summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/38641-h
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to '38641-h')
-rw-r--r--38641-h/38641-h.htm9889
-rw-r--r--38641-h/images/im01.pngbin0 -> 11164 bytes
2 files changed, 9889 insertions, 0 deletions
diff --git a/38641-h/38641-h.htm b/38641-h/38641-h.htm
new file mode 100644
index 0000000..b100410
--- /dev/null
+++ b/38641-h/38641-h.htm
@@ -0,0 +1,9889 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
+ "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu">
+<head>
+<meta name="generator" content=
+"HTML Tidy for Linux/x86 (vers 25 March 2009), see www.w3.org" />
+<meta http-equiv="Content-Type" content=
+"text/html; charset=utf-8" />
+<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" />
+<title>The Project Gutenberg eBook of Édes anyaföldem! by Elek
+Benedek</title>
+
+<style type="text/css">
+/*<![CDATA[*/
+
+body {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+}
+
+ h1,h2,h3,h4,h5,h6 {
+ text-align: center;
+ clear: both;
+}
+
+p {
+ margin-top:.75em;
+ text-align: justify;
+ margin-bottom:.75em;
+ text-indent: 1.5em;
+}
+
+hr {
+ width: 33%;
+ margin-top: 2em;
+ margin-bottom: 2em;
+ margin-left: auto;
+ margin-right: auto;
+ clear: both;
+}
+
+hr.tb {width: 45%;}
+hr.chap {width: 65%}
+
+.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */
+ /* visibility: hidden; */
+ position: absolute;
+ right: 2%;
+ color: gray;
+ font-size: smaller;
+ text-align: right;
+ text-indent:0;
+} /* page numbers */
+
+.bbox {
+ border: solid 2px;
+ width: 13em;
+ text-indent: 0;
+ text-align: center;
+ margin: auto;
+ }
+
+.center {
+ text-align: center;
+}
+
+.summary {
+ text-align: center;
+ text-indent: 0;
+ width: 90%;
+ margin: auto;
+ font-size: 90%;
+}
+
+.right {text-align: right;}
+
+.caption {font-weight: bold;}
+
+.caption-large {font-weight: bold; font-size: 150%;}
+
+.caption-largest {font-weight: bold; font-size: 300%;}
+
+.caption-small {font-weight: bold;font-size: 90%;}
+
+/* Images */
+.figcenter {
+ margin: auto;
+ text-align: center;
+}
+
+/* Footnotes */
+.footnote {
+ margin-left: 10%;
+ margin-right: 10%;
+ font-size: 0.9em;
+ border: dashed 1px;
+ padding-left: 3em;
+ padding-right: 3em;
+ }
+
+.fnanchor {
+ vertical-align: super;
+ font-size:.8em;
+ text-decoration:
+ none;
+}
+
+/* Poetry */
+.poem {
+ margin-left:5%;
+ width: 90%;
+ text-align: left;
+}
+
+.poem br {
+ display: none;
+}
+
+.poem .stanza {
+ margin: 1em 0em 1em 0em;
+}
+
+.poem span.i0 {
+ display: block;
+ margin-left: 0em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+}
+
+.poem span.i2 {
+ display: block;
+ margin-left: 2em;
+ padding-left: 3em;
+ text-indent: -3em;
+}
+
+ul.TOC {
+ list-style-type: none;
+ width: 80%;
+ text-indent: -3em;
+ padding-left: 10%;
+}
+
+span.ralign {
+ position: absolute;
+ text-align: right;
+ right: 10%;
+ top: auto;
+}
+
+
+/*]]>*/
+</style>
+</head>
+<body>
+
+
+<pre>
+
+The Project Gutenberg EBook of Édes anyaföldem! (1. kötet), by Elek Benedek
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Édes anyaföldem! (1. kötet)
+ Egy nép s egy ember története
+
+Author: Elek Benedek
+
+Release Date: January 22, 2012 [EBook #38641]
+
+Language: Hungarian
+
+Character set encoding: UTF-8
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ÉDES ANYAFÖLDEM! (1. KÖTET) ***
+
+
+
+
+Produced by Albert László (This file was produced from
+text and images generously made available by Hungarian
+Electronic Library.)
+
+
+
+
+
+
+</pre>
+
+<hr class="tb" />
+<p class="center"><span class="caption">PANTHEON KIADÁS</span></p>
+<p>&nbsp;</p>
+<p class="center"><span class="caption-large">BENEDEK
+ELEK</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-largest">ÉDES
+ANYAFÖLDEM!</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-large">EGY NÉP S EGY EMBER
+TÖRTÉNETE</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">ELSŐ KÖTET</span></p>
+<div class="figcenter"><img src="images/im01.png" alt="" /></div>
+<p class="center"><span class="caption">A PANTHEON IRODALMI INTÉZET
+R.T. KIADÁSA</span></p>
+<hr class="tb" />
+<p class="center"><span class="caption">PANTHEON KIADÁS</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">BENEDEK ELEK</span></p>
+<h1>ÉDES ANYAFÖLDEM!</h1>
+<p class="center"><span class="caption">EGY NÉP S EGY EMBER
+TÖRTÉNETE</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">ELSŐ KÖTET</span></p>
+<p class="center"><span class="caption">BUDAPEST, 1920</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-small">A PANTHEON IRODALMI
+INTÉZET RÉSZVÉNYTÁRSASÁG KIADÁSA</span></p>
+<p class="center"><span class="caption-small">Globus,
+Budapest.</span></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_3" id=
+"Page_3">-3-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT00" id="CHAPT00"></a>AZ OLVASÓNAK.</h2>
+<p>A magyar nemzet ezeréves életének legszomorubb tavaszán fogtam e
+könyv irásába: az első fejezetek egy-két keserü kiszólását ez
+magyarázza. Azzal az érzéssel ültem iróasztalomhoz, hogy e könyv
+irói pályám utolsó könyve lesz – halálom után ha nyilvánosságra
+kerül. A vörös fergeteg elviharzott, úgy tetszik, dereng a magyar
+ég, nem kell irásomat az asztalfiában rejtegetnem. Az ország szine
+előtt róhatom le régi adósságomat ama nép iránt, amely ezer évig
+őrizte, védte a keleti határt, s jutalma: „honját a hazában“ nem
+leli… Ugy állitom ország szine elé a székely népet, amilyennek
+gyermekifjuságomtól életem alkonyáig láttam: erényeit nem tulozom,
+hibáit el nem titkolom. Gyermekifju koromban e népnek élete kedves,
+mosolygó idill, férfikorom s főképp életem alkonyának idején –
+dráma. Lélekrenditő dráma. A népem élete is, az enyém is. Az olvasó
+választhat hajlandósága szerint a két könyvre nőtt történet közül:
+idill az egyik, dráma a másik. Ám jól esnék, ha amazt nem
+mosolyogná le, emettől nem riadna vissza.</p>
+<p>A Nagykunság földjén, Tóth János kedves barátom <span class=
+"pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">-4-</a></span> meleg
+fészkében, folytattam s fejeztem be könyvemet. Reggelenként
+kaszálgattam, kapálgattam: igy tápláltam az őserőt, az édes
+anyaföld legdrágább ajándékát. Igy tudtam megóvni testemet,
+lelkemet az elernyedéstől. Kaszálgatás, kapálgatás, Kelet felé
+sóhajtozás, közbe-közbe irogatás, körülöttem hontalanságomnak,
+lelkem felétől elszakadt árvaságomnak nehéz bánatát enyhitő meleg
+szivek – legyen áldott a Móricztanyai ház, annak gazdája, minden
+lakója!</p>
+<p><i>Móricztanyán</i>, 1920 szeptember végén.</p>
+<p class="right"><i>Benedek Elek.</i></p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id=
+"Page_5">-5-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT01" id="CHAPT01"></a>ELSŐ FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben az iró a faluját s a nemzetségét mutatja
+be.</p>
+<p>Kicsiny falu az én falum, legkisebb az egész vidéken s a
+legszebb. Gyermekkoromban alig hatszáz lakója volt s ennek is
+jófelerészét az én nemzetségem tevé.</p>
+<p>– Ez a falu, ennek a falunak erdeje, mezeje – emlegette
+gyakorizben édesapám – <i>ősfoglalás</i>. Három nemzetség az
+ősfoglaló: a Benedek-, a Benkő- s a Boda-nemzetség. A többiek: a
+Gálok, a Vajnák, a Bakók, a Putnokiak, a Lakatosok mind
+<i>jövevények</i>.</p>
+<p>Két-háromszáz esztendeje éltek már itt a Gálok, a Vajnák, a
+Bakók, a Putnokiak, a Lakatosok, s édesapám szemében még mindig
+jövevények voltak. Nincs e mondásban kicsinylés, egyszerüen a
+történeti igazság megállapitása ez. Szegről-végről csaknem
+valamennyi jövevény familiával atyafiságba keveredtünk, s hogy
+messzebb ne menjek, édesapám anyja Gál Rebeka volt.</p>
+<p>Már a Rebeka név sejteti az avatottabb olvasóval, hogy az én
+nemzetségem annak a népnek sarjadéka, amely még nem oly régen Mózes
+népének neveit igen kedvelé. Az öregebb rend emberek közt még szép
+számmal vannak Mózesek, Jakabok, Jákóbok, Judák, Ezékiások,
+Izsákok, Timotheusok, Benjáminok, s dédapámnak, aki, a hagyomány
+szerint, nagyerejü, nagyvirtusu ember vala – Jeremiás volt a neve.
+Ezeknek a neveknek a gazdái – e könyv irójával együtt – már mind a
+temetőkert felé tekintgetnek; a fiak, az unokák közt már alig akad
+bibliai nevü: a mi nevet az uri rend magához méltónak talált, mind
+eljutott az én falumba. Elhozta a vasut. Ide, az Isten háta mögé.
+Mind a temető <span class="pagenum"><a name="Page_6" id=
+"Page_6">-6-</a></span> felé tekintgetnek a Rebekák, Rákhelek,
+Judithok is, s bár büszkén emlegeti a nemzetségem, hogy Judith volt
+az ősanyja, (e névnél merül homályba a nemzetség terebélyes fája a
+XI. században), egyetlen Judith sincs köztünk, pedig ugy-e, szép e
+név?</p>
+<p>Az én falum szinte félve huzódik meg Barót-patak jobb- s
+balpartján, igen szük völgyecskében. Nemcsak a falu kicsiny, de a
+neve is: Kisbaczon. Nem csuda, ha szük völgyecskében huzódott meg,
+ugyebár? Olyan szük e völgy, hogy a falu hasonfelét szép szeliden
+emelkedő, lankás hegyoldalra tolta-tologatta idők során a
+szaporodás. Észak, kelet s dél felől szeliden csendesen emelkedő
+hegyek karimázzák, s ha nyugoti oldalára is vet még egy kis hegyet
+a Világteremtő, tökéletes volna a kép rámája, legteljesebb a nép
+nyugodalma: nem háboritaná a nyugati szél, mely a civilizációval
+fagyos szeleket is röpit szárnyain. Ennek a szélnek <i>német
+szél</i> a neve. Nyilván sürü oka volt őseinknek, hogy ennek
+nevezék…</p>
+<p>Egy hosszukó tál, melynek kicsorbult egyik vége, ebben a tálban
+egy csudaszép bokréta: ez az én szülőfalum. Ebben a faluban minden
+háznak van gyümölcsfás és virágos kertje, s május havában, amikor
+itt a gyümölcsfák virágba borulnak, Csikorra tetejéről (a
+szomszédos „Csikország“ orra ez a hegy) óriás bokrétát lát
+ájtatosan bámuló szemed. Bokrétát, melynek szépségét a kikandikáló
+piroscserepes házfödelek nem rontják, de sőt emelik. Az én
+gyermekkoromban ritka volt még a piros cserépfödél. Széles
+cserfa-zsindely barnállott az alacsony falu, magas tetejü házakon;
+naptól, esőtől fakult szalmazsupfödél jutott a pajtáknak meg a
+csüröknek; de akkor is megvolt minden háznak uccára mosolygó
+virágos kertje, minden kertnek a maga gyümölcsfája: rozszsalérő,
+fótos, zsiros, édes, irós (más néven: sólyom) páris almát,
+eleinérő, vagyis koránérő, nyakas, bartamisz körtét, moskotár,
+madárka perpence<a name="FNanchor_1" id="FNanchor_1"></a><a href=
+"#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a> szilvát termő fája: – akkor
+is egy szépséges <span class="pagenum"><a name="Page_7" id=
+"Page_7">-7-</a></span> szép bokréta volt az én falum, talán szebb
+a mainál. Bizonyosan szebb.</p>
+<p>Vajjon az én unokáim gondolnak-e majd azzal a könnyező
+meghatottsággal az én gyümölcsös kertemre, mint ahogy én gondolok
+András nagyapáméra, mely századrésze sem volt az enyémnek? Az ő
+kertje – kert volt, semmi egyéb. Kert, amelynek minden fáját maga
+ülteté, a XIX. század hajnalán. Minden fa egy-egy óriás, kik szép
+sorjában álltak s hirdették a dédunokáknak is András nagyapó meleg
+szivét. A falu alsó végén volt a kert, a felső vége táján a mi
+házunk, s nyárnak és ősznek nem volt egy napja tán, hogy egy
+mezitlábos kis fiu e faóriásokra föl ne másszon. Ma is érzem
+szájamban az eleinérő körte édes levét; ide száll a babos pettyes
+„zsiros“ alma illata a tulipántos ládából, melynek ruhanémüi közé
+néhányat elrejtegetett édesanyám. Ez az illat megörökösödött a
+ládában, a ruhanémü minden darabján, a lehelletemben, s hogy soha
+el ne szálljon, a lelkemben is. Látom az öklömnyi nagy nyakas
+körtéket, a borizü irósalmákat, s még mindig mosolyognak rám a
+kerités tövéből a sötétpiros málnaszemek – óh, édes jó András
+nagyapó, be nagy szived lehetett neked, hogy még málnabokrokat is
+ültetél, nekem, aki világon sem voltam akkor! Nekem, aki sohasem
+csókolhatám kezedet: tiz esztendő esik a te halálod s az én
+születésem közé.</p>
+<p>Ezt a kertet nem őrizte senki más, csak Isten s a még romlásnak
+nem indult Becsület. Magas, födeles kerités vette körül, nem a
+tolvajok ellen, csupán azért: ha kert, – legyen kert. Illő, hogy a
+képnek rámája is legyen, ugyebár? Galambbugos, ősrégi módi székely
+kapu szabta meg az elejét; madár- és virágdiszét nagyapó véste,
+faragta.</p>
+<p>Vén emberek, kik 48 előtt játszottak a porban, – még görnyedez
+egy-kettő közülök – ma is büszkén emlegetik nagyapót, aki irásban
+és faragásban a falu s a vidék első embere vala.</p>
+<p>– Azóta sem születék – vallják erős hittel – „Erdővidék
+országában“ ilyen soktudó ember.</p>
+<p>Igy növeszti a nagyot még nagyobbra a távolság, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">-8-</a></span> az emlékezés,
+de bizonnyal nagy volt András nagyapó: ő a halhatatlanságnak
+dolgozott, mivelhogy gyümölcsfát ültetett. Nemcsak ültetett, de
+kedves fáinak külön kertet is szentele.</p>
+<p>Ludpennával rajzolt gömbölyü betüi mind egy-egy nevető
+gyöngyszem. Minden mondata, mit kontraktusokba, protokulumokba
+vésett, kerek mondat, nincs egy henye szava. Pedig iskolája a
+falusi, akkor még latin szavakat is tanitó iskola volt s a
+katonaélet! A katonaélet tizenkét esztendeje. Többet idegen
+tartományokban, mint a haza földjén. Mégis magyar betü volt az ő
+betüje s nem az a jobbra dülő, amely a Bach-korszakból maradt ránk
+örökül…</p>
+<p>András nagyapó asszeszor volt, Bardocz-szék asszeszora, amely
+hivatalnak azért meg nem felelője a táblabiróság, mert a táblabiró
+emléke hosszuszáru pipából pöfékelő, lustálkodó, nekigömbölyödött
+tipusban maradt reánk, ellenben András nagyapó „fakó szekéren“ meg
+gyalogszerrel járta be falvait; nem volt nekigömbölyödött, de sőt
+inkább sovány ember vala; nem vette fel az uri viseletet:
+háziszőttes ruhát viselt, tán valamivel csinosabbat, mint az
+atyafiai. Olyan táblabiró volt őkigyelme, ki hol az ekeszarvát
+fogta, hol a pennát, hol a faragó fejszét, de az ő hivatalában
+restancia mégsem találtaték.</p>
+<p>Vannak-e még ilyen emberek?</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Hugó Viktor irja, hogy sok apát ismert, aki nem szerette a
+gyermekét, de egyetlen nagyapát sem, ki az unokáját ne szerette
+volna. Nem volt gyermeknek szeretőbb, melegebb szivü apja, anyja,
+mint nekem s még ma is, életem 60-ik esztendejében, meg-megsajdul a
+szivem, igaztalansággal vádolom a Sorsot, mely tőlem a nagyszülők
+becéző szeretetét megvoná. Csak <i>anyókára</i>, András nagyapó
+életepárjára emlékezem haloványan: szélütötten, tehetetlenül feküdt
+öt esztendőt a mi házunkban. Anyókának hivta, emlegette sokáig az
+egész falu: ennél jobbat, szebbet őróla jegyezhetek-e föl? Utolsó
+<i>anyókaságát</i> az én ébredező életemnek szentelé. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">-9-</a></span> Kisdiák
+bátyám, néhány héttel az én születésem után, szörnyü halálnak
+halálával halt meg, s édesanyám az ő halálának <i>búsbetegje</i>
+lett. Egy hónapig szoptam a búsbeteg tejet, s most már értitek
+ugy-e, kevésszavu, mélázó ember mért levék? Anyóka gyönge, reszkető
+keze leszakitott édesanyám kebeléről, megmentvén ezzel anya és
+gyermek életét.</p>
+<p>Amint nyilt, nyiladozott az elmém, sokat háborgott lelkem a
+nagy, a kegyetlen igazságtalanságon, amely anyókán esett. Hát ez a
+jutalma egy hosszu élet soha nem pihenő szeretetének? Öt esztendőt
+sinylődni magával tehetetlenül! A maga kezével nem moshatja arcát,
+nem fésülheti haját. A maga erején nem fordulhat Isten áldott napja
+felé. A maga kezével nem vihet ajkához egy kanál levest, ő, ki
+annyi gyermeket, unokát dajkált szent türelemmel.</p>
+<p>De én láttam, mint ápolá anyókát a leánya, az én búsbeteg anyám.
+Mely gyöngéden emelte, forgatta gyönge karjával anyókát. Én láttam,
+mint étette, mosdatta, törülgette a holt halovány arcot. Én
+hallottam az ő vigasztaló szavait. És emlékszem és soha el sem is
+feledem azt a pillanatot, amikor szólt nekem az édesanyám,
+megmosdatván anyókát: hamar, hozd ide a törülközőt! – igen,
+emlékszem, leakasztottam a kendőszegről, de nem vittem, hanem
+odadobtam anyóka ágyára… és – – és – akkor vert meg engem először
+az édesanyám.</p>
+<p>– Ó, ó, ne bántsd, ne bántsd. Gyermek. Nem tudja még, mit
+cselekszik.</p>
+<p>Áldott jó anyókám!</p>
+<p>Igazán nem tudhattam, mit cselekszem, hisz még négyéves valék.
+Én nem tudtam, mit cselekszem, de tudta a mindent tudó, mindent
+látó Isten, hogy mit cselekszik, amikor anyókát hosszu sinylődéssel
+jutalmazá. <i>Váratlan</i> gyermek volt az édesanyám. Anyóka
+öregedő asszony, amikor édesanyámat szive alatt rejtegeté. Igen,
+rejtegeté. A falusi hit szerint kései volt az ő termékenysége, s
+anyóka szégyenkezve rejtőzött az emberek szeme elől. Az uccára ki
+nem merészkedett, lopva, ijedezve osont végig a maga udvarán. És
+ime, anyóka <span class="pagenum"><a name="Page_10" id=
+"Page_10">-10-</a></span> csudálatos szép leánygyermeknek adott
+életet, akinek szépségénél csak jósága, hüsége volt teljesebb.
+Anyókával nem történt igaztalanság, mert ő, a szentéletü asszony is
+egyszer bünben találtaték: szégyenkezvén az ő áldott állapotának
+miatta. Az ő bünének büntetésével Isten megintett minden asszonyi
+állatot: <i>ne sokalljátok az én ajándékomat</i>. Imé, tekintsen
+szemetek ide: itt fekszik magával tehetetlenül egy anya, ki titkos
+könnyeket hullatott, mert én az ő méhét megáldottam vala. Az
+<i>idejében</i> született gyermekek hol, merre vannak? Ki a
+temetőben, ki messze földön. De meghagytam néki az utolsót, a
+váratlant, a szégyenlettet. Tekintsetek ide: láttatok-e anyát, aki
+szivéről szakadt gyermekét szentebb türelemmel ápolá, amilyen szent
+türelemmel ápolja anyját e leány?</p>
+<p>Most már vallom és hirdetem, hogy ez a büntetés nem volt
+igazságtalan, sőt kegyetlen sem vala. Büntetés-e látni, hogy oly
+gyermeknek adtam életet, akinek jósága, türelmessége, szeretete a
+közönséges, az általános emberi jóságnál, türelmességnél,
+szeretetnél igazibb, nagyobb, teljesebb? Ezt a jóságot, ezt a
+türelmességet, ezt a szeretetet Istennek különös nagy kegyelme
+oltja szivünkbe, – bizony, nem minden emberébe.</p>
+<p>Anyóka zugolódás nélkül türte a – büntetést. Anyóka
+megnyugodott, örvendező szivvel feküdt koporsajába: ez az öt
+esztendő győzte meg, hogy nemcsak a legszebb, de a legjobb leánynak
+adott életet.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Édesanyám Benedek-leány volt. A gyökér, melyből a
+Benedek-nemzetség kisarjadzott, valamikor, sokszáz esztendővel
+ennekelőtte, nyilván egy volt, de századok során ugy
+szerteágadzott, leveledzett, hogy az én szüleim frigyéhez
+diszpenzáció nem szükségeltetett. Nem az én családom az egyetlen,
+melyben a férj is, a feleség is Benedek. A régi világ legénye még a
+szomszéd faluba is ritkán tévedt át asszonyért. Ha nem is itélem a
+legfinomabbnak s a legbölcsebbnek, nyilván volt némi értelme a
+szójárásnak: Ha kapsz malacot <span class="pagenum"><a name=
+"Page_11" id="Page_11">-11-</a></span> a faludban, ne menj
+disznóért a szomszéd faluba. De ha át is tévedt egyik-másik legény
+a szomszéd faluba, már az ötödik-hatodikba nem. Itt már idegen
+volt. Itt már gyanakodva fogadták. Mi hibája lehet, hogy otthon nem
+kap feleséget?</p>
+<p>Ez a fajta, az én fajtám, valameddig a vasut meg nem közelité,
+oly tiszta maradt, mint a buza, mely csak addig igazán buza, mig
+semmi másfajta szem közéje nem keveredett. A velencei doge-palotán
+apró fejszobrok láthatók, mindenféle népek jellegzetes tipusai. A
+leányom, ottjártában, nézte, nézegette a szobrocskákat s egyszerre
+csak lángba borult az arca: Ni! Az édesapám! És felmutatott egy
+fejre.</p>
+<p>– Igen, kedves hugom, – mondta egy öreg magyar barátom – ez a
+maga édesapjának a képe. Olvassa el, mi van alatta.</p>
+<p>– Turk.</p>
+<p>– Turk volt a magyar neve, amikor e szobrocskákat faragták.
+Régen volt ez. Szent István király idejében.</p>
+<p>Egyszerü megállapitás ez, nem hivalkodás. Mindössze azért
+történt, hogy az én leányom fedezte föl a nemzetsége képét
+Velencében, mert Nagy Lajos király óta ő volt az első
+Benedek-leány, akit nászutja Velencébe vitt. Benedek, más néven
+Bánk Margit, a Nagy Lajos korabeli, nem jószántából került ide. Őt
+török martalócok rabolták el, vitték Konstantinápolyba (lásd
+Acsádynak „A magyar birodalom története“ c. könyvében), ott
+megvásárolta egy olasz kereskedő. Apja, bátyja lóra kerekedtek,
+Konstantinápolyig nyomozták, onnét el Taliánországba, ottan meg is
+találták Margitot. Akkor már két gyermeke volt. Hiába könyörögték
+haza – odaláncolta ez a két gyermek.</p>
+<p>Ha sietnének a Benedek-lányok, ezek a ma élők, még ők is
+felkiálthatnának, mint az én leányom: Ni! Az édesapám! Még vannak
+turk-arcok, számosak. De már keveredünk, kavarodunk, idegen arcokat
+látunk s ezeknek is a neve – Benedek.</p>
+<p>Az a veszedelem fenyegeti e könyv szerkezetét, hogy sok minden
+kivánkozik tollam hegyére, aminek <span class="pagenum"><a name=
+"Page_12" id="Page_12">-12-</a></span> ha nem is „ajtó mögött“ a
+helye, de arra sincs jussa, hogy soron kivül lépjen előre. Hallani
+vélem apai nagyapám, a zsémbes természetü „vén huszár“
+méltatlankodását, aki kétszer „járt ki a franciára“, száz
+esztendővel ennek előtte, s lám, elébe teszem a leányomat, aki száz
+évvel később látta Párist, mint őkigyelme. De hiába siettet Benedek
+Huszár István nagyapó, az én türelmes olvasóimnak egy s mást még
+meg kell magyaráznom.</p>
+<p>András nagyapó is, István nagyapó is az „osztály“ szónak csak
+egy értelmét ismerék. Ma ezt igy mondják: <i>osztozás</i>. Egy
+mondat még világosabbá teszi a szót: „A testvérek közt megtörtént
+az osztály, annyi fődet kapott egyik, mint a másik.“ A mai, sokat
+emlegetett osztálynak „rend“ volt a neve. Csak a neve, nem a lelke.
+Az egyik rend nem gyülölte a másikat, mint ahogy gyülöli,
+feneketlenül gyülöli a proletár a burzsujt s a burzsuj a proletárt.
+„Omnes gentes siculorum nobiles sunt“ (Minden székely nemes), de
+ennek a székely nemességnek három rendje volt. Az első rend volt a
+„<i>primor</i>“. Ehhez a rendhez tartoztak azok, akik legalább 3–4
+vitézzel s ugyanannyi lóval kerekedtek fel, a véres kardot ha
+körülhordozák. A második rendnek <i>primipillus</i>, népiesen
+<i>lófőszékely</i> volt a neve. A lófőszékely közepes módu familia
+fia volt, s lett-légyen tiz fia egy lófőszékely apának, ezek közül
+csak egy ült lóra, melynek árát az egész család fizette. A harmadik
+rendnek <i>pixidárius</i> volt a neve. Ebbe a rendbe tartoztak azok
+a családok, melyek nem tudtak lovat adni, tehát gyalogosan
+szolgálták a hazát, meg a császárt. Többet a császárt, mint a
+hazát.</p>
+<p>Sok primor lehanyatlott az idők során primipillussá, sőt
+prixidáriussá is, viszont a prixidárius felemelkedett
+primipillussá, de még primorrá is. A jobbmódu jobbágyok sorából is
+sokan emelkedtek a primipillusok rendjébe, ha annyi vagyont
+kuporgattak össze, hogy a maguk lován szolgálhatták a császárt, aki
+kardnál s karabélynál egyebet nem adott. Ló, ruházat a primipillus
+gondja volt, sőt az esztendőnként 2–3 hetes gyakorlatozáson az
+élelmezés is. Még a konyhára való <span class="pagenum"><a name=
+"Page_13" id="Page_13">-13-</a></span> fát is maguk vitték a
+székely huszárok. A maguk erdejéből s bizony nem a máséból.</p>
+<p>Az én legrégibb ősöm, Orbán ükapó, kinek neve régi irásokban
+megmaradt, primorságon kezdte Mátyás király korában, de nem sok
+nemzedék örökölhette a primorságot: a császárokért már primipillus
+Benedek fiak onták vérüket. Apaffy Mihály uram, Erdély boroskedvü
+fejedelme, iratott ugyan egy akkorbeli ősömnek kutyabőrös levelet,
+de ez szőrin-szálán eltünt, s Mária Terézia óta, aki simogató
+kezével „az ugyis katonáskodó kedvü“ székely nemzet vállára
+kényszerité a fegyvert, teljes száz esztendeig szüntelen nyomozták
+nagyapóék Apaffy uram levelét, hogy a vagyonpusztitó, költséges
+katonaság terhe alól megszabaduljanak. De nagyapóék már rég por és
+hamu valának, amikor előkerült a kutyabőr (zászlós huszár a cimere)
+– egy messze vidékre távolodott Benedek s annak maradvái ültek
+rajta, mignem ennek az ágnak magva szakadt s ennek utolsó, magtalan
+fia elhozá nekem, mondván: – Imé, öcsém, itt a nemeslevelünk.
+Átadom néked, mint familiánk „legdicsőbb“ fiának, őrizd
+kegyelettel.</p>
+<p>Jó arcot vágtam a váratlan ajándékhoz, ötven esztendővel – <i>48
+után</i>. Nem szomorithattam meg a jó öreget, gondolván, de nem
+mondván: Most már füstre tehetem. Hozta volna el az ükapád az én
+ükapáimnak: mi tenger költségtől, bajoskodástól, mi nehéz terhektől
+váltotta volna meg őket! Hány darab földet szánt „jövevények“ ekéje
+a te ükapád szükkeblüsége miatt!</p>
+<p>A nemeslevelet kegyelettel fiókba zártam, édesapámnak soha meg
+nem mutattam. Akkor már 83 esztendős volt édesapám. Hadd higyje
+halálig, hogy a nemeslevél elveszett. Hogy szerencsétlenség s nem
+egy vérünkből való vér lelkiismeretlensége, hogy István nagyapó 24
+esztendeig tartott lovat a császárnak, ő maga, ki 18 éves korában
+váltotta fel apját, 14 esztendeig, amikor is „kiütött a szabadság“
+s Kossuth Lajos hivta fegyverbe a magyart.</p>
+<p>István nagyapót sem ismerém: születésemet két évvel előzte meg
+halála. A nagy Benedek nemzetségből egymaga volt huszár, nem volt,
+aki felváltsa, viselte a <span class="pagenum"><a name="Page_14"
+id="Page_14">-14-</a></span> fegyvert, mignem felváltá egyetlen
+fia. A nemzetség többi ága a pixidárius rendhez tartozott.</p>
+<p>– Volt idő, – mondogatta édesapám, – amikor tiz fegyverfogható
+fia is volt a mi águnknak: ezek egymást váltogatták. Ám lassanként
+elszéledtek: ki papnak, ki gazdatisztnek a vármegyére,<a name=
+"FNanchor_2" id="FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class=
+"fnanchor">[2]</a> de még Nagymagyarországba is – igy szabadultak
+meg a császár keze alól. Kicsi fiu voltam, amikor Miklós
+nagybátyámat a Szilágyságba hivták el papnak. Az egész familia
+elkisérte a szomszéd faluig. Mintha temetőbe kisérték volna, ugy
+elsiratták. Igazuk volt: sohasem látták többet. Mert akkor még
+vasutnak hire sem volt. Én már huszár voltam, amikor egyszer lejön
+Kolozsvárról Bodola püspök s kihirdetik a parancsot, hogy mind a
+vidék székely huszárjai jelenjenek meg a nagybaconi templomban,
+parádés gunyában. No, elmentünk. Az ő szentbeszédjéből tudtam meg,
+hogy mely nagyot haladt a világ s mely dicsőséges uralkodónk nekünk
+V. Ferdinánd, kinek legdicsőségesebb uralkodása alatt „jött bé“ a
+vasut. Olyan ut, mondá, melynek két szélin vaslénia fekszik, ezen
+szaladnak egybekötözött, mahomet-nagy szekerek s nincs ló elébük
+fogva. A huszárpajtások – mintha ma is látnám – egymást döfködték,
+hitetlenül csóválták a fejüket, de sőt Keresztes Samel pajtásom nem
+is állhatta meg szó nélkül. – Már olyan Isten nincs, hogy azt
+megcsinálja, – mondta Samel pajtás. De ezt csak mi hallottuk, a
+püspök nem.</p>
+<p>Csuda-e, ha Miklós papot mint halottat siratták el?</p>
+<p>István nagyapót is életében kétszer siratták el mint halottat:
+kétszer zavarták ki a falujából, hogy segélje megverni világhóditó
+nagy Napoleont. Látta Páris városát, hová az unokája soha, csak a
+dédunokái jutottak el. Második utjából hozott egy sebet, mely
+minden télen kibomlott; egynéhány juharmagot s ezzel kapcsolatban
+egy szép, egy szent fogadalmat.</p>
+<p>– Ugy kapta a sebet, – mondotta az édesapám – hogy atakkot fujt
+a trombitás. Nosza, kard, ki hüvelyből! – vágtatnak <span class=
+"pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">-15-</a></span> a székely
+huszárok, mint a sebes szél, még annál is sebesebben, s hát
+egyszerre csak apámuram összeakad egy mahomet-nagy franciával.
+Küzsdég ember volt a nagyapád, de erős, tagbaszakadt, szélesvállu,
+kemény, markos ember. No, összecsapnak nagyhevesen, a francia már
+kiált is: kújon! s már döf is a pikájával, fültőn döfi nagyhirtelen
+az én apámat. Még ez sem elég, balkezével nagy oktalan elkapja a
+nagyapád kardja végét, hogy a keziből kifacsarja. Hiszen, nagyapád
+sem tátotta el a száját. Ha te facsarintod, én is facsarintom,
+gondolta magában s olyant facsarintott, hogy a francia keze
+markolatja tőből esett a földre. Még egy vágás nagyhirtelen s keze
+markolatja után földre döndült maga is. No, vége volt a csatának,
+apámuram félrehuzódott egy erdő szélibe, ott talált egy forrást,
+annak vizével locsolgatta, mosogatta a sebjét. Aztán egy nagy
+burtukos fa alá heveredett. Öreg juharfa volt, az alja tele
+csenkával.<a name="FNanchor_3" id="FNanchor_3"></a><a href=
+"#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> Előbb ügyet sem vetett rá,
+gondolta: csenka – csenka, akár francia, akár székely juharfán
+termett. Szépen elszenderült. Jó sokáig aludt, s amikor felébredt,
+a sok csenka ismét csak szemébe ötlik. A sebje nem fájt,
+teste-lelke megkönnyebbedett. S hallj csak ide, most már a csenkára
+más szemmel tekintett. De más szemmel a juharfára különösen, kinek
+a tövében megpihent, sebjének sajgása lecsendesült. – Áldjon meg az
+Isten, francia juharfa, bucsuzkodott apámuram. Te szállást adál a
+székely katonának. Ágaddal, leveleddel béárnyékolád fáradt
+testemet, uj életre viditottad a lelkemet. Ugy-é, nem bánod, ha
+csenkáidból kettőt-hármat elviszek? Ugy-e, jó néven veszed, ha
+magjaidat otthon, a kisbaconi templom cintermében, Istennek
+dicsőségére majdan elültetem? Ha Isten hazavezérel, el is ültetem,
+fogadom néked, francia juharfa!</p>
+<p>Te feletted, öreg iróasztalom, van egy festmény. Ezzel a
+festménnyel, itt a messze Babylonban, ebben a testet s
+különösképpen lelket fertőztető Babylonban, hol láncon tart most
+engem a sors, a kegyetlen, – lelkem mindennap társalkodik. Áll
+pedig a festmény <span class="pagenum"><a name="Page_16" id=
+"Page_16">-16-</a></span> előterében a mi templomunk, s tőle néhány
+lépésre egy hatalmas törzsü, széles koronáju juharfa, melynek
+francia magját ennekelőtte százesztendővel István nagyapó ülteté; s
+mely, imé, Istennek dicsőségét már a harmadik rend unokáknak
+hirdeti. Irván e bús emlékezést, feltekintek a képre, szemem
+könnyel megtelik – vajjon e kép élőmását látom-e még valaha?…</p>
+<p>Francia juharfa magjának elültetése mellett egyéb fogadalmat is
+hozott haza István nagyapó. Öt álló napig szinét sem látta
+kenyérnek. Ihattak bort a huszárok, volt az nagy bőségben, de
+kenyér egy karéj sem akadt. Ám a bor csak ugy csuszik, ha meg van
+az ágya vetve. Rettenetes öt nap volt ez. Akkor felkerekedének a
+székely huszárok, kocogtak nagybúsan erdőn-mezőn át, s im, István
+nagyapó utszéli bokor tövében egy darabka kenyeret pillanta meg.
+Sorból kiállani, lóról leszállani nem volt szabad. Se baj, nagyapó
+jól megjegyezte a bokrot s éjnek éjszakáján visszakocogott.
+Megtalálta a kenyérdarabkát. Kemény volt, mint a kő. De nagyapónak
+nem törött belé a foga – megrágta, megette, morzsácska sem maradt
+belőle. Ekkor jutott eszébe nagyapónak, mely Isten ellen való nagy
+vétket követett el otthon, amikor a buzakenyér kormos héját
+lehántogatta.</p>
+<p>– Ó, édes Istenem, csak segélj haza, ételben, italban többet nem
+válogatok. Kenyér kormos héját le nem hántom, – ugy eszem meg,
+ahogy a kemencéből kiszedik.</p>
+<p>Haláláig megtartotta fogadalmát.</p>
+<p>Zsémbes természetü ember volt István nagyapó, hirtelen lobbanó,
+hirtelen csendesülő. Az unokái közt – mondogatta édesapám –
+valósággal gyermekké lett, játszott, játszott, aztán egyszerre csak
+összezördült velük, s amilyen hirtelen összezördült, olyan hirtelen
+meg is békült.</p>
+<p>– No-no, – mondotta édesanyám, – magával is sokszor
+összezördült. Hol ez nem tetszett, hol az nem tetszett a
+gazdaságban. Folyton békitettem magukat, mert egyik sem akarta
+hagyni a maga igazát. <span class="pagenum"><a name="Page_17" id=
+"Page_17">-17-</a></span></p>
+<p>– Igaz, igaz, – mondta édesapám, – de hamar lecsendesültünk,
+ugye?</p>
+<p>– Hát nannyámasszony milyen asszony volt? – kérdeztem
+édesanyámat.</p>
+<p>– Áldott lélek. Isten nyugtassa meg. Tiz esztendőt éltünk egy
+fedél alatt, főztünk egy tüzhelyen, egymás utjába soha egy
+szalmaszálat nem tevénk. Olyan szelid jóság volt, mint anyóka.</p>
+<p>Igen, igen, zsémbes ember volt nagyapó, de melyik öreg ember nem
+az? Az ő zsémbességének a jóakarat volt a forrása. Ismerem én ezt a
+zsémbességet, példát mutatott erre édesapám, mutogatom én is.
+Láttál-e zsémbes ifjut? Kötekedőt láthatsz sokat, zsémbest
+soha.</p>
+<p>– Nem tudod, hogy miféle munkába fogj, – mondotta István nagyapó
+a fiának, – menj ki Nagyfődre,<a name="FNanchor_4" id=
+"FNanchor_4"></a><a href="#Footnote_4" class="fnanchor">[4]</a> ott
+állj meg, tekints körül. Innét láthatod nemcsak a kisbaconi határt,
+de láthatod a nagybaconit, a bodosit, a bibarcfalvit. Nézd meg, mit
+csinálnak ott a népek. Csináld azt te is.</p>
+<p>István nagyapó-e a kutfeje ennek a bölcs tanácsnak, nem tudom.
+Talán régmult időkből, apáról fiura szállt e tanács, de bölcs volt,
+annyi bizonyos. Irói pályámon magam is sok hasznát vevém.
+Igyekeztem fölemelkedni a nemesebb gondolkodásnak, a szemérmetesebb
+érzésnek Nagyföldjére, a tisztultabb levegőbe, s ha gyenge szárnyam
+nem is tudott egymagasságban repülni a fellegeket verdeső sasokkal:
+valamint a sasok repülését hiven kiséri lent az árnyék –
+megelégedtem azzal, ha mint árnyék, a nagyokat hiven
+követhetem.</p>
+<p>A házasságra is voltak István nagyapónak igen bölcs
+mondásai.</p>
+<p>– Szépséggel főtt káposztával nem lakol jól. Aztán: A jó leány
+mellett meg kell tapodni a fődet. (Vagyis: Sokat kell körülötte
+forgolódni. Ma igy mondanák: legyeskedni.)</p>
+<p>Édes apám ugy fogadta meg István nagyapó tanácsát, hogy buzgón
+tapodta a földet egy jó leány mellett, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">-18-</a></span> aki
+véletlenül legszebb leány volt messze vidéken, nemcsak a falujában.
+Nem az a piros-pozsgás arcu falusi szépség volt, de az az arc,
+melyről a Madonnák képét másolják a piktorok. Szelid, mélázó arc,
+fekete szemében könny és mosoly, kicsiny száj, melyen rossz szó ki
+nem fér. Hogy az én gyermeki szememnek ő volt a világ legszebb
+asszonya? – Van-e gyermek, akinek anyja nem a legszebb kerek e
+világon? Hogy mifajta szépség az én édesanyám, ezt csak nagy
+diákkoromban mutatta meg nekem az első Madonna-kép, mely a
+képtárban megállitott. – Ni, az édesanyám! – dobbant meg a szivem.
+Hogy milyen volt gyermekkorában, leány- és fiatalasszony korában,
+Madonnaarcu Mária leányom mutatta meg nekem. Az ő arca, termete
+rekonstruálta édesanyám Madonnaarcát, gyenge, törékeny, nádszál
+termetét. – Szakasztott a nagyanyja, – mondják egy szivvel-szóval a
+falu öregei.</p>
+<p>A nagy vakációra rendszerint gyalogszerrel (az apostolok
+szekerén) jöttem haza a székelyudvarhelyi kollégiumból. Nagy
+csapatokban indultunk el, faluról-falura oszlott-foszlott, fogyott
+a csapat, s emlékszem, hogy egyizben Olaszteleken (harmadik falu a
+miénktől) egymagam maradtam. Kis fiu voltam én akkor, talán első-,
+talán másodikosztályos diáklegényke. Mentem, mendegéltem az
+olaszteleki uton s egyszerre csak szembekerekedik egy pár ember.
+Magas szál ember volt a férfi, kasza a vállán, mellette a felesége,
+szépen megtermett az asszony is. Az ő vállán gereblye volt.
+Szénagyüjtésből igyekeztek hazafelé. Ritkán láttam ilyen egymáshoz
+illő szép pár embert. Megakadt rajluk a szemem. Szinte beléjük
+ragadt.</p>
+<p>– Jó napot adjon Isten, köszöntem illendően.</p>
+<p>– Adjon Isten, édes fiam, fogadták egyszerre mind a ketten, s
+ugyancsak megnéztek s ugyancsak nagy szeretettel néztek reám.
+Megállottak.</p>
+<p>– Állj meg, fiam, állj meg, szólitott meg a férfi. – Ugyan
+bizony nem a Benedek Huszár János fia vagy-e?</p>
+<p>– Az vagyok, szolgálatjára.</p>
+<p>– Mindjárt gondoltam. <span class="pagenum"><a name="Page_19"
+id="Page_19">-19-</a></span></p>
+<p>– Én is, mosolygott rám az asszony s megsimogatta arcomat. Az
+édesanyja képit hordja.</p>
+<p>– Az apjáéból is valamit. Övé a széles homloka. – No, mondta az
+ember, hiszed-e, hogy mi ott voltunk az édesapádék lakodalmán? Ott
+bizony. Huszárpajtásom volt a te édesapád. Az bizony. S hiszed-e,
+hogy nem volt olyan szép pár ember Erdővidéken akkor időben, mint a
+te apád s anyád. Hát mondd meg, fiam, édesapádnak, tiszteli az
+olaszteleki huszárpajtás. Tudja őkeme, hogy ki az, – nyomta meg
+büszkén a szót, – mert ebben a faluban csak az én nemzetségem volt
+huszár, a többi mind gyalog katona.</p>
+<p>– Én pedig csókolom az édesanyádat, s csókollak téged is, mondta
+az asszony, s mindjárt meg is csókolt.</p>
+<p>Vissza-visszanéztem, vissza-visszanéztek ők is, mosolyogtak,
+integettek, mig az ut fordulója el nem takart.</p>
+<p>– Tudja-e, édesanyám, kikkel találkoztam az olaszteleki határon?
+– kérdeztem otthon.</p>
+<p>– Ugyan kikkel? mosolygott vissza a kérdés édesanyám
+szeméből.</p>
+<p>– Egy szép magas szál emberrel s annak a feleségével. Az is szép
+szál asszony volt.</p>
+<p>– Vajjon kik lehettek? – ravaszkodott az édesapám mosolygása,
+aki már nemcsak sejtette, tudta is, hogy ki volt az a szép pár
+ember.</p>
+<p>– Azok bizony azok voltak, akik ott voltak a maguk
+lakodalmán.</p>
+<p>– Ó, ne mondd! – csudálkozott egyszerre édesapám s anyám.</p>
+<p>– De bizony, ott. S tudják-e, mit mondtak magukról?</p>
+<p>– Bizonyosan valami rosszat, enyelgett édesapám.</p>
+<p>Nagyot kacagtam, hogy csak ugy csengett belé a ház.</p>
+<p>– Ugy látszik, mégsem mondtak erős rosszat, enyelgett tovább
+édesapám.</p>
+<p>– Nem bizony. Azt mondták, szóról-szóra, betüről-betüre:
+Hiszed-e, hogy nem volt olyan szép emberpár Erdővidéken
+akkoridőben, mint a te apád s anyád? <span class="pagenum"><a name=
+"Page_20" id="Page_20">-20-</a></span></p>
+<p>Gyenge pirosság villant meg édesanyám halovány arcán.
+Mondta:</p>
+<p>– Ó édes fiam, csak kedveskedtek neked.</p>
+<p>– Magam is azt mondom, tette hozzá komoly ábrázattal
+édesapám.</p>
+<p>– A nevét nem mondta meg a bácsi, csak annyit, hogy
+huszárpajtása volt édesapámnak. De maga anélkül is tudja, ugy-e,
+édesapám.</p>
+<p>– Tudom fiam, tudom. De azt is tudom, hogy kedveskedtek neked.
+Mert az édesanyád meg én sokszor elemlegetjük, hogy akkoridőben
+Erdővidéken nem volt olyan szép emberpár, mint Márkó Balázs s a
+felesége.</p>
+<p>– Nem, fiam, nem, erősitette édesanyám, akinek arcán a gyenge
+pirosság még mindig ott játszadozott.</p>
+<p>Zavarodottan néztem a szüleimre. Már most hol az igazság? Márkó
+Balázsék azt mondták, s olyan őszintén mondták, hogy akkoridőben
+Erdővidéken nem volt olyan szép emberpár, mint az én apám s anyám.
+Ők meg Márkó Balázsékról vallják ugyanezt. Mint ahogy rossznyelvü
+emberek dobálják egymás fejéhez a gyalázkodó szavakat, ugy dobálja
+ez a két emberpár egymásnak a virágbokrétát: nesze, nesze, téged
+illet, nem engem! Lehet, hogy mi is szépek voltunk, de ti szebbek
+voltatok.</p>
+<p>Vannak-e még ilyen emberek?</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Volt még István nagyapónak egy mondása, amely nyilván
+apáról-fiura öröklődött a századok során. Ez a mondás gyönyörü
+mondás volt. Csak szeplőtelen erkölcsü népnek a lelkében
+fakadhatott a forrása, oly népében, amelynek a szeplőtelenség
+szüntelen élő törvény vala. Törvény, amelyet kőbe nem véstek, de
+megmaradt: nagyapám örökölte az apjától, apám örökölte a
+nagyapámtól, én az apámtól – s im tovább adom a fiaimnak, hogy ők
+meg hirdessék tovább a fiaiknak.</p>
+<p>Amikor édesapám legénnyé serdült s leányos házakhoz megkezdé a
+járást, István nagyapó ezt az utravalót adta neki: – Fiam, jól
+megjegyezd, amit mondok: <span class="pagenum"><a name="Page_21"
+id="Page_21">-21-</a></span> <i>a legénynek éppen ugy kell vigyázni
+a tisztaságára, mint a leánynak</i>.</p>
+<p>Ezt az utravalót ujra meg ujra ismételte István nagyapó, s
+bizonnyal ismételték mind az apák. Ugyan erősen össze kell szednem
+emlékezetemet: gyermek-ifju koromból két leány emléke maradt meg,
+akiknek a templom utolsó padjában volt a helyök; akiknek nem volt
+szabad hajadonfővel mutatkozniuk: fekete kendő borult a fejükre s a
+kendőnek széle lecsuszott az arcukra, le a szemük fölé. Legénynek,
+leánynak, kik magukról megfeledkezének, meg kellett követniök az
+eklézsiát. Az anyaszentegyházat…</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Mondám, hogy István nagyapó hirtelen lobbanó ember volt: e
+hirtelen lobbanó természete fosztott meg engem ama szép emlékektől,
+melyeknek hiánya meg-megsajditja még ma is a szivemet. Igen, ő
+naphosszat eljátszott az unokáival (közbe-közbe összekapott velük),
+négykézláb mászott a szobában, a kertben, a hátán két-három unoka
+is lovagolt egyszerre s a vén huszárt nem egyszer fogták azon, hogy
+felmászott a bartamisz körtefára s onnan vetegette le a szép sárga
+körtét Gáborkának, Ignáckának, Évácskának.</p>
+<p>– Vessen nekem is, nagyapó! Még egyet! Még egyet!</p>
+<p>– Vetek, fiam, vetek. Hogyne vetnék.</p>
+<p>Kilencven esztendőre volt teremtve István nagyapó, de hirtelen
+lobbanó természete, szittya bátorsága miatt jóval elébb Megállj!-t
+kiáltott a Halál, amikor mindössze 72 esztendős vala. De ki hallott
+ilyet? Egyedül volt otthon nagyapó, a ház népe künn a mezőn. –
+Ejnye, ejnye, de sokáig maradnak el! – zsémbelődött magában. S nem
+ok nélkül, mert Nagyföldről rohanvást gomolygott befelé a
+disznócsorda, farkaséhesen. Mert a disznó – mindig éhes. Kora
+reggeltől alkonyatig turja a földet, rágcsálja a gyökeret, a füvet,
+a burjánt, de jóllakni képtelen, s esze nélkül szalad a vállunak,
+amikor az udvarra begurul. És csapnak szörnyü zenebonát, ha üres
+vállut találnak. Igen, Nagyföld felől rohanvást rohantak a disznók;
+Romhány oldalán csendesen eregéltek <span class="pagenum"><a name=
+"Page_22" id="Page_22">-22-</a></span> befelé a tehenek;
+Csikorra-hegy kanyargós lejtőjén vágtatott a ménes, s nyomban utána
+tétovázva eregélt a meddü csorda (egy-hároméves borjak és tulkok) s
+végezetül jöttek nagy méltóságosan az ökrök is. És István nagyapó
+egyedül! Alig hogy teleöntötte korpás vizzel a disznók válluját,
+megérkeztek a lovak, a csikók, a borjak, az ökrök: most ezeket
+rendezze el mind a pajtákban, kit-kit a maga helyére. Hát csak
+rendezte, rendezgette nagyapó, de még félig sem készült el velük,
+megjöttek a jámbor tehenek is. Hiszen, ha maguk jöttek volna! De
+kisérő is jött velök: haragos bömböléssel rontott a pajtába Kormos
+bika, ki arról kapta nevét, mert koromfekete volt a homloka,
+testének többi része tiszta fehér.</p>
+<p>A szomszéd telken éppen vizet meregetett vén Gál József. Ő
+mesélgette nekem gyermekkoromban, hogy:</p>
+<p>– Eppeng vizet mertem, hát egyszer csak hallom, hogy a vén
+huszár nagyot kiált: Héj, az irgalmadat! Most kelle idejőnöd!?
+Osztég hallottam, hogy a cseberruddal döngeti a bikát, az meg
+bömbölt nagymérgesen, hogy azt hittem, esszeduvad a pajta, közbe
+meg a vén huszár nagyokat rikótott: Hí ki innét, te kújon! Ez vót
+az utolsó szava, amit hallottam. – Hej, odaát baj van, mondom,
+nagyhirtelen átalhajitom magamat a kerten, szaladok a pajta felé s
+hát, Szüz Mária, Szent Józsep! a Kormos gyomrozza a vén huszárt; én
+szaladok, mint a bolond, kiabálok: Emberek! Emberek! Öli a bika a
+vén huszárt! Mire emberek jöttek s hazakerült a háznépe, a vén
+huszárnak vége vót. Nagy vót a virtus benne, másként száz
+esztendeig is elélhetett volna, olyan erős kötésü ember vala.</p>
+<p>Igen, igy mesélgette nekem Gál Józsep (s nem József) a nagyapó
+halálát. Ha édesapámat kérdeztem nagyapó haláláról, – hogy is
+mondjam? – amolyan csendes, büszke szomorusággal válaszolt: –
+Bizony, szegény nagyapád még most is élne, ha nem lesz vala
+hirtelen lobbanó természetü. Átok a mi nemzetségünkön a hirtelen
+harag s a szókimondás…</p>
+<p>S csakugyan a Benedek Huszár-nemzetségnek van még egy
+mellékneve: Szókimondó Benedek.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_23" id=
+"Page_23">-23-</a></span> Amikor András nagyapó meghalt, 1848-at
+irtak; 1857-et István nagyapó szomoru halálakor. Melyik hónapban
+halt meg? Falun ezt nem tartják számon. Szénakaszáláskor. Ebből
+megtudod: vagy junius vagy julius havában. De a szerencsétlen eset
+napja megmaradt: szombati nap volt az. Nem azért, mert péntekre
+következik a szombat, hanem azért, mert szombat az a nap, melyen a
+messze erdőben legelésző nyájak is hazajönnek, még pedig minden
+második szombaton: egy az, hogy lássa a gazda az állatját,
+fejlődik-e a növendékmarha; nem romlott-e le; nem hibádzott-e meg
+valamelyik, akár öreg, akár fiatal; más az, hogy sót nyaljanak. Még
+megvan az egydarab kőből faragott, nagy potrohos sónyaló-asztal,
+csak a karimája kopott le egy kissé. Ez a karima arra való volt,
+hogy az asztal közepére kitett nagy sódarab ne guruljon le, mig
+télről-tulról nyalogatják, lökdösik (s közbe-közbe egymást is
+öklelik) az állatok. Igen, megvan a kőasztal, az ősi telekről
+áttelepitettem az enyémre. Ott üldögél most egy fiatal juharfa
+alatt, amely meg édesgyermeke annak az István nagyapó ültette
+francia juharnak…</p>
+<p>Uram, teremtőm, micsoda szabályellenes kitérések! Ilyet ma már
+nem követnek el azok a hosszuhaju gyerekek, akik éppen most
+üvöltik: le a tőkéseknek udvarló öreg irókkal! Haljanak éhen! Ne
+engedjük irni őket! Mi vagyunk a <i>Ma</i>, a <i>Holnap</i>, a
+<i>Holnapután</i>! S igazuk van a gyerekeknek. Én már jóval az
+októberi forradalom kitörése előtt kiolvastam az ujságok sorai
+közül, hogy már irják a mi halálos itéletünket, melyet meg is
+szövegeztem ebben az egy mondatocskában: Agyon kell verni minden
+öreg embert! Ime, hogy igazolom a gyerekeket. Megállapitom, igazán
+feleslegesen, hogy István nagyapó szombati nap halt meg. Hogy e
+napnak emléke ezért meg ezért maradt meg. Ebbe a megállapitásba
+belekeveredik egy kőasztal. Ez még semmi: még azt is el kell
+fecsegnem, hogy ez a kőasztal az én udvaromra került, az alá a
+juharfa alá, melynek az apja francia földről eredett. Igy esik
+aztán, hogy ez a történet (ha ugyan annak nevezhető) minduntalan
+elakad, holott elég lett volna följegyeznem édesapám <span class=
+"pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">-24-</a></span>
+sóhajtását: – Bizony, édesfiam, akkor szomoru vasárnapra
+virradtunk. Ehhez aztán csak hozzá kellett volna füznöm, mint
+láncszemet a láncszemhez, azt a karácsonyt, amelyet édesanyám
+haláláig siratott.</p>
+<p>– Jaj de szomoru karácsonyra virradtunk!</p>
+<p>Ez a szomoru karácsony István nagyapó halála után két
+esztendővel boritotta holtig tartó gyászba édesanyámat. Ezen a
+napon jegyezetett el a halálnak Ignácka.</p>
+<p>Ignácka. Van-e még magyar ebben a Balzac szamárbőréhez
+hasonlatosan mind összébb-összébb zsugorodó országban, aki Ignácra
+merje kereszteltetni a gyermekét?… Édesanyám testvérbátyja, az
+uzoni pap, hirdette e névvel Istennek dicsőségét: az ő iránta való
+szeretet adatta Ignáckának a nevét. Mondják, szelid fiu volt,
+kékszemü, mint a papbácsi: ritkaság a feketeszemü
+Benedek-családban…</p>
+<p>Vala pedig az ötvenes években, Sepsziszentgyörgy városában, egy
+német iskola. Norma-iskolának hivták: több a falusinál, kevesebb a
+kollégiumnál. Ide vitte édesapám két fiát: Gáborkát és Ignáckát
+német szóra. Kitünő iskola lehetett. Két-három esztendőt jártak ide
+a fiuk s folyékonyan diskuráltak németül. Különös nagy sulyt
+vetettek a számolásra, meg a szépirásra. Emlékeim közt őrizgetem
+Gáborka és Ignácka szépirási gyakorlatait: minden betü oly szép,
+oly szabályos, mintha vésve volna. De megmaradt Ignáckának egy kis
+nótáskönyve is, melyet teleirt innen-onnan mindenféle versekkel,
+nótákkal. Mosolygó, gyöngyszembetükből verődnek össze a sorok, a
+legtökéletesebben kifejlett irás, s keresve sem találsz benne
+helyesirási hibát. A füzetecske homlokára piros rózsabokrétát
+pingált a fiu s mindjárt alatta Petőfi e dala: Rózsabokor a
+domboldalon… Ebben a füzetecskében van az a vers is, amely igy
+kezdődik:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">A minap, hogy Debrecenbe
+jártam,<br /></span> <span class="i0">A piacon egy diákot
+láttam.<br /></span> <span class="i0">Hónaalja tele
+levelekkel.<br /></span> <span class="i0">Piros ajka mézes
+beszédekkel.<br /></span></div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_25" id=
+"Page_25">-25-</a></span></p>
+<p>Tanultak a gyerekek ebben az iskolában épitést is. Német
+könyvből tanulták: <i>Baukunst</i> a cime. S alaposan tanithatták
+az épités mesterségét, amint ez majd kitünik e könyv folyamán.
+Amikor aztán kijárták a fiuk a normát, édesapám ezt a törvényt
+tette: Gáborka, aki szorgalmatos tanuló ugyan, de nehezebben tanul,
+otthon marad gazdának, Ignáckát pedig, akinek „olyan esze volt,
+mint a tüz“, viszi az udvarhelyi kollégiumba. Nyilvánvaló volt,
+hogy édesapámat ebben a törvénytevésben gazdasági ok vezette.
+Gáborból gazda lesz, Ignácból pap. Gábor majd megváltja Ignác
+részét, egyedül övé lesz az ősi föld. Volt ugyan még két kis leány:
+Éva és Anna, de a német világban még állott a régi székely törvény:
+a leány csak lábas jószágot, meg kelengyét kap, a ház, a föld a
+fiut illeti. Ezt a törvénytevést kellemetlenül zavarta meg az én
+születésem. Már meghalt volt két fiugyermek csecsemő korában,
+(mindakettőnek András volt a neve), két fiu s két leányka élt, az
+ötödik gyermek váratlan érkezett. Éppen mint az édesanyám
+annakidején… Viruló, szép asszony volt akkor még az édesanyám, nem
+kellett szégyelnie engem, mint szegény anyókának őt: nem is
+szégyelt, de, hallottam később, sok keserves könnyet hullatott
+titokban miattam. Ő titokban sirt, de édesapám nem titkolta
+békétlenkedését. Három fiu volt – uj „osztályt“ kellett csinálnia,
+mert most már három felé oszlik a birtok… Már-már megpihent a
+földszerzésben, bár férfikora derekán volt még, s ime, ujra
+földszerzéshez kell látnia. (S ezeknek az embereknek akarjátok a
+földjét kommunizálni!)</p>
+<p>De Isten rettenetesen sujtó kézzel hagyta helyben édesapám
+földosztó törvénytételét. Ignácka, aki a harmadik osztályt járta az
+udvarhelyi kollegiumban, hazajött a karácsonyi vakációra; hazajött
+meghalni szörnyü halálnak halálával.</p>
+<p>Karácsony szombatja volt. Édesanyám az ünnepi kalácsot sütötte,
+Ignácka meg az én bölcsőmet ringatá. Ő tizenhároméves volt, én
+tizenháromhetes. Szépen álomba ringatott engem Ignácka, aztán mit
+gondolt, mit nem, kiszaladt az udvarra, udvarból az uccának
+<span class="pagenum"><a name="Page_26" id=
+"Page_26">-26-</a></span> iramodott, de a galambbúgos kapunak csak
+a kis kapujáig ért, ott éppen szembe szaladt vele egy kan. Sohasem
+mutatott gonosz természetet, s most sem gonoszságból, de sőt inkább
+a hirtelen találkozás okozta félelemből, hatalmas agyarával
+Ignáckának vágott, végighasitotta a mellét, a gyomrát – – – ó,
+szegény Ignácka, ő neki hiába sült a karácsonyi kalácska, neki
+hiába zörgött az aranypilis diócska, mogyorócska: két napi szörnyü
+vivódás után ártatlan lelkét kilehelte, szelid kék szeme örökre
+lecsukódott.</p>
+<p>Édesanyám harminchétéves volt, amikor a nagy lelki megrendülés
+érte. Nyolcvanötéves volt, amikor leszállott érette a halál
+angyala. De haláláig, kezdetben minden héten, később nagyobb
+időközökben, kinozá gyötrelmes főfájás s haláláig siratta a szelid,
+kék szemü Ignáckát. És haláláig magát vádolta s nem az Istent,
+mivelhogy az ő búsbeteg tejét okolta az én szótalan mélaságomért…
+Édes jó anyám!</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Más a falusi s más a nagyvárosi csecsemő. A nagyvárosi hamarosan
+beletörődik gyakran nem is a kényszerüség szülte kegyetlenségbe,
+mely durva kézzel szakitja le az anyai emlőről s cuclira bünteti. A
+falusi gyermek piócaként ragad az anyai emlőbe s onnét csak akkor
+szakad le, amikor már nemcsakhogy talpra áll, de szaladgál is. Igy
+volt ez az én gyermekkoromban. „Történeti“ tény, hogy egy falumbeli
+napszámosasszonynak (Szász Ferencné volt a neve) már ötesztendős
+volt a Gergő fia, amikor még napjában egyszer-kétszer megszoptatá.
+S nem anekdota, de történeti tény az is, hogy Gergő kiszaladt a
+kapu elé, ahol az anyja a szomszédasszonyokkal tereferélt, s
+szóról-szóra e szavakkal szólitotta be: – Anyó, az Istenit, jőjjön
+bé s szoptasson meg! Amint aztán nőtt, növekedett Gergő, ugy
+megundorodott a tejtől, hogy belőle lett a falu legnagyobb
+pálinkaivója. Felső malmot, alsó malmot egy hétig járatott volna az
+a pálinkatenger, mit ez az ember késő vénségéig megivott. De ha már
+megint ennyire kitértem az utból, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_27" id="Page_27">-27-</a></span> azt is megörökitem: mért
+szoptatta Szász Ferencné Gergőcskét még ötéves korában is. Azt
+mondta (s ebben igaza volt): „Szültem már hat fiut a császárnak,
+többet nem szülök.“ De végre is kiapadt a tejkut, el kellett
+választani Gergőt – „s mit tesz Isten?“ Szász Ferencné megszülte a
+hetedik fiut is a császárnak.</p>
+<p>Én már megizleltem volt az édes anyatejet, három hónapja
+csüngtem édesanyám emlőjén, amikor egyszerre csak a tejforrás
+apadni kezdett. Nemcsak apadt, de beteg is volt a teje. Búsbeteg
+tej. Szegény édesanyám sem élt, sem halt. Azt mondta a doktor: az
+anya is belepusztul, a gyermek is, ha el nem választják. És ekkor
+anyóka szép gyöngén levett az anyai emlőről s kicsi kanálkával
+kezdte öntögetni szájamba a tehéntejet. Hiszen, gondolhatjátok,
+hogy nem volt ez hamisitott tej, de fennmaradt a hire, hogy az
+uccán megálltak az emberek s ugy sajnálkoztak rajtam, merthogy
+egész nap kihallott szivethasogató sirásom. Benedek Péter
+Andrásról, a falu legerősebb, virtuskodó legényéről ekkor tünt ki,
+hogy voltaképpen puhaszivü ember, mert ő volt az, aki ekként kiálta
+fel: Ha csicsem volna, megszoptatnám azt a gyermeket!</p>
+<p>Mondám, hogy szegény édesanyám sem élt, sem halt, talán azt sem
+tudta, hogy mikor kereszteltek meg. A szolgáló vitt a paphoz: ő
+lett a keresztapám is, a felesége meg a keresztanyám. Nevet is a
+szolgáló választott nekem utközben, amint ment, mendegélt velem a
+parókia felé. Ha meg nem hal Ignácka, bizony lettek volna főkomák,
+oldalkomák s lett volna nagy vendégség, de Ignácka halála nagynehéz
+bánatba boritá a házat, eltünt onnét az öröm, mintha föld nyelte
+volna el.</p>
+<p>De hiába hogy csak a pap volt a keresztapám, a papné a
+keresztanyám, mégis annyi volt a keresztapám s anyám, hogy bizony
+nehéz volna mind elészámlálnom névszerint. Ősrégi szokás, hogy
+mindazok, akik egy családban egy gyermeket keresztviz alá tartanak,
+keresztszülei a többi gyermeknek is, s nemcsak azok voltak
+keresztszüleim, akik az én testvéreimet keresztviz alá tartották,
+de azok is, akiknek a gyermekét <span class="pagenum"><a name=
+"Page_28" id="Page_28">-28-</a></span> az én szüleim tarták
+keresztviz alá. Nemcsak gyermek – és ifjukoromnak, de férfikoromnak
+is igen kedves emléke ez a keresztül-kasul való keresztfiuság.
+Sorban elevenednek meg lelki szemem előtt azok az egyszerü,
+tisztes, fehérharisnyás székely emberek, akiket én az uccán igy
+köszönték: – Jó napot adjon Isten, keresztapám uram! S azok a
+szőttes-rokolyás, fekete fejkendős asszonyok, akiknek igy
+köszöntem: Jó napot adjon Isten, keresztanyám asszony! S ha
+megállottak egy szóra, kettőre, meg is kérdeztem illendően: Hogy
+van? Hogy szógál az egészsége?</p>
+<p>Elsőnek jelen meg emlékezetem tábláján a kevésszavu, szelid
+mosolygásu Benkő Dániel, kinek amilyen szelid volt a mosolygása,
+oly hirtelen vált az tüzes menyköveket szóró zord beborulásra;
+akinek a fia vala Ádám, egyik regényem bús véget ért hőse. Akinek
+családjában vége-hossza nincs a kegyetlen Istenitéleteknek, – ki
+tudná, miért, amikor keresztapám uram is, keresztanyám asszony is
+igen jó lelkek valának… Követi Benkő Dánielt Benkő László
+keresztapám uram, aki már deákos ember volt s a falunak sok
+esztendőn át pennája, kistermetü, puskapor-természetü ember. Már a
+feketébe-kékbe játszó arca is mintha tele lett volna hintve
+puskaporral: szinte féltem, hogy egyszerre csak fellobban. De
+hozzám mindig szelid, nyájas volt, s hálával emlékszem reá, mert
+Udvarhelyen jártában, két nappal a vakáció előtt, kikönyörgött a
+szörnyü goromba Korondi uramtól, a direktor-professzortól, – nem,
+nem, ezt a két napot, hogy elébb borulhattam édesanyám kebelére,
+soha el nem felejtem: Köszönöm kigyelmednek, Benkő László
+keresztapám uram! Isten nyugtassa meg!</p>
+<p>Ihol, elém perdül a fürge; csupa csont és bőr Benedek Szabó
+József, aki tán sohasem ült (az ő részét nyilván az apja ülte le,
+mivelhogy szabó vala), éjjel-nappal serénykedett, csonttá-bőrré
+aszalódott a szüntelen való munkában. Kaszált, kapált, csépelt,
+közben téglát, cserepet vetett s bár kisgazda volt, négy fia közül
+háromnak épitett kőházat, olyan szépet, olyan mutatósat, hogyha ide
+vetődnék egy pesti ifju, okvetlen <span class="pagenum"><a name=
+"Page_29" id="Page_29">-29-</a></span> megkérdené: miféle úr lakik
+e házban? A negyediknek csak azért nem épitett, mert ez a szomszéd
+faluban ráházasodott egy özvegyasszonyra. No, de hiába távolodott
+el a negyedik, még találkozunk vele: életem folyásában sorsdöntő
+szerepe lesz…</p>
+<p>Dombon ülő háza, még pedig uri formáju háza volt Gál Dániel
+keresztapám uramnak. Amolyan hétszilvafás nemes ember vala
+őkigyelme. Négy, néhány lépésnyi utcácska vette körül a szük
+telket; szigetecske a falu-szigetben. Ez az uri formáju ház háttal
+fordult a negyedik utcácskának, ellenkezően az igazi székely
+házakkal, melyeknek ablakai közvetlen az uccára nyilnak. Gál Dániel
+keresztapám uramat nem ismertem. Mondják, szakállas és nadrágos
+ember volt. Gyermeknek nem adott életet, nyilván, mert nemcsak a
+háztelek volt kicsiny, de a föld is, amelyen szántogatott… Sőt nem
+is volt neki nemes levele. Diákiskolát járt az apja is, ő is, tehát
+urnak született. Szegény urnak, akit igy csufol ki a nóta:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Tekintetes,
+naccságos,<br /></span> <span class="i0">Csergefótos<a name=
+"FNanchor_5" id="FNanchor_5"></a><a href="#Footnote_5" class=
+"fnanchor">[5]</a> nadrágos.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Csudálatos: még volt egy ilyen nemeslevél nélküli nemes a
+falumban, akinek dulló volt az apja, maga is diákiskolát járt s
+ennek sem volt gyermeke. De mindkettőnek valóságos nemesasszony
+volt a felesége – talán ez nemesité s gyermektelenité meg őket?</p>
+<p>No, még megemlékezem egy keresztapámról, Putnoki Istvánról,
+akinek annyi leánya volt, mint égen a csillag, mind kellemetes,
+szép arcu fejérnép. A szomszédságunkban lakott s jól esik rá
+emlékeznem arcának megindultságára, amikor hosszu, hosszu idő
+multán hazakerültem és megálltam a kapuja előtt: Jó napot adjon
+Isten, keresztapám uram! Hogy van? Hogy szolgál az egészsége?
+Mintha nem akart volna hinni a fülének. Hogy én őt, az egyszerü
+gazdaembert igy megtisztelem. Keresztapám uram! Mert akkor már
+akkorát haladt a világ az én kicsi falumban is, hogy a suhanc
+<span class="pagenum"><a name="Page_30" id=
+"Page_30">-30-</a></span> gyereknek is szájában felejtődött az
+„uram“. Ha ő neki jól esett a keresztapám uram, ó de jól esett
+nekem is hallani: Köszönöm kérdését, keresztfiam uram!</p>
+<p>Csudaszép világ volt az én gyermekkorom. Ha öreg ember végigment
+az uccán, a kapuban üldögélő fiatalok felálltak s kalapemeléssel
+fogadták köszönését. Nem volt ez sem világi, sem egyházi törvény s
+mégis megtartották: Az öreg ember előtt állj fel s kalapot emelj!
+Az unoka a nagyapját nagyapám uramnak, a nagyanyját nagyanyám
+asszonynak tisztelé. S hogy még csuda szebbnek – ha jobban tetszik:
+különösebbnek lásd ezt a világot, a fiatalabb testvér az idősebbet,
+ha legalább öt esztendő vala köztük, bácsinak meg néninek szólitá.
+Gábort, a családunk legidősebb fiát, ma is Gábor bácsinak szólitom
+s illő tisztelettel magázom. Igaz, közöttünk tizenhat esztendő a
+köz. De Éva csak öt évvel idősebb, s amig élt, nekem mindig Éva
+néni volt. Csak Annával tegeződtünk (l. az ő élete drámájának első
+felét a <i>Huszár Anná</i>-ban), mivelhogy két esztendő van
+köztünk. S ha még nagyobb csudát akarsz hallani: Ignáckát, aki
+tizenhároméves korában halt meg s akit én nem is ismerek, mindig
+Ignác bácsinak emlegettem, nemcsak gyermekkoromban, de később is,
+sokáig. Már gyermekeim voltak, amikor édesanyám jelenlétében,
+Ignácnak kezdtem nevezgetni. De félve, vajjon nem ütközik-e meg
+ezen édesanyám. És ha még ennél is nagyobb csudát akarsz hallani,
+gyakran voltam tanuja, hogy asszonynővéreim, amikor a szomszéd
+faluból hazajöttek látogatóba, nemcsak a szüléknek, de Gábor
+bácsinak is kezet csókolának…</p>
+<p>Hát ez ilyen világ volt. Azóta sok 24 óra pergett le, de hála
+Istennek, egészen még meg nem változott. Mert azt csak
+össze-visszazavarodott fejü gyerekek hihették, hogy 24 óra alatt át
+lehet gyurni az egész világot. Ha ugyan hitték.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Édesapám is tett fogadalmat, éppen mint István nagyapó a francia
+juharfa tövében. Tizennégy esztendeig szolgálta a császárt, bizony
+nem jókedvéből, ha lóháton szolgálta is. Keserves volt látnia, hogy
+nálánál <span class="pagenum"><a name="Page_31" id=
+"Page_31">-31-</a></span> „alábbvalók“ mint haladnak előbbre, ő meg
+közlegényi sorban marad, mivelhogy az irásban gyenge volt.
+Gyermekkorában a tanulást éppen csak hogy megizelinté. A falusi
+iskolában megtanulta az „abéabót“ a betüvetést is. Sőt diákszót is
+tanult egy jó csomót. Aztán István nagyapó elvitte Nagyenyedre, a
+hires Bethlen-kollégiumba, de alig volt ott hat hetet,
+megbetegedett. Hej, lett otthon rémület, amikor pecsétes levél
+hozta hirül az egyetlen fiu betegségét! Nagyanyám asszony nem
+hagyott békét addig nagyapónak, amig be nem fogott s utnak nem
+eredt. Teljes három nap volt akkor tőlünk az ut Enyedig, három nap
+visszafelé. Elég az: egy hét mulva itthon volt az egyetlen fiu, –
+hat hét alatt kitanulta a diákiskolát. Amit tanult, voltaképpen a
+székely huszároknál tanulta. Itt csinosodott ki az irása annyira,
+hogy később egy-két esztendeig a falu pennája is vala. De keserves
+iskola lehetett a huszáriskola, mert megfogadta, hogy akárhány
+fiuval áldja meg az Isten, mind tanittatja. Annyira hü volt a
+fogadalmához, hogy Ignácka halála után, Gábort Udvarhelyre akarta
+vinni. De Gábor akkor már tizenhatéves volt, szentgyörgyi
+osztálytársaitól három esztendővel maradt el, nem volt rábirható,
+hogy a tanulást ujra kezdje. Bennem nem lehetett valami nagy
+reménysége. Vézna csecsemő voltam, „nagy fekete szem az egész
+gyerek“, sápadt arc, melyre a búsbeteg tej után, anyóka gondos
+ápolása mellett is, csak lassan, igen lassan rajzolódott gyenge
+pirosság, halovány árnyéka a Benedek Huszárok arcát jellemző
+rózsának, mely minden Benedek Huszár arcán ott virit, a pofacsont
+fölött. Azért irom pofacsontnak, mert nem minden olvasóm értené
+meg, ha járomcsontnak mondanám. Ez a kiülő járomcsont s a mélyen
+bentülő szem általános jellemzője az igazi székely arcnak. A
+Benedek Huszárokéra a Teremtő jókedve még rózsát is dobott. Ez a
+rózsa olyan rózsa, hogy itt a nagy Babylonban egy-két hét alatt
+elfonnyad, de csak vissza kell menned a faludba, ott egy-két nap
+alatt ujra kivirágzik. De mit is keres a kisbaconi rózsa kormos,
+füstös Budapesten?… <span class="pagenum"><a name="Page_32" id=
+"Page_32">-32-</a></span></p>
+<p>Áldott az emléke anyókának, az ő szüntelen való gondossága
+arcocskámra lehelte a rózsát, mielőtt karja erőtlenül lehanyatlék.
+Ő egy esztendeig dajkált engem s ezt a dajkálást édesanyám öt
+esztendei dajkálással fizette meg neki. Arcom kigömbölyödött, ajkam
+alatt egy kis gödröcske nevetett, s mondják, édesapám kezdette
+bánni békételenkedését: megvette az uzoni papbácsi egész birtokát.
+Vajna Rózsi, az én kurta rokolyás kis pesztrám olyan büszkén
+mutogatott a faluban, mintha ő pingálta volna arcomra a rózsát,
+ajkam alá ő kerekitette volna a nevető gödröcskét. Ennek a Vajna
+Rózsinak köszönhetem azt a képet, mely karonülő koromban ugy a
+lelkembe vésődött, hogy soha ki nem törülődött onnan. Ennek a Vajna
+Rózsinak meghalt a nagyapja, s elvitt engem a halottasházba. Ott
+feküdt Vajna nagyapó a nyujtópadon, rajta a szemfödél, de nem
+takarta be az arcát. A szemem beleragadt az arcba s lelkem
+táblájára fényképeződött. Nyilván fel volt kötve kendővel Vajna
+nagyapó álla s ez a kendő mutathatott ugy, mintha Vajna nagyapónak
+két csökevény szarva lett volna kétfelől, olyan, amilyen némely
+birka fején látható. Ez a különös kép kisért öregségemig, kisér ma
+is, mig végre megkerestem a halottaskönyvben, mikor is halt meg
+Vajna nagyapó. Nem akartam hinni a szememnek: 1862-ben halt meg.
+Akkor még nem voltam három esztendős.</p>
+<p>Lám, ez a kép belevésődött a még alig eszmélkedő gyermeki
+lélekbe, viszont nyomtalanul tünt el ugyanennek a gyermeki léleknek
+ugyancsak ebből az időből egy nagy megrendülése. Anikóval, aki
+akkor öt éves volt, én meg három, kint az uccán a kapu előtt
+szaladgáltunk, s tyukszemü Benedek-Benedikti Laji négylovas üres
+szénásszekérrel hirtelen nekem hajtott, elgázolt, de sem a lovak
+nem léptek rám, sem a kerék alá nem kerültem: épen feküdtem a
+földön. Épen, de eszméletlenül. A rémület sikoltása után nyomban
+elvesztettem eszméletemet, ugy szedtek fel a földről. Már-már azt
+hitték, meghaltam. Üzentek is a harangozónak, hogy huzza meg a
+harangot… <span class="pagenum"><a name="Page_33" id=
+"Page_33">-33-</a></span></p>
+<p>Mindezt csak onnan tudom, mert gyermekkoromban sokat beszéltek
+róla. Én magam akkor Mózi nevü cselédünkre haragudtam. Miért, miért
+nem, azt hittem, hogy ő gázolt el. Mulattak rajta, amint vádoltam
+Mózit, mondván: Mózi a csocsóval<a name="FNanchor_6" id=
+"FNanchor_6"></a><a href="#Footnote_6" class="fnanchor">[6]</a>
+lenomtatott. De erre a mondásomra sem emlékszem, csak később
+hallottam, hogy igy keseregtem. És Mózira sem emlékszem, sejtelmem
+sincs arról, szőke volt-e, barna volt-e, nagy legény, kis legény,
+pedig sok esztendőt lakott nálunk, mindennap láttam – s ime. Vajna
+nagyapót csak egyszer láttam s csökevény szarvával ma is látom. A
+három-négyesztendős koromban látottak s hallottaknak már oly nagy
+madár-serege repdes körülöttem, hogy válogatnom kell, melyiket
+szólitgassam elé: csicseregd el, édes kis madárkám, hogy s mint
+volt, amikor én apró emberke voltam. A fecske csicsergi:
+Emlékszel-e, amikor Gábor bácsi elbujdosott s egy éjjel odahált
+András nagyapó lakatlan házában? Emlékszel-e arra a házra? Igen,
+emlékszem. Vén faház volt. Vastag, széles fazsindellyel fedett.
+Csak a külső képét látom, azt is haloványan, de látom. De láttam
+azt is, amikor lebontották, hogy a helyén kőházat épitsenek Gábor
+bácsinak. Mért bujdosott el Gábor bácsi? Azért, mert édesapám
+rávert a pálcájával. Ő reá is, meg a két szolga legényre is (Boda
+Sámuel volt az egyik, Bálint Izsák a másik). Estefelé jöttek haza
+szántóból, három ekével. Ahogy kifogták az ökröket, vizet mertek a
+kőválluba s neki eresztették a kimelegedett állatokat. – Héj, az
+irgalmatokat, mit csináltok! – rohant elé a kert felől édesapám. Ki
+tanitott arra, hogy megmelegedett állatot megitassatok!? – s
+végigpálcázta a három legényt. Még most is látom édesanyámat, amint
+kezét tördelve, sirva kéri édesapámat: ne bántsa! ne bántsa! Mind a
+három legény sirva, kiabálva „bujdosott“ el, Sámuel és Izsák haza,
+Gábor a nagyapó házába. (Mondanom se kell, hogy pirkadatkor már
+mind otthon voltak s mentek szántani, mintha semmi sem történt
+volna.)</p>
+<p>Ekkor én három éves voltam. Megállapitom pedig <span class=
+"pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">-34-</a></span> ezt abból,
+hogy Gábor bácsi házának a tornácra nyiló ajtaja felett, keskeny
+homlokzaton ott az évszám: 1864. A ház épitése tartott egy
+esztendőt. András nagyapó házát eszerint 1863-ban bontották le.
+Nyilvánvaló, hogy ebben az esztendőben bujdosott oda Gábor bácsi. S
+világosan emlékszem, hogy mig a Gábor bácsi házát épitették, nem
+egyszer vittem uzsonnát édesapámnak, de még arra is, hogy egyizben
+egy tányér frissen sült palacsintát vittem neki. S hogy
+egyszer-másszor én is buzgólkodtam az épités körül, egy-egy követ,
+téglát vittem Dénes bácsinak, a pallérnak, aki köpeci ember vala.
+Ez a név is bevésődött gyermeki lelkem táblájába, mert Dénes bácsi
+pihenés közben el-eljátszogatott velem. Mintha arra is emlékezném,
+hogy kék szeme volt – de már erre nem esküszöm meg. S emlékezem a
+baróti lakatosra is, aki az ajtókat s ablakokat szerelte fel. Kissé
+görbe hátu, fekete szakállu, fekete arcu, de jókedvü,
+gyermekbecéztető ember, s ugy megszerettette magát velem, hogy
+nemcsak nem féltem a fekete arcától, de vele is háltam. Széles
+mellére bujtatott, ülőkémet tapogatva álomba ringatott s
+reggelenként kacagva mesélte: No, ma megint nyugodalmas éccakám
+vót. Likat rugott a hasamon a hálótársam!</p>
+<p>Jó ember lehetett. Nyugodjék békében a baróti temetőben.</p>
+<p>– Hát, füttyögtet most a mindentudó fekete rigó – emlékszel-e,
+te vén bohó, hogy volt neked még ebben az időben egy igen kedves
+pajtásod, aki fölvett nagy erős karjára, ugy vitt az iskolába, ott
+mutogatta neked a falitáblákon azokat a különös figurákat. Először
+azt mutatta, amelyik olyan volt, mint egy ekekabala. Ennek a neve
+volt: A. Aztán megmutatta azt a figurát, amelyiknek kettős hasa
+volt, mint a szárazbetegségben sinylődő, dagadt mellü Bogdán
+Mihálynak: az egyik, az igazi hasa, az is puffadt, a másik a melle,
+az is. Ennek a neve volt: B. És következett az a figura, mely a
+félholdhoz volt hasonlatos. Ennek a neve vala: C. Igy mutogatta
+nekem végig ezeket a furcsa figurákat, nagyokat, kicsinyeket, s
+otthon csak nevettek, hogy az a bolondos Szotyori bácsi ősztől
+tavaszig, buksi fejecskémbe palántálta <span class=
+"pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">-35-</a></span> az egész
+ábécét, s hallj csudát! nagy betüket, apró betüket össze is
+rakosgattam s mikor az ötödik esztendő felé lépegettem, „ugy
+olvastam, mint a viz“.</p>
+<p>Valamint volt idő, amikor a 90-ik zsoltár szerint, „sem ég, sem
+föld nem voltanak“, azonképpen volt idő, „amikor tanitóképzők sem
+voltanak“. Amikor az volt a legalkalmatosabb tanitó, aki
+leghangosabban énekelte a zsoltárokat, s kifogástalan pennát tudott
+hasitani a lud tollából, tiszteletes uram és a nemes presbitérium
+examináló széke előtt. Ez volt ám csak a jó világ! – mosolyogják le
+a Galilei-ifjak. Hát, gyerekek, ez a világ olyan világ volt, hogy
+akkor is, akinek egy csepp esze volt, megtanult irni, olvasni,
+számolni; az ökör meg akkor is ökör maradt, még ha Bécsbe vitték
+is, a közmondás szerint. Sőt: ökör marad az ökör ma is.</p>
+<p>Ki volt, mi volt ez a Szotyori József? Szegény diáklegény. Az
+udvarhelyi kollégiumból került a mi kis falunkba – mesternek. Igy
+hivták s hivogatják ma is a kántortanitót. Bolondos jókedvü,
+magasnövésü, széllesvállu legény volt. Alig hiszem, hogy négy
+diákosztálynál többet járt volna ki, pedig 18-20 éves lehetett,
+amikor a „csonka“ mester örökébe lépett. Azért hivták csonka
+mesternek, mert az egyik keze megbénult, talán amiatt is mondott
+le, késő öregségében, mivelhogy csak félkézzel billegethette a kis
+szuszogó, sipoló orgona billentyüit. Nyugalomba ment hát a vén
+csonkamester, el is költözött a fiához a szomszéd vármegyébe, de
+nyár vége táján, a kepézésre rendesen visszajött. Kepének nevezték
+s nevezik a székelyek ma is a papi meg a kántori fizetést. Minden
+gazda, kinek legalább tizenkét kalongya őszi s ugyanannyi tavaszi
+gabonája termett, ebből kettőt-kettőt a papnak, egyet-egyet a
+mesternek adott. Ezek után következtek, akik csak fél kepét
+fizettek. S legvégül jöttek az „oszporások“, a földtelen emberek,
+akik egy pár garassal rótták le adójukat Isten szolgáinak.</p>
+<p>No, most figyeljetek ide. Lehetett akkoriban 50–60 egész meg
+félkepéző gazda, kerekszámban hát ötven kalongya kenyérnek való
+gabonát, ötven kalongya zabot kapott a mester. Igen ám, de ennek
+fele a csonkamestert <span class="pagenum"><a name="Page_36" id=
+"Page_36">-36-</a></span> illette, Szotyorinak eszerint maradt 25
+kalongya gabonája, ugyanannyi zabja. Egy kalongyában van 27 kéve.
