diff options
| -rw-r--r-- | 38578-0.txt | 396 | ||||
| -rw-r--r-- | 38578-0.zip | bin | 288823 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38578-8.txt | 11925 | ||||
| -rw-r--r-- | 38578-8.zip | bin | 286313 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38578-h.zip | bin | 336367 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38578-h/38578-h.htm (renamed from 38578-h/38578-h.html) | 356 | ||||
| -rw-r--r-- | 38578-rst.zip | bin | 316789 -> 0 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38578-rst/38578-rst.rst | 15423 | ||||
| -rw-r--r-- | 38578-rst/images/cover.jpg | bin | 25228 -> 0 bytes |
9 files changed, 4 insertions, 28096 deletions
diff --git a/38578-0.txt b/38578-0.txt index 5bc5994..8ce5a0d 100644 --- a/38578-0.txt +++ b/38578-0.txt @@ -1,25 +1,4 @@ - Fame usurpate - - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost -no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it -under the terms of the Project Gutenberg License included with this -eBook or online at http://www.gutenberg.org/license. - -Title: Fame usurpate - -Author: Vittorio Imbriani - -Release Date: January 15, 2012 [EBook #38578] - -Language: Italian - -Character set encoding: UTF-8 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAME USURPATE *** - - - +*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38578 *** Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. @@ -11539,375 +11518,4 @@ parentesi il testo originale): 272 — sedate [se, date] il bieco conflitto 334 — non impossibile il ripigliarsi [ripiglirsi] più tardi - - - - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAME USURPATE *** - - - - - A Word from Project Gutenberg - - -We will update this book if we find any errors. - -This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/38578 - -Creating the works from public domain print editions means that no one -owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and -you!) can copy and distribute it in the United States without permission -and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the -General Terms of Use part of this license, apply to copying and -distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the Project -Gutenberg™ concept and trademark. Project Gutenberg is a registered -trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you -receive specific permission. If you do not charge anything for copies of -this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this -eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, -reports, performances and research. They may be modified and printed and -given away – you may do practically _anything_ with public domain -eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially -commercial redistribution. - - - - The Full Project Gutenberg License - - -_Please read this before you distribute or use this work._ - -To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work (or -any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg™ License available with this file or online at -http://www.gutenberg.org/license. - - - Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ - electronic works - - -*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the -terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all -copies of Project Gutenberg™ electronic works in your possession. If you -paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg™ -electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this -agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you -paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -*1.B.* “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things -that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works even -without complying with the full terms of this agreement. See paragraph -1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg™ -electronic works if you follow the terms of this agreement and help -preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic works. See -paragraph 1.E below. - -*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of -Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual works in -the collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you -from copying, distributing, performing, displaying or creating -derivative works based on the work as long as all references to Project -Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the -Project Gutenberg™ mission of promoting free access to electronic works -by freely sharing Project Gutenberg™ works in compliance with the terms -of this agreement for keeping the Project Gutenberg™ name associated -with the work. You can easily comply with the terms of this agreement by -keeping this work in the same format with its attached full Project -Gutenberg™ License when you share it without charge with others. - -*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg™ work. The Foundation makes no representations concerning the -copyright status of any work in any country outside the United States. - -*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work on -which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the phrase -“Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, performed, -viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with - almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away - or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License - included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org - -*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg™ electronic work is derived -from the public domain (does not contain a notice indicating that it is -posted with permission of the copyright holder), the work can be copied -and distributed to anyone in the United States without paying any fees -or charges. If you are redistributing or providing access to a work with -the phrase “Project Gutenberg” associated with or appearing on the work, -you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through -1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the Project -Gutenberg™ trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9. - -*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg™ electronic work is posted -with the permission of the copyright holder, your use and distribution -must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional -terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked -to the Project Gutenberg™ License for all works posted with the -permission of the copyright holder found at the beginning of this work. - -*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg™ -License terms from this work, or any files containing a part of this -work or any other work associated with Project Gutenberg™. - -*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License. - -*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other than -“Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg™ web site -(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or -expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a -means of obtaining a copy upon request, of the work in its original -“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include -the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1. - -*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works unless -you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided -that - - - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you - already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to - the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to - donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 - days following each date on which you prepare (or are legally - required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments - should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, - “Information about donations to the Project Gutenberg Literary - Archive Foundation.” - - - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ License. - You must require such a user to return or destroy all copies of the - works possessed in a physical medium and discontinue all use of and - all access to other copies of Project Gutenberg™ works. - - - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - - - You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg™ works. - - -*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg™ -electronic work or group of works on different terms than are set forth -in this agreement, you must obtain permission in writing from both the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael Hart, the -owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact the Foundation as set -forth in Section 3. below. - -*1.F.* - -*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg™ collection. -Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic works, and the -medium on which they may be stored, may contain “Defects,” such as, but -not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription -errors, a copyright or other intellectual property infringement, a -defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer -codes that damage or cannot be read by your equipment. - -*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the “Right -of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all liability -to you for damages, costs and expenses, including legal fees. YOU AGREE -THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, BREACH OF -WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. -YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR -UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, -INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE -NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - -*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -*1.F.6.* INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg™ electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg™ -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg™ work, and (c) any Defect you cause. - - - Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™ - - -Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™’s goals -and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain freely -available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation was created to provide a secure and -permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To learn -more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and how -your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the -Foundation web page at http://www.pglaf.org . - - - Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive - Foundation - - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state -of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue -Service. The Foundation’s EIN or federal tax identification number is -64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the -full extent permitted by U.S. federal laws and your state’s laws. - -The Foundation’s principal office is located at 4557 Melan Dr. -S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation’s web site and official page -at http://www.pglaf.org - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary - Archive Foundation - - -Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread -public support and donations to carry out its mission of increasing the -number of public domain and licensed works that can be freely -distributed in machine readable form accessible by the widest array of -equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to -$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status with -the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations where -we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make any -statements concerning tax treatment of donations received from outside -the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways -including checks, online payments and credit card donations. To donate, -please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - - - Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic - works. - - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™ -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless -a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks -in compliance with any particular paper edition. - -Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook’s eBook -number, often in several formats including plain vanilla ASCII, -compressed (zipped), HTML and others. - -Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over -the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. -_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving -new filenames and etext numbers. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg™, including -how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe to -our email newsletter to hear about new eBooks. +*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38578 *** diff --git a/38578-0.zip b/38578-0.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index d23de2d..0000000 --- a/38578-0.zip +++ /dev/null diff --git a/38578-8.txt b/38578-8.txt deleted file mode 100644 index 3933bf8..0000000 --- a/38578-8.txt +++ /dev/null @@ -1,11925 +0,0 @@ - Fame usurpate - - -This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost -no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it -under the terms of the Project Gutenberg License included with this -eBook or online at http://www.gutenberg.org/license. - -Title: Fame usurpate - -Author: Vittorio Imbriani - -Release Date: January 15, 2012 [EBook #38578] - -Language: Italian - -Character set encoding: ISO-8859-1 - -*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAME USURPATE *** - - - - -Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the -Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net. - -This file was produced from images generously made available by The -Internet Archive. - - FAME USURPATE - - QUATTRO STUDII - DI - VITTORIO IMBRIANI - CON VARIE GIUNTE - - - SECONDA EDIZIONE - - - NAPOLI - CAV. ANTONIO MORANO, EDITORE - 371, Via Roma, 372. - -- - M.DCCC.LXXXVIII. - - ---- - - Propriet Letteraria - - ---- - - - - - INDICE - - - QUALCHE SPIEGAZIONE - AVVERTENZA - IL NOSTRO QUINTO GRAN POETA - A TOMMASO GAR - I. - II - III. - IV. - V. - VI. - VII. - VIII. - IX. - X. - XI. - XII. - POSCRITTA - UN CAPOLAVORO SBAGLIATO - I. -- _Impressione e Giudizio._ - II. -- _Imparzialit Italiana._ - III. -- _Digressione._ - IV. -- _Importanza storica e concetto filosofico._ - V. -- _Tre esempli._ - VI. -- _Ulteriori conseguenze._ - VII. -- _Fausto l'uomo._ - VIII. -- _Triplice contenuto._ - IX. -- _L'epopea del Fausto._ - X. -- _Seconda Digressione._ - XI. -- _Una ballata di Vittorio Hugo ed il_ prologo in cielo. - XII. -- _L'antica Leggenda di Fausto._ - XIII. -- _Modo in cui il Goethe poetava._ - XIV. -- _Genesi del Fausto e la Dedica._ - XV. -- _La novella del_ Fausto _ed una romanza di Federico - Schiller_. - XVI. -- _Incertezze._ - XVII. -- _Disocchiatezza e la scena della maliarda._ - XVIII. -- _Intervento diabolico._ - XIX. -- _I caratteri de' protagonisti._ - XX. -- _Conclusione._ - UN PRETESO POETA - POSCRITTA - TRADUTTORE, TRADITORE - POSCRITTA - DANIELE MANIN - II. - III. - GALANTUOMO IL CAIROLI? - APPENDICE - - ---- - - - - - QUALCHE SPIEGAZIONE - - -Affidatomi il grato compito di curar la ristampa di questo volume, ho -cercato di riprodurre fedelmente la edizione eseguita sotto gli occhi -dell'autore pei tipi di A. Trani, -- Napoli, 1877; ed ormai resa -irreperibile. Solo, mi son permesso mutare, dove si vedeva chiaro, -trattarsi di mende tipografiche. Nel resto, ho spinto la fedelt, fino -allo scrupolo, specie per la punteggiatura, la quale, -- quantunque un -po' diversa da quella adoperata dall'Imbriani, negli ultimi anni, -- -pure, giova a spiegarci, come, dopo maturo esame, a poco a poco, era -venuto formandosi il suo metodo ortografico. - -Certo, io non potevo far diversamente... Ma l'autore, -- che non si -stancava mai d'adoperar la lima, -- vi avrebbe trovato da modificare e -da correggere, come, del resto, ce ne fa fede una copia del libro, che -egli andava preparando per la futura edizione, nelle prime pagine con -ritocchi e mutamenti, di tutt'i quali ho tenuto conto. - -Ai quattro stud si sono aggiunti due altri, l'uno sul Manin e l'altro -sul Cairoli, secondo era divisamento dell'istesso Imbriani, tanto da -esserne in trattative con qualche editore; trattative non conchiuse per -ragioni, che, qui, inutile specificare. In fine, ho raccolto, in -appendice, tre o quattro altre cosette, che, altrimenti, sarebbero -andate smarrite; e che, (se non m'inganno) giovano alcun poco a meglio -chiarire il suo pensiero. - -E godo commemorare il secondo anniversario, (che ricorre oggi) della -morte immatura del povero Imbriani, con la pubblicazione di un'opera, la -quale maggiormente giov a farlo conoscere che tanta parte di lui. -Anzi, fo voti, che questo sia l'inizio d'una serie di ristampe de' tanti -suoi lavori, perch ritengo, non potersi meglio onorare la memoria, se -non divulgandone gli scritti, in cui rivive la sua simpatica ed -originale personalit, e contribuire, in tal guisa, a fargli rendere -giustizia dalla coscienza nazionale. - - Capodanno, M.DCCC.LXXXVIII. - - _Gaetano Amalfi._ - - ---- - - - - - AVVERTENZA - - -Ripubblico, ritoccati, ma senza alterazioni sostanziali, quattro stud -critici, scritti parecchi anni fa. Vennero stampati dapprima in giornali -o riviste; e conservano sempre la macchia originale, essendo conditi di -capestrerie, che dovevano, secondo me, renderli tollerabili al palato -de' lettori di _Appendici_, Se non erro per, sotto all'intingolo pi o -men pruriginoso, v' cibo sano e nutriente. - -Ho intitolato il volume _Fame Usurpate_. Un birrichino d'un pretazzuolo -schiericato, mi fece un casa del diavolo addosso, perch avevo -adoperato, in non so che versucciacci, _Fame_, plurale di _Fama_. M'ero -servito di quel vocabolo pensatamente e confortato anche da esempli -numerosi del Petrarca e del Boccaccio. Quindi, invece di recitarne il -_mea culpa_, colgo con piacere l'occasione di ripeter la parola sopra un -frontespizio, per mostrare in qual conto tenga le riprensioni delle -birbe, degli sciocchi e degl'ignoranti, che s'imponeano a parlar di -lingua, senz'aver neppur letto i migliori nostri scrittori. - -Non c' cosa, ch'io aborra quanto le riputazioni scroccate d'ogni -genere; quanto le virt posticce, gli eroi (_faon_ Sapri) finti ed i -falsi dei. Nulla di pi dannoso per un popolo de' culti irrazionali, di -ogni venerazione inconsistente. Ho cercato sempre di purgarne l'animo -mio; ed ho sempre consigliato altrui di tenersene immune, di resistere -agli andazzi, di non venerare od amar checchessia, se non a ragion -veduta. Da sedici anni, in questa Italia, che mi riesce tanto diversa -dal mio desiderio, veggo invece l'impostura e la ciarlataneria riscuoter -plauso e trionfare; farabutti e dappochi incensarsi a vicenda; le -fabbriche di grandi uomini artificiali ingombrare il mercato politico e -letterario, e cattedre e parlamento, di prodotti di scarto. Non -inchinandomi ad alcun vitello, n di carne n d'oro; non comperando io -lodi bugiarde con encom menzogneri; dicendo sempre quel, che io stimo -vero; mi son procacciato nemici e malevoli senza fine, molti dolori e -non ho fatto gli affari miei. Ma non me ne duole; ch'io so d'aver fatto -il dover mio, ch' meglio. - -Potr darsi, che la pubblicazione di questo volumetto stuzzichi un -vespaio. Che m'importa? Ad un Italiano, amante della patria e devoto -alla dinastia, che pu importare di persecuzioncelle letterarie in -questo momento? Qual pettegolezzo o briga o dissapore privato pu -aggiungere all'amarezza, ch'io provo, vedendo il potere in mani abjette -e malfide, scorgendo i pericoli, che corrono la Monarchia e l'Unit, -prevedendo l'avvenire, che ci minaccia? - - . . . . La cruda e iniqua - Ragion di parte vinse - Valor, senno e virt; s che in segreto - Ne geme Italia, rossa di vergogna[1]. - - [1] _A' Moderati_, vinti ne' Comizi del 5 Novembre 1876. Canzone di - Matteo Raeli. -- Noto Tip. di Fr. Zammit. 1876. - -Uomini peggiori e pi scadenti no, che non possibile l'immaginarne, ma -uomini ugualmente malvagi ed insipienti, son forse giunti qualche rara -volta altrove al potere: per sempre in tempo di rivoluzione, ne' -parossismi della massima perturbazion morale, quando la canaglia -prevaleva e sopraffaceva armata mano. Che il santuario dello Stato -potesse venir profanato in tempi ordinar e per le vie legali da tanta -dappocaggine ed iniquit; che, per un voto delle Camere, ratificato -dagli elettori, dovessimo subire questo obbrobrio di Ministero; mi -spaventa e sgomenta. Qual dunque mai lo stato morale e sociale -dell'Italia, se qui possibile e si tollera pazientemente quel, che -altrove non si ammetterebbe neppure come ipotesi? - -Per la patria e la dinastia, inseparabili nel cuor mio, nulla posso: non -posso n lavar la macchia, n rimuovere il pericolo. Ma stimando, che -chiunque, comunque, ancorch per un solo istante abbia potuto acquetarsi -ed anche solo mentalmente consentire ad un tanto vitupero e scempio, -debba arrossirne; voglio almeno, a tutela della fama mia, dichiarare, -pure innanzi a questo volumetto, ch'io non ho nulla di comune con la -banda de' sedicenti progressisti. - - Roma, 7 Gennaio 1877. - - *Imbriani.* - - - - - IL NOSTRO QUINTO GRAN POETA - - - (ALEARDO ALEARDI) - -- - M.DCCC.LXIV. - - - - A TOMMASO GAR - - --- _Mesi fa, Ella, per ispronarmi, a scrivere, sulle poesie d'Aleardo -Aleardi, mi fu cortese dell'ultima edizione fiorentina, impressa da -Gaspare Barbra, nel MDCCCLXIV. Veramente, percorse, io le aveva, gi, -non tutte, altra volta, e quando la fama dell'autore era bambina, -accogliendone un'impressione, ma senza badare a formarmene un criterio -proprio. Non mi pareva roba da badarci pi che tanto. Stavolta,... La lo -sa, La lo sa, son fanatico per l'incisione: baratterei tutta l'incolore -scuola pittorica lombarda, per un'acquaforte del Rembrandt! Oh -s'immagini, dunque! Quel ritrattaccio dell'Aleardi impomatato e -stregghiato, che sta rimpetto al frontespizio, come drago sul sogliare -d'orti incantati. All'adocchiarlo, raccapricciai; ed il volume ruzzol, -per le terre._ -- - --- _Sicch, non ha letto?_ -- - --- _Anzi! Raccattai l'opera; la spolverai; tagliai, con la stecca, i -fogli; e, poi, mi dissi: Coraggio! Avanti, marsc'! E lessi, rilessi, -studiai, postillai, da cima a fondo, il cosiddetto e sedicente poeta -civile. Ma..._. -- - --- _Ma che?_. -- - --- _Ferma un'opinione in capo, esito a porla in carta! L'impegno -assunto, duolmi, oltre ogni dire, per un giusto riguardo. Maledettissimi -riguardi! Inceppano, precludono qualunque libero moto, al malcapitato -estetico. Sono mostri, che_ non lasciano altrui passar per la sua via. -_Stai, per isnocciolare quattro verit, forse, dure, ma che stimi utili -e che ti costan fatica, quando ti si para davanti una considerazione, -uno scrupolo di convenienza; ed o t'imbavaglia o ti sforza a balbettare -qualche scempiaggine menzognera e lusinghiera. Non se la pigli, con -l'amico, che ommise d'avvertirla, quand'Ella, ierdassera, sedette a -carteggiare, con quel baro: caspita! egli tacque, per onesti riguardi. -E, sempre, per qualche buon riguardo, che mogli e drude c'infinocchiano; -e che i ministri.... ne sballan tante. Qual meraviglia, quindi, se, per -convenienza, per delicatezza, un critico anch'esso s'inducesse a mentire -od almanco ad ammutolire?_. -- - --- _Pure, abbiamo dietro le spalle i tempi, quando si pagava in busse -od a pugnalate le giuste riprensioni. Ma comprendo! Il quieto vivere -desiderabile; e, talvolta, si teme, che gli scrittori -biasimati....._. -- - --- _No, giuraddio! Temere? Un corno. Temere chi? La mi farebbe attaccar -moccoli e ceri! O ch'io mi spiego male o ch'Ella m'ha franteso. Potr -darsi, che, altrove, allignino, tuttavia, scribacchini, a' quali imporre -silenzio, con l'intimidazione; ma qu, tra noi, mi giova crederne spenta -la razza. I riguardi ci s'impongono non dalla violenza, anzi dalla -seduzione, ch' vera forma di violenza, come sclama l'Emilia Gallotti, -nel povero dramma lessinghiano. Sempronio ci pare un imbrattacarte: -foss'egli efferato e potente, al pari del tiranno siracusano, glielo -spiattelleremmo, sul muso, l. Ma c', che, quantunque imbrattacarte, ha -congiunti e congiunte, amici ed amiche, ammiratori ed ammiratrici; ed il -critico meschinello (guarda combinazione!) sar congiunto, ammiratore od -amico od altro di alcuna od alcuno fra loro. C', che visceri d'uomo, ne -abbiamo, ancor, noi, checch blaterino gli scrittorelli tartassati. -Abbiamo le debolezze della carne; ed_, al postutto, non siamo angeli, -_come piagnucolava l'anima candida di Tartufo. Crocifiggeteci e non -ritratteremo la menoma scioccheriuola, rivaleggiando coi fanatici -(politici e religiosi), i quali si saranno, pur, talvolta, accorti delle -assurdit, che perfidiavano nel confessare, per amor proprio malinteso. -Ma non oseremmo affermare, che, a mezzogiorno, il sole sta, nel punto -zenitale, ove dubitassimo di contristare persona cui ci leghi affetto; -di attirarci, puta, occhiatacce bieche, da quel par d'occhi bruni, tanto -gentili quando sorridono..... Ecco, io mi trovo, ad un simil bivio: o -non dar parola al mio concetto d'Aleardo Aleardi; o calpestare riguardi -e rispetti di non piccol momento_. -- - --- _Che? Un par d'occhi bruni.... eh?_ -- - --- _Nossignore: una barba grigia. Si tratta d'uno di que' pochi -Italiani, esuli, tuttora, sul territorio del Regno d'Italia; d'un uomo, -che ha mezza logora la vita negli stud e mezza per la patria; -ambasciadore della seconda efimera repubblica veneta alla seconda -efimera repubblica gallica; del quale ho sperimentata la solerte -benevolenza. Come non volergli bene? Ed egli, intimo dell'Aleardi lo ha -incuorato a poetare; ne ha ricorretti gli stracciafogli; e si compiace -della celebrit, che altri, forse, chiamer facile ed usurpata, ch'egli -rputa, appena, adeguata, a' meriti dell'amico. Quest'uomo la Signoria -Sua. So, che Le dorr, ch'io scriva, come sto per iscrivere. Me ne -spiace, assai; pure....._ -- - --- _Pure?_ -- - --- _Scrivo! certo, ch'Ella mi perdoner. Le debbe esser noto a pruova, -che, per l'onesto scrittore, quando ha la penna in mano, giuocoforza -scarabocchiare sotto la dettatura di quell'accattabrighe della -coscienza. Il solo giornalista di qualche merito in Italia, Ruggiero -Bonghi, dice (non so se sinceramente, ma, certo, congruamente):_ Io non -vedo altro compenso dello scrivere, che giovare, dicendo il vero. Quando -lo scrittore o non sa o non pu vincere le difficolt, che gli si -oppongono a ci, meglio tacere; e scegliere soggetti, ne' quali non -debba mentire o dissimulare, a s medesimo. _Ma il galantuomo, la penna -non pu non recarsela in mano, quando ha qualcosa da bandire. Chi stima -di posseder la verit e non si sbraccia per acquistarle fautori, -aderenti, proseliti, partigiani, mi fa schifo. Al levita, capitato in -mezzo ad un sinedrio di crisomoscolatri e che si sa provvisto di saldi -muscoli abduttori ed adduttori, la sindresi non concederebbe, mai, pace -o tregua, s'egli non iconoclasteggiasse un tantino. Conoscendo quanto io -La riverisca, Ella comprender, quanto mi affligga, il dover porre alla -berlina un verseggiatore mediocre, ma protetto da Lei. E da un tale atto -e dalla presente dedica, che ad uomo volgare parrebbe impertinenza, -trarr motivo, per confermarmi quella Sua stima, che tanto ambisco_. -- - - Angosce finse e simul letizie - Con quell'accento che non vien dal core. - - _Aleardo Aleardi_ -- _Accanto a Roma_. - - - - I. - - -Discuto il poeta, non l'uomo. Osservazioni, epiteti, giudiz s'hanno a -riferire, alla personalit dello scrittore Aleardo Aleardi, ente -astratto; non allo Aleardi, uomo in carne ed ossa, che, da taluni, mi si -afferma essere una cara persona. Se questo , debbo rimpiangere di non -aver avuto seco relazione di sorta, tranne una sola stretta di mano e -momentanea. Potr darsi, ch'io paja talvolta _troppo acerbo_, (com'ebbe -a dire Alessandro Manzoni;) e mi spiacerebbe, se l'irruenza del dire -scemasse credito alla cosa detta; prometto d'avere ogni riguardo, -ogn'indulgenza possibile. Ma so scriver solo, fotografando i sentimenti -miei: la rettorica mia consiste nell'esprimere quantunque io pensi, -comunque il pensi. Ora, basta il barlume d'intelligenza, largito a' -cretini, per comprendere, come un Italiano non possa ragionar di quanto, -a parer suo, ammorba la nostra letteratura contemporanea, -accademicamente, spassionatamente, in quella guisa, che discorrerebbe -d'un cattivo andazzo antico, degli Arcadi o de' Frugoniani. Altro il -passato, altro il presente. Mentre ferve la mischia, io me n'infischio -di mostrarmi garbato e cavalleresco. Che un pessimo verseggiatore, -dugent'anni sono soddisfacesse, perfettamente, a' bisogni estetici della -nazione, fenomeno storico, che ci aveva la sua ragion d'essere; -giudicarlo o discuterlo, non serve; bisogna rendersene conto. Al male -odierno, invece, conviene ostare, rimediare, aprendo gli occhi agli -illusi, mostrando alla gente di facile contentatura quel, che, pure, -avrebbe il dritto di pretendere. Questa norma vale e per la politica e -per le lettere. Nel combattere un error divulgato e radicato, sar, -quasi chirurgo, che intende a guarire una cancrena profonda e diffusa, -adoperando, senza alcun ritegno, tutti i ferri del mestiere: chi l'ha -per mal, si scinga. Si sbaglia, addirittura, ritenendo la calma -contrassegno dell'aver ragione, e l'irruenza per indizio dell'aver -torto: faccenda di temperamento. Chi s'appassiona (gi, si sa!) -facilmente, trasmoda: ed io non nego di parlare, appassionatamente. Son -certo, che l'Aleardi, lui, me ne sapr grado. Lo sdegnarsi di qualcosa -parmi un renderle omaggio, prendendola sul serio. Una volta, -trattenendosi il Goethe, in una cittaducola di bagni, nel passeggiar, -per un viottolo, che conduceva, ad un mulino, incontr non so qual -principe: sopravvennero alcuni muli carichi di sacca di farina, e -bisogn ricoverarsi in una casipola. I due intavolarono discussioni -profonde sulle cose umane e divine. Ed essendosi mentovati _I -Masnadieri_ dello Schiller, quel principe sclam: -- S'io fossi stato -messer Domineddio, nell'accingermi a creare il mondo, prevedendo, che vi -si sarebbero scritti _I Masnadieri_, io non l'avrei creato. -- Il -giudizio era, passionalmente, esagerato: lo Schiller, per, avrebbe -avuto torto di lagnarsene, perch attribuiva tanta importanza, ad una -sconciatura da collegiale. E, poi, distinguiamo: c' passione e -passione. C' la passione, che rampolla da un interesse personale, -esclusivo e, quindi, irrazionale, o illogico; e la passione monda, -razionale, che mira al vantaggio universale. E di quale altro genere -potrebb'essere l'affetto immenso, che ho riposto nella Letteratura -Italiana, reputandola la incarnazione pi sublime del bello poetico? -Questo, a scanso d'equivoci. - - - - II - - - _Ire bollenti e fuggitive; santa_ - _Ignoranza dell'odio e dell'oblio;...._ - _Carit di perdoni; una serena_ - _Purezza di pensier, mista a febbrile_ - _Sperenza di cupide carezze;_ - _Ingenue fedi; desider audaci_ - _E insazati; avidit di arcane_ - _Ebrezze; del martirio e de la tomba_ - _Uno sprezzo magnanimo; un perenne_ - _Vagheggiamento dell'eterna idea;_ - _Ecco, Elisa, il poeta...._ - -No, cara ed ignota Elisa, non creder, mica, da gonza, quanto -scarabocchia l'Aleardi in una delle peggiori fra le sue _Ore cattive_. -Dato e non concesso, che questa addizione impoetica di qualit -sopraccariche d'epiteti, abbia, per prodotto, una persona, io, -francamente, non saprei ravvisare, nelle poste, le _membra disjecta_ -d'un poeta, anzi, piuttosto, quelle d'un frate. Non i requisiti -politici, fisici, morali o religiosi costituiscono il poeta; anzi la -virt di sentire ogni pensiero, in modo da trasformarlo in fantasma: -tutto il resto puro ammenicolo, quando non guasta. Che il viceconte -Vittorio Hugo viva fra gli adulter o che il conte Giacomo Leopardi -muoja vergine; che il consigliere intimo Gian Lupo di Goethe strisci, -nella corte d'un principato lillipuziano, o che Giorgio Byron aspetti, -imperterrito, il naufragio imminente, sulle coste della Corsica; che -Alessandro Manzoni sia capace di perdonar finanche a que' tedeschi, i -quali fustigarono in pubblica piazza le sue milanesi, o che Dante -Allaghieri sia uomo, da non perdonarla, neppure al suo Brunetto Latini; -gua', sono accidenti! ci spiegano le peculiarit di que' valenti; -bisogna conoscerli, per rendersene conto e del contenuto delle -scritture; ma, con essi e senz'essi, e' si puole essere poeta. Un Byron -impotente e leccazampe, un Allaghieri codardo e perdonevole, un Manzoni -scettico e donnajuolo, un Goethe patriota e tribuneggiatore, un Leopardi -ignorante e spensierato, un Hugo che non fosse banderuola politica, -avrebber possedute le istessissime facolt poetiche, la medesima -immaginativa. Sia di creta, di bronzo o di oro la lampade, il valore -della luce, che ne scaturisce, non cambia. Sia rosso o verde o bianco il -vetro del cartoccio o della palla, non importa; importa, bens, che -l'intensit della luce valga ad illuminare e adombrare gli oggetti, nel -microcosmo della stanza, per modo, che acquistino fisonomia. Ogni -determinazione, che non essenziale alla fantasia, non influisce sul -valore poetico dello scrittore. Il sentimento del poeta, trasfuso nella -cosa vagheggiata (impressione, riflessione, idea, fatto, eccetera,) ne -trasfigura l'effettivit in guisa, ch'essa implichi un cotal concetto -dell'Universo, la cui special forma indifferente, il cui pregio -artistico dipende, da tutt'altre ragioni, che non il merito -intrinseco. E, nel mondo ideale, dove il caso, il fortuito sono -sconosciuti, ogni parte implica il tutto, ogni individuo contiene la -legge generica, pi, ancora, che nel mondo effettivo. La -rappresentazione d'un'onda pu rendermi l'immensit de' mari. Gli adagi -veneti m'insegnano, che _do' done e un'oca fa un marc e che tre femene -e un pignato e 'l marc ex fato_. E, se una rondine non fa primavera nel -proverbio, in quante poesie popolari il contrario! Un uomo raffigura -l'umanit; e nelle vicissitudini d'un amore si espongono le vicende -dell'universo. In pittura, in iscultura, nella musica, lo stesso. - -Il poeta porta (o conscia od inconsciamente) un mondo, in s: cio, un -sistema; cio un concetto. Mondo, che, apparir tanto pi poeticamente -perfetto, quanto pi risponder a tutte le peculiarit dell'animo suo, -quanto pi sar subjettivo. Difatti, allora, esso poeta sapr infondere -pi vita e pi caldo alle singole parti. Che s'egli, invece, non ha -sentite e trovate, nel proprio petto, le leggi del suo mondo, questo -mancher di spontaneit e di originalit, potremo chiamarlo rettorico. -Vi sorprende, neh, ch'io parli, cos, avvezzi a sentir lodare gli -antichi pel loro objettivismo poetico? Ma bisogna distinguere! Il -concetto vuol essere subjettivo, specifico dell'artista; e la sua -fantasia deve aver tanto vigore, da rappresentarglielo come piena e -perfetta objettivit. - -Intendiamoci bene, per! Si tratta non d'un sistema o d'un concetto -scientifico o filosofico, anzi di un concetto poetico. Poco monta, ch'e' -sia falso, in s, purch bello; e, quando risponda, onninamente, al -cuore del poeta, non potr non rappresentarci un momento dello spirito -dell'epoca; il modo di sentire sempre conforme a s stesso (_sibi -constat_) fa s che egli in ogni immagine ti lascia sfolgorare dinanzi -l'intero concetto, perch ogni suo fantasma contiene l'universale. -Quella unit, che la scienza dimostra, vien sentita dalla Poesia; e per -questo Scienza e Poesia s'invadono a vicenda, come due larghe fiumane, -che provengano da giogaje discostissime, ma scorrano vicine, e delle -quali or l'una or l'altra straripando allaghi l'alveo della contigua. Di -fatti: -- senza immaginazione non vi nessuna specie di scienza; e chi -non ha fantasia pu a sua posta chiamarsi uno scienziato, ma in realt -non che un'eco esterna, un pappagallo senza ragione; e noi, per non -privarlo di un'illusione che gli procura un piacere, lo tratteremo a -tutto pasto di naturalista, ma fra noi non possiamo dissimularci che -egli non che un copista, perch non riconcepisce e non comprende la -Natura. Comprendere rifare il fatto, e ricreare il creato; fare o -rifare, creare o ricreare, sempre immaginare. -- Dice il De Meis e -dice benone; e quando mai no? - -Or bene, qual' l'idea logica del mondo poetico di Aleardo Aleardi? -l'occhiale ch'egli adopera per guardare i fatti e le idee? il sentimento -dominante sustrato del suo carattere poetico? - - - - III. - - -Quel sentimento che nel mondo delle cose si chiama fatuit. - -L 'Aleardi non giunge mai a percepire chiaro e spiccato il fantasma, ad -infondergli autonomia, perch tra 'l fantasma contemplato e lui -contemplatore s'inframmette sempre un'altra immagine: quella della sua -propria riverita persona. Non ci ricorda l'attore interamente assorbito -dal personaggio, anzi il burattinajo che ti dimena sugli occhi de' -fantoccini di legno, e quasi gli dolesse di dar campo all'illusione, -caccia di tempo in tempo la propria zucca sul palcoscenico. Sembra -preoccupato da paura che l'opera faccia dimenticare il poeta; e -s'interrompe, al meglio, e si lascia cader la maschera per rettificare -il vostro abbaglio, caso aveste supposto daddovero in iscena altri che -lui. Siffatta relazione fra l'autore e le sue creazioni giustificata -nell'umoristico, quando lo scrittore intende appunto ad uccidere la -poesia, riducendola a fantasmagoria col dimostrare la nullit -intrinseca, la dipendenza del fantasma dal suo capriccio; ma dovunque -seriet diventa incompatibile. Pare che di ci l'Aleardi non abbia -sospetto: per lui, temi e concetti non sono qualcosa d'essenziale, anzi -lo svariato scenario che il far figurare, innanzi al quale ei potr -pavoneggiarsi ora in una, ora in altra veste. L'universo esiste soltanto -per suscitargli un'emozione ch'egli esprime con pi civetteria che -poesia. Il Giusti scriveva ad un amico celiando: -- sa, che l'Io come -le mosche; pi lo scacci, pi ti ronza d'intorno, e per questo non ti -maravigliare se _io_ comincio dal mio signor me. -- L'Aleardi comincia -e finisce da s. E s, pretende che l'ammiriate, com'egli si ammira; -registra ogni suo moto, ogni gesto, ogni atteggiamento, quasi che -importassero molto; ed esagera ed ostenta e vuol che guardiate -attraverso una lente magnificativa tutte le miserie di una vita -prosaica, d'un animo comune: tepidi amorazzi, peccadigli che non son -delitti, le solite lacrimette, le solite orazioncelle. Questo per -mostrarsi uomo di carattere, dopo detto _Che l'angoscia profonda ha il -suo pudor_, dopo affermato di sdegnare l'indiscreto verso _Che pubblica -gli affetti intimi al volgo_. L'effetto non pu non essere comico. -Scartabellando il suo volume sei indotto in tentazione di credere che -nelle brigate le belle signore invitate da lui per la contraddanza gli -rispondano: -- Tropp'onore, mio poeta; -- che scarrozzando col -virginia in bocca alle Cascine, tremi per l'_olimpia febbre de' carmi_; -e che pappandosi il mezzo sorbetto la sera, innanzi al Caff d'Italia -su' deschetti in via Santa-Trnita, ad ogni cucchiaino rimastichi -qualche _acre reminiscenza del passato pianto_. - -L'idea, ridicolamente eccessiva, della sua importanza come poeta, si -manifesta in modo presso che io non dissi scandaloso nelle dediche -premesse ad ogni singolo componimento, dove la forma epigrafica le d -spicco e la scusanda del verso svanita. Citer qualche esempio -caratteristico. - - _A. Te._ - _Nina. Sarego-Alighieri-Gozzadini._ - _Che. Comprendi. Pi. Che. Non. Dico._ - -Il rivolgersi ad una donna, ad una giovane sposa, accennando in nube ad -una secreta intelligenza, una impertinenza tanto fatta, una -incontrovertibil pruova di fatuit indelicata. Inoltre il poeta sembra -alludere ad un senso profondo, remoto d'ogni sua parola, senso -intelligibile soltanto a pochi eletti: ed oltre i miracoli espressi ne' -versi, ci ha le mirabilia taciute, i portenti rimasti chiusi nell'animo -di lui ed i quali non gli dato manifestarci, senza dubbio perch: -- -quantunque v'ha di meglio nel cuore, non n'esce mai -- per dirla col -Lamartine, ingegno della stessa tempra, ma di ben altre proporzioni. -Bella frase! gentil pensiero! se non che l'ammetterlo per vero -equivarrebbe ad una sentenza capitale contro la poesia. Il contrario -vero, come dice Ludovico Brne: -- In quella forma che ogni spirito -trova la propria glorificazione in un corpo, anche ogni pensiero vede -nella parola la sua perfezione. -- Certo, qualche volta, si pruova una -giusta renitenza a pubblicare od anche scrivere de' versi che rivelano -alcune parti o piaghe segrete dell'animo nostro. Il Musset, parlando in -una lettera confidenziale di certe stanze ad una suora della Carit che -lo avea accudito, dice: -- I versi per suor Marcellina, io li finir -uno di questi giorni, l'anno prossimo, fra dieci anni, quando mi piacer -e se mi piacer. Ma non li pubblicher mai e non voglio neppure -scriverli. gi troppo l'averteli recitati. Ho detto tante cose a' -gonzi e ne dir loro ancor tante, che ho pure il dritto, una volta in -vita mia, di comporre qualche strofa per uso mio particolare. La mia -ammirazione e la mia riconoscenza per quella santa ragazza non saran mai -impiastricciate d'inchiostro da' rulli del torcoliere. Cosa fatta capo -ha; non toccar pi questo tasto. La Signora Di-Castries m'approva, -asserendo: che giova aver nell'animo un cassetto segreto, purch vi si -nasconda solo roba salubre. -- Benone, ma non bisogna andar decantando -il contenuto del ripostiglio occulto; nd il Musset pretese mai d'essere -ammirato per que' versi alla Marcellina che nessuno avea visti. Chi si -vanta di ci che non mostra, induce a credere di non aver che mostrare; -appunto come uno che non ispendesse mai e parlasse delle sue ricchezze -le farebbe credere immaginarie. - - _Pongo. Sul. Sepolcro._ - _Di._ - __Carlo Troja__ - _Questo. Canto._ - _Che. Vivendo. Ebbe. Caro._ - -Non appurandosi altro di questo Carlo Troja (da non confondersi col -grande istorico napolitano) che l'aver egli ammirato i versi d'Aleardo -Aleardi, e' ci si para davanti come un uomo il quale non abbia fatto -altro vita natural durante (vita bene spesa aff!); come una ristampa -peggiorata di quel Jacopo Boswell; che per la prona ammirazione verso -Samuele Johnson s' lucrata una ridicola immortalit fra gl'inglesi, -tanto che Tommaso Babington Macaulay chiama spiritosamente _lue -boswelliana_ ogni venerazione inconsulta, irragionata, inintelligente. - - _A. Giuseppe. Garibaldi._ - _Aleardo. Aleardi._ - -Da pari a pari. Narrano che Goffredo Augusto Brger visitasse una volta -il Goethe, col quale non s'era per anco incontrato personalmente, e che -per farsi conoscere gli dicesse: -- Voi siete il Goethe, io sono il -Brger; -- ma soggiungono che il Goethe gli voltasse le spalle, -lasciandolo in asso. - -La fatuit non l'orgoglio, rimpicciolisce: quindi (se m'han detto il -vero: ma, se non vero, ben trovato!) quindi la debolezza -dell'Aleardi di mutarsi il prenome di Gaetano, che veramente un po' -volgare, in quello inaudito d'Aleardo, che d'un buffo, ma d'un -buffo!...... Vergognarsi d'essere l'omonimo dell'autore della _Scienza -della Legislazione_! Ma il Foscolo si vergogn di portare lo stesso -prenome dell'autore del _Principe_, -- quando in Ugo cambi ser -Nicoletto! -- Piccolezze umane! Il volgo si preoccupa molto de' nomi, e -da essi giudica gli uomini: non del tutto irrazionalmente, s'e' si -trattasse de' cognomi, i quali indicano la schiatta, sebbene la -fragilit delle mogli cagioni molte perturbazioncelle note ed ignote; ma -scioccamente affatto, per quanto concerne i prenomi, dipendendo questi -dall'arbitrio de' genitori, de' parenti, de' compari. Un critico inglese -a proposito di alcuni verseggiatori americani scriveva: -- C'era o c' -un certo Dwight, il quale ha stampato un poema in forma d'epopea; ed il -nome suo di battesimo era Timoteo. -- Il lettore volgare sogghigna d'un -poema epico che ha per autore un Timoteo e l'opera gli par giudicata. -Sarebbe come se un napoletano per confutar la filosofia del Gioberti, si -limitasse a dire-: -- Che razza di filosofia volete che stampi uno che -si chiama _Si Vicienzo_? -- Ma se l'Aleardi fosse davvero quello -_sdegnoso_ pel quale e' si spaccia, avrebbe pensato l'uomo illustrar il -nome, non il nome l'uomo. - - _What's in a name? That which we call a rose,_ - _By any other name would smell as sweet._ - -Questa idiosincrasia, che nell'Aleardi ci stomaca, non punto rara -nella colonia europea del Parnaso. Splendido esempio presso i francesi -Alfonso di Lamartine, pertinace a descrivere se dovunque ed ognora, nel -parossismo dell'effusione lirica, quasi nel momento dell'affetto avesse -avuto uno specchio davanti ed equanimit da studiarvi le mosse, il nodo -della cravatta e la discriminatura. Finanche quando da una sua parola -dipendono le sorti della patria, quando volgo ed assemblea aspettano che -egli decida, per proclamare o la repubblica o la reggenza della duchessa -d'Orlans, ha tempo da pensare all'atteggiamento, da notare i gesti -propri. Finanche piangendo una figliuola unica, perduta per sua colpa! - - _Le front dans mes deux mains, je m'assis sur la pierre,_ - _Pensant ce qu'avait pens ce front divin,_ - _Et repassant en moi de leur source leur fin,_ - _Ces larmes dont le cours a creus ma carrire._ - -Or bene, Aleardo Aleardi ha trovato modo di superare Alfonso di -Lamartine! Allegramente, pcori giobertiani! ecco un nuovo documento del -nostro primato! Anche rivedendo la madre in cielo, egli pensa solo a -coglier l'occasione per esaltar s, calunniando un popolo ed un secolo, -dei quali non possiede e non comprende la robusta virt: - - _Nuovamente accorri questo sdegnoso_ - _Che partorivi con fatica tanta,_ - _O troppo presto o troppo tardi, in mezzo_ - _A le viltadi d'una fiacca stirpe._ - -Ogni quadro gli sembrerebbe imperfetto s'egli non vi occupasse il primo -piano. In un _canto_ profetizza l'ingresso trionfale del Re nella patria -Verona, la dimane d'una vittoria sugli Austriaci: bench la descrizione -sia mediocrissimamente favoleggiata, pure il semplice pensiero della -cosa descritta esercita tal potenza su d'un patriota Italiano, ch'e' si -riman compunti fino alle lacrime. Quand'ecco, sul pi bello, l'autore, -quasi arrovellato che veronesi e leggitori, assorti nell'immagine -simpatica del Re, dimentichino lui, scappa fuori cos: - - _Emanuele, Re d'Italia, anch'io_ - _Non ultimo poeta,_ - _Un saluto t'invio. Certo mia madre,_ - _Santa com'era, divinando il figlio,_ - _Me al nascere di panni_ - _Tricolori fasci. Sin da fanciullo...._ - -eccetera. E cos gi per ventun verso farnetica di s, finch gli paia -tempo, dopo essersi ricordato e raccomandato all'attenzione del -rispettabil pubblico e dell'inclita guarnigione, di riprendere -l'interminabile pittura, slavata in guisa da sembrare quel che ahim! -non puol essere, copiata dalle gazzette. - -In una _poesia volante_ (dichiaro fra parentesi di non capire come -possano volare le poesie) troviamo il Nostro prigione oltr'Alpi. Una -giovanetta, _fior di cortesia, ch'ei non vide mai, n vedr forse in -terra mai_, gli ha usato di quelle benevolenze che scendono tanto dolci -al cuor dell'esule e del captivo. Come ringraziare una donna se non -lodandola? e che lodare credibilmente in una ignota ed incognita? Il -nome: questo nome fu anche della madre di lui e par quasi che stabilisca -una parentela fra' due. Benone! chi non ha talvolta profittato di simile -coincidenze, chi non le ha spesso astutamente mentite, per trovare punti -di contatto con qualcuna che gli premeva? Fin qui la poesia riesce -gentile, affettuosa; la situazione felice: commuove daddovero -quell'uomo costretto ad accettare alcunch da una donna ed il quale pu -rimeritarnela solo con poche strofette. Ma l'Aleardi non si ferma su -questo motivo; non pu rassegnarsi a rimaner nella mente della giovane -Fraile un carcerato qualunque; vuol darsi importanza; gli manca la -sublime verecondia che nel _Conte di Carmagnola_ del Manzoni induce il -Pergola figlio a confondersi con gli altri prigionieri volgari e tacere; -quindi termina: - - _Ma siccome ho giurato alla mia Musa_ - _Di non cantar fuor dell'Italia mai,_ - _Se la incontri per via_ - _Non le dir ch'io cantai, bella Maria._ - -Ecco sfumata la gentile impressione. Non vedi pi che la fatuit poetica -di chi si fa correre dietro per lo mondo una personificazione della -Poesia, quasi uscito lui d'Italia, ne sia svanito ogni lume d'Arte. E -_siccome_, nel senso di _poich_, non Italiano; gallicismo, -barbarismo. - -Come ultima sciagura a Genova ed a Pisa, _scellerate nipoti di Caino_, -il Nostro annunzia loro che il Vate le maledice: se le perpetue -guerricciuole delle repubblichette medievali non avesser procacciato -altro danno che le imprecazioni dell'Aleardi!... Convien rileggere -intero il brano per rendersi ragione di tutto il prepotente effetto -comico della scappata. L'autore, per rappresentarmi le due citt, le -personifica: Pisa, _in sella ad una prua spumante_, scende a giostrare -con Genova, _leonessa saettatrice_: e non si capisce punto perch non -abbia all'incontrario fatta inforcar la prora a Genova e chiamata luna -sagittaria Pisa. Il Poeta passa di l, forse camminando sulle acque come -san Pietro, probabilmente qual ei vien descritto altrove: _l'astro del -genio in fronte_, e senza dubbio coi baffi e col pizzo dell'Aleardi; e -si ferma a recitare con qualche opportuna variante i versi di Ugo -Foscolo sulla battaglia di Maratona. Perch un anatema conturbi chi -l'ascolta, si richiede autorit in chi lo profferisce: quest'autorit si -acquista dal moralista persuadendoci dell'altezza del suo ideale etico, -dal poeta impossessandosi della nostra fantasia con immagini che ci -sforzino a sentire come lui. Chi non impreca con l'Allighieri alla -crudelt di Pisa contro la famiglia del conte Ugolino? chi non accetta, -nel leggerlo, il giudizio che Dante fa de' contemporanei e de' passati? -e non dura fatica poi a rettificarlo in modo conforme alla verit -storica, tanto il fascino di quella poesia? onde il Settembrini ha in -somma parte ragione scrivendo che: -- il giudizio che si fa di queste -anime, a ciascuna delle quali si assegna il suo _stato_ il gran -giudizio fatto da dio nella coscienza dell'uomo libero ragionante; il -giudizio che si aspettava nel Mille e non venne ed ora fatto.... -- -Ma l'Aleardi non avendo saputo trascinarci con le immagini sue, rimane -un declamatore esautorato. - -Vorrei finirla su questo capitolo; ma mi accorgo d'una conseguenza della -fatuit poetica; sulla quale m'incombe il dovere di richiamar -l'attenzione delle signore Italiane. Badate, care dilette, a non -annaspare nessun amoretto con chi pizzica del poeta, senz'averci prima -pensato bene. Non cosa da farsi alla cieca: al primo bisticcio sarebbe -capace di mandarvi a casa l'intera penisola, sana sana, acci rendiate -conto delle vostre bizze: - - _.... Oh sconsigliata_ - _L'Itala donna cui fu dato in sorte_ - _Stringersi al petto un'amorosa testa_ - _Nata agli allori, che la cinge invece_ - _Di domestiche spine! A lei di contro_ - _La penisola sorga, e le domandi_ - _Terribil conto del perch la inerte_ - _Stella non manda lume...._ - -Avete inteso? Pare che non avesse tanto torto quell'amico di Gian -Cristiano Kestner, che gli scriveva, quando il Goethe con leggerezza -inescusabile lo ebbe posto alla berlina insieme con la moglie nei -_Patimenti del giovane Werther_: -- Salvo il rispetto dovuto all'amico -vostro, ma gli pericoloso d'avere un autore per amico. -- Per me, -fossi femmina ed avessi letto que' versi, e poi l'Aleardi mi richiedesse -di amore, non lo promuoverei mai da patito a drudo. E poich mi trovo -maschio, quantunque non la pretenda a poeta, prevedendo il caso in cui -mi venga in sguito un simile ghiribizzo, chieggo il permesso di -dichiarar qui solennemente e dichiaro: _che in ogni mio futuro dissidio -con qualsivoglia Italiana non sar mai chiamata ad immischiarsi la -penisola, intendendo io rinunziare e rinunziando esplicitamente ad -invocarne l'intervento._ Ce la vedremo a tu per tu, da solo a sola. E -consiglio le mie care compatriote di fare scrivere e sottoscrivere una -dichiarazione identica a tutti gli adoratori loro presenti ed avvenire, -che, registrata e bollata, si depositer presso pubblico notaio. Sia -quest'atto una formalit indispensabile (senn, no) per chiunque vuol -rendersi loro aggiudicatario, come la cauzione provvisoria per chiunque -concorre ad un pubblico appalto. - -Ma riconosciuto, pure, che la fatuit sia il pi spiccato sentimento -dell'Aleardi poeta, non sar certo il solo, neh? Giulio Cesare venne -accusato d'esser un bell'imbusto, anzi un finocchio: n siffatte colpe -il rimpicciolivano. O se questo fosse il caso d'un Giulio Cesare della -poesia? La fatuit, la vanit si condona volentieri al merito. Quali -sono le altre parti dell'animo di lui? quali sono i concetti nei quali -ha dato opera ad incarnarle? - - - - IV. - - -Aleardo Aleardi ha scombiccherati parecchi componimenti in cui parla -della madre e d'Italia e di libert e d'amore e di religione: cose tutte -le quali sono state e saranno in eterno fonte ricchissima di vera -poesia. Ad un patto per: che siano sentite, che divengano passione, che -si concretino in fantasmi autonomi. Sono poesia nelle loro -manifestazioni, non gi nella loro astrattezza. Spieghiamoci con un -paragone: i paragoni, se non provano, rischiarano; ed in casi molti, -rischiarare val quanto provare. - -Nelle _due pagine autobiografiche_ preposte ai suoi Canti il nostro -autore vi dice: _Ho considerato la poesia come la perla del pensiero: -ch nasce anche ella da una febbre dell'animo, come la perla da un -malessere della conchiglia: ch l'aceto della scurrilit e della -malvagit la distrugge come l'aceto dissolve la perla._ A dirla, io non -so se l'aceto dissolva le perle, e mi ho annodato la cocca della -pezzuola per ricordarmi di chiederne a Sebastiano De Luca la prima volta -ch'io l'incontri; so bens di certo, che la scurrilit , quanto ogni -altro, schietto e legittimo elemento di poesia: e se l'Aleardi non si -trova in grado di comprenderlo, suo danno. Non sarebbe il solo; -moltissimi, tutte le nature fiacche sono negate all'intelligenza delle -categorie comiche. Ma lasciamo star ci, ch'io non intendeva citare il -paragone per biasimarlo, anzi per farlo mio. La perla si produce dalla -secrezione sovrabbondante della materia che fodera la conchiglia, la -quale, agglomerandosi in alcuni punti a mo' di bernoccolo, senza dubbio -ingenera nell'ostrica un piacevol prurito; e tante volte l'ostrica -ricopre di sostanza madreperlare qualche corpo estraneo, che gli dava -noia con la sua forma irregolare, ma poi arrotondito dagli strati che -gli si sovrappongono, non torna pi d'incomodo. Se non che pi -l'escrescenza ed il corpo estraneo stanno e pi divengono voluminosi; la -protuberanza si stacca dal guscio e diventa una cosa per se, la -pallottola ingigantisce, e dnno peso e dnno molestia all'animale, -finch questi non trovi modi di sbarazzarsene. Con simile appunto si -ravvisa il processo poetico nella mente dello scrittore dalla percezione -all'espressione. Il percepire avidamente l'objetto, (fatto, sentimento, -eccetera) l'assumerlo in s, l'appropriarselo, procaccia dapprima una -piacevole impressione: l' quel diletto che noi precisamente cerchiamo -nella lettura od in teatro. Anche quando la percezione tornata -dolorosa o per la sua veemenza o per la sua natura, lavorandoci intorno -con l'immaginazione, togliendone le asperit, finisce per essere ospite -gradita della memoria. Poi, mano mano che procede la traduzione -dell'objetto in immagine interna, e quanto pi questa divien viva e -potente, _id est_ autonoma, s'ingenera e cresce un malessere nell'animo -del poeta, cagionato dalla presenza del fantasma. Malessere del quale si -guarisce incarnando esso fantasma in un lavoro, estrinsecandolo. La -stessissima successione di momenti si percorre nella generazione fisica -dal concepire allo sgravo. Pi il pensiero diventa perfetto in s, tutto -immagine, cio artistico, e pi diventa estraneo allo scrittore, che -quindi angosciato dalla sua presenza, come donna negli ultimi mesi -della gravidanza. Il fantasma s'impone allo scrittore, che non gli -comanda, anzi il subisce. Molti anni dopo la pubblicazione delle -_Affinit Elettive_, il Goethe leggendo il carteggio di Ferdinando -Solger trov una lettera su quel romanzo, la quale gli parve il meglio -che se ne fosse scritto. Il Solger, riconoscendo che il fatto era il -prodotto di tutti i caratteri, pur biasimava quello d'Eduardo: -- Non -saprei volergliene -- disse il Goethe -- nemmanco io posso soffrirlo, -bench pieno di verit... Ma, mi piacesse o mi spiacesse, dovetti farlo -a quel modo. -- Notatevi quel _dovetti_. Ecco perch diceva che tutti -quei santi e gentili affetti, i quali rendono caro un uomo nella vita -empirica ordinaria, per mutarsi in poesia han bisogno prima di _diventar -passione_, cio di crescere in intensit, e poi di _trasformarsi in -fantasmi autonomi_, cio in immagini che abbiano in s la ragion di loro -vita e non siano mero prodotto dell'arbitrio di chi scrive. - -Tanto la passione, quanto l'autonomia del fantasma, sono rese -impossibili per Aleardo Aleardi dall'idiosincrasia che chiamammo fatuit -poetica. Il fantasma non acquista mai effettivit objettiva nella sua -mente; l'affetto non diventa mai cosa seria pel suo cuore; anzi egli se -ne fregia, come una civettuola di finte trecce e di nastri -nell'acconciarsi. Egli non pu mai profondarsi nell'objetto, poich -questo al postutto non ha importanza intrinseca agli occhi suoi, anzi -solo un mezzo per farlo figurare. L'amor patrio, l'amor filiale, l'amor -divino e finalmente ci che dicesi amore per eccellenza e per -antonomasia, sono nel freddo animo e morto di lui piante esotiche, le -quali non fioriscono mai come passione. - -Aleardo Aleardi ne si protesta buon cristiano: s'adonterebbe se lo -chiamassimo, come Lisandro chiamava Aristodemo nella prima e men cattiva -tragedia del Monti: - - _..... Uomo_ - _Non sottoposto all'opinar del volgo_ - _.... che questi dei, quest'ombre_ - _De l'umano timor, guarda e sorride._ - -Ma un vero credente forse temerebbe che quel suo cristianesimo rettorico -e sbiadito voglia conferir tanto poco alla sua salvezza eterna quanto -poco giova al suo merito letterario. Quel dio, cos spesso apostrofato, -non persona, anzi personificazione; e neppure: una mera occasione, -un pretesto, per rammodernare in fragorosi versi il cianciume delle -immagini bibliche. Una vecchia protestantaccia importunava sempre la -fantesca cattolica, acci ne andasse al tempio ed ascoltasse i sermoni -del pastore. La domestica v'and una domenica per arrendevolezza; e si -sciropp la predica, attenta e devotamente. A casa poi la padrona -l'accolse con una sfuriata d'interrogazioni. -- Neh, ch' una gran -bella cosa? Neh, che vi si parla benissimo e pertinentissimamente di -iddio? -- La servetta, dopo aver ascoltato un pezzo, poi rispose: -- -Ne parlan molto, ma nol mostran punto. -- L'Aleardi nomina sempre dio; -ma non cel mostra mai. Ma non ha la pi remota idea dell'ardente -religiosit ed appassionata, che cerca sfogo irreperibile nella -penitenza, nelle stravaganze de' riti, nella preghiera; che guasta tante -belle ginocchia e consuma tanti animi gentili sul genuflessorio o nel -confessionile; che fa piangere; che fa sperare e sperare e disperare; -che ci fa vedere il nostro ideale morale come una personalit distinta -da noi, o amico perdonevole o giudice inesorabile. Egli non ha mai -provato e neppure intelletto cose siano la paurosa preoccupazione -dell'eternit, gli scrupoli severi, quei dubbi che schiantano il cuore, -gl'imperativi categorici, i delir sublimi di san Tommaso d'Aquino o di -santa Teresa d'Avila, che udivano esterrefatti parlare i Cristi di -legno, che si accorgevano con isbigottimento d'essere stati rapiti al -cielo. Cheh! la religione dell'Aleardi non neppure una cosa eterna, -come la concepisce e pratica certa brava gente che va puntualmente a -sentir messa la domenica e tutti i giorni crocesegnati nel calendario; -che mangia di magro mercoled, venerd e sabato; che obbedisce al -decalogo ed ai precetti di santa madre chiesa: ma nei quali dio non -vive. Questa religione rifredda, alla Don Abbondio, desta almeno il riso -o il disgusto: cosa da commedia, cosa scurrile; ma lo scurrile -categoria del comico ed il comico forma di poesia. Invece il -cristianesimo dell'Aleardi sembra un abito stanco, una vuota -consuetudine di professarsi cristiano, com'usa pur troppo da molti in -Italia, quantunque in fondo non si sia pi cristiani che turchi o -scettici od hegeliani e s'ignorino affatto gli spasimi e le volutt del -sentimento religioso, e non si pratichino neppure i riti del culto. Da -questa disposizion d'animo pu solo emergere l'ironia, e quando l'autore -non sa o non pu ironizzare, e vuol fingersi cristiano come Vincenzo -Monti si fingeva pagano, rimarr sempre nel declamatorio e nel -rettorico. - - - - V. - - -N diversamente accade all'Aleardi quando ragiona d'amor patrio o di -libert. - --- Come, come? cos'ha detto? Forse abbiamo franteso. Il patriottismo, -il liberalismo non sarebbero passione in Aleardo Aleardi? E le sue -persecuzioni? E l'esilio? E Iosephstadt? Ed i tempi passati.... _su lo -strame De le prigion, col trave Del patibolo in faccia?_ -- - -Io non dico dell'uomo: che importa dell'uomo a me ed a voi? Ma -dall'Aleardi poeta anche l'amor patrio si ostenta sol per dare un -qualche spicco alla personalit del poeta, rassomigliando alla foglietta -d'argento che l'orafo sottopone ad un mediocre plasma di smeraldo acci -sfolgori quanto una vera gemma. Il patriottismo del cittadino rimane -sterile per lo scrittore: ne parla, nol mostra. Cos' l'Italia per lui? -Si scartabellano senza frutto i canti in cerca d'un concetto della -patria, della libert, espresso in una immagine ammodo: per l'autore, -come per quei filosofanti medievali, sono meri _flatus vocis_. Leggi la -famosa canzone del Petrarca: _Italia mia, bench il parlar sia indarno_; -leggi la invettiva dantesca: _Ahi serva Italia di dolore ostello_; leggi -le _Fantasie_ di Giovanni Berchet; leggi fin que' miseri epigrammuzzi di -Vittorio Alfieri; ed innanzi alla tua mente star chiara e viva -un'immagine di questa tua patria; ognuno di que' sommi me l'ha -rappresentata com'e' l'ha sentita, come la sua fantasia gliela -raffigurava o presente o futura. Ma non sente, non ha viva in s -l'Italia nostra, colui che parlandone a Ges Cristo in paradiso, la -chiama: - - _La terra tua, per che l su un_ (ahi!) _sacro_ - _Colle, di voti e di laureti adorno,_ - _La verginella ebrea,_ - _Che ti fu madre, un giorno_ - _La poveretta casa deponea._ - -Ma che? tutta l'istoria e la gloria nostra non dunque nulla per -l'animo di costui? La bellezza di questa terra, la virt di questo -popolo, sono cose tanto estranee alla sua coscienza, che per -raffigurarmi l'Italia ei d di piglio alla casa della Madonna? E se -almeno fosse un picchiapetto, un bigotto, un uomo religioso; e ci -credesse davvero alla alleata casa! se fosse di quelli che, andandovi in -pellegrinaggio, piangendovi di tenerezza, stimano gloria maggiore per la -patria l'esserne depositaria, anzich di tutti i trofei romani! Ma, -nossignori, rettorica pretta! e' se ne ride e tutt'al pi concede con lo -Astigiano che sia _Pur men risibil delle antiche dee_. Quanto alla -cacofonia del _su un_, so che potrebbe tentare di scusarla, citando il -_Furioso_ (Canto II. Stanza XLI.) - - _Che nel mezzo, su un sasso, avea un castello_ - _Forte e ben posto e a meraviglia bello._ - -Allora si pronunziava e taluno scriveva _s'un_; contrazione che non so -quanto si ammetterebbe adesso. - -Pure queste parole dolcissime _Italia_ e _Libert_, per quanto sia vuoto -di sentimento chi le pronuncia, possedevano e posseggono una strana -virt: di strappar lacrime agli occhi, di strappar plauso alle mani; -come il nome della diletta che circonfonde per noi d'un'aureola le pi -schifose creature. La pi stupida uscita contro i tedeschi, procaccia -agli attori una sfuriata di battimani: ed insomma la popolarit della -_Francesca da Rimini_ di Silvio Pellico per tre quarte parti si deve -alla fragorosa apostrafe all'Italia. Ogni strimpellator di violino che -scortichi pe' caff l'Inno di Garibaldi sicuramente applaudito e -raccoglie soldi assai nel vassoino; prima, perch ricorda agli -acculattatori delle panche una persona che loro simpatica; poi e -soprattutto perch sanno di fare un dispetto ai questurini. Ed il -ripeter sempre _Italia_ e _Libert_, ha procacciato il favor popolare -all'Aleardi; ha coperto d'un pampano la sua nudit poetica. - -Riguardo poi all'ostentarci di continuo il martirio di quei pochi mesi -di prigionia.... cazzica! io non sono tanto offeso esteticamente dal -modo in cui se ne parla, quanto moralmente dall'udir tanto baccano per -tanta parvit di materia: _much ado about nothing_. Ma venne osservato -gi da un pezzo, come ne' rivolgimenti politici chi meno si lamenta -sempre chi pi perde; e viceversa chi fa pi bordello sempre chi meno -ha sofferta. Noi, giovani della nuova Italia, educati negli esil -all'odio aperto od in patria all'odio coperto delle tirannidi; avvezzi a -considerare come avvenire inevitabile e desiderabile gli ergastoli ed i -patiboli sortiti da' nostri maggiori; noi, che tutti, tranne pochi -dappochi e gl'impediti da forza superiore, abbiamo indossato o la tunica -del soldato o la camicia del volontario; noi, consueti a non calcolar -mai per ostacoli le minacce ed i pericoli; noi, che s' mostrato di -essere uomini e di meritare d'esser liberi; noi, ci perdoni -l'illustrissimo signor commendatore Aleardo Aleardi; non siamo, noi -commossi da chi guaisce quasi femminetta per breve carcerazione o non -lungo sbandeggiamento, consolato da stipend malguadagnati. Forse -nell'epoca slombata anteriore al milleottocenquarantotto, nell'epoca -frustata da quel Giuseppe Giusti che il signor commendatore Aleardo -Aleardi fatuamente chiama il _suo povero Beppe_, forse allora si -scroccava un brevetto d'eroe, di martire, merc d'una visita domiciliare -o d'una detenzioncella preventiva. Ma ora!... Quanti hanno sofferto -viemmaggiormente; e, quel che pi monta, operato qualcosa; ed illustri -non ci rompono gli stivali col raccontarcela sempre daccapo -magnificando; oscuri, non pensano neppure a farsi valere! E che direbbe -il signor commendatore Aleardo Aleardi se avesse vissuto come Luigi -Settembrini met della vita fra 'l carcere e la galera e settantadue ore -in confortatorio? sempre uomo ed allora e prima e dopo? Ed il -Settembrini di tutto parla e fors'anche (anzi senza forse) non di tutto -tutto a proposito; ma degli anni e delle ore in cui fu eroe, mai. E che -direbbe il signor commendatore Aleardo Aleardi se a lui giovanetto -fossero toccate dalla polizia austriaca le vessazioni che il pittore -leccese Gioacchino Toma sofferse dalla borbonica e merc le quali -rischiava di crepar di fame? Autodidatta, egli era venuto da Tricase a -Napoli pedestremente per amor dell'arte e campava facendo l'ornamentista -il giorno e studiando il nudo la sera: sbandirlo dalla metropoli era un -precludergli ogn'avvenire artistico ed un togliergli ogni mezzo di -sostentarsi nel presente. Ed ha penato con impassibilit, s' -onestamente ingegnato, ha preso le armi nel momento opportuno, ha -pugnato con coraggio, senza poi mendicare il riconoscimento delle sue -spalline insurrezionali. Ed il Toma non chiacchiera mai corampopulo de' -suoi fatti, non si dipinge da protagonista ne' suoi quadri; ed uomo -che dopo aver pennelleggiato quel capolavoro dello _Esame rigoroso del -Sant'Uffizio_, perch sente altamente dell'Arte, perch sente -pudicamente di s, teme d'aver mal fatto, appoggia la tela con la -superficie dipinta rivolta al muro, la guarda di tempo in tempo -dubitando sempre e finalmente, sforzato dagli amici e dal bisogno, la -porta di contraggenio all'Esposizione, dove la intera Napoli la ammira. -Non tutti siamo da tanto, n per valore n per modestia: sappiamcelo! Ma -tutti o sommi o minimi, o scrittori od artisti, riguarderemmo come -insultante una legge sul tenore dell'Ateniese, che il commendatore -Aleardo Aleardi sembra rimpiangere, la quale vietasse agli scrittori od -agli artisti di avventurarsi in battaglia. E se mai legge analoga -ricevesse l'approvazione de' due rami del Parlamento e venisse sancita e -promulgata dal Re, non ci casca un dubbio al mondo, che malgrado la -nostra devozione al Parlamento ed al Re, la trasgrediremmo. - -Ben inteso che ho parlato sempre non dell'Aleardi uomo, anzi -dell'Aleardi poeta. Dunque non ha sentito n la religione, ned il -patriottismo. Vediamo se per avventura abbia sentito l'amore. - - - - VI. - - -L'amore per le letterature de' popoli moderni quel che la vlta per -le loro architetture. E l'uno e l'altra acquistarono valore per l'Arte -appo i Romani e signoria presso che esclusiva nel Medio-Evo. Allora la -vlta divenne principio e norma di ogni costruzione artistica, anche -nelle contrade dalle quali il clima e la natura del materiale in uso -avrebbero dovuto apparentemente escluderla. Inesauribile nelle forme e -nelle combinazioni; pieghevole ad ogni scopo, ad ogni bizzarria; -capricciosamente complicata nel gotico e nel barocco; miracolosa nelle -cupole, ne' ponti, negli acquedotti; perch cominciasse a perdere del -suo d'impero, conveniva che questo matto secolo decimonono desse di -piglio a due materiali sin'oggi trascurati dall'arte edificatoria: al -ferro ed al vetro, rivaleggiando con lo Atlante dell'Ariosto e con le -fate de' conti popolari. - -Parlavamo di amore. Non v'ha passione pi spontanea, pi universale, pi -comprensibile: ogni uomo, che sia uomo, ogni animale, che abbia anima, -debbe averla sentita o sott'una o sott'altra forma; se finanche le -cieche forze di natura sembrano sciogliersi in rapporti amorosi! -- -Niuno effetto ovvero accidente, qualunque ei si sia, tanto universale -e comune a tutte le cose. Perciocch egli non cosa nessuna in luogo -nessuno, n tanto bassa e ignobile, n cos alta ed eccellente, la quale -non abbia in s qualche amore; anzi quanto pi nobile ciascuna cosa e -pi perfetta, tanto ha senz'alcun fallo pi perfetto amore e pi -nobile. -- Cos Benedetto Varchi. Foggiandosi l'amore -diversissimamente, secondo le pi minute e nascose parti della -personalit amante e dell'amata, esso inesauribile nelle sue -modificazioni: e quindi, tanti poeti, tanti amori. Sel sanno e conscii -di quanto lor giovi quest'affetto, non possono pensarvi senza entusiasmo -e riconoscenza, -- sono innamorati dell'amore; -- _Applaudissez du -moins pour l'amour de l'amour_, conchiude una volta Teodoro di Banville. -Hanno adoperato le pi vaghe parole ed efficaci per rappresentarcelo -vivamente; hanno sfruttato le cave delle metafore e degli epiteti per -caratterizzarlo. L'hanno chiamato fiamma, catena, sospiro, piaga, luce, -guerra, martoro, follia, raggio; ed ognuno di questi termini indica ed -implica gi di per s ed _in nuce_ un concetto della passione; sebbene -col tempo, pur troppo, rimettendo della efficacia primitiva, siano -precipitati nell'uso volgare della lingua, e sappiano del rettorico -quando lo scrittore indifferentemente li adopera. Ed Aleardo Aleardi in -busca di novit chiama l'amore.... voi non vorrete credermi, ed pur -cos.... chiama l'amore: _assillo!_ Dunque non per lui la fiamma -divoratrice del vivicomburio; n la piaga onde sgorga il sangue e la -cancrena si diffonde; n la catena obbrobriosa, fatale e pur cara; ned -il martirio immeritato e sofferto imperturbatamente, grazie alla buona -speranza che lo allevia; ned il raggio implorato che dissipa gli errori -della tenebria; no! chh! anzi una delle innumerevoli noje della vita, -seccatura inevitabile che ci sforziamo di scacciare come l'importuno -tafano, bestemmiando la santa volont di messer domineddio. L'amore un -disturbo della nostra pace; distrae Narciso che si specchia al fonte, e -sparpaglia e fa diventar frenetica con le sue punture la povera mandra -umana che rumina tranquillamente all'ombra. N si scusi l'Aleardi -allegando il tropo esser tolto di peso dall'ode terza d'Anacreonte tejo. -Perch rubare quando non si sa utilizzare il furto? In quello scherzo -umoristico dello amico di Policrate samio, un puro paragone simile, -fatto di volo, sta bene; ma chi ne fa una metafora e l'adopera sul -serio, non sa quel che si faccia. E la passione amorosa che in Omero -esiste appena come accessorio e sotto la forma quasi brutale d'affetto -conjugale; che l'Erissimaco di Platone confessa con istupore di non -trovare encomiata da alcuno de' tanti innografi; che in Virgilio, -quantunque essenziale d'importanza, puramente episodica nella -composizione: diventa dalla poesia provenzale in poi fondamento e -condizione d'ogni poesia. Sembra che ormai l'ideale possa incarnarsi -solo in forme femminili; e che la via fatta, o prosperamente od indarno, -per raggiungerlo, l'Iliade combattuta e l'Odissea sostenuta, possa -ritrarsi unicamente dipingendo le vicende di un amore. Diceva il Goethe: --- Rassomiglio le donne a patere d'argento, in cui noi poniamo frutta -d'oro. L'idea, ch'io ne ho, non l'astraggo dalle parvenze effettive, -anzi m' innata, od sorta in me dio sa come. I caratteri femminili, -che ho rappresentati, se ne sono avvantaggiati: sono meglio sempre che -nella effettivit... La donna l'unico vaso, che rimanga a' moderni, -per versarvi la loro idealit. Degli uomini non c', che farne. Omero ha -tutto preso anticipatamente in Achille ed Ulisse, nel pi forte e nel -pi saggio. - -Questo modo di concepir l'amore apparterrebbe al pi basso comico, al -buffonesco. Quando il monaco medievale raffigurava nella miglior -passione umana il demonio tentatore e si crocesignava scorgendo una -bella ragazza, era ridicolo; ma latitava pur sempre uno strazio -altamente serio in fondo a quell'apparenza comica: tutto il fscino -della tentazione, tutto l'intenso desiderio del frutto vietato, tutta -l'ebbrezza d'una gioia momentanea fruita a prezzo d'eterni tormenti. -Quando l'alverniate Sebastian-Rocco-Nicol Chamfort definiva l'amore: -- -scambio di due capricci e contatto di due epidermidi -- era -ignobilmente prosaico; eppure si ravvisa qualcosa di tragico in -quest'uomo costretto dal ragionamento e dall'esperienza a negare la -maggior dolcezza della vita. Epper quel comico spontaneo e questo -comico dottrinario serbano una certa dignit. Invece il comico del -concetto implicito nella espressione aleardesca, risiede nell'incapacit -del subjetto, il quale si dimostra disadatto a gustar l'amore. una -comicit nauseosa, come quella dell'eunuco innamorato delle sultane che -attuffa nel bagno o conduce al talamo del padrone, nelle _Lettere -persiane_ di Carlo di Secondat, barone della Brde e di Montesquieu. - -Ho detto __, doveva dire _sarebbe_, se fosse sentita ed enucleata, il -che non . Meno forse d'ogni altra cosa l'Aleardi concepisce l'amore: -qui proprio non ha mai barlume di vera tenerezza o di vera disperazione, -qui dove l'infimo degli scrivacchiatori coglie spesso qualche felice -momento. S'egli ostenta d'essere amato, non commette un'indiscrezione -scusabile dall'affetto sovrabbondante, anzi una calcolata -scimmieggiatura di Vittor Hugo per propalare che una signora _comiff_ -il chiama: _mio poeta_. Se impreca ad una ritrosa, non accade pel -crepacuore della passione insoddisfatta, anzi per tradire, imitando -Giacomo Leopardi nell'_Aspasia_, dispetto e meraviglia che una donna -abbia potuto non istimarsi onorata e beata d'esser prescelta ad appagar -le voglie d'un tanto vate. Ripeto, tutto questo tornerebbe sublimemente -disgustoso, se il comico ne fosse sentito e svolto: ma l'autore parla -con la massima seriet e senza evidenza. - -Non sente l'amore. Descrivendo due amanti, i quali godono: -- quel -soave fin d'amor, che pare All'ignorante vulgo un grave eccesso, -- il -signor Aleardi ha osato chiamare i momenti di voluttuosa ebbrezza: - - _........ ore di cielo,_ - _Che ne l'inferno echeggiano.......;_ - -e peggiora nell'ultima edizione questo pessimo brano, correggendo: - - _Ore di ciel, che il ciel condanna._ - -Corpo di Bacco! ed io crederei che questo uomo abbia potuto amare mai? -Oh quegli cui una gentile desideratissima stata quandochessia benigna -una ora; quegli che almeno con la fantasia cupidamente ha bramato un'ora -di felicit; sente nel ritrarla, non casca in freddure, in concettini, -in antitesi; non pensa ned al cielo, ned all'inferno: quel presente -tale che spreoccupa del futuro. - --- Ma l'Aleardi ha forse voluto manifestare la sua riprovazione per gli -amori illeciti, che ne offendono il senso morale.... - --- Poverino! Davvero? E gli uomini dal senso morale conturbato, gli -uomini ripieni di santo sdegno contro il peccato, a' tempi nostri il -rivelano coi bisticci; come un secentista, come il cappuccino nel _Campo -di Wallenstein_, del quale lo Schiller coadjuvato dal Goethe compil la -parlata sulle opere di Abramo da Santa Chiara? Che tanfo da don Pirlone! -L'Aleardi ha voluto mentire una riprovazione che non sentiva, e non gli - riuscito. Non potremmo che commiserarlo se davvero sentita l'avesse: -Dante era un carattere moralmente severissimo, come non ce n' pi, e -colloca Francesca col cognato nella bufera infernale; eppure piange al -vederli, eppure gliene duole, eppure s'impietosisce fino a cadere in -deliquio: condanna e non impreca, perch la mente gl'impone di -condannare, ma il cuore scusa; invidia que' meschini, ma la fantasia, -ritraendogliene la dolce colpa, lo invaghisce di essa. - -Ma lasciamo Dante: i paragoni sono odiosi. Il Nostro dichiara di amare -ardentemente non so che Maria, ed in pruova le propone..... - --- Cosa? Badiamo, veh, di moderare le espressioni!.... -- - --- Non c' da moderar nulla; non fu mai vista pi moderazione in alcun -amadore. Le propone di andarsene soli scorrazzando senza saper -dove...... - --- Scarrozzando? -- - --- No, scorrazzando, a piedi. - --- E non sarebbe meglio prender la ferrovia e scapparsene per un -mesetto a Parigi, ch' il luogo pi acconcio per godersi lietamente la -luna di miele di qualsivoglia amore? -- - --- Crederei, ma i giudiz differiscono. Le promette di raccogliere -muschio e fargliene un guanciale, senza federa; di _suaderle il sonno -cantando la sua canzon pi bella_; e di meriggiarle accanto sotto -_all'odorosa tenda d'un'acacia tardiva_ perch non diventi mora.... - --- Vedi blia e ninna-nanna! non sarebbe meglio andare all'albergo e -farle preparare un buon letto sprimacciato, magari a due piazze? -- - --- A parer nostro, ma i gusti variano. Caso sopravvenisse un temporale; -_di freschi allori le far ghirlanda_; acci vada: _rispettata dai -fulmini le chiome_...... - --- O non sarebbe meglio aprire il paracqua? -- - --- Secondo gli usi odierni, ma i costumi cambiano. Quando poi la Maria -avr sete le - - _..... corr pei solchi,_ - _L'onda del ciel nel calice dei fiori._ - _Che dio prepara all'uccellin che migra...._ - --- E quando l'avr fame? -- - --- Una creatura tanto eterea non ha mai fame; ad ogni modo _le franger -il suo pane sovra un desco di rose e di viole_; - --- Magro pranzo e desco incomodo! -- - --- Quistion d'abito. Malgrado la etereit, pure a queste offerte -seducenti, la Maria va - - _..... celando, con la man di neve,_ - _L'esistenza che in porpora la tinge._ - --- La _man di neve_? scommetterei che il _braccio eburneo_ e le _labbra -coralline_ son poco discoste. Una ciliegia tira l'altra. -- - --- Zitto, che adesso viene il bello. L'amante per assicurar lei che -tituba, le dice: - - _Rea non sarai: per che sempre mesta_ - _Quella letizia che di colpa odora._ - --- Odore di colpa? somiglier all'odore di becco, m'immagino. Un amante -chiama reato e colpa lo scopo dell'amor suo? Mi burli? O che nuovo modo -di sedurre? che nuova razza d'amanti codesta? -- - --- Una esotica, rinvenuta dall'Aleardi, che han fatto probabilmente -commendatore in grazia della preziosa scoperta zoologica, e non gi, -come si buccina dalle male lingue, in mercede de' versi scarabocchiati -nell'albo del ministro Natoli. Egli prosegue: -- Al fondo non ci separa -che un pregiudizio stolto. La progenie umana - - _ai capricciosi_ - _Moti del suo pensier diede il superbo_ - _Nome di legge._ - -Ma non importa: rispetteremo lo stolto pregiudizio, perch... lo -rispetteremo. Vivremo come fratello e sorella, placidamente insieme. -_Mia non sarai. Fidati_. -- E descrive gli amori di due isolette -vicine, consorti, ma separate da mare profondissimo: _Si guardan sempre -e non si toccan mai_; della luna e del globo, che fanno all'amore, -quantunque - - _...... una infinita_ - _Lontananza di freddo aer le parte:_ - _Si guardan sempre e non si toccan mai,_ - -e conchiude: - - _Cos noi due, soletti pellegrini,_ - _In vicinanza coraggiosa e monda,_ - _Malinconicamente esuleremo;_ - -sicch nojaltri lettori si finisce col fargli l'atroce ingiuria di -credere che la Maria potesse fidarsi daddovero! Chieggo scusa dello -scherzo, che convengo esser di pessimo gusto. Ma sfido io di rimanere in -contegno leggendo questa robaccia e ricordando che pur c' chi l'ammira -_bona fide_. - -Chiunque ha un po' di mondo sa che nella vita si dnno casi analoghi; -due infelici, due miserrimi possono trovarsi in una posizione falsa -siffatta; ma se amano veramente, sinceramente, uno strazio catartico, -una tragica colluttazione debbe verificarsi negli animi loro. Et, od il -travaglio interno, cresciuto al punto -- che sostener nol pu forza -mortale -- gentilmente uccide i travagliati; oppure, vincendo ogni -ritegno, sforzandoli a violare i dettami della coscienza, apparecchia la -necessit della espiazione. Tale sarebbe il caso d'un fratello e d'una -sorella che si amassero d'amore non fraterno, come il Renato e l'Amalia -di Francesco-Augusto, visconte di Chateaubriand. Ma una rassegnazione -placida, come questa dell'Aleardi, che non fa presentire nessuna -catastrofe, non meno psicologicamente assurda, che poeticamente -incapace di soddisfarci. Verso la fine dello squarcio che ho riassunto -si notano alcune descrizioncelle indovinate, almeno come intenzione: la -rosa, - - _All'amoroso rosignuol contesa;_ - Le isole, che - _..... l'una all'altra_ - _Sorridon liete;_ - La luna e la terra, che: - _..... nelle notti,_ - _Si scambiano un saluto alternamente_ - _Con favella di luce;_ - -ma perch riuscissero poetiche qui, avrebbe da ogni parola dovuto -trapelare la meraviglia, che a dispetto d'ogni legge naturale, il fiore -e l'augello, le due isole, i due astri non si costringano in amplesso, -ingenerando negli uditori il convincimento, che malgrado tutte le belle -promesse, dopo la prima giornata di viaggio, il poeta sar uomo e la -Maria sar donna, e la categoria morale violata preparer la sua -vendetta e la loro rovina. Allora avremmo biasimato l'aberrazione pur -commiserando quei traviati, come nella _Mirra_ dello _Allobrogo feroce_ -(che fu allobrogo solo ne' versi del Foscolo) per quanto s'inorridisca -delle brame incestuose pur forza compatire la vittima infelice della -Nemesi. Ma cos, come l'Aleardi li ha rappresentati: primo, -l'impedimento, rimanendo troppo nel vago, sa del capriccio -irragionevole; e, secondo, la rassegnazione sa d'impotenza. Il poeta non -ha sentito: non v' strazio di sorta in lui. - -Non v' di che stupire. L'amore abnegazione, oblio di s: come pu -dunque amare un autolatra? Chi non vede che s solo dappertutto, non pu -provare alcuna maniera di affetto. E questo il caso nell'Aleardi anche -per l'amor filiale: pi lo decanta, pi ne ostenta, e meno ci commuove. -Se fra' cani ci fosser de' verseggiatori, forse a qualche o bracco o -levriere o barbone od alano o mastino o molosso potrebbe condonarsi il -dire: - - _..... ne la deserta_ - _Mia cameretta ancor sento il celeste_ - _Tuo profumo di santa;_ - -ma per la _genitura_ o meglio progenitura di Giapeto, un figliuolo che -fiuta od annusa la madre una immagine ridicola, ed un profumo di santa -non si sa cosa sia. N mi si citi la Novella sesta della seconda -giornata del _Decameron_, dov' detto: -- Il figliuolo, quantunque -molto si maravigliasse, ricordandosi di averla molte volte avanti in -quel castello medesimo veduta e mai non riconosciutola, pur nondimeno -conobbe incontanente l'odor materno e s medesimo della sua preterita -trascuraggine biasimando, lei nelle braccia ricevuta lagrimando -teneramente basci. -- Che _odore_ in questo brano non indichi cosa che -agisce sull'olfatto, chiaro. La Crusca registra lo squarcio come -esempio di odore nel senso d'indizio o sentore; e dopo -- conobbe -incontanente l'odor materno -- aggiunge parenteticamente -- cio la -raffigur. -- La spiegazione letterale non parmi soddisfacente, ma non -importa. La brutal metafora del Boccaccio non era da prendersi per -ingemmarne una lirica. - - - - VII. - - -La passione femmina, il concetto maschio; quella vuol esser -fecondata da questo per produrre un portato poetico. L'animo dello -scrittore il paragono ad un areme, un gineceo, un serraglio; i suoi -affetti mi rappresentano le odalische; ed il concetto figura il pasci -che gitta il fazzoletto a qual pi gli aggrada. Nella Real Casa -dell'Annunziata di Napoli, (_di squallida risorta ampliata_, come vi -dice una lapide insulsa, che ricorda il celebre: _L'un era padovano e -l'altro laico_) dove con pochissima carit si diseducano le projette, -v'era e v' forse ancora una usanza singolare: stretta clausura tutto -l'anno, ma il giorno della festa del luogo, le porte si spalancano o -spaparanzano (come s'esprime energicamente il dialetto partenopeo, con -parola, che secondo il Manzoni, la lingua Italiana gl'invidia). Chiunque -voglia entrare e visitare il brefotrofio, padrone. Le educande, in gran -montura, stanno impalate l come tanti capi di merci in vendita; e se -alcuna mi d nel genio, posso scegliermela e sposarla su due piedi e -crearne una madre-famiglia: non c' memoria che un'esposita avesse -rifiutato un pretendente per quanto laido, scontraffatto, decrepito e -scostumato, che una cosa anelano esse tutte pi che lo Ebreo la venuta -del Messia: di liberarsi dalla bolgia, dalla tomba, in cui gemono; in -cui sono oppressi i polmoni, depressi gli spiriti; dove non si pu n -respirare n sperar bene. Appunto quelle innocentine somigliano alle -disposizioni dell'animo nostro, che si precipiterebbero col pi -scapestrato concetto, pur di uscire da' muti claustri della mente, e -vivere nella luce e nello splendore della parola. Ogni componimento -implica un concetto, che n' l'anima, ch' il pensiero il quale in esso -risiede e s'incentra, facendone un microcosmo. Sparito il concetto, ogni -poesia sfigurerebbe; la pi zeppa e ridondante d'immagini vaghe sarebbe -soltanto un mucchietto di preziose gemme. Perch le gioie si spietrino; -e, come nel mito indiano sotto la mano prepotente della divinit, -divengano membra di sommo splendore e fattezze d'impareggiata avvenenza -e vita: bisogna che il signor concetto sopprima con un colpo di stato -l'autonomia delle singole parti ed immagini, subordinandole ad una unit -superiore. Allora il componimento addiventa un tutto organico, acquista -coscienza e significato. Il Carteromaco, nel sesto canto del -_Ricciardetto_, ha un bel paragone che qui quadrerebbe: - - _Come il pittor ch'a mosaico si dice,_ - _Dev'esser il poeta a mio parere;_ - _E quegli riputato il pi felice,_ - _Che meglio accoppia pietre bianche e nere_ - _E rosse e gialle: e poi di tutte elice_ - _Una fera, una donna, un cavaliere._ - _Cos deve il poeta, se sa fare,_ - _Di varie cose il suo poema ornare._ - -Le pietruzze variopinte son le immagini singole, il concetto appunto -quella figura che risulta dal compaginarle. Il concetto pare dunque la -pi capace affermazione in cui si concreti il sentito dal poeta: se lo -scrittore avesse male o deficientemente sentito, la riflessione -genitrice del concetto, mancherebbe di sustrato, di un objetto sul quale -esercitarsi. N mi si opponga il trovarsi qualche rara volta alti -concetti senza punto sentimento, puta, nelle liriche di Giovambattista -Vico. vero, quindi nol nego. Ma non essendo stati sentiti, anzi solo -pensati, que' concetti non si trasformarono di scienza in poesia; -commuovono forse l'intelletto ma non la fantasia. Ed occorre non -dimenticar mai, che scienza e poesia, quantunque spesso coincidano, sono -essenzialmente due. Esaminiamo un po' qualche concetto de' componimenti -di Aleardo Aleardi. - -Chi non ripensa frequentemente un'_Ora della sua giovinezza_, divenuta -momentosa per l'intera esistenza? Od anche le ore pi volgari della -prima et? Il trovarsi oppresso e stanco dalla ricchezza di contenuto -della vita; il guardarsi indietro vagheggiando l'insulso tempo -infantile, quando e' si vegetava; umana cosa. Accade talvolta -momentaneamente alle anime pi robuste, vieppi spesso alle fiacche ed -imbecilli. Questo rimpianto, manifestato sotto forme adatte ad esprimere -ci che pu esser solo un sentimento passaggiero, un accesso acuto, ha -la sua ragion d'essere come ogni sentimento, e ci appaga negl'Idilli, -nelle Romanze, nell'Elegie, che so! Se vien adoperato umoristicamente, -meglio ancora. Ma non puole affermarsi con seriet in un lavoro a -pretensioni e proporzioni colossali, che appena l'approfondisci, salta -agli occhi quanto ha in s di buffo, di ignobile, d'antipoetico, di -gretto. Ed cos facile il cadere nell'indeterminato e nel -declamatorio! -- Gli animi della fanciullezza -- scriveva il Leopardi --- sono, nella memoria di ciascheduno, quasi i tempi favolosi della -vita; come, nella memoria delle nazioni, i tempi favolosi sono quelli -della fanciullezza delle medesime. -- In quel modo che il popolo Romano -a' tempi di Augusto non poteva rimpianger sul serio il Regno di Saturno, -in quel modo che il collegio de' cardinali non brama sul serio d'esser -ricondotto a' tempi degli apostoli; ciascun di noi non vagheggia sul -serio com'ideale l'adolescenza, neppure i pi scontenti della propria -vita posteriore. Che, badate, particolarmente poetica, non la -giovinezza in s, bens quel grande sperare che si fa in essa ed il cui -risolversi in fumo tanto tragico. Dunque non m'hai da diffonderti -troppo ne' particolari, non hai da infilzarmi prolisse querimonie da -donnicciuola; anzi devi sapermi evocare splendidamente ma sobriamente -con qualche immagini potenti, quell'epoca di beata inscienza ed -incoscienza; farneticare di ci che avrebbe potuto essere, che saresti -potuto divenire; e poi con un tratto, con una parola, richiamarmi, -revocarmi al presente amaro, nudo, sconsolato. Cos mi seduci; -t'impossessi dell'animo mio; e non mi lasci campo di riflettere e dirti: --- Che diamine! Non t'avvilire! Sii uomo! -- Aleardo Aleardi, invaso -dalla stanchezza della virilit, rimpiange la quietitudine dell'animo -puerile, il babbo, la mamma; racconta come una fiata, cavalcando a -diporto, gli paresse di vedere co' propr occhi ricombatter la battaglia -di Rivoli; come, nel tornare a casa, pensasse alla Polonia; e, giunto -alla tomba d'una fanciulla scannata dal ganzo, le imponesse di apparire -per dargli notizie dell'insurrezione di allora (MDCCCXXXI); e come la -donzella emergesse dal sepolcro per dirgli: - - _..... la vergine polacca...,_ - _Or che ti parlo gi meco sotterra;_ - -e come quindi una femmina vestita tricolore, _velata tutta d'iridi -sacre_, nientemeno che l'Itala Musa in persona, intervenisse e -sclamasse: - - _No. T'inganni, fanciulla. Ella sepolta,_ - _Ma non morta. Un popolo non muore;_ - -affermando cosa che ogni alunno di ginnasio dovrebbe saper falsa, ch di -popoli ne son morti tanti tanti; e come poi quest'_Itala Musa_ si -mettesse a baciucchiar lui, che da quel giorno ha sempre cantato.... non -dice per se da basso, tenore, baritono o soprano. - -Maledetta! debbo di nuovo chiedere scusa al leggitore per una facezia di -cattivo gusto! Ma lo scherno s'impone a chi si vede imbandir -prosuntuosamente queste... via, scavizzoliamo una parola blanda: questo -pasticciotto insulso. Non basta il pi saldo proposito di rimaner serio, -quando si leggono ridicolaggini. L'Aleardi non s'abbandona ingenuamente -alle reminiscenze giovanili, cheh! non racconta alla buona fatti -accaduti o possibili; le sue invenzioni stravaganti e pretensiose -debbono voler dire qualcosa; e noi abbiamo il diritto di appurare che -significhino tante bizzarrie? che simboleggia quella visione? perch -invece di entrare nel caff a dare un'occhiatina alle gazzette, scappa -ad evocare una monella uccisa dal damo? eccetera. Ahim, tutto ci non -significa, non dice nulla nulla; un pretesto per descrivere gl'inverni -irlandesi, una personificazione battezzata dea Vittoria, e che so io! un -puro pretesto per isciorinare cognizioni di nomenclatura botanica e -versi e versi e versi, ed informarci ch'egli _l'enfant chri des -dames_, che fa girare il capo alle signore, ma che soprattutto la Musa -travede per lui: - - _Mesto crebbe e virile il nostro amore;_ - _E di te indarno ingelosir le belle_ - _Creature, che un d mi seminro_ - _Di vipere e di fior la primavera_ - _Della mia vita; e stettero per anni_ - _Del mio riso signore e del mio pianto._ - -Che malora sia l'_Itala Musa_, non so troppo, io. Forse il nostro casto -verseggiatore avr davvero incontrato ed abbracciato in sul far bruzzo -qualcuna vestita tricolore; ma cosa fosse quest'una, il dir con una -parola, quantunque m'abbiano a leggere occhi pi sicuramente pudichi de' -suoi.... Eppure, no; meglio una perifrasi.... E nemmanco di questa c' -bisogno: ci siamo intesi. - -Nelle _Prime Storie_ il poetino suppone gl'Italiani immemori e -svergognati, visto ch'e' ne ha mendicato invano un po' d'attenzione: -quindi cerca consolazione tornando alla Musa e vuol cantare, non per -dei vieti e vuoti numi d'Olimpo: altri tempi! La Grecia non favoleggia -pi, anzi compie grandi gesta (si vede!) e noi com'essa abbiamo per -Ippocrene la patria. Speriamo e cantiamo. La Musa, comincia a cantare; e -per iscegliere un tema _palpitante d'attualit_, parafrasa il Genesi, -ciarla delle repubblichette Italiane, delle crociate, della scoperta -delle Americhe, eccetera. E quanti popoli furono indarno! La civilt -segue il corso del sole: ma prima dell'egemonia americana, e non si sa -perch, dovr sorgere e tramontare un nuovo periodo egemonico Italiano. -Sfido io a pescare un concetto in questo guazzabuglio, in questo cibreo -di volgarit e d'amenit. L'autore voleva rifare poeticamente la storia -universale? Dunque, bisognava cavarne una somma, identificarla in -personaggi ne' quali il pensiero filosofico diventasse vita, dando alle -grette scrupolosit d'esattezza, bando alle inimmaginose nomenclature. -Gi, se vi limitate a riversificarmi per la millesima volta le storielle -della mitologia biblica, non filosoferete, n poeterete. Invece, -infondendo nuovo contenuto al mito, potrete produrre splendide -creazioni, come l'_Inno ai Patriarchi_ di Giacomo Leopardi; o per -iscegliere un esempio che non sembri all'Aleardi una caricatura, come -_Il Prigioniero_ di Francesco De-Sanctis, che senza dubbio il _non -plus ultra_ di quanto pu fare chi non nato poeta. - -Che serve esaminare ad uno ad uno questi titoli d'una pretesa infondata? -Quando l'Aleardi accusa l'_Itala Musa_ d'esserglisi prostituita, un -calunniatore; e basta dimostrar falsa una parte del suo racconto, uno -de' documenti presentati, perch ragionevolmente non sia pi da -credergli in nulla. Due sole parole sul _Canto politico in morte della -Contessa Marianna Giusti, nata Marchesa Saibante_, dedicato _Al Venturo -Pontefice_, perch le ingiuste contumelie e facili e senza pericolo e -codarde quindi e plebee, contro la canizie veneranda del pontefice -vivente mi cagionano un tal disgusto, che avrei preferito passare senza -ragionarne. Qui era balenato all'Autore un gran concetto. Egli chiede -alla morta: -- Perch morire? ora che riacquistiamo una patria! esser -cittadina d'un gran popolo, non meglio forse, che diventare abitatrice -del cielo? -- Quanta profondit in questo ingenuo pensiero! come -esprime acconciamente le idee moderne dell'uman genere adulto, che pago -della sua sfera, conscio del suo significato, rinunzia volontariamente -ad ogni speranza oltremondana! l'uomo si sente dappi del santo, del -dio, parti del suo spirito; la vita con le sue vicissitudini vien -anteposta alla beatitudine immobile. Somiglia il concetto del _Prometeo_ -del Goethe, che in quel frammento del francofortese rimane troppo -astratto e filosofico, non si anima in tutto, non acquista vita piena e -salda. Ebbene, di questo gran concetto che inciampava, messer Aleardo -Aleardi non s' nemmeno accorto! anzi giunge a tale eccesso di -platealit da mandare la sua morte in cielo a pregare per l'Italia, come -farebbe ogni scolaretto, come si legge su tutte le lapidi, come han -fatto millantamila altri imbrattacarte prima di lui; eccetera, eccetera. - - - - VIII. - - -Bastino codesti esempli: quando esaminassi tutti i canti, dovrei -perennemente ripetermi. Vi per, giustizia vuole ch'io 'l confessi, -una maniera di componimenti, nella quale Aleardo Aleardi riesce egregio, -poich vi si pu fare ammeno di concetto e di sentimento, vi basta -un'emozioncella momentanea, un pensiero isolato. Intendo parlare di -quelle, che volgarmente si chiamano _poesie d'occasione_; che i francesi -denominano _fuggitive_; ch'egli addimanda, con un epiteto abbastanza -incongruo, _volanti_; e che suppergi corrispondono agli _Epigrammi_ -degli antichi. - -Ho gi notate alcune gentili strofuzze per una Maria Wagner; e non -tacer delle stanze per le venete, che mandano all'emigrazione i loro -vezzi. Le misere hanno sentito - - _..... come un lamento_ - _Di nota voce languida per fame,_ - _Che vereconda dimandasse a stento_ - _La carit d'un obolo di rame._ - -Ed in questi versi e' s'avverte qualcosa di strascinato, che s'attaglia -stupendamente al pensiero espresso e fa sentire la languidezza ed il -ritegno col quale la voce chiede; ma perch _obolo di rame_? tanto vale -un obolo di rame quanto un obolo di argento, come tanto pesa un -chilogramma di ferro, quanto un chilogramma di penne. Le Venete hanno -udito; e commosse pregano un barcaiuolo di recare que' pochi giojelli -scampati alla rapina tedesca sull'altra riva del fiume: _Riva gioconda e -pur riva d'esilio_; e di rammentare agli esuli che Venezia aspetta. -Convien far la tara a queste esagerazioni: se le Venete ci avessero -mandate tutte le gemme, tutta l'oreficeria loro, gli emigrati sarebber -divenuti tanti signoroni; ma, preso con discrezione, il pensiero -semplice e vero, e nelle poche quartine e' ci ha momenti indovinati e -riboccanti di poesia. Esempligrazia, quando parla del - - _..... cor degli stranieri,_ - _Bersaglio eterno all'Itale vendette,_ - -l'Aleardi dice meglio e pi sull'odio fra la razza germanica e la -schiatta latina, esprime vieppi robusta e vivacemente l'astio -accumulato dalle sofferenze, che non faccia con prolisse filastrocche -nel _Canto politico_, ne' _Sette Soldati_ ed altrove. Nondimeno anche -qui non mancano dissonanze. Le Venete han la parola: - - _A noi meschine, in questi d supremi_ - _Fra la speme e lo spasimo ondeggianti,_ - _Non si confanno anelli o dademi,_ - _Perle non si confanno o damanti._ - -strofa tollerabile, quantunque la smania dell'antitesi e del -parallelismo vi giunga fino al bisticcio: _speme e spasimo_, _diademi e -diamanti_, scherzi aliterativi, artifiziucoli, che la passione -traboccante e sincera non comporta forse, ma che qui dove si tratta -soltanto di formulare un'emozioncella in modo spiccato, facile a -ritenersi, musicale anzich poetico, sono forse non immeritevoli -d'indulto. Approvo anche la dieresi, sebbene di solito _diamante_ sia -trissillabo, e nello italianizzar vocaboli greci che cominciano per -_di_, come _diavolo_, _diadema_, si soglia restringere la particella in -una sola sillaba, facendo dell'i una _j_ consonante; cos Dante: _Che -questi lasci un diavolo in sua vece._ Ma l'Aleardi fa seguire -immediatamente quest'altro tetrastico: - - _Abbiam catene in cambio di smaniglie,_ - _La fune al collo in cambio di monili;_ - _Le nostre fronti gocciano vermiglie_ - _Sotto un serto di rie spine servili;_ - -che pura rettorica: immagini false e quindi inefficaci e poi vengono -questi versi: - - _Noi pur, se giova, taglierem le chiome;_ - _E, con le trecce de' capelli neri,_ - _Tenderem corde da avventar saette;_ - -elle sono rettorica pretta. Care, non fate, che non giova. Vi svisereste -senza scopo. Solo gl'indigeni della Nuova-Zelanda adoprano saette, ora; -nel secolo dei cannoni rigati e de' fucili ad ago. All'Aleardi, strano -fenomeno, sembra prosaico il caratteristico, ch' il vero poetico, e -quindi s'attuffa nei luoghi comuni. Anch'egli Francesco Dall'Ongaro -(altra bella cima e cara gioia!) ne' suoi _Stornelli_ (che non sono -altrimenti _stornelli_, anzi _rispetti_) fa offrire dalle livornesi il -sacrificio di questa bellezza muliebre. La Maria Antonietta (dice egli) -aveva giurato (_credat Judaeus Apella, non ego_) tornando, d'imbottirsi -le materassa e gli origlieri con le trecce delle livornesi; e queste -rispondono, ricordando come in altri secoli le loro capellature -servissero a tender gli archi, e promettendo d'impiegarle ora a fasciar -le ferite ai volontar. Reminiscenza del Tasso: ma non si comprende, -come nel caso dell'Erminia e di Tancredi, la necessit di ricorrere a -tali fasciature poco igieniche e molto disadatte: manca pezze, bindelli -e sfilacci? - - _Altezza, queste trecce, o brune o bionde,_ - _Le abbiam gi tronche un d di propria mano,_ - _Per tender gli archi e risarcir le fionde_ - _Ai difensori dell'onor toscano._ - _Or fascerem le margini profonde_ - _Ai volontar del lombardo piano...._ - _Ma voi non ci godrete ore tranquille,_ - _Vi pungeranno, Altezza, al par di spille...._ - -Ma questa freddura roba vecchia, vieta, stantia, rancida, barba di -cassone e di scaffale, fritta e rifritta, trita e ritrita, detta e -ridetta le mille volte e meglio assai da scrittori precedenti, e con pi -spirito, Per esempio, il secentista Antonio Muscettola ha composta una -canzone concettosa intitolata, _La chioma recisa_, dedicata al signor -Mario Rota, in cui scrive: - - _IV. Gi di recisa chioma_ - _Fabricarsi mir bellico arnese,_ - _Perch fusser difese_ - _L'eccelse rocche sue, l'antica Roma;_ - _Et or nove armi architettando Amore,_ - _Tronc quel crin per saettarmi il core._ - _XI.... Et, o beata sorte,_ - _Se la crudel che mi fer sdegnosa,_ - _Divenuta pietosa_ - _Di mia vicina irreparabil morte,_ - _Troncasse del suo crin le fila vaghe_ - _Del sen trafitto per fasciar le piaghe._ - -Le tre ottave _Alle Donne Milanesi_ sono indovinate, meno la seconda. Il -componimento venne recitato in una festa data a Milano nel MDCCCLX, da -signore veneziane abbrunate, che presentavano dei mazzolini di fiori -alle lombarde e che invece di darsi in ispettacolo con simili commedie, -avrebber servito meglio assai la patria standosene costumatamente in -casa a rinacciare o far conserve od insegnare a compitare a' figliuoli. -Come ben sentito il verso onomatopeico, che rappresenta l'austriaco, -_Ululando la lingua di Lutero!_ magnifico e caratteristico in bocca -d'Italiane cattoliche. L'ultima ottava poi un capolavoro tecnico e -poetico: quanta gentilezza nella chiusa: - - _E voi, lombarde memori sorelle,_ - _Se mai trovate tra i soavi odori_ - _Qualche stilla rimasta per incanto,_ - _Badate, o pie, non rugiada, pianto._ - -Nel madrigale _A Re Vittorio Emmanuele_ finalmente, col quale Venezia -serva supposta accompagnare un bucch, la personificazione cos -spontanea e ben riuscita, che non oso condannarla; l'antitesi cos -gentile e ben trattata, cos franco e ben maneggiato il verso, che -neppure un pedante osa chiedere da quando in qua le parti sono invertite -e le spose mandino ramiglietti (mi si perdoni il napoletanesimo -autorizzato da un esempio del Tansillo) mandino ramaglietti agli sposi, -ed un napolitano stesso leggendo non pensa all'equivoco osceno che nel -suo dialetto offre l'ultimo verso e quella parolaccia _mazzo_. Quando si -giunge a preoccupare un napolitano fino al punto di non fargli avvertire -una porcheria, tutto dire. _C'est un joli rien_, come dicono -oltr'Alpi. Per questi nulla, per queste inezie solo, aveva disposizione -e capacit l'Aleardi: ed veramente da rimpiangere ch'e' non ne abbia -scritto in maggior numero. - -Nulla? inezie? Sbaglio, ho mal detto. Non mica la mole che fa il -merito d'una poesia, anzi la perfezione: e parecchi rimangono immortali -per siffatte gemme epigrammatiche. L'impressione momentanea ha dritto ad -essere espressa dal vate; e molti poeti non possono, per idiosincrasia -loro, ammucchiare i pensieri, le immagini, i sentimenti che -quotidianamente si presentano alla fantasia, ammucchiarli, dico, ne' -magazzini della memoria pe' casi in cui occorrano; se non li esitassero -subito, li perderebbero. Cos pure alcune frutta bisogna coglierle e -mangiarle; la dimane non sarebber pi commestibili. Cos pure alcune -pietanze vogliono esser trangugiate calde; a Napoli dicono: _friggi e -servi_. Aggiunger che l'eccellenza si raggiunge pi agevolmente in -queste bagattelle, che ne' lavori di lunga lena. S' sempre freschi; non -s' sopraggiunti da quelle stanchezze micidiali, che inducono spesso a -buttar gi l'opera di anni od a lasciare interrotte minacce di lavori -ingenti; non si rischia di riuscir mediocre in qualche parte, che -sbagliata fa scomparire il rimanente quantunque ottimo; non si -costretti a sacrificare, ad eliminare mille bellezze, che non servono -per lo schema concepito. Maestro del genere l'Arouet: e dire che il -signor di Ferney se n' compiaciuto equivale al ragionare la bont del -genere; l'istinto inconscio d'un tanto genio infallibile. - - _Ch intelletto divin, celeste ingegno,_ - _Nulla a caso giammai forma e dispone._ - (Adone. VI. 8.) - -Il Goethe opinava: -- Quantunque scriva un Voltaire, mi par buono, -sebbene io protesti contro alcune temerit; ma le poesie d'occasione -sono fra le sue cose pi aggraziate: non v'incontri verso, che non -ridondi di chiarezza, di spirito, di venust, d'ilarit. Non visse mai -poeta che al par di lui comandasse a bacchetta l'ingegno proprio. Una -volta, mentre egli, dopo lunga visita alla Du-Chatelet, stava per -incarrozzarsi, sopraggiunge un messaggio dalle educande del vicino -convento; le quali, volendo recitare pel natalizio della Badessa _la -Morte di Cesare_, pregavano l'autore d'un prologo apposta. L'occasione -era tanto amena, che l'uomo non potea lasciarsela sfuggire. E' si fa -recare penna, carta e calamajo; e verga il prologo richiesto sul -caminetto, in piedi. Saran venti versi: la poesia pensatissima e -perfetta, appropriatissima al caso, d'ottimo gusto. Ma non mi pare -inserita nella raccolta delle sue opere. -- Un genere, ripeto, che lo -amante della dotta Urania, che il Proteo multiforme della Francia ha -coltivato con amore, non pu disprezzarsi da chicchessia -ragionevolmente. - - - - IX. - - --- Ma, chi scrive, bisogna pur che dica qualcosa; e gli ha da essere un -impiccio indiavolato quando manca sentimento e concetto! -- - --- Gnorn. Anzi, stimala per la cosa del mondo pi comoda: si -scarabocchia carta e carta senza fatica, senza palpiti, senza patemi, -senza sciuparsi, come amavano la Veneranda ed il Taddeo dell'_Amor -pacifico_. Grazie a' tanti secoli di vita che l'uman genere conta, -grazie alla lunga esplicazione letteraria della mente Italiana, v' una -sterminata quantit di formolato a disposizione delle fantasie sterili: -espressioni consacrate, immagini proverbiali, concetti volgari, luoghi -comuni, parole e pensieri che furono forse un tempo roba poetica e -sentita, ormai ridotta dall'uso a mere cifre, a segni convenzionali, -come quelle monetacce, che circolando a lungo prdono l'impronta del -conio. -- La lingua verseggia per lui, -- diceva il Goethe a proposito -de' componimenti dilettanteschi d'un Re bavaro. In somma delle somme, -v'ha il mare inesauribile del rettorico (faccio per non nominarlo); di -ci che alcuni in Economia Politica addimandano ricchezza comune e -gratuita, e che appunto perch gratuita e comune, mal si spaccia per -ricchezza nella scienza sociale e mal si battezzerebbe poesia nell'Arte. -Ci il sol di luglio del proverbio; e molti se ne fan belli, e molti il -vendono, e molti dabbenuomini il comprano a caro prezzo, come cosa di -valore e rara. All'oceano del rettorico, del formolato, attinge, -senz'ombra di scrupolo, copiosamente Aleardo Aleardi: ne' suoi canti non -ravvisi la manifestazione immaginosa di concetti sentiti, anzi un -sguito di formole, de' lunghi polinom di cosiddette imagini poetiche. -Ed il lettore ne riman commosso suppergi come lo spettatore da una -pergamena istoriata di rebeschi o da un papiro coperto di geroglifici. - -Quindi non vien freddato un tanghero nelle sue battaglie, del quale non -si deplori la solita madre o l'immancabile sposa che ne aspettano il -ritorno conteso in eterno! Se una fanciulletta od una contessucola -sparenta, consoliamoci, anzi rallegriamoci: le sono ite ad acculattar -qualche panca in cielo alla destra di dio padre onnipotente ed -intercedono per nojaltri! Se accade una mischia, ecco subito i -singhiozzi obbligati delle mamme e delle sorelline! I sepolti, ci -s'intende, aspettano vendetta ed invocano l'ira del nume sul carnefice! -I mondi danzano. (Ho l'imbarazzo della scelta fra mille esempli di -questa immagine pi vecchia del brodetto. Antonio Muscettola, nella -canzone a don Giuseppe de' Medici, Prencipe di Ottaiano, in cui narra -come _danzando con la sua donna, da molti diamanti, ch'ella avea nelle -dita, gli fu in gran parte scemato il diletto_, scrive: - - _Stanco il mondo godea_ - _Tranquille piume in fra gli orror segreti:_ - _E scintillanti e belle_ - _Tessean lucidi balli in ciel le stelle)._ - -La natura inneggia al creatore. I firmamenti sono una tenda. La terra -un granel di polvere, chi la guardi dal cielo. (Vedi, per restringermi -ad una citazione, la parlata d'Amore, in fine del quint'atto dello -_Endimone_ del Guidi: - - _E la terra, che appare immensa mole,_ - _Dall'uno all'altro polo_ - _Sar, sott'un tuo sguardo, un punto solo.)_ - -I vespri tuonano come quegli arcangeli, de' quali nessuno ha udito la -musica mai. Il Byron ha lasciato _l'ossa ad Albione ed i poemi al -mondo_. (Di simili divisioni della eredit degli uomini grandi o -spacciati per tali, potrei addurne centomila esempli. Mi basti -rammentare la iscrizione sulla tomba del cardinal Parisio in Santa Maria -degli Angeli a Roma ed il sonetto in morte di Torquato Tasso, che -leggesi nelle _Tre Grazie_ del seicentista Antonio Bruni da Manduria: - - _Morto il gran Tasso, anzi avvivato in dio_ - _Quei, che gi riport fra' cigni il vanto;_ - _Tra la Fama e la Terra e 'l Ciel s'udio_ - _Bella gara d'onor fra 'l lutto e 'l pianto._ - _Il Ciel diceva: Il gran Torquato mio,_ - _Poi ch'apprese da me celeste il canto._ - _Dicea la Terra: A me si dee, perch'io_ - _Di me stessa gli ordii caduco il manto._ - _Ma soggiunse la Fama: Anzi, a me sola_ - _Dssi il cantor che vinse il dio di Delo,_ - _Perch in Pindo per me chiaro sen vola._ - _Indi Febo parl da un aureo velo:_ - _La Fama il nome, or che all'obblio s'invola,_ - _S'abbia; il corpo la Terra; e l'alma il Cielo.)_ - -Quel destriero barbaro, di cui gi Orazio, scalpita nei canti -dell'Aleardi per mille millesime volte sulle tombe Italiane: - - _Barbarus heu! cineres insistet victor et urbem_ - _Eques sonante verberabit ungula;_ - -eccetera, eccetera. Non vi si cansa un platealit demagogica o -rivoluzionaria. Beninteso, che l'eminente statista, il quale in Austria -si chiamava Clemente-Vincislao-Nepomuceno-Lotario Principe di Metternich -e nel Reame delle Due-Sicilie, Duca di Portella vien gratificato -dall'epiteto di assassino, e l'Austria riceve il predicato _perfida_, -eccetera eccetera. Insomma ad ogni personaggio, ad ogni stato -conservato l'aggettivo in uso presso i politicanti da caff ed i -gazzettieri di trivio: l'Aleardi potr servire di repertorio, quando una -pi giusta cognizione ed estimazione della storia li avr fatti -dimenticare agli avvenire. La Polonia cos'? La terra di Giovanni -Sobieschi, ben inteso, abbandonata dalla ingratitudine di questa Europa, -che essa salv dalla barbarie musulmana.... (Vedi i compend di Storia -ad uso delle scuole; tutti gli articoli di fondo scombiccherati da' -politicanti sentimentali sulla Polonia; e tutte le insulse filastrocche -verseggiate su di essa da' poetonzoli Italiani, cominciando da Giuseppe -Ricciardi e terminando a Pasquale Turiello, o s'altri v'ha pi da meno, -miseri stemperatori delle tumide parole dello Chteaubriand nella -biografia del Ranc: _Sobieski entra dans Vienne par la brche qu'avait -ouverte le canon des Turcs. Les Polonais sauvrent l'Europe, qui laisse -exterminer aujourd'hui la Pologne. L'histoire n'est pas plus -reconnaissante que les hommes;_ goffi parafrasatori delle belle strofe -del Poerio per l'arrivo in Sicilia dello autocrate Niccol). - -Che dir delle reminiscenze mitologiche, pagane e cristiane, eccletica e -rettoricamente adoperate; delle personificazioni, che ti agghiacciono ad -ogni pi sospinto? Bacco piange sulla crittogama; _l'insidioso Satana -vola largamente con l'ale sul tenebroso tetto del Quirinale;_ le anime -vengono _assunte al glorioso bacio del Cristo_; e via discorrendo. Non -crediate gi che il merito d'una battaglia trionfata spetti a' nostri -prodi! Ohib! - - _..... Il derisore_ - _Dio de le fughe visita le file_ - _Degli stranieri e il core._ - -La convenzione di Vilagos ed il preteso tradimento sono bell'e spiegati -col matrimonio di Arturo Grgey. - --- Che forse amoreggiava con la figliuola del conte Rdiger? -- - --- Nossignore, anzi..... - - _..... l'infamia..... su lo aborrito_ - _Campo di Ieno a lui pose nel dito_ - _Il suo vipereo anello nuziale._ - -Chieggo a voi che avete combattuto, o come mi rappresentereste un -combattimento, una vittoria? M'immagino che porreste in luce un tratto -caratteristico, il quale lasciasse indovinare il tumulto, le vicende -della battaglia, del trionfo; che vi regolereste insomma press'a poco -come Giovanni Berchet nelle _Fantasie_, quando sua merc riviviamo a' -tempi di Legnano, divenuti ne' suoi carmi pi belli che non fossero -nella torbida realt. Ecco invece in qual guisa l'Aleardi si lusinga di -pormi una vittoria sott'occhi, una vittoria del Bonaparte sull'Alvinczy; - - _Un giorno, immansueta e bella_ - _Dea, la vittoria scese; e per quei poggi_ - _Danz la danza pirrica su metro_ - _Repubblicano...._ - -eccetera, eccetera. Veggo con la mente una sgualdrina scambiettare, non -mica combattersi una mischia. Vien proprio voglia di esclamare, come i -contadini bresciani, quando per la calura sorgono vapori da' campi -acquitrinosi, ch'essi addimandano _nidi della vecchia_, di sclamare: -_Bala, pr vecia!... che gh'ho in cul el to bal!_ - -Chiunque avvezzo a non creare le immagini che adopera e ci avvezzo -per l'ottima ragione che non sente poeticamente; chiunque avvezzo a -servirsi del formolato: non potr cansare, nel prendere delle _res -nullius_, di por talvolta la mano anche su qualcosa che abbia un -padrone, che non sia ancor divenuto patrimonio pubblico. E l'immagine od -il pensiero accattato da uno scrittore, costituisce ci che con blanda -parola si addimanda reminiscenza e con altre pi dure o meno ipocrite -plagio o furto. Volere o non volere, alla mente senz'utero, inetta a -fantasticare o favoleggiare con indipendenza, si affacciano que' -pensieri forniti e forbiti, perfetti, potenti; e non avendo essa virt -di trasformarli specificamente, le s'impongono. Quindi niente -meraviglia, se percorrendo il Nostro, l'orecchio percosso ogni tanto -da un'eco languida d'altri scrittori contemporanei, massime del Foscolo, -del Manzoni, del Leopardi e de' franzesi Hugo e Lamartine. Anche su -codesto capitolo io mi pregio d'essere frammanicone: nulla di pi lecito -che il riprendere l'opera d'altri. V' del vero in quelle parole del -Beroaldo di Verville: _Ceux qui disent j'ai vu ceci et cela autre part -sont des chetifs averlans. Quand on mange d'un chapon, est-ce le chapon -qu'il y a plus de cent ans qui fut mang et chi?_ In Arte -l'appropriarsi l'altrui non rubare. Ad un patto per: che tu faccia -tuo quel che t'appropri, che e' imprima il tuo suggello, che vi -scolpisca la tua marca, te, la tua personalit; che ne ricavi miglior -partito dello inventore; che tu faccia come l'occupatore, l'usurpatore -d'un terreno demaniale inculto ed insalubre, il quale il dissodi ed il -bonifichi. Ingenerandosi ogni immagine da un'impressione, importa ben -poco al fondo se questa prima impressione sia naturale affatto, oppure -una immagine artistica anch'essa. -- Il mondo riman sempre il medesimo; -le condizioni si ripetono; l'un popolo vive, ama e sente come l'altro; o -perch un poeta non dovrebbe favoleggiar come l'altro? Se le situazioni -della vita sono simili, perch pretendere dissimili le situazioni della -poesia? -- Cos diceva una volta il Goethe, chiaccherando su' motivi -delle poesie popolari serbe, tradotte in tedesco dalla Talvj; mentre -Federigo-Guglielmo Riemer e Giampietro Eckermann osservavano: avere il -Goethe, aver essi stessi, adoperati parecchi di quei motivi senza saper -di serbo. C'era stato incontro. Ma come li avevano esplicati? a modo -loro, non alla serba. Ogni tema, ogni situazione, ogni personaggio, -ogn'idea, ogn'immagine, ogni metafora vive in ogni letteratura una lunga -enucleazione poetica; le differenti fantasie di molti poeti guardano -quegli elementi diversamente, successivamente e li esplicano, enucleano, -svolgono, sinch se ne sia cavato il cavabile; anzi, queste -manifestazioni successive procedono storica e logicamente l'una -dall'altra: si presuppongono e s'implicano. Gustave Pianelle ha -compilato un libro: _Echi poetiche_, in cui registra molte imitazioni di -squarci latini fatti da classici francesi: ce ne ha, che sono -trasformazioni, ce ne ha, che rimangono semplici copie. Negli _Annali -per le letterature romanze ed inglese_, un tedesco stampava test non so -che saggio sulle imitazioni degli antichi nell'Ariosto; e per citarne -una, l'episodio di Cloridano e Medoro ispirato evidentemente -dall'episodio di Eurialo e Niso: ma quanto diverso! Giampietro -D'Alessandro pubblic verso il M.DC.IV uno scritto sugli accatti -analoghi del Tasso; non ho vista l'opera, ma il Mannerini la rivendica -per cosa propria od almeno afferma di aver messo insieme un lavoro -consimile, nella prefazione al _Pastor costante_. Quante immagini -l'Allighieri non desume da Virgilio! diremo che il saccheggi? Le famose -ottave di Torquato Tasso sulla rosa presuppongono quelle di Ludovico -Ariosto, che non ci sarebbero senza le stanze d'Angiolo Poliziano, -imitate dagli esametri di Catullo: ma il Poliziano non ruba Catullo; n -l'Ariosto il Poliziano; ned il Tasso l'Ariosto: hanno esplicato e -trasformato il concetto, sempre. Invece, nel _Cantore Sciaculi_, -l'Aleardi manomette il _Bertrano dal Bornio_ di Ludovico Uhland; nel -paragone che chiude le _Lettere a Maria_, ruba il _Mazeppa_ di Vittor -Hugo; qui la trasformazione, l'esplicazione ulteriore del concetto -manca. Nel _Triste Dramma_, nelle _Citt Italiane_, nell'_ morta_, -nella _Viola_, nel _Giuoco di Palla_, eccetera, eccetera; ecco dovunque -reminiscenze del Foscolo e del Leopardi. Evidentemente Aleardo Aleardi -non infetto della delicatezza morbosa che spingeva Alfredo di Musset -ad avvertire in nota ai lettori come qualmente egli avesse accattata -questa o quella metafora del tale o tal altro. Non ha la franchezza con -cui il De-Iouy diceva nella prefazione ad una commedia: -- Un generale -estero, noto pe' suoi fiaschi nella guerra d'America, il quale si -consolava con trionfucoli teatrali a Londra delle batoste solenni -buscate a Saratoga, il Bourgoyne, aveva gi ideato di rappresentare una -ereditiera circondata da proci avidi. Non avrei avuto scrupolo alcuno, -il confesso, d'accattar da lui un motto arguto, un carattere nuovo, una -scena od anche una situazione interessante, se ne avessi trovati nel suo -lavoro: gl'imprestiti fatti agli stranieri non venner mai tenuti per -plagi. Ma seguendo in ci l'esempio dato spessissimo dagli autori -inglesi, non li avrei imitati anche nel tacere gl'imprestiti da me fatti -e nel disconoscere i miei debiti. -- Insomma, per non uscir fuori della -Italia, anzi per rimanere nel Veneto, lo Aleardi non ha l'ingenuit -simpatica di Pietro Michieli, che dichiarava al lettore della sua _Benda -di Cupido_: -- L'autore non ne ricerca lode, che di fatica; essendone -la minor parte di sua inventione, e la maggiore trasportata da autori -d'altre lingue. L'esser egli il maggiore nemico che possa haver l'otio -cagione di ci: poich, quando egli non si sente cos pronta la vena -poetica per comporre del proprio ingegno, s'ingegna almeno d'affaticarsi -intorno alle compositioni da altri in altre lingue scritte, per non -passare il corso della sua vita (per quanto pu) in altro, che in -attioni virtuose. In altri stato stimato lodevole simile esercitio, e -forse anco in lui non verr biasimato. Tanto pi, che avendo fino ad -hora consignato alle stampe molti volumi di sua propria et assoluta -inventione, da quelli si viene in cognitione, che non ha bisogno di -mendicare dagli altri, essendo dovitioso nel proprio capriccio. -- Ma -del Nostro non abbiamo volumi _di sua propria et assoluta inventione_. - -Giovanni Berchet scrisse una volta: - - Come il mar su cui si posa - Sono immensi i guai d'Italia, - Inesausto il suo dolor. -- - -ed Aleardo Aleardi augura con cristiana carit al comunista francese di -venir deportato in isole lontane: - - _Dove lo cinga un lutto_ - _Perpetuo come il flutto._ - -Alessandro Poerio ha detto parlando de' suoi dolorosi tempi: - - Nel seno del poeta - Non s'agita il profeta; - Gli chiuso l'avvenir; -- - -ed Aleardo Aleardi ripete: - - _..... E nel poeta_ - _Il profeta mor._ - -Il Marino disse: - - Cos dunque cangiar sinistra sorte - Pu maniglie in manette? anella in nodi? - Gli aurei monili in ruvide ritorte? - _Adone_ XIV. 299. - -Ed Aleardo Aleardi, come abbiam visto, scimmiotta: - - _Abbiam catene in cambio di smaniglie,_ - _La fune al collo in cambio di monili._ - -Alessandro Manzoni ha posto in bocca al suo Adelchi certi versi, che lo -Adelchi storico ripudierebbe, ma che tutti sanno a mente: - - ..... Una feroce - Forza il mondo possiede e fa nomarsi - Dritto: la man degli avi insanguinata - Semin l'ingiustizia; i padri l'hanno - Coltivata col sangue, e ormai la terra - Altra messe non d; -- - -versi che Aleardo Aleardi copia cos: - - _L'odio fu sparso, il postero_ - _Raccoglier vendetta._ - -Lo stesso Manzoni vi rappresenta Alboino che sale sopra 'l monte, -rivolge in gi lo sguardo all'Italia e sclama: -- Questa terra mia! --- Ed Aleardo Aleardi imita: - - _.... Or su que' sassi... si sdraja_ - _Il vennese sordido gregario:_ - _Stende le membra, del bastone esperte,_ - _Plebeamente, e, accesa l'acre foglia_ - _Americana, guarda in ver le pingui_ - _Venete valli e le lombarde e dice:_ - _Quelli son miei poderi._ - -E, (salta agli occhi) imita con ben poco discernimento. La esclamazione, -dal Manzoni acconciamente suggerita ad Alboino Re, non ist bene sulle -labbra dei poveri soldati tedeschi, i quali, come gli avrebbe dovuto -insegnare _il suo povero Beppe_: - - .... Re pauroso - Degl'Italici moti e degli slavi - Strappa a' lor tetti e qua senza riposo - Schiavi li spinge per tenerci schiavi! - -Ci vuole anche un po' di criterio per utilizzare ammodo gli spogli gli -_excerpta_ fatti nello scartabellare i buoni autori: non foss'altro per -non somigliare alla moglie del tintore. Un giorno che aveva bisogno di -cenere per le stoviglie o pel bucato, d di piglio ad una catasta di -guado e di verzino, credendo fosse roba di scarto; e con buona alchimia -da cinquecento lire di droghe trasse cinquazei centesimi di cenere. - -Il Byron, sclamando: - - _Know ye the land where the cypress and myrtle_ - _Are emblems of deeds that are done in their clime?_ - -con quel che segue, ha imitato il Goethe, che nel _Guglielmo Maestri_ fa -dire alla sua Mignon: - - _Kennst Du das Land? wo die Citronen blhn_ - -eccetera. Il fatto innegato: quella splendida introduzione ad uno dei -pi cari poemetti dello irrequieto inglese, venne aggiunta sulle bozze -di stampa; da lodarsi di non avere rifuggito dall'imitare. Ed il -Goethe ed il Byron han date stupende descrizioni, idealizzando la natura -di due contrade a loro cognite e memorande. E la forma interrogativa ne' -loro versi non arbitraria, anzi ha un significato: indica la nostalgia -degl'interlocutori, quel desiderio intensamente appassionato, il quale -non pu credere ignoto ad alcuno l'oggetto dell'affezione nostra, e -chiama tutti a testimoni che si ha ragione di amare. Ma quando Aleardo -Aleardi sul serio ti chiede: - - _..... Hai tu veduto_ - _Ne la convalle di Siddim profonda,_ - _Sotto il nitido ciel di Palestina,_ - _Hai veduto brillar sinistramente_ - _La laguna d'Asfalte?_ - -questa interrogazione rettorica, perch senza ragione d'essere, mera -scimmieggiatura. Quando il Nostro, parlandoci d'un prigioniero che -ritrae sulle mura del carcere la sua ganza, chiama _arte di Giotto_ la -pittura; questa denominazione parafrastica rettorica, perch il povero -Ambrogio Bondone qui non c'entra: il richiamarcelo in mente ci distrae -dal prigioniero e dal suo triste sollazzo; mentre invece altrove, come -ho avvertito, il tedesco stupenda e caratteristicamente chiamato -_lingua di Lutero_, rammentando cos tutto l'odio che ogni Italiano vuoi -cattolico, vuoi incredulo, deve alla nazione che gener quel secondo -periodo di barbarie e di recrudescenza fanatica addimandato Riforma. Le -descrizioni dell'inverno islandese e simili, sono rettorica -nell'Aleardi, perch il paragone serve solo a determinare e -caratterizzare il termine principale, a compierne il fantasma; ed ove -diventi un tutto per s, una cosa autonoma: ove lo scrittore nel -pennelleggiarlo ecceda i limiti e dimentichi il principale, dobbiamo -conchiudere che il poeta patisce di distrazioni, _id est_ che non -potentemente preoccupato dall'essenziale, che non ne quindi commosso. -Ecco perch tali strampalataggini convengono agli umoristi, a' quali -importa mostrarsi fuori et al disopra della poesia. La scelta de' -paragoni non concessa all'arbitrio del poeta; non gli mica lecito di -adoperar questo o quello, a capriccio, perch nuovo, perch gli va a -sangue, per una sua fisima, perch cos gli pare e piace. Gnorn: le -similitudini hanno una necessit logica derivata dal sentimento, dal -soggetto, dal carattere che volete esprimere; e quell'Italiano, il -quale, per mostrare come l'anima sua, risalendo i tempi, migri agli anni -della giovinezza, descrive in trentun versi i cigni che migrano -d'Islanda in Grecia, doveva proprio aver l'animo pi freddo del naso -d'un gatto o vogliam dire (per non incorrere nella colpa che -riprendiamo) pi fredda delle ghiacciaje che circondan l'Ecla. - - - - X. - - -Mai non disse Aleardo Aleardi la pi giusta cosa, che quando fece -reclamare dalla sua musa come proprio retaggio - - _..... Fucate fantasie, vestite_ - _D'arte caduca._ - -Infatti, chi, per mancanza di concetti e di sentimenti, nonch di forma -e di pensieri propr, costretto a vivacchiare di accatto e -d'impostura, cerca per istinto necessario o per necessit istintiva, di -nasconder questa menda esaggerando[2], spaccando e rinvergando in cose -estranee alla poesia le quali egli falsamente giudica fregi ed -ornamenti, l'originalit, la virt di piacere, che la steril sua -fantasia impotente a dargli. Questi mezzucci riescono spesso ad -illudere e si scrocca fama di poeta; ma, trascorso il primo bollore, -vien riconosciuto che lo scrittore precipitato nel goffo, nel -mostruoso ed ha sconfinato dalla poesia. Cos talvolta una vecchiaccia, -o rinsecchita od adiposa, a furia di perrucchini, di belletto, di -bambace, di fascette, di polvere di riso e d'altri simili ordigni e -cosmetici, giunge a simulare un'apparenza di grazia e di giovent; e -(l'uomo fragile!) pu farti scusabilmente girare il capo come un -arcolajo per minuti cinque. Ma dopo i cinque minuti di capogiro -scusabili, come la ti ha concesso un favore e l'effervescenza del sangue -calmandosi toglie il momentaneo velo all'occhio, saresti inescusabile se -non sapessi vederla nella schifosa realt sua ed abborrirla. - - [2] _Esaggero_, con due _gg_, per conservare al vocabolo la forza del - valore etimologico. Viene da _Ex-aggero_. Gherardinianismo - sporadico. - -Il nuovo piace anche a me: cui non piace? Pure, cosa intendete per -nuovo? La novit non ist per Aleardo Aleardi nell'incarnare ne' suoi -componimenti concetti e sentimenti cos connaturati, che diano una -impronta particolare, singolare a' pensieri, alle immagini, alla lingua, -al verso. Egli spesso si figura di ringiovanire il triviale e l'altrui -che costituiscono il fondo della sua poesia, aggiungendovi de' ghirigori -superflui, degli ammennicoli inutili, frammischiandovi qualche barbaro o -strano vocabolaccio. Ha molto del secentista, come del resto quasi tutti -i pi vantati del secolo fra gli stranieri. Del pari Bernardino di -San-Pietro non ravvisava il merito del suo _Paolo e Virginia_ nello aver -creato delle persone vive o nell'importanza del concetto poetico e -sociale; bens nell'aver posta la coppia innamorata fra gli insoliti -banani e palmiz, invece di collocarla fra le querce e le ficaje -consuete. - -Esemplifichiamo. - -Il poeta non botanico, n la botanica poesia. L'insopportabile -abuso, che fa l'Aleardi di termini tecnici, i quali talvolta mi -mascherano stranamente le pi note pianticelle, non ha senso, ed -esaspera il lettore. Mi ricorda la rabbia del vecchio cortigiano -Behrisch, il quale avea riempita una delle stanze assegnategli per -alloggio nella duchesca di Dessavia, con graste di geran, pianta di -moda, allora. Ma i botanici in Lamagna fecero distinzioni e suddivisioni -tra geran e geran, attribuendo il nome di pelargonie ad alcune -variet. Ed il Behrisch li malediva: -- Imbecilli! io mi rallegravo di -aver la stanza piena di geran, e loro vengono e dicono che, nossignore, -son pelargonie. Ed io cos'ho da farmene se non sono geran? delle -pelargonie a me cos'importa? -- Que' nomacci eterocliti non ci stanno -mica per una necessit poetica; vi son tirati pe' capelli a documento -della scienza botanica dell'autore. Ad Alessandro Manzoni, che si guarda -ben dal farla, noi perdoneremmo quest'ostentazion di sapere, la quale in -lui potrebbe psicologicamente giustificarsi. Difatti, il descrittore del -giardino inselvatichito di Renzo Tramaglini non un dilettante di -botanica, anzi un filologo di primissim'ordine, che ha ideato una -classificazione delle piante originalissima, e, come mi asseverano -uomini competenti, scientificamente superiore a quelle dello svezzese -Carlo di Linneo o del ginevrino Augustino-Piramo Decandolle. Ma la -scienza dell'Aleardi probabilmente si riduce a qualche reminiscenza -scolastica, all'aver isfogliato un manuale od all'aver passeggiato in -qualche giardino de' semplici, leggendo su' polizzini attaccati alle -piante od impalati lungo le ajuole: _conifere_, _lonicere_, _ottonie_, -_bromelie_, _benisterie_, _ninfee_, _napelli_, _solatro_, _ranuncolo -scellerato_, _lemna_, eccetera, eccetera. Propongo un'ipotesi: forse il -Nostro fa ci per mero esercizio mnemonico. Diceva il Goethe: -- Degli -stud ci rimane sol quanto praticamente applichiamo, il resto va -perduto. -- L'autore adopera que' termini, perch gli rimanga impressa -qualche cognizioncella botanica racimolata qua e l. Non sarei punto -sorpreso, che non avendole mentovate mai, ignori cosa sono la -vellintonia, l'eucalitto, la zeodaria, lo xilosteo, le alimacee, il -liriodentro tulipifero, l'asimina triloba, eccetera, eccetera. - -Il poeta non topografo; n la natura per s stessa poetica. Mancando -l'uomo che vi si agita, non ci commuove. Il mondo senza uomini, come -dice Piersippe Giusti, ossia il Marchese Giuseppe Spiriti, nella _Salace -trasformata_: - - ..... ancorch spettacolo giocondo - Di meraviglie sia egli a s stesso, - Pur fora qual teatro a cui sian tolti - Chi vi giuochi la sera e chi l'ascolti. - -Dunque, volendo rappresentarmi, puta caso, una valle, basta dipingermela -come scena di un avvenimento caratteristico, ed perfettamente inutile -che tu spenda un cinquanta versi a particolareggiarmene la pianta, i -nomi antichi e moderni, le produzioni e che so io; minuzie -interessantissime in una _Guida novissima del Viaggiatore_, ma che non -suscitano immagini commoventi, cos da dar vita al fantasma di quella -valle. Pi analizzi, pi distingui, pi sminuzzi, pi _dettagli_ e meno -veggo l'insieme. Dimmi che i monti son cinerei, che la consolare -candida (l'avran forse lastricata di carrara lustro), che il fiume -verde (cosa da stagno), e mi avrai unicamente posto sotto gli occhi tre -immobili macchiacce: verdognola cinerognola e biancastra. Dimmi che -passano poane pel cielo e zattere pel fiume; ed io potr solo fondare -meditazioni ornitologiche e commerciali su codesti fatti. Dimmi che -l'Adice reca a Verona un sorriso di Trento, ed io rispondo sbadigliando: --- rettorica! -- Dimmi che un fortino veneto trasformato in fortezza -austriaca, ed io ti ringrazio della notizia archeologica. - --- Ma -- scappa fuori l'Aleardi, indispettito come un bambino, al -quale si vieti di fare ogni impertinenza -- questo no, quello no; corpo -dell'ostia, come aveva io a fare per dipinger poeticamente la -Chiusa? -- - --- Come, eh? Semplicissimo! Cancellar tutta la descrizione salvo queste -parole: - - _..... Il loco ha somiglianza_ - _Di Termopile, e forse alcuno attende_ - _Leonida venturo._ - -Ma sa Ella, che questa immagine degnissima del maggior poeta? Illumina -la personalit dell'autore; suscita l'objetto innanzi alla fantasia; -promuove un tumulto di pensieri. Ecco qua, senza corredo -d'annotanzioncelle prosentuose, senza imprecazioni, senza contorsioni o -scontorcimenti, lo scrittore si dimostra, io m'accorgo, ch'egli -patriota; m'accorgo, ch'egli di una terra serva s, ma ognor fremente, -e fiduciosa nella vicina riscossa, e certa di non mancare al proprio -dovere: onesta baldanza! Ch' d'un paese insomma, _eo immitior quia -toleraverat_, che ha dato i Mille come la Grecia i Trecento. Quella sola -immagine mi dipinge la valle nella fantasia cos vivace e -caratteristicamente, come s'io l'avessi vista co' propr occhi miei: vi -ha pochi esempli d'una descrizione poetica tanto vera e perfetta. Ma -perduta questa geniale oasi in un deserto d'inconcludenze e di -rettorica, passa inavvertita e fallisce l'effetto. Quel che pi importa -allo scrittore ambizioso, non dico di eccellenza, anzi solo di seriet, - il saper cancellare. Un componimento esce dalla fantasia, come la -statua di bronzo dalla forma, tutto sbavature; bisogna limare e -cesellare, cesellare e limare senza mai stancarsi. Dicon che lo Schiller -fosse maestro di cosiffatte potagioni. Gli avevano mandato una volta pel -suo _Almanacco delle Muse_ non so che oda pomposa in ventidue strofe: a -furia di cancellazioni e' la ridusse a sette, e s che mediante le -crudeli amputazioni il prodotto ci guadagn, rimanendo intatto nelle -sette strofe il buono sparpagliato per le ventidue. Pirro Lallebasque, -ossia Pasquale Borrelli da Tornareccio, osserv bene, quantunque -barbaramente si esprimesse, scrivendo: -- Noi non siamo prolissi, se -non perch ci manca il tempo o la pazienza di esser brevi. -- Voleva -dire: _Siamo prolissi, sol perch_, eccettera. Come disse il Metternich -al Varnhagen? -- Se scorgo qualche oscurit nel mio dettato o sento che -qualche brano potrebbe non riuscir chiaro ai lettori, seguo il consiglio -datomi una volta dal vecchio barone di Thugut, uomo pratico che -m'insegn di non ingegnarmi a dare un altro giro al pensiero, a -modificarlo, anzi di studiarmi solo di cancellare quanto vi ha di -superfluo nel luogo oscuro; il rimanente esprime compiutamente e -sicuramente il senso. E trovo di fatto che il semplice si regge da s, i -puntelli e gli aiuti oscurano per lo pi. -- - -Il poeta non delegato di questura: non gli concesso, mal presume di -raffigurarmi una persona, enumerandone i connotati, perch con essi -posso solo al pi arrabbattarmi a costruirmi nella mente un insieme di -venti parti; ma l'immagine non mi balza viva nella fantasia, non vi -s'affaccia repentinamente, non _Fa di s bella et improvvisa mostra_, -come _Diana in scena o Citerea si mostra_. Che vita nelle Silvie e nelle -Nerine del Leopardi! eppure il recanatese non le esamina membro per -membro dal vertice alle piante come in una visita medica, come usa con -le meretrici. L'Elvira, la bellissima donna amata da Consalvo, era alta -un metro e settanta, oppure un metro e sessanta centimetri? La Nerina -era bruna o bionda? L'occhio della Silvia era nero od azzurro? Solo -incidentalmente apprendiamo che quest'ultima era di capel nero: - - Non ti molceva il core, - La dolce lode, or delle negre chiome, - Or degli sguardi innamorati e schivi; - N teco le compagne, a' di festivi, - Ragionavan d'amore. - -In prosa, si pu ammettere qualche latitudine nel descrivere i -protagonisti; eppure Alfredo di Vigny (ch' tra' quattro o cinque -francesi di questo secolo, i quali abbiano saputo scrivere) sclamava: -- -Non ho punto bisogno d'un ritratto in miniatura d'ogni vostro -personaggio. Credetemi, a chiunque sia per poco immaginoso, basta uno -schizzo. Un tratto indovinato vai pi di tanti particolari. Se vi lascio -fare, mi direte la manifattura de' nastri di seta adoperati per la -coccarda degli scarpini. Abito pernicioso di narrare, che si diffonde -spaventevolmente. -- Chi si lascia vincere dalla smania, dalla mania di -descrivere, non ha pi freno, e sacrifica tutto pur di soddisfarla. Mi -ricordo, in un romanzo francese, che un tale d un'occhiata, una -occhiata fugace in una stanza e vede.... vede i pi minuti oggetti, che -ne vengono minutamente enumerati e descritti; vede e nota ci, che -un'ora di esame attento non sarebbe sufficiente a vedere e notare. -Diceva il Goethe di Gualtiero Scotto: -- Strano che appunto la -virtuosit nel particolareggiare, lo induca in errore! Nell'_Ivanhoe_ -descrive l'apparenza e le vesti d'un forestiero, che entra durante la -mensa nel tinello d'un maniere, e sta bene; ma che ne descriva i piedi, -le calze e la calzatura uno sproposito. Quando siedi a mensa di sera, -se qualcuno entra, ne scorgi solo la parte superiore del corpo. -Descrivendo i piedi, entra subito in ballo la luce del giorno, e cos la -scena perde il carattere notturno. -- La poesia, impotente a darmi la -forma esterna, mi d la coscienza o l'azione del personaggio, che la -fantasia del lettore riveste in un battibaleno di forme corrispondenti: -in chi vuol gustarla, si richieggono alcune attitudini d'immaginazione, -come in chi vuol gustar musica si richiede orecchio. Le Belle Arti, -esse, invece, mi presentano le forme esterne, sotto le quali indovino -una coscienza. Indarno lo scrittore sgobba per distinguere e determinare -con parole i pi minuti particolari od accidenti di forma e di colore: -pi s'affacchina, pi l'oggetto sfugge. La vita del fantasma poetico non -ist in un occhio piuttosto azzurro che nero, in un braccio pi o men -bianco, in questa o quella linea. - - _Avea riccia la chioma e colorata_ - _Come la buccia di castagna alpina_ - _Molti fior di giardino avrian voluto_ - _Paragonarsi coll'aerea tinta_ - _Che azzurreggiava nella sua pupilla:_ - _Ma ci che forse le venia pi presso_ - _Era il lin che fiorisce o il ciel di sera._ - -Misericordia! eccoci alla pi ridicola materialit, al passaporto in -versi: capelli castagni e ricci; occhi cilestri. Eppoi questi occhi non -ci guardano, non ci splendono, non ci ridono; sono vuoti di sentimento, -due immobili macchie azzurregianti, sulla cui gradazione un tintore -ragiona (l'Alfieri direbbe _dissertaziona_) in guisa da fare andare in -solluchero l'autore del _Dialogo sui colori che si danno alle sete_. -Maria Luisa, Porcellana, Isabella, Minerva, Turchino del Re, Turchino -Ghim, Turchino della Regina, Turchino mmmola, Turchino di cobalto, -Azzurro o Lapislazzuli? Sar forse Celeste bl, Bl Raimond, Bl -porcellana. Bl Isabella, Bl Maria Luisa, Bl Napoleone? O non -piuttosto Aria, Celeste cielo, Latticino, Celeste chiaro, Celestino, -Celeste Laudon, Celeste cupo o Celeste Lumiera? - --- O come aveva a fare -- sclama l'Aleardi con l'accento indispettito -dello scolare, che nell'esame non giunge a soddisfare con alcuna -risposta i pedagoghi, -- come avevo a fare, per dipingere la mia -Caterina Cavalieri di Monte? Me lo insegna Lei? -- - --- Perch no, caro? Lo insegnare agl'ignoranti opera di misericordia. -O se a quel nome dolcissimo di Caterina si congiungesse daddovero in -mente vostra una immagine, di tutta la lunga descrizione avreste scritto -que' soli versi: - - _... da ch'ella era nata..._ - _... Mai sovra il paterno_ - _Camperello la grandine non cadde_ - _N al_ (cacofonia) _mandorlo imprudente arse la brina_ - _I frutti; n verun maggior dolore_ - _Os varcarne la vegliata soglia._ - -Versi, che mi ricordano questi altri nell'_Ardelia_ d'Olympo degli -Alessandri da Sassoferrato, il quale, parlando d'una bella donna, -scrive: - - -- E contra lei non giova dura sorte, - Che vince il ciel con sue piacevolezze... - La donna e 'l ciel e 'l mar governa e muove - L'aer la terra e l'universo clima; - Et son sopra natura le sue prove. -- - -Similmente il Maresciallo di Francia, Biagio di Monteluco, scrive di -Andrea Doria; -- parca che il mare ne ridottasse e quindi non si dovea -scontentarlo od irritarlo senza grande occasione. -- Similmente il -cavalier Marino: - - Di tai chimere vo' che tu ti rida, - Ancor che d'empio ciel raggio ti tocchi: - Qual s cruda sar stella omicida - Che rigor non deponga ai tuoi begli occhi? - -Quanta gentilezza in questa fanciulla dell'Aleardi, che ne impone alle -stesse inesorabili leggi di natura, al fato stesso, il quale le -risparmia il dolore debito ad ogni carne umana! Deh come pu essere, che -chi inciampa siffatte bellezze, non le comprenda, non ne abbia -coscienza; e trovi requie solo quando ne ha distrutto l'effetto con -mille aggiunte stolte? -- Vojaltri dilettanti -- scriveva presso a -poco il Mozart a non so che barone, il quale gli avea mandate alcune -composizioni: -- o non avete pensieri propri e rubate gli altrui; o ne -avete e non sapete cavarne partito. -- - -Simili baleni di poesia s'incontrano veramente nell'Aleardi; ma pur -troppo son baleni fugacissimi, che fanno meglio avvertire la tenebria -circostante, come gli spiragli nel sotterraneo di Montezuma, a detta -d'Antonio de Solis, _permitian solamente la (luz) que bastava, para que -se viesse la obscuridad_. uffizio, gioia, dovere del critico -richiamar sempre l'attenzione su queste belle parti; e specialmente poi -quando in uno scrittore sono rare, mi sembra pi che dovere, carit -fiorita. Quanto viva la nobil-donna ungherese, frustata dagli sgherri -austriaci! - - _.... La gentil ribelle_ - _Sent infamarsi le patrizie terga_ - _Dal vitupero dell'austriaca verga,_ - _E odi la vita. E, dato_ - _L'ultimo bacio a le atterrite ancelle,_ - _Sotto la pietra del sepolcro ascose_ - _Le membra vergognose._ - -T'impietosisci e parteggi per quella infelice ribelle, bench il senno -ti dica la legge dover essere sempre obbedita e la ribellione punita e -soppressa a qualunque costo ed in tutti i modi, e che i governi -costituiti hanno autorit suprema ed assoluta in chi sorge a -combatterli. Quant' sentito quel dire con enfasi, affermando Roma esser -nostra, solo nostra: - - _Se cosa alcuna di straniero in essa,_ - _Sono il pianto e le ceneri de' servi,_ - _Ch'ivi traemmo dalla vinta terra._ - -Spiove, l'atmosfera si rasserena: - - _Scuote i fogliami, che gli fero ombrello,_ - _L'augelletto e giocondo vola via:_ - _Manda il ramo una stilla, e par che pianga_ - _Dell'ospite cantor la dipartita._ - -Questo si chiama animar la natura, e l'immagine non sarebbe mai venuta -in capo, a chi non avesse provato lo strazio di crudeli addii. -- -precetto d'Aristotile -- diceva un retore egregio del seicento -- che -quelle sono le ottime traslazioni, le quali _cat'enrgian_ sono -appellate; cio, quando le cose inanimate s'inducono ad operare, come se -fussero animate; quale, per esempio, quella di Omero, che attribuisce -il desiderio alla saetta di Panduro, dicendo, che ella desiderasse di -volare fra gl'inimici; e quell'altra, che dice delle onde, _cyrt -phalerionta_, cio gobbe e che s'imbiancavano o incanutivano. Di questa -sorta di traslazioni cos parla Quintiliano: _Praecipueque ex iis oritur -mira sublimitas, quae audaciae proxima periculo translationis attolitur, -cum rebus sensu carentibus actuni quandam et animos damus. Qualis est:_ -_pontem indignatus Araxes;_ _et illa Ciceronis:_ _Quid enim tuus ille -districtus in acie Pharsalica gladius agebat? cuius latus ille mucro -petebat? qui sensus erat armorum tuorum._ -- Eccone un altro esempio -Aleardesco: gli austriaci hanno innalzato la forca sugli spaldi -mantovani per appiccarvi un patriota: - - _.... In mezzo a un campo_ - _Scellerato, spingea le immonde braccia_ - _Un patibolo al ciel, quasi pregasse_ - _D'essere fulminato._ - -Un letteratuolo, premiato nello scorso secolo dall'Accademia francese, -ha scritto: _Les dieux ont un Olympe et nous une patrie._ Nell'Aleardi, -il poeta assunto a' cieli, li percorre, se ne inebbria, dipinge la terra -come un meschino granello di sabbia e poscia con poca logica, ma con -infinita poesia sclama: - - _Oh! potess'io, poscia che avr veduto_ - _S addentro l'universo, un'ora sola_ - _Rinascere alla terra Itala e sciorre_ - _Rivelator di meraviglie un carme,_ - _Nobile, forte, non caduco e nuovo._ - -Quant' vero quest'uomo che stima un'ora di vita in patria, pi che -l'eternit in cielo! quanto vero questo letterato che apprezza pi la -fama terrena della beatitudine paradisiaca! Ma l'ultimo verso stona; -l'impressione sublime de' precedenti ammorzata da quella gelida filza -d'aggettivi qualificativi, che terminerebbe degnamente l'allocuzione -d'un professor di quarta ginnasiale nell'assegnare agli allievi un tema -di esercitazione rettorica. N si scusi l'Aleardi citando Dante: - - Pareva a me che nube ne coprisse - Lucida, spessa, solida e pulita. - -In una descrizione di cosa materiale, que' quattro aggettivi, che ne -determinano le qualit essenziali, sono necessari; ma i quattro -aggettivi appiccati da lui al carme, _rivelator di meraviglie_ inaudite, -ne indicano qualit, che si sottintendevano e ch'egli escogita con la -riflessione. - -Nell'_Ardelia di Messer Baldessar Olympo da Sassoferrato Nella quale si -contiene Sonetti Capitoli Dialoghi Frottole et Strambotti Et di nuovo -con ogni diligentia Stampata et ridotta in una bella e nuova forma_; -opera pubblicata, come in calce all'ultima pagina: _In Venetia per -Dominico de' Franceschi al segno della Regina 1569_; trovo parecchie -Ottave di _Epitetti_ (sic) _bellissimi di Baldessare Olympo da -Sassoferrato in laude di Leontia_. Sono una sfuriata prima di aggettivi -e poi di sostantivi; e veramente questo genere di poesia, che si direbbe -imitata dall'Aleardi, non richiede isforzo grande di fantasia. Eccone -per saggio una stanza: - - -- Unica, eccelsa, singulare, grata, - Gentil, soave, gratiosa e honesta; - Piacevole, gioconda, accostumata, - Inclita, saggia, famosa, modesta; - Ingeniosa, accorta, vaga, ornata, - Humil, pietosa, dolce, pia e presta; - Celeste, amena, ludibonda e lieta, - Tepida, pura, angelica e discreta. -- - -Deh, perch tutti i _canti_ non sono pari a' pochi brani surriferiti? -Allora l'estetico saluterebbe con gioia in Aleardo Aleardi, se non il -- -quinto gran poeta Italiano, -- come ha detto qualche imbecille, che -non conosceva di certo ne l'Alfieri, ned il Leopardi, ned il Manzoni, di -certo una nostra nuova gloria. Mentre invece ora queste gemme, _rari -nantes in gurgite vasto_, servono solo a dimostrare non esserci -letamajo, nel quale non possano scavizzolarsi perle. Basterebbe aver -pazienza e stomaco da razzolarvi, e chi sa? potrebbero trovarsi dei -galantuomini sugli stalli della sinistra parlamentare. Ma quando in un -tutto artistico qualcosa non riesce, esso sbagliato come tutto, per -quanto alcune singole parti possano essere buone in s, e quindi -l'autore ha prodotto un'opera senza pregio e valore. Un'immagine -indovinata non pu salvare un componimento pessimo del resto; giacch -una sola immagine basta unicamente a formare l'epigramma, genere di -componimento, pel quale riconoscemmo gran disposizione nell'Aleardi. - -Il poeta non dotto, ned istoriografo; dottrina e poesia son due: -possono coincidere, possono divergere. Non so immaginar cosa pi -ridicola del pretendere ad un merito poetico versificando nozioni -geologiche od isteriche o rendendo inintelligibili i versi senza un buon -corredo di noterelle. Ma non poi lecito, quando uno vuol darsi l'aria -del dottore, d'incorrere in quegli svarioni, che fanno scoppiare i -precordi dalle risa e giustificano lo scherzo: _doctores a docendo, -sicut montes a movendo_. Estendere la passione delle reminiscenze e del -rettorico fino ai farfalloni, l' un po' troppo. N vale per iscusa il -provare che l'errore fu tenuto ieri per verit inconcussa: oh bella! tu -vivi oggi; e, se se' savio, hai da vivere com'usa oggi. Se tutto muta! -Non pi d'un dieci anni fa, quando ottenevi da una signora il ritratto, -potevi tenerti sicuro dal fatto tuo, anzi le belle facevano quasi quasi -pi difficolt per accordarti la miniatura, che per concederti i sommi -favori: adesso, invece, possediamo la fotografia di chi ci pare, e -nessuna l'ha per male e non implica nulla. Fosse del pari agevole l'aver -gli originali in braccio! Se quindi uno scrittore, ora, facesse andare -in bestia qualcuno, solo perch scopre il ritratto della sua donna in -mano ad altri, farebbe una castroneria. In simili castronerie incorre -parecchie volte il Nostro. - - egli lecito d'impiegare ben sedici versi a maledire quel valentuomo, -anzi grand'uomo, che fu Omar ed a compianger l'uman genere per lo -incendio della biblioteca alessandrina, che i bimbi a scola imparano il -prelodato Omar non aver mai bruciata, perch gi distrutta prima di lui? -Stupisco che l'Aleardi calunni un nimico melensamente, uniformandosi a' -suggerimenti di Don Basilio. egli permesso di chiamare il tedesco - - _..... ispido nipote_ - _Dei Nibelungi da la fulva chioma,_ - -quando non c' uomo colto, che ignori i Nibelungi essere stati Franchi? -appartenevano cio al ramo meno incolto e men barbaro del tronco -germanico, che si stacc da esso e si fuse interamente con la -popolazione gallica stedescandosi. Non farei certo un carico -d'ignorarlo, a chi non s'occupa di Letteratura germanica; ma perch -voler far mostra di intendersene, quando se n' digiuni? E egli -ammessibile di celebrare il magiaro come una - - _..... gentil favella,_ - _Che non ha madre, che non ha sorella,_ - -creando un nuovo fenomeno filologico? Una lingua prima e senza -parentele! egli perdonabile di battezzare per _Cimbri_ i tedeschi? -Mah! e dire che Aleardo Aleardi sprofessoreggia, la fa da professore in -Firenze! Sia per notato a lode de' fiorentini, l'uditorio di lui -comporsi di qualche inglesaccia sfiancata, di qualche damina emancipata, -del loro codazzo e degli amici del professore. L'Italia impiega pur bene -i danari, che gli snocciola! Pagherei una lauta mancia, sborserei una -larga cortesia, a chi potesse dimostrarmi, che l'insegnamento di lui -stato fecondo del bench menomo frutto. - - - - XI. - - -Scendendo ora alle minute particolarit di lingua, stile, eccetera; sar -brevissimo e mi guarder bene dal cercare il pel nell'uovo. Manca ad -ogni cosa la vita organica, il significato. Spargi con pi cura il cacio -grattugiato su' maccheroni, che Aleardo Aleardi non dissemini gli -adjettivi pel discorso: per lo pi ci stanno senza ragione, sono -manifestazione dell'arbitrio dello scrittore. Gli abitanti delle valli -retiche favoleggiano, che messer domineddio prese un giorno seco dalle -bolgette, nelle quali si rinchiudevano le sementi delle lingue e le and -sparpagliando per le terre: e dove butt semente d'Italiano, l si parl -poi l'Italiano; dove d'inglese, ivi l'inglese; dove di spagnuolo, lo -spagnuolo e via discorrendo. Ma, giunto ne' Grigioni, o che gli girasse -il capo o che gli si sdruciacchiassero le tasche, fatto sta, che cadde -una poca di ciascuna semente in quelle valli; ed ecco perch fino al -giorno d'oggi vi tanta eteroclita diversit di linguaggi; e da un -villaggio romancio passi al tedesco e dal tedesco all'Italiano e poi ne -trovi un altro romancio, eccetera. Bisogna dire, che, nel far versi. -Aleardo Aleardi confonda i sacchetti degli epiteti e delle metafore. - -Da quando in qua la stirpe de' cigni _battagliera_? Qual popolo ha gli -occhi _crocei_, se il croco il _carthamus tinctorius_ de' botanici? -Chi ravviserebbe i granatieri napoleonici mascherati da _omerici fanti_? -Il _sapiente legno del Nazereno_ una sciarada, che s'indovina a -scaparcisi un po' su: giudico meno facili ad interpretarsi _le cupole -intemerate di neve_, e quindi mi affretto ad aggiungere che s'intendono -le montagne. Che diavolerie sieno la _febbre lionina del trionfo_, le -_cento febbri de' vent'anni_, _l'olimpia febbre de' carmi_, _il febbril -zampillo della vena_, e diecimila altre febbri e febbrilit registrate -ne' canti dell'Aleardi, forse potr dircelo Salvatore Tommasi, Carlo -Gallozzi Salvatore de Renzi; atterrito, io sclamo col venosino: _nova -febrium terris incubuit cohors!