the strangest vagabond in all
+English literature.
+
+
+
+
+CHAPTER V
+THE GURNEYS AND THE TAYLORS OF NORWICH
+
+
+NORWICH may claim to be one of the most fascinating cities in the
+kingdom. To-day it is known to the wide world by its canaries and its
+mustard, although its most important industry is the boot trade, in which
+it employs some eight thousand persons. To the visitor it has many
+attractions. The lovely cathedral with its fine Norman arches, the
+Erpingham Gate so splendidly Gothic, the noble Castle Keep so imposingly
+placed with the cattle-market below—these are all as Borrow saw them
+nearly a century ago. So also is the church of St. Peter Mancroft, where
+Sir Thomas Browne lies buried. And to the picturesque Mousehold Heath
+you may still climb and recall one of the first struggles for liberty and
+progress that past ages have seen, the Norfolk rising under Robert Kett
+which has only not been glorified in song and in picture, because—
+
+ Treason doth never prosper—what’s the reason?
+ Why if it prosper none dare call it treason.
+
+And Kett’s so-called rebellion was destined to failure, and its leader to
+cruel martyrdom. Mousehold Heath has been made the subject of paintings
+by Turner and Crome, and of fine word pictures by George Borrow. When
+Borrow and his parents lighted upon Norwich in 1814 and 1816 the city had
+inspiring literary associations. Before the invention of railways it
+seemed not uncommon for a fine intellectual life to emanate from this or
+that cathedral city. Such an intellectual life was associated with
+Lichfield when the Darwins and the Edgeworths gathered at the Bishop’s
+Palace around Dr. Seward and his accomplished daughters. Norwich has
+more than once been such a centre. The first occasion was in the period
+of which we write, when the Taylors and the Gurneys flourished in a
+region of ideas; the second was during the years from 1837 to 1849, when
+Edward Stanley held the bishopric. This later period does not come into
+our story, as by that time Borrow had all but left Norwich. But of the
+earlier period, the period of Borrow’s more or less fitful residence in
+Norwich—1814 to 1833—we are tempted to write at some length. There were
+three separate literary and social forces in Norwich in the first decades
+of the nineteenth century—the Gurneys of Earlham, the Taylor-Austin
+group, and William Taylor, who was in no way related to Mrs. John Taylor
+and her daughter, Sarah Austin. The Gurneys were truly a remarkable
+family, destined to leave their impress upon Norwich and upon a wider
+world. At the time of his marriage in 1773 to Catherine Bell, John
+Gurney, wool-stapler of Norwich, took his young wife, whose face has been
+preserved in a canvas by Gainsborough, to live in the old Court House in
+Magdalen Street, which had been the home of two generations of the Gurney
+family. In 1786 John Gurney went with his continually growing family to
+live at Earlham Hall, some two or three miles out of Norwich on the
+Earlham Road. Here that family of eleven children—one boy had died in
+infancy—grew up. Not one but has an interesting history, which is
+recorded by Mr. Augustus Hare and other writers. Elizabeth, the fourth
+daughter, married Joseph Fry, and as Elizabeth Fry attained to a
+world-wide fame as a prison reformer. Hannah married Sir Thomas Fowell
+Buxton of Slave Trade Abolition; Richenda, the Rev. Francis Cunningham,
+who sent George Borrow upon his career; while Louisa married Samuel Hoare
+of Hampstead. Of her Joseph John Gurney said at her death in 1836 that
+she was “superior in point of talent to any other of my father’s eleven
+children.” It is with the eleventh child, however, that we have mainly
+to do, for this son, Joseph John Gurney, alone appears in Borrow’s pages.
+The picture of these eleven Quaker children growing up to their various
+destinies under the roof of Earlham Hall is an attractive one. Men and
+women of all creeds accepted the catholic Quaker’s hospitality. Mrs.
+Opie and a long list of worthies of the past come before us, and when Mr.
+Gurney, in 1802, took his six unmarried daughters to the Lakes Old Crome
+accompanied them as drawing-master.
+
+In 1803—the year of Borrow’s birth—John Gurney became a partner in the
+great London Bank of Overend and Gurney, and his son, Joseph John, in
+that same year went up to Oxford. In 1809 Joseph returned to take his
+place in the bank, and to preside over the family of unmarried sisters at
+Earlham, father and mother being dead, and many members of the family
+distributed. Incidentally, we are told by Mr. Hare that the Gurneys of
+Earlham at this time drove out with four black horses, and that when
+Bishop Bathurst, Stanley’s predecessor, required horses for State
+occasions to drive him to the cathedral, he borrowed these, and the more
+modest episcopal horses took the Quaker family to their meeting-house.
+It does not come within the scope of this book to trace the fortunes of
+these eleven remarkable Gurney children, or even of Borrow’s momentary
+acquaintance, Joseph John Gurney. His residence at Earlham, and his life
+of philanthropy, are a romance in a way, although one wonders whether if
+the name of Gurney had not been associated with so much of virtue and
+goodness the crash that came long after Joseph John Gurney’s death would
+have been quite so full of affliction for a vast multitude. Joseph John
+Gurney died in 1847, in his fifty-ninth year; his sister, Mrs. Fry, had
+died two years earlier. The younger brother and twelfth child—Joseph
+John being the eleventh—Daniel Gurney, the last of the twelve children,
+lived till 1880, aged eighty-nine. He had outlived by many years the
+catastrophe to the great banking firm with which the name of Gurney is
+associated. This great firm of Overend and Gurney, of which yet another
+brother, Samuel, was the moving spirit, was organised nine years after
+his death—in 1865—into a joint-stock company, which failed to the amount
+of eleven millions in 1866. At the time of the failure, which affected
+all England, much as did the Liberator smash a generation later, the only
+Gurney in the directorate was Daniel Gurney, to whom his sister, Lady
+Buxton, allowed a pension of £2000 a year. This is a long story to tell
+by way of introduction to one episode in _Lavengro_. This episode had
+place in the year 1817, when Borrow was but fourteen years of age and
+Gurney was twenty-nine. It is doubtful if Borrow met Joseph John Gurney
+more than on the one occasion. At the commencement of his engagement
+with the Bible Society he writes to its secretary, Mr. Jowett (18th
+March, 1833), to say that he must procure from Mr. Cunningham “a letter
+of introduction from him to John Gurney,” and this second and last
+interview must have taken place at Earlham before his departure for
+Russia.
+
+But if Borrow was to come very little under the influence of Joseph John
+Gurney, his destiny was to be considerably moulded by the action of
+Gurney’s brother-in-law, Cunningham, who first put him in touch with the
+Bible Society. Joseph John Gurney and his sisters were the very life of
+the Bible Society in those years.
+
+With the famous “Taylors of Norwich” Borrow seems to have had no
+acquaintance, although he went to school with a connection of that
+family, James Martineau. These socially important Taylors were in no way
+related to William Taylor of that city, who knew German literature, and
+scandalised the more virtuous citizens by that, and perhaps more by his
+fondness for wine and also for good English beer—a drink over which his
+friend Borrow was to become lyrical. When people speak of the Norwich
+Taylors they refer to the family of Dr. John Taylor, who in 1733 was
+elected to the charge of the Presbyterian congregation in Norwich. His
+eldest son, Richard, married Margaret, the daughter of a mayor of Norwich
+of the name of Meadows; and Sarah, another daughter of that same
+worshipful mayor, married David Martineau, grandson of Gaston Martineau,
+who fled from France at the time of the Revocation of the Edict of
+Nantes. {39} Harriet and James Martineau were grandchildren of this
+David. The second son of Richard and Margaret Taylor was John, who
+married Susannah Cook. Susannah is the clever Mrs. John Taylor of this
+story, and her daughter of even greater ability was Sarah Austin, the
+wife of the famous jurist. Here we are only concerned with Mrs. John
+Taylor, called by her friends the “Madame Roland of Norwich.” Lucy Aikin
+describes how she “darned her boy’s grey worsted stockings while holding
+her own with Southey, Brougham, or Mackintosh.” One of her daughters
+married Henry Reeve, and, as I have said, another married John Austin.
+Borrow was twenty years of age and living in Norwich when Mrs. Taylor
+died. It is to be regretted that in the early impressionable years his
+position as a lawyer’s clerk did not allow of his coming into a circle in
+which he might have gained certain qualities of _savoir faire_ and _joie
+de vivre_, which he was all his days to lack. Of the Taylor family the
+Duke of Sussex said that they reversed the ordinary saying that it takes
+nine tailors to make a man. The witticism has been attributed to Sydney
+Smith, but Mrs. Ross gives evidence that it was the Duke’s—the youngest
+son of George III. In his _Life of Sir James Mackintosh_ Basil Montagu,
+referring to Mrs. John Taylor, says:
+
+ Norwich was always a haven of rest to us, from the literary society
+ with which that city abounded. Dr. Sayers we used to visit, and the
+ high-minded and intelligent William Taylor; but our chief delight was
+ in the society of Mrs. John Taylor, a most intelligent and excellent
+ woman, mild and unassuming, quiet and meek, sitting amidst her large
+ family, occupied with her needle and domestic occupations, but always
+ assisting, by her great knowledge, the advancement of kind and
+ dignified sentiment and conduct.
+
+We note here the reference to “the high-minded and intelligent William
+Taylor,” because William Taylor, whose influence upon Borrow’s destiny
+was so pronounced, has been revealed to many by the slanders of Harriet
+Martineau, that extraordinary compound of meanness and generosity, of
+poverty-stricken intelligence and rich endowment. In her
+_Autobiography_, published in 1877, thirty-four years after Robberds’s
+_Memoir of William Taylor_, she dwells upon the drinking propensities of
+William Taylor, who was a schoolfellow of her father’s. She admits,
+indeed, that Taylor was an ideal son, whose “exemplary filial duty was a
+fine spectacle to the whole city.”
+
+William Taylor’s life is pleasantly interlinked with Scott and Southey.
+Lucy Aikin records that she heard Sir Walter Scott declare to Mrs.
+Barbauld that Taylor had laid the foundations of his literary career—had
+started him upon the path of glory through romantic verse to romantic
+prose, from _The Lay of the Last Minstrel_ to _Waverley_. It was the
+reading of Taylor’s translation of Bürger’s _Lenore_ that did all this.
+“This, madam,” said Scott, “was what made me a poet. I had several times
+attempted the more regular kinds of poetry without success, but here was
+something that I thought I could do.” Southey assuredly loved Taylor,
+and each threw at the feet of the other the abundant literary learning
+that both possessed. This we find in a correspondence which, reading
+more than a century after it was written, still has its charm. The son
+of a wealthy manufacturer of Norwich, Taylor was born in that city in
+1765. He was in early years a pupil of Mrs. Barbauld. At fourteen he
+was placed in his father’s counting-house, and soon afterwards was sent
+abroad, in the company of one of the partners, to acquire languages. He
+learnt German thoroughly at a time when few Englishmen had acquaintance
+with its literature. To Goethe’s genius he never did justice, having
+been offended by that great man’s failure to acknowledge a book that
+Taylor sent to him, exactly as Carlyle and Borrow alike were afterwards
+offended by similar delinquencies on the part of Walter Scott. When he
+settled again in Norwich he commenced to write for the magazines, among
+others for Sir Richard Phillips’s _Monthly Magazine_, and to correspond
+with Southey. At the time Southey was a poor man, thinking of abandoning
+literature for the law, and hopeful of practising in Calcutta. The
+Norwich Liberals, however, aspired to a newspaper to be called _The
+Iris_. Taylor asked Southey to come to Norwich and to become its editor.
+Southey declined and Taylor took up the task, The _Norwich Iris_ lasted
+for two years. Southey never threw over his friendship for Taylor,
+although their views ultimately came to be far apart. Writing to Taylor
+in 1803 he says:
+
+ Your theology does nothing but mischief; it serves only to thin the
+ miserable ranks of Unitarianism. The regular troops of infidelity do
+ little harm; and their trumpeters, such as Voltaire and Paine, not
+ much more. But it is such pioneers as Middleton, and you and your
+ German friends, that work underground and sap the very citadel. That
+ _Monthly Magazine_ is read by all the Dissenters—I call it the
+ Dissenters’ Obituary—and here are you eternally mining, mining, under
+ the shallow faith of their half-learned, half-witted, half-paid,
+ half-starved pastors.
+
+But the correspondence went on apace, indeed it occupies the larger part
+of Robberds’s two substantial volumes. It is in the very last letter
+from Taylor to Southey that we find an oft-quoted reference to Borrow.
+The letter is dated 12th March, 1821:
+
+ A Norwich young man is construing with me Schiller’s _Wilhelm Tell_
+ with the view of translating it for the Press. His name is George
+ Henry Borrow, and he has learnt German with extraordinary rapidity;
+ indeed, he has the gift of tongues, and, though not yet eighteen,
+ understands twelve languages—English, Welsh, Erse, Latin, Greek,
+ Hebrew, German, Danish, French, Italian, Spanish, and Portuguese; he
+ would like to get into the Office for Foreign Affairs, but does not
+ know how.
+
+Although this was the last letter to Southey that is published in the
+memoir, Taylor visited Southey at Keswick in 1826. Taylor’s three
+volumes of the _Historic Survey of German Poetry_ appeared in 1828, 1829,
+and 1830. Sir Walter Scott, in the last year of his life, wrote from
+Abbotsford on 23rd April, 1832, to Taylor to protest against an allusion
+to “William Scott of Edinburgh” being the author of a translation of
+_Goetz von Berlichingen_. Scott explained that he (Walter Scott) was
+that author, and also made allusion to the fact that he had borrowed with
+acknowledgment two lines from Taylor’s _Lenore_ for his own—
+
+ Tramp, tramp along the land,
+ Splash, splash across the sea,
+
+adding that his recollection of the obligation was infinitely stronger
+than of the mistake. It would seem, however, that the name “William” was
+actually on the title-page of the London edition of 1799 of _Goetz von
+Berlichingen_. When Southey heard of the death of Taylor in 1836 he
+wrote:
+
+ I was not aware of my old friend’s illness, or I should certainly
+ have written to him, to express that unabated regard which I have
+ felt for him eight-and-thirty years, and that hope which I shall ever
+ feel, that we may meet in the higher state of existence. I have
+ known very few who equalled him in talents—none who had a kinder
+ heart; and there never lived a more dutiful son, or a sincerer
+ friend.
+
+Taylor’s many books are now all forgotten. His translation of Bürger’s
+_Lenore_ one now only recalls by its effect upon Scott; his translation
+of Lessing’s _Nathan the Wise_ has been superseded. His voluminous
+_Historic Survey of German Poetry_ only lives through Carlyle’s severe
+review in the _Edinburgh Review_ {42} against the many strictures in
+which Taylor’s biographer attempts to defend him. Taylor had none of
+Carlyle’s inspiration. Not a line of his work survives in print in our
+day, but it was no small thing to have been the friend and correspondent
+of Southey, whose figure in literary history looms larger now than it did
+when Emerson asked contemptuously, “Who’s Southey?”; and to have been the
+wise mentor of George Borrow is in itself to be no small thing in the
+record of letters. There is a considerable correspondence between Taylor
+and Sir Richard Phillips in Robberds’s _Memoir_, and Phillips seemed
+always anxious to secure articles from Taylor for the _Monthly_, and even
+books for his publishing-house. Hence the introduction from Taylor that
+Borrow carried to London might have been most effective if Phillips had
+had any use for poor and impracticable would-be authors.
+
+
+
+
+CHAPTER VI
+AT THE NORWICH GRAMMAR SCHOOL
+
+
+WHEN George Borrow first entered Norwich after the long journey from
+Edinburgh, Joseph John Gurney, born 1788, was twenty-six years of age,
+and William Taylor, born 1765, was forty-nine. Borrow was eleven years
+of age. Captain Borrow took temporary lodgings at the Crown and Angel
+Inn in St. Stephen’s Street, George was sent to the Grammar School, and
+his elder brother started to learn drawing and painting with John Crome
+(“Old Crome”) of many a fine landscape. But the wanderings of the family
+were not yet over. Napoleon escaped from Elba, and the West Norfolk
+Militia were again put on the march. This time it was Ireland to which
+they were destined, and we have already shadowed forth, with the help of
+_Lavengro_, that momentous episode. The victory of Waterloo gave Europe
+peace, and in 1816 the Borrow family returned to Norwich, there to pass
+many quiet years. In 1819 Captain Borrow was pensioned—eight shillings a
+day. From 1816 till his father’s death in 1824 Borrow lived in Norwich
+with his family. Their home was in King’s Court, Willow Lane, a modest
+one-storey house in a _cul-de-sac_, which we have already described. In
+King’s Court, Willow Lane, Borrow lived at intervals until his marriage
+in 1840, and his mother continued to live in the house until, in 1849,
+she agreed to join her son and daughter-in-law at Oulton. Yet the house
+comes little into the story of Borrow’s life, as do the early houses of
+many great men of letters, nor do subsequent houses come into his story;
+the house at Oulton and the house at Hereford Square are equally barren
+of association; the broad highway and the windy heath were Borrow’s
+natural home. He was never a “civilised” being; he never shone in
+drawing-rooms. Let us, however, return to Borrow’s school-days, of which
+the records are all too scanty, and not in the least invigorating. The
+Norwich Grammar School has an interesting tradition. We pass to the
+cathedral through the beautiful Erpingham Gate built about 1420 by Sir
+Thomas Erpingham, and we find the school on the left. It was originally
+a chapel, and the porch is at least five hundred years old. The
+schoolroom is sufficiently old-world-looking for us to imagine the
+schoolboys of past generations sitting at the various desks. The school
+was founded in 1547, but the registers have been lost, and so we know
+little of its famous pupils of earlier days. Lord Nelson and Rajah
+Brooke are the two names of men of action that stand out most honourably
+in modern times among the scholars. In literature Borrow had but one
+schoolfellow, who afterwards came to distinction—James Martineau.
+Borrow’s headmaster was the Reverend Edward Valpy, who held the office
+from 1810 to 1829, and to whom is credited the destruction of the school
+archives. Borrow’s two years of the Grammar School were not happy ones.
+Borrow, as we have shown, was not of the stuff of which happy schoolboys
+are made. He had been a wanderer—Scotland, Ireland, and many parts of
+England had assisted in a fragmentary education; he was now thirteen
+years of age, and already a vagabond at heart. But let us hear Dr.
+Augustus Jessopp, who was headmaster of the same Grammar School from 1859
+to 1879. Writing of a meeting of old Norvicensians to greet the Rajah,
+Sir James Brooke, in 1858, when there was a great “whip” of the “old
+boys,” Dr. Jessopp tells us that Borrow, then living at Yarmouth, did not
+put in an appearance among his schoolfellows:
+
+ My belief is that he never was popular among them, that he never
+ attained a high place in the school, and he was a “free boy.” In
+ those days there were a certain number of day boys at Norwich school,
+ who were nominated by members of the Corporation, and who paid no
+ tuition fees; they had to submit to a certain amount of snubbing at
+ the hands of the boarders, who for the most part were the sons of the
+ county gentry. Of course, such a proud boy as George Borrow would
+ resent this, and it seems to have rankled with him all through his
+ life. . . . To talk of Borrow as a “scholar” is absurd. “A
+ picker-up of learning’s crumbs” he was, but he was absolutely without
+ any of the training or the instincts of a scholar. He had had little
+ education till he came to Norwich, and was at the Grammar School
+ little more than two years. It is pretty certain that he knew no
+ Greek when he entered there, and he never seems to have acquired more
+ than the elements of that language.
+
+Yet the only real influence that Borrow carried away from the Grammar
+School was concerned with foreign languages. He did take to the French
+master and exiled priest, Thomas d’Eterville, a native of Caen, who had
+emigrated to Norwich in 1793. D’Eterville taught French, Italian, and
+apparently, to Borrow, a little Spanish; and Borrow, with his wonderful
+memory, must have been his favourite pupil. In the fourteenth and
+fifteenth chapters of _Lavengro_ he is pleasantly described by his pupil,
+who adds, with characteristic “bluff,” that d’Eterville said “on our
+arrival at the conclusion of Dante’s _Hell_, ‘vous serez un jour un grand
+philologue, mon cher.’”
+
+Borrow’s biographers have dwelt at length upon one episode of his
+schooldays—the flogging he received from Valpy for playing truant with
+three other boys. One, by name John Dalrymple, faltered on the way, the
+two faithful followers of George in his escapade being two brothers named
+Theodosius and Francis Purland, whose father kept a chemist’s shop in
+Norwich. The three boys wandered away as far as Acle, eleven miles from
+Norwich, whence they were ignominiously brought back and birched. John
+Dalrymple’s brother Arthur, son of a distinguished Norwich surgeon, who
+became Clerk of the Peace at Norwich in 1854, and died in 1868, has left
+a memorandum concerning Borrow, from which I take the following extract:
+
+ I was at school with Borrow at the Free School, Norwich, under the
+ Rev. E. Valpy. He was an odd, wild boy, and always wanting to turn
+ Robinson Crusoe or Buccaneer. My brother John was about Borrow’s
+ age, and on one occasion Borrow, John, and another, whose name I
+ forget, determined to run away and turn pirates. John carried an old
+ horse pistol and some potatoes as his contribution to the general
+ stock, but his zeal was soon exhausted, he turned back at Thorpe
+ Lunatic Asylum; but Borrow went off to Yarmouth, and lived on the
+ Caister Denes for a few days. I don’t remember hearing of any
+ exploits. He had a wonderful facility for learning languages, which,
+ however, he never appears to have turned to account.
+
+James Martineau, afterwards a popular preacher and a distinguished
+theologian of the Unitarian creed, here comes into the story. He was a
+contemporary with Borrow at the Norwich Grammar School as already stated,
+but the two boys had little in common. There was nothing of the vagabond
+about James Martineau, and concerning Borrow—if on no other subject—he
+would probably have agreed with his sister Harriet, whose views we shall
+quote in a later chapter. In Martineau’s _Memoirs_, voluminous and dull,
+there is only one reference to Borrow; {47} but a correspondent once
+ventured to approach the eminent divine concerning the rumour as to
+Martineau’s part in the birching of the author of _The Bible in Spain_,
+and received the following letter:
+
+ 35 GORDON SQUARE, LONDON, W.C., _December_ 6, 1895.
+
+ DEAR SIR,—Two or three years ago Mr. Egmont Hake (author, I think, of
+ a life of Gordon) sought an interview with me, as reputed to be
+ Borrow’s sole surviving schoolfellow, in order to gather information
+ or test traditions about his schooldays. This was with a view to a
+ memoir which he was compiling, he said, out of the literary remains
+ which had been committed to him by his executors. I communicated to
+ him such recollections as I could clearly depend upon and leave at
+ his disposal for publication or for suppression as he might think
+ fit. Under these circumstances I feel that they are rightfully his,
+ and that I am restrained from placing them at disposal elsewhere
+ unless and until he renounces his claim upon them. But though I
+ cannot repeat them at length for public use, I am not precluded from
+ correcting inaccuracies in stories already in circulation, and may
+ therefore say that Mr. Arthur Dalrymple’s version of the Yarmouth
+ escapade is wrong in making his brother John a partner in the
+ transaction. John had quite too much sense for that; the only
+ victims of Borrow’s romance were two or three silly boys—mere lackeys
+ of Borrow’s commanding will—who helped him to make up a kit for the
+ common knapsack by pilferings out of their fathers’ shops.
+
+ The Norwich gentleman who fell in with the boys lying in the hedgerow
+ near the half-way inn knew one of them, and wormed out of him the
+ drift of their enterprise, and engaging a postchaise packed them all
+ into it, and in his gig saw them safe home.
+
+ It is true that I had to _hoist_ (not “horse”) Borrow for his
+ flogging, but not that there was anything exceptional or capable of
+ leaving permanent scars in the infliction. Mr. Valpy was not given
+ to excess of that kind.
+
+ I have never read _Lavengro_, and cannot give any opinion about the
+ correct spelling of the “Exul sacerdos” name.
+
+ Borrow’s romance and William Taylor’s love of paradox would doubtless
+ often run together, like a pair of well-matched steeds, and carry
+ them away in the same direction. But there was a strong—almost
+ wild—_religious_ sentiment in Borrow, of which only faint traces
+ appear in W. T. In Borrow it had always a tendency to pass from a
+ sympathetic to an antipathetic form. He used to gather about him
+ three or four favourite schoolfellows, after they had learned their
+ class lesson and before the class was called up, and with a sheet of
+ paper and book on his knee, invent and tell a story, making rapid
+ little pictures of each _dramatis persona_ that came upon the stage.
+ The plot was woven and spread out with much ingenuity, and the
+ characters were various and well discriminated. But two of them were
+ sure to turn up in every tale, the Devil and the Pope, and the
+ working of the drama invariably had the same issue—the utter ruin and
+ disgrace of these two potentates. I had often thought that there was
+ a presage here of the mission which produced _The Bible in Spain._—I
+ am, dear sir, very truly yours,
+
+ JAMES MARTINEAU.
+
+Yet it is amusing to trace the story through various phases. Dr.
+Martineau’s letter was the outcome of his attention being called to a
+statement made in a letter written by a lady in Hampstead to a friend in
+Norwich, which runs as follows:
+
+ 11_th_ Nov. 1893.
+
+ Dr. Martineau, to amuse some boys at a school treat, told us about
+ George Borrow, his schoolfellow: he was always reading adventures of
+ smugglers and pirates, etc., and at last, to carry out his ideas, got
+ a set of his schoolfellows to promise to join him in an expedition to
+ Yarmouth, where he had heard of a ship that he thought would take
+ them. The boys saved all the food they could from their meals, and
+ what money they had, and one morning started very early to walk to
+ Yarmouth. They got halfway—to Blofield, I think—when they were so
+ tired they had to rest by the roadside, and eat their lunch. While
+ they were resting a gentleman, whose son was at the Free School,
+ passed in his gig. He thought it was very odd so many boys, some of
+ whom he had seen, should be waiting about, so he drove back and asked
+ them if they would come to dine with him at the inn. Of course they
+ were only too glad, poor boys: but as soon as he had got them all in
+ he sent his servant with a letter to Mr. Valpy, who sent a coach and
+ brought them all back. You know what a cruel man that Dr. V. was.
+ He made Dr. Martineau take poor Borrow on his back, “horse him,” I
+ think he called it, and flogged him so that Dr. M. said he would
+ carry the marks for the rest of his life, and he had to keep his bed
+ for a fortnight. The other boys got off with lighter punishment, but
+ Borrow was the ringleader. Those were the “good old times”! I have
+ heard Dr. M. say that not for another life would he go through the
+ misery he suffered as “town boy” at that school.
+
+Miss Frances Power Cobbe, who lived next door to Borrow in Hereford
+Square, Brompton, in the ’sixties, as we shall see later, has a word to
+say on the point:
+
+ Dr. Martineau once told me that he and Borrow had been schoolfellows
+ at Norwich some sixty years before. Borrow had persuaded several of
+ his other companions to rob their fathers’ tills, and then the party
+ set forth to join some smugglers on the coast. By degrees the
+ truants all fell out of line and were picked up, tired and hungry,
+ along the road, and brought back to Norwich School, where condign
+ chastisement awaited them. George Borrow, it seems, received his
+ large share _horsed_ on James Martineau’s back! The early connection
+ between the two old men, as I knew them, was irresistibly comic to my
+ mind. Somehow when I asked Mr. Borrow once to come and meet some
+ friends at our house he accepted our invitation as usual, but, on
+ finding that Dr. Martineau was to be of the party, hastily withdrew
+ his acceptance on a transparent excuse; nor did he ever after attend
+ our little assemblies without first ascertaining that Dr. Martineau
+ was not to be present. {49}
+
+Mr. Valpy of the Norwich Grammar School is scarcely to be blamed that he
+was not able to make separate rules for a quite abnormal boy. Yet, if he
+could have known, Borrow was better employed playing truant and living up
+to his life-work as a glorified vagabond than in studying in the ordinary
+school routine. George Borrow belonged to a type of boy—there are many
+such—who learn much more out of school than in its bounds; and the boy
+Borrow, picking up brother vagabonds in Tombland Fair, and already
+beginning, in his own peculiar way, his language craze, was laying the
+foundations that made _Lavengro_ possible.
+
+
+
+
+CHAPTER VII
+IN A LAWYER’S OFFICE
+
+
+DOUBTS were very frequently expressed in Borrow’s lifetime as to his
+having really been articled to a solicitor, but that point has been set
+at rest by reference to the Record Office. Borrow was articled to
+Simpson and Rackham of Tuck’s Court, St. Giles’s, Norwich, “for the term
+of five years”—from March, 1819, to March, 1824,—and these five years
+were spent in and about Norwich, and were full of adventure of a kind
+with which the law had nothing to do. If Borrow had had the makings of a
+lawyer he could not have entered the profession under happier auspices.
+The firm was an old established one even in his day. It had been
+established in Tuck’s Court as Simpson and Rackham, then it became
+Rackham and Morse, Rackham, Cooke and Rackham, and Rackham and Cooke;
+finally, Tom Rackham, a famous Norwich man in his day, moved to another
+office, and the firm of lawyers who at present occupy the original
+offices is called Leathes Prior and Sons. Borrow has told us frankly
+what a poor lawyer’s clerk he made—he was always thinking of things
+remote from that profession, of gypsies, of prize-fighters, and of
+word-makers. Yet he loved the head of the firm, William Simpson, who
+must have been a kind and tolerant guide to the curious youth. Simpson
+was for a time Town Clerk of Norwich, and his portrait hangs in the
+Blackfriars Hall. Borrow went to live with Mr. Simpson in the Upper
+Close near the Grammar School. Archdeacon Groome recalled having seen
+Borrow “reserved and solitary” haunting the precincts of the playground;
+another schoolboy, William Drake, remembered him as “tall, spare,
+dark-complexioned.” {50}
+
+Borrow tells us how at this time he studied the Welsh language and later
+the Danish; his master said that his inattention would assuredly make him
+a bankrupt, and his father sighed over his eccentric and impracticable
+son. The passion for languages had indeed caught hold of Borrow. Among
+my Borrow papers I find a memorandum in the handwriting of his
+stepdaughter, in which she says:
+
+ I have often heard his mother say, that when a mere child of eight or
+ nine years, all his pocket-money was spent in purchasing foreign
+ Dictionaries and Grammars; he formed an acquaintance with an old
+ woman who kept a bookstall in the market-place of Norwich, whose son
+ went voyages to Holland with cattle, and brought home Dutch books,
+ which were eagerly bought by little George. One day the old woman
+ was crying, and told him that her son was in prison. “For doing
+ what?” asked the child. “For taking a silk handkerchief out of a
+ gentleman’s pocket.” “Then,” said the boy, “your son stole the
+ pocket handkerchief?” “No dear, no, my son did not steal,—he only
+ glyfaked.”
+
+We have no difficulty in recognising here the heroine of the Moll
+Flanders episode in _Lavengro_. But it was not from casual meetings with
+Welsh grooms and Danes and Dutchmen that Borrow acquired even such
+command of various languages as was undoubtedly his. We have it on the
+authority of an old fellow-pupil at the Grammar School, Burcham,
+afterwards a London police-magistrate, that William Taylor gave him
+lessons in German, {51} but he acquired most of his varied knowledge in
+these impressionable years in the Corporation Library of Norwich. Dr.
+Knapp found, in his very laudable examination of some of the books,
+Borrow’s neat pencil notes, the making of which was not laudable on the
+part of his hero. One book here marked was on ancient Danish literature,
+the author of which, Olaus Wormius, gave him the hint for calling himself
+Olaus Borrow for a time—a signature that we find in some of Borrow’s
+published translations. Borrow at this time had aspirations of a
+literary kind, and Thomas Campbell accepted a translation of Schiller’s
+_Diver_, which was sighed “O. B.” There were also translations from the
+German, Dutch, Swedish, and Danish, in the _Monthly Magazine_. Clearly
+Borrow was becoming a formidable linguist, if not a very exact master of
+words. Still he remained a vagabond, and loved to wander over Mousehold
+Heath, to the gypsy encampment, and to make friends with the Romany folk;
+he loved also to haunt the horse fairs for which Norwich was so
+celebrated; and he was not averse from the companionship of wilder
+spirits who loved pugilism, if we may trust _Lavengro_, and if we may
+assume, as we justly may, that he many times cast youthful, sympathetic
+eyes on John Thurtell in these years, the to-be murderer of Weare, then
+actually living with his father in a house on the Ipswich Road, Thurtell,
+the father, being in no mean position in the city—an alderman, and a
+sheriff in 1815. Yes, there was plenty to do and to see in Norwich, and
+Borrow’s memories of it were nearly always kindly.
+
+At the very centre of Borrow’s Norwich life was William Taylor,
+concerning whom we have already written much. It was a Jew named Mousha,
+a quack it appears, who pretended to know German and Hebrew, and had but
+a smattering of either language, who first introduced Borrow to Taylor,
+and there is a fine dialogue between the two in _Lavengro_, of which this
+is the closing fragment:
+
+ “Are you happy?” said the young man.
+
+ “Why, no! And, between ourselves, it is that which induces me to
+ doubt sometimes the truth of my opinions. My life, upon the whole, I
+ consider a failure; on which account, I would not counsel you, or
+ anyone, to follow my example too closely. It is getting late, and
+ you had better be going, especially as your father, you say, is
+ anxious about you. But, as we may never meet again, I think there
+ are three things which I may safely venture to press upon you. The
+ first is, that the decencies and gentlenesses should never be lost
+ sight of, as the practice of the decencies and gentlenesses is at all
+ times compatible with independence of thought and action. The second
+ thing which I would wish to impress upon you is, that there is always
+ some eye upon us; and that it is impossible to keep anything we do
+ from the world, as it will assuredly be divulged by somebody as soon
+ as it is his interest to do so. The third thing which I would wish
+ to press upon you—”
+
+ “Yes,” said the youth, eagerly bending forward.
+
+ “Is”—and here the elderly individual laid down his pipe upon the
+ table—“that it will be as well to go on improving yourself in
+ German!”
+
+Taylor it was who, when Borrow determined to try his fortunes in London
+with those bundles of unsaleable manuscripts, gave him introductions to
+Sir Richard Phillips and to Thomas Campbell. It was in the agnostic
+spirit that he had learned from Taylor that he wrote during this period
+to his one friend in London, Roger Kerrison. Kerrison was grandson of
+Sir Roger Kerrison, Mayor of Norwich in 1778, as his son Thomas was after
+him in 1806. Roger was articled, as was Borrow, to the firm of Simpson
+and Rackham, while his brother Allday was in a drapery store in Norwich,
+but with mind bent on commercial life in Mexico. George was teaching him
+Spanish in these years as a preparation for his great adventure. Roger
+had gone to London to continue his professional experience. He finally
+became a Norwich solicitor and died in 1882. Allday went to Zacatecas,
+Mexico, and acquired riches. John Borrow followed him there and met with
+an early death, as we have seen. Borrow and Roger Kerrison were great
+friends at this time; but when _Lavengro_ was written they had ceased to
+be this, and Roger is described merely as an “acquaintance” who had found
+lodgings for him on his first visit to London. As a matter of fact that
+trip to London was made easy for Borrow by the opportunity given to him
+of sharing lodgings with Roger Kerrison at Milman Street, Bedford Row,
+where Borrow put in an appearance on 1st April, 1824, some two months
+after the following letter was written:
+
+ TO MR. ROGER KERRISON, 18 MILMAN STREET, BEDFORD ROW.
+
+ NORWICH, _Jany._ 20, 1824.
+
+ DEAREST ROGER,—I did not imagine when we separated in the street, on
+ the day of your departure from Norwich, that we should not have met
+ again: I had intended to have come and seen you off, but happening to
+ dine at W. Barron’s I got into discourse, and the hour slipt past me
+ unawares.
+
+ I have been again for the last fortnight laid up with that detestable
+ complaint which destroys my strength, impairs my understanding, and
+ will in all probability send me to the grave, for I am now much worse
+ than when you saw me last. But _nil desperandum est_, if ever my
+ health mends, and possibly it may by the time my clerkship is
+ expired, I intend to live in London, write plays, poetry, etc., abuse
+ religion and get myself prosecuted, for I would not for an ocean of
+ gold remain any longer than I am forced in this dull and gloomy town.
+
+ I have no news to regale you with, for there is none abroad, but I
+ live in the expectation of shortly hearing from you, and being
+ informed of your plans and projects; fear not to be prolix, for the
+ slightest particular cannot fail of being interesting to one who
+ loves you far better than parent or relation, or even than the God
+ whom bigots would teach him to adore, and who subscribes himself,
+ Yours unalterably,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+Borrow might improve his German—not sufficiently, as we shall see in our
+next chapter—but he would certainly never make a lawyer. Long years
+afterwards, when, as an old man, he was frequently in Norwich, he not
+seldom called at that office in Tuck’s Court, where five strange years of
+his life had been spent. A clerk in Rackham’s office in these later
+years recalls him waiting for the principal as he in his youth had
+watched others waiting. {54}
+
+
+
+
+CHAPTER VIII
+AN OLD-TIME PUBLISHER
+
+
+ “_That’s a strange man_!” _said I to myself_, _after I had left the
+ house_, “_he is evidently very clever_; _but I cannot say that I like
+ him much with his Oxford Reviews and Dairyman’s
+ Daughters_.”—LAVENGRO.
+
+BORROW lost his father on the 28th February, 1824. He reached London on
+the 2nd April of the same year, and this was the beginning of his many
+wanderings. He was armed with introductions from William Taylor, and
+with some translations in manuscript from Danish and Welsh poetry. The
+principal introduction was to Sir Richard Phillips, a person of some
+importance in his day, who has so far received but inadequate treatment
+in our own. Phillips was active in the cause of reform at a certain
+period in his life, and would seem to have had many sterling qualities
+before he was spoiled by success. He was born in the neighbourhood of
+Leicester, and his father was “in the farming line,” and wanted him to
+work on the farm, but he determined to seek his fortune in London. After
+a short absence, during which he clearly proved to himself that he was
+not at present qualified to capture London, young Phillips returned to
+the farm. Borrow refers to his patron’s vegetarianism, and on this point
+we have an amusing story from his own pen! He had been, when previously
+on the farm, in the habit of attending to a favourite heifer:
+
+ During his sojournment in London this animal had been killed; and on
+ the very day of his return to his father’s house, he partook of part
+ of his favourite at dinner, without his being made acquainted with
+ the circumstance of its having been slaughtered during his absence.
+ On learning this, however, he experienced a sudden indisposition; and
+ declared that so great an effect had the idea of his having eaten
+ part of his slaughtered favourite upon him, that he would never again
+ taste animal food; a vow to which he has hitherto firmly adhered.
+
+Farming not being congenial, Phillips hired a small room in Leicester,
+and opened a school for instruction in the three R’s, a large blue flag
+on a pole being his “sign” or signal to the inhabitants of Leicester, who
+seem to have sent their children in considerable numbers to the young
+schoolmaster. But little money was to be made out of schooling, and a
+year later Phillips was, by the kindness of friends, started in a small
+hosiery shop in Leicester. Throwing himself into politics on the side of
+reform, Phillips now founded the _Leicester Herald_, to which Dr.
+Priestley became a contributor. The first number was issued gratis in
+May, 1792. His _Memoir_ informs us that it was an article in this
+newspaper that secured for its proprietor and editor eighteen months’
+imprisonment in Leicester gaol, but he was really charged with selling
+Paine’s _Rights of Man_. The worthy knight had probably grown ashamed of
+_The Rights of Man_ in the intervening years, and hence the reticence of
+the memoir. Phillips’s gaoler was the once famous Daniel Lambert, the
+notorious “fat man” of his day. In gaol Phillips was visited by Lord
+Moira and the Duke of Norfolk. It was this Lord Moira who said in the
+House of Lords in 1797 that “he had seen in Ireland the most absurd, as
+well as the most disgusting tyranny that any nation ever groaned under.”
+Moira became Governor-General of Bengal and Commander-in-Chief of the
+Army in India. The Duke of Norfolk, a stanch Whig, distinguished himself
+in 1798 by a famous toast at the Crown and Anchor Tavern, Arundel Street,
+Strand:—“Our sovereign’s health—the majesty of the people!” which greatly
+offended George III., who removed Norfolk from his lord-lieutenancy.
+Phillips seems to have had a very lax imprisonment, as he conducted the
+_Herald_ from gaol, contributing in particular a weekly letter. Soon
+after his release he disposed of the _Herald_, or permitted it to die.
+It was revived a few years later as an organ of Toryism. He had started
+in gaol another journal, _The Museum_, and he combined this with his
+hosiery business for some time longer, when an opportune fire relieved
+him of an apparently uncongenial burden, and with the insurance money in
+his pocket he set out for London once more. Here he started as a hosier
+in St. Paul’s Churchyard, lodging meantime in the house of a milliner,
+where he fell in love with one of the apprentices, Miss Griffiths, “a
+native of Wales.” His affections were won, we are naïvely informed in
+the _Memoir_, by the young woman’s talent in the preparation of a
+vegetable pie. This is our first glimpse of Lady Phillips—“a quiet,
+respectable woman,” whom Borrow was to meet at dinner long years
+afterwards. Inspired, it would seem, by the kindly exhortation of Dr.
+Priestley, he now transformed his hosiery business in St. Paul’s
+Churchyard into a “literary repository,” and started a singularly
+successful career as a publisher. There he produced his long-lived
+periodical, _The Monthly Magazine_, which attained to so considerable a
+fame.
+
+This, then, was the man to whom George Borrow presented himself in 1824.
+Phillips was fifty-seven years of age. He had made a moderate fortune
+and lost it, and was now enjoying another perhaps less satisfying; it
+included the profits of _The Monthly Magazine_, repurchased after his
+bankruptcy, and some rights in many school-books. But the great
+publishing establishment in Bridge Street had long been broken up.
+Borrow would have found Taylor’s introduction to Phillips quite useless
+had the worthy knight not at the moment been keen on a new magazine and
+seen the importance of a fresh “hack” to help to run it. Moreover, had
+he not written a great book which only the Germans could appreciate,
+_Twelve Essays on the Phenomena of Nature_? Here, he thought, was the
+very man to produce this book in a German dress. Taylor was a thorough
+German scholar, and he had vouched for the excellent German of his pupil
+and friend. Hence a certain cordiality which did not win Borrow’s
+regard, but was probably greater than many a young man would receive
+to-day from a publisher-prince upon whom he might call laden only with a
+bundle of translations from the Danish and the Welsh. Here—in
+_Lavengro_—is the interview between publisher and poet, with the editor’s
+factotum Bartlett, whom Borrow calls Taggart, as witness:
+
+ “Well, sir, what is your pleasure?” said the big man, in a rough
+ tone, as I stood there, looking at him wistfully—as well I might—for
+ upon that man, at the time of which I am speaking, my principal, I
+ may say my only hopes, rested.
+
+ “Sir,” said I, “my name is So-and-so, and I am the bearer of a letter
+ to you from Mr. So-and-so, an old friend and correspondent of yours.”
+
+ The countenance of the big man instantly lost the suspicious and
+ lowering expression which it had hitherto exhibited; he strode
+ forward and, seizing me by the hand, gave me a violent squeeze.
+
+ “My dear sir,” said he, “I am rejoiced to see you in London. I have
+ been long anxious for the pleasure—we are old friends, though we have
+ never before met. Taggart,” said he to the man who sat at the desk,
+ “this is our excellent correspondent, the friend and pupil of our
+ excellent correspondent.”
+
+Phillips explains that he has given up publishing, except “under the
+rose,” had only _The Monthly Magazine_, here {58} called _The Magazine_,
+but contemplated yet another monthly, _The Universal Review_, here called
+_The Oxford_. He gave Borrow much the same sound advice that a publisher
+would have given him to-day—that poetry is not a marketable commodity,
+and that if you want to succeed in prose you must, as a rule, write
+trash—the most acceptable trash of that day being _The Dairyman’s
+Daughter_, which has sold in hundreds of thousands, and is still much
+prized by the Evangelical folk who buy the publications of the Religious
+Tract Society. Phillips, moreover, asked him to dine to meet his wife,
+his son, and his son’s wife, and we know what an amusing account of that
+dinner Borrow gives in _Lavengro_. Moreover, he set Borrow upon his
+first piece of hack-work, the _Celebrated Trials_, and gave him something
+to do upon _The Universal Review_ and also upon _The Monthly_. _The
+Universal_ lasted only for six numbers, dying in January, 1825. In that
+year appeared the six volumes of the _Celebrated Trials_, of which we
+have something to say in our next chapter. Borrow found Phillips most
+exacting, always suggesting the names of new criminals, and leaving it to
+the much sweated author to find the books from which to extract the
+necessary material. Then came the final catastrophe. Borrow could not
+translate Phillips’s great masterpiece, _Twelve Essays on the Proximate
+Causes_, into German with any real effectiveness although the testimonial
+of the enthusiastic Taylor had led Phillips to assume that he could.
+Borrow, as we shall see, knew many languages, and knew them well
+colloquially, but he was not a grammarian, and he could not write
+accurately in any one of the numerous tongues. His wonderful memory gave
+him the words, but not always any thoroughness of construction. He could
+make a good translation of a poem by Schiller, because he brought his own
+poetic fancy to the venture, but he had no interest in Phillips’s
+philosophy, and so he doubtless made a very bad translation, as German
+friends were soon able to assure Phillips, who had at last to go to a
+German for a translation, and the book appeared at Stuttgart in 1826.
+Meanwhile, Phillips’s new magazine, _The Universal Review_, went on its
+course. It lasted only for a few numbers, as we have said—from March,
+1824, to January, 1825—and it was entirely devoted to reviews, many of
+them written by Borrow, but without any distinction calling for comment
+to-day. Dr. Knapp thought that Gifford was the editor, with Phillips’s
+son and George Borrow assisting. Gifford translated _Juvenal_, and it
+was for a long time assumed that Borrow wished merely to disguise
+Gifford’s identity when he referred to his editor as the translator of
+_Quintilian_. But Sir Leslie Stephen has pointed out in _Literature_
+that John Carey (1756–1826), who actually edited _Quintilian_ in 1822,
+was Phillips’s editor. “All the poetry which I reviewed,” Borrow tells
+us, “appeared to be published at the expense of the authors. All the
+publications which fell under my notice I treated in a gentlemanly . . .
+manner—no personalities, no vituperation, no shabby insinuations;
+decorum, decorum was the order of the day.” And one feels that Borrow
+was not very much at home. But he went on with his _Newgate Lives and
+Trials_, which, however, were to be published with another imprint,
+although at the instance of Phillips. By that time he and that worthy
+publisher had parted company. Probably Phillips had set out for
+Brighton, which was to be his home for the remainder of his life.
+
+
+
+
+CHAPTER IX
+“FAUSTUS” AND “ROMANTIC BALLADS”
+
+
+IN the early pages of _Lavengro_ Borrow tells us nearly all we are ever
+likely to know of his sojourn in London in the years 1824 and 1825,
+during which time he had those interviews with Sir Richard Phillips which
+are recorded in our last chapter. Dr. Knapp, indeed, prints a little
+note from him to his friend Kerrison, in which he begs his friend to come
+to him as he believes he is dying. Roger Kerrison, it would seem, had
+been so frightened by Borrow’s depression and threats of suicide that he
+had left the lodgings at 16 Milman Street, Bedford Row, and removed
+himself elsewhere, and so Borrow was left friendless to fight what he
+called his “horrors” alone. The depression was not unnatural. From his
+own vivid narrative we learn of Borrow’s bitter failure as an author. No
+one wanted his translations from the Welsh and the Danish, and Phillips
+clearly had no further use for him after he had compiled his _Newgate
+Lives and Trials_ (Borrow’s name in _Lavengro_ for _Celebrated Trials_),
+and was doubtless inclined to look upon him as an impostor for
+professing, with William Taylor’s sanction, a mastery of the German
+language which had been demonstrated to be false with regard to his own
+book. No “spirited publisher” had come forward to give reality to his
+dream thus set down:
+
+ I had still an idea that, provided I could persuade any spirited
+ publisher to give these translations to the world, I should acquire
+ both considerable fame and profit; not, perhaps, a world-embracing
+ fame such as Byron’s; but a fame not to be sneered at, which would
+ last me a considerable time, and would keep my heart from
+ breaking;—profit, not equal to that which Scott had made by his
+ wondrous novels, but which would prevent me from starving, and enable
+ me to achieve some other literary enterprise. I read and re-read my
+ ballads, and the more I read them the more I was convinced that the
+ public, in the event of their being published, would freely purchase,
+ and hail them with the merited applause.
+
+He has a tale to tell us in _Lavengro_ of a certain _Life and Adventures
+of Joseph Sell_, _the Great Traveller_, the purchase of which from him by
+a publisher at the last moment saved him from starvation and enabled him
+to take to the road, there to meet the many adventures that have become
+immortal in the pages of _Lavengro_. Dr. Knapp has encouraged the idea
+that _Joseph Sell_ was a real book, ignoring the fact that the very title
+suggests doubts, and was probably meant to suggest them. In Norfolk, as
+elsewhere, a “sell” is a word in current slang used for an imposture or a
+cheat, and doubtless Borrow meant to make merry with the credulous.
+There was, we may be perfectly sure, no _Joseph Sell_, and it is more
+reasonable to suppose that it was the sale of his translation of
+Klinger’s _Faustus_ that gave him the much needed money at this crisis.
+Dr. Knapp pictures Borrow as carrying the manuscript of his translation
+of _Faustus_ with him to London. There is not the slightest evidence of
+this. It may be reasonably assumed that Borrow made the translation from
+Klinger’s novel during his sojourn in London. It is true the preface is
+dated “Norwich, April 1825,” but Borrow did not leave London until the
+end of May, 1825, that is to say, until after he had negotiated with “W.
+Simpkin and R. Marshall,” now the well-known firm of Simpkin and
+Marshall, for the publication of the little volume. That firm,
+unfortunately, has no record of the transaction. My impression is that
+Borrow in his wandering after old volumes on crime for his great
+compilation, _Celebrated Trials_, came across the French translation of
+Klinger’s novel published at Amsterdam. From that translation he
+acknowledges that he borrowed the plate which serves as frontispiece—a
+plate entitled “The Corporation Feast.” It represents the corporation of
+Frankfort at a banquet turned by the devil into various animals. It has
+been erroneously assumed that Borrow had had something to do with the
+designing of this plate, and that he had introduced the corporation of
+Norwich in vivid portraiture into the picture. Borrow does, indeed,
+interpolate a reference to Norwich into his translation of a not too
+complimentary character, for at that time he had no very amiable feelings
+towards his native city. Of the inhabitants of Frankfort he says:
+
+ They found the people of the place modelled after so unsightly a
+ pattern, with such ugly figures and flat features, that the devil
+ owned he had never seen them equalled, except by the inhabitants of
+ an English town called Norwich, when dressed in their Sunday’s best.
+ {62}
+
+In the original German version of 1791 we have the town of Nuremberg thus
+satirised. But Borrow was not the first translator to seize the
+opportunity of adapting the reference for personal ends. In the French
+translation of 1798, published at Amsterdam, and entitled _Les Aventures
+du Docteur Faust_, the translator has substituted Auxerre for Nuremberg.
+What makes me think that Borrow used only the French version in his
+translation is the fact that in his preface he refers to the engravings
+of that version, one of which he reproduced; whereas the engravings are
+in the German version as well.
+
+Friedrich Maximilian von Klinger (1752–1831), who was responsible for
+Borrow’s “first book,” was responsible for much else of an epoch-making
+character. It was he who by one of his many plays, _Sturm und Drang_,
+gave a name to an important period of German literature. In 1780 von
+Klinger entered the service of Russia, and in 1790 married a natural
+daughter of the Empress Catherine. Thus his novel, _Faust’s Leben_,
+_Thaten und Höllenfahrt_, was actually first published at St. Petersburg
+in 1791. This was seventeen years before Goethe published his first part
+of _Faust_, a book which by its exquisite poetry was to extinguish for
+all self-respecting Germans Klinger’s turgid prose. Borrow, like the
+translator of Rousseau’s _Confessions_ and of many another classic, takes
+refuge more than once in the asterisk. Klinger’s _Faustus_, with much
+that was bad and even bestial, has merits. The devil throughout shows
+his victim a succession of examples of “man’s inhumanity to man.” Borrow
+nowhere mentions Klinger’s name in his book, of which the title-page
+runs:
+
+ Faustus: His Life, Death, and Descent into Hell. Translated from the
+ German. London: W. Simpkin and R. Marshall, 1825.
+
+I doubt very much if he really knew who was the author, as the book in
+both the German editions I have seen as well as in the French version
+bears no author’s name on its title-page. A letter of Borrow’s in the
+possession of an American collector indicates that he was back in Norwich
+in September, 1825, after, we may assume, three months’ wandering among
+gypsies and tinkers. It is written from Willow Lane, and is apparently
+to the publishers of _Faustus_:
+
+ As your bill will become payable in a few days, I am willing to take
+ thirty copies of _Faustus_ instead of the money. The book has been
+ _burnt_ in both the libraries here, and, as it has been talked about,
+ I may perhaps be able to dispose of some in the course of a year or
+ so.
+
+This letter clearly demonstrates that the guileless Simpkin and the
+equally guileless Marshall had paid Borrow for the right to publish
+_Faustus_, and even though part of the payment was met by a bill, I think
+we may safely find in the transaction whatever verity there may be in the
+_Joseph Sell_ episode. “Let me know how you sold your manuscript,”
+writes Borrow’s brother to him so late as the year 1829. And this was
+doubtless _Faustus_. The action of the Norwich libraries in burning the
+book would clearly have had the sympathy of one of its few reviewers had
+he been informed of the circumstance. It is thus that the _Literary
+Gazette_ for 16th July, 1825, refers to Borrow’s little book:
+
+ This is another work to which no respectable publisher ought to have
+ allowed his name to be put. The political allusions and metaphysics,
+ which may have made it popular among a low class in Germany, do not
+ sufficiently season its lewd scenes and coarse descriptions for
+ British palates. We have occasionally publications for the
+ fireside—these are only fit for the fire.
+
+Borrow returned then to Norwich in the autumn of 1825 a disappointed man
+so far as concerned the giving of his poetical translations to the world,
+from which he had hoped so much. No “spirited publisher” had been
+forthcoming, although Dr. Knapp’s researches have unearthed a “note” in
+_The Monthly Magazine_, which, after the fashion of the anticipatory
+literary gossip of our day, announced that Olaus Borrow was about to
+issue _Legends and Popular Superstitions of the North_, “in two elegant
+volumes.” But this never appeared. Quite a number of Borrow’s
+translations from divers languages had appeared from time to time,
+beginning with a version of Schiller’s “Diver” in _The New Monthly
+Magazine_ for 1823, continuing with Stolberg’s “Ode to a Mountain
+Torrent” in _The Monthly Magazine_, and including the “Deceived Merman.”
+These he collected into book form and, not to be deterred by the coldness
+of heartless London publishers, issued them by subscription. Three
+copies of the slim octavo book lie before me, with separate title-pages:
+
+(1) Romantic Ballads, Translated from the Danish; and Miscellaneous
+Pieces by George Borrow. Norwich: Printed and Published by S. Wilkin,
+Upper Haymarket, 1826.
+
+(2) Romantic Ballads, Translated from the Danish; and Miscellaneous
+Pieces by George Borrow. London: Published by John Taylor, Waterloo
+Place, Pall Mall, 1826.
+
+(3) Romantic Ballads, Translated from the Danish; and Miscellaneous
+Pieces, by George Borrow. London: Published by Wightman and Cramp, 24
+Paternoster Row, 1826.
+
+The book contains an introduction in verse by Allan Cunningham, whose
+acquaintance Borrow seems to have made in London. It commences:
+
+ Sing, sing, my friend, breathe life again
+ Through Norway’s song and Denmark’s strain:
+ On flowing Thames and Forth, in flood,
+ Pour Haco’s war-song, fierce and rude.
+
+Cunningham had not himself climbed very far up the literary ladder in
+1825, although he was forty-one years of age. At one time a stonemason
+in a Scots village, he had entered Chantrey’s studio, and was
+“superintendent of the works” to that eminent sculptor at the time when
+Borrow called upon him in London, and made an acquaintance which never
+seems to have extended beyond this courtesy to the younger man’s _Danish
+Ballads_. The point of sympathy of course was that in the year 1825
+Cunningham had published _The Songs of Scotland_, _Ancient and Modern_.
+
+Five hundred copies of the _Romantic Ballads_ were printed in Norwich by
+S. Wilkin, about two hundred being subscribed for, mainly in that city,
+the other three hundred being dispatched to London—to Taylor, whose name
+appears on the London title-page, although he seems to have passed on the
+book very quickly to Wightman and Cramp, for what reason we are not
+informed. Borrow tells us that the two hundred subscriptions of half a
+guinea “amply paid expenses,” but he must have been cruelly disappointed,
+as he was doomed to be more than once in his career, by the lack of
+public appreciation outside of Norwich. Yet there were many reasons for
+this. If Scott had made the ballad popular, he had also destroyed it for
+a century—perhaps for ever—by substituting the novel as the favourite
+medium for the storyteller. Great ballads we were to have in every
+decade from that day to this, but never another “best seller” like
+_Marmion_ or _The Lady of the Lake_. Our _popular_ poets had to express
+themselves in other ways. Then Borrow, although his verse has been
+underrated by those who have not seen it at its best, or who are
+incompetent to appraise poetry, was not very effective here,
+notwithstanding that the stories in verse in _Romantic Ballads_ are all
+entirely interesting. This fact is most in evidence in a case where a
+real poet, not of the greatest, has told the same story. We owe a
+rendering of “The Deceived Merman” to both George Borrow and Matthew
+Arnold, but how widely different the treatment! The story is of a merman
+who rose out of the water and enticed a mortal—fair Agnes or
+Margaret—under the waves; she becomes his wife, bears him children, and
+then asks to return to earth. Arriving there she refuses to go back when
+the merman comes disconsolately to the church-door for her. Here are a
+few lines from the two versions, which demonstrate that here at least
+Borrow was no poet and that Arnold was a very fine one:
+
+ GEORGE BORROW MATTHEW ARNOLD
+ “Now, Agnes, Agnes list to me, We climbed on the graves, on
+ Thy babes are longing so after the stones worn with rains,
+ thee.” And we gazed up the aisles
+ “I cannot come yet, here must through the small leaded
+ I stay panes.
+ Until the priest shall have She sate by the pillar; we saw
+ said his say.” her clear:
+ And when the priest had said “Margaret, hist! come quick,
+ his say, we are here!
+ She thought with her mother at Dear heart,” I said, “we are
+ home she’d stay. long alone;
+ “O Agnes, Agnes, list to me, The sea grows stormy, the
+ Thy babes are sorrowing after little ones moan.”
+ thee.” But, ah, she gave me never a
+ “Let them sorrow and sorrow look,
+ their fill, For her eyes were sealed on
+ But back to them never return the holy book!
+ I will.” Loud prays the priest; shut
+ stands the door.
+ Come away, children, call no
+ more!
+ Come away, come down, call no
+ more!
+
+It says much for the literary proclivities of Norwich at this period that
+Borrow should have had so kindly a reception for his book as the
+subscription list implies. At the end of each of Wilkin’s two hundred
+copies a “list of subscribers” is given. It opens with the name of the
+Bishop of Norwich, Dr. Bathurst; it includes the equally familiar names
+of the Gurdons, Gurneys, Harveys, Rackhams, Hares (then as now of Stow
+Hall), Woodhouses—all good Norfolk or Norwich names that have come down
+to our time. Mayor Hawkes, who is made famous in _Lavengro_ by Haydon’s
+portrait, is there also. Among London names we find John Bowring,
+Borrow’s new friend, and later to be counted an enemy, Thomas Campbell,
+Benjamin Haydon and John Timbs. But the name that most strikes the eye
+is that of “Thurtell.” Three of the family are among the subscribers
+including Mr. George Thurtell of Eaton, near Norwich, brother of the
+murderer; there also is the name of John Thurtell, executed for murder
+exactly a year before. This would seem to imply that Borrow had been a
+long time collecting these names and subscriptions, and doubtless before
+the all-too-famous crime of the previous year he had made Thurtell
+promise to become a subscriber, and, let us hope, had secured his
+half-guinea. That may account, with so sensitive and impressionable a
+man as our author, for the kindly place that Weare’s unhappy murderer
+always had in his memory. Borrow, in any case, was now, for a few years,
+to become more than ever a vagabond. Not a single further appeal did he
+make to an unsympathetic literary public for a period of five years at
+least.
+
+
+
+
+CHAPTER X
+“CELEBRATED TRIALS” AND JOHN THURTELL
+
+
+BORROW’S first book was _Faustus_, and his second was _Romantic Ballads_,
+the one being published, as we have seen, in 1825, the other in 1826.
+This chronology has the appearance of ignoring the _Celebrated Trials_,
+but then it is scarcely possible to count _Celebrated Trials_ {67a} as
+one of Borrow’s books at all. It is largely a compilation, exactly as
+the _Newgate Calendar_ and Howell’s _State Trials_ are compilations. In
+his preface to the work Borrow tells us that he has differentiated the
+book from the _Newgate Calendar_ {67b} and the _State Trials_ {67c} by
+the fact that he had made considerable compression. This was so, and in
+fact in many cases he has used the blue pencil rather than the pen—at
+least in the earlier volumes. But Borrow attempted something much more
+comprehensive than the _Newgate Calendar_ and the _State Trials_ in his
+book. In the former work the trials range from 1700 to 1802; in the
+latter from the trial of Becket in 1163 to the trial of Thistlewood in
+1820. Both works are concerned solely with this country. Borrow went
+all over Europe, and the trials of Joan of Arc, Count Struensee, Major
+André, Count Cagliostro, Queen Marie Antoinette, the Duc d’Enghien, and
+Marshal Ney, are included in his volumes. Moreover, while what may be
+called state trials are numerous, including many of the cases in
+_Howell_, the greater number are of a domestic nature, including nearly
+all that are given in the _Newgate Calendar_. In the first two volumes
+he has naturally mainly state trials to record; the later volumes record
+sordid everyday crimes, and here Borrow is more at home. His style when
+he rewrites the trials is more vigorous, and his narrative more
+interesting. It is to be hoped that the exigent publisher, who he
+assures us made him buy the books for his compilation out of the £50 that
+he paid for it, was able to present him with a set of the _State Trials_,
+if only in one of the earlier and cheaper issues of the work than the one
+that now has a place in every lawyer’s library.
+
+The third volume of _Celebrated Trials_, although it opens with the trial
+of Algernon Sidney, is made up largely of crime of the more ordinary
+type, and this sordid note continues through the three final volumes. I
+have said that _Faustus_ is an allegory of “man’s inhumanity to man.”
+That is emphatically, in more realistic form, the distinguishing feature
+of _Celebrated Trials_. Amid these records of savagery, it is a positive
+relief to come across such a trial as that of poor Joseph Baretti.
+Baretti, it will be remembered, was brought to trial because, when some
+roughs set upon him in the street, he drew a dagger, which he usually
+carried “to carve fruit and sweetmeats,” and killed his assailant. In
+that age, when our law courts were a veritable shambles, how cheerful it
+is to find that the jury returned a verdict of “self-defence.” But then
+Sir Joshua Reynolds, Edmund Burke, Dr. Johnson, and David Garrick gave
+evidence to character, representing Baretti as “a man of benevolence,
+sobriety, modesty, and learning.” This trial is an oasis of mercy in a
+desert of drastic punishment. Borrow carries on his “trials” to the very
+year before the date of publication, and the last trial in the book is
+that of “Henry Fauntleroy, Esquire,” for forgery. Fauntleroy was a quite
+respectable banker of unimpeachable character, to whom had fallen at a
+very early age the charge of a banking business that was fundamentally
+unsound. It is clear that he had honestly endeavoured to put things on a
+better footing, that he lived simply, and had no gambling or other vices.
+At a crisis, however, he forged a document, in other words signed a
+transfer of stock which he had no right to do, the “subscribing witness”
+to his power of attorney being Robert Browning, a clerk in the Bank of
+England, and father of the distinguished poet. Well, Fauntleroy was
+sentenced to be hanged—and he was duly hanged at Newgate on 30th October,
+1824, only thirteen years before Queen Victoria came to the throne!
+
+Borrow has affirmed that from a study of the _Newgate Calendar_ and the
+compilation of his _Celebrated Trials_ he first learned to write genuine
+English, and it is a fact that there are some remarkably dramatic effects
+in these volumes, although one here withholds from Borrow the title of
+“author” because so much is “scissors and paste,” and the purple passages
+are only occasional. All the same I am astonished that no one has
+thought it worth while to make a volume of these dramatic episodes, which
+are clearly the work of Borrow, and owe nothing to the innumerable
+pamphlets and chap-books that he brought into use. Take such an episode
+as that of Schening and Harlin, two young German women, one of whom
+pretended to have murdered her infant in the presence of the other
+because she madly supposed that this would secure them bread—and they
+were starving. The trial, the scene at the execution, the confession on
+the scaffold of the misguided but innocent girl, the respite, and then
+the execution—these make up as thrilling a narrative as is contained in
+the pages of fiction. Assuredly Borrow did not spare himself in that
+race round the bookstalls of London to find the material which the
+grasping Sir Richard Phillips required from him. He found, for example,
+Sir Herbert Croft’s volume, _Love and Madness_, the supposed
+correspondence of Parson Hackman and Martha Reay, whom he murdered. That
+correspondence is now known to be an invention of Croft’s. Borrow
+accepted it as genuine, and incorporated the whole of it in his story of
+the Hackman trial.