+Ha elhiszitek nekem, s pedig elhihetitek, hogy egy kalongya rozs jó
+ha eresztett két véka szemet, ugyanennyit a zabnak is a kalongyája,
+eltünődhettek azon, miből élt s ruházkodott Szotyori József. Ötven
+véka gabona, ötven véka zab. Csak egyik-másik nagyobb gazda adott
+buza-kepét, annak az ötven vékának is nagyrésze rozs volt. Vala
+pedig egy véka rozsnak az ára akkoriban egy német forint, egy német
+forint pedig 40 krajcár. A zab ára is akörül forgott, csak akkor
+szökött fel egy kicsit, ha háborus hirek kerengtek a levegőben.
+Akárhogy forgatom, Szotyori József kepéjét pénzben nem tudom többre
+becsülni száz német forintnál. Ehhez még hozzáteszek 10–15 szekér
+fát, egy-két kis szántóföldet s kaszálót (az egész együtt
+kitehetett egy holdat) s hozzáveszem még azt is, hogy esztendőn át
+énekszóval temetőbe kisért 5–6 halottat 20 krajcárjával, felvittek
+az iskolába 30–40 gyermeket s fizettek minden gyermek után 20
+krajcárt: bizony még kisül, hogy Szotyori József fizetése felrugott
+150 német forintra. Hiszen, igaz, igaz, ha nem csordult, cseppent.
+Teszem azt, a jobbmódu asszonyok, amikor a gyermeküket felvitték az
+iskolába, kedveskedtek eggyel-mással, ki egy csirkével, ki egy
+tojással. Szerda és szombat délután játékdélután volt. Hol az
+iskola udvarán, hol a cinteremben szaladgáltak-verekedtek a
+gyermekek: ezt a szaladgálást-verekedést azonban meg kellett
+váltani. Egy tojás vagy egy cső kukorica volt a váltság. Még ma is
+kacag a lelkem, ha eszembe jut az a szörnyü dráma, melynek
+keservesen siró hőse voltam iskolába járásom egy szép délutánján.
+Szőttes ujjaskám zsebében volt a játékdélután váltsága: egy tojás.
+Ez a tojás, addig feszengtem a padban, egyszerre csak ropp!
+eltörött. Jaj istenem, – nyilalt kis szivembe a rémület, – most
+nekem nem szabad játszanom. Keserves sirásban talált a mester, a
+Szotyori utóda, épp olyan fiatal legény, mint ő.</p>
+<p>– Hát te miért sirsz? – kérdezte az uj tanitó.</p>
+<p>A gyermekek válaszoltak helyettem, ki részvéttel, ki kárörömmel:
+<span class="pagenum"><a name="Page_37" id=
+"Page_37">-37-</a></span></p>
+<p>– Eltört a tojása! Fél, hogy nem játszhatik!</p>
+<p>– No, ne sirj, simogatta meg fejemet a tanitó bácsi, azért
+szabad játszanod.</p>
+<p>Igen, még ma is kacag a lelkem ezen a drámán, s még ma is érzi
+kezem a zsebemben szétfolyt tojás tapadós nyirkosságát. Próbálja
+csak meg valaki, töressen el egy tojást a zsebében, ha ugyan akad
+oly könnyelmü tékozló ma, amikor öt-hat korona egy tojás – aztán
+nyuljon a zsebébe: halála napjáig nem szabadul attól a kellemetlen
+érzéstől, amit ez a tapadós nyirkosság okoz.</p>
+<p>De visszatérek Szotyori Józsefhez, mert tudom, kiváncsi vagy,
+nyájas olvasóm, hogy valóság-e vagy mese az az aranykor, amikor
+százötven német forintból megélhetett egy ember? Erre csak azt
+felelem: a csonkamester nemcsak megélt ennek a duplájából a
+feleségével, de még tanittatta is két fiát az udvarhelyi
+kollégiumban. Szotyori Józsefnek uri dolga volt. Ő egész nap a mi
+házunknál lógott, ott ebédelt, ott vacsorált, talán früstükölt is.
+Kis szobácskájába, mely egy födél alatt volt az egyetlen
+iskolaszobával, csak hálni járt. Egykoru volt Gábor bácsival, nagy
+pajtásságba keveredtek, s rosszul mondtam, hogy lógott nálunk: kora
+tavasztól, amikor megadta az egzáment, késő őszig, amikor ember,
+állat födél alá huzódott, s megnyilt az iskola is, Szotyori nagy
+buzgón dolgozott: szántott, kapált, kaszált, szénásszekeret rakott,
+fát vágott a legényekkel, s mindezt széles jókedvvel. Ő volt a még
+mindig szomorkodó, Ignáckát sirató család jókedvre deritője, ő
+„duvasztott“ nekem furulyát a füzfa mézgás hajából; ő faragott
+nekem szekerecskét (szekerecskébe kerekecskét); ő vett föl nagy
+erős karjára s vitt enyhe téli napokon az iskolába, végig
+mutogatván a fali táblák csodálatos figuráit. Ez a tizennyolc éves
+legény a 150 német forintért minden télen megtanitott 20–30
+gyermeket olvasni, irni, számolni; az esztendő ötvenkét vasárnapján
+száznégyszer énekelt zsoltárokat és „dicséreteket“; három sátoros
+ünnep 3–3 napjára is esett 18 istentisztelet; néha a pap helyett
+könyörgést is olvasott; elmondta szép rendibe a Miatyánkot; öt-hat
+halottat énekelve kisért ki a temetőbe. Ez a tizennyolc
+<span class="pagenum"><a name="Page_38" id=
+"Page_38">-38-</a></span> éves ifju szolgája volt Istennek,
+szolgája volt a mi házunknak, ennek is, annak is jókedvéből – Mein
+Liebchen, was willst du noch mehr?</p>
+<p>Várta-e, nem-e vigkedvü Szotyori a vén csonkamester halálát,
+erre csak a mindentlátó Isten adhatna feleletet. Szeretett volna-e
+fészket rakni, azt az én ébredező lelkem ugyan vehette-e észre? Egy
+bizonyos, hogy fél kepére nem rakhatott fészket, a vén csonkamester
+pedig nem akart meghalni. Mert ilyen csökönyös minden vén ember.
+Magam is ilyen vagyok. Hiába csiripelnek a verebek, hogy lejárt a
+te világod, nincs szükség az irásaidra, lám, élek és irok, ha az
+asztalfiának is. A vén csonkamester pontosan eljött a félkepéért,
+kicsépeltette, szekérre rakatta s vitte a fiához, vele jött a vén
+mesterné is, vékony, töpörödött asszony, akinek elméje csendes
+őrületre háborodott abban az esztendőben, amikor a világ legnagyobb
+költője nyomtalan eltünt a segesvári csatában. Ott esett el egyik
+fia a csonkamesternek is. Mindenki elhitte ennek a fiunak a
+halálát, csak az anyja nem. Várta éjjel-nappal, ott bolyongott a
+falu végén, onnét leste, várta, mikor bukkan fel kedves alakja
+„döllő gödör“ felől, ahol az ut a falunak kanyarodik. Addig várta,
+addig leste, mig elméjére homály nem borult. És akkor sorba járta a
+házakat, mindenüvé beszólt: nem látták-e a fiamat? – Nem láttuk,
+lelkem, nem, – minden háznál ez volt a felelet. Néhol az ágy alá is
+benézett: hátha ott rejtőzik a zsandár elől? Szegény
+csonkamesterné, ő nem a félkepéért jött, mint az ura. Ő most is a
+fiát kereste. Álomkórosként bolyongott szerte a faluban, beszólt
+mindenüvé: Nem látták-e a fiamat? S mindig csak ez a felelet: Nem
+láttuk, lelkem, nem.</p>
+<p>Milyen szép, milyen érzékeny, milyen megható költeményt lehetne
+irni erről, ha az érzékeny költeményeknek még volna olvasója! Ha
+nem durvitotta volna el lelkünket a világháboru, s mind az a
+förtelem, ami a világháboru nyomán ránk szakadt! Hát csak
+elégedjetek meg ezzel a két sorocskával: Nem látták-e a fiamat? –
+Nem láttuk, lelkem, nem.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_39" id=
+"Page_39">-39-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT02" id="CHAPT02"></a>MÁSODIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben felelet lesz arra az együgyü kérdésre:
+miért épitettek házat Gábor bácsinak, holott még csak 20 éves volt?
+Ennek rendjén szó lesz a régi s mai székely házakról, sőt arról is,
+milyen volt az iskola.</p>
+<p>Porban játszó gyermek volt még Gábor, az volt Benkő Trézsike is,
+s már a falu közvéleménye a két gyermeket egymásnak eljegyezte. Nem
+azért, mert a két gyermeket, jóllehet Gábor a felszegben, Trézsike
+az alszegben lakott, napról-napra együtt látták játszadozni, sőt
+azt is láthatták, hogy Gáborka estefelé mint vezette haza
+kézenfogva Trézsikét. Ebből ugyan nem lett volna házasság, a falusi
+hit szerint, ha az egyik gazdag, a másik szegény. De édesapám volt
+az első gazda a faluban, Benkő Dániel keresztapám a második.
+Közvélemény ide, közvélemény oda: ez a két gyermek szerette
+egymást. S nyilvánvaló volt, hogy amikor Ignácka halála után
+édesapám Gábort Udvarhelyre akarta vinni, a kamaszlegény
+huzódozásában nagy része volt Trézsikének.</p>
+<p>„A legénynek éppen ugy kell vigyázni a tisztaságára, mint a
+leánynak“, – hirdette István nagyapó, s Gábor ezt annyira
+megtartotta, hogy Benkő Dániel keresztapám uram házánál más leányos
+házhoz soha be nem lépett. De Trézsikéhez sem járt más legény
+Gáboron kivül: minek szaggassák a csizmát hiába? Huszéves korában
+állt sor alá Gábor, s bizony sok ezüst tallért meg huszast
+pengetett le valakinek az asztalára édesapám, hogy Gábort ne vigye
+el a német Taliánországba, honnét nyolc-tiz esztendő mulva került
+volna vissza, ha ugyan vissza kerül. Nosza, nagyhirtelen
+<span class="pagenum"><a name="Page_40" id=
+"Page_40">-40-</a></span> házépitésnek láttak, hadd álljon a ház,
+ha esztendőket üresen is: a fiu dolga immár, mikor visz bele
+asszonyt. Hiszen, a Gábor háza egy esztendőt sem ásitott üresen: 21
+éves volt, amikor Trézsikét bevezette a falunak akkor legszebb,
+legnagyobb házába.</p>
+<p>Milyen ez az akkor legszebb s legnagyobb ház? Olyan, amely ma,
+szinte 60 év multán is a legszebbek s a legnagyobbak közé tartozik.
+Ennek a háznak szépsége s nagysága még csak akkor tünik ki igazán,
+ha visszamegyek ama Benedek Huszár Gábor házához, amely Mária
+Terézia korában épült, s amely felépülését magának Mária Teréziának
+köszönheté. Ez a Mária Terézia valósággal gyámság alatt tartá a
+népet. Megmaradt a faluházán néhány jegyzőkönyv Mária Terézia
+uralkodásának utolsó tiz esztendejéből s ezekben minduntalan
+találkozunk a felséges királynő nevével. Valósággal gyártódnak a
+rendeletek, melyekben hol ezt parancsolja, hol azt a világszép
+királynő. Nagy gondja volt a fonásra, szövésre, s mig a férfiak
+hadakoztak, az otthonmaradtaknak, s főként a suhanclegényeknek
+megparancsolta, hogy a téli estéken fonjanak, akárcsak az
+asszonyok. Az ő parancsolatjára honosodott meg hazánk földjén a
+burgonyatermelés; ő parancsolta meg Erdély minden községének s igy
+Kisbaconnak is, hogy küldjön szekérrel egy alkalmatos embert
+Kolozsvárra, ahol is kap egy szekérre való burgonyát, abból minden
+család néhányat, azt elültetik s szép lassan elszaporitják.
+Alkalmatosabb embert erre találhatott volna-e a falu „nemes székely
+huszár Benedek Huszár Gábor atyánkfiánál“, aki világot járt ember
+volt, mert hadakozott a burkusokkal is, s akinek nem volt kedve a
+házaséletre, vénlegénynek maradt, amiről szintén esik szó a
+jegyzőkönyvben, mivelhogy nemes székely Huszár Gábor uram
+„tilosban“ találtatván, illetlenségeért meg is dorgáltatott. Nem
+lehetetlen, hogy az ő esetéből kifolyóan született familiánkban az
+örökéletü intelem: a legénynek éppugy kell vigyázni a tisztaságára,
+mint a leánynak…</p>
+<p>Benedek Huszár Gábor testvére volt az én máskanagyapámnak,
+vagyis dédapámnak, a nagytestü s <span class="pagenum"><a name=
+"Page_41" id="Page_41">-41-</a></span> nagyerejü Jeremiásnak,
+nagybátyja tehát István nagyapónak, akiről az az intelem ránk
+öröklődött. Elég az, hogy Huszár Gábor vállalta a küldetést s
+hazahozott Kolozsvárról egy szekér burgonyát, aminek székelyül
+pityóka a neve. Hány nap alatt járta meg az utat, ennek az emléke
+nem maradt meg. Száz évvel később, a XIX. század 70-es éveinek
+elején, amikor éppen épülőben volt az erdélyi vasut, édesapám
+meglátogatta a Kolozs- meg Szilágymegyébe szakadt Benedek
+Huszárokat, Miklós meg Antal nagybátyjainak a maradékait, hogy
+örökáron vegye meg azokat a belsőségeket s földeket, melyeket a
+nevezettek 48 előtt zálogjára adtak el neki. (Mert 48 előtt csak
+elzálogositani volt szabad a székely birtokot, mégpedig 30
+esztendőre, eladni nem.) A 70-es évek elején járt le ez a
+zálogos-vásár s édesapám pénzzel megrakodva felkerekedett a nagy
+utra, hogy a zálogos-vásárból örökös vásárt csináljon. Kisbacontól
+Kolozsvárig akkor öt napig tartott az ut. Valószinü, hogy száz
+évvel elébb még hosszabb ideig tartott. Mindegy: a fő, hogy Huszár
+Gábor meghozta a pityókát, s ezért az utjáért egy ház volt a
+tiszteletdij. Egy ház, melyet a falu épitett neki. Ennek a háznak
+csak a fundamentuma volt kő, a fala faragatlan, gombolyag cserfa.
+Minden egyes fája kilátszott, akárcsak a sovány ember bordája, a
+vékony mésztakaró alól. Az alacsony falra aránytalanul magas,
+meredek tető nehezedett, mely nagy iromba cserfazsindellyel volt
+fedve. Vala pedig az egész házban egy nagy, tágas szoba, egy kis
+benyiló (abban a sütőkemence) s oldalt egy kamara. Éppen elég egy
+vén legénynek. Ez a ház kerek száz esztendeig állott, közvetlen a
+mi udvarunk mellett. Ez is elzálogositott ház volt, igy került
+István nagyapó kezére, tőle édesapáméra, mignem ezt is örökáron
+megváltá. Az én gyermekkoromban egy oláh pásztorember lakott benne,
+a vén Demeter András, aki holtáig szidta Kossuthot, merthogy nem
+adta neki ezt a házat, holott ő már 48 előtt benne lakott.
+Sehogysem akarta megérteni az öreg, hogy nem volt ő édesapámnak sem
+jobbágya, sem zsellérje, egyszerüen bérlője a háznak, akárcsak
+<span class="pagenum"><a name="Page_42" id=
+"Page_42">-42-</a></span> én ma itt ennek a budapesti lakásnak egy
+derék füszeres házában; azzal a különbséggel, hogy én pénzben
+fizetem a házbért, vén Demeter András meg 10, azaz tiz napszámmal
+rótta le. S volt ezért neki lakóháza, veteményeskertje, egy kis
+pityókaföldje, egy istállója (a kecskéinek) – ilyen háziur volt az
+én édesapám!</p>
+<p>No, de találkozunk még vén Demeter Andrással, az országjáró,
+nagyokat füllentő, nekem igen kedvesemlékü vén huncfuttal, jerünk
+tovább. Én nekem most azt az utat kell bejárnom, mely a Mária
+Terézia korabeli Huszár Gábor házától a Gábor bácsi házáig vezet.
+Az édesapám háza a 40-es évek elején épült, hetven évvel később,
+mint a pityókáért épült ház. Ennek már nemcsak a fundamentuma volt
+kő, de azon felül is egy félméternyire, ott kezdődött a fa, még
+pedig faragott, a közök kirakva apró kövekkel s igy bemeszelve sima
+téglaház képét mutatá. Széles eresz volt a benyiló a ház közepén,
+ettől az eresztől jobbra egy nagy szoba, virágos, méhes kertre
+nyiló, balra egy kisebb szoba és konyha. Az ereszből volt a bejárás
+a kamarába s a pincébe, mely a föld szinén volt s nem a föld alatt;
+az ereszből a feljárás a hijjuba (padlás) egy odatámasztott jó
+magas létrán.</p>
+<p>A mi házunk már szép piros cseréppel volt födve, három kémény
+füstölt rajta, a pityókás házon egy sem; annak a nagy szabad
+tüzhelyéről a füst a hijjuban széledt el s szivárgott ki lassanként
+a fazsindelyek hasadékai közt. Az esztendő verejtékes munkájának
+minden gyümölcse szépen elfért e piros cserépfödél alatt. A
+hijjuban négyoldalt sorban állottak a falusi ácsok faragta
+szuszékok, öt köblöstől fel husz köblösig: ezekbe hordták fel a
+buzát, a rozsot, a zabot, az árpát, a borsót, paszulyt, az aszalt
+gyümölcsöt. Ami nem fért a szuszékokban, ott hevert csomókban, a
+hijju tapasztott földjén. A pityókának nagy verem volt ásva a
+pincében. A gerendákhoz volt erősitve, a pince hosszában, négy-öt
+széles polc a téli almának. Átellenben a házzal, az udvar tulsó
+szélén állt a kukorica-góré, székelyül: a törökbuzás-kas, ennek
+lécbordái közül mosolyogtak ki a piros- meg sárgakukorica-csövek. A
+galambbugos <span class="pagenum"><a name="Page_43" id=
+"Page_43">-43-</a></span> kapu egyik sarkában, a pityókás ház
+közvetlen szomszédságában, kis házikó állt; ebben a
+kenyérsütő-kemence. Egyszerüen <i>süjtő</i>-nek hivtuk. A kis
+kaputól oldalt volt a gémes kut, mellette egy nagy meg egy kis
+kővállu: este, reggel friss viz benne a legelőre járó állatoknak. A
+ház háta mögött konyhakert, melyre mindkét szobából kis ablak
+nyilt. Tyukleső ablak volt a neve. Innen lestük, nem kapirgál-e
+tyukanyó a veteményesben. Az uccára néző szoba előtt néhány
+lépésnyi előkert, virágos. A ház már nincs meg, de egy fátyol
+rózsabokor, melyet édesanyám ültetett, még él és virágzik…</p>
+<p>Három ablak nézett az ucca felé, kettő a hátsó virágoskertbe,
+egy nagyobb és négy kisebb az udvar felé. A hátsó virágoskert volt
+legkedvesebb helyem. Az ágyásokban fehér szegfü, piros szegfü,
+packona meg csukros viola illatozott. Az ablakokra felnyult a
+mályvarózsa s ha kinyitottuk, be is hajolt azon. A kert egyik
+sarkában orgonafa. Boroszlán nálunk a neve. A kerités egyik falának
+épitett méhszin alatt sorakoztak a méhkasok. Itt szerettem
+üldögélni, játszadozni egymagamban. Sok-sok száraz ágacskát
+szurkáltam szép sorjában a földbe, öt-hat sorban. Nem katonák
+voltak ezek, hanem kisdiákok. Ezek helyett a kis diákok helyett
+mondogattam fel a leckét. Szándékosan hibát ejttettem sorban
+tizzel, husszal is, mignem valamelyik a hátulsó sorban hibátlanul
+mondta fel a leckét. Nosza, elévittem az első sorba. Igy játszottam
+ösztönszerüen az <i>életet</i>. Mert, igy lesznek az utolsóból
+elsők, az elsőkből utolsók, különösen, ha egy felsőbb hatalmasság
+beleavatkozik. Én voltam ez a felsőbb hatalmasság, de
+gyermekkorommal bucsut is mondtam ennek: sohasem lett többé senki
+általam utolsóból első, elsőből utolsó…</p>
+<p>Az udvar hosszában még egy veteményes huzódott, a „pityókás“ ház
+folytatásaként. Felerésze a béresház járuléka volt: itt termett meg
+nagyokat füllentő Demeter András esztendei káposztája, hagymája s
+egyéb zöldsége. A karós paszuly meg a lopótök indája felfutott a
+ház ereszére, összekeveredve lógott az ereszről a hosszuszáru
+lopótök meg a hosszu, vékony hüvelyü <span class="pagenum"><a name=
+"Page_44" id="Page_44">-44-</a></span> paszuly. Ecetet lopott ezzel
+a lopótökkel kis hordócskából az öreg füllentő, bort aligha.
+Átellenben a pityókás házzal, a telek alsó sarkában egyszobás
+házikó huzódott meg, hajdan pálinkafőző, most „bérház“ ez is. Ebben
+a kistermetü öreg Rigó zsellérkedett. Amennyire emlékszem, sokat
+zsémbelt miatta édesapám, mert a munkát nem igen kedvelé. Forró
+meleg napokon, mig a falu künn izzadt a napon, otthon felejtette
+magát, ült, üldögélt az árnyékos szobácskában, eregette a füstöt
+naphosszat – vajjon miről gondolkozhatott? Ő neki is volt egy
+veteményes kertecskéje, melyet keskeny udvar választott el a
+Demeter Andrásétól. E keskeny udvar végén huzódott meg a
+zsupfödeles pajta, a hozzá ragasztott sertésóllal: a két zsellér
+kevésszámu állatainak hajléka.</p>
+<p>Szóval, a mi telkünk kettős telek volt: nagy és kicsiny s mintha
+két gazdáé lett volna, kerités választotta el. A nagy telek hátsó
+felében L alakban három nagy gazdasági épület sorakozott: két
+szalmafödeles meg egy cserépfödeles csür, mind a háromnak födele
+alatt egyben pajta is. A cserépfödelesben teleltek a „köteles
+marhák“, ökör, tehén, ló, a zsupfödelesekben a borjak meg a juhok.
+Külön kis ólak voltak a sertésnek meg baromfinak, kissé közelebb a
+házhoz, hogy a röfögő meg kodácsoló jószágok mindig szem előtt
+legyenek.</p>
+<p>Ez volt a falu első gazdájának a belső telke. A csürök mögött,
+természetesen, tágas csüröskert a szalmakazlaknak, a fedél alá nem
+fért szénának, mely rendszerint tavasszal került sorára, amikor a
+csürök odrai kiürültek. A csüröskert mögött terült el a gyümölcsös,
+emögött egy lucernás, mely kirugott a Macskás-patakra. Ez a patak
+volt a határ. Ezentul kezdődött amező, lankás hegyoldal, mely a
+falu egyik szélét végig szegi. Hajdanában, az ősfoglaláskor a
+Benedek-nemzetség birtoka, az idők során ősi és „jövevény“
+nemzetségek közt ugy elaprózódott, hogy husz esztendő keserves
+munkájába került nekem, a pennás ivadéknak, amig a kardos nemzetség
+földjének egy részét csereberével meg háromszoros-négyszeres áron
+visszahóditottam. <span class="pagenum"><a name="Page_45" id=
+"Page_45">-45-</a></span> Igazabban: könyviró tollammal
+<i>visszairtam</i>. (Csak türelem, türelem, majd meglátjátok, mi
+lelket renditő dráma lesz még ebből.)</p>
+<p>A mi házunk már nagy haladás volt a Mária Terézia pityókás háza
+után, külsejében is, belsejében is, jóllehet a két házat hetven év
+választotta el. De hát akkoriban csakugyan lassan forgott a világ
+kereke, kevés volt a világjárta ember s ha egyik-másik hozott is
+magával valamit, próbált is egy s más ujat, nem igen követték.
+Ellenben a mi házunkat s a Gábor bácsiét huszonöt év sem
+választotta el, de a különbség száz esztendőt is kitett. Ezt a
+különbséget én a szentgyörgyi német iskola javára irom: itt tanulta
+meg Gábor bácsi az épités müvészetét. Ő rajzolta meg házának
+tervét, e szerint épült az uj módi, kőfundamentumos, égetett
+téglafalu ház, melybe téglaoszlopokon nyugvó tornácból nyilt a
+főajtó nagy, tágas szobába. Ennek a szobának két ablaka nézett az
+udvarra, az udvar mellett egy kis gyümölcsösre, melynek minden
+fáját András nagyapó, egy ablaka egy nagyobb gyümölcsöskertre,
+melynek fáit már, egy vén diófa kivételével, Gábor bácsi ülteté. E
+szoba butoraiból csak egy darabot emlitek meg: a feketére festett
+<i>iróasztalt</i>, melybe széles palatábla volt beillesztve. Igen
+jó arra, hogy hirtelen számolást elvégezzen rajta, papirost e miatt
+ne pazaroljon. Ennek az iróasztalnak a gazdája háziszőtt, fehér
+posztónadrágot viselt, akár a cselédje. Mondhatnám, dacosan, szinte
+tüntetően ragaszkodtak az ősi viselethez a szabad székelyek
+ivadékai, hivatták magukat fehérharisnyás székelyeknek, ellentétben
+azokkal, akik nemeslevelet szereztek vagy nem is szereztek, de igy
+meg ugy elurasodtak. Igen szegény urak voltak ezek többnyire,
+kicsiny, rosszul müvelt földeken tengődtek s volt rá okuk, hogy a
+Huszárok, a Benkők, a Keresztesek, a Nagyok, a Bardoczok, a Balók
+(csupa kis- és nagybaconi familiák) jó módját irigyeljék.</p>
+<p>Gábor bácsi iróasztalos szobájából jobbra is, balra is ajtó
+nyilt. Jobbra egy tágas „tessék szoba“, benne háziszőtt
+gyapjutakaróval bevont divány, üveges szekrény, nagy ruhaszekrény s
+ágy is. Ha akarom: „szalon“, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_46" id="Page_46">-46-</a></span> ha akarom vendégszoba.
+Mellette keskeny oldalszoba. Volt hát három lakószoba, eggyel több,
+mint a mi házunkban. Az iróasztalos szobából balra a konyhába
+lépünk: háromszorta tágasabb, mint a mienk. Innen garádics vezet
+fel a kamarába, kamara mellett szintén garádics a hijjuba. A konyha
+oszlopos tornácra nyilik, erről a tornácról garádics vezet le a
+sütőkemencéhez s egyuttal a pincéhez is, amely már igazi pince: a
+föld alá került.</p>
+<p>Néhány lépésnyire a ház mögött kisebb épület, ennek födele alatt
+a nyári konyha meg a gabonás: két oldalt egy darabban nyulnak végig
+a hombárok, falusi ácsok mestermunkája, de főmestere Gábor bácsi
+legkisebb fia, aki András nagyapó nevét viseli. Övé már a szülei
+ház. Gábor bácsi, „a vén jegyző“, aki harminc esztendeig volt három
+falu pennája, külön házat épitett magának a telek másik oldalán.
+Kedves kis kőház: faragott kő az alja, kis oszlopos tornáca van,
+kétoldalt rózsabokrok, a kicsi házban két szoba, konyha: éppen elég
+egy öreg pár embernek. A világháboru sem tudta megkomoritani e kis
+ház nevetős képét: ugy nevet, ugy mosolyog, mintha az ég soha, de
+soha be nem borult volna fölötte.</p>
+<p>De Gábor bácsi nemcsak magának épitett házat, épitett a
+nagyobbik fiának is s ez már igazi uriház. Üveges verandán lépünk e
+házba, üveges verandáról egy hosszukás keskeny szobába, melyben
+tulságos nagy helyet foglal el egy öreg zongora… Balra virágos
+kertre nyiló nappali, jobbra két szoba, tovább a téli konyha, ehhez
+ragasztva a nyári. Ebben a házban tehát öt szoba van már, mivelhogy
+szobának számit a zárt veranda is. S ennek a háznak nemcsak
+zongorája van, de iróasztala is, holott gazdája, János gazda, csak
+a felső népiskolát végezé. De a leányai már mind kijárták a
+képzőt.</p>
+<p>Itt most meg kell állitanom a tollamat, hogy mondanivalóim
+sorrendjét meg ne zavarjam. Mert nagy utat kell megtennem még, amig
+eljutok odáig, amikor a székely gazdaember iskoláztatja nemcsak a
+fiait, de a leányait is… Ez már ugrás, széditőnek látszó nagy
+<span class="pagenum"><a name="Page_47" id=
+"Page_47">-47-</a></span> ugrás, de majd kisül, hogy nem is ugrás,
+hanem fontolva haladó, egészséges fejlődés ez. Csak be kell
+pillantanod abba a virágoskertbe, melyre a nappali három ablaka
+nyilik s már ez mutatja, hogy ennek a háznak a gazdája ugrás nélkül
+is halad előre, szépen, egyenletesen, testi s lelki szemünknek
+jólesőn. Ez a virágoskert az én szülőházam s az előtte meg mögötte
+illatozott virágoskertecskék helyén szülétek. Ha nem nevel urnak az
+édesapám, ma én volnék itt a gazda, mert, ősrégi székely szokás
+szerint, engem illetett meg az ősi telek, mint legkisebb fiut. Ám
+én „tudományra“ váltottam az ősi telket s szomszédja lettem a Gábor
+bácsi fiának, kint a házam a falu szélén, nagy csendességben – jól
+történt-e igy vagy rosszul, kisül, mire könyvemnek végire érek. E
+pillanatban idegenül tengődök a nagy Babylonban s nem tudom, nem
+lépek-e idegen földre, ha innen – megszökhetem… Ó, ó, megint félre
+kalandoztam, János öcsém szép virágoskertjéről megfeledkezém. De te
+megbocsátasz nekem, nyájas olvasó, hiszen vehetted észre, hogy
+bódult a fejem, bódult a szivem. A mi virágoskertecskénket
+gombolyag fenyőboronák keriték be, János gazdáét az udvar felől jó
+móddal megalapozott, fonott drótsövény, az ucca felől fedett
+kőkerités. Egy rózsabokor, melyet édesanyám, s egy körtefa, melyet
+édesapám keze ültetett: a régi virágoskertből e kettő maradt meg. A
+rég kiszáradt, egyetlen orgonafa helyett, az udvar felőli részen,
+végig orgonabokrok szelik a drótsövényt, közbe-közbe sugár vörös
+fenyők, – gyönyörüséges kép s május havában mámoritóan illatos. A
+méhszin helyett, melynek tövében annyit játszadoztam, uj méhszin,
+melynek födele alatt a gyékényből font paraszt méhkasok s a
+legujabb szerkezetü kaptárok szépen megférnek együtt. Édesanyám
+oltatlan rózsájára kegyelettel néznek a piros, a fehér, oltott
+rózsák s egy közöttük talán szeretettel is: emlékrózsafája ez annak
+az ágynak, amelyben édesapám örök álomra hunyta szemét. Nagy
+gonddal ápolt virágágyak középen, oldalt málna-, ribizli s
+mindenféle diszbokrok, az ucca felől sorban vadgesztenye,
+vörösfenyő, hegedüfenyő s még egy <span class="pagenum"><a name=
+"Page_48" id="Page_48">-48-</a></span> körte- s egy almafa: ez
+utóbbinak ágai, éppen mint az én szülőházam ablakán a mályvarózsa,
+behajolnak a nappali nyitott ablakán. Szóval, itt szépen,
+harmónikusan, a régit le nem becsülve, az ujtól nem irtózva,
+fejlődik az Élet, mivelhogy nem ott kezdik, ahová minden józanul
+gondolkodó ember hite szerint, eljutni csak századak multán lehet.
+Ha ugyan lehet…</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>…Mostan pedig megyek az iskolába. Már nem a Szotyori bácsi
+karján. Mert Szotyori bácsi mégis itt hagyott minket, pedig hogy
+szeretett s hogy szerettük mi is őt. Fészket akart rakni (nyilván
+megkivánta Gábor bácsitól) s hazament a falujába, Szotyorba, ahol a
+vén mester halálára nem kellett várnia: egész kepét kapott. Hát,
+elment Szotyori nagy sirással-rivással, sirt ő is, siratta a falu
+is, különösképpen a mi házunk népe s talán legkeservesebben siratta
+meg egy pirinkó kis fiu, akinek ezután a maga lábán kell iskolába
+járnia. S lám, a félkepére nyomban akadt pályázó, két diáklegény,
+mindakettő – Benkő. A néhai vén tiszteletes gyámoltalan fia az
+egyik, az a szegény Laji, aki buzával hizlalta a disznót, amikor a
+maga gazdája lett; középajtai Benkő a másik, aki nevén kivül más
+atyafiságban a kisbaczoni Benkőkkel nem vala. Lajinak, szegénynek
+nem volt hangja, annál hegyesebb, csengőbb a másik Benkőnek, akinek
+Sándor a neve.</p>
+<p>Hatodik esztendőt tapicskáló gyerek voltam, amikor Benkő Laji,
+egy vasárnap délután, az egész falu szine előtt, Istennek házában
+egzámenre állott. Mert a kántori pályázat valóságos egzámen vala.
+Minden képező gazdának joga volt az egzaminálásra. Össze-vissza
+vallatták a pályázót a zsoltáros könyvből. Nem elégedtek meg azzal,
+hogy az istenitisztelet során végig énekelte a szokásos
+dicséreteket és zsoltárokat, nevezetesen: a gyülekező, a felálló,
+az ülő, a könyörgés és prédikáció közti éneket (mialatt a
+tiszteletes a bibliából kikeresi a prédikáció alapigéjét), meg az
+istenitiszteletet bezáró éneket, mert végre is ez csak egy-egy
+ének, már pedig, gyülekező, felálló, ülő ének többféle van s
+<span class="pagenum"><a name="Page_49" id=
+"Page_49">-49-</a></span> hol vannak még a karácsonyi, husvéti,
+pünkösdi énekek? És hol az urvacsoraosztás közben szüntelenül
+szólók? Istenem, Istenem, mi tenger éneket kellett tudni s azt
+orgonaszóval kisérni a kisbaconi félkepéért!</p>
+<p>Ma is látom, amint szegény Benkő Laji félénken, gyámoltalanul
+betámolygott Istennek házába. Szinte hallom fogvacogását, a
+cérnalábu áldozat térdeinek összeütődését: szánakozva nézték az
+öregek, vihogásukat nehezen visszafojtva a fiatalok. Mondjam
+tovább, ne mondjam, a mai szólásmondással élve Laji pályázata kinos
+botrányba fult. Alig hallható hangon dünnyögte el a gyülekezőt: Im,
+bejöttünk nagy örömmel… Hát, Lajit illetően nagy hazugság volt ez a
+nagy öröm. Bizony, nem jött ő ide örömmel. Anyja, a vén papné
+kényszeritette rá. De ő szegény csak nyomkodta tovább az orgona
+billentyüit, nekifohászkodott a felálló éneknek, amely azért
+neveztetik ennek, mert erre felállnak a hivek s állva hallgatják és
+énekelik végig. Ó de szép ez az ének, ha szépen csengő hang vezet
+az orgona mellől, s kiséri jó énekesek, leányok, gyermekek szoprán,
+legények tenor, idősebbek emberek bariton hangja! Csak ugy repül az
+ég felé:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Te rólad zeng
+dicséretünk.<br /></span> <span class="i0">Nagy Isten! Téged
+tisztelünk!<br /></span></div>
+</div>
+<p>De most nem repült ég felé az ének, szárnyaszegetten bukdácsolt,
+s ha zengő hangu Benedek Sándor János, ez a szőkehaju, piros képü
+fickólegény hirtelen át nem veszi a szót, a felséges ének bizony
+nem jut fel az égbe… Zordon képü, hirtelen mérgü Dobai
+tiszteletesnek csak ugy szikrádzott szeme a haragtól, dörgő hangon
+kiáltott fel szegény fiuhoz: Elég volt, Laji, elég! – és Laji
+szeméből megeredt a könnyek zápora, félre tántorgott az orgona
+mögé. Érzékeny szivü nénémasszonyok szipogtak, merthogy igen
+sajnálták a néhai aranyszáju tiszteletes gyámoltalan fiát.
+Tekintetes Gál Dánielné keresztanyám asszony szégyenében (mivelhogy
+Laji is keresztfia volt) kiszaladt a templomból. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_50" id="Page_50">-50-</a></span> Öregebb
+rendü emberek nemkülönben sajnálkozának, csak a fiatalság vala –
+mint minden időkben – kegyetlen: illetlen össze-vissza vihogás,
+élesen csengő kacagás botránykoztatá meg az öregebb rendüeket.</p>
+<p>Mi más volt Benkő Sándor pályázata a következő vasárnap
+délutánján! Vastag, telt nyaku legényecske volt ő, öblös torku,
+bátor képü, apró, eleven szemü, hetyke járásu – bizony, nem
+verődött össze az ő térde, nem vacogott a foga. Mint a győzelmében
+bizonyos hadvezér vonult be Istennek házába, jobbra, balra
+illendően hajtogatva fejét; csakugy recsegett talpa alatt a fa
+garádics, amint felszaladt az orgonához; ott hirtelen leült,
+végigfuttatta ujjait s érces hangon rázenditett: Im, béjöttünk nagy
+örömmel!</p>
+<p>Gál János megyebiró (ez nálunk a kurátor neve) büszke-boldogan
+hordozta körül a tekintetét. Azt mondta ez a tekintet: <i>Van már
+mesterünk!</i> Benedek Balázs, ez a higgadt, minden szavát
+megfontoló ember, aki kellemetes baritonjával kisérte máskor a
+mester énekét, most hallgatott s elégedetten hajtogatta a fejét. Az
+ő fejének hajtogatása is azt mondta: Van már mesterünk. Ezt mondta
+minden arc, minden szem. A <i>Te rólad zeng dicséretünk</i>
+csakugyan zengett, s amikor következék erre <i>Mint a szép hives
+patakra a szarvas kivánkozik</i>, Isten után való vágyakozás fénye
+ragyogott a szemekben. Vajna Rózsi, az én egykori pesztrám, most
+már nekiserdült, pirosalma képü leány meg is feledkezett magáról, a
+szeme rátapadt a nap hősére, aztán egyszerre csak megcsendült a
+hangja a zsoltár e soránál: <i>És hozzá kivánkozik!</i>
+Megbotránkozással fordult felé minden szem. Gál János uram
+haragosan intette le. Ó, pedig Rózsi igazán olyan szépen, olyan
+„hegyesen“ énekelt s ugy el tudta nyujtani minden sornak az utolsó
+szavát, hogy az a következő sorba beléolvadott… Hát azt én az én
+hatesztendős butikó fejemmel gondolhattam-e, hogy Rózsinak már
+rabul esett a szive? Hogy ő nemcsak Istenhez, de a nap hőséhez is
+kivánkozék. Aminthogy, meglássátok, ennek a leánynak még ártatlan
+szive tüzet fogott e napon; tüzet, mely csak <span class=
+"pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">-51-</a></span> sok-sok
+esztendő multán alszik el, pedig mi tenger könny oltogatá!</p>
+<p>Hát, végig énekelte Benkő Sándor mind az éneket, ami az isteni
+tisztelethez tartozék, de hohó! ez még nem elég: még csak most
+kezdődik az igazi egzámen. Most fogják megegzaminálni az ifju
+dalnokot a zsoltáros könyvből, sorba énekeltetvén a karácsonyi, a
+husvéti, a pünkösdi énekeket. Hebegő beszédü Gál János uram (hires
+nagy verekedésben verték hebegőre a nagyerejü, nagyindulatu embert)
+a félkepéért ugy megénekeltette szegény fiut, hogy sok lett volna,
+ha nem mesteri, de egész papi kepét fizet az eklézsia. Ujesztendő
+napján, Urvacsora-osztáskor, hosszas szárazság és hosszas esőzés
+idején és mindenféle alkalmatosságokkal énekelendő énekekre vala
+kiváncsi Gál uram, végezetül pedig, amikor már csurgott a verejték
+a delinkvensről (mert az volt már és nem pályázó), feladá Gál uram
+a legnehezebb s a legszebb feladatot:</p>
+<p>– Mé-még egyet, ö-öcsém uram. A ki-kilencvenedik
+zso-zsoltárt!</p>
+<p>A 90-edik zsoltárt! Ezt a zsoltárt, a vastag nyaku, sziklakemény
+hitü kálvinisták dacos tanuságtételét Istennek örökkévalósága
+mellett; ezt a fenséges szép költeményt, minden zsoltárok közt a
+legszebbet, az énekhangot fent és lent kemény próbára tevőt. Ezt a
+zsoltárt, mely ellenmondást nem türően dörgi a hitetlenek
+fülébe:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Te benned biztunk eleitől
+fogva,<br /></span> <span class="i0">Uram! Téged tartottunk
+hajlékunknak.<br /></span> <span class="i0">Mikor még sem ég, sem
+föld nem voltanak.<br /></span> <span class="i0">Hogy még sem ég,
+sem föld nem volt formálva:<br /></span> <span class="i0">Te voltál
+és te vagy erős Isten.<br /></span> <span class="i0">És Te
+megmaradsz minden időkben!<br /></span></div>
+</div>
+<p>Csuda nagy örömnek s büszkeségnek ragyogását látta gyermekszemem
+öregeknek, ifjaknak arcán. Van már mesterünk! ezt ragyogták az
+arcok, a szemek. Nem voltam – hála Istennek – csudagyermek, nem
+kerestem, nem kutattam, vajjon van-e e sok arc közt bár
+<span class="pagenum"><a name="Page_52" id=
+"Page_52">-52-</a></span> egy, amelyre kiül a kérdés: <i>hát
+tanitónk van-e?</i> De későbbi időkből e napra visszatérve,
+megbizonyosodtam abban: ez a kérdés egyetlen lelket sem
+nyugtalanitott. Kollegiumból jött ez az ifju legény, nyilvánvaló
+tehát, hogy irni, olvasni, számolni tudnia kellett. Ha ezt a
+tudományát átplántálja a gyermekseregbe, amihez pedig csak jó
+igyekezet szükségeltetik: akkor is bolond volt, ma is bolond ember,
+aki többet kiván ennél. A mi vén zsellérünket, a bölcs Demeter
+Andrást, édesapám egyszer megszólitotta hebehurgya munkájáért.
+Megállt a vén füllentő s mondá egy igazi bölcs nyugodalmával: –
+Gazduram! Minden ember bolond ember, aki jobban táncol, mint ahogy
+tud. Az uj tanitó okos ember volt: ugy táncolt, ahogy tudott, s
+most, öreg eszemmel tanuságot tehetek mellette: jól táncolt.</p>
+<p>Októberben nyilt meg az iskola, de az egész hónapban csak két
+növendéke volt: Anikó meg én. Anikó, az én nővérem. Ő már egy telet
+járt a Szotyori keze alá, tul volt a palatáblán s irkája vonalai
+közé oly szép kerek betüket körmölgetett, amely kerekséghez – sok
+esztendő ide-oda próbálgatása után – csak öregedő esztendeimben
+jutottam el. Eleven eszü leányka volt, de amikor az uj tanitó
+kipróbált az olvasásban, ő még sillabizálgatott,
+mutatóujjacskájával végigtapogatott a betükön, én meg mutatóujj
+nélkül, mint a gyorsan folyó viz a medrében, ugy szaladtam végig
+Indali Ábécés könyvének apró olvasmányain. Az én első könyvem nem
+az Ábéce volt, hanem az első igazi magyar gyermekkönyv: <i>Flóri
+könyve</i>. Az a könyvecske, melyet Bezerédj Amália irt egyetlen
+leánykájának, Flórikának s vele egy félszázad gyermeknemzedékeinek.
+Bezerédj Istvánnak volt a felesége ez az áldott emlékü honleány,
+annak a nagyszivü embernek, aki elsőnek szabaditotta fel jobbágyait
+a megalázottság, a földhözkötöttség járma alól, – s lám, ebben az
+országban senkinek sem jutott eszébe, hogy ennek az emberpárnak
+nagyságát szobor hirdesse időtlen-időkig; a legszebb, a
+legtökéletesebb szobor, mire magyar szobrász ihlete és vésője
+képes!</p>
+<p>Ennek a könyvecskének minden versikéjét, minden mondatát
+elejétől végig olvastam százszor meg százszor; <span class=
+"pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">-53-</a></span> kicsi
+agyamban vittem az iskolába minden betüjét, képecskéjét, s bár
+megkapott Indali Ábécéjének első lapján az „ő“ elé rajzolt őzike is
+s felejthetetlen emlékként vésődött a lelkembe, – Flórika könyve
+maradt jó sok esztendeig legkedvesebb könyvem, az én
+gyermekkoromnak egyetlenegy gyermekkönyve! <i>Egyetlenegy.</i>
+Halljátok, unokáim, kiknek könyves állványain a hazai s a külföldi
+gyermek- és ifjusági könyvek kettős-hármas sorokban szoronganak!
+Nekem csak ez az egy könyvem volt. Ennek az egy könyvecskének csak
+a táblája maradt meg, – emléktárgyaim közt megtaláljátok – de ami
+benne volt, ugy átgyökeredzett a lelkembe, hogy ma is gyermeki
+gyönyörüséggel mondogatom, szavalgatom, dudolgatom kedvesen együgyü
+versikéit: bizonyos, hogy ez az egy könyv elkisér engem a kisbaconi
+temetőbe! Ennek a könyvecskének lelkéből sarjadzott ki az én
+gyermek-ifjusági könyveimnek terebélyes fája, melynek tövében ti
+meg-megpihentek… Ez a könyvecske tett adósává a gyermekvilágnak:
+mindazt a gyönyörüséget, mit az <i>egyetlen</i> könyv szerzett a
+gyermeki léleknek, tetézve adni nektek, gyermekek!</p>
+<p>…Künn az udvaron össze-visszaszaladgálnak rémült sivalkodással a
+csirkék, édesanyám, Éva meg Anikó keritgetik, no, most mindjárt
+lefogják, huss! Mikor már azt hiszik: megvan! – kisurran kezük
+közül a kiszemelt áldozat. Tudom, miért e hajsza: ma visznek föl az
+iskolába, két gyermek után két csirke jár a tanitó bácsinak. Nem
+„illeték“, de – illendő. Nem sajnálom a tanitó bácsitól, de
+sajnálom őket, szegénykéket. A búsbeteg tejet szopott gyermek
+érzékenységével nézem a hajszát, s bármint vágyakoztam az iskolába,
+most, hogy közeledik a pillanat, kicsi szivemet szorongani érzem:
+vége a szabadságnak, nem szökhetem át kedvem szerint a kis
+zsellérházba, amely amilyen kicsiny, oly nagy nekem: a mesék
+végtelen birodalma. Ott, abban a kicsi zsellérházban hallottam az
+első mesét. Mondója egy növendék-leányka, s nem vén banya, mint azt
+gondoljátok talán. És az első mese után kisirtam-könyörögtem belőle
+a másodikat, harmadikat, a negyediket, – aztán a jó Isten tudja,
+<span class="pagenum"><a name="Page_54" id=
+"Page_54">-54-</a></span> hányadikat – nem volt többé nyugodalma
+tőlem. Hol tanulta tengersokaságát a kacagtató, a hátborzongató,
+lélekzetfojtogató meséknek ez a leányka? Sem apja, sem anyja nem
+volt mesemondó. Nyilván fonó- s kukoricafosztó-estéken szedte föl,
+s mondta tovább tóditva, cifrázva, én meg nyeltem magamba tátott
+szájjal, kipirult arccal, lázban égő szemmel, s végére ha ért
+egynek, rángattam a szoknyáját: tovább, tovább, még egyet, no még
+egyet! Emlékszem, világosan emlékszem, sok-sok este sirva bujtam
+karikás ágyacskámba, mert nem hivták át Rigó Anist – ő volt az én
+mesemondóm… Vajjon él-e még Anis? Még élt most esztendeje, amikor
+világszép kertemből másodizben<a name="FNanchor_7" id=
+"FNanchor_7"></a><a href="#Footnote_7" class="fnanchor">[7]</a>
+kellett menekülnöm… Eleven, vidám, csipkelődő, csufondáros száju
+vén asszony, szót-szóra mondó, nagyokat tóditó – könnyü volt
+rekonstruálnom a mesemondó növendékleányt. S ahogy elnéztem,
+elhallgattam most ősz fejjel, bár egy mesére sem emlékezem, amit
+belőle kisirtam, már tudom, hogy ezekből a mesékből sarjadzott ki a
+másik fám, a mesemondó terebélyes fája, melynek tövében szintén
+meg-megpihentek… Bezerédj Amália és Rigó Anis… Nagyúri nő az egyik,
+zsellérleány a másik. Ennek a kettőnek lelki táplálékával mentem én
+az iskolába. Csak egy gyermekkönyvem volt? Ne, ne sajnáljatok,
+gyermekek. Szép volt, gazdag volt az én gyermekkorom. Tele volt a
+lelkem jámbor versikékkel, tele volt mesékkel, a nép, az istenadta
+nép kincsesházának legdrágább kincseivel – szép volt, gazdag volt
+az én gyermekkorom!</p>
+<p>Karján hordott Szotyori az iskolába, lába közé állitott Benkő,
+úgy olvastatott próbát velem. Simogatta fejemet, arcomat,
+csudálkozott, álmélkodott, aztán egyszerre csak fölemelt az ölébe s
+megcsókolt. Ezzel a csókkal „irta be“ a hatesztendős apró emberkét.
+Hogy fölmelegitette, hogy felszabaditotta szorongó szivecskémet
+<span class="pagenum"><a name="Page_55" id=
+"Page_55">-55-</a></span> ez a csók! Belenéztem a szemébe s mondtam
+nagybátran: Tudom az egyszeregyet is, tanitó bácsi!</p>
+<p>– Ó, ne mondd, – mosolygott szinlelt csudálkozással.</p>
+<p>– Tudom bizony!</p>
+<p>– „Szöktetve“ is?</p>
+<p>– Szöktetve is!</p>
+<p>És szöktetett össze-vissza: 5×5, 4×9, 9×4, 6×7, 9×9 – édesanyám
+meg gyönyörködve, aggódó arccal figyelt, nem zavarodom-e bele a
+szöktetésbe. – Ne féljen, édesanyám, bátoritá loppal oda-odavetett
+mosolygásom.</p>
+<p>– De azt nem tudod, hogy a macskának hány a lába? – kérdezte
+hirtelen Benkő bácsi.</p>
+<p>Kacagtam, hogy csakúgy csengett a kis szobácska.</p>
+<p>– Ó mit gondol, tanitó bácsi! Négy, négy, négy!</p>
+<p>– Ohó, – mondta Benkő bácsi roppant komolyan:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">A macskának négy a
+lába,<br /></span> <span class="i0">Ötödik a
+farkincája.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Mind kacagtak, édesanyám, a tanitó bácsi, Anikó, de az én kicsi
+szivem elszorult, szemem sarkán kicsordult egy könycsepp, hirtelen,
+váratlan gyult világosság buksi fejecskémben: ime, valami, ami
+nincs benne sem a Flóri könyvében, sem az Ábécében, s jaj, Istenem,
+még mi minden lehet, ami nincs meg ezekben! Alig tudtak
+megvigasztalni.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Október végére betakarodott a falu, megjött november, melyről
+meg van irva Flóri könyvében:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Ködös és hideg
+november,<br /></span> <span class="i0">Fázik akkor állat,
+ember.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Igen, megjött, lassankint megteltek az iskola padjai, baloldalon
+a leánykák, jobboldalon a fiuk. Csudálkozva láttam: fiuk, lányok,
+mind nagyobbak, én vagyok az iskola Benjaminja. Voltak a fiuk közt
+nagy kamaszok, <span class="pagenum"><a name="Page_56" id=
+"Page_56">-56-</a></span> a leánykák közt domborodó mellü
+növendék-leányok, akik még az Indali Ábécéjénél tartottak,
+mutatóujjal babukoltak végig a betükön. De akadtak köztük
+előrehaladtabbak is: Dobai Anikó, a pap leánya, Jankó, a fia: ezek
+már Gáspár János Olvasókönyvéből olvasgattak, igen lassan,
+megfontoltan, amin én igen megzavarodtam, merthogy az ő apjuk pap
+vala… De nini, milyen szépen, milyen akadozatlan olvas Vajna
+Ferenc, ez a barnaképü, csillogó szemü fiu, holott az ő apja nem
+pap, nem nótárius, nem megyebiró, csak furó-faragó ezermester,
+kicsi gazda, – hogy lehet ez? Most kiáll a nagy fekete táblához,
+mondatokat ir oda, gyönyörü kerek betükkel, csuda, hogy tovább nem
+gurulnak. Megtudtam, hogy ezek a nagy fiuk s nagy leányok mind
+három-négy tele járnak iskolába s lám, a legtöbbje csak babukolva
+olvas, – hát ez hogy lehet? Hiszen rájöttem lassacskán. Aki
+felvitte gyermekét az iskolába – hát az felvitte. Aki nem vitte fel
+– hát az nem vitte: nem igen kérték számon. November közepén, Szent
+Márton napja körül telt meg az iskola, virágvasárnapján volt az
+egzamen. Közbe-közbe el-elmaradoztak a kamasz fiuk: ha jó szánut
+volt, mentek az apjukkal az erdőbe fáért. Márciusban, ha elolvadt a
+hó, kezdődött a szántás, apró fiuk, kamasz fiuk az ökör mellé
+álltak, nagyokat rittyegtettek ostorukkal, hogy csakugy zengett a
+határ. Voltaképpen 3–4 hónap volt az esztendő, az iskola
+esztendeje.</p>
+<p>Amely gyermek rendesen járt az iskolába s fogékony volt az esze,
+két télen kitanulhatta az egész iskolát. Ha hat telet járt, akkor
+sem haladt tovább: ujra meg ujra magolta a Bibliai történeteket, a
+konfirmációs kátét, Erdély történetét, melyet versekben irt meg egy
+Györke nevü versfaragó. Ha mindehhez hozzáveszem Erdély kopott,
+szinehagyott földabroszát, melyből egynehány helységnek a nevét ki
+lehetett betüzni; az egyszeregyet; a számtudományokból a négy
+alapmüveletet s a Gáspár-olvasókönyv olvasmányait: ennél több
+tudománnyal a kisbaconi iskola agyunkat meg nem terhelé.</p>
+<p>Az én gyermekkorom népiskolája és középiskolája közt nem volt
+közvetetlen kapcsolat. Akár két telet, akár <span class=
+"pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">-57-</a></span> hatot
+ültünk, üldögéltünk rozoga, nyikorgós padjain, a kollegium első
+osztályába föl nem vett nagytiszteletü Kiss Ferenc uram, a
+székelyudvarhelyi kollégium rektor-professzora. Ám az én időmbeli
+kollegiumnak volt négy elemi osztálya is, ennek azonban csak a
+második, legfönnebb harmadik osztályába vették föl a falusi iskola
+„végzett“ nebulóit, akik közt 12–14 éves kamaszok is voltak.</p>
+<p>Amikor az első telet kijártam, éppen közepén voltam a hat meg a
+hét esztendőnek. Benkő bácsi – igy mondanák ma – velem brillirozott
+a virágvasárnapi exámenen. Kiállitott az Urasztala elé, ott előre,
+jobbra, balra szépen meghajtottam magamat s elszavaltam egy
+költeményt, mely nem volt benne az Olvasókönyvben: <i>A megfagyott
+gyermek</i> volt e költemény. Irta báró Eötvös József. Igy:
+E-ötvös. A tanitó bácsi is igy mondta: E-ötvös, s nem Ötvös. Akkor
+ez az Eötvös báró <i>csak</i> költő volt, s talán maga sem hitte,
+hogy még egyszer Magyarország kultuszminisztere lesz, a népoktatási
+törvény megalkotója. Mert volt már egyszer: 1848-ban. De amikor én
+A megfagyott gyermeket szavaltam, 1865-öt irtak; már olvadozott
+ugyan a jég a megfagyott ország dermedt kebeléről, bimbóztak a
+remény virágai, de ki tudja? hátha megfagynak a bimbók, mielőtt
+virággá fakadhatának. Az anyja sirján megfagyott gyermek érzékeny
+története megtalálta az utat az érzékeny szivekhez, s ugy tetszik
+nekem, akkoriban minden sziv érzékeny vala, mivelhogy az asszonynép
+sirt hangosan s kemény arcu férfiak is szemüket törülgeték. És mert
+ez elég hosszu költeményt megakadás nélkül csengette végig az
+iskola legapróbb gyermeke, ne csudáljátok, ha fülem hallatára
+jövendölé meg Gál János megyebiró keresztapám uram (persze, hogy ő
+is keresztapám volt!): me-meg lássák a-atya-fi-fiak, e-ebből a
+le-legé-génykéből pa-pap lesz! S jól jövendölé Gál uram, mert bár
+palást, az öreg korral folyton növekvő nagy bánatomra, vállamat nem
+födé, attól a pillanattól fogva, hogy tollamon át beszélhetek az én
+népemhez, mind e mai pillanatig, magamat papnak érezém…</p>
+<p>Amikor az egzámennek vége volt, Benkő Dánielné <span class=
+"pagenum"><a name="Page_58" id="Page_58">-58-</a></span>
+keresztanyámasszony hirtelen lehajolt a pad alá, onnét kiemelt egy
+zsákot, a pad fölött áthajolva meglóbálta, s im egyszerre csak a
+templom földjén tenger sok aszaltkörte gurult szerteszét. Nem volt
+ebben meglepő minden egzamen végén hol ez, hol az a néni, néha
+többen is, szétönté a maga aszaltkörte-ajándékát. Egy pillanat s
+egymás fején-hátán rohantak ki a gyermekek, mohón estek a pompás
+csemegének, az erősebb félre lökte a gyengét, volt sirás, kacagás –
+ez az élet. Nem, nem egészen ez az élet. Én az első pad külső
+szélén ültem, szorosan visszahuzódtam a pad hátához, mikor aztán az
+én padom kiürült, felálltam s ugy néztem a dulakodást…</p>
+<p>Gál uram megjövendölte, hogy pap leszek, s ha bölcsebb ember,
+most a jövendölését megpótolhatá vala: – pa-pap, de sze-szegény…
+Alig hiszem, hogy bárkinek is e gyülekezetben szemébe tünt volna e
+kép: a templom közepén gomolyog, dulakodik egy csomó gyermek, egy
+meg ott áll, álldogál szótlan, gyámoltalan – mely boldogitó, mely
+megnyugtató érzés ma, a 60-adik év alkonyán, hogy életem folyásán
+véges-végig, sohasem vegyültem a dulakodók közé, mindig csak
+álltam, álldogáltam szótlan, gyámoltalan!</p>
+<p>Nem, nem félek a számadástól, ha majd Isten előtt állok.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_59" id=
+"Page_59">-59-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT03" id="CHAPT03"></a>HARMADIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben az iró néhány lapot szentel édesapjának,
+akivel az olvasónak még gyakran lesz találkozása.</p>
+<p>A második egzámen után az egész falu tudta, hogy ősszel
+kollégiumba visz az édesapám. Onnét tudta, mert az Urasztala előtt
+én szavaltam a bucsuztató verset. Bizonyos, hogy nem poéta irta e
+verset, mert emlékezetem tábláján egy sor sem maradt meg. Nyilván,
+kántorfaragta rossz rigmus volt, melyet Isten tudja hány iskolában
+hadart el az iskolától bucsuzók nevében az a fiu, aki vagy a
+legjobb tanuló, vagy a tanitó kedveltje, vagy a – pap fia volt. Mit
+tagadjam, én voltam Benkő bácsi kedveltje, sőt, ugy látszik, ennek
+az esztendőnek a legjobb diákja is. Ebben nincs semmi csudálatos: a
+mi házunk volt a falu egyetlen könyvszerető háza. Az egész faluban,
+a pap kivételével, csak édesapámnak járt ujság. Rendszerint velem
+olvastatta fel a königgréci csatáról szóló hireket s minduntalan
+megállitott: lassabban, fiam, lassabban. Vajmi keveset értettem
+abból, amit olvastam, de azt megértettem, hogy valahol messze
+rettenetes dolgok történnek, mert édesanyám szakadatlan
+könnyezéssel kisérte olvasásomat, fel-felsóhajtva: Oh Istenem,
+Istenem! Megértettem, hogy tengersok katona áll szembe, ezek mind
+lövik, vágják egymást; hogy sok szép magyar fiu vére hullott idegen
+mezőre, köztük a Benedek Temető<a name="FNanchor_8" id=
+"FNanchor_8"></a><a href="#Footnote_8" class="fnanchor">[8]</a>
+Istváné is, akinek halálát azonban nem ujság, de feketepecsétes
+levél jelenté. <span class="pagenum"><a name="Page_60" id=
+"Page_60">-60-</a></span> Az én édesapámnak, a mai szemmel nézve,
+szegényes, de akkoriban gazdag könyvtára volt. A sort,
+természetesen, a Szent Biblia nyitja meg, mely egyuttal a család
+anyakönyve is. A Szent Biblia elején, üres lapon volt feljegyezve
+mindakét nagyapám s nagyanyám születésének s halálának esztendeje.
+Utánuk következett édesapám, aki 1815-ben, november havában,
+édesanyám, aki 1822. május havában született. És sorban hét
+gyermek. Kezdi Gábor 1843-mal, végzem én 1859-cel.</p>
+<p>Hosszu élete folyásán nyolcszor olvasta végig édesapám a Szent
+Bibliát, s mindjárt hozzáteszem: nem volt nagy templomjáró, ő, a
+vallásos lelkü, istenkáromlásban soha nem találtatott ember. Istent
+tisztelte, de perlekedő természetü szolgáját, az én keresztapámat,
+nem igen. Semhogy őt hallgassa, inkább a Bibliát olvasá.</p>
+<p>A Szent Biblia után legkedvesebb s többször elolvasott könyve
+Budai Ferencnek, a tudós debreceni professzornak történeti Lexikona
+volt, s holtig fájlalá, hogy e könyvnek csak az első kötete volt
+meg, az M betüig. Sokat forgatta Kállay Ferenc könyvét is, A nemes
+székely nemzetről szólót, melyben régi jelesebb székely családokról
+is van feljegyzés. Ebből a könyvből mosolygott rá egyik ősünknek,
+Benedek Keresztélynek a neve, aki a 17-ik század közepén
+Udvarhelyszék királybirája volt. A szükszavu feljegyzést bő
+kommentárral kisérte édesapám. Apáról fiura maradt az emléke, hogy
+Keresztély királybirónak halastava és jégverme volt. Halastónak is,
+jégveremnek is ma is meg van a nyoma az én kertemben. A halastó
+felett ma is buzog a forrás, mely friss vizzel táplálta. Ma az én
+házamba s kertembe innen ágazik szét a viz, ha ugyan bánatában ki
+nem apadt…</p>
+<p>Több rendben olvasá el Bölöni Farkas Sándor Amerikai utazását
+is, mely az én gyermekkoromban tiltott, rejtegetett könyv volt.
+Nemcsak édesapámnak, de az egész családnak igen kedves,
+agyon-olvasott könyve volt Mayer István esztergomi püspöknek az
+1859-ik évre szóló Kalendárioma. Ezt édesapám annyira <span class=
+"pagenum"><a name="Page_61" id="Page_61">-61-</a></span>
+megbecsülte, hogy be is kötteté. Ez a derék püspök István bácsi név
+alatt szerkeszté Kalendáriomait, melyek tele voltak falusi népnek
+való, Egy ballépés ezer bajt okoz s efféle hasznos és erkölcsös
+történetekkel. Kioktatott arról, hogy kell a fagyott embert életre
+kelteni; szivrehatóan prédikált a pálinkaivás szomoru áldozatairól,
+s örök időkre emlékezetembe vésődött ez a verse:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">A pálinka gonosz
+ital,<br /></span> <span class="i0">Ki azt issza, korán
+meghal.<br /></span> <span class="i0">Nyáron izzaszt, télen
+fagyaszt,<br /></span> <span class="i0">Okos ember nem issza
+azt.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Hát Boros Mihály könyve: András, a szolgalegény, meg András, a
+gazda! Hogy faltam e könyvet, melyet Boros Mihály – amint később
+megtudtam – német földből ültetett át magyar földbe, de
+szinmagyarrá lett ám a könyv az ő tollán – nagydiákkoromban is
+gyönyörüséggel olvasám. És kézről-kézre járt, – össze-össze is
+pereltünk rajta – Kriza Jánosnak, az unitárius költő püspöknek
+halhatatlan könyve, a <i>Vadrózsák</i>, a székely népköltésnek e
+kincsesháza: ennek a könyvnek tulajdonitsátok, hogy első könyvemet
+az én népem nótáinak, balladáinak, meséinek szentelém. Ennek
+tulajdonitsátok, hogy ezt a könyvet a 17 éves ifju készen hozá
+táskájában, világhóditó álmokban gazdag szivvel, ide, a
+tündérvárosba, melyről ugyan ki hitte volna, hogy gyászfekete
+városra sötétedik valaha; melynek komor falai közt a szabadonjáró
+foglyok százezrei támolyognak, porig alázottan, reménytelen
+csüggetegségtől görnyedetten – ide, ide hozta első könyvét a 17
+éves gyermek – – óh, jaj, miért hozta ide?! Kinek hozta ide?!…</p>
+<hr class="tb" />
+<p>Érzem is, látom is, hogy ez a könyv, talán az utolsó, nem a
+„nyájas“ olvasó kezébe való. Avagy lehet-e irni csendesen folyó
+vizhez hasonlatosan folydogáló könyvet, amikor gyászfeketébe borult
+az ég felettünk, reng a föld alattunk? Amikor ég, föld összeomlani
+<span class="pagenum"><a name="Page_62" id=
+"Page_62">-62-</a></span> készül? Amikor mind a magyar, akihez a
+nagy összeomlás, vaksötét esztendejében száll le a Halál angyala,
+„mint magyar, reménytelenül hal meg?“</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Tudod-e, nyájas olvasóm, mi az Őserő? Testnek s léleknek az az
+ereje, amely évszázak óta porladozó ősök porából sarjadozik s
+nemzedékről nemzedékre száll. Időnek, Sorsnak zordságával keményen
+dacoló. Romlott vért, mely titkon beléje szivárgott, szilajul dob
+ki, mint föld méhének minden piszkát a tüzokádó. Ó, áldott Őserő,
+tied a dicséret, a dicsőség, hogy a nagy összeomlás rettenetében
+sem reszket a kezem; hogy lelkemnek rendülése, szivemnek háborgása
+hirtelen lecsöndesül; hogy ujra gyermekké leszek s repeső szivvel
+vetem magamat szép gyermekkorom tündértavába.</p>
+<p>…Ime, visszatérek édesapámhoz. Félek, róla tökéletes képet
+rajzolni képtelen leszek, bár nemes alakja e könyv folyamán, ujra
+meg ujra tollam elé kerül. Nagy, erős csontu, széles vállu, ölmagas
+ember az én apám. Mélyen fekvő fekete szem, magas, széles homlok,
+arcán a Benedek Huszárok jellegzetes, rózsás pirossága, melyet a
+halál keze is csak meghaloványit, letörülni képtelen. (Talán Judit
+ősanyánk szerelmetes lelke lehelte ezt a rózsát első gyermekének
+arcára s azóta kivirágzik a nemzetség minden fiának, leányának
+arcán?) Hirtelen lobbanó harag szikrákat csihol ki ebből a mélyen
+fekvő szemből, állandó jellege – szelid mosolygás. A mesemondók
+mosolygása ez. Tele van a lelke olvasott, hallott, öröklött és
+átélt történetekkel; szeret évődni azokkal, akiket szeret; csakugy
+ömlik a tréfás, dévajkodó beszéd, s foly, folydogál csendesen
+történet történet után. Meg-megpihen, fel-felsóhajt, tovább
+üzi-füzi a történetet, s ha könyvből olvasott szomoru történetet
+mesél, végezetül arca, szeme mosolyra derül, megnyugtatván szóval
+is a hallgatót: de hiszen ez csak – <i>rege</i>. Igy mondja: rege.
+Igy, és nem: mese. Sohasem mondja regénynek a regényt, hiába
+olvasta igy a regények cimlapján: ő neki minden történet – rege. S
+mivelhogy rege és nem igaz valóság, bár olvasás közben <span class=
+"pagenum"><a name="Page_63" id="Page_63">-63-</a></span> könny gyül
+szemébe, hamar megvigasztalódik s megvigasztal minket is.</p>
+<p>A gazdaságban nem ismer tréfát. A Föld az ő legnagyobb,
+legmélyebb, sirig tartó szerelme. Gondatlanságot, felületességet,
+henyélést nem tür. Kezén ég a munka, s megköveteli, hogy égjen a
+kezén házanépének, cselédjeinek is. Erdőre, mezőre egy kis hadsereg
+vonul ki, édesapám a vezére, a gyermekei, a cselédei, a napszámosok
+a közkatonák. Csak édesanyám marad otthon. Az ő gyenge kezét nem
+égette nap heve, nem durvitotta kapanyél, bár valósággal szerelmes
+volt erdőbe, mezőbe. Ünnepe volt, ha a háznak, a belső gazdaságnak
+gondját ott hagyhatá s könnyü asszonygereblyével a szénát
+gyüjtheté.</p>
+<p>– Az asszonynak otthon a helye, vallotta édesapám. Mezei
+munkájának több a kára, mint a haszna. Miért? Mert amig a réten egy
+boglyácskára valót összegereblyéz, egy nagy boglyára való kárt vall
+a ház, meg az udvar, ha nincs rajta az asszony szeme. A <i>jó</i>
+asszony szeme. Mert – mondogatta édesapám – a gazda nem hordhat be
+annyit a nagykapun, hogy a rossz asszony ki ne hordogassa a
+kiskapun. De ez ugy volt mondva, hogy benne mosolygott a nyugodt
+ember tudata: az én feleségem nem hordja ki. Sohasem is vetett uj
+buzát a földjébe édesapám, mindig tavalyit. Nem is volt a buzája
+üszöges, konkolyos soha. De ne higyjétek, hogy azért a kiskapun nem
+hordtak ki sok minden jót. Nem édesanyám, hanem a „bejáró“ szegény
+asszonyok, akik hol lisztért, hol szalonnáért, hol turóért jöttek s
+üres kézzel sohasem távoztak. Nem kellett édesanyámnak rejtegetnie
+a gazda elől e jószivü adakozást: a gazda sem irta be könyvébe.
+Beirta a jó Isten, aki mindent lát s akinek bizonnyal van erre egy
+nagy aranykönyve.</p>
+<p>Csendesebb természetü munka ha folyt, mulattató históriákból ki
+nem fogyott. Meg-megcsendült erdő, mező az egészséges kacagástól,
+egy-egy pillanatra megálltak a kezek, hogy annál jobb kedvvel,
+annál serényebben mozogjanak utána. Ki-kiszemelt hol egy legényt,
+hol egy leányt, mindig olyat, aki értette a tréfát, s mindjárt
+szerzett a legénynek feleséget, a leánynak férjet, nem hozzájuk
+illőt. <span class="pagenum"><a name="Page_64" id=
+"Page_64">-64-</a></span></p>
+<p>– Látod-e, mondta a leánynak, én tudnék egy neked való legényt.
+Ott van Buklesz Andi, az éppen illenék hozzád. Mert Andi olyan
+legény, akinek nem fele kár, amit megeszik. (Értsd ezalatt: hanem
+egész kár.)</p>
+<p>Buklesz Andi toprongyos, torzonborz vén legény volt, a neve is
+csuf név.</p>
+<p>– Hát még milyen feleséget tudnék neked, fordult a legénynek.
+Bezzeg hogy eltalálna téged Jákób Ráki! (Ez volt a falu leglustább
+leánya.)</p>
+<p>Ha nem mesélt, biztatott: daloljunk, de csak a vidám nótát
+szerette munkaközben. Kedves ravaszság volt ez: vidám nóta
+gyorsitja a kezet, lassitja a szomoru.</p>
+<p>Vannak emberek, kik csak a maguk gyermekét szeretik: édesapám
+meleg szivéből minden gyermeknek jutott szeretet. Gazdag gyermek,
+szegény gyermek egy volt neki: a gyermek – gyermek. Nem tudott ugy
+elmenni gyermek mellett, hogy rá ne mosolyogjon; hogy meg ne
+szólitsa; s ritkán indult el hazulról, hogy feneketlennek tetsző
+zsebében ne lett volna alma, körte, szilva, mogyoró – jó gyermeknek
+való. Amikor én a kisbaconi „akadémiát“ elvégeztem, édesapám még
+javakorabeli, egyenestartásu, erőtől, egészségtől duzzadó ember
+volt, de már – nagyapó. Valóságos nagyapó. S im, egyszerre a falu
+összes gyermekeinek nagyapója lett. Ha végigment az utcán,
+meg-megállitották a gyerekek: Hová megyen, Huszár nagyapó? Ha több
+gyermek ugrálta körül, meg-megállt, le-leült a kapu elé, eltréfált
+velük s aztán egyszerre csak azon vette észre magát, hogy gyermek
+ül a térdén s biztatja: Vigyen Barassóba, nagyapó!</p>
+<p>Hát vitte, hogyne vitte volna. Lovaglásra mozdult a lába s
+dudolta csöndesen:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Gyi, te, lovam,
+Barassóba,<br /></span> <span class="i0">Mit hozok én
+Andriskának?<br /></span> <span class="i0">Csengőt-bongót a
+nyakára,<br /></span> <span class="i0">Aranyvesszőt a
+hátára.<br /></span> <span class="i0">Gyi te, lovam, gyi te,
+gyi!<br /></span></div>
+</div>
+<p>Aztán hirtelen leforditotta a gyereket a térdéről s szinlelt
+rémülettel kiáltott: héj, aki adta! Felborult a szekér. Héj,
+atyafiak, ide, ide! Segitsetek! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_65" id="Page_65">-65-</a></span></p>
+<p>Volt erre kacagás meg tülekedés.</p>
+<p>– Engem is vigyen, nagyapó! Engem is boritson fel, nagyapó!</p>
+<p>Vitte, vitte s felboritotta sorba valamennyit.</p>
+<p>Bizony nem lesz nehéz majd megmagyarázni, mért visznek a
+kisbaconi gyerekek virágot minden esztendőben Huszár nagyapó
+sirjára…</p>
+<p>S ha vitte, vitte Barassóba a falu gyermekeit, hát engem, a
+legkisebbet hogyne vitt volna? Vitt ő „messzibb“ is, a Romhány nevü
+cserfa-erdőbe, mely szinte a falu fölé hajlik, s nemcsak a zugása
+hallik be, de a vadgalamb búgása is. Valahányszor erre az erdőre
+gondolok, (s de sokszor gondolok!) megcsendül lelkemben Kriza János
+dala:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Erdővidék az én
+hazám,<br /></span> <span class="i0">Székelynek szült
+édesanyám.<br /></span> <span class="i0">Zöld erdő
+zugásán,<br /></span> <span class="i0">Vadgalamb
+szólásán<br /></span> <span class="i0">Nevelt fel jó
+apám.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Ide, ebbe az erdőbe vitt édesapám egy esős nap délutánján, amint
+egyszerre a nap kimosolygott.</p>
+<p>– No, gyerekek, mondta Anikónak s nekem, kisütött a nap, menjünk
+gombászni.</p>
+<p>Hét éves volt Anikó, én meg öt. Nagy kedvvel indultunk az
+erdőnek. Édesapám nagy öblös kosarat vitt, mi meg afféle kis
+kötőkosarat. Hát, szép lassan kimendegéltünk az erdőbe. Csak ugy
+fehérlett meg kékült a föld a keserü meg a kékhátu gombától.
+Ide-oda kapkodtunk, szaladgáltunk, ujjongtunk, kacagtunk, zengett
+az erdő. Egyszerre csak megszólal édesapám halkan: – Nézzétek,
+amott jön errefelé két bibarcfalvi asszony. Én meghuzódom egy fa
+mögé, ti meg csak gombásszatok. Ha ideérnek az asszonyok s kérdik,
+hogy kivel vagytok itt, mondjátok, hogy magatok jöttetek ide.</p>
+<p>Mindjárt vissza is huzódott, mi meg szép lassan szedegettük a
+gombát, s közben egyre közelebb jöttek az asszonyok. Ezek is
+gombásztak. Bezzeg, hogy az asszonyoknak ez volt első kérdésük:</p>
+<p>– Hát ti kivel vagytok itt, lelkem gyermekeim? <span class=
+"pagenum"><a name="Page_66" id="Page_66">-66-</a></span></p>
+<p>– Mi bizony magunk vagyunk, felelt Anikó.</p>
+<p>– Ó ne mondd!</p>
+<p>– Magunk bizony! – erősitettem én.</p>
+<p>– Ó, ó, – csóválgatta fejét az egyik asszony – halljon ide,
+komámasszony! Hát osztán van-e lelke s istene az olyan anyának s
+apának, aki ezt a szetemnyi leánkát s legénkét erdőbe ereszti? Már
+én Dárius kincséért sem tenném meg.</p>
+<p>– De még én sem!</p>
+<p>– Talán mostohaanyátok van, lelkem? – kérdezte az egyik s
+feleletet sem várva, folytatta: Mert én már hallottam olyan gonosz
+mostoháról, aki rávette az urát, hogy vigye ki a maga két édös
+gyermekit az erdőbe s hagyja ott. Hát ott is hagyta. Hej, sirtak
+szegény gyermökök, hogy zengett belé az erdő! Kiabáltak: édösapám!
+édösapám! Hiszen kiabálhattak, otthon volt már akkor az apjuk. Hát
+csak bolyongtak erre, arra, keresték az utat hazafelé, s addig
+keresték, hogy bevesztek a rengeteg erdőbe. Csak mentek, mentek, s
+egyszerre csak találtak egy kicsi házat, aki csupa mézeskalácsból
+volt épitve. Abból a’…</p>
+<p>Mondjam tovább, ne mondjam? A jó asszony végig mesélte nekünk
+Jancsi és Juliska világszerte ismeretes meséjét. De mi most
+hallottuk először, fojtogatta a sirás a torkunkat, s hej,
+megkönnyebbült kicsi szivünk, amikor véget ért a mese, s Jancsi és
+Juliska helyett a vén boszorkány került az égő kemencébe. Amikor a
+mesének végire jutott az asszony, akkor jutott eszébe megkérdezni,
+hogy: Ugyan bizony kinek a gyermökei vagytok, lelkem?</p>
+<p>– Benedek Huszár János édesapámé, szolgálatjára, felelt
+illendően Anikó.</p>
+<p>– Azé a nagygazdáé?!</p>
+<p>– Azé, erősitettük mindaketten.</p>
+<p>– Halljon ide, komámasszony, csapta össze tenyerét a mesemondó
+asszony. Az a nagygazda gombászni küldi a gyermekeit! Hát akkor a
+szegény hogy éljen?!</p>
+<p>Na, éppen ideje volt, hogy édesapám nagynevetve elébujjon a fa
+mögül. Bezzeg szégyenkeztek az asszonyok, a mesemondó néni kérte az
+„engedelmet“ (a székely <span class="pagenum"><a name="Page_67" id=
+"Page_67">-67-</a></span> bocsánat helyett engedelmet kér), hogy
+igy meg ugy, de hát ki is hitte volna.</p>
+<p>– Jól volt ez igy, nevetett édesapám. Nem árt egy kicsi tréfa,
+igaz-e?</p>
+<p>Nagy jókedvvel s tele kosarakkal indultunk hazafelé. Amint
+mentünk, mendegéltünk, egyszerre csak egy cserfának az odvából
+kiröppen egy vadgalamb s mindjárt le is száll egy ágra, ott elkezd
+búgni, burukkolni.</p>
+<p>– Láttátok-e, – kérdi édesapám, – honnét repült ki az a
+galamb?</p>
+<p>– Láttuk! Láttuk!</p>
+<p>– Az ám, mondja édesapám, faodvában lakik a vadgalamb, mert nem
+tud fészket rakni. Pedig – mesélte tovább – szerette volna
+megtanulni a fészekrakást. Kérte is a szarkát, hogy tanitsa meg. –
+Jószivvel, mondta a szarka, s mindjárt rakni kezdte a fészket,
+aztán magyarázta, hogy igy meg ugy kell azt rakni. – Tudom, tudom,
+mondta mindegyre a galamb. Hej, megharagudott a szarka, s mondta:
+No, ha tudod, hát csináljad tovább, s azzal elrepült. De bizony a
+galamb nem tudta tovább rakni a fészket. Azóta sem tanulta meg.</p>
+<p>Ime, három kosár gombával, s két mesével jöttünk haza. Ez a két
+mese meggyökeredzett a lelkemben, soha el nem feledtem. Azért
+gyökeredzett meg, mert erdőben hallottam; erdőben, ahol
+lejátszódott mindakét mese. Mindjárt a mi erdőnkben épitette fel
+gyermekfantáziám a mézeskalács-házat, s amely fából kiröppent a
+vadgalamb, arra rajzoltam a képet, amint a szarka fészket rakni
+tanitja a galambot. S amikor később megismerkedtem Kriza szép
+versével, ennek az erdőnek hallottam zugását, ebben az erdőben
+vadgalamb búgását.</p>
+<p>Mondám, hogy édesapám ölmagas ember volt. Nem csuda, ha én, a
+piránkó gyermek, mint óriásra néztem föl reá. Ha majd könyvem során
+még jobban megismerkedtek vele, azt sem fogjátok csudálni, hogy
+nemes alakja folyton-folyvást nőtt a szememben. Hogy akkor volt
+legnagyobb, amikor görnyedt háttal tipegett-topogott a kertemben s
+karomat karjába öltve feltámogattam a garádicson a verandára s
+karosszékbe ültetém…</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_68" id=
+"Page_68">-68-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT04" id="CHAPT04"></a>NEGYEDIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben az iró feleleveniteni próbálja az erdei
+életet, amilyennek ő kis gyermekkorában látta.</p>
+<p>Nem csuda, hogy Kriza János szép verse, – „Erdővidék az én
+hazám“, meg-megdobogtatja szivemet: ennek az erdőkoszoruzta
+vidéknek egy kis részecskéje az én falum is. Talán a legkisebb
+Erdővidék tizennyolc faluja közt. Ez a tizennyolc falu testvériesen
+oszlik meg Udvarhely és Háromszék között: kilenc-kilenc falu jut
+ennek is, annak is. Legkisebb az én falum, de nem legkisebb az
+erdeje: ötezer katasztrális hold a területe. Nemcsak gyermekszemmel
+nézve „rengeteg erdő“ ez, de rengeteg erdőnek nézem ma is.
+Különösen e pillanatban, a Nagykunság fában szegény földjén
+folytatván e könyvnek irását.</p>
+<p>Kicsi falum felső vége nagy hegyoldalba ütközik. Az egész oldal
+szántóföld, mindössze egy nagy terebélyes vadkörtefa az ormán, több
+fa nincs: nyilván arra született ez a fa, hogy szemmel tartsa,
+őrizze a falut. <i>Csikoldal</i> a neve a szántóföldnek s a szélén
+meredeken kikanyargó ut: <i>Csikorra</i>. Ebből sejthető, hogy ez
+az ut <i>Csikország</i> felé vezet. Mert Csikországnak hivják
+nálunk felé Csik vármegyét: ma tréfásan, de vannak, akik komolyan
+állitják, hogy valaha régen a Székelyföld e része – ország volt.
+(No, lám, mondaná Clemenceau ur – ha nektek egy vármegye is ország
+volt, nem elég nagy ország nektek tiz vármegye?)</p>
+<p>Ugyancsak megizzadunk, amig kiérünk Csikorra tetejére. Három
+oldalról cserfaerdő koszoruzta puszta fensik az erdőség
+előcsarnoka: <i>Csikhátja</i> a neve. Azt <span class=
+"pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">-69-</a></span> hinnétek,
+ugy-e, hogy itt legfennebb silány zab terem. Nem jól hiszitek, mert
+itt minden harmadik esztendőben csudaszép buzatenger hullámzik. Egy
+esztendőt pihen a föld nálunk, juhnyájak legelik s trágyázzák,
+közben háromszor megszántja a székely, ősszel acélos buzát vet
+belé, a második esztendő tavaszán zabot, árpát, kukoricát,
+pityókát, aztán következik ismét a pihenés esztendeje. Higyjétek el
+nekem, nincs rossz föld, csak rossz gazda. A székely pedig nem
+rossz gazda, szerelmese a földnek, neked, édes anyaföldem! Itt, a
+fensikon ha körülnézel, erdőnél egyebet nem látsz. A mi erdőnket
+félkörben karimázza egy hosszan elnyujtózkodó hegylánc s hegylánc
+hátán ég felé emelkedik a Feketehegy, a Kapushegy meg a Piliske.
+Nóta is van a Feketehegyről:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Füstöl
+Feketehegy,<br /></span> <span class="i0">Hallig zugása
+is,<br /></span> <span class="i0">Ez a barna kis
+leányka<br /></span> <span class="i0">Igen-igen
+hamis.<br /></span></div>
+</div>
+<p>A Kapushegynek kopasz a feje, csak a legtetején álldogál egy
+fenyőfa egymagában, mint vén ember fején egyetlen, ágaskodó
+hajszál. A Piliske büszkén néz le Feketehegyre is, Kapushegyre is s
+a messze végtelenségben elmerülő erdőségre: ő itt a hegyek óriása.
+Az ő fején csillan meg az első hó, messze földön hirdető: jön a
+tél. Az ő fején barnállik legtovább egy-egy havas foltocska, amikor
+már rég itt a jó meleg nyár s madaraknak, kaszás legényeknek,
+takaró leányoknak énekétől hangos az erdő.</p>
+<p>Feketehegy, Kapushegy, Piliske: ők az őrei a kisbaconi erdőnek
+Csikország felől. Ennek a három hegynek a tetejéről messze belátsz
+a csikországi sikságra, honnan sürü sokaságban mosolyognak feléd a
+csiki faluk apró-zsindelytetős házai. Menj ki Csikorra tetejére, az
+utból se jobbra, se balra ne kanyarodjál, s Csikországba jutsz,
+erdőben járva végesvégig. Kezdi a cserfaerdő, folytatja a bükkös, s
+mind fölebb és fölebb emelkedve, végzi a fenyveserdő. A mi erdőnk
+szélén kezdődik a fenyő, hogy aztán egész Csikországot beboritsa.
+<span class="pagenum"><a name="Page_70" id=
+"Page_70">-70-</a></span> Mikor még vasutak nem voltanak, a mi
+erdőnkön át vitte vásárra Alcsik népe a deszkát. A mi erdőnkön
+hajtotta a baróti vásárra a havason nőtt tulkokat s apró székely
+lovakat. Nagyvásárok idején mindig tele volt az udvarunk csiki
+tulkokkal, ökrökkel, lovakkal. Ismerős és nem ismerős emberek
+kértek szállást éjszakára, amire édesapámnak, mint minden székely
+embernek, ez volt a válasza: <i>Istené a szállás</i>. Egész
+Csikország népe a katholikus hitet vallja. Erdővidék népe, két
+falu, Barót s Miklósvár kivételével, a református meg az unitárius
+hitet, s akár hiszitek, akár nem, a más-más hitet valló népet
+szives, meleg barátság fonta össze s fonja ma is. Édesapámnak
+kedves komája volt csikszentsimoni Kerekes András s ez a komaság
+átöröklődött: Kerekes András keresztapámuram András nevü fia
+tartotta keresztviz alá Gábor bácsi egyik gyermekét. Pápista,
+kálomista, unitárius székely a más-más hit mellett vallott s vall
+egy közös, egybeforrasztó hitet is: <i>Atilla volt az
+ősapánk</i>.</p>
+<p>Ó, Atilla, szegény népe, hová jutottál! – kivánkozik tollamra a
+bus sóhajtás, de elfojtom, mert köt az igéretem: az iró
+feleleveniteni próbálja az erdei életet. Ne hidd, hogy a mi ötezer
+holdas erdőnk – erdő és semmi egyéb. Vannak az erdőben nagyterületü
+legelők s a lankás oldalakon, a hegyek közé, csörgedező patakocska
+partja mentén összeszorult kaszáló rétecskék. Szentgyörgy napjától
+Szentmihály napjáig e legelőkön épülnek az ökrök, a borjak, a
+lovak; a faluhoz közeleső részeiben a tehenek, s kaszálás után a
+juhnyájak is. Akkor az egész erdő – legelő.</p>
+<p>Az erdő fája az én gyermekkoromban közös vagyon. Kiki annyi
+tüzelőt meg épületfát hord el onnan, amennyit csak bir: maga
+szükségére, eladásra is. Legtöbbet az, akinek kevés a szántóföldje,
+de van két lovacskája, s mert hamar végez a mezei munkával, hordja
+a fát piacra: ebből pótolja a kenyerét. Csak később semmisül meg a
+„régi székely törvény“: mindenkinek földbirtoka arányában szabja
+meg erdő- és legelőjét az „uj magyar törvény“.</p>
+<p>Junius végén, amikor a rétről betakaritották a szénát,
+<span class="pagenum"><a name="Page_71" id=
+"Page_71">-71-</a></span> s az erdei kaszálókra került a sor, a
+falu népének jófelerésze felköltözött az erdőbe s buzaaratásra, ami
+nálunk julius vége táján indul meg, költözött haza. Valóságos
+költözködés volt ez, de vidám s nem szomoru, mint a városi
+költözködés, nem is beszélve arról a költözködésről, amikor emberek
+ezrei költözködnek el az édes anyaföldről, komor vasuti
+teherkocsikban s végezetül ezekben a kocsikban is maradnak
+esztendőszámra; itt éheznek, fagyoskodnak, rongyoskodnak, sirnak,
+keseregnek és soha, de soha nem fogják megérteni: mi nagy bünt
+követhettek el, hogy ennek hontalanság lehessen a büntetése?!</p>
+<p>Igen, valóságos költözködés volt ez. A nagy szénahordó szekér
+derekát megrakták szénával s e közt helyezték el a törékeny
+edényeket: tálat, tányért, korsót; tarisznyában kést, villát,
+kanalat. Széna közé ültették a puliszkafőző üstöt, kisebb-nagyobb
+zacskóban puliszkalisztet, mindenféle főzeléket, szalonnát, turót,
+hagymát, sót, s legalább egy hétre való kenyeret, akkorákat, mint
+egy-egy taligakerék. Ezen a szekéren nyujtóztatták el a kaszákat,
+villákat, gereblyéket. S vittek pokrócot is takarónak, nem a
+férfiaknak, de a fejér-, meg a gyermeknépnek. A mi szekerünkön volt
+egy kicsi vánkos is. Ezt édesanyám csusztatta be a széna közé…
+Ugyan kinek, ha nem nekem?</p>
+<p>Rendszerint vasárnap, vecsernye után mozdult meg a falu népe:
+hosszu szekérsor kigyózott föl Csikorra kanyargós utján. Csak a
+gyereknép ül szekéren, a nagyok, férfiak, nők a csendesen haladó
+szekér után mendegélnek.</p>
+<p>Buzatenger hullámzik Csikhátján, buzatenger közt kanyarog az ut,
+de már közvetlen előttünk az erdő, cseróriások közé hajlik át az
+ut. Többszáz esztendő viharával dacoltak ezek az óriások, köztük
+nem egy villámütött, – ennek hosszu fekete utat vágott oldalán a
+villám, annak meg a testét oly mélyre égette, hogy barlang támadt a
+nyomán: két-három ember elbujhat benne. Az idők során erősen
+megritkult az óriások sora, busan feketélnek a levágott cseróriások
+tövei, itt-ott egy halom domborul: sirhalom ez, sirhalma a
+lassanként <span class="pagenum"><a name="Page_72" id=
+"Page_72">-72-</a></span> eltemetődött óriásoknak. Messzire el
+lehet látni a cseróriások megritkult sorai közt: ezért Likat ez
+erdőrész neve. Ide látszik balról Érces pusztája: hosszan, szélesen
+elterülő fensik, csak itt-ott szomorkodik rajta egy-két öreg
+szomoru nyirfa. Térdigérő füvet terem ez a fensik. Alatta huzódik
+meg sötéten, rejtelmesen, mély hegyszakadékban egy sürü rengeteg:
+Istenkas a neve. Itt rejtőzködött Kisbacon népe a tatárjárás
+idején… S mert jól elrejté, Istenkasnak nevezék el. Istenkas
+fenekén vágtat szilajon Fenyős-patak, meg-megtorpanva s átugorva az
+itt-ott összetorlódott kőgátakon. S ihol itt van mindjárt Érces
+borvize: messze földön a legjobb borvizet bugyogtató. Érces borvize
+mélyen beásott, szük mederbe csurdogál, vörösre festve a medret is,
+a meder meredek oldalát is. Meredek oldalból barlangok szája
+vöröslik: nyilvánvaló, hogy a vasas viz festette vörösre, de
+szentül hiszi a nép, hogy a hegy keble aranyat rejtegetett valaha
+régen, talán most is… Apáról fiura száll a mese, hogy tenger arany
+volt itt, de egyszer régen, igen régen, idejöttek a
+„magyarországiak“ s az aranyat elvitték…</p>
+<p>Miféle mese ez, hogy a „magyarországiak“ vitték el a kisbaconi
+erdő aranyát? Ennek a magyarázata igen egyszerü. Amikor még vasut
+nem hozta-vitte egymáshoz a székely meg a magyar testvért, a
+székelynek az Erdélyországon tul eső terület volt „Magyarország“,
+Erdély – az Erdély. Székely testvér a magyar testvért alig-alig
+látta, oly messzire éltek egymástól, akár két, egymástól idegen
+ország gyermekei. Csuda-e, ha mesét szőttek-fontak a
+magyarországiakról? Hiszen még ma is oly messze-messze van
+Székelyország Nagymagyarországtól… Székelyországnak csak lassan
+mendegélő vasut jutott, az is jó későn, a gyorsvonatok csak ugy
+surolják a nyugati szélét…</p>
+<p>De csak menjünk tovább. A szekér-karaván bekigyózik egy lejtős,
+köves uton, nagyokat zökkennek a szekerek: bizony jobb itt
+gyalogszerrel járni. A cseróriásoknak bucsut mondunk, itt már
+kezdődik a bükkerdő: az utat kétoldalt öreg és fiatal bükkök sürüje
+szegi. Ide csak delelőben süt be a nap: be pompás <span class=
+"pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">-73-</a></span> sétautat
+lehetne itt csinálni! De ez csak most jut eszembe, irás közben.
+Tudtam is én akkor, mi az a sétaut. Havasi patakon gázolnak át a
+szekerek, aztán nagy, meredek hegyen kanyarognak föl, még egy
+kanyarodás a bükkfaszegte uton: itt vagyunk <i>Györkovácsban</i>.
+Ez a neve annak az erdőrésznek, ahol nekünk is, másnak is a legtöbb
+erdei kaszálója van. Györkovács mellett van Bodvaj nevü vasbánya,
+mely sokszáz esztendővel ezelőtt egy György nevü kovácsé volt: az ő
+nevét örökité meg egy többszáz holdas terület. Van azonban
+Györkovácsnak <i>ága</i> is, <i>feje</i> is, <i>loka</i> is: ez
+utóbbi mélyebben fekszik, a patak mentén, ezért a neve lok.</p>
+<p>Édesapám Györkovács ágában vert szállást. Ennek a kaszálónak
+kert képe volt: köröskörül fák meg bokrok szegték a lankásan
+emelkedő kaszálót, a határán, domb tetején, terebélyes bükk-óriás
+volt ennek a kicsi szigetnek a királya. Még inkább nevezhetném
+mesebeli madáróriásnak, melynek szárnyai alatt egész sereg
+madárfióka huzódik meg. Husz-harminc ember huzódhatott e faóriás
+alá az eső elől, sürü lombján egy csepp eső sem szivárgott át.
+Bükk-óriástól néhány lépésnyire a legénység leveles ágakból
+sátoralaku kalibát „épitett“ nagyhirtelen, a hazulról hozott
+szénával jó vastagon befödték. Ide rakták be az edényeket, az
+élelmiszereket s kétoldalt szénát is teritettek a földre – ez volt
+az édesapám ágya s az enyém. A többiek mind a szabad ég alatt
+hálnak, hatalmas tüz körül. Ki háttal, ki hassal fekszik a lobogó
+tüznek, mignem aztán a nagyokat füllentő vén Demeter András meséin
+szép lassan álomba szenderülnek. A rengeteg erdőség rejtelmes
+sötétjében felgyulnak itt is, ott is a tüzek: ha ma visszagondolok
+e képre, ugy vélem, igy loboghattak az áldozati tüzek ezer
+esztendővel ennek előtte. Az ősrégi nomádélet ujkori mása ez az
+erdei élet. A sátrak előtt égő máglyák, körülötte ülő és heverő,
+messziről kisértetiesnek tetsző alakok, a tüz fejénél ősz, öreg
+ember ül s mesél a honfoglalásról…</p>
+<p>Nagyokat füllentő Demeter András tavasztól őszig juhpásztor,
+téltől tavaszig szabó- és szücsmester vala. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">-74-</a></span> Házi
+fekete posztóból ő szabta, varrta nekem az első téli nadrágot s
+kurta kis zekét. A legényeknek ő „remekelte“ a térdig érő,
+tulipántos juhbőr-bundát. Sejthető, ugyebár, miért tettem
+macskaköröm közé a remeklést. Hirtelen tákolás volt bizony az ő
+munkája. Összehányta, mint ahogy ezt a szénaboglyácskákkal
+cselekedte. De mintha forró meleg kőre ömlött volna a kifogás,
+elpárolgott az ő bölcs mondásán: Minden ember bolond ember, aki
+jobban táncol, mint ahogy tud.</p>
+<p>Ha a falut felbundázta, átballagott Csikországba, honnét
+tavaszra került haza, egy zacskó huszassal meg egy zsák
+hazugsággal. E hazugságok közt esztendőről esztendőre ismétlődött
+egy arról a gonosz mostoháról, aki két mostohagyermekét sütőlapátra
+ültette, az égő kemencébe belökte, ahol is azok, szegények, porrá
+égtek. Erős a gyanum, hogy ez a hazugság a Jancsi és Juliska mese
+töredéke, s mint töredék is meghamisitva, mert hiszen nem a
+boszorkány lökte égő kemencébe a két gyereket, hanem, mindnyájunk
+megkönnyebbülésére, a gyerekek a boszorkányt. Most is elmondta ezt
+a hazugságot s édesapám nagykomolyan jegyezte meg: én hiszem, –
+aztán körülnézett a hallgatóságon: hát ti hiszitek-e? – Hisszük,
+hisszük! – kacagtak a kaszások.</p>
+<p>De nagyokat füllentő Demeter András nem érte be Csikországgal,
+bekalandozta Erdélyországot is. Hol, hol nem, valahol szerzett egy
+kéregető könyvecskét: soha le nem égett templomokra kéregetett az
+öreg. Ahány gróf s báró volt Erdélyországban (pedig sok volt), mind
+felsorolta névszerint. Erről is, arról is tudott valami történetet,
+de különösen nagy kedvvel mesélgetett Haller János uramról, a
+fejéregyházi grófról, a szegény emberek kegyes pátronusáról.
+Szájtátva hallgattam a mesét arról a Haller Jánosról, aki József
+császár korában élt s aki még a császárnak sem akart kitérni az
+utból. – Ugy volt az, nagyuram, – mindig édesapámhoz mesélt, – hogy
+befogat hat fekete paripát aranyos, bársonyos hintajába Haller
+János uram, s hát amint vágtat Segesvár felé, vágtat vele szembe
+ugyancsak hat paripa, de mind a hat fejér, mint a frissen esett hó.
+– Hej, haj, ki járhat itt az én fődemen hatlovas hintón, gondolja
+<span class="pagenum"><a name="Page_75" id=
+"Page_75">-75-</a></span> magában Haller János uram, s hát abban a
+szempercben nagyot rikkant a hat fejér ló kocsisa a Haller János
+uram kocsisának: Félre az utból, hé!</p>
+<p>– Hó! állj meg! – kiáltott elé a kocsisának Haller János
+uram.</p>
+<p>Egyszerre állott meg a hat fekete ló, mintha fődbe cüvekelték
+volna, megállott a hat fejér ló is. Akkor felállott János uram s
+mondta: Félre az utból, paraszt! Tudod-e, hogy kinek a fődjén
+jársz? Ez a főd az enyim. Efelett a főd felett enyim a nap is, a
+hold is, a csillag is, enyim a lebegő ég is!</p>
+<p>Hej, Szüz Mária, Szent Józsep, ne hagyj el! Csak feláll erre a
+hat fejér ló gazdája is, nem szól semmit, csak kétfelé huzza a
+fejér köpenyegit s hát a mejjin, mint egy tángyér, akkora
+aranymonéta ragyog! De ugy ragyogott, hogy Haller János uramnak még
+a szeme is káprádzott a ragyogástól, pedig egymástól jó messzire
+álltak. Bezzeg hogy az aranymonétáról megismerte József császárt
+Haller János uram, illendőképpen kitért s elszalutált mellette…</p>
+<p>Igy üzte-füzte tovább itt-ott felszedett, kicifrázott meséit a
+vén füllentő, aztán egyszerre csak éreztem, hogy két erős kar szép
+gyöngén felemel és hallottam félálomban, amint mondta: aludjunk,
+bátyám uram, aludjunk (ez volt a becéző megszólitása), lefektetett
+a szénaderekaljra, fejem alatt megigazgatta a kicsi vánkost,
+pokróccal betakart – akárcsak édesanyám.</p>
+<p>Sürün ismétlődő kopogás ébresztett föl hajnal pirkadásán,
+körülnéztem a kalibában: egyedül voltam. Nem az ajtón kopogtattak,
+mert hogy a kalibának nem is volt ajtaja. Ismerős hang volt már
+nekem ez az éles, zengő kopogás; kaszájukat verték, kalapálták a
+kaszások. Kibujtam a kalibából: a nap még valahol a Piliskehegy
+mögött készülődött világjáró, földmelengető nagy utjára, de már
+lángvöröslött a keleti ég alja, kigyult arccal jelenté: keljetek
+föl, emberek! Isten áldott napja, ihol, közeledik!</p>
+<p>Lám, már föl is keltek. Ott ülnek sorban a bükkóriás alatt a
+kaszások. Bükkóriásnak földméhéből kidagadt, vastag gyökereibe
+beleverték a kaszaüllőt, ráfektették <span class="pagenum"><a name=
+"Page_76" id="Page_76">-76-</a></span> a kaszát s lassu, gondos
+kopogással halad végig kasza pengéjén a kis kalapács. Ugy vág jól a
+kasza, ha becsületesen megverik s verik is becsületesen, hogy a
+kasza fel-feljajdul belé. A sor elején ül édesapám, mellette Gábor
+bácsi, aztán szép sorjába öreg kaszások: Bakó, Bonyhai, Rigó, mind
+a három József. A Józsefek után vékony dongáju, hosszu Gál Péter,
+aki mostanában hozott Csikországból feleséget s már nótát is
+csináltak róla, csufondárosat:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Csikból hoztam
+feleséget,<br /></span> <span class="i0">Kaptam is nagy
+nyereséget.<br /></span> <span class="i0">Tehenet is hármat
+hoztak,<br /></span> <span class="i0">De mind
+visszabogároztak.<a name="FNanchor_9" id="FNanchor_9"></a><a href=
+"#Footnote_9" class="fnanchor">[9]</a><br /></span></div>
+</div>
+<p>Befejezi a sort a mi két legényünk: Boda Samel és Bálint Izsák.
+Tizenhat lábszár nyujtózkodik a zöld gyepen, mind a tizenhaton
+fejér posztónadrág: mintha a tél havából bükk-óriás tövében itt
+felejtődött volna tizenhat fehér csik. Nem talált a napsugár rájuk…
+Csak a vén füllentő nem ver kaszát, egy az, hogy nincs kaszája, más
+az, hogy nem is tud kaszálni. Élesztgeti a tüzet, aztán pipára
+gyujt, hosszan utána bámul a felfelé kanyargó füstnek s jövendöli,
+hogy jó szénaszáritó nap lesz „ez a mái szent nap“, mert felfelé
+száll a füst. Örül ennek minden sziv, (aki Krisztusához hiv) –
+kasza hegyén kopognak már a kalapácsok, egyszerre emelkedik föl
+nyolc ember, nyelére szerelik a kaszát, fénkő-tokot félig vizzel
+töltik, a fénkövet megforgatják benne s jobbról-balról végig
+futtatják a kasza élén, előbb aprózva, aztán egész hosszában végig
+simitva: bucsuzzatok, füvek és virágok, közeledik utolsó órátok.
+Édesapám teszi az első kaszavágást, ő az inditó, a vezér. Nyomában
+valamennyi közt a legjobb kaszás, a kistermetü, szélesmellü Bakó:
+<i>egész</i> rendet vág, mint az édesapám. Már a másik két József
+kiméli magát, nem fekszik a kaszálásnak egész testtel, csak ugy
+féloldalt, fartatva, félrenddel dicsérik az Istent. Ellenben
+<span class="pagenum"><a name="Page_77" id=
+"Page_77">-77-</a></span> hosszu Gál Péter teljes hosszuságában
+neki huzakodik, egyenesre nyujtózkodik mind a két karja, mintha az
+a reménység biztatná, hogy magának kaszál s hátha egyszer
+visszabogárodzik hozzá az a három tehén, amely – mondjam, ne
+mondjam? – csak a csufondáros nótában volt meg… Utána jönnek a
+legények, virtuskodva: melyik vág szélesebb rendet, s leghátul
+Gábor bácsi: ő a sereghajtó. Én meg csak megyek, mendegélek
+mellettük, gyönyörködöm a kaszák meg-megvillanásában. Ihol, már
+Piliske fölött tündököl az öreg Nap, sugarai bujócskát játszanak a
+nyolc kaszán. Közbe-közbe incselkednek velem a kaszások: – Hol a
+kasza, kicsi gazda? Oh Istenem, dobog a szivem, ha volna egy kicsi
+kaszám! De nincs. Van azonban kicsi villám, gereblyém, még András
+nagyapó remekelte Gábor bácsinak, ő féltő gonddal őrizgette s most
+enyém a szent örökség. Hiszen, csak száradjon el a harmat, oda
+állok én is, rendet teriteni!</p>
+<p>Madaraknak, legényeknek, leányoknak énekétől hangos az erdő.
+Hegyről-hegyre száll a nóta, közbe-közbe megszólal az erdei
+telefon: Uhé! Uhé! Visszafelel rá valaki: Uhé! Uhé! Megtörtént a
+„kapcsolás“. Következnek a párbeszédek: – Itt vagy-e Huszár Gábor?
+– Ez a Benkő Jakab hangja, állapitják meg a kaszások
+egyértelemmel.</p>
+<p>– Itt vagyok, Benkő Jakab!</p>
+<p>– Vág-e a kaszád, testvér?</p>
+<p>– Vág, mert muszáj. Hát a tiéd?</p>
+<p>– Ez is szót fogad, mióta megvertem!</p>
+<p>A vén füllentő már tüz fölé akasztotta az üstöt, forr a viz
+benne s szeme Kövespusztája felé mered: amikor ott megvillan Vajna
+Rózsi piros fejkendője, a puliszkalisztet beleönti az üstbe. Mire
+Rózsi ideér, két karján cepelve két nagy fazék tejet, már ő meg is
+keverte a puliszkát, ki is hengeritette az asztalkendőre, cérnával
+egyenlő darabokra szeldesi. Ihol, már itt is Rózsi, barnapiros arca
+csakugy lángol. Nem csuda: két óra hosszát tart a gyalogut idáig.
+Beperdül a kalibába, hordja ki a tálakat, tányérokat, a kanalakat;
+a tányérokat teleönti tejjel, minden tányérba tesz egy-egy
+<span class="pagenum"><a name="Page_78" id=
+"Page_78">-78-</a></span> darab puliszkát s akkor kiált csengő
+hangján a kaszásoknak: – Jőjjenek <i>elé</i>! De nem jönnek, mig
+kiki a rendjét végig nem vágta. Aztán jönnek csendesen,
+diskurálgatva, s egyszerre csak ott ülünk mind a tálak körül. S bár
+„szavuk sem igen van azalatt, mig esznek, természete már ez magyar
+embereknek“, a legények nem állják meg, hogy Rózsival, ne
+incselkedjenek. Kezdi Boda Samel: – No, Rózsi, hány zsoltárt
+tanóltál tegnap este?</p>
+<p>– Annyit, amennyit, pattog Rózsi, mi köze hozzá?</p>
+<p>– Szépön kikirilt-e a mester? – folytatja Bálint Izsák.</p>
+<p>– Szépen hát! Szebben, mint te, amikor gazduram kiporolta a
+hátadat! – vág vissza a fickólegénynek.</p>
+<p>Gyöngéd célzás ez arra, amikor édesapám Gábor bácsit is, Samelt
+és Izsákot is megpálcázta, mert a kimelegedett ökröket megitatták s
+mind a három legény ugy elbujdosott, hogy hajnalig vissza sem
+tértek…</p>
+<p>No, de kiürültek a tálak, felszedelőzködnek a kaszások, fenik a
+kaszát, sorba állnak. Az öreg Bakó nyitja meg most a sort, mert
+édesapám csak harmatszáradásig szokott kaszálni. Villát vesz elő, a
+vén füllentő is. Vajna Rózsi is, én is előveszem a kicsi villámat:
+másik oldalára forditjuk a rendeket, hadd csókolgassa, melengesse a
+napsugár. Villa hegyén szárad a széna, – mondogatja édesapám.
+Mennél többet forgatják, rázogatják, annál gyorsabban szárad. S
+amint a nap följebb, följebb emelkedik, a száradó széna édes
+illatával telik meg a levegő. Mely felséges illat! Emberek
+mesterkedése ehhez fogható illatot nem teremt. Erre csak Isten
+áldott napja képes. Az ő sugarai csalogatják ki füből, az erdő
+sokféle virágaiból ezt az illatot. Belekeveredik ebbe az eper
+illata is. Mert, amint forgatjuk a rendet, ki-kipirosodik egy-egy
+lekaszált eper. Hol édesapám, hol Rózsi hajol le, de még a vén
+füllentő is: fölvesznek egy-két szem epret s szólitnak: ide, kicsi
+gazda, ide, nesze eper. Magam is találok, fel-felsikoltok: eper!
+eper!</p>
+<p>– No, várjon csak, bátyámuram, mosolyog rám <span class=
+"pagenum"><a name="Page_79" id="Page_79">-79-</a></span> édesapám,
+mindjárt elvezetem én magát egy helyre: annyi ott az eper, mintha
+veres lepedővel volna beteritve.</p>
+<p>Visz is, amint elteritettük, ami rendet addig kaszáltak. Hisz az
+én munkám még csak játék. Idejében való szoktatás. Pedagógusok
+nyelvén: játszva oktatás. Csak most tudom meg, minek tett föl
+édesanyám a szekérre egy füles kast is. Epernek. Karomba akasztja a
+kast, aztán kézen fog, megyünk, megyünk, mendegélünk s egyszerre
+csak egy puszta domboldalra érünk, ahol sem fa, sem bokor, csak rég
+kivágott fák törzse rothadoz. Egész erejével rátüz a nap, csakugy
+forr a levegő fölötte, s hát az a domboldal veres lepedővel van
+beteritve! Különösen a kivágott fák töve valóságos eperbokrétákkal
+van körülszegve. Egy-egy epertőn érett és félérett eper, köztük
+egy-két későn nyilt virág. Édesapám is neki hajlik, együtt szedjük
+az epret, ő lassan, én mohón. Felém-felém pillant, mosolyog. Azon
+mosolyog nyilván, hogy tőlem ugyan aligha telnék meg a kas…</p>
+<p>– Hej, bátyámuram, bátyámuram, enyeleg édesapám – többet a
+kasba, mint a hasba, – igy nem telik meg a kas. Amikor én ilyen
+nagylegény voltam, ugy szedtem én az epret, hogy mindig azt
+mondottam magamban: többet a kasba, mint a hasba, – bezzeg, hogy
+hamar megtelt a kas!</p>
+<p>Annyira komolyan vettem édesapám enyelgését, hogy többet egy
+szem epret sem ettem, mig a kas meg nem telt. Később
+el-eljárogattam eprészni a pajtásaimmal, s meg tudtam állani, hogy
+mig a kas meg nem telt, egy szem nem sok, annyit sem ettem meg.
+Csak a teli kosár után került a sor reám.</p>
+<p>Nagy volt a kas, s dombosan tele szedtük. Alig birtam fel a
+földről. Megcsudáltam édesapámat, aki oly könnyedén vitte, mintha
+üres lett volna. Éppen délebédre értünk a szállásra. Rózsi hangja
+végig csendült az erdőn, fél falu népe hallhatta: Jőjjenek elé! A
+tálakba kitöltötte a fuszulyka-levest, szalonna-szeletek uszkáltak
+a tálakban, jó nagy darabok a nagyoknak, egy kicsike a kicsi
+gazdának. Mert mit is mond a fecske? <span class="pagenum"><a name=
+"Page_80" id="Page_80">-80-</a></span></p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Kicsinek kicsit,<br /></span>
+<span class="i0">Nagynak nagyot.<br /></span> <span class="i0">Mert
+ha a kicsi nagyot kiván.<br /></span> <span class="i0">Mindjárt
+kitekerintem a nyakát.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Igen, igen, ezt csicsergi a fecske a fiókáinak. De én még nem
+láttam fecskét, aki a fiainak a nyakát kitekerintette. Hát ti,
+láttatok-e?</p>
+<p>No, volt nagy öröm a kaszások seregében, amikor a fuszulyka után
+asztalra került az eper. De Rózsi nem engedte, hogy belemarkoljanak
+a kosárba, sorra vette a kaszásokat, azok tartották a markukat,
+abba hullatott egy összetett maréknyit. Bálint Izsák maradt
+utolsónak. Még félig volt a kas, de neki csak egy félmaréknyit
+hullatott.</p>
+<p>– Tovább, Rózsi, tovább! – biztatta Izsák.</p>
+<p>– Nekem <i>kikirilhetsz</i>, nevetett Rózsi, egy szemet sem
+kapsz többet!</p>
+<p>– Ne bolondozz, Rózsi!</p>
+<p>– Tudod, mit mond a fecske? Kicsinek kicsit…</p>
+<p>Lett erre nagy kacagás. Zengett belé az erdő. A vén füllentőnek
+a könnye is kicsordult.</p>
+<p>– No, Izsák, – mondták a kaszások, – megkapád a kölcsönt!</p>
+<p>Jól is laktak, szivük szerint ki is kacagták magukat,
+felkászolódtak az „asztal“ mellől, csendesen visszahuzódtak a
+bükk-óriás árnyékába, ott egy kis szunditásra leheveredtek.
+Édesapám is behuzódott a kalibába. Csak Rózsi maradt ébren, meg én.
+Hozzádörgölőztem s mondtam neki: Jőjjön, Rózsiné, szedjünk epret.
+Ugy-e, eljő velem?</p>
+<p>– Megyek kicsi, gazdám, megyek. Hogyne mennék, édös aranylábu
+csirkém! Hát osztán kinek szedjük az epret? Az édösanyjának,
+ugy-e?</p>
+<p>Intettem a fejemmel.</p>
+<p>Leakasztott egy fazekat az ágasról, (azon száradtak,
+szellőződtek a kimosott edények) mentünk az epresdombra: még mindig
+vörös lepedővel volt boritva, alig látszott meg rajta, hogy itt már
+egy nagy kosarat teleszedtünk. Négy szapora kéz szedte most az
+epret, s bár <span class="pagenum"><a name="Page_81" id=
+"Page_81">-81-</a></span> Rózsi „többet a hasba, mint a kasba!“
+kiáltással eprészett, gyorsan megtelt a kas. Mikor aztán nyugovóra
+kezdett hajlani az öreg nap, felkantározta a két tejes fazekat, az
+egyikbe beleállitotta a kicsit, az eprest, s indult hazafelé.
+Reggel fel az erdőbe két fazék tejjel, estére haza az üresekkel:
+igy járta meg naponként kétszer az erdőt Rózsi, hazafelé vidám
+énekszóval. Nem egyedül. Egész csapat leány járta ezt az utat
+nap-nap után, mig az utolsó füszál is boglyába nem került.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Az erdő este: felejthetetlen kép ez. Eddig csak Rigó Anis
+meséiből ismertem a rengeteg erdőt, rengeteg erdő közepén a kicsi
+kunyhót, melyben több százesztendős öreg asszony lakik, „akinek az
+orra a térgyit veri“, s aki azzal fogadja a szállást kérő királyfit
+vagy szegény legényt: szerencséd, hogy öreganyádnak szólitottál,
+mert különben igy meg úgy. Az ő meséiből ismertem a magas hegy
+tetején, kakaslábon forgó aranyvárat, de mindezt látni csak most
+láttam: az est sötétjében, amikor felgyultak a tüzek.
+Gyermekképzeletem látni vélte a tüzek mögött a kicsi kunyhókat, a
+komoran sötétlő hegyek ormán a kakaslábon forgó palotákat – nem
+vélek csalódni, ha most, fehér hajjal, azt hiszem, hogy ezek a
+rejtelmes, titokzatos esték jegyeztek el engem egész életre a
+mesemondás tündérasszonyával…</p>
+<p>Uhé! Uhé! szólal meg az erdei telefon, össze-vissza, egyszerre
+tiz-husz helyen is. Üzenik a Benkő-fiuk Gábor bácsinak, hogy
+jönnek. Valahol Leshegy oldalán tanyáznak, Bodvaj-bányához közel,
+messze tőlünk, de az est csendjében idehallatszik az üzenet. –
+Jertek, jertek! telefonál vissza Gábor bácsi.</p>
+<p>Négyen jönnek. Három közülök Benkő Dániel keresztapámuram fia.
+Jakab a legidősebb, Gábor bácsinál két-három évvel fiatalabb.
+Mostanában váltotta meg az apja a taliánországi katonáskodástól…
+Széles mellü, tagbaszakadt, nagyerejü, nagyvirtusu, eleven,
+pirospozsgásképü legény. Őt követi József, a kamasz-diák, akit én
+<i>Huszár Anna</i> regényemben Ádámnak kereszteltem el. Ő is izmos
+fickólegény, kerek, piros arcu, nagy <span class="pagenum"><a name=
+"Page_82" id="Page_82">-82-</a></span> kék szemében mintha mindig
+könycsepp harmatoznék. Az én gyermekszemem ugyan hogy vehette volna
+észre, hogy ez a száz esztendőre teremtett fiu ifjonti halálra van
+eljegyezve? Gergely, akarom mondani: Gergő a harmadik, nálam két
+évvel idősebb, legkedvesebb pajtásom. Az ő házuk az alszegben, a
+mienk a felszegben, s mégis együtt, kettesben játszunk. Hol ő jön
+hozzánk, hol én őhozzájuk, s estefelé háromszor-négyszer is
+hazakisérjük egymást: alig-alig tudunk megválni. Nyargalni sem ugy
+nyargalunk, mint más gyermek: a kisujjunkat egybe kapcsoljuk, ugy
+vágtatunk az uccán végig. Csendes, mélázó természet volt Gergő,
+éppen mint Ádám. A végük is egy, – de minek mondjak el mindent
+előre? Szőkébe hajló volt ez a három Benkő-fiu, szinte cigányfekete
+a negyedik, a haragos kedvü Kornéliusz fia: János. Ideális szép,
+fekete képü ifju, apjának egyetlen fia. Senki sem kételkedett
+abban, hogy tavaly ősszel, szüreten jártában, egy marosszéki nagy
+ur leánya meglátta s megszerette. Hallották, amint marasztalta:
+Maradjon itt, Benkő János! De Benkő János nem maradt ott, volt neki
+otthon jegyese: a szép Sándor Trézsi, akinél akkoriban csak egy
+szebb leány volt: Balázs Márta. Mindakettő Benedek-leány volt, de
+csak az apjuk keresztnevén hivták: igy különböztették meg egymástól
+a Benedek-sarjadékokat.</p>
+<p>Több Benkő-fiu nem volt a faluban. Évszázakra visszamenően
+megállapitották, hogy a Benkő-nemzetség hét férfinál többre sohasem
+emelkedett. Itt megállott. Az igaz, hogy mind derék szál emberek
+voltak s mert csak „heten vagyunk, uram, heten“, a Benkő-birtok nem
+is oszlott szét.</p>
+<p>Édes apám nagyra becsülte a Benkőket, mint jó gazdákat, soha
+eggyel sem akadt össze a tengelye. Szivesen látta, hogy Gábor bácsi
+Benkő leányt vesz feleségül, de már annak nem örült volna, ha
+valamelyik leánya Benkő-fiuba szeret… Mint férjnek, rettenetes
+rossz hire volt a Benkőknek. Nem mintha kicsapongó természetüek
+lettek volna. Ők is vigyáztak a tisztaságukra, akár egy leány. De
+kibirhatatlan zsémbes természet volt valamennyi Benkő. Hirtelen
+lobbanó, lassan, <span class="pagenum"><a name="Page_83" id=
+"Page_83">-83-</a></span> nehezen csendesedő. Nekik csakugyan olyan
+asszony kellett, amilyet a nóta kiván: „ha beteg is, keljen fel“.
+Ha hazajöttek a mezőről, az erdőről, akár lóval, akár ökörrel, az
+asszonynak künn kellett teremnie az udvaron, segitenie az urának
+lónak, ökörnek kifogásában. Az ő kezükön az asszony férfivá
+nevelődött. Ez a nevelődés nem ment simán, s édesapám nem feledte
+el, hogy réges-régen egy Huszár Anna halálba menekült e nevelés
+elől. El kellett ezt mondanom, hogy megértsétek: mért sirt, ritt
+hiába Éva, a már növendékleány s Anikó, a még csak tizesztendős, de
+magas, nyulánk növésü, fittyfiritty leányka: minket is vigyen az
+erdőbe, édesapám!</p>
+<p>– Itthon a helyetek, az édesanyátok mellett, mondta ki az
+itéletet édesapám.</p>
+<p>Azért egyszer-egyszer ők is feljöttek reggelenkint Rózsival, ha
+nemcsak tejet, de egyebet is föl kellett hozni az erdőbe. Ilyenkor
+Éva főzött, Anikó meg én hol eprésztünk, hol a száradó szénát
+forgattuk. Sohasem láttam szebbnek az eget, mint egyszer igy,
+szénaforgatás közben. Bodros bárányfelhőcskék gyültek, gyülekeztek,
+aztán egyszerre csak rengeteg nagy báránysereg szállotta meg az ég
+mezejét. Égető hevet sütött a nap. Fel-felnéztünk az égre,
+gyönyörködtünk az égi báránykákban, s Anikó felsóhajtott: Jaj,
+Elekecske, Elekecske, de szeretném, ha olyan szép kendőm volna,
+mint az a felleg, ott ni! Rávezette a szememet erre a fellegre:
+csakugyan olyan volt, mint egy habos selyemkendő. Egyszerre csak
+hatalmas kiáltás zavart fel a gyermekes álmadozásból.</p>
+<p>– Le a kaszát! Villára! – harsogott édesapám vezényszava, s már
+abban a pillanatban Bodvajbánya felől megdördült az ég. Még halkan,
+morogva, messziről, de vésztjelentőn.</p>
+<p>– Takarj, ember, takarj! – zug át az erdőn a vészkiáltás hegyek
+tetejéről, oldaláról, a völgyekből. Nemcsak magukat riogatják, de a
+közel s távol dolgozókat is: hátha valamelyik nem vette észre, mint
+tornyosodnak a felhők Bodvaj felett. Könnyen megesik ez. Magas
+hegyek közé szorult völgyecskék felett csak egy darabka eget lát
+<span class="pagenum"><a name="Page_84" id=
+"Page_84">-84-</a></span> a munkásember: ezen a darabkán még egy
+felhőfoszlány sincs talán, amikor túl a hegyen már essőtől terhes,
+fekete felhők gomolyognak.</p>
+<p>Mind eldobálták a mi kaszásaink a kaszát, villát ragadtak, s
+riadtan, izgatottan szedték, dobálták össze a szénát, rakták
+hirtelen-boglyácskákba, aminek különben nálunk <i>merekje</i> a
+neve. Nem láttam én még eddig ilyen eszeveszett s mégis rendben
+folyó munkát. Azok az emberek, kik minden dolgukat szinte tempósan
+végzik, semmit el nem hirtelenkedve, mindennek a módját megadva,
+mintha csak közeledett volna a világ vége, kétségbeesetten
+igyekeznek menteni a megszáradt szénát: nehogy az esső bepiszkolja.
+Az esső még nem érkezett ide, de a verejték már csurgott az
+emberekről, én is szaladtam ide, oda, lábatlankodtam, de végre is
+csak félrehuzódtam az utjokból: majd még villára szednek engem is s
+beletemetnek valamelyik boglyácskába… Már jöttek, jödögéltek a nagy
+fekete fellegek Bodvaj mögül, mind kisebb-kisebb térre szükült az
+ég azurkékje, végig-végig nyilalt az égen a villám, utána eget,
+földet rengető mennydörgés; nyomban rá száz meg száz fekete paripát
+fogott hintaja elé a vihar: amerre elnyargalt, meghasadt az ég.
+Kezdetben csak egy-egy nagy essőcsepp koppan a fejünkre, aztán
+szörnyü nagy zuhanással szakad le az a száz meg száz fekete paripa:
+fellegszakadás ennek a neve. Patakokban folyt az esőlé le a lankás
+kaszálón, söpörte maga előtt a szénát, amit fel nem takarhattak,
+bepiszkolva tavalyi falevéllel, mindenféle giz-gazzal,
+törmelékágacskákkal a boglyácskák tövét.</p>
+<p>Aztán – aztán – egyszerre csak nyilni, nyiladozni kezdett az
+égnek kárpitja, oszlottak-foszlottak a fellegek, átvándoroltak
+Csikországba. Kisütött Isten áldott napja, mosolyogva nézte magát a
+gödrös helyeken összegyült tócsák tükrében…</p>
+<p>Mondta busan, keserüen édesapám: – Most már mosolyoghatsz…</p>
+<p>Csuron-viz verődtek össze az emberek, csak mi, gyermekek
+maradtunk szárazon, mert idejében behuzódtunk a kalibába. Most te,
+kényes olvasóm, ugy-e, azt gondolod, hogy ezek a bőrig ázott
+emberek ruhát <span class="pagenum"><a name="Page_85" id=
+"Page_85">-85-</a></span> váltottak nagyhirtelen? Igen, vált majd
+szombat este, aki hazamegy vasárnapolni. Ide ugyan senki sem hoz
+változóruhát. Még a madarak is kinevetnék, hát ember az embert!
+Hiszen, raktak volna tüzet, (hol van fa, ha itt nincs, rengeteg
+erdő kebelében?) de csurog a viz minden fáról, elevenről,
+halottról. A tüzhelyen is tócsa. A vén füllentő elészedi minden
+tudományát, sürü bokrok rejtekeiből kotorásznak elé félvizes
+tavalyi faleveleket, hárman is csiholják a tüzet: szikrázott a
+kova, fogott is tüzet a tapló, de bizony esteledett, alkonyodott,
+amikor keservesen nyöszörögve, sirva, lobbot vetettek a száradó
+ágak. Nem, nem, ez este nem volt mesemondás, a vén füllentőben is
+elázott a füllentés: mind, ahányan voltak, a siralmasan égő tüz
+körül kuporogtak, azt piszkálták, biztatták: égj, tüz, főjj, fazék!
+– de bizony sem a tüz, sem a fazék nem fogadott szót. Isten áldott
+napjára maradt végre is a száritás: ő a legjobb ruhaszáritó. Ő az,
+aki rendbehozza, amit a Vihar rontott: mind a széna, mit szétvert,
+pocsékká tett, estére ott állt megszáradva, domboru hasu nagy
+boglyákban.</p>
+<p>Valahol csak szénaboglyát látok, mindig eszembe jut e nap: hány
+ilyen boglyán forogtam a karó körül, rátapodva minden villa
+szénára, mit édesapám erős karja hozzám emelt, elibém tett le! Maga
+szerette rakni a boglyát s egy kis gyermek éppen elég volt arra,
+hogy tömörré tapossa a szénát, elébb-elébb lépve, forogva a karó
+körül. Mikor aztán feladta az utolsó villa szénát, mondta:</p>
+<p>– No, bátyám uram, most csusszon le.</p>
+<p>És én csusztam bátran a boglya domboru hasán, mert az a két erős
+kar kitárva várt reám, aztán szépen összekapcsolódott a derekam
+körül, széles keblére ölelt édesapám, ugy eresztett le a
+földre.</p>
+<p>Ezeknek a perceknek melegségét, édességét most is érzi öreg
+szivem.</p>
+<p>Édes, jó, melegszivü apám!</p>
+<hr class="tb" />
+<p>Amint ma mondanák: a Vihar nagy szenzáció volt nekem, de
+édesapám meleg szive is tartogatott <span class="pagenum"><a name=
+"Page_86" id="Page_86">-86-</a></span> számomra szenzációt: egy
+almafa képében. Györkovács ágától egy hajitásnyira terül el a
+legnagyobb erdei kaszálónk: „Kicsi mező“ a neve. Kicsi mező az
+erdőben. Fák és bokrok szegték ennek is a határát, de a közepe
+táján forrás volt, forrás fölött az almafa.</p>
+<p>– Hej, bátyámuram, bátyámuram, – mosolygott édesapám – nézze
+csak, mennyi alma van azon a fán!</p>
+<p>– Be kár, hogy vad! – mondtam én.</p>
+<p>– Hiszen majd meglátjuk!</p>
+<p>A fa alá mentünk, édesapám két kézzel megfogta a derekát, teljes
+erőből megrázta kétszer-háromszor egymásután, s csak ugy hullott a
+szép piros alma.</p>
+<p>– Szedje, bátyám uram, szedje.</p>
+<p>Hiszen szedtem, hogyne szedtem volna: jó lesz játéknak. –
+Kóstolja meg, bátyámuram, biztatott édesapám.</p>
+<p>Hát beleharaptam. És felsikoltottam utána: Édesapám! Édesapám!
+Ez éppen olyan, mint otthon a mi édes almánk!</p>
+<p>– Ó ne mondd!</p>
+<p>– Bizony Isten!</p>
+<p>– No, akkor én is megkóstolom, – mondta nagy komolyan.</p>
+<p>– Lám, ez csakugyan olyan, mint a hazai édes almánk.</p>
+<p>– No, ez csuda, mondtam én.</p>
+<p>– Bizony csuda ez, fiam, mondta most már elérzékenyülten
+édesapám. Mert ez a fa vadfának indult, de volt egyszer régen egy
+igen-igen jó ember, s mit gondolt, mit nem magában, otthon az édes
+almafáról levágott egy ágacskát, felhozta az erdőbe, itt a vad
+csemetébe beleoltotta. Isten megáldotta a munkáját, mert nemcsak ő
+evett a gyümölcséből, ettek a gyermekei is, de még az unokái is.
+Mit gondolsz, ki oltotta nemesre ezt a fát?</p>
+<p>– András nagyapó! András nagyapó! Ugy-e, ő?</p>
+<p>– Ő fiam, ő. Isten nyugtassa meg.</p>
+<p>Ó te áldott ember, minden nagyapók közt a legmelegebb szivü
+nagyapó! Te nem elégedtél meg azzal, hogy egész kertet szenteltél
+otthon a gyümölcsfának, <span class="pagenum"><a name="Page_87" id=
+"Page_87">-87-</a></span> itt, rengeteg erdő közepén is
+megnemesitél egyet, hogy a nap hevében eltikkadt munkásemberek
+szomjuságukat megenyhithessék. Amikor ezt a fát oltád, ugy-e
+gondoltál rám is, az ismeretlenre, talán az én unokáimra is?</p>
+<p>Ime, ez volt a második szenzáció. Nem idegeket korbácsoló, nem
+is vérbizsergető: egyszerüen szivet melegitő.</p>
+<p>Most pedig bucsuzzunk az erdőtől. Telnek, mulnak a napok, a
+hetek, közeledik a buzaaratás, aztán nemsokára indul a kisdiák
+messze, messze, ismeretlen világba.</p>
+<p>Ha el nem indult volna… De elindult.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_88" id=
+"Page_88">-88-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT05" id="CHAPT05"></a>ÖTÖDIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben az iró arról az esztendőről beszél, amikor
+az öregek megfiatalodtak.</p>
+<p>Nyugtalanul vártam az őszt: nyilván életemben először és
+utószor. Mert a méla szeptember ugyan mind máig a legszebb s
+legkedvesebb hónapom, most, fehér hajjal, nem siettetem, szeretném,
+mind hátrább, hátrább tolni érkezését: hátha igy később is hagy el.
+De akkor erős vágyakodás lepte meg gyermekszivemet, számláltam a
+napokat, mintha mesebeli tündérváros lett volna Székelyudvarhely,
+ahová én oly erősen vágyakoztam. Tündérváros a komoly, domborodott
+homloku Budvár aljában. Ama Budvárnak aljában, amely réges-régen,
+ennek előtte ezer esztendővel, a rabonbánok fészke volt…</p>
+<p>Annak, aki már diák, repülve repül a vakáció, nekem mint sáros,
+köves uton a szekér, oly lassan döcögött a nyár.</p>
+<p>– Hát csakugyan elmégy? – kérdezte busan egy nap százszor is
+Benkő Gergő.</p>
+<p>– Elmegyek, el, de hat hét mulva visszajövök!</p>
+<p>Az utolsó hetekben alig tudtak elválasztani, sötét estig
+kisérgettük egymást haza. S már rajzolgattuk a jövendőt. Pap lesz
+belőlem, még pedig kisbaconi pap, Gergő lesz a megyebiró. Ő adja a
+kenyeret s bort az Urasztalára, én meg sorba kiosztom a körben álló
+embereknek: először a kenyeret, utána a bort.</p>
+<p>Ó de jó lesz, ó de szép lesz!</p>
+<p>Közénk-közénk állt harmadik játszópajtásnak Rigó András is, a
+zsellérünk fia. Nevéhez hiven füttyös, jókedvü <span class=
+"pagenum"><a name="Page_89" id="Page_89">-89-</a></span> gyermek,
+el sem lehet képzelni kenderkócból font ostorkája nélkül. Mindig
+fütyült, pattogtatott, én meg sokat törtem azon a fejemet: mi lehet
+az oka, hogy András vidámabb kedvü mint én. Mondtam is egyszer az
+édesanyámnak:</p>
+<p>– Én nem értem, édesanyám. Rigó András mindig fütyöl, pattogtat
+az ostorával, sohasem szomoru, semmitől sem fél, én pedig
+megrebbenek, ha csak egy szalmaszálat felkap a szél mellettem…</p>
+<p>– Hát az egyik ember vidám, a másik szomoru kedvü, magyarázta
+édesanyám mosolyogva, de láttam, hogy könny csillant meg a
+szemében.</p>
+<p>Később értettem meg könnye csillanását: a búsbeteg tejre
+gondolt. Magát okolta szomoru kedvemért, szél fölkapta
+szalmaszáltól megrebbenésemért.</p>
+<p>Sokan voltak a faluban, akik nemcsak csudálkoztak, de meg is
+ütődtek azon, hogy egy ilyen „szetemnyi“ legénykét „kolégyomba“
+visznek, messze, oda-vissza két napijáró földre. Hirül hozták a
+bejáró asszonyok, hogy Balandi Józsiné (Baló András Józsefné
+székelyesitése), ez a hosszu, kajlahátu, nagyszáju asszony meg is
+szólta a szüleimet. Hogy azt mondta:</p>
+<p>– Ugyan bizony, van-e lelkük s Istenük, hogy ezt a tökmag
+legénykét idegen fődbe palántálják? De mindjárt el is dicsekedtek
+édesanyámnak a bejáró asszonyok, hogy ők sem dugták be a szájukat,
+megmondták Balandinénak magyarán: – Jobb, ha hallgat az olyan
+asszony, akinek az ura reszketős Pali kezéből kikapta a vakarut s
+megette az istentelen. Hogy Elekecske addig sirt, addig „erdőlt“ az
+édösapja s édösanyján, amig bele nem nyugodtak: hát hadd menjen. De
+a nagyasszony, amikor csak a jó Isten látja, folyton siratja
+Elekecskét. Az igaz valóságot mondtuk-e, nagyasszonyom? – Azt
+mondták, azt, igazolta könnyes szemmel édesanyám.</p>
+<p>Csakugyan ez volt a „való igazság.“</p>
+<p>Az én kicsi falumból öt diák járt ez időben a kollégiumba: mind
+kamasz legények. Benkő Ádám (már csak megmaradok a regénybeli
+keresztneve mellett), <span class="pagenum"><a name="Page_90" id=
+"Page_90">-90-</a></span> igen, ő nyitja meg a sort, termetre,
+arcra, tehetségre az első. Őt követi Benedek Benedikti József s
+öccse, a „bölcs“ Antal. Hosszu, vékony dongáju, ingadozó járásu
+Jóska, zömök, pufók, piros pozsgás arcu Antal. A negyedik a pap
+fekete képü fia, Jankó. Az ötödik: gyenge tüdejével kántornak
+készülő Boda Elek.</p>
+<p>Ezeknek a diákoknak nem volt pihenő a nyári vakáció. Még a pap
+fiának sem. Kaszáltak, gyüjtötték, hordták a szénát, arattak,
+mindenféle mezei munkában résztvettek. Igy nevelődtek a falusi
+diákok s bizony, mondom, nem rosszul nevelődtek: hiteles tanu
+mellettem a világháborut követő, régi rendet felforgató
+forradalmak: nem kell az éhenhalástól félnie annak, aki ifjukorában
+megfogta a kasza nyelét.</p>
+<p>De a vasárnap az övék volt. Vecsernye után összeverődött a
+diáksereg nálunk, innen indultak a rétre, a réten át csererdős
+Borvizoldal tövébe: ott bugyog, Isten tudja, hány ezer esztendeje
+egy borviz-forrás kétöles mélységből, faköpübe fogva: Kisbacon
+ifjuságának vasárnap délutáni találkozója.</p>
+<p>Én is hozzájuk szegődtem, köztük lábatlankodtam, s velünk volt
+mindig Éva, Anikó s még egy Anikó, a papleányka. Mindakét Anikó tiz
+esztendős, de hirtelennőtt gyermek. A mi Anikónk nemcsak testvérem,
+de pajtásom is, gyermek-ifjukorom minden örömének, bújának hüséges
+megosztója – itt, a vasárnapi kirándulásokon indult az ő regénye,
+szemem láttára, s folyt, folydogált tovább, mig a regényből – dráma
+lett.</p>
+<p>Eleven, vidám, bátor beszédü leányka Anikó, kevés szavu, mélázó
+ifju Ádám. Mélázó? Ezzel talán nem mondtam eleget. Hiszen a
+Székelyföld legtöbb szülöttje méla, hallgatag természet: a hegyek,
+rengeteg erdők közé szorult völgyek ölén nevekedő népek ismertetője
+ez. Több volt ő a mélánál: búskedvü, érzékeny, kissé érzelgős –
+ilyennek láttam, amikor én is kamaszodó korba léptem. Ádám
+meg-megfogta Anikó kezét, igy kézen fogva, karjukat lóbálgatva
+haladtak a réti ösvényen, s borvizkut körül, amikor letelepedtünk,
+csudálatosképpen mindig egymás mellett ültek. Anikó csacsogott,
+Ádám mosolygott s néha-néha egyet-egyet szólt is. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_91" id="Page_91">-91-</a></span> Igen, itt
+két szivben nyilt, nyiladozott a szerelem virága: korán nyiló,
+korán hervadó.</p>
+<p>Minden szem mosolyogva nézte a gyermekszerelem ébredezését, csak
+édesapám arca komorodott el, látván Anikó nagy örömét, ha elsőnek
+jött Ádám, elszontyolodását, ha megkésve jött, a többi diák után.
+Pedig igy szólitotta: Ádám bácsi. Hogy is szólithatta volna
+másként, amikor Ádám hat egész esztendővel idősebb volt, mint
+ő!</p>
+<p>De most Isten veled, nyájas idill, mely fölött már borong az ég.
+Őszre hajlik az idő, olyan búsan suttognak a falevelek: búsan a
+diákoknak, búsan Anikónak, vidáman nekem. Még néhány nap, szekérre
+ültetik, viszik a kicsi diákot. Nini, már ott is áll a szekér az
+ajtó előtt. Egy kis domb emelkedik a szekér hátsó felében,
+ponyvával letakarva. Mi minden nyugszik e domboldal kebelében! Egy
+zsák liszt, hat hétre való: ebből süt majd a gazdasszony hetenként
+három kenyeret a kisdiáknak. Egy zsák buza: ajándék a
+rektorprofesszor urnak, aki a kisdiákot megegzaminálja: vajjon
+felvehető-e a harmadik elemibe? Egy kis zsák bartamisz körte: korán
+reggel rázta meg az öreg terebélyes fát édesapám, (István nagyapó
+ültette, Isten nyugtassa meg!), édesanyám szedte fel a földről, mig
+a kisdiák édesen aludt. Van e domboldalban egy kis dézsa turó, egy
+kis tábla szalonna, molnár-pogácsa. S tele a szekérláda is
+utravalóval. Ez a láda majd ottmarad a kisdiáknak: ebben tartja a
+kenyeret, a turót s minden jót. Hely jut ebben a ruhájának is, a
+könyveinek is.</p>
+<p>Édesapám már ott ül a szekérládán, hátát a „domboldalnak“, lábát
+az elősaroglyának veti, erős marokkal fogja a gyeplőt:
+nyugtalankodik a Pista meg a Fecske. Hároméves csikók, ők is most
+látják majd először azt a tündérvárost, de bár nagy a feje a lónak,
+aligha gondolták, hogy teljes tiz esztendőn át vagy százszor
+hordozzák meg ezt a kis fiut oda meg vissza. Még nem tudtam
+kibontakozni édesanyám ölelő karjaiból. Ugy elsirat, mint ahogy a
+halottat siratják el nálunk.</p>
+<p>– Ó, édes kicsi fiam, de korán leszakadsz a szivemről. Alig
+tollasodtál s már elrepülsz, csácsogó madárkám! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">-92-</a></span> Ki
+melenget, ha megfázol? Rossz gyermekek ha megbántanak, ki csókolja
+le a könnyedet?</p>
+<p>– No, no, elég volt már, elég, szól le a szekérről édesapám
+csendesen, megindultan s félkarral maga mellé emel. Még egy
+pillanat s az uccáról kiáltok vissza: Ne sirjon, édesanyám!</p>
+<p>Pista, Fecske kitáncol a galambbúgos kapu alatt, melynek
+homlokáról jószemü ember még leolvashatá a százesztendős feliratot:
+Áldás a bemenőknek, béke a kimenőknek. Fülhegyezve, ijedezve
+robognak át a falu hidján, „kaluppba“, mármint galoppban vágtatnak
+ki a fürész-uccán. Ennek tetején kezdődik a középszeg: itt lakik
+három diák: Benedek Benedikti József és Antal, néhány házzal odább
+Boda Elek. Öreg Benedek Benedikti Sámuel ott ténfereg a szekér
+körül, de semmihez sem nyul: egy az, hogy hizásnak indult,
+kényelmes természetü ember, más az, hogy kerekszám hat fia van –
+minek törné magát. Emberemlékezet óta nem látták őt szántani-vetni,
+kaszálni: sovány, nagycsontu gebéivel folyton Oláhországot járja
+legidősebb fiával, azzal a tyukszemü vénlegénnyel, aki hároméves
+koromban szinte halálra gázolt. Mindenféle fa- meg cserépedényeket
+szállitott, s mikor „bejött a vaseke“ – ezt is. Örménynek csufolták
+a székelyek, mert – kereskedett. Szófukar ember, sajnálja a szót,
+félmondatokban beszél – a másik fele benne marad, – igy köszön:
+Jóp-isten. Igy köszönnek a fiai is. Mind a hat. Édesapám nem igen
+kedveli, bár komaságban vannak. Sok földvásárját megrontotta, de
+főként azt nem tudta felejteni, hogy a fia átgázolt az ő fián.
+Azért beköszönt az udvarra, legyintett is az ostorával hivogatóan:
+jőjjön, koma, jőjjön. Tudta jól, hogy hiába biztatja: majd
+Udvarhelyen találkoznak, utban minket utól nem érnek: a „vén
+örmény“ lovait nem igen látta még futni emberi szem.</p>
+<p>Megállunk a Boda Elekek kapuja előtt. Ő a mi szekerünkön jön. Az
+ő apja is Sámuel. Az édesanyja testvére az édesapámnak. Az egyetlen
+testvére. Rákhel a neve. Kissé görnyedt hátu, magas, sovány ember
+öreg Boda Sámuel. Félig gazda, félig kerekes. Sohasem tanulta a
+kerekesmesterséget, de fél falu szekerébe ő „kerekitette
+<span class="pagenum"><a name="Page_93" id=
+"Page_93">-93-</a></span> kerekre a kereket“. Hét fiunak s három
+leánynak adott életet Rákhel néni, ez a kicsi, rózsapiros arcu
+asszony, aki akkor látta meg a napvilágot, amikor István nagyapó
+másodszor „ment ki a franciára“, s elébe szaladt, mikor a francia
+földről hazakerült… Az udvarhelyi temetőben gyakran álltam meg egy
+sirkő előtt, a verses felirat két sorát máig sem feledtem el:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Tizennyolc gyermeket e világra
+hozott,<br /></span> <span class="i0">Ő a jó Istennek eleget
+áldozott.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Hogy e tizennyolc gyermek közül hányan álltak a termékeny anya
+koporsaja mellett, arról nem szól a vers. Rákhel néni koporsaja
+mellett, amikor késő vénségében leszállt érte a Halál angyala, a
+tiz gyermekből kilenc gyermek állott, mind meglett emberek. Ugy-e,
+az Uristennek ő is eleget áldozott? S bár nyugtalankodik Pista meg
+Fecske, már azt is elmesélem róla, hogy az ő csengő énekes hangját
+örökölte a legkisebb fiu: Elek. S Rákhel néni csengő hangja lopta
+gyermekszivembe azt a felséges szép költeményt, melynek akkor sem
+költőjét, sem cimét nem ismerém (honnan is ismerhettem volna?):
+Csokonay Vitéz Mihály legszebb költeménye volt. Cime: A reményhez.
+Bizonyosan Rákhel néni sem érdeklődött aziránt, vajjon ki volt, mi
+volt, aki ezt a felséges szép „éneket“ költötte, de téli estéken,
+mikor édesanyámmal kettesben pergették az orsót, oly szépen, oly
+érzékenyen énekelte, hogy minden szava, minden hangja szivembe
+nyiladzott, ottan meg is gyökeredzett. Pista, Fecske hiába
+nyugtalankodik, én a szivetinditó ének néhány sorát zümmögöm most.
+Elzümmögöm, mert aligha dalolják ma máshol, a kálvinista
+kollegiumokban talán, pedig Csokonay Vitéz Mihályt a modern költők
+seregébe sorozta a legujabb nemzedék… Halljad, ember, halljad:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Földiekkel játszó<br /></span>
+<span class="i0">Égi tünemény,<br /></span> <span class=
+"i0">Istenségnek látszó<br /></span> <span class="i0">Csalfa, vak
+remény.<br /></span> <span class="i0"><span class=
+"pagenum"><a name="Page_94" id=
+"Page_94">-94-</a></span><br /></span> <span class="i0">Kit teremi
+magának<br /></span> <span class="i0">A boldogtalan<br /></span>
+<span class="i0">S mint védangyalának<br /></span> <span class=
+"i0">Bókol untalan!<br /></span> <span class="i0">Sima száddal mit
+kecsegtetsz,<br /></span> <span class="i0">Mért nevetsz
+felém?<br /></span> <span class="i0">Kétes kedvet mért
+csepegtetsz<br /></span> <span class="i0">Még most is
+belém?<br /></span> <span class="i0">Csak maradj
+magadnak,<br /></span> <span class="i0">Biztatóm
+valál,<br /></span> <span class="i0">Hittem szép
+szavadnak,<br /></span> <span class="i0">Mégis
+megcsalál.<br /></span></div>
+</div>
+<p class="center">*</p>
+<p>Egy kis cókmókkal kapaszkodik fel a szekérre Boda Elek, Most már
+hárman ülünk a szekérládán, jobbról édesapám, balról Elek bácsi,
+aki nyurga, magas legény, lehet vagy 18 éves, de még csak második
+gimnazista. Nem volt ez ritkaság. Tele voltak a kollegium alsó
+osztályai pelyhesállu legényekkel: a katonáskodás elől menekültek
+ide s innen mint kántorok, szegény, kis eklézsiákba. No, Pista,
+Fecske, most már mehettek. A pap uccáján már zörög a Benkő Ádámék
+szekere, két tüzes szürke iramlik végig a szük utcán: Jakab, a
+kocsis, mellette Gergő, az én kedves pajtásom, hátul ül Ádám s a
+pap fia.</p>
+<p>Hát, jön Gergő is. Nem a kollegiumba, hanem hogy két napot még
+együtt legyünk. Hiszen, hamarosan áttelepitjük Boda Eleket az ő
+szekerükre, ő meg átszalad a mienkre: átkaroljuk egymást egész
+uton, igy búcsuzunk, búcsuzkodunk.</p>
+<p>Lám, lám, már csak a falu szürke tornya látszik. Még látom a
+templom tornyát is, aztán süketes hangu harangjával az is elmarad.
+Isten veled, kicsi falu! Isten áldja, édesanyám! Ne sirjon, ne.
+Majd meglátja, hipp, hopp! nemsokára karjai közé repülök…</p>
+<p>…Mit gondoltok, ha csak a mi kicsi falunkból három szekér diák
+indult a tündérvárosba, hány indulhatott három-négy vármegye
+sok-sok falujából! Képzeld a vármegyéket egy-egy óriás méhkasnak,
+amelynek diáknépe egyszerre, egy nap rajzik s mind <span class=
+"pagenum"><a name="Page_95" id="Page_95">-95-</a></span> az
+udvarhelyi vén kollégiumba tart. Maga Háromszék, ágyuöntő Gábor
+Áronnak, ősmagyarokat kereső Körösi Csoma Sándornak, Rákóczi
+Ferenchez, a nagy fejedelemhez hivségben halálig kitartó Mikes
+Kelemennek a hazája egy kis ország s ennek a kis országnak akkor
+csak négy osztályos kollegiuma volt. Százával ontotta a diákot
+Udvarhelynek. Hát még az anyavármegye, melynek szivéből sarjadzott
+ki a vén kollegium terebélyes fája! Annak az anyának a szivéből,
+akiről büszkén dalolja az udvarhelyszéki fehér harisnyás, kurta
+fekete kacagányos, széles karimáju, magas tetejü kalapos
+székely:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Udvarhelyszék olyan
+szék,<br /></span> <span class="i0">Egy is vele fel nem
+ér.<br /></span> <span class="i0">Csak székelymagyar
+lakja,<br /></span> <span class="i0">Ősi jussát nem
+hagyja.<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Öltözetünk
+nemzeti,<br /></span> <span class="i0">Még pedig
+eredeti.<br /></span> <span class="i0">Nem viselünk
+bugyogót,<br /></span> <span class="i0">– Megkérdhetik
+nagyapót!<br /></span></div>
+</div>
+<p>És jöttek a diákok Csikországból (csak a katholikus
+gimnáziumba), Nagyküküllő- meg Brassó vármegyéből. Két teljes napot
+tartott az utjok szekéren s mégis jöttek, jókedvvel, vidám
+énekszóval, nekitüzesedett arccal s nyilván mind azzal a nagy, erős
+elhatározással, hogy meghóditják a világot. Hiszen a diák az a
+semmi, akiből minden lehet…</p>
+<p>Álomnak, gyönyörü álomnak tetszett nekem mind, amit ezen a napon
+láttam. Nem csuda: tán először voltam tul a falum határán. Nini, a
+nagybaconi diákok! Nem hiába nagy falu, öt szekeret érünk utol a
+keresztutnál: mind az öt szekéren diák. Ezeket csaknem mind
+ismerem: egy ugrás egymástól a két falu. A legtöbb atyafiság. Ihol
+a Baló-fiuk (egy apának három diákfia s otthon még egy csapat fiu),
+a Bardoczok, a Nagyok, a Keresztesek, a Tókosok, s köztük az örmény
+füszeres fia is: Bogdán Kristóf. Hogy kifeketéllik még a
+barnapiros, lesült képü fiuk közül is! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_96" id="Page_96">-96-</a></span> Amott
+balra, a hegyek között mosolyog egy kis falu: Bodos. Nagy
+madárfészeknek tetszik messziről. Épp most lejt le a hegyi uton egy
+szekér. Komoly képü, feketeszakállas Budai Károly ül rajta három
+fiával. Mintha csak vetélkednék Baló Józseffel, aki szintén
+feketeszakállas: ha te három fiut adsz a tudománynak, hármat adok
+én is! Messze bent, hegyek közt, rengeteg erdőség aljában huzódik
+meg Szárazajta, de megvillan a hegyi uton két szekér: nyilván a
+Csulak meg Józsa fiuk ülnek azon.</p>
+<p>– Jönnek a „muszkák“ is! – kiált hátra Boda Elek.</p>
+<p>Muszkának tette meg a néphumor Szárazajtát, a jó Isten tudja,
+miért.</p>
+<p>Belejtünk Bibarcfalvára s im, akkor fordul ki két szomszéd kapun
+két szekér. Mindkettőn egy-egy fehérszakállas öreg ur s
+mindakettőnek két-két fia. És mind a két fehérszakállas öreg urnak
+az egyik fia nagyszakállas diák, a másik meg apró emberke, akárcsak
+magam. Az akkor élő emberek nem csudálkoztak ezen. Oly egyszerü s
+oly bús ennek a története. Azok a szakállas diákok akkoriban
+születtek, amikor Kossuth Lajos „szép csengetyühangja“<a name=
+"FNanchor_10" id="FNanchor_10"></a><a href="#Footnote_10" class=
+"fnanchor">[10]</a> megreszketteté a magyar levegőt: A haza
+veszélyben! Igy mondhatnám röviden: az a két szakállas diák
+<i>Világos előtt</i> született, az a két kisfiu pedig <i>Kufstein
+után</i>. Ott sinylődött szomoru rabságban, sok-sok esztendeig a
+két Borbáth, mert a magyar szabadságért harcolának…</p>
+<p>Indul már nagytiszteletü Szász József esperes is: három fia van,
+mind a három diák, világos, hogy Isten szolgáinak szánta őket. Falu
+alsó végén, nagy, kőkeritéses udvar közepén nemesi udvarház: ebben
+lakik a nagy fehérszakállu Bartha, az Aporok jószágigazgatója. Ő
+neki is három diák fia. Vihetne Szabó István uram is hármat, négyet
+is, mert ő a falu legnagyobb gazdája, de mert csak két fia van:
+kettőt viszen. Hát az Osváth-fiu! Hát a punktum Benedek Farkas! No,
+<span class="pagenum"><a name="Page_97" id=
+"Page_97">-97-</a></span> most számoljunk. Ebből a kis méhkasból
+tizennégy diák rajzik Udvarhely felé! Ilyen elmaradt, ilyen – hogy
+pesti nyelven szóljak, tisztesség ne essék, mondván – igen, ilyen
+„kulturátlan“ volt ennek előtte félszáz esztendővel a székely
+falu.</p>
+<p>De itt vagyunk Baróton. Egy kicsit város a formája, mert vásáros
+hely, különben nagyfalu. A „sánta“ Zatureczky széles udvarán is ott
+áll a hintó, de még ló nincs előtte. Készülődik ő is két fiával.
+Na, tudom, még el sem jutunk Olasztelekig, utolérnek a hosszulábu
+lovak. Talán el is hagynak, ha ugyan Pista meg Fecske engedik. Most
+még mi járunk elől. Pista is, Fecske is idegesen hegyezi,
+csavargatja a fülét, minden pillanatban készen az ugrásra, ha
+valamelyik szekér meg akarná előzni. Már alig látom a végét a
+szekér-karavánnak. És ez a hosszu sor nő, növekszik, folyton
+szaporodik. Egy-egy fordulónál ugy tetszik, mintha óriási kigyó
+tekeregne, facsarogna utánunk. Barót kevés diákot ad nekünk, mert a
+falu nagy többsége katolikus. De amint kikanyarodik Olasztelek felé
+a karaván, dombon fekvő udvarán magas szál, szép pirosarcu
+uriembert pillant meg szemem: Benedek Sándor ez, a vitéz
+negyvennyolcas huszár, most dulló: ő is hozza Zoltán fiát. Vele jön
+két árván maradt testvére is: György és Antal, mindakettő nagy
+diák. Olaszteleken a Bartha meg a Kolumbán-fiukkal szaporodik a
+karaván. Bardoc, Füle, Száldobos, Vargyas: mindenik kidob magából
+három-négy diákot, többet is. Jönnek a fülei meg száldobosi Bodák
+és Bogák, a bardoci Barthák, Csereyek, Zayzonok, a vargyasi
+Danielek: három fia Daniel királybirónak. Ezek unitáriusok, de
+Udvarhelyen kezdik az iskolát, mert még most sincs vasut s
+Kolozsvárt van az unitáriusok kollégiuma. Köpec, Miklósvár,
+Középajta, Nagyajta, Bölön, mind erdővidéki faluk, nem esnek
+utunkba, de rajzanak ezek a faluk is, egy sereg Benkő, Benedek,
+Gyenge, Gáspár, Sikó – ne várjátok, hogy félszáz esztendő multán
+mind elésoroljam őket. De ti nem is várjátok. Nektek unalmas ez a
+sok falu és családnév. Az, az. Ám ne feledjétek, hogy a magyar
+nagy, talán hosszu ideig tartó per előtt áll: talán javára válik
+népemnek ez a kis kulturhistória… <span class="pagenum"><a name=
+"Page_98" id="Page_98">-98-</a></span></p>
+<p>Tovább! Tovább!</p>
+<p>Vargyas végén rettentő magas hegy ágaskodik elénk: a Bikás-hegy
+ez. Mind a diák leszáll a szekérről, az „apostolok szekerén“ vág
+neki a hegynek. Micsoda rajzás, micsoda hullámzás! Micsoda
+zsivajgás, szervuszolás, parolázás! Egészséges kacagástól csendül a
+letarolt hegyoldal. Ha mind hallhatom s fel is jegyezhetem, amit
+ezek a diákok össze-vissza beszéltek a nyári vakáció élményeiről!
+Tudom, kitelnék belőle egy szép, nagy – bolondság.</p>
+<p>Kint vagyunk a hegy tetején: felséges panoráma tárul elénk. Ó de
+szép! Ó de gyönyörü! – A Rika! A Rika! Réka-királynő erdeje!</p>
+<p>Ameddig a szem ellát: erdő. Sárguló, pirosodó falevelek tengere.
+Jobbra és balra végtelenségbe vesző hegyláncok, s lent a völgyben,
+hegyek aljában a Réka-patak kanyarog. Patak mentén fehérlik a
+széles országut, hágva, lejtve hullámosan. Amott égbe kivánkozik
+egy hegyóriás: Hegyestető a neve. Azt regéli a nép róla: itt volt
+Atillának, a nagy hun királynak legkedvesebb vára. Világverő nagy
+utjában ide tért meg rövid pihenőre. És itt halt meg Réka királynő.
+Patak partján komor méltósággal ül egy óriás mészkő, nagyobb a
+házunknál: ez alatt alussza örök álmát…</p>
+<p>Egyszerre kitágul a szük völgy, az országutjától hirtelen
+kanyarodással búcsut vesz a patak, s országutja és Réka patakja
+közt, akár a mesebeli, „terülj-abrosz“, őszi kökörcsin boritotta
+rét terül elénk. A réten – minek mondjam magam, amikor oly lelkesen
+kiáltják helyettem az erdővidéki diákok: Éljen! Éljen! A háromszéki
+diákok!</p>
+<p>Vagy tiz szekér áll az erdei rét közepén. Nagy csomóban hevernek
+a diákok, csak egy áll köztük, egy barnaképü, göndörszakállas diák,
+aki épp most szoritja álla alá a hegedüt, ráfekteti a vonót s
+felsir a száraz fából valami bús, végtelen bús nóta – sohasem
+hallottam azóta ilyen szomoru, ilyen szép nótát. Mintha vezényszóra
+történt volna, megáll az erdővidéki szekérkaraván, elnémul a lárma,
+csak akkor tör ki ujra erdőzenditő tapsban, ujjongásban, amikor a
+szomoru nóta utolsó hangja is az erdő megilletődött csendjébe
+olvadott. <span class="pagenum"><a name="Page_99" id=
+"Page_99">-99-</a></span></p>
+<p>– Erre, erre! ugrálnak fel a háromszéki diákok. Ide, erdővidéki
+diákok, ide!</p>
+<p>Mindjárt rá is gyujtottak a szekeres emberek régi, kedves
+nótájára:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Megálljon, kend,
+hó!<br /></span> <span class="i0">Itt a stáció!<br /></span>
+<span class="i0">Eladjuk a gyeplőt, hámot.<br /></span>
+<span class="i0">Élünk egy kis jóvilágot.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Még el sem hangzott a hivogató nóta, az egész karaván
+bekanyarodik a rétre. Édesapám kifogja a csikókat, megrakja
+szénával az elősaroglyát, aztán magától neki fordul Pista is.
+Fecske is. Ezt cselekszik a többiek is. Nagy szekér-tábor boritotta
+el a rétet. Gomolyog, hullámzik a nagy – és kisdiákok vidám serege.
+Szekerek derekából elékerülnek az elemózsiás zsákok, tarisznyák, a
+csikóbőrös kulacsok, s a szelid verőfényü őszi nap gyönyörködve
+mosolyog le öreg embereknek, szakállas és növendék-ifjaknak, apró
+gyermekeknek e vidámkedvü gyülekezetére. Fehér szakállu tiszteletes
+meg tekintetes urak, házi posztózekés székely gazdaemberek
+paroláznak, örvendeznek, ölelkeznek, egyiknek-másiknak köny csillog
+a szemében: a fejéregyházi sikon látták utoljára egymást. Azon a
+gyászosemlékü réten, hol muszka-dzsida döfte át a legnagyobb magyar
+költő szivét. És jött a dicsőséges csaták után – Világos. Ahol a
+honvédek sirva rakták le a fegyvert a muszkának. Ahol a magyarnak
+egy nagy, mély sirt ástak. Már ismertem e sirról a szomoru nótát:
+édesapám, amint ment, mendegélt, mélázott az eke után, csendes,
+halk hangon gyakran zokogta ezt:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Honnan jössz te oly leverten,
+bús pajtás?<br /></span> <span class="i0">Mért sir egyik szemed
+jobban, mint a más?<br /></span> <span class="i0">És arcodon mért
+látni oly bánatot,<br /></span> <span class="i0">Mintha elmult
+volna minden jó napod?<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Sirok, pajtás, sirni fogok
+örökre,<br /></span> <span class="i0">Mig élni hagy a jó Isten
+kegyelme.<br /></span> <span class="i0">Világostól hozom a nagy
+bánatot,<br /></span> <span class="i0">A magyarnak ott egy mély sir
+ásatott.<br /></span></div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_100" id=
+"Page_100">-100-</a></span></p>
+<p>– Hé, a lenkertedet! – riadt fel a nóta után édesapám. – Igen,
+kilépett a barázdából az ökör.</p>
+<p>Az irgalmadat! A lenkertedet! – soha e kettőnél más
+„káromkodást“ nem hallottam tőle. Az elsőt még csak sejtettem: mi
+lehet, a másikon megzavarodtam: mi lehet az a lenkert? Kert,
+amelyben lent termelnek? No, ez ugyan nem káromkodás.
+Nagydiákkoromban sütöttem ki, hogy a lenkert a Landsknecht
+megszékelyesitése. Igy örökitette meg a székely az osztrák
+landsknechteket, a magyar nép átkos emlékü, hivatlan vendégeit.</p>
+<p>De csak térjünk vissza Világoshoz, ugy-e?</p>
+<p>Akkor sem értettem, most sem értem, mért kellett gyalázatos
+halállal halni meg a hősöknek, akik hazájuk megtámadott
+szabadságáért hullatták vérüket. Mért kellett oly sok magyarnak
+idegen földön bujdosnia? Mért kellett Kufsteinnak, Josefstadtnak
+nyirkos börtöneiben sinylődnie? Ime, itt, ezen a réten, ebben a
+kicsiny táborban is tiz öreg embert számoltak össze, akik
+többesztendei fogsággal fizettek, mert szerették, mert védték a
+hazájukat. Néztem, néztem az öreg emberek szelid, jóságos arcát,
+hallgattam az öreg tiszteletesek istenfélő, kegyes, kenetes
+beszédét: ezek mind honvédek voltak, Bem apó fiai, s mind
+megszenvedtek, keservesen megszenvedtek honszerelmükért. Ez
+bujdokolt, azt besorozták császár katonájának s vitték messze,
+idegen földre. Ez börtönben sinylődött, az csudamódon kerülte el a
+leggyalázatosabb halált.</p>
+<p>Mi volt a bünük? – Szerették a hazát. Hogy értse meg ezt egy kis
+gyermek esze? Hogy értse meg, amikor az öreg emberek elméje sem
+érti meg?</p>
+<p>De mi nagy dolog történhetett, hogy ezek a sokatszenvedett
+emberek ma mind oly vidámkedvüek? Megmagyarázom négy számjeggyel:
+<i>1867</i>. Ennek az esztendőnek junius hónapjában tették Ferenc
+József fejére Szent István koronáját. Ebben az esztendőben békült
+meg királyával a magyar. Ebben az esztendőben borult fátyol a
+világosi temetőre. Az aradi akasztófákra. A rabláncon sinylődő, az
+idegenben bujdosó magyarok megmérhetetlen szenvedéseire. Haynaunak,
+<span class="pagenum"><a name="Page_101" id=
+"Page_101">-101-</a></span> a bresciai hiénának, magyar
+honleányokat meggyalázó vesszejére. Özvegyeknek, árváknak
+könnyeire. Ebben az esztendőben támadt fel halottaiból az
+eltemetett szabadság. Ujra éledett Magyarország. Nagy és szebb
+jövendő reménységével teltek meg a szivek…</p>
+<p>– Boldog ifjuság! – áradott a lelkes szó Zayzon tiszteletes
+ajkán, s gyönyörködve legeltette gyermekmosolygásu szemét a száz
+főnyi csapaton. – Te már szabad hazának vagy a gyermeke. Ha
+küzdöttünk, ha szenvedtünk, nem küzdöttünk, nem szenvedtünk hiába.
+Megvirradott!</p>
+<p>Nézd, nézd, hogy megfiatalodnak az öreg emberek! Kotyognak a
+kulacsok, körbe járnak a poharak, s öregek, ifjak ajkán felcsendül
+a bordal, hogy zúgva zúg belé Réka erdeje:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Ez a pohár körbe
+jár,<br /></span> <span class="i0">Éljen a barátság!<br /></span>
+<span class="i0">Éljen, éljen, éljen az,<br /></span> <span class=
+"i0">Az igaz barátság!<br /></span></div>
+</div>
+<p>S hogy egészen az alkalomhoz illő legyen a dal, megujrázzák s
+megtoldják:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Éljen, éljen, éljen
+a,<br /></span> <span class="i0">Éljen a
+szabadság!<br /></span></div>
+</div>
+<p>– Halljuk Brassai Benedek Jánost! – csendül Benkő Ádám
+hangja.</p>
+<p>– Halljuk, halljuk! – kiáltják a diákok s biztatják az öregek is
+János diákot, a vén kollégium hires hegedüsét.</p>
+<p>És feláll Brassai Benedek János, a Benedek nemzetség Brassóba
+szakadt ágának sarjadéka, megkongatja szépen szóló hegedüjét, s
+büszkén, diadalmasan zendül bele az erdőbe:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Legyen ugy, mint régen
+vót!<br /></span> <span class="i0">Süvegelje meg a
+magyart<br /></span> <span class="i0">Mind az oláh, mind a német,
+mind a tót!<br /></span></div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_102" id=
+"Page_102">-102-</a></span></p>
+<p>Csendesen, majd mind erősebben, szinte szilajon kiséri a
+muzsikaszót öregek és ifjak éneke. És láss csudát, egyszerre csak
+lassu magyarra fordul János diák muzsikája, felállnak sorba mind az
+öregek s kedves, öreges tempóban, komolyan, méltóságosan járják a
+lassu magyart. Álmélkodva, visszafojtott lélekzettel, gyönyörködve
+nézik a diákok, amikor vége a táncnak, tapsol a diáknép, ölelgetik
+az öregeket, akik, lám, egyszerre megfiatalodtak! A nap, az áldott
+nap is, csak nézte, gyönyörködve nézte a megfiatalodott öregek
+táncát. Ugy tetszett, szeretne leszállni közéjök, hogy az ő sok
+millió esztendős szive is megfiatalodjon.</p>
+<p>Amikor az öregek megfiatalodnak… Nézd csak, hogy belemelegednek
+a vigasságba! Honnét, honnét nem (ugyan honnét, ha nem a
+szekérládából), elékerül a Csákány Elek szárnykürtje, a Pethő Jóska
+fuvolája, a Deák Gyuri cimbalma; de más hegedü is kerül elé. Már
+kongatja is Bitai Domokos, fesziti a hurokat – gyermekszemmel is
+látok annyit, hogy ma Isten szabad ege alatt virrasztjuk át az
+éjszakát. Körben állnak a muzsikusok, a kör közepén János diák. Ő a
+karmester. És felzendül a magyar nemzet imádsága: Isten áldd meg a
+magyart!</p>
+<p>Öregek, ifjak felemelkednek, levett kalappal állják körül a
+muzsikusokat, s messze zeng az erdő, visszhangot vet a tarfejü
+szikla: öreg emberek mélyen járó hangja, gyermekhangok ezüstös
+csilingelése vegyül össze hegedünek sirásával, szárnykürtnek
+szelidre halkitott, majd harsogó bugásával, fuvolának lágy
+leheletével, s szárnyat öltve száll az imádság a magas egekbe. Még
+nem tudom, hisz oly kicsiny vagyok, oly tudatlan vagyok, hogy mi
+történik itt voltaképpen, csak érzem, hogy ami itt történik, valami
+nagy, valami fenséges történet, s egyszerre csak serkedezni kezd a
+könny szememből; egyszerre csak szivemtől a talpamig szalad a vér
+meg vissza, törékeny kis testem megrázkódik, amikor felsir az
+imádság:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Megbünhödte már e
+nép<br /></span> <span class="i0">A multat s
+jövendőt!<br /></span></div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_103" id=
+"Page_103">-103-</a></span></p>
+<p>De bár szememet könny homályositja s fülemet zúgatja hatalmas
+hangáradat, látom, s hallom, hogy mialatt szent áhitatba merül
+öregek és ifjak lelke, egy hintó vágtat végig az országuton. Nagy
+ur lehet, aki a hintóban ül, mert fejét félre forditja, mintha nem
+akarná látni, hallani, hogyan ölelkezik a Föld az Éggel; hogyan
+száll egy sokat szenvedett nemzet imája a magyarok Istenéhez.
+Szinte tolvaj módjára surran el mellettünk. Vajjon ki lehet?
+Oldalán cingár fiu ül, az lopva felénk tekint, aztán ő is hirtelen
+elkapja fejét. Akkor nem tudtam, most már tudom, hogy mit
+érezhetett a szive. Ugy szeretett volna leszökni a hintóról, közénk
+szaladni, velünk dalolni a Himnuszt! S nem tehette – az apja miatt.
+Lehet-e a gyermekszivnek keservesebb érzése, ha nem tehet valamit –
+az apja miatt?</p>
+<p>– Félre forditotta a fejét, dörmögi a vén Borbáth Sámuel, s
+látom arcán a gyülölet, a megvetés villanását.</p>
+<p>– Cudar Bach-huszár! – tör ki Zayzon tiszteletes szivéből a
+sok-sok esztendeig fojtogató düh – hány jó magyar szenvedett
+miatta!</p>
+<p>– Ha meggondolom, – folytatta Borbáth Sámuel, – hogy ez is
+magyarnak született, magyar anya dajkálta, szégyenpir boritja el
+arcomat.</p>
+<p>– Verje meg az Isten! – átkozódott egy háromszéki gazda – ötven
+botot veretett rám, mert egy bujdosó honvédnek szállást adtam
+éjszakára.</p>
+<p>– Ő juttatta akasztófára Váradi Jóskát, azt a szép éfi embert,
+mondja egy másik háromszéki gazda.</p>
+<p>Igen, igen, Váradi Jóskát, akiről igy szól a szomoru nóta:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Váradinak szép
+körhaja,<br /></span> <span class="i0">Meszes gödör a
+sirhalma.<br /></span> <span class="i0">Mind a világ
+megengedett,<br /></span> <span class="i0">A kapitány nem
+engedett.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Ott porladozik a sepsiszentgyörgyi temetőben. (Vajjon visznek-e
+még virágot sirjára a sepsiszentgyörgyi asszonyok?)</p>
+<p>Álmélkodva, félig értetlen hallgattam a haragos kifakadásokat.
+Nem voltam tisztában (ugyan, hogy is <span class="pagenum"><a name=
+"Page_104" id="Page_104">-104-</a></span> lehettem volna!) a
+Bach-huszárnak nevezett ur büneivel, de azt megéreztem, hogy
+szörnyü nagy bünei lehettek. Édesapámhoz simultam, mintha védelmet
+keresnék nála s félénken kérdeztem:</p>
+<p>– Mit vétett az az ur, édesapám?</p>
+<p>– Majd megtudod, fiam, ha nagyobb leszel, – tért ki a válasz
+elől.</p>
+<p>– Nincs nagyobb bün a hazaárulásnál! – süvitett végig a kis
+táboron egy éles gyermekhang.</p>
+<p>Tiz-tizenkét éves fiu lehetett, aki ezt mondta. De ez már nagy
+fiu volt az én szememben. Hogy irigyeltem ezt a fiut! Mi sok
+mindenről tudhat, amiről én nem tudok!</p>
+<p>Hazaárulás… Ezt a szót most hallottam először. De az értelme
+lassanként, még ott, Réka erdejében kibontódott, megvilágosodott.
+Ki a hazaáruló? Aki, amikor ellenség tör a hazára, megtagadja a
+hazáját, megtagadja a szüleit, testvéreit s az ellenséghez pártol.
+Látja sirni, szenvedni a véréből való vért, a husából való hust, a
+csontjából való csontot, s szive nem esik meg testvéreinek sok s
+nagy szenvedésén; pénzért ahhoz szegődik, aki miatt gyászba borult
+az egész ország, s az ellenségnél is nagyobb, lelketlenebb
+ellensége lesz a saját vérének.</p>
+<p>Oh, már kezdem érteni, ki volt, mi volt az a nagy ur, aki
+félreforditott fejjel, tolvaj módjára surrant s tünt el az erdő
+sürüjében. Már világosság kezd gyulni kicsi agyamban. Sejtem, hogy
+miért forditotta félre a fejét. Hej, de bánhatja, de szégyelheti a
+büneit! Tavaly még hatalmas, nagy ur volt, botoztatta, börtönbe
+vetette, felakasztatta a hazájukhoz hü magyarokat, s most egy nagy
+semmivé zsugorodott. Felvirradt a magyarnak, ismét van királya,
+felragyogott a szabadság fényes napja, s menekülnek a hazaárulók,
+visszabujnak a sötét odukba, mint a baglyok meg a denevérek.</p>
+<p>– Szép birtoka van, – mondja torjai Pethő István, – háromszéki
+nemes ur, hivatalra nem szorult, mégis az ellenséghez pártolt:
+kétszeres a büne.</p>
+<p>– <i>Meghalt</i>. „Nyugodjék békóban, mig a lánc elkészül“,
+ámen. <span class="pagenum"><a name="Page_105" id=
+"Page_105">-105-</a></span></p>
+<p>E szavakkal temette el az élő embert Zayzon tiszteletes.</p>
+<p>– Oh, Istenem, miket hallok! Azt mondják élő emberről, hogy
+meghalt. Ösztönszerüen megragadtam édesapám kezét. Megértette, hogy
+mely szomoru érzés sanyargatja kicsi szivemet. Mosolyogva nézett
+rám, megsimogatta fejemet.</p>
+<p>– Ne félj, édes fiam, <i>én nem haltam meg</i>. Nem, fiam,
+nem.</p>
+<p>Lám, lám, az a <i>meghalt</i> élő ember de megzavarta ezt a
+felséges szép ünnepet. Az arcok elkomorodtak, a lelkek háborogtak.
+Az örömek tengerébe belecsöppent egy csöpp méreg – s hogy
+felkavarodott, hogy felháborodott, hogy megzavarodott a tisztavizü
+tenger!</p>
+<p>Áldott szerencse, hogy ebben a nagy tengerháborgásban egyszerre
+csak egy másik hintó kanyarodott a rét felé. Nini, hogy gyulnak ki
+az arcok, a szemek! Ugyan ki jöhet azon a hintón?</p>
+<p>„Sánta“ Zathureczky László. Erdővidék népének legkedvesebb
+embere. Felsőmagyarországból szakadt ide a nagyapja, görbe
+országból görbe országba, de az egész Zathureczky nemzetségnek
+<i>egyenes</i> és <i>szinmagyar</i> volt a szive. Egy kicsit
+biccentett „sánta“ Zathureczky lába, de nem biccentett a szive, a
+jó magyar kedve. Amikor meglátta a háborgó lelkü gyülekezet,
+egyszerre lecsendesült a lelkek háborgása, gyermekként ujjongtak az
+öregek, vivátoztak, elébe szaladtak, a kocsijából egyenest a
+vállukra emelték s vitték nagy diadallal oda, ahol az imént körbe
+járt a pohár s ahol most ismét körbe jár, mert – itt van
+Zathureczky László!</p>
+<p>– <i>Ez az ember!</i> – harsogja lángoló arccal az olaszteleki
+Kolumbán Dániel, tüzesvérü, szókimondó székely.</p>
+<p>– A nép igaz barátja, – toldotta meg édesapám.</p>
+<p>Most már szállhatott a nap lefelé, jelenthette az est
+közeledtét, nem lesz itt sötétség.</p>
+<p>– Lássátok, lássátok, székely testvérek, emelte magasra poharát
+Zathureczky – hányszor biztattalak: ne csüggedjetek! Hányszor huzta
+a cigány erdő sürüjében, <span class="pagenum"><a name="Page_106"
+id="Page_106">-106-</a></span> ott is félve, mert mindenütt
+leselkedtek ránk a kopók:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Megvirrad még
+valaha,<br /></span> <span class="i0">Nem lesz mindég
+éjszaka!<br /></span></div>
+</div>
+<p>– Imé megvirradt!</p>
+<p>És – mely csuda! – lebukott a nap a hegyek mögé, utolsó
+sugarával végigcsókolta a szabad magyarok e kicsiny táborát, nagy
+sötét fallá merevedett az erdő, óriás fekete sapkát huzott tar
+fejére a sziklahegy, s még sem lett éjszaka. Kigyultak a csillagok
+az égen, hatalmas lángnyelvek csaptak fel a máglyából, mit a diákok
+nagy hirtelen összehordtak, felzendült ujra meg ujra:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Ez a pohár körbe
+jár.<br /></span> <span class="i0">Éljen a
+barátság!<br /></span></div>
+</div>
+<p>Hogy nevettek odafönn a csillagok! Hogyne, mikor éjfél után
+egyre azt danolták az öregek:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Nem, nem, nem, nem, nem,
+nem,<br /></span> <span class="i0">Nem megyünk mi innen
+el,<br /></span> <span class="i0">Mig a gazda,
+házigazda<br /></span> <span class="i0">Furkós bottal ki nem
+ver!<br /></span></div>
+</div>
+<p>Nagyokat nevettek az öregek is. Mert hát ugyan ki itt a
+házigazda? Az ám, az Erdő. Na, ez ugyan ki nem veri a vigadó
+öregeket. Áll és hallgat, lélegzetét visszafojtva hallgat. Oly rég
+nem látott vigadó, dalos, szilajkedvü embereket. Oly néma volt ő is
+Világos után!</p>
+<p>De én ott fekszem a szekér derekában széna közé gomolyodva,
+félálomban hallom: Nem, nem, nem, nem, nem, nem! Félálomban hallom
+azt is, amikor Csákány Elek riadót fuj a szárny kürtjén. Megmozdul
+a szekértábor. A keleti ég alján pirkad a hajnal. Elnyom az álom. S
+im egyszerre szárnyára vesz az édes hajnali álom s ugy röpit
+édesanyám karjai közé. Oly hevesen ölel, csókol, hogy
+felébredek.</p>
+<p>Dörzsölöm az álmot szememből s tekintetem egy templomon akad
+meg.</p>
+<p>– A kisbaconi templom! Sikoltok. Öröm és csalódás <span class=
+"pagenum"><a name="Page_107" id="Page_107">-107-</a></span>
+verekedik e sikoltásban. Öröm, hogy hazajöttünk, csalódás, hogy nem
+vittek a kollégiumba.</p>
+<p>– Álom ez vagy valóság? kérdeném ma.</p>
+<p>Nem álom, valóság volt, hogy a kisbaconi templomot láttam. A
+kisbaconi templomnak a párját. Egy pallér épitette a kisbaconi
+református meg a homoródujfalusi unitárius templomot…</p>
+<p>Még egy futamodás s Oklándon nyargal át a vidám karaván. Az
+alvégi korcsmáros elképedten néz a karaván után, egy szekér sem
+fordul be hozzá. Német ember, zsandár volt nemrég, ráházasodott egy
+székely korcsmárosnéra, tüzes magyarrá szilajodott később, most
+szentül azt hiszi szegény, német volta miatt nem fordulunk be
+hozzá. De bizony a magyar korcsmáros kapuja előtt is elnyargalunk,
+az is elképedve bámul utánunk: ez sem történt még, mióta a világ –
+világ, hogy a Rikán tulról jövők Oklándon ne stációzzanak. Na, sem
+a magyar, sem a német nem feledi el a koronázás esztendejét. –
+Akkor volt az, – fogják mondani, – amikor a háromszéki s erdővidéki
+diákok nem állottak meg Oklándon!</p>
+<p>Nagy hegybe ütközik Oklánd felső vége, a diákok leugrálnak, mind
+gyalog vágunk a hegynek, melynek, hiába esik közelebb Oklándhoz,
+mégis Szentpáli-hegy a neve. Szentpáli-hegy tetejéről nagyszerü
+panoráma tárul elénk. Jobboldalt jobban-jobban szükülő völgyben,
+erdők aljában huzódik meg három falu: Karácsonyfalva, Almás,
+Lövéte. Egyenest előre nézve, Homoród vize mentén, széles rét terül
+el s egy-egy futamodásra következik egymásután Jánosfalva,
+Szentpál, Recsenyéd, Szentmárton. Valamelyik diák nótába kezd,
+folytatják a többiek:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">A szentpáli
+hegytetőn,<br /></span> <span class="i0">Ott vár az én
+szeretőm,<br /></span> <span class="i0">Kökényszeme taplót
+gyujt,<br /></span> <span class="i0">Azért szeretem én
+ugy.<br /></span></div>
+</div>
+<p>De nemcsak arról nevezetes a szentpáli tető, hogy valamikor ott
+várt egy legényt a szeretője, akinek <span class="pagenum"><a name=
+"Page_108" id="Page_108">-108-</a></span> kökényszeme taplót
+gyujtott, de még inkább arról a nagy gyepes halomról is, mely alatt
+a nép hite szerint, hún vitézek porladoznak. Az öregek is
+lekászolódnak a szekerekről, a hún sir köré telepednek s Zayzon
+tiszteletes régi dicsőségről emlékezik, amikor Atilla ősapánk
+meghóditotta az egész világot. Haj, rég volt, rég volt, régi
+dicsőségünk vajjon feltámad-e?…</p>
+<p>Székely szülte a magyart! – kiáltja szókimondó Kolumbán Dániel,
+Zayzon tiszteletes emlékezésén fellelkesülten. S mindjárt meg is
+állapitja, hogy: Ha székely nem volna, magyar sem volna.</p>
+<p>Sánta Zathureczky Karácsonyfalva felé mutat s szájtátva
+hallgatom, amit a nagyerejü, nagyvirtusu Diményről mesél, ölesnél
+jóval magasabb volt s mindig nagy, keménycsontu fehér paripán
+lovagolt: ha ráült, azt hitted volna, égbeütközik a feje. Két fia
+volt, azok is magas szál legények. Egyszer Kolozsvárra ment a
+fiaival, s amikor végig lovagoltak a városon, csudájukra kigyütt az
+egész város. József császárt, amikor ellátogatott Erdélybe, Dimény
+uram kisérte a Rika-erdőben, mert akkoriban sok zsivány tanyázott
+ottan.</p>
+<p>– Sunt latrones? – kérdezte a császár.</p>
+<p>Na, most hogy feleljen erre Dimény uram, amikor csak egy-két
+szót tud latinul. Hát igy felelt:</p>
+<p>– Sunt desztul, felséges Kájzer! (Sunt – desztul: egyik szó
+latin, a másik oláh. Nyilván ugy okoskodott Dimény uram, hogy tud a
+császár oláhul, mert hiszen kétszer is fogadta audiencián Hórát, az
+oláh lázadás vezérét.)</p>
+<p>Arról is nevezetes volt Dimény uram, hogy nagy sereg cigányt
+tartott s mert igen szerette a köménymaglevest, rengeteg köményt
+szedetett velük. Mikor aztán meghalt, igy siratták el a
+cigányok:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Háj, meghót a vén
+Dimény,<br /></span> <span class="i0">Nem kell neki több
+kömény!<br /></span></div>
+</div>
+<p>Tudom, behallott a kacagás Karácsonyfalvára is, Szentpálra is,
+hisz oly kevés kellett akkor ahhoz, hogy öregek, ifjak, gyermekek
+egészséges kacagásra fakadjanak! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_109" id="Page_109">-109-</a></span></p>
+<p>Amikor aztán elnémult a kacagás, elébátorkodott a poétás fülei
+Fosztó József, feketeképü, komoly, csendes beszédü gazdaember s
+mondá: Én is tudnék egy történetet Karácsonyfalváról, ha
+meghallgatnák az urak.</p>
+<p>– Ide vele, ha van füle, szójátékoskodott sánta Zathureczky.</p>
+<p>– Ennek előtte sokszáz esztendővel, – kezdette Fosztó József, –
+élt Karácsonyfalván egy Tamása Márton nevü éfi ember. Egyszer,
+amint szántogatott, lelkendezve szalad hozzá a kondásfiu, a
+markában néhány ezüstpénz, s kérdi:</p>
+<p>– Ugy-e, bácsi, ez pénz?</p>
+<p>– Pénz hát. Hol találtad?</p>
+<p>– Itt turták ki a disznók, né!</p>
+<p>Odamegy Tamása Márton, ásni kezd a feszitőfával, egyszerre csak
+megkondul a fazék, kifordul a földből s hát, Uram, Teremtőm, tenger
+pénz gurul szét a földön.</p>
+<p>– Jaj, mennyi pénz! – kiabált a legényke.</p>
+<p>– Ne sikótozz, – mondta Tamása – mert még idecsődited a falut! –
+s hirtelen haragjában nyaka közé vág a fiunak.</p>
+<p>Na, a legényke nem sikótozott többet. Szörnyethalt.</p>
+<p>Hej, szegény Tamása, most mit csináljon? Megölt egy gyermeket
+akaratlan. Esze nélkül szaladt a feleségéhez s mondta neki:
+Feleség, nekem világgá kell mennem, mert ez s ez történt velem.
+Esküdj meg, hogy teljes hét esztendeig vársz reám, addig a kezedet
+másnak nem adod. Az asszony megesküdött. Tamása meg világgá ment, a
+Mezőségig meg sem állt, ott egy gazdához beállt béresnek. Szerette
+a gazdája, mert hajnaltól késő estig dolgozott, éjjel azonban sirt,
+mint egy szerelmetes legény s imádkozott, mint egy pap. Ha
+el-elszenderült, rettentő látomásai voltak. Hallott kakukszót,
+zürös-zavaros muzsikaszót, lónyeritést, kecskemekegést. Aztán
+ellátogattak hozzá ludlábu emberek, fekete törpék, fehérszakállu
+öregek, „szép asszonyok“,<a name="FNanchor_11" id=
+"FNanchor_11"></a><a href="#Footnote_11" class="fnanchor">[11]</a>
+<span class="pagenum"><a name="Page_110" id=
+"Page_110">-110-</a></span> akikkel gyermekkorában sokat
+ijesztgették a játjai. (Vagyis: a játszótársai.) Táncoltak a „szép
+asszonyok“ körbe-karikába, hivták, csalogatták, hogy menjen velük…
+Nappal sem volt nyugodalma, mert ahol járt, udvaron, erdőn, mezőn,
+mindenütt forgószél kerekedett s ettől erősen félt, mert azt hitte,
+„szép asszonyok“ táncolnak benne. Egyszer, amikor éppen faragott a
+szin alatt, rettentő forgószél kerekedett, olyan forgószél, hogy
+valósággal muzsikált. Kapta-fogta magát s nagy haragjában a
+forgószél közé dobta a fejszéjét. No, ha közé dobta, el is tünt a
+forgószél, de a fejsze is, mintha föld nyelte volna el.</p>
+<p>Amikor a hetedik esztendő is vége felé járt, mondja Tamása
+Márton a gazdájának:</p>
+<p>– Gazduram, köszönöm a jóságát, megyek haza. A feleségemnek
+megigértem, hogy a hetedik esztendő utolsó napján otthon leszek. Ő
+pedig megesküdött, hogy addig nem adja másnak a kezét.</p>
+<p>– Mehetsz, fiam, – mondta a gazda – de én meg hét egész
+esztendőre fogadtalak, s ha utolsó napjáig ki nem töltöd, egy
+petákot sem fizetek.</p>
+<p>Mit csináljon szegény Tamása Márton? Szégyenszemre hazaállitson
+egy krajcár nélkül? Kiszolgálja a hét esztendőt, hiszen csak vár rá
+a felesége egy-két hetet.</p>
+<p>Ugy is lett. A nyolcadik esztendő első napján indult utnak. Este
+egy gazdaembernél kért szállást. Istené a szállás, fogadta a gazda,
+még vacsorához is ültette, aztán a tüzhely elé telepedtek,
+diskuráltak, közbe a gazda szerszámfát, furót, kalapácsot, fejszét
+vett elő s furni, faragni kezdett. Nézi, nézi Tamása a fejszét, –
+hiszen ez az ő faragófejszéje! Rajta volt a cifrázat: két tulipán s
+egy kereszt. Kérdi a gazdát: hol kapta a fejszét? De nem a gazda
+felelt a kérdésre, hanem valaki más az ő háta mögött, vékony,
+sipitó hangon: – Ne azt kérdezd, honnét került ide ez a fejsze,
+hanem azon gondolkozzál, hogy holnap reggel kilenc órára hogy s
+mint érsz haza!</p>
+<p>Visszafordult Tamása, s hát rettentő vénasszony áll ott. Két
+hosszu fog lóg ki a szájából s ijesztőn vigyorog rá. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_111" id="Page_111">-111-</a></span></p>
+<p>– Miért kilenc órára? – hebegett Tamása Márton.</p>
+<p>– Azért, mert a feleséged egy magas barna emberrel akkor
+esküszik.</p>
+<p>Halálos félelem fogta meg Tamása Mártont. Hiszen még háromnapi
+járóföld Karácsonyfalva s talán ki sem tud mozdulni ebből a
+boszorkányos házból! De hirtelen összeszedte minden erejét, nagyot
+orditott, hogy remegett a ház belé: Hazamegyek holnapra, ha
+belehalok is!</p>
+<p>– Haza, ha én hazaviszlek! – kacagott a boszorkány.</p>
+<p>– Ó, Istenem, édes jó Istenem, mivel háláljam meg? – kérdezte
+Tamása.</p>
+<p>– Semmivel, – felelte a vén boszorkány. – Aki hét esztendeig hü
+volt a feleségéhez, annak minden jó lélek adósa.</p>
+<p>Azzal a vénasszony rostát vett elő s mondta: Ülj belé! Egy,
+kettő, beleültek a rostába, a vénasszony valami verset pusmogott s
+a rosta már fenn is volt a lebegő égben. Repült, sebes szélnél
+sebesebben, még a gondolatnál is sebesebben s reggel pontban kilenc
+órakor leszállt itt, né! a Szentpáli-hegy tetején. Hát, éppen akkor
+indult a násznép a Tamása Márton udvarából a templomba.</p>
+<p>– <i>Tartóztasd a hitet</i>, Tamása Mártonné! – kiáltott
+torkaszakadtából Tamása Márton s futásnak eredt. De hirtelen eszébe
+jutott, hogy meg sem köszönte a vénasszonynak a nagy jóságát s
+visszafordult. Hát, Uram, Teremtőm, kit lát? Olyan szép leányt,
+hogy a napra lehetett nézni, de rá nem.</p>
+<p>– Hová lett a vénasszony? – kérdi Tamása nagy álmélkodásra.</p>
+<p>– Itt vagyok, én vagyok – mondta a leány s nézésével ugy
+megigézte Mártont, hogy földbe gyökeredzett a lába. Látta, hogy a
+násznép már közeledik a templomhoz s nem volt annyi ereje, hogy
+egyet lépjen.</p>
+<p>– Bocsáss, te drága lélek! – könyörgött Tamása Márton. – Ne
+kelljen saját szememmel látnom a feleségem esküvőjét.</p>
+<p>– Jól van, – mondta a szép asszony, – elbocsátlak, ha
+megfogadod, amit mondok. <span class="pagenum"><a name="Page_112"
+id="Page_112">-112-</a></span></p>
+<p>– Megfogadom, meg.</p>
+<p>– Ne dobj a forgószélbe soha semmit.</p>
+<p>– Nem dobok, nem.</p>
+<p>– Járj békével, – szólt a szép leány s eltünt, mintha föld
+nyelte volna el. Hej, szaladt most Tamása Márton, mintha szemét
+vették volna, folyton kiabálva: – <i>Tartóztasd a hitet</i>, Tamása
+Mártonné!</p>
+<p>Éppen a templomajtónál érte be a násznépet. Hiszen nem kellett
+többet mondania: tartóztasd a hitet, ahogy meglátta az asszony az
+urát, sirva borult a kebelére…</p>
+<p>Már szinte delet mutatott a nap, ugy a szentpáli tetőn
+felejtkezett a karaván. De itt, ugy látszik, a dolga senkinek sem
+sietős. Szép lassan mégis felkászolódunk s a kanyargós lejtőn
+bekigyódzik a karaván a sikságra, mely apró sószemecskéket
+harmatozik: ez is, meg egy kicsiny házba zárt sóskut is sejtteti,
+hogy a föld méhe itt sót rejteget. Falu szélén, egymagában mélázik
+egy öreg kastély, közel hozzá egy még öregebbnek a romladéka:
+mindkettő a Kornissoké hajdanában… Ma látom az első igazi kastélyt,
+meg is csudálom, lelkembe vésődik a képe s később, sok-sok esztendő
+multán e kastély kertjében vélem játszadozni a Szentpáli-család
+gondtalan gyermekeit. Innen inditom ki Katalin bús regényét…</p>
+<p>Egy futamodás s ihol Recsenyéd. Oly kicsiny falu, hogy mire az
+utolsó szekér beér, az első már kivül a falun. Ennek már jó ismerős
+a neve. Sokszor hallottam mondani a megszorult, bajba került
+emberről: Megszorult, mint a recsenyédi kutya. Már mondja is
+édesapám a recsenyédi kutya szomoru esetét. Kiömlött egyszer a
+Homoród vize, elárasztotta a rétet, ugy elárasztotta, hogy övig
+jártak benne az emberek. Ott ért egy kutyát az áradás s szegény mit
+tehetett? felkapaszkodott a szénaboglya tetejére, ott kuporgott,
+ott várta napokon, éjjeleken át a viz apadását. Lám, lám, igy tette
+halhatatlanná a kis Recsenyédet egy kutya… Balra, magas hegy
+tetején buslakodik egy vár romladéka, vár aljában huzódik meg egy
+mosolygó kis falu: <span class="pagenum"><a name="Page_113" id=
+"Page_113">-113-</a></span> Bágy. Látom a templomot, templom
+mellett Isten szolgájának hajlékát, – ugyan álmodhatnám-e, hogy
+sok-sok esztendő multán itt játszódik le életem egyik legbájosabb
+epizódja?…</p>
+<p>Csak egy futamodás Recsenyédtől Szentmárton s itt megint oly
+képen akad meg a szemem, aminőt nem láttam eddig; a templomot
+vastag, magas kőkerités veszi körül s a kőkerités falából nagy,
+sötét szemek merednek reám. Édesapám megmagyarázza, hogy Erdélyben
+sok templom körül van ilyen magas kőkerités: emögé huzódott a falu
+népe az ellenség elől. Azok a likak meg arra valók voltak, hogy
+ágyuval, meg puskával kilőttek rajtuk. Mindjárt történetet is mond,
+igaz történetet abból az időből, amikor a tatárok Erdélyországba
+betörtek. Élt akkor Szentmártonban egy Biró Gábor nevü ifju, akit
+leányhaju Biró Gábornak hivtak, mert oly hosszu haja volt, mint egy
+leánynak. Nagy legény korában is az édesanyja fésülte a haját, még
+pedig ugy, hogy Biró Gábor magas lábu székre ült: igy is szinte
+földig ért a haja. Szentmártonba is ellátogattak a tatárok, s
+leányhaju Biró Gábor volt a nép vezére. Merthogy tulon-tul sokáig
+tanyáztak a tatárok Szentmárton körül, Biró Gábor egyszer,
+alkonyattájban, kitört a várból, utána a férfiak, verték, hajtották
+a tatárokat, azok eszük nélkül szaladtak át a Homoródon, Gábor
+mindenütt a nyomukban. Éppen át akart ugratni a Homoródon, de
+hosszu haja belegabalyodott a szederindákba. Ahogy ezt látták a
+tatárok, hirtelen visszafordultak s szegény leányhaju Biró Gábort
+megölték…</p>
+<p>Lám, mennyi mese, mennyi történet, mennyi kép rakódik lelkemre
+egy napi járó uton! Erdő, mező, hegy, völgy, falu – minden mesél
+itt. A mesék földje ez – csuda-e, ha szép csendesen mesemondóvá nő
+az a gyermek, aki most még meg-megremeg a holnapi nagy naptól,
+amikor majd könyvet ád a kezébe egy tudós professzor, s az olvasás
+dönti el: beirja-e a harmadik elemibe?</p>
+<p>Jaj, mi szörnyü magas hegy ágaskodik elénk Szentmárton tulsó
+végén! Kanyargós ut kigyózik oldalán, hol meredeken, hol lankásan.
+Azt mondja édesapám: <span class="pagenum"><a name="Page_114" id=
+"Page_114">-114-</a></span> ez a patakfalvi hegy. Tulsó oldalának
+tövében Patakfalva. Mind a diák leugrál a szekérről, egy kis
+hadsereg mássza meg a hegyet, itt-ott röviditve a kocsiutat. Fent a
+tetőn utszéli korcsma hivogat, de itt csak egy hirtelen lehajtott
+pohár pálinkára szoktak megállni az utasok, aztán Udvarhelyig meg
+sem állnak. Lent, mély völgykatlanban szorong egy kis falu: Kénos a
+neve. Bizony, kinos lehet innen a kikapaszkodás. Olyan ez a kis
+falu, mint egy óriás virágbokréta, melyet a hegy tetejéről dobott
+le valaki bolond jókedvében. Dió-, cseresznye- és meggyfa: e három
+fa boritja be a hegynek kapaszkodó kerteket, ártalmas szelektől
+védetten, minden esztendőben messze piroslik a kénosi meggy és
+cseresznye, földig hajlik a vén diófák ága. Ma erről hires nekem
+Kénos. Később messze földön szárnyára kapja a hir: itt maradt meg
+épségben az ősrégi székely „regős ének“:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Porka havak
+hulladoznak,<br /></span> <span class="i2">De hó reme,
+róma.<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Nyulak, őzek
+játszadoznak,<br /></span> <span class="i2">De hó reme,
+róma!<br /></span></div>
+</div>
+<p>Itt rejtőzködött ezer esztendőn át a regős ének, észrevétlen,
+ami nem csuda, hisz elrejtőzött a falu is a világ elől.</p>
+<p>Belejtünk, kanyargunk Patakfalvára, már tudom, miért ez a neve.
+Végigkinlódik a közepén egy köves patak, maréknyi viz benne. És jön
+utána Árvátfalva: sejtem erről is, hogy mért kapta a nevét.
+Kicsiny, árva falu ez. Még papja sincs, csak levitája, aki énekel
+is, néha-néha prédikál is…</p>
+<p>Hegy, völgy, hegy, völgy. Jobbra kanyarodunk
+Felsőboldogasszonyfalva mellett, széles mező terül elém, széles
+mező közepén igazi folyó: a Nagyküküllő. Már látok egy darabkát a
+tündérvárosból. Komor redőkbe ráncolt arccal mered rám Budvár,
+otromba sziklafejével, reám meregeti éktelen nagy szemeit. Micsoda
+félelmetes szemek: ezekben – csak baglyok tanyázhatnak. Vajjon
+gondoltam-e arra, hogy ezt a sziklahegyet, életem könnyelmü
+kockázatával egykor majd megmászom, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_115" id="Page_115">-115-</a></span> vetélkedésből, mert
+különben kinevetnek a pajtásaim? Nem gondoltam én arra. Félve nézek
+a mogorva hegyre, melynek tetején réges-régen a rabonbánok
+tanyáztak. De átellenben az erdőboritotta Csicser-hegy már nem volt
+félelmetes, nyájasan nézett le a rétre, s tövében az öreg
+vadkörtefa, – no, körtefa, te se gondoltad, hogy majd egykor,
+őszbeborult fejjel verset ir rólad ez a csudálkozó gyermek…</p>
+<p>Jobbra, csendes völgy ölében egy kis kápolna. Hányszor jövünk
+majd ide! Innét lessük, fordul-e ki a hegy mögül a kocsi, mely
+értünk jön, s visz haza, haza, vakációra! De a szekér csak nem akar
+kifordulni a hegy mögül, nosza, kimegyünk a boldogfalvi tetőre,
+onnét ellátunk Árvátfalváig s nézzük, nézzük, addig nézzük az
+árvátfalvi fordulót, amig a szemünk könnybelábbad – vivát! Jön a
+szekér! A Pista! A Fecske! Már hallik is a Fecske csengettyüje…</p>
+<p>Csaknem egészen eltakarja szemem elől a „tündérvárost“ egy kopár
+hegylánc: Kuvar a neve. Csupa kő meg omladozó kavics az egész hegy,
+féltékenyen, irigykedve nyujtózkodik a város elé. Csak egy otromba
+nagy épületet nem sajnál tőlünk, de ez nincs is bent a városban,
+ridegen áll egymagában: a kaszárnya ez. A „császári-királyi“
+kaszárnya. Persze, német a felirás s fölötte mogorva kétfejü sas
+terjeszti ki védőszárnyait. Aztán egy hosszu rúd állja utunkat,
+egész szélességében átfogva azt. Most hallom először ezt a szót:
+sorompó. S most tudom meg, hogy nemcsak a molnár szed vámot, de a
+tündérváros is: öt krajcárral vámol meg minden szekeret, s ezért az
+öt krajcárért szabad véges-végig rázatni magunkat a döcögős
+kövezeten. Egy-egy hajitásnyira lámpások: már gyujtogatja egy
+létrán álló fehérharisnyás székely. Vastag és vékony, sipitó hangon
+ugatnak a kutyák: most látom először azokat az ici-pici
+kutyácskákat, melyekről később sül ki, hogy mopszli a nevük, s
+osztrák tisztek hozták magukkal… Végtelen hosszunak tetszik nekem a
+nyilegyenes botos-utca (ma Kossuth Lajos neve ékesiti), néhány
+egyemeletes ház itt-ott, a többi földszintes, s megállapitom, hogy
+kevés van azok közt oly szép, mint <span class="pagenum"><a name=
+"Page_116" id="Page_116">-116-</a></span> a Gábor bácsié. Hát ez a
+tündérváros? De fordul a szekér, elénk tárul a széles piac, hol
+sorban állnak a dinnyés szekerek s a piac szélén égnek mered kettős
+tornya a barátok templomának. Talán itt kezdődik a tündérváros?
+Itt, itt. No, már látom a kálvinista templomot is: csak egy tornya
+van, de ez aztán torony! És – és – szembe vele egy komoly, igen
+komoly épület: a kollégium. A kollégium! Nagyot dobban a szivem.
+Félénken, elfogódottan nézek a vaspánttal boritott kapu felé:
+előtte állnak, álldogálnak nagy és kis diákok, köztük szakállas
+legények is, s kapu felől a szekerek felé, szekerek felől a kapuk
+felé össze-visszarepdestek az örvendező szervuszok. Ez a komoly
+nagy épület már kétemeletes, a másodiknak ablakai a födélből
+kandikálnak ki, s tetején karcsu torony, karcsu toronyban két
+csengettyü – be szeretném, ha megszólalnának!</p>
+<p>Lankás hegy emelkedik a vén kollégiumtól nem messzire: ennek a
+tetejéről néz le rám a katholikus templom s szembe vele egy hosszu,
+emeletes ház: a katholikus gimnázium. Lám, ide lent is, oda fent
+is, szembenéz egymással Isten és a Tudomány háza. Mely szép
+gondolat!</p>
+<p>Szük uccákon döcög át a szekerünk, aztán megáll egy kapu előtt.
+Lejtős udvarra nyilik a kapu, s lejtő aljában búvik meg egy
+fazsindelyes, tornácos ház: igazi székely falusi ház. Ebben lakik
+egy becsületes csizmadiamester. Hozzá irányitották az édesapámat:
+az ő felesége sok diákot vállal, nem ott-lakásra, mert a vén
+kollégium ád majd szállást nekem is, hanem kenyeret süt, ebédet,
+vacsorát főz, kimossa az ingecskémet s kócos fejemet hetenként
+kétszer meg is fésüli…</p>
+<p>Későn jöttünk: már annyi diákot vállalt Felmériné asszony, hogy
+a kisbaconi diákokat nem vállalhatá. De a jószivü emberek
+ottmarasztanak éjszakára. Édesapámnak ágyat vetnek, a mi részünkre
+nagy gyékényt teritenek a földre, kiki a párnáját elészedi: kész
+volt az ágy.</p>
+<p>Felméri uram sokáig eldiskurál édesapámmal. Szenderegve
+hallgatom beszélgetésüket. <span class="pagenum"><a name="Page_117"
+id="Page_117">-117-</a></span></p>
+<p>– A jó Isten megsegitett, – mondja Felméri uram. – Két fiam van:
+az egyik most Angolországban tanul, a másik a kollégiumba jár. Ha
+hazajön a nagyobbik fiam, professzor lesz valahol…</p>
+<p>Évek multán tudom meg, hogy az a fiu, akiről Felméri uram
+beszélt, Felméri Lajos, a kolozsvári egyetem tanára, a jeles
+pedagógus.</p>
+<p>Mit gondoltok, nem Isten rendelte-e, hogy én abban a házban
+aludjam át az első éjszakát, melyben a <i>Nemzeti nevelés</i> irója
+született?</p>
+<p>Tiz év mulva, az utolsó éjszakán, ennek a háznak kapujához
+vezettek el „felszabadult“ pajtásaim. Ők beléptek a kapun, én
+visszafordultam. Legyetek türelemmel, majd elmondom a maga helyén:
+miért.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_118" id=
+"Page_118">-118-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT06" id="CHAPT06"></a>HATODIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben az iró a régi kollégiumot próbálja
+megeleveniteni, amilyennek gyermekszemmel láttam.</p>
+<p>Átellenben a vén kollegiummal, van egy fazsindelyes ház, ebben
+lakik a rektorprofesszor: nagytiszteletü Kis Ferenc uram. Szekerünk
+megáll a ház előtt, édesapám leemel egy zsák buzát, én kinyitom az
+uccára nyiló ajtót, széles folyosójára lépünk: balról Kis uram
+irószobája, jobbról a lakása. Már több apa és gyermek várakozik a
+folyosón, fal mellé támasztva állnak szép sorjában a buzás zsákok:
+ajándék a rektorprofesszor urnak, aki az uj diákok nevét egy nagy
+könyvbe beirja s aki a harmadik elemi osztályba kivánkozó
+gyermekeket meg is egzaminálja. Az őszülő haju nagytiszteletü
+asszony fogadja a szülőket és ajándékokat, paroláz velök, nem győzi
+köszönni a buzát, a turót, a szilvaizet s minden egyéb jót, na, meg
+végigélvezi a „csókolj kezet“ biztatással előre lökdösött falusi
+gyerekek kézcsókjait.</p>
+<p>– Lám, jegyzem meg magamban, itt is az a szokás, ami nálunk. De
+nagy a különbség: Benkő bácsinak két csirkét adott édesanyám, a
+rektorprofesszornak meg egy zsák buzát az édesapám.</p>
+<p>Értékes, de ártatlan ajándékok ezek. Minden szülő hozott
+valamit, egyik sem számithat arra, hogy az ő fiát Kis uram
+megkülönbözteti majd a többitől. Egyszerüen: ősrégi szokás ez, a
+tisztességtudás megnyilatkozásának egyik formája. Hiába hozott zsák
+buzát édesapám Kis uramnak, félve lépek be az irószobába, amikor a
+sor ránk kerül. Láttam én már előző nyáron a nagybaconi templom
+szószékében ezt a kistermetü, szélesvállu, pocakos, kopaszodó fejü
+embert. Itt, a nagybaconi <span class="pagenum"><a name="Page_119"
+id="Page_119">-119-</a></span> templomban folyt le az erdélyi
+református zsinat, s emlékszem, világosan emlékszem a nagy kerek
+fejre, a nagy csillogó-villogó szemekre; nem feledtem a kissé
+rekedtes hangot, melyen a felszentelendő ifju papokat egzaminálta.
+Ez a kis, de hatalmas ember fog most engem megegzaminálni.</p>
+<p>Belekapaszkodom édesapám kezébe, félve nézek föl a
+nagytiszteletü urra, akinek, ugy tetszett, most nem csillog-villog
+a szeme, hanem mosolyog szeliden, biztatóan. Még nem tudom, hogy
+vannak emberek, akiknek mindvégig gyermekszemük van, de érzem, hogy
+ennek a hatalmas embernek olyan szeme van, mint egy gyermeknek:
+elmult a félelem, bátran veszem kezembe a könyvet, a Kis uram
+nyujtotta könyvet.</p>
+<p>– Nyisd fel, fiam, ahol tetszik, mosolyog Kis uram, aki
+kicsinységemre való tekintettel a második elemibe akar beirni.</p>
+<p>Felnyitom a könyvet, egy pillanatra zavarodottan állok meg:
+hiszen ez nem magyar könyv! Pedig a betü – „magyar“, de a szavaknak
+semmi értelme. Latin könyvet nyomott a kezembe Kis uram. Világos
+hogy a c-t nem olvastam k-nak, a t-t sem c-nek a magánhangzók
+előtt, de csakugy vágtatok át a sorokon.</p>
+<p>– Elég, fiam, elég, simogat meg kezével és gyermekszemével Kis
+uram, s abba a nagy könyvbe nyomban beir.</p>
+<p>Velünk együtt jött be Benedek Sándor bácsi is Zoltán fiával. Egy
+fejjel magasabb ez a fiu, mint én. Rajtam háziszőttes ruha
+(édesanyám keze szőtte-fonta), Zoltánon urfis ruha, aminthogy az is
+ő: urfi.</p>
+<p>– No, fiam, téged nem is olvastatlak, mondja Kis uram s beirja a
+nevét.</p>
+<p>Amikor kijöttünk, mondja Sándor bácsi édesapámnak:</p>
+<p>– Ej, de féltem, kedves bátyám, hogy az én fiammal is olvastat
+Kis uram. Magyarul is akadozva olvas még.</p>
+<p>Lám, elég korán észrevettem már valamit, amelyhez hasonlóban
+gyakran lesz még részem pályám folyamán. Velem nemcsak azért
+olvastatott próbát Kis uram, mert <span class="pagenum"><a name=
+"Page_120" id="Page_120">-120-</a></span> kicsike vagyok, hanem
+azért is, mert háziszőttes a ruhám. Mért nem olvastatott próbát
+Zoltánnal? Mert Zoltánnak bolti ruhája van. Mert Zoltánnak
+szolgabiró az édesapja, az enyém meg gazdaember.</p>
+<p>Még nem léptem át a kollegium küszöbét s már tanultam valamit.
+Egy szót sem értettem a könyvből, melyet Kis uram olvastatott, s
+mégis sokat tanultam. Olyan sokat, hogy megfájdult belé – nem a
+fejem, hanem a szivem…</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>A vén kollegium elé kanyarodik a szekerünk, ott már várnak reánk
+a kisbaconi diákok. Együtt hordjuk be a kisdiák cókmókját egy
+földszintes szobába. Boda Elek hátára kapja a szalmazsákot, mely
+hazai szalmától domborodik; Benkő Ádám egymaga viszi az én kis
+karikás ágyamat, mely valamelyik nagy diák ágya alá fog kerülni;
+(Vajjon kié alá?) Benedek Jóska meg Anti a ládámat fogják fülön,
+énnekem marad a tarisznya: bartamisz-körte benne. Legkedvesebb
+pajtásom, Gergő, aki csak azért jött velünk, hogy még egy-két napot
+kéz a kézben járhassunk-kelhessünk, búsan viszi a turós dézsát meg
+a szilvaizes fazekat – hej, miért is nincs kedve a tanulásra, most
+itt maradna ő is! Oly szépen elférnénk ketten egy karikás
+ágyban…</p>
+<p>Két oldalt, a fal mellett három-három ágy, egy meg a szoba
+közepén, rajta barnult, össze-vissza faragcsált födél: ez az
+asztal. Nappal asztal, éjjel ágy. Ezen az „asztalon“ fogunk majd
+ebédelni, néha vacsorázni is s ekörül ül esténként tiz nagy és kis
+diák, magolva egy szál faggyugyertya mellett. Nem lehetetlen, hogy
+néha-néha két szál gyertya is fog pislákolni ezen az asztalon.</p>
+<p>Kétablakos a szobánk, nagytiszteletü Baczoni Ádám uram udvarára
+nyilik: ő az első papja az udvarhelyi református egyháznak. Ebben a
+kétablakos szobában tiz nagy és kis diák alszik, ki nagy, ki
+karikás ágyban, de van köztünk egy kis diákszolga is: ennek már
+karikás ágya sincs, az ő ágya, az én ládám, az én ládámnak kopasz
+fedele. Párnája a szőttes kabátka, takarója a zekéje. Soha nem
+hallottam neve van: Leopold. Mindjárt <span class=
+"pagenum"><a name="Page_121" id="Page_121">-121-</a></span>
+megtudom, hogy gazdag uriember volt az apja. Tönkre ment, meghalt.
+Saját kezével vetett véget életének. Édesanyját a bánat vitte
+sirba. Leopoldon megkönyörült egy nagybácsija, beadta a kollegiumba
+– diákszolgának, de már sem karikás ágyat, sem párnát, sem takarót
+nem adott neki. Leopold, amikor először láttam, ládán üldögélt, a
+más ládáján, az ajtó mögött, félénken szipogott; ugy látszik, épp
+az elébb sirta ki magát szive szerint.</p>
+<p>Diákszolga… Mi ez? Diák is, szolga is. Minden szobában három,
+nagyobb szobákban négy szolga, a többi – „tanitvány“. Ki lehetett
+az a vaskalapos, alacsony gondolkozásu ember, akinek agyában ez a
+megalázó osztályozás gyermek és gyermek közt megszületett? Ime, én
+„tanitvány“ vagyok, mert az édesapám hatökrös gazda; Leopold
+szolga, mert apátlan, anyátlan, koldusnál is koldusabb fiu.
+„Tanitvány“ vagyok, mert édesapám fizet egy esztendőre öt forint 25
+krajcárt „tan-“ és „lakdij“ cimén; egy nagy diáknak, aki öt-hat
+gyermeket, délután 5–6-ig, előkészit a másnapi leckére, öt pengő
+forintot – egy esztendőre. „Tanitvány“ vagyok, mert édesapám Szabó
+Dánielné asszonynak egy esztendőre huszonegy pengő forintot fizet,
+aminek ellenében Szabóné asszony minden héten süt nekem három
+kenyeret egy félvéka lisztből; minden héten egyszer, amikor a sor
+reám kerül, főz egy nagy fazék levest két font hussal (egy font hus
+ára hat krajcár); s minden héten vacsorára egyszer egy fazék
+fuszujkát, melynek megzsirozására 2 krajcár ára szalonnát visz neki
+– az én szolgám. Az én diákszolgám. Szabó Dánielné mossa ki
+ingecskémet, gatyácskámat; ő sürüzi ki a hajamat minden szerdán és
+szombaton délután. Hát a Leopold haját ki sürüzi ki? Senki, senki.
+Törődik-e valaki az ő boglyas hajával s ha boglyas haját ellepik a
+bogarak? Senki, senki.</p>
+<p>Alig kezd nyilni, nyiladozni a szemem, kedvetlenitő
+igazságtalanságokba ütközik.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Hozza az ebédet Boda Elek; ő a „főzető“ diákszolga. Több ennél:
+az én szolgám. Még ennél is több: az én <span class=
+"pagenum"><a name="Page_122" id="Page_122">-122-</a></span> gyámom.
+Mert ő nagy legény s bár csak második gimnazista, már a huszadik
+esztendőt tapossa… Unokatestvérek vagyunk: én „tanitvány“, ő
+szolga. Mi heten, tanitványok, asztal mellé ülünk, a három
+diákszolga üldögél a ládákon s nézi sóvárgó szemmel, keseredett
+szivvel, amint kanalazzuk a levest, esszük a főtt hust. Hiszen,
+vékony ebéd ez, nagy karéj kenyérrel pótoljuk, de én mind azon
+tünődöm: mért nem ebédelhet az a három fiu velünk? Boda Elek
+bátyja, Sámuel, szolgalegény édesapámnál, de ő is, a másik
+szolgalegény is a mi asztalunknál eszik. A cseléd – a család tagja.
+Hát Boda Elek, Leopold s a többi Leopoldok mért nem tagjai ennek a
+diákcsaládnak?</p>
+<p>Amikor mi felkelünk az asztaltól, ők is leülnek: megosztoznak a
+maradéklevesen és huson. Ki sem mossák a tányért, ugy merik belé a
+levest. Nekik is éppen egy tányér leves jut, mint nekünk; oly kis
+darabka hus, mint nekünk, de mégis csak maradék ez, mégis csak
+megalázó ez. Ugy szeretném magam mellé ültetni Boda Eleket, akit én
+Elek bácsinak tisztelek, hisz jó tiz esztendővel idősebb, mint én;
+és ugy szeretném magam mellé ültetni Leopoldot, akinek mindig
+sirásra áll a szája, még ha mosolyog is. Ó, szegény Leopold, mire
+jutottál! Mesélik a háromszéki diákok, hogy bársonybugyogóban
+járatta mamája, kényeztette, becéztette, – csuda-e, ha torkát a
+sirás mindég fojtogatja?</p>
+<p>Az asztalfőn a „primárius“ ül, a szobafőnök. Benedek György a
+primárius. Finom, puhatestü fiu. Puha az arca, a keze, a haja, a
+szénfekete haja, mely gondosan simul fejére. Brassai Benedek János
+a „secundárius“, a kollegium első hegedüse. Ő osztja ki a levest a
+tanitványoknak, a primárius osztja 10 szeletre a hust. Mint minden
+diák, szereti a szegyes hust, s mert ő választ először, mindig az
+övé a szegy, ez a kemény, porcogós husdarab, mely voltaképpen
+legkevesebbet érő része a marha husának, de hát – porcogós! Ime,
+ujabb igazságtalanságba ütközik alig nyiló, nyiladozó szemem s
+megállapitom az első hét végén, hogy a porcogós szegyhus éppen tiz
+esztendő mulva kerül rám, amikor majd én is primáriusa leszek
+valamelyik szobának. De <span class="pagenum"><a name="Page_123"
+id="Page_123">-123-</a></span> hallom, hogy kárörömmel beszélnek
+egyik szoba primáriusáról, aki tavaly is primárius volt, most is
+az, minden nap megparancsolja a főzető diáknak, hogy olyan hust
+vegyen, amelyikben nagy darab szegy van. Ezt mindig ő eszi meg s ő
+a legsoványabb diák a kollégiumban: csupa csont és bőr. Ez kissé
+lecsöndesiti háborgó lelkemet: lám, a primárius igazságtalan, de
+igazságos az Isten! Szinte félve füzöm az előző mondat végéhez: O,
+sancta simplicitas! Mert egyszer már megégettem a kezemet e
+felkiáltás miatt. Arról kellett nyilatkoznom, hogy gyermekkoromnak
+melyik volt a legkedvesebb karácsonya. Az, feleltem én, amikor
+karácsony reggelén a pajtánkban született egy bocika s édes apám
+ennek a bocikának a bőgését nekem ajándékozta. Boldoggá tett ez az
+– ajándék. S hozzá tettem: O, sancta simplicitas! Ó, boldog
+gyermekkor! És ekkor megirták rólam, micsoda elmaradt ember a
+gyermekek irója, aki az ostobaságot, a maradiságot magasztalja!
+Hát, Isten neki, ujra kiáltom: O, sancta simplicitas!</p>
+<p>Igen, lecsöndesitette háborgó lelkemet a hit Isten
+igazságosságában. Nem szégyellem: igy volt. Nem szégyellem: ma is
+hiszek benne. Ma, amikor ezer okom arra, hogy megrendüljön a
+hitem…</p>
+<p>Őrizem régi, elfakult irások közt azt a kis füzetecskét, amelybe
+napról-napra be kellett jegyeznem az első esztendő kiadásait:
+összesen 55 pengő forint. A liszt s minden egyéb élelmiszer, az
+espónak nevezett vékony ebéd pótlása – nem számit. Otthon is
+elfogyasztottam volna annyit, talán többet is. A ruha sem számit: a
+kalap s a csizmácska kivételével minden a háztól telt ki. Csak
+néhány forinttal kell vala többet fizettetni minden tanitvánnyal,
+nehány véka liszttel kellett volna megadóztatni minden tanitvány
+apját: nagyobb karéj kenyér jutott volna tanitványnak is, szolgának
+is. S ha a messze jövendőbe lát a mult, nem tesz különbséget
+gyermek és gyermek közt: nem szolgáltatja ki egyikkel a másikat, de
+szépen megosztja köztünk a munkát. A nagy diákok felváltva járnának
+a mészárszékre, vinnék a hust a gazdasszonyhoz, délben meg behoznák
+az ebédet. Felváltva hordanák a vizet a piaci kutról s felváltva
+<span class="pagenum"><a name="Page_124" id=
+"Page_124">-124-</a></span> vinnék a tányérokat a gazdasszonyhoz,
+ott tisztára mosnák s ugy hoznák vissza. A kicsi diákoknak maradna
+a szoba kisöprése. A nagy diák nem subickoltatná ráncosszáru
+csizmáját a kis diákkal, de kisubickolná maga. Kiki a magáét.
+Mindenki dolgoznék, erejéhez mérten, amint illenék ebben a
+diák-köztársaságban, – oh, de sok urfi nem züllik el később, ha igy
+nevelődik!</p>
+<p>Igy kellett volna, ugy-e, de nem igy volt. Hát hogy is volt? A
+főzető diák fölkel virradatkor, megy a mészárszékbe, még pedig
+sietve, nehogy társai elhalásszák előle – a szegyes hust. Onnét
+megy a gazdasszonyhoz, átadja a hust, siet vissza a kollégiumba;
+ott, ha tetszik, eléveszi a könyveit, magol, ha nem: senki sem kéri
+számon tőle, vajjon a leckéjét megtanulta-e. A vizhordó is szalad
+kora reggel a piacra, a szivattyus kutból telecsorogtatja a füles,
+hosszukás faedényt (<i>kártyának</i> hivja a székely), az is siet
+vissza a kollégiumba. Ha legalább két kártya volna, könnyebb volna
+a dolga, de egy van s ez hol balra, hol jobbra huzza szegényt,
+amint hol a jobb, hol a balkezében cipeli. Ő szalad délben a
+gazdasszonyhoz a tegnapi ebédről mosatlan maradt tányérokkal, mert
+a kollégiumban nincs meleg viz. Vele egyszerre szalad a főzető az
+ebédért, akivel bizony meg-megesik télen, amikor sikos az ut, hogy
+elvágódik, ezer darabba törik a fazék, a leves ott fagy meg az
+uccán, csak a hus marad meg, azt felszedi, hozza: itt az ebéd,
+egyetek!</p>
+<p>Este hol ez, hol az hozza el a fuszujka-vacsorát. Minden este
+fuszujka! Néha ugy összesül-fő, hogy még az éhes diáknép sem eszi
+meg. Azzal laknak jól, hogy az összesült-főtt fuszujka közepébe
+beállitanak egy szál faggyugyertyát, aztán körülülik az asztalt s
+énekelik:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Gaudeamus igitur,<br /></span>
+<span class="i0">Juvenus dum sumus!<br /></span></div>
+</div>
+<p>De időnkint puliszkalisztet, turót küldenek hazulról az
+édesanyák s ilyenkor nagy urak vagyunk: turóspuliszkát vacsorázunk.
+Laetum nuntium (örvendetes üzenet) a hazulról küldött
+harapnivalóknak a neve s ez <span class="pagenum"><a name=
+"Page_125" id="Page_125">-125-</a></span> közös, ez mindnyájunké: a
+legfukarabb diák is kénytelen közprédára dobni a hazait. De mert a
+fuszujka a rendes vacsora, fuszujkásoknak csufolnak a
+suszterinasok, annak csufolnak a pápista diákok is, de nem maradunk
+adósok a pápista diákoknak s visszakiabáljuk: Lencsések! Igen, a
+kálvinistáknak fuszujka, a pápistáknak lencse a vacsorája.
+Egyébként szent a barátság köztünk: a nagyobb pápista diákok
+gyakran belopódznak a kollégiumba, a kálvinista pajtásokhoz,
+merthogy nálunk szabadabb az élet, itt füsttengerben usznak a
+szobák s könnyen csempésződik be egy-két kupa bor is… De
+visszatérek a diákszolgákhoz, mert még nem mondtam el a munkájuk
+javát. Amig szerdán s szombaton Szabó Dánielné asszonyom az én
+hajamat sürüzi, sürü portengerben uszik a kollégium kettős udvara:
+az összes diákszolgákat kiparancsolja a „Kontra“, a kollégium
+legöregebb diákja, aki már teológiát végzett: a rendnek, a
+tisztaságnak legfőbb őre ő. Ez „közmunka“ ugy-e, de nekünk, a
+tanitványoknak, semmi közünk hozzá. Mi vagyunk a nagy többség, mi
+piszkithatunk legtöbbet, tehát a kisebbség söpör, tisztogat
+utánunk.</p>
+<p>De leszállt az est, megszólal a csengő a toronyban, hangja
+végigcsendül a városon, elszáll a rétre is: jó fertályórát huzza a
+soros csengető diák, hogy ha valamelyik kint kószál, kapuzárás
+előtt beérjen a vén kollegium falai közé. Nyolc órakor bedöndül a
+nehéz kapu, kétszer megfordul csikorogva az idomtalan nagy kulcs, a
+csengető diák beviszi a kontra szobájába, az ajtó sarkánál szegre
+akasztja, – most már aki kintrekedt, a kontra hire-tudta nélkül be
+nem jöhet. Egy osztálytanitó teologus s a csengető diák sorra
+benyitnak a szobákba. Elől megy a csengető diák, kezében egy
+vastag, háromszögü bot, a három sima oldal beragasztva papirossal,
+ezen a három papirszeleten felirva az összes diákok neve.</p>
+<p>– Jó estét! – köszön a diák. – Jelen vannak az – urak?</p>
+<p>– Jelen! – feleli a primárius, – ha senki sem hiányzik. – Aki
+nincs jelen, annak a neve után jelt <span class="pagenum"><a name=
+"Page_126" id="Page_126">-126-</a></span> tesz a diák s irásban
+jelenti a kontrának, hogy ki nem volt otthon.</p>
+<p>Van az első emeleten, a lépcső mellett, egy kis szoba, uccára
+nyiló. Egy asztal, egy szék, egy kis érckályha: ez az egész
+butorzat. Ide ül be kapuzárás után egy nagy diák, itt várja, lesi
+éjfélig, vajjon huzza-e meg valaki a csengőt. Sokszor ugratják fel
+arra járó kapatos emberek, mérgesen csapja be az ablakot, aztán
+ismét leül az asztal mellé, olvas a faggyugyertya mellett, –
+vajjon, mit olvas? Bizonyosan Jókai-regényt. Ha diák csenget,
+leszalad a kontra szobájába, a kulcsot leakasztja a szegről,
+kinyitja a kaput, följegyzi a belépő diák nevét s azt is, hány óra,
+hány perckor jött haza. És megy reggel erről a szomoru jelentés a
+rektorprofesszorhoz: aláirja a diák is, a kontra is. De szemben, a
+kálvinista templom tornyában tizenkettőt üt az óra s a diák-vigil
+boldogan siet fölverni legédesebb álmából a másik diákot, aki
+éjféltől kapunyitásig a vigil.</p>
+<p>Hiszen, nem kellemes dolog ez a vigilkedés, ritkán is kerül sor
+egy-egy diákra, bár csak a hetedik és nyolcadik osztályosok
+vigilkednek, de a diákszolgák vigilkedése mellett valóságos nagyuri
+állapot. Mind a három nyilt folyosón egy-egy diákszolga őrködik
+éjfélig s egy-egy éjfél után. Kis diákszolga, nagy diákszolga,
+mindegy. Sétálnak körben a folyosón, meg-megállnak, figyelnek: nem
+surran-e ki valamelyik diák a folyosóra s nem – piszkit-e oda? Ha
+megesik a baj, s nem éri tetten a tettest, jaj neki! Mert reggel a
+kontra bejárja a folyosókat, őt követi az éjszaka hat vigilje s
+akinek a folyosóján rondaságot talál, azt lekapják a husz körméről
+– és ráveret a kontra ur szegényre hármat, ha több rondaság
+találtatott, hatot is. Nagy veszekedéssel, sirással-rivással folyik
+le ez a körmenet. Az éjfélelőtti vigil esküdözik, hogy ő éjfélkor
+tisztán adta át a folyosót; az éjfélutáni meg esküdözik, hogy
+amikor körüljárták a folyosót, ott volt a piszok. A kontra igen
+egyszerüen tesz igazságot: kiporoltatja a nadrágját
+mindkettőnek.</p>
+<p>Ez igy, könnyedén elmondva, ugy-e, humorosnak <span class=
+"pagenum"><a name="Page_127" id="Page_127">-127-</a></span></p>
+<p>látszik? De képzeljetek egy téli éjszakát, 20–30 fokos hideggel,
+ami nem ritkaság a székely havasok alján: képzeljetek hozzá egy
+tizesztendős fiut, akit éjfélkor felráznak legédesebb álmából: jere
+ki, vigyázz reggelig, a meleg szobába visszamenned egy percre sem
+szabad, – nem égbekiáltó lelketlenség történt-e ezzel a kisfiuval?
+A kapucsengetésre vigyázó nagy diákok jól befütött szobában
+olvassák Jókait, ezek meg fagyoskodnak a dermesztő hidegben:
+csuda-e, ha vissza-visszasompolyognak a meleg szobába, ott ülnek,
+ülnek a ládán, s egyszerre csak bekoppan a szemük, reggel ott
+találják a kopasz ládán összezsugorodva, alusznak, álmodnak –
+vajjon, miről álmodhatik egy ilyen gyermek? És reggel megvan a baj,
+a szörnyü nagy baj. Itt is egy folt, ott is egy folt. Ki bolond,
+hogy sötét éjjel, hidegben, lebotorkáljon a második emeletről, az
+„alsó“ udvarba, ahol sötétlik, büzlik egy otromba nagy épület;
+tapogatózva a vaksötétségben, amikor sietős az utja, igen
+sietős?…</p>
+<p>Rémüldözve gondolok arra ma is: hátha szegény ember az édesapám,
+s nekem is künn kell dideregnem a hideg éjszakában. Nézegetem a
+nyolcesztendős gyermekeket, nézegetem, nézegetem: micsoda apró
+emberke voltam én, amikor leszakadtam az édesanyai kebelről! Egy
+beteges, nyurga legény a „gyámom“, a védelmezőm: szegény Boda Elek,
+akinek utána kárrognak a diákok, s mert folyton az ő sarkában
+látnak, már az első héten kárrognak utánam is: kár, kár, kicsi
+varju, kár! Gyenge mellü, köhögős Boda Eleknek csakugyan kissé
+rekedtes, kárrogós a hangja. Kész a csúfnév: varju. S kész az én
+csúfnevem is: kicsi varju. Nem győzök most annyit mosolyogni ezen,
+mint amennyit sirtam akkor. Talán egy gyermek sem sirt annyit, mint
+én. Egynek a szive sem sirt úgy vissza tán a falujába, mint az én
+kicsi szivem.</p>
+<p>Milyen nagy kedvvel jöttem ide, s szeretnék már hazarepülni! A
+kisbaconi diákok dédelgetnek, vigasztalnak, egy-egy kárrogó diákot
+el is püfölnek, de én csak szeretnék hazarepülni, soha, de soha el
+nem hagyni édesanyámat, Benkő Gergőt, mesemondó Rigó Anist, s
+<span class="pagenum"><a name="Page_128" id=
+"Page_128">-128-</a></span> öccsét, Andrist, aki mindig fütyöl s
+pattogtat kenderostorával… Egyszer meg is kisérlem a szökést: mig a
+kisbaconi diákok kiülőst játszanak a réten, észrevétlen félre
+sompolygok, megyek, mendegélek az öreg füzfák közt. Nem messze
+fehérlik az ország utja: ha én ebbe beleállok, addig megyek,
+mendegélek, amig szépen hazaérek. Kikerülök az országutra, felém
+mosolyog egy falu, Udvarhelytől egy futamodás. De a diákok
+észreveszik eltünésemet, hallom a kereső, kiabáló hangjukat, aztán
+egyszerre csak megpillantnak, rosszat sejtnek, megfutamodnak,
+megfutamodom én is: a falu végén érnek utól. Keservesen sirok:
+eresszenek, eresszenek, haza akarok menni!</p>
+<p>– Haza? – nevetnek a diákok – hiszen ez az ut Csikországba
+vezet!</p>
+<p>Kisül, hogy éppen ellenkező irányban akartam megszökni. Nagy,
+négyszögü tábláról lemered rám a falu neve: Bethlenfalva.</p>
+<p>Szép gyöngén kézen fognak, ugy vezetnek vissza a rétre, onnan be
+a városba, ott is a piacra, ahol sorban állnak a gyékényfödeles
+szekerek, szekereken sárgadinnye, görögdinnye, szőlő. Benkő Ádám
+vesz egy nagy sárgadinnyét, azt szeletekre vagdalja, mindeniknek
+jut egy szelet. Vesz szőlőt is s biztat: egyél, Elekecske, egyél.
+Eszem, eszem s szép lassan megvigasztalódom. Arcomon felszárad a
+könny s vidám kedvü diákok közt felvidult szivvel megyek vissza a
+vén kollégiumba.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Négy elemi, nyolc diák-osztály: ez a vén kollégium. Az elemi
+osztályosokat cellistáknak nevezik. A diák-osztályokba járók;
+kolégyisták. Az első és második elemi osztály növendékei majd mind
+városi gyerekek. Csak azokat a falusi gyerekeket degradálja le a
+második elemibe Kis uram, akik még sillabizálva olvasnak.
+Csudálkozva látom, hogy az első s második elemisták közt is alig
+akad oly kis fiu, mint én. Ugy látszik, gyermekük
+iskolábajáratásával az urak sem sietnek. Kiki akkor adja iskolába a
+fiát, amikor neki <span class="pagenum"><a name="Page_129" id=
+"Page_129">-129-</a></span> jól esik. Talán még az urak sem sejtik
+(hát én hogyan sejteném?), hogy svábhegyi villájában most töri
+fejét a népiskolai törvényen Eötvös József, akinek <i>Megfagyott
+gyermek</i>-ével Isten házában megrikattam a kisbaconi
+fejérnépeket. Ez a törvény fogja iskolába kényszeriteni a hatéves
+gyermeket. Ez a törvény fogja megakadályozni, hogy egy osztályban,
+egy padban szorongjanak kamaszodó fickók s öklömnyi emberkék. Az
+osztályban, amelybe én belépek, ez a kép: kamaszodó fickók, 10–12
+éves fiuk, s ezek seregében egy félénk, szepegő fiucska, akinek
+szeméből egy tréfás szó is könnyet fakaszt. A tanitó, hosszu,
+nyurga, teológiát végzett diák, a második osztályból feljötteket
+ülteti az első padokba, mégpedig grádus szerint: legelől a kitünők,
+aztán a jelesek, jók, elégségesek. Ők a „beérkezettek“, akárcsak
+azok az irók, akik a közhit szerint (néha annak ellenére) –
+beérkeztek, szóval: megilleti őket az első hely, mégha nem is
+illeti meg… Mi, most jöttek, vagyunk a kezdők, tehát hátul a
+helyünk. Alig van köztünk néhány úrigyermek, a nagy többség, az
+egész osztálynak nagy többsége gazda- meg napszámosgyerek. A
+háromszéki meg erdővidéki fiuk fekete meg szürke posztóharisnyások,
+egyik-másik vitézkötéses brassói posztónadrágban feszit, az
+udvarhelyszéki fiuk fehérharisnyások: itt még ragaszkodik a nép az
+ősi szinhez… A fekete meg szürke szint elnyomja a fehér. Fehér
+harisnya, durva, patkós csizma, magastetejü, széleskarimáju kalap,
+kurta zeke, mely alól ki-kivillan a kendering, sőt az is oly kurta,
+hogy a harisnyakötésből mindegyre kisiklik: ezeken a fiukon a
+ruhának egyetlen darabja sem árulja el, hogy – diákok.</p>
+<p>No, de türelem, majd kicsinosodnak szép lassacskán ezek a
+feketére sült arcu fickólegénykék és sokan előkerülnek majd a
+második, de még az első padba is.</p>
+<p>Szeretnék valahol helyet találni, s addig löknek, lökdösnek
+hátrább, mig szerencsésen hátra taszigálnak a legutolsó padba.
+Tovább nem lehet, mert ennek a padnak a háta már a falnak
+támaszkodik. Itt huzódunk meg Leopolddal, szorosan egymás mellett:
+egy <span class="pagenum"><a name="Page_130" id=
+"Page_130">-130-</a></span> az, mert szeretjük egymást, más az,
+hogy Leopoldnak nincs könyve, nekem pedig van. Ránk illik a
+nóta:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Én is árva, te is
+árva,<br /></span> <span class="i0">Bujjunk egymás
+árnyékába!<br /></span></div>
+</div>
+<p>Kettőnk közt ugyan ő az igazi árva, de félárvának én is beillek,
+oly igen gyámoltalan, félénk, gyenge szivü vagyok.</p>
+<p>A tanitó szomoruan, mai szemmel visszanézve: csüggedten lépdegél
+az első pad előtt, meg-megáll, hosszan eltünődik, mint hosszulábu
+gólyamadár: mit kezdjen ezzel a mindenünnen összeverődött, 70–80
+főnyi csapattal? Végre felszólitja az első fiut: olvass. Egész
+héten nem csinálunk egyebet: olvasunk. Nem akarok hinni a fülemnek:
+az első padbeliek is baktatva, vontatottan olvasnak. A második,
+harmadik padbeliek el-elakadnak, sillabizálnak. Mire a sor reám
+kerül, már nem az vagyok, aki néhány nappal elébb. Ott áll a
+gólyalábu tanitó az utolsó pad szélén, fejét szüntelen hajtogatja,
+közbe-közbe mondogatja: jól van, jól van, én meg olvasásközben is
+észreveszem, hogy az első padbeliek, meg a többiek is hátranéznek s
+hallom, amint suttogják: a kicsi varju, a kicsi varju.</p>
+<p>Hiszen a kicsi varju csuffá tette a városi gyerekeket, de az
+olvasás mégis csak sirással végződik.</p>
+<p>– Mért sirsz? kérdi megütődve a tanitó.</p>
+<p>Nem felelek.</p>
+<p>– Mért sirsz? kérdi ujra.</p>
+<p>Nem felelek.</p>
+<p>Akkor feláll Leopold s mondja:</p>
+<p>– Azért sir, instálom, mert kicsi varjunak csufolják.</p>
+<p>Nádpálca volt a tanitó kezében, mérgesen lecsapott az asztalra:
+Csend! Elnémult az osztály. Aztán egyszerre huszan is felálltak,
+csupa falusi gyerekek, ugy mutogattak a városiakra: Ez is mondta:
+kicsi varju! Az is mondta: kicsi varju! Erre meg felálltak a
+városiak s kórusban kiabálták: Nem igaz! Nem igaz! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_131" id="Page_131">-131-</a></span></p>
+<p>Látható ebből, hogy a falu és város harca nem az Urnak 1919-ik
+esztendejében tört ki, – régibb keletü az.</p>
+<p>– Csend! Csend! – csattog a nádpálca a padon, majd városi és
+falusi gyerekek hátán elegyesen – s ezzel falu és város harca
+elintéződik…</p>
+<p>El, az osztályban, de kitör ujra, amint az udvarra
+kikerekedünk.</p>
+<p>– Kicsi varju! Kicsi varju! – kiabálják felém a városi gyerekek,
+aztán szaladnak is, bizony, nem előlem, de a kamaszodó fickók elől.
+A kit megfoghatnak, döngetik, öklözik, földhöz vágják, a porban
+meghengergetik: nesze, nesze, porcellánfenekü! Kell-e még? A
+következő napokban már csak ritkán s nagy messziről hallom: kicsi
+varju! Kicsi varju! – s egyszerre csak vége szakad falu és város
+harcának az én kicsiségem körül. De még sokáig idegenül, félve
+nézem a bársonybugyogós fiukat. Ugyan, sejthettem-e, hogy majd
+egyszer egy ilyen bársonybugyogós fiu szive forr össze a szivemmel…
+Hogy kart karba öltve, összefonódva sétálunk a Küküllő partján?
+Ábrándozunk, fellegvárakat épitünk, jósolgatva egymásnak nagy szép
+jövendőt, babérkoszorut. Együtt keresi, szedegeti a székely
+népköltészet vadvirágait, a bársonyruhás s a posztózekés fiu –
+ugyan, sejthettem-e?</p>
+<p>A jövendő nekem még a szüreti vakáció. Már csak annyira van a
+jövendő, hogy a hat heti „diligenciából“ eltelt négy hét, két hét
+mulva jön a Pista meg a Fecske, hazaröpitenek édesanyám kebelére.
+Az osztály, különösen reggelenkint, összefoly a szemem előtt,
+mintha köd gomolyogna a borzas meg a sima fésült fejek fölött.
+Mintha falravetett árnykép volna a gólyalábu tanitó. El-elsuhan az
+első pad előtt, meg-megáll, néha falnak veti a hátát, s ilyenkor
+ugy érzem, hogy rám mered a szeme. Félve huzódom Leopold mellé, bár
+szóról-szóra, betüről-betüre bevágtam a leckét – igen, igy kivánja
+ez a szomoru ember, igy kivánják a többiek is mind: tanitók és
+professzorok. Magolunk és magolunk. A bátrabb gyerekek „kihivják“
+az előttük ülőt s ha eredményesebben <span class="pagenum"><a name=
+"Page_132" id="Page_132">-132-</a></span> magoltak, ott mindjárt
+helyet cserélnek. Meg-megesik, hogy egy órán tiz-husz grádussal is
+alább kerül, aki a leckét szóról-szóra, betüről-betüre be nem
+magolta. Hiába tanitja a Szentirás, hogy „a betü öl, lélek az, mely
+megelevenit“ – lelketlenül ölnek a betüvel. A gólyalábu, szomoru
+tanitó soha semmit meg nem magyaráz, csak olvastatja, hol ezzel,
+hol azzal a holnapi leckét s óra végén kiadja, hogy hányadik laptól
+hányadikig kell szóról-szóra, betüről-betüre bevágnunk. Közbe-közbe
+rácsap hol az asztalra, hol valamelyik padra nádpálcájával, ha
+erősen zümmög-zummog a méhkas türelmetlenkedő népe: ez a
+magyarázat. Engem nagy ritkán szólit fel, mivelhogy a holnapi lecke
+felolvastatásával s a kihivásokkal telik el az óra. Gyámoltalanul
+huzódom meg Leopold árnyékába, nem hivom ki az előttem ülőt, mert
+nem akarom elhagyni legjobb barátomat, aki, szegény, nehezen tanul:
+még nem tudom, azért-e, mert gyenge fejü, vagy azért, mert lelke
+folyton egyebütt jár, bizonnyal legtöbbet az édesapja s anyja sirja
+körül. De ha nem is ragaszkodnám Leopoldhoz, nincs merszem a
+kihivásra: hátha egy szót elvétek. Érzem, hogy már rég az első
+padban ülhetnék, de nem akarok ott ülni. Én már sok zsoltárt
+tanultam a kisbaconi iskolában s benne volt egyikben ez a sor: A
+csufolódóknak nem ül ő székébe… Egy-egy bátrabb falusi fiu a
+kihivásokkal előkerült az első meg a második padba, én is elé év
+végén a másodikba, a grádusban 16-odiknak. „Szinegyesem“ volt
+mindenből s mögöttem még négy-öt fiunak. Vagyis: 20 gyermek
+szóról-szóra, betüről-betüre vágta be a leckét. A negyedik elemi
+végén, kihivás nélkül nyomulok előre hatodik kitünőnek s
+jutalomkönyvet is kapok, egy kis könyvecskét: az Uj testamentumot.
+Kapok könyvet, de nagy ára van ennek: el kell hagynom Leopoldot.
+Már csak a szobában, az udvaron bujhatunk egymás árnyékába, ő,
+szegény, ott rekedt az utolsó padban. Ki sug neki ezután?</p>
+<p>Maradt-e valami lelkemben mindabból, amit a harmadik, meg a
+negyedik elemiben tanultam? Nem maradt <span class=
+"pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">-133-</a></span> egyéb:
+egy könyvnek a cime. A magyar nemzet története az, irta Rajcsányi
+János. Minden fejezet fölött egy-egy királynak a neve s a név
+alatt: mettől meddig uralkodott. Ezzel az egy könyvvel tanultam
+többet, mint amennyit a kisbaconi iskolában, egy könyvvel többet
+két esztendő alatt. A Flóri könyvét, melynek hatéves koromban
+minden versét tudtam, ma is szinte végig tudnám mondani; István
+bácsi kalendáriumának nem egy történetét máig sem feledtem el; ma
+is látom a képet, amint Dobozi Mihály lovára kapva hitvesét,
+száguld az üldöző törökök elől s Kisfaludy versének (Dobozi Mihály
+és hitvese) még a betüit is látom; Eötvös <i>Megfagyott
+gyermeke</i> kitörülhetetlen gyermekkori emlék, s im, a kollégium
+két esztendejéből csak egy könyvem maradt meg. Egy könyvem s két
+tanitó: mind a kettő hosszulábu, nyurga legény. Az egyik szomoru, a
+másik jókedvü, ráncos, recsegős-ropogós csizmában illegő-billegő:
+járás közben, ülés közben is mindig rezegteti a lábát, mintha
+mindig rezgős polkát járna. És volt ennek a lábát rezegtető
+tanitónak egy oly hosszu füzfa vesszeje, hogy a szoba egyik feléből
+a másik felébe ért. Ott hevert ez a vessző éjjel az ágya mellett, s
+virradat felé, amikor legédesebb a gyermek álma, felvette ezt a
+vesszőt, és átsuhintott az ő meleg ágyából mindazon ágyakra,
+amelyekben még a gyermekek édes hajnali álmukat aludták. Ez a
+vessző engem is fel-felébresztett… Otthon az édesanyai csók, itt a
+vessző: sem ezt, sem azt soha, soha el nem felejtem.</p>
+<p>Este 10 óra előtt nem szabad lefeküdni a gyermekeknek. A nagy
+diákok lefekszenek, amikor éppen nekik jól esik, az apró emberkék
+meg ott ülnek, üldögélnek a „nappal asztal, éjjel ágy“ körül, egy
+szál faggyugyertya mellett magolnak, bóbiskolnak s tiz órakor a
+rezgőpolkás tanitó, ha ugyan nem alszik, felkérdezi a leckét. Aki
+eldarálja, lefekhetik; aki nem, ott marad éjfélig is. Reggel öt
+órakor felkelés. Tél van, még csak hét órakor kezd virradni. Ismét
+a faggyugyertya mellé telepszünk, álmosan, fáradtan, kedvetlen,
+szüntelen cáfolva, de hiába, hogy „a hajnal a Muzsák barátja“…</p>
+<p>Szeretnék, ugy szeretnék ide rajzolni valami édes, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">-134-</a></span> kedves
+emléket abból a két esztendőből s csak egyet, egyetlenegyet
+találok: amikor a harmadik osztály egzámenje után, a kisbaconi
+diákokkal gyalogszerrel indul a kilencedik esztendőbe járó gyermek
+– haza. Ma is fel-felkacag a lelkem, ha nézem apróbb unokáimat s
+akkori magamat hozzájuk méregetve, erre az utamra gondolok. Délben
+vágunk neki a nagy utnak, szénás csürben hálunk meg, aztán neki a
+Rika-erdőnek, ott Benkő Ádám somfabotot vág, megfogja az egyik
+végét, én a másikat, igy huz maga után. Vasárnap, férfiak,
+asszonyok a kapuk előtt üldögélnek, rajtam igen sajnálkoznak a
+fejérnépek, de én vidámlelkü vagyok, repdes a szivem: már látom a
+falunk tornyát – már otthon is vagyok; édesanyám összecsapja kezét,
+nem akar a szemének hinni; ölel, csókol, aztán lehuzza
+csizmácskámat, ágyba fektet, vizes ruhával borogatja égő talpamat
+és térül-fordul, visszaröppen hozzám egy tányér erdei szamócával –
+– oh, édes jó anyám, ennek az epernek illata, ize a kisbaconi
+temetökertig kisér el engem!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_135" id=
+"Page_135">-135-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT07" id="CHAPT07"></a>HETEDIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben sok minden közt két különös emberről s egy
+igen szomoru temetésről lesz szó.</p>
+<p>Már harmadik esztendeje koptatom a vén kollegium udvarát s még
+csak messziről, félve bámulom a professzor urakat. Voltaképpen oly
+kevesen vannak, hogy az csupa csuda. A négy elemiben s a négy alsó,
+gimnáziumban teológiát végzett, szakállas diákok tanitanak, csupán
+egy professzor ereszkedik le közénk: Pataky Pál. Az állat-,
+növény-, ásvány- és vegytan professzora ő. Kevesen vannak, de igy
+is alig győzi a csengető diák reggel 7–8 óra közt végigjárni őket s
+jelenteni alázatosan, hogy a professzor urnak ma, ettől eddig,
+ebben s ebben az osztályban – órája van. A napról-napra váltakozó
+csengető diákoknak kell ezt számon tartaniok, nem a nagytiszteletü
+professzoroknak. Amikor kinek-kinek ezt jelentette, nyargal vissza
+a kollegiumba, fel a csengettyüs toronyba, lesi, várja, mikor
+kongat nyolcat a kálvinista templom toronyórája s osztályba
+csengeti a diákokat. De két csengető diák van, az egyik a folyosó
+nyitott ablakából lesi a professzor urakat, s amint egynek
+felbukkan az alakja, aztán megy, mendegél lassan, méltóságosan az
+osztálya felé: bekiált a tornyocskába, mire megszólal a csengettyü,
+végigkiséri szavával a professzor urat. Külön-külön mennek
+rendszerint, s egy fertály óráig, kevés szünettel, szól a
+csengettyü, hirdeti mindeneknek, akiket illet, hogy: némuljon el a
+földi lárma, mert jön, jön, közeleg Isten után a legfőbb
+hatalmasság. Gyáva kicsi szivem összeszorul, ha nagy ritkán e
+félelmetes emberek valamelyikét megpillantom, de <span class=
+"pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">-136-</a></span>
+lassanként felnyilik a szemem s csudálkozással látom, hogy azok a
+nagy diákok (a legtöbbje szakállas legény) nem igen félnek a
+professzor uraktól s a „földi lárma“ csak akkor némul el, amikor
+nyilik az ajtó s akkor sem mindjárt, de lassan-lassan, igen lassan
+némul el. Az ősidőkből átöröklődött ceremóniák már haldokolnak.
+Haldokol a professzor urak csengettyüszóval való kisérése is. Csak
+messziről félelmetesek e nekem oly hatalmas emberek, azok a
+nagyszakállas diákok meg csak a mathezis professzorától félnek: egy
+az, hogy a mathezis igen nehéz tudomány, más az, hogy
+nagytiszteletü Korondi uram szörnyen goromba ember. Hiába szór néha
+villámokat Kis uram gyermekszeme, egy-két hizelkedő szóra
+lecsendesül, arca, szeme mosolyog. Esztendőről-esztendőre eljátszák
+neki ugyanazt a komédiát, amikor a világtörténelem folyamán a forum
+romanum megelevenitésébe kezd, igy: De hah! Mi ez? Mi zaj? Micsoda
+pokoli lárma? Állatok bőgése. Emberek orditozása. Asszonyok
+jajgatása. Gyermekek sikoltozása – és egyszerre valamennyi diák
+felugrál, egymás hegyén-hátán rohan az ablakhoz: látni, mi van
+odakint.</p>
+<p>– Csak tessék, tessék vissza, mosolyog megelégedetten Kis uram,
+– a forum romanumról beszélek.</p>
+<p>Szeretném ide varázsolni a nehéz lélekzetü ember egy-két szó
+után meg-megpihenő, rekedtes hangját; ide varázsolni diadalmasan
+körültekintő gyermekszemét, mely hisz, szentül hisz a diákriadalom
+komolyságában, esztendőről-esztendőre, az első órától az utolsóig
+hisz…</p>
+<p>Mint a vasgereben foga, oly egyenes, szurós Korondi professzor
+szakállának, bajuszának minden szála. Szurós a szeme is.
+Egyetlenegyszer láttam mosolyogni tiz év alatt. Volt egy szép kis
+leánykája, az a szép kis leányka egyszerre csak elkezdett bicegni,
+aztán sorvadt, sorvadt, elsorvadt, kivitték a temetőbe s akkor
+valami különös keserü mosoly ráfagyott a marós szemü ember ajakára:
+szúrt a szeme, fagyasztott az ajka – talán nem is volt igazi
+mosolygás, amit én láttam, egyetlenegyszer…</p>
+<p>Hiányzik most nekem, hogy nem ismerhetém Mogyoróssy Szőke
+Józsefet, a filozófia s költészet professzorát. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_137" id="Page_137">-137-</a></span> Ő még
+abból a régi világból való ember, aki nem viselt bajuszt, simára
+borotvált arccal filozofált s irogatta verseit, rettenetesen rossz
+verseit. A versei igen rosszak voltak, de nagy, jó szive volt:
+gyönyörü rétet hagyott a kollegiumra, s <i>a szegény diákok
+részére</i> mindenféle alapitványokat. Mindössze annyit kötött ki,
+hogy halála után a kollegium a verseit adja ki. Ki is adták.
+Egy-két példány ha elfogyott belőle, esztendőkön át lepte a por
+Mogyoróssy Szőke József verseit a kollegium könyvtárában, mignem
+jutalomként szétosztották köztünk. Jutott belőlük a szekundás
+diákoknak is. Két esztendőben ez volt a jutalomkönyv. Hüségesen
+végigolvastam a talpig magyar s talpig rossz poéta verseit, ime
+bizonyság ez a négy sor:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Küküllő partján
+vakarni<br /></span> <span class="i0">Sok pénzt csinál
+marhabőr,<br /></span> <span class="i0">Nem kell dolgot nem
+akarni,<br /></span> <span class="i0">Ha német, magyar
+embör.<br /></span></div>
+</div>
+<p>S hogy magyarázója legyek e derék ember költészetének: az első
+két sorból azt tudjuk meg, hogy az udvarhelyi bőrcserző vargák,
+akik a Küküllő partján vakarták a marhabőrt, sok pénzt csináltak
+ezzel; az utolsó két sor meg azt mondja, hogy akár német, akár
+magyar az embör, a munkát ne kerülje. Jól beszélt, bölcsen beszélt,
+nagytiszteletü uram, s igen szép volt a kertje, melyet ránk
+hagyott; ott én igen sokat andalogtam, igen sok rossz verset
+faragtam – legyen az emléke áldott!</p>
+<p>De talán ideje már, hogy bemutassam a különös embereket, akiket
+a fejezet élén bejelenték. Ihol már jön is az egyik: két botra
+támaszkodva, nagy óvatosan tipeg egy magas, széles vállu,
+szintelen, püffedt ábrázatu ember. Nagy kerek okuláré mögül előre
+mered két nagy szem, nem néz sem jobbra, sem balra, mindig csak
+előre. Kevesen köszönnek neki az uccán: a szélütötte, kesernyés
+szavu, csipkedő, minden szavával maró embert, ha lehet, kikerülik.
+Javakorabeli ember, de családja nincs. Két öleb a családja, ezeket
+becézi, embert nem szeret, őt sem szeretik. Ma különcnek mondanók
+<span class="pagenum"><a name="Page_138" id=
+"Page_138">-138-</a></span> Pataky Pált, de én e pillanatban
+gyermek vagyok, falusi gyermek, nem szabad még ismernem e szót,
+sőt, ha jól utána gondolok, a különös szót is aligha ismerém. Igen,
+jön, jődögél ez a végig megmerevedett ember, belép a mi
+osztályunkba, nagynehezen felkapaszkodik a katedrára, hol feltolja,
+hol letolja pápaszemét, megmerevedik az egész osztály –
+megmerevedett professzor, halálos csendbe merevült gyermekek. Jaj,
+Istenem, de szeretnék a padok alatt visszabujni az utolsó padba,
+Leopold mellé. De itt kell szoronganom az elsőben, mert ugy
+tetszett a rezgőpolkás tanitónak, hogy a hatodik grádusba emeljen.
+Öt fiu ül előttem, mind az öt urfi. Már kezdünk barátkozni, de jön
+ez a különös ember, szeme rámered az első padra, sorba állitja fel
+az előttem ülőket. Kikérdezi, melyik kinek a fia. Mind az ötnek
+ismeri az apját s mind az öt gyermekhez van valami bántó szava.
+Látom, világosan látom, hogy az urfiságuk miatt bántja őket ez az
+előkelő uri családból való ember. Amikor rám kerül a sor, előbb a
+pápaszemen át mustrál, aztán magas, széles homlokára tolja a
+pápaszemet, kövér tokája mint egy teli zacskó fityeg az állán, néz,
+néz, aztán szinlelt csodálkozással kiált fel, kissé selypitve,
+kényesen:</p>
+<p>– Jól látnak semeim? Mi azs apád, fiam?</p>
+<p>– Gazdaember, – mondom s reszket a lábam, vacog a fogam.</p>
+<p>– Gazsdaember? – álmélkodik a megmerevedett ember s majd
+keresztül szur a szemével. – Gazsdaember? S te hatodik vagy? Talán
+a te apád is vacsoráztatja a tanitó urakat?</p>
+<p>Zavarodottan állok, szeretnék a föld alá bujni. Mit feleljek
+erre?</p>
+<p>– No, sólj, fiam, sólj, – mondd meg az igazsat.</p>
+<p>Alig tudom visszafojtani a sirást, nagynehezen nyögöm ki:</p>
+<p>– Az én édesapámnál nem vacsoráztak.</p>
+<p>– No, fiam, ezst beirom a könyvecskémbe. Van egy fiu, kinek azs
+apjánál nem vacsoráznak a tanitó urak s mégis hatodik. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_139" id="Page_139">-139-</a></span></p>
+<p>Mindjárt elé is vette a könyvecskéjét, aranyos nyelü ceruzájával
+belefirkált valamit.</p>
+<p>Hiszen, való igaz, hogy utánam még következett néhány urfi az
+első padban – ha ugy tetszik a rezgőpolkás tanitónak, nem ültet
+elébük, s bár ne is ültetett volna: lám, ez a szerencsétlen
+természetü ember most rám uszitja ezeket a fiukat, falu és város
+harca ujra kitör. Való igaz az is, hogy a tanitó urak el-eljártak
+ebédre, vacsorára a városi, meg a közel falusi uri szülékhez, de
+ez, ugy-e, igy volt mindig, mióta a világ világ s igy is lesz
+minden időkben. Ugyan, kik voltak ezek a tanitók? Kisgazdák,
+napszámosemberek, szegény özvegyek fiai többnyire, akik
+diákszolgákul éhezték át a kollegiumot: aztán mentek a nagyenyedi
+teológiára, ott folytatták az éhezést az ingyencipón s négy év
+leteltével visszajöttek a kollegiumba osztálytanitónak. Egy
+szobában laktak velünk; ugyanazt a sovány ebédet ették, amit mink.
+Jövedelmük: vajmi csekély fizetés, s amit a három sátoros ünnepen
+szereztek mint legátusok. Bizony, rájuk fért, ha egyszer-másszor
+gazdagon teritett asztalhoz ülhetének. S csuda-e, ha kedveztek a
+vacsoráztató szülék fiainak?</p>
+<p>Mi tette ilyen kesernyéssé, kegyetlen szókimondóvá ezt az
+embert, nem tudom. Sokat suttogtak titokzatos, rejtelmes életéről,
+ami a gyermekagynak érthetetlen kaosszá zavarodott, s ma is csak
+sejtem, hogy miért huzódott vissza az emberektől, s mért csipte,
+marta azokat, akik utjába akadtak. Professzortársait sem kimélte,
+szemünk láttára, fülünk hallatára szégyenitette meg Kis uramat,
+aki, szerencsétlenségére, épp akkor tévedt be az osztályunkba,
+amikor ez a kesernyés ember prelegált nekünk. Mert prelegált s nem
+adta fel a leckét, mint a tanitók: ettől a laptól eddig szórul
+szóra, betüről betüre magoljátok be. Egészen más emberré vált,
+amint az ő kicsi tudományát (mert aligha volt nagy) közölte velünk.
+Áhitattal tapadt szemem a kövér tokára, ugy tetszett nekem, hogy
+ebből a hol felhuzódó, hol leereszkedő zsirzacskóból száll ki az a
+sok-sok érdekes dolog, amit egyik-másik állatról elmesélt nekünk.
+Igen élveztem csendes, halk, gügyögő <span class="pagenum"><a name=
+"Page_140" id="Page_140">-140-</a></span> beszédét, s mintha hájjal
+kenegetett volna minden szava, különösen azok a szavak, melyekben
+<i>z</i> meg <i>sz</i> fordult elő: a z – zs-vé, az sz s-sé lágyult
+az ő ajakán.</p>
+<p>Igen, belépett Kis uram, mi felálltunk illendően, de még nem is
+inthetett, hogy üljünk le, a rettenetes ember szeme rámeredt Kis
+uramra s mondá, amint következik:</p>
+<p>– Servus, Feri! Tán tüt áruls?</p>
+<p>Kis uram arca lángba borult, zavarodottan hebegett valamit s
+kisompolygott az osztályból… A megdöbbenés, visszafojtotta az
+önkéntelen elékivánkozó kacagást. Hiszen, Kis uram
+rektor-professzor volt, első a professzorok között. Joga volt
+belépni minden osztályba, megkérdezni a professzorokat, a
+tanitókat: meg vannak-e elégedve az osztállyal. S im, szót se
+szólhatott, szégyenkezve sompolygott ki ez a hatalmas ember, akire
+én szorongó félelemmel néztem eddig.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Első eminensnek lenni nagy dicsőség minden időkben, de ez a
+dicsőség terhes dicsőség: minden nap, minden órában készen kell
+lennie arra, hogy a második eminens kihivja. Tizen-huszan figyelik,
+hogy minden tárgyból jól bevágta-e a leckét s jaj őneki, ha
+rajtakapják a nemkészülésen: összesugnak a második eminenssel,
+biztatják: hivd ki! Itt az idő, most vagy soha! Nem tréfadolog ez.
+Az első eminens élete merő nyugtalanság. Ujra meg ujra szerencsét
+próbál a második eminens. Ezt is ostromolja a harmadik. A
+harmadikat a negyedik. És igy tovább. Egy-egy eleveneszü,
+fáradhatatlan magoló egyszerre csak előretör a második padból az
+elsőbe s nem nyugszik meg, amig az első eminens mellé nem kerül:
+szakadatlan ostrommal most ezt nyugtalanitja. Micsoda nagy lelki
+nyugtalanság ez a gyermeknek, aki ott ül az első pad élén s látja,
+mint közeledik hozzá a veszedelmes ellenfél: tegnap még tizedik
+volt, ma már ötödik, holnap – ki tudja, mit hoz a holnap? Jaj de
+szép volna, de nagy öröm volna, ha a félévi egzámen után azzal
+köszöntenék be otthon: Első vagyok, édesapám! Végiggondolom ezt
+<span class="pagenum"><a name="Page_141" id=
+"Page_141">-141-</a></span> az örömet, de hirtelen nagy
+nyugtalanság száll meg. Nem is merek arra gondolni, hogy kihivjam
+az előttem ülőt. Valami azt sugja nekem, hogy ez a különös ember
+egyszerre csak megragad az üstökömnél fogva s az első eminens
+helyére ültet. S valóban, aki maga is urfi volt, még pedig –
+mondják – igen előkelő urfi, óráról-órára csipkedi, mardossa az
+urfiakat, aztán egyszerre csak lecsap a mennydörgős menykő: föltesz
+egy kérdést az első eminensnek, nem tud megfelelni rá: ülj le!
+Tovább kérdi a másodikat, a harmadikat, a negyediket, az ötödiket:
+ülj le, ülj le! Rám kerül a sor, reszketve állok fel, ráhibázok a
+kérdésre, mint a kocavadász a nyulra, ennek a különös embernek elég
+ennyi, hogy az első eminens helyére ültessen.</p>
+<p>– Te lesel ezután az első! – hirdeti ki diadalmasan a verseny
+eredményét s hogy még jobban megkeseritse a legyőzöttek lelkét,
+hozzáteszi: Holnap délután jere fel hozzám!</p>
+<p>– Igenis, – hebegem félénken, szorongva, miközben a volt első
+eminens sirva borul a padra.</p>
+<p>Ne mosolyogjatok, dráma, igazi dráma ez, apró emberek drámája
+ez. Sir a legyőzött s a győztes a győzelmének nem örül. Már-már
+megbarátkoztak velem a fiuk, most bizonyosan gyülölni fognak… Nincs
+örömem az elsőségben!</p>
+<p>Hamar hire fut a kollegiumban, hogy „már megint mit csinált az a
+bolond Pataky“, de a falusi gyerekek ujjonganak, éljenzik az
+igazságot, olyan erősen éljenzik, hogy az osztálytanitónk dühösen
+kergeti szét őket. Egy kis, vörösképü ember most a tanitónk, az ő
+szobájában lakom, s látva-látom, hogy nem örül a diadalomnak. A
+„gyámom“, Boda Elek is szomoruan mosolyog, közben mindegyre a
+melléhez kap, görcsös köhögés fojtogatja, arca oly sápadt, hogy
+ijedten nézek rá. Már tul van a husz esztendőn, volt egyszer sor
+alatt is, s még csak egy osztállyal lépett elébb, amióta itt
+vagyok. Ismételte a második osztályt, most ismétli a harmadikat:
+Istenem, Istenem, milyen furcsa lesz, ha egyszerre csak egy
+osztályba kerülök Elek bácsival! Fél-e, nem-e ettől a gondolattól,
+nem tudom, de félek én. <span class="pagenum"><a name="Page_142"
+id="Page_142">-142-</a></span> Fáj kicsi szivemnek, hogy ez a nagy,
+nyurga legény óráról-órára zsugorodik össze, – miért is nem marad
+otthon? Turná a földet, mint a bátyjai. De az együgyü szülőknek
+sejtelmük sincs arról, hogy ez az ifju kétségbeesett harcot folytat
+a Betüvel. Azt sem látják, hogy már rég eljegyezte a Halál, ők csak
+azt látják, hogy gyenge, vézna, paraszti munkára nem való, de éles
+a hangja, megtölti a templomot s maholnap „kiszáll“ valamelyik
+eklézsiába, dicséri az Urat! Köhög, köhög, folyton köhög? Ettől a
+falusi ember meg nem ijed. Hány embert hallottak köhögni az emberi
+kor végső határáig! Hát csak köhögj, szegény fiu, köhögj. Amit a
+szülei nem tudnak, ő tudja jól: el van jegyezve a Halálnak. Hogy
+lehull a sárguló falevéllel. Ő azt is tudja, hogy szük mellében egy
+vacogtató téli éjszakán fogant meg a Halál csirája. Ott, a nyilt
+folyosón. Ahová éjfélkor állitották ki. Őrködni a folyosó
+tisztaságán. Mind tudjuk, csak az apja, anyja nem. Doktor az ő
+tüdején soha nem hallgatódzott. Köhögésével soha senki nem törődött
+– mit tehet egyebet a szegény parasztfiu: egyszer csak leesik a
+lábáról, ágyba fektetik, ahonnan „többé már föl nem kel.“</p>
+<p>Hát igen, Boda Elek szomoruan mosolyog az én diadalom hallatára,
+de másnap anyai gondossággal öltöztet az audienciára, kifényesiti
+patkós, kopogós csizmácskámat, kikeféli a port a harisnyámból, az
+ujjasomból, a kalapomból; csokorra köti a nyakkendőmet, hátrafésüli
+a hajamat s ugy kisér el a botos-utcába, be annak a keskeny háznak
+az udvarára, melynek emeletén egymaga lakik a különös ember.
+Felkisér a jó fiu a garádicson, be is csönget helyettem az ajtón.
+Öregasszony fogad, annak átad: a professzor ur rendelte ide ezt a
+fiut.</p>
+<p>– Jaj, lelkem, fiam, mit csináltál, hogy iderendeltek! –
+renyekedik az öreg asszony.</p>
+<p>– Nem csinált ez semmi rosszat, nénémasszony, – felel helyettem
+Boda Elek s bátorit engem: ne félj, köszönj bátran, de nehogy kezet
+csókolj, mert a kézcsókolást igen utálja.</p>
+<p>– Ne, lelkem, ne, – int az öreg asszony is, s azzal <span class=
+"pagenum"><a name="Page_143" id="Page_143">-143-</a></span> kinyit
+egy ajtót. Két öleb szalad elém mérges csaholással, de az öreg
+asszony leszidja s szégyenkezve kullognak félre. – Erre, fiam,
+erre, – s ujra ajtó nyilik: nagy, tágas szoba közepén, aranyozott
+szegélyü karosszékben ül a különös ember. Diszes hálókabát rajta, a
+nagy, vörös bojtok szinte földig érnek. Valóságos virágerdő
+körötte. Csuda nagy növények, csebrekben, széles, sima levelüek,
+meg vastag, a kövérségtől majd kihasadó, tüskés levelü növények: te
+már sejted, müvelt olvasó, hogy pálma volt az egyik fajta, kaktusz
+a másik. S a virágos virágok egész erdeje. Virágok, nekem teljesen
+ismeretlen virágok. Nagy az örömem, amikor egy-két ismerőst
+fölfedezek: sárga violát, fehér violát, fuksziát, szekfüvet.</p>
+<p>A különös embernek könyv a kezében. Pápaszemét feltolja a
+homlokára, hosszan rám mered a szeme, idegenül néz rám.</p>
+<p>– Ki vagy te, mi vagy te, mit akars, fiacskám?</p>
+<p>– Azt parancsolta tegnap professzor ur, hogy jöjjek ide.</p>
+<p>– Mit beséls, fiam? Nem parancsoltam én, csak mondtam. Igen,
+igen, – tologatta föl, le a pápaszemét, – már emléksem, emléksem, s
+kövér kezével végigsimogatott a homlokán. Igen, igen, tegnap óta te
+vagy az első. Nehogy ségyenbe hagyj, értetted?</p>
+<p>– Értem, instálom.</p>
+<p>– Ugy-e, te szolgafiu vagy?</p>
+<p>– Nem, istálom, tanitvány vagyok.</p>
+<p>– U-ugy. Hát osztán hány ökre van az apádnak?</p>
+<p>– Hat, istálom.</p>
+<p>– S hány fia van?</p>
+<p>– Kettő, istálom.</p>
+<p>– No, látod… egy fiura három ökör jut. Mit csinálnál három
+ökörrel? Hát csak azt mondom: tanulj, tanulj, tanulj.</p>
+<p>– Igen, istálom, tanulok.</p>
+<p>Volt az asztalon egy sárga csengő, (én aranynak néztem),
+fölvette, csengetett, bejött az öreg asszony.</p>
+<p>– Ezt a fiut vezesd a kamrába. Töltsd meg a zsebjeit
+<span class="pagenum"><a name="Page_144" id=
+"Page_144">-144-</a></span> marosszéki piros párizsalmával. Ettél-e
+már piros párizst? – kérdi tőlem.</p>
+<p>– Nálunk nem terem, – mondtam én. – De tudok róla egy nótát, –
+bátorkodtam neki.</p>
+<p>– No, látod-e, ott születtem én, ahol az a nóta termett, –
+mondta ellágyult hangon, aztán elgügyögte, selypitette:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Bekecs alatt Nyárád
+tere,<br /></span> <span class="i0">Ott egy kunyhó zsuppal
+fedve.<br /></span> <span class="i0">De belseje
+aranybánya,<br /></span> <span class="i0">Arany benne egy kis
+lányka.<br /></span></div>
+</div>
+<p>– Tudnád-e folytatni? – pirult ki a fehér, merev arc. – Hát
+folytasd.</p>
+<p>Folytattam:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Marosszéki piros
+páris,<br /></span> <span class="i0">Hej, piros az én rózsám
+is.<br /></span> <span class="i0">Szép az alma az
+ágtetőn,<br /></span> <span class="i0">De százszor szebb a
+szeretőm.<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Zsellér vagy te, én meg
+székely,<br /></span> <span class="i0">De egünkre egy nap jő
+fel.<br /></span> <span class="i0">Egy esső hull a
+földünkre,<br /></span> <span class="i0">Mért lennék hát különb,
+mint te?<br /></span></div>
+</div>
+<p>Hogy ellágyult ez a megmerevedett ember!</p>
+<p>– Eredj, eredj, – mondta hirtelen, nyilván szégyelve
+ellágyulását. De késő volt, én már a könnyet is láttam csillogni a
+szemében.</p>
+<p>Valakit ez az ember ott a Nyárád terén igen-igen szerethetett.
+Valakiben ez az ember ott a Nyárád terén igen-igen csalódhatott… De
+ezt csak most mondom, akkor hogyan gondolhattam volna erre?</p>
+<p>Az én „gyámom“ ott ült a konyhában, az asztal mellett, nagy
+pohár tej s puha, fehér kalács előtte. Le-lehajtott egy-egy korty
+tejet, köhécselt, aztán ismét lehajtott egy kortyot.</p>
+<p>– Igya meg, lelkem, – biztatta a jó öreg asszony, – hát
+<span class="pagenum"><a name="Page_145" id=
+"Page_145">-145-</a></span> te iszol-e? Hogyne innál. – S pohár
+tejet, kalácsot nyomott a kezembe: – Egyél, fiam, egyél, van itt
+minden jó, hál’ Istennek. Folyton küldi, küldözgeti a professzor
+urnak a testvére a sok minden jót. Folyton hivja, hivogatja: jere
+haza, mit kinlódol a gyiákokkal, de különös ember ez az én gazdám:
+mézeskaláccsal sem lehet hazacsalogatni. Hej, nagy szomoruság
+érhette otthon!</p>
+<p>A konyhából nyilt az ajtó a kamarába: mosolygott szép sorjában a
+polcokon a marosszéki piros páris, mosolygott sok mindenféle
+ismeretlen alma: bizony, nem válogatta a jó öreg asszony, telerakta
+mindkettőnknek a zsebét, mert hát – van itt, lelkem, fiaim, minden
+jó, van bizony!</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Van a kollégiumban sok-sok lakószoba, de – betegszoba nincs. Van
+egy nagyterem, abban mennyezetig érő állványok, az állványokon
+pókhálós latin könyvek, amelyeket soha senki nem olvas, de –
+betegszoba nincs. Van egy nagyterem, abban orgona, szószék, ebben
+minden szombat este próbaprédikációt tartanak a nagydiákok; év
+elején, év végén itt folynak le a megnyitó-, a záró-ünnepségek –
+helyes, helyes, de betegszoba nincs. Van egy kis szoba, ebben
+néhány ásvány, egy-két vegyi meg fizikai kisérleti eszköz,
+amelyekkel a kisérlet sohasem sikerül; van ebben egy emberi
+csontváz is: Vencel a neve; és van itt egy hosszu falánc, melyet az
+én uzoni pap-bátyám faragott ki egy darab fából; és van itt egy kis
+szekerecske, melyet meg András nagyapám faragott szintén egy darab
+fából, de úgy, hogy forog mind a négy kereke: e két utolsó csudában
+büszke megilletődéssel gyönyörködöm, de a refrén csak mindig ez:
+betegszoba nincs!</p>
+<p>És szegény Boda Elek nem kérdi: van-e betegszoba, nincs-e,
+egyszerre csak a falnak hanyatlik, leroskad az én ládámra, ömlik
+szájából a vér, s nincs egy edény a szobában, nincs az egész
+kollégiumban, amibe a tüdejét kihányja. Hová fektessük? Van karikás
+ágya, de ha ezt kihuzzuk a nagy ágy alól, egész <span class=
+"pagenum"><a name="Page_146" id="Page_146">-146-</a></span> nap
+bele-belebotlunk. Hová vigyük? A „tündérváros“ még igazi
+tündérváros: kórháza nincs. Visszük Szabó Dániel uram házához: neki
+van egy szobája, konyhája, egy kis mühelye, majd ágyat vetnek
+valahol a szegény fiunak. Igaz, hogy ő csak mosásért fizet,
+esztendőre néhány forintot, de Szabó Dániel uram is, a felesége is
+derék, jólelkü emberek, ők bizonyosan megkönyörülnek rajta. Meg is
+könyörülnek, pedig a házuk apró gyermekkel teli. Nem is gondolnak
+arra, hátha gyermekeikre elragad a betegség? A vén, a tudós
+kollégium is csak egy ragadós betegséget vesz tudomásul, azt,
+amelyik szemeláttára terjed: a rüh ez a ragadós betegség. Egyszerre
+csak vakaródzani kezd egy gyerek, kisül, hogy rühös. Hazaküldik.
+Aztán, a diákok nagy örömére, sokan vakaródznak, a professzor urak
+összeülnek s kétheti vakációt adnak. Rühös vakáció a neve. A
+legnépszerübb valamennyi vakáció közt, mert – csudák csudája – nem
+minden esztendőben kerül rá sor. Orbáncot, difteritiszt tréfára
+vesz a vén kollégium. Buday Gábornak egyszerre csak sütőtöknyire
+dagad az arca. Senki sem tudja, hogy ez orbánc, tehát ragadós:
+éjjel-nappal két osztálytársa borogatja az arcát – s egyikre sem
+ragad el. Deák Gyuri difteritiszbe esik, ott fekszik a
+gazdasszonyánál, de állandóan mellette két osztálytársa, borogatják
+a torkát. A felejthetetlenül rózsapiros képü fiu egyszerre csak
+felugrik az ágyból, fulladozik, hörög, kiszalad az udvarra, alig
+tudják lefogni, beterelni, aztán leroskad az ágyba s szörnyü
+hördüléssel lelkét kiadja.</p>
+<p>Ez nem mese, nyájas olvasó. Borogattam Buday Gábort is, Deák
+Gyurit is. Sem az orbánc, sem a difteritisz egyikünkre sem ragadt
+el.</p>
+<p>– – – Szerencsére, még egy hét, itt a szüreti vakáció, aztán
+vihetjük haza Boda Eleket – meghalni. Hiába vigasztalják a
+kisbaconi diákok, szomoruan mosolyog. Jól tudja, hogy lehull a
+sárguló falevéllel. Folyton hagyakozik. Ha otthon hal meg, jőjjön
+el a diákbánda, kisérje ki a temetőkertbe, a sirnál pedig Benkő
+Ádám mondja el a búcsuztatóbeszédet. Szidják, hogy mit beszél
+össze-vissza, de mindent megigérnek. Ugy lesz, ugy. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_147" id="Page_147">-147-</a></span></p>
+<p>Ugy is lett. Boda Elek lehullt a sárguló falevéllel. Az udvar
+közepén a koporsó. Alig férnek a koporsó körül: apja, anyja, hat
+házasember meg legény, mind a hat testvére, s három fiatal asszony:
+ezek is a testvérei. És a sógorok és a sógorasszonyok. Mind a
+kilenc testvérnek rózsapiros, egészségtől duzzadó az arca. Elek a
+tizedik volt – neki a pirosságból nem jutott. Lélekrenditően sirnak
+a Boda-fiuk, ezek a kemény, erős emberek. Az halt meg, akire büszke
+volt a familia. Nyilván arról ábrándoztak, hogy Elek az ő éles,
+magasan járó hangjával valamelyik nagy eklézsiának, talán éppen
+városi eklézsiának lesz a kántora. Sejtelmük sincs arról sem a
+szüléknek, sem a testvéreknek, hogy ez a koporsóban alvó ifju
+rettenetes harcot harcolt a Betüvel; hogy le-lemaradt, s huszéves
+korában a harmadik osztályban elégelte meg az ő harcát a
+könyörületes Halál. A kisbaconi diákok nem árulták el sürü
+bukásait; a professzor urak nem értesitették a szüléket; azt sem
+vették észre, mint köpdösi ki a tüdejét; nem akadt egyetlen ember,
+aki mondja: eredj haza, fiam, otthon édesanyád fejte tejet ihatol;
+roncsolt tüdődbe Kisbacon virágos rétjein tiszta levegőt szivhatsz
+– itt megöl a por s a piszok.</p>
+<p>Igen, az udvar közepén a koporsó. Az édesanyában, Rákhel néniben
+feltámad ama Rákhel, akinek siralmait Arany János oly meginditóan
+örökitette meg. Sohasem hallottam szivhez szólóbb költeményt, mint
+amilyen volt ennek az öreg asszonynak a siratója. Ezt a költeményt
+a minden fájdalomnál nagyobb anyai fájdalom szülte, s bár nem
+voltak benne csengő-bongó rimek, oly szép, oly dallamos volt!
+Halljátok csak ezt az elzokogott éneket: „Oh, édes szép fiam,
+szivemről szakadt gyönyörü magzatom! Nyisd fel, nyisd fel nevetős
+kék szemedet! Nézzed, nézzed, itt vannak a gyiák-barátaid! Halljad,
+halljad, hogy siratnak téged! Oh, szép hangu, ékes szózatu fiam,
+virágos kertemnek legszebbik virága! Ki vigasztalja meg
+édesanyádat, ha szivére bánatfelleg borul! Ki mondja nekem ezután:
+ne sirjon, ne epessze magát, lelkem édesanyám, meglássa, meg,
+minden jóra fordul! Jajj, ki mondja nekem: ne fáradjon, lelkem
+anyám, <span class="pagenum"><a name="Page_148" id=
+"Page_148">-148-</a></span> hozok vizet a kutról, forgácsot a szin
+alól, kigyelmed helyett tüzet gyujtok, vizet forralok én! Olyan
+voltál, mint egy szelid, szófogadó leánka. Olyan ékes, mint egy
+piros szekfü, s jajj, de elhervadtál, jajj, jajj!“</p>
+<p>Indul a gyászmenet. Felváltva hat legény viszi a virággal
+boritott koporsót. Az iskolás-gyermekek nyitják meg a sort. A
+leányok nagy téli kendőjüket zászlóvá avatják, guzsaly nyelére
+kötve a kendőt. Virágbokréták elevenitik a kendő-zászlók bús-fekete
+szinét. Mögöttük halad az ifjusági zenekar: Benedek-Brassai János a
+hegedüjével, Csákány Elek a szárnykürtjével, Sebesi Arthur, Pethő
+Jóska a fuvolájával. Itt van Ferdinánd is, akinek az apjára
+kimondták a Rika-erdőben megfiatalodott öregek: meghalt.
+Versenytársa, halálos ellensége volt Benedek-Brassai Jánosnak, s
+most itt békül ki a két ifju Boda Elek sirja felett. A
+gyászindulóval összeolvad a harangok zokogása. Hallom, amint
+felsóhajt a szép Balázs Mártha: Oh, Istenem, ha tudnám, hogy ilyen
+szép temetésem lesz, még ma meghalnék! Aztán egyszerre csak
+megállapodik a feketéllő tömeg a temetőkertben; a tiszteletes
+imádságot rebeg el, s nyomban rá előlép Benkő Ádám, a ki-kitörni
+készülő sirástól fojtogatva mond el egy gyönyörü költeményt a
+növendék-fáról, amelynek gyökerét láthatatlan féreg orozva lepte
+meg, s im, egyszerre száradni kezd a fácska, sárgulni a szép zöld
+levél. Ma egy levél hull le róla, holnap kettő, három; hiába
+öntözik aggódó kezek, hervad, fonnyad, mignem elszárad, egészen el.
+Oh, hát ez az a szép ifjuság? – tör ki Benkő Ádám kebeléből a
+vádaskodó panasz. Hát azért ültetjük a fát, hogy nem a gyümölcsét,
+de még a virágját se lássuk? Nincs-e igaza a dalnak, mondván:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Fogd meg, pajtás, a
+vasvesszőt,<br /></span> <span class="i0">Verd meg vele a
+temetőt,<br /></span> <span class="i0">Mert nem kedvez semmi
+épnek,<br /></span> <span class="i0">Semmi
+szépnek!<br /></span></div>
+</div>
+<p>Az én gyermeklelkemet ezek a háborgó szavak ragadták meg,
+emlékezetem tábláján ezek maradtak meg. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_149" id="Page_149">-149-</a></span> S éljek
+száz esztendőt, nem törlődik ki lelkemből a fenséges kép, amikor
+Benedek-Brassai János és mellette Ferdinánd, a behantolt sir felett
+siratták el hegedüjökön Boda Eleket. Oh, mégis szép az ifjuság!
+Mekkora nagy erő van két ifju szeretetre hajló szivében! Nézzetek
+ide. Ez a két ifju haragos szivvel fordult el egymástól. S ime,
+egybeforrott szivvel állanak e sir felett. Szivük egybeforrott,
+lelkük összeölelkezett. Látod-e ezt a mennyeknek országából, Boda
+Elek?</p>
+<p>– Látom, látom, hallom az égi szózatot. Nem fáj a halálom.</p>
+<p>Hallod, halál, hallod? Hol van a te diadalmad? Hallod, koporsó,
+hallod? Hol van a te fullánkod? Ime, győzött az ifjuság. Ifju
+szivek szeretete erősebb te nálad!</p>
+<p>Oh, szép ifjuság! Oh, én szép ifjuságom!</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Boda Eleket nem az öreg Dobay tiszteletes temette. Már
+esztendeje aludt a régi temetőkertben. Ő lett ennek utolsó lakója.
+Boda Eleket uj pap temette, uj temetőbe. Nem volt ifju ember az uj
+pap, s nem is volt mutatós. A tudomány embere volt Barthos László:
+nem elégedett meg a nagyenyedi teológiával, idegen országok több
+akadémiáján pótolta a hazai tudást. Eredetiben olvasott német, sőt
+angol könyveket is, s amikor hazakerült, végig pályázott minden
+üres eklézsiát s mindenütt elbukott, mert nem volt mutatós. A sok
+betü a szemét megrontotta; asztal felett való sok görnyedezés hátát
+meggörbitette, s már szürkült a haja, a szakálla, amikor nálunk
+próbált szerencsét. Ez volt az utolsó próba. Ha ez sem sikerül,
+megfogja az ekeszarvát, miként azt Cincinnátus tevé. Inter duos
+litigantes tertius gaudet: igy lett Barthos László a mi papunk.
+Édesapám egy atyánkfia mellett tüzte ki a zászlót, Benkő Dániel
+keresztapám uram Ádám osztálytanitója mellett. Két nemzetség harca
+volt ez, erős, kemény harc, de egyszerre csak mindakét vezér
+begöngyölitette a zászlót, kezet fogtak, megbékültek, mielőtt a
+harc gyülölködéssé fajult vala. Hiszen csak nemrég, Gábor bácsi
+lakodalmán boritott fátyolt a multra édesapám. A két nemzetséget ez
+a frigy békitette <span class="pagenum"><a name="Page_150" id=
+"Page_150">-150-</a></span> ki. Hát – begöngyölitették a zászlót s
+megválasztották a tudomány hajlott hátu emberét.</p>
+<p>És most megint nézem, nézegetem, tetőtől-talpig méregetem a
+tizesztendős fiucskákat, s nem győzök eléggé csodálkozni a tudomány
+hajlott hátu emberén, aki fölengedett engem az ő katedrájába, hogy
+hirdessem az ő hiveinek Isten igéjét. Ime: „adva van“ egy gyermek,
+akit egy különös ember különösködése első eminenssé emel.
+Nyugtalanitó dicsőség, de a gyermek – gyermek, végre is
+„beletörődik“ a dicsőségbe, sőt szeretne már szárnyat ölteni, ugy
+repülni haza s belekiáltani a faluba: Első vagyok, első! Ez a
+gyermek Benkő Ádámtól kap egy prédikációt, – nosza, egy-kettőre
+bemagolja. Kunyorál tőle egy kezdő s egy záró imádságot is: azt is
+bemagolja. Akkor rászegődik az édesapjára: vigye el őt a
+tiszteletes urhoz, kérje meg, hogy vasárnap délután
+prédikálhasson.</p>
+<p>– Ugyan, ugyan, mit gondoltál, mondja édesapám. Hiszen még a
+nagy diákok is belesülnek a prédikációba.</p>
+<p>– De én nem sülök bele!</p>
+<p>Ujra meg ujra elhadarom a könyörgést, a miatyánkot, a
+prédikációt s a szüntelen való kunyorálás vége: édesapám kézen fog
+s elvisz a tiszteletes urhoz.</p>
+<p>– Ez a fiu folyton „erdől“ rajtam, tiszteletes ur. Prédikálni
+szeretne. Ugy-e, még nem szabad ilyen kis fiunak?</p>
+<p>– Attól függ ez, Benedek uram, hogyan állja ki a próbát, –
+mosolyog a tiszteletes.</p>
+<p>Azzal leül a divánra, lába közé állit s mondja:</p>
+<p>– Kezdjed, fiam, de lassan beszélj, ne hadarj.</p>
+<p>Összekulcsolom a kezemet, elmondom a könyörgést, utána a
+Miatyánkot.</p>
+<p>– No, most, amig a kántor énekel, a Bibliából kikeresed a
+textust, ugye?</p>
+<p>– Igen, kikeresem.</p>
+<p>– Hát keresd ki.</p>
+<p>Eléveszi a Bibliát, a textust kikeresem, felolvasom s nyomban rá
+a prédikációt elszózatolom. Utána megint Miatyánk s a záró imádság.
+<span class="pagenum"><a name="Page_151" id=
+"Page_151">-151-</a></span></p>
+<p>– A próba jól sikerült, simogatja meg fejemet a tiszteletes,
+jövő vasárnap délután te prédikálsz.</p>
+<p>– De hátha belesül? – nyugtalankodik édesapám.</p>
+<p>– Legyen nyugodt, Benedek uram, <i>most még</i> nem fog
+belesülni.</p>
+<p>Vajjon mit érthetett ez alatt? Hogy most még nem sülök bele, de
+belesülhetek, ha majd nagyobb leszek? Igen, igen, arra
+gondolhatott, amire én is gondolok ma fehér hajjal: az emberi lélek
+gyermekkorában a legbátrabb, a legvakmerőbb. A tömeg nem zavarja,
+mert nem lesi a hatást. Szemét a falnak szegezi, figyelő szemekbe
+bele nem kapaszkodik – nem, a gyermekprédikátor nem sül a
+prédikációjába, vágtat előre, mint a vágtató havasi patak – és – és
+– igen, minden gyermeknek angyala van, aki vigyáz reá!</p>
+<p>Ki volt az én angyalom? Bizonyára az édesanyám, ki más?</p>
+<p>A falusi drót hamar hirül vitte, hogy jövő vasárnap délután
+Elekecske prédikál. Az emberek hitték is, nem is.</p>
+<p>– Hiszen ki sem látszik a katedrából!</p>
+<p>Na, ezen segitett fehér haju Mihály András, a vén harangozó, aki
+már félszáz esztendeje huzza az élőket hivogató, a holtakat
+elsirató, a jégverést elriasztó harangot, s aki a sipoló, szuszogó
+orgona mögött oly türelmesen nyomkodja a fuvót – felvitt a
+katedrába egy fejőszékecskét, azt körülbástyázta, nehogy
+felbillenjen: erre állt a gyermek prédikátor, igy csak nyakáig ért
+a katedra!</p>
+<p>Tele a templom, mint ahogy tele volt, amikor iskolától bucsuzó
+versemet szavaltam az Urasztala előtt. Barthos tiszteletes
+palástjának két szárnya meg-meglebbenti arcomat, amint nyomában
+lépdegélek az ő födeles széke felé. Szól az orgona. Benkő bácsi
+rázendit a gyülekező énekre: Im, bejöttünk nagy örömmel… Testi
+szemem nem, de a lelki látja Vajna Rózsit: most is az orgona felé
+száll a hangja, bizonyosan arra felé, de azt is érzem, hogy rám
+gyönyörködik a tekintete, aztán szertevillan: ide nézzetek, én
+dajkáltam ezt a gyermeket! Most is épp oly hosszan nyujtja el az
+ének <span class="pagenum"><a name="Page_152" id=
+"Page_152">-152-</a></span> minden sorát, mint a Benkő bácsi
+pályázatán – ez a leány, ugy látszik, énekben és szerelemben „hü
+lesz mind halálig“… Vajjon elnyeri-e „az élet koronáját?“ A
+tiszteletes, mielőtt leülne, fejét kissé meghajtja, de nem tartja
+elébe a kalapot, mint ahogy a hivei cselekszik. Talán idegen
+országból hozta ez ujitást? Én is meghajtom fejemet s elrebegem
+magamban: Uram, hallgasd meg imádságomat! Aztán fölnézek,
+körültekintek: éppen szemben ül édesapám, a Huszár-nemzetség külön
+székében. Feléje mosolygok: ne féljen, édesapám! Majd jobbra villan
+a szemem: ott ül édesanyám az első székben, két oldalán két leánya
+– ne féljen, édesanyám! Látom, az asszonyok, különösen a leányok,
+összesugnak, aztán nagyhirtelen a bokréták mögé rejtik a
+mosolygásukat. De én oly nyugodt vagyok, mint egy – gyermek. Nem
+érzem azt a nyugtalanságot, amit később mindannyiszor érezék
+Istennek és az Országnak házában, valahányszor beszélnem kelletett.
+Még nem ismerem ezt a szót: lámpaláz. Hiszen a lámpát is csak a tél
+óta ismerem. Ekkor vette édesapám az első lámpát Brassó városában.
+Egy kicsi álló lámpácska, az egyetlen még a faluban. Ezen a télen,
+az Urnak 1870-ik esztendejében záródott le a vén kollégiumban is a
+faggyugyertyakor s nyilt meg az uj kor: a csudálatos világosságot
+árasztó lámpa kora. Még a petroleum szót sem ismerem:
+<i>fotogén</i> a neve. Ilyen tudatlan gyermeknek lehet-e
+lámpaláza?</p>
+<p>A gyülekező énekbe még nem vegyül a hangom, de a „felálló“
+éneket együtt énekelem a gyülekezettel:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Te rólad zeng
+dicséretünk,<br /></span> <span class="i0">Nagy Isten, téged
+tisztelünk…<br /></span></div>
+</div>
+<p>Mintha már gyengülne Benedek Balázs bariton hangja; mintha
+reszketne is egy kicsit, de nekem úgy tetszik, igy még szebb. Isten
+házába illőbb. Csudálkozom Gál János keresztapám uramon, hogy lám
+csak a beszédje hebegős, az éneke nem. Nagy szeretettel néz reám,
+aztán büszkén tekint körül, mintha mondaná: ugy-e megmondtam, hogy
+a fiuból <i>pap</i> lesz? Nono, várjon még egy kicsit, keresztapám
+uram. <span class="pagenum"><a name="Page_153" id=
+"Page_153">-153-</a></span></p>
+<p>Most már, hogy igy egy seregben látom a falu népét, feltünik
+némi változás. Nini, már ez is ledobta, az is ledobta az ősi
+viselet főjellemzőjét: a fehér harisnyát. Gábor bácsin meg a
+Benkő-fiukon brassai posztónadrág feszül. Leányok seregében
+fel-feltünedezik a kontyba kötött haj, mely még tavaly egy fonatban
+lógott, bekötve széles, tarka pántlikával. Még csak Gál Dánielné
+keresztanyámasszony meg a papkisasszonyok viselnek krinolint, de ki
+tudja, mi lesz holnap, holnapután, hisz már szállingóznak a hirek,
+hogy Erdély földjén is kezdik lerakni azokat a „vasléniákat“,
+amelyekről a hitetlen székely huszároknak 1835-ben mesélt Bodola
+püspök… De lám, vasut nélkül is megérkezett a krinolin.</p>
+<p>Ez különben utólagos bölcselkedés, s ugy-e, nem is ide illő,
+amikor nekem Istennel s nem földi hivságos dolgokról kellene
+társalkodnom. Szabad-e most egyébre gondolnom, mint a mindent látó,
+mindent tudó Istenre, akinek a még ártatlan gyermeki lélek
+bemutatni készül első áldozatát? Szabad-e mással társalkodnom, mint
+Ővele, akiben „biztunk eleitől fogva“ – igen, ami még aligha
+történt délutáni istentiszteleten, Benkő bácsi azzal tünteti ki a
+tanitványát, hogy a legszebb s legnehezebb zsoltárral kisér fel a
+katedrába. Te benned biztunk eleitől fogva… Az utolsó két sor
+éneklése közben lépdegélek föl a lépcsőn: Te voltál és te vagy erős
+Isten – És te megmaradsz minden időkben!</p>
+<p>Vékony hangomon megakadás nélkül száll az Égbe a könyörgés, a
+Miatyánk, a prédikáció. Csak Istent lát szemem, embereket nem. De
+azért érzem, hogy minden szem az én arcomra tapad s az utolsó Ámen
+után szédülni érzem a fejemet, támolyogva jövök le a papiszékbe.
+Most már belekapaszkodom a tiszteletes kezébe, ugy jövünk ki a
+cinterembe, ott elkap két ölelő kar, édesanyám karja: lelkem kis
+papom! És sok-sok csókot kell elszenvednem öreg asszonyoktól, s
+alig tudom édesanyám fülébe sugni: jaj, de fáj a fejem!</p>
+<p>– Eresszék, eresszék, – könyörög édesanyám – fáj a feje!
+<span class="pagenum"><a name="Page_154" id=
+"Page_154">-154-</a></span></p>
+<p>– Ó, ó, – sápitoznak az asszonyok – <i>megigézték</i>,
+bizonyosan meg!</p>
+<p>– Ne-nem ke-kellett volna – hebeg Gál János keresztapámuram –
+i-ilyen ko-korán pré-prédikáltatni.</p>
+<p>– Ki hamar kezd, hamar végez, – jósolja Balandi Józsiné, aki még
+mindig nem tudott belenyugodni, hogy nem voltam nagyobb egy
+ütés-taplónál, amikor a kollégiumba vittek. Ez az asszony most is
+csökönyösen jövendöli, hogy sohasem lesz pap belőlem. „Gazda lesz
+abból elébb-utóbb, majd meglássák.“</p>
+<p>No, no…</p>
+<p>Egész csapat asszony kisér haza, s egy szivvel-szóval erősitik,
+hogy megigéztek; tanácsolják, hogy „vizet kell vetni“: ez a
+fejfájást elmulasztja, az igézést elüzi egyszeribe. Be sem megyünk
+a házba, hisz annyi az asszony, hogy be sem férne mind, valamelyik
+vizet merit a kutból, Anikó pohárral szalad ki, de hoz egyebet is:
+egy darabka faszenet. Mi lesz itt? Az lesz, hogy a poharat
+belemeritik a kut vedrébe, csaknem szinültig telik a pohár, s
+beledobják a faszenet. A széndarab egyideig ott lebeg a viz szinén,
+aztán kezd ereszkedni lefelé, száll, száll, s egyszerre csak
+leszáll a pohár fenekére.</p>
+<p>– No, ugy-e, hogy megigézték?! – tör ki egyszerre a diadalmas
+kiáltás. – Leszállt a szén a pohár fenekére!</p>
+<p>Bezzeg hogy leszállt, mert azok a kis likacskák a szénben
+megteltek vizzel…</p>
+<p>– Ó, ó, édös aranyszáju csirkém, – renyekedik Rákhel néni –
+éppen igy igézték meg az én drága fiamat, amikor a mester helyett
+énekelt!</p>
+<p>– Igyál, fiam, igyál, – biztat édesanyám. – Három cseppet. Ugy,
+ugy, ugy!</p>
+<p>Akkor belemártja ujját a szenes vizbe s több rendben
+végigsimogatja homlokomat.</p>
+<p>Oh, Istenkém, Istenkém, ha én most pesti gyerek volnék, bezzeg
+tudnám, hogy mit müvel az édesanyám: masszirozza a homlokomat. De
+falusi tuskó vagyok, s elég, ugy-e, ha érzem, hogy édesanyám
+ujjának simogatása mint könnyebbiti buksi fejemet…</p>
+<p>– Már nem fáj, édesanyám!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_155" id=
+"Page_155">-155-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT08" id="CHAPT08"></a>NYOLCADIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben az iró bocsánatot kér, hogy nem is egy, de
+két igen szomoru temetésről kell megemlékeznie.</p>
+<p>…„Szárnya, szárnya, szárnya a madárnak“ – szárnya van az Idő
+kerekének is. Lám, maholnap egyedül maradok, mind elröpülnek a
+kisbaconi diákok, ki erre, ki arra. Benedek-Benedikti József
+valahol a Mezőség egy kis magyar szigetecskéjében – lévita. Pap is,
+kántor is egy személyben. Sohasem tudott énekelni, mégis
+megválasztották: tetszett a mezőségi magyaroknak a hosszu szál
+székely legény. Dobay Jankó is átröpült a dévai képzőbe: Isten
+szolgájának fiából a nemzet napszámosa lesz. Már próbálgatja
+szárnyát a kirepülésre Benkő Ádám is, Benedek-Benedikti Antal is. A
+„bölcs“ Antal. Mindakettő a vén kollegium büszkesége. Amaz papnak,
+emez tanárnak készül. Amaz a kollegium első szavalója, emez első
+matematikusa.</p>
+<p>Bölcs Antal az ifjusági könyvtáros. Egyedül lakik a
+könyvtárszobában, mellette az olvasó-szoba, abban egy hosszu
+asztal: itt olvassák az ujságokat a nagyobb diákok. Nekem még nem
+szabad ujságot olvasnom, de ki tiltja meg, hogy <i>Bölcs
+Antalnál</i> ne tanyázzak? Ő sorba adogatja ki a Jósika- meg a
+Jókai-regényeket, én meg az ő szobájában falom nagy mohón.
+Vakációra az ötödik osztálytól kezdődően minden diák kap
+olvasnivalót. Sorsot huznak a könyvekben s annak rendje szerint
+válogatnak. De bölcs Antal sorshuzás nélkül is juttat nekem, s a
+vakáció esős napjaiban, csöndes estéin hangosan olvasom a
+könyveket. Leghüségesebb hallgatóm édesapám és – Anikó. Nem mese,
+amit róla az ő <span class="pagenum"><a name="Page_156" id=
+"Page_156">-156-</a></span> regényében irtam: Anikó folyton bujja
+az iskolai könyveket, olvas, ir, ezer kérdése van hozzám: mi ez?
+Hogy kell ezt érteni? Ugyan mit forgat a fejében ez a süldő leány?
+Azt forgatja a fejében, hogy Ádámból pap lesz, s őbelőle – papné.
+Hiszen, ha volna leányiskola, de nincs közelben. Honnét, honnét
+nem, egyszer egy kisasszony jött Nagybaconba. Levélhulláskor jött,
+virágfakadáskor el is tünt. Isten tudja, hová, merre. Ez a
+kisasszony iskolát nyitott: ide járt Anikó is – levélhullástól
+virágfakadásig. Kerek betüi megcsinosodtak, édesanyámnak szép fehér
+harisnyát kötött – és himzett egy könyvjelzőt – nem nekem, nem,
+Ádámnak himezte azt. Minden betüje közt az <i>a</i> betü volt a
+legformásabb: tele irta az irkáját egy névvel, amelyben kétszer
+fordul elő az <i>a</i>. Persze, ékezet volt rajta… Im, az eredmény
+– levélhullástól virágfakadásig.</p>
+<p>Édesapám nyugtalanul nézte, mint falja Anikó a betüt, mert
+látta, hogyne látta volna, hogy készül itt valami, neki nem tetsző,
+régi kedvetlen emlékeket felelevenitő… Lám, abba belenyugodott,
+hogy Gábor bácsi Benkő-leányt vegyen feleségül, de mintha átok ülne
+ezen a familián: az első gyermekkel egy nap temetik Benkő Trézsit,
+s édesapám lelkét babonás félelem szállja meg… Szegény Gábor
+bácsinak sem egy jajszava, sem egy csepp könye: némán, megtörten
+kiséri első és utolsó szerelmét a temetőbe. Meg is szólják az
+asszonyok: nem is sirt! De én <i>hallottam</i> az ő sirását. Volt
+neki egy kis jegyzőkönyvecskéje, ennek egyik lapjáról sirt felém:
+„A bú örökké bú marad, akár fakéregből, akár aranypohárból isszuk
+azt“.</p>
+<p>Gondolom, Eötvös Józsefből irta ki. Mindegy, akárhonnan. Az ő
+búja örökké bú maradt.</p>
+<p>…Hull a hó, hull a hó, itt a karácsonyi vakáció, könyvekkel
+megrakodtan jön haza a kamaszodó diák. Ó, ti nyájas, feledhetetlen
+téli esték! A szabad tüzelőben lobog a tüz, szelid, enyhe fényt
+áraszt: csak elébe kell ülni, s vigan olvashat, aki olvasni
+megtanult. De Isten veled, régi világ, ime, már a lámpa ég az
+asztalon, a falu első lámpája, megvilágitja az asztalt, még azon is
+tul, s mi ott ülünk az asztal körül. Édesapám, Anikó, Ádám
+<span class="pagenum"><a name="Page_157" id=
+"Page_157">-157-</a></span> meg én. Édesanyámnak asszony vendégei
+vannak: mind guzsallyal jöttek, kis székeken ülnek, szép sorjában,
+a szoba közepén. Pereg, pereg az orsó, lassan, lassan, alig
+észrevehetően fogy a guzsalyra kötött kender, s domborodik,
+domborodik az orsó. Ádám olvas. Oly szépen olvassa Petőfi verseit,
+hogy meg-megáll az orsó, s a gyönyörüségtől fel-felsóhajtnak az
+asszonyok: Oh, Istenem! Nem ezt sóhajtják: ó de szép! Ezt
+sóhajtják: Óh, Istenem! Különösen tetszik az anyai szivnek a
+<i>Fekete kenyér</i>, a <i>Kis lak áll a nagy Duna mentében</i>,
+meg az <i>István öcsémhez</i>. De tetszik az <i>Anyám tyukja</i>
+is, meg a <i>Szeget szeggel</i>: hangos nevetés kiséri ezt. Minden
+tetszik, ami ennek a gyermekembernek a lelkéből lelkedzett, mert
+minden szavát megértik, mintha csak az ő lelkükből lelkedzett volna
+s nem a Petőfiéből. Látom édesapám arcán, mint enyhülnek,
+szelidülnek vonásai. Egész lelkével Ádám ajkára tapad s nem veszi
+észre, hogy Anikó két kezébe temeti az arcát, csak a fekete szeme
+villogása látszik: ez a fekete szeme belekapcsolódik az ifju szelid
+kék szemébe – ha nem ez a szerelem, akkor mi a szerelem?</p>
+<p>Ádám legációba készül. Nem árulom el, hogy hová, melyik
+eklézsiába, mert itt kezdődik az ő tragédiája. Mondjuk: Dombháza ez
+a falu. Vidám szivvel indult legációba Ádám, ugy szerettem volna
+vele menni: egy az, hogy Gergő volt a kocsis, más az, hogy pompás
+szánút volt – Ádám repült az envesztébe. Elment egy pirospozsgás
+arcu, nagy jókedvü, szerelmes, gyönyörü jövendőről ábrándozó ifju,
+s négy nap multán visszajött egy halovány arcu, beesett szemü,
+kevés szavu, maga elé bámuló, megroppant testü, lelkü öreg ember.
+Láttam, mint ül ki Anikó arcára a rémület. Istenem, Istenem, mi
+történhetett Vele? Nem az, aki volt. Ha szerét ejtheti, megfogja
+Anikó kezét, de alig van szava, szomoruan nézi a leánykát, s mintha
+meg-megcsillanna szeme sarkában egy-egy könnycsepp. Aztán hirtelen
+hangos jókedvre fakad, de gyermekszemmel is látom, hogy a jókedvet
+erőlteti, hogyne látná Anikó, aki a <i>szivével</i> lát?
+<span class="pagenum"><a name="Page_158" id=
+"Page_158">-158-</a></span></p>
+<p>– Hej, Ádám bácsi, – szólalok meg váratlan, – de szerettem volna
+magával menni, amikor legációba ment!</p>
+<p>– Velem? nézett rám megütődve.</p>
+<p>– Bizony. Oda-vissza kerek egy napot szánkázhattam volna.</p>
+<p>– Az ám, kapott a szón Ádám, ma is szánkázhatnánk.</p>
+<p>– Menjünk, menjünk, örvendezett Anikó.</p>
+<p>Már repül is a szán velünk az erdő felé. Ádám és Anikó a hátulsó
+ülésben ülnek, én szembe velük. Fel van csengőzve Pista is, Fecske
+is, meg-megrázzák bolond jó kedvvel a fejüket, prüszkölve fujják a
+meleg párát a hideg, arcpirositó levegőbe, porzik a hó, itt is, ott
+is kiszaladnak az uccára, utánunk bámulnak, aztán egyszerre csak
+bent vagyunk az erdőben: sohasem láttam ily szépnek az erdőt.
+Ameddig a szemem ellát – fehér az egész világ. A fák zuzmarája –
+ennél szebb virágot ki látott? És az a lenge fehéres fátyol, mely a
+fák fölött lebeg – ez a te menyasszonyi fátylad, erdő! Hallgatag,
+elfogódott vagy, mint az oltár elé lépő leány, kinek boldogságáról
+oly ékesen beszél az ő némasága. Talán e pillanatban fogamzik meg
+lelkemben a hang, mely deresedő fejjel csendül dallá:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Oh, erdő, erdő, sürü
+rengeteg.<br /></span> <span class="i0">Nem tud betelni a lelkem
+veled!<br /></span> <span class="i0">Szép vagy, ha fáid daltól
+hangosak,<br /></span> <span class="i0">Legszebb vagy télen, mikor
+néma vagy.<br /></span></div>
+</div>
+<p>De csak én, a kis fiu, látom ezt a szép fehér világot, <i>ők</i>
+nem látnak semmit e világból, csak egymást. Mint két fázós madár
+bujnak össze, mosolyognak, de ez a mosolygás oly szomoru! A csengő
+hangját hallják-e vajjon? Hallom én, már nem vidám, de kesergő,
+siró hang ez, nagy szomoruságot, gyászfeketeséget bejelentő.</p>
+<p>Hallom a suttogva ejtett szavakat, de nem értem, oly csudásak,
+érthetetlenek. Félig mosolyogva, félig sirva suttogja el a
+leányka:</p>
+<p>– Ugy-e, nem szeret?</p>
+<p>Félig mosolyogva, félig sirva suttogja Ádám: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">-159-</a></span></p>
+<p>– Nem.</p>
+<p>– Nem is fog szeretni soha?</p>
+<p>– Nem.</p>
+<p>– Gyülöl, ugy-e?</p>
+<p>– Gyülöllek.</p>
+<p>– <i>Hát akkor csókolj meg!</i></p>
+<p>Ó de bolondos tréfa ez! Nem törődnek velem – ajkuk
+összetapad.</p>
+<p>De a csengő csak sir, csak sir, s mintha az erdő is sirna,
+halkan, csendesen. Ők azonban nem hallják erdőnek, csengőnek a
+sirását, ujra kezdődik az a csudálatos suttogó párbeszéd.</p>
+<p>Kérdi a leányka, félig sirva, félig mosolyogva:</p>
+<p>– Holnap elmegy, ugy-e, el?</p>
+<p>– El.</p>
+<p>– Vissza sem jön, ugy-e, nem?</p>
+<p>– Nem.</p>
+<p>– És elfelejt, ugy-e, el?</p>
+<p>– El.</p>
+<p>– És nem látom soha többet, ugy-e, nem?</p>
+<p>– Nem.</p>
+<p>– <i>Hát akkor csókolj meg!</i></p>
+<p>És az ajkak összetapadtak, a csengő sirt, ugy sirt, és sirt az
+erdő is halkan, csendesen…</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>„Holnap“ megyünk, csakugyan megyünk. Már nem repülünk,
+gondolkozva jár a nehéz havas uton Pista is, Fecske is;
+kényszeredetten forog a csikorgó kerék. Hideg szél marja arcunkat,
+ritkán szólunk egyet-egyet. Ádám lehajtott fővel bámul maga elé,
+föl-fölrebben, mint az ijedt madár. Bölcs Antal vidám legátusi
+élményekkel próbálja megkacagtatni, de Isten tudja, hol jár Ádám
+lelke, fanyar a mosolygása. Mintha mondaná: Lettél volna ott
+legátus, ahol én, nem volnának vidám élményeid!…</p>
+<p>A vén kollegium nem ismer fiára, csodálkozva nézi: mi történt
+vele. Szótlan sétál fel s alá a szobában, aztán heverész, könyvet
+nem vesz a kezébe. Suttogni kezdenek a diákok. Valami nagy dolognak
+kellett történnie Benkő <span class="pagenum"><a name="Page_160"
+id="Page_160">-160-</a></span> Ádámmal: csak áll, áll, ha
+felszólitják, a kérdésre nem válaszol. Kérdi a professzor: nem
+készült? Még annyit sem mond: Nem. Minden felszólitás egy szekundát
+jelent. Dühös szekundát. Mert dühösek a professzorok, hogy ugy
+hallgat, mint a néma. Még csak a nem szócskát sem tudják belőle
+kicsikarni.</p>
+<p>– Mi történt magával?</p>
+<p>– Beteg?</p>
+<p>– Felejti, hogy egy fél éve van még? Hisz maga kezdettől fogva
+kitünő diák volt. Szándékosan meg akar bukni? Nem sajnálja a
+szüleit?</p>
+<p>Mint az izzó-meleg kőre öntött vizcsepp, párolog le róla az
+erkölcsi prédikáció. Fel-felveti lehajtott fejét dacosan s már-már
+kiröppen ajkán a nyers visszautasitás: kinek mi köze hozzá!</p>
+<p>Ez Benkő, merőben – Benkő. Egész falu ismeri erről a Benkőket:
+az ő belső életükbe idegennek a bepillantást nem engedik. Más ember
+ha „kárré vallja“ egy állatját, mindjárt tudja az egész falu.
+Halljad, falu, halljad, mi nagy kárt vallottam! A Benkők
+eltitkolják a kárt. A Benkők nem panaszkodnak, nem keseregnek.
+Megdöglik egy ló? Titokban eltemetik. Napok multán érdeklődik ez
+is, az is: hol a szürke? Nincs erre válasz.</p>
+<p>Egy reggel aztán Benkő Ádám nem megy az osztályába. Keresik a
+kollegiumban, keresik a városban, sehol sem találják. A szobánk meg
+a szobánk körül a folyosó kiváncsi diáknéppel telik meg.
+Össze-vissza találgatják: mi történhetett vele? Megszökött volna?
+Hová? Haza? Egyebüvé? A rajtavaló ruhában távozott: minden egyéb
+ruhája itt van. A könyvei ott állnak szép sorban az ő külön
+asztalán. Én igen rosszat sejtek, leülök a ládámra, ágyam karfájára
+hajtom a fejemet, ugy siratom Ádámot és – Anikót. Valamelyik diák
+feleleveniti annak a diáknak az esetét, aki az ötvenes években a
+pápista templomból az arany feszületet ellopta. Egy leány kedvéért
+lopta el. Azt mondta ez a diák a leánynak: Ugy szeretem magát, hogy
+még lopni is tudnék magáért! Erre a leány nagyot kacagott s azt
+mondta neki: Hát, lopja el a pápista templomból <span class=
+"pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">-161-</a></span> az
+aranyfeszületet! S a diák ellopta. Hajnalban, amikor rorátéra
+harangoztak, besurrant a templomba, az oltárról lekapta
+nagyhirtelen a feszületet, szalad a leány ablakához, de hiába
+kopogtatott, az ablak nem nyilt ki. Közben észrevették a lopást, a
+kálvinista diákokra esett a gyanu, mert akkoriban is szerettek azok
+eljárni a rorátéra. Nosza, rögtön becsukták a kollegium kapuját:
+majd kisül, hogy ki van távol. A diák a zárt kapu láttára, esze
+nélkül szaladt ki a városból. Évek multán három udvarhelyi diáknak
+kedve kerekedett látni a Hortobágyot: ott találkozott azzal a
+diákkal, aki a feszületet ellopta. Felcsapott betyárnak. De a
+feszület akkor is nála volt. Átadta a diákoknak, vigyék haza, adják
+vissza…</p>
+<p>– Leány van a Benkő Ádám dolgában is, – mondta egy diák.
+Hallottam, hogy Ádám beleszeretett Dombházán egy urileányba. Az a
+lány ugy tett, mintha ő is szerelmes volna belé. Bolonditotta,
+aztán szeme közé kacagott Ádámnak, amikor bucsuzni ment hozzá.</p>
+<p>– Ott voltál? – szegezte a kérdést ennek a diáknak Bölcs Antal.
+– Ugy-e, nem? Nohát.</p>
+<p>De az én lelkemben tüzet fogott a diák meséje, világosság gyult
+a nyomán. Egyszerre megelevenedett, megvilágosodott az erdei
+különös, rejtelmes párbeszéd. Most már láttam, világosan láttam,
+hogy nem volt ez igazi enyelgés. Anikó kérdezte: Nem látom soha
+többet, ugy-e, nem? S felelt Ádám: Nem. Mosolyogva felelte, de oly
+szomoru volt e mosolygás! Igen, igen, Ádám komolyan mondta: nem.
+Igaza van annak a diáknak: Ádám beleszeretett egy urileányba, az
+bolonditotta, aztán kikacagta. Ádám szive megtántorodott s a lelke
+– megzavarodott.</p>
+<p>De hová tünt Ádám? Ádám a város végétől csak egy hajitásnyira
+ment, ott belépett a kapuján annak a nagy, rideg háznak, amelynek
+homlokán kétfejü sas terjeszti ki szárnyait. Ádám jelentkezett
+katonának, mérték alá állitották, megvizsgálták, gyönyörködtek szép
+formás testében s még aznap ráhuzták a császár ruháját. És Ádám egy
+hét mulva uniformisban jelent meg a kollegiumban, összeszedte a
+holmiját, közben <span class="pagenum"><a name="Page_162" id=
+"Page_162">-162-</a></span> szükszavuan felelgetve az álmélkodó
+diákoknak s az én félénk kérdésemre: tudják-e ezt otthon? –
+megrezzenve felelte: hogyne, hogyne…</p>
+<p>Hát, katona lett Ádám, aki papnak született. De hordják a
+hireket a diákok, hogy Ádámmal a kaszárnyában sem boldogulnak.
+Egyre a földet nézi, jobbra helyett balra fordul, fel-felriad a
+kemény szavakra, aztán ismét felejti, hogy katona, a káplár szidja
+mint a bokrot, a bakák kacagnak a diák „ügyetlenségén“ – Istenem,
+Istenem, mi lesz vele!</p>
+<p>Az lett vele, hogy egyszer, estefelé, bejött a kollegiumba s
+néhány barátját meghivta – búcsuvacsorára. Azt mondta: más városba
+viszik. Mentek a diákok, éjfélig búcsuvacsoráztak, akkor
+becsöngettek. Velük jött Ádám is. Volt pedig véletlen egy üres
+padlásszoba, amelynek nem akadt lakója: bement abba a szobába, ott
+gyertyát gyujtott. És irta Ádám, irta a leveleket virradatig, akkor
+fölment hozzá egyik pajtása, hogy lássa: alszik-e vagy ir még.</p>
+<p>Ádám aludt. Ott aludt a szoba kopasz padlaján. A katonakabát, az
+ing széttárva, kabát is, ing is véres. Mellette hevert egy kétcsövü
+pisztoly. Csak az egyik csöve volt üres.</p>
+<p>Ádám szivenlőtte magát.</p>
+<p>Végigüvölt a kollegiumon: Meghalt Benkő Ádám!</p>
+<p>– Meglőtte magát!</p>
+<p>– Hol? Hol?</p>
+<p>– Az üres szobában!</p>
+<p>Százával rohannak fel az üres padlásszobához, a mi szobánkban
+csak én maradok meg – Leopold, az árva Leopold.</p>
+<p>– Nem nézed meg? – kérdi Leopold.</p>
+<p>– Nem, nem!</p>
+<p>Levetem magamat az ágyba, sirok keservesen, siratom Ádámot, de
+megnézni nem merem.</p>
+<p>Aztán jönnek vissza lassanként a diákok. Mind „előre látták“,
+hogy igy lesz. Ádám megzavarodott az elméjében. Irt a szüleinek, a
+testvéreinek, be sem zárta a leveleket. Oly kuszán, zavarosan irt,
+hogy alig olvasható. Nincs egy értelmes sora. És irt két leánynak.
+<span class="pagenum"><a name="Page_163" id=
+"Page_163">-163-</a></span> Mind a kettőnek a keresztnevére irt. Az
+egyik Ilona, a másik Anna. Mind a kettőnek csak egy-egy sort irt.
+De ez az egy sor világos, nem zavaros. Azt irta Ilonának:
+Megbabonáztál – verjen meg az Isten! Annának ezt irta: Fájt a
+szivem – hozzá lőttem.</p>
+<p>Megint diákok jönnek s felháborodva beszélik, hogy bejött négy
+baka s egy káplár. Felkapták Ádám holttestét, beledobták egy
+gyalulatlan koporsóba, ugy vitték ki a kollegiumból.</p>
+<p>Minden szó, amit hallok, gyötri, mardossa a szivemet, és sirok,
+sirok hangos jajszóval, mintha én volnék Ádám édesanyja.</p>
+<p>Ó, te szegény anya, te együgyü falusi asszony, te! Meghalt a te
+deli szép fiad, meghalt erőszakos halállal. Láttad őt szomorkodni
+az utolsó héten, de, ugy-e, nem ütődél meg ezen, hisz máskor is
+búskedvü volt a te szózatos ajku fiad. Nem sejtette meg az anyai
+sziv, hogy halálba indul a gyermeke; hogy utolszor mondja: Isten
+áldja meg, édesanyám!</p>
+<p>Nem, az anyai sziv nem érezte meg ezt. Sem apának, sem anyának
+sejtelme sincs arról, hogy az ő fiuk, a kollegium, a falu
+büszkesége csak bámul, bámul maga elé, a professzorok kérdéseire
+nem felel. Egy napi járó a falu a várostól, s apának, anyának
+sejtelme sincs, hogy a fiok beállt katonának. Diák el nem árulja,
+rektor professzor hirül nem adja. Megvárják, amig lecsap a mennykő.
+Akkor aztán azon a levegőben lógó, hosszu drótszálon (ó, milyen
+csuda-kitalálás ez!) Udvarhelytől Barótig repül a gyászfekete hir:
+Ádám meghalt! Lovas legény vágtatva viszi a dróton küldött
+levélkét, az elsőt, a legelsőt ebbe a kis faluba: Ádám meghalt!</p>
+<p>Hát lecsapott a mennykő. Földhöz veri az anyát. Ágyba fektetik,
+élet-halál közt viaskodik. Fia koporsójára nem borulhat. De jön az
+apa s vele Ádám bátyja, a nagyerejü, nagyszivü Jakab. Ezt a „kárt“
+már nem lehet eltitkolni a világ elől. Háborog az apa lelke, mint a
+kitörni készülő vihar. És kitör, dühöng szakadatlan: <i>Megcsalt!
+Megcsalt!</i></p>
+<p>Italtól bódultan tántorog be a vén kollégiumba, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_164" id="Page_164">-164-</a></span> Jakab
+szégyenkezve támogatja, csititja: hallgasson, édesapám!</p>
+<p>Nagy sereg diák gomolyog a folyosón s megbotránkozva hallgatják
+a bódult fejü öreg ember kitöréseit:</p>
+<p>– Megcsalt! Megcsalt! Azt hazudta: pap lesz s katona lett
+belőle!</p>
+<p>– Hallgasson, apám! – könyörög Jakab. – Jőjjön, vegyük meg a
+koporsót s a szemfedőt.</p>
+<p>– Koporsót?! Szemfedőt?! Temesse el a császár!</p>
+<p>Odajön a rektorprofesszor:</p>
+<p>– Mi ez? Mi ez?</p>
+<p>– A rektorprofesszor ur, – figyelmezteti az öreg embert halkan
+egy diák.</p>
+<p>De a bódult fejü öreg ember nem hallja, folytatja tovább:</p>
+<p>– Hát ezért hullattam tengerverejtéket!? Tőtöttem a zsebit
+pénzzel. Mindig tőtöttem. Tőtsed, vén bolond, tőtsed!</p>
+<p>– Csendesüljön, Benkő uram, – szólal meg most Kis uram. – Isten
+adta. Isten elvette –</p>
+<p>– Nem vette el! – orditott közbe az öreg ember. – Nem igaz! Ő
+maga vette el az életét. Meggyalázta a familiát. Ezt még Benkő nem
+cselekedte! Koporsó?… Hadd el te, koporsó! Szemfedő? Hadd el te,
+szemfedő!</p>
+<p>– Édesapám! Jőjjön, jőjjön!</p>
+<p>Közrefogták a diákok a boldogtalan öreg embert, nagy
+kínnal-bajjal vezették ki a kollégiumból. Én a kapuból néztem
+utána. Vissza-visszaverődött: Megcsalt! Megcsalt! Koporsó? Hadd el
+te, koporsó! Szemfedő? Hadd el te, szemfedő!</p>
+<p>…De Jakab megvette a festett koporsót, a szemfödelet. A
+kollégium bandája kiséri utolsó utján a halottat. Kivonul az egész
+kollégium. Az apára nem ismer rá, aki előző nap látta, hallotta.
+Komoran, földre sütött szemmel megy a koporsó után. A sir szélén
+némán, megtörten áll. Szeme rámered a koporsóra, aztán a tegnapi
+jelenet tanuinak nagy csudálkozására, belezokog a gödörbe, amely
+egy szép reménységet kegyetlenül elnyelt örökre. Mindörökre.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_165" id=
+"Page_165">-165-</a></span> Benkő Dánielnek, az <i>egyszerü
+szántó-vető embernek</i> igaza volt: őt a fia megcsalta. Benkő
+Dániel és valamennyi szántó-vető ember nem azzal a számitással adja
+kollégiumba a fiát, mint annyi meg annyi ezer szegény városi ember.
+A szántó-vető ember nem spekulál a fiával: kineveltetem, majd lesz
+a fiamnak nagy állása, szép fizetése, gazdag leányt vesz feleségül,
+a fiam lesz az én penzióm: amit ráköltöttem, majd kamatoskamatjával
+visszafizeti. Az egyszerü szántó-vető ember nem gondol
+visszafizetésre. Nincs is szüksége rá. Turja a földet halálig, a
+föld, az édes anyaföld megtermi néki a mindennapi kenyeret, ennél
+egyebet, ennél többet ugyan mért kivánna? Az úrrá lett fiu
+úriházában idegenül, hontalanul érezné magát. A szántó-vető ember
+érzéke, tapintata sokkal finomabb, mint ahogy ezt te, müvelt
+olvasóm, gondolod. Ő a <i>familia dicsőségeért</i> nevelteti úrrá a
+fiut. Jól esik szivének, ha fia el-ellátogat a szülei házba, de ő a
+fia házába nem kivánkozik. Ő nem az az apa, aki a kurtaszáru
+cseréppipát hosszuszáru tajtékpipával cseréli fel s a durva lócáról
+a puha karosszékbe helyezkedik át.</p>
+<p>Benkő Dánielnek, az egyszerü szántó-vető embernek igaza volt,
+amikor a fiáért hullatott véres verejtéket s a ráköltött pénzt
+felhánytorgatá. Azzal a pénzzel szép darab földeket vehet vala. Ő
+ezekről a szép darab földekről lemondott a familia dicsőségeért. Az
+ő fiából papot jósoltak, ékesszavu papot, akinek a hire messze
+földet jár be majd. S ime, az ő fia, a familia büszkesége –
+egyszerre csak felcsap katonának! S teszi ezt egy leányért, aki a
+fejét elcsavarta, hüségében megtántoritotta s végezetül kikacagta.
+S történt ez az ő szép, egészséges, erős fiával karácsony ünnepének
+három napján! Ezt egy szántó-vető ember egyszerü, sima uton haladó
+lelke hogy értse meg?</p>
+<p>Nem, ezt Benkő Dániel keresztapámuram lelke nem érthette meg.
+Müvelt apával is megesik, ugy-e, hogy egyszerre csak megdöbbenve
+látja: a fiut, aki szemeláttára nőtt fel, egy egész világ választja
+el tőle. Benkő Ádámot az apjától nem is egy, de több világ
+választotta el. Tele a feje rendszertelenül, össze-visszaolvasott
+<span class="pagenum"><a name="Page_166" id=
+"Page_166">-166-</a></span> könyvek utvesztőivel. Ki s be sétálnak
+lelke kapuján Jósika, Jókai túlidealizált nőalakjai. Messziről
+bámul az uccán sétáló úri leányok után, szemtől szembe soha még
+eggyel sem állt. S végzete hirtelen-váratlan szembeállitja egy szép
+úri leánnyal, aki más gavallér hijján, „beleköt“ a jóképü falusi
+diákba. Még nem ismerik a „flört“ szót, de nyilvánvaló, hogy az
+úrilány flörtöl vele, ugrasztja, bolonditja szegény fiut – hogyne
+kapná be a horgot!</p>
+<p>Ádám uj, eddig csak könyvekből ismert világba kerül. Be más itt
+a levegő! Itt minden illatozik. A kisasszony könnyüfajta nótákat
+„klimpiroz“ a vén, hangolatlan zongorán, de ennek a diáknak még
+soha senki sem zongorázott; nem hallja, nem veszi észre a hamis
+hangokat; nem látja a lélek ürességét – a fiu meg van babonázva. A
+kisasszony pompásan mulat három napig, s amikor a boldogtalan fiu
+dadogni kezd egy valahol olvasott szerelmi vallomást, nem
+dadoghatja végig: az „istennő“ szeme közé kacag.</p>
+<p>Kivert kutyaként kullog haza. Nem mer a tükörbe nézni:
+össze-visszapofozottnak érzi magát. Hát ezért a lányért tántorodott
+el a vadvirágtól?! Perel magával, mint a haldokló gazember az
+ördöggel. S hiába kacagott az a leány a szeme közé: meg van
+babonázva. De mi lesz azzal a vadvirággal, aki mint egy Istenre,
+ugy néz föl reá? Ezt már nem tudja, nem meri végiggondolni. S mert
+nem tudja és nem meri végiggondolni – nincs más menekvés: a
+halál.</p>
+<p>Én tudom, mi az: amikor az ifju lelke válságba sodródik s <i>a
+mi lesz</i>-t végiggondolni nem tudja, nem meri…</p>
+<p>Benkő Ádámnak meg kellett halnia.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>A hat kisbaconi diákból maradt hát kettő: Antal meg én. Antal is
+elhagyni készül, már arról ábrándozik (bár éppenséggel nem ábrándos
+természetü), hogy jövő ősszel megy a pesti egyetemre. Még nem
+döntött: a matematikának vagy a históriának lesz-e a professzora.
+<span class="pagenum"><a name="Page_167" id=
+"Page_167">-167-</a></span> Majd indulás előtt sapkába teszi a
+matematikát meg a históriát, velem huzatja ki a cédulát.</p>
+<p>– Tudod, – mondta, – az eszem a matematikához, a szivem a
+históriához huz. No, meglátom, melyiket huzod ki.</p>
+<p>Én is már kezdtem szőni-fonni a terveket, épitgetni a légvárakat
+– Istenem, hogy telik az idő! A tiz esztendőből elrepült hat, még
+csak négy van hátra. Egyelőre verseket faragok titokban, igen rossz
+verseket s mint valamennyi versfaragó diák – Petőfit szeretném
+utólérni, sőt még inkább – tulszárnyalni. De alkudni is hajlandó
+vagyok: megelégedném azzal, ha testben, lélekben oly tökéletes
+lennék, mint Kárpáthy Zoltán.</p>
+<p>De mit üzzem-füzzem tovább, ki s mi szeretne lenni egy
+tizenötesztendős legényke. Ebben a korban a nagyratörés (vagy tán
+helyesebben, nagyralátás) határtalan, mint a mesebeli halászné
+telhetetlensége, aki előbb király, majd pápa szeretne lenni s
+végezetül – Isten. A cápa teljesiti a telhetetlen halászné
+szertelen kivánságait: a putri helyébe palotát varázsol, megszerzi
+neki a királyi koronát, a pápai tiarát, de amikor megtudja, hogy ez
+sem elég, Isten akar lenni, rettentően felháborodik:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Mit akar a vén
+liba?<br /></span> <span class="i0">Mars vissza a
+putriba!<br /></span></div>
+</div>
+<p>Hányan, ó hányan kerülünk vissza a putriba (vagy tán nem is
+jutunk tovább) – mire megvénülünk!</p>
+<p>…Megint hull a hó, hull szakadatlan, itt a karácsonyi vakáció.
+Mit gondolt, mit nem Bölcs Antal, Dombházát választotta: abba a
+faluba megy legátusnak, ahonnan egy esztendővel elébb Benkő Ádám
+sápadtan, megtörten jött haza. Nem is titkolta: azért választotta
+Dombházát, hogy lássa szemtől szembe azt a leányt, aki miatt Benkő
+Ádám kioltá az ő szép ifju életét.</p>
+<p>Antal is sápadtan jött haza, de ennek nem a szerelem volt az
+okozója.</p>
+<p>– Mi bajod?</p>
+<p>– Ég a <i>mellem</i>, mint az égő katlan. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">-168-</a></span></p>
+<p>Antalt agyonetették, itatták hol borral, hol pálinkával a
+vendégszerető székelyek, megrontották a gyomrát, de a matematika
+(vagy história?) leendő professzora még mindig falusi ebben: ha
+megrontja gyomrát, a mellére mutat, azt tapogatja, simogatja, az
+ég, mint az égő katlan.</p>
+<p>Fanyalogva jár-kel, szégyell lefeküdni <i>mellégés</i> mián, nem
+izlik az étel, de etetik, tovább tömik, végül is lábáról a láz
+leveri. Az orvosság: rossz fekete kávé és mindig csak a rossz,
+seprős fekete kávé. Antalnak már nemcsak a <i>melle</i>, de a feje
+is ég, valósággal lángol. Meg-meglátogatom, aztán egyszer meg is
+kérdezem: láttad-e azt a leányt.</p>
+<p>– Láttam.</p>
+<p>– Milyen?</p>
+<p>– Csipás, mondta megvetően s kiköpött utána.</p>
+<p>Nyilvánvaló, hogy Antal nem volt költő. Antal filozófus volt.
+Lehetett volna az a leány mennyből leszállott angyal: Antal lelkét
+meg nem zavarja.</p>
+<p>Hát tovább égett Antal melle, lángolt a feje, ő maga sem vette
+komolyan a baját. Orvost ha hivnak, nyilván azt mondja: ez a fiu
+igen beteg. Nem engedem, hogy a kollegiumba vigyék, mig a láza meg
+nem szünt. Nem hivnak orvost, ő se kivánja, feltámolyog az ágyból,
+utra készülődik. Az ő apja van soron, az ő szekere visz engem is.
+Lassan járó, sovány, öreg lovai vannak Benedek-Benedikti Sámuelnek,
+már hajnalban indulnunk kell, hogy kapuzárás előtt a kollegiumban
+legyünk. Fagyoskodva sietek a hajnali hideg levegőben Antalék
+udvarára. Itt-ott szalmatüz lángja világit ki az uccára, apró
+szikrácskák kavarognak a levegőben, hirtelen el is alszanak:
+szeretnék ide is, oda is beszaladni, egy kicsit a tüz körül
+melegedni, belebámulni a tüzbe s nézni, nézni, hogyan nyargal
+előre-hátra a tüzes csóva – igen, igen, itt is, ott is perzselik a
+disznót, dideregve-melegedve állja körül a gyereknép, várják,
+sóvárogva várják a néhai fülét, farkát. De én már nem vagyok –
+gyermek; de én már ötödik gimnazista vagyok; én nekem sietős az
+utam, hátha megesik a nagy csuda és várakoznak miattam. Csakugyan
+kint áll az udvar közepén a <span class="pagenum"><a name=
+"Page_169" id="Page_169">-169-</a></span> szekér; gyékényernyő
+sötétlik rajta. Öreg Benedek-Benedikti Sámuel korholja nagy
+legényfiait: most veszik észre, indulás előtt, hogy a lógósnak egy
+lábáról hibádzik a patkó. Ott áll már a lógós az udvaron, egy
+legény a gyertyát tartja, egy a lógós lábát fogja, a cigánykovács
+kezében csattog a kalapács. Bemegyek a házba, fullasztó meleg büz,
+mint minden olyan szobában, ahol sokan hálnak, ahol soha ablakot
+nem nyitnak: az ágy szélén üldögél Antal. Rajta már a téli zeke,
+összehuzza magán jó szorosra: ebben a fullasztó meleg büzben is
+mintha dideregne. Egy öreg asszony tipeg-topog a gyéren világitott
+szobában. Nem kérdi: hogy vagy, fiam? Nem mondja: maradj itthon,
+fiam. Antalnak mostohaanyja van. Lám, lám, én egyszer betegséget
+szinleltem, csakhogy tovább maradhassak édesanyám közelében, s
+bizony, nem engedett el az édesanyám!</p>
+<p>Hirül hozzák, hogy befogtak, Antal feláll, egy kicsit
+megtántorodik, de összeszedi magát, s köszön a mostohának: <i>Isten
+áldja meg, anyó</i>. Az is köszön: Isten áldjon meg téged is, – s
+tovább tesz-vesz, mintha ez az ifju, a matematika (vagy a
+história?) leendő professzora csak az udvarra menne ki, tovább nem.
+Megfogom Antal karját, levezetem a tornác garádicsán. Három ló
+szomorkodik a szekér előtt. Antal kezel a bátyjaival, aztán fellép
+a ferhécre, bebujik az ernyő alá, én utána, ott a pokróccal
+beteritett szénaülésen elhelyezkedünk. Tetejéig, végéig meg van
+gyurva az ernyő szénával: a „vén örmény“ – minden udvarhelyi
+utjából cserépedénnyel tér meg, ha ugyan hazatér vele s nem viszi
+egyenest be Oláhországba. Lomha nagy testén sarkig érő juhbőrbunda,
+alig tud felcihelődni a ferhécre, leül az első saroglya ülésire,
+melléje telepedik a tyukszemü Laji.</p>
+<p>Pilinkál a hó, igazi disznóperzselö hajnal, csikorog a fagyos,
+havas ut a kerekek alatt, a három gebe bizonytalankodó ügetésben
+halad végig néhány ház során. Még ki sem érünk a faluból, e
+bizonytalankodó ügetés egészen bizonyos mendegéléssé lassudik, s
+igy megyünk, mendegélünk, a fagyos, havas ut csikorog, bent az
+ernyő alatt pedig egy ifjunak ég a melle, lángol a feje. Sem apja,
+sem bátyja hátra nem néz. Egyszer sem <span class=
+"pagenum"><a name="Page_170" id="Page_170">-170-</a></span> kérdi:
+hogy vagy, fiam? Nem fázol-e? Pedig jól tudom, hogy a „vén örmény“
+szereti ezt a fiát, a maga módja szerint: nagyra van vele. De ez az
+a familia, mely unja a beszédet, ketté harap szót, mondatot. Hiszen
+igaz, igaz, a székely nem bőbeszédü, de ennek a familiának mintha
+fájdalmat okozna minden szó, amit a száján kiereszt.</p>
+<p>Magas hegyek, magas hegyek után következnek. Hegyek aljában
+magától megáll a három gebe. Tyukszemü Laji leszáll, hogy
+könnyitsen a szekéren. Lekászolódik a „vén örmény“ is, amikor
+látja, hogy a gebék nem tudják megmozditani a szekeret. Alig egy
+perce áll a szekér, s a csattogó, maró hideg a kerekeket a simára
+csiszolódott, sikos uthoz fagyasztja. Én is kibujok az ernyő alól.
+Antal feje hátrahanyatlik a szénába: csuda, meg nem gyul a széna,
+ugy ég, ugy lángol az arca.</p>
+<p>– Hát Anti… – néz rám a vén örmény.</p>
+<p>Azt kérdi ebben a két szóban, hogy: nem száll le?</p>
+<p>Mondom szomoruan:</p>
+<p>– Anti beteg, erősen beteg.</p>
+<p>– Hüm, hüm, – csóválja a fejét az öreg.</p>
+<p>Laji üti, veri a három gebét, az öreg meg én a hátsó kerekek
+küllőibe kapaszkodunk, végre megmozdul a szekér, de minden 20–30
+lépésre megáll. Nekifekszünk a saroglyának, ugy toljuk a szekeret.
+Ránksötétedik a patakfalvi hegynek, a legmagasabb hegynek az
+aljában, csak a havas ut, a havas mező világit – és toljuk, toljuk
+a szekeret. Egy öreg ember s egy fickó legényke. Jaj, ha látná ezt
+az én édesanyám! Sejtelmem sincs, hány óra: lehet nyolc, lehet tiz,
+de lehet hat óra is, hisz négy órakor már sötétedik. Még ezután
+fogom összegyüjtögetni azokat a nótákat, amelyekkel megnyerem az
+Önképzőkör egy aranyát. Ebből az aranyból lesz majd az az egyfedelü
+ezüstóra, amelyet egy hétig-kettőig mindegyre kirántok, s nézem,
+nézem, hosszan nézem: hány óra. Hosszan, sokáig, hadd lássák
+mindenek, akiket illet, hogy engem sem a gólya költött. Ó, édes,
+szép ifjuságom!</p>
+<p>De az ut – az rettenetes, olyan rettenetes, hogy nem merem
+aprajára leirni. Félek, hogy hitetlenül csóválod fejedet, nyájas
+olvasó, éjfélkor áll meg a szekér <span class="pagenum"><a name=
+"Page_171" id="Page_171">-171-</a></span> a vén kollégium kapuja
+előtt. Kibujok az ernyő alól. Szólok Laji bának: segéljen ő is
+Antinak. Letámogatjuk Antalt, az apja hümmögtet, de tovább nem jut
+a hümmögésnél. Nyilik a nehéz, vasalt kapu, nagyot döndül
+nyiltában, Anti mondja alig hallhatóan: Isten áldja, édesapám – az
+apja most mégis mond valamit, ennyit: ejnye, ejnye, – s a kapu
+bedöndül utánunk.</p>
+<p>Már nem Antal a könyvtáros, nincs külön szobája. Föltámogatom a
+padlásszobába, még ébren vannak a diákok, élénken beszélik
+karácsonyi élményeiket, de hirtelen elakad a beszéd, megütődve
+néznek Antalra: mi lett ebből a csupaerő, csupaélet fiuból. Amikor
+megtudják, hogy „csak megrontotta a gyomrát“, vége a megütődésnek.
+Leül az ágya szélére, szól, hogy oldjam ki a zsákját, vegyem ki az
+ennivalót. Egész nap nem evett egy falatot. Azt hiszi, éhes, pedig
+csak ég a „melle“… Kenyeret, szalonnát, penészesedő juhturót veszek
+ki a zsákból. Mohón eszi a csipős turót, azt hiszi szegény, ez
+elfojtja a belülégő tüzet. Ám a csipős turó nem hogy elfojtaná, de
+éleszti a tüzet, még erősebben ég a „melle“ s lejebb, a beleiben
+mintha macska kaparászna. Nincs lelkem ott hagyni, lehuzom a
+csizmáját, a nadrágját, közben ő a felsőruháját tépi le magáról, s
+belehanyatlik az ágyba. Borogatás kéne a fejére, a hasára, de
+kisül, hogy egy csöpp viz sincs a szobában. Estére gyültek be a
+diákok, senkinek sem jutott eszébe, hogy a piaci kutról vizet
+hozzanak. Több szobát bejárunk – viz sehol. Minden szobának
+világhires neve van: Páris, London, Byzánc, Lausanne, Utrecht,
+Amsterdam, Debrecen – de egyiknek sincs vize.</p>
+<p>Jókor reggel doktort hivatunk. Fiatalember, igazi doktor, nem
+felcser, alaposan végigtapogatja Antalt, kifaggatja, aztán papirt,
+tollat kér és sürü fejcsóválások közt irja meg a receptet. Kérdi:
+van-e üres szoba?</p>
+<p>– Van, – mondják a diákok.</p>
+<p>Igen, tavaly óta üres egy padlásszoba, az, amelyben Benkő Ádám a
+szivéhez lőtt, merthogy fájt a szive.</p>
+<p>Mondja a doktor:</p>
+<p>– Üzenni kellene az anyjának, hogy jőjjön ide, ápolja.
+<span class="pagenum"><a name="Page_172" id=
+"Page_172">-172-</a></span></p>
+<p>– Nem, nem, nem! – rémüldözik Antal.</p>
+<p>– Mostohája van, – szólok halkan a doktornak.</p>
+<p>– Mi majd ápoljuk, – mondja egy diák. – Nappal két osztálytársa,
+éjjel is kettő: ez a szokás itt.</p>
+<p>Egy diákszolga kisöpri az üres szobát, aztán négy diák fölemeli
+az ágyat, igy viszik Antalt az üres szobába, ahol Benkő Ádám a
+szivéhez lőtt… Visszük a székét, a ládáját. Akik ápolják, azok is
+visznek széket maguktól: a betegszoba be van butorozva. Fát is
+hoznak, begyujtanak az érckályhába: dorombol a tüz, de nincs
+melege. Második tele, hogy ebben a szobában tüz nem égett. Szaladok
+ki a városba, végigjárom a fazekasmestereket, végre megtalálom a
+város végén, a barompiac szélén, Antal apját. Szük a fazekasmester
+udvara, a szekér a keritésen kivül, a barompiacon áll, a keritésen
+át adogatja egy fazekasinas az edényeket, az öreg átveszi, Lajinak
+továbbadja, a szekéren áll a fazekas, rakosgatja a tányérokat,
+tálakat a széna közé. Köszönök, fogadja az öreg: joppisten! –
+Mondom, hogy Antal rosszul lett éjjel, doktort hivattunk,
+megvizsgálta, receptet irt, külön szobába vitette – –</p>
+<p>Az öreg rám bámul, az edényt tovább adja Lajinak, füle tövét
+megvakarja s végre kinyögi:</p>
+<p>– Ejnye, ejnye…</p>
+<p>– Mondtam, ugy-e, hogy ne hozzuk el? – veti oda Laji s nyugodtan
+adja tovább az összemarkolt edénycsomót.</p>
+<p>– Hallgass! – förmed rá az öreg, s mintha semmi sem történt
+volna, tovább folyik az edények adogatása. Hogy gyorsabban vége
+szakadjon, felpattanok a szekérre edényt adogatni.</p>
+<p>Végre megtelik a szekér, beballagunk a kollegiumba, egész uton
+csak ennyi szavát hallom: – Hát csakugyan?</p>
+<p>Bizony, bizony, csakugyan. Kezdem érteni, mért nem szereti ezt
+az embert az én édesapám, a falu minden gyermekének Huszár
+nagyapója…</p>
+<p>Fölmegyünk a betegszobába, megáll az apa a fia asztala mellett:
+nézi, nézi, aztán megszólal. Kérdi az ápoló diákoktól: <span class=
+"pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">-173-</a></span></p>
+<p>– Ugy-e, nem hal meg?</p>
+<p>– Ó, dehogy hal, – nyugtatják a diákok.</p>
+<p>– Hát – szól a fiához – az anyádat kiküldjem-e?</p>
+<p>– Ne, ne, ne!</p>
+<p>– Jó, no, nem küldöm.</p>
+<p>Következik hosszu hallgatás.</p>
+<p>– Hol fáj?</p>
+<p>Antal végighuzza tenyerét a homlokától a hasáig. Ez a
+felelet.</p>
+<p>– Megcsemellett, – mondja az öreg a diákoknak.</p>
+<p>– Bizonyosan meg.</p>
+<p>– Feketekávét hozassak-e?</p>
+<p>Antal a fejét rázza. Aztán megszólal:</p>
+<p>– Megrakták-e a szekeret?</p>
+<p>– Meg.</p>
+<p>– Kár beromlani Oláhországba.</p>
+<p>– Mért, te?</p>
+<p>– Mert visz már a vasut oda edényt eleget.</p>
+<p>– Fene egye meg, aki kitalálta!</p>
+<p>Szidja a vasutat, mert „azóta“ mindig kárral járja Oláhországot.
+De megy, mégis megy, mert ez az ő – élete: ülni, üldögélni a
+megrakott szekéren, adni, venni, alkudozni, – nagy csuda, ha ez az
+ember nem szekéren hal meg.</p>
+<p>– No, megyek, – szólal meg hosszu hallgatás után.</p>
+<p>Eléráncigál valahonnét a fehér harisnya ellenzője mögül egy kis
+bőrzacskót, abból kikotorász néhány piculát, a diákoknak
+ajándékozza, hogy: vegyenek bort rajta s adjanak Antinak is, aztán
+megfogja a fia kezét:</p>
+<p>– No, Isten áldjon, fiam. Hát – ugy-e, jobban léssz?</p>
+<p>– Jobban.</p>
+<p>Kezel velünk s becsukódik az ajtó utána.</p>
+<p>– Ugy-e, – erőlködik a mosoly Bölcs Antal ajakára – szerencsés
+természete van az apámnak?</p>
+<p>– <i>Erősen</i> szerencsés, – jegyzi meg egyik diák.</p>
+<p>– Sejtése sincs arról, hogy meghalok.</p>
+<p>– Ne beszélj bolondot! <span class="pagenum"><a name="Page_174"
+id="Page_174">-174-</a></span></p>
+<p>– Mondom, hogy meghalok. Ha édesanyám élne s itt volna, ő
+megérezné… Itt maradna mellettem. De az apám nem érzette meg. Pedig
+hat fia közül csak engem szeret…</p>
+<p>Hiába van két diák Antal mellett, mindig félve nyitok be a
+betegszobába, ahol Benkő Ádám a szivéhez lőtt. Amikor holtan hevert
+a szoba padlaján, nem mertem megnézni, de most látom, folyton őt
+látom. Az ő halálát követő éjszakákon borzalmas álmaim voltak,
+fel-felriadtam, rémülten sikoltoztam: már alig mertem este
+lefeküdni. S a kollegiumból hazakisértek ezek a borzalmas álmok.
+Édesanyám kétségbeesetten folyamodott fühöz-fához, mindenféle
+falusi orvosságot megpróbált, amivel az ijesztő álmokat elüzni
+hitte a falusi orvosi tudomány. Még ónat is öntött egy vénasszony s
+valahogyan ugy ömlött szét az ón, hogy katonaformát mutatott.
+Világos, hogy katonától ijedtem meg. Attól, attól. Csakugyan, Benkő
+Ádám katona volt, amikor a szivéhez lőtt. A „diagnózis“ tehát meg
+volt állapitva. De nem a vénasszony gyógyitott meg, ennél egy
+sokkal vénebb asszony: az <i>Idő</i>.</p>
+<p>S ime, most, hogy beléptem ebbe a szobába, ujra megjelentek a
+felijesztő álmok. Ott kellett volna lennem Antal mellett, de csak
+reggel látogattam meg, akkor is félve. És a harmadik reggel
+felverik a kollegiumot: meghalt Antal! És nem volt mellette senki,
+mig vivódott a halállal. Elébb az egyik ápoló-diák hagyta ott: ment
+a szobájába, egy kicsit ledül. Aztán elálmosodott a másik is.
+Megnézte Antalt: nyugodtan aludt, amikor éjfélt kongatott a
+toronyóra. Hátha reggelig alszik? Ez is ott hagyta.</p>
+<p>Reggel felakadt szemmel találták Antalt, – nem volt, aki lezárja
+szemét. Nem volt, aki letörülgesse arcáról a halálverejtéket.
+Csendesen aludt-e el, vagy nagy kinok között, – ki tudja? Most már
+mindegy. Meghalt.</p>
+<p>– Meghót? ez volt az első szava hozzám Antal apjának, akire a
+város végén várakoztam.</p>
+<p>– Meg.</p>
+<p>– Igazán?</p>
+<p>– Igazán. <span class="pagenum"><a name="Page_175" id=
+"Page_175">-175-</a></span></p>
+<p>Éppen indulóban volt Oláhország felé, amikor a drótüzenetet
+kapta. Rajta kivül hárman jöttek. A veje, Gál István,
+végtisztességtételeknél igen alkalmatos, ékes szavu ember: ő szokta
+megköszönni a halott elföldelése után a gyászoló gyülekezetnek a
+megjelenést; öt élő fia közt a legpiacosabb: István; – és egy
+összeaszott, csupa csont és bőr anyóka, Rózsi né’, Antal nagynénje:
+ez lesz a <i>sirató</i> asszony. Őt hozták el a mostoha helyett.
+Egyenest Szabó Dániel uram házához megyünk: ott van kiteritve
+Antal. Megállnak a ravatal mellett, a férfiak merőn, némán nézik a
+halottat, csak a csupa csont és bőr asszony nem bir hivatalos
+bánatával, kárrogó hangján mindjárt bele fog a siratóba. Hangjának,
+szavának sem lelke, sem szive. Látszik, hogy Antal nem ennek az
+asszonynak a szivéről szakadt. Hogy ennek az asszonynak szivéről
+sohasem is szakadt gyermek. Be másként siratta el Rákhel néni az ő
+fiát!</p>
+<p>– Ó lelkem Antikám, Antikám, jajajaj! De szép valál, de jó valál
+s mégis meghalál, jajajaj!</p>
+<p>– Elég, elég, hallgattatja el az apa. Még nincs itt a
+gyülekezet.</p>
+<p>Megindultság csak a vő komoly, ünnepies arcán látszik, István
+gyámoltalanul áll egy helyben, – vajjon meddig kell itt állania?
+Lassan, nehezen gyülnek, gyülekeznek az apa széles mellében azok a
+vizcseppek, amelyeknek, ha eljutnak a szem gödrébe s onnan
+elészivárognak, könnycsepp a nevük. Kezehátával törülgeti a szemét,
+tovább nézi, nézi legkedvesebb fiát, fejét csóválgatja, hümmöget.
+Már gyülnek, gyülekeznek a szavak is:</p>
+<p>– Hát meghaltál. Isten adjon neked nyugodalmat.</p>
+<p>Ott hagyjuk a halottas házat, csak a csupa csont és csupa bőr
+asszony marad a ravatal mellett: hogy mindjárt rákezdje, ha jön
+valaki: Ó, lelkem Antikám, Antikám, jajajaj!</p>
+<p>Ékes szavu, ünnepies arcu Gál István, a temetés rendezője. Ő
+vásárolja a szemfödelet, a koporsót, selyem sapkát Antal fejére,
+fehér harisnyát a lábára. Ő megy nagytiszteletü Szylveszter
+uramhoz, az első paphoz, hogy megkérje egy könyörgésnek s egy szent
+beszédnek az <span class="pagenum"><a name="Page_176" id=
+"Page_176">-176-</a></span> elmondására. Nagy az öröme az öreg
+embernek, amikor hallja, hogy készül a diákbanda is, egész nap
+próbálja a halotti indulót. Hogy a sir felett egy diák, a kollegium
+poétája mondja majd a búcsuztatót.</p>
+<p>S csakugyan minden ugy folyik le szép rendjében, ahogy előre
+megmondatott. Temetés után csudálatos beszédessé lesz az apa: nem
+győzi dicsérni a diákbandát. Hogy az milyen szépen „mozsikált“. Egy
+hordócska bort rendelt a muzsikáló s a halottvivő diákoknak. Nagy a
+becsülete a vőnek, aki oly ékes szavakban köszönte meg a
+gyülekezetnek a megjelenést: a professzor uraknak, hogy a
+megboldogultat minden szépre s jóra tanitották; a diákoknak, akik
+őt betegségében ápolták; a bándistáknak, akik utolsó utján
+elkisérték; a halottvivőknek, akik a fáradságot nem sajnálták; s
+végezetül annak az ékes szózatu diáknak, aki nem sajnálta az
+éccakai nyugodalmat, s nemcsak megirta búcsuztató versét, el is
+szavallotta.</p>
+<p>Nagy adakozó kedve támad a legkedvesebb fiát vesztett apának:
+ami ruhája, könyve volt Antalnak, mind szétosztja a diákok között.
+Gyöngyszem irásu Szabó Dániel urammal, aki nemcsak a csizmáit
+csinálta remekbe, de remekbe pingálta a betüit is, ajándéklevelet
+irat. Gál István három napos leánykájának ajándékozza a faluvégi
+kertjét. Annak az emlékezetjire ajándékozta ennek a leánykának,
+hogy Antal halála napján született, meg annak az emlékezetjire,
+hogy Gál István az udvarhelyi temetőben becsületet szerzett a
+familiának. Ami nemes mag ennek az öreg embernek a keblében el volt
+temetve, a fia temetése életrekeltette, kivirágoztatta. Mintha a
+fiát is csak azért tanittatta volna, hogy ezt a szép temetést
+megérje. A dolgát jól végző ember megelégedettségével, neki vidult
+szivvel ült fel a szekérre; arca, szeme mind azt mondta: én vagyok
+az az öreg ember, nevezet szerint Benedek-Benedikti Sámuel, aki
+fiának az a szép temetése volt.</p>
+<p>A búcsu pillanatában csak én voltam szomoru, igazán szomoru.</p>
+<p>Ádám után Antal – egyedül maradtam.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_177" id=
+"Page_177">-177-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT09" id="CHAPT09"></a>KILENCEDIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben az iró egy falut próbál megeleveniteni,
+melyben a lelkek még nem szabadultak fel.</p>
+<p>…Most pedig az Aporok ősi fészkébe megyünk. Mennem kell
+valahová, nincs itthon maradásom. A vidám nyári vasárnapoknak vége.
+Egyedül maradtam. A hat kisbaconi diákból egy maradt, s ez az egy
+én vagyok. Erdő, mező fel nem vidit. Kedvetlenül forgatom,
+gereblyézem a szénát. Anikó nótás ajka elnémult. Gergő még mindig
+jó pajtásom, de már kissé bátortalan beszél velem. A beszédtémából
+már első nap kifogyunk… Szeretnék beletemetkezni a könyvekbe, de a
+könyvtáram oly szegény! Neki fekszem a németnek, a franciának, de
+ha itt-ott elakadok, nincs, akitől utbaigazitást kérjek.</p>
+<p>Édesapám kedvetlenül nézi – kedvetlenségemet. Nézi, de nem kérdi
+az okát. Ugy látszik, a kérdéssel még várakozik. De az anyai sziv
+nem vár sokáig.</p>
+<p>– Mi bánt, fiam?</p>
+<p>– Semmi, édesanyám.</p>
+<p>Látom édesanyám arcán, hogy még mindig nem tudta kiüzni fejéből:
+Ő az okozója az én szomoruságomnak. A búsbeteg tej… Jókedvet
+erőszakolok magamra:</p>
+<p>– Semmi bajom, igazán semmi, édesanyám.</p>
+<p>De az anyai sziv nem nyugszik meg, tünődik, búcsálódik, keresi a
+szomoruságom orvosságát. Aztán egyszer, váratlanul, felsóhajt:</p>
+<p>– Istenem, Istenem, de rég láttam Ignác bácsit!</p>
+<p>Ignác bácsi az édes anyám testvére. A nevében és <span class=
+"pagenum"><a name="Page_178" id="Page_178">-178-</a></span>
+külsejében szép Uzon templomában volt ő Istennek a szolgája, de
+Istennek bölcsessége úgy rendelte, hogy leghivebb szolgája – ne
+szolgálja többé. Szépen csengő hangja legyengült s java
+férfikorában örökre leszállt a szószékről az uzoni pap. Felesége, a
+büszke nemes Kun Gábor egyetlen leánya – tüzes vérü, erős akaratu,
+akadályt nem ismerő, nem türő leány: merő ellentéte a szelid lelkü,
+kékszemü papnak. Gőgös apja gőgjét megtöri s lesz belőle –
+tiszteletes asszony. Ignác bácsi eladja kisbaconi földjeit, föld
+helyett földet vesz: nem Uzonban, hanem Torján, az Aporok ősi
+fészkében. Ide huzódik meg bánatos szivvel, de az isteni végzésben
+megnyugvással: van két kis leánya, még hátra lehető életét nekik
+szenteli. Hallom, még csak hallom róla, hogy két esztendeig volt a
+marburgi, majd a berlini egyetem hallgatója, a német nyelv
+tökéletes tudásával és sok-sok német könyvvel jött haza. Abban az
+esztendőben, amikor Kossuth „csengettyü-hangja“ végigcsendült az
+országon: A haza veszélyben!</p>
+<p>Mindezt még csak hallom, ezután fogom megismerni a pap bácsit.
+Egy napi járó Kisbacontól Torja, de ne féljetek az uttól, bár
+országutjának hire-nyoma sincs, ahol mi járunk: rengeteg erdőn
+viszlek, amely kezdődik Kisbacon határán, s amikor vége szakad:
+elénk mosolyog Torja. Minden nap hallok valamit Ignác bácsiról,
+Torjáról (99 kisasszony van benne), s ártatlan hamiskodással
+édesanyám fölkelti bennem a vágyat: de szeretnék oda menni!
+Visznek, visznek, hogyne vinnének. Édesapám azért, hogy a
+papbácsitól sokat tanulok; édesanyám azért: hátha felvidul ott a
+szivem. Vasárnap virradatkor indulunk: édesapám s anyám hátul ülnek
+a puha szénaülésben, én elől, a kocsisládán: én vagyok a kocsis.
+Nem megyünk üres kézzel atyafilátogatóba: egy kalongya selyempuhára
+héhelt kendert visz édesanyám Mári néninek, merthogy igen szeret
+fonogatni téli estéken; egy kis zsák haricskalisztet a papbácsinak,
+merthogy igen szereti a turós haricskapuliszkát. Itt-ott mehetnénk
+országutján is, de közeledik az aratás, röviditjük az utat, hogy
+édesapám egy mivesnapnál többet ne veszitsen. Kimászunk Csikorra
+<span class="pagenum"><a name="Page_179" id=
+"Page_179">-179-</a></span> tetejére, onnét bekanyarodunk a
+Macskás-erdőbe, toronyirányba, út nélkül lejtünk be a Sugó-patakba:
+a lelkünket is majd kirázza a gidres-gödrös-út, mely többször
+patak, mint út. Egyszerre magas, meredek hegy ágaskodik elénk:
+Uzonbérce ez. De nem kell leszállanunk a szekérről, Pistának,
+Fecskének gyermekjáték a kapaszkodó, már kint is vagyunk egy
+széles, bokros fensikon: alattunk, mogorva Murgó-hegy aljában
+bugyborékol az Uzonkai borviz. Mondják, hajdan e borviz tájékán
+lakott Nagybacon népe, a tatárjárás után huzódott le mai földjére.
+Hopp! Már ott vagyunk a borviz forrás mellett, iszunk belőle.
+Mellette egy nagy medence: haragosan bugyborékol benne a szénsav.
+Ez a nagybaconiak feredője. Vallató-hideg a vize: ritka fejérnép
+merészkedik bele. De itt vannak a káposztáskádak, a hüléskergető
+vizet felforralják, kádba öntik s vigan lubickol benne a fejérnép.
+Télire majd ezekbe a kádakban sózzák el a káposztát – miért ne?
+Sátorszerü kalibák köröskörül, ház még nincs: az ősmagyar élet ez,
+azzal a különbséggel, hogy nem kanca-, de tehéntejet isznak a
+nagybaconi „fejér“ és „fekete“ magyarok.<a name="FNanchor_12" id=
+"FNanchor_12"></a><a href="#Footnote_12" class="fnanchor">[12]</a>
+Itt a feredő körül legelésznek a tehenek, azon frissen, zubogósan
+isszák a tejet. Ha hozzá teszem ehhez, hogy ez a nép még megtartja
+a negyedik parancsolatot, sőt a hetediket is, csuda-e, hogy itt
+hosszuéletüek az emberek?</p>
+<p>Szorul a völgy, meredek lejtőkön ereszkedünk le s mindjárt elénk
+is mered ennek hasonmása. Háromszor-négyszer ismétlődik lejtő és
+kapaszkodó, – csak székely ló birja ezt. Igy jutunk ujabb fensikra,
+az erdő egy futamodásnyira megszakad, hogy helyet adjon egy hosszan
+elnyuló, keskeny falunak. A házak oly egyformák, csupa faház. Az
+udvarok szükek, egyforma szükek. Mindjárt látod, hogy jobbágy volt
+a falu népe. Messze bent, széles udvar közepén, fák közt rejtődzik
+egy kastély, a Mikes-család kastélya. József császárnak,
+<span class="pagenum"><a name="Page_180" id=
+"Page_180">-180-</a></span> miként Haller János uram, a korabeli
+Mikes is odavághatta volna: enyém itt a föld, felette az ég, égen a
+nap, a hold s a csillagok is! Idegen földről települtek ide e nép
+ősei, szinmagyarokká váltak az idők folyamán. Keskeny szalagocskák
+tarkállanak a határban: kender-, mák-, bab-, pityóka-szalagocskák.
+Bizony, szegény lehet ez a nép. Nem messze a kastélytól egy nagy,
+éktelen nagy, otromba, kormosfedelü épület, ugy hivják: évegcsür.
+Magyarul: üveggyár. Borospalackokat, poharakat, ablaktáblákat
+fujnak itt pokoli hőségben a volt jobbágyok – ráérnek a
+földmiveléstől. Közvetetlen mellettük, felettük a végtelen erdőség,
+s egy szál fára sem mondhatják: ez az enyém.</p>
+<p>Keresztbe szeljük Bükszádot (ez a falu neve), ismét benne
+vagyunk az erdőben. Hegy, völgy, lejtő, kaptató. Oldalt, égnek
+meredő hegyek aljában, óriás tál fenekén, elmarad a Szent Anna-tó.
+Ismerem a regéjét, sóhajtok feléje – no, meglátom még valaha.
+Mintha a pokol tornácaiba jutottunk volna, fojtó kénszag üti meg az
+orromat.</p>
+<p>– Közeledünk a Büdös-barlanghoz, – mondja édesapám.</p>
+<p>Jó messzire van még a barlang, de előreküldi a hirnökét,
+mérgesen sustérokoló, kénsavas vizü medence képében. Négyszögre
+kivágott medence itt is, ott is, Isten szabad ege alatt. Van itt
+kénsavas, szénsavas, sós, hammas feredő: válogathatsz benne.
+Szénsavas, vasas borviz-forrás, faköpüben: ihatsz belőle. Ott
+vagyunk már egy széles fensikon: ide épül majd valamikor az a
+fürdő, amelynek – Bálványosfüred lesz a neve. Most még: Büdös.
+Egyetlenegy ház a fensikon: az erdő őre lakik benne. A többi, mint
+az uzonkai borviz körül, sátorszerü kaliba. Ebben tanyáznak a
+„fürdővendégek“. Nagy, megrakott szekerekkel jönnek ide: a sátrak
+körül szekértábor. Akárcsak a mohi csata idején. Minden sátor előtt
+ég a tüz, fő az ebéd, sistereg a hagymás tokány. Mankón járó
+emberek bicegnek elő innen-onnan, a négyszögre vágott medencék
+felől. Óvatosan, tapogatózva eregélnek le a kanyargós, meredek
+ösvényen a szemfájósak: ezek a gyilkos ként lehelő <span class=
+"pagenum"><a name="Page_181" id="Page_181">-181-</a></span>
+Büdös-barlangból jönnek. A könnyfacsaró kéntől várják vissza szemük
+világát. De nagyobb számmal vannak a makk-egészséges emberek, akik
+egy hétig, kettőig tanyáznak itt, esznek, isznak, néha-néha meg is
+fürödnek. Többnyire hétszilvafás tekintetes urak, akik
+el-elábrándoznak azon, hogy: hej! mit csinálna ebből a helyből az –
+angol! Még az angol a világ legélelmesebb, legvállalkozóbb,
+legpénzesebb népe, nem a zsidó. Ez a szegény, magára hagyott nép
+folyton az angol után sóhajtozik, tőle reméli Tusnádnak,
+Borszéknek, Előpataknak, Málnásnak, a Szejkének és mind a többi
+fürdőknek felvirágoztatását. Husz év előtt még Kossuthot várta, meg
+Türr Pistát: – Majd hoz Kossuth tisztát, Türr Pista meg puskát! –
+most az angolt várja. Nos, addig várta, hogy ötven esztendő multán
+el is jött s az országnak kétharmadát egy bolond-nagy ollóval
+levágta…</p>
+<p>Fölmegyünk a barlanghoz, hadd lássam a Természet csudáját. Itt
+is, ott is besüppedt sirkő s erős kénszag jelenti: mindjárt ott
+vagyunk. Szándékosan és vigyázatlanságból sok ember halt meg itt. A
+kén forrva forr, lobog a barlang kénes levegője, falát sárgára
+festette a kén, de nem egész magasságban. Csak fel kell állani egy
+nagy darab kőre, szabadon vehetünk lélegzetet. Bizsereg,
+gyöngyödzik a testünk: egyszerre forró verejték lepi el. Becsukott
+szájjal, erősen befogott orral lehet csak végigszaladni a néhány
+lépésnyi barlangon: egy szippantás elég, hogy földhöz verjen,
+megfojtson a kén. „Büdös, de jó“, rajzolta fel valaki nagy otromba
+betükkel a barlang falára, s csakugyan áldják a meggyógyult
+emberek. Annak is jó, aki könnyen akar az élettől
+megszabadulni…</p>
+<p>A barlang felett még messze magasra emelkedik a sziklahegy:
+valaha régen vár volt a tetején. Ugyan, melyik magas hegy tetején
+nem volt vár az én hazámban? Ihol, innét csak egy jó futamodás
+(kengyelfutónak) a Szent Anna-tó, ennek a helyén is hegy meredt az
+égnek s hegynek tetején vár. De hegy is, vár is elsülyedt, tó
+fakadt a helyén s uszott a tóban tizenkét hattyu, az a tizenkét
+leány, akiket hintaja elé fogott <span class="pagenum"><a name=
+"Page_182" id="Page_182">-182-</a></span> a vár ura: igy akarta
+visszaadni versengő testvérének, a büdösi vár urának, a látogatást.
+A tizenkét hattyu kiuszott a tó partjára, megrázkódott, ismét
+leánnyá változott. A legszebb köztük, Anna, aki megátkozta a
+kegyetlen várurat, itt maradt örökre. A nép szentté avatta,
+kápolnát épitett emlékezetére. Átellenben a barlanggal, Torja felé,
+még áll a Bálványosvár egy fala. Ki ne hinné el, hogy tündérek
+épitették ezt a várat, mégpedig tündéróriások? Egy tündér
+fennállott a hegy tetején, egy meg lent a köves patakban: ugy
+adogatta fel a követ a hegy tetején állónak: reggel kezdték s este
+állt a vár. Ide menekült a pogányhitü Apor a fiaival – a keresztény
+vallás elől… Ide rabolta az egyik Apor-fiu a torjai Mike Ilonát, a
+keresztény leányt. Itt tériti meg a keresztény hitnek Mike Ilona az
+urát… Szép, igen szép erről a monda: majd megirom husz esztendő
+mulva…</p>
+<p>Pistát, Fecskét megitatom, befogom, feltelepedünk a szekérre,
+lassan ereszkedünk le a meredek uton, le a völgybe. Kétoldalt
+végtelennek tetsző hegylánc szegi a szükre szorult völgyet,
+idestova kanyarog benne a patak, százszor is átgázolunk rajta,
+táncolnak a kerekek a köveken: mintha mennyországban járnánk,
+amikor futamodásnyi gyepes utat ajándékoz a szeszélyesen kanyargó
+patak. S mely szeszélyes a hegyláncok kanyarodása is! Minduntalan
+elénk kanyarodik egy-egy, a láncból szabadulni vágyakodó darabja a
+hegynek: no, ha elhagytuk ezt, bizonyosan kitágul a völgy. De
+csalódás ér ujra meg ujra, vége-hossza nincs az elénk ágaskodó
+hegyeknek. A Nap már a nyugati hegylánc mögé bukik, amikor kiterül
+a völgy, szerteszét ágazik a patak, a lovak ösztönszerüen
+megiramodnak: látják a falut. Alig felerésze látszik s ez a
+felerész is oly nagy, amilyen nagy falut még nem láttam. Kisül,
+hogy ez a falu voltaképpen négy egymásba ragadt falu: Volál,
+Karatna, Fel- és Altorja. De még egyéb furcsaság is kitünik róla:
+Háromszék földjének egy darabkája s nem Háromszékhez, hanem
+Felsőfehérmegyéhez tartozik, amelynek székhelye – Segesvár. Jó,
+igen jó lovakkal kétnapi ut ide. S van még a szomszédságban
+<span class="pagenum"><a name="Page_183" id=
+"Page_183">-183-</a></span> néhány ilyen falu s szerteszórtan
+egyebütt is, kis szegletecskék a mappán: s ezek együtt
+Felsőfehérmegyének neveztetnek. Bemegyünk a faluba, sürün érik
+egymást a szükebb, meg tágasabb kuriák, a nemesi udvarházak, még
+sürübben a zsellérházacskák, volt jobbágyok már nagyobbacska házai,
+s elvétve módosabb házak: hatökrös gazdák laknak itt. Sem nem urak,
+sem nem jobbágyok – katonaembereknek hivják őket. A székelység ama
+bizonyos harmadik rendje ez, mely a lófőszékely után következik s
+amely 48 előtt gyalog szolgálta a császárt.</p>
+<p>Vasárnap, alkonyodik, csakugy hullámzik a torjai korzón, a
+füzfaszegélyezte patak mentén a torjai aranyifjuság. Itthon ragadt
+gavallérok, vakációzó diákok, mind urfiak, s még nagyobb sereg
+páváskodó, begyeskedve sétáló kisasszony – ugy látszik, nem tréfált
+édesanyám, amikor azt mondta: 99 kisasszony van itt. De nekem most
+csak arra van gondom, hogy büszkén kiszegett fejjel vágtasson végig
+Pista s Fecske a torjai korzó mellett, csakugy félszemmel sanditok
+a társaság felé, – vajjon itt van-e már az a kisasszony, akivel én
+is majd szemtől szembe fogok állani, mint ahogy állott Benkő Ádám
+az ő Ilona nevü végzetével?</p>
+<p>Karatnán van Ignác bácsi háza, édesapám uccáról-uccára igazgat:
+jobbra hajts, balra hajts. Addig jobbra, addig balra, megérkezünk,
+régi udvarház elé kanyarodik a szekér, megállunk a tornác előtt.
+Fonott karosszékben ül egy fehéredő haju, komoly arcu, nyulánk
+termetü ember, mellette egy javakorabeli, kissé hizásnak indult,
+villogó szemü asszony. Alattuk, a lépcsőn egy fiatal s egy serdülő
+leány. Első pillanatban látom, hogy örülnek nekünk. Fiatalosan
+szalad elénk Ignác bácsi, lesegiti édesanyámat. Megcsókolják
+egymást, ám ezt megelőzően édesanyám illendően kezet csókol a
+papbácsinak. (1817-ben született a papbácsi, 1822-ben az
+édesanyám.) Mári néni, a két leány – mind csókkal fogadják
+édesanyámat, engem megsimogatnak: hisz Elekecske már nagy fiu!
+Bizony nagy, már egy-két hónap s tizenöt esztendős lesz
+Elekecske.</p>
+<p>A nagyobbik leány: Márika. Igazán Márika. Szőkébe <span class=
+"pagenum"><a name="Page_184" id="Page_184">-184-</a></span> hajló,
+átlátszó arcu, finom, törékeny teremtés, szelid lelkü, kékszemü,
+mint az édesapja, félig torjai, félig baconi tipus. A kisebbik,
+Zsuzsa, kevés beszédü, szomoru kedvü, ridegnek tetsző, csak lassan
+világlik meg, hogy hideg külseje meleg szivet takar. Azt hiszem,
+egészen kicsi korában sem becézték Zsuzsikának. Barna arc, nagy
+fekete haj: egészen baconi tipus. Az anyja, ha haragszik rá
+valamiért, nem is szólitja máskent: te baconi!</p>
+<p>De ez a ház most a békesség, a csendesség háza – ideális papi
+ház. A háznak uri ház a formája, bár jóval kisebb, mint a Gábor
+bácsié. Apró-fazsindelyes ház, mindössze három lakószoba benne,
+aztán konyha, kamara. Két oldalt folyosó veszi körül, a
+faoszlopokra borszőlő indái kapaszkodnak, oszlopok közt hosszu
+virágládák: most éppen fehér violák nyilnak bennök. Ez a ház Kun
+Gábor uram háza volt, de a konyhát, a folyosót a papbácsi
+ragasztotta hozzá. Eszerint két szobában huzódott meg tekintetes
+Kun Gábor uram büszkesége, akinek családfáját az a nagy szégyen
+érte, hogy leánya beleszeretett egy müvelt, szelid lelkü ifjuba.
+Egy papba, aki <i>csak</i> „katonaembernek“ a fia.</p>
+<p>Virágillat a folyosón, virágillat a házban. (Nem mondom:
+levendula-illat, mert ennek a hitelét, levendula-illatot soha nem
+szagolt irók igen-igen lejáraták.) S a kert, a kert! Szép,
+szabályosan vágott, gondozott utak, az utak mentén gyümölcsfák:
+batul, pónyik, aranypármén. Patak szeli át a nagy gyümölcsöst
+(minden fáját a papbácsi ülteté), a patakon könnyü kis hid, a
+karfája zöldre festve: a papbácsi sajátkezü müve. Tul a patakon
+nagy kerek tó, fehér és vörös liliomok szegik, a közepén karcsu
+rudon kis nemzeti zászló. A patakból csurog a viz a tóba, onnét
+vissza: mindig friss a vize. De ez csak az egyik kert. A ház végén
+virágoskert, virágoskert szélén méhszin. Átellenben egy másik kert:
+ez is gyümölcsös, a közepén gyümölcs-aszaló, a papbácsi kitalálása
+– és szaladgál a kertben egy őzike. Most még rémülten szalad
+előlem, de majd megbarátkozunk. Ugy megbarátkozunk, hogy majd,
+amikor az őzzé varázsolt árva fiuról irom a mesét, ez az őzike
+szaladgál <span class="pagenum"><a name="Page_185" id=
+"Page_185">-185-</a></span> a szemem előtt, ezt a kertet látom,
+áttelepitve ide a másik kert tavát. S mennyi málnabokor a keritések
+mentén! Önkéntelen András nagyapám kertjére gondolok. Ő is ily szép
+sorjába ültette a fákat, mint a fia; ő is málnabokrokat ültetett az
+– unokáknak, mint a fia, aki bizonnyal az unokákra gondolt szintén,
+amikor e bokrokat ülteté. Apa és fia, mindketten a
+halhatatlanságnak dolgoztak, s jusson bár idegen kézre az édes
+anyaföld, unokáról-unokára öröklődik a szép sorjába ültetett
+fáknak, a keritések tövéből mosolygó málnabokroknak édes-bus
+emléke: apának és fiának a halhatatlansága. Igaz-e?</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>A papbácsiban nincs egyetlen vonás, a kálvinista papot ezer
+mértföldről megismertető. Arcának, kezének szinte átlátszó
+fehérsége, hangjának lágysága, modorának simasága, minden mozdulata
+a francia regények abbéjára emlékeztetne engem, de még azt sem
+tudom, mi fán terem az abbé: tudatlan kálvinista diák vagyok.
+Müveltség dolgában messze felette áll a falusi tekintetes uraknak;
+azoknak is, akik just hallgattak a marosvásárhelyi akadémián, aztán
+félig vagy egészen végezetlen az ősi kurián rekedtek, az ősiből
+apránként eladogatva egy-két darabot. Nagy tisztelettel hallgatják
+szavait a tekintetes urak, ő meg szelid mosolygással néz el a
+korlátolt, maradi okoskodásu fejek fölött. Megütődve hallom, hogy
+apró urficskák öreg rend cselédeket is tegeznek. Hiszen ez egészen
+más világ, mint a mi világunk, oda át, az erdőn tul, a szabad
+székely lakta szép Erdővidéken! Ha a tekintetes ur felnéz az egekre
+s azt jövendöli a felhők járásából, hogy: meglássátok, ma esső
+lesz, – a tekintetes ur cselédje (vagy napszámosa) alázatosan
+jegyzi meg: <i>jól parancsolja</i> a tekintetes ur, ma csakugyan
+esső lesz. Akármit mond a tekintetes ur, nem mondja, hanem
+parancsolja. Volt jobbágy, volt zsellér még mindig bizonytalanul,
+félve, ijedezve jár az uj világban, vajjon nem tér-e vissza a régi
+világ, a 48 előtt? Huszonöt esztendő röpült el 48 után, de a lelkek
+még nem szabadultak fel. Sem a nemesi, sem a paraszti <span class=
+"pagenum"><a name="Page_186" id="Page_186">-186-</a></span> lelkek.
+Most már kezdem érteni az én kicsi falumnak talán egyetlen
+jobbágyemberét, aki a negyedik faluban lakó méltóságos Ákos
+urfinak, minden tavasszal ajándékbárányt viszen. Méltóságos Ákos
+urfi családjának néhány darab földje volt a mi határunkon 48 előtt,
+erre a néhány földre volt jobbágy Pattantyus Vajna Áron. Méltóságos
+Ákos urfi sok pénzt veszitett kártyán, a mamája az egész vidéket
+beszaladgálta pénzért: Pattantyus Vajna Árontól is kapott harminc
+ezüst huszasokat. Méltóságos Ákos urfinál minden tavasszal megjelen
+a volt jobbágy az ő bárányával s meginstálja alázatosan az urfit:
+ha megkaphatná a harminc ezüst huszasokat…</p>
+<p>Ez ugynevezett történeti tény, ha ugy tetszik: kulturtörténeti
+adalék annak a bizonyitására: mely lassan, nehezen szabadulnak fel
+a lelkek.</p>
+<p>Ebben a rengeteg nagy faluban két könyvtár van: egy holt s egy
+eleven. A holt könyvtár az Aporok lakatlan kastélyában látható, egy
+nagy terem közepén, a földön, óriási halomba összehányva. Ezt az
+egerek olvassák. A másik, az eleven: a papbácsié. Itt találkozom
+először Schillerrel és Goethevel; itt válogathatok először kedvem
+szerint a jó magyar könyvekben s olvashatom végig a Vasárnapi
+Ujság, a Magyarország és a Nagyvilág bekötött évfolyamait. Itt
+kezdtem forditgatni s könyv nélkül is megtanulni Schiller kisebb
+költeményeit, különösen, amikor megtudtam, hogy Márika is
+próbálgatja gyenge szárnyait, ő is forditgat Schillerből, édesapja
+nagy örömére.</p>
+<p>Ennek a rengeteg nagy falunak 99 kisasszonya közt csak két
+igazán müvelt kisasszony van: Márika és Zsuzsa. Lengyelországi
+német leány, Jozefin kisasszony s a papbácsi együtt oktatják,
+nevelik a leánykákat. A derék kisasszony ismereteinek hiányosságait
+bőven pótolja a papbácsi: ő egyformán járatos a tudomány minden
+ágában. Nem magoltat, hanem magyaráz, az apáknál szokatlan nagy
+kedvvel és türelemmel. A gazdaság nem köti le idejét: felibe
+müvelik a földjeit, leánykáinak s kertjeinek szenteli életét.
+Közbe-közbe fur, farag, mint András nagyapó, Márikának is,
+Zsuzsának is kis szövőszéket farag, amelyen játszva tanulják meg a
+szövést. <span class="pagenum"><a name="Page_187" id=
+"Page_187">-187-</a></span> Müvészi faragványu kalitkákban
+fütyülnek a kanári madarak: mind e kalitkák a papbácsi
+remeklései.</p>
+<p>Mári néni szerepe a leánynevelésben annyi, mint a többi
+tekintetes asszonyé: nagy gondja van arra, hogy az ő leányait
+öltözködésben tul ne szárnyalják a többi kisasszonyok.
+Majomszeretettel veszi körül a két leánykát, különösen Márikát.
+Csak ezt a két leánykát szereti meg az urát, ez a három lény az ő
+világa. Már gyülöli azt a fiatalembert, aki szerelmes a törékeny
+Márikába, s aki egyszer bizonyosan leszakitja az ő kebléről ezt a
+gyenge virágszálat s elhervasztja, el…</p>
+<p>Jószivü asszony Mári néni, látva-látom, hogy sem tőlem, sem
+mástól az ételt nem sajnálja, de nem mernék, időn kivül, kenyeret
+kérni tőle. Nehezen szokom meg az itteni rendes, kimért életet.
+Pontban reggel 6 órakor tejeskávé, pontban déli 12 órakor ebéd,
+pontban este 6 órakor uzsonna-vacsora, mely elmaradhatatlanul
+tejeskávéval kezdődik s turóspuliszkával vagy paprikáscsirkével
+végződik. Ez a rendes, megszabott étkezés a magyarázata (talán
+Németországból hozta a papbácsi?), hogy a halálnak rég eljegyezett
+ember, a torjai tekintetes urak nagy álmélkodására, szép öregséget
+ér, mig a vasgyuró tekintetes urak sorban dülnek ki férfikoruk
+delén. Alig hiszem, hogy valahol a földkerekén, ekkora területen,
+lenne még annyi özvegyasszony, mint itt. Némelyik kurián kettő is:
+a nagymama meg a leánya. Alig csoszogó vén asszony és életerős,
+javakorabeli asszony: mindakettő özvegy. A férfiak közt ritka,
+amelyik késő öregséget ér. Nagynehéz munka nem fogyasztja életüket,
+nyilván a tétlenség, a borozgatás, a rendetlen élet viszi a
+temetőbe. Vannak itt méltóságos urak is (Isten tudja, mért cimezik
+igy őket), s ezek is oly kis birtokon urak, hogy csupa-csuda.
+Néhány jobbmódu tekintetes ur 100–200 holdon úr, a többi 10–20
+holdon tengődik, de úr. Kaszanyelét, kapanyelét, ekeszarvát meg nem
+fogja. Van két sovány ökre vagy két rossz lova, e mellé egy
+kisbéres, egy-két napszámos, ezek dolgoznak, a tekintetes úr meg
+nézi. A tekintetes úrnak vannak nagy kamaszfiai, – ki járt túl
+egy-két esztendőt a falusi <span class="pagenum"><a name="Page_188"
+id="Page_188">-188-</a></span> iskolán, ki nem, – ezek sem
+dolgoznak, lógnak ide, lógnak oda, mivesnapokon is kugliznak,
+borvizes bort iszogatnak – miből? Mári néni tudja, miből. Az ő éles
+szeme mindent meglát s szókimondó szája semmit el nem hallgat. Tőle
+hallogatom, hogy ez a tekintetes úr is eladott egy darabka földet,
+az is eladott. Ennek árából kapott uj ruhát az urfi meg a
+kisasszony. S én ezeket még messziről, bátortalanul nézem, mert én
+még háziszőttes ruhában s patkós csizmában járok. Tudom, az én
+édesapám könnyen járathatna úrfiasan, de magam sem vágyakodom erre.
+Még nem. Most csak egy a vágyam: olvasni, olvasni és olvasni.
+Behuzódom az oldalszobába, ott van a papbácsi könyvtára: ez a kis
+szoba az én mennyországom. A szomszédszoba meg-megtelik
+vendégekkel, rám-rám nyilik az ajtó, látnak egy pillanatra a
+vendégek, úrfiak, kisasszonyok, tekintetes urak és tekintetes
+asszonyok, félszemmel kisanditok, aztán hirtelen visszabújok a
+könyvbe. Végre is ki kell bújnom az uzsonna-vacsorához. A nagy
+kerek asztalra van teritve. Törékeny Márika körül két gavallér
+legyeskedik: csudálatosképpen mindakettő kész ember, de csak az
+egyik visel hivatalt, a másik itthon ragadt úrnak. Egyelőre
+próbálgatja, hogyan lehet az ember kicsi földön úr, ráér még az a
+hivatal, ha ez a kicsi föld is kicsúszott alóla. A hivatalt viselő
+gavallér szép szál ember, szélesvállu, eleven tekintetü, jóképü
+ifju, látszik rajta, hogy Pesten jogászkodott: egészen
+kipallérozódott. A falusi gavallér zömök, hizásra hajló,
+cigányképü, mennydörgő hangu – itt a csata már eldőlt. Megfojtanák
+egymást egy kanál vizben Márikáért, akinek, szegénynek, maholnap
+csak a nagy, csudálkozó kék szeme marad. Akinek törékeny testét
+harmadnapos hideglelés sorvasztja – és alig hallhatóan köhécsel.
+Mári néni két farkasnak nézi a két gavallért, akik marakodnak az ő
+báránykája fölött; gyülölködő pillantást veteget rájuk, különösen
+az egyikre, hiszen látja, hogyne látná, hogy az ő báránykáját
+melyik farkas falja fel…</p>
+<p>Márika érzi, hogy a halálba megy, de a napról-napra hevesedő
+ostromnak nem tud ellentállani. A két <span class=
+"pagenum"><a name="Page_189" id="Page_189">-189-</a></span> farkas
+marakodását nem birja nézni sokáig. Márika választ. Akármelyiket
+választja: halált választ. Arra a farkasra esik a választása, aki
+városba viszi. Abba a városba, hol a szeszgyárak bűzétől –
+dögleletes a levegő. Oly dögleletes, hogy a helyi humorizálás
+szerint, ott a bacillus is megdöglik.</p>
+<p>Márikát meleg nyárban viszik el a szülei házból, s meleg nyárban
+hozzák haza, holtraváltan, derekaljakkal, dagadó vánkosokkal
+kipárnázott kocsin. Márika után még jön egy kocsi: azon egy jól
+megtermett, nekigömbölyödött dajka ül, karján néhányhetes csecsemő.
+Márikát lefektetik leánykori ágyába, ahonnét többé fel nem kel. De
+Márikának elébb még meg kell siratnia kedves kanáriját, a Micit. A
+dajka kikotyogja: meghalt a Mici, s Márika tágra nyilt nagy
+szeméből szivárogni kezd az oly sokszor visszafojtott könny. Márika
+rám néz:</p>
+<p>– Temesd el a virágoskertbe.</p>
+<p>Kis koporsót faragok Micikének, sirt ások a virágosba,
+elföldelem Micikét, fejfát állitok neki.</p>
+<p>Márikának el kell még siratni a kicsi Ilonkát is. Ő rá a sor
+csak ezután kerül. Márikának falevelek hullását meg kell várnia, s
+amilyen engedelmes gyermek vala mindég, meg is várja, meg. Márikát
+kiviszik a temetőbe, Ilonka mellé fektetik. Aludjál szépen,
+Márika.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>A mennyország pokollá változik. Mári néni sir, tombol,
+átkozódik, ezerszer kiáltja egy nap: Gyilkos! Gyilkos! Gyilkos! Ő
+tudta, előre tudta, ugy-e, megmondta, hogy az a „farkas“ megöli –
+ugy-e, megölte! Könyörög a papbácsi: csendesülj! Nyugodjunk bele
+Isten akaratába.</p>
+<p>– Nincs Isten! Nincs Isten!</p>
+<p>Most még az esztelen harag tagadtatja meg Istent, de telnek,
+mulnak a napok, s papbácsi rémülten látja, hogy ez az asszony, aki
+Istennek szolgájáért dacolt az apjával, fittyet hányt az egész
+nemzetségnek, megtagadja Istent, nem hisz többé benne: Nincs Isten!
+Nincs! Minden szava egy-egy tőrdöfés a vallásos, szelid lelkü
+<span class="pagenum"><a name="Page_190" id=
+"Page_190">-190-</a></span> ember vérző szivének. Mennyivel mélyebb
+az ő bánata! Oly mély, hogy még könnye is alig van. Az ő szeretete
+emberi szeretet, nincs ebben semmi állati. Csendes megadással
+cipeli vállán a keresztet. Csendes megadással ül a poklok tüzében.
+Csendes megadással türi az Istentagadó, nyers, indulatos,
+csufondároskodó szavakat.</p>
+<p>Szeretnék hazaszaladni, de a szent embert itt hagyni képtelen
+vagyok. Valami titkos varázs huz közelébe minden nyáron. Ő mindig
+az, akinek első pillanatban láttam. Istent megtagadta Mári néni, a
+szent embert nem tagadja meg. Ő a bálványképe. Ő érette
+meg-meglágyul a nyersesége, le-lecsitul a szilajsága. Már-már
+mintha azon igyekeznék, hogy ugy szeresse Zsuzsát is, mint ahogy
+Márikát szerette…</p>
+<p>Vajjon Istennel mikor békül ki?</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_191" id=
+"Page_191">-191-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT10" id="CHAPT10"></a>TIZEDIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben megtudjuk, hogyan lesz a diákból ur, s
+többek közt azt is, milyen hasznos dolog a legáció?</p>
+<p>A diákból ugy lesz úr, hogy a hatodik osztály egzámenje nem
+egzámen, hanem – rigorozum. Magyarul: szigoritott egzámen. Aki ezt
+a szigoritott egzáment kiállja, abban a pillanatban úrnak szólitják
+még a professzorok is. Ahogy kilépnek az auditoriumból a folyosóra,
+az ujdonsült urak első dolga, hogy cigarettára gyujtanak. Mostantól
+kezdve nem kell törni a fejüket, hol is szippantsanak el egy
+cigarettát. De nemcsak cigarettára gyujtanak, amint a folyosóra
+kiözönlenek, de gyermekes boldogan kiabálják egymás nevét, tagolva,
+hosszan elnyujtva, s ami fő, az ur-at hozzá ragasztva, igy ni:
+Be–ne–dek E–lek–úr!</p>
+<p>Ó de szépen hangzik, ugy-e? Eddig, ha valaki keresett,
+belekiáltotta a vén kollegiumba a nevemet, tagolva, elnyujtva, de
+egyszerüen, úr nélkül. Ezentul hozzátoldják az urat. Eddig, ha
+feleletre szólitott a professzor ur, fel kellett állanom
+illedelmesen. Ezentul ülve maradok s ugy felelek. Eddig nem volt
+jussom, hogy eklézsiát válasszak s „hivatalosan“ hirdessem Isten
+igéjét. Ezentul én is sorra kerülök s kedvem szerint válogathatok
+az előlem még el nem szedett eklézsiák közt.</p>
+<p>Úr lesz a diákszolgából is. Ha arra való, privát tanitványokat
+kap, mehet legációba, innen is, onnan is, ha nem csurran, cseppen.
+Szegény Leopold, lám, most ur volna ő is, de az ő érzékeny szive
+nem birta végig a szolgaságot: szinte szégyellem leirni, hogy
+Leopold is – nem, nem a kollegium üres szobájában, szülei sirján,
+lőtt a szivéhez… <span class="pagenum"><a name="Page_192" id=
+"Page_192">-192-</a></span></p>
+<p>Hát, most majd hivatalosan járunk legációba. Akkreditált követei
+leszünk a vén kollegiumnak. Nyomtatott ajánló levelet kapunk, amely
+rövid, vallásos elmélkedés s egyben ajánlólevél is: benne a nevünk.
+Minden eklézsiáról tudjuk, hány olyan család van ott, amelyik az
+ajánlólevelet elfogadja s azt legalább egy pengő forinttal meg is
+váltja. Ki-ki annyit vásárol, darabja, gondolom, két krajcár, de
+ezt a nagy summát majd csak akkor fizetjük, ha a legációból
+visszajöttünk. A legnagyobb summa lehet ötven krajcár, – bizony,
+nagy ez egy diáknak legáció előtt.</p>
+<p>Öreg iskolatársaimmal, ha össze-összetalálkozom s elevenitgetjük
+a diákélet emlékeit, lelkünk legszivesebben a legáció emlékei körül
+mulatozik. A kigondolt és valóban megtörtént élményeknek,
+anekdotáknak kincsesháza épül az emlékezés során. S mind
+megegyezünk abban, hogy az emberekkel való érintkezésnek, a
+nyilvános szereplésnek nagyszerü előkészitő iskolája a legáció.
+„Minden háznál más a szokás“, s minden faluban más-más, addig
+ismeretlen szokásokat találunk. Még nem jár vasut felénk, sem
+viseletben, sem gondolkodásban nem egyformásodott a nép.
+Puskalövésnyi távolságra eső faluk népének más a viselete, más a
+háza, más a beszéde, mások a szokásai, mások az erkölcsei.</p>
+<p>Vannak eklézsiák, amelyek nincsenek benn a vén kollégium
+legációs listájában, mivelhogy hivatalosan legátust sohasem kértek.
+De ha magától ajánlkozik valamelyik diák, akinek nem jutott
+eklézsia, vagy még nincs is soron: jószivvel látják. Apró gyermek
+voltam, amikor az első prédikációt elhadartam a kisbaconi
+templomban, s bizony, nem tudtam bevárni, amig a sor reám kerül:
+legényke voltam még, tizennégy-esztendős legényke, s mit gondoltam,
+mit nem, Virágvasárnapján felpattantam a Fecskére, elgaloppoltam
+(székelyesen mondva: elkaluppéroztam) a szomszéd faluba, egyenest
+Pethő Mózes tiszteletes úrhoz. Akkor én már olvasgattam táblabiró
+uraimékról: igazi táblabiró tipus volt Pethő tiszteletes. Rózsás,
+gömbölyü arc, hatalmas, pocakos termet, hosszuszáru pipa, talán
+<span class="pagenum"><a name="Page_193" id=
+"Page_193">-193-</a></span> csak a nevetős, gyermekszeme nem volt
+táblabirói. A felesége kedves öreg asszony: inkább „nagyasszony“,
+mint tiszteletes, ami nem azt jelenti, hogy minden tiszteletet meg
+nem érdemelt. Egy kicsit kicsillett legátusnak a
+táblabiró-tiszteletes, de elfogadott, hogyne fogadott volna, hiszen
+öt prédikáció elmondása alól szabaditom fel. Ünnep szombatján már
+Pista, Fecske röpitnek Magyarhermányba, nyitott kapu vár, édesapám
+huszárpajtásának, Pethő Mózes bácsinak a kapuja. Igen, Pethő Mózes
+a pap, Pethő Mózes a – megyebiró. Valamint az én falumban minden
+harmadik ember Benedek, itt minden harmadik – Pethő. A tiszteletes
+is, a megyebiró is gyermektelen ember. Kár, mert mindakettő szép
+szál ember, mindakettőnek rózsapiros az arca, bár mindakettő öreg
+ember. A megyebiró Pethő Mózesnek már ezüstszinü is a haja.
+Vidámkedvü öreg ember Pethő Mózes, estére összegyülnek a házánál a
+jóemberei: báránytokány a vacsora, karcos bor a csusztatója.
+Egyszerre megered a nóta, csupa régi magyar nóta, diákos emberek
+nótái. Nem itt hallom először ezt az igen-igen szomoru nótát:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Kalapom szememre
+vágom,<br /></span> <span class="i0">Mellette hervad virágom
+–<br /></span></div>
+</div>
+<p>de meglep, mert csak diákoktól hallottam eddig. Ezek pedig mind
+fehérharisnyás, egyszerü székely emberek. Az egész faluban csak két
+nadrágos ember van: a pap meg a kántor. Itt úr nincs, mind szabad,
+fehérharisnyás, az ősi viselethez szivósan ragaszkodó székelyek. A
+falu közvetetlen az erdő aljában huzódik el, hosszan, igen szük
+völgyben, kicsiny és sovány a szántóföld határa, annál nagyobb az
+erdeje. Ez az erdő – mindenkié. Szabad préda. Hiába emeli fel tiltó
+kezét a törvény, nem bir e néppel sem biró, sem szolgabiró, sem
+csendőr. Az erdő, a rengeteg erdő a nép hazája, mindene. Nyers,
+szilaj, dacos e nép, merő ellentéte az én kicsi falum szelidebb,
+jámborabb lelkü népének, de – itt következik a csuda: sokkal
+szorgalmasabb templomjáró, még a beszéde is oly kenetes, mintha
+<span class="pagenum"><a name="Page_194" id=
+"Page_194">-194-</a></span> folyton a Bibliát olvasná. A szegényebb
+rend (s ez a nagy többség) kicsi gazdasága mellett mindenféle
+mesterséget üz. Szere-száma nincs a kádároknak, a fazekasoknak, a
+kőfaragóknak. Erdővidék minden falujának van jellemző mellékneve:
+Hermány – kádározó, Kisbacon – kalácssütő. Amott a – szegénység,
+itt a – jómód.</p>
+<p>Igen, ez a nyers, szilaj, dacos, verekedő nép vallásos, kenetes,
+szorgalmas templomjáró. A kicsi legátus hirére szorongásig megtelik
+a templom, de alig kezdek a prédikációba, csintalan legényecskék a
+karzatról eleresztenek egy verebet, nyilván nem azért, mert
+megszánták a rabságát, hanem meg akarják zavarni a legátust. A
+veréb ijedten röpköd ide-oda, bele-beleütődik a falba, a legénykék
+vihognak, lent a nép háborog, nagy a megbotránykozás. Egy
+pillanatra megállok, aztán folytatom a prédikációt, a legénykéknek
+megnyúlik az arcuk: nem sültem bele, s ráadásul otthon, ha nem
+mindjárt a templom előtt, el is döngetik. Kimegyünk a templomból, a
+nép megáll, várakozik, én is megállok, akkor előre lép egy öreg
+ember, a kalapját leveszi, forgatja, én is leveszem, s az öreg
+ember cicomátlan szavakban megköszöni a gyülekezet nevében az
+„ünnepi szózatot“ s végezetül „engedelmet“ kér a legénykék
+helytelenkedéséért. Engedelmet s nem bocsánatot: a székelynek
+engedelem a bocsánat. Én „megengedek“, szent a béke, mire a
+fejérnépek körülfognak, össze-visszacsókolnak, aranyszáju meg
+aranylábu csirkémnek neveznek, közben itt-ott a tömegben döngetik a
+legénykéket. Sokan lelkemre kötik, hogy ünnep után búcsu nélkül
+nehogy hazamenjek, mert azt igen erősen szégyellenék, s én sorba is
+járom a házakat az egyházfival, aki egy üres zsákot szorongat a
+hóna alatt.</p>
+<p>Amilyen szilaj ez a templomjáró nép, oly erőszakos a
+vendégszeretete is. Minden háznál kell ennem egy-két falatot,
+megizelintenem a mézes pálinkát (haj, Istenem, mi lesz ebből!) –
+no, még egy falást! Szeresse! Ó, ó, édes Jézusom, de madárétü! –
+sopánkodnak, olyan szivükből sopánkodnak, hogy ellentállani
+lehetetlen. Hamarosan <span class="pagenum"><a name="Page_195" id=
+"Page_195">-195-</a></span> megtudom, hogy mire való a zsák. A zsák
+arra való, hogy: „mindenünk van, csak pénzünk nincs“, pénz helyett
+hát gabonával kedveskednek, a zsák meg telik, telik, én meg nevetek
+magamban: mit szól majd az édesapám, ha gabonával állitok haza. De
+hellyel-közzel pénzt is adnak, többnyire egy nagy otromba rézpénzt,
+amelynek susták a neve, különben négy krajcárt ér az. Suszter
+tallérnak csufolják a városi népek. Van ezzel a pénzzel
+kapcsolatban csufolódó versike is: Azt mondja:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Egy pár ember hat
+susták.<br /></span> <span class="i0">Mégsem ér egy
+polturát.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Igy is rengeteg pénz gyül össze, mert a táblabirópap egy pengő
+forinttal, a kántor ötven krajcárral pótolja a sustákot és a
+krajcárkákat, a zsák is megtelik, Pethő bácsi pénzre váltja,
+jóllehet tele a szuszékja: hazaviszek vagy tiz pengő forintot s
+első regényemnek a – csiráját.</p>
+<p>Felbuzdulok az első sikeren, célba veszem Bodost: hegyek közül
+mosolyog a mi falunk felé, egy jó futamodás. Erdő boritotta
+hegylánc hajlik a falu fölé, itt már viaskodik a bolti posztó, meg
+a házi szőttes nadrág a fehér harisnyával. Ez már nem az az
+áradozó, kenetes beszédü nép. Mintha némi fanyarság ülne az arcán –
+miért? Jaj annak a falunak, amelyet szájára vesz a csufolódásra
+hajlamos székely. A bodosiak után kukukk-ot kiabálnak s ha kérded,
+miért, meg is magyarázzák. Réges-régen perelt Bodos Baróttal egy
+erdőn s végezetül abban állapodtak meg, hogy mind a két falu népe
+kimegy az erdőbe, ott megvárják, amig Barót felől is, Bodos felől
+is megszólal egy kakuk s amelyik falu kakukja tovább birja, azé
+lesz az erdő. A bodosi kakuk birta tovább, de hogyan? Ugy, hogy egy
+bodosi ember jóelőre fára mászott s amikor észrevette, hogy az ő
+kakukjok elhallgatott, folytatta a kakukkolást – igy lett Bodosé az
+erdő.</p>
+<p>A bodosiakat meglátogatja a püspök, látogatás után kikisérik a
+faluból. <span class="pagenum"><a name="Page_196" id=
+"Page_196">-196-</a></span></p>
+<p>– Menjenek vissza, ne fáradjanak tovább, kedves atyámfiai, –
+mondja a püspök.</p>
+<p>– Megkérjük az engedelmet, – igy a megyebiró, – de mi minden
+kedves vendégünket elkisérjük az akasztófáig.</p>
+<p>Hát, ez igen-igen rég történhetett. Akkor, amikor Bodos határán
+is állt az akasztófa. Ha – állt.</p>
+<p>Most már kezdem sejteni, hogy mért rögződött a bodosi ember
+arcára a fanyarság. Folyton, nemzedékről nemzedékre csufolódást
+hallani: elkedvetleniti, fanyaritja az arcot. Ez az arc
+bizalmatlanul fogadja a köszönésedet: vajjon nem következik utána
+csufolódás?</p>
+<p>A Budai család Bodos első családja. Az öreg Budai Károlynak
+három diák fia, a legnagyobb, József Pesten van, az orvosi
+egyetemen, s róla most csak annyit szabad elárulnom, hogy az övénél
+tanulságosabb, érdekesebb pályát nem sok magyar ember futott meg.
+De köti a kezemet, hogy én e pillanatban csak tizenhat éves kamasz
+vagyok s nem szabad róla többet tudnom: József orvosnak készül…
+Majd kitünik: a bodosi templomban sem azért a néhány pengő
+forintért mondtam el öt prédikációt. Sokkal többet hoztam el onnét:
+egy nevet, egy ismeretlen nevet, amelyhez most még csak ennyi
+füződik: orvosnak készül. Na, és hoztam egy kedves dalt:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Gyi fel, sárga, a
+tetőre.<br /></span> <span class="i0">Veled megyek
+mennyegzőre,<br /></span> <span class="i0">Iha, cin,
+cinárom,<br /></span> <span class="i0">Szeret a
+virágom!<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Ha megfázok, ha
+meghülök,<br /></span> <span class="i0">Mellette
+felmelegülök,<br /></span> <span class="i0">Iha, cin,
+cinárom.<br /></span> <span class="i0">Szeret a
+virágom!<br /></span></div>
+</div>
+<p class="center">*</p>
+<p>Hull a hó, hull a hó, ismét itt a karácsony. Nekem apróember
+koromban sem állitottak karácsonyfát, pedig mi rengeteg karácsonyfa
+zöldelik a mi erdőnkben! Nem panaszképpen mondom, hiszen az én
+gyermekkorom a karácsonyfát hiréből sem ismeri. A XIX. század
+<span class="pagenum"><a name="Page_197" id=
+"Page_197">-197-</a></span> elején gyujtják az első karácsonyfát
+valamelyik Podmaniczky kastélyában: német volt a ház asszonya,
+hazájából hozta e kedves szokást. A XIX. század vége felé jár az
+Idő mutatója s nálunk a karácsonyfát még mindig nem ismerik. Zörgő
+dió, mogyoró, piros alma: a falusi gyermek karácsonyi ajándéka, s
+ha erre az egyszerü Szentháromságra emlékezem, szememből a könny
+kicsordul. A sirig kisér ez az édes emlék: Karácsony hajnalán a
+szabad kemence tüze karikás ágyacskámra világit, nyitogatom a
+szememet, s egyszerre csak arcomon elkezd gurulni valami, gurul,
+gurul, legurul meleg kebelemre, oda kapok: alma, alma, piros sólyom
+alma! És ott áll édesanyám, fölém hajolva, mosolyogva, aztán
+megcsókol – melyik gyermeknek van ennél édesebb karácsonyi
+emléke?</p>
+<p>De már nagy diák vagyok, a dombházi pap vendégszobájában
+virradok karácsony reggelére. Ellenállhatatlan vágy hozott e
+faluba. Megragadtam az első alkalmat, amikor én is válogathatok az
+eklézsiák közt: Dombházát választottam. Látni akarom azt a falut,
+ahonnét két kisbaconi diák hozott halálos mérget: szivében az
+egyik, – gyomrában a másik. Vajjon, mit hozok én? Még szeretem,
+igen szeretem az életet, meg-megrettent Ádám és Antal bús végzete,
+de a babonás félelmen győz a kiváncsiság.</p>
+<p>Dombház nagy falu. Két temploma van: református az egyik,
+unitárius a másik. Látszik a népén, hogy Dombháztól már nincs
+messze Brassó. A jómódu gazdákon (és sok itt a jómódu) brassai
+posztó-nadrág, testre szabott kurta kacagány. A fejérnépeken
+selyemszoknya, prémes bundácska, a fejükön selyemkendő. Jól
+megtermettek a férfiak, egyenes a tartásuk, büszke a járásuk. Itt
+már nem egy székely huszár-család van, mint az én falumban, de sok.
+Az öregek arra büszkék, hogy ők „volt nemes székely huszárok“, az
+ifjabb nemzedék arra, hogy székely huszár familiák ivadékai. Van
+azonban a falu közepe táján egy nagy nemesi udvar is, mélyen bent,
+az uccától messzire magas kőház: az oszlopos tornácra vagy tiz
+garádics vezet. A garádicsok már kissé korhadoznak, de – kinek mi
+köze <span class="pagenum"><a name="Page_198" id=
+"Page_198">-198-</a></span> hozzá? A nagy kőháztól néhány
+lépésnyire egy hosszukás faház, van vagy tiz ajtaja, udvarra nyiló;
+minden ajtó egy-egy szobát jelent: vendégszobák ezek. Az udvar
+másik felében a gazdasági épületek, nagy csürök, nagy istállók, s
+érzem a büzéről: szeszgyár is van itt. Székelyül: pálinkamasina, s
+csak meg kell forditani, megvan a termelt folyadék neve:
+masinapálinka.</p>
+<p>Az öreg tiszteletes ur előre kioktat, hogy a nagy kőház gazdája
+agglegény. Négy konceptust (ez az ajánlólevél neve) kell vinnem e
+házba: egyet a gazdának, egyet a nagybácsijának, a méltóságos
+urnak, kettőt a házigazda nénjeinek. Mindakettő öreg kisasszony.
+Mindakettő megvárja, hogy kezet csókoljak neki. Mind a négy
+konceptusért a házigazda fizet, sőt ő fizet egy másik méltóságos
+urért is, aki azonban más telken lakik, az agglegény telkén és
+házában. A nagy kőházban lakó méltóságos ur is „már végzett“, –
+oktat ki a tiszteletes – a más telken lakó méltóságos ur is.
+Szerencsére, a nagy kőházban lakó méltóságos egyedülálló ember, de
+a másiknak van felesége, négy leánya – s ezeket mind a tekintetes
+ur élelmezi, ruházza. Igen, a tekintetes urnak nagy birtoka van s
+mégis csak tekintetes ur. Akinek nincs földje: méltóságos, akinek
+van: tekintetes. S mert a tekintetes ur tartja a méltóságosokat,
+nyilvánvaló, ugy-e, hogy a tekintetes ur előbb-utóbb ténsurrá
+hanyatlik?</p>
+<p>Már tudom, mi a lámpaláz: elfog, valahányszor indulnom kell a
+szószékre; elfog most is, amint a nagy kőház garádicsán följebb,
+följebb lépek. Jön velem az egyházfi, szeretném, ha ő is bejönne
+velem, de kint marad a tornácon. Ő csak a konyhán keresztül léphet
+a – palotába. Félénken kopogtatok, döngős szabad-ra nyitok be.</p>
+<p>A nagy ebédlő közepén áll a házigazda, tagbaszakadt, barnapiros
+arcu, negyven felé járható ember. A tornácra nyiló ablak
+mélyedésében, karosszékben ül egy sovány, aszott arcu vén ember.
+Hálóköntös, hálósipka, nagy kerek ókuláré, hosszuszáru tajtékpipa,
+kezében egy kolozsvári ujság: a <i>Kelet</i>. Illő idétlenül
+meghajlok <span class="pagenum"><a name="Page_199" id=
+"Page_199">-199-</a></span> és bemutatkozom: van szerencsém
+bemutatni magamat, én vagyok az ünnepi légátus, a nevem… S
+átnyujtok egy konceptust az öreg urnak. Láthatóan jól esik neki,
+hogy őt nézem a ház urának, kegyesen átveszi a konceptust, mindjárt
+bele is fog az olvasásba. Közbe átnyujtom a házigazdának is, aki
+barátságosan dörmög valamit, azt hiszem, azt, hogy üljek le. De
+alig ülök le, nyilik az ajtó, gyors léptekben szalad át az ebédlőn
+egyik öreg kisasszony, nosza, felugrom, elkapom a kezét, de
+haragosan kirántja, tovább rohan s becsapja maga után az ajtót. No,
+ez jól sikerült. Ujra nyilik az ajtó, belép a másik öreg
+kisasszony, az öregebbik, ez már nem szalad, lassan, méltóságosan
+lépked, közben felpillant a faliórára, de azért megkérdi: Wie viel
+Uhr ist es?</p>
+<p>– Három, – dörgi az agglegény bosszusan.</p>
+<p>Igaza volt, mit kérdi, hiszen, ebben a percben nézte meg a
+faliórán. Kezdem sejteni, előttem akarta fitogtatni a német
+tudományát. Akár igy, akár ugy, ennek az öreg kisasszonynak is
+elkapom a kezét s mielőtt elránthatná, becsületesen megnyomott
+csókot cuppantok reá. A kezehátát konyhakötényéhez dörzsöli, a
+konceptust átveszi – rendben van, ugy-e? S már kezdem ajánlgatni
+magamat, amikor ismét nyilik az ajtó, bepöndörül egy négyesztendős
+csudaszép leányka, repülve repül felém, aztán megáll előttem,
+felnéz rám nagy, okos szemével s kérdi: – Maga a kicsi légátus?</p>
+<p>No, lám, alig érkeztem a faluba, már nevet is adtak nekem: a
+kicsi légátus. Kicsi légátus! A tizenhetedik esztendőt taposom s
+még mindig kicsi vagyok? Mit feleljek? Azt felelem: Igen, én vagyok
+a kicsi légátus.</p>
+<p>– Ugy-e, azért jött, hogy játsszon velem?</p>
+<p>Mit feleljek rá? Azt felelem:</p>
+<p>– Azért, szivem, azért.</p>
+<p>Hopp, mindjárt elészedi a játékait, egy nagy divánra dobálja,
+megfogja a kezemet, lekényszerit és – kezdődik a játék. Egészséges
+kacagásától cseng az ebédlő. Közben kicsal belőlem egy mesét. Alig
+tudok <span class="pagenum"><a name="Page_200" id=
+"Page_200">-200-</a></span> elszabadulni tőle. Meg kell esküdnöm,
+hogy holnap ismét eljövök.</p>
+<p>– Várjuk ebédre, – dörgi az agglegény. – A legátus egész ünnepen
+nálam ebédel.</p>
+<p>Még sok háznál kell elhebegnem: van szerencsém… én vagyok az
+ünnepi légátus, a nevem… A nagy kőházból egyenest a „másik
+méltóságos“ úr házához vezet az egyházfi. Ez már jóval kisebb ház.
+A méltóságos asszony fogad. Sovány, öregedő asszony, feszesen ül a
+diványon, kezét mereven nyujtja előre, a kézcsókot s az
+ajánlólevelet kegyesen fogadja. A szomszéd szoba ajtaja kinyilik,
+de csak annyira, hogy egy leányfej kikukucskál, aztán vihogva
+huzódik vissza. Következik utána a második, a harmadik, a negyedik
+leányfej, mind vihogva huzódik vissza; az ajtó becsukódik, hangos
+kacagássá csendül a vihogás – ez nekem szól. A kicsi légátusnak, a
+magyarruhás kicsi légátusnak. Én sem gondolok arra, hogy is mernék
+arra gondolni? – ők sem gondolnak arra – hogy is gondolnának? –
+hátha találkozunk még az életben valaha, amikor ők igen szomoruak
+lesznek s én – akkor sem fogok kacagni. A búcsuzás pillanatában
+nyit be a méltóságos úr, vállán kétcsövü fegyver, szó nélkül
+akasztja szegre, a feleségét köszönésre sem méltatja, alig fogadja
+az enyémet: mintha én volnék az oka, hogy ma nem lőtt nyulat.</p>
+<p>Tovább megyünk, mendegélünk, az egyházfi tiszteletlenül
+nyilatkozik méltóságáékról: minek is fárasztják magukhoz őt is meg
+a légátust is, amikor úgysem ők fizetnek a konceptusért, s amikor
+még csak egy pohár pálinkával sem kinálják meg őt.</p>
+<p>– Tudom, a légátus urat sem kinálták meg.</p>
+<p>– Nem.</p>
+<p>– No, ugy-e?</p>
+<p>Utközben csinos, uj kőház tünik szemembe, bizonyosra veszem,
+hogy ide is bemegyünk. Kérdem: Kié ez a ház?</p>
+<p>– A tekintetes úrfié.</p>
+<p>– Hát ebben ki lakik?</p>
+<p>– <i>A kisasszony.</i> <span class="pagenum"><a name="Page_201"
+id="Page_201">-201-</a></span></p>
+<p>– Miféle kisasszony?</p>
+<p>– A tekintetes úrfi kisasszonya…</p>
+<p>– Úgy…</p>
+<p>– Neki épitette ezt a házat. Egyesegyedül neki.</p>
+<p>– Úgy…</p>
+<p>– E miatt lőtte meg magát nemrégiben egy légátus.</p>
+<p>– E miatt!</p>
+<p>Oh, istenem, hát e miatt lőtt Benkő Ádám a szivéhez! Szeretnék
+berohanni, a szeme közé vágni valamit. Mit, ugyan, mit? De ide nem
+megyünk be. A kisasszonyt nem illeti meg a konceptus.</p>
+<p>Háborgó lélekkel kerülök a szállásomra, egész éjjel nem tudom
+lehunyni a szememet. Hajnalban nyom el az álom.</p>
+<p>Másnap délben a tiszteletes ur, a tiszteletes asszony meg én
+együtt megyünk fel a palotába, udvari ebédre. Az öreg tiszteletes
+ur is, a felesége is oly leverten mendegélnek, mintha vesztőhelyre
+vinnék. De úgy van megirva a Sors könyvében, hogy minden
+sátorosünnep első napján a délebédet a „palotán“, nagyúri
+társaságban kell végigszenvedniök. Amikor belépünk az ebédlőbe, egy
+szétrugott hangyaboly képe tárul elénk. Káprázik a szemem: ekkora
+úri társaságot nem láttam még egy csomóban. Messze vidékről jöttek
+atyafiak, jóbarátok, férfiak, nők, öregek, fiatalok, mind gálában:
+nem a karácsonyt, Jánosnapját jöttek ünnepelni. János a házigazda
+neve. Velem, szerencsére, senkisem törődik, csupán az én
+játszótársam, Bellácska. Ahogy megpillant, lelkendezve szalad elém:
+Kicsi legátus! Kicsi légátus! – hurcol a divánhoz, leültet, aztán,
+hopp! az ölembe ül, gömbölyü kacsójával cirókálja, morókálja
+arcomat s kihizelgi belőlem a tegnapi mesét. Az öreg tiszteletes
+idetipeg, odatopog, egyik-másik úr vet egy-két szót neki. Sokkal
+keservesebb a tiszteletes asszony dolga: mint egy vérvörösre
+festett bálvány ül egy kis diványon, egymagában. Nyilvánvalóan
+kegyetlenül szoritja a füző nekiterült testét, vérvörös arca a
+rendesnél is dagadtabb. A kisasszonykák rá-rápillantnak,
+összevihognak – ki mártir, ha ez az asszony nem az? A legöregebbik
+kisasszony, a ház <span class="pagenum"><a name="Page_202" id=
+"Page_202">-202-</a></span> úrnője, öt percen belül háromszor is
+megkérdi: Wie viel Uhr ist es? – végre kisül, hogy „schon zwei Uhr“
+– az asztalfőre vezetteti magát, jobbfelől helyet mutat a
+tiszteletes asszonynak, balfelől a tiszteletes urnak, amin én igen
+elcsudálkozom. De hát én tudatlan diák vagyok: honnan tudnám, hogy
+az egyháznak szól ez a kitüntetés?</p>
+<p>Két igen hosszu, igen széles asztalra van teritve: az egyiknél
+az öregek helyezkednek el, a másiknál a fiatalok. Természetesen, én
+a fiatalok asztalánál kapok helyet, az asztal végén. De sebaj, egy
+az, hogy „az utolsókból lesznek az elsők“, más az, hogy nekem van a
+legbájosabb szomszédom: a kis Bellácska. Hiába teritettek neki
+külön, egy kicsi kerek asztalnál, kierőszakolja, hogy a kicsi
+légátus mellé ültessék. Két divánpárnát tesznek alája s Bellácska
+oly büszkén ül, mintha ő volna a ház úrnője. Háta mögött egy
+szomoruképü „kisasszony“, de Bellácska azt sem engedi, hogy a
+kisasszony szeletelje fel a hust: a kicsi légátussal szeletelteti
+fel.</p>
+<p>Az aranyifjuság idő sorrendben helyezkedik el az asztalnál. Van
+itt „kész“ gavallér és „kész“ kisasszony, kamasz urfi, serdülő
+kisasszony. Isten tudja, hányan vannak, kik, mik, csak sejtem, hogy
+vannak köztük diákok is, de mind más kollégiumba járnak, s igy
+egyik sem vesz tudomást rólam. Balkézre tőlem, az asztal hosszában
+az utolsó, nálam magasabb legény, ügyet sem vet rám: a
+szomszédjának, egy serdülő leánykának csapja a levet. De három nap
+– sok nap, megtudtam, hogy a kurizáló diák egy osztállyal alattam
+jár s ott is – ismétlő. A kisasszony a „másik“ méltóságos ur
+negyedik leánya, a karácsonyi vakációra jött haza Brassóból, ahol
+van valami különös nevü magánleányintézet: itt tanulnak meg a
+környékbeli kisasszonyok zongorán klimpirozni s innét hozták azt a
+tudományt is: Wie viel Uhr ist es? Bennem egy egész sereg
+Schiller-költemény van elraktározva, rettenetes kiejtéssel, de
+lelkes arccal szavalom a <i>Glocke</i>-t; forditani próbálom
+Moliére vigjátékait, sikerül is a Les précieuses ridicules-t
+Nevetséges kedvesek-re magyaritanom, de hát ez <i>akkor</i> éppen
+<span class="pagenum"><a name="Page_203" id=
+"Page_203">-203-</a></span> jól volt igy, ugy-e? Az a fontos,
+ugyebár, hogy én <i>ezek</i> közt most az utolsó vagyok s majd
+valamikor első leszek?…</p>
+<p>Harangoznak vecsernyére, engem hi a kötelesség. Rajtam kivül egy
+lélek sem mozdul el az asztaltól, egyedül megyek a templomba. Az
+uri társaság az asztal mellett marad. Az ebéd belenyulik a
+vacsorába. A templom mégis tele, csak az urak székei tátonganak
+üresen. Elmondom a mondókámat, künn, a templom előtt, itt is
+várakozik a nép: az a szokás Dombházán, hogy a legátus rövid
+beszédben üdvözölje a hiveket, megáldja az ünnepet, s a megyebiró
+válaszol reá. Ez a szép szokás, – jó szokás, a diáknak ez is jó
+előkészitő iskola: nem bemagolt beszédet hadar el, hanem rögtönöz.
+Jól eső érzéssel indulok a szállásom felé: sikerült a rögtönzés,
+sokkal jobban, mint a Précieuses ridicules magyaritása. De elém áll
+egy tisztes öreg székely, fehér harisnyához, régi egyszerü
+viselethez ragaszkodó, mondja a nevit, hogy Tőkés János. Hogy
+huszárpajtása volt az édesapámnak, de sőt távoli atyafiságban is
+van vele.</p>
+<p>– Tisztelje meg a házamat, kedves ecsémuram.</p>
+<p>Megtisztelem, hogyne tisztelném, megváltás nekem a meghivása.
+Mendegélünk kettesben, meg-megállunk itt is, ott is, egy-két szóra,
+aztán megérkezünk a házához: régi módi, magas fedelü székely ház,
+galambbúgos kapu. Nagy gazdaság képét mutatja az udvar. Ennek a
+háznak egyetlen garádicsa sincs, de érzem, hogy szilárdabb a
+fundamentuma, mint ama nagy kőházé, melynek tornácára tiz garádics
+vezet, ahol ma éjjel kártya mellett, bor mellett vágtat egy sereg
+ember arra felé, ahová a két méltóságos ur már rég eljutott… Nagy,
+tágas szobában régi módi fejkötős öreg asszony fogad. Éppen most
+gyujtott lámpát; jó nagy függő lámpa ez, bevilágitja a szobát, de
+ég a tüz a szabad kemencében is: enyhe meleg árad szét a szobában.
+Az asztalt éppen most teriti egy fiatal asszony, az öreg asszony
+menye. Ugy látszik, itt is sok vendég lesz ma, <span class=
+"pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">-204-</a></span> mert
+hirtelen pillantással a teritékek számát tiznél többre
+becsülöm.</p>
+<p>– János-napot tisztelni jőnek a „cselédeim“, – magyarázza öreg
+Tőkés János.</p>
+<p>– Isten éltesse, János bácsi.</p>
+<p>– De már, ha megtisztelte házunkat idejövetelével, itt is
+marasszuk, – mondja az öreg asszony – Ugy-e, itt marad, lelkem? És
+el kezd kérdezősködni édesanyámról s édesapámról. Ha Brassóba
+mennek, mindig „benéznek“ ide. Ó, ó, olyan régen nem néztek be!</p>
+<p>– Ez a legkisebb fiunk felesége, – mutat az öreg ember az asztal
+körül sürgő-forgó éfiasszonyra, aki pirulva vet egy pillantást
+felém.</p>
+<p>Látszik, hogy még hat hete sincs a házasságnak.</p>
+<p>Bejön a legkisebbik fiu is, a kicsi gazda. Szép szál ember, már
+halad a világgal: brassai posztónadrág feszül rajta.</p>
+<p>– Elláttátok a marhákat? – kérdi az öreg gazda, miközben a
+fiatallal kezelek.</p>
+<p>– El, édes apámuram, el.</p>
+<p>Négy fia, négy menye, két asszony leánya, két veje van öreg
+Tőkés Jánosnak: mind nagygazdák – székely értelemben. Mind
+tisztességtudók, barátságosak; mind ott voltak ma délután a
+templomban, s mind igen jól esett a szivüknek, hogy a legátus
+vérükből való vér s olyan szépen – szavalt. És ők is, ha Isten
+megsegéjti, tanittatják a fiaikat, hogy a világtól el ne
+maradjanak.</p>
+<p>Im, ezek öreg Tőkés János „cselédei“. A kisebb cselédeknek, az
+unokáknak még ágyban a helyük (ugy nő a gyermek), de jönnek
+vendégek is: öreg komák, öreg sógorok, köztük egy feltünő szép,
+daliás, barnapirosarcu, sasorru – csak diszmagyar kellene rá s
+bátran rápingálhatnák arra a képre, amelyen bolond nagy urak
+„életüket és vérüket“ kinálják fel Mária Teréziának. Sikó István a
+neve. Tegnap este ülték az ő nevenapját, szivből sajnálja, hogy a
+legátus ur nem volt ott, mert az édesapjának ő is huszárpajtása
+volt. De hát az a székely szokás, hogy nem hivunk vendéget névnapi
+vacsorára, ám aki megtisztel, „jószivvel lássuk“. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_205" id="Page_205">-205-</a></span></p>
+<p>Igen, igen, ez a szokás, jól tudom én azt, s igen sajnálom, hogy
+nem voltam ott.</p>
+<p>Kitoldják az asztalt, a nagy tulipános ládából hófehér, házi
+szőtt abrosz kerül elő, a tálasból tángyérok, kések, villák, nincs
+zavar, ide-oda kapkodás. Asztal mellé telepedünk, a ház gazdája s
+asszonya ülnek az asztalfőn, engem első helyre erőszakolnak – lám,
+délben még utolsó voltam, este már első vagyok. Az asszonyok közt a
+három fiatalabb – fennjáró, ők nem ülnek asztalhoz, nekik – mondják
+tréfásan – az étel „párájával“ kell jóllakniok. Kolbásszal kezdődik
+a vacsora, kolbász káposztacikával s vége-hossza-nincs sorban kerül
+az asztalra a sok minden jó, minden, ami csak egy „megtojult
+élet“-ből<a name="FNanchor_13" id="FNanchor_13"></a><a href=
+"#Footnote_13" class="fnanchor">[13]</a> eléállitható. Töltött
+káposzta, malac-, liba- és réce-pecsenye, kürtös kalács,
+felvirágzott „tortáta“, – mi kéne még, ha volna?</p>
+<p>Felemelkedik a székről Sikó István, hogy felköszöntse öreg Tőkés
+Jánost. Nem cifrázza, egyszerüen a lemenő naphoz hasonlitja Tőkés
+János bátyámuramat, aki azonban ne busuljon emiatt, mert igaz-e,
+atyafiak, hogy a nap lementében is melegiti a fődet? Adja az
+Uristen, hogy Tőkés János bátyámuram még sok számos esztendeig
+melegitse házát s házanépét. Felemelkedik erre Darkó Áron,
+„küzsdég“ (magyarul: kistermetü), eleven mozgásu s pergő beszédü
+ember, akiről kitudódik, hogy verseket csináló, poétás természetü.
+De nem versben köszönti fel Tőkés János bátyámuramat, egyszerü
+prózában. Ám ez a próza gyönyörü költemény a szántó-vető emberről,
+„akinek egyik kezében ekeszerva, másik kezében kard“; akinek minden
+sóhajtását, mit a mezőn elsóhajt, pacsirtamadár viszi fel az égbe.
+Félszáz esztendeje szánt-vet Tőkés János bátyámuram, közben hol az
+ekeszarvát, hol a kardot fogta, de meg is áldá Isten minden
+javaival, mint kerti violát ékes virágokkal. Ugyan jól mondá Sikó
+István, hogy a nap lementében is melegiti <span class=
+"pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">-206-</a></span> a
+földet, örüljön, örvendezzen hát Tőkés János bátyámuram szüve:
+hosszu élettel áldja meg Isten, akit szeret!</p>
+<p>– Vajjon mondanak-e ilyen szép köszöntőket odafenn „a palotán“?
+– kérdezem magamban. – Nem nem, ilyen egyszerü s ilyen szép
+gondolatok csak szántó-vető emberek pallérozatlan elméjében
+fakadnak.</p>
+<p>– Szól a bánda a palotán, – szólal meg egyik Tőkés fiu.</p>
+<p>– A brassai bánda huzza, – folytatja a másik.</p>
+<p>– Minden János-napra kihozatják s három éjjel, három nap tart a
+dinom-dánom.</p>
+<p>– Egy-két napi dinom-dánom: hótig tartó szánom-bánom, – jegyzi
+meg Darkó Áron.</p>
+<p>– Már adogatja a fődeket a tekintetes ur, – folytatja Sikó.</p>
+<p>– Csak adja, <i>megvellegetjük</i>, – mondja valamelyik Tőkés
+fiu.</p>
+<p>– A miénk a jövendő! – kiált lelkesen a poétás Darkó. – Nincs az
+a sok, ami el ne fogyjon, nincs az a kicsi, ami ne
+nagyobbodjon.</p>
+<p>– Ügyekezettel, – egésziti ki öreg Tőkés János.</p>
+<p>– Ügyekezettel, – hagyja helybe Darkó Áron.</p>
+<p>Fenn a palotán csakugyan szól a bánda, táncol a fiatalság,
+kártyáznak, isznak az öregek, igy virrad rájuk a reggel. Az egész
+uri társaságból csak a legöregebbbik kisasszony jön el a templomba.
+De ott van az egész Tőkés-familia, ott vannak a vendégei s
+áhitattal hallgatják szózatomat arról a gyermekről, akiről imigy
+énekeltek az angyalok:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Csillagok, csillagok, szépen
+ragyogjatok.<br /></span> <span class="i0">Jámbor pásztoroknak utat
+mutassatok!<br /></span> <span class="i0">Ihol, Betlehemben kinyilt
+egy szép virág,<br /></span> <span class="i0">Akinek nyilását várta
+egész világ.<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Márványpalotában őt ne
+keressétek,<br /></span> <span class="i0">Istennek szent fiát ottan
+nem lelnétek.<br /></span> <span class="i0">Jászol a bölcsője,
+rongy a takarója,<br /></span> <span class="i0">Barmok rálehelnek,
+hidegtől ez ójja.<br /></span></div>
+</div>
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_207" id=
+"Page_207">-207-</a></span></p>
+<p>És ott állanak a jámbor pásztorok a jászol előtt s a szegényes
+bölcső láttán szivük elszomorodik:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Oh, szép rózsavirág, virágok
+virága,<br /></span> <span class="i0">Ki egész világért jöttél a
+világra!<br /></span> <span class="i0">Bölcsőd hogyha volna, anyád
+elringatna,<br /></span> <span class="i0">Párnád hogyha volna,
+szépen elaltatna,<br /></span> <span class="i0">Szépen
+elaltatna!<br /></span></div>
+</div>
+<p>De ujra felcsendül az angyalok éneke, megszomorodott sziveket
+vigasztaló ének:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Pásztorok, pásztorok, ne
+szomorkodjatok,<br /></span> <span class="i0">E nagy szegénységen
+inkább vigadjatok.<br /></span> <span class="i0">Jászol a bölcsője,
+rongy a takarója,<br /></span> <span class="i0">Bizony ő lészen a
+világ megváltója,<br /></span> <span class="i0">Világ
+megváltója!<br /></span></div>
+</div>
+<p>Poétás Darkó Áronnak különösképpen tetszett a versekkel
+ékesitett szentbeszéd, hát a „Wie viel Uhr ist es“ öreg
+kisasszonynak vajjon tetszett-e?</p>
+<p>Az ebéd a palotán igen kedvetlenül folyt le. Lankadt volt az
+egész társaság. Kesernyés arcok, kivéresedett, álmos szemek.
+Egyik-másik ur komoran meredt maga elé. Nyilván sokat veszitettek
+éjjel. Csak két ember volt jókedvü, azok is csak ezután lesznek
+„emberek“: Bellácska meg a kicsi legátus. Az öreg méltóságos
+próbálta felrázni a szomoru társaságot, de nem sikerült. Pedig
+olyan lelkéből szidta Kossuthot, mert felszabaditotta a –
+jobbágyokat, s szidta Deákot, mert kiegyezett a – királlyal.</p>
+<p>Ez a társaság igen szomoru, fájdalmasan szomoru társaság volt.
+Ez a társaság a mult dicsőségén kérődzik, a jelent nem látja, nem
+akarja látni, a jövendőbe nem néz, csak komoran maga elé mered…</p>
+<p>Igen, igen, a jövendő a Darkó Áronoké, a Sikó Istvánoké, a Tőkés
+Jánosoké.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Repül, repül az Idő, de most nem hónak hullása – virágok
+fakadása hirdeti az Idő gyors szárnyalását. Virágfakadás… Ugy
+szeretnék már – szeretni! Már <span class="pagenum"><a name=
+"Page_208" id="Page_208">-208-</a></span> szeretek is egy leányt,
+akit még nem láttam. Akiről csak annyit tudok, hogy ő volt a
+diákbál – királynője. Lám, diák vagyok, nagy diák, kifelé áll már a
+szekerem rudja, maholnap bucsut mondok a vén kollegiumnak, de még
+mindig falusi vagyok, rettenetesen falusi, bátortalan, szemérmetes.
+Hivnak pajtásaim, járjak tánciskolába, – nem megyek. Egy kis
+emberke a tánctanár. A neve nem jut eszembe, de nem fontos, ugy-e?
+Fontosabb, hogy bádogosmester s egyben tánc- és illemtanár. Három
+fő illemszabályt köt tanitványai lelkére: sugdosódni, rugdosódni,
+köpdösődni – nem illik. Mind a három illemszabályt meg tudnám
+tartani, e részről mehetnék bálba, de végre is nem tehetem azt,
+amit az egyszeri papkisasszony, akit azért visz az anyja bálba,
+hogy ott megtanuljon – táncolni. De nem tagadom: irigylem
+pajtásaimat, akik kipirult arccal készülődnek a bálba. Kin magyar
+nadrág, kin pantalló, – már többségben az utóbbi. A kabát: magyarka
+a magyar nadrágosokon, „kvekker“ a pantallósokon. A kvekker kurta
+kabát, a szmoking előhirnöke. Frakk még nincs. Itt legalább nincs.
+De van már köztünk egy olyan gavallér is, aki reggel
+papirszalagokba csavarintja fürtjeit, bekötött fejjel jár egész nap
+s este, amikor leleplezi a fejét, általános bámulatot kelt: olyan
+göndör a haja, hogy az csupa – csuda. Ennek az ifjunak már
+lakkcipője van, s ha már tudnám, mi a szenzáció, mondanám: nagy
+szenzációt keltett azzal az ujitással, hogy mind a két cipőjére
+három-három selyemcsokrot illesztett s ugyancsak ilyen csokrokat
+keményre vasalt ingjének a mellére is: minden gomb fölé egyet. Csak
+egyet, többet nem. Ez a fiu Apor báró prefektusának a fia volt,
+tehát bizonnyal tudta, mit csinál.</p>
+<p>Csak én nem tudtam, mit csináljak, hová legyek, amikor reggel
+hazajöttek a diákok s mind Ilonáról áradoztak. A neve
+megdöbbentett, mert az a leány is Ilona volt, aki miatt Benkő Ádám
+a szivéhez lőtt. Hallom, hogy szeme, haja fekete, mint az éjszaka,
+s olyan kicsi a lába, hogy beleférne dióhéjba is. Én ugyan
+szőkehajunak, kékszemünek képzeltem el első és utolsó szerelmemet,
+de a diákok a bál óta mind a Fekete szem éjszakájá-t <span class=
+"pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">-209-</a></span>
+dalolják, Petőfi e bübájos dalát: képzeletem megtántorodik s a
+fekete szem éjszakájáról ábrándozom. Mélyen elrejtem titkomat és
+tervemet: piros pünkösd ünnepén a bálkirálynő falujában leszek
+légátus.</p>
+<p>Már látom is a falut a hegy tetejéről, amelynek aljában elterül.
+Messziről látszik a falu képén, hogy jobbágy falu volt. A szomszéd
+falu már szinoláh. Ahová én most megyek, végződik a székely, s
+kezdődik az oláh meg a szász nép lakta föld. A házak közül kiválik
+egy dombon ülő nagy kőház: ez a papilak. Fiatal, legényember a pap,
+egymaga lakik ebben a nagy házban, könnyen adhat szállást. Feltünő
+szép ember, magas, karcsu alak, finom arc, egész megjelenése városi
+gavallért mutat, nem papot. Lágyan csengő, behizelgő a hangja,
+emlékeztet a papbácsiéra. Igen örvend nekem, mert azt hitte, nem
+kap légátust. Nehéz az ide jutás. Magam is az apostolok szekerén
+jöttem ide. Még nem láttam a leányt, akiért idejöttem, s már
+füllentettem miatta. „Nem mehetek haza a pünkösdi vakációra, egy
+az, mert igen rövid, más az, hogy sokat kell tanulnom, mert nehéz,
+szörnyü nehéz az – érettségi egzámen“. Az első eset, hogy nem
+édesanyámhoz repülök, de egy leányhoz, akiről még csak annyit
+tudok, hogy szeme, haja fekete, mint az éjszaka, lábacskája
+beleférne dióhéjba is. Egy nagy skatulyában helyezem el a
+változóruhámat, igy vágok neki az apostolok szekerén a félnapi járó
+utnak. Már pantallós diák vagyok én is, lakkcipő a lábamon, ami
+tudvalevően a hosszu gyaloglásra igen alkalmatos. Szóval
+„megcsinált“ gavallér vagyok, mint Háry János. Szerencsére, nem
+kell házalnom a konceptusokkal, mert csupa egyszerü ember a falu
+népe, csak a papnak, a kántornak jár konceptus, na meg egy: a
+bálkirálynő édesapjának, aki azonban a szomszéd faluban lakik.
+Abban a faluban, ahol kezdődik az oláh meg a szász nép lakta föld.
+De van még ebben a faluban egy jó nagy darab földje az Aporoknak:
+ennek a földnek gazdatisztje még nem látott ideálom édesapja.</p>
+<p>Nagy hegy választja el a két falut, annak a hegynek tulsó
+aljában huzódik meg Pálos. Ebben a faluban is van egy dombon ülő
+nagy kőház: ha nem akarná <span class="pagenum"><a name="Page_210"
+id="Page_210">-210-</a></span> is, a szorosan egymáshoz bujt
+házikókat le kell néznie.</p>
+<p>Megilletődötten bátortalankodom föl a széles tornácra,
+kopogtatok be az ajtón: tágas ebédlőbe nyitok be. Fiatalos,
+barátságos arcu nő fogad: a ház asszonya, s még alig hebegem el a
+nevemet, betoppan Ő is.</p>
+<p>A diákok nem tuloztak. Szeme, haja, fekete, mint az éjszaka. De
+hol láttam ezt az arcot? Valahol láttam! Hisz, sok fekete haj,
+fekete szem van a világon, de ezer meg ezer arc között ritkán akad
+hasonmása egynek.</p>
+<p>– Benedek? – kérdi az anya.</p>
+<p>– Az.</p>
+<p>– Nem kisbaconi?</p>
+<p>– Az vagyok.</p>
+<p>– No, lám, én is Benedek-leány vagyok! Kisbaconban született az
+édesapám. Bizonyosan hallotta hirét a nagyborosnyói papnak?</p>
+<p>– Ó, hogyne.</p>
+<p>– Kislány koromban jártam is egyszer Kisbaconban. Az apám
+testvérének volt egy szép leánya. Azóta, sem láttam olyan szép
+leányt. Vajjon kihez ment férjhez?</p>
+<p>Mondtam én:</p>
+<p>– Az édesapámhoz.</p>
+<p>– Ó, ó, milyen csuda! örvendezett a – néni. Hallod, Ilona?
+Hiszen akkor ti másodunokatestvérek vagytok!</p>
+<p>Ilona megfogta kezemet.</p>
+<p>– Szóval: én magának a kuzinja vagyok, ugy-e?</p>
+<p>– Az, az. S most már azt is tudom, mért tetszett az arca oly
+ismerősnek mindjárt az első pillanatban. Szeme, haja az én
+édesanyámra emlékeztet.</p>
+<p>– De a maga édesanyja szebb volt, erősitette a néni, nyilván
+azért, hogy a kuzin el ne bizza magát.</p>
+<p>Nem, nem, ennél a leánynál az édesanyám sem lehetett szebb! S ha
+most itt volna édesanyám, s kérdeném: Szebb volt-e maga, édesanyám?
+– tudom, ezt felelné: Ó, ó, mit gondolsz, édes fiam. Mint ahogy
+tette egykor, kis fiu koromban azzal az olaszteleki nénivel: Nem,
+nem, ő volt a szebb, nem én! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_211" id="Page_211">-211-</a></span></p>
+<p>Szebb, nem szebb, kinyilt a virág, az első szerelem virága. Nem
+gondolok arra, hogy hiszen egykoruak vagyunk, messze, messze még a
+part, ahol majd kiköt az én hajócskám; hogy mi nem leszünk, nem
+lehetünk egymásé, – kinyilt a virág, az első szerelem virága!</p>
+<p>Ilona nem lesz enyém: első nap láttam ezt.</p>
+<p>Ilona annak a szép fiatal papnak lett a felesége. Ilona városi
+papné lett.</p>
+<p>Ilonának ott igen szomoru volt az élete.</p>
+<p>Ott, a városban is ő volt a legszebb, s mégis szomoru, igen
+szomoru volt az ő élete.</p>
+<p>Ilona sokat sirt titokban: ó, miért is oly szép ember az
+uram!</p>
+<p>Ilonát a titokban elsirt könnyek sirba sorvasztották. Ilona
+megérdemel tőlem egy könnyet.</p>
+<p>Az ő éjfekete szemének sugara nyitotta ki szivemben a szerelem
+első virágát.</p>
+<p>A virág elhervadt régen, de fehér hajjal is érzem az
+illatát.</p>
+<p>Aludjál csöndesen, Ilona.</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_212" id=
+"Page_212">-212-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT11" id="CHAPT11"></a>TIZENEGYEDIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben sok mindenről lesz szó, többek közt egy
+pár csizmáról is, sőt egy kis kapunak a kilincséről is.</p>
+<p>Képzeld, nyájas városi olvasó, hogy falusi gyermek vagy. Patkós
+csizmában járó falusi gyermek. Telik, mulik az idő, kamaszodol, már
+verseket is irogatsz; az Önképző-körnek tagja vagy; Moliére-ből,
+Schillerből próbálsz forditgatni, – s még mindig patkós csizmában
+dicséred az Urat. Napról-napra hangosabban, kellemetlenebbül kopog
+a patkó, alig várod a pillanatot, amikor lerughatod lábadról a
+patkós csizmát s finom zergebőrbe bujtatod.</p>
+<p>Ez a pillanat akkor következik be, amikor még a professzor urak
+is – meguraznak. Járhat-e ur patkós csizmában? Ezt édesapám is
+belátja s külön tiz pengő forintot ád arra, hogy megcsináltassam a
+– diáki csizmát. Ez a neve ennek a csizmának. Nosza, meg is
+rendelem, mértéket vesz lábamról a suszter, az első, igazi
+mértéket. Idáig az országos vásárokon vettük a csizmát. Bementem a
+sátor alá, ott egy nagy ládára leültem s addig próbálgattam,
+csizmát csizma után, amig egy ugy bevált, mintha rám szabták volna.
+Most azonban nem is közönséges csizmadia, de igazi suszter, uraknak
+dolgozó suszter méri meg a lábamat, papirszalaggal. Megméri a lábam
+hosszát, szélességét két helyen, a bokámat, a lábam szárát s minden
+mérést papirosra jegyez. És biztat, hogy két hét mulva jöhetek a
+csizmáért. Pontosan ott vagyok. A csizma még ki sincs szabva.
+Megyek egy hét mulva. Már belekezdett. Aztán megyek mindennap, s
+szinte el is készül <span class="pagenum"><a name="Page_213" id=
+"Page_213">-213-</a></span> a csizma a vakáció reggelén, amikor már
+indulnom kell haza. A szekér órákig vár rám a suszter mühelye
+előtt, végre megtörténnek az utolsó simitások, kikapom a csizmát a
+suszter kezéből, fel sem próbálom, szaladok vele.</p>
+<p>Szombat estére ér haza a diák s vele a diáki csizma. Édesanyám
+elgyönyörködik benne. Kész a diáki ruha is: fekete magyar nadrág,
+zsinóros magyarka, puhakalap hozzá. Édesapám is nehezen tudja
+eltitkolni az örömét. Különösen a zsebórámnak örvend, mert azt azon
+az aranyon vásároltam, amelyet kis székely népdalgyüjteményemmel
+nyertem – pályázaton. Láthatóan büszke arra, hogy pályázaton
+nyertem. Hogy mások is pályáztak s enyém lett az arany.</p>
+<p>Ezt az estét, ezt a boldog estét soha el nem felejtem. És a
+következő reggelt sem fogom elfelejteni soha. Édesapám még ágyban:
+a vasárnap reggel az ő heverésző, lustálkodó reggele. De én korán
+kelek, már rajtam a fekete nadrág, kezemben a diáki csizma,
+jobblábam már indul is függőlegesen a csizmaszárba; megy, mendegél
+lefelé, aztán egyszerre csak megáll – megállj-t kiált a csizma
+szükre szabott torka. Ujabb meg ujabb rohamot inditok a „szoros“
+ellen, de egy hajszálnyival sem jutok előbbre. Édesapám nézi, nézi
+erőlködésemet, de még csak annyit mond: No, no… Beleizzadok a
+sikertelen erőlködésbe, csurog arcomon a verejték, csurog már a
+tehetetlen düh könnye is, – sirva vágom földhöz a diáki
+csizmát.</p>
+<p>– Az irgalmát, hát nem megy fel!? – ugrott ki az ágyból
+édesapám. – Ezért fizettem tiz pengő forintot!?</p>
+<p>Ritkán láttam édesapámat ilyen nagy erős haragban.</p>
+<p>– Hozd be a fejszét! – kiáltott ki a legénynek.</p>
+<p>Szerencsére, a legény nincs az udvaron, nem hozta be a
+fejszét.</p>
+<p>– Miszlikbe vágom!</p>
+<p>– Ó, csendesüljön, – kérleli édesanyám.</p>
+<p>Hát – nehezen ugyan, lecsendesült, én meg lerugom a fekete
+nadrágot, felhuzom a szőttest, az édesanyám <span class=
+"pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">-214-</a></span>
+fonta-szőtte nadrágot, rá a patkós csizmát és kimegyek a kertbe,
+bolyongok a fák közt sokáig, aztán lefekszem a bartamisz körtefa
+alá és sirok, sirok, keservesen sirok.</p>
+<p>Ez igen szomoru vasárnap volt. Könnyezve nevetek ma is, ha
+rágondolok.</p>
+<p>Hiszen ez csak tragikomédia, de ki gondolná, hogy a diáki
+csizmából szinte tragédia lett?</p>
+<p>Telik, mulik az idő, a diáki csizma lakkcipővé kényesedik, s im
+<i>Diák ur</i>, bármerre lép. <i>Vaskalapba</i> ütközik. Diák urnak
+nyilik, nyiladozik a szeme, nőttön-nő az önérzete, napról-napra
+nagyobbnak látja magát, kicsinyeskedőnek Vaskalapot. Ez alatt a
+<i>Vaskalap</i> alatt a vén kollégium hagyományos szellemét kell
+értened; azt a szellemet, mely a legszelidebb lélekből is kiváltja
+az eb ura fakó-t, a „csak azért is dongó“-t. Hol egyik, hol másik,
+hol valamennyi professzor viseli ezt a vaskalapot, s Vaskalap hol
+érthetetlenül hosszura ereszti a gyeplőt, hol váratlanul s még
+érthetetlenebbül rántja vissza. Diák ur néha oly szabadnak érzi
+magát, mint a madár: kedve szerint szállhat ágról-ágra, egyedül a
+jó Isten szeme vigyáz reá. Máskor meg mit gondol, mit nem Vaskalap,
+a madárnak mind a két szárnyát levágja.</p>
+<p>Diák ur, mint első eminens, bajtársi kötelességet vél
+teljesiteni, amikor a köréje gyülekező gyengébbeknek leforditja a
+latin, a görög, a német leckét. Vaskalap szigoruan megtiltja ezt:
+Készüljön kiki a maga erején. Vaskalapnak igaza volna, ha kezdet
+kezdetétől fogva erre nevelik Diák urékat, de az utolsó állomás
+felé jut az eszébe. „Csak azért is dongó.“ Diák ur dacol
+Vaskalappal, Diák ur engedetlen: egy fokkal lejebb szállitják a
+magaviseletét. Diák ur szörnyü igazságtalanságot lát ebben, s bár
+lakkcipőben kényeskedik, merő ellentéte lesz annak a diáknak, aki
+még nem oly régen patkós csizmában kopogott végig a folyosón: kissé
+elvadul s már keresi az alkalmat, ahol Vaskalapnak
+kellemetlenkedhetik.</p>
+<p>Vaskalap igen bölcs ujitást hoz: halálra itéli a cserépfazekat,
+melyben kétszáz esztendeje hordják a diákszolgák a levest. Azért
+itéli halálra, mert a sikos <span class="pagenum"><a name=
+"Page_215" id="Page_215">-215-</a></span> uton gyakran elvágódik
+szegény diákszolga s az uccán folyik szét az ebéd. Meg azért is,
+mert sürü a panasz a főzőasszonyok részéről, hogy hol ennek, hol
+annak a fazekát furják ki a diákok: ezzel szégyenitve meg azt, aki
+ehetetlen levest főzött. Vaskalap meg sem kérdezi a
+diákköztársaságot, tetszik-e, nem-e, minden szoba részére szép
+zöldmázas kosztoscsészét rendel, duplát, egyiket a levesnek,
+másikat a husnak: ezzel elvágódhatik a szolga, nem folyik el az
+ebéd. És ennek nem is furják ki a fenekét, mert az övék. Vaskalap
+reformja bölcs és praktikus, de a diákság lázong, tiltakozik az
+ujitás ellen, mert rá akarják kényszeriteni.</p>
+<p>A dolog igen kómikus: az ujitásokért hevülő diákság fellázad az
+ujitás ellen. Az első ujitás ellen, amely Vaskalaptól ered. A
+lázadás élén a nemrég patkóscsizmás Diák úr áll, de Vaskalap
+szétveri a lázadást, egyedül Diák úr szobájával nem bir: ez
+kifizeti a kosztoscsészét, de tüntetően felakasztja a függőlámpa
+mellé. Byzánc ez a szoba, a vén kollégium legsötétebb szobája,
+ahová már eleve azért huzódott meg Diák úr néhány elszánt társával,
+hogy innen rohanjon ki időnkint Vaskalap ellen, s ha kell,
+életre-halálra itt védje magát. Vaskalap egy reggel arra ébred,
+hogy nagy tömeg áll a piac közepén, a csizmadiaszin előtt. Annak a
+falán otromba nagy kép éktelenkedik: a kosztoscsésze képe, s csipős
+gúnyirat alatta. A tömeg kacag. Vaskalap dühöng. Nyilvánvaló, hogy
+a legsötétebb Byzánc müve a kipellengérezés. Sorra vallatják a
+diákokat, kutatnak, nyomoznak, de nem akad áruló. Nem is akadhat,
+mert három byzánci csinálta meg titokban: egyik kigondolta, a másik
+megpingálta, a harmadik, kapunyitás után, hajnali sötétben,
+kisurrant és felragasztotta.</p>
+<p>Diák úrban szertelenül és rendszertelenül dolgozik az ambició.
+Kezébe akad egy oláh grammatika, hopp! neki esik, felfalja a
+grammatikát. Grammatika végén versek vannak, azok közül egyet
+lefordit: Balada ventului (A szél balladája) a vers cime,
+Zamphirescu a költője. Nosza, kész a diákcsiny: lefordit egy
+Lamartine-költeményt is, mind a kettőt boritékba teszi, az
+eredetit, meg a forditást is. Franciának adja be a Szél balladáját
+is: az <span class="pagenum"><a name="Page_216" id=
+"Page_216">-216-</a></span> önképző titkárának ugy küldi el. Diák
+úron kivül még csak egy Diák úr foglalkozik a franciával, ez is
+lefordit egy francia költeményt. Megegyeznek, hogy kölcsönösen
+kiveszik birálatra a francia verset, az ál-franciára azonban egyik
+sem vállalkozik. Majd vállalkozik Vaskalap. Persze, hogy
+vállalkozik. Mi lesz ebből? Diák úrék előre nevetnek, mert tudják,
+hogy Vaskalap nem is konyit a franciához. Van-e ezen szégyelleni
+való? Hiszen Vaskalapnak nem szakmája a francia. Egyik Vaskalapnak
+sem az. Nem elég, ha ki-ki érti a maga dolgát?</p>
+<p>A következő héten Diák úr felolvassa a másik Diák úr
+forditásáról a birálatot. Persze a forditást „az eredetivel
+mindenben megegyezőnek“ találja, agyba-főbe dicséri, s Emlékkönyvbe
+igtatásra ajánlja. Ugyanezt cselekszi Első Diák úr forditásával
+Másik Diák úr is. Akkor megszólal Vaskalap s mondja: – Nálam is van
+egy francia forditás, elolvastam s azt az eredetivel mindenben
+megegyezőnek találtam…</p>
+<p>Erre feláll Diák úr s mondja: – Kérem, az a vers oláhból van
+forditva.</p>
+<p>Vaskalap mindenféle színeket vált, féktelen dühében földig
+gyalázza Diák urat, aki az oláh nyelv tanulására vetemedett.
+Mennyivel hasznosabb dolgot müvelne Diák úr, ha például az angol
+nyelvre forditaná üres idejét!</p>
+<p>Hiszen csak ez kell Diák urnak, hopp! angol grammatikát szerez,
+felfalja, annak is a végén versek vannak, egyet nagyhirtelen
+lefordit s nyolc hét mulva azt is beadja…</p>
+<p>Ne, ne tovább! Diák úr arca ma is szégyenpírba borul, ha ezekre
+a kínos jelenetekre gondol. Diák úr kegyetlen volt, amilyen
+kegyetlen csak egy diák lehet. De Diák úr csak félig bünös, a bün
+másik fele Vaskalap urat terheli. Diák urat Vaskalap egészen
+szabadjára hagyta az ő privátstudiumaiban. Vaskalap neki soha
+irányt nem mutatott, tanácsot nem adott. Vaskalap nem arra
+figyelmeztette Diák urat, hogy okosabban cselekednék, ha több
+idegen nyelv helyett egész erejével egyre adná magát. Sohasem
+emlékeztette a bölcs latin mondásra: Ex omni aliquid, nihil bene.
+<span class="pagenum"><a name="Page_217" id=
+"Page_217">-217-</a></span> Neki csak egy tanácsa volt, az is a
+harag tanácsa: mért foglalkozik az oláh nyelvvel s mért nem az –
+angollal. Vaskalapnak meg kellett volna dicsérnie Diák urat, hogy a
+szomszédságában lakó nép nyelve iránt érdeklődik. Diák úr azóta tán
+megismertette volna az ő népét az oláh nép irodalmával s viszont –
+hajh! talán ma békességben, barátságban élne székely és oláh, s
+fehérhaju Diák úr lelkét nem emésztené a hontalanság.</p>
+<p>Egy téli estén nagy robajjal nyilik ki Byzánc ajtaja. Mint az
+őrült, „ki letépte láncát“, képéből kikelten rohan be Gálffy Náci s
+erős, öblös hangja belemennydörög a sötét Byzáncba: <i>Meghalt Deák
+Ferenc!</i></p>
+<p>Mind Kossuthért rajongunk, de kuruckodó lelkünk alázatosan
+hajlik meg a <i>haza bölcsének</i> nagysága előtt s megindultan
+száll a ravatal felé, amelyre Erzsébet királyné sajátkezüleg tette
+le a koszorut. Nincs türelmünk bevárni a hivatalos emlékünnepet s a
+következő szombat estén, amikor próba-istentiszteletre gyül össze a
+diákság, Diák úr, aki épp soron van, az első imádságot a <i>haza
+bölcsének</i> szenteli. Vaskalap rosszalóan csóválja fejét,
+istentisztelet után meg is dorgálja Diák urat, mert elébök
+vágott.</p>
+<p>Egy Manasszes nevü kalandor telehazudja az országot, hogy ő
+Szibériából került haza, mégpedig ónbányából s ott együtt
+sinylődött Petőfivel. Röviden: Petőfi él! A vén kollégium falait
+majd szétveti a diákok megmérhetetlen öröme. Sirva-nevetve borulnak
+egymás nyakába, régi ellenségek kibékülnek – világos, hogy a
+megáradt öröm kicsap medréből. Többen kirohannak az uccára,
+belekiabálják az aludni készülődő városba: Petőfi él! – aztán az
+uccáról betévednek a kocsmába, bortól és boldogságtól tántorogva
+csöngetnek be a kapun. Vaskalap nyugodt lelkiismerettel behunyhatná
+a szemét ez egyszer, de nem hunyja be: szédes elé idézi Diák urat
+és társait s kemény dorgatórium kiséretében pénzbirságot szab ki
+rájuk.</p>
+<p>Ó de jószivvel fizetnének ezer annyit, ha – volna, s ha Petőfi
+csakugyan élne!</p>
+<p>Diák urnak már sok van a róváson, s édesapjának <span class=
+"pagenum"><a name="Page_218" id="Page_218">-218-</a></span> erről
+sejtelme sincs. Ő tovább szántja az édes anyaföldet, csendesen
+danolgatja, amint az eke után lépdegél, a világosi nótát, ahol a
+magyarnak „egy nagy mély sir ásatott“ – s közben azon tünődik,
+vajjon ki tudja-e majd izzadni az édes anyaföld azt a tengerpénzt,
+amire már tátogatja száját a nagyétü Pest, ez a Mahomet-nagyváros.
+A föld, az édes anyaföld öreg szerelmese csupa jó hireket hall a
+fiáról. Német pályázaton, francia pályázaton neki itélik a
+professzor urak a 25 pengőforintos dijakat. Kitünő tanulásáért
+minden esztendőben 25 pengőforintokat hoz haza – van-e boldogabb
+ember, mint az én édesapám? Az ő ősz feje fölött oly tiszta-derült
+az ég. A kisbaconi határról nem látja, nem láthatja az Udvarhely
+fölé boruló eget: ezen az égen a fellegeket. De látja Diák úr,
+szorongva látja, mint gyülnek, gyülekeznek, tornyosodnak az ő feje
+fölé.</p>
+<p>Diák urat nagy kitüntetés éri. Beüzen egy öreg urinő a
+kollegiumba: látogassa meg. Diák ur nem tudja elgondolni, hogy mit
+akarhat tőle az az urinő: izgatottan siet hozzá. Az öreg urinő a
+nőegyesület elnöke. A nőegyesület minden hétfőn kötőke-estét
+rendez. Igen, kötőke-estét. A nők összegyülnek a városháza
+nagytermében, s mig „kötőkéznek“, ének, zene, szavallat, felolvasás
+gyönyörködteti őket.</p>
+<p>– Szeretném, – mondja az öreg urinő, – ha egyszer egy diák is
+felolvasna… Vállalkoznék-e rá?</p>
+<p>Diák ur vállalkozik, hogyne vállalkoznék. Vaskalap ugyan épp a
+mult heti diákbál után adott ki szigoru rendeletet, hogy ebben az
+esztendőben nyilvános mulatságon senkinek sem szabad megjelennie (a
+diákbál ugyanis „nagy botrányba fult“), de Diák ur okoskodik: a
+kötőke nem mulatság, hanem – munka. Nosza, nekiül, megénekli a
+diáki csizma komiko-tragédiáját, ama bizonyos diáki csizmáét,
+melynek ő a szomoru hőse. Diák ur humorosan próbálja megrajzolni,
+mely nagy fordulat az a diák életében, amikor lerugja a patkóst s
+felhuzza, azaz szeretné felhuzni a finom zergebőr-csizmát. Diák ur
+igen meg van elégedve müvével, szalad Vaskalaphoz: engedelmet kér,
+hogy tiz óráig távolmaradhasson. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_219" id="Page_219">-219-</a></span> Vaskalap figyelmezteti
+Diák urat a szigoru rendeletre s az engedelmet megtagadja. Diák ur
+„kifejti“, hogy a kötőke nem mulatság, hanem – munka, még pedig
+kettős munka: testi és szellemi. Vaskalap kikergeti Diák urat, s
+Diák ur csak azért is elmegy a kötőkére. Pajtásai összegyülnek a
+Byzáncba, öltöztetik, csinositják, akár egy menyasszonyt. Diák
+urnak nincs kvekkerje, hármat-négyet rápróbálnak, egy aztán ugy
+talál, hogy ha őrá szabta volna, most ezt mondaná a szabó;
+egészséggel viselje. Fekete pantallója sincs még – akad az is. Igy
+indul hóditó utjára Diák ur: viszi a hiuság, meg az „eb ura fakó“.
+Nagy csapat diák kiséri a városháza kapujáig, ott három diák „csak
+azért is“ megváltja a bilétát, a többi lázadozva tér vissza.</p>
+<p>Diák urnak káprádzik a szeme, amikor belép a fényesen világitott
+terembe. Most először lát együtt, egy bokrétában, temérdek sok szép
+asszonyt, szépleányt – csuda-e, hogy káprádzik a szeme. Már ismer
+néhányat – messziről. Ihol, a nevetős szemü Kénosyné, a város
+legszebb asszonya. Most van teljes virágzásban a halk, finom
+beszédü Szabadyné. Amott tündöklik Jánossyné, oldalán a kis Nelly:
+egy sereg diák titkos ideálja. Itt vannak a ragyogó fehérarcu
+Kovács-leányok és itt vannak nagytiszteletü Kis uram barnapiros
+arcu szép leányai. Bejöttek a hodgyai tiszteletes leányai is, a
+Zágoni-leányok: Biri, az ördöngös Biri s Juliska, a vidék
+csalogánya. És itt van a nagygalambfalvi tiszteletes leánya is:
+Kelemen Róza. Oly szép, hogy festő nem festhet szebbet.</p>
+<p>Sor kerül Diák urra és sikerül megnevettetnie a diszes uri
+társaságot, bár nem marad titokban Diák ur előtt, hogy egy
+finnyásabb izlésü urihölgy, aki a <i>Fővárosi Lapok</i>-nak és
+Emilia <i>Családi Kör</i>-ének hü olvasója, el-elfintoritotta az
+orrát. Nem csuda: ő ott csupa finom történeteket olvasott, a patkós
+csizma pedig valóban durva matéria. Diák ur meg van elégedve a
+sikerrel: két nagy virágbokrétát dobnak feléje, az egyik fejbe
+találja – kivánható-e ennél fényesebb siker?</p>
+<p>Egy hét sem telik belé, Diák urat „sedes“ elé citálják. A
+„sedes“ a vén kollegium törvényszéke. Diák ur <span class=
+"pagenum"><a name="Page_220" id="Page_220">-220-</a></span> igen
+rosszat sejtve lép a sedes elé. A professzor urak komoran ülnek az
+asztal körül.</p>
+<p>Nagytiszteletü Kis uram elnököl.</p>
+<p>– Maga – maga, fiam – dacolt – dacolt.</p>
+<p>Igy beszélt mindig nehéz lélekzetü, nekem különben kedves
+emlékezetü Kis uram. Minden szóra pontot tett. Néha kettőre. Ha
+nagy volt a haragja, három szóig emelkedett, aztán – pont.</p>
+<p>– Maga – maga – maga, fiam, felolvasott. Maga – maga – botrányt
+okozott.</p>
+<p>– Én?</p>
+<p>– Maga – maga – maga.</p>
+<p>– Mivel?</p>
+<p>– Maga, maga, patkós, igen, patkós csizmáról olvasott…</p>
+<p>– ?</p>
+<p>A szédesben ül két fiatal tanár. Látom, hogy ezek
+összemosolyognak. Nyilván azon mosolyognak: hiszen patkóscsizmás
+diák volt valaha Kis uram is.</p>
+<p>– Maga, maga – szégyent hozott – a kollegiumra. Ha legalább – –
+nem fejezte be. Azt akarta mondani: ha legalább finom témát
+választott volna… – Ezt, ezt, – folytatta hosszabb pihenő után –
+megirjuk. Megirjuk az apjának. Ajánlva küldjük. Ugy. Magát, magát,
+ha még egyszer – igen, igen, egyszer, kimarad, magát – magát – fiam
+– kicsapjuk. Ezt – ezt – megirjuk. Maga – maga – elmehet.</p>
+<p>Forgott velem a világ. Kiszédültem a szobából.</p>
+<p>Mint ahogy a halálraitéltnek egy röpke pillanatban végigvágtat a
+lelke mindazon, ami volt, sőt bekandit a jövendőbe is: ugy
+vágtatott össze-vissza az én lelkem is. E még rövid életpályának
+rengeteg apró-cseprő, már-már feledésbe merült epizódja elevenül
+meg s egyszerre csak megállapodik egynél. Még csak most ébred a
+tudatára igazán, hogy mely nagy méltatlanság esett meg rajta.</p>
+<p>Igen, igen, állapitom meg, négy éve történt. A 14-ik esztendőt
+tapostam. Folynak a félévi vizsgák. Minden osztály vizsgája egy
+egész nap. Negyedik gimnazista vagyok. Az én vizsgám után még négy
+osztály vizsgája következik. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_221" id="Page_221">-221-</a></span> Eszerint lesz négynapos
+vakációm. Két napi járó föld hazáig meg vissza. Mindössze hát két
+napig lehetek otthon. És ha csak egy napig! Még mindig gyermek
+vagyok, anyás gyermek. Nosza, jerünk haza! Már alkonyodik, amikor a
+vizsgáról kijövünk. Három erdővidéki fiu hozzám szegődik. Az
+osztályfőnökkel egy szobában lakunk. Látja a készülődésünket. Egy
+karéj kenyér s egy darabka szalonna az utravalónk. Künn csikorog a
+hideg. Február elején vagyunk. Egy szóval sem mondja az
+osztályfőnökünk: maradjatok itt. Azt sem kérdi: jött-e valaki
+értünk. Kocsin megyünk-e vagy gyalog? Sem Isten, sem ember nem
+törődik velünk. Felső kabát nélkül, kurta zekében, kezünkben
+somfabot: igy vág neki négy kamaszodó gyermek a havas éjszakának.
+Csikorog a hó a talpunk alatt, fagyos szél kerekedik. Hónunk alá
+kapjuk a somfabotot, félkezünk a zsebben, félkezünk a kebelünkön, a
+zeke alatt didereg. Még csak a kápolna mellett járunk, a
+boldogfalvi hegy aljában, a szél már fel-felkap egy-egy maréknyi
+havat, szemünk közé vágja, de mi nem fordulunk vissza. Mi már
+Jókai-regényeket olvastunk, sokat, sokat; mi már nem ismerünk
+lehetetlent: kevélyen dacolunk széllel, hideggel, megyünk, megyünk,
+hegyre föl, völgybe le. Kint vagyunk a patakfalvi hegytetőn, övig
+gázolunk a hófuvásban, aztán bevergődünk az utszéli kocsmába.
+Fejérharisnyás, öreg székely ember a korcsmáros. Egymagában ül a
+szabad tüzelő előtt, piszkálja a tüzet s nagyot bámul, amikor belép
+négy gyermek. Ha nagyobbak volnánk, garabonciás diáknak nézne, de
+gyermekek vagyunk, igy hát csudálkozik, pedig a székelynek a
+csudálkozás nem természete. Szó nélkül tölt négy pohár
+szilvóriumot, megisszuk. Mégegyszer tölt s biztat, hogy hajtsuk le
+bátran, majd megfizeti az Isten. Váltig maraszt éjszakára, de mi
+köszönjük a jóságát s megyünk tovább. Falut falu után hagyunk el s
+egy lélekkel sem találkozunk. S nagy a szerencsénk: éhes
+farkascsorda utunkat nem állja. Még Réka királyné erdejében sem. A
+Rika-erdőn tul, a Bikás-tetőn virrad ránk a reggel. Délre otthon
+vagyunk.</p>
+<p>Kérte-e valaki számon tőlem ezt az utat? háborog <span class=
+"pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">-222-</a></span> a
+lelkem. Senki! Senki! S ime, most nemcsak számon kérik két órai
+távollétemet, keményen meg is büntetnek. Egy patkós csizma miatt.
+Ha legalább – lakkcipő lett volna!</p>
+<p>A folyosón nagy sereg diák várakozik reám. Közlöm velük az
+itéletet. Szörnyü botránykozással fogadják. Aztán egyszerre csak
+hozzám simul egy bársony nadrágos, szőke haju, kékszemü fiu, karját
+karomra ölti, félrevon a diákseregtől s mondja:</p>
+<p>– Én magát rég szeretem. Fogadjon el barátjának. Jőjjön,
+sétáljunk ki a rétre. Ott majd kieszelünk valamit. Elfogad?</p>
+<p>– Itt a kezem. Barátod vagyok.</p>
+<p>Tizenötéves, nyurga fiu, a város legszebb öreg asszonyának a
+fia, a város legszebb ifju asszonyának az öccse. A neve: Sebesi
+Jób.</p>
+<p>Csudálatos, a diákpálya vége felé csendül hozzám az első igazi
+meleg hang. A városi és falusi gyermek szive összeölelkezik.</p>
+<p>Már olvadozik a hó, a Küküllő partján rügyedzik a füzfa: kart
+karba öltve megyünk át a városon, ki a rétre. Idelátszik az az ut,
+amely Bethlenfalva felé vezet. Arrafelé futamodtam meg tiz év
+előtt: hazáig akart szaladni az apró emberke, aki néhány nappal
+elébb szakadt le az édes anyai kebelről. Az az ut egészen más
+irányba visz, vajjon nem volna-e jobb, ha most csakugyan arrafelé
+vágok neki a világnak?</p>
+<p>– Ha édesapám megkapja azt a levelet, – gondolkozom hangosan –
+bizonyos, hogy azonnal szekérre ül s hazavisz – parasztnak. Az a
+levél megrenditi a bennem való hitet. Ne feledd, hogy az én
+édesapám csak hat hétig volt diák!</p>
+<p>– Hát nem kapja meg azt a levelet! – tüzel Jób. – El fogom
+lopni!</p>
+<p>– Jób!</p>
+<p>Kalandosnál kalandosabb terveket eszel ki az eleven fantáziáju
+gyerek. Oly félelmetesen kész <i>mindenre</i>, hogy végre is
+halomra kell döntenem a terveit – a magam tervével. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">-223-</a></span></p>
+<p>– Azt a levelet nem fogja megkapni az édesapám. Irok a
+postamesternek. Irok Gábor bácsinak. Mindakettő meg fog érteni
+engem.</p>
+<p>Megértett mindakettő. Az a kegyetlen levél sohasem jutott
+édesapám kezébe. Isten, ugy-e, megbocsátja Gergely Ferenc
+postamester bácsinak, hogy egyszer, egyetlenegyszer más kezébe
+juttatott egy levelet? Bocsássa meg a professzoraimnak is, hogy ezt
+a kegyetlen levelet megirták… Én hamar megbocsátottam, mert ez a
+levél szerezte nekem ifjukorom leghivebb barátját, a népköltés
+kincseinek gyüjtésében lelkes társamat.</p>
+<p>De gyerünk, gyerünk, repülve repülnek a napok, virág borit
+erdőt, mezőt, be kell szaladnom, hegyet, völgyet, minden zugot,
+hová tiz esztendő édes emléke köt. Velem tart a búcsujárásban Jób,
+együtt búcsuzódunk, s közben együtt szőjjük a szivárványos
+terveket, rajzolgatjuk a dicsőséges, a diadalmas jövendőt.
+Megmásszuk Budvár sziklás oldalát, tetejéről hosszan elmerengünk a
+méltóságosan hömpölygő Küküllőn, melynek „minden habja ha tintalé
+volna“, úgy sem irhatnám le, ami a búcsuzás óráiban emlékezésem
+táblájára rajzolódik. Leszállunk a völgybe, leheveredünk a virágba
+borult vén vadkörtefa alá, amely fanyar vackorával annyiszor
+csillapitá le a kis diák szomjuságát, néha éhségét is… Rimek
+csendülnek a lelkemben, formálódik a vers, melyben elbúcsuzom
+tőled, vén körtefa. Ez a vers öregkoromban vetődik papirosra, de
+gyanakodva mondja ez is, az is, hogy ezt csak ifjukoromban
+irhattam… Valóban, akkor született, akkor csendült meg a hangja –
+mért ne irnám ide?</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Elszállott az idő
+fölöttem,<br /></span> <span class="i0">Vén körtefa, búcsuzni
+jöttem.<br /></span> <span class="i0">Virágodat tán sose
+látom,<br /></span> <span class="i0">Isten veled, öreg
+barátom.<br /></span> <span class="i0">Legjobb
+barátom!<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Mi titka volt ifju
+szivemnek,<br /></span> <span class="i0">Te reád biztam, rejtve
+benned.<br /></span> <span class="i0">Fészkelni rád hiába
+járnak,<br /></span> <span class="i0">Nem mondtad el szarkamadárnak
+–<br /></span> <span class="i0">Csacska madárnak.<br /></span>
+<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_224" id=
+"Page_224">-224-</a></span><br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Könyem ha omlott,
+letörülted,<br /></span> <span class="i0">Fájdalmaim
+elszenderültek;<br /></span> <span class="i0">S csak rám hajolt
+virágos ágad,<br /></span> <span class="i0">Eltüntek mind a bünös
+vágyak – –<br /></span> <span class="i0">A bünös
+vágyak.<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Istent dicsérni hozzád
+jártam.<br /></span> <span class="i0">Legszebb müvét benned
+csudáltam.<br /></span> <span class="i0">Hol az ember, aki
+tenálad,<br /></span> <span class="i0">Vén körtefa, szebbet
+formálhat?!<br /></span> <span class="i0">Nincs szebb
+tenálad!<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Isten veled, ütött az
+óra,<br /></span> <span class="i0">Hajolj reám még
+búcsuzóra!<br /></span> <span class="i0">S amivel Isten úgy
+megáldott:<br /></span> <span class="i0">Még egyszer hullasd rám
+virágod.<br /></span> <span class="i0">Fehér
+virágod.<br /></span></div>
+</div>
+<p class="center">*</p>
+<p>És sorra kerülnek mind: Csicser, az erdőboritotta hegy, melynek
+tetején a szerelmes Csicser vára állt; a kápolna, ahová plántálta
+ifju képzeletünk e bús dalt:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Csendes völgy ölében kit
+fed<br /></span> <span class="i0">E sötét kápolna itt?<br /></span>
+<span class="i0">Mért szemed kisirva, lányka,<br /></span>
+<span class="i0">Mért oly búsak arcaid?<br /></span></div>
+</div>
+<p>Igen-igen érzelgős dal, de igy irásközben ugy melegiti öreg
+szivemet.</p>
+<p>Búcsuzom a vén kollégium nagy kertjétől, mely mellett szük
+mederbe szoritva rohan el a Küküllő. Hogy megszépül nagytiszteletü
+Mogyorósi Szőke József verse, amely munkára buzdit, mondván: Nem
+kell dolgot nem akarni, ha német, magyar embör! Széppé teszi a
+verset a kert: minden virágában egy erős magyar lelkü ember szive
+illatozik.</p>
+<p>Elég, elég, már fájni kezd az emlékezés.</p>
+<p>Bizonyos, hogy a vén körtefa virágját sohasem látom. Budvárát
+sem, a Csicsert sem. A kápolnát sem. A Küküllőt sem. Azt a szép
+kertet sem. Azt a várost sem, melyet tündérvárosnak rajzolt meg a
+gyermeki <span class="pagenum"><a name="Page_225" id=
+"Page_225">-225-</a></span> képzelet, s most, hogy soha többet nem
+láthatom – ismét tündérvárossá varázsolódik.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Kilenc diák ül a teritett asztal körül s egy fiatal tanár.
+Hetven gyermek indult el tiz év előtt, s ebből a kilenc diákból is
+az indulásnál csak öt volt jelen. Hová széledt, hová tünt el a
+többi? Ki tudna számot adni róla? Kilencen vagyunk. Mienk az egész
+világ. Fenékig élvezzük a teljes, a tökéletes szabadságot. Aztán
+éjfél felé nagy virágos kedvvel felkerekedünk, csatangolunk az
+uccán – és egyszerre megállunk egy kis kapu előtt. A mélyen fekvő
+házból felém vigyorog a piros lámpa, kezem már a kis kapu
+kilincsén, de hirtelen lehanyatlik róla. A diákok kacagva löknek
+félre, betódulnak a kis kapun, én meg félresompolygok
+észrevétlen.</p>
+<p>Oh, Istenem, mi történt ezzel a házzal! Tiz év előtt ebben
+aludtam-álmodtam át az első éjszakát. Itt mesélt édesapámnak egy
+öreg csizmadiamester az ő Angliában tanuló fiáról. Hová lett ez az
+öreg ember? Meghalt? Hová, merre oszlott-foszlott szét népe ennek a
+háznak, melynek födele alatt született a <i>Nemzeti nevelés</i>
+irója?</p>
+<p>Nem, nem, nekem e háznak küszöbét átlépnem nem szabad!</p>
+<hr class="tb" />
+<p>…Ennekelőtte tiz esztendővel egy szüz-tiszta gyermek szakadt le
+az édesanyai kebelről. Azon szüz-tisztán lépi át holnap a szülei
+ház küszöbét.</p>
+<p>– Csókoljon meg, édesanyám!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_226" id=
+"Page_226">-226-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT12" id="CHAPT12"></a>TIZENKETTEDIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben egy székely fiu igen megütődik azon, hogy
+az „ország szive“ nem magyar.</p>
+<p>…Most pedig, türelmes iróasztalom, minekelőtte világhóditó
+utjára indul a székely fiu, engedd, hogy kövesse meg az édes
+anyaföldet. Te, ki mindennapos tanuja vagy a hontalanná lett öreg
+ember sorvasztó kinjainak; az édes anyaföld után való halálos
+vágyakodásnak; te, aki aggódva nézed, mint akad el az öreg ember
+tolla minduntalan: mint száll sóhajtás után sóhajtás Kelet felé,
+mindig Kelet felé: hinnéd-e, hogy ez az öreg ember valaha könnyü,
+oly könnyü szivvel vált meg e földtől? Sorvasztó kin, halálos
+vágyakodás, megtört sziv, megalázott lélek: mi megkövetést kivánsz
+még, édes anyaföldem?</p>
+<p>Hiszen ha hátára vehetné ez a világhóditó utjára induló fiu a
+szülei házat; a virágos, a gyümölcsös kertet; az erdőt, a mezőt. Ha
+szépen letehetné annak a nagy városnak a szélén a házat, a kertet.
+Ha ott, a nagy város szélén is hallhatná erdő zugását, vadgalamb
+szólását – ki volna boldogabb?</p>
+<p>Édesapám megcsinálja az „osztályt“. Négy gyermeke van, három
+kiszállott, – kiszállani készül a negyedik is.</p>
+<p>– Egyik ujjam olyan, mint a másik; egyik gyermekem olyan, mint a
+másik, mondja ő – s négy egyenlő részre osztja földjeit. Az osztály
+ellen egyikünk sem emel szót. Mind a négy részből megtart magának
+egy-egy részecskét. Szabad eladogatnom a földjeimet, ha nem
+elegendő a pénz, mit édesapám ad. Szabad, de csak Gábor bácsinak.
+<span class="pagenum"><a name="Page_227" id=
+"Page_227">-227-</a></span></p>
+<p>– Meghalnék bánatomban, mondja édesapám, ha idegent látnék
+szántani a földemen.</p>
+<p>Meghalna bánatában! Meghalna, meg. Az ő szerelme a föld iránt
+nem felszines szerelem, mélyes-mélyen a gyökere. Ezer esztendeje
+gyökeredzik a szerelemnek ez a fája, – kinek volna lelke
+kiszaggatni e fa gyökerét?</p>
+<p>Az én szerelmem még felszines szerelem. Szinte kéjelgek a
+gondolatban, hogy a földet – tudományra váltom. Megilletődve
+búcsuzkodom erdőtől, mezőtől; meg-megsajditja szivemet édesanyám
+szüntelen kesergése; de a nagy ismeretlen város csábitóan mosolyog
+felém a messzeségből, lelkem szüntelen ott kalandozik: az övé
+vagyok már. Milyen kicsiny ez az én világom! Gyermek vagyok még,
+nem látom: ebben a kicsiny világban benne van az egész nagy világ.
+Mely könnyen mondok le az első darab földről! A másodikról, a
+harmadikról. Minek nekem a föld?</p>
+<p>Édesanyám ugy elsirat, mintha temetőbe vinnének. Vigasztalom: –
+Ne sirjon, édesanyám. Lássa, István nagyapám kétszer járta meg
+Pestet, amikor a franciára ment – s visszajött. A papbácsi is járt
+Pesten, sőt azon is tul. Nagynémetországban, – ő is visszajött.
+Visszajövök én is.</p>
+<p>– Lám, lám, mondja édesapám, – mekkorát változott a világ. A
+nagyapád ennekelőtte hetven esztendővel lóháton járta meg
+Franciaországot; a pap bácsid ennekelőtte harminc esztendővel
+szekéren ment Kolozsvárig, delizsáncon Pestig; te meg véges-végig
+vasuton mégy…</p>
+<p>Véges-végig. Valóban, már vágtat a gőzparipa Brassótól
+Budapestig. Székely falut alig érint egyet-kettőt, de a székely
+megszokhatta ezer s annyi esztendő során, hogy ő csak védje a
+keleti határt, majd valamikor aztán ő is kap egy szép csendesen
+mendegélő körvasutat, amelyen kerenghet körbe-karikába enmaga
+körül. Valóban, már vágtat a vasut. „A madár repült csak eddig,
+most az ember is repül“. Repülhet a csiki székely fiu is, ha a
+pesti egyetemre igyekezik, ám elébb két <span class=
+"pagenum"><a name="Page_228" id="Page_228">-228-</a></span> álló
+nap döcöghet szekéren, rettenetes erdei utakon, akkor aztán neki is
+fütyöl a gőzös.</p>
+<p>Az én kicsi falum kiváltságos falu. Tiszta időben ide hallik a
+ló nélkül szaladó vaskocsik dübörgése. A nagybaconi cserépvetők már
+hordják is a cserepet a vasutra s regélik, hogy nagy dicsőség érte
+a székely cserepet: viszik Pestig, még azon is egy sánta arasszal
+tul. Felelevenül az 1835-iki zsinat emléke, amikor Bodola püspök a
+nagybaconi templom szószékéről hirdette V. Ferdinánd dicsőségét,
+akinek uralkodása alatt „béjött“ a ló nélkül szaladó kocsi.
+Keresztes Sámuel székely huszár hitetlenül csóválta fejét, sőt
+Istent is káromolta mondván: Olyan Isten nincs, hogy azt
+megcsinálja. Ime, megcsinálta – Isten segedelmével – az ember.</p>
+<p>Két erdővidéki ifju ül a gőzparipára, csudálatosan a két
+legkisebb faluból. A „kerékfuró“ Bodosból az egyik, a „kenyérsütő“
+Kisbaconból a másik. A bodosi ifju: Budai József, aki – orvosnak
+készül. Mit mondok? Készült. Mindjárt a kezdet kezdetén
+megiszonyodik a hullától, bucsut mond az orvosi pályának, bemegy a
+vámházba: ez a pályatévesztett székely fiuk menedéke. Székely ember
+az igazgató, s megtelik a vámház székely fiukkal. De meghal az öreg
+Budai, a hajótörött fiu hazamerészkedik, igen szép birtokát eladja
+az öccsének 900 pengő forintért. Kiszámitotta, hogy három
+esztendőre ennyi éppen elegendő neki. Minden hónapra esik 25 pengő
+forint. Három esztendő alatt kitanulja a tanárságot – igen, tanár
+lesz belőle. A Körösi Csoma Sándorok fajtájából való ez az ifju.
+Jóformán üres zsebbel s egy pálcával indul ősmagyar hazát kereső
+utjára Körösi Csoma Sándor, – igy indul második utjára Budai József
+is. Háziszőttes ruhájához hü maradt. Oly igénytelen, mint egy
+remete. A magyar költőkről nem beszélve, Sekszpirt csakhogy végig
+nem szavalja. Nyári vakációkon vadcsemetéket szemez nemesre, s
+nemcsak az ősi kert fáit nemesiti meg (ami már nem is az övé), de
+sorra járja a falu kertjeit, s tetszik, nem tetszik a gazdának,
+ahol vadcsemetét talál, megnemesiti. Apostoli lelkességgel tüzeli a
+„fapipás“ székelyt a méhészkedésre; szilaj haragra <span class=
+"pagenum"><a name="Page_229" id="Page_229">-229-</a></span> lobban,
+ha megértésre nem talál: ő, aki máskülönben oly szemérmetes,
+könnyen elpiruló, mint egy leány. Hogy ismeri az állat- és a
+növényvilágot! Hát a köveket! Szabó Józsefnek, a hires geológusnak,
+ő a legkiválóbb tanitványa, majd asszisztense, s hiszed, nem
+hiszed, a háziszőttes ruhához, a nyakkendőtlenséghez mindvégig hü
+marad.</p>
+<p>Amikor ketten a gőzparipára ülünk, elfogyott már két esztendő s
+azzal 600 pengő forint. Sem több, sem kevesebb. Még egy esztendő s
+József – kész tanár. Igen, együtt ülünk a gőzparipára. Vászon
+kézitáskája mellett hoz egy kis zsákocskát: mindenféle kövek,
+kavicsok benne. Én is viszek egy vászon kézitáskát s ebben egy
+csomó nép-balladát, dalt, mesét. Délben ülünk fel s másnap késő
+este dohog be vonatunk a nyugati pályaudvar üvegfödele alá. Tündéri
+fényben ragyogónak képzeltem el az ország szivét – im, az első
+csalódás. Gyengén világitott, rosszul kövezett, zegzug utcákon
+botorkálunk, – József tudja, hová, merre. Becsönget egy ódon,
+lesüppedt, földszintes ház kapuján; itt lakott tavaly. De a
+szobácska már másé: tovább botorkálunk, s éjfélután sárgára meszelt
+öreg házba csöngetünk be. A Széna-téren vagyunk, mely később veszi
+föl a hittéritő Kálvin nevét. A sárgára meszelt ház egyemeletes:
+két mérges oroszlán vicsoritja ránk a fogát. Ez a <i>Két
+oroszlán</i> szálló. Két jámbor székely fiu itt alussza át az első
+éjszakát.</p>
+<p>Reggel nyakunkba vesszük a várost. Lakást keresünk. Egy kis
+szobácskát, mely messze sincs az egyetemtől s olcsó is. Uccából ki,
+uccába be, végre a Sip-uccában kikötünk. Ott, a 10-ik szám alatt
+egy kis szoba kiadó. Javakorabeli, barátságos képü zsidóasszony
+fogad. Előszoba nincs, egyenest a konyhába lépünk. A konyhától
+balra egy kis udvari szoba: ebben lakik a fia. Orvosnövendék a fiu:
+Schächter Miksa a neve. A konyhától jobbra egy tágas, kétablakos
+szoba, uccára néző. Nemcsak az uccára néz, de a zsinagógára is.
+Ebben a szobában laknak Schächter Miksa szülei. Mellette egy kis
+oldalszoba, egyablakos. Két ágy, talpalatnyi közelségben. Egy kis
+asztal, egy kis divány, egy <span class="pagenum"><a name=
+"Page_230" id="Page_230">-230-</a></span> ruhaszekrény – ez a
+butorzat. Kicsiny kis szoba, de uccára néz ez is s egy hónapra tiz
+pengő forint. Ennyit kértek, alku nélkül megadjuk. Közben hazajön a
+Miksa gyerek. Eleven, okos szemü fiu, beszédében, modorában semmi
+zsidós. De ezt én csak később állapitottam meg róla, mert most még
+a faji vonás is ismeretlen előttem. Hatéves koromban láttam az első
+zsidót. Fiatal legény volt s az én kis falumban nyitott boltot a
+boldogtalan. Ez volt falunkban az első bolt. Alig-alig vásárolt e
+boltban a nép. Nem amiatt, mert a boltos zsidó. Az én kis falumhoz
+közel Barót, ennek a hetivásárjaira viszik be az eladni való
+egy-két véka gabonát; itt veszik meg a gyertyát, a borsot, a
+pántlikát, a fejkendőt s miegyebet. Itt találkoznak a vidékbeli
+atyafiakkal, jóismerősökkel. Itt tudják meg egymástól: hány hét a
+világ. Minek nekünk bolt?</p>
+<p>Egyszer csak hirül hozzák édesanyámnak, hogy a bótos éhezik.
+Száraz kenyéren tengődik, s hol van, hol nincs az is. Attól kezdve
+minden délben küld az éhező zsidónak egy fazék levest. Én is viszek
+neki több izben. A bolt hamarosan bezárul, a zsidó fiu eltünik.
+Isten tudja, hová.</p>
+<p>Tizenkét év multán ismerem meg a második zsidó fiut: Schächter
+Miksát. Orvosnövendék, de nagy szeretettel foglalkozik a magyar
+históriával, s első éves korában lefőzi a filozoptereket: a mohácsi
+vészről irt dolgozatával. Az egyetemi pályadijat ő nyeri meg.</p>
+<p>Jókai, diák korában, a <i>Zsidó fiu</i> cimü müvével versenyez
+az Akadémia koszorujáért. Országszerte játszák a <i>Zsidó
+honvéd</i> cimü népszinmüvet. Már a vén kollégiumban legendás hire
+van egy zsidó ifjunak, aki süket, gyámoltalan, élhetetlen, s akinek
+mennydörgős vezércikkeit csakúgy falja a diákság. Mezei Ernő a
+neve.</p>
+<p>Kikeresztelkedett zsidó ritka, mint a fehér holló. Schächter
+Miksa szülei orthodoxok, már virradat előtt fent vannak, hangosan
+imádkoznak s velük Miksa is. Miksa vallásos zsidó s kuruc
+magyar.</p>
+<p>Az egyetemen csak lassanként különböztetem meg az idegen nevü
+fiukat. Sok zsidó fiuról sokáig azt hiszem: szepességi szász. A
+névmagyarositás még nem divat. A <span class="pagenum"><a name=
+"Page_231" id="Page_231">-231-</a></span> filozófián kevés a zsidó
+fiu, az orvosi meg a jogi egyetemen évről-évre növekedik a számuk,
+de még kisebbségben vannak. Német a nevük, de magyarságukhoz nem
+férhet kétség. Ez a nemzedék – magyar lelkü. Sem az országban, sem
+az egyetemen zsidó kérdés. Ennek a nemzedéknek az apja, a nagyapja,
+a magyar szabadságért harcolt 48-ban, s 49-ben „Világostól hozza a
+nagy bánatot“, akár az én édesapám.</p>
+<p>Greguss Ágostonnak, az esztétika tanárának legkedvesebb
+tanitványa, Hahn Adolf: vörösképü, vöröshaju fiu. Minden hét
+keddjén, délután, két ingyenes órát szentel nekünk Greguss.
+Magasabb fajtáju önképzőkör ez: novellát, verset, irodalmi és
+esztétikai dolgozatokat olvasunk fel s azon melegében agyonbiráljuk
+egymást. Itt tünik fel egy halovány arcu, szőkehaju, cingár fiucska
+okos és kemény kritikáival: a tizenhét éves, koraérett, székely
+eredetü Ambrus Zoltán ez. Itt tünik fel tömörnyelvü
+Macaulay-forditásával a tatárképü Engel Dávid. Ma Engel, később
+Angyal: a legjelesebb s legmagyarabb historikusaink egyike.</p>
+<p>A budai hegyek közt van egy villa: ebben lakik Greguss Ágost, ez
+a finom lelkü ember, hozzá mindenben méltó életepárjával. Vele
+sétál át öt-hat tanitványa minden héten – vacsorára. Ezt az öt-hat
+kitüntettet Hahn Adolf válogatja össze. Csendes, halk beszédü fiu,
+tekintély köztünk. Sürün jelennek meg tőle könyvkritikák, irodalmi
+tanulmányok a nagy lapokban. Kevés az iró, kevés a könyv,
+jelentéktelen könyveknek is tárcát szentel a sajtó. Ennek a Hahn
+(később Havas) Adolfnak a munkája (nagy lelkismeretességgel végzett
+munkája) Petőfi összes müveinek jegyzetes kiadása.</p>
+<p>Greguss Ágost háza több a háznál: enyhe, meleg fészek. Gyermeke
+nincs. Egy növendékleány, nevelt leánya, eleveniti az enyhe
+fészket, s hetenkint a tanitványok teszik elevenebbé. Irodalmi
+kérdéseket vitatunk meg, s a székely Mihály József, meg a szász
+Hoffmann Frigyes a legügyesebb vitatkozók. Már első este meghat
+figyelmével a házigazda. Savanyuvizes üveget tesz elém, mosolyogva
+mondja: – ihol, székely poéta, – borviz! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_232" id="Page_232">-232-</a></span></p>
+<p>Az volt, az, borviz. Borszéki borviz. A borvizek királya.</p>
+<p>Poéta?</p>
+<p>Igen, igen, verseket firkálok. Humoros verseket az Üstökös-nek.
+A vén kollégiumban ér a „hihetetlen“ nagy dicsőség, hogy egyszerre
+két versemet adja ki az Üstökös. A Jókai Üstökös-e. Ime, Jókai
+olvasta a versemet s ki is adta! De csak Pestre kell jönnöm, s
+gyorsan ér a második csalódás: Jókat neve ott ragyog az ujság élén,
+de sejtelme sincs róla, mi van abban. De hát csak irom, irom tovább
+a humoros verseket Üstökösnek, Bolond Istóknak: édesanyám nem
+ismerne rám. Lám, de jókedvü az ő búsbeteg tejen nevelt fia!</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Szerencse, hogy nincs hájjal kenve a vén egyetem: megenném egy
+falásig, étvágyam oly mohó. Ha össze nem ütköznének az órák, mind
+beirnám indexembe a nyelv és irodalom körébe tartozó tárgyakat.
+Három oldalt igy is tele irok.</p>
+<p>Gyulai Pál elé tartom először az indexemet. Bessenyeitől a két
+Kisfaludyig bezáróan „méltatja“ e kor költőit s külön ingyenes órát
+szentel Petőfinek. Éles, szurós szeme megakad egyhangu nevemen.</p>
+<p>– No, barátom, a maga neve sem való versbe.</p>
+<p>Igy kezdődik az ismeretség.</p>
+<p>– Versbe nem, de vers alá talán jó lesz, – hebegem
+bátortalanul.</p>
+<p>– No, majd meglátjuk.</p>
+<p>Szaladok Heinrich Gusztávhoz. Kérdi: <i>Hogy hivnak?</i>
+Szörnyen megsértődik az „egyetemi hallgató“ ur, hogyne sértődnék,
+amikor őt már két esztendeje illeti meg az urazás. De zsebrevágom a
+sértést. S mert a magyar ember esze tudvalevően igen <i>gyorsan
+vált</i>, hetek multán rájövök, hogy nem volt az sértés, csak a
+kitünő német tanár – magyartalansága.</p>
+<p>Lótok-futok, sorba irják be nevüket a francia és angol
+nyelvmesterek, az oláh nyelv rendkivüli tanára, sőt hely jut a
+magyar nyelvnek meg az összehasonlitó nyelvészetnek is…
+<span class="pagenum"><a name="Page_233" id=
+"Page_233">-233-</a></span></p>
+<p>Folytatom a vén kollégiumban megkezdett utat: ex omni aliquid,
+nihil bene. Na, ennek előreláthatóan rossz vége lesz.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Az 1877-ik esztendő őszén pillantom meg Pestet és Budát. Nagy
+város falusi fiunak, de én nagyobbnak, jóval nagyobbnak; szebbnek,
+jóval szebbnek képzelem. Az Andrássy-utnak még Sugár-ut a neve s
+még ócskaruhás bódék éktelenkednek az elején. Nem tudom, tervelik-e
+a nagy körutat: a helyén zeg-zug uccák, kevés emeletes, sok
+földszintes ház. Az uccák neve felemás: magyar és német. Több,
+sokkal több a német, mint a magyar cégtábla. Kétkerekü taligák
+nyikorognak, rajtuk hordó, a hordóban Dunaviz. A taliga mellett
+sváb paraszt mendegél s be-bekiált a kapukon: Donauvassz! Seholsem
+hallod: Dunaviz!</p>
+<p>A magyar szó az uccán, vendéglőben, kávéházban, ha nem is oly
+ritka, mint Kisfaludy Károly idejében (Hej, maholnap a magyar szó –
+ritka, mint a fehér holló!), bizony, gyéren csendül feléd. Ezen
+igen megütődik a székely fiu.</p>
+<p>A hosszu Sugár-uton talán még csak egy kávéház. Székely
+diákpajtásaimmal bemegyünk, asztal mellé telepedünk. Feketét
+rendelünk és ujságot. A pincér csupa német ujságot rak elénk.</p>
+<p>– Hozzon magyar ujságot!</p>
+<p>– Nincs!</p>
+<p>Négy „nagy-lepedős“ magyar napilap van (Pesti Napló, Hon,
+Ellenőr, Egyetértés), szépirodalmi napilap (Fővárosi Lapok), az
+egyetlen szépirodalmi napilap a föld kerekén; élclapunk is kettő:
+az Üstökös, a Borsszem Jankó; vannak képes lapjaink (Vasárnapi
+Ujság, Magyarország és a Nagyvilág) s ezekből egyetlen egy sincs.
+Dühösen hagyjuk ott a kávéházat, háborog a lelkünk: hát ez a város
+az ország szive?!</p>
+<p>A kocsma is, talán az egy <i>Kis pipa</i> kivételével, csupa
+német. Valamennyinek a falán ott lóg egy izléstelen, durva hangu,
+magyargyalázó bécsi élclap: a Kikeriki. Néhány belvárosi kávéházban
+huzódik meg a <span class="pagenum"><a name="Page_234" id=
+"Page_234">-234-</a></span> maroknyi magyarság. Irók és vidéki
+tekintetes urak. Az iróknak külön szobácskájuk van a Kis pipában,
+külön asztaluk a Kammonban, a Koronában, a Pilvaxban. Sóvárogva
+nézek a külön szoba, a külön asztalok felé: vajjon lesz-e valaha
+helyem itt?</p>
+<p>Mi ad magyar szint az ország szivének? Még a kultura templomai
+sem mind magyarok. A Nemzeti Szinház üres, a gyapju-utcai német
+szinház csordulásig teli. De van már egy második szinháza: megnyilt
+a Népszinház. Blaháné csudát müvel, a sváb és zsidó fülekbe és
+szivekbe belecsilingeli a magyar szót. Ő az ország szivének
+legsikeresebb s legolcsóbb magyar nyelvmestere. Az ő magyarositó
+munkája az államnak egy krajcárjába sem kerül.</p>
+<p>Rácsos kert közepén Budapest legszebb épülete: a Nemzeti muzeum.
+Kik látogatják? A diákok. S vasárnaponként a – magyar és sváb
+parasztok. A tudós Akadémiának hatalmas palotája szőke Duna
+partján. Minden héten felolvasnak a tudós urak. Néhány akadémikus a
+közönség. Ide csalogatja a magyar uriosztályt s a diákságot a
+Kisfaludy-társaság, de kényelmesen elfér a kisteremben az ájtatos
+hallgatóság. – Még kis diák Pekár Gyula, akiért az asszonyok majdan
+megostromolják az előszoba üvegajtaját. Sőt be is törik.</p>
+<p>Nem, nem, a magyar szóért, a magyar novelláért, a magyar
+költeményért, a magyar tudományért egyetlen egy üveges ajtót sem
+tör be a magyar.</p>
+<p>A magyar irodalomból csak egyetlen ember él: Jókai. Ha ugyan
+egyedül abból. Két ujságnak is szerkesztője – névszerint, honatya
+is. Bizony kisül, hogy ő is jófelerészben egyébből él. Mikszáth
+Kálmán még valahol Szegeden szegénylegénykedik. Költők, irók
+szinejava vagy ujságiró, vagy tisztviselő. Aki sem ez, sem az,
+tengődik, mint a Toldi lova, vagy ha jobban tetszik: a Thököly
+kuruca. Időnként a Kis pipa gazdája, az öreg Karikás, dupla
+auflágot tétet a költő csuspájzára s – egy adagot sem fizettél. Igy
+él a költő, aki csak – költő. S mert minden költő félig-meddig
+bolond, a nemzet bolondja, – nem szünnek meg énekelni annak a
+nemzetnek; amely rájuk sem hederit. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_235" id="Page_235">-235-</a></span></p>
+<p>Mindezt látja a székely fiu, de azért sóvárogva néz a Kis pipa
+külön szobája, a kávéházak külön asztalai felé, – vajjon lesz-e
+valaha helye itt?</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Hetek mulnak, hónapok mulnak, de csak messziről vagyok bátor:
+szárnypróbálgatásaimat az ujságoknak postán küldözgetem. A
+szerkesztőségek küszöbét átlépni nem merem. Emlékszel, nyájas
+olvasó, arra az esztendőre, „amikor az öregek megfiatalodtak?“ 1867
+volt az az esztendő. Még csak tiz esztendő mult el azóta, 1877-et
+irunk, várnod kell még legalább husz esztendőt, amikor a fiatalok
+öregnek születnek. Amikor a csóré száju gyerek bátran lejt be a
+szerkesztőség ajtaján s ugy nyujtja át a kéziratát, mintha
+egyenesen az Olympus tetejéről, szárnyas lovon röppent volna be. Az
+az ifjuság, az én ifjuságom, gyámoltalan, szemérmetes, félve
+kopogtat az ajtón, ha ugyan odáig merészkedik. Hideg téli estén
+százszor sétál el egy ódon ház előtt, melynek födele alatt három
+ujságot szerkesztenek öreg és öregedő urak; százszor tekint fel az
+ablakokra, melyek mögött a „beérkezettek“ szántják a papirost;
+százszor áll meg a kapu előtt, tapogatja meg a keblén melengetett
+gyermeket, s végül is kifagyva, dideregve somfordál haza;
+lábujjhegyen tapogat át egy szobán, melyben csöndesen alszik,
+álmodik egy öreg pár ember arról az időről, amikor doktor ur lesz a
+Miksa gyerek s megaranyozza életük alkonyát…</p>
+<p>Vajjon mit álmodnak az én szüleim, messze, messze, a kis
+faluban? Álmodnak-e a gyámoltalan fiu vergődéseiről?</p>
+<p>Elé-elészedem drága kincsemet: a népballadákat, a dalokat, a
+meséket, ujra meg ujra olvasom s ujra meg ujra megfogadom: holnap –
+lesz ami lesz, viszem a kincsemet Gyulai Pálhoz. Már két kötet
+népköltési gyüjteményt adott ki a Kisfaludy-társaság: Gyulai az
+egyik szerkesztője. Arany László a másik. „Legyen a mienk a
+harmadik! Vidd el már az öreghez!“ – bátorit Jób messziről. Végre
+is – egy életem, egy halálom – hónom alá csapom a kincset,
+felbátorkodom a félelmetes <span class="pagenum"><a name="Page_236"
+id="Page_236">-236-</a></span> emberhez. A Sándor-uccában a ház,
+amelyben az irók rettegett kritikusa lakik. Emeletes ház, tágas
+udvara s kis kertje van. Két szárnya van a kert felé, első emeleti
+balszárnyán komor, vén ember remetéskedik: Szendrey Ignác, Petőfi
+és Gyulai apósa. Ezé a vén emberé a ház. Az emelet jobbszárnyán,
+kertre néző kis szobában szerkeszti Gyulai a <i>Budapesti
+Szemlét</i>, meg az <i>Olcsó Könyvtár</i>-t. Innen szórja a
+villámokat Jókai felé. Itt furja-faragja, csiszolja a Romhányi-t,
+melyen annyit rágódnak az élclapok s egyben, ugy látszik, igazuk
+van: töredék marad a nagyszabásunak indult költemény. Töredék, szép
+töredék, szebb, sokkal szebb, „bár soha be nem fejeződött volna“
+sok-sok költeménynél.</p>
+<p>Gyulai irószobája kicsiny, egyszerü és – rendetlen. A szükre
+szabott asztalkán Szemlék és Olcsó könyvtár füzetek, kefelevonatok,
+kéziratok, ismertetésre beküldött könyvek össze-vissza dobálva,
+egymás hegyén-hátán. Alig egy-két tenyérnyi üres hely az asztalkán,
+ezen az üres helyen e pillanatban Olcsó könyvtár ivet korrigál. Van
+tanitványa temérdek, aki ezt az unalmas, fárasztó munkát készséggel
+elvégezné, de ő csak magában bizik, a maga szemében, a maga
+lelkiismeretességében. Igaza van. Ő még ama régi, ódon szerkesztők
+közül való, akik olvasatlan, fésületlen kéziratot a nyomdába le nem
+adnak. Komolyan veszi a <i>felelősséget</i>. Amin az ő neve van,
+annak minden soráért, szaváért, betüjéért ő felel, nem más. Az ő
+Szemléjében, az ő Olcsó könyvtár-ában a rövid i – rövid, a hosszu í
+– hosszu.</p>
+<p>Bár az Olcsó könyvtár korrigálásában zavarom meg s ráadásul
+vastag kéziratcsomót szorongatok, szivesen, nyájasan fogad a
+félelmetes kis ember. Ilyen kis növésü ember még csak egy van az
+egyetemen (s talán ebben a Mahomet-nagyvárosban is): Szabó József,
+a geológia tudós professzora, de aligha tévedek: a filozófiai
+fakultáson e két kis ember a – legnagyobb.</p>
+<p>– Nos, mi jót hozott, barátom?</p>
+<p>– Székely népdalokat, balladákat, meséket.</p>
+<p>– Aztán ismeri-e a Vadrózsák-at?</p>
+<p>– Gyermekkorom óta.</p>
+<p>– Hát a Kisfaludy-társaság kiadványait? <span class=
+"pagenum"><a name="Page_237" id="Page_237">-237-</a></span></p>
+<p>– Azokat is.</p>
+<p>– Az Erdélyi János gyüjteményét is?</p>
+<p>– Azt is. Ezek még sehol sem jelentek meg.</p>
+<p>– No, no. Meglátjuk.</p>
+<p>– Összenéztem a gyüjteményemet az összes népköltési
+gyüjteményekkel. Csak itt-ott találtam egyiknek-másiknak a
+változatára.</p>
+<p>– No, no, meglátjuk.</p>
+<p>Átveszi a kéziratcsomót, forgatja, lapozgatja, meg-megáll,
+olvasgatja, aztán egyszerre csak ráüt egyre s kissé süketes, méla
+hangon olvasni kezdi <i>A fogoly katoná</i>-t.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Leszállott a páva<br /></span>
+<span class="i0">Tengernek partjára,<br /></span> <span class=
+"i0">Tengernek partjáról<br /></span> <span class="i0">Nagy török
+császárnak<br /></span> <span class="i0">Dali
+udvarába.<br /></span> <span class="i0">Onnét szálla
+páva,<br /></span> <span class="i0">Kényes páva madár<br /></span>
+<span class="i0">Tömlöc ablakára:<br /></span> <span class=
+"i0">Ottan fudogálá<br /></span> <span class="i0">Szomoru
+énekit<br /></span> <span class="i0">Szomoru rabságban<br /></span>
+<span class="i0">Egy székely katona.<br /></span> <span class=
+"i0">„Hej, páva, hej, páva!<br /></span> <span class="i0">Császárné
+pávája!<br /></span> <span class="i0">Ha én páva
+volnék,<br /></span> <span class="i0">Jó regvel
+felkelnék,<br /></span> <span class="i0">Folyóvizre
+mennék,<br /></span> <span class="i0">Folyóvizet
+innám,<br /></span> <span class="i0">Szárnyim
+csattogtatnám,<br /></span> <span class="i0">Tollamat
+hullatnám.<br /></span> <span class="i0">Fényes
+tollaimat<br /></span> <span class="i0">Szép leány
+felszedné,<br /></span> <span class="i0">Bokrétába
+kötné,<br /></span> <span class="i0">Az ő édesinek<br /></span>
+<span class="i0">Kalapjába tenné.“<br /></span></div>
+</div>
+<p>Igy indul a népballada. Ablakában ül a császár szép leánya,
+hallja a székely katona szomoru énekét, szalad az istrázsához,
+kinyittatja a tömlec ajtaját, fogoly <span class="pagenum"><a name=
+"Page_238" id="Page_238">-238-</a></span> katonáról levéteti a
+nehéz vasat, két gyenge karjával átöleli, palotába felvezeti.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">„Enyém vagy te
+mostan,<br /></span> <span class="i0">Szép fogoly
+katona!“<br /></span> <span class="i0">„Van nekem
+szeretőm,<br /></span> <span class="i0">Császár szép
+leánya!“<br /></span></div>
+</div>
+<p>Ajtón hallgatózik a nagy török császár, berugja az ajtót,
+székely katonának fejét véteti, tengerbe dobatja, leányát meg
+toronyba záratja. Onnét siratozza császár szép leánya szép fogoly
+katonát; onnét fúdogálja szomorú énekit: Hej, páva, hej, páva!
+Éjjel sem alhatik, nappal sem nyughatik a nagy török császár,
+folyton e dalt hallja: hej, páva, hej, páva! Kihozatja a toronyból,
+tüzbe vetteti, de tüz meg nem égeti császár szép leányát, gyönge
+violáját.</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">„Egyszerre
+vigyétek,<br /></span> <span class="i0">Tengerbe
+vessétek<br /></span> <span class="i0">Beste-lélek
+lányát.<br /></span> <span class="i0">Székely
+katonához!“<br /></span> <span class="i0">Egyszeribe
+vitték,<br /></span> <span class="i0">Tengerbe
+vetették.<br /></span> <span class="i0">Tenger
+béfogadta,<br /></span> <span class="i0">Szépen
+eltakarta,<br /></span> <span class="i0">Székely
+katonával<br /></span> <span class="i0">Egy helyre
+habarta<br /></span> <span class="i0">Császár szép
+leányát,<br /></span> <span class="i0">Gyönge
+violáját.<br /></span></div>
+</div>
+<p>– Szép, szép, igen szép. Ez is szép, – lapozgat tovább – ez is.
+Ez sem rossz ez az – Ugron János. Maga persze Ugron Gábort tartja a
+legnagyobb magyarnak? – szegezi mellemnek a váratlan kérdést. –
+Véresszáju, népbolonditó az, barátom. Van benne őserő, de tudatlan.
+A székelyeket persze megbolonditotta. Hogyne! Szépen – szaval. Hol
+mennydörög, hol rikoltoz. Ez kell a magyarnak. Lássa, Orbán Balázs
+– az különb ember. Az is bolonditja magukat, de legalább irt egy
+könyvet. Olvasta-e a Székelyföld leirását?</p>
+<p>– Ó, hogyne. <span class="pagenum"><a name="Page_239" id=
+"Page_239">-239-</a></span></p>
+<p>– Micsoda beszéd ez: ó, hogyne? Ez már Pesten ragadt magára. A
+magyar ember igy felel: Olvastam. No, lássa, az az Orbán Balázs a
+Székelyföld minden faluját bejárta; minden hegyét megmászta; minden
+váromladékát felkutatta. Amit látott, hallott, feljegyezte: ahogy
+tőle telt, megirta; szegény ember létire kinyomatta – ez becsülendő
+benne. Sokszor elveti a sulykot; irni nem tud; sok a könyvében a
+fellengző, üres frázis, de munkája – becsületes munka. Ő is
+gyüjtött meséket, el is hozta nekem, mindjárt elékeresem. Maga ujra
+irhatná – –</p>
+<p>Nyomban lekuporodott a könyvszekrény aljába, kettős ajtaját
+kétfelé tárta. Szent Isten! Mi tenger kézirat van itt eltemetve!
+Turkált, morgott a „félelmetes“ ember, s ha lehet, még
+rettenetesebben össze-visszadobálta a fakulni kezdő
+kéziratcsomókat. Hümmögött, nyöszörgött, s hümmögésnek,
+nyöszörgésnek vége: nem találja Orbán Balázs meséit.</p>
+<p>– No, majd máskor! – s becsapja az ajtót.</p>
+<p>Megrémit a gondolat, hogy az én „kincsem“ is ide kerül. Látja
+arcomon az ijedelmet, mosolyogva nyugtat meg:</p>
+<p>– Ezt az asztalra teszem. Nézze meg jól: ide teszem.</p>
+<p>Megnéztem.</p>
+<p>– Vasárnap jőjjön el 10 órakor. Végigolvassuk a gyüjteményt.
+Aztán itt marad ebédre. Isten áldja. Korrekturát kell
+csinálnom.</p>
+<p>Már ott is ül az asztalkánál, duruzsolva olvassa az Olcsó
+Könyvtár legujabb füzetét.</p>
+<p>Boldogan sietek a sip-uccába s éjjel-nappal az elkövetkezendő
+vasárnapról álmodom. Be jó volna, ha most hirtelen itt teremnének
+azok az udvarhelyi diákok, akik a kötőke-estére felöltöztettek. A
+puritán Budai József kinevet, amint hosszan elálldogálok a tükör
+előtt, ujra meg ujra csokorba kötöm a nyakkendőt. Ő már ebédelt
+Szabó professzornál, s bár e nagy alkalomra sem kötött nyakkendőt,
+– igen jó étvággyal evett, – mondja ő. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_240" id="Page_240">-240-</a></span></p>
+<p>Már ott vagyok a kis dolgozószobában. Hol Gyulai, hol én olvasom
+a balladákat, egy-két gyengét kidob, aztán ujra végiglapozgatja,
+hármat-négyet kiválaszt.</p>
+<p>– Ezeket bemutatom a Kisfaludy-Társaságban.</p>
+<p>Szivem hangosan dobog. Nem akarok hinni a fülemnek.</p>
+<p>Következnek a szerelmi dalok. Van ebből vagy kétszáz. Sokat
+kirostál, de marad elég. Egyik-másik annyira tetszik, hogy kétszer
+olvassuk: először én, azután ő. Süketes, mélázó hangján busábbá
+lesz a busongó dal:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Én csak hirül hallom
+keseredett szűvel,<br /></span> <span class="i0">Hogy az én édesem
+mással jáccadozik.<br /></span> <span class="i0">Ékesen, kegyesen
+ölelgeti nyakát,<br /></span> <span class="i0">Kláris ajakával
+csókolja ajakát.<br /></span> <span class="i0">Oda sem mehetek, nem
+is üzenhetek,<br /></span> <span class="i0">Arról azt gondolja,
+hogy én mást szeretek.<br /></span> <span class="i0">De ha azt
+gondolja, hamisan gondolja,<br /></span> <span class="i0">Hamis
+gondolatja el is kárhoztatja.<br /></span> <span class=
+"i0">Csendesen folyó viz télben megaluszik,<br /></span>
+<span class="i0">De az én bús szüvem soha meg nem
+nyugszik.<br /></span> <span class="i0">Én csak olyan vagyok, mint
+szélvészben madár,<br /></span> <span class="i0">Kit a záporeső
+elvadászott immár.<br /></span></div>
+</div>
+<p>Nyilik az ajtó, belép egy serdülő fiu. Gyulai egyetlen fia.
+Kreolarcu, mosolygós szemü, formás testü gyerek. Kálmán a neve.</p>
+<p>– Apa, kérem, tálalva van.</p>
+<p>Özvegy ember Gyulai Pál: egyetlen fiának s két serdült leányának
+él („a három árva“), becézi, kényezteti őket, mindenképpen pótolni
+akarja az anyát. Kálmánt tulon-tul is kényezteti, rontja.
+Rajta-rajta kapják, hogy ölébe ülteti a nagy kamaszt. S hallják,
+gyakran hallják: Van-e pénzed, Kálmán? Természetesen, egy a felelet
+mindig: – Nincs. S a puritán apa, a szőrszálhasogató, a más
+szemében a szálkát is meglelő kritikus – tömi pénzzel a Kálmán
+gyereket, nem látja, hogy enfia vesztén munkál…</p>
+<p>A lányokat már ismertem – látásból. Margit az egyik, Aranka a
+másik. Margit hires szépség. Kreolarc, fekete szem, ébenfekete haj.
+Az aranyifjuság körülzsongja <span class="pagenum"><a name=
+"Page_241" id="Page_241">-241-</a></span> a bálokon. Három
+bálványozott Margitja van ezidőszerint Pestnek, mind a három
+ragyogó szépség: legszebb, legragyogóbb Gyulai Margit. Aranka
+betegeskedő, borongó, otthon ülő leány. Nem szép, de meg-megszépiti
+fájdalmas arca, bús szeme.</p>
+<p>Az ebéd egyszerü, polgári ebéd. Leves, pecsenye, almásrétes,
+sajt, gyümölcs.</p>
+<p>Margit, a világszép Margit, ebéd alatt gyakran köhécsel, az apja
+aggodalmasan tekintget reá. Margit, a világszép Margit, el van
+jegyezve a Halálnak. De a Halál másodiknak marad az ő fagyos
+csókjával: Margit, a világszép asszony, alig izleli meg a
+gyönyörüséget, sirba hervad, mint a papbácsi Márikája. Szép, igen
+szép versekben siratta el világszép Margitot az édesapja!</p>
+<p>…A feketét a dolgozószobában isszuk meg. Ujra munkába fogunk,
+egész délután olvassuk a gyüjteményt s mire végére jutunk a
+nótának, mesének, ránk esteledik. Nyilik az ajtó, szobalány jelenti
+most, nem a Kálmán gyerek, hogy kész a vacsora. Hiába szabadkozom,
+vacsorára is ott kell maradnom. De már csak négyen ülünk az
+asztalnál. Kálmánról kisül, hogy ebéd után elment sétálni s azóta –
+sétál. Feltünik nekem, hogy Petőfi és Gyulai apósa ebédről is,
+vacsoráról is elmarad. Közvetetlen mellette a meleg családi fészek,
+s nem kivánkozik belé? Magában ebédel, magában vacsorázik, nyilván
+még mindig dohog arra a parasztfiura, „perel“ vele, aki elrabolta
+tőle az ő leányát. Aki a világirodalom legszebb dalait irta, mind
+Juliához és Juliáról, de végre is – paraszt volt és parasztul
+viselkedett…</p>
+<p>– Értékes gyüjtemény, – mondja vacsora után Gyulai, – de amig
+sajtó alá kerül, még sokkal pótolhatja. Kriza hagyatékában is
+vannak balladák, nóták, mesék, ezeket is belevesszük. Az Orbán
+Balázs meséit is. Most pedig hazamegy, lefekszik, lefekszem én is.
+Tyhü! – nézi meg az óráját, – már elmult 10 óra. Várjon, barátom,
+várjon.</p>
+<p>Kikotorász a mellényzsebéből egy piculát s hiába tiltakozom,
+markomba erőszakolja.</p>
+<p>– Van pénzem, tanár ur.</p>
+<p>– Jó, jó. De miattam csukták a kaput magára! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_242" id="Page_242">-242-</a></span></p>
+<p>Jaj, Istenem, ha ezt látja világszép Margit, föld alá sülyedek
+szégyelletemben. De világszép Margit nem látja, ő már alszik puha
+ágyában, ő már álmodik a királyfiról, aki eljön érte s elviszi
+messze, messze, ahonnan – nincs visszatérés.</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Közeledik a nyár, a székely fiu készülődik haza felé. A
+professzor urak sorra irják alá az indexet: nyüzsög benne a
+„jelesül“, a „kitünően kollokvált“, az „igen szorgalmas“, de az
+összehasonlitó nyelvészet után – csak név: Budenz József. Valahol a
+budai hegyek közt kajtatom fel a világhires nyelvtudóst, rám néz,
+fejét csóválja, hümmög s végre kedvetlenül veti oda a nevét. Már
+első óráján alig tudja elfojtani nevetését a neveletlen székely
+fiu. Minden harmadik-negyedik szava:. „hád én“. A második órán már
+összeszámolom a „hád én“-jeit: 227 gyült egybe. Maga irta és
+litografálta jegyzeteket oszt ki tanitványai közt a derék ember,
+összegyül egy nagy csomó nálam is, csupa szó és szó – a lelket nem
+találom. Az első padban ülnek hü tanitványai, ezek áhitattal lesik
+ajkáról a vogul, osztják, mordvin, cseremisz szavakat. Többnyire
+zsidó fiuk. Már kezd kiformálódni bennem a fajt fajtól
+megkülönböztető vonás. Szegény fiuk, jóval szegényebbek, mint én,
+de jobban is türik az éhséget, mint én. Ők szivósak, kitartók, én s
+az én fajtám – nem az. Mind gyérebben járok el a tudós professzor
+előadásaira, aztán egyszerre ugy elmaradok, hogy idegenül néz rám,
+amikor az indexet elébe teszem.</p>
+<p>Némi szorongás fog el – mi lesz a vége ennek? De ilyenkor
+legyint a magyar: sohasem volt ugy, hogy valahogy ne lett volna.
+Igen, igen, valahogy lesz – toldja meg a székely ember, – de jól
+nem… Hiszen ha <i>csak</i> az irodalomtörténetből kellene diplomát
+szereznem! De össze van bogozva vele a nyelvtudomány. Egy kissé meg
+kellene ismerkedni a finn, a vogul, az osztják, a cseremisz
+atyafiakkal is. Tisztelem az atyafiságot, de csak messziről. Oh, az
+irodalomtörténet – az más.</p>
+<p>Gyulai rám bizza előadásának jegyzetes kiadását. Fel kell
+olvasnom minden ivet kiadás előtt. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_243" id="Page_243">-243-</a></span></p>
+<p>– A maga stilusa egyszerü, világos. Annak a másiknak cikornyás,
+zavaros.</p>
+<p>„Az a másik“ szépen pénzelt a jegyzetekből – én ráfizetek. Tiz
+krajcár egy litografált ivnek az ára, ez is, az is adós marad.</p>
+<p>– Osztán mikor fizeti vissza? – kérdezte az egyszeri székely a
+másik egyszeri székelytől, amikor a kölcsönpénzt leolvasta. – Hát
+amikor pénz lesz, akkor <i>karácsony</i> lesz, – mondta a másik
+egyszeri székely. Értsd: amikor pénze lesz, akkor neki
+<i>karácsonya</i> lesz. Ez a karácsony, természetesen, sohasem
+következik el. Az én adósaim karácsonya sem.</p>
+<p>Kezdem sejteni, hogy sohasem lesz professzor belőlem, de ha az
+nem, hát mi? Szerelmes verseimnek csak a cimei jelennek meg képes
+ujságok szerkesztői üzeneteiben, ott is a „nem közölhetők“ sorában.
+Még elég korán belátom, hogy nem lesz belőlem sem Petőfi, sem
+Arany, már pedig: vagy – vagy. Átcsapok a prózára: egy egész
+esztendő eredménye egy kisded tanulmány a népballadáról – Emilia
+Családi köré-ben.</p>
+<p>Mikszáth neve kezd feltünedezni, „rajzolja“ a palócait s az ő
+utánzói tollán egyszerre egy uj, „se hus, se hal“ müfaj lopódzik be
+az irodalomba: a rajz. Boldog, boldogtalan a népet rajzolja, ki-ki
+a maga népét. Voltaképpen fotografiák ezek. Lélek nélkül való
+fotografiák. E fotografiáknak egy hódmezővásárhelyi zsidó fiu,
+Iritz Dávid a legszorgalmasabb mesterembere. Irányi Dezső név alatt
+fotografálja a vásárhelyi parasztokat s egyik lefotografált paraszt
+ostorral kergeti végig Vásárhely piacán. Nyilván ő az első
+„üldözött“ zsidó. Magam is fotografálni kezdek, le is fotografálom
+egy volt tanáromat, de mire megjelenik a fotográfia egy képes
+ujságban, már tisztában vagyok azzal, hogy ez nem irodalom. Ma is
+szégyenkezve gondolok rá: mily csunya polémia sarjadt ki e
+fotografiából.</p>
+<p>Két esztendő – sok idő, talán három esztendeig is elhuzhatom,
+amig szint kell vallanom: nem leszek tanár. De vajjon lesz-e erőm a
+szinvallásra? Elhessegetem a kellemetlen bogarat – mi minden
+történhetik <span class="pagenum"><a name="Page_244" id=
+"Page_244">-244-</a></span> addig! Már viszek haza annyi
+dicsőséget, hogy egy nyáron elélhetek ebből. Egy csomó humoros vers
+– nyomtatásban. Egy cikkecske a – Családi kör-ben. Néhány nagy
+lepedős ujság, amelyekben megvan örökitve, hogy Gyulai Pál a
+Kisfaludy-társaságban bemutatott négy székely népballadát. Hátha
+még azt is megirták volna az ujságok, hogy az öreg Szász Károly
+mindegyre „felsikoltott“, mint Kazinczy Ferenc, ha uj talentumot
+fedezett fel: szép! szép! Ó de szép! A fogoly katona hallása közben
+szinte elolvadt a jó öreg. Én meg állok, állok kipirult, diadalmas
+arccal, hátul, a padsorok mögött s mosolygok befelé: Hátha tudnád,
+amit én…</p>
+<p>Gyerünk tovább!</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Budai Józsefnek elfogyott a három esztendeje, harmadik
+esztendővel a harmadik háromszáz pengő forintja. Sem háza, sem
+földje, de van diplomája. Nekem van házam is, földem is, de nincs s
+félős, nem is lesz diplomám. De József is füstre teheti a
+diplomáját: nem tudja, mit kezdjen vele. „Tiszta kitünő“ József
+diplomája. Mondják, az első kitünő diploma a természetrajzi szakon.
+Szabó professzor asszisztense a bosnyák ellen harcol, József
+helyettesiti: ha valaki, ő kaphatna tanári széket. Szabó professzor
+fel is ajánlja készséggel a támogatását, de József, a leányosan
+szemérmes József, megesküszik az „istenekre“, hogy amig Tisza
+Kálmán lesz Magyarország miniszterelnöke, állami iskolában nem lesz
+tanár. Neki az Állam és Tisza Kálmán egy személy. József, a
+leányosan szemérmetes József, feneketlen gyülölettel szavalja
+Bartók Lajos versét, melynek ez a refrénje: Akinek kutyája van,
+szólitsa Tiszának. Az Államot, vagyis Tisza Kálmánt nem hajlandó
+szolgálni; a református kollégiumokban nincs neki való üresedés.
+Nincs, mert alig kezdünk a tanártermelésbe, már el is jutunk a
+tultermeléshez, öregedő, diplomás filozófusok kurtanadrágos
+fiucskákat sétáltatnak a Duna partján; sokan a postához, a
+vasuthoz, a vámhivatalhoz menekülnek – hát József hová menekül?
+József Pest közelében, egy uraság gyümölcsösébe <span class=
+"pagenum"><a name="Page_245" id="Page_245">-245-</a></span>
+menekül, diákcsemeték helyett facsemetéket nemesit. Fizetése egész
+esztendőre nyolcvan pengő forint, teljes ellátás (talán egy pár
+csizma is): József nagyobb ur a királynál. Ám az uraságot
+meglátogatja egy barátja, a kertészt, a házi szőttes ruhást, a
+nyakkendőtlent – nem mutatja be: József, a leányosan szemérmetes
+József bucsut mond az uraságnak, a kertnek, indul hazafelé.</p>
+<p>Közben József a gyümölcstenyésztésről, a méhészetről igen sok
+okos cikket ir. A méhészetnek már egyesülete is van, az
+egyesületnek szakközlönye is. Kriesch müegyetemi tanár a
+szerkesztője, a méhészet fanatikusa, aki a szerkesztői üzenetekben
+igy lelkesiti a magyart:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Méhészetnek
+rendületlenül<br /></span> <span class="i0">Légy hive, ó
+magyar!<br /></span></div>
+</div>
+<p>A lelkes ember nagyrabecsüli Józsefet, felszólitja: vállalja el
+az egyesület titkárságát, 600 pengő forint a fizetés, s emellett a
+hivatal mellett kertészkedhetik is valahol Pest közelében. József
+vállalja, de megtudja, hogy az egyesület néhány száz pengő forint
+segélyt kap az Államtól – nem, nem, soha, amig Tisza Kálmán lesz
+Magyarország miniszterelnöke!</p>
+<p>Most, ha regényes korrajzot irnék, költött históriákkal,
+anekdotákkal tarkitottat, félbeszakitanám József pályafutásának
+rajzát: a következő kötetre hagynám e pálya folytatását és
+alkonyát. Ravaszul megvárakoztatnám az olvasót, mint ahogy ezt
+minden magához való eszü iró cselekszi. De ez a könyv sem nem
+regény, sem nem regényes korrajz. Mindössze annyi a hamisság a
+cimében, hogy nemcsak egy népnek, nemcsak egy embernek a története,
+de többé is, köztük a Budai Józsefé is. Nem várakoztatom a nyájas
+olvasót, – hátha kezemből kihull a toll? Fittyet hányva hát minden
+irodalmi szabálynak, egy lélekzetre teregetem elé József életét és
+pályáját, röviden, igen röviden.</p>
+<p>József nyakába veszi a nagyvilágot, megy, mendegél s egyszerre
+csak egy kis faluba ér. Magyar és <span class="pagenum"><a name=
+"Page_246" id="Page_246">-246-</a></span> oláh lakta erdélyi
+falucska ez. Iskola is van benne, mégpedig községi, de tanitója
+nincs. József megpályázza s bár nincs tanitói, csak tanári
+diplomája, megválasztják. Meg. Éppen jókor, neki való időben
+történik ez: követválasztás esztendejében. József boldog, van az
+ellenzéknek is jelöltje. Nosza, fanatizálja a népet, szidja Tisza
+Kálmánt, de nem sokáig, mert a vármegye főispánja Bánffy Dezső. Ez
+az ember nem ismer tréfát: csendőrszuronyok közt zsuppoltatja
+Józsefet haza, a falujába, ahol neki már sem háza, sem földje, de
+van édesanyja, aki keblére ölelje a „tékozló“ fiut. Azt a tékozló
+fiut, aki már sok-sok ezer fát ültetett, oltott, szemzett, uj
+gyümölcsfajtákat teremtett; s aki, lám, mégis tékozló, mert házát,
+földjét eltanulta s a vég? Csendőrök hozzák haza az özvegy anyához:
+itt a fiad!</p>
+<p>Mi a haza? kérdi a költő. – A legjobb anya, feleli ugyanő. Mért
+legjobb anya? Mert mindent ád. Szeressük hát! Azért szeressük, mert
+mindent ád? És ha, szegény, nem tudna mindent, sőt semmit sem adni,
+ne szeressük? A haza más néven: állam. S mi az állam? Fejős tehén.
+Az a fejőstehén, amelyet senki sem szeret etetni, de mindenki siet
+megfejni. Igen, a haza csakugyan a legjobb anya. És én ezzel a
+legjobb anyával egy szintre állitom a „tékozló“ fiu anyját. Az
+igazi a valóságos tékozló fiuét is.</p>
+<p>Meggyalázva kerül haza Budai József, s az édesanyának nincs
+hozzá egy zokszava. A kopaszodó fejü fiut kisgyermekként dédelgeti,
+vigasztalja; könnyeit visszafojtja, csak titokban siratozza
+szerencsétlen fiát. Öreg asszony, öreg fiu együtt ültet, palántál,
+kapálgat az ősi kertben; együtt hallgatják a szorgalmas méhek
+zümmögését; együtt fogják be a kirajzó méhcsaládot; együtt
+nemesitik a vadcsemetéket, ültetik más földbe a
+„gyöknemeseket“.</p>
+<p>De szép, de bájos idilli élet ez!</p>
+<p>Hiába került haza József csendőrszuronyok közt, a nép megérzi
+benne a nagy embert. Azt az embert, aki szüntelen a
+halhatatlanságnak dolgozik. Már nem csufolják Bodost; már nem
+kukukkolnak a bodosi ember <span class="pagenum"><a name="Page_247"
+id="Page_247">-247-</a></span> után. Már nem csufolják a hosszura
+nőtt pityókával, amely a szomszéd földjébe nyulik át: no, most, kié
+a pityóka? Csudálkozva hallják, látják, hogy a legfinomabb almák,
+körték, szilvák a bodosi kertekben teremnek. Ezeknek a fáját mind
+Budai József oltá! Ez a csuda-ember folyton ujabb meg ujabb fajták
+teremtésén töri a fejét s nem hiába töri. Összepárositja a
+batulalmát az aranypárménnal s lesz a párositásból uj alma: batul a
+formája, aranypármén a szine s gyümölcsszedéstől uj
+gyümölcsszedésig eláll. Mikor aztán beültet minden talpalatnyi
+földet, ami csak beültethető; amikor már csak a vén emberek kopasz
+feje beültetlen s csak a száraz fuszujkakaró beoltatlan, József
+ismét nyakába veszi a világot. Tizesztendő multán kincses
+Kolozsváron bukkan fel puritán alakja – háziszőttes ruhában,
+nyakkendő nélkül: professzor a községi leányiskolában. Községiben,
+amely az államtól nem kap segélyt. És esküszik az „istenekre“, hogy
+kivándorol Amerikába, ha tiz esztendőn belül nem Apponyi lesz a –
+miniszterelnök. Az 1890-ik esztendőt irjuk akkor: Tisza Kálmán
+uralmának utolsó esztendejét.</p>
+<p>Apponyiból nem lesz miniszterelnök sem tiz, sem husz, sem
+harminc esztendőn belül, József pedig nem mehet Amerikába, mert
+képtelen itthagyni a hazát, az édes anyaföldet, az édes anyaföldön
+a legjobb anyát, aki minden nyáron szivrepesve várja a „tékozló“
+fiut. József ma vén ember, a miskolci református kollegiumban
+nemesiti a gyermek- s a miskolci szöllőskertekben a vadcsemetéket.
+Innen küldi haza, az édes anyaföldre boldognak, boldogtalannak a
+gyöknemes szilva-, meggy-, cseresznyecsemetéket; innen készülődik
+haza – teleültetni zölderdő-zugásos, vadgalamb-szólásos szép
+Erdővidéket s aztán – pihenni a bodosi temetőben. És József nem
+mehet haza fát ültetni, nem mehet haza meghalni: József, a
+faültető, a halhatatlanságnak dolgozó József szertenéz és nem leli
+honját a hazában… Epedve néz ő is Kelet felé, mindég csak Kelet
+felé, a bodosi hegyek, a bodosi kertek felé – szegény öreg barátom,
+hová jutottunk, mire jutottunk!</p>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_248" id=
+"Page_248">-248-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT13" id="CHAPT13"></a>TIZENHARMADIK FEJEZET.</h2>
+<p class="summary">Ebben egy igazi tékozló fiuról lesz szó, aki
+meghalni készül, mivelhogy töredelmes vallomásra képtelen.</p>
+<p>Vágtat a gyorsvonat. Kelet felé vágtat a csillagos téli
+éjszakában. Igen bús képü ifju didereg egyedül, szorosan magára
+huzza a honi zekét. Vastag, szürke kigyó hever lomhán a lába alatt:
+pléhcső az, amelyet a pesti pályaudvaron forró meleg vizzel
+töltöttek meg s Szolnokon már hideg, szinte oly hideg, mint az
+emberek, akiktől ez a búsképü ifju menekül. Haza, haza, az édes
+anyaföld kebelére – meghalni, meghalni!</p>
+<p>Másodosztályu szakaszban ül a búsképü ifju, életében először s
+véli: utolszor. Ha a kocsiszakaszoknak falai nem volnának, akár
+sétálhatna is fel s alá, emberi lénybe nem ütődnék. Hét esztendőt
+kell még várnunk, amikor majd zsufoltan lihegnek a vonatok. Még
+talán nem is mer álmodni arról a nagyratörő felsőmagyarországi
+ifju, hogy ő belőle miniszter lesz, a vasutak minisztere; hogy ő
+fogja megakadályozni halni készülő ifjaknak egyedül való utazását.
+Pesttől Brassóig a harmadosztályu jegy 22 pengő forint, a
+másodosztályu jegy 32, az első osztályu 40. De jön, már közeledik a
+vasember, aki a 22 pengő forintot négyre szállitja, a harminckettőt
+nyolcra, a 40-et tizenötre – ez az ember nem fogja türni, hogy
+üresen száguldjon a vonat; nem fogja türni, hogy halni készülő
+ifjak kényelmesen gondolhassák végig haszontalan életüket s
+zavartalan csinálják meg a végszámadást: ebből a „dilemmából“ pedig
+csak egy a menekvés – a halál.</p>
+<p>Mely megdöbbentő komolyan mondja a búsképü <span class=
+"pagenum"><a name="Page_249" id="Page_249">-249-</a></span> ifjú:
+ebből a dilemmából nincs menekvés! Először is megállapitja, hogy ő
+kedvet voltaképpen egyetlen pályára sem érzett. Hogy ő a tanári
+pályát csak azért választá, mert a révbe jutásnak legrövidebb utja
+ez. S ha már ezt választá, miért nem hagyta mindjárt faképnél a
+vogul, osztják, a mordvin, a cseremisz atyafiságot. Ha például a
+históriát választja… most zsebében volna a diploma, nem
+foglalkoznék a halál gondolatával, nem csalt volna meg két öreg
+embert, mint ahogy azt Benkő Ádám cselekedte! Az irodalom… Igen,
+igen, már nyomják a könyvet, de siker ez? Ezt a könyvet <i>csak
+gyüjtötte, nem irta</i>. Hát, hadd nyomják! A humoros versikék?
+Egy-két „rajz“? Hat hónapja hever egy nagy napilap fiókjában egy
+kézirat, amelytől sokat várt. Ahhoz való bátorsága sem volt, hogy
+személyesen adja át. Az élhetetlen, a gyáva fiu megkéri egy
+barátját: Nézd, neked jó embered a „Sándor bácsi“. Vidd el hozzá s
+kérd meg: sétáljon át az egyetemi könyvtárból az Athenaeumhoz: ott
+valamelyik nagylepedős ujságnak adja oda. Sándor bácsi viszi,
+hogyne vinné s hozza is a jó hirt: jön, jön, jönni fog! És hat
+hónapon át minden nap megvesz az élhetetlen ifju egy nagylepedős
+ujságot, s minden nap csalódottan ejti el. És nincs mersze felmenni
+a szerkesztőségbe: Kérem, szerkesztő ur, Szilágyi Sándor volt
+szives átadni egy tárcámat. Azt mondta: közölni fogják…</p>
+<p>– Nem vagy életrevaló, gyáva vagy, fiatal barátom, – halj meg! –
+mondja ki magára a halálos itéletet a búsképü ifjú. Sem tanár, sem
+iró, semmi sem vagy, halj meg!</p>
+<p>– De voltaképpen mit is kezdenék a tanári diplomával? – kérdezi
+az ifjú.</p>
+<p>A multkoriban tanuja volt a Sugár-uton, amint egy öregedő
+diplomást megrugdosott a – tanitványa. Budai József – néptanitó;
+Kont Ignác Párisba ment katedráért s kapott is. Elment, mert itt
+nem kapott. Egy az, hogy „kevés a fóka“, más az, hogy Kont Ignác
+zsidó, a hitétől nem tud megválni, az agg Trefort pedig zsidót nem
+nevez ki. Vajjon álmodhatja-e a halni készülő <span class=
+"pagenum"><a name="Page_250" id="Page_250">-250-</a></span> ifjú,
+hogy tizenöt esztendő mulva ez a Kont Ignác még az ő könyvéről is
+fog irni – francia folyóiratokban! Éppen arról a könyvéről, amelyet
+a halni készülő ifjú a magyar népről irt, a föld népéről, annak sok
+s nagy szenvedéseiről, küzdelmeiről, s arról a nagy esztendőről,
+amikor emberré, szabad emberré lett a jobbágy!</p>
+<p>– Voltaképpen, – elmélkedik az ifju, – ha már szertefoszlottak a
+szép álmok, vissza kellene térnem az édes anyaföldhöz. Meg kellene
+fognom az ekeszarvát. Igen, kissé elkényesedtem s tavaly nyáron már
+megcselekedtem, hogy cérnakeztyüt huztam a kezemre, ugy
+gereblyéztem a szénát. Édesapám rám-rámnézett, fejét csóválta,
+hümmögött, de nem szólt. Se baj, majd munkához durvul a kezem!
+Igen, igen, de előbb töredelmes vallomást kell tennem… Hogyan is
+kezdeném? Igy: édesapám, én… Az ifjú itt elakad. Elég szépen
+végiggondolja a drámai jelenetet, talán meg is tudná irni, de
+elmondani?! Soha, soha! Egyébként nem kell mindjárt vallomást
+tennem. Van még néhány hónapom, nyárra igértem a diplomát, addig
+még sok minden történhetik…</p>
+<p>A vonat pedig vágtat, vágtat, viszi az ifjut: még mindig egyedül
+didereg. Kihült már az a szürke kigyó is, amelyet a kolozsvári
+állomáson fektettek a lába elé. Már az utolsó alaguton is
+átszáguldott. Már látja azt a dombon ülő tornácos kőházat, ahol
+kinyilt az első szerelem virága. Kirepült a madár a fészekből.
+Vajjon boldog-e? Isten áldjon, Ilona! Megyek meghalni! Hallod?
+Megyek haza, meghalni!</p>
+<p>Délben áll meg a robogó vonat az utolsó állomáson. Ágostonfalva
+a neve. Oláh falu. Már piroslik benne egy-két cserépfödeles ház.
+Vasutas emberek háza. A többi ház még mindig zsupfödeles. Egy födél
+alatt telel ember és állat. Csudálatos, csak át kell mennünk az Olt
+hidján, cserépfödeles házak mosolyognak felénk minden faluból.
+Jobbra Köpec, balra Barót: mind a kettő már több a falunál, kezd
+formálódni városias képe. Olt két partja mentén a szántóföld, a rét
+– ugyanaz. S im, az egyik <span class="pagenum"><a name="Page_251"
+id="Page_251">-251-</a></span> part mentén még mindig egy födél
+alatt, zsupfödél alatt ember és állat. A másik part mentén
+cserépfödeles kőházak, csürök, istállók. Ki érti ezt?</p>
+<p>Gábor bácsi vár az állomáson. Három falu jegyzője – lám, ő
+szerzett diplomát, pedig édesapám azért nem tanittatta tovább, mert
+kicsit nehezen tanult. Ő most a falu legnagyobb gazdája, szánt-vet
+s a mellett három falu dolgát végezi. Ő méltó unokája András
+nagyapónak, nem hiába épült a háza is András nagyapó házának a
+helyén. Ő sem tart hivatalos órát, amint András nagyapó sem
+tartott: éjjel-nappal nyitva háza az ügyes-bajos embereknek.
+Szereti a nép, nemcsak azért, mert véréből való vér, hanem főképpen
+azért, mert a maga vérét nem tagadja meg, irásaiért egy piculát sem
+fogad el. Ő három esztendő alatt végezte a szentgyörgyi „normát“,
+én nekem meg tizenöt esztendő kellett arra, hogy nagy Senki váljon
+belőlem.</p>
+<p>Sikos a hó, szalad a szán, de a Pista nélkül, más társsal röpül
+a Fecske.</p>
+<p>– Eladták a Pistát?</p>
+<p>– El.</p>
+<p>– Miért?</p>
+<p>– Egyszer elragadta a legényt, s emiatt édesapám eladta.</p>
+<p>– Oh, Istenem! Szegény Pista! Be sajnálom! Tiz esztendeig vitt
+Udvarhelyre meg vissza!</p>
+<p>Nevetve beszéli Gábor bácsi, hogy a legény felbőgte a falut,
+amikor a Pistát uj gazdája elvezette. Ott akarta hagyni az
+„öreget“. Hogy ha elragadta, őt ragadta el, nem mást. Aki fél a
+Pistától, ne üljön utána.</p>
+<p>És igy tovább.</p>
+<p>Kicsordul a könny a tékozló fiu szeméből. Nem a hideg, a
+fájdalom csorditja ki. Ha nem szégyellené, sirva fakadna. Alig-alig
+tudja visszafojtani.</p>
+<p>– Száz forintot adtak érte, – mondja Gábor bácsi. – Pedig öreg
+volt már.</p>
+<p>– Én meg a világ minden kincseért sem adtam volna, – mondja a
+tékozló fiu. <span class="pagenum"><a name="Page_252" id=
+"Page_252">-252-</a></span></p>
+<p>– Megvolt-e a vizsga? – tereli a beszédet másra Gábor bácsi.</p>
+<p>– Az egyik, – füllent a tékozló fiu.</p>
+<p>– Hát a másik mért nem?</p>
+<p>Felelhetett volna igy:</p>
+<p>– Azért, mert én még mindig bolond poéta vagyok, aki a világ
+minden kincseért sem adtam volna el a Pistát.</p>
+<p>De ez a felelet csak most, irásközben, jut eszébe. Akkor igy
+felelt:</p>
+<p>– Mert két vizsgát kell kiállanom. A másikra májusban kerül a
+sor.</p>
+<p>Barót között szalad a szán, a tékozló fiu tekintete a postaház
+ablakára röppen s elfogja egy nyájas arcu öreg ember mosolyát.
+Gergely Ferenc bácsi ez az öreg ember. Felköszön a tékozló fiu,
+szeretettel integet le az öreg ember. A tékozló fiu egy röpke
+pillanatban leolvassa az öreg ember gondolatát: Ez a fiu most viszi
+a diplomát. Mégis csak jót cselekedtem, hogy azt a levelet nem az
+apjának adtam ki…</p>
+<p>S ennek az embernek egyszer majd, talán nem is sok idő multán,
+háborogni fog a lelkiismerete: hát ezért a fiuért szegtem meg
+hivatalos eskümet!?</p>
+<p>Ihol, már Bibarcfalva közt repül a szán. Kapu előtt álldogál az
+öreg esperes. Melegen süt a déli nap, csurog az eresz alja, az
+enyhe melegben sütkérezik az öreg, hosszuszáru pipa a szájában:
+egyike azoknak az öregeknek, akik a Rika-erdőben „megfiatalodtak“
+volt… Ez az öreg ember tanuja volt az első lépésnek s most
+örvendezve állitja meg a szánat. Hohó! Isten hozta, öcsém. A
+Mikó-kollégiumban üres egy állás, pályázza meg.</p>
+<p>Nem is kérdi: megvan-e a diploma, oly jó hire van a tékozló
+fiunak.</p>
+<p>– Köszönöm, köszönöm, pályázni fogok!</p>
+<p>A Mikó-kollégiumban… Ama Mikó Imre kollégiumában, akiről a
+tékozló fiu ódát irt, ódát, mely az udvarhelyi önképzőkör
+Emlékkönyvébe „dicsérettel“ iratott be. <span class=
+"pagenum"><a name="Page_253" id="Page_253">-253-</a></span></p>
+<p>– Hogyne, hogyne, pályázni fogok a halálra, de, hajh! én rólam
+nem irnak ódát!</p>
+<p>Elhagyják Bibarcfalvát, önkéntelen jobbra pillant a fiu: Budai
+József faluja szinte összeolvad a hegyekkel, alig látszik a hótól.
+No, kis falu, nemsokára hazajön faültető fiad. Amint kitavaszodik,
+kortesek lármájától lesz visszhangos hegy, völgy – s a te fiadat
+csendőrök hozzák haza…</p>
+<p>– Van-e már jelöltjük? – kérdi váratlan a tékozló fiu.</p>
+<p>– Van. A főispán fia.</p>
+<p>– Megválasztják?</p>
+<p>– Meg. <i>Rá kell szavaznunk.</i></p>
+<p>– Természetes, – mondja gunyosan a tékozló fiu.</p>
+<p>Már ismeri a főispán-fiu programmját. Elmondta a Szikszay-ban,
+vacsorázás közben. Rövid, de velős programm. „Atyafiak! Én is
+szamár vagyok, ti is szamarak vagytok – válasszatok meg!“</p>
+<p>– Eh, ördög bánja a főispán-fiu programmját. Mit bánom én: ki
+viseli majd az én népemnek a képét!</p>
+<p>Feléje csillog hegy tetejéről a nagybaconi templom bádogfödeles
+tornya, csillogtatja a lemenő nap – bizonyos, hogy az a torony
+semmit sem sejt a tékozló fiu lelkének vergődésiről, nem hallja
+szive hangos dobogását, amikor egy másik tornyot pillant meg: a
+kisbaconi templomét. Épp most kondul meg a nagyharang. Még mindig a
+vén Mihály András kongatja, aki tiz év előtt széket tett az ő lába
+alá, amelyről vékony hangon hadarta el Istent dicsérő könyörgését.
+Mind azt mondja a nagyharang: je-re ha-za, je-re ha-za, – mintha
+bizony hivás nélkül is nem azt cselekedné. No, majd mást mondotok
+kettesben, ha egyszerre két kötelet rángat vén Mihály András. Mind
+azt fogjátok mondani: Vidd el, dugd el, temetőbe temesd el!</p>
+<p>Ilyen bolond gondolatokkal foglalkozik a tékozló fiu, ezekkel
+érkezik meg falujába. Még áll András nagyapó gyümölcsöskertje a
+falu alsó végén, a havas koronáju öreg fák komoran merednek rá:
+hát, <i>ezért</i> ültetett minket a te nagyapád!? Szép uj kőház
+fehérlik a <span class="pagenum"><a name="Page_254" id=
+"Page_254">-254-</a></span> patak partján: Gergő háza ez. Már nem
+Gergő, de Gergely. Benkő Gergely gazduram.</p>
+<p>– Lám, ilyen szép kőházam volna most nekem, talán szebb is, ha
+nem szavalom időnek előtte a Megfagyott gyermek-et. Talán éppen
+ezen a farsangon vinnék asszonyt a házhoz. Nem, ezen a farsangon
+nem vihetnék, hisz hátra van még egy sorozás…</p>
+<p>– Ej, de szép kőház ez is. Ugy-e, a Benedek Szabó Gáboré?</p>
+<p>– Az. Ősszel jön haza katonaságból, de az apja már felépitette a
+házat.</p>
+<p>(– Ez is iskolatárs, ez is boldog ember, boldog az egész világ,
+csak én vagyok boldogtalan.)</p>
+<p>Hát ez mi? A fürész-utca sarkán régi kőház, a gyámoltalan Benkő
+Laji háza, azé a Benkő Lajié, aki hajdanában-danában oly
+szégyenletesen bukott el a kántori pályázaton. A ház elejébe ajtó
+vágva, ajtó felett fekete tábla, rajta fehér betükkel:</p>
+<p class="bbox"><i>Kohn József kereskedése.</i></p>
+<p>– Mikor jött ide?</p>
+<p>– Az ősszel.</p>
+<p>– Milyen ember?</p>
+<p>– Derék ember, csak egy hibája van: ha házamhoz jön, száraz
+kenyérnél egyebet el nem fogad…</p>
+<p>Ez a székely ember, ez. Neki csak az nem tetszik a zsidóban,
+hogy kenyérnél egyébbel nem kinálhatja meg.</p>
+<p>Ha kiváncsi vagy, nyájas olvasó, megsughatom: az 1881-ik
+esztendőben járunk.</p>
+<p>Átsuhanunk a nagy hidon, hirtelen kanyarodás: nyitva már a
+galambbugos kapu, István nagyapó kapuja, ki kétszer járta meg
+Pestet a franciára mentében s – hazajött. Sebbel, de hazajött.
+Hiszen én is sebbel, de hazajöttem; ugy-e, hazajöttem,
+édesanyám?</p>
+<p>– Ó édes fiam, de szintelen vagy! Hol hagytad az arcod
+pirosságát?</p>
+<p>– Pesten, édesanyám, Pesten.</p>
+<p>– Megfáztál, ugy-e?</p>
+<p>– Nem, édesanyám, nem. <span class="pagenum"><a name="Page_255"
+id="Page_255">-255-</a></span></p>
+<p>– Éhes vagy, ugy-e?</p>
+<p>– Nem, édesanyám, nem.</p>
+<p>– Erre, erre, a kicsi „házba“, itt nyugodalmasabban
+tanulhatsz.</p>
+<p>– Mi nem háborgatunk, – mondja édesapám. – Sokat kell-e még
+tanulnod?</p>
+<p>– Nem, már nem sokat…</p>
+<p>Uccára néz a kicsi „ház“ (ház a székelynek a szoba is), két
+ablakkal néz az uccára, egy kicsi ablakkal a veteményes kertbe: a
+tyukleső ablak ez. A nyitott tüzelőben vigan lobognak a hosszu
+bükkfahasábok: enyhe meleg árad szét a szobában, zsibbasztó,
+bizsergető melegség. Ha itt maradhatnék örökre, mindörökre! –
+nyillalik át a tékozló fiu szivén. Valaha régen feketére festett
+asztal a szoba közepén, felette függő lámpa: diákkori lámpa. Az
+ablaknak támaszkodik egy kis asztal: a diákkori asztal. Egy kis
+heverődivány, háznál szőtt a takarója. Egy alacsony lábu ágy. Ha
+akarom: ágy, ha akarom: divány. Két-három szék, köztük egy
+össze-vissza faragcsált: a diákkori szék.</p>
+<p>Kirakosgatja a könyveit az asztalkára, sorba állitja a neki való
+kedvesebbeket, a többit a ruhapadba dobálja: – vajjon látom-e
+többet? De valamit a táskában hagy: Ezt akkor veszem ki és zárom az
+asztalfiába, ha egyedül leszek…</p>
+<p>Pattog, duruzsol, dorombol a tüz s egyszerre, mit gondol, mit
+nem, a tékozló fiu lehuzza a cipőjét, a harisnyáját, a diáki széket
+a tüzhely elé állitja, leül a székre, lábát fölteszi a padkára s
+ugy melengeti, piritgatja talpát. Igen tetszik neki a gondolat,
+hogy: „gyermek vagyok, gyermek lettem ujra“, s nem látja meg magán,
+hogy valójában is az: gyermek, gyermek, ezerszer is gyermek,
+haszontalan, rossz gyermek.</p>
+<p>Az öregek örvendeznek, hogy „ujra gyermek lett“, gyönyörködnek a
+talpát piritgató nagy legényben. Édesanyja könyezve elevenitgeti
+fel, amikor a kicsi kis legényke ráült a kemencepadkára s
+lábacskáját ugy piritgatá.</p>
+<p>– Ó de megnőttél, édes fiam!</p>
+<p>Benne van e sóhajtásban: de szeretném, ha még <span class=
+"pagenum"><a name="Page_256" id="Page_256">-256-</a></span>
+pendelyes gyermek volnál. Ölembe vennélek, két karommal keblemhez
+ölelnélek, csókolnálak.</p>
+<p>A tékozló fiu is elsóhajtja magában: „Bár maradtam volna mindég
+gyermek!“</p>
+<p>Átmennek a „nagyházba“, a virágoskertre nyilóba: ott
+vacsoráznak. Az ablakon átfehérlik a tél. A virágoskert mélyen
+alszik a hó alatt. Ablak alatt, a fal tövében, alszik a mályva
+elszáradt torzsa is. Nemsokára itt a kikelet, elolvad a hó, mályva
+gyökeréből uj élet hajt ki s majd a meleg nyárban mályvavirágok
+hajolnak be a nyitott ablakon. De ő ezeket a behajló virágokat már
+nem fogja látni…</p>
+<p>– Egyél, fiam, egyél. Most is oly kicsiétü vagy, mint
+gyermekkorodban.</p>
+<p>Piszkálgat a vacsorában, nem tud a lelke megszabadulni a
+mályvavirágoktól, amelyek majd behajolnak az ablakon.</p>
+<p>– Ó Istenem, min gondolkozol? Neked valami nagy bánatod van,
+fiam!</p>
+<p>– Dehogy van, édesanyám, – riad fel. – Tudja, min gondolkozom?
+Azon gondolkozom, hogy milyen utálatos az a nagy város s hogy
+milyen kedves, milyen szép ez a mi kicsi falunk.</p>
+<p>Mondja a tékozló fiu édesanyja és könnybe borul a szeme:</p>
+<p>– Azt mondta Ignácka is mindég; mindenütt jó, de legjobb
+otthon!</p>
+<p>– No, ugy-e? – kap Ignácka mondásán. (Aki szörnyü halálnak
+halálával, ha meg nem hal, most bizonyosan pap s talán ő is követné
+a példáját. – Lám, lám, a papunk épp elkészülődik innen, pap
+lehetnék itthon…) – Bizony igaza volt Ignác bácsinak (még nem merem
+Ignáckának mondani): mindenütt jó, de legjobb otthon. Sokszor
+eltünődöm azon, nem jobb lett volna-e, ha itthon maradok, a
+kollegiumba nem megyek; azon a sok pénzen, mit rám költöttek,
+földre földet vett volna édesapám…</p>
+<p>Idáig hallgatott a tékozló fiu édesapja, most megszólal:</p>
+<p>– Ezen én is sokszor eltünődtem, de mi haszna <span class=
+"pagenum"><a name="Page_257" id="Page_257">-257-</a></span> most a
+tünődésnek. A kis malac is igy rítt, amikor künn a határon meglepte
+az esső: Hogyha én ezt tudtam vóna, köpenyeget vettem vóna! Nagy
+kedved volt a tanulásra, kedvedet nem szegtem – igaz-e? Azt hiszed,
+nem sirt a szivem, amikor a földjeidet eladogatni kezdted? Pedig a
+bátyád szánt rajta. Hát csakugyan megbántad? – s gyanakodva szegezi
+tekintetét a fiura.</p>
+<p>– Ne-em, nem bántam. Aztán mi haszna volna, ha megbántam is. De
+– de – elnézem itt magukat. Felnevelték a gyermekeiket, ki erre, ki
+arra elrepült…</p>
+<p>– Gábor itthon maradt.</p>
+<p>– De nem lakik magukkal. Senkisem lesz maguk mellett, ha egészen
+leöregednek. Betegség ha ágyba fekteti, ki ápolja? Én oly messze
+leszek maguktól!</p>
+<p>– Fiam, – mondta most igen komolyan az édesapám – amikor én
+téged Udvarhelyre vittelek, tudtam, mit csinálok. Tudtam, hogy ezt
+a gyermekemet a világnak nevelem, nem magamnak.</p>
+<p>– Én is tudtam! – sir bele a tékozló fiu édesanyja.</p>
+<p>– A mi öregségünk, a mi betegségünk ne búsitson, fiam. A
+szántó-vető ember, amikor elérkezik az ideje, lefekszik s fekszik,
+ameddig Isten úgy rendeli, aztán vagy felkel vagy sem. Értem én az
+én egyszerü elmémmel is a te gondolatodat. A tanulás megfinomitotta
+a testedet is, a lelkedet is. Bársonnyá finomult rajtad a zeke. De
+maradtál volna csak itthon, a gazdaság volna minden gondod, s
+fekhetnénk betegen, meg-megkérdeznéd: hogy van, édesapám? Hogy van,
+édesanyám? – s mennél a dolgod után.</p>
+<p>– Édesanyám öt esztendeig ápolta az édesanyját. Maga is sokat
+emelgette, édesapám. Emlékszem, világosan emlékszem erre.</p>
+<p>– Jó, jó, – zavarodott meg a tékozló fiu édesapja. – No, eridj,
+feküdj le.</p>
+<p>– Eridj, eridj, – biztatja édesanyja is. – Miattunk ne búsitsd a
+szivedet.</p>
+<p>A tékozló fiu átmegy a kicsi szobába, reménytelenül dül le az
+ágyra: vége, vége, vége! Mondhatom-e meg ezeknek az egyszerü
+embereknek az igaz valóságot?! <span class="pagenum"><a name=
+"Page_258" id="Page_258">-258-</a></span> S ha meg merném is
+mondani: világcsufjára maradhatok-e itthon? Eléje mered a
+gyámoltalan Benkő Laji szomoru példája. Haza szorul az ősi házba,
+az ősi földre. Szép gazdaság marad rá. De gyenge arra, hogy
+megfogja az ekeszarvát, a kasza nyelét; egész falu kacagja, amint
+az ökör mellett mendegél, mint egy béresfiu, s az ekeszarvát a
+cseléd fogja: ez a gazda, ő a béres, ökörhajtó kisbéres. – Én ugyan
+megfognám az ekeszarvát is, a kasza nyelét is, de már trágyás
+szekéren – piha! – mégsem szeretnék ülni. Szeretem az erdőt, de már
+mégsem szeretnék téli hajnalon kibujni a meleg ágyból: befogni a
+lovat, az ökröt; felmenni az erdőbe; ott egy bükkóriást levágni,
+szánra fektetni, – aztán: fogom a gyeplőt, gyi! gázolok a hóban,
+mig a bükkóriást hegy oldalából kivontatják a lovak, ki az utra.
+Hiszen, ha ott lehetne kezdeni, hogy már künn áll a szán az uton,
+ott felülök s csak fognom kell a gyeplőt!</p>
+<p>Eszébe jut a gazdaságnak sok nehéz, durva, kellemetlen munkája:
+– Vajjon hozzá tudok-e durvulni majd?</p>
+<p>Hajnal felé nyomja el az álom, az édes hajnali álom. Későn
+ébred, rá süt a tüzhely lobogó lángja: – Vajjon ki tett tüzet?
+Édesanyám vagy a cselédleány? Bizonyosan az édesanyám… Ő hozza be
+tálcán a kávét nagy, talpas pohárban. A tálcán egy ujság is.</p>
+<p>– Ágyban iszod-e meg a kávét, édes fiam? Erősen megfáradtál,
+ugy-e, a hosszu uton?</p>
+<p>– Nem, nem, fölkelek. Tegye az asztalra, édesanyám. Hát ez
+miféle ujság?</p>
+<p>– Gábornak küldik egy hónap óta. Ingyen küldik neki is, a
+birónak is.</p>
+<p>Átadja az ujságot. Az <i>Ellenőr</i>. Lángba borul a tékozló fiu
+arca:</p>
+<p>– Ez az a bizonyos ujság, amelynél hat hónapja hever a tárcám! –
+Haraggal löki félre. – Hiszen értem, értem, hogy mért küldik ingyen
+jegyzőnek is, birónak is. Követválasztás lesz a nyáron! Micsoda
+pazarlás! <span class="pagenum"><a name="Page_259" id=
+"Page_259">-259-</a></span> Mintha bizony e nélkül nem választanák
+meg a főispán fiát!</p>
+<p>Gyorsan felöltözködik, megissza a kávét, aztán mégsem állja meg:
+felveszi az ellökött ujságot, a vonal alá röppen a tekintete: az ő
+tárcája még mindig ott hever a szerkesztő asztalában, vagy tán nem
+is hever már ott, rég a papirkosárba került; papirkosárból a hentes
+boltjába; hentes boltjából szegény diákok asztalára, szalonnától,
+töpörtyütől zsirosan…</p>
+<p>– Igy is jó, – mondja magában. S ha megjelent volna, mielőtt
+eljövök? Változtat-e az én lelkem nyomoruságán? Ujabb tárcát irok s
+az is elhever ujabb hat hónapig.</p>
+<p>„Még egy választás – olvassa a vezércikkben – egy táborban lesz
+a nemzet, a szabadelvüpárt táborában.“ – Ott lesz, ott, a főispán
+fia feltétlenül ott lesz. Hát én hol leszek?</p>
+<p>Egyedül van a szobában, de azért óvatosan körülnéz. A táska
+fenekéről kihalássza a hatlövetü pisztolyt, meg a kis skatulyát,
+amelyben fürészpor közt 25 golyó. Hirtelen beteszi a diákasztal
+fiókjába, a kulcsot ráforditja, zsebredugja. Éppen jókor, mert
+belép az édesapja. Jókedvet mutatva mondja:</p>
+<p>– Ejnye, ejnye, hát ilyen későn kelnek fel Pesten a –
+gazdák?</p>
+<p>– Fel tudok én kelni hajnalban is, édesapám. Majd meglátja
+holnap!</p>
+<p>– No-no. Hiszen csak tréfálok. Akkor kelsz, fiam, amikor jól
+esik.</p>
+<p>– Lássa, lássa, édesapám, ha gazda volnék, maga még most is
+heverne az ágyban. Már fenn volnék az erdőn, már le is vágtam volna
+egy bükkfát. Nem volna jó?</p>
+<p>– Jó, jó, de minek beszélsz hiábavalóságot? Ha itthon maradtál
+volna, én akkor sem heverésznék az ágyban. Hajnalban kipattan a
+szemem s künn talál a virradat. Én erre születtem, te másra
+születtél: Isten rendelte ezt igy! Ezt a sok könyvet mind meg kell
+még tanulnod? – mutat a tékozló fiu legkedvesebb könyveire?
+<span class="pagenum"><a name="Page_260" id=
+"Page_260">-260-</a></span></p>
+<p>– Fejemben vannak már, csak lapozgatok bennük.</p>
+<p>– S mégis nyárig várakoznod kell?</p>
+<p>– Ez a rend. Elébb vizsgáznom nem lehet.</p>
+<p>– No, jó, nyugszik meg s hivja a tékozló fiut, hogy nézze meg a
+gazdaságot.</p>
+<p>Örömmel látja, hogy egy pajta még teli. Két ökör, két ló, két
+tinó, három tehén, öt-hat növendékborju.</p>
+<p>– A pásztor ember – mondja a föld öreg szerelmese – egy kecskén
+kezdi s egy kecskén végzi. Ahogy kezdettem, ugy végzem én is. A
+bátyádnak már jóval több van; a leánytestvéreidnek is. Ez az
+igazság. Az éfiaké a jövendő, öregeké a kuckó. Ha mi marad ebből,
+neked marad, ámbátor sok ökrömet ette meg Pest…</p>
+<p>– Igaz, igaz. Pestnek nagy a gyomra. Sokat eszik.</p>
+<p>Szeretné mondani: Ezzel a gazdasággal meg merném kezdeni az
+életet, – de belátja, hiábavaló a ravaszkodása, hiába való a harc
+az életért, – meg kell halni, meg!</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>Telnek, mulnak a napok, a tékozló fiu mennél kevesebbet mutatja
+magát a faluban. Várja a tavaszt, különösen a feltámadás ünnepének
+a virradatát: a tékozló fiu még mindig azt hiszi magáról, hogy ő
+poéta; hogy ha kissé kedvez neki a szerencse, talán – – –. Igen,
+azt hiszi, hogy ő poéta s de szép lesz, de poétikus lesz husvét
+hajnalán, amikor dereng az ég, amikor éppen kapaszkodik az öreg nap
+a hegyek hátán, akkor nyomja szivéhez a pisztolyt: Isten veled,
+élet! Valósággal kéjeleg a tékozló fiu a gondolat nagyszerüségében,
+bár meg-megzavarja a lélekrenditő jelenet, amelynek napfölkelte
+után szinhelye lesz a kis szoba, amikor oda belép egy öreg asszony
+– nem, ezt végig gondolni képtelen. Behunyja a szemét, mint ahogy
+behunyja mindannyiszor, ha olyasmi villan meg a fejében, amire
+gondolni nem szeret. Már leveleket fogalmaz magában, a szüleinek, a
+testvéreinek, legjobb barátjának, Jóbnak, akitől folyton jönnek a
+levelek; minden levél szidja a nyomdát, amely csigamódjára
+dolgozik. Esztendő mulva ha könyv lesz a – könyvből. – Szegény Jób!
+Értem a türelmetlenségedet, <span class="pagenum"><a name=
+"Page_261" id="Page_261">-261-</a></span> te még ifju vagy, de én
+már öreg vagyok, engem nem izgat a könyv. Engem most az izgat:
+megirjam-e szüleimnek az igaz valóságot, vagy valami hihető
+hazugságot eszeljek ki… Igen tetszik neki ez a mondat: Halálos
+betegség sorvasztja testemet, lelkemet, nem birom tovább az élet
+terhét – bocsássák meg bünömet, édes jó szüleim!</p>
+<p>Esténként két-három évvel fiatalabb ifju látogat el hozzá. Ez is
+félbenmaradt ifju, mint ő, azzal a különbséggel, hogy ennek a
+tékozló fiu félbenmaradtságáról halovány sejtelme sincs. Néhány
+osztályt járt a fiu, hirtelen letört, most Gábor bácsinak irogat,
+mivelhogy az irása szép. Szabó Náci neve az ifjunak, fia annak a
+Szabó Józsefnek, akiről fel van jegyezve a könyv elején, hogy
+kisgazda létére négy fia közül háromnak épitett kőházat. A
+negyedik. Náci, nem kap kőházat, mert ő is „megcsalta“ az apját,
+mint ahogy „megcsalta“ Benkő Ádám s mint ahogy – megcsaltam én.
+Megcsaltam, meg, idézőjel nélkül, valósággal meg!</p>
+<p>Kellemesen telnek az esték a barátságos meleg szobában. Sokáig
+fenmaradnak, a forró meleg hamuban pityókát sütnek, diákkori
+emlékeket elevenitnek fel, nagyokat kacagnak s a tékozló fiu már
+most abban is kéjeleg, hogy mily könnyen hagyja itt az életet,
+amelynek „terhét nem birja“ tovább. Néha-néha elszólja magát, de a
+másik tékozló mintha nem venné észre, vagy tán szinleli, hogy nem?
+Elő-előveszi pisztolyát, mutatja, hogy golyó van mind a hat
+csövében, nevetve nyomja szivéhez.</p>
+<p>– Látod, – mondja, – Benkő Ádámnak csak kétcsövü pisztolya volt
+s egy lövéssel eltalálta a szivét. Azt irta Anikónak: „Fájt a
+szivem, hozzálőttem.“ Ha egyszer a szivem igazán fájna, én is
+hozzálőnék.</p>
+<p>Náci ijedten rántja félre a pisztolyt.</p>
+<p>– Ó te bolond, – kacag a tékozló fiu, – hisz az én szivem nem
+fáj. Egy leányt szerettem még eddig; két esztendeje, hogy férjhez
+ment s lásd, élek. Diákszerelem volt, – jegyzi meg kicsinylően a
+tékozló fiu.</p>
+<p>Nini, hogy repülnek a napok, a hetek. Még lobog a tüz a
+tüzhelyen egész nap, de már itt a kikelet, egyszerre <span class=
+"pagenum"><a name="Page_262" id="Page_262">-262-</a></span> csak
+itt a husvét – siess, fiu, siess, bucsuzkodjál szép csendesen a
+kicsi falutól, az erdőtől, a mezőtől, gyermekkorod kedvesemlékü
+helyeitől. Hiába adod a hidegvérü gavallért, érzelgős fiu vagy te,
+a hegyes-völgyes, erdős ország hamisitatlan fia. Nem vetted észre,
+hogy mások a te néped nótái, mint a végtelen sikságon élő magyar
+testvéreké?</p>
+<p>Az érzelgős fiu, hazajöttében, messziről látta Benkő Gergely
+szép kőházát, most elindul, hogy gyermekkori pajtását saját
+fészkében lássa. Valóban, szép ház, kivülről hasonlatos a Gábor
+bácsiéhoz. Áll még az ősi ház is, de megütődve hallja, hogy juhok
+bégnek a virágoskertre nyiló szobában, hol egykor Benkő Ádám hangja
+csengett, szavalván Petőfi verseit… Néhány garádics vezet a
+kőoszlopos tornácra, kopogtat az ajtón, senki sem felel. A
+kilincset megnyomja, nem nyilik az ajtó. Megy a konyha felé,
+benyit: együtt a család. Az öregek s a fiatalok. Két ágy a tágas
+konyhában, mindjárt megérti, miért bégnek juhok az ősi házban. Ez a
+két ágy az öregeké. Nagy az öröme Gergelynek, a fiatalasszonynak
+is, aki különben anyai ágon Benedek-sarjadék. Örvendeznek az öregek
+is, de első pillanatban látja a tékozló fiu, hogy öreg Benkő Dániel
+Ádámot látja benne, mintha gyanakodva nézné, vizsgálná. Vagy csak a
+bünös, a tékozló fiu látja igy? Bemennek a szomszéd szobába, de
+mielőtt leülne, a házat bejárja. Két nagy szoba, egy oldalszoba,
+szinte uri képe van. Valósággal kirí belőle Benkő Dániel, aki hü
+maradt az ősi viselethez. A tékozló fiu nem győzi dicsérni a háznak
+külsejét, belsejét s nem birja visszafojtani a sóhajtást: Ilyen
+házam lehetne most nekem is!</p>
+<p>– Különb házban lakol te Pesten, – mondja Gergely, aki hol
+magáz, hol tegez.</p>
+<p>– De nem az enyém.</p>
+<p>– Majd lesz neked is, vigasztalja Gergely.</p>
+<p>– Drága lehet ott a ház, – szólal meg az öreg s ugy érzi a
+tékozló fiu (vajjon jól érzi-e?) a szurós szeme rászegeződik.</p>
+<p>– Bizony drága, keresztapám uram. A tanári fizetésből éppen csak
+hogy megél az ember. <span class="pagenum"><a name="Page_263" id=
+"Page_263">-263-</a></span></p>
+<p>– Pótolod a főddel, – mondja Gergely.</p>
+<p>– Egyszer a főd is elfogy, – jegyzi meg az öreg, s bár ezuttal
+félrenéz, mégis mintha tüvel szurkálnák a tékozló fiu arcát:
+sajogva sajog.</p>
+<p>– A főd elfogy, de a tudomány megmarad, – bölcselkedik
+Gergely.</p>
+<p>– Jobb, ha mind a kettő megmarad, – tapint az igazságra a föld
+öreg szerelmese.</p>
+<p>Közben az asszonyok eltünnek a konyhába. Behallik a kolbász
+sistergése, ajtó hasadékán átszürődik az illata: ez a kolbász a
+tékozló fiu tiszteletére sistereg. Az udvarra néző ablak előtt
+elvillanni lát egy cselédleányt: két kezében két kupa bor. A
+tékozló fiu tiszteletére hozódik a bor. Bizonyosan a Benkő Jakab
+pincéjéből: minden ősszel eljár a szüretre. Bejön kipirult arccal a
+szép éfiasszony, asztalt terit, aztán kifordul, behoz egy nagy tál
+kolbászt (még sistereg a zsirjában), a tékozló fiu, bár nem éhes,
+meg sem próbálja a szabadkozást.</p>
+<p>– Ime, – mondja magában a tékozló fiu – igy szeretnék élni én
+is, együtt az én öreg szüleimmel. Az én szüleim azonban nem a
+konyhán laknának. Övék lenne a legszebb szoba.</p>
+<p>A tékozló fiu igen dicséri a kolbászt is, a bort is, bár kolbász
+is, bor is majd elakad a torkán. Pedig a kolbász is pompás, a bor
+is pompás, de a tékozló fiu szüntelen a halálra, a kikerülhetetlen
+halálra gondol. Egy-egy kérdésre szórakozottan felelget. Kérdi az
+öreg a harmadik (vagy az ötödik?) pohárnál: megvót-e az
+egzámen?</p>
+<p>– Meglesz, felel a tékozló fiu. Azaz: az egyik megvolt, a másik
+májusban vagy juniusban lesz…</p>
+<p>Az öreg ember erre semmit sem szól, a pohárba mered, de a
+tékozló fiu mégis arcán érzi a szurós tekintetet. Rémülten olvassa
+le az öreg ember arcáról a gondolatot: <i>ez is megcsalta az
+apját</i>.</p>
+<p>A tékozló fiunak, hiába marasztalják, nincs maradása. Azt
+határozza az uton hazafelé, hogy nem bucsuzkodik senkitől, még a
+testvéreitől sem, csak az ő kedves emlékü helyeitől. Ezek nem
+vizsgálódnak, nem <span class="pagenum"><a name="Page_264" id=
+"Page_264">-264-</a></span> gyanakodnak, ezek nem firtatják:
+megvót-e az egzámen. Egyszerüen örülnek (bizonyosan örülnek), hogy
+ujra látják Elekecskét, aki, lám, de nagy legénnyé serdült, amióta
+nem látták.</p>
+<p>És a tékozló fiu e naptól kezdve erdőn, mezőn csatangol. A
+kertjük végén kezdi, ahol a Macskás-patak csörgedez.</p>
+<p>Itt sirdogált egyszer, régen, négyesztendős korában. Édesanyja
+keményen megpirongatta s a kisfiu elhatározta, hogy elbujdosik, még
+pedig – Móduvába. Móduva Moldova volna, ide bujdosott hajdan
+sok-sok székely, aki nem lelé honját a hazában. Erről sokat hallott
+a kisfiu: ő is Móduvába bujdosik. Kivett a tálból négy főtt
+pityókát, kendőbe csongojitotta, egy orvosságos üveget megtöltött
+vizzel – igy indult Móduvába. El is jutott Macskás-patakig, ott
+leült a patak partjára, sirt, sirdogált, aztán megéhezett, megette
+a négy pityókát, fenékig üritette az orvosságos üveget és szép
+csendesen haza mendegélt.</p>
+<p>– No, Macskás-patak, Isten veled. Most egész komolyan
+elbujdosom.</p>
+<p>Móduváról eszébe jut a tékozló fiunak, hogy tavaly nyáron,
+Torjára utaztában, a nagybaconi erdőn találkozott két zsidó fiuval:
+Munkácsi Bernát volt az egyik, Kunos Ignác a másik. A tékozló fiu
+kocsin utazott, a két zsidó fiu az apostolok szekerén jött
+Moldovából, ahol a csángó nyelvjárást tanulmányozák…</p>
+<p>– Lám, lám, mondja a tékozló fiu, ha velük tartok, most nem
+kellene elbujdosnom Móduvánál messzebb, sokkal messzebb…</p>
+<p>Megy, mendegél a tékozló fiu, a Macskás-erdőnek tart, hol
+először bukkan ki száraz levelek alól a gyócsé, tudományos nevén a
+kikeleti hóvirág, utána a „kakas élü“, tudományos nevén a <i>vörös
+nyakagyar</i>. Sokszor kijárt ide kisfiu korában, kalapja karimáját
+tele tüzdelte gyócsé-bokrétával. És gyakran kijárt az erdő mellé
+tavasz nyiltán egy deli szép legénnyel, a juhok pásztorával.
+Édesanyja fehér cipót, szalonnát, turót tett egy kicsi tarisznyába,
+azt a kisfiu a nyakába akasztotta, kezében egy botocska, jaj de
+büszkén lépdegélt <span class="pagenum"><a name="Page_265" id=
+"Page_265">-265-</a></span> a juhnyáj után! Szentül hitte, hogy
+Baló János nála nélkül nem tudná megőrizni a juhokat. S mely
+keservesen sirt, amikor egy bárányka eltünt! De kisült, hogy
+tréfáskedvü Baló János madzaggal egy bokorhoz kötötte. Volt otthon
+nevetés!</p>
+<p>Ahol ni, most is juhokat őriz Baló János. Ugy szeretne hozzá
+menni a tékozló fiu, de hátha ez is megkérdezi: no, kicsi gazdám,
+megvót-e az egzámen? Talán a juhok is mind azt bégetnék: be-e,
+be-e, megvót-e? Be-e, be-e, meg vót-e?</p>
+<p>A borvizkuthoz is elmegy a tékozló fiu, iszik is a vizéből, de
+mintha megromlott volna. Szüntelen a kisbaconi diákokat látja, akik
+közül három már rég por és hamuvá lett s im, készülődik a negyedik
+is. – Átok van ezen a falun?</p>
+<p>A tékozló fiu nem birja tovább a búcsuzkodást. Beül a kicsi
+házba, csak az udvarra jár ki. Még egy hónap választja el a
+Feltámadás ünnepétől, s már megirta a bucsuleveleket, azokat
+százszor is elolvassa, igen szépeknek, igen érzékenyeknek találja s
+el is érzékenyül rajtok. Közben különös nagy figyelemmel kiséri az
+<i>Ellenőrt</i>, melyet minden reggel behoz a kávéstálcán az
+édesanyja. Igy hozza be majd husvét reggelén is… A tékozló fiu
+behunyja szemét, a következendőket végiggondolni nem meri.</p>
+<p>Náci állandó esti vendég. Talán sejt ez a fiu valamit? És ha
+sejt is, a tékozló fiut nagy, erős szándékának végrehajtásában
+megakadályozni tudja-e? Náci éjfélkor rendszerint elbucsuzik, ő
+pedig a halálát virradóra tüzte ki. Husvét virradóra. A tékozló fiu
+egyik eszével szeretné ugyan megvárni az ünnepet, urvacsorát venni,
+aztán husvét hétfőjén meghallgatni a pirostojásért kántáló fiukat –
+vajjon az ő gyermekkorabeli rigmusokat hadarják-e most is. A másik
+eszével erősen ragaszkodik husvét első napjának virradatához – igy
+lesz költői, igazán költői a halála. Igy irta meg Jóbnak is a
+levelében: husvét ünnepének virradatán lövök a szivemhez. Ezen ő
+már nem másit: maga előtt szégyellené ezt. Sok minden egyébért
+kellene szégyenkeznie, át is villan agyán sok-sok szégyelleni való,
+de <span class="pagenum"><a name="Page_266" id=
+"Page_266">-266-</a></span> csökönyösen behunyja a szemét: igy
+hessegeti el a kellemetlenkedő gondolatokat.</p>
+<p>Náci pontosan eljön Husvét szombatján este is. Nyugtalanul várja
+a tékozló fiu, mert reggel egy levelet bizott rá, Jóbnak szóló
+ajánlott levelet. Fontos, igen fontos, hogy ez a levél postára
+adassék, mert különben megtántorodhatnék az utolsó pillanatban. Jön
+Náci, hozza a feladóvevényt. Tehát – vége. Megtántorodásnak,
+visszafordulásnak helye nincs. De hátra van még a meghalásnál is
+sulyosabb feladat: hogyan bucsuzzék el a szüleitől, ugy hogy azok
+semmit észre ne vegyenek. Szeretné hosszan, sokáig ölelni, csókolni
+az édes jó anyát, aki őt legjobban szerette összes gyermekei
+között; szeretné megcsókolni édesapja munkás kezét, mely félszáz
+esztendő óta hinti a buzát az édes anyaföldbe; annak az édes jó
+apának a kezét, aki összes gyermekei közül reá áldozott a legtöbbet
+és – mint a Mátyás király parasztja, sárba dobott minden krajcárt,
+amit ennek a tékozló fiunak adott. Talán belopódzik éjjel, amikor
+első álmukat alusszák s csókot lehel rájuk. De ha fölébrednének?
+Mit mondjon? Már zavarosabb a feje, semhogy a feleletet
+megtalálná.</p>
+<p>Nyilik az ajtó, belép az édesanyja.</p>
+<p>– Jere, fiam, vacsorázni.</p>
+<p>Mondja a tékozló fiu:</p>
+<p>– Ma nem vacsorázok, édesanyám. Fáj a fejem.</p>
+<p>– Fáj? Hiszen azért bejöhetsz. Jere be, édes fiam!</p>
+<p>– Ó, édesanyám, én mennék – én mennék jó szivvel, de – –
+csomagolnom is kell – igen, én holnap Pestre megyek.</p>
+<p>– Hová?! – néz rémülten tékozló fiára az anya.</p>
+<p>– Pestre, édesanyám. Pestre.</p>
+<p>– Hisz eddig mind azt mondtad, hogy pünkösdöt is itthon
+innapolod!</p>
+<p>– Mondtam, mondtam, de mást határoztam. Nem tudok tanulni
+itthon. Azt hittem, tudok. Csalódtam.</p>
+<p>A tékozló fiu hangja mind remegőbb, remegőbb, torkát fojtogatja
+a sirás, nem birja visszafojtani, zokogva öleli, csókolja
+édesanyját, s most, hogy sikerült <span class="pagenum"><a name=
+"Page_267" id="Page_267">-267-</a></span> a bucsuzás, összeszedi
+magát, könnyeit letörli s megigéri, hogy mégis csak itthon tölti az
+ünnepet.</p>
+<p>– No, ne sirjon, édesanyám. Megyek, magukkal vacsorázom.</p>
+<p>Hivják Nácit is, de Náci már vacsorázott, ott marad a kicsi
+szobában.</p>
+<p>A tékozló fiu apja már az asztalnál ül, az Ellenőrt olvassa
+amellett a kicsi álló lámpa mellett. S most nagyszerü ötlete támad
+a fiunak, hirtelen édesapjához siet, elkapja a kezét s megcsókolja,
+különös hevességgel csókolja meg. Az apai csudálkozva néz rá, de a
+fiu nevet:</p>
+<p>– Tudja, mért csókoltam kezet, édesapám? Amint beléptem, azt
+hittem egy pillanatra, hogy most érkeztem haza husvéti
+vakációra.</p>
+<p>Nevet az apa is, nevet az anya is, jókedvre derülnek mind a
+hárman.</p>
+<p>– Hej de szeretnék még egyszer gyermek lenni, – mondja a tékozló
+fiu – s végigkántálni a falut piros tojásért. Emlékszem, egyszer
+annyi tojás gyült össze, hogy nem fért a tarisznyámba, tele voltak
+a zsebjeim is, csakugy potyogtak ki a piros tojások.</p>
+<p>– Próbáld meg most is, enyeleg az apa. De el tudnád-e mondani a
+husvéti rigmusodat?</p>
+<p>– Ó, akár hármat is egyvégtiben. Kis fiu koromban ezt
+mondtam:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Ez háznak kis
+kertjében<br /></span> <span class="i0">Van egy
+rózsatő,<br /></span> <span class="i0">Rózsás-kertben
+nevelje<br /></span> <span class="i0">A jó
+teremtő.<br /></span></div>
+<div class="stanza"><span class="i0">Vizet öntök a
+tövére,<br /></span> <span class="i0">Szálljon áldás a
+fejére!<br /></span> <span class="i0">Az Istentől ezt
+kérem,<br /></span> <span class="i0">Piros tojás a
+bérem.<br /></span></div>
+</div>
+<p>– Ó Istenem! – sóhajt fel boldogan az anya.</p>
+<p>– Hát nagyobb korodban melyiket szavaltad? – enyeleg tovább az
+apa. <span class="pagenum"><a name="Page_268" id=
+"Page_268">-268-</a></span></p>
+<p>– Nagyobb koromban? Ezt ni:</p>
+<div class="poem">
+<div class="stanza"><span class="i0">Kedves bátyámuram, ez ház
+családfője,<br /></span> <span class="i0">Kedves nénémasszony,
+ennek kedves nője,<br /></span> <span class="i0">Szomoru nap vala
+ezelőtt harmadnap:<br /></span> <span class="i0">Nagy kinok közt
+halt meg a legnagyobb főpap.<br /></span> <span class="i0">De már
+kiszabadult a halálfogságból,<br /></span> <span class=
+"i0">Feltámadott s kijött az gyászkoporsóból.<br /></span>
+<span class="i0">Egy kedves leánkát ide
+szalasztottunk,<br /></span> <span class="i0">Akinek mi mindég a
+nyomában voltunk;<br /></span> <span class="i0">Nyájasan akarunk mi
+ő vele bánni,<br /></span> <span class="i0">Őtet egy pár tojás meg
+fogja váltani.<br /></span> <span class="i0">Még pedig pirosra
+meglégyen az festve,<br /></span> <span class="i0">Úgy a
+vizöntéstől meg is lészen mentve.<br /></span></div>
+</div>
+<p>– Szóról-szóra igy van, egy szót sem hibázott. No, éfileány, –
+-incselkedik az apa, – hol a piros tojás?</p>
+<p>Itt van, hozza már az édesanya nagy boldogan, s egy pár piros
+tojást dug a tékozló fiu zsebébe.</p>
+<p>Mintha lakodalomba menne, oly vidáman bucsuzik szüleitől a
+tékozló fiu. Az ajtóból másodszor is jóccakát kiván, s hogy a másik
+tékozló fiu se fogjon gyanut, vidáman nyit be a kis szobába, ahol
+ez régi ujságokban lapozgat. Éjfélkor bucsuzik Náci, s a tékozló
+fiu egyenest az asztalnak tart, kissé megütődik, hogy a fiókot
+elfeledte bezárni, de hisz ott a pisztoly, ott a golyós skatulya
+is; kiveszi a pisztolyt, leteszi az ágy feje mellé, a székre.
+Szépen levetkőzik, lefekszik, a pisztolyt felveszi, a szivéhez
+nyomja, aztán ismét leteszi a székre. Ez a főpróba. A közeledő
+dráma főpróbája.</p>
+<p>Behunyja a szemét, de nem azért, mert el akar aludni. Azért
+hunyja be, amiért már annyiszor hunyta be világos nappal is, hogy
+ne lássa a kellemetlenkedő gondolatokat, az orcapiritó emlékeket.
+De mennél erősebben behunyja a szemét, annál gyorsabb iramban
+száguldanak össze-vissza azok a kellemetlen, orcapiritó gondolatok,
+a becsukott szemre nem jön álom. Minek is jőjjön, hiszen mindjárt
+virrad. Akkor majd megkezdődik az alvás. A soha véget nem érő.</p>
+<p>– Holnap reggel bejön az édesanyám. Hozza, tálcán a kávét, a
+friss kalácsot s az – ujságot. <span class="pagenum"><a name=
+"Page_269" id="Page_269">-269-</a></span></p>
+<p>– Holnap két öreg ember nem megy Istennek házába, Urvacsorát
+venni.</p>
+<p>– Holnap egyik öreg ember azt kiabálja: Megcsalt! Megcsalt! A
+másik öreg ember magát átkozza: az ő búsbeteg teje lett fia
+halálának okozója.</p>
+<p>– Holnap kevesen mennek Istennek házába, az egész falu
+idecsődül. Nagy lesz a megháborodás. Az az, nem felháborodás.</p>
+<p>– Holnap Benkő Dániel keresztapám uram legyinteni fog a kezével:
+<i>Tudtam, hogy igy lesz</i>. És diadalmaskodni fog Balandi
+Józsiné: <i>Ugy-e, megmondtam, hogy sohasem lesz pap
+belőle!</i></p>
+<p>– Vizbevető hétfőn nem temetnek, mert akkor még nem telik le a
+48 óra. Ünnep harmadnapján temetnek, talán délelőtt, talán
+délután.</p>
+<p>– Az én koporsómat nem kiséri diákbánda, mint a Boda Elekét, a
+Benkő Ádámét, a Benedek Antalét. De talán az én első tanitóm
+elénekel… Talán a pap is mond egy könyörgést. Az a pap, aki a
+tizéves fiut a katedrába feleresztette…</p>
+<p>– Vajjon nem verik-e félre a harangot, mint jégverés közeledtén,
+amig a temetőbe kivisznek?</p>
+<p>– Oh! Virrad! Virrad! Virrad!</p>
+<p>A tékozló fiu megragadja a pisztolyt, a szivéhez nyomja,
+meghuzza a ravaszt, éles csattanás csütörtököt mond a pisztoly. Mi
+ez?! Ujra meghuzza a ravaszt, dühösen huzza meg, – éles csattanás
+ismét: másodszor is csütörtököt mond a pisztoly. Magánkivül ugrik
+ki az ágyból, reszketve szalad az ablakhoz: mind a hat cső
+üres.</p>
+<p>– Ez a Náci müve, – hebeg a tékozló fiu s keble majd kiszakad,
+ugy ver a szive. Kirántja a fiókot, az lezuhan a földre, felkapja a
+golyós skatulyát, turkál a fürészporban: egyetlenegy golyó sincs
+benne. Most már világos: Náci gyanut fogott. Náci ellopta mind a 25
+golyót. A levéllel, a halált jelentő levéllel pedig vágtat a
+gyorsvonat, talán már ott is a levél Pesten, talán már siratja is
+Jób legjobb barátját – s ő él! Micsoda szégyen! Azt fogja hinni,
+gyáva volt, meghátrált az utolsó pillanatban! <span class=
+"pagenum"><a name="Page_270" id="Page_270">-270-</a></span></p>
+<p>Elernyedten, tehetetlenül hanyatlik az ágyba, arcra borulva
+zokogja el nagy lelki nyomoruságát, aztán mint a sokáig siró
+gyermeket, őt is a sirás elaltatja. Harangszóra ébred föl: az öreg
+harang templomba hivó szavára. A tüz már leszakadt, alig pislákol…
+Révedezve néz körül, simogatja a homlokát: hogy is volt? Mi is
+történt vele? Az asztalon ott hevernek a haláltjelentő levelek, a
+pisztoly – – hol a pisztoly? A párnája alatt találja meg. Rémülten
+tünteti el a bünjeleket: a pisztolyt fiókba zárja, a leveleket
+tüzbe dobja s mint aki jól végezte dolgát, visszafekszik az
+ágyba.</p>
+<p>Éppen jókor, mert nyilik az ajtó (ki tudja, hányadikszor?), jön
+az anya, hozza a kávét, a friss kalácsot, a tálcán az Ellenőrt.</p>
+<p>– Sokáig aludtál, édes fiam. Nem jössz templomba? Nem veszel
+Urvacsorát?</p>
+<p>– De – de – veszek, hogyne vennék, édesanyám.</p>
+<p>– Oh Istenem, de örvendek. Kelj fel hát, mindjárt másodikat
+harangoznak.</p>
+<p>Gyorsan felkel a tékozló fiu, öltözködik, a reggeli mellé ül s
+pesti szokás szerint, egyidőben olvasni és reggelizni kezd.
+Természetesen, futó pillantást vet a vonal alá s halljatok csudát!
+Ott táncol a rovat alatt a neve, tulajdon az ő neve!</p>
+<p>– Hát nincs feltámadás!? – ujjong a tékozló s egyben igen naiv
+fiu. – Lám, tiz hónapos alvás után feltámadt az ő elméjének
+szülöttje! Hol van, Halál, a te diadalmad? Hol van, koporsó, a te
+fullánkod? Üdvözlégy, Élet, szép ifju Élet! Igen, igen, ezt én
+gondoltam ki, ezt én irtam, itt a nevem! De szép az élet, ó de
+szép! Nem, nem, feltámadtunk, többé nem halunk meg! Mienk az Élet,
+a dicsőséges Jövendő!</p>
+<p>Ime, ez a gyermek. Még hat órája sincs: a Halálban volt minden
+reménysége, s már öleli, csókolja az Életet, az ő szerelmesét!
+Vidám szivvel megy a templomba s már azon sem ütközik meg, hogy
+szaporodnak a kalapos lányok, a krinolinos asszonyok; megfeketedett
+sok fehér harisnya; sőt örvendetes tudomásul veszi, hogy <i>itt
+is</i> halad a világ. Lefelé? Fölfelé? Azt majd ezután állapitja
+meg. Vajjon látja-e meg a fiu arcán valaki, hogy <span class=
+"pagenum"><a name="Page_271" id="Page_271">-271-</a></span> ez a
+fiu virradatkor meghalni akart? Nem, nem látja, honnan láthatná,
+amikor arca, szeme ugy ragyog? Náci fent van a karzaton, Benkő
+tanitóbácsi mellett, arca oly ártatlan, mint a ma született
+gyermeké. Szépen csengő hangja végigcsendül Isten házán: Ez husvét
+ünnepében… Még mindig cseng Vajna Rózsi éles hangja is, még mindig
+ugyanazon az arcon csüng a tekintete; ő még mindig leány és – ugy
+tetszik – hü lesz mindhalálig. A vén Balázs bariton hangja oly
+kedvesen reszket bele a hivők énekébe, nemkülönben Gál János
+keresztapámuramé is. Ennek a fiunak most minden szép, minden
+gyönyörü és – meginditó.</p>
+<p>Áhitattal veszi szájába Jézus megtöretett testét és issza meg
+Jézus kiontott vérét. Áhitattal néz az ég felé: Hiszek benned,
+Uram, hiszek!</p>
+<p class="center">*</p>
+<p>A tékozló fiu vidám szivvel készülődik az „utálatos“ Pestre,
+amely már nem is oly utálatos. A tékozló fiu azonban nem akarja
+megbúsitani édesanyját, aki ünnep után felkésziti a szövőszéket s
+azon egy rend ruhára valót sző a fiának. A tékozló fiu ismét igazi
+székely fiu akar lenni, aki nem szégyel járni az aszfalton
+édesanyja szőtte-fonta ruhában. Ezt veszi föl, amikor indul az
+utnak, a nagy utnak, amelynek vége táján ragyogni lát egy
+csillagot, a betlehemi csillaghoz hasonlatosat. Hiszi, szentül
+hiszi, hogy az ő dolgába Isten beleavatkozott, személy szerint
+beleavatkozott. Hát – Isten nevében előre!</p>
+<p>Még egy meleg pillantást vet a vasuti kocsi ablakából
+erdőzugásos, vadgalambszólásos, szép Erdővidék felé, az édes
+anyaföld felé: ez a pillantás egy szent fogadalom.</p>
+<p>– Tied a szivem, tied a lelkem, tied mindenem, édes
+anyaföldem!</p>
+<p class="center">(Vége az első kötetnek.)</p>
+<hr class="chap" />
+<div class="footnote">
+<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a> <a href=
+"#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a> A besztercei,
+néhol Berzenczey-nek nevezett szilvát igy hivják nálunk felé.</p>
+<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a> <a href=
+"#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> Erdélynek a
+Székelyföldön kivül eső részét <i>vármegyének</i> hivják a
+székelyek.</p>
+<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a> <a href=
+"#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> A juharmag
+tokja.</p>
+<p><a name="Footnote_4" id="Footnote_4"></a> <a href=
+"#FNanchor_4"><span class="label">[4]</span></a> Hegy tetején egy
+nagyobb darab szántóföld neve, ma is a Benedek–Huszár-nemzetség
+birtokában.</p>
+<p><a name="Footnote_5" id="Footnote_5"></a> <a href=
+"#FNanchor_5"><span class="label">[5]</span></a> Cserge: házilag
+szőtt gyapjutakaró.</p>
+<p><a name="Footnote_6" id="Footnote_6"></a> <a href=
+"#FNanchor_6"><span class="label">[6]</span></a> Cocó: a ló
+gyermekes neve.</p>
+<p><a name="Footnote_7" id="Footnote_7"></a> <a href=
+"#FNanchor_7"><span class="label">[7]</span></a> Első izben 1916
+augusztus végén az oláh betörés, másodizben 1918 október végén az
+oláh megszállás elől.</p>
+<p><a name="Footnote_8" id="Footnote_8"></a> <a href=
+"#FNanchor_8"><span class="label">[8]</span></a> A temető mellett
+volt a házuk, innen a Temető melléknév.</p>
+<p><a name="Footnote_9" id="Footnote_9"></a> <a href=
+"#FNanchor_9"><span class="label">[9]</span></a> Ha csipik a
+legyek, a szarvasmarha megfutamodik, veszettül nyargal. Ezt a
+nyargalást mondják <i>bogározásnak</i>.</p>
+<p><a name="Footnote_10" id="Footnote_10"></a> <a href=
+"#FNanchor_10"><span class="label">[10]</span></a> Ágyuöntő Gábor
+Áron levelében olvasható Kossuth „csengettyü“ hangja.</p>
+<p><a name="Footnote_11" id="Footnote_11"></a> <a href=
+"#FNanchor_11"><span class="label">[11]</span></a> Bübájosok,
+boszorkányok.</p>
+<p><a name="Footnote_12" id="Footnote_12"></a> <a href=
+"#FNanchor_12"><span class="label">[12]</span></a> A hagyomány
+szerint fejér (szőke) és fekete magyarok voltak a nagybaconi
+őslakók. A falut egész hosszában patak szeli ketté, egyik partján a
+fejér, másik partján a fekete magyarok települtek le.</p>
+<p><a name="Footnote_13" id="Footnote_13"></a> <a href=
+"#FNanchor_13"><span class="label">[13]</span></a> A székely a
+házát és udvarát együtt <i>élet</i>-nek nevezi. Megtojult =
+megtorlódott, felhalmozódott, vagyis minden jó asztalra került
+abból, ami egy jó székely háznál az idők során felhalmozódik.</p>
+</div>
+<hr class="chap" />
+<p><span class="pagenum"><a name="Page_272" id=
+"Page_272">-272-</a></span></p>
+<h2><a name="CHAPT14" id="CHAPT14"></a>TARTALOM</h2>
+<ul class="TOC">
+<li><a href="#CHAPT00"><b>Az Olvasónak</b></a><span class=
+"ralign"><a href="#Page_3">3</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT01"><b>Első fejezet.</b></a> Ebben az iró a
+faluját s a nemzetségét mutatja be.<span class="ralign"><a href=
+"#Page_5">5</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT02"><b>Második fejezet.</b></a> Ebben felelet
+lesz arra az együgyü kérdésre: miért épitettek házat Gábor
+bácsinak, holott még csak 20 éves volt? Ennek rendjén szó lesz a
+régi s mai székely házakról, sőt arról is, milyen volt az
+iskola.<span class="ralign"><a href="#Page_39">39</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT03"><b>Harmadik fejezet.</b></a> Ebben az iró
+néhány lapot szentel édesapjának, akivel az olvasónak még gyakran
+lesz találkozása.<span class="ralign"><a href=
+"#Page_59">59</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT04"><b>Negyedik fejezet.</b></a> Ebben az iró
+feleleveniteni próbálja az erdei életet, amilyennek ő
+kisgyermekkorában látta.<span class="ralign"><a href=
+"#Page_68">68</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT05"><b>Ötödik fejezet.</b></a> Ebben az iró
+arról az esztendőről beszél, amikor az öregek
+megfiatalodtak.<span class="ralign"><a href=
+"#Page_88">88</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT06"><b>Hatodik fejezet.</b></a> Ebben az iró a
+régi kollégiumot próbálja megeleveniteni, amilyennek gyermekszemmel
+láttam.<span class="ralign"><a href="#Page_118">118</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT07"><b>Hetedik fejezet.</b></a> Ebben sok minden
+közt két különös emberről s egy igen szomoru temetésről lesz
+szó.<span class="ralign"><a href="#Page_135">135</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT08"><b>Nyolcadik fejezet.</b></a> Ebben az iró
+bocsánatot kér, hogy nem is egy, de két igen szomoru temetésről
+kell megemlékeznie.<span class="ralign"><a href=
+"#Page_155">155</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT09"><b>Kilencedik fejezet.</b></a> Ebben az iró
+egy falut próbál megeleveniteni, melyben a lelkek még nem
+szabadultak fel.<span class="ralign"><a href=
+"#Page_177">177</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT10"><b>Tizedik fejezet.</b></a> Ebben megtudjuk,
+hogyan lesz a diákból úr, s többek közt azt is, milyen hasznos
+dolog a legáció?<span class="ralign"><a href=
+"#Page_191">191</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT11"><b>Tizenegyedik fejezet.</b></a> Ebben sok
+mindenről lesz szó, többek közt egy pár csizmáról is, sőt egy kis
+kapunak a kilincséről is.<span class="ralign"><a href=
+"#Page_212">212</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT12"><b>Tizenkettedik fejezet.</b></a> Ebben egy
+székely fiu igen megütődik azon, hogy az „ország szive“ nem
+magyar.<span class="ralign"><a href="#Page_226">226</a></span></li>
+<li><a href="#CHAPT13"><b>Tizenharmadik fejezet.</b></a>Ebben egy
+igazi tékozló fiuról lesz szó, aki meghalni készül, mivelhogy
+töredelmes vallomásra képtelen.<span class="ralign"><a href=
+"#Page_248">248</a></span></li>
+</ul>
+
+
+
+
+
+
+
+<pre>
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Édes anyaföldem! (1. kötet), by Elek Benedek
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ÉDES ANYAFÖLDEM! (1. KÖTET) ***
+
+***** This file should be named 38641-h.htm or 38641-h.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ https://www.gutenberg.org/3/8/6/4/38641/
+
+Produced by Albert László (This file was produced from
+text and images generously made available by Hungarian
+Electronic Library.)
+
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+https://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at https://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit https://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including including checks, online payments and credit card
+donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ https://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
+
+
+</pre>
+
+</body>
+</html>
diff --git a/38641-h/images/im01.png b/38641-h/images/im01.png
new file mode 100644
index 0000000..4c9c74e
--- /dev/null
+++ b/38641-h/images/im01.png
Binary files differ