_ Come vedete, manca pure una certa -variet. L'amore un _assillo_, l'indipendenza un altro _assillo_... -Basta; ma, prima di conchiudere, lasciatemi citare due versi unici nel -loro genere: - - _...... E dalla rada ove Colombo nacque_ - _Vol san Giorgio a cavalcar sull'acque._ - -Ostia! (dir anch'io alla Veneta: una bestemmia qualche volta la ci -vuole! ) ostia, che tropi! L' un miracolo, l' un _tour de force_ da -santo, veramente miracoloso, il cavalcare volando od il volare -cavalcando sulle acque marine! sfido il pi valente cavallerizzo di -quante compagnie equestri girano, girnzano, girovagano per l'Italia, a -fare altrettanto. Eppure, neppure questa corbelleria..... no, la parola - scortese, mutiamola; neppure questa _frase poetica_ originale! -Sicuro, Francesco Maria Arouet Voltaire c'informa, che Niccol -Malebranche, volendo un giorno dimostrare, come ad un filosofo torni -agevole di fare il poeta quando gli piace, componesse d'improvviso il -distico seguente: - - Il fait en ce beau jour le plus beau temps du monde. - Pour aller cheval sur la terre et sur l'onde. - -N mi sembra, che lo Aleardi possa scusarsi, allegando, che _cavalcare -il mare_ (e non _cavalcare sulle acque_) stato adoperato semplicemente -per _navigare_, (se pure non errore di stampa per _travalicare_), per -esempio dallo Straparola da Caraviaggio nella favola IV della III delle -sue _Tredici piacevoli notti_: -- Alchia, veduta la volont di Fortunio -ogni ora pi pronta, n vedendo modo, n via di poterlo rimuovere dal -suo duro proponimento, diedegli la maledizione, pregando Iddio, che se -gli avvenisse per alcun tempo di cavalcare il mare, ei fusse dalla -Sirena non altrimenti inghiottito, che sono le navi dalle procellose e -gonfiate onde marine. -- - -Cosa volete ch'io dica de' continui bisticci? Servono a vieppi -manifestare la commozione, la seriet del poeta! Abbiamo gi rilevate le -_ore di ciel, che il ciel condanna_. Persio chiamato un _giovanetto -incolpabile, vissuto in colpevoli tempi_. Per dire che un galantuomo -ito a Patrasso, l'Aleardi scrive: - - _....... gi sul.... petto,_ - _Esercitato da s lunghe croci,_ - _L'ultima croce sta._ - -I martiri, que' poco autentici, ma molto uggiosi martiri, erano -trascinati - - _..... nei densi circhi a sazar le tigri_ - _D'Affrica, ad allegar l'inclite noje_ - _De le tigri di Roma._ - -Io non aspiro a pedanteggiare; _nil humani a me alienum puto_, e non -condanno _a priori_ ogni bisticcio. Quando ci quadra, _optume_. -Veramente in altre lingue e ne' dialetti Italiani sta sempre meglio, che -nell'Italiano aulico, e si conf pi all'indole bonaria e gioviale di -que' popoli oltramontani, che non alla nostra severa e contegnosa; -cosa di volgo, e nelle parlate del volgo non istona, sta al posto suo. -Pure, ove abbia un perch, ove dica e significhi qualcosa, non -l'escluderei. forma di pensiero comico: ed il contenuto delle poesie -vernacole, sendo sempre necessariamente comico, in esse devi _a priori_ -aspettarti a trovarlo di frequente. Ma ficcarti nel bel mezzo d'un serio -discorso il pi sconchiusionato de' bisticci, che, opposto all'intenzion -manifesta dello scrittore, a quantunque precede e segue, scioglie -buffonescamente il momento tragico, leggerezza inconcepibile. Pass il -tempo in cui ammiravamo Pietro della Vigna, il quale, in una relazione -ufficiale sulla vittoria di Cortenuova, osava scrivere bisquizzando. _Et -dum castrametat sunt juxta_ _Lolium_ _perditionis filii, ut rationem -segetis perderent, zizaniae, quae a vulgo_ _Lolium_ _dicitur, semina -seminarunt._ E lasciamo a' tedeschi applaudire il loro Paolo Heyse, -scrittorucolo, che, in una sconcia tragedia ed insulsa sulla istoria -della _Francesca da Rimini_, scarabocchiata (o che pare apposta per -render indulgenti verso il rettoricume del Pellico ed indurci ad -apprezzarlo e desiderarlo), fa bisticciare Paolo su due sensi della -parola _vergeben_ (perdonare ed avvelenare,) allorch la Francesca gli -dice avergli rimesso lo inganno per cui si trova moglie del deforme -Lanciotto, invece d'esser mogliera di lui: - - _Doch ich vergeb'es und vergess'es nie,_ - _Dass ich mit Lgengift dir schnd vergeben._ - --- Il bisticcio -- diceva un secentista, notate, bene, un secentista! --- segno di animo sciolto e non passionato; e maravigliosa cosa , -quanto egli impedisca la commozione dello affetto. Per, quando il Poeta -lo mette in bocca di chi si rammarica, una delle due: fa credere che -quegli si burli o che esso sia un bue; e verifica in s quel proverbio, -che _chi bisticcia una bestiaccia_. -- - -Sulla prosodia poche parole: Aleardo Aleardi fa meno spropositi d'altri -verseggiatori contemporanei, che pure raccolgon plauso, come Arnaldo -Fusinato, per esempio. Ma _carriaggi_ non , n puol essere trissillabo; -_viaggiatrice_ non , n puole esser quadrissilabo. Veramente un -_sottile ravignan patrizio_ nello -- Epitaffio di Cesare, in opposto -sentimento a quello del Sannazzaro, -- ha posto questo verso: - - Fuggi viator: qui di sanguigne spoglie... - -Ma chi non sa quanto poco e di lingua e di prosodia s'intendesse Paolo -Costa? _Espiazione_ bruttamente si contrae a cinque sillabe, dietro il -mal esempio dato da qualcuno per le parole in _ione_. -- Non dichiamo -noi _compassione_ con quattro e i poeti con cinque sillabe? Non -_intentione_, _operatione_, _devotione_, _invidioso_, _litigioso_ e -mille altri noi con una meno, e i poeti con una sillaba pi? -- Cos -messer Fagiano; ma la pronunzia de' poeti la buona: la dieresi ci -vuole: la i una vocale in quelle parole; ed il mutarla in j un -errore sempre, in cui per, nol nego, sono incorsi qualchevolta anche -gli ottimi, conformandosi alla cattiva pronuncia fiorentina. Che nella -lingua ci sia la tendenza a trasformar in j la i, che segue una -consonante precedendo una vocale, non pu negarsi; ma questa -trasformazione, quando ha avuto luogo, ha cagionato sempre -un'alterazione profonda nella consonante precedente od almeno ne ha -prodotto il raddoppiamento: (confronta _vezzo_ da _vitium_, _mezzo_ da -_medium_, _ragione_ da _ratio_, _rabbia_ da _rabies_, _figlio_ da -_filius_, _ingegno_ da _ingenium_ e via discorrendo). - -Ma vorreste imitarli, quegli ottimi, anche quando errano? Chi farebbe -senza rimorso un trissillabo di _Beatrice_, quantunque Dante istesso -abbia perpetrato questo delitto di prosodia? E forse pu scusarsi in -lui, ripeto, perch avr pronunziato alla fiorentina _Biatrice_ ossia -_Bjatrice_: ricordiamoci, che egli vien riconosciuto fiorentino da' -dannati dallo accento: - - ...... ma fiorentino - Mi sembri veramente, _quand'io t'odo_. - -Ma con sei sillabe, _espiazione_, per la giacitura degli accenti, non -entrerebbe in alcun endecasillabo! Davvero? Poco male! o che tutti i -vocaboli debbono potersi ficcare in ogni verso? Rammentiamoci gli -epigrammi di Marziale in onore dello schiavo Earino. - - Nomen nobile, molle, delicatum, - Versu dicere non rudi volebam: - Sed tu, syllaba contumax repugnas! - Dicunt Earinon tamen Poetae, - Sed Graeci, quibus est nihil negatum, - Et quos _res res_ decet sonare: - Nobis non licet esse tam disertis, - Qui Musas colimus severiores. - -A' quali versi un commentatore annota: _Jocatur hic noster... in nomine -Earini, Domitiani eunuchi ex pulcherrimis et amatissimis: et ait nomen -quidem dulcem esse, quod a vere sit deductum (Graecis enim_ ear _ver -sonat), at idem contumacibus syllabis constare, quae neque hexametri -neque_ hendecasyllabon _rhythmo congruant. Hi enim versus dactylos -tantum aut spondaeos aut trochaeos recipiunt. Vocis autem istiusce_ -_Earinus_ _tres primae syllabae breves. Sed quid obstitit, scire velim, -quominus hic Noster iambicis aut scazonte uteretur?_ Il giambo tragico -tedesco, essendo formato dall'alternarsi ripetuto d'una breve e d'una -lunga, ne esclude una infinit, di vocaboli, n per questo impaccia chi - valente. - -Il verso d'Aleardo Aleardi un verso floscio, moscio, che mi ricorda -que' majali inglesi tutta ciccia, dallo scheletro ridotto a' minimi -termini, schisato.[3] Non di rado si sostiene per un pezzo magnifico, -sonoro; ma questo, checch molti vaneggino, non mica un pregio. I -nostri maggiori poeti sol di quando in quando hanno scritto be' versi: -il verso allora indovinato quando non l'avverti, quando combacia -perfettamente col pensiero. Ove si affermi come qualcosa di bello per -s, ove cattivi l'attenzione, ahi!... Quando, letto uno squarcio -verseggiato, gli uditori esclameranno: -- che be' versi! -- dite pure, -che il ritmo ha travolta e sommersa la poesia, che il musicale soverchia -il fantastico. Non crediate per, che l'Aleardi abbia nel maneggio del -verso la virtuosit, la franchezza del Frugoni o del Cesarotti. Si nota -lo stento, abbondano le riempiture oziose; e vorrei sapere quali -orecchie in Italia valgano a pescare il ritmo ne' seguenti -endecasillabi: - - ..... Sarai del Cristo, anima di Maria.... - ..... E pass. Io stetti in disperato pianto.... - ..... D'espiazione; ed or le capre e l'erba...; - -o quali labbra Italiane riescano a pronunziare senza incespicare questa -filza di liquide: _Vela la nebbia de le stelle il lume._ - - [3] Ho visto con piacere seguito questo giudizio dal Barrili, uno de' - pochi, se non il solo scrittor di novelle contemporaneo, che mostri - istruzione e buon gusto. Egli non vi parlerebbe di cavalli - _amburghesi_, come il Tarchetti; non vi porrebbe Rouen, la patria - del Cornelio, sul mare, come Salvatore Farina nel _Tesoro di - Donnina_; egli non farebbe, come il Guerzoni, scrivere da una - bennata fanciulla alla madre la dimane delle nozze. -- Ti mando - tutti i baci che mio marito mi lascia disponibili, -- frase che - non adoprerebbe una donna da conio. Eccone le parole: -- Luisa! - Bel nome! Egli lo sapeva finalmente, e stava con fanciullesca cura - a pronunziarlo, non come si fa a Genova, ma scandendolo in tre - sillabe: _Lu-i-sa_, e sibilando un tal poco l'esse alla maniera - toscano. E' non era un nome strano, di quelli, che certi - capiscarichi impongono alle bambine, per dare importanza di eroine - da romanzo o da dramma alle loro creature grame. Gli era un nome - quieto, gentile, dolce a pronunziarsi e dolce a udirsi: Luisa! E' - non era _Elisa_, nome da mettere in endecasillabi morbidi e flosci - come quelli di... acqua in bocca per non farci maledire dal secolo, - che li ha in gran pregio. Non era neppure _Eloisa_, nome da far - ricordare la badessa del Paracleto, innamorata d'un teologo, o la - svizzera di Giangiacomo Rousseau, innamorata d'un astrologo - sconclusionato. Era _Luisa_: modestamente, unicamente e soavemente - _Luisa_. -- - -La lingua flaccida, insipida, come accade sempre a' non commossi. La -_genitura de' giusti_ frase di pessimo gusto. _Zillo_ un vocabolo -che nessun vocabolario registra; bench il dottor Gaetano Sav nella -_Ornitologia toscana_, stampata in Pisa dal M.DCCC.XXVII al M.DCCC.XXXI, -dica, che i rampichini propriamente _mettan zilli_ (I, 188.) Sar -probabilmente una corruzione idiomatica di _zirlo_; io non la -ripudierei, perch fo buon viso a qualunque termine de' dialetti, che -importi una nuova distinzione e pi minuta. Ma qui rimarrebbe a spiegare -da quando in qua gl'insetti abbian preso ad imitare le voci de' tordi o -dei rampichini. Il _ne_ spesso viene adoperato dall'Aleardi in modo, che -rasentando la sgrammaticatura, non certo eleganza, anzi sconcio -pleonasma. L'esse impura in Italiano vuol esser preceduta dall'articolo -_lo_; norma, che lice senza dubbio trasgredire, ma con intenzione -d'ottenere bellezze, per dare maggior forza, non per accozzare orrori, -come: - - ..... E il scintillio de le fraterne spade... - ..... Ma al scintillar de le serene stelle... - -Pel secondo de' quali versi, che vuole esprimere una immagine gentile, -l'Aleardi non potrebbe neppure accampare per iscusa di pensare, come un -candidato alla licenza liceale, che conosco: -- L'articolo _lo_ si -adopera, quando si vuol essere cortesi; e l'articolo _il_, quando si -parla villanamente. -- _Opinione_ (chiamiamola cos) che fe' sclamare a -Diomede Marvasi: -- Dunque, se dicessi ad uno: _ti dar un calcio nello -sedere_, sarei cortese. - - - - XII. - - -Conchiudiamo, che n' tempo. Ho dimostrato, come Aleardo Aleardi non -senta in verit gli affetti, che pretende ritrarre; tutto il resto -conseguenza necessaria di codesta premessa. Chi non sente, difficilmente -ha grandi concetti; e, se per avventura ne capita uno, non ha virt -d'incarnarlo. E chi, senza proprio concetto e sentimento delle cose, -s'incaponisce a scrivere, dovr prenderli ad accatto: o da una massa -comune e casca nel rettorico; e da un altro scrittore e.... ed ha delle -reminiscenze. In ambo i casi cercher di nascondere la sua nullit -esagerando, spaccando, sfoggiando meriti non poetici; e le immagini -particolari ed i tropi e le figure e la lingua ed il verso dimostreranno -di non essere un tutto, l'espressione di un pensiero organico, sibbene -un composto artifiziale, senza significato. Ed al critico avanzer solo -da spiegare un fenomeno frequentissimo nella Storia Letteraria: come un -retore possa usurpar fama di gran poeta. - -Nel caso nostro speciale, le cagioni del fenomeno sono due soprattutto: -prima la dappocaggine, la pecoraggine della critica ordinaria; e poi, le -condizioni politiche, le quali trasformavano le parole _patria_ e -_libert_ in parafulmini estetici per le pi inette scritture. In -Italia, al presente, critica non pu dirsi, che ve ne sia: giudichiamo -con l'utero, cerebrinamente, per ragioni subjettive e psicologiche, per -simpatia ed antipatia, per ispirito di parte, per motivi personali. Si -fischia un dramma, perch il padre dell'autore era poliziotto austriaco; -si leva al cielo una colascionata, perch lo scrittore stato in -carcere a Iosephstadt, o lusinga le passioni popolari (o meglio plebee) -piaggiando l'_eroe di Caprera_, insultando Pio IX. Aveva ragione il De -Vigny nel dire. -- che i tempi di rivoluzione sono comodi e propizi -alle mediocrit -- ed aveva sovranamente torto il Goethe di affermare: --- che un grande effetto presuppone sempre una gran causa; che una -poesia popolare e diffusa deve aver qualit eminenti; che un dramma il -quale si mantiene per venti anni ed ha le simpatie del pubblico -dev'essere qualcosa in s. -- Le opere stesse a proposito delle quali -parlava cos, le poesie dell'Uhland ed i drammi del Kotzebue provano il -contrario. Son ormai roba morta e stramorta; e riesce malagevole il -comprendere, come incontrasser tanto un tempo. Insomma, il plauso non -guarentisce bont. Pe' versi dell'Aleardi si rinnover quel che da -Tacito impariamo esser pure avvenuto a' zibaldoni di Vejentone: _Nero -Vejentonis libros exuri jussit, conquisibos lectitatosque donec cum -periculo parabantur; mox licentia habendi oblivionem attulit._ Ora -Aleardo Aleardi, destituito d'ogni valore intrinseco, di moda a -dispetto della ragione; un andazzo, che deve finire come tutti i -dirizzoni, ma del quale ho stimato utile affrettar la fine: buona cosa -lo accelerar la suppurazione degli ascessi. Non c' maggior pena per chi -si d all'estetica del lavorare su scrittori d'ultim'ordine e senza -importanza; il critico si compiace nell'esporvi perch i grandi son -grandi e non pu trovar diletto a dimostrare perch i piccoli sono -piccoli; allo storico letterario giova occuparsi de' protagonisti, non -delle comparse. Se non che, spesso bisogna sacrificare le inclinazioni -all'utilit comune: l'innalzare una Reggia, un teatro, un arco trionfale - pi gradevole, appaga pi lo amor proprio, dello scavare una cloaca; -ma, quando v' necessit d'una cloaca, il miglior architetto non le -negher l'opera sua. Era ormai tempo di atterrare un idolo vano; ed io -ho studiato e parlato coscienziosamente, senza tacer la lode dove andava -amministrata. Spero d'aver convinto chiunque m'ha letto e d'aver -dimostrato il mio assunto, cio, che Aleardo Aleardi: - - _Angosce finse e simul letizie,_ - _Con quell'accento, che non vien dal core._ - -Del rimanente, poich _nolenti non fit beneficium_, padronissimo pure -chiunque di non accettare la mano, ch'io gli offro e porgo per -ispastojarsi da una indecorosa ammirazione; e di perseverare -nell'errore. Ma mi permetter di paragonarlo al giudeo, del quale un -amico mi raccont la tragicomica avventura. - -Poveraccio! Figurarsi un dotto rabbino, esimio talmudista, oracolo delle -sinagoghe, arbitro del sinedrio, non so come capitombolato in una fossa -piena, colma, riboccante di....... chi m'insegna una circonlocuzione -decente? insomma in una fossa simile alla bolgia secondo dell'inferno -dantesco, dove stanno e si accasciano Alessio Interminei da Lucca e la -Taide; in una fossa -- che con gli occhi e col naso facea zuffa. -- -Francamente, non avrei voluto essere ne' panni del meschinello: confitto -in quella fetida poltiglia fino al mento, con le braccia impegolate cos -da non potersi nemmanco schermire dagl'innumerevoli sciami di mosche e -tafani, che suscitati da uno splendido sole, gli mangiavano quasi la -testa. La bellezza appunto della giornata, aveva indotto Benedetto -Spinosa, gi combattuto dalla tisi, che doveva ucciderlo l'anno di poi, -a fare una passeggiatina in campagna; il caso volle, ch'ei capitasse di -l e scorgesse quel capo, che emergeva dallo sterco. Subito si accinse a -cavare il rabbino da quell'angoscia; ma il tentativo non gli riusc -meglio degli altri fatti per isfrancar l'uman genere dalla fogna -dell'errore. Lo Spinosa, sceso sul margine della fossa, afferrandosi con -la manca ad un salcio, sporse con la destra il bastoncello al talmudista -confitto nel giulebbe, gridandogli, che facesse uno sforzo per -agguantarlo. Ma quel giudeo non si mosse, non di crollo: era un sabato -e la sacrosanta sua religione, ch'ei ritenea per unica vera, gl'imponeva -di astenersi da qualsivoglia lavoro. Serenamente, superbamente, rispose -allo Spinosa: - - _Sabbatha sancta colo_ - _Et de stercore exire nolo._ - -Ed il filosofo, accortosi d'avere a fare con un individuo da' -convincimenti robusti, dalla fede incrollabile, gli replic non senza -l'onesto dispetto di chi suo malgrado si lava le mani dell'altrui -sciocchezza: - - _Sabbatha sancta quidem_ - _Remanebis ibidem._ - -E ripulitesi le punte delle scarpe, gi contaminate alcun poco, -nell'erba fresca e folta, s'avvi verso casa, ripensando -all'incorregibilit dell'uman genere, che, pur di non contraddire ad -un'idea ricevuta, consente a rimaner sepolto vivo nelle chiaviche. - - - - POSCRITTA - - - (M.DCCC.LXXII.) - - SCORSA BIBLIOGRAFICA - - _In morte di Donna Bianca Rebizzo. Lettera a Raffaele Rubattino - di Aleardo Aleardi. -- Roma, Tipografia Barbra, Via de' - Crociferi, 44. -- M.DCCC.LXXI._ - --- Chi scrisse questi poveri versi amerebbe, che tutti gli uomini, i -quali hanno seriamente meditato sulle cose di religione e su quello, che -sar per essere di noi al di l della tomba, prima di lasciar la vita, -facessero il loro atto di fede e lo manifestassero alla gente. Egli -penserebbe, che, in tanta confusione di concetti e di credenze, nella -quale ogni di pi si versa e miseramente si ondeggia, questa lunga serie -di onesti documenti frutterebbe un gran bene all'Umanit. -- Cos -l'autore in una nota. - -Siamo dunque avvisati: l'Aleardi ha scritto questi poveri versi per -beneficare l'uman genere; questi poveri versi sono un credo, via, sono -il testamento religioso e filosofico d'un pensatore, e quasi un -bollettino d'un plebiscito sull'esistenza di messer domineddio e -sull'immortalit dell'anima. La gente ascoltino con reverenza e -riconoscenza la parola meditata, ponderata, che rischiarer la -confusione universale. Si procede alla chiama: ed, a scorno solenne -degli scettici, nientemeno che Aleardo Aleardi vota pel s: s, c' un -dio; s, l'anima immortale. Ritengo, che questo effato non abbia punto -meno autorit del celebre decreto sul medesimo argomento, suggerito dal -Robespierre alla Convenzione francese. L'Italia brulica, formicola di -persone, che in fondo non hanno punto sentimento religioso, che non -adempiono per conto proprio alle prescrizioni di nessun culto; ma che -pure affettano di dare molta importanza alla religione, perch credono, -che lo scettico inculcator di religiosit, che l'incredulo, il quale -raccomandi agli altri la fede, acquisti fama di testa politica e -machiavellica. Laida genia si codesta, pei quali la religione serve a -soddisfare una fatuit sacrilega. Costoro, adesso, applaudiscono al -_gran poeta, che tratta argomenti morali, filosofici, civili_; anzi un -certo P. P. in un'Appendice dell'_Opinione_, vorrebbe persino, che ne -ammirassimo _il coraggio_... Ah! certo, se l'Aleardi ha coscienza della -ridicolezza di quella Nota e della povert de' suoi versi, non pu -negarsi la grandezza del coraggio suo nello stampar l'una e gli altri! -Ma lasciamo la burletta. - -Le quistioni filosofiche non si risolvono col passare a' voti. Gli atti -di fede, i _credi_, non importano un corno alla scienza. Le affermazioni -immotivate, sia _pro_, sia _contra_, sono cosa fatua e vana. Io mi fo -beffe tanto di chi superstiziosamente crede senza saper ragionare la -credenza sua, quanto del sedicente libero pensatore, che nega, senza -saper dimostrare la sua negazione. Lo scherzare dilettantescamente co' -problemi pi ardui mostra la presunzione e la leggerezza dell'individuo, -non altro. Meditare, pensare, non da tutti. L'Aleardi s'immagina di -aver detto qualcosa, scrivendo: - - _.... s'io vivente unico, in vetta_ - _D'una rupe restassi, esterrefatto_ - _Testimone dell'ultima ruina_ (del mondo), - _Oh! non ancor dimetterei la salda_ - _Fede nella immortale anima e in dio._ - -Orazio ha ben detto: - - _Si fractus illalatur orbis_ - _Impavidum ferient ruinae;_ - -e l'Aleardi non fa, se non parafrasare e stemperare questo concetto; -inopportunamente: giacch bene alta immagine dell'audacia d'un uomo il -dire, che neppure il finimondo lo impaurirebbe; ma un cataclisma non -sarebbe argomento n favorevole n contrario alle ipotesi dell'esistenza -di dio o dell'immortalit dell'anima. Tanto vero che anche il -cristianesimo ammette il mondo dover finire; e solo alcune generazioni -d'atei ne hanno sostenuta la immortalit. - -Eppure, se gli domandate: -- Ma cos' dunque l'anima? cos' dio? -- -l'Aleardi sa dirvi soltanto: -- _Tutto mistero._ Io non so in fondo -nulla nulla e dell'uno e dell'altra. _N per lagrime mai, n per -scienza, Quaggi al mortale indovinar fia dato Il destin de le cose.... -Qua dentro, immortale Ti sento, anima, s; ma veramente Altro di te non -so; so che a me stesso Sono un mistero._ -- Gli presso a poco il modo -di ragionare di quel frate predicatore: -- Fratelli miei dilettissimi -in Cristo: o dio c', o non c'. Di qua non si scappa. Se c', qual sar -mai lo sbigottimento vostro, nel trovarvi un giorno ignudi, inermi, -colpevoli, di fronte al giudice adirato ed onnipotente; che vi scruter -i lombi, che vi rinfaccer le colpe vostre pi secrete: quelle che -avevate nascoste a tutti; quelle, che avevate dimenticate voi medesimi. -Ma, mentre voi commettevate e dimenticavate, un angelo le registrava -lass in un volume eterno ed indistruttibile. Quali scuse balbetterete -allora? quali attenuanti accamperete? L non varranno i sofismi della -eloquenza venale del foro, l non potrete allegare compri testimon, che -vi discolpino e calunnino altri. Come rimpiangerete allora, fra le -lagrime e lo stridor dei denti nella profonda geenna, di aver -sacrificata la felicit eterna, di avere incontrata l'eterna dannazione, -per poca e transitoria e monca volutt! Ma il pentimento sar tardo e -vano, il danno irreparabile. Se poi dio non c'... Oh! ma c'! -- Anima -e dio, sono due parole: tutti le adoperiamo; ogni terminologia -filosofica le ammette; ma bisogna scrutare un po' qual concetto -adombrino secondo la bocca, che le profferisce. Dire: -- io credo in -dio; -- equivale al non dir proprio nulla, se non mi spiegate cosa -intendiate per dio; cio, su quali argomenti fondato e quali deduzioni -seguendo, siete giunto ad un concetto determinato. L'Hegel, Pio VII, -Fraddiavolo, il Royer-Collard, credevano tutt'e quattro in dio: ma il -dio dell'uno non era certo quello degli altri tre; il mio dio non -quello dell'abate Curci, n quello del lustrastivali, che sta alla -cantonata. Dio essendo infinito, nessuna mente umana finita pu -concepirlo tutto qual', ognuna ne vede solo una parte, uno aspetto, e -crede per, che quell'aspetto sia il tutto. Quando l'Aleardi pretende di -avere escogitata una panacea morale col dire, che crede in dio e -nell'immortalit dell'anima, mi ricorda que' demagoghi ingenui, che -stimerebbero felice la patria, purch si proclamasse la repubblica, -senz'avere alcuna idea precisa sul contenuto da darsi a questa -repubblica futura. Fede, significa cognizione; cognizione forse -inesatta, forse falsa, forse supposta, ma cognizione sempre. Pigliate la -pi melensa femminetta del volgo; interrogatela; e vedrete, vedrete -com'ella conosce tutte le determinazioni del suo dio. Ne avr un -concetto grande o meschino, sublime o grottesco, alto od ignobile od -anche irriverente: questa un'altra quistione! ma un concetto ne ha e -chiaro e preciso. La parola dio, nella mente di lei, suscita un -pensiero, una rappresentazione: e rappresentazione e pensiero sono forme -della cognizione. Invece l'Aleardi si contenta del semplice _flatus -vocis_, rammentandomi quel motto arguto d'una franzese: -- il vocabolo -_dio_, maschera con la sua grandezza il vuoto del pensiero di chi 'l -profferisce[4]. -- Sotto al cranio di questo messere non c' dunque, ed -egli stesso il confessa, idea di sorta, che risponda alla parola -scarabocchiata dalla sua penna. Dunque non crede, affetta di credere. - - [4] Daniele Stern, il cui vero nome era Contessa d'Agoult, pi nota - veramente per le avventure galanti, che per le opere letterarie. - -Del resto, voglio dimenticare quella nota fatua: abbiamo qui de' versi; -voler loro attribuire un'importanza scientifica stolta cosa, ma ne -potrebbero, ne dovrebbero avere una artistica. L'hanno? - -No, pur troppo. In questo carme _In morte di Donna Bianca Rebizzo_, -ritroviamo peggiorato il vecchio Aleardi, senza fantasia, senza -originalit, buono solo a rubacchiare altrui imagini e motivi ed a farne -un centone innestandovi amenit, platealit e concettini. In fondo egli -ha voluto soltanto rifare _L'Espoir en dieu_ di Alfredo di Musset; -rappresentare un uomo straziato fra l'impossibilit di credere e -l'impossibilit di discredere, (sarebbe poi lui); ed il quale, malgrado -che la ragione abbia distrutto l'Olimpo, il ricrea col sentimento e con -la fantasia, mosso dall'orrore della morte. Giacch, non serve il -dissimularlo: gli appunto questo sentimento vigliacco, il prono amor -della vita, il non sapervi rinunziare, - - _Il non saper nell'orba fantasia_ - _La morte immaginar, che cosa sia,_ - -(come detto ne' _Paralipomeni_ della _Batracomiomachia_,) da cui -prende le mosse l'Aleardi. Non ha l'animo stoico; e rifugge dal voto -altero d'un poeta romano, il quale augurava l'immortalit materiale a' -codardi e la morte in premio a' prodi: _Mors utinam pavidos vitae -subducere nolles; Sed virtus te sola daret!_ Non ha la mente epicurea, -n pu capire Lucrezio, quando questi esclama, che l'idea della vita -eterna distrugge ogni moralit, perturba ogni vita civile e la chiama... -_metus... Acheruntis... humanam qui vitam turbat ab imo_, od il Bruno, -quando dice, che le speranze di essa: _Humanam turbant pacem saeclique -quietem, Extinguunt mentis lucem, neque moribus prosunt._ Tali concetti -non sono pane pe' suoi denti. Egli ricorda Menandro aver detto: -- Muor -giovane colui, che al cielo caro; -- ma gli sovviene pure l'Achille -dell'Odissea parlare altrimenti; ma pensa, che i giovani antichi certo -non avran lasciato senza dolore la dolce consuetudine di vivere e di -operare. Considera che i sacerdoti d'ogni generazione hanno un bel -prometterci il paradiso: riman problematico, e la terra tanto bella! E -sclama: -- Oh potere essere rassicurato sull'avvenire, ottenere -certezza della durata nostra in tanto dubbio! Io voglio credere, io ho -bisogno di credere, io credo! -- Sta bene, con questa tela, su questi -sentimenti, la fantasia pu ricamare. Ma l'Aleardi non sa concretare in -immagini l'amor della vita, la paura dell'bito, il dubbio sulle -promesse sacerdotali, la sua pretesa fede, il suo preteso dubbio; egli -non sa creare un dio, cui prostrarsi; e la stessa ragione, che non d -valore filosofico al suo _credo_, gli toglie anche la possibilit di -acquistar valore artistico. Voi non sentite lo strazio di un uomo in -questi versi; la personalit del poeta nulla e quindi il suo centone -rettorico ci lascia freddi. - -Rammento un grazioso aneddoto, che lessi nelle Memorie della Contessa di -Genlis; di quella Genlis, sulla quale fu fatto l'epigramma: - - _Comme tout renchrit_, disait un amateur. - _Les oeuvres de Genlis six francs par volume!_ - _Autrefrois, quand son poil valait mieux que sa plume,_ - _Pour la moiti j'avais l'auteur._ - -Il signor di Louvois, figliuolo del marchese di Souvr, giovane -scapatissimo diciottenne, si trovava in Brest con molti debiti e punti -quattrini. Scrisse al babbo per ottenerne; e, non ricevendo risposta, -pens di recarsi al castello di Louvois, dove il marchese rusticava -nella state. (Apro una parentesi. Questa villeggiatura non era del tutto -volontaria. Quando Ludovico XV esili il Maurepas, ministro della marina -da trent'anni, perch indiziato autore della quartina seguente contro la -Pompadour; - - La Marquise a bien des appas: - Ses traits sont vifs, ses grces franches, - Et les fleurs naissent sous ses pas... - Mais, hlas! ce sont des fleurs blanches! - -il marchese di Souvr disse ad alta voce nella camera da letto del Re: --- Per bacco, faceva accortamente il Maurepas, quando era in auge, -portando sempre seco la berretta da notte: un cortigiano non sa mai dove -pu toccargli di dormire, e molto meno un ministro. -- Spiacque al Re -la facezia: e chiese in tono severo: -- Signor Marchese, quando pensa -di partire pe' suoi feudi? -- Domani, Maest -- rispose il Souvr -alteramente. Chiudo la parentesi). Dunque, il povero Louvois conosceva -la rustichezza del padre, inasprita dal dispetto di star lungi dalla -corte, in provincia, a domicilio coatto. Era proprio il caso di -rinnovare il Miracolo di Maometto; e, giacch i danari non volevano -venir a lui, andar lui da' denari. E, per fare le spese del viaggio, gli -convenne vendere tutte le sue robe. Gli avanz solo una giubbaccia -consunta. Malissimo accolto dal genitore, ne' primi tempi non pens -neppure a salassarlo. Ma, una sera, il Marchese annunzi al figliuolo, -che il posdomani sarebbero venute a pranzo le pi nobili e pi ricche -signore del contado: -- Spero -- soggiunse, -- che avr la bont di -smettere questo sconcio abito da viaggio e di vestirsi decentemente. -- -Il Marchesino, non osando confessare di non possederne proprio alcun -altro, dichiar di aver portato seco soltanto abiti vecchi; e, cogliendo -la palla al balzo, chiese denari. Il padre rispose in modo, che non dava -campo ad insistere od a sperare, poter'egli addivenire a pi miti -consigli; sicch il giovane rispose: -- Sar obbedito. Metter un altro -abito. -- Nella sua camera da letto, c'era una gran tappezzeria a -figure; ne stacc un lembo, che rappresentava Rinaldo ed Armida; e, -mandato pel sarto del villaggio, gl'impose, che in ventiquattr'ore -ricavasse da quell'arazzo un vestito intero: giubba, panciotto e brache. -Il sarto fece le maniche con le braccia di Armida; mise sul dorso la -testa di Rinaldo, con elmo e pennacchio; due amoretti ed un frammento -dello scudo formavano il resto della giubba, che il Marchesino indoss -giubilando. E rimase tappato in camera ad aspettare pazientemente le -visite. Come ud entrar le vetture nel cortile, gi per le scale, -sudando pel peso degli abiti, reso anche pi intollerabile dal caldo del -luglio; balza e corre con tutta seriet a porger la mano alle signore, -che scarrozzano. Queste, stupite, tempestavano indarno di domande il -Marchesino, che le conduceva trionfalmente in salotto, quando -sopraggiunse il padre. Scorgendo il figliuolo adorno delle spoglie opime -della sua stanza e la _Gerusalemme Liberata_ ridotta a giubba e brache, -rincul di tre passi e chiese in tono fulmineo ragione della -stravaganza, della mascherata intempestiva: -- Non siamo di carnevale, -ned al ballo dell'Opera, signore! -- Babbo -- rispose il Louvois -- -Ella mi ha imposto di mettere un abito nuovo; e, non potendo io -disporre di altra stoffa, ho dovuto impiegar questa per obbedirle. -- - -Trattando la fantasia, madre dei poeti, trattando, dico, lo Aleardi da -madrigna, dimostrandosi seco avarissima, non somministrandogli mezzi per -rivestirsi ammodo, il poveraccio ha creduto lecitissimo di farsi cucire -un bell'abito con brani tagliati dalla stoffa del Leopardi: e di questo, -quando una volta si ammette, ch'egli sia spinto a perpetrar versi da una -specie di forza irresistibile, non oserei fargli una colpa grave: - - ... il poverel digiuno - Scende ad atto talor, che 'n miglior stato - Avria in altri biasmato. - -Se non che, ci ch'era bellissimo come tappezzeria, per quanto industre -si dimostri il sarto, sfigura ridotto a giubba. La descrizione della -giovent desunta dalle _Ricordanze_, e guasta[5]: l'orrore d'una -giovinetta antica per la morte, desunto dal canto _Sopra un -bassorilievo antico sepolcrale_, e guasto; le interrogazioni alla -natura, quel chiedere il perch delle cose, son desunti dal _Canto -notturno d'un pastore, errante nell'Asia_, e guasti. Fa proprio dolore; - uno strazio, il veder cos manomessi que' pensieri, che siamo avvezzi -a venerar da fanciulli, appunto come figure, che adornano da lunga pezza -le stanze della fantasia, in cui solevamo andare a diporto. Il Voltaire -leggeva un giorno la sua _Semiramide_, presente il Piron: c'erano -intercalati nella tragedia versi del Cornelio e del Racine: quantunque -volte se ne incontrava uno, il Piron faceva una gran reverenza con tutta -seriet. Il Voltaire gliene chiese la ragione. -- Oh prosegua pure! Non -badi, sa? un'usanza, ch'io mi ho, di salutar la gente, che -conosco. -- - - [5] L'Aleardi dice, rimanendo sempre nell'indeterminato: - - ... Nell'April della vita, allor che varchi - Quasi danzando il limitar del mondo - Fiorito a festa e della tua venuta - Si allegra ogni sembiante, e ad ogni giorno - Mette le piume una speranza e vola - Pe 'l novo aere cantando, poi che il Vero, - Freddo saettator, nessuna ancora - Ne uccise... - - Ed il Leopardi ha espresso in pi poesie il rimpianto per la - giovent perduta, dicendo, che _la scena del mondo sorride in vista - di paradiso al guardo giovanile_, e che - - _... s'accinge all'opra_ - _Di questa vita come a danza o gioco_ - _Il misero mortal..._ (La vita solitaria) - _... Chi rimembrar vi pu senza sospiri,_ - _O primo entrar di giovinezza, o giorni_ - _Vezzosi, inenarrabili, allor quando_ - _Al rapito mortal primieramente_ - _Sorridon le donzelle; a gara intorno_ - _Ogni cosa sorride: invidia tace,_ - _Non desta ancora ovver benigna...._ (Ricordanze) - _... In sul fiorir d'ogni speranza, e molto_ - _Prima, che incontro alla festosa fronte_ - _I lgubri suoi lampi il ver baleni._ - (Sopra un bassorilievo) - -Tanto vuoto di fantasia, tanto retore l'Aleardi, che, per -rappresentarci la morte subitanea di gocciola d'una cara donna e -venerata, (se non pregevole e veneranda,) nel giorno suo onomastico -appunto, in mezzo ad una raccolta di persone, che le voglion bene e -radunate per festeggiarla; scena, la quale avrebbe potuto essere -straziante, sol che si fosse stati veri nel ritrarla; tanto retore -l'Aleardi, che ha bisogno, per ispiegarla, di fingersi un angelo, il -quale scenda dallo empireo a dare un bacio alla donna! Cosa, cui non -crede certo lui; cosa cui non ci pu far credere, giacch sappiamo -benissimo le apoplessie fulminanti non venir cagionate da baci d'angeli, -generazione d'esseri, la cui natura del resto poco nota, quantunque -nel dugento Brunetto Latini e l'abate Fornari a' d nostri, ne abbian -parlato _ex-professo_. Se uno scolaretto, al Liceo, introducesse una -zeppa cosiffatta in un suo componimento, gli daremmo _zero_ punti! Ma -cosa diremo, cosa diremo di coloro, che, leggendo tal minchioneria, pi -vecchia del brodetto, sclamano: -- Non inaspettata e nuova l'immagine -della morte fatta apparire in forma d'angelo? E in quel freddo bacio non - forse espresso vivamente tutto l'orrore della morte? -- L'incapacit -del lettore corrisponde all'impotenza dello scrittore. Il quale, da -stupire, come non abbia avvertito, che, facendo supporre a Donna Bianca, -lo angelo esser venuto a complirla pel suo onomastico, ci sforza a -ridere alle spalle di costei, rappresentandocela per bamba e sciocca -quanto Madonna Lisetta da ca' Quirina, che avea per intendimento l'Agnol -Gabriello. - - ..... A un tratto apparve - Un angiolo da lei sola distinto: - Avea nere le chiome e l'ali nere, - Punteggiate di _stelle_; e, _nelle_ nere - Pupille, ardeagli un lume agonizzante, - Che parea tremolar nello infinito (??). - -- Angiol -- ella gli disse -- Angiolo bello, - Forse e tu pure a festeggiar venisti - La mia giornata? -- A compierla -- rispose; - E in fronte la baci... - -Le personificazioni sono sintomo di fantasia inerte, che sostituisce una -cifra ad una immagine; e, per poco, che si prolunghino, divengono -ridicolissime; e sfido io chicchessia a non isghignazzar delle -_speranze, che mettono le piume e volano cantando pel novo aere_: - - _.... poi, che il Vero,_ - _Freddo saettator, nessuna ancora_ - _Ne uccise...._ - - ben naturale, che chi scrive senz'alcuna favoleggiativa si lasci -distrarre da quanto incontra sotto la penna. Allorch manca un -sentimento, un pensiero dominante, che investa, che invasi lo scrittore; -che determini le proporzioni d'ogni immagine, d'ogni metafora; che metta -ogni cosa al posto: si cade nelle amplificazioni, nelle -personificazioni, si adoperano mille frasi per dire una cosa, anfanando; -si perde ogni temperanza. Allora non si sa pi chiedere alla Natura, -perch c' la terra, senza farne una descrizione geologica. Allora, -nella crocifissione di Cristo, _i due legni in croce in cima ad un -colle_ divengono l'importante; e dell'anima del crocifisso, di -quell'anima ardente di amore operoso, non se ne parla neppure. Allora si -dice, che, allo apparire del cristianesimo, - - .... per le sacre selve - I fauni agonizzro alle scontrose - Driadi moribonde avviticchiati; - E galleggiar sopra i flutti marini. - Dell'estinte Nereidi le salme.... - -E queste sono pure frasi, alcune sconce e ributtanti. L'Aleardi sa -benissimo, e noi meglio di lui sappiamo, che il dire: _i fauni, le -driadi e le nereidi son morti_, una metafora; che, in realt, non son -morti, perch non vissero mai; che soltanto l'uomo ha cessato di credere -alla loro esistenza. Volendo precisar troppo la metafora e trattarla -come cosa salda, si cade nel goffo e nel vuoto. _La primavera della -vita_ buona metafora; ma i _prati della primavera della vita_, e _la -fanciulla, che col pi sedicenne va correndo lungo i prati della sua -primavera_, sono goffaggini le quali non significan nulla. _La terra, -che sprofonda perfidamente e scende a la riva squallida d'Acheronte_, -qualcosa, che non giungo a capire. Non ci pu esser nulla di pi -antipatico del vedere sfilare una frotta di sostantivi a braccetto con -altrettanti aggettivi, come ne' versi seguenti: - - .... lo stesso Achille - _Deiforme_ avria tolto essere in terra - Schiavo _affamato_ di signore _avaro_, - Anzi che dominar _scettrata_ larva - Sull'ombre _vane_ de la _morta_ gente. - -Che cascaggine! _Il moral cipresso_, insulso. _Fondere in lagrime_, -sar francese, ma Italiano non . _Metter risi_ per ridere, non si dice: -quel _tutta mettea risi la casa_, fa credere, che tutta la famiglia, -compresi la Bianca Rebizzo e Don Raffaele Rubattino, stessero -affaccendati in cucina e mettessero a cuocere i risi, come dicono -nell'Alta Italia. - - _L'acque mediterranee ululava..._ - _Se bionda scenda o argentea la chioma...._ - _Di dio, oppure fiammelle distinte..._ - -sono versi cacofonici per lo sconcio incontrarsi delle vocali o per -dieresi inopportuna. Del resto pare, che in alcuni casi l'Aleardi abbia -profittato della lezione, ch'io gli ho data altra volta: quindi non usa -in questa epistola nomi strampalati di piante; ed ha imparato, che -_viaggia_ trissillabo, non dissillabo, come usava adoperarlo prima. -qualcosa! Impari pure, che le lettere in versi si chiamano da noi: -_Epistole_. - -Tutto questo, mel so, non impedisce, che molti contemporanei chiamino -Aleardo Aleardi gran poeta, gran pittore; uomo, che ha una natura a s; -originale, nuovo nelle immagini; venusto nella forma; vivo e maestrevole -nel colorito. Dican pure. Il plauso de' contemporanei sciocchi non vuol -dir nulla. Chi conosce ora Ludovico Aleardi? Certo, nessuno. Or bene, -costui dedicava il XXVIII marzo MDCXII a Giovanni Vendramino, podest di -Vicenza, una sua favola boschereccia, intitolata _Origine di -Vicenza_[6], stampandovi in calce, come usava allora, _parecchi sonetti -di diversi in lode dell'autore e dell'opera_. Usanza dismessa! A' di -nostri, abbiamo invece i _soffietti_ su' giornali, sulle _Nuove -Antologie_, sulle _Riviste Europee_, non meno inverecondi; opera -d'anonimi per lo pi, talvolta di salariati o compiacenti dello -scrittore, il cui libro si giudica, ed in qualche caso di esso scrittore -medesimo; _soffietti_, che poi taluni autori fan persino ristampare -dietro alle loro sconciature od in opuscoli a parte o che gli editori -riproducono su' loro cataloghi: _mutatis mutandis_ la stessa cosa. -Dunque, fra gli altri sonetti in lode di Ludovico Aleardi, ve n' uno -del Fervido, accademico Incerto, che scrive: - - Canti con stil s chiaro e s facondo, - Aleardi, ch'estinta a terra cade - La possanza del tempo; e la pietade - Tua varca ardita oltre l'oblio profondo. - -Il Confuso, Accademico Inviato, ribadisce la lode: - - Forma s dolce la tua musa il canto, - Che non ha chi l'agguagli..... In Elicona - Poggi s ardito e con perpetuo onore - Tessi fregi di glorie a le tue carte. - -E cos tutti quanti: il Rinchiuso, l'Aggravato, l'Eccitato, l'Incolto, -il Tardo, il Lucido, l'Illustrato, il Temperato. N basta; Giambattista -Basile il Pigro, il gran Basile, dice di questo Aleardi seicentista nel -_Teagene_ (Canto V; stanza LXI): - - L'Aleardi, ne l'ale aquila vera! - - [6] Ludovico Aleardi non era un volgarissimo fabbro di versi. Ecco in - qual modo fa parlare Giove nel prologo delle _Origini di Vicenza_: - - Tra le parti, onde il mondo - In ampio giro si dilata e spande, - O che circonda co' suoi flutti il mare; - O che cinga de' monti alta corona, - O che in bel largo pian stenda le membra, - Non ve n' certo alcuna - Che l'Italia pareggi. - L'Italia il fior di tutte e la bellezza, - E d'ogni altra provincia la Regina - Cos vols'io crearla - Quando il profondo caos disciolsi e trassi - Fuor dalle oscure tenebre la luce, - Che poi s bella machina scoperse - E le celesti sfere agli occhi altrui. - Volli quinci arrecar cocente arsura. - Quindi algente rigor; sterile un loco, - Altro fecondo far; ma, sotto un cielo - Temperato e felice - Locai l'Italia, quasi - Unico de la terra almo giardino. - Movi il passo onde vuoi: da un lato scorgi - Colli sempre fioriti e sempre verdi; - Da l'altro spaziose ampie campagne, - Ove una Primavera eterna ride. - Corron rivi d'argento in grembo a l'erbe; - Sembra ogni prato un ciel cinto di stelle; - Ogni cosa divina, il tutto alletta, ecc. ecc. - -E, nelle _Odi e Madrigali_, esagera anche pi la lode, esplicandola: - - Mentre spieghi, Aleardo, - Con stile almo e sovrano - De l'infelice Amida il caso strano, - Chi ascolta il raro canto - Forz', che rida al riso e pianga al pianto; - Ami nel dolce amore; - Gioisca nel gioire; - Languisca nel languire; - E si trasformi il core, - Leggendo il suo dolor nel suo dolore; - Mora ne la sua morte - E corra seco una medesma sorte: - Cos pnno i tuoi detti - Mover nostr'alme e dominar gli affetti. - -Sono passati due secoli e mezzo, e Ludovico Aleardi, Accademico Olimpico -e Inviato detto l'Infecondo, profondamente ignoto; cos accadr di -certo anche infallibilmente del Professore Aleardo, dopo qualche tempo. -Ve ne sto mallevadore. Il tempo galantuomo. - - - - - UN CAPOLAVORO SBAGLIATO - - - (IL FAUSTO DEL GOETHE) - -- - (M.DCCC.LXV.) - - - - I. -- _Impressione e Giudizio._ - - -La gente colta in Italia da lunga pezza era informata, che un certo Gian -Lupo (Volfango, alla tedesca) di Goethe, nato in Francoforte sul Meno -l'anno millesettecentoquarantanove e poi consigliere intimo dell'altezza -serenissima del Granduca di Vimaria, avea dato alla luce una favola -drammatica intitolata: _Fausto, tragedia_; e composta da una dedica, un -preludio sul teatro, un prologo in cielo e due parti, delle quali la -prima non divisa in atti e la seconda ne comprende cinque. Ma, -possedendone solo volgarizzamenti monchi, poco divulgati ed affatto -illeggibili, l'inclito pubblico nostro, (avvezzo alla pecoraggine, alla -inerzia intellettuale, a giurare _in verba magistri_ dalle istituzioni, -che ha pi care e pi venera, non che dalla educazione,) faceva atto di -fede in chi pretende sapere, ammirando universalmente l'ignoto poema, -come l'ultimo sforzo d'ogni virt poetica e nominandolo con cieca -reverenza. E gran tempo, ch'io mi sono accorto di codesto pregiudizio, -ma fin qui non ho curato di contraddirvi. La cosa mi pareva pi buffa, -che dannosa. L'opinione irragionata (si badi: per ora dico -_irragionata_, non _irragionevole_) dell'eccellenza d'un objetto ignoto -non ha, n pu avere importanza pratica. In che varrebbe a pervertire il -nostro buon gusto in fatto di arti belle (supposto che ne avessimo) lo -stimare capilavori architettonici que' due Teocalli di Teotihuacan, il -Tonatiuh-Ytzaqual (casa del Sole) ed il Meztli-Ytzaqual (casa della -Luna,) che gl'Italiani non conoscono neppur dipinti? Lo incognito -s'immagina analogo al cognito: ce li figureremmo sul fare de' templi -antichi. O forse che il proclamare pel _non plus ultra_ della musica -l'armonia pitagorica delle sfere, che l'orecchio umano non ode, come -assordato dal frastuono stesso, ci renderebbe disadatti a ben giudicare -degli accordi di Giuseppe Verdi e d'altri, accordi ancora percepibili? - -La faccenda muterebbe aspetto, se una vergata magica trasportasse -domattina nel bel mezzo di Roma o nel centro di Napoli que' due -monumenti messicani; o se posdomani s'inventasse qualche cornetto -acustico, col quale distinguere i suoni delle sette corde di quella gran -lira, ch' l'universo. Ed ora, che il Fausto, ripetutamente tradotto (in -prosa, la prima parte da Giovita Scalvini e la seconda da Giuseppe -Gazzino; ed in versi da Federigo Persico, Anselmo Guerrieri, Andrea -Maffei); recitato ed applaudito nei nostri teatri, sicch pu dirsene -con lo Stazio: _Itala iam studio discit memoratque inventus_; diventa -per noi qualcosa pi d'un gran nome: l'opinione, che il pubblico se ne -forma, pu aver conseguenze giovevoli o perniciose. Un giudizio, un -parere sulla bench menoma opera d'arte, sul pi umile degli -scritterelli o degli scrittorelli, implica necessariamente, quantunque -spesso inconsciamente, un criterio, cio niente meno che tutto un -sistema estetico e quindi filosofico. - -Ho detto: _l'opinione, che il pubblico se ne forma_; e non gi -_l'impressione, che ne riceve_. Distinguiamo, prego. Scappo in teatro -per divertirmi: purch lo spettacolo mi fornisca quel solletico -desiderato, ho raggiunto lo scopo, ed il come non m'importa; o si ripeta -dalla maestria del poeta o dalla valentia del macchinista, tutt'una -per me. Ho riso? son disarmato! Ho dimenticato per poco il fascio delle -mie cure, il peso delle mie catene? benedetto lo imbrattacarte! - - Sclamava un classicista furibondo: - -- Drammi francesi!... Poh! che beccheria! - S'ammazzan nel prim'atto, nel secondo, - E nel terzo e nel quarto e tira via! -- - -- Aggiungi -- lo interruppi -- se ti pare, - Che il pubblico s'ammazza per entrare. -- - -Cos dice spiritosamente Luciano Montaspro; ma non dice, che han ragione -tanto il suo classicista quanto il pubblico: quegli non trovando ne' -drammi francesi ci, che cercava: l'arte squisita; questo, trovandovi -invece quanto bramava: un surrogato delle tauromachie e de' ludi -gladiatori, soli spettacoli, che veramente piacer possano alle plebi. -Spesso le pi insulse produzioni ci valgono di passare un pajo d'orette -piacevolmente: mi parrebbe pedanteria il rinunziare allo svago col -pretesto, che l'opra non incarna degnamente il concetto dell'Arte. Santo -diavolo! cosa c'entrano con l'Arte il dramma, che mi rassegno a subire -per ammazzare una serata, ed il romanzuccio, che leggicchio in viaggio o -prima di spegnere il lume a letto? Cavatone quel momentaneo sollazzo, -_pi di lor non si ragiona_. Hanno la vita efimera del giornale e senza -avvenire, senza dimane. - -Se non che l'impressione poi dev'esser frenata dal turbare la serenit -del nostro giudizio, quando un lavoro affaccia pretese artistiche: -premiare con applausi lo spasso datoci dalla tal rappresentazione non -implica punto l'attribuirle merito intrinseco. Piacevole e bello non si -registrano mica quali sinonimi: ed il nostro buon pubblico pratica -stupendamente questa distinzione, quando, con le palme rosse ancora de' -battimani, continua a stimar l'autore un ridicolo e sentenzia, che il -dramma una minchioneria. opportuno il premettere questi ricordi, -acci non s'interpreti il biasimo d'un capolavoro alla tedesca, -esempligrazia del _Fausto_ del Goethe, per biasimo implicito o di chi -s' scomodato a tradurlo, o di chi s' dispendiato a rappresentarlo, o -di chi s' indolenzito le mani ad applaudirlo; anzi dobbiamo -riconoscenza a chiunque, rinserrando un nuovo objetto nella cerchia -delle nostre nozioni, ci sforza a nuova attivit mentale. Molto meno -stimo poi da riprendersi chi l'ha potato e raffazzonato, con non maggior -licenza di quella, che s'adopera tutto giorno nella buona Germania, dove -pure viene stimato un miracolo; di quella, che l'autore in persona -adoper, quando volle rendere rappresentabile il suo bel parto: -rinunzieremo quest'ufficio agli stradotti critici Icchese, Ipsilon e -Zeta, che ne ciarlano con tanto sicura prosopopea, senza trovarsi in -grado di leggerlo. - -In quanto alle traduzioni, che ho ricordate, poche parole. Ho udito -decantar per ottima e bellissima quella del Guerrieri. Non so. Non m' -riuscito di procacciarmela. Ben pu essere, ma non oserei affermarla -tale sulla fede altrui, sul plauso de' giornali, perch so lodarsi in -Italia ogni cosaccia, ed il merito d'ogni lavoro esser generalmente da -presupporsi in ragione inversa del plauso immediatamente riscosso. Fu -detto di Ludovico XIV, che, se avesse voluto, i cortigiani suoi lo -avrebbero adorato. Non c' imbrattacarte nostro, il quale non si trovi -nelle stesse condizioni e non voglia essere e non venga adorato. - -La versione del Persico fu pubblicata in Napoli nel M.DCCC.LXI. Nessuno -vi ha badato. Chi ci colpa? L'epoca della stampa? Allora in verit c'era -altro da fare, che badare a versi d'un Persico qualunque. Il muro -chinese, che tuttora separa intellettualmente il Mezzogiorno d'Italia -dal Settentrione e dal resto del mondo; e per cui le produzioni -napoletane rimangon sempre oscure e depresse? Ogni napoletano, che ha -fatto gemere i torchi senza emerger dalla oscurit, se la piglia con -questo preteso muro chinese! O l'esserle mancato il plauso della setta, -la quale, poich il Persico s'imbranc nelle sue file, ne leva al cielo -ogni quisquilia e gli ha cos fatto un certo nome? O finalmente il poco -valore dell'opera? Scelga il lettore fra le quattro ipotesi. Vo' solo -avvertirlo, che il Persico traduce il _Fausto_ in versi sciolti, -togliendogli cos quel carattere lirico, o meglio, melodrammatico, -spiccatissimo nell'originale; ch'e' fa di _violento_ un trissillabo; -ch'e' non rende spesso il testo e che spesso 'l frantende. Per esempio, -nelle prime pagine, _un soffio magico, che tempestoso circonda uno -stuolo_ di fantasmi, si trasforma in _aure scosse da' celesti vanni_. -Gli amici del Goethe, _frodati di amene ore dal destino_, divengono pel -Persico - - _... i cari, che ingann il giocondo_ - _Fugace istante,...._ - -Lo impresario del Goethe vorrebbe, che ne' drammi tutto fosse _nuovo e -di momento, ma piacevole nel contempo_; il Persico gli fa desiderare che -_tutto riesca nuovo e, che pi monta, alletti_. Dice il tedesco: -_mostratevi esemplari (musterhaft)_; e la versione: _fatevi innanzi -maestrevolmente_ (come se nel testo fosse: _meisterhaft_). Poco pi in -l, nell'originale, l'impresario dichiara non esser _mortificato_ da un -biasimo; nella traduzione egli non n' _scosso_. Una _nottolata_ diventa -una _notte selvaggia (sic!)_ Potrei continuare all'infinito: e nelle -stesse sei prime paginette, onde io desumo questi esempli, c' peggio. - -Il volgarizzamento del Maffei, ripetutamente annunziato, non era ancora -di ragion pubblica, quando stampai per la prima volta questo lavoruccio -sul Fausto. In qual conto debba tenersi potr desumersi da un'altra mia -dissertazioncella. - -Finalmente la traduzione dello Scalvini e del Gazzino, prescelta nella -recita teatrale (e con poco avvedimento, perch la soppressione del -verso fa una gran tara alle bellezze del _Fausto_,) pu servir solo a -mostrare la ignoranza supina de' due traduttori, i quali, parmi, ne -sapessero di tedesco quanto d'Italiano. A dare un saggio della lor -buaggine, basti 'l dire, che traducono _Fliegengott_ (cio: Belzeb) -per -- Moschedio --; _Valpurgisnacht_ (tregenda) per -- notte di -Valburga[7]; _Erffne ich Rume vielen Millionen Nicht sicher zwar, -doch thtig-frei zu wohnen_ (schiudo spaz dove molti milioni -abiteranno, se non sicuri, operosamente liberi almeno) per -- Io -schiudo un territorio per miriadi d'uomini, i quali si trarranno ad -abitarlo, se non rassicurati da certezza, che non ammetta dubbio alcuno, -con isperanza almanco di godersi la libera attivit dell'esistenza -- -Chiaman poi oscuro il _Fausto_! Diamine, se l'imbrogliate di questa -fatta! Fausto moribondo dice, che l'orma della sua vita non pu _in -Aeonen untergehen_. Il Gazzino non capisce quella parola greca _o ain_ -(epoca lunga, eternit); e traduce: -- non pu andar inghiottita -dall'Euno[8] -- Un paio di stivali calzati da Mefistofele, stivali -magici, che fan far passi da sette leghe l'uno, diventano per lui una -coppia di rospi, che saltellano. Ma che rospi! lunghi ben sette miglia! -E nota, che un miglio tedesco da quindici al grado ne val quattro delle -Italiane o geografiche. Rospi maggiori di quelli incontrati da Rinaldo -nel secondo canto del _Ricciardetto_. - - A pi di questa smisurata pianta - Vide legata una gentil donzella, - Che i crini d'oro con la man si schianta, - E si affligge, e si affanna, e si arrovella. - Ma, come dir si suole, ai sordi canta; - E quel, che par pi cosa atroce e fella, - Le vide star da dritta e da sinestra - Due bestie, lunghe un tiro di balestra. - Eran questi due rospi velenosi - Grossi cos, s sporchi e disadatti, - Che avrian fatto di loro timorosi - Non pur la donna de gli angelici atti, - Ma gli orsi ed i cinghiali setolosi, - E s'altra fera, che in boschi s'appiatti; - Che ognun di loro egli era fatto in guisa, - Che avria co' morsi una balena uccisa. - -Tutto il lavoro su questo andare! Eppure si stampa e ristampa! e si -loda e riloda! Il Lafontaine avea ragione: -- Un minchione trova sempre -un pi minchione per ammirarlo. -- _Un sot trouve toujours un plus sot -qui l'admire._ Vedete l'abate Fornari quanti e quali ammiratori ha! - - [7] I tedeschi credevano che la tregenda pi solenne delle streghe - avesse luogo la notte di santa Valburga, quindi quella notte - significava per loro _tregenda_, come, secondo le varie parti - d'Italia, lo sgombero, ch' un'altra specie di tragenda, si chiama - _il san Michele_ od _il quattro Maggio_. E poi, quando indichiamo - il giorno dal nome del santo, vi prefiggiamo sempre l'epiteto di - _santo_: puta: -- il giorno di sant'Anna fu un gran tremuoto; -- - alcuni dicono l'Imperatore Federico II morto il giorno di san Luca - ed altri in quello di santa Lucia -- Sicch _notte di Valburga_ - non s'ha a dire in modo alcuno; ma, se si volesse pur dire, - s'avrebbe a dir _notte di santa Valburga_. In questo errore cadono - tutti i traduttori del Goethe. - - [8] N questo vocabolo si trova solo usato dal Goethe, nd il Goethe fu - il primo ad usarlo. _Musaeus_ (_Volksmaerchen. Stumme Liebe_) -- - Denn du sollst wissen, dass wenn die Seele von dem Korper - scheidet, sich nach dem Ort der Ruhe verlangt, und diese heisse - Sehnsucht macht ihr die lahre zu Aeonen, so lange sie in einem - fremden Eiemente schmachtet, --_Museaus._ (_Volksmaerchen. - Riehilde._): -- Kein Wunsch war ihnen uebrig als der, aeonenlang - ihr wechselseitiges Glck zu geniessen ohne Wandel. -- - - - - II. -- _Imparzialit Italiana._ - - -Turti dunque gli orecchi alle blandie dell'impressione, ch' una sirena -fuorviatrice, giudicheremo il Fausto come va giudicato, e come (ch'io -sappia) non fu per anco giudicato; vale a dire secondo l'essenza ed il -valore intrinseco. Ci sar norma e codice quella scienza critica, che -procede ignara di riguardi per illustrazion di nomi; irrispettosa d'ogni -autorit, che non il vero; spiattellando alle riputazioni usurpate, -come Don Giovanni De Vargas agli Stati Generali dei Paesi-Bassi, un -franco: _non curamus previlegios vestros_, cui l'esser maccheronico non -minora solennit. E la applicheremo con quella imparzialit Italiana, -che pu insuperbire di non aver mai degradata una quistione artistica a -quistione di puntiglio nazionale. Ecco una delle non poche faccende, -nelle quali, bisogna pur convenirne, siamo popolo esemplare. Pi volte -spropositammo, sollevando immeritevoli sugli altari; ma, sfumata -l'ebbrezza momentanea, li abbiamo ricollocati tranquillamente al posto -loro, guardandoci ben bene dall'imitare que' bravi tedeschi, cui non -rimorde scrupolo di sublimare il consigliere aulico Federico di Schiller -sopra l'Alfieri ed il Cornelio e d'esaltare la cornacchia Lessing per le -penne rubacchiate al pavone Diderot, _torbo_ quanto volete ma -_furibondo_ no. Invece l'Aretino ed il Cavalier Marini ed il Metastasio -e tant'altri non caddero dal cuore e dall'estimazione di nessun altro -popolo cos prontamente e compiutamente come da quella del proprio; -anzi, potrebbero giustamente lagnarsi della troppa severit dei -concittadini e chiedere la revisione del loro processo. -- -Gl'Italiani, -- scriveva Michel Montagna -- che ragionevolmente si -vantano d'aver la mente pi svelta e la parola pi sana, che le nazioni -contemporanee, han test conferito il titolo di divino all'Aretino; in -cui, salvo il parlar gonfio e tempestato d'arguzie, ingegnose certo, ma -lambiccate e fantastiche, oltre l'eloquenza in somma, qual ch'ella sia, -non veggo nulla al di sopra della comune degli scrittori del secolo, non -ch'egli s'avvicini alla divinit antica di Platone. -- Ma fu proprio -sola la nazione Italiana a chiamar divino lo Aretino? E gli appiccic -quello epiteto sul serio? I versi dell'Ariosto mi pajon satirici. Le -collane d'oro non gli venivan date da Italiani. Da noi, si applaudi -principalmente, perch _flagello de' Principi_, che non avevamo allora -motivo alcuno di venerare od amare. E, del resto, quanto tempo serbammo -sugli altari quell'idolo? Chi legge pi lo Aretino in Italia? Ed altrove - pur tuttavia oggetto di studio e se ne stampano biografie. Il Marino -fu pi divinizzato in Francia, che tra noi: l ebbe pi solide -testimonianze d'ammirazione. Ma n gli uomini tutti, n tutte le nazioni -sanno praticar la giustizia verso di s e verso degli altri. E, se la -nostra da noverarsi tra le fastidiose, che disprezzano con amore ogni -cosa propria, che le valutano al disotto del pregio intrinseco, ce ne ha -pure di buffamente presuntuose, sempre con lo _chez-nous_ a fior di -labbra, capacissime, come la villana rifatta di Carlo Goldoni, di -rammentare con rammarico i fagiuoli scaldati del tugurio paterno, mentre -s'affrettano ad imbandirle ghiotte vivande, - - _..... in bianche spoglie...._ - _..... Prodi ministri; e lor sue leggi detta_ - _Una gran mente, del paese uscita,_ - _Ove Colberto e Ricili fur chiari._ - -L'Italia odierna versa in condizioni, che la privilegiano di rimanere -immune da ogni invidia, come da ogni vanit in fatto d'Arte. Dopo aver -incarnate spontaneamente tutte le categorie estetiche, adesso non si -trova pi in un'epoca produttiva. Siamo letterariamente nello stato di -sicurezza e d'imparzialit, che risulta dal meritato possesso ed -incontestabile di un'alta posizione; nello stato appunto, in cui -politicamente si trova l'aristocrazia d'Inghilterra. Non possono trci -d'aver fatto quel, che s' fatto; e ci riposiamo sugli allori passati, -e, sendo inerti al presente, nessuna rivalit viva pu accecarci gli -occhi della mente, annebbiarci lo intelletto. Stiamo per ora fuori della -mischia; assistiamo come spettatori alle gare altrui; anzi, se si ha da -dir proprio tutto il vero, neppure a queste gare altrui abbadiamo gran -fatto. Ove il critico e l'estetico Italiano dovessero limitarsi ad -esaminare le scritture pubblicate in patria alla giornata, potrebber -chiudere bottega: son pochissime; e, le pi, immeritevoli, che altri se -ne occupi di proposito. Non oserei certo affermare, che una sola delle -opere pubblicate da quando sono nato io fino adesso, possa scendere a' -posteri, possa venir letta universalmente da qua a... non dico altro, ma -un quindici o venti altri anni. La nostra letteratura sonnecchia; corre -per lei un'epoca improduttiva, una stagione morta. Ed il poco alimento, -che assorbe questo boa intorpidito, ch' la fantasia Italiana, consiste -in traduzionacce od in roba forestiera. - -Eppure, i verdi succhi sono in moto sotto la corteccia, che par secca; -eppure, in questo raccoglimento della fantasia nazionale, durante questa -apparente inerzia, questo sopore della favoleggiativa nostra, si -prepara, si elabora il nuovo indirizzo, che poi andr maturando per -secoli; si accozzano e digeriscono dalla coscienza nazionale gli -elementi del nuovo mondo poetico. L'Italia, ora, nol partorisce, gli -vero; ma non gi perch sterile, come giudica taluno, anzi perch -pregna. Il vulcano addormentato, non ispento; e presagisco prossimo un -nuovo periodo eruttivo. Ed, appunto per ci, non s'offerse mai pi largo -campo e fecondo alle fatiche del critico. Possiamo non solo formolare il -giudizio della nazione sulla sua attivit letteraria ed artistica -passata e contemporanea, anzi additarle pure, in certo modo, quel, -ch'essa ha da fare; la via, nella quale s'ha a mettere. Spetta a noi lo -sgombrare e dissodare il terreno; il collocar le guide, sulle quali -scorrer velocissima la nostra storia letteraria; il dare lo sfratto a' -pregiudiz ed agli errori, che pur troppo ottenebrano le menti; il -purificare ed aguzzare il senso del bello. Si pu ripetere insomma ora -in Italia, quanto fece la critica nel secolo scorso in Lamagna; alla cui -opera essa Magna va debitrice della intera sua esplicazion letteraria, -che quanto di meglio si possa fare da un popolo come il tedesco, -piuttosto scarso di attitudini artistiche. Ed otterremo l'intento, -avvezzando il nostro popolo a rendersi conto d'ogni prodotto -dell'attivit umana nel campo dell'Arte; dandogli di questa e delle sue -forme un pieno concetto e giusto. - - - - III. -- _Digressione._ - - -E qui mi permetter una prima digressione: prima di parecchie. Io, mi -piace, come dicono i francesi, di far la _scuola cespugliare_, d'andare -a zonzo. Tanto non ho nessunissima fretta di rabescar la parola _fine_ -in calce al quaderno. E, quando al lettore dispiaccia il mio divagare, -ha incontestabilmente il dritto di non leggermi: viva sicuro, che io non -l'obbligher, come fa pe' suoi madrigali il Rochester, nel _Cromuello_ -di Vittorio Hugo, a legger le mie critiche per ordine regio, _de par le -Roi_. Dunque, basta guardarsi intorno e veder quanta roba ferve, bolle -in questa caldaia, ch' la patria nostra, per convincersi, come al -momento opportuno dovr pur sorgere l'ingegno destinato ad incarnare in -qualche capolavoro poetico i subbugli, i garbugli ed i guazzabugli -presenti, vene inesauste di tragico e di comico, le quali non deggiono -rimanere inutili, inesplorate, non esercitate per l'Arte, non -_arbitriate_, (per adoperar un sicilianesimo, del quale Vito -D'Ondes-Reggio patrocinava l'uso; guardandosi per bene dall'usarlo pel -primo per non farsi melare.) Sarebbe proprio peccato, che nessun poeta -illustrasse questo Malebolge Italiano, che nessuno cavasse un mondo -poetico da un tanto caos morale. Caos, Malebolge, che bisogna, questo -s, che bisogna guardare con quell'amore, il quale dischiude -l'intendimento dell'objetto, e senza cui non si combina nulla di -concludente. La baraonda, i vaneggiamenti, le agitazioni, le -superstizioni, le follie, gli spropositi, le melensaggini, le -chiacchiere, e persin le turpitudini nostre, debbono esserci cari: s'ha -a fissare lo sguardo con compiacenza in essi. Non bisogna imitare -alcuni, che si mettono in opposizione con l'intero indirizzo nazionale e -gridano sperpetue e trovan tutto brutto, tutto sconcio, tutto male. E, -piacendomi e garbandomi ed andandomi a sangue gli esempligrazia ed i -fatti personali, quantunque (e forse perch) proclamati odiosi dalla -plebe e quantunque, come so per prova, procaccino alle palle di pistola -ed alle lame di sciabola il gusto di assaggiare le nostre povere carni; -dir, per ribadire il mio pensiero, che disconviensi fare come il Cant, -per esempio. Aprendo la storia della Letteratura Italiana, ch'egli ha -recentemente pubblicata, magra compilazione (al paro di ogni altra opera -di lui) non avvivata da una scintilla di simpatia per le cose nostre; -l'autore vi sembrer uno di que' cagnacci ringhiosi, che impedito di -addentare dalla catena, sfoga il dispetto latrando, e scombavando, e -divorando almen con gli occhi rossi chiunque passi. Cos questo -jettatore pinzochero maledice non solo al presente nostro, -intellettuale, morale e politico, ma (non senza logica, sendo il -presente conseguenza del passato), anche a tutti i nostri grandi -pensatori e scrittori disinvolti da Dante Allighieri a Giuseppe Giusti; -e, non potendo, come il Caro fe' pel Castelvetro, raccomandarli _agli -inquisitori, al bargello et al grandissimo diavolo_, li denunzia -all'esecrazione delle plebi bigotte. Non sa quel, che si faccia; non -comprende l'opera della mente poetica Italiana, perch non l'ama: merita -piet, se non perdono, come l'eunuco, che ingenuamente confessasse di -non sapersi capacitare de' gusti del padrone, di non capire cosa il -pasci trovi da ammirare in una biondina od in una brunetta, in una -guancia fresca ed in un seno colmo. Ma noi, (professando col -commediografo latino di non ripudiare alcuna parte umana, protestando -col francese di non venir pi commossi dal vedere un uomo furbo, -ingiusto, avido, che dal veder voraci gli avvoltoi, maligni gli -scimmioni e rabbiosi i lupi,) noi (dico) osserveremo con benevoglienza -tutti gli strani cos venuti a galla nella rivoluzione, come il zoologo -sorride con simpatia a' pi schifosi rettili sorti dal fango, come il -patologo saluta con interesse le ulceri pi abominose. In ogni insetto -v' il tipo animale, in ogni morbo v' la nosologia e la morte: ed essi -sanno scorgere l'idea nel fenomeno, la forma tipica nel caso singolare. -E cos il critico ed il poeta sanno scorgere, esempligrazia in Giovanni -Nicotera o Giacomo Tofano, qualcosa, che, idealizzata, potr dare -creazioni paragonabili a quel Conte di Culagna, che fu un Conte -Brusantini, a quel _nuovo amico_ di Giuseppe Giusti, il quale, prima di -vivere poeticamente in uno de' suoi scherzi, ch' di moda il chiamare -immortali, gli si era dato a conoscere nella prosa della vita, com'ebbe -a narrare illustrando il proverbio: _sotto consiglio non richiesto, -gatta ci cova._ Oh Nicotera, oh Tofano, che non potr cavar da voi uno -scrittore co' fiocchi! - - - - IV. -- _Importanza storica e concetto filosofico._ - - -Dall'importanza particolare, cui pu pretendere il _Fausto_ nella storia -letteraria d'Allemagna, prescinderemo affatto. Tra perch non aggiunge -ned un ette ned un acca al suo merito intrinseco; e perch l'occuparcene -renderebbe necessaria (parlando io ad un pubblico Italiano, il quale non - punto obbligato a conoscere le letterature forestiere ed esercita -largamente questo dritto all'ignoranza) renderebbe necessaria una -bagattella: l'analisi e l'esame dell'intera operosit poetica tedesca; -lavoro, che non pu farsi incidentalmente e di sbieco, anzi -pretenderebbe, che uno vi si dedicasse di proposito e vi consacrasse pi -volumi. Ci vogliamo accingere ad esaminar l'opera del Goethe, -dimenticando le condizioni psicologiche speciali dell'autore e le -vicende, che gliela ispirarono, dimenticando lo ambiente, in cui fu -prodotta, e dal quale fu suggerita, dimenticando quanto, col render -ragione de' difetti di un componimento, c'induce spesso a non avvertirli -od a scusarli, quando li avvertiamo. Che importa a noi, i quali non -siamo tedeschi (la dio merc,) che la condizion d'animo del signor -Goethe ed anche lo stato della coltura in Lamagna vengano perfettamente -rappresentate nel _Fausto_? Ci ha solo a premere, che il poema, il quale -a nostra insaputa rappresenta tutta questa roba, sia un'opera d'Arte -perfetta, finita, piena. - -Ci esonereremo altres dallo indagare il concetto filosofico -dell'autore; n punto n poco incaricandoci di quanto egli pu aver -_voluto dire_ o _voluto fare_. Investigheremo solo solo quanto egli ha -detto o fatto artisticamente. Uno de' mille Hoffmann, che hanno -costretto a gemere i torchi, fa parlar cos un dipintore: -- Mi -dorrebbe per Lei, s'ella arzigogolasse qualche allegora per -appiccicarla al mio quadro. Le pitture allegoriche son roba da fiacchi e -dappochi; e le mie non debbon _significare_, anzi _essere_. -- Da lunga -pezza gli oracoli sono screditati in Italia ed imparammo, che la -sibillinit indizio e sintomo di spensierataggine, di vacuit. -Ridiamo, leggendo la scusa, che il cavalier Marino fa de' suoi versi -lascivi: - - Ombreggia il ver Parnaso e non rivela - Gli alti misteri ai semplici profni; - Ma, con mentita scorza, asconde e cela - (Quasi in rozzo Silen) celesti arcani. - Per dal vel, che tesse or la mia tela - In molli versi e favolosi e vani, - Questo senso verace altri raccoglia: - Smoderato piacer termina in doglia. - -Ridiamo de' poeti del Medio Evo, i quali -- cos, com' solito farsi -col bambino, che, mostrandogli l'abbic, si disgusta, e, se gli dite di -provarsi a ritrovarlo, dov' nascosto, si fa subito a ricercare; -similmente, le verit morali, che, dichiarate semplicemente, avrebbero -disgustato, ingegnavansi con grande artifizio di ricoprire, acciocch -forse la meraviglia della scoperta fosse stata di stimolo a riguardare. --- E ridiamo anche di Francesco Palermo, che trova ammirabile questo -stratagemma. Ridiamo di Giulio Mosen, che (in riga d'encomio) definisce -il _Fausto_: -- il lavoro pi misterioso, che mai venisse scritto. -- -Ridiamo del Varnhagen d'Ense, che chiamava sordi e ciechi i -contemporanei, i quali non si lasciavan commuovere dalla favola, secondo -lui, grandiosa del _Fausto_; e trovava non esser Dante in nessun luogo -pi grande e potente del Goethe in fine della parte seconda, perch -l'autore, con vanni cristiani vi s'innalza al di sopra della rozza fede -ecclesiastica ad una considerazione serena del mondo e dell'esistenza, -la quale veramente in un certo senso sconfina dal cristianesimo; ma -questo appunto il bello, che il cristianesimo stesso c'impenni l'ali -per oltrepassarne le barriere. -- Cosa importa, che il Goethe -profetizzi nuove religioni, se ci vogliono i commenti per accorgersene e -se non fa balzare il cuor nostro? Venga pure, in tal caso, la sua -tragedia venerata dagli addetti della nuova fede, ma non proposta a noi -per trovare un godimento estetico nel leggerla. Venga paragonata non -alla _Commedia_ dantesca, anzi a' discorsi delle sorelle Crtere e -Pellopida, delle quali narra Celio Malespini, che: -- ogni intelletto -pi sottile sarebbe rimasto conculcato da loro, poi che quasi tutte le -parole, che loro uscivano di bocca (quando volevano per uscire dalle -generalit del favellare) erano cos oscure e fosche, che molti pochi le -intendevano. -- Il Manzoni rispondeva ad un chiarissimo (senza esser -omo,) il quale s'occupava a scrivacchiar non so che zibaldone in difesa -degl'_Inni sacri_: -- Si contenti, ch'io non dica nulla sul passo, -dov'ella incontra difficolt, giacch le parole hanno a dire da s, a -prima giunta, quel, che voglion dire; e quelle, che hanno bisogno -d'interpretazione, non la meritano. -- Non nego, che il dirizzone -presente, esemplificando una volta pi l'oraziano - - _... Multa renascentur quae iam cecidere, cadentque_ - _Quae nunc sunt in honore....._ - -rifccia della critica un Edipo, inteso ad interpretare le sciarade -proposte dalla sfinge Poesia. La moda odierna pretende dagli scrittori -profondi concetti morali, religiosi, scientifici, filosofici e presso -ch'io non dissi, e si scervella ad affibbiarne loro degli strampalati. -Ed in questo ha torto marcio: Arte e Scienza sono cose diverse, delle -quali ciascuna ha una ragion d'essere tutta sua propria e distintissima: -l'amalgamarle capricciosamente nuoce ad entrambe e non giova ad alcuna. -L'impareggiata profondit delle indagini di Giambattista Vico non ne -campa dall'oblio le liriche; le quali spesso rinchiudono un pensiero -dotto ed arguto, ma non mai un pensiero, che commova gli affetti, ecciti -la fantasia. La Commedia dantesca poema majuscolo non perch, anzi -quantunque allegorico, filosofico, teologico ed il trentamila. La vita e -l'importanza vien conferita a' lavori d'Arte dal concetto estetico, che -incarnano; dal problema artistico o tecnico, che risolvono; -essenzialmente diverso nelle diverse arti, giacch il problema -pittorico, che un pittore risolve con un quadro, il problema scultorio, -che l'intagliatore risolve con una statua, ed il poetico, che un poeta -risolve con un'opera letteraria, non han proprio nulla di patentemente -comune: basti notare, che le arti del disegno e la musica si rivolgono -principalmente e direttamente al senso ed alla fantasia solo -mediatamente per mezzo del senso; mentre la poesia si dirige alla mente, -e sol per mezzo della fantasia (n sempre) eccita il senso. Il problema -artistico, tecnico, lo scopo letterario, (che il poeta pu prefiggersi a -suo talento, che l'autore pu liberamente scegliere, sebbene pure non ne -abbia sempre piena coscienzia o non ne valuti tutta l'importanza, -quando, scrivendo per qualche tendenza morale, religiosa, politica, bada -solo allo scopo pratico o civile del suo lavoro,) la sola cosa, che ci -de' premere. - -Il concetto filosofico, (o per dirla pi sulla generale: scientifico) -non pu se non rade volte esser chiaramente veduto e liberamente voluto -dallo artista; non concesso all'arbitrio ed alla potest sua; ned egli -pu farne libera elezione: essendo esso un risultato necessario del -primo, il quale non pu non implicarlo, non determinarlo virtualmente. E -questo diverr chiaro e lampante al pi ottuso cerebro, per poco, ch'e' -degni riflettere, l'ecumenico manifestarsi nel singolare solo mediante -il particolare; l'estetica non istar da s, anzi fare parte d'un sistema -enciclopedico; e quel bello, che essa rintracciando va, esser -semplicemente una parvenza dell'assoluto, dell'universalissimo. Quindi -suppergi, senza grandi stiracchiature, in quel modo stesso, che con -ogni religione o sistema si riesce a dare una spiegazione pi o men -plausibile del cosmo, in qualunque opera d'arte, ch' un microcosmo, pu -trovarsi incarnato, (senza grandi stiracchiature, ripeto,) qualsivoglia -concetto filosofico, e vi si pu appiccicare un'allegoria. - - - - V. -- _Tre esempli._ - - -Valga ad esemplificare quanto ragionammo il mito di Prometeo, plasmator -d'uomini e vittima de' numi. In questa, ch' tra le pi sublimi sue -creazioni poetiche, la Grecia, implicita ed inconsciamente rappresent -la propria sorte e la propria missione artistica, di conferire forma -ideale compiuta (e quindi umana) alle divine forze e creatrici della -natura; adempiuta la qual missione, dovea fatalmente perire, come ormai -supervacanea: e difatti cadde, vittima del cristianesimo e preda de' -barbari, appunto come Prometeo fu trastullo di Giove e pascolo degli -avoltoi. Certo, il popol greco, (non essendo, come - - _..... Il calavrese abate Giovacchino_ - _Di spirito profetico dotato...._) - -fu lontanissimo dal pensare a tanta roba nel comporre istintivamente il -bel mito; e lontanissimo dal pensarvi fu l'Eschilo eleusino, che il -concret in forma d'Arte. Ma esso concetto balza naturalmente fuori da -quel sentito idealizzamento di tutta la vita e di tutto il pensiero -greco antico. Ed a noi garba ed accomoda vedere in esso il valore -storico, il pregio maggiore del capolavoro. Siffatto valore, siffatto -pregio non poteva scorgerlo, n chi lo scriveva, ned il popolo, per cui -fu scritto; poteva essergli attribuito sol dopo il volger di secoli, -dopo avvenimenti posteriori. - -I critici moderni hanno arzigogolato tutta questa roba; ed ormai -chiunque legge Eschilo s' avvezzo ad andarvela cercando. - -Angelo Cammillo De Meis (del quale per ora, _more solito_, ignoriamo -finanche l'esistenza; ed al _cui cener freddo_ un futuro Natoli _far_ -certo _l'onor divino_ di battezzare dal suo nome un qualche liceo del -Chietino od il futuro ginnasio di Bucchanico) il De Meis paragona l'Uomo -e l'Universo, questi due contrar identici, alla divina Commedia; eccone -il raffronto riassunto: -- L'uomo in uno macrocosmo e microcosmo. E -non per questo due esseri agglutinati; anzi un essere solo, graduato in -s, e fatto, come l'universo dantesco, di tre mondi: lo inferno il -corpo, il purgatorio l'anima, il paradiso il pensiero e -l'intelletto. Il corpo, ch'egli tiene dal vegetabile, un vegetabile, -naturale, materiale; e perci ci il mio corpo ed il tuo corpo, come ci - questo vegetabile e quello, l'uno fuori dell'altro. L'anima, ch'egli -ha dal bruto, un'animale, ed parte materiale e parte immateriale, ma -sempre naturale; epper ci la tua e la mia, come ci questo e quello -animale. Il pensiero ch'egli ha da dio, dio infinito in persona _et -homo et caro factus est_. Il corpo il primo estremo, l'inferno, il -basso fondo dell'universo, in cui l'una bolgia dal pozzo di Lucifero al -limbo dei bambini e de' granduomini fuori dell'altra. L'anima fra -gli estremi, il purgatorio: - - _.... Ove l'umano spirito si purga_ - _E di salire al ciel divenga degno..._ - -E come il dantesco purgatorio, che di scaglione in iscaglione arriva al -terrestre paradiso, l'animale d'anima in anima giunge fino all'umana, -che lo amore e la scienza spogliano a poco a poco della brutalit. Ma, -se siamo molti corpi e molte anime, non siamo se non un pensiero, un -solo infinito iddio, ed ben questo il Paradiso. Quando Dante, ossia -l'uomo non ancora battezzato, poeta in compagnia degli amati poeti, del -buon Virgilio e del gentile Stazio, _oh dolce guida e cara_, saliva il -faticoso purgatorio, quasi non era se non un animale. Quando poi la -misteriosa visione gli apparve ed ei nel mistico grifone intravide _il -suo aspetto stesso_, e si present, e conobbe ormai vicino il cielo. E -quando all'antica Lia, sogno, ombra, figura, succedette la vera Matilde -e l'ebbe immerso nelle pure onde del sacro Lete, ei dimentic la pigra -carne. Dopo quel salutare, ma esterno lavacro, aspir solo alla vita -eterna, alla vera infinita felicit del paradiso. E quando a Rachele -antica si sostitu la nuova Beatrice, che lo manodusse al cielo; ed -egli, ancora aggravato di anima e di natura, corse sulle facili ali -della umana scienza per le celesti sfere, ei non era per questo ancora -beato. Ma quando, giunto al vero empireo, ad un tratto si trov allato -san Bernardo; quando in lui all'umano succedette il divino ineffabile -amore ed alla scienza umana delle cose divine la scienza divina, che -penetr il suo pensiero; e la grazia efficace scese nel suo cuore e lo -sbrut del tutto; ed il suo pensiero, naturale ancora e men che umano, -fu fatto davvero umano; allora l'ombra ed il mistero sparve, il simbolo -si disciolse e si confuse col vero, ed ei conobbe, che le superne sfere -dell'intelletto erano tutte l'una nell'altra, e tutte erano una sfera, -un Empireo, un Paradiso; e vide Beatrice, ormai non pi quella, assisa -nell'alto seggio, e affisa in dio, e tutta trasfigurata e indiata; e s -conobbe indiato in lei, e fu felice ed immortale. -- Evidentemente il -De-Meis non pretende affatto, e sarebbe affatto indegno di lui il -pretendere, che Dante premeditasse di simboleggiare nella Commedia un -sistema filosofico, il quale, presupponendo tutta l'enucleazione della -filosofia moderna, era impossibile a que' tempi. Anzi vuol dire, che il -concetto poetico dell'Allighieri, che quella personalit umana, la -quale, a poco a poco deponendo ad una ad una tutte le passioni, le -qualit, le parti materiali e brutali, si assottiglia, si raref, o (se -vi piace) s'innalza a personalit divina, implica di necessit, sebben -certo inconsciamente, il medesimo concetto filosofico ch'egli De Meis -espone disdacalicamente in veste contemporanea. E vedete, cos'accade. Il -poema di Dante tutto, come la sua _Vita Nuova_, un'allegoria: ma -questa allegoria, essendo stata miracolosamente incarnata in un -capolavoro, veramente indovinato, noi possiamo all'allegoria dantesca, -che secondo la nostra filosofia moderna sarebbe insulsa, sostituirne -un'altra, informata alla filosofia nostra; in quel modo appunto, che, al -sistema tolomaico, il quale non ci appagava pi, sostituimmo il -copernicano spiegando anche meglio col secondo tutti que' fenomeni, che -il giorno prima spiegavamo benissimo col primo. - -Un ultimo esempio, che mostri viemmeglio quanto poco sia da considerarsi -il concetto scientifico, che il poeta si pensa d'infondere -subjettivamente nell'opera sua e quanto poco abbia che fare con quel, -che di necessit risulta dal poetico, (anzi come spesso il contraddica -alla recisa, come spesso l'autore _tendenzioso_ faccia un'opera di -_tendenza_ affatto contraria a quella, che lo ispirava,) cel -somministrer Alessandro Manzoni. Che il nipote di figlia dello -incredulo Beccaria ci creda daddovero, non da negarsi; un ateista -sclamerebbe con Orazio: - - _.... Durum: sed levius fit patientia_ - _Quidquid corrigere est nefas;...._ - -o col Tasso, che, nel _Torrismondo_, male imita questo luogo: - - _Duro: ma sofferir conviensi in terra_ - _Ci, che necessit comanda e sforza._ - -Ch'egli abbia la pia intenzione di glorificare la dottrina e la morale -cristiana, sarebbe chiaro da mille e mille squarci del suo racconto, -quand'anche non ne fossimo informati pienamente altronde. Eppure! chi -non vede, la potente rappresentazione, che individua cos bene _quel -secolo_ e _questo paese_; la simpatia per la manifestazione storica, pe' -costumi ed i caratteri e le istituzioni di un dato tempo; essere appunto -salda e recisa negazione implicita del cristianesimo? Perch il -cristianesimo ha un ideale fisso ed immobile; pretenderebbe gettare e -rimodellare tutti gli uomini in uno stampo; vorrebbe il semplice senza -il molteplice; intenderebbe sopprimere tutte le variet individuali, -tutto il rigoglio della vita particolare, sottoponendo tutte le -coscienze ad una regola, ad una disciplina, costringendo tutti i mortali -alla imitazione dell'uomodio, esemplare di ogni virt; onde il Goethe, -ateo dichiarato, il chiamava irreverentemente _un furto, perpetrato a -danno dell'uman genere, in quanto spennacchiava tutti gli uccelli, per -comporre un pi ricco penname all'uccello di paradiso_. Quella critica -manzoniana cos arguta e derisoria, quella gentile ironia cos -insinuante, rispettano invero la tradizione ed il domma religioso; -professano anzi altamente di rispettarli: ma questo rispetto, sendo -affatto arbitrario, dipendendo solo dal capriccio subjettivo dell'autore -e non gi dall'intimo organismo della sua scienza, non trova eco nel -lettore. Altro dire _io son cristiano_ e celebrare ad ogni istante il -cristianesimo; ed altro esser cristiano davvero, naturalmente, senza -sforzo, cristiano e credente sempre in ogni punto, su d'ogni quistione. -E spesso sotto la pelle agnina del Manzoni picchiapetto, vedi apparire -il pelame lupigno dello incredulo antico. - -Per esempio, quando l'autore de' _Promessi Sposi_ s'interrompe al -meglio, nel descrivere il Vicario di provvisione, rannicchiato nel suo -pi sicuro e riposto nascondiglio, per dire: -- Del resto, quel, che -facesse, cos appuntino non si pu sapere, giacch egli era solo; e la -storia costretta a indovinare. Fortuna, che la c' avvezza! -- chi -generalizza, chi legge pensando, va subito con la mente alle tante cose, -delle quali gli uomini non hanno nessuna sperienza o testimonianza -autorevole, e che quindi _sono avvezzi ad indovinare_. E difatti il -Manzoni, rimasto scettico dal tetto in gi, di quelli, che poi voglion -mostrare di creder tutto dai coppi in su. Ma l'uomo non pu dimezzarsi; -ed un tantino dello scetticismo primitivo ed organico trapela sempre -sulla fede assunta e la contamina e la vizia e la neutralizza. - - - - VI. -- _Ulteriori conseguenze._ - - -Aggiunger, che lo scrittore, pel quale le finzioni poetiche non -posseggono vita propria e spontanea, il quale vede in esse solo de' -portavoci de' suoi concetti, delle sue elucubrazioni scientifiche; il -quale subordina il mito all'epimitio, la favola al _fabula docet_; non -potr creare capilavori. O, se vi spiacciono le affermazioni assolute, -dir con maggiore esattezza, che difficilmente potr crearne. Le sue -immagini, i suoi personaggi non acquisteranno mai e poi mai (od almeno -rarissimamente ed arcidifficilissimamente) effettivit objettiva; -vedremo sempre il filo, udremo sempre lo stridere degl'ingegni, che -muovono que' burattini. Lo scrittore, rimasto freddo, incommosso, sar -ridotto ad accozzare, a comporre delle _moralit_ (per dirla con -l'antico termine tecnico francese) cio delle azioni di persone -allegoriche e simboliche, che durano nella vuota generalit del -simbolismo e dell'allegoria, senza acquistare la ricchezza ed il -contenuto poetico della vita individuale. E lo scrittore, deve -fatalmente rimaner freddo ed incommosso, perch di scaldarci e -commuoverci la fantasia dato solo al sensibile determinato; perch da -una impressione naturale solo pu prendere le mosse la genesi d'un -fantasma. Ripugna alla natura della fantasia umana il partire invece da -un concetto astratto per determinarlo, circoscriverlo, concretarlo, -individuarlo; questo concetto, dove prenderebbe l'elemento sensibile, -che gli indispensabile per essere poetico; ed indispensabile tanto, -che la scienza del bello si chiama scienza del sensibile per eccellenza, -_estetica_? Partendo all'opposto da una impressione naturale, io posso -aggiungervi con la mente l'elemento ideale, e, depurandola dalla scoria -prosaica e volgare, sollevarla a fantasma, ad immagine. Cos fa tutto -giorno la nostra immaginativa, cos han sempre fatto le fantasie de' -poeti e degli artisti. - -Pel solo Dante questa regola non vale in tutto. Dante solo, ch'io mi -sappia, forma un'eccezione: ma era Dante. A lui solo riuscito di dar -tanta vita ad una personificazione, ad una mera allegoria, che la gente -han potuto credere e perfidiano a credere, doversi assolutamente -trattare di una persona salda, effettivamente vissuta. Onde, trovando -qualche incerta testimonianza, che in que' tempi ha probabilmente -mangiato, bevuto, vestito panni e fatto qualcos'altro in Firenze una -pettegola, il cui nome si avvicina a quello, gravido di significato, -evidentemente allegorico, della Beatrice beata dello Allighieri, s'han -fitto in capo, che le sian tutt'una cosa! mentre dalla Bice Portinari -(se tant', che ci sia mai stata) alla Beatrice dantesca, ci corre -quanto dalle stellucce di pasta zafferanata alle stelle vivide e -sfolgoranti del cielo. N le moralit, di cui parlava, cesseranno di -esser tali, perch le _dramatis personae_ invece di chiamarsi Amicizia, -Ideale, Giovent, s'addimanderanno, come nel primo dramma -arrandellatamente versificato da Federigo Schiller: Marchese di Posa, -Regina Isabella ed Infante Don Carlo. Non si sopperisce alla vacuit -interna d'un carattere generico, imponendogli un vuoto nome e -particolare; n si nasconde la grettezza d'un concetto impoetico con -l'orpello del _color locale_ e con l'ammucchiare facile erudizione ed -indigesta. Il vero color locale (sia qui detto di volo) nella -riproduzione de' caratteri storici e non gi nella pittura degli -accessor. Nella parte seconda del _Fausto_, c' la scena di mezzanotte, -in cui l'autore, stanco alla fine di scavizzolare de' nomi propr per -ammantellar figure allegoriche, ne manda finalmente fuori quattro coi -loro nomi generici: Difetto, Debito, Cura e Bisogno. Io ne lo encomio, -come lodo il calvo di non rimpiattar la zucca pelata sotto i ricciolini -ipocriti di una parrucca. Meglio trovarsi fra tali freddure, che quando -alla freddura si aggiunge l'inintelligibile e bisogna scaparsi per -afferrare un occulto senso ed arcano, ed intender Giorgio Byron sotto -Euforione, la Poesia sotto il Garzone Auriga, e nell'Omuncolo l'amor -innato pel bello, il quale preluce all'uomo nel ricercare i Regni della -fantasia. Nell'Allegorico lo scrittore rimane superiore a' personaggi, -ch'egli evoca, e che non acquistano ragion propria, autonomia; egli pu -scherzare con essi senz'altra norma fuori del proprio capriccio; e -questa posizione favorevole solo all'umore. C' stato, chi ha detto -invece, l'Allegoria contraddistinguere e caratterizzar la vera poesia, -che si sforza di raggiungere la nobilt ed il sublime e pu conseguir -l'intento solo attribuendo un senso generale allo individuale. Qui si -tratta d'un equivoco. Non da negarsi il valore tipico, generico, anzi -ecumenico d'ogni opera d'Arte; ne riparleremo subito. Ma cosa ci ha che -fare questa condizione _sine qua non_ del lavoro artistico, indipendente -da ogni volont dello autore, con le allegorie, ch'egli arbitrariamente -costruisce, fantastica, almanacca, arzigogola? - - - - VII. -- _Fausto l'uomo._ - - -Noi dunque considereremo il _Fausto_ in s, pura e semplicemente come -lavoro d'Arte; ci brigheremo solo d'investigarne il concetto poetico e -d'esaminare in che modo sia stato incarnato. Ma, prima d'inoltrarci in -questo esame, lasciatemi dire un'altra cosa. Ci ha de' valentuomini, i -quali stimano di aver emesso un grande oracolo, e d'aver confutata -anticipatamente ogni objezione critica, con lo sclamare che -- Fausto -rappresenta l'uomo, l'umanit. -- (Lascio il vocabolo, perch, sebben -loro l'adoperino barbaramente nel senso di _uman genere_, qui pu -rimanere come astratto di uomo). Quasi ci conferisse un nuovo ed unico -pregio al poema, oppure il sottraesse alla competenza della stregua -comune! Lodi siffatte manifestano soltanto il poco valore, ch' da -attribuirsi ad ogni lode di chi le spiffera. Il rappresentare l'uomo e -l'umanit in un'opera d'arte, non mica effetto d'una risoluzione, d'un -subjettivo proponimento ed arbitrario dell'Artista; anzi conseguenza -necessaria, per cos dire la riprova della produzione del Bello. Non -che apparir dote speciale, privilegio esclusivo del tale o tal altro -personaggio poetico, ci si rivela qualit essenziale, costitutiva, _sine -qua non_ d'ognun d'essi, e sfido a disotterrarmene uno qualsiasi, che ne -ostenti deficienza. L'uomo artistico (e quindi il poetico, ch' un -particolare determinarsi di quello), comunque caratterizzato, il -_Consalvo_ di Giacomo Leopardi, il _Jacopo Ortis_ di Ugo Foscolo, il -_Filippo_ di Vittorio Alfieri, il _Sardanapalo lombardo_ di Giuseppe -Parini, il _Renzo Tramaglini_ di Alessandro Manzoni, l'_Esule di Parga_ -di Giovanni Berchet, il _Gingillino_ di Giuseppe Giusti, _tutti tutti_ -insomma (per esprimermi quanto pi complessivamente posso, come il -Goethe nell'indicare gl'innumerevoli cantori del coro finale della -tregenda classica. E poi Salvator Rosa se la prendeva col Librettista, -che indicava per iscena il _porto d'Aulide con mille navi_!....) Che -stavo dicendo? Mi son distratto ed ho perduto il filo. Ah s! Tutti gli -uomini poetici, appunto perch mi raffigurano ciascuno un dato uomo -idealizzato al vivo, appunto per questo mi danno l'immagine dell'uomo -assoluto; e le avventure loro, giusto perch cos idealizzati, mi -simboleggiano la storia dell'Uman genere e le sorti dell'Universo. - -Difatti cos' il Bello? Dice un proverbio: _Non bello quel, ch' -bello, ma quel, che piace_; e questo proverbio significa solo, che il -concetto del Bello varia come ogni concetto, da subjetto a subjetto; o -per meglio dire, che varia il giudizio concreto, nei casi determinati. -Un Universale, un Archtipo qualunque, non si effettiva immediatamente -in nessun dato punto spaziale e temporale, in nessun luogo e momento -determinato, non esaurisce il proprio contenuto in alcun individuo, anzi -soltanto nella serie e nella successione, nel numero infinito e -nell'operosit degli esseri, in cui si estrinseca. Esempligrazia, nel -caso nostro, di quanti uomini furono e sono e saranno, nessuno -l'_Uomo_, ancorch, anzi perch l'Uomo in tutti i passati, i presenti, -i futuri. Ma, se l'effettivit estrinseca degli Universali incompiuta -in qualsiasi luogo ed in qualsivoglia momento, essa per si compie (e -pu solo afferrarsi compiuta) dal pensiero, il quale sorvola e sovrasta -al mar delle cose ed abbraccia pi, che non vede, ed epiloga ed assomma -le serie e le successioni. Sicch, invece di una effettivit, ne abbiamo -due; o meglio, abbiamo due guise, due modi d'effettivit: una -(objettiva) nel mondo delle cose, nell'eterno ed universo avvicendarsi -loro tumultuoso, nel _mare dell'essere_; l'altra (subjettiva) nella -mente capace e cogitante; la vita e la filosofia; oppure, volendo -prendere un paragone materiale, il carbone pesante, rozzo, sporco ed il -carbonio fluido, aura pura, ma instabile ed artifiziale prodotto dalla -scienza chimica. A queste due forme d'effettivazione da farsi arrota -d'una terza, che, proseguendo nella similitudine, compareremo al -diamante. Carbone, Carbonio, Diamante, sono la cosa stessa, sono tre -forme di un medesimo corpo primo: una la trovo in natura ad ogni passo; -l'altra devi ricavarla con istudio dalla prima; la terza ti abbaglia col -suo splendore ed naturale come la prima ed pura come la seconda. La -mente umana praticamente sperimentalista, procede dall'immediato al -mediato, dal mero fatto all'idea pura, _nihil in intellectu quod non -prius in sensu_; quindi di tutta necessit, che gli Universali, gli -Archetipi, prima ch'essa li comprenda assolutamente mediante il -pensiero, le appariscano mediatamente ossia percettibilmente: - - _.... Cos parlar conviensi al nostro ingegno,_ - _Per che solo da sensato apprende_ - _Ci, che fa poscia d'intelletto degno...._ - _.... Nostre apprensiva da esser verace_ - _Tragge intenzione, e dentro a noi la spiega..._ - -Al nostro ingegno, alla nostra apprensiva sembra la tale singola -esistenza determinata, (esempligrazia, un uomo, il tal di tale,) -rispondere in modo assoluto al proprio concetto; e quindi in essa -esistenza incarnarsi perfettamente dapprima un Universale, (nel caso -nostro l'Idea Uomo,) e mediatamente l'Universalissimo, l'Idea assoluta, -che presente nella serie degli Universali, appunto come ciascun -Universale presente ne' singoli individui del suo ciclo. La mente -umana, _che sempre al suo fin sale, non vede cosa mortale_ nell'objetto -vagheggiato, - - _..... Non pure intende al bel, ch'agli occhi piace,_ - _Ma, perch troppo debole e fallace,_ - _Trascende in ver la forma universale;_ - _.... che all'uom saggio quel, che muore,_ - _Porger quiete non pu...._ - -Questa sembianza allucinazione, in quanto che nessun Universale, e -quindi _a fortiori_ molto meno l'Universalissimo, pu esaurire la -propria epifania in qualsivoglia essere singolare e determinato, per -quanto ricca se ne supponga la personalit; ma (non essendo gli -Universali e l'Universalissimo arzigogoli meri, vuote intellezioni, anzi -veramente effettivi negli esseri determinati, quantunque non in ciascun -d'essi), la un'allucinazione esatta (come dice spiritosamente il Taine -della percezione esterna), una sembianza gravida di contenuto. -Quest'allucinazione, questa sembianza ci, che addimandiamo il Bello; -ossia l'Universale, l'Archetipo in forma d'apparenza limitata; ossia, -nel caso nostro, un individuo umano, un carattere, che riassuma in s -tutte le parti umane, tutto _l'uomo_, sicch nulla apparisca nel -personaggio, che non sia espressione dell'Umanit; e questa non contenga -parte alcuna, che non s'incarni nel personaggio -- Il Bello il -prodursi d'un singolo sensibile, che in ogni sua parte sia espressione -d'una Idea -- dice il Tari. N questa scoperta moderna; e suppergi -cos la pensavano anche i nostri maggiori, sebbene formolassero -diversamente il concetto. O che altro significano i versi del Marino, -co' quali spiega l'amore? - - L'anima, nata infra l'eterne forme, - Et avvezza a quel bel, che a s la chiama, - De la belt celeste in terra l'orme - Cerca; e ci che l'alletta e segue e brama. - E quando oggetto a' suoi pensier conforme - Trova, vi corre ardentemente e l'ama. - -La forma eterna il tipo, l'idea; e quanto noi crediamo conforme a -questo tipo, a questa idea, chiamiamo appunto bello. - - - - VIII. -- _Triplice contenuto._ - - -Dopo la pi superficiale disamina, salta agli occhi del leggitore, il -_Fausto_ del Goethe esser quasi una fiala, in cui si racchiudono liquidi -di peso specifico diverso, come a dire mercurio, acqua ed olio, i quali -formano tre strati var per colore e per natura; e quasi uno di que' -piatti indiavolati, che t'imbandiscono nelle tavole rotonde l di -Germania, e ne' quali sono accatastate vivande eterogenee: lesso, rape e -pere cotte; oppure _sarcraut_ (che in volgar nostro diremmo: cavolo -fracido), sommommoli di carne e pezzuoli d'aringhe fritte. Nel _Fausto_, -ravvisiamo: un'epopea, che ha l'_alter ego_ del sommommolo, una -novellina, che mi rappresenta l'aringa, ed una leggenda, che dee -collegarle e tener le veci del sarcraut. - -Due potenze sovrannaturali e sovrumane, il Bene assoluto ed il Male -assoluto, che il Goethe personifica in domineddio e Mefistofele, si -disputano l'egemonia cosmica; e, facendo del destino degli uomini -l'oggetto delle scommesse loro, si trastullano con un'anima umana, -debole, impotente a reagire; _enimvero dii nos homines quasi pilas -habent_. Eppoi, quando il diavolo, non senza stento, giunto a -guadagnarla, il Padr'Eterno trova modo di trafugargli, di truffargli, -_de lui escamoter_ la sudata ricompensa, l'anima del peccatore, abusando -della propria prepotenza e della natura bestiale del demonio; il quale, -tutto inteso (da quel satiro, ch'egli ) a vagheggiare i begli -angioltti ed a far loro proposte invereconde, greche, troppo tardi -s'accorge di doversene rimanere col danno e con le beffe. Questa -l'epopea contenuta nel _Fausto_. - -Un giovane incontra in chiesa una cara ragazza; trova modo di -avvicinarla con l'ajuto d'una ruffiana; le attossica la mamma con lo -sbagliare la dose d'oppio, che doveva, addormentandola, assicurarli da -ogni sorpresa; le ammazza il fratello in una rissa; e, dopo averla -ingravidata, l'abbandona. La derelitta, sperando nascondere -quell'accidente, commette un infanticidio; processata e condannata nel -capo; e, quando l'amante pentito viene per rapirla dal carcere, sfinita -da' rimorsi e da' dolori, nonch da una grossa febbraccia comatosa -accompagnata da delirio, non ha forze da seguirlo e gli basisce fra le -braccia. Questa la novella inclusa nel _Fausto_. - -La leggenda alquanto pi complicata. Un vecchio dottoraccio scettico -si volge alla magia, evoca il demonio e stringe seco un patto, col quale -gli d l'anima, purch esso non solo gli serva umilmente, anzi giunga -pure a procacciargli un momento di quella piena felicit, che -Farfarello, malgrado la minaccia di Malambruno d'appiccarlo per la coda -ad una trave, asseverava non essere ned in poter suo, ned in quel di -Belzeb _con tutta la Giudecca e tutte le Bolge_ di accordargli. Il -demonio il fa ringiovanire da una fatucchiera; e poi, standogli sempre -a' panni, il sospinge di peccato in peccato, sicch non gli debba -sfuggire, quand'anche non ottenga la pattuita felicit: - - _.... E, ancorch al diavol non si fosse dato,_ - _Pur sempre egli dovria finir dannato_[9]. - - [9] _Fausto._ _Parte I. Soliloquio di Mefistofele:_ - - _.... Und htte er sich auch nicht dem Teufel uebergeben_ - _Er muesste doch zu Grunde gehen!_ - -Cos lo ajuta nel suo amorazzo per la Ghita ed il conduce alla tregenda -delle streghe. Morta la sedotta, pare colma la misura e che lo spirito -d'abisso si porti via l'anima del negromante. Questa, in poche parole, -la leggenda contenuta nella prima parte del _Fausto_: dell'ulteriore -svolgimento compreso nella seconda parte crediamo di dover dare una pi -minuta e particolareggiata analisi. Saremmo lieti di poterne agevolar -l'intelligenza generale a' lettori; ma l'intelligenza letterale, veh! -ch ci asterremo dall'investigare il senso o meglio i sensi remoti ed -allegorici delle infinite stravaganze e (diciamola com') insulsaggini, -che contiene, Messer Goethe in persona conveniva, cotesto guazzabuglio --- dover dar non poco da fare anche ad una buona testa, che voglia -rendersi padrone di quanto v' _insecrato_. -- Ma perch, ma che -bisogno c'era di nasconder cos ci, ch'egli voleva manifestare? Chi, -come il Rossetti, ha creduto, tutti i poeti del dugento e dei primi del -trecento esser criptoghibellini ed adoperare un gergo convenzionale, -(per mezzo del quale, fingendo parlar d'una cosa, parlavano d'un'altra, -e cos riuscivano a tener fra loro non interrotta comunicazione) almen -giustificano (sebben male) la infelice ipotesi, con la paura, della -quale asseriscono i ghibellini invasati allora. Ma il Goethe che motivo -aveva di nascondere le sue idee geologiche, etnografiche e simili? Non -era il caso di pensare col Bernia, che: - - Le cose belle, e preziose e care, - Saporite, soavi e delicate, - Scoperte in man non si debbon portare, - Perch da i porci non siano imbrattate. - Da la natura si vuole imparare, - Che ha le sue frutta e le sue cose, armate - Di spine e reste ed ossa e buccia e scorza, - Contra la violenza et a la forza - Del ciel, degli animali e degli uccelli; - Et ha nascosto sotto terra l'oro - E le gioje e le perle e gli altri belli - Secreti agli uomin, perch costin loro: - E son ben smemorati e pazzi quelli, - Che, fuor portando palese il tesoro, - Par, che chiamino i ladri e gli assassini - E 'l diavol, che li spogli e li rovini. - -Si tratta qui d'un puro capriccio, anzi d'una beffa fatta al lettore. Ma -noi non ci lasceremo beffare. Noi conveniamo con la massima modestia di -sentirci inettissimi a sciogliere indovinelli e sciarade. N ci duole il -convenirne, saldamente convinti, malgrado l'esempio di quel Cleobulo, -che fu pure uno de' sette savi della Grecia, nonch dell'avvenente sua -figliuola Cleobulina (dico avvenente per l'abito preso di far sempre -complimenti alle signore: ma chi sa che pezzo di tanghera la sar -stata!... ) Cosa dicevamo? Si parlava di enigmi. Dunque, io son convinto -appieno, che l'occuparsi tanto a proporne quanto a scirne sia da -inetti. L'unico enigma, che valga i pensieri d'una mente virile, il -cuore della donna: tutti tentiamo d'interpretarlo, ma... ma... tante -volte si fa un bel fiasco, sicch... torniamo alla seconda parte del -_Fausto_, torniamo. - -Nel primo atto, Ariele (reminiscenza della _Tempesta_ shakespeariana) -esorta sull'alba un coro di spiriti ad indur pace col canto nell'animo -esagitato del dormiente Fausto, a discacciarne il rimorso, poich essi -compatiscono l'uomo della sventura, senza indagare se sia santo o -malvagio. Il sorgere del sole prenunziato da enorme frastuono, li fa -scappare. E Fausto si riscuote rinfrancato, come la terra dalla frescura -notturna, capace ancora di godere e di operare; e risolve di proseguire -ormai l'ideale, non gi nella vuota astrattezza della cognizione -scientifica, (oh Margherita, tu ed i tuoi dolori eravate dunque -astrattezze!) anzi nell'immagine variopinta, che ne d la vita, appunto -come fruisce quella luce, ch'ei nel sole non pu fissare, nell'immagine -dell'iride rifratta dalla catadupa. La scena si tramuta nella Reggia -imperiale, dove il Guardasigilli ed i Ministri della Guerra, delle -Finanze e di Casa Reale si lagnan tutti, che le cose vadan proprio male -assai. L'Imperante chiede consiglio a Mefistofele, che ora occupa _ad -interim_ il posto di buffone palatino, e promette di procacciar denaro -mediante le virt della natura e dello spirito. Il bisogno persuade a -lasciarlo fare, malgrado gli scrupoli del Guardasigilli, il quale (come -buon Ministro del culto) opina, che -- non si abbia a parlare a -cristiani di natura e di spirito; discorsi pericolosissimi, pe' quali si -abbruciano gli atei. La natura esser peccato, lo spirito demonio; -generare insieme il dubbio. Difesa e sostegno dell'impero essere i santi -ed i cavalieri, i quali poi si godono per salario la chiesa e lo stato. --- Segue uno strano ed interminabile sfilar di maschere (peggio d'una -rassegna di candidati alla deputazione,) che recitano parti allegoriche: -Araldi, Giardiniere, Libbie fruttifere, Serti di spighe, Serti -fantastici, Mazzolini fantastici, Bocciuoli di rose, Madre e figlia, -Pescatori ed Uccellatori, Spaccalegna, Pulcinella, Parasito, Ubbriachi, -Satirici, Grazie, Parche, Virt teologali, Zoilo-Tersite, il Garzoncello -auriga, eccetera, eccetera: la sola enumerazione procaccia il capogiro. -Quindi troviamo Fausto, ch' stato l'ordinatore della festa, in giardino -con l'imperiere, cui Mefistofele ha fatto firmare inconsciamente durante -la mascherata un decreto per l'emissione di banconote, ipotecate su' -tesori sotterranei delle terre imperiali: il popolo n' contento, come -pure il Sella di col, che vede finalmente denaro in cassa. Fausto -trascina Mefistofele in una galleria oscura e gli chiede il mezzo di -mantenere una promessa fatta all'imperante, cio di evocare Elena e -Paride. Ma Mefistofele non pu servirlo; i gentili hanno un inferno a -loro, che non dipende dal demonio cristiano. O chi volesse trarne alcuno -per poco? Un modo c': rapire il tripode rovente od incandescente, che -sia, alle _Madri_. Queste le son dee: -- ignote a' mortali, mal -volentieri conosciute dagl'immortali; che hanno un trono sublime nella -solitudine fuori e tempo e spazio. Non c' via: si va per l'invalicato -invalicando, all'impregato impregando. Le son visibili al chiarore d'un -tripode arroventato: quale sta, quale va, quale siede, secondo ch'e' si -d. Veggono solo schime. -- Armato d'una chiave magica, Fausto -sprofonda per tentar la impresa. Mefistofele frattanto, come un tempo il -Lass alla corte del Reggente, assediato da una torma di dame e -cortigiani, che vogliono filtri e cosmetici, segreti per innamorare e -ricette per ismacchiar la carnagione, eccetera. Finalmente comincia lo -spettacolo innanzi alla corte assembrata. Fausto evoca Paride, ammirato -dalle spettatrici, biasimato dagli spettatori; e poi l'Elena, che gli -astanti maschi trovan divina e la platea femminile brutta e sgualdrina. -E, come, fra gli uomini politici il furfante di tre cotte, lo affarista, -il mestatore suol ripetere fastidiosamente con pi grossa voce o maggior -enfasi: _onest, onest!_ cos le pi.... c'intendiamo neh? fanno le pi -schifiltose. Mefistofele riconosce bella s la spartana, ma la non gli -va a fagiuolo. Fausto invece se ne innamora e non sa pi frenarsi; e, -checch gli gridi Mefistofele, ingelositosi delle carezze, che si fan le -due ombre, tocca il fantasma: segue un'esplosione, gli spiriti sfumano, -Fausto cade come corpo morto e Mefistofele, saltando fuori dal buco del -suggeritore, dove s'era rimpiattato, perch _i suggerimenti son -l'eloquenza del diavolo_, sel carica sugli omeri ed il trafuga frammezzo -il tumulto, che ha luogo in corte, e che pure non agguaglia a lunga -pezza la confusione ingenerata da tante fantasmagorie nella mente del -lettore; il quale, chiudendo il libro con una amara cefalalgia, sclama -(appunto come Mefistofele all'udire le sconnessioni delle bestiacce -nella cucina magica): - - _Quasi quasi anche a me gira la testa_[10]. - -[10] _Nun fngt mir an fast selbst der Kopf zu schwanken._ - -Nel secondo atto, il pasticcio aumenta. Ci ritroviamo nell'antico -studilo di Fausto. Questi giace esanime sul letto; e Mefistofele, -indossatone il pelliccione dottorale, conversa prima con gl'insetti, -tarme e pidocchi, che vi si annidano, poi col domestico, poi con -quell'ingenuo studente della prima parte, trasformato ora in un -fichtiano, che sragiona a meraviglia sull'Io e sul Non-io, ed -villanissimo, perch _in tedesco si mentisce, quando si cortesi_. -Finalmente il diavolo visita il Wagner nel laboratorio, ove questo dotto -giunge a comporre l'Omuncolo chimicamente: cos si sopprimer il modo -indecente di generar gli uomini, che prima era stato in uso: _Lucina -sine concubitu_. (Non so quanto la scoperta piacer alla Ghite ed alle -Elene, le quali invece vorrebbero _concubitus sine Lucina_ e sogliono -rivolgere questa preghiera alla Madonna: -- Vergine Santissima, che -concepisti senza peccare, facci peccare senza concepire!) L'Omuncolo, -appena nato nella sua fiala, si mostra sconoscente come un figliuolo -fatto col metodo ordinario o come Napoleone, secondo Casimiro Della -Vigna: _Fils de la libert, tu rnias ta mre!_ Di primo acchito pianta -l suo padre per guidare Mefistofele (che vi si lascia indurre per -curiosit di conoscere le streghe tessale) e Fausto (che nel suo letargo -sogna della Leda col cigno, genitori dell'Elena) alla tregenda classica -ne' campi di Farsaglia, cio alla riunione di tutte le figure -mitologiche antiche, tranne i numi propriamente detti. La tregenda -classica ci, che noi di Napoli s'addimanderebbe _mesca francesca_. -C' un p di tutto: Grifoni filologi: sfingi, che propongono -indovinelli, ma che non sanno dar conto dell'Elena, perch le ultime di -loro furono ammazzate da Ercole; formiconni colossali; Sirene; il Peneo -e le sue Ninfe; Chirone, sul cui dosso siede Fausto e che il porta dalla -Manto, la quale promette di assisterlo nel rintracciar la sua donna; un -Tremuoto, che, dopo aver brontolato, parla ed alza una montagna; Lamie -ed Empuse, che aggirano Mefistofele; Anassagora e Talete, che discutono -sull'origine plutonica o nettunica del mondo; le tre Graje, che prestano -la forma d'una di loro a Mefisto; il trionfo della Galatea, della quale -innamoratosi l'Omuncolo, muore, rotta la fiala nel cozzo con la -conchiglia del carro di lei, eccetera, eccetera. Il povero lettore -rimane trasognato; e gli forza di sclamare, come quel povero studente, -quando Mefistofele in maschera di Fausto l'ingarbuglia: - - _... Ascolto tanta roba strabiliando_ - _Quasi in capo un mulin mi stia girando_[11]. - -[11] _Mir Vird non alle dem so dumm, Als ging mir ein Muehlrad im Kopf - herum._ - -Nel terzo atto eccoci riportati un due o tre mila anni indietro; e -questo non ci sorprenda, perch: -- la donna mitologica una cosa _sui -generis_; il poeta ve la presenta quando gli accomoda; non diventa mai -maggiorenne, non invecchia; anzi sempre appetitosa di forma, rapita -giovinetta e corteggiata ancora nell'et provetta. -- Deh, quante -nostre donne fan di tutto per dimostrarsi mitologiche! L'Elena, -rimpatriata col coro delle ancelle, torna in casa di Menelao, incaricata -da questo di preparare un sacrifizio: vi trova Mefistofele sotto il vel -corporeo d'una Graja, che fa da governante; la vecchia e le giovani si -motteggiano e si rimpolpettano a vicenda, finch si scuopre, le vittime -destinate al sacrifizio dal Re essere appunto la Regina e le Coretidi. -Allora a queste cadon le braccia e l'orgoglio; e, per salvarsi, le -consentono a seguire la Graja da Fausto, il quale, con una schiera di -compagni, s' accastellato sur un monte ed ha reso tributaria la Grecia. -Fausto (romanticismo) sposa la Elena (la poesia classica); le fa -smettere i metri antichi e le insegna a parlare in rima; sconfigge -Menelao, spartendo la Grecia a' suoi tedeschi; e si ritira con la bella -in certe grotte, dove generano Euforione (Lord Byron); che, volendo -volare come Icaro, cade al suolo inanimato. L'Elena abbraccia Fausto; il -corporeo di lei svanisce; e le vestimenta, trasformandosi in nuvole, -rapiscono l'amante nell'alto. Tralascio un maremagno d'episodiuzzi. Il -povero lettore che dispera raccapezzarsi in questo guazzabuglio, -costretto a sclamare, come Mefistofele all'udire la tavola pitagorica -della strega: - - _Pur ch'egli oda parlar, l'uom creder suole_ - _Che un senso includer debban le parole_[12]. - -[12] _Gewoehnlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hoert,_ - _Es muesse sich dabei doch auch was denken lassen._ - - Versi, che sono semplice generalizzamento di que' due bellissimi - del Voltaire su Federigo II di Prussia, detto dagli adulatori - Magno: - - Il me dit: _Je vous aime;_ et je crus, comme un sot, - Qu'il tait quelqu' ide attache a ce mot. - -Nell'atto quarto, quelle nuvole, che furono le vesti dell'Elena, -depongono Fausto sur un'alpe rocciosa di Germania, dove Mefistofele il -raggiunge con gli stivali di Leombruno. Dopo una discussione -geognostica, Fausto dichiara di aver in mente di sottrarre per forza -d'argini al mare quanto suolo rimane scoperto nel riflusso. Mefistofele -gli consiglia di soccorrere l'Imperatore, che a mal partito, contro i -ribelli; e poi farsene dare l'investitura de' terreni da acquistare -sulle acque; ed a quest'oggetto evoca i tre prodi di Davidde, de' quali -parla Samuele, libro II, Capitolo XXIII. Segue una serie di scene, nelle -quali, attraverso molte rappresentazioni simboliche dello Stato feudale, -Fausto ottiene il suo intento; tanto destino d'ogni tempo e d'ogni -luogo, che le bonifiche abbiano per iscopo supremo lo arricchirne i -direttori. Il povero critico, ancorch provvisto di saldi nervi, non sa -che debba pensarsi di questo tramenio, e mormora fra s, come don -Mefistofele, quando ricovera sul monte della frotta delle semistreghe: - - _Vediamo di sfuggir dal viavai;_ - _Nemmanco un pari mio reggervi pu_[13]. - -[13] _Lass uns aus dem Gedraeng'entweichen; Es ist zu toll sogar fuer - meinesgleichen._ - -Riassumiamo brevemente le scene del quint'atto. Fausto ha conquistato -sul mare immensi terreni, fecondi pascoli, ma invidia la capannuccia ed -i tigli di Filemone e Bauci, che Mefistofele co' suoi tre prodi biblici -rovina per obbedire pi che il padre non chiedeva; il Talleyrand non -aveva ancor detto il suo: _surtout pas de zle_. Ci si presentano -quattro donnacce grige, tre delle quali, (il Difetto, il Debito ed il -Bisogno) non possono nulla contro del vecchio peccatore e tiran dritto; -ma la quarta ch' la Cura, entra pel buco della chiave, e lo accieca. -Pure, quantunque cieco, Fausto fa lavorare assiduamente ad un canale, -che dovr prosciugare i terreni guadagnati sul mare; e, nel pensiero -dell'attivit umana, che fiorir sulle nuove terre da lui create, e che -gli sembra il solo scopo degno della vita, prova quella tal pienezza di -contento stipulata con Mefistofele, e muore. Mefistofele evoca tutti i -demon intorno alla tomba, appunto come il partito d'azione chiama i -suoi intorno all'urna elettorale, per afferrare al varco l'anima del -peccatore; _tot circa unum caput tumultuantes deos_, direbbe Seneca -morale. Frattanto sopraggiungono una schiera d'angeli; i quali, mentre -lo spirito d'abisso insatirito li vagheggia e fa loro proposte -scandalosette (reminiscenze del secolo di Pericle e de' colleg -gesuiteschi), gli rubano accortamente l'_immortale_ di Fausto, e poi lo -lasciano l come berlicche. E Fausto ricevuto in cielo dalla madonna, -ossia dall'_eterna muliebrit_. A questa scappata, il lettore butta in -un canto il volume e conchiude, persuadendosi, che il Goethe la pensasse -sull'ufficio del poeta appunto appuntino come il Direttore del Preludio: - - _T'ingegna solo d'imbrogliar la gente,_ - _Che l'appagarla avvien difficilmente_[14]. - -[14] _Sucht nur die Menschen zu verwirren,_ - _Sie zu befriedigen ist schwer._ - -Anche a questi enimmi insulsi, bench inediti ancora, ed agli ammiratori -di siffatti indovinelli scipiti dovea sicuramente pensare il Goethe, -quando si lamentava degli ammiratori -- che frantendevano tante sue -parole sennate, ed attribuivano un senso a tante dissennate; che il -riprendevano, dove aveva ragione, e lo approvavano, dov'era insulso. -- -La senilit della seconda parte evidente: in essa l'autore ha -allegorizzata la propria vita e l'esplicazione della sua mente poetica, -dacch si sciolse dalle condizioni romantiche, che avevano ispirato il -_Goffredo di Berlichinga_ ed il _Werther_. -- Il peccato -dell'ambiguit, dell'anfibolia -- dice Antonio Tari -- comincia, come -ogni peccato, con la spensierataggine; diviene mortale e torreggia, -nuova Babelle addirittura, nella seconda parte del _Fausto_ del Goethe; -opera, che l'artista intenzionalmente rende enimmatica, e degna d'un -Giove (che cos lo chiamano) nefelogerete davvero, adunatore di nembi -letteralmente ed in senso malo. -- Pare, che agli scrittori tedeschi in -genere non sembri cosa vergognosa e peccato imperdonabile il non farsi -capire. Il conte di Neuilly, che visse emigrato in Amburgo nel -quadriennio MDCCXCV-MDCCXCVIII, dice: -- Incontravo spesso il Klopstock -in casa la Schroeder, sua nipote. Gli parlavo qualche volta de' suoi -scritti, della sua _Messiade_; ed un giorno gli dissi, che, quantunque -conoscessi bene il tedesco, faticavo molto a comprenderla, che anzi -talora non la comprendeva affatto. Si pose a ridere e rispose: _Anche a -me avviene il medesimo. Debbo cominciare ogni canto dal principio per -capire. Se leggo nel mezzo, non raccapezzo pi il senso e son costretto -a tornare indietro per afferrare il mio proprio concetto._ -- Suppergi -lo stesso a dirsi del _Fausto_, che il Goethe stesso ha riconosciuto -per un lavoro sconnesso. L'Eckermann gli diceva: -- In fondo ogni -episodio, quasi ogni scena, sta per s, come un microcosmo. L'uno -influisce sull'altro, ma relazione ne han poca fra loro. Al poeta, come -nell'_Odissea_ e nel _Gil-Blas_, importa di esprimere un mondo svariato; -e s'avvale della favola di un eroe celebre, solo come d'un filo per -infilzar quantunque gli aggrada. -- Rispose il Goethe: -- -Perfettamente! In una tal composizione importa solo che le singole -masse sieno grandiose e chiare; mentre come insieme, riman sempre -incommensurabile. Ed appunto per ci, come problema insoluto, adesca gli -uomini a nuove osservazioni e ripetute. -- - -Noi non intendiamo aggiungere neppur mezza pagina a tutti i commentar -scritti su quest'opera, e che gi formano una discreta biblioteca. Quel, -che c'importa di avvertire, si , ch'essa non se non esternamente -agglutinata alla prima, sta per s (dato e non concesso che stia); non -ha acquistato valore per la coscienza del popolo tedesco, non ha data -una di quelle figure, che vivono eternamente nella fantasia umana. Le -due parti sono due tutti, che si contraddicono. Il vero Fausto, quello -poetico e vivo, il Fausto della prima: e noi di quello precipuamente, -per non dire esclusivamente, intendiamo occuparci; cos quegli, che -esaminasse l'Orlando Furioso, trascurerebbe i cinque canti aggiunti. - - - - IX. -- _L'epopea del Fausto._ - - -Che il mondo sia sgovernato da due princip belligeranti, che, sgarati a -vicenda, sono ambo eterni: - - _.... deux principes en guerre,_ - _Qui, vaincus tour tour, sont tous deux immortels;_ - -che sia da considerarsi come una scacchiera, sulla quale Ormuz ed -Arimane, il Signore ed il demonio, muovono nojaltri come tanti re, -regine, alfieri, cavalli, torri e pedine; un antichissimo concetto, -fondato sull'apparente dualismo fra il bene ed il male, e nel quale -stupendamente si pu esporre lo strazio disperato dell'umana vita; ch, -quantunque abbia gi servito a tutti e tanti poeti, non ancora -sfruttato. Nel libro di Giobbe e nel _Paradiso perduto_ di Giovanni -Milton (altra riputazione in gran parte usurpata!) veduto seriamente; - preso invece comicamente in una Ballata di Vittorio Hugo. Essa ballata -contiensi nel capolavoro poetico del Besanzonese, nel solo volume, che -gli prorompesse veracemente da precord, in que' virulenti _Castighi_, -cumolo d'ingiuste, assurde, ma appassionate invettive e diatribe contro -il governo del non mai troppo laudato Due Dicembre, che documentano ad -una la somma fantasia poetica dell'autore e la sua mancanza di criterio -e dappocaggine politica. Non v' opera in qualsiasi letteratura, che -possa reggere al paragone di quest'alito infiammato: altro che i giambi -archilochei; altro che la bile del vecchio Giovenale -- turgido di -urente lava -- _gonfl de lave ardente_; altro che il Misogallo; o -l'incalzante invettivare di Augusto Barbier! Un alemanno maestro di -musica ed opuscolista di spirito, chiama i _Castighi_: -- una colossale -sinfonia dell'ira, dell'odio, dell'ironia; in onor della quale -occorrerebbe supporre una decima figliuola al vecchio padre Apollo, ed -insediare nella Mitologia una decima Musa, col ferro e col fuoco per -attributi. Sono la miglior pruova della _mostruosit_ di Luigi -Napoleone, dell'esser egli qualcosa di soprannaturale; per che ogni -uomo mortale, straordinario e buono,[15] sarebbe stato di necessit -moralmente e materialmente annichilito da quest'opera -- come i tipi -della vecchia Toscana dall'acre scherzare di Beppe da Monsummano. -- -L'ho letta e riletta e divorata per ben dieci volte sussecutive, con -entusiasmo ed edificazione; le debbo d'aver passate alcune ore -impareggiabili, tanto pi che l'ebbi presto ravvisata per una mera -fantasia dell'autore. Peccato! ma il Napoleone de' _Castighi_, non -esiste se non nella mente del poeta. Peccato? anzi, sbaglio, meglio -cos; ridonda a maggior gloria di Vittorio Hugo l'aver non solo dato -forma d'arte al suo objetto, ma l'averlo inventato di pianta. E lo -Imperator de' franzesi insuperbisca -- ed aggiunga all'elenco de' -benefiz resi all'uman genere -- d'avere, quantunque indirettamente, -ringiovanita la vena poetica dell'Hugo, che sarebbe finalmente -isterilita a furia di chiacchiere nell'Assemblea. -- L'autore di questi -brani si chiama Giovanni di Buelow; ch' diventato, pi che pe' suoi -concerti, celebre, perch la moglie lo ha piantato l per andarsene a -star col Wagner. - - Spregiator del passato - Dal presente spregiato.... - O musicante, che ci vieni a dire, - Che le tue note son dell'avvenire? - Che ne sai tu? Via, lascia a' nascituri - Il vanto de' spropositi futuri. - -[15] Idiotismo Napoletano, del quale chieggo umilmente scusa alla - memoria del marchese Puoti. Per chi non ebbe la ventura (o - sciagura, secondo ch'e' si giudica) di nascere - - In quel corno d'Italia, che s'imborga - Di Bari, di Gaeta o di Crotona; - Da ove Tronto e Verde in mare sgorga; - - non comprendesse il significato e l'efficacia di quell'_e buono_, - noto, che _straordinario e buono_ equivale al dire: _per quanto - straordinario sia, ancora che sia straordinario_. - -L'opuscoletto, pubblicato anonimo in Berlino nel MDCCCLIX, s'intitola: -_Critica di Napoleone III, modesto tentativo di operar la cataratta alla -Democrazia_. - - - - X. -- _Seconda Digressione._ - - -E qu mi permetter di sconfinare una seconda volta dal tema. - -Nel mondo, qual', ciascuno procura di uscir dal branco, di farsi avanti -comecchessia, ad ogni costo, ben sapendo di contare per avversarii, -congiurati a' suoi danni, tutti gli altri bipedi implumi. Lo Svarto -dell'_Adelchi_ l'uomo, perch ambiziosi siam tutti di pi o men degna -ambizione; tutti aspiriamo ad essere de' _parvenus_, a rifarci, a -poggiare, a sublimarci. Giulio Cesare ambisce la conquista del mondo, e -la Carminella crestaina di portare il cappellino: l'objetto varia in -infinito, ma la passione rimane sempre quella stessa. A tutti innato -il desiderio, anzi, il bisogno di sovrastare, di soperchiare e di godere -quelle poche soddisfazioni della vita, che sono tanto infinitamente -minori di numero alla richiesta. Sappiamo e dal proverbio, e, pur -troppo, dall'esperienza: _i cani essere pi delle lepri e le trappole -pi dei topi_; e quindi ciascun s'industria, o con la violenza o con -l'astuzia, di sfollare, ritardare, sgarare, superare i competitori. -Dovunque proposto un tozzo di pane a cento affamati, ognun d'essi sar -cordiale e capital nimico de' novantanove rimanenti. Dovunque una corona - in disputa fra dieci pretendenti, ciascun di costoro far quanto in -lui per sottrarla alla cupidigia degli altri ed imporla al proprio capo. -Dovunque c' una donna per gli amori d'un intero popolo, accadr, come -un poeta fa raccontare ad una certa Filomena essere intravvenuto, quando -fu rapita da ladroni ghezzi: - - Ma di me sono tutti incaloriti: - E mentre ognun mi chiede, ognun mi vuole, - Vengon tra loro ad acerbe parole. - Da le parole poi vengono ai fatti, - E si dnno le sciable per la testa, - Sicch si sono omai quasi disfatti. - Un drappello di pochi ancor ne resta, - Ma questi pur si batton come matti. - Che pi? Con sommo mio piacere e festa, - Veggo i nemici miei condotti a morte - E il ciel ringrazio di s bella sorte. - -Accadr, insomma una battaglia _omnium in omnes_, di tutti contro tutti, -e, quel ch' peggio, l'infelice correr il brutto rischio di non venire -isforzata da nessuno, quando la cosa avesse a finire come -nell'_arcisopratragichissima tragedia, Rutzvanscad il giovane_, dove -nella chiusa, il suggeritore emerge dalla buca, col manoscritto sotto il -braccio e col lanternino in mano, per dire: - - Uditori, m'accorgo, che aspettate, - Che nuova della pugna alcun vi porti; - Voi l'aspettate invan; son tutti morti. - -Ove un ambizioso con parole o con fatti si proponga candidato ad un -impero, giurabbacco! dobbiamo tenerci avvisati, _id est_ mezzo salvati. -Sarebbe arcadica semplicit l'aspettarsi, che gli scrupoli il distolgano -dall'adoperare i mezzi conducenti allo scpo; e buassaggine pretta il -figurarci, che accordandogli dieci o cinquanta, cio agevolandogli il -modo d'ottener tutto, egli debba codardamente contentarsi a smettere dal -proseguire il suo ideale. _Chi pi ne ha, pi ne vorrebbe_: somministrar -denaro al biscazziere, non sembra il rimedio pi opportuno per guarirlo -dalla furia del giuoco; o care le mie fanciulle, ed a voi, che avete un -tantin di malizia, io chieggo, se il concedere un baciuzzo -all'innamorato, anzich appagarlo, non serva ad istimolarne pi e pi le -voglie? - -Ora quali sono i mezzi per conseguire l'impero? - -Studiate un po' di storia, leggete un po' il Machiavelli, datevi intorno -un'occhiata, dimenticatevi la rettorica filantropinesca, che ci ammorba, -e vedrete quali siano quelli ammessi da' costumi. Ed appunto, perch -ammessi da' _costumi_, il che importa corrispondenti e conformi alla -coscienza, a' _bisogni etici_ de' popoli, (che altra origine non hanno i -costumi) non possono, sotto pena d'incongruenza, chiamarsi _immorali_. -Ma, direte, anche il segretario fiorentino li chiama _vie cattive_; -anche secondo lui, le presupposizioni sarebbero contrarie al Bonaparte; --- Et perch il riordinare una citt al vivere politico presuppone un -uomo buono et il diventare per violenza Principe di una repubblica -presuppone un uomo cattivo; per questo si trover, che radissime volte -accaggia, che un uomo buono voglia diventar Principe per vie cattive, -ancorch il fine suo fosse buono; et che uno reo divenuto Principe -voglia operare bene et che gli caggia nell'animo usare quella autorit -bene, che egli ha male acquistata. -- Prima di tutto, l'autore dei -_Discorsi sopra la prima deca di Tito Livio_, qui parla secondo l'uso -volgare: ma in politica non ci veramente nulla di cattivo e di male, -tranne ci, che non serve a raggiungere lo scopo e contraddice -apertamente alle consuetudini leali, appunto come nella guerra. E poi, -se anche le azioni per le quali il terzo Bonaparte giunto ad afferrare -quel potere, ch'esercita pel bene universale, fossero triste, dovremmo -ammirare ed amar di pi quel generoso, il quale, pur di giovare agli -altri, a' pi, avrebbe consentito a macchiar la propria fama e la -propria coscienza. Sacrificar la illibatezza propria alla salute -pubblica l'apice della virt. - -Cos va studiato quell'ardimento del Due Dicembre, che fond l'impero -francese, forse efimero; ed ha fondato il Regno d'Italia, certamente -duraturo. Napoleone avea manifestato chiaro il proposito di continuare -la quarta dinastia; la sua candidatura presidenziale fu posta ed -interpretata come candidatura imperiale, e la maggioranza de' francesi -l'approv; l'Assemblea nazionale approv le richieste di denaro e la -condotta politica di lui presidente; il colpo di stato s'era udito -annunziare e procrastinare pi volte che la prima recita del _Fausto_ -dal Majeroni; il Thiers gridava: _l'impero fatto_, ed il popolo -applaudiva; l'intero popolo franzese, che avea nominato il presidente, -gli fu complice per isgozzar la repubblica. Quanto vien fatto dal capo -dello stato libero, da ritenersi fatto da tutti i cittadini. _Si -consentiunt homines plures, ut quidquid fecerit unus aliuquis, vel -coetus ex pluribus, id se pro actione unuscujusque ipsorum habituros -esse, erit unusquisque actionum quas is homo vel coetus faciet auctor. -Neque ergo actionem ullam illorum accusare potest, quin se ipsum -accuse:_ dice san Tommaso Hobbes. Ci posto, come pu chiamarsi -tradimento, misfatto ed infamia quell'azione? Arretrandosi dal compiere -il colpo di Stato, Napoleone avrebbe dato pruova d'essere non mica un -galantuomo, veh, anzi il _casto Giuseppe_ del poter supremo, un -quissimile del Pietro Morrone dantesco, _che fece per viltade il gran -rifiuto_ ed tanto differente dallo storico. Chiamatelo pure sfinge; -dite pure di lui quanto Lorenzo Bellini diceva del bucchero: - - Non si direbbe mai, n quel, ch'egli , - N quel, ch'ei fu, n quel, ch'egli sar; - E molto men quel, ch'ei pensa fra s, - E quel, ch'egli ha pensato e penser; - N si direbbe mai quel, ch'egli f, - E quel, ch'ei va facendo e ch'ei far: - Perch'egli un cos stranio oltramontano, - Che dio ne guardi ogni fedel cristiano. - -Che per questo? In fin de' conti poi l'incomprensibilit pu essere in -due modi: o per colpa dell'objetto, che non si lasci comprendere, o per -colpa del subjetto, che non sappia comprendere: quand'io mi sono -spiegato chiaro, chi non capisce, suo danno. proprio il caso di dire -come quel tale, cui s'enumeravano tutte le indegnit del Voltaire, -conchiudendo, ch'e' non conosceva neppure l'ortografia: -- Tanto peggio -per Monna Ortografia. -- Dicendo Neri di Gino Capponi a Cosmo de' -Medici: _Io vorrei, che tu mi dicessi le cose chiare, s, ch'io le -intendessi;_ gli rispose: _Impara il mio linguaggio._ -- Ludovico -Domenichi nelle _Facezie_ (Venezia, Muschio, M.D.LXII. Libro III. pag. -184). Allorch Vittorio Hugo esorta a non pugnalare il terzo imperatore -de' franzesi, perch _le gogne infami han d'uopo talvolta d'esser -fregiate da un imperadore_; e, rivolgendosi a' popoli, esclama: _Largo, -largo, quest'uomo segnato. Lasciate passar Caino, cosa di dio_; che -volete? io mi ricordo la iscrizione sotto il ritratto dello Spinosa, -premesso alla biografia impastata stranamente di diatribe e panegirico, -che ne compil il buon Padre Gesuita Giovanni Colero. Dice: _Benedictus -de Spinosa, Amstelodamensis, Gentis et professionis Judaeus, postea -cetui Cristianorum se adiungens, primi systematis inter Atheos -subtiliores Architectus, tandem, ut Atheorum nostrae aetatis Princeps, -Hagae Comitum infelicem vitam clausit, characterem reprobationis in -vultu gerens._ E l'Hegel, se non erro, sclamava press'a poco in tal -forma: -- Concedo. S! Porta quel carattere in volto, ma segno di -riprovazione attiva e non gi passiva. Lui Spinoza, degno d'esser -canonizzato almen quanto Tommaso d'Aquino per la vita immacolata e per -que' miracoli delle sue scritture, dall'alto della sua mente riprova -ogni menzogna, ogni iniquit; ed i reprobi, siete voi, RR. PP. e chi -tiene della vostra, o parteggia per voi. -- - -Ma v'ha pi. I cataclismi politici non derivano la ragion d'essere da' -capricci o dalle passioni individuali di questo o quello ambizioso, -checch paja. Anzi hanno una maggiore e pi remota necessit storica, la -quale si manifesta negl'individui, ne' loro capricci e nelle loro -passioni: _est deus in nobis_. A rimutare il governo di un popolo -storico, non basta che ad un presso ch'io non dissi ne spunti in capo il -pio desiderio. Grazie al cielo, le leggi dell'enucleazione civile sono -fatali; e non possono venir contorte, falsate, impedite, arremorate, no, -dalle pazzie d'un capoameno, dalle malvagit d'un farabutto, o dalle -castronerie inique e da' misfatti buffoneschi d'un coso, che sia, come -la tela del Negrotto, ordita di coglione e ripiena di baron con l'effe. -Napoleone III, nel crearsi autocrata dei franzesi, adempiva una gran -missione, incarnava un sogno popolare, soddisfaceva un bisogno -sentitissimo; basta considerar le grandi conseguenze, delle quali gi -stato fecondo quell'atto, e restringendomi a citarne una: -l'_Unificazione d'Italia_, per benedirlo ed allelujarlo e chiamarlo: -santo, santo, santo! - -Del resto, e' si sa, _notus lippis et tonsoribus_, che a fare un'opera -benefica e di fiorita carit, conviene avere il cuore vieppi duro e -lapideo, che per non farla. Dicono spietato Napoleone, perch macell -pochi facinorosi, e, fors'anche, per intimidire, alquanti non -facinorosi. Ma se, con un animo di pi molli tempre, avesse aborrito da -ogni omicidio, quali carneficine, quali sciagure non avrebbero in breve -flagellata la Francia ed il mondo, quando le parecchie sette monarchiche -e le infinite pi o men repubblicane, famose queste per la dappocaggine -e perversit dei capi, si sarebbero disputata la signoria al suo uscir -d'ufficio? Taccio di nojaltri Italiani, che forse ora saremmo ridotti -allo stato di mandra; e della Siria, dove ogni anno si rinnoverebbero le -solite stragi; e del Messico, che non avrebbe la prospettiva felice di -diventare una Monarchia autonoma e senza pronunciamenti e senza guerre -civili in permanenza. Taccio di Parigi e Lilla e Marsiglia e tante altre -citt micidiali, rese ormai saluberrime. Che importa, a petto a questi -risultati, il sangue di qualche demagogo, di qualche monello, di qualche -femminetta o di qualche frustamattone? Ah, se il due-dicembre un -misfatto, sarebbe capace di far rinnegare il culto della virt ad -Aristide in persona! Renda, chi pu, frequenti questi benefici delitti; -e noi, se pur siamo uomini e non pecore matte o donnicciuole isteriche, -adoriamoli, esaltiamoli e proseguiamone gli autori d'immensa -riconoscenza e pertinace[16]. - -[16] Io scriveva cos nel M.DCCC.LXV; undici anni fa. Ora l'impero - francese crollato; e delle creazioni di Napoleone avanza solo il - Regno d'Italia, che durer, ne vivo certo, malgrado i pericoli, che - corre, affidato in mani indegne, incapaci e malsicure; soffrendo - della vergogna e della jattura presente, confido nello avvenire. - Avrei potuto sopprimere questo squarcio o rimutarlo; non ho voluto. - L'ammirazione, la devozione, la riconoscenza, la reverenza, che - sentivo allora per Napoleone, sono divenute forse anche maggiori, - per la piet della gran tragedia in cui cadde e sparve. - -Questa scappata semipolitica m' sembrata buona ad intercalarsi, acci -la lode d'una poesia antinapoleonica non si scambiasse per sintomo -d'antibonapartismo. - - - - XI. -- _Una ballata di Vittorio Hugo ed il_ prologo in cielo. - - -Nella ballata, che accennavamo, il vecchio neodemagogo (il quale non pu -ormai pi vantarsi; - - _.... fidle au sang qu'ont vers dans sa veine_ - _Son pre, vieux soldat, sa mre, vendenne),_ - -finge e suppone, che domineddio segga al tavoliere col diavolo, -giuocandosi a carte, secondo il solito, l'uman genere odiosissimo ad -entrambi. Ma quel giorno facevano proprio messe meschine: l'uno giocava -un abatucolo sparutello, il Mastai; l'altro un monelluccio di un -principotto squattrinato, il Bonaparte. Dio padre li lasci vincere al -diavolo, dicendogli: -- Togli su, gi non saprai farne checchessia. -- -La sbagli! -- esclam quegli; e, sghignazzando, li trasform in un -papasso ed un imperiere. Poniamo da banda la falsit intrinseca de' -giudiz, cos sputati intorno a due ottimi; badiamo solo al merito -letterario della invenzione, dando e non concedendo, che sian giusti e -veri. Certo, non venne mai con pi fiele ed argutezza derisa, da alcun -altro empio, l'apparente imprevidenza della cosiddetta Provvidenza, che -fa strabiliare gli uomini _paucae fidei_, tanto poco la sapienza con -la quale par loro, che regga il mondo, e per isbizzarrirsi: - - _..... torca alla religione_ - _Tal, che fu nato a cingersi la spada,_ - _Facendo Re di tal ch' da sermone._ - -L'Hugo ha avuto innanzi alla mente un proposito ben chiaro; e con -tremenda ironia colpisce non solo le persone del Mastai e del Bonaparte -e le istituzioni del Papato e dello Impero, anzi pure tutte le credenze -cristiane intorno alla bont infinita ed alla onniscienza di dio. - -Ed ora apro il _Fausto_ ed inciampo nel _Prologo leste_. A leggerlo, mi -persuado e convinco, che scopo del poema di sciogliere con l'ironia -l'intera mitologia cristiana, e dico fra me e me: -- Bravo! L'idea, -letterariamente, se non nuova, non pu neppur dirsi esausta; finch -durer la fede, la caricatura di essa offrir buoni motivi allo -Artista. -- E m'aspetto ad incontrare una composizione, tagliata sul -genere dello _Scherno degli Dei_ del concittadino di Vanni Fucci bestia, -un quissimile di quanto parecchi hanno tentato ed il Voltaire ha fatto - - _..... Con quella sua fanciulla a gli Angli infesta,_ - _Che il grande Enrico suo vince d'assai_ - - ch' tra le pi preziose gemma del serto poetico della Francia. E mi -figuro e concepisco il dramma quale una sanguinolenta caricatura, in cui -tanto le potenze infernali quanto le celestiali abbiano ad apparire come -una fantasmagoria evocata dal poeta per distruggerla satiricamente dal -punto di vista umano e materialista; riversando, travasando nelle forme -impassibili, indeterminate e vacue delle divinit spirituali moderne, -tutte le determinazioni della vita umana prosaica e volgare. Il lavoro, -cos fatto, sarebbe stata l'epopea della vittoria riportata dal comico -sul sublime; avrebbe incarnato esplicitamente il concetto implicito nel -Decameron, la ribellione della carne contro la tirannide dello spirito e -dell'ascetismo, della spontaneit contro il formalismo; la conquista -d'un presente. Concetto, ch'emergeva dall'indirizzo storico della -Germania nel secolo scorso appunto com'era emerso con una anticipazione -di quattro secoli dallo svolgimento della mente Italiana nel trecento. -Ma io vi dico proprio quel, che il Goethe non ha fatto. Il prologo ci -sta proprio a pigione; uno scherzo buttato l, senz'ombra d'intenzione -seria, ancorch remota; mera variazione rettorica sul libro di Giobbe, -che pu stimarsi eseguita con minore o con maggior virtuosit, ma non -giunge ad affermarsi come creazione originale ed indipendente. Qui -l'ironia del Goethe si manifesta qual' sempre, per la natura -dell'ingegno di lui, accidentale e non sostanziale, derivata da -paragoni, che rimpiccioliscono, da giochetti sulle parole, da scambietti -di spirito, da quanto raffronto esterno, ma non mai dall'interno del -subjetto e della situazione. Per esempio, quando il Signore se n' -andato, Mefistofele sclama, ed il maggiore sforzo di spirito che -faccia in quella scena: - - _Quel buon vecchiardo visitar dilettomi_ - _Di quando in quando; e seco in buoni termini_ - _Stommi; pur bel, che un tal signor compiacciasi_ - _S_ umanamente _conversar col_ diavolo. - -Quanto sarebbe stato poetico il rappresentarci quegli arcangeli, quel -dio, quel demonio crudelmente curiosi nella loro olimpica indifferenza -delle passioni umane, curiosi di far vibrare in noi questa o quella -corda, solo per isperimentarne l'effetto ad essi inconcepibile, appunto -come fanno i bimbi, quando tormentano per disonesto passatempo il -malcapitato uccelletto, che geme fra le mani loro! Quanto sarebbe stato -felice ed originale, puta, il rappresentarceli attoniti e sorpresi ed -invidiosi della vita umana ricca di contenuto, di gioje, di volutt, di -virt, di passioni; ed intenti malvagiamente a distrugger negli altri -quanto loro impossibile acquistar per s, simili a quella Latona, che, -per vendetta de' suoi lombi poco fertili, faceva assaettare la -figliuolanza della Niobe! Pare, che il Goethe avesse ideato il suo -domineddio come un barbogio burbero pedante, che professa la massima -indifferenza per gli affari di questo mondo e li concede volentieri alla -provvida amministrazione del demonio, contentandosi di rimbrottarlo, -quando le cose vanno male agli occhi suoi. Dico pare, perch questo -carattere bens abbozzato in poche parole, ma non gi svolto in -un'azione; e quindi non diventa vivo, non sussiste quale fantasma -autonomo. - -In fine alla seconda parte, questo prologo acquista una tal quale -conclusione; ma la persona di dio sparita ed invece troviamo non so -quale -- eterna muliebrit, -- che la surroga, scrocca l'anima di -Fausto peccatore a Mefistofele. In che guisa? Distraendolo dal far la -guardia al sepolcro del vecchio stregone. L'eterna muliebrit, assume, a -buon fine, la parte di ruffiana... Fa scendere una gloria, ed il demonio -si distrae, ammirando, vagheggiando, concupiscendo e cercando di sedurre -gli angioletti di paradiso. Per ispiegarmi pi chiaro, viene indotto in -somma in tentazione del - - _..... vizio, per cui dio Sabaoth_ - _Fece Gomorra e i suoi vicin s tristi;_ - _Che mand il fuoco gi dal cielo, et quot_ - _Erant, tutti consunse, si che a pena_ - _Camp fuggendo un innocente Lot._ - -Pensiero, artisticamente parlando, stupendo; per quanto possa sembrare -immorale ed irreligioso! Oh se il Goethe ne avesse avuto coscienza! Qual -partito poteva ricavarne! La divinit, che scende a sotterfug, de' -quali un capobrigante, un camorrista, che si rispetta, rifuggirebbe! -Avremmo visto spuntare una passione brutale invero, ma pur sempre -passione, in quel cinico diavolo, che fino allora le aveva ignorate -tutte: - - _Et, comme un vieux soldat vous montre une blessure,_ - _Montrait avec orgueil le rocher de son coeur,_ - _O n'avait pas germ la plus chtive fleur._ - -Passione prepotente in modo, da fargli dimenticare la sua perpetua -negazione. Mefistofele, divenendo pi che mai disgustoso, avrebbe -destato per la prima volta simpatia e compassione, perch quel suo -accesso di lussuria esce dalla vacuit demoniaca e ci mostra in lui -finalmente una parte umana. Ma questo svolgimento dell'umano dal -diabolico non era cosa da farsi in una scena ed incidentalmente, anzi -bastava per tema d'un grandioso e degno lavoro, che avrebbe riconosciuto -Mefistofele a protagonista. Del resto, la scena, che nell'intento del -Goethe era allegorica, rimane una freddura slavata senza colore o -calore. - -La parte epica del Fausto appena accennata; nel lavoro ci sta per un -dippi, v' appicicata arbitrariamente. per gran segno di leggerezza -in uno scrittore, quand'egli, non s'accorgendo del carattere -dell'argomento, che ha fra le mani, non sapendone afferrar l'indole, -crede di potersi sbrigare, in un pajo di scene incidentali, di -vastissimi concetti, e di far balzare con quattro martellate -all'impazzata un Mos dal marmo. - - - - XII. -- _L'antica Leggenda di Fausto._ - - -Il tema della leggenda, contenuta nel Fausto Goethiano, tolto da un -mito popolare tedesco nel quale si riassume l'intero ciclo de' romanzi e -delle facezie stregonesche, che fruirono grandissima voga presso la -Germania del cinquecento, e di cui non and immune nemmanco la nostra -Italia; come documentano, per tacer d'altro, moltissime novelle di -Giovanni Boccaccio e di Franco Sacchetti. Se ne conoscono parecchie -versioni, ma la pi antica e di combutta pi compiuta si registra in un -libercolo, edito a Francoforte sul Meno nel MDLXXXVII e ripubblicato per -la prima volta, dopo dugencinquantanov'anni, in coda alla prima parte -dell'opera faustologica dello Scheible. Ecco la succinta analisi di -questa leggenda divulgatissima e mista d'elementi popolari e letterar. - -Al dottor Fausto, figliuolo d'un villico di Rod presso Vimaria, che -studia teologia nell'universit vittemberghese[17] _concessa pudet ire -via_, poich: - - _..... ogni segnato calle_ - _Prov contrario alla tranquilla vita;_ - -ed insofferente non del peso anzi dell'obbrobrio dell'evangelico _iugum -suave_[18], bramando emular dio nella scienza, s'addice alla -necromanzia; ovvero, per dirla nell'ingenuo linguaggio del testo: _prese -ad amare ci, che non da amarsi; assunse ali d'aquila e volle conoscer -fondo al cielo ed alla terra, emulando que' titani, de' quali i poeti -favoleggiano, che ammucchiassero monti su monti e volessero guerreggiare -con la divinit_. Ma presto s'avvede di non bastare a tanto; e che, in -lui, come in Aldigier di Chiaromonte, quando trattavasi di liberar -Malagigi e Viviano: - - _L'animo pronto, ma il potere zoppo._ - -Epper determina avvalersi all'uopo dello spirito pi dotto e potente -dopo domineddio, cio del demonio. Ed evocatolo in una boscaglia, senza -lasciarsene imporre dalle sue gherminelle e ciurmerie, il costringe a -diventargli servo. Se non che, come l'uomo non ancora avvezzo, egli non -si rassegna a considerarsi aggiudicato allo inferno; e, quando il -diavolo gli assicura, che dopo morto avr a scontare le debite pene, va -in collera e lo scaccia da s, dicendo: -- Non vo' dannarmi per cagion -tua. - - _..... Cos reso a s stesso, altrui ritolto,_ - _Quasi servo fedel, che franco viva,_ - _Tutto lieto sen ga libero e sciolto....._ - -Ma ben presto s'accorge di non potersi _spesare_ (come diciamo a Napoli) -de' servigi diabolici, che gli riempivano alquanto il vuoto dell'animo: - - _Car l'habitude est tout au pauvre coeur humain;_ - -richiama il servo scacciato; ne impara il nome proprio, ch' -Mefistofele; e stringe seco e sottoscrive col sangue, cavatosi dalla -sinistra, un patto solenne, in virt del quale gli abbandona l'anima, -purch il serva fedelmente ventiquattr'anni e purch non gli nasconda -alcun vero: _tantulo impendio ingens victoria stetit!_ - -[17] L'Universit di Vittemberga ora traslocata in Halle sulla Saale. - Non sar inutile, per determinare il carattere storico del mito - Faustesco, il ridursi in mente la parte, avuta da Vittemberga nella - infaustissima riforma e malauguratissima, che venne inopportuna a - fermare per un pezzo ed a scontorcere lo svolgimento del pensiero - Italiano. - -[18] _Non il pondo, l'obbrobrio del giogo,_ - _Che m'incute un supremo terror!_ - _Meglio il batter dei denti ed il rogo,_ - _Che d'abbietto servaggio il rossor._ - _Non v'ha domma, che l'uom non apprenda_ - _Con impavido ghigno a schernir;_ - _Non v'ha pena tenace ed orrenda,_ - _Ch'ei non sappia in silenzio soffrir._ - _La cervice io non piego a una legge,_ - _Che il mio libero voto non ha;_ - _La virt, che il pensier mi corregge,_ - _Contra i numi securo mi fa._ - _Patria e Prence, ho speranze ed affetto_ - _E di gloria mi schiudo il sentier;_ - _Ho le gioie del cielo a dispetto._ - _Come l'ombra, che simula il ver._ - _La mia fede a ogni fola negando,_ - _Io fra l'opre e i diletti vivr;_ - _Voi dal ciel poi cacciatemi in bando....._ - _Questo gusto rapirvi io non vo'...._ - -Mefistofele comincia dal divertire quel villan rifatto del padrone (che -diventando erudito, non avea, come accade a' pi, cessato d'esser uomo) -con fantasmagorie di cacce e simili; poi lo veste di stoffe preziose e -gl'imbandisce vivande e bevande squisitissime, rubate a cucine ed a -cantine principesche. A Fausto (si vede proprio che non ha pensieri) -vien subito voglia di ammogliarsi; e non consentendo il diavolo, ch'egli -commetta questa scioccheria e celebri un sacramento, vengono a contesa. -Il necromante vuol esser ubbidito, - - _Sic volo, sic iubeo, sit pro ratione voluntas:_ - -ed il _veto_ assoluto del su' famiglio serve solo a maggiormente -infervorarlo. _A chasque opposition on ne regar de pas si elle est -iuste; mais a tort ou a droict comment on s'en desfera: au lieu d'y -tendre les bras, nous y tendons les griffes_; e cos appunto fa lo -spirito infernale: apparisce per la prima volta a Fausto sotto la sua -vera forma, orribile tanto che il poverino sbigottisce e scappa via. E -quantunque, come dice Seneca, _omnium rerum voluptas ipso quo debet -fugare periculo crescit_, non osa riparlar pi di mogliazzo. Mefistofele -per gli procaccia in compenso ogni notte una nuova e bellissima donna; -basta, che egli si figuri a piacimento un tipo di avvenenza, perch un -succubo condiscendente assuma la forma desiderata. Negl'intervalli fra -tanti piaceri, servo e padrone discutono su' quattro novissimi, come il -neoconte Giuseppe Ricciardi fece anche pi opportunamente, quando ebbe -il coraggio di starsi tutta una santa nottata in una stanza d'albergo, -provvista di un letto solo, insieme con una donnetta, che, senza -conoscerlo altrimente, lo aveva accettato per cavalier servente, a -chiacchierare sull'immortalit dell'anima; egli sul letto e quella -buttata sur un materasso per terra. (Cos racconta l'amico nelle sue -scipitissime _Memorie d'un ribelle_, senz'accorgersi, ch'e' si mette -alla berlina da s.) Queste conversazioni mortificano talvolta un poco -il dottore. Mefistofele gli dice fra le altre: -- Io son diavolo e mi -conduco alla diabolica e bene sta. Ma, fossi uomo come te, preferirei -d'umiliarmi a domineddio e servir lui, anzi che le dimonia. -- Fausto -si stringe nelle spalle e risponde, press'a poco come il conte Almaviva -al buon Figaro: _je n'aime pas les valets raisonneurs._ - -Sazio di tali godimenti, stanco di siffatti colloqu, Fausto vuol -brillare nel mondo; e, con ammirazione e stupore universale spiega dalla -cattedra gli arcani della natura e predice l'avvenire; _tanto_, come -scriveva il Voltaire al Maupertuis, _tanto i professori di ogni specie -son l per accalappiar gli uomini_. Insoddisfatto in breve anche di ci: - - _..... Variam semper dant otia mentem;_ - -dopo aver appurato dal suo Mefistofele quanto questi sa dall'altro -mondo, delibera di conoscerlo _de visu_, facendovi una scorsa: cosa, per -quanto impossibile a noi altri esseri effettivi, _grazia, che ad uom -mortal raro si dona_, altrettanto agevole a' personaggi poetici, - - _Casus multis hic cognitus, ac iam_ - _Tritus, et e medio fortunae ductus acervo._ - -Prima d'avviarsi, visitato da una eletta di Satanassi, Draghignazzi, -Libicocchi, Barbericce e Graffiacani, che n l'arroncigliano n -l'assordano con _diverse cennamelle_, ma pure gli lascian partendo la -casa zeppa d'un formicolio di vermicciattoli, sicch gli forza -sgombrarne. Non per questo smette quel proponimento. Seduto in un -seggiuolo d'ossa, sugli omeri di Belzeb, rigira con tutto comodo -l'inferno, osservandone le fiamme, lo stridore ed il batter dei denti. -Finita questa impresa, vuol vedere il cielo; e vola in un carro -trascinato da draghi verso le stelle, che dappresso si presentano -all'occhio come vastissimi mondi, mentre invece la terra sotto lui -diventa piccolina piccolina quanto un tuorlo d'uovo. E giunge cos fino -alla soglia del Paradiso; ma l'ingresso gli vietato da un cherubo. -Appagata siffatta curiosit oltramondana, pensa a godersi la terra; e, -seguendo il consiglio contenuto in due versi, che ricordo da bambino -senza rammentarmene l'autore o dove gli abbia letti: - - _Linque tuas sedes, alienaque littora quaere,_ - _O iuvenis! maior rerum tibi nascitur ordo;_ - -principia dal visitarne le contrade ed i popoli, cavalcando Mefistofele, -trasformato in ippogrifo, _inippogrifato_. In Roma, si rammarica di non -esser diventato papa, considerando come questi sciala! Sentimento degno -del figliuolo d'un villano tedesco, a' cui occhi il sommo gerarca deve -parere invidiabile non per la coscienza di essere stato prescelto dallo -Spirito-Santo a rappresentar dio in terra ed a guidare il gregge de' -fedeli; non pel potere e l'autorit ch'egli esercita; non per gli onori, -che il circondano; non per l'immortalit storica assicurata; bens per -gli agi della vita, pe' comodi e pe' piaceri materiali, onde pu godere, -se invece d'esser natura ascetica e scrupolosa, vuol rifarsi in quegli -ultimi anni delle astinenze precedenti. Fausto, stando invisibile -accosto alla mensa del Pontefice, gli fa sparire dal piatto i migliori -bocconi, come Leombruno a Madonna Aquilina; onde il dabben vicario di -Cristo, figurandosi aleggiargli intorno qualche anima tribolata e -commiserandola e cercando darle pace, ne' modi, che la liturgia insegna, -muove a riso l'empio buffone. Fausto trasvola quindi a spacciarsi pel -profeta nel serraglio del Gransultano. O che mancavan femmine di buona -volont in Europa? Gnorn, ma _furem signata sollicitant, aperta -effractarius praeterit_, dice Seneca. E quelle mogli e concubine ( nota -la vanit femminile!) si stimano beate, onorate di giacersi con lui, -perch si tratta del profeta, veh, non per alcun altro motivo, ohib! La -beffa dura da se' giorni, nei quali una fitta nebbia involge il -serraglio; e poscia il Pseudomacometto sparisce, lasciando timoroso e -contrito il Sultano, che se la beve, come ogni altro; e si riprende per -belle e per buone mogli e concubine, degnate degli amplessi del profeta. -Che perla e modello di marito! la vecchia storia di Giove, Alcmena ed -Anfitrione; suppergi la storia di Capelbruno del Batacchi. - -Rimpatriato, il Dottore si presenta alla Corte dello Imperador Carlo V, -che gli chiede e ne ottiene di evocare il massimo (com'egli stima) fra' -guerrieri e fra gli eroi dell'Antichit: Alessandro Magno. E quindi -Fausto si acconcia a rimanere in corte, via, per trastullarla, (in -posizione poco dignitosa, come quella occupata dal Goethe in Weimar, che -gira e rigira, fu di giullare); e vien facendo molte burle e facezie, -trasportate in questo mito da quelli di Simon Mago, d'Alberto Magno, -dell'abate Fuldano Erlolfo, di Giovanni Teutonio, dello Scoto, del boemo -Zitone e di Roberto di Normandia. Le buffonerie magiche, le celie -negromantesche, ne formano anzi, secondo il Gervinus, la parte -schiettamente popolare, che volgo e scolaresca si trasmettevano -tradizionalmente; mentre i viaggi, la discesa all'inferno e l'ascensione -al cielo, sono la parte elaborata da' dotti, tradizione letteraria e non -popolare. Di genuinamente popolare, in questo mito tedesco, di creazione -nazionale spontanea, ci sarebbe insomma solo, l'avere attribuito al -personaggio di Fausto parecchie goffaggini: _La botte d del vin, -ch'ella ha_. Il popolo tedesco, abbandonato a s medesimo, non piallato -e levigato da un po' di coltura, straniera, non tirato e tenuto su dallo -studio, non poteva concepir nulla di degno. Per contentare i faustologi -e gli storici infatuati della letteratura alemanna, noteremo, che le -facezie non vengon fatte spontaneamente da Fausto per alcuna necessit -del suo carattere, non sono psicologicamente motivate; che anzi gli -sembra produrle per ordine espresso, per compiacenza verso l'imperatore. -Sono intruse nella favola. Dicono, che la somiglianza del suo nome col -popolarissimo d'uno de' pretesi inventori tedeschi della stampa, i quali -(come ora sembra provato da ricerche, a me note solo per fama) frodarono -della debita gloria il nostro Panfilo Cataldo, abbia favorito la -tendenza ad appiccare a Fausto tutte le tradizioni di quel genere. - -Finalmente (ed eccoci al pi bello) Fausto vuole anche godere il passato -in ci, ch'ebbe di pi prezioso e vago; come ha gi goduto tutto il -presente nello spazio e pregustato il futuro con la divinazione: ed -evoca e trae dalla tomba secolare l'Elena greca formosissima, per la cui -demonica avvenenza i vecchiardi trojani assiderati affermavan convenirsi -che due popoli a vicenda si distruggessero e che la loro citt perisse. -Incantato della sua tanta leggiadria e fors'anche perch nell'uomo vi -la passione per l'abnorme, pel mostruoso: - - _Quod licet, ingratum est; quod non licet, acrius urit:_ - -non sa pi separarsene o rinunziarvi; la vuol sempre compagna; e genera -seco un figliuolo onniscio, che gli prenunzia l'avvenire d'ogni cosa. -Frattanto, il tempo pattuito con Mefistofele stando per finire, il -Dottore s'ammalinconisce ed il demonio lo schernisce, lo sbeffeggia, il -deride. Ma non c' rimedio: - - _Le livre de la vie est le livre suprme_ - _Qu'on ne peut ni fermer, ni rouvrir son choix;_ - _Le passage attachant ne s'y lit pas deux fois;_ - _Mais le feuillet fatal se tourne de lui-mme._ - _On voudrait revenir la page o l'on aime_ - _Et la page o l'on meurt est dj sous les doigts._ - -Sulla mezzanotte dell'ultimo giorno, la studentesca odono un gran -frastuono; e la dimane trovano Fausto sbranato dal demonio nelle sue -stanze. L'Elena ed il figliuolo enno spariti. - -Eccovi il contenuto del mito di Fausto, con la scoria, con le -escrescenze e co' bitorzoli, onde un vero poeta dovrebbe rimondarlo, -volendogli dar forma artistica, come di pi sordida zavorra Dante nostro -ha depurato il mito della discesa agl'inferni, della visita all'altro -mondo. L'uman genere non ha forse mai incarnata in pi ampia e pi larga -tela, con inconscia ingenuit, le ribellioni contro i concetti -cristiani, che l'Evo Medio comprimeva s, ma non poteva sopprimere. -Quanto potrebbe esser colossale un Fausto insaziabile non solo nel -godere, anzi ancora pi nell'apprendere; il quale deliberatamente -incorresse nell'eterna dannazione, non sedotto da vane lusinghe, non per -una momentanea impazienza, bens per trovar modo di spiegar l'enimma -supremo; il quale si desse al diavolo, pattuendo per che da questi non -gli venga nascosta cosa, ch'egli esamini, e gli si risponda solo e -sempre il vero, tutto il vero, non altro del vero! Quanta poesia nella -febbre irrequieta di conoscer _fondo a tutto l'universo_, la quale -spronerebbe Fausto a rifrugare ogni parte dell'interno animo suo e della -natura esterna; la quale l'indurrebbe ad interrogar l'inferno, e, non -ottenendone risposta soddisfacente, a volare sino sulla soglia del -paradiso, e gli persuaderebbe di strapparsi alle volutt per la gloria -ed alla gloria per la scienza. Quanto sarebbe sublime il perseverare -nella empiezza e nella ribellion mentale per senso di dignit, mentre il -demonio stesso gli consiglierebbe di piegare, e dimostrerebbe la propria -bestial natura, confessando di operare solo istintivamente! E finalmente -quanto potrebb'esser profondo il non acquetarsi di Fausto se non nel -godimento (ossia nella cognizione) dell'antichit storica, simboleggiata -nell'Elena greca; poich la scienza storica solo, checch vaneggi il -Lessing, vale a sciogliere tutti i conflitti e sedare tutti i turbamenti -umani, ha virt di dare sicurezza e verit e tregua e requie e forza di -vaticinare (cio di prevedere) l'avvenire delle universe cose al povero -genere umano, inappagato dallo spensierato godimento materiale, che gli -offre il naturalismo, dalle vacue speculazioni, e dal complesso ma -sminuzzato sperimentalismo empirico. Ah! la storia la vera Afrodite -intellettuale, della quale viemmeglio che della fisica Tito Lucrezio -Caro avrebbe potuto esametrare - - _Nam tu sola potes tranquilla pace iuvare_ - _Mortales; quoniam belli fere moenera Mavors_ - _Armipotens regit, in gremium qui saepe tuum se_ - _Reiicit, aeterno devincto vulnere amoris._ - - - - XIII. -- _Modo in cui il Goethe poetava._ - - -Le idiosincrasie degli scrittori spiegano le peculiarit delle -scritture. - -Cos'ha mai ricavato il Goethe da questo enorme tema, vasto in guisa che -l'intera divina Comedia dantesca v' inclusa in forma d'episodio? Qual' -il concetto del poema, o, come a lui piace scrivere, della _tragedia_, -ch'egli ha bravamente architettata sul sustrato mitico? Spiattellamola -com'ella : - - _......... amphora coepit_ - _Institui; currente rota, cur urceus exit?..._ - _.... Anfora a far s'imprese; e perch poi,_ - _Gira la ruota e n'esce orciuol?...._ - -Perch? Vel dir. La mente dello scrittore non ha saputo cogliere e -fermarsi ad esplicare un particolar lato poetico del subjetto vastissimo -ed un po' indeterminato, anzi vi ha spaziato dentro quasi a diporto, -senza n volont n valore di abbracciarlo, comprenderlo, rimpastarlo ed -imprimervi la propria immagine e similitudine; ha rimaneggiata la cera -senza imprimervi alcun determinato suggello, senza volerne perdere il -minimo avanzo; ha fatto come il proto, quando, rimaneggiando una -composizione, cambia la giustificazione, cambia il formato, ma non muta -i tipi, n molto meno le espressioni od i pensieri. Il Goethe, che -s'arrabatta col Fausto, mi ha l'aria d'un inquilino di locanda, il quale -si permette al pi pi di sparpagliare qualche sua masseriziuola su' -marmi de' cassettoni e del camminetto, di far appendere alla parete -qualche ritrattino a lui caro, di far traslocare qualche suppellettile, -ma che non ha n dritto ned ardire di rimutare ogni cosa, di trasformare -l'arredatura della cameretta a suo capriccio e di pianta; perch insomma -insomma poi non il padron di casa. Faceva d'uopo d'un Atlante per -suffolcere il mondo, il microcosmo del mito faustesco; ed il Goethe ha -dimenticato, che quando si scardina un mondo, s'hanno da aver omeri da -sorreggerlo. E s, che non ha mai neppure ammessa la possibilit di far -fiasco, neppure sospettato di essere impari a tanto tema; e che il mito -di Fausto non era peso dalle sue braccia, _n ovra da polir con la sua -lima_. La mente sua non s' mai agghiacciata estimandosi giustamente. -Per ammirarlo, dobbiamo ammettere, - - _Qu'il est beau qu'un mortel jusques aux cieux s'lance,_ - _Qu'il est beau mme d'en tomber!