+
+But after all, the trial which we read with greatest interest in these
+volumes is that of John Thurtell, because Borrow had known Thurtell in
+his youth, and gives us more than one glimpse of him in _Lavengro_ and
+_The Romany Rye_.
+
+Rarely in our criminal jurisprudence has a murder trial excited more
+interest than that of John Thurtell for the murder of Weare—the Gill’s
+Hill Murder, as it was called. Certainly no murder of modern times has
+had so many indirect literary associations. Borrow, Carlyle, Hazlitt,
+Walter Scott, and Thackeray are among those who have given it lasting
+fame by comment of one kind or another; and the lines ascribed to
+Theodore Hook are perhaps as well known as any other memory of the
+tragedy:
+
+ They cut his throat from ear to ear,
+ His brain they battered in,
+ His name was Mr. William Weare,
+ He dwelt in Lyon’s Inn.
+
+Carlyle’s division of human beings of the upper classes into “noblemen,
+gentlemen, and gigmen,” which occurs in his essay on Richter, and a later
+reference to gigmanhood which occurs in his essay on Goethe’s Works, had
+their inspiration in an episode in the trial of Thurtell, when the
+question being asked, “What sort of a person was Mr. Weare?” brought the
+answer, “He was always a respectable person.” “What do you mean by
+respectable?” the witness was asked. “He kept a gig,” was the reply,
+which brought the word “gigmanity” into our language. {70}
+
+I have said that John Thurtell and two members of his family became
+subscribers for Borrow’s _Romantic Ballads_, and it is certain that
+Borrow must often have met Thurtell, that is to say looked at him from a
+distance, in some of the scenes of prize-fighting which both affected,
+Borrow merely as a youthful spectator, Thurtell as a reckless backer of
+one or other combatant. Thurtell’s father was an alderman of Norwich
+living in a good house on the Ipswich Road when the son’s name rang
+through England as that of a murderer. The father was born in 1765 and
+died in 1846. Four years after his son John was hanged he was elected
+Mayor of Norwich, in recognition of his violent ultra-Whig or blue and
+white political opinions. He had been nominated as mayor both in 1818
+and 1820, but it was perhaps the extraordinary “advertisement” of his
+son’s shameful death that gave the citizens of Norwich the necessary
+enthusiasm to elect Alderman Thurtell as mayor in 1828. It was in those
+oligarchical days a not unnatural fashion to be against the Government.
+The feast at the Guildhall on this occasion was attended by four hundred
+and sixty guests. A year before John Thurtell was hanged, in 1823, his
+father moved a violent political resolution in Norwich, but was
+out-Heroded by Cobbett, who moved a much more extreme one over his head
+and carried it by an immense majority. It was a brutal time, and there
+cannot be a doubt that Alderman Thurtell, while busy setting the world
+straight, failed to bring up his family very well. John, as we shall
+see, was hanged; Thomas, another brother, was associated with him in many
+disgraceful transactions; while a third brother, George, also a
+subscriber, by the way, to Borrow’s _Romantic Ballads_, who was a
+landscape gardener at Eaton, died in prison in 1848 under sentence for
+theft. Apart from a rather riotous and bad bringing up, which may be
+pleaded in extenuation, it is not possible to waste much sympathy over
+John Thurtell. He had thoroughly disgraced himself in Norwich before he
+removed to London. There he got further and further into difficulties,
+and one of the many publications which arose out of his trial and
+execution was devoted to pointing the moral of the evils of gambling. It
+was bad luck at cards, and the loss of much money to William Weare, who
+seems to have been an exceedingly vile person, that led to the murder.
+Thurtell had a friend named Probert who lived in a quiet cottage in a
+byway of Hertfordshire—Gill’s Hill, near Elstree. He suggested to Weare
+in a friendly way that they should go for a day’s shooting at Gill’s
+Hill, and that Probert would put them up for the night. Weare went home,
+collected a few things in a bag, and took a hackney coach to a given
+spot, where Thurtell met him with a gig. The two men drove out of London
+together. The date was 24th October, 1823. On the high-road they met
+and passed Probert and a companion named Joseph Hunt, who had even been
+instructed by Thurtell to bring a sack with him—this was actually used to
+carry away the body—and must therefore have been privy to the intended
+murder. By the time the second gig containing Probert and Hunt arrived
+near Probert’s cottage, Thurtell met it in the roadway, according to
+their accounts, and told the two men that he had done the deed; that he
+had killed Weare first by ineffectively shooting him, then by dashing out
+his brains with his pistol, and finally by cutting his throat. Thurtell
+further told his friends, if their evidence was to be trusted, that he
+had left the body behind a hedge. In the night the three men placed the
+body in a sack and carried it to a pond near Probert’s house and threw it
+in. The next night they fished it out and threw it into another pond
+some distance away. Thurtell meanwhile had divided the spoil—some £20,
+which he said was all that he had obtained from Weare’s body—with his
+companions. Hunt, it may be mentioned, afterwards declared his
+conviction that Thurtell, when he first committed the murder, had removed
+his victim’s principal treasure, notes to the value of three or four
+hundred pounds. Suspicion was aroused, and the hue and cry raised
+through the finding by a labourer of the pistol in the hedge, and the
+discovery of a pool of blood on the roadway. Probert promptly turned
+informer; Hunt also tried to save himself by a rambling confession, and
+it was he who revealed where the body was concealed, accompanying the
+officers to the pond and pointing out the exact spot where the corpse
+would be found. When recovered the body was taken to the Artichoke inn
+at Elstree, and here the coroner’s inquest was held. Meanwhile Thurtell
+had been arrested in London and taken down to Elstree to be present at
+the inquest. A verdict of murder against all three miscreants was given
+by the coroner’s jury, and Weare’s body was buried in Elstree Churchyard.
+
+In January, 1824, John Thurtell was brought to trial at Hertford Assizes,
+and Hunt also. But first of all there were some interesting proceedings
+in the Court of King’s Bench, before the Chief Justice and two other
+judges, complaining that Thurtell had not been allowed to see his
+counsel. And there were other points at issue. Thurtell’s counsel moved
+for a criminal injunction against the proprietor of the Surrey Theatre in
+that a performance had been held there, and was being held, which assumed
+Thurtell’s guilt, the identical horse and gig being exhibited in which
+Weare was supposed to have ridden to the scene of his death. Finally
+this was arranged, and a _mandamus_ was granted “commanding the admission
+of legal advisers to the prisoner.” At last the trial came on at
+Hertford before Mr. Justice Park. It lasted two days, although the judge
+wished to go on all night in order to finish in one. But the protest of
+Thurtell, supported by the jury, led to an adjournment. Probert had been
+set free and appeared as a witness. The jury gave a verdict of guilty,
+and Thurtell and Hunt were sentenced to be hanged, but Hunt escaped with
+transportation. Thurtell made his own speech for the defence, which had
+a great effect upon the jury, until the judge swept most of its
+sophistries away. It was, however, a very able performance. Thurtell’s
+line of defence was to declare that Hunt and Probert were the murderers,
+and that he was a victim of their perjuries. If hanged, he would be
+hanged on circumstantial evidence only, and he gave, with great
+elaboration, the details of a number of cases where men had been
+wrongfully hanged upon circumstantial evidence. His lawyers had
+apparently provided him with books containing these examples from the
+past, and his month in prison was devoted to this defence, which showed
+great ability. The trial took place on 6th January, 1824, and Thurtell
+was hanged on the 9th, in front of Hertford Gaol: his body was given to
+the Anatomical Museum in London. A contemporary report says that
+Thurtell, on the scaffold,
+
+ fixed his eyes on a young gentleman in the crowd, whom he had
+ frequently seen as a spectator at the commencement of the proceedings
+ against him. Seeing that the individual was affected by the
+ circumstances, he removed them to another quarter, and in so doing
+ recognised an individual well known in the sporting circles, to whom
+ he made a slight bow.
+
+The reader of _Lavengro_ might speculate whether that “young gentleman”
+was Borrow, but Borrow was in Norwich in January, 1824, his father dying
+in the following month. In his _Celebrated Trials_ Borrow tells the
+story of the execution with wonderful vividness, and supplies effective
+quotations from “an eyewitness.” Borrow no doubt exaggerated his
+acquaintance with Thurtell, as in his _Robinson Crusoe_ romance he was
+fully entitled to do for effect. He was too young at the time to have
+been much noticed by a man so much his senior. The writer who accepts
+Borrow’s own statement that he really gave him “some lessons in the noble
+art” is too credulous, and the statement that Thurtell’s house “on the
+Ipswich Road was a favourite rendezvous for the Fancy” is unsupported by
+evidence. Old Alderman Thurtell owned the house in question, and we find
+no evidence that he encouraged his son’s predilection for prize-fighting.
+
+
+
+
+CHAPTER XI
+BORROW AND THE FANCY
+
+
+GEORGE BORROW had no sympathy with Thurtell the gambler. I find no
+evidence in his career of any taste for games of hazard or indeed for
+games of any kind, although we recall that as a mere child he was able to
+barter a pack of cards for the Irish language. But he had certainly very
+considerable sympathy with the notorious criminal as a friend and patron
+of prize-fighting. This now discredited pastime Borrow ever counted a
+virtue. Was not his God-fearing father a champion in his way, or, at
+least, had he not in open fight beaten the champion of the moment, Big
+Ben Brain? Moreover, who was there in those days with blood in his veins
+who did not count the cultivation of the Fancy as the noblest and most
+manly of pursuits! Why, William Hazlitt, a prince among English
+essayists, whose writings are a beloved classic in our day, wrote in _The
+New Monthly Magazine_ in these very years his own eloquent impression,
+and even introduces John Thurtell more than once as “Tom Turtle,” little
+thinking then of the fate that was so soon to overtake him. What could
+be more lyrical than this:
+
+ Reader, have you ever seen a fight? If not, you have a pleasure to
+ come, at least if it is a fight like that between the Gas-man and
+ Bill Neate.
+
+And then the best historian of prize-fighting, Henry Downes Miles, the
+author of _Pugilistica_, has his own statement of the case. You will
+find it in his monograph on John Jackson, the pugilist who taught Lord
+Byron to box, and received the immortality of an eulogistic footnote in
+_Don Juan_. Here is Miles’s defence:
+
+ No small portion of the public has taken it for granted that pugilism
+ and blackguardism are synonymous. It is as an antidote to these
+ slanderers that we pen a candid history of the boxers; and taking the
+ general habits of men of humble origin (elevated by their courage and
+ bodily gifts to be the associates of those more fortunate in worldly
+ position), we fearlessly maintain that the best of our boxers present
+ as good samples of honesty, generosity of spirit, goodness of heart
+ and humanity, as an equal number of men of any class of society.
+
+From Samuel Johnson onwards literary England has had a kindness for the
+pugilist, although the magistrate has long, and rightly, ruled him out as
+impossible. Borrow carried his enthusiasm further than any, and no
+account of him that concentrates attention upon his accomplishment as a
+distributor of Bibles and ignores his delight in fisticuffs, has any
+grasp of the real George Borrow. Indeed it may be said, and will be
+shown in the course of our story, that Borrow entered upon Bible
+distribution in the spirit of a pugilist rather than that of an
+evangelist. But to return to Borrow’s pugilistic experiences. He
+claims, as we have seen, occasionally to have put on the gloves with John
+Thurtell. He describes vividly enough his own conflicts with the Flaming
+Tinman and with Petulengro. His one heroine, Isopel Berners, had “Fair
+Play and Long Melford” as her ideal, “Long Melford” being the good
+right-handed blow with which Lavengro conquered the Tinman. Isopel, we
+remember, had learned in Long Melford Union to “Fear God and take your
+own part!”
+
+George Borrow, indeed, was at home with the whole army of prize-fighters,
+who came down to us like the Roman Caesars or the Kings of England in a
+noteworthy procession, their dynasty commencing with James Fig of Thame,
+who began to reign in 1719, and closing with Tom King, who beat Heenan in
+1863, or with Jem Mace, who flourished in a measure until 1872. With
+what zest must Borrow have followed the account of the greatest battle of
+all, that between Heenan and Tom Sayers at Farnborough in 1860, when it
+was said that Parliament had been emptied to patronise a prize-fight; and
+this although Heenan complained that he had been chased out of eight
+counties. For by this time, in spite of lordly patronage, pugilism was
+doomed, and the more harmless boxing had taken its place. “Pity that
+corruption should have crept in amongst them,” sighed Lavengro in a
+memorable passage, in which he also has his paean of praise for the
+bruisers of England:
+
+ Let no one sneer at the bruisers of England—what were the gladiators
+ of Rome, or the bull-fighters of Spain, in its palmiest days,
+ compared to England’s bruisers?
+
+Yes: Borrow was never hard on the bruisers of England, and followed their
+achievements, it may be said, from his cradle to his grave. His beloved
+father had brought him up, so to speak, upon memories of one who was
+champion before George was born—Big Ben Brain of Bristol. Brain,
+although always called “Big Ben,” was only 5 feet 10 in. high. He was
+for years a coal porter at a wharf off the Strand. It was in 1791 that
+Ben Brain won the championship which placed him upon a pinnacle in the
+minds of all robust people. The Duke of Hamilton once backed him against
+the then champion, Tom Johnson, for five hundred guineas. “Public
+expectation,” says _The Oracle_, a contemporary newspaper, “never was
+raised so high by any pugilistic contest; great bets were laid, and it is
+estimated £20,000 was wagered on this occasion.” Ben Brain was the
+undisputed conqueror, we are told, in eighteen rounds, occupying no more
+than twenty-one minutes. Brain died in 1794, and all the biographers
+tell of the piety of his end, so that Borrow’s father may have read the
+Bible to him in his last moments, as Borrow avers, but I very much doubt
+the accuracy of the following:
+
+ Honour to Brain, who four months after the event which I have now
+ narrated was champion of England, having conquered the heroic
+ Johnson. Honour to Brain, who, at the end of other four months, worn
+ out by the dreadful blows which he had received in his manly combats,
+ expired in the arms of my father, who read the Bible to him in his
+ latter moments—Big Ben Brain.
+
+Brain actually lived for four years after his fight with Johnson, but
+perhaps the fight in Hyde Park between Borrow’s father and Ben, as
+narrated in _Lavengro_, is all romancing. It makes good reading in any
+case, as does Borrow’s eulogy of some of his own contemporaries of the
+prize-ring.
+
+It is all very accurate history. We know that there really was this
+wonderful gathering of the bruisers of England assembled in the
+neighbourhood of Norwich in July, 1820, that is to say, sixteen miles
+away at North Walsham. More than 25,000 men, it is estimated, gathered
+to see Edward Painter of Norwich fight Tom Oliver of London for a purse
+of a hundred guineas. There were three Belchers, heroes of the
+prize-ring, but Borrow here refers to Tom, whose younger brother, Jem,
+had died in 1811 at the age of thirty. Tom Belcher died in 1854 at the
+age of seventy-one. Thomas Cribb was champion of England from 1805 to
+1820. One of Cribb’s greatest fights was with Jem Belcher in 1807, when,
+in the forty-first and last round, as we are told by the chroniclers,
+“Cribb proving the stronger man put in two weak blows, when Belcher,
+quite exhausted, fell upon the ropes and gave up the combat.” Cribb had
+a prolonged career of glory, but he died in poverty in 1848. Happier was
+an earlier champion, John Gully, who held the glorious honour for three
+years—from 1805 to 1808. Gully turned tavern-keeper, and making a
+fortune out of sundry speculations, entered Parliament as member for
+Pontefract, and lived to be eighty years of age.
+
+It is necessary to dwell upon Borrow as the friend of prize-fighters,
+because no one understands Borrow who does not realise that his real
+interests were not in literature but in action. He would have liked to
+join the army but could not obtain a commission. And so he had to be
+content with such fighting as was possible. He cared more for the men
+who could use their fists than for those who could but wield the pen. He
+would, we may be sure, have rejoiced to know that many more have visited
+the tomb of Tom Sayers in Highgate Cemetery than have visited the tomb of
+George Eliot in the same burial-ground. A curious moral obliquity this,
+you may say. But to recognise it is to understand one side of Borrow,
+and an interesting side withal.
+
+
+
+
+CHAPTER XII
+EIGHT YEARS OF VAGABONDAGE
+
+
+THERE has been much nonsense written concerning what has been called the
+“veiled period” of George Borrow’s life. This has arisen from a letter
+which Richard Ford of the _Handbook for Travellers in Spain_ wrote to
+Borrow after a visit to him at Oulton in 1844. Borrow was full of his
+projected _Lavengro_, the idea of which he outlined to his friends. He
+was a genial man in those days, on the wave of a popular success. Was
+not _The Bible in Spain_ passing merrily from edition to edition!
+Borrow, it is clear, told Ford that he was writing his “Autobiography”—he
+had no misgiving then as to what he should call it—and he evidently
+proposed to end it in 1825 and not in 1833, when the Bible Society gave
+him his real chance in life. His friend Ford indeed begged him not to
+“drop a curtain” over the eight years succeeding 1825. “No doubt,” says
+Ford, “it will excite a mysterious interest,” but then he adds in effect
+it will lead to a wrong construction being put upon the omission. Well,
+there can be but one interpretation, and that not an unnatural one.
+Borrow had a very rough time during these years. His vanity was hurt,
+and no wonder. It seems a strange matter to us now that Charles Dickens
+should have been ashamed of the blacking-bottle episode of his boyhood.
+Genius has a right to a poverty-stricken—even to a sordid, boyhood. But
+genius has no right to a sordid manhood, and here was George “Olaus”
+Borrow, who was able to claim the friendship of William Taylor, the
+German scholar; who was able to boast of his association with sound
+scholastic foundations, with the High School at Edinburgh and the Grammar
+School at Norwich; who was a great linguist and had made rare
+translations from the poetry of many nations, starving in the byways of
+England and of France. What a fate for such a man that he should have
+been so unhappy for eight years; should have led the most penurious of
+roving lives, and almost certainly have been in prison as a common tramp.
+{79} It was all very well to romance about a poverty-stricken youth.
+But when youth had fled there ceased to be romance, and only sordidness
+was forthcoming. From his twenty-third to his thirty-first year George
+Borrow was engaged in a hopeless quest for the means of making a living.
+There is, however, very little mystery. Many incidents of each of these
+years are revealed at one or other point. His home, to which he returned
+from time to time, was with his mother at the cottage in Willow Lane,
+Norwich. Whether he made sufficient profit out of a horse, as in _The
+Romany Rye_, to enable him to travel upon the proceeds, as Dr. Knapp
+thinks, we cannot say. Dr. Knapp is doubtless right in assuming that
+during this period he led “a life of roving adventure,” his own
+authorised version of his career at the time, as we may learn from the
+biography in his handwriting from _Men of the Time_. But how far this
+roving was confined to England, how far it extended to other lands, we do
+not know. We are, however, satisfied that he starved through it all,
+that he rarely had a penny in his pocket. At a later date he gave it to
+be understood at times that he had visited the East, and that India had
+revealed her glories to him. We do not believe it. Defoe was Borrow’s
+master in literature, and he shared Defoe’s right to lie magnificently on
+occasion. Borrow certainly did some travel in these years, but it was
+sordid, lacking in all dignity—never afterwards to be recalled. For the
+most part, however, he was in England. We know that Borrow was in
+Norwich in 1826, for we have seen him superintending the publication of
+the _Romantic Ballads_ by subscription in that year. In that year also
+he wrote the letter to Haydon, the painter, to say that he was ready to
+sit for him, but that he was “going to the south of France in a little
+better than a fortnight.” We know also that he was in Norwich in 1827,
+because it was then, and not in 1818 as described in _Lavengro_, that he
+“doffed his hat” to the famous trotting stallion Marshland Shales, when
+that famous old horse was exhibited at Tombland Fair on the Castle Hill.
+We meet him next as the friend of Dr. Bowring. The letters to Bowring we
+must leave to another chapter, but they commence in 1829 and continue
+through 1830 and 1831. Through them all Borrow shows himself alive to
+the necessity of obtaining an appointment of some kind, and meanwhile he
+is hard at work upon his translations from various languages, which, in
+conjunction with Dr. Bowring, he is to issue as _Songs of Scandinavia_.
+It has been said that in 1829 he made the translation of the _Memoirs of
+Vidocq_, which appeared in that year with a short preface by the
+translator. {80a} But these little volumes bear no internal evidence of
+Borrow’s style, and there is no external evidence to support the
+assumption that he had a hand in their publication. His occasional
+references to Vidocq are probably due to the fact that he had read this
+little book.
+
+I have before me one very lengthy manuscript of Borrow’s of this period.
+It is dated December, 1829, and is addressed, “To the Committee of the
+Honourable and Praiseworthy Association, known by the name of the
+Highland Society.” {80b} It is a proposal that they should publish in
+two thick octavo volumes a series of translations of the best and most
+approved poetry of the ancient and modern Scots-Gaelic bards. Borrow was
+willing to give two years to the project, for which he pleads “with no
+sordid motive.” It is a dignified letter, which will be found in one of
+Dr. Knapp’s appendices—so presumably Borrow made two copies of it. The
+offer was in any case declined, and so Borrow passed from disappointment
+to disappointment during these eight years, which no wonder he desired,
+in the coming years of fame and prosperity, to veil as much as possible.
+The lean years in the lives of any of us are not those upon which we
+delight to dwell, or upon which we most cheerfully look back. {80c}
+
+
+
+
+CHAPTER XIII
+SIR JOHN BOWRING
+
+
+“POOR George. . . . I wish he were making money. He works hard and
+remains poor”—thus wrote John Borrow to his mother in 1830 from Mexico,
+and it disposes in a measure of any suggestion of mystery with regard to
+five of those years that he wished to veil. They were not spent, it is
+clear, in rambling in the East, as he tried to persuade Colonel Napier
+many years later. They were spent for the most part in diligent attempt
+at the capture of words, in reading the poetry and the prose of many
+lands, and in making translations of unequal merit from these diverse
+tongues. This is indisputably brought home to me by the manuscripts in
+my possession. These manuscripts represent years of work. Borrow has
+been counted a considerable linguist, and he had assuredly a reading and
+speaking acquaintance with a great many languages. But this knowledge
+was acquired, as all knowledge is, with infinite trouble and patience. I
+have before me hundreds of small sheets of paper upon which are written
+English words and their equivalents in some twenty or thirty languages.
+These serve to show that Borrow learnt a language as a small boy in an
+old-fashioned system of education learns his Latin or French—by writing
+down simple words—“father,” “mother,” “horse,” “dog,” and so on with the
+same word in Latin or French in front of them. Of course Borrow had a
+superb memory and abundant enthusiasm, and so was enabled to add one
+language to another and to make his translations from such books as he
+could obtain with varied success. I believe that nearly all the books
+that he handled came from the Norwich library, and when Mrs. Borrow wrote
+to her elder son to say that George was working hard, as we may fairly
+assume, from the reply quoted, that she did, she was recalling this
+laborious work at translation that must have gone on for years. We have
+seen the first fruit in the translation from the German—or possibly from
+the French—of Klinger’s _Faustus_; we have seen it in _Romantic Ballads_
+from the Danish, the Irish, and the Swedish. Now there really seemed a
+chance of a more prosperous utilisation of his gift, for Borrow had found
+a zealous friend who was prepared to go forward with him in his work of
+giving to the English public translations from the literatures of the
+northern nations. This friend was Dr. John Bowring, who made a very
+substantial reputation in his day.
+
+Bowring has told his own story in a volume of _Autobiographical
+Recollections_, a singularly dull book for a man whose career was at once
+so varied and so full of interest. He was born at Exeter in 1792 of an
+old Devonshire family, and entered a merchant’s office in his native city
+on leaving school. He early acquired a taste for the study of languages,
+and learnt French from a refugee priest precisely in the way in which
+Borrow had done. He also acquired Italian, Spanish, German and Dutch,
+continuing with a great variety of other languages. Indeed, only the
+very year after Borrow had published _Faustus_, he published his _Ancient
+Poetry and Romances of Spain_, and the year after Borrow’s _Romantic
+Ballads_ came Bowring’s _Servian Popular Poetry_. With such interest in
+common it was natural that the two men should be brought together, but
+Bowring had the qualities which enabled him to make a career for himself,
+and Borrow had not. In 1811, as a clerk in a London mercantile house, he
+was sent to Spain, and after this his travels were varied. He was in
+Russia in 1820, and in 1822 was arrested at Calais and thrown into
+prison, being suspected by the Bourbon Government of abetting the French
+Liberals. Canning as Foreign Minister took up his cause, and he was
+speedily released. He assisted Jeremy Bentham in founding _The
+Westminster Review_ in 1824. Meanwhile he was seeking official
+employment, and in conjunction with Mr. Villiers, afterwards Earl of
+Clarendon, and that ambassador to Spain who befriended Borrow when he was
+in the Peninsula, became a commissioner to investigate the commercial
+relations between England and France. After the Reform Bill of 1832
+Bowring was frequently a candidate for Parliament, and was finally
+elected for Bolton in 1841. In the meantime he assisted Cobden in the
+formation of the Anti-Corn Law League in 1838. Having suffered great
+monetary losses in the interval he applied for the appointment of Consul
+at Canton, of which place he afterwards became Governor, being knighted
+in 1854. At one period of his career at Hong Kong his conduct was made
+the subject of a vote of censure in Parliament, Lord Palmerston, however,
+warmly defending him. Finally returning to England in 1862, he continued
+his literary work with unfailing zest. He died at Exeter, in a house
+very near that in which he was born, in 1872. His extraordinary energies
+cannot be too much praised, and there is no doubt but that in addition to
+being the possessor of great learning he was a man of high character.
+His literary efforts were surprisingly varied. There are at least
+thirty-six volumes with his name on the title-page, most of them
+unreadable to-day; even such works, for example, as his _Visit to the
+Philippine Isles_ and _Siam and the Siamese_, which involved travel into
+then little-known lands. Perhaps the only book by him that to-day
+commands attention is his translation of Chamisso’s _Peter Schlemihl_.
+The most readable of many books by him into which I have dipped is his
+_Servian Popular Poetry_ of 1827, in which we find interesting stories in
+verse that remind us of similar stories from the Danish in Borrow’s
+_Romantic Ballads_ published only the year before. The extraordinary
+thing, indeed, is the many points of likeness between Borrow and Bowring.
+Both were remarkable linguists; both had spent some time in Spain and
+Russia; both had found themselves in foreign prisons. They were alike
+associated in some measure with Norwich—Bowring through friendship with
+Taylor—and I might go on to many other points of likeness or of contrast.
+It is natural, therefore, that the penniless Borrow should have welcomed
+acquaintance with the more prosperous scholar. Thus it is that, some
+thirty years later, Borrow described the introduction by Taylor:
+
+ The writer had just entered into his eighteenth year, when he met at
+ the table of a certain Anglo-Germanist an individual, apparently
+ somewhat under thirty, of middle stature, a thin and weaselly figure,
+ a sallow complexion, a certain obliquity of vision, and a large pair
+ of spectacles. This person, who had lately come from abroad, and had
+ published a volume of translations, had attracted some slight notice
+ in the literary world, and was looked upon as a kind of lion in a
+ small provincial capital. After dinner he argued a great deal, spoke
+ vehemently against the Church, and uttered the most desperate
+ Radicalism that was perhaps ever heard, saying, he hoped that in a
+ short time there would not be a king or queen in Europe, and
+ inveighing bitterly against the English aristocracy, and against the
+ Duke of Wellington in particular, whom he said, if he himself was
+ ever president of an English republic—an event which he seemed to
+ think by no means improbable—he would hang for certain infamous acts
+ of profligacy and bloodshed which he had perpetrated in Spain. Being
+ informed that the writer was something of a philologist, to which
+ character the individual in question laid great pretensions, he came
+ and sat down by him, and talked about languages and literature. The
+ writer, who was only a boy, was a little frightened at first.
+
+The quarrels of authors are frequently amusing but rarely edifying, and
+this hatred of Bowring that possessed the soul of poor Borrow in his
+later years is of the same texture as the rest. We shall never know the
+facts, but the position is comprehensible enough. Let us turn to the
+extant correspondence which, as far as we know, opened when Borrow paid
+what was probably his third visit to London in 1829:
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 17 GREAT RUSSELL STREET, BLOOMSBURY. [_Dec._ 6, 1829.]
+
+ MY DEAR SIR,—Lest I should intrude upon you when you are busy, I
+ write to inquire when you will be unoccupied. I wish to shew you my
+ translation of _The Death of Balder_, Ewald’s most celebrated
+ production, which, if you approve of, you will perhaps render me some
+ assistance in bringing forth, for I don’t know many publishers. I
+ think this will be a proper time to introduce it to the British
+ public, as your account of Danish literature will doubtless cause a
+ sensation. My friend Mr. R. Taylor has my _Kæmpe Viser_, which he
+ has read and approves of; but he is so very deeply occupied, that I
+ am apprehensive he neglects them: but I am unwilling to take them out
+ of his hands, lest I offend him. Your letting me know when I may
+ call will greatly oblige,—Dear Sir, your most obedient servant,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 17 GREAT RUSSELL STREET, BLOOMSBURY. [_Dec._ 28, 1829.]
+
+ MY DEAR SIR,—I trouble you with these lines for the purpose of
+ submitting a little project of mine for your approbation. When I had
+ last the pleasure of being at yours, you mentioned that we might at
+ some future period unite our strength in composing a kind of Danish
+ Anthology. You know, as well as I, that by far the most remarkable
+ portion of Danish poetry is comprised in those ancient popular
+ productions termed _Kæmpe __Viser_, which I have translated. Suppose
+ we bring forward at once the first volume of the Danish Anthology,
+ which should contain the heroic and supernatural songs of the _K.
+ V._, which are certainly the most interesting; they are quite ready
+ for the press with the necessary notes, and with an introduction
+ which I am not ashamed of. The second volume might consist of the
+ Historic songs and the ballads and Romances, this and the third
+ volume, which should consist of the modern Danish poetry, and should
+ commence with the celebrated “Ode to the Birds” by Morten Borup,
+ might appear in company at the beginning of next season. To
+ Ölenslager should be allotted the principal part of the fourth
+ volume; and it is my opinion that amongst his minor pieces should be
+ given a good translation of his Aladdin, by which alone he has
+ rendered his claim to the title of a great poet indubitable. A
+ proper Danish Anthology cannot be contained in less than 4 volumes,
+ the literature being so copious. The first volume, as I said before,
+ might appear instanter, with no further trouble to yourself than
+ writing, if you should think fit, a page or two of introductory
+ matter.—Yours most truly, my dear Sir,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 17 GREAT RUSSELL STREET, _Decr._ 31, 1829.
+
+ MY DEAR SIR,—I received your note, and as it appears that you will
+ not be disengaged till next Friday evening (this day week) I will
+ call then. You think that no more than two volumes can be ventured
+ on. Well! be it so! The first volume can contain 70 choice _Kæmpe
+ Viser_; viz. all the heroic, all the supernatural ballads (which two
+ classes are by far the most interesting), and a few of the historic
+ and romantic songs. The sooner the work is advertised the better,
+ _for I am terribly afraid of being forestalled in the Kæmpe Viser by
+ some of those Scotch blackguards_ who affect to translate from all
+ languages, of which they are fully as ignorant as Lockhart is of
+ Spanish. I am quite ready with the first volume, which might appear
+ by the middle of February (the best time in the whole season), and if
+ we unite our strength in the second, I think we can produce something
+ worthy of fame, for we shall have plenty of matter to employ talent
+ upon.—Most truly yours,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 17 GREAT RUSSELL STREET, BLOOMSBURY, _Jany._ 7, 1830.
+
+ MY DEAR SIR,—I send the prospectus for your inspection and for the
+ correction of your master hand. I have endeavoured to assume a
+ Danish style, I know not whether I have been successful. Alter, I
+ pray you, whatever false logic has crept into it, find a remedy for
+ its incoherencies, and render it fit for its intended purpose. I
+ have had for the two last days a rising headache which has almost
+ prevented me doing anything. I sat down this morning and translated
+ a hundred lines of the _May-day_; it is a fine piece.—Yours most
+ truly, my dear Sir,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 17 GREAT RUSSELL STREET, BLOOMSBURY, _Jany._ 14, 1830.
+
+ MY DEAR SIR,—I approve of the prospectus in every respect; it is
+ business-like, and there is nothing flashy in it. I do not wish to
+ suggest one alteration. I am not idle: I translated yesterday from
+ your volume longish _Kæmpe Visers_, among which is the “Death of King
+ Hacon at Kirkwall in Orkney,” after his unsuccessful invasion of
+ Scotland. To-day I translated “The Duke’s Daughter of Skage,” a
+ noble ballad of 400 lines. When I call again I will, with your
+ permission, retake Tullin and attack _The Surveyor_. Allow me, my
+ dear Sir, to direct your attention to Ölenschlæger’s _St. Hems
+ Aftenspil_, which is the last in his Digte of 1803. It contains his
+ best lyrics, one or two of which I have translated. It might, I
+ think, be contained within 70 pages, and I could translate it in 3
+ weeks. Were we to give the whole of it we should gratify
+ Ölenschlæger’s wish expressed to you, that one of his larger pieces
+ should appear. But it is for you to decide entirely on what _is_ or
+ what is _not_ to be done. When you see the _foreign_ editor I should
+ feel much obliged if you would speak to him about my reviewing
+ Tegner, and enquire whether a _good_ article on Welsh poetry would be
+ received. I have the advantage of not being a Welsh-man. I would
+ speak the truth, and would give translations of some of the best
+ Welsh poetry; and I really believe that my translations would not be
+ the worst that have been made from the Welsh tongue.—Most truly
+ yours,
+
+ G. BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 7 MUSEUM STREET, _Jany._, 1830.
+
+ MY DEAR SIR,—I write this to inform you that I am at No. 7 Museum
+ St., Bloomsbury. I have been obliged to decamp from Russell St. for
+ the cogent reason of an execution having been sent into the house,
+ and I thought myself happy in escaping with my things. I have got
+ half of the Manuscript from Mr. Richard Taylor, but many of the pages
+ must be rewritten owing to their being torn, etc. He is printing the
+ prospectus, but a proof has not yet been struck off. Send me some as
+ soon as you get them. I will send one with a letter to _H. G._—Yours
+ eternally,
+
+ G. BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 7 MUSEUM STREET, _Jany._ 25, 1830.
+
+ MY DEAR SIR,—I find that you called at mine, I am sorry that I was
+ not at home. I have been to Richard Taylor, and you will have the
+ prospectuses this afternoon. I have translated Ferroe’s “Worthiness
+ of Virtue” for you, and the two other pieces I shall translate this
+ evening, and you shall have them all when I come on Wednesday
+ evening. If I can at all assist you in anything, pray let me know,
+ and I shall be proud to do it.—Yours most truly,
+
+ G. BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 7 MUSEUM STREET, _Feby._ 20, 1830.
+
+ MY DEAR SIR,—To my great pleasure I perceive that the books have all
+ arrived safe. But I find that, instead of an Icelandic Grammar, you
+ have lent me an _Essay on the origin of the Icelandic Language_,
+ which I here return. Thorlakson’s Grave-ode is superlatively fine,
+ and I translated it this morning, as I breakfasted. I have just
+ finished a translation of Baggesen’s beautiful poem, and I send it
+ for your inspection.—Most sincerely yours,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ _P.S._—When I come we will make the modifications of this piece, if
+ you think any are requisite, for I have various readings in my mind
+ for every stanza. I wish you a very pleasant journey to Cambridge,
+ and hope you will procure some names amongst the literati.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 7 MUSEUM STREET, _March_ 9, 1830.
+
+ MY DEAR SIR,—I have thought over the Museum matter which we were
+ talking about last night, and it appears to me that it would be the
+ very thing for me, provided that it could be accomplished. I should
+ feel obliged if you would deliberate upon the best mode of
+ proceeding, so that when I see you again I may have the benefit of
+ your advice.—Yours most sincerely,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+To this letter Bowring replied the same day. He promised to help in the
+Museum project “by every sort of counsel and creation.” “I should
+rejoice to see you _nicked_ in the British Museum,” he concludes.
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 7 MUSEUM STREET, _Friday Evening_, _May_ 21, 1830.
+
+ MY DEAR SIR,—I shall be happy to accept your invitation to meet Mr.
+ Grundtvig to-morrow morning. As at present no doubt seems to be
+ entertained of Prince Leopold’s accepting the sovereignty of Greece,
+ would you have any objection to write to him concerning me? I should
+ be very happy to go to Greece in his service. I do not wish to go in
+ a civil or domestic capacity, and I have, moreover, no doubt that all
+ such situations have been long since filled up; I wish to go in a
+ military one, for which I am qualified by birth and early habits.
+ You might inform the Prince that I have been for years on the
+ Commander-in-Chief’s List for a commission, but that I have not had
+ sufficient interest to procure an appointment. One of my reasons for
+ wishing to reside in Greece is, that the mines of Eastern Literature
+ would be acceptable to me. I should soon become an adept in Turkish,
+ and would weave and transmit to you such an anthology as would
+ gladden your very heart. As for _The Songs of Scandinavia_, all the
+ ballads would be ready before departure, and as I should take books,
+ I would in a few months send you translations of the modern lyric
+ poetry. I hope this letter will not displease you. I do not write
+ it from _flightiness_, but from thoughtfulness. I am uneasy to find
+ myself at four and twenty drifting on the sea of the world, and
+ likely to continue so.—Yours most sincerely,
+
+ G. BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING.
+
+ 7 MUSEUM ST., _June_ 1, 1830.
+
+ MY DEAR SIR,—I send you _Hafbur and Signe_ to deposit in the
+ Scandinavian Treasury, and I should feel obliged by your doing the
+ following things.
+
+ 1. Hunting up and lending me your Anglo-Saxon Dictionary as soon as
+ possible, for Grundtvig wishes me to assist him in the translation of
+ some Anglo-Saxon Proverbs.
+
+ 2. When you write to Finn Magnussen to thank him for his attention,
+ pray request him to send the _Feeroiska Quida_, or popular songs of
+ Ferroe, and also _Broder Run’s Historie_, _or the History of Friar
+ Rush_, the book which Thiele mentions in his _Folkesagn_.—Yours most
+ sincerely,
+
+ G. BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 7 MUSEUM STREET, _June_ 7, 1830.
+
+ MY DEAR SIR,—I have looked over Mr. Grundtvig’s manuscripts. It is a
+ very long affair, and the language is Norman-Saxon. £40 would not be
+ an extravagant price for a transcript, and so they told him at the
+ museum. However, as I am doing nothing particular at present, and as
+ I might learn something from transcribing it, I would do it for £20.
+ He will call on you to-morrow morning, and then if you please you may
+ recommend me. The character closely resembles the ancient Irish, so
+ I think you can answer for my competency.—Yours most truly,
+
+ G. BORROW.
+
+ _P.S._—Do not lose the original copies of the Danish translations
+ which you sent to the _Foreign Quarterly_, for I have no duplicates.
+ I think _The Roses_ of Ingemann was sent; it is not printed; so if it
+ be not returned, we shall have to re-translate it.
+
+ * * * * *
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ 7 MUSEUM ST., _Sept._ 14, 1830.
+
+ MY DEAR SIR,—I return you the Bohemian books. I am going to Norwich
+ for some short time as I am very unwell, and hope that cold bathing
+ in October and November may prove of service to me. My complaints
+ are, I believe, the offspring of ennui and unsettled prospects. I
+ have thoughts of attempting to get into the French service, as I
+ should like prodigiously to serve under Clausel in the next Bedouin
+ campaign. I shall leave London next Sunday and will call some
+ evening to take my leave; I cannot come in the morning, as early
+ rising kills me.—Most sincerely yours,
+
+ G. BORROW.
+
+Borrow’s next letter to Bowring that has been preserved is dated 1835 and
+was written from Portugal. With that I will deal when we come to
+Borrow’s travels in the Peninsula. Here it sufficeth to note that during
+the years of Borrow’s most urgent need he seems to have found a kind
+friend if not a very zealous helper in the “Old Radical” whom he came to
+hate so cordially.
+
+
+
+
+CHAPTER XIV
+BORROW AND THE BIBLE SOCIETY
+
+
+THAT George Borrow should have become an agent for the Bible Society,
+then in the third decade of its flourishing career, has naturally excited
+doubts as to his moral honesty. The position was truly a contrast to an
+earlier ideal contained in the letter to his Norwich friend, Roger
+Kerrison, that we have already given, in which, with all the zest of a
+Shelley, he declares that he intends to live in London, “write plays,
+poetry, etc., abuse religion, and get myself prosecuted.” But that was
+in 1824, and Borrow had suffered great tribulation in the intervening
+eight years. He had acquired many languages, wandered far and written
+much, all too little of which had found a publisher. There was plenty of
+time for his religious outlook to have changed in the interval, and in
+any case Borrow was no theologian. The negative outlook of “Godless
+Billy Taylor,” and the positive outlook of certain Evangelical friends
+with whom he was now on visiting terms, were of small account compared
+with the imperative need of making a living—and then there was the
+passionate longing of his nature for a wider sphere—for travelling
+activity which should not be dependent alone upon the vagabond’s crust.
+What matter if, as Harriet Martineau—most generous and also most
+malicious of women, with much kinship with Borrow in temperament—said,
+that his appearance before the public as a devout agent of the Bible
+Society excited a “burst of laughter from all who remembered the old
+Norwich days”; what matter if another “scribbling woman,” as Carlyle
+called such strident female writers as were in vogue in mid-Victorian
+days—Frances Power Cobbe—thought him “insincere”; these were unable to
+comprehend the abnormal heart of Borrow, so entirely at one with Goethe
+in _Wilhelm Meister’s Wanderjahre_:
+
+ Bleibe nicht am Boden heften,
+ Frisch gewagt und frisch hinaus!
+ Kopf und Arm, mit heitern Kräften,
+ Ueberall sind sie zu Haus;
+ Wo wir uns der Sonne freuen,
+ Sind wir jede Sorge los;
+ Dass wir uns in ihr zerstreuen,
+ Darum ist die Welt so gross. {91a}
+
+Here was Borrow’s opportunity indeed. Verily I believe that it would
+have been the same had it been a society for the propagation of the
+writings of Defoe among the Persians. With what zest would Borrow have
+undertaken to translate _Moll Flanders_ and _Captain Singleton_ into the
+languages of Hafiz and Omar! But the Bible Society was ready to his
+hand, and Borrow did nothing by halves. A good hater and a staunch
+friend, he was loyal to the Bible Society in no half-hearted way, and not
+the most pronounced quarrel with forces obviously quite out of tune with
+his nature led to any real slackening of that loyalty. In the end a
+portion of his property went to swell the Bible Society’s funds. {91b}
+
+When Borrow became one of its servants, the Bible Society was only in its
+third decade. It was founded in the year 1804, and had the names of
+William Wilberforce, Granville Sharp, and Zachary Macaulay on its first
+committee. To circulate the authorised version of the Bible without note
+or comment was the first ideal that these worthy men set before them;
+never to the entire satisfaction of the great printing organisations,
+which already had a considerable financial interest in such a
+circulation. For long years the words “Sold under cost price” upon the
+Bibles of the Society excited mingled feelings among those interested in
+the book trade. The Society’s first idea was limited to Bibles in the
+English tongue. This was speedily modified. A Bible Society was set up
+in Nuremberg to which money was granted by the parent organisation. A
+Bible in the Welsh language was circulated broadcast through the
+Principality, and so the movement grew. From the first it had one of its
+principal centres in Norwich, where Joseph John Gurney’s house was open
+to its committee, and at its annual gatherings at Earlham his sister
+Elizabeth Fry took a leading part, while Wilberforce, Charles Simeon, the
+famous preacher, and Legh Richmond, whose _Dairyman’s Daughter_ Borrow
+failed to appreciate, were of the company. “Uncles Buxton and Cunningham
+are here,” we find one of Joseph John Gurney’s daughters writing in
+describing a Bible Society gathering. This was John Cunningham, rector
+of Harrow, and it was his brother who helped Borrow to his position in
+connection with the Society, as we shall see. At the moment of these
+early meetings Borrow is but a boy, meeting Joseph Gurney on the banks of
+the river near Earlham, and listening to his discourse upon angling. The
+work of the Bible Society in Russia may be said to have commenced when
+one John Paterson of Glasgow, who had been a missionary of the
+Congregational body, went to St. Petersburg during those critical months
+of 1812 that Napoleon was marching into Russia. Paterson indeed, William
+Canton tells us, was “one of the last to behold the old Tartar wall and
+high brick towers” and other splendours of the Moscow which in a month or
+two were to be consumed by the flames. Paterson was back again in St.
+Petersburg before the French were at the gates of Moscow, and it is
+noteworthy that while Moscow was burning, and the Czar was on his way to
+join his army, this remarkable Scot was submitting to Prince Galitzin a
+plan for a Bible Society in St. Petersburg, and a memorial to the Czar
+thereon:
+
+ The plan and memorial were examined by the Czar on the 18th (of
+ December); with a stroke of his pen he gave his sanction—“So be it,
+ Alexander”; and as he wrote, the last tattered remnants of the Grand
+ Army struggled across the ice of the Niemen. {92}
+
+The Society was formed in January 1813, and when the Czar returned to St.
+Petersburg in 1815, after the shattering of Napoleon’s power, he
+authorised a new translation of the Bible into modern Russian. From
+Russia it was not a far cry, where the spirit of evangelisation held
+sway, to Manchuria and to China. To these remote lands the Bible Society
+desired to send its literature. In 1822 the gospel of St. Matthew was
+printed in St. Petersburg in Manchu. Ten years later the type of the
+whole New Testament in that language was lying in the Russian capital.
+“All that was required was a Manchu scholar to see the work through the
+press.” Here came the chance for Borrow. At this period there resided
+at Oulton Hall, Suffolk, but a few miles from Norwich, a family of the
+name of Skepper, Edmund and Anne his wife, with their two children,
+Breame and Mary. Mary married in 1817 one Henry Clarke, a lieutenant in
+the Royal Navy. He died afterwards of consumption. A posthumous child
+of the marriage, Henrietta Mary, was born two months after her father
+died. Mary Clarke, as she now was, threw herself with zest into all the
+religious enthusiasms of the locality, and the Rev. Francis Cunningham,
+Vicar of St. Margaret’s, Lowestoft, was one of her friends. Borrow had
+met Mary Clarke on one of her visits to Lowestoft, and she had doubtless
+been impressed with his fine presence, to say nothing of the intelligence
+and varied learning of the young man. The following note, the first
+communication I can find from Borrow to his future wife, indicates how
+matters stood at the time:
+
+ TO MRS. CLARKE
+
+ ST. GILES, NORWICH, 22 _October_, 1832.
+
+ DEAR MADAM,—According to promise I transmit you a piece of Oriental
+ writing, namely the tale of Blue Beard, translated into Turkish by
+ myself. I wish it were in my power to send you something more worthy
+ of your acceptance, but I hope you will not disdain the gift,
+ insignificant though it be. Desiring to be kindly remembered to Mr.
+ and Mrs. Skepper and the remainder of the family,—I remain, dear
+ Madam, your most obedient humble servant,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+That Borrow owed his introduction to Mr. Cunningham to Mrs. Clarke is
+clear, although Cunningham, in his letter to the Bible Society urging the
+claims of Borrow, refers to the fact that a “young farmer” in the
+neighbourhood had introduced him. This was probably her brother, Breame
+Skepper. Dr. Knapp was of the opinion that Joseph John Gurney obtained
+Borrow his appointment, but the recently published correspondence of
+Borrow with the Bible Society makes it clear that Cunningham wrote—on
+27th December, 1832—recommending Borrow to the secretary, the Rev. Andrew
+Brandram. How little he knew of Borrow is indicated by the fact that he
+referred to him as “independent in circumstances.” Brandram told
+Caroline Fox many years afterwards that Gurney had effected the
+introduction, but this was merely a lapse of memory. In fact we find
+Borrow asking to be allowed to meet Gurney before his departure. In any
+case he has himself told us, in one of the brief biographies of himself
+that he wrote, that he promptly walked to London, covering the whole
+distance of 112 miles in twenty-seven hours, and that his expenses
+amounted to 5½d. laid out in a pint of ale, a half-pint of milk, a roll
+of bread and two apples. He reached London in the early morning, called
+at the offices of the Bible Society in Earl Street, and was kindly
+received by Andrew Brandram and Joseph Jowett, the two secretaries. He
+was asked if he would care to learn Manchu, and go to St. Petersburg. He
+was given six months for the task, and doubtless also some money on
+account. He returned to Norwich more luxuriously—by mail coach. In
+June, 1833, we find a letter from Borrow to Jowett, dated from Willow
+Lane, Norwich, and commencing, “I have mastered Manchu, and I should feel
+obliged by your informing the committee of the fact, and also my
+excellent friend, Mr. Brandram.” A long reply to this by Jowett is among
+my Borrow Papers, but the Bible Society clearly kept copies of its
+letters, and a portion of this one has been printed. It shows that
+Borrow went through much heart-burning before his destiny was finally
+settled. At last he was again invited to London, and found himself as
+one of two candidates for the privilege of going to Russia. The
+examination consisted of a Manchu hymn, of which Borrow’s version seems
+to have proved the more acceptable, and he afterwards printed it in his
+_Targum_. Finally, on the 5th of July, 1833, Borrow received a letter
+from Jowett offering him the appointment with a salary of £200 a year and
+expenses. The letter contained his first lesson in the then unaccustomed
+discipline of the Evangelical vocabulary. He was not at first at home in
+the precise measure of unction required by his new friends. Borrow had
+spoken of the prospect of becoming “useful to the Deity, to man, and to
+himself.” “Doubtless you meant,” commented Jowett, “the prospect of
+glorifying God,” and Jowett frankly tells him that his tone of confidence
+in speaking of himself “had alarmed some of the excellent members of our
+committee.” Borrow adapted himself at once, and is congratulated by
+Jowett in a later communication upon the “truly Christian” spirit of his
+next letter.
+
+By an interesting coincidence there was living in Norwich at the moment
+when Borrow was about to leave it, a man who had long identified himself
+with good causes in Russia, and had lived in that country for a
+considerable period of his life. John Venning was born in Totnes in
+1776, and he is buried—in the Rosary Cemetery—at Norwich, where he died
+in 1858, after twenty-eight years’ residence in that city. He started
+for St. Petersburg four years after John Howard had died, ostensibly on
+behalf of the commercial house with which he was associated, but with the
+intention of carrying on the work of that great man in prison reform.
+Alexander I. was on the throne, and he made Venning his friend,
+frequently conversing with him upon religious subjects. He became the
+treasurer of a society for the humanising of Russian prisons; but when
+Nicholas became Czar in 1825 Venning’s work became more difficult, though
+the Emperor was sympathetic. Venning returned to England in 1830, and
+thus opportunely, in 1833, was able to give his fellow-townsman letters
+of introduction to Prince Galitzin and other Russian notables, so that
+Borrow was able to set forth under the happiest auspices—with an entire
+change of conditions from those eight years of semi-starvation that he
+was now to leave behind him for ever. Borrow left London for St.
+Petersburg on 31st July, 1833, not forgetting to pay his mother before he
+left the £17 he had had to borrow during his time of stress. Always
+devoted to his mother, Borrow sent her sums of money at intervals from
+the moment the power of earning came to him. We shall never know, we can
+only surmise, something of the self-sacrificing devotion of that mother
+during the years in which Borrow had failed to find remunerative work.
+Wherever he wandered there had always been a home in the Willow Lane
+cottage. It is probable that much the greater part of the period of his
+eight years of penury was spent under her roof. Yet we may be sure that
+the good mother never once reproached her son. She had just that touch
+of idealism in her character that made for faith and hope. In any case
+never more was Borrow to suffer penury, or to be a burden on his mother.
+Henceforth, to her dying day, she was to be his devoted care.
+
+
+
+
+CHAPTER XV
+ST. PETERSBURG AND JOHN P. HASFELD
+
+
+BORROW travelled by way of Hamburg and Lübeck to Travemünde, whence he
+went by sea to St. Petersburg, now called Petrograd, where he arrived on
+the twentieth of August, 1833. He was back in London in September, 1835,
+and thus it will be seen that he spent two years in Russia. After the
+hard life he had led, everything was now rose-coloured. “Petersburg is
+the finest city in the world,” he wrote to Mr. Jowett; “neither London
+nor Paris nor any other European capital which I have visited has
+sufficient pretensions to enter into comparison with it in respect to
+beauty and grandeur.” But the striking thing about Borrow in these early
+years was his capacity for making friends. He had not been a week in St.
+Petersburg before he had gained the regard of one William Glen, who, in
+1825, had been engaged by the Bible Society to translate the Old
+Testament into Persian. The clever Scot, of whom Borrow was informed by
+a competent judge that he was “a Persian scholar of the first water,” was
+probably too heretical for the Society, which recalled him, much to his
+chagrin. “He is a very learned man, but of very simple and unassuming
+manners,” wrote Borrow to Jowett. His version of the _Psalms_ appeared
+in 1830, and of _Proverbs_ in 1831. Thus he was going home in despair,
+but seems to have had “good talk” on the way with Borrow in St.
+Petersburg. In 1845 his complete Old Testament in Persian appeared in
+Edinburgh. This William Glen has been confused with another William
+Glen, a law student, who taught Carlyle Greek, but they had nothing in
+common. Borrow and Carlyle could not possibly have had friends in
+common. Borrow was drawn towards this William Glen by his enthusiasm for
+the Persian language. But Glen departed out of his life very quickly.
+Hasfeld, who entered it about the same time, was to stay longer. Hasfeld
+was a Dane, now thirty-three years of age, who, after a period in the
+Foreign Office at Copenhagen, had come to St. Petersburg as an
+interpreter to the Danish Legation, but made quite a good income as a
+professor of European languages in cadet schools and elsewhere. The
+English language and literature would seem to have been his favourite
+topic. His friendship for Borrow was a great factor in Borrow’s life in
+Russia and elsewhere. If Borrow’s letters to Hasfeld should ever come to
+light, they will prove the best that he wrote. Hasfeld’s letters to
+Borrow were preserved by him. Three of them are in my possession.
+Others were secured by Dr. Knapp, who made far too little use of them.
+They are all written in Danish on foreign notepaper: flowery,
+grandiloquent productions we may admit, but if we may judge a man by his
+correspondents, we have a revelation of a more human Borrow than the
+correspondence with the friends at Earl Street reveals:
+
+ ST. PETERSBURG, 6/18 _November_, 1836.
+
+ MY DEAR FRIEND,—Much water has run through the Neva since I last
+ wrote to you, my last letter was dated 5/17th April; the last letter
+ I received from you was dated Madrid, 23rd May, and I now see with
+ regret that it is still unanswered; it is, however, a good thing that
+ I have not written as often to you as I have thought about you, for
+ otherwise you would have received a couple of letters daily, because
+ the sun never sets without you, my lean friend, entering into my
+ imagination. I received the Spanish letter a day or two before I
+ left for Stockholm, and it made the journey with me, for it was in my
+ mind to send you an epistle from Svea’s capital, but there were so
+ many petty hindrances that I was nearly forgetting myself, let alone
+ correspondence. I lived in Stockholm as if each day were to be my
+ last, swam in champagne, or rested in girls’ embraces. You doubtless
+ blush for me; you may do so, but don’t think that that conviction
+ will murder my almost shameless candour, the only virtue which I
+ possess, in a superfluous degree. In Sweden I tried to be lovable,
+ and succeeded, to the astonishment of myself and everybody else. I
+ reaped the reward on the most beautiful lips, which only too often
+ had to complain that the fascinating Dane was faithless like the foam
+ of the sea and the ice of spring. Every wrinkle which seriousness
+ had impressed on my face vanished in joy and smiles; my frozen heart
+ melted and pulsed with the rapid beat of gladness; in short, I was
+ not recognisable. Now I have come back to my old wrinkles, and make
+ sacrifice again on the altar of friendship, and when the incense,
+ this letter, reaches you, then prove to me your pleasure, wherever
+ you may be, and let an echo of friendship’s voice resound from
+ Granada’s Alhambra or Sahara’s deserts. But I know that you, good
+ soul, will write and give me great pleasure by informing me that you
+ are happy and well; when I get a letter from you my heart rejoices,
+ and I feel as if I were happy, and that is what happiness consists
+ of. Therefore let your soldierlike letters march promptly to their
+ place of arms—paper—and move in close columns to St. Petersburg,
+ where they will find warm winter quarters. I have received a letter
+ from my correspondent in London, Mr. Edward Thomas Allan, No. 11
+ North Audley St.; he informs me that my manuscript has been
+ promenading about, calling on publishers without having been well
+ received; some of them would not even look at it, because it smelt of
+ Russian leather; others kept it for three or six weeks and sent it
+ back with “Thanks for the loan.” They probably used it to get rid of
+ the moth out of their old clothes. It first went to Longman and
+ Co.’s, Paternoster Row; Bull of Hollis St.; Saunders and Otley,
+ Conduit St.; John Murray of Albemarle St., who kept it for three
+ weeks; and finally it went to Bentley of New Burlington St., who kept
+ it for SIX weeks and returned it; now it is to pay a visit to a Mr.
+ Colburn, and if he won’t have the abandoned child, I will myself care
+ for it. If this finds you in London, which is quite possible, see
+ whether you can do anything for me in this matter. Thank God, I
+ shall not buy bread with the shillings I perhaps may get for a work
+ which has cost me seventy nights, for I cannot work during the day.
+ In _The Athenæum_, No. 436, issued on the 3rd March this year, you
+ will find an article which I wrote, and in which you are referred to;
+ in the same paper you will also find an extract from my translation.
+ I hope that article will meet with your approbation. Ivan
+ Semionewitch sends his kind regards to you. I dare not write any
+ more, for then I should make the letter a double one, and it may
+ perhaps go after you to the continent; if it reaches you in England,
+ write AT ONCE to your sincere friend,
+
+ J. P. HASFELD.
+
+ My address is, Stieglitz and Co., St. Petersburg.
+
+ * * * * *
+
+ ST. PETERSBURG, 9_th_/21_st_ _July_, 1842.
+
+ DEAR FRIEND,—I do not know how I shall begin, for you have been a
+ long time without any news from me, and the fault is mine, for the
+ last letter was from you; as a matter of fact, I did produce a long
+ letter for you last year in September, but you did not get it,
+ because it was too long to send by post and I had no other
+ opportunity, so that, as I am almost tired of the letter, you shall,
+ nevertheless, get it one day, for perhaps you will find something
+ interesting in it; I cannot do so, for I never like to read over my
+ own letters. Six days ago I commenced my old hermit life; my sisters
+ left me on the 3rd/15th July, and are now, with God’s help, in
+ Denmark. They left with the French steamer _Amsterdam_, and had two
+ Russian ladies with them, who are to spend a few months with us and
+ visit the sea watering-places. These ladies are the Misses Koladkin,
+ and have learnt English from me, and became my sisters’ friends as
+ soon as they could understand each other. My sisters have also made
+ such good progress in your language that they would be able to arouse
+ your astonishment. They read and understand everything in English,
+ and, thank you, very much for the pleasure you gave them with your
+ “Targum”; they know how to appreciate “King Christian stood by the
+ high mast,” and everything which you have translated of languages
+ with which they are acquainted. They have not had more than sixty
+ real lessons in English. After they had taken ten lessons, I began,
+ to their great despair, to speak English, and only gave them a Danish
+ translation when it was absolutely necessary. The result was that
+ they became so accustomed to English that it scarcely ever occurs to
+ them to speak Danish together; when one cannot get away from me one
+ must learn from me. The brothers and sisters remaining behind are
+ now also to go to school when they get home, for they have recognised
+ how pleasant it is to speak a language which servants and those
+ around one do not understand. During all the winter my dearest
+ thought was how, this summer, I was going to visit my long, good
+ friend, who was previously lean and who is now fat, and how I should
+ let him fatten me a little, so as to be able to withstand better the
+ long winter in Russia; I would then in the autumn, like the bears, go
+ into my winter lair fat and sleek, and of all these romantic thoughts
+ none has materialised, but I have always had the joy of thinking them
+ and of continuing them; I can feel that I smile when such ideas run
+ through my mind. I am convinced that if I had nothing else to do
+ than to employ my mind with pleasant thoughts, I should become fat on
+ thoughts alone. The principal reason why this real pleasure journey
+ had to be postponed, was that my eldest sister, Hanna, became ill
+ about Easter, and it was not until the end of June that she was well
+ enough to travel. I will not speak about the confusion which a sick
+ lady can cause in a bachelor’s house, occasionally I almost lost my
+ patience. For the amount of roubles which that illness cost I could
+ very well have travelled to America and back again to St. Petersburg;
+ I have, however, the consolation in my reasonable trouble that the
+ money which the doctor and chemist have received was well spent. The
+ lady got about again after she had caused me and Augusta just as much
+ pain, if not more, than she herself suffered. Perhaps you know how
+ amiable people are when they suffer from liver trouble; I hope you
+ may never get it. I am not anxious to have it either, for you may do
+ what the devil you like for such persons, and even then they are not
+ satisfied. We have had great festivals here by reason of the
+ Emperor’s marriage; I did not move a step to see the pageantry;
+ moreover, it is difficult to find anything fresh in it which would
+ afford me enjoyment; I have seen illuminations and fireworks, the
+ only attractive thing there was must have been the King of Prussia;
+ but as I do not know that good man, I have not very great interest in
+ him either; nor, so I am told, did he ask for me, and he went away
+ without troubling himself in the slightest about me; it was a good
+ thing that I did not bother him.
+
+ J. P. H.
+
+ * * * * *
+
+ ST. PETERSBURG, 26_th_ _April_/8_th_ _May_, 1858.
+
+ DEAR FRIEND,—I thank you for your friendly letter of the 12th April,
+ and also for the invitation to visit you. I am thinking of leaving
+ Russia soon, perhaps permanently, for twenty-seven years are enough
+ of this climate. It is as yet undecided when I leave, for it depends
+ on business matters which must be settled, but I hope it will be
+ soon. What I shall do I do not yet know either, but I shall have
+ enough to live on; perhaps I shall settle down in Denmark. It is
+ very probable that I shall come to London in the summer, and then I
+ shall soon be at Yarmouth with you, my old true friend. It was a
+ good thing that you at last wrote, for it would have been too bad to
+ extend your disinclination to write letters even to me. The last
+ period one stays in a country is strange, and I have many persons
+ whom I have to separate from. If you want anything done in Russia,
+ let me know promptly; when I am in movement I will write, so that you
+ may know where I am and what has become of me. I have been ill
+ nearly all the winter, but now feel daily better, and when I get on
+ the water I shall soon be well. We have already had hot and thundery
+ weather, but it has now become cool again. I have already sold the
+ greater part of my furniture, and am living in furnished apartments
+ which cost me seventy roubles per month; I shall soon be tired of
+ that. I am expecting a letter from Denmark which will settle
+ matters, and then I can get ready and spread my wings to get out into
+ the world, for this is not the world, but Russia. I see you have
+ changed houses, for last year you lived at No. 37. With kindest
+ regards to your dear ones, I am, dear friend, yours sincerely,
+
+ JOHN P. HASFELD.
+
+
+
+
+CHAPTER XVI
+THE MANCHU BIBLE—“TARGUM”—“THE TALISMAN”
+
+
+AS for the absurd object for which Borrow was sent to Russia the less
+said the better. Any of my readers who care for the survey of human
+folly associated with undiscriminating Bible worship can read of this
+particular example in the Society’s own records. {102} The Bible Society
+wanted the Bible to be set up in the Manchu language, the official
+language of the Chinese Court and Government. A Russian scholar named
+Lipóftsof, who had spent twenty years in China, undertook in 1821 to
+translate the New Testament into Manchu for £560. Lipóftsof had done his
+work in 1826, and had sent two manuscript copies to London. In 1832 the
+Rev. William Swan of the London Missionary Society in passing through St.
+Petersburg discovered a transcript of a large part of the Old and New
+Testament in Manchu, made by one Pierot, a French Jesuit, many years
+before. This transcript was unavailable, but a second was soon
+afterwards forthcoming for free publication if a qualified Manchu scholar
+could be found to see it through the Press. Mr. Swan’s communication of
+these facts to the Bible Society in London gave Borrow his opportunity.
+It was his task to find the printers, buy the paper, and hire the
+qualified compositors for setting the type. It must be admitted Borrow
+worked hard for his £200 a year. First he had to ask the diplomatists
+for permission from the Russian Government, not now so friendly to
+British missionary zeal. The Russian Bible Society had been suppressed
+in 1826. He succeeded here. Then he had to continue his studies in the
+Manchu language. He had written from Norwich to Mr. Jowett on 9th June,
+1833, “I have mastered Manchu,” but on 20th January, 1834, we find him
+writing to the same correspondent: “I pay about six shillings, English,
+for each lesson, which I grudge not, for the perfect acquirement of
+Manchu is one of my most ardent wishes.” {103a} Then he found the
+printers—a German firm, Schultz and Beneze—who probably printed the two
+little books of Borrow’s own for him as a “make weight.” He purchased
+paper for his Manchu translation with an ability that would have done
+credit to a modern newspaper manager. Every detail of these transactions
+is given in his letters to the Bible Society, and one cannot but be
+amused at Borrow’s explanation to the Reverend Secretary of the little
+subterfuges by which he proposed to “best” the godless for the benefit of
+the godly:
+
+ Knowing but too well that it is the general opinion of the people of
+ this country that Englishmen are made of gold, and that it is only
+ necessary to ask the most extravagant price for any article in order
+ to obtain it, I told no person, to whom I applied, who I was, or of
+ what country; and I believe I was supposed to be a German. {103b}
+
+Then came the composing or setting up of the type of the book. When
+Borrow was called to account by his London employers, who were not sure
+whether he was wasting time, he replied: “I have been working in the
+printing-office as a common compositor, between ten and thirteen hours
+every day.” In another letter Borrow records further difficulties with
+the printers after the composition had been effected. Several of the
+working printers, it appears, “went away in disgust.” Then he adds:
+
+ I was resolved “to do or die,” and, instead of distressing and
+ perplexing the Committee with complaints, to write nothing until I
+ could write something perfectly satisfactory, as I now can; and to
+ bring about that result I have spared neither myself nor my own
+ money. I have toiled in a close printing-office the whole day,
+ during ninety degrees of heat, for the purpose of setting an example,
+ and have bribed people to work whom nothing but bribes would induce
+ so to do. I am obliged to say all this in self-justification. No
+ member of the Bible Society would ever have heard a syllable
+ respecting what I have undergone but for the question, “What has Mr.
+ Borrow been about?” {103c}
+
+It is not my intention to add materially to the letters of Borrow from
+Russia and from Spain that have already been published, although many are
+in my possession. They reveal an aspect of the life of Borrow that has
+been amply dealt with already, and it is an aspect that interests me but
+little. Here, however, is one hitherto unpublished letter that throws
+much light upon Borrow’s work at this time, and shows, moreover, how well
+he was learning the cant phrases which found acceptance with his friends
+in Earl Street:
+
+ TO THE REV. ANDREW BRANDRAM
+
+ ST. PETERSBURG, 18_th_ _Oct._, 1833.
+
+ REVEREND SIR,—Supposing that you will not be displeased to hear how I
+ am proceeding, I have taken the liberty to send a few lines by a
+ friend {104} who is leaving Russia for England. Since my arrival in
+ Petersburg I have been occupied eight hours every day in transcribing
+ a Manchu manuscript of the Old Testament belonging to Baron
+ Schilling, and I am happy to be able to say that I have just
+ completed the last of it, the Rev. Mr. Swan, the Scottish missionary,
+ having before my arrival copied the previous part. Mr. Swan departs
+ to his mission in Siberia in about two months, during most part of
+ which time I shall be engaged in collating our transcripts with the
+ original. It is a great blessing that the Bible Society has now
+ prepared the whole of the Sacred Scriptures in Manchu, which will
+ doubtless, when printed, prove of incalculable benefit to tens of
+ millions who have hitherto been ignorant of the will of God, putting
+ their trust in idols of wood and stone instead of in a crucified
+ Saviour. I am sorry to say that this country in respect to religion
+ is in a state almost as lamentable as the darkest regions of the
+ East, and the blame of this rests entirely upon the Greek hierarchy,
+ who discountenance all attempts to the spiritual improvement of the
+ people, who, poor things, are exceedingly willing to receive
+ instruction, and, notwithstanding the scantiness of their means in
+ general for the most part, eagerly buy the tracts which a few pious
+ English Christians cause to be printed and hawked in the
+ neighbourhood. But no one is better aware, Sir, than yourself that
+ without the Scriptures men can never be brought to a true sense of
+ their fallen and miserable state, and of the proper means to be
+ employed to free themselves from the thraldom of Satan. The last few
+ copies which remained of the New Testament in Russian were purchased
+ and distributed a few days ago, and it is lamentable to be compelled
+ to state that at the present there appears no probability of another
+ edition being permitted in the modern language. It is true that
+ there are near twenty thousand copies of the Sclavonic bible in the
+ shop which is entrusted with the sale of the books of the late
+ Russian Bible Society, but the Sclavonian translation is upwards of a
+ thousand years old, having been made in the eighth century, and
+ differs from the dialect spoken at present in Russia as much as the
+ old Saxon does from the modern English. Therefore it cannot be of
+ the slightest utility to any but the learned, that is, to about ten
+ individuals in one thousand. I hope and trust that the Almighty will
+ see fit to open some door for the illumination of this country, for
+ it is not to be wondered if vice and crime be very prevalent here
+ when the people are ignorant of the commandments of God. Is it to be
+ wondered that the people follow their every day pursuits on the
+ Sabbath when they know not the unlawfulness of so doing? Is it to be
+ wondered that they steal when only in dread of the laws of the
+ country, and are not deterred by the voice of conscience which only
+ exists in a few? This accounts for their profanation of their
+ Sabbath, their proneness to theft, etc. It is only surprising that
+ so much goodness is to be found in their nature as is the case, for
+ they are mild, polite, and obliging, and in most of their faces is an
+ expression of great kindness and benignity. I find that the slight
+ knowledge which I possess of the Russian tongue is of the utmost
+ service to me here, for the common opinion in England that only
+ French and German are spoken by persons of any respectability in
+ Petersburg is a great and injurious error. The nobility, it is true,
+ for the most part speak French when necessity obliges them, that is,
+ when in company with foreigners who are ignorant of Russian, but the
+ affairs of most people who arrive in Petersburg do not lie among the
+ nobility, therefore a knowledge of the language of the country,
+ unless you associate solely with your own countrymen, is
+ indispensable. The servants speak no language but their native
+ tongue, and also nine out of ten of the middle classes of Russians.
+ I might as well address Mr. Lipóftsof, who is to be my coadjutor in
+ the edition of the New Testament (in Manchu), in Hebrew as in either
+ French or German, for though he can read the first a little he cannot
+ speak a word of it or understand when spoken. I will now conclude by
+ wishing you all possible happiness. I have the honour to be, etc.,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+When the work was done at so great a cost of money, and of energy and
+enthusiasm on the part of George Borrow, it was found that the books were
+useless. Most of these New Testaments were afterwards sent out to China,
+and copies distributed by the missionaries there as opportunities
+offered. It was found then—why not before is not explained—that the
+Manchus in China were able to read Chinese, preferring it to their own
+language, which indeed had become almost confined to official use. {105}
+In fact what was a congenial livelihood for Borrow—this production of a
+Bible in the Manchu tongue—would have been death and desolation to the
+highly placed caste of the Chinese Empire had these been compelled to
+make use of Borrow’s efforts. The experiment was not to be made. The
+Bible Society had such comfort for their subscribers as is contained in
+the fact that in the year 1859 editions of _St. Matthew_ and _St. Mark_
+were published in Manchu and Chinese side by side, the Manchu text being
+a reprint of that edited by Borrow, and that these books are still in use
+in Chinese Turkestan. But Borrow had here to suffer one of the many
+disappointments of his life. If not actually a gypsy he had all a
+gypsy’s love of wandering. No impartial reader of the innumerable
+letters of this period can possibly claim that there was in Borrow any of
+the proselytising zeal or evangelical fervour which wins for the names of
+Henry Martyn and of David Livingstone so much honour and sympathy even
+among the least zealous. At the best Borrow’s zeal for religion was of
+the order of Dr. Keate, the famous headmaster of Eton—“Blessed are the
+pure in heart . . . if you are not pure in heart, by God, I’ll flog you!”
+Borrow had got his New Testaments printed, and he wanted to distribute
+them because he wished to see still more of the world, and had no lack of
+courage to carry out any well-defined scheme of the organisation which
+was employing him. Borrow had thrown out constant hints in his letters
+home. People had suggested to him, he said, that he was printing
+Testaments for which he would never find readers. If you wish for
+readers, they had said to him, “you must seek them among the natives of
+Pekin and the fierce hordes of desert Tartary.” And it was this last
+most courageous thing that Borrow proposed. Let him, he said to Mr.
+Jowett, fix his headquarters at Kiachta upon the northern frontier of
+China. The Society should have an agent there:
+
+ I am a person of few words, and will therefore state without
+ circumlocution that I am willing to become that agent. I speak Russ,
+ Manchu, and the Tartar or broken Turkish of the Russian steppes, and
+ have also some knowledge of Chinese, which I might easily improve at
+ Kiachta, half of the inhabitants of which town are Chinamen. I am
+ therefore not altogether unqualified for such an adventure. {106}
+
+The Bible Committee considered this and other plans through the
+intervening months, and it seems clear that at the end they would have
+sanctioned some form of missionary work for Borrow in the Chinese Empire;
+but on 1st June, 1835, he wrote to say that the Russian Government,
+solicitous of maintaining good relations with China, would not grant him
+a passport across Siberia except on the condition that he carried not one
+single Manchu Bible thither. {107} And so Borrow’s dreams were left
+unfulfilled. He was never to see China or the farther East, although,
+because he was a dreamer and like his hero, Defoe, a bit of a liar, he
+often said he had. In September, 1835, he was back in England awaiting
+in his mother’s home in Norwich further commissions from his friends of
+the Bible Society.
+
+ * * * * *
+
+Work on the Manchu New Testament did not entirely absorb Borrow’s
+activities in St. Petersburg. He seems to have made a proposition to
+another organisation, as the following letter indicates. The proposal
+does not appear to have borne any fruit:
+
+ PRAYER BOOK AND HOMILY SOCIETY,
+ No. 4 EXETER HALL, LONDON, _January_ 16_th_, 1835.
+
+ SIR,—Your letters dated July and November 17, 1834, and addressed to
+ the Rev. F. Cunningham, have been laid before the Committee of the
+ Prayer Book and Homily Society, who have agreed to print the
+ translation of the first three Homilies into the Russian language at
+ St. Petersburg, under the direction of Mr. and Mrs. Biller, so soon
+ as they shall have caused the translation to undergo a thorough
+ revision, and shall have certified the same to this Society. I write
+ by this post to Mrs. Biller on the subject. In respect to the second
+ Homily in Manchu, if we rightly understand your statement, an edition
+ of five hundred copies may be sent forth, the whole expense of which,
+ including paper and printing, will amount to about £12. If we are
+ correct in this the Committee are willing to bear the expense of five
+ hundred copies, by way of trial, their wish being this, viz.: that
+ printed copies should be put into the hands of the most competent
+ persons, who shall be invited to offer such remarks on the
+ translation as shall seem desirable; especially that Dr. Morrison of
+ Canton should be requested to submit copies to the inspection of
+ Manchu scholars as he shall think fit. When the translation has been
+ thoroughly revised, the Committee will consider the propriety of
+ printing a larger edition. They think that the plan of submitting
+ copies in letters of gold to the inspection of the highest personages
+ in China should probably be deferred till the translation has been
+ thus revised. We hope that this resolution will be satisfactory to
+ you; but the Committee, not wishing to prescribe a narrower limit
+ than such as is strictly necessary, have directed me to say, that
+ should the expense of an edition of five hundred copies of the Homily
+ in Manchu exceed £12, they will still be willing to meet it, but not
+ beyond the sum of £15.
+
+ Should you print this edition be pleased to furnish us with
+ twenty-five copies, and send twenty-five copies at the least to Rev.
+ Dr. Morrison, at Canton, if you have the means of doing so; if not,
+ we should wish to receive fifty copies, that _we_ may send
+ twenty-five to Canton. In this case you will be at liberty to draw a
+ bill upon us for the money, within the limits specified above, in
+ such manner as is most convenient. Possibly Mr. and Mrs. Biller may
+ be able to assist you in this matter. Believe me, dear Sir, yours
+ most sincerely,
+
+ C. R. PRITCHETT.
+
+ Mr. G. Borrow.
+
+ I am not aware whether I am addressing a clergyman or a layman, and
+ therefore shall direct as above. Will you be so kind as to send the
+ MS. of the Russian Homilies to Mrs. Biller?
+
+During Borrow’s last month or two in St. Petersburg he printed two thin
+octavo volumes of translations—some of them verses which, undeterred by
+the disheartening reception of earlier efforts, he had continued to make
+from each language in succession that he had the happiness to acquire,
+although most of the poems are from his old portfolios. These little
+books were named _Targum_ and _The Talisman_. Dr. Knapp calls the latter
+an appendix to the former. They are absolutely separate volumes of
+verse. The publishers, it will be seen, are the German firm that printed
+the Manchu New Testament, Schultz and Beneze. Borrow’s preface to
+_Targum_ is dated “St. Petersburg, June 1, 1835.” Here in _Targum_ we
+find the trial poem which in competition with a rival candidate had won
+him the privilege of going to Russia for the Bible Society—_The Mountain
+Chase_. Here also among new verses are some from the Arabic, the
+Persian, and the Turkish. If it be true, as his friend Hasfeld said,
+that here was a poet who was able to render another without robbing the
+garland of a single leaf—that would but prove that the poetry which
+Borrow rendered was not of the first order. Nor taking another
+standard—the capacity to render the ballad with a force that captures
+“the common people”—can we agree with William Bodham Donne, who was
+delighted with _Targum_ and said that “the language and rhythm are vastly
+superior to Macaulay’s _Lays of Ancient Rome_.” In _The Talisman_ we
+have four little poems from the Russian of Pushkin followed by another
+poem, _The Mermaid_, by the same author. Three other poems in Russian
+and Polish complete the little book. Borrow left behind him in St.
+Petersburg with his friend, Hasfeld, a presentation copy for Pushkin,
+who, when he received it, expressed regret that he had not met his
+translator while Borrow was in St. Petersburg.
+
+
+
+
+CHAPTER XVII
+THREE VISITS TO SPAIN
+
+
+FROM his journey to Russia Borrow had acquired valuable experience, but
+nothing in the way of fame, although his mother had been able to record
+in a letter to St. Petersburg that she had heard at a Bible Society
+gathering in Norwich his name “sounded through the hall” by Mr. Joseph
+John Gurney and Mr. Cunningham, to her great delight. “All this is very
+pleasing to me,” she said, “God bless you!” Even more pleasing to Borrow
+must have been a letter from Mary Clarke, his future wife, who was able
+to tell him that she heard Francis Cunningham refer to him as “one of the
+most extraordinary and interesting individuals of the present day.” But
+these tributes were not all-satisfying to an ambitious man, and this
+Borrow undoubtedly was. His Russian journey was followed by five weeks
+of idleness in Norwich varied by the one excitement of attending a Bible
+meeting at Oulton with the Reverend Francis Cunningham in the chair, when
+“Mr. George Borrow from Russia” {110} made one of the usual conventional
+missionary speeches, Mary Clarke’s brother, Breame Skepper, being also
+among the orators. Borrow begged for more work from the Society. He
+urged the desirability of carrying out its own idea of an investigation
+in Portugal and perhaps also in Spain, and hinted that he could write a
+small volume concerning what he saw and heard which might cover the
+expense of the expedition. So much persistency conquered. Borrow sailed
+from London on 6th November, 1835, and reached Lisbon on 12th November,
+this his first visit to the Peninsula lasting exactly eleven months. The
+next four years and six months were to be spent mainly in Spain. Broadly
+the time divides itself in the following fashion:
+
+1st Tour (_via_ 2nd Tour (_via_ 3rd Tour (_via_
+Lisbon), Nov. 1835 to Cadiz), Nov. 1836 to Cadiz), Dec. 1838 to
+Oct. 1836. Sept. 1838. Mar. 1840.
+Lisbon. Cadiz. Cadiz.
+Mafia. Lisbon. Seville.
+Evora. Seville. Madrid.
+Badajoz. Madrid. Gibraltar.
+Madrid. Salamanca. Tangier.
+ Coruña.
+ Oviedo.
+ Toledo.
+
+What a world of adventure do the mere names of these places call up.
+Borrow entered the Peninsula at an exciting period of its history.
+Traces of the great war in which Napoleon’s legions faced those of
+Wellington still abounded. Here and there a bridge had disappeared, and
+some of Borrow’s strange experiences on ferry-boats were indirectly due
+to the results of Napoleon’s ambition. Everywhere there was still war in
+the land. Portugal indeed had just passed through a revolution. The
+partisans of the infant Queen Maria II. had been fighting with her uncle
+Dom Miguel for eight years, and it was only a few short months before
+Borrow landed at Lisbon that Maria had become undisputed queen. Spain,
+to which Borrow speedily betook himself, was even in a worse state. She
+was in the throes of a six years’ war. Queen Isabel II., a child of
+three, reigned over a chaotic country with her mother Dona Christina as
+regent; her uncle Don Carlos was a formidable claimant to the throne and
+had the support of the absolutist and clerical parties. Borrow’s
+political sympathies were always in the direction of absolutism; but in
+religion, although a staunch Church of England man, he was certainly an
+anti-clerical one in Roman Catholic Spain. In any case he steered
+judiciously enough between contending factions, describing the fanatics
+of either side with vigour and sometimes with humour. Mr. Brandram’s
+injunction to Borrow “to be on his guard against becoming too much
+committed to one particular party” seems to have been unnecessary.
+
+Borrow’s three expeditions to Spain have more to be said for them than
+had his journey to St. Petersburg. The work of the Bible Society was and
+is at its highest point of human service when distributing either the Old
+or the New Testament in Christian countries, Spain, England, or another.
+Few there be to-day in any country who, in the interests of civilisation,
+would deny to the Bible a wider distribution. In a remote village of
+Spain a Bible Society’s colporteur, carrying a coloured banner, sold me a
+copy of Cipriano de Valera’s New Testament for a peseta. But in the
+minds of the worthy people who ran the Bible Society eighty years ago it
+was not so much that humanity was to be bettered as that Roman
+Catholicism was to be worsened. Every New Testament sold in Spain was in
+the eyes of the English fanatic who subscribed his silver a blow to the
+Church of that land. Otherwise and as to the humanising influence of the
+propaganda it may be said that the villages of Spain that Borrow visited
+could even at that time compare favourably, morally and educationally,
+with villages of his own county of Norfolk at the same period. The
+morals of the agricultural labourers of the English fen country eighty
+years ago were a scandal, and the peasantry read nothing; more than half
+of them could not read. They had not, moreover, the humanising passion
+for song and dance that Andalusia knew. But this is not to deny that the
+Bible Society under Borrow’s instrumentality did a good work in Spain,
+nor that they did it on the whole in a broad and generous way. Borrow
+admits that there was a section of the Roman Catholic clergy “favourably
+disposed towards the circulation of the Gospel,” and the Society actually
+fixed upon a Roman Catholic version of the Spanish Bible, that by Scio de
+San Miguel, although this version Borrow considered a bad translation.
+Much has been said about the aim of the Bible Society to provide the
+Bible without notes or comment—in its way a most meritorious aim,
+although then as now opposed to the instinct of a large number of the
+priests of the Roman Church. It is true that their attitude does not in
+any way possess the sanction of the ecclesiastical authorities. It may
+be urged, indeed, that the interpretation of the Bible by a priest,
+usually of mature judgment, and frequently of a higher education than the
+people with whom he is associated, is at least as trustworthy as its
+interpretation at the hands of very partially educated young women and
+exceedingly inadequately equipped young men who to-day provide
+interpretation and comment in so many of the Sunday Schools of Protestant
+countries.
+
+Behold George Borrow, then, first in Portugal and a little later in
+Spain, upon his great mission—avowedly at first a tentative
+mission—rather to see what were the prospects for Bible distribution than
+to distribute Bibles. But Borrow’s zeal knew no such limitations.
+Before very long he had a shop in one of the principal streets of
+Madrid—the Calle del Principe—much more in the heart of things than the
+very prosperous Bible Society of our day ventures upon. {113} Meanwhile
+he is at present in Portugal not very certain of his movements, and he
+writes to his old friend Dr. Bowring the following letter with a request
+with which Bowring complied, although in the coldest manner:
+
+ TO DR. JOHN BOWRING
+
+ EVORA IN THE ALEMTEJO, 27 _Decr._, 1835.
+
+ DEAR SIR,—Pray excuse me for troubling you with these lines. I write
+ to you, as usual, for assistance in my projects, convinced that you
+ will withhold none which it may be in your power to afford, more
+ especially when by so doing you will perhaps be promoting the
+ happiness of our fellow creatures. I returned from dear, glorious
+ Russia about three months since, after having edited there the Manchu
+ New Testament in eight volumes. I am now in Portugal, for the
+ Society still do me the honour of employing me. For the last six
+ weeks I have been wandering amongst the wilds of the Alemtejo and
+ have introduced myself to its rustics, banditti, etc., and become
+ very popular amongst them, but as it is much more easy to introduce
+ oneself to the cottage than the hall (though I am not entirely
+ unknown in the latter), I want you to give or procure me letters to
+ the most liberal and influential minds of Portugal. I likewise want
+ a letter from the Foreign Office to Lord De Walden, in a word, I want
+ to make what interest I can towards obtaining the admission of the
+ Gospel of Jesus into the public schools of Portugal which are about
+ to be established. I beg leave to state that this is _my plan_, and
+ not other persons’, as I was merely sent over to Portugal to observe
+ the disposition of the people, therefore I do not wish to be named as
+ an Agent of the B.S., but as a person who has plans for the mental
+ improvement of the Portuguese; should I receive _these letters_
+ within the space of six weeks it will be time enough, for before
+ setting up my machine in Portugal I wish to lay the foundation of
+ something similar in Spain. When you send the Portuguese letters
+ direct thus:
+
+ Mr. George Borrow,
+ to the care of Mr. Wilby,
+ Rua Dos Restauradores, Lisbon.
+
+ I start for Spain to-morrow, and I want letters something similar
+ (there is impudence for you) for Madrid, _which I should like to have
+ as soon as possible_. I do not much care at present for an
+ introduction to the Ambassador at Madrid, as I shall not commence
+ operations seriously in Spain until I have disposed of Portugal. I
+ will not apologise for writing to you in this manner, for you know
+ me, but I will tell you one thing, which is that the letter which you
+ procured for me, on my going to St. Petersburg, from Lord Palmerston,
+ assisted me wonderfully. I called twice at your domicile on my
+ return; the first time you were in Scotland, the second in France,
+ and I assure you I cried with vexation. Remember me to Mrs. Bowring
+ and God bless you.
+
+ G. BORROW.
+
+ _P.S._—I am told that Mendizábal is liberal, and has been in England;
+ perhaps he would assist me.
+
+During this eleven months’ stay in the Peninsula Borrow made his way to
+Madrid, and here he interviewed the British Minister, Sir George
+Villiers, afterwards fourth Earl of Clarendon, and had received a quite
+remarkable encouragement from him for the publication and distribution of
+the Bible. He also interviewed the Spanish Prime Minister, Mendizábal,
+“whom it is as difficult to get nigh as it is to approach the North
+Pole,” and he has given us a picturesque account of the interview in _The
+Bible in Spain_. It was agreed that 5,000 copies of the Spanish
+Testament were to be reprinted from Scio’s text at the expense of the
+Bible Society, and all these Borrow was to handle as he thought fit.
+Then Borrow made his way to Granada, where, under date 30th August, 1836,
+his autograph may be read in the visitors’ book of the Alhambra:
+
+ _George Borrow Norvicensis_.
+
+Here he studied his friends the gypsies, now and probably then, as we may
+assume from his _Zincali_, the sordid scum on the hillside of that great
+city, but now more assuredly than then unutterably demoralised by the
+numerous but curious tourists who visit this rabble under police
+protection, the very policeman or gendarme not despising a peseta for his
+protective services. But Borrow’s hobbies included the Romanies of every
+land, and a year later he produced and published a gypsy version of the
+Gospel of St. Luke. In October, 1836, Borrow was back in England. He
+found that the Bible Society approved of him. In November of the same
+year he left London for Cadiz on his second visit to Spain. The journey
+is described in _The Bible in Spain_; but here, from my Borrow Papers, is
+a kind letter that Mr. Brandram wrote to Borrow’s mother on the occasion:
+
+ No. 10 EAST STREET, _Jany._ 11, 1837.
+
+ MY DEAR MADAM,—I have the joyful news to send you that your son has
+ again safely arrived at Madrid. His journey we were aware was
+ exceedingly perilous, more perilous than we should have allowed him
+ to take had we sooner known the extent of the danger. He begs me to
+ write, intending to write to you himself without delay. He has
+ suffered from the intense cold, but nothing beyond inconvenience.
+ Accept my congratulations, and my best wishes that your dear son may
+ be preserved to be your comfort in declining years—and may the God of
+ all consolation himself deign to comfort your heart by the truths of
+ that holy volume your son is endeavouring, in connection with our
+ Society, to spread abroad.—Believe me, dear Madam, yours faithfully,
+
+ A. BRANDRAM.
+
+ Mrs. Borrow, Norwich.
+
+A brilliant letter from Seville followed soon after, and then he went on
+to Madrid, not without many adventures. “The cold nearly killed me,” he
+said. “I swallowed nearly two bottles of brandy; it affected me no more
+than warm water.” This to kindly Mr. Brandram, who clearly had no
+teetotaler proclivities, for the letter, as he said, “filled his heart
+with joy and gladness.” Meanwhile those five thousand copies of the New
+Testament were a-printing, Borrow superintending the work with the
+assistance of a new friend, Dr. Usoz. “As soon as the book is printed
+and issued,” he tells Mr. Brandram, “I will ride forth from Madrid into
+the wildest parts of Spain, . . .” and so, after some correspondence with
+the Society which is quite entertaining, he did. The reader of _The
+Bible in Spain_ will note some seventy separate towns and villages that
+Borrow visited, not without countless remarkable adventures on the way.
+“I felt some desire,” he says in _The Romany Rye_, “to meet with one of
+those adventures which upon the roads of England are generally as
+plentiful as blackberries in autumn.” Assuredly in this tour of Spanish
+villages Borrow met with no lack of adventures. The committee of the
+Bible Society authorised this tour in March, 1837, and in May Borrow
+started off on horseback attended by his faithful servant, Antonio. This
+tour was to last five months, and “if I am spared,” he writes to his
+friend Hasfeld, “and have not fallen a prey to sickness, Carlists,
+banditti, or wild beasts, I shall return to Madrid.” He hopes a little
+later, he tells Hasfeld, to be sent to China. We have then a glimpse of
+his servant, the excellent Antonio, which supplements that contained in
+_The Bible in Spain_. “He is inordinately given to drink, and is of so
+quarrelsome a disposition that he is almost constantly involved in some
+broil.” Not all his weird experiences were conveyed in his letters to
+the Bible Society’s secretary. Some of these letters, however—the more
+highly coloured ones—were used in _The Bible in Spain_, word for word,
+and wonderful reading they must have made for the secretary, who indeed
+asked for more, although, with a view to keeping Borrow humble—an
+impossible task—Mr. Brandram takes occasion to say “Mr. Graydon’s
+letters, as well as yours, are deeply interesting,” Graydon being a hated
+rival, as we shall see. The question of money was also not overlooked by
+the assiduous secretary. “I know you are no accountant,” he writes, “but
+do not forget there are some who are,” and a financial document was
+forwarded to Borrow about this time as a stimulus and a warning.
+
+But Borrow was happy, for next to the adventures of five glorious months
+in the villages between Madrid and Coruña nothing could be more to his
+taste than a good, wholesome quarrel. He was imprisoned by order of the
+Spanish Government and released on the intervention of the British
+Embassy. He tells the story so graphically in _The Bible in Spain_ that
+it is superfluous to repeat it; but here he does not tell of the great
+quarrel with regard to Lieutenant Graydon that led him to attack that
+worthy zealot in a letter to the Bible Society. This attack did indeed
+cause the Society to recall Graydon, whose zealous proclamation of
+anti-Romanism must, however, have been more to the taste of some of its
+subscribers than Borrow’s “trimming” methods. Moreover, Graydon worked
+for love of the cause and required no salary, which must always have been
+in his favour. Borrow was ten days in a Madrid prison, and there, as
+ever, he had extraordinary adventures if we may believe his own
+narrative, but they are much too good to be torn from their context.
+Suffice to say here that in the actual correspondence we find breezy
+controversy between Borrow and the Society. Borrow thought that the
+secretary had called in question the accuracy of his statements as to
+this or that particular in his conduct. Ever a fighter, he appealed to
+the British Embassy for confirmation of his word, and finally Mr.
+Brandram suggested he should come back to England for a time and talk
+matters over with the members of the committee. An interesting letter to
+his future wife belongs to this period:
+
+ TO MRS. CLARKE
+
+ TOLEDO, _Decr._ 5, 1837.
+
+ MY DEAR MADAM,—I received your letter the day previous to my leaving
+ Madrid for this place, whither I arrived in safety on the 2nd inst.
+ I have availed myself of the very first opportunity of answering it
+ which has presented itself. Permit me in the first place to
+ sympathise sincerely in the loss which you have, it appears, lately
+ sustained in your excellent brother, more especially as he was my own
+ good kind friend. I little deemed when I parted from him only one
+ short year since, at Oulton, that I was doomed never to press his
+ honest hand again; but why should we grieve? He was a devout and
+ humble Christian, and we have no reason to doubt that he has been
+ admitted to the joys of his Lord; he was also zealous in his way, and
+ although he had but two talents entrusted to him, he turned them to
+ the best account and doubled them; perhaps he now rules over as many
+ heavenly cities; therefore why, why should we grieve? Indeed it is
+ possible that if we knew all, we should deem that we had high and
+ cogent reason to rejoice that the Lord has snatched him from earth
+ and earthly ties at this particular season. His principles were very
+ excellent, but an evil and undue influence, continually exerted over
+ him, might have gradually corrupted his heart, until it became
+ alienated from loyalty and true religion, which are indeed
+ inseparable; for the latter he might have substituted the vulgar
+ savage bigotry of what is called “Dissent,” for the former
+ “Radicalism,” that upas tree of the British Isles whose root is in
+ the infernal pit.
+
+ You have stated to me how unpleasantly you are situated, and certain
+ heavy trials which you have lately been subjected to. You have,
+ moreover, done me the honour to ask my advice upon these points. I
+ give it without hesitation and in a very few words. Maintain
+ unflinchingly your right, your whole right, without yielding one
+ particle, without abandoning one position, as the slightest
+ manifestation of weakness and hesitation will be instantly taken
+ advantage of by your adversaries, and be fraught with danger to
+ yourself. Permit me here to state that it was in anticipation of
+ something allied to the evil spirit which has lately been displayed
+ towards you, I advised you on my last visit never to be persuaded to
+ resign the house which you now occupy; it is one of the strongest of
+ your entrenchments—abandon it and the foot of the enemy is in your
+ camp, and with the help of law and chicanery you might be reduced to
+ extremity. A line of the poet Spencer is strongly applicable to your
+ situation:
+
+ “Be firm, be firm, and everywhere be firm.”
+
+ I would likewise strongly advise that with the least possible delay
+ you call in the entire amount of whatever claim you possess on the
+ landed property lately your brother’s, else I foresee that you will
+ be involved in an endless series of dispute and litigation, which by
+ one single act of resolution you may avoid. Remember that no
+ forbearance on your part will be properly appreciated, and that every
+ kindly feeling and desire of conciliation which you may display, will
+ be set down to fear, and the consciousness of standing on weak
+ ground. I am old in the knowledge of the world and those who dwell
+ upon it, and would rather trust myself to the loving mercies of the
+ hungry wolves of the Spanish mountains, than to the generosity and
+ sense of justice of the Radicals of England. However determined you
+ may show yourself, no reasonable person can cast any blame upon you,
+ for from the contents of your letter, it appears, that your enemies
+ have kept no terms with you, and entirely unprovoked, have done all
+ in their power to outrage and harrow your feelings. Enough on this
+ point.
+
+ Toledo was formerly the capital of Spain. Its population at present
+ barely amounts to fifteen thousand souls, though in the time of the
+ Romans and also during the Middle Ages, its population is said to
+ have amounted to between two and three hundred thousand souls, which
+ at present however does not amount to fifteen thousand. It is
+ situated about twelve leagues (40 miles) to the westward of Madrid,
+ and is built upon a steep rocky hill, round which flows the Tagus on
+ all sides but the North. It still possesses a great many remarkable
+ edifices, notwithstanding that it has long since fallen into decay.
+ Its Cathedral is the most magnificent of Spain, and is the See of the
+ Primate. In the tower of this Cathedral is the famous bell of
+ Toledo, the largest in the world, with the exception of the
+ monster-bell of Moscow, which I have also seen. It weighs 1543
+ arrobes, or 37-032 pounds. It has, however, a disagreeable sound,
+ owing to a large cleft in its side. Toledo could once boast the
+ finest pictures in Spain, but many were stolen or destroyed [by the]
+ French during the Peninsular War, and still more have lately been
+ removed by order of the Government. Perhaps the most remarkable
+ still remains. I allude to that which represents the burial of the
+ Count of Orgaz, the masterpiece of Domenico the Greek, a most
+ extraordinary genius some of whose productions possess merit of a
+ very high order; the picture in question is in the little parish
+ church of San Tomé, at the bottom of the aisle, at the left hand of
+ the altar. Could it be purchased, I should say it would be cheap at
+ £5,000. You will easily guess that I did not visit Toledo for the
+ sake of seeing its curiosities, but rather in the hope of propagating
+ the Word. I have this day caused three hundred advertisements to be
+ affixed to the walls, informing the people where it is to be had. I
+ have humble hope in the Lord that he will bless my labours,
+ notwithstanding that Toledo abounds with priests, friars, and other
+ minions of cruel Rome. Should you see my dear Mrs. Ritson, pray
+ remember me kindly to her and assure her that I often think of her,
+ and the same you may say to Miss Henrietta. I hope my dear Mother is
+ well. God bless you at all times and seasons.
+
+ G. B.
+
+ _P.S._—My Gipsy Translation of Luke is ready for the press, and I
+ shall commence printing it as soon as I return to Madrid. I hope
+ that in the event of any of these singular people visiting your
+ neighbourhood you will seek them out, and speak to them of Christ,
+ and tell them what is being done for their brethren in a far foreign
+ land. A Gipsy woman and her child have paid me several visits since
+ my arrival here; her husband is in the prison for mule-stealing, and
+ next week departs for ten years slavery in the galleys. She is in
+ great trouble and affliction, and says that I am the only friend she
+ has ever met with in Spain. She goes about telling fortunes, in
+ order to support her husband in prison, notwithstanding that he had
+ previously abandoned her, and departed for Granada with another Gypsy
+ woman of the name of Aurora, who persuaded him to commit the robbery,
+ for which he is now suffering. If this is not conjugal affection,
+ what is?
+
+ Mrs. Clarke,
+ Oulton Cottage,
+ Lowestoft,
+ Suffolk,
+ England.
+
+In the beginning of September, 1838, Borrow was again in England, when he
+issued a lengthy and eloquent defence of his conduct and a report on
+“Past and Future Operations in Spain.” In December of the same year
+Borrow was again on his way to Cadiz upon his third and last visit to
+Spain.
+
+Borrow reached Cadiz on this his last visit on 31st December, 1838, and
+went straight to Seville, where he arrived on 2nd January, 1839. Here he
+took a beautiful little house, “a paradise in its way,” in the Plazuela
+de la Pila Seca, and furnished it—clearly at the expense of his friend
+Mrs. Clarke of Oulton, who must have sent him a cheque for the purpose.
+He had been corresponding regularly with Mrs. Clarke, who had told him of
+her difficulties with lawyers and relatives, and Borrow had advised her
+to cut the Gordian knot and come to Spain. But Mrs. Clarke and her
+daughter, Henrietta, did not arrive from England until June.
+
+In the intervening months Borrow had been working more in his own
+interests than in those of the patient Bible Society, for he started to
+gather material for his _Gypsies in Spain_, and this book was for the
+most part actually written in Seville. It was at this period that he had
+the many interviews with Colonel Elers Napier that we quote at length in
+our next chapter.
+
+A little later he is telling Mr. Brandram of his adventure with the blind
+girl of Manzanares who could talk in the Latin tongue, which she had been
+taught by a Jesuit priest, an episode which he retold in _The Bible in
+Spain_. “When shall we hear,” he asks, “of an English rector instructing
+a beggar girl in the language of Cicero?” To which Mr. Brandram, who was
+rector of Beckenham, replied “Cui bono?” The letters of this period are
+the best that he ever wrote, and are incorporated more exactly than the
+earlier ones in _The Bible in Spain_.
+
+Four letters to his mother within the period of his second and third
+visits may well be presented together here from my Borrow Papers:
+
+ TO MRS. ANN BORROW
+
+ MADRID, _July_ 27, 1838.
+
+ MY DEAR MOTHER,—I am in perfect health though just returned from a
+ long expedition in which I have been terribly burnt by the sun. In
+ about ten days I sold nearly a thousand Testaments among the
+ labourers of the plains and mountains of Castille and La Mancha.
+ Everybody in Madrid is wondering and saying such a thing is a
+ miracle, as I have not entered a town, and the country people are
+ very poor and have never seen or heard of the Testament before. But
+ I confess to you that I dislike my situation and begin to think that
+ I have been deceived; the B.S. have had another person on the
+ sea-coast who has nearly ruined their cause in Spain by circulating
+ seditious handbills and tracts. The consequence has been that many
+ of my depots have been seized in which I kept my Bibles in various
+ parts of the country, for the government think that he is employed by
+ me; I told the B.S. all along what would be the consequence of
+ employing this man, but they took huff and would scarce believe me,
+ and now all my words are come true; I do not blame the government in
+ the slightest degree for what they have done in many points, they
+ have shown themselves to be my good friends, but they have been
+ driven to the step by the insane conduct of the person alluded to. I
+ told them frankly in my last letter that I would leave their service
+ if they encouraged him; for I will not be put in prison again on his
+ account, and lose another servant by the gaol fever, and then obtain
+ neither thanks nor reward. I am going out of town again in a day or
+ two, but I shall now write very frequently, therefore be not alarmed
+ for I will run into no danger. Burn this letter and speak to no one
+ about it, nor any others that I may send. God bless you, my dear
+ mother.
+
+ G. B.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. ANN BORROW, WILLOW LANE, ST. GILES,
+ NORWICH (INGLATERRA)
+
+ MADRID, _August_ 5, 1838.
+
+ MY DEAR MOTHER,—I merely write this to inform you that I am back to
+ Madrid from my expedition. I have been very successful and have sold
+ a great many Testaments. Indeed all the villages and towns within
+ thirty miles have been supplied. In Madrid itself I can do nothing
+ as I am closely watched by order of the government and not permitted
+ to sell, so that all I do is by riding out to places where they
+ cannot follow me. I do not blame them, for they have much to
+ complain of, though nothing of me, but if the Society will
+ countenance such men as they have lately done in the South of Spain
+ they must expect to reap the consequences. It is very probable that
+ I may come to England in a little time, and then you will see me; but
+ do not talk any more about yourself being “no more seen,” for it only
+ serves to dishearten me, and God knows I have enough to make me
+ melancholy already. I am in a great hurry and cannot write any more
+ at present.—I remain, dear mother, yours affectionately,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. ANN BORROW
+
+ (No date.)
+
+ MY DEAR MAMA,—As I am afraid that you may not have received my last
+ letter in consequence of several couriers having been stopped, I
+ write to inform you that I am quite well.
+
+ I have been in some difficulties. I was selling so many Testaments
+ that the priests became alarmed, and prevailed on the government to
+ put a stop to my selling any more; they were likewise talking of
+ prosecuting me as a witch, but they have thought better of it. I
+ hear it is very cold in England, pray take care of yourself, I shall
+ send you more in a few weeks.—God bless you, my dear mama,
+
+ G. B.
+
+It was in the middle of his third and last visit to Spain that Borrow
+wrote this next letter to his mother which gives the first suggestion of
+the romantic and happy termination of his final visit to the Peninsula:
+
+ TO MRS. ANN BORROW
+
+ SEVILLE, SPAIN, _April_ 27, 1839.
+
+ MY DEAR MOTHER,—I should have written to you before I left Madrid,
+ but I had a long and dangerous journey to make, and I wished to get
+ it over before saying anything to you. I am now safely arrived, by
+ the blessing of God, in Seville, which, in my opinion, is the most
+ delightful town in the world. If it were not a strange place with a
+ strange language I know you would like to live in it, but it is
+ rather too late in the day for you to learn Spanish and accommodate
+ yourself to Spanish ways. Before I left Madrid I accomplished a
+ great deal, having sold upwards of one thousand Testaments and nearly
+ five hundred Bibles, so that at present very few remain; indeed, not
+ a single Bible, and I was obliged to send away hundreds of people who
+ wanted to purchase, but whom I could not supply. All this has been
+ done without the slightest noise or disturbance or anything that
+ could give cause of displeasure to the government, so that I am now
+ on very good terms with the authorities, though they are perfectly
+ aware of what I am about. Should the Society think proper to be
+ guided by the experience which I have acquired, and my knowledge of
+ the country and the people, they might if they choosed sell at least
+ twelve thousand Bibles and Testaments yearly in Spain, but let them
+ adopt or let any other people adopt any other principle than that on
+ which I act and everything will miscarry. All the difficulties, as I
+ told my friends the time I was in England, which I have had to
+ encounter were owing to the faults and imprudencies of other people,
+ and, I may say, still are owing. Two Methodist schoolmasters have
+ lately settled at Cadiz, and some little time ago took it into their
+ heads to speak and preach, as I am informed, against the Virgin Mary;
+ information was instantly sent to Madrid, and the blame, or part of
+ it, was as usual laid to me; however, I found means to clear myself,
+ for I have powerful friends in Madrid, who are well acquainted with
+ my views, and who interested themselves for me, otherwise I should
+ have been sent out of the country, as I believe the two others have
+ been or will be. I have said nothing on this point in my letters
+ home, as people would perhaps say that I was lukewarm, whereas, on
+ the contrary, I think of nothing but the means best adapted to
+ promote the cause; but I am not one of those disposed to run a ship
+ on a rock when only a little skill is necessary to keep her in the
+ open sea.
+
+ I hope Mrs. Clarke will write shortly; tell her if she wishes for a
+ retreat I have found one here for her and Henrietta. I have my eye
+ on a beautiful one at fifteen pence a day. I call it a small house,
+ though it is a paradise in its way, having a stable, courtyard,
+ fountain, and twenty rooms. She has only to write to my address at
+ Madrid and I shall receive the letter without fail. Henrietta had
+ better bring with her a Spanish grammar and pocket dictionary, as not
+ a word of English is spoken here. The house-dog—perhaps a real
+ English bulldog would be better—likewise had better come, as it may
+ be useful. God bless you therefore for the present, my dearest
+ mother.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+Borrow had need of friends more tolerant of his idiosyncrasies than the
+“powerful friends” he describes to his mother, for the worthy secretary
+of the Bible Society was still in a critical mood:
+
+ You narrate your perilous journey to Seville, and say at the
+ beginning of the description, “my usual wonderful good fortune
+ accompanying us.” This is a mood of speaking to which we are not
+ accustomed—it savours, some of our friends would say, a little of the
+ profane.
+
+I find among my papers an interesting letter to Mrs. Clarke of this
+period:
+
+ TO MRS. CLARKE
+
+ SEVILLE, 10 _January_, 1839.
+
+ MY DEAR MADAM,—As I left England very suddenly and had many
+ preparations to make at exceedingly short notice, I was unable to
+ perform my wish, and I believe my promise, of writing to you before
+ my departure. I took shipping at Falmouth and arrived at Cadiz
+ without any circumstance worthy of remark occurring. I am now, and
+ have been for the last week, in Seville, the principal town of
+ Andalusia, one of the most beautiful provinces in Spain. I proceed
+ to Madrid within a few days, but it is my intention to return as soon
+ as possible to these parts, and commence operations here, where up to
+ the present moment nothing has been done towards propagating the word
+ of God. Indeed my sole motive for visiting Madrid, and subjecting
+ myself to a fatiguing journey through a country which I have already
+ twice traversed, is to furnish myself with a sufficient stock of
+ Testaments for distribution in the principal villages of Andalusia,
+ as it is my intention to address myself chiefly to the peasantry,
+ whom hitherto I have invariably found far more docile to instruction,
+ and eager to acquire knowledge, than the brethren of the large towns.
+ I intend, however, to make Seville my headquarters, and a depot for
+ the books intended for other places. Nothing can be more delightful
+ than the situation of this place, which stands on the eastern bank of
+ the Guadalquivir, the largest river in Spain, with the exception of
+ the Ebro; smiling meadows, orange-groves and gardens encompass it on
+ every side; while far away towards the south east are descried the
+ blue ridges and misty pinnacles of the noble chain of mountains
+ called the Sierrania de Ronda. The streets are narrow and crooked
+ like those of all the old Spanish and Moorish towns. Indeed in many
+ of them, whilst standing in the middle, you can touch both sides with
+ your hands extended. Yet the narrowness of the streets is by no
+ means an inconvenience in this climate, especially in the summer when
+ the sun burns with great heat and fury, but on the contrary is a very
+ great comfort, as the hot beams are excluded, and the houses by this
+ means kept seasonably cool. Nothing pleases me more than the manner
+ in which the houses of Seville are built. They are, for the most
+ part, of two stories, which surround a quadrangular court, of large
+ or small dimensions, according to the size of the edifice—the upper
+ story being furnished with a gallery overhanging the court, and
+ offering an agreeable place for walking to those not disposed to go
+ abroad. In most of the courts is a stone fountain, continually
+ streaming with cool and delicious water, and not unfrequently at the
+ angles orange trees are planted, which perfume the air with their
+ fruit and blossoms. There are many magnificent edifices in Seville,
+ especially the Cathedral and Alcazar or castle. The former is indeed
+ a glorious pile, constructed at various periods, and so large and
+ covering so much ground that St. Paul’s, magnificent edifice as it
+ certainly is, would look contemptible, if placed by its side. Its
+ tower which is called La Giralda is the work of the Moors, and once
+ formed part of a mosque, and was the place from which the Imams at
+ morn and eve summoned the children of Ismael to their devotions with
+ the awful and true cry “There is but one God”; stultified however by
+ the sequence “Mahomet is the Prophet of God.” The Alcazar is also
+ the work of the Moors, and was the palace of their kings as long as
+ they lorded on the banks of the Guadalquivir; it contains halls of
+ grandeur indescribable, and which are worthy specimens of the
+ perfection to which architecture was carried in Spain by the Moors
+ who certainly deserve to be styled Lords of Masonry, and who perhaps
+ were upon the whole the most extraordinary nation which has appeared
+ upon the earth since the time of the creation.
+
+ I must however proceed no further at present in describing the
+ remarkable objects of Seville as there are other matters which I must
+ now touch upon, and which relate immediately to yourself. Respecting
+ your questions as to what quarter I would advise you to direct your
+ course, as soon as your affairs shall have been arranged to your
+ satisfaction, I beg leave to answer that I do not think that yourself
+ and Miss Hen. could do better than come out to Seville, for a time,
+ where you would be far out of the reach of the malignity of your
+ ill-wishers, and might soon become useful helpers in the cause of
+ God. With your income you might live here with the greatest
+ respectability, tenant one of the charming houses, which I have just
+ described, and enjoy one of the finest climates in the world.
+ Therefore you had better give this point your very serious
+ consideration. I do not think that Colchester or Edinburgh would
+ please you half so much as Seville, where you would find a few
+ excellent and worthy English families, long established in Spain, and
+ following with great success the pursuits of commerce.
+
+ Perhaps it would be well to invest part of your money in the purchase
+ of some vessel trading to the Mediterranean if such extraordinary
+ good interest, with perfect security, can be obtained, as you have
+ stated. However, pray act with the greatest caution and endeavour
+ thoroughly to know your people before you place confidence in any
+ person. Should Mr. W. apply to you again, I think you may tell him
+ that you will reconsider the matter provided he will give you one
+ thousand pounds for your interest in your charming little estate. I
+ have no doubt that he would comply.
+
+ The best general advice that I can give you for the present is to
+ make the most of any species of property which you may deem it
+ advisable to dispose of, and by no precipitate haste run the risk of
+ incurring a loss. Let no person persuade you, whether legal adviser
+ or not, to take any step by which you may deem that your interests
+ will be in the slightest degree compromised, and be reserved in your
+ communications to all respecting your ultimate intentions. I shall
+ write to you speedily from Madrid and then I hope to have the
+ satisfaction of hearing from you.
+
+ Pray let Hen. continue to collect as much money as possible towards
+ affording spiritual instruction to the Spanish Gypsies. Pay a visit
+ to dear Mrs. Ritson and communicate to her my best remembrances and
+ kindest regards and inform her at the same time that if she please
+ she may subscribe in this good cause. I am shortly about to publish,
+ on my own account, a work which I hope will prove of no slight
+ spiritual benefit to these unhappy people.—I remain, dearest Madam,
+ ever yours,
+
+ G. B.
+
+ Mrs. Clarke,
+ Oulton Cottage,
+ Oulton,
+ near Lowestoft,
+ Suffolk,
+ England.
+
+On 29th July, 1839, Borrow was instructed by his Committee to return to
+England, but he was already on the way to Tangier, whence in September he
+wrote a long and interesting letter to Mr. Brandram, which was afterwards
+incorporated in _The Bible in Spain_. He had left Mrs. Clarke and her
+daughter in Seville, and they joined him at Gibraltar later. We find him
+_en route_ for Tangier, staying two days with Mr. John M. Brackenbury,
+the British Consul in Cadiz, who found him a most fascinating man.
+
+His Tangier life is fully described in _The Bible in Spain_. Here he
+picked up a Jewish youth, Hayim Ben Attar, who returned to Spain as his
+servant, and afterwards to England.
+
+Borrow, at the end of September, was back again in Seville, in his house
+near the cathedral, in the Plazuela de la Pila Seca, which, when I
+visited Seville in the spring of the year 1913, I found had long been
+destroyed to make way for new buildings. Here he received the following
+letter from Mr. George Browne of the Bible Society:—
+
+ TO MR. BORROW
+
+ BIBLE HOUSE, _Oct._ 7, 1839.
+
+ MY DEAR FRIEND,—Mr. Brandram and myself being both on the eve of a
+ long journey, I have only time to inform you that yours of the 2d
+ ult. from Tangier, and 21st from Cadiz came to hand this morning.
+ Before this time you have doubtless received Mr. Brandram’s letter,
+ accompanying the resolution of the Comee., of which I apprised you,
+ but which was delayed a few days, for the purpose of reconsideration.
+ We are not able to suggest precisely the course you should take in
+ regard to the books left at Madrid and elsewhere, and how far it may
+ be absolutely necessary or not for you to visit that city again
+ before you return. The books you speak of, as at Seville, may be
+ sent to Gibraltar rather than to England, as well as any books you
+ may deem it expedient or find it necessary to bring out of the
+ country. As soon as your arrangements are completed we shall look
+ for the pleasure of seeing you in this country. The haste in which I
+ am compelled to write allows me to say no more than that my best
+ wishes attend you, and that I am, with sincere regard, yours truly,
+
+ G. BROWNE.
+
+ I thank you for your kind remembrance of Mrs. Browne. Did I thank
+ you for your letter to her? She feels, I assure you, very much
+ obliged. Your description of Tangier will be another interesting
+ “morceau” for her.
+
+“Where is Borrow?” asked the Bible Society meanwhile of the Consuls at
+Seville and Cadiz, but Borrow had ceased to care. He hoped to become a
+successful author with his _Gypsies_; he would at any rate secure
+independence by marriage, which must have been already mooted. In
+November he and Mrs. Clarke were formally betrothed, and would have been
+married in Spain, but a Protestant marriage was impossible there. When
+preparing to leave Seville he had one of those fiery quarrels with which
+his life was to be studded. This time it was with an official of the
+city over a passport, and the official promptly locked him up for thirty
+hours. Hence the following letter in response to his complaint. The
+writer is Mr., afterwards Sir George, Jerningham, then Secretary of
+Legation at Madrid, who, it may be mentioned, came from Costessey, four
+miles from Norwich. It is written from the British Legation, and is
+dated 23rd December, 1839:
+
+ I have the honour to acknowledge the receipt of your two letters, the
+ one without date, the second dated the 19_th_ _November_ (which
+ however ought to have been _December_), respecting the outrageous
+ conduct pursued towards you at Seville by the Alcalde of the district
+ in which you resided. I lost no time in addressing a strong
+ representation thereon to the Spanish Minister, and I have to inform
+ you that he has acquainted me with his having written to Seville for
+ exact information upon the whole subject, and that he has promised a
+ further answer to my representation as soon as his inquiries shall
+ have been answered. In the meantime I shall not fail to follow up
+ your case with proper activity.
+
+Borrow was still in Seville, hard at work upon the _Gypsies_, all through
+the first three months of the year 1840. In April the three friends left
+Cadiz for London. A letter of this period from Mr. Brackenbury, the
+British Consul at Cadiz, is made clear by these facts:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ BRITISH CONSULATE, CADIZ, _January_ 27_th_, 1840.
+
+ MY DEAR SIR,—I received on the 19th your very acceptable letter
+ without date, and am heartily rejoiced to find that you have received
+ satisfaction for the insult, and that the Alcalde is likely to be
+ punished for his unjustifiable conduct. If you come to Cadiz your
+ baggage may be landed and deposited at the gates to be shipped with
+ yourselves wherever the steamer may go, in which case the authorities
+ would not examine it, if you bring it into Cadiz it would be examined
+ at the gates—or, if you were to get it examined at the Custom House
+ at Seville and there sealed with the seal of the Customs—it might
+ then be transhipped into the steamer or into any other vessel without
+ being subjected to any examination. If you take your horse, the
+ agents of the steamer ought to be apprized of your intention, that
+ they may be prepared, which I do not think they generally are, with a
+ suitable box.
+
+ Consuls are not authorised to unite Protestant subjects in the bonds
+ of Holy Matrimony in popish countries—which seems a peculiar
+ hardship, because popish priests could not, if they would—hence in
+ Spain no Protestants can be legally married. Marriages solemnised
+ abroad according to the law of that land wheresoever the parties may
+ at the time be inhabitants are valid—but the law of Spain excludes
+ their priests from performing these ceremonies where both parties are
+ Protestants—and where one is a Papist, except a dispensation be
+ obtained from the Pope. So you must either go to Gibraltar—or wait
+ till you arrive in England. I have represented the hardship of such
+ a case more than once or twice to Government. In my report upon the
+ Consular Act, 6 GEO. IV. cap. 87—eleven years ago—I suggested that
+ provision should be made to legalise marriages solemnised by the
+ Consul within the Consulate, and that such marriages should be
+ registered in the Consular Office—and that duly certified copies
+ thereof should be equivalent to certificates of marriages registered
+ in any church in England. These suggestions not having been acted
+ upon, I brought the matter under the consideration of Lord John
+ Russell (I being then in England at the time of his altering the
+ Marriage Act), and proposed that Consuls abroad should have the power
+ of magistrates and civil authorities at home for receiving the
+ declarations of British subjects who might wish to enter into the
+ marriage state—but they feared lest the introduction of such a
+ clause, simple and efficacious as it would have been, might have
+ endangered the fate of the Bill; and so we are as Protestants
+ deprived of all power of being legally married in Spain.
+
+ What sort of a horse is your hack?—What colour? What age? Would he
+ carry me?—What his action? What his price? Because if in all these
+ points he would suit me, perhaps you would give me the refusal of
+ him. You will of course enquire whether your Arab may be legally
+ exported.
+
+ All my family beg to be kindly remembered to you.—I am, my dear sir,
+ most faithfully yours,
+
+ J. M. BRACKENBURY.
+
+ There is a young gentleman here, who is in Spain partly on account of
+ his health—partly for literary purposes. I will give him, with your
+ leave, a line of introduction to you whenever he may go to Seville.
+ He is the Honourable R. Dundas Murray, brother of Lord Elibank, a
+ Scottish nobleman.
+
+
+
+
+CHAPTER XVIII
+BORROW’S SPANISH CIRCLE
+
+
+THERE are many interesting personalities that pass before us in Borrow’s
+three separate narratives, as they may be considered, of his Spanish
+experiences. We would fain know more concerning the two excellent
+secretaries of the Bible Society—Samuel Brandram and Joseph Jowett. We
+merely know that the former was rector of Beckenham and was one of the
+Society’s secretaries until his death in 1850; that the latter was rector
+of Silk Willoughby in Lincolnshire, and belonged to the same family as
+Jowett of Balliol. But there are many quaint characters in Borrow’s own
+narrative to whom we are introduced. There is Maria Diaz, for example,
+his landlady in the house in the Calle de Santiago in Madrid, and her
+husband, Juan Lopez, also assisted Borrow in his Bible distribution.
+Very eloquent are Borrow’s tributes to the pair in the pages of _The
+Bible in Spain_. “Honour to Maria Diaz, the quiet, dauntless, clever,
+Castilian female! I were an ingrate not to speak well of her.” We get a
+glimpse of Maria and her husband long years afterwards—a pensioner in a
+Spanish almshouse revealing himself as the son of Borrow’s friends.
+Eduardo Lopez was only eight years of age when Borrow was in Madrid, and
+he really adds nothing to our knowledge. Then there were those two
+incorrigible vagabonds—Antonio Buchini, his Greek servant with an Italian
+name, and Benedict Mol, the Swiss of Lucerne, who turns up in all sorts
+of improbable circumstances as the seeker of treasure in the Church of
+St. James of Compostella—only a masterly imagination could have made him
+so interesting. Concerning these there is nothing to supplement Borrow’s
+own story. But we have attractive glimpses of Borrow in the frequently
+quoted narrative of Colonel Napier, and this is so illuminating that I
+venture to reproduce it at greater length than previous biographers have
+done. Edward Elers Napier, who was born in 1808, was the son of one
+Edward Elers of the Royal Navy. His widow married the famous Admiral Sir
+Charles Napier, who adopted her four children by her first husband.
+Edward Elers, the younger, or Edward Napier, as he came to be called, was
+educated at Sandhurst and entered the army, serving for some years in
+India. Later his regiment was ordered to Gibraltar, and it was thence
+that he made several sporting excursions into Spain and Morocco. Later
+he served in Egypt, and when, through ill-health, he retired in 1843 on
+half-pay, he lived for some years in Portugal. In 1854 he returned to
+the army and did good work in the Crimea, becoming a lieutenant-general
+in 1864. He died in 1870. He wrote, in addition to these _Excursions_,
+several other books, including _Scenes and Sports in Foreign Lands_. It
+was during his military career at Gibraltar that he met George Borrow at
+Seville, as the following extracts from his book testify. Borrow’s
+pretension to have visited the East is characteristic—and amusing:—
+
+ 1839. _Saturday_ 4_th_.—Out early, sketching at the Alcazar. After
+ breakfast it set in a day of rain, and I was reduced to wander about
+ the galleries overlooking the “patio.” Nothing so dreary and out of
+ character as a rainy day in Spain. Whilst occupied in moralising
+ over the dripping water-spouts, I observed a tall,
+ gentlemanly-looking man, dressed in a zamarra, leaning over the
+ balustrades, and apparently engaged in a similar manner with myself.
+ Community of thoughts and occupation generally tends to bring people
+ together. From the stranger’s complexion, which was fair, but with
+ brilliant black eyes, I concluded he was not a Spaniard; in short,
+ there was something so remarkable in his appearance that it was
+ difficult to say to what nation he might belong. He was tall, with a
+ commanding appearance; yet, though apparently in the flower of
+ manhood, his hair was so deeply tinged with the winter of either age
+ or sorrow as to be nearly snow-white. Under these circumstances, I
+ was rather puzzled as to what language I should address him in. At
+ last, putting a bold face on the matter, I approached him with a
+ “Bonjour, monsieur, quel triste temps!”
+
+ “Yes, sir,” replied he in the purest Parisian accent; “and it is very
+ unusual weather here at this time of the year.”
+
+ “Does ‘monsieur’ intend to be any time at Seville?” asked I. He
+ replied in the affirmative. We were soon on a friendly footing, and
+ from his varied information I was both amused and instructed. Still
+ I became more than ever in the dark as to his nationality; I found he
+ could speak English as fluently as French. I tried him on the
+ Italian track; again he was perfectly at home. He had a Greek
+ servant, to whom he gave his orders in Romaïc. He conversed in good
+ Castilian with “mine host”; exchanged a German salutation with an
+ Austrian Baron, at the time an inmate of the fonda; and on mentioning
+ to him my morning visit to Triano, which led to some remarks on the
+ gypsies, and the probable place from whence they derived their
+ origin, he expressed his belief that it was from Moultan, and said
+ that, even to this day, they retained many Moultanee and Hindoostanee
+ expressions, such as “pánee” (water), “buree pánee” (the sea), etc.
+ He was rather startled when I replied “in Hindee,” but was delighted
+ on finding I was an Indian, and entered freely, and with depth and
+ acuteness, on the affairs of the East, most of which part of the
+ world he had visited.
+
+ In such varied discourse did the hours pass so swiftly away that we
+ were not a little surprised when Pépé, the “mozo” (and I verily
+ believe all Spanish waiters are called Pépé), announced the hour of
+ dinner; after which we took a long walk together on the banks of the
+ river. But, on our return, I was as much as ever in ignorance as to
+ who might be my new and pleasant acquaintance.
+
+ I took the first opportunity of questioning Antonio Baillie (Buchini)
+ on the subject, and his answer only tended to increase my curiosity.
+ He said that nobody knew what nation the “mysterious Unknown”
+ belonged to, nor what were his motives for travelling. In his
+ passport he went by the name of —, and as a British subject, but in
+ consequence of a suspicion being entertained that he was a Russian
+ spy, the police kept a sharp look-out over him. Spy or no spy, I
+ found him a very agreeable companion; and it was agreed that on the
+ following day we should visit together the ruins of Italica.
+
+ _May_ 5.—After breakfast, the “Unknown” and myself, mounting our
+ horses, proceeded on our expedition to the ruins of Italica.
+ Crossing the river, and proceeding through the populous suburb of
+ Triano, already mentioned, we went over the same extensive plain that
+ I had traversed in going to San Lucar, but keeping a little more to
+ the right a short ride brought us in sight of the Convent of San
+ Isidrio, surrounded by tall cypress and waving date-trees. This once
+ richly-endowed religious establishment is, together with the small
+ neighbouring village of Santi Ponci, I believe, the property of the
+ Duke of Medina Coeli, at whose expense the excavations are now
+ carried on at the latter place, which is the ancient site of the
+ Roman Italica.
+
+ We sat down on a fragment of the walls, and sadly recalling the
+ splendour of those times of yore, contrasted with the desolation
+ around us, the “Unknown” began to feel the vein of poetry creeping
+ through his inward soul, and gave vent to it by reciting, with great
+ emphasis and effect, and to the astonishment of the wondering
+ peasant, who must have thought him “loco,” the following well-known
+ and beautiful lines:—
+
+ “Cypress and ivy, weed and wallflower, grown,
+ Matted and massed together, hillocks heap’d
+ On what were chambers, arch crush’d, column strown
+ In fragments, choked up vaults, and frescoes steep’d
+ In subterranean damps, where the owl peep’d,
+ Deeming it midnight; Temples, baths, or halls—
+ Pronounce who can: for all that Learning reap’d
+ From her research hath been, that these are walls.”
+
+ I had been too much taken up with the scene, the verses, and the
+ strange being who was repeating them with so much feeling, to notice
+ the approach of one who now formed the fourth person of our party.
+ This was a slight female figure, beautiful in the extreme, but whose
+ tattered garments, raven hair (which fell in matted elf-locks over
+ her naked shoulders), swarthy complexion, and flashing eyes,
+ proclaimed to be of the wandering tribe of “gitanos.” From an
+ intuitive sense of natural politeness she stood with crossed arms,
+ and a slight smile on her dark and handsome countenance, until my
+ companion had ceased, and then addressed us in the usual whining tone
+ of supplication, with “Caballeritos, una limosita! Dios se lo pagara
+ a ustedes!” (“Gentlemen, a little charity! God will repay it to
+ you!”) The gypsy girl was so pretty, and her voice so sweet, that I
+ involuntarily put my hand in my pocket.
+
+ “Stop!” said the “Unknown.” “Do you remember what I told you about
+ the Eastern origin of these people? You shall see I am correct.
+ Come here, my pretty child,” said he in Moultanee, “and tell me where
+ are the rest of your tribe?”
+
+ The girl looked astounded, replied in the same tongue, but in broken
+ language; when, taking him by the arm, she said, in Spanish: “Come,
+ caballero; come to one who will be able to answer you;” and she led
+ the way down amongst the ruins towards one of the dens formerly
+ occupied by the wild beasts, and disclosed to us a set of beings
+ scarcely less savage. The sombre walls of this gloomy abode were
+ illumined by a fire, the smoke from which escaped through a deep
+ fissure in the massy roof; whilst the flickering flames threw a
+ blood-red glare on the bronzed features of a group of children, of
+ two men, and a decrepit old hag; who appeared busily engaged in some
+ culinary preparations.
+
+ On our entrance, the scowling glance of the males of the party, and a
+ quick motion of the hand towards the folds of the “faja,” caused in
+ _me_, at least, anything but a comfortable sensation; but their
+ hostile intentions, if ever entertained, were immediately removed by
+ a wave of the hand from our conductress, who, leading my companion
+ towards the sibyl, whispered something in her ear. The old crone
+ appeared incredulous. The “Unknown” uttered one word; but that word
+ had the effect of magic; she prostrated herself at his feet, and in
+ an instant, from an object of suspicion he became one of worship to
+ the whole family, to whom, on taking leave, he made a handsome
+ present, and departed with their united blessings, to the
+ astonishment of myself, and what looked very like terror in our
+ Spanish guide.
+
+ I was, as the phrase goes, dying with curiosity, and, as soon as we
+ mounted our horses, exclaimed, “Where, in the name of goodness, did
+ you pick up your acquaintance and the language of these extraordinary
+ people?” “Some years ago, in Moultan,” he replied. “And by what
+ means do you possess such apparent influence over them?” But the
+ “Unknown” had already said more than he perhaps wished on the
+ subject. He drily replied that he had more than once owed his life
+ to gipsies, and had reason to know them well; but this was said in a
+ tone which precluded all further queries on my part. The subject was
+ never again broached, and we returned in silence to the fonda. . . .
+
+ _May_ 7_th_.—Pouring with rain all day, during which I was mostly in
+ the society of the “Unknown.” This is a most extraordinary
+ character, and the more I see of him the more I am puzzled. He
+ appears acquainted with everybody and everything, but apparently
+ unknown to every one himself. Though his figure bespeaks youth—and
+ by his own account his age does not exceed thirty—yet the snows of
+ eighty winters could not have whitened his locks more completely than
+ they are. But in his dark and searching eye there is an almost
+ supernatural penetration and lustre, which, were I inclined to
+ superstition, might induce me to set down its possessor as a second
+ Melmoth; and in that character he often appears to me during the
+ troubled rest I sometimes obtain through the medium of the great
+ soother, “laudanum.”
+
+The next most interesting figure in the Borrow gallery of this period is
+Don Luis de Usóz y Rio, who was a good friend to Borrow during the whole
+of his sojourn in Spain. It was he who translated Borrow’s appeal to the
+Spanish Prime Minister to be permitted to distribute Scio’s New
+Testament. He watched over Borrow with brotherly solicitude, and wrote
+him more than one excellent letter, of which the two following from my
+Borrow Papers, the last written at the close of the Spanish period, are
+the most interesting:
+
+ TO MR. GEORGE BORROW
+ (_Translated from the Spanish_)
+
+ PIAZZA DI SPAGNA 47, ROME, 7 _April_, 1838.
+
+ DEAR FRIEND,—I received your letter, and thank you for the same. I
+ know the works under the name of “Boz,” about which you write, and
+ also the _Memoirs of the Pickwick Club_, and although they seemed to
+ me good, I have failed to appreciate properly their qualities,
+ because much of the dramatic style and dialogue in the same are very
+ difficult for those who know English merely from books. I made here
+ a better acquaintance than that of Mezzofanti (who knows nothing),
+ namely, that of Prof. Michel-Angelo Lanci, already well known on
+ account of his work, _La sacra scrittura illustrata con monumenti
+ fenico-assiri ed egiziani_, etc., etc. (The Scriptures, illustrated
+ with Phœnician-Assyrian and Egyptian monuments), which I am reading
+ at present, and find very profound and interesting, and more
+ particularly very original. He has written and presented me a book,
+ _Esposizione dei versetti del Giobbe intorno al cavallo_ (Explanation
+ of verses of Job about a horse), and in these and other works he
+ proves himself to be a great philologist and Oriental scholar. I
+ meet him almost daily, and I assure you that he seems to me to know
+ everything he treats thoroughly, and not like Gayangos or Calderon,
+ etc., etc. His philosophic works have created a great stir here, and
+ they do not please much the friars here; but as here they are not
+ like the police barbarians there, they do not forbid it, as they
+ cannot. Lanci is well known in Russia and in Germany, and when I
+ bring his works there, and you are there and have not read them, you
+ will read them and judge for yourself.
+
+ Wishing you well, and always at your service, I remain, always yours,
+
+ LUIS DE USOZ Y RIO.
+
+ * * * * *
+
+ TO MR. GEORGE BORROW
+ (_Translated from the Spanish_)
+
+ NAPLES, 28 _August_, 1839.
+
+ DEAR FRIEND,—I received your letter of the 28 July written from
+ Sevilla, and I am waiting for that which you promise me from Tangier.
+
+ I am glad that you liked Sevilla, and I am still more glad of the
+ successful shipment of the beloved book. In distributing it, you are
+ rendering the greatest service that generous foreigners (I mean
+ Englishmen) can render to the real freedom and enlightenment in
+ Spain, and any Spaniard who is at heart a gentleman must be grateful
+ for this service to the Society and to its agent. In my opinion, if
+ Spain had maintained the customs, character, and opinions that it had
+ three centuries ago, it ought to have maintained also unity in
+ religious opinions: but that at present the circumstances have
+ changed, and the moral character and the advancement of my
+ unfortunate country would not lose anything in its purification and
+ progress by (the grant of) religious liberty.
+
+ You are saying that I acted very light-mindedly in judging Mezzofanti
+ without speaking to him. You know that the other time when I was in
+ Italy I had dealings and spoke with him, and that I said to you that
+ he had a great facility for speaking languages, but that otherwise he
+ was no good. Because I have seen him several times in the Papal
+ chapels with a certain air of an ass and certain grimaces of a
+ blockhead that cannot happen to a man of talent. I am told,
+ moreover, that he is a spy, and that for that reason he was given the
+ hat. I know, moreover, that he has not written anything at all. For
+ that reason I do not wish to take the trouble of seeing him.
+
+ As regards Lanci, I am not saying anything except that I am waiting
+ until you have read his work without passion, and that if my books
+ have arrived at Madrid, you can ask my brother in Santiago.
+
+ You are judging of him and of Pahlin in the way you reproach me with
+ judging Mezzofanti; I thank you, and I wish for the dedication
+ Gabricote; and I also wish for your return to Madrid, so that in
+ going to Toledo you would get a copy of Aristophanes with the order
+ that will be given to you by my brother, who has got it.
+
+ If for the Gabricote or other work you require my clumsy pen, write
+ to Florence and send me a rough copy of what is to be done, in
+ English or in Spanish, and I will supply the finished work. From
+ Florence I intend to go to London, and I should be obliged if you
+ would give me letters and instructions that would be of use to me in
+ literary matters, but you must know that my want of knowledge of
+ _speaking_ English makes it necessary that the Englishmen who speak
+ to me should know Spanish, French, or Italian.
+
+ As regards robberies, of which you accuse Southern people, from the
+ literatures of the North, do you think that the robberies committed
+ by the Northerners from the Southern literature would be left behind?
+ Erunt vitia donec homines.—Always yours,
+
+ ELEUTHEROS.
+
+Yet another acquaintance of these Spanish days was Baron Taylor—Isidore
+Justin Séverin Taylor, to give him his full name—who had a career of
+wandering achievement, with Government pay, that must have appealed to
+Borrow. Although his father was an Englishman he became a naturalised
+Frenchman, and he was for a time in the service of the French Government
+as Director of the Théâtre Français, when he had no little share in the
+production of the dramas of Victor Hugo and Dumas. Later he was
+instrumental in bringing the Luxor obelisk from Egypt to Paris. He wrote
+books upon his travels in Spain, Portugal and Morocco. He wandered all
+over Europe in search of art treasures for the French Government, and may
+very well have met Borrow again and again. Borrow tells us that he had
+met Taylor in France, in Russia, and in Ireland, before he met him in
+Andalusia, collecting pictures for the French Government. Borrow’s
+description of their meetings is inimitable:—
+
+ Whenever he descries me, whether in the street or the desert, the
+ brilliant hall or amongst Bedouin _haimas_, at Novogorod or Stambul,
+ he flings up his arms and exclaims, “_O ciel_! I have again the
+ felicity of seeing my cherished and most respectable Borrow.”
+
+The last and most distinguished of Borrow’s colleagues while in Spain was
+George Villiers, fourth Earl of Clarendon, whom we judge to have been in
+private life one of the most lovable men of his epoch. George Villiers
+was born in London in 1800, and was the grandson of the first Earl,
+Thomas Villiers, who received his title when holding office in Lord
+North’s administration, but is best known from his association in
+diplomacy with Frederick the Great. His grandson was born, as it were,
+into diplomacy, and at twenty years of age was an _attaché_ to the
+British Embassy in St. Petersburg. Later he was associated with Sir John
+Bowring in negotiating a commercial treaty with France. In August, 1833,
+he was sent as British Minister—“envoy extraordinary” he was called—to
+Madrid, and he had been two years in that seething-pot of Spanish
+affairs, with Christinos and Carlists at one another’s throats, when
+Borrow arrived in the Peninsula. His influence was the greater with a
+succession of Spanish Prime Ministers in that in 1838 he had been largely
+instrumental in negotiating the quadruple alliance between England,
+France, Spain, and Portugal. In March, 1839—exactly a year before Borrow
+took his departure—he resigned his position at Madrid, having then for
+some months exchanged the title of Sir George Villiers for that of Earl
+of Clarendon through the death of his uncle; Borrow thereafter having to
+launch his various complaints and grievances at his successor,
+Mr.—afterwards Sir George—Jerningham, who, it has been noted, had his
+home in Norfolk, at Costessey, four miles from Norwich. Villiers
+returned to England with a great reputation, although his Spanish policy
+was attacked in the House of Lords. In that same year, 1839, he joined
+Lord Melbourne’s administration as Lord Privy Seal, O’Connell at the time
+declaring that he ought to be made Lord-Lieutenant of Ireland, so
+sympathetic was he towards concession and conciliation in that then
+feverishly excited country. This office actually came to him in 1847,
+and he was Lord-Lieutenant through that dark period of Ireland’s history,
+including the Famine, the Young Ireland rebellion, and the Smith O’Brien
+rising. He pleased no one in Ireland. No English statesman could ever
+have done so under such ideals of government as England would have
+tolerated then, and for long years afterwards. The Whigs defended him,
+the Tories abused him, in their respective organs. He left Ireland in
+1852 and was more than once mentioned as possible Prime Minister in the
+ensuing years. He was Secretary of State for Foreign Affairs in Lord
+Aberdeen’s administration during the Crimean War, and he held the same
+office under Lord Palmerston, again under Lord John Russell in 1865, and
+under Mr. Gladstone in 1868. He might easily have become Prime Minister.
+Greville in his _Diary_ writes of Prince Albert’s desire that he should
+succeed Lord John Russell, but Clarendon said that no power on earth
+would make him take that position. He said he could not speak, and had
+not had parliamentary experience enough. He died in 1870, leaving a
+reputation as a skilful diplomatist and a disinterested politician, if
+not that of a great statesman. He had twice refused the
+Governor-Generalship of India, and three times a marquisate.
+
+Sir George Villiers seems to have been very courteous to Borrow during
+the whole of the time they were together in Spain. It would have been
+easy for him to have been quite otherwise. Borrow’s Bible mission
+synchronised with a very delicate diplomatic mission of his own, and in a
+measure clashed with it. The government of Spain was at the time
+fighting the ultra-clericals. Physical and moral strife were rife in the
+land. Neither Royalists nor Carlists could be expected to sympathise
+with Borrow’s schemes, which were fundamentally to attack their Church.
+But Villiers was at all times friendly, and, as far as he could be,
+helpful. Borrow seems to have had ready access to him, and he answered
+his many letters. He gave Borrow an opportunity of an interview with the
+formidable Prime Minister Mendizábal, and he interviewed another minister
+and persuaded him to permit Borrow to print and circulate his Bibles. He
+intervened successfully to release Borrow from his Madrid prison. But
+Villiers could not have had any sympathy with Borrow other than as a
+British subject to be protected on the Roman citizen principle. We do
+not suppose that when _The Bible in Spain_ appeared he was one of those
+who were captivated by its extraordinary qualities. When Borrow crossed
+his path in later life he received no special consideration, such as
+would be given very promptly in our day by a Cabinet minister to a man of
+letters of like distinction. We find him on one occasion writing to the
+ex-minister, now Lord Clarendon, asking his help for a consulship.
+Clarendon replied kindly enough, but sheltered himself behind the
+statement that the Prime Minister was overwhelmed with applications for
+patronage. Yet Clarendon, who held many high offices in the following
+years, might have helped if he had cared to do so. Some years later—in
+1847—there was further correspondence when Borrow desired to become a
+Magistrate of Suffolk. Here again Clarendon wrote three courteous
+letters, and appears to have done his best in an unenthusiastic way. But
+nothing came of it all.
+
+
+
+
+CHAPTER XIX
+MARY BORROW
+
+
+AMONG the many Borrow manuscripts in my possession I find a page of
+unusual pathos. It is the inscription that Borrow wrote for his wife’s
+tomb, and it is in the tremulous handwriting of a man weighed down by the
+one incomparable tragedy of life’s pilgrimage:
+
+ _Sacred to the Memory of Mary Borrow_,
+ _the Beloved and Affectionate Wife of_
+ _George Borrow_, _Esquire_, _who departed_
+ _this Life on the_ 30_th_ _Jan._ 1869.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+The death of his wife saddened Borrow, and assisted to transform him into
+the unamiable creature of Norfolk tradition. But it is well to bear in
+mind, when we are considering Borrow on his domestic and personal side,
+that he was unquestionably a good and devoted husband throughout his
+married life of twenty-nine years. It was in the year 1832 that Borrow
+and his wife first met. He was twenty-nine; she was a widow of
+thirty-eight. She was undeniably very intelligent, and was keenly
+sympathetic to the young vagabond of wonderful adventures on the highways
+of England, now so ambitious for future adventure in distant lands. Her
+maiden name was Mary Skepper. She was one of the two children of Edmund
+Skepper and his wife Anne, who lived at Oulton Hall in Suffolk, whither
+they had removed from Beccles in 1805. Mary’s brother inherited the
+Oulton Hall estate of three hundred acres, and she had a mortgage, the
+interest of which yielded £450 per annum. In July, 1817, Mary married,
+at Oulton Church, Henry Clarke, a lieutenant in the Navy, who died eight
+months later of consumption. Two months after his death their child
+Henrietta Mary, the “Hen.” who was Borrow’s life companion, was born.
+There is a letter among my Borrow Papers addressed to the widow by her
+husband’s father at this time. It is dated 17th June, 1818, and runs as
+follows:
+
+ I read your very kind, affectionate, and respectful Letter of the
+ 15th Inst, with Feelings of Satisfaction and thankfulness—thankful
+ that God has mercifully given you so pleasing a Pledge of the Love of
+ my late dear, but lamented son, and I most sincerely hope and trust
+ that dear little Henrietta will live to be the Joy and Consolation of
+ your Life: and satisfyed I am that you are what I always esteemed you
+ to be, _one_ of the best of Women; God grant! that you may be, as I
+ am sure you deserve to be _one_ of the happiest—His Ways of
+ Providence are past finding out; to you—they seem indeed to have been
+ truly afflictive: but we cannot possibly say that they are really so;
+ we cannot doubt His Wisdom nor ought we to distrust His Goodness, let
+ us avow, then, where we have not the Power of fathoming—viz. the
+ dispensations of God; in His good time He will show us, perhaps, that
+ every painful Event which has happened was abundantly for the best—I
+ am truly glad to hear that you and the sweet Babe, my little grand
+ Daughter, are doing so well, and I hope I shall have the pleasure
+ shortly of seeing you either at Oulton or Sisland. I am sorry to add
+ that neither Poor L. nor myself are well.—Louisa and my Family join
+ me in kind love to you, and in best regards to your worthy Father,
+ Mother, and Brother.
+
+Mary Skepper was certainly a bright, intelligent girl, as I gather from a
+manuscript poem before me written to a friend on the eve of leaving
+school. As a widow, living at first with her parents at Oulton Hall, and
+later with her little daughter in the neighbouring cottage, she would
+seem to have busied herself with all kinds of philanthropies, and she was
+clearly in sympathy with the religious enthusiasms of certain
+neighbouring families of Evangelical persuasion, particularly the Gurneys
+and the Cunninghams. The Rev. Francis Cunningham was rector of
+Pakefield, near Lowestoft from 1814 to 1830. He married Richenda, sister
+of the distinguished Joseph John Gurney and of Elizabeth Fry, in 1816.
+In 1830 he became vicar of St. Margaret’s, Lowestoft. His brother, John
+William Cunningham, was vicar of Harrow, and married a Verney of the
+famous Buckinghamshire family. This John William Cunningham was a great
+light of the Evangelical Churches of his time, and was for many years
+editor of _The Christian Observer_. His daughter Mary Richenda married
+Sir James Fitzjames Stephen, the well-known judge, and the brother of Sir
+Leslie Stephen. But to return to Francis Cunningham, whose acquaintance
+with Borrow was brought about through Mrs. Clarke. Cunningham was a
+great supporter of the British and Foreign Bible Society, and was the
+founder of the Paris branch. It was speedily revealed to him that
+Borrow’s linguistic abilities could be utilised by the Society, and he
+secured the co-operation of his brother-in-law, Joseph John Gurney, in an
+effort to find Borrow work in connection with the Society.
+
+We do not meet Mary Clarke again until 1834, when we find a letter from
+her to Borrow addressed to St. Petersburg, in which she notifies to him
+that he has been “mentioned at many of the Bible Meetings this year,”
+adding that “dear Mr. Cunningham” had spoken so nicely of him at an
+Oulton gathering. “As I am not afraid of making you proud,” she
+continues, “I will tell you one of his remarks. He mentioned you as one
+of the most extraordinary and interesting individuals of the present
+day.” Henceforth clearly Mary Clarke corresponded regularly with Borrow,
+and one or two extracts from her letters are given by Dr. Knapp. Joseph
+Jowett of the Bible Society forwarded Borrow’s letters from Russia to
+Cunningham, who handed them to Mrs. Clarke and her parents. Borrow had
+proposed to continue his mission by leaving Russia for China, but this
+Mary Clarke opposed:
+
+ I must tell you that your letter chilled me when I read your
+ intention of going as a Missionary or Agent, with the Manchu
+ Scriptures in your hand, to the Tartars, that land of incalculable
+ dangers.
+
+In 1835 Borrow was back in England at Norwich with his mother, and on a
+visit to Mary Clarke and the Skeppers at Oulton. Mrs. Skepper died just
+before his arrival in England—that is, in September, 1835—while her
+husband died in February, 1836. Her only brother died in the following
+year.
+
+Thus we see Mary Clarke, aged forty-three, left to fight the world with
+her daughter, aged nineteen, and not only to fight the world but her own
+family, particularly her brother’s widow, owing to certain ambiguities in
+her father’s will. It was these legal quarrels that led Mary Clarke and
+her daughter to set sail for Spain, where Mary had had the indefatigable
+and sympathetic correspondent during the previous year of trouble.
+Borrow and Mary Clarke met, as we have seen, at Seville and there, at a
+later period, they became “engaged.” Mrs. Clarke and her daughter
+Henrietta sailed for Spain in the _Royal Tar_, leaving London for Cadiz
+in June, 1839. Much keen correspondence between Borrow and Mrs. Clarke
+had passed before the final decision to visit Spain. His mother was one
+of the few people who knew of Mrs. Clarke’s journey to Seville, and must
+have understood, as mothers do, what was pending, although her son did
+not. When the engagement is announced to her—in November, 1839—she
+writes to Mary Clarke a kindly, affectionate letter:
+
+ I shall now resign him to your care, and may you love and cherish him
+ as much as I have done. I hope and trust that each will try to make
+ the other happy.
+
+There is no reason whatever to accept the suggestion that has been made
+that Borrow married for money. And this because he had said in one of
+his letters, “It is better to suffer the halter than the yoke,” the kind
+of thing that a man might easily say on the eve of making a proposal
+which he was not sure would be accepted. Nor can a casual remark of
+Borrow’s—“marriage is by far the best way of getting possession of an
+estate”—be counted as conclusive. That Borrow was all his life devoted
+to his wife I think is proved by his many letters to her that are given
+in this volume. Borrow’s further tribute to his wife and stepdaughter in
+_Wild Wales_ is well known:
+
+ Of my wife I will merely say that she is a perfect paragon of wives,
+ can make puddings and sweets and treacle posset, and is the best
+ woman of business in Eastern Anglia. Of my stepdaughter—for such she
+ is, though I generally call her daughter, and with good reason,
+ seeing that she has always shown herself a daughter to me—that she
+ has all kinds of good qualities, and several accomplishments, knowing
+ something of conchology, more of botany, drawing capitally in the
+ Dutch style, and playing remarkably well on the guitar—not the
+ trumpery German thing so called, but the real Spanish guitar.
+
+Borrow belonged to the type of men who would never marry did not some
+woman mercifully take them in hand. Mrs. Clarke, when she set out for
+Spain, had doubtless determined to marry Borrow. It is clear that he had
+no idea of marrying her. Yet he was certainly “engaged,” as we learn
+from a letter to Mr. Brackenbury, when he wrote a letter from Seville to
+Mr. Brandram, dated 18th March, in which he said: “I wish very much to
+spend the remaining years of my life in the northern parts of China, as I
+think I have a call to those regions. . . . I hope yet to die in the
+cause of my Redeemer.” Surely never did man take so curious a view of
+the responsibilities of marriage. Possibly here also Borrow was adapting
+himself to the language of the Bible Society. He must have known that
+his proposal would be declined—as it was.
+
+Very soon after the engagement Borrow experienced his third term of
+imprisonment in Spain, this time, however, only for thirty hours, and all
+because he had asked the Alcalde, or mayor of the district in which he
+lived, for his passport, and had quarrelled with his worship over the
+matter. Borrow gave up the months of this winter of 1839 rather to
+writing his first important book, _The Gypsies of Spain_, than to the
+concerns of the Bible Society, which fidgeted exceedingly, no doubt
+imaging heavy bills for expenses, with no corresponding reports of the
+usual character to be read out at meetings. Finally Borrow, with Mrs.
+Clarke and her daughter, sailed from Cadiz on the 3rd April, 1840, as we
+have already related. He had with him his Jewish servant, Hayim Ben
+Attar, and his Arabian horse, Sidi Habismilk, both of which were to
+astonish the natives of the Suffolk broads. The party reached London on
+16th April and stayed at the Spread Eagle Inn, Gracechurch Street. The
+marriage took place at St. Peter’s Church, Cornhill, on 23rd April, 1840.
+
+There are only two letters from Mrs. Borrow to her husband extant. They
+were written in the Hereford Square days between the years 1860 and
+1869—the last year of Mrs. Borrow’s life. The pair had been married some
+twenty-five years at least, and it is made clear by those letters alone
+that at the end of this period they were still a most happily assorted
+couple. Mrs. Borrow must have gone to Brighton for her health on two
+separate occasions, each time accompanied by her daughter. Borrow, who
+had enjoyed many a pleasant ramble on his own account, as we shall
+see—rambles which extended as far away as Constantinople—is “keeping
+house” in Hereford Square, Brompton, the while. It will be noted that
+Mrs. Borrow signed herself “Carreta,” the pet name that her husband
+always gave her. It has been suggested that as “carreta” means a Spanish
+dray-cart, “carita,” “my dear,” was probably meant. But, careless as was
+the famous word-master over the spelling of words in the tongues that he
+never really mastered scientifically, he could scarcely have made so
+obvious a blunder as this, and there must have been some particular
+experience in the lives of husband and wife that led to the playful
+designation. {145a} Here are the two letters:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ GRENVILLE PLACE, BRIGHTON, SUSSEX.
+
+ MY DARLING HUSBAND,—I am thankful to say that I arrived here quite
+ safe on Saturday, and on Wednesday I hope to see you at home. We may
+ not be home before the evening about six o’clock, sooner or later, so
+ do not be anxious, as we shall be careful. We took tea with the
+ Edwards at six o’clock the day I came; they are a very kind, nice
+ family. You must take a walk when we come home, but remember now we
+ have a young servant, and do not leave the house for very long
+ together. The air here is very fresh, and much cooler than in
+ London, and I hope after the five days’ change I shall be benefited,
+ but I wish to come home on Wednesday. See to all the doors and
+ windows of a night, and let Jane keep up the chain, and lock the back
+ door by the hop plant before it gets dark. Our love to Lady
+ Soame.—And with our best love to you, believe me, your own
+
+ CARRETA.
+
+ _Sunday morning_, 10 _o’clock_.
+
+ If I do not hear from you I shall conclude all is well, and you may
+ do the same with regard to us. Have the tea ready a little before
+ six on Wednesday. Henrietta is wonderfully improved by the change,
+ and sends dear and best love to you.
+
+ * * * * *
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ 33 GRENVILLE PLACE, BRIGHTON, SUSSEX.
+ _Thursday morning_.
+
+ MY DEAR HUSBAND,—As it is raining again this morning I write a few
+ lines to you. I cannot think that we have quite so much rain as you
+ have at Brompton, for I was out _twice_ yesterday an hour in the
+ morning in a Bath chair, and a little walk in the evening on the
+ Marine Parade, and I have been out little or much every day, and hope
+ I feel a little better. Our dear Henrietta likewise says that she
+ feels the better for the air and change. As we are here I think we
+ had better remain till Tuesday next, when the fortnight will be up,
+ but I fear you feel very lonely. I hope you get out when you can,
+ and that you take care of your health. I hope Ellen continues to
+ attend to yr. comfort, and that when she gives orders to Mrs. Harvey
+ or the Butcher that she shews you what they send. I shall want the
+ stair carpets down, and the drawing-room _nice_—blinds and shutters
+ closed to prevent the sun, also bed-rooms prepared, with well _aired
+ sheets_ and counterpane _by next Tuesday_. I suppose we shall get to
+ Hereford Square perhaps about five o’clock, but I shall write again.
+ You had better dine at yr. usual time, and as we shall get a dinner
+ here we shall want only tea.
+
+ Henrietta’s kindest dear love and mine, remaining yr. true and
+ affectionate wife.
+
+ CARRETA.
+
+No reader can peruse the following pages without recognising the true
+affection for his wife that is transparent in Borrow’s letters to her.
+Arthur Dalrymple’s remark that he had frequently seen Borrow and his wife
+travelling—
+
+ He stalking along with a huge cloak wrapped round him in all
+ weathers, and she trudging behind him like an Indian squaw, with a
+ carpet bag, or bundle, or small portmanteau in her arms, and
+ endeavouring under difficulty to keep up with his enormous strides—
+
+is clearly a travesty. “Mrs. Borrow was devoted to her husband, and
+looked after business matters; and he always treated her with exceeding
+kindness,” is the verdict of Miss Elizabeth Jay, who was frequently
+privileged to visit the husband and wife at Oulton.
+
+
+
+
+CHAPTER XX
+“THE CHILDREN OF THE OPEN AIR”
+
+
+BEHOLD George Borrow, then, in a comfortable home on the banks of Oulton
+Broad—a family man. His mother—sensible woman—declines her son’s
+invitation to live with the newly-married pair. She remains in the
+cottage at Norwich where her husband died. The Borrows were married in
+April, 1840, by May they had settled at Oulton. It was a pleasantly
+secluded estate, and Borrow’s wife had £450 a year. He had, a month
+before his marriage, written to Mr. Brandram to say that he had a work
+nearly ready for publication, and “two others in a state of forwardness.”
+The title of the first of these books he enclosed in his letter. It was
+_The Zincali_: _Or an Account of the Gypsies of Spain_. Mr. Samuel
+Smiles, in his history of the House of Murray—_A Publisher and his
+Friends_—thus relates the circumstances of its publication:—
+
+ In November 1840 a tall, athletic gentleman in black called upon Mr.
+ Murray offering a MS. for perusal and publication. . . . Mr. Murray
+ could not fail to be taken at first sight with this extraordinary
+ man. He had a splendid physique, standing six feet two in his
+ stockings, and he had brains as well as muscles, as his works
+ sufficiently show. The book now submitted was of a very uncommon
+ character, and neither the author nor the publisher were very
+ sanguine about its success. Mr. Murray agreed, after perusal, to
+ print and publish 750 copies of _The Gypsies in Spain_, and divide
+ the profits with the author.
+
+It was at the suggestion of Richard Ford, then the greatest living
+English authority on Spain, that Mr. Murray published the book. It did
+not really commence to sell until _The Bible in Spain_ came a year or so
+later to bring the author reputation. From November, 1840, to June,
+1841, only three hundred copies had been sold in spite of friendly
+reviews in some half-dozen journals, including _The Athenæum_ and _The
+Literary Gazette_. The first edition, it may be mentioned, contained on
+its title-page a description of the author as “late agent of the British
+and Foreign Bible Society in Spain.” There is very marked compression in
+the edition now in circulation, and a perusal of the first edition
+reveals many interesting features that deserve to be restored for the
+benefit of the curious. But nothing can make _The Zincali_ a great piece
+of literature. It was summarised by the _Edinburgh Review_ at the time
+as “a hotch-potch of the jockey, tramper, philologist, and missionary.”
+That description, which was not intended to be as flattering as it sounds
+to-day, appears more to apply to _The Bible in Spain_. But _The Zincali_
+is too confused, too ill-arranged a book to rank with Borrow’s four great
+works. There are passages in it, indeed, so eloquent, so romantic, that
+no lover of Borrow’s writings can afford to neglect them. But this was
+not the book that gypsy-loving Borrow, with the temperament of a Romany,
+should have written, or could have written had he not been obsessed by
+the “science” of his subject. His real work in gypsydom was to appear
+later in _Lavengro_ and _The Romany Rye_. For Borrow was not a man of
+science—a philologist, a folk-lorist of the first order.
+
+No one, indeed, who had read only _The Zincali_ among Borrow’s works
+could see in it any suspicion of the writer who was for all time to throw
+a glamour over the gypsy, to make the “children of the open air” a
+veritable cult, to earn for him the title of “the walking lord of gypsy
+lore,” and to lay the foundations of an admirable succession of books
+both in fact and fiction—but not one as great as his own. It is clear
+that the city of Seville, with sarcastic letters from Bible Society
+secretaries on one side, and some manner of love romance on the other,
+was not so good a place for an author to produce a real book as Oulton
+was to become. Richard Ford’s judgment was sound when he said with quite
+wonderful prescience:
+
+ How I wish you had given us more about yourself, instead of the
+ extracts from those blunder-headed old Spaniards, who knew nothing
+ about gypsies! I shall give you the _rap_, on that, and a hint to
+ publish your whole adventures for the last twenty years. {148}
+
+Henceforth Borrow was to write about himself and to become a great author
+in consequence. For in writing about himself as in _Lavengro_ and _The
+Romany Rye_ he was to write exactly as he felt about the gypsies, and to
+throw over them the glamour of his own point of view, the view of a man
+who loved the broad highway and those who sojourned upon it. In _The
+Gypsies of Spain_ we have a conventional estimate of the gypsies. “There
+can be no doubt that they are human beings and have immortal souls,” he
+says, even as if he were writing a letter to the Bible Society. All his
+anecdotes about the gypsies are unfavourable to them, suggestive only of
+them as knaves and cheats. From these pictures it is a far cry to the
+creation of Jasper Petulengro and Isopel Berners. The most noteworthy
+figure in _The Zincali_ is the gypsy soldier of Valdepenas, an unholy
+rascal. “To lie, to steal, to shed human blood”—these are the most
+marked characteristics with which Borrow endows the gypsies of Spain.
+“Abject and vile as they have ever been, the gitános have nevertheless
+found admirers in Spain,” says the author who came to be popularly
+recognised as the most enthusiastic admirer of the gypsies in Spain and
+elsewhere. Read to-day by the lover of Borrow’s other books _The
+Zincali_ will be pronounced a readable collection of anecdotes,
+interspersed with much dull matter, with here and there a piece of
+admirable writing. But the book would scarcely have lived had it not
+been followed by four works of so fine an individuality. Well might Ford
+ask Borrow for more about himself and less of the extracts from
+“blunder-headed old Spaniards.” When Borrow came to write about himself
+he revealed his real kindness for the gypsy folk. He gave us Jasper
+Petulengro and the incomparable description of “the wind on the heath.”
+He kindled the imagination of men, proclaimed the joys of vagabondage in
+a manner that thrilled many hearts. He had some predecessors and many
+successors, but “none could then, or can ever again,” says the biographer
+of a later Rye, “see or hear of Romanies without thinking of Borrow.” In
+her biography of one of these successors in gypsy lore, Charles Godfrey
+Leland, Mrs. Pennell discusses the probability that Borrow and Leland met
+in the British Museum. That is admitted in a letter from Leland to
+Borrow in my possession. To this letter Borrow made no reply. It was
+wrong of him. But he was then—in 1873—a prematurely old man, worn out
+and saddened by neglect and a sense of literary failure. For this and
+for the other vagaries of those latter years Borrow will not be judged
+harshly by those who read his story here. Nothing could be more
+courteous than Borrow’s one letter to Leland, written in the failing
+handwriting—once so excellent—of the last sad decade of his life:
+
+ 22 HEREFORD SQUARE, BROMPTON, _Nov._ 2, 1871.
+
+ SIR,—I have received your letter and am gratified by the desire you
+ express to make my acquaintance. Whenever you please to come I shall
+ be happy to see you.—Yours truly,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+The meeting did not, through Leland’s absence from London, then take
+place. Two years later it was another story. The failing powers were
+more noteworthy. Borrow was by this time dead to the world, as the
+documents before me abundantly testify. It is not, therefore, necessary
+to assume, as Leland’s friends have done, that Borrow never replied
+because he was on the eve of publishing a book of his own about the
+gypsies.
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ LANGHAM HOTEL, PORTLAND PLACE, _March_ 31_st_, 1873.
+
+ DEAR SIR,—I sincerely trust that the limited extent of our
+ acquaintanceship will not cause this note to seem to you too
+ presuming. _Breviter_, I have thrown the results of my observations
+ among English gypsies into a very unpretending little volume
+ consisting almost entirely of facts gathered from the Romany, without
+ any theory. As I owe all my interest in the subject to your
+ writings, and as I am sincerely grateful to you for the impulse which
+ they gave me, I should like very much to dedicate my book to you. Of
+ course if your kindness permits I shall submit the proofs to you,
+ that you may judge whether the work deserves the honour. I should
+ have sent you the MS., but not long after our meeting at the British
+ Museum I left for Egypt, whence I have very recently returned, to
+ find my publisher clamorous for the promised copy.
+
+ It is _not_—God knows—a mean and selfish desire to help my book by
+ giving it the authority of your name, which induces this request.
+ But I am earnestly desirous for my conscience’ sake to publish
+ nothing in the Romany which shall not be true and sensible, even as
+ all that you have written is true and sensible. Therefore, _should_
+ you take the pains to glance over my proof, I should be grateful if
+ you would signify to me any differences of opinion should there be
+ ground for any. Dr. A. F. Pott in his _Zigeuner_ (vol. ii. p. 224),
+ intimates very decidedly that you took the word _shastr_ (Exhastra de
+ Moyses) from Sanskrit and put it into Romany; declaring that it would
+ be very important if _shaster_ were Romany. I mention in my book
+ that English gypsies call the New Testament (also any MS.) a
+ _shaster_, and that a betting-book on a racecourse is called a
+ _shaster_ “because it is written.” I do not pretend in my book to
+ such deep Romany as you have achieved—all that I claim is to have
+ collected certain words, facts, phrases, etc., out of the Romany of
+ the roads—corrupt as it is—as I have found it to-day. I deal only
+ with the gypsy of the _Decadence_. With renewed apology for
+ intrusion should it seem such, I remain, yours very respectfully,
+
+ CHARLES G. LELAND.
+
+Francis Hindes Groome remarked when reviewing Borrow’s _Word Book_ in
+1874, {151} that when _The Gypsies of Spain_ was published in 1841 “there
+were not two educated men in England who possessed the slightest
+knowledge of Romany.” In the intervening thirty-three years all this was
+changed. There was an army of gypsy scholars or scholar gypsies of whom
+Leland was one, Hindes Groome another, and Professor E. H. Palmer a
+third, to say nothing of many scholars and students of Romany in other
+lands. Not one of them seemed when Borrow published his _Word Book of
+the Romany_ to see that he was the only man of genius among them. They
+only saw that he was an inferior philologist to them all. And so Borrow,
+who prided himself on things that he could do indifferently quite as much
+as upon things that he could do well, suffered once again, as he was so
+often doomed to suffer, for the lack of appreciation which was all in all
+to him, and his career went out in a veritable blizzard. He published
+nothing after his _Romano Lavo-Lil_ appeared in 1874. He was then indeed
+a broken and a bitter man, with no further interest in life. Dedications
+of books to him interested him not at all. In any other mood, or a few
+years earlier, Leland’s book, _The English Gypsies_, would have gladdened
+his heart. In his preface Leland expresses “the highest respect for the
+labours of Mr. George Borrow in this field,” he quotes Borrow continually
+and with sympathy, and renders him honour as a philologist that has
+usually been withheld. “To Mr. Borrow is due the discovery that the word
+_jockey_ is of gypsy origin and derived from _chuckiri_, which means a
+whip,” and he credits Borrow with the discovery of the origin of “tanner”
+for sixpence; he vindicates him as against Dr. A. F. Pott—a prince among
+students of gypsydom—of being the first to discover that the English
+gypsies call the Bible the _shaster_. But there is a wealth of
+scientific detail in Leland’s books that is not to be found in Borrow’s,
+as also there is in Francis Hindes Groome’s works. What had Borrow to do
+with science? He could not even give the word “Rúmani” its accent, and
+called it “Romany.” He “quietly appropriated,” says Groome, “Bright’s
+Spanish gypsy words for his own work, mistakes and all, without one word
+of recognition. I think one has the ancient impostor there.” “His
+knowledge of the strange history of the gypsies was very elementary, of
+their manners almost more so, and of their folk-lore practically _nil_,”
+says Groome elsewhere. Yet Mr. Hindes Groome readily acknowledges that
+Borrow is above all writers on the gypsies. “He communicates a subtle
+insight into gypsydom”—that is the very essence of the matter.
+Controversy will continue in the future as in the present as to whether
+the gypsies are all that Borrow thought them. Perhaps “corruption has
+crept in among them” as it did with the prize-fighters. They have
+intermarried with the gorgios, thrown over their ancient customs, lost
+all their picturesque qualities, it may be. But Borrow has preserved in
+literature for all time, as not one of the philologists and folk-lore
+students has done, a remarkable type of people. But this is not to be
+found in his first original work, _The Zincali_, nor in his last, _The
+Romano Lavo-Lil_. This glamour is to be found in _Lavengro_ and _The
+Romany Rye_, to which books we shall come in due course. Here we need
+only refer to the fact that Borrow had loved the gypsies all his
+life—from his boyish meeting with Petulengro until in advancing years the
+prototype of that wonderful creation of his imagination—for this the
+Petulengro of _Lavengro_ undoubtedly was—came to visit him at Oulton.
+Well might Leland call him “the Nestor of Gypsydom.”
+
+
+
+
+CHAPTER XXI
+“THE BIBLE IN SPAIN”
+
+
+IN an admirable appreciation of our author, the one in which he gives the
+oft-quoted eulogy concerning him as “the delightful, the bewitching, the
+never-sufficiently-to-be-praised George Borrow,” Mr. Birrell records the
+solace that may be found by small boys in the ambiguities of a
+title-page, or at least might have been found in it in his youth and in
+mine. In those days in certain Puritan circles a very strong line was
+drawn between what was known as Sunday reading, and reading that might be
+permitted on week-days. The Sunday book must have a religious flavour.
+There were magazines with that particular flavour, every story in them
+having a pious moral withal. Very closely watched and scrutinised was
+the reading of young people in those days and in those circles. Mr.
+Birrell, doubtless, speaks from autobiographical memories when he tells
+us of a small boy with whose friends _The Bible in Spain_ passed muster
+on the strength of its title-page. For Mr. Birrell is the son of a
+venerated Nonconformist minister; and perhaps he, or at least those who
+were of his household, had this religious idiosyncrasy. It may be that
+the distinction which pervaded the evangelical circles of Mr. Birrell’s
+youth as to what were Sunday books, as distinct from books to be read on
+week-days, has disappeared. In any case think of the advantage of the
+boy of that generation who was able to handle a book with so
+unexceptionable a title as _The Bible in Spain_. His elders would
+succumb at once, particularly if the boy had the good sense to call their
+attention to the sub-title—“The Journeys, Adventures, and Imprisonments
+of an Englishman in an Attempt to Circulate the Scriptures in the
+Peninsula.” Nothing could be said by the most devout of seniors against
+so prepossessing a title-page. But what of the boy who had thus passed
+the censorship? What a revelation of adventure was open to him. Perhaps
+he would skip the “preachy” parts in which Borrow was doubtless sincere,
+although the sincerity has so uncertain a ring to-day. Here are five
+passages, for example, which do not seem to belong to the book:
+
+ In whatever part of the world I, a poor wanderer in the Gospel’s
+ cause, may chance to be
+
+ * * * * *
+
+ very possibly the fate of St. Stephen might overtake me; but does the
+ man deserve the name of a follower of Christ who would shrink from
+ danger of any kind in the cause of Him whom he calls his Master? “He
+ who loses his life for my sake shall find it,” are words which the
+ Lord Himself uttered. These words were fraught with consolation to
+ me, as they doubtless are to every one engaged in propagating the
+ Gospel, in sincerity of heart, in savage and barbarian lands.
+
+ * * * * *
+
+ Unhappy land! not until the pure light of the Gospel has illumined
+ thee, wilt thou learn that the greatest of all gifts is charity!
+
+ * * * * *
+
+ and I thought that to convey the Gospel to a place so wild and remote
+ might perhaps be considered an acceptable pilgrimage in the eyes of
+ my Maker. True it is that but one copy remained of those which I had
+ brought with me on this last journey; but this reflection, far from
+ discouraging me in my projected enterprise, produced the contrary
+ effect, as I called to mind that, ever since the Lord revealed
+ Himself to man, it has seemed good to Him to accomplish the greatest
+ ends by apparently the most insufficient means; and I reflected that
+ this one copy might serve as an instrument for more good than the
+ four thousand nine hundred and ninety-nine copies of the edition of
+ Madrid.
+
+ * * * * *
+
+ I shall not detain the course of my narrative with reflections as to
+ the state of a Church which, though it pretends to be founded on
+ scripture, would yet keep the light of scripture from all mankind, if
+ possible. But Rome is fully aware that she is not a Christian
+ Church, and having no desire to become so, she acts prudently in
+ keeping from the eyes of her followers the page which would reveal to
+ them the truths of Christianity.
+
+All this does not ring quite true, and in any case it is too much on the
+lines of “Sunday reading” to please the small boy, who must, however,
+have found a thousand things in that volume that were to his taste—some
+of the wildest adventures, hairbreadth escapes, extraordinary meetings
+again and again with unique people—with Benedict Mol, for example, who
+was always seeking for treasure. Gypsies, bull-fighters, quaint and
+queer characters of every kind, come before us in rapid succession.
+Rarely, surely, have so many adventures been crowded into the same number
+of pages. Only when Borrow remembers, as he has to do occasionally, that
+he is an agent of the Bible Society does the book lose its vigour and its
+charm. We have already pointed out that the foundations of the volume
+were contained in certain letters written by Borrow during his five years
+in Spain to the secretaries of the Bible Society in London. The recent
+publication of these letters has revealed to us Borrow’s methods. When
+he had settled down at Oulton he took down his notebooks, one of which is
+before me, but finding this was not sufficient, he asked the Bible
+Society for the loan of his letters to them. Other letters that he hoped
+to use were not forthcoming, as the following note from Miss Gurney to
+Mrs. Borrow indicates:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ EARLHAM, 12_th_ _June_, 1840.
+
+ DEAR MRS. BORROW,—I am sorry I cannot find any of Mr. Borrow’s
+ letters from Spain. I don’t think we ever had any, but my brother is
+ from home and I therefore cannot inquire of him.
+
+ I send you the only two I can find. I am very glad he is going to
+ publish his travels, which I have no doubt will be very interesting.
+ It must be a pleasant object to assist him by copying the
+ manuscripts. If I should visit Lowestoft this summer I shall hope to
+ see you, but I have no immediate prospect of doing so. With kind
+ regards to all your party, I am, Dear Mrs. Borrow, Yours sincerely,
+
+ C. GURNEY. {155}
+
+The Bible Society, applied to in the same manner, lent Borrow all his
+letters to that organisation and its secretaries.
+
+Not all were returned. Many came to Dr. Knapp when he purchased the half
+of the Borrow papers that were sold after Borrow’s death; the remainder
+are in my possession.
+
+It is a nice point, seventy years after they were written, as to whom
+they belong. In any case the Bible Society must have kept copies of
+everything, for when, in 1911, they came to publish the _Letters_ the
+collection was sufficiently complete. That publication revealed some
+interesting sidelights. It proved on the one hand that Borrow had drawn
+more upon his diaries than upon his letters, although he frequently
+reproduced fragments of his diaries in his letters. It revealed further
+the extraordinary frankness with which Borrow wrote to his employers. It
+is true that it further reveals the manner in which he throws a sop of
+godliness to the worthy secretaries. But the main point is in the
+discovery revealed to us that Borrow was not an artist in his letters.
+Borrow was never a good letter writer, although I think that many of the
+letters that appear for the first time in these pages will prove that his
+letters are very interesting as contributions to biography. If some of
+the letters that helped to make up _The Bible in Spain_ are interesting,
+it is because in them Borrow incorporated considerable fragments of
+anecdote and adventure from his note-books. It is quite a mistake to
+assume, as does Dr. Knapp, that the “Rev. and Dear Sir” at the head of a
+letter was the only variation. You will look in vain in the Bible
+Society correspondence for many a pearl that is contained in _The Bible
+in Spain_, and happily you will look in vain in _The Bible in Spain_ for
+many an unctuous sentence which concludes some of the original letters.
+In one case, indeed, a letter concludes with Heber’s hymn—
+
+ “From Greenland’s Icy Mountains,”
+
+with which Borrow’s correspondent must already have been sufficiently
+familiar. But Borrow could not be other than Borrow, and the secretaries
+of the Bible Society had plentiful matter with which to astonish them.
+The finished production, however, is a fascinating book. You read it
+again and it becomes still more entertaining. No wonder that it took the
+world by storm and made its author the lion of a season. “A queer book
+will be this same _Bible in Spain_,” wrote Borrow to John Murray in
+August, 1841, “containing all my queer adventures in that queer country
+. . . it will make two nice foolscap octavo volumes.” It actually made
+three volumes, and Borrow was as irritated at Mr. Murray’s delay in
+publishing as that publisher afterwards became at Borrow’s own delay over
+_Lavengro_. The whole book was laboriously copied out by Mrs. Borrow.
+When this copy was sent to Mr. Murray, it was submitted to his “reader,”
+who reported “numerous faults in spelling and some in grammar,” to which
+criticism Borrow retorted that the copy was the work of “a country
+amanuensis.” The book was published in December, 1842, but has the date
+1843 on its title-page. In its three-volumed form 4750 copies of the
+book were issued by July, 1843, after which countless copies were sold in
+cheaper one-volumed form. Success had at last come to Borrow. He was
+one of the most talked-of writers of the day. His elation may be
+demonstrated by his discussion with Dawson Turner as to whether he should
+leave the manuscript of _The Bible in Spain_ to the Dean and Chapter’s
+Library at Norwich or to the British Museum, by his gratification at the
+fact that Sir Robert Peel referred to his book in the House of Commons,
+and by his pleasure in the many appreciative reviews which, indeed, were
+for the most part all that an ambitious author could desire. “Never,”
+said _The Examiner_, “was book more legibly impressed with the
+unmistakable mark of genius.” “There is no taking leave of a book like
+this,” said the _Athenæum_. “Better Christmas fare we have never had it
+in our power to offer our readers.”
+
+The publication of _The Bible in Spain_ made Borrow famous for a time.
+Hitherto he had been known only to a small religious community, the
+coterie that ran the Bible Society. Even the large mass of people who
+subscribed to that Society knew its agent in Spain only by meagre
+allusions in the Annual Reports. Now the world was to talk about him,
+and he enjoyed being talked about. Borrow declared—in 1842—that the five
+years he passed in Spain were the most happy years of his existence. But
+then he had not had a happy life during the previous years, as we have
+seen, and in Russia he had a toilsome task with an added element of
+uncertainty as to the permanence of his position. The five years in
+Spain had plentiful adventure, and they closed in a pleasant manner. Yet
+the year that followed, even though it found him almost a country squire,
+was not a happy one. Once again the world did not want him and his
+books—not the _Gypsies of Spain_ for example. Seven weeks after
+publication it had sold only to the extent of some three hundred copies.
+But the happiest year of Borrow’s life was undoubtedly the one that
+followed the publication of _The Bible in Spain_. Up to that time he had
+been a mere adventurer; now he was that most joyous of beings—a
+successful author; and here, from among his Papers, is a carefully
+preserved relic of his social triumph:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ., AT MR. MURRAY’S,
+ BOOKSELLER, ALBEMARLE STREET
+
+ 4 CARLTON TERRACE, _Tuesday_, 30_th_ _May_.
+
+ The Prussian Minister and Madam Bunsen would be very happy to see Mr.
+ Borrow to-morrow, Wednesday evening, about half past nine o’clock or
+ later, when some German national songs will be performed at their
+ house, which may possibly suit Mr. Borrow’s taste. They hoped to have
+ met him last night at the Bishop of Norwich’s, but arrived there too
+ late. They had already commissioned Lady Hall (sister to Madam
+ Bunsen) to express to Mr. Borrow their wish for his acquaintance.
+
+In a letter to his wife he writes of this visit to the Prussian Minister,
+where he had for company “Princes and Members of Parliament.” “I was the
+star of the evening,” he says; “I thought to myself, ‘what a
+difference!’” There is an independent version of the function in the
+_Annals of the Harford Family_, where a correspondent writes:
+
+ There was present the amusing author of _The Bible in Spain_, a man
+ who is remarkable for his extraordinary powers as a linguist, and for
+ the originality of his character, not to speak of the wonderful
+ adventures he narrates, and the ease and facility with which he tells
+ them. He kept us laughing a good part of breakfast time by the oddity
+ of his remarks, as well as the positiveness of his assertions, often
+ rather startling, and, like his books, partaking of the marvellous.
+
+Borrow’s next letter to his wife is more chastened:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, OULTON, SUFFOLK
+
+ _Wednesday_, 58 JERMYN STREET.
+
+ DEAR CARRETA,—I was glad to receive your letter; I half expected one
+ on Tuesday. I am, on the whole, very comfortable, and people are
+ kind. I passed last Sunday at Clapham with Mrs. Browne; I was glad
+ to go there for it was a gloomy day. They are now glad enough to ask
+ me: I suppose I must stay in London through next week. I have an
+ invitation to two grand parties, and it is as well to have something
+ for one’s money. I called at the Bible Society—all remarkably civil,
+ Joseph especially so. I think I shall be able to manage with my own
+ Dictionary. There is now a great demand for Morrison. Yesterday I
+ again dined at the Murrays. There was a family party; very pleasant.
+ To-morrow I dine with an old school-fellow. Murray is talking of
+ printing a new edition to sell for five shillings: those rascals, the
+ Americans, have, it seems, reprinted it, and are selling it for
+ _eighteen_ pence. Murray says he shall print ten thousand copies; it
+ is chiefly wanted for the Colonies. He says the rich people and the
+ libraries have already got it, and he is quite right, for nearly
+ three thousand copies have been sold at 27s. {159} There is no
+ longer the high profit to be made on books there formerly was, as the
+ rascals abroad pirate the good ones, and in the present state of
+ copyright there is no help; we can, however, keep the American
+ edition out of the Colonies, which is something. I have nothing more
+ to say save to commend you not to go on the water without me; perhaps
+ you would be overset; and do not go on the bridge again till I come.
+ Take care of Habismilk and Craffs; kiss the little mare and old Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+The earliest literary efforts of Borrow in Spain were his two
+translations of St. Luke’s Gospel—the one into Romany, the other into
+Basque. This last book he did not actually translate himself, but
+procured “from a Basque physician of the name of Oteiza.”
+
+
+
+
+CHAPTER XXII
+RICHARD FORD
+
+
+THE most distinguished of Borrow’s friends in the years that succeeded
+his return from Spain was Richard Ford, whose interests were so largely
+wrapped up in the story of that country. Ford was possessed of a very
+interesting personality, which was not revealed to the public until Mr.
+Rowland E. Prothero issued his excellent biography in 1905, although Ford
+died in 1858. This delay is the more astonishing as Ford’s _Handbook for
+Travellers in Spain_ was one of the most famous books of its day. Ford’s
+father, Sir Richard Ford, was a friend of William Pitt, and twice sat in
+Parliament, being at one time Under-Secretary of State for the Home
+Department. He ended his official career as a police magistrate at Bow
+Street, but deserves to be better known to fame as the creator of the
+mounted police force of London. Ford was born with a silver spoon in his
+mouth, inheriting a fortune from his father, and from his mother an
+extraordinary taste for art. Although called to the Bar he never
+practised, but spent his time in travelling on the Continent, building up
+a valuable collection of books and paintings. He was three times
+married, and all these unions seem to have been happy, in spite of an
+almost unpleasant celerity in the second alliance, which took place nine
+months after the death of his first wife. A very large portion of his
+life he devoted to Spain, which he knew so intimately that in 1845 he
+produced that remarkable _Handbook_ in two closely printed volumes, a
+most repellent-looking book in appearance to those who are used to
+contemporary typography, usually so attractive. Ford, in fact, was so
+full of his subject that instead of a handbook he wrote a work which
+ought to have appeared in half a dozen volumes. In later editions the
+book was condensed into one of Mr. Murray’s usual guide-books, but the
+curious may still enjoy the work in its earliest form, so rich in
+discussions of the Spanish people, their art and architecture, their
+history and their habits. The greater part of the letters in Mr.
+Prothero’s collection are addressed to Addington, who was our ambassador
+to Madrid for some years, until he was superseded by George Villiers,
+Lord Clarendon, with whom Borrow came so much in contact. Those letters
+reveal a remarkably cultivated mind and an interesting outlook on life,
+an outlook that was always intensely anti-democratic. It is impossible
+to sympathise with him in his brutal reference to the execution by the
+Spaniards of Robert Boyd, a young Irishman who was captured with Torrijos
+by the Spanish Government in 1831. Richard Ford apparently left Spain
+very shortly before George Borrow entered that country. Ford passed
+through Madrid on his way to England in September, 1833. He then settled
+near Exeter, purchasing an Elizabethan cottage called Heavitree House,
+with twelve acres of land, and devoted himself to turning it into a
+beautiful mansion. Presumably he first met Borrow in Mr. John Murray’s
+famous drawing-room soon after the publication of _The Gypsies in Spain_.
+He tells Addington, indeed, in a letter of 14th January, 1841:
+
+ I have made acquaintance with an extraordinary fellow, George Borrow,
+ who went out to Spain to convert the gypsies. He is about to publish
+ his failure, and a curious book it will be. It was submitted to my
+ perusal by the hesitating Murray.
+
+Ford’s article upon Borrow’s book appeared in _The British and Foreign
+Review_, and Ford was delighted that the book had created a sensation,
+and that he had given sound advice as to publishing the manuscript. When
+_The Bible in Spain_ was ready, Ford was one of the first to read it.
+Then he wrote to John Murray:
+
+ I read Borrow with great delight all the way down per rail. You may
+ depend upon it that the book will sell, which after all is the rub.
+
+And in that letter Ford describes the book as putting him in mind of _Gil
+Blas_ with “a touch of Bunyan.” Lockhart himself reviewed the book in
+_The Quarterly_, so Ford had to go to the rival organ—_The Edinburgh
+Review_—receiving £44 for the article, which sum, he tells us, he
+invested in Château Margaux.
+
+Ford’s first letter to Borrow in my collection is written in Spanish, but
+I content myself with giving only a translation:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ., OULTON HALL, LOWESTOFT
+ (_Translated from the Spanish_)
+
+ HEAVITREE HOUSE, EXETER, _Jan._ 19, 1842.
+
+ DEAR FRIEND,—I was glad to hear from you of the successful
+ termination of your literary work. Fancy those rogues of Zincali!
+ They have managed to make good money—I always thought Messrs. M. very
+ decent people, it usually happens that those who have much to do with
+ good class of people become themselves somewhat large-minded and
+ liberal. You must admit that I am a model critic, and that I cry,
+ “Luck to the Books.” Full well do I know how you thank the most
+ noble and illustrious public! Go ahead, therefore, and leave nothing
+ forgotten in the ink-pot; but by all that is holy, shun the Spanish
+ historians, who are liars and fools! I regret very much that you
+ should have left London; I leave here on Saturday with the intention
+ of paying a visit of about three weeks to the maternal home, as is my
+ custom in the month of the Christmas boxes. Very much would I have
+ liked to see you and discuss with you about things of Spain and other
+ gypsy lore and fancy topics, but of which at present nothing do I
+ understand. I shall not fail to take with me the papers and
+ documents which you kindly sent me to Cheltenham. I will make them
+ into a parcel and leave them with Messrs. Murray, so that you can
+ send for them whenever you like. I shall do my best to penetrate
+ those mysteries and that strange people. Mr. Murray, junior, writes
+ in a pleased tone respecting _The Bible in Spain_. I should like to
+ write an article on a subject so full of interest. Possibly my
+ article on the gypsies will appear in the next number, and in such
+ case it will prove more useful to you than if it appeared now. The
+ life and memory of reviews are very short. They appear like
+ butterflies, and die in a day. The dead and the departed have no
+ friends. The living to the feast, the dead to the grave. No sooner
+ does a new number appear than the last one is already forgotten and
+ joins the things of the past. What do you think? At a party
+ recently in which a drawing was held, I drew the _Krallis de los
+ Zincali_. I beg to enclose the table (or index) for your Majesty’s
+ guidance; really, I must have in my veins a few drops of the genuine
+ wanderer. Mr. Gagargos has been just appointed Spanish Consul in
+ Tunis, where he will not lack means for progressing in the Arabic
+ language and literature.—Yours, in all friendliness,
+
+ RICHARD FORD.
+
+Here is a second letter of the following month:
+
+ _February_ 26_th_, HEAVITREE HOUSE, EXETER.
+
+ BATUSCHCA BORROW,—I am glad that the paper pleased you, and I think
+ it calculated to promote the sale, which a too copious extracting
+ article does not always do, as people think that they have had the
+ cream. Napier sent me £44 for the thirty-two pages; this, with
+ Kemble’s £50, 8s. for the _Zincali_, nearly reaches £100: I lay it
+ out in claret, being not amiss to do in the world, and richer by many
+ hundreds a year than last year, but with a son at Eton and daughters
+ coming out, and an overgrown set of servants, money is never to be
+ despised, and I find that expenditure by some infernal principle has
+ a greater tendency to increase than income, and that when the latter
+ increases it never does so in the ratio of the former—enough of that.
+ How to write an article without being condensed—epigrammatical and
+ _epitomical cream-skimming that is_—I know not, one has so much to
+ say and so little space to say it in.
+
+ I rejoice to hear of your meditated biography; really I am your wet
+ nurse, and you ought to dedicate it to me; take time, but not too
+ much; avoid, all attempts to write fine; just dash down the first
+ genuine uppouring idea and thoughts in the plainest language and that
+ which comes first, and then fine it and compress it. Let us have a
+ glossary; for people cry out for a Dragoman, and half your local
+ gusto evaporates.
+
+ I am amazed at the want of profits—’tis sad to think what meagre
+ profits spring from pen and ink; but Cervantes died a beggar and is
+ immortal. It is the devil who comes into the market with ready
+ money: _No_ solvendum in futuro: I well know that it is cash down
+ which makes the mare to go; dollars will add spurs even to the Prince
+ of Mustard’s paces.
+
+ It is a bore not receiving even the crumbs which drop from such
+ tables as those spread by Mr. Eyre: Murray, however, is a deep cove,
+ _y muy pratico en cosas de libreteria_: and he knew that the _first
+ out_ about Afghan would sell prodigiously. I doubt now if Lady Sale
+ would now be such a general Sale. Murray builds solid castles in
+ Eyre. Los de España rezalo bene de ser siempre muy Cosas de España:
+ Cachaza! Cachaza! firme, firme! Arriba! no dejei nada en el
+ tintero; basta que sea nuevo y muy piquunte cor sal y ajo: a los
+ Ingleses le gustan mucho las Longanizas de Abarbenel y los buenos
+ Choriyos de Montanches:
+
+ El handbook sa her concluido jeriayer: abora principia el trabajo:
+ Tengo benho un monton de papel acombroso. El menester reducirlo a la
+ mitad y eso so hara castratandolo de lo bueno duro y particolar a
+ romperse el alma:
+
+ I had nothing to do whatever with the _manner_ in which the handbook
+ puff was affixed to your book. I wrote the said paper, but concluded
+ that Murray would put it, as usual, in the flyleaf of the book, as he
+ does in his others, and the _Q. Rev._
+
+ Sabe mucho el hijo—ha imaginado altacar mi obresilla al flejo de
+ vuestra immortalidad y lo que le toca de corazon, facilitarsele la
+ venta.
+
+ Yo no tengo nada en eso y quedé tanalustado amo Vm a la primera vista
+ de aquella hoja volante. Conque Mantengare Vm bueno y alegre y mande
+ Vm siempre, a S: S: S: y buen Critico, L: I: M: B.,
+
+ R. F.
+
+During these years—1843 and onwards—Borrow was regularly corresponding
+with Ford, as we learn from Ford’s own words:—
+
+ Borrow writes me word that his Life is nearly ready, and it will run
+ the Bible hull down. If he tells truth it will be a queer thing. I
+ shall review it for _The Edinburgh_.
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ., OULTON HALL, LOWESTOFT
+
+ 123 PARK MANSIONS, _Thursday_, _April_ 13, 1843.
+
+ BATUSCHCA B.,—Knowing that you seldom see a newspaper I send you one
+ in which Peel speaks very handsomely of your labour. Such a public
+ testimonial is a good puff, and I hope will attract
+ purchasers.—Sincerely yours,
+
+ R. F.
+
+This refers to a speech of Peel’s in the House of Commons, in which in
+reply to a very trivial question by Dr. Bowring, then M.P. for Bolton,
+upon the subject of the correspondence of the British Government with
+Turkey, the great statesman urged:
+
+ It might have been said to Mr. Borrow, with respect to Spain, that it
+ would be impossible to distribute the Bible in that country in
+ consequence of the danger of offending the prejudices which prevail
+ there; yet he, a private individual, by showing some zeal in what he
+ believed to be right, succeeded in triumphing over many obstacles.
+ {164}
+
+Borrow was elated with the compliment, and asked Mr. Murray two months
+later if he could not advertise the eulogium with one of his books.
+
+In June, 1844, while the _Handbook for Travellers in Spain_ was going to
+press, Ford went on a visit to Borrow at Oulton Hall, and describes the
+pair as “two rum coves in a queer country”; and further gives one of the
+best descriptions of the place:
+
+ His house hangs over a lonely lake covered with wild fowl, and is
+ girt with dark firs through which the wind sighs sadly.
+
+When the _Handbook for Travellers in Spain_ was published in 1845 it was
+agreed that Borrow should write the review for _The Quarterly_. Instead
+of writing a review Borrow, possessed by that tactlessness which so
+frequently overcame him, wrote an article on “Spain and the Spaniards,”
+very largely of abuse, an absolutely useless production from the point of
+view of Ford the author, and of Lockhart, his editor friend. Borrow
+never forgave Lockhart for returning this manuscript, but that it had no
+effect on Ford’s friendship is shown by the letter on p. 167, dated 1846,
+written long after the unfortunate episode, and another in Dr. Knapp’s
+_Life_, dated 1851.
+
+ TO MRS. BORROW, OULTON HALL, LOWESTOFT
+
+ _Oct._ 6, 1844, CHELTENHAM.
+
+ MY DEAR MADAM,—I trouble you with a line to say that I have received
+ a letter from Don Jorge, from Constantinople. He evidently is now
+ anxious to be quietly back again on the banks of your peaceful lake;
+ he speaks favourably of his health, which has been braced up by
+ change of air, scenery, and occupations, so I hope he will get
+ through next winter without any bronchitis, and go on with his own
+ biography.
+
+ He asks me when _Handbook_ will be done? Please to tell him that it
+ is done and printing, but that it runs double the length which was
+ contemplated: however, it will be a _queer_ book, and tell him that
+ we reserve it until his return to _review_ it. I am now on the point
+ of quitting this pretty place and making for my home at Hevitre,
+ where we trust to arrive next Thursday.
+
+ Present my best compliments to your mother, and believe me, your
+ faithful and obedient servant,
+
+ RCH. FORD.
+
+ When you write to Don Jorge thank him for his letter.
+
+ * * * * *
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ., OULTON HALL, LOWESTOFT
+
+ 123 PARLIAMENT STREET,
+ GROSVENOR SQUARE, _Feb._ 17, 1845.
+
+ DEAR BORROW,—_El hombre propose pero Dios es que dispose_. I had
+ hoped to have run down and seen you and yours in your quiet Patmos;
+ but the Sangrados will it otherwise. I have never been quite free
+ from a tickling pain since the bronchitis of last year, and it has
+ recently assumed the form of extreme relaxation and irritation in the
+ uvula, which is that pendulous appendage which hangs over the orifice
+ of the throat. Mine has become so seriously elongated that, after
+ submitting for four days last week to its being burnt with caustic
+ every morning in the hopes that it might thus crimp and contract
+ itself, I have been obliged to have it amputated. This has left a
+ great soreness, which militates against talking and deglutition, and
+ would render our charming chats after the Madeira over la cheminea
+ del _cueldo_ inadvisable. I therefore defer the visit: my Sangrado
+ recommends me, when the summer advances, to fly away into change of
+ air, change of scene; in short, must seek an _hejira_ as you made.
+ How strange the coincidence! but those who have wandered much about
+ require periodical migration, as the encaged quail twice a year beats
+ its breast against the wires.
+
+ I am not quite determined where to go, whether to Scotland and the
+ sweet heath-aired hills, or to the wild rocks and clear trout streams
+ of the Tyrol; it is a question between the gun and the rod. If I go
+ north assuredly si Dios quiere I will take your friendly and peaceful
+ abode in my way.
+
+ As to my immediate plans I can say nothing before Thursday, when the
+ Sangrado is to report on some diagnosis which he expects.
+
+ Meanwhile _Handbook_ is all but out, and Lockhart and Murray are
+ eager to have you in the _Q. R._ I enclose you a note from the
+ editor. How feel you inclined? I would send you down 30 sheets, and
+ you might run your eye through them. _There are plums in the
+ pudding_.
+
+ RICHARD FORD.
+
+A proof in slip form of the rejected review, with Borrow’s corrections
+written upon it, is in my possession. Our author pictures Gibraltar as a
+human entity thus addressing Spain:
+
+ Accursed land! I hate thee, and far from being a defence, will
+ invariably prove a thorn in thy side.
+
+And so on through many sentences of excited rhetoric. Borrow forgot
+while he wrote that he had a book to review—a book, moreover, issued by
+the publishing house which issued the periodical in which his review was
+to appear. And this book was a book in ten thousand—a veritable mine of
+information and out of the way learning. Surely this slight reference
+amid many dissertations of his own upon Spain was to damn his friend’s
+book with faint praise:
+
+ A Handbook is a Handbook after all, a very useful thing, but
+ still—the fact is that we live in an age of humbug, in which
+ everything, to obtain note and reputation, must depend less upon its
+ own intrinsic merit than on the name it bears. The present book is
+ about one of the best books ever written upon Spain; but we are
+ afraid that it will never be estimated at its proper value; for after
+ all a Handbook is a Handbook.
+
+Yet successful as was Ford’s _Handbook_, it is doubtful but that Borrow
+was right in saying that it had better have been called _Wanderings in
+Spain_ or _Wonders of the Peninsula_. How much more gracious was the
+statement of another great authority on Spain—Sir William
+Stirling-Maxwell—who said that “so great a literary achievement had never
+before been performed under so humble a title.” The article, however,
+furnishes a trace of autobiography in the statement by Borrow that he had
+long been in the habit of reading _Don Quixote_ once every nine years.
+Yet he tells us that he prefers Le Sage’s _Gil Blas_ to _Don Quixote_,
+“the characters introduced being certainly more true to nature.” But
+altogether we do not wonder that Lockhart declined to publish the
+article. Here is the last letter in my possession; after this there is
+one in the Knapp collection dated 1851, acknowledging a copy of
+_Lavengro_, in which Fords adds: “Mind when you come to see the
+Exhibition you look in here, for I long to have a chat,” and so the
+friendship appears to have collapsed as so many friendships do. Ford
+died at Heavitree in 1858:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ., OULTON HALL, LOWESTOFT
+
+ HEAVITREE, _Jany._ 28, 1846.
+
+ QUERIDO DON JORGE,—How are you getting on in health and spirits? and
+ how has this absence of winter suited you? Are you inclined for a
+ run up to town next week? I propose to do so, and Murray, who has
+ got Washington Irving, etc., to dine with him on Wednesday the 4th,
+ writes to me to know if I thought you could be induced to join us.
+ Let me whisper in your ear, yea: it will do you good and give change
+ of air, scene and thought: we will go and beat up the renowned Billy
+ Harper, and see how many more ribs are stoved in.
+
+ I have been doing a paper for the _Q. R._ on Spanish Architecture;
+ how gets on the _Lavengro_? I see the “gypsies” are coming out in
+ the _Colonial_, which will have a vast sale.
+
+ John Murray seems to be flourishing in spite of corn and railomania.
+
+ Remember me kindly and respectfully to your Ladies, and beg them to
+ tell you what good it will do you to have a frisk up to town, and a
+ little quiet chat with your pal and amigo,
+
+ RICHARD FORD.
+
+
+
+
+CHAPTER XXIII
+IN EASTERN EUROPE
+
+
+IN 1844 Borrow set out for the most distant holiday that he was ever to
+undertake. Passing through London in March, 1844, he came under the
+critical eye of Elizabeth Rigby, afterwards Lady Eastlake, that
+formidable critic who four years later—in 1848—wrote the cruel review of
+_Jane Eyre_ in _The Quarterly_ that gave so much pain to Charlotte
+Brontë. She was not a nice woman. These sharp, “clever” women-critics
+rarely are; and Borrow never made a pleasant impression when such women
+came across his path—instance Harriet Martineau, Frances Cobbe, and Agnes
+Strickland. We should sympathise with him, and not count it for a
+limitation, as some of his biographers have done. The future Lady
+Eastlake thus disposes of Borrow in her one reference to him:
+
+ _March_ 20.—Borrow came in the evening; now a fine man, but a most
+ disagreeable one; a kind of character that would be most dangerous in
+ rebellious times—one that would suffer or persecute to the utmost.
+ His face is expressive of strong-headed determination.
+
+Quoting this description of Borrow, Dr. Knapp describes it as
+“shallow”—for “he was one of the kindest of men, as my documents show.”
+The description is shallow enough, because the writer had no kind of
+comprehension of Borrow; but then, perhaps, his champion had not. Borrow
+was neither one of the “kindest of men” nor the reverse. He was a good
+hater and a whole-hearted lover, and to be thus is to fill a certain
+uncomfortable but not discreditable place in the scheme of things. About
+a month later Borrow was on the way to the East, travelling by Paris and
+Vienna.
+
+In May he is in Vienna, whence he writes to his wife:—
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ VIENNA, _May_ 16, 1844.
+
+ MY DEAREST CARRETA,—I arrived here the day before yesterday, and so
+ early as yesterday I had begun a letter for you, but I now commence
+ another, as I have rather altered my intentions since that time. I
+ thought at first I should not like this place, for the difficulty of
+ finding accommodation in the inns is very great. I went to four, but
+ found them all full, and though I at last got into one, it was in
+ every respect inconvenient and uncomfortable; to-day, however, I have
+ taken a lodging for a month, two handsome chambers at about 25
+ shillings per week. I do not like dark, gloomy places, as they
+ affect my poor spirits terribly. You will find the address farther
+ on, and I wish you to write to me, for I long so much to hear from my
+ dearest. Since I last wrote I have traversed nearly the whole
+ breadth of Germany. On leaving Strasbourg I passed through what is
+ called the Black Forest, a range of mountains covered with pine
+ forests; the scenery was grand and beautiful to a degree. I then
+ came to wide plains, which crossing I reached Ulm and Augsburg, which
+ last place, as you will see by the map, is in the heart of Germany.
+ It is celebrated for what is called the Confession of Augsburg: that
+ is, the declaration of faith which was published there by Luther and
+ the other reformers. I then went to Munich, a beautiful city, the
+ capital of the Kingdom of Bavaria, where there is a most noble
+ gallery of pictures; the porter is a giant about seven feet high. I
+ entered into discourse with him, and found him very good-natured and
+ communicative. From Munich I went to Ratisbon, a fine old place, and
+ there I embarked in a steamer which goes down the Danube, the noblest
+ river in Europe—you cannot conceive anything equal to the grandeur of
+ its banks. Almost all the way from Ratisbon to Vienna it runs
+ amongst huge mountains covered with forests from the top to the
+ bottom; the stream is wonderfully rapid, running like a mill flush;
+ the waters are whitish, being continually fed by the snows of the
+ Alps. Here and there upon the banks you see the ruins of old
+ castles, which add considerably to the effect of the scene; before
+ reaching Vienna, however, it leaves the mountains and spreads itself
+ over a wide plain, in the midst of which Vienna stands. Since I last
+ wrote to you I have had some strange adventures, but the strangest of
+ all is the following.
+
+ We were two days in coming down the Danube, and the first night we
+ stopped at Lenz, a frontier town of Austria, in the heart of the
+ mountains. I was very tired and low-spirited, and, after looking
+ about the town a little while, I went to the inn where I had put up
+ and went to bed. The evening was dull, sultry and oppressive; the
+ room, however, where I lay, overlooked the Danube, and a refreshing
+ coolness came from the water through the window, which I had left
+ open. I had composed myself and was just falling to sleep, when I
+ was roused by a knock at the door. “Come in,” I cried, and a man in
+ a pair of high Hessian boots, and dressed in black, walked into the
+ room. I had seen him on board the steamer, and had held some
+ conversation with him in French about Spain, concerning which he
+ seemed very inquisitive. He held something in his hand which I could
+ not distinguish, as it was dark, so much so that I should have hardly
+ recognized the man himself but for his Hessian boots. He came
+ straight to the bed and seized my hand. “So it is you,” said he; “I
+ almost thought I recognized you on board the vessel by your manner of
+ discourse, but now I am certain: I have just seen your name below
+ inscribed by your own hand in the travellers’ book. How astonishing,
+ that I should thus have met the very person whom I have long had the
+ greatest desire to see!” “Who are you?” said I; “I have not the
+ pleasure of knowing you.” “I am the Dean of Ratisbon,” said he; “and
+ I come to beg, as the greatest of favours, that you would condescend
+ to write your name in this book, which I always carry about with me
+ when I travel.” He then put into my hand Murray’s cheap edition of
+ “The Bible in Spain,” and, ringing the bell, called for a light. “I
+ am a Roman Catholic,” said he, “but I know how to appreciate genius,
+ especially such as yours. Whenever you set foot in Ratisbon again,
+ pray, pray take up your abode in my house . . .”
+
+ Vienna is a very strange place; I do not much like it, but I think I
+ can settle down here for a month tolerably well, especially now I
+ have procured a nice lodging, and commence writing a little anew.
+ God grant that I may be successful; perhaps if I am I may yet see
+ better days, and get rid of the thoughts which have so long beset me.
+ Though I have been here only two days, I have already seen a great
+ deal, amongst other things the Emperor and the Empress; they go to
+ the royal chapel every morning, which, though in the palace, is open
+ to everybody. It is a small but beautiful chapel, very simple, with
+ a Christ on the Cross over the altar, a picture on the right hand
+ side, and Maria with her crown of rays on the left; four tall
+ Heyduks, or Hungarian soldiers, stand in front of the altar, with
+ their backs to the people and their faces to the officiating priests.
+ The singing was admirable; the _theatre band_, which is perhaps the
+ best in the world, being all there, it was so powerful that the
+ voices of the priests could scarcely be heard. The Emperor sat in a
+ kind of covered gallery, his head and the upper part of his body
+ visible through a window; when the service was over, however, I had a
+ full view of him. I stood in one of the ante-rooms, through which he
+ passed to the interior of the palace; the Empress was at his right
+ hand. He is a small, diminutive man, not much more than five feet
+ high; his features, however, are pleasing and good-humoured. The
+ Empress is a head and shoulders taller, and is about the finest woman
+ I ever saw; she looked what she is—Empress of one of the most
+ powerful nations of the world. What a beautiful country is Germany,
+ in every point of view superior to France, which is anything but
+ beautiful. Notwithstanding its inhabitants call it “the lovely
+ country,” I have traversed it from south to north, and from west to
+ east, and have scarcely seen anything pretty about it, save
+ Versailles, and that is all art, whereas in this country you see not
+ a trace of art, nothing but wild and beautiful nature. The people,
+ moreover, are kind and good, and not continually boasting of
+ themselves and country like the French. About nine days ago I wrote
+ to my dear mother from Augsburg; I hope she received the letter, and
+ that she informed you, my dearest, as I entreated her to do. I am
+ now a great way from you; Vienna is one of the cities in Europe the
+ most distant from England, double as far as Madrid, and more remote
+ even than St. Petersburg; it is about one thousand miles from Paris.
+ The Austrians are quite a distinct race, differing very much from the
+ Prussians and the people of the North of Germany. You scarcely see
+ any foreigners here—few English or French—it is too far for a common
+ trip, and the means of conveyance much more slow than in other parts.
+ From here (D.V.) I intend to go to Hungary, which is close by, being
+ only a day’s journey down the Danube; and from thence, when I have
+ spoken with the Gypsies, I shall make the best of my way to
+ Constantinople, and then home by Russia. I want, if I possibly can,
+ to compose my poor mind, for it is no use running about countries
+ unless the mind is at rest. I knew that before I left home, but I
+ had become so unsettled and wretched, as you know, that I could not
+ rest or do anything; the last winter did me no good, and, indeed, we
+ have all of us some reason to remember it. I go on taking those
+ homœopathic globules, but whether they are of any use or effect I can
+ scarcely say; there is one thing, however, which I am sure is of much
+ greater use and comfort to me—it is the little book which my dearest
+ gave me when I left her; I look into it every morning, and sometimes
+ twice or thrice a day. I have done everything you bid me when I set
+ out, and I hope to God that when I return I shall find you well. You
+ are almost my only comfort here on earth, and without you I feel that
+ I should be lost and wild, and my sensations, alas, never deceive me.
+ I hope that in a week or two my dear mother will come over and see
+ you, and that she will be a comfort to you, and you to her; poor,
+ dear thing, she loves you, as well she has right, for a kind, dear,
+ and true wife you have been to her son. Take care of those —, _leurs
+ oreilles sont toujours ouvertes_. Don’t let us be blinded a third
+ time. I hope all the animals are well. I saw to-day in the street
+ two enormous parrots or mackaws to sell—one was quite white, and the
+ other red. I thought of poor, dear Hen.; I am making a collection of
+ coins for her, gold and silver, and I hope at my return to bring her
+ some French, Turkish, and Russian money. I shall be glad to get
+ home, for it is doleful to be alone, especially at night; I have,
+ however, your little book, which I take in my hand, and which
+ frequently puts me to sleep. And now, my Carreta, I must conclude,
+ having said all I have to say for the present. This is my
+ direction:—
+
+ Mr. Borrow,
+ Chez Mr. Guglielmi,
+ Rothenthurmstrasse No 642, 3. étage,
+ Vienna,
+ Austria.
+
+ God bless you, my dearest; I should like to hear from you. You will
+ probably receive this in about ten days, so that I could have an
+ answer from you before I leave. Kiss Hen. remember me to dear Lucy
+ and Mr. and Mrs. Utting; and God bless you.
+
+ G. B.
+
+In June he is in Buda Pesth, whence he wrote to his wife:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, OULTON, LOWESTOFT
+
+ PESTH, HUNGARY, 14_th_ _June_ 1844.
+
+ MY DEAREST CARRETA,—I was so glad to get your letter which reached me
+ about nine days ago; on receiving it, I instantly made preparations
+ for quitting Vienna, but owing to two or three things which delayed
+ me, I did not get away till the 20th; I hope that you received the
+ last letter which I sent, as I doubt not that you are all anxious to
+ hear from me. You cannot think how anxious I am to get back to you,
+ but since I am already come so far, it will not do to return before
+ my object is accomplished. Heaven knows that I do not travel for
+ travelling’s sake, having a widely different object in view. I came
+ from Vienna here down the Danube, but I daresay I shall not go
+ farther by the river, but shall travel through the country to
+ Bucharest in Wallachia, which is the next place I intend to visit;
+ but Hungary is a widely different country to Austria, not at all
+ civilised, no coaches, etc., but only carts and wagons; however, it
+ is all the same thing to me as I am quite used to rough it; Bucharest
+ is about three hundred miles from here; the country, as I have said
+ before, is wild, but the people are quite harmless—it is only in
+ Spain that any danger is to be feared from your fellow creatures. In
+ Bucharest I shall probably stay a fortnight. I have a letter to a
+ French gentleman there from Baron Taylor. Pesth is very much like
+ Edinburgh—there is an old and a new town, and it is only the latter
+ which is called Pesth, the name of the old is Buda, which stands on
+ the side of an enormous mountain overlooking the new town, the Danube
+ running between. The two towns together contain about 120,000
+ inhabitants; I delivered the letter which dear Woodfall was kind
+ enough to send; it was to a person, a Scotchman, who is
+ superintending in the building of the chain bridge over the Danube;
+ he is a very nice person, and has shown me every kind of civility;
+ indeed, every person here is very civil; yesterday I dined at the
+ house of a rich Greek; the dinner was magnificent, the only drawback
+ was that they pressed me too much to eat and drink; there was a deal
+ of champagne, and they would make me drink it till I was almost sick,
+ for it is a wine that I do not like, being far too sweet. Since I
+ have been here I have bathed twice in the Danube, and find myself
+ much the better for it; I both sleep and eat better than I did. I
+ have also been about another chapter, and get on tolerably well; were
+ I not so particular I should get on faster, but I wish that
+ everything that I write in this next be first rate. Tell Mama that
+ this chapter begins with a dialogue between her and my father; I have
+ likewise contrived to bring in the poor old dog in a manner which I
+ think will be interesting. I began this letter some days ago, but
+ have been so pleasantly occupied that I have made little progress
+ till now. Clarke, poor fellow, does not know how to make enough of
+ me. He says he could scarcely believe his eyes when he first
+ received the letter, as he has just got _The Bible in Spain_ from
+ England, and was reading it. This is the 17th, and in a few days I
+ start for a place called Debreczen, from whence I shall proceed
+ gradually on my journey. The next letter which you receive will
+ probably be from Transylvania, the one after that from Bucharest, and
+ the third D.V. from Constantinople. If you like you may write to
+ Constantinople, directing it to the care of the English Ambassador,
+ but be sure to pay the postage.
+
+ Before I left Vienna Baron Hammer, the great Orientalist, called upon
+ me; his wife was just dead, poor thing, which prevented him showing
+ me all the civility which he would otherwise have done. He took me
+ to the Imperial Library. Both my books were there, _Gypsies_ and
+ _Bible_. He likewise procured me a ticket to see the Imperial
+ treasure. (Tell Henrietta that I saw there the diamond of Charles
+ the Bold; it is as large as a walnut.) I likewise saw the finest
+ opal, as I suppose, in the world; it was the size of a middling pear;
+ there was likewise a hyacinth as big as a swan’s egg; I likewise saw
+ a pearl so large that they had wrought the figure of a cock out of
+ it, and the cock was somewhat more than an inch high, but the thing
+ which struck me most was the sword of Tamerlane, generally called
+ Timour the Tartar; both the hilt and scabbard were richly adorned
+ with diamonds and emeralds, but I thought more of the man than I did
+ of them, for he was the greatest conqueror the world ever saw (I have
+ spoken of him in _Lavengro_ in the chapter about David Haggart).
+ Nevertheless, although I have seen all these fine things, I shall be
+ glad to get back to my Carreta and my darling mother and to dear Hen.
+ From Debreczen I hope to write to kind dear Woodfall, and to Lord
+ from Constantinople. I must likewise write to Hasfeld. The mulct of
+ thirty pounds upon Russian passports is only intended for the
+ subjects of Russia. I see by the journals that the Emperor has been
+ in England; I wonder what he is come about; however, the less I say
+ about that the better, as I shall soon be in his country. Tell Hen
+ that I have got her a large piece of Austrian gold money, worth about
+ forty-two shillings; it is quite new and very handsome; considerably
+ wider than the Spanish ounce, only not near so thick, as might be
+ expected, being of considerably less value; when I get to
+ Constantinople I will endeavour to get a Turkish gold coin. I have
+ also got a new Austrian silver dollar and a half one; these are
+ rather cumbersome, and I don’t care much about them—as for the large
+ gold coin, I carry it in my pocket-book, which has been of great use
+ to me hitherto. I have not yet lost anything, only a pocket
+ handkerchief or two as usual; but I was obliged to buy two other
+ shirts at Vienna; the weather is so hot, that it is quite necessary
+ to change them every other day; they were beautiful linen ones, and I
+ think you will like them when you see. I shall be so glad to get
+ home and continue, if possible, my old occupation. I hope my next
+ book will sell; one comfort is that nothing like it has ever been
+ published before. I hope you all get on comfortably, and that you
+ catch some fish. I hope my dear mother is well, and that she will
+ continue with you till the end of July at least; ah! that is my
+ month, I was born in it, it is the pleasantest month in the year;
+ would to God that my fate had worn as pleasant an aspect as the month
+ in which I was born. God bless you all. Write to me, _to the care
+ of the British Embassy_, Constantinople. Kind remembrances to
+ Pilgrim.
+
+In the intervening journey between Pesth and Constantinople he must have
+talked long and wandered far and wide among the gypsies, for Charles L.
+Brace in his _Hungary in_ 1851 gives us a glimpse of him at Grosswardein
+holding conversation with the gypsies:
+
+ They described his appearance—his tall, lank, muscular form—and
+ mentioned that he had been much in Spain, and I saw that it must be
+ that most ubiquitous of travellers, Mr. Borrow.
+
+The four following letters require no comment:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, OULTON, LOWESTOFT
+
+ DEBRECZEN, HUNGARY, 8_th_ _July_ 1844.
+
+ MY DARLING CARRETA,—I write to you from Debreczen, a town in the
+ heart of Hungary, where I have been for the last fortnight with the
+ exception of three days during which I was making a journey to Tokay,
+ which is about forty miles distant. My reason for staying here so
+ long was my liking the place where I have experienced every kind of
+ hospitality; almost all the people in these parts are Protestants,
+ and they are so fond of the very name of Englishman that when one
+ arrives they scarcely know how to make enough of him; it is well the
+ place is so remote that very few are ever seen here, perhaps not
+ oftener than once in ten years, for if some of our scamps and swell
+ mob were once to find their way there the good people of Hungary
+ would soon cease to have much respect for the English in general; as
+ it is they think that they are all men of honour and accomplished
+ gentlemen whom it becomes them to receive well in order that they may
+ receive from them lessons in civilisation; I wonder what they would
+ think if they were to meet such fellows as Squarem and others whom I
+ could mention. I find my knowledge of languages here of great use,
+ and the people are astonished to hear me speak French, Italian,
+ German, Russian, and occasionally Gypsy. I have already met with
+ several Gypsies; those who live abroad in the wildernesses are quite
+ black; the more civilised wander about as musicians, playing on the
+ fiddle, at which they are very expert, they speak the same languages
+ as those in England, with slight variations, and upon the whole they
+ understand me very well. Amongst other places I have been to Tokay,
+ where I drank some of the wine. I am endeavouring to bring two or
+ three bottles to England, for I thought of my mother and yourself and
+ Hen., and I have got a little wooden case made; it is very sweet and
+ of a pale straw colour; whether I shall be able to manage it I do not
+ know; however, I shall make the attempt. At Tokay the wine is only
+ two shillings the bottle, and I have a great desire that you should
+ taste some of it. I sincerely hope that we shall soon all meet
+ together in health and peace. I shall be glad enough to get home,
+ but since I am come so far it is as well to see as much as possible.
+ Would you think it, the Bishop of Debreczen came to see me the other
+ day and escorted me about the town, followed by all the professors of
+ the college; this was done merely because I was an Englishman and a
+ Protestant, for here they are almost all of the reformed religion and
+ full of love and enthusiasm for it. It is probable that you will
+ hear from Woodfall in a day or two; the day before yesterday I wrote
+ to him and begged him to write to you to let you know, as I am
+ fearful of a letter miscarrying and your being uneasy. This is
+ unfortunately post day and I must send away the letter in a very
+ little time, so that I cannot say all to you that I could wish; I
+ shall stay here about a week longer, and from here shall make the
+ best of my way to Transylvania and Bucharest; I shall stay at
+ Bucharest about a fortnight, and shall then dash off for
+ Constantinople—I shan’t stay there long—but when once there it
+ matters not as it is a civilised country from which start steamers to
+ any part where you may want to go. I hope to receive a letter from
+ you there. You cannot imagine what pleasure I felt when I got your
+ last. Oh, it was such a comfort to me! I shall have much to tell
+ you when I get back. Yesterday I went to see a poor wretch who is
+ about to be hanged; he committed a murder here two years ago, and the
+ day after tomorrow he is to be executed—they expose the people here
+ who are to suffer three days previous to their execution—I found him
+ in a small apartment guarded by soldiers, with hundreds of people
+ staring at him through the door and the windows; I was admitted into
+ the room as I went with two officers; he had an enormous chain about
+ his waist and his feet were manacled; he sat smoking a pipe; he was,
+ however, very penitent, and said that he deserved to die, as well he
+ might; he had murdered four people, beating out their brains with a
+ club; he was without work, and requested of an honest man here to
+ receive him into his house one night until the morning. In the
+ middle of the night he got up, and with his brother, who was with
+ him, killed every person in the house and then plundered it; two days
+ after, he was taken; his brother died in prison; I gave him a little
+ money, and the gentleman who was with me gave him some good advice;
+ he looked most like a wild beast, a huge mantle of skin covered his
+ body; for nine months he had not seen the daylight; but now he is
+ brought out into a nice clean apartment, and allowed to have
+ everything he asks for, meat, wine, tobacco—nothing is refused him
+ during these last three days. I cannot help thinking that it is a
+ great cruelty to keep people so long in so horrid a situation; it is
+ two years nearly since he has been condemned. Do not be anxious if
+ you do not hear from me regularly for some time. There is no escort
+ post in the countries to which I am going. God bless my mother,
+ yourself, and Hen.
+
+ G. B.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, OULTON, LOWESTOFT
+
+ HERMANSTADT, _July_ 30, 1844.
+
+ MY DEAREST CARRETA,—I write to you a line or two from this place; it
+ is close upon the frontier of Wallachia. I hope to be in Bucharest
+ in a few days—I have stopped here for a day owing to some difficulty
+ in getting horses—I shall hasten onward as quick as possible. In
+ Bucharest there is an English Consul, so that I shall feel more at
+ home than I do here. I am only a few miles now from the termination
+ of the Austrian dominions, their extent is enormous, the whole length
+ of Hungary and Transylvania; I shall only stay a few days in
+ Bucharest and shall then dash off straight for Constantinople; I have
+ no time to lose as there is a high ridge of mountains to cross called
+ the Balkans, where the winter commences at the beginning of
+ September. I thought you would be glad to hear from me, on which
+ account I write. I sent off a letter about a week ago from
+ Klausenburg, which I hope you will receive. I have written various
+ times from Hungary, though whether the letters have reached you is
+ more than I can say. I wrote to Woodfall from Debreczen. I have
+ often told you how glad I shall be to get home and see you again. If
+ I have tarried, it has only been because I wished to see and learn as
+ much as I could, for it was no use coming to such a distance for
+ nothing. By the time I return I shall have made a most enormous
+ journey, such as very few have made. The place from which I write is
+ very romantic, being situated at the foot of a ridge of enormous
+ mountains which extend to the clouds, they look higher than the
+ Pyrenees. My health, thank God, is very good. I bathed to-day and
+ feel all the better for it; I hope you are getting on well, and that
+ all our dear family is comfortable. I hope my dear mother is well.
+ Oh, it is so pleasant to hope that I am still not alone in the world,
+ and that there are those who love and care for me and pray for me. I
+ shall be very glad to get to Constantinople, as from there there is
+ no difficulty; and a great part of the way to Russia is by sea, and
+ when I am in Russia I am almost at home. I shall write to you again
+ from Bucharest if it please God. It is not much more than eighty
+ miles from here, but the way lies over mountains, so that the journey
+ will take three or four days. We travel here in tilted carts drawn
+ by ponies; the carts are without springs, so that one is terribly
+ shaken. It is, however, very healthy, especially when one has a
+ strong constitution. The carts are chiefly made of sticks and
+ wickerwork; they are, of course, very slight, and indeed if they were
+ not so they would soon go to pieces owing to the jolting. I read
+ your little book every morning; it is true that I am sometimes wrong
+ with respect to the date, but I soon get right again; oh, I shall be
+ so glad to see you and my mother and old Hen. and Lucy and the whole
+ dear circle. I hope Crups is well, and the horse. Oh, I shall be so
+ glad to come back. God bless you, my heart’s darling, and dear Hen.;
+ kiss her for me, and my mother.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, OULTON, LOWESTOFT
+
+ BUCHAREST, _August_ 5, 1844.
+
+ MY DEAREST CARRETA,—I write you a few lines from the house of the
+ Consul, Mr. Colquhoun, to inform you that I arrived at Bucharest
+ quite safe: the post leaves to-day, and Mr. C. has kindly permitted
+ me to send a note along with the official despatches. I am quite
+ well, thank God, but I thought you would like to hear from me.
+ Bucharest is in the province of Wallachia and close upon the Turkish
+ frontier. I shall remain here a week or two as I find the place a
+ very interesting one; then I shall proceed to Constantinople. I
+ wrote to you from Hermanstadt last week and the week previous from
+ Clausenburgh, and before I leave I shall write again, and not so
+ briefly as now. I have experienced every possible attention from Mr.
+ C., who is a very delightful person, and indeed everybody is very
+ kind and attentive. I hope sincerely that you and Hen. are quite
+ well and happy, and also my dear mother. God bless you, dearest.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, OULTON, LOWESTOFT
+
+ BUCHAREST, _August_ 14, 1844.
+
+ MY DARLING CARRETA,—To-morrow or the next day I leave Bucharest for
+ Constantinople. I wrote to you on my arrival a few days ago, and
+ promise to write again before my departure. I shall not be sorry to
+ get to Constantinople, as from thence I can go wherever I think
+ proper without any difficulty. Since I have been here, Mr.
+ Colquhoun, the British Consul-General, has shown me every civility,
+ and upon the whole I have not passed the time disagreeably. I have
+ been chiefly occupied of late in rubbing up my Turkish a little,
+ which I had almost forgotten; there was a time when I wrote it better
+ than any other language. It is coming again rapidly, and I make no
+ doubt that in a little time I should speak it almost as well as
+ Spanish, for I understand the groundwork. In Hungary and Germany I
+ picked up some curious books, which will help to pass the time at
+ home when I have nothing better to do. It is a long way from here to
+ Constantinople, and it is probable that I shall be fifteen or sixteen
+ days on the journey, as I do not intend to travel very fast. It is
+ possible that I shall stay a day or two at Adrianople, which is half
+ way. If you should not hear from me for some time don’t be alarmed,
+ as it is possible that I shall have no opportunities of writing till
+ I get to Constantinople. Bucharest, where I am now, is close on the
+ Turkish frontier, being only half a day’s journey. Since I have been
+ here, I have bought a Tartar dress and a couple of Turkish shirts. I
+ have done so in order not to be stared at as I pass along. It is
+ very beautiful and by no means dear. Yesterday I wrote to M. Since
+ I have been here I have seen some English newspapers, and see that
+ chap H. has got in with M. Perhaps his recommendation was that he
+ had once insulted us. However, God only knows. I think I had never
+ much confidence in M. I can read countenances as you know, and have
+ always believed him to be selfish and insincere. I, however, care
+ nothing about him, and will not allow, D.V., any conduct of his to
+ disturb me. I shall be glad to get home, and if I can but settle
+ down a little, I feel that I can accomplish something great. I hope
+ that my dear mother is well, and that you are all well. God bless
+ you. It is something to think that since I have been away I have to
+ a certain extent accomplished what I went about. I am stronger and
+ better and hardier, my cough has left me, there is only occasionally
+ a little huskiness in the throat. I have also increased my stock of
+ languages, and my imagination is brightened. Bucharest is a strange
+ place with much grandeur and much filth. Since I have been here I
+ have dined almost every day with Mr. C., who wants me to have an
+ apartment in his house. I thought it, however, better to be at an
+ inn, though filthy. I have also dined once at the Russian
+ Consul-General’s, whom I knew in Russia. Now God bless you my
+ heart’s darling; kiss also Hen., write to my mother, and remember me
+ to all friends.
+
+ G. BORROW.
+
+The best letter that I have of this journey, and indeed the best letter
+of Borrow’s that I have read, is one from Constantinople to his wife—the
+only letter by him from that city:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, OULTON, LOWESTOFT
+
+ CONSTANTINOPLE, 16_th_ _September_ 1844.
+
+ MY DARLING CARRETA,—I am about to leave Constantinople and to return
+ home. I have given up the idea of going to Russia; I find that if I
+ go to Odessa I shall have to remain in quarantine for fourteen days,
+ which I have no inclination to do; I am, moreover, anxious to get
+ home, being quite tired of wandering, and desirous of being once more
+ with my loved ones. This is a most interesting place, but
+ unfortunately it is extremely dear. The Turks have no inns, and I am
+ here at an English one, at which, though everything is comfortable,
+ the prices are very high. To-day is Monday, and next Friday I
+ purpose starting for Salonica in a steamboat—Salonica is in Albania.
+ I shall then cross Albania, a journey of about three hundred miles,
+ and get to Corfu, from which I can either get to England across Italy
+ and down the Rhine, or by way of Marseilles and across France. I
+ shall not make any stay in Italy if I go there, as I have nothing to
+ see there. I shall be so glad to be at home with you once again, and
+ to see my dear mother and Hen. Tell Hen. that I picked up for her in
+ one of the bazaars a curious Armenian coin; it is silver, small, but
+ thick, with a most curious inscription upon it. I gave fifteen
+ piastres for it. I hope it and the rest will get safe to England. I
+ have bought a chest, which I intend to send by sea, and I have picked
+ up a great many books and other things, and I wish to travel light; I
+ shall, therefore, only take a bag with a few clothes and shirts. It
+ is possible that I shall be at home soon after your receiving this,
+ or at most three weeks after. I hope to write to you again from
+ Corfu, which is a British island with a British garrison in it, like
+ Gibraltar; the English newspapers came last week. I see those
+ wretched French cannot let us alone, they want to go to war; well,
+ let them; they richly deserve a good drubbing. The people here are
+ very kind in their way, but home is home, especially such a one as
+ mine, with true hearts to welcome me. Oh, I was so glad to get your
+ letters; they were rather of a distant date, it is true, but they
+ quite revived me. I hope you are all well, and my dear mother.
+ Since I have been here I have written to Mr. Lord. I was glad to
+ hear that he has written to Hen. I hope Lucy is well; pray remember
+ me most kindly to her, and tell her that I hope to see her soon. I
+ count so of getting into my summer-house again, and sitting down to
+ write; I have arranged my book in my mind, and though it will take me
+ a great deal of trouble to write it, I feel that when it is written
+ it will be first-rate. My journey, with God’s help, has done me a
+ great deal of good. I am stronger than I was, and I can now sleep.
+ I intend to draw on England for forty or fifty pounds; if I don’t
+ want the whole of it, it will be all the same. I have still some
+ money left, but I have no wish to be stopped on my journey for want
+ of it. I am sorry about what you told me respecting the railway,
+ sorry that the old coach is driven off the road. I shall patronise
+ it as little as possible, but stick to the old route and Thurton
+ George. What a number of poor people will these railroads deprive of
+ their bread. I am grieved at what you say about poor M.; he can take
+ her into custody, however, and oblige her to support the children;
+ such is law, though the property may have been secured to her, she
+ can be compelled to do that. Tell Hen. that there is a mosque here,
+ called the mosque of Sultan Bajazet; it is full of sacred pigeons;
+ there is a corner of the court to which the creatures flock to be
+ fed, like bees, by hundreds and thousands; they are not at all
+ afraid, as they are never killed. Every place where they can roost
+ is covered with them, their impudence is great; they sprang
+ originally from two pigeons brought from Asia by the Emperor of
+ Constantinople. They are of a deep blue. God bless you, dearest.
+
+ G. B.
+
+He returned home by way of Venice and Rome as the following two letters
+indicate:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, OULTON, LOWESTOFT
+
+ VENICE, 22_nd_ _Octr._ 1844.
+
+ MY DEAREST CARRETA,—I arrived this day at Venice, and though I am
+ exceedingly tired I hasten to write a line to inform you of my
+ well-being. I am now making for home as fast as possible, and I have
+ now nothing to detain me. Since I wrote to you last I have been
+ again in quarantine for two days and a half at Trieste, but I am glad
+ to say that I shall no longer be detained on that account. I was
+ obliged to go to Trieste, though it was much out of my way, otherwise
+ I must have remained I know not how long in Corfu, waiting for a
+ direct conveyance. After my liberation I only stopped a day at Corfu
+ in order that I might lose no more time, though I really wished to
+ tarry there a little longer, the people were so kind. On the day of
+ my liberation, I had four invitations to dinner from the officers.
+ I, however, made the most of my time, and escorted by one Captain
+ Northcott, of the Rifles, went over the fortifications, which are
+ most magnificent. I saw everything that I well could, and shall
+ never forget the kindness with which I was treated. The next day I
+ went to Trieste in a steamer, down the whole length of the Adriatic.
+ I was horribly unwell, for the Adriatic is a bad sea, and very
+ dangerous; the weather was also very rough; after stopping at Trieste
+ a day, besides the quarantine, I left for Venice, and here I am, and
+ hope to be on my route again the day after to-morrow. I shall now
+ hurry through Italy by way of Ancona, Rome, and Civita Vecchia to
+ Marseilles in France and from Marseilles to London, in not more than
+ six days’ journey. Oh, I shall be so glad to get back to you and my
+ mother (I hope she is alive and well) and Hen. I am glad to hear
+ that we are not to have war with those silly people, the French. The
+ idea made me very uneasy, for I thought how near Oulton lay to the
+ coast. You cannot imagine what a magnificent old town Venice is; it
+ is clearly the finest in Italy, although in decay; it stands upon
+ islands in the sea, and in many places is intersected with canals.
+ The Grand Canal is four miles long, lined with palaces on either
+ side. I, however, shall be glad to leave it, for there is no place
+ to me like Oulton, where live two of my dear ones. I have told you
+ that I am very tired, so that I cannot write much more, and I am
+ presently going to bed, but I am sure that you will be glad to hear
+ from me, however little I may write. I think I told you in my last
+ letter that I had been to the top of Mount Olympus in Thessaly. Tell
+ Hen. that I saw a whole herd of wild deer bounding down the cliffs,
+ the noise they made was like thunder; I also saw an enormous
+ eagle—one of Jupiter’s birds, his real eagles, for, according to the
+ Grecian mythology, Olympus was his favourite haunt. I don’t know
+ what it was then, but at present the most wild savage place I ever
+ saw; an immense way up I came to a forest of pines; half of them were
+ broken by thunderbolts, snapped in the middle, and the ruins lying
+ around in the most hideous confusion; some had been blasted from top
+ to bottom and stood naked, black, and charred, in indescribable
+ horridness; Jupiter was the god of thunder, and he still seems to
+ haunt Olympus. The worst is there is little water, so that a person
+ might almost perish there of thirst; the snow-water, however, when it
+ runs into the hollows is the most delicious beverage ever tasted—the
+ snow, however, is very high up. My next letter, I hope, will be from
+ Marseilles, and I hope to be there in a very few days. Now, God
+ bless you, my dearest; write to my mother, and kiss Hen., and
+ remember me kindly to Lucy and the Atkinses.
+
+ G. B.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, OULTON, LOWESTOFT
+
+ ROME, 1 _Nov._ 1844.
+
+ MY DEAREST CARRETA,—My last letter was from Ancona; the present is,
+ as you see, from Rome. From Ancona I likewise wrote to Woodfall
+ requesting he would send a letter of credit for twelve or fifteen
+ pounds, directing to the care of the British Consul at Marseilles. I
+ hope you received your letter and that he received his, as by the
+ time I get to Marseilles I shall be in want of money by reason of the
+ roundabout way I have been obliged to come. I am quite well, thank
+ God, and hope to leave here in a day or two. It is close by the sea,
+ and France is close by, but I am afraid I shall be obliged to wait
+ some days at Marseilles before I shall get the letter, as the post
+ goes direct from no part of Italy, though it is not more than six
+ days’ journey, or seven at most, from Ancona to London. It was that
+ wretched quarantine at Corfu that has been the cause of all this
+ delay, as it caused me to lose the passage by the steamer [original
+ torn here] Ancona, which forced me to go round by Trieste and Venice,
+ five hundred miles out of my way, at a considerable expense. Oh, I
+ shall be so glad to get home. As I told you before, I am quite well;
+ indeed, in better health than I have been for years, but it is very
+ vexatious to be stopped in the manner I have been. God bless you, my
+ darling. Write to my mother and kiss her,
+
+ G. BORROW.
+
+
+
+
+CHAPTER XXIV
+LAVENGRO
+
+
+_The Bible in Spain_ bears on its title-page the date 1843. In the
+intervening eight or nine years he had travelled much—suffered much.
+During all these years he had been thinking about, talking about, his
+next book, making no secret of the fact that it was to be an
+Autobiography. Even before _The Bible in Spain_ was issued he had
+written to Mr. John Murray foreshadowing a book in which his father,
+William Taylor, and others were to put in an appearance. In the
+“Advertisement” to _The Romany Rye_ he tells us that “the principal part
+of _Lavengro_ was written in the year ’43, that the whole of it was
+completed before the termination of the year ’46, and that it was in the
+hands of the publisher in the year ’48.” As the idea grew in his mind,
+his friend, Richard Ford, gave him much sound advice:
+
+ Never mind nimminy-pimminy people thinking subjects _low_. Things
+ are low in manner of handling. Draw Nature in rags and poverty, yet
+ draw her truly, and how picturesque! I hate your silver fork, kid
+ glove, curly-haired school.
+
+And so in the following years, now to Ford, now to Murray, he traces his
+progress, while in 1844 he tells Dawson Turner that he is “at present
+engaged in a kind of Biography in the Robinson Crusoe style.” But in the
+same year he went to Buda-Pesth, Venice, and Constantinople. The first
+advertisement of the book appeared in _The Quarterly Review_ in July,
+1848, when _Lavengro_, _An Autobiography_, was announced. Later in the
+same year Mr. Murray advertised the book as _Life_, _A Drama_, and Dr.
+Knapp, who had in his collection the original proof-sheets of _Lavengro_,
+reproduced the title-page of the book which then stood as _Life_, _A
+Drama_, and bore the date 1849. Borrow’s procrastination in delivering
+the complete book worried John Murray exceedingly. Not unnaturally, for
+in 1848 he had offered the book at his annual sale dinner to the
+booksellers who had subscribed to it liberally. Eighteen months later
+Murray was still worrying Borrow for the return of the proof-sheets of
+the third and last volume. Not until January, 1850, do we hear of it as
+_Lavengro_, _An Autobiography_, and under this title it was advertised in
+_The Quarterly Review_ for that month as “nearly ready for publication.”
+In April, 1850, we find Woodfall, John Murray’s printer, writing letter
+after letter urging celerity, to which Mrs. Borrow replies, excusing the
+delay on account of her husband’s indifferent health. They have been
+together in lodgings at Yarmouth. “He had many plunges into the briny
+Ocean, which seemed to do him good.” Murray continued to exhort, but the
+final chapter did not reach him. “My sale is fixed for December 12th,”
+he writes in November, “and if I cannot show the book then I must throw
+it up.” This threat had little effect, for on 13th December we find
+Murray still coaxing his dilatory author, telling him with justice that
+there were passages in his book “equal to Defoe.” The very printer, Mr.
+Woodfall, joined in the chase. “The public is quite prepared to devour
+your book,” he wrote, which was unhappily not the case. Nor was Ford a
+happier prophet, although a true friend when he wrote—“I am sure it will
+be _the_ book of the year when it is brought forth.” The activity of
+Mrs. Borrow in this matter of the publication of _Lavengro_ is
+interesting. “My husband . . . is, I assure you, doing all he can as
+regards the completion of the book,” she writes to Mr. Murray in
+December, 1849, and in November of the following year Murray writes to
+her to say that he is engraving Phillips’s portrait of Borrow for the
+book. “I think a cheering letter from you will do Mr. Borrow good,” she
+writes later. Throughout the whole correspondence between publisher and
+printer we are impressed by Mrs. Borrow’s keen interest in her husband’s
+book, her anxiety that he should be humoured. Sadly did Borrow need to
+be humoured, for if he had cherished the illusion that his book would
+really be the “Book of the Year” he was to suffer a cruel disillusion.
+Scarcely any one wanted it. All the critics abused it. In _The
+Athenæum_ it was bluntly pronounced a failure. “The story of _Lavengro_
+will content no one,” said Sir William Stirling-Maxwell in _Fraser’s
+Magazine_. The book “will add but little to Mr. Borrow’s reputation,”
+said _Blackwood_. The only real insight into the book’s significance was
+provided by Thomas Gordon Hake in a letter to _The New Monthly Review_,
+in which journal the editor, Harrison Ainsworth, had already pronounced a
+not very favourable opinion. “_Lavengro’s_ roots will strike deep into
+the soil of English letters,” wrote Dr. Hake, and he then pronounced a
+verdict now universally accepted. George Henry Lewes once happily
+remarked that he would make an appreciation of Boswell’s _Life of
+Johnson_ a test of friendship. Many of us would be almost equally
+inclined to make such a test of Borrow’s _Lavengro_. Tennyson declared
+that an enthusiasm for Milton’s _Lycidas_ was a touchstone of taste in
+poetry. May we not say that an enthusiasm for Borrow’s _Lavengro_ is now
+a touchstone of taste in English prose literature?
+
+But the reception of _Lavengro_ by the critics, and also by the public,
+may be said to have destroyed Borrow’s moral fibre. Henceforth, it was a
+soured and disappointed man who went forth to meet the world. We hear
+much in the gossip of contemporaries of Borrow’s eccentricities, it may
+be of his rudeness and gruffness, in the last years of his life. Only
+those who can realise the personality of a self-contained man, conscious,
+as all genius has ever been, of its achievement, and conscious also of
+the failure of the world to recognise, will understand—and will
+sympathise.
+
+Borrow, as we have seen, took many years to write _Lavengro_. “I am
+writing the work,” he told Dawson Turner, “in precisely the same manner
+as _The Bible in Spain_, viz., on blank sheets of old account-books,
+backs of letters, etc.,” and he recalls Mahomet writing the Koran on
+mutton bones as an analogy to his own “slovenliness of manuscript.” I
+have had plenty of opportunity of testing this slovenliness in the
+collection of manuscripts of portions of _Lavengro_ that have come into
+my possession. These are written upon pieces of paper of all shapes and
+sizes, although at least a third of the book in Borrow’s very neat
+handwriting is contained in a leather notebook, of which I give examples
+of the title-page and opening leaf in facsimile. The title-page
+demonstrates the earliest form of Borrow’s conception. Not only did he
+then contemplate an undisguised autobiography, but even described
+himself, as he frequently did in his conversation, as “a Norfolk man.”
+Before the book was finished, however, he repudiated the autobiographical
+note, and by the time he sat down to write _The Romany Rye_ we find him
+fiercely denouncing his critics for coming to such a conclusion. “The
+writer,” he declares, “never said it was an autobiography; never
+authorised any person to say it was one.” Which was doubtless true, in a
+measure. Yet I find among my Borrow Papers the following letter from
+Whitwell Elwin, who, writing from Booton Rectory on 21st October, 1853,
+and addressing him as “My dear Mr. Borrow,” said:
+
+ I hoped to have been able to call upon you at Yarmouth, but a heavy
+ cold first, and now occupation, have interfered with my intentions.
+ I daresay you have seen the mention made of your _Lavengro_ in the
+ article on Haydon in the current number of _The Quarterly Review_,
+ and I thought you might like to know that every syllable, both
+ comment and extract, was inserted by the writer (a man little given
+ to praise) of his own _accord_. Murray sent him your book, and that
+ was all. No addition or modification was made by myself, and it is
+ therefore the unbiassed judgment of a _very critical_ reviewer.
+ Whenever you appear again before the public I shall endeavour to do
+ ample justice to your past and present merits, and there is one point
+ in which you could aid those who understand you and your books in
+ bringing over general readers to your side. I was myself acquainted
+ with many of the persons you have sketched in your _Lavengro_, and I
+ can testify to the extraordinary vividness and accuracy of the
+ portraits. What I have seen, again, of yourself tells me that
+ romantic adventures are your natural element, and I should _a priori_
+ expect that much of your history would be stranger than fiction. But
+ you must remember that the bulk of readers have no personal
+ acquaintance with you, or the characters you describe. The
+ consequence is that they fancy there is an immensity of romance mixed
+ up with the facts, and they are irritated by the inability to
+ distinguish between them. I am confident, from all I have heard,
+ that this was the source of the comparatively cold reception of
+ _Lavengro_. I should have partaken the feeling myself if I had not
+ had the means of testing the fidelity of many portions of the book,
+ from which I inferred the equal fidelity of the rest. I think you
+ have the remedy in your own hands, viz., by giving the utmost
+ possible matter-of-fact air to your sequel. I do not mean that you
+ are to tame down the truth, but some ways of narrating a story make
+ it seem more credible than others, and if you were so far to defer to
+ the ignorance of the public they would enter into the full spirit of
+ your rich and racy narrative. You naturally look at your life from
+ your own point of view, and this in itself is the best; but when you
+ publish a book you invite the reader to participate in the events of
+ your career, and it is necessary then to look a little at things from
+ _his_ point of view. As he has not your knowledge you must stoop to
+ him. I throw this out for your consideration. My sole wish is that
+ the public should have a right estimate of you, and surely you ought
+ to do what is in your power to help them to it. I know you will
+ excuse the liberty I take in offering this crude suggestion. Take it
+ for what it is worth, but anyhow . . .
+
+To this letter, as we learn from Elwin’s _Life_, “instead of roaring like
+a lion,” as Elwin had expected, he returned quite a “lamb-like note.”
+
+Read by the light in which we all judge the book to-day, this estimate by
+Elwin was about as fatuous as most contemporary criticisms of a
+masterpiece. Which is only to say that it is rarely given to
+contemporary critics to judge accurately of the great work that comes to
+them amid a mass that is not great. That Elwin, although not a good
+editor of Pope, was a sound critic of the literature of a period anterior
+to his own is demonstrated by the admirable essays from his pen that have
+been reprinted with an excellent memoir of him by his son. In this
+memoir we have a capital glimpse of our hero:
+
+ Among the notables whom he had met was Borrow, whose _Lavengro_ and
+ _Romany Rye_ he afterwards reviewed in 1857 under the title of
+ “Roving Life in England.” Their interview was characteristic of
+ both. Borrow was just then very sore with his snarling critics, and
+ on some one mentioning that Elwin was a _quartering_ reviewer, he
+ said, “Sir, I wish you a better employment.” Then hastily changing
+ the subject he called out, “What party are _you_ in the
+ Church—Tractarian, Moderate, or Evangelical? I am happy to say I am
+ the old _High_.” “I am happy to say I am _not_,” was Elwin’s
+ emphatic reply. Borrow boasted of his proficiency in the Norfolk
+ dialect, which he endeavoured to speak as broadly as possible. “I
+ told him,” said Elwin, “that he had not cultivated it with his usual
+ success.” As the conversation proceeded it became less disputatious,
+ and the two ended by becoming so cordial that they promised to visit
+ each other. Borrow fulfilled his promise in the following October,
+ when he went to Booton, and was “full of anecdote and reminiscence,”
+ and delighted the rectory children by singing them songs in the gypsy
+ tongue. Elwin during this visit urged him to try his hand at an
+ article for the _Review_. “Never,” he said; “I have made a
+ resolution never to have anything to do with such a blackguard
+ trade.”
+
+While writing of Whitwell Elwin and his association with Borrow, which
+was sometimes rather strained as we shall see when _The Romany Rye_ comes
+to be published, it is interesting to turn to Elwin’s final impression of
+Borrow, as conveyed in a letter which the recipient has kindly placed at
+my disposal. It was written from Booton Rectory, and is dated 27th
+October, 1893:
+
+ I used occasionally to meet Borrow at the house of Mr. Murray, his
+ publisher, and he once stayed with me here for two or three days
+ about 1855. He always seemed to me quite at ease “among refined
+ people,” and I should not have ascribed his dogmatic tone, when he
+ adopted it, to his resentment at finding himself out of keeping with
+ his society. A spirit of self-assertion was engrained in him, and it
+ was supported by a combative temperament. As he was proud of his
+ bodily prowess, and rather given to parade it, so he took the same
+ view of an argument as of a battle with fists, and thought that
+ manliness required him to be determined and unflinching. But this,
+ in my experience of him, was not his ordinary manner, which was calm
+ and companionable, without rudeness of any kind, unless some
+ difference occurred to provoke his pugnacity. I have witnessed
+ instances of his care to avoid wounding feelings needlessly. He
+ never kept back his opinions which, on some points, were shallow and
+ even absurd; and when his antagonist was as persistently positive as
+ himself, he was apt to be over vehement in contradiction. I have
+ heard Mr. Murray say that once in a dispute with Dr. Whewell at a
+ dinner the language on both sides grew so fiery that Mrs. Whewell
+ fainted.
+
+ He told me that his composition cost him a vast amount of labour,
+ that his first draughts were diffuse and crude, and that he wrote his
+ productions several times before he had condensed and polished them
+ to his mind. There is nothing choicer in the English language than
+ some of his narratives, descriptions, and sketches of character, but
+ in his best books he did not always prune sufficiently, and in his
+ last work, _Wild Wales_, he seemed to me to have lost the faculty
+ altogether. Mr. Murray long refused to publish it unless it was
+ curtailed, and Borrow, with his usual self-will and self-confidence,
+ refused to retrench the trivialities. Either he got his own way in
+ the end, or he revised his manuscript to little purpose.
+
+ Probably most of what there was to tell of Borrow has been related by
+ himself. It is a disadvantage in _Lavengro_ and _Romany Rye_ that we
+ cannot with certainty separate fact from fiction, for he avowed in
+ talk that, like Goethe, he had assumed the right in the interests of
+ his autobiographical narrative to embellish it in places; but the
+ main outline, and larger part of the details, are the genuine record
+ of what he had seen and done, and I can testify that some of his
+ minor personages who were known to me in my boyhood are described
+ with perfect accuracy.
+
+Two letters by Mr. Elwin to Borrow, from my Borrow Papers, both dated
+1853—two years after _Lavengro_ was written—may well have place here:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ BOOTON, NORWICH, _Oct._ 26, 1853.
+
+ MY DEAR MR. BORROW,—I shall be rejoiced to see you here, and I hope
+ you will fasten a little luggage to the bow of your saddle, and spend
+ as much time under my roof as you can spare. I am always at home.
+ Mrs. Elwin is sure to be in the house or garden, and I, at the worst,
+ not further off than the extreme boundary of my parish. Pray come
+ and that quickly. Your shortest road from Norwich is through
+ Horsford, and from thence to the park wall of Haverland Hall, which
+ you skirt. This will bring you out by a small wayside public house,
+ well known in these parts, called “The Rat-catchers.” At this point
+ you turn sharp to the left, and keep the straight road till you come
+ to a church with a new red brick house adjoining, which is your
+ journey’s end.
+
+ The conclusion of your note to me is so true in sentiment, and so
+ admirable in expression, that I hope you will introduce it into your
+ next work. I wish it had been said in the article on Haydon. Cannot
+ you strew such criticisms through the sequel to _Lavengro_? They
+ would give additional charm and value to the work. Believe me, very
+ truly yours,
+
+ W. ELWIN.
+
+ You are of course aware that if _I_ had spoken of _Lavengro_ in the
+ _Q. R._ I should have said much more, but as I hoped for my turn
+ hereafter, I preferred to let the passage go forth unadulterated.
+
+ * * * * *
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ BOOTON RECTORY, NORWICH, _Nov._ 5, 1853.
+
+ MY DEAR MR. BORROW,—You bore your mishap with a philosophic patience,
+ and started with an energy which gives the best earnest that you
+ would arrive safe and sound at Norwich.
+
+ I was happy to find yesterday morning, by the arrival of your kind
+ present, a sure notification that you were well home.
+
+ Many thanks for the tea, which we drink with great zest and
+ diligence. My legs are not as long as yours, nor my breath either.
+ You soon made me feel that I must either turn back or be left behind,
+ so I chose the former. Mrs. Elwin and my children desire their kind
+ regards. They one and all enjoyed your visit. Believe me, very
+ truly yours,
+
+ W. ELWIN.
+
+I have said that I possess large portions of _Lavengro_ in manuscript.
+Borrow’s always helpful wife, however, copied out the whole manuscript
+for the publishers, and this “clean copy” came to Dr. Knapp, who found
+even here a few pages of very valuable writing deleted, and these he has
+very rightly restored in Mr. Murray’s edition of _Lavengro_. Why Borrow
+took so much pains to explain that his wife had copied _Lavengro_, as the
+following document implies, I cannot think. I find in his handwriting
+this scrap of paper signed by Mary Borrow, and witnessed by her daughter:
+
+ _Janry._ 30, 1869,
+
+ This is to certify that I transcribed _The Bible in Spain_,
+ _Lavengro_, and some other works of my husband George Borrow, from
+ the original manuscripts. A considerable portion of the transcript
+ of _Lavengro_ was lost at the printing-office where the work was
+ printed.
+
+ MARY BORROW.
+
+ Witness: Henrietta M., daughter of Mary Borrow.
+
+It only remains here to state the melancholy fact once again that
+_Lavengro_, great work of literature as it is now universally
+acknowledged to be, was not “the book of the year.” The three thousand
+copies of the first issue took more than twenty years to sell, and it was
+not until 1872 that Mr. Murray resolved to issue a cheaper edition. The
+time was not ripe for the cult of the open road, the zest for “the wind
+on the heath” that our age shares so keenly.
+
+
+
+
+CHAPTER XXV
+A VISIT TO CORNISH KINSMEN
+
+
+IF Borrow had been a normal man of letters he would have been quite
+satisfied to settle down at Oulton, in a comfortable home, with a devoted
+wife. The question of money was no longer to worry him. He had moreover
+a money-making gift, which made him independent in a measure of his
+wife’s fortune. From _The Bible in Spain_ he must have drawn a very
+considerable amount, considerable, that is, for a man whose habits were
+always somewhat penurious. _The Bible in Spain_ would have been followed
+up, were Borrow a quite other kind of man, by a succession of books
+almost equally remunerative. Even for one so prone to hate both books
+and bookmen there was always the wind on the heath, the gypsy encampment,
+the now famous “broad,” not then the haunt of innumerable trippers. But
+Borrow ever loved wandering more than writing. Almost immediately after
+his marriage—in 1840—he hinted to the Bible Society of a journey to
+China; a year later, in June, 1841, he suggested to Lord Clarendon that
+Lord Palmerston might give him a consulship: he consulted Hasfeld as to a
+possible livelihood in Berlin, and Ford as to travel in Africa. He seems
+to have endured residence at Oulton with difficulty during the succeeding
+three years, and in 1844 we find him engaged upon the continental travel
+that we have already recorded. In 1847 he had hopes of the consulship at
+Canton, but Bowring wanted it for himself, and a misunderstanding over
+this led to an inevitable break of old friendship. Borrow’s passionate
+love of travel was never more to be gratified at the expense of others.
+He tried, indeed, to secure a journey to the East from the British Museum
+Trustees, and then gave up the struggle. Further wanderings, which were
+many, were to be confined to Europe and indeed to England, Scotland,
+Ireland, and the Isle of Man. His first journey, however, was not at his
+own initiative. Mrs. Borrow’s health was unequal to the severe winters
+at Oulton, and so the Borrows made their home at Yarmouth from 1853 to
+1860. During these years he gave his vagabond propensities full play.
+No year passed without its record of wandering. His first expedition was
+the outcome of a burst of notoriety that seems to have done for Borrow
+what the success of his _Bible in Spain_ could not do—reveal his identity
+to his Cornish relations. The _Bury Post_ of 17th September, 1853,
+recorded that Borrow had at the risk of his life saved at least one
+member of a boat’s crew wrecked on the coast at Yarmouth:
+
+ The moment was an awful one, when George Borrow, the well-known
+ author of _Lavengro_ and _The Bible in Spain_, dashed into the surf
+ and saved one life, and through his instrumentality the others were
+ saved. We ourselves have known this brave and gifted man for years,
+ and, daring as was his deed, we have known him more than once to risk
+ his life for others. We are happy to add that he has sustained no
+ material injury.
+
+This paragraph in the Bury St. Edmunds newspaper was copied into the
+_Plymouth Mail_, and was there read by the Borrows of Cornwall, who had
+heard nothing of their relative, Thomas Borrow the army captain, and his
+family for fifty years or more. One of Borrow’s cousins by marriage,
+Robert Taylor of Penquite, invited him to his father’s homeland, and
+Borrow accepted, glad, we may be sure, of any excuse for a renewal of his
+wanderings. And so on the 23rd of December, 1853, Borrow made his way
+from Yarmouth to Plymouth by rail, and thence walked twenty miles to
+Liskeard, where quite a little party of Borrow’s cousins were present to
+greet him. The Borrow family consisted of Henry Borrow of Looe Down, the
+father of Mrs. Taylor, William Borrow of Trethinnick, Thomas Nicholas and
+Elizabeth Borrow, all first cousins, except Anne Taylor. Anne, talking
+to a friend, describes Borrow on this visit better than any one else has
+done:
+
+ A fine tall man of about six feet three; well-proportioned and not
+ stout; able to walk five miles an hour successively; rather florid
+ face without any hirsute appendages; hair white and soft; eyes and
+ eyebrows dark; good nose and very nice mouth; well-shaped
+ hands;—altogether a person you would notice in a crowd.
+
+Borrow stayed at Penquite with his cousins from 24th December to 9th
+January, then he went on a walking tour to Land’s End, through Truro and
+Penzance; he was back at Penquite from 26th January to 1st February, and
+then took a week’s tramp to Tintagel, King Arthur’s Castle, and Pentire.
+Naturally he made inquiries into the language, already extinct, but
+spoken within the memory of the older inhabitants. “My relations are
+most excellent people,” he wrote to his wife from London on his way back,
+“but I could not understand more than half of what they said.”
+
+I have only one letter to Mrs. Borrow written during this tour:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ PENQUITE, 27_th_ _Janry._ 1854.
+
+ MY DEAR CARRETA,—I just write you a line to inform you that I have
+ got back safe here from the Land’s End. I have received your two
+ letters, and hope you received mine from the Land’s End. It is
+ probable that I shall yet visit one or two places before I leave
+ Cornwall. I am very much pleased with the country. When you receive
+ this if you please write a line _by return of post_ I think you may;
+ the Trethinnick people wish me to stay with them for a day or two.
+ When you see the Cobbs pray remember me to them; I am sorry Horace
+ has lost his aunt, he will _miss her_. Love to Hen. Ever yours,
+ dearest,
+
+ G. BORROW.
+
+ (Keep this.)
+
+It was the failure of _The Romany Rye_ that prevented Borrow from writing
+the Cornish book that he had caused to be advertised in the flyleaf of
+that work. Borrow would have made a beautiful book upon Cornwall. Even
+the title, _Penquite and Pentyre_; _or_, _The Head of the Forest and the
+Headland_, has music in it. And he had in these twenty weeks made
+himself wonderfully well acquainted not only with the topography of the
+principality, but with its folklore and legend. The gulf that ever
+separated the Borrow of the notebook and the unprepared letter from the
+Borrow of the finished manuscript was extraordinary, and we may deplore
+with Mr. Walling the absence of this among Borrow’s many unwritten books.
+
+Borrow was back in Yarmouth at the end of February, 1854—he had not fled
+the country as Dalrymple had suggested—but in July he was off again for
+his great tour in Wales, in which he was accompanied by his wife and
+daughter. Of that tour we must treat in another and later chapter, for
+_Wild Wales_ was not published until 1862. The year following his great
+tour in Wales he went on a trip to the Isle of Man.
+
+
+
+
+CHAPTER XXVI
+IN THE ISLE OF MAN
+
+
+THE holiday which Borrow gave himself the year following his visit to
+Wales, that is to say, in September, 1855, is recorded in his unpublished
+diaries. He never wrote a book as the outcome of that journey, although
+he caused one to be advertised under the title of _Bayr Jairgey and Glion
+Doo_: _Wanderings in Search of Manx Literature_. Borrow, it will be
+remembered, learnt the Irish language as a mere child, much to his
+father’s disgust. Although he never loved the Irish people, the Celtic
+Irish, that is to say, whose genial temperament was so opposed to his
+own, he did love the Irish language, which he more than once declared had
+incited him to become a student of many tongues. He never made the
+mistake into which so many have fallen of calling it “Erse.” He was
+never an accurate student of the Irish language, but among Englishmen he
+led the way in the present-day interest in that tongue—an interest which
+is now so pronounced among scholars of many nationalities, and has made
+in Ireland so definite a revival of a language that for a time seemed to
+be on the way to extinction. Two translations from the Irish are to be
+found in his _Targum_ published so far back as 1835, and many other
+translations from the Irish poets were among the unpublished manuscripts
+that he left behind him. It would therefore be with peculiar interest
+that he would visit the Isle of Man which, at the beginning of the
+nineteenth century, was an Irish-speaking land, but in 1855 was at a
+stage when the language was falling fast into decay. What survived of it
+was still Irish with trifling variations in the spelling of words.
+“Cranu,” a tree, for example, had become “Cwan,” and so on—although the
+pronunciation was apparently much the same. When the tall, white-haired
+Englishman talked to the older inhabitants who knew something of the
+language they were delighted. “Mercy upon us,” said one old woman, “I
+believe, sir, you are of the old Manx!” Borrow was actually wandering in
+search of Manx literature, as the title of the book that he announced
+implied. He inquired about the old songs of the island, and of
+everything that survived of its earlier language. Altogether Borrow must
+have had a good time in thus following his favourite pursuit.
+
+But these stories are less human than a notebook in my hands. This is a
+long leather pocket-book, in which, under the title of “Expedition to the
+Isle of Man,” we have, written in pencil, a quite vivacious account of
+his adventures. It records that Borrow and his wife and daughter set out
+through Bury to Peterborough, Rugby, and Liverpool. It tells of the
+admiration with which Peterborough’s “noble cathedral” inspired him.
+Liverpool he calls a “London in miniature”:
+
+ Strolled about town with my wife and Henrietta; wonderful docks and
+ quays, where all the ships of the world seemed to be gathered—all the
+ commerce of the world to be carried on; St. George’s Crescent; noble
+ shops; strange people walking about, an Herculean mulatto, for
+ example; the old china shop; cups with Chinese characters upon them;
+ an horrible old Irishwoman with naked feet; Assize Hall a noble
+ edifice.
+
+The party left Liverpool on 20th August, and Borrow, when in sight of the
+Isle of Man, noticed a lofty ridge of mountains rising to the clouds:
+
+ Entered into conversation with two of the crew—Manx sailors—about the
+ Manx language; one, a very tall man, said he knew only a very little
+ of it as he was born on the coast, but that his companion, who came
+ from the interior, knew it well; said it was a mere gibberish. This
+ I denied, and said it was an ancient language, and that it was like
+ the Irish; his companion, a shorter man, in shirt sleeves, with a
+ sharp, eager countenance, now opened his mouth and said I was right,
+ and said that I was the only gentleman whom he had ever heard ask
+ questions about the Manx language. I spoke several Irish words which
+ they understood.
+
+When he had landed he continued his investigations, asking every peasant
+he met the Manx for this or that English word:
+
+ “Are you Manx?” said I. “Yes,” he replied, “I am Manx.” “And what
+ do you call a river in Manx?” “A river,” he replied. “Can you speak
+ Manx?” I demanded. “Yes,” he replied, “I speak Manx.” “And you call
+ a river a river?” “Yes,” said he, “I do.” “You don’t call it owen?”
+ said I. “I do not,” said he. I passed on, and on the other side of
+ the bridge went for some time along an avenue of trees, passing by a
+ stone water-mill, till I came to a public-house on the left hand.
+ Seeing a woman looking out of the window, I asked her to what place
+ the road led. “To Castletown,” she replied. “And what do you call
+ the river in Manx?” said I. “We call it an owen,” said she. “So I
+ thought,” I replied, and after a little further discourse returned,
+ as the night was now coming fast on.
+
+One man whom Borrow asked if there were any poets in Man replied that he
+did not believe there were, that the last Manx poet had died some time
+ago at Kirk Conoshine, and this man had translated Parnell’s _Hermit_
+beautifully, and the translation had been printed. He inquired about the
+Runic Stones, which he continually transcribed. Under date Thursday,
+30th August, we find the following:
+
+ This day year I ascended Snowdon, and this morning, which is very
+ fine, I propose to start on an expedition to Castletown and to return
+ by Peel.
+
+Very gladly would I follow Borrow more in detail through this interesting
+holiday by means of his diary, {197} but it would make my book too long.
+As he had his wife and daughter with him there are no letters by him from
+the island.
+
+Three years later we find that Borrow has not forgotten the friends of
+that Manx holiday. This letter is from the Vicar of Malew in
+acknowledgment of a copy of _The Romany Rye_ published in the interval:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ MALEW VICARAGE, BALLASALLA,
+ ISLE OF MAN, 27 _Jany._ 1859.
+
+ MY DEAR SIR,—I return you my most hearty thanks for your most
+ handsome present of _Romany Rye_, and no less handsome letter
+ relative to your tour in the Isle of Man and the literature of the
+ Manx. Both I value very highly, and from both I shall derive useful
+ hints for my introduction to the new edition of the _Manx Grammar_.
+ I hope you will have no objection to my quoting a passage or two from
+ the advertisement of your forthcoming book; and if I receive no
+ intimation of your dissent, I shall take it for granted that I have
+ your kind permission. The whole notice is so apposite to my purpose,
+ and would be so interesting to every Manxman, that I would fain
+ insert the whole bodily, did the Author and the limits of an
+ Introduction permit. The _Grammar_ will, I think, go to press in
+ March next. It is to be published under the auspices of “The Manx
+ Society,” instituted last year “for the publication of National
+ documents of the Isle of Man.” As soon as it is printed I hope to
+ beg the favour of your acceptance of a copy.—I am, my dear Sir, your
+ deeply obliged humble servant,
+
+ WILLIAM GILL.
+
+
+
+
+CHAPTER XXVII
+OULTON BROAD AND YARMOUTH
+
+
+GEORGE BORROW wandered far and wide, but he always retraced his footsteps
+to East Anglia, of which he was so justly proud. From his marriage in
+1840 until his death in 1881 he lived twenty-seven years at Oulton or at
+Yarmouth. “It is on sand alone that the sea strikes its true music,”
+Borrow once remarked, “Norfolk sand”—and it was in the waves and on the
+sands of the Norfolk coast that Borrow spent the happiest hours of his
+restless life. Oulton Cottage is only about two miles from Lowestoft,
+and so, walking or driving, these places were quite near one another.
+But both are in Suffolk. Was it because Yarmouth—ten miles distant—is in
+Norfolk that it was always selected for seaside residence? I suspect
+that the careful Mrs. Borrow found a wider selection of “apartments” at a
+moderate price. In any case the sea air of Yarmouth was good for his
+wife, and the sea bathing was good for him, and so we find that husband
+and wife had seven separate residences at Yarmouth during the years of
+Oulton life. {199} But Oulton was ever to be Borrow’s headquarters, even
+though between 1860 and 1874 he had a house in London. Borrow was
+thirty-seven years of age when he settled down at Oulton. He was, he
+tells us in _The Romany Rye_, “in tolerably easy circumstances and
+willing to take some rest after a life of labour.” Their home was a
+cottage on the Broad, for the Hall, which was also Mrs. Borrow’s
+property, was let on lease to a farmer. The cottage, however, was an
+extremely pleasant residence with a lawn running down to the river. A
+more substantial house has been built on this site since Borrow’s day.
+The summer-house is generally assumed to be the same, but has certainly
+been re-roofed since the time when Henrietta Clarke drew the picture of
+it that is reproduced in this book. Probably the whole summer-house is
+new, but at any rate the present structure stands on the site of the old
+one. Here Borrow did his work, wrote and wrote and wrote, until he had,
+as he said, “mountains of manuscripts.” Here first of all he completed
+_The Zincali_ (1841), commenced in Seville; then he wrote or rather
+arranged _The Bible in Spain_ (1843), and then at long intervals,
+diversified by extensive travel holidays, he wrote _Lavengro_ (1851),
+_The Romany Rye_ (1857), and _Wild Wales_ (1860)—these are the five books
+and their dates that we most associate with Borrow’s sojourn at Oulton.
+When _Wild Wales_ was published he had removed to London.
+
+By far the best glimpses of Borrow during these years of Suffolk life are
+those contained in a letter contributed by his friend, Elizabeth Harvey,
+to _The Eastern Daily Press_ of Norwich over the initials “E. H.”:
+
+ When I knew Mr. Borrow he lived in a lovely cottage whose garden
+ sloped down to the edge of Oulton Broad. He had a wooden room built
+ on the very margin of the water, where he had many strange old books
+ in various languages. I remember he once put one before me, telling
+ me to read it. “Oh, I can’t,” I replied. He said, “You ought, it’s
+ your own language.” It was an old Saxon book. He used to spend a
+ great deal of his time in this room writing, translating, and at
+ times singing strange words in a stentorian voice, while passers-by
+ on the lake would stop to listen with astonishment and curiosity to
+ the singular sounds. He was 6 feet 3 inches, a splendid man, with
+ handsome hands and feet. He wore neither whiskers, beard, nor
+ moustache. His features were very handsome, but his eyes were
+ peculiar, being round and rather small, but very piercing, and now
+ and then fierce. He would sometimes sing one of his Romany songs,
+ shake his fist at me and look quite wild. Then he would ask, “Aren’t
+ you afraid of me?” “No, not at all,” I would say. Then he would
+ look just as gentle and kind, and say, “God bless you, I would not
+ hurt a hair of your head.” He was an expert swimmer, and used to go
+ out bathing, and dive under water an immense time. On one occasion
+ he was bathing with a friend, and after plunging in nothing was seen
+ of him for some while. His friend began to be alarmed, when he heard
+ Borrow’s voice a long way off exclaiming, “There, if that had been
+ written in one of my books they would have said it was a lie,
+ wouldn’t they?” He was very fond of animals, and the animals were
+ fond of him. He would go for a walk with two dogs and a cat
+ following him. The cat would go a quarter of a mile or so and then
+ turn back home. He delighted to go for long walks and enter into
+ conversation with any one he might meet on the road, and lead them
+ into histories of their lives, belongings, and experiences. When
+ they used some word peculiar to Norfolk (or Suffolk) countrymen he
+ would say, “Why, that’s a Danish word.” By and by the man would use
+ another peculiar expression, “Why, that’s Saxon”; a little later on
+ another, “Why, that’s French.” And he would add, “Why, what a
+ wonderful man you are to speak so many languages.” One man got very
+ angry, but Mr. Borrow was quite unconscious that he had given any
+ offence. He spoke a great number of languages, and at the Exhibition
+ of 1851, whither he went with his stepdaughter, he spoke to the
+ different foreigners in their own language, until his daughter saw
+ some of them whispering together and looking as if they thought he
+ was “uncanny,” and she became alarmed and drew him away. He,
+ however, did not like to hear the English language adulterated with
+ the introduction of foreign words. If his wife or friends used a
+ foreign word in conversation, he would say, “What’s that, trying to
+ come over me with strange languages.”
+
+ I have gone for many a walk with him at Oulton. He used to go on,
+ singing to himself or quite silent, quite forgetting me until he came
+ to a high hill, when he would turn round, seize my hand, and drag me
+ up. Then he would sit down and enjoy the prospect. He was a great
+ lover of nature, and very fond of his trees. He quite fretted if, by
+ some mischance, he lost one. He did not shoot or hunt. He rode his
+ Arab at times, but walking was his favourite exercise. He was
+ subject to fits of nervous depression. At times also he suffered
+ from sleeplessness, when he would get up and walk to Norwich (25
+ miles), and return the next night recovered. His fondness for the
+ gypsies has been noticed. At Oulton he used to allow them to encamp
+ in his grounds, and he would visit them, with a friend or alone, talk
+ to them in Romany, and sing Romany songs. He was very fond of ghost
+ stories and believed in the supernatural. He was keenly sympathetic
+ with any one who was in trouble or suffering. He was no man of
+ business and very guileless, and led a very harmless, quiet life at
+ Oulton, spending his evenings at home with his wife and
+ step-daughter, generally reading all the evening. He was very
+ hospitable in his own home, and detested meanness. He was moderate
+ in eating and drinking, took very little breakfast, but ate a very
+ great quantity at dinner, and then had only a draught of cold water
+ before going to bed. He wrote much in praise of “strong ale,” and
+ was very fond of good ale, of whose virtue he had a great idea. Once
+ I was speaking of a lady who was attached to a gentleman, and he
+ asked, “Well, did he make her an offer?” “No,” I said. “Ah,” he
+ exclaimed, “if she had given him some good ale he would.” But
+ although he talked so much about ale I never saw him take much. He
+ was very temperate, and would eat what was set before him, often not
+ thinking of what he was doing, and he never refused what was offered
+ him. He took much pleasure in music, especially of a light and
+ lively character. My sister would sing to him, and I played. One
+ piece he seemed never to tire of hearing. It was a polka, “The
+ Redowa,” I think, and when I had finished he used to say, “Play that
+ again, E—.” He was very polite and gentlemanly in ladies’ society,
+ and we all liked him.
+
+It is refreshing to read this tribute, from which I have omitted nothing
+salient, because a very disagreeable Borrow has somehow grown up into a
+tradition. I note in reading some of the reviews of Dr. Knapp’s _Life_
+that he is charged, or half-charged, with suppressing facts, “because
+they do not reflect credit upon the subject of his biography.” Now,
+there were really no facts to suppress. Borrow was at times a very
+irritable man, he was a very self-centred one. His egotism might even be
+pronounced amazing by those who had never met an author. But those of us
+who have, recognise that with very few exceptions they are all egotists,
+although some conceal it from the unobservant more deftly than others.
+Many authors of power have died young and unrecognised; but recognition
+has usually come to those men of genius who have lived into middle age.
+It did not come to Borrow. He had therefore a right to be soured. This
+sourness found expression in many ways. Borrow, most sound of churchmen,
+actually quarrelled with his vicar over the tempers of their respective
+dogs. Both the vicar, the Rev. Edwin Proctor Denniss, and his
+parishioner wrote one another acrid letters. Here is Borrow’s parting
+shot:
+
+ Circumstances over which Mr. Borrow has at present no control will
+ occasionally bring him and his family under the same roof with Mr.
+ Denniss; that roof, however, is the roof of the House of God, and the
+ prayers of the Church of England are wholesome from whatever mouth
+ they may proceed.
+
+Surely that is a kind of quarrel we have all had in our day, and we think
+ourselves none the less virtuous in consequence. Then there was Borrow’s
+very natural ambition to be made a magistrate of Suffolk. He tells Mr.
+John Murray in 1842 that he has caught a bad cold by getting up at night
+in pursuit of poachers and thieves. “A terrible neighbourhood this,” he
+adds, “not a magistrate dare do his duty.” And so in the next year he
+wrote again to the same correspondent:
+
+ Present my compliments to Mr. Gladstone, and tell him that the _Bible
+ in Spain_ will have no objection to becoming one of the “Great
+ Unpaid.”
+
+Mr. Gladstone, although he had admired _The Bible in Spain_, and indeed
+had even suggested the modification of one of its sentences, did nothing.
+Lockhart, Lord Clarendon, and others who were applied to were equally
+powerless or indifferent. Borrow never got his magistracy. To-day no
+man of equal eminence in literature could possibly have failed of so
+slight an ambition. Moreover, Borrow wanted to be a J.P., not from mere
+snobbery as many might, but for a definite, practical object. I am
+afraid he would not have made a very good magistrate, and perhaps inquiry
+had made that clear to the authorities. Lastly, there was Borrow’s
+quarrel with the railway which came through his estate. He had thoughts
+of removing to Bury, where Dr. Hake lived, or to Troston Hall, once the
+home of the interesting Capell Lofft. But he was not to leave Oulton.
+In intervals of holidays, journeys, and of sojourn in Yarmouth it was to
+remain his home to the end. In 1849 his mother joined him at Oulton.
+She had resided for thirty-three years at the Willow Lane Cottage. She
+was now seventy-seven years of age. She lived on near her son as a
+tenant of his tenant at Oulton Hall until her death nine years later,
+dying in 1858 in her eighty-seventh year. She lies buried in Oulton
+Churchyard, with a tomb thus inscribed:
+
+ Sacred to the memory of Ann Borrow, widow of Captain Thomas Borrow.
+ She died on the 16th of August 1858, aged eighty-six years and seven
+ months. She was a good wife and a good mother.
+
+During these years at Oulton we have many glimpses of Borrow. Dr.
+Jessopp, for example, has recorded in _The Athenæum_ newspaper his own
+hero-worship for the author of _Lavengro_, whom he was never to meet.
+This enthusiasm for _Lavengro_ was shared by certain of his Norfolk
+friends of those days:
+
+ Among those friends were two who, I believe, are still alive, and who
+ about the year 1846 set out, without telling me of their intention,
+ on a pilgrimage to Oulton to see George Borrow in the flesh. In
+ those days the journey was not an inconsiderable one; and though my
+ friends must have known that I would have given my ears to be of the
+ party, I suppose they kept their project to themselves for reasons of
+ their own. Two, they say, are company and three are none; two men
+ could ride in a gig for sixty miles without much difficulty, and an
+ odd man often spoils sport. At any rate, they left me out, and one
+ day they came back full of malignant pride and joy and exultation,
+ and they flourished their information before me with boastings and
+ laughter at my ferocious jealousy; for they had seen, and talked
+ with, and eaten and drunk with, and sat at the feet of the veritable
+ George Borrow, and had grasped his mighty hand. To me it was too
+ provoking. But what had they to tell?
+
+ They found him at Oulton, living, as they affirmed, in a house which
+ belonged to Mrs. Borrow and which her first husband had left her.
+ The household consisted of himself, his wife, and his wife’s
+ daughter; and among his other amusements he employed himself in
+ training some young horses to follow him about like dogs and come at
+ the call of his whistle. As my two friends were talking with him
+ Borrow sounded his whistle in a paddock near the house, which, if I
+ remember rightly, was surrounded by a low wall. Immediately two
+ beautiful horses came bounding over the fence and trotted up to their
+ master. One put his nose into Borrow’s outstretched hand and the
+ other kept snuffing at his pockets in expectation of the usual bribe
+ for confidence and good behaviour. Borrow could not but be flattered
+ by the young Cambridge men paying him the frank homage they offered,
+ and he treated them with the robust and cordial hospitality
+ characteristic of the man. One or two things they learnt which I do
+ not feel at liberty to repeat.
+
+Mr. Arthur W. Upcher of Sheringham Hall, Cromer, also provided in _The
+Athenæum_ a quaint reminiscence of Borrow in which he recalled that
+Lavengro had called upon Miss Anna Gurney. This lady had, assuredly with
+less guile, treated him much as Frances Cobbe would have done. She had
+taken down an Arabic grammar, and put it into his hand, asking for
+explanation of some difficult point which he tried to decipher; but
+meanwhile she talked to him continuously. “I could not,” said Borrow,
+“study the Arabic grammar and listen to her at the same time, so I threw
+down the book and ran out of the room.” He soon after met Mr. Upcher, to
+whom he made an interesting revelation:
+
+ He told us there were three personages in the world whom he had
+ always a desire to see; two of these had slipped through his fingers,
+ so he was determined to see the third. “Pray, Mr. Borrow, who were
+ they?” He held up three fingers of his left hand and pointed them
+ off with the forefinger of the right: the first Daniel O’Connell, the
+ second Lamplighter (the sire of Phosphorus, Lord Berners’s winner of
+ the Derby), the third, Anna Gurney. The first two were dead and he
+ had not seen them; now he had come to see Anna Gurney, and this was
+ the end of his visit.
+
+At one moment of the correspondence we obtain an interesting glimpse of a
+great man of science. Mr. Darwin sent the following inquiry through Dr.
+Hooker, afterwards Sir Joseph Hooker, and it reached Borrow through his
+friend Thomas Brightwell:
+
+ Is there any Dog in Spain closely like our English Pointer, in
+ _shape_ and size, and _habits_,—namely in pointing, backing, and not
+ giving tongue. Might I be permitted to quote Mr. Borrow’s answer to
+ the query? Has the improved English pointer been introduced into
+ Spain?
+
+ C. DARWIN.
+
+Borrow took constant holidays during these Oulton days. We have
+elsewhere noted his holidays in Eastern Europe, in the Isle of Man, in
+Wales, and in Cornwall. Letters from other parts of England would be
+welcome, but I can only find two, and these are but scraps. Both are
+addressed to his wife, each without date:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ OXFORD, _Feb._ 2_nd._
+
+ DEAR CARRETA,—I reached this place yesterday and hope to be home
+ to-night (Monday). I walked the whole way by Kingston, Hampton,
+ Sunbury (Miss Oriel’s place), Windsor, Wallingford, etc., a good part
+ of the way was by the Thames. There has been much wet weather.
+ Oxford is a wonderful place.
+
+ Kiss Hen., and God bless you!
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ TUNBRIDGE WELLS, _Tuesday evening_.
+
+ DEAR CARRETA,—I have arrived here safe—it is a wonderful place, a
+ small city of palaces amidst hills, rocks, and woods, and is full of
+ fine people. Please to carry up stairs and lock in the drawer the
+ little paper sack of letters in the parlour; lock it up with the bank
+ book and put this along with it—also be sure to keep the window of my
+ room fastened and the door locked, and keep the key in your pocket.
+ God bless you and Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+One of the very last letters of Borrow that I possess is to an unknown
+correspondent. It is from a rough “draft” in his handwriting:
+
+ OULTON, LOWESTOFT, _May_ 1875.
+
+ SIR,—Your letter of the eighth of March I only lately received,
+ otherwise I should have answered it sooner. In it you mention
+ Chamberlayne’s work, containing versions of the Lord’s Prayer
+ translated into a hundred languages, and ask whether I can explain
+ why the one which purports to be a rendering into Waldensian is
+ evidently made in some dialect of the Gaelic. To such explanation as
+ I can afford you are welcome, though perhaps you will not deem it
+ very satisfactory. I have been acquainted with Chamberlayne’s work
+ for upwards of forty years. I first saw it at St. Petersburg in
+ 1834, and the translation in question very soon caught my attention.
+ I at first thought that it was an attempt at imposition, but I soon
+ relinquished that idea. I remembered that Helvetia was a great place
+ for Gaelic. I do not mean in the old time when the Gael possessed
+ the greater part of Europe, but at a long subsequent period:
+ Switzerland was converted to Christianity by Irish monks, the most
+ active and efficient of whom was Gall. These people founded schools
+ in which together with Christianity the Irish or Gaelic language was
+ taught. In process of time, though the religion flourished, the
+ Helveto Gaelic died away, but many pieces in that tongue survived,
+ some of which might still probably be found in the recesses of St.
+ Gall. The noble abbey is named after the venerable apostle of
+ Christianity in Helvetia; so I deemed it very possible that the
+ version in question might be one of the surviving fruits of Irish
+ missionary labour in Helvetia, not but that I had my doubts, and
+ still have, principally from observing that the language though
+ certainly not modern does not exhibit any decided marks of high
+ antiquity. It is much to be regretted that Chamberlayne should have
+ given the version to the world under a title so calculated to perplex
+ and mislead as that which it bears, and without even stating how or
+ where he obtained it. This, sir, is all I have to say on the very
+ obscure subject about which you have done me the honour to consult
+ me.—Yours truly,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+
+
+
+CHAPTER XXVIII
+IN SCOTLAND AND IRELAND
+
+
+BORROW has himself given us—in _Lavengro_—a picturesque record of his
+early experiences in Scotland. It is passing strange that he published
+no account of his two visits to the North in maturer years. Why did he
+not write _Wild Scotland_ as a companion volume to _Wild Wales_? He
+preserved in little leather pocket-books or leather-covered
+exercise-books copious notes of both tours. Two of his notebooks came
+into the possession of the late Dr. Knapp, Borrow’s first biographer, and
+are thus described in his Bibliography:
+
+ _Note Book of a Tour in Scotland_, _the Orkneys and Shetland in Oct.
+ and Dec._ 1858. 1 large vol. leather.
+
+ _Note Book of Tours around Belfast and the Scottish Borders from
+ Stranraer to Berwick-upon-Tweed in July and August_ 1866. 1 vol.
+ leather.
+
+Of these Dr. Knapp made use only to give the routes of Borrow’s journeys
+so far as he was able to interpret them. It may be that he was doubtful
+as to whether his purchase of the manuscript carried with it the
+copyright of its contents, as it assuredly did not; it may be that he
+quailed before the minute and almost undecipherable handwriting. But
+similar notebooks are in my possession, and there are, happily, in these
+days typists—you pay them by the hour, and it means an infinity of time
+and patience—who will copy the most minute and the most obscure
+documents. There are some of the notebooks of the Scottish tour of 1858
+before me, and what is of far more importance—Borrow’s letters to his
+wife while on this tour. Borrow lost his mother in August, 1858, and
+this event was naturally a great blow to his heart. A week or two later
+he suffered a cruel blow to his pride also, nothing less than the return
+of the manuscript of his much-prized translation from the Welsh of _The
+Sleeping Bard_—and this by his “prince of publishers,” John Murray.
+“There is no money in it,” said the publisher, and he was doubtless
+right. The two disasters were of different character, but both unhinged
+him. He had already written _Wild Wales_, although it was not to be
+published for another four years. He had caused to be advertised—in
+1857—a book on Cornwall, but it was never written in any definitive form,
+and now our author had lost heart, and the Cornish book—_Penquite and
+Pentyre_—and the Scots book never saw the light. In these autumn months
+of 1858 geniality and humour had parted from Borrow; this his diary makes
+clear. He was ill. His wife urged a tour in Scotland, and he prepared
+himself for a rough, simple journey, of a kind quite different from the
+one in Wales. The north of Scotland in the winter was scarcely to be
+thought of for his wife and step-daughter Henrietta. He tells us in one
+of these diaries that he walked “several hundred miles in the Highlands.”
+His wife and daughter were with him in Wales, as every reader of _Wild
+Wales_ will recall, but the Scots tour was meant to be a more formidable
+pilgrimage, and they went to Great Yarmouth instead. The first half of
+the tour—that of September—is dealt with in letters to his wife, the
+latter half is reflected in his diary. The letters show Borrow’s
+experiences in the earlier part of his journey, and from his diaries we
+learn that he was in Oban on 22nd October, Aberdeen on 5th November,
+Inverness on the 9th, and thence he went to Tain, Dornoch, Wick, John o’
+Groat’s, and to the island towns, Stromness, Kirkwall, and Lerwick. He
+was in Shetland on the 1st of December—altogether a bleak, cheerless
+journey, we may believe, even for so hardy a tramp as Borrow, and the
+tone of the following extract from one of his rough notebooks in my
+possession may perhaps be explained by the circumstance. Borrow is on
+the way to Loch Laggan and visits a desolate churchyard, Coll Harrie, to
+see the tomb of John Macdonnel or Ian Lom:
+
+ I was on a Highland hill in an old Popish burying-ground. I entered
+ the ruined church, disturbed a rabbit crouching under an old
+ tombstone—it ran into a hole, then came out running about like
+ wild—quite frightened—made room for it to run out by the doorway,
+ telling it I would not hurt it—went out again and examined the tombs.
+ . . . Would have examined much more but the wind and rain blew
+ horribly, and I was afraid that my hat, if not my head, would be
+ blown into the road over the hill. Quitted the place of old Highland
+ Popish devotion—descended the hill again with great difficulty—grass
+ slippery and the ground here and there quaggy, resumed the
+ road—village—went to the door of house looking down the valley—to ask
+ its name—knock—people came out, a whole family, looking sullen and
+ all savage. The stout, tall young man with the grey savage
+ eyes—civil questions—half-savage answers—village’s name
+ Achaluarach—the neighbourhood—all Catholic—chiefly Macdonnels; said
+ the English, _my countrymen_, had taken the whole country—“but not
+ without paying for it,” I replied—said I was soaking wet with a kind
+ of sneer, but never asked me in. I said I cared not for wet. A
+ savage, brutal Papist and a hater of the English—the whole family
+ with bad countenances—a tall woman in the background probably the
+ mother of them all. Bade him good-day, he made no answer and I went
+ away. Learnt that the river’s name was Spean.
+
+He passed through Scotland in a disputative vein, which could not have
+made him a popular traveller. He tells a Roman Catholic of the Macdonnel
+clan to read his Bible and “trust in Christ, not in the Virgin Mary and
+graven images.” He went up to another man who accosted him with the
+remark that “It is a soft day,” and said, “You should not say a ‘soft’
+day, but a wet day.” Even the Spanish, for whom he had so much contempt
+and scorn when he returned from the Peninsula, are “in many things a wise
+people”—after his experiences of the Scots. There is abundance of
+Borrow’s prejudice, intolerance, and charm in this fragment of a diary;
+but the extract I have given is of additional interest as showing how
+Borrow wrote all his books. The notebooks that he wrote in Spain and
+Wales were made up of similar disjointed jottings. Here is a note of
+more human character interspersed with Borrow’s diatribes upon the
+surliness of the Scots. He is at Invergarry, on the banks of Loch Oich.
+It is the 5th of October:
+
+ Dinner of real haggis; meet a conceited schoolmaster. This night, or
+ rather in the early morning, I saw in the dream of my sleep my dear
+ departed mother—she appeared to be coming out of her little
+ sleeping-room at Oulton Hall—overjoyed I gave a cry and fell down at
+ her knee, but my agitation was so great that it burst the bonds of
+ sleep, and I awoke.
+
+But the letters to Mrs. Borrow are the essential documents here, and not
+the copious diaries which I hope to publish elsewhere. The first letter
+to “Carreta” is from Edinburgh, where Borrow arrived on Sunday, 19th
+September, 1858:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, 38 CAMPERDOWN PLACE,
+ YARMOUTH, NORFOLK
+
+ EDINBURGH, _Sunday_ (_Sept._ 19_th_, 1858).
+
+ DEAR CARRETA,—I just write a line to inform you that I arrived here
+ yesterday quite safe. We did not start from Yarmouth till past three
+ o’clock on Thursday morning; we reached Newcastle about ten on
+ Friday. As I was walking in the street at Newcastle a sailor-like
+ man came running up to me, and begged that I would let him speak to
+ me. He appeared almost wild with joy. I asked him who he was, and
+ he told me he was a Yarmouth north beach man, and that he knew me
+ very well. Before I could answer, another sailor-like, short, thick
+ fellow came running up, who also seemed wild with joy; he was a
+ comrade of the other. I never saw two people so out of themselves
+ with pleasure, they literally danced in the street; in fact, they
+ were two of my old friends. I asked them how they came down there,
+ and they told me that they had been down fishing. They begged a
+ thousand pardons for speaking to me, but told me they could not help
+ it. I set off for Alnwick on Friday afternoon, stayed there all
+ night, and saw the castle next morning. It is a fine old place, but
+ at present is undergoing repairs—a Scottish king was killed before
+ its walls in the old time. At about twelve I started for Edinburgh.
+ The place is wonderfully altered since I was here, and I don’t think
+ for the better. There is a Runic stone on the castle brae which I am
+ going to copy. It was not there in my time. If you write direct to
+ me at the Post Office, Inverness. I am thinking of going to Glasgow
+ to-morrow, from which place I shall start for Inverness by one of the
+ packets which go thither by the North-West and the Caledonian Canal.
+ I hope that you and Hen. are well and comfortable. Pray eat plenty
+ of grapes and partridges. We had upon the whole a pleasant passage
+ from Yarmouth; we lived plainly but well, and I was not at all
+ ill—the captain seemed a kind, honest creature. Remember me kindly
+ to Mrs. Turnour and Mrs. Clarke, and God bless you and Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+In his unpublished diary Borrow records his journey from Glasgow through
+beautiful but over-described scenery to Inverness, where he stayed at the
+Caledonian Hotel:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, 38 CAMPERDOWN PLACE,
+ YARMOUTH
+
+ INVERNESS, _Sunday_ (_Sept._ 26th).
+
+ DEAR CARRETA,—This is the third letter which I have written to you.
+ Whether you have received the other two, or will receive this, I am
+ doubtful. I have been several times to the post office, but we found
+ no letter from you, though I expected to find one awaiting me when I
+ arrived. I wrote last on Friday. I merely want to know once how you
+ are, and if all is well I shall move onward. It is of not much use
+ staying here. After I had written to you on Friday I crossed by the
+ ferry over the Firth and walked to Beauly, and from thence to
+ Beaufort or Castle Downie; at Beauly I saw the gate of the pit where
+ old Fraser used to put the people whom he owed money to—it is in the
+ old ruined cathedral, and at Beaufort saw the ruins of the house
+ where he was born. Lord Lovat lives in the house close by. There is
+ now a claimant to the title, a descendant of Old Fraser’s elder
+ brother who committed a murder in the year 1690, and on that account
+ fled to South Wales. The present family are rather uneasy, and so
+ are their friends, of whom they have a great number, for though they
+ are flaming Papists they are very free of their money. I have told
+ several of their cousins that the claimant has not a chance as the
+ present family have been so long in possession. They almost blessed
+ me for saying so. There, however, can be very little doubt that the
+ title and estate, more than a million acres, belong to the claimant
+ by strict law. Old Fraser’s brother was called Black John of the
+ Tasser. The man whom he killed was a piper who sang an insulting
+ song to him at a wedding. I have heard the words and have translated
+ them; he was dressed very finely, and the piper sang:
+
+ “You’re dressed in Highland robes, O John,
+ But ropes of straw would become ye better;
+ You’ve silver buckles your shoes upon
+ But leather thongs for them were fitter.”
+
+ Whereupon John drew his dagger and ran it into the piper’s belly; the
+ descendants of the piper are still living at Beauly. I walked that
+ day thirty-four miles between noon and ten o’clock at night. My
+ letter of credit is here. This is a dear place, but not so bad as
+ Edinburgh. _If you have written_, don’t write any more till you hear
+ from me again. God bless you and Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+“Swindled out of a shilling by rascally ferryman,” is Borrow’s note in
+his diary of the episode that he relates to his wife of crossing the
+Firth. He does not tell her, but his diary tells us, that he changed his
+inn on the day he wrote this letter: the following jottings from the
+diary cover the period:
+
+ _Sept._ 29_th_.—Quit the “Caledonian” for “Union Sun”—poor
+ accommodation—could scarcely get anything to eat—unpleasant day.
+ Walked by the river—at night saw the comet again from the bridge.
+
+ _Sept._ 30_th_.—Breakfast. The stout gentleman from Caithness, Mr.
+ John Miller, gave me his card—show him mine—his delight.
+
+ _Oct._ 1_st_.—Left Inverness for Fort Augustus by
+ steamer—passengers—strange man—tall gentleman—half
+ doctor—breakfast—dreadful hurricane of wind and rain—reach Fort
+ Augustus—inn—apartments—Edinburgh ale—stroll over the bridge to a
+ wretched village—wind and rain—return—fall asleep before
+ fire—dinner—herrings, first-rate—black ale, Highland mutton—pudding
+ and cream—stroll round the fort—wet grass—stormy-like—wind and
+ rain—return—kitchen—kind, intelligent woman from Dornoch—no
+ Gaelic—shows me a Gaelic book of spiritual songs by one
+ Robertson—talks to me about Alexander Cumming, a fat blacksmith and
+ great singer of Gaelic songs.
+
+But to return to Borrow’s letters to his wife:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, 38 CAMPERDOWN TERRACE,
+ GT. YARMOUTH
+
+ INVERNESS, _September_ 29_th_, 1858.
+
+ MY DEAR CARRETA,—I have got your letter, and glad enough I was to get
+ it. The day after to-morrow I shall depart from here for Fort
+ Augustus at some distance up the lake. After staying a few days
+ there, I am thinking of going to the Isle of Mull, but I will write
+ to you if possible from Fort Augustus. I am rather sorry that I came
+ to Scotland—I was never in such a place in my life for cheating and
+ imposition, and the farther north you go the worse things seem to be,
+ and yet I believe it is possible to live very cheap here, that is if
+ you have a house of your own and a wife to go out and make bargains,
+ for things are abundant enough, but if you move about you are at the
+ mercy of innkeepers and suchlike people. The other day I was
+ swindled out of a shilling by a villain to whom I had given it for
+ change. I ought, perhaps, to have had him up before a magistrate
+ provided I could have found one, but I was in a wild place and he had
+ a clan about him, and if I had had him up I have no doubt I should
+ have been out-sworn. I, however, have met one fine, noble old
+ fellow. The other night I lost my way amongst horrible moors and
+ wandered for miles and miles without seeing a soul. At last I saw a
+ light which came from the window of a rude hovel. I tapped at the
+ window and shouted, and at last an old man came out; he asked me what
+ I wanted, and I told him I had lost my way. He asked me where I came
+ from and where I wanted to go, and on my telling him he said I had
+ indeed lost my way, for I had got out of it at least four miles, and
+ was going away from the place I wanted to get to. He then said he
+ would show me the way, and went with me several miles over most
+ horrible places. At last we came to a road where he said he thought
+ he might leave me, and wished me good-night. I gave him a shilling.
+ He was very grateful and said, after considering, that as I had
+ behaved so handsomely to him he would not leave me yet, as he thought
+ it possible I might yet lose my way. He then went with me three
+ miles farther, and I have no doubt that, but for him, I should have
+ lost my way again, the roads were so tangled. I never saw such an
+ old fellow, or one whose conversation was so odd and entertaining.
+ This happened last Monday night, the night of the day in which I had
+ been swindled of the shilling by the other; I could write a history
+ about those two shillings.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, 39 CAMPERDOWN TERRACE,
+ GT. YARMOUTH
+
+ INVERNESS, 30_th_ _September_ 1858.
+
+ DEAR CARRETA,—I write another line to tell you that I have got your
+ second letter—it came just in time, as I leave to-morrow. In your
+ next, address to George Borrow, Post Office, Tobermory, Isle of Mull,
+ Scotland. You had, however, better write without delay, as I don’t
+ know how long I may be there; and be sure only to write once. I am
+ glad we have got such a desirable tenant for our Maltings, and should
+ be happy to hear that the cottage was also let so well. However, let
+ us be grateful for what has been accomplished. I hope you wrote to
+ Cooke as I desired you, and likewise said something about how I had
+ waited for Murray. . . . I met to-day a very fat gentleman from
+ Caithness, at the very north of Scotland; he said he was descended
+ from the Norse. I talked to him about them, and he was so pleased
+ with my conversation that he gave me his card, and begged that I
+ would visit him if I went there. As I could do no less, I showed him
+ my card—I had but one—and he no sooner saw the name than he was in a
+ rapture. I am rather glad that you have got the next door, as the
+ locality is highly respectable. Tell Hen. that I copied the Runic
+ stone on the Castle Hill, Edinburgh. It was brought from Denmark in
+ the old time. The inscription is imperfect, but I can read enough of
+ it to see that it was erected by a man to his father and mother. I
+ again write the direction for your next: George Borrow, Esq., Post
+ Office, Tobermory, Isle of Mull, Scotland. God bless you and Hen.
+ Ever yours,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, 39 CAMPERDOWN TERRACE,
+ GT. YARMOUTH
+
+ FORT AUGUSTUS, _Sunday_, _October_ 7_th_, 1858.
+
+ DEAR CARRETA,—I write a line lest you should be uneasy. Before
+ leaving the Highlands I thought I would see a little more about me.
+ So last week I set on a four days’ task, a walk of a hundred miles.
+ I returned here late last Thursday night. I walked that day
+ forty-five miles; during the first twenty the rain poured in torrents
+ and the wind blew in my face. The last seventeen miles were in the
+ dark. To-morrow I proceed towards Mull. I hope that you got my
+ letters, and that I shall find something from you awaiting me at the
+ post office. The first day I passed over Corryarrick, a mountain
+ 3000 feet high. I was nearly up to my middle in snow. As soon as I
+ had passed it I was in Badenoch. The road on the farther side was
+ horrible, and I was obliged to wade several rivulets, one of which
+ was very boisterous and nearly threw me down. I wandered through a
+ wonderful country, and picked up a great many strange legends from
+ the people I met, but they were very few, the country being almost a
+ desert, chiefly inhabited by deer. When amidst the lower mountains I
+ frequently heard them blaring in the woods above me. The people at
+ the inn here are by far the nicest I have met; they are kind and
+ honourable to a degree. God bless you and Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, 39 CAMPERDOWN TERRACE,
+ YARMOUTH
+
+ (Fragment? undated.)
+
+ On Tuesday I am going through the whole of it to Icolmkill—I should
+ start to-morrow—but I must get my shoes new soles, for they have been
+ torn to pieces by the roads, and likewise some of my things mended,
+ for they are in a sad condition.
+
+ I shall return from Thurso to Inverness, as I shall want some more
+ money to bring me home. So pray do not let the credit be withdrawn.
+ What a blessing it is to have money, but how cautious people ought to
+ be not to waste it. Pray remember me most kindly to our good friend
+ Mr. Hills. Send the Harveys the pheasant as usual with my kind
+ regards. I think you should write to Mr. Dalton of Bury telling him
+ that I have been unwell, and that I send my kind regards and respects
+ to him. I send dear Hen a paper in company with this, in which I
+ have enclosed specimens of the heather, the moss and the fern, or
+ “raineach,” of Mull.—God bless you both.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ Do not delay in sending the order. Write at the same time telling me
+ how you are.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, 39 CAMPERDOWN TERRACE, YARMOUTH, NORFOLK
+
+ INVERNESS, _Nov._ 7_th_, 1858.
+
+ DEAR CARRETA,—After I wrote to you I walked round Mull and through
+ it, over Benmore. I likewise went to Icolmkill, and passed
+ twenty-four hours there. I saw the wonderful ruin and crossed the
+ island. I suffered a great deal from hunger, but what I saw amply
+ repaid me; on my return to Tobermory I was rather unwell, but got
+ better. I was disappointed in a passage to Thurso by sea, so I was
+ obliged to return to this place by train. On Tuesday, D.V., I shall
+ set out on foot, and hope to find your letter awaiting me at the post
+ office at Thurso. On coming hither by train I nearly lost my things.
+ I was told at Huntly that the train stopped ten minutes, and
+ meanwhile the train drove off _purposely_; I telegraphed to Keith in
+ order that my things might be secured, describing where they were,
+ under the seat. The reply was that there was nothing of the kind
+ there. I instantly said that I would bring an action against the
+ company, and walked off to the town, where I stated the facts to a
+ magistrate, and gave him my name and address. He advised me to bring
+ my action. I went back and found the people frightened. They
+ telegraphed again—and the reply was that the things were safe. There
+ is nothing like setting oneself up sometimes. I was terribly afraid
+ I should never again find my books and things. I, however, got them,
+ and my old umbrella, too. I was sent on by the mail train, but lost
+ four hours, besides undergoing a great deal of misery and excitement.
+ When I have been to Thurso and Kirkwall I shall return as quick as
+ possible, and shall be glad to get out of the country. As I am here,
+ however, I wish to see all I can, for I never wish to return. Whilst
+ in Mull I lived very cheaply—it is not costing me more than seven
+ shillings a day. The generality of the inns, however, in the
+ lowlands are incredibly dear—half-a-crown for breakfast, consisting
+ of a little tea, a couple of small eggs, and bread and butter—_two_
+ shillings for attendance. Tell Hen. that I have some moss for her
+ from Benmore—also some seaweed from the farther shore of Icolmkill.
+ God bless you.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, YARMOUTH, NORFOLK
+
+ THURSO, 21_st_ _Nov._ 1858.
+
+ MY DEAR CARRETA,—I reached this place on Friday night, and was glad
+ enough to get your kind letter. I shall be so glad to get home to
+ you. Since my last letter to you I have walked nearly 160 miles. I
+ was terribly taken in with respect to distances—however, I managed to
+ make my way. I have been to Johnny Groat’s House, which is about
+ twenty-two miles from this place. I had tolerably fine weather all
+ the way, but within two or three miles of that place a terrible storm
+ arose; the next day the country was covered with ice and snow. There
+ is at present here a kind of Greenland winter, colder almost than I
+ ever knew the winter in Russia. The streets are so covered with ice
+ that it is dangerous to step out; to-morrow D. and I pass over into
+ Orkney, and we shall take the first steamer to Aberdeen and
+ Inverness, from whence I shall make the best of my way to England.
+ It is well that I have no farther to walk, for walking now is almost
+ impossible—the last twenty miles were terrible, and the weather is
+ worse now than it was then. I was terribly deceived with respect to
+ steamboats. I was told that one passed over to Orkney every day, and
+ I have now been waiting two days, and there is not yet one. I have
+ had quite enough of Scotland. When I was at Johnny Groat’s I got a
+ shell for dear Hen, which I hope I shall be able to bring or send to
+ her. I am glad to hear that you have got out the money on the
+ mortgage so satisfactorily. One of the greatest blessings in this
+ world is to be independent. My spirits of late have been rather bad,
+ owing principally to my dear mother’s death. I always knew that we
+ should miss her. I dreamt about her at Fort Augustus. Though I have
+ walked so much I have suffered very little from fatigue, and have got
+ over the ground with surprising facility, but I have not enjoyed the
+ country so much as Wales. I wish that you would order a hat for me
+ against I come home; the one I am wearing is very shabby, having been
+ so frequently drenched with rain and storm-beaten. I cannot say the
+ exact day that I shall be home but you may be expecting me. The
+ worst is that there is no depending on the steamers, for there is
+ scarcely any traffic in Scotland in winter. My appetite of late has
+ been very poorly, chiefly, I believe, owing to badness of food and
+ want of regular meals. Glad enough, I repeat, shall I be to get home
+ to you and Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, YARMOUTH, NORFOLK
+
+ KIRKWALL, ORKNEY, _November_ 27_th_, 1858. _Saturday_.
+
+ DEAR CARRETA,—I am, as you see, in Orkney, and I expect every minute
+ the steamer which will take me to Shetland and Aberdeen, from which
+ last place I go by train to Inverness, where my things are, and
+ thence home. I had a stormy passage to Stromness, from whence I took
+ a boat to the Isle of Hoy, where I saw the wonderful Dwarf’s House
+ hollowed out of the stone. From Stromness I walked here. I have
+ seen the old Norwegian Cathedral; it is of red sandstone, and looks
+ as if cut out of rock. It is different from almost everything of the
+ kind I ever saw. It is stern and grand to a degree. I have also
+ seen the ruins of the old Norwegian Bishop’s palace in which King
+ Hacon died; also the ruins of the palace of Patrick, Earl of Orkney.
+ I have been treated here with every kindness and civility. As soon
+ as the people knew who I was they could scarcely make enough of me.
+ The Sheriff, Mr. Robertson, a great Gaelic scholar, said he was proud
+ to see me in his house; and a young gentleman of the name of Petrie,
+ Clerk of Supply, has done nothing but go about with me to show me the
+ wonders of the place. Mr. Robertson wished to give me letters to
+ some gentleman at Edinburgh. I, however, begged leave to be excused,
+ saying that I wished to get home, as, indeed, I do, for my mind is
+ wearied by seeing so many strange places. On my way to Kirkwall I
+ saw the stones of Stennis—immense blocks of stone standing up like
+ those of Salisbury Plain. All the country is full of Druidical and
+ Pictish remains. It is, however, very barren, and scarcely a tree is
+ to be seen, only a few dwarf ones. Orkney consists of a multitude of
+ small islands, the principal of which is Pomona, in which Kirkwall
+ is. The currents between them are terrible. I hope to be home a few
+ days after you receive these lines, either by rail or steamer. This
+ is a fine day, but there has been dreadful weather here. I hope we
+ shall have a prosperous passage. I have purchased a little Kirkwall
+ newspaper, which I send you with this letter. I shall perhaps post
+ both at Lerwick or Aberdeen. I sent you a Johnny Groat’s newspaper,
+ which I hope you got. Don’t tear either up, for they are curious.
+ God bless you and Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW, YARMOUTH, NORFOLK
+
+ STIRLING,_ Dec._ 14_th_, 1858.
+
+ DEAR CARRETA,—I write a line to tell you that I am well and that I am
+ on my way to England, but I am stopped here for a day, for there is
+ no conveyance. Wherever I can walk I get on very well—but if you
+ depend on coaches or any means of conveyance in this country you are
+ sure to be disappointed. This place is but thirty-five miles from
+ Edinburgh, yet I am detained for a day—there is no train. The waste
+ of that day will prevent me getting to Yarmouth from Hull by the
+ steamer. Were it not for my baggage I would walk to Edinburgh. I
+ got to Aberdeen, where I posted a letter for you. I was then obliged
+ to return to Inverness for my luggage—125 miles. Rather than return
+ again to Aberdeen, I sent on my things to Dunkeld and walked the 102
+ miles through the Highlands. When I got here I walked to Loch Lomond
+ and Loch Katrine, thirty-eight miles over horrible roads. I then got
+ back here. I have now seen the whole of Scotland that is worth
+ seeing, and walked 600 miles. I shall be glad to be out of the
+ country; a person here must depend entirely upon himself and his own
+ legs. I have not spent much money—my expenses during my wanderings
+ averaged a shilling a day. As I was walking through Strathspey,
+ singularly enough I met two or three of the Phillips. I did not know
+ them, but a child came running after me to ask me my name. It was
+ Miss P. and two of the children. I hope to get to you in two or
+ three days after you get this. God bless you and dear Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+In spite of Borrow’s vow never to visit Scotland again, he was there
+eight years later—in 1866—but only in the Lowlands. His stepdaughter,
+Hen., or Henrietta Clarke, had married Dr. MacOubrey, of Belfast, and
+Borrow and his wife went on a visit to the pair. But the incorrigible
+vagabond in Borrow was forced to declare itself, and leaving his wife and
+daughter in Belfast he crossed to Stranraer by steamer on 17th July,
+1866, and tramped through the lowlands, visiting Ecclefechan and Gretna
+Green. We have no record of his experiences at these places. The only
+literary impression of the Scots tour of 1866, apart from a brief
+reference in Dr. Knapp’s _Life_, is an essay on Kirk Yetholm in _Romano
+Lavo-Lil_. We would gladly have exchanged it for an account of his
+visits to Abbotsford and Melrose, two places which he saw in August of
+this year.
+
+In his letter of 27th November from Kirkwall it will be seen that Borrow
+records the kindness received from “a young gentleman of the name of
+Petrie.” It is pleasant to find that when he returned to England he did
+not forget that kindness, as the next letter demonstrates:
+
+ TO GEORGE PETRIE, ESQ., KIRKWALL
+
+ 39 CAMPERDOWN PLACE, YARMOUTH,_ Jany._ 14, 1859.
+
+ MY DEAR SIR,—Some weeks ago I wrote to Mr. Murray [and] requested him
+ to transmit to you two works of mine. Should you not have received
+ them by the time this note reaches you, pray inform me and I will
+ write to him again. They may have come already, but whenever they
+ may come to hand, keep them in remembrance of one who will never
+ forget your kind attention to him in Orkney.
+
+ On reaching Aberdeen I went to Inverness by rail. From there I sent
+ off my luggage to Dunkeld, and walked thither by the Highland road.
+ I never enjoyed a walk more—the weather was tolerably fine, and I was
+ amidst some of the finest scenery in the world. I was particularly
+ struck with that of Glen Truim. Near the top of the valley in sight
+ of the Craig of Badenoch on the left hand side of the way, I saw an
+ immense cairn, probably the memorial of some bloody clan battle. On
+ my journey I picked up from the mouth of an old Highland woman a most
+ remarkable tale concerning the death of Fian or Fingal. It differs
+ entirely from the Irish legends which I have heard on the subject—and
+ is of a truly mythic character. Since visiting Shetland I have
+ thought a great deal about the Picts, but cannot come to any
+ satisfactory conclusion. Were they Celts? were they Laps? Macbeth
+ could hardly have been a Lap, but then the tradition of the country
+ that they were a diminutive race, and their name was Pight or Pict,
+ which I almost think is the same as petit—pixolo—puj—pigmy. It is a
+ truly perplexing subject—quite as much so as that of Fingal, and
+ whether he was a Scotsman or an Irishman I have never been able to
+ decide, as there has been so much to be said on both sides of the
+ question. Please present my kind remembrances to Mrs. Petrie and all
+ friends, particularly Mr. Sheriff Robertson, who first did me the
+ favour of making me acquainted with you.—And believe me to remain,
+ dear Sir, ever sincerely yours,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ Thank you for the newspaper—the notice was very kind, but rather too
+ flattering.
+
+On the same day that Borrow wrote, Mr. Petrie sent his acknowledgment of
+the books, and so the letters crossed:
+
+ I was very agreeably surprised on opening a packet, which came to me
+ per steamer ten days ago, to find that it contained a present from
+ you of your highly interesting and valuable works _Lavengro_ and
+ _Romany Rye_. Coming from any person such books would have been
+ highly prized by me, and it is therefore specially gratifying to have
+ them presented to me by their author. Please to accept of my sincere
+ and heartfelt thanks for your kind remembrance of me and your
+ valuable gift. May I request you to confer an additional favour on
+ me by sending me a slip of paper to be pasted on each of the five
+ volumes, stating that they were presented to me by you. I would like
+ to hand them down as an heirloom to my family. I am afraid you will
+ think that I am a very troublesome acquaintance.
+
+ I would have written sooner, but I expected to have had some
+ information to give you about some of the existing superstitions of
+ Orkney which might perhaps have some interest for you. I have,
+ however, been much engrossed with county business during the last
+ fortnight, and must therefore reserve my account of these matters
+ till another opportunity.
+
+ Mr. Balfour, our principal landowner in Orkney, is just now writing
+ an article on the ancient laws and customs of the county to be
+ prefixed to a miscellaneous collection of documents, chiefly of the
+ sixteenth century. He is taking the opportunity to give an account
+ of the nature of the tenures by which the ancient Jarls held the
+ Jarldom, and the manner in which the odalret became gradually
+ supplanted. I have furnished him with several of the documents, and
+ am just now going over it with him. It is for the Bannatyne Club in
+ Edinburgh that he is preparing it, but I have suggested to him to
+ have it printed for general sale, as it is very interesting, and
+ contains a great mass of curious information condensed into a
+ comparatively small space. Mr. Balfour is very sorry that he had not
+ the pleasure of meeting you when you were here.
+
+My last glimpse of George Borrow in Scotland during his memorable trip of
+the winter of 1858 is contained in a letter that I received some time ago
+from the Rev. J. Wilcock of St. Ringan’s Manse, Lerwick, which runs as
+follows:
+
+ _Nov._ 18th, 1903.
+
+ DEAR SIR,—As I see that you are interested in George Borrow, would
+ you allow me to supply you with a little notice of him which has not
+ appeared in print? A friend here—need I explain that this is written
+ from the capital of the Shetlands?—a friend, I say, now dead, told me
+ that one day early in the forenoon, during the winter, he had walked
+ out from the town for a stroll into the country. About a mile out
+ from the town is a piece of water called the Loch of Clickimin, on a
+ peninsula, in which is an ancient (so-called) “Pictish Castle.” His
+ attention was attracted by a tall, burly stranger, who was surveying
+ this ancient relic with deep interest. As the water of the loch was
+ well up about the castle, converting the plot of ground on which it
+ stood almost altogether into an island, the stranger took off shoes
+ and stockings and trousers, and waded all round the building in order
+ to get a thorough view of it. This procedure was all the more
+ remarkable from the fact, as above mentioned, that the season was
+ winter. I believe that there was snow on the ground at the time. My
+ friend noticed on meeting him again in the course of the same walk
+ that he was very lightly clothed. He had on a cotton shirt, a loose
+ open jacket, and on the whole was evidently indifferent to the rigour
+ of our northern climate at that time of the year.
+
+In addition to the visit to Belfast in 1866, Borrow was in Ireland the
+year following his Scots tour of 1858, that is to say from July to
+November, 1859. He went, accompanied by his wife and daughter, by
+Holyhead to Dublin, where, as Dr. Knapp has discovered, they resided at
+75 St. Stephen’s Green, South. Borrow, as was his custom, left his
+family while he was on a walking tour which included Connemara and on
+northward to the Giant’s Causeway. He was keenly interested in the two
+Societies in Dublin engaged upon the study of ancient Irish literature,
+and he became a member of the Ossianic Society in July of this year. I
+have a number of Borrow’s translations from the Irish in my possession,
+but no notebooks of his tour on this occasion.
+
+All Irishmen who wish their country to preserve its individuality should
+have a kindly feeling for George Borrow. Opposed as he was to the
+majority of the people in religion and in politics, he was about the only
+Englishman of his time who took an interest in their national literature,
+language and folk-lore. Had he written such another travel book about
+Ireland as he wrote about Wales he would certainly have added to the sum
+of human pleasure.
+
+I find only one letter to his wife during this Irish journey:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ BALLINA, COUNTY MAYO, _Thursday Morning_.
+
+ MY DEAR CARRETA,—I write to you a few lines. I have now walked 270
+ miles, and have passed through Leinster and Connaught. I have
+ suffered a good deal of hardship, for this is a very different
+ country to walk in from England. The food is bad and does not agree
+ with me. I shall be glad to get back, but first of all I wish to
+ walk to the Causeway. As soon as I have done that I shall get on
+ railroad and return, as I find there is a railroad from Londonderry
+ to Dublin. Pray direct to me at Post Office, Londonderry. I have at
+ present about seven pounds remaining, perhaps it would bring me back
+ to Dublin; however, to prevent accidents, have the kindness to
+ enclose me an order on the Post Office, Londonderry, for five pounds.
+ I expect to be there next Monday, and to be home by the end of the
+ week. Glad enough I shall be to get back to you and Hen. I got your
+ letter at Galway. What you said about poor Flora was comforting—pray
+ take care of her. Don’t forget the order. I hope to write in a day
+ or two a kind of duplicate of this. I send Hen. heath from
+ Connemara, and also seaweed from a bay of the Atlantic. I have
+ walked across Ireland; the country people are civil; but I believe
+ all classes are disposed to join the French. The idolatry and popery
+ are beyond conception. God bless you, dearest.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ Love to Hen. and poor Flora. (Keep this.)
+
+
+
+
+CHAPTER XXIX
+“THE ROMANY RYE”
+
+
+GEORGE BORROW’S three most important books had all a very interesting
+history. We have seen the processes by which _The Bible in Spain_ was
+built up from note-books and letters. We have seen further the most
+curious apprenticeship by which _Lavengro_ came into existence. The most
+distinctly English book—at least in a certain absence of
+cosmopolitanism—that Victorian literature produced was to a great extent
+written on scraps of paper during a prolonged Continental tour which
+included Constantinople and Budapest. In _Lavengro_ we have only half a
+book, the whole work, which included what came to be published as _The
+Romany Rye_, having been intended to appear in four volumes. The first
+volume was written in 1843, the second in 1845, after the Continental
+tour, which is made use of in the description of the Hungarian, and the
+third volume in the years between 1845 and 1848. Then in 1852 Borrow
+wrote out an “advertisement” of a fourth volume, which runs as follows:
+
+ Shortly will be published in one volume. Price 10s. _The Rommany
+ Rye_, Being the fourth volume of _Lavengro_. By George Borrow,
+ author of _The Bible in Spain_.
+
+But this volume did not make an appearance “shortly.” Its author was far
+too much offended with the critics, too disheartened it may be to care to
+offer himself again for their gibes. The years rolled on, much of the
+time being spent at Yarmouth, a little of it at Oulton. There was a
+visit to Cornwall in 1854, and another to Wales in the same year. The
+Isle of Man was selected for a holiday in 1855, and not until 1857 did
+_The Romany Rye_ appear. The book was now in two volumes, and we see
+that the word Romany had dropped an “m”:
+
+ The Romany Rye: A Sequel to “Lavengro.” By George Borrow, author of
+ “The Bible in Spain,” “The Gypsies of Spain,” etc., “Fear God, and
+ take your own part.” In Two Volumes. London: John Murray, Albemarle
+ Street, 1857.
+
+We are introduced once more to many old favourites, to Petulengro, to the
+Man in Black, and above all to Isopel Berners. The incidents of
+_Lavengro_ are supposed to have taken place between the 24th May, 1825,
+and the 18th July of that year. In _The Romany Rye_ the incidents
+apparently occur between 19th July and 3rd August, 1825. In the opinion
+of that most eminent of gypsy experts, Mr. John Sampson, the whole of the
+episodes in the five volumes occurred in seventy-two days. Mr. Sampson
+agrees with Dr. Knapp in locating Mumper’s Dingle in Momber or Monmer
+Lane, Willenhall, Shropshire. The dingle has disappeared—it is now
+occupied by the Monmer Lane Ironworks—but you may still find Dingle
+Bridge and Dingle Lane. The book has added to the glamour of gypsydom,
+and to the interest in the gypsies which we all derive from _Lavengro_,
+but Mr. Sampson makes short work of Borrow’s gypsy learning on its
+philological side. “No gypsy,” he says, “ever uses _chal_ or _engro_ as
+a separate word, or talks of the _dukkering dook_ or of _penning a
+dukkerin_.” “Borrow’s genders are perversely incorrect”; and “Romany”—a
+word which can never get out of our language, let philologists say what
+they will—should have been “Romani.” “‘Haarsträubend’ is the fitting
+epithet,” says Mr. Sampson, “which an Oriental scholar, Professor Richard
+Pischel of Berlin, finds to describe Borrow’s etymologies.” But all this
+is very unimportant, and the book remains in the whole of its forty-seven
+chapters not one whit less a joy to us than does its predecessor
+_Lavengro_, with its visions of gypsies and highwaymen and boxers.
+
+But then there is its “Appendix.” That appendix of eleven petulant
+chapters undoubtedly did Borrow harm in his day and generation. Now his
+fame is too great, and his genius too firmly established for these
+strange dissertations on men and things to offer anything but amusement
+or edification. They reveal, for example, the singularly non-literary
+character of this great man of letters. Much—too much—has been made of
+his dislike of Walter Scott and his writings. As a matter of fact Borrow
+tells us that he admired Scott both as a prose writer and as a poet.
+“Since Scott he had read no modern writer. Scott was greater than
+Homer,” he told Frances Cobbe. But he takes occasion to condemn his
+“Charlie o’er the water nonsense,” and declares that his love of and
+sympathy with certain periods and incidents have made for sympathy with
+what he always calls “Popery.” Well, looking at the matter from an
+entirely opposite point of view, Cardinal Newman declared that the
+writings of Scott had had no inconsiderable influence in directing his
+mind towards the Church of Rome.
+
+ During the first quarter of this century a great poet was raised up
+ in the North, who, whatever were his defects, has contributed by his
+ works, in prose and verse, to prepare men for some closer and more
+ practical approximation to Catholic truth. The general need of
+ something deeper and more attractive than what had offered itself
+ elsewhere may be considered to have led to his popularity; and by
+ means of his popularity he re-acted on his readers, stimulating their
+ mental thirst, feeding their hopes, setting before them visions,
+ which, when once seen, are not easily forgotten, and silently
+ indoctrinating them with nobler ideas, which might afterwards be
+ appealed to as first principles.
+
+And thus we see that Borrow had a certain prescience in this matter. But
+Borrow, in good truth, cared little for modern English literature. His
+heart was entirely with the poets of other lands—the Scandinavians and
+the Kelts. In Virgil he apparently took little interest, nor in the
+great poetry of Greece, Rome and England, although we find a reference to
+Theocritus and Dante in his books. Fortunately for his fame he had read
+_Gil Blas_, _Don Quixote_, and, above all, _Robinson Crusoe_, which last
+book, first read as a boy of six, coloured his whole life. Defoe and
+Fielding and Bunyan were the English authors to whom he owed most. Of
+Byron he has quaint things to say, and of Wordsworth things that are
+neither quaint nor wise. We recall the man in the field in the
+twenty-second chapter of _The Romany Rye_ who used Wordsworth’s poetry as
+a soporific. And throughout his life Borrow’s position towards his
+contemporaries in literature was ever contemptuous. He makes no mention
+of Carlyle or Ruskin or Matthew Arnold, and they in their turn, it may be
+added, make no mention of him or of his works. Thackeray he snubbed on
+one of the few occasions they met, and Browning and Tennyson were alike
+unrevealed to him. Borrow indeed stands quite apart from the great
+literature of a period in which he was a striking and individual figure.
+Lacking appreciation in this sphere of work, he wrote of “the
+contemptible trade of author,” counting it less creditable than that of a
+jockey.
+
+But all this is a digression from the progress of our narrative of the
+advent of _The Romany Rye_. The book was published in an edition of 1000
+copies in April, 1857, and it took thirty years to dispose of 3750
+copies. Not more than 2000 copies of his book were sold in Great Britain
+during the twenty-three remaining years of Borrow’s life. What wonder
+that he was embittered by his failure! The reviews were far from
+favourable, although Mr. Elwin wrote not unkindly in an article in the
+_Quarterly Review_ called “Roving Life in England.” No critic, however,
+was as severe as _The Athenæum_, which had called _Lavengro_ “balderdash”
+and referred to _The Romany Rye_ as the “literary dough” of an author
+“whose dullest gypsy preparation we have now read.” In later years,
+when, alas! it was too late, _The Athenæum_, through the eloquent pen of
+Theodore Watts, made good amends. But William Bodham Donne wrote to
+Borrow with adequate enthusiasm:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ 12 ST. JAMES’S SQUARE,_ May_ 24_th_, 1857.
+
+ MY DEAR SIR,—I received your book some days ago, but would not write
+ to you before I was able to read it, at least once, since it is
+ needless, I hope, for me to assure you that I am truly gratified by
+ the gift.
+
+ Time to read it I could not find for some days after it was sent
+ hither, for what with winding up my affairs here, the election of my
+ successor, preparations for flitting, etc., etc., I have been
+ incessantly occupied with matters needful to be done, but far less
+ agreeable to do than reading _The Romany Rye_. All I have said of
+ _Lavengro_ to yourself personally, or to others publicly or
+ privately, I say again of _The Romany Rye_. Everywhere in it the
+ hand of the master is stamped boldly and deeply. You join the chisel
+ of Dante with the pencil of Defoe.
+
+ I am rejoiced to see so many works announced of yours, for you have
+ more that is worth knowing to tell than any one I am acquainted with.
+ For your coming progeny’s sake I am disposed to wish you had worried
+ the literary-craft less. Brand and score them never so much, they
+ will not turn and repent, but only spit the more froth and venom. I
+ am reckoning on my emancipation with an eagerness hardly proper at my
+ years, but I cannot help it, so thoroughly do I hate London, and so
+ much do I love the country. I have taken a house, or rather a
+ cottage, at Walton on Thames, just on the skirts of Weybridge, and
+ there I hope to see you before I come into Norfolk, for I am afraid
+ my face will not be turned eastward for many weeks if not months.
+
+ Remember me kindly to Mrs. Borrow and Miss Clarke, and believe me, my
+ dear Sir, very truly and thankfully yours,
+
+ WM. B. DONNE.
+
+And perhaps a letter from the then Town Clerk of Oxford is worth
+reproducing here:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ TOWN CLERK’S OFFICE, OXFORD, 19_th_ _August_ 1857.
+
+ SIR,—We have, attached to our Corporation, an ancient jocular court
+ composed of 13 of the poor old freemen who attend the elections and
+ have a king who sits attired in scarlet with a crown and sentences
+ interlopers (non-freemen) to be cold-burned, _i.e._ a bucket or so of
+ water introduced to the offender’s sleeve by means of the city pump;
+ but this infliction is of course generally commuted by a small
+ pecuniary compensation.
+
+ They call themselves “Slaveonians” or “Sclavonians.” The only notice
+ we have of them in the city records is by the name of “Slovens Hall.”
+ Reading _Romany Rye_ I notice your account of the Sclaves and venture
+ to trouble you with this, and to enquire whether you think that the
+ Sclaves might be connected through the Saxons with the ancient
+ municipal institutions of this country. You are no doubt aware that
+ Oxford is one of the most ancient Saxon towns, being a royal
+ bailiwick and fortified before the Conquest,—Yours truly,
+
+ GEORGE P. HESTER.
+
+In spite of contemporary criticism, _The Romany Rye_ is a great book, or
+rather it contains the concluding chapters of a great book. Sequels are
+usually proclaimed to be inferior to their predecessors. But _The Romany
+Rye_ is not a sequel. It is part of _Lavengro_, and is therefore
+Borrow’s most imperishable monument.
+
+
+
+
+CHAPTER XXX
+EDWARD FITZGERALD
+
+
+EDWARD FITZGERALD once declared that he was about the only friend with
+whom Borrow had never quarrelled. There was probably no reason for this
+exceptional amity other than the “genius for friendship” with which
+FitzGerald has been rightly credited. There were certainly, however,
+many points of likeness between the two men which might have kept them at
+peace. Both had written copiously and out of all proportion to the
+public demand for their work. Both revelled in translation.
+FitzGerald’s eight volumes in a magnificent American edition consist
+mainly of translations from various tongues which no man presumably now
+reads. All the world has read and will long continue to read his
+translation or paraphrase of Omar Khayyám’s _Rubáiyát_. “Old Fitz,” as
+his friends called him, lives by that, although his letters are among the
+best in literature. Borrow wrote four books that will live, but had
+publishers been amenable he would have published forty, and all as
+unsaleable as the major part of FitzGerald’s translations. Both men were
+Suffolk squires, and yet delighted more in the company of a class other
+than their own, FitzGerald of boatmen, Borrow of gypsies; both were
+counted eccentrics in their respective villages. Perhaps alone among the
+great Victorian authors they lived to be old without receiving in their
+lives any popular recognition of their great literary achievements, if we
+except the momentary recognition of _The Bible in Spain_. But FitzGerald
+had a more cultivated mind than Borrow. He loved literature and literary
+men whilst Borrow did not. His criticism of books is of the best, and
+his friendships with bookmen are among the most interesting in literary
+history. “A solitary, shy, kind-hearted man,” was the verdict upon him
+of the frequently censorious Carlyle. When Anne Thackeray asked her
+father which of his friends he had loved best, he answered “Dear old
+Fitz, to be sure,” and Tennyson would have said the same. Borrow had
+none of these gifts as a letter-writer and no genius for friendship. The
+charm of his style, so indisputable in his best work, is absent from his
+letters; and his friends were alienated one after another. Borrow’s
+undisciplined intellect and narrow upbringing were a curse to him, from
+the point of view of his own personal happiness, although they helped him
+to achieve exactly the work for which he was best fitted. Borrow’s
+acquaintance with FitzGerald was commenced by the latter, who, in July,
+1853, sent from Boulge Hall, Suffolk, to Oulton Hall, in the same county,
+his recently published volume _Six Dramas of Calderon_. He apologises
+for making so free with “a great man; but, as usual, I shall feel least
+fear before a man like yourself who both do fine things in your own
+language and are deep read in those of others.” He also refers to “our
+common friend Donne,” so that it is probable that they had met at Donne’s
+house. The next letter, also published by Dr. Knapp, that FitzGerald
+writes to Borrow is dated from his home in Great Portland Street in 1856.
+He presents his friend with a Turkish Dictionary, and announces his
+coming marriage to Miss Barton, “Our united ages amount to 96!—a
+dangerous experiment on both sides”—as it proved. The first reference to
+Borrow in the FitzGerald _Letters_ issued by his authorised publishers is
+addressed to Professor Cowell in January, 1857:
+
+ I was with Borrow a week ago at Donne’s, and also at Yarmouth three
+ months ago: he is well, but not yet agreed with Murray. He read me a
+ long translation he had made from the Turkish: which I could not
+ admire, and his taste becomes stranger than ever.
+
+But Borrow’s genius if not his taste was always admired by FitzGerald, as
+the following letter among my Borrow Papers clearly indicates. Borrow
+had published _The Romany Rye_ at the beginning of May:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ., OULTON HALL
+
+ GOLDINGTON HALL, BEDFORD, _May_ 24/57.
+
+ MY DEAR SIR,—Your Book was put into my hands a week ago just as I was
+ leaving London; so I e’en carried it down here, and have been reading
+ it under the best Circumstances:—at such a Season—in the Fields as
+ they now are—and in company with a Friend I love best in the
+ world—who scarce ever reads a Book, but knows better than I do what
+ they are made of from a hint.
+
+ Well, lying in a Paddock of his, I have been travelling along with
+ you to Horncastle, etc.,—in a very delightful way for the most part;
+ something as I have travelled, and love to travel, with Fielding,
+ Cervantes, and Robinson Crusoe—and a smack of all these there seems
+ to me, with something beside, in your book. But, as will happen in
+ Travel, there were some spots I didn’t like so well—didn’t like _at
+ all_: and sometimes wished to myself that I, a poor “Man of Taste,”
+ had been at your Elbow (who are a Man of much more than Taste) to
+ divert you, or get you by some means to pass lightlier over some
+ places. But you wouldn’t have heeded me, and won’t heed me, and
+ _must_ go your own way, I think—And in the parts I least like, I am
+ yet thankful for honest, daring, and original Thought and Speech such
+ as one hardly gets in these mealy-mouthed days. It was very kind of
+ you to send me your book.
+
+ My Wife is already established at a House called “Albert’s Villa,” or
+ some such name, at Gorlestone—but a short walk from you: and I am to
+ find myself there in a few days. So I shall perhaps tell you more of
+ my thoughts ere long. Now I shall finish this large Sheet with a
+ Tetrastich of one Omar Khayyam who was an Epicurean Infidel some 500
+ years ago:
+
+ [Picture: A tetrastich of Omar Khayyám] {229}
+
+ and am yours very truly,
+ EDWARD FITZGERALD.
+
+In a letter to Cowell about the same time—June 5, 1857—FitzGerald writes
+that he is about to set out for Gorleston, Great Yarmouth:
+
+ Within hail almost lives George Borrow, who has lately published, and
+ given me, two new volumes of Lavengro called _Romany Rye_, with some
+ excellent things, and some very bad (as I have made bold to write to
+ him—how shall I face him!) You would not like the book at all I
+ think.
+
+It was Cowell, it will be remembered, who introduced FitzGerald to the
+Persian poet Omar, and afterwards regretted the act. The first edition
+of _The Rubáiyát of Omar Khayyám_ appeared two years later, in 1859.
+Edward Byles Cowell was born in Ipswich in 1826, and he was educated at
+the Ipswich Grammar School. It was in the library attached to the
+Ipswich Library Institution that Cowell commenced the study of Oriental
+languages. In 1842 he entered the business of his father and grandfather
+as a merchant and maltster. When only twenty years of age he commenced
+his friendship with Edward FitzGerald, and their correspondence may be
+found in Dr. Aldis Wright’s _FitzGerald Correspondence_. In 1850 he left
+his brother to carry on the business and entered himself at Magdalen
+Hall, Oxford, where he passed six years. At intervals he read Greek with
+FitzGerald and, later, Persian. FitzGerald commenced to learn this last
+language, which was to bring him fame, when he was forty-four years of
+age. In 1856 Cowell was appointed to a Professorship of English History
+at Calcutta, and from there he sent FitzGerald a copy of the manuscript
+of _Omar Khayyám_, afterwards lent by FitzGerald to Borrow. Much earlier
+than this—in 1853—FitzGerald had written to Borrow:
+
+ At Ipswich, indeed, is a man whom you would like to know, I think,
+ and who would like to know you; one Edward Cowell: a great scholar,
+ if I may judge. . . . Should you go to Ipswich do look for him! a
+ great deal more worth looking for (I speak with no sham modesty, I am
+ sure) than yours,—E. F. G.
+
+Twenty-six years afterwards—in 1879—we find FitzGerald writing to Dr.
+Aldis Wright to the effect that Cowell had been seized with “a wish to
+learn Welsh under George Borrow”:
+
+ And as he would not venture otherwise, I gave him a Note of
+ Introduction, and off he went, and had an hour with the old Boy, who
+ was hard of hearing and shut up in a stuffy room, but cordial enough;
+ and Cowell was glad to have seen the Man, and tell him that it was
+ his _Wild Wales_ which first inspired a thirst for this language into
+ the Professor.
+
+There is one short letter from FitzGerald to Borrow in Dr. Aldis Wright’s
+_FitzGerald Letters_. It is dated June, 1857, and from it we learn that
+FitzGerald lent Borrow the Calcutta manuscript of _Omar Khayyám_, upon
+which he based his own immortal translation, and from a letter to W. H.
+Thompson in 1861 we learn that Cowell, who had inspired the writing of
+FitzGerald’s _Omar Khayyám_, Donne and Borrow were the only three friends
+to whom he had sent copies of his “peccadilloes in verse” as he calls his
+remarkable translation, and this two years after it was published. A
+letter, dated July 6, 1857, asks for the return of FitzGerald’s copy of
+the Ouseley manuscript of _Omar Khayyám_, Borrow having clearly already
+returned the Calcutta manuscript. This letter concludes on a pathetic
+note:
+
+ My old Parson Crabbe is bowing down under epileptic fits, or
+ something like, and I believe his brave old white head will soon sink
+ into the village church sward. Why, _our_ time seems coming. Make
+ way, gentlemen!
+
+Borrow comes more than once into the story of FitzGerald’s great
+translation of _Omar Khayyám_, which in our day has caused so great a
+sensation, and deserves all the enthusiasm that it has excited as the
+
+ “. . . golden Eastern lay,
+ Than which I know no version done
+ In English more divinely well,”
+
+to quote Tennyson’s famous eulogy. Cowell, to his after regret, for he
+had none of FitzGerald’s _dolce far niente_ paganism, had sent FitzGerald
+from Calcutta, where he was, the manuscript of Omar Khayyam’s _Rubáiyát_
+in Persian, and FitzGerald was captured by it. Two years later, as we
+know, he produced the translation, which was so much more than a
+translation. “Omar breathes a sort of consolation to me,” he wrote to
+Cowell. “Borrow is greatly delighted with your MS. of Omar which I
+showed him,” he says in another letter to Cowell (23rd June, 1857),
+“delighted at the terseness so unusual in Oriental verse.”
+
+The next two letters by FitzGerald from my Borrow Papers are of the year
+1859, the year of the first publication of the _Rubáiyát_:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ 10 MARINE PARADE, LOWESTOFT.
+
+ MY DEAR BORROW,—I have come here with three nieces to give them sea
+ air and change. They are all perfectly quiet, sensible, and
+ unpretentious girls; so as, if you will come over here any day or
+ days, we will find you board and bed too, for a week longer at any
+ rate. There is a good room below, which we now only use for meals,
+ but which you and I can be quite at our sole ease in. Won’t you
+ come?
+
+ I purpose (and indeed have been some while intentioning) to go over
+ to Yarmouth to look for you. But I write this note in hope it may
+ bring you hither also.
+
+ Donne has got his soldier boy home from India—Freddy—I always thought
+ him a very nice fellow indeed. No doubt life is happy enough to all
+ of them just now. Donne has been on a visit to the Highlands—which
+ seems to have pleased him—I have got an MS. of Bahram and his Seven
+ Castles (Persian), which I have not yet cared to look far into. Will
+ you? It is short, fairly transcribed, and of some repute in its own
+ country, I hear. Cowell sent it me from Calcutta; but it almost
+ requires _his_ company to make one devote one’s time to Persian,
+ when, with what remains of one’s old English eyes, one can read the
+ Odyssey and Shakespeare.
+
+ With compliments to the ladies, believe me, Yours very truly,
+
+ EDWARD FITZGERALD.
+
+ I didn’t know you were back from your usual summer tour till Mr. Cobb
+ told my sister lately of having seen you.
+
+ * * * * *
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ BATH HOUSE, LOWESTOFT, _October_ 10/59.
+
+ DEAR BORROW,—This time last year I was here and wrote to ask about
+ you. You were gone to Scotland. Well, where are you now? As I also
+ said last year: “If you be in Yarmouth and have any mind to see me I
+ will go over some day; or here I am if you will come here. And I am
+ quite alone. As it is I would bus it to Yarmouth but I don’t know if
+ you and yours be there at all, nor if there, whereabout. If I don’t
+ hear at all I shall suppose you are not there, on one of your
+ excursions, or not wanting to be rooted out; a condition I too well
+ understand. I was at Gorleston some months ago for some while; just
+ after losing my greatest friend, the Bedfordshire lad who was crushed
+ to death, coming home from hunting, his horse falling on him. He
+ survived indeed two months, and I had been to bid him eternal adieu,
+ so had no appetite for anything but rest—rest—rest. I have just seen
+ his widow off from here. With kind regards to the ladies, Yours very
+ truly,
+
+ EDWARD FITZGERALD.
+
+In a letter to George Crabbe the third, and the grandson of the poet, in
+1862, FitzGerald tells him that he has just been reading Borrow’s _Wild
+Wales_, “which _I_ like well because I can hear him talking it. But I
+don’t know if others will like it.” “No one writes better English than
+Borrow in general,” he says. But FitzGerald, as a lover of style, is
+vexed with some of Borrow’s phrases, and instances one: “‘The scenery was
+beautiful _to a degree_.’ _What_ degree? When did this vile phrase
+arise?” The criticism is just, but Borrow, in common with many other
+great English authors whose work will live, was not uniformly a good
+stylist. He has many lamentable fallings away from the ideals of the
+stylist. But he will, by virtue of a wonderful individuality, outlive
+many a good stylist. His four great books are immortal, and one of them
+is _Wild Wales_.
+
+We have a glimpse of FitzGerald in the following letter in my possession,
+by the friend who had introduced him to Borrow, William Bodham Donne:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ 40 WEYMOUTH STREET, PORTLAND PLACE, W.,
+ _November_ 28/62.
+
+ MY DEAR BORROW,—Many thanks for the copy of _Wild Wales_ reserved for
+ and sent to me by Mr. R. Cooke. Before this copy arrived I had
+ obtained one from the London Library and read it through, not exactly
+ _stans pede in uno_, but certainly almost at a stretch. I could not
+ indeed lay it down, it interested me so much. It is one of the very
+ best records of home travel, if indeed so strange a country as Wales
+ is can properly be called _home_, I have ever met with.
+
+ Immediately on closing the third volume I secured a few pages in
+ _Fraser’s Magazine_ for _Wild Wales_, for though you do not stand in
+ need of my aid, yet my notice will not do you a mischief, and some of
+ the reviewers of _Lavengro_ were, I recollect, shocking blockheads,
+ misinterpreting the letter and misconceiving the spirit of that work.
+ I have, since we met in Burlington Arcade, been on a visit to
+ FitzGerald. He is in better spirits by far than when I saw him about
+ the same time in last year. He has his pictures and his chattels
+ about him, and has picked up some acquaintance among the merchants
+ and mariners of Woodbridge, who, although far below his level, are
+ yet better company than the two old skippers he was consorting with
+ in 1861. They—his present friends—came in of an evening, and sat and
+ drank and talked, and I enjoyed their talk very much, since they
+ discussed of what they understood, which is more than I can say
+ generally of the fine folks I occasionally (very occasionally now)
+ meet in London. I should have said more about your book, only I wish
+ to keep it for print: and you don’t need to be told by me that it is
+ very good.—With best regards to Mrs. Borrow and Miss Clarke, I am,
+ yours ever truly,
+
+ W. B. DONNE.
+
+The last letter from FitzGerald to Borrow is dated many years after the
+correspondence I have here printed. From it we gather that there had
+been no correspondence in the interval. FitzGerald writes from Little
+Grange, Woodbridge, in January, 1875, to say that he had received a
+message from Borrow that he would be glad to see him at Oulton. “I think
+the more of it,” says FitzGerald, “because I imagine, from what I have
+heard, that you have slunk away from human company as much as I have.”
+He hints that they might not like one another so well after a fifteen
+years’ separation. He declares with infinite pathos that he has now
+severed himself from all old ties, has refused the invitations of old
+college friends and old school-fellows. To him there was no
+companionship possible for his declining days other than his reflections
+and verses. It is a fine letter, filled with that graciousness of spirit
+that was ever a trait in FitzGerald’s noble nature. The two men never
+met again. Borrow died in 1881, FitzGerald two years later.
+
+
+
+
+CHAPTER XXXI
+“WILD WALES”
+
+
+THE year 1854 was an adventurous one in Borrow’s life, for he, so
+essentially a Celt, had in that year two interesting experiences of the
+“Celtic Fringe.” He spent the first months of the year in Cornwall, as
+we have seen, and from July to November he was in Wales. That tour he
+recorded in pencilled note-books, four of which are in the Knapp
+Collection in New York, and are duly referred to in Dr. Knapp’s
+biography, and two of which are in my possession. In addition to this I
+have the complete manuscript of _Wild Wales_ in Borrow’s handwriting, and
+many variants of it in countless, carefully written pages. Therein lie
+the possibilities of a singularly interesting edition of _Wild Wales_
+should opportunity offer for its publication. When I examine the
+manuscript, with its demonstration of careful preparation, I do not
+wonder that it took Borrow eight years—from 1854 to 1862—to prepare this
+book for the press. Assuredly we recognise here, as in all his books,
+that he realised Carlyle’s definition of genius—“the transcendent
+capacity of taking trouble—first of all.”
+
+It was on 27th July, 1854, that Borrow, his wife and her daughter,
+Henrietta Clarke, set out on their journey to North Wales. Dr. Knapp
+prints two kindly letters from Mrs. Borrow to her mother-in-law written
+from Llangollen on this tour. “We are in a lovely quiet spot,” she
+writes, “Dear George goes out exploring the mountains. . . . The poor
+here are humble, simple, and good.” In the second letter Mrs. Borrow
+records that her husband “keeps a _daily_ journal of all that goes on, so
+that he can make a most amusing book in a month.” Yet Borrow took eight
+years to make it. The failure of _The Romany Rye_, which was due for
+publication before _Wild Wales_, accounts for this, and perhaps also the
+disappointment that another book, long since ready, did not find a
+publisher. In the letter from which I have quoted Mary Borrow tells Anne
+Borrow that her son will, she expects at Christmas, publish _The Romany
+Rye_, “together with his poetry in all the European languages.” This
+last book had been on his hands for many a day, and indeed in _Wild
+Wales_ he writes of “a mountain of unpublished translations” of which
+this book, duly advertised in _The Romany Rye_, was a part.
+
+After an ascent of Snowdon arm in arm with Henrietta, Mrs. Borrow
+remaining behind, Borrow left his wife and daughter to find their way
+back to Yarmouth, and continued his journey, all of which is most
+picturesquely described in _Wild Wales_. Before that book was published,
+however, Borrow was to visit the Isle of Man, Scotland, and Ireland. He
+was to publish _The Romany Rye_ (1857); to see his mother die (1858); and
+to issue his very limited edition of _The Sleeping Bard_ (1860); and,
+lastly, to remove to Brompton (1860). It was at the end of the year 1862
+that _Wild Wales_ was published. It had been written during the two
+years immediately following the tour in Wales, in 1855 and 1856. It had
+been announced as ready for publication in 1857, but doubtless the chilly
+reception of _The Romany Rye_ in that year, of which we have written, had
+made Borrow lukewarm as to venturing once more before the public. The
+public was again irresponsive. _The Cornhill Magazine_, then edited by
+Thackeray, declared the book to be “tiresome reading.” The _Spectator_
+reviewer was more kindly, but nowhere was there any enthusiasm. Only a
+thousand copies were sold, and a second edition did not appear until
+1865, and not another until seven years after Borrow’s death. Yet the
+author had the encouragement that comes from kindly correspondents.
+Here, for example, is a letter that could not but have pleased him:
+
+ WEST HILL LODGE, HIGHGATE,
+ _Dec._ 29_th_, 1862.
+
+ DEAR SIR,—We have had a great Christmas pleasure this year—the
+ reading of your _Wild Wales_, which has taken us so deliciously into
+ the lovely fresh scenery and life of that pleasant mountain-land. My
+ husband and myself made a little walking tour over some of your
+ ground in North Wales this year; my daughter and her uncle, Richard
+ Howitt, did the same; and we have been ourselves collecting material
+ for a work, the scenes of which will be laid amidst some of our and
+ your favourite mountains. But the object of my writing was not to
+ tell you this; but after assuring you of the pleasure your work has
+ given us—to say also that in one respect it has tantalised us. You
+ have told over and over again to fascinated audiences, Lope de Vega’s
+ ghost story, but still leave the poor reader at the end of the book
+ longing to hear it in vain.
+
+ May I ask you, therefore, to inform us in which of Lope de Vega’s
+ numerous works this same ghost story is to be found? We like ghost
+ stories, and to a certain extent believe in them, we deserve
+ therefore to know the best ghost story in the world.
+
+ Wishing for you, your wife and your Henrietta, all the compliments of
+ the season in the best and truest sense of expression.—I am, dear
+ sir, yours sincerely,
+
+ MARY HOWITT.
+
+The reference to Lope de Vega’s ghost story is due to the fact that in
+the fifty-fifth chapter of _Wild Wales_, Borrow, after declaring that
+Lope de Vega was “one of the greatest geniuses that ever lived,” added,
+that among his tales may be found “the best ghost story in the world.”
+Dr. Knapp found the story in Borrow’s handwriting among the manuscripts
+that came to him, and gives it in full. In good truth it is but
+moderately interesting, although Borrow seems to have told it to many
+audiences when in Wales, but this perhaps provides the humour of the
+situation. It seems clear that Borrow contemplated publishing Lope de
+Vega’s ghost story in a later book. We note here, indeed, a letter of a
+much later date in which Borrow refers to the possibility of a supplement
+to _Wild Wales_, the only suggestion of such a book that I have seen,
+although there is plenty of new manuscript in my Borrow collection to
+have made such a book possible had Borrow been encouraged by his
+publisher and the public to write it.
+
+ TO J. EVAN WILLIAMS, ESQ.
+
+ 22 HEREFORD SQUARE, BROMPTON, _Decr._ 31, 1863.
+
+ DEAR SIR,—I have received your letter and thank you for the kind
+ manner in which you are pleased to express yourself concerning me.
+ Now for your questions. With respect to Lope De Vega’s ghost story,
+ I beg to say that I am thinking of publishing a supplement to my
+ _Wild Wales_ in which, amongst other things, I shall give a full
+ account of the tale and point out where it is to be found. You
+ cannot imagine the number of letters I receive on the subject of that
+ ghost story. With regard to the Sclavonian languages, I wish to
+ observe that they are all well deserving of study. The Servian and
+ Bohemian contain a great many old traditionary songs, and the latter
+ possesses a curious though not very extensive prose literature. The
+ Polish has, I may say, been rendered immortal by the writings of
+ Mickiewicz, whose ‘Conrad Wallenrod’ is probably the most remarkable
+ poem of the present century. The Russian, however, is the most
+ important of all the Sclavonian tongues, not on account of its
+ literature but because it is spoken by fifty millions of people, it
+ being the dominant speech from the Gulf of Finland to the frontiers
+ of China. There is a remarkable similarity both in sound and sense
+ between many Russian and Welsh words, for example “tcheló” is the
+ Russian for forehead, “tal” is Welsh for the same; “iasnüy” (neuter
+ “iasnoe”) is the Russian for clear or radiant, “iesin” the Welsh, so
+ that if it were grammatical in Russian to place the adjective after
+ the noun as is the custom in Welsh, the Welsh compound “Taliesin”
+ (Radiant forehead) might be rendered in Russian by “Tchelōiasnoe,”
+ which would be wondrously like the Welsh name; unfortunately,
+ however, Russian grammar would compel any one wishing to Russianise
+ “Taliesin” to say not “Tchelōiasnoe” but “Iasnoetchelō.”—Yours truly,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+Another letter that Borrow owed to his _Wild Wales_ may well have place
+here. It will be recalled that in his fortieth chapter he waxes
+enthusiastic over Lewis Morris, the Welsh bard, who was born in Anglesey
+in 1700 and died in 1765. Morris’s great-grandson, Sir Lewis Morris
+(1833–1907), the author of the once popular _Epic of Hades_, was
+twenty-nine years of age when he wrote to Borrow as follows:—
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ REFORM CLUB. _Dec._ 29, 1862.
+
+ SIR,—I have just finished reading your work on _Wild Wales_, and
+ cannot refrain from writing to thank you for the very lifelike
+ picture of the Welsh people, North and South, which, unlike other
+ Englishmen, you have managed to give us. To ordinary Englishmen the
+ language is of course an insurmountable bar to any real knowledge of
+ the people, and the result is that within six hours of Paddington or
+ Euston Square is a country nibbled at superficially by droves of
+ holiday-makers, but not really better known than Asia Minor. I wish
+ it were possible to get rid of all obstacles which stand in the way
+ of the development of the Welsh people and the Welsh intellect. In
+ the meantime every book which like yours tends to lighten the thick
+ darkness which seems to hang round Wales deserves the acknowledgments
+ of every true Welshman. I am, perhaps, more especially called upon
+ to express my thanks for the very high terms in which you speak of my
+ great-grandfather, Lewis Morris. I believe you have not said a word
+ more than he deserves. Some of the facts which you mention with
+ regard to him were unknown to me, and as I take a very great interest
+ in everything relating to my ancestor I venture to ask you whether
+ you can indicate any source of knowledge with regard to him and his
+ wife, other than those which I have at present—viz., an old number of
+ the _Cambrian Register_ and some notices of him in the _Gentleman’s
+ Magazine_, 1760–70. There is also a letter of his in Lord
+ Teignmouth’s _Life of Sir William Jones_ in which he claims kindred
+ with that great scholar. Many of his manuscript poems and much
+ correspondence are now in the library of the British Museum, most of
+ them I regret to say a sealed book to one who like myself had yet to
+ learn Welsh. But I am not the less anxious to learn all that can be
+ ascertained about my great ancestor. I should say that two of his
+ brothers, Richard and William, were eminent Welsh scholars.
+
+ With apologies for addressing you so unceremoniously, and with
+ renewed thanks, I remain, Sir, your obedient servant,
+
+ LEWIS MORRIS.
+
+An interesting letter to Borrow from another once popular writer belongs
+to this period:
+
+ TO GEORGE BORROW, ESQ.
+
+ THE “PRESS” OFFICE, STRAND,
+ WESTMINSTER, _Thursday_.
+
+ One who has read and delighted in everything Mr. Borrow has yet
+ published ventures to say how great has been his delight in reading
+ _Wild Wales_. No philologist or linguist, I am yet an untiring
+ walker and versifier: and really I think that few things are
+ pleasanter than to walk and to versify. Also, well do I love good
+ ale, natural drink of the English. If I could envy anything, it is
+ your linguistic faculty, which unlocks to you the hearts of the
+ unknown races of these islands—unknown, I mean, as to their real
+ feelings and habits, to ordinary Englishmen—and your still higher
+ faculty of describing your adventures in the purest and raciest
+ English of the day. I send you a Danish daily journal, which you may
+ not have seen. Once a week it issues articles in English. How
+ beautiful (but of course not new to you) is the legend of Queen
+ Dagmar, given in this number! A noble race, the Danes: glad am I to
+ see their blood about to refresh that which runs in the royal veins
+ of England. Sorry and ashamed to see a Russell bullying and
+ insulting them.
+
+ MORTIMER COLLINS.
+
+How greatly Borrow was disappointed at the comparative failure of _Wild
+Wales_ may be gathered from a curt message to his publisher which I find
+among his papers:
+
+ Mr. Borrow has been applied to by a country bookseller, who is
+ desirous of knowing why there is not another edition of _Wild Wales_,
+ as he cannot procure a copy of the book, for which he receives
+ frequent orders. That it was not published in a cheap form as soon
+ as the edition of 1862 was exhausted has caused much surprise.
+
+Borrow, it will be remembered, left Wales at Chepstow, as recorded in the
+hundred and ninth and final chapter of _Wild Wales_, “where I purchased a
+first class ticket, and ensconcing myself in a comfortable carriage, was
+soon on my way to London, where I arrived at about four o’clock in the
+morning.” In the following letter to his wife there is a slight
+discrepancy, of no importance, as to time:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ 53A PALL MALL, LONDON.
+
+ DEAR WIFE CARRETA,—I arrived here about five o’clock this
+ morning—time I saw you. I have walked about 250 miles. I walked the
+ whole way from the North to the South—then turning to the East
+ traversed Glamorganshire and the county of Monmouth, and came out at
+ Chepstow. My boots were worn up by the time I reached Swansea, and
+ was obliged to get them new soled and welted. I have seen wonderful
+ mountains, waterfalls, and people. On the other side of the Black
+ Mountains I met a cartload of gypsies; they were in a dreadful rage
+ and were abusing the country right and left. My last ninety miles
+ proved not very comfortable, there was so much rain. Pray let me
+ have some money by Monday as I am nearly without any, as you may well
+ suppose, for I was three weeks on my journey. I left you on a
+ Thursday, and reached Chepstow yesterday, Thursday, evening. I hope
+ you, my mother, and Hen. are well. I have seen Murray and Cooke.—God
+ bless you, yours,
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ (Keep this.)
+
+Before Borrow put the finishing touches to _Wild Wales_ he repeated his
+visit of 1854. This was in 1857, the year of _The Romany Rye_. Dr.
+Knapp records the fact through a letter to Mr. John Murray from
+Shrewsbury, in which he discusses the possibility of a second edition of
+_The Romany Rye_: “I have lately been taking a walk in Wales of upwards
+of five hundred miles,” he writes. This tour lasted from August 23rd to
+October 5th. I find four letters to his wife that were written in this
+holiday. He does not seem to have made any use of this second tour in
+his _Wild Wales_, although I have abundance of manuscript notes upon it
+in my possession.
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ TENBY, _Tuesday_, 25.
+
+ MY DEAR CARRETA,—Since writing to you I have been rather unwell and
+ was obliged to remain two days at Sandypool. The weather has been
+ horribly hot and affected my head and likewise my sight slightly;
+ moreover one of the shoes hurt my foot. I came to this place to-day
+ and shall presently leave it for Pembroke on my way back, I shall
+ write to you from there. I shall return by Cardigan. What I want
+ you to do is to write to me directed to the post office, Cardigan (in
+ Cardiganshire), and either inclose a post office order for five
+ pounds or an order from Lloyd and Co. on the banker of that place for
+ the same sum; but at any rate write or I shall not know what to do.
+ I would return by railroad, but in that event I must go to London,
+ for there are no railroads from here to Shrewsbury. I wish moreover
+ to see a little more. Just speak to the banker and don’t lose any
+ time. Send letter, and either order in it, or say that I can get it
+ at the bankers. I hope all is well. God bless you and Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ TRECASTLE, BRECKNOCKSHIRE,
+ SOUTH WALES, _August_ 17_th_.
+
+ DEAR CARRETA,—I write to you a few words from this place; to-morrow I
+ am going to Llandovery and from there to Carmarthen; for the first
+ three or four days I had dreadful weather. I got only to Worthen the
+ first day, twelve miles—on the next to Montgomery, and so on. It is
+ now very hot, but I am very well, much better than at Shrewsbury. I
+ hope in a few days to write to you again, and soon to be back to you.
+ God bless you and Hen.
+
+ G. BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ LAMPETER, 3_rd_ _September_ 1857.
+
+ MY DEAR CARRETA,—I am making the best of my way to Shrewsbury (My
+ face is turned towards Mama). I write this from Lampeter, where
+ there is a college for educating clergymen intended for Wales, which
+ I am going to see. I shall then start for Radnor by Tregaron, and
+ hope soon to be in England. I have seen an enormous deal since I
+ have been away, and have walked several hundred miles. Amongst other
+ places I have seen St. David’s, a wonderful half ruinous cathedral on
+ the S. Western end of Pembrokeshire, but I shall be glad to get back.
+ God bless you and Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ Henrietta! Do you know who is handsome?
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ PRESTEYNE, RADNORSHIRE, _Monday morning_.
+
+ DEAR CARRETA,—I am just going to start for Ludlow, and hope to be at
+ Shrewsbury on Tuesday night if not on Monday morning. God bless you
+ and Hen.
+
+ G. BORROW.
+
+ When I get back I shall have walked more than 400 miles.
+
+In _Wild Wales_ we have George Borrow in his most genial mood. There are
+none of the hair-breadth escapes and grim experiences of _The Bible in
+Spain_, none of the romance and the glamour of _Lavengro_ and its sequel,
+but there is good humour, a humour that does not obtain in the three more
+important works, and there is an amazing amount of frank candour of a
+biographical kind. We even have a reference to Isopel Berners, referred
+to by Captain Bosvile as “the young woman you used to keep company with
+. . . a fine young woman and a virtuous.” It is the happiest of Borrow’s
+books, and not unnaturally. He was having a genuine holiday, and he had
+the companionship during a part of it of his wife and daughter, of whom
+he was, as this book is partly written to prove, very genuinely fond. He
+also enjoyed the singularly felicitous experience of harking back upon
+some of his earliest memories. He was able to retrace the steps he took
+in the Welsh language during his boyhood:
+
+ That night I sat up very late reading the life of Twm O’r Nant,
+ written by himself in choice Welsh. . . . The life I had read in my
+ boyhood in an old Welsh magazine, and I now read it again with great
+ zest, and no wonder, as it is probably the most remarkable
+ autobiography ever penned.
+
+It is in this ecstatic mood that he passes through Wales. Let me recall
+the eulogy on “Gronwy” Owen, and here it may be said that Borrow rarely
+got his spelling correct of the proper names of his various literary
+heroes, in the various Norse and Celtic tongues in which he delighted.
+But how much Borrow delighted in his poets may be seen by his eulogy on
+Goronwy Owen, which in its pathos recalls Carlyle’s similar eulogies over
+poor German scholars who interested him, Jean Paul Richter and Heyne, for
+example. Borrow ignored Owen’s persistent intemperance and general
+impracticability. Here and here only, indeed, does he remind one of
+Carlyle. He had a great capacity for hero-worship, although the two were
+not interested in the same heroes. His hero-worship of Owen took him
+over large tracks of country in search of that poet’s birthplace. He
+writes of the delight he takes in inspecting the birth-places and haunts
+of poets. “It is because I am fond of poetry, poets, and their haunts,
+that I am come to Anglesey.” “I proceeded on my way,” he says elsewhere,
+“in high spirits indeed, having now seen not only the tomb of the Tudors,
+but one of those sober poets for which Anglesey has always been so
+famous.” And thus it is that _Wild Wales_ is a high-spirited book, which
+will always be a delight and a joy not only to Welshmen, who, it may be
+hoped, have by this time forgiven “the ecclesiastical cat” of Llangollen,
+but to all who rejoice in the great classics of the English tongue.
+
+
+
+
+CHAPTER XXXII
+LIFE IN LONDON, 1860–1874
+
+
+GEORGE BORROW’S earlier visits to London are duly recorded, with that
+glamour of which he was a master, in the pages of _Lavengro_. Who can
+cross London Bridge even to-day without thinking of the apple-woman and
+her copy of _Moll Flanders_; and many passages of Borrow’s great book
+make a very special appeal to the lover of London. Then there was that
+visit to the Bible Society’s office made on foot from Norwich, and the
+expedition a few months later to pass an examination in the Manchu
+language. When he became a country squire and the author of the very
+successful _Bible in Spain_ Borrow frequently visited London, and his
+various residences may be traced from his letters. Take, for example,
+these five notes to his wife, the first apparently written in 1848, but
+all undated:
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ _Tuesday afternoon_.
+
+ MY DEAR WIFE,—I just write you a line to tell you that I am tolerably
+ well as I hope you are. Every thing is in confusion abroad. The
+ French King has disappeared and will probably never be heard of,
+ though they are expecting him in England. Funds are down nearly to
+ eighty. The Government have given up the income tax and people are
+ very glad of it. _I am not_. With respect to the funds, if I were
+ to sell out I should not know what to do with the money. J. says
+ they will rise. I do not think they will, they may, however,
+ fluctuate a little.—Keep up your spirits, my heart’s dearest, and
+ kiss old Hen. for me.
+
+ G. B.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ 53_a_, PALL MALL.
+
+ DEAR WIFE CARRETA,—I write you a line as I suppose you will be glad
+ to have one. I dine to-night with Murray and Cooke, and we are going
+ to talk over about _The Sleeping Bard_; both are very civil. I have
+ been reading hard at the Museum and have lost no time. Yesterday I
+ went to Greenwich to see the Leviathan. It is almost terrible to
+ look at, and seems too large for the river. It resembles a floating
+ town—the paddle is 60 feet high. A tall man can stand up in the
+ funnel as it lies down. ’Tis sad, however, that money is rather
+ scarce. I walked over Blackheath and thought of poor dear Mrs.
+ Watson. I have just had a note from FitzGerald. We have had some
+ rain but not very much. London is very gloomy in rainy weather. I
+ was hoping that I should have a letter from you this morning. I hope
+ you and Hen. have been well.—God bless you.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ PALL MALL, 53_a_, _Saturday_.
+
+ DEAR CARRETA,—I am thinking of coming to you on Thursday. I do not
+ know that I can do anything more here, and the dulness of the weather
+ and the mists are making me ill. Please to send another five pound
+ note by Tuesday morning. I have spent scarcely anything of that
+ which you sent except what I owe to Mrs. W., but I wish to have money
+ in my pocket, and Murray and Cooke are going to dine with me on
+ Tuesday; I shall be glad to be with you again, for I am very much in
+ want of your society. I miss very much my walks at Llangollen by the
+ quiet canal; but what’s to be done? Everything seems nearly at a
+ standstill in London, on account of this wretched war, at which it
+ appears to me the English are getting the worst, notwithstanding
+ their boasting. They thought to settle it in an autumn’s day; they
+ little knew the Russians, and they did not reflect that just after
+ autumn comes winter, which has ever been the Russians’ friend. Have
+ you heard anything about the rent of the Cottage? I should have been
+ glad to hear from you this morning. Give my love to Hen. and may God
+ bless you, dear.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ (Keep this.)
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ No. 53_a_ PALL MALL.
+
+ DEAR CARRETA,—I hope you received my last letter written on Tuesday.
+ I am glad that I came to London. I find myself much the better for
+ having done so. I was going on in a very spiritless manner.
+ Everybody I have met seems very kind and glad to see me. Murray
+ seems to be thoroughly staunch. Cooke, to whom I mentioned the F.T.,
+ says that Murray was delighted with the idea, and will be very glad
+ of the 4th of _Lavengro_. I am going to dine with Murray to-day,
+ Thursday. W. called upon me to-day. I wish you would send me a
+ blank cheque, in a letter so that if I want money I may be able to
+ draw for a little. I shall not be long from home, but now I am here
+ I wish to do all that’s necessary. If you send me a blank cheque, I
+ suppose W. or Murray would give me the money. I hope you got my last
+ letter. I received yours, and Cooke has just sent the two copies of
+ _Lavengro_ you wrote for, and I believe some engravings of the
+ picture. I shall wish to return by the packet if possible, and will
+ let you know when I am coming. I hope to write again shortly to tell
+ you some more news. How is mother and Hen., and how are all the
+ creatures? I hope all well. I trust you like all I propose—now I am
+ here I want to get two or three things, to go to the Museum, and to
+ arrange matters. God bless you. Love to mother and Hen.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. GEORGE BORROW
+
+ No. 58 JERMYN STREET, ST. JAMES.
+
+ DEAR CARRETA,—I got here safe, and upon the whole had not so bad a
+ journey as might be expected. I put up at the Spread Eagle for the
+ night for I was tired and _hungry_; have got into my old lodgings as
+ you see, those on the second floor, they are very nice ones, with
+ every convenience; they are expensive, it is true, but they are
+ _cheerful_, which is a grand consideration for me. I have as yet
+ seen nobody, for it is only now a little past eleven. I can scarcely
+ at present tell you what my plans are, perhaps to-morrow I shall
+ write again. Kiss Hen., and God bless you.
+
+ G. B.
+
+Borrow was in London in 1845 and again in 1848. There must have been
+other occasional visits on the way to this or that starting point of his
+annual holiday, but in 1860 Borrow took a house in London, and he resided
+there until 1874, when he returned to Oulton. In a letter to Mr. John
+Murray, written from Ireland in November, 1859, Mrs. Borrow writes to the
+effect that in the spring of the following year she will wish to look
+round “and select a pleasant holiday residence within three to ten miles
+of London.” There is no doubt that a succession of winters on Oulton
+Broad had been very detrimental to Mrs. Borrow’s health, although they
+had no effect on Borrow, who bathed there with equal indifference in
+winter as in summer, having, as he tells us in _Wild Wales_, “always had
+the health of an elephant.” And so Borrow and his wife arrived in London
+in June, and took temporary lodgings at 21 Montagu Street, Portman
+Square. In September they went into occupation of a house in Brompton—22
+Hereford Square, which is now commemorated by a County Council tablet.
+Here Borrow resided for fourteen years, and here his wife died on 30th
+January, 1869. She was buried in Brompton Cemetery, where Borrow was
+laid beside her twelve years later. For neighbours on the one side the
+Borrows had Mr. Robert Collinson and, on the other, Miss Frances Power
+Cobbe and her companion, Miss M. C. Lloyd. From Miss Cobbe we have
+occasional glimpses of Borrow, all of them unkindly. She was of Irish
+extraction, her father having been grandson of Charles Cobbe, Archbishop
+of Dublin. Miss Cobbe was an active woman in all kinds of journalistic
+and philanthropic enterprises in the London of the ’seventies and
+’eighties of the last century, writing in particular in the now defunct
+newspaper, the _Echo_, and she wrote dozens of books and pamphlets, all
+of them forgotten except her _Autobiography_, in which she devoted
+several pages to her neighbour in Hereford Square. Borrow had no
+sympathy with fanatical women with many “isms,” and the pair did not
+agree, although many neighbourly courtesies passed between them for a
+time. Here is an extract from Miss Cobbe’s _Autobiography_:
+
+ George Borrow, who, if he were not a gypsy by blood, _ought_ to have
+ been one, was for some years our near neighbour in Hereford Square.
+ My friend was amused by his quaint stories and his (real or sham)
+ enthusiasm for Wales, and cultivated his acquaintance. I never liked
+ him, thinking him more or less of a hypocrite. His missions,
+ recorded in _The Bible in Spain_, and his translations of the
+ Scriptures into the out-of-the-way tongues, for which he had a gift,
+ were by no means consonant with his real opinions concerning the
+ veracity of the said Bible.
+
+One only needs to quote this by the light of the story as told so far in
+these pages to see how entirely Miss Cobbe misunderstood Borrow, or
+rather how little insight she was able to bring to a study of his curious
+character. The rest of her attempt at interpretation is largely taken up
+to demonstrate how much more clever and more learned she was than Borrow.
+Altogether it is a sorry spectacle, this of the pseudo-philanthropist
+relating her conversations with a man broken by misfortune and the death
+of his wife. Many of Miss Cobbe’s statements have passed into current
+acceptance. I do not find them convincing. Archdeacon Whately on the
+other hand tells us that he always found Borrow “most civil and
+hospitable,” and his sister gives us the following “impression”:
+
+ When Mr. Borrow returned from this Spanish journey, which had been
+ full, as we all know, of most entertaining adventures, related with
+ much liveliness and spirit by himself, he was regarded as a kind of
+ “lion” in the literary circles of London. When we first saw him it
+ was at the house of a lady who took great pleasure in gathering
+ “celebrities” in various ways around her, and our party was struck
+ with the appearance of this renowned traveller—a tall, thin, spare
+ man with prematurely white hair and intensely dark eyes, as he stood
+ upright against the wall of one of the drawing-rooms and received the
+ homage of lion-hunting guests, and listened in silence to their
+ unsuccessful attempts to make him talk.
+
+During this sojourn in London, which was undertaken because Oulton and
+Yarmouth did not agree with his wife, Borrow suffered the tragedy of her
+loss. Borrow dragged on his existence in London for another five years,
+a much broken man. It is extraordinary how little we know of Borrow
+during that fourteen years’ sojourn in London; how rarely we meet him in
+the literary memoirs of this period. Happily one or two pleasant
+friendships relieved the sadness of his days; and in particular the
+reminiscences of Walter Theodore Watts-Dunton assist us to a more correct
+appreciation of the Borrow of these last years of London life. Of Mr.
+Watts-Dunton’s “memories,” we shall write in our next chapter. Here it
+remains only to note that Borrow still continued to interest himself in
+his various efforts at translation, and in 1861 and 1862 the editor of
+_Once a Week_ printed various ballads and stories from his pen. The
+volumes of this periodical are before me, and I find illustrations by Sir
+John Millais, Sir E. J. Poynter, Simeon Solomon and George Du Maurier;
+stories by Mrs. Henry Wood and Harriet Martineau, and articles by Walter
+Thornbury.
+
+In 1862 _Wild Wales_ was published, as we have seen. In 1865 Henrietta
+married William MacOubrey, and in the following year, Borrow and his wife
+went to visit the pair in their Belfast home. In the beginning of the
+year 1869 Mrs. Borrow died, aged seventy-three. There are no records of
+the tragedy that are worth perpetuating. Borrow consumed his own smoke.
+With his wife’s death his life was indeed a wreck. No wonder he was so
+“rude” to that least perceptive of women, Miss Cobbe. Some four or five
+years more Borrow lingered on in London, cheered at times by walks and
+talks with Gordon Hake and Watts-Dunton, and he then returned to Oulton—a
+most friendless man.
+
+
+
+
+CHAPTER XXXIII
+FRIENDS OF LATER YEARS
+
+
+WE should know little enough of George Borrow’s later years were it not
+for his friendship with Thomas Gordon Hake and Theodore Watts-Dunton.
+Hake was born in 1809 and died in 1895. In 1839 he settled at Bury St.
+Edmunds as a physician, and he resided there until 1853. Here he was
+frequently visited by the Borrows. We have already quoted his prophecy
+concerning _Lavengro_ that “its roots will strike deep into the soil of
+English letters.” In 1853 Dr. Hake and his family left Bury for the
+United States, where they resided for some years. Returning to England
+they lived at Roehampton and met Borrow occasionally in London. During
+these years Hake was, according to Mr. W. M. Rossetti, “the earthly
+Providence of the Rossetti family,” but he was not, as his _Memoirs_
+show, equally devoted to Borrow. In 1872, however, he went to live in
+Germany and Italy for a considerable period. Concerning the relationship
+between Borrow and Hake, Mr. Watts-Dunton has written:
+
+ After Hake went to live in Germany, Borrow told me a good deal about
+ their intimacy, and also about his own early life: for, reticent as
+ he naturally was, he and I got to be confidential and intimate. His
+ friendship with Hake began when Hake was practising as a physician in
+ Norfolk. It lasted during the greater part of Borrow’s later life.
+ When Borrow was living in London his great delight was to walk over
+ on Sundays from Hereford Square to Coombe End, call upon Hake, and
+ take a stroll with him over Richmond Park. They both had a passion
+ for herons and for deer. At that time Hake was a very intimate
+ friend of my own, and having had the good fortune to be introduced by
+ him to Borrow I used to join the two in their walks. Afterwards,
+ when Hake went to live in Germany, I used to take those walks with
+ Borrow alone. Two more interesting men it would be impossible to
+ meet. The remarkable thing was that there was between them no sort
+ of intellectual sympathy. In style, in education, in experience,
+ whatever Hake was, Borrow was not. Borrow knew almost nothing of
+ Hake’s writings, either in prose or in verse. His ideal poet was
+ Pope, and when he read, or rather looked into, Hake’s _World’s
+ Epitaph_, he thought he did Hake the greatest honour by saying,
+ “there are lines here and there that are nigh as good as Pope!”
+
+ On the other hand, Hake’s acquaintance with Borrow’s works was far
+ behind that of some Borrovians who did not know Lavengro in the
+ flesh, such as Saintsbury and Mr. Birrell. Borrow was shy, angular,
+ eccentric, rustic in accent and in locution, but with a charm for me,
+ at least, that was irresistible. Hake was polished, easy and urbane
+ in everything, and, although not without prejudice and bias, ready to
+ shine generally in any society.
+
+ So far as Hake was concerned the sole link between them was that of
+ reminiscence of earlier days and adventures in Borrow’s beloved East
+ Anglia. Among many proofs I would adduce of this I will give one. I
+ am the possessor of the MS. of Borrow’s _Gypsies of Spain_, written
+ partly in a Spanish notebook as he moved about Spain in his
+ colporteur days. It was my wish that Hake would leave behind him
+ some memorial of Borrow more worthy of himself and his friend than
+ those brief reminiscences contained in _Memoirs of Eighty Years_. I
+ took to Hake this precious relic of _one of the most wonderful men of
+ the nineteenth century_, in order to discuss with him differences
+ between the MS. and the printed text. Hake was writing in his
+ invalid chair,—writing verses. “What does it all matter?” he said.
+ “I do not think you understand Lavengro,” I said. Hake replied, “And
+ yet Lavengro had an advantage over me, for _he_ understood _nobody_.
+ Every individuality with which he was brought into contact had, as no
+ one knows better than you, to be tinged with colours of his own
+ before he could see it at all.” That, of course, was true enough;
+ and Hake’s asperities when speaking of Borrow in _Memoirs of Eighty
+ Years_,—asperities which have vexed a good many Borrovians,—simply
+ arose from the fact that it was impossible for two such men to
+ understand each other. When I told him of Mr. Lang’s angry onslaught
+ upon Borrow in his notes to the _Waverley Novels_, on account of his
+ attacks upon Scott, he said, “Well, does he not deserve it?” When I
+ told him of Miss Cobbe’s description of Borrow as a _poseur_, he said
+ to me, “I told you the same scores of times. But I saw Borrow had
+ bewitched you during that first walk under the rainbow in Richmond
+ Park. It was that rainbow, I think, that befooled you.” Borrow’s
+ affection for Hake, however, was both strong and deep, as I saw after
+ Hake had gone to Germany and in a way dropped out of Borrow’s ken.
+ Yet Hake was as good a man as ever Borrow was, and for certain others
+ with whom he was brought in contact as full of a genuine affection as
+ Borrow was himself.
+
+Mr. Watts-Dunton refers here to Hake’s asperities when speaking of
+Borrow. They are very marked in the _Memoirs of Eighty Years_, and
+nearly all the stories of Borrow’s eccentricities that have been served
+up to us by Borrow’s biographers are due to Hake. It is here we read of
+his snub to Thackeray. “Have you read my Snob Papers in _Punch_?”
+Thackeray asked him. “In _Punch_?” Borrow replied. “It is a periodical
+I never look at.” He was equally rude, or shall we say Johnsonian,
+according to Hake, when Miss Agnes Strickland asked him if she might send
+him her _Queens of England_. He exclaimed, “For God’s sake don’t, madam;
+I should not know where to put them or what to do with them.” Hake is
+responsible also for that other story about the woman who, desirous of
+pleasing him, said, “Oh, Mr. Borrow, I have read your books with so much
+pleasure!” On which he exclaimed, “Pray, what books do you mean, madam?
+Do you mean my account books?” Dr. Johnson was guilty of many such
+vagaries, and the readers of Boswell have forgiven him everything because
+they are conveyed to them through the medium of a hero-worshipper.
+Borrow never had a Boswell, and despised the literary class so much that
+he never found anything in the shape of an apologist until he had been
+long dead.
+
+I find no letter from Hake to Borrow among my papers, but three to his
+wife:
+
+ BURY ST. EDMUNDS, _Jan._ 27, ’48. _Evening_.
+
+ MY DEAR MRS. BORROW,—It gave me great pleasure, as it always does, to
+ see your handwriting; and as respects the subject of your note you
+ may make yourself quite easy, for I believe the idea has crossed no
+ other mind than your own. How sorry I am to learn that you have been
+ so unwell since your visit to us. I hope that by care you will get
+ strong during this bracing weather. I wish that you were already
+ nearer to us, and cannot resign the hope that we shall yet enjoy the
+ happiness of having you as our neighbours. I have felt a strong
+ friendship for Mr. Borrow’s mind for many years, and have ardently
+ wished from time to time to know him, and to have realised my desire
+ I consider one of the most happy events of my life. Until lately,
+ dear Mrs. Borrow, I have had no opportunity of knowing you and your
+ sweet simple-hearted child; but now I hope nothing will occur to
+ interrupt a regard and friendship which I and Mrs. Hake feel most
+ truly towards you all. Tell Mr. Borrow how much we should like to be
+ his Sinbad. I wish he would bring you all and his papers and come
+ again to look about him. There is an old hall at Tostock, which, I
+ hear to-day, is quite dry; if so it is worthy of your attention. It
+ is a mile from the Elmswell station, which is ten minutes’ time from
+ Bury. This hall has got a bad name from having been long vacant, but
+ some friends of mine have been over it and they tell me there is not
+ a damp spot on the premises. It is seven miles from Bury. Mrs. Hake
+ has written about a house at Rougham, but had no answer. The cottage
+ at Farnham is to let again. I know not whether Mr. Harvey will make
+ an effort for it. A little change would do you all good, and we can
+ receive Miss Clarke without any difficulty. Give our kindest regards
+ to your party, and believe me, dear Mrs. Borrow, sincerely yours,
+
+ T. G. HAKE.
+
+ * * * * *
+
+ BURY ST. EDMUNDS, _January_ 19_th_, ’49.
+
+ MY DEAR MRS. BORROW,—The sight of your handwriting is always a
+ luxury—but you say nothing about coming to see us. We are pleased to
+ get good accounts of your party, and only wish you could report
+ better of yourself. I must take you fairly in hand when you come
+ again to the ancient quarters, for such they are becoming now from
+ your long absence. You might try bismuth and extract of hop, which
+ is often very strengthening to the stomach. Five grains of extract
+ of hop and five grains of trisnitrate of bismuth made into two pills,
+ which are to be taken at eleven and repeated at four—daily. I am so
+ pleased to learn that Miss Clarke is better, as well as Mr. Borrow.
+ I hope that on some occasion the morphia may be of great comfort to
+ him should his night watchings return. It is good news that the
+ proofs are advancing—I hope towards a speedy end. Messrs. Oakes and
+ Co.’s Bank is as safe as any in the kingdom and more substantial than
+ any in this county. It must be safe, for the partners are men of
+ large property, and of careful habits. I am happy to say we are all
+ well here, but my brother’s house in town is a scene of sad trouble.
+ He is himself laid up with bad scarlet fever as well as five
+ children, all severely attacked. One they have lost of this fearful
+ complaint.
+
+ Give our kindest regards to Mr. Borrow and accept them yourselves.
+ Ever, dear Mrs. Borrow, sincerely yours,
+
+ T. G. HAKE.
+
+ I send Beethoven’s epitaph for Miss Clarke’s album according to
+ promise. It is _not_ by Wordsworth.
+
+ * * * * *
+
+ BURY ST. EDMUNDS, _June_ 24, ’51.
+
+ MY DEAR MRS. BORROW,—I am very sorry to hear that you are not feeling
+ strong, and that these flushes of heat are so frequent and
+ troublesome. I will prescribe a medicine for you which I hope may
+ prove serviceable. Let me hear again about your health, and be
+ assured you cannot possibly give me any trouble.
+
+ I am also glad to hear of Mr. Borrow. I envy him his bath. I am
+ looking out anxiously for the new quarterly reviews. I wonder
+ whether the _Quarterly_ will contain anything. Is there a prospect
+ of vol. iv.? I really look to passing a day and two half days with
+ you, and to bringing Mrs. Hake to your classic soil some time in
+ August—if we are not inconveniencing you in your charming and snug
+ cottage. I hope Miss Clarke is well. Our united kind regards to you
+ all. George is quite brisk and saucy—Lucy and the infant have not
+ been well. Mrs. Hake has better accounts from Bath. Believe me,
+ dear Mrs. Borrow, very sincerely yours,
+
+ T. G. HAKE.
+
+ Mr. Donne was pleased that Mr. Borrow liked his notice in _Tait_.
+ You can take a little cold sherry and water after your dinner.
+
+
+
+
+CHAPTER XXXIV
+HENRIETTA CLARKE
+
+
+BORROW never had a child, but happy for him was the part played by his
+stepdaughter Henrietta in his life. She was twenty-three years old when
+her mother married him, and it is clear to me that she was from the
+beginning of their friendship and even to the end of his life devoted to
+her stepfather. Readers of _Wild Wales_ will recall not only the tribute
+that Borrow pays to her, which we have already quoted, in which he refers
+to her “good qualities and many accomplishments,” but the other pleasant
+references in that book. “Henrietta,” he says in one passage, “played on
+the guitar {255} and sang a Spanish song, to the great delight of John
+Jones.” When climbing Snowdon he is keen in his praises of the endurance
+of “the gallant girl.” As against all this, there is an undercurrent of
+depreciation of his stepdaughter among Borrow’s biographers. The picture
+of Borrow’s home in later life at Oulton is presented by them with sordid
+details. The Oulton tradition which still survives among the few
+inhabitants who lived near the Broad at Borrow’s death in 1881, and still
+reside there, is of an ill-kept home, supremely untidy, and it is as a
+final indictment of his daughter’s callousness that we have the following
+gruesome picture by Dr. Knapp:
+
+ On the 26th of July 1881 Mr. Borrow was found dead in his house at
+ Oulton. The circumstances were these. His stepdaughter and her
+ husband drove to Lowestoft in the morning on some business of their
+ own, leaving Mr. Borrow without a living soul in the house with him.
+ He had earnestly requested them not to go away because he felt that
+ he was in a dying state; but the response intimated that he had often
+ expressed the same feeling before, and his fears had proved
+ groundless. During the interval of these few hours of abandonment
+ nothing can palliate or excuse, George Borrow died as he had
+ lived—_alone_! His age was seventy-eight years and twenty-one days.
+
+Dr. Knapp no doubt believed all this; {256} it is endorsed by the village
+gossip of the past thirty years, and the mythical tragedy is even
+heightened by a further story of a farm tumbril which carried poor
+Borrow’s body to the railway station when it was being conveyed to London
+to be buried beside his wife in Brompton Cemetery.
+
+The tumbril story—whether correct or otherwise—is a matter of
+indifference to me. The legend of the neglect of Borrow in his last
+moments is, however, of importance, and the charge can easily be
+disproved. I have before me Mrs. MacOubrey’s diary for 1881. I have
+many such diaries for a long period of years, but this for 1881 is of
+particular moment. Here, under the date July 26th, we find the brief
+note, _George Borrow died at three o’clock this morning_. It is scarcely
+possible that Borrow’s stepdaughter and her husband could have left him
+alone at three o’clock in the morning in order to drive into Lowestoft,
+less than two miles distant. At this time, be it remembered, Dr.
+MacOubrey was eighty-one years of age. Now, as to the general untidiness
+of Borrow’s home at the time of his death—the point is a distasteful one,
+but it had better be faced. Henrietta was nineteen years of age when her
+mother married Borrow. She was sixty-four at the time of his death, and
+her husband, as I have said, was eighty-one years of age at that time,
+being three years older than Borrow. Here we have three very elderly
+people keeping house together and little accustomed overmuch to the
+assistance of domestic servants. The situation at once becomes clear.
+Mrs. Borrow had a genius for housekeeping and for management. She
+watched over her husband, kept his accounts, held the family purse,
+managed all his affairs. She “managed” her daughter also, delighting in
+that daughter’s accomplishments of drawing and botany, to which may be
+added a zeal for the writing of stories which does not seem, judging from
+the many manuscripts in her handwriting that I have burnt, to have
+received much editorial encouragement. In short, Henrietta was not
+domesticated. But just as I have proved in preceding chapters that
+Borrow was happy in his married life, so I would urge that as far as a
+somewhat disappointed career would permit to the sadly bereaved author he
+was happy in his family circle to the end. It was at his initiative
+that, when he had returned to Oulton after the death of his wife, his
+daughter and her husband came to live with him. He declared that to live
+alone was no longer tolerable, and they gave up their own home in London
+to join him at Oulton.
+
+A new glimpse of Borrow on his domestic side has been offered to the
+public even as this book is passing through the press. Mr. S. H.
+Baldrey, a Norwich solicitor, has given his reminiscences of the author
+of _Lavengro_ to the leading newspaper of that city. Mr. Baldrey is the
+stepson of the late John Pilgrim of the firm of Jay and Pilgrim, who were
+Borrow’s solicitors at Norwich in the later years of his life. One at
+least of Mr. Baldrey’s many reminiscences has in it an element of
+romance; that in which he recalls Mrs. Borrow and her daughter:
+
+ Mrs. Borrow always struck me as a dear old creature. When Borrow
+ married her she was a widow with one daughter, Henrietta Clarke. The
+ old lady used to dress in black silk. She had little silver-grey
+ corkscrew curls down the side of her face; and she wore a lace cap
+ with a mauve ribbon on top, quite in the Early Victorian style. I
+ remember that on one occasion when she and Miss Clarke had come to
+ Brunswick House they were talking with my mother in the temporary
+ absence of George Borrow, who, so far as I can recall, had gone into
+ another room to discuss business with John Pilgrim.
+
+ “Ah!” she said, “George is a good man, but he is a strange creature.
+ Do you know he will say to me after breakfast, ‘Mary, I am going for
+ a walk,’ and then I do not see anything more of him for three months.
+ And all the time he will be walking miles and miles. Once he went
+ right into Scotland, and never once slept in a house. He took not
+ even a handbag with him or a clean shirt, but lived just like any old
+ tramp.”
+
+Mr. Baldrey is clearly in error here, or shall we say that Mrs. Borrow
+humorously exaggerated? We have seen that Borrow’s annual holiday was a
+matter of careful arrangement, and his knapsack or satchel is frequently
+referred to in his descriptions of his various tours. But the matter is
+of little importance, and Mr. Baldrey’s pictures of Borrow are excellent,
+including that of his personal appearance:
+
+ As I recall him, he was a fine, powerfully built man of about six
+ feet high. He had a clean-shaven face with a fresh complexion,
+ almost approaching to the florid, and never a wrinkle, even at sixty,
+ except at the corners of his dark and rather prominent eyes. He had
+ a shock of silvery white hair. He always wore a very badly brushed
+ silk hat, a black frock coat and trousers, the coat all buttoned down
+ before; low shoes and white socks, with a couple of inches of white
+ showing between the shoes and the trousers. He was a tireless
+ walker, with extraordinary powers of endurance, and was also very
+ handy with his fists, as in those days a gentleman required to be,
+ more than he does now.
+
+Mr. John Pilgrim lived at Brunswick House, on the Newmarket Road,
+Norwich, and here Borrow frequently visited him. Mr. Baldrey recalls one
+particular visit:
+
+ I have a curious recollection of his dining one night at Brunswick
+ House. John Pilgrim, who was a careful, abstemious man, never took
+ more than two glasses of port at dinner. “John,” said Borrow, “this
+ is a good port. I prefer Burgundy if you can get it good; but, lord,
+ you cannot get it now.” It so happened that Mr. Pilgrim had some
+ fine old Clos-Vougeot in the cellar. “I think,” said he, “I can give
+ you a good drop of Burgundy.” A bottle was sent for, and Borrow
+ finished it, alone and unaided. “Well,” he remarked, “I think this
+ is a good Burgundy. But I’m not quite certain. I should like to try
+ a little more.” Another bottle was called up, and the guest finished
+ it to the last drop. “I am still,” he said, “not quite sure about
+ it, but I shall know in the morning.” The next morning Mr. Pilgrim
+ and I were leaving for the office, when Borrow came up the garden
+ path waving his arms like a windmill. “Oh, John,” he said, “that
+ _was_ Burgundy! When I woke up this morning it was coursing through
+ my veins like fire.” And yet Borrow was not a man to drink to
+ excess. I cannot imagine him being the worse for liquor. He had
+ wonderful health and digestion. Neither a gourmand nor a gourmet, he
+ could take down anything, and be none the worse for it. I don’t
+ think you could have made him drunk if you tried.
+
+And here is a glimpse of Borrow after his wife’s death, for which we are
+grateful to Mr. Baldrey:
+
+ After the funeral of Mrs. Borrow he came to Norwich and took me over
+ to Oulton with him. He was silent all the way. When we got to the
+ little white wicket gate before the approach to the house he took off
+ his hat and began to beat his breast like an Oriental. He cried
+ aloud all the way up the path. He calmed himself, however, by the
+ time that Mr. Crabbe had opened the door and asked us in. Crabbe
+ brought in some wine, and we all sat down to table. I sat opposite
+ to Mrs. Crabbe; her husband was on my left hand. Borrow sat at one
+ end of the table, and the chair at the opposite end was left vacant.
+ We were talking in a casual way when Borrow, pointing to the empty
+ chair, said with profound emotion, “There! It was there that I first
+ saw her.” It was a curious coincidence that though there were four
+ of us we should have left that particular seat unoccupied at a little
+ table of about four feet square.
+
+But this is a lengthy digression from the story of Henrietta Clarke, who
+married William MacOubrey, an Irishman—and an Orangeman—from Belfast in
+1865. The pair lived first in Belfast and afterwards at 80 Charlotte
+Street, Fitzroy Square. Before his marriage he had practised at 134
+Sloane Street, London. MacOubrey, although there had been some doubt
+cast upon the statement, was a Doctor of Medicine of Trinity College,
+Dublin, and a Barrister-at-Law. Within his limitations he was an
+accomplished man, and before me lie not only documentary evidence of his
+M.D. and his legal status, but several printed pamphlets that bear his
+name. What is of more importance, the many letters from and to his wife
+that have passed through my hands and have been consigned to the flames
+prove that husband and wife lived on most affectionate terms.
+
+It is natural that Borrow’s correspondence with his stepdaughter should
+have been of a somewhat private character, and I therefore publish only a
+selection from his letters to her, believing however that they will
+modify an existing tradition very considerably:
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ DEAR HENRIETTA,—Have you heard from the gentleman whom you said you
+ would write to about the farm? Mr. C. came over the other day and I
+ mentioned the matter to him, but he told me that he was on the eve of
+ going to London on law business and should be absent for some time.
+ His son is in Cambridge. I am afraid that it will be no easy matter
+ to find a desirable tenant and that none are likely to apply but a
+ set of needy speculators; indeed, there is a general dearth of money.
+ How is Dr. M.? God bless you!
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ DEAR HENRIETTA,—I have received some of the rent and send a cheque
+ for eight pounds. Have the kindness to acknowledge the receipt of
+ same by return of post. As soon as you arrive in London, let me
+ know, and I will send a cheque for ten pounds, which I believe will
+ pay your interest up to Midsummer. If there is anything incorrect
+ pray inform me. God bless you. Kind regards to Miss Harvey.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ DEAR HENRIETTA,—As soon as Smith has paid his Michaelmas rent I will
+ settle your interest up to Midsummer. Twenty-one pounds was, I
+ think, then due to you, as you received five pounds on the account of
+ the present year. If, however, you are in want of money let me know
+ forthwith, and I will send you a small cheque. The document which I
+ mentioned has been witnessed by Mrs. Church and her daughter. It is
+ in one of the little tin boxes on the lower shelf of the closet
+ nearest to the window in my bedroom. I was over at Mattishall some
+ weeks ago. Things there look very unsatisfactory. H. and his mother
+ now owe me £20 or more. The other man a year’s rent for a cottage
+ and garden, and two years’ rent for the gardens of two cottages
+ unoccupied. I am just returned from Norwich where I have been to
+ speak to F. I have been again pestered by Pilgrim’s successor about
+ the insurance of the property. He pretends to have insured again. A
+ more impudent thing was probably never heard of. He is no agent of
+ mine, and I will have no communication with him. I have insured
+ myself in the Union Office, and have lately received my second
+ policy. I have now paid upwards of twelve pounds for policies. F.
+ says that he told him months ago that the demand he made would not be
+ allowed, that I insured myself and was my own agent, and that as he
+ shall see him in a few days he will tell him so again. Oh what a
+ source of trouble that wretched fellow Pilgrim has been both to you
+ and me.
+
+ I wish very much to come up to London. But I cannot leave the
+ country under present circumstances. There is not a person in these
+ parts in whom I can place the slightest confidence. I must inform
+ you that at our interview F. said not a word about the matter in
+ Chancery. God bless you. Kind remembrances to Dr. M.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ DEAR HENRIETTA,—I wish to know how you are. I shall shortly send a
+ cheque for thirteen pounds, which I believe will settle the interest
+ account up to Michaelmas. If you see anything inaccurate pray inform
+ me. I am at present tolerably well, but of late have been very much
+ troubled with respect to my people. Since I saw you I have been
+ three times over to Mattishall, but with very little profit. The
+ last time I was there I got the key of the house from that fellow
+ Hill, and let the place to another person who I am told is not much
+ better. One comfort is that he cannot be worse. But now there is a
+ difficulty. Hill refuses to yield up the land, and has put padlocks
+ on the gates. These I suppose can be removed as he is not in
+ possession of the key of the house. On this point, however, I wish
+ to be certain. As for the house, he and his mother, who is in a kind
+ of partnership with him, have abandoned it for two years, the
+ consequence being that the windows are dashed out, and the place
+ little better than a ruin. During the four years he has occupied the
+ land he has been cropping it, and the crops have invariably been sold
+ before being reaped, and as soon as reaped carried off. During the
+ last two years there has not been a single live thing kept on the
+ premises, not so much as a hen. He now says that there are some
+ things in the house belonging to him. Anything, however, which he
+ has left is of course mine, though I don’t believe that what he has
+ left is worth sixpence. I have told the incoming tenant to deliver
+ up nothing, and not permit him to enter the house on any account. He
+ owes me ten or twelve pounds, arrears of rent, and at least fifteen
+ for dilapidations. I think the fellow ought to be threatened with an
+ action, but I know not whom to employ. I don’t wish to apply to F.
+ Perhaps Dr. M.’s London friend might be spoken to. I believe Hill’s
+ address is Alfred Hill, Mattishall, Norfolk, but the place which he
+ occupied of me is at Mattishall Burgh. I shall be glad to hear from
+ you as soon as is convenient. I have anything but reason to be
+ satisfied with the conduct of S. He is cropping the ground most
+ unmercifully, and is sending sacks of game off the premises every
+ week. Surely he must be mad, as he knows I can turn him out next
+ Michaelmas. God bless you. Kind regards to Dr. M. Take care of
+ this.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ DEAR HENRIETTA,—I was glad to hear that you had obtained your
+ dividend. I was afraid that you would never get it. I shall be
+ happy to see you and Dr. M. about the end of the month. Michaelmas
+ is near at hand, when your half-year’s interest becomes due. God
+ bless you. Kind remembrances to Dr. M.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ OULTON, LOWESTOFT, _November_ 29_th_, 1874.
+
+ DEAR HENRIETTA,—I send a cheque for £15, which will settle the
+ interest account up to Michaelmas last. On receipt of this have the
+ kindness to send me a line. I have been to Norwich, and now know all
+ about your affair. I saw Mr. Durrant, who, it seems, is the real
+ head of the firm to which I go. He received me in the kindest
+ manner, and said he was very glad to see me. I inquired about J.P.’s
+ affairs. He appeared at first not desirous to speak about them, but
+ presently became very communicative. I inquired who had put the
+ matter into Chancery, and he told me he himself, which I was very
+ glad to hear. I asked whether the mortgagees would get their money,
+ and he replied that he had no doubt they eventually would, as far as
+ principal was concerned. I spoke about interest, but on that point
+ he gave me slight hopes. He said that the matter, if not hurried,
+ would turn out tolerably satisfactory, but if it were, very little
+ would be obtained. It appears that the unhappy creature who is gone
+ had been dabbling in post obit bonds, at present almost valueless,
+ but likely to become available. He was in great want of money
+ shortly before he died. Now, dear, pray keep up your spirits; I hope
+ and trust we shall meet about Christmas. Kind regards to Dr. M.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ Keep this. Send a line by return of post.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ DEAR HENRIETTA,—I thought I would write to you as it seems a long
+ time since I heard from you. I have been on my expedition and have
+ come back safe. I had a horrible time of it on the sea—small dirty
+ boat crowded with people and rough weather. Poor Mr. Brightwell is I
+ am sorry to say dead—died in January. I saw Mr. J. and P. and had a
+ good deal of conversation with them which I will talk to you about
+ when I see you. Mr. P. sent an officer over to M. I went to Oulton,
+ and as soon as I got there I found one of the farm cottages nearly in
+ ruins; the gable had fallen down—more expense! but I said that some
+ willow trees must be cut down to cover it. The place upon the whole
+ looks very beautiful. C. full of complaints, though I believe he has
+ a fine time of it. He and T. are at daggers drawn. I am sorry to
+ tell you that poor Mr. Leathes is dying—called, but could not see
+ him, but he sent down a kind message to me. The family, however,
+ were rejoiced to see me and wanted me to stay. The scoundrel of a
+ shoemaker did not send the shoes. I thought he would not. The
+ shirt-collars were much too small. I, however, managed to put on the
+ shirts and am glad of them. At Norwich I saw Lucy, who appears to be
+ in good spirits. Many people have suffered dreadfully there from the
+ failure of the Bank—her brother, amongst others, has been let in. I
+ shall have much to tell you when I see you. I am glad the Prussians
+ are getting on so famously. The Pope it seems has written a letter
+ to the King of Prussia and is asking favours of him. A low old
+ fellow!!! Remember me kindly to Miss H., and may God bless you!
+ Bring this back.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ _March_ 6, 1873.
+
+ DEAR HENRIETTA,—I was so grieved to hear that you were unwell. Pray
+ take care of yourself, and do not go out in this dreadful weather.
+ Send and get, on my account, six bottles of good port wine. Good
+ port may be had at the cellar at the corner of Charles Street,
+ opposite the Hospital near Hereford Square—I think the name of the
+ man is Kitchenham. Were I in London I would bring it myself. Do
+ send for it. May God Almighty bless you!
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ NORWICH, _July_ 12, 1873.
+
+ DEAR HENRIETTA,—I shall be glad to see you and Dr. M. as soon as you
+ can make it convenient to come. As for my coming up to London it is
+ quite out of the question. I am suffering greatly, and here I am in
+ this solitude without medicine or advice. I want very much to pay
+ you up your interest. I can do so without the slightest
+ inconvenience. I have money. It is well I have, as it seems to be
+ almost my only friend. God bless you. Kind regards to Dr. M.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ To MRS. MACOUBREY, 50 CHARLOTTE STREET, FITZROY SQUARE, LONDON
+
+ OULTON, LOWESTOFT, _April_ 1, 1874.
+
+ DEAR HENRIETTA,—I have received your letter of the 30th March. Since
+ I last wrote I have not been well. I have had a great pain in the
+ left jaw which almost prevented me from eating. I am, however,
+ better now. I shall be glad to see you and Dr. M. as soon as you can
+ conveniently come. Send me a line to say when I may expect you. I
+ have no engagements. Before you come call at No. 36 to inquire
+ whether anything has been sent there. Leverton had better be
+ employed to make a couple of boxes or cases for the books in the
+ sacks. The sacks can be put on the top in the inside. There is an
+ old coat in one of the sacks in the pocket of which are papers. Let
+ it be put in with its contents just as it is. I wish to have the
+ long white chest and the two deal boxes also brought down. Buy me a
+ thick under-waistcoat like that I am now wearing, and a lighter one
+ for the summer. Worsted socks are of no use—they scarcely last a
+ day. Cotton ones are poor things, but they are better than worsted.
+ Kind regards to Dr. M. God bless you!
+
+ Return me this when you come.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. MACOUBREY, 50 CHARLOTTE STREET, FITZROY SQUARE, LONDON
+
+ OULTON, _Nov._ 14, 1876.
+
+ DEAR HENRIETTA,—You may buy me a large silk handkerchief, like the
+ one you brought before. I shall be glad to see you and Dr. M. I am
+ very unwell.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ DEAR HENRIETTA,—I shall be glad to see you and Dr. M. as soon as you
+ can make it convenient. In a day or two the house will be in good
+ repair and very comfortable. I want you to go to the bank and have
+ the cheque placed to my account. Lady Day is nigh at hand, and it
+ must be seen after. Buy for me a pair of those hollow ground razors
+ and tell Dr. M. to bring a little laudanum. Come if you can on the
+ first of March. It is dear Mama’s birthday. God bless you! Kind
+ regards to Dr. M.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+ * * * * *
+
+ TO MRS. MACOUBREY, 50 CHARLOTTE STREET, FITZROY SQUARE, LONDON
+
+ MRS. CHURCH’S, LADY’S LANE, NORWICH, _Feb._ 28, 1877.
+
+ DEAR HENRIETTA,—I received your letter this morning with the
+ document. The other came to hand at Oulton before I left. I showed
+ Mr. F. the first document on Wednesday, and he expressed then a doubt
+ with regard to the necessity of an affidavit from me, but he said it
+ would perhaps be necessary for him to see the security. I saw him
+ again this morning and he repeated the same thing. To-night he is
+ going to write up to his agent on the subject, and on Monday I am to
+ know what is requisite to be done—therefore pray keep in readiness.
+ On Tuesday, perhaps, I shall return to Oulton, but I don’t know. I
+ shall write again on Monday. God bless you.
+
+ GEORGE BORROW.
+
+Borrow died, as we have seen, in 1881, and was buried by the side of his
+wife in Brompton Cemetery. By his will dated 1st December, 1880, he
+bequeathed all his property to his stepdaughter, making his friend,
+Elizabeth Harvey, her co-executrix. The will, a copy of which is before
+me, has no public interest, but it may be noted that Miss Harvey refused
+to act, as the following letter to Mrs. MacOubrey testifies:
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ BURY ST. EDMUNDS, _August_ 13_th_.
+
+ MY DEAREST HENRIETTA,—I was just preparing to write to you when yours
+ arrived together with Mrs. Reeve’s despatch. You know how earnestly
+ I desire your welfare—but _because_ I do so I earnestly advise you
+ immediately to exercise the right you have of appointing another
+ trustee in my place. I am sure it will be best for you. You ought
+ to have a trustee at least _not_ older than yourself, and one who has
+ health and strength for discharging the office. I _know_ what are
+ the duties of a trustee. There’s _always_ a considerable
+ responsibility involved in the discharge of the duties of a
+ trustee—and it may easily occur that great responsibility may be
+ thrown on them, and it may become an anxious business fit only for
+ those who have youth and health and strength of mind, and are likely
+ to live.
+
+ My dear friend, you do not like to realise the old age of your dear
+ friends, but you must consider that I am quite past the age for such
+ an office, and my invalid state often prevents my attending to my own
+ small affairs. I have no relation or confidential friend who can act
+ for me. My executors were Miss Venn and John Venn. Miss Venn
+ departed last February to a better land. John is in such health with
+ heart disease that he cannot move far from his home—he writes as one
+ _ready_ and desiring to depart. I do not expect to see _him_ again.
+ So you see, my dearest friend, I am not able to undertake this
+ trusteeship, and I think the sooner you consult Mrs. Reeve as to the
+ appointment of another trustee—the better it will be—and the more
+ _permanent_. Had I known it was Mr. Borrow’s intention to put down
+ my name I should have prevented it, and he would have seen that an
+ aged and invalid lady was not the person to carry out his wishes—for
+ I am quite unable.
+
+ I pray that a fit person may be induced to undertake the business,
+ and that it may please God so to order all for your good. It is
+ indeed the greatest mercy that your dear husband is well enough to
+ afford you such help and such comfort. Pray hire a proper servant
+ who will obey orders.—In haste, ever yrs. affectionately,
+
+ E. HARVEY.
+
+Another letter that has some bearing upon Borrow’s last days is worth
+printing here:
+
+ TO MRS. MACOUBREY
+
+ YARMOUTH, _August_ 19, 1881.
+
+ MY DEAR MRS. MACOUBREY,—I was very sorry indeed to hear of Mr.
+ Borrow’s death. I thought he looked older the last time I saw him,
+ but with his vigorous constitution I have not thought the end so
+ near. You and Mr. MacOubrey have the comfort of knowing that you
+ have attended affectionately to his declining years, which would
+ otherwise have been very lonely. I have been abroad for a short
+ time, and this has prevented me from replying to your kind letter
+ before. Pray receive the assurance of my sympathy, and with my kind
+ remembrances to Mr. MacOubrey, believe me, yours very truly,
+
+ R. H. INGLIS PALGRAVE.
+
+Three years later Dr. MacOubrey died in his eighty-fourth year, and was
+interred at Oulton. Mrs. MacOubrey lived for a time at Oulton and then
+removed to Yarmouth. A letter that she wrote to a friend soon after the
+death of her husband is perhaps some index to her character:
+
+ OULTON COTTAGE, OULTON,
+
+ NR. LOWESTOFT, _Sept._ 3_rd_, 1884.
+
+ MY DEAR SIR,—I beg to thank you for your kind thought of me. On
+ Sunday night the 24th Augst., it pleased God to take from me my
+ excellent and beloved husband—his age was nearly 84. He sunk simply
+ from age and weakness. I was his nurse by night and by day,
+ administering constant nourishment, but he became weaker and weaker,
+ till at last “The silver cord was loosed.” My dear father died about
+ this time three years since, which makes the blow more stunning. I
+ feel very lonely now in my secluded residence on the banks of the
+ Broad—the music of the wild birds adds not to my pleasure now.
+ Trusting that yourself and Mrs. S— may long be spared.—Believe me to
+ remain, yours very truly,
+
+ HENRIETTA MACOUBREY.
+
+The cottage at Oulton was soon afterwards pulled down, but the
+summer-house where Borrow wrote a portion of his _Bible in Spain_ and his
+other works remained for some years. That ultimately an entirely new
+structure took its place may be seen by comparing the roof in Mrs.
+MacOubrey’s drawing with the illustration of the structure as it is
+to-day. Mrs. MacOubrey died in 1903 at Yarmouth, and the following
+inscription may be found on her tomb in Oulton Churchyard:
+
+ Sacred to the memory of Henrietta Mary, widow of William MacOubrey,
+ only daughter of Lieut. Henry Clarke, R.N., and Mary Skepper, his
+ wife, and stepdaughter of George Henry Borrow, Esq., the celebrated
+ author of _The Bible in Spain_, _The Gypsies of Spain_, _Lavengro_,
+ _The Romany Rye_, _Wild Wales_, and other works and translations.
+ Henrietta Mary MacOubrey was born at Oulton Hall in this Parish, May
+ 17th, 1818, and died 23rd December 1903. “And He shall give His
+ angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.”—Psalm xci.
+ 11.
+
+The following extract from her will is of interest as indicating the
+trend of a singularly kindly nature. The intimate friends of Mrs.
+MacOubrey’s later years, whose opinion is of more value than that of
+village gossips, speak of her in terms of sincere affection:
+
+ I give the following charitable legacies, namely, to the London Bible
+ Society, in remembrance of the great interest my dear father, George
+ Henry Borrow, took in the success of its great work for the benefit
+ of mankind, the sum of one hundred pounds. To the Foreign Missionary
+ Society the sum of one hundred pounds. To the London Religious Tract
+ Society the sum of one hundred pounds. To the London Society for the
+ Prevention of Cruelty to Animals, the sum of one hundred pounds.
+
+
+
+
+CHAPTER XXXV
+THE AFTERMATH
+
+
+ “We are all Borrovians now.”—AUGUSTINE BIRRELL.
+
+IT is a curious fact that of only two men of distinction in English
+letters in these later years can it be said that they lived to a good old
+age and yet failed of recognition for work that is imperishable. Many
+poets have died young—Shelley and Keats for example—to whom this public
+recognition was refused in their lifetime. But given the happiness of
+reaching middle age, this recognition has never failed. It came, for
+example, to Wordsworth and Coleridge long after their best work was done.
+It came with more promptness to all the great Victorian novelists. This
+recognition did not come in their lifetime to two Suffolk friends, Edward
+FitzGerald with _Omar Khayyám_ and George Borrow with _Lavengro_. In the
+case of FitzGerald there was probably no consciousness that he had
+produced a great poem. In any case his sunny Irish temperament could
+easily have surmounted disappointment if he had expected anything from
+the world in the way of literary fame. Borrow was quite differently
+made. He was as intense an egoist as Rousseau, whose work he had
+probably never read, and would not have appreciated if he had read. He
+longed for the recognition of the multitude through his books, and
+thoroughly enjoyed it when it was given to him for a moment—for his
+_Bible in Spain_. Such appreciation as he received in his lifetime was
+given to him for that book and for no other. There were here and there
+enthusiasts for his _Lavengro_ and _Romany Rye_. Dr. Jessopp has told us
+that he was one. But it was not until long after his death that the word
+“Borrovian” {268} came into the language. Not a single great author
+among his contemporaries praised him for his _Lavengro_, the book for
+which we most esteem him to-day. His name is not mentioned by Carlyle or
+Tennyson or Ruskin in all their voluminous works. Among the novelists
+also he is of no account. Dickens and Thackeray and George Eliot knew
+him not. Charlotte Brontë does indeed write of him with enthusiasm,
+{269a} but she is alone among the great Victorian authors in this
+particular. Borrow’s _Lavengro_ received no commendation from
+contemporary writers of the first rank. He died in his seventy-eighth
+year an obscure recluse whose works were all but forgotten. Since that
+year, 1881, his fame has been continually growing. His greatest work,
+_Lavengro_, has been reprinted with introductions by many able critics;
+{269b} notable essayists have proclaimed his worth. Of these Mr.
+Watts-Dunton and Mr. Augustine Birrell have been the most assiduous. The
+efforts of the former have already been noted. Mr. Birrell has expressed
+his devotion in more than one essay. {269c} Referring to a casual
+reference by Robert Louis Stevenson to _The Bible in Spain_, {270a} in
+which R. L. S. speaks well of that book, Mr. Birrell, not without irony,
+says:
+
+ It is interesting to know this, interesting, that is, to the great
+ Clan Stevenson, who owe suit and service to their liege lord; but so
+ far as Borrow is concerned, it does not matter, to speak frankly, two
+ straws. The author of _Lavengro_, _The Romany Rye_, _The Bible in
+ Spain_, and _Wild Wales_ is one of those kings of literature who
+ never need to number their tribe. His personality will always secure
+ him an attendant company, who, when he pipes, must dance.
+
+This is to sum up the situation to perfection. You cannot force people
+to become readers of Borrow by argument, by criticism, or by the force of
+authority. You reach the stage of admiration and even love by effects
+which rise remote from all questions of style or taste. To say, as does
+a recent critic, that “there is something in Borrow after all; not so
+much as most people suppose, but still a great deal,” {270b} is to miss
+the compelling power of his best books as they strike those with whom
+they are among the finest things in literature. In attempting to
+interest new readers in the man—and this book is not for the sect called
+Borrovians, to whom I recommend the earlier biographies, but for a wider
+public which knows not Borrow—I hope I shall succeed in sending many to
+those incomparable works, which have given me so many pleasant hours.
+
+
+
+INDEX
+A
+
+
+_Academy_, F. H. Groome’s review of _Word Book_, 151
+
+Aikin, Lucy, on Mrs. John Taylor, 39; on William Taylor, 40
+
+Ainsworth, Harrison, _Lavengro_ criticised by, 185
+
+_Ancient Poetry and Romances of Spain_, by Bowring, 82
+
+Andalusia described, 124
+
+André, Major, trial of, included in Borrow’s volumes, 67
+
+_Annals of the Harford Family_, reference to Borrow in, 158
+
+_Apologia pro Vita Sua_, by J. H. Newman, 224
+
+Arnold, Matthew, and George Borrow contrasted, 65
+
+_Athenæum_, _The_, Hasfeld’s letter on Russian literature and Borrow in,
+98, 99; friendly review of _The Zincali_ in, 147; severely criticises
+_Lavengro_, 184, 225—and _Romany Rye_, 225; reminiscences of Borrow
+contributed to, 203, 204
+
+Augsburg, Confession of, 169
+
+Austin, John, 39
+
+— Sarah, 37
+
+_Autobiographical Recollections of Sir John Bowring_, 81, 82
+
+_Autobiography of Harriet Martineau_, quoted, 40
+
+
+
+B
+
+
+BALDREY, S. H., reminiscences of the Borrows published by, 257–59
+
+Barbauld, Mrs., 40
+
+Baretti, Joseph, witnesses at trial of, 68
+
+Bathurst, Bishop, 38, 66
+
+Belcher, pugilist, 77
+
+Bell, Catherine, 37
+
+_Benjamin Robert Haydon_; _Correspondence and Table Talk_, by F. W.
+Haydon, 22
+
+_Bible in Spain_, _The_, 33, 158, 170, 191; quoted, 137, 154; episode of
+the blind girl, 120; brings fame to Borrow, 147, 157, 158; the title of,
+153; criticisms of Mr. Murray’s reader on copy of—number of copies
+sold—referred to in House of Commons, 157; reviews of, 157, 161, 184; how
+written, 185; Gladstone’s admiration of, 203
+
+Birrell, Augustine, 153; introduction to _Lavengro_ by, 269
+
+Black Forest, Borrow in the, 169
+
+_Blackwood’s Magazine_, condemns _Lavengro_, 184
+
+Borrow, Ann, mother of Borrow, 8, 9, 12, 81, 142; life in Norwich of,
+14–16, 44; correspondence of, 16, 115, 120–23, 143; death—inscription on
+tomb of, 203
+
+Borrow, Elizabeth, 192
+
+— George Henry, biographical drafts, 7–13; wandering childhood of, 25–35;
+schooldays at Norwich, 45–49; struggles and failure in London, 57–59;
+Celtic ancestry of, 235; characteristics of, 15, 95, 188, 202, 204, 227,
+252, 268; agent for Bible Society, 94, 117; work for the Society
+in—Portugal, 113, 114—Russia, 97–109—Spain, 110–29; imprisonments of, 79,
+117, 127, 144; correspondence of, with—Bowring, 84–89—Brackenbury, 128,
+129—Ford, 161–167—Haydon, 22—Jerningham, 127—Henrietta MacOubrey,
+259–64—his wife, 117–19, 123–26, 145, 172–82, 205, 206, 210–18, 221;
+Darwin asks information from, 205; fails to become a magistrate, 139,
+203; feeling of, as regards people and language of Ireland, 32, 33, 195;
+friends of later years, 250–54; life of, in London, 244–49—in Oulton
+Broad and Yarmouth, 199–206; attainments of, as a linguist, 33, 41, 42,
+81; literary tastes of, 13, 26, 79, 155–57, 223, 224; literary methods
+of, 188; attitude towards literary men, 224, 225, 252; marriage of, 128,
+143, 144, 146, 147; personal appearance, 147, 192, 200, 201; physical
+vigour of, 246, 258; political sympathies, 111; pugilistic tastes, 74–77;
+translations by, 51, 78–80; travels in—Austria-Hungary, 172–79—Greece and
+Italy, 179—82—Ireland, 220, 221—Portugal, 113, 114—Russia,
+97–109—Scotland, 207–21—Spain, 110–29—Wales, 235, 236, 240–43; unfounded
+reports as to neglect of, when dying, 255, 256; unrecognised genius and
+growing fame of, 202, 268; Yarmouth rescue episode, 192
+
+Borrow, Henry, 192
+
+— John, grandfather of George Henry, 8–10
+
+—John Thomas, 9, 32; Captain Borrow’s love of, 10, 17; described in
+_Lavengro_, 17; pictures by, 19; career and death of, 17–24
+
+— Mary, 142–44, 184; correspondence with: Ann Borrow, 236—G. H. Borrow,
+93, 117–19, 123–26, 158, 159, 168–82, 193, 240–42, 244–46—Hake, 252, 253;
+epitaph written for, by Borrow, 140; family history, 138–41;
+house-keeping genius of, 256; marriage of, 93, 146; death of, 247, 248
+
+— Captain Thomas, 17, 18, 25, 32, 55, 192; descent of, 8, 9; military
+career of, 8–10; referred to in _Lavengro_, 10–13; prejudiced against the
+Irish, 33, 34; pensioned off, 44; his fight with Big Ben Brain, 74, 76
+
+— William, 192
+
+Bowring, Sir John, collaboration with Borrow, 80; correspondence with
+Borrow, 84–89, 113, 114; described by Borrow, 83, 84; Borrow’s relations
+with, 81–89
+
+Boyd, Robert, 161
+
+Brace, Charles L., 174
+
+Brackenbury, Mr., letter from, to Borrow, 128, 129
+
+Brain, Big Ben, 10–12, 76
+
+Brandram, Rev. Mr., 94; correspondence of, with Borrow, 104, 105; letter
+from, to Mrs. Borrow, 115
+
+British and Foreign Bible Society, aided by the Gurneys, 38; Borrow’s
+connection with, 78, 90–93; growth and procedure of, 91–93; sanctioned in
+Russia by the Czar, 92; number of bibles issued in Spain for three years
+up to 1913, 113; work of, in Spain, 111–29; breezy controversy between
+Borrow and the, 117
+
+Brontë, Charlotte, writes of Borrow with enthusiasm, 269
+
+_Brontës_, _The_, by Clement Shorter, quoted, 269
+
+Brooke, Rajah, 45
+
+Brown, Rev. Arthur, 28
+
+Browne, Sir Thomas, 36
+
+Browning, Robert, 68
+
+Buchini, Antonio, Borrow’s attendant in Spain, 116
+
+Bunsens, the invitation given to Borrow by, 158
+
+Bunyan, what Borrow owed to, 224
+
+Burcham, Thomas, 51
+
+Burke, Edmund, 68
+
+_Bury Post_, _The_, account in, of life-saving by Borrow at Yarmouth, 192
+
+Buxton, Sir T. F., 37
+
+— Lady, 37, 38, 58
+
+
+
+C
+
+
+CAGLIOSTRO, trial of, included in Borrow’s volumes, 67
+
+Campbell, Thomas, 51, 66
+
+Canton, William, 92
+
+Carlyle, Thomas, 90, 97; _Miscellanies_, 42; point of similitude between
+Borrow and, 243; on Edward FitzGerald, 228; prejudiced against Scott, 41
+
+_Celebrated Trials_, Borrow’s first piece of hack-work, 58; payment made
+to Borrow for, 68; distinguishing feature of, 68; dramatic episodes in,
+68, 69
+
+Chamisso’s _Peter Schlemihl_, 83
+
+_Christ’s Entry into Jerusalem_, picture by Haydon, 21
+
+Clarendon, Earl of, 191; befriends Borrow in Spain, 82, 114; career of,
+and services to Borrow, 137–39
+
+Clarke, Lieutenant Henry, 140, 142
+
+Cobbe, Frances Power, 224; her opinion of Borrow, 90; her story of Borrow
+and James Martineau, 49; unkindly glimpses of Borrow given by—her
+character and works, 247, 248
+
+Collins, Mortimer, his appreciation of _Wild Wales_, 239
+
+Collinson, Robert, 247
+
+Cooke, Robert, 233
+
+_Cornhill Magazine_, _The_, reviews _Wild Wales_ unfavourably, 236
+
+“Corporation Feast, The,” plate of, borrowed for _Life and Death of
+Faustus_, 61
+
+Cowell, Professor E. C., friendship of, with FitzGerald, 230
+
+Cowper, poet, Borrow’s devotion to, 8, 26
+
+Crabbe, Mrs., 258
+
+— George, FitzGerald’s letter to, 233
+
+Cribb, pugilist, 77
+
+Croft, Sir Herbert, 69
+
+Crome, John, 19, 20, 37, 44
+
+Cunningham, Mrs., 37
+
+— Allan, writes introduction in verse to _Romantic Ballads_;
+correspondence with Borrow, 64
+
+Cunningham, Rev. Francis, befriends Borrow with the Bible Society, 37,
+38, 92, 93; his praise of Borrow, 110, 142
+
+— Rev. John W., 92, 141
+
+
+
+D
+
+
+_Dairyman’s Daughter_, _The_, extraordinary vogue of, 58; Borrow’s
+failure to appreciate, 92
+
+Dalrymple, Arthur, on schooldays of Borrow, 46; on Borrow and his wife,
+146
+
+— John, joins Borrow in a schoolboy escapade, 46
+
+Danube, description of the, 169
+
+Darlow, T. H., _Letters to the Bible Society_, 102, 103, 105–7
+
+Darwin, Charles, letter from, asking for information, regarding the dogs
+of Spain, from Borrow, 205
+
+_Death of Balder_, _The_, translation by Borrow, 84
+
+_Deceived Merman_, _The_, versions by Borrow and Matthew Arnold compared,
+65
+
+Defoe, Daniel, Borrow’s master in literature, 27, 79, 224
+
+Denniss, Rev. E. P., acrid correspondence between Borrow and, 202
+
+D’Eterville, Thomas, Borrow’s teacher, 46
+
+Diaz, Maria, Borrow’s tribute to, 130
+
+Domenico’s picture of the burial of Count of Orgaz, 119
+
+Donne, W. B., letters to Borrow, 225, 233, 234; awards high praise to
+_Romany Rye_ and _Lavengro_, 225
+
+Drake, William, description of Borrow by, 50
+
+Dumpling Green, birthplace of Borrow, 7, 8, 26
+
+
+
+E
+
+
+EAST DEREHAM, described in _Lavengro_, 7, 26
+
+_Eastern Daily Press_, _The_, Miss Harvey’s letter on Borrow in, 200–2
+
+Eastlake, Lady, her description of Borrow, 168
+
+Edinburgh, childhood of Borrow in, 30–32
+
+_Edinburgh Review_, reviews Borrow’s works, 148
+
+Elwin, Rev. Whitwell, his estimate of _Lavengro_, 186, 187; his interview
+with, and impressions of, Borrow, 187, 188; letters to Borrow from, 189;
+reviews _Romany Rye_ in _Quarterly Review_, 225
+
+Enghien, Duc d’, trial of, included in Borrow’s volumes, 67
+
+_Essays Critical and Historical_, by J. H. Newman, quoted, 224
+
+_Excursions along the Shores of the Mediterranean_, attractive glimpse of
+Borrow in, 130–34
+
+
+
+F
+
+
+FAUNTLEROY, HENRY, trial of, included in Borrow’s volumes, 68, 69
+
+_Faustus_, translated by Borrow, 60–63, 67, 82; burned by libraries of
+Norwich, 63; criticisms on, 63
+
+Fenn, Lady, commemorated by Cowper, and in _Lavengro_—books for children
+by, 26
+
+— Sir John, author of Paston Letters, 26
+
+Fielding, what Borrow owed to, 224
+
+Fig, James, 75
+
+FitzGerald, Edward, parallel between Borrow and—works of, 227, 228;
+character and gifts of, 227; marriage of, 228; letters to Borrow, 228–33;
+criticises Borrow’s expressions, 233
+
+Ford, Richard, 78, 147, 191; family history and fortune of, 160, 161;
+anti-democratic outlook of, 161; his tribute to Borrow—reviews _The Bible
+in Spain_, 161; correspondence with the Borrows, 78, 161–68; odd sentence
+referring to Borrow, in a letter of, 164; advice given to Borrow by, 183;
+his ideas about _Lavengro_, 184; on _The Zincali_, 148, 149; his work,
+78, 64, 166, 167
+
+— Sir Richard, creator of mounted police force of London, 160
+
+Fox, Caroline, 94
+
+_Frazer’s Magazine_, _Lavengro_ condemned by, 184
+
+_French Prisoners of Norman Cross_, _The_, by Rev. Arthur Brown, 28
+
+Fry, Elizabeth, connection of, with Bible Society, 92; the courtship of,
+37, 38
+
+
+
+G
+
+
+GARRICK, DAVID, 68
+
+“George Borrow Reminiscences,” by S. H. Baldrey, quoted, 257–59
+
+Gibson, Robin, 31
+
+Gifford, William, 59
+
+Gill, Rev. W., letter to Borrow from, 197, 198
+
+Glen, William, 97
+
+Gypsies, language of, Borrow’s description of Hungarian, 175
+
+Gladstone, W. E., his admiration of _The Bible in Spain_, 203
+
+Glen, William, Borrow’s friendship with, 97
+
+Graydon, Lieutenant, a rival of Borrow in Spain, 116
+
+Groome, Archdeacon, his memories of Borrow’s schooldays, 50
+
+— F. H., gypsy scholar, reviews _Romano Lavo-Lil_, 151, 152
+
+Grundtvig, Mr., Borrow’s translations for, 88
+
+Gully, John, career of, 77
+
+Gurdons, the, subscribe to Borrow’s _Romantic Ballads_, 66
+
+Gurney, Miss Anna, letter from, to Mrs. Borrow, 155; Borrow
+cross-examined in Arabic by, 204
+
+— Daniel, 38
+
+— John, 37
+
+— Joseph John, connection of, with great bank, 37, 38; and with Bible
+Society, 92; his praise of Borrow, 110
+
+Gurneys, the, at Norwich, 37–39; subscribe to Borrow’s _Romantic
+Ballads_, 66
+
+_Gypsies of Spain_, _The_. See _Zincali_, _The_.
+
+
+
+H
+
+
+HACKMAN, PARSON, trial of, in Borrow’s volumes, 69
+
+Haggart, David, 18; story of, 30, 31; trial and execution of, 32
+
+Hake, Egmont, article of, in _Dictionary of National Biography_, on
+Borrow, 252
+
+— Dr. T. G., on _Lavengro_, 185, 250, 251; his intimacy with Borrow,
+250–54; relations of, with the Rossetti family, 250; asperities of, when
+speaking of Borrow, 251, 252
+
+Hamilton, Duke of, 76
+
+_Handbook for Travellers in Spain_, by Richard Ford, 78; Borrow’s
+blundering review of, 165, 166; Maxwell’s praise of, 167
+
+Hares, the, 66
+
+Harvey, Miss Elizabeth, her impressions of Borrow, 200–2; letters to Mrs.
+MacOubrey from, 264, 265
+
+Harveys, the, 66
+
+Hasfeld, John P., 191; Borrow’s correspondence with, 97–101
+
+Hawkes, Robert, 20–22, 66
+
+Hawthorne, Nathaniel, suggestion of, as to gypsy descent of Borrow, 9, 14
+
+Haydon, Benjamin, 66; career of, 21–23; correspondence of, with Borrow,
+22, 79
+
+Haydon, F. W., _Benjamin Robert Haydon_, 22
+
+Hayim Ben Attar, Moorish servant of Borrow, 144
+
+Heenan, pugilist, 75
+
+Herne, Sanspirella, second wife of Ambrose Smith, 29
+
+Hester, George P., writes to Borrow on possible connection between
+Sclaves and Saxons, 226
+
+Highland Society, the, Borrow’s proposal to, 80
+
+Hill, Mary, 31
+
+_Historic Survey of German Poetry_, by William Taylor, 42
+
+_History of the British and Foreign Bible Society_, by William Canton, 92
+
+Howell, _State Trials_ of, 67
+
+Howitt, Mary, her appreciation of _Wild Wales_, 236, 237
+
+_Hungary in_ 1851, glimpse of Borrow in, 174
+
+Hunt, Joseph, trial and execution of, 71, 72
+
+Hyde, Dr. Douglas, Irish scholar, 34
+
+
+
+I
+
+
+IRELAND, Borrow’s early years in, 31–35; his feelings as regards people
+and language of, 195
+
+_Iris_, _The_, editing of, 41
+
+
+
+J
+
+
+JACKSON, JOHN, pugilist, 74
+
+_Jane Eyre_, cruelly reviewed by Lady Eastlake, 168
+
+Jay, Elizabeth, on happy married life of the Borrows, 146
+
+Jerningham, Sir George, letter from, to Borrow, 127; Borrow’s complaints
+to, 137
+
+Jessopp, Dr., on Borrow as a pupil at the Grammar School, 45; his
+admiration of Borrow, 203, 204
+
+Joan of Arc, trial of, included in Borrow’s volumes, 67
+
+Johnson, Dr. Samuel, 68; on Ireland and Irish Literature, 33; his
+kindness for pugilists, 75
+
+— Tom, his fight with Brain, 76
+
+_Joseph Sell_, 61
+
+Jowett, Rev. Joseph, Secretary of the Bible Society, 38; correspondence
+of, with Borrow, 97, 102, 103
+
+
+
+K
+
+
+_Kæmpe Viser_, translation by Borrow, 84, 85
+
+Keate, Dr., 106
+
+Kerrison, Allday, 53; invites John Borrow to join him in Mexico, 23
+
+— Roger, 53, 60; Borrow’s correspondence with, 53, 90
+
+— Thomas, 52
+
+Kett, Robert, 36
+
+King, Thomas, owner of the Borrow house in Willow Lane—descent of, from
+Archbishop Parker, 16
+
+—, — junior, marries sister of J. S. Mill, 16
+
+— Tom, conqueror of Heenan, 75
+
+Klinger, F. M. von, works of, 62
+
+Knapp, Dr., _Life of Borrow_, 3 and _passim_; purchases half the Borrow
+papers, 155
+
+
+
+L
+
+
+LA GIRALDA, 124
+
+Lambert, Daniel, gaoler of Phillips, 56
+
+Lamplighter, racehorse, Borrow’s desire to see, 205
+
+Lang, Andrew, his onslaught on Borrow, 251
+
+Laurie, Sir Robert, 16
+
+_Lavengro_, appreciations of, 148, 149, 185, 250, 251; autobiographical
+nature of, 7, 9, 11, 12, 34, 38, 50–52, 57, 58, 185, 188, 244; copies of,
+sold, 190; criticisms and reviews of, 184, 185, 186, 225; Donne on some
+reviewers of, 233, 234; greatness of, unrecognised in Borrow’s lifetime,
+202; preparation of manuscript of, 183, 184; Thurtell referred to in, 69
+
+_Leicester Herald_ started by Phillips, 56
+
+Leland, Charles Godfrey, correspondence of, with Borrow, 149–51; his
+books—tribute to Borrow, 151
+
+Lenz, 169
+
+_Letters from George Borrow to the Bible Society_, 97, 98, 102; valuable
+information in, 110; interesting facts revealed in, 155, 156; quoted, 106
+
+_Letters of Richard Ford_, 161; Borrow’s mistake in reviewing, 165
+
+_Life and Adventures of Joseph Sell_, Borrow’s story of the writing of,
+61
+
+_Life of Borrow_, by Dr. Knapp, 3, and _passim_; glimpse of Ann
+Perfrement’s girlhood in, 14; gruesome picture of circumstances of
+Borrow’s death—strongly denounced by Henrietta MacOubrey, 255
+
+_Life of B. R. Haydon_, by Tom Taylor, 21, 22
+
+_Life of David Haggart_, by himself, 31
+
+_Life of Frances Power Cobbe as told by Herself_, glimpses of Borrow in,
+246, 247
+
+_Life of Sir James Mackintosh_, quoted, 40
+
+_Lights on Borrow_, by Rev. A. Jessopp, D.D., quoted, 45
+
+Lipóftsof, worker for Bible Society, 102, 105, 173
+
+_Literary Gazette_, _The_, reviews of Borrow’s works in, 63, 147
+
+Lloyd, Miss M. C., 247
+
+Lopez, Eduardo, 130
+
+— Juan, Borrow’s tribute to, 130
+
+Luke, gypsy translation of, 119
+
+Luther, Martin, 169
+
+_Lycidas_, Tennyson’s enthusiasm for, 185
+
+
+
+M
+
+
+MACAULAY, ZACHARY, connection of, with Bible Society, 91
+
+Mace, Jem, 75
+
+MacOubrey, Dr., 218, 256; status and accomplishments of, 259; pamphlets
+issued by, 259; illness and death of, 266
+
+MacOubrey, Henrietta, 3, 91, 123, 140, and _passim_; on Borrow, 51;
+Borrow’s tribute to, in _Wild Wales_—her devotion to Borrow, 255;
+unfounded stories of her neglect of Borrow, 255–57; correspondence of,
+259–67; death of—inscription on tomb of, 266; charitable bequests of, 267
+
+Man, Isle of, Borrow’s expedition to, 195–98; his investigations into the
+Manx language, 196, 197
+
+Marie Antoinette, trial of, included in Borrow’s volumes, 67
+
+Martelli, C. F., his memories of Borrow, 54
+
+Martineau, David, 39
+
+— Dr. James, impressions of, as schoolfellow of Borrow, 46–48
+
+— Gaston, 39
+
+— Harriet, 39; on Borrow’s connection with the Bible Society, 90
+
+Maxwell, Sir W. S., praises Ford’s book, 167; criticises _Lavengro_, 184
+
+Meadows, Margaret, 39
+
+— Sarah, 39
+
+_Memoir of the Life and Writings of William Taylor of Norwich_, _A_, by
+J. W. Robbards, 40
+
+_Memoirs of Fifty Years_, by T. G. Hake, 250, 251
+
+_Memoirs of John Venning_, 95
+
+_Memoirs of the Public and Private Life of Sir Richard Phillips_, 55, 56
+
+_Memoirs of Vidocq_, translated by Borrow, 80
+
+Mendizábal, Borrow’s interview with, 114, 138
+
+Mezzofanti, 136
+
+Miles, H. D., his defence of prize-fighting, 74
+
+Mill, John Stuart, Thomas King marries sister of, 16
+
+Moira, Lord, 56
+
+Mol, Benedict, 130, 155
+
+Montague, Basil, his reference to Mrs. John Taylor, 40
+
+_Monthly Magazine_, _The_, 41, 43, 57; Borrow’s work on, 58
+
+Morrin, killed by David Haggart, 31
+
+Morris, Lewis, Welsh bard, 238
+
+— Sir Lewis, letter to Borrow, 238, 239
+
+Moscow, monster bell at, 169
+
+Mousehold Heath, historical and artistic associations of, 29, 36
+
+Mousha, introduces Borrow to Taylor, 52; figures in _Lavengro_, 52
+
+Munich described, 169
+
+Murray, John, publishes _The Zincali_, 147; correspondence of Borrow
+with, 202
+
+— Hon. R. D., 129
+
+Murtagh, Irish friend of Borrow—figures in _Lavengro_, 34
+
+_Museum_, _The_, 56
+
+
+
+N
+
+
+NANTES, Edict of, Borrow’s ancestors driven from France by Revocation of,
+14, 39
+
+Napier, Admiral Sir C., 130
+
+— Col. E., 81; interesting account of Borrow by, 130–34
+
+Nelson, Lord, a pupil of Norwich Grammar School, 45
+
+_Newgate Calendar_, edited by Borrow, 67, 68
+
+_Newgate Lives and Trials_, Borrow’s work on, 59
+
+Newman, Cardinal, influenced towards Roman Catholicism by Scott, 224
+
+_New Monthly Magazine_, _The_, 74
+
+Ney, Marshal, trial of, included in Borrow’s volumes, 67
+
+Nicholas, Thomas, 192
+
+Norfolk, Duke of, 56
+
+Nore, mutiny at the, 16
+
+_Norfolk Chronicle_, missionary speech of Borrow referred to in, 110
+
+Norman Cross, French prisoners at, 10, 30; Borrow’s memories of, 27–30
+
+_Norvicensian_, William Drake’s notice in, 50
+
+Norwich, 36, 54, 86; Borrow’s description of, 51, 52; satirised by
+Borrow, 61
+
+
+
+O
+
+
+O’CONNELL, DANIEL, Borrow’s desire to see, 205
+
+Oliver, Tom, pugilist, 76
+
+_Once a Week_, Borrow contributes to, 248
+
+Opie, Mrs., 37
+
+_Oracle_, _The_, quoted, 76
+
+Orford, Col. Lord, 23
+
+Orgaz, Count of, Domenico’s picture of, 119
+
+Overend and Gurney, banking firm, 37, 38
+
+Owen, Goronwy, Borrow’s favourite Welsh bard, 242, 243
+
+
+
+P
+
+
+PAHLIN, 136
+
+Painter, Edward, pugilist, 76
+
+Palgrave, R. H. I., letters to Mrs. MacOubrey from, 265
+
+Palmer, Professor E. H., gypsy scholar, 151
+
+Park, Mr. Justice, 72
+
+Parker, Archbishop, descent of Thomas King from, 16
+
+Paterson, John, work of, for Bible Society in Russia, 92
+
+Pennell, Mrs. Elizabeth Robins, her biography of Leland, quoted, 159
+
+Perfrement, Mary, grandmother of Borrow, 8, 14
+
+— Samuel, grandfather of Borrow, 8, 14
+
+_Peter Schlemihl_, translated by Bowring, 83
+
+Petrie, George, correspondence of Borrow with, 218, 219
+
+Phillips, Lady, 57
+
+— Sir Richard, 23, 43, 59; early days of, 55–56; imprisonment of, 56;
+relations of, with Borrow, 57–59
+
+Picts, the, Borrow on, 218, 219
+
+Pilgrim, John, Borrow’s visits to, 258
+
+Pischel, Professor Richard, criticises Borrow’s etymologies, 223
+
+Pott, Dr. A. F., gypsy scholar, 151
+
+_Prayer Book and Homily Society_, Borrow’s correspondence with, 107, 108
+
+Prize-fighting, Borrow’s taste for, 13, 52, 74–77
+
+Probert, witness against Thurtell, 71
+
+Prothero, Rowland E., 161
+
+Purland, Francis, companion of Borrow in schoolboy escapade, 46
+
+— Theodosius, 46
+
+Pushkin, Alexander, Russian poet, translated by Borrow, 109
+
+
+
+Q
+
+
+_Quarterly Review_, _The_, review of _Lavengro_ in, 186; of _Romany Rye_
+in, 225
+
+
+
+R
+
+
+RACKHAM, TOM, 50
+
+Rackhams, the, 66
+
+_Raising of Lazarus_, picture by Haydon, 21
+
+Ratisbon, Borrow at, 169; Dean of, 170
+
+Reay, Martha, murdered by Hackman, 69
+
+Reeve, Henry, 39
+
+_Res Judicatæ_, by Augustine Birrell, 269
+
+Reynolds, Sir Joshua, 68
+
+Richmond, Legh, connection of, with Bible Society, 92
+
+_Rights of Man_, Phillips charged with selling, 56
+
+Ritson, Mrs., 119, 125
+
+Robbards, J. W., writes memoir of William Taylor, 40
+
+_Romano Lavo-Lil_, reviews of, 151, 152
+
+_Romantic Ballads_, translation from the Danish by Borrow, 64–67, 82
+
+_Romany Rye_, _The_, 199; appreciations of, 148, 149, 152, 226, 230;
+autobiographical nature of, 185, 188; Borrow embittered by failure of,
+225; characters in, 223; defects of Appendix, 223, 224; identification of
+localities of, 223; philological criticism of, 223; preparation of
+manuscript of, 222; quoted, 116; reviews of, 225, 226
+
+Ross, Janet, _Three Generations of Englishwomen_, 39
+
+Rowe, Quartermaster, 16
+
+_Rubáiyát_, Fitzgerald’s paraphrase, 227; quoted in original and
+translated, 229; Tennyson’s eulogy of, 231
+
+
+
+S
+
+
+ST. PETERSBURG, Borrow in, 97–109
+
+San Tomé, 119
+
+Sampson, John, eminent gypsy expert—extraordinary suggestion of,
+regarding Borrow, 223; criticises Borrow’s etymologies, 223
+
+Sayers, Dr., 40
+
+Scott, Sir Walter, 42; Borrow’s prejudice against, 18, 223; influence of,
+on J. H. Newman, 224; Taylor’s influence on, 40; writings of, admired by
+Borrow, 223
+
+_Servian Popular Poetry_, by Bowring, 82
+
+Seville described, 124
+
+Sharp, Granville, connection with Bible Society of, 91
+
+Shorter, C. K., _The Brontës_, 269
+
+Sidney, Algernon, trial of, included in Borrow’s volumes, 68
+
+Sierraina de Ronda, 124
+
+Sigerson, Dr., Irish scholar, 34
+
+Simeon, Charles, connection with Bible Society of, 92
+
+Simpson, William, Borrow articled to, 50, 51; described by Borrow, 50, 51
+
+Skepper, Anne, 93, 140, 142
+
+— Breame, 93
+
+— Edmund, 93, 142
+
+_Sleeping Bard_, _The_, translation by Borrow, 80; refused by publishers,
+208
+
+Smiles, Samuel, on publication of _The Zincali_, 147
+
+Smith, Ambrose, the Jasper Petulengro of _Lavengro_, 28–30
+
+— Fäden, 29
+
+— Thomas, 30
+
+_Songs from Scandinavia_, translation by Borrow, 80
+
+_Songs of Scotland_, by Allan Cunningham, Borrow’s appreciation of, 64
+
+Southey, Robert, affection of, for William Taylor, 40; on death of
+Taylor, 42
+
+_Spectator_, _The_, point of view of criticism of Borrow of, 270; reviews
+_Wild Wales_, 236
+
+Spencer quoted, 118
+
+_State Trials_, 67, 68
+
+Stephen, Sir J. Fitzjames, 141
+
+— Sir Leslie, 59
+
+Stevenson, R. L., perfunctory references to Borrow in writings of, 270
+
+Strasbourg, 169
+
+Struensee, Count, trial of, included in Borrow’s volumes, 67
+
+Sussex, Duke of, 40
+
+Swan, Rev. William, 102
+
+
+
+T
+
+
+_Targum_, translation by Borrow, 195; high praise of, 99, 108, 109
+
+Taylor, Anne, describes Borrow’s appearance, 192
+
+— Baron, Borrow’s meeting with, 136
+
+— Dr. John, 39
+
+— John, 39
+
+— Mrs. John, 37; Basil Montague on, 40
+
+— Richard, 39
+
+— Robert, 192
+
+— Tom, author of _Life of B. R. Haydon_, 21, 22
+
+Taylor, William, 37, 44; dialogue in _Lavengro_ between Borrow and, 11;
+gives Borrow lessons in German, 51; gives Borrow introductions to
+Phillips and Campbell, 52; his love of paradox, 47; influence of, on
+Borrow, 40; Harriet Martineau on, 40; his friends and literary work,
+40–42; correspondence with Southey, 41; his testimony to Borrow’s
+knowledge of German, 60
+
+Taylors, the, at Norwich, 37, 39–43
+
+Tennyson on enthusiasm for _Lycidas_, 185; his eulogy of FitzGerald’s
+translation of the _Rubáiyát_, 231
+
+Thackeray, W. M., Borrow’s attitude towards, 224, 252; on Edward
+FitzGerald, 228
+
+Thompson, W. H., 231
+
+_Three Generations of English women_, by Janet Ross, 39
+
+Thurtell, Alderman, 71, 73
+
+— John, 52, 66; trial of—glimpses of, in Borrow’s books, 69–73; great
+authors who have commented on crime of, 69, 70
+
+Timbs, John, 66
+
+Toledo described, 118, 119
+
+Treve, Captain, 16
+
+Turner, Dawson, 157, 185
+
+_Twelve Essays on the Phenomena of Nature_, Phillips anxious to produce
+in a German dress, 57
+
+_Twelve Essays on the Proximate Causes_, Borrow unable to translate into
+German—published in German, 58
+
+
+
+U
+
+
+_Universal Review_, _The_, 58, 59; Borrow’s work on, 58
+
+Upcher, A. W., contributes reminiscences of Borrow to the _Athenæum_, 204
+
+Usóz y Rio, Don Luis de, letters from, to Borrow, 134–36
+
+Utting, Mr., 172
+
+
+
+V
+
+
+VALPY, REV. E., Borrow’s schoolmaster—story of Borrow being flogged by,
+46–49
+
+Venning, John, work of, in Russia—befriends Borrow, 95
+
+Victoria, Queen, visits gypsy encampment, 29
+
+Vidocq, memoirs of, translated by Borrow, 80
+
+Vienna described, 170
+
+
+
+W
+
+
+_Wahrheit und Dichtung_, opening lines of, compared with those of
+_Lavengro_, 7
+
+Walpole, Horace, on Mr. Fenn, 26
+
+Watts-Dunton, Theodore, criticism of Borrow’s work, 251; on intimacy
+between Borrow and Hake, 250, 251; introduction to _Lavengro_ by, 269
+
+Weare pamphlets, 71
+
+— William, murder of, 71
+
+_Westminster Review_, 82
+
+Whewell, Dr., 188
+
+Wilberforce, William, connection of, with Bible Society, 91
+
+Wilcock, Rev. J., his impressions of Borrow, 220
+
+_Wild Wales_, 9, 143, 246, 255; appreciations of, 233, 236, 238, 239;
+comparative failure of, 239; comparison of, with Borrow’s three other
+great works, 242; high spirits of 243; Lope de Vega’s ghost story
+referred to in, 237; reviews of, 236; time taken to write, 236
+
+_Wilhelm Meister_, quoted, 91
+
+_William Bodham Donne and his Friends_, Borrow described in, 233, 234
+
+Williams, J. Evan, letter from Borrow to, on similarity of some
+Sclavonian and Welsh words, 237, 238
+
+Woodhouses, the, 66
+
+Wordsworth, Borrow’s estimate of, 224
+
+Wormius, Olaus, 51
+
+Wright, Dr. Aldis, 231
+
+
+
+Z
+
+
+_Zincali_, _The_, work by Borrow, 29; criticisms of, 147, 148; number of
+copies of, sold, 158; editions of, issued, 147
+
+ * * * * *
+
+ The Temple Press
+ Letchworth
+ ENGLAND
+
+
+
+
+Footnotes
+
+
+{11a} _Lavengro_, ch. xiv.
+
+{11b} _Ibid._, ch. xxiii.
+
+{15} _Lavengro_, ch. xxxvii.
+
+{20} _Lavengro_, ch. xxv.
+
+{21} _Life of B. R. Haydon_, by Tom Taylor, 1853, vol. ii. p. 21.
+
+{22} _Benjamin Robert Haydon_: _Correspondence and Table Talk_, with a
+Memoir by his son, Frederic Wordsworth Haydon, vol. i. pp. 360–1.
+
+{33a} _The Bible in Spain_, ch. xx.
+
+{33b} Dr. Johnson was the first as Borrow was the second to earn this
+distinction. Johnson, as reported by Boswell, says:
+
+ “_I have long wished that the Irish literature were cultivated_.
+ _Ireland is known by tradition to have been once the seat of piety
+ and learning_, _and surely it would be very acceptable to all those
+ who are curious on the origin of nations or the affinities of
+ languages to be further informed of the evolution of a people so
+ ancient and once so illustrious_. _I hope that you will continue to
+ cultivate this kind of learning which has too long been neglected_,
+ _and which_, _if it be suffered to remain in oblivion for another
+ century_, _may perhaps never be retrieved_.”
+
+{34} _Lavengro_.
+
+{39} _Three Generations of Englishwomen_, by Janet Ross, vol. i. p. 3.
+
+{42} Reprinted in Carlyle’s _Miscellanies_.
+
+{47} This is a contemptuous reference in Martineau’s own words to
+“George Borrow, the writer and actor of romance.”
+
+{49} _Life of Frances Power Cobbe as told by Herself_, ch. xvii.
+
+{50} _Norvicensian_, 1888, p. 177.
+
+{51} The _Britannia_ newspaper, 26th June, 1851.
+
+{54} Mr. C. F. Martelli of Staple Inn, London, who has so generously
+placed this information at my disposal. Mr. Martelli writes:
+
+ “Old memories brought him to our office for professional advice, and
+ there I saw something of him, and a very striking personality he was,
+ and a rather difficult client to do business with. One peculiarity I
+ remember was that he believed himself to be plagued by autograph
+ hunters, and was reluctant to trust our firm with his signature in
+ any shape or form, and that we in consequence had some trouble in
+ inducing him to sign his will. I have seen him sitting over my fire
+ in my room at that office for hours, half asleep, and crooning out
+ Romany songs while waiting for my chief.”
+
+{58} In _Lavengro_.
+
+{62} _Life and Death of Faustus_, p. 59.
+
+{67a} _Celebrated Trials and Remarkable Cases of Criminal Jurisprudence
+from the Earliest Records to the Year_ 1825. In six volumes. London:
+Printed for Geo. Knight & Lacey, Paternoster Row, 1825. Price £3 12 s.
+in boards.
+
+{67b} _The New and Complete Newgate Calendar or Malefactors Recording
+Register_. By William Jackson. Six vols. 1802.
+
+{67c} Cobbett and Howell’s _State Trials_. In thirty-three volumes and
+index, 1809 to 1828. The last volume, apart from the index, was actually
+published the year after Borrow’s _Celebrated Trials_, that is, in 1826;
+but the last trial recorded was that of Thistlewood in 1820. The editors
+were William Cobbett, Thomas Bayly Howell, and his son, Thomas Jones
+Howell.
+
+{70} Another witness attained fame by her answer to the inquiry, “Was
+supper postponed?” with the reply, “No, it was pork.”
+
+{79} Only thus can we explain Borrow’s later declaration that he had
+_four_ times been in prison.
+
+{80a} _Memoirs of Vidocq_, _Principal Agent of the French Police until_
+1827, _and now proprietor of the paper manufactory at St. Mandé_.
+Written by himself. Translated from the French. In Four Volumes.
+London: Whittaker, Treacher and Arnot, Ave Maria Lane, 1829.
+
+{80b} This with other documents I have presented to the Borrow Museum,
+Norwich.
+
+{80c} In 1830 Borrow had another disappointment. He translated _The
+Sleeping Bard_ from the Welsh. This also failed to find a publisher. It
+was issued in 1860, under which date we discuss it.
+
+ {91a} Keep not standing, fixed and rooted,
+ Briskly venture, briskly roam:
+ Head and hand, where’er thou foot it,
+ And stout heart, are still at home.
+ In each land the sun does visit:
+ We are gay whate’er betide.
+ To give room for wandering is it,
+ That the world was made so wide.
+
+ (Carlyle’s translation.)
+
+{91b} Through the will of his stepdaughter, Henrietta MacOubrey.
+
+{92} Canton’s _History of the Bible Society_, vol. i. 195.
+
+{102} _Letters of George Borrow to the British and Foreign Bible
+Society_, published by Direction of the Committee. Edited by T. H.
+Darlow. Hodder and Stoughton, 1911. The Russian Correspondence occupies
+pages 1–97.
+
+{103a} Darlow: _Letters to the Bible Society_, p. 32.
+
+{103b} _Ibid._, p. 47.
+
+{103c} _Ibid._, pp. 60, 61.
+
+{104} Mr. Glen.
+
+{105} Darlow: _Letters to the Bible Society_, p. 96.
+
+{106} Darlow: _Letters to the Bible Society_, p. 65.
+
+{107} Darlow: _Letters to the Bible Society_, p. 81.
+
+{110} _Norfolk Chronicle_, 17th October, 1835.
+
+{113} When in Madrid in May, 1913, I called upon Mr. William Summers,
+the courteous Secretary of the Madrid Branch of the British and Foreign
+Bible Society in the Flor Alta. Mr. Summers informs me that the issues
+of the British and Foreign Bible Society, Bibles and Testaments, in Spain
+for the years 1910–12 are as follows:
+
+Year. Bibles. Testaments. Portions. Total.
+1910 5,309 8,971 70,594 84,874
+1911 5,665 11,481 79,525 96,671
+1912 9,083 11,842 85,024 105,949
+
+The Calle del Principe is now rapidly being pulled down and new buildings
+taking the place of those Borrow knew.
+
+{145a} The following suggestion has, however, been made to me by a
+friend of Henrietta MacOubrey, _née_ Clarke:
+
+ “I think Borrow intended ‘Carreta’ for ‘dearest.’ It is impossible
+ to think that he would call his wife a ‘cart.’ Perhaps he intended
+ ‘Carreta’ for ‘Querida.’ Probably their pronunciation was not
+ Castillian, and they spelled the word as they pronounced it. In
+ speaking of her to ‘Hen.’ Borrow always called her ‘Mamma.’ Mrs.
+ MacOubrey took a great fancy to me because she said I was like
+ ‘Mamma.’ She meant in character, not in person.”
+
+{148} Knapp’s _Life_, vol. i. p. 378.
+
+{151} _The Academy_, 13th June, 1874.
+
+{155} This was Miss Catherine Gurney, who was born in 1776, in Magdalen
+Street, Norwich, and died at Lowestoft in 1850, aged seventy-five. She
+twice presided over the Earlham home. The brother referred to was Joseph
+John Gurney.
+
+{159} 4750 copies were sold in the three volume form in 1843, and a
+sixth and cheaper edition the same year sold 9000 copies.
+
+{164} _The Times_, 12th April, 1843.
+
+{197} The whole of this diary will be issued in my edition of _The
+Collected Works_. It has appeared, with my permission, in the Manx Folk
+Lore Magazine, _Mannin_, November, 1914.
+
+{199} They lived first at 169 King Street, then at two addresses
+unknown, then successively at 37, 38 and 39 Camperdown Terrace; their
+last address was 28 Trafalgar Place.
+
+{229} I am indebted to Mr. Edward Heron-Allen for the information that
+this is the original of the last verse but one in FitzGerald’s first
+version of the _Rubáiyát_:
+
+ r 74.
+
+ Ah Moon of my Delight, who knowest no wane,
+ The Moon of Heaven is rising once again,
+ How oft, hereafter rising, shall she look
+ Through this same Garden after me—in vain.
+
+{255} Henrietta’s guitar is now in my possession and is a very handsome
+instrument.
+
+{256} Henrietta MacOubrey put every difficulty in the way of Dr. Knapp,
+and I hold many letters from her strongly denouncing his _Life_.
+
+{268} A word that is very misleading, as no writer was ever so little
+the founder of a school.
+
+{269a} Although this fact was not known until 1908 when I published _The
+Brontës_: _Life and Letters_. See vol. ii. p. 24, where Charlotte Brontë
+writes: “In George Borrow’s works I found a wild fascination, a vivid
+graphic power of description, a fresh originality, an athletic
+simplicity, which give them a stamp of their own.”
+
+{269b} Theodore Watts-Dunton, Augustine Birrell and Francis Hindes
+Groome. Lionel Johnson’s essay on Borrow is the more valuable in its
+enthusiasm in that it was written by a Roman Catholic. Writing in the
+_Outlook_ (1st April, 1899) he said:
+
+ “What the four books mean and are to their lovers is upon this sort.
+ Written by a man of intense personality, irresistible in his hold
+ upon your attention, they take you far afield from weary cares and
+ business into the enamouring airs of the open world, and into days
+ when the countryside was uncontaminated by the vulgar conventions
+ which form the worst side of ‘civilised’ life in cities. They give
+ you the sense of emancipation, of manumission into the liberty of the
+ winding road and fragrant forest, into the freshness of an ancient
+ country-life, into a _milieu_ where men are not copies of each other.
+ And you fall in with strange scenes of adventure, great or small, of
+ which a strange man is the centre as he is the scribe; and from a
+ description of a lonely glen you are plunged into a dissertation upon
+ difficult old tongues, and from dejection into laughter, and from
+ gypsydom into journalism, and everything is equally delightful, and
+ nothing that the strange man shows you can come amiss. And you will
+ hardly make up your mind whether he is most Don Quixote, or Rousseau,
+ or Luther, or Defoe; but you will always love these books by a brave
+ man who travelled in far lands, travelled far in his own land,
+ travelled the way of life for close upon eighty years, and died in
+ perfect solitude. And this will be the least you can say, though he
+ would not have you say it—_Requiescat in pace Viator_.”
+
+{269c} In _Res Judicatæ_, 1892 (a paper reprinted from _The Reflector_,
+8th January, 1888), in his introduction to _Lavengro_ (Macmillan, 1900),
+in an essay entitled “The Office of Literature,” in the second series of
+_Obiter Dicta_, and in an address at Norwich, on 5th July, 1913,
+reprinted in full in the _Eastern Daily Press_ of 7th July, 1913.
+
+{270a} There are but three references to Borrow in Stevenson’s writings,
+all of them perfunctory. These are in _Memories and Portraits_ (“A
+Gossip on a Novel of Dumas’”), in _Familiar Studies of Men and Books_
+(“Some Aspects of Robert Burns”), and in _The Ideal House_.
+
+{270b} _The Spectator_, 12th July, 1913.
+
+
+
+
+***END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE LIFE OF GEORGE BORROW***
+
+
+******* This file should be named 38662-0.txt or 38662-0.zip *******
+
+
+This and all associated files of various formats will be found in:
+http://www.gutenberg.org/dirs/3/8/6/6/38662
+
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://www.gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://www.gutenberg.org/about/contact
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit:
+http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+