_ - -Certo, se d'alcun'altra mai, ben potr dirsi di questa fantastica -leggenda popolare o letteraria, ch'essa circoscrive in s qualunque -concetto possa avere qualsivoglia ottimo artista: ma per arrivare a -quello con _la man, che obbedisce all'intelletto_, e' si richiede senza -meno, che un concetto sia nell'intelletto, sia nell'artista. Per fare lo -spezzatino di lepre, ci vuole, prima di tutto, una lepre. Il mito -materia inerte come il marmo, come la donna amata; ed in esso si -nasconde tanto il comico quanto il sublime; - - _... Il mal, ch'io fuggo; e 'l ben, ch'io mi prometto;_ - _In te, Donna leggiadra, altera e diva,_ - _Tal si nasconde;...._ - -spetta all'ingegno mio di cavarne quel, che meglio m'aggrada. Ma -concetti determinati poetici mancavano al Goethe. Parr un paradosso! ma -tant'! prego il cortese lettore di rammentarsi la distinzione stabilita -pi su fra concetti scientifici e poetici. Un concetto poetico manca in -presso che tutti i lavori di lunga lena del Goethe: ed il difetto si -spiega agevolmente dal modo, in cui lavorava l'Eccellenza sua e dalla -natura intima delle opere, le quali sono per lo pi in un certo senso, -mere poesie d'occasione. Non iscaturivano da potente esaltazione della -fantasia favoleggiatrice; anzi servivano di sfogo momentaneo per ogni -affetto, che ingombrasse, opprimesse l'animo dell'autore. Il poetare -equivaleva pel Goethe ad un purgante morale. Gli uno spingere un -pocolino troppo in l o per dir meglio un prender troppo letteralmente -l'aristotelico concetto della _catarsi_; gli un abbassare la poesia -nella cerchia dell'igiene e della dieta; gli un dare all'attivit -poetica simiglianza un po' po' eccessiva ed indiscreta col ponzare. - -Io non conosco metodo pi acconcio ad iscacciare il malumore, a dar -l'ostracismo alla melanconia, n so che altri abbia sperimentato rimedio -pi efficace a' maggiori turbamenti d'animo, alle passioni pi -tempestose, dello scapricciarsi da solo a solo con madama penna, del -tentare di ritrarre e descrivere quel malumore, quella melancolia, que' -turbamenti, quelle passioni. _Probatum est!_ E stimo di poter esser buon -giudice in questo, perch (o ch'io sia nato tale, o che tale io mi sia -divenuto per colpa propria od altrui) fatto sta, che sono una bestia -ipocondrica, ma come ce n'ha poche; ed appena ricordo d'aver riso di -cuore qualche rara, rarissima volta tanto, tanto tempo fa. Caso patissi -dello stesso malore, amico lettore, prova la mia ricetta: al primo -accesso d'umor nero, presto, lesto, impugna la penna, siedi a tavolino e -studiati di dire quel, che ti bolle in corpo. Doppio effetto benefico: -tutta la parte indeterminata, vaga, il _flebile nescio quid_, il _nequeo -quin fleam_ senza un perch, il musicale dell'affetto insomma, svanisce, -non potendo concretarsi in parole; riman solo la parte salda del dolore, -la piaga vera davvero. Tenta di scandagliarla, auscultarla, specularla -ben bene: e, dopo cinque minuti, l'interesse tuo sar trasferito dalla -passione alla descrizione della stessa, la guarderai objettivamente ed -ormai con pi curiosit che partecipazione. Sarai rasserenato, e da -paragonarsi a que' studenti fanatici di medicina i quali inoculatosi il -viro sifilitico o trangugiati farmachi mal noti, per istudiare le fasi -vuoi dell'infezione, vuoi dell'attossicamento, tutti intenti nelle -osservazioni, non provano pi il dolore. S' dato il caso, che vedeste -di que' ritratti fotografici, venuti pur ora di moda, in cui la persona -medesima riprodotta du' volte sul medesimo fondo in due atteggiamenti -diversi? esempligrazia, mentre vende guanti a s stessa; mentre tocca il -polso al suo signor s coricato ed infermo; mentre, con la pistola -ancora in pugno, urta col piede il cadavere della signoria propria, che -ha uccisa in duello? Oh que' ritratti! Io non so guardarli senza un -brivido strano! Dico bene? La pi atroce fantasia, che possa assediar -l'uomo in sogno, non , che le cariatidi del portone scuotano il pondo -dell'architrave e da que' robusti giganti, che pajono, salgono le scale -o scrollino alla Sansonesca l'edificio, per far le tarde vendette -dell'oppressione, _eo immitiores quia toleraverunt_; -- non , che -mentre tu riposi tranquillamente nella cameretta serrata con doppio giro -di chiave, le figure l dipinte, e penzolanti dalle pareti, abbiano a -distaccarsi dal quadro e venire a sedere sul tuo letto; -- non , che tu -abbia a riscuoterti sepolto vivo nella tomba gentilizia, e schiattarvi -rosicchiando per fame i pugni rinsecchiti, oppure rinvenire come l'abate -Prvost, nel teatro anatomico, mezzo sezionato da una turba di pappini; --- non , che tutte le bestiacce del museo zoologico, pel quale conduci -la tua signora, racquistino ad un tratto ossa e polpe e si scaraventino -addosso a voi; -- non , di cadere e cadere da una torre altissima gi, -gi, nell'abisso, senza dar mai un picchio nel fondo; -- non , di -nuotare per un pelago sconfinato ed innavigato, spossandoti a fuggire da -frotte, stuoli, morre, eserciti, caterve, moltitudini innumerevoli di -que' paurosi mostri marini: orche, pescicani, caccialotti, balene; -- -no, c' peggio assai da immaginare. Questi spaventi son nulla al -paragone dell'orrendo sogno d'un Menecmo, d'un Simillimo, che vi sia -cio nel mondo altri _tutto al volto, ai costumi, alla favella_ simile a -te; che porta il tuo nome; che da tutti preso in fallo per te; che la -tua donna riceve, come accorrebbe te, e compiace, credendo appagarti; -delle azioni ree del quale tu innocente sei responsabile; che gode -malignamente di frantumare e contaminare ogni gioja tua, e farti -scontare il fio della sua perversit;..... Oh non v'ha pensiero pi -fecondo di raccapriccio! Ebbene, tal' press'a poco l'effetto dello -studio posto nel descrivere od analizzare le passioni proprie: l'animo -si sdoppia, il paziente e l'indagante divengono due, e la carne e la -mente, che soffrono, divengono estranee alla mente, che esamina e -ritratta: sono due Simillimi. Se non che, in questo caso, il male -salubre, il _menecmismo ideale_ risana i corpi attossicati -dall'ipocondria o dalle passioni. - -Certo, ogni commozion poetica prende innegabilmente le mosse da una -commozione effettiva dell'animo, ma non perch l'una procede dall'altra - da confondersi quella con questa. Anche il figliuolo si presuppone -generato dal su' babbo; e non per ci sono una persona. L'impressione -naturale _sempre scema_; semplice e cruda, non pu chiamarsi poesia, -mancando dell'elemento principale, dell'idealit. Il bello naturale, per -diventare bello artistico e specialmente poetico, dev'essere elaborato -per tutti gli stad della fantasia; come un cibo, per diventare aumento -e sussidio dell'organismo, deve subire tutte le operazioni meccaniche e -chimiche, le aggiunzioni e separazioni, che si addimandano _processo -digestivo_: l'intuizione di un objetto qualsiasi si trasforma mano mano -in immaginazione e l'immaginazione finalmente tradotta ed innalzata a -fantasia pura e piena. Questa trasformazione e traduzione ha per iscopo -e termine la creazione di fantasmi autonomi, i quali non ritengono pi -nulla di comune col fenomeno originale, che mise in moto la facolt -generativa del bello. Un figliuolo adulto non ha pi nulla di comune co' -genitori, n la Madonna della Seggiola con la Fornarina, n l'Aspasia -del Leopardi con Madama Targioni. - -Il Goethe non isconfina mai mai dal primo stadio intuitivo; gli manca la -virt digestiva suprema, che trasfigura l'obietto sentito o percepito -(cosa, persona, affetto, avvenimento) in fantasma: metamorfosi vieppi -strana di quella, per cui acqua ed aria si trasformano in legno e -fronda, oppure asparagi e broccoli si tramutano in muscolatura ed ossame -o pelame. Egli sa adornare, raffazzonare, compaginare il percepito, ma -non pu rimutarlo sostanzialmente, farne una cosa autonoma ed originale: -quindi eccolo costretto a fluttuare fra la _copia del vero_ e -_l'allegoria_, tra il fotografico ed il didascalico, forma incipiente -questa, forma evanescente quella dell'Arte, ed in fondo a dirla, tanto -l'una quanto l'altra estranee all'Arte. Ci d quindi ritratti, relazioni -particolareggiate, descrizioni minute; tutta roba, onde pu mostrarmi il -riscontro in natura, onde pu rendermi scrupolosamente ragione: _ho -scritto la tal cosa cos e cos, perch ho visto questo, ho sentito -questo_: se non che una bazzecola manca a tanta perfezione, quella -minchioneria, costitutiva dell'artistico e del poetico, ch' l'elemento -fantastico, ideale. - -Persuadiamoci finalmente, che n' pur tempo, d'una verit, la quale ha -il sommo, (bench non raro) pregio di non essere assiomatica, anzi di -risultar quasi conclusione dall'esplicazione del concetto estetico, in -Italia almeno. Quindi ( bene avvertirlo) pot ignorarsi o negarsi da' -nostri predecessori, senza che meritino taccia di sconnessi, come -sarebbe accaduto se avessero negato il quattr'e quattr'otto; ma non pu -disconoscersi da noi altri senza mostrarci dappochi quanto chi credesse -ancora nel sistema tolomaico o nelle superstizioni medievali o nella -eccellenza del governo repubblicano. Dunque il bello artistico e, per -conseguenza, il poetico, non ti riuscir mai di scavizzolarli nel mondo -delle cose, anzi devi stimarli parti della fantasia. Quando esistessero -effettivamente sceverati nella loro purezza; quanto il Bello naturale -fosse identico al Bellissimo, a quel, che, a scanso d'equivoci, per -adoperare una parola impregiudicata, monda d'idee accessorie, chiamerei -il _Pulcherrimo_, cio, al Bello assoluto; le arti sarebbero pleonasma, -duplicato supervacaneo; ripeterebbero senz'alcun pr, peggiorando; a noi -si converrebbe inchinar per vera l'opinione, che le condannava ad -imitare servilmente la natura; e quelle divine idee si degraderebbero ad -onesto passatempo senza degno scopo sufficiente. Se la macchia e la -fattezza tipica e l'armonia ed il fantastico sfolgorassero nelle cose e -negli uomini, nei suoni e nelle voci naturali, nella vita e nella -storia, _in verbis, herbis et lapidibus_; oh gu! cesserebbe il perch -della Poesia, della Scultura, della Musica e della Pittura. Invece di -spiroscafare sino in Toscana, _ch' pi in l dell'Abruzzo_, per -ammirarvi quei miracoli di Arte, che vi sono accumulati, invece di -arrampicarci su per le scale e degli Uffiz, (ripide tanto, ch'io ne -disgrado le vie _diserte e scoscese_, di cui Dante, e stupisco che il -_clubbe Alpino_ non le registri fra le pi meritorie ascensioni!) -invece, dico, basterebbe spalancar le impannate o scendere in istrada; e -guardare i monti, il mare, le case, chi va, chi viene e chi sta. Invece -di accalcarci ne' teatri micidialissimi, nelle afose sale da concerti, -faremmo una passeggiatina lunghesso il marsonante o porgeremmo -l'orecchio a' suoni confusi esalati dalle campagne. Invece di -leggicchiare o scrivacchiare e poemetti e romanzucoli e drammonzoli, -ripenseremmo i nostri casi e gli altrui. Ma che! per quanto vaga sia la -femmina, che ti godi, ed il paese, in cui dimori, per quanto sia -svariata la tua propria vita, non ti appagano, ti lascian sempre il -desiderio di finzioni pittoriche e poetiche. Giacch, ripetiamoci -ancora, l'Artistico, il Poetico non hanno effettivit naturale, sono -anzi visioni della mente, quando concentra ed esaurisce tutto un dato -Universale od Esemplare od Archetipo, che dir si voglia, tutta una data -_Idea determinata_, in un particolar fantasma. Certo, conforme alle -norme del processo empirico, la primissima spinta ce la d un oggetto: -ma veh, se non abbiamo succhi gastrici da digerir l'impressione, vano -il lusingarci di cogliere il Bello. Il tale e quale dell'effetto -materiale non poesia. - - _Ho un bastoncel di legno, ricoperto_ - _Di cuoio; ha nome marito: ma il legno_ - _ legno, sa?_ - -dice cinicamente una donna poetica tedesca[19], la Maria della lirica di -Arrigo Heine intitolata _Ratcliff_, da non confondersi con la tragedia, -com'e' la chiama, intitolata _Guglielmo Ratcliff_[20]. Il legno riman -sempre legno e l'effettivo naturale non sar mai il Poetico. - -[19] _Hab' einen Stock von Holz, der ueberzogen Mit Leder ist; Gemahl - sich nennt; doch Holz Ist Holz._ - -[20] Non potevo prevedere, scrivendo questo studio, che ci sarebbe poi - stato, chi avrebbe avuto il barbaro coraggio ed il pessimo gusto di - voltare (molto infedelmente) in Italiano quelle sconciature - giovanili dello Heine, che sono le due sue pretese tragedie; e che, - nella nostra Italia, si sarebbero trovati pubblici babbei per - applaudire, quando in Germania stessa nessuno pens mai a - rappresentare e nessuno le tenne rappresentabili. - -A questo poetico, il Goethe non giunto, se non radissime volte nelle -_Liriche_. I rimanenti scritti di lui sono da paragonarsi all'organismo -vegetale, che non ha potuto progredire fino alla vitalit animale ed al -pensiero umano, impigliato nel meglio della enucleazione. Noi seguiamo -fase per fase la pi o meno splendida vegetazione delle opere del -Goethe; le vediamo germinare, crescere, fiorire, e rinsecchire; quel, -che non vediamo mai, si , che pur una volta staccandosi dal terreno, -dalla melma del reale, che le ha prodotte, ed acquistando moto e ragion -d'essere propria, progrediscano fino ad incarnare un concetto; ripeto, -la vegetazione c', manca la vita, manca il pensiero. - -L'aver assodato questo fatto, cio, che la sensazione poetica del Goethe - assolutamente identica con la sensazione materiale di lui, ci d la -chiave del perch le scritture sue pi sentite, pi affascinanti siano -appunto le giovanili, quando, ne' grandi poeti nostri, sogliono -piuttosto essere, non le senili, ch la vecchiezza morte comune di -tutte le facolt, anzi le vergate o dettate nell'et provetta. La -potenza creativa, la virt plastica e caratteristica del signor -consigliere, fondandosi esclusivamente e dipendendo integralmente dalla -freschezza e dall'ingenuit dell'impressione fisica o morale, dovea -languire parallelamente all'infiacchirsi e al declinare di questa, con -l'ottundersi de' sensi e con l'infracidire in quella pettegola corte -granducale d'ultim'ordine, la quale egli avea per compito e per -ambizione di mantenere allegra: compito ed ambizione da giullare. - -Non lecito d'ignorare, in qual modo germogliassero i _Patimenti del -giovane Werther_. Tutti sanno che quel romanzo un mosaico sul genere -della bandiera del piovano Arlotto, ricavato in gran parte da frammenti -di lettere e di un giornale veramente scritto, composto d'impressioni -effettivamente sentite, con personaggi conosciuti in societ; che ha per -sustrato, insomma un amoretto ed una situazione sperimentati -dall'autore, nonch un'avventura e la catastrofe d'un suo conoscente, -d'un certo Jerusalem[21]. Non osiamo lagnarcene, ch questo -essenzialissimo difetto estetico del libro, quando lo si consideri -com'opera d'Arte, questo suo esser _vero_ quasi dalla prima all'ultima -parola, questo suo esser prosa e non poesia appunto, gli conferisce -tanta forza d'ossessione, tanta efficacia ed evidenza; rende impossibile -lo scartabellarlo senza rimaner l avvinti alla lettura, senza sclamare -ogni tratto: -- vero! vero! l'ho provato anch'io! -- senza -sognarne la notte. Sei stato mai a Pompei? S, eh? Dunque avrai ammirato -que' simulacri di statue in gesso, ottenuti recentemente, ricolmando con -iscagliola le cavit lasciate nella cenere impietrita da' cadaveri degli -antichi pompejani sciolti in polvere? Or b, che te ne pare? Son -qualcosa d'informe, di orrendo, n' vero? Giurabbacco, non -t'arbitreresti a paragonarli nemmanco per burla al _Gladiatore -moribondo_, al _Marsia scorticato_, all'_Anteo soffocato_ alla _Piet_ -michelangiolesca? Pure, quanto maggiore ispavento e compatimento non -incutono? quanto non loro pi facile commuoverci fino alle lacrime, -farci rimaner di sasso, l sbigottiti? Dico bene? O perch? Per la -materialit loro stessa: per quella potenza di espressione; per l'idea, -che non sono una finzione d'artista. Ecco la maschera d'un uomo, che s' -buttato vinto per morire; ecco un volto umano vero, il volto d'un dato -uomo, che ha vissuto davvero, eccolo sconvolto non da un dolore -simulato, come la fisonomia dell'istrione, come il _marmo del trojan -Laocoonte_, bens da una stretta disperata e mortale. In quella -scagliola, stanno impigliati gli ossami d'infelici, de' quali il gesso -con l'arrendevole flusso ha surrogate le parti molli. Ed io, che guardo, -non provo pi un'emozione estetica, anzi un dolore effettivo e positivo. -Non mi veggo pi dinanzi un sasso scolpito ad immagine e similitudine -della Niobe, madre infelicissima, anzi l'orrido scoglio appunto, che fu -la Niobe ed ebbe vita al par di me. Non assisto ad un assalto di -scherma, nel quale gusterei la disinvoltura e la pratica degli emuli; -anzi son testimone in un duello, in cui ogni botta vien diretta a -spillar sangue ed a trabalzar nel nulla la vita de' contendenti. Non -intendo pi ad una rappresentazione teatrale, dove mi si spiegano i var -moti delle passioni d'un moribondo, anzi contemplo un combattimento -gladiatorio che non avr fine, se non con la morte d'uno de' -gareggianti. L'autore stesso, parlando del _Werther_ in vecchiaja, nel -M.DCCC.XXIV, diceva: -- una creatura, che ho cibata, quasi pellicano, -col sangue del mio cuore. V' tanto del pi intimo del mio petto, -sentimenti e pensieri, quanto basterebbe per un romanzo in dieci di que' -volumetti. Del resto, sol'una volta ho riletta l'opera; e mi guarderei -bene dal ritentar la pruova. Sparge razzi incendiar. Mi sbigottisco e -temerei di sentir nuovamente lo stato patologico, che produsse lo -scritto. -- Male, quando la produzione artistica effetto d'uno stato -o stadio patologico. - -[21] Vedi l'opera tedesca intitolata: _Goethe e Werther. Lettere del - Goethe, le pi giovanili, con documenti illustrativi, pubblicate da - A. Kestner, Regio Consigliere d'Ambasciata Annoverese, Incaricato - d'affari presso la Santit del Papa. Seconda Edizione. Stoccarda ed - Augusta, presso il Cotta, M.DCCC.LV._ - -Ma chi oser biasimare il modo di comporre, cui dobbiamo il _Werther_? -Arte o non Arte, qualcosa di stupendo. Chi torcerebbe gli occhi da -que' gessi pompejani, allegando l'irragionevol ragione, che non sono la -Niobe? chi rifiuterebbe di presenziare ad una tauromachia, iscusandosi -col dire, che non il _Filippo_ o la _Mirra_? Quegli spettacoli ci -commuovono potentemente; e basta. Ma badiamo per, veh! tal commozione -non punto estetica: la commozione brutale, che produce lo aspetto -del vero, non la commozione ideale, che vien generata dalla -contemplazione dell'opera d'arte. Comico quindi il plauso, che questo -procedere indigesto ha incontrato in Germania, dove quasi quasi, invece -di legger le biografie del Goethe per meglio comprenderne le scritture, -se ne studiano anzi le opere come illustrazion della vita. I termini -vengono invertiti. A noi, la _Vita di Vittorio Alfieri, scritta da -esso_, ci dischiude l'intelligenza della poesia di quell'uomo -miracoloso, che seppe tanto caratterizzar s stesso in un verso: -_Scrivo, perch non m' dato di fare_; ed i tedeschi si discervellano -sul _Fausto_, sulla _Jfigenia in Aulide_, sul _Tasso_, sulle _Affinit -elettive_, sul _Guglielmo Maestri_, eccetera sulle pi insignificanti -corbellerie vergate dal Goethe, per indagare che ci fosse nell'animo di -lui in quel tal tempo, quali fossero allora le sue pratiche ed i suoi -trastulli. Ed ove si consideri da una banda l'ignobilt d'una vita di -ottantatr anni, sciupata in melensi amorazzi, in mille pettegolezzi, -fra gli oz insulsi ed istenterelleschi d'una corte granducale, in un -ambiente accuratamente depurato d'ogni egregio affetto, patriottismo, -grandi ambizioni, libert politica e simili; dall'altra l'idolatria, con -la quale i tedeschi l'han vagheggiata, quasi ultimo ideale di una vita -virilmente spesa e felice; si potr formolare sulle condizioni morali -dell'intera Germania un giudizio, forse e senza forse poco lusinghiero, -ma giusto e meritato. E, se volete ben comprendere la superiorit morale -del popolo Italiano, rammentatevi quali furono i poeti, che -vagheggiavamo per ideali; l'abisso, che separa l'anima sdegnosa d'un -Vittorio Alfieri da' consiglieri aulici Federico di Schiller e Gian Lupo -di Goethe, uomini di plebe nobilitati, vi d la misura della distanza -fra le due nazioni. - -Ma che parlo della corte di Vimaria e degli oz insulsi ed -istenterelleschi del nostro autore? Conveniva egli stesso di averci -sciupato molto tempo facendo l'impresario: -- Invece, avrei potuti -scriver parecchi bravi drammi: ma non me ne pento. La mia attivit e la -mia produzione, io le ho sempre considerate simbolicamente; e mi stato -in fondo indifferentissimo il far pignate o scodelle. -- - -Del resto, vero, che il Goethe v'ebbe anche di serie di occupazioni: -per tacer dell'altre, fu ministro della guerra. L'esercito vimariense si -componeva di seicento uomini con una cavalleria di cinquanta usseri; ed -il Ministero, d'un ministro e d'un segretario con uno scrivano. Esercito -per sempre ragguardevole, se paragonato a quello del conte di -Limburgo-Styrum, il quale possedeva uno stupendo reggimento di usseri, -composto da un colonnello, sei uffiziali e due gregari[22]. - -[22] Non c'era pericolo, che potesse vincer delle battaglie di Sadowa e - di Sedan; ed era meglio per la pace e la felicit del mondo. - -In omaggio all'acume critico del tedesco, convien pure, ch'io dica, aver -egli pi d'una volta compreso questo suo stato d'inconcludenza morale. -Non citer autori moderni, anzi le parole, che il ladro conte palatino -Gian Casimiro scriveva nel MDLXXVIII (nel tempo appunto in cui si -elaborava dalla coscienza popolare il mito di Fausto) al Langravio di -Assia: -- Il Duca d'Alba mostr di conoscerci per bene, quando -trascorse a dire, i principi tedeschi esser come i leoni, i grifoni e -l'aquile de' loro stemmi; grandi animalacci ben provveduti d'unghioni, -d'artigli, di zanne e di rostri, ma inetti non che a mordere e -graffiare, a morsecchiare e sgraffignare. Ad ogni straniero notissimo -che noi sappiamo scrivucchiare e consumar carta, e ragunar fatue -assemblee, ma non gi conchiuder checchessia; il che per fermo ridonda -di sommo vilipendio alla nazione tedesca. - - - - XIV. -- _Genesi del Fausto e la Dedica._ - - -Appunto come i _Patimenti del giovane Werther_, quantunque in guisa meno -apparente, maturarono presso che tutte (o perch non dissi: tutte?) le -opere del Goethe, ed il _Fausto_ anch'esso in capolista. Dell'_Affinit -elettiva_ l'Autore diceva: -- Non v' rigo, ch'io non abbia _vissuto_; -e v' ficcata dentro pi roba, che chicchessia valga ad assimilarsi in -una sola lettera. -- Non vi pare di sentire un ciarlatano vantare il -suo cerotto? Del _Fausto_ poi dice: -- qualcosa di affatto -incommensurabile. Si rifletta, che la prima parte fu prodotta da uno -stato alquanto torbo, oscuro dell'individuo, del subjetto. Appunto -questa oscurit adesca gli uomini, che vi si affaccendano volentieri -intorno, come a tutti i problemi insolubili. -- Dire, che l'autore vi -si dato da fare intorno da' diciannove agli ottantadue anni, gli un -dire appunto, che non ha mai saputo trovarne il bandolo. Tante volte -l'innamorata, per farci un po' stare a segno con occhio e dita e lingua, - insusurrata dall'arcidiavolo ad incannarci sulle mani qualche -matassaccia arruffata di filo, che vuol raggomitolare; e noi, -perfidamente, invece di agevolarle il compito, facciamo il possibile per -iscompigliar sempre pi quel refe, acci la prossima vicinanza si -prolunghi e, nello inchinarsi per isbrigar qualche groppo, la -maliziosetta possa portar la fronte quasi fino alle nostre labbra e far -come se non si avvedesse del fuggitivo contatto. Fossimo ancora nei -beati tempi de' paragoni mitologici, vi direi, il Goethe essersi -imbertonato della Melpomene; e, mentre questa gli avea dato a tenere la -matassa del mito faustesco, intendendo finalmente ravviarla e dipanarlo, -farle quello appunto, ch'i' v'ho detto e che tutti abbiam fatto, ma con -qualcosa d'un po' meno stantio della Melpomene. Ripeto, in un tema -poetico c' tutto; ma il tutto il nulla, l'indifferenza, la -neutralit, il caotico. Perch da un caos risulti un cosmo, d'uopo che -si sviluppino in esso le forze chimiche e le fisiche e le dinamiche e -poi la vita organica. Perch un tema poetico si trasformi in opera -d'arte, bisogna che l'autore vi trasfonda lo _spiritus dei_ biblico, il -quale noi addimandiamo concetto, come pi gli aggrada o comico o -sublime, che poco importa. Pienissima libert nella scelta del concetto, -ma, una volta avvenuta questa scelta, ogni libert sparisce; come gi, -in un paese benordinato, ci largo campo a discuter le proposte, che, -una volta convertite in leggi, sono da obbedirsi ciecamente senza -recalcitrare od obbiettare, gua', sotto pena di far la zuppa nel -paniere. Ove il poeta rimanga imparziale fra venti concetti attagliabili -al tema, infraddue fra il tragico ed il buffonesco, tirato -egualissimamente da _uno ed altro desio_, - - _..... sua cura_ - _S stessa lega s che fuor non spira._ - -Il tema, lo stoffo, il mito somiglia que' macigni de' conti di fate, -sterili, brulli: Mos, a spezzarvi su la verga, non ne stillerebbe un -gocciol d'acqua; Columella, ad ararli e vangarli e zapparli, non vi -farebbe venir su mezzo fil di erba; e tutti gl'ingegnieri del mondo, a -sviscerarlo, non ne ricaverebbero un filone di metallo, un catollo di -carbon fossile. Pure, basta pronunziar sommessamente la parola magica, e -s'aprono di per s, senz'altro; e dimostrano palagi d'incredibile fasto, -in fondo in fondo dei quali, ne' gabinetti ben chiusi, su' letti nascosi -da spessi cortinaggi, riposano quelle avvenenti principesse incantate, -pi belle del sole, simboli delle creazioni immortali di monna poesia. -Il Goethe non seppe trovare la parola dell'incantesimo pel _Fausto_ suo: -n questo mi sorprende. Egli non potea rinvenire in fondo al bicchiere -la virt poetica, come vi trovava la sua amabilit nella conversazione, -almeno secondo la competentissima Anna Maria Germana, Baronessa di -Stael-Olsazia, nata Necker, ch'ebbe a dirgli ad un pranzo di corte: -- -di non poterlo sopportare, se non quando avesse un par di bottiglie di -Sciampagna in capo. -- - -Prego il lettore di avvertire, ch'io qui apro una parentesi. - -Al che l'Eccellenza del consiglier Di-Goethe replic sotto voce in -tedesco (e si noti, che l'autrice del libro _sull'Allemagna_, simile -solo in questo al vecchio Tacito, non intendeva sillaba di tedesco): -_bisogna dunque che ci siamo ubbriacati le parecchie volte insieme_. Il -motto riferito da lui stesso, se non isbaglio, negli _Annali_ (per -quanto eccessiva sia la mia smania d'esattezza nelle citazioni, non -m'incomoder a scartabellare cinque o sei volumi per tale inezia). Io -gliel credo ed ammiro: ch, in verit, neppure uno sguattero Italiano -oserebbe dire ad una signora impertinenze, in lingua ad essa ignota. Ma -nella corte granducale vimariense, questo si stimava un tratto di -spirito: tra' ciechi il monocolo Re. Ecco un fatterello (non oso -chiamarlo _aneddoto_, ricavandolo da un libro a stampa) che dimostrer -il buon tono introdotto in quella corte microscopica da Carlo Augusto, -granduca, e dal Goethe, favorito. Questi due monelli di quaranta o -cinquant'anni, una sera, spengono il lume alla Gochhausen, dama di -corte, soprannominata familiarmente Tusnelda (che galateo, chiamar le -persone, le signore e sian pure signore da strapazzo, con soprannomi -beffardi!) mentre saliva nella sua camera. Essa non ne fa caso, giunge -al corridoio e cerca a tentone la porta. Ma che? non trova n legname, -n toppe: con le mani tocca una parete liscia, continua. Comincia a -turbarsi, a perdere il capo; e, sbigottita, vuol correre dalla -Granduchessa, che ha serrato l'uscio a chiave e non risponde al picchio. -Risale, ritasta le mura: indarno! Ed in quel buio d'una nottata -freddissima, ebbe a morire fra il gelo e la paura. Lo spiritoso principe -e l'arguto poeta avevan fatto trre l'uscio e murar la stanza! - -Prego il lettore di avvertire, ch'io qui chiudo la parentesi aperta pi -sopra. - -Dunque il Goethe ha fiutato, annasato, odorato per ogni banda, ma non ha -studiato, come sarebbe stato il debito, quel miracoloso tema inciampato; -appunto come la Tusnelda, ha toccato ogni cantuccio del muro, senza -trovar la porticina per entrare in istanza. Ha fatto a mo' de' -viaggiatori economi e prudenti, che, invece di ascendere il Monte -Bianco, si contentano di circuirlo e guardarlo da mille punti diversi; -come chi per conoscer Napoli non vi mettesse il piede sul lastrico, non -vi dimorasse e praticasse, pago a guardarla dal mare e da Capodimonte e -da Sammartino e da' Camaldoli e da Posillipo. Secondo che soffiava il -vento o che gli ribolliva nell'animo, ha derivato dal mito faustesco il -pretesto, l'occasione d'una scena, d'un soliloquio, d'una strofa, in -cui, quando liricamente e quando allegoricamente, sfogarsi; e questo ad -intervalli di tempo grandissimi, e pi che sufficienti a render -qualunque uomo, non che il leggerissimo e volubile Goethe, estraneo -all'antico Adamo. Poi, di tempo in tempo, quando il materiale cos -accatastato ammontava a quantit ragguardevole, ci si messo intorno -una e due e tre volte con l'arco della schiena, pretendendo ridurlo ad -unit d'animo e di corpo. Conoscete il palazzo cos detto delle Finanze -o di San Giacomo o de' Ministeri qui nella nostra Napoli, dove furono e -sono ammucchiate tante e tante ladronaie? Prima sorgevano in quel luogo -molti edifiz pubblici e privati, diversissimi d'epoca e di struttura e -fra gli altri una chiesa, un monistero, un ospedale; ed il Borbone -Ferdinando I commise all'architetto Stefano Gasse di comporre tutti que' -pezzi diversi ad un conglomerato, a _monade_ di palazzo, aggiungendovi -il necessario. Che pasticcio ne sia risultato e quanta poca relazione -abbia la facciata della fabbrica con la disposizione interna, inutile -il dirlo. - -Non sar per inutile il giustificare quel grecismo _monade_, che -pensatamente ho scritto. La legge eufonica suprema nella lingua -Italiana, come la _salus patriae_ nella politica. Dicendo: _un'unit_, -formi la pi esosa cacofonia del mondo, anche a prescindere dalla -monotonia, che in ogni volume un po' astratto, risulta fatalmente dalla -sovrabbondanza dei sustantivi in _it_. Ecco le ragioni buone o cattive, -le quali m'inducono a proporre di sostituire al vocabolo _unit_, il -vocabolo _monade_, che in greco vuol dire il medesimo; ch' pi -armonico, ch' gi naturalizzato ed un po' pi legalmente di Giuseppe -Lazzaro; che ogni colta persona intende; e che, non appartenendo al -linguaggio vulgare, scevro da ogni amalgama d'idee accessorie, ha -l'impassibilit, la neutralit, la spregiudicatezza, che tanto si conf -per un termine scientifico e che il povero Geremia Bentham arrabbiava -tanto di non trovare quasi mai nella nomenclatura legale ed economica. - -Ah queste benedette digressioni! Che dicevo prima della monade e delle -Finanze? Mi rammento! Dunque, il Goethe, per comporre a monade i -frammenti ponzati in parecchi anni, ha potato ed aggiunto ed ordinato! E -qua una zeppa, e l un puntello, pi su mastice, pi gi colla; e -dovunque e soprattutto intonaco e vernice di spirito, di frizzi, -d'epigrammi; profusione d'immagini e sentenze ed illecebre! E poi -allegoria in buon dato per nascondere le commettiture, perch la statua, -incollata da centomila scheggiuole, figuri scolpita in un ceppo, ed il -Giove Olimpico rinacciato a forza d'oro e d'ebano e d'avorio apparisca -ricavato da un masso o da una fusione! Non d'uopo aggiungere, che, -s'egli non riuscito a fare tanto, era per impossibilissimo che -chicchessia vi riuscisse. Tutti i ripieghi ed i ripeschi immaginabili e -concepibili, sono impotenti, inefficaci a riparare ed anche a -dissimulare il peccato originale della mancanza d'un concetto organico! -E questo benedetto peccato originale d'una razza, la quale, in poesia -almeno, non si cancella con un risciacquo, con un battesimo - - _Heu, nimium faciles qui tristia crimina...._ - _Fluminea tolli posse putatis aqua!_ - -Dicevo: _in poesia almeno_, perch in patologia, gli idroterapisti -sostengono il contrario, e guariscono con docce ed aspersioni e -bagnature ogni malore ereditato pi o men legittimamente. Di quanto si -dice in teologia, mi astengo dal parlare: _haec neque affirmare neque -refellere oper pretium est... fam rerum standum est_, dir con Tito -Livio _passim_. - -Di tal colpa il Goethe s' reso confesso, ma non pentito nella _Dedica_, -uno de' pi discreti squarci lirici, che mai prorompessero da petto -tedesco. Esso produce sull'animo del lettore lo stesso desolante effetto -del _Commiato d'Haydn_; sinfonia, che (dicono) stringa il cuore, quando -si ode ammutolire uno strumento dopo l'altro e si veggono uno per volta -i sonatori finire la parte, spegnere il lume, ravvoltolare il quaderno -ed accommiatarsi. In quelle quattr'ottave, c' uno strazio da non dirsi -del poeta e dell'uomo, che si ravvisa ormai solo e derelitto nel vasto -mondo, tra la _folla sconosciuta_, poich le _anime, alle quali avea -cantato i primi, non ascoltano i versi seguenti_; cui ogni _incerto -fantasma_ del suo poema una reminiscenza _de' primi amori ed amicizie: -e rinnovella il duolo; cui quanto sparve saldamente appare_. Il poeta -stesso non vede in quelle forme se non mera nebbia; e per lui non hanno -altra parte di saldo e d'efficace fuorch l'allusione, la reminiscenza -del sentito e del provato in altr'epoca. - -Difatti accaduto il debito: l'opera sua rimasta un seguito di -frammenti senz'altro nesso oltre i nomi de' personaggi; e dico i nomi, -perch vedremo inconsistenti i caratteri. E prima scaltramente l'aveva -pubblicata come frammentaria: ed allora stava, che non poteva star -meglio, e non obbligava ad applicarle la stregua, con cui misuriamo i -lavori poetici, che si presentano con mutria e sussiego, quasi -incarnassero dio sa quali concetti profondissimi, altissimi, lunghissimi -e larghissimi. Deposta l'idea di trovarceli, ed esaminando il _Fausto_ -scena per iscena, parlata per parlata, ciascuno squarcio per s come -cosa indipendente e compiuta, come tanti scapricciamenti dello -scrittore; noi troviamo qua e l idill passabili, non brutti brani -lirici, discreti epigrammi. Salvo alcune bizzarrie senz'ombra di senso -comune (ce ne ha pur troppo e troppe: frall'altre le scene della strega -e della tregenda e soprattutto l'intermezzo delle _Nozze d'oro d'Oberone -con Titania_) ogni cosa isolatamente andrebbe benino, si potrebbe -tollerare: ma l'accozzaglia violenta di parti malconnesse, di suoni e -tinte, che stonano, offende, assorda ed accieca. Ed il ricco ammanto -stilistico, buttato su queste brutte conformazioni, s che non giunge a -nasconderle all'esame degli occhi, fa proprio l'effetto d'una preziosa -veste sugli omeri d'uno scimmione: - - _Humani qualis simulator simius oris,_ - _Quem puer arridens pretioso stamine serum_ - _Velavit, nudasque nates ac terga reliquit_ - _Ludibrium mensis._ - -Chi poi s'incuriosasse d'appurare, da quali particolari fatti della vita -del Goethe risultasse il _Fausto_, si dia la pena di scartabellarne -l'autobiografia e qualche biografia; e se non lo stomaca fin dalle prime -pagine la fatuit di lui o la prona ammirazione del biografo, non -tarder a ravvisare ad uno ad uno tutti i personaggi della tragedia. - - - - XV. -- _La novella del_ Fausto _ed una romanza di Federico Schiller_. - - -Questo modo, in cui s' formato, o meglio (poich si tratta d'un -prodotto inorganico) cristallizzato il _Fausto_ nella mente del Goethe, -ci d l'intelligenza del come egli potesse confondere ed amalgamare due -temi eterogenei: una leggenda epica ed una novella. Per lui non stata -mai incombenza seria lo svolgere il mito faustesco: ha pensato solo a -prenderne, a derivarne occasioni pi o meno propizie, per isfogare i -propr affetti, per esporre ed estrinsecare mille concetti suoi -subjettivi, per isghiribizzarsi insomma. Quindi, ha indugiato di -preferenza, non gi dove ragion comandava, che il subjetto pi -largamente si esplicasse, anzi dov'egli pi si compiaceva. Cos l'asino -_ricco e quartato_, che non viaggia mica pel minimo scopo, girovagando -pel mondo, non si trattiene ne' luoghi, dove potrebbe lavorare od -imparare di pi, anzi l dove una qualunque momentanea capestreria -l'arremori. Quindi si spiega, come l'incidentale sia spesso spesso -svolto con accuratezza maggiore dell'essenziale; come un episodio possa -acquistar proporzioni da rincantucciare il soggetto primitivo in un -angoletto della tela. Quindi si capisce, perch il Goethe non abbia -avuto tanto discernimento critico o tanto istinto produttivo, da -scernere i due temi d'indole diversa, affacciati contemporaneamente alla -sua fantasia, e, per conseguenza, o da ottare fra' due, come un -onorevole eletto in pi collegi, o da lavorarli separatamente in due -produzioni diverse. E sapete, che ha ottenuto dal congiungere in istrano -nodo due composizioni di natura e di caratteri ripugnanti, eh? Il -plasmare un mostro letterario, non dissimile da quel mostro -teratologico, che furono Rita e Cristina: due testoline da' pensieri -distinti, due corpicciattoli di temperamento differente, collegati -eteroclitamente per le spine dorsali, i quali avevano alcune vertebre -comuni in siffatta guisa, che dava loro ogni podest, anzi necessit di -nuocersi e nessunissima di giovarsi. La prima parte del _Fausto_, cos -com', si suddivide in due; come la luna, ha due emisferi: uno -perpetuamente volto alla terra, l'altro eternamente sottratto alla -nostra vista. Dal principio alla scena della strega, prevalgono -esclusivamente gl'ingredienti leggendar, dall'incontro della Margherita -sino al fine, e' si naviga in piena novella. E, quel ch' peggio, le due -met non sono organicamente congiunte, anzi arbitrariamente saldate; non -vediamo prorompere la novella analitica e psicologica, che il forte -de' moderni, nel bel mezzo dell'ingenuo ed allegorico mondo della -leggenda; non acquistar coscienza l'uomo, il quale prima si creduto -aggirato da potenze soprannaturali estrinseche ed ora finalmente -riconosce di non aver seguito se non l'indole e le passioni proprie, di -avere in s le sue determinazioni. No, no: il prodotto di quest'unione -non mica la fusione organica de' due generi, come nel centauro la -fusione del tipo umano col cavallino, anzi un impasto informe: - - _... turpiter atrum_ - _Desinet in piscem mulier formosa superne..._ - _... donna leggiadra_ - _Ne l'aspetto, si strema in atra coda_ - _Di sozzo pesce..._ - -L'aquila che spiccava il volo verso l'Olimpo impaniata! Una volta -arrenato nella novella, per quanto poscia messer Goethe s'arrabattasse e -sgobbasse e si sfacchinasse in ben sessantadue anni a sferrare la -navicella dello ingegno da quel banco di sabbia, fu indarno. - -Ma, come c' banco e banco, cos pure c' novella e novella; arrenare -alle foci del Tevere una bzzera: alleviato d'un po' di zavorra, il -bastimento si rialza di per s; incagliare in un banco corallino a mezzo -le solitudini del Pacifico, qualcosa di pi serio. Veramente, la -novella siffattamente connaturata, da tenere pi o meno del prosaico; -essendo solo l'esposizione artistica di un caso, che rompe la monotonia -della vita ordinaria e vulgare, e quindi presupponendo la non esistenza -d'un mondo poetico, la nessuna poesia dell'epoca e del luogo. Il fatto, -da essa registrato, una oasi, che presuppone il deserto; la vita -organica, che vellica appena la prima buccia dell'immensit inorganica, -senza la quale sarebbe un impossibile; uno sprazzo di luce nella -tenebria prosaica. Come se l'universo fosse una di quelle sterminate -basiliche, di quelle mostruose cattedrali buje buje nelle ore -vespertine, e come se qua e l poche lampade rischiarassero sulle pareti -o qualche affresco mezzo obliterato di Ambrogiotto Bondone o qualche -bassorilievo mezzo adeguato di Niccol Pisano. La poesia sparita, almeno -agli occhi dello scrittore, dal corpo sociale, dalla vita complessa, si -rintana in qualche individuo, in qualche avvenimento. - -Le forme artistiche e letterarie possono quasi quasi classificarsi come -le malattie. Alcune felicitano l'uman genere solo in certe date epoche, -sono _epidemiche_, come il signore o la signora Clera o Colra (non so -come abbia a dirsi, che, grazie al cielo, fra di noi, non s' giunti ad -appurarne nemmanco il genere e la quantit!) Altre imperversano solo in -determinate contrade e sono _locali_; come esempligrazia l'avvenente -damigella Pellagra, buona ragazza, che, in Italia, non esce mai di casa -sua, della pianura lombarda. Vediamo il tal secolo o la tal gente -incapaci, incapacissimi di accozzare un dramma od un'epopea. Impossibile -ad un poeta ebreo di combinare un'opera drammatica pur che fosse, -ancorch inferiore alle premiate dall'Accademia Pontaniana. Proverbiale, -che il francese _non ha testa epica_, n la _Franciade_ del Viennet -(Potentissimo Sovrano, Gran Commendatore, Gran Maestro e Presidente del -Supremo Consiglio della Frammassoneria Scozzese antica ed accettata per -la Francia e sue dipendenze) smentisce il proverbio. Ma v'ha pure forme -letterarie comuni a tutti i tempi, a tutti i luoghi, a tutti i popoli; -che _mutatis mutandis, servatis servandis, ommissis ommittendis_, -fioriscon sempre e dovunque. Fra queste, principalissima la novella, -genere tanto facile, da crescere, _sit venia verbo_, spontaneamente, -come i fiorellini de' campi inculti, cui la mancanza d'innesto e -d'educazione non toglie o riseca gentilezza. Spesso il novelliere non -fece se non guardarsi intorno, intinger la penna: _Poi quel che vide ei -scrisse_; e, tante volte, dopo che egli si fu scapato ad inventare un -bel fatterello, eccolo accader tale e quale e' l'aveva immaginato: cosa -da ammattire! Delle cento novelle del Certaldese, chi nol sa? ve n'ha -tante, delle quali pu provarsi ed un dabben uomo, il Manni, ha difatti -prolissamente tentato di provar di molte, co' documenti in mano, la -positivit storica; ma forse non tutti sanno le pi ritrovarsi nelle -altre letterature, e non solo nelle coeve, anzi pure nelle antichissime, -a cominciar dalla sanscrita: o che il medesimo fatto pi volte -accadesse, o che gli eventi commettessero un plagio verso la poesia. La -credula zoologia d'un tempo ritenne le perle stille di rugiada -purissima, raccolte in mare da qualche ostrica: or bene, il mare salso e -sterile questa vita umana; le stille di rugiada son quei rari e brevi -eventi, che l'addolciscono; l'ostrica il povero scrittore; e la perla - la novella, ch'egli forma in s. - -Avrebbe quindi torto marcio, chi si dolesse di non trovare nella Novella -l'idealit, che forma lo incanto di altre forme poetiche, putacaso dello -Idillio. Ma c' un pi ed un meno; c' la novella, che quasi raggiunge e -tocca la pura atmosfera poetica, e ci ha quella, che riman fitta nella -mota; dalla gentilezza squisita di _Paolo e Virginia_ al cinismo -ributtante dell'_Angelo Gabriello_ o della _Pastorella_ del nostro -Marini, oh! v' che ire! E sfido, s davvero, ad accennarmi fra le pi -oscene, di cui giustamente insuperbisce la Letteratura Italiana, -malgrado le ciance di chi pretenderebbe degradar la poesia ad ancella -della morale, sfido ad accennarmi una Novella pi schifosamente prosaica -di quella, in cui immette e si conchiude la prima parte del _Fausto_ del -Goethe. Il protagonista seduce la Ghita non tanto con l'affetto, quanto -co' doni: pensando quell'anima di fango della ragazza, che tutti _corron -dietro all'oro, che dall'oro dipende tutto, che la belt stessa del -povero inutile e si loda mezzo per compassione_ (scena serale nella -cameretta della Ghita). Non basta, che Fausto ricorra ad una ruffiana -per trovar modo di affiatarsi con la ganza; per cattivarsi la mezzana, -commette una falsa testimonianza, cio uno di quegli atti abjettissimi, -che non possono redimersi, se non col proprio sacrificio per degno -scopo, come accade nell'episodio di Olindo e Sofronia. Non basta, che la -volgarissima Ghita si conduca da sua pari; bisogna di giunta, che -avveleni la mamma; e, quel ch' pi, non intenzionalmente, anzi per -isbaglio. Non basta, che Fausto disonori Valentino; d'uopo che -l'uccida, giovandosi slealmente delle arti diaboliche, e due persone -contr'una. E poi non solo abbandoner la druda, anzi l'abbandoner -incinta e nella miseria e senza che si capisca perch; e la derelitta -commetter un infanticidio e la processeranno e l'impiccheranno... -Ahim, dove siamo cascati! Nella novella giudiziaria; anzi nel fatto -diverso di cronaca, per servirmi del gergo giornalistico! E tutto ci -non nemmanco, ultima speranza, non nemmanco svolto con l'analisi -psicologica severa, accurata; che sola pu render tollerabili siffatti -personaggi e cotali avvenimenti; che somministra tanta virt -d'ossessione alle figure del romanzo moderno, e, richiedendo -imperiosamente i comodi dalla forma narrativa e la prolissit -dell'orazione sciolta, esclude in modo assoluto que' fatti e que' -caratteri dalla tragedia, anzi forse in genere ed in massima dalla forma -drammatica. Dove siamo? fra gente e condizioni, che, nella vita salda, -addimanderemmo svergognati e sozzure; e che, trattandosi d'Arte, ci -baster chiamare roba impoetica, perch deficienti della motivazione ed -esplicazione, che possono ancora destare un certo interesse estetico, -ancorch di bassa lega. - -Il Goethe, in un suo epigramma, si fa prima rimproverbiare d'aver -rappresentato sempre istrioni e zingari e simil gentame, quasi che non -conoscesse la buona societ; e poi rimbecca la critica, rimpolpetta gli -oppositori, rispondendo: -- Ho visto anche troppa buona societ; la -chiaman buona, appunto perch non d il menomo appicco alla menoma -poesiucola! -- L'epigramma (caratteristico assai pel Goethe) -sproposita, attribuendo al puro tematico vieppi importanza, che non -abbia. Un galantuomo in s non certo pi, ma non neppure manco -poetico d'un furfante. La Poesia arte assolutamente spirituale, che ci -affranca in tutto e per tutto dalla tirannide della materia: non siamo -pi nella pittura, dove certamente una rovina incarna il concetto -dell'Arte, viemmeglio del pi splendido palagio, ed un cencio -pidocchioso incomparabilmente pi pittoresco d'una _giamberga_ -conforme all'ultimo figurino. Il poetico nell'intima ragione de' -caratteri e non gi nella pura apparenza del personaggio. Rappresentami -il boja, se ti pare; ma non me n'hai da darmene le vesti, l'abituro e -simili accessor; anzi l'animo, che si dimostri nell'azione. - -In che abbiano attinenza col mito faustesco la falsa testimonianza, il -matricidio involontario, lo infanticidio, l'alienazion mentale ed il -processo, questo subisso di prosa prosaica insomma, lascio giudicare al -benevolo lettore o malevolo. A me pare, che valga solo a diradare -l'atmosfera poetica, a farci ripiombare dall'olimpo leggendario in -galera e ne' postriboli: _Da tanta altezza in cos basso loco._ Eppure, -il Goethe era siffattamente innamorato dell'episodio della Ghita; il -considerava qualcosa di tanto bello ed indovinato; che nella propria -autobiografia (da lui con troppa ingenua sincerit intitolata: _Verit e -favola_) si rammarica della facilit giovanile, con cui parlava de' -lavori in corso e se ne consultava con gli amici. Facilit, che gli -procacci il dispetto di vedersi rubto questo tema e sfruttato da -molti, prima ancora della stampa de' suoi frammenti fausteschi. Oh! -fatuit ingenua! Che c' egli in questo episodio, che non sia triviale, -che non possa venir in mente ad ogni fedel minchione? Fra le altre -trattazioni, la men cattiva e pi nota si l'_Infanticida_, romanza -giovanile di Gian Cristoforo Federico Schiller (ch'era di due lustri -appunto minore del Goethe); cui nessun ingrediente, ch' nella prima -parte del _Fausto_, manca, tranne Mefistofele; e, non rappresentando -Mefistofele nulla nulla nell'episodio della Margherita, ch' po' poi -tutta la prima parte del _Fausto_, non per questo vi manca cosa alcuna. -Ma la forma di romanza viemmaggiormente acconcia alla natura del -subjetto, dando campo di concentrar tutta la luce e l'attenzione sul -voluto momento poetico e facolt di rincalzar nell'ombra i prosaici; -facendo del componimento uno sfogo lirico (ci, che il Byron chiam -poscia _monodia_) della rea nell'ascendere il patibolo. Chi non iscorge -quanto una simile posizione favorevole alla poesia, la quale ama di -evocare, come una successione di lampi sempre pi sfolgoreggianti, mille -immagini del passato, acci meglio si vegga la tenebria del vedovo -presente? Cui non sovviene immediatamente lo strazio, che, da una -posizione consimile, ha saputo distillare Giacomo Leopardi nelle sue -_Ricordanze_? Chi non rammenta il soliloquio del Conte di Carmagnola, -incarcerato e presso a morte? non se non un seguito di esclamazioni, -ma ogni esclamazione evoca un fantasma ed uno strazio. Se non che -l'_Infanticida_, scritta con l'enfasi rettorica e la smania d'effetto, -che lo Schiller non seppe o non volle ismetter mai e che gli fanno -scambiare il frastuono col vero, l'idropico col pingue, i tropi e le -figure (veste) col sentimento (corpo), non giunge (come fanno -stupendamente il Leopardi ed il Manzoni, ch'eran ben altre paste di -poeti) ad incarnare un'immagine ben contornata e viva; anzi si perde in -un linguaggio vago, incerto, che nulla poteva rappresentarmi allo -scrittore e nulla dice al lettore. Udite un po', come la Luisa ricorda i -suoi tempi giovanili! -- Addio, sogni tessuti di oro, figli del -paradiso, fantasie! Ahi! che morirono nel bocciuolo, senza poter mai -fiorire alla luce! Mi copriva l'abito di cigno dell'innocenza, -leggiadramente adorno di rosei nastri, -- eccetera. Questo linguaggio -idropico, che mi cuopre il vuoto. I sogni non sono prodotto botanico, -del quale si abbiano a raccontar le vicissitudini; l'innocenza non una -sartina, della quale vogli descrivermi gli abiti! Anzi e quelli e questi -sono stati contenuto della vita della Luisa, ed innanzi alla fantasia di -lei dovrebbero non presentarsi nell'indeterminato del nome generico, -bens nella ricchezza del fatto speciale; come il _dato_ sogno, come la -_data_ azione, in cui si esternava l'innocenza! Il reato scoverto, la -giustizia accorre: -- Il bargello picchiava orribilmente, e pi -orribilmente il mio cuore; lieta, io mi affretto a spegnere le fiamme -del mio dolore nella fredda morte. -- Freddure e concettini invece di -sentimento. Da ultimo si accorge di aver commosso ad inutil piet gli -astanti e finanche il boja. Qui dovrebbe balenarle la speranza -momentanea della salute, tosto dolorosamente rintuzzata e strozzata -dall'irremovibile realt; ma invece essa dice: -- Lacrime, lacrime -nello sguardo del carnefice? Bendatemi tosto gli occhi. Manigoldo, non -sai tu spezzare un giglio! pallido manigoldo, non tremare. -- E -quest'ultimo tratto bellissimo davvero, o perch deve essere -neutralizzato dalla ridicolaggine di quel pretensioso paragonarsi al -giglio; che non fu del resto mai simbolo delle sgualdrinelle? Lo -Schiller, come poeta lirico, poco al disopra del nostro Parzanese; e, -come poeta drammatico, rimane inferiore al Niccolini... Ma noi Italiani, -passato il primo momento d'_engoment_, siamo giusti estimatori del -merito de' nostri e non faremo certo mai per Bista Niccolini tutte le -pulcinellate, che i tedeschi han fatte per lo Schiller. Gli pur vero, -che abbiamo di meglio del Niccolini e gli alemanni non hanno nulla di -superiore allo Schiller. - - - - XVI. -- _Incertezze._ - - -Le menti grandi si limitano, le limitate si gonfiano; ma _chi troppo -abbraccia nulla stringe_. Il Goethe, come non ha saputo scegliere fra -leggenda, epopea e novella, (anzi, volendo conservarle tutte, ha -soffocate le tre teste di questa tragedia-cerbero, a mo' di chi per -voler far allevar tutti i micini alla su' povera gatta li facesse morir -di fame _en bloc_;) cos pure non gli di il cuore di sacrificare un -solo di mille concetti, che poteva incarnare nel suo lavoro. Ognuno -stato ammesso ad inspirare un verso, una parlata, una scena, un -avvenimento, secondo che una impressione od un affetto qualunque il -suscitava; quindi appicco agli scoliasti per vederci quanto loro aggrada -e ragion per noi di dire: _dov' tutto, non nulla._ Malgrado -l'affezione, con cui il Goethe ha lavorato e rilavorato per anni ed anni -i frammenti del _Fausto_, aggiungendone sempre di nuovi, non sembra -prender tanto sul serio il lavoro, che non gli venga arcispesso il -ghiribizzo di contemplarlo ironicamente, di satireggiarlo e parodiarlo. -Ora, non c' che ridire sul suo pieno, pienissimo diritto, di foggiare, -come pi gli andasse a sangue, il mito popolare; di ritrattarlo a suo -piacimento; d'imporgli insomma lo stampo, che meglio a lui gradisse. Al -poeta non ristretta in modo alcuno la facolt di concepire a suo -beneplacito. Ma sapete perch? Perch non nel suo arbitrio il far -nulla d'arbitrario, anzi, se egli poeta, non pu concepire senza -conformarsi alle necessit psicologiche e storiche. Assoluta libert -significa assoluta servit, giacch vuol dire essere soggetto, -soggiacere piena ed esclusivamente alle determinazioni intrinseche, ci -sono le pi necessarie e fatali. Ora, messer Goethe avea piena facolt -di scegliere fra ci, che chiamerei il metodo umido, e ci, che potrebbe -dirsi il metodo secco della letteratura, fra 'l pianto ed il riso, fra -'l tragico e l'umoristico; nulla ostava a che trattasse quell'argomento, -che riassume in s tutti i miti stregoneschi, come appunto Michele di -Cervantes-Saavedra ed assai meglio e prima Ludovico Ariosto, avevano -bistrattato il ciclo cavalleresco; o farne la caricatura esterna o -svolgerne l'interna ironia. Poteva anche prenderlo sul serio (perch no, -gua'? c' gente, che prende sul serio roba anche pi bislacca!) e -rinsanguinare la forma vuota oramai, riversandovi un concetto nuovo. Ma -quel, che non potea far lui, che nessun poeta al mondo potrebbe mai -fare, implicando inconcettosit, _id est_ mancanza d'un concetto -definito, (ch' in poesia quel medesimo, che la sprincipiatezza sarebbe -in morale); quel che non era in poter del Goethe di fare, gli era -appunto quel, ch'egli ha preteso fare: l'oscillare fral sublime ed il -comico, fral tragico e l'umoristico, fra lo spiritoso e l'appassionato, -fral buffonesco ed il dignitoso; e pretendere, che il lettore -s'immedesimi talmente, non con l'andamento dell'opera, anzi con la -capestreria dello scrittore, da seguirlo compiacentemente in tutte le -disposizioni d'animo, in cui gli piace ingolfarsi per sue ragioni -subjettive, che non c'entrano con le necessit e le determinazioni dello -scritto. Ora, in Arte, il capriccio inammessibile; ed ecco forse -perch le donne non sanno concludervi mai null'altro se non che fiaschi, -per quanto la generosit virile le degni talora di plauso. Adottato un -modo di vedere per un lavoro qualunque, il modo di trattare ne deriva -con ferrea necessit: l'umore stesso, l'umore, scherzo supremo e sovrano -con ogni objetto, sbrigliato soltanto in apparenza; in fatto, ha norme -invalicabili, n pu mai sconfinare da quel conflitto interno, da quella -contraddizione sentita fra la forma tiranna e l'idea rubella, che ne -costituiscono il fondo. (_Sconfinare da un conflitto_! Che frase! Non -dir _Intendami chi pu che m'intend'io_; perch so, che il lettore m'ha -capito. N d'altro ho cura). - -Ma che? se _il prologo celeste_ del _Fausto_ mi fa supporre un'opera -ironica, volto poi la facciata ed incontro l'arcisublime (almanco -nell'intenzione) monologo del protagonista. A quale impressione dovr -confidarmi? a nessuna delle due: aspetter, che una altra scena -m'illumini sul carattere del lavoro. Ed avr un bell'aspettare, si! -_Sperando meglio, si divien veglio_, dice l'adagio toscano. Durante -l'intero dramma, osserviamo un parallelismo incessante del sublime col -comico: stanno l eretti, l'uno a fronte dell'altro, l'uno accanto -all'altro, ignorandosi e distruggendosi a vicenda, nello stess'atto, -nella stessa scena, spesso nella parlata medesima, nel periodo medesimo, -e presso ch'io non dissi nel vocabolo medesimo: non c' mediazione fra' -due termini, non c' soluzione del contrasto crudissimo. L'onesto -lettore non sa dove sbatter col capo, vedendo le scene dileggiar le -scene, le parlate caricatureggiar le parlate, ed i personaggi fare -perpetuamente le fiche ai personaggi; e rimane sbalordito, infraddue, -senza sapere, se abbia da sciogliersi in lacrime o da smammarsi di risa. - -Mi rammento una serata, che io trascorsi non ha guari in campagna. Avevo -pranzato non malaccio, e tutte le mie facolt fisiche ed intellettuali -erano assorbite dalle funzioni digestive. Mi trovava in uno di que' -momenti d'apatia somma, ne' quali proprio l'uomo materia inerte, non -ha pi sentimenti, non ha pi pensieri suoi; in cui la mente sonnecchia, -e le fibre si lasciano animalescamente andare. Dice il proverbio: _uomo -solitario o bestia o angelo..._ (Nota, lettore, che l'angelo e la bestia -hanno di comune la loro inferiorit estetica rispetto all'uomo; anzi -l'angelo, poeticamente, artisticamente, al di sotto assai della -bestia; perch questa possiede l'istinto almeno e l'individualit; -mentre il signor angelo pura neutralit, acqua fresca mera, carta -bianca e non ha personalit). Dunque, ripeto, o bestia od angelo, ch'io -mi fossi in quel punto, appartato dagli amici, percoreva su e gi al -bujo una filza di stanze. In fondo, v'era una finestra, che affacciava -sur un piazzale; e di l sentivo risa lietissime ed il tintinnio d'un -cembalo ed il tripudio d'una tarantella prolungata. Dirimpetto, si -usciva sur una loggia; e di l potevo ascoltar le grida disperate, che -venivano da una casupola poco discosta, d'una madre, che frai singhiozzi -ed il pianto, malgrado le vane ciance delle vicine, sclamava ogni -tratto: -- Povera Carmela mia! povera Carmela! -- Se avessi sentito -solo le risa od il pianto, l'impressione mi avrebbe trascinato ad un -corso di pensieri o mestissimi o giulivi; ma cos giungevano -semplicemente a neutralizzarsi nell'animo ed a lasciarlo immerso -nell'apatia poltrona digestiva _ut supra_. - -Appunto cos rimane il lettore del _Fausto_; manca il tono generale, -difetta il sentimento dominante. Non c' scampo, mi bisogna ripeterlo -tautologicamente su tutti i toni, a rischio di diventare importuno. -Povero lettor mio, scusami; io mi raccomando all'indulgenza tua con le -parole, che Piero, nel _Convitato di pietra_ del Molire, dice alla sua -Carlottina in francese contadinesco: _Je te dis toujou la mme chose, -par ce que c'est toujou la mme chose; et si ce n'tait pas toujou la -mme chose, je ne te dirais pas toujou la mme chose._ - -Subito dopo che Fausto ha evocato il demonio, ecco Mefistofele, evocando -il Re de' ratti, far la parodia della propria precedente incantazione. -Nella scena del giardino, le conversazioni buffonesche di Mefistofele e -della Marta, tramezzando i ragionari amorosamente idillici del -protagonista, e della Margherita, li rendono burleschi: il poeta, -intendendo augumentar l'effetto colla contrapposizione, non si avvide, -che, ravvicinato il sentimentalismo dell'una coppia alla comica -brutalit dell'altra, il momento pi forte ed intenso dovea -necessariamente distruggere ed assorbire il pi fiacco. Il riso un -acido corrosivo, che non lascia intatto nulla, che tutto intacca: la -negazione da pi della semplice affermazione. Cos pure il Wagner -ecclissa ed annulla Fausto. Cos la scena dell'abbindolamento dello -studente il punto culminante della met leggendaria della prima parte. -Cos, per finirla, Fausto e Mefistofele sono solo due semicaratteri, di -qua tutto il sublime, di l tutto il comico, che si trovano composti e -combinati normalmente nella stessa persona bella o poetica, ma che qui -stanno disgiunti in due personaggi, rimasi imperfetti, invece di -fondersi a monade in personalit viva ed intera. - - - - XVII. -- _Disocchiatezza e la scena della maliarda._ - - -Questo _infraddue_, quest'oscillare del poeta, questa indeterminatezza -del sentimento, quando gli fa trascorrer dinanzi inavvertiti i pi be' -momenti originali offerti dal tema, quando il costringe a strozzarli e -gl'impedisce di svolgerli, inforsandolo sul da fare. Ne prendo ad -esempio gli amori di Fausto con l'Elena greca; amori, che formano la -parte pi suscettiva di un concettoso svolgimento poetico nell'antico -libercolo. Due volte vi si parla dell'Elena greca: la prima, si racconta -come Fausto l'evocasse, innanzi agli attoniti studenti, ragunati per -cenare a lira e soldo in casa sua, e come tutti ne rimanessero talmente -accesi, da non poter chiudere occhio nella nottata; la seconda, come -Fausto ne facesse la propria concubina e l'ingravidasse, con quel che -segue. - -Esclusa dal primo lavoro del Goethe intorno a Fausto, e rilegata nella -seconda parte, quell'avventura, che avrebbe dovuto essere l'essenziale, -anzi il fondamento dell'opera, trasformata in un assurdo (in un _fuori -del tempo_, come Vittorio Hugo intitola un suo canto, che differisce ben -poco da un _fuori d'opera_;) diventa, come avemmo a dire, episodio -inconcludente, senza scopo nell'economia totale dell'opera, senza -influsso determinato sulla sua enucleazione. Per amor di brevit mi -diffonder solo sopra un altro esempio oltre a questo. - -Dopo la scena della cantina, stomachevolmente sciocca (mi servo de' -termini adatti e propr, e, come diceva il Boleo, _J'appelle chat un -chat et Rolet un fripon_), nella scena della cucina stregonica, -nauseosamente insulsa; nel bel mezzo d'un oceano di inconcludenza, -salutiamo ad un tratto un concetto sublime con pi frenesia, che non -ingombr le zucche de' compagni di Cristoforo Colombo, quando poteron -gridare _terra, terra!_ o le menti de' compagni del greco Senofonte, -quando poteron gridare _mare, mare!_ Fausto un vecchio, che, per -godere il mondo, la vita, da lui trascurati in giovent fra _carcami di -bestie ed ossa di morti, fra' mucchi di libri polverosi e tarlati_, si -fa ringiovanire per virt d'incantesimi. Al lettore s'apre issofatto una -ridente prospettiva di poesia, come al nobiluomo svedese, di cui nel -_Romito del Cenisio_, si scopre il _sorriso dell'Italica pianura_. Egli -tripudia al pensiero di farla finita con le astruserie, di far punto e -basta con le conversazioni inconcludenti e di vedersi balzar viva -rimpetto un'azione; e gli scappa di bocca, come al pubblico napoletano, -quando, alla prima recita del _Carmagnola_, vide, in una delle ultime -scene del quinto atto, due femmine sul palcoscenico, un ingenuo: -_finalmente!_ Mi par di vederlo, quel dabben lettore, sdraiato sulla -poltrona a dondolo, cavarsi di bocca il sigaro, che fin allora avea -masticacchiato dispettosamente anzich fumato; di vederlo trarselo di -bocca e scuoter col mignolo la cenere nella sputacchiera e fantasticare -fra s e s. Ascoltiamolo, quand'anche dovessimo meritarci la taccia -d'indiscreti: -- Oh cattera, ci siamo! diceva ben io: non si pu, non -pu scroccarsi di pianta una riputazion colossale, gigantesca, -piramidale, come quella del Goethe! Bravo il mio Goethe! Comincio a -comprenderti, t'indovino! Ora, i dubb di Fausto cesseranno di -presentarsi quale puro sfogo declamatorio, anzi si realizzano, si -effettivano, si concretano in una situazione. Mo' s, che Fausto -simbolegger davvero e da senno l'uomo moderno! e questo naturalmente, -impremeditatamente, come semplice risultato dell'opera. Falcia, falcia -il mio Goethe; qui c' messe impareggiabile di poesia. Tocchiamo la -terra ferma d'un subjetto concreto: gli amori d'un vecchiardo -ringiovanito dagl'incantesimi; la senilit sconsolata del pensiero -ammogliata alla giovent corporale; il sozzo necromante, che ammalia e -contamina la vergine innocente. Bell'intreccio! il quale mi rappresenta -in modo stupendo la cognizione prematura d'ogni cosa, che ci cosperge -d'amaro e di disgusto ogni gaudio, ogni momento della vita, -spoetizzandoli sempre anticipatamente, non lasciando campo ad alcun -inaspettato, ad alcuna lusinga, ad alcuna speranza, ad alcuna illusione, -ad alcun errore, escludendo la _dolce e timida asinit giovanile_, come -dice lo Heine.... e la felicit di meravigliarsi e stupire. Dura -scienza, cognizione fatale, che in ogni volutt ci lascia provar solo -una reminiscenza di quanto sappiamo altri aver provato! Fausto diventa -voi, me, noi tutti, stanchi come la Messalina giovenalesca prima d'esser -sazi; che dico! prima di aver fatto checchessia, che possa stancarci! -pe' quali le passioni, pregustate con la cognizione, non han pi -soavit; simili all'artista, che per aver troppo minutamente vagheggiate -ed ultimate con la fantasia le sue creazioni, allorch finalmente -impugna lo scalpello od abbranca il pennello, gi nauseato dell'opera, -non ha pi che aggiungerci. Noi aspettiamo impazienti dall'infanzia il -promesso destarsi de' sensi nella pubert; e c'informiamo cos -minutamente quanto e quale avr da essere, che, giunto, non ha pi la -verginit d'impressione, la quale principalmente gli avrebbe attribuita -dolcezza, n pu fruttarci se non disinganni. Non facciamo un giuramento -d'affetto, senza presentire, presapere, che il violeremo; non -desideriamo una donna, senza prevedere, che ci disguster. Le passioni -hanno perduta ogni spontaneit: ci sentiamo precondannati a far della -vita un'esercitazion rettorica, a ricalcare le orme de' predecessori, a -rifare e riprovare quanto altri han fatto e provato meglio assai di noi, -perch ingenuamente, senza modelli e maestri. Ed i men persuasi -dell'autenticit della Bibbia, rimangon compresi dalla verit d'alcune -parole dell'Ecclesiaste: _Quid est quod fuit? ipsum quod futurum est. -Quid est quod faciendum est? ipsum quod factum est. Nihil sub sole -novum, nec valet quisquam dicere: Hoc recens est. Iam enim praecessit -in saeculis quae fuerunt ante nos._ Magnifica occasione questa, che -s'offre al Goethe, di darci perfetta la figura, onde il Renato dello -Chateaubriand abbozzo informe; e di darcela, rinsanguinando le forme -mitologiche cristiane. E dal contrasto fra la giovent e la vecchiezza -nel medesimo petto, si ha da svolgere ogni parte della tragedia, e -risulter la catastrofe. Bravo il mio Goethe! evviva! grand'uomo! -- - -Piano, ingenuo il mio lettore, non far conti senza l'oste, prego. Non -applaudire il Goethe pel pensiero, che tu gli supponi e ch'egli, ahim! -non ebbe. Non condurti come que' buoni Italiani del quarantotto, che -stimarono Pio IX riformatore e liberale per certe idee, che al povero -Papa non vennero in capo mai. Le leggerezze son brutta cosa; e noi non -possediamo, come que' tedeschi, una tal riputazione di seriet, da -permetterci di perpetrarne impunemente senza discapito. Il Goethe poteva -fare, quel che tu d', certo: ma non l'ha fatto. Poteva far anche -altrimenti, e vo' dirti in che modo, io; come avrebber fatto forse -Aristofane d'Atene o qualcuno de' troppo negletti nostri secentisti -svolgendo ed incarnando il concetto, espresso nell'ultimo distico della -scena dell'incantesimo: - - _Quel licor, ch'hai nel corpo, ti fa scorgere_ - _Elena greca in qualsivoglia femmina_[23]. - -[23] _Du siehst, mit diesem Tranke in Leibe,_ - _Bald Helenen in jedem Weibe._ - -Figurati Fausto, il grande, il dottissimo, l'arciscettico Fausto non -pure innamorato di _non so che Gentucca_, (giacch in fatto di -volgarit, la Ghita lascia poco o nulla a desiderare) anzi Fausto inteso -a venerare qualche decrepita sbilenca meretrice come le colonne di -Ercole e del buono e del bello. A che prostituisce la sua scienza -impareggiata? a giustificare con sofismi l'error suo. A che degrada la -necromanzia e l'ajuto diabolico? ad obbligar cielo e terra a porsi in -ginocchio dinanzi a quell'idolo abjettissimo; a soddisfarne i capricci -dissennati: - - _Un cotal matto intrabescato, in aria,_ - _Puffete! e luna e sole ed ogni stella_ - _Scoppiar faria, per divertir la bella_[24]. - -[24] _So ein verliebter Thor verpufft_ - _Euch Sonne, Mond und Sterne,_ - _Zum Zeitvertreib dem Liebchen in die Luft._ - -In questa crociata per imporre al mondo il proprio errore, come -l'Occidente medievale pretendeva imporgli le sue superstizioni, in -questo conflitto, debbe fiaccarsi e succombere. Una situazione consimile - accennata da Guglielmo Shakespeare, quando, per virt di succhi -d'erbe, fa innamorare la Titania, Regina de' Gen, del rozzo tessitore -Bossom, che di giunta uno spiritello maliziosetto ha _tradotto_, come -gli gridano i compagni, trasformandogli il capo in una testa d'asino: -ch' presso a poco il modo di tradurre adoperato da' traduttori -Italiani, ch'io conosco, col _Fausto_. Lo stesso Aristofane non avrebbe -avuto nulla di pi selvaggiamente derisorio: lo stesso Molire, -nell'_Ammalato immaginario_ e nel _Borghese Gentiluomo_, non avrebbe -tanto velenosamente sbuffoneggiate le traveggole umane. O la favola -veramente acconcia a simboleggiare l'idolatria secolare del nostro uman -genere per altre favole, portati dell'idealismo medievale, con tutte le -loro parti brutte e laide e sconce; che destarono il cachinno sarcastico -del Rabelais e del Machiavelli, quando esso uman genere, che stimava -stringere al seno i pomi de' giardini esper, si accorse _De presser -tendrement un navet sur son coeur!_ Il Goethe non era forse incapace di -accogliere simili concetti, per dir cos, titanici; e ne fan fede, per -tacer d'altro, le poche scene frammentarie intitolate _Satiro_, ben -degne che qualche gran mente vi fiuti l'argomento d'un'opera colossale: -ma la sua naturaccia molle e mutevole, quasi meretricia, (e questa sua -conscia femminilit spiega, come al dio biblico virile del _Prologo -celeste_ surrogasse un _eterno muliebre_ in fine alla seconda parte) non -era atta a covarli con la costanza e l'esclusivit, che solo potevano -condurle a buon porto. E neppure nel _Satiro_, del resto, fu originale; -giacch l'argomento preso dal _Fauno, finto dio_, favola boschereccia -d'Illuminato Perazzoli da Imola (_Bologna_ M. DC. IV) e da' _Falsi dei_, -favola pastorale _piacevolissima_ di Ercole Cimilotti, Estuante, -accademico inquieto, dove Graziano, Pantalone, Burattino e Zani vengon -presi per dei dagli abitanti di Arcadia. - - - - XVIII. -- _Intervento diabolico._ - - -Altro e maggior documento della leggerezza, della superficialit, -dell'inconsistenza messa in questo lavoro, si la parte, che vi -rappresentano il diavolo e le streghe. I poeti hanno la nomea di -taumaturghi, e sono anch'io qui per attestare miracoli di pi d'uno, il -quale mi ha fatto piovere - - _... amare lacrime dal viso_ - _Con un vento angoscioso di sospiri,_ - -miracoli certo un pochetto men dubb del vescovile, attestato da Gian -Giacomo Rousseau, quando stava con la Warens; e del quale, giurerei, -Monsignor Tipaldi non avrebbe tentato di far la seconda edizione, a -proposito dell'incendio vuoi della Vicaria, vuoi dell'Arsenale. Ma, -taumaturgheggi pur lo scrittore a sua posta, non gli riuscir mai di far -prendere sul serio agli uditori ed a' lettori, quanto difetta -necessariamente di seriet intrinseca per esso lui. Ora, nel _Fausto_ -del Goethe, l'intervento diabolico non ha la bench menoma ragion -d'essere; in tutto il poema, niente accade, che il dimostri utile o -necessario o concludente; superfetazione mera; contatto infecondo, dal -quale nulla pu derivar di vivo, come dagli amplessi della lussuriosa -figliuola di Cesare Augusto, che gli anneddotisti ci assicurano essersi -pi che mai sfrenatamente abbandonata agli amanti nel tempo delle -gravidanze. - -Nel mito popolare, e' si trattava di compier cose pi che impossibili ad -ogni umana virt: trasvolare, con la rapidit del pensiero, interminati -spaz; prevedere e predire _quid sit futurum cras_; soprattutto poi -sforzare le cancella di Dite, _irremeabilis unda_, ed amare e godere -Elena greco-trojano-egiziaca, (_trojana_ soprattutto!) polvere ed ombra -da trenta secoli; quindi ben si comprende, che, per soddisfare una -potenza di desiderio, impaziente d'ogni limitazione antropologica, -inappagabile ne' confini d'una contrada o d'un'epoca determinata, gli -escogitatori della favola ricorressero ad inficcarci Mefistofele, _ut -tragici poetae confugiunt ad deum, quum explicare argumenti exitum non -possunt_. Anzi in esso mito l'intervento soprannaturale, (che la critica -del settecento, gallicizzando, chiamava: _macchina_), motore primo e -precipuo, scopo ultimo ed essenziale, principio e fine, succo e sangue -del lavoro. Ma gli amori di Fausto e della Ghita, che po' poi son tutta -la prima parte del _Fausto_, chi vorr stimarli qualcos'altro di una -volgarissima avventura umana, di quelle, che quotidianamente -intervengono, in cui il pi dappoco fra nojaltri si fiderebbe di -protagonisteggiare a dovere, senza bisogno che un principe infernale gli -tenga il candeliere, purch sapesse sbrigarsi degli scrupoli? certe cose -piacciono pi a vedersele in due, a quattr'occhi, fra te e me; ed un -giovane fanatico ed una sempliciotta innamorata o pronta a vendersi non -han bisogno che si scomodi Lucifero per metterli su. Togli Mefistofele -di mezzo; affededdio, che tutto camminerebbe egualmente bene. E non c' -che dire, lo scrittore stesso ne ha piena coscienza, quando imbocca a -Fausto que' tre versi: - - _Ah, se di requie io sol m'avessi un'otta!_ - _Del diavolo davver non saria d'uopo_ - _A raggirar cotesta sempliciotta_[25]. - -[25] _Htt' ich nur sieben Stunden Ruh'_ - _Brauchte den Teufel nicht dazu_ - _So ein Geschpfchen zu verfhren._ - -O che altro fa egli, questo tizzon d'inferno messo in iscena con tanto -fracasso, che altro fa egli di necessario all'azione, se non procacciar -giojelli, abboccarsi con una ruffianaccia e preparar cavalli per la -fuga? Ogni Figaro, ogni cameriere, ogni mozzo di stalla sarebbe da -tanto. Per s poco non si scomodano quegli angioli rubelli. Quanto al -tempo abbreviato, pu aver luogo solo mediante un imperfetto svolgimento -psicologico. - -E poi! Il Fausto mitico cristiano: patteggia col diavolo, perch cerca -un alleato contro quel dio personale e tirannico, che Pier Giuseppe -Proudhon (un suo discendente, m'immagino) stimava di aver -irrefutabilmente dimostrato sinonimo del male; e' crede nell'esistenza -del diavolo e ne paventa il potere, e dio per lui qualcosa -d'effettivo, una persona viva, che egli odia, appunto come solo pu -odiarsi una persona ed un vivo. Ma un dottor Fausto scettico, anzi -panteista (non si giunge ad appurare, ad assodare, a chiarire, che -diamine sia; ora ti par questo, ora ti par quello!) un dottor Fausto, il -quale si d a quel diavolo, in cui non crede, rinnegando quel dio, che -per lui un _flatus vocis_,..... caspita! io non so due parole per -indicare un'idea: un bell'assurdo, anzi un brutt'assurdo. Il suo -apostatare una semplice simulazione di apostasia, giacch rinnega -iddio, ch'egli nega, per darsi al diavolo, cui logicamente non pu -credere, se discrede in dio. Dal momento che riconosce a pruova -l'esistenza del diavolo, gli deve esser dimostra quella di dio, ed -allora come pu rimaner ateo? - -Insomma la sua apostasia qualcosa di prosaico, di schifoso, come -quella di certa gente, sapete, la quale, con nuova speculazione, si fa -protestante in Italia nostra, _incredibile dictu!_ quasi che le -burattinate del protestantesimo potessero allignare in una chiara mente -Italiana ed abbarbagliarla! quasi che un Italiano potesse di buona fede -rinnegar la religione cattolica per un'altra! E prima di tutto, vi -rammenter una bella parola di quel celebre Pietro Paolo Royer-Collard, -che Don Ferrante, vivendo ai nostri d, chiamerebbe senza dubbio come -Giovanni Bottero: _galantuomo s, ma acuto_. Eccola: _On ne divise pas -l'homme, on ne fait pas au scepticisme sa part; ds qu'il a pnetr dans -l'entendement, il l'envahit tout entier._ Comprendo, che un uomo creda -la ragione impotente a scoprire il vero, e si sobarchi ad un'autorit, e -s'inchini a tutta l'impalcatura dommatica della Chiesa Romana. Comprendo -del pari, che uno creda nella virt della mente umana, ed allora rifiuti -ogni forma di cristianesimi. Quel che umilmente confesso di non -comprendere, il venire a patti del raziocinio e della fede, una -ragione, che ammetta qualcosa d'indimostrabile; una tiepida fede, che -accetta dieci dommi e repudia l'undecimo. O dentro o fuori, non c' via -di mezzo: _En prsence du ciel il faut croire ou nier._ Il -protestantesimo storpia ed inrachitichisce l'intellettiva: l'Italiano, -che si sfranca della chiesa cattolica, non pu credere in altra -religione, anzi va difilato a prostrarsi agli altari negativi di San -Razionalismo. Perch? perch non nell'arbitrio nostro il creder quel, -che ne pare, anzi l'individuo pu solo digerir diversamente le credenze, -le quali alimentano le facolt morali dell'organismo nazionale, in cui -rappresenta una cellula. Ora, il cattolicismo prodotto Italiano, -manifattura nostra; il velluto in cui abbiamo trasformato l'organzino -giudaico; l'oro in cui tramutammo alchimisticamente il piombo delle -dottrine neoplatoniche miste di caldaismo; in esso trasfuso gran parte -del nostro antichissimo politeismo; e quindi ha profonde radici nella -coscienza nazionale, contiene il concetto di dio, della religione, quali -emergono storicamente dal nostro enucleamento religioso ed -intellettuale. Ma tutte le sette protestanti son per noi qualcosa -d'immediato, di estraneo al carattere, alla coscienza popolare; e quindi - un bell'impossibile che abbian presa sugl'individui. - -Ohim, ch'io m'accorgo di aver nuovamente digredito! Il fatto fatto; -ma, credetemi, stavolta, non l'ho proprio fatto apposta e prometto di -non farlo pi. E, tornando a quanto dicevamo a proposito dell'essersi il -Goethe discostato dal mito, trasformando il suo Fausto in uno scettico, -soggiungeremo, che, in tale caso, v'era pur sempre modo da cavarne -partito, ma non pi ingenuamente. Bisognava rappresentarmelo volteriano, -incredulo, pirronico, in mezzo alle pi scompigliate taumaturgie -diaboliche e celesti, occupato a discuterle ed a sofisticamente -spiegarle co' mezzi semplici della natura; a provare al demonio, che sel -porta via, che esso una _vanit, che par persona_; all'inferno, che lo -abbrucia, ch'esso non esiste e che quelle fiamme sono mera illusione; al -Sabaot, che il percuote e castiga, ch'esso un _nome vano, senza -subjetto_. Bisognava insomma esplicare in Fausto il carattere, appena -accennato nel _Proctofantasmista_ della tregenda. - - - - XIX. -- _I caratteri de' protagonisti._ - - -Il Fausto mitico davvero insaziabile e non sai se pi di passioni o di -godimenti. Non lascia intentato alcun Regno del pensiero, alcun angolo -della natura; anzi fruga, fruga dovunque e schianta da ogni albero -scienza e volutt, n si appaga, se non dopo averne tocco l'apice in -grembo alla sua famigliuola storica. Fausto lo scienziato del -rinascimento, che nega l'enciclopedia dommatica dell'epoca, e tenta di -costituirne un'altra; per, potendosi con l'empirismo asseguir bens -cognizioni staccate, ma non gi far corpo di scienza, Fausto rimane -inappagato. Ecco perch chiama il diavolo; e, condannato a creder solo -_fatti_, vuole almanco verificarli tutti ad uno ad uno co' sensi propr. -Quindi le arti necromantiche, i viaggi per questo e per quell'altro -mondo, - - _... monde trange, absurde, inhabitable,_ - _Et qui, pour valoir mieux que le seul vritable,_ - _N'a pas mme un instant eu besoin d'exister;_ - -quindi le vaticinazioni, l'evocazioni, le fantasmagorie; quindi quel -fare assumere al succubo la forma d'ogni bella, ch'ei pensa. -L'insaziabilit non rimane parola vuota, anzi s'incarna in un seguito -d'azioni, costituisce il carattere. - -Ed il Fausto del Goethe? - -Ben so, che mi si possono citare versi a centinaja ed in parte -bellissimi, ne' quali si ragiona di scontento, d'irrequietezza, -d'inappagabilit; ma le ciance son ciance, veniamo a' fatti. Ahim, non -corrispondono! Vittorio Alfieri dice aureamente sul carattere della -Clitennestra nell'Oreste suo, che doveva essere: _Or madre, or moglie, e -non mai moglie o madre_; dice aureamente, la cosa esser pi facile ad -esprimersi in un verso, che a rappresentarsi per cinque atti. So quel, -che volete dire; vi s'affaccia sulle labbra il giudizio, che Mefistofele -fa di Fausto: - - _... Gli di la sorte irrefrenabil mente,_ - _Che ognor trascorre, e troppo impazente_ - _Di questo mondo un sol piacer non gode_[26]: - -[26] _Ihm hat das Schicksal einen Geist gegeben,_ - _Der ungebndigt immer vorwrts dringt;_ - _Und dessen bereiltes Streben_ - _Der Erde Freuden berspringt._ - -e quanto soggiunge altrove: - - _... N gioja il sazia, n ventura appaga_ - _Per mutabili forme egli arde ognora_[27]. - -[27] _Seconda parte, in fine:_ - _Ihn sttigt keine Lust, ihm gngt kein Glck,_ - _So bhlt er fort nach wechselnden Gestalten._ - -So quel, che volete dire: vi sovviene la parlata di Fausto nel -sottoscrivere il patto: _Acchetiamo le ardenti passioni negli abissi -della sensualit: ogni portento sia pronto in impenetrabile veste -necromantica. Immergiamoci ne' vortici del tempo, nell'incalzare degli -avvenimenti: e dolore e godimento, trionfo e noja si avvicendino -celeremente._ Ma in quali fatti, in quali azioni si esplicano, -s'incarnano queste rotonde parole? - -Sono un programma da deputato della sinistra, che gracchia su tutti i -toni: _abbasso i consorti, onest, disinteresse_; e poi? poi va al -Parlamento per vendere il suo voto o le assenze od il silenzio, per -isbrigar faccende avvocatescamente, per carpire impieghi e ricevitorie, -non gi per l'incorruttibile signoria sua, ohib! anzi solo per una -sesquiserqua di parenti prossimi o remoti; per ottenere un titolo -buffonesco di conte, mentre repubblicaneggia... I democratici son -ghiotti di titoli, oh assai! e quando manca loro una baronia legittima, -ne usurpano persino da bravi qualcuna pi o meno spuria, come vediamo -farsi dall'autopseudo barone Nicotera. - -Se avesse operato a dovere Fausto, ed io allora senza il programma mi -sarei accorto ben io come stavano le cose. L'assenza di misura e di -scopo, la impazienza d'afferrar qualcosa a volo, il compiacersi ad -intingere il muso in ogni salsa, conveniva rappresentare e raffigurarmi -il tumulto della vita sociale per tuffarvi entro Fausto; il quasi aveva -condursi davvero, come se il suo programma di vita fosse questo: - - Stender convien la destra ad ogni frutto, - Abituarsi a qualsivoglia affetto; - Gustare in questo mondo un po' di tutto - Pisciando in molte nevi e in pi d'un letto; - Al caldo, al freddo, alla letizia, al lutto, - Al bene, al male, assuefarsi il petto, - Ne' rapidi momenti tra la culla - E 'l cataletto. Ed appagarsi? In nulla. - -Ecco! Ma niente affatto: il Fausto del Goethe la pi contentabil -persona, che immaginar si possa, vera figura comica. Gli un bimbo, -irrequieto finch l'incateni allo scrittojo, ma che, come gli viene -fatta licenza d'alzarsi dallo studio, trova subito da spassarsi quieto -quieto e quatto quatto, allegro del pi semplice giocattolo; gli una -cagnuola, che non sa trovar pace in casa, ma che, subito sguinzagliata -per istrada, ci segue mogia mogia. Diamine, dove mai dimostra -incontentabilit, insaziabilit? Non certo quando una brigatella -d'ubbriaconi e la prima sgualdrinella inciampata, l'incantano. Non certo -quando si compiace dello spettacolo plebeo (Dante avrebbe detto: _Il -voler ci mirare bassa voglia_) d'una brutale gozzoviglia, la quale -che non si fa amnistiare per la genialit e lo spirito de' stravizzanti; -n quando e' si diverte a fare il giocatore di bussolotti. Non quando, -appena vista l'immagine dell'Elena nello specchio magico, va in estasi. -E molto meno, quando, incontrata una fanciulla per via, subito spasima e -s'acqueta in quell'amore e non chiede oltre. L'impazienza e -l'intolleranza di ogni cosa conosciuta, ch' il fondo caratteristico del -Fausto mitico, e che questi ha di comune con Don Giovanni, non pi -innata nel Fausto Goethiano, che ogn'istante ha d'uopo di essere -spronato e rinzelato da quella pittima cordiale di Mefistofele. - -Ed infatti Mefistofele e Fausto non sono due personalit spiccate, anzi -due spicch d'una medesima e sola personalit. I loro colloqu si -potrebbero arcibenone trasformare in un lungo soliloquio senza mutarvi -presso che nulla: cos, tante volte, noi nel ragionare con noi stessi, -dialogizziamo il pensiero per maggior comodo. Mefistofele formato da -una costola di Fausto come l'Eva biblica da una costola d'Adamo: ma, -quando la costola del padre putativo dell'uman genere divenne una -persona autonoma, in Mefistofele non abbiamo ned autonomia, n -personalit, n consistenza, qualit essenziali e _sine qua non_ del -personaggio poetico. Sembra, che il Goethe si sia scritta una lista di -tutte le parti pi o men diaboliche; e che quindi ragionatamente abbia -fabbricato il suo Mefistofele. E perch il demonio ha da essere osceno e -cinico, gli ficca di quando in quando una parolina poco decente in -bocca; e perch il demonio ha da essere bugiardo, gli suggerisce qua e -l una bugiuola, e via discorrendo. Ma questo non il modo n di -percepire, n di rappresentare un personaggio poetico, un fantasma! Il -cinismo non vien rappresentato da una porcheria, n lo spirito da una -spiritosaggine; ma e l'uno e l'altro debbon divenir fondamento del -carattere, debbono informare ogni azione, ogni pensiero, ed esser sempre -ugualmente presenti in ogni parola ed in ogni fatto. Il Diderot dice un -gran bel vero, quando asserisce, che, dato un piede, un'ugna, la menoma -parte di un certo corpo, la natura necessariamente non pu farvi altre -parti corrispondenti, se non ricostruendo quel dato corpo tale e quale -ed in quella tale attitudine. Non c' uomo, che abbia punto punto -pratica di mondo, il quale non sappia immediatamente distinguere il vero -cinico, che pu avere un linguaggio compostissimo, da chi -semplicemente sboccato cos per vezzo o per mal vezzo. - -Questo vale anche e pi pel carattere di Fausto. Il poeta mi deve -rivelare in ogni caso tutto il personaggio, e non gi dimostrarmi -separatamente in venti scene, in venti episod, altrettante parti del -suo carattere: che sarebbe lavoro d'anatomista non di artista, e gli -anatomisti dell'opera d'Arte siamo in un certo senso noialtri critici. -L'Arte sta appunto nel mostrarmi in ogni atto, in ogni parola, tutto -l'uomo con ogni sua determinazione, talch il percepisca ed il -comprenda, l, nella sua totalit complessa e mel veggia viver dinanzi; -e non ist mica nello sciorinarmene successivamente queste -determinazioni, _membra disjecta_. Che il procurator generale dimostri -il tale imputato ubbriacone documentando un fatto, il manifesti -giuocatore rendendo inconfutabile un altro, ed il convinca ladruncolo, -provandone un terzo, sta bene; ma voi, poeta, raccontandomene un solo, -siete in obbligo di rappresentarmi quel tale, (poniamo che sia Panurgo, -e che voi siate Cecco Rabelais), ubbriacone e ladro e giuocatore e -presso ch'io non dissi e tutto ad un tempo. Non dovete mostrarmi il -Triboulent, come Vittorio Hugo nel suo _Roi s'amuse_, prima buffone e -poi padre, ma sempre e poi sempre Triboulet, misto di padre e di -buffone. - --- Ma nella stessa Natura le manifestazioni delle parti di un carattere -sono per lo pi successive! - --- Apparentemente, perch nella Natura non c' la concentrazione, la -perfetta unit tra l'Idea e la immagine, che costituisce il _Bello_; ed -appunto per questo l'Arte non la Natura ed in lei sola si incontra -perfettamente incarnato quel tal Bello. Ed pur la strana cosa, che -gente dotta in Italia disconosca una verit fondamentale di -quest'importanza, alla quale le nostre plebi sono giunte per istinto da -secoli. Infatti, quando i canti popolari vogliono sublimare oltre ogni -dire la bellezza d'una innamorata, la chiamano _fatta con la penna, col -pennello, di stucco, dipinta con vero pennello_. - - _Sei tanto bella, iddio ti benedica,_ - _Par che t'abbia dipinto Santo Luca._ - -Quindi pur troppo noi, quando si parla di Fausto, abbiamo il dritto di -chiedere: _qual Fausto? di quale scena?_ Certo, che quello del primo -soliloquio non ha molto di comune con quello della cucina magica o con -quello, che di soppiatto entra nella cameretta di Rita e che ne fugge, -giurando di non riporvi il piede mai pi. Non basta dire: _ho due anime -in petto, che tendono a disgiungersi: l'una si avviticchia -appassionatamente al mondo, l'altra vuole ad ogni costo innalzarsi -all'empireo degli avi_[28]: bisogna esplicarne e realizzar questo -contrasto. Ed appunto ci che Messer Goethe non ha fatto. Un giovane -inglese gli confessava di trovare il _Fausto_ difficiletto; ed egli -rispose -- :Certo gliene avrei sconsigliata la lettura. Si tratta d'una -stravaganza, che eccede il sentir comune. Ci si impegolato senza -consultarmi? Faccia di cavarsela! Fausto un individuo singolarissimo: -a pochissimi dato compenetrarsi dello stato dell'animo di lui. -Parimente il carattere di Mefistofele difficile per l'ironia come -risultato vivo di lungo studio del mondo. Vegga cosa le riesce capirne! --- Quanta fatua presunzione! Come uno scrittore pu illudersi in tal -forma sul valore delle cose proprie? - -[28] _Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust;_ - _Die eine will sich von der andern trennen:_ - _Die eine hlt, in derber Liebeslust,_ - _Sich an die Welt mit klammernden Organen;_ - _Die andre hebt gewaltsam sich vom Dust_ - _Zu den Gefilden hoher Ahnen._ - -Della Margherita non c' troppo che dire: l'artistico in que' turpi -caratteri sta nell'esplicazione psicologica, che qui veniva -implicitamente esclusa dalla forma drammatica; forma ripugnante al -contenuto. - -Il _Fausto_ del Goethe un capolavoro sbagliato, l'aborto d'un -capolavoro: non quindi meraviglia, se in esso trovi parti ben -conformate, che, raggiungendo un pi maturo sviluppo, avrebbero potuto -ammaliare; come non meraviglia, se in un aborto si ravvisano gli -organi, che esplicati e compiuti avrebber composti un uomo od una donna -bellissima. La fatuit e la vanagloria nazionale del tedesco, e la buona -fede o dabbenaggine latina potranno accordargli una voga pi o men -duratura, ma il tempo ad ogni modo ne far giustizia. E chi non guarda -solo la buccia, pu gi accorgersene ed argomentarlo da pi d'un -fenomeno. Il mito di Fausto rimane ancora adoperabile, non ha ricevuto -forma definitiva. Il popolo stesso del Goethe, che pure non ha una -grande stregua estetica, non s' appagato della forma da lui imposta al -mito: e questo gi l'implicita condanna del suo poema. Parecchi, dopo -di lui, hanno (ed inutilmente del pari) tentato d'incarnare quel grande -e vastissimo argomento, che rimane fin qui come l'arco d'Ulisse, inutile -a' Proci, aspettando forse che un genio Italiano sorga e compia anche -per esso, ci che stato nostra missione di fare per gli altri grandi -cicli poetici del Medio-Evo. - -Ma se, come parmi d'aver accennato, sfilando questo disacconcio collare, -esaminiamo ogni scena per s, ogni parlata a parte, ogni perla -isolatamente, allora dobbiamo confessarci vinti anche noi, subir -l'incanto come chicchessia, andare in estasi e perdonare la prona -ammirazione de' fanatici del Goethe: ci sar forza convenire, poche -opere contener tante bellezze poetiche quante ne racchiude questo -mostro. Abbiamo finora severamente biasimato, non perch ciechi per -esse; e se ora non le analizziamo ad una ad una e non le facciamo -risaltare nel pieno loro fulgore, non che si sia ingiusti. Ma chi non -le conosce? sarebbe superflua ed interminabil cosa il dimostrarle ad una -ad una; le son tante e tanto note, che han fatto velo a molti e -tutt'altro che volgari uomini sul merito essenziale dell'opera stessa -totale, e che, malgrado tutti e tutti i suoi difetti, la salveranno dal -pieno obblio. A noi conviene non disconoscere questi meriti, ma non -permettere altres, che ci facciano velo all'intelletto. Non confondiamo -l'impressione e il giudizio. - - - - XX. -- _Conclusione._ - - -Lettore, io mi sento un po' stanco; e debbo argomentarne e credere, che -tu sia peggio stanco di me: potrei continuare un pezzo ancora per -infastidirti, essendo il mio tema su per gi del genere di quelli -mentovati dal Coleridge: _Soggetti, su' quali e' mi sarebbe malagevole -non dir troppo, sebben certo al postutto di tacer sempre la miglior -parte e di lasciar pi da spigolare altrui che non avr mietuto io_; ma -per la meglio conchiuderemo. Una scrittura non deve aspirare ad esaurire -qualsiasi argomento, anzi l'unica gloria, che le si convenga ambire, sta -nell'eccitare la mente del lettore a pensarvi su, nel darle una buona -spinta durevole per un pezzo; come quel gran calcio, col quale il Padre -Eterno, secondo l'affresco di Raffaello, mise in moto le sfere celesti. -Dunque, riassumiamoci; quantunque abbia camminato alquanto a sbalzi, -quantunque abbia spesso fuorviato in digressioni, pure ho inteso di -svolgere un ordine di pensieri logicamente concatenati. - -Facendo l'autopsia estetica dell'opera del Goethe, vi abbiamo ravvisato -un triplice contenuto eterogeneo: epopea, leggenda e novella. Vedemmo -l'epopea starvi proprio a pigione; e leggenda e novella, non fuse in una -monade artistica, appaiono solo agglutinate esternamente. Esaminammo la -novella, che rinvenimmo: nell'invenzione, prosaica e plebea; -nell'esecuzione, difettosa dello sviluppo psicologico, il quale suol -formare il poetico e la malia del genere. Notomizzata poi la leggenda, -vi scoprimmo la deficienza d'un concetto organico, _caussa ex qua_ (per -trasportare in estetica la vibrata espressione fisiologica del Van -Helmonzio) necessariamente derivasse ogni membro, ogni scena, ogni -verso; invece regnarvi sovrane le aspirazioni, ispirazioni, disperazioni -ed esasperazioni momentanee dello scrittore, che ne desumeva pretesti ed -occasioni per isfogare i suoi affetti subjettivi. Da queste circostanze, -cio dalla inconcettosit e dalla subjettivit morbosa, s dell'opera -che dell'autore, giudicammo risultare tutti gli altri difetti organici -della tragedia, l'incertezza del tono, l'ironia neutralizzata, la -disocchiatezza pei migliori momenti poetici, la sproporzione delle -parti, la disutilit della macchina, l'insussistenza dei caratteri, la -mancanza d'idealit e la sovrabbondanza d'Allegorico: colpe artistiche, -che non si ricomprano o compensano da bellezze particolari ed -incidentali, per quanto grandi queste si vogliano benevolmente supporre, -e noi le abbiamo supposte arcigrandissime, per dispensarci -dall'esaminarle, senza incorrere nella taccia di parzialit. - --- Ma come spieghi poi la fama gigantesca, conseguita dalle opere del -Goethe in generale e dal _Fausto_ in particolare? -- - --- Dove? in Lamagna o fuori? -- - --- In Lamagna, presso di noi, dappertutto: il fenomeno quel desso -dovunque s'avveri. -- - --- Piano, piano! Il fenomeno sostanzialmente diverso secondo il dove. -Distinguiamo, amico lettore stimatissimo. -- - --- Distinguiamo pure; tanto non ci si perde nulla, tranne un po' di -fiato. Dunque, in Germania?.. -- - --- In Germania?... Caro mio, l' una gran bella virt l'amor proprio e -quel cosiddetto patriottismo, che n' una forma particolare. Dice il -proverbio veneziano: _a tutti ghe sa de bon la so scorezeta!_ I prodotti -patr sembran sempre portenti. Ricordati la gioia di Vittorio Alfieri, -nell'incontrare un somarello a Gottinga, perch il somaro gli rammentava -l'Italia; ricordati il giubilo di Arrigo Heine nel rimpatriare: _la -melma della strada consolare era fango patrio! I cavalli scodinzolavano -confidenzialmente, come se fossimo stati antiche conoscenze, e le loro -mete mi parean belle quanto i pomi di Atalanta!_ Quel fango e quello -sterco eran la Germania! Qual che si sia il merito intrinseco del -_Fausto_, dovremmo stimare il tedesco di ammirarlo, ancorch questo -feticcismo dipendesse dall'imperfezione delle sue facolt estetiche, -quistione etnografica ed antropologica, che qui non occorre sviscerare; -da quella imperfezione, che gli fa attribuir tanta tanta esagerata -importanza all'arte sua epigonica di stufa, e sentenziare tanto -erroneamente sulle arti spontanee e di valore assoluto degli altri -paesi. Ma! da palato avvezzo al pan di segala ed alla cervogia, non puoi -pretendere fine giudicio sulla qualit de' vini annosi di bottiglia e -del pan buffetto. -- - --- Questo potrebbe correre, laddove la Germania fosse sola ad -applaudire il _Fausto_! Ma il mondo intero non pu errare: _voce di -popolo, voce di dio!_ - --- Ohi! tu dici gli spropositi a coppie, a paja; come chi prendesse due -colombi ad una fava. _In primis_, non tutto il mondo consente, perch, -se non altri (dico come quel Greco) dissento io. E poi... supponendo che -tu sappi di latino, eccoti una sentenza ciceroniana: _Ego hoc iudico, si -quando turpe non sit, tamen non esse non turpe, quum id a moltitudine -laudetur._ O, caso ti fossi in mal punto lasciato indurre da quel Mastro -di scuola (eminente se vuoi, quel che ti piace, ma mastro di scuola e -non altro) ch' Teodoro Mommsen, a considerar Cicerone, _non pi d'una -vil succiola_ (per dirla col Redi), e quindi non attribuissi autorit -alle sue parole, eccoti qualcosa di patavino: _nil tam inaestimable est -quam animi multitudinis._ O, caso ti fossi lasciato sedurre da quel -Bertoldo anzi Cacasenno del Niebuhr a valutar Tito Livio quanto una -ghiarabaldana... - --- Amor mio, torniamo a bomba, che se ci avessimo a sperdere nuovamente -in digressioni e citazioni, non la finiremmo pi. Conosco i miei polli e -la tua chiacchiera! -- - --- Torniamo. Senti questa. Un certo brioso pittore, scapatello e -bizzarro, fu chiamato in un paesucolo di provincia, sepolto fra gli -Appennini, ad impiastricciar d'affreschi non so che cupola o parete o -vlta di chiesa o cappella o santuario consacrato all'Assunta. Que' -bravi provincialoni, te lo pagano anticipatamente e profumatissimamente, -te lo trattano come noi metropolinatacci fastidiosi non tratteremmo -l'uomo, che pienamente incarnasse l'Universale del Pittore: feste e -cortesie! Capirai che il giovinastro si dispens dal toccare la calce od -i colori in vista delle occupazioni maggiori, che il trattenevano notte -e giorno vuoi nell'osteria a classificare i vini del contado per ordine -di merito, e sentenziar quali potrebbero figurare nella prossima -esposizione agronomica, vuoi presso qualche forese, che addottrinava non -so se nella filantropia o nella filandria. Frattanto si avvicinava e -finalmente aggiorn la vigilia della festa della signora de' cieli e -patrona di quel borgo; ed il poverino si dest imbarazzatissimo: la -dimane dovea scoprirsi la cupola o parete o volta, che si fosse, ahim! -bianca come ei l'avea trovata. -- - --- Scusa, sai, se t'interrompo: l'aneddoto patetico, niuno pi alieno -di me dal negarlo, commoventissimo, ma che c'entra?... - --- Col _Fausto_, eh? Ascolta ed impara. Ho riletto di fresco -l'Evangelia e ne ho appreso il parlar per parabola. Dunque, il nostro -pittore in imbarazzo, pensa, ripensa, escogit una sottil malizia. Balza -di letto, scapigliato, scamiciato, e _sit venia verbo_ allenzuolato, -corre al terrazzino ed improvvisa un baccano del trentamila. Trae gente, -si fa popolo; che ? che non ? L'uomo al balcone somiglia un invasato -ed annunzia d'aver fruita una visione. Il pezzo pi grosso tra' -celicoli, l'Assunta in propria persona, gli si manifestata in sogno -(niente meno!) per ringraziarlo di averla cos ben dipinta. E gli ha -dato l'annunzio d'averlo posto all'ordine del giorno delle legioni -celesti e proposto per non so qual paradisiaca decorazione (il Puoti mi -correggerebbe: _onorificenza_). Ed ha soggiunto, che, per dargli -maggiore e particolar segno della sua compiacenza, avea disposto, a nome -della barbara logica divina ed ahi! pur troppo patologica, secondo la -quale i figliuoli scontano pe' genitori.... Ma lasciami far punto a -questo maledetto periodo; e' mi vuol mancare il fiato. Dunque, l'Assunta -avea decretato e decretava, che nessun figliuolo di mignotta potesse -veder quella pittura, che anzi a costoro la parete apparisse nuda e -bianca. La fama della visione miracolosa si divulg ratta qual lampo; -sembr segno patente della protezione concessa dall'Assunta al popolo -suo; e, come ogni coglioneria, che venga sfrontatamente asserita, trov -credito. Que' foresi avrebbero piuttosto rinnegati tutti gli articoli di -fede, che dubitato della sua verit. La dimane chiesa piena zeppa, -popolo stivato, accalcato; tutti col naso in aria. Il pittore disammanta -le pareti, supposte dipinte; ed un clamore unanime di ammirazione sorge -e rimbomba per quelle vlte: _Bello, stupendo! Oh ma il viso di quella -madonnina! Oh gli angioletti! Oh quelle merite! Oh quella gloria! A me -piaccion pi que' santerelli! Capolavoro! Il nostro pittore un Sanzio -ed un Santo! Egli sar cittadino de' cieli col favore della madonna, -accordiamogli il diploma di cittadino onorario del comune, cos vivremo -sicuri che il nostro paese venga rappresentato in paradiso!_ -- - --- Ma dunque c'era dipinto qualcosa? o credevano di vedercela? -illusione ottica, eh?. - --- Ne, fratel mio. Non c'era nulla, non vedevan nulla, ma nessuno -ardiva confessarsi figliuolo di mignotta. Pari sorte a quegli affreschi - toccata al _Fausto_. I tedeschi han tanto asserito, ch'era un -capolavoro e la pi bella cosa, nonch del Goethe (ci potrebbe -accordarsi) ma di quante letterature fur, sono e saranno, ed han tanto -fama di gente ammodo e dabbene; che gli altri popoli, quantunque forse -non vi scorgessero tante bellezze, non vi scoprissero tanta profondit, -non volendo passare ad ogni modo per zotici, han fatto coro. Cos va il -mondo, amico; impara, impara. S'io fossi stato un di que' vecchi, de' -quali il Veneto dice: _i nostri vecci i stava cent'ani col cul a la -piova prima de far un proverbio_: ed anche: _i n'ha magn la roba e i -n'ha lass i proverbi_; francamente, fossi stato un di loro, ne avrei -fatto quest'uno, che mi par bellissimo e verissimo, (notalo nel tuo -taccuino): _Faccia di mattone e cuor di leone, signor del mondo fanno -ogni minchione._ Fa tesoro di quest'apoftegma, c'ha pochi d'ugualmente -inconcussi. - -Questa una ragione; ce n'ha poi du' altre, cio _la nostra facilit ad -ammirare l'esotico e l'esser di moda la tedescheria_; ragioni queste, -che mi dispiace assegnare, perch sembrer a taluno, ch'io caschi nel -rettorico dell'amor patrio, come certi farisei, che si crocesegnano nel -sentir nominare cose forestiere. Ma non colpa mia, se quel, ch'essi -blaterano accademicamente per crassa ignoranza, concorda in parte, con -quel, ch'io dir, per saldo e maturo consiglio, frutto di parecchi begli -anni impiegati nello studio di letterature straniere. N mi pento -d'averveli consacrati, essendosi cos rinvigorita la mia coscienza -d'Italiano, tanto che una rivista filosofica tedesca ha pensato -vituperarmi con l'epiteto ironico d'_Italianissimo_; suppongo che -intendesse offendermi, n poteva conferirmi titolo, che maggiormente mi -solleticasse. A' tempi di fra Paolo si ripeteva nelle Lagune: _prima -veneziani e poi cristiani_; io dico: _prima Italiano e poscia omo_; e -m'appoggio al teorema filosofico che l'universale, il generico non pu -esprimersi nell'individuale, tranne mediante il particolare. L'Uomo un -tipo perfettamente astratto; di reale c' solo l'uomo determinato come -razza e patria e cittadinanza. - -Dunque, fonte dell'errore l'ossequio eccessivo, l'ossequio pecorino ed -irrazionale tributato alle cose germaniche, da chi in buona fede le -ammira, senza conoscerle, come se lo svolgimento della stessa filosofia -alemanna avesse per maggiore importanza oltre una dotta curiosit. Qui -non luogo a diffondermi sull'argomento; per conseguenza mi basta -indicare, che una filosofia non pu prendersi a prestanza da un altro -popolo, ma bisogna ad una nazione saperla generar da s. -- Quand'anche -potessimo esser dotti dell'altrui sapere, almeno sav possiamo esser -solo della nostra propria saviezza -- come ben dice Michele Eyquem di -Montagna. Sottosopra, il lettore se n' certo avveduto, io seguo -l'estetica ed in genere la filosofia stessa, insegnata dallo -hegelianismo. Ma le seguo perch quella dottrina dimostrabilmente -conseguenza logica implicita, ancorch non normale di tutta -l'enucleazione filosofica del pensiero Italiano. Ed appunto per assodar -questo punto non arrischio mai un teorema senza corroborarlo con una -citazione letteraria de' nostri classici. Vorrei cos aprir gli occhi a -molti; e far loro toccar con mano da quanto tempo fossero retaggio -comune, ricchezza gratuita appo noi, tante dottrine, ch'essi, per -inscienza di storia letteraria ed artistica, reputano nuove di zecca, -solo perch oltr'alpi circolano da poco. Vorrei far lor comprendere -quanto danno rechi il rendersi incomprensibile, adoperando formole -algebriche, indegne della limpidit della nostra favella. -Pappagalleggiando, non acquisteremo sicuro la stima degli stranieri, -veh! Certamente non vi possono essere due assoluti, uno per noi, uno pe' -tedeschi: ma vi possono essere centomila modi di conoscerlo quest'uno -assoluto, anzi vi sono e si adattano alle coscienze nazionali ed alle -individuali. Il Monte Bianco sempre il medesimo, ondunque si guardi: -ma qual differenza di aspetti, secondo che stai nella valle d'Aosta od -in quella di Sciamuni, e secondo il punto della vallea, dal quale -guardi! Nondimeno, finch si rimane in Metafisica, la disputa pi -terminologica che altro; ma quando si scende all'applicazione nelle -singole scienze, _comincian le dolenti note_. La filosofia tedesca si -propone esclusivamente (nd oso basimarnela) di glorificare il -germanismo, di mostrare, che quelle nazioni l furono principalissime -fra le storiche, che meglio delle altre incarnarono ed incarnano le -parti civili, che la loro filosofia, le loro istituzioni, le loro arti, -le loro letterature oscurano quelle de' rimanenti popoli. Parecchi -babbei se l'han bevuta e predicano questo nuovo evangelo. Ma figuratevi -l'impiccio d'ogni Italiano, che abbia mezza dramma di pudore e di buon -senso (so cattedratici, che ne vivono sprovvisti) quando s' trattato -non pi dell'importazione della metafisica hegeliana, anzi delle branche -della filosofia applicata! E veramente riuscir un po' difficile il -persuaderci che la Riforma sia stata una bella cosa e buona, che tutti i -nostri grandi operassero inconcludentemente, che la nostra letteratura -non abbia importanza a petto alla tedesca, e che l'Arte nostra classica -impallidisca a fronte agli impiastri di Monaco e Dsseldorf! Le credenze -degl'individui sono il risultato dell'enucleazione intellettuale del -popolo; il che rende le opinioni viemmen libere, che altri non creda. Ma -quando ci faremo a studiare il nostro passato, ad indagarne le leggi? -quando cercheremo di pensare la nostra vita nazionale? e di rivendicare -a noi la gloria, che davvero ci spetta? quando ci avvedremo che chi pi -accanitamente grida: _Hegel, Hegel! Goethe, Goethe! Kaulbach, Kaulbach!_ - d'ordinario chi men li conosce e meno pu giudicarne, apostolo -farabutto d'un falso messia, che egli stesso ignora? - -Il nutrir fastidio delle cose nostrali, e fanciullesca passione per -l'esotico ci disonora. Studiatelo almeno seriamente e non -dilettantescamente codesto forestierume; paragonatelo alle produzioni -indigene e poi sputate pure sentenze e cujussi; non male saper di che -si parla. Volete miracoli da adorare? Io vi dir, che pur meglio non -adorar nulla: ma, quando persistiate, neh dove trovereste maggiori -miracoli dei vostri? Che se poi amate il subjetto della parola del -Cambronne, io vi consiglier di guarire questa depravazione di gusto, ma -quando la coprofagia in voi si riconosca insanabile, beh! invece di -raccorre preziosamente stronzi _per l'Alemanno barbaro paese -discorrendo_ (come diceva Masuccio Salernitano) per minor male -invaghitevi dello sterco Italiano: ce n'abbiamo tanto! - - - - - UN PRETESO POETA - - - (GIACOMO ZANELLA) - - M.DCCC.LXXI. - -Angelo Camillo De Meis racconta, in fine del suo _Dopo la Laurea_, delle -scoperte paleontologiche, fatte da un certo Peppantonio, in una caverna -a pochi passi dal polo australe: -- Scava scava, se n' venuto via con -centoventiquattro sacca, piene piene di pezzettini d'ossi occipitali e -frontali e parietali, tutti press'a poco umani; e ne ha formato circa -ottocentottantotto generi; ed ha avuto la felice idea di dedicarli a' -pi eccellenti poeti epici e drammatici contemporanei. C' la _Pratia -epileptica_ e la _Chiossonia paralytica_; e, per non far torto a quelli, -che si distinguono nel genere lirico, ha formato la _Vittorhughia -atassica_ e la _Zanellia superflua_. -- - -Queste due ultime parole sembran dapprima solo un frizzo garbato; ma le -credo il miglior giudicio possibile su' versi dell'abate Giacomo -Zanella, cavaliere dell'ordine de' Santi Maurizio e Lazzaro, uffiziale -dell'ordine della Corona d'Italia, professore ordinario di lingua e -letteratura Italiana presso lo studio filosofico della R. Universit di -Padova e condirettore del seminario filologico-storico, nonch deputato -provinciale nel consiglio provinciale per le scuole; e (se non erro) -membro effettivo del R. Istituto di Scienze, Lettere ed Arti di Venezia. -Quanta roba, eh! Pu darsi, che egli sia un egregio sacerdote: -bisognerebbe sentir l'opinione del suo vescovo. Pu darsi, che riesca, -ottimo amministratore: il Ministro della Pubblica Istruzione e gli -amministrati sono giudici legittimi se non competenti. Pu darsi ancora, -ch'egli si dimostri professor valente; sebbene non nasconder, che mi -sorprende il vederlo cattedratico ordinario, senza che sia noto per -alcun serio lavoro storico o critico; ma non il solo in Italia, che -non possegga titoli giustificativi, cui possa gridarsi: _fuori i libri!_ -Soliti favori! Qui per non dobbiamo occuparci n dello insegnante, n -dell'accademico, n dall'amministratore; bens del verseggiatore. Come -tale, superfluo: non ha una ragion d'essere al mondo. Ed superfluo, -perch le sue qualit poetiche sono affatte nulle; perch non -arricchisce il nostro mondo fantastico n d'un concetto, n d'una -immagine. Il dico con dolorosa convinzione e dopo esame accurato del -volume, per cui venne acclamato poeta da' birrichini, i quali in Italia -fanno mercimonio di lodi e d'encom. Il Zanella scrive versucciattoli, -che in un albo od in occasione d'un onomastico, d'una festicciuola -qualunque di famiglia, possono far buona figura; i molti di questo -genere, da lui rivolti a' componenti della famiglia Lampertico, lo han -fatto chiamare da qualche malevolo: _il poeta aulico di casa -Lampertico._ Ma ben altro l'ingraziarsi presso una famiglia doviziosa -ed il diventarvi ospite desiderato ne' banchetti e nelle feste; e ben -altro il segnare, il significare un nuovo passo della fantasia di un -gran popolo, e del popolo, che ha, senza dubbio, il maggior passato -poetico. - -Che dico! da pochi, arcipochi si pu pretender tanto. Ci contenteremmo, -ammireremmo, se il Zanella, anche senz'aprir vie nuove, fosse capace di -crear di belle immagini e vivaci, fosse almeno capace di piegare il -verso a nuove forme, lasciando pure ad altri di avvalersene a miglior -uopo. - -Nondimeno gli encomiasti non son mancati. Da noi non fa mai difetto una -penna compiacente (la parola propria sarebbe _ruffiana_; ma non s'ha a -dire tra la gente ammodo. Non l'adoperiamo dunque!) che si presti a -levare a cielo qualche chiarissimo; massime quando corrono -raccomandazioni di persone influenti; quando un Lampertico, per esempio, -ed un Giorgini commendano e vogliono. cos facil cosa il lodare a -casaccio, l'appiccicare una selva di epiteti gentili a' nomi ed alle -cose! il citare alcuni brani d'un autore ed andare in estasi senza dir -perch! Certo, lettori, che gustino cos alla cieca, che ammirino senza -rendersi e render conto delle ragioni, che li fanno strasecolare, ci -vogliono e ce ne voglion molti. E' sono appunto quelli, che si -addimandano il volgo; e senza grandi uomini e senza uomini di vaglia si -potrebbe stare al mondo; senza volgo, no davvero. Ma uno scrittore, uno, -che pretende d'intendersene, uno, che si arroga di spiegare al pubblico -cosa debba approvare e biasimare, commette una vera indecenza, -schiccherando insulse dicerie encomiastiche. Per articolesse di tal -fatta, il gergo de' giornalisti adopera un bel nome: le chiamano -_soffietti_. I francesi le dicon _reclames_. Ad ogni modo son brutture. - -Un certo Isidoro Del Lungo... sbaglio: il chiarissimo Isidoro Del Lungo, -professore di Letteratura Italiana presso il Regio Liceo Dante di -Firenze, cavaliere dell'Ordine de' Santi Maurizio e Lazzaro, Accademico -residente della Crusca e di quelli deputati alla compilazione quotidiana -del Vocabolario; prese l'assunto di annunziare a' quattro venti, ch'era -sorto _un nuovo poeta_. Impiastricci un dialogo, che incomincia con una -lode all'editore del Zanella, della quale non pu discernersi altro -approposito od altro motivo, tranne il desiderio, naturalissimo in chi -scrive, d'ingraziarsi con un editore accreditato. Prosegue, rivelando il -suo dispettuzzo, per non essere stato nominato membro della commissione, -che compila il vocabolario giorginiano. Quindi, ingiurie generali a -tutti i verseggiatori moderni, perch _verba generalia non sunt -appiccicatoria_; ed un inchino particolare a' pi dappochi, che gli -avvenga di nominare. Una scappellata al Carducci, (ch'io non so come -possa nominarsi da un galantuomo e da un buon cittadino, senza che -l'indignazione morale trabocchi); un sorrisetto al Maccari ed al -Castagnola e persino un saluto al Rapisardi ed una reverenza al Ventura. -Cita titoli e brani de' componimenti del Zanella e loda e loda, senza -ragionar mai le tante lodi; ed appena appena in fine, in via di -concessione, ammette che non tutto sia perfetto nel volume; che la -_poesia_ del Zanella abbia _certi difetti_. - -Veramente io ritengo le coserelle meschinissime del Zanella non meritare -il fastidio di una disamina seria. Allorch il volume venne in luce, gli -detti una scorsa, quanto bastava a chiarirmi di che roba si trattasse, -ed il buttai l subito. Leggicchiate le lodi del Del Lungo, risi del -maldestro incensatore; su conclusioni motivate in quel modo da un tale -avvocato fiscale, stimai che il pubblico dovesse giudicare tutto -all'incontrario. Ma il pubblico pecora: il pubblico accetta i giudiz -bell'e formolati, senza criterio, da chiunque gli vengan porti, purch -gli si porgano con improntitudine ed arroganza. Dorme all'udienza e -sottoscrive la sentenza, che un qualunque, istituendosi cancelliere di -autorit propria, gli pon sotto la penna. In fondo, il male poteva non -sembrar grande: che un Zanella di pi o di meno, sul falso giuramento -d'un criticonzolo qualsiasi, scrocchi per venti o quindici anni un po' -di mezza celebrit, non sembra affare capitale. Ma il vedere que' versi, -cos raccomandati, per le mani di tanti; il vederli studiati ed imparati -a memoria; il vedere, in un programma ufficiale, parlato della -_Letteratura Italiana da Dante al Zanella_; mi ha fatto impensierire. Il -Zanella non appartiene alla storia, anzi alla teratologia letteraria; i -suoi componimenti contengono cattiva poesia e concetti immorali; non -forse una cattiva azione tanto il commendarli contro-coscienza, quanto -il tacerne un biasimo coscienzioso? -- insopportabile in un critico -la tolleranza di componimenti mediocri, -- scriveva Giovanni Berchet. --- La tolleranza un dovere religioso, una virt sociale, ma in -materia poetica non comandata da nessuna filosofia. -- Ed io posso -soggiungere, come lui: -- Eppure, sia detto in buona coscienza, non -entra mai ne' disegni nostri una menoma intenzione di pigliare la penna -in mano per muovere la bile ad una menoma persona. -- Ma, chi ammira il -Zanella, a me sembra aver perduta la intelligenza del bello poetico: chi -ne accetta le dottrine, forza che diventi cattivo cittadino ed uomo di -sensi volgari. Il dimostrer. Inoltre, per me l'arte cosa seria; e non -credo davvero, che intorno ad essa le opinioni sian libere: c' una -opinione giusta e ci ha le false; ed in affare di tanto momento, non -saprei ostentare l'apatia, di cui fa mostra a proposito della castit -della mogliera, Ulrico, cavalier boemo, appresso il Bandello (_Parte I, -Novella XXI_); n dir mai: -- Credete voi ci, che vi pare, che io non -ve lo divieto; e lasciate, che io creda quello, che pi m'aggrada e mi -cape nella mente; perciocch il mio credere non vi pu annojare, n il -vostro discredere mi reca danno alcuno, essendo libero a ciascuno, in -simili avvenimenti, pensare e credere ci, che pi gli va per l'animo! --- Gli pati son beti. - -Nel MDXCIII, corse voce, che fosse spuntato un dente molare d'oro ad un -fanciullo slesiano. Il fatto commosse grandemente i dotti di Lamagna; ed -un certo Horstius, professore di medicina in non so quale -universitaducola di quel paese l, in seguito a ricerche profonde, -pubblic, due anni dopo, la storia del dente, dichiarandolo di natura -doppia come Ges Cristo, cio parte naturale, parte miracoloso; ed -assicurando, che domineddio l'aveva collocato nell'alveolo mascellare -del ragazzo, per consolare la Cristianit afflitta dalle vittorie -turche. Dopo l'Horstius, scrisse sull'argomento il Rullandus; e, due -anni dopo, l'Inglosterus (altro dotto alla tedesca d'allora) confut il -Rullandus; dal quale gli fu replicato sapientemente. Un quarto -dottorone, in una monografia, raccolse tutte le opinioni gi enunciate, -aggiungendovi la sua. Sventuratamente capit un orefice ad esaminare il -dente miracoloso; e dur poco ad accorgersi, che non era altrimenti di -metallo massiccio; che non era d'oro, anzi solo ad arte dorato, -rivestito d'una fogliolina d'oro. Del ser Zanella han parlato gli -Horstius, i Rullandus, e gl'Inglosterus; gli ormai tempo, che un -povero orefice lo esamini e dica la sua. - -L'Italia ha tanti verseggiatori, ch' uno sgomento. Come distinguersi in -mezzo a tal frotta o caterva di mediocrit? Come fare per far chiasso? -come acquistare un po' di celebrit senza troppo affacchinarsi? Ecco il -problema difficilissimo, che si presenta innanzi ad ogni sedicente poeta -Italiano. Chi fosse artista daddovero, chi avesse una potente -favoleggiativa, chi avesse qualcosa in corpo, il quesito non gli si -affaccerebbe neppure alla mente. Porterebbe in s un mondo poetico -impaziente di esprimersi, di affermarsi. Ma questo caso raro; i pi, -senza ispirazione, senza fantasia, non avendo un vero contenuto poetico, -non sapendo in sostanza che dirci ed a che applicare la sciagurata -facilit, l'improba smania d'imbrattar carte, cercano di essere -originali o per qualche bizzarrie d'espressione, o pel tematico. Quindi -abbiamo specialit poetiche come specialit mediche. In quella maniera -appunto, che ci sono dentisti ed ostetrici ed ortopedisti ed -oftalmoiatri; noi troviamo, che, per esempio, un novelliere non mette in -iscena se non pupi in uniforme: ha la privativa dei racconti militari; -il tale altro parla solo di delitti, di sangue, di stupri e di patiboli: -ha la specialit delle storie giudiziarie; Meneghino si aggira sempre -tra le tombe e promette di morire ad ogni ottava; il dottor Ballanzoni -coltiva unicamente la bestemmia e l'imprecazione; Pulcinella ha il -monopolio dell'umanitariet e della filantropineria; ed un Zanni, ossia -il Zanella, si impossessato della natura e delle scienze naturali; e -si fatto il poeta del positivismo, del positivismo Italiano. - -Le origini del positivismo Italiano sono le pi semplici del mondo. Non - sorto per necessit logica; non proviene da una esigenza del pensiero -nazionale, da una evoluzione scientifica, cheh! In quel riffa raffa di -cattedre, che ha luogo dal cinquantanove in poi, parecchie cattedre -filosofiche vennero agguantate da chi stimo filosofo quanto io mi credo -sinologo o jamatologo. Gli accaduto, per esempio, che al gran lotto -della pubblica istruzione guadagnasse l'ambo di una cattedra di -Filosofia, chi era cognito soltanto per qualche monografia storica pi o -meno spropositata, pi o meno monca, pi o meno male scritta, piaggiando -ogni partito. Posizione imbarazzante! ma pi d'una volta s' visto, e -fuori e da noi, uomini coscienziosi, costretti dalla fame ad assumere -l'insegnamento di materie non per anco da loro studiate, mettendocisi -coll'arco della schiena, conchiuder qualcosa, e riuscir valenti; per pi -d'uno stato vero, che _insegnando s'impara_. Invece coloro, cui -alludo, pe' quali l'importante era lo stipendio, ritennero pi comodo il -negare la scienza, che venivano chiamati ad insegnare e che avrebber -dovuto imparare; il dire: -- La filosofia non c', la filosofia un -assurdo; le idee generali son ircocervi anzi ippotragelafi; non vi ha se -non fatti singoli; il mondo essenzialmente frammentario; tutto -accidente, o tutt'al pi legge, che regola l'accidente; tutto -empirismo; la cognizione assoluta, il vero assoluto, - - Di fuor del qual nessun vero si spazia, - - un'allucinazione dello intelletto. Limitiamoci alla cognizione di -qualche fenomeno, di mille fenomeni, via, d'una serie infinita di -fenomeni. Questo il _non plus ultra_ dello sforzo intellettuale umano. -E se una voce segreta, anzi un bisogno imperioso vi costringe a chieder -qualcosaltro alla scienza, a riproporle ostinatamente i quesiti supremi, -oggetto della filosofia, saggi mortali, castratevi l'intelletto! E se la -ragione vi afferra e vi vuole fare entrare nel suo talamo, o casti -Giuseppi del pensiero, lasciatele in mano il mantello e fuggitevene in -farsetto, e rimanete involontariamente ignari! -- Il sacerdote -predicava l'ateismo! il professore bandiva l'inesistenza della scienza, -per insegnar la quale il pagavamo! Osceno spettacolo! Quando il prete od -il maestro dubitano del loro credo o della loro dottrina, se son -galantuomini scendano dal pulpito e dalla cattedra ed aprano bottega per -conto proprio. - -E cos la giovent Italiana fece a gara ad evirarsi intellettualmente: e -cred che fosse un merito di esser pi eunuca. E fu certo un titolo per -andare avanti ed aver plauso ed aver guadagno. Povera Italia! - -Di questa scuola ciarlatanesca poeta il Zanella. - -Chi vuol rendersi ben ragione del suo valore artistico, del modo nel -quale costui comprende la Natura, mi faccia il piacere di rileggere il -_Dopo la Laurea_ del De-Meis; e dico rileggere, perch non posso -ammettere, che una persona colta non abbia letto quel volume. Vi trovi -una lettera, la seconda, che, se non fosse stata stampata parecchi anni -prima che il Zanella acquistasse qualche notoriet oltre la cerchia de' -nobiluzzi veneti, si direbbe una continua allusione al poeta aulico di -casa Lampertico. L'argomento della lettera di Giorgio a Filalete -assolutamente lo stesso della lirica zanelliana intitolata _Natura e -Scienza_; ne la direi il miglior commento, se i componimenti del Zanella -fossero tra le cose, che si commentano; ed essa ci abiliter a -giudicarne ammodo. Entrambe prendono le mosse dall'intuizione e -divinazione ed interpretazione poetica, che l'umanit fanciulla, che la -fantasia, fa de' fenomeni naturali. Verseggia cos quel di Chiampo: - - Come ritrosa Vergine, t'involi, - Discortese Natura, al guardo umano, - Che, pel lento mutar di mille soli, - Di cielo in terra t'ha cercato invano. - Con giocondo terror vide talvolta - Balenar dall'abisso il tuo sembiante; - Ma tosto, di pi nere ombre ravvolta, - Scese la notte sul deluso amante. - -E quel di Bucchianico fa scrivere al suo Giorgio: -- Quante volte, -prima di abbandonare la mia casa e la mia patria, mentre m'aggirava per -l'ameno boschetto, che circonda il mio tetto paterno, io era andato -pensando alla mia inutile vita e alla cieca ignoranza, in cui la traeva! -E poi, stanco, mi stendeva sopra un praticello smaltato di fiori, -all'ombra di un gran mandorlo; e mi metteva a guardare il profondo cielo -e i lontani campi; e talvolta mi curvava a terra e guardava lungamente -le erbette e i fiorellini, che mi crescevano intorno! Alla vista di -quelle cose s belle, io era a poco a poco commosso. La giovane fantasia -mi s'infiammava; ed io vedeva quell'erba animarsi, muoversi e voltare -verso di me le loro punte; e da quelle tramandare un oscuro susurro, che -mi pareva la voce della Natura e mi faceva palpitare o tremare. _O -natura, o Natura_, io pensava fra me, _parla dunque, spiegati chiaro, -dimmi chi sei! tu chiudi dentro di te qualche cosa, che i miei occhi non -veggono; giacch non sono quelle deboli foglie e quegli umili fiori, che -potrebbero farmi palpitare e tremare; esce da loro una virt arcana, ci - in loro qualche cosa d'infinito e di divino, cui risponde la mia -anima, che in questo momento si sente anche essa infinita ed immortale; -ci sei tu, o Natura. Ma io non so, chi tu possa essere: ed io ho bisogno -di saperlo, ho bisogno di scuoter questo grave sonno e diradare questa -cos fitta oscurit, che mi copre la mente. Ma.... non pi il tempo -delle rivelazioni, che si fanno al cuore dell'uomo; e cui l'alta -fantasia presta le sue forme. Oh no! non pi il tempo dell'ispirato -sentimento e della mistica immaginazione. il tempo della profonda -ragione e della severa scienza, alla quale si perviene solo per la via -del lungo studio e della grave fatica. Non si ha dunque a fare come il -nostro Giacomo,_ -- Leopardi, veh! non Zanella; -- _che aspettava -sempre l'ispirazione e stava con l'orecchio teso, se mai la risposta -della diva Natura si facesse un giorno sentire dentro al suo cuore; e, -non udendo mai nulla, s'affliggeva e si disperava. Io invece studier; -io ti cercher, o Natura; io t'incalzer dappertutto; ti frugher piega -per piega; ti rovister molecola per molecola. Avr pazienza, ti star -intorno cinque, sei, otto, dieci anni, finch non ti avr strappato il -tuo secreto: questo terribile secreto, di cui sei tanto gelosa, e che -tieni sepolto, io non so se nel profondo o di te stessa o del mio -cuore_. -- - -L'Uomo del Zanella; il Giorgio del De-Meis, simbolo dell'Uomo anch'esso, -ambiscono tutt'e due di scoprire il segreto e l'essenza della Natura; e -l'uno e l'altro ricorrono alle scienze naturali, sperimentali, -empiriche, via. Il Zanella, che non , come il De-Meis, un naturalista -valente, rimpicciolisce il concetto della cosa, riducendola a mero -affare di microscopio e telescopio; ma non vuol dire! Ecco l'Uomo dotto -in botanica ed in mineralogia ed in zoologia ed in astronomia; eccolo -fisico, chimico e meccanico; eccolo cristallografo e fisiologo: -- Il -secreto della Natura scoperto! -- sclama fanciullescamente lieto il -Zanella; ed innalza un inno alla potenza dell'ingegno umano. Nondimeno, - costretto a soggiungere: - - ... Fuggon forse le tenebre di pria - E palese di dio splende il disegno? - - costretto a riproporsi gli antichi interrogativi: -- A che tutto -questo? cos' il mondo? qual lo scopo dell'Universo? dell'uman genere? -ed io che sono? -- E qui si stringe nelle spalle e vi dice tutto ci -essere il secreto di domineddio, e noi non dover presuntuosamente -indagarlo. Cos'aveva egli dunque scoperto? - -Ed ora ascoltiamo Giorgio: -- Mi gittai di lancio e a corpo perduto -allo studio di quelle, che chiamano scienze naturali. Io sperava sempre -di riudire un giorno la voce della Natura. Io era certo, che uscirebbe -pi chiara di dentro a que' vaghi cristalli, divenuti il mio pi caro -trastullo; dall'interno di quelle innumerevoli forme vegetali, con le -quali tanto mi divertiva; dall'intimo di quelle ricche forme animali, -che io curiosamente ricercava. Io diveniva di mano in mano pi avido di -farmivi sempre pi addentro, per arrivare fino a quel sacro penetrale, -dove m'aspettava, che l'oracolo avrebbe parlato. Ma sono dieci anni ed -io non ho udito mai nulla.... Talvolta domandava i dotti, che aveva -preso a guida in quegli ameni stud, se mai tenessero il grande -secreto.... Ma que' grandi uomini non mi davano se non piccole risposte. -Essi si ridevano della mia semplicit; o si rammaricavano e mi -compiangevano del mio poco progresso nella scienza. Poich, a sentirli, -del vero progresso segno, quando uno non fa altrui, n si fa pi a s -stesso di s stolte quistioni, e pi non vi pensa. _Ille se valde -proficisse sciat_, quegli solo, che s' ben finito di persuadere, che -non solo non v' la soluzione, ma non v' nemmeno la quistione; la quale -non se non una nostra invenzione, una illusione ottica, che succede -nel cervello dell'uomo fiacco e ignorante e non ha punto che far con la -Natura. E severamente mi ammonivano, se progresso volevo fare e diventar -davvero uno scienziato, che fossi ben persuaso e tenessi bene a mente, -che quello era tutto: chimica, fisica, meccanica; e che al mondo altro -non v' fuorch cristalli e cellule; e s crittogame e fanerogame senza -numero; e insetti piccoli e insetti grandi, come sarebbe a dire le -scimie, che quanto dire gli uomini; e che in tutti codesti amminnicoli -consiste la scienza. _Possibile_! io diceva fra me: _la scienza della -Natura sarebbe dunque la scienza degli amminnicoli!_ Io era tutt'altro -che persuaso. Non era quello il progresso, che io voleva fare; non era -il frutto, che io anelava di raccogliere da' miei studii. A quel prezzo -io non avrei voluto giammai diventare uno scienziato. -- - -Un siffatto positivismo pu benissimo accordarsi con qualunque e -religione e superstizione. Ed invero, quanto oggetto della religione -(prescindendo dalla parte etica) e della vera scienza, rimane escluso -dal campo delle investigazioni di questa ignoranza scientifica. Il -Zanella vi rappresenta il tipo dello scienziato evirato nel suo Galileo; -e gli fa recitare il credo e soggiungere: - - Tal mi detta una fe'; sull'alto arcano - Tace scenza. Dall'audaci inchieste, - Che di qua dell'avel non han risposta, - Tempo ben, che si tolga; e di glossemi - Pi non faccia tesoro, a cui (_sic_) suggello - Legittimo non pose esperenza, - Paragone del vero. Allor ch'io venni - Ne' suoi giardini, a me disse Sofia: - -- Figlio, del mondo le riposte origini - Non ricercar, n a qual lontano termine - L'universo si volve; impervie tenebre - All'umana ragion, quando la fiaccola - La fe' non alzi e l'atro calle illumini. - Modesta pi, ma men fallace indagine - A te fia di Natura il libro svolgere, - Che chiuso giace, di secrete sillabe - Tutto vergato e d'incompresi numeri. -- - -Appunto la spiegazione di questi numeri e di queste sillabe chiede -ansiosamente l'uman genere; la cui semplice cognizione non ha pregio -alcuno od importanza. Che importa, che giova, conoscer l'alfabeto d'una -lingua, ignorandone la grammatica e le parole, in modo da poter -compitare un libro sanscrito o russo, puta, senza capir nulla? A che -giova, per esempio, ad un contadino di poter materialmente legger la -_Divina Comedia_ o gli _Eroici furori_, se non giunge ad afferrarne pure -il senso? Questo _senso_ della Natura, la spiegazione delle sillabe -secrete e degl'incompresi numeri, il De-Meis la fa chiedere a Giorgio, -che lascia l'Italia per la Francia: -- L vasti e bene ordinati musei; -professori di spirito e scienziati con cervelli chiari e vasti, ben -forniti e bene ordinati come i loro musei. Io era bramoso di vedere a -qual punto ne fossero; e fin dove con la mente si fossero spinti di l -da quell'ordine apparente de' loro due musei; e mi intendo quello del -Giardino delle Piante e quell'altro, che se ne portano dentro il capo. -Entro nel primo con loro: ed ecco i miei grandi uomini rapiti nella -contemplazione di tanti oggetti naturali, convenuti in quel luogo da -tutti i punti della terra; e andarne in estasi. -- _C'est curieux! -c'est singulier! c'est bizarre! c'est trange! c'est joli! c'est -merveilleux!_ -- _Mais quelle est la raison de toutes ces belles -choses? qu'est-ce donc que tout cela signifie?_ -- _Monsieur, cela -signifie que le bon dieu a voulu que cela ft ainsi; et nous n'avons -qu' dire: ainsi soit-il!_ -- Questo era l'ultimo costrutto, questa la -definitiva conchiusione, alla quale i miei grandi naturalisti parevano -giunti, e l'alto cacume, cui sembrava, che si fossero elevati. Io per -non mi teneva niente soddisfatto di questa nuova e veramente singolare, -curiosa e sorprendente scienza. Un buon dio senza ragione, che si mette -a fare delle cose curiose e strane, per divertire il prossimo, e farsi -particolarmente ammirare della sua abilit da qualche centinaio di -naturalisti, che le studiano ne' loro amminnicoli, in verit gli un -dio troppo buono; ma non cosa, di cui possa restar capace un -onest'uomo, che abbia dramma di ragione -- - -Ma, se i naturalisti oltramontani interrogati da Giorgio, di buona fede -si chiudono nelle scienze sperimentali e negano le virt speculative -alla mente umana, pel Zanella non cos in fondo. Egli ha notizia -confusa del lavoro intellettuale umano; e ritiene, ch'esso abbia -raggiunto la meta. Egli crede, che le _tenebre di pria_ siano svanite, -che l'uomo non sia pi deluso amante del vero, anzi, che lo abbia -afferrato. Il crede, senza saper troppo perch, perch l'ha sentito -dire; questa credenza un pregiudizio per lui, un preconcetto, ma ce -l'ha. - -Finora, quando veri credenti od ipocriti, apostoli o bacchettoni -volevano distogliere dalle investigazioni _pericolose_ la mente umana e -ricondurla in sacristia od all'ossequio per la rivelazione, cercavano di -provare l'incertezza della scienza, l'impotenza dello ingegno nostro, -cercavano di convincerci che la ragione e la scienza non valgono ad -assodare alcun vero, che sola fonte di verit la religione. Il -Zanella, invece, cinicamente riconosce, che la scienza c' e che pu; -confessa, che la ragione ci d il vero; ma, dice lui, ci tolgon la pace -del cuore; _ergo_, volgiam loro le spalle. La scissura nell'uomo morale -moderno non una scoverta del nostro dabben sacerdote; altri l'hanno -cantata prima di lui; altri ha rappresentato il contrasto tra 'l cuore e -la fantasia, che si riattaccano alla tradizione, al _dolce imaginare_, e -la mente, la ragione, che impone, deducendole, verit incresciose, che -pur non persuadono. Il Leopardi, il Musset hanno scritti versi duraturi: - - _Que me reste-t-il donc? Ma raison tourmente_ - _Essaye en vain de croire et mon coeur de douter;_ - _Le Chrtien m'pouvante; et ce que dit l'Athe,_ - _En dpit de mes sens, je ne puis l'couter._ - -Il Zanella invece vi dir, che il secolo: - - Stretti nel pugno i conquistati veri - Sale superbo incontro al cielo: immensa - Luce ne' suoi pensieri.... - -Qui non vi pi dubbio: certezza piena invece! Il secolo ha conquistato -i veri; il secolo ha luce nei pensieri; la gigantomachia moderna, la -scalata, che gli eroi del pensiero danno all'Olimpo, non un atto di -levit giovanile, di sconsigliatezza, di presunzione; , pel Zanella, la -pura e semplice estrinsecazione necessaria dell'attivit del secolo. Il -Musset dubitava de' risultati della scienza; e, dopo ascoltato -Aristotele e Platone, diceva: _j'applaudis et poursuis mon chemin_; e -quindi poteva anche tentare di sottrarsi alla filosofia e di ridiventar -credenzone; sebbene, appunto perch aveva saputo qualcosa, imparandola, -acquistando quel sapere da s, non potesse acquetarsi ne' dommi, che ci -si presentano bell'e formolati, inassimilabili: la ragione si ribellava. -Ma voi, Zanella, non dubitate pi; voi, siete tanto XIX secolo (o lode o -biasimo, che a voi paja ed altrui) da creder fermamente alla scienza. -Perch dunque mi parlate di notte del cuore, che si fa pi densa? Vel -dir! Perch avete un'anima fiacca e poltrona. Perch - - .... dal d, che lo scettro in sua man tolto, - _Pi non v'ha dio_, l'uom disse; e Re si assise - Dell'Universo, il volto - Scolorato abbass, n pi sorrise. - -Vi manca seriet di propositi, forza di carattere, vigoria di mente, -amore dello studio! La vostra personalit morale nulla. Morta la -speranza, che riconduce a dio, tutto per voi notte, a detta vostra. -Voi non avete dunque n famiglia, n patria, n Principe? non leggi -sacre ed amate? non avete doveri? non credete alla virt? Avete tanto -imparato e dal vostro sapere positivo non rampolla un ideale, un -imperativo categorico, che dia norma e scopo al viver vostro! Tutte -quelle sante parole per voi sono vuote di senso, se vi manca la speranza -d'una ricompensa; e, come diceva l'Hegel allo Heine, vorreste esser -premiato di non aver abbandonato la madre vecchia ed inferma e di non -avere avvelenato vostro fratello! Delle due l'una: o le speranze, che -dite morte, erano ingannevoli e fallaci. E perch vi fermate a -rimpiangerle? Animo, e createvi altre speranze, un altro ideale men -fragile, pi conforme alla coscienza vostra. O non erano ingannevoli e -fallaci. Ed allora bisogna, che ricostruiate con lo studio e la critica -la fede scrollata: la vera scienza l'ha a rifare, la vera scienza, che -guarda l'essenza delle cose e non gli amminnicoli. - -Ma la scienza pretesa vostra, onde menate tanto scalpore, non per voi -qualcosa di serio, anzi una ricreazione, un ozio tutto al pi; e vi ha -momenti, in cui manifestamente l'odiate. Quindi le lodi dell'ignoranza, -simboleggiata nella favola della Psiche: - - O dell'anima umana, a cui (_sic_) fatale - sovente del ver la conoscenza, - Immagine gentil, Psiche immortale; - O divina farfalla, a cui (_sic_) l'essenza - Delle cose nascosta, o sol si svela - Quanto basti al gioir dell'innocenza; - Lascia, Psiche, l'improvvida querela, - N desiar conoscere lo sposo, - Che la temuta oscurit ti cela. - Men dolce, o semplicetta, bacio ascoso? - Dolci meno gli amplessi e le parole; - Onde bea Quel non visto il tuo riposo? - -Eppure la favola stessa della Psiche, se a forza e' vuol cavarne un -epimitio, dovrebbe insegnargli, che non vi ha godimento vero, schietto, -sincero, senza conoscenza! Guardate quanto pi morale e gentile il -pensiero della plebe pagana che quello di questo mezzoprete -semicristiano! Certo di baci, che imitavan le colombe, e di bene scossi -congiungimenti, avrebbe potuto appagarsi la Psiche, se... fosse stata -contenta alla brutalit. Ma, contentandosene, sarebbe stata solo una -meretrice volgarissima, degna che Amore le recesse addosso, come -racconta il Machiavelli di aver fatto lui a non so qual vecchia scrofa, -che gli si prostituiva al bujo. E finch la Psiche tollera pazientemente -gli amplessi dell'ignoto nume, perch questi le scuote bene il -pelliccione e le procaccia copia di grandi agi e comodi, essa Psiche -ben poco interessante, una volgarissima mantenuta. Solo allora ci -commuove, solo allora la stimiamo, quando prende la fiaccola ed il -pugnale, per illuminarsi e distruggere anche le sue gioie ove turpe ne -ravvisasse la fonte; quando perseguitata e raminga ed infelice ed -_amante_; ed divenuta amante, dacch ha saputo chi giacesse seco, -dacch ha conosciuto il suo rapitore. Solo questi suoi travagli son -poetici e commoventi; solo in virt di essi diventa degna dell'apoteosi. -Ma, sacrosanti dei! chi di noi non istima orrendo e turpe, che una donna -faccia copia di s ad uno ignoto, fra le tenebre! - -Questa lode dell'ignoranza, dell'asinit volontaria, questo inculcar la -ciucaggine, che accade metaforicamente qui, altrove fatto a viso -impudentemente scoperto. Leggasi la poesia intitolata: A _mia madre_, -dove il Zanella dichiara di riconoscere, che la mamma gli ha dato ad -intender da bimbo un mondo di corbellerie; eppure dichiara di antepor -quelle, che e' dichiara falsit, imposture, corbellerie, a' portati -della scienza, perch questi _non appagano il core_. Insomma, lui alla -scienza chiede pace dell'animo e piacere; chiede quel, che la scienza -non ha missione di dare; riserbandosi di ripudiarne le conseguenze, ove -non gli garbino: - - Madre! di dotte inchieste - Tornan ben lagrimevoli gli allori, - Se pi crucciose e meste - Fansi le vite e pi gelati i cori. - Se dal ver riedo meno eccelso e puro (!!??) - Amo al tuo fianco riposarmi oscuro. - -Bella tempra d'uomo coscienzioso, il quale pu chiudere volontariamente -gli occhi al vero! La fede cristiana per lui non un convincimento, non - una fiaccola potente; egli ha subaperte a mala pena le porte del -sapere e ne uscito un vento, che l'ha spenta: presto, il Zanella -ritappa l'uscio e rimane al buio per paura d'infreddarsi. Ahim! uno pu -rimpiangere le fedi e le illusioni svanite, ma non pu, quando sieno -state distrutte da un altro convincimento e pi maturo, non pu credervi -unicamente, perch fa proposito di credervi. V' mai toccato d'esser -tradito dalla ganza? Dopo le pruove del tradimento, si pu fingere di -ignorarlo, si pu perdonarlo, si pu continuare la relazione; una sola -cosa impossibile, credere ancora in colei, che vi ha mentito e che -conoscete falsa. A nutrir fede in una persona non basta volere. E molto -meno pu credersi per un effetto della propria volont arbitraria, -quando il ragionamento e la ragione hanno scosso i vostri primi -convincimenti; o discredere ci, che saldi argomenti e stringenti vi -dimostrano. Questo, ben inteso, per le anime oneste; coloro poi, la cui -religione una pura moda ed un semplice mezzo, possono veramente -credere quel, che vogliono, pur che vogliano. Ma chiameremo fede la -loro? - -Insomma il Zanella la pensa come Matteo Bandello, e con le parole del -grande novelliere potremmo rendere il suo concetto della vita umana -(_parte I, Novella XXV_): -- Io non vo' gi dire, che la investigazione -della verit non sia cosa lodevolissima, anzi l'affermo e lodo; ma ben -vo' dire, che tutti gli atti umani devono esser fatti a luogo e tempo... -Noi siamo venuti qui, non per disputare od astrologare o far lite, ma -per ricrearci, darci piacere e stare con gioja ed allegrezza. -- Ma il -Zanella ha torto marcio: e l'esempio de' secoli passati ci scaltrisce -su' dolorosi frutti, che producono simili dottrine. Guai al popolo, che -cade nello indifferentismo, nell'apatia filosofica o religiosa; che non -pensa pi alle dotte inchieste, anzi a ricrearsi e darsi piacere! Il -vero l'unica cosa meritevole d'amore. Non perch ci possa esser -baconianamente utile: anzi quell'idea di servirsene per un qualche scopo -meschino e determinato, me lo sfata. Io amo il vero anche insalubre e -velenoso; quello, che infelicita ed opprime. Amo quel vero, che mi fa -soffrire; ed il preferisco all'errore utile, proficuo. Io ringrazierei -colui, che mi provasse con documenti alla mano l'amico venerato essere -un malvagio e la donna amata essere venale. Certo, da tali rivelazioni -sarei reso infelicissimo e miserrimo pi che nol sia ora, ma avrei un -errore tolto dalla mia mente. Come dice stupendamente Tommaso Stigliani -in principio del XX canto del suo _Mondo Nuovo_: - - Ben finsero a ragion gli antichi esperti, - Che 'l sentier di virt sia un aspro colle; - E quel del vizio, con fioretti inserti, - Una pianura delicata e molle: - Poich il volgare stuol de l'alme inerti - Vive tranquillo e mai noja non tolle; - E quei, che ad alte imprese opera dnno, - Soggiaccion sempre ad infinito affanno. - -Ora nessuna impresa v'ha pi alta della ricerca disinteressata del vero -assoluto. - -Nel Zanella non c' alcuna seriet. Questo fabbro di versi non ha ideale -alcuno, non ha nulla di generoso. Scommetterei, ch' un buontempone. -Sicuro, qua e l, sotto alla misera porpora di pensieri accattati, -trasparisce la natura del beone e del ghiottone, come si scorse -l'orecchia dell'asino sotto la spoglia del Leone: sembra poeta -_famelico_, anzi che _melico_. Qua e l una immagine gastronomica rivela -l'indole vera dello scrittore: il soldato usa sempre immagini guerriere; -il marinajo traslati marinareschi; ed il Zanella toglie con predilezione -i paragoni e le metafore dal desco e dalla mensa. Parla del taglio -dell'istmo di Suez, ne parla in via di paragone e quindi non avrebbe -dovuto diffondervisi intorno; eppure egli non sa astenersi -dall'aggiungere questi due versi, affatto superflui: - - E, sul desco de' popoli, il tributo - Porran d'avversi climi Orto ed Occaso; - -sicch, per lui, l'importante, il caratteristico, nel taglio dell'istmo -di Suez, la maggior facilit di procacciarsi taluni oggetti di -buccolica. Altrove fa che Galileo deplori i guai, che accadono - - ... se custode de' celesti veri - Autorit non siede; e sola il pane - Di sapienza a' parvoli non frange. - -Quando vuol descrivere l'affratellamento degli uomini, sel raffigura -sotto la forma d'un simposio: - - ..... convenuti - A banchetto comun da tutti i venti, - Var di volto e d'abito, i mortali - La prima volta si gridr fratelli. - -Questo secolo XIX grande, secondo lui, perch migliora ed accresce le -risorse culinarie, migliorando ed accrescendo le quali, le anime -anch'esse si trovano migliorate: - - Lode all'et, che, migliorando il vitto - E la veste e l'albergo all'umil volgo, - L'alme ancor ne migliora.... - -Sapevo, che qualche volta s'insegna a leggere ai bimbi con le chicche; -ma, che si migliorasser le anime col buon vitto, mi giunge nuovo. Il -contrario vero: il benessere materiale corrompe, stempra. Lo scopo -dell'uman genere, pel Nostro, il mangiar bene: - - Or tanta luce di scoperte e tanta - Fiamma di brame indefinite, immense. - All'uom largite non avrebbe iddio; - Se del pan, che matura il patrio solco, - E del vestir, che la vellosa groppa - Di domestica agnella gli consente, - Dirsi pago dovea. - -Dunque, questo bisogno di scienza, che ci travaglia, questa sete -misteriosa di sapere, ha per oggetto principale di trovar nuove salse ed -intingoli, stoffe pi leggiadre per adornarsi! Vergogna, a chi pu -contentarsi del pane, che matura il patrio sole o come dice il Giusti: -_del fiasco paesano e del galletto!_ La nobilt d'animo sta nel sentire -una brama indefinita, immensa di leccornie esotiche e di bottiglie -peregrine! Ned Apicio n Sardanapalo giunsero mai a proclamar dottrine -cos turpi; e ci, che vi ha di pi turpe, l'incoscienza, con cui le -profferisce il Zanella, _sans s'en douter_. Anche descrivendo il -mattino, la divina bellezza del sole, ispiratrice di tante teogonie a' -popoli antichi, suscita nella fantasia del sor Abate idee di pranzo: - - Nell'umida zolla discende feconda - Del sole la luce, che il germe matura; - S'imporpora il grappo: la messe s'imbionda; - Il desco a' mortali prepara Natura. - -Egli trova, che gl'Irlandesi debbono esser lietissimi di lasciar la -patria, dove tocca loro (povera gente!) di mangiar solo patate, ossia il - - .... sordido pomo, - Ne' (_sic, ahi!_) squallidi inverni miserrimo pasto; - -pe' pingui novali di - - .... un terreno, che accoglie la greggia, - Al gelso benigno, benigno alla vite. - -Patate in Irlanda, manzo in Australia, c' da rimaner sospesi forse un -istante solo? Curioso, che gl'Irlandesi non emigrino per, se non col -pianto agli occhi e col core straziato; e che i pi preferiscano la -miseria in patria a tanto bene lontano da essa! Tutta la poesia _Egoismo -e Carit_ su questo tono. Una madrefamiglia dev'essere, dice il -Zanella, - - ... lieta, se miri - Giulivo il suo drappello al desco accolto. - -Cornelia, lei, s'allegrava pensando a' trionfi orator futuri de' -figliuoli! Un pellegrino va a visitare gli amici esuli, unicamente, dice -lui: - - Per bevere un bicchier del loro vino. - -Per dio, solo s'io fossi vinattiere avrei gusto d'una visita, fatta con -questo scopo dichiarato. Beninteso, che amor di patria nel Zanella non -ne trasparisce, non ce n': si mangia anche in Australia e forse meglio -e certo pi mercato che in Italia. _Patria est ubi pasco, non ubi -nasco_, mi diceva il mio primo maestro di matematica, emigrato spagnuolo -carlista (valente maestro d'un pessimo scolare). Ed il Zanella: - - A' greppi divelta dell'Alpe natale, - In rive migliori, la pianta si attrista; - Ma sotto ogni cielo l'errante mortale - Con vomero e pialla la patria conquista. - -Il Danton, gran farabutto, ci fa perdonare ogni sua colpa, od almeno si -fa compatire, malgrado la sua perversit, quando rifiuta di fuggire per -salvar la vita, dicendo la patria non portarsi via attaccata alle suola -delle scarpe. Io confesso (anche a rischio d'essere paragonato ad una -pianta) di farmi della patria un'idea un po' pi alta e spirituale: e di -non saper concepire come il vomero e la pialla possano conquistarla ad -alcuno. Patria significa leggi, istituzioni, costumi, storia, lingua, -abitudini, relazioni, affetti; e tutto ci concretato in un dato luogo e -fra date persone. Amo quest'Italia cos fatta, cos organata: -mutatemela, e chi sa, se continuerei ad amarla ugualmente? Un'Italia -repubblicana a me sarebbe ancor qualcosa? _Nescio._ Ma qual dottrina pi -immorale di questa, che consiglia e loda di sprezzare e spezzare i -doveri, che s'hanno verso lo Stato, i vincoli, che legano alla patria ed -al principe, per procacciare alla propria persona un benessere maggiore? -Per un vescovado in Istiria od in Ungheria sarebbe dunque divenuto buono -Austriaco il Zanella? - -Abbiamo visto, che la scienza, pel Zanella, l'amminnicolo. Ma ci -almeno esattezza nelle minute particolarit scientifiche, ch'egli -affastella? nel qual caso, i suoi versi, come quelli dello _Invito a -Lesbia Cidonia_, potrebbero avere qualche utilit pedagogica. Niente -affatto. Io, che sono pure il grand'asino in tutte le scienze -sperimentali, che ne ho soltanto quelle nozioni imperfette e -superficiali, le quali oggigiorno son patrimonio universale, io posso -pur cogliere ad ogni pi sospinto il Zanella in fallo. Per esempio, -scrive il sor abate del sole, chiamandolo: - - ..... l'astro gigante - Che indura la quercia sul dorso del monte, - Che spento carbone ralluma in diamante. - -Che il diamante sia puro carbonio, come il carbone stesso, sapevamcelo; -ma che il carbone divenga diamante e divenga tale per azione del sole, -falso. Oh, se cos fosse, quanti carboni spenti vedremmo esposti al sole -su pe' tetti! - -Manca al Zanella il senso del vero. Udite un po', com'ei descrive -Galileo Galilei, che, vecchio e cieco, siede a respirare un po' d'aria -verso il tramonto, avendo a fianco una sua figliuola: - - .... Ei tenea sovra una sfera - La manca mano; e, con la destra, in aria - Scrive taciti cerchi... - -Questa una mossa, un atteggio, una posa, alla quale il Zanella ha -condannato il povero vecchio; non una posizione naturale e spontanea di -lui. - -Sopraggiunge il Milton, chiamato dal Zanella: _anglico bardo_: il Milton -non mai stato bardo, n bardato. La Maria Galilei gli chiede: - - Chi t'ha scorto quass? che cerchi, incauto? - -Perch incauto? perch tanta rettorica? Sembra di legger le novelle -delle balie, quando due incauti picchiano all'uscio dell'Orco e -l'Orchessa li ammonisce di fuggir subito, subito, subito. - -Se il Zanella vuol descrivere le ore notturne, vi dir: - - Appena vespero. - E gi tranquilla - Sovra le coltrici - Posa la villa. - -Lasciando che qui _villa_ pe' _villani_ fa un bruttissimo effetto (_la -villa, che posa sopra le coltrici!_), falso , che al vespero gi si -dorma in villa; assolutamente fuor di proposito quel _coltrici_, pe' -duri letti de' contadini; mera reminiscenza manzoniana: _Sulla diserta -coltrice, Accanto a lui pos_. Ma coltrice una delle parole predilette -dal Zanella, come _transito_, _sonito_. Passiamo oltre: ecco come egli -rappresenta una fanciulla, che fa toletta: - - Scalpita e smania - La giovinetta, - Che il velo roseo - Del ballo aspetta. - -Che fatta giumenta? Scalpitare fuor di posto affatto e smaniare -fuor di luogo. Lass, nell'Osservatorio: - - Sbadiglia, abbrivida, - Scote di brine - Vigile astronomo - Rorido il crine; - -e questo nel momento in cui _Iadi e Pleiadi fansi pi chiare_. -Sbadiglia! ignobile e comico; perch cel rappresenta noiato e -distratto. Andiamo avanti. Si festeggia l'onomastico d'una signora? La -cognata defunta il festeggia in paradiso con gli angeli! - - Ella non viene. Il biondo capo adorno - D'eterni fiori nell'eterna Reggia, - Agli angioli confusa, ella festeggia - Il tuo bel giorno. - -Sudicia adulazione ed empia; come se gli angeli di paradiso dovessero -incaricarsi degli onomastici e de' pranzi di famiglia di casa -Lampertico! Una suocera decanta al genero la merce, vo' dir la -figliuola, ch'ella gli consegna: - - Fresche ghirlande arrecheratti in dono - D'immutabile amore; in sulla sera - Attender di tue pedate il suono.... - -La seconda immagine buona; ma che canchero sono le fresche ghirlande -d'immutabile amore? - -Lo esprimere con verit ci, che veramente si sente, con que' piccoli -tratti, che testificano l'impressione originale, fa propriamente il -grande scrittore. I volgari si servono sempre di frasi fritte e -rifritte, bell'e fatte, senza il conio loro proprio, che somigliano alle -vesti accattate da' rigattieri. - -Quindi tutte le vecchie ciarpe mitologiche, che credevamo da lunga pezza -smesse, il Zanella le adopera ancora; e mille cifre morte e per sempre, -che esprimono la freddezza assoluta, assiderante della sua mente. Quindi -Apollo e Pindo ed Elicona tornano in ballo; quindi fa dire al Milton -(che mi diventa un Alpinista). - - ...... In sogno - A me spesso venian l'ombre de' vati - E mi dicean: -- Del glorioso monte - Figlio, dispera guadagnar la cima... -- - -Quindi fa, che il Galilei gli risponda: - - -- Se brama - Del poetico allor, figlio, ti punge, - Ben le tue chiome un d n'andranno altere. -- - .... d'Elicona - Alle velate finzoni avvezzo. -- - -Quindi, altrove, vi assicurer, che alcuni, se avessero sortito -l'ingegno d'un suo amico: - - Chiaro di s, nell'Apollineo Regno, - Avrian levato ambizoso suono. - -E ci dar la preziosa notizia, che Camillo Benso di Cavour si dedicava -occultamente a pratiche di cerimonie pagane: - - A' cupi gen del Tirren custodi - Serti offriva non visto.... - -E parler cos de' sogni: - - Con ala nivea, - Per l'aure brune, - I sogni or piovono - Sopra le cune. - -E, per dare un ultimo esempio di queste ciarpe, ci apprender, che la -giovent fugge - - Su' veloci del tempo invidi vanni. - -Il Zanella pretende di essersi formato lo stile, traducendo dagli -erotici latini; ed ha voluto comunicare al pubblico alcuni saggi di -coteste sue versioni. Egli stima, essergli tornato utilissimo siffatto -esercizio, abituandolo a non contentarsi della prima forma; e vuol darci -quindi modestamente ad intendere, d'aver acquistate, merc di esso, -tutte le qualit, che ci vogliono per durare immortale: -- Nelle cave -di pietra, che sono in Chiampo, mio luogo natale, ho veduto, che i primi -strati non hanno valore; come quelli, che facilmente si sfogliano e si -sgretolano. Solamente dopo il secondo o il terzo, esce la lastra -magnifica, che resiste alla forza dissolvente del sole e del ghiaccio. --- Veramente, a me non pare, che lo stile del Zanella valga gran cosa; -ma non posso recisamente negare, che l'esercizio di tradurre gli sia -tornato giovevole, perch pu benissimo darsi, che prima egli facesse -peggio. Quel, che discerno chiaro, , che i suoi volgarizzamenti sono -fatti senza intelligenza poetica del testo, senza gusto alcuno. Prendo a -caso qualche esempio. Ecco, mi cade sott'occhi l'Elegia III del Libro I -de' _Tristi_ di Publio Ovidio Nasone, voltata dal Zanella in istrofette -savioliche. Gli un metro, che spesso rende ammodo i distici latini, -sebbene in questo caso non mi paia indicato, non mi sembri grave -abbastanza e solenne; per, non oso biasimarne la scelta, giacch non -saprei proprio quale altro proporne in vece: la terzina, metro forse pi -acconcio per tradurre i distici, quando trattasi di Ovidio, riesce -troppo lunga, perch gi Ovidio un po' vuoto. Ma che dire del modo di -volgarizzare? - - _Cum subit illius tristissima noctis imago_ - _Quae mihi supremum tempus in urbe fuit;_ - _Cum repeto noctem, qua tot mihi cara reliqui;_ - _Labitur ex oculis nunc quoque gutta meis._ - - Quando alla notte orribile - Io col pensier ritorno, - Che sotto il ciel romuleo - Fu l'ultimo mio giorno; - Quando cotante io medito - Dolcezze, che lasciai; - Di subitana lagrima - Molli ancor sento i rai. - -Una notte, ch' l'ultimo giorno? O che scempiaggine codesta? Ovidio ha -scritto _supremum tempus_, rappresentandola quasi come un'agonia fatale. -_Il ciel romuleo_ non vale quell'_Urbe_ tanto semplice e tanto -eloquente. Non mica Ovidio, che torna col pensiero alla sua partenza -per l'esiglio, oh no! egli vorrebbe dimenticare, se fosse possibile, la -ricordanza atroce; anzi l'immagine di quella notte si risveglia da s -nella fantasia di lui, dovunque, fatalmente; vi s'introduce quasi di -soppiatto: _subiit_. Solo quando questa immagine si gi insignorita di -lui, egli ne rianda tutti i momenti e l'abbandono di tante care cose. -Questo secondo momento del tutto pretermesso dal Zanella, che invece -fa meditare le dilezioni lasciate. Il _tot mihi cara_ comprende mille -cose, che non sono _dolcezze_: i lari, l'esercizio della cittadinanza, -eccetera. Sopraffatto dall'amara ricordanza, Ovidio piange. Ma non -confessa di piangere il superbo. Una stilla gli discorre dagli occhi. Ed - sorpreso, che ci accada ancora: _nunc quoque_, in quella et! dopo -tanto tempo del fatto! Dico _tanto tempo_, perch il dolore lo ha fatto -sembrar lunghissimo. Egli insomma vuol quasi dimostrarsi irresponsabile -del pianto: una cosa, che accade per forza maggiore. Come ci stia a -pigione il _subitana_ evidente; anzi una lagrima stentata; anzi una -stilla: il poeta si vergogna di chiamarla col nome proprio. Che dire poi -di quel _rai_, per occhi! Un uomo, un cavalier romano, chiama raggi i -propr occhi? e quando? appunto quando il dolore li ha abbattuti, quando -non hanno pi nulla di radiante! - - _Jam prope lux aderat, qua me discedere Caesar_ - _Finibus extremae jusserat Ausoniae._ - - Era il mattin gi prossimo; - E, per regale editto, - Io dai confini Italici - Uscir dovea proscritto. - -Qui sparita l'antitesi fra l'_aderat_ e il _discedere_; fra il reddire -della luce, che lascia l'Italia ogni sera per tornare ogni mattina, e la -partenza senza reddita del poeta. La luce giunta: _aderat_; -soprapprende e sorprende l'infelice; la luce, che tutto abbella e che -deve far palese a tutti il suo partire! Confesso di non capire il -_regale editto_. Cesare non era Re: povera storia! Anche pi bestiale -quel _proscritto_. Ovidio non era _proscritto_. Si allontanava per un -semplice comando di un uomo; non dava noja se non ad un solo nella vasta -citt: ed il nomina; era mandato a domicilio coatto, via, confinato per -_misura di polizia_, per un _provvedimento economico_; soggiaceva ad un -arbitrio ed il fa capire senza espressamente dirlo. _Uscire da' confini -Italici_ frase, che non rende il _discedere finibus extremae -Ausoniae_; quel _discedere_ ci d lo strazio del distacco; quel _finibus -extremae Ausoniae_ ci rappresenta tutto il dolore, che cresce a mano a -mano che il profugo si allontana dalla Citt. Vivere relegato in un -cantuccio d'Italia, andare a Pianosa od alle Tremiti, sarebbe gi duro e -crudele; ma Cesare vuol di pi: vuole che l'infelice vada tra' barbari. -Son queste minuzie, che producono lo effetto poetico. - -Che dire del _torpuerant longa pectora nostra mora_, reso con:.... -_immenso Sbalordimento all'animo Moto avea tolto a senso_? Che dire di -questa insulsa imitazione del Manzoni: - - Giacqui, percosso, attonito, - Come percosso e domo - Uom giace dalla folgore: - Tronco vital, non uomo; - -che dovrebbe rendere il celeberrimo distico e citatissimo: - - _Non aliter stupui, quam qui Iovis ignibus ictus_ - _Vivit; et est vitae nescius ipse suae._ - -_Disperato spasimo_, non traduce punto l'_imbre per indignas usque -cadente genas_. _Fortuna amara_ tutt'altra cosa del fato, che diamine! -Cerco invano nel testo latino l'equivalente della zeppa: _lungi dal -patrio Tevere_. Ovidio dice pi in l, che ogni angolo della casa avea -lagrime; ma gli si fa la parodia scrivendo: - - Non ha la casa un angolo, - Che sia di pianto asciutto. - -_I Lari_, non son _le case_; e la serie d'idee, che suscitava nel -lettore latino l'allusione agli dei domestici, uccisa dalla -espressione sostituita dal Zanella. Ned Ovidio ha mai detto, che la -moglie irreligiosamente _assalisse di acre rimprovero i Penati_; anzi -afferma, che li preg prolissamente e indarno! Ma basta! Questo saggio -sufficiente per mostrare con quanta intelligenza letterale e poetica del -testo e con quanto gusto traduca il Zanella. E si tratta d'Ovidio, vale -a dire del pi facile scrittore latino! d'uno, che sarei forse forse -buono a tradurre anch'io, figuriamoci! - -So, che a molti queste mie parole sul Zanella sembreranno uno scandalo. -So, che s'egli avesse a morire oppure ad impazzare, diranno che ci colpo -io e che la mia penna peggio del pugnale del sicario. Dicano! -Sbraitino! Poco male! Padroni! Si servano! Se dovessimo preoccuparci de' -falsi giudic d'ogni dappoco o d'ogni farabutto, che si smaschera; -d'ogni manutengolo letterario o politico, che si mette alla berlina, e -cui si guastan l'ova nel paniere; d'ogni asino, che diventa nimico -giurato di chiunque abbatte quegl'Idoli, ch'egli si compiaceva -nell'adorare, si starebbe freschi! Col dimostrare irrazionale un -ossequio, spero poco di ritrarne subito il volgo, perch conosco la -pecoraggine umana e l'irragionevolezza; ma voglio lavarmi le mani dello -errore de' miei coevi. Ho bandito verit, che mi stavano a cuore, -lealmente. E so di poter iscrivere su qualunque cosa mia le parole -stesse, che ho lette sul frontespizio d'un manoscritto d'Alchimia -mostratomi dal Minieri Riccio: - - QUI FRAUDEM - QUAERIT ET - HABET COR - IMPURUM - A ME RECEDAT. - - - - POSCRITTA - - - (Agosto M.DCCC.LXXVI) - --- Possibile, possibile, che a' giorni nostri non ci sia pi alcuno, -capace di scarabocchiar venti versi, senza commettere qualche svarione -di prosodia, che farebbe perdere la pazienza a Sant'Ilarione, che -farebbe andare Giobbe fuori della grazia di Dio, che farebbe salir la -senapa al naso del pi mite uomo del mondo? -- - -Cos dicevo dianzi leggendo un componimento del Zanella nell'ultimo -fascicolo della _Nuova Antologia_, giunto a' versi: - - E fantasia, coi facili colori - Che l'eri (sic) ignor, veste il domani. - --- _Ieri_ un dissillabo, che diamine! e mai mai e poi mai non si -scisse, non potr scindersi quel dittongamento _ie_, (ch' semplice -rinforzamento o _guna_ d'un _e_ accentata latina), per farne un -trissillabo, corpo di Bacco! come mai non s' detto, n mai potr dirsi -_pede_ invece di _piede_, _mele_ invece di _miele_, _fele_ invece di -_fiele_, e via discorrendo, santo diavolo! -- - -E nel dire, _santo diavolo!_ detti un gran pugno sul tavolo e rovesciai -malauguratamente il calamaio; cadde sul fascicolo dell'_Antologia_, che -non mio. La poesia del Zanella ne rimase tutta imbrattata, ed ora non -pu pi leggersi in quell'esemplare. Cos almeno chi l'avr fra le mani, -potr, fingersi, figurarsi, immaginarsi, che la fosse una bella cosa. - -Si diventa intolleranti, si diventa villani, vedendo l'ignoranza e la -ciarlataneria, gonfie, onorate ed applaudite! Ecco qua, un giornale -annunzia un'_Ode classica_ per nozze Papasogli Remaggi, stampata a Pisa -dal Nistri, opera -- di N. F. Pelosini, il nome del quale, quando si -parla di scrittori, che sanno la lingua e sanno adoperarla come va, non -so perch non venga subito alla mente di tutti gl'Italiani! -- Perch, -caro giornalista? O non ne citi tu questo endecasillabo: Dilette -_Pieridi le nuove Furie_? E ti pare, che gl'Italiani possan credere, che -sappia la lingua loro, chi contrae il quadrisillabo _Pieridi_ in un -trisillabo, quasi significasse: _le figliuole del sior Piero_? Oh -Zanella, oh Pelosini, se v'accingeste bravamente a rifar gli stud -scarsi e sbagliati? - -Ma che si burla, a stampare di questa robaccia? Dir con le parole -istesse del Zanella e sar l'ultima frase, che io mai dica o scriva -intorno a costui: - - Orecchie tanto pazenti il mondo - Oggi non ha... - - - - - TRADUTTORE, TRADITORE - - - (ANDREA MAFFEI) - - M.DCCC.LXIX. - -Andrea Maffei, da forse meglio che cinquant'anni, pubblica -volgarizzamenti dal tedesco e dall'Inglese, in prosa ed in versi. I suoi -componimenti originali hanno incontrato poco; ma le traduzioni, sebbene -spesso e' s'arrabattasse intorno ad autori di pochissimo conto, come a -dire Salomone Gessner e Gian Ladislao Pyrker, gli han valso fama. Oramai -tutti lo stimano conoscitore profondo di quegl'idiomi, interprete -felicissimo degli autori stranieri, ottimo verseggiatore. una -riputazione fatta; il pregiudizio sta in favor suo. Il nome di lui -raccomanda una scrittura e le assicura spaccio. Il solo, per quanto io -mi sappia, che contraddicesse all'opinione universale, fu Giuseppe -Mazzini, il quale fin dal M.DCCC.XXXVII s'esprimeva cos in un articolo -sul _Moto letterario in Italia_: -- Abbiamo alcune traduzioni di autori -stranieri; ma, generalmente, il senso e lo spirito degli originali sono -immolati a modi artificiali e di convenzione, nelle traduzioni di Maffei -(_sic_) come in altre. -- Se non che, in letteratura ed in politica, il -Mazzini persuade il contrario di ci, che vorrebbe consigliare: -un'autorit alla rovescia. Quindi il suo biasimo, se pur venne letto ed -avvertito, giov all'incremento della celebrit del Maffei. Mi -assicurano, anche la Caterina Percoto aver, molti anni fa, rivedute le -bucce ad alcune traduzioni del Maffei: ma non nocque alla riputazione di -lui; perch quel lavoro critico rimasto del tutto ignoto. Chi cura gli -scarabocchi femminili? - -Ed, il confesso ingenuamente, fino all'altrieri, ho creduto anch'io -ciecamente non immeritata tanta fama, sebbene poco m'andasse a sangue -quel verseggiare fragoroso, che affatica il timpano, non diversamente da -un cannoneggiar frequente e vicino: scuola di Vincenzo Monti. Per quanto -malvolentieri uno si rassegni a giurare sulla fede altrui, torna -impossibile a chiunque il verificare di per s i titoli d'ogni -celebrit. Un esame coscienzioso di qualsivoglia produzioncella -artistica richiede tanto tempo e tanto sciupo di pensiero, che, in -moltissimi casi, pare opportuno l'accettare indiscussa l'opinion -volgare, quantunque volte la responsabilit propria non viene impegnata. -Come verificare di per s i titoli d'ogni celebrit, distinguendo i -validi dagl'inammessibili? - -Ma l'altrieri m' capitato un volume, che s'intitola: _Fausto, tragedia -di Wolfango (sic) Goethe, tradotta da Andrea Maffei. Seconda edizione -compiuta. Parte seconda. Firenze. Successori Le-Monnier. 1869_. -(insedicesimo di IV-431 pagg. oltre bottello e frontespizio in principio -e l'indice in fine). Parecchi svarioni, che notai scartabellandolo, mi -resero attento. Per esempio, il Goethe (nell'atto V) scrive, facendo -parlare Fausto de' terreni da lui dissodati ed inferiori al livello del -mare: -- che v' spazio per milioni, _Nicht sicher zwar doch -thtig-frei zu wohnen_ (per abitare malsicuri in vero, ma liberi ed -operosi). -- Ed il Maffei gli fa dire proprio l'opposto: -- Non sol -per abitarvi in sicurezza, Ma in operosa libert. -- Tutto lo squarcio -seguente franteso. Il Goethe scrive: _Und so verbringt, umrungen von -Gefahr, Hier Kindheit, Mann und Greis sein tchtig Iahr_ (e cos, -fanciulli, uomini e vecchi, passeranno qui il lor buon tempo, cinti da -pericolo); ed il Maffei a controsenso: -- Tal che il giovane, il -vecchio e l'uom maturo Giorni agiati conduca -- Ora, il pericolo pu -tornare indifferente e persino aggradevole. Alfredo di Vigny ha scritto -un capitolo stupendo sull'amore del pericolo, chiamandolo: -- sorgente -di mille volutt incognite a' pi; lotta, che ha trionfi intimi, pieni -di magnificenza. -- (_Confronta_ _Leopardi_, _A un vincitore nel -pallone_). Ma nessuno al mondo, ch'io sappia, ha mai pensato di chiamar -comodo il pericolare. Il Goethe, almeno, di certo no. Nella traduzione -del Maffei, trovo in bocca ad un coro questa sentenza: -- Chi posseder -la bella Fra le belle pretende, innanzi tutto Armisi di prudenza. -- -Ma, nell'originale, detto tutto all'incontrario: -- si provvegga -prudentemente di armi. -- In un altro punto, secondo il Maffei, -Mefistofele esclamerebbe: -- Andiam cos, noi sciocchi, Dal palagio -alla cieca angusta casa. -- Per poco che il traduttore avesse -riflettuto, Mefistofele essere il demonio e quindi immortale, avrebbe -messo un indeterminato _si va_ invece di quella prima persona plurale, -che qui riesce assurda e di cui non trovi traccia nell'originale. Subito -dopo segue un coro di Lmuri, che il Maffei traduce: -- Poi che la -buccia Mi s'aggrinz, Poi che la gruccia M'appuntell, Vicino al -_tumulo_ Mi cadde il pi... Perch dischiudere Doveasi a me? -- Nel -testo non fatta parola di bucce, che s'aggrinzano, n di grucce, che -appuntellano, n di piedi, che cadono. Vi detto: -- Ora la perfida -vecchiaia mi ha percossa con la sua gruccia; io incespicai sull'uscio -della _fossa_...... perch stava appunto aperta? -- O quel _fossa_ reso -per _tumulo_ non stupendo? che direbbe un geologo il quale scrivesse -il _cratere del Vesuvio_ e cui stampassero il _cono_, sotto pretesto, -che, nell'uso volgare, i due termini s'usano promiscuamente? Altrove -Fausto insegna all'Elena greca tutto l'incanto della rima; e quindi, -essendo il lor castello minacciato dal povero Menelao, infiamma i -guerrieri seguaci alla pugna, dividendo loro anticipatamente la Grecia, -isminuzzandola loro in tanti feuduzzi, con briose quartine di trocaici -rimati. Il Maffei ha la crudelt di voltare la parlata in isciolti, -contro ogni intenzione dell'autore. Altrove inciampo in -quest'espressione: -- dall'Hazio all'Ellade. -- La mia scienza -geografica non bastava ad interpretarla. Sapeva Azio cosa fosse; ma quel -promontorio appunto in Ellade e non prese mai l'H in alcuna lingua. -Non potevo supporre un _lapsus calami_ od uno errore tipografico per -_dal Lazio all'Ellade_, che il nostro sacro Lazio c'entrava come il -cavolo a merenda. Riscontro l'originale e trovo _Harz_, che vale quanto -_Selva Ercinia_. Questo si chiama tradurre ad orecchio; e mi ricorda -l'aneddoto volgare, che lessi in una collezione manoscritta di facezie -popolari, gentilmente comunicatemi dal dottor Ludovico Paganelli da -Castrocaro. - -Un vescovo visitava la chiesuola del pi umile villaggio della diocesi. -Sopra l'altarino d'una cappella, pendeva un quadro originale dell'esimio -pittore Michelangelo Buonascopa, il pi fecondo pennelleggiatore, che -mai vivesse, (come dimostrano le opere di lui, sparse pel mondo ed in -altri siti), tanto che se n' fin voluto fare un personaggio mitico, al -quale vengono attribuite le fatiche di molti, un Ercole ed un Omero -della pittura. Monsignore si ferm a guardare il dipinto, che -rappresentava il presepio. Vi vedevi la Vergine, inginocchiata innanzi -al Bambino, entrambo con le loro brave corone di rame indorato sul capo; -e sopra c'era la scritta: _Quem genuit adoravit_; che il Manzoni -parafraserebbe: - - E l'ador; beata! - Innanzi al dio prostrata, - Che il puro sen le apr. - -Monsignore guardava; e lesse la scritta, e ripet parecchie volte la -frase latina a bassa voce, macchinalmente, come suole accadere, pensando -forse a tutt'altro. Il secretario di su' Eminenza, stimando per -avventura che il padrone non avesse inteso quel latinetto e volendo fare -il saputello, scapp fuori a dire con la massima prosopopea: -- Gi -monsignore, _que' di Genova l'indorarono_; ch qua, ed in tutta la -provincia, non si scavizzolerebbe un operaio capace di far bene di -questi lavori. Bisogna ricorrer sempre a' forestieri, quando si vuole -un'indoratura ammodo. -- Il povero Vescovo fece bocca da ridere, e si -astenne per cristiana carit dal mortificare il prosuntuoso. Ma si -persuase d'aver per segretario una gran bestia. I diocesani n'eran gi -persuasissimi da un pezzo. - -Insomma, dopo uno studio attento del volume, ho dovuto conchiudere, che -la bella fama del Maffei l' usurpata, giacch sarebbe malagevole il -tradurre con meno intelligenza, con pi inesattezza, accumulando pi -spropositi. Duolmi il profferir queste parole, le quali potrebbero forse -contristare una canizie; ma sarei timido amico al vero, se riguardi di -tal fatta mi persuadessero di tacere. Della persona del Maffei, potrei -astenermi dal parlare ancorch fosse da dirne ogni male, perch lo -starne zitto non implicherebbe ned ignoranza n complicit, non -nuocerebbe ad alcuno. Delle opere gli un altro par di maniche. -L'interesse de' terzi, cio degl'Italiani, che, ignorando il tedesco, -credon proprio di leggere il Goethe, quando s'inghiottono la traduzione -Maffei, mi obbliga a parlare. Del resto, non chieggo di venir creduto -senza pruova: tolgo quindi a disaminare la prima scena, paragonando -versione e testo. Chi avr la pazienza di seguirmi, non potr dissentir -meco. Nel giorno di Sant'Andrea pescatore, che pesca l'anime al Signore, -in Firenze, le famiglie sogliono giocare a cruscherella. Il babbo getta -in un gran monte di crusca, che sta in mezzo al tavolo, intorno cui -seggono i giocatori, vi getta una manciata di centesimi. Quindi si -rimescola crusca e centesimi, come un popolo in rivoluzione; e poi si -divide il gran monte in tanti monticelli quanti sono i ragunati, appunto -in quella forma, che alcuni bassi ambiziosi vorrebbero federativamente -sminuzzar l'Italia. Ognuno frunga nella crusca, che gli vien assegnata; -e que' centesimi, ch'e' vi trova, son suoi; e, se nulla trova, i -compagni tel fischiano. Il mio monticello di crusca la versione del -Maffei; i centesimi, che vi cerco, sono gli spropositi; per dio! ne -trovo finch voglio; son pi gli errori che i periodi, pi i centesimini -che i granelli di crusca. - -Questa scena ha nel testo centoquindici versi, nella traduzione Maffei -centrentaquattro: possiamo arguirne un po' di stemperamento, perch, in -regola generale, un verso Italiano analogo riesce pi che sufficiente a -renderne uno tedesco: se il vocabolo tedesco di solito pi breve -dell'Italiano corrispondente, le nostre forme grammaticali sono -viceversa pi energiche, la nostra conjugazione pi ricca di tempi, le -nostre ellissi ed i nostri sottintesi spigliano l'orazione; e d'infinite -parole superflue ne facciamo a meno. Lo argomento della scena presto -detto. Ariele esorta sull'alba una torma di spiritelli ad indur pace -nell'animo esagitato dello stanco Fausto, a discacciarne il rimorso, ad -infondergli l'obblio del passato, l'amor della vita. Spunta il sole; -spariscono i silfi. Il dormiente si ridesta, rinfrancato d'anima e di -corpo, desideroso di godimento e di azione, convinto che ogni Ideale -astratto perdura inasseguibile, e pu solo fruirsi nel riflesso -variopinto, che ce ne offre la vita. -- L'attivit l'uomo, -- dice -il Barrili. -- _Fare, fare_ l'impresa gentilizia di questo credente -nel cuore, scettico nella mente, che il Goethe ha incarnato -- ossia, -voluto incarnare -- nel suo Fausto. Fare, fare: ed perdonato anche -l'errore; e i patti col diavolo, anco se scritti col proprio sangue, non -tengono. Chi pi ha operato, con la coscienza di voler giungere al vero, -ha salvata l'anima sua (_L'Olmo e l'Edera._ X). -- Del resto, questa -prima scena della seconda parte del _Fausto_ fredda: non parla nd al -cuore nd alla fantasia; punta passione, punto sentimento, punta poesia; -Ariele, i silfi; Fausto non sono personalit spiccate e pregnanti, anzi -vuote rappresentazioni, portavoci adoperati dall'autore per esprimere un -suo concetto; ed i concetti, ch'egli vuole esprimere non sono, come -quelli del Voltaire di natura da appassionare per s stessi, -materialmente il lettore. L'intervento fantasmagorico rimane -ingiustificato; il monologo del protagonista rettorico e declamatorio. -Ma, numi del cielo! ci, che bisognava appunto rappresentarmi, era -codesta guarigione, codesto incallimento di Fausto, codesto suo lento -oblio e riscatto del passato, in tutte le gradazioncelle, che, un -attento ed affettuoso esame del problema psicologico avrebbe fatto -scoprire. Il mutamento, per tornar poetico, non dovrebb'esser miracoloso -ed accadere in virt de' canti soprannaturali delle _sifilidi_ (come -avrebbe detto il Madoj-Albanese); bens svolgersi sotto i nostri occhi, -in modo da capacitarci, da sembrarci, nonch possibile, necessario. -Dovrebbe insomma essere l'argomento non d'una scena, anzi di tutta la -seconda parte. Tanto il Goethe non ha visto; ned era forse in grado di -eseguire. Ma la fattura e l'armonia de' versi stupenda: bellezza -questa musicale anzich poetica, per sempre bellezza; e noialtri -Italiani, indulgentissimi pe' versi, che suonano e non creano, saremmo -ingiusti, rimproverando agli altri popoli di compiacersene. Onomatopea -bene intesa, splendore di tropi, studio intelligente de' fenomeni -naturali, lingua discretamente pura, finito tecnico, ecco i pregi, che, -nell'originale tedesco, compensano in parte l'inane simbolismo e la -deficienza di contenuto poetico, che questa scena ha comune con alcuni -canti dell'Allighieri, i quali sono disquisizioni teologiche -versificate. Difatti, l'opera de' Silfi verso Fausto rimane senza -connessione, vuoi con la prima parte della Tragedia, vuoi con tutto il -seguito. Convien dunque interpretarla simbolicamente e riferirla alla -relazione, che han fra di loro le due parti della favola. Nella prima -s' incarnata l'irrequietezza intellettuale e morale della giovent del -poeta; nella seconda n' ritratta la vecchiaja, serenamente -contemplativa, universale, eclettica. Il Goethe stesso ha detto: -- La -prima parte quasi tutta subjettiva, tutto vi prodotto d'un uomo -appassionato, preoccupato. Nella seconda parte non vi quasi nulla di -subjettivo; vi apparisce un mondo pi alto, pi vasto, pi chiaro, pi -spassionato; e chi non ha molto visto e molto provato non sa che -farsene. -- Il Coro de' Silfi rappresenta la virt poetica, la quale, -nella prima parte, evoca le lotte intime delle passioni e della -coscienza, e, nella seconda, trasforma ogni cosa in un lieto scherzo -della immaginativa. La catarsi e glorificazione, per mezzo degli spiriti -della poesia, vuole esprimere una palingenesi poetica, che ci autorizza -a prescindere dal precedente o cel mostra da un punto di vista, che la -sola seconda parte pu spiegarci. Ma tutto questo simbolismo, sempre -riferibile alla vita ed alle vicende personali del Goethe, non potrebbe -interessarci e commuoversi. L'accompagnamento di _arpe eolie_ al canto -di Ariele cosa stupidamente buffa; una strampalataggine, che non fa -nemmen ridere. N mancano i plagi: la idea di far consolare Fausto -dormiente dal coro de' silfi imitata dal Calderon, che fa consolare un -suo protagonista svenuto dagli angeli. La pirateria era sistema pel -Goethe: tutti sanno, ch'egli os stampare come cosa propria una -canzonetta popolare, mutandovi poche parole. C' un suo epigramma, -_Totalit_, che viene spesso citato: mi sono accorto, ch' tolto dalla -prosa francese del Beroaldo di Verville. Non la finirei: ma torniamo a -bomba. - -I versi, rimati tutti, appartengono a diversi metri, scelti con -accorgimento maestrevole, sempre adatti a' personaggi, alla materia. -Giacch, per dirla con Bione Crateo ossia Vincenzo Gravina: -- il -numero ha per primo e maggior vanto suo l'esser conforme ed imitare con -la propria armonia il genio e la natura della cosa, che si rappresenta: -perch tanto il numero quanto la locuzione son tolti a fine di ben -condurre e di partorir l'espressione, la quale dee essere regola e -misura di tutti i colori poetici, che debbono avere stima ed -approvazione proporzionata all'aiuto, che prestano alla rassomiglianza. --- E Giuseppe Giusti scriveva a Silvio Giannini: -- Questa analogia dei -metri col subietto trascurata e derisa: ma chi la deride e chi la -trascura se ne accorger. Si pu scherzare con tutti gl'istrumenti e -sopra tutte le corde; ma l'accompagnarsi una Elegia col sistro e coi -timpani una facezia da carnevale. -- Il coro de' Silfi canta strofe -di trocaici analoghi a' nostri ottonar. Ariele d l'intonazione al coro -con una strofa consimile; ha poi un recitativo ne' soliti giambi tragici -tedeschi, ed un altro canto di tredici ottonar irregolarmente rimati. -Il monologo di Fausto ridesto in terzine, imitate dalle italiane, -sebbene vi si ripetano le rime senza scrupolo, in opposizione alla: -- -Stolta legge, anche io 'l dico, ma pur legge Che il terzinante antico -mastro ditta; -- come, a torto, l'Astigiano. Questo metro, introdotto -in Germania, nell'ultimo decennio del secolo scorso, da Augusto -Guglielmo Schlegel, (che, se non erro, l'adoper persino in una -tragedia, quantunque non ci sia metro meno drammatico, come pu -convincersene chiunque ha letto anche le favole boscherecce e le -tragedie in terzine Italiane, che son parecchie) vi ha poco incontrato: -il Goethe non se n' servito se non qui e nel carme sul Cranio dello -Schiller. In Italiano sogliamo chiudere il periodo ad ogni terzina; -invece il Goethe fa periodi, che abbracciano pi terzetti; e, per lo -pi, mette il punto fermo dopo il primo verso di una terzina. Il Maffei, -non ispirato male nel tradurre gli ottonar degli spiritelli in -decasillabi, e che ha voluto cos accrescere od inconsciamente forse -solo ne ha cresciuto il suono, non so come possa scolparsi di aver -tradotta in altro metro, cio in settenar, la strofa d'Ariele. Oltre lo -scpito d'armonia, ne risultano due sconvenienze. In primo luogo, Ariele -non prescrive pi a' Silfi il tono, in cui debbono cantare; cessa -d'esserne il corago; e quindi il metro, adoperato da questi, diventa -immotivato, arbitrario. E poi, non s'avverte pi distacco sufficiente -fra la strofa ed il recitativo, tradotto dal Maffei con un libero -intreccio di endecasillabi, settenar e quinar, quale usa ne' -melodrammi. Come il recitativo di giambi, gli parso di rendere anche -gli ottonar, che annunziano con armonia imitativa lo spuntare del sole; -sicch quel brano impallidisce al paragone delle strofe precedenti, -invece di offuscarle per fragore ed altisonanza. Imperdonabile poi mi -sembra, l'aver messo in isciolti le terzine di Fausto: bisognava -assolutamente conservare il metro, che il Goethe non avea mica adoperato -a casaccio. Lo sciolto qui non va, perch troppo drammatico, perch -destituito della solennit compassata, serena del terzetto. La bellezza -principale della scena, come ho avvertito, musicale; l'armonia de' -metri esprime mirabilmente, meglio delle parole, que' sentimenti, che -erano nelle intenzioni dell'Autore. Il Maffei non ha saputo rendersene -conto; quindi nella scelta de' metri stato infelice, lasciandosi -determinare dal comodo e dalla facilit, non dalla natura del soggetto. - -Scendiamo ora all'intelligenza letterale del testo. - - VERSI I-VIII. _Tedesco._ - _Ariele con accompagnamento d'arpe eolie:_ - - Wenn der Blthen Frhlings-Regen - Ueber alle schwebend sinkt, - Wenn der Felder grner Segen - Allen Erdgebornen blinkt, - Kleiner Elfen Geistergrsse - Eilet wo sie helfen kann, - Ob er heilig? ob er bse? - Iammert sie der Unglcksmann. - - TRADUZIONE LETTERALE - - Quando a primavera una pioggia di fiori vien gi librandosi - sopra tutti; quando la verde benedizione de' campi splende a - tutti i terrigeni; la grandezza spirtale de' piccoli silfi - accorre, dove pu giovare; o santo o malvagio, (ch'e' sia), - compatisce all'uomo della sventura. - - TRADUZIONE DI _Andrea Maffei_. - - Allor che la feconda - Piova di maggio cade - Sui campi, e delle biade - La verde spica imbionda, - Picciolo stuol di spiriti - Volenteroso accorre, - E dove possa, al misero - O buono o reo, soccorre. - -Il Goethe non parlava degli acquazzoni benefici di maggio, anzi de' -fiori, che, a maggio, cadono, piovono dagli alberi. Come va, che il -Maffei non ha n visto n tradotto quel _Blthen_? I versi tedeschi -rammentano subito il petrarchesco: _Da' be' rami scendea.... Una pioggia -di fior sovra 'l suo grembo... con un vago errore, Girando_;... e si -direbbero tradotti dalla bella canzone di messer Francesco. Girolamo -Benivieni nel suo _Amore_, verso il fine, ha questa ottava sdrucciola a -proposito di certi alberi: _Da' vivi rami lor sospesi pendono Aurei -pomi, onde gli augei si pascono. Poi dolci note al ciel cantando -rendono; E quei, pasciuti, subito rinascono. Da le frondose lor chiome -discendono. In dolce pioggia fior, che, mentre cascono (sic), Vaghe -ghirlande alle fresch'erbe ordiscono, Onde di doppio umor liete -fioriscono._ Il Marino (_Adone_ II. 25.) narra, che Amore, chiamato da -Venere: _Corre ingordo a l'invito; e, colmo un lembo Di fioretti e di -fronde in prima coglie; Poi, poggia in aria; e, sul materno grembo, In -colorita grandine lo scioglie._ Alessandro Guidi in una canzone a -Clemente IX (Giovan Francesco Albani) scrive: _E la dolce degl'inni -aurea famiglia, Quasi d'eterni fior pioggia divina, Discenda in grembo -alla citt latina._ Cito siffatti esemp e ne citer altri in seguito, -ad ogni passo, per mostrare con tutta evidenza, come questa ed altre -immagini, adoperate dal Goethe, non abbiano poi nulla d'insolito, di -strano, nulla che possa confondere o perturbare un traduttore. Egli s' -avvalso dell'immagine trovata dal Petrarca, a lui ben noto pe' lavori di -Carlo Ludovico Fernow, de' quali sappiamo da' dialoghi di Giampietro -Eckermann, quanto studio e conto facesse; sebbene sia qui detto per -incidenza non valgano agli occhi nostri un fico; ma al Goethe dovea -parer diversamente, perch gli aprivano in qualche modo l'intelligenza -della poesia Italiana. E forse gli era nota eziandio la Canzone del -Guidi, giacch in Roma era stato ammesso sotto il nome di Megalio -Melpomenio fra gli Arcadi, che veneravano quel gobbetto pavese come -inventore d'un nuovo modo di poetare. Il Goethe non parla di messe, che -imbionda; siamo in primavera e non in estate. Parla de' verdi campi, che -splendono, ridono, suscitano speranze a tutti i terrigeni, tanto a' -bruti, quanto agli uomini, quanto agli spiriti elementari, fra' quali -sono da noverarsi Ariele ed i silfi. Questo sentimento sparisce nella -versione del Maffei. Il Goethe non dice, lo stuolo degli spiritelli -esser piccolo, ch anzi da tutta la scena risulta folto. Dice bens, che -i silfi sono nanerottoli; e marca l'antitesi fra la piccolezza delle -forme e la grandezza spiritica o spirituale o spiritellesca, come a me -parrebbe meglio, per la somiglianza con _istenterellesco_. Cos il -Bernia dice del demonio Scarampino: _Minuto il ghiottarello e piccolino, -Ma bene grande e grosso di malizia._ Cos l'Imperiale nel _Casalino_: -_Anco statura in noi par, che si vante, Se in vene anguste pi, pi -furia spande; Pi coraggio ha quel cor che meno grande, Ed ha corpo -pigmeo spirto gigante._ Cos il Padre Carlo Casalicchio della Compagnia -di Ges dice (_L'Utile nel Dolce._ V. I. I.) che Sant'Antonio, vescovo -di Firenze era: -- detto cos, perch quanto era grande d'animo, di -santit, di dottrina e di prudenza, tanto era piccolo di statura e di -corpo. -- Cos Vittorio Betteloni, dopo aver detto, che il Cavour era -piccolo, sclama: _Oh fu pur grande il piccioletto conte!_ La magnanimit -de' silfi li fa non solo soccorrere, anzi pur compatire allo infelice; e -questo sentimento significato con energia dallo intraducibile -_jammern_ (eccitar compassione) che, avendo per soggetto il compatito e -reggendo il compassionante all'accusativo, ci dimostra questi passivo. -Ma tutte le siffatte intenzioni e gradazioni spariscono nel Maffei. -Altro _misero_, altro _l'uomo della sventura_: codesta espressione -all'ossianica indica un grande infelice; mentre il vocabolo, che il -Maffei v'ha sostituito, s'attaglierebbe ad ogni sventurato volgare, -anche ad un povero accattone. Ma probabilmente ned Ariele ned i silfi -ned il Goethe si sarebbero tanto curato d'un tapinello qualunque. Le -sono minuzie d'espressione, pure vuol dir molto non averle avvertite. Il -Berchet ha chiamato i contadini d'Italia; _figli dell'affanno_: che -miseria sarebbe il tradurre o l'interpretare come se dicesse soltanto -_affannati_! Giorni fa, visitando la _bella villanella_ di Michelangelo, -lessi scarabochiati col lapis su d'una lapide que' versi: _Amo la tomba, -ove si dorme in pace; Ove all'eterno figlio del dolore pio conforto -una solinga face, Una stilla di pianto e un mesto fiore._ Sostituire in -essi _addolorato_ a _figlio del dolore_, o non sarebbe un'insipienza -imperdonabile? Del resto, quasi tutti questi spropositi del Maffei sono -ripetizione de' commessi dal prof. Giuseppe Gazzino, che aveva tradotto -cos: _Appena vien, che cada Dal cielo in primavera Su' campi la -rugiada; Appena , che si veggia La messe, che biondeggia; Piccoli Silfi -a stuolo Traggon per dare aita, A quanti son, che in duolo Menan quaggi -la vita. Sia tristo od innocente, Se da miseria afflitto, A lor pietade -ha dritto._ Io non ho qui ad occuparmi de' farfalloni del Gazzino, che, -nell'atto quarto, giunge sino a scambiare un paio di stivali con una -coppia di rospi; quindi mi baster di averlo mentovato una volta. E mi -asterr da ulteriori riscontri, che indurrebbero a sospettare, aver -tanto egli quanto il Maffei tradotto non dall'originale anzi da una -cattiva traduzion francese. - - VERSI IX-XIII. -- _Tedesco._ - _Segue Ariele._ - - Die ihr diess Haupt umschwebt im luft'gen Kreise, - Erzeigt euch hier nach edler Elfen-Weise, - Besnftiget des Herzens grimmen Strauss; - Entfernt des Vorwurfs glhend bittre Pfeile, - Sein Innres reinigt von erlebtem Graus. - - TRADUZIONE LETTERALE - - Voi, che circondate questo capo, librandovi nell'aerea ronda, - dimostratevi qui secondo il degno costume de' silfi: sedate il - bieco conflitto del cuore; allontanate gli ardenti dardi, ed - amari del rimorso; purificate l'animo suo del sostenuto orrore. - - TRADUZIONE DI _Andrea Maffei_. - - Gentile, aereo stuolo, - Che vai su quella mesta - Fronte girando a volo, - La virt consueta or manifesta. - Le cure irrequiete - In quell'animo afflitto, - Silfidi, raddolcite; e ne svellete - L'igneo stral de' rimorsi ond' trafitto. - Fate che non molesti il suo riposo - Ricordo tormentoso. - -Il _mesta_, l'_afflitto_, l'_ond' trafitto_ son riempiture, imbottiture -inutili, che attenuano l'effetto. Del rimanente, sembra, che il Maffei -si sia proposto di mitigare le forti e vibrate espressioni -dell'originale, di ringentirle. Altro che _raddolcire cure irrequiete_! -si tratta di calmare le passioni scatenate, che atrocemente combattono -fra di loro e contro la coscienza! Altro che _ricordo tormentoso_! si -tratta di raccapriccio per la vita vissuta! Fausto ha rinnegato dio; ha -patteggiato col diavolo; ha fatto falsa testimonianza intorno alla morte -del marito della Marta ed avvelenato la madre della Ghita ed assassinato -il fratello ed abbandonata e costretta al delitto quella povera sedotta; -la memoria delle iniquit commesse per lui qualcosa di pi che un -semplice _ricordo tormentoso_, come ogni galantuomo ne ha. N si tratta -di far s, ch'egli abbia un riposo non molestato; anzi si tratta di -purificargli l'animo dell'orrenda rimembranza, d'infondergli l'obblio -del passato, d'irrorarlo d'acqua di Lete, d'onda letea o _letale_ com' -meglio specificato in seguito. E perch trre l'_amarezza_ agli ardenti -rimorsi? - - VERSI XIV-XV. -- _Tedesco._ - _Segue Ariele._ - - Vier sind die Pausen nchtlicher Weile, - Nun ohne Sumen fllt sie freundlich aus. - - TRADUZIONE LETTERALE - - Quattro sono gli spaz del tempo notturno (= La notte ha quattro - vigilie); riempiteli ora senza indugio benignamente. - - TRADUZIONE DI _Andrea Maffei_. - - Quattro pause ha la notte. A lui tranquille - Scorrano - -La notte non ha pause, senza soluzioni di continuit, non si ferma -mai. Si tratta di _stadii_, non di _pause_. Io rendo il _Pausen_ con lo -_spaz_, ricordando Tommaso Stigliani da Matera: poeta _materiale_, come -il chiamavano bisticciando i nemici. Nel _Mondo Nuovo_, egli dice di -Cristoforo Colombo, che, la notte prima d'una battaglia con gli Aitini, -_Stette egli inginocchiato, infin che il quinto Degli spaz notturni ud -finirsi, Seguendo sempre il supplicar non finto Con percuotersi il petto -ed empio dirsi_. Ben vero, che da' Romani essa notte partivasi in -quattro vigilie, ciascuna di tre ore nostre circa; ed il Goethe -rappresenta in esse quattro momenti del sonno, come potr vedersi. -Dapprima lo spirito, appartandosi dal mondo, esterno ambiente, si ritira -in s stesso, si rannicchia, _sse requaquiglia_ (si rinconchiglia) come -scrivevano i secentisti napoletaneschi con bel tropo ed energico; ma, -quando gli occhi son chiusi e gli oggetti non agiscono pi -immediatamente sullo spirito, gli emblemi loro echeggiano nella mente e -vi si specchiano nelle immagini de' sogni, finch non illanguidiscano, -spariscano e sottentri il vero sonno riparatore, la pace indisturbata -dello spirito. Ma, come il sonno non succede immediatamente alla veglia, -cos pure rientra e si risolve nella veglia mediatamente e solo mediante -il sogno: le immagini del mondo esteriore ricominciano a farsi sentire, -ridivengono potenti e vivaci, finch ci riconducano rinvigoriti alla -piena coscienza di noi stessi. Sicch il primo verso tradotto con -un'espressione falsa; ma il secondo poi tradotto a contrassenso, come -se alludesse a Fausto, mentre invece tratta de' silfi, a' quali -raccomanda di cominciare senza indugio a spendere le ore notturne in -quell'opera di carit. - - VERSI XVI-XXI. -- _Tedesco._ - _Segue Ariele._ - - Erst senkt sein Haupt aufs khle Polster nieder, - Dann badet ihn im Thau aus Lethes Fluth; - Gelenk sind bald die Krampferstarrten Glieder, - Wenn er gestrkt dem Tag entgegen ruht. - Vollbringt der Elfen schnste Pflicht, - Gebt ihn zurck dem heiligen Licht. - - TRADUZIONE LETTERALE - - Prima dechinategli il capo sul fresco guanciale; poscia - immergetelo nella rugiada dell'onda leta. Le membra - convulsamente irrigidite si scioglieranno tosto, risponde egli - rinvigorito sino al giorno. Compite il pi bel dovere de' silfi: - restituitelo alla santa luce. - - TRADUZIONE DI _Andrea Maffei_. - - . . . . . Su guanciale - Morbido lo adagiate, e colle stille - Attinte alla fatale - Onda di Lete, - Ne irrorate le membra, e lo vedrete - Sciogliersi dal letargo in picciol'ora. - E poi, quando all'aurora - S'appressi, caldo di vigor novello, - Degli obblighi il pi bello - Compite; e dolcemente - Riapritegli il ciglio al sol nascente. - -Ariele non manda mica i silfi in cerca d'un morbido guanciale: i silfi, -che albergano nelle scoscenditure de' monti, fra' sassi, sotto le -foglie, non hanno n cuscini, n materazza, n coltrici, n capezzali; -Ariele parla del _fresco guanciale_ offerto naturalmente dall'erba. -Difatti, Fausto _auf blumigen Rasen gebettet_, -- coricato sull'erba -fiorita. -- Il Marini dice similmente di un suo personaggio: _Or, -perch 'l sol gi poggia e i poggi inaura, Lascia i riposi de l'erboso -letto_ (_Adone XV. 25._) ed anche: _Giacea sul piumacciuol d'un violeto -Lungo un ruscel freschetto e cristallino, Corcato quasi in morbido -tappeto Un pargoletto e tenero bambino_ (_Adone XV. 33._ Vedi pure, III. -84: _Avventurosi fiori, erba felice, Che dell'Idolo mio languido e -stanco, Siete guanciali al volto e piume al fianco_) -- Aleardo Aleardi -ha voluto imitare questa imagine di erboso letto e di giaciglio fiorito, -ed, al solito suo, riuscito a renderla ridicola e grottesca, dicendo -alla sua Maria; _coi molli Muschi, divelti a le natali ombrie, Far -sponda a la tua splendida testa D'Italiana_. Il _fatale_ puro -riempitivo in grazia della rima: il Goethe non ce l'avea messo; n -l'adoper il pure ridondante Marini, in un luogo, in cui fa fare al -sonno personificato, la parte, che qui fanno i silfi: _Gi da l'ombrose -sue riposte cave De la notte compagno, aprendo l'ali, Con lento e grato -furto il sonno grave Tolse la luce ai pigri occhi mortali. E, con dolce -tirannide e soave, Sparse le tempie altrui d'acque letali. I tranquilli -riposi e lusinghieri S'insignorian de' senni e de' pensieri._ (_Adone -XIV. 43_). Bei versi, ma per me guasti da quello equivocissimo _letale_, -che propriamente vuol dir _mortale_, sebbene il Marino anche altrove ed -altri pure l'abbiano adoperato nel senso di _leteo_; esempligrazia: -L'_isola d'ogni intorno abbracia e chiude (Come scorger ben puoi) l'onda -letale_. -- _Caldo di vigor novello_ una frasca rettorica, un -ghirigoro senza scopo, invece del semplice e schietto _rinvigorito_ del -testo. _Sciogliersi dal letargo_, significa ridestarsi, rinvenire; ma il -Goethe non dice mica, che Fausto si sveglier presto, giacch vuole, -ch'e' dorma tutte l'ore notturne; dice bens, che, riposando, -rinvigorito dall'obblio del passato e del rimorso perturbatore de' sonni -e de' sogni, nonch dalla freschezza del giaciglio (siamo anima e -corpo!) cesser lo spasimo, che gl'irrigidisce le membra, si dileguer -la rigidit spasmodica. Il Maffei ha sbagliata la punteggiatura del -tedesco, ponendo dopo _Glieder_ il punto, ch' dopo _ruht_. Nella sua -traduzione s'impara, che il pi bello degli obblighi, assolutamente -parlando, il riaprire gli occhi di uno al sol nascente; sicch la sora -Maddalena, che mi sveglia il mattino, portandomi il caff, adempirebbe -con quest'atto solo alle pi alte esigenze morali. Non discuto su -codesta teorica: ma il Goethe non l'ha enunciata mai; e dice invece il -_pi bel dovere de' silfi_ (de' Silfi, si noti) essere il ridare lo -sventurato alla santa luce, il ridargli la compiacenza di vivere (e non -gi, il riaprirne le ciglia al sol novello). - - VERSI XXII-XXIX. -- _Tedesco._ - _Coro di Silfi._ - - Wenn sich lau die Lfte fllen - Um dem grnumschrnkten Plan, - Ssse Dfte, Nebelhllen - Senkt die Dmmerung heran; - Lispelt leise sssen Frieden, - Wiegt das Herz in Kindesruh, - Und den Augen dieses Mden - Schliesst des Tages Pforte zu. - - TRADUZIONE LETTERALE. - - Quando tepide l'aure si riversano sulla pianura cinta di verde, - il crepuscolo diffonde soavi olezzi e velame di nebbia; mormora - sommessamente di pace soave; culla il cuore come nel riposo - infantile; e chiude innanzi agli occhi di questo stanco la porta - del giorno (le ciglia). - - TRADUZIONE DI _Andrea Maffei_. - - Quando l'aura leggera leggera - L'erbe e i fiori al maggese accarezzi, - E ne mandi la placida sera - Ombre molli, dolcissimi olezzi, - Quella calma spiratagli al core, - Che il dormente fanciullo conforta: - Poi chiudete del giorno, che more, - Alle stanche sue ciglia la porta. - -Curioso qui lo scambio di alcuni presenti dell'indicativo con -altrettanti imperativi. Nella traduzione del Maffei, le silfidi si -esortano ad operare ci, che nell'originale decantano come effetto d'una -sera di primavera: sich l'ultimo distico diventa un logogrifo -insolubile. Il Goethe esprime con impareggiabile armonia di verso questo -pensiero semplicissimo: che il crepuscolo vespertino suade pace -all'animo. Il Maffei si ricordato del decasillabo del Berchet: _Una -brezza leggera leggera_; ma la reminiscenza qui inopportuna, -trattandosi non di una fresca brezza mattutina e marina, anzi d'un -tepido scirocco, grave di odori e di vapori. Quel _che more_ un -riempitivo inutile, che guasta la metafora: _chiudete la porta del -giorno, che more, alle ciglia stanche!_ E, badiamo bene, _porte del -giorno_, chiama il Goethe appunto le ciglia, con metafora imitata da -Pitagora, che le addimandava _porte del sole_, secondo c'informa Diogene -Laerzio (VIII, 29.); perch, aperte, lasciano entrare in noi il giorno, -il sole. Similmente _porte del desio_ ha chiamati gli occhi il de la -Fontaine: _Que dirais-je des traits, o les ris sont logs? De ceux, que -les amours ont entre eux partags? Des yeux aux brillantes merveilles, -Qui sont les portes du dsir? Et surtout des lvres vermeilles, Qui sont -les sources du plaisir?_ Non mi sovviene, qui su due piedi, d'alcuno -esempio Italiano di simile metafora, neppure in quel seicento, al quale -mi giova ricorrere in questa occasione, perch il Goethe non , per lo -stile e pe' concetti, se non un mediocre seicentista, e sebbene -quell'espressione vi ricorra spesso. Per esempio, il Marino fa chiamar -da Venere _porte del cielo_ le palpebre di Adone, (III. 89) ma perch -pone il suo paradiso negli occhi di Adone: _Sonno, ma tu, s'egli pur -ver, che sei Viva e verace immagine di morte, Anzi, di qualit simile a -lei, Suo germano t'appelli e suo consorte; Come, come potesti a' danni -miei, Entrar del ciel ne le beate porte? Con che licenza, oltre l'usato -ardita, Puoi negli occhi abitar de la mia vita?_ (Vedi anche _Adone_, I, -19). Tommaso Stigliani (Mondo Nuovo, VIII) fa descriver cos al Cavalier -del Sogno _la belt falsa di sognate membra_, cio la donna, per la -quale Amore l'avea piagato in sogno: _Quei labbri, ch'avrian vinto, o -ninfe, e stanco Qual pi ardente corallo nel mar vostro, Con vaghezza -chiudean non vista unquanco Quanto oggi ha di gentile il secol nostro. -Lasso! chiudean per miei perpetui mali Un bel tesor di perle orientali. -Fra le quai se formava ella parola, Vista aperta del ciel la porta -avresti._ Qui _porta del cielo_ adoperata metaforicamente per -felicit. Ma l'essere insolita tra noi codesta metafora del Goethe, non -iscusa il Maffei, che non l'ha intesa. - - VERSI XXX-XXXVII. -- _Tedesco._ - _Segue il Coro:_ - - Nacht ist schon hereingesunken, - Schliesst sich heilig Stern an Stern; - Grosse Lichter, kleine Funken, - Glitzern nah und glnzen fern: - Glitzern hier im See sich spiegelnd - Glnzen droben klarer Nacht; - Tiefsten Ruhens Glck besiegelnd - Herrscht des Mondes volle Pracht. - - TRADUZIONE LETTERALE. - - La notte gi discesa: stella a stella santamente si affianca. - Grandi luminari, piccole faville scintillano da presso e - splendono da lunge; scintillan qui, specchiandosi nel lago; - splendono lass nella chiara notte. La piena magnificenza della - luna regna suggellando la felicit dell'altissima quiete. - - TRADUZIONE DI _Andrea Maffei_. - - Sulla terra son l'ombre cadute, - Astro ad astro nel ciel si congiunge; - Ampie luci, scintille minute - Van raggiando da presso, da lunge. - Splendon l nella notte serena, - Guizzan qui nel cristallo dell'onda. - E la luna vivissima e piena - suggello alla pace profonda. - -Non c' male; malgrado qualche imbellettatura sconveniente, come quel -dire _le ombre_ invece del semplice _notte_; e s, che nella strofa -precedente _molli ombre_ significava i vapori che sorgono a sera. Si -vede, che questa parola ed alcune altre, (per esempio _ciglio_, _onda_) -sono predilette dal Maffei, unicamente pel suono armonioso; seicentismo, -stile mariniano. _Onda_ pu essere un fiume, un rivolo, una gora, un -mare, un lago, una vasca; pu esser l'oceano od una pozzanghera; ma qui -il Goethe indica esplicitamente il pelaghetto, ove si raccolgon l'acque -della cascata. L'antitesi fra lo splendere da lontano e lo scintillar -velatamente dappresso, che poi viene meglio svolto in due versi, -sparisce nel _Van raggiando da lunge, da presso_. E perch mai togliere -quell'avverbio _santamente_ o _pudicamente_ (come piacer di rendere lo -_heilig_), che attribuisce non so che di umano agli astri del cielo? Il -Leopardi ha pur detto: _Pi che mezze oramai l'ore notturne Eran -passate; e il corso all'oceno, Inchinavan pudiche e taciturne Le -stelle, ardendo sul deserto piano._ - - VERSI XXXVIII-XLV. -- _Tedesco._ - _Segue il Coro._ - - Schon verloschen sind die Stunden, - Hingeschwunden Schmerz und Glck; - Fhl' es vor! Du wirst gesunden; - Traue neuem Tagesblik. - Thler grnen, Hgel schwellen', - Buschen sich zu Schattenzuh; - Und in schwanken Silberschwellen - Wogt die Saat der Ernte zu. - - TRADUZIONE LETTERALE - - Gi le ore sono estinte; dolore e gioia svaniti. Devi - presentirlo: guarirai; fida allo sguardo del nuovo d. Le valli - verdeggiano; i colli s'ingrandiscono, incespugliandosi, (cos da - offrire) ombrosi riposi; e gli arrendevoli flutti argentini del - seminato ondeggiano verso la mietitura. - - TRADUZIONE di _Andrea Maffei_. - - Gi veloci fuggirono l'ore, - S'involarono i gaudii, i tormenti; - Per le fibre, pei rivi del core - Rifluir la salute non senti? - Ti confida nel d, che risorge! - Gi dal buio escon valli e colline, - E lo sguardo pe' colli gi scorge - L'ondular delle spiche argentine. - -Le _fibre_, i _rivi del cuore_, il _rifluire della salute_ non esistono -nel testo, dove, invece di questo sfoggio d'orpello, si legge solo: _tu -risanerai_ (_du wirst gesunden_). Non so poi dove il Maffei abbia -trovato detto, che valli e colline escono dal buio. Il Goethe vuol dire, -e forse si esprime con poca chiarezza, che lo spettacolo, che la nuova -luce manifester, deve servire a Fausto di augurio, di presentimento -della sua guarigione. Quale spettacolo? Quello offerto dalla primavera: -il verdeggiar de' campi, il frondeggiar delle colline boscose, che -offrono ameni recessi; l'ondeggiar delle biade, che vanno maturando. Il -Maffei non ha capito, non ha distinto e non ha reso questo sentimento; -l'ha confuso ed amalgamato con altri, che seguono. - - VERSI XLVI-LIII. -- _Tedesco._ - _Segue il Coro:_ - - Wunsch um Wnsche zu erlangen - Schaue nach dem Glanze dort! - Leise bist du nur umfangen, - Schlaf ist Schale, wirf sie fort! - Sume nicht dich zu erdreisten - Wenn die Menge zaudernd schweift; - Alles kann der Edle leisten, - Der versteht und rasch ergreift. - - TRADUZIONE LETTERALE - - Per (saper come) conseguire desiderio sopra desiderio, contempla - lo splendore l. Sei solo lievemente allacciato: spoglia - l'involucro del sonno. Non indugiare negli ardimenti, mentre la - moltitudine erra titubando. Tutto pu fare il generoso - intelligente e pronto all'opera. - - TRADUZIONE DI _Andrea Maffei_. - - Vuoi la foga appagar delle brame? - Guarda i raggi, che il sol ti saetta. - T'avviluppa lievissimo stame; - Scorza il sonno, lo strappa, lo getta! - Mentre il volgo s'indugia sgomento, - Segui tu coraggioso la via: - Chi conosce ed afferra il momento - Non ha prova, che dura gli sia. - -_I raggi, che saetta il sole_, non va, perch il sole non ancora -sorto, e sorger solo durante la seguente parlata; che il Goethe mette -in bocca ad Ariele, e che il Maffei (non so perch) attribuisce al coro; -anzi solo durante il monologo di Fausto. Lo splendore, di cui parlano i -silfi, l'aurora, evidentemente. Non si comprende, come il fissar gli -occhi nel sole possa _appagar la foga delle brame_; n Fausto pu avere -alcun desiderio di appagar questa foga, giacch, nel punto in cui fosse -pago, dovrebbe, secondo il pattuito, venire in potest del diavolo. -Basta ricordarsi le parole, con le quali ha giurato nella prima parte: --- Se dir mai al momento: _deh indugia! sei tanto bello!_ allora -potrai gettarmi in ceppi, allora andr volentieri in precipizio. Allora -suoni pure per me il doppio de' morti, allora sarai libero del tuo -servizio: si fermi pure l'oriuolo; cada pure l'indice; cessi per me il -tempo! -- E difatti, quando, in fine di questa seconda parte, pronuncia -quelle parole, cade morto e Mefistofele vuole impossessarsi dell'anima -sua. I silfi, in questa strofa, esortano Fausto: a rivolgersi -speranzosamente all'aurora incipiente; a scuotere il sonno; e destarsi -rinvigorito a nuova ed incessante attivit, poich alla mente audace ed -operosa tutto riesce: _audaces fortuna iuvat_. _Sgomento_ troppo forte -per _zaudernd_. Non mi piace quel _momento_, che rimpiccolisce e -specializza troppo, e che non c' nel testo. - - VERSI LIV-LXVI. -- _Tedesco._ -_Ariele, mentre un mostruoso frastuono annuncia l'avvicinarsi del sole._ - - Horchet! horchet! dem Sturm der Horen; - Tnend wird fr Geistes-Ohren - Schon der neue Tag geboren. - Felsenthore knarren rasselnd, - Phbus Rder rollen prasselnd; - Welch Getse bringt das Licht! - Es trommetet! es posaunet! - Auge blinzt und Ohr erstaunet! - Unerhrtes hrt sich nicht! - Schlpfet zu den Blumenkronen, - Tiefer, tiefer, still zu wohnen, - In die Felsen, unters Laub: - Trifft es euch, so seid ihr taub. - - TRADUZIONE LETTERALE - - Ascoltate, ascoltate il tempestar delle Ore! Il nuovo giorno - nasce risonando per le orecchie degli spiriti. Le porte di - macigno gemono sgrigliolando, le ruote di Febo brontolano - cigolando: qual frastuono porta la luce! Che strombettio! che - clangore! L'occhio si batte e l'orecchio stupisce: non si ode - l'inaudibile. Rimpiattatevi nelle corolle de' fiori, pi gi, - pi gi, per abitar tranquilli, fra' macigni, sotto il fogliame: - se vi coglie, insordirete. - - TRADUZIONE DI _Andrea Maffei_. - - Udite! udite! il turbine dell'ore - V'annuncia, o silfi, che rinasce il giorno. - Altissimo fragore - Mandano e gioghi e valli. - Cigola e stride il cocchio - Del sole... Oh qual frastuono - Spande il ritorno - Della luce!... di tube, di timballi - Romor confuso!... L'occhio, - L'orecchio offesi, attoniti ne sono. - Senso non , che a tollerar ci vaglia... - Celatevi tra' fiori! - Gi, gi ne' fori - Del monte o tra le foglie - Della boscaglia! - Tutti v'assorda, se quel tuon vi coglie. - -Il meglio in questo _galimathias_ (parlo dell'originale) l'onda del -verso e l'armonia imitativa, che va perduta, come s' notato, nella -versione. Il _turbine dell'ore_ non comprendo, che sia; n l'originale -dice che annunz il giorno. Quel _dem Sturm der Horen_ un dativo, -retto dal verbo _horchen_, ascoltare. E le Ore son qui una fredda -reminiscenza omerica, giacch nell'Iliade vengon dette custodi delle -porte del cielo, che dovevan chiudere ed aprire secondo l'occorrenza. -Tommaso Stigliani, parlando delle feste in Barcellona pel ritorno di -Colombo (XXIV, 76): _Festeggiossi ogni d, finch l'aurora Schiuse al -decimonono in ciel le porte_. Chiunque ha visto sorgere il sole, sa che -il precede quasi una vibrazione dell'aria; il Goethe immagina, cotesta -vibrazione essere effetto del rumore, fatto dalle Ore nello spalancare -le porte dell'Olimpo e dal carro di Febo, che prorompe cigolando quasi -di sotto una volta sonora. Questo suono percettibile per gli spiriti -superiori come Ariele, per l'orecchio loro armonia; invece -assorderebbe i silfi, gli spiritelli, che, secondo la mitologia -germanica, sono pure anime naturali (per gli spiritelli, e la loro -natura, ecc. Vedi _Adone_ XII, 135-145). Ci che supera la forza -percettiva (che il Goethe molto infelicemente chiama l'_inaudito_) non -pu udirsi. Monsignor Giovanni Guidiccioni ha detto in un suo -sonettucolo: ....... _come vince l'armonia celeste, L'umano udir_. Sfido -io d'indovinar tutto questo dalla versione del Maffei! _Le porte di -macigno_, le termopili dell'Olimpo divengono presso lui _gioghi e -valli_. Le reminiscenze classiche delle Ore e di Febo, spariscono; -sparisce il parallelismo onomatopeico tra emistichio ed emistichio, tra -verso e verso. Si ommette _per abitar tranquille_. _Tra' fiori_ -tutt'altro che _nelle corolle_; altro stare _fra_, altro stare _in_, -che diamine! _Fogliame_ diversa cosa da _foglie della boscaglia_: un -albero isolato ha fogliame anche esso. - -S'introducono de' _timballi_, a' quali il Goethe non ha pensato, dicendo -egli con quel verso _Es trommetet, es posaunet!_ precisamente n pi n -meno di quanto il Marini ha detto nel suo: _Gi squilla il corno e gi -la tromba scoppia._ (_Adone._ XVI. 36). - -Nel Goethe per manca il soggetto, e non si capisce da chi venga -prodotto lo strombettio ed il clangore; di quali strumenti si tratti, o -chi vi soffia drento. Questi perfetti riscontri tra frasi del Goethe e -frasi del Marino sono frequentissimi. Per esempio il _Brennst du nicht -und fhlest mich entbrannt_ della _fidanzata di Corinto_, si ritrova in -fine de' seguenti versi dell'_Adone_ (III. 96) _Fan con occhio loquace e -muta bocca, Eco amorosa i tormentati cori, Dove, invece di voce, il vago -sguardo, Quinci e quindi risponde: Ardi, ch'io ardo._ - - VERSI LXVII-LXXIII. -- _Tedesco._ - _Fausto._ - - Des Lebens Pulse schlagen frisch lebendig - Aetherische Dmm'rung milde zu begrssen, - Du Erde warst auch diese Nacht bestndig, - Und athmest neu erquickt zu meinen Fssen; - Beginnest schon mit Lust mich zu umgeben, - Du regst und rhrst ein krftiges Beschliessen, - Zum hchsten Dasein immerfort zu streben. - - TRADUZIONE LETTERALE - - I polsi vitali battono con brio vivace per salutare soavemente - il crepuscolo etereo. Tu, terra, sei rimasa stabile anche - stanotte; e, rinfrancata, mi respiri a' piedi. Gi cominci a - circondarmi di brame; e iniz e muovi un saldo proposito di - tendere incessantemente alla pi alta esistenza. - - TRADUZIONE DI _Andrea Maffei_. - - Battono i polsi miei da nuova e fresca - Vigoria confortati. Immota, o terra, - Pur nella notte, che pass, tu fosti; - Ed or sotto al mio pie' ringagliardita - Respiri; ed incominci a circondarmi - Di volutt, svegliandomi nel petto - Pi bollente desio d'alzar le penne - Ad un'alta esistenza. - -Fausto si direbbe dalla versione un difensore del sistema di Tolomeo, -che affermi altamente le dottrine del caposcuola sull'immobilit della -terra; eppure nell'originale egli dice invece: -- Tu, terra, se' -rimasta tale e quale stanotte; non ti sei mutata; rimani sempre la -medesima! -- ed il lettore sottintende naturalmente, che Fausto, lui, -si sente mutato. Il Goethe non dice _sotto al mio pi_; anzi, pi -gentilmente _a' miei piedi_. Non dice _ringagliardita_, anzi -rinfrancata, ricreata, ravvivata, quasi rimbaldanzita. E queste parole -pi miti mi fanno immaginare la terra, quasi una bella donna, che -persuada Fausto di vivere ancora; mentre le parole brutali, adoperate -dal Maffei, rendono impossibile questa immaginazione, e distruggono una -bellezza. _Lust_ qui non nel senso di volutt, anzi in quello di -brama, bramosia, concupiscenza; accennando all'idea, che sar meglio -espressa ne' due versi seguenti. _Nel petto_ riempitura vacua. _Desio -bollente_ o _pi bollente_ tutt'altra cosa d'un _proponimento -energico_, d'una _salda risoluzione_, com'ha il testo. _Desiderare_ un -po' diverso da _risolvere_: Fausto ha desiderato nella prima parte, qui -risolve. _Alzar le penne_, un cencio rettorico, che fa sorridere -chiunque ricorda quel divino episodio del _Furioso_, laddove Ruggiero -prende in groppa dell'Ippogrifo Angelica, legata al duro sasso (X. 114). -Per riguardo alle Signore, non citer l'originale, anzi la traduzione -latina del marchese Torquato Barbolani, dei conti di Montauto: _Fraenat -ibi audaces cursus, ac desilit udum Fervidus in pratum juvenis: tum -complicat alas Gryps quadrupes, tensaeque magis, quas calcar amoris -Excierat, remanent._ Avrei citata la traduzione in dialetto bolognese -d'Eraclito Manfredi, poich in Italia s' convenuti, potersi arrischiare -in dialetto qualunque facezia, senza scandalizzar le orecchie stitiche. -Ma il Manfredi o per iscrupoli (come dichiara, traducendo l'episodio di -Alcina: _al prev arstar uffesa L'urechia d'un qualchdun d' mi uditur_), -o per agevolarsi il compito o per altro, ha pensato bene di ommettere -nella sua versione il verso, cui alludo; e scrive soltanto: _Ai era in -mezz'a st' bosch un pradsin bell, Cun un riulin, ch'i fiur e gli erb -bagnava, Qusi qu al f gli aliassrar a quel so usel, Ch pr'aria vular -d' pi allora 'n pinsava._ Il Maffei non il solo cattivo traduttore, -che sia al mondo: ma torniamo ad occuparcene. _Alta_ positivo, _la pi -alta_ superlativo; perch sostituir quello a questo? - - VERSI LXXIV-LXXXII. -- _Tedesco._ - _Segue Fausto._ - - In Dmmerschein liegt schon die Welt erschlossen, - Der Wald ertnt von tausendstimmigem Leben; - Thal aus Thal ein ist Nebelstreif ergossen; - Doch senckt sich Himmelsklarheit in die Tiefen, - Und Zweig und Aeste, frisch erquickt, entsprossen - Dem duft'gen Abgrund, wo versenkt sie schliefen; - Auch Farb' an Farbe klrt sich los vom Grunde, - Wo Blum' und Blatt von Zitterperle triefen, - Ein Paradies wird um mich her die Runde. - - TRADUZIONE DAL TEDESCO - - Il mondo giace gi dischiuso nel barlume crepuscolare; il bosco - risuona di vita dalle mille voci; di valle in valle si stende - una striscia di nebbia; puro il chiarore del cielo discende - nelle profondit, e ramuscelli e rami, rinfrancati germogliano - (si staccano) dal fondo fragrante, nel quale dormivano immersi; - anche colore sopra colore si stacca, rischiarandosi dal fondo, - dove foglia e fiore grondano di tremule perle. Le circostanze - divengono un paradiso. - - TRADUZIONE di _Andrea Maffei_. - - . . . Il mondo irrompe - Dal crepuscolo incerto, in cui si chiuse; - E si levano al ciel dalla foresta - Le mille voci della vita. Un bianco - Vapor su tutta la vallea si versa. - Pure il lume del ciel nelle pi basse - Parti discende; e sbucano dal fondo, - Ove occulti dormiano, e rami e tronchi - Ristorati. I colori omai distinti - Si ravvivano anch'essi, ove la perla - Della rugiada i suoi tremuli veli - Stende sui fiori e sulle foglie. Un vero - Eden sorride agli occhi miei. - -Comincio dal dire, che non mi soddisfa punto questo sminuzzare in tanti -perioduzzi il gran periodo dell'originale; la parlata perde subito il -suo carattere di maestosa solennit e diviene rotta, affannosa, e quindi -non esprime pi lo stato dell'animo di Fausto, secondo le intenzioni -dell'Autore. Il quale non ha punto scritto _il mondo irrompe dal -crepuscolo_ (il complemento _incerto, in cui si chiuse_, aggiunta -gratuita del Maffei) anzi dice: quantunque immerso nel crepuscolo, -pure manifesto il mondo. -- Fausto non dice le mille voci della foresta -levarsi al cielo: sarebbe un pensiero da San Francesco, da chi ci crede, -da chi leva l'animo ad un dio creatore. L'epiteto di _bianco_ non viene -attribuito dal tedesco a' vapori, che potrebbero anche essere -azzurrognoli, grigiastri, rossastri, come ne ho visto spessissimo in -Isvizzera. Quelle _parti basse_ sono un tantino indecenti e comiche. _La -perla della rugiada, che stende i tremuli veli sui fiori e sulle -foglie_, una circonlocuzione affettata per quel semplice: _Fiori e -foglie grondano di tremule perle._ Antonio Bruni da Manduria (in alcune -ottave intorno a _Sant'Elisabetta, Regina di Portogallo, che convert il -pane, destinato a' poveri, in rose_) ha lasciato scritto: _Queste, che -ammira il ciel, rosa odorate, Mentre ai fonti i cristalli il ghiaccio -indura, Gi non son parti, no, d'aure rosate, Con portento del verno e -di natura; N di tremule perle inargentate Le spiega l'alba rugiadosa e -pura; N l'apre intempestive arte ingegnosa, Quasi Reine in su la Reggia -erbosa._ Le frasi, con le quali il Maffei indica l'apparire de' colori, -sono la prova evidente del poco studio, ch'egli ha messo nel Goethe. -Tutti sanno, che l'Autore del _Fausto_ ha pensato e scritto molto sulla -natura e formazione de' colori; che egli creatore d'una teorica in -proposito; e che, sul finire della sua lunga vita, si teneva pi de' -suoi lavori fisici che de' poetici. Disse una volta all'Eckermann: -- -Per fare epoca nel mondo, ci voglion due cose: buona testa ed una -grande eredit. Napoleone ered la rivoluzione francese; Federico II di -Prussia la guerra silesiana; Lutero l'oscurantismo pretesco; a me tocca -l'errore della dottrina newtoniana. Invero i contemporanei non -sospettano neppure l'opera, che fo; ma i posteri confesseranno, che -l'eredit mia non era punto cattiva. -- Ed un'altra fiata al medesimo: --- Gli errori degli avversar miei sono da un secolo troppo -universalmente divulgati, perch io possa sperar compagni nel mio -solitario cammino. Rimarr solo. E mi par talvolta di essere il -naufrago, che afferra una tavola atta a sostenere un solo. Quel solo si -salva, mentre i rimanenti miserabilmente annegano. -- E poi, un'altra -volta ancora: -- Di ci, che ho fatto come scrittore, non invanisco. -Vissero egreg poeti (ed anche migliori di me) prima, e ve ne saran -dopo. Ma ch'io, nel mio secolo, nella difficile scienza de' colori, sia -il solo, che sappia il vero, di ci mi tengo; ed ho quindi coscienza -d'essere superiore a molti. -- Scusate la modestia! Quando il Goethe, -nella seconda parte del _Fausto_, parla di fenomeni relativi a' colori, -adopera sempre espressioni attinte e somministrate dalla sua nuova -teorica, nella quale il _fondo oscuro_ aveva un'importanza capitale. -qualcosa di caratteristico, che non crederei lecito di mutare. Cosa -diremmo d'un traduttore di Dante, il quale travisasse le frasi, che -alludono a determinate spiegazioni di fenomeni naturali? - - VERSI LXXXIII-XCI. -- _Tedesco._ - _Segue Fausto._ - - Hinaufgeschaut! -- Der Berge Gipfelriesen - Verknden schon die feierlichste Stunde; - Sie drfen frh des ewigen Lichts geniessen - Das spter sich zu uns hernieder wendet. - Jetzt zu der Alpe grngesenkten Wiesen - Wird neuer Glanz und Deutlichkeit gespendet, - Und stufenweis herab ist es gelungen. - Sie tritt hervor! -- und, leider schon geblendet - Kehr' ich mich weg von Augenschmerz durchdrungen. - - TRADUZIONE LETTERALE - - Guarda in su! -- I cacmi giganti de' monti prenunziano gi - l'ora solennissima: lor dato godere per tempo della eterna - luce, che pi tardi si volge in gi a noi. Ora vien largito - nuovo splendore e chiarezza alle praterie verdeggianti sul - ripido declivio della montagna; e gradatamente giunta gi da - noi. Apparisce (il sole)! -- E purtroppo, gi abbacinato, mi - volgo altrove compenetrato dal dolore degli occhi. - - TRADUZIONE di _Andrea Maffei_. - - . . . Ti drizza - Lass! -- Gli ardui comignoli del monte - Son dell'ora solenne avvisatori. - Questi pnno gioir del primo raggio - Che dardeggia la luce: ella si volge - Pi tarda a noi. Splendori ai verdi prati - Dell'Alpe ha gi profusi, ed or s'avanza - Di grado in grado... Ohim pur troppo giunta. - Dell'acuto suo dardo il ciglio offeso - Dolorando si chiude. - -Come a dire: _Ti drizza lass?_ Non si tratta di mettersi in cammino, -anzi di guardare in su, rimanendo fermi. Quel _comignolo_, con la sua -desinenza alla diminutiva, ingenera un'impressione proprio opposta a -quella, che il Goethe voleva suscitare col _Gipfelriesen_. Il _drfen_ -non esprime semplice possibilit, e quindi mal reso col _pnno_; solo -potere? ma vorrei vedere anche questa, che il fondo de' burroni -s'illuminasse prima de' cacumi circostanti! _Il primo raggio, che -dardeggia la luce_ e pi gi _dell'acuto suo dardo il ciglio offeso_, -sono il solito orpello, che ricopre semplici espressioni dell'originale. -Orpello inutile, metafore a pigione, tropi vani ne ha tanti il Goethe: -perch aggiungergliene? Pi sopra il Maffei aveva detto: _Guarda i -raggi, che il sol ti saetta._ Sicch non pu nemmanco dirsi, che gli -ornamenti, i quali egli stima di aggiungere allo stile (forse a parer -suo) disadorno e negletto del Goethe, brillino per la variet. -Considerando questa profusione di dardi e saette, si prenderebbe il -traduttore per un uomo bellicoso, che sogna sempre di armi. Chi sa, che, -come quel Giampietro Eckermann, che fu al Goethe quel, che Jacopo -Bosswell era stato al Johnson; chi, sa che il Maffei non sia anch'egli -appassionato per tirare al bersaglio con archi e balestre? Ma se -imbrocca al tiro a segno come nel tradurre... giuraddio! Per esempio, -egli traduce _Alpe_ tedesco, con _alpe_ Italiano; e non posso -mandargliela buona. Quella parola un idiotismo svizzero; e ne' -dialetti elvetici, indica ogni montagna, che serve di pascolo fino alla -vetta, alle mandre. Diverso il significato del vocabolo Italiano; -_Alpe_, da noi, qualsivoglia monte con l'idea accessoria di -selvatichezza ed impraticabilit, come dimostra l'aggettivo _alpestre_; -idea, dalla quale rarissimo o mai si prescinde. Nella Cronaca -sconchiusionata, attribuita a Dino Compagni, parlato delle _utili -alpi_, che circondan Firenze; s'aggiunga questo alla lista de' tanti -spropositi e delle tante impropriet di lingua del Pseudodino! Ma -neppure quando i pedanti eran pi infatuati delle pretese bellezze di -quella impudente impostura e ne imponevano lo studio nelle scuole, come -testo di lingua, neppure allora questo uso della parola Alpe ha trovato -imitatori. Ecco come il Marino descrive una montagna _alpestra_ -(_Adone._ VI. 65), _Qui tace_ (la Psiche) _e gi d'una montagna alpestra -Eccola intanto giunta alla radice, Che al sol volge le terga e spiega a -destra, Sotto il gran giogo l'ispida cervice. Quindi di sterpi e selci -aspira e silvestra Pende sassosa e rigida pendice; Rigida s, che appena -s'assecura D'abitarvi l'orror con la paura. Il mar sonante a fronte ha -per confine Da' fianchi acute pietre e schegge rotte, Dirupati macigni e -rocce alpine. Oscure tane e cavernose grotte, Precipiz profondi, atre -ruine, Dove risorge il d come la notte, Dove inospiti sempre e sempre -foschi Dilatan l'ombre lor baratri e boschi_. -- Tali sono le _Alpi_ -Italiane. Il seicentista Antonio Bruni, in una ballata, in cui _si -contende il primato dell'inverno e della primavera_, fa dire a Tirsi: _E -cieco , chi non mira, Quanto diletti a gli occhi, Veder alpe nevosa, a -cui d'intorno Germogliano i diamanti; La cui cima ne va con altrui -scorno, Qual lussureggia il mar co' suoi coralli, Ricco di serenissimi -cristalli._ Questa descrizione sconverrebbe ad un'_Alpe_ nel senso -tedesco del vocabolo; mentre vi sta benissimo appiccicato quel -_grngesenkt_, ch' del rimanente un vocabolo coniato dal Goethe contro -le regole della composizione. Non bisogna mica credere, che quantunque -egli scriva sia bene scritto. Ma bellissimo trovo quel dire _apparisce_, -sottintendendo il sole, come il Manzoni ha detto: -- Ei fu! -- -sottintendendo Napoleone I. Sarebbe da tradurre con un _eccolo!_ parmi. -Il Maffei riferisce quell'_apparisce_ alla luce, dimenticando che la -apparita da un pezzo; e, quel ch' peggio, obbliando, che un _sie_ -femminile (il sole in tedesco femmino; _die Sonne_), non pu riferirsi -alla luce, ch' un neutro: _das Licht_. - - VERSI XCII-CII. -- _Tedesco._ - _Segue Fausto._ - - So ist es also, wenn ein sehnend Hoffen - Dem hchsten Wunsch sich traulich zugerungen, - Erfllungspforten findet flgeloffen; - Nun aber bricht aus jenen ew'gen Grnden - Ein Flammen Uebermass, wir stehn betroffen, - Des Lebens Fackel wollten wir entznden, - Ein Feuermeer umschlingt uns, welch'ein Feuer! - Ist's Lieb'? ist's Hass? die glhend uns emwinden, - Mit Schmerz und Freuden wechselnd ungeheuer, - So dass wir wieder nach der Erde blicken, - Zu bergen uns in jugendlichsten Schleier. - - TRADUZIONE LETTERALE - - Dunque, avviene cos, quando una speranza anelante, spintasi - lottando fiduciosamente sino al desiderio supremo, trova - spalancate le porte dell'adempimento. Allora poi erompe da que' - fondi eterni un eccesso di fiamme; si rimane percossi - (sorpresi). Volevamo accendere la fiaccola della vita; e ne - circonda un mare di fuoco. Qual fuoco! amore od odio, che ne - abbraccia ardendo, alternando mostruosamente dolore e gioie; - sicch di nuovo ci rivolgiamo con lo sguardo alla terra, per - nasconderci nel velo pi giovanile? - - TRADUZIONE di _Andrea Maffei_. - - . . . tale appunto - La speranza dell'uomo, allor che stima - Raggiunto il sommo de' suoi voti, e trova - Schiuso il varco alla meta. Ah! ma s'eleva - Da que' baratri eterni un mar di foco! - Stupefatto n' l'uomo, e della vita - Vuol la face allumarvi... Immense fiamme - Gli fan siepe d'intorno... ed oh, quai fiamme! - Son d'amor? d'odio sono? Egli n' cinto, - Esagitato con fiera vicenda - Fra la gioia e il dolore; a tal che gli occhi - Di nuovo atterra per celar nel manto - De' suoi primi innocenti anni la fronte. - -Fausto, abbarbagliato dalla luce di quel sole, ch'era tanto avido di -contemplare, la paragona al gaudio supremo, che aveva sperato e tentato -di conseguire nella cognizione assoluta ed immediata della natura; non -avendo poi forza di afferrare l'essenza del vero, aveva disperato. Basta -rammentarsi l'evocazione dello Spirito terrestre, in principio della -prima parte. Questa immagine piacque tanto al Goethe, che l'ha ripetuta -altrove: -- Considerando gli ultimi progressi delle scienze naturali, -e' mi par d'essere un viaggiatore, che vada verso Oriente durante il -crepuscolo mattutino e miri con gioia la luce crescente ed aspetti -desiosamente l'apparire del grande astro di fuoco; ma poi, quando questo -spunta, rivolge altrove gli occhi, inetti a sostenere lo splendore -desiderato. -- Nella traduzione, non posso approvare quello _schiuso il -varco alla meta_; altro che _schiuso_, spalancato, aperte ambo le bande! -E _varco_, troppo generico, mi toglie le determinazioni, che mi -venivan suscitate nella favoleggiativa dalle porte dell'originale, da -quelle porte spalancate per accogliermi e che mi condurranno -all'adempimento dei miei voti, che sono spalancate per ricoverare -finalmente la speme, la quale ha tanto anelato e combattuto fin allora. -Non ammissibile neppure quell'_atterrar gli occhi_; che equivale pura -e semplicemente all'avvallarli, inchinarli. Ma il Goethe dice invece, -che si guarda indietro, verso la terra, che si cessa dal proseguire quel -supremo voto, dal voler afferrar l'essenza delle cose, per ravvolgersi -nel velo pi giovanile, cio per contentarsi come la prima giovent di -ammirare ingenuamente il mondo e la natura, senz'alcuno impaziente -desiderio o tentativo di penetrarne il misterioso secreto; anzi il velo -stesso attraverso del quale ammirano l'universo, aumenta nelle menti -giovanili il devoto raccoglimento, che esso inspira loro. Sentimento -assolutamente falsato dalla frase _per celar nel manto de' suoi primi -innocenti anni la fronte_, di cui sarei molto imbarazzato a dare la -spiegazione. - - VERSI CIII-CXV -- _Tedesco._ - _Segue Fausto._ - - So bleibe denn die Sonne mir im Rcken! - Der Wassersturz, das Felsenriff durchbrausend, - Ihn schau'ich an mit wachsendem Entzcken. - Von Sturz zu Sturzen wlzt er jetzt in tausend - Dann aber tausend Strmen sich ergiessend - Hoch in die Lfte Schaum an Schume sausend. - Allein wie herrlich diesem Sturm erspriessend, - Wlbt sich des bunten Bogens Wechsel-Dauer, - Bald rein gezeichnet, bald in Luft zerfliessend, - Umher verbreitend duftig khle Schauer. - Der spiegelt ab das menschliche Bestreben. - Ihm sinne nach und du begreifst genauer; - Am farb'gen Abglanz haben wir das Leben. - - TRADUZIONE LETTERALE - - Dunque mi rimanga il sole a tergo. Io miro con diletto crescente - la cascata, che attraversa rumoreggiando quel masso di rupi. Si - precipita di salto in salto, diffondendosi in mille e poi mille - correnti, e scaglia sibilando in aria schiuma sopra schiuma. - Eppure, come s'incurva magnificamente l'alterna durata dell'arco - variopinto, sorgendo da questa tempesta, ora nettamente - disegnato, ora dissolvendosi nell'aria, spargendo intorno un - raccapriccio profumato e fresco. Specchia l'affaticarsi umano. - Pensa ad esso e comprenderai pi esattamente: nel riflesso - colorato abbiamo la vita. - - TRADUZIONE di _Andrea Maffei_. - - Dunque al sol diam le spalle. Il ruinoso - Torrente, che devolvesi fremendo - Per gli alpestri burroni, attrae con gioia - Ognor crescente il guardo mio. Lo veggo - Precipite avvallar di balzo in balzo. - Frangersi in mille rivi, ed una nube - Sgorgar per l'aere d'agitata spuma. - Oh come da quel vortice si leva - L'arcobaleno maestoso e spiega - La settemplice curva! Ora distinto, - Or nell'aria perduto, ed un ribrezzo - Vaporoso diffonde. E speglio forse - Quell'iride non de' nostri affetti? - Pensavi e certo ne sarai. Nel lampo - Di quei sette colori abbiam la vita. - -La descrizione della cataratta e dell'arcobaleno stupenda -nell'originale. Il Goethe s'era occupato per anni ed anni del fenomeno -ottico, che produce l'iride. N queste sue descrizioni poetiche sono -senza sustrato d'impressione naturale. Una volta, che il Goethe -vecchissimo narrava, come ispirato dal bel paese intorno al lago de' -Quattro Cantoni, avesse meditato nel MDCCXCVII un'epopea in esametri sul -mito di Guglielmo Tell, (misericordia!) e come poi, distratto da -occupazioni diverse, avesse ceduto il soggetto allo Schiller, che ne -ricav una tragedia (manco male!), Giampietro Eckerman osserv, -sembrargli, che la descrizione in terzine nella prima scena della -seconda parte del _Fausto_, dovess'essere una reminiscenza di quelle -impressioni della natura svizzera. Rispose il Goethe: -- Nol nego; non -avrei mai potuto pensare il contenuto delle terzine, senza le fresche -impressioni di quella natura portentosa. Ma questo quanto ho coniato -dell'oro di quelle localit. Ho abbandonato il rimanente allo Schiller. --- Ci abbiamo inoltre del Goethe una dipintura della cascata di -Pissevache nel Vallese, la quale aveva senza dubbio contribuito a -generare il fantasma nella sua immaginativa: -- Ad un'altezza discreta, -prorompe da un crepaccio del monte un forte rivolo, fiammeggiando, in un -bacino, dove ridotto in polvere e schiuma, che viene sparpagliata qua -e l dal vento. Apparve il sole e dette doppia vita allo spettacolo. -Gi, tra il vapore d'acqua, si ha dall'una e dall'altra parte, secondo -che si cammina, un arcobaleno proprio vicino. Andando pi su, si gode un -fenomeno vieppi bello ancora; -- eccetera. Altrove parla della cascata -del Reno presso Sciaffusa, com'ei la rivedesse illuminata dal sole: -- -L'iride appariva nella sua maggior bellezza: poggiava tranquillamente -nell'immensa schiuma, che ferve, e, mentre minaccia di violentemente -distruggerla, costretta a riprodurla di nuovo ogni istante. -- Ora, -Fausto ravvisa nell'iride della caduta un'immagine de' godimenti umani. -La fruizione piena, assoluta, non per noi; ma ne abbiamo un riflesso -nella vita, quando operosamente ci affermiamo ne' limiti, che la natura -ci assegna. La traduzione sembra d'uomo, che non abbia mai viste -cataratte ed archibaleni. Il _torrente ruinoso, che si revolve fremendo -per gli alpestri burroni_ desta in Fausto estasi e non gioia: c' di che -rimanere estatico, ma non di che rallegrarsi nello spettacolo. Non -capisco _la nube di spuma, che sgorga per l'aere_. Sembra, che il -Goethe, massime invecchiando, prediligesse smodatamente le frasi, in cui -si ripete un medesimo vocabolo; ne abbiamo incontrate parecchie in -questa scena, ed ecco tre ripetizioni in un sol periodo in tre versi -successivi: _Von Sturz zu Sturzen_; _in tausend dann aber tausend -Strmen_; _Schaum an Schume_. Perch cancella il Maffei due di queste -ripetizioni intenzionali? o che il nostro linguaggio non le ammette o -non se ne compiace? _Das menschliche Bestreben_ non _i nostri -affetti_; _begreifen_ vuol dire _concepire_, _capire_ e non -_certificarsi_. Tradur l'ultimo verso, come fa il Maffei, gli un -certificare di non aver capito ci, che l'Autore intendeva dire. Antonio -Bruni, volendo indicare un pensiero non dissimile da quello del Goethe, -ha scritto: _Pria che vestisse in me spoglia mortale Quest'alma, o mio -bel nume,... Nel Sole inaccessibile immortale Mir il tuo Bello; e s'or -pur l'ama e in voto Gli sacra il cor divoto, De l'eterno splendore ama -un riflesso_. Nel tedesco leggo _riflesso colorato_ e non _lampo di que' -sette colori_; riflesso non il medesimo di lampo. - -Il lettore pu giudicare ora, se ho disaminato ed analizzato con -imparzialit questo brano di traduzione, scelto a caso, e tra' pi -facili. Avrei potuto giustamente s, ma malignamente ricorrere a squarci -malagevoli; e mostrare anche pi chiaro, che ho ragione di chiamare -usurpata la fama del Maffei. M'hanno appoggiato a volte l'incarico di -esaminare alcuni pretendenti alla patente d'idoneit per insegnare il -tedesco. Ebbene, in coscienza, se mi ritrovassi in quel ballo, ed i -candidati traducessero come il Maffei, io non li riconoscerei mica -idonei. -- Una patente, a voialtri? Patente d'incapacit! -- Invece -quest'uomo, che tradisce in tal modo i malcapitati testi, conta tra di -noi per una autorit in fatto di letteratura alemanna. Ha panegiristi -ridicoli; giovanotti, i quali ignorando fin l'alfabeto tedesco, -discorrono del _Fausto_, scarabocchiando cicalate inconcludenti, -compilazioni eseguite sugli articoli della _Rivista de' Due Mondi_. -Giuochi, che fanno i letterati oggi, come farebbero gli agenti di cambio -od i capistazione, od altro, se sperassero di lucrar qualche soldarello -di pi. Buffoncelli, che chiamano il traduttore-traditore -- ingegno -poderoso, che ha padronanza sulle due lingue, e lunghi e pertinaci stud -su tutta quanta la letteratura tedesca, e straordinaria felicit di -sapere trovar sempre nella poesia e nell'idioma della sua patria la -frase, la parola, il modo di dire, che corrispondano a ci, che volle -significare l'autore nella propria lingua. -- Il pubblico ignaro, -sentendo affermare cos ricisamente, crede alla competenza -dell'encomiasta e plaude ingannato, senza sapere quel che si applauda. -Ben inteso poi, che s'usa _ora in Italia un traffico di lodi, Pur che al -lodato il lodator risponda; E l'adulazion va per vicenda_ (come scrisse -nel secolo scorso il sedicente inventore de' versi martelliani, a -proposito d'un altro Maffei, Scipione, assai da pi). Quindi, imitando -la carit di Giovanni da S. Giovanni, Andrea Maffei chiamer -- giovane -d'alto ingegno -- nella prefazione al secondo volume, chi gli ha -dimenato sotto il naso quell'incenso smaccato in un discorso prefisso al -primo. Non c' cosa, che pi ripugni alla dignit d'un principiante, -dell'assumer l'incarico d'una prefazione all'opera d'un autore vivo e -riputato; l' un impegnarsi a lodare, a panegirizzare in tutto e per -tutto. A questo non pensa il pubblico; e, sulla fede del Maffei, ritiene -grand'uomo in erba anche quel ragazzo l: _sic itur ad astra_. - - triste a dirsi; ma da cinquant'anni, che il Maffei traduce e vien -lodato, non un solo de' suoi lettori infiniti, non uno de' suoi -panegiristi, s' incomodato a riscontrarne le versioni con l'originale. -Non uno ha sentito il bisogno, ha sospettato che fosse dovere, obbligo, -di esaminare prima di applaudire! una immoralit letteraria, che fa -spavento! Per me, non voglio esserne complice. - - - - POSCRITTA - - - LETTERA A LUIGI MORANDI - - _Caro Morandi_, - -So, che tornando con insistenza sopra un argomento, si risica di riuscir -tediosi; ma non posso esimermi dallo aggiunger due postille al mio -articolo sul Maffei, rilevando due errori, che trasandai di notare ne' -versi disaminati. - -I. Nel soliloquio di Fausto, il Maffei ommette di pianta il secondo -verso (sessagesimottavo della scena) che suona in tedesco: _Aetherische -Dmmrung milde zu begrssen._ Nella sua versione, non ci ha parola, che -ne renda il senso o l'intenzione. Forse lo imbrogliava (e non dico ch'e' -sia facile a tradursi!) ed ha girata la difficolt. - -II. L'altro errore mi vien fatto notare dal prof. Felice Tocco; e -trascriver quindi le parole di lui: -- Ne' versi XCII-CII credo, che -ti sia sfuggito un altro errore del Maffei traducendo un imperfetto -_wollten_ col presente (_vuol_) tradisce pienamente il testo. Nel -tedesco espressa una certa opposizione tra il desiderio ed il fatto. -_Noi volevamo_ (semplicemente) _accendere la fiaccola della vita; ed_ -(invece) _un mare di fuoco ne circonda_. Nella traduzione del Maffei, -questa opposizione scompare; e sembra, che il desiderio di accendere la -face della vita succeda alla vista delle fiamme di fuoco: _Ah! ma -s'eleva Da quei baratri eterni un mar di foco! Stupefatto n' l'uomo; e, -della vita Vuol la face allumarvi.... Immense fiamme Gli fan siepe -d'intorno!_ -- - -Ed ora, basta davvero. Non voglio spigolare altro, dov'ho mietuto; -sebbene certo di aver lasciato cadere pi spighe, che non ne abbia -immagazzinate nel granaio, o, per parlar fuori metafora, trascurate un -numero di spropositi e d'impropriet maggiore di quello che registro. -Ah! mio caro, il mestiere del traduttore non il pi facile del mondo; -e chi vi si mette con poca dottrina, con punto gusto e con molta -presunzione, pu scroccarsi fama, non meritarla. Diranno, ch'io parlo -cos per invidia. Invidia di chi, di che? Se non isdegnassi, se degnassi -imbrancarmi con tutti i ciarlatani, che mutuamente s'incensano in -Italia, se avessi anch'io una spina dorsale flessibile ed una penna -cortigiana, come mi avrebber caro! che grand'uomo sarei! Ma la quistione -non l. Dato e non concesso, che parlassi per astio e per rovello, -allego fatti? somministro prove? Oh dicano allora! - - Forse di me con gloria si favella - Dove d'essi o si tace o si maldice: - Dico appo i buoni, a malgrado di quella - Loro ignorante turba adulatrice, - Che in presenza li adora e che li appella - Con titoli di grandi e di felici. - -E poi l'intendo diversamente: per me l' quistione di dovere, non di -gloria. Che gloria pu acquistarsi dimostrando inane un preteso -miracolo, falsa una riparazione usurpata? Nessuna; ma si pu rendere -cos un servigio a' concittadini. Sta sano e riama il tuo - - *Imbriani.* - - Firenze, 21. III. 70. - - - - - DANIELE MANIN - - - stata pubblicata un'opera nuova, illustratrice delle vicende del -M.DCCC.XLVIII. S'intitola: _Daniele Manin e Venezia_ (1804-1853). -_Narrazione del prof. Alberto Errera di Venezia, corredata da documenti -inediti, depositati dal generale Giorgio Manin al Museo Correr e da -documenti del R. Archivio dei Frari. Firenze, successori Le Monnier_, -1875. un volume in sedicesimo di vi-524 pagine, oltre quattro -innumerate, che contengono l'occhio ed il frontespizio. La correzione -tipografica lascia molto a desiderare, n corrisponde alla fama -dell'officina. Per esempio, in una nota del Palmerston (pagina 180) si -legge: _il governo d'Italia_; e deve dire: _d'Inghilterra_. In un -resoconto (pag. 501 e segg.) si parla di _Rimanenza delle Corse -camerali_ e di _Somministrazione di parte d'argento_, invece di _Casse_ -e _paste_; e v' una trasposizione d'uno specchietto dell'attivo al -passivo. Si fa dire a' giornali parigini, che, appena sbarcato il Manin -in Francia, _le sol devenait tout--coup la meilleure part de son -existence: sa femme mourait_. I giornali parigini avran detto molto -probabilmente _dvorait_ e non _devenait_. Dico con l'Hugo: _j'en passe -et des meilleurs._ - -La lingua poi di questo volume patriottico ha spesso pi del francese e -dell'ebraico, che dello Italiano. L'autore si mostra inesperto della -conjugazione e del regime de' verbi. Scrive: _se si avessero fatti -ostacoli_ (pag. 27); _si aveva tentato di tener prigioniera_ (pag. 41); -_si aveva pure cercato la maniera pi energica_ (pag. 55); _ospedali che -si avrebbero aperti in seguito_ (pag. 371), eccetera. Ed in tutti questi -casi andava adoperato l'ausiliario _essere_, non _avere_. Scrive: _non -curatevi_ (pag. 333). Ma s'ha a dire: _Non vi curate_; e la seconda -persona plurale dello imperativo, quand' preceduta dalla negazione, non -tollera encliticbe pronominali. Scrive: _pregato il Palffy a concedere_ -(pag. 26). Ma il verbo _pregare_ regge la preposizione _di_; si prega -_di fare_ e non _a fare_ alcunch. Scrive: _non pu che ripetere_ (pag. -180); _non che un'amplificazione_ (pagina 155); attribuendo al _che_ -valore di _se non_. Sconcio gallicismo e sozzo, invece di _pu solo -ripetere_, _ una mera amplificazione_, oppure _non pu se non -ripetere_, eccetera. Scrive: _Noi siamo liberi e possiamo doppiamente -gloriarci di esserlo, giacch lo siamo_ (pag. 33), eccetera. Barbarismo: -_lo_ pronome, non proaggettivo; ch proaggettivo sarebbe e non -pronome, se tenesse le veci di un aggettivo, com' _libero_. Scrive: -_Siccome il piroscafo partiva_ (pag. 37); _siccome per il Cavedalis -continuava_ (pag. 211); adoperando _siccome_ nel senso di _poich_, l -dove in italiano useremmo semplicemente il verbo al gerundio: _Partendo -il piroscafo_; _ma continuando il Cavedalis_. Scrive: _notizie di -maggior levatura_ (pag. IV). Ma la levatura degli uomini; egli volea -dire: _di maggior momento_. Scrive: _il via va_ (pag. 407); ma si dice -_via vai_. Scrive _togliermi di dosso le anella_ (pag. 387), con quanta -impropriet, non chi non vegga. Le anella soglionsi portare alle dita: -si potrebber torre di dosso solo a chi se le avesse nascoste in altre -parti; ad un soldato, che le occultasse nel zaino, nella mucciglia, nel -sacco, via. Scrive: _il di lui comando_ (pag. 273). Ma va detto: _il -comando di lui_; o, come venne pure scritto (per esempio da ser Giovanni -Fiorentino, nella Novella II della Giornata IV del _Pecorone_ -- Era -tanto ricco, che le lui ricchezze non avevano n fine, n fondo -- ) ed -a me piacerebbe, e gioverebbe alla chiarezza, ma non prevalso -nell'uso: _il lui comando_. Scrive d'un incendio: _n si pot salvare il -tetto ed una parte del primo piano_ (pag. 382). E probabilmente vuol -dire dell'_ultimo piano_, ch' il pi vicino al tetto, giacch, -abbruciato il primo, anche i superiori sarebbero necessariamente -crollati. Di simili sgrammaticature ed impropriet, potrei citarne: - - ... mille altre ancor, ch'io ne tralascio, - Per restringer gran massa in picciol fascio. - -Piacemi solo di notare eziandio lo epiteto di _ideologo_ appiccato -proprio a torto al Lamartine, _qui n'en peut mais_; ed uno sproposito -enorme di geografia (pag. 423) commesso ponendo il campo di battaglia -della Cernaja: _l nella Troade antica_. Mi giova credere, che lo Errera -volesse dir _Tauride_; la Troade altrove. - -Ma in libri simili, anzi in qualunque scrittura, gl'Italiani, a torto -secondo me, non badano ora affatto alla purezza dello eloquio ed alla -propriet. Dalle ridicolaggini de' puristi, i quali riponevano tutta -l'arte dello scrivere nello adoperar soltanto parole e locuzioni, -autorizzate da esempli dal trecento e del cinquecento, siamo precipitati -in una licenza stomachevole, che non si vergogna n di barbarismi, n di -solecismi, n di sgrammaticature, n di spropositi ortografici. - -Prescindendo dunque dalla lingua e dallo stile, facciamoci ad esaminare -il contenuto del volume. L'autore dice: -- Il nostro ufficio quello -di scrivere la vita di un uomo in relazione ai tempi, nei quali visse, -non l'epopea della resistenza (di Venezia). -- Ma in realt egli ha -inteso scrivere una istoria discretamente minuta della citt di Venezia -nel biennio 1848-1849. Particolari nuovi sulla vita del Manin, ed in -quel tempo e prima e dopo, non ce ne d punti; almeno, che siano di -qualche momento. Ma espone tutte le vicende della rivoluzione veneziana: -le politiche, le militari, le finanziarie. Ed il tema era bello, -attraente per la parte drammatica, utile per gl'insegnamenti, che -possono ricavarsene: - - Le istorie nostre, in molte parti sparte, - Andrien raccolte e farne una sustanza. - -Se non che, pur troppo, al narratore manca l'arte di ritrarre i fatti -con evidenza; di esporli con ordine; di raggrupparli sapientemente; di -delinearli co' particolari necessar alla piena loro intelligenza; di -colpirli, in quanto hanno di pi caratteristico, in guisa da presentarci -un quadro logicamente combinato, onde scaturisca una idea, un chiaro -concetto e compiuto degli avvenimenti. La narrazione va sempre -saltelloni, innanzi ed indietro; ora anticipa, ora retrocede; spesso si -ripete; spesso s'interrompe, rimandando altrove; spesso tace quanto pi -c'importerebbe, od accenna, senza indicarli preciso, essere avvenuti -fatti, che occorrerebbe almeno ricordarci per farci comprendere il -seguito. Insomma, il difetto di economia nel disegno dello scritto e la -esecuzione abborracciata sono evidenti. - -Per esempio... (A me non piace asserir checchessia senza corroborar con -pruove ed esempli l'asserzione); dunque, per esempio, nel _Proemio_ si -parla molto della _lotta legale_, sostenuta dal Manin e terminata col -suo arresto, senza informarci in che propriamente consistesse, di quali -mezzi si servisse, quale scopo si prefiggesse. Dunque, si parla de' suoi -interrogator e di quelli del Tommaso, tacendo gli argomenti di essi; e -non ci si dice, che temesse e che bramasse sapere l'autorit austriaca -da que' due. Dunque, le discussioni dell'Assemblea de' deputati della -provincia di Venezia, che il quattro luglio M.DCCC.XLVIII vot la -fusione col Piemonte, vengon narrate due volte, nel capitolo IV e -nell'VIII, e parecchi altri simili duplicati ingrossano il volume e -perturbano e stancano il lettore. Dunque, spessissimo l'autore se n'esce -con un -- Intanto erano accaduti fatti gravi in Italia; -- e, sebbene -la nozione di essi fatti sia indispensabile per capire quanto siegue, e -quantunque basterebbe lo accennarli anche crudamente con quattro parole, -preferisce lasciare al leggitore la fatica e l'impiccio di -rammentarseli, se pu. C' un lungo capitolo sulla guerra; ebbene non -una parola, che spieghi quale fosse il sistema di difesa prescelto da' -difensori di Venezia. Una volta detto che: -- al 7 e l'8 (luglio -1848) avvenivano ancora fatti, che tornano a lode di Venezia e del suo -estuario. -- (E, sia detto fra parentesi, che un fatto possa tornare a -lode di Venezia, il comprendo; ma a lode dell'_Estuario_? Per Venezia -s'intende la cittadinanza veneziana e la guarnigione; ma per _Estuario_ -cosa s'intender? Chi direbbe, che la battaglie di Salamina torn a lode -dell'Egeo? Questo si chiama scrivere secondo la maniera di G. Vittorio -Rovani, autore di un libello contro il Manin, pubblicato tra' _Documenti -della Guerra Santa d'Italia. Capolago. Tipografia Elvetica. Gennaio -1850_; il quale dice, d'un tale, ch'e' _correva da_ (sic) _Manin, ad -imbandirgli grosse pastoje di menzogne, innestate sul vero_. Un -imbandigione di pastoje! e delle pastoje innestate! Ma chiudiamo la -parentesi e torniamo a bomba). Bene, c'incuriosiamo; ameremmo -conoscerli, questi fatti onorevoli per Venezia e _per l'Estuario_, e non -possiamo appurare di che si tratti; il libro muto. La lotta dei -partiti, la tenzone fra gli unionisti ed i repubblicani federalisti, -traspare, si suppone, ma non viene narrata, non che particolareggiata. - -E talvolta sorge il sospetto, che le ommissioni, i silenz, non siano -senza malizia; e certo, riescono ad indurti in errore sullo stato della -citt assediata, sulle condizioni e lo _spirito_, come suol dirsi, della -cittadinanza e della guarnigione. Per esempio, si accenna confusamente -alla proposta del Tommaso di porre una iscrizione in luogo pubblico -- -ad Agostino Stefani muratore, che si offerse a dar fuoco l, dov'era il -nemico sul ponte; e per isbaglio fu ucciso dai suoi. -- Il fatto, che -narrato cos, sembra cosa innocente e comune, meritava d'essere spiegato -meglio. Eccolo, come si legge nelle _Memorie Storiche dell'Artiglieria -Bandiera-Moro_. -- Agostino Stefani, muratore, erasi offerto il trenta -di maggio (M.DCCC.XLIX) al colonnello Cosenz, allora comandante la -batteria del Ponte, per accendere una mina sotto ad un arco presso gli -avamposti nemici. Davagli il proprio nome, aggiungendo: _l'opera -ardita, potrei rimanervi_. Il Cosenz ne prese nota nel portafogli. Lo -Stefani si spinse sopra leggiera barchetta dall'uno all'altro arco, -cercando possibilmente nascondersi al nemico; ma, avendo la barca dato -nel secco, messosi egli in acqua, se la spingeva dinanzi faticosamente. -Due ore dopo i lavoranti, ignari della cosa, e sinistramente -interpretando i segni, ch'egli facea col cappello verso di loro, a -dimostrare, ch'era ancor vivo, vedendo quest'uomo cos lontano da loro, -il ritennero una spia del nemico e ne riferirono tosto all'ufficiale -sorvegliante i lavori; il quale sped alcune barche a quella volta. -Ricondotto lo Stefani, disse a sua scusa, essere stato col spedito da -un ufficiale _in occhiali_ (i quali appunto il Cosenz portava). Intanto, -ch'ei subiva l'interrogatorio dell'Ulloa, comandante il circondario, -corre tra' lavoranti la voce, che fu ritrovato nella barca -dell'arrestato l'occorrente per dar fuoco ad una mina, ch'egli era -quindi un traditore, perch voleva far saltare il piazzale. Lo Ulloa, -essendo per disgrazia assente il colonnello Cosenz, non credendosi -bastantemente istrutto a giudicarlo, il manda alla prefettura d'ordine -pubblico. -- Fin qui tutto naturale e va bene; ma ora viene il -brutto. -- Rimesso in barca lo Stefani in mezzo ai soldati, la -moltitudine inferocita grida al traditore; e non vale all'infelice il -protestarsi innocente ed Italiano, che il prendono a sassi. La barca -avvicinatasi alla riva, sette od otto pi furenti si slanciano in acqua, -si avventano contro l'infelice, e, trattolo a terra, a furia di sassi e -di badili il resero vittima d'un patriottico furore. -- La narrazione -del Carrano, meno particolareggiata, concorda sostanzialmente con -questa, bench'egli, ufficiale, racconti la cosa in modo, che il lettore -possa credere non essere stato nessun militare presente alla cattura ed -allo scempio dello Stefani; tanto comprendeva la condotta della truppa -non essere stata lodevole. Quali conseguenze ricaviamo da questo -racconto? Che in Venezia, allora, non v'era pi n sicurezza pubblica, -n disciplina, n giustizia. Non detto, che i soldati di scorta -difendessero il malcapitato, anche facendo fuoco contro la moltitudine -inferocita, anche a costo della propria vita, com'era stretto dover -loro. Non detto, che alcuno fosse incriminato e punito per l'atto -iniquo. Non si tratta di un semplice errore della giustizia militare -sommaria, cosa triviale ed inevitabile nelle guerre; si tratta, che la -plebe scatenata ammazzava i sospetti senza formalit di giudizio alcuno, -e che non v'era n forza per contrastare a misfatti siffatti, n potere -per punirli. Ma naturalmente allo Errera non fa conto di narrare e porre -in luce questo avvenimento ed altri, che gli guasterebbono il quadro -ideale d'una Venezia tranquilla internamente, malgrado le privazioni -dell'assedio e la semianarchia; d'una popolazione non _demoralizzata_ -(scusate la brutta parola) da quindici mesi di rivoluzione! Quadro -ideale, che sventuratamente non vero e che, fortunatamente, non -possibile! - -Poich il Manin doveva campeggiare nel suo libro, esserne il -protagonista, ci aspetteremmo a trovarne ben caratterizzata e scolpita -la figura; a trovarvi ritratto quel, ch'e' pensasse e sentisse e -soffrisse in un tanto e strano incalzar di vicende; come e perch le sue -opinioni si modificassero per opera e degli eventi e della riflessione; -come e perch il repubblicano pervicace e diffidente facesse votar la -fusione; e come e perch poi l'esule divenisse monarchico. Che bel campo -per l'artista ed il psicologo! Ma niente affatto: qui abbiamo un lavoro -imperfetto di rappresentazione e nessun lavoro di analisi. L'operato ed -il pensato dal Manin sono insufficientemente esposti, e ci rimangono -poco chiari e precisi innanzi alla mente. Ed peccato: perch, senza -essere idolatri del Manin, senza volerne esagerare i meriti e porgli -sotto a' piedi un piedistallo sproporzionato; come pure senza attribuire -al popolo ed alla guarnigione di Venezia virt e meriti fantastici, -senz'andare in estasi innanzi alla saviezza d'una Assemblea, che non -fece rivivere il senno de' magnifici Senatori della Serenissima, senza -prorompere in inni vacui sull'eroismo de' combattenti; dobbiamo -freddamente riconoscere, che, tutto sommato, fra le vergogne e le -ridicolaggini del quarantotto, la difesa di Venezia fu una discreta -pagina e non disonorevole, una pagina, che pu ricordarsi con qualche -orgoglio. Certo nessun'altra citt insorta, assediata, senza presidio di -esercito regolare, senza governo ben fondato, ha fatto altrettanto in -questo secolo, ha dato spettacolo simile, aveva uomini di tal tempra. E -Parigi ed Argentina, investite dagli Alemanni negli anni scorsi ed in -grado di far molto pi, fecero in sostanza molto meno. Il tema -meriterebbe d'esser trattato meglio, d'esser trattato ammodo, con buoni -criteri e con buona grammatica; e speriamo, che sia per trovarsi chi il -faccia, avvalendosi anche delle fonti austriache e de' rapporti -consolari, che dovranno pure, quando che sia, divenire accessibili. E -questo istorico futuro, che invoco, potr anche ricavar qualche notizia -opportuna da taluno degli ottanta documenti (fra' quali ve n'ha pure -degl'inediti), che lo Errera ha radunati o piuttosto affastellati in -fondo al suo volume e che ne sono l'unica parte in qualche modo -pregevole. - - - - II. - - -Certo, uno storico dev'essere innamorato del tema suo. Se egli non -pruova una predilezione particolare per l'epoca, pe' fatti, per gli -uomini, dei quali prende a narrare, non conchiuder nulla di buono. -- -Se, a detta di un ultimo estetico (lo Eckardt,) la scelta geniale della -stoffa per la fantasia una specie di scelta nuziale; que' capricciosi, -che, alla guisa degli Spartani, ammogliansi a colei, che prima loro -capit dinanzi nelle tenebre, non rivelano gusto individuale e rimangono -estranei alle loro opere. -- Cos, benissimo, al solito suo, il nostro -Antonio Tari. -- Ma questa simpatia non deve essere di tal fatta da far -velo alla mente mai. Devi compiacerti di quegli uomini e di quegli -eventi; non rappresentar gli uomini e gli eventi in modo, che a te -piacciano; non fingerteli cos e cos per poi compiacerti della -creazione della tua fantasia. Questa opera da poeta, non da istorico, -al quale n l'amor di patria, n l'amor di parte, che suol essere anche -pi forte, ahim! debbono offuscar l'intelletto, cui nessuno affetto -deve indurre a declinar minimamente dal vero. - -Io affermo presso i popoli moderni non conoscersi pi cosa sia davvero -patriottismo ed eroismo. L'eroismo ed il patriottismo non possono -trovarsi nel cuore d'un popolo moderno in quel grado, in quella limpida -schiettezza, che ammiriamo nelle pagine delle storie antiche. E sapete -chi li ha uccisi, o per dir meglio, cionchi e monchi? Quella, che -chiamano civilt; la mitezza, anzi effeminatezza, anzi eviratezza de' -costumi moderni; il rispetto delle persone e delle propriet private, -sancito dalle consuetudini della guerra; lo svolgimento del diritto -internazionale; lo affratellamento degli uomini; e tanti altri pretesi -progressi, invocati come una benedizione, iniziati da' filosofi e da' -giuristi, che hanno risparmiato molte lagrime e molti misfatti, ma che, -per fatale compenso, infiacchiscono, affievoliscono, debilitano i pi -nobili sentimenti dell'animo umano ed i pi benefici. - -Per qual ragione i popoli antichi difendevano con tanta pertinacia la -libert loro; e, senza intempestivi giuramenti e ridicoli, combattevano -davvero fino allo stremo? Perch anteponevano comunemente la morte alla -resa? Perch ci dettero tanti esempli memorandi di citt, che -preferirono la distruzione all'aprir le porte? di castella, onde il -nemico si impadron solo, quando furono un mucchio di rovine; e nel -senso letterale della espressione, non gi per modo di dire e per -iperbole, come avviene delle fortezze o delle citt moderne? Perch -quella concordia, quella unanimit ne' partiti disperati? e plebaglia e -femminelle e gaudenti e vegliardi e persino i fanciulli consenzienti nel -proprio scempio, irridenti il vincitore? Perch Sagunto, perch -Cartagine? - -La risposta agevolissima: perch allora la sorte del vinto era -effettivamente e per ogni verso (non gi solo metaforicamente e -moralmente), peggior della morte. Il vinto diventava cosa: perdeva -propriet, famiglia, libert individuale. Non si trattava della semplice -libert politica o della mutazione di principato, come nelle guerre -moderne; non solo di interessi ideali e morali, che il volgo, le donne, -i fanciulli, i doviziosi, i dediti al lucro comprendon poco. Il vinto -vedeva confiscati gli averi suoi, farne bottino, ripartirli fra' -vincitori; si vedeva contaminar sotto gli occhi le donne di casa ed i -figliuoli e vendere e sparpagliare come un branco di pecore; lui stesso -era fatto schiavo, venduto adoperato a fatiche esorbitanti, condannato a -peggio, che un ergastolo. Qual meraviglia, se, per evitare tanti mali, -per allontanarli almeno, anche i fiacchi ed i dappoco ostinatamente, -pervicacemente durassero alla fame, alla prepotenza? se respingessero -superbamente ogni patto? Le guerre navali fra turchi e cristiani erano -accanite, perch? perch i prigioni od a fil di spada od incatenati sui -banchi de' rmigi. Se gli abitanti di Strasburgo, di Metz, di Parigi, -eccetera, avessero avuto a temere quel fato, ch'era la sorte ammessa e -convenuta dei vinti nelle guerre antiche, oh quali resistenze eroiche -avremmo forse da ammirare! E chi sa? resistenza eroica vuol dir forse -vittoria: di cosa nasce cosa. Ma invece ora, anche a' pi indomiti, -basta lo _aver soddisfatto all'esigenze dell'onor militare, basta aver -fatto buona figura_, come dicono. La guerra diventa un torneo fra gli -eserciti. Si fa di tutto per diminuirne gli orrori. E non si considera, -se questa diminuzione di orrori non sia per caso con discapito della -grandezza morale degli animi. Al Machiavelli sagacissimo non poteva -isfuggire un tal fatto: -- Il modo del vivere di oggi, rispetto alla -cristiana religione, non impone quella necessit al difendersi, che -anticamente era. Perch allora gli uomini vinti in guerra o -s'ammazzavano o rimanevano in perpetuo schiavi, dove menavano la loro -vita miseramente; le terre vinte, o si desolavano, o n'erano cacciati -gli abitatori, tolti i loro beni, mandati dispersi per il mondo, tanto -che i superati in guerra pativano ogni ultima miseria. Da questo timore -spaventati, gli uomini tenevano gli eserciz militari vivi, ed onoravano -chi era eccellente in quelli. Ma oggi questa paura in maggior parte -perduta; de' vinti pochi se ne ammazza, niuno se ne tiene lungamente -prigione, perch con facilit si liberano. Le citt, ancora che elle si -sieno mille volte ribellate, non si disfanno; lasciansi gli uomini ne' -beni loro, in modo, che il maggior male, che si teme, una taglia; -talmente, che gli uomini non vogliono sottomettersi agli ordini militari -e stentare tutta vita sotto quelli, per fuggire quelli pericoli, de' -quali temono poco. -- - -L'assedio di Venezia riconduce naturalmente nella mente l'assedio di -un'altra citt, simile nella costruzione a Venezia, fabbricata anch'essa -sovra isolette in mezzo alle acque ed accessibile solo per mezzo degli -argini, dalla terra ferma, come Venezia solo pel ponte della Laguna. Io -parlo di quella Temistitan asteca, (che sorgeva, dov'ora la Messico -castigliana), espugnata dal Cortese ne' M.D.XXI. E si noti, che i -Temistitanesi si trovarono in condizioni peggiori de' Veneziani. -L'estuario era sgombro di navi austriache, e solcato dalle nostre; -mentre il lago di Messico era signoreggiato da' brigantini spagnuoli. La -superiorit delle armi degl'invasori dell'America sulle difese degli -indigeni, era infinita; l'agglomerazione di bocche inutili, stoltamente -eccessiva. Le descrizioni de' patimenti de' poveri anaguachesi fanno -raccapriccio. Terminate le provisioni, mangiavano insetti, mangiavan -radici di piante lacustri; morivan d'inedia, antropofagheggiavano: _de -los nios, no qued nadie, que las mismas madres y padres los coman -(que era gran lstima de ver, y mayormente de sufrir)._ Eppure, n la -fame giunta a tal segno, n la pestilenza, n l'inutilit della difesa, -n le morti (che il Cortez stimava a cendiciassettemile e l'Ixtlilxocitl -fa ascendere a dugenquarantamila,) poterono indurre quel popolo, cui pur -si offeriva una capitolazione onorevole, a cedere; e la citt dovette -essere conquistata a palmo a palmo, nello stretto significato della -espressione, abbattendone a mano a mano gli edific e ricolmandone i -canali, ed ammazzando quanti s'incontravano. Se Guatimozino avesse avuto -polvere da sparo, non c' dubbio al mondo, ch'e' si sarebbe fatto -saltare in aria; e non c' dubbio al mondo; che i sudditi avrebbero -acconsentito senza mormorare a perir tutti cos. A' tempi nostri, nello -stato della civilt nostra, con le molli tempre nostre, sarebbe assurdo -il pretendere, che si rinnovassero simili esempli. Ma questa -impossibilit del pieno eroismo ed assoluto, non forse da compiangere, -da deplorare? Paragonato all'assedio di Temistitan, quello di Venezia -sembra come un assalto di scherma di fronte al duello fra Achille ed -Ettore. - -Comunque sia, l'assedio di Venezia divenuto per gl'Italiani una -leggenda, i cui santi protagonisti sono Guglielmo Pepe e Daniele Manin. -Ma la fama del Manin ha oscurata quella del Pepe, quantunque, -trattandosi d'un assedio, parrebbe giusto, che il primo alloro toccasse -al capo militare e non gi al capo civile, la cui sola missione doveva -essere di somministrare al primo i mezzi di prolungare e sostener la -difesa. Certo , che il Pepe ha una sola statua, a Torino, e postagli -dalla piet della vedova; ed un busto a Catanzaro, che per esser posto -nell'atrio dello Asilo Infantile, sembra una satira. E busto e statua -sono opere infelici e non ritraggono adeguatamente la bellezza veneranda -del vegliardo, ch'era stato un tempo il pi bel giovane di Napoli e -dello esercito di Gioacchino. -- Al Manin invece (se non strettamente -vero quel, che dice lo Errera, che -- Torino, Milano, Firenze, Genova e -quante sono le illustri citt d'Italia, _gli_ eressero un monumento o -una lapide, o del suo nome intitolarono una via o un Istituto -- -perch, per esempio, e tacendo di molte altre, n Napoli, n Bologna, n -Catania, citt d'Italia anch'esse e tra le pi illustri, gli han -decretati onori siffatti); al Manin il plauso pi concorde, pi -prolungato. Ma perch? Per gli atti delle sue dittature ed -amministrazioni? Niente affatto. Il vero motivo di quegli onori, -sproporzionati alle opere, ve lo accenna il dabben Cibrario, dicendo: -- -Io ho sempre rispettato e rispetto tutte le opinioni, che muovono da -intimo convincimento, e trovo naturalissimo, che a Venezia, con s -splendide memorie di repubblica, vi fossero repubblicani. Onorerei -Daniele Manin di tutto cuore, quand'anche fosse morto repubblicano; ma -pi l'onoro e l'amo per avere con nobile e raro esempio riconosciuto pi -tardi e dichiarato, che la salvezza d'Italia stava nella bandiera e -nella spada, che il Re di Sardegna avea consacrata a redimere questa -_gran madre d'eroi, saturnia terra_. -- - -Cos . La popolarit Italiana del Manin comincia nel M.DCCC.LVI. Il -presidente e dittatore di una effimera repubblichetta e microscopica, -sarebbe ora dimenticato dalla nazione, se, come altri, avesse perfidiato -nello sterile repubblicaneggiare (e mi si perdoni l'epiteto poco -parlamentare) stolido; rimarrebbe al pi al pi venerato da un -partitello, da un manipolo, da una chiesuola, da una setta. Noi non -lodiamo ed onoriamo il presidente ed il dittatore; ma un poco il -presidente, che, sebbene di mala grazia, seppe ripudiar la repubblica il -tre luglio M.DCCC.XLVIII e far votare la fusione col Piemonte; e -moltissimo l'esule, che essendo stato presidente e dittatore, ancorch -di repubblica effimera e microscopica, seppe passare bravamente il -Rubicone, rinnegare il passato, rinnegare lo assurdo ideale giovanile, -ravvedersi, distruggere il partito repubblicano, far tacere le -discordie, che avevan cagionato in gran parte le catastrofi e le -vergogne del quarantotto, persuadere tante teste deboli ed incolte, -unite per a cuori generosi e braccia forti, della necessit e della -bont della Monarchia unitaria. Questo atto il rende caro alla nazione -tutta e pregiato. Questo atto rivela pi fortezza d'animo, che la presa -dell'Arsenale e la difesa di Venezia, e giov molto pi all'unificazione -d'Italia ed alla liberazione. Tolto questo, la vita di lui sarebbe -quella di un agitatore e d'un rivoluzionario volgare, come ce n'ha -tanti. - - - - III. - - -Il Manin era un avvocato, d'origine israelitica, sentimentale ed ingenuo -molto ed irrequieto amante di libert non ben determinata, come accade -agli schiavi, come quasi tutti gli uomini del quarantotto. Gli avvocati, -gl'ingenui e quanti non hanno propositi ben chiari non sogliono esser -gente adatta a fondare Stati. Facile parlatore, dallo istinto -tribunizio, in ogni quistione ficcava in mezzo, chiamava in ballo la -politica e l'onor nazionale, o c'entrasse o non c'entrasse, a proposito -ed a sproposito. Cos, per esempio, nella quistione della ferrovia -ferdinandea tra Milano e Venezia. Si era dovuto ricorrere a' capitalisti -esteri, cupidi, non di giovare alla Italia, anzi d'impiego proficuo; e -credere, che i capitalisti possano esser cupidi d'altro, ingenuit -classica. Pare, che la immensa maggioranza degli azionisti non avesse -fede alcuna nella direzione Italiana della societ, non la stimasse -capace e s'impensierisse dello avviamento preso dagli affari. Alcuni -dunque proposero di cedere allo Stato la costruzione e la gestione della -ferrovia sino al compimento de' lavori. Se fosse buon partito o cattivo, -io, che di simili faccende non m'intendo, non oso affermare. Il Manin, -che non credo se n'intendesse molto pi di me, lo oppugnava. Voglio -anche, ch'egli avesse ragione; ma, invece di addurre argomenti -finanziar, invece di provare all'adunanza, che la Direzione Italiana -offriva loro pi guarentige e migliori dello appoggiare al governo la -costruzione, fece un'arringa declamatoria, che venne accolta a fischiate -e di cui non possono rileggersi senza riso de' brani come questo: -- -Accettare la proposta porterebbe una nuova e grande umiliazione -nazionale. -- L'umiliazione nazionale c'entrava come il cavolo a -merenda, parlando ad un'assemblea cosmopolita di azionisti! La mancanza -di approposito e di senso pratico venne redarguita dalla quasi -unanimit, che approv la proposta. - -Bene osserva il Rovani, che: -- se ci facciamo a riandare il tempo -speso prima della rivoluzione dal pi degli Italiani, che nel -M.DCCC.XLVIII si posero o furono posti a presiedere governi, e a -capitanare popolazioni, noi troveremo per ciascuno tanta materia di -racconto, di considerazioni e di giudizi, che la storia della lor vita -di preparazione, potrebbe assorbire per avventura quella della loro vita -di azione. -- Ciascuno di loro era divenuto celebre per iscritti. -- -Tutti dal pi al meno erano noti all'universale... gran tempo prima, -che scoppiasse la rivoluzione. Tutti, fuorch Daniele Manin. Ei si -presenta all'ingresso della rivoluzione tutto solo e poco noto e quasi -nudo di memorie e d'opere. Uomo senza passato. -- - -Caratteristica del quarantotto fu la levit giovanile, anzi -fanciullesca, con la quale la nazione credette affrancarsi e costituirsi -a furia di chiacchiere, stimando, che il chiacchierare fosse operare. -Gli uomini, che salivano repentinamente al potere o riempivano le -assemblee o tumultuavano in piazza o sdottrineggiavano su pe' giornali o -capitaneggiavano schiere, erano per lo pi impari ed impreparati alle -difficolt politiche, economiche, amministrative, militari, le quali non -possono risolversi con delle belle frasi. Ma credevano in buona fede, -che si potesse governare, amministrare, guerreggiare per ispirazione, -entusiasmo, estro ed afflato divino, appunto in quel modo com'ogni -giovinotto crede di poter poetare. Ora, che la pratica della vita libera -ha diffuso il senso politico, non c' chi non rida di certe idee e di -certe pensate, che solo gli impenitenti demagoghi ed i giovani, che fan -fiasco negli esami liceali, perfidiano nell'ammirare e sognano d'imitare -quandochessia (che mai non se ne dia loro l'occasione!) - -N l'inespertezza scusa all'insipienza; scusa legittima, dico. Nd in -arte, nd in politica meritano indulgenza alcuna i dilettanti. Direi a -quelli, che s'impossessano del potere o vi aspirano, ignorando l'arte di -governare, quanto detto nel _Romanzo Borghese_ di Antonio Furetire di -chi verseggia senza studio: -- Belastre se hazarda de repondre que -c'estoient des vernt faicts par des gentils hommes qui n'en savoient -point les rgles, qui les faisoient par pure galanterie sans avoir leu -de livre et sans que ce fust leur mestier: _H par la mort, non pas da -ma vie_, reprit chaudement Charrosselles _pourquoy diable s'en -mes-lent-ils si ce n'est pas leur mestier? Un masson seroit-il excus -d'avoir fait une mchante marmite, ou un forgeron une pantoufle mal -faicte, en disant que ce n'est pas son mestier d'en faire? Ne se -mouqueroit-on pas d'un bon bourgeois, qui ne feroit point profession de -valeur si, pour faire le galand, il allait monster la brche et -monstrer l sa poltronnerie?_. -- Giustissime sono le osservazioni del -Vitet: -- La giovent, che spolitica, non pensa affatto, che dalla sera -al mattino pu accaderle di veder crollare in un battibaleno per subita -tempesta quanto esiste, quanto biasima, quanto oppugna; ed innalzarsi, -quanto fantastica, e quindi di esser colta sprovveduta, d'esser chiamata -alla manovra senza saperne boccata, e di non potere reggere il timone se -non con mani inesperte. Dov' chi si prepari e si eserciti -anticipatamente alle funzioni, cui potrebbe esser chiamato, che indaga -come correggere quanti censura, avido di particolari e nozioni pratiche -invece di teoriche ampollose e di generalit vacue. - -Le costituzioni in tutta Italia, le speranze suscitate ed alimentate da -Pio IX, la repubblica in Francia e finalmente i fatti di Vienna, il -ritiro del Metternich e le concessioni imperiali, imbaldanzivano gli -agitatori in Venezia e sgomentavano gli oppressori, che non osavan pi -reprimere, n condursi risolutamente, ignorando se gli atti loro -sarebbero poi approvati, dubitando della stabilit della Monarchia -Austriaca. Il Palffy concedette la Guardia cittadina e distribu le armi -al popolo, quando appunto la libert di stampa e di riunione rendevano -pi pericolosa quella concessione e quella distribuzione ai -disaffezionati. Naturalmente i rivoluzionar adopraron subito i fucili e -le daghe contro di lui. Fu la ripetizione della storia d'Argante che -grida a' guerrieri cristiani: - - Questa sanguigna spada quella stessa. - Che 'l signor vostro mi don pur ieri. - Ditegli, come in uso oggi l'ho messa, - Ch'udir la novella ei volentieri. - E caro esser gli dee, che 'l suo bel dono - Sia conosciuto al paragon s buono. - Ditegli, che vederne omai s'aspetti, - Ne le viscere sue pi certa pruova; - E quando d'assalirne ei non s'affretti - Verr non aspettato ov'ei si truova. - -La disciplina si rilascia e la speranza della impunit, che balena agli -occhi del volgo, il fa irrompere in atti di ferocia. Gli arsenalotti -assassinano il loro capo, il colonnello Marinovich. Ed il presidio non -impedisce il misfatto; e non se ne ricercano e puniscono incontanente, -esemplarmente gli autori. Le guardie civiche, capitanate dal Manin ed -assicurate senza dubbio della complicit della truppa, irrompono nello -Arsenale. I soldati rimangono inerti; ed, ordinando loro un maggior -Boday di operare, atto, che lo Errera qualifica di _trama subdola_ -(sic!), si ribellano, inferociscono contro il Boday, fanno causa comune -col popolo, che riman quindi padron dell'Arsenale a molto buon mercato, -non per virt propria, non pe' discorsi del Manin, ma perch la -guarnigione infranse e trasgred il giuramento militare, qual che se ne -fosse il motivo. Il Palffy ed il Zichy perdono sempre pi la testa e -vien loro un po' di tremarella. A chi dice loro del Marinovich e del -Boday e consiglia di operare, rispondono presso a poco come quel Re appo -il Cornelio: - - Si ce dsordre tait sans chef et sans conducte - Je voudrais, comme vous, en craindre moins la suite: - Le peuple, par leur mort, pourrait s'tre adouci. - Mais un dessein form ne tombe pas ainsi; - Il suit toujours son but jusqu' ce qu'il l'emporte; - Le premier sang vers rend sa fureur plus forte; - Il l'amorce, il l'acharne, il en teint l'horreur, - Et ne lui laisse plus ni piti ni terreur. - -Non sapendo in chi fidare omai; temendo, per le poche forze fedeli -ancora, il contagio della insubordinazione; sbigottito dalle notizie di -Milano e delle Provincie; non aspettando ajuti e rinforzi; obbedendo -forse ad ordini superiori; bramosi certo di salvar la pelle propria e -de' compagni: capitolarono. Il prete siciliano Niccol di Carlo, che ha -avuto il coraggio di scrivere un poema in due volumoni ciclopici sulle -rivoluzioni d'Italia, adombra cos brevemente questi fatti, compendiando -un discorso del Manin: - - .... Si scuote, si rinfiamma ed arde - D'Adria il leon, che le sue glorie ambisce, - Con l'opre nuove, che non son bugiarde. - Ei rugghia, e rugghia s, che ne stupisce - L'austriaca possa; e quell'altier prestigio - De' vanti austriaci in un balen svanisce. - Bastan due giorni all'immortal prodigio. - Vinse il leon, n insanguin l'artiglio; - Italo omai n pi dell'Austria ligio. - -Venne immediatamente, l per l, su due piedi, senza troppo riflettere, -proclamata una repubblica. Perch la repubblica? -- Perch non basta -avere abbattuto l'antico governo, bisogna altres sostituirne uno -nuovo; ed il pi adatto ci _sembra_ quello della repubblica, che -_rammenti le glorie passate_. -- Cos il Manin: ma la ragione _non ci -sembra_ molto soda. Una forma di governo non si sceglie per amore di -reminiscenze storiche, come il nome di un neonato; per memoria d'una -gloria, che fu; di una gloria, per giunta, molto antica ed annebbiata -dalle vergogne posteriori e dal fine ignobile della Serenissima. Dio mel -perdoni, ma forse al Manin parve bello, d'essere il primo presidente -d'una Venezia democratica, come un Manin era stato l'ultimo doge d'una -Venezia aristocratica. - -Quest'atto d'improvvida leggerezza subito partor tristi frutti. Parve -ispirato da municipalismo, dal desiderio di scindersi da Milano e -soverchiarla; suscit diffidenze nella rimanente Italia e nelle -provincie Venete singolarmente, dove la Serenissima non ha lasciate -memorie molto care. Ed i Comitati dipartimentali di esse si credevano in -obbligo di esortare il Governo provvisorio di Venezia -- a manifestare -sentimenti di larghissima nazionalit per togliere del tutto i motivi -del malumore; -- e nel subordinarglisi facevan riserve pel mantenimento -della unione con la Lombardia, e dimostravano in mille modi la poca -fiducia. Il Governo nominata dalla piazza si vedeva imporre dalla piazza -e ministri e provvedimenti. Ne faceva anche parte, secondo gli usi -quarantotteschi, un artigiano, il quale non so davvero, che lumi potesse -portare sulle materie, che discutevansi, di tanto momento e premura. -Perch bracciante, lo avevan fatto ministro delle Arti e Mestieri! Ma -forse, con un po' di buon senso, e non avendo la pretesa della scienza -infusa, sar riuscito almeno soltanto inutile, non dannoso, come il -Tommaseo ed altri, incapaci del pari in fondo di reggere uno Stato e di -condur gli affari, ministri ed ambasciadori _pour rire_, da commedia. -Stava zitto almeno, e non iscriveva. Lo analfabeta taciturno evita di -dire e di scrivere corbellerie: e quante se ne dicevano e scrivevano -allora, uff! Lo stesso Errera costretto a convenire, che parecchie -note (leggi: quasi tutte) della repubblica del quarantotto, -- sono -ispirate ad una lirica e ad un sentimento, che poco si addicono alla -ragion di Stato: per ci soprattutto si distinguono gli scritti del -Tommaseo. -- Dell'inopportunit delle cui proposte sovrabbondano gli -esempli; e la cui leggerezza come diplomatico venne spesso redarguita -persino dal Manin, che gli scriveva: -- Ameremmo, che foste meno -proclive ad ammettere come fatti molte dicerie dei giornali, destituite -di verit. -- Ma veramente tutti peccarono: ed il Manin in questo caso -ricorda chi rimprovera al compagno la festuca, senz'accorgersi della -trave, ch'ha innanzi gli occhi; o, come suol dirsi pi volgarmente la -padella, che dice al tegame: _fatti in l, ch tu mi tengi._ - -Un partito solo era da consigliarsi a Venezia, e diverso: subordinarsi -ad un altro Stato Italiano gi costituito, e preparare armi e denaro, -denari ed armi, mantenendo l'ordine pubblico. Leve e tasse, tasse e leve -ci volevano. Questo appunto non si seppe, appunto non si volle fare. E -non si volle fare per non perdere la popolarit ed i plausi della -piazza. Invece di far leve, si apersero arrolamenti volontar, invece di -far denari si abolirono e diminuirono e riscossero male le imposte, -invocando poi doni patriottici e sovvenzioni nazionali, che poco potevan -fruttare e poco fruttarono. Accadde come nelle repubbliche del Medio -Evo: - - De tributo Caesaris nemo cogitabat, - Omnes erant Caesares, nemo censum dabat. - -Invece di acquetare la plebaglia, si mantenne in agitazione continua co' -circoli, con le piazzette, con le arringhe, distraendola dal lavoro, -dandole un'idea falsa de' suoi diritti e del modo di esercitarli. Quanti -guai, quante zizzanie, quanti torbidi cagionassero essi circoli ed esse -piazzate, lo Errera tace od accenna appena: son la parte vergognosa -dell'assedio di Venezia; ma giova non dimenticarla, non occultarla. -L'indole festaiuola di tutte le plebi e sventuratamente in modo -particolare delle Italiane, ebbe largo campo di sfogarsi sotto pretesto -di patriottismo. Come se le passeggiate, le piazzate, le chiassate, le -ubbriacate, le schiamazzate, le luminarie, le processioni, le rassegne, -i _Te-Deum_, eccetera, eccetera, fossero azioni, con le quali si fonda -la patria, o le si giova. Brevi feste, dopo la vittoria, che non -distraggan troppo dal lavoro, che non ne disavvezzino ed il rendano -increscevole; io le comprendo. Ma, cominciata appena l'opera di -redenzione, quando non si ancor definitivamente acquistato nulla, -anticipar le allegrezze ed i panegirici, per lo meno puerile. Il volgo -si assuefaceva allo sciopero ed allo scialacquo; la giovent a stimar le -parate, le acclamazioni ed i giuramenti teatrali come atti eroici, che -dispensano dalle battaglie, dalle privazioni, dal morir per la patria. -Il libro dell'Errera v'indicher pi festicciuole, che fatti d'armi; pi -giuri di Annibale, che morti da eroi. Un prete, forse ubbriaco, -(l'ubbriachezza sola pu servirgli in certo modo di scusa, sebbene -inescusabile essa stessa) a Chioggia, mettendo la testa sotto alla spada -del Toffoli (quel tale artiere improvvisato statista) giur _di morire -per San Marco_. Non siamo informati, se fu uomo di parola: scommetterei -di no. Ma, se un prete _guappo_ e sanguinario, pu sembrar lodevole, a -chi avvezzo a considerar come ideale del sacerdote il levita del -vecchio testamento; noi non dobbiamo dimenticare, che la religione -cattolica imponeva a quel messere di non far differenza alcuna fra' suoi -concittadini e lo straniero, di amarli del pari. N queste cerimonie -ispiravan sensi di dignit alle popolazioni. In Belluno, il ventitr -marzo, espulsi gli austriaci, al giunger la notizia della liberazion di -Vinegia: -- le guardie civiche, fra l'allegrezza ed il plauso, -trascinarono il cocchio, nel quale stavano il vescovo, il delegato, il -podest ed i capitani della guardia civica. -- Cos pure Piersilvestro -Leopardi narra: -- che in Brescia, gli studenti (?) per onorare -Gioberti, che viaggiava meco, vollero tirarci la carrozza per pi di due -miglia. -- Ecco gente, che, per festeggiar l'indipendenza, non sa far -di meglio, che assumere l'ufficio de' bruti! - -Carlo Alberto era sceso in campo. Cuore magnanimo; mente turbata dalla -fede religiosa ardentissima; uomo, desideroso s d'ampliare il proprio -Regno, ma pi di acquistar gloria propugnando una causa, la quale gli -sembrava santa. E non per quelle ragioni solo, che la fanno stimar tale -a voi ed a me, anzi pure per argomenti teologici: difatti, nella Bibbia, -nel Deuteronomio capo XVII, versetto XV, si legge: _Non poteris alterius -gentis hominem Regem facere qui non sit frater tuus._ -- Non potrai -darti per Re lo straniero, che non t' fratello. -- L'indipendenza -nazionale, raccomandata dal pontefice, prescritta dalla scrittura, era -un domma per quel generoso. Fu chiaro sin dal principio, che l'unit e -soprattutto (ch d'unit non s'era ancor compreso il bisogno) che -l'Indipendenza d'Italia non avrebbe campione, sostegno, propugnatore, -speranza, oltre il Re di Sardegna. La causa nostra dovea vincer seco o -cader seco, perch lui solo scendeva in campo per essa con un esercito -numeroso ed agguerrito, sebbene, come poi si vide, insufficiente per -l'impresa. Del Re Bomba il malvolere fu sempre evidente; e ben presto ed -al maggior uopo, confesso e dimostro. La rimanente Italia poteva dar -solo forze tumultuarie e di poco conto. - -Non dico, che fosse vero, per esempio, delle truppe del Durando, quel -che ne scriveva il Mrime: _Un de mes amis qui revient d'Italie a t -pill par des volontaires romains, qui trouvent les voyageurs de -meilleure composition que les croates. Il prtend qu'il est impossible -de faire battre les Italiens, except les Pimontais qui ne peuvent tre -partout._ Credo, che lo amico del Mrime fosse un mentitore; al -postutto poi, un fatto particolare non vorrebbe dir nulla: in ogni -esercito ci sono ladri e saccheggiatori e peggio; gente degna della -forca e che finisce sulla forca. Ma pur troppo ned i volontar romani, -ned i toscani erano in grado di tener testa in campo aperto ad un -esercito agguerrito. Si rilegga quel, che il D'Azeglio ne scriveva -confidenzialmente alla mogliera. - -Chi vuole il fine, deve volere i mezzi. L'indipendenza d'Italia poteva -aversi solo per opera di Re Carlo Alberto, dunque avrebbe dovuto volersi -l'immediata fusione col Piemonte, anche da' Veneti, che fossero stati in -fondo repubblicani, perch in somma delle somme, se non altro, il _giogo -piemontese_ sarebbe stato pi lieve dell'austriaco, m'immagino; o perch -un po' di buon senso basta a suggerire, che le quistioni politiche -s'hanno a risolvere una per volta. Ma gli uomini del Governo provvisorio -di Venezia erano federalisti, sebbene si vergognassero di apertamente -confessarlo; eran federalisti vergognosi, crittofederalisti. - -Il Tommaseo scriveva al Leopardi: -- Potete ben credere, che l'unit -vera della nazione da me ardentemente desiderata; ma mi duole, che -taluni si sforzino di ottenere una qualche aggregazione parziale, con -modi o fraudolenti o violenti, i quali fanno al Piemonte torto o danno, -e preparano nuove scissure, forse non meno deplorabili delle antiche. --- Chi non _desidera_, anzi _vuole_, l'unit vera d'un popolo, ch' la -politica, affretta le aggregazioni parziali, le quali conducono ad essa, -con tutti i modi: Roma non fu fatta in un d; ned i carciofi si mangiano -in un sol boccone, anzi a foglia a foglia. Ed il Tommaseo lesse poi -nell'Assemblea veneta un discorso per provare, che: -- decidere subito -sulla condizione politica di Venezia non era inevitabile, non utile, non -decoroso: non _inevitabile_, perch l'immediata fusione non faceva -sgombrare il nemico, n forniva danari e milizie; non _utile_, perch il -decidere allora diceva timore, o sarebbe stato un peso e una umiliazione -di pi; non _decoroso_ per Re Carlo Alberto, cui si toglieva occasione -di operare con magnanimit per farne un avventuriere che mercanteggi le -battaglie, e cerchi non il premio, ma il prezzo. -- Da ultimo usc in -campo -- con una generosa proposta, acciocch il patriottico Trentino -fosse unificato all'Italia -- come dice l'Errera; proposta, la cui -opportunit e seriet non pu sfuggire ad alcuno; ma che almeno non era -ignobile, come l'altra del Bellinato, il quale volea stipulare il -mantenimento del portofranco per Venezia e daz inferiori a quelli di -Genova. - -Sapete l'ideale di questa gente? Una costituente a guerra finita e -frattanto la continuazione di tanti governucoli, i quali, se fossero -stati di devoti al Re e di provetti avrebber cagionato impaccio; essendo -di gente dubbia ed inesperta, equivalevano all'anarchia. Carlo Alberto -poi arrischiasse vita e corona, mettesse a repentaglio la dinastia, -eccetera (mentre costoro, in casa propria, si sbizzarrivano facendo -comoda e sicuramente a' ministri ed a' deputati), per esser quindi a -guerra finita, congedato anche, se occorre, da una congrega di letterati -e di avvocati, da un sinedrio di Totonno Tasso e Ciccio Trecquattrini! -Beninteso, che i sacrific delle antiche Provincie, grazie alla leva ed -alle imposte, dovevano essere obbligator; ma quelli delle provincie -poi, il cui fatto si decideva, semplicemente doni patriottici ed -arrolamenti volontar. Converrete, che le parti erano un po' leonine, -fatte a questo modo; e la leoninit pu scusarsi od almeno accettarsi, -sol quando ci s'impone dal pi forte. - -L'unione col Piemonte era una tal necessit, che, quando il mare -cominci a turbarsi, s'impose a quei retori, sebbene la volessero di -malgarbo, come un ferito consente all'amputazione. Le provincie erano -loro contrarie, e la volevano. La sola citt di Venezia perfidiava -nell'essere un po' autonomista. Il Manin stesso (ad un cui moto generoso -pur si deve la quasi unanimit della votazione), scriveva poi: -- Ci -in Venezia sembrava ai pi essere _intempestivo_ e pericoloso: -intempestivo, perch stimavasi, che la quistione dovesse risolversi a -territorio sgombro ed a guerra finita; _pericoloso_, perch la guerra -avrebbe assunto apparenza d'essere dinastica anzich nazionale, e -quindi, perdute le simpatie dei popoli italiani e di altri popoli liberi -d'Europa e destate le apprensioni ed i sospetti dei principi. -- La -miopia, di chi ragionava cos, chiara ora a tutti. L'Italia ha potuto -costituirsi solo quando tutti si son ben persuasi, gl'interessi di una -dinastia e della nazione essere identici, una cosa sola. Delle simpatie -sterili non avevamo, che farci; come delle apprensioni inoperose non -avevamo a curarci. Ma validi aiuti esteri potevano solo sperarsi da' -negozianti d'un governo costituito, che avesse cosa offrire in compenso; -ed il principio monarchico solo, altamente proclamato, poteva disarmare -taluni sospetti e frenare le irruenze pericolose, contenere la piazza e -far prevalere la volont non degli schiamazzatori, anzi del vero popolo, -che non chiassone e piazzaiuolo, che non va scambiato con la folla, la -quale s'accalca sotto i balconi de' Governi provvisor, e tante volte -facile a disperdersi con l'offrir loro da bere. (Vedi Documento XLIII -dello Errera). - -L'Unione francamente accettata da' Ducati, era francamente desiderata -dalle Provincie Lombardo-Venete. Il municipio bresciano rispondeva al -Gioberti ed al Leopardi, che raccomandavano di far marciare i coscritti -della leva ordinata dal Governo Provvisorio: -- Si fa di tutto; ma i -Bresciani non vogliono servire i signori di Milano. Facciano la fusione -col Piemonte; e, chiamati in nome del Re, marceranno subito. -- Qui -lascio la parola al Cibrario: -- Milano, gi travagliata da una setta, -che si sforzava di render sospetti i Piemontesi, retta con pensieri -discordi e perci con mano assai debole dal Governo provvisorio, vincol -la fusione a vari patti, fra gli altri quello d'un'Assemblea -costituente, che ordinasse le forme del reggimento interno, non solo -rispetto alla Lombardia, che abbisognava d'organizzazione, ma rispetto -all'antica monarchia di Savoia, che appunto avea potuto impugnar le armi -a pro d'Italia, perch gi _ab antico_ era fortemente organizzata. -Condizione nuovissima nella storia, che portava in grembo una nuova ed -intiera rivoluzione, le cui conseguenze potevano spingersi agli ultimi -termini della democrazia e mutare di fatto, se non di nome, il Re in -presidente di repubblica. Qualche membro del Governo provvisorio -parteggiava per la repubblica. Il presidente invece e gli altri, -opinavano, che la Costituente, eletta sulle basi del voto universale, -presentasse una guarentigia immensa di moderazione. Il Re, sdegnando di -scendere a mercato sulla maggiore o minore autorit, che gli si dovesse -attribuire, egli, che combatteva per un principio e non certo per -gl'interessi della Corona, accett senza palese ripugnanza anche quella -condizione, bench molti sav, amici d'Italia e suoi, sostennero con -gran calore, che dovea respingersi. Invece Urbano Rattazzi or, perch -si accettasse. Egli dicea tra s: _O saremo vincitori e col favor della -vittoria il voto della maggioranza dell'Assemblea sar continuamente per -noi; o vinti, e non sar pi il caso d'un'Assemblea costituente_. -- -Lealt rattazziana! Venezia mise le stesse condizioni di Milano. -Veramente, quando si pensa a' guai, che sarebber venuti dopo, s' quasi -indotti a stimar provvidenziale la sconfitta, che fece metter senno a -tante menti incomposte e confuse, preparando la concordia del -cinquantanove e del sessanta. Di quali discordie, di quali -ingratitudini, di quali irruenze non ci avrebbe dato lo spettacolo -doloroso una costituente? Ci saremmo visti condotti ad un conflitto tra -'l potere esecutivo ed essa, che avrebbe avuto per fine, od un colpo di -Stato del primo, pericoloso, od una usurpazione del secondo, funesta, -simile a quella dell'Assemblea nazionale francese sul fiacco Luigi XVI. - -Il Manin, mentre votava l'unione col Piemonte, si dichiarava -antimonarchico e faceva prevedere qual parte si riserbasse nella futura -costituente, rifiutando di continuare al potere e dicendo: -- Fui, sono -e resto repubblicano; in uno Stato monarchico io non posso esser niente; -posso esser dell'opposizione, ma non di Governo. -- Insomma que' -signori volevano, che Carlo Alberto ed i Piemontesi vincessero per loro; -e poi dar lo sfratto al primo ed annettersi le antiche provincie, non -lasciarsi annettere essi agli Stati Sardi. - -Succedette un altro Governo provvisorio e poi quello dei Commissari -piemontesi, che dur quattro giorni. Venezia non poteva nulla da s: -tutto dipendeva dalle sorti dell'esercito Regio. Le vittorie di questo -avrebbero avuto per conseguenza l'indipendenza del Veneto; ma, disfatti -i piemontesi, per Venezia non sopravvanzava speranza alcuna. Frattanto -giovava, occupando alcune forze nimiche, impedendo a' tedeschi l'uso del -mare pe' trasporti, e preparando un nerbo di soldati, i quali per -avevan bisogno di tempo, ma tempo assai, prima di poter riuscire utili -in campo. Non c'illudiamo su quell'accoglienza. Il Tommaseo scriveva al -Pepe: -- Caro generale, questa truppa di gente oziosa, indisciplinata e -diversa a Venezia pi pericolo, che salvezza. Traetenela, vi -preghiamo, fuori al pi presto. -- Il Pepe al Leopardi: -- Ascendono -queste truppe a diciottomila uomini e forse pi, nelle quali manca la -disciplina e pi tra gli ufficiali che tra soldati. Gli ufficiali -superiori sono quasi tutti ignari del mestiere. -- Sono qui -combattendo difficolt d'ogni genere. Vi basti sapere, che ho dovuto far -partire con la forza de' gendarmi il generale duca Lante. Ci vi mostra -la disciplina, che ho qui trovata. Non ho meno di diciottomila e -seicento uomini; ma bisognava riordinarli, disciplinarli e provvederli -di mille cose, che mancano. -- Si chiedevan sempre denari ed uomini al -Re, (che non poteva mandarne e distrarne dallo esercito, perch, come -dice il Machiavello, non s'ha mai a mettere a repentaglio tutta la -fortuna e sol parte delle forze); e frattanto gli s'imponevano patti! -L'insipienza amministrativa del Manin e compagni, e nei provvedimenti e -nella scelta del personale, era stata proprio troppa. Basti citare lo -aver quasi obbligato il Zucchi ad accettare un comando, quel Zucchi, che -firmava poi la capitolazione di Palmanova, portante, che _la citt -riconosceva di avere errato e che la fortezza, sprovvista ancora di -munizioni da bocca e da guerra, si rendeva spontanea_. Ed i repubblicani -milanesi accoglievano quindi con ovazioni e -- levavano alle stelle -quel pover uomo rimbambito, col fine altamente proclamato di farne un -competitore al Re Carlo Alberto per la liberazione d'Italia -- come -testimonia, con giusto raccapriccio, il Leopardi. - -Del resto il Manin non seppe mai sceglier gli uomini; prodigo di -fiducia, facile ad esser ingannato. Venezia formicolava di spie -austriache. -- E che sia il vero -- scrive il Carrano -- venne in -mano del Pepe un ordine scritto dal Mitis, col quale, disponendo le -difese, faceva noto quel, che a sei ore della sera del ventisei ottobre -avea saputo, cio, che la domane i veneziani farebbero una sortita da -Marghera. Dopo la caduta di Venezia fu detto, che un tenente-colonnello -Juin, comandante di piazza in Venezia, serviva di spia agli austriaci... - -Proteggevalo il Cavedalis, ministro della guerra. Era poi a capo della -polizia un certo Renzowich, il quale si aveva tutta guadagnata la -confidenza del Manin; e s quegli, come il detto Juin, dopo la caduta di -Venezia, furono veduti in gran dimestichezza col nemico. Cos quel -brav'uomo, che era l'amato presidente del Governo veneziano, si faceva -canzonare da simili furfanti. -- Aggiunger ancor quanto del Cavedalis -stesso scriveva il Rovani nel M.DCCC.L: -- Il Cavedalis, anima -dell'anima di (_sic_) Manin, senza di cui egli non osava portare pi -innanzi il peso della dittatura; quel Cavedalis, dopo essere stato -triumviro del Governo libero della risorta Venezia, sta ora come -direttore della strada ferrata Lombardo-Veneta agli stipend -dell'Austria. -- - -Il Castelli ed i nuovi suoi compagni volevano mettere un po' d'ordine e -tirare innanzi; non s'illudevano, non avevan cieche fiducie. Lo Errera -dice, che a furia d'_errori_ si alienava l'animo de' cittadini; e fra -questi _errori_ pone: l'aver dato lo sfratto a gente malsicura; l'aver -ingiunto, che le armi militari fossero consegnate da' privati sotto pena -di multa; l'avere ristampato le leggi contro gli attruppamenti -tumultuosi; l'aver vietato -- ai giovani delle scuole di esercitarsi -nelle armi pi che una volta per settimana, mentre urgeva, che il paese -fosse agguerrito -- eccetera. Dove siano gli errori, non so. Agguerrir -si dovevano gli uomini, non i bimbi, il cui cmpito era di far latinetti -ed imparar la grammatica. I battaglioni della speranza e simili -ragazzate, per le quali _inorgogliva_ e _s'inteneriva_ il Manin, sono -trastulli da tempi sereni e non vinsero mai battaglie. O vogliam dire, -che lo errore fosse nel permettere quella esercitazione settimanale? nel -non proclamar lo stato d'assedio per reprimere i tumulti e pene -personali severissime per ricuperar le armi? - -Alla notizia dello armistizio Salasco, che pattuiva, non la rinunzia -alla sovranit di Venezia, anzi solo lo sgombero di essa dalle forze -piemontesi, la plebe grid tradimento, il Manin prese la dittatura e -proclam la repubblica di nuovo. Dittatura ci voleva, ma dittatura -militare, perch se dittatura riunione di tutti i poteri in una -persona per raggiunger meglio uno scopo determinato[29], e se in Venezia -si trattava unicamente della difesa, non era senno dar la somma delle -cose in mano a chi del difender piazze e dell'arte della guerra era -ignaro affatto. E della ingerenza del Manin nelle cose militari si duol -di continuo il Carrano. Fu persino coniata una moneta con quella data -funesta dell'_XI agosto_, quasi a ricordanza d'un fausto evento, quasi -da quel giorno, che per ogni avveduto era il principio della fine, -cominciasse la redenzione di Venezia! Oh, quella coniazione fu una -cattiva azione. A' repubblicani rincresceva il breve rinsavimento. La -citt avrebbe dovuto, anche perdendo l'assistenza della flotta e del -battaglione piemontese, che le circostanze della guerra allontanavano, -ostinatamente riaffermare sino allo stremo il voto della unione. Sarebbe -proprio bella, se una piazza evacuata dal presidio, per ci solo avesse -il diritto di costituirsi in istato indipendente! Ottima cosa fu l'idea -di proseguir nella difesa, -- perocch non impossibile il ripigliarsi -pi tardi la guerra sul Ticino o altro accidente all'Italia propizio; e -all'uopo Venezia forte, con esercito meglio intanto agguerrito, poteva -essere di grande aiuto e sostegno -- come dice il Carrano; ed anche per -semplice pruova di valore Italiano, per ispirare stima di noi, per non -far cadere una seconda volta il leone di San Marco _senza mandar -ruggito_. Gli armaiuoli franzesi solevano iscrivere sulle lame delle -spade: _Non isguainarmi senza giusto motivo; non rinfoderarmi senza -onore._ Ma non c'era bisogno di proclamar la repubblica: questa parola -non dava forza, tutt'altro. - -[29] Il dittatore era fatto a tempo e non in perpetuo; e per ovviare - solamente a quella cagione, mediante la quale era creato. E la sua - autorit si estendeva in poter deliberare per s stesso circa i - modi di quello urgente pericolo, e fare ogni cosa senza consulte, e - punire ciascuno senza appellazione; ma non poteva far cosa, che - fosse in diminuzione dello Stato, come sarebbe stato trre autorit - al Senato o al Popolo, disfare gli ordini vecchi della citt o - farne di nuovi. -- _Mach._ _Deche._ c. XXXIX. - -Pure la proclamazione fece gridare il Manin: _Salvatore della patria_, -che non salv, n poteva salvare. I titoli anticipati son di malaugurio. -Il triumvirato Manin-Graziani-Cavedalis scrisse indirizzi, mand -messaggi, declam arringhe, e cominci a vivere sulla speranza d'una -mediazione o d'un intervento estero, che and mendicando in tutti i -modi, fino offrendo di far votare la dedizione alla Francia. Bisogna -rendere al Manin la giustizia, ch'egli era sincero nelle sue illusioni, -che non ingann scientemente la popolazione con lusinghe, alle quali -fosse estraneo; credeva davvero, che la sua citt natia per -- aver -destate simpatie speciali nella diplomazia d'Europa, potesse esser -appoggiata dalle potenze e difesa contro le pretese dell'Austria; e, -anche a peggior riuscita, aver titolo e rango e diritti di citt -anseatica. -- Ma se tanta ingenuit sia scusabile in un uomo di Stato, -nel capo d'un governo, non so. L'Inghilterra sempre lealmente rispose: -_Accomodatevi con l'Austria; degli affari vostri non me ne impiccio._ Le -risposte della Francia erano meno esplicite, ma in fondo poi suonavan lo -stesso. Non si voleva dire ci, che si lasciava capire! E se gli -ambasciatori veneti non avessero avuto una benda sugli occhi, se -avessero avuto pi pratica di mondo, diamine se l'avrebbero capito! E -poi, via, per che ragione avrebbe dovuto muoversi la Francia ed -impegnare una guerra? Che doveva importarle o giovarle la indipendenza -di Venezia? Il Manin diceva: -- Intervenite per lavar l'onta di -Campoformio. -- Il diceva sul serio, lui: ma la Francia di quell'onta -arrossisce, quanto l'Inghilterra d'aver cagionato il fallimento de' -Peruzzi. E poi, via, che c' davvero da arrossire per essa di -Campoformio? Da arrossire c' solo per noi Italiani, de' quali si poteva -disporre in quel modo: chi pecora suo danno. Se onta ci fu, ce ne fu -solo pel Veneto, per l'Italia: l'obbrobrio per lo schiavo mercato, non -per chi vende o per chi compra. -- Intervenite -- dicevano i Veneziani --- in nome della umanit. -- Questi interventi filantropici son cosa -da cavalieri erranti: ma l'uomo di Stato deve procurar solo il bene ed -il vantaggio del proprio paese: e solo in questo modo pu giovare -indirettamente alla intera umanit, di cui come tale, nulla de' -premergli. I retori, che sgovernavan Venezia, ripetevano: -- Noi -abbiamo un diritto storico, anzi naturale alla indipendenza. Vel -dimostreremo. -- E gi chiacchiere e sillogismi. Avete un diritto? E -voi fatelo valere! Un popolo ha diritti solo quando ha forze sufficienti -per farli rispettare; solo allora la storia, ch' il giudicio divino gli -d ragione. Gl'imbelli, i deboli non hanno dritti: persuadiamocene bene, -perch guai alla nazione, che il dimentichi! - -Tutte le altre illusioni ingenue chi potrebbe raccontarle ed enumerarle? -Una di queste era la inespugnabilit di Venezia. certo, che l'Austria -questa fortezza inespugnabile non potr prenderla mai colle armi, ma pu -prenderla con le astuzie e con le sue arti infernali; -- diceva il -Manin. Le arti infernali poi furono quell'arte umanissima, ch' la -prevalenza del numero e della forza, de' mezzi e della scienza militare. --- Il giornale del Mazzini dice, che la laguna basta a difendere la -Venezia coi suoi ventinove forti, -- scriveva il Pepe -- e intanto il -generale, che ho in Chioggia, scrivemi, di non poter difendere quel -distretto con meno di sei mila uomini; ed al comandante di Malghera non -ne bastano tremila. -- doloroso a dirsi e so, che dispiacer il -sentirlo dire; ma, se Venezia fece moltissimo, Venezia non fece (come -pretendono) quanto era possibile fare. Taccio della inerzia -inesplicabile della piccola flottiglia. Dar battaglia, certo non poteva: -ma rompere il blocco, ma corseggiare, ma recare gravi danni al commercio -austriaco, acquistar prede e vettovaglie, avrebbe potuto. Dice il -Carrano: -- E se a tempo avessero i primi governanti il naviglio -accresciuto di un paio di fregate a vapore, e fatto pi abbondante -provvisione di vettovaglie, Venezia sarebbesi difesa fino al mese di -novembre; stagione in cui i nemici avrebbero dovuto interrompere il -blocco da mare. Quindi onore pi grande all'Italia. E poi da cosa non -nasce cosa? -- Non tutti gli uomini atti alle armi si armarono per la -difesa: molti e molti preferirono -- le facili dimostrazioni di piazza -e le sterili proteste; -- e moltissimi emigrarono o stettero tranquilli -alle case loro. Ed naturale, non poteva accadere altrimenti; ned -altrimenti accadrebbe ovunque, se non si obbligassero i cittadini poco -zelanti al servizio militare. - -Non tutti i Veneziani del quarantotto la pensavano come il Navagero: - - Non ego sum pugnae assuetus nec fortibus armis - Et tamen audaci pectore bella geram. - Confertas turbabo acies: densosque per hostes - Deferar et praeceps in media arma ruam. - Vivere quippe aliis; Venetis ea denique vera - Vita est, pro patria decubuisse sua. - -Si trattava di presidiar Malghera e difenderla. Il popolo gridava: -- -Vi andremo tutti, -- (e giurerei e scommetterei, che degli -schiamazzatori non v'and a morire un solo); ma chiedeva armi. Il Manin -rispose: -- Ad un popolo, che vuole difendersi, tutto serve di arma. --- Parole, che parvero sublimi e si applaudirono; che oggi verrebbero -fischiate. E questa diversit di accoglienza mostrerebbe i progressi -fatti dagl'Italiani nel senso politico e nel senso comune, e quanto sia -gi sfatata appo noi la rettorica di piazza. Corbellerie simili non le -direbbe pi neppure frate Pantaleo. - -Anche il denaro mancava; ed in parte per colpa de' governanti. Ho gi -detto delle abolizioni o riduzioni di imposte. Vi si aggiunse: quel -mezzo inefficacissimo di popolarit, ch' la restituzione gratuita de' -piccoli pegni; le gratificazioni; lo spreco. Non abbiamo la distinta -minuta delle spese, ma quando si legge di tre mila ed una lira pagata -all'albergo Daniele per un pranzo all'ufficialit della flotta -napolitana, di tremila lire elargite al padre Gavazzi, non si acquista -un'alta idea dello accorgimento, di chi disponeva tali spese. Certo, le -forze d'una citt erano impari a tanti bisogni. Ma i mezzi co' quali si -credeva potervi sopperire: le oblazioni volontarie in Venezia e fuori; -_l'elemosina per la patria_, (che doveva essere raccolta da' parrochi in -persona girando per la chiesa, trasformati cos in agenti delle tasse); -il viaggio circolare ideato dal Tommaso per gli Stati italiani a -raggruzzolarvi quattrini, (intorno al quale il Manin gli scriveva: -- -siamo certi, che l'illustre vostro nome, la potenza del vostro ingegno -e la magia dell'affettuosa vostra parola ne assicurerebbero una -copiosissima messe; -- ) l'accettazione della carta veneta dalle casse -degli altri governi Italiani e via dicendo, fanno sorridere. Chi avrebbe -mai accettato quella carta, di cui non poteva sorvegliarsi la emissione -e che non aveva credito, se non dove era imposta con la forza? Sarebbe -piovuta nelle casse, che le si fossero aperte; e, come quelle monete, -con le quali il diavolo comperava le anime, vi si sarebbe convertita in -foglie secche. Fa ridere il leggere nominata una commissione _per -istudiare e presentare un progetto tendente a menomare e possibilmente -togliere gl'inconvenienti, che derivano dalle frequenti oscillazioni -della carta_. Il rimedio era pur semplice: ispirar fiducia nell'esito -della resistenza. Questa fiducia sembra, che non vi fosse; e la carta -scapitava. Scapitava come gli assegnati francesi. Sicch, mentre la -miseria cresceva, diminuivano i pegni al Monte; fatto, che allo Errera -sembra indizio di prosperit ed a noi di diffidenza. I pegni -diminuivano, non perch la povera gente aveva denari in copia; ma perch -le ripugnava di affidar le sue masserizie preziose alle casse pubbliche. - -La giornata di Novara (ventitr marzo del quarantanove) condann -Venezia. E non posso non notare cosa, che fa torto al cuore ed alla -mente del Manin, aver egli creduto _preparati a Torino i casi di -Novara_! Fu il suo primo pensiero all'annunzio di quel disastro, -partecipatogli dall'Haynau, all'annunzio dell'abdicazione di Re Carlo -Alberto. Le stesse accuse stolide, che poi sono state ripetute nel -sessantasei; e che anche nel sessantasei han trovato molti creduli, -perch _infinita la turba degli sciocchi_! Tanto egli era lontano, -nonch dal possedere il _senso profetico_, che l'Errera vorrebbe -attribuirgli, ma dal saper estimare equamente i fatti politici pi -semplici. Aveva la diffidenza dell'uomo nuovo agli affari, che ha sempre -sentito parlare de' Re e della diplomazia come di mostri; che vede e -sospetta sempre non so che atroce machiavellismo in ogni azione, in ogni -fatto! Egli avea sempre temuto, dacch le sorti della guerra avevan -cominciato a volgere in peggio, che la Venezia fosse lasciata -all'Austria ed il Milanese rimanesse libero ed unito al Regno di -Sardegna insieme co' Ducati. Combinazione, alla quale in un dato momento -l'Austria avrebbe consentito e che si vuole anzi da essa proposta e -respinta da Carlo Alberto e da' suoi Ministri, i quali appunto si misero -paura d'essere accusati d'aver fatto una guerra nell'interesse -dinastico. _O tutto in una volta, o nulla_; e non si ebbe nulla. Se si -fosse fatto il medesimo nel cinquantanove, l'Italia sarebbe ancora di l -da venire! E quel Manin, cui pareva desiderabile ed onesto di salvar -Venezia dal giogo austriaco, separandone le sorti da quelle della -rimanente Lombardia e facendone una imbelle citt anseatica, ludibrio di -tutti; era pronto nel quarantotto a gridar _tradimento, tradimento_, se -il Re, per salvare almeno la Lombardia, fosse stato costretto, come nel -cinquantanove, a procrastinar l'impresa di Venezia. - -Dal fin qui detto, dalla esposizione semplice e non fucata de' fatti, -sorge, ned mia colpa, un'idea del Manin diversissima da quella, che lo -Errera vorrebbe darci. Non abbiamo pi dinanzi un grand'uomo, che fa -grandi cose, nemmen per sogno. Abbiamo un avvocato, il quale in virt -d'una facondia non sempre di buon gusto, s'impone alla plebe ed alle -assemblee rivoluzionarie. Uomo del resto personalmente integerrimo e -pieno di buone intenzioni, ma senz'alcuna seriet e capacit politica ed -amministrativa, nonch militare, credulo, ingenuo, ammucchia spropositi -su spropositi. Della resistenza efficace e prolungata il merito spetta -principalmente al Pepe ed a' suoi ufficiali, i quali avrebber forse -fatto meglio e pi, se non fossero stati vincolati ad ogni passo; e -certamente avrebbero fatto di pi, se l'Autorit civile fosse stata pi -capace. Giacch il decretare la resistenza ad ogni costo, torna facile; -si fa presto a proporre e votare un ordine del giorno od un decreto. Ma -nell'obbedire ad un tal decreto, nell'eseguirlo, sta la difficolt; e ci -vuole non solo prudenza, anzi pure scienza militare, antiveggenza -amministrativa, solerzia per preparare i mezzi, abilit nello -impiegarli. So benissimo, che mi accuseranno di volere sfrondare gli -allori d'un uomo benemerito, di voler malignamente distruggere una -gloria Italiana. Non mi curo di tali addebiti. Credo, che il vero, il -pretto vero, sia sempre meglio di una illusione o d'una menzogna: la -storia non debb'esser n fiaba, n leggenda, se pur si vuole, che ne -ammaestri e ne scaltrisca. -- Tagliar la verit, come un vestito, al -dosso della passione, non fa per noi; -- Bisogna aver faccia di dir la -verit ai principi, ma anche al popolo; bisogna sapere andare contro la -mitraglia, ma anche contro le fischiate; bisogna saper esporre la vita, -ma anche la popolarit; bisogna esser pronto, altero, ardito e quando -occorre, saper contrastar alla passione; -- diceva il d'Azeglio. Troppo -sarebbe pericoloso il rappresentare alla nazione le quarantottate, -esaltandole, magnificandole, mostrandone solo la parte ingannevolmente -brillante: ci prepareremmo cos nuove quarantottate per l'avvenire: e -dove conduca i popoli il quarantotteggiare continuo, ce 'l mostrano la -Francia, la Spagna, le repubbliche americane. Della difesa militare di -Venezia, possiamo contentarci, perch la migliore operazione di tal -genere, che sia riuscita a farsi, ne' molli tempi nostri, da un esercito -irregolare. Della condotta politica dei suoi uomini di Stato invece non -possiamo appagarci in alcun modo. Fu perniciosa ed insipiente. E -basterebbe anche a dimostrarla tale, il ravvedimento, ch' la maggior -gloria de' principali; il ravvedimento, con cui riconobbero poi, solo -una guerra dinastica poter salvare ossia creare l'Italia e con cui -portarono alla dinastia ed a' valentuomini, che la circondavano, l'aiuto -prezioso della concordia nazionale. - - - - - GALANTUOMO IL CAIROLI? - - -L'Editore ha rivolte insistenti preghiere alla Signora Vedova Imbriani, -perch desistesse dalla pubblicazione dello scritto su B. Cairoli, -incluso nel presente volume delle _Fame Usurpate_. Ma la nobil Donna s' -recisamente negata, tenendo essa sommamente a riprodurre, con -l'integrit degli scritti, intera, la personalit del compianto marito, -senza mutilazioni od apposite omissioni di alcuno di essi, ed -attenendosi allo stipulato contratto d'includervi, cio, gli articoli su -_Manin_ e _B. Cairoli_. - - _L'Editore._ - - - - -Essendosi, il dieci Decembre MDCCC.LXXVIII, nel Consiglio Comunale di -Pomigliano d'Arco, proposto di concedere la cittadinanza onoraria al -signor Benedetto Cairoli; il Consigliere Vittorio Imbriani parl contro -siffatta proposta, dicendo presso a poco quanto segue: - -Ho visto con sorpresa convocato straordinariamente, previa _licenza de' -superiori_, il nostro Consiglio Comunale, per conferire non so che -cittadinanza onoraria al signor Benedetto Cairoli; ed eccomi qui per -combatter la proposta e votar contro. Secco molto di rado il Consiglio -con gli sproloqu miei: prego quindi, in vista della rarit della cosa, -quand'anche dovessi urtare alcuno, di lasciarmi dire con tolleranza, se -non con benevolenza. - -Prima di tutto, io non ho mai capito cosa significhi cittadinanza -onoraria. Le nostre leggi parlano di una cittadinanza sola, -effettivissima e non onoraria: quella, che si gode nello Stato. -Legalmente, il termine _cittadino_ non ha altro senso, se non quello di -regnicolo, che gode i diritti politici e civili. Nel linguaggio comune -ha bens quello di abitante d'una citt, in opposizione ad abitante del -contado, _contadino_. Ma Pomigliano d'Arco non ha titolo di citt. Le -cittadinanze onorarie di date citt sono cose di que' tempi e di que' -luoghi, in cui le singole citt hanno privileg, hanno rendite -patrimoniali, che si dividono in danaro, o terreni, i cui prodotti si -ripartiscono in natura fra' cittadini. Allora la cittadinanza onoraria -significa qualcosa: il diritto di partecipare a tali benefiz, ancorch -non si soggiaccia a' pesi della cittadinanza effettiva. Ma qual -privilegio ha un pomiglianese, di cui qualunque cittadino Italiano venga -a dimorare fra noi, non fruisca? E, ripeto, se non c' una cittadinanza -pomiglianese effettiva, come pu esserci l'onoraria? Sarebbe un titolo -arbitrario e _sine re_, non procacciando n diritti ned onori. - -Ma, s'anche questo titolo significasse qualcosa, nol conferirei mai ad -un ministro in carica. Sarebbe o parrebbe (che val poi l'istesso) atto -di servilit, di cortigianeria o di speculazione. Si crederebbe, che -qualche consigliere, promovendo questo voto, aspirasse ad ottenere in -ricambio una croce di cavaliere, un ciondolo. Si crederebbe, che la -dimostrazione fosse inculcata, suggerita, per un fine qualunque, dal -prefetto o dal sottoprefetto. Nessuno crederebbe alla spontaneit od al -disinteresse nostro. Brutte supposizioni, e, ch' peggio, ancorch -erronee, non dimostrabili tali! Ci macchierebbero tutti. - -C' di pi. Dubito forte della legalit della cosa; e metto innanzi la -quistion pregiudiziale. Questa onorificenza ad un ministro , in fondo, -un voto politico: mascherato s, ma tale evidentemente; ed i voti -politici a noi son vietati. Noi dobbiamo occuparci solo della stretta -cerchia degl'interessi municipali. Non si tratta d'accordare -un'onorificenza al Cairoli, per benemerenze particolari verso il comune -nostro, anzi per sue pretese benemerenze verso l'Italia intiera, per -benemerenze d'ordine generale. A queste, forse, all'ora presente, il -solo giudice autorizzato e legale, dopo il Re, vale a dire il -Parlamento, avr probabilmente dato il debito guiderdone... un voto di -sfiducia! tante esse sono e cos grandi e sfavillanti! E noi, che non -abbiamo sott'occhi gli atti del processo, noi cui la legge vieta di -occuparci di queste faccende, noi Consiglio Comunale di Pomigliano -d'Arco, ci metteremmo a lodare, dove forse il Parlamento condanna! -Faremmo un atto illegale e ridicolo, al quale arrossirei di avere avuto -la bench menoma parte. Vedendosi in pericolo nel Parlamento, gli uomini -funesti, che ci sgovernano, vorrebbero promuovere un'agitazione fittizia -ed estraparlamentare. Saremmo noi tanto buoni da lasciarci condurre pel -naso e servirli? Mi sembra offensiva per me come per noi tutti la -supposizione. - -Che se poi anche voleste, uscendo dalla cerchia delle vostre -attribuzioni, fare un voto politico; fatelo apertamente, ma fatelo in -modo da non offendere il senso morale. Mi spiego. Io non credo che a -Benedetto Cairoli spettino plausi od onori. Alieno da riguardi -vigliacchi, asserisco che quest'uomo non merita ned affetto n stima: -tutt'altro! - -Che si onorerebbe in lui? L'uomo politico, gi; ch meriti di altro -genere, letterar, scientifici, militari, gli mancano. Ma, come uomo -politico, il Cairoli non ha dimostra n capacit n (rincresce il dirlo) -lealt. Mi arieggia molto la tela del Negrotto, come dicono i toscani -proverbialmente. - -Scarso d'ingegno, vergine di stud severi, nudo di pratica -amministrativa, ha manifestato la dappocaggine piramidale e l'ingenuit -preadamitica del politicante da caff e da mittinghi, ne' discorsi fatti -alla Camera in questi diciotto anni, goffamente retorici, ampollosi e -senza costrutto. giunto, per raggiri parlamentari e perch la sua -parte aveva bisogno d'una testa di legno non volgarmente disonesta, alla -direzione delle cose pubbliche. Ed ha avuto la sfacciataggine di -accettare il potere, quantunque, col non incaricarsi di nessun -particolar dicastero, abbia implicitamente riconosciuta la inettezza -propria. Cosa dite d'un tale uomo, il quale si pappa lo stipendio di -ministro senza portafogli, cio: di ministro, che non presta servigi -effettivi, amministrativi, utili? e per di pi pretende quel, che nessun -ministro di destra ebbe mai, l'alloggio _gratis_? Non vi pare, che -scrocchi quel soldo? Cosa direste di un uomo, ignaro di marineria, che, -pericolando il vascello, s'impadronisse del timone o si lasciasse -persuadere ad accettarlo, e, con le sue manovre, necessariamente false, -di necessit conducesse la nave e l'equipaggio a perdizione? In -coscienza, potreste chiamarlo onest'uomo? Pazzo furioso, s, e -pericoloso; tristo perverso, s: che, con la sua presunzione e boria, -reca danni esiziali. - -Difatti, vedete a che n' il paese per la insipienza colossale di questo -dappoco presuntuoso! - -Una politica da bettole ci ha condotto al trattato di Berlino, ch' per -noi umiliante e funesto. Ma, poco male sarebbe. I guai peggiori sono -all'interno. I repubblicani, gl'internazionalisti e simili ribaldi, -tutte le generazioni di malfattori insomma sono rimbaldanzite: ormai -confessano arditamente, persino ne' Licei governativi, i loro pravi -disegni, che traducono in atto al largo Carriera Grande. La diserzione, -la ribellione, il regicidio sono levati impunemente a cielo e molto -rimessamente puniti. L'ordine pubblico non pi tutelato a sufficienza. - -Finanziariamente siamo al caos, proprio! L'Italia cammina a passi di -gigante verso una catastrofe: in fondo alle amenit presenti non c' se -non il fallimento od un nuovo aggravamento d'imposte. Questi finanzieri -di strapazzo hanno ferito a morte ed esautorata una tassa, che gettava -molto e che, immedesimandosi col prezzo d'un oggetto di consumo -universale, non era troppo fastidiosa pe' contribuenti, i quali ci si -andavano a poco a poco avvezzando, dico il macinato; mentre propongono -spese nuove di miliardi, e mentre falsano le cifre de' bilanci ed il -sistema di contabilit, per far credere i gonzi negli avanzi -inesistenti. Per poco colti e molto sciocchi, che siano, il Cairoli e -complici non possono illudersi e non iscorgere l'inanit e l'assurdit -del loro sistema. Ma le proposte contemporanee di disgrav e di -ferrovie, debbono servire come strumento elettorale, per abbindolare i -credenzoni. Abbacinando con tante grazie gli elettori, che non -s'accorgono della impossibilit delle promesse, sperano que' messeri -nuovi trionfi dalle urne. Ed il giorno, in cui i nodi venissero al -pettine? In quel giorno, questi ciarlatani si ritirerebbero; e -lascierebbero il paese ne' guai, e negl'imbrogli i successori, a -raccrre l'impopolarit e l'odiosit de' provvedimenti terribili od -incresciosi, che essi ora preparano e rendono inevitabili. Si -ritirerebbero con la popolarit scroccata. No, questo non condursi da -galantuomini! L'onest'uomo politico, l'uomo leale, dice tutto il vero, -tutto il duro vero ed amaro al paese, e predica i sacrifiz, che possono -rimediare al male, anche a rischio di farsi aborrire e lapidare. Gli -onest'uomini non promettono miracoli inattendibili per ottenere grazia -nel giorno del rendimento de' conti o per procrastinarlo, perpetuandosi -al ministero, dove sono indegni di stare! - -La capacit del Cairoli! Sta nell'aver reso possibile il misfatto del -Passannante, nel mentire senza pudore al paese per ingannarlo, nel -gettare i semi della guerra civile. Volete onorare queste belle opere e -buone? - -Capacit, dunque, da premiare ed onorare, nessuna; ma v' forse in lui, -come altri vuole, un carattere da ammirare ed esaltare? una tempra -d'uomo da proporre come esemplare e modello? - -Nemmanco. Chi non sa, che questo Cairoli ha fatta sempre professione di -repubblicanismo anzi di mazzinianismo? Non era egli, non tuttora, -presidente, vicepresidente o membro onorario obligato di qualunque -sodalizio demagogico? Non di quelli, che hanno assoldato gli assassini -Monti e Tognetti? Non di quelli, che hanno per profeta il Mazzini, il -quale mand un sicario ad ammazzare l'avolo di Re Umberto? Non -promotore d'un monumento a quell'uomo iniquo, che ha vissuto lautamente -per anni alle spese de' gonzi d'Italia? Non tuttora amico intimo de' -repubblicani pi sfacciati? e non sorgon questi concordi in Parlamento e -ne' giornali a difenderlo? L'anno scorso, alla commemorazione de' morti -di Mentana, non camminava egli con la bandiera rossa? Ammirate -consistenza di carattere! pochi mesi di poi, era ministro del Re -d'Italia! S'ha il diritto di chiedergli, vedendolo accarezzato in Corte -ed applaudito dalle sette, a chi serva davvero e chi inganni. Stare con -Cristo o col diavolo ad un tempo non si pu: fare gl'interessi del Re -Umberto e della repubblica contemporaneamente, impossibile. Chi -tradisce il Cairoli? L'antico suo partito, cui lo avvincono complicit -criminose di setta; o la dinastia, cui test giurava fedelt? o tradisce -e quello e questa, pensando solo alla propria esaltazione ed al proprio -profitto? - -I Rabagas, giungendo al potere, rinnegano veramente per lo pi la -feccia, che ve li ha portati. Finch pappan essi lo stipendio -ministeriale; finch il fumo e l'arrosto del potere sono per essi; non -pensano a rovesciar la dinastia, che li tien ritti: la voglion -conservata, perch la sfruttano. Verissimo: ma ne preparano la caduta, -ma ne menomano il prestigio, ma le tolgono a poco a poco ogni puntello, -per rendersi indispensabili e per mettersi in grado di sfruttarne anche -la caduta. Il loro ideale quel Zorrilla, che incarrozza il suo Re per -l'estero, dopo averlo obbligato ad abdicare; e continua a far da -ministro, dopo proclamata la repubblica. Il Cairoli ha un brutto nome: -_Cairoeu_, in lombardo, il tarlo; ho paura, paura, che questo tarlo -del Cairoli non rovini la Monarchia. - -Per credere nella fede monarchica del Cairoli, mi ci vorrebbero pruove -palpabili, evidenti della sua rottura con la setta. Esse mancano; anzi -egli sempre il cucco de' settar; ed i faziosi suoi sostenitori ci -minacciano persino la guerra civile, caso questo servitore malfido e -dappoco venga rimandato dal Re, dietro un voto delle Camere! - -Onorando il Cairoli, si onorerebbero i Rabagas; si onorerebbero gli -uomini, che mascherano ipocritamente la loro fede politica per giungere -al potere; e che insidiano il Principe, al quale han giurato di servire, -od almeno lo disservono, augurandosi di dargli o di vedergli dare lo -sfratto. - --- Ma, -- direte; -- qual, ch'e' sia, quest'uomo, ha test reso un -gran servigio personale al Re, lo ha difeso ed stato ferito -difendendolo: vogliamo onorarlo per quest'atto; e, sulla ferituzza, -sulla scalfittura, ch'ha alla coscia, applicare come empiastro la nostra -cittadinanza onoraria. -- - -Io aborro le fame usurpate comunque e di qualunque genere. Ora, se ben -guardo, il Cairoli non ha fatto il proprio dovere n prima, n durante -l'attentato; e non ha reso alcun servigio vero al Re, checch giovi ad -altri far credere. - -Il Passannante stato autore materiale, esecutore di un misfatto -esecrando; ma non vi pare, che un po' di responsabilit morale pesi -anche su chi gli ha guasta la mente? Chiunque implicita od esplicita, -diretta od indirettamente, ha predicato la legittimit dell'assassinio -politico, esaltandone i fautori e gli esecutori ed i teoretici; chiunque -fu amico e lodatore del Mazzini o dell'Orsini; chiunque fu stipendiatore -del Monti e del Tognetti: ha la sua parte di responsabilit in questo -misfatto esecrando. A perturbar la testa del cuoco di Salvia han -contribuito i mormoratori contro Vittorio Emanuele, quanti hanno -sparlato delle istituzioni monarchiche, quanti hanno apertamente o -copertamente insinuato, che si starebbe meglio da' popoli, tolti di -mezzo i Re. Indirettamente adunque ci ha la sua parte di responsabilit -anche il Cairoli. Lui ha creduto ben fare, pagando il Monti ed il -Tognetti, anni sono, per commettere un codardo misfatto ed inutile; e se -n' vantato; ed altri lo han ritenuto ci non ostante un galantuomo. -Qual meraviglia, che il Passannante e la setta, che lo ha stipendiato, -credessero ben fare e meritar lodi? Quando si negano i princip morali, - ragazzata meravigliarsi poi delle conseguenze, che derivano dal caos -sussecutivo. - -Se il Passannante ha potuto salire sulla predella della carrozza reale; -se questa non era guardata, scortata da persone di fiducia; se la vita -del Re stata quindi posta a serio repentaglio, e con essa l'esistenza -del Regno d'Italia; o non ci colpa in tutto od almeno in somma parte la -cattiva polizia? Della sorveglianza monca, della nessuna tutela o -cautela, responsabile il Governo; e per conseguenza il capo di esso, -ch' il Cairoli, invece di segni d'onore, meriterebbe biasimo e castigo. - -Un assassino si scaglia sul Re, ha tempo di vibrargli un colpo e due. Il -Re si difende. Che fa frattanto il Cairoli? Dov'erano gli occhi suoi? -dove la sua attenzione? dove il suo coraggio? Per iscuotersi, ha -bisogno, che una Donna, che l'adorata nostra Regina, pi virilmente -sentendo, che lui, gli si volga con tuono d'amaro rimprovero e gli dica: --- Cairoli, salvi il Re!... -- Allora egli afferra non il braccio, -anzi i capelli dell'assassino.... E volete onorare questo servo pigro e -tardo, che ha bisogno d'un rimprovero muliebre, d'un augusto rimbrotto, -per fare il dover suo, per far ci, ch'era semplice dovere d'umanit in -favore anche d'un incognito, anche d'un nimico, nonch d'un buon Re, -d'un benefattore? Ma i Cairoli sempre cos! Ragazzi, sono teatralmente -condotti ad arruolarsi dalla mamma; ministri, sono a stento indotti -dall'amara rampogna della Regina ad aiutare il loro Re, che lotta -personalmente col sicario! Ammiro la generosit di Re Umberto, che -fregia il ministro scalfito alla coscia della medaglia d'oro al valor -militare! riguardi politici ve lo hanno obbligato, come riguardi -politici obbligavano Ludovico XVIII a tollerare il regicida Fouch. - -Io non avrei dette queste cose, se non ci fossi proprio stato tirato co' -capelli. Non le avrei dette qui, se non si fosse tentato di farci -esorbitare dalla nostra competenza per solleticare la vanit di uomini -screditati, per servir loro di strumento. Se dispiacer ad alcuno di -veder cos messa a nudo la nullit intellettuale e morale del Cairoli, -se la prenda non con me, ma con chi ha fatto la mala proposta, sulla -quale io propongo la pregiudiziale, trattandosi d'una proposta politica. -E contro la quale voter, qualora la pregiudiziale non venga accettata. - -Il Consiglio Comunale approv con sette voti contro quattro la -pregiudiziale; e si rifiut quindi ad accordare l'onorificenza proposta -al signor Benedetto Cairoli. - - - - - APPENDICE - - -L'Imbriani, permettendo la ristampa del suo _studio letteraturografico_ -sull'Aleardi, nel giornale di Foligno, _L'Umbria_, (30 Gennaio, 1866) vi -premetteva la seguente avvertenza. - -L'Italia, per necessit storiche, delle quali sarebbe vano e stolto -l'affliggersi, si trova in un'epoca di raccoglimento, ossia -d'improduttivit artistica e massime poetica; da queste epoche -_maggesi_, si ripete la fecondit delle seguenti; e quindi ora forse pi -che mai, importa il dare lo sfratto ad ogni critica superficiale ed -arbitraria e il diffondere idee vere sulla poesia, acci l'epoca -produttiva, che deve seguire, che non pu non seguire, che seguir, non -trascorra in insanie, non ristagni in angiporti mefitici; come -esempligrazia accaduto a quell'epoca produttiva, che per la -letteratura francese succedette alla sterilit della fine del secolo -scorso, e de' due primi decenn di questo; epoca che comincia colla -pubblicazione delle poesie postume di Andrea Chenier nel 1821. Ed io ho -consacrato e spero utilizzare la mia poca virt all'opera di formulare -per la coscienza di tutti quel concetto del poetico che nel sentimento -di ognuno, di mostrare come questo concetto si svolga e s'affermi -storicamente ne' nostri capo-lavori letterar. Il difficile dell'impresa - nella necessit di dedurre ogni principio della critica dalla scienza -estetica, quando i cari nostri compatrioti hanno pi avversione pe' -_succhi amari_ della filosofia, che gli idrofobi per _chiare, fresche e -dolci acque_. Ma Torquato e prima di lui Lucrezio, ci hanno insegnato a -superare queste difficolt, - - _..... porgendo aspersi_ - _Di soave licor gli orli del vaso._ - -Quindi, volendo dire che sia la _poesia_, che si richieda per formare un -capolavoro poetico, io non ho scritta una lista d'ingredienti, una -ricetta, come si suol fare. Anzi, partendo dal principio che ogni -critica deve contenere un intero concetto della poesia, _alias_ tutta -un'estetica, appunto come ogni lavoro poetico deve contenere un intero -concetto dell'universo, ho preso Aleardo Aleardi, ed ho cercato di -dimostrare com'egli non incarnasse _alcun momento dell'idea poetica_. -Sapevo di dir cosa che a molti parrebbe eresia, ma ho dovuto convincermi -con piacere, che moltissimi la pensavano come me, e che parecchi si sono -lasciati convincere da' miei argomenti; alcuni hanno contradetto, -nessuno ha confutato. - - ---- - -(Dal _Fanfulla_, Domenica 13 Aprile, 1879). - - Pomigliano d'Arco, 5 aprile. - - _Caro Fanfulla_, - -Nel numero del 2 corrente, parlando delle traduzioni del Maffei, le -giudichi _troppo e burbanzosamente e ingiustamente dispregiate da -altri_. Ch'io sappia, a dispregiarle fummo in tre: il Mazzini, (ahi -fiera compagnia!), la Percoto ed un tuo servo. Se il Mazzini e la -Percoto fossero burbanzosi ed ingiusti, non so n mi curo indagare. Il -servo tuo non si limit a spigolare qua e l qualche errore; anzi -confrontando tutta la prima scena della seconda parte del _Fausto_, ch' -lunghetta, tradotta dal Maffei con l'originale, a parola a parola, -conchiuse il Maffei tradire, non tradurre. Sar stato ingiusto; e molti -me l'hanno detto, sebbene nessuno abbia dimostrato insussistente un mio -appunto; ma come pu chiamarsi _burbanzoso_ un raffronto lungo, -paziente, coscienzioso? Burbanza sarebbe stato lo affermare, senza -ragionamento e senza allegar fatti. Ti prego dunque di eccettuare da -quegli _altri_, che _burbanzosamente_ dispregiarono e dispregiano le -versioni del Maffei, il tuo - - _Vittorio Imbriani._ - - ---- - -(Dal _Supplemento della Gazzetta d'Italia_, Domenica 17 Giugno, 1877). - - A proposito di una critica di D. Gnoli. - - _Pregiatissimo Signor Direttore_, - -Molti si sono spassati a fulminarmi con articolesse, pel mio libro _Fame -usurpate_; e tutti, manifestando un santo orrore per l'iconoclasta il -quale non ammira pecorinamente, n gli eroi _faon_ Sapri, ned i poeti -sul genere dell'Aleardi. Non uno per, che abbia stimato debito suo, -oltre l'inorridire, anche il confutare; il provare, che io sragiono o -mentisco, il contrapporre raziocinio a raziocinio, dimostrazione a -dimostrazione, sebbene il cosiddetto Cigno dell'Avon affermi le ragioni -esser pi comuni delle more lungo le siepi nell'agosto; i miei terribili -contradditori han preferito allo addurne, il sopraffarmi di contumelie. -Non una asserzione di fatto speciale, non un ragionamento m'han -confutato questi sedicenti critici. Buon pro faccia a' valentuomini ed a -chi giura nelle parole loro una critica siffatta. - -Ultimo, ma non diverso, venuto fuori nella _Nuova Antologia_ lo -sproloquio d'un signore, il cui nome ricorda la voce del micio, Gnoli, -ed il quale mi fa persin dire quanto non ho mai sognato di dire, per -poter avere il destro di farmi rimproveri, apparentemente ragionevoli. -Basti un esempio; asserisce, ch'io chiami _birba e pretazzuolo -schiericato_ un messere _perch_ mi aveva mosso un appunto; e si -scandalizza di tanta irruenza. Oh galantuomo! Io ho scritto che una -birba di pretazzuolo schiericato, mi aveva mosso uno sciocco appunto ed -erroneo, non che quel tale fosse birba per avermi censurato: la qualit -di birba, come quella di cattivo prete, preesistevano in lui. S'io -dicessi esempligrazia lo _svescione dell'autopseudo barone Nicotera -tanto ignorante da scrivere maggistratura, cos con due gg_, non -intenderei certo di stabilire un nesso di derivazione fra la ignoranza -supina del signor ministro e la sua smania esternativa e l'usurpazione -del titolo. Potrebbe anch'essere prode come Maurizio di Sassonia e -barone autenticissimo senza pratica maggiore di studi e di libri! S'io -dicessi _il prof. Gnoli stampa spropositi ed inezie_, non verrei mica a -dire, che egli professore per le inezie e gli spropositi suoi, ch'io -conosco, anzi per quelle altre bellissime e sapientissime cose, ch'io -non conosco. - -Questo dotto signore, si meraviglia ch'io chiami il Goethe, _Gian Lupo_; -ed ammettendo, che dalla prima sillaba del nome Wolfgang possa ricavarsi -l'Italiano Lupo, non sa capire come dal _gang_ io abbia fatto _Gianni_. -Ahim! Il Goethe si chiamava _Johannes Wolfgang_ ed io rendo _Johannes_ -con _Gianni_ e _Wolfgang_ con _Lupo_ e parmi tradur bene. Si noti, che -il Gnoli ha test pubblicato un volume di circa quattrocento pagine, in -cui traduce ed illustra liriche del Goethe: con quanta coscienza e -competenza, pu supporsi dall'ignorare egli persino il nome esatto del -francofortese! Non debbe averne lette n le opere n la vita! -Condizione, senza dubbio, ottima per tradurlo, illustrarlo e guardar -dall'alto in basso chi giudica capolavoro sbagliato il _Fausto_, dopo -lungo studio ed allegandone il _perch_! Per norma del Gnoli, -gl'insegner esser costume alemanno, diverso dall'italiano, di chiamare -le persone dall'ultimo dei nomi di battesimo. Un Prosdocimo Bartolomeo -Zebedeo Gnoli, per esempio, nell'uso comune, se italiano, sarebbe -chiamato Prosdocimo Gnoli, se tedesco, Zebedeo Gnoli. - -Basti quest'unico esempio a dimostrare la levit e l'incompetenza del -Gnoli, ed esautorarne il giudicio. E mi creda, non per proposito di -stravaganza, ch'io contraddico spesso alle opinioni ed alle consuetudini -volgari, ma bens perch il volgo composto da un numero infinito di -Gnoli, a' quali non somiglio e non voglio somigliare, ecco! - -Non valeva certo la pena, egregio signor Direttore, d'importunar Lei ed -i suoi lettori per una miseria tale: n di rompere lo sdegnoso silenzio, -che soglio osservare verso chi, invece di ragioni, m'affastella contro -solo chiacchiere o contumelie. Ma desideravo da gran tempo un pretesto, -per testimoniarle pubblicamente la gratitudine, che io, come ogni -Italiano veramente devoto alla Dinastia ed alla Unit, sento per l'opera -santa del suo giornale, il quale dura imperterrito sulla breccia, senza -pensolare, senza curarsi delle insidie, dei tradimenti e delle -sconfessioni dei timidi ipocriti, che in cuor loro si rallegrano di -quanto fingono deplorare corampopulo. Ella, | _Sans chercher savoir et -sans considrer | Si quelqu'un a pench, qu'on aurait cru plus ferme, | -Et si plusieurs s'en vont, qui devraient demeurer_, combatte i -farabutti, gli affaristi ed i demagoghi, mascherati per amor della -cuccagna, che minano la Monarchia e preparano la dissoluzione della -patria. Quanto Le invidio di potersi purgare quotidianamente e -pubblicamente d'ogni sospetto di rassegnazione; nonch di complicit, -ne' vituper presenti, nel disordine odierno delle cose! Prosegua nella -onesta via, dispregiando le furie degli smascherati ed il biasimo -gesuitico de' menni, anzi rallegrandosene ed insuperbendone. - -Mi creda dunque, con particolare ossequio - - Suo obbligatissimo e devotissimo - _Vittorio Imbriani_ - - ---- - -Fra le carte dell'Imbriani, si sono trovati questi appunti: - -Il Manin avea promesso di non accettar _mai_ condizioni lesive della -indipendenza, pronunziando quella brutta parola, _le mot le plus -antipolitique, dont tout ministre devrait s'abstenir_. Il popolo -naturalmente avea risposto dalla piazza: -- No, non le accetteremo -mai! -- Ed il buon presidente aveva accettato per denari contanti -quella promessa anonima e collettiva. Il Pepe una volta disse: -- Vi -assicuro, che tutto il sangue, che ho nelle vene lo sparger per la -Venezia, e tutti gli ufficiali che mi circondano faranno altrettanto; me -ne rendo mallevadore -- Un'altra volta nell'Assemblea s'era proposta -una pena contro il primo che pronunciasse la parola _capitolazione_. Il -Manin vi si oppose; ma sapete perch? -- Non vi sar chi parli di -capitolazione; ma se vi fosse, il popolo tutto, ed io primo, andremo ad -impedire quest'infamia, questo tradimento. -- In questo discorso c' in -germe l'assassinio dello Stefani! - - ---- - -(Dal _Fanfulla_, Agosto, 1878). - - PAPA BARUCCAB - -Cicerone ha chiamata la storia _maestra della vita_, perch c'informa -delle corbellerie delle generazioni precedenti, appunto come i maestri -c'insegnano gli spropositi fatti da loro... senza poter impedire, che se -ne faccia noi nuove edizioni ampliate e pi scorrette. una gran -consolazione il vedere, che, su per gi, gli uomini sono stati sempre -gli stessi ed il mondo ito sempre ad un modo! Un galantuomo si -riconcilia co' suoi tempi e ci vive pi rassegnato, scorgendo, che non -son da meno dei secoli precedenti. - -Dunque, in una vecchia cronaca anonima della badia di Grottaferrata, ho -trovata una bella storia! - -C'era una volta, _dove e quando dir non so_, un gran ricchissimo -mercante d'un ebreo. Il quale, o che fosse tocco dalla grazia divina; o -che venisse gentilmente _compulso_ alla conversione, come spesso usava -nel medio-evo; o che si seccasse, lui giovane, bello, facoltoso, di -abitare in ghetto, di portar la berretta gialla e d'essere trattato -peggio d'un cane; che non vedesse altro modo per salvar le proprie -ricchezze; o qual che se ne fosse la ragione; deliber di farsi -cristiano. Nella sinagoga venne scomunicato, ed in chiesa accolto -trionfalmente. Nella Giudecca gli gridarono la croce addosso: _Racha!_ -ma la parte cristiana della citt grid _evviva_ ed illumin le finestre -la sera del suo battesimo. Ed ebbe per compare un vecchio porporato, de' -pi influenti. - -Baruccab s'accorse presto, che chi teneva il mestolo in mano tra' -cristiani era il clero; il quale trattava il gregge popolare poco meglio -degli ebrei, oh, poco meglio assai! Volle imbrancarsi fra' dominatori; -ed entr negli ordini. Ricco, audace, scaltro, protetto dal compare -cardinale, facendo mostre d'ingegno, ostendando virt e devozione, -dispensando quattrini al bisogno, ed avendo cambiato paese, and avanti, -sal rapidamente di grado in grado, di ufficio in ufficio. E, dopo molti -anni, quando il suo protettore era gi morto, versando il Santo Padre di -allora in gravi difficolt pecuniarie pe' molti cani e falconi da -mantenere, Baruccab comper un cappello cardinalizio per trentamila -scudi d'oro. Ed eccolo principe di Santa Chiesa. Nessuno a Roma -conosceva l'origine di lui; se no... Sapete pure, la Curia, che se ne -intende, non ha mai voluto ammettere il neofito negli alti gradi del suo -magistero, _ne in superbiam elatus, in judicium incidat diaboli_. - -Passarono molti altri anni; morirono molti pontefici, si tennero molti -conclavi. In uno, i cardinali non potevano mettersi d'accordo; c'erano -varie parti e discordi, parecchi pretendenti. Si stava chiusi da mesi, -senza combinar nulla. Che ti fa il bravo cardinale Baruccab? Si ricorda -del modo, con cui era divenuto cardinale, e se ne serve per divenire -papa. Comper un nucleo di colleghi disperati; promise mari e monti a -quanti per incapacit od indegnit erano stati tenuti in disparte da' -pontefici precedenti, ed eccolo proclamato successore di san Pietro. - -E fece da papa, come avrebbe fatto ogni altro in que' tempi, n pi, n -meno. Predic astinenze, band digiuni; istitu ordini religiosi; premi -ed arricch gli amici ed i fautori; si sbrig dei nemici; scagli -interdetti e fulmin scomuniche; edific chiese; fece _abbruggiare_ vivi -gli eretici; conculc gli antichi suoi fratelli giudei peggio che mai. -Ma, insomma, non c'era da dir niente sul suo zelo, n da rimproverarlo -di poca e dubbia fede. - -Eppure, c'era chi della sua fede dubitava. Quando un uomo va molto in su -e vien posto in evidenza, subito se ne rifrugano gli antecedenti. Cos -fecero per il nostro Baruccab; ed i cardinali, che gli erano stati -contrari in conclave; e gli scontenti e gl'ingrati della dimane, -scoprirono, ch'egli era ebreo di nascita, ch'egli era divenuto cristiano -solo in et matura. - -Un papa ebreo! Com' mai possibile, che sia degno vicario di Cristo? -Com' mai possibile, che ci creda davvero davvero in tutto e per tutto? -Qualche magagna nella fede doveva averla! E deliberarono di farne la -prova. - -Un giorno, mentre papa Baruccab faceva colezione e mangiava del -prosciutto squisito, perch bisogna dirvi, che egli affettava una -predilezione singolare per la carne di maiale, appunto acci non si -credesse aver egli gusti israelitici... dunque, un giorno, mentre il -papa asciolveva, ecco ad un tratto tutte le campane delle -trecentosessantasei chiese di Roma sonare a gloria. Uno scampanio -spaventevole! Non s'ud mai simil frastuono! Ne disgrado una salva di -trecento cannoni Armstrong! Baum! Baum! Baum! Din, din, din! Campanoni, -Campanini, campanelle, campanacce. Pareva il finimondo, a dir poco, -pareva! - -Al papa cadde dal pugno un bicchiere di vino, ch'ei portava alle labbra: - --- Che cos' mai questo? Che nuova festa a mia insaputa? Che significa? -Chi ha dato ordine? Chi ha permesso? - --- Santit, non sappiamo. - --- Che qualcuno vada ad informarsi! Misericordia, che fracasso! - -Esce un prelato; e, frattanto, non essendoci cosa alla quale l'uomo non -s'abitui, malgrado quel diavoleto, il papa prosegu la colezione. - -Dopo un quarto d'ora, torna il prelato ansante: - --- Santit, Santit! - --- Che c'? - --- Beatissimo Padre, non sa... - --- Oh se avessi saputo, c'era da mandar te ad informarsi? - --- La Beatitudine Vostra non pu immaginare... - --- Che sai tu quel ch'io immagino o posso immaginare? Oh insomma! la -dici o non la dici? parli o non parli? - --- Sommo Gerarca, Ella non vorr credere... - --- Che cosa? - --- Sente questo scampano? - --- Fra poco nol sentir pi, che mi avr assordato... - --- Mi lasci riprender fiato! Son fuor di me! Dicono... dicono che -suonano a festa, perch... - --- Perch? - --- Perch nato il Messia! - -A queste parole, Baruccab, dimenticando luogo ed ufficio, salta come un -razzo malgrado la vecchiaia; e, rovesciando quasi col pugno il desco, -esclama: - --- Ma se lo dicevo sempre io, che ancora avea da nascere! - -Lo deposero! ed il nome suo non figura pi neppure nel catalogo de' -papi. Povero Baruccab! - - ---- - -Questa la storia che ho letto nel manoscritto di Grottaferrata. -Manoscritto anonimo, di chiara scrittura monacale del XIV secolo, -segnato col numero 87 lettera F, che si conserva in quell'Archivio, -scaffale XVII; ed curiosamente intitolato: _Memento Dierum -Reparationis._ - -Veniamo ora all'applicazione. C' un regno nel mondo... un regno di -Madagascar o di Congo, dove un antico repubblicano, un bel giorno, si -trova, ministro degli interni! - -Il repubblicano, ben inteso, fa il ministro, come qualunque altro -ministro, che fosse stato sempre e solo monarchico sfegatato. Della sua -lealt non c' a dubitarne menomamente. Ce l'assicura lui, ce -l'assicurano i suoi. Ne' banchetti fa brindisi al Re, nelle lettere a' -principi si professa devoto alla dinastia; esagera la parte. - -Ma, che volete? che farci? chi rammenta gli antichi proclami, gli -antichi discorsi, gli antichi brindisi, le antiche lettere, ed il -passato di Sua Eccellenza, dubita! Non sa persuadersi! - -Non della lealt, no, questo mai! Non delle intenzioni, oib! Dubita -della fede! - -Se domani, per caso, in qualche angolo del Regno... di Madagascar o di -Congo, tutto ad un tratto, mentre il ministro siede a banchetto e porta -un brindisi agl'_inseparabili_, al Re ed alla patria, sonassero le -campane a gloria per la pretesa nascita della repubblica madagascarrese -o conghese? Se in un cantuccio del reame, un gruppo di antichi amici di -Sua Eccellenza trionfasse e inalberasse una bandiera non macchiata da -croce alcuna?... - -Son cose che si son vedute! - -Chi toglie dal capo a' memori il sospetto, che, in quel momento supremo, -il ministro del re di Madagascar o di Congo, ritornando suo malgrado, -involontariamente, alle antiche credenze, non balzi in piedi e non -esclami anche lui: - --- Ma se l'avevo detto sempre, che la repubblica aveva da venire. - - ---- - - - - - Nota del Trascrittore - - -Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, cos come le -grafie alternative (madre-famiglia/madrefamiglia, allegoria/allegora, -Chateaubriand/Chteaubriand e simili), correggendo senza annotazione -minimi errori tipografici. Sono stati corretti i seguenti refusi (tra -parentesi il testo originale): - - 32 -- e la galera e settantadue [settandue] - 36 -- e peggiora [pggiora] nell'ultima edizione - 38 -- L'amante per assicurar [assicur] lei - 64 -- descrive in trentun versi [verso] i cigni - 123 -- opera d'arte, ch' un microcosmo [microsmo] - 144 -- che il Goethe [Gothe] stesso ha riconosciuto - 163 -- l'avere attribuito [attributo] al personaggio - 255 -- non potr scindersi quel dittongamento [dittogamento] - 272 -- sedate [se, date] il bieco conflitto - 334 -- non impossibile il ripigliarsi [ripiglirsi] pi tardi - - - - - -*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAME USURPATE *** - - - - - A Word from Project Gutenberg - - -We will update this book if we find any errors. - -This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/38578 - -Creating the works from public domain print editions means that no one -owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and -you!) can copy and distribute it in the United States without permission -and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the -General Terms of Use part of this license, apply to copying and -distributing Project Gutenberg(tm) electronic works to protect the -Project Gutenberg(tm) concept and trademark. Project Gutenberg is a -registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, -unless you receive specific permission. If you do not charge anything -for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may -use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative -works, reports, performances and research. They may be modified and -printed and given away - you may do practically _anything_ with public -domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, -especially commercial redistribution. - - - - The Full Project Gutenberg License - - -_Please read this before you distribute or use this work._ - -To protect the Project Gutenberg(tm) mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work (or -any other work associated in any way with the phrase "Project -Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project -Gutenberg(tm) License available with this file or online at -http://www.gutenberg.org/license. - - - Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg(tm) - electronic works - - -*1.A.* By reading or using any part of this Project Gutenberg(tm) -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the -terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all -copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in your possession. If -you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project -Gutenberg(tm) electronic work and you do not agree to be bound by the -terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or -entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. - -*1.B.* "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things -that you can do with most Project Gutenberg(tm) electronic works even -without complying with the full terms of this agreement. See paragraph -1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg(tm) electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg(tm) electronic -works. See paragraph 1.E below. - -*1.C.* The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the -Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of -Project Gutenberg(tm) electronic works. Nearly all the individual works -in the collection are in the public domain in the United States. If an -individual work is in the public domain in the United States and you are -located in the United States, we do not claim a right to prevent you -from copying, distributing, performing, displaying or creating -derivative works based on the work as long as all references to Project -Gutenberg are removed. Of course, we hope that you will support the -Project Gutenberg(tm) mission of promoting free access to electronic -works by freely sharing Project Gutenberg(tm) works in compliance with -the terms of this agreement for keeping the Project Gutenberg(tm) name -associated with the work. You can easily comply with the terms of this -agreement by keeping this work in the same format with its attached full -Project Gutenberg(tm) License when you share it without charge with -others. - -*1.D.* The copyright laws of the place where you are located also govern -what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in -a constant state of change. If you are outside the United States, check -the laws of your country in addition to the terms of this agreement -before downloading, copying, displaying, performing, distributing or -creating derivative works based on this work or any other Project -Gutenberg(tm) work. The Foundation makes no representations concerning -the copyright status of any work in any country outside the United -States. - -*1.E.* Unless you have removed all references to Project Gutenberg: - -*1.E.1.* The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg(tm) License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg(tm) work (any work -on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the -phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed: - - This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with - almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away - or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License - included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org - -*1.E.2.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is -derived from the public domain (does not contain a notice indicating -that it is posted with permission of the copyright holder), the work can -be copied and distributed to anyone in the United States without paying -any fees or charges. If you are redistributing or providing access to a -work with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on -the work, you must comply either with the requirements of paragraphs -1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the -Project Gutenberg(tm) trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or -1.E.9. - -*1.E.3.* If an individual Project Gutenberg(tm) electronic work is -posted with the permission of the copyright holder, your use and -distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and -any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg(tm) License for all works posted -with the permission of the copyright holder found at the beginning of -this work. - -*1.E.4.* Do not unlink or detach or remove the full Project -Gutenberg(tm) License terms from this work, or any files containing a -part of this work or any other work associated with Project -Gutenberg(tm). - -*1.E.5.* Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this -electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg(tm) License. - -*1.E.6.* You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any -word processing or hypertext form. However, if you provide access to or -distribute copies of a Project Gutenberg(tm) work in a format other than -"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version -posted on the official Project Gutenberg(tm) web site -(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or -expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a -means of obtaining a copy upon request, of the work in its original -"Plain Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include -the full Project Gutenberg(tm) License as specified in paragraph 1.E.1. - -*1.E.7.* Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg(tm) works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. - -*1.E.8.* You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg(tm) electronic works -provided that - - - You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from - the use of Project Gutenberg(tm) works calculated using the method - you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed - to the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark, but he has - agreed to donate royalties under this paragraph to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid - within 60 days following each date on which you prepare (or are - legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty - payments should be clearly marked as such and sent to the Project - Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in - Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg - Literary Archive Foundation." - - - You provide a full refund of any money paid by a user who notifies - you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he - does not agree to the terms of the full Project Gutenberg(tm) - License. You must require such a user to return or destroy all - copies of the works possessed in a physical medium and discontinue - all use of and all access to other copies of Project Gutenberg(tm) - works. - - - You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of - any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the - electronic work is discovered and reported to you within 90 days of - receipt of the work. - - - You comply with all other terms of this agreement for free - distribution of Project Gutenberg(tm) works. - - -*1.E.9.* If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg(tm) electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael -Hart, the owner of the Project Gutenberg(tm) trademark. Contact the -Foundation as set forth in Section 3. below. - -*1.F.* - -*1.F.1.* Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable -effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread -public domain works in creating the Project Gutenberg(tm) collection. -Despite these efforts, Project Gutenberg(tm) electronic works, and the -medium on which they may be stored, may contain "Defects," such as, but -not limited to, incomplete, inaccurate or corrupt data, transcription -errors, a copyright or other intellectual property infringement, a -defective or damaged disk or other medium, a computer virus, or computer -codes that damage or cannot be read by your equipment. - -*1.F.2.* LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right -of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project -Gutenberg(tm) trademark, and any other party distributing a Project -Gutenberg(tm) electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal fees. -YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY, -BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE PROVIDED IN -PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE TRADEMARK OWNER, AND -ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE LIABLE TO YOU FOR -ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR INCIDENTAL DAMAGES -EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. - -*1.F.3.* LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium with -your written explanation. The person or entity that provided you with -the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a -refund. If you received the work electronically, the person or entity -providing it to you may choose to give you a second opportunity to -receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy -is also defective, you may demand a refund in writing without further -opportunities to fix the problem. - -*1.F.4.* Except for the limited right of replacement or refund set forth -in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS,' WITH NO OTHER -WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO -WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. - -*1.F.5.* Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. -If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the -law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be -interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by -the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any -provision of this agreement shall not void the remaining provisions. - -*1.F.6.* INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the -trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg(tm) electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the production, -promotion and distribution of Project Gutenberg(tm) electronic works, -harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, -that arise directly or indirectly from any of the following which you do -or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg(tm) -work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any -Project Gutenberg(tm) work, and (c) any Defect you cause. - - - Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg(tm) - - -Project Gutenberg(tm) is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of computers -including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists -because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from -people in all walks of life. - -Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg(tm)'s -goals and ensuring that the Project Gutenberg(tm) collection will remain -freely available for generations to come. In 2001, the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation was created to provide a secure and -permanent future for Project Gutenberg(tm) and future generations. To -learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and -how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the -Foundation web page at http://www.pglaf.org . - - - Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive - Foundation - - -The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the state -of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal Revenue -Service. The Foundation's EIN or federal tax identification number is -64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to the -full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws. - -The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. -S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered -throughout numerous locations. Its business office is located at 809 -North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email -business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact -information can be found at the Foundation's web site and official page -at http://www.pglaf.org - -For additional contact information: - - Dr. Gregory B. Newby - Chief Executive and Director - gbnewby@pglaf.org - - -Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary - Archive Foundation - - -Project Gutenberg(tm) depends upon and cannot survive without wide -spread public support and donations to carry out its mission of -increasing the number of public domain and licensed works that can be -freely distributed in machine readable form accessible by the widest -array of equipment including outdated equipment. Many small donations -($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt -status with the IRS. - -The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations where -we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular state -visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - -While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate. - -International donations are gratefully accepted, but we cannot make any -statements concerning tax treatment of donations received from outside -the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. - -Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other ways -including checks, online payments and credit card donations. To donate, -please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate - - - Section 5. General Information About Project Gutenberg(tm) electronic - works. - - -Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg(tm) -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg(tm) eBooks with only a loose network of volunteer support. - -Project Gutenberg(tm) eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. unless -a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily keep eBooks -in compliance with any particular paper edition. - -Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's eBook -number, often in several formats including plain vanilla ASCII, -compressed (zipped), HTML and others. - -Corrected _editions_ of our eBooks replace the old file and take over -the old filename and etext number. The replaced older file is renamed. -_Versions_ based on separate sources are treated as new eBooks receiving -new filenames and etext numbers. - -Most people start at our Web site which has the main PG search facility: - - http://www.gutenberg.org - -This Web site includes information about Project Gutenberg(tm), -including how to make donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to -subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/38578-8.zip b/38578-8.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 478fdef..0000000 --- a/38578-8.zip +++ /dev/null diff --git a/38578-h.zip b/38578-h.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 266692f..0000000 --- a/38578-h.zip +++ /dev/null diff --git a/38578-h/38578-h.html b/38578-h/38578-h.htm index d031cde..670d2c3 100644 --- a/38578-h/38578-h.html +++ b/38578-h/38578-h.htm @@ -439,27 +439,9 @@ pre { font-family: monospace; font-size: 0.9em; white-space: pre-wrap </style> </head> <body> +<div>*** START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38578 ***</div> <div class="document" id="fame-usurpate"> <h1 class="document-title level-1 pfirst title">Fame usurpate</h1> - -<!-- -*- encoding: utf-8 -*- --> -<div class="container language-en pgheader" xml:lang="en" id="pg-header"> -<p class="noindent pfirst">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the <a class="reference internal pginternal" href="#project-gutenberg-license">Project Gutenberg License</a> -included with this eBook or online at -<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license</a>.</p> -<div class="vspace" style="height: 1em"> -</div> -<div class="container" id="pg-machine-header"> -<p class="noindent pfirst">Title: Fame usurpate</p> -<p class="noindent pnext">Author: Vittorio Imbriani</p> -<p class="noindent pnext">Release Date: January 15, 2012 [EBook #38578]</p> -<p class="noindent pnext">Language: Italian</p> -<p class="noindent pnext">Character set encoding: UTF-8</p> -<div class="vspace" style="height: 1em"> -</div> -<p class="noindent pnext" id="pg-start-line">*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAME USURPATE ***</p> </div> <div class="vspace" style="height: 4em"> </div> @@ -15269,340 +15251,6 @@ minimi errori tipografici. Sono stati corretti i seguenti refusi </div> <div class="vspace" style="height: 5em"> </div> -<p class="pfirst" id="pg-end-line">*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAME USURPATE ***</p> -<div class="backmatter"> -</div> -</div> -<div class="language-en level-2 pgfooter section" xml:lang="en" id="a-word-from-project-gutenberg"> -<span id="pg-footer"/><h2 class="center level-2 pfirst section-title title">A Word from Project Gutenberg</h2> -<p class="pfirst">We will update this book if we find any errors.</p> -<p class="pnext">This book can be found under: <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/ebooks/38578">http://www.gutenberg.org/ebooks/38578</a></p> -<p class="pnext">Creating the works from public domain print editions means that no one -owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and -you!) can copy and distribute it in the United States without -permission and without paying copyright royalties. Special rules, set -forth in the General Terms of Use part of this license, apply to -copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to -protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project -Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge -for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not -charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is -very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as -creation of derivative works, reports, performances and research. -They may be modified and printed and given away – you may do -practically <em class="italics">anything</em> with public domain eBooks. Redistribution is -subject to the trademark license, especially commercial -redistribution.</p> -<div class="level-3 section" id="the-full-project-gutenberg-license"> -<span id="project-gutenberg-license"/><h3 class="center level-3 pfirst section-title title">The Full Project Gutenberg License</h3> -<p class="pfirst"><em class="italics">Please read this before you distribute or use this work.</em></p> -<p class="pnext">To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free -distribution of electronic works, by using or distributing this work -(or any other work associated in any way with the phrase “Project -Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full -Project Gutenberg™ License available with this file or online at -<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/license">http://www.gutenberg.org/license</a>.</p> -<div class="level-4 section" id="section-1-general-terms-of-use-redistributing-project-gutenberg-electronic-works"> -<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works</h4> -<p class="pfirst"><strong class="bold">1.A.</strong> By reading or using any part of this Project Gutenberg™ -electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to -and accept all the terms of this license and intellectual property -(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all -the terms of this agreement, you must cease using and return or -destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your -possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a -Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by -the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person -or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.B.</strong> “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be -used on or associated in any way with an electronic work by people who -agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few -things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works -even without complying with the full terms of this agreement. See -paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project -Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement -and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic -works. See paragraph 1.E below.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.C.</strong> The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the -Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection -of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual -works in the collection are in the public domain in the United -States. If an individual work is in the public domain in the United -States and you are located in the United States, we do not claim a -right to prevent you from copying, distributing, performing, -displaying or creating derivative works based on the work as long as -all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope -that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free -access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works -in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project -Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with -the terms of this agreement by keeping this work in the same format -with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it -without charge with others.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.D.</strong> The copyright laws of the place where you are located also -govern what you can do with this work. Copyright laws in most -countries are in a constant state of change. If you are outside the -United States, check the laws of your country in addition to the terms -of this agreement before downloading, copying, displaying, performing, -distributing or creating derivative works based on this work or any -other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no -representations concerning the copyright status of any work in any -country outside the United States.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.</strong> Unless you have removed all references to Project Gutenberg:</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.1.</strong> The following sentence, with active links to, or other -immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear -prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work -on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the -phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed, -performed, viewed, copied or distributed:</p> -<blockquote><div> -<p class="pfirst">This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with -almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or -re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included -with this eBook or online at <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a></p> -</div></blockquote> -<p class="pfirst"><strong class="bold">1.E.2.</strong> If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -derived from the public domain (does not contain a notice indicating -that it is posted with permission of the copyright holder), the work -can be copied and distributed to anyone in the United States without -paying any fees or charges. If you are redistributing or providing -access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with -or appearing on the work, you must comply either with the requirements -of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of -the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in -paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.3.</strong> If an individual Project Gutenberg™ electronic work is -posted with the permission of the copyright holder, your use and -distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and -any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms -will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted -with the permission of the copyright holder found at the beginning of -this work.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.4.</strong> Do not unlink or detach or remove the full Project -Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a -part of this work or any other work associated with Project -Gutenberg™.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.5.</strong> Do not copy, display, perform, distribute or redistribute -this electronic work, or any part of this electronic work, without -prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with -active links or immediate access to the full terms of the Project -Gutenberg™ License.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.6.</strong> You may convert to and distribute this work in any binary, -compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including -any word processing or hypertext form. However, if you provide access -to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other -than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official -version posted on the official Project Gutenberg™ web site -(<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a>), you must, at no additional cost, fee or -expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a -means of obtaining a copy upon request, of the work in its original -“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include -the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.7.</strong> Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, -performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works -unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.E.8.</strong> You may charge a reasonable fee for copies of or providing -access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided -that</p> -<ul class="open"> -<li><p class="first pfirst">You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from -the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you -already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to -the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to -donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60 -days following each date on which you prepare (or are legally -required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments -should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg -Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4, -“Information about donations to the Project Gutenberg Literary -Archive Foundation.”</p> -</li> -<li><p class="first pfirst">You provide a full refund of any money paid by a user who notifies -you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he -does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™ -License. You must require such a user to return or destroy all -copies of the works possessed in a physical medium and discontinue -all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™ -works.</p> -</li> -<li><p class="first pfirst">You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of -any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the -electronic work is discovered and reported to you within 90 days of -receipt of the work.</p> -</li> -<li><p class="first pfirst">You comply with all other terms of this agreement for free -distribution of Project Gutenberg™ works.</p> -</li> -</ul> -<p class="pfirst"><strong class="bold">1.E.9.</strong> If you wish to charge a fee or distribute a Project -Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than -are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing -from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and -Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact -the Foundation as set forth in Section 3. below.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.</strong></p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.1.</strong> Project Gutenberg volunteers and employees expend -considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe -and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™ -collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic -works, and the medium on which they may be stored, may contain -“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or -corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual -property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a -computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by -your equipment.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.2.</strong> LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the -“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the -Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a -Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all -liability to you for damages, costs and expenses, including legal -fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT -LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE -PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE -TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE -LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR -INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH -DAMAGE.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.3.</strong> LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a -defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can -receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a -written explanation to the person you received the work from. If you -received the work on a physical medium, you must return the medium -with your written explanation. The person or entity that provided you -with the defective work may elect to provide a replacement copy in -lieu of a refund. If you received the work electronically, the person -or entity providing it to you may choose to give you a second -opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If -the second copy is also defective, you may demand a refund in writing -without further opportunities to fix the problem.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.4.</strong> Except for the limited right of replacement or refund set -forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH -NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT -LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.5.</strong> Some states do not allow disclaimers of certain implied -warranties or the exclusion or limitation of certain types of -damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement -violates the law of the state applicable to this agreement, the -agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or -limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or -unenforceability of any provision of this agreement shall not void the -remaining provisions.</p> -<p class="pnext"><strong class="bold">1.F.6.</strong> INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation, -the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone -providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance -with this agreement, and any volunteers associated with the -production, promotion and distribution of Project Gutenberg™ -electronic works, harmless from all liability, costs and expenses, -including legal fees, that arise directly or indirectly from any of -the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this -or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or -additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any -Defect you cause.</p> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-2-information-about-the-mission-of-project-gutenberg"> -<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™</h4> -<p class="pfirst">Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of -electronic works in formats readable by the widest variety of -computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It -exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations -from people in all walks of life.</p> -<p class="pnext">Volunteers and financial support to provide volunteers with the -assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s -goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain -freely available for generations to come. In 2001, the Project -Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure -and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To -learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and -how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the -Foundation web page at <a class="reference external" href="http://www.pglaf.org">http://www.pglaf.org</a> .</p> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-3-information-about-the-project-gutenberg-literary-archive-foundation"> -<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</h4> -<p class="pfirst">The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit -501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the -state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal -Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification -number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at -<a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf">http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf</a> . Contributions to the -Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to -the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.</p> -<p class="pnext">The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. -S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are -scattered throughout numerous locations. Its business office is -located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) -596-1887, email <a class="reference external" href="mailto:business@pglaf.org">business@pglaf.org</a>. Email contact links and up to date -contact information can be found at the Foundation's web site and -official page at <a class="reference external" href="http://www.pglaf.org">http://www.pglaf.org</a></p> -<p class="pnext">For additional contact information:</p> -<blockquote><div> -<div class="line-block outermost"> -<div class="line">Dr. Gregory B. Newby</div> -<div class="line">Chief Executive and Director</div> -<div class="line"><a class="reference external" href="mailto:gbnewby@pglaf.org">gbnewby@pglaf.org</a></div> -</div> -</div></blockquote> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-4-information-about-donations-to-the-project-gutenberg-literary-archive-foundation"> -<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation</h4> -<p class="pfirst">Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread -public support and donations to carry out its mission of increasing -the number of public domain and licensed works that can be freely -distributed in machine readable form accessible by the widest array of -equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to -$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status -with the IRS.</p> -<p class="pnext">The Foundation is committed to complying with the laws regulating -charities and charitable donations in all 50 states of the United -States. Compliance requirements are not uniform and it takes a -considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up -with these requirements. We do not solicit donations in locations -where we have not received written confirmation of compliance. To SEND -DONATIONS or determine the status of compliance for any particular -state visit <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p> -<p class="pnext">While we cannot and do not solicit contributions from states where we -have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition -against accepting unsolicited donations from donors in such states who -approach us with offers to donate.</p> -<p class="pnext">International donations are gratefully accepted, but we cannot make -any statements concerning tax treatment of donations received from -outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.</p> -<p class="pnext">Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation -methods and addresses. Donations are accepted in a number of other -ways including checks, online payments and credit card donations. To -donate, please visit: <a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org/fundraising/donate">http://www.gutenberg.org/fundraising/donate</a></p> -</div> -<div class="level-4 section" id="section-5-general-information-about-project-gutenberg-electronic-works"> -<h4 class="center level-4 pfirst section-title title">Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.</h4> -<p class="pfirst">Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™ -concept of a library of electronic works that could be freely shared -with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project -Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.</p> -<p class="pnext">Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed -editions, all of which are confirmed as Public Domain in the -U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not -necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper -edition.</p> -<p class="pnext">Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's -eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII, -compressed (zipped), HTML and others.</p> -<p class="pnext">Corrected <em class="italics">editions</em> of our eBooks replace the old file and take over -the old filename and etext number. The replaced older file is -renamed. <em class="italics">Versions</em> based on separate sources are treated as new -eBooks receiving new filenames and etext numbers.</p> -<p class="pnext">Most people start at our Web site which has the main PG search -facility:</p> -<blockquote><div> -<p class="pfirst"><a class="reference external" href="http://www.gutenberg.org">http://www.gutenberg.org</a></p> -</div></blockquote> -<p class="pfirst">This Web site includes information about Project Gutenberg™, including -how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive -Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe -to our email newsletter to hear about new eBooks.</p> -</div> -</div> -</div> -</div> +<div>*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK 38578 ***</div> </body> </html> diff --git a/38578-rst.zip b/38578-rst.zip Binary files differdeleted file mode 100644 index 5be4b48..0000000 --- a/38578-rst.zip +++ /dev/null diff --git a/38578-rst/38578-rst.rst b/38578-rst/38578-rst.rst deleted file mode 100644 index e16af35..0000000 --- a/38578-rst/38578-rst.rst +++ /dev/null @@ -1,15423 +0,0 @@ -.. -*- encoding: utf-8 -*-
-
-.. meta::
- :PG.Id: 38578
- :PG.Title: Fame usurpate
- :PG.Released: 2012-01-15
- :PG.Rights: Public Domain
- :PG.Producer: Carlo Traverso
- :PG.Producer: Claudio Paganelli
- :PG.Producer: Barbara Magni
- :PG.Producer: the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net
- :PG.Credits: This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.
- :DC.Creator: Vittorio Imbriani
- :DC.Title: Fame usurpate
- :DC.Language: it
- :DC.Created: 1888
- :coverpage: images/cover.jpg
-
-.. style:: title
- :class: center
-
-.. style:: subtitle
- :class: center
-
-.. role:: small-caps
- :class: small-caps
-
-.. role:: xx-large
- :class: xx-large
-
-.. role:: x-large
- :class: x-large
-
-.. role:: large
- :class: large
-
-.. role:: small
- :class: small
-
-.. role:: smges
- :class: small-caps gesperrt
-
-=============
-Fame usurpate
-=============
-
-.. _pg-header:
-
-.. container:: pgheader language-en
-
- .. style:: paragraph
- :class: noindent
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the `Project Gutenberg License`_
- included with this eBook or online at
- http://www.gutenberg.org/license.
-
-
-
- |
-
- .. _pg-machine-header:
-
- .. container::
-
- Title: Fame usurpate
-
- Author: Vittorio Imbriani
-
- Release Date: January 15, 2012 [EBook #38578]
-
- Language: Italian
-
- Character set encoding: UTF-8
-
- |
-
- .. _pg-start-line:
-
- \*\*\* START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAME USURPATE \*\*\*
-
- |
- |
- |
- |
-
- .. _pg-produced-by:
-
- .. container::
-
- Produced by Carlo Traverso, Claudio Paganelli, Barbara Magni, and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net.
-
- |
-
- This file was produced from images generously made available by The Internet Archive.
-
-
-.. container:: coverpage
-
- .. image:: images/cover.jpg
- :align: center
-
-.. container:: titlepage
-
- .. class:: center
-
- | :xx-large:`FAME USURPATE`
- |
- | QUATTRO STUDII
- | :small:`DI`
- | :large:`VITTORIO IMBRIANI`
- | CON VARIE GIUNTE
- |
- |
- | :small:`SECONDA EDIZIONE`
- |
- |
- | NAPOLI
- | :small:`CAV. ANTONIO MORANO, EDITORE`
- | :small:`371, Via Roma, 372.`
- | —
- | :small:`M.DCCC.LXXXVIII.`
-
-----
-
-.. container:: verso
-
- .. class:: center
-
- | Proprietà Letteraria
-
-----
-
-.. clearpage::
-
-.. contents:: INDICE
- :backlinks: entry
- :depth: 2
-
-----
-
-QUALCHE SPIEGAZIONE
-===================
-
-
-Affidatomi il grato compito di curar la ristampa
-di questo volume, ho cercato di riprodurre
-fedelmente la edizione eseguita sotto gli
-occhi dell'autore pei tipi di A. Trani, — Napoli,
-1877; ed ormai resa irreperibile. Solo, mi
-son permesso mutare, dove si vedeva chiaro,
-trattarsi di mende tipografiche. Nel resto, ho
-spinto la fedeltà, fino allo scrupolo, specie per
-la punteggiatura, la quale, — quantunque un po'
-diversa da quella adoperata dall'Imbriani, negli
-ultimi anni, — pure, giova a spiegarci, come,
-dopo maturo esame, a poco a poco, era venuto
-formandosi il suo metodo ortografico.
-
-Certo, io non potevo far diversamente... Ma
-l'autore, — che non si stancava mai d'adoperar
-la lima, — vi avrebbe trovato da modificare
-e da correggere, come, del resto, ce ne fa fede
-una copia del libro, che egli andava preparando
-per la futura edizione, nelle prime pagine con
-ritocchi e mutamenti, di tutt'i quali ho tenuto
-conto.
-
-Ai quattro studî si sono aggiunti due altri,
-l'uno sul Manin e l'altro sul Cairoli, secondo
-era divisamento dell'istesso Imbriani, tanto da
-esserne in trattative con qualche editore; trattative
-non conchiuse per ragioni, che, qui, è
-inutile specificare. In fine, ho raccolto, in appendice,
-tre o quattro altre cosette, che, altrimenti,
-sarebbero andate smarrite; e che, (se non m'inganno)
-giovano alcun poco a meglio chiarire il
-suo pensiero.
-
-E godo commemorare il secondo anniversario,
-(che ricorre oggi) della morte immatura del
-povero Imbriani, con la pubblicazione di un'opera,
-la quale maggiormente giovò a farlo conoscere
-che è tanta parte di lui. Anzi, fo voti, che questo
-sia l'inizio d'una serie di ristampe de' tanti
-suoi lavori, perchè ritengo, non potersi meglio
-onorare la memoria, se non divulgandone gli
-scritti, in cui rivive la sua simpatica ed originale
-personalità, e contribuire, in tal guisa, a
-fargli rendere giustizia dalla coscienza nazionale.
-
- | Capodanno, M.DCCC.LXXXVIII.
-
-.. class:: right
-
-| *Gaetano Amalfi.*
-
-----
-
-.. clearpage::
-
-[pg!1]
-
-AVVERTENZA
-==========
-
-
-Ripubblico, ritoccati, ma senza alterazioni sostanziali,
-quattro studî critici, scritti parecchi anni
-fa. Vennero stampati dapprima in giornali o riviste;
-e conservano sempre la macchia originale,
-essendo conditi di capestrerie, che dovevano, secondo
-me, renderli tollerabili al palato de' lettori
-di *Appendici*, Se non erro però, sotto all'intingolo
-più o men pruriginoso, v'è cibo sano e nutriente.
-
-Ho intitolato il volume *Fame Usurpate*. Un birrichino
-d'un pretazzuolo schiericato, mi fece un
-casa del diavolo addosso, perchè avevo adoperato,
-in non so che versucciacci, *Fame*, plurale di *Fama*.
-M'ero servito di quel vocabolo pensatamente e
-confortato anche da esempli numerosi del Petrarca
-e del Boccaccio. Quindi, invece di recitarne il *mea
-culpa*, colgo con piacere l'occasione di ripeter la
-parola sopra un frontespizio, per mostrare in qual
-conto tenga le riprensioni delle birbe, degli sciocchi
-e degl'ignoranti, che s'imponeano a parlar di
-lingua, senz'aver neppur letto i migliori nostri
-scrittori.
-
-[pg!2]
-Non c'è cosa, ch'io aborra quanto le riputazioni
-scroccate d'ogni genere; quanto le virtù posticce,
-gli eroi (*façon* Sapri) finti ed i falsi dei. Nulla di
-più dannoso per un popolo de' culti irrazionali, di
-ogni venerazione inconsistente. Ho cercato sempre
-di purgarne l'animo mio; ed ho sempre consigliato
-altrui di tenersene immune, di resistere agli andazzi,
-di non venerare od amar checchessia, se
-non a ragion veduta. Da sedici anni, in questa
-Italia, che mi riesce tanto diversa dal mio desiderio,
-veggo invece l'impostura e la ciarlataneria
-riscuoter plauso e trionfare; farabutti e dappochi
-incensarsi a vicenda; le fabbriche di grandi uomini
-artificiali ingombrare il mercato politico e
-letterario, e cattedre e parlamento, di prodotti di
-scarto. Non inchinandomi ad alcun vitello, nè di
-carne nè d'oro; non comperando io lodi bugiarde
-con encomî menzogneri; dicendo sempre quel, che
-io stimo vero; mi son procacciato nemici e malevoli
-senza fine, molti dolori e non ho fatto gli affari
-miei. Ma non me ne duole; ch'io so d'aver
-fatto il dover mio, ch'è meglio.
-
-Potrà darsi, che la pubblicazione di questo volumetto
-stuzzichi un vespaio. Che m'importa? Ad
-un Italiano, amante della patria e devoto alla dinastia,
-che può importare di persecuzioncelle letterarie
-in questo momento? Qual pettegolezzo o
-briga o dissapore privato può aggiungere all'amarezza,
-ch'io provo, vedendo il potere in mani abjette
-e malfide, scorgendo i pericoli, che corrono la Monarchia
-[pg!3]
-e l'Unità, prevedendo l'avvenire, che ci
-minaccia?
-
- | . . . . La cruda e iniqua
- | Ragion di parte vinse
- | Valor, senno e virtù; sì che in segreto
- | Ne geme Italia, rossa di vergogna [#]_.
-
-.. [#] *A' Moderati*, vinti ne' Comizi del 5 Novembre 1876. Canzone
- di Matteo Raeli. — Noto Tip. di Fr. Zammit. 1876.
-
-
-Uomini peggiori e più scadenti no, che non è
-possibile l'immaginarne, ma uomini ugualmente malvagi
-ed insipienti, son forse giunti qualche rara
-volta altrove al potere: però sempre in tempo di
-rivoluzione, ne' parossismi della massima perturbazion
-morale, quando la canaglia prevaleva e sopraffaceva
-armata mano. Che il santuario dello
-Stato potesse venir profanato in tempi ordinarî e
-per le vie legali da tanta dappocaggine ed iniquità;
-che, per un voto delle Camere, ratificato dagli
-elettori, dovessimo subire questo obbrobrio di Ministero;
-mi spaventa e sgomenta. Qual è dunque
-mai lo stato morale e sociale dell'Italia, se qui è
-possibile e si tollera pazientemente quel, che altrove
-non si ammetterebbe neppure come ipotesi?
-
-Per la patria e la dinastia, inseparabili nel cuor
-mio, nulla posso: non posso nè lavar la macchia,
-nè rimuovere il pericolo. Ma stimando, che chiunque,
-comunque, ancorchè per un solo istante abbia
-potuto acquetarsi ed anche solo mentalmente
-[pg!4]
-consentire ad un tanto vitupero e scempio, debba
-arrossirne; voglio almeno, a tutela della fama mia,
-dichiarare, pure innanzi a questo volumetto, ch'io
-non ho nulla di comune con la banda de' sedicenti
-progressisti.
-
- | Roma, 7 Gennaio 1877.
-
-.. class:: right
-
-| **Imbriani.**
-
-[pg!5]
-
-
-
-
-IL NOSTRO QUINTO GRAN POETA
-===========================
-
-.. class:: center
-
- | (ALEARDO ALEARDI)
- | —
- | :small:`M.DCCC.LXIV.`
-
-[pg!7]
-
-
-A TOMMASO GAR
--------------
-
-— «\ *Mesi fa, Ella, per ispronarmi, a scrivere, sulle
-poesie d'Aleardo Aleardi, mi fu cortese dell'ultima
-edizione fiorentina, impressa da Gaspare Barbèra,
-nel MDCCCLXIV. Veramente, percorse, io le aveva,
-già, non tutte, altra volta, e quando la fama dell'autore
-era bambina, accogliendone un'impressione,
-ma senza badare a formarmene un criterio
-proprio. Non mi pareva roba da badarci più che
-tanto. Stavolta,... La lo sa, La lo sa, son fanatico
-per l'incisione: baratterei tutta l'incolore scuola pittorica
-lombarda, per un'acquaforte del Rembrandt!
-Oh s'immagini, dunque! Quel ritrattaccio dell'Aleardi
-impomatato e stregghiato, che sta rimpetto al
-frontespizio, come drago sul sogliare d'orti incantati.
-All'adocchiarlo, raccapricciai; ed il volume ruzzolò,
-per le terre.*» —
-
-— «\ *Sicchè, non ha letto?*» —
-
-— «\ *Anzi! Raccattai l'opera; la spolverai; tagliai,
-con la stecca, i fogli; e, poi, mi dissi: Coraggio!
-Avanti, marsc'! E lessi, rilessi, studiai, postillai,
-da cima a fondo, il cosiddetto e sedicente poeta
-civile. Ma...*». —
-
-— «\ *Ma che?*». —
-
-[pg!8]
-— «\ *Ferma un'opinione in capo, esito a porla in
-carta! L'impegno assunto, duolmi, oltre ogni dire,
-per un giusto riguardo. Maledettissimi riguardi!
-Inceppano, precludono qualunque libero moto, al
-malcapitato estetico. Sono mostri, che* non lasciano
-altrui passar per la sua via. *Stai, per isnocciolare
-quattro verità, forse, dure, ma che stimi utili e che
-ti costan fatica, quando ti si para davanti una considerazione,
-uno scrupolo di convenienza; ed o t'imbavaglia
-o ti sforza a balbettare qualche scempiaggine
-menzognera e lusinghiera. Non se la pigli,
-con l'amico, che ommise d'avvertirla, quand'Ella,
-ierdassera, sedette a carteggiare, con quel baro:
-caspita! egli tacque, per onesti riguardi. E, sempre,
-per qualche buon riguardo, che mogli e drude c'infinocchiano;
-e che i ministri.... ne sballan tante.
-Qual meraviglia, quindi, se, per convenienza, per
-delicatezza, un critico anch'esso s'inducesse a mentire
-od almanco ad ammutolire?*». —
-
-— «\ *Pure, abbiamo dietro le spalle i tempi, quando si
-pagava in busse od a pugnalate le giuste riprensioni.
-Ma comprendo! Il quieto vivere è desiderabile; e,
-talvolta, si teme, che gli scrittori biasimati.....*». —
-
-[pg!9]
-— «\ *No, giuraddio! Temere? Un corno. Temere
-chi? La mi farebbe attaccar moccoli e ceri! O ch'io
-mi spiego male o ch'Ella m'ha franteso. Potrà darsi,
-che, altrove, allignino, tuttavia, scribacchini, a' quali
-imporre silenzio, con l'intimidazione; ma quì, tra
-noi, mi giova crederne spenta la razza. I riguardi
-ci s'impongono non dalla violenza, anzi dalla seduzione,
-ch'è vera forma di violenza, come sclama
-l'Emilia Gallotti, nel povero dramma lessinghiano.
-Sempronio ci pare un imbrattacarte: foss'egli efferato
-e potente, al pari del tiranno siracusano,
-glielo spiattelleremmo, sul muso, lì. Ma c'è, che, quantunque
-imbrattacarte, ha congiunti e congiunte,
-amici ed amiche, ammiratori ed ammiratrici; ed
-il critico meschinello (guarda combinazione!) sarà
-congiunto, ammiratore od amico od altro di alcuna
-od alcuno fra loro. C'è, che visceri d'uomo, ne abbiamo,
-ancor, noi, checchè blaterino gli scrittorelli
-tartassati. Abbiamo le debolezze della carne; ed*, al
-postutto, non siamo angeli, *come piagnucolava l'anima
-candida di Tartufo. Crocifiggeteci e non ritratteremo
-la menoma scioccheriuola, rivaleggiando coi
-fanatici (politici e religiosi), i quali si saranno, pur,
-talvolta, accorti delle assurdità, che perfidiavano nel
-confessare, per amor proprio malinteso. Ma non
-oseremmo affermare, che, a mezzogiorno, il sole sta,
-nel punto zenitale, ove dubitassimo di contristare
-persona cui ci leghi affetto; di attirarci, puta, occhiatacce
-bieche, da quel par d'occhi bruni, tanto
-gentili quando sorridono..... Ecco, io mi trovo, ad
-un simil bivio: o non dar parola al mio concetto
-d'Aleardo Aleardi; o calpestare riguardi e rispetti
-di non piccol momento*». —
-
-— «\ *Che? Un par d'occhi bruni.... eh?*» —
-
-— «\ *Nossignore: una barba grigia. Si tratta d'uno
-di que' pochi Italiani, esuli, tuttora, sul territorio
-del Regno d'Italia; d'un uomo, che ha mezza logora
-la vita negli studî e mezza per la patria; ambasciadore
-della seconda efimera repubblica veneta
-alla seconda efimera repubblica gallica; del quale
-ho sperimentata la solerte benevolenza. Come non
-volergli bene? Ed egli, intimo dell'Aleardi lo ha incuorato
-a poetare; ne ha ricorretti gli stracciafogli;
-e si compiace della celebrità, che altri, forse,
-chiamerà facile ed usurpata, ch'egli rèputa, appena,
-adeguata, a' meriti dell'amico. Quest'uomo è
-la Signoria Sua. So, che Le dorrà, ch'io scriva,
-come sto per iscrivere. Me ne spiace, assai;
-pure.....*» —
-
-[pg!10]
-— «\ *Pure?*» —
-
-— «\ *Scrivo! certo, ch'Ella mi perdonerà. Le debbe
-esser noto a pruova, che, per l'onesto scrittore, quando
-ha la penna in mano, è giuocoforza scarabocchiare
-sotto la dettatura di quell'accattabrighe della
-coscienza. Il solo giornalista di qualche merito in
-Italia, Ruggiero Bonghi, dice (non so se sinceramente,
-ma, certo, congruamente):* Io non vedo altro
-compenso dello scrivere, che giovare, dicendo il vero.
-Quando lo scrittore o non sa o non può vincere
-le difficoltà, che gli si oppongono a ciò, meglio
-tacere; e scegliere soggetti, ne' quali non debba
-mentire o dissimulare, a sè medesimo. *Ma il galantuomo,
-la penna non può non recarsela in mano,
-quando ha qualcosa da bandire. Chi stima di posseder
-la verità e non si sbraccia per acquistarle
-fautori, aderenti, proseliti, partigiani, mi fa schifo.
-Al levita, capitato in mezzo ad un sinedrio di crisomoscolatri
-e che si sa provvisto di saldi muscoli
-abduttori ed adduttori, la sindèresi non concederebbe,
-mai, pace o tregua, s'egli non iconoclasteggiasse
-un tantino. Conoscendo quanto io La riverisca,
-Ella comprenderà, quanto mi affligga, il dover
-porre alla berlina un verseggiatore mediocre,
-ma protetto da Lei. E da un tale atto e dalla presente
-dedica, che ad uomo volgare parrebbe impertinenza,
-trarrà motivo, per confermarmi quella
-Sua stima, che tanto ambisco*». —
-
-[pg!11]
-
- | Angosce finse e simulò letizie
- | Con quell'accento che non vien dal core.
- |
- | :small-caps:`Aleardo Aleardi` — *Accanto a Roma*.
-
-
-I.
---
-
-Discuto il poeta, non l'uomo. Osservazioni, epiteti,
-giudizî s'hanno a riferire, alla personalità dello
-scrittore Aleardo Aleardi, ente astratto; non allo
-Aleardi, uomo in carne ed ossa, che, da taluni, mi
-si afferma essere una cara persona. Se questo è, debbo
-rimpiangere di non aver avuto seco relazione di sorta,
-tranne una sola stretta di mano e momentanea. Potrà
-darsi, ch'io paja talvolta *troppo acerbo*, (com'ebbe
-a dire Alessandro Manzoni;) e mi spiacerebbe, se
-l'irruenza del dire scemasse credito alla cosa detta;
-prometto d'avere ogni riguardo, ogn'indulgenza possibile.
-Ma so scriver solo, fotografando i sentimenti
-miei: la rettorica mia consiste nell'esprimere
-quantunque io pensi, comunque il pensi. Ora, basta
-il barlume d'intelligenza, largito a' cretini, per comprendere,
-come un Italiano non possa ragionar di
-quanto, a parer suo, ammorba la nostra letteratura
-contemporanea, accademicamente, spassionatamente,
-in quella guisa, che discorrerebbe d'un cattivo andazzo
-antico, degli Arcadi o de' Frugoniani. Altro è
-il passato, altro il presente. Mentre ferve la mischia,
-io me n'infischio di mostrarmi garbato e cavalleresco.
-[pg!12]
-Che un pessimo verseggiatore, dugent'anni sono
-soddisfacesse, perfettamente, a' bisogni estetici della
-nazione, è fenomeno storico, che ci aveva la sua
-ragion d'essere; giudicarlo o discuterlo, non serve;
-bisogna rendersene conto. Al male odierno, invece,
-conviene ostare, rimediare, aprendo gli occhi agli
-illusi, mostrando alla gente di facile contentatura
-quel, che, pure, avrebbe il dritto di pretendere.
-Questa norma vale e per la politica e per le lettere.
-Nel combattere un error divulgato e radicato, sarò,
-quasi chirurgo, che intende a guarire una cancrena
-profonda e diffusa, adoperando, senza alcun ritegno,
-tutti i ferri del mestiere: chi l'ha per mal, si scinga.
-Si sbaglia, addirittura, ritenendo la calma contrassegno
-dell'aver ragione, e l'irruenza per indizio
-dell'aver torto: è faccenda di temperamento. Chi
-s'appassiona (già, si sa!) facilmente, trasmoda: ed
-io non nego di parlare, appassionatamente. Son certo,
-che l'Aleardi, lui, me ne saprà grado. Lo sdegnarsi
-di qualcosa parmi un renderle omaggio, prendendola
-sul serio. Una volta, trattenendosi il Goethe, in una
-cittaducola di bagni, nel passeggiar, per un viottolo,
-che conduceva, ad un mulino, incontrò non so qual
-principe: sopravvennero alcuni muli carichi di sacca
-di farina, e bisognò ricoverarsi in una casipola. I due
-intavolarono discussioni profonde sulle cose umane
-e divine. Ed essendosi mentovati *I Masnadieri* dello
-Schiller, quel principe sclamò: — «S'io fossi stato
-messer Domineddio, nell'accingermi a creare il
-mondo, prevedendo, che vi si sarebbero scritti *I
-Masnadieri*, io non l'avrei creato.» — Il giudizio
-era, passionalmente, esagerato: lo Schiller, però,
-avrebbe avuto torto di lagnarsene, perchè attribuiva
-tanta importanza, ad una sconciatura da collegiale.
-E, poi, distinguiamo: c'è passione e passione. C'è
-la passione, che rampolla da un interesse personale,
-esclusivo e, quindi, irrazionale, o illogico; e la passione
-monda, razionale, che mira al vantaggio universale.
-E di quale altro genere potrebb'essere l'affetto
-immenso, che ho riposto nella Letteratura Italiana,
-[pg!13]
-reputandola la incarnazione più sublime del
-bello poetico? Questo, a scanso d'equivoci.
-
-
-II
---
-
- | *Ire bollenti e fuggitive; santa*
- | *Ignoranza dell'odio e dell'oblio;....*
- | *Carità di perdoni; una serena*
- | *Purezza di pensier, mista a febbrile*
- | *Sperïenza di cupide carezze;*
- | *Ingenue fedi; desiderî audaci*
- | *E insazïati; avidità di arcane*
- | *Ebrezze; del martirio e de la tomba*
- | *Uno sprezzo magnanimo; un perenne*
- | *Vagheggiamento dell'eterna idea;*
- | *Ecco, Elisa, il poeta....*
-
-No, cara ed ignota Elisa, non creder, mica, da
-gonza, quanto scarabocchia l'Aleardi in una delle
-peggiori fra le sue *Ore cattive*. Dato e non concesso,
-che questa addizione impoetica di qualità sopraccariche
-d'epiteti, abbia, per prodotto, una persona,
-io, francamente, non saprei ravvisare, nelle poste,
-le *membra disjecta* d'un poeta, anzi, piuttosto, quelle
-d'un frate. Non i requisiti politici, fisici, morali o
-religiosi costituiscono il poeta; anzi la virtù di sentire
-ogni pensiero, in modo da trasformarlo in fantasma:
-tutto il resto è puro ammenicolo, quando non
-guasta. Che il viceconte Vittorio Hugo viva fra gli
-adulterî o che il conte Giacomo Leopardi muoja
-vergine; che il consigliere intimo Gian Lupo di
-Goethe strisci, nella corte d'un principato lillipuziano,
-o che Giorgio Byron aspetti, imperterrito,
-il naufragio imminente, sulle coste della Corsica;
-che Alessandro Manzoni sia capace di perdonar finanche
-a que' tedeschi, i quali fustigarono in pubblica
-piazza le sue milanesi, o che Dante Allaghieri
-sia uomo, da non perdonarla, neppure al suo
-Brunetto Latini; gua', sono accidenti! ci spiegano
-le peculiarità di que' valenti; bisogna conoscerli, per
-[pg!14]
-rendersene conto e del contenuto delle scritture;
-ma, con essi e senz'essi, e' si puole essere poeta. Un
-Byron impotente e leccazampe, un Allaghieri codardo
-e perdonevole, un Manzoni scettico e donnajuolo,
-un Goethe patriota e tribuneggiatore, un
-Leopardi ignorante e spensierato, un Hugo che non
-fosse banderuola politica, avrebber possedute le istessissime
-facoltà poetiche, la medesima immaginativa.
-Sia di creta, di bronzo o di oro la lampade, il valore
-della luce, che ne scaturisce, non cambia. Sia
-rosso o verde o bianco il vetro del cartoccio o della
-palla, non importa; importa, bensì, che l'intensità
-della luce valga ad illuminare e adombrare gli oggetti,
-nel microcosmo della stanza, per modo, che
-acquistino fisonomia. Ogni determinazione, che non
-è essenziale alla fantasia, non influisce sul valore
-poetico dello scrittore. Il sentimento del poeta, trasfuso
-nella cosa vagheggiata (impressione, riflessione,
-idea, fatto, eccetera,) ne trasfigura l'effettività
-in guisa, ch'essa implichi un cotal concetto dell'Universo,
-la cui special forma è indifferente, il cui
-pregio artistico dipende, da tutt'altre ragioni, che
-non è il merito intrinseco. E, nel mondo ideale, dove
-il caso, il fortuito sono sconosciuti, ogni parte implica
-il tutto, ogni individuo contiene la legge generica,
-più, ancora, che nel mondo effettivo. La rappresentazione
-d'un'onda può rendermi l'immensità
-de' mari. Gli adagi veneti m'insegnano, che *do' done
-e un'oca fa un marcà e che tre femene e un pignato
-e 'l marcà ex fato*. E, se una rondine non fa primavera
-nel proverbio, in quante poesie popolari è il
-contrario! Un uomo raffigura l'umanità; e nelle vicissitudini
-d'un amore si espongono le vicende dell'universo.
-In pittura, in iscultura, nella musica, è
-lo stesso.
-
-Il poeta porta (o conscia od inconsciamente) un
-mondo, in sè: cioè, un sistema; cioè un concetto.
-Mondo, che, apparirà tanto più poeticamente perfetto,
-quanto più risponderà a tutte le peculiarità
-dell'animo suo, quanto più sarà subjettivo. Difatti,
-[pg!15]
-allora, esso poeta saprà infondere più vita e più
-caldo alle singole parti. Che s'egli, invece, non ha
-sentite e trovate, nel proprio petto, le leggi del suo
-mondo, questo mancherà di spontaneità e di originalità,
-potremo chiamarlo rettorico. Vi sorprende,
-neh, ch'io parli, così, avvezzi a sentir lodare gli antichi
-pel loro objettivismo poetico? Ma bisogna distinguere!
-Il concetto vuol essere subjettivo, specifico
-dell'artista; e la sua fantasia deve aver tanto
-vigore, da rappresentarglielo come piena e perfetta
-objettività.
-
-Intendiamoci bene, però! Si tratta non d'un sistema
-o d'un concetto scientifico o filosofico, anzi di
-un concetto poetico. Poco monta, ch'e' sia falso, in
-sè, purchè bello; e, quando risponda, onninamente,
-al cuore del poeta, non potrà non rappresentarci un
-momento dello spirito dell'epoca; il modo di sentire
-sempre conforme a sè stesso (*sibi constat*) fa sì
-che egli in ogni immagine ti lascia sfolgorare dinanzi
-l'intero concetto, perchè ogni suo fantasma
-contiene l'universale. Quella unità, che la scienza
-dimostra, vien sentita dalla Poesia; e per questo
-Scienza e Poesia s'invadono a vicenda, come due
-larghe fiumane, che provengano da giogaje discostissime,
-ma scorrano vicine, e delle quali or l'una or
-l'altra straripando allaghi l'alveo della contigua. Di
-fatti: — «senza immaginazione non vi è nessuna
-specie di scienza; e chi non ha fantasia può a sua
-posta chiamarsi uno scienziato, ma in realtà non
-è che un'eco esterna, un pappagallo senza ragione;
-e noi, per non privarlo di un'illusione che gli
-procura un piacere, lo tratteremo a tutto pasto di
-naturalista, ma fra noi non possiamo dissimularci
-che egli non è che un copista, perchè non riconcepisce
-e non comprende la Natura. Comprendere
-è rifare il fatto, e ricreare il creato; fare o rifare,
-creare o ricreare, è sempre immaginare». — Dice
-il De Meis e dice benone; e quando mai no?
-
-Or bene, qual'è l'idea logica del mondo poetico
-di Aleardo Aleardi? l'occhiale ch'egli adopera per
-[pg!16]
-guardare i fatti e le idee? il sentimento dominante
-sustrato del suo carattere poetico?
-
-
-III.
-----
-
-Quel sentimento che nel mondo delle cose si chiama
-fatuità.
-
-L 'Aleardi non giunge mai a percepire chiaro e spiccato
-il fantasma, ad infondergli autonomia, perchè
-tra 'l fantasma contemplato e lui contemplatore s'inframmette
-sempre un'altra immagine: quella della sua
-propria riverita persona. Non ci ricorda l'attore interamente
-assorbito dal personaggio, anzi il burattinajo
-che ti dimena sugli occhi de' fantoccini di legno,
-e quasi gli dolesse di dar campo all'illusione,
-caccia di tempo in tempo la propria zucca sul palcoscenico.
-Sembra preoccupato da paura che l'opera
-faccia dimenticare il poeta; e s'interrompe, al meglio,
-e si lascia cader la maschera per rettificare il
-vostro abbaglio, caso aveste supposto daddovero in
-iscena altri che lui. Siffatta relazione fra l'autore e
-le sue creazioni è giustificata nell'umoristico, quando
-lo scrittore intende appunto ad uccidere la poesia,
-riducendola a fantasmagoria col dimostrare la nullità
-intrinseca, la dipendenza del fantasma dal suo
-capriccio; ma dovunque è serietà diventa incompatibile.
-Pare che di ciò l'Aleardi non abbia sospetto:
-per lui, temi e concetti non sono qualcosa d'essenziale,
-anzi lo svariato scenario che il farà figurare,
-innanzi al quale ei potrà pavoneggiarsi ora in una,
-ora in altra veste. L'universo esiste soltanto per suscitargli
-un'emozione ch'egli esprime con più civetteria
-che poesia. Il Giusti scriveva ad un amico celiando: — «sa,
-che l'Io è come le mosche; più lo
-scacci, più ti ronza d'intorno, e per questo non ti
-maravigliare se *io* comincio dal mio signor me.» — L'Aleardi
-comincia e finisce da sè. E sì, pretende
-che l'ammiriate, com'egli si ammira; registra ogni
-suo moto, ogni gesto, ogni atteggiamento, quasi che
-importassero molto; ed esagera ed ostenta e vuol che
-[pg!17]
-guardiate attraverso una lente magnificativa tutte
-le miserie di una vita prosaica, d'un animo comune:
-tepidi amorazzi, peccadigli che non son delitti, le
-solite lacrimette, le solite orazioncelle. Questo per
-mostrarsi uomo di carattere, dopo detto *Che l'angoscia
-profonda ha il suo pudor*, dopo affermato di sdegnare
-l'indiscreto verso *Che pubblica gli affetti intimi al
-volgo*. L'effetto non può non essere comico. Scartabellando
-il suo volume sei indotto in tentazione
-di credere che nelle brigate le belle signore invitate
-da lui per la contraddanza gli rispondano: — «Tropp'onore,
-mio poeta;» — che scarrozzando col virginia
-in bocca alle Cascine, tremi per l'*olimpia febbre
-de' carmi*; e che pappandosi il mezzo sorbetto la
-sera, innanzi al Caffè d'Italia su' deschetti in via
-Santa-Trìnita, ad ogni cucchiaino rimastichi qualche
-*acre reminiscenza del passato pianto*.
-
-L'idea, ridicolamente eccessiva, della sua importanza
-come poeta, si manifesta in modo presso che
-io non dissi scandaloso nelle dediche premesse ad
-ogni singolo componimento, dove la forma epigrafica
-le dà spicco e la scusanda del verso è svanita.
-Citerò qualche esempio caratteristico.
-
-.. class:: center
-
- | :small-caps:`A. Te.`
- | :small-caps:`Nina. Sarego-Alighieri-Gozzadini.`
- | :small-caps:`Che. Comprendi. Più. Che. Non. Dico.`
-
-Il rivolgersi ad una donna, ad una giovane sposa,
-accennando in nube ad una secreta intelligenza, è
-una impertinenza tanto fatta, una incontrovertibil
-pruova di fatuità indelicata. Inoltre il poeta sembra
-alludere ad un senso profondo, remoto d'ogni sua
-parola, senso intelligibile soltanto a pochi eletti: ed
-oltre i miracoli espressi ne' versi, ci ha le mirabilia
-taciute, i portenti rimasti chiusi nell'animo di lui
-ed i quali non gli è dato manifestarci, senza dubbio
-perchè: — «quantunque v'ha di meglio nel cuore,
-non n'esce mai» — per dirla col Lamartine, ingegno
-della stessa tempra, ma di ben altre proporzioni.
-[pg!18]
-Bella frase! gentil pensiero! se non che l'ammetterlo
-per vero equivarrebbe ad una sentenza capitale
-contro la poesia. Il contrario è vero, come dice
-Ludovico Börne: — «In quella forma che ogni spirito
-trova la propria glorificazione in un corpo,
-anche ogni pensiero vede nella parola la sua perfezione». — Certo,
-qualche volta, si pruova una
-giusta renitenza a pubblicare od anche scrivere
-de' versi che rivelano alcune parti o piaghe segrete
-dell'animo nostro. Il Musset, parlando in una lettera
-confidenziale di certe stanze ad una suora della Carità
-che lo avea accudito, dice: — «I versi per suor
-Marcellina, io li finirò uno di questi giorni, l'anno
-prossimo, fra dieci anni, quando mi piacerà e se
-mi piacerà. Ma non li pubblicherò mai e non voglio
-neppure scriverli. È già troppo l'averteli
-recitati. Ho detto tante cose a' gonzi e ne dirò
-loro ancor tante, che ho pure il dritto, una volta
-in vita mia, di comporre qualche strofa per uso
-mio particolare. La mia ammirazione e la mia
-riconoscenza per quella santa ragazza non saran
-mai impiastricciate d'inchiostro da' rulli del torcoliere.
-Cosa fatta capo ha; non toccar più questo
-tasto. La Signora Di-Castries m'approva, asserendo:
-che giova aver nell'animo un cassetto
-segreto, purchè vi si nasconda solo roba salubre.» — Benone,
-ma non bisogna andar decantando il contenuto
-del ripostiglio occulto; nèd il Musset pretese
-mai d'essere ammirato per que' versi alla Marcellina
-che nessuno avea visti. Chi si vanta di ciò che non
-mostra, induce a credere di non aver che mostrare;
-appunto come uno che non ispendesse mai e parlasse
-delle sue ricchezze le farebbe credere immaginarie.
-
-.. class:: center
-
- | :small-caps:`Pongo. Sul. Sepolcro.`
- | :small-caps:`Di.`
- | :smges:`Carlo Troja`
- | :small-caps:`Questo. Canto.`
- | :small-caps:`Che. Vivendo. Ebbe. Caro.`
-
-[pg!19]
-Non appurandosi altro di questo Carlo Troja (da
-non confondersi col grande istorico napolitano) che
-l'aver egli ammirato i versi d'Aleardo Aleardi, e'
-ci si para davanti come un uomo il quale non abbia
-fatto altro vita natural durante (vita bene spesa affè!);
-come una ristampa peggiorata di quel Jacopo Boswell;
-che per la prona ammirazione verso Samuele Johnson
-s'è lucrata una ridicola immortalità fra gl'inglesi,
-tanto che Tommaso Babington Macaulay chiama
-spiritosamente *lue boswelliana* ogni venerazione
-inconsulta, irragionata, inintelligente.
-
-.. class:: center
-
- | :small-caps:`A. Giuseppe. Garibaldi.`
- | :small-caps:`Aleardo. Aleardi.`
-
-Da pari a pari. Narrano che Goffredo Augusto
-Bürger visitasse una volta il Goethe, col quale non
-s'era per anco incontrato personalmente, e che per
-farsi conoscere gli dicesse: — «Voi siete il Goethe,
-io sono il Bürger;» — ma soggiungono che il Goethe
-gli voltasse le spalle, lasciandolo in asso.
-
-La fatuità non è l'orgoglio, rimpicciolisce: quindi
-(se m'han detto il vero: ma, se non è vero, è ben
-trovato!) quindi la debolezza dell'Aleardi di mutarsi
-il prenome di Gaetano, che veramente è un po' volgare,
-in quello inaudito d'Aleardo, che è d'un buffo,
-ma d'un buffo!...... Vergognarsi d'essere l'omonimo
-dell'autore della *Scienza della Legislazione*! Ma il
-Foscolo si vergognò di portare lo stesso prenome dell'autore
-del *Principe*, — «quando in Ugo cambiò
-ser Nicoletto!» — Piccolezze umane! Il volgo si
-preoccupa molto de' nomi, e da essi giudica gli uomini:
-non del tutto irrazionalmente, s'e' si trattasse
-de' cognomi, i quali indicano la schiatta, sebbene
-la fragilità delle mogli cagioni molte perturbazioncelle
-note ed ignote; ma scioccamente affatto,
-per quanto concerne i prenomi, dipendendo
-questi dall'arbitrio de' genitori, de' parenti, de' compari.
-Un critico inglese a proposito di alcuni verseggiatori
-americani scriveva: — «C'era o c'è un
-[pg!20]
-certo Dwight, il quale ha stampato un poema in forma
-d'epopea; ed il nome suo di battesimo era Timoteo». — Il
-lettore volgare sogghigna d'un poema
-epico che ha per autore un Timoteo e l'opera
-gli par giudicata. Sarebbe come se un napoletano
-per confutar la filosofia del Gioberti, si limitasse a
-dire-: — «Che razza di filosofia volete che stampi uno
-che si chiama *Si Vicienzo*?» — Ma se l'Aleardi
-fosse davvero quello *sdegnoso* pel quale e' si spaccia,
-avrebbe pensato l'uomo illustrar il nome, non il
-nome l'uomo.
-
- | *What's in a name? That which we call a rose,*
- | *By any other name would smell as sweet.*
-
-Questa idiosincrasia, che nell'Aleardi ci stomaca,
-non è punto rara nella colonia europea del Parnaso.
-Splendido esempio presso i francesi Alfonso di Lamartine,
-pertinace a descrivere se dovunque ed ognora,
-nel parossismo dell'effusione lirica, quasi nel
-momento dell'affetto avesse avuto uno specchio davanti
-ed equanimità da studiarvi le mosse, il nodo
-della cravatta e la discriminatura. Finanche quando
-da una sua parola dipendono le sorti della patria,
-quando volgo ed assemblea aspettano che egli decida,
-per proclamare o la repubblica o la reggenza della
-duchessa d'Orléans, ha tempo da pensare all'atteggiamento,
-da notare i gesti propri. Finanche piangendo
-una figliuola unica, perduta per sua colpa!
-
- | *Le front dans mes deux mains, je m'assis sur la pierre,*
- | *Pensant à ce qu'avait pensé ce front divin,*
- | *Et repassant en moi de leur source à leur fin,*
- | *Ces larmes dont le cours a creusé ma carrière.*
-
-Or bene, Aleardo Aleardi ha trovato modo di superare
-Alfonso di Lamartine! Allegramente, pècori
-giobertiani! ecco un nuovo documento del nostro
-primato! Anche rivedendo la madre in cielo, egli
-pensa solo a coglier l'occasione per esaltar sè, calunniando
-[pg!21]
-un popolo ed un secolo, dei quali non
-possiede e non comprende la robusta virtù:
-
- | *Nuovamente accorrâi questo sdegnoso*
- | *Che partorivi con fatica tanta,*
- | *O troppo presto o troppo tardi, in mezzo*
- | *A le viltadi d'una fiacca stirpe.*
-
-Ogni quadro gli sembrerebbe imperfetto s'egli non
-vi occupasse il primo piano. In un *canto* profetizza
-l'ingresso trionfale del Re nella patria Verona, la
-dimane d'una vittoria sugli Austriaci: benchè la descrizione
-sia mediocrissimamente favoleggiata, pure
-il semplice pensiero della cosa descritta esercita tal
-potenza su d'un patriota Italiano, ch'e' si riman
-compunti fino alle lacrime. Quand'ecco, sul più
-bello, l'autore, quasi arrovellato che veronesi e leggitori,
-assorti nell'immagine simpatica del Re, dimentichino
-lui, scappa fuori così:
-
- | *Emanuele, Re d'Italia, anch'io*
- | *Non ultimo poeta,*
- | *Un saluto t'invio. Certo mia madre,*
- | *Santa com'era, divinando il figlio,*
- | *Me al nascere di panni*
- | *Tricolori fasciò. Sin da fanciullo....*
-
-eccetera. E così giù per ventun verso farnetica di sè,
-finchè gli paia tempo, dopo essersi ricordato e raccomandato
-all'attenzione del rispettabil pubblico e
-dell'inclita guarnigione, di riprendere l'interminabile
-pittura, slavata in guisa da sembrare quel che
-ahimè! non puol essere, copiata dalle gazzette.
-
-In una *poesia volante* (dichiaro fra parentesi di
-non capire come possano volare le poesie) troviamo
-il Nostro prigione oltr'Alpi. Una giovanetta, *fior di
-cortesia, ch'ei non vide mai, nè vedrà forse in terra
-mai*, gli ha usato di quelle benevolenze che scendono
-tanto dolci al cuor dell'esule e del captivo.
-Come ringraziare una donna se non lodandola? e
-[pg!22]
-che lodare credibilmente in una ignota ed incognita?
-Il nome: questo nome fu anche della madre di lui
-e par quasi che stabilisca una parentela fra' due.
-Benone! chi non ha talvolta profittato di simile coincidenze,
-chi non le ha spesso astutamente mentite,
-per trovare punti di contatto con qualcuna che gli
-premeva? Fin qui la poesia riesce gentile, affettuosa;
-la situazione è felice: commuove daddovero quell'uomo
-costretto ad accettare alcunchè da una donna
-ed il quale può rimeritarnela solo con poche strofette.
-Ma l'Aleardi non si ferma su questo motivo;
-non può rassegnarsi a rimaner nella mente della
-giovane Fraile un carcerato qualunque; vuol darsi
-importanza; gli manca la sublime verecondia che nel
-*Conte di Carmagnola* del Manzoni induce il Pergola
-figlio a confondersi con gli altri prigionieri volgari
-e tacere; quindi termina:
-
- | *Ma siccome ho giurato alla mia Musa*
- | *Di non cantar fuor dell'Italia mai,*
- | *Se la incontri per via*
- | *Non le dir ch'io cantai, bella Maria.*
-
-Ecco sfumata la gentile impressione. Non vedi più
-che la fatuità poetica di chi si fa correre dietro per
-lo mondo una personificazione della Poesia, quasi
-uscito lui d'Italia, ne sia svanito ogni lume d'Arte.
-E *siccome*, nel senso di *poichè*, non è Italiano; gallicismo,
-barbarismo.
-
-Come ultima sciagura a Genova ed a Pisa, *scellerate
-nipoti di Caino*, il Nostro annunzia loro che
-il Vate le maledice: se le perpetue guerricciuole
-delle repubblichette medievali non avesser procacciato
-altro danno che le imprecazioni dell'Aleardi!...
-Convien rileggere intero il brano per rendersi ragione
-di tutto il prepotente effetto comico della scappata.
-L'autore, per rappresentarmi le due città, le
-personifica: Pisa, *in sella ad una prua spumante*,
-scende a giostrare con Genova, *leonessa saettatrice*:
-e non si capisce punto perchè non abbia all'incontrario
-[pg!23]
-fatta inforcar la prora a Genova e chiamata
-luna sagittaria Pisa. Il Poeta passa di lì, forse camminando
-sulle acque come san Pietro, probabilmente
-qual ei vien descritto altrove: *l'astro del genio in
-fronte*, e senza dubbio coi baffi e col pizzo dell'Aleardi;
-e si ferma a recitare con qualche opportuna
-variante i versi di Ugo Foscolo sulla battaglia di Maratona.
-Perchè un anatema conturbi chi l'ascolta,
-si richiede autorità in chi lo profferisce: quest'autorità
-si acquista dal moralista persuadendoci dell'altezza
-del suo ideale etico, dal poeta impossessandosi
-della nostra fantasia con immagini che ci sforzino a
-sentire come lui. Chi non impreca con l'Allighieri
-alla crudeltà di Pisa contro la famiglia del conte Ugolino?
-chi non accetta, nel leggerlo, il giudizio che
-Dante fa de' contemporanei e de' passati? e non dura
-fatica poi a rettificarlo in modo conforme alla verità
-storica, tanto è il fascino di quella poesia? onde il Settembrini
-ha in somma parte ragione scrivendo che: — «il
-giudizio che si fa di queste anime, a ciascuna delle
-quali si assegna il suo *stato* è il gran giudizio fatto
-da dio nella coscienza dell'uomo libero ragionante;
-è il giudizio che si aspettava nel Mille e non venne
-ed ora è fatto....» — Ma l'Aleardi non avendo saputo
-trascinarci con le immagini sue, rimane un declamatore
-esautorato.
-
-Vorrei finirla su questo capitolo; ma mi accorgo
-d'una conseguenza della fatuità poetica; sulla quale
-m'incombe il dovere di richiamar l'attenzione delle
-signore Italiane. Badate, care dilette, a non annaspare
-nessun amoretto con chi pizzica del poeta, senz'averci
-prima pensato bene. Non è cosa da farsi alla
-cieca: al primo bisticcio sarebbe capace di mandarvi
-a casa l'intera penisola, sana sana, acciò rendiate
-conto delle vostre bizze:
-
- | *.... Oh sconsigliata*
- | *L'Itala donna cui fu dato in sorte*
- | *Stringersi al petto un'amorosa testa*
- | *Nata agli allori, che la cinge invece*
- | [pg!24]
- | *Di domestiche spine! A lei di contro*
- | *La penisola sorga, e le domandi*
- | *Terribil conto del perchè la inerte*
- | *Stella non manda lume....*
-
-Avete inteso? Pare che non avesse tanto torto quell'amico
-di Gian Cristiano Kestner, che gli scriveva,
-quando il Goethe con leggerezza inescusabile lo ebbe
-posto alla berlina insieme con la moglie nei *Patimenti
-del giovane Werther*: — «Salvo il rispetto dovuto
-all'amico vostro, ma gli è pericoloso d'avere
-un autore per amico.» — Per me, fossi femmina
-ed avessi letto que' versi, e poi l'Aleardi mi richiedesse
-di amore, non lo promuoverei mai da patito a
-drudo. E poichè mi trovo maschio, quantunque non
-la pretenda a poeta, prevedendo il caso in cui mi
-venga in sèguito un simile ghiribizzo, chieggo il
-permesso di dichiarar qui solennemente e dichiaro:
-*che in ogni mio futuro dissidio con qualsivoglia Italiana
-non sarà mai chiamata ad immischiarsi la penisola,
-intendendo io rinunziare e rinunziando esplicitamente
-ad invocarne l'intervento.* Ce la vedremo
-a tu per tu, da solo a sola. E consiglio le mie care
-compatriote di fare scrivere e sottoscrivere una dichiarazione
-identica a tutti gli adoratori loro presenti
-ed avvenire, che, registrata e bollata, si depositerà
-presso pubblico notaio. Sia quest'atto una
-formalità indispensabile (sennò, no) per chiunque
-vuol rendersi loro aggiudicatario, come la cauzione
-provvisoria per chiunque concorre ad un pubblico
-appalto.
-
-Ma riconosciuto, pure, che la fatuità sia il più
-spiccato sentimento dell'Aleardi poeta, non sarà certo
-il solo, neh? Giulio Cesare venne accusato d'esser
-un bell'imbusto, anzi un finocchio: nè siffatte colpe
-il rimpicciolivano. O se questo fosse il caso d'un
-Giulio Cesare della poesia? La fatuità, la vanità si
-condona volentieri al merito. Quali sono le altre
-parti dell'animo di lui? quali sono i concetti nei
-quali ha dato opera ad incarnarle?
-
-[pg!25]
-
-
-IV.
----
-
-Aleardo Aleardi ha scombiccherati parecchi componimenti
-in cui parla della madre e d'Italia e di
-libertà e d'amore e di religione: cose tutte le quali
-sono state e saranno in eterno fonte ricchissima di
-vera poesia. Ad un patto però: che siano sentite, che
-divengano passione, che si concretino in fantasmi
-autonomi. Sono poesia nelle loro manifestazioni, non
-già nella loro astrattezza. Spieghiamoci con un paragone:
-i paragoni, se non provano, rischiarano;
-ed in casi molti, rischiarare val quanto provare.
-
-Nelle *due pagine autobiografiche* preposte ai suoi
-Canti il nostro autore vi dice: *Ho considerato la
-poesia come la perla del pensiero: chè nasce anche
-ella da una febbre dell'animo, come la perla da un
-malessere della conchiglia: chè l'aceto della scurrilità
-e della malvagità la distrugge come l'aceto dissolve
-la perla.* A dirla, io non so se l'aceto dissolva le
-perle, e mi ho annodato la cocca della pezzuola per
-ricordarmi di chiederne a Sebastiano De Luca la prima
-volta ch'io l'incontri; so bensì di certo, che la scurrilità
-è, quanto ogni altro, schietto e legittimo elemento
-di poesia: e se l'Aleardi non si trova in grado
-di comprenderlo, suo danno. Non sarebbe il solo;
-moltissimi, tutte le nature fiacche sono negate all'intelligenza
-delle categorie comiche. Ma lasciamo
-star ciò, ch'io non intendeva citare il paragone per
-biasimarlo, anzi per farlo mio. La perla si produce
-dalla secrezione sovrabbondante della materia che
-fodera la conchiglia, la quale, agglomerandosi in alcuni
-punti a mo' di bernoccolo, senza dubbio ingenera
-nell'ostrica un piacevol prurito; e tante volte
-l'ostrica ricopre di sostanza madreperlare qualche
-corpo estraneo, che gli dava noia con la sua forma
-irregolare, ma poi arrotondito dagli strati che gli si
-sovrappongono, non torna più d'incomodo. Se non
-che più l'escrescenza ed il corpo estraneo stanno e
-più divengono voluminosi; la protuberanza si stacca
-[pg!26]
-dal guscio e diventa una cosa per se, la pallottola ingigantisce,
-e dànno peso e dànno molestia all'animale,
-finchè questi non trovi modi di sbarazzarsene. Con simile
-appunto si ravvisa il processo poetico nella mente
-dello scrittore dalla percezione all'espressione.
-Il percepire avidamente l'objetto, (fatto, sentimento,
-eccetera) l'assumerlo in sè, l'appropriarselo, procaccia
-dapprima una piacevole impressione: l'è quel diletto
-che noi precisamente cerchiamo nella lettura od in
-teatro. Anche quando la percezione è tornata dolorosa
-o per la sua veemenza o per la sua natura, lavorandoci
-intorno con l'immaginazione, togliendone
-le asperità, finisce per essere ospite gradita della memoria.
-Poi, mano mano che procede la traduzione dell'objetto
-in immagine interna, e quanto più questa
-divien viva e potente, *id est* autonoma, s'ingenera e
-cresce un malessere nell'animo del poeta, cagionato
-dalla presenza del fantasma. Malessere del quale si
-guarisce incarnando esso fantasma in un lavoro, estrinsecandolo.
-La stessissima successione di momenti si
-percorre nella generazione fisica dal concepire allo
-sgravo. Più il pensiero diventa perfetto in sè, tutto
-immagine, cioè artistico, e più diventa estraneo allo
-scrittore, che quindi è angosciato dalla sua presenza,
-come donna negli ultimi mesi della gravidanza. Il
-fantasma s'impone allo scrittore, che non gli comanda,
-anzi il subisce. Molti anni dopo la pubblicazione
-delle *Affinità Elettive*, il Goethe leggendo
-il carteggio di Ferdinando Solger trovò una lettera
-su quel romanzo, la quale gli parve il meglio che
-se ne fosse scritto. Il Solger, riconoscendo che il
-fatto era il prodotto di tutti i caratteri, pur biasimava
-quello d'Eduardo: — «Non saprei volergliene» — disse
-il Goethe — «nemmanco io posso soffrirlo,
-benchè pieno di verità... Ma, mi piacesse
-o mi spiacesse, dovetti farlo a quel modo.» — Notatevi
-quel *dovetti*. Ecco perchè diceva che tutti quei
-santi e gentili affetti, i quali rendono caro un uomo
-nella vita empirica ordinaria, per mutarsi in poesia
-han bisogno prima di *diventar passione*, cioè di crescere
-[pg!27]
-in intensità, e poi di *trasformarsi in fantasmi
-autonomi*, cioè in immagini che abbiano in sè la ragion
-di loro vita e non siano mero prodotto dell'arbitrio
-di chi scrive.
-
-Tanto la passione, quanto l'autonomia del fantasma,
-sono rese impossibili per Aleardo Aleardi dall'idiosincrasia
-che chiamammo fatuità poetica. Il fantasma
-non acquista mai effettività objettiva nella
-sua mente; l'affetto non diventa mai cosa seria pel
-suo cuore; anzi egli se ne fregia, come una civettuola
-di finte trecce e di nastri nell'acconciarsi. Egli non
-può mai profondarsi nell'objetto, poichè questo al
-postutto non ha importanza intrinseca agli occhi suoi,
-anzi è solo un mezzo per farlo figurare. L'amor patrio,
-l'amor filiale, l'amor divino e finalmente ciò
-che dicesi amore per eccellenza e per antonomasia,
-sono nel freddo animo e morto di lui piante esotiche,
-le quali non fioriscono mai come passione.
-
-Aleardo Aleardi ne si protesta buon cristiano: s'adonterebbe
-se lo chiamassimo, come Lisandro chiamava
-Aristodemo nella prima e men cattiva tragedia
-del Monti:
-
- | *..... Uomo*
- | *Non sottoposto all'opinar del volgo*
- | *.... che questi dei, quest'ombre*
- | *De l'umano timor, guarda e sorride.*
-
-Ma un vero credente forse temerebbe che quel suo
-cristianesimo rettorico e sbiadito voglia conferir tanto
-poco alla sua salvezza eterna quanto poco giova al
-suo merito letterario. Quel dio, così spesso apostrofato,
-non è persona, anzi personificazione; e neppure: è
-una mera occasione, un pretesto, per rammodernare
-in fragorosi versi il cianciume delle immagini bibliche.
-Una vecchia protestantaccia importunava sempre
-la fantesca cattolica, acciò ne andasse al tempio
-ed ascoltasse i sermoni del pastore. La domestica
-v'andò una domenica per arrendevolezza; e si sciroppò
-la predica, attenta e devotamente. A casa poi
-la padrona l'accolse con una sfuriata
-[pg!28]
-d'interrogazioni. — «Neh, ch'è una gran bella cosa? Neh, che
-vi si parla benissimo e pertinentissimamente di
-iddio?» — La servetta, dopo aver ascoltato un
-pezzo, poi rispose: — «Ne parlan molto, ma nol mostran
-punto». — L'Aleardi nomina sempre dio;
-ma non cel mostra mai. Ma non ha la più remota
-idea dell'ardente religiosità ed appassionata, che cerca
-sfogo irreperibile nella penitenza, nelle stravaganze
-de' riti, nella preghiera; che guasta tante belle ginocchia
-e consuma tanti animi gentili sul genuflessorio
-o nel confessionile; che fa piangere; che fa
-sperare e sperare e disperare; che ci fa vedere il nostro
-ideale morale come una personalità distinta da
-noi, o amico perdonevole o giudice inesorabile. Egli
-non ha mai provato e neppure intelletto cose siano
-la paurosa preoccupazione dell'eternità, gli scrupoli
-severi, quei dubbi che schiantano il cuore, gl'imperativi
-categorici, i delirî sublimi di san Tommaso
-d'Aquino o di santa Teresa d'Avila, che udivano
-esterrefatti parlare i Cristi di legno, che si accorgevano
-con isbigottimento d'essere stati rapiti al
-cielo. Cheh! la religione dell'Aleardi non è neppure
-una cosa eterna, come la concepisce e pratica certa
-brava gente che va puntualmente a sentir messa la
-domenica e tutti i giorni crocesegnati nel calendario;
-che mangia di magro mercoledì, venerdì e sabato;
-che obbedisce al decalogo ed ai precetti di
-santa madre chiesa: ma nei quali dio non vive. Questa
-religione rifredda, alla Don Abbondio, desta almeno
-il riso o il disgusto: è cosa da commedia, è
-cosa scurrile; ma lo scurrile è categoria del comico
-ed il comico è forma di poesia. Invece il cristianesimo
-dell'Aleardi sembra un abito stanco, una vuota
-consuetudine di professarsi cristiano, com'usa pur
-troppo da molti in Italia, quantunque in fondo non
-si sia più cristiani che turchi o scettici od hegeliani
-e s'ignorino affatto gli spasimi e le voluttà del sentimento
-religioso, e non si pratichino neppure i riti
-del culto. Da questa disposizion d'animo può solo
-emergere l'ironia, e quando l'autore non sa o non
-[pg!29]
-può ironizzare, e vuol fingersi cristiano come Vincenzo
-Monti si fingeva pagano, rimarrà sempre nel
-declamatorio e nel rettorico.
-
-
-V.
---
-
-Nè diversamente accade all'Aleardi quando ragiona
-d'amor patrio o di libertà.
-
-— «Come, come? cos'ha detto? Forse abbiamo
-franteso. Il patriottismo, il liberalismo non sarebbero
-passione in Aleardo Aleardi? E le sue persecuzioni?
-E l'esilio? E Iosephstadt? Ed i tempi passati....
-*su lo strame De le prigion, col trave Del
-patibolo in faccia?*» —
-
-Io non dico dell'uomo: che importa dell'uomo a
-me ed a voi? Ma dall'Aleardi poeta anche l'amor
-patrio si ostenta sol per dare un qualche spicco alla
-personalità del poeta, rassomigliando alla foglietta
-d'argento che l'orafo sottopone ad un mediocre plasma
-di smeraldo acciò sfolgori quanto una vera gemma.
-Il patriottismo del cittadino rimane sterile per
-lo scrittore: ne parla, nol mostra. Cos'è l'Italia per
-lui? Si scartabellano senza frutto i canti in cerca
-d'un concetto della patria, della libertà, espresso in
-una immagine ammodo: per l'autore, come per quei
-filosofanti medievali, sono meri *flatus vocis*. Leggi
-la famosa canzone del Petrarca: *Italia mia, benchè
-il parlar sia indarno*; leggi la invettiva dantesca:
-*Ahi serva Italia di dolore ostello*; leggi le *Fantasie*
-di Giovanni Berchet; leggi fin que' miseri epigrammuzzi
-di Vittorio Alfieri; ed innanzi alla tua mente
-starà chiara e viva un'immagine di questa tua patria;
-ognuno di que' sommi me l'ha rappresentata
-com'e' l'ha sentita, come la sua fantasia gliela raffigurava
-o presente o futura. Ma non sente, non ha
-viva in sè l'Italia nostra, colui che parlandone a
-Gesù Cristo in paradiso, la chiama:
-
- | *La terra tua, però che là su un* (ahi!) *sacro*
- | *Colle, di voti e di laureti adorno,*
- | [pg!30]
- | *La verginella ebrea,*
- | *Che ti fu madre, un giorno*
- | *La poveretta casa deponea.*
-
-Ma che? tutta l'istoria e la gloria nostra non è
-dunque nulla per l'animo di costui? La bellezza di
-questa terra, la virtù di questo popolo, sono cose
-tanto estranee alla sua coscienza, che per raffigurarmi
-l'Italia ei dà di piglio alla casa della Madonna?
-E se almeno fosse un picchiapetto, un bigotto,
-un uomo religioso; e ci credesse davvero alla
-alleata casa! se fosse di quelli che, andandovi in
-pellegrinaggio, piangendovi di tenerezza, stimano
-gloria maggiore per la patria l'esserne depositaria,
-anzichè di tutti i trofei romani! Ma, nossignori,
-rettorica pretta! e' se ne ride e tutt'al più concede
-con lo Astigiano che sia *Pur men risibil delle antiche
-dee*. Quanto alla cacofonia del *su un*, so che
-potrebbe tentare di scusarla, citando il *Furioso* (Canto
-II. Stanza XLI.)
-
- | *Che nel mezzo, su un sasso, avea un castello*
- | *Forte e ben posto e a meraviglia bello.*
-
-Allora si pronunziava e taluno scriveva *s'un*; contrazione
-che non so quanto si ammetterebbe adesso.
-
-Pure queste parole dolcissime *Italia* e *Libertà*, per
-quanto sia vuoto di sentimento chi le pronuncia,
-possedevano e posseggono una strana virtù: di strappar
-lacrime agli occhi, di strappar plauso alle mani;
-come il nome della diletta che circonfonde per noi
-d'un'aureola le più schifose creature. La più stupida
-uscita contro i tedeschi, procaccia agli attori una
-sfuriata di battimani: ed insomma la popolarità della
-*Francesca da Rimini* di Silvio Pellico per tre quarte
-parti si deve alla fragorosa apostrafe all'Italia. Ogni
-strimpellator di violino che scortichi pe' caffè l'Inno
-di Garibaldi è sicuramente applaudito e raccoglie
-soldi assai nel vassoino; prima, perchè ricorda agli
-acculattatori delle panche una persona che loro è
-[pg!31]
-simpatica; poi e soprattutto perchè sanno di fare un
-dispetto ai questurini. Ed il ripeter sempre *Italia*
-e *Libertà*, ha procacciato il favor popolare all'Aleardi;
-ha coperto d'un pampano la sua nudità poetica.
-
-Riguardo poi all'ostentarci di continuo il martirio
-di quei pochi mesi di prigionia.... cazzica! io non
-sono tanto offeso esteticamente dal modo in cui se
-ne parla, quanto moralmente dall'udir tanto baccano
-per tanta parvità di materia: *much ado about
-nothing*. Ma venne osservato già da un pezzo, come
-ne' rivolgimenti politici chi meno si lamenta è sempre
-chi più perde; e viceversa chi fa più bordello
-è sempre chi meno ha sofferta. Noi, giovani della
-nuova Italia, educati negli esilî all'odio aperto od
-in patria all'odio coperto delle tirannidi; avvezzi a
-considerare come avvenire inevitabile e desiderabile
-gli ergastoli ed i patiboli sortiti da' nostri maggiori;
-noi, che tutti, tranne pochi dappochi e gl'impediti
-da forza superiore, abbiamo indossato o la
-tunica del soldato o la camicia del volontario; noi,
-consueti a non calcolar mai per ostacoli le minacce
-ed i pericoli; noi, che s'è mostrato di essere uomini
-e di meritare d'esser liberi; noi, ci perdoni l'illustrissimo
-signor commendatore Aleardo Aleardi; non
-siamo, noi commossi da chi guaisce quasi femminetta
-per breve carcerazione o non lungo sbandeggiamento,
-consolato da stipendî malguadagnati. Forse
-nell'epoca slombata anteriore al milleottocenquarantotto,
-nell'epoca frustata da quel Giuseppe Giusti
-che il signor commendatore Aleardo Aleardi fatuamente
-chiama il *suo povero Beppe*, forse allora
-si scroccava un brevetto d'eroe, di martire, mercè
-d'una visita domiciliare o d'una detenzioncella preventiva.
-Ma ora!... Quanti hanno sofferto viemmaggiormente;
-e, quel che più monta, operato qualcosa;
-ed illustri non ci rompono gli stivali col raccontarcela
-sempre daccapo magnificando; oscuri, non pensano
-neppure a farsi valere! E che direbbe il signor
-commendatore Aleardo Aleardi se avesse vissuto
-come Luigi Settembrini metà della vita fra 'l carcere
-[pg!32]
-e la galera e _`settantadue` ore in confortatorio?
-sempre uomo ed allora e prima e dopo? Ed il Settembrini
-di tutto parla e fors'anche (anzi senza forse)
-non di tutto tutto a proposito; ma degli anni e delle
-ore in cui fu eroe, mai. E che direbbe il signor
-commendatore Aleardo Aleardi se a lui giovanetto
-fossero toccate dalla polizia austriaca le vessazioni
-che il pittore leccese Gioacchino Toma sofferse dalla
-borbonica e mercè le quali rischiava di crepar di
-fame? Autodidatta, egli era venuto da Tricase a
-Napoli pedestremente per amor dell'arte e campava
-facendo l'ornamentista il giorno e studiando il nudo
-la sera: sbandirlo dalla metropoli era un precludergli
-ogn'avvenire artistico ed un togliergli ogni mezzo
-di sostentarsi nel presente. Ed ha penato con impassibilità,
-s'è onestamente ingegnato, ha preso le armi
-nel momento opportuno, ha pugnato con coraggio,
-senza poi mendicare il riconoscimento delle sue spalline
-insurrezionali. Ed il Toma non chiacchiera mai
-corampopulo de' suoi fatti, non si dipinge da protagonista
-ne' suoi quadri; ed è uomo che dopo aver pennelleggiato
-quel capolavoro dello *Esame rigoroso del
-Sant'Uffizio*, perchè sente altamente dell'Arte, perchè
-sente pudicamente di sè, teme d'aver mal fatto, appoggia
-la tela con la superficie dipinta rivolta al
-muro, la guarda di tempo in tempo dubitando sempre
-e finalmente, sforzato dagli amici e dal bisogno, la
-porta di contraggenio all'Esposizione, dove la intera
-Napoli la ammira. Non tutti siamo da tanto, nè per
-valore nè per modestia: sappiamcelo! Ma tutti o sommi
-o minimi, o scrittori od artisti, riguarderemmo come
-insultante una legge sul tenore dell'Ateniese, che
-il commendatore Aleardo Aleardi sembra rimpiangere,
-la quale vietasse agli scrittori od agli artisti
-di avventurarsi in battaglia. E se mai legge analoga
-ricevesse l'approvazione de' due rami del Parlamento
-e venisse sancita e promulgata dal Re, non
-ci casca un dubbio al mondo, che malgrado la nostra
-devozione al Parlamento ed al Re, la trasgrediremmo.
-
-[pg!33]
-Ben inteso che ho parlato sempre non dell'Aleardi
-uomo, anzi dell'Aleardi poeta. Dunque non ha
-sentito nè la religione, ned il patriottismo. Vediamo
-se per avventura abbia sentito l'amore.
-
-
-VI.
----
-
-L'amore è per le letterature de' popoli moderni
-quel che la vôlta è per le loro architetture. E l'uno
-e l'altra acquistarono valore per l'Arte appo i Romani
-e signoria presso che esclusiva nel Medio-Evo.
-Allora la vôlta divenne principio e norma di ogni
-costruzione artistica, anche nelle contrade dalle
-quali il clima e la natura del materiale in uso avrebbero
-dovuto apparentemente escluderla. Inesauribile
-nelle forme e nelle combinazioni; pieghevole
-ad ogni scopo, ad ogni bizzarria; capricciosamente
-complicata nel gotico e nel barocco; miracolosa nelle
-cupole, ne' ponti, negli acquedotti; perchè cominciasse
-a perdere del suo d'impero, conveniva che
-questo matto secolo decimonono desse di piglio a
-due materiali sin'oggi trascurati dall'arte edificatoria:
-al ferro ed al vetro, rivaleggiando con lo
-Atlante dell'Ariosto e con le fate de' conti popolari.
-
-Parlavamo di amore. Non v'ha passione più spontanea,
-più universale, più comprensibile: ogni uomo,
-che sia uomo, ogni animale, che abbia anima,
-debbe averla sentita o sott'una o sott'altra forma;
-se finanche le cieche forze di natura sembrano sciogliersi
-in rapporti amorosi! — «Niuno effetto ovvero
-accidente, qualunque ei si sia, è tanto universale
-e comune a tutte le cose. Perciocchè egli
-non è cosa nessuna in luogo nessuno, nè tanto
-bassa e ignobile, nè così alta ed eccellente, la
-quale non abbia in sè qualche amore; anzi quanto
-è più nobile ciascuna cosa e più perfetta, tanto ha
-senz'alcun fallo più perfetto amore e più nobile.» — Così
-Benedetto Varchi. Foggiandosi l'amore
-diversissimamente, secondo le più minute e nascose
-parti della personalità amante e dell'amata,
-[pg!34]
-esso è inesauribile nelle sue modificazioni: e quindi,
-tanti poeti, tanti amori. Sel sanno e conscii di
-quanto lor giovi quest'affetto, non possono pensarvi
-senza entusiasmo e riconoscenza, — «sono innamorati
-dell'amore; — *Applaudissez du moins pour l'amour
-de l'amour*, conchiude una volta Teodoro di
-Banville. Hanno adoperato le più vaghe parole ed
-efficaci per rappresentarcelo vivamente; hanno sfruttato
-le cave delle metafore e degli epiteti per caratterizzarlo.
-L'hanno chiamato fiamma, catena, sospiro,
-piaga, luce, guerra, martoro, follia, raggio;
-ed ognuno di questi termini indica ed implica già
-di per sè ed *in nuce* un concetto della passione;
-sebbene col tempo, pur troppo, rimettendo della efficacia
-primitiva, siano precipitati nell'uso volgare
-della lingua, e sappiano del rettorico quando lo scrittore
-indifferentemente li adopera. Ed Aleardo Aleardi
-in busca di novità chiama l'amore.... voi non
-vorrete credermi, ed è pur così.... chiama l'amore:
-*assillo!* Dunque non è per lui la fiamma divoratrice
-del vivicomburio; nè la piaga onde sgorga il sangue
-e la cancrena si diffonde; nè la catena obbrobriosa,
-fatale e pur cara; ned il martirio immeritato e
-sofferto imperturbatamente, grazie alla buona speranza
-che lo allevia; ned il raggio implorato che
-dissipa gli errori della tenebria; no! chêh! anzi una
-delle innumerevoli noje della vita, seccatura inevitabile
-che ci sforziamo di scacciare come l'importuno
-tafano, bestemmiando la santa volontà di messer
-domineddio. L'amore è un disturbo della nostra
-pace; distrae Narciso che si specchia al fonte, e
-sparpaglia e fa diventar frenetica con le sue punture
-la povera mandra umana che rumina tranquillamente
-all'ombra. Nè si scusi l'Aleardi allegando
-il tropo esser tolto di peso dall'ode terza d'Anacreonte
-tejo. Perchè rubare quando non si sa utilizzare
-il furto? In quello scherzo umoristico dello
-amico di Policrate samio, un puro paragone simile,
-fatto di volo, sta bene; ma chi ne fa una metafora
-e l'adopera sul serio, non sa quel che si faccia.
-[pg!35]
-E la passione amorosa che in Omero esiste appena
-come accessorio e sotto la forma quasi brutale d'affetto
-conjugale; che l'Erissimaco di Platone confessa
-con istupore di non trovare encomiata da alcuno
-de' tanti innografi; che in Virgilio, quantunque
-essenziale d'importanza, è puramente episodica
-nella composizione: diventa dalla poesia provenzale
-in poi fondamento e condizione d'ogni poesia. Sembra
-che ormai l'ideale possa incarnarsi solo in forme
-femminili; e che la via fatta, o prosperamente
-od indarno, per raggiungerlo, l'Iliade combattuta
-e l'Odissea sostenuta, possa ritrarsi unicamente dipingendo
-le vicende di un amore. Diceva il Goethe: — «Rassomiglio
-le donne a patere d'argento,
-in cui noi poniamo frutta d'oro. L'idea, ch'io ne
-ho, non l'astraggo dalle parvenze effettive, anzi
-m'è innata, od è sorta in me dio sa come. I caratteri
-femminili, che ho rappresentati, se ne sono
-avvantaggiati: sono meglio sempre che nella effettività...
-La donna è l'unico vaso, che rimanga
-a' moderni, per versarvi la loro idealità. Degli
-uomini non c'è, che farne. Omero ha tutto preso
-anticipatamente in Achille ed Ulisse, nel più forte
-e nel più saggio.»
-
-Questo modo di concepir l'amore apparterrebbe al
-più basso comico, al buffonesco. Quando il monaco
-medievale raffigurava nella miglior passione umana
-il demonio tentatore e si crocesignava scorgendo una
-bella ragazza, era ridicolo; ma latitava pur sempre
-uno strazio altamente serio in fondo a quell'apparenza
-comica: tutto il fàscino della tentazione, tutto
-l'intenso desiderio del frutto vietato, tutta l'ebbrezza
-d'una gioia momentanea fruita a prezzo d'eterni tormenti.
-Quando l'alverniate Sebastian-Rocco-Nicolò
-Chamfort definiva l'amore: — «scambio di due capricci
-e contatto di due epidermidi» — era ignobilmente
-prosaico; eppure si ravvisa qualcosa di tragico
-in quest'uomo costretto dal ragionamento e dall'esperienza
-a negare la maggior dolcezza della vita.
-Epperò quel comico spontaneo e questo comico
-[pg!36]
-dottrinario serbano una certa dignità. Invece il comico
-del concetto implicito nella espressione aleardesca,
-risiede nell'incapacità del subjetto, il quale
-si dimostra disadatto a gustar l'amore. È una comicità
-nauseosa, come quella dell'eunuco innamorato
-delle sultane che attuffa nel bagno o conduce al talamo
-del padrone, nelle *Lettere persiane* di Carlo
-di Secondat, barone della Brède e di Montesquieu.
-
-Ho detto *è*, doveva dire *sarebbe*, se fosse sentita
-ed enucleata, il che non è. Meno forse d'ogni altra
-cosa l'Aleardi concepisce l'amore: qui proprio non
-ha mai barlume di vera tenerezza o di vera disperazione,
-qui dove l'infimo degli scrivacchiatori coglie
-spesso qualche felice momento. S'egli ostenta
-d'essere amato, non commette un'indiscrezione scusabile
-dall'affetto sovrabbondante, anzi una calcolata
-scimmieggiatura di Vittor Hugo per propalare
-che una signora *comiffò* il chiama: *mio poeta*. Se
-impreca ad una ritrosa, non accade pel crepacuore
-della passione insoddisfatta, anzi per tradire, imitando
-Giacomo Leopardi nell'*Aspasia*, dispetto e meraviglia
-che una donna abbia potuto non istimarsi
-onorata e beata d'esser prescelta ad appagar le voglie
-d'un tanto vate. Ripeto, tutto questo tornerebbe
-sublimemente disgustoso, se il comico ne fosse sentito
-e svolto: ma l'autore parla con la massima serietà
-e senza evidenza.
-
-Non sente l'amore. Descrivendo due amanti, i
-quali godono: — «quel soave fin d'amor, che pare
-All'ignorante vulgo un grave eccesso,» — il signor
-Aleardi ha osato chiamare i momenti di voluttuosa
-ebbrezza:
-
- | *........ ore di cielo,*
- | *Che ne l'inferno echeggiano.......;*
-
-e _`peggiora` nell'ultima edizione questo pessimo brano,
-correggendo:
-
- | *Ore di ciel, che il ciel condanna.*
-
-[pg!37]
-Corpo di Bacco! ed io crederei che questo uomo
-abbia potuto amare mai? Oh quegli cui una gentile
-desideratissima è stata quandochessia benigna una
-ora; quegli che almeno con la fantasia cupidamente
-ha bramato un'ora di felicità; sente nel ritrarla, non
-casca in freddure, in concettini, in antitesi; non
-pensa ned al cielo, ned all'inferno: quel presente
-è tale che spreoccupa del futuro.
-
-— «Ma l'Aleardi ha forse voluto manifestare la
-sua riprovazione per gli amori illeciti, che ne offendono
-il senso morale....»
-
-— Poverino! Davvero? E gli uomini dal senso
-morale conturbato, gli uomini ripieni di santo sdegno
-contro il peccato, a' tempi nostri il rivelano coi
-bisticci; come un secentista, come il cappuccino nel
-*Campo di Wallenstein*, del quale lo Schiller coadjuvato
-dal Goethe compilò la parlata sulle opere di
-Abramo da Santa Chiara? Che tanfo da don Pirlone!
-L'Aleardi ha voluto mentire una riprovazione
-che non sentiva, e non gli è riuscito. Non potremmo
-che commiserarlo se davvero sentita l'avesse:
-Dante era un carattere moralmente severissimo, come
-non ce n'è più, e colloca Francesca col cognato
-nella bufera infernale; eppure piange al vederli, eppure
-gliene duole, eppure s'impietosisce fino a cadere
-in deliquio: condanna e non impreca, perchè
-la mente gl'impone di condannare, ma il cuore scusa;
-invidia que' meschini, ma la fantasia, ritraendogliene
-la dolce colpa, lo invaghisce di essa.
-
-Ma lasciamo Dante: i paragoni sono odiosi. Il Nostro
-dichiara di amare ardentemente non so che Maria,
-ed in pruova le propone.....
-
-— «Cosa? Badiamo, veh, di moderare le espressioni!....» —
-
-— Non c'è da moderar nulla; non fu mai vista
-più moderazione in alcun amadore. Le propone di
-andarsene soli scorrazzando senza saper dove......
-
-— «Scarrozzando?» —
-
-— No, scorrazzando, a piedi.
-
-— «E non sarebbe meglio prender la ferrovia e
-[pg!38]
-scapparsene per un mesetto a Parigi, ch'è il luogo
-più acconcio per godersi lietamente la luna di
-miele di qualsivoglia amore?» —
-
-— Crederei, ma i giudizî differiscono. Le promette
-di raccogliere muschio e fargliene un guanciale, senza
-federa; di *suaderle il sonno cantando la sua canzon
-più bella*; e di meriggiarle accanto sotto *all'odorosa
-tenda d'un'acacia tardiva* perchè non diventi mora....
-
-— «Vedi bàlia e ninna-nanna! non sarebbe
-meglio andare all'albergo e farle preparare un buon
-letto sprimacciato, magari a due piazze?» —
-
-— A parer nostro, ma i gusti variano. Caso sopravvenisse
-un temporale; *di freschi allori le farà
-ghirlanda*; acciò vada: *rispettata dai fulmini le
-chiome*......
-
-— «O non sarebbe meglio aprire il paracqua?» —
-
-— Secondo gli usi odierni, ma i costumi cambiano.
-Quando poi la Maria avrà sete le
-
- | *..... corrà pei solchi,*
- | *L'onda del ciel nel calice dei fiori.*
- | *Che dio prepara all'uccellin che migra....*
-
-— «E quando l'avrà fame?» —
-
-— Una creatura tanto eterea non ha mai fame;
-ad ogni modo *le frangerà il suo pane sovra un desco
-di rose e di viole*;
-
-— «Magro pranzo e desco incomodo!» —
-
-— Quistion d'abito. Malgrado la etereità, pure
-a queste offerte seducenti, la Maria va
-
- | *..... celando, con la man di neve,*
- | *L'esistenza che in porpora la tinge.*
-
-— «La *man di neve*? scommetterei che il *braccio
-eburneo* e le *labbra coralline* son poco discoste.
-Una ciliegia tira l'altra». —
-
-— Zitto, che adesso viene il bello. L'amante per
-_`assicurar` lei che tituba, le dice:
-
- | *Rea non sarai: però che sempre è mesta*
- | *Quella letizia che di colpa odora.*
-
-[pg!39]
-— «Odore di colpa? somiglierà all'odore di becco,
-m'immagino. Un amante chiama reato e colpa
-lo scopo dell'amor suo? Mi burli? O che nuovo
-modo di sedurre? che nuova razza d'amanti è
-codesta?» —
-
-— Una esotica, rinvenuta dall'Aleardi, che han
-fatto probabilmente commendatore in grazia della
-preziosa scoperta zoologica, e non già, come si buccina
-dalle male lingue, in mercede de' versi scarabocchiati
-nell'albo del ministro Natoli. Egli prosegue: — «Al
-fondo non ci separa che un pregiudizio
-stolto. La progenie umana
-
- | *ai capricciosi*
- | *Moti del suo pensier diede il superbo*
- | *Nome di legge.*
-
-Ma non importa: rispetteremo lo stolto pregiudizio,
-perchè... lo rispetteremo. Vivremo come fratello
-e sorella, placidamente insieme. *Mia non sarai.
-Fidati*». — E descrive gli amori di due isolette
-vicine, consorti, ma separate da mare profondissimo:
-*Si guardan sempre e non si toccan mai*;
-della luna e del globo, che fanno all'amore, quantunque
-
- | *...... una infinita*
- | *Lontananza di freddo aer le parte:*
- | *Si guardan sempre e non si toccan mai,*
-
-e conchiude:
-
- | *Così noi due, soletti pellegrini,*
- | *In vicinanza coraggiosa e monda,*
- | *Malinconicamente esuleremo;*
-
-sicchè nojaltri lettori si finisce col fargli l'atroce ingiuria
-di credere che la Maria potesse fidarsi daddovero!
-Chieggo scusa dello scherzo, che convengo
-esser di pessimo gusto. Ma sfido io di rimanere in
-contegno leggendo questa robaccia e ricordando che
-pur c'è chi l'ammira *bona fide*.
-
-[pg!40]
-Chiunque ha un po' di mondo sa che nella vita si
-dànno casi analoghi; due infelici, due miserrimi possono
-trovarsi in una posizione falsa siffatta; ma se
-amano veramente, sinceramente, uno strazio catartico,
-una tragica colluttazione debbe verificarsi negli
-animi loro. Et, od il travaglio interno, cresciuto
-al punto — «che sostener nol può forza mortale» — gentilmente
-uccide i travagliati; oppure, vincendo
-ogni ritegno, sforzandoli a violare i dettami della coscienza,
-apparecchia la necessità della espiazione.
-Tale sarebbe il caso d'un fratello e d'una sorella che
-si amassero d'amore non fraterno, come il Renato e
-l'Amalia di Francesco-Augusto, visconte di Chateaubriand.
-Ma una rassegnazione placida, come questa
-dell'Aleardi, che non fa presentire nessuna catastrofe,
-è non meno psicologicamente assurda, che poeticamente
-incapace di soddisfarci. Verso la fine dello
-squarcio che ho riassunto si notano alcune descrizioncelle
-indovinate, almeno come intenzione: la rosa,
-
- | *All'amoroso rosignuol contesa;*
- | Le isole, che
- | *..... l'una all'altra*
- | *Sorridon liete;*
- | La luna e la terra, che:
- | *..... nelle notti,*
- | *Si scambiano un saluto alternamente*
- | *Con favella di luce;*
-
-ma perchè riuscissero poetiche qui, avrebbe da ogni
-parola dovuto trapelare la meraviglia, che a dispetto
-d'ogni legge naturale, il fiore e l'augello, le due
-isole, i due astri non si costringano in amplesso, ingenerando
-negli uditori il convincimento, che malgrado
-tutte le belle promesse, dopo la prima giornata
-di viaggio, il poeta sarà uomo e la Maria sarà
-donna, e la categoria morale violata preparerà la sua
-vendetta e la loro rovina. Allora avremmo biasimato
-l'aberrazione pur commiserando quei traviati, come
-nella *Mirra* dello *Allobrogo feroce* (che fu allobrogo
-solo ne' versi del Foscolo) per quanto s'inorridisca
-[pg!41]
-delle brame incestuose è pur forza compatire la vittima
-infelice della Nemesi. Ma così, come l'Aleardi
-li ha rappresentati: primo, l'impedimento, rimanendo
-troppo nel vago, sa del capriccio irragionevole; e,
-secondo, la rassegnazione sa d'impotenza. Il poeta
-non ha sentito: non v'è strazio di sorta in lui.
-
-Non v'è di che stupire. L'amore è abnegazione,
-oblio di sè: come può dunque amare un autolatra?
-Chi non vede che sè solo dappertutto, non può provare
-alcuna maniera di affetto. E questo è il caso
-nell'Aleardi anche per l'amor filiale: più lo decanta,
-più ne ostenta, e meno ci commuove. Se fra' cani
-ci fosser de' verseggiatori, forse a qualche o bracco
-o levriere o barbone od alano o mastino o molosso
-potrebbe condonarsi il dire:
-
- | *..... ne la deserta*
- | *Mia cameretta ancor sento il celeste*
- | *Tuo profumo di santa;*
-
-ma per la *genitura* o meglio progenitura di Giapeto,
-un figliuolo che fiuta od annusa la madre è una immagine
-ridicola, ed un profumo di santa non si sa
-cosa sia. Nè mi si citi la Novella sesta della seconda
-giornata del *Decameron*, dov'è detto: — «Il figliuolo,
-quantunque molto si maravigliasse, ricordandosi di
-averla molte volte avanti in quel castello medesimo
-veduta e mai non riconosciutola, pur nondimeno
-conobbe incontanente l'odor materno e sè
-medesimo della sua preterita trascuraggine biasimando,
-lei nelle braccia ricevuta lagrimando teneramente
-basciò.» — Che *odore* in questo brano non
-indichi cosa che agisce sull'olfatto, è chiaro. La Crusca
-registra lo squarcio come esempio di odore nel
-senso d'indizio o sentore; e dopo — «conobbe incontanente
-l'odor materno» — aggiunge parenteticamente — «cioè
-la raffigurò.» — La spiegazione
-letterale non parmi soddisfacente, ma non importa.
-La brutal metafora del Boccaccio non era da prendersi
-per ingemmarne una lirica.
-
-[pg!42]
-
-
-VII.
-----
-
-La passione è femmina, il concetto è maschio;
-quella vuol esser fecondata da questo per produrre
-un portato poetico. L'animo dello scrittore il paragono
-ad un areme, un gineceo, un serraglio; i suoi
-affetti mi rappresentano le odalische; ed il concetto
-figura il pascià che gitta il fazzoletto a qual più gli
-aggrada. Nella Real Casa dell'Annunziata di Napoli,
-(*di squallida risorta ampliata*, come vi dice una lapide
-insulsa, che ricorda il celebre: *L'un era padovano
-e l'altro laico*) dove con pochissima carità si
-diseducano le projette, v'era e v'è forse ancora una
-usanza singolare: stretta clausura tutto l'anno, ma
-il giorno della festa del luogo, le porte si spalancano
-o spaparanzano (come s'esprime energicamente il dialetto
-partenopeo, con parola, che secondo il Manzoni,
-la lingua Italiana gl'invidia). Chiunque voglia entrare
-e visitare il brefotrofio, padrone. Le educande,
-in gran montura, stanno impalate lì come tanti capi
-di merci in vendita; e se alcuna mi dà nel genio,
-posso scegliermela e sposarla su due piedi e crearne
-una madre-famiglia: non c'è memoria che un'esposita
-avesse rifiutato un pretendente per quanto laido,
-scontraffatto, decrepito e scostumato, che una cosa
-anelano esse tutte più che lo Ebreo la venuta del
-Messia: di liberarsi dalla bolgia, dalla tomba, in cui
-gemono; in cui sono oppressi i polmoni, depressi gli
-spiriti; dove non si può nè respirare nè sperar bene.
-Appunto quelle innocentine somigliano alle disposizioni
-dell'animo nostro, che si precipiterebbero col
-più scapestrato concetto, pur di uscire da' muti claustri
-della mente, e vivere nella luce e nello splendore
-della parola. Ogni componimento implica un
-concetto, che n'è l'anima, ch'è il pensiero il quale
-in esso risiede e s'incentra, facendone un microcosmo.
-Sparito il concetto, ogni poesia sfigurerebbe;
-la più zeppa e ridondante d'immagini vaghe sarebbe
-soltanto un mucchietto di preziose gemme. Perchè
-[pg!43]
-le gioie si spietrino; e, come nel mito indiano sotto
-la mano prepotente della divinità, divengano membra
-di sommo splendore e fattezze d'impareggiata
-avvenenza e vita: bisogna che il signor concetto
-sopprima con un colpo di stato l'autonomia delle singole
-parti ed immagini, subordinandole ad una unità
-superiore. Allora il componimento addiventa un tutto
-organico, acquista coscienza e significato. Il Carteromaco,
-nel sesto canto del *Ricciardetto*, ha un bel
-paragone che qui quadrerebbe:
-
- | *Come il pittor ch'a mosaico si dice,*
- | *Dev'esser il poeta a mio parere;*
- | *E quegli è riputato il più felice,*
- | *Che meglio accoppia pietre bianche e nere*
- | *E rosse e gialle: e poi di tutte elice*
- | *Una fera, una donna, un cavaliere.*
- | *Così deve il poeta, se sa fare,*
- | *Di varie cose il suo poema ornare.*
-
-Le pietruzze variopinte son le immagini singole,
-il concetto è appunto quella figura che risulta dal
-compaginarle. Il concetto pare dunque la più capace
-affermazione in cui si concreti il sentito dal poeta:
-se lo scrittore avesse male o deficientemente sentito,
-la riflessione genitrice del concetto, mancherebbe di
-sustrato, di un objetto sul quale esercitarsi. Nè mi
-si opponga il trovarsi qualche rara volta alti concetti
-senza punto sentimento, puta, nelle liriche di
-Giovambattista Vico. È vero, quindi nol nego. Ma
-non essendo stati sentiti, anzi solo pensati, que' concetti
-non si trasformarono di scienza in poesia; commuovono
-forse l'intelletto ma non la fantasia. Ed
-occorre non dimenticar mai, che scienza e poesia,
-quantunque spesso coincidano, sono essenzialmente
-due. Esaminiamo un po' qualche concetto de' componimenti
-di Aleardo Aleardi.
-
-Chi non ripensa frequentemente un'*Ora della sua
-giovinezza*, divenuta momentosa per l'intera esistenza?
-Od anche le ore più volgari della prima età?
-Il trovarsi oppresso e stanco dalla ricchezza di contenuto
-[pg!44]
-della vita; il guardarsi indietro vagheggiando
-l'insulso tempo infantile, quando e' si vegetava; è
-umana cosa. Accade talvolta momentaneamente alle
-anime più robuste, vieppiù spesso alle fiacche ed imbecilli.
-Questo rimpianto, manifestato sotto forme
-adatte ad esprimere ciò che può esser solo un sentimento
-passaggiero, un accesso acuto, ha la sua ragion
-d'essere come ogni sentimento, e ci appaga negl'Idilli,
-nelle Romanze, nell'Elegie, che so! Se vien
-adoperato umoristicamente, meglio ancora. Ma non
-puole affermarsi con serietà in un lavoro a pretensioni
-e proporzioni colossali, che appena l'approfondisci,
-salta agli occhi quanto ha in sè di buffo, di
-ignobile, d'antipoetico, di gretto. Ed è così facile il
-cadere nell'indeterminato e nel declamatorio! — «Gli
-animi della fanciullezza» — scriveva il Leopardi — «sono,
-nella memoria di ciascheduno, quasi i tempi
-favolosi della vita; come, nella memoria delle nazioni,
-i tempi favolosi sono quelli della fanciullezza
-delle medesime.» — In quel modo che il popolo
-Romano a' tempi di Augusto non poteva rimpianger
-sul serio il Regno di Saturno, in quel modo che il
-collegio de' cardinali non brama sul serio d'esser ricondotto
-a' tempi degli apostoli; ciascun di noi non
-vagheggia sul serio com'ideale l'adolescenza, neppure
-i più scontenti della propria vita posteriore. Che,
-badate, particolarmente poetica, non è la giovinezza
-in sè, bensì quel grande sperare che si fa in essa ed
-il cui risolversi in fumo è tanto tragico. Dunque non
-m'hai da diffonderti troppo ne' particolari, non hai
-da infilzarmi prolisse querimonie da donnicciuola;
-anzi devi sapermi evocare splendidamente ma sobriamente
-con qualche immagini potenti, quell'epoca di
-beata inscienza ed incoscienza; farneticare di ciò che
-avrebbe potuto essere, che saresti potuto divenire;
-e poi con un tratto, con una parola, richiamarmi,
-revocarmi al presente amaro, nudo, sconsolato. Così
-mi seduci; t'impossessi dell'animo mio; e non mi
-lasci campo di riflettere e dirti: — «Che diamine!
-Non t'avvilire! Sii uomo!» — Aleardo Aleardi, invaso
-[pg!45]
-dalla stanchezza della virilità, rimpiange la
-quietitudine dell'animo puerile, il babbo, la mamma;
-racconta come una fiata, cavalcando a diporto, gli
-paresse di vedere co' proprî occhi ricombatter la battaglia
-di Rivoli; come, nel tornare a casa, pensasse
-alla Polonia; e, giunto alla tomba d'una fanciulla
-scannata dal ganzo, le imponesse di apparire per dargli
-notizie dell'insurrezione di allora (MDCCCXXXI);
-e come la donzella emergesse dal sepolcro per dirgli:
-
- | *..... la vergine polacca...,*
- | *Or che ti parlo è già meco sotterra;*
-
-e come quindi una femmina vestita tricolore, *velata
-tutta d'iridi sacre*, nientemeno che l'Itala Musa in
-persona, intervenisse e sclamasse:
-
- | *No. T'inganni, fanciulla. Ella è sepolta,*
- | *Ma non è morta. Un popolo non muore;*
-
-affermando cosa che ogni alunno di ginnasio dovrebbe
-saper falsa, chè di popoli ne son morti tanti tanti;
-e come poi quest'*Itala Musa* si mettesse a baciucchiar
-lui, che da quel giorno ha sempre cantato....
-non dice però se da basso, tenore, baritono o soprano.
-
-Maledetta! debbo di nuovo chiedere scusa al leggitore
-per una facezia di cattivo gusto! Ma lo scherno
-s'impone a chi si vede imbandir prosuntuosamente
-queste... via, scavizzoliamo una parola blanda: questo
-pasticciotto insulso. Non basta il più saldo proposito
-di rimaner serio, quando si leggono ridicolaggini.
-L'Aleardi non s'abbandona ingenuamente
-alle reminiscenze giovanili, cheh! non racconta alla
-buona fatti accaduti o possibili; le sue invenzioni
-stravaganti e pretensiose debbono voler dire qualcosa;
-e noi abbiamo il diritto di appurare che significhino
-tante bizzarrie? che simboleggia quella visione? perchè
-invece di entrare nel caffè a dare un'occhiatina
-alle gazzette, scappa ad evocare una monella uccisa
-[pg!46]
-dal damo? eccetera. Ahimè, tutto ciò non significa,
-non dice nulla nulla; è un pretesto per descrivere
-gl'inverni irlandesi, una personificazione battezzata
-dea Vittoria, e che so io! un puro pretesto per isciorinare
-cognizioni di nomenclatura botanica e versi e
-versi e versi, ed informarci ch'egli è *l'enfant chéri
-des dames*, che fa girare il capo alle signore, ma
-che soprattutto la Musa travede per lui:
-
- | *Mesto crebbe e virile il nostro amore;*
- | *E di te indarno ingelosir le belle*
- | *Creature, che un dì mi seminâro*
- | *Di vipere e di fior la primavera*
- | *Della mia vita; e stettero per anni*
- | *Del mio riso signore e del mio pianto.*
-
-Che malora sia l'*Itala Musa*, non so troppo, io.
-Forse il nostro casto verseggiatore avrà davvero incontrato
-ed abbracciato in sul far bruzzo qualcuna
-vestita tricolore; ma cosa fosse quest'una, il dirò con
-una parola, quantunque m'abbiano a leggere occhi più
-sicuramente pudichi de' suoi.... Eppure, no; meglio
-una perifrasi.... E nemmanco di questa c'è bisogno:
-ci siamo intesi.
-
-Nelle *Prime Storie* il poetino suppone gl'Italiani
-immemori e svergognati, visto ch'e' ne ha mendicato
-invano un po' d'attenzione: quindi cerca consolazione
-tornando alla Musa e vuol cantare, non però dei
-vieti e vuoti numi d'Olimpo: altri tempi! La Grecia
-non favoleggia più, anzi compie grandi gesta (si
-vede!) e noi com'essa abbiamo per Ippocrene la patria.
-Speriamo e cantiamo. La Musa, comincia a
-cantare; e per iscegliere un tema *palpitante d'attualità*,
-parafrasa il Genesi, ciarla delle repubblichette
-Italiane, delle crociate, della scoperta delle Americhe,
-eccetera. E quanti popoli furono indarno! La
-civiltà segue il corso del sole: ma prima dell'egemonia
-americana, e non si sa perchè, dovrà sorgere
-e tramontare un nuovo periodo egemonico Italiano.
-Sfido io a pescare un concetto in questo guazzabuglio,
-in questo cibreo di volgarità e d'amenità. L'autore
-[pg!47]
-voleva rifare poeticamente la storia universale?
-Dunque, bisognava cavarne una somma, identificarla
-in personaggi ne' quali il pensiero filosofico diventasse
-vita, dando alle grette scrupolosità d'esattezza,
-bando alle inimmaginose nomenclature. Già, se vi
-limitate a riversificarmi per la millesima volta le storielle
-della mitologia biblica, non filosoferete, nè
-poeterete. Invece, infondendo nuovo contenuto al
-mito, potrete produrre splendide creazioni, come l'*Inno
-ai Patriarchi* di Giacomo Leopardi; o per iscegliere
-un esempio che non sembri all'Aleardi una caricatura,
-come *Il Prigioniero* di Francesco De-Sanctis,
-che senza dubbio è il *non plus ultra* di quanto può
-fare chi non è nato poeta.
-
-Che serve esaminare ad uno ad uno questi titoli
-d'una pretesa infondata? Quando l'Aleardi accusa
-l'*Itala Musa* d'esserglisi prostituita, è un calunniatore;
-e basta dimostrar falsa una parte del suo racconto,
-uno de' documenti presentati, perchè ragionevolmente
-non sia più da credergli in nulla. Due
-sole parole sul *Canto politico in morte della Contessa
-Marianna Giusti, nata Marchesa Saibante*, dedicato
-*Al Venturo Pontefice*, perchè le ingiuste contumelie
-e facili e senza pericolo e codarde quindi e plebee,
-contro la canizie veneranda del pontefice vivente mi
-cagionano un tal disgusto, che avrei preferito passare
-senza ragionarne. Qui era balenato all'Autore
-un gran concetto. Egli chiede alla morta: — «Perchè
-morire? ora che riacquistiamo una patria! esser
-cittadina d'un gran popolo, non è meglio forse,
-che diventare abitatrice del cielo?» — Quanta profondità
-in questo ingenuo pensiero! come esprime acconciamente
-le idee moderne dell'uman genere adulto,
-che pago della sua sfera, conscio del suo significato,
-rinunzia volontariamente ad ogni speranza oltremondana!
-l'uomo si sente dappiù del santo, del dio, parti
-del suo spirito; la vita con le sue vicissitudini vien
-anteposta alla beatitudine immobile. Somiglia il concetto
-del *Prometeo* del Goethe, che in quel frammento
-del francofortese rimane troppo astratto e filosofico,
-[pg!48]
-non si anima in tutto, non acquista vita
-piena e salda. Ebbene, di questo gran concetto che
-inciampava, messer Aleardo Aleardi non s'è nemmeno
-accorto! anzi giunge a tale eccesso di platealità
-da mandare la sua morte in cielo a pregare per
-l'Italia, come farebbe ogni scolaretto, come si legge
-su tutte le lapidi, come han fatto millantamila altri
-imbrattacarte prima di lui; eccetera, eccetera.
-
-
-VIII.
------
-
-Bastino codesti esempli: quando esaminassi tutti
-i canti, dovrei perennemente ripetermi. Vi è però,
-giustizia vuole ch'io 'l confessi, una maniera di componimenti,
-nella quale Aleardo Aleardi riesce egregio,
-poichè vi si può fare ammeno di concetto e di
-sentimento, vi basta un'emozioncella momentanea,
-un pensiero isolato. Intendo parlare di quelle, che
-volgarmente si chiamano *poesie d'occasione*; che i
-francesi denominano *fuggitive*; ch'egli addimanda,
-con un epiteto abbastanza incongruo, *volanti*; e che
-suppergiù corrispondono agli *Epigrammi* degli antichi.
-
-Ho già notate alcune gentili strofuzze per una Maria
-Wagner; e non tacerò delle stanze per le venete,
-che mandano all'emigrazione i loro vezzi. Le misere
-hanno sentito
-
- | *..... come un lamento*
- | *Di nota voce languida per fame,*
- | *Che vereconda dimandasse a stento*
- | *La carità d'un obolo di rame.*
-
-Ed in questi versi e' s'avverte qualcosa di strascinato,
-che s'attaglia stupendamente al pensiero espresso e
-fa sentire la languidezza ed il ritegno col quale la
-voce chiede; ma perchè *obolo di rame*? tanto vale
-un obolo di rame quanto un obolo di argento, come
-tanto pesa un chilogramma di ferro, quanto un chilogramma
-di penne. Le Venete hanno udito; e commosse
-pregano un barcaiuolo di recare que' pochi giojelli
-[pg!49]
-scampati alla rapina tedesca sull'altra riva del
-fiume: *Riva gioconda e pur riva d'esilio*; e di rammentare
-agli esuli che Venezia aspetta. Convien far
-la tara a queste esagerazioni: se le Venete ci avessero
-mandate tutte le gemme, tutta l'oreficeria loro,
-gli emigrati sarebber divenuti tanti signoroni; ma,
-preso con discrezione, il pensiero è semplice e vero,
-e nelle poche quartine e' ci ha momenti indovinati e
-riboccanti di poesia. Esempligrazia, quando parla del
-
- | *..... cor degli stranieri,*
- | *Bersaglio eterno all'Itale vendette,*
-
-l'Aleardi dice meglio e più sull'odio fra la razza germanica
-e la schiatta latina, esprime vieppiù robusta
-e vivacemente l'astio accumulato dalle sofferenze,
-che non faccia con prolisse filastrocche nel *Canto
-politico*, ne' *Sette Soldati* ed altrove. Nondimeno anche
-qui non mancano dissonanze. Le Venete han la
-parola:
-
- | *A noi meschine, in questi dì supremi*
- | *Fra la speme e lo spasimo ondeggianti,*
- | *Non si confanno anelli o dïademi,*
- | *Perle non si confanno o dïamanti.*
-
-strofa tollerabile, quantunque la smania dell'antitesi
-e del parallelismo vi giunga fino al bisticcio: *speme
-e spasimo*, *diademi e diamanti*, scherzi aliterativi,
-artifiziucoli, che la passione traboccante e sincera
-non comporta forse, ma che qui dove si tratta soltanto
-di formulare un'emozioncella in modo spiccato,
-facile a ritenersi, musicale anzichè poetico, sono
-forse non immeritevoli d'indulto. Approvo anche la
-dieresi, sebbene di solito *diamante* sia trissillabo, e
-nello italianizzar vocaboli greci che cominciano per
-*dià*, come *diavolo*, *diadema*, si soglia restringere la
-particella in una sola sillaba, facendo dell'i una *j*
-consonante; così Dante: *Che questi lasciò un diavolo
-in sua vece.* [pg!50] Ma l'Aleardi fa seguire immediatamente
-quest'altro tetrastico:
-
- | *Abbiam catene in cambio di smaniglie,*
- | *La fune al collo in cambio di monili;*
- | *Le nostre fronti gocciano vermiglie*
- | *Sotto un serto di rie spine servili;*
-
-che è pura rettorica: immagini false e quindi inefficaci
-e poi vengono questi versi:
-
- | *Noi pur, se giova, taglierem le chiome;*
- | *E, con le trecce de' capelli neri,*
- | *Tenderem corde da avventar saette;*
-
-elle sono rettorica pretta. Care, non fate, che non
-giova. Vi svisereste senza scopo. Solo gl'indigeni della
-Nuova-Zelanda adoprano saette, ora; nel secolo dei
-cannoni rigati e de' fucili ad ago. All'Aleardi, strano
-fenomeno, sembra prosaico il caratteristico, ch'è il
-vero poetico, e quindi s'attuffa nei luoghi comuni.
-Anch'egli Francesco Dall'Ongaro (altra bella cima
-e cara gioia!) ne' suoi *Stornelli* (che non sono altrimenti
-*stornelli*, anzi *rispetti*) fa offrire dalle livornesi
-il sacrificio di questa bellezza muliebre. La Maria
-Antonietta (dice egli) aveva giurato (*credat Judaeus
-Apella, non ego*) tornando, d'imbottirsi le materassa
-e gli origlieri con le trecce delle livornesi; e queste
-rispondono, ricordando come in altri secoli le loro
-capellature servissero a tender gli archi, e promettendo
-d'impiegarle ora a fasciar le ferite ai volontarî.
-Reminiscenza del Tasso: ma non si comprende,
-come nel caso dell'Erminia e di Tancredi, la necessità
-di ricorrere a tali fasciature poco igieniche e
-molto disadatte: manca pezze, bindelli e sfilacci?
-
- | *Altezza, queste trecce, o brune o bionde,*
- | *Le abbiam già tronche un dì di propria mano,*
- | *Per tender gli archi e risarcir le fionde*
- | *Ai difensori dell'onor toscano.*
- | *Or fascerem le margini profonde*
- | *Ai volontarî del lombardo piano....*
- | [pg!51]
- | *Ma voi non ci godrete ore tranquille,*
- | *Vi pungeranno, Altezza, al par di spille....*
-
-Ma questa freddura è roba vecchia, vieta, stantia,
-rancida, barba di cassone e di scaffale, fritta e rifritta,
-trita e ritrita, detta e ridetta le mille volte e
-meglio assai da scrittori precedenti, e con più spirito,
-Per esempio, il secentista Antonio Muscettola ha composta
-una canzone concettosa intitolata, *La chioma
-recisa*, dedicata al signor Mario Rota, in cui scrive:
-
- | *IV. Già di recisa chioma*
- | *Fabricarsi mirò bellico arnese,*
- | *Perchè fusser difese*
- | *L'eccelse rocche sue, l'antica Roma;*
- | *Et or nove armi architettando Amore,*
- | *Troncò quel crin per saettarmi il core.*
- | *XI.... Et, o beata sorte,*
- | *Se la crudel che mi ferì sdegnosa,*
- | *Divenuta pietosa*
- | *Di mia vicina irreparabil morte,*
- | *Troncasse del suo crin le fila vaghe*
- | *Del sen trafitto per fasciar le piaghe.*
-
-Le tre ottave *Alle Donne Milanesi* sono indovinate,
-meno la seconda. Il componimento venne recitato
-in una festa data a Milano nel MDCCCLX, da signore
-veneziane abbrunate, che presentavano dei
-mazzolini di fiori alle lombarde e che invece di darsi
-in ispettacolo con simili commedie, avrebber servito
-meglio assai la patria standosene costumatamente in
-casa a rinacciare o far conserve od insegnare a compitare
-a' figliuoli. Come è ben sentito il verso onomatopeico,
-che rappresenta l'austriaco, *Ululando la
-lingua di Lutero!* magnifico e caratteristico in bocca
-d'Italiane cattoliche. L'ultima ottava poi è un capolavoro
-tecnico e poetico: quanta gentilezza nella
-chiusa:
-
- | *E voi, lombarde memori sorelle,*
- | *Se mai trovate tra i soavi odori*
- | *Qualche stilla rimasta per incanto,*
- | *Badate, o pie, non è rugiada, è pianto.*
-
-[pg!52]
-Nel madrigale *A Re Vittorio Emmanuele* finalmente,
-col quale Venezia serva è supposta accompagnare un
-bucchè, la personificazione è così spontanea e ben
-riuscita, che non oso condannarla; l'antitesi è così
-gentile e ben trattata, così franco e ben maneggiato
-il verso, che neppure un pedante osa chiedere da
-quando in qua le parti sono invertite e le spose mandino
-ramiglietti (mi si perdoni il napoletanesimo autorizzato
-da un esempio del Tansillo) mandino ramaglietti
-agli sposi, ed un napolitano stesso leggendo
-non pensa all'equivoco osceno che nel suo dialetto
-offre l'ultimo verso e quella parolaccia *mazzo*. Quando
-si giunge a preoccupare un napolitano fino al punto
-di non fargli avvertire una porcheria, è tutto dire.
-*C'est un joli rien*, come dicono oltr'Alpi. Per questi
-nulla, per queste inezie solo, aveva disposizione e
-capacità l'Aleardi: ed è veramente da rimpiangere
-ch'e' non ne abbia scritto in maggior numero.
-
-Nulla? inezie? Sbaglio, ho mal detto. Non è mica
-la mole che fa il merito d'una poesia, anzi la perfezione:
-e parecchi rimangono immortali per siffatte
-gemme epigrammatiche. L'impressione momentanea
-ha dritto ad essere espressa dal vate; e molti poeti
-non possono, per idiosincrasia loro, ammucchiare i
-pensieri, le immagini, i sentimenti che quotidianamente
-si presentano alla fantasia, ammucchiarli, dico,
-ne' magazzini della memoria pe' casi in cui occorrano;
-se non li esitassero subito, li perderebbero. Così pure
-alcune frutta bisogna coglierle e mangiarle; la dimane
-non sarebber più commestibili. Così pure alcune
-pietanze vogliono esser trangugiate calde; a
-Napoli dicono: *friggi e servi*. Aggiungerò che l'eccellenza
-si raggiunge più agevolmente in queste bagattelle,
-che ne' lavori di lunga lena. S'è sempre
-freschi; non s'è sopraggiunti da quelle stanchezze
-micidiali, che inducono spesso a buttar giù l'opera
-di anni od a lasciare interrotte minacce di lavori ingenti;
-non si rischia di riuscir mediocre in qualche
-parte, che sbagliata fa scomparire il rimanente quantunque
-ottimo; non si è costretti a sacrificare, ad eliminare
-[pg!53]
-mille bellezze, che non servono per lo schema
-concepito. Maestro del genere è l'Arouet: e dire che
-il signor di Ferney se n'è compiaciuto equivale al
-ragionare la bontà del genere; l'istinto inconscio
-d'un tanto genio è infallibile.
-
- | *Chè intelletto divin, celeste ingegno,*
- | *Nulla a caso giammai forma e dispone.*
- | (Adone. VI. 8.)
-
-Il Goethe opinava: — «Quantunque scriva un Voltaire,
-mi par buono, sebbene io protesti contro
-alcune temerità; ma le poesie d'occasione sono fra
-le sue cose più aggraziate: non v'incontri verso,
-che non ridondi di chiarezza, di spirito, di venustà,
-d'ilarità. Non visse mai poeta che al par
-di lui comandasse a bacchetta l'ingegno proprio.
-Una volta, mentre egli, dopo lunga visita alla
-Du-Chatelet, stava per incarrozzarsi, sopraggiunge
-un messaggio dalle educande del vicino convento;
-le quali, volendo recitare pel natalizio della Badessa
-*la Morte di Cesare*, pregavano l'autore d'un
-prologo apposta. L'occasione era tanto amena, che
-l'uomo non potea lasciarsela sfuggire. E' si fa recare
-penna, carta e calamajo; e verga il prologo
-richiesto sul caminetto, in piedi. Saran venti versi:
-la poesia è pensatissima e perfetta, appropriatissima
-al caso, d'ottimo gusto. Ma non mi pare inserita
-nella raccolta delle sue opere.» — Un genere,
-ripeto, che lo amante della dotta Urania, che
-il Proteo multiforme della Francia ha coltivato con
-amore, non può disprezzarsi da chicchessia ragionevolmente.
-
-
-IX.
----
-
-— «Ma, chi scrive, bisogna pur che dica qualcosa;
-e gli ha da essere un impiccio indiavolato
-quando manca sentimento e concetto!» —
-
-— Gnornò. Anzi, stimala per la cosa del mondo
-più comoda: si scarabocchia carta e carta senza fatica,
-senza palpiti, senza patemi, senza sciuparsi,
-[pg!54]
-come amavano la Veneranda ed il Taddeo dell'*Amor
-pacifico*. Grazie a' tanti secoli di vita che l'uman
-genere conta, grazie alla lunga esplicazione
-letteraria della mente Italiana, v'è una sterminata
-quantità di formolato a disposizione delle fantasie
-sterili: espressioni consacrate, immagini proverbiali,
-concetti volgari, luoghi comuni, parole e pensieri che
-furono forse un tempo roba poetica e sentita, ormai
-ridotta dall'uso a mere cifre, a segni convenzionali,
-come quelle monetacce, che circolando a lungo pèrdono
-l'impronta del conio. — «La lingua verseggia
-per lui,» — diceva il Goethe a proposito de' componimenti
-dilettanteschi d'un Re bavaro. In somma
-delle somme, v'ha il mare inesauribile del rettorico
-(faccio per non nominarlo); di ciò che alcuni in Economia
-Politica addimandano ricchezza comune e gratuita,
-e che appunto perchè gratuita e comune, mal
-si spaccia per ricchezza nella scienza sociale e mal
-si battezzerebbe poesia nell'Arte. Ci è il sol di luglio
-del proverbio; e molti se ne fan belli, e molti
-il vendono, e molti dabbenuomini il comprano a caro
-prezzo, come cosa di valore e rara. All'oceano del
-rettorico, del formolato, attinge, senz'ombra di scrupolo,
-copiosamente Aleardo Aleardi: ne' suoi canti
-non ravvisi la manifestazione immaginosa di concetti
-sentiti, anzi un sèguito di formole, de' lunghi polinomî
-di cosiddette imagini poetiche. Ed il lettore
-ne riman commosso suppergiù come lo spettatore da
-una pergamena istoriata di rebeschi o da un papiro
-coperto di geroglifici.
-
-Quindi non vien freddato un tanghero nelle sue
-battaglie, del quale non si deplori la solita madre
-o l'immancabile sposa che ne aspettano il ritorno
-conteso in eterno! Se una fanciulletta od una contessucola
-sparenta, consoliamoci, anzi rallegriamoci:
-le sono ite ad acculattar qualche panca in cielo alla
-destra di dio padre onnipotente ed intercedono per
-nojaltri! Se accade una mischia, ecco subito i singhiozzi
-obbligati delle mamme e delle sorelline! I
-sepolti, ci s'intende, aspettano vendetta ed invocano
-[pg!55]
-l'ira del nume sul carnefice! I mondi danzano. (Ho
-l'imbarazzo della scelta fra mille esempli di questa
-immagine più vecchia del brodetto. Antonio Muscettola,
-nella canzone a don Giuseppe de' Medici, Prencipe
-di Ottaiano, in cui narra come *danzando con
-la sua donna, da molti diamanti, ch'ella avea nelle
-dita, gli fu in gran parte scemato il diletto*, scrive:
-
- | *Stanco il mondo godea*
- | *Tranquille piume in fra gli orror segreti:*
- | *E scintillanti e belle*
- | *Tessean lucidi balli in ciel le stelle).*
-
-La natura inneggia al creatore. I firmamenti sono
-una tenda. La terra è un granel di polvere, chi la
-guardi dal cielo. (Vedi, per restringermi ad una citazione,
-la parlata d'Amore, in fine del quint'atto
-dello *Endimone* del Guidi:
-
- | *E la terra, che appare immensa mole,*
- | *Dall'uno all'altro polo*
- | *Sarà, sott'un tuo sguardo, un punto solo.)*
-
-I vespri tuonano come quegli arcangeli, de' quali
-nessuno ha udito la musica mai. Il Byron ha lasciato
-*l'ossa ad Albione ed i poemi al mondo*. (Di simili divisioni
-della eredità degli uomini grandi o spacciati
-per tali, potrei addurne centomila esempli. Mi basti
-rammentare la iscrizione sulla tomba del cardinal
-Parisio in Santa Maria degli Angeli a Roma ed il
-sonetto in morte di Torquato Tasso, che leggesi nelle
-*Tre Grazie* del seicentista Antonio Bruni da Manduria:
-
- | *Morto il gran Tasso, anzi avvivato in dio*
- | *Quei, che già riportò fra' cigni il vanto;*
- | *Tra la Fama e la Terra e 'l Ciel s'udio*
- | *Bella gara d'onor fra 'l lutto e 'l pianto.*
- | *Il Ciel diceva: «Il gran Torquato è mio,*
- | *Poi ch'apprese da me celeste il canto».*
- | *Dicea la Terra: «A me si dee, perch'io*
- | *Di me stessa gli ordii caduco il manto».*
- | [pg!56]
- | *Ma soggiunse la Fama: «Anzi, a me sola*
- | *Dèssi il cantor che vinse il dio di Delo,*
- | *Perchè in Pindo per me chiaro sen vola».*
- | *Indi Febo parlò da un aureo velo:*
- | *«La Fama il nome, or che all'obblio s'invola,*
- | *S'abbia; il corpo la Terra; e l'alma il Cielo».)*
-
-Quel destriero barbaro, di cui già Orazio, scalpita
-nei canti dell'Aleardi per mille millesime volte sulle
-tombe Italiane:
-
- | *Barbarus heu! cineres insistet victor et urbem*
- | *Eques sonante verberabit ungula;*
-
-eccetera, eccetera. Non vi si cansa un platealità demagogica
-o rivoluzionaria. Beninteso, che l'eminente
-statista, il quale in Austria si chiamava Clemente-Vincislao-Nepomuceno-Lotario
-Principe di Metternich
-e nel Reame delle Due-Sicilie, Duca di Portella
-vien gratificato dall'epiteto di assassino, e l'Austria
-riceve il predicato *perfida*, eccetera eccetera. Insomma
-ad ogni personaggio, ad ogni stato è conservato l'aggettivo
-in uso presso i politicanti da caffè ed i gazzettieri
-di trivio: l'Aleardi potrà servire di repertorio,
-quando una più giusta cognizione ed estimazione
-della storia li avrà fatti dimenticare agli avvenire.
-La Polonia cos'è? La terra di Giovanni Sobieschi,
-ben inteso, abbandonata dalla ingratitudine di questa
-Europa, che essa salvò dalla barbarie musulmana....
-(Vedi i compendî di Storia ad uso delle scuole; tutti
-gli articoli di fondo scombiccherati da' politicanti sentimentali
-sulla Polonia; e tutte le insulse filastrocche
-verseggiate su di essa da' poetonzoli Italiani, cominciando
-da Giuseppe Ricciardi e terminando a Pasquale
-Turiello, o s'altri v'ha più da meno, miseri
-stemperatori delle tumide parole dello Châteaubriand
-nella biografia del Rancé: *Sobieski entra dans Vienne
-par la bréche qu'avait ouverte le canon des Turcs.
-Les Polonais sauvèrent l'Europe, qui laisse exterminer
-aujourd'hui la Pologne. L'histoire n'est pas
-plus reconnaissante que les hommes;* goffi parafrasatori
-[pg!57]
-delle belle strofe del Poerio per l'arrivo in Sicilia
-dello autocrate Niccolò).
-
-Che dirò delle reminiscenze mitologiche, pagane e
-cristiane, eccletica e rettoricamente adoperate; delle
-personificazioni, che ti agghiacciono ad ogni piè sospinto?
-Bacco piange sulla crittogama; *l'insidioso
-Satana vola largamente con l'ale sul tenebroso tetto
-del Quirinale;* le anime vengono *assunte al glorioso
-bacio del Cristo*; e via discorrendo. Non crediate già
-che il merito d'una battaglia trionfata spetti a' nostri
-prodi! Ohibò!
-
- | *..... Il derisore*
- | *Dio de le fughe visita le file*
- | *Degli stranieri e il core.*
-
-La convenzione di Vilagos ed il preteso tradimento
-sono bell'e spiegati col matrimonio di Arturo Görgey.
-
-— «Che forse amoreggiava con la figliuola del
-conte Rüdiger?» —
-
-— Nossignore, anzi.....
-
- | *..... l'infamia..... su lo aborrito*
- | *Campo di Ieno a lui pose nel dito*
- | *Il suo vipereo anello nuziale.*
-
-Chieggo a voi che avete combattuto, o come mi rappresentereste
-un combattimento, una vittoria? M'immagino
-che porreste in luce un tratto caratteristico,
-il quale lasciasse indovinare il tumulto, le vicende
-della battaglia, del trionfo; che vi regolereste insomma
-press'a poco come Giovanni Berchet nelle
-*Fantasie*, quando sua mercè riviviamo a' tempi di Legnano,
-divenuti ne' suoi carmi più belli che non fossero
-nella torbida realtà. Ecco invece in qual guisa
-l'Aleardi si lusinga di pormi una vittoria sott'occhi,
-una vittoria del Bonaparte sull'Alvinczy;
-
- | *Un giorno, immansueta e bella*
- | *Dea, la vittoria scese; e per quei poggi*
- | *Danzò la danza pirrica su metro*
- | *Repubblicano....*
-
-[pg!58]
-eccetera, eccetera. Veggo con la mente una sgualdrina
-scambiettare, non mica combattersi una mischia.
-Vien proprio voglia di esclamare, come i contadini
-bresciani, quando per la calura sorgono vapori
-da' campi acquitrinosi, ch'essi addimandano *nidi
-della vecchia*, di sclamare: *Bala, pör vecia!... che
-gh'ho in cul el to balà!*
-
-Chiunque è avvezzo a non creare le immagini che
-adopera e ci è avvezzo per l'ottima ragione che non
-sente poeticamente; chiunque è avvezzo a servirsi
-del formolato: non potrà cansare, nel prendere delle
-*res nullius*, di por talvolta la mano anche su qualcosa
-che abbia un padrone, che non sia ancor divenuto
-patrimonio pubblico. E l'immagine od il pensiero
-accattato da uno scrittore, costituisce ciò che
-con blanda parola si addimanda reminiscenza e con
-altre più dure o meno ipocrite plagio o furto. Volere
-o non volere, alla mente senz'utero, inetta a fantasticare
-o favoleggiare con indipendenza, si affacciano
-que' pensieri forniti e forbiti, perfetti, potenti;
-e non avendo essa virtù di trasformarli specificamente,
-le s'impongono. Quindi niente meraviglia,
-se percorrendo il Nostro, l'orecchio è percosso ogni
-tanto da un'eco languida d'altri scrittori contemporanei,
-massime del Foscolo, del Manzoni, del
-Leopardi e de' franzesi Hugo e Lamartine. Anche su
-codesto capitolo io mi pregio d'essere frammanicone:
-nulla di più lecito che il riprendere l'opera d'altri.
-V'è del vero in quelle parole del Beroaldo di Verville:
-*Ceux qui disent «j'ai vu ceci et cela autre
-part» sont des chetifs averlans. Quand on mange
-d'un chapon, est-ce le chapon qu'il y a plus de cent
-ans qui fut mangé et chié?* In Arte l'appropriarsi
-l'altrui non è rubare. Ad un patto però: che tu faccia
-tuo quel che t'appropri, che e' imprima il tuo
-suggello, che vi scolpisca la tua marca, te, la tua
-personalità; che ne ricavi miglior partito dello inventore;
-che tu faccia come l'occupatore, l'usurpatore
-d'un terreno demaniale inculto ed insalubre,
-il quale il dissodi ed il bonifichi. Ingenerandosi ogni
-[pg!59]
-immagine da un'impressione, importa ben poco al
-fondo se questa prima impressione sia naturale affatto,
-oppure una immagine artistica anch'essa. —
-«Il mondo riman sempre il medesimo; le condizioni
-si ripetono; l'un popolo vive, ama e sente come
-l'altro; o perchè un poeta non dovrebbe favoleggiar
-come l'altro? Se le situazioni della vita sono simili,
-perchè pretendere dissimili le situazioni della
-poesia?» — Così diceva una volta il Goethe, chiaccherando
-su' motivi delle poesie popolari serbe, tradotte
-in tedesco dalla Talvj; mentre Federigo-Guglielmo
-Riemer e Giampietro Eckermann osservavano:
-avere il Goethe, aver essi stessi, adoperati parecchi
-di quei motivi senza saper di serbo. C'era stato
-incontro. Ma come li avevano esplicati? a modo loro,
-non alla serba. Ogni tema, ogni situazione, ogni personaggio,
-ogn'idea, ogn'immagine, ogni metafora vive
-in ogni letteratura una lunga enucleazione poetica;
-le differenti fantasie di molti poeti guardano quegli
-elementi diversamente, successivamente e li esplicano,
-enucleano, svolgono, sinchè se ne sia cavato
-il cavabile; anzi, queste manifestazioni successive
-procedono storica e logicamente l'una dall'altra: si
-presuppongono e s'implicano. Gustave Pianelle ha
-compilato un libro: *Echi poetiche*, in cui registra
-molte imitazioni di squarci latini fatti da classici
-francesi: ce ne ha, che sono trasformazioni, ce ne
-ha, che rimangono semplici copie. Negli *Annali per
-le letterature romanze ed inglese*, un tedesco stampava
-testè non so che saggio sulle imitazioni degli
-antichi nell'Ariosto; e per citarne una, l'episodio
-di Cloridano e Medoro è ispirato evidentemente dall'episodio
-di Eurialo e Niso: ma quanto diverso!
-Giampietro D'Alessandro pubblicò verso il M.DC.IV
-uno scritto sugli accatti analoghi del Tasso; non ho
-vista l'opera, ma il Mannerini la rivendica per cosa
-propria od almeno afferma di aver messo insieme un
-lavoro consimile, nella prefazione al *Pastor costante*.
-Quante immagini l'Allighieri non desume da Virgilio!
-diremo che il saccheggi? Le famose ottave
-[pg!60]
-di Torquato Tasso sulla rosa presuppongono quelle
-di Ludovico Ariosto, che non ci sarebbero senza le
-stanze d'Angiolo Poliziano, imitate dagli esametri
-di Catullo: ma il Poliziano non ruba Catullo; nè
-l'Ariosto il Poliziano; ned il Tasso l'Ariosto: hanno
-esplicato e trasformato il concetto, sempre. Invece,
-nel *Cantore Sciaculi*, l'Aleardi manomette il *Bertrano
-dal Bornio* di Ludovico Uhland; nel paragone
-che chiude le *Lettere a Maria*, ruba il *Mazeppa* di
-Vittor Hugo; qui la trasformazione, l'esplicazione ulteriore
-del concetto manca. Nel *Triste Dramma*, nelle
-*Città Italiane*, nell'*È morta*, nella *Viola*, nel *Giuoco di
-Palla*, eccetera, eccetera; ecco dovunque reminiscenze
-del Foscolo e del Leopardi. Evidentemente Aleardo
-Aleardi non è infetto della delicatezza morbosa che
-spingeva Alfredo di Musset ad avvertire in nota ai
-lettori come qualmente egli avesse accattata questa
-o quella metafora del tale o tal altro. Non ha la
-franchezza con cui il De-Iouy diceva nella prefazione
-ad una commedia: — «Un generale estero,
-noto pe' suoi fiaschi nella guerra d'America, il
-quale si consolava con trionfucoli teatrali a Londra
-delle batoste solenni buscate a Saratoga, il
-Bourgoyne, aveva già ideato di rappresentare una
-ereditiera circondata da proci avidi. Non avrei
-avuto scrupolo alcuno, il confesso, d'accattar da
-lui un motto arguto, un carattere nuovo, una
-scena od anche una situazione interessante, se ne
-avessi trovati nel suo lavoro: gl'imprestiti fatti
-agli stranieri non venner mai tenuti per plagi.
-Ma seguendo in ciò l'esempio dato spessissimo dagli
-autori inglesi, non li avrei imitati anche nel
-tacere gl'imprestiti da me fatti e nel disconoscere
-i miei debiti». — Insomma, per non uscir fuori
-della Italia, anzi per rimanere nel Veneto, lo Aleardi
-non ha l'ingenuità simpatica di Pietro Michieli, che
-dichiarava al lettore della sua *Benda di Cupido*: — «L'autore
-non ne ricerca lode, che di fatica;
-essendone la minor parte di sua inventione, e la
-maggiore trasportata da autori d'altre lingue.
-[pg!61]
-L'esser egli il maggiore nemico che possa haver
-l'otio è cagione di ciò: poichè, quando egli non si
-sente così pronta la vena poetica per comporre
-del proprio ingegno, s'ingegna almeno d'affaticarsi
-intorno alle compositioni da altri in altre
-lingue scritte, per non passare il corso della sua
-vita (per quanto può) in altro, che in attioni virtuose.
-In altri è stato stimato lodevole simile esercitio,
-e forse anco in lui non verrà biasimato.
-Tanto più, che avendo fino ad hora consignato
-alle stampe molti volumi di sua propria et assoluta
-inventione, da quelli si viene in cognitione,
-che non ha bisogno di mendicare dagli altri, essendo
-dovitioso nel proprio capriccio». — Ma del
-Nostro non abbiamo volumi *di sua propria et assoluta
-inventione*.
-
-Giovanni Berchet scrisse una volta:
-
- | Come il mar su cui si posa
- | Sono immensi i guai d'Italia,
- | Inesausto è il suo dolor. —
-
-ed Aleardo Aleardi augura con cristiana carità al
-comunista francese di venir deportato in isole lontane:
-
- | *Dove lo cinga un lutto*
- | *Perpetuo come il flutto.*
-
-Alessandro Poerio ha detto parlando de' suoi dolorosi
-tempi:
-
- | Nel seno del poeta
- | Non s'agita il profeta;
- | Gli è chiuso l'avvenir; —
-
-ed Aleardo Aleardi ripete:
-
- | *..... E nel poeta*
- | *Il profeta morì.*
-
-Il Marino disse:
-
- | Così dunque cangiar sinistra sorte
- | Può maniglie in manette? anella in nodi?
- | Gli aurei monili in ruvide ritorte?
- | *Adone* XIV. 299.
-
-[pg!62]
-Ed Aleardo Aleardi, come abbiam visto, scimmiotta:
-
- | *Abbiam catene in cambio di smaniglie,*
- | *La fune al collo in cambio di monili.*
-
-Alessandro Manzoni ha posto in bocca al suo Adelchi
-certi versi, che lo Adelchi storico ripudierebbe,
-ma che tutti sanno a mente:
-
- | ..... Una feroce
- | Forza il mondo possiede e fa nomarsi
- | Dritto: la man degli avi insanguinata
- | Seminò l'ingiustizia; i padri l'hanno
- | Coltivata col sangue, e ormai la terra
- | Altra messe non dà; —
-
-versi che Aleardo Aleardi copia così:
-
- | *L'odio fu sparso, il postero*
- | *Raccoglierà vendetta.*
-
-Lo stesso Manzoni vi rappresenta Alboino che sale
-sopra 'l monte, rivolge in giù lo sguardo all'Italia e
-sclama: — «Questa terra è mia!» — Ed Aleardo
-Aleardi imita:
-
- | *.... Or su que' sassi... si sdraja*
- | *Il vïennese sordido gregario:*
- | *Stende le membra, del bastone esperte,*
- | *Plebeamente, e, accesa l'acre foglia*
- | *Americana, guarda in ver le pingui*
- | *Venete valli e le lombarde e dice:*
- | *«Quelli son miei poderi.»*
-
-E, (salta agli occhi) imita con ben poco discernimento.
-La esclamazione, dal Manzoni acconciamente suggerita
-ad Alboino Re, non istà bene sulle labbra dei
-poveri soldati tedeschi, i quali, come gli avrebbe dovuto
-insegnare *il suo povero Beppe*:
-
- | .... Re pauroso
- | Degl'Italici moti e degli slavi
- | Strappa a' lor tetti e qua senza riposo
- | Schiavi li spinge per tenerci schiavi!
-
-[pg!63]
-Ci vuole anche un po' di criterio per utilizzare ammodo
-gli spogli è gli *excerpta* fatti nello scartabellare
-i buoni autori: non foss'altro per non somigliare
-alla moglie del tintore. Un giorno che aveva bisogno
-di cenere per le stoviglie o pel bucato, dà di piglio
-ad una catasta di guado e di verzino, credendo fosse
-roba di scarto; e con buona alchimia da cinquecento
-lire di droghe trasse cinquazei centesimi di cenere.
-
-Il Byron, sclamando:
-
- | *Know ye the land where the cypress and myrtle*
- | *Are emblems of deeds that are done in their clime?*
-
-con quel che segue, ha imitato il Goethe, che nel
-*Guglielmo Maestri* fa dire alla sua Mignon:
-
- | *Kennst Du das Land? wo die Citronen blühn*
-
-eccetera. Il fatto è innegato: quella splendida introduzione
-ad uno dei più cari poemetti dello irrequieto
-inglese, venne aggiunta sulle bozze di stampa;
-è da lodarsi di non avere rifuggito dall'imitare. Ed
-il Goethe ed il Byron han date stupende descrizioni,
-idealizzando la natura di due contrade a loro cognite
-e memorande. E la forma interrogativa ne' loro
-versi non è arbitraria, anzi ha un significato: indica
-la nostalgia degl'interlocutori, quel desiderio
-intensamente appassionato, il quale non può credere
-ignoto ad alcuno l'oggetto dell'affezione nostra, e
-chiama tutti a testimoni che si ha ragione di amare.
-Ma quando Aleardo Aleardi sul serio ti chiede:
-
- | *..... Hai tu veduto*
- | *Ne la convalle di Siddim profonda,*
- | *Sotto il nitido ciel di Palestina,*
- | *Hai veduto brillar sinistramente*
- | *La laguna d'Asfalte?*
-
-questa interrogazione è rettorica, perchè senza ragione
-d'essere, mera scimmieggiatura. Quando il
-Nostro, parlandoci d'un prigioniero che ritrae sulle
-mura del carcere la sua ganza, chiama *arte di Giotto*
-la pittura; questa denominazione parafrastica è rettorica,
-[pg!64]
-perchè il povero Ambrogio Bondone qui non
-c'entra: il richiamarcelo in mente ci distrae dal
-prigioniero e dal suo triste sollazzo; mentre invece
-altrove, come ho avvertito, il tedesco è stupenda e
-caratteristicamente chiamato *lingua di Lutero*, rammentando
-così tutto l'odio che ogni Italiano vuoi
-cattolico, vuoi incredulo, deve alla nazione che generò
-quel secondo periodo di barbarie e di recrudescenza
-fanatica addimandato Riforma. Le descrizioni
-dell'inverno islandese e simili, sono rettorica nell'Aleardi,
-perchè il paragone serve solo a determinare
-e caratterizzare il termine principale, a compierne
-il fantasma; ed ove diventi un tutto per sè,
-una cosa autonoma: ove lo scrittore nel pennelleggiarlo
-ecceda i limiti e dimentichi il principale, dobbiamo
-conchiudere che il poeta patisce di distrazioni,
-*id est* che non è potentemente preoccupato dall'essenziale,
-che non ne è quindi commosso. Ecco
-perchè tali strampalataggini convengono agli umoristi,
-a' quali importa mostrarsi fuori et al disopra
-della poesia. La scelta de' paragoni non è concessa
-all'arbitrio del poeta; non gli è mica lecito di adoperar
-questo o quello, a capriccio, perchè nuovo,
-perchè gli va a sangue, per una sua fisima, perchè
-così gli pare e piace. Gnornò: le similitudini hanno
-una necessità logica derivata dal sentimento, dal soggetto,
-dal carattere che volete esprimere; e quell'Italiano,
-il quale, per mostrare come l'anima sua, risalendo
-i tempi, migri agli anni della giovinezza, descrive
-in trentun _`versi` i cigni che migrano d'Islanda
-in Grecia, doveva proprio aver l'animo più freddo del
-naso d'un gatto o vogliam dire (per non incorrere
-nella colpa che riprendiamo) più fredda delle ghiacciaje
-che circondan l'Ecla.
-
-[pg!65]
-
-
-X.
---
-
-Mai non disse Aleardo Aleardi la più giusta cosa,
-che quando fece reclamare dalla sua musa come proprio
-retaggio
-
- | *..... Fucate fantasie, vestite*
- | *D'arte caduca.*
-
-Infatti, chi, per mancanza di concetti e di sentimenti,
-nonchè di forma e di pensieri proprî, è costretto
-a vivacchiare di accatto e d'impostura, cerca
-per istinto necessario o per necessità istintiva, di
-nasconder questa menda esaggerando [#]_, spaccando e
-rinvergando in cose estranee alla poesia le quali egli
-falsamente giudica fregi ed ornamenti, l'originalità,
-la virtù di piacere, che la steril sua fantasia è impotente
-a dargli. Questi mezzucci riescono spesso ad
-illudere e si scrocca fama di poeta; ma, trascorso il
-primo bollore, vien riconosciuto che lo scrittore è
-precipitato nel goffo, nel mostruoso ed ha sconfinato
-dalla poesia. Così talvolta una vecchiaccia, o rinsecchita
-od adiposa, a furia di perrucchini, di belletto,
-di bambace, di fascette, di polvere di riso e
-d'altri simili ordigni e cosmetici, giunge a simulare
-un'apparenza di grazia e di gioventù; e (l'uomo è
-fragile!) può farti scusabilmente girare il capo come
-un arcolajo per minuti cinque. Ma dopo i cinque minuti
-di capogiro scusabili, come la ti ha concesso
-un favore e l'effervescenza del sangue calmandosi
-toglie il momentaneo velo all'occhio, saresti inescusabile
-se non sapessi vederla nella schifosa realtà
-sua ed abborrirla.
-
-.. [#] *Esaggero*, con due *gg*, per conservare al vocabolo la forza del valore
- etimologico. Viene da *Ex-aggero*. Gherardinianismo sporadico.
-
-
-Il nuovo piace anche a me: cui non piace? Pure,
-cosa intendete per nuovo? La novità non istà per
-Aleardo Aleardi nell'incarnare ne' suoi componimenti
-concetti e sentimenti così connaturati, che diano una
-[pg!66]
-impronta particolare, singolare a' pensieri, alle immagini,
-alla lingua, al verso. Egli spesso si figura
-di ringiovanire il triviale e l'altrui che costituiscono
-il fondo della sua poesia, aggiungendovi de' ghirigori
-superflui, degli ammennicoli inutili, frammischiandovi
-qualche barbaro o strano vocabolaccio. Ha
-molto del secentista, come del resto quasi tutti i più
-vantati del secolo fra gli stranieri. Del pari Bernardino
-di San-Pietro non ravvisava il merito del suo
-*Paolo e Virginia* nello aver creato delle persone vive
-o nell'importanza del concetto poetico e sociale;
-bensì nell'aver posta la coppia innamorata fra gli
-insoliti banani e palmizî, invece di collocarla fra le
-querce e le ficaje consuete.
-
-Esemplifichiamo.
-
-Il poeta non è botanico, nè la botanica è poesia.
-L'insopportabile abuso, che fa l'Aleardi di termini
-tecnici, i quali talvolta mi mascherano stranamente
-le più note pianticelle, non ha senso, ed esaspera il
-lettore. Mi ricorda la rabbia del vecchio cortigiano
-Behrisch, il quale avea riempita una delle stanze
-assegnategli per alloggio nella duchesca di Dessavia,
-con graste di geranî, pianta di moda, allora. Ma i
-botanici in Lamagna fecero distinzioni e suddivisioni
-tra geranî e geranî, attribuendo il nome di pelargonie
-ad alcune varietà. Ed il Behrisch li malediva: — «Imbecilli!
-io mi rallegravo di aver la stanza piena
-di geranî, e loro vengono e dicono che, nossignore,
-son pelargonie. Ed io cos'ho da farmene se non
-sono geranî? delle pelargonie a me cos'importa?» — Que'
-nomacci eterocliti non ci stanno mica
-per una necessità poetica; vi son tirati pe' capelli
-a documento della scienza botanica dell'autore. Ad
-Alessandro Manzoni, che si guarda ben dal farla,
-noi perdoneremmo quest'ostentazion di sapere, la
-quale in lui potrebbe psicologicamente giustificarsi.
-Difatti, il descrittore del giardino inselvatichito
-di Renzo Tramaglini non è un dilettante di botanica,
-anzi un filologo di primissim'ordine, che ha
-ideato una classificazione delle piante originalissima,
-[pg!67]
-e, come mi asseverano uomini competenti, scientificamente
-superiore a quelle dello svezzese Carlo
-di Linneo o del ginevrino Augustino-Piramo Decandolle.
-Ma la scienza dell'Aleardi probabilmente si
-riduce a qualche reminiscenza scolastica, all'aver
-isfogliato un manuale od all'aver passeggiato in qualche
-giardino de' semplici, leggendo su' polizzini attaccati
-alle piante od impalati lungo le ajuole: *conifere*,
-*lonicere*, *ottonie*, *bromelie*, *benisterie*, *ninfee*,
-*napelli*, *solatro*, *ranuncolo scellerato*, *lemna*, eccetera,
-eccetera. Propongo un'ipotesi: forse il Nostro fa ciò
-per mero esercizio mnemonico. Diceva il Goethe: — Degli
-studî ci rimane sol quanto praticamente applichiamo,
-il resto va perduto.» — L'autore adopera
-que' termini, perchè gli rimanga impressa qualche
-cognizioncella botanica racimolata qua e là. Non
-sarei punto sorpreso, che non avendole mentovate
-mai, ignori cosa sono la vellintonia, l'eucalitto, la
-zeodaria, lo xilosteo, le alimacee, il liriodentro tulipifero,
-l'asimina triloba, eccetera, eccetera.
-
-Il poeta non è topografo; nè la natura per sè stessa
-poetica. Mancando l'uomo che vi si agita, non ci
-commuove. Il mondo senza uomini, come dice Piersippe
-Giusti, ossia il Marchese Giuseppe Spiriti, nella
-*Salace trasformata*:
-
- | ..... ancorchè spettacolo giocondo
- | Di meraviglie sia egli a sè stesso,
- | Pur fora qual teatro a cui sian tolti
- | Chi vi giuochi la sera e chi l'ascolti.
-
-Dunque, volendo rappresentarmi, puta caso, una
-valle, basta dipingermela come scena di un avvenimento
-caratteristico, ed è perfettamente inutile che
-tu spenda un cinquanta versi a particolareggiarmene
-la pianta, i nomi antichi e moderni, le produzioni
-e che so io; minuzie interessantissime in una *Guida
-novissima del Viaggiatore*, ma che non suscitano immagini
-commoventi, così da dar vita al fantasma di
-quella valle. Più analizzi, più distingui, più sminuzzi,
-più *dettagli* e meno veggo l'insieme. Dimmi
-[pg!68]
-che i monti son cinerei, che la consolare è candida
-(l'avran forse lastricata di carrara lustro), che il fiume
-è verde (cosa da stagno), e mi avrai unicamente
-posto sotto gli occhi tre immobili macchiacce: verdognola
-cinerognola e biancastra. Dimmi che passano
-poane pel cielo e zattere pel fiume; ed io potrò solo
-fondare meditazioni ornitologiche e commerciali su
-codesti fatti. Dimmi che l'Adice reca a Verona un
-sorriso di Trento, ed io rispondo sbadigliando: — «rettorica!» — Dimmi
-che un fortino veneto è trasformato
-in fortezza austriaca, ed io ti ringrazio della
-notizia archeologica.
-
-— «Ma» — scappa fuori l'Aleardi, indispettito come
-un bambino, al quale si vieti di fare ogni impertinenza — «questo
-no, quello no; corpo dell'ostia, come
-aveva io a fare per dipinger poeticamente la
-Chiusa?» —
-
-— Come, eh? Semplicissimo! Cancellar tutta la descrizione
-salvo queste parole:
-
- | *..... Il loco ha somiglianza*
- | *Di Termopile, e forse alcuno attende*
- | *Leonida venturo.*
-
-Ma sa Ella, che questa immagine è degnissima del
-maggior poeta? Illumina la personalità dell'autore;
-suscita l'objetto innanzi alla fantasia; promuove un
-tumulto di pensieri. Ecco qua, senza corredo d'annotanzioncelle
-prosentuose, senza imprecazioni, senza
-contorsioni o scontorcimenti, lo scrittore si dimostra,
-io m'accorgo, ch'egli è patriota; m'accorgo, ch'egli
-è di una terra serva sì, ma ognor fremente, e fiduciosa
-nella vicina riscossa, e certa di non mancare
-al proprio dovere: onesta baldanza! Ch'è d'un paese
-insomma, *eo immitior quia toleraverat*, che ha dato
-i Mille come la Grecia i Trecento. Quella sola immagine
-mi dipinge la valle nella fantasia così vivace
-e caratteristicamente, come s'io l'avessi vista co' proprî
-occhi miei: vi ha pochi esempli d'una descrizione
-poetica tanto vera e perfetta. Ma perduta questa geniale
-oasi in un deserto d'inconcludenze e di rettorica,
-[pg!69]
-passa inavvertita e fallisce l'effetto. Quel che
-più importa allo scrittore ambizioso, non dico di eccellenza,
-anzi solo di serietà, è il saper cancellare.
-Un componimento esce dalla fantasia, come la statua
-di bronzo dalla forma, tutto sbavature; bisogna limare
-e cesellare, cesellare e limare senza mai stancarsi.
-Dicon che lo Schiller fosse maestro di cosiffatte
-potagioni. Gli avevano mandato una volta pel
-suo *Almanacco delle Muse* non so che oda pomposa
-in ventidue strofe: a furia di cancellazioni e' la ridusse
-a sette, e sì che mediante le crudeli amputazioni
-il prodotto ci guadagnò, rimanendo intatto nelle
-sette strofe il buono sparpagliato per le ventidue.
-Pirro Lallebasque, ossia Pasquale Borrelli da Tornareccio,
-osservò bene, quantunque barbaramente si
-esprimesse, scrivendo: — «Noi non siamo prolissi, se
-non perchè ci manca il tempo o la pazienza di
-esser brevi.» — Voleva dire: *Siamo prolissi, sol perchè*,
-eccettera. Come disse il Metternich al Varnhagen? — «Se
-scorgo qualche oscurità nel mio dettato
-o sento che qualche brano potrebbe non riuscir
-chiaro ai lettori, seguo il consiglio datomi una volta
-dal vecchio barone di Thugut, uomo pratico che
-m'insegnò di non ingegnarmi a dare un altro giro
-al pensiero, a modificarlo, anzi di studiarmi solo
-di cancellare quanto vi ha di superfluo nel luogo
-oscuro; il rimanente esprime compiutamente e sicuramente
-il senso. E trovo di fatto che il semplice
-si regge da sè, i puntelli e gli aiuti oscurano per
-lo più». —
-
-Il poeta non è delegato di questura: non gli è concesso,
-mal presume di raffigurarmi una persona,
-enumerandone i connotati, perchè con essi posso solo
-al più arrabbattarmi a costruirmi nella mente un insieme
-di venti parti; ma l'immagine non mi balza
-viva nella fantasia, non vi s'affaccia repentinamente,
-non *Fa di sè bella et improvvisa mostra*, come *Diana
-in scena o Citerea si mostra*. Che vita nelle Silvie e
-nelle Nerine del Leopardi! eppure il recanatese non
-le esamina membro per membro dal vertice alle piante
-[pg!70]
-come in una visita medica, come usa con le meretrici.
-L'Elvira, la bellissima donna amata da Consalvo,
-era alta un metro e settanta, oppure un metro
-e sessanta centimetri? La Nerina era bruna o bionda?
-L'occhio della Silvia era nero od azzurro? Solo incidentalmente
-apprendiamo che quest'ultima era di
-capel nero:
-
- | Non ti molceva il core,
- | La dolce lode, or delle negre chiome,
- | Or degli sguardi innamorati e schivi;
- | Nè teco le compagne, a' di festivi,
- | Ragionavan d'amore.
-
-In prosa, si può ammettere qualche latitudine nel
-descrivere i protagonisti; eppure Alfredo di Vigny
-(ch'è tra' quattro o cinque francesi di questo secolo,
-i quali abbiano saputo scrivere) sclamava: — «Non
-ho punto bisogno d'un ritratto in miniatura d'ogni
-vostro personaggio. Credetemi, a chiunque sia per
-poco immaginoso, basta uno schizzo. Un tratto indovinato
-vai più di tanti particolari. Se vi lascio
-fare, mi direte la manifattura de' nastri di seta adoperati
-per la coccarda degli scarpini. Abito pernicioso
-di narrare, che si diffonde spaventevolmente.» — Chi
-si lascia vincere dalla smania, dalla mania di descrivere,
-non ha più freno, e sacrifica tutto pur di
-soddisfarla. Mi ricordo, in un romanzo francese, che
-un tale dà un'occhiata, una occhiata fugace in una
-stanza e vede.... vede i più minuti oggetti, che ne
-vengono minutamente enumerati e descritti; vede e
-nota ciò, che un'ora di esame attento non sarebbe
-sufficiente a vedere e notare. Diceva il Goethe di Gualtiero
-Scotto: — «Strano che appunto la virtuosità nel
-particolareggiare, lo induca in errore! Nell'*Ivanhoe*
-descrive l'apparenza e le vesti d'un forestiero, che
-entra durante la mensa nel tinello d'un maniere,
-e sta bene; ma che ne descriva i piedi, le calze
-e la calzatura è uno sproposito. Quando siedi a
-mensa di sera, se qualcuno entra, ne scorgi solo
-la parte superiore del corpo. Descrivendo i piedi,
-[pg!71]
-entra subito in ballo la luce del giorno, e così la
-scena perde il carattere notturno.» — La poesia, impotente
-a darmi la forma esterna, mi dà la coscienza
-o l'azione del personaggio, che la fantasia del lettore
-riveste in un battibaleno di forme corrispondenti: in
-chi vuol gustarla, si richieggono alcune attitudini
-d'immaginazione, come in chi vuol gustar musica
-si richiede orecchio. Le Belle Arti, esse, invece, mi
-presentano le forme esterne, sotto le quali indovino
-una coscienza. Indarno lo scrittore sgobba per distinguere
-e determinare con parole i più minuti particolari
-od accidenti di forma e di colore: più s'affacchina,
-più l'oggetto sfugge. La vita del fantasma
-poetico non istà in un occhio piuttosto azzurro che
-nero, in un braccio più o men bianco, in questa o
-quella linea.
-
- | *Avea riccia la chioma e colorata*
- | *Come la buccia di castagna alpina*
- | *Molti fior di giardino avrian voluto*
- | *Paragonarsi coll'aerea tinta*
- | *Che azzurreggiava nella sua pupilla:*
- | *Ma ciò che forse le venia più presso*
- | *Era il lin che fiorisce o il ciel di sera.*
-
-Misericordia! eccoci alla più ridicola materialità, al
-passaporto in versi: capelli castagni e ricci; occhi
-cilestri. Eppoi questi occhi non ci guardano, non ci
-splendono, non ci ridono; sono vuoti di sentimento,
-due immobili macchie azzurregianti, sulla cui gradazione
-un tintore ragiona (l'Alfieri direbbe *dissertaziona*)
-in guisa da fare andare in solluchero l'autore
-del *Dialogo sui colori che si danno alle sete*. È
-Maria Luisa, Porcellana, Isabella, Minerva, Turchino
-del Re, Turchino Ghimè, Turchino della Regina,
-Turchino màmmola, Turchino di cobalto, Azzurro o
-Lapislazzuli? Sarà forse Celeste blù, Blù Raimond,
-Blù porcellana. Blù Isabella, Blù Maria Luisa, Blù
-Napoleone? O non piuttosto Aria, Celeste cielo, Latticino,
-Celeste chiaro, Celestino, Celeste Laudon,
-Celeste cupo o Celeste Lumiera?
-
-[pg!72]
-— «O come aveva a fare» — sclama l'Aleardi con
-l'accento indispettito dello scolare, che nell'esame
-non giunge a soddisfare con alcuna risposta i pedagoghi, — «come
-avevo a fare, per dipingere la mia
-Caterina Cavalieri di Monte? Me lo insegna Lei?» —
-
-— Perchè no, caro? Lo insegnare agl'ignoranti è
-opera di misericordia. O se a quel nome dolcissimo
-di Caterina si congiungesse daddovero in mente vostra
-una immagine, di tutta la lunga descrizione avreste
-scritto que' soli versi:
-
- | *... da ch'ella era nata...*
- | *... Mai sovra il paterno*
- | *Camperello la grandine non cadde*
- | *Nè al* (cacofonia) *mandorlo imprudente arse la brina*
- | *I frutti; nè verun maggior dolore*
- | *Osò varcarne la vegliata soglia.*
-
-Versi, che mi ricordano questi altri nell'*Ardelia* d'Olympo
-degli Alessandri da Sassoferrato, il quale, parlando
-d'una bella donna, scrive:
-
- | — «E contra lei non giova dura sorte,
- | Che vince il ciel con sue piacevolezze...
- | La donna e 'l ciel e 'l mar governa e muove
- | L'aer la terra e l'universo clima;
- | Et son sopra natura le sue prove.» —
-
-Similmente il Maresciallo di Francia, Biagio di
-Monteluco, scrive di Andrea Doria; — «parca che il
-mare ne ridottasse e quindi non si dovea scontentarlo
-od irritarlo senza grande occasione.» — Similmente
-il cavalier Marino:
-
- | Di tai chimere vo' che tu ti rida,
- | Ancor che d'empio ciel raggio ti tocchi:
- | Qual sì cruda sarà stella omicida
- | Che rigor non deponga ai tuoi begli occhi?
-
-Quanta gentilezza in questa fanciulla dell'Aleardi,
-che ne impone alle stesse inesorabili leggi di natura,
-al fato stesso, il quale le risparmia il dolore debito
-ad ogni carne umana! Deh come può essere, che chi
-inciampa siffatte bellezze, non le comprenda, non ne
-[pg!73]
-abbia coscienza; e trovi requie solo quando ne ha
-distrutto l'effetto con mille aggiunte stolte? — «Vojaltri
-dilettanti» — scriveva presso a poco il Mozart
-a non so che barone, il quale gli avea mandate alcune
-composizioni: — «o non avete pensieri propri
-e rubate gli altrui; o ne avete e non sapete cavarne
-partito.» —
-
-Simili baleni di poesia s'incontrano veramente nell'Aleardi;
-ma pur troppo son baleni fugacissimi, che
-fanno meglio avvertire la tenebria circostante, come
-gli spiragli nel sotterraneo di Montezuma, a detta
-d'Antonio de Solis, *permitian solamente la (luz) que
-bastava, para que se viesse la obscuridad*. È uffizio,
-è gioia, è dovere del critico richiamar sempre l'attenzione
-su queste belle parti; e specialmente poi
-quando in uno scrittore sono rare, mi sembra più che
-dovere, carità fiorita. Quanto è viva la nobil-donna
-ungherese, frustata dagli sgherri austriaci!
-
- | *.... La gentil ribelle*
- | *Sentì infamarsi le patrizie terga*
- | *Dal vitupero dell'austriaca verga,*
- | *E odiò la vita. E, dato*
- | *L'ultimo bacio a le atterrite ancelle,*
- | *Sotto la pietra del sepolcro ascose*
- | *Le membra vergognose.*
-
-T'impietosisci e parteggi per quella infelice ribelle,
-benchè il senno ti dica la legge dover essere sempre
-obbedita e la ribellione punita e soppressa a qualunque
-costo ed in tutti i modi, e che i governi costituiti
-hanno autorità suprema ed assoluta in chi sorge a combatterli.
-Quant'è sentito quel dire con enfasi, affermando
-Roma esser nostra, solo nostra:
-
- | *Se cosa alcuna di straniero è in essa,*
- | *Sono il pianto e le ceneri de' servi,*
- | *Ch'ivi traemmo dalla vinta terra.*
-
-Spiove, l'atmosfera si rasserena:
-
- | *Scuote i fogliami, che gli fero ombrello,*
- | *L'augelletto e giocondo vola via:*
- | [pg!74]
- | *Manda il ramo una stilla, e par che pianga*
- | *Dell'ospite cantor la dipartita.*
-
-Questo si chiama animar la natura, e l'immagine
-non sarebbe mai venuta in capo, a chi non avesse
-provato lo strazio di crudeli addii. — «È precetto d'Aristotile» — diceva
-un retore egregio del seicento — che
-quelle sono le ottime traslazioni, le quali *cat'enérgian*
-sono appellate; cioè, quando le cose inanimate
-s'inducono ad operare, come se fussero animate;
-quale, per esempio, è quella di Omero, che
-attribuisce il desiderio alla saetta di Panduro, dicendo,
-che ella desiderasse di volare fra gl'inimici;
-e quell'altra, che dice delle onde, *cyrtà phalerióonta*,
-cioè gobbe e che s'imbiancavano o incanutivano.
-Di questa sorta di traslazioni così parla Quintiliano:
-*Praecipueque ex iis oritur mira sublimitas, quae
-audaciae proxima periculo translationis attolitur,
-cum rebus sensu carentibus actuni quandam et animos
-damus. Qualis est:* :small-caps:`pontem indignatus Araxes;`
-*et illa Ciceronis:* :small-caps:`Quid enim tuus ille districtus
-in acie Pharsalica gladius agebat? cuius latus ille
-mucro petebat? qui sensus erat armorum tuorum.`» —
-Eccone un altro esempio Aleardesco: gli austriaci hanno
-innalzato la forca sugli spaldi mantovani per appiccarvi
-un patriota:
-
- | *.... In mezzo a un campo*
- | *Scellerato, spingea le immonde braccia*
- | *Un patibolo al ciel, quasi pregasse*
- | *D'essere fulminato.*
-
-Un letteratuolo, premiato nello scorso secolo dall'Accademia
-francese, ha scritto: *Les dieux ont un
-Olympe et nous une patrie.* Nell'Aleardi, il poeta
-assunto a' cieli, li percorre, se ne inebbria, dipinge
-la terra come un meschino granello di sabbia e poscia
-con poca logica, ma con infinita poesia sclama:
-
- | *Oh! potess'io, poscia che avrò veduto*
- | *Sì addentro l'universo, un'ora sola*
- | [pg!75]
- | *Rinascere alla terra Itala e sciorre*
- | *Rivelator di meraviglie un carme,*
- | *Nobile, forte, non caduco e nuovo.*
-
-Quant'è vero quest'uomo che stima un'ora di vita
-in patria, più che l'eternità in cielo! quanto è vero
-questo letterato che apprezza più la fama terrena della
-beatitudine paradisiaca! Ma l'ultimo verso stona; l'impressione
-sublime de' precedenti è ammorzata da quella
-gelida filza d'aggettivi qualificativi, che terminerebbe
-degnamente l'allocuzione d'un professor di quarta ginnasiale
-nell'assegnare agli allievi un tema di esercitazione
-rettorica. Nè si scusi l'Aleardi citando Dante:
-
- | Pareva a me che nube ne coprisse
- | Lucida, spessa, solida e pulita.
-
-In una descrizione di cosa materiale, que' quattro
-aggettivi, che ne determinano le qualità essenziali,
-sono necessari; ma i quattro aggettivi appiccati da
-lui al carme, *rivelator di meraviglie* inaudite, ne indicano
-qualità, che si sottintendevano e ch'egli escogita
-con la riflessione.
-
-Nell'*Ardelia di Messer Baldessar Olympo da Sassoferrato
-Nella quale si contiene Sonetti Capitoli Dialoghi
-Frottole et Strambotti Et di nuovo con ogni diligentia
-Stampata et ridotta in una bella e nuova forma*;
-opera pubblicata, come in calce all'ultima pagina:
-*In Venetia per Dominico de' Franceschi al segno
-della Regina 1569*; trovo parecchie Ottave di
-*Epitetti* (sic) *bellissimi di Baldessare Olympo da Sassoferrato
-in laude di Leontia*. Sono una sfuriata prima
-di aggettivi e poi di sostantivi; e veramente questo
-genere di poesia, che si direbbe imitata dall'Aleardi,
-non richiede isforzo grande di fantasia. Eccone per
-saggio una stanza:
-
- | \— «Unica, eccelsa, singulare, grata,
- | Gentil, soave, gratiosa e honesta;
- | Piacevole, gioconda, accostumata,
- | Inclita, saggia, famosa, modesta;
- | [pg!76]
- | Ingeniosa, accorta, vaga, ornata,
- | Humil, pietosa, dolce, pia e presta;
- | Celeste, amena, ludibonda e lieta,
- | Tepida, pura, angelica e discreta.» —
-
-Deh, perchè tutti i *canti* non sono pari a' pochi
-brani surriferiti? Allora l'estetico saluterebbe con
-gioia in Aleardo Aleardi, se non il — «quinto gran
-poeta Italiano,» — come ha detto qualche imbecille,
-che non conosceva di certo ne l'Alfieri, ned il Leopardi,
-ned il Manzoni, di certo una nostra nuova gloria.
-Mentre invece ora queste gemme, *rari nantes
-in gurgite vasto*, servono solo a dimostrare non esserci
-letamajo, nel quale non possano scavizzolarsi
-perle. Basterebbe aver pazienza e stomaco da razzolarvi,
-e chi sa? potrebbero trovarsi dei galantuomini
-sugli stalli della sinistra parlamentare. Ma quando
-in un tutto artistico qualcosa non riesce, esso è sbagliato
-come tutto, per quanto alcune singole parti
-possano essere buone in sè, e quindi l'autore ha prodotto
-un'opera senza pregio e valore. Un'immagine
-indovinata non può salvare un componimento pessimo
-del resto; giacchè una sola immagine basta unicamente
-a formare l'epigramma, genere di componimento,
-pel quale riconoscemmo gran disposizione nell'Aleardi.
-
-Il poeta non è dotto, ned istoriografo; dottrina e
-poesia son due: possono coincidere, possono divergere.
-Non so immaginar cosa più ridicola del pretendere
-ad un merito poetico versificando nozioni geologiche
-od isteriche o rendendo inintelligibili i versi
-senza un buon corredo di noterelle. Ma non è poi
-lecito, quando uno vuol darsi l'aria del dottore, d'incorrere
-in quegli svarioni, che fanno scoppiare i precordi
-dalle risa e giustificano lo scherzo: *doctores a
-docendo, sicut montes a movendo*. Estendere la passione
-delle reminiscenze e del rettorico fino ai farfalloni,
-l'è un po' troppo. Nè vale per iscusa il provare
-che l'errore fu tenuto ieri per verità inconcussa:
-oh bella! tu vivi oggi; e, se se' savio, hai da vivere
-[pg!77]
-com'usa oggi. Se tutto muta! Non più d'un dieci anni
-fa, quando ottenevi da una signora il ritratto, potevi
-tenerti sicuro dal fatto tuo, anzi le belle facevano
-quasi quasi più difficoltà per accordarti la miniatura,
-che per concederti i sommi favori: adesso, invece,
-possediamo la fotografia di chi ci pare, e nessuna
-l'ha per male e non implica nulla. Fosse del pari
-agevole l'aver gli originali in braccio! Se quindi uno
-scrittore, ora, facesse andare in bestia qualcuno, solo
-perchè scopre il ritratto della sua donna in mano ad
-altri, farebbe una castroneria. In simili castronerie
-incorre parecchie volte il Nostro.
-
-È egli lecito d'impiegare ben sedici versi a maledire
-quel valentuomo, anzi grand'uomo, che fu Omar
-ed a compianger l'uman genere per lo incendio della
-biblioteca alessandrina, che i bimbi a scola imparano
-il prelodato Omar non aver mai bruciata, perchè già
-distrutta prima di lui? Stupisco che l'Aleardi calunni
-un nimico melensamente, uniformandosi a' suggerimenti
-di Don Basilio. È egli permesso di chiamare
-il tedesco
-
- | *..... ispido nipote*
- | *Dei Nibelungi da la fulva chioma,*
-
-quando non c'è uomo colto, che ignori i Nibelungi
-essere stati Franchi? appartenevano cioè al ramo meno
-incolto e men barbaro del tronco germanico, che si
-staccò da esso e si fuse interamente con la popolazione
-gallica stedescandosi. Non farei certo un carico
-d'ignorarlo, a chi non s'occupa di Letteratura germanica;
-ma perchè voler far mostra di intendersene,
-quando se n'è digiuni? E egli ammessibile di celebrare
-il magiaro come una
-
- | *..... gentil favella,*
- | *Che non ha madre, che non ha sorella,*
-
-creando un nuovo fenomeno filologico? Una lingua
-prima e senza parentele! È egli perdonabile di battezzare
-per *Cimbri* i tedeschi? Mah! e dire che Aleardo
-Aleardi sprofessoreggia, la fa da professore in Firenze!
-[pg!78]
-Sia però notato a lode de' fiorentini, l'uditorio di lui
-comporsi di qualche inglesaccia sfiancata, di qualche
-damina emancipata, del loro codazzo e degli amici
-del professore. L'Italia impiega pur bene i danari,
-che gli snocciola! Pagherei una lauta mancia, sborserei
-una larga cortesia, a chi potesse dimostrarmi,
-che l'insegnamento di lui è stato fecondo del benchè
-menomo frutto.
-
-
-XI.
----
-
-Scendendo ora alle minute particolarità di lingua,
-stile, eccetera; sarò brevissimo e mi guarderò bene
-dal cercare il pel nell'uovo. Manca ad ogni cosa la
-vita organica, il significato. Spargi con più cura il
-cacio grattugiato su' maccheroni, che Aleardo Aleardi
-non dissemini gli adjettivi pel discorso: per lo più
-ci stanno senza ragione, sono manifestazione dell'arbitrio
-dello scrittore. Gli abitanti delle valli retiche
-favoleggiano, che messer domineddio prese un giorno
-seco dalle bolgette, nelle quali si rinchiudevano le
-sementi delle lingue e le andò sparpagliando per le
-terre: e dove buttò semente d'Italiano, lì si parlò
-poi l'Italiano; dove d'inglese, ivi l'inglese; dove di
-spagnuolo, lo spagnuolo e via discorrendo. Ma, giunto
-ne' Grigioni, o che gli girasse il capo o che gli si
-sdruciacchiassero le tasche, fatto sta, che cadde una
-poca di ciascuna semente in quelle valli; ed ecco
-perchè fino al giorno d'oggi vi è tanta eteroclita diversità
-di linguaggi; e da un villaggio romancio passi
-al tedesco e dal tedesco all'Italiano e poi ne trovi
-un altro romancio, eccetera. Bisogna dire, che, nel
-far versi. Aleardo Aleardi confonda i sacchetti degli
-epiteti e delle metafore.
-
-Da quando in qua la stirpe de' cigni è *battagliera*?
-Qual popolo ha gli occhi *crocei*, se il croco è il *carthamus
-tinctorius* de' botanici? Chi ravviserebbe i granatieri
-napoleonici mascherati da *omerici fanti*? Il
-*sapiente legno del Nazereno* è una sciarada, che s'indovina
-a scaparcisi un po' su: giudico meno facili ad
-interpretarsi *le cupole intemerate di neve*, e quindi
-[pg!79]
-mi affretto ad aggiungere che s'intendono le montagne.
-Che diavolerie sieno la *febbre lionina del trionfo*,
-le *cento febbri de' vent'anni*, *l'olimpia febbre de' carmi*,
-*il febbril zampillo della vena*, e diecimila altre
-febbri e febbrilità registrate ne' canti dell'Aleardi,
-forse potrà dircelo Salvatore Tommasi, Carlo Gallozzi
-Salvatore de Renzi; atterrito, io sclamo col
-venosino: *nova febrium terris incubuit cohors!* Come
-vedete, manca pure una certa varietà. L'amore è un
-*assillo*, l'indipendenza è un altro *assillo*... Basta; ma,
-prima di conchiudere, lasciatemi citare due versi unici
-nel loro genere:
-
- | *...... E dalla rada ove Colombo nacque*
- | *Volò san Giorgio a cavalcar sull'acque.*
-
-Ostia! (dirò anch'io alla Veneta: una bestemmia qualche
-volta la ci vuole! ) ostia, che tropi! L'è un miracolo,
-l'è un *tour de force* da santo, veramente miracoloso,
-il cavalcare volando od il volare cavalcando
-sulle acque marine! sfido il più valente cavallerizzo
-di quante compagnie equestri girano, girònzano, girovagano
-per l'Italia, a fare altrettanto. Eppure, neppure
-questa corbelleria..... no, la parola è scortese,
-mutiamola; neppure questa *frase poetica* è originale!
-Sicuro, Francesco Maria Arouet Voltaire c'informa,
-che Niccolò Malebranche, volendo un giorno dimostrare,
-come ad un filosofo torni agevole di fare il
-poeta quando gli piace, componesse d'improvviso il
-distico seguente:
-
- | Il fait en ce beau jour le plus beau temps du monde.
- | Pour aller à cheval sur la terre et sur l'onde.
-
-Nè mi sembra, che lo Aleardi possa scusarsi, allegando,
-che *cavalcare il mare* (e non *cavalcare sulle
-acque*) è stato adoperato semplicemente per *navigare*,
-(se pure non è errore di stampa per *travalicare*), per
-esempio dallo Straparola da Caraviaggio nella favola
-IV della III delle sue *Tredici piacevoli notti*: — «Alchia,
-veduta la volontà di Fortunio ogni ora
-più pronta, nè vedendo modo, nè via di poterlo
-[pg!80]
-rimuovere dal suo duro proponimento, diedegli la
-maledizione, pregando Iddio, che se gli avvenisse
-per alcun tempo di cavalcare il mare, ei fusse dalla
-Sirena non altrimenti inghiottito, che sono le navi
-dalle procellose e gonfiate onde marine.» —
-
-Cosa volete ch'io dica de' continui bisticci? Servono
-a vieppiù manifestare la commozione, la serietà
-del poeta! Abbiamo già rilevate le *ore di ciel,
-che il ciel condanna*. Persio è chiamato un *giovanetto
-incolpabile, vissuto in colpevoli tempi*. Per dire
-che un galantuomo è ito a Patrasso, l'Aleardi scrive:
-
- | *....... già sul.... petto,*
- | *Esercitato da sì lunghe croci,*
- | *L'ultima croce sta.*
-
-I martiri, que' poco autentici, ma molto uggiosi martiri,
-erano trascinati
-
- | *..... nei densi circhi a sazïar le tigri*
- | *D'Affrica, ad allegar l'inclite noje*
- | *De le tigri di Roma.*
-
-Io non aspiro a pedanteggiare; *nil humani a me alienum
-puto*, e non condanno *a priori* ogni bisticcio.
-Quando ci quadra, *optume*. Veramente in altre
-lingue e ne' dialetti Italiani sta sempre meglio, che
-nell'Italiano aulico, e si confà più all'indole bonaria
-e gioviale di que' popoli oltramontani, che non alla
-nostra severa e contegnosa; è cosa di volgo, e nelle
-parlate del volgo non istona, sta al posto suo. Pure,
-ove abbia un perchè, ove dica e significhi qualcosa,
-non l'escluderei. È forma di pensiero comico: ed il
-contenuto delle poesie vernacole, sendo sempre necessariamente
-comico, in esse devi *a priori* aspettarti
-a trovarlo di frequente. Ma ficcarti nel bel mezzo
-d'un serio discorso il più sconchiusionato de' bisticci,
-che, opposto all'intenzion manifesta dello scrittore,
-a quantunque precede e segue, scioglie buffonescamente
-il momento tragico, è leggerezza inconcepibile.
-Passò il tempo in cui ammiravamo Pietro della
-Vigna, il quale, in una relazione ufficiale sulla vittoria
-[pg!81]
-di Cortenuova, osava scrivere bisquizzando. *Et
-dum castrametatì sunt juxta* :small-caps:`Lolium` *perditionis filii,
-ut rationem segetis perderent, zizaniae, quae a vulgo*
-:small-caps:`Lolium` *dicitur, semina seminarunt.* E lasciamo a' tedeschi
-applaudire il loro Paolo Heyse, scrittorucolo,
-che, in una sconcia tragedia ed insulsa sulla istoria
-della *Francesca da Rimini*, scarabocchiata (o che pare
-apposta per render indulgenti verso il rettoricume
-del Pellico ed indurci ad apprezzarlo e desiderarlo),
-fa bisticciare Paolo su due sensi della parola *vergeben*
-(perdonare ed avvelenare,) allorchè la Francesca
-gli dice avergli rimesso lo inganno per cui si trova
-moglie del deforme Lanciotto, invece d'esser mogliera
-di lui:
-
- | *Doch ich vergeb'es und vergess'es nie,*
- | *Dass ich mit Lügengift dir schnöd vergeben.*
-
-— «Il bisticcio» — diceva un secentista, notate,
-bene, un secentista! — «è segno di animo sciolto e
-non passionato; e maravigliosa cosa è, quanto egli
-impedisca la commozione dello affetto. Però, quando
-il Poeta lo mette in bocca di chi si rammarica, una
-delle due: fa credere che quegli si burli o che esso
-sia un bue; e verifica in sè quel proverbio, che *chi
-bisticcia è una bestiaccia*.» —
-
-Sulla prosodia poche parole: Aleardo Aleardi fa
-meno spropositi d'altri verseggiatori contemporanei,
-che pure raccolgon plauso, come Arnaldo Fusinato,
-per esempio. Ma *carriaggi* non è, nè puol essere trissillabo;
-*viaggiatrice* non è, nè puole esser quadrissilabo.
-Veramente un *sottile ravignan patrizio* nello —
-«Epitaffio di Cesare, in opposto sentimento a quello
-del Sannazzaro,» — ha posto questo verso:
-
- | Fuggi viator: qui di sanguigne spoglie...
-
-Ma chi non sa quanto poco e di lingua e di prosodia
-s'intendesse Paolo Costa? *Espiazione* bruttamente si
-contrae a cinque sillabe, dietro il mal esempio dato
-da qualcuno per le parole in *ione*. — «Non dichiamo
-noi *compassione* con quattro e i poeti con cinque
-[pg!82]
-sillabe? Non *intentione*, *operatione*, *devotione*, *invidioso*,
-*litigioso* e mille altri noi con una meno, e
-i poeti con una sillaba più?» — Così messer Fagiano;
-ma la pronunzia de' poeti è la buona: la dieresi
-ci vuole: la i è una vocale in quelle parole; ed
-il mutarla in j è un errore sempre, in cui però, nol
-nego, sono incorsi qualchevolta anche gli ottimi, conformandosi
-alla cattiva pronuncia fiorentina. Che nella
-lingua ci sia la tendenza a trasformar in j la i, che
-segue una consonante precedendo una vocale, non
-può negarsi; ma questa trasformazione, quando ha
-avuto luogo, ha cagionato sempre un'alterazione profonda
-nella consonante precedente od almeno ne ha
-prodotto il raddoppiamento: (confronta *vezzo* da *vitium*,
-*mezzo* da *medium*, *ragione* da *ratio*, *rabbia* da
-*rabies*, *figlio* da *filius*, *ingegno* da *ingenium* e via discorrendo).
-
-Ma vorreste imitarli, quegli ottimi, anche quando
-errano? Chi farebbe senza rimorso un trissillabo di
-*Beatrice*, quantunque Dante istesso abbia perpetrato
-questo delitto di prosodia? E forse può scusarsi in
-lui, ripeto, perchè avrà pronunziato alla fiorentina
-*Biatrice* ossia *Bjatrice*: ricordiamoci, che egli vien
-riconosciuto fiorentino da' dannati dallo accento:
-
- | ...... ma fiorentino
- | Mi sembri veramente, *quand'io t'odo*.
-
-Ma con sei sillabe, *espiazione*, per la giacitura degli
-accenti, non entrerebbe in alcun endecasillabo! Davvero?
-Poco male! o che tutti i vocaboli debbono potersi
-ficcare in ogni verso? Rammentiamoci gli epigrammi
-di Marziale in onore dello schiavo Earino.
-
- | Nomen nobile, molle, delicatum,
- | Versu dicere non rudi volebam:
- | Sed tu, syllaba contumax repugnas!
- | Dicunt Earinon tamen Poetae,
- | Sed Graeci, quibus est nihil negatum,
- | Et quos *áres áres* decet sonare:
- | Nobis non licet esse tam disertis,
- | Qui Musas colimus severiores.
-
-[pg!83]
-A' quali versi un commentatore annota: *Jocatur
-hic noster... in nomine Earini, Domitiani eunuchi ex
-pulcherrimis et amatissimis: et ait nomen quidem
-dulcem esse, quod a vere sit deductum (Graecis enim*
-ear *ver sonat), at idem contumacibus syllabis constare,
-quae neque hexametri neque* hendecasyllabon
-*rhythmo congruant. Hi enim versus dactylos tantum
-aut spondaeos aut trochaeos recipiunt. Vocis autem
-istiusce* :small-caps:`Earinus` *tres primae syllabae breves. Sed
-quid obstitit, scire velim, quominus hic Noster iambicis
-aut scazonte uteretur?* Il giambo tragico tedesco,
-essendo formato dall'alternarsi ripetuto d'una
-breve e d'una lunga, ne esclude una infinità, di vocaboli,
-nè per questo impaccia chi è valente.
-
-Il verso d'Aleardo Aleardi è un verso floscio, moscio,
-che mi ricorda que' majali inglesi tutta ciccia,
-dallo scheletro ridotto a' minimi termini, schisato. [#]_
-Non di rado si sostiene per un pezzo magnifico, sonoro;
-ma questo, checchè molti vaneggino, non è
-[pg!84]
-mica un pregio. I nostri maggiori poeti sol di quando
-in quando hanno scritto be' versi: il verso allora è
-indovinato quando non l'avverti, quando combacia
-perfettamente col pensiero. Ove si affermi come qualcosa
-di bello per sè, ove cattivi l'attenzione, ahi!...
-Quando, letto uno squarcio verseggiato, gli uditori
-esclameranno: — «che be' versi!» — dite pure, che il
-ritmo ha travolta e sommersa la poesia, che il musicale
-soverchia il fantastico. Non crediate però, che
-l'Aleardi abbia nel maneggio del verso la virtuosità,
-la franchezza del Frugoni o del Cesarotti. Si nota
-lo stento, abbondano le riempiture oziose; e vorrei
-sapere quali orecchie in Italia valgano a pescare il
-ritmo ne' seguenti endecasillabi:
-
- | ..... Sarai del Cristo, anima di Maria....
- | ..... E passò. Io stetti in disperato pianto....
- | ..... D'espiazione; ed or le capre e l'erba...;
-
-o quali labbra Italiane riescano a pronunziare senza
-incespicare questa filza di liquide: *Vela la nebbia de
-le stelle il lume.*
-
-.. [#] Ho visto con piacere seguito questo giudizio dal Barrili, uno
- de' pochi, se non il solo scrittor di novelle contemporaneo, che mostri
- istruzione e buon gusto. Egli non vi parlerebbe di cavalli *amburghesi*,
- come il Tarchetti; non vi porrebbe Rouen, la patria del
- Cornelio, sul mare, come Salvatore Farina nel *Tesoro di Donnina*;
- egli non farebbe, come il Guerzoni, scrivere da una bennata fanciulla
- alla madre la dimane delle nozze. — «Ti mando tutti i baci
- che mio marito mi lascia disponibili,» — frase che non adoprerebbe
- una donna da conio. Eccone le parole: — «Luisa! Bel nome!
- Egli lo sapeva finalmente, e stava con fanciullesca cura a pronunziarlo,
- non come si fa a Genova, ma scandendolo in tre sillabe:
- *Lu-i-sa*, e sibilando un tal poco l'esse alla maniera toscano.
- E' non era un nome strano, di quelli, che certi capiscarichi impongono
- alle bambine, per dare importanza di eroine da romanzo
- o da dramma alle loro creature grame. Gli era un nome quieto,
- gentile, dolce a pronunziarsi e dolce a udirsi: Luisa! E' non era
- *Elisa*, nome da mettere in endecasillabi morbidi e flosci come
- quelli di... acqua in bocca per non farci maledire dal secolo, che
- li ha in gran pregio. Non era neppure *Eloisa*, nome da far ricordare
- la badessa del Paracleto, innamorata d'un teologo, o la svizzera
- di Giangiacomo Rousseau, innamorata d'un astrologo sconclusionato.
- Era *Luisa*: modestamente, unicamente e soavemente
- *Luisa*.» —
-
-
-La lingua è flaccida, insipida, come accade sempre
-a' non commossi. La *genitura de' giusti* è frase di pessimo
-gusto. *Zillo* è un vocabolo che nessun vocabolario
-registra; benchè il dottor Gaetano Savî nella *Ornitologia
-toscana*, stampata in Pisa dal M.DCCC.XXVII
-al M.DCCC.XXXI, dica, che i rampichini propriamente
-*mettan zilli* (I, 188.) Sarà probabilmente una
-corruzione idiomatica di *zirlo*; io non la ripudierei,
-perchè fo buon viso a qualunque termine de' dialetti,
-che importi una nuova distinzione e più minuta. Ma
-qui rimarrebbe a spiegare da quando in qua gl'insetti
-abbian preso ad imitare le voci de' tordi o dei
-rampichini. Il *ne* spesso viene adoperato dall'Aleardi
-in modo, che rasentando la sgrammaticatura, non è
-certo eleganza, anzi sconcio pleonasma. L'esse impura
-in Italiano vuol esser preceduta dall'articolo *lo*;
-è norma, che lice senza dubbio trasgredire, ma con
-[pg!85]
-intenzione d'ottenere bellezze, per dare maggior forza,
-non per accozzare orrori, come:
-
- | ..... E il scintillio de le fraterne spade...
- | ..... Ma al scintillar de le serene stelle...
-
-Pel secondo de' quali versi, che vuole esprimere
-una immagine gentile, l'Aleardi non potrebbe neppure
-accampare per iscusa di pensare, come un candidato
-alla licenza liceale, che conosco: — «L'articolo
-*lo* si adopera, quando si vuol essere cortesi; e l'articolo
-*il*, quando si parla villanamente.» — *Opinione*
-(chiamiamola così) che fe' sclamare a Diomede Marvasi: — «Dunque,
-se dicessi ad uno: *ti darò un calcio
-nello sedere*, sarei cortese.»
-
-
-XII.
-----
-
-Conchiudiamo, che n'è tempo. Ho dimostrato, come
-Aleardo Aleardi non senta in verità gli affetti, che
-pretende ritrarre; tutto il resto è conseguenza necessaria
-di codesta premessa. Chi non sente, difficilmente
-ha grandi concetti; e, se per avventura ne capita
-uno, non ha virtù d'incarnarlo. E chi, senza proprio
-concetto e sentimento delle cose, s'incaponisce a scrivere,
-dovrà prenderli ad accatto: o da una massa comune
-e casca nel rettorico; e da un altro scrittore
-e.... ed ha delle reminiscenze. In ambo i casi cercherà
-di nascondere la sua nullità esagerando, spaccando,
-sfoggiando meriti non poetici; e le immagini
-particolari ed i tropi e le figure e la lingua ed il
-verso dimostreranno di non essere un tutto, l'espressione
-di un pensiero organico, sibbene un composto
-artifiziale, senza significato. Ed al critico avanzerà
-solo da spiegare un fenomeno frequentissimo nella
-Storia Letteraria: come un retore possa usurpar fama
-di gran poeta.
-
-Nel caso nostro speciale, le cagioni del fenomeno
-sono due soprattutto: prima la dappocaggine, la pecoraggine
-della critica ordinaria; e poi, le condizioni
-[pg!86]
-politiche, le quali trasformavano le parole *patria* e
-*libertà* in parafulmini estetici per le più inette scritture.
-In Italia, al presente, critica non può dirsi,
-che ve ne sia: giudichiamo con l'utero, cerebrinamente,
-per ragioni subjettive e psicologiche, per simpatia
-ed antipatia, per ispirito di parte, per motivi
-personali. Si fischia un dramma, perchè il padre dell'autore
-era poliziotto austriaco; si leva al cielo una
-colascionata, perchè lo scrittore è stato in carcere a
-Iosephstadt, o lusinga le passioni popolari (o meglio
-plebee) piaggiando l'*eroe di Caprera*, insultando
-Pio IX. Aveva ragione il De Vigny nel dire. — «che
-i tempi di rivoluzione sono comodi e propizi alle
-mediocrità» — ed aveva sovranamente torto il Goethe
-di affermare: — «che un grande effetto presuppone
-sempre una gran causa; che una poesia popolare
-e diffusa deve aver qualità eminenti; che
-un dramma il quale si mantiene per venti anni
-ed ha le simpatie del pubblico dev'essere qualcosa
-in sè.» — Le opere stesse a proposito delle quali
-parlava così, le poesie dell'Uhland ed i drammi del
-Kotzebue provano il contrario. Son ormai roba morta
-e stramorta; e riesce malagevole il comprendere,
-come incontrasser tanto un tempo. Insomma, il plauso
-non guarentisce bontà. Pe' versi dell'Aleardi si rinnoverà
-quel che da Tacito impariamo esser pure avvenuto
-a' zibaldoni di Vejentone: *Nero Vejentonis libros
-exuri jussit, conquisibos lectitatosque donec cum
-periculo parabantur; mox licentia habendi oblivionem
-attulit.* Ora Aleardo Aleardi, destituito d'ogni valore
-intrinseco, è di moda a dispetto della ragione; è un
-andazzo, che deve finire come tutti i dirizzoni, ma
-del quale ho stimato utile affrettar la fine: buona cosa
-è lo accelerar la suppurazione degli ascessi. Non c'è
-maggior pena per chi si dà all'estetica del lavorare
-su scrittori d'ultim'ordine e senza importanza; il critico
-si compiace nell'esporvi perchè i grandi son grandi
-e non può trovar diletto a dimostrare perchè i piccoli
-sono piccoli; allo storico letterario giova occuparsi
-de' protagonisti, non delle comparse. Se non
-[pg!87]
-che, spesso bisogna sacrificare le inclinazioni all'utilità
-comune: l'innalzare una Reggia, un teatro, un
-arco trionfale è più gradevole, appaga più lo amor
-proprio, dello scavare una cloaca; ma, quando v'è
-necessità d'una cloaca, il miglior architetto non le
-negherà l'opera sua. Era ormai tempo di atterrare
-un idolo vano; ed io ho studiato e parlato coscienziosamente,
-senza tacer la lode dove andava amministrata.
-Spero d'aver convinto chiunque m'ha letto
-e d'aver dimostrato il mio assunto, cioè, che Aleardo
-Aleardi:
-
- | *Angosce finse e simulò letizie,*
- | *Con quell'accento, che non vien dal core.*
-
-Del rimanente, poichè *nolenti non fit beneficium*,
-padronissimo pure chiunque di non accettare la mano,
-ch'io gli offro e porgo per ispastojarsi da una indecorosa
-ammirazione; e di perseverare nell'errore.
-Ma mi permetterò di paragonarlo al giudeo, del quale
-un amico mi raccontò la tragicomica avventura.
-
-Poveraccio! Figurarsi un dotto rabbino, esimio talmudista,
-oracolo delle sinagoghe, arbitro del sinedrio,
-non so come capitombolato in una fossa piena, colma,
-riboccante di....... chi m'insegna una circonlocuzione
-decente? insomma in una fossa simile alla
-bolgia secondo dell'inferno dantesco, dove stanno e si
-accasciano Alessio Interminei da Lucca e la Taide;
-in una fossa — «che con gli occhi e col naso facea
-zuffa.» — Francamente, non avrei voluto essere
-ne' panni del meschinello: confitto in quella fetida
-poltiglia fino al mento, con le braccia impegolate
-così da non potersi nemmanco schermire dagl'innumerevoli
-sciami di mosche e tafani, che suscitati da
-uno splendido sole, gli mangiavano quasi la testa.
-La bellezza appunto della giornata, aveva indotto
-Benedetto Spinosa, già combattuto dalla tisi, che doveva
-ucciderlo l'anno di poi, a fare una passeggiatina
-in campagna; il caso volle, ch'ei capitasse di
-lì e scorgesse quel capo, che emergeva dallo sterco.
-[pg!88]
-Subito si accinse a cavare il rabbino da quell'angoscia;
-ma il tentativo non gli riuscì meglio degli altri
-fatti per isfrancar l'uman genere dalla fogna dell'errore.
-Lo Spinosa, sceso sul margine della fossa, afferrandosi
-con la manca ad un salcio, sporse con la destra
-il bastoncello al talmudista confitto nel giulebbe, gridandogli,
-che facesse uno sforzo per agguantarlo. Ma
-quel giudeo non si mosse, non diè crollo: era un sabato
-e la sacrosanta sua religione, ch'ei ritenea per
-unica vera, gl'imponeva di astenersi da qualsivoglia
-lavoro. Serenamente, superbamente, rispose allo Spinosa:
-
- | *Sabbatha sancta colo*
- | *Et de stercore exire nolo.*
-
-Ed il filosofo, accortosi d'avere a fare con un individuo
-da' convincimenti robusti, dalla fede incrollabile,
-gli replicò non senza l'onesto dispetto di chi
-suo malgrado si lava le mani dell'altrui sciocchezza:
-
- | *Sabbatha sancta quidem*
- | *Remanebis ibidem.*
-
-E ripulitesi le punte delle scarpe, già contaminate
-alcun poco, nell'erba fresca e folta, s'avviò verso
-casa, ripensando all'incorregibilità dell'uman genere,
-che, pur di non contraddire ad un'idea ricevuta,
-consente a rimaner sepolto vivo nelle chiaviche.
-
-[pg!89]
-
-
-POSCRITTA
----------
-
-.. class:: center
-
- | :small:`(M.DCCC.LXXII.)`
- |
- | SCORSA BIBLIOGRAFICA
-
-..
-
- *In morte di Donna Bianca Rebizzo. Lettera a Raffaele Rubattino
- di Aleardo Aleardi. — Roma, Tipografia Barbèra, Via de' Crociferi,
- 44. — M.DCCC.LXXI.*
-
-— «Chi scrisse questi poveri versi amerebbe, che
-tutti gli uomini, i quali hanno seriamente meditato
-sulle cose di religione e su quello, che sarà
-per essere di noi al di là della tomba, prima di
-lasciar la vita, facessero il loro atto di fede e lo
-manifestassero alla gente. Egli penserebbe, che,
-in tanta confusione di concetti e di credenze, nella
-quale ogni di più si versa e miseramente si ondeggia,
-questa lunga serie di onesti documenti
-frutterebbe un gran bene all'Umanità.» — Così
-l'autore in una nota.
-
-Siamo dunque avvisati: l'Aleardi ha scritto questi
-poveri versi per beneficare l'uman genere; questi
-poveri versi sono un credo, via, sono il testamento
-religioso e filosofico d'un pensatore, e quasi un bollettino
-d'un plebiscito sull'esistenza di messer domineddio
-e sull'immortalità dell'anima. La gente
-ascoltino con reverenza e riconoscenza la parola meditata,
-ponderata, che rischiarerà la confusione universale.
-Si procede alla chiama: ed, a scorno solenne
-degli scettici, nientemeno che Aleardo Aleardi vota
-pel sì: sì, c'è un dio; sì, l'anima è immortale. Ritengo,
-[pg!90]
-che questo effato non abbia punto meno autorità
-del celebre decreto sul medesimo argomento,
-suggerito dal Robespierre alla Convenzione francese.
-L'Italia brulica, formicola di persone, che in fondo
-non hanno punto sentimento religioso, che non adempiono
-per conto proprio alle prescrizioni di nessun
-culto; ma che pure affettano di dare molta importanza
-alla religione, perchè credono, che lo scettico
-inculcator di religiosità, che l'incredulo, il quale raccomandi
-agli altri la fede, acquisti fama di testa politica
-e machiavellica. Laida genia si è codesta, pei
-quali la religione serve a soddisfare una fatuità sacrilega.
-Costoro, adesso, applaudiscono al *gran poeta,
-che tratta argomenti morali, filosofici, civili*; anzi un
-certo P. P. in un'Appendice dell'*Opinione*, vorrebbe
-persino, che ne ammirassimo *il coraggio*... Ah! certo,
-se l'Aleardi ha coscienza della ridicolezza di quella
-Nota e della povertà de' suoi versi, non può negarsi
-la grandezza del coraggio suo nello stampar l'una e
-gli altri! Ma lasciamo la burletta.
-
-Le quistioni filosofiche non si risolvono col passare
-a' voti. Gli atti di fede, i *credi*, non importano un
-corno alla scienza. Le affermazioni immotivate, sia
-*pro*, sia *contra*, sono cosa fatua e vana. Io mi fo
-beffe tanto di chi superstiziosamente crede senza saper
-ragionare la credenza sua, quanto del sedicente
-libero pensatore, che nega, senza saper dimostrare
-la sua negazione. Lo scherzare dilettantescamente
-co' problemi più ardui mostra la presunzione e la leggerezza
-dell'individuo, non altro. Meditare, pensare,
-non è da tutti. L'Aleardi s'immagina di aver detto
-qualcosa, scrivendo:
-
- | *.... s'io vivente unico, in vetta*
- | *D'una rupe restassi, esterrefatto*
- | *Testimone dell'ultima ruina* (del mondo),
- | *Oh! non ancor dimetterei la salda*
- | *Fede nella immortale anima e in dio.*
-
-Orazio ha ben detto:
-
- | *Si fractus illalatur orbis*
- | *Impavidum ferient ruinae;*
-
-[pg!91]
-e l'Aleardi non fa, se non parafrasare e stemperare
-questo concetto; inopportunamente: giacchè bene è
-alta immagine dell'audacia d'un uomo il dire, che
-neppure il finimondo lo impaurirebbe; ma un cataclisma
-non sarebbe argomento nè favorevole nè contrario
-alle ipotesi dell'esistenza di dio o dell'immortalità
-dell'anima. Tanto è vero che anche il cristianesimo
-ammette il mondo dover finire; e solo alcune
-generazioni d'atei ne hanno sostenuta la immortalità.
-
-Eppure, se gli domandate: — «Ma cos'è dunque
-l'anima? cos'è dio?» — l'Aleardi sa dirvi soltanto: — «\ *Tutto
-è mistero.* Io non so in fondo nulla
-nulla e dell'uno e dell'altra. *Nè per lagrime mai,
-nè per scienza, Quaggiù al mortale indovinar fia
-dato Il destin de le cose.... Qua dentro, immortale
-Ti sento, anima, sì; ma veramente Altro di te non
-so; so che a me stesso Sono un mistero.*» — Gli è
-presso a poco il modo di ragionare di quel frate predicatore: — «Fratelli
-miei dilettissimi in Cristo: o dio
-c'è, o non c'è. Di qua non si scappa. Se c'è, qual
-sarà mai lo sbigottimento vostro, nel trovarvi un
-giorno ignudi, inermi, colpevoli, di fronte al giudice
-adirato ed onnipotente; che vi scruterà i lombi,
-che vi rinfaccerà le colpe vostre più secrete:
-quelle che avevate nascoste a tutti; quelle, che
-avevate dimenticate voi medesimi. Ma, mentre voi
-commettevate e dimenticavate, un angelo le registrava
-lassù in un volume eterno ed indistruttibile.
-Quali scuse balbetterete allora? quali attenuanti
-accamperete? Lì non varranno i sofismi della
-eloquenza venale del foro, lì non potrete allegare
-compri testimonî, che vi discolpino e calunnino
-altri. Come rimpiangerete allora, fra le lagrime e
-lo stridor dei denti nella profonda geenna, di aver
-sacrificata la felicità eterna, di avere incontrata
-l'eterna dannazione, per poca e transitoria e monca
-voluttà! Ma il pentimento sarà tardo e vano, il
-danno irreparabile. Se poi dio non c'è... Oh! ma
-c'è!» — Anima e dio, sono due parole: tutti le adoperiamo;
-ogni terminologia filosofica le ammette; ma
-[pg!92]
-bisogna scrutare un po' qual concetto adombrino secondo
-la bocca, che le profferisce. Dire: — «io credo
-in dio;» — equivale al non dir proprio nulla, se
-non mi spiegate cosa intendiate per dio; cioè, su quali
-argomenti fondato e quali deduzioni seguendo, siete
-giunto ad un concetto determinato. L'Hegel, Pio VII,
-Fraddiavolo, il Royer-Collard, credevano tutt'e quattro
-in dio: ma il dio dell'uno non era certo quello degli
-altri tre; il mio dio non è quello dell'abate Curci,
-nè quello del lustrastivali, che sta alla cantonata.
-Dio essendo infinito, nessuna mente umana finita può
-concepirlo tutto qual'è, ognuna ne vede solo una
-parte, uno aspetto, e crede però, che quell'aspetto
-sia il tutto. Quando l'Aleardi pretende di avere escogitata
-una panacea morale col dire, che crede in dio
-e nell'immortalità dell'anima, mi ricorda que' demagoghi
-ingenui, che stimerebbero felice la patria, purchè
-si proclamasse la repubblica, senz'avere alcuna
-idea precisa sul contenuto da darsi a questa repubblica
-futura. Fede, significa cognizione; cognizione
-forse inesatta, forse falsa, forse supposta, ma cognizione
-sempre. Pigliate la più melensa femminetta del
-volgo; interrogatela; e vedrete, vedrete com'ella
-conosce tutte le determinazioni del suo dio. Ne avrà
-un concetto grande o meschino, sublime o grottesco,
-alto od ignobile od anche irriverente: questa è un'altra
-quistione! ma un concetto ne ha e chiaro e preciso.
-La parola dio, nella mente di lei, suscita un
-pensiero, una rappresentazione: e rappresentazione
-e pensiero sono forme della cognizione. Invece l'Aleardi
-si contenta del semplice *flatus vocis*, rammentandomi
-quel motto arguto d'una franzese: — «il vocabolo
-*dio*, maschera con la sua grandezza il vuoto
-del pensiero di chi 'l profferisce [#]_.» — Sotto al cranio
-di questo messere non c'è dunque, ed egli stesso
-il confessa, idea di sorta, che risponda alla parola
-[pg!93]
-scarabocchiata dalla sua penna. Dunque non crede,
-affetta di credere.
-
-.. [#] Daniele Stern, il cui vero nome era Contessa d'Agoult, più
- nota veramente per le avventure galanti, che per le opere letterarie.
-
-
-Del resto, voglio dimenticare quella nota fatua:
-abbiamo qui de' versi; voler loro attribuire un'importanza
-scientifica è stolta cosa, ma ne potrebbero,
-ne dovrebbero avere una artistica. L'hanno?
-
-No, pur troppo. In questo carme *In morte di Donna
-Bianca Rebizzo*, ritroviamo peggiorato il vecchio
-Aleardi, senza fantasia, senza originalità, buono solo
-a rubacchiare altrui imagini e motivi ed a farne un
-centone innestandovi amenità, platealità e concettini.
-In fondo egli ha voluto soltanto rifare *L'Espoir en
-dieu* di Alfredo di Musset; rappresentare un uomo
-straziato fra l'impossibilità di credere e l'impossibilità
-di discredere, (sarebbe poi lui); ed il quale, malgrado
-che la ragione abbia distrutto l'Olimpo, il
-ricrea col sentimento e con la fantasia, mosso dall'orrore
-della morte. Giacchè, non serve il dissimularlo:
-gli è appunto questo sentimento vigliacco, il
-prono amor della vita, il non sapervi rinunziare,
-
- | *Il non saper nell'orba fantasia*
- | *La morte immaginar, che cosa sia,*
-
-(come è detto ne' *Paralipomeni* della *Batracomiomachia*,)
-da cui prende le mosse l'Aleardi. Non ha
-l'animo stoico; e rifugge dal voto altero d'un poeta
-romano, il quale augurava l'immortalità materiale
-a' codardi e la morte in premio a' prodi: *Mors utinam
-pavidos vitae subducere nolles; Sed virtus te
-sola daret!* Non ha la mente epicurea, nè può capire
-Lucrezio, quando questi esclama, che l'idea
-della vita eterna distrugge ogni moralità, perturba
-ogni vita civile e la chiama... *metus... Acheruntis...
-humanam qui vitam turbat ab imo*, od il Bruno, quando
-dice, che le speranze di essa: *Humanam turbant pacem
-saeclique quietem, Extinguunt mentis lucem, neque
-moribus prosunt.* Tali concetti non sono pane
-pe' suoi denti. Egli ricorda Menandro aver detto: — «Muor
-giovane colui, che al cielo è caro;» — ma
-[pg!94]
-gli sovviene pure l'Achille dell'Odissea parlare altrimenti;
-ma pensa, che i giovani antichi certo non
-avran lasciato senza dolore la dolce consuetudine di
-vivere e di operare. Considera che i sacerdoti d'ogni
-generazione hanno un bel prometterci il paradiso:
-riman problematico, e la terra è tanto bella! E sclama: — «Oh
-potere essere rassicurato sull'avvenire,
-ottenere certezza della durata nostra in tanto dubbio!
-Io voglio credere, io ho bisogno di credere,
-io credo!» — Sta bene, con questa tela, su questi
-sentimenti, la fantasia può ricamare. Ma l'Aleardi
-non sa concretare in immagini l'amor della vita, la
-paura dell'òbito, il dubbio sulle promesse sacerdotali,
-la sua pretesa fede, il suo preteso dubbio; egli
-non sa creare un dio, cui prostrarsi; e la stessa ragione,
-che non dà valore filosofico al suo *credo*, gli
-toglie anche la possibilità di acquistar valore artistico.
-Voi non sentite lo strazio di un uomo in questi
-versi; la personalità del poeta è nulla e quindi il
-suo centone rettorico ci lascia freddi.
-
-Rammento un grazioso aneddoto, che lessi nelle
-Memorie della Contessa di Genlis; di quella Genlis,
-sulla quale fu fatto l'epigramma:
-
- | *Comme tout renchérit*, disait un amateur.
- | *Les œuvres de Genlis à six francs par volume!*
- | *Autrefrois, quand son poil valait mieux que sa plume,*
- | *Pour la moitié j'avais l'auteur.*
-
-Il signor di Louvois, figliuolo del marchese di Souvrè,
-giovane scapatissimo diciottenne, si trovava in
-Brest con molti debiti e punti quattrini. Scrisse al
-babbo per ottenerne; e, non ricevendo risposta, pensò
-di recarsi al castello di Louvois, dove il marchese
-rusticava nella state. (Apro una parentesi. Questa
-villeggiatura non era del tutto volontaria. Quando
-Ludovico XV esiliò il Maurepas, ministro della marina
-da trent'anni, perchè indiziato autore della
-quartina seguente contro la Pompadour;
-
-[pg!95]
-
- | La Marquise a bien des appas:
- | Ses traits sont vifs, ses grâces franches,
- | Et les fleurs naissent sous ses pas...
- | Mais, hèlas! ce sont des fleurs blanches!
-
-il marchese di Souvré disse ad alta voce nella camera
-da letto del Re: — «Per bacco, faceva accortamente
-il Maurepas, quando era in auge, portando
-sempre seco la berretta da notte: un cortigiano
-non sa mai dove può toccargli di dormire, e molto
-meno un ministro.» — Spiacque al Re la facezia: e
-chiese in tono severo: — «Signor Marchese, quando
-pensa di partire pe' suoi feudi?» — «Domani, Maestà» — rispose
-il Souvré alteramente. Chiudo la
-parentesi). Dunque, il povero Louvois conosceva la
-rustichezza del padre, inasprita dal dispetto di star
-lungi dalla corte, in provincia, a domicilio coatto.
-Era proprio il caso di rinnovare il Miracolo di Maometto;
-e, giacchè i danari non volevano venir a lui,
-andar lui da' denari. E, per fare le spese del viaggio,
-gli convenne vendere tutte le sue robe. Gli avanzò
-solo una giubbaccia consunta. Malissimo accolto dal
-genitore, ne' primi tempi non pensò neppure a salassarlo.
-Ma, una sera, il Marchese annunziò al figliuolo,
-che il posdomani sarebbero venute a pranzo
-le più nobili e più ricche signore del contado: — «Spero» — soggiunse, — «che
-avrà la bontà di
-smettere questo sconcio abito da viaggio e di vestirsi
-decentemente.» — Il Marchesino, non osando
-confessare di non possederne proprio alcun altro, dichiarò
-di aver portato seco soltanto abiti vecchi; e,
-cogliendo la palla al balzo, chiese denari. Il padre
-rispose in modo, che non dava campo ad insistere
-od a sperare, poter'egli addivenire a più miti consigli;
-sicchè il giovane rispose: — «Sarà obbedito.
-Metterò un altro abito.» — Nella sua camera da
-letto, c'era una gran tappezzeria a figure; ne staccò
-un lembo, che rappresentava Rinaldo ed Armida;
-e, mandato pel sarto del villaggio, gl'impose, che
-in ventiquattr'ore ricavasse da quell'arazzo un vestito
-[pg!96]
-intero: giubba, panciotto e brache. Il sarto fece
-le maniche con le braccia di Armida; mise sul dorso
-la testa di Rinaldo, con elmo e pennacchio; due amoretti
-ed un frammento dello scudo formavano il resto
-della giubba, che il Marchesino indossò giubilando.
-E rimase tappato in camera ad aspettare pazientemente
-le visite. Come udì entrar le vetture nel cortile,
-giù per le scale, sudando pel peso degli abiti,
-reso anche più intollerabile dal caldo del luglio; balza
-e corre con tutta serietà a porger la mano alle signore,
-che scarrozzano. Queste, stupite, tempestavano
-indarno di domande il Marchesino, che le conduceva
-trionfalmente in salotto, quando sopraggiunse
-il padre. Scorgendo il figliuolo adorno delle spoglie
-opime della sua stanza e la *Gerusalemme Liberata*
-ridotta a giubba e brache, rinculò di tre passi e chiese
-in tono fulmineo ragione della stravaganza, della
-mascherata intempestiva: — «Non siamo di carnevale,
-ned al ballo dell'Opera, signore!» — «Babbo» — rispose
-il Louvois — «Ella mi ha imposto
-di mettere un abito nuovo; e, non potendo io disporre
-di altra stoffa, ho dovuto impiegar questa
-per obbedirle.» —
-
-Trattando la fantasia, madre dei poeti, trattando,
-dico, lo Aleardi da madrigna, dimostrandosi seco
-avarissima, non somministrandogli mezzi per rivestirsi
-ammodo, il poveraccio ha creduto lecitissimo
-di farsi cucire un bell'abito con brani tagliati dalla
-stoffa del Leopardi: e di questo, quando una volta
-si ammette, ch'egli sia spinto a perpetrar versi da
-una specie di forza irresistibile, non oserei fargli una
-colpa grave:
-
- | ... il poverel digiuno
- | Scende ad atto talor, che 'n miglior stato
- | Avria in altri biasmato.
-
-Se non che, ciò ch'era bellissimo come tappezzeria,
-per quanto industre si dimostri il sarto, sfigura ridotto
-a giubba. La descrizione della gioventù è desunta
-[pg!97]
-dalle *Ricordanze*, e guasta [#]_: l'orrore d'una
-giovinetta antica per la morte, è desunto dal canto
-*Sopra un bassorilievo antico sepolcrale*, e guasto; le
-interrogazioni alla natura, quel chiedere il perchè
-delle cose, son desunti dal *Canto notturno d'un pastore,
-errante nell'Asia*, e guasti. Fa proprio dolore;
-è uno strazio, il veder così manomessi que' pensieri,
-che siamo avvezzi a venerar da fanciulli, appunto
-come figure, che adornano da lunga pezza le stanze
-della fantasia, in cui solevamo andare a diporto. Il
-Voltaire leggeva un giorno la sua *Semiramide*, presente
-il Piron: c'erano intercalati nella tragedia
-versi del Cornelio e del Racine: quantunque volte
-se ne incontrava uno, il Piron faceva una gran reverenza
-con tutta serietà. Il Voltaire gliene chiese
-la ragione. — «Oh prosegua pure! Non badi, sa?
-È un'usanza, ch'io mi ho, di salutar la gente, che
-conosco.» —
-
-.. [#] L'Aleardi dice, rimanendo sempre nell'indeterminato:
-
- | ... Nell'April della vita, allor che varchi
- | Quasi danzando il limitar del mondo
- | Fiorito a festa e della tua venuta
- | Si allegra ogni sembiante, e ad ogni giorno
- | Mette le piume una speranza e vola
- | Pe 'l novo aere cantando, poi che il Vero,
- | Freddo saettator, nessuna ancora
- | Ne uccise...
-
- Ed il Leopardi ha espresso in più poesie il rimpianto per la gioventù
- perduta, dicendo, che *la scena del mondo sorride in vista di
- paradiso al guardo giovanile*, e che
-
- | *... s'accinge all'opra*
- | *Di questa vita come a danza o gioco*
- | *Il misero mortal...* (La vita solitaria)
- | *... Chi rimembrar vi può senza sospiri,*
- | *O primo entrar di giovinezza, o giorni*
- | *Vezzosi, inenarrabili, allor quando*
- | *Al rapito mortal primieramente*
- | *Sorridon le donzelle; a gara intorno*
- | *Ogni cosa sorride: invidia tace,*
- | *Non desta ancora ovver benigna....* (Ricordanze)
- | *... In sul fiorir d'ogni speranza, e molto*
- | *Prima, che incontro alla festosa fronte*
- | *I lùgubri suoi lampi il ver baleni.*
- | (Sopra un bassorilievo)
-
-[pg!98]
-
-Tanto è vuoto di fantasia, tanto è retore l'Aleardi,
-che, per rappresentarci la morte subitanea di gocciola
-d'una cara donna e venerata, (se non pregevole
-e veneranda,) nel giorno suo onomastico appunto,
-in mezzo ad una raccolta di persone, che le
-voglion bene e radunate per festeggiarla; scena, la
-quale avrebbe potuto essere straziante, sol che si
-fosse stati veri nel ritrarla; tanto è retore l'Aleardi,
-che ha bisogno, per ispiegarla, di fingersi un angelo,
-il quale scenda dallo empireo a dare un bacio
-alla donna! Cosa, cui non crede certo lui; cosa cui
-non ci può far credere, giacchè sappiamo benissimo
-le apoplessie fulminanti non venir cagionate da baci
-d'angeli, generazione d'esseri, la cui natura è del
-resto poco nota, quantunque nel dugento Brunetto
-Latini e l'abate Fornari a' dì nostri, ne abbian parlato
-*ex-professo*. Se uno scolaretto, al Liceo, introducesse
-una zeppa cosiffatta in un suo componimento,
-gli daremmo *zero* punti! Ma cosa diremo, cosa diremo
-di coloro, che, leggendo tal minchioneria, più
-vecchia del brodetto, sclamano: — «Non è inaspettata
-e nuova l'immagine della morte fatta apparire
-in forma d'angelo? E in quel freddo bacio non è
-forse espresso vivamente tutto l'orrore della morte?» — L'incapacità
-del lettore corrisponde all'impotenza
-dello scrittore. Il quale, è da stupire, come
-non abbia avvertito, che, facendo supporre a Donna
-Bianca, lo angelo esser venuto a complirla pel suo
-onomastico, ci sforza a ridere alle spalle di costei,
-rappresentandocela per bamba e sciocca quanto Madonna
-Lisetta da ca' Quirina, che avea per intendimento
-l'Agnol Gabriello.
-
- | ..... A un tratto apparve
- | Un angiolo da lei sola distinto:
- | Avea nere le chiome e l'ali nere,
- | Punteggiate di *stelle*; e, *nelle* nere
- | Pupille, ardeagli un lume agonizzante,
- | Che parea tremolar nello infinito (??).
- | — «Angiol» — ella gli disse — «Angiolo bello,
- | Forse e tu pure a festeggiar venisti
- | [pg!99]
- | La mia giornata?» — «A compierla» — rispose;
- | E in fronte la baciò...
-
-Le personificazioni sono sintomo di fantasia inerte,
-che sostituisce una cifra ad una immagine; e, per
-poco, che si prolunghino, divengono ridicolissime;
-e sfido io chicchessia a non isghignazzar delle *speranze,
-che mettono le piume e volano cantando pel
-novo aere*:
-
- | *.... poi, che il Vero,*
- | *Freddo saettator, nessuna ancora*
- | *Ne uccise....*
-
-È ben naturale, che chi scrive senz'alcuna favoleggiativa
-si lasci distrarre da quanto incontra sotto
-la penna. Allorchè manca un sentimento, un pensiero
-dominante, che investa, che invasi lo scrittore;
-che determini le proporzioni d'ogni immagine, d'ogni
-metafora; che metta ogni cosa al posto: si cade nelle
-amplificazioni, nelle personificazioni, si adoperano
-mille frasi per dire una cosa, anfanando; si perde
-ogni temperanza. Allora non si sa più chiedere alla
-Natura, perchè c'è la terra, senza farne una descrizione
-geologica. Allora, nella crocifissione di Cristo,
-*i due legni in croce in cima ad un colle* divengono
-l'importante; e dell'anima del crocifisso, di quell'anima
-ardente di amore operoso, non se ne parla neppure.
-Allora si dice, che, allo apparire del cristianesimo,
-
- | .... per le sacre selve
- | I fauni agonizzâro alle scontrose
- | Driadi moribonde avviticchiati;
- | E galleggiar sopra i flutti marini.
- | Dell'estinte Nereidi le salme....
-
-E queste sono pure frasi, alcune sconce e ributtanti.
-L'Aleardi sa benissimo, e noi meglio di lui
-sappiamo, che il dire: *i fauni, le driadi e le nereidi
-son morti*, è una metafora; che, in realtà, non son
-morti, perchè non vissero mai; che soltanto l'uomo
-[pg!100]
-ha cessato di credere alla loro esistenza. Volendo precisar
-troppo la metafora e trattarla come cosa salda,
-si cade nel goffo e nel vuoto. *La primavera della
-vita* è buona metafora; ma i *prati della primavera
-della vita*, e *la fanciulla, che col piè sedicenne va
-correndo lungo i prati della sua primavera*, sono
-goffaggini le quali non significan nulla. *La terra,
-che sprofonda perfidamente e scende a la riva squallida
-d'Acheronte*, è qualcosa, che non giungo a capire.
-Non ci può esser nulla di più antipatico del
-vedere sfilare una frotta di sostantivi a braccetto con
-altrettanti aggettivi, come ne' versi seguenti:
-
- | .... lo stesso Achille
- | *Deiforme* avria tolto essere in terra
- | Schiavo *affamato* di signore *avaro*,
- | Anzi che dominar *scettrata* larva
- | Sull'ombre *vane* de la *morta* gente.
-
-Che cascaggine! *Il moral cipresso*, è insulso. *Fondere
-in lagrime*, sarà francese, ma Italiano non è.
-*Metter risi* per ridere, non si dice: quel *tutta mettea
-risi la casa*, fa credere, che tutta la famiglia,
-compresi la Bianca Rebizzo e Don Raffaele Rubattino,
-stessero affaccendati in cucina e mettessero a
-cuocere i risi, come dicono nell'Alta Italia.
-
- | *L'acque mediterranee ululava...*
- | *Se bionda scenda o argentea la chioma....*
- | *Di dio, oppure fiammelle distinte...*
-
-sono versi cacofonici per lo sconcio incontrarsi delle
-vocali o per dieresi inopportuna. Del resto pare, che
-in alcuni casi l'Aleardi abbia profittato della lezione,
-ch'io gli ho data altra volta: quindi non usa in
-questa epistola nomi strampalati di piante; ed ha
-imparato, che *viaggia* è trissillabo, non dissillabo,
-come usava adoperarlo prima. È qualcosa! Impari
-pure, che le lettere in versi si chiamano da noi:
-*Epistole*.
-
-Tutto questo, mel so, non impedisce, che molti
-contemporanei chiamino Aleardo Aleardi gran poeta,
-[pg!101]
-gran pittore; uomo, che ha una natura a sè; originale,
-nuovo nelle immagini; venusto nella forma;
-vivo e maestrevole nel colorito. Dican pure. Il plauso
-de' contemporanei sciocchi non vuol dir nulla. Chi
-conosce ora Ludovico Aleardi? Certo, nessuno. Or
-bene, costui dedicava il XXVIII marzo MDCXII
-a Giovanni Vendramino, podestà di Vicenza, una
-sua favola boschereccia, intitolata *Origine di Vicenza* [#]_,
-stampandovi in calce, come usava allora, *parecchi
-sonetti di diversi in lode dell'autore e dell'opera*.
-Usanza dismessa! A' di nostri, abbiamo invece
-i *soffietti* su' giornali, sulle *Nuove Antologie*, sulle
-*Riviste Europee*, non meno inverecondi; opera d'anonimi
-per lo più, talvolta di salariati o compiacenti
-dello scrittore, il cui libro si giudica, ed in
-qualche caso di esso scrittore medesimo; *soffietti*,
-che poi taluni autori fan persino ristampare dietro
-[pg!102]
-alle loro sconciature od in opuscoli a parte o che gli
-editori riproducono su' loro cataloghi: *mutatis mutandis*
-è la stessa cosa. Dunque, fra gli altri sonetti
-in lode di Ludovico Aleardi, ve n'è uno del Fervido,
-accademico Incerto, che scrive:
-
- | Canti con stil sì chiaro e sì facondo,
- | Aleardi, ch'estinta a terra cade
- | La possanza del tempo; e la pietade
- | Tua varca ardita oltre l'oblio profondo.
-
-Il Confuso, Accademico Inviato, ribadisce la lode:
-
- | Forma sì dolce la tua musa il canto,
- | Che non ha chi l'agguagli..... In Elicona
- | Poggi sì ardito e con perpetuo onore
- | Tessi fregi di glorie a le tue carte.
-
-E così tutti quanti: il Rinchiuso, l'Aggravato, l'Eccitato,
-l'Incolto, il Tardo, il Lucido, l'Illustrato, il
-Temperato. Nè basta; Giambattista Basile il Pigro,
-il gran Basile, dice di questo Aleardi seicentista nel
-*Teagene* (Canto V; stanza LXI):
-
- | L'Aleardi, ne l'ale aquila vera!
-
-..
-
-.. [#] Ludovico Aleardi non era un volgarissimo fabbro di versi.
- Ecco in qual modo fa parlare Giove nel prologo delle *Origini di
- Vicenza*:
-
- | Tra le parti, onde il mondo
- | In ampio giro si dilata e spande,
- | O che circonda co' suoi flutti il mare;
- | O che cinga de' monti alta corona,
- | O che in bel largo pian stenda le membra,
- | Non ve n'è certo alcuna
- | Che l'Italia pareggi.
- | L'Italia è il fior di tutte e la bellezza,
- | E d'ogni altra provincia è la Regina
- | Così vols'io crearla
- | Quando il profondo caos disciolsi e trassi
- | Fuor dalle oscure tenebre la luce,
- | Che poi sì bella machina scoperse
- | E le celesti sfere agli occhi altrui.
- | Volli quinci arrecar cocente arsura.
- | Quindi algente rigor; sterile un loco,
- | Altro fecondo far; ma, sotto un cielo
- | Temperato e felice
- | Locai l'Italia, quasi
- | Unico de la terra almo giardino.
- | Movi il passo onde vuoi: da un lato scorgi
- | Colli sempre fioriti e sempre verdi;
- | Da l'altro spaziose ampie campagne,
- | Ove una Primavera eterna ride.
- | Corron rivi d'argento in grembo a l'erbe;
- | Sembra ogni prato un ciel cinto di stelle;
- | Ogni cosa è divina, il tutto alletta, ecc. ecc.
-
-E, nelle *Odi e Madrigali*, esagera anche più la
-lode, esplicandola:
-
- | Mentre spieghi, Aleardo,
- | Con stile almo e sovrano
- | De l'infelice Amida il caso strano,
- | Chi ascolta il raro canto
- | Forz'è, che rida al riso e pianga al pianto;
- | Ami nel dolce amore;
- | Gioisca nel gioire;
- | Languisca nel languire;
- | E si trasformi il core,
- | Leggendo il suo dolor nel suo dolore;
- | Mora ne la sua morte
- | E corra seco una medesma sorte:
- | Così pònno i tuoi detti
- | Mover nostr'alme e dominar gli affetti.
-
-[pg!103]
-Sono passati due secoli e mezzo, e Ludovico Aleardi,
-Accademico Olimpico e Inviato detto l'Infecondo,
-è profondamente ignoto; così accadrà di certo anche
-infallibilmente del Professore Aleardo, dopo qualche
-tempo. Ve ne sto mallevadore. Il tempo è galantuomo.
-[pg!104]
-
-[pg!105]
-
-
-
-
-UN CAPOLAVORO SBAGLIATO
-=======================
-
-.. class:: center
-
- | (IL FAUSTO DEL GOETHE)
- | —
- | :small:`(M.DCCC.LXV.)`
-
-[pg!107]
-
-
-I. — *Impressione e Giudizio.*
-------------------------------
-
-La gente colta in Italia da lunga pezza era informata,
-che un certo Gian Lupo (Volfango, alla tedesca)
-di Goethe, nato in Francoforte sul Meno l'anno
-millesettecentoquarantanove e poi consigliere intimo
-dell'altezza serenissima del Granduca di Vimaria,
-avea dato alla luce una favola drammatica intitolata:
-*Fausto, tragedia*; e composta da una dedica, un preludio
-sul teatro, un prologo in cielo e due parti,
-delle quali la prima non è divisa in atti e la seconda
-ne comprende cinque. Ma, possedendone solo volgarizzamenti
-monchi, poco divulgati ed affatto illeggibili,
-l'inclito pubblico nostro, (avvezzo alla pecoraggine,
-alla inerzia intellettuale, a giurare *in verba
-magistri* dalle istituzioni, che ha più care e più venera,
-non che dalla educazione,) faceva atto di fede
-in chi pretende sapere, ammirando universalmente
-l'ignoto poema, come l'ultimo sforzo d'ogni virtù
-poetica e nominandolo con cieca reverenza. E gran
-tempo, ch'io mi sono accorto di codesto pregiudizio,
-ma fin qui non ho curato di contraddirvi. La cosa
-mi pareva più buffa, che dannosa. L'opinione irragionata
-(si badi: per ora dico *irragionata*, non *irragionevole*)
-dell'eccellenza d'un objetto ignoto non
-[pg!108]
-ha, nè può avere importanza pratica. In che varrebbe
-a pervertire il nostro buon gusto in fatto di arti belle
-(supposto che ne avessimo) lo stimare capilavori architettonici
-que' due Teocalli di Teotihuacan, il Tonatiuh-Ytzaqual
-(casa del Sole) ed il Meztli-Ytzaqual
-(casa della Luna,) che gl'Italiani non conoscono neppur
-dipinti? Lo incognito s'immagina analogo al cognito:
-ce li figureremmo sul fare de' templi antichi.
-O forse che il proclamare pel *non plus ultra* della
-musica l'armonia pitagorica delle sfere, che l'orecchio
-umano non ode, come assordato dal frastuono
-stesso, ci renderebbe disadatti a ben giudicare degli
-accordi di Giuseppe Verdi e d'altri, accordi ancora
-percepibili?
-
-La faccenda muterebbe aspetto, se una vergata
-magica trasportasse domattina nel bel mezzo di Roma
-o nel centro di Napoli que' due monumenti messicani;
-o se posdomani s'inventasse qualche cornetto
-acustico, col quale distinguere i suoni delle sette
-corde di quella gran lira, ch'è l'universo. Ed ora, che
-il Fausto, ripetutamente tradotto (in prosa, la prima
-parte da Giovita Scalvini e la seconda da Giuseppe
-Gazzino; ed in versi da Federigo Persico, Anselmo
-Guerrieri, Andrea Maffei); recitato ed applaudito nei
-nostri teatri, sicchè può dirsene con lo Stazio: *Itala
-iam studio discit memoratque inventus*; diventa per
-noi qualcosa più d'un gran nome: l'opinione, che il
-pubblico se ne forma, può aver conseguenze giovevoli
-o perniciose. Un giudizio, un parere sulla benchè
-menoma opera d'arte, sul più umile degli scritterelli
-o degli scrittorelli, implica necessariamente,
-quantunque spesso inconsciamente, un criterio, cioè
-niente meno che tutto un sistema estetico e quindi
-filosofico.
-
-Ho detto: *l'opinione, che il pubblico se ne forma*;
-e non già *l'impressione, che ne riceve*. Distinguiamo,
-prego. Scappo in teatro per divertirmi: purchè lo
-spettacolo mi fornisca quel solletico desiderato, ho
-raggiunto lo scopo, ed il come non m'importa; o si
-ripeta dalla maestria del poeta o dalla valentia del
-[pg!109]
-macchinista, è tutt'una per me. Ho riso? son disarmato!
-Ho dimenticato per poco il fascio delle mie
-cure, il peso delle mie catene? benedetto lo imbrattacarte!
-
- | Sclamava un classicista furibondo:
- | \— «Drammi francesi!... Poh! che beccheria!
- | S'ammazzan nel prim'atto, nel secondo,
- | E nel terzo e nel quarto e tira via!» —
- | \— «Aggiungi» — lo interruppi — «se ti pare,
- | Che il pubblico s'ammazza per entrare». —
-
-Così dice spiritosamente Luciano Montaspro; ma
-non dice, che han ragione tanto il suo classicista
-quanto il pubblico: quegli non trovando ne' drammi
-francesi ciò, che cercava: l'arte squisita; questo, trovandovi
-invece quanto bramava: un surrogato delle
-tauromachie e de' ludi gladiatori, soli spettacoli, che
-veramente piacer possano alle plebi. Spesso le più
-insulse produzioni ci valgono di passare un pajo d'orette
-piacevolmente: mi parrebbe pedanteria il rinunziare
-allo svago col pretesto, che l'opra non incarna
-degnamente il concetto dell'Arte. Santo diavolo!
-cosa c'entrano con l'Arte il dramma, che mi
-rassegno a subire per ammazzare una serata, ed il
-romanzuccio, che leggicchio in viaggio o prima di
-spegnere il lume a letto? Cavatone quel momentaneo
-sollazzo, *più di lor non si ragiona*. Hanno la vita
-efimera del giornale e senza avvenire, senza dimane.
-
-Se non che l'impressione poi dev'esser frenata dal
-turbare la serenità del nostro giudizio, quando un
-lavoro affaccia pretese artistiche: premiare con applausi
-lo spasso datoci dalla tal rappresentazione non
-implica punto l'attribuirle merito intrinseco. Piacevole
-e bello non si registrano mica quali sinonimi:
-ed il nostro buon pubblico pratica stupendamente
-questa distinzione, quando, con le palme rosse ancora
-de' battimani, continua a stimar l'autore un ridicolo
-e sentenzia, che il dramma è una minchioneria. È
-opportuno il premettere questi ricordi, acciò non s'interpreti
-il biasimo d'un capolavoro alla tedesca, esempligrazia
-[pg!110]
-del *Fausto* del Goethe, per biasimo implicito
-o di chi s'è scomodato a tradurlo, o di chi s'è
-dispendiato a rappresentarlo, o di chi s'è indolenzito
-le mani ad applaudirlo; anzi dobbiamo riconoscenza
-a chiunque, rinserrando un nuovo objetto nella cerchia
-delle nostre nozioni, ci sforza a nuova attività
-mentale. Molto meno stimo poi da riprendersi chi
-l'ha potato e raffazzonato, con non maggior licenza
-di quella, che s'adopera tutto giorno nella buona
-Germania, dove pure viene stimato un miracolo; di
-quella, che l'autore in persona adoperò, quando volle
-rendere rappresentabile il suo bel parto: rinunzieremo
-quest'ufficio agli stradotti critici Icchese, Ipsilon
-e Zeta, che ne ciarlano con tanto sicura prosopopea,
-senza trovarsi in grado di leggerlo.
-
-In quanto alle traduzioni, che ho ricordate, poche
-parole. Ho udito decantar per ottima e bellissima
-quella del Guerrieri. Non so. Non m'è riuscito di
-procacciarmela. Ben può essere, ma non oserei affermarla
-tale sulla fede altrui, sul plauso de' giornali,
-perchè so lodarsi in Italia ogni cosaccia, ed il merito
-d'ogni lavoro esser generalmente da presupporsi in
-ragione inversa del plauso immediatamente riscosso.
-Fu detto di Ludovico XIV, che, se avesse voluto, i
-cortigiani suoi lo avrebbero adorato. Non c'è imbrattacarte
-nostro, il quale non si trovi nelle stesse condizioni
-e non voglia essere e non venga adorato.
-
-La versione del Persico fu pubblicata in Napoli
-nel M.DCCC.LXI. Nessuno vi ha badato. Chi ci colpa?
-L'epoca della stampa? Allora in verità c'era altro
-da fare, che badare a versi d'un Persico qualunque.
-Il muro chinese, che tuttora separa intellettualmente
-il Mezzogiorno d'Italia dal Settentrione e dal resto
-del mondo; e per cui le produzioni napoletane rimangon
-sempre oscure e depresse? Ogni napoletano, che
-ha fatto gemere i torchi senza emerger dalla oscurità,
-se la piglia con questo preteso muro chinese!
-O l'esserle mancato il plauso della setta, la quale,
-poichè il Persico s'imbrancò nelle sue file, ne leva
-al cielo ogni quisquilia e gli ha così fatto un certo
-[pg!111]
-nome? O finalmente il poco valore dell'opera? Scelga
-il lettore fra le quattro ipotesi. Vo' solo avvertirlo,
-che il Persico traduce il *Fausto* in versi sciolti, togliendogli
-così quel carattere lirico, o meglio, melodrammatico,
-spiccatissimo nell'originale; ch'e' fa
-di *violento* un trissillabo; ch'e' non rende spesso il
-testo e che spesso 'l frantende. Per esempio, nelle prime
-pagine, *un soffio magico, che tempestoso circonda
-uno stuolo* di fantasmi, si trasforma in *aure scosse
-da' celesti vanni*. Gli amici del Goethe, *frodati di
-amene ore dal destino*, divengono pel Persico
-
- | *... i cari, che ingannò il giocondo*
- | *Fugace istante,....*
-
-Lo impresario del Goethe vorrebbe, che ne' drammi
-tutto fosse *nuovo e di momento, ma piacevole nel contempo*;
-il Persico gli fa desiderare che *tutto riesca
-nuovo e, che più monta, alletti*. Dice il tedesco: *mostratevi
-esemplari (musterhaft)*; e la versione: *fatevi
-innanzi maestrevolmente* (come se nel testo fosse:
-*meisterhaft*). Poco più in là, nell'originale, l'impresario
-dichiara non esser *mortificato* da un biasimo;
-nella traduzione egli non n'è *scosso*. Una *nottolata*
-diventa una *notte selvaggia (sic!)* Potrei continuare
-all'infinito: e nelle stesse sei prime paginette, onde
-io desumo questi esempli, c'è peggio.
-
-Il volgarizzamento del Maffei, ripetutamente annunziato,
-non era ancora di ragion pubblica, quando
-stampai per la prima volta questo lavoruccio sul Fausto.
-In qual conto debba tenersi potrà desumersi da
-un'altra mia dissertazioncella.
-
-Finalmente la traduzione dello Scalvini e del Gazzino,
-prescelta nella recita teatrale (e con poco avvedimento,
-perchè la soppressione del verso fa una
-gran tara alle bellezze del *Fausto*,) può servir solo
-a mostrare la ignoranza supina de' due traduttori, i
-quali, parmi, ne sapessero di tedesco quanto d'Italiano.
-A dare un saggio della lor buaggine, basti 'l
-dire, che traducono *Fliegengott* (cioè: Belzebù) per —
-[pg!112]
-«Moschedio» —; *Valpurgisnacht* (tregenda) per —
-«notte di Valburga [#]_»; *Eröffne ich Räume vielen
-Millionen Nicht sicher zwar, doch thätig-frei zu wohnen*
-(schiudo spazî dove molti milioni abiteranno,
-se non sicuri, operosamente liberi almeno) per — «Io
-schiudo un territorio per miriadi d'uomini, i quali
-si trarranno ad abitarlo, se non rassicurati da certezza,
-che non ammetta dubbio alcuno, con isperanza
-almanco di godersi la libera attività dell'esistenza» — Chiaman
-poi oscuro il *Fausto*! Diamine,
-se l'imbrogliate di questa fatta! Fausto moribondo
-dice, che l'orma della sua vita non può *in Aeonen
-untergehen*. Il Gazzino non capisce quella parola
-greca *o aiòn* (epoca lunga, eternità); e traduce: —
-«non può andar inghiottita dall'Eunoè [#]_» — Un
-paio di stivali calzati da Mefistofele, stivali magici,
-che fan far passi da sette leghe l'uno, diventano per
-lui una coppia di rospi, che saltellano. Ma che rospi!
-lunghi ben sette miglia! E nota, che un miglio tedesco
-da quindici al grado ne val quattro delle Italiane
-o geografiche. Rospi maggiori di quelli incontrati
-[pg!113]
-da Rinaldo nel secondo canto del *Ricciardetto*.
-
- | A piè di questa smisurata pianta
- | Vide legata una gentil donzella,
- | Che i crini d'oro con la man si schianta,
- | E si affligge, e si affanna, e si arrovella.
- | Ma, come dir si suole, ai sordi canta;
- | E quel, che par più cosa atroce e fella,
- | Le vide star da dritta e da sinestra
- | Due bestie, lunghe un tiro di balestra.
- | Eran questi due rospi velenosi
- | Grossi così, sì sporchi e disadatti,
- | Che avrian fatto di loro timorosi
- | Non pur la donna de gli angelici atti,
- | Ma gli orsi ed i cinghiali setolosi,
- | E s'altra è fera, che in boschi s'appiatti;
- | Che ognun di loro egli era fatto in guisa,
- | Che avria co' morsi una balena uccisa.
-
-Tutto il lavoro è su questo andare! Eppure si stampa
-e ristampa! e si loda e riloda! Il Lafontaine avea
-ragione: — «Un minchione trova sempre un più
-minchione per ammirarlo.» — *Un sot trouve toujours
-un plus sot qui l'admire.* Vedete l'abate Fornari
-quanti e quali ammiratori ha!
-
-.. [#] I tedeschi credevano che la tregenda più solenne delle streghe
- avesse luogo la notte di santa Valburga, quindi quella notte
- significava per loro *tregenda*, come, secondo le varie parti d'Italia,
- lo sgombero, ch'è un'altra specie di tragenda, si chiama *il san Michele*
- od *il quattro Maggio*. E poi, quando indichiamo il giorno dal
- nome del santo, vi prefiggiamo sempre l'epiteto di *santo*: puta: — «il
- giorno di sant'Anna fu un gran tremuoto;» — «alcuni dicono
- l'Imperatore Federico II morto il giorno di san Luca ed altri
- in quello di santa Lucia» — Sicchè *notte di Valburga* non
- s'ha a dire in modo alcuno; ma, se si volesse pur dire, s'avrebbe
- a dir *notte di santa Valburga*. In questo errore cadono tutti i traduttori
- del Goethe.
-
-
-.. [#] Nè questo vocabolo si trova solo usato dal Goethe, nèd il
- Goethe fu il primo ad usarlo. :small-caps:`Musaeus` (*Volksmaerchen. Stumme
- Liebe*) — «Denn du sollst wissen, dass wenn die Seele von dem
- Korper scheidet, sich nach dem Ort der Ruhe verlangt, und diese
- heisse Sehnsucht macht ihr die lahre zu Aeonen, so lange sie
- in einem fremden Eiemente schmachtet,» —:small-caps:`Museaus.` (*Volksmaerchen.
- Riehilde.*): — «Kein Wunsch war ihnen uebrig als
- der, aeonenlang ihr wechselseitiges Glück zu geniessen ohne
- Wandel.» —
-
-
-
-II. — *Imparzialità Italiana.*
-------------------------------
-
-Turàti dunque gli orecchi alle blandie dell'impressione,
-ch'è una sirena fuorviatrice, giudicheremo
-il Fausto come va giudicato, e come (ch'io sappia)
-non fu per anco giudicato; vale a dire secondo l'essenza
-ed il valore intrinseco. Ci sarà norma e codice
-quella scienza critica, che procede ignara di riguardi
-per illustrazion di nomi; irrispettosa d'ogni
-autorità, che non è il vero; spiattellando alle riputazioni
-usurpate, come Don Giovanni De Vargas agli
-Stati Generali dei Paesi-Bassi, un franco: *non curamus
-previlegios vestros*, cui l'esser maccheronico
-non minora solennità. E la applicheremo con quella
-imparzialità Italiana, che può insuperbire di non
-aver mai degradata una quistione artistica a quistione
-[pg!114]
-di puntiglio nazionale. Ecco una delle non
-poche faccende, nelle quali, bisogna pur convenirne,
-siamo popolo esemplare. Più volte spropositammo,
-sollevando immeritevoli sugli altari; ma, sfumata
-l'ebbrezza momentanea, li abbiamo ricollocati tranquillamente
-al posto loro, guardandoci ben bene dall'imitare
-que' bravi tedeschi, cui non rimorde scrupolo
-di sublimare il consigliere aulico Federico di
-Schiller sopra l'Alfieri ed il Cornelio e d'esaltare la
-cornacchia Lessing per le penne rubacchiate al pavone
-Diderot, *torbo* quanto volete ma *furibondo* no.
-Invece l'Aretino ed il Cavalier Marini ed il Metastasio
-e tant'altri non caddero dal cuore e dall'estimazione
-di nessun altro popolo così prontamente e
-compiutamente come da quella del proprio; anzi,
-potrebbero giustamente lagnarsi della troppa severità
-dei concittadini e chiedere la revisione del loro
-processo. — «Gl'Italiani,» — scriveva Michel Montagna — «che
-ragionevolmente si vantano d'aver
-la mente più svelta e la parola più sana, che le
-nazioni contemporanee, han testè conferito il titolo
-di divino all'Aretino; in cui, salvo il parlar
-gonfio e tempestato d'arguzie, ingegnose certo,
-ma lambiccate e fantastiche, oltre l'eloquenza
-in somma, qual ch'ella sia, non veggo nulla al
-di sopra della comune degli scrittori del secolo,
-non ch'egli s'avvicini alla divinità antica di Platone.» — Ma
-fu proprio sola la nazione Italiana
-a chiamar divino lo Aretino? E gli appiccicò quello
-epiteto sul serio? I versi dell'Ariosto mi pajon satirici.
-Le collane d'oro non gli venivan date da
-Italiani. Da noi, si applaudi principalmente, perchè
-*flagello de' Principi*, che non avevamo allora motivo
-alcuno di venerare od amare. E, del resto, quanto
-tempo serbammo sugli altari quell'idolo? Chi legge
-più lo Aretino in Italia? Ed altrove è pur tuttavia
-oggetto di studio e se ne stampano biografie. Il Marino
-fu più divinizzato in Francia, che tra noi: lì
-ebbe più solide testimonianze d'ammirazione. Ma nè
-gli uomini tutti, nè tutte le nazioni sanno praticar
-[pg!115]
-la giustizia verso di sè e verso degli altri. E, se la
-nostra è da noverarsi tra le fastidiose, che disprezzano
-con amore ogni cosa propria, che le valutano
-al disotto del pregio intrinseco, ce ne ha pure di
-buffamente presuntuose, sempre con lo *chez-nous* a
-fior di labbra, capacissime, come la villana rifatta
-di Carlo Goldoni, di rammentare con rammarico i
-fagiuoli scaldati del tugurio paterno, mentre s'affrettano
-ad imbandirle ghiotte vivande,
-
- | *..... in bianche spoglie....*
- | *..... Prodi ministri; e lor sue leggi detta*
- | *Una gran mente, del paese uscita,*
- | *Ove Colberto e Riciliù fur chiari.*
-
-L'Italia odierna versa in condizioni, che la privilegiano
-di rimanere immune da ogni invidia, come
-da ogni vanità in fatto d'Arte. Dopo aver incarnate
-spontaneamente tutte le categorie estetiche, adesso
-non si trova più in un'epoca produttiva. Siamo letterariamente
-nello stato di sicurezza e d'imparzialità,
-che risulta dal meritato possesso ed incontestabile di
-un'alta posizione; nello stato appunto, in cui politicamente
-si trova l'aristocrazia d'Inghilterra. Non
-possono tôrci d'aver fatto quel, che s'è fatto; e ci
-riposiamo sugli allori passati, e, sendo inerti al presente,
-nessuna rivalità viva può accecarci gli occhi
-della mente, annebbiarci lo intelletto. Stiamo per
-ora fuori della mischia; assistiamo come spettatori
-alle gare altrui; anzi, se si ha da dir proprio tutto
-il vero, neppure a queste gare altrui abbadiamo gran
-fatto. Ove il critico e l'estetico Italiano dovessero
-limitarsi ad esaminare le scritture pubblicate in patria
-alla giornata, potrebber chiudere bottega: son
-pochissime; e, le più, immeritevoli, che altri se ne
-occupi di proposito. Non oserei certo affermare, che
-una sola delle opere pubblicate da quando sono nato
-io fino adesso, possa scendere a' posteri, possa venir
-letta universalmente da qua a... non dico altro, ma
-un quindici o venti altri anni. La nostra letteratura
-sonnecchia; corre per lei un'epoca improduttiva, una
-[pg!116]
-stagione morta. Ed il poco alimento, che assorbe questo
-boa intorpidito, ch'è la fantasia Italiana, consiste
-in traduzionacce od in roba forestiera.
-
-Eppure, i verdi succhi sono in moto sotto la corteccia,
-che par secca; eppure, in questo raccoglimento
-della fantasia nazionale, durante questa apparente
-inerzia, questo sopore della favoleggiativa nostra, si
-prepara, si elabora il nuovo indirizzo, che poi andrà
-maturando per secoli; si accozzano e digeriscono dalla
-coscienza nazionale gli elementi del nuovo mondo
-poetico. L'Italia, ora, nol partorisce, gli è vero; ma
-non già perchè sterile, come giudica taluno, anzi
-perchè pregna. Il vulcano è addormentato, non ispento;
-e presagisco prossimo un nuovo periodo eruttivo.
-Ed, appunto per ciò, non s'offerse mai più largo
-campo e fecondo alle fatiche del critico. Possiamo non
-solo formolare il giudizio della nazione sulla sua attività
-letteraria ed artistica passata e contemporanea,
-anzi additarle pure, in certo modo, quel, ch'essa ha
-da fare; la via, nella quale s'ha a mettere. Spetta
-a noi lo sgombrare e dissodare il terreno; il collocar
-le guide, sulle quali scorrerà velocissima la nostra
-storia letteraria; il dare lo sfratto a' pregiudizî ed
-agli errori, che pur troppo ottenebrano le menti; il
-purificare ed aguzzare il senso del bello. Si può ripetere
-insomma ora in Italia, quanto fece la critica
-nel secolo scorso in Lamagna; alla cui opera essa
-Magna va debitrice della intera sua esplicazion letteraria,
-che è quanto di meglio si possa fare da un
-popolo come il tedesco, piuttosto scarso di attitudini
-artistiche. Ed otterremo l'intento, avvezzando il nostro
-popolo a rendersi conto d'ogni prodotto dell'attività
-umana nel campo dell'Arte; dandogli di questa
-e delle sue forme un pieno concetto e giusto.
-
-
-III. — *Digressione.*
----------------------
-
-E qui mi permetterò una prima digressione: prima
-di parecchie. Io, mi piace, come dicono i francesi,
-di far la *scuola cespugliare*, d'andare a zonzo. Tanto
-[pg!117]
-non ho nessunissima fretta di rabescar la parola *fine*
-in calce al quaderno. E, quando al lettore dispiaccia
-il mio divagare, ha incontestabilmente il dritto di
-non leggermi: viva sicuro, che io non l'obbligherò,
-come fa pe' suoi madrigali il Rochester, nel *Cromuello*
-di Vittorio Hugo, a legger le mie critiche per
-ordine regio, *de par le Roi*. Dunque, basta guardarsi
-intorno e veder quanta roba ferve, bolle in questa
-caldaia, ch'è la patria nostra, per convincersi,
-come al momento opportuno dovrà pur sorgere l'ingegno
-destinato ad incarnare in qualche capolavoro
-poetico i subbugli, i garbugli ed i guazzabugli presenti,
-vene inesauste di tragico e di comico, le
-quali non deggiono rimanere inutili, inesplorate, non
-esercitate per l'Arte, non *arbitriate*, (per adoperar
-un sicilianesimo, del quale Vito D'Ondes-Reggio patrocinava
-l'uso; guardandosi però bene dall'usarlo
-pel primo per non farsi melare.) Sarebbe proprio peccato,
-che nessun poeta illustrasse questo Malebolge
-Italiano, che nessuno cavasse un mondo poetico da
-un tanto caos morale. Caos, Malebolge, che bisogna,
-questo sì, che bisogna guardare con quell'amore, il
-quale dischiude l'intendimento dell'objetto, e senza
-cui non si combina nulla di concludente. La baraonda,
-i vaneggiamenti, le agitazioni, le superstizioni,
-le follie, gli spropositi, le melensaggini, le
-chiacchiere, e persin le turpitudini nostre, debbono
-esserci cari: s'ha a fissare lo sguardo con compiacenza
-in essi. Non bisogna imitare alcuni, che si
-mettono in opposizione con l'intero indirizzo nazionale
-e gridano sperpetue e trovan tutto brutto,
-tutto sconcio, tutto male. E, piacendomi e garbandomi
-ed andandomi a sangue gli esempligrazia ed i
-fatti personali, quantunque (e forse perchè) proclamati
-odiosi dalla plebe e quantunque, come so per
-prova, procaccino alle palle di pistola ed alle lame
-di sciabola il gusto di assaggiare le nostre povere
-carni; dirò, per ribadire il mio pensiero, che disconviensi
-fare come il Cantù, per esempio. Aprendo la
-storia della Letteratura Italiana, ch'egli ha recentemente
-[pg!118]
-pubblicata, magra compilazione (al paro di
-ogni altra opera di lui) non avvivata da una scintilla
-di simpatia per le cose nostre; l'autore vi sembrerà
-uno di que' cagnacci ringhiosi, che impedito
-di addentare dalla catena, sfoga il dispetto latrando,
-e scombavando, e divorando almen con gli occhi rossi
-chiunque passi. Così questo jettatore pinzochero maledice
-non solo al presente nostro, intellettuale, morale
-e politico, ma (non senza logica, sendo il presente
-conseguenza del passato), anche a tutti i nostri
-grandi pensatori e scrittori disinvolti da Dante Allighieri
-a Giuseppe Giusti; e, non potendo, come il
-Caro fe' pel Castelvetro, raccomandarli *agli inquisitori,
-al bargello et al grandissimo diavolo*, li denunzia
-all'esecrazione delle plebi bigotte. Non sa quel,
-che si faccia; non comprende l'opera della mente
-poetica Italiana, perchè non l'ama: merita pietà, se
-non perdono, come l'eunuco, che ingenuamente confessasse
-di non sapersi capacitare de' gusti del padrone,
-di non capire cosa il pascià trovi da ammirare
-in una biondina od in una brunetta, in una guancia
-fresca ed in un seno colmo. Ma noi, (professando col
-commediografo latino di non ripudiare alcuna parte
-umana, protestando col francese di non venir più
-commossi dal vedere un uomo furbo, ingiusto, avido,
-che dal veder voraci gli avvoltoi, maligni gli scimmioni
-e rabbiosi i lupi,) noi (dico) osserveremo con
-benevoglienza tutti gli strani così venuti a galla
-nella rivoluzione, come il zoologo sorride con simpatia
-a' più schifosi rettili sorti dal fango, come il
-patologo saluta con interesse le ulceri più abominose.
-In ogni insetto v'è il tipo animale, in ogni morbo
-v'è la nosologia e la morte: ed essi sanno scorgere
-l'idea nel fenomeno, la forma tipica nel caso singolare.
-E così il critico ed il poeta sanno scorgere,
-esempligrazia in Giovanni Nicotera o Giacomo Tofano,
-qualcosa, che, idealizzata, potrà dare creazioni
-paragonabili a quel Conte di Culagna, che fu un
-Conte Brusantini, a quel *nuovo amico* di Giuseppe
-Giusti, il quale, prima di vivere poeticamente in
-[pg!119]
-uno de' suoi scherzi, ch'è di moda il chiamare immortali,
-gli si era dato a conoscere nella prosa della
-vita, com'ebbe a narrare illustrando il proverbio:
-*sotto consiglio non richiesto, gatta ci cova.* Oh Nicotera,
-oh Tofano, che non potrà cavar da voi uno
-scrittore co' fiocchi!
-
-
-IV. — *Importanza storica e concetto filosofico.*
--------------------------------------------------
-
-Dall'importanza particolare, cui può pretendere
-il *Fausto* nella storia letteraria d'Allemagna, prescinderemo
-affatto. Tra perchè non aggiunge ned un
-ette ned un acca al suo merito intrinseco; e perchè
-l'occuparcene renderebbe necessaria (parlando io ad
-un pubblico Italiano, il quale non è punto obbligato
-a conoscere le letterature forestiere ed esercita largamente
-questo dritto all'ignoranza) renderebbe necessaria
-una bagattella: l'analisi e l'esame dell'intera
-operosità poetica tedesca; lavoro, che non può
-farsi incidentalmente e di sbieco, anzi pretenderebbe,
-che uno vi si dedicasse di proposito e vi consacrasse
-più volumi. Ci vogliamo accingere ad esaminar l'opera
-del Goethe, dimenticando le condizioni psicologiche
-speciali dell'autore e le vicende, che gliela
-ispirarono, dimenticando lo ambiente, in cui fu prodotta,
-e dal quale fu suggerita, dimenticando quanto,
-col render ragione de' difetti di un componimento,
-c'induce spesso a non avvertirli od a scusarli, quando
-li avvertiamo. Che importa a noi, i quali non siamo
-tedeschi (la dio mercè,) che la condizion d'animo
-del signor Goethe ed anche lo stato della coltura in
-Lamagna vengano perfettamente rappresentate nel
-*Fausto*? Ci ha solo a premere, che il poema, il quale
-a nostra insaputa rappresenta tutta questa roba, sia
-un'opera d'Arte perfetta, finita, piena.
-
-Ci esonereremo altresì dallo indagare il concetto
-filosofico dell'autore; nè punto nè poco incaricandoci
-di quanto egli può aver *voluto dire* o *voluto
-fare*. Investigheremo solo solo quanto egli ha detto
-o fatto artisticamente. Uno de' mille Hoffmann, che
-[pg!120]
-hanno costretto a gemere i torchi, fa parlar così un
-dipintore: — «Mi dorrebbe per Lei, s'ella arzigogolasse
-qualche allegorìa per appiccicarla al mio
-quadro. Le pitture allegoriche son roba da fiacchi
-e dappochi; e le mie non debbon *significare*, anzi
-*essere*.» — Da lunga pezza gli oracoli sono screditati
-in Italia ed imparammo, che la sibillinità è
-indizio e sintomo di spensierataggine, di vacuità.
-Ridiamo, leggendo la scusa, che il cavalier Marino
-fa de' suoi versi lascivi:
-
- | Ombreggia il ver Parnaso e non rivela
- | Gli alti misteri ai semplici profàni;
- | Ma, con mentita scorza, asconde e cela
- | (Quasi in rozzo Silen) celesti arcani.
- | Però dal vel, che tesse or la mia tela
- | In molli versi e favolosi e vani,
- | Questo senso verace altri raccoglia:
- | «Smoderato piacer termina in doglia».
-
-Ridiamo de' poeti del Medio Evo, i quali — «così,
-com'è solito farsi col bambino, che, mostrandogli
-l'abbicì, si disgusta, e, se gli dite di provarsi a
-ritrovarlo, dov'è nascosto, si fa subito a ricercare;
-similmente, le verità morali, che, dichiarate semplicemente,
-avrebbero disgustato, ingegnavansi con
-grande artifizio di ricoprire, acciocchè forse la meraviglia
-della scoperta fosse stata di stimolo a riguardare.» — E
-ridiamo anche di Francesco Palermo,
-che trova ammirabile questo stratagemma.
-Ridiamo di Giulio Mosen, che (in riga d'encomio)
-definisce il *Fausto*: — «il lavoro più misterioso, che
-mai venisse scritto.» — Ridiamo del Varnhagen
-d'Ense, che chiamava sordi e ciechi i contemporanei,
-i quali non si lasciavan commuovere dalla favola,
-secondo lui, grandiosa del *Fausto*; e trovava
-non esser Dante in nessun luogo più grande e potente
-del Goethe in fine della parte seconda, perchè
-«l'autore, con vanni cristiani vi s'innalza al di sopra
-della rozza fede ecclesiastica ad una considerazione
-serena del mondo e dell'esistenza, la quale
-[pg!121]
-veramente in un certo senso sconfina dal cristianesimo;
-ma questo appunto è il bello, che il cristianesimo
-stesso c'impenni l'ali per oltrepassarne le barriere.» — Cosa
-importa, che il Goethe profetizzi
-nuove religioni, se ci vogliono i commenti per accorgersene
-e se non fa balzare il cuor nostro? Venga
-pure, in tal caso, la sua tragedia venerata dagli addetti
-della nuova fede, ma non proposta a noi per
-trovare un godimento estetico nel leggerla. Venga
-paragonata non alla *Commedia* dantesca, anzi a' discorsi
-delle sorelle Cràtere e Pellopida, delle quali
-narra Celio Malespini, che: — «ogni intelletto più
-sottile sarebbe rimasto conculcato da loro, poi
-che quasi tutte le parole, che loro uscivano di
-bocca (quando volevano però uscire dalle generalità
-del favellare) erano così oscure e fosche,
-che molti pochi le intendevano». — Il Manzoni
-rispondeva ad un chiarissimo (senza esser omo,) il
-quale s'occupava a scrivacchiar non so che zibaldone
-in difesa degl'*Inni sacri*: — «Si contenti, ch'io non
-dica nulla sul passo, dov'ella incontra difficoltà,
-giacchè le parole hanno a dire da sè, a prima
-giunta, quel, che voglion dire; e quelle, che hanno
-bisogno d'interpretazione, non la meritano». — Non
-nego, che il dirizzone presente, esemplificando
-una volta più l'oraziano
-
- | *... Multa renascentur quae iam cecidere, cadentque*
- | *Quae nunc sunt in honore.....*
-
-rifàccia della critica un Edipo, inteso ad interpretare
-le sciarade proposte dalla sfinge Poesia. La
-moda odierna pretende dagli scrittori profondi concetti
-morali, religiosi, scientifici, filosofici e presso
-ch'io non dissi, e si scervella ad affibbiarne loro degli
-strampalati. Ed in questo ha torto marcio: Arte
-e Scienza sono cose diverse, delle quali ciascuna ha
-una ragion d'essere tutta sua propria e distintissima:
-l'amalgamarle capricciosamente nuoce ad entrambe
-e non giova ad alcuna. L'impareggiata profondità
-delle indagini di Giambattista Vico non ne campa
-[pg!122]
-dall'oblio le liriche; le quali spesso rinchiudono un
-pensiero dotto ed arguto, ma non mai un pensiero, che
-commova gli affetti, ecciti la fantasia. La Commedia
-dantesca è poema majuscolo non perchè, anzi quantunque
-allegorico, filosofico, teologico ed il trentamila.
-La vita e l'importanza vien conferita a' lavori
-d'Arte dal concetto estetico, che incarnano; dal problema
-artistico o tecnico, che risolvono; essenzialmente
-diverso nelle diverse arti, giacchè il problema
-pittorico, che un pittore risolve con un quadro,
-il problema scultorio, che l'intagliatore risolve con
-una statua, ed il poetico, che un poeta risolve con
-un'opera letteraria, non han proprio nulla di patentemente
-comune: basti notare, che le arti del disegno
-e la musica si rivolgono principalmente e direttamente
-al senso ed alla fantasia solo mediatamente
-per mezzo del senso; mentre la poesia si dirige alla
-mente, e sol per mezzo della fantasia (nè sempre)
-eccita il senso. Il problema artistico, tecnico, lo
-scopo letterario, (che il poeta può prefiggersi a suo
-talento, che l'autore può liberamente scegliere, sebbene
-pure non ne abbia sempre piena coscienzia o
-non ne valuti tutta l'importanza, quando, scrivendo
-per qualche tendenza morale, religiosa, politica,
-bada solo allo scopo pratico o civile del suo lavoro,)
-è la sola cosa, che ci de' premere.
-
-Il concetto filosofico, (o per dirla più sulla generale:
-scientifico) non può se non rade volte esser
-chiaramente veduto e liberamente voluto dallo artista;
-non è concesso all'arbitrio ed alla potestà sua;
-ned egli può farne libera elezione: essendo esso un
-risultato necessario del primo, il quale non può non
-implicarlo, non determinarlo virtualmente. E questo
-diverrà chiaro e lampante al più ottuso cerebro, per
-poco, ch'e' degni riflettere, l'ecumenico manifestarsi
-nel singolare solo mediante il particolare; l'estetica
-non istar da sè, anzi fare parte d'un sistema enciclopedico;
-e quel bello, che essa rintracciando va,
-esser semplicemente una parvenza dell'assoluto, dell'universalissimo.
-Quindi suppergiù, senza grandi
-[pg!123]
-stiracchiature, in quel modo stesso, che con ogni
-religione o sistema si riesce a dare una spiegazione
-più o men plausibile del cosmo, in qualunque opera
-d'arte, ch'è un _`microcosmo`, può trovarsi incarnato,
-(senza grandi stiracchiature, ripeto,) qualsivoglia
-concetto filosofico, e vi si può appiccicare un'allegoria.
-
-
-V. — *Tre esempli.*
--------------------
-
-Valga ad esemplificare quanto ragionammo il mito
-di Prometeo, plasmator d'uomini e vittima de' numi.
-In questa, ch'è tra le più sublimi sue creazioni poetiche,
-la Grecia, implicita ed inconsciamente rappresentò
-la propria sorte e la propria missione artistica,
-di conferire forma ideale compiuta (e quindi
-umana) alle divine forze e creatrici della natura;
-adempiuta la qual missione, dovea fatalmente perire,
-come ormai supervacanea: e difatti cadde, vittima
-del cristianesimo e preda de' barbari, appunto
-come Prometeo fu trastullo di Giove e pascolo degli
-avoltoi. Certo, il popol greco, (non essendo, come
-
- | *..... Il calavrese abate Giovacchino*
- | *Di spirito profetico dotato....*)
-
-fu lontanissimo dal pensare a tanta roba nel comporre
-istintivamente il bel mito; e lontanissimo dal
-pensarvi fu l'Eschilo eleusino, che il concretò in
-forma d'Arte. Ma esso concetto balza naturalmente
-fuori da quel sentito idealizzamento di tutta la vita
-e di tutto il pensiero greco antico. Ed a noi garba
-ed accomoda vedere in esso il valore storico, il
-pregio maggiore del capolavoro. Siffatto valore, siffatto
-pregio non poteva scorgerlo, nè chi lo scriveva,
-ned il popolo, per cui fu scritto; poteva essergli
-attribuito sol dopo il volger di secoli, dopo avvenimenti
-posteriori.
-
-I critici moderni hanno arzigogolato tutta questa
-roba; ed ormai chiunque legge Eschilo s'è avvezzo
-ad andarvela cercando.
-
-[pg!124]
-Angelo Cammillo De Meis (del quale per ora, *more
-solito*, ignoriamo finanche l'esistenza; ed al *cui cener
-freddo* un futuro Natoli *farà* certo *l'onor divino*
-di battezzare dal suo nome un qualche liceo del
-Chietino od il futuro ginnasio di Bucchanico) il De
-Meis paragona l'Uomo e l'Universo, questi due contrarî
-identici, alla divina Commedia; eccone il raffronto
-riassunto: — «L'uomo è in uno macrocosmo
-e microcosmo. E non per questo due esseri agglutinati;
-anzi un essere solo, graduato in sè, e fatto,
-come l'universo dantesco, di tre mondi: lo inferno
-è il corpo, il purgatorio è l'anima, il paradiso è il
-pensiero e l'intelletto. Il corpo, ch'egli tiene dal
-vegetabile, è un vegetabile, naturale, materiale; e
-perciò ci è il mio corpo ed il tuo corpo, come ci
-è questo vegetabile e quello, l'uno fuori dell'altro.
-L'anima, ch'egli ha dal bruto, è un'animale,
-ed è parte materiale e parte immateriale, ma sempre
-naturale; epperò ci è la tua e la mia, come
-ci è questo e quello animale. Il pensiero ch'egli
-ha da dio, è dio infinito in persona *et homo et
-caro factus est*. Il corpo è il primo estremo, l'inferno,
-il basso fondo dell'universo, in cui l'una
-bolgia dal pozzo di Lucifero al limbo dei bambini
-e de' granduomini è fuori dell'altra. L'anima è fra
-gli estremi, il purgatorio:
-
- | *.... Ove l'umano spirito si purga*
- | *E di salire al ciel divenga degno...*
-
-E come il dantesco purgatorio, che di scaglione
-in iscaglione arriva al terrestre paradiso, l'animale
-d'anima in anima giunge fino all'umana, che lo
-amore e la scienza spogliano a poco a poco della
-brutalità. Ma, se siamo molti corpi e molte anime,
-non siamo se non un pensiero, un solo infinito
-iddio, ed è ben questo il Paradiso. Quando
-Dante, ossia l'uomo non ancora battezzato, poeta
-in compagnia degli amati poeti, del buon Virgilio
-e del gentile Stazio, *oh dolce guida e cara*, saliva
-il faticoso purgatorio, quasi non era se non un
-animale. Quando poi la misteriosa visione gli apparve
-[pg!125]
-ed ei nel mistico grifone intravide *il suo
-aspetto stesso*, e si presentì, e conobbe ormai vicino
-il cielo. E quando all'antica Lia, sogno,
-ombra, figura, succedette la vera Matilde e l'ebbe
-immerso nelle pure onde del sacro Lete, ei dimenticò
-la pigra carne. Dopo quel salutare, ma
-esterno lavacro, aspirò solo alla vita eterna, alla
-vera infinita felicità del paradiso. E quando a Rachele
-antica si sostituì la nuova Beatrice, che
-lo manodusse al cielo; ed egli, ancora aggravato
-di anima e di natura, corse sulle facili ali della
-umana scienza per le celesti sfere, ei non era per
-questo ancora beato. Ma quando, giunto al vero
-empireo, ad un tratto si trovò allato san Bernardo;
-quando in lui all'umano succedette il divino ineffabile
-amore ed alla scienza umana delle cose divine
-la scienza divina, che penetrò il suo pensiero;
-e la grazia efficace scese nel suo cuore e lo
-sbrutì del tutto; ed il suo pensiero, naturale ancora
-e men che umano, fu fatto davvero umano;
-allora l'ombra ed il mistero sparve, il simbolo si
-disciolse e si confuse col vero, ed ei conobbe, che
-le superne sfere dell'intelletto erano tutte l'una
-nell'altra, e tutte erano una sfera, un Empireo,
-un Paradiso; e vide Beatrice, ormai non più quella,
-assisa nell'alto seggio, e affisa in dio, e tutta trasfigurata
-e indiata; e sè conobbe indiato in lei,
-e fu felice ed immortale». — Evidentemente il
-De-Meis non pretende affatto, e sarebbe affatto indegno
-di lui il pretendere, che Dante premeditasse
-di simboleggiare nella Commedia un sistema filosofico,
-il quale, presupponendo tutta l'enucleazione
-della filosofia moderna, era impossibile a que' tempi.
-Anzi vuol dire, che il concetto poetico dell'Allighieri,
-che quella personalità umana, la quale, a poco a
-poco deponendo ad una ad una tutte le passioni, le
-qualità, le parti materiali e brutali, si assottiglia,
-si rarefà, o (se vi piace) s'innalza a personalità divina,
-implica di necessità, sebben certo inconsciamente,
-il medesimo concetto filosofico ch'egli De
-[pg!126]
-Meis espone disdacalicamente in veste contemporanea.
-E vedete, cos'accade. Il poema di Dante è
-tutto, come la sua *Vita Nuova*, un'allegoria: ma
-questa allegoria, essendo stata miracolosamente incarnata
-in un capolavoro, veramente indovinato,
-noi possiamo all'allegoria dantesca, che secondo la
-nostra filosofia moderna sarebbe insulsa, sostituirne
-un'altra, informata alla filosofia nostra; in quel modo
-appunto, che, al sistema tolomaico, il quale non ci
-appagava più, sostituimmo il copernicano spiegando
-anche meglio col secondo tutti que' fenomeni, che il
-giorno prima spiegavamo benissimo col primo.
-
-Un ultimo esempio, che mostri viemmeglio quanto
-poco sia da considerarsi il concetto scientifico,
-che il poeta si pensa d'infondere subjettivamente
-nell'opera sua e quanto poco abbia che fare con
-quel, che di necessità risulta dal poetico, (anzi come
-spesso il contraddica alla recisa, come spesso l'autore
-*tendenzioso* faccia un'opera di *tendenza* affatto contraria
-a quella, che lo ispirava,) cel somministrerà
-Alessandro Manzoni. Che il nipote di figlia dello
-incredulo Beccaria ci creda daddovero, non è da
-negarsi; un ateista sclamerebbe con Orazio:
-
- | *.... Durum: sed levius fit patientia*
- | *Quidquid corrigere est nefas;....*
-
-o col Tasso, che, nel *Torrismondo*, male imita questo
-luogo:
-
- | *Duro: ma sofferir conviensi in terra*
- | *Ciò, che necessità comanda e sforza.*
-
-Ch'egli abbia la pia intenzione di glorificare la dottrina
-e la morale cristiana, sarebbe chiaro da mille
-e mille squarci del suo racconto, quand'anche non
-ne fossimo informati pienamente altronde. Eppure!
-chi non vede, la potente rappresentazione, che individua
-così bene *quel secolo* e *questo paese*; la simpatia
-per la manifestazione storica, pe' costumi ed i
-caratteri e le istituzioni di un dato tempo; essere
-appunto salda e recisa negazione implicita del cristianesimo?
-[pg!127]
-Perchè il cristianesimo ha un ideale
-fisso ed immobile; pretenderebbe gettare e rimodellare
-tutti gli uomini in uno stampo; vorrebbe il semplice
-senza il molteplice; intenderebbe sopprimere
-tutte le varietà individuali, tutto il rigoglio della
-vita particolare, sottoponendo tutte le coscienze ad
-una regola, ad una disciplina, costringendo tutti i
-mortali alla imitazione dell'uomodio, esemplare di
-ogni virtù; onde il Goethe, ateo dichiarato, il chiamava
-irreverentemente *un furto, perpetrato a danno
-dell'uman genere, in quanto spennacchiava tutti gli
-uccelli, per comporre un più ricco penname all'uccello
-di paradiso*. Quella critica manzoniana così
-arguta e derisoria, quella gentile ironia così insinuante,
-rispettano invero la tradizione ed il domma
-religioso; professano anzi altamente di rispettarli:
-ma questo rispetto, sendo affatto arbitrario, dipendendo
-solo dal capriccio subjettivo dell'autore e non
-già dall'intimo organismo della sua scienza, non
-trova eco nel lettore. Altro è dire *io son cristiano*
-e celebrare ad ogni istante il cristianesimo; ed altro
-esser cristiano davvero, naturalmente, senza sforzo,
-cristiano e credente sempre in ogni punto, su
-d'ogni quistione. E spesso sotto la pelle agnina del
-Manzoni picchiapetto, vedi apparire il pelame lupigno
-dello incredulo antico.
-
-Per esempio, quando l'autore de' *Promessi Sposi*
-s'interrompe al meglio, nel descrivere il Vicario di
-provvisione, rannicchiato nel suo più sicuro e riposto
-nascondiglio, per dire: — «Del resto, quel,
-che facesse, così appuntino non si può sapere,
-giacchè egli era solo; e la storia è costretta a indovinare.
-Fortuna, che la c'è avvezza!» — chi
-generalizza, chi legge pensando, va subito con la
-mente alle tante cose, delle quali gli uomini non
-hanno nessuna sperienza o testimonianza autorevole,
-e che quindi *sono avvezzi ad indovinare*. E difatti
-il Manzoni, rimasto scettico dal tetto in giù, è di
-quelli, che poi voglion mostrare di creder tutto dai
-coppi in su. Ma l'uomo non può dimezzarsi; ed un
-[pg!128]
-tantino dello scetticismo primitivo ed organico trapela
-sempre sulla fede assunta e la contamina e la
-vizia e la neutralizza.
-
-
-VI. — *Ulteriori conseguenze.*
-------------------------------
-
-Aggiungerò, che lo scrittore, pel quale le finzioni
-poetiche non posseggono vita propria e spontanea,
-il quale vede in esse solo de' portavoci de' suoi concetti,
-delle sue elucubrazioni scientifiche; il quale
-subordina il mito all'epimitio, la favola al *fabula
-docet*; non potrà creare capilavori. O, se vi spiacciono
-le affermazioni assolute, dirò con maggiore
-esattezza, che difficilmente potrà crearne. Le sue immagini,
-i suoi personaggi non acquisteranno mai e
-poi mai (od almeno rarissimamente ed arcidifficilissimamente)
-effettività objettiva; vedremo sempre il
-filo, udremo sempre lo stridere degl'ingegni, che
-muovono que' burattini. Lo scrittore, rimasto freddo,
-incommosso, sarà ridotto ad accozzare, a comporre
-delle *moralità* (per dirla con l'antico termine tecnico
-francese) cioè delle azioni di persone allegoriche
-e simboliche, che durano nella vuota generalità
-del simbolismo e dell'allegoria, senza acquistare la
-ricchezza ed il contenuto poetico della vita individuale.
-E lo scrittore, deve fatalmente rimaner freddo
-ed incommosso, perchè di scaldarci e commuoverci
-la fantasia è dato solo al sensibile determinato; perchè
-da una impressione naturale solo può prendere
-le mosse la genesi d'un fantasma. Ripugna alla natura
-della fantasia umana il partire invece da un
-concetto astratto per determinarlo, circoscriverlo,
-concretarlo, individuarlo; questo concetto, dove prenderebbe
-l'elemento sensibile, che gli è indispensabile
-per essere poetico; ed indispensabile tanto, che
-la scienza del bello si chiama scienza del sensibile
-per eccellenza, *estetica*? Partendo all'opposto da una
-impressione naturale, io posso aggiungervi con la
-mente l'elemento ideale, e, depurandola dalla scoria
-prosaica e volgare, sollevarla a fantasma, ad immagine.
-[pg!129]
-Così fa tutto giorno la nostra immaginativa,
-così han sempre fatto le fantasie de' poeti e degli artisti.
-
-Pel solo Dante questa regola non vale in tutto.
-Dante solo, ch'io mi sappia, forma un'eccezione:
-ma era Dante. A lui solo è riuscito di dar tanta vita
-ad una personificazione, ad una mera allegoria, che
-la gente han potuto credere e perfidiano a credere,
-doversi assolutamente trattare di una persona salda,
-effettivamente vissuta. Onde, trovando qualche incerta
-testimonianza, che in que' tempi ha probabilmente
-mangiato, bevuto, vestito panni e fatto qualcos'altro
-in Firenze una pettegola, il cui nome si
-avvicina a quello, gravido di significato, evidentemente
-allegorico, della Beatrice beata dello Allighieri,
-s'han fitto in capo, che le sian tutt'una cosa! mentre
-dalla Bice Portinari (se tant'è, che ci sia mai
-stata) alla Beatrice dantesca, ci corre quanto dalle
-stellucce di pasta zafferanata alle stelle vivide e sfolgoranti
-del cielo. Nè le moralità, di cui parlava,
-cesseranno di esser tali, perchè le *dramatis personae*
-invece di chiamarsi Amicizia, Ideale, Gioventù,
-s'addimanderanno, come nel primo dramma arrandellatamente
-versificato da Federigo Schiller: Marchese
-di Posa, Regina Isabella ed Infante Don Carlo.
-Non si sopperisce alla vacuità interna d'un carattere
-generico, imponendogli un vuoto nome e particolare;
-nè si nasconde la grettezza d'un concetto
-impoetico con l'orpello del *color locale* e con l'ammucchiare
-facile erudizione ed indigesta. Il vero color
-locale (sia qui detto di volo) è nella riproduzione
-de' caratteri storici e non già nella pittura degli accessorî.
-Nella parte seconda del *Fausto*, c'è la scena
-di mezzanotte, in cui l'autore, stanco alla fine di
-scavizzolare de' nomi proprî per ammantellar figure
-allegoriche, ne manda finalmente fuori quattro coi
-loro nomi generici: Difetto, Debito, Cura e Bisogno.
-Io ne lo encomio, come lodo il calvo di non rimpiattar
-la zucca pelata sotto i ricciolini ipocriti di
-una parrucca. Meglio trovarsi fra tali freddure, che
-[pg!130]
-quando alla freddura si aggiunge l'inintelligibile e
-bisogna scaparsi per afferrare un occulto senso ed arcano,
-ed intender Giorgio Byron sotto Euforione, la
-Poesia sotto il Garzone Auriga, e nell'Omuncolo l'amor
-innato pel bello, il quale preluce all'uomo nel
-ricercare i Regni della fantasia. Nell'Allegorico lo
-scrittore rimane superiore a' personaggi, ch'egli evoca,
-e che non acquistano ragion propria, autonomia; egli
-può scherzare con essi senz'altra norma fuori del proprio
-capriccio; e questa è posizione favorevole solo
-all'umore. C'è stato, chi ha detto invece, l'Allegoria
-contraddistinguere e caratterizzar la vera poesia, che
-si sforza di raggiungere la nobiltà ed il sublime e
-può conseguir l'intento solo attribuendo un senso
-generale allo individuale. Qui si tratta d'un equivoco.
-Non è da negarsi il valore tipico, generico,
-anzi ecumenico d'ogni opera d'Arte; ne riparleremo
-subito. Ma cosa ci ha che fare questa condizione *sine
-qua non* del lavoro artistico, indipendente da ogni
-volontà dello autore, con le allegorie, ch'egli arbitrariamente
-costruisce, fantastica, almanacca, arzigogola?
-
-
-VII. — *Fausto è l'uomo.*
--------------------------
-
-Noi dunque considereremo il *Fausto* in sè, pura e
-semplicemente come lavoro d'Arte; ci brigheremo
-solo d'investigarne il concetto poetico e d'esaminare
-in che modo sia stato incarnato. Ma, prima d'inoltrarci
-in questo esame, lasciatemi dire un'altra cosa.
-Ci ha de' valentuomini, i quali stimano di aver emesso
-un grande oracolo, e d'aver confutata anticipatamente
-ogni objezione critica, con lo sclamare che — «Fausto
-rappresenta l'uomo, l'umanità.» — (Lascio
-il vocabolo, perchè, sebben loro l'adoperino barbaramente
-nel senso di *uman genere*, qui può rimanere
-come astratto di uomo). Quasi ciò conferisse un
-nuovo ed unico pregio al poema, oppure il sottraesse
-alla competenza della stregua comune! Lodi siffatte
-manifestano soltanto il poco valore, ch'è da attribuirsi
-[pg!131]
-ad ogni lode di chi le spiffera. Il rappresentare
-l'uomo e l'umanità in un'opera d'arte, non è
-mica effetto d'una risoluzione, d'un subjettivo proponimento
-ed arbitrario dell'Artista; anzi è conseguenza
-necessaria, è per così dire la riprova della
-produzione del Bello. Non che apparir dote speciale,
-privilegio esclusivo del tale o tal altro personaggio
-poetico, ci si rivela qualità essenziale, costitutiva,
-*sine qua non* d'ognun d'essi, e sfido a disotterrarmene
-uno qualsiasi, che ne ostenti deficienza. L'uomo
-artistico (e quindi il poetico, ch'è un particolare determinarsi
-di quello), comunque caratterizzato, il
-*Consalvo* di Giacomo Leopardi, il *Jacopo Ortis* di
-Ugo Foscolo, il *Filippo* di Vittorio Alfieri, il *Sardanapalo
-lombardo* di Giuseppe Parini, il *Renzo
-Tramaglini* di Alessandro Manzoni, l'*Esule di Parga*
-di Giovanni Berchet, il *Gingillino* di Giuseppe Giusti,
-*tutti tutti* insomma (per esprimermi quanto più
-complessivamente posso, come il Goethe nell'indicare
-gl'innumerevoli cantori del coro finale della
-tregenda classica. E poi Salvator Rosa se la prendeva
-col Librettista, che indicava per iscena il *porto
-d'Aulide con mille navi*!....) Che stavo dicendo? Mi
-son distratto ed ho perduto il filo. Ah sì! Tutti gli
-uomini poetici, appunto perchè mi raffigurano ciascuno
-un dato uomo idealizzato al vivo, appunto
-per questo mi danno l'immagine dell'uomo assoluto;
-e le avventure loro, giusto perchè così idealizzati,
-mi simboleggiano la storia dell'Uman genere e le
-sorti dell'Universo.
-
-Difatti cos'è il Bello? Dice un proverbio: *Non è
-bello quel, ch'è bello, ma quel, che piace*; e questo
-proverbio significa solo, che il concetto del Bello
-varia come ogni concetto, da subjetto a subjetto; o
-per meglio dire, che varia il giudizio concreto, nei
-casi determinati. Un Universale, un Archètipo qualunque,
-non si effettiva immediatamente in nessun
-dato punto spaziale e temporale, in nessun luogo e
-momento determinato, non esaurisce il proprio contenuto
-in alcun individuo, anzi soltanto nella serie
-[pg!132]
-e nella successione, nel numero infinito e nell'operosità
-degli esseri, in cui si estrinseca. Esempligrazia,
-nel caso nostro, di quanti uomini furono e sono
-e saranno, nessuno è l'*Uomo*, ancorchè, anzi perchè
-l'Uomo è in tutti i passati, i presenti, i futuri. Ma,
-se l'effettività estrinseca degli Universali è incompiuta
-in qualsiasi luogo ed in qualsivoglia momento,
-essa però si compie (e può solo afferrarsi compiuta)
-dal pensiero, il quale sorvola e sovrasta al mar delle
-cose ed abbraccia più, che non vede, ed epiloga ed
-assomma le serie e le successioni. Sicchè, invece di
-una effettività, ne abbiamo due; o meglio, abbiamo
-due guise, due modi d'effettività: una (objettiva) nel
-mondo delle cose, nell'eterno ed universo avvicendarsi
-loro tumultuoso, nel *mare dell'essere*; l'altra
-(subjettiva) nella mente capace e cogitante; la vita
-e la filosofia; oppure, volendo prendere un paragone
-materiale, il carbone pesante, rozzo, sporco ed il
-carbonio fluido, aura pura, ma instabile ed artifiziale
-prodotto dalla scienza chimica. A queste due
-forme d'effettivazione è da farsi arrota d'una terza,
-che, proseguendo nella similitudine, compareremo
-al diamante. Carbone, Carbonio, Diamante, sono la
-cosa stessa, sono tre forme di un medesimo corpo
-primo: una la trovo in natura ad ogni passo; l'altra
-devi ricavarla con istudio dalla prima; la terza ti
-abbaglia col suo splendore ed è naturale come la
-prima ed è pura come la seconda. La mente umana
-praticamente è sperimentalista, procede dall'immediato
-al mediato, dal mero fatto all'idea pura, *nihil
-in intellectu quod non prius in sensu*; è quindi di
-tutta necessità, che gli Universali, gli Archetipi,
-prima ch'essa li comprenda assolutamente mediante
-il pensiero, le appariscano mediatamente ossia percettibilmente:
-
- | *.... Così parlar conviensi al nostro ingegno,*
- | *Però che solo da sensato apprende*
- | *Ciò, che fa poscia d'intelletto degno....*
- | *.... Nostre apprensiva da esser verace*
- | *Tragge intenzione, e dentro a noi la spiega...*
-
-[pg!133]
-Al nostro ingegno, alla nostra apprensiva sembra
-la tale singola esistenza determinata, (esempligrazia,
-un uomo, il tal di tale,) rispondere in modo
-assoluto al proprio concetto; e quindi in essa esistenza
-incarnarsi perfettamente dapprima un Universale,
-(nel caso nostro l'Idea Uomo,) e mediatamente
-l'Universalissimo, l'Idea assoluta, che è presente
-nella serie degli Universali, appunto come
-ciascun Universale è presente ne' singoli individui
-del suo ciclo. La mente umana, *che sempre al suo
-fin sale, non vede cosa mortale* nell'objetto vagheggiato,
-
- | *..... Non pure intende al bel, ch'agli occhi piace,*
- | *Ma, perchè è troppo debole e fallace,*
- | *Trascende in ver la forma universale;*
- | *.... che all'uom saggio quel, che muore,*
- | *Porger quiete non può....*
-
-Questa sembianza è allucinazione, in quanto che
-nessun Universale, e quindi *a fortiori* molto meno
-l'Universalissimo, può esaurire la propria epifania
-in qualsivoglia essere singolare e determinato, per
-quanto ricca se ne supponga la personalità; ma (non
-essendo gli Universali e l'Universalissimo arzigogoli
-meri, vuote intellezioni, anzi veramente effettivi
-negli esseri determinati, quantunque non in
-ciascun d'essi), la è un'allucinazione esatta (come
-dice spiritosamente il Taine della percezione esterna),
-una sembianza gravida di contenuto. Quest'allucinazione,
-questa sembianza è ciò, che addimandiamo
-il Bello; ossia l'Universale, l'Archetipo in
-forma d'apparenza limitata; ossia, nel caso nostro,
-un individuo umano, un carattere, che riassuma in
-sè tutte le parti umane, tutto *l'uomo*, sicchè nulla
-apparisca nel personaggio, che non sia espressione
-dell'Umanità; e questa non contenga parte alcuna,
-che non s'incarni nel personaggio — «Il Bello è il
-prodursi d'un singolo sensibile, che in ogni sua
-parte sia espressione d'una Idea» — dice il Tari.
-Nè questa è scoperta moderna; e suppergiù così la
-[pg!134]
-pensavano anche i nostri maggiori, sebbene formolassero
-diversamente il concetto. O che altro significano
-i versi del Marino, co' quali spiega l'amore?
-
- | L'anima, nata infra l'eterne forme,
- | Et avvezza a quel bel, che a sè la chiama,
- | De la beltà celeste in terra l'orme
- | Cerca; e ciò che l'alletta e segue e brama.
- | E quando oggetto a' suoi pensier conforme
- | Trova, vi corre ardentemente e l'ama.
-
-La forma eterna è il tipo, è l'idea; e quanto noi
-crediamo conforme a questo tipo, a questa idea,
-chiamiamo appunto bello.
-
-
-VIII. — *Triplice contenuto.*
------------------------------
-
-Dopo la più superficiale disamina, salta agli occhi
-del leggitore, il *Fausto* del Goethe esser quasi una
-fiala, in cui si racchiudono liquidi di peso specifico
-diverso, come a dire mercurio, acqua ed olio, i quali
-formano tre strati varî per colore e per natura; e
-quasi uno di que' piatti indiavolati, che t'imbandiscono
-nelle tavole rotonde là di Germania, e ne' quali
-sono accatastate vivande eterogenee: lesso, rape e
-pere cotte; oppure *sarcraut* (che in volgar nostro
-diremmo: cavolo fracido), sommommoli di carne e
-pezzuoli d'aringhe fritte. Nel *Fausto*, ravvisiamo:
-un'epopea, che ha l'*alter ego* del sommommolo, una
-novellina, che mi rappresenta l'aringa, ed una leggenda,
-che dee collegarle e tener le veci del sarcraut.
-
-Due potenze sovrannaturali e sovrumane, il Bene
-assoluto ed il Male assoluto, che il Goethe personifica
-in domineddio e Mefistofele, si disputano l'egemonia
-cosmica; e, facendo del destino degli uomini
-l'oggetto delle scommesse loro, si trastullano
-con un'anima umana, debole, impotente a reagire;
-*enimvero dii nos homines quasi pilas habent*. Eppoi,
-quando il diavolo, non senza stento, è giunto a guadagnarla,
-il Padr'Eterno trova modo di trafugargli,
-[pg!135]
-di truffargli, *de lui escamoter* la sudata ricompensa,
-l'anima del peccatore, abusando della propria
-prepotenza e della natura bestiale del demonio; il
-quale, tutto inteso (da quel satiro, ch'egli è) a vagheggiare
-i begli angiolètti ed a far loro proposte
-invereconde, greche, troppo tardi s'accorge di doversene
-rimanere col danno e con le beffe. Questa
-è l'epopea contenuta nel *Fausto*.
-
-Un giovane incontra in chiesa una cara ragazza;
-trova modo di avvicinarla con l'ajuto d'una ruffiana;
-le attossica la mamma con lo sbagliare la dose
-d'oppio, che doveva, addormentandola, assicurarli
-da ogni sorpresa; le ammazza il fratello in una rissa;
-e, dopo averla ingravidata, l'abbandona. La derelitta,
-sperando nascondere quell'accidente, commette
-un infanticidio; è processata e condannata nel capo;
-e, quando l'amante pentito viene per rapirla dal
-carcere, sfinita da' rimorsi e da' dolori, nonchè da una
-grossa febbraccia comatosa accompagnata da delirio,
-non ha forze da seguirlo e gli basisce fra le braccia.
-Questa è la novella inclusa nel *Fausto*.
-
-La leggenda è alquanto più complicata. Un vecchio
-dottoraccio scettico si volge alla magia, evoca
-il demonio e stringe seco un patto, col quale gli dà
-l'anima, purchè esso non solo gli serva umilmente,
-anzi giunga pure a procacciargli un momento di
-quella piena felicità, che Farfarello, malgrado la
-minaccia di Malambruno d'appiccarlo per la coda
-ad una trave, asseverava non essere ned in poter
-suo, ned in quel di Belzebù *con tutta la Giudecca
-e tutte le Bolge* di accordargli. Il demonio il fa ringiovanire
-da una fatucchiera; e poi, standogli sempre
-a' panni, il sospinge di peccato in peccato, sicchè
-non gli debba sfuggire, quand'anche non ottenga
-la pattuita felicità:
-
- | *.... E, ancorchè al diavol non si fosse dato,*
- | *Pur sempre egli dovria finir dannato* [#]_.
-
-.. [#] :small-caps:`Fausto.` *Parte I. Soliloquio di Mefistofele:*
-
- | *.... Und hætte er sich auch nicht dem Teufel uebergeben*
- | *Er muesste doch zu Grunde gehen!*
-
-[pg!136]
-
-Così lo ajuta nel suo amorazzo per la Ghita ed il
-conduce alla tregenda delle streghe. Morta la sedotta,
-pare colma la misura e che lo spirito d'abisso
-si porti via l'anima del negromante. Questa, in poche
-parole, la leggenda contenuta nella prima parte
-del *Fausto*: dell'ulteriore svolgimento compreso nella
-seconda parte crediamo di dover dare una più
-minuta e particolareggiata analisi. Saremmo lieti di
-poterne agevolar l'intelligenza generale a' lettori; ma
-l'intelligenza letterale, veh! chè ci asterremo dall'investigare
-il senso o meglio i sensi remoti ed allegorici
-delle infinite stravaganze e (diciamola com'è)
-insulsaggini, che contiene, Messer Goethe in persona
-conveniva, cotesto guazzabuglio — «dover dar non
-poco da fare anche ad una buona testa, che voglia
-rendersi padrone di quanto v'è *insecrato*.» — Ma
-perchè, ma che bisogno c'era di nasconder così
-ciò, ch'egli voleva manifestare? Chi, come il Rossetti,
-ha creduto, tutti i poeti del dugento e dei
-primi del trecento esser criptoghibellini ed adoperare
-un gergo convenzionale, (per mezzo del quale,
-fingendo parlar d'una cosa, parlavano d'un'altra, e
-così riuscivano a tener fra loro non interrotta comunicazione)
-almen giustificano (sebben male) la infelice
-ipotesi, con la paura, della quale asseriscono
-i ghibellini invasati allora. Ma il Goethe che motivo
-aveva di nascondere le sue idee geologiche, etnografiche
-e simili? Non era il caso di pensare col
-Bernia, che:
-
- | Le cose belle, e preziose e care,
- | Saporite, soavi e delicate,
- | Scoperte in man non si debbon portare,
- | Perchè da i porci non siano imbrattate.
- | Da la natura si vuole imparare,
- | Che ha le sue frutta e le sue cose, armate
- | Di spine e reste ed ossa e buccia e scorza,
- | Contra la violenza et a la forza
- | Del ciel, degli animali e degli uccelli;
- | Et ha nascosto sotto terra l'oro
- | E le gioje e le perle e gli altri belli
- | Secreti agli uomin, perchè costin loro:
- | [pg!137]
- | E son ben smemorati e pazzi quelli,
- | Che, fuor portando palese il tesoro,
- | Par, che chiamino i ladri e gli assassini
- | E 'l diavol, che li spogli e li rovini.
-
-Si tratta qui d'un puro capriccio, anzi d'una beffa
-fatta al lettore. Ma noi non ci lasceremo beffare.
-Noi conveniamo con la massima modestia di sentirci
-inettissimi a sciogliere indovinelli e sciarade. Nè ci
-duole il convenirne, saldamente convinti, malgrado
-l'esempio di quel Cleobulo, che fu pure uno de' sette
-savi della Grecia, nonchè dell'avvenente sua figliuola
-Cleobulina (dico avvenente per l'abito preso di
-far sempre complimenti alle signore: ma chi sa che
-pezzo di tanghera la sarà stata!... ) Cosa dicevamo?
-Si parlava di enigmi. Dunque, io son convinto appieno,
-che l'occuparsi tanto a proporne quanto a
-sciôrne sia da inetti. L'unico enigma, che valga i
-pensieri d'una mente virile, è il cuore della donna:
-tutti tentiamo d'interpretarlo, ma... ma... tante volte
-si fa un bel fiasco, sicchè... torniamo alla seconda
-parte del *Fausto*, torniamo.
-
-Nel primo atto, Ariele (reminiscenza della *Tempesta*
-shakespeariana) esorta sull'alba un coro di spiriti
-ad indur pace col canto nell'animo esagitato
-del dormiente Fausto, a discacciarne il rimorso, poichè
-essi compatiscono l'uomo della sventura, senza
-indagare se sia santo o malvagio. Il sorgere del sole
-prenunziato da enorme frastuono, li fa scappare. E
-Fausto si riscuote rinfrancato, come la terra dalla
-frescura notturna, capace ancora di godere e di operare;
-e risolve di proseguire ormai l'ideale, non già
-nella vuota astrattezza della cognizione scientifica,
-(oh Margherita, tu ed i tuoi dolori eravate dunque
-astrattezze!) anzi nell'immagine variopinta, che ne
-dà la vita, appunto come fruisce quella luce, ch'ei
-nel sole non può fissare, nell'immagine dell'iride
-rifratta dalla catadupa. La scena si tramuta nella
-Reggia imperiale, dove il Guardasigilli ed i Ministri
-della Guerra, delle Finanze e di Casa Reale si lagnan
-tutti, che le cose vadan proprio male assai.
-[pg!138]
-L'Imperante chiede consiglio a Mefistofele, che ora
-occupa *ad interim* il posto di buffone palatino, e
-promette di procacciar denaro mediante le virtù della
-natura e dello spirito. Il bisogno persuade a lasciarlo
-fare, malgrado gli scrupoli del Guardasigilli, il
-quale (come buon Ministro del culto) opina, che — «non
-si abbia a parlare a cristiani di natura e di
-spirito; discorsi pericolosissimi, pe' quali si abbruciano
-gli atei. La natura esser peccato, lo spirito
-demonio; generare insieme il dubbio. Difesa e sostegno
-dell'impero essere i santi ed i cavalieri, i
-quali poi si godono per salario la chiesa e lo stato.» — Segue
-uno strano ed interminabile sfilar
-di maschere (peggio d'una rassegna di candidati alla
-deputazione,) che recitano parti allegoriche: Araldi,
-Giardiniere, Libbie fruttifere, Serti di spighe, Serti
-fantastici, Mazzolini fantastici, Bocciuoli di rose,
-Madre e figlia, Pescatori ed Uccellatori, Spaccalegna,
-Pulcinella, Parasito, Ubbriachi, Satirici, Grazie,
-Parche, Virtù teologali, Zoilo-Tersite, il Garzoncello
-auriga, eccetera, eccetera: la sola enumerazione
-procaccia il capogiro. Quindi troviamo Fausto,
-ch'è stato l'ordinatore della festa, in giardino
-con l'imperiere, cui Mefistofele ha fatto firmare inconsciamente
-durante la mascherata un decreto per
-l'emissione di banconote, ipotecate su' tesori sotterranei
-delle terre imperiali: il popolo n'è contento,
-come pure il Sella di colà, che vede finalmente denaro
-in cassa. Fausto trascina Mefistofele in una
-galleria oscura e gli chiede il mezzo di mantenere
-una promessa fatta all'imperante, cioè di evocare
-Elena e Paride. Ma Mefistofele non può servirlo;
-i gentili hanno un inferno a loro, che non dipende
-dal demonio cristiano. O chi volesse trarne alcuno
-per poco? Un modo c'è: rapire il tripode rovente
-od incandescente, che sia, alle *Madri*. Queste le son
-dee: — «ignote a' mortali, mal volentieri conosciute
-dagl'immortali; che hanno un trono sublime nella
-solitudine fuori e tempo e spazio. Non c'è via: si
-va per l'invalicato invalicando, all'impregato impregando.
-[pg!139]
-Le son visibili al chiarore d'un tripode
-arroventato: quale sta, quale va, quale siede, secondo
-ch'e' si dà. Veggono solo schime.» — Armato
-d'una chiave magica, Fausto sprofonda per tentar
-la impresa. Mefistofele frattanto, come un tempo
-il Lass alla corte del Reggente, è assediato da una
-torma di dame e cortigiani, che vogliono filtri e
-cosmetici, segreti per innamorare e ricette per ismacchiar
-la carnagione, eccetera. Finalmente comincia
-lo spettacolo innanzi alla corte assembrata.
-Fausto evoca Paride, ammirato dalle spettatrici, biasimato
-dagli spettatori; e poi l'Elena, che gli astanti
-maschi trovan divina e la platea femminile brutta
-e sgualdrina. E, come, fra gli uomini politici il
-furfante di tre cotte, lo affarista, il mestatore suol
-ripetere fastidiosamente con più grossa voce o maggior
-enfasi: *onestà, onestà!* così le più.... c'intendiamo
-neh? fanno le più schifiltose. Mefistofele riconosce
-bella sì la spartana, ma la non gli va a
-fagiuolo. Fausto invece se ne innamora e non sa
-più frenarsi; e, checchè gli gridi Mefistofele, ingelositosi
-delle carezze, che si fan le due ombre, tocca
-il fantasma: segue un'esplosione, gli spiriti sfumano,
-Fausto cade come corpo morto e Mefistofele, saltando
-fuori dal buco del suggeritore, dove s'era rimpiattato,
-perchè *i suggerimenti son l'eloquenza del
-diavolo*, sel carica sugli omeri ed il trafuga frammezzo
-il tumulto, che ha luogo in corte, e che
-pure non agguaglia a lunga pezza la confusione ingenerata
-da tante fantasmagorie nella mente del
-lettore; il quale, chiudendo il libro con una amara
-cefalalgia, sclama (appunto come Mefistofele all'udire
-le sconnessioni delle bestiacce nella cucina magica):
-
- | *Quasi quasi anche a me gira la testa* [#]_.
-
-.. [#] *Nun fängt mir an fast selbst der Kopf zu schwanken.*
-
-Nel secondo atto, il pasticcio aumenta. Ci ritroviamo
-nell'antico studiòlo di Fausto. Questi giace
-[pg!140]
-esanime sul letto; e Mefistofele, indossatone il pelliccione
-dottorale, conversa prima con gl'insetti,
-tarme e pidocchi, che vi si annidano, poi col domestico,
-poi con quell'ingenuo studente della prima
-parte, trasformato ora in un fichtiano, che sragiona
-a meraviglia sull'Io e sul Non-io, ed è villanissimo,
-perchè *in tedesco si mentisce, quando si è cortesi*.
-Finalmente il diavolo visita il Wagner nel laboratorio,
-ove questo dotto giunge a comporre l'Omuncolo
-chimicamente: così si sopprimerà il modo indecente
-di generar gli uomini, che prima era stato
-in uso: *Lucina sine concubitu*. (Non so quanto la
-scoperta piacerà alla Ghite ed alle Elene, le quali
-invece vorrebbero *concubitus sine Lucina* e sogliono
-rivolgere questa preghiera alla Madonna: — «Vergine
-Santissima, che concepisti senza peccare, facci
-peccare senza concepire!») L'Omuncolo, appena
-nato nella sua fiala, si mostra sconoscente come un
-figliuolo fatto col metodo ordinario o come Napoleone,
-secondo Casimiro Della Vigna: *Fils de la liberté, tu
-rénias ta mère!* Di primo acchito pianta lì suo padre
-per guidare Mefistofele (che vi si lascia indurre
-per curiosità di conoscere le streghe tessale) e Fausto
-(che nel suo letargo sogna della Leda col cigno, genitori
-dell'Elena) alla tregenda classica ne' campi di
-Farsaglia, cioè alla riunione di tutte le figure mitologiche
-antiche, tranne i numi propriamente detti.
-La tregenda classica è ciò, che noi di Napoli s'addimanderebbe
-*mesca francesca*. C'è un pò di tutto:
-Grifoni filologi: sfingi, che propongono indovinelli,
-ma che non sanno dar conto dell'Elena, perchè le
-ultime di loro furono ammazzate da Ercole; formiconni
-colossali; Sirene; il Peneo e le sue Ninfe;
-Chirone, sul cui dosso siede Fausto e che il porta
-dalla Manto, la quale promette di assisterlo nel rintracciar
-la sua donna; un Tremuoto, che, dopo aver
-brontolato, parla ed alza una montagna; Lamie ed
-Empuse, che aggirano Mefistofele; Anassagora e Talete,
-che discutono sull'origine plutonica o nettunica
-del mondo; le tre Graje, che prestano la forma d'una
-[pg!141]
-di loro a Mefisto; il trionfo della Galatea, della quale
-innamoratosi l'Omuncolo, muore, rotta la fiala nel
-cozzo con la conchiglia del carro di lei, eccetera, eccetera.
-Il povero lettore rimane trasognato; e gli è
-forza di sclamare, come quel povero studente, quando
-Mefistofele in maschera di Fausto l'ingarbuglia:
-
- | *... Ascolto tanta roba strabiliando*
- | *Quasi in capo un mulin mi stia girando* [#]_.
-
-.. [#] *Mir Vird non alle dem so dumm, Als ging mir ein Muehlrad
- im Kopf herum.*
-
-
-Nel terzo atto eccoci riportati un due o tre mila
-anni indietro; e questo non ci sorprenda, perchè: — «la
-donna mitologica è una cosa *sui generis*; il
-poeta ve la presenta quando gli accomoda; non
-diventa mai maggiorenne, non invecchia; anzi
-sempre appetitosa di forma, è rapita giovinetta e
-corteggiata ancora nell'età provetta.» — Deh, quante
-nostre donne fan di tutto per dimostrarsi mitologiche!
-L'Elena, rimpatriata col coro delle ancelle,
-torna in casa di Menelao, incaricata da questo di
-preparare un sacrifizio: vi trova Mefistofele sotto il
-vel corporeo d'una Graja, che fa da governante; la
-vecchia e le giovani si motteggiano e si rimpolpettano
-a vicenda, finchè si scuopre, le vittime destinate
-al sacrifizio dal Re essere appunto la Regina
-e le Coretidi. Allora a queste cadon le braccia e
-l'orgoglio; e, per salvarsi, le consentono a seguire
-la Graja da Fausto, il quale, con una schiera di
-compagni, s'è accastellato sur un monte ed ha reso
-tributaria la Grecia. Fausto (romanticismo) sposa la
-Elena (la poesia classica); le fa smettere i metri antichi
-e le insegna a parlare in rima; sconfigge Menelao,
-spartendo la Grecia a' suoi tedeschi; e si ritira
-con la bella in certe grotte, dove generano Euforione
-(Lord Byron); che, volendo volare come Icaro, cade
-al suolo inanimato. L'Elena abbraccia Fausto; il
-corporeo di lei svanisce; e le vestimenta, trasformandosi
-in nuvole, rapiscono l'amante nell'alto. Tralascio
-[pg!142]
-un maremagno d'episodiuzzi. Il povero lettore
-che dispera raccapezzarsi in questo guazzabuglio, è
-costretto a sclamare, come Mefistofele all'udire la
-tavola pitagorica della strega:
-
- | *Pur ch'egli oda parlar, l'uom creder suole*
- | *Che un senso includer debban le parole* [#]_.
-
-.. [#]
-
- | *Gewoehnlich glaubt der Mensch, wenn er nur Worte hoert,*
- | *Es muesse sich dabei doch auch was denken lassen.*
-
- Versi, che sono semplice generalizzamento di que' due bellissimi
- del Voltaire su Federigo II di Prussia, detto dagli adulatori
- Magno:
-
- | Il me dit: *Je vous aime;* et je crus, comme un sot,
- | Qu'il était quelqu' idée attachée a ce mot.
-
-Nell'atto quarto, quelle nuvole, che furono le vesti
-dell'Elena, depongono Fausto sur un'alpe rocciosa
-di Germania, dove Mefistofele il raggiunge con
-gli stivali di Leombruno. Dopo una discussione geognostica,
-Fausto dichiara di aver in mente di sottrarre
-per forza d'argini al mare quanto suolo rimane
-scoperto nel riflusso. Mefistofele gli consiglia
-di soccorrere l'Imperatore, che è a mal partito, contro
-i ribelli; e poi farsene dare l'investitura de' terreni
-da acquistare sulle acque; ed a quest'oggetto
-evoca i tre prodi di Davidde, de' quali parla Samuele,
-libro II, Capitolo XXIII. Segue una serie di
-scene, nelle quali, attraverso molte rappresentazioni
-simboliche dello Stato feudale, Fausto ottiene il suo
-intento; tanto è destino d'ogni tempo e d'ogni luogo,
-che le bonifiche abbiano per iscopo supremo lo
-arricchirne i direttori. Il povero critico, ancorchè
-provvisto di saldi nervi, non sa che debba pensarsi
-di questo tramenio, e mormora fra sè, come don
-Mefistofele, quando ricovera sul monte della frotta
-delle semistreghe:
-
- | *Vediamo di sfuggir dal viavai;*
- | *Nemmanco un pari mio reggervi può* [#]_.
-
-.. [#] *Lass uns aus dem Gedraeng'entweichen; Es ist zu toll sogar
- fuer meinesgleichen.*
-
-[pg!143]
-
-Riassumiamo brevemente le scene del quint'atto.
-Fausto ha conquistato sul mare immensi terreni,
-fecondi pascoli, ma invidia la capannuccia ed i tigli
-di Filemone e Bauci, che Mefistofele co' suoi tre prodi
-biblici rovina per obbedire più che il padre non chiedeva;
-il Talleyrand non aveva ancor detto il suo:
-*surtout pas de zèle*. Ci si presentano quattro donnacce
-grige, tre delle quali, (il Difetto, il Debito
-ed il Bisogno) non possono nulla contro del vecchio
-peccatore e tiran dritto; ma la quarta ch'è la Cura,
-entra pel buco della chiave, e lo accieca. Pure, quantunque
-cieco, Fausto fa lavorare assiduamente ad un
-canale, che dovrà prosciugare i terreni guadagnati
-sul mare; e, nel pensiero dell'attività umana, che
-fiorirà sulle nuove terre da lui create, e che gli sembra
-il solo scopo degno della vita, prova quella tal
-pienezza di contento stipulata con Mefistofele, e
-muore. Mefistofele evoca tutti i demonî intorno alla
-tomba, appunto come il partito d'azione chiama i
-suoi intorno all'urna elettorale, per afferrare al varco
-l'anima del peccatore; *tot circa unum caput tumultuantes
-deos*, direbbe Seneca morale. Frattanto
-sopraggiungono una schiera d'angeli; i quali, mentre
-lo spirito d'abisso insatirito li vagheggia e fa loro
-proposte scandalosette (reminiscenze del secolo di Pericle
-e de' collegî gesuiteschi), gli rubano accortamente
-l'*immortale* di Fausto, e poi lo lasciano lì
-come berlicche. E Fausto è ricevuto in cielo dalla
-madonna, ossia dall'*eterna muliebrità*. A questa scappata,
-il lettore butta in un canto il volume e conchiude,
-persuadendosi, che il Goethe la pensasse sull'ufficio
-del poeta appunto appuntino come il Direttore
-del Preludio:
-
- | *T'ingegna solo d'imbrogliar la gente,*
- | *Che l'appagarla avvien difficilmente* [#]_.
-
-.. [#]
-
- | *Sucht nur die Menschen zu verwirren,*
- | *Sie zu befriedigen ist schwer.*
-
-Anche a questi enimmi insulsi, benchè inediti ancora,
-ed agli ammiratori di siffatti indovinelli scipiti
-[pg!144]
-dovea sicuramente pensare il Goethe, quando si
-lamentava degli ammiratori — «che frantendevano
-tante sue parole sennate, ed attribuivano un senso
-a tante dissennate; che il riprendevano, dove aveva
-ragione, e lo approvavano, dov'era insulso.» — La
-senilità della seconda parte è evidente: in essa
-l'autore ha allegorizzata la propria vita e l'esplicazione
-della sua mente poetica, dacchè si sciolse dalle
-condizioni romantiche, che avevano ispirato il
-*Goffredo di Berlichinga* ed il *Werther*. — «Il peccato
-dell'ambiguità, dell'anfibolia» — dice Antonio
-Tari — «comincia, come ogni peccato, con la
-spensierataggine; diviene mortale e torreggia, nuova
-Babelle addirittura, nella seconda parte del
-*Fausto* del Goethe; opera, che l'artista intenzionalmente
-rende enimmatica, e degna d'un Giove
-(che così lo chiamano) nefelogerete davvero, adunatore
-di nembi letteralmente ed in senso malo». — Pare,
-che agli scrittori tedeschi in genere non
-sembri cosa vergognosa e peccato imperdonabile il
-non farsi capire. Il conte di Neuilly, che visse
-emigrato in Amburgo nel quadriennio MDCCXCV-MDCCXCVIII,
-dice: — «Incontravo spesso il Klopstock
-in casa la Schroeder, sua nipote. Gli parlavo
-qualche volta de' suoi scritti, della sua *Messiade*;
-ed un giorno gli dissi, che, quantunque conoscessi
-bene il tedesco, faticavo molto a comprenderla,
-che anzi talora non la comprendeva affatto. Si
-pose a ridere e rispose: *Anche a me avviene il
-medesimo. Debbo cominciare ogni canto dal principio
-per capire. Se leggo nel mezzo, non raccapezzo
-più il senso e son costretto a tornare indietro
-per afferrare il mio proprio concetto.*» — Suppergiù
-lo stesso è a dirsi del *Fausto*, che il _`Goethe`
-stesso ha riconosciuto per un lavoro sconnesso.
-L'Eckermann gli diceva: — «In fondo ogni episodio,
-quasi ogni scena, sta per sè, come un microcosmo.
-L'uno influisce sull'altro, ma relazione
-ne han poca fra loro. Al poeta, come nell'*Odissea*
-e nel *Gil-Blas*, importa di esprimere un mondo
-[pg!145]
-svariato; e s'avvale della favola di un eroe
-celebre, solo come d'un filo per infilzar quantunque
-gli aggrada.» — Rispose il Goethe: — «Perfettamente!
-In una tal composizione importa solo
-che le singole masse sieno grandiose e chiare;
-mentre come insieme, riman sempre incommensurabile.
-Ed appunto per ciò, come problema insoluto,
-adesca gli uomini a nuove osservazioni e
-ripetute.» —
-
-Noi non intendiamo aggiungere neppur mezza pagina
-a tutti i commentarî scritti su quest'opera, e
-che già formano una discreta biblioteca. Quel, che
-c'importa di avvertire, si è, ch'essa non è se non
-esternamente agglutinata alla prima, sta per sè (dato
-e non concesso che stia); non ha acquistato valore
-per la coscienza del popolo tedesco, non ha data
-una di quelle figure, che vivono eternamente nella
-fantasia umana. Le due parti sono due tutti, che si
-contraddicono. Il vero Fausto, quello poetico e vivo,
-è il Fausto della prima: e noi di quello precipuamente,
-per non dire esclusivamente, intendiamo occuparci;
-così quegli, che esaminasse l'Orlando Furioso,
-trascurerebbe i cinque canti aggiunti.
-
-
-IX. — *L'epopea del Fausto.*
-----------------------------
-
-Che il mondo sia sgovernato da due principî belligeranti,
-che, sgarati a vicenda, sono ambo eterni:
-
- | *.... deux principes en guerre,*
- | *Qui, vaincus tour à tour, sont tous deux immortels;*
-
-che sia da considerarsi come una scacchiera, sulla
-quale Ormuz ed Arimane, il Signore ed il demonio,
-muovono nojaltri come tanti re, regine, alfieri, cavalli,
-torri e pedine; è un antichissimo concetto,
-fondato sull'apparente dualismo fra il bene ed il
-male, e nel quale stupendamente si può esporre lo
-strazio disperato dell'umana vita; chè, quantunque
-abbia già servito a tutti e tanti poeti, non è
-ancora sfruttato. Nel libro di Giobbe e nel *Paradiso perduto*
-[pg!146]
-di Giovanni Milton (altra riputazione
-in gran parte usurpata!) è veduto seriamente; è
-preso invece comicamente in una Ballata di Vittorio
-Hugo. Essa ballata contiensi nel capolavoro poetico
-del Besanzonese, nel solo volume, che gli prorompesse
-veracemente da precordî, in que' virulenti
-*Castighi*, cumolo d'ingiuste, assurde, ma appassionate
-invettive e diatribe contro il governo del non
-mai troppo laudato Due Dicembre, che documentano
-ad una la somma fantasia poetica dell'autore e la sua
-mancanza di criterio e dappocaggine politica. Non
-v'è opera in qualsiasi letteratura, che possa reggere
-al paragone di quest'alito infiammato: altro che i
-giambi archilochei; altro che la bile del vecchio
-Giovenale — «turgido di urente lava» — *gonflé de
-lave ardente*; altro che il Misogallo; o l'incalzante
-invettivare di Augusto Barbier! Un alemanno maestro
-di musica ed opuscolista di spirito, chiama i
-*Castighi*: — «una colossale sinfonia dell'ira, dell'odio,
-dell'ironia; in onor della quale occorrerebbe
-supporre una decima figliuola al vecchio padre
-Apollo, ed insediare nella Mitologia una decima
-Musa, col ferro e col fuoco per attributi. Sono la
-miglior pruova della *mostruosità* di Luigi Napoleone,
-dell'esser egli qualcosa di soprannaturale;
-però che ogni uomo mortale, straordinario e buono, [#]_
-sarebbe stato di necessità moralmente e
-materialmente annichilito da quest'opera» — come
-i tipi della vecchia Toscana dall'acre scherzare di
-Beppe da Monsummano. — «L'ho letta e riletta e
-divorata per ben dieci volte sussecutive, con entusiasmo
-[pg!147]
-ed edificazione; le debbo d'aver passate
-alcune ore impareggiabili, tanto più che l'ebbi
-presto ravvisata per una mera fantasia dell'autore.
-Peccato! ma il Napoleone de' *Castighi*, non esiste
-se non nella mente del poeta. Peccato? anzi,
-sbaglio, meglio così; ridonda a maggior gloria di
-Vittorio Hugo l'aver non solo dato forma d'arte
-al suo objetto, ma l'averlo inventato di pianta.
-E lo Imperator de' franzesi insuperbisca — ed
-aggiunga all'elenco de' benefizî resi all'uman genere — d'avere,
-quantunque indirettamente, ringiovanita
-la vena poetica dell'Hugo, che sarebbe finalmente
-isterilita a furia di chiacchiere nell'Assemblea.» — L'autore
-di questi brani si chiama
-Giovanni di Buelow; ch'è diventato, più che pe' suoi
-concerti, celebre, perchè la moglie lo ha piantato
-lì per andarsene a star col Wagner.
-
- | Spregiator del passato
- | Dal presente spregiato....
- | O musicante, che ci vieni a dire,
- | Che le tue note son dell'avvenire?
- | Che ne sai tu? Via, lascia a' nascituri
- | Il vanto de' spropositi futuri.
-
-.. [#] Idiotismo Napoletano, del quale chieggo umilmente scusa alla
- memoria del marchese Puoti. Per chi non ebbe la ventura (o sciagura,
- secondo ch'e' si giudica) di nascere
-
- | In quel corno d'Italia, che s'imborga
- | Di Bari, di Gaeta o di Crotona;
- | Da ove Tronto e Verde in mare sgorga;
-
- non comprendesse il significato e l'efficacia di quell'*e buono*,
- noto, che *straordinario e buono* equivale al dire: *per quanto straordinario
- sia, ancora che sia straordinario*.
-
-
-L'opuscoletto, pubblicato anonimo in Berlino nel
-MDCCCLIX, s'intitola: *Critica di Napoleone III,
-modesto tentativo di operar la cataratta alla Democrazia*.
-
-
-X. — *Seconda Digressione.*
----------------------------
-
-E quì mi permetterò di sconfinare una seconda
-volta dal tema.
-
-Nel mondo, qual'è, ciascuno procura di uscir dal
-branco, di farsi avanti comecchessia, ad ogni costo,
-ben sapendo di contare per avversarii, congiurati a'
-suoi danni, tutti gli altri bipedi implumi. Lo Svarto
-dell'*Adelchi* è l'uomo, perchè ambiziosi siam tutti di
-più o men degna ambizione; tutti aspiriamo ad essere
-de' *parvenus*, a rifarci, a poggiare, a sublimarci.
-Giulio Cesare ambisce la conquista del mondo, e la
-[pg!148]
-Carminella crestaina di portare il cappellino: l'objetto
-varia in infinito, ma la passione rimane sempre
-quella stessa. A tutti è innato il desiderio, anzi,
-il bisogno di sovrastare, di soperchiare e di godere
-quelle poche soddisfazioni della vita, che sono tanto
-infinitamente minori di numero alla richiesta. Sappiamo
-e dal proverbio, e, pur troppo, dall'esperienza:
-*i cani essere più delle lepri e le trappole più dei
-topi*; e quindi ciascun s'industria, o con la violenza
-o con l'astuzia, di sfollare, ritardare, sgarare, superare
-i competitori. Dovunque è proposto un tozzo
-di pane a cento affamati, ognun d'essi sarà cordiale
-e capital nimico de' novantanove rimanenti. Dovunque
-una corona è in disputa fra dieci pretendenti,
-ciascun di costoro farà quanto è in lui per sottrarla
-alla cupidigia degli altri ed imporla al proprio capo.
-Dovunque c'è una donna per gli amori d'un intero
-popolo, accadrà, come un poeta fa raccontare ad una
-certa Filomena essere intravvenuto, quando fu rapita
-da ladroni ghezzi:
-
- | Ma di me sono tutti incaloriti:
- | E mentre ognun mi chiede, ognun mi vuole,
- | Vengon tra loro ad acerbe parole.
- | Da le parole poi vengono ai fatti,
- | E si dànno le sciable per la testa,
- | Sicchè si sono omai quasi disfatti.
- | Un drappello di pochi ancor ne resta,
- | Ma questi pur si batton come matti.
- | Che più? Con sommo mio piacere e festa,
- | Veggo i nemici miei condotti a morte
- | E il ciel ringrazio di sì bella sorte.
-
-Accadrà, insomma una battaglia *omnium in omnes*,
-di tutti contro tutti, e, quel ch'è peggio, l'infelice
-correrà il brutto rischio di non venire isforzata
-da nessuno, quando la cosa avesse a finire come nell'*arcisopratragichissima
-tragedia, Rutzvanscad il
-giovane*, dove nella chiusa, il suggeritore emerge
-dalla buca, col manoscritto sotto il braccio e col lanternino
-in mano, per dire:
-
-[pg!149]
-
- | Uditori, m'accorgo, che aspettate,
- | Che nuova della pugna alcun vi porti;
- | Voi l'aspettate invan; son tutti morti.
-
-Ove un ambizioso con parole o con fatti si proponga
-candidato ad un impero, giurabbacco! dobbiamo
-tenerci avvisati, *id est* mezzo salvati. Sarebbe
-arcadica semplicità l'aspettarsi, che gli scrupoli il
-distolgano dall'adoperare i mezzi conducenti allo
-scòpo; e buassaggine pretta il figurarci, che accordandogli
-dieci o cinquanta, cioè agevolandogli il modo
-d'ottener tutto, egli debba codardamente contentarsi
-a smettere dal proseguire il suo ideale. *Chi più ne ha,
-più ne vorrebbe*: somministrar denaro al biscazziere,
-non sembra il rimedio più opportuno per guarirlo
-dalla furia del giuoco; o care le mie fanciulle, ed a
-voi, che avete un tantin di malizia, io chieggo, se il
-concedere un baciuzzo all'innamorato, anzichè appagarlo,
-non serva ad istimolarne più e più le voglie?
-
-Ora quali sono i mezzi per conseguire l'impero?
-
-Studiate un po' di storia, leggete un po' il Machiavelli,
-datevi intorno un'occhiata, dimenticatevi la
-rettorica filantropinesca, che ci ammorba, e vedrete
-quali siano quelli ammessi da' costumi. Ed appunto,
-perchè ammessi da' *costumi*, il che importa corrispondenti
-e conformi alla coscienza, a' *bisogni etici*
-de' popoli, (che altra origine non hanno i costumi)
-non possono, sotto pena d'incongruenza, chiamarsi
-*immorali*. Ma, direte, anche il segretario fiorentino li
-chiama *vie cattive*; anche secondo lui, le presupposizioni
-sarebbero contrarie al Bonaparte; — «Et perchè
-il riordinare una città al vivere politico presuppone
-un uomo buono et il diventare per violenza Principe
-di una repubblica presuppone un uomo cattivo; per
-questo si troverà, che radissime volte accaggia, che
-un uomo buono voglia diventar Principe per vie cattive,
-ancorchè il fine suo fosse buono; et che uno reo
-divenuto Principe voglia operare bene et che gli
-caggia nell'animo usare quella autorità bene, che
-egli ha male acquistata». — Prima di tutto, l'autore
-[pg!150]
-dei *Discorsi sopra la prima deca di Tito Livio*, qui
-parla secondo l'uso volgare: ma in politica non ci è
-veramente nulla di cattivo e di male, tranne ciò, che
-non serve a raggiungere lo scopo e contraddice apertamente
-alle consuetudini leali, appunto come nella
-guerra. E poi, se anche le azioni per le quali il
-terzo Bonaparte è giunto ad afferrare quel potere,
-ch'esercita pel bene universale, fossero triste, dovremmo
-ammirare ed amar di più quel generoso, il
-quale, pur di giovare agli altri, a' più, avrebbe consentito
-a macchiar la propria fama e la propria coscienza.
-Sacrificar la illibatezza propria alla salute
-pubblica è l'apice della virtù.
-
-Così va studiato quell'ardimento del Due Dicembre,
-che fondò l'impero francese, forse efimero; ed
-ha fondato il Regno d'Italia, certamente duraturo.
-Napoleone avea manifestato chiaro il proposito di continuare
-la quarta dinastia; la sua candidatura presidenziale
-fu posta ed interpretata come candidatura
-imperiale, e la maggioranza de' francesi l'approvò;
-l'Assemblea nazionale approvò le richieste di denaro
-e la condotta politica di lui presidente; il colpo di
-stato s'era udito annunziare e procrastinare più volte
-che la prima recita del *Fausto* dal Majeroni; il Thiers
-gridava: *l'impero è fatto*, ed il popolo applaudiva;
-l'intero popolo franzese, che avea nominato il presidente,
-gli fu complice per isgozzar la repubblica.
-Quanto vien fatto dal capo dello stato libero, è da ritenersi
-fatto da tutti i cittadini. *Si consentiunt homines
-plures, ut quidquid fecerit unus aliuquis, vel
-coetus ex pluribus, id se pro actione unuscujusque
-ipsorum habituros esse, erit unusquisque actionum
-quas is homo vel coetus faciet auctor. Neque ergo
-actionem ullam illorum accusare potest, quin se ipsum
-accuse:* dice san Tommaso Hobbes. Ciò posto, come
-può chiamarsi tradimento, misfatto ed infamia quell'azione?
-Arretrandosi dal compiere il colpo di Stato,
-Napoleone avrebbe dato pruova d'essere non mica
-un galantuomo, veh, anzi il *casto Giuseppe* del poter
-supremo, un quissimile del Pietro Morrone dantesco,
-[pg!151]
-*che fece per viltade il gran rifiuto* ed è tanto
-differente dallo storico. Chiamatelo pure sfinge; dite
-pure di lui quanto Lorenzo Bellini diceva del bucchero:
-
- | Non si direbbe mai, nè quel, ch'egli è,
- | Nè quel, ch'ei fu, nè quel, ch'egli sarà;
- | E molto men quel, ch'ei pensa fra sè,
- | E quel, ch'egli ha pensato e penserà;
- | Nè si direbbe mai quel, ch'egli fè,
- | E quel, ch'ei va facendo e ch'ei farà:
- | Perch'egli è un così stranio oltramontano,
- | Che dio ne guardi ogni fedel cristiano.
-
-Che per questo? In fin de' conti poi l'incomprensibilità
-può essere in due modi: o per colpa dell'objetto,
-che non si lasci comprendere, o per colpa
-del subjetto, che non sappia comprendere: quand'io
-mi sono spiegato chiaro, chi non capisce, suo danno.
-È proprio il caso di dire come quel tale, cui s'enumeravano
-tutte le indegnità del Voltaire, conchiudendo,
-ch'e' non conosceva neppure l'ortografia: — «Tanto
-peggio per Monna Ortografia.» — «Dicendo Neri
-di Gino Capponi a Cosmo de' Medici: *Io vorrei,
-che tu mi dicessi le cose chiare, sì, ch'io le intendessi;*
-gli rispose: *Impara il mio linguaggio.*» — Ludovico
-Domenichi nelle *Facezie* (Venezia, Muschio,
-M.D.LXII. Libro III. pag. 184). Allorchè
-Vittorio Hugo esorta a non pugnalare il terzo imperatore
-de' franzesi, perchè *le gogne infami han d'uopo
-talvolta d'esser fregiate da un imperadore*; e, rivolgendosi
-a' popoli, esclama: *Largo, largo, quest'uomo
-è segnato. Lasciate passar Caino, è cosa di dio*; che
-volete? io mi ricordo la iscrizione sotto il ritratto
-dello Spinosa, premesso alla biografia impastata stranamente
-di diatribe e panegirico, che ne compilò il
-buon Padre Gesuita Giovanni Colero. Dice: *Benedictus
-de Spinosa, Amstelodamensis, Gentis et professionis
-Judaeus, postea cetui Cristianorum se adiungens,
-primi systematis inter Atheos subtiliores Architectus,
-tandem, ut Atheorum nostrae aetatis Princeps,
-Hagae Comitum infelicem vitam clausit, characterem
-reprobationis in vultu gerens.* [pg!152] E l'Hegel,
-se non erro, sclamava press'a poco in tal forma: — «Concedo.
-Sì! Porta quel carattere in volto,
-ma è segno di riprovazione attiva e non già passiva.
-Lui Spinoza, degno d'esser canonizzato almen
-quanto Tommaso d'Aquino per la vita immacolata
-e per que' miracoli delle sue scritture,
-dall'alto della sua mente riprova ogni menzogna,
-ogni iniquità; ed i reprobi, siete voi, RR. PP. e
-chi tiene della vostra, o parteggia per voi.» —
-
-Ma v'ha più. I cataclismi politici non derivano la
-ragion d'essere da' capricci o dalle passioni individuali
-di questo o quello ambizioso, checchè paja.
-Anzi hanno una maggiore e più remota necessità storica,
-la quale si manifesta negl'individui, ne' loro
-capricci e nelle loro passioni: *est deus in nobis*. A
-rimutare il governo di un popolo storico, non basta
-che ad un presso ch'io non dissi ne spunti in capo
-il pio desiderio. Grazie al cielo, le leggi dell'enucleazione
-civile sono fatali; e non possono venir contorte,
-falsate, impedite, arremorate, no, dalle pazzie
-d'un capoameno, dalle malvagità d'un farabutto, o
-dalle castronerie inique e da' misfatti buffoneschi
-d'un coso, che sia, come la tela del Negrotto, ordita
-di coglione e ripiena di baron con l'effe. Napoleone
-III, nel crearsi autocrata dei franzesi, adempiva
-una gran missione, incarnava un sogno popolare,
-soddisfaceva un bisogno sentitissimo; basta considerar
-le grandi conseguenze, delle quali è già stato
-fecondo quell'atto, e restringendomi a citarne una:
-l'*Unificazione d'Italia*, per benedirlo ed allelujarlo e
-chiamarlo: santo, santo, santo!
-
-Del resto, e' si sa, *notus lippis et tonsoribus*, che
-a fare un'opera benefica e di fiorita carità, conviene
-avere il cuore vieppiù duro e lapideo, che per non farla.
-Dicono spietato Napoleone, perchè macellò pochi
-facinorosi, e, fors'anche, per intimidire, alquanti non
-facinorosi. Ma se, con un animo di più molli tempre,
-avesse aborrito da ogni omicidio, quali carneficine,
-[pg!153]
-quali sciagure non avrebbero in breve flagellata la
-Francia ed il mondo, quando le parecchie sette monarchiche
-e le infinite più o men repubblicane, famose
-queste per la dappocaggine e perversità dei
-capi, si sarebbero disputata la signoria al suo uscir
-d'ufficio? Taccio di nojaltri Italiani, che forse ora
-saremmo ridotti allo stato di mandra; e della Siria,
-dove ogni anno si rinnoverebbero le solite stragi; e
-del Messico, che non avrebbe la prospettiva felice
-di diventare una Monarchia autonoma e senza pronunciamenti
-e senza guerre civili in permanenza.
-Taccio di Parigi e Lilla e Marsiglia e tante altre
-città micidiali, rese ormai saluberrime. Che importa,
-a petto a questi risultati, il sangue di qualche demagogo,
-di qualche monello, di qualche femminetta
-o di qualche frustamattone? Ah, se il due-dicembre
-è un misfatto, sarebbe capace di far rinnegare il
-culto della virtù ad Aristide in persona! Renda, chi
-può, frequenti questi benefici delitti; e noi, se pur
-siamo uomini e non pecore matte o donnicciuole isteriche,
-adoriamoli, esaltiamoli e proseguiamone gli
-autori d'immensa riconoscenza e pertinace [#]_.
-
-.. [#] Io scriveva così nel M.DCCC.LXV; undici anni fa. Ora l'impero
- francese è crollato; e delle creazioni di Napoleone avanza solo
- il Regno d'Italia, che durerà, ne vivo certo, malgrado i pericoli,
- che corre, affidato in mani indegne, incapaci e malsicure; soffrendo
- della vergogna e della jattura presente, confido nello avvenire. Avrei
- potuto sopprimere questo squarcio o rimutarlo; non ho voluto. L'ammirazione,
- la devozione, la riconoscenza, la reverenza, che sentivo
- allora per Napoleone, sono divenute forse anche maggiori, per la
- pietà della gran tragedia in cui cadde e sparve.
-
-
-Questa scappata semipolitica m'è sembrata buona
-ad intercalarsi, acciò la lode d'una poesia antinapoleonica
-non si scambiasse per sintomo d'antibonapartismo.
-
-
-XI. — *Una ballata di Vittorio Hugo ed il* prologo in cielo.
-------------------------------------------------------------
-
-Nella ballata, che accennavamo, il vecchio neodemagogo
-(il quale non può ormai più vantarsi;
-
- | *.... fidèle au sang qu'ont versé dans sa veine*
- | *Son père, vieux soldat, sa mère, vendéenne),*
-
-[pg!154]
-finge e suppone, che domineddio segga al tavoliere
-col diavolo, giuocandosi a carte, secondo il solito, l'uman
-genere odiosissimo ad entrambi. Ma quel giorno
-facevano proprio messe meschine: l'uno giocava un
-abatucolo sparutello, il Mastai; l'altro un monelluccio
-di un principotto squattrinato, il Bonaparte. Dio padre
-li lasciò vincere al diavolo, dicendogli: — «Togli
-su, già non saprai farne checchessia.» — «La sbagli!» — esclamò
-quegli; e, sghignazzando, li trasformò
-in un papasso ed un imperiere. Poniamo da banda la
-falsità intrinseca de' giudizî, così sputati intorno a
-due ottimi; badiamo solo al merito letterario della
-invenzione, dando e non concedendo, che sian giusti
-e veri. Certo, non venne mai con più fiele ed argutezza
-derisa, da alcun altro empio, l'apparente imprevidenza
-della cosiddetta Provvidenza, che fa strabiliare
-gli uomini *paucae fidei*, tanto poco è la sapienza
-con la quale par loro, che regga il mondo, e
-per isbizzarrirsi:
-
- | *..... torca alla religione*
- | *Tal, che fu nato a cingersi la spada,*
- | *Facendo Re di tal ch'è da sermone.*
-
-L'Hugo ha avuto innanzi alla mente un proposito
-ben chiaro; e con tremenda ironia colpisce non solo
-le persone del Mastai e del Bonaparte e le istituzioni
-del Papato e dello Impero, anzi pure tutte le credenze
-cristiane intorno alla bontà infinita ed alla onniscienza
-di dio.
-
-Ed ora apro il *Fausto* ed inciampo nel *Prologo leste*.
-A leggerlo, mi persuado e convinco, che scopo
-del poema è di sciogliere con l'ironia l'intera mitologia
-cristiana, e dico fra me e me: — «Bravo!
-L'idea, letterariamente, se non è nuova, non può
-neppur dirsi esausta; finchè durerà la fede, la caricatura
-di essa offrirà buoni motivi allo Artista.» — E
-m'aspetto ad incontrare una composizione, tagliata
-sul genere dello *Scherno degli Dei* del concittadino di
-Vanni Fucci bestia, un quissimile di quanto parecchi
-hanno tentato ed il Voltaire ha fatto
-
-[pg!155]
-
- | *..... Con quella sua fanciulla a gli Angli infesta,*
- | *Che il grande Enrico suo vince d'assai*
-
-è ch'è tra le più preziose gemma del serto poetico
-della Francia. E mi figuro e concepisco il dramma
-quale una sanguinolenta caricatura, in cui tanto le
-potenze infernali quanto le celestiali abbiano ad apparire
-come una fantasmagoria evocata dal poeta per
-distruggerla satiricamente dal punto di vista umano
-e materialista; riversando, travasando nelle forme
-impassibili, indeterminate e vacue delle divinità spirituali
-moderne, tutte le determinazioni della vita
-umana prosaica e volgare. Il lavoro, così fatto, sarebbe
-stata l'epopea della vittoria riportata dal comico
-sul sublime; avrebbe incarnato esplicitamente
-il concetto implicito nel Decameron, la ribellione
-della carne contro la tirannide dello spirito e dell'ascetismo,
-della spontaneità contro il formalismo; la
-conquista d'un presente. Concetto, ch'emergeva dall'indirizzo
-storico della Germania nel secolo scorso appunto
-com'era emerso con una anticipazione di quattro
-secoli dallo svolgimento della mente Italiana nel
-trecento. Ma io vi dico proprio quel, che il Goethe
-non ha fatto. Il prologo ci sta proprio a pigione; è
-uno scherzo buttato lì, senz'ombra d'intenzione seria,
-ancorchè remota; mera variazione rettorica sul
-libro di Giobbe, che può stimarsi eseguita con minore
-o con maggior virtuosità, ma non giunge ad affermarsi
-come creazione originale ed indipendente. Qui
-l'ironia del Goethe si manifesta qual'è sempre, per
-la natura dell'ingegno di lui, accidentale e non sostanziale,
-derivata da paragoni, che rimpiccioliscono,
-da giochetti sulle parole, da scambietti di spirito, da
-quanto è raffronto esterno, ma non mai dall'interno
-del subjetto e della situazione. Per esempio, quando
-il Signore se n'è andato, Mefistofele sclama, ed è il
-maggiore sforzo di spirito che faccia in quella scena:
-
- | *Quel buon vecchiardo visitar dilettomi*
- | *Di quando in quando; e seco in buoni termini*
- | *Stommi; è pur bel, che un tal signor compiacciasi*
- | *Sì* umanamente *conversar col* diavolo.
-
-[pg!156]
-Quanto sarebbe stato poetico il rappresentarci quegli
-arcangeli, quel dio, quel demonio crudelmente
-curiosi nella loro olimpica indifferenza delle passioni
-umane, curiosi di far vibrare in noi questa o quella
-corda, solo per isperimentarne l'effetto ad essi inconcepibile,
-appunto come fanno i bimbi, quando tormentano
-per disonesto passatempo il malcapitato uccelletto,
-che geme fra le mani loro! Quanto sarebbe
-stato felice ed originale, puta, il rappresentarceli attoniti
-e sorpresi ed invidiosi della vita umana ricca
-di contenuto, di gioje, di voluttà, di virtù, di passioni;
-ed intenti malvagiamente a distrugger negli
-altri quanto è loro impossibile acquistar per sè, simili
-a quella Latona, che, per vendetta de' suoi lombi
-poco fertili, faceva assaettare la figliuolanza della
-Niobe! Pare, che il Goethe avesse ideato il suo domineddio
-come un barbogio burbero pedante, che
-professa la massima indifferenza per gli affari di questo
-mondo e li concede volentieri alla provvida amministrazione
-del demonio, contentandosi di rimbrottarlo,
-quando le cose vanno male agli occhi suoi. Dico
-pare, perchè questo carattere è bensì abbozzato in
-poche parole, ma non già svolto in un'azione; e quindi
-non diventa vivo, non sussiste quale fantasma autonomo.
-
-In fine alla seconda parte, questo prologo acquista
-una tal quale conclusione; ma la persona di dio è
-sparita ed invece troviamo non so quale — «eterna
-muliebrità,» — che la surroga, scrocca l'anima di
-Fausto peccatore a Mefistofele. In che guisa? Distraendolo
-dal far la guardia al sepolcro del vecchio
-stregone. L'eterna muliebrità, assume, a buon fine,
-la parte di ruffiana... Fa scendere una gloria, ed il
-demonio si distrae, ammirando, vagheggiando, concupiscendo
-e cercando di sedurre gli angioletti di paradiso.
-Per ispiegarmi più chiaro, viene indotto in
-somma in tentazione del
-
- | *..... vizio, per cui dio Sabaoth*
- | *Fece Gomorra e i suoi vicin sì tristi;*
- | [pg!157]
- | *Che mandò il fuoco giù dal cielo, et quot*
- | *Erant, tutti consunse, si che a pena*
- | *Campò fuggendo un innocente Lot.*
-
-Pensiero, artisticamente parlando, stupendo; per
-quanto possa sembrare immorale ed irreligioso! Oh
-se il Goethe ne avesse avuto coscienza! Qual partito
-poteva ricavarne! La divinità, che scende a sotterfugî,
-de' quali un capobrigante, un camorrista, che
-si rispetta, rifuggirebbe! Avremmo visto spuntare
-una passione brutale invero, ma pur sempre passione,
-in quel cinico diavolo, che fino allora le aveva ignorate
-tutte:
-
- | *Et, comme un vieux soldat vous montre une blessure,*
- | *Montrait avec orgueil le rocher de son coeur,*
- | *Où n'avait pas germè la plus chétive fleur.*
-
-Passione prepotente in modo, da fargli dimenticare
-la sua perpetua negazione. Mefistofele, divenendo più
-che mai disgustoso, avrebbe destato per la prima
-volta simpatia e compassione, perchè quel suo accesso
-di lussuria esce dalla vacuità demoniaca e ci mostra
-in lui finalmente una parte umana. Ma questo svolgimento
-dell'umano dal diabolico non era cosa da
-farsi in una scena ed incidentalmente, anzi bastava
-per tema d'un grandioso e degno lavoro, che avrebbe
-riconosciuto Mefistofele a protagonista. Del resto, la
-scena, che nell'intento del Goethe era allegorica,
-rimane una freddura slavata senza colore o calore.
-
-La parte epica del Fausto è appena accennata;
-nel lavoro ci sta per un dippiù, v'è appicicata arbitrariamente.
-È però gran segno di leggerezza in uno
-scrittore, quand'egli, non s'accorgendo del carattere
-dell'argomento, che ha fra le mani, non sapendone
-afferrar l'indole, crede di potersi sbrigare, in un
-pajo di scene incidentali, di vastissimi concetti, e
-di far balzare con quattro martellate all'impazzata
-un Mosè dal marmo.
-
-[pg!158]
-
-
-XII. — *L'antica Leggenda di Fausto.*
--------------------------------------
-
-Il tema della leggenda, contenuta nel Fausto Goethiano,
-è tolto da un mito popolare tedesco nel quale
-si riassume l'intero ciclo de' romanzi e delle facezie
-stregonesche, che fruirono grandissima voga presso
-la Germania del cinquecento, e di cui non andò immune
-nemmanco la nostra Italia; come documentano,
-per tacer d'altro, moltissime novelle di Giovanni
-Boccaccio e di Franco Sacchetti. Se ne conoscono
-parecchie versioni, ma la più antica e di combutta
-più compiuta si registra in un libercolo, edito a Francoforte
-sul Meno nel MDLXXXVII e ripubblicato per
-la prima volta, dopo dugencinquantanov'anni, in coda
-alla prima parte dell'opera faustologica dello Scheible.
-Ecco la succinta analisi di questa leggenda divulgatissima
-e mista d'elementi popolari e letterarî.
-
-Al dottor Fausto, figliuolo d'un villico di Rod presso
-Vimaria, che studia teologia nell'università vittemberghese [#]_
-*concessa pudet ire via*, poichè:
-
- | *..... ogni segnato calle*
- | *Provò contrario alla tranquilla vita;*
-
-ed insofferente non del peso anzi dell'obbrobrio dell'evangelico
-*iugum suave* [#]_, bramando emular dio
-[pg!159]
-nella scienza, s'addice alla necromanzia; ovvero, per
-dirla nell'ingenuo linguaggio del testo: *prese ad
-amare ciò, che non è da amarsi; assunse ali d'aquila
-e volle conoscer fondo al cielo ed alla terra, emulando
-que' titani, de' quali i poeti favoleggiano, che ammucchiassero
-monti su monti e volessero guerreggiare
-con la divinità*. Ma presto s'avvede di non bastare
-a tanto; e che, in lui, come in Aldigier di Chiaromonte,
-quando trattavasi di liberar Malagigi e Viviano:
-
- | *L'animo è pronto, ma il potere è zoppo.*
-
-Epperò determina avvalersi all'uopo dello spirito più
-dotto e potente dopo domineddio, cioè del demonio.
-Ed evocatolo in una boscaglia, senza lasciarsene imporre
-dalle sue gherminelle e ciurmerie, il costringe
-a diventargli servo. Se non che, come l'uomo non
-ancora avvezzo, egli non si rassegna a considerarsi
-aggiudicato allo inferno; e, quando il diavolo gli assicura,
-che dopo morto avrà a scontare le debite pene,
-va in collera e lo scaccia da sè, dicendo: — «Non
-vo' dannarmi per cagion tua.»
-
- | *..... Così reso a sè stesso, altrui ritolto,*
- | *Quasi servo fedel, che franco viva,*
- | *Tutto lieto sen gìa libero e sciolto.....*
-
-Ma ben presto s'accorge di non potersi *spesare* (come
-diciamo a Napoli) de' servigi diabolici, che gli riempivano
-alquanto il vuoto dell'animo:
-
- | *Car l'habitude est tout au pauvre coeur humain;*
-
-[pg!160]
-richiama il servo scacciato; ne impara il nome proprio,
-ch'è Mefistofele; e stringe seco e sottoscrive
-col sangue, cavatosi dalla sinistra, un patto solenne,
-in virtù del quale gli abbandona l'anima, purchè il
-serva fedelmente ventiquattr'anni e purchè non gli
-nasconda alcun vero: *tantulo impendio ingens victoria
-stetit!*
-
-.. [#] L'Università di Vittemberga è ora traslocata in Halle sulla
- Saale. Non sarà inutile, per determinare il carattere storico del
- mito Faustesco, il ridursi in mente la parte, avuta da Vittemberga
- nella infaustissima riforma e malauguratissima, che venne inopportuna
- a fermare per un pezzo ed a scontorcere lo svolgimento
- del pensiero Italiano.
-
-
-.. [#]
-
- | *Non il pondo, è l'obbrobrio del giogo,*
- | *Che m'incute un supremo terror!*
- | *Meglio il batter dei denti ed il rogo,*
- | *Che d'abbietto servaggio il rossor.*
- | *Non v'ha domma, che l'uom non apprenda*
- | *Con impavido ghigno a schernir;*
- | *Non v'ha pena tenace ed orrenda,*
- | *Ch'ei non sappia in silenzio soffrir.*
- | *La cervice io non piego a una legge,*
- | *Che il mio libero voto non ha;*
- | *La virtù, che il pensier mi corregge,*
- | *Contra i numi securo mi fa.*
- | *Patria e Prence, ho speranze ed affetto*
- | *E di gloria mi schiudo il sentier;*
- | *Ho le gioie del cielo a dispetto.*
- | *Come l'ombra, che simula il ver.*
- | *La mia fede a ogni fola negando,*
- | *Io fra l'opre e i diletti vivrò;*
- | *Voi dal ciel poi cacciatemi in bando.....*
- | *Questo gusto rapirvi io non vo'....*
-
-Mefistofele comincia dal divertire quel villan rifatto
-del padrone (che diventando erudito, non avea,
-come accade a' più, cessato d'esser uomo) con fantasmagorie
-di cacce e simili; poi lo veste di stoffe
-preziose e gl'imbandisce vivande e bevande squisitissime,
-rubate a cucine ed a cantine principesche.
-A Fausto (si vede proprio che non ha pensieri) vien
-subito voglia di ammogliarsi; e non consentendo il
-diavolo, ch'egli commetta questa scioccheria e celebri
-un sacramento, vengono a contesa. Il necromante
-vuol esser ubbidito,
-
- | *Sic volo, sic iubeo, sit pro ratione voluntas:*
-
-ed il *veto* assoluto del su' famiglio serve solo a maggiormente
-infervorarlo. *A chasque opposition on ne
-regar de pas si elle est iuste; mais a tort ou a droict
-comment on s'en desfera: au lieu d'y tendre les bras,
-nous y tendons les griffes*; e così appunto fa lo spirito
-infernale: apparisce per la prima volta a Fausto
-sotto la sua vera forma, orribile tanto che il poverino
-sbigottisce e scappa via. E quantunque, come
-dice Seneca, *omnium rerum voluptas ipso quo debet
-fugare periculo crescit*, non osa riparlar più di mogliazzo.
-Mefistofele però gli procaccia in compenso
-ogni notte una nuova e bellissima donna; basta, che
-egli si figuri a piacimento un tipo di avvenenza,
-perchè un succubo condiscendente assuma la forma
-desiderata. Negl'intervalli fra tanti piaceri, servo e
-padrone discutono su' quattro novissimi, come il neoconte
-Giuseppe Ricciardi fece anche più opportunamente,
-quando ebbe il coraggio di starsi tutta una
-santa nottata in una stanza d'albergo, provvista di
-un letto solo, insieme con una donnetta, che, senza
-[pg!161]
-conoscerlo altrimente, lo aveva accettato per cavalier
-servente, a chiacchierare sull'immortalità dell'anima;
-egli sul letto e quella buttata sur un materasso
-per terra. (Così racconta l'amico nelle sue
-scipitissime *Memorie d'un ribelle*, senz'accorgersi,
-ch'e' si mette alla berlina da sè.) Queste conversazioni
-mortificano talvolta un poco il dottore. Mefistofele
-gli dice fra le altre: — «Io son diavolo e mi
-conduco alla diabolica e bene sta. Ma, fossi uomo
-come te, preferirei d'umiliarmi a domineddio e servir
-lui, anzi che le dimonia.» — Fausto si stringe
-nelle spalle e risponde, press'a poco come il conte
-Almaviva al buon Figaro: *je n'aime pas les valets
-raisonneurs.*
-
-Sazio di tali godimenti, stanco di siffatti colloquî,
-Fausto vuol brillare nel mondo; e, con ammirazione
-e stupore universale spiega dalla cattedra gli arcani
-della natura e predice l'avvenire; *tanto*, come scriveva
-il Voltaire al Maupertuis, *tanto i professori di
-ogni specie son lì per accalappiar gli uomini*. Insoddisfatto
-in breve anche di ciò:
-
- | *..... Variam semper dant otia mentem;*
-
-dopo aver appurato dal suo Mefistofele quanto questi
-sa dall'altro mondo, delibera di conoscerlo *de visu*,
-facendovi una scorsa: cosa, per quanto impossibile
-a noi altri esseri effettivi, *grazia, che ad uom mortal
-raro si dona*, altrettanto agevole a' personaggi
-poetici,
-
- | *Casus multis hic cognitus, ac iam*
- | *Tritus, et e medio fortunae ductus acervo.*
-
-Prima d'avviarsi, è visitato da una eletta di Satanassi,
-Draghignazzi, Libicocchi, Barbericce e Graffiacani,
-che nè l'arroncigliano nè l'assordano con
-*diverse cennamelle*, ma pure gli lascian partendo la
-casa zeppa d'un formicolio di vermicciattoli, sicchè
-gli è forza sgombrarne. Non per questo smette quel
-proponimento. Seduto in un seggiuolo d'ossa, sugli
-omeri di Belzebù, rigira con tutto comodo l'inferno,
-[pg!162]
-osservandone le fiamme, lo stridore ed il batter dei
-denti. Finita questa impresa, vuol vedere il cielo; e
-vola in un carro trascinato da draghi verso le stelle,
-che dappresso si presentano all'occhio come vastissimi
-mondi, mentre invece la terra sotto lui diventa
-piccolina piccolina quanto un tuorlo d'uovo. E giunge
-così fino alla soglia del Paradiso; ma l'ingresso gli
-è vietato da un cherubo. Appagata siffatta curiosità
-oltramondana, pensa a godersi la terra; e, seguendo
-il consiglio contenuto in due versi, che ricordo da
-bambino senza rammentarmene l'autore o dove gli
-abbia letti:
-
- | *Linque tuas sedes, alienaque littora quaere,*
- | *O iuvenis! maior rerum tibi nascitur ordo;*
-
-principia dal visitarne le contrade ed i popoli, cavalcando
-Mefistofele, trasformato in ippogrifo, *inippogrifato*.
-In Roma, si rammarica di non esser diventato
-papa, considerando come questi sciala! Sentimento
-degno del figliuolo d'un villano tedesco, a'
-cui occhi il sommo gerarca deve parere invidiabile
-non per la coscienza di essere stato prescelto dallo
-Spirito-Santo a rappresentar dio in terra ed a guidare
-il gregge de' fedeli; non pel potere e l'autorità
-ch'egli esercita; non per gli onori, che il circondano;
-non per l'immortalità storica assicurata; bensì per gli
-agi della vita, pe' comodi e pe' piaceri materiali, onde
-può godere, se invece d'esser natura ascetica e scrupolosa,
-vuol rifarsi in quegli ultimi anni delle astinenze
-precedenti. Fausto, stando invisibile accosto
-alla mensa del Pontefice, gli fa sparire dal piatto i
-migliori bocconi, come Leombruno a Madonna Aquilina;
-onde il dabben vicario di Cristo, figurandosi
-aleggiargli intorno qualche anima tribolata e commiserandola
-e cercando darle pace, ne' modi, che la
-liturgia insegna, muove a riso l'empio buffone. Fausto
-trasvola quindi a spacciarsi pel profeta nel serraglio
-del Gransultano. O che mancavan femmine di
-buona volontà in Europa? Gnornò, ma *furem signata
-sollicitant, aperta effractarius praeterit*, dice Seneca.
-[pg!163]
-E quelle mogli e concubine (è nota la vanità femminile!)
-si stimano beate, onorate di giacersi con lui,
-perchè si tratta del profeta, veh, non per alcun altro
-motivo, ohibò! La beffa dura da se' giorni, nei
-quali una fitta nebbia involge il serraglio; e poscia
-il Pseudomacometto sparisce, lasciando timoroso e
-contrito il Sultano, che se la beve, come ogni altro;
-e si riprende per belle e per buone mogli e concubine,
-degnate degli amplessi del profeta. Che perla
-e modello di marito! È la vecchia storia di Giove,
-Alcmena ed Anfitrione; è suppergiù la storia di Capelbruno
-del Batacchi.
-
-Rimpatriato, il Dottore si presenta alla Corte dello
-Imperador Carlo V, che gli chiede e ne ottiene di
-evocare il massimo (com'egli stima) fra' guerrieri e fra
-gli eroi dell'Antichità: Alessandro Magno. E quindi
-Fausto si acconcia a rimanere in corte, via, per trastullarla,
-(in posizione poco dignitosa, come quella
-occupata dal Goethe in Weimar, che gira e rigira,
-fu di giullare); e vien facendo molte burle e facezie,
-trasportate in questo mito da quelli di Simon Mago,
-d'Alberto Magno, dell'abate Fuldano Erlolfo, di Giovanni
-Teutonio, dello Scoto, del boemo Zitone e di
-Roberto di Normandia. Le buffonerie magiche, le
-celie negromantesche, ne formano anzi, secondo il
-Gervinus, la parte schiettamente popolare, che volgo
-e scolaresca si trasmettevano tradizionalmente; mentre
-i viaggi, la discesa all'inferno e l'ascensione al
-cielo, sono la parte elaborata da' dotti, tradizione
-letteraria e non popolare. Di genuinamente popolare,
-in questo mito tedesco, di creazione nazionale spontanea,
-ci sarebbe insomma solo, l'avere _`attribuito` al
-personaggio di Fausto parecchie goffaggini: *La botte
-dà del vin, ch'ella ha*. Il popolo tedesco, abbandonato
-a sè medesimo, non piallato e levigato da un
-po' di coltura, straniera, non tirato e tenuto su dallo
-studio, non poteva concepir nulla di degno. Per contentare
-i faustologi e gli storici infatuati della letteratura
-alemanna, noteremo, che le facezie non vengon
-fatte spontaneamente da Fausto per alcuna necessità
-[pg!164]
-del suo carattere, non sono psicologicamente
-motivate; che anzi gli sembra produrle per ordine
-espresso, per compiacenza verso l'imperatore. Sono
-intruse nella favola. Dicono, che la somiglianza
-del suo nome col popolarissimo d'uno de' pretesi inventori
-tedeschi della stampa, i quali (come ora sembra
-provato da ricerche, a me note solo per fama)
-frodarono della debita gloria il nostro Panfilo Cataldo,
-abbia favorito la tendenza ad appiccare a Fausto
-tutte le tradizioni di quel genere.
-
-Finalmente (ed eccoci al più bello) Fausto vuole
-anche godere il passato in ciò, ch'ebbe di più prezioso
-e vago; come ha già goduto tutto il presente
-nello spazio e pregustato il futuro con la divinazione:
-ed evoca e trae dalla tomba secolare l'Elena
-greca formosissima, per la cui demonica avvenenza
-i vecchiardi trojani assiderati affermavan convenirsi
-che due popoli a vicenda si distruggessero e che la
-loro città perisse. Incantato della sua tanta leggiadria
-e fors'anche perchè nell'uomo vi è la passione
-per l'abnorme, pel mostruoso:
-
- | *Quod licet, ingratum est; quod non licet, acrius urit:*
-
-non sa più separarsene o rinunziarvi; la vuol sempre
-compagna; e genera seco un figliuolo onniscio,
-che gli prenunzia l'avvenire d'ogni cosa. Frattanto,
-il tempo pattuito con Mefistofele stando per finire,
-il Dottore s'ammalinconisce ed il demonio lo schernisce,
-lo sbeffeggia, il deride. Ma non c'è rimedio:
-
- | *Le livre de la vie est le livre suprême*
- | *Qu'on ne peut ni fermer, ni rouvrir à son choix;*
- | *Le passage attachant ne s'y lit pas deux fois;*
- | *Mais le feuillet fatal se tourne de lui-même.*
- | *On voudrait revenir à la page où l'on aime*
- | *Et la page où l'on meurt est déjà sous les doigts.*
-
-Sulla mezzanotte dell'ultimo giorno, la studentesca
-odono un gran frastuono; e la dimane trovano Fausto
-sbranato dal demonio nelle sue stanze. L'Elena
-ed il figliuolo enno spariti.
-
-Eccovi il contenuto del mito di Fausto, con la
-[pg!165]
-scoria, con le escrescenze e co' bitorzoli, onde un
-vero poeta dovrebbe rimondarlo, volendogli dar forma
-artistica, come di più sordida zavorra Dante nostro
-ha depurato il mito della discesa agl'inferni,
-della visita all'altro mondo. L'uman genere non ha
-forse mai incarnata in più ampia e più larga tela,
-con inconscia ingenuità, le ribellioni contro i concetti
-cristiani, che l'Evo Medio comprimeva sì, ma
-non poteva sopprimere. Quanto potrebbe esser colossale
-un Fausto insaziabile non solo nel godere, anzi
-ancora più nell'apprendere; il quale deliberatamente
-incorresse nell'eterna dannazione, non sedotto da vane
-lusinghe, non per una momentanea impazienza, bensì
-per trovar modo di spiegar l'enimma supremo; il
-quale si desse al diavolo, pattuendo però che da questi
-non gli venga nascosta cosa, ch'egli esamini, e
-gli si risponda solo e sempre il vero, tutto il vero,
-non altro del vero! Quanta poesia nella febbre irrequieta
-di conoscer *fondo a tutto l'universo*, la quale
-spronerebbe Fausto a rifrugare ogni parte dell'interno
-animo suo e della natura esterna; la quale
-l'indurrebbe ad interrogar l'inferno, e, non ottenendone
-risposta soddisfacente, a volare sino sulla soglia
-del paradiso, e gli persuaderebbe di strapparsi
-alle voluttà per la gloria ed alla gloria per la scienza.
-Quanto sarebbe sublime il perseverare nella empiezza
-e nella ribellion mentale per senso di dignità,
-mentre il demonio stesso gli consiglierebbe di
-piegare, e dimostrerebbe la propria bestial natura,
-confessando di operare solo istintivamente! E finalmente
-quanto potrebb'esser profondo il non acquetarsi
-di Fausto se non nel godimento (ossia nella cognizione)
-dell'antichità storica, simboleggiata nell'Elena
-greca; poichè la scienza storica solo, checchè
-vaneggi il Lessing, vale a sciogliere tutti i conflitti
-e sedare tutti i turbamenti umani, ha virtù di
-dare sicurezza e verità e tregua e requie e forza di
-vaticinare (cioè di prevedere) l'avvenire delle universe
-cose al povero genere umano, inappagato dallo
-spensierato godimento materiale, che gli offre il naturalismo,
-[pg!166]
-dalle vacue speculazioni, e dal complesso
-ma sminuzzato sperimentalismo empirico. Ah! la storia
-è la vera Afrodite intellettuale, della quale viemmeglio
-che della fisica Tito Lucrezio Caro avrebbe
-potuto esametrare
-
- | *Nam tu sola potes tranquilla pace iuvare*
- | *Mortales; quoniam belli fere moenera Mavors*
- | *Armipotens regit, in gremium qui saepe tuum se*
- | *Reiicit, aeterno devincto vulnere amoris.*
-
-
-XIII. — *Modo in cui il Goethe poetava.*
-----------------------------------------
-
-Le idiosincrasie degli scrittori spiegano le peculiarità
-delle scritture.
-
-Cos'ha mai ricavato il Goethe da questo enorme
-tema, vasto in guisa che l'intera divina Comedia
-dantesca v'è inclusa in forma d'episodio? Qual'è il
-concetto del poema, o, come a lui piace scrivere,
-della *tragedia*, ch'egli ha bravamente architettata
-sul sustrato mitico? Spiattellamola com'ella è:
-
- | *......... amphora cœpit*
- | *Institui; currente rota, cur urceus exit?...*
- | *.... Anfora a far s'imprese; e perchè poi,*
- | *Gira la ruota e n'esce orciuol?....*
-
-Perchè? Vel dirò. La mente dello scrittore non
-ha saputo cogliere e fermarsi ad esplicare un particolar
-lato poetico del subjetto vastissimo ed un po'
-indeterminato, anzi vi ha spaziato dentro quasi a
-diporto, senza nè volontà nè valore di abbracciarlo,
-comprenderlo, rimpastarlo ed imprimervi la propria
-immagine e similitudine; ha rimaneggiata la cera
-senza imprimervi alcun determinato suggello, senza
-volerne perdere il minimo avanzo; ha fatto come il
-proto, quando, rimaneggiando una composizione, cambia
-la giustificazione, cambia il formato, ma non
-muta i tipi, nè molto meno le espressioni od i pensieri.
-Il Goethe, che s'arrabatta col Fausto, mi ha
-l'aria d'un inquilino di locanda, il quale si permette
-[pg!167]
-al più più di sparpagliare qualche sua masseriziuola
-su' marmi de' cassettoni e del camminetto, di far
-appendere alla parete qualche ritrattino a lui caro,
-di far traslocare qualche suppellettile, ma che non
-ha nè dritto ned ardire di rimutare ogni cosa, di
-trasformare l'arredatura della cameretta a suo capriccio
-e di pianta; perchè insomma insomma poi
-non è il padron di casa. Faceva d'uopo d'un Atlante
-per suffolcere il mondo, il microcosmo del mito faustesco;
-ed il Goethe ha dimenticato, che quando si
-scardina un mondo, s'hanno da aver omeri da sorreggerlo.
-E sì, che non ha mai neppure ammessa la
-possibilità di far fiasco, neppure sospettato di essere
-impari a tanto tema; e che il mito di Fausto non
-era peso dalle sue braccia, *nè ovra da polir con la
-sua lima*. La mente sua non s'è mai agghiacciata
-estimandosi giustamente. Per ammirarlo, dobbiamo
-ammettere,
-
- | *Qu'il est beau qu'un mortel jusques aux cieux s'élance,*
- | *Qu'il est beau même d'en tomber!*
-
-Certo, se d'alcun'altra mai, ben potrà dirsi di questa
-fantastica leggenda popolare o letteraria, ch'essa
-circoscrive in sè qualunque concetto possa avere
-qualsivoglia ottimo artista: ma per arrivare a quello
-con *la man, che obbedisce all'intelletto*, e' si richiede
-senza meno, che un concetto sia nell'intelletto, sia
-nell'artista. Per fare lo spezzatino di lepre, ci vuole,
-prima di tutto, una lepre. Il mito è materia inerte
-come il marmo, come la donna amata; ed in esso si
-nasconde tanto il comico quanto il sublime;
-
- | *... Il mal, ch'io fuggo; e 'l ben, ch'io mi prometto;*
- | *In te, Donna leggiadra, altera e diva,*
- | *Tal si nasconde;....*
-
-spetta all'ingegno mio di cavarne quel, che meglio
-m'aggrada. Ma concetti determinati poetici mancavano
-al Goethe. Parrà un paradosso! ma tant'è!
-prego il cortese lettore di rammentarsi la distinzione
-[pg!168]
-stabilita più su fra concetti scientifici e poetici. Un
-concetto poetico manca in presso che tutti i lavori
-di lunga lena del Goethe: ed il difetto si spiega
-agevolmente dal modo, in cui lavorava l'Eccellenza
-sua e dalla natura intima delle opere, le quali sono
-per lo più in un certo senso, mere poesie d'occasione.
-Non iscaturivano da potente esaltazione della
-fantasia favoleggiatrice; anzi servivano di sfogo momentaneo
-per ogni affetto, che ingombrasse, opprimesse
-l'animo dell'autore. Il poetare equivaleva pel
-Goethe ad un purgante morale. Gli è uno spingere
-un pocolino troppo in là o per dir meglio un prender
-troppo letteralmente l'aristotelico concetto della *catarsi*;
-gli è un abbassare la poesia nella cerchia dell'igiene
-e della dieta; gli è un dare all'attività poetica simiglianza
-un po' po' eccessiva ed indiscreta col ponzare.
-
-Io non conosco metodo più acconcio ad iscacciare
-il malumore, a dar l'ostracismo alla melanconia, nè
-so che altri abbia sperimentato rimedio più efficace
-a' maggiori turbamenti d'animo, alle passioni più
-tempestose, dello scapricciarsi da solo a solo con madama
-penna, del tentare di ritrarre e descrivere quel
-malumore, quella melancolia, que' turbamenti, quelle
-passioni. *Probatum est!* E stimo di poter esser buon
-giudice in questo, perchè (o ch'io sia nato tale, o
-che tale io mi sia divenuto per colpa propria od altrui)
-fatto sta, che sono una bestia ipocondrica, ma
-come ce n'ha poche; ed appena ricordo d'aver riso
-di cuore qualche rara, rarissima volta tanto, tanto
-tempo fa. Caso patissi dello stesso malore, amico lettore,
-prova la mia ricetta: al primo accesso d'umor
-nero, presto, lesto, impugna la penna, siedi a tavolino
-e studiati di dire quel, che ti bolle in corpo.
-Doppio effetto benefico: tutta la parte indeterminata,
-vaga, il *flebile nescio quid*, il *nequeo quin fleam*
-senza un perchè, il musicale dell'affetto insomma,
-svanisce, non potendo concretarsi in parole; riman
-solo la parte salda del dolore, la piaga vera davvero.
-Tenta di scandagliarla, auscultarla, specularla
-ben bene: e, dopo cinque minuti, l'interesse tuo sarà
-[pg!169]
-trasferito dalla passione alla descrizione della stessa,
-la guarderai objettivamente ed ormai con più curiosità
-che partecipazione. Sarai rasserenato, e da paragonarsi
-a que' studenti fanatici di medicina i quali
-inoculatosi il viro sifilitico o trangugiati farmachi
-mal noti, per istudiare le fasi vuoi dell'infezione,
-vuoi dell'attossicamento, tutti intenti nelle osservazioni,
-non provano più il dolore. S'è dato il caso,
-che vedeste di que' ritratti fotografici, venuti pur ora
-di moda, in cui la persona medesima è riprodotta
-du' volte sul medesimo fondo in due atteggiamenti
-diversi? esempligrazia, mentre vende guanti a sè
-stessa; mentre tocca il polso al suo signor sè coricato
-ed infermo; mentre, con la pistola ancora in
-pugno, urta col piede il cadavere della signoria propria,
-che ha uccisa in duello? Oh que' ritratti! Io
-non so guardarli senza un brivido strano! Dico bene?
-La più atroce fantasia, che possa assediar l'uomo in
-sogno, non è, che le cariatidi del portone scuotano
-il pondo dell'architrave e da que' robusti giganti,
-che pajono, salgono le scale o scrollino alla Sansonesca
-l'edificio, per far le tarde vendette dell'oppressione,
-*eo immitiores quia toleraverunt*; — non
-è, che mentre tu riposi tranquillamente nella cameretta
-serrata con doppio giro di chiave, le figure lì
-dipinte, e penzolanti dalle pareti, abbiano a distaccarsi
-dal quadro e venire a sedere sul tuo letto; — non
-è, che tu abbia a riscuoterti sepolto vivo nella
-tomba gentilizia, e schiattarvi rosicchiando per fame
-i pugni rinsecchiti, oppure rinvenire come l'abate
-Prévost, nel teatro anatomico, mezzo sezionato da
-una turba di pappini; — non è, che tutte le bestiacce
-del museo zoologico, pel quale conduci la tua
-signora, racquistino ad un tratto ossa e polpe e si
-scaraventino addosso a voi; — non è, di cadere e
-cadere da una torre altissima giù, giù, nell'abisso,
-senza dar mai un picchio nel fondo; — non è, di
-nuotare per un pelago sconfinato ed innavigato,
-spossandoti a fuggire da frotte, stuoli, morre, eserciti,
-caterve, moltitudini innumerevoli di que' paurosi
-[pg!170]
-mostri marini: orche, pescicani, caccialotti, balene; — no,
-c'è peggio assai da immaginare. Questi
-spaventi son nulla al paragone dell'orrendo sogno
-d'un Menecmo, d'un Simillimo, che vi sia cioè nel
-mondo altri *tutto al volto, ai costumi, alla favella*
-simile a te; che porta il tuo nome; che da tutti è
-preso in fallo per te; che la tua donna riceve, come
-accorrebbe te, e compiace, credendo appagarti; delle
-azioni ree del quale tu innocente sei responsabile; che
-gode malignamente di frantumare e contaminare ogni
-gioja tua, e farti scontare il fio della sua perversità;..... Oh
-non v'ha pensiero più fecondo di raccapriccio!
-Ebbene, tal'è press'a poco l'effetto dello
-studio posto nel descrivere od analizzare le passioni
-proprie: l'animo si sdoppia, il paziente e l'indagante
-divengono due, e la carne e la mente, che
-soffrono, divengono estranee alla mente, che esamina
-e ritratta: sono due Simillimi. Se non che, in questo
-caso, il male è salubre, il *menecmismo ideale* risana
-i corpi attossicati dall'ipocondria o dalle passioni.
-
-Certo, ogni commozion poetica prende innegabilmente
-le mosse da una commozione effettiva dell'animo,
-ma non perchè l'una procede dall'altra è
-da confondersi quella con questa. Anche il figliuolo
-si presuppone generato dal su' babbo; e non per ciò
-sono una persona. L'impressione naturale è *sempre
-scema*; semplice e cruda, non può chiamarsi poesia,
-mancando dell'elemento principale, dell'idealità. Il
-bello naturale, per diventare bello artistico e specialmente
-poetico, dev'essere elaborato per tutti gli
-stadî della fantasia; come un cibo, per diventare
-aumento e sussidio dell'organismo, deve subire tutte
-le operazioni meccaniche e chimiche, le aggiunzioni
-e separazioni, che si addimandano *processo digestivo*:
-l'intuizione di un objetto qualsiasi si trasforma
-mano mano in immaginazione e l'immaginazione
-finalmente è tradotta ed innalzata a fantasia
-pura e piena. Questa trasformazione e traduzione ha
-per iscopo e termine la creazione di fantasmi autonomi,
-[pg!171]
-i quali non ritengono più nulla di comune col
-fenomeno originale, che mise in moto la facoltà generativa
-del bello. Un figliuolo adulto non ha più
-nulla di comune co' genitori, nè la Madonna della
-Seggiola con la Fornarina, nè l'Aspasia del Leopardi
-con Madama Targioni.
-
-Il Goethe non isconfina mai mai dal primo stadio
-intuitivo; gli manca la virtù digestiva suprema, che
-trasfigura l'obietto sentito o percepito (cosa, persona,
-affetto, avvenimento) in fantasma: metamorfosi
-vieppiù strana di quella, per cui acqua ed aria si
-trasformano in legno e fronda, oppure asparagi e
-broccoli si tramutano in muscolatura ed ossame o pelame.
-Egli sa adornare, raffazzonare, compaginare il
-percepito, ma non può rimutarlo sostanzialmente,
-farne una cosa autonoma ed originale: quindi eccolo
-costretto a fluttuare fra la *copia del vero* e *l'allegoria*,
-tra il fotografico ed il didascalico, forma incipiente
-questa, forma evanescente quella dell'Arte,
-ed in fondo a dirla, tanto l'una quanto l'altra estranee
-all'Arte. Ci dà quindi ritratti, relazioni particolareggiate,
-descrizioni minute; tutta roba, onde
-può mostrarmi il riscontro in natura, onde può rendermi
-scrupolosamente ragione: *ho scritto la tal cosa
-così e così, perchè ho visto questo, ho sentito questo*:
-se non che una bazzecola manca a tanta perfezione,
-quella minchioneria, costitutiva dell'artistico
-e del poetico, ch'è l'elemento fantastico, ideale.
-
-Persuadiamoci finalmente, che n'è pur tempo,
-d'una verità, la quale ha il sommo, (benchè non
-raro) pregio di non essere assiomatica, anzi di risultar
-quasi conclusione dall'esplicazione del concetto
-estetico, in Italia almeno. Quindi (è bene avvertirlo)
-potè ignorarsi o negarsi da' nostri predecessori,
-senza che meritino taccia di sconnessi, come
-sarebbe accaduto se avessero negato il quattr'e
-quattr'otto; ma non può disconoscersi da noi altri
-senza mostrarci dappochi quanto chi credesse ancora
-nel sistema tolomaico o nelle superstizioni medievali
-o nella eccellenza del governo repubblicano. Dunque
-[pg!172]
-il bello artistico e, per conseguenza, il poetico,
-non ti riuscirà mai di scavizzolarli nel mondo delle
-cose, anzi devi stimarli parti della fantasia. Quando
-esistessero effettivamente sceverati nella loro purezza;
-quanto il Bello naturale fosse identico al Bellissimo,
-a quel, che, a scanso d'equivoci, per adoperare
-una parola impregiudicata, monda d'idee accessorie,
-chiamerei il *Pulcherrimo*, cioè, al Bello assoluto;
-le arti sarebbero pleonasma, duplicato supervacaneo;
-ripeterebbero senz'alcun prò, peggiorando;
-a noi si converrebbe inchinar per vera l'opinione,
-che le condannava ad imitare servilmente la natura;
-e quelle divine idee si degraderebbero ad onesto
-passatempo senza degno scopo sufficiente. Se la
-macchia e la fattezza tipica e l'armonia ed il fantastico
-sfolgorassero nelle cose e negli uomini, nei
-suoni e nelle voci naturali, nella vita e nella storia,
-*in verbis, herbis et lapidibus*; oh guà! cesserebbe il
-perchè della Poesia, della Scultura, della Musica e
-della Pittura. Invece di spiroscafare sino in Toscana,
-*ch'è più in là dell'Abruzzo*, per ammirarvi quei
-miracoli di Arte, che vi sono accumulati, invece di
-arrampicarci su per le scale e degli Uffizî, (ripide tanto,
-ch'io ne disgrado le vie *diserte e scoscese*, di cui
-Dante, e stupisco che il *clubbe Alpino* non le registri
-fra le più meritorie ascensioni!) invece, dico,
-basterebbe spalancar le impannate o scendere in
-istrada; e guardare i monti, il mare, le case, chi
-va, chi viene e chi sta. Invece di accalcarci ne' teatri
-micidialissimi, nelle afose sale da concerti, faremmo
-una passeggiatina lunghesso il marsonante
-o porgeremmo l'orecchio a' suoni confusi esalati
-dalle campagne. Invece di leggicchiare o scrivacchiare
-e poemetti e romanzucoli e drammonzoli, ripenseremmo
-i nostri casi e gli altrui. Ma che! per
-quanto vaga sia la femmina, che ti godi, ed il paese,
-in cui dimori, per quanto sia svariata la tua
-propria vita, non ti appagano, ti lascian sempre il
-desiderio di finzioni pittoriche e poetiche. Giacchè,
-ripetiamoci ancora, l'Artistico, il Poetico non hanno
-[pg!173]
-effettività naturale, sono anzi visioni della mente,
-quando concentra ed esaurisce tutto un dato Universale
-od Esemplare od Archetipo, che dir si voglia,
-tutta una data *Idea determinata*, in un particolar
-fantasma. Certo, conforme alle norme del processo
-empirico, la primissima spinta ce la dà un oggetto:
-ma veh, se non abbiamo succhi gastrici da
-digerir l'impressione, è vano il lusingarci di cogliere
-il Bello. Il tale e quale dell'effetto materiale non è
-poesia.
-
- | *Ho un bastoncel di legno, ricoperto*
- | *Di cuoio; ha nome marito: ma il legno*
- | *È legno, sa?*
-
-dice cinicamente una donna poetica tedesca [#]_, la
-Maria della lirica di Arrigo Heine intitolata *Ratcliff*,
-da non confondersi con la tragedia, com'e' la
-chiama, intitolata *Guglielmo Ratcliff* [#]_. Il legno
-riman sempre legno e l'effettivo naturale non sarà
-mai il Poetico.
-
-.. [#] *Hab' einen Stock von Holz, der ueberzogen Mit Leder ist;
- Gemahl sich nennt; doch Holz Ist Holz.*
-
-
-.. [#] Non potevo prevedere, scrivendo questo studio, che ci sarebbe
- poi stato, chi avrebbe avuto il barbaro coraggio ed il pessimo gusto
- di voltare (molto infedelmente) in Italiano quelle sconciature
- giovanili dello Heine, che sono le due sue pretese tragedie; e che,
- nella nostra Italia, si sarebbero trovati pubblici babbei per applaudire,
- quando in Germania stessa nessuno pensò mai a rappresentare
- e nessuno le tenne rappresentabili.
-
-
-A questo poetico, il Goethe non è giunto, se non
-radissime volte nelle *Liriche*. I rimanenti scritti di
-lui sono da paragonarsi all'organismo vegetale, che
-non ha potuto progredire fino alla vitalità animale
-ed al pensiero umano, impigliato nel meglio della
-enucleazione. Noi seguiamo fase per fase la più o
-meno splendida vegetazione delle opere del Goethe;
-le vediamo germinare, crescere, fiorire, e rinsecchire;
-quel, che non vediamo mai, si è, che pur una
-volta staccandosi dal terreno, dalla melma del reale,
-che le ha prodotte, ed acquistando moto e ragion
-[pg!174]
-d'essere propria, progrediscano fino ad incarnare un
-concetto; ripeto, la vegetazione c'è, manca la vita,
-manca il pensiero.
-
-L'aver assodato questo fatto, cioè, che la sensazione
-poetica del Goethe è assolutamente identica
-con la sensazione materiale di lui, ci dà la chiave
-del perchè le scritture sue più sentite, più affascinanti
-siano appunto le giovanili, quando, ne' grandi
-poeti nostri, sogliono piuttosto essere, non le senili,
-chè la vecchiezza è morte comune di tutte le facoltà,
-anzi le vergate o dettate nell'età provetta.
-La potenza creativa, la virtù plastica e caratteristica
-del signor consigliere, fondandosi esclusivamente e
-dipendendo integralmente dalla freschezza e dall'ingenuità
-dell'impressione fisica o morale, dovea languire
-parallelamente all'infiacchirsi e al declinare
-di questa, con l'ottundersi de' sensi e con l'infracidire
-in quella pettegola corte granducale d'ultim'ordine,
-la quale egli avea per compito e per ambizione
-di mantenere allegra: compito ed ambizione da giullare.
-
-Non è lecito d'ignorare, in qual modo germogliassero
-i *Patimenti del giovane Werther*. Tutti
-sanno che quel romanzo è un mosaico sul genere
-della bandiera del piovano Arlotto, ricavato in gran
-parte da frammenti di lettere e di un giornale veramente
-scritto, composto d'impressioni effettivamente
-sentite, con personaggi conosciuti in società;
-che ha per sustrato, insomma un amoretto ed una
-situazione sperimentati dall'autore, nonchè un'avventura
-e la catastrofe d'un suo conoscente, d'un
-certo Jerusalem [#]_. Non osiamo lagnarcene, chè questo
-essenzialissimo difetto estetico del libro, quando
-lo si consideri com'opera d'Arte, questo suo esser
-*vero* quasi dalla prima all'ultima parola, questo suo
-[pg!175]
-esser prosa e non poesia appunto, gli conferisce tanta
-forza d'ossessione, tanta efficacia ed evidenza; rende
-impossibile lo scartabellarlo senza rimaner lì avvinti
-alla lettura, senza sclamare ogni tratto: — «È vero!
-è vero! l'ho provato anch'io!» — senza sognarne
-la notte. Sei stato mai a Pompei? Sì, eh? Dunque
-avrai ammirato que' simulacri di statue in gesso, ottenuti
-recentemente, ricolmando con iscagliola le cavità
-lasciate nella cenere impietrita da' cadaveri degli
-antichi pompejani sciolti in polvere? Or bè, che
-te ne pare? Son qualcosa d'informe, di orrendo, n'è
-vero? Giurabbacco, non t'arbitreresti a paragonarli
-nemmanco per burla al *Gladiatore moribondo*, al
-*Marsia scorticato*, all'*Anteo soffocato* alla *Pietà* michelangiolesca?
-Pure, quanto maggiore ispavento e
-compatimento non incutono? quanto non è loro più
-facile commuoverci fino alle lacrime, farci rimaner
-di sasso, lì sbigottiti? Dico bene? O perchè? Per la
-materialità loro stessa: per quella potenza di espressione;
-per l'idea, che non sono una finzione d'artista.
-Ecco la maschera d'un uomo, che s'è buttato
-vinto per morire; ecco un volto umano vero, il volto
-d'un dato uomo, che ha vissuto davvero, eccolo
-sconvolto non da un dolore simulato, come la fisonomia
-dell'istrione, come il *marmo del trojan Laocoonte*,
-bensì da una stretta disperata e mortale. In
-quella scagliola, stanno impigliati gli ossami d'infelici,
-de' quali il gesso con l'arrendevole flusso ha
-surrogate le parti molli. Ed io, che guardo, non provo
-più un'emozione estetica, anzi un dolore effettivo e
-positivo. Non mi veggo più dinanzi un sasso scolpito
-ad immagine e similitudine della Niobe, madre
-infelicissima, anzi l'orrido scoglio appunto, che fu la
-Niobe ed ebbe vita al par di me. Non assisto ad un
-assalto di scherma, nel quale gusterei la disinvoltura
-e la pratica degli emuli; anzi son testimone in
-un duello, in cui ogni botta vien diretta a spillar
-sangue ed a trabalzar nel nulla la vita de' contendenti.
-Non intendo più ad una rappresentazione teatrale,
-dove mi si spiegano i varî moti delle passioni
-[pg!176]
-d'un moribondo, anzi contemplo un combattimento
-gladiatorio che non avrà fine, se non con la morte
-d'uno de' gareggianti. L'autore stesso, parlando del
-*Werther* in vecchiaja, nel M.DCCC.XXIV, diceva: — «È
-una creatura, che ho cibata, quasi pellicano,
-col sangue del mio cuore. V'è tanto del più
-intimo del mio petto, sentimenti e pensieri, quanto
-basterebbe per un romanzo in dieci di que' volumetti.
-Del resto, sol'una volta ho riletta l'opera;
-e mi guarderei bene dal ritentar la pruova. Sparge
-razzi incendiarî. Mi sbigottisco e temerei di sentir
-nuovamente lo stato patologico, che produsse
-lo scritto». — Male, quando la produzione artistica
-è effetto d'uno stato o stadio patologico.
-
-.. [#] Vedi l'opera tedesca intitolata: *Goethe e Werther. Lettere del
- Goethe, le più giovanili, con documenti illustrativi, pubblicate da
- A. Kestner, Regio Consigliere d'Ambasciata Annoverese, Incaricato
- d'affari presso la Santità del Papa. Seconda Edizione. Stoccarda ed
- Augusta, presso il Cotta, M.DCCC.LV.*
-
-
-Ma chi oserà biasimare il modo di comporre, cui
-dobbiamo il *Werther*? Arte o non Arte, è qualcosa
-di stupendo. Chi torcerebbe gli occhi da que' gessi
-pompejani, allegando l'irragionevol ragione, che non
-sono la Niobe? chi rifiuterebbe di presenziare ad una
-tauromachia, iscusandosi col dire, che non è il *Filippo*
-o la *Mirra*? Quegli spettacoli ci commuovono
-potentemente; e basta. Ma badiamo però, veh! tal
-commozione non è punto estetica: è la commozione
-brutale, che produce lo aspetto del vero, non la commozione
-ideale, che vien generata dalla contemplazione
-dell'opera d'arte. Comico è quindi il plauso,
-che questo procedere indigesto ha incontrato in Germania,
-dove quasi quasi, invece di legger le biografie
-del Goethe per meglio comprenderne le scritture,
-se ne studiano anzi le opere come illustrazion
-della vita. I termini vengono invertiti. A noi, la
-*Vita di Vittorio Alfieri, scritta da esso*, ci dischiude
-l'intelligenza della poesia di quell'uomo miracoloso,
-che seppe tanto caratterizzar sè stesso in un verso:
-*Scrivo, perchè non m'è dato di fare*; ed i tedeschi
-si discervellano sul *Fausto*, sulla *Jfigenia in Aulide*,
-sul *Tasso*, sulle *Affinità elettive*, sul *Guglielmo Maestri*,
-eccetera sulle più insignificanti corbellerie vergate
-dal Goethe, per indagare che ci fosse nell'animo
-di lui in quel tal tempo, quali fossero allora le
-[pg!177]
-sue pratiche ed i suoi trastulli. Ed ove si consideri
-da una banda l'ignobiltà d'una vita di ottantatrè
-anni, sciupata in melensi amorazzi, in mille pettegolezzi,
-fra gli ozî insulsi ed istenterelleschi d'una
-corte granducale, in un ambiente accuratamente depurato
-d'ogni egregio affetto, patriottismo, grandi
-ambizioni, libertà politica e simili; dall'altra l'idolatria,
-con la quale i tedeschi l'han vagheggiata,
-quasi ultimo ideale di una vita virilmente spesa e
-felice; si potrà formolare sulle condizioni morali dell'intera
-Germania un giudizio, forse e senza forse
-poco lusinghiero, ma giusto e meritato. E, se volete
-ben comprendere la superiorità morale del popolo
-Italiano, rammentatevi quali furono i poeti, che vagheggiavamo
-per ideali; l'abisso, che separa l'anima
-sdegnosa d'un Vittorio Alfieri da' consiglieri aulici
-Federico di Schiller e Gian Lupo di Goethe, uomini
-di plebe nobilitati, vi dà la misura della distanza fra
-le due nazioni.
-
-Ma che parlo della corte di Vimaria e degli ozî
-insulsi ed istenterelleschi del nostro autore? Conveniva
-egli stesso di averci sciupato molto tempo
-facendo l'impresario: — «Invece, avrei potuti scriver
-parecchi bravi drammi: ma non me ne pento.
-La mia attività e la mia produzione, io le ho sempre
-considerate simbolicamente; e mi è stato in
-fondo indifferentissimo il far pignate o scodelle». —
-
-Del resto, è vero, che il Goethe v'ebbe anche di
-serie di occupazioni: per tacer dell'altre, fu ministro
-della guerra. L'esercito vimariense si componeva
-di seicento uomini con una cavalleria di cinquanta
-usseri; ed il Ministero, d'un ministro e d'un segretario
-con uno scrivano. Esercito però sempre ragguardevole,
-se paragonato a quello del conte di Limburgo-Styrum,
-il quale possedeva uno stupendo reggimento
-di usseri, composto da un colonnello, sei uffiziali
-e due gregari [#]_.
-
-.. [#] Non c'era pericolo, che potesse vincer delle battaglie di Sadowa
- e di Sedan; ed era meglio per la pace e la felicità del
- mondo.
-
-[pg!178]
-
-In omaggio all'acume critico del tedesco, convien
-pure, ch'io dica, aver egli più d'una volta compreso
-questo suo stato d'inconcludenza morale. Non citerò
-autori moderni, anzi le parole, che il ladro conte
-palatino Gian Casimiro scriveva nel MDLXXVIII
-(nel tempo appunto in cui si elaborava dalla coscienza
-popolare il mito di Fausto) al Langravio di
-Assia: — «Il Duca d'Alba mostrò di conoscerci per
-bene, quando trascorse a dire, i principi tedeschi
-esser come i leoni, i grifoni e l'aquile de' loro
-stemmi; grandi animalacci ben provveduti d'unghioni,
-d'artigli, di zanne e di rostri, ma inetti
-non che a mordere e graffiare, a morsecchiare e
-sgraffignare. Ad ogni straniero è notissimo che noi
-sappiamo scrivucchiare e consumar carta, e ragunar
-fatue assemblee, ma non già conchiuder checchessia;
-il che per fermo ridonda di sommo vilipendio
-alla nazione tedesca».
-
-
-XIV. — *Genesi del Fausto e la Dedica.*
----------------------------------------
-
-Appunto come i *Patimenti del giovane Werther*,
-quantunque in guisa meno apparente, maturarono
-presso che tutte (o perchè non dissi: tutte?) le opere
-del Goethe, ed il *Fausto* anch'esso in capolista. Dell'*Affinità
-elettiva* l'Autore diceva: — «Non v'è rigo,
-ch'io non abbia *vissuto*; e v'è ficcata dentro più
-roba, che chicchessia valga ad assimilarsi in una
-sola lettera». — Non vi pare di sentire un ciarlatano
-vantare il suo cerotto? Del *Fausto* poi dice: —
-È qualcosa di affatto incommensurabile. Si rifletta,
-che la prima parte fu prodotta da uno stato alquanto
-torbo, oscuro dell'individuo, del subjetto.
-Appunto questa oscurità adesca gli uomini, che vi
-si affaccendano volentieri intorno, come a tutti i
-problemi insolubili.» — Dire, che l'autore vi si è
-dato da fare intorno da' diciannove agli ottantadue
-anni, gli è un dire appunto, che non ha mai saputo
-trovarne il bandolo. Tante volte l'innamorata, per
-farci un po' stare a segno con occhio e dita e lingua,
-[pg!179]
-è insusurrata dall'arcidiavolo ad incannarci sulle
-mani qualche matassaccia arruffata di filo, che vuol
-raggomitolare; e noi, perfidamente, invece di agevolarle
-il compito, facciamo il possibile per iscompigliar
-sempre più quel refe, acciò la prossima vicinanza
-si prolunghi e, nello inchinarsi per isbrigar
-qualche groppo, la maliziosetta possa portar la fronte
-quasi fino alle nostre labbra e far come se non si
-avvedesse del fuggitivo contatto. Fossimo ancora nei
-beati tempi de' paragoni mitologici, vi direi, il Goethe
-essersi imbertonato della Melpomene; e, mentre questa
-gli avea dato a tenere la matassa del mito faustesco,
-intendendo finalmente ravviarla e dipanarlo,
-farle quello appunto, ch'i' v'ho detto e che tutti abbiam
-fatto, ma con qualcosa d'un po' meno stantio
-della Melpomene. Ripeto, in un tema poetico c'è
-tutto; ma il tutto è il nulla, l'indifferenza, la neutralità,
-il caotico. Perchè da un caos risulti un cosmo,
-è d'uopo che si sviluppino in esso le forze chimiche
-e le fisiche e le dinamiche e poi la vita organica.
-Perchè un tema poetico si trasformi in opera d'arte,
-bisogna che l'autore vi trasfonda lo *spiritus dei*
-biblico, il quale noi addimandiamo concetto, come
-più gli aggrada o comico o sublime, che poco importa.
-Pienissima libertà nella scelta del concetto,
-ma, una volta avvenuta questa scelta, ogni libertà
-sparisce; come già, in un paese benordinato, ci è
-largo campo a discuter le proposte, che, una volta
-convertite in leggi, sono da obbedirsi ciecamente
-senza recalcitrare od obbiettare, gua', sotto pena di
-far la zuppa nel paniere. Ove il poeta rimanga imparziale
-fra venti concetti attagliabili al tema, infraddue
-fra il tragico ed il buffonesco, tirato egualissimamente
-da *uno ed altro desio*,
-
- | *..... sua cura*
- | *Sè stessa lega sì che fuor non spira.*
-
-Il tema, lo stoffo, il mito somiglia que' macigni
-de' conti di fate, sterili, brulli: Mosè, a spezzarvi su
-la verga, non ne stillerebbe un gocciol d'acqua; Columella,
-[pg!180]
-ad ararli e vangarli e zapparli, non vi farebbe
-venir su mezzo fil di erba; e tutti gl'ingegnieri
-del mondo, a sviscerarlo, non ne ricaverebbero un
-filone di metallo, un catollo di carbon fossile. Pure,
-basta pronunziar sommessamente la parola magica,
-e s'aprono di per sè, senz'altro; e dimostrano palagi
-d'incredibile fasto, in fondo in fondo dei quali,
-ne' gabinetti ben chiusi, su' letti nascosi da spessi
-cortinaggi, riposano quelle avvenenti principesse incantate,
-più belle del sole, simboli delle creazioni
-immortali di monna poesia. Il Goethe non seppe
-trovare la parola dell'incantesimo pel *Fausto* suo:
-nè questo mi sorprende. Egli non potea rinvenire in
-fondo al bicchiere la virtù poetica, come vi trovava
-la sua amabilità nella conversazione, almeno
-secondo la competentissima Anna Maria Germana,
-Baronessa di Stael-Olsazia, nata Necker, ch'ebbe a
-dirgli ad un pranzo di corte: — «di non poterlo sopportare,
-se non quando avesse un par di bottiglie
-di Sciampagna in capo.» —
-
-Prego il lettore di avvertire, ch'io qui apro una
-parentesi.
-
-Al che l'Eccellenza del consiglier Di-Goethe replicò
-sotto voce in tedesco (e si noti, che l'autrice
-del libro *sull'Allemagna*, simile solo in questo al vecchio
-Tacito, non intendeva sillaba di tedesco): *bisogna
-dunque che ci siamo ubbriacati le parecchie
-volte insieme*. Il motto è riferito da lui stesso, se non
-isbaglio, negli *Annali* (per quanto eccessiva sia la
-mia smania d'esattezza nelle citazioni, non m'incomoderò
-a scartabellare cinque o sei volumi per tale
-inezia). Io gliel credo ed ammiro: chè, in verità,
-neppure uno sguattero Italiano oserebbe dire ad una
-signora impertinenze, in lingua ad essa ignota. Ma
-nella corte granducale vimariense, questo si stimava
-un tratto di spirito: tra' ciechi il monocolo è Re.
-Ecco un fatterello (non oso chiamarlo *aneddoto*, ricavandolo
-da un libro a stampa) che dimostrerà il
-buon tono introdotto in quella corte microscopica da
-Carlo Augusto, granduca, e dal Goethe, favorito.
-[pg!181]
-Questi due monelli di quaranta o cinquant'anni, una
-sera, spengono il lume alla Gochhausen, dama di
-corte, soprannominata familiarmente Tusnelda (che
-galateo, chiamar le persone, le signore e sian pure
-signore da strapazzo, con soprannomi beffardi!) mentre
-saliva nella sua camera. Essa non ne fa caso,
-giunge al corridoio e cerca a tentone la porta. Ma
-che? non trova nè legname, nè toppe: con le mani
-tocca una parete liscia, continua. Comincia a turbarsi,
-a perdere il capo; e, sbigottita, vuol correre
-dalla Granduchessa, che ha serrato l'uscio a chiave
-e non risponde al picchio. Risale, ritasta le mura:
-indarno! Ed in quel buio d'una nottata freddissima,
-ebbe a morire fra il gelo e la paura. Lo spiritoso
-principe e l'arguto poeta avevan fatto tòrre
-l'uscio e murar la stanza!
-
-Prego il lettore di avvertire, ch'io qui chiudo la
-parentesi aperta più sopra.
-
-Dunque il Goethe ha fiutato, annasato, odorato per
-ogni banda, ma non ha studiato, come sarebbe stato
-il debito, quel miracoloso tema inciampato; appunto
-come la Tusnelda, ha toccato ogni cantuccio del muro,
-senza trovar la porticina per entrare in istanza.
-Ha fatto a mo' de' viaggiatori economi e prudenti,
-che, invece di ascendere il Monte Bianco, si contentano
-di circuirlo e guardarlo da mille punti diversi;
-come chi per conoscer Napoli non vi mettesse
-il piede sul lastrico, non vi dimorasse e praticasse,
-pago a guardarla dal mare e da Capodimonte e da
-Sammartino e da' Camaldoli e da Posillipo. Secondo
-che soffiava il vento o che gli ribolliva nell'animo,
-ha derivato dal mito faustesco il pretesto, l'occasione
-d'una scena, d'un soliloquio, d'una strofa, in cui,
-quando liricamente e quando allegoricamente, sfogarsi;
-e questo ad intervalli di tempo grandissimi,
-e più che sufficienti a render qualunque uomo, non
-che il leggerissimo e volubile Goethe, estraneo all'antico
-Adamo. Poi, di tempo in tempo, quando il
-materiale così accatastato ammontava a quantità ragguardevole,
-ci si è messo intorno una e due e tre
-[pg!182]
-volte con l'arco della schiena, pretendendo ridurlo
-ad unità d'animo e di corpo. Conoscete il palazzo
-così detto delle Finanze o di San Giacomo o de' Ministeri
-qui nella nostra Napoli, dove furono e sono
-ammucchiate tante e tante ladronaie? Prima sorgevano
-in quel luogo molti edifizî pubblici e privati,
-diversissimi d'epoca e di struttura e fra gli altri una
-chiesa, un monistero, un ospedale; ed il Borbone
-Ferdinando I commise all'architetto Stefano Gasse
-di comporre tutti que' pezzi diversi ad un conglomerato,
-a *monade* di palazzo, aggiungendovi il necessario.
-Che pasticcio ne sia risultato e quanta
-poca relazione abbia la facciata della fabbrica con
-la disposizione interna, è inutile il dirlo.
-
-Non sarà però inutile il giustificare quel grecismo
-*monade*, che pensatamente ho scritto. La legge eufonica
-è suprema nella lingua Italiana, come la *salus
-patriae* nella politica. Dicendo: *un'unità*, formi
-la più esosa cacofonia del mondo, anche a prescindere
-dalla monotonia, che in ogni volume un po'
-astratto, risulta fatalmente dalla sovrabbondanza dei
-sustantivi in *ità*. Ecco le ragioni buone o cattive,
-le quali m'inducono a proporre di sostituire al vocabolo
-*unità*, il vocabolo *monade*, che in greco vuol
-dire il medesimo; ch'è più armonico, ch'è già naturalizzato
-ed un po' più legalmente di Giuseppe
-Lazzaro; che ogni colta persona intende; e che, non
-appartenendo al linguaggio vulgare, è scevro da ogni
-amalgama d'idee accessorie, ha l'impassibilità, la
-neutralità, la spregiudicatezza, che tanto si confà
-per un termine scientifico e che il povero Geremia
-Bentham arrabbiava tanto di non trovare quasi mai
-nella nomenclatura legale ed economica.
-
-Ah queste benedette digressioni! Che dicevo prima
-della monade e delle Finanze? Mi rammento! Dunque,
-il Goethe, per comporre a monade i frammenti
-ponzati in parecchi anni, ha potato ed aggiunto ed
-ordinato! E qua una zeppa, e là un puntello, più
-su mastice, più giù colla; e dovunque e soprattutto
-intonaco e vernice di spirito, di frizzi, d'epigrammi;
-[pg!183]
-profusione d'immagini e sentenze ed illecebre!
-E poi allegoria in buon dato per nascondere le commettiture,
-perchè la statua, incollata da centomila
-scheggiuole, figuri scolpita in un ceppo, ed il Giove
-Olimpico rinacciato a forza d'oro e d'ebano e d'avorio
-apparisca ricavato da un masso o da una fusione!
-Non è d'uopo aggiungere, che, s'egli non è
-riuscito a fare tanto, era però impossibilissimo che
-chicchessia vi riuscisse. Tutti i ripieghi ed i ripeschi
-immaginabili e concepibili, sono impotenti, inefficaci
-a riparare ed anche a dissimulare il peccato originale
-della mancanza d'un concetto organico! E questo
-benedetto peccato originale è d'una razza, la
-quale, in poesia almeno, non si cancella con un risciacquo,
-con un battesimo
-
- | *Heu, nimium faciles qui tristia crimina....*
- | *Fluminea tolli posse putatis aqua!*
-
-Dicevo: *in poesia almeno*, perchè in patologia, gli
-idroterapisti sostengono il contrario, e guariscono con
-docce ed aspersioni e bagnature ogni malore ereditato
-più o men legittimamente. Di quanto si dice in
-teologia, mi astengo dal parlare: *haec neque affirmare
-neque refellere operæ pretium est... famæ rerum
-standum est*, dirò con Tito Livio *passim*.
-
-Di tal colpa il Goethe s'è reso confesso, ma non
-pentito nella *Dedica*, uno de' più discreti squarci lirici,
-che mai prorompessero da petto tedesco. Esso
-produce sull'animo del lettore lo stesso desolante effetto
-del *Commiato d'Haydn*; sinfonia, che (dicono)
-stringa il cuore, quando si ode ammutolire uno strumento
-dopo l'altro e si veggono uno per volta i sonatori
-finire la parte, spegnere il lume, ravvoltolare
-il quaderno ed accommiatarsi. In quelle quattr'ottave,
-c'è uno strazio da non dirsi del poeta e dell'uomo,
-che si ravvisa ormai solo e derelitto nel vasto
-mondo, tra la *folla sconosciuta*, poichè le *anime,
-alle quali avea cantato i primi, non ascoltano i versi
-seguenti*; cui ogni *incerto fantasma* del suo poema
-è una reminiscenza [pg!184] *de' primi amori ed amicizie: e
-rinnovella il duolo; cui quanto sparve saldamente appare*.
-Il poeta stesso non vede in quelle forme se
-non mera nebbia; e per lui non hanno altra parte
-di saldo e d'efficace fuorchè l'allusione, la reminiscenza
-del sentito e del provato in altr'epoca.
-
-Difatti è accaduto il debito: l'opera sua è rimasta
-un seguito di frammenti senz'altro nesso oltre i nomi
-de' personaggi; e dico i nomi, perchè vedremo inconsistenti
-i caratteri. E prima scaltramente l'aveva
-pubblicata come frammentaria: ed allora stava, che
-non poteva star meglio, e non obbligava ad applicarle
-la stregua, con cui misuriamo i lavori poetici,
-che si presentano con mutria e sussiego, quasi incarnassero
-dio sa quali concetti profondissimi, altissimi,
-lunghissimi e larghissimi. Deposta l'idea di
-trovarceli, ed esaminando il *Fausto* scena per iscena,
-parlata per parlata, ciascuno squarcio per sè come
-cosa indipendente e compiuta, come tanti scapricciamenti
-dello scrittore; noi troviamo qua e là
-idillî passabili, non brutti brani lirici, discreti epigrammi.
-Salvo alcune bizzarrie senz'ombra di senso
-comune (ce ne ha pur troppo e troppe: frall'altre
-le scene della strega e della tregenda e soprattutto
-l'intermezzo delle *Nozze d'oro d'Oberone con Titania*)
-ogni cosa isolatamente andrebbe benino, si potrebbe
-tollerare: ma l'accozzaglia violenta di parti
-malconnesse, di suoni e tinte, che stonano, offende,
-assorda ed accieca. Ed il ricco ammanto stilistico,
-buttato su queste brutte conformazioni, sì che non
-giunge a nasconderle all'esame degli occhi, fa proprio
-l'effetto d'una preziosa veste sugli omeri d'uno
-scimmione:
-
- | *Humani qualis simulator simius oris,*
- | *Quem puer arridens pretioso stamine serum*
- | *Velavit, nudasque nates ac terga reliquit*
- | *Ludibrium mensis.*
-
-Chi poi s'incuriosasse d'appurare, da quali particolari
-fatti della vita del Goethe risultasse il *Fausto*,
-si dia la pena di scartabellarne l'autobiografia
-[pg!185]
-e qualche biografia; e se non lo stomaca fin dalle
-prime pagine la fatuità di lui o la prona ammirazione
-del biografo, non tarderà a ravvisare ad uno
-ad uno tutti i personaggi della tragedia.
-
-
-XV. — *La novella del* Fausto *ed una romanza di Federico Schiller*.
---------------------------------------------------------------------
-
-Questo modo, in cui s'è formato, o meglio (poichè
-si tratta d'un prodotto inorganico) cristallizzato
-il *Fausto* nella mente del Goethe, ci dà l'intelligenza
-del come egli potesse confondere ed amalgamare
-due temi eterogenei: una leggenda epica ed
-una novella. Per lui non è stata mai incombenza
-seria lo svolgere il mito faustesco: ha pensato solo
-a prenderne, a derivarne occasioni più o meno propizie,
-per isfogare i proprî affetti, per esporre ed
-estrinsecare mille concetti suoi subjettivi, per isghiribizzarsi
-insomma. Quindi, ha indugiato di preferenza,
-non già dove ragion comandava, che il subjetto
-più largamente si esplicasse, anzi dov'egli più si
-compiaceva. Così l'asino *ricco e quartato*, che non
-viaggia mica pel minimo scopo, girovagando pel mondo,
-non si trattiene ne' luoghi, dove potrebbe lavorare
-od imparare di più, anzi là dove una qualunque
-momentanea capestreria l'arremori. Quindi si
-spiega, come l'incidentale sia spesso spesso svolto
-con accuratezza maggiore dell'essenziale; come un
-episodio possa acquistar proporzioni da rincantucciare
-il soggetto primitivo in un angoletto della tela.
-Quindi si capisce, perchè il Goethe non abbia
-avuto tanto discernimento critico o tanto istinto produttivo,
-da scernere i due temi d'indole diversa, affacciati
-contemporaneamente alla sua fantasia, e, per
-conseguenza, o da ottare fra' due, come un onorevole
-eletto in più collegi, o da lavorarli separatamente
-in due produzioni diverse. E sapete, che ha
-ottenuto dal congiungere in istrano nodo due composizioni
-di natura e di caratteri ripugnanti, eh? Il
-plasmare un mostro letterario, non dissimile da quel
-[pg!186]
-mostro teratologico, che furono Rita e Cristina: due
-testoline da' pensieri distinti, due corpicciattoli di
-temperamento differente, collegati eteroclitamente
-per le spine dorsali, i quali avevano alcune vertebre
-comuni in siffatta guisa, che dava loro ogni podestà,
-anzi necessità di nuocersi e nessunissima di giovarsi.
-La prima parte del *Fausto*, così com'è, si suddivide
-in due; come la luna, ha due emisferi: uno
-perpetuamente volto alla terra, l'altro eternamente
-sottratto alla nostra vista. Dal principio alla scena
-della strega, prevalgono esclusivamente gl'ingredienti
-leggendarî, dall'incontro della Margherita sino
-al fine, e' si naviga in piena novella. E, quel
-ch'è peggio, le due metà non sono organicamente
-congiunte, anzi arbitrariamente saldate; non vediamo
-prorompere la novella analitica e psicologica, che
-è il forte de' moderni, nel bel mezzo dell'ingenuo
-ed allegorico mondo della leggenda; non acquistar
-coscienza l'uomo, il quale prima si è creduto aggirato
-da potenze soprannaturali estrinseche ed ora finalmente
-riconosce di non aver seguito se non l'indole
-e le passioni proprie, di avere in sè le sue determinazioni.
-No, no: il prodotto di quest'unione
-non è mica la fusione organica de' due generi, come
-nel centauro la fusione del tipo umano col cavallino,
-anzi un impasto informe:
-
- | *... turpiter atrum*
- | *Desinet in piscem mulier formosa superne...*
- | *... donna leggiadra*
- | *Ne l'aspetto, si strema in atra coda*
- | *Di sozzo pesce...*
-
-L'aquila che spiccava il volo verso l'Olimpo è impaniata!
-Una volta arrenato nella novella, per quanto
-poscia messer Goethe s'arrabattasse e sgobbasse
-e si sfacchinasse in ben sessantadue anni a sferrare
-la navicella dello ingegno da quel banco di sabbia,
-fu indarno.
-
-Ma, come c'è banco e banco, così pure c'è novella
-e novella; arrenare alle foci del Tevere è una
-[pg!187]
-bùzzera: alleviato d'un po' di zavorra, il bastimento
-si rialza di per sè; incagliare in un banco corallino
-a mezzo le solitudini del Pacifico, è qualcosa di più
-serio. Veramente, la novella è siffattamente connaturata,
-da tenere più o meno del prosaico; essendo
-solo l'esposizione artistica di un caso, che rompe la
-monotonia della vita ordinaria e vulgare, e quindi
-presupponendo la non esistenza d'un mondo poetico,
-la nessuna poesia dell'epoca e del luogo. Il
-fatto, da essa registrato, è una oasi, che presuppone
-il deserto; è la vita organica, che vellica appena la
-prima buccia dell'immensità inorganica, senza la
-quale sarebbe un impossibile; è uno sprazzo di luce
-nella tenebria prosaica. Come se l'universo fosse una
-di quelle sterminate basiliche, di quelle mostruose
-cattedrali buje buje nelle ore vespertine, e come se
-qua e là poche lampade rischiarassero sulle pareti o
-qualche affresco mezzo obliterato di Ambrogiotto Bondone
-o qualche bassorilievo mezzo adeguato di Niccolò
-Pisano. La poesia sparita, almeno agli occhi
-dello scrittore, dal corpo sociale, dalla vita complessa,
-si rintana in qualche individuo, in qualche avvenimento.
-
-Le forme artistiche e letterarie possono quasi quasi
-classificarsi come le malattie. Alcune felicitano l'uman
-genere solo in certe date epoche, sono *epidemiche*,
-come il signore o la signora Còlera o Colèra
-(non so come abbia a dirsi, che, grazie al cielo, fra
-di noi, non s'è giunti ad appurarne nemmanco il
-genere e la quantità!) Altre imperversano solo in
-determinate contrade e sono *locali*; come esempligrazia
-l'avvenente damigella Pellagra, buona ragazza,
-che, in Italia, non esce mai di casa sua, della
-pianura lombarda. Vediamo il tal secolo o la tal gente
-incapaci, incapacissimi di accozzare un dramma od
-un'epopea. Impossibile ad un poeta ebreo di combinare
-un'opera drammatica pur che fosse, ancorchè
-inferiore alle premiate dall'Accademia Pontaniana.
-Proverbiale, che il francese *non ha testa epica*, nè
-la *Franciade* del Viennet (Potentissimo Sovrano,
-[pg!188]
-Gran Commendatore, Gran Maestro e Presidente del
-Supremo Consiglio della Frammassoneria Scozzese
-antica ed accettata per la Francia e sue dipendenze)
-smentisce il proverbio. Ma v'ha pure forme letterarie
-comuni a tutti i tempi, a tutti i luoghi, a
-tutti i popoli; che *mutatis mutandis, servatis servandis,
-ommissis ommittendis*, fioriscon sempre e dovunque.
-Fra queste, principalissima è la novella,
-genere tanto facile, da crescere, *sit venia verbo*,
-spontaneamente, come i fiorellini de' campi inculti,
-cui la mancanza d'innesto e d'educazione non toglie
-o riseca gentilezza. Spesso il novelliere non fece
-se non guardarsi intorno, intinger la penna: *Poi
-quel che vide ei scrisse*; e, tante volte, dopo che egli
-si fu scapato ad inventare un bel fatterello, eccolo
-accader tale e quale e' l'aveva immaginato: cosa da
-ammattire! Delle cento novelle del Certaldese, chi
-nol sa? ve n'ha tante, delle quali può provarsi ed
-un dabben uomo, il Manni, ha difatti prolissamente
-tentato di provar di molte, co' documenti in mano,
-la positività storica; ma forse non tutti sanno le più
-ritrovarsi nelle altre letterature, e non solo nelle
-coeve, anzi pure nelle antichissime, a cominciar dalla
-sanscrita: o che il medesimo fatto più volte accadesse,
-o che gli eventi commettessero un plagio verso
-la poesia. La credula zoologia d'un tempo ritenne
-le perle stille di rugiada purissima, raccolte in mare
-da qualche ostrica: or bene, il mare salso e sterile
-è questa vita umana; le stille di rugiada son quei
-rari e brevi eventi, che l'addolciscono; l'ostrica è
-il povero scrittore; e la perla è la novella, ch'egli
-forma in sè.
-
-Avrebbe quindi torto marcio, chi si dolesse di non
-trovare nella Novella l'idealità, che forma lo incanto
-di altre forme poetiche, putacaso dello Idillio.
-Ma c'è un più ed un meno; c'è la novella, che
-quasi raggiunge e tocca la pura atmosfera poetica,
-e ci ha quella, che riman fitta nella mota; dalla
-gentilezza squisita di *Paolo e Virginia* al cinismo
-ributtante dell'*Angelo Gabriello* o della *Pastorella*
-[pg!189]
-del nostro Marini, oh! v'è che ire! E sfido, sì davvero,
-ad accennarmi fra le più oscene, di cui giustamente
-insuperbisce la Letteratura Italiana, malgrado
-le ciance di chi pretenderebbe degradar la
-poesia ad ancella della morale, sfido ad accennarmi
-una Novella più schifosamente prosaica di quella, in
-cui immette e si conchiude la prima parte del *Fausto*
-del Goethe. Il protagonista seduce la Ghita non
-tanto con l'affetto, quanto co' doni: pensando quell'anima
-di fango della ragazza, che tutti *corron dietro
-all'oro, che dall'oro dipende tutto, che la beltà
-stessa del povero è inutile e si loda mezzo per compassione*
-(scena serale nella cameretta della Ghita).
-Non basta, che Fausto ricorra ad una ruffiana per
-trovar modo di affiatarsi con la ganza; per cattivarsi
-la mezzana, commette una falsa testimonianza, cioè
-uno di quegli atti abjettissimi, che non possono redimersi,
-se non col proprio sacrificio per degno scopo,
-come accade nell'episodio di Olindo e Sofronia.
-Non basta, che la volgarissima Ghita si conduca da
-sua pari; bisogna di giunta, che avveleni la mamma;
-e, quel ch'è più, non intenzionalmente, anzi
-per isbaglio. Non basta, che Fausto disonori Valentino;
-è d'uopo che l'uccida, giovandosi slealmente
-delle arti diaboliche, e due persone contr'una. E
-poi non solo abbandonerà la druda, anzi l'abbandonerà
-incinta e nella miseria e senza che si capisca
-perchè; e la derelitta commetterà un infanticidio
-e la processeranno e l'impiccheranno... Ahimè, dove
-siamo cascati! Nella novella giudiziaria; anzi nel
-fatto diverso di cronaca, per servirmi del gergo giornalistico!
-E tutto ciò non è nemmanco, ultima speranza,
-non è nemmanco svolto con l'analisi psicologica
-severa, accurata; che sola può render tollerabili
-siffatti personaggi e cotali avvenimenti; che
-somministra tanta virtù d'ossessione alle figure del
-romanzo moderno, e, richiedendo imperiosamente i
-comodi dalla forma narrativa e la prolissità dell'orazione
-sciolta, esclude in modo assoluto que' fatti
-e que' caratteri dalla tragedia, anzi forse in genere
-[pg!190]
-ed in massima dalla forma drammatica. Dove siamo?
-fra gente e condizioni, che, nella vita salda, addimanderemmo
-svergognati e sozzure; e che, trattandosi
-d'Arte, ci basterà chiamare roba impoetica, perchè
-deficienti della motivazione ed esplicazione, che
-possono ancora destare un certo interesse estetico,
-ancorchè di bassa lega.
-
-Il Goethe, in un suo epigramma, si fa prima rimproverbiare
-d'aver rappresentato sempre istrioni e
-zingari e simil gentame, quasi che non conoscesse
-la buona società; e poi rimbecca la critica, rimpolpetta
-gli oppositori, rispondendo: — «Ho visto anche
-troppa buona società; la chiaman buona, appunto
-perchè non dà il menomo appicco alla menoma
-poesiucola!» — L'epigramma (caratteristico assai
-pel Goethe) sproposita, attribuendo al puro tematico
-vieppiù importanza, che non abbia. Un galantuomo
-in sè non è certo più, ma non è neppure manco poetico
-d'un furfante. La Poesia è arte assolutamente
-spirituale, che ci affranca in tutto e per tutto dalla
-tirannide della materia: non siamo più nella pittura,
-dove certamente una rovina incarna il concetto
-dell'Arte, viemmeglio del più splendido palagio, ed
-un cencio pidocchioso è incomparabilmente più pittoresco
-d'una *giamberga* conforme all'ultimo figurino.
-Il poetico è nell'intima ragione de' caratteri
-e non già nella pura apparenza del personaggio. Rappresentami
-il boja, se ti pare; ma non me n'hai da
-darmene le vesti, l'abituro e simili accessorî; anzi
-l'animo, che si dimostri nell'azione.
-
-In che abbiano attinenza col mito faustesco la falsa
-testimonianza, il matricidio involontario, lo infanticidio,
-l'alienazion mentale ed il processo, questo subisso
-di prosa prosaica insomma, lascio giudicare al
-benevolo lettore o malevolo. A me pare, che valga
-solo a diradare l'atmosfera poetica, a farci ripiombare
-dall'olimpo leggendario in galera e ne' postriboli:
-*Da tanta altezza in così basso loco.* Eppure,
-il Goethe era siffattamente innamorato dell'episodio
-della Ghita; il considerava qualcosa di tanto bello
-[pg!191]
-ed indovinato; che nella propria autobiografia (da
-lui con troppa ingenua sincerità intitolata: *Verità
-e favola*) si rammarica della facilità giovanile, con
-cui parlava de' lavori in corso e se ne consultava
-con gli amici. Facilità, che gli procacciò il dispetto
-di vedersi rubàto questo tema e sfruttato da molti,
-prima ancora della stampa de' suoi frammenti fausteschi.
-Oh! fatuità ingenua! Che c'è egli in questo
-episodio, che non sia triviale, che non possa venir
-in mente ad ogni fedel minchione? Fra le altre trattazioni,
-la men cattiva e più nota si è l'*Infanticida*,
-romanza giovanile di Gian Cristoforo Federico Schiller
-(ch'era di due lustri appunto minore del Goethe);
-cui nessun ingrediente, ch'è nella prima parte del
-*Fausto*, manca, tranne Mefistofele; e, non rappresentando
-Mefistofele nulla nulla nell'episodio della
-Margherita, ch'è po' poi tutta la prima parte del
-*Fausto*, non per questo vi manca cosa alcuna. Ma
-la forma di romanza è viemmaggiormente acconcia
-alla natura del subjetto, dando campo di concentrar
-tutta la luce e l'attenzione sul voluto momento poetico
-e facoltà di rincalzar nell'ombra i prosaici; facendo
-del componimento uno sfogo lirico (ciò, che
-il Byron chiamò poscia *monodia*) della rea nell'ascendere
-il patibolo. Chi non iscorge quanto una simile
-posizione è favorevole alla poesia, la quale ama
-di evocare, come una successione di lampi sempre
-più sfolgoreggianti, mille immagini del passato, acciò
-meglio si vegga la tenebria del vedovo presente?
-Cui non sovviene immediatamente lo strazio, che, da
-una posizione consimile, ha saputo distillare Giacomo
-Leopardi nelle sue *Ricordanze*? Chi non rammenta
-il soliloquio del Conte di Carmagnola, incarcerato
-e presso a morte? non è se non un seguito
-di esclamazioni, ma ogni esclamazione evoca un fantasma
-ed uno strazio. Se non che l'*Infanticida*, scritta
-con l'enfasi rettorica e la smania d'effetto, che lo
-Schiller non seppe o non volle ismetter mai e che
-gli fanno scambiare il frastuono col vero, l'idropico
-col pingue, i tropi e le figure (veste) col sentimento
-[pg!192]
-(corpo), non giunge (come fanno stupendamente il
-Leopardi ed il Manzoni, ch'eran ben altre paste di
-poeti) ad incarnare un'immagine ben contornata e
-viva; anzi si perde in un linguaggio vago, incerto,
-che nulla poteva rappresentarmi allo scrittore e nulla
-dice al lettore. Udite un po', come la Luisa ricorda
-i suoi tempi giovanili! — «Addio, sogni tessuti di
-oro, figli del paradiso, fantasie! Ahi! che morirono
-nel bocciuolo, senza poter mai fiorire alla luce!
-Mi copriva l'abito di cigno dell'innocenza, leggiadramente
-adorno di rosei nastri,» — eccetera.
-Questo è linguaggio idropico, che mi cuopre il vuoto.
-I sogni non sono prodotto botanico, del quale si
-abbiano a raccontar le vicissitudini; l'innocenza non
-è una sartina, della quale vogli descrivermi gli abiti!
-Anzi e quelli e questi sono stati contenuto della
-vita della Luisa, ed innanzi alla fantasia di lei dovrebbero
-non presentarsi nell'indeterminato del nome
-generico, bensì nella ricchezza del fatto speciale;
-come il *dato* sogno, come la *data* azione, in cui si
-esternava l'innocenza! Il reato è scoverto, la giustizia
-accorre: — «Il bargello picchiava orribilmente,
-e più orribilmente il mio cuore; lieta, io mi
-affretto a spegnere le fiamme del mio dolore nella
-fredda morte.» — Freddure e concettini invece di
-sentimento. Da ultimo si accorge di aver commosso
-ad inutil pietà gli astanti e finanche il boja. Qui
-dovrebbe balenarle la speranza momentanea della
-salute, tosto dolorosamente rintuzzata e strozzata dall'irremovibile
-realtà; ma invece essa dice: — «Lacrime,
-lacrime nello sguardo del carnefice? Bendatemi
-tosto gli occhi. Manigoldo, non sai tu spezzare
-un giglio! pallido manigoldo, non tremare.» — E
-quest'ultimo tratto bellissimo davvero, o perchè
-deve essere neutralizzato dalla ridicolaggine di quel
-pretensioso paragonarsi al giglio; che non fu del resto
-mai simbolo delle sgualdrinelle? Lo Schiller, come
-poeta lirico, è poco al disopra del nostro Parzanese;
-e, come poeta drammatico, rimane inferiore
-al Niccolini... Ma noi Italiani, passato il primo momento
-[pg!193]
-d'*engoûment*, siamo giusti estimatori del merito
-de' nostri e non faremo certo mai per Bista Niccolini
-tutte le pulcinellate, che i tedeschi han fatte
-per lo Schiller. Gli è pur vero, che abbiamo di meglio
-del Niccolini e gli alemanni non hanno nulla
-di superiore allo Schiller.
-
-
-XVI. — *Incertezze.*
---------------------
-
-Le menti grandi si limitano, le limitate si gonfiano;
-ma *chi troppo abbraccia nulla stringe*. Il Goethe,
-come non ha saputo scegliere fra leggenda, epopea
-e novella, (anzi, volendo conservarle tutte, ha
-soffocate le tre teste di questa tragedia-cerbero, a
-mo' di chi per voler far allevar tutti i micini alla
-su' povera gatta li facesse morir di fame *en bloc*;) così
-pure non gli diè il cuore di sacrificare un solo di
-mille concetti, che poteva incarnare nel suo lavoro.
-Ognuno è stato ammesso ad inspirare un verso, una
-parlata, una scena, un avvenimento, secondo che una
-impressione od un affetto qualunque il suscitava;
-quindi appicco agli scoliasti per vederci quanto loro
-aggrada e ragion per noi di dire: *dov'è tutto, non
-è nulla.* Malgrado l'affezione, con cui il Goethe ha
-lavorato e rilavorato per anni ed anni i frammenti
-del *Fausto*, aggiungendone sempre di nuovi, non
-sembra prender tanto sul serio il lavoro, che non gli
-venga arcispesso il ghiribizzo di contemplarlo ironicamente,
-di satireggiarlo e parodiarlo. Ora, non c'è
-che ridire sul suo pieno, pienissimo diritto, di foggiare,
-come più gli andasse a sangue, il mito popolare;
-di ritrattarlo a suo piacimento; d'imporgli insomma
-lo stampo, che meglio a lui gradisse. Al poeta
-non è ristretta in modo alcuno la facoltà di concepire
-a suo beneplacito. Ma sapete perchè? Perchè
-non è nel suo arbitrio il far nulla d'arbitrario, anzi,
-se egli è poeta, non può concepire senza conformarsi
-alle necessità psicologiche e storiche. Assoluta libertà
-significa assoluta servitù, giacchè vuol dire essere
-soggetto, soggiacere piena ed esclusivamente alle determinazioni
-[pg!194]
-intrinseche, ciò sono le più necessarie
-e fatali. Ora, messer Goethe avea piena facoltà di
-scegliere fra ciò, che chiamerei il metodo umido, e
-ciò, che potrebbe dirsi il metodo secco della letteratura,
-fra 'l pianto ed il riso, fra 'l tragico e l'umoristico;
-nulla ostava a che trattasse quell'argomento,
-che riassume in sè tutti i miti stregoneschi,
-come appunto Michele di Cervantes-Saavedra ed assai
-meglio e prima Ludovico Ariosto, avevano bistrattato
-il ciclo cavalleresco; o farne la caricatura esterna
-o svolgerne l'interna ironia. Poteva anche prenderlo
-sul serio (perchè no, gua'? c'è gente, che prende sul
-serio roba anche più bislacca!) e rinsanguinare la
-forma vuota oramai, riversandovi un concetto nuovo.
-Ma quel, che non potea far lui, che nessun poeta
-al mondo potrebbe mai fare, implicando inconcettosità,
-*id est* mancanza d'un concetto definito, (ch'è
-in poesia quel medesimo, che la sprincipiatezza sarebbe
-in morale); quel che non era in poter del Goethe
-di fare, gli era appunto quel, ch'egli ha preteso
-fare: l'oscillare fral sublime ed il comico, fral
-tragico e l'umoristico, fra lo spiritoso e l'appassionato,
-fral buffonesco ed il dignitoso; e pretendere,
-che il lettore s'immedesimi talmente, non con l'andamento
-dell'opera, anzi con la capestreria dello
-scrittore, da seguirlo compiacentemente in tutte le
-disposizioni d'animo, in cui gli piace ingolfarsi per
-sue ragioni subjettive, che non c'entrano con le necessità
-e le determinazioni dello scritto. Ora, in Arte,
-il capriccio è inammessibile; ed ecco forse perchè
-le donne non sanno concludervi mai null'altro se non
-che fiaschi, per quanto la generosità virile le degni
-talora di plauso. Adottato un modo di vedere per un
-lavoro qualunque, il modo di trattare ne deriva con
-ferrea necessità: l'umore stesso, l'umore, scherzo
-supremo e sovrano con ogni objetto, sbrigliato è soltanto
-in apparenza; in fatto, ha norme invalicabili,
-nè può mai sconfinare da quel conflitto interno, da
-quella contraddizione sentita fra la forma tiranna e
-l'idea rubella, che ne costituiscono il fondo. [pg!195] (*Sconfinare
-da un conflitto*! Che frase! Non dirò *Intendami
-chi può che m'intend'io*; perchè so, che il lettore
-m'ha capito. Nè d'altro ho cura).
-
-Ma che? se *il prologo celeste* del *Fausto* mi fa supporre
-un'opera ironica, volto poi la facciata ed incontro
-l'arcisublime (almanco nell'intenzione) monologo
-del protagonista. A quale impressione dovrò
-confidarmi? a nessuna delle due: aspetterò, che una
-altra scena m'illumini sul carattere del lavoro. Ed
-avrò un bell'aspettare, si! *Sperando meglio, si divien
-veglio*, dice l'adagio toscano. Durante l'intero
-dramma, osserviamo un parallelismo incessante del
-sublime col comico: stanno lì eretti, l'uno a fronte
-dell'altro, l'uno accanto all'altro, ignorandosi e distruggendosi
-a vicenda, nello stess'atto, nella stessa
-scena, spesso nella parlata medesima, nel periodo
-medesimo, e presso ch'io non dissi nel vocabolo medesimo:
-non c'è mediazione fra' due termini, non
-c'è soluzione del contrasto crudissimo. L'onesto lettore
-non sa dove sbatter col capo, vedendo le scene
-dileggiar le scene, le parlate caricatureggiar le parlate,
-ed i personaggi fare perpetuamente le fiche ai
-personaggi; e rimane sbalordito, infraddue, senza
-sapere, se abbia da sciogliersi in lacrime o da smammarsi
-di risa.
-
-Mi rammento una serata, che io trascorsi non ha
-guari in campagna. Avevo pranzato non malaccio,
-e tutte le mie facoltà fisiche ed intellettuali erano
-assorbite dalle funzioni digestive. Mi trovava in uno
-di que' momenti d'apatia somma, ne' quali proprio
-l'uomo è materia inerte, non ha più sentimenti, non
-ha più pensieri suoi; in cui la mente sonnecchia, e
-le fibre si lasciano animalescamente andare. Dice il
-proverbio: *uomo solitario o bestia o angelo...* (Nota,
-lettore, che l'angelo e la bestia hanno di comune
-la loro inferiorità estetica rispetto all'uomo; anzi
-l'angelo, poeticamente, artisticamente, è al di sotto
-assai della bestia; perchè questa possiede l'istinto
-almeno e l'individualità; mentre il signor angelo è
-pura neutralità, acqua fresca mera, carta bianca e
-[pg!196]
-non ha personalità). Dunque, ripeto, o bestia od angelo,
-ch'io mi fossi in quel punto, appartato dagli
-amici, percoreva su e giù al bujo una filza di stanze.
-In fondo, v'era una finestra, che affacciava sur
-un piazzale; e di lì sentivo risa lietissime ed il tintinnio
-d'un cembalo ed il tripudio d'una tarantella
-prolungata. Dirimpetto, si usciva sur una loggia; e
-di lì potevo ascoltar le grida disperate, che venivano
-da una casupola poco discosta, d'una madre, che frai
-singhiozzi ed il pianto, malgrado le vane ciance delle
-vicine, sclamava ogni tratto: — «Povera Carmela
-mia! povera Carmela!» — Se avessi sentito solo
-le risa od il pianto, l'impressione mi avrebbe trascinato
-ad un corso di pensieri o mestissimi o giulivi;
-ma così giungevano semplicemente a neutralizzarsi
-nell'animo ed a lasciarlo immerso nell'apatia
-poltrona digestiva *ut supra*.
-
-Appunto così rimane il lettore del *Fausto*; manca
-il tono generale, difetta il sentimento dominante.
-Non c'è scampo, mi bisogna ripeterlo tautologicamente
-su tutti i toni, a rischio di diventare importuno.
-Povero lettor mio, scusami; io mi raccomando
-all'indulgenza tua con le parole, che Piero, nel *Convitato
-di pietra* del Molière, dice alla sua Carlottina
-in francese contadinesco: *Je te dis toujou la même
-chose, par ce que c'est toujou la même chose; et si
-ce n'était pas toujou la même chose, je ne te dirais
-pas toujou la même chose.*
-
-Subito dopo che Fausto ha evocato il demonio, ecco
-Mefistofele, evocando il Re de' ratti, far la parodia
-della propria precedente incantazione. Nella scena
-del giardino, le conversazioni buffonesche di Mefistofele
-e della Marta, tramezzando i ragionari amorosamente
-idillici del protagonista, e della Margherita,
-li rendono burleschi: il poeta, intendendo augumentar
-l'effetto colla contrapposizione, non si
-avvide, che, ravvicinato il sentimentalismo dell'una
-coppia alla comica brutalità dell'altra, il momento
-più forte ed intenso dovea necessariamente distruggere
-ed assorbire il più fiacco. Il riso è un acido
-[pg!197]
-corrosivo, che non lascia intatto nulla, che tutto intacca:
-la negazione è da più della semplice affermazione.
-Così pure il Wagner ecclissa ed annulla
-Fausto. Così la scena dell'abbindolamento dello studente
-è il punto culminante della metà leggendaria
-della prima parte. Così, per finirla, Fausto e Mefistofele
-sono solo due semicaratteri, di qua tutto il
-sublime, di là tutto il comico, che si trovano composti
-e combinati normalmente nella stessa persona
-bella o poetica, ma che qui stanno disgiunti in due
-personaggi, rimasi imperfetti, invece di fondersi a
-monade in personalità viva ed intera.
-
-
-XVII. — *Disocchiatezza e la scena della maliarda.*
----------------------------------------------------
-
-Questo *infraddue*, quest'oscillare del poeta, questa
-indeterminatezza del sentimento, quando gli fa
-trascorrer dinanzi inavvertiti i più be' momenti originali
-offerti dal tema, quando il costringe a strozzarli
-e gl'impedisce di svolgerli, inforsandolo sul da
-fare. Ne prendo ad esempio gli amori di Fausto con
-l'Elena greca; amori, che formano la parte più suscettiva
-di un concettoso svolgimento poetico nell'antico
-libercolo. Due volte vi si parla dell'Elena
-greca: la prima, si racconta come Fausto l'evocasse,
-innanzi agli attoniti studenti, ragunati per cenare
-a lira e soldo in casa sua, e come tutti ne rimanessero
-talmente accesi, da non poter chiudere occhio
-nella nottata; la seconda, come Fausto ne facesse
-la propria concubina e l'ingravidasse, con quel che
-segue.
-
-Esclusa dal primo lavoro del Goethe intorno a Fausto,
-e rilegata nella seconda parte, quell'avventura,
-che avrebbe dovuto essere l'essenziale, anzi il fondamento
-dell'opera, è trasformata in un assurdo (in
-un *fuori del tempo*, come Vittorio Hugo intitola un
-suo canto, che differisce ben poco da un *fuori d'opera*;)
-diventa, come avemmo a dire, episodio inconcludente,
-senza scopo nell'economia totale dell'opera,
-senza influsso determinato sulla sua enucleazione.
-[pg!198]
-Per amor di brevità mi diffonderò solo
-sopra un altro esempio oltre a questo.
-
-Dopo la scena della cantina, stomachevolmente
-sciocca (mi servo de' termini adatti e proprî, e, come
-diceva il Boleo, *J'appelle chat un chat et Rolet
-un fripon*), nella scena della cucina stregonica, nauseosamente
-insulsa; nel bel mezzo d'un oceano di
-inconcludenza, salutiamo ad un tratto un concetto
-sublime con più frenesia, che non ingombrò le zucche
-de' compagni di Cristoforo Colombo, quando poteron
-gridare *terra, terra!* o le menti de' compagni
-del greco Senofonte, quando poteron gridare *mare,
-mare!* Fausto è un vecchio, che, per godere il mondo,
-la vita, da lui trascurati in gioventù fra *carcami
-di bestie ed ossa di morti, fra' mucchi di libri polverosi
-e tarlati*, si fa ringiovanire per virtù d'incantesimi.
-Al lettore s'apre issofatto una ridente prospettiva
-di poesia, come al nobiluomo svedese, di cui
-nel *Romito del Cenisio*, si scopre il *sorriso dell'Italica
-pianura*. Egli tripudia al pensiero di farla finita
-con le astruserie, di far punto e basta con le conversazioni
-inconcludenti e di vedersi balzar viva
-rimpetto un'azione; e gli scappa di bocca, come al
-pubblico napoletano, quando, alla prima recita del
-*Carmagnola*, vide, in una delle ultime scene del
-quinto atto, due femmine sul palcoscenico, un ingenuo:
-*finalmente!* Mi par di vederlo, quel dabben
-lettore, sdraiato sulla poltrona a dondolo, cavarsi di
-bocca il sigaro, che fin allora avea masticacchiato
-dispettosamente anzichè fumato; di vederlo trarselo
-di bocca e scuoter col mignolo la cenere nella sputacchiera
-e fantasticare fra sè e sè. Ascoltiamolo,
-quand'anche dovessimo meritarci la taccia d'indiscreti: — «Oh
-cattera, ci siamo! diceva ben io: non
-si può, non può scroccarsi di pianta una riputazion
-colossale, gigantesca, piramidale, come quella
-del Goethe! Bravo il mio Goethe! Comincio a comprenderti,
-t'indovino! Ora, i dubbî di Fausto cesseranno
-di presentarsi quale puro sfogo declamatorio,
-anzi si realizzano, si effettivano, si concretano
-[pg!199]
-in una situazione. Mo' sì, che Fausto simboleggerà
-davvero e da senno l'uomo moderno! e questo naturalmente,
-impremeditatamente, come semplice
-risultato dell'opera. Falcia, falcia il mio Goethe;
-qui c'è messe impareggiabile di poesia. Tocchiamo
-la terra ferma d'un subjetto concreto: gli amori
-d'un vecchiardo ringiovanito dagl'incantesimi; la
-senilità sconsolata del pensiero ammogliata alla
-gioventù corporale; il sozzo necromante, che ammalia
-e contamina la vergine innocente. Bell'intreccio!
-il quale mi rappresenta in modo stupendo
-la cognizione prematura d'ogni cosa, che ci cosperge
-d'amaro e di disgusto ogni gaudio, ogni
-momento della vita, spoetizzandoli sempre anticipatamente,
-non lasciando campo ad alcun inaspettato,
-ad alcuna lusinga, ad alcuna speranza, ad
-alcuna illusione, ad alcun errore, escludendo la
-*dolce e timida asinità giovanile*, come dice lo Heine....
-e la felicità di meravigliarsi e stupire. Dura
-scienza, cognizione fatale, che in ogni voluttà ci
-lascia provar solo una reminiscenza di quanto sappiamo
-altri aver provato! Fausto diventa voi, me,
-noi tutti, stanchi come la Messalina giovenalesca
-prima d'esser sazi; che dico! prima di aver fatto
-checchessia, che possa stancarci! pe' quali le passioni,
-pregustate con la cognizione, non han più
-soavità; simili all'artista, che per aver troppo minutamente
-vagheggiate ed ultimate con la fantasia
-le sue creazioni, allorchè finalmente impugna lo
-scalpello od abbranca il pennello, è già nauseato
-dell'opera, non ha più che aggiungerci. Noi aspettiamo
-impazienti dall'infanzia il promesso destarsi
-de' sensi nella pubertà; e c'informiamo così minutamente
-quanto e quale avrà da essere, che,
-giunto, non ha più la verginità d'impressione, la
-quale principalmente gli avrebbe attribuita dolcezza,
-nè può fruttarci se non disinganni. Non facciamo un giuramento
-d'affetto, senza presentire,
-presapere, che il violeremo; non desideriamo una
-donna, senza prevedere, che ci disgusterà. Le passioni
-[pg!200]
-hanno perduta ogni spontaneità: ci sentiamo
-precondannati a far della vita un'esercitazion rettorica,
-a ricalcare le orme de' predecessori, a rifare
-e riprovare quanto altri han fatto e provato
-meglio assai di noi, perchè ingenuamente, senza
-modelli e maestri. Ed i men persuasi dell'autenticità
-della Bibbia, rimangon compresi dalla verità
-d'alcune parole dell'Ecclesiaste: *Quid est quod
-fuit? ipsum quod futurum est. Quid est quod faciendum
-est? ipsum quod factum est. Nihil sub sole
-novum, nec valet quisquam dicere: «Hoc recens
-est». Iam enim praecessit in saeculis quae fuerunt
-ante nos.* Magnifica occasione questa, che s'offre
-al Goethe, di darci perfetta la figura, onde il Renato
-dello Chateaubriand è abbozzo informe; e di
-darcela, rinsanguinando le forme mitologiche cristiane.
-E dal contrasto fra la gioventù e la vecchiezza
-nel medesimo petto, si ha da svolgere ogni
-parte della tragedia, e risulterà la catastrofe. Bravo
-il mio Goethe! evviva! grand'uomo!» —
-
-Piano, ingenuo il mio lettore, non far conti senza
-l'oste, prego. Non applaudire il Goethe pel pensiero,
-che tu gli supponi e ch'egli, ahimè! non ebbe.
-Non condurti come que' buoni Italiani del quarantotto,
-che stimarono Pio IX riformatore e liberale
-per certe idee, che al povero Papa non vennero in
-capo mai. Le leggerezze son brutta cosa; e noi non
-possediamo, come que' tedeschi, una tal riputazione
-di serietà, da permetterci di perpetrarne impunemente
-senza discapito. Il Goethe poteva fare, quel che tu
-dì', certo: ma non l'ha fatto. Poteva far anche altrimenti,
-e vo' dirti in che modo, io; come avrebber
-fatto forse Aristofane d'Atene o qualcuno de' troppo
-negletti nostri secentisti svolgendo ed incarnando il
-concetto, espresso nell'ultimo distico della scena dell'incantesimo:
-
- | *Quel licor, ch'hai nel corpo, ti fa scorgere*
- | *Elena greca in qualsivoglia femmina* [#]_.
-
-.. [#]
-
- | *Du siehst, mit diesem Tranke in Leibe,*
- | *Bald Helenen in jedem Weibe.*
-
-[pg!201]
-Figurati Fausto, il grande, il dottissimo, l'arciscettico
-Fausto non pure innamorato di *non so che Gentucca*,
-(giacchè in fatto di volgarità, la Ghita lascia
-poco o nulla a desiderare) anzi Fausto inteso a venerare
-qualche decrepita sbilenca meretrice come le
-colonne di Ercole e del buono e del bello. A che
-prostituisce la sua scienza impareggiata? a giustificare
-con sofismi l'error suo. A che degrada la necromanzia
-e l'ajuto diabolico? ad obbligar cielo e
-terra a porsi in ginocchio dinanzi a quell'idolo abjettissimo;
-a soddisfarne i capricci dissennati:
-
- | *Un cotal matto intrabescato, in aria,*
- | *Puffete! e luna e sole ed ogni stella*
- | *Scoppiar faria, per divertir la bella* [#]_.
-
-.. [#]
-
- | *So ein verliebter Thor verpufft*
- | *Euch Sonne, Mond und Sterne,*
- | *Zum Zeitvertreib dem Liebchen in die Luft.*
-
-In questa crociata per imporre al mondo il proprio
-errore, come l'Occidente medievale pretendeva imporgli
-le sue superstizioni, in questo conflitto, debbe
-fiaccarsi e succombere. Una situazione consimile è
-accennata da Guglielmo Shakespeare, quando, per
-virtù di succhi d'erbe, fa innamorare la Titania,
-Regina de' Genî, del rozzo tessitore Bossom, che di
-giunta uno spiritello maliziosetto ha *tradotto*, come
-gli gridano i compagni, trasformandogli il capo in
-una testa d'asino: ch'è presso a poco il modo di
-tradurre adoperato da' traduttori Italiani, ch'io conosco,
-col *Fausto*. Lo stesso Aristofane non avrebbe
-avuto nulla di più selvaggiamente derisorio: lo stesso
-Molière, nell'*Ammalato immaginario* e nel *Borghese
-Gentiluomo*, non avrebbe tanto velenosamente sbuffoneggiate
-le traveggole umane. O la favola veramente
-acconcia a simboleggiare l'idolatria secolare
-del nostro uman genere per altre favole, portati dell'idealismo
-medievale, con tutte le loro parti brutte
-e laide e sconce; che destarono il cachinno sarcastico
-del Rabelais e del Machiavelli, quando esso
-[pg!202]
-uman genere, che stimava stringere al seno i pomi
-de' giardini esperî, si accorse *De presser tendrement
-un navet sur son coeur!* Il Goethe non era forse incapace
-di accogliere simili concetti, per dir così, titanici;
-e ne fan fede, per tacer d'altro, le poche
-scene frammentarie intitolate *Satiro*, ben degne che
-qualche gran mente vi fiuti l'argomento d'un'opera
-colossale: ma la sua naturaccia molle e mutevole,
-quasi meretricia, (e questa sua conscia femminilità
-spiega, come al dio biblico virile del *Prologo celeste*
-surrogasse un *eterno muliebre* in fine alla seconda
-parte) non era atta a covarli con la costanza e l'esclusività,
-che solo potevano condurle a buon porto.
-E neppure nel *Satiro*, del resto, fu originale; giacchè
-l'argomento è preso dal *Fauno, finto dio*, favola
-boschereccia d'Illuminato Perazzoli da Imola (*Bologna*
-M. DC. IV) e da' *Falsi dei*, favola pastorale
-*piacevolissima* di Ercole Cimilotti, Estuante, accademico
-inquieto, dove Graziano, Pantalone, Burattino
-e Zani vengon presi per dei dagli abitanti di
-Arcadia.
-
-
-XVIII. — *Intervento diabolico.*
---------------------------------
-
-Altro e maggior documento della leggerezza, della
-superficialità, dell'inconsistenza messa in questo lavoro,
-si è la parte, che vi rappresentano il diavolo
-e le streghe. I poeti hanno la nomea di taumaturghi,
-e sono anch'io qui per attestare miracoli di più
-d'uno, il quale mi ha fatto piovere
-
- | *... amare lacrime dal viso*
- | *Con un vento angoscioso di sospiri,*
-
-miracoli certo un pochetto men dubbî del vescovile,
-attestato da Gian Giacomo Rousseau, quando stava
-con la Warens; e del quale, giurerei, Monsignor Tipaldi
-non avrebbe tentato di far la seconda edizione,
-a proposito dell'incendio vuoi della Vicaria, vuoi
-dell'Arsenale. Ma, taumaturgheggi pur lo scrittore
-[pg!203]
-a sua posta, non gli riuscirà mai di far prendere sul
-serio agli uditori ed a' lettori, quanto difetta necessariamente
-di serietà intrinseca per esso lui. Ora,
-nel *Fausto* del Goethe, l'intervento diabolico non
-ha la benchè menoma ragion d'essere; in tutto il
-poema, niente accade, che il dimostri utile o necessario
-o concludente; è superfetazione mera; contatto
-infecondo, dal quale nulla può derivar di vivo,
-come dagli amplessi della lussuriosa figliuola di Cesare
-Augusto, che gli anneddotisti ci assicurano essersi
-più che mai sfrenatamente abbandonata agli
-amanti nel tempo delle gravidanze.
-
-Nel mito popolare, e' si trattava di compier cose
-più che impossibili ad ogni umana virtù: trasvolare,
-con la rapidità del pensiero, interminati spazî; prevedere
-e predire *quid sit futurum cras*; soprattutto
-poi sforzare le cancella di Dite, *irremeabilis unda*,
-ed amare e godere Elena greco-trojano-egiziaca,
-(*trojana* soprattutto!) polvere ed ombra da trenta secoli;
-quindi ben si comprende, che, per soddisfare
-una potenza di desiderio, impaziente d'ogni limitazione
-antropologica, inappagabile ne' confini d'una
-contrada o d'un'epoca determinata, gli escogitatori
-della favola ricorressero ad inficcarci Mefistofele, *ut
-tragici poetae confugiunt ad deum, quum explicare
-argumenti exitum non possunt*. Anzi in esso mito
-l'intervento soprannaturale, (che la critica del settecento,
-gallicizzando, chiamava: *macchina*), è motore
-primo e precipuo, scopo ultimo ed essenziale,
-principio e fine, succo e sangue del lavoro. Ma gli
-amori di Fausto e della Ghita, che po' poi son tutta
-la prima parte del *Fausto*, chi vorrà stimarli qualcos'altro
-di una volgarissima avventura umana, di
-quelle, che quotidianamente intervengono, in cui il
-più dappoco fra nojaltri si fiderebbe di protagonisteggiare
-a dovere, senza bisogno che un principe
-infernale gli tenga il candeliere, purchè sapesse sbrigarsi
-degli scrupoli? certe cose piacciono più a vedersele
-in due, a quattr'occhi, fra te e me; ed un
-giovane fanatico ed una sempliciotta innamorata o
-[pg!204]
-pronta a vendersi non han bisogno che si scomodi
-Lucifero per metterli su. Togli Mefistofele di mezzo;
-affededdio, che tutto camminerebbe egualmente bene.
-E non c'è che dire, lo scrittore stesso ne ha piena
-coscienza, quando imbocca a Fausto que' tre versi:
-
- | *Ah, se di requie io sol m'avessi un'otta!*
- | *Del diavolo davver non saria d'uopo*
- | *A raggirar cotesta sempliciotta* [#]_.
-
-.. [#]
-
- | *Hätt' ich nur sieben Stunden Ruh'*
- | *Brauchte den Teufel nicht dazu*
- | *So ein Geschöpfchen zu verführen.*
-
-O che altro fa egli, questo tizzon d'inferno messo
-in iscena con tanto fracasso, che altro fa egli di necessario
-all'azione, se non procacciar giojelli, abboccarsi
-con una ruffianaccia e preparar cavalli per
-la fuga? Ogni Figaro, ogni cameriere, ogni mozzo
-di stalla sarebbe da tanto. Per sì poco non si scomodano
-quegli angioli rubelli. Quanto al tempo abbreviato,
-può aver luogo solo mediante un imperfetto
-svolgimento psicologico.
-
-E poi! Il Fausto mitico è cristiano: patteggia col
-diavolo, perchè cerca un alleato contro quel dio personale
-e tirannico, che Pier Giuseppe Proudhon (un
-suo discendente, m'immagino) stimava di aver irrefutabilmente
-dimostrato sinonimo del male; e' crede
-nell'esistenza del diavolo e ne paventa il potere, e
-dio è per lui qualcosa d'effettivo, una persona viva,
-che egli odia, appunto come solo può odiarsi una
-persona ed un vivo. Ma un dottor Fausto scettico,
-anzi panteista (non si giunge ad appurare, ad assodare,
-a chiarire, che diamine sia; ora ti par questo,
-ora ti par quello!) un dottor Fausto, il quale si dà
-a quel diavolo, in cui non crede, rinnegando quel
-dio, che per lui è un *flatus vocis*,..... caspita! io
-non so due parole per indicare un'idea: è un bell'assurdo,
-anzi un brutt'assurdo. Il suo apostatare è
-una semplice simulazione di apostasia, giacchè rinnega
-iddio, ch'egli nega, per darsi al diavolo, cui
-logicamente non può credere, se discrede in dio. Dal
-[pg!205]
-momento che riconosce a pruova l'esistenza del diavolo,
-gli deve esser dimostra quella di dio, ed allora
-come può rimaner ateo?
-
-Insomma la sua apostasia è qualcosa di prosaico,
-di schifoso, come quella di certa gente, sapete, la
-quale, con nuova speculazione, si fa protestante in
-Italia nostra, *incredibile dictu!* quasi che le burattinate
-del protestantesimo potessero allignare in una
-chiara mente Italiana ed abbarbagliarla! quasi che
-un Italiano potesse di buona fede rinnegar la religione
-cattolica per un'altra! E prima di tutto, vi
-rammenterò una bella parola di quel celebre Pietro
-Paolo Royer-Collard, che Don Ferrante, vivendo ai
-nostri dì, chiamerebbe senza dubbio come Giovanni
-Bottero: *galantuomo sì, ma acuto*. Eccola: *On ne
-divise pas l'homme, on ne fait pas au scepticisme sa
-part; dès qu'il a pénetré dans l'entendement, il l'envahit
-tout entier.* Comprendo, che un uomo creda la
-ragione impotente a scoprire il vero, e si sobarchi
-ad un'autorità, e s'inchini a tutta l'impalcatura
-dommatica della Chiesa Romana. Comprendo del pari,
-che uno creda nella virtù della mente umana,
-ed allora rifiuti ogni forma di cristianesimi. Quel che
-umilmente confesso di non comprendere, è il venire
-a patti del raziocinio e della fede, è una ragione,
-che ammetta qualcosa d'indimostrabile; è una tiepida
-fede, che accetta dieci dommi e repudia l'undecimo.
-O dentro o fuori, non c'è via di mezzo: *En
-présence du ciel il faut croire ou nier.* Il protestantesimo
-storpia ed inrachitichisce l'intellettiva: l'Italiano,
-che si sfranca della chiesa cattolica, non
-può credere in altra religione, anzi va difilato a prostrarsi
-agli altari negativi di San Razionalismo. Perchè?
-perchè non è nell'arbitrio nostro il creder
-quel, che ne pare, anzi l'individuo può solo digerir
-diversamente le credenze, le quali alimentano le facoltà
-morali dell'organismo nazionale, in cui rappresenta
-una cellula. Ora, il cattolicismo è prodotto
-Italiano, è manifattura nostra; è il velluto in cui
-abbiamo trasformato l'organzino giudaico; è l'oro
-[pg!206]
-in cui tramutammo alchimisticamente il piombo delle
-dottrine neoplatoniche miste di caldaismo; in esso
-è trasfuso gran parte del nostro antichissimo politeismo;
-e quindi ha profonde radici nella coscienza
-nazionale, contiene il concetto di dio, della religione,
-quali emergono storicamente dal nostro enucleamento
-religioso ed intellettuale. Ma tutte le sette
-protestanti son per noi qualcosa d'immediato, di
-estraneo al carattere, alla coscienza popolare; e quindi
-è un bell'impossibile che abbian presa sugl'individui.
-
-Ohimè, ch'io m'accorgo di aver nuovamente digredito!
-Il fatto è fatto; ma, credetemi, stavolta,
-non l'ho proprio fatto apposta e prometto di non
-farlo più. E, tornando a quanto dicevamo a proposito
-dell'essersi il Goethe discostato dal mito, trasformando
-il suo Fausto in uno scettico, soggiungeremo,
-che, in tale caso, v'era pur sempre modo da
-cavarne partito, ma non più ingenuamente. Bisognava
-rappresentarmelo volteriano, incredulo, pirronico,
-in mezzo alle più scompigliate taumaturgie
-diaboliche e celesti, occupato a discuterle ed a sofisticamente
-spiegarle co' mezzi semplici della natura;
-a provare al demonio, che sel porta via, che
-esso è una *vanità, che par persona*; all'inferno, che
-lo abbrucia, ch'esso non esiste e che quelle fiamme
-sono mera illusione; al Sabaot, che il percuote e
-castiga, ch'esso è un *nome vano, senza subjetto*. Bisognava
-insomma esplicare in Fausto il carattere,
-appena accennato nel *Proctofantasmista* della tregenda.
-
-
-XIX. — *I caratteri de' protagonisti.*
---------------------------------------
-
-Il Fausto mitico è davvero insaziabile e non sai
-se più di passioni o di godimenti. Non lascia intentato
-alcun Regno del pensiero, alcun angolo della
-natura; anzi fruga, fruga dovunque e schianta da
-ogni albero scienza e voluttà, nè si appaga, se non
-dopo averne tocco l'apice in grembo alla sua famigliuola
-storica. Fausto è lo scienziato del rinascimento,
-[pg!207]
-che nega l'enciclopedia dommatica dell'epoca,
-e tenta di costituirne un'altra; però, potendosi
-con l'empirismo asseguir bensì cognizioni staccate,
-ma non già far corpo di scienza, Fausto rimane inappagato.
-Ecco perchè chiama il diavolo; e, condannato
-a creder solo *fatti*, vuole almanco verificarli
-tutti ad uno ad uno co' sensi proprî. Quindi le arti
-necromantiche, i viaggi per questo e per quell'altro
-mondo,
-
- | *... monde étrange, absurde, inhabitable,*
- | *Et qui, pour valoir mieux que le seul véritable,*
- | *N'a pas même un instant eu besoin d'exister;*
-
-quindi le vaticinazioni, l'evocazioni, le fantasmagorie;
-quindi quel fare assumere al succubo la forma
-d'ogni bella, ch'ei pensa. L'insaziabilità non rimane
-parola vuota, anzi s'incarna in un seguito d'azioni,
-costituisce il carattere.
-
-Ed il Fausto del Goethe?
-
-Ben so, che mi si possono citare versi a centinaja
-ed in parte bellissimi, ne' quali si ragiona di scontento,
-d'irrequietezza, d'inappagabilità; ma le ciance
-son ciance, veniamo a' fatti. Ahimè, non corrispondono!
-Vittorio Alfieri dice aureamente sul carattere
-della Clitennestra nell'Oreste suo, che doveva essere:
-*Or madre, or moglie, e non mai moglie o madre*;
-dice aureamente, la cosa esser più facile ad esprimersi
-in un verso, che a rappresentarsi per cinque
-atti. So quel, che volete dire; vi s'affaccia sulle
-labbra il giudizio, che Mefistofele fa di Fausto:
-
- | *... Gli diè la sorte irrefrenabil mente,*
- | *Che ognor trascorre, e troppo impazïente*
- | *Di questo mondo un sol piacer non gode* [#]_:
-
-.. [#]
-
- | *Ihm hat das Schicksal einen Geist gegeben,*
- | *Der ungebändigt immer vorwärts dringt;*
- | *Und dessen übereiltes Streben*
- | *Der Erde Freuden überspringt.*
-
-[pg!208]
-e quanto soggiunge altrove:
-
- | *... Nè gioja il sazia, nè ventura appaga*
- | *Per mutabili forme egli arde ognora* [#]_.
-
-.. [#]
-
- | *Seconda parte, in fine:*
- | *Ihn sättigt keine Lust, ihm gnügt kein Glück,*
- | *So bühlt er fort nach wechselnden Gestalten.*
-
-So quel, che volete dire: vi sovviene la parlata di
-Fausto nel sottoscrivere il patto: *Acchetiamo le ardenti
-passioni negli abissi della sensualità: ogni portento
-sia pronto in impenetrabile veste necromantica.
-Immergiamoci ne' vortici del tempo, nell'incalzare
-degli avvenimenti: e dolore e godimento, trionfo
-e noja si avvicendino celeremente.* Ma in quali fatti,
-in quali azioni si esplicano, s'incarnano queste rotonde
-parole?
-
-Sono un programma da deputato della sinistra, che
-gracchia su tutti i toni: *abbasso i consorti, onestà,
-disinteresse*; e poi? poi va al Parlamento per vendere
-il suo voto o le assenze od il silenzio, per isbrigar
-faccende avvocatescamente, per carpire impieghi
-e ricevitorie, non già per l'incorruttibile signoria
-sua, ohibò! anzi solo per una sesquiserqua di parenti
-prossimi o remoti; per ottenere un titolo buffonesco
-di conte, mentre repubblicaneggia... I democratici
-son ghiotti di titoli, oh assai! e quando manca loro
-una baronia legittima, ne usurpano persino da bravi
-qualcuna più o meno spuria, come vediamo farsi dall'autopseudo
-barone Nicotera.
-
-Se avesse operato a dovere Fausto, ed io allora
-senza il programma mi sarei accorto ben io come
-stavano le cose. L'assenza di misura e di scopo, la
-impazienza d'afferrar qualcosa a volo, il compiacersi
-ad intingere il muso in ogni salsa, conveniva rappresentare
-e raffigurarmi il tumulto della vita sociale
-per tuffarvi entro Fausto; il quasi aveva condursi
-davvero, come se il suo programma di vita fosse
-questo:
-
- | Stender convien la destra ad ogni frutto,
- | Abituarsi a qualsivoglia affetto;
- | [pg!209]
- | Gustare in questo mondo un po' di tutto
- | Pisciando in molte nevi e in più d'un letto;
- | Al caldo, al freddo, alla letizia, al lutto,
- | Al bene, al male, assuefarsi il petto,
- | Ne' rapidi momenti tra la culla
- | E 'l cataletto. Ed appagarsi? In nulla.
-
-Ecco! Ma niente affatto: il Fausto del Goethe è
-la più contentabil persona, che immaginar si possa,
-vera figura comica. Gli è un bimbo, irrequieto finchè
-l'incateni allo scrittojo, ma che, come gli viene
-fatta licenza d'alzarsi dallo studio, trova subito da
-spassarsi quieto quieto e quatto quatto, allegro del
-più semplice giocattolo; gli è una cagnuola, che non
-sa trovar pace in casa, ma che, subito sguinzagliata
-per istrada, ci segue mogia mogia. Diamine, dove
-mai dimostra incontentabilità, insaziabilità? Non
-certo quando una brigatella d'ubbriaconi e la prima
-sgualdrinella inciampata, l'incantano. Non certo
-quando si compiace dello spettacolo plebeo (Dante
-avrebbe detto: *Il voler ciò mirare è bassa voglia*)
-d'una brutale gozzoviglia, la quale che non si fa
-amnistiare per la genialità e lo spirito de' stravizzanti;
-nè quando e' si diverte a fare il giocatore di
-bussolotti. Non quando, appena vista l'immagine
-dell'Elena nello specchio magico, va in estasi. E
-molto meno, quando, incontrata una fanciulla per
-via, subito spasima e s'acqueta in quell'amore e non
-chiede oltre. L'impazienza e l'intolleranza di ogni
-cosa conosciuta, ch'è il fondo caratteristico del Fausto
-mitico, e che questi ha di comune con Don Giovanni,
-non è più innata nel Fausto Goethiano, che
-ogn'istante ha d'uopo di essere spronato e rinzelato
-da quella pittima cordiale di Mefistofele.
-
-Ed infatti Mefistofele e Fausto non sono due personalità
-spiccate, anzi due spicchî d'una medesima
-e sola personalità. I loro colloquî si potrebbero arcibenone
-trasformare in un lungo soliloquio senza
-mutarvi presso che nulla: così, tante volte, noi nel
-ragionare con noi stessi, dialogizziamo il pensiero
-per maggior comodo. Mefistofele è formato da una
-[pg!210]
-costola di Fausto come l'Eva biblica da una costola
-d'Adamo: ma, quando la costola del padre putativo
-dell'uman genere divenne una persona autonoma, in
-Mefistofele non abbiamo ned autonomia, nè personalità,
-nè consistenza, qualità essenziali e *sine qua
-non* del personaggio poetico. Sembra, che il Goethe
-si sia scritta una lista di tutte le parti più o men
-diaboliche; e che quindi ragionatamente abbia fabbricato
-il suo Mefistofele. E perchè il demonio ha
-da essere osceno e cinico, gli ficca di quando in
-quando una parolina poco decente in bocca; e perchè
-il demonio ha da essere bugiardo, gli suggerisce
-qua e là una bugiuola, e via discorrendo. Ma
-questo non è il modo nè di percepire, nè di rappresentare
-un personaggio poetico, un fantasma! Il
-cinismo non vien rappresentato da una porcheria,
-nè lo spirito da una spiritosaggine; ma e l'uno e
-l'altro debbon divenir fondamento del carattere, debbono
-informare ogni azione, ogni pensiero, ed esser
-sempre ugualmente presenti in ogni parola ed in
-ogni fatto. Il Diderot dice un gran bel vero, quando
-asserisce, che, dato un piede, un'ugna, la menoma
-parte di un certo corpo, la natura necessariamente
-non può farvi altre parti corrispondenti, se non ricostruendo
-quel dato corpo tale e quale ed in quella
-tale attitudine. Non c'è uomo, che abbia punto punto
-pratica di mondo, il quale non sappia immediatamente
-distinguere il vero cinico, che può avere un
-linguaggio compostissimo, da chi è semplicemente
-sboccato così per vezzo o per mal vezzo.
-
-Questo vale anche e più pel carattere di Fausto.
-Il poeta mi deve rivelare in ogni caso tutto il personaggio,
-e non già dimostrarmi separatamente in
-venti scene, in venti episodî, altrettante parti del
-suo carattere: che sarebbe lavoro d'anatomista non
-di artista, e gli anatomisti dell'opera d'Arte siamo
-in un certo senso noialtri critici. L'Arte sta appunto
-nel mostrarmi in ogni atto, in ogni parola,
-tutto l'uomo con ogni sua determinazione, talchè il
-percepisca ed il comprenda, lì, nella sua totalità
-[pg!211]
-complessa e mel veggia viver dinanzi; e non istà
-mica nello sciorinarmene successivamente queste determinazioni,
-*membra disjecta*. Che il procurator
-generale dimostri il tale imputato ubbriacone documentando
-un fatto, il manifesti giuocatore rendendo
-inconfutabile un altro, ed il convinca ladruncolo,
-provandone un terzo, sta bene; ma voi, poeta, raccontandomene
-un solo, siete in obbligo di rappresentarmi
-quel tale, (poniamo che sia Panurgo, e che
-voi siate Cecco Rabelais), ubbriacone e ladro e giuocatore
-e presso ch'io non dissi e tutto ad un tempo.
-Non dovete mostrarmi il Triboulent, come Vittorio
-Hugo nel suo *Roi s'amuse*, prima buffone e poi padre,
-ma sempre e poi sempre Triboulet, misto di
-padre e di buffone.
-
-— «Ma nella stessa Natura le manifestazioni delle
-parti di un carattere sono per lo più successive!»
-
-— Apparentemente, perchè nella Natura non c'è
-la concentrazione, la perfetta unità tra l'Idea e la
-immagine, che costituisce il *Bello*; ed appunto per
-questo l'Arte non è la Natura ed in lei sola si incontra
-perfettamente incarnato quel tal Bello. Ed
-è pur la strana cosa, che gente dotta in Italia disconosca
-una verità fondamentale di quest'importanza,
-alla quale le nostre plebi sono giunte per
-istinto da secoli. Infatti, quando i canti popolari vogliono
-sublimare oltre ogni dire la bellezza d'una
-innamorata, la chiamano *fatta con la penna, col
-pennello, di stucco, dipinta con vero pennello*.
-
- | *Sei tanto bella, iddio ti benedica,*
- | *Par che t'abbia dipinto Santo Luca.*
-
-Quindi pur troppo noi, quando si parla di Fausto,
-abbiamo il dritto di chiedere: *qual Fausto? di quale
-scena?* Certo, che quello del primo soliloquio non
-ha molto di comune con quello della cucina magica
-o con quello, che di soppiatto entra nella cameretta
-di Rita e che ne fugge, giurando di non riporvi il
-piede mai più. [pg!212] Non basta dire: *ho due anime in petto,
-che tendono a disgiungersi: l'una si avviticchia
-appassionatamente al mondo, l'altra vuole ad ogni
-costo innalzarsi all'empireo degli avi* [#]_: bisogna
-esplicarne e realizzar questo contrasto. Ed è appunto
-ciò che Messer Goethe non ha fatto. Un giovane inglese
-gli confessava di trovare il *Fausto* difficiletto;
-ed egli rispose — :«Certo gliene avrei sconsigliata
-la lettura. Si tratta d'una stravaganza, che eccede
-il sentir comune. Ci si è impegolato senza consultarmi?
-Faccia di cavarsela! Fausto è un individuo
-singolarissimo: a pochissimi è dato compenetrarsi
-dello stato dell'animo di lui. Parimente il carattere
-di Mefistofele è difficile per l'ironia come risultato
-vivo di lungo studio del mondo. Vegga cosa le
-riesce capirne!» — Quanta fatua presunzione! Come
-uno scrittore può illudersi in tal forma sul valore
-delle cose proprie?
-
-.. [#]
-
- | *Zwei Seelen wohnen, ach! in meiner Brust;*
- | *Die eine will sich von der andern trennen:*
- | *Die eine hält, in derber Liebeslust,*
- | *Sich an die Welt mit klammernden Organen;*
- | *Die andre hebt gewaltsam sich vom Dust*
- | *Zu den Gefilden hoher Ahnen.*
-
-Della Margherita non c'è troppo che dire: l'artistico
-in que' turpi caratteri sta nell'esplicazione
-psicologica, che qui veniva implicitamente esclusa
-dalla forma drammatica; forma ripugnante al contenuto.
-
-Il *Fausto* del Goethe è un capolavoro sbagliato,
-è l'aborto d'un capolavoro: non è quindi meraviglia,
-se in esso trovi parti ben conformate, che, raggiungendo
-un più maturo sviluppo, avrebbero potuto ammaliare;
-come non è meraviglia, se in un aborto si
-ravvisano gli organi, che esplicati e compiuti avrebber
-composti un uomo od una donna bellissima. La
-fatuità e la vanagloria nazionale del tedesco, e la
-buona fede o dabbenaggine latina potranno accordargli
-una voga più o men duratura, ma il tempo
-ad ogni modo ne farà giustizia. E chi non guarda
-solo la buccia, può già accorgersene ed argomentarlo
-da più d'un fenomeno. Il mito di Fausto rimane ancora
-[pg!213]
-adoperabile, non ha ricevuto forma definitiva.
-Il popolo stesso del Goethe, che pure non ha una
-grande stregua estetica, non s'è appagato della forma
-da lui imposta al mito: e questo è già l'implicita
-condanna del suo poema. Parecchi, dopo di lui, hanno
-(ed inutilmente del pari) tentato d'incarnare quel
-grande e vastissimo argomento, che rimane fin qui
-come l'arco d'Ulisse, inutile a' Proci, aspettando
-forse che un genio Italiano sorga e compia anche
-per esso, ciò che è stato nostra missione di fare per
-gli altri grandi cicli poetici del Medio-Evo.
-
-Ma se, come parmi d'aver accennato, sfilando questo
-disacconcio collare, esaminiamo ogni scena per
-sè, ogni parlata a parte, ogni perla isolatamente,
-allora dobbiamo confessarci vinti anche noi, subir
-l'incanto come chicchessia, andare in estasi e perdonare
-la prona ammirazione de' fanatici del Goethe:
-ci sarà forza convenire, poche opere contener tante
-bellezze poetiche quante ne racchiude questo mostro.
-Abbiamo finora severamente biasimato, non perchè
-ciechi per esse; e se ora non le analizziamo ad una
-ad una e non le facciamo risaltare nel pieno loro
-fulgore, non è che si sia ingiusti. Ma chi non le conosce?
-sarebbe superflua ed interminabil cosa il dimostrarle
-ad una ad una; le son tante e tanto note,
-che han fatto velo a molti e tutt'altro che volgari
-uomini sul merito essenziale dell'opera stessa totale,
-e che, malgrado tutti e tutti i suoi difetti, la salveranno
-dal pieno obblio. A noi conviene non disconoscere
-questi meriti, ma non permettere altresì,
-che ci facciano velo all'intelletto. Non confondiamo
-l'impressione e il giudizio.
-
-
-XX. — *Conclusione.*
---------------------
-
-Lettore, io mi sento un po' stanco; e debbo argomentarne
-e credere, che tu sia peggio stanco di
-me: potrei continuare un pezzo ancora per infastidirti,
-essendo il mio tema su per giù del genere di
-quelli mentovati dal Coleridge: [pg!214] *Soggetti, su' quali e'
-mi sarebbe malagevole non dir troppo, sebben certo
-al postutto di tacer sempre la miglior parte e di lasciar
-più da spigolare altrui che non avrò mietuto
-io*; ma per la meglio conchiuderemo. Una scrittura
-non deve aspirare ad esaurire qualsiasi argomento,
-anzi l'unica gloria, che le si convenga ambire, sta
-nell'eccitare la mente del lettore a pensarvi su, nel
-darle una buona spinta durevole per un pezzo; come
-quel gran calcio, col quale il Padre Eterno, secondo
-l'affresco di Raffaello, mise in moto le sfere celesti.
-Dunque, riassumiamoci; quantunque abbia camminato
-alquanto a sbalzi, quantunque abbia spesso
-fuorviato in digressioni, pure ho inteso di svolgere
-un ordine di pensieri logicamente concatenati.
-
-Facendo l'autopsia estetica dell'opera del Goethe,
-vi abbiamo ravvisato un triplice contenuto eterogeneo:
-epopea, leggenda e novella. Vedemmo l'epopea
-starvi proprio a pigione; e leggenda e novella, non
-fuse in una monade artistica, appaiono solo agglutinate
-esternamente. Esaminammo la novella, che
-rinvenimmo: nell'invenzione, prosaica e plebea; nell'esecuzione,
-difettosa dello sviluppo psicologico, il
-quale suol formare il poetico e la malia del genere.
-Notomizzata poi la leggenda, vi scoprimmo la deficienza
-d'un concetto organico, *caussa ex qua* (per
-trasportare in estetica la vibrata espressione fisiologica
-del Van Helmonzio) necessariamente derivasse
-ogni membro, ogni scena, ogni verso; invece regnarvi
-sovrane le aspirazioni, ispirazioni, disperazioni
-ed esasperazioni momentanee dello scrittore,
-che ne desumeva pretesti ed occasioni per isfogare
-i suoi affetti subjettivi. Da queste circostanze, cioè
-dalla inconcettosità e dalla subjettività morbosa, sì
-dell'opera che dell'autore, giudicammo risultare tutti
-gli altri difetti organici della tragedia, l'incertezza
-del tono, l'ironia neutralizzata, la disocchiatezza pei
-migliori momenti poetici, la sproporzione delle parti,
-la disutilità della macchina, l'insussistenza dei
-caratteri, la mancanza d'idealità e la sovrabbondanza
-d'Allegorico: colpe artistiche, che non si ricomprano
-[pg!215]
-o compensano da bellezze particolari ed
-incidentali, per quanto grandi queste si vogliano benevolmente
-supporre, e noi le abbiamo supposte arcigrandissime,
-per dispensarci dall'esaminarle, senza
-incorrere nella taccia di parzialità.
-
-— «Ma come spieghi poi la fama gigantesca, conseguita
-dalle opere del Goethe in generale e dal
-*Fausto* in particolare?» —
-
-— «Dove? in Lamagna o fuori?» —
-
-— «In Lamagna, presso di noi, dappertutto: il
-fenomeno è quel desso dovunque s'avveri.» —
-
-— «Piano, piano! Il fenomeno è sostanzialmente
-diverso secondo il dove. Distinguiamo, amico lettore
-stimatissimo.» —
-
-— «Distinguiamo pure; tanto non ci si perde nulla,
-tranne un po' di fiato. Dunque, in Germania?..» —
-
-— «In Germania?... Caro mio, l'è una gran bella
-virtù l'amor proprio e quel cosiddetto patriottismo,
-che n'è una forma particolare. Dice il proverbio
-veneziano: *a tutti ghe sa de bon la so scorezeta!*
-I prodotti patrî sembran sempre portenti. Ricordati
-la gioia di Vittorio Alfieri, nell'incontrare un somarello
-a Gottinga, perchè il somaro gli rammentava
-l'Italia; ricordati il giubilo di Arrigo Heine
-nel rimpatriare: *la melma della strada consolare
-era fango patrio! I cavalli scodinzolavano confidenzialmente,
-come se fossimo stati antiche conoscenze,
-e le loro mete mi parean belle quanto i pomi
-di Atalanta!* Quel fango e quello sterco eran la
-Germania! Qual che si sia il merito intrinseco del
-*Fausto*, dovremmo stimare il tedesco di ammirarlo,
-ancorchè questo feticcismo dipendesse dall'imperfezione
-delle sue facoltà estetiche, quistione etnografica
-ed antropologica, che qui non occorre sviscerare;
-da quella imperfezione, che gli fa attribuir
-tanta tanta esagerata importanza all'arte sua epigonica
-di stufa, e sentenziare tanto erroneamente
-sulle arti spontanee e di valore assoluto degli altri
-paesi. Ma! da palato avvezzo al pan di segala ed
-alla cervogia, non puoi pretendere fine giudicio
-[pg!216]
-sulla qualità de' vini annosi di bottiglia e del pan
-buffetto.» —
-
-— «Questo potrebbe correre, laddove la Germania
-fosse sola ad applaudire il *Fausto*! Ma il mondo
-intero non può errare: *voce di popolo, voce di dio!*»
-
-— «Ohi! tu dici gli spropositi a coppie, a paja; come
-chi prendesse due colombi ad una fava. *In primis*,
-non tutto il mondo consente, perchè, se non
-altri (dico come quel Greco) dissento io. E poi...
-supponendo che tu sappi di latino, eccoti una sentenza
-ciceroniana: *Ego hoc iudico, si quando turpe
-non sit, tamen non esse non turpe, quum id a moltitudine
-laudetur.* O, caso ti fossi in mal punto
-lasciato indurre da quel Mastro di scuola (eminente
-se vuoi, quel che ti piace, ma mastro di scuola e
-non altro) ch'è Teodoro Mommsen, a considerar
-Cicerone, *non più d'una vil succiola* (per dirla col
-Redi), e quindi non attribuissi autorità alle sue
-parole, eccoti qualcosa di patavino: *nil tam inaestimable
-est quam animi multitudinis.* O, caso ti
-fossi lasciato sedurre da quel Bertoldo anzi Cacasenno
-del Niebuhr a valutar Tito Livio quanto una
-ghiarabaldana...»
-
-— «Amor mio, torniamo a bomba, che se ci avessimo
-a sperdere nuovamente in digressioni e citazioni,
-non la finiremmo più. Conosco i miei polli
-e la tua chiacchiera!» —
-
-— «Torniamo. Senti questa. Un certo brioso pittore,
-scapatello e bizzarro, fu chiamato in un paesucolo
-di provincia, sepolto fra gli Appennini, ad
-impiastricciar d'affreschi non so che cupola o parete
-o vôlta di chiesa o cappella o santuario consacrato
-all'Assunta. Que' bravi provincialoni, te lo
-pagano anticipatamente e profumatissimamente, te
-lo trattano come noi metropolinatacci fastidiosi non
-tratteremmo l'uomo, che pienamente incarnasse
-l'Universale del Pittore: feste e cortesie! Capirai
-che il giovinastro si dispensò dal toccare la calce
-od i colori in vista delle occupazioni maggiori, che
-il trattenevano notte e giorno vuoi nell'osteria a
-[pg!217]
-classificare i vini del contado per ordine di merito,
-e sentenziar quali potrebbero figurare nella
-prossima esposizione agronomica, vuoi presso qualche
-forese, che addottrinava non so se nella filantropia
-o nella filandria. Frattanto si avvicinava e
-finalmente aggiornò la vigilia della festa della signora
-de' cieli e patrona di quel borgo; ed il poverino
-si destò imbarazzatissimo: la dimane dovea
-scoprirsi la cupola o parete o volta, che si fosse,
-ahimè! bianca come ei l'avea trovata.» —
-
-— «Scusa, sai, se t'interrompo: l'aneddoto è patetico,
-niuno più alieno di me dal negarlo, commoventissimo,
-ma che c'entra?...»
-
-— «Col *Fausto*, eh? Ascolta ed impara. Ho riletto
-di fresco l'Evangelia e ne ho appreso il parlar per
-parabola. Dunque, il nostro pittore in imbarazzo,
-pensa, ripensa, escogitò una sottil malizia. Balza
-di letto, scapigliato, scamiciato, e *sit venia verbo*
-allenzuolato, corre al terrazzino ed improvvisa un
-baccano del trentamila. Trae gente, si fa popolo;
-che è? che non è? L'uomo al balcone somiglia un
-invasato ed annunzia d'aver fruita una visione. Il
-pezzo più grosso tra' celicoli, l'Assunta in propria
-persona, gli si è manifestata in sogno (niente meno!)
-per ringraziarlo di averla così ben dipinta.
-E gli ha dato l'annunzio d'averlo posto all'ordine
-del giorno delle legioni celesti e proposto per non
-so qual paradisiaca decorazione (il Puoti mi correggerebbe:
-*onorificenza*). Ed ha soggiunto, che,
-per dargli maggiore e particolar segno della sua
-compiacenza, avea disposto, a nome della barbara
-logica divina ed ahi! pur troppo patologica, secondo
-la quale i figliuoli scontano pe' genitori....
-Ma lasciami far punto a questo maledetto periodo;
-e' mi vuol mancare il fiato. Dunque, l'Assunta avea
-decretato e decretava, che nessun figliuolo di mignotta
-potesse veder quella pittura, che anzi a costoro
-la parete apparisse nuda e bianca. La fama
-della visione miracolosa si divulgò ratta qual lampo;
-sembrò segno patente della protezione concessa
-[pg!218]
-dall'Assunta al popolo suo; e, come ogni coglioneria,
-che venga sfrontatamente asserita, trovò credito.
-Que' foresi avrebbero piuttosto rinnegati tutti
-gli articoli di fede, che dubitato della sua verità.
-La dimane chiesa piena zeppa, popolo stivato, accalcato;
-tutti col naso in aria. Il pittore disammanta
-le pareti, supposte dipinte; ed un clamore unanime
-di ammirazione sorge e rimbomba per quelle
-vòlte: *Bello, stupendo! Oh ma il viso di quella madonnina!
-Oh gli angioletti! Oh quelle merite! Oh
-quella gloria! A me piaccion più que' santerelli!
-Capolavoro! Il nostro pittore è un Sanzio ed un
-Santo! Egli sarà cittadino de' cieli col favore della
-madonna, accordiamogli il diploma di cittadino onorario
-del comune, così vivremo sicuri che il nostro
-paese venga rappresentato in paradiso!*» —
-
-— «Ma dunque c'era dipinto qualcosa? o credevano
-di vedercela? illusione ottica, eh?».
-
-— «Nòe, fratel mio. Non c'era nulla, non vedevan
-nulla, ma nessuno ardiva confessarsi figliuolo
-di mignotta. Pari sorte a quegli affreschi è toccata
-al *Fausto*. I tedeschi han tanto asserito,
-ch'era un capolavoro e la più bella cosa, nonchè
-del Goethe (ciò potrebbe accordarsi) ma di quante
-letterature fur, sono e saranno, ed han tanto fama
-di gente ammodo e dabbene; che gli altri popoli,
-quantunque forse non vi scorgessero tante bellezze,
-non vi scoprissero tanta profondità, non volendo
-passare ad ogni modo per zotici, han fatto coro.
-Così va il mondo, amico; impara, impara. S'io
-fossi stato un di que' vecchi, de' quali il Veneto
-dice: *i nostri vecci i stava cent'ani col cul a la
-piova prima de far un proverbio*: ed anche: *i n'ha
-magnà la roba e i n'ha lassà i proverbi*; francamente,
-fossi stato un di loro, ne avrei fatto quest'uno,
-che mi par bellissimo e verissimo, (notalo
-nel tuo taccuino): *Faccia di mattone e cuor di leone,
-signor del mondo fanno ogni minchione.* Fa tesoro
-di quest'apoftegma, c'ha pochi d'ugualmente
-inconcussi».
-
-[pg!219]
-Questa è una ragione; ce n'ha poi du' altre, cioè
-*la nostra facilità ad ammirare l'esotico e l'esser di
-moda la tedescheria*; ragioni queste, che mi dispiace
-assegnare, perchè sembrerà a taluno, ch'io caschi
-nel rettorico dell'amor patrio, come certi farisei, che
-si crocesegnano nel sentir nominare cose forestiere.
-Ma non è colpa mia, se quel, ch'essi blaterano accademicamente
-per crassa ignoranza, concorda in parte,
-con quel, ch'io dirò, per saldo e maturo consiglio,
-frutto di parecchi begli anni impiegati nello
-studio di letterature straniere. Nè mi pento d'averveli
-consacrati, essendosi così rinvigorita la mia coscienza
-d'Italiano, tanto che una rivista filosofica tedesca
-ha pensato vituperarmi con l'epiteto ironico
-d'*Italianissimo*; suppongo che intendesse offendermi,
-nè poteva conferirmi titolo, che maggiormente mi solleticasse.
-A' tempi di fra Paolo si ripeteva nelle Lagune:
-*prima veneziani e poi cristiani*; io dico: *prima
-Italiano e poscia omo*; e m'appoggio al teorema filosofico
-che l'universale, il generico non può esprimersi
-nell'individuale, tranne mediante il particolare.
-L'Uomo è un tipo perfettamente astratto; di reale c'è
-solo l'uomo determinato come razza e patria e cittadinanza.
-
-Dunque, fonte dell'errore è l'ossequio eccessivo,
-l'ossequio pecorino ed irrazionale tributato alle cose
-germaniche, da chi in buona fede le ammira, senza
-conoscerle, come se lo svolgimento della stessa filosofia
-alemanna avesse per maggiore importanza oltre
-una dotta curiosità. Qui non è luogo a diffondermi
-sull'argomento; per conseguenza mi basta indicare,
-che una filosofia non può prendersi a prestanza da
-un altro popolo, ma bisogna ad una nazione saperla
-generar da sè. — «Quand'anche potessimo esser dotti
-dell'altrui sapere, almeno savî possiamo esser solo
-della nostra propria saviezza» — come ben dice
-Michele Eyquem di Montagna. Sottosopra, il lettore
-se n'è certo avveduto, io seguo l'estetica ed in genere
-la filosofia stessa, insegnata dallo hegelianismo.
-Ma le seguo perchè quella dottrina è dimostrabilmente
-[pg!220]
-conseguenza logica implicita, ancorchè non
-normale di tutta l'enucleazione filosofica del pensiero
-Italiano. Ed appunto per assodar questo punto non
-arrischio mai un teorema senza corroborarlo con una
-citazione letteraria de' nostri classici. Vorrei così aprir
-gli occhi a molti; e far loro toccar con mano da quanto
-tempo fossero retaggio comune, ricchezza gratuita
-appo noi, tante dottrine, ch'essi, per inscienza di
-storia letteraria ed artistica, reputano nuove di
-zecca, solo perchè oltr'alpi circolano da poco. Vorrei
-far lor comprendere quanto danno rechi il rendersi
-incomprensibile, adoperando formole algebriche, indegne
-della limpidità della nostra favella. Pappagalleggiando,
-non acquisteremo sicuro la stima degli
-stranieri, veh! Certamente non vi possono essere
-due assoluti, uno per noi, uno pe' tedeschi: ma vi possono
-essere centomila modi di conoscerlo quest'uno
-assoluto, anzi vi sono e si adattano alle coscienze
-nazionali ed alle individuali. Il Monte Bianco è sempre
-il medesimo, ondunque si guardi: ma qual differenza
-di aspetti, secondo che stai nella valle d'Aosta
-od in quella di Sciamuni, e secondo il punto della
-vallea, dal quale guardi! Nondimeno, finchè si rimane
-in Metafisica, la disputa è più terminologica che altro;
-ma quando si scende all'applicazione nelle singole
-scienze, *comincian le dolenti note*. La filosofia
-tedesca si propone esclusivamente (nèd oso basimarnela)
-di glorificare il germanismo, di mostrare, che
-quelle nazioni lì furono principalissime fra le storiche,
-che meglio delle altre incarnarono ed incarnano
-le parti civili, che la loro filosofia, le loro istituzioni,
-le loro arti, le loro letterature oscurano quelle
-de' rimanenti popoli. Parecchi babbei se l'han bevuta
-e predicano questo nuovo evangelo. Ma figuratevi
-l'impiccio d'ogni Italiano, che abbia mezza dramma
-di pudore e di buon senso (so cattedratici, che ne vivono
-sprovvisti) quando s'è trattato non più dell'importazione
-della metafisica hegeliana, anzi delle branche
-della filosofia applicata! E veramente riuscirà un
-po' difficile il persuaderci che la Riforma sia stata
-[pg!221]
-una bella cosa e buona, che tutti i nostri grandi operassero
-inconcludentemente, che la nostra letteratura
-non abbia importanza a petto alla tedesca, e che
-l'Arte nostra classica impallidisca a fronte agli impiastri
-di Monaco e Düsseldorf! Le credenze degl'individui
-sono il risultato dell'enucleazione intellettuale
-del popolo; il che rende le opinioni viemmen
-libere, che altri non creda. Ma quando ci faremo a
-studiare il nostro passato, ad indagarne le leggi? quando
-cercheremo di pensare la nostra vita nazionale?
-e di rivendicare a noi la gloria, che davvero ci spetta?
-quando ci avvedremo che chi più accanitamente
-grida: *Hegel, Hegel! Goethe, Goethe! Kaulbach, Kaulbach!*
-è d'ordinario chi men li conosce e meno può
-giudicarne, apostolo farabutto d'un falso messia, che
-egli stesso ignora?
-
-Il nutrir fastidio delle cose nostrali, e fanciullesca
-passione per l'esotico ci disonora. Studiatelo almeno
-seriamente e non dilettantescamente codesto forestierume;
-paragonatelo alle produzioni indigene e poi
-sputate pure sentenze e cujussi; non è male saper
-di che si parla. Volete miracoli da adorare? Io vi
-dirò, che pur è meglio non adorar nulla: ma, quando
-persistiate, neh dove trovereste maggiori miracoli dei
-vostri? Che se poi amate il subjetto della parola del
-Cambronne, io vi consiglierò di guarire questa depravazione
-di gusto, ma quando la coprofagia in voi
-si riconosca insanabile, beh! invece di raccorre preziosamente
-stronzi *per l'Alemanno barbaro paese discorrendo*
-(come diceva Masuccio Salernitano) per minor
-male invaghitevi dello sterco Italiano: ce n'abbiamo
-tanto!
-
-[pg!223]
-
-
-
-
-UN PRETESO POETA
-================
-
-.. class:: center
-
- | (GIACOMO ZANELLA)
- |
- | :small:`M.DCCC.LXXI.`
-
-[pg!225]
-
-
-Angelo Camillo De Meis racconta, in fine del suo
-*Dopo la Laurea*, delle scoperte paleontologiche, fatte
-da un certo Peppantonio, in una caverna a pochi
-passi dal polo australe: — «Scava scava, se n'è venuto
-via con centoventiquattro sacca, piene piene
-di pezzettini d'ossi occipitali e frontali e parietali,
-tutti press'a poco umani; e ne ha formato circa
-ottocentottantotto generi; ed ha avuto la felice idea
-di dedicarli a' più eccellenti poeti epici e drammatici
-contemporanei. C'è la *Pratia epileptica* e la
-*Chiossonia paralytica*; e, per non far torto a quelli,
-che si distinguono nel genere lirico, ha formato la
-*Vittorhughia atassica* e la *Zanellia superflua*». —
-
-Queste due ultime parole sembran dapprima solo
-un frizzo garbato; ma le credo il miglior giudicio
-possibile su' versi dell'abate Giacomo Zanella, cavaliere
-dell'ordine de' Santi Maurizio e Lazzaro, uffiziale
-dell'ordine della Corona d'Italia, professore ordinario
-di lingua e letteratura Italiana presso lo studio
-filosofico della R. Università di Padova e condirettore
-del seminario filologico-storico, nonchè deputato
-provinciale nel consiglio provinciale per le scuole; e
-(se non erro) membro effettivo del R. Istituto di Scienze,
-Lettere ed Arti di Venezia. Quanta roba, eh! Può
-darsi, che egli sia un egregio sacerdote: bisognerebbe
-[pg!226]
-sentir l'opinione del suo vescovo. Può darsi, che riesca,
-ottimo amministratore: il Ministro della Pubblica
-Istruzione e gli amministrati sono giudici legittimi
-se non competenti. Può darsi ancora, ch'egli si dimostri
-professor valente; sebbene non nasconderò,
-che mi sorprende il vederlo cattedratico ordinario,
-senza che sia noto per alcun serio lavoro storico o
-critico; ma non è il solo in Italia, che non possegga
-titoli giustificativi, cui possa gridarsi: *fuori i libri!*
-Soliti favori! Qui però non dobbiamo occuparci nè
-dello insegnante, nè dell'accademico, nè dall'amministratore;
-bensì del verseggiatore. Come tale, è superfluo:
-non ha una ragion d'essere al mondo. Ed è
-superfluo, perchè le sue qualità poetiche sono affatte
-nulle; perchè non arricchisce il nostro mondo fantastico
-nè d'un concetto, nè d'una immagine. Il dico
-con dolorosa convinzione e dopo esame accurato del
-volume, per cui venne acclamato poeta da' birrichini,
-i quali in Italia fanno mercimonio di lodi e d'encomî.
-Il Zanella scrive versucciattoli, che in un albo
-od in occasione d'un onomastico, d'una festicciuola
-qualunque di famiglia, possono far buona figura; i
-molti di questo genere, da lui rivolti a' componenti
-della famiglia Lampertico, lo han fatto chiamare da
-qualche malevolo: *il poeta aulico di casa Lampertico.*
-Ma ben altro è l'ingraziarsi presso una famiglia
-doviziosa ed il diventarvi ospite desiderato ne' banchetti
-e nelle feste; e ben altro il segnare, il significare
-un nuovo passo della fantasia di un gran popolo,
-e del popolo, che ha, senza dubbio, il maggior
-passato poetico.
-
-Che dico! da pochi, arcipochi si può pretender
-tanto. Ci contenteremmo, ammireremmo, se il Zanella,
-anche senz'aprir vie nuove, fosse capace di
-crear di belle immagini e vivaci, fosse almeno capace
-di piegare il verso a nuove forme, lasciando
-pure ad altri di avvalersene a miglior uopo.
-
-Nondimeno gli encomiasti non son mancati. Da
-noi non fa mai difetto una penna compiacente (la
-parola propria sarebbe *ruffiana*; ma non s'ha a dire
-[pg!227]
-tra la gente ammodo. Non l'adoperiamo dunque!)
-che si presti a levare a cielo qualche chiarissimo;
-massime quando corrono raccomandazioni di persone
-influenti; quando un Lampertico, per esempio, ed
-un Giorgini commendano e vogliono. È così facil
-cosa il lodare a casaccio, l'appiccicare una selva di
-epiteti gentili a' nomi ed alle cose! il citare alcuni
-brani d'un autore ed andare in estasi senza dir perchè!
-Certo, lettori, che gustino così alla cieca, che
-ammirino senza rendersi e render conto delle ragioni,
-che li fanno strasecolare, ci vogliono e ce ne voglion
-molti. E' sono appunto quelli, che si addimandano
-il volgo; e senza grandi uomini e senza uomini
-di vaglia si potrebbe stare al mondo; senza
-volgo, no davvero. Ma uno scrittore, uno, che pretende
-d'intendersene, uno, che si arroga di spiegare
-al pubblico cosa debba approvare e biasimare, commette
-una vera indecenza, schiccherando insulse dicerie
-encomiastiche. Per articolesse di tal fatta, il
-gergo de' giornalisti adopera un bel nome: le chiamano
-*soffietti*. I francesi le dicon *reclames*. Ad ogni
-modo son brutture.
-
-Un certo Isidoro Del Lungo... sbaglio: il chiarissimo
-Isidoro Del Lungo, professore di Letteratura
-Italiana presso il Regio Liceo Dante di Firenze, cavaliere
-dell'Ordine de' Santi Maurizio e Lazzaro, Accademico
-residente della Crusca e di quelli deputati
-alla compilazione quotidiana del Vocabolario; prese
-l'assunto di annunziare a' quattro venti, ch'era sorto
-*un nuovo poeta*. Impiastricciò un dialogo, che incomincia
-con una lode all'editore del Zanella, della
-quale non può discernersi altro approposito od altro
-motivo, tranne il desiderio, naturalissimo in chi scrive,
-d'ingraziarsi con un editore accreditato. Prosegue,
-rivelando il suo dispettuzzo, per non essere stato nominato
-membro della commissione, che compila il
-vocabolario giorginiano. Quindi, ingiurie generali a
-tutti i verseggiatori moderni, perchè *verba generalia
-non sunt appiccicatoria*; ed un inchino particolare
-a' più dappochi, che gli avvenga di nominare. Una
-[pg!228]
-scappellata al Carducci, (ch'io non so come possa
-nominarsi da un galantuomo e da un buon cittadino,
-senza che l'indignazione morale trabocchi); un sorrisetto
-al Maccari ed al Castagnola e persino un saluto
-al Rapisardi ed una reverenza al Ventura. Cita
-titoli e brani de' componimenti del Zanella e loda e
-loda, senza ragionar mai le tante lodi; ed appena
-appena in fine, in via di concessione, ammette che
-non tutto sia perfetto nel volume; che la *poesia* del
-Zanella abbia *certi difetti*.
-
-Veramente io ritengo le coserelle meschinissime
-del Zanella non meritare il fastidio di una disamina
-seria. Allorchè il volume venne in luce, gli detti una
-scorsa, quanto bastava a chiarirmi di che roba si trattasse,
-ed il buttai lì subito. Leggicchiate le lodi del
-Del Lungo, risi del maldestro incensatore; su conclusioni
-motivate in quel modo da un tale avvocato
-fiscale, stimai che il pubblico dovesse giudicare tutto
-all'incontrario. Ma il pubblico è pecora: il pubblico
-accetta i giudizî bell'e formolati, senza criterio, da
-chiunque gli vengan porti, purchè gli si porgano con
-improntitudine ed arroganza. Dorme all'udienza e
-sottoscrive la sentenza, che un qualunque, istituendosi
-cancelliere di autorità propria, gli pon sotto la
-penna. In fondo, il male poteva non sembrar grande:
-che un Zanella di più o di meno, sul falso giuramento
-d'un criticonzolo qualsiasi, scrocchi per venti
-o quindici anni un po' di mezza celebrità, non sembra
-affare capitale. Ma il vedere que' versi, così raccomandati,
-per le mani di tanti; il vederli studiati ed
-imparati a memoria; il vedere, in un programma ufficiale,
-parlato della *Letteratura Italiana da Dante al
-Zanella*; mi ha fatto impensierire. Il Zanella non appartiene
-alla storia, anzi alla teratologia letteraria; i
-suoi componimenti contengono cattiva poesia e concetti
-immorali; non è forse una cattiva azione tanto il
-commendarli contro-coscienza, quanto il tacerne un
-biasimo coscienzioso? — «È insopportabile in un critico
-la tolleranza di componimenti mediocri,» — scriveva
-Giovanni Berchet. — «La tolleranza è un dovere
-[pg!229]
-religioso, è una virtù sociale, ma in materia
-poetica non è comandata da nessuna filosofia.» — Ed
-io posso soggiungere, come lui: — «Eppure, sia
-detto in buona coscienza, non entra mai ne' disegni
-nostri una menoma intenzione di pigliare la
-penna in mano per muovere la bile ad una menoma
-persona.» — Ma, chi ammira il Zanella, a me
-sembra aver perduta la intelligenza del bello poetico:
-chi ne accetta le dottrine, è forza che diventi
-cattivo cittadino ed uomo di sensi volgari. Il dimostrerò.
-Inoltre, per me l'arte è cosa seria; e non credo
-davvero, che intorno ad essa le opinioni sian libere:
-c'è una opinione giusta e ci ha le false; ed in affare
-di tanto momento, non saprei ostentare l'apatia, di
-cui fa mostra a proposito della castità della mogliera,
-Ulrico, cavalier boemo, appresso il Bandello (*Parte I,
-Novella XXI*); nè dirò mai: — «Credete voi ciò, che
-vi pare, che io non ve lo divieto; e lasciate, che
-io creda quello, che più m'aggrada e mi cape nella
-mente; perciocchè il mio credere non vi può annojare,
-nè il vostro discredere mi reca danno alcuno,
-essendo libero a ciascuno, in simili avvenimenti,
-pensare e credere ciò, che più gli va per
-l'animo!» — Gli àpati son ébeti.
-
-Nel MDXCIII, corse voce, che fosse spuntato un
-dente molare d'oro ad un fanciullo slesiano. Il fatto
-commosse grandemente i dotti di Lamagna; ed un
-certo Horstius, professore di medicina in non so quale
-universitaducola di quel paese lì, in seguito a ricerche
-profonde, pubblicò, due anni dopo, la storia del
-dente, dichiarandolo di natura doppia come Gesù Cristo,
-cioè parte naturale, parte miracoloso; ed assicurando,
-che domineddio l'aveva collocato nell'alveolo
-mascellare del ragazzo, per consolare la Cristianità
-afflitta dalle vittorie turche. Dopo l'Horstius,
-scrisse sull'argomento il Rullandus; e, due anni dopo,
-l'Inglosterus (altro dotto alla tedesca d'allora) confutò
-il Rullandus; dal quale gli fu replicato sapientemente.
-Un quarto dottorone, in una monografia,
-raccolse tutte le opinioni già enunciate, aggiungendovi
-[pg!230]
-la sua. Sventuratamente capitò un orefice ad
-esaminare il dente miracoloso; e durò poco ad accorgersi,
-che non era altrimenti di metallo massiccio;
-che non era d'oro, anzi solo ad arte dorato, rivestito
-d'una fogliolina d'oro. Del ser Zanella han parlato
-gli Horstius, i Rullandus, e gl'Inglosterus; gli
-è ormai tempo, che un povero orefice lo esamini e
-dica la sua.
-
-L'Italia ha tanti verseggiatori, ch'è uno sgomento.
-Come distinguersi in mezzo a tal frotta o caterva di
-mediocrità? Come fare per far chiasso? come acquistare
-un po' di celebrità senza troppo affacchinarsi?
-Ecco il problema difficilissimo, che si presenta innanzi
-ad ogni sedicente poeta Italiano. Chi fosse artista
-daddovero, chi avesse una potente favoleggiativa,
-chi avesse qualcosa in corpo, il quesito non gli
-si affaccerebbe neppure alla mente. Porterebbe in sè
-un mondo poetico impaziente di esprimersi, di affermarsi.
-Ma questo è caso raro; i più, senza ispirazione,
-senza fantasia, non avendo un vero contenuto
-poetico, non sapendo in sostanza che dirci ed a che
-applicare la sciagurata facilità, l'improba smania
-d'imbrattar carte, cercano di essere originali o per
-qualche bizzarrie d'espressione, o pel tematico. Quindi
-abbiamo specialità poetiche come specialità mediche.
-In quella maniera appunto, che ci sono dentisti ed
-ostetrici ed ortopedisti ed oftalmoiatri; noi troviamo,
-che, per esempio, un novelliere non mette in iscena
-se non pupi in uniforme: ha la privativa dei racconti
-militari; il tale altro parla solo di delitti, di sangue,
-di stupri e di patiboli: ha la specialità delle storie
-giudiziarie; Meneghino si aggira sempre tra le tombe
-e promette di morire ad ogni ottava; il dottor Ballanzoni
-coltiva unicamente la bestemmia e l'imprecazione;
-Pulcinella ha il monopolio dell'umanitarietà
-e della filantropineria; ed un Zanni, ossia il Zanella,
-si è impossessato della natura e delle scienze naturali;
-e si è fatto il poeta del positivismo, del positivismo
-Italiano.
-
-Le origini del positivismo Italiano sono le più semplici
-[pg!231]
-del mondo. Non è sorto per necessità logica;
-non proviene da una esigenza del pensiero nazionale,
-da una evoluzione scientifica, cheh! In quel
-riffa raffa di cattedre, che ha luogo dal cinquantanove
-in poi, parecchie cattedre filosofiche vennero
-agguantate da chi stimo filosofo quanto io mi credo
-sinologo o jamatologo. Gli è accaduto, per esempio,
-che al gran lotto della pubblica istruzione guadagnasse
-l'ambo di una cattedra di Filosofia, chi era
-cognito soltanto per qualche monografia storica più
-o meno spropositata, più o meno monca, più o meno
-male scritta, piaggiando ogni partito. Posizione imbarazzante!
-ma più d'una volta s'è visto, e fuori
-e da noi, uomini coscienziosi, costretti dalla fame
-ad assumere l'insegnamento di materie non per anco
-da loro studiate, mettendocisi coll'arco della schiena,
-conchiuder qualcosa, e riuscir valenti; per più d'uno
-è stato vero, che *insegnando s'impara*. Invece coloro,
-cui alludo, pe' quali l'importante era lo stipendio,
-ritennero più comodo il negare la scienza,
-che venivano chiamati ad insegnare e che avrebber
-dovuto imparare; il dire: — «La filosofia non c'è, la
-filosofia è un assurdo; le idee generali son ircocervi
-anzi ippotragelafi; non vi ha se non fatti
-singoli; il mondo è essenzialmente frammentario;
-tutto è accidente, o tutt'al più legge, che regola
-l'accidente; tutto è empirismo; la cognizione assoluta,
-il vero assoluto,
-
- | Di fuor del qual nessun vero si spazia,
-
-è un'allucinazione dello intelletto. Limitiamoci alla
-cognizione di qualche fenomeno, di mille fenomeni,
-via, d'una serie infinita di fenomeni. Questo
-è il *non plus ultra* dello sforzo intellettuale
-umano. E se una voce segreta, anzi un bisogno
-imperioso vi costringe a chieder qualcosaltro alla
-scienza, a riproporle ostinatamente i quesiti supremi,
-oggetto della filosofia, saggi mortali, castratevi
-l'intelletto! E se la ragione vi afferra e vi
-[pg!232]
-vuole fare entrare nel suo talamo, o casti Giuseppi
-del pensiero, lasciatele in mano il mantello e fuggitevene
-in farsetto, e rimanete involontariamente
-«ignari!» — Il sacerdote predicava l'ateismo! il
-professore bandiva l'inesistenza della scienza, per
-insegnar la quale il pagavamo! Osceno spettacolo!
-Quando il prete od il maestro dubitano del loro credo
-o della loro dottrina, se son galantuomini scendano
-dal pulpito e dalla cattedra ed aprano bottega per
-conto proprio.
-
-E così la gioventù Italiana fece a gara ad evirarsi
-intellettualmente: e credè che fosse un merito
-di esser più eunuca. E fu certo un titolo per andare
-avanti ed aver plauso ed aver guadagno. Povera
-Italia!
-
-Di questa scuola ciarlatanesca è poeta il Zanella.
-
-Chi vuol rendersi ben ragione del suo valore artistico,
-del modo nel quale costui comprende la Natura,
-mi faccia il piacere di rileggere il *Dopo la
-Laurea* del De-Meis; e dico rileggere, perchè non
-posso ammettere, che una persona colta non abbia
-letto quel volume. Vi trovi una lettera, la seconda,
-che, se non fosse stata stampata parecchi anni prima
-che il Zanella acquistasse qualche notorietà oltre la
-cerchia de' nobiluzzi veneti, si direbbe una continua
-allusione al poeta aulico di casa Lampertico. L'argomento
-della lettera di Giorgio a Filalete è assolutamente
-lo stesso della lirica zanelliana intitolata
-*Natura e Scienza*; ne la direi il miglior commento,
-se i componimenti del Zanella fossero tra le cose,
-che si commentano; ed essa ci abiliterà a giudicarne
-ammodo. Entrambe prendono le mosse dall'intuizione
-e divinazione ed interpretazione poetica, che l'umanità
-fanciulla, che la fantasia, fa de' fenomeni
-naturali. Verseggia così quel di Chiampo:
-
- | Come ritrosa Vergine, t'involi,
- | Discortese Natura, al guardo umano,
- | Che, pel lento mutar di mille soli,
- | Di cielo in terra t'ha cercato invano.
- | [pg!233]
- | Con giocondo terror vide talvolta
- | Balenar dall'abisso il tuo sembiante;
- | Ma tosto, di più nere ombre ravvolta,
- | Scese la notte sul deluso amante.
-
-E quel di Bucchianico fa scrivere al suo Giorgio: — «Quante
-volte, prima di abbandonare la mia
-casa e la mia patria, mentre m'aggirava per l'ameno
-boschetto, che circonda il mio tetto paterno,
-io era andato pensando alla mia inutile vita e alla
-cieca ignoranza, in cui la traeva! E poi, stanco,
-mi stendeva sopra un praticello smaltato di fiori,
-all'ombra di un gran mandorlo; e mi metteva a
-guardare il profondo cielo e i lontani campi; e talvolta
-mi curvava a terra e guardava lungamente
-le erbette e i fiorellini, che mi crescevano intorno!
-Alla vista di quelle cose sì belle, io era a poco
-a poco commosso. La giovane fantasia mi s'infiammava;
-ed io vedeva quell'erba animarsi, muoversi
-e voltare verso di me le loro punte; e da quelle
-tramandare un oscuro susurro, che mi pareva la
-voce della Natura e mi faceva palpitare o tremare.
-*O natura, o Natura*, io pensava fra me, *parla dunque,
-spiegati chiaro, dimmi chi sei! tu chiudi dentro
-di te qualche cosa, che i miei occhi non veggono;
-giacchè non sono quelle deboli foglie e quegli
-umili fiori, che potrebbero farmi palpitare e tremare;
-esce da loro una virtù arcana, ci è in loro
-qualche cosa d'infinito e di divino, cui risponde
-la mia anima, che in questo momento si sente anche
-essa infinita ed immortale; ci sei tu, o Natura. Ma
-io non so, chi tu possa essere: ed io ho bisogno di
-saperlo, ho bisogno di scuoter questo grave sonno
-e diradare questa così fitta oscurità, che mi copre
-la mente. Ma.... non è più il tempo delle rivelazioni,
-che si fanno al cuore dell'uomo; e cui l'alta
-fantasia presta le sue forme. Oh no! non è più il
-tempo dell'ispirato sentimento e della mistica immaginazione.
-È il tempo della profonda ragione e
-della severa scienza, alla quale si perviene solo per
-la via del lungo studio e della grave fatica. Non
-si ha dunque a fare come il nostro Giacomo,*» — [pg!234] Leopardi,
-veh! non Zanella; — «\ *che aspettava sempre
-l'ispirazione e stava con l'orecchio teso, se
-mai la risposta della diva Natura si facesse un
-giorno sentire dentro al suo cuore; e, non udendo
-mai nulla, s'affliggeva e si disperava. Io invece
-studierò; io ti cercherò, o Natura; io t'incalzerò
-dappertutto; ti frugherò piega per piega; ti rovisterò
-molecola per molecola. Avrò pazienza, ti starò
-intorno cinque, sei, otto, dieci anni, finchè non ti
-avrò strappato il tuo secreto: questo terribile secreto,
-di cui sei tanto gelosa, e che tieni sepolto,
-io non so se nel profondo o di te stessa o del mio
-cuore*.» —
-
-L'Uomo del Zanella; il Giorgio del De-Meis, simbolo
-dell'Uomo anch'esso, ambiscono tutt'e due di
-scoprire il segreto e l'essenza della Natura; e l'uno
-e l'altro ricorrono alle scienze naturali, sperimentali,
-empiriche, via. Il Zanella, che non è, come il
-De-Meis, un naturalista valente, rimpicciolisce il
-concetto della cosa, riducendola a mero affare di microscopio
-e telescopio; ma non vuol dire! Ecco l'Uomo
-dotto in botanica ed in mineralogia ed in zoologia
-ed in astronomia; eccolo fisico, chimico e meccanico;
-eccolo cristallografo e fisiologo: — «Il secreto
-della Natura è scoperto!» — sclama fanciullescamente
-lieto il Zanella; ed innalza un inno alla potenza
-dell'ingegno umano. Nondimeno, è costretto a
-soggiungere:
-
- | ... Fuggon forse le tenebre di pria
- | E palese di dio splende il disegno?
-
-è costretto a riproporsi gli antichi interrogativi: —
-«A che tutto questo? cos'è il mondo? qual è lo
-scopo dell'Universo? dell'uman genere? ed io che
-sono?» — E qui si stringe nelle spalle e vi dice
-tutto ciò essere il secreto di domineddio, e noi non
-[pg!235]
-dover presuntuosamente indagarlo. Cos'aveva egli
-dunque scoperto?
-
-Ed ora ascoltiamo Giorgio: — «Mi gittai di lancio
-e a corpo perduto allo studio di quelle, che chiamano
-scienze naturali. Io sperava sempre di riudire
-un giorno la voce della Natura. Io era certo,
-che uscirebbe più chiara di dentro a que' vaghi cristalli,
-divenuti il mio più caro trastullo; dall'interno
-di quelle innumerevoli forme vegetali, con
-le quali tanto mi divertiva; dall'intimo di quelle
-ricche forme animali, che io curiosamente ricercava.
-Io diveniva di mano in mano più avido di
-farmivi sempre più addentro, per arrivare fino a
-quel sacro penetrale, dove m'aspettava, che l'oracolo
-avrebbe parlato. Ma sono dieci anni ed io
-non ho udito mai nulla.... Talvolta domandava
-i dotti, che aveva preso a guida in quegli ameni
-studî, se mai tenessero il grande secreto.... Ma
-que' grandi uomini non mi davano se non piccole
-risposte. Essi si ridevano della mia semplicità; o
-si rammaricavano e mi compiangevano del mio poco
-progresso nella scienza. Poichè, a sentirli, del vero
-progresso è segno, quando uno non fa altrui, nè
-si fa più a sè stesso di sì stolte quistioni, e più
-non vi pensa. *Ille se valde proficisse sciat*, quegli
-solo, che s'è ben finito di persuadere, che
-non solo non v'è la soluzione, ma non v'è nemmeno
-la quistione; la quale non è se non una nostra
-invenzione, una illusione ottica, che succede
-nel cervello dell'uomo fiacco e ignorante e non
-ha punto che far con la Natura. E severamente
-mi ammonivano, se progresso volevo fare e diventar
-davvero uno scienziato, che fossi ben persuaso
-e tenessi bene a mente, che quello era tutto:
-chimica, fisica, meccanica; e che al mondo altro
-non v'è fuorchè cristalli e cellule; e sì crittogame
-e fanerogame senza numero; e insetti piccoli e insetti
-grandi, come sarebbe a dire le scimie, che è
-quanto dire gli uomini; e che in tutti codesti amminnicoli
-consiste la scienza. *Possibile*! io diceva
-[pg!236]
-fra me: *la scienza della Natura sarebbe dunque la
-scienza degli amminnicoli!* Io era tutt'altro che
-persuaso. Non era quello il progresso, che io voleva
-fare; non era il frutto, che io anelava di raccogliere
-da' miei studii. A quel prezzo io non avrei
-voluto giammai diventare uno scienziato.» —
-
-Un siffatto positivismo può benissimo accordarsi
-con qualunque e religione e superstizione. Ed invero,
-quanto è oggetto della religione (prescindendo
-dalla parte etica) e della vera scienza, rimane escluso
-dal campo delle investigazioni di questa ignoranza
-scientifica. Il Zanella vi rappresenta il tipo dello
-scienziato evirato nel suo Galileo; e gli fa recitare
-il credo e soggiungere:
-
- | Tal mi detta una fe'; sull'alto arcano
- | Tace scïenza. Dall'audaci inchieste,
- | Che di qua dell'avel non han risposta,
- | Tempo è ben, che si tolga; e di glossemi
- | Più non faccia tesoro, a cui (*sic*) suggello
- | Legittimo non pose esperïenza,
- | Paragone del vero. Allor ch'io venni
- | Ne' suoi giardini, a me disse Sofia:
- | \— «Figlio, del mondo le riposte origini
- | Non ricercar, nè a qual lontano termine
- | L'universo si volve; impervie tenebre
- | All'umana ragion, quando la fiaccola
- | La fe' non alzi e l'atro calle illumini.
- | Modesta più, ma men fallace indagine
- | A te fia di Natura il libro svolgere,
- | Che chiuso giace, di secrete sillabe
- | Tutto vergato e d'incompresi numeri.» —
-
-Appunto la spiegazione di questi numeri e di queste
-sillabe chiede ansiosamente l'uman genere; la
-cui semplice cognizione non ha pregio alcuno od importanza.
-Che importa, che giova, conoscer l'alfabeto
-d'una lingua, ignorandone la grammatica e le
-parole, in modo da poter compitare un libro sanscrito
-o russo, puta, senza capir nulla? A che giova,
-per esempio, ad un contadino di poter materialmente
-[pg!237]
-legger la *Divina Comedia* o gli *Eroici furori*,
-se non giunge ad afferrarne pure il senso? Questo
-*senso* della Natura, la spiegazione delle sillabe secrete
-e degl'incompresi numeri, il De-Meis la fa
-chiedere a Giorgio, che lascia l'Italia per la Francia:
-— «Lì vasti e bene ordinati musei; professori
-di spirito e scienziati con cervelli chiari e vasti,
-ben forniti e bene ordinati come i loro musei. Io
-era bramoso di vedere a qual punto ne fossero; e
-fin dove con la mente si fossero spinti di là da
-quell'ordine apparente de' loro due musei; e mi
-intendo quello del Giardino delle Piante e quell'altro,
-che se ne portano dentro il capo. Entro
-nel primo con loro: ed ecco i miei grandi uomini
-rapiti nella contemplazione di tanti oggetti naturali,
-convenuti in quel luogo da tutti i punti della
-terra; e andarne in estasi. — § *C'est curieux! c'est
-singulier! c'est bizarre! c'est étrange! c'est joli!
-c'est merveilleux!* — § *Mais quelle est la raison
-de toutes ces belles choses? qu'est-ce donc que tout
-cela signifie?* — § *Monsieur, cela signifie que le bon
-dieu a voulu que cela fût ainsi; et nous n'avons
-qu'à dire: ainsi soit-il!* — Questo era l'ultimo costrutto,
-questa la definitiva conchiusione, alla quale
-i miei grandi naturalisti parevano giunti, e l'alto
-cacume, cui sembrava, che si fossero elevati. Io
-però non mi teneva niente soddisfatto di questa
-nuova e veramente singolare, curiosa e sorprendente
-scienza. Un buon dio senza ragione, che si
-mette a fare delle cose curiose e strane, per divertire
-il prossimo, e farsi particolarmente ammirare
-della sua abilità da qualche centinaio di naturalisti,
-che le studiano ne' loro amminnicoli, in
-verità gli è un dio troppo buono; ma non è cosa,
-di cui possa restar capace un onest'uomo, che abbia
-dramma di ragione» —
-
-Ma, se i naturalisti oltramontani interrogati da
-Giorgio, di buona fede si chiudono nelle scienze sperimentali
-e negano le virtù speculative alla mente
-umana, pel Zanella non è così in fondo. Egli ha notizia
-[pg!238]
-confusa del lavoro intellettuale umano; e ritiene,
-ch'esso abbia raggiunto la meta. Egli crede,
-che le *tenebre di pria* siano svanite, che l'uomo non
-sia più deluso amante del vero, anzi, che lo abbia
-afferrato. Il crede, senza saper troppo perchè, perchè
-l'ha sentito dire; questa credenza è un pregiudizio
-per lui, un preconcetto, ma ce l'ha.
-
-Finora, quando veri credenti od ipocriti, apostoli
-o bacchettoni volevano distogliere dalle investigazioni
-*pericolose* la mente umana e ricondurla in sacristia
-od all'ossequio per la rivelazione, cercavano
-di provare l'incertezza della scienza, l'impotenza
-dello ingegno nostro, cercavano di convincerci che
-la ragione e la scienza non valgono ad assodare alcun
-vero, che sola fonte di verità è la religione. Il
-Zanella, invece, cinicamente riconosce, che la scienza
-c'è e che può; confessa, che la ragione ci dà il vero;
-ma, dice lui, ci tolgon la pace del cuore; *ergo*,
-volgiam loro le spalle. La scissura nell'uomo morale
-moderno non è una scoverta del nostro dabben sacerdote;
-altri l'hanno cantata prima di lui; altri ha
-rappresentato il contrasto tra 'l cuore e la fantasia,
-che si riattaccano alla tradizione, al *dolce imaginare*,
-e la mente, la ragione, che impone, deducendole,
-verità incresciose, che pur non persuadono. Il
-Leopardi, il Musset hanno scritti versi duraturi:
-
- | *Que me reste-t-il donc? Ma raison tourmentée*
- | *Essaye en vain de croire et mon coeur de douter;*
- | *Le Chrétien m'épouvante; et ce que dit l'Athée,*
- | *En dépit de mes sens, je ne puis l'écouter.*
-
-Il Zanella invece vi dirà, che il secolo:
-
- | Stretti nel pugno i conquistati veri
- | Sale superbo incontro al cielo: immensa
- | Luce è ne' suoi pensieri....
-
-Qui non vi è più dubbio: certezza piena invece!
-Il secolo ha conquistato i veri; il secolo ha luce nei
-[pg!239]
-pensieri; la gigantomachia moderna, la scalata, che
-gli eroi del pensiero danno all'Olimpo, non è un
-atto di levità giovanile, di sconsigliatezza, di presunzione;
-è, pel Zanella, la pura e semplice estrinsecazione
-necessaria dell'attività del secolo. Il Musset
-dubitava de' risultati della scienza; e, dopo ascoltato
-Aristotele e Platone, diceva: *j'applaudis et
-poursuis mon chemin*; e quindi poteva anche tentare
-di sottrarsi alla filosofia e di ridiventar credenzone;
-sebbene, appunto perchè aveva saputo qualcosa,
-imparandola, acquistando quel sapere da sè, non potesse
-acquetarsi ne' dommi, che ci si presentano bell'e
-formolati, inassimilabili: la ragione si ribellava.
-Ma voi, Zanella, non dubitate più; voi, siete tanto
-XIX secolo (o lode o biasimo, che a voi paja ed altrui)
-da creder fermamente alla scienza. Perchè dunque
-mi parlate di notte del cuore, che si fa più densa?
-Vel dirò! Perchè avete un'anima fiacca e poltrona.
-Perchè
-
- | .... dal dì, che lo scettro in sua man tolto,
- | *Più non v'ha dio*, l'uom disse; e Re si assise
- | Dell'Universo, il volto
- | Scolorato abbassò, nè più sorrise.
-
-Vi manca serietà di propositi, forza di carattere,
-vigoria di mente, amore dello studio! La vostra personalità
-morale è nulla. Morta la speranza, che riconduce
-a dio, tutto per voi è notte, a detta vostra.
-Voi non avete dunque nè famiglia, nè patria, nè
-Principe? non leggi sacre ed amate? non avete doveri?
-non credete alla virtù? Avete tanto imparato
-e dal vostro sapere positivo non rampolla un ideale,
-un imperativo categorico, che dia norma e scopo al
-viver vostro! Tutte quelle sante parole per voi sono
-vuote di senso, se vi manca la speranza d'una ricompensa;
-e, come diceva l'Hegel allo Heine, vorreste
-esser premiato di non aver abbandonato la
-madre vecchia ed inferma e di non avere avvelenato
-vostro fratello! Delle due l'una: o le speranze,
-[pg!240]
-che dite morte, erano ingannevoli e fallaci.
-E perchè vi fermate a rimpiangerle? Animo, e createvi
-altre speranze, un altro ideale men fragile, più
-conforme alla coscienza vostra. O non erano ingannevoli
-e fallaci. Ed allora bisogna, che ricostruiate
-con lo studio e la critica la fede scrollata: la vera
-scienza l'ha a rifare, la vera scienza, che guarda
-l'essenza delle cose e non gli amminnicoli.
-
-Ma la scienza pretesa vostra, onde menate tanto
-scalpore, non è per voi qualcosa di serio, anzi una
-ricreazione, un ozio tutto al più; e vi ha momenti,
-in cui manifestamente l'odiate. Quindi le lodi dell'ignoranza,
-simboleggiata nella favola della Psiche:
-
- | O dell'anima umana, a cui (*sic*) fatale
- | È sovente del ver la conoscenza,
- | Immagine gentil, Psiche immortale;
- | O divina farfalla, a cui (*sic*) l'essenza
- | Delle cose è nascosta, o sol si svela
- | Quanto basti al gioir dell'innocenza;
- | Lascia, Psiche, l'improvvida querela,
- | Nè desiar conoscere lo sposo,
- | Che la temuta oscurità ti cela.
- | Men dolce, o semplicetta, è bacio ascoso?
- | Dolci meno gli amplessi e le parole;
- | Onde bea Quel non visto il tuo riposo?
-
-Eppure la favola stessa della Psiche, se a forza
-e' vuol cavarne un epimitio, dovrebbe insegnargli,
-che non vi ha godimento vero, schietto, sincero,
-senza conoscenza! Guardate quanto è più morale e
-gentile il pensiero della plebe pagana che quello di
-questo mezzoprete semicristiano! Certo di baci, che
-imitavan le colombe, e di bene scossi congiungimenti,
-avrebbe potuto appagarsi la Psiche, se...
-fosse stata contenta alla brutalità. Ma, contentandosene,
-sarebbe stata solo una meretrice volgarissima,
-degna che Amore le recesse addosso, come racconta
-il Machiavelli di aver fatto lui a non so qual
-vecchia scrofa, che gli si prostituiva al bujo. E finchè
-la Psiche tollera pazientemente gli amplessi dell'ignoto
-[pg!241]
-nume, perchè questi le scuote bene il pelliccione
-e le procaccia copia di grandi agi e comodi,
-essa Psiche è ben poco interessante, è una volgarissima
-mantenuta. Solo allora ci commuove, solo
-allora la stimiamo, quando prende la fiaccola ed il
-pugnale, per illuminarsi e distruggere anche le sue
-gioie ove turpe ne ravvisasse la fonte; quando è perseguitata
-e raminga ed infelice ed *amante*; ed è divenuta
-amante, dacchè ha saputo chi giacesse seco,
-dacchè ha conosciuto il suo rapitore. Solo questi suoi
-travagli son poetici e commoventi; solo in virtù di
-essi diventa degna dell'apoteosi. Ma, sacrosanti dei!
-chi di noi non istima orrendo e turpe, che una
-donna faccia copia di sè ad uno ignoto, fra le tenebre!
-
-Questa lode dell'ignoranza, dell'asinità volontaria,
-questo inculcar la ciucaggine, che accade metaforicamente
-qui, è altrove fatto a viso impudentemente
-scoperto. Leggasi la poesia intitolata: A *mia
-madre*, dove il Zanella dichiara di riconoscere, che
-la mamma gli ha dato ad intender da bimbo un mondo
-di corbellerie; eppure dichiara di antepor quelle, che
-e' dichiara falsità, imposture, corbellerie, a' portati
-della scienza, perchè questi *non appagano il core*.
-Insomma, lui alla scienza chiede pace dell'animo e
-piacere; chiede quel, che la scienza non ha missione
-di dare; riserbandosi di ripudiarne le conseguenze,
-ove non gli garbino:
-
- | Madre! di dotte inchieste
- | Tornan ben lagrimevoli gli allori,
- | Se più crucciose e meste
- | Fansi le vite e più gelati i cori.
- | Se dal ver riedo meno eccelso e puro (!!??)
- | Amo al tuo fianco riposarmi oscuro.
-
-Bella tempra d'uomo coscienzioso, il quale può
-chiudere volontariamente gli occhi al vero! La fede
-cristiana per lui non è un convincimento, non è una
-fiaccola potente; egli ha subaperte a mala pena le
-[pg!242]
-porte del sapere e ne è uscito un vento, che l'ha
-spenta: presto, il Zanella ritappa l'uscio e rimane
-al buio per paura d'infreddarsi. Ahimè! uno può
-rimpiangere le fedi e le illusioni svanite, ma non
-può, quando sieno state distrutte da un altro convincimento
-e più maturo, non può credervi unicamente,
-perchè fa proposito di credervi. V'è mai toccato
-d'esser tradito dalla ganza? Dopo le pruove del
-tradimento, si può fingere di ignorarlo, si può perdonarlo,
-si può continuare la relazione; una sola cosa
-è impossibile, credere ancora in colei, che vi ha
-mentito e che conoscete falsa. A nutrir fede in una
-persona non basta volere. E molto meno può credersi
-per un effetto della propria volontà arbitraria, quando
-il ragionamento e la ragione hanno scosso i vostri
-primi convincimenti; o discredere ciò, che saldi argomenti
-e stringenti vi dimostrano. Questo, ben inteso,
-per le anime oneste; coloro poi, la cui religione
-è una pura moda ed un semplice mezzo, possono
-veramente credere quel, che vogliono, pur che vogliano.
-Ma chiameremo fede la loro?
-
-Insomma il Zanella la pensa come Matteo Bandello,
-e con le parole del grande novelliere potremmo
-rendere il suo concetto della vita umana (*parte I,
-Novella XXV*): — «Io non vo' già dire, che la investigazione
-della verità non sia cosa lodevolissima,
-anzi l'affermo e lodo; ma ben vo' dire, che tutti
-gli atti umani devono esser fatti a luogo e tempo...
-Noi siamo venuti qui, non per disputare od astrologare
-o far lite, ma per ricrearci, darci piacere
-e stare con gioja ed allegrezza.» — Ma il Zanella
-ha torto marcio: e l'esempio de' secoli passati ci scaltrisce
-su' dolorosi frutti, che producono simili dottrine.
-Guai al popolo, che cade nello indifferentismo,
-nell'apatia filosofica o religiosa; che non pensa più
-alle dotte inchieste, anzi a ricrearsi e darsi piacere!
-Il vero è l'unica cosa meritevole d'amore. Non perchè
-ci possa esser baconianamente utile: anzi quell'idea
-di servirsene per un qualche scopo meschino
-e determinato, me lo sfata. Io amo il vero anche
-[pg!243]
-insalubre e velenoso; quello, che infelicita ed opprime.
-Amo quel vero, che mi fa soffrire; ed il preferisco
-all'errore utile, proficuo. Io ringrazierei colui,
-che mi provasse con documenti alla mano l'amico
-venerato essere un malvagio e la donna amata essere
-venale. Certo, da tali rivelazioni sarei reso infelicissimo
-e miserrimo più che nol sia ora, ma avrei
-un errore tolto dalla mia mente. Come dice stupendamente
-Tommaso Stigliani in principio del XX canto
-del suo *Mondo Nuovo*:
-
- | Ben finsero a ragion gli antichi esperti,
- | Che 'l sentier di virtù sia un aspro colle;
- | E quel del vizio, con fioretti inserti,
- | Una pianura delicata e molle:
- | Poichè il volgare stuol de l'alme inerti
- | Vive tranquillo e mai noja non tolle;
- | E quei, che ad alte imprese opera dànno,
- | Soggiaccion sempre ad infinito affanno.
-
-Ora nessuna impresa v'ha più alta della ricerca
-disinteressata del vero assoluto.
-
-Nel Zanella non c'è alcuna serietà. Questo fabbro
-di versi non ha ideale alcuno, non ha nulla di generoso.
-Scommetterei, ch'è un buontempone. Sicuro,
-qua e là, sotto alla misera porpora di pensieri accattati,
-trasparisce la natura del beone e del ghiottone,
-come si scorse l'orecchia dell'asino sotto la
-spoglia del Leone: sembra poeta *famelico*, anzi che
-*melico*. Qua e là una immagine gastronomica rivela
-l'indole vera dello scrittore: il soldato usa sempre
-immagini guerriere; il marinajo traslati marinareschi;
-ed il Zanella toglie con predilezione i paragoni
-e le metafore dal desco e dalla mensa. Parla del taglio
-dell'istmo di Suez, ne parla in via di paragone
-e quindi non avrebbe dovuto diffondervisi intorno;
-eppure egli non sa astenersi dall'aggiungere questi
-due versi, affatto superflui:
-
- | E, sul desco de' popoli, il tributo
- | Porran d'avversi climi Orto ed Occaso;
-
-[pg!244]
-sicchè, per lui, l'importante, il caratteristico, nel
-taglio dell'istmo di Suez, è la maggior facilità di
-procacciarsi taluni oggetti di buccolica. Altrove fa
-che Galileo deplori i guai, che accadono
-
- | ... se custode de' celesti veri
- | Autorità non siede; e sola il pane
- | Di sapienza a' parvoli non frange.
-
-Quando vuol descrivere l'affratellamento degli uomini,
-sel raffigura sotto la forma d'un simposio:
-
- | ..... convenuti
- | A banchetto comun da tutti i venti,
- | Varî di volto e d'abito, i mortali
- | La prima volta si gridâr fratelli.
-
-Questo secolo XIX è grande, secondo lui, perchè
-migliora ed accresce le risorse culinarie, migliorando
-ed accrescendo le quali, le anime anch'esse si trovano
-migliorate:
-
- | Lode all'età, che, migliorando il vitto
- | E la veste e l'albergo all'umil volgo,
- | L'alme ancor ne migliora....
-
-Sapevo, che qualche volta s'insegna a leggere ai
-bimbi con le chicche; ma, che si migliorasser le
-anime col buon vitto, mi giunge nuovo. Il contrario
-è vero: il benessere materiale corrompe, stempra.
-Lo scopo dell'uman genere, pel Nostro, è il mangiar
-bene:
-
- | Or tanta luce di scoperte e tanta
- | Fiamma di brame indefinite, immense.
- | All'uom largite non avrebbe iddio;
- | Se del pan, che matura il patrio solco,
- | E del vestir, che la vellosa groppa
- | Di domestica agnella gli consente,
- | Dirsi pago dovea.
-
-Dunque, questo bisogno di scienza, che ci travaglia,
-questa sete misteriosa di sapere, ha per oggetto
-[pg!245]
-principale di trovar nuove salse ed intingoli, stoffe
-più leggiadre per adornarsi! Vergogna, a chi può
-contentarsi del pane, che matura il patrio sole o
-come dice il Giusti: *del fiasco paesano e del galletto!*
-La nobiltà d'animo sta nel sentire una brama indefinita,
-immensa di leccornie esotiche e di bottiglie
-peregrine! Ned Apicio nè Sardanapalo giunsero mai
-a proclamar dottrine così turpi; e ciò, che vi ha di
-più turpe, è l'incoscienza, con cui le profferisce il
-Zanella, *sans s'en douter*. Anche descrivendo il mattino,
-la divina bellezza del sole, ispiratrice di tante
-teogonie a' popoli antichi, suscita nella fantasia del
-sor Abate idee di pranzo:
-
- | Nell'umida zolla discende feconda
- | Del sole la luce, che il germe matura;
- | S'imporpora il grappo: la messe s'imbionda;
- | Il desco a' mortali prepara Natura.
-
-Egli trova, che gl'Irlandesi debbono esser lietissimi
-di lasciar la patria, dove tocca loro (povera gente!)
-di mangiar solo patate, ossia il
-
- | .... sordido pomo,
- | Ne' (*sic, ahi!*) squallidi inverni miserrimo pasto;
-
-pe' pingui novali di
-
- | .... un terreno, che accoglie la greggia,
- | Al gelso benigno, benigno alla vite.
-
-Patate in Irlanda, manzo in Australia, c'è da rimaner
-sospesi forse un istante solo? Curioso, che
-gl'Irlandesi non emigrino però, se non col pianto
-agli occhi e col core straziato; e che i più preferiscano
-la miseria in patria a tanto bene lontano da
-essa! Tutta la poesia *Egoismo e Carità* è su questo
-tono. Una madrefamiglia dev'essere, dice il Zanella,
-
- | ... lieta, se miri
- | Giulivo il suo drappello al desco accolto.
-
-[pg!246]
-Cornelia, lei, s'allegrava pensando a' trionfi oratorî
-futuri de' figliuoli! Un pellegrino va a visitare gli
-amici esuli, unicamente, dice lui:
-
- | Per bevere un bicchier del loro vino.
-
-Per dio, solo s'io fossi vinattiere avrei gusto d'una
-visita, fatta con questo scopo dichiarato. Beninteso,
-che amor di patria nel Zanella non ne trasparisce,
-non ce n'è: si mangia anche in Australia e forse
-meglio e certo più mercato che in Italia. *Patria est
-ubi pasco, non ubi nasco*, mi diceva il mio primo
-maestro di matematica, emigrato spagnuolo carlista
-(valente maestro d'un pessimo scolare). Ed il Zanella:
-
- | A' greppi divelta dell'Alpe natale,
- | In rive migliori, la pianta si attrista;
- | Ma sotto ogni cielo l'errante mortale
- | Con vomero e pialla la patria conquista.
-
-Il Danton, gran farabutto, ci fa perdonare ogni
-sua colpa, od almeno si fa compatire, malgrado la
-sua perversità, quando rifiuta di fuggire per salvar
-la vita, dicendo la patria non portarsi via attaccata
-alle suola delle scarpe. Io confesso (anche a rischio
-d'essere paragonato ad una pianta) di farmi della
-patria un'idea un po' più alta e spirituale: e di non
-saper concepire come il vomero e la pialla possano
-conquistarla ad alcuno. Patria significa leggi, istituzioni,
-costumi, storia, lingua, abitudini, relazioni,
-affetti; e tutto ciò concretato in un dato luogo e fra
-date persone. Amo quest'Italia così fatta, così organata:
-mutatemela, e chi sa, se continuerei ad
-amarla ugualmente? Un'Italia repubblicana a me
-sarebbe ancor qualcosa? *Nescio.* Ma qual dottrina
-più immorale di questa, che consiglia e loda di sprezzare
-e spezzare i doveri, che s'hanno verso lo Stato,
-i vincoli, che legano alla patria ed al principe, per
-procacciare alla propria persona un benessere maggiore?
-[pg!247]
-Per un vescovado in Istiria od in Ungheria
-sarebbe dunque divenuto buono Austriaco il Zanella?
-
-Abbiamo visto, che la scienza, pel Zanella, è l'amminnicolo.
-Ma ci è almeno esattezza nelle minute
-particolarità scientifiche, ch'egli affastella? nel qual
-caso, i suoi versi, come quelli dello *Invito a Lesbia
-Cidonia*, potrebbero avere qualche utilità pedagogica.
-Niente affatto. Io, che sono pure il grand'asino in
-tutte le scienze sperimentali, che ne ho soltanto
-quelle nozioni imperfette e superficiali, le quali oggigiorno
-son patrimonio universale, io posso pur cogliere
-ad ogni piè sospinto il Zanella in fallo. Per
-esempio, scrive il sor abate del sole, chiamandolo:
-
- | ..... l'astro gigante
- | Che indura la quercia sul dorso del monte,
- | Che spento carbone ralluma in diamante.
-
-Che il diamante sia puro carbonio, come il carbone
-stesso, sapevamcelo; ma che il carbone divenga
-diamante e divenga tale per azione del sole, è falso.
-Oh, se così fosse, quanti carboni spenti vedremmo
-esposti al sole su pe' tetti!
-
-Manca al Zanella il senso del vero. Udite un po',
-com'ei descrive Galileo Galilei, che, vecchio e cieco,
-siede a respirare un po' d'aria verso il tramonto,
-avendo a fianco una sua figliuola:
-
- | .... Ei tenea sovra una sfera
- | La manca mano; e, con la destra, in aria
- | Scrive taciti cerchi...
-
-Questa è una mossa, un atteggio, una posa, alla
-quale il Zanella ha condannato il povero vecchio;
-non una posizione naturale e spontanea di lui.
-
-Sopraggiunge il Milton, chiamato dal Zanella: *anglico
-bardo*: il Milton non è mai stato bardo, nè bardato.
-La Maria Galilei gli chiede:
-
- | Chi t'ha scorto quassù? che cerchi, incauto?
-
-Perchè incauto? perchè tanta rettorica? Sembra di
-[pg!248]
-legger le novelle delle balie, quando due incauti picchiano
-all'uscio dell'Orco e l'Orchessa li ammonisce
-di fuggir subito, subito, subito.
-
-Se il Zanella vuol descrivere le ore notturne, vi
-dirà:
-
- | Appena è vespero.
- | E già tranquilla
- | Sovra le coltrici
- | Posa la villa.
-
-Lasciando che qui *villa* pe' *villani* fa un bruttissimo
-effetto (*la villa, che posa sopra le coltrici!*), falso
-è, che al vespero già si dorma in villa; assolutamente
-fuor di proposito quel *coltrici*, pe' duri letti
-de' contadini; mera reminiscenza manzoniana: *Sulla
-diserta coltrice, Accanto a lui posò*. Ma coltrice è una
-delle parole predilette dal Zanella, come *transito*,
-*sonito*. Passiamo oltre: ecco come egli rappresenta una
-fanciulla, che fa toletta:
-
- | Scalpita e smania
- | La giovinetta,
- | Che il velo roseo
- | Del ballo aspetta.
-
-Che è fatta giumenta? Scalpitare è fuor di posto
-affatto e smaniare è fuor di luogo. Lassù, nell'Osservatorio:
-
- | Sbadiglia, abbrivida,
- | Scote di brine
- | Vigile astronomo
- | Rorido il crine;
-
-e questo nel momento in cui *Iadi e Pleiadi fansi più
-chiare*. Sbadiglia! è ignobile e comico; perchè cel
-rappresenta noiato e distratto. Andiamo avanti. Si
-festeggia l'onomastico d'una signora? La cognata
-defunta il festeggia in paradiso con gli angeli!
-
- | Ella non viene. Il biondo capo adorno
- | D'eterni fiori nell'eterna Reggia,
- | Agli angioli confusa, ella festeggia
- | Il tuo bel giorno.
-
-[pg!249]
-Sudicia adulazione ed empia; come se gli angeli
-di paradiso dovessero incaricarsi degli onomastici e
-de' pranzi di famiglia di casa Lampertico! Una suocera
-decanta al genero la merce, vo' dir la figliuola,
-ch'ella gli consegna:
-
- | Fresche ghirlande arrecheratti in dono
- | D'immutabile amore; in sulla sera
- | Attenderà di tue pedate il suono....
-
-La seconda immagine è buona; ma che canchero sono
-le fresche ghirlande d'immutabile amore?
-
-Lo esprimere con verità ciò, che veramente si
-sente, con que' piccoli tratti, che testificano l'impressione
-originale, fa propriamente il grande scrittore.
-I volgari si servono sempre di frasi fritte e
-rifritte, bell'e fatte, senza il conio loro proprio, che
-somigliano alle vesti accattate da' rigattieri.
-
-Quindi tutte le vecchie ciarpe mitologiche, che
-credevamo da lunga pezza smesse, il Zanella le adopera
-ancora; e mille cifre morte e per sempre, che
-esprimono la freddezza assoluta, assiderante della
-sua mente. Quindi Apollo e Pindo ed Elicona tornano
-in ballo; quindi fa dire al Milton (che mi diventa
-un Alpinista).
-
- | ...... In sogno
- | A me spesso venian l'ombre de' vati
- | E mi dicean: — «Del glorioso monte
- | Figlio, dispera guadagnar la cima...» —
-
-Quindi fa, che il Galilei gli risponda:
-
- | \— «Se brama
- | Del poetico allor, figlio, ti punge,
- | Ben le tue chiome un dì n'andranno altere.» —
- | .... «d'Elicona
- | Alle velate finzïoni avvezzo.» —
-
-Quindi, altrove, vi assicurerà, che alcuni, se avessero
-sortito l'ingegno d'un suo amico:
-
- | Chiaro di sè, nell'Apollineo Regno,
- | Avrian levato ambizïoso suono.
-
-[pg!250]
-E ci darà la preziosa notizia, che Camillo Benso di
-Cavour si dedicava occultamente a pratiche di cerimonie
-pagane:
-
- | A' cupi genî del Tirren custodi
- | Serti offriva non visto....
-
-E parlerà così de' sogni:
-
- | Con ala nivea,
- | Per l'aure brune,
- | I sogni or piovono
- | Sopra le cune.
-
-E, per dare un ultimo esempio di queste ciarpe, ci
-apprenderà, che la gioventù fugge
-
- | Su' veloci del tempo invidi vanni.
-
-Il Zanella pretende di essersi formato lo stile, traducendo
-dagli erotici latini; ed ha voluto comunicare
-al pubblico alcuni saggi di coteste sue versioni.
-Egli stima, essergli tornato utilissimo siffatto esercizio,
-abituandolo a non contentarsi della prima forma;
-e vuol darci quindi modestamente ad intendere,
-d'aver acquistate, mercè di esso, tutte le qualità,
-che ci vogliono per durare immortale: — «Nelle cave
-di pietra, che sono in Chiampo, mio luogo natale,
-ho veduto, che i primi strati non hanno valore;
-come quelli, che facilmente si sfogliano e si sgretolano.
-Solamente dopo il secondo o il terzo, esce
-la lastra magnifica, che resiste alla forza dissolvente
-del sole e del ghiaccio». — Veramente, a me
-non pare, che lo stile del Zanella valga gran cosa;
-ma non posso recisamente negare, che l'esercizio di
-tradurre gli sia tornato giovevole, perchè può benissimo
-darsi, che prima egli facesse peggio. Quel, che
-discerno chiaro, è, che i suoi volgarizzamenti sono
-fatti senza intelligenza poetica del testo, senza gusto
-alcuno. Prendo a caso qualche esempio. Ecco,
-mi cade sott'occhi l'Elegia III del Libro I de' *Tristi*
-[pg!251]
-di Publio Ovidio Nasone, voltata dal Zanella in istrofette
-savioliche. Gli è un metro, che spesso rende
-ammodo i distici latini, sebbene in questo caso non
-mi paia indicato, non mi sembri grave abbastanza
-e solenne; però, non oso biasimarne la scelta, giacchè
-non saprei proprio quale altro proporne in vece:
-la terzina, metro forse più acconcio per tradurre i
-distici, quando trattasi di Ovidio, riesce troppo lunga,
-perchè già Ovidio è un po' vuoto. Ma che dire del
-modo di volgarizzare?
-
- | *Cum subit illius tristissima noctis imago*
- | *Quae mihi supremum tempus in urbe fuit;*
- | *Cum repeto noctem, qua tot mihi cara reliqui;*
- | *Labitur ex oculis nunc quoque gutta meis.*
-
-..
-
- | Quando alla notte orribile
- | Io col pensier ritorno,
- | Che sotto il ciel romuleo
- | Fu l'ultimo mio giorno;
- | Quando cotante io medito
- | Dolcezze, che lasciai;
- | Di subitana lagrima
- | Molli ancor sento i rai.
-
-Una notte, ch'è l'ultimo giorno? O che scempiaggine
-è codesta? Ovidio ha scritto *supremum
-tempus*, rappresentandola quasi come un'agonia fatale.
-*Il ciel romuleo* non vale quell'*Urbe* tanto semplice
-e tanto eloquente. Non è mica Ovidio, che
-torna col pensiero alla sua partenza per l'esiglio,
-oh no! egli vorrebbe dimenticare, se fosse possibile,
-la ricordanza atroce; anzi l'immagine di quella notte
-si risveglia da sè nella fantasia di lui, dovunque,
-fatalmente; vi s'introduce quasi di soppiatto: *subiit*.
-Solo quando questa immagine si è già insignorita
-di lui, egli ne rianda tutti i momenti e l'abbandono
-di tante care cose. Questo secondo momento è del
-tutto pretermesso dal Zanella, che invece fa meditare
-le dilezioni lasciate. Il *tot mihi cara* comprende
-mille cose, che non sono *dolcezze*: i lari, l'esercizio
-[pg!252]
-della cittadinanza, eccetera. Sopraffatto dall'amara
-ricordanza, Ovidio piange. Ma non confessa di piangere
-il superbo. Una stilla gli discorre dagli occhi.
-Ed è sorpreso, che ciò accada ancora: *nunc quoque*,
-in quella età! dopo tanto tempo del fatto! Dico
-*tanto tempo*, perchè il dolore lo ha fatto sembrar
-lunghissimo. Egli insomma vuol quasi dimostrarsi
-irresponsabile del pianto: è una cosa, che accade per
-forza maggiore. Come ci stia a pigione il *subitana*
-è evidente; anzi è una lagrima stentata; anzi una
-stilla: il poeta si vergogna di chiamarla col nome
-proprio. Che dire poi di quel *rai*, per occhi! Un
-uomo, un cavalier romano, chiama raggi i proprî
-occhi? e quando? appunto quando il dolore li ha
-abbattuti, quando non hanno più nulla di radiante!
-
- | *Jam prope lux aderat, qua me discedere Caesar*
- | *Finibus extremae jusserat Ausoniae.*
-
-..
-
- | Era il mattin già prossimo;
- | E, per regale editto,
- | Io dai confini Italici
- | Uscir dovea proscritto.
-
-Qui è sparita l'antitesi fra l'*aderat* e il *discedere*;
-fra il reddire della luce, che lascia l'Italia
-ogni sera per tornare ogni mattina, e la partenza
-senza reddita del poeta. La luce è giunta: *aderat*;
-soprapprende e sorprende l'infelice; la luce, che
-tutto abbella e che deve far palese a tutti il suo partire!
-Confesso di non capire il *regale editto*. Cesare
-non era Re: povera storia! Anche più bestiale è
-quel *proscritto*. Ovidio non era *proscritto*. Si allontanava
-per un semplice comando di un uomo; non
-dava noja se non ad un solo nella vasta città: ed il
-nomina; era mandato a domicilio coatto, via, confinato
-per *misura di polizia*, per un *provvedimento
-economico*; soggiaceva ad un arbitrio ed il fa capire
-senza espressamente dirlo. *Uscire da' confini Italici*
-è frase, che non rende il [pg!253] *discedere finibus extremae
-Ausoniae*; quel *discedere* ci dà lo strazio del distacco;
-quel *finibus extremae Ausoniae* ci rappresenta
-tutto il dolore, che cresce a mano a mano che il
-profugo si allontana dalla Città. Vivere relegato in
-un cantuccio d'Italia, andare a Pianosa od alle Tremiti,
-sarebbe già duro e crudele; ma Cesare vuol di
-più: vuole che l'infelice vada tra' barbari. Son queste
-minuzie, che producono lo effetto poetico.
-
-Che dire del *torpuerant longa pectora nostra mora*,
-reso con:.... *immenso Sbalordimento all'animo Moto
-avea tolto a senso*? Che dire di questa insulsa imitazione
-del Manzoni:
-
- | Giacqui, percosso, attonito,
- | Come percosso e domo
- | Uom giace dalla folgore:
- | Tronco vital, non uomo;
-
-che dovrebbe rendere il celeberrimo distico e citatissimo:
-
- | *Non aliter stupui, quam qui Iovis ignibus ictus*
- | *Vivit; et est vitae nescius ipse suae.*
-
-*Disperato spasimo*, non traduce punto l'*imbre per
-indignas usque cadente genas*. *Fortuna amara* è tutt'altra
-cosa del fato, che diamine! Cerco invano
-nel testo latino l'equivalente della zeppa: *lungi dal
-patrio Tevere*. Ovidio dice più in là, che ogni angolo
-della casa avea lagrime; ma gli si fa la parodia scrivendo:
-
- | Non ha la casa un angolo,
- | Che sia di pianto asciutto.
-
-*I Lari*, non son *le case*; e la serie d'idee, che suscitava
-nel lettore latino l'allusione agli dei domestici,
-è uccisa dalla espressione sostituita dal Zanella.
-Ned Ovidio ha mai detto, che la moglie irreligiosamente
-*assalisse di acre rimprovero i Penati*;
-anzi afferma, che li pregò prolissamente e indarno!
-Ma basta! Questo saggio è sufficiente per mostrare
-[pg!254]
-con quanta intelligenza letterale e poetica del testo
-e con quanto gusto traduca il Zanella. E si tratta
-d'Ovidio, vale a dire del più facile scrittore latino!
-d'uno, che sarei forse forse buono a tradurre anch'io,
-figuriamoci!
-
-So, che a molti queste mie parole sul Zanella sembreranno
-uno scandalo. So, che s'egli avesse a morire
-oppure ad impazzare, diranno che ci colpo io
-e che la mia penna è peggio del pugnale del sicario.
-Dicano! Sbraitino! Poco male! Padroni! Si servano!
-Se dovessimo preoccuparci de' falsi giudicî
-d'ogni dappoco o d'ogni farabutto, che si smaschera;
-d'ogni manutengolo letterario o politico, che si mette
-alla berlina, e cui si guastan l'ova nel paniere; d'ogni
-asino, che diventa nimico giurato di chiunque abbatte
-quegl'Idoli, ch'egli si compiaceva nell'adorare, si starebbe
-freschi! Col dimostrare irrazionale un ossequio,
-spero poco di ritrarne subito il volgo, perchè conosco
-la pecoraggine umana e l'irragionevolezza; ma voglio
-lavarmi le mani dello errore de' miei coevi. Ho bandito
-verità, che mi stavano a cuore, lealmente. E so
-di poter iscrivere su qualunque cosa mia le parole
-stesse, che ho lette sul frontespizio d'un manoscritto
-d'Alchimia mostratomi dal Minieri Riccio:
-
-.. class:: center
-
- | QUI FRAUDEM
- | QUAERIT ET
- | HABET COR
- | IMPURUM
- | A ME RECEDAT.
-
-[pg!255]
-
-
-POSCRITTA
----------
-
-.. class:: center
-
- | (Agosto M.DCCC.LXXVI)
-
-— «Possibile, possibile, che a' giorni nostri non ci
-sia più alcuno, capace di scarabocchiar venti versi,
-senza commettere qualche svarione di prosodia, che
-farebbe perdere la pazienza a Sant'Ilarione, che
-farebbe andare Giobbe fuori della grazia di Dio,
-che farebbe salir la senapa al naso del più mite
-uomo del mondo?» —
-
-Così dicevo dianzi leggendo un componimento del
-Zanella nell'ultimo fascicolo della *Nuova Antologia*,
-giunto a' versi:
-
- | E fantasia, coi facili colori
- | Che l'ïeri (sic) ignorò, veste il domani.
-
-— «\ *Ieri* è un dissillabo, che diamine! e mai mai
-e poi mai non si scisse, non potrà scindersi quel
-_`dittongamento` *ie*, (ch'è semplice rinforzamento o
-*guna* d'un *e* accentata latina), per farne un trissillabo,
-corpo di Bacco! come mai non s'è detto,
-nè mai potrà dirsi *pïede* invece di *piede*, *mïele* invece
-di *miele*, *fïele* invece di *fiele*, e via discorrendo,
-santo diavolo!» —
-
-E nel dire, *santo diavolo!* detti un gran pugno
-sul tavolo e rovesciai malauguratamente il calamaio;
-cadde sul fascicolo dell'*Antologia*, che non è mio.
-La poesia del Zanella ne rimase tutta imbrattata,
-ed ora non può più leggersi in quell'esemplare.
-Così almeno chi l'avrà fra le mani, potrà, fingersi,
-figurarsi, immaginarsi, che la fosse una bella cosa.
-
-Si diventa intolleranti, si diventa villani, vedendo
-l'ignoranza e la ciarlataneria, gonfie, onorate ed applaudite!
-Ecco qua, un giornale annunzia un'*Ode
-classica* per nozze Papasogli Remaggi, stampata a
-[pg!256]
-Pisa dal Nistri, opera — «di N. F. Pelosini, il nome
-del quale, quando si parla di scrittori, che
-sanno la lingua e sanno adoperarla come va, non
-so perchè non venga subito alla mente di tutti
-gl'Italiani!» — Perchè, caro giornalista? O non
-ne citi tu questo endecasillabo: Dilette *Pieridi le
-nuove Furie*? E ti pare, che gl'Italiani possan credere,
-che sappia la lingua loro, chi contrae il quadrisillabo
-*Pieridi* in un trisillabo, quasi significasse:
-*le figliuole del sior Piero*? Oh Zanella, oh Pelosini,
-se v'accingeste bravamente a rifar gli studî
-scarsi e sbagliati?
-
-Ma che si burla, a stampare di questa robaccia?
-Dirò con le parole istesse del Zanella e sarà l'ultima
-frase, che io mai dica o scriva intorno a costui:
-
- | Orecchie tanto pazïenti il mondo
- | Oggi non ha...
-
-[pg!257]
-
-
-
-
-TRADUTTORE, TRADITORE
-=====================
-
-.. class:: center
-
- | (ANDREA MAFFEI)
- |
- | :small:`M.DCCC.LXIX.`
-
-[pg!259]
-
-
-Andrea Maffei, da forse meglio che cinquant'anni,
-pubblica volgarizzamenti dal tedesco e dall'Inglese,
-in prosa ed in versi. I suoi componimenti originali
-hanno incontrato poco; ma le traduzioni, sebbene
-spesso e' s'arrabattasse intorno ad autori di
-pochissimo conto, come a dire Salomone Gessner e
-Gian Ladislao Pyrker, gli han valso fama. Oramai
-tutti lo stimano conoscitore profondo di quegl'idiomi,
-interprete felicissimo degli autori stranieri, ottimo
-verseggiatore. È una riputazione fatta; il pregiudizio
-sta in favor suo. Il nome di lui raccomanda una
-scrittura e le assicura spaccio. Il solo, per quanto
-io mi sappia, che contraddicesse all'opinione universale,
-fu Giuseppe Mazzini, il quale fin dal
-M.DCCC.XXXVII s'esprimeva così in un articolo
-sul *Moto letterario in Italia*: — «Abbiamo alcune
-traduzioni di autori stranieri; ma, generalmente,
-il senso e lo spirito degli originali sono immolati
-a modi artificiali e di convenzione, nelle traduzioni
-di Maffei (*sic*) come in altre». — Se non che,
-in letteratura ed in politica, il Mazzini persuade il
-contrario di ciò, che vorrebbe consigliare: è un'autorità
-alla rovescia. Quindi il suo biasimo, se pur
-venne letto ed avvertito, giovò all'incremento della
-[pg!260]
-celebrità del Maffei. Mi assicurano, anche la Caterina
-Percoto aver, molti anni fa, rivedute le bucce
-ad alcune traduzioni del Maffei: ma non nocque
-alla riputazione di lui; perchè quel lavoro critico è
-rimasto del tutto ignoto. Chi cura gli scarabocchi
-femminili?
-
-Ed, il confesso ingenuamente, fino all'altrieri, ho
-creduto anch'io ciecamente non immeritata tanta
-fama, sebbene poco m'andasse a sangue quel verseggiare
-fragoroso, che affatica il timpano, non diversamente
-da un cannoneggiar frequente e vicino:
-scuola di Vincenzo Monti. Per quanto malvolentieri
-uno si rassegni a giurare sulla fede altrui, torna impossibile
-a chiunque il verificare di per sè i titoli
-d'ogni celebrità. Un esame coscienzioso di qualsivoglia
-produzioncella artistica richiede tanto tempo
-e tanto sciupo di pensiero, che, in moltissimi casi,
-pare opportuno l'accettare indiscussa l'opinion volgare,
-quantunque volte la responsabilità propria non
-viene impegnata. Come verificare di per sè i titoli
-d'ogni celebrità, distinguendo i validi dagl'inammessibili?
-
-Ma l'altrieri m'è capitato un volume, che s'intitola:
-*Fausto, tragedia di Wolfango (sic) Goethe,
-tradotta da Andrea Maffei. Seconda edizione compiuta.
-Parte seconda. Firenze. Successori Le-Monnier.
-1869*. (insedicesimo di IV-431 pagg. oltre bottello
-e frontespizio in principio e l'indice in fine).
-Parecchi svarioni, che notai scartabellandolo, mi
-resero attento. Per esempio, il Goethe (nell'atto V)
-scrive, facendo parlare Fausto de' terreni da lui dissodati
-ed inferiori al livello del mare: — «che v'è
-spazio per milioni, *Nicht sicher zwar doch thätig-frei
-zu wohnen* (per abitare malsicuri in vero, ma
-liberi ed operosi).» — Ed il Maffei gli fa dire proprio
-l'opposto: — «Non sol per abitarvi in sicurezza,
-Ma in operosa libertà». — Tutto lo squarcio seguente
-è franteso. Il Goethe scrive: *Und so verbringt,
-umrungen von Gefahr, Hier Kindheit, Mann und
-Greis sein tüchtig Iahr* (e così, fanciulli, uomini e
-[pg!261]
-vecchi, passeranno qui il lor buon tempo, cinti da
-pericolo); ed il Maffei a controsenso: — «Tal che
-il giovane, il vecchio e l'uom maturo Giorni agiati
-conduca» — Ora, il pericolo può tornare indifferente
-e persino aggradevole. Alfredo di Vigny ha
-scritto un capitolo stupendo sull'amore del pericolo,
-chiamandolo: — «sorgente di mille voluttà incognite
-a' più; lotta, che ha trionfi intimi, pieni di magnificenza». — (*Confronta*
-:small-caps:`Leopardi`, *A un vincitore
-nel pallone*). Ma nessuno al mondo, ch'io sappia,
-ha mai pensato di chiamar comodo il pericolare.
-Il Goethe, almeno, di certo no. Nella traduzione
-del Maffei, trovo in bocca ad un coro questa
-sentenza: — «Chi posseder la bella Fra le belle pretende,
-innanzi tutto Armisi di prudenza». — Ma,
-nell'originale, è detto tutto all'incontrario: — «si
-provvegga prudentemente di armi». — In un altro
-punto, secondo il Maffei, Mefistofele esclamerebbe: — «Andiam
-così, noi sciocchi, Dal palagio alla cieca
-angusta casa». — Per poco che il traduttore avesse
-riflettuto, Mefistofele essere il demonio e quindi immortale,
-avrebbe messo un indeterminato *si va* invece
-di quella prima persona plurale, che qui riesce
-assurda e di cui non trovi traccia nell'originale. Subito
-dopo segue un coro di Lémuri, che il Maffei
-traduce: — «Poi che la buccia Mi s'aggrinzò, Poi
-che la gruccia M'appuntellò, Vicino al *tumulo* Mi
-cadde il piè... Perchè dischiudere Doveasi a me?» — Nel
-testo non è fatta parola di bucce, che s'aggrinzano,
-nè di grucce, che appuntellano, nè di piedi,
-che cadono. Vi è detto: — «Ora la perfida vecchiaia
-mi ha percossa con la sua gruccia; io incespicai
-sull'uscio della *fossa*...... perchè stava appunto
-aperta?» — O quel *fossa* reso per *tumulo* non è
-stupendo? che direbbe un geologo il quale scrivesse
-il *cratere del Vesuvio* e cui stampassero il *cono*, sotto
-pretesto, che, nell'uso volgare, i due termini s'usano
-promiscuamente? Altrove Fausto insegna all'Elena
-greca tutto l'incanto della rima; e quindi, essendo
-il lor castello minacciato dal povero Menelao, infiamma
-[pg!262]
-i guerrieri seguaci alla pugna, dividendo loro
-anticipatamente la Grecia, isminuzzandola loro in
-tanti feuduzzi, con briose quartine di trocaici rimati.
-Il Maffei ha la crudeltà di voltare la parlata in isciolti,
-contro ogni intenzione dell'autore. Altrove inciampo
-in quest'espressione: — «dall'Hazio all'Ellade». — La
-mia scienza geografica non bastava
-ad interpretarla. Sapeva Azio cosa fosse; ma quel
-promontorio è appunto in Ellade e non prese mai
-l'H in alcuna lingua. Non potevo supporre un *lapsus
-calami* od uno errore tipografico per *dal Lazio all'Ellade*,
-che il nostro sacro Lazio c'entrava come
-il cavolo a merenda. Riscontro l'originale e trovo
-*Harz*, che vale quanto *Selva Ercinia*. Questo si chiama
-tradurre ad orecchio; e mi ricorda l'aneddoto
-volgare, che lessi in una collezione manoscritta di
-facezie popolari, gentilmente comunicatemi dal dottor
-Ludovico Paganelli da Castrocaro.
-
-Un vescovo visitava la chiesuola del più umile
-villaggio della diocesi. Sopra l'altarino d'una cappella,
-pendeva un quadro originale dell'esimio pittore
-Michelangelo Buonascopa, il più fecondo pennelleggiatore,
-che mai vivesse, (come dimostrano le
-opere di lui, sparse pel mondo ed in altri siti),
-tanto che se n'è fin voluto fare un personaggio mitico,
-al quale vengono attribuite le fatiche di molti,
-un Ercole ed un Omero della pittura. Monsignore
-si fermò a guardare il dipinto, che rappresentava
-il presepio. Vi vedevi la Vergine, inginocchiata
-innanzi al Bambino, entrambo con le loro brave
-corone di rame indorato sul capo; e sopra c'era la
-scritta: *Quem genuit adoravit*; che il Manzoni parafraserebbe:
-
- | E l'adorò; beata!
- | Innanzi al dio prostrata,
- | Che il puro sen le aprì.
-
-Monsignore guardava; e lesse la scritta, e ripetè parecchie
-volte la frase latina a bassa voce, macchinalmente,
-come suole accadere, pensando forse a
-[pg!263]
-tutt'altro. Il secretario di su' Eminenza, stimando
-per avventura che il padrone non avesse inteso quel
-latinetto e volendo fare il saputello, scappò fuori a
-dire con la massima prosopopea: — «Già monsignore,
-*que' di Genova l'indorarono*; chè qua, ed
-in tutta la provincia, non si scavizzolerebbe un
-operaio capace di far bene di questi lavori. Bisogna
-ricorrer sempre a' forestieri, quando si vuole
-un'indoratura ammodo.» — Il povero Vescovo fece
-bocca da ridere, e si astenne per cristiana carità dal
-mortificare il prosuntuoso. Ma si persuase d'aver per
-segretario una gran bestia. I diocesani n'eran già
-persuasissimi da un pezzo.
-
-Insomma, dopo uno studio attento del volume, ho
-dovuto conchiudere, che la bella fama del Maffei
-l'è usurpata, giacchè sarebbe malagevole il tradurre
-con meno intelligenza, con più inesattezza, accumulando
-più spropositi. Duolmi il profferir queste
-parole, le quali potrebbero forse contristare una canizie;
-ma sarei timido amico al vero, se riguardi di
-tal fatta mi persuadessero di tacere. Della persona
-del Maffei, potrei astenermi dal parlare ancorchè
-fosse da dirne ogni male, perchè lo starne zitto non
-implicherebbe ned ignoranza nè complicità, non nuocerebbe
-ad alcuno. Delle opere gli è un altro par di
-maniche. L'interesse de' terzi, cioè degl'Italiani,
-che, ignorando il tedesco, credon proprio di leggere
-il Goethe, quando s'inghiottono la traduzione Maffei,
-mi obbliga a parlare. Del resto, non chieggo di venir
-creduto senza pruova: tolgo quindi a disaminare
-la prima scena, paragonando versione e testo. Chi
-avrà la pazienza di seguirmi, non potrà dissentir
-meco. Nel giorno di Sant'Andrea pescatore, che
-pesca l'anime al Signore, in Firenze, le famiglie
-sogliono giocare a cruscherella. Il babbo getta in un
-gran monte di crusca, che sta in mezzo al tavolo,
-intorno cui seggono i giocatori, vi getta una manciata
-di centesimi. Quindi si rimescola crusca e centesimi,
-come un popolo in rivoluzione; e poi si divide
-il gran monte in tanti monticelli quanti sono
-[pg!264]
-i ragunati, appunto in quella forma, che alcuni bassi
-ambiziosi vorrebbero federativamente sminuzzar l'Italia.
-Ognuno frunga nella crusca, che gli vien assegnata;
-e que' centesimi, ch'e' vi trova, son suoi;
-e, se nulla trova, i compagni tel fischiano. Il mio
-monticello di crusca è la versione del Maffei; i centesimi,
-che vi cerco, sono gli spropositi; per dio! ne
-trovo finchè voglio; son più gli errori che i periodi,
-più i centesimini che i granelli di crusca.
-
-Questa scena ha nel testo centoquindici versi,
-nella traduzione Maffei centrentaquattro: possiamo
-arguirne un po' di stemperamento, perchè, in regola
-generale, un verso Italiano analogo riesce più
-che sufficiente a renderne uno tedesco: se il vocabolo
-tedesco è di solito più breve dell'Italiano corrispondente,
-le nostre forme grammaticali sono viceversa
-più energiche, la nostra conjugazione è
-più ricca di tempi, le nostre ellissi ed i nostri sottintesi
-spigliano l'orazione; e d'infinite parole superflue
-ne facciamo a meno. Lo argomento della scena
-è presto detto. Ariele esorta sull'alba una torma di
-spiritelli ad indur pace nell'animo esagitato dello
-stanco Fausto, a discacciarne il rimorso, ad infondergli
-l'obblio del passato, l'amor della vita. Spunta
-il sole; spariscono i silfi. Il dormiente si ridesta, rinfrancato
-d'anima e di corpo, desideroso di godimento
-e di azione, convinto che ogni Ideale astratto perdura
-inasseguibile, e può solo fruirsi nel riflesso variopinto,
-che ce ne offre la vita. — «L'attività è
-l'uomo,» — dice il Barrili. — «\ *Fare, fare* è l'impresa
-gentilizia di questo credente nel cuore, scettico
-nella mente, che il Goethe ha incarnato» — ossia,
-voluto incarnare — «nel suo Fausto. Fare, fare: ed
-è perdonato anche l'errore; e i patti col diavolo,
-anco se scritti col proprio sangue, non tengono.
-Chi più ha operato, con la coscienza di voler giungere
-al vero, ha salvata l'anima sua (*L'Olmo e
-l'Edera.* X).» — Del resto, questa prima scena
-della seconda parte del *Fausto* è fredda: non parla
-nèd al cuore nèd alla fantasia; punta passione, punto
-[pg!265]
-sentimento, punta poesia; Ariele, i silfi; Fausto non
-sono personalità spiccate e pregnanti, anzi vuote
-rappresentazioni, portavoci adoperati dall'autore per
-esprimere un suo concetto; ed i concetti, ch'egli
-vuole esprimere non sono, come quelli del Voltaire
-di natura da appassionare per sè stessi, materialmente
-il lettore. L'intervento fantasmagorico rimane
-ingiustificato; il monologo del protagonista è rettorico
-e declamatorio. Ma, numi del cielo! ciò, che
-bisognava appunto rappresentarmi, era codesta guarigione,
-codesto incallimento di Fausto, codesto suo
-lento oblio e riscatto del passato, in tutte le gradazioncelle,
-che, un attento ed affettuoso esame del
-problema psicologico avrebbe fatto scoprire. Il mutamento,
-per tornar poetico, non dovrebb'esser miracoloso
-ed accadere in virtù de' canti soprannaturali
-delle *sifilidi* (come avrebbe detto il Madoj-Albanese);
-bensì svolgersi sotto i nostri occhi, in modo da capacitarci,
-da sembrarci, nonchè possibile, necessario.
-Dovrebbe insomma essere l'argomento non d'una
-scena, anzi di tutta la seconda parte. Tanto il Goethe
-non ha visto; ned era forse in grado di eseguire.
-Ma la fattura e l'armonia de' versi è stupenda: bellezza
-questa musicale anzichè poetica, però sempre
-bellezza; e noialtri Italiani, indulgentissimi pe' versi,
-che suonano e non creano, saremmo ingiusti, rimproverando
-agli altri popoli di compiacersene. Onomatopea
-bene intesa, splendore di tropi, studio intelligente
-de' fenomeni naturali, lingua discretamente
-pura, finito tecnico, ecco i pregi, che, nell'originale
-tedesco, compensano in parte l'inane simbolismo e
-la deficienza di contenuto poetico, che questa scena
-ha comune con alcuni canti dell'Allighieri, i quali
-sono disquisizioni teologiche versificate. Difatti, l'opera
-de' Silfi verso Fausto rimane senza connessione,
-vuoi con la prima parte della Tragedia, vuoi con
-tutto il seguito. Convien dunque interpretarla simbolicamente
-e riferirla alla relazione, che han fra di
-loro le due parti della favola. Nella prima s'è incarnata
-l'irrequietezza intellettuale e morale della
-[pg!266]
-gioventù del poeta; nella seconda n'è ritratta la
-vecchiaja, serenamente contemplativa, universale,
-eclettica. Il Goethe stesso ha detto: — «La prima
-parte è quasi tutta subjettiva, tutto vi è prodotto
-d'un uomo appassionato, preoccupato. Nella seconda
-parte non vi è quasi nulla di subjettivo; vi
-apparisce un mondo più alto, più vasto, più chiaro,
-più spassionato; e chi non ha molto visto e molto
-provato non sa che farsene». — Il Coro de' Silfi
-rappresenta la virtù poetica, la quale, nella prima
-parte, evoca le lotte intime delle passioni e della
-coscienza, e, nella seconda, trasforma ogni cosa in
-un lieto scherzo della immaginativa. La catarsi e
-glorificazione, per mezzo degli spiriti della poesia,
-vuole esprimere una palingenesi poetica, che ci autorizza
-a prescindere dal precedente o cel mostra da
-un punto di vista, che la sola seconda parte può
-spiegarci. Ma tutto questo simbolismo, sempre riferibile
-alla vita ed alle vicende personali del Goethe,
-non potrebbe interessarci e commuoversi. L'accompagnamento
-di *arpe eolie* al canto di Ariele è cosa
-stupidamente buffa; è una strampalataggine, che non
-fa nemmen ridere. Nè mancano i plagi: la idea di
-far consolare Fausto dormiente dal coro de' silfi è
-imitata dal Calderon, che fa consolare un suo protagonista
-svenuto dagli angeli. La pirateria era sistema
-pel Goethe: tutti sanno, ch'egli osò stampare
-come cosa propria una canzonetta popolare, mutandovi
-poche parole. C'è un suo epigramma, *Totalità*,
-che viene spesso citato: mi sono accorto, ch'è tolto
-dalla prosa francese del Beroaldo di Verville. Non
-la finirei: ma torniamo a bomba.
-
-I versi, rimati tutti, appartengono a diversi metri,
-scelti con accorgimento maestrevole, sempre adatti
-a' personaggi, alla materia. Giacchè, per dirla con
-Bione Crateo ossia Vincenzo Gravina: — «il numero
-ha per primo e maggior vanto suo l'esser conforme
-ed imitare con la propria armonia il genio e la
-natura della cosa, che si rappresenta: perchè tanto
-il numero quanto la locuzione son tolti a fine di
-[pg!267]
-ben condurre e di partorir l'espressione, la quale
-dee essere regola e misura di tutti i colori poetici,
-che debbono avere stima ed approvazione proporzionata
-all'aiuto, che prestano alla rassomiglianza». — E
-Giuseppe Giusti scriveva a Silvio Giannini: — «Questa
-analogia dei metri col subietto è
-trascurata e derisa: ma chi la deride e chi la trascura
-se ne accorgerà. Si può scherzare con tutti
-gl'istrumenti e sopra tutte le corde; ma l'accompagnarsi
-una Elegia col sistro e coi timpani
-è una facezia da carnevale». — Il coro de'
-Silfi canta strofe di trocaici analoghi a' nostri ottonarî.
-Ariele dà l'intonazione al coro con una strofa
-consimile; ha poi un recitativo ne' soliti giambi tragici
-tedeschi, ed un altro canto di tredici ottonarî
-irregolarmente rimati. Il monologo di Fausto ridesto
-è in terzine, imitate dalle italiane, sebbene vi si
-ripetano le rime senza scrupolo, in opposizione
-alla: — «Stolta legge, anche io 'l dico, ma pur legge
-Che il terzinante antico mastro ditta;» — come,
-a torto, l'Astigiano. Questo metro, introdotto in Germania,
-nell'ultimo decennio del secolo scorso, da
-Augusto Guglielmo Schlegel, (che, se non erro, l'adoperò
-persino in una tragedia, quantunque non ci
-sia metro meno drammatico, come può convincersene
-chiunque ha letto anche le favole boscherecce e le
-tragedie in terzine Italiane, che son parecchie) vi
-ha poco incontrato: il Goethe non se n'è servito se
-non qui e nel carme sul Cranio dello Schiller. In
-Italiano sogliamo chiudere il periodo ad ogni terzina;
-invece il Goethe fa periodi, che abbracciano più terzetti;
-e, per lo più, mette il punto fermo dopo il
-primo verso di una terzina. Il Maffei, non ispirato
-male nel tradurre gli ottonarî degli spiritelli in decasillabi,
-e che ha voluto così accrescere od inconsciamente
-forse solo ne ha cresciuto il suono, non
-so come possa scolparsi di aver tradotta in altro metro,
-cioè in settenarî, la strofa d'Ariele. Oltre lo
-scàpito d'armonia, ne risultano due sconvenienze.
-In primo luogo, Ariele non prescrive più a' Silfi il
-[pg!268]
-tono, in cui debbono cantare; cessa d'esserne il corago;
-e quindi il metro, adoperato da questi, diventa
-immotivato, arbitrario. E poi, non s'avverte più distacco
-sufficiente fra la strofa ed il recitativo, tradotto
-dal Maffei con un libero intreccio di endecasillabi,
-settenarî e quinarî, quale usa ne' melodrammi.
-Come il recitativo di giambi, gli è parso di rendere
-anche gli ottonarî, che annunziano con armonia imitativa
-lo spuntare del sole; sicchè quel brano impallidisce
-al paragone delle strofe precedenti, invece
-di offuscarle per fragore ed altisonanza. Imperdonabile
-poi mi sembra, l'aver messo in isciolti le terzine
-di Fausto: bisognava assolutamente conservare
-il metro, che il Goethe non avea mica adoperato a
-casaccio. Lo sciolto qui non va, perchè troppo drammatico,
-perchè destituito della solennità compassata,
-serena del terzetto. La bellezza principale della scena,
-come ho avvertito, è musicale; l'armonia de' metri
-esprime mirabilmente, meglio delle parole, que' sentimenti,
-che erano nelle intenzioni dell'Autore. Il
-Maffei non ha saputo rendersene conto; quindi nella
-scelta de' metri è stato infelice, lasciandosi determinare
-dal comodo e dalla facilità, non dalla natura
-del soggetto.
-
-Scendiamo ora all'intelligenza letterale del testo.
-
-.. class:: center
-
- | VERSI I-VIII. :small-caps:`Tedesco.`
- | *Ariele con accompagnamento d'arpe eolie:*
-
-..
-
- | Wenn der Blüthen Frühlings-Regen
- | Ueber alle schwebend sinkt,
- | Wenn der Felder grüner Segen
- | Allen Erdgebornen blinkt,
- | Kleiner Elfen Geistergrösse
- | Eilet wo sie helfen kann,
- | Ob er heilig? ob er böse?
- | Iammert sie der Unglücksmann.
-
-[pg!269]
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- Quando a primavera una pioggia di fiori vien giù librandosi
- sopra tutti; quando la verde benedizione de' campi
- splende a tutti i terrigeni; la grandezza spirtale de' piccoli
- silfi accorre, dove può giovare; o santo o malvagio, (ch'e' sia),
- compatisce all'uomo della sventura.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE DI :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | Allor che la feconda
- | Piova di maggio cade
- | Sui campi, e delle biade
- | La verde spica imbionda,
- | Picciolo stuol di spiriti
- | Volenteroso accorre,
- | E dove possa, al misero
- | O buono o reo, soccorre.
-
-Il Goethe non parlava degli acquazzoni benefici
-di maggio, anzi de' fiori, che, a maggio, cadono,
-piovono dagli alberi. Come va, che il Maffei non ha
-nè visto nè tradotto quel *Blüthen*? I versi tedeschi
-rammentano subito il petrarchesco: *Da' be' rami
-scendea.... Una pioggia di fior sovra 'l suo grembo...
-con un vago errore, Girando*;... e si direbbero tradotti
-dalla bella canzone di messer Francesco. Girolamo
-Benivieni nel suo *Amore*, verso il fine, ha
-questa ottava sdrucciola a proposito di certi alberi:
-*Da' vivi rami lor sospesi pendono Aurei pomi, onde
-gli augei si pascono. Poi dolci note al ciel cantando
-rendono; E quei, pasciuti, subito rinascono. Da le
-frondose lor chiome discendono. In dolce pioggia fior,
-che, mentre cascono (sic), Vaghe ghirlande alle fresch'erbe
-ordiscono, Onde di doppio umor liete fioriscono.*
-Il Marino (*Adone* II. 25.) narra, che Amore,
-chiamato da Venere: *Corre ingordo a l'invito; e,
-colmo un lembo Di fioretti e di fronde in prima coglie;
-Poi, poggia in aria; e, sul materno grembo,
-In colorita grandine lo scioglie.* [pg!270] Alessandro Guidi in
-una canzone a Clemente IX (Giovan Francesco Albani)
-scrive: *E la dolce degl'inni aurea famiglia,
-Quasi d'eterni fior pioggia divina, Discenda in grembo
-alla città latina.* Cito siffatti esempî e ne citerò altri
-in seguito, ad ogni passo, per mostrare con tutta
-evidenza, come questa ed altre immagini, adoperate
-dal Goethe, non abbiano poi nulla d'insolito, di
-strano, nulla che possa confondere o perturbare un
-traduttore. Egli s'è avvalso dell'immagine trovata
-dal Petrarca, a lui ben noto pe' lavori di Carlo Ludovico
-Fernow, de' quali sappiamo da' dialoghi di
-Giampietro Eckermann, quanto studio e conto facesse;
-sebbene sia qui detto per incidenza non valgano
-agli occhi nostri un fico; ma al Goethe dovea
-parer diversamente, perchè gli aprivano in qualche
-modo l'intelligenza della poesia Italiana. E forse
-gli era nota eziandio la Canzone del Guidi, giacchè
-in Roma era stato ammesso sotto il nome di Megalio
-Melpomenio fra gli Arcadi, che veneravano quel gobbetto
-pavese come inventore d'un nuovo modo di
-poetare. Il Goethe non parla di messe, che imbionda;
-siamo in primavera e non in estate. Parla de' verdi
-campi, che splendono, ridono, suscitano speranze a
-tutti i terrigeni, tanto a' bruti, quanto agli uomini,
-quanto agli spiriti elementari, fra' quali sono da noverarsi
-Ariele ed i silfi. Questo sentimento sparisce
-nella versione del Maffei. Il Goethe non dice, lo
-stuolo degli spiritelli esser piccolo, chè anzi da tutta
-la scena risulta folto. Dice bensì, che i silfi sono
-nanerottoli; e marca l'antitesi fra la piccolezza delle
-forme e la grandezza spiritica o spirituale o spiritellesca,
-come a me parrebbe meglio, per la somiglianza
-con *istenterellesco*. Così il Bernia dice del
-demonio Scarampino: *Minuto il ghiottarello e piccolino,
-Ma bene è grande e grosso di malizia.* Così
-l'Imperiale nel *Casalino*: *Anco statura in noi par,
-che si vante, Se in vene anguste più, più furia spande;
-Più coraggio ha quel cor che meno è grande, Ed ha
-corpo pigmeo spirto gigante.* Così il Padre Carlo Casalicchio
-[pg!271]
-della Compagnia di Gesù dice (*L'Utile nel
-Dolce.* V. I. I.) che Sant'Antonio, vescovo di Firenze
-era: — «detto così, perchè quanto era grande
-d'animo, di santità, di dottrina e di prudenza,
-tanto era piccolo di statura e di corpo». — Così
-Vittorio Betteloni, dopo aver detto, che il Cavour
-era piccolo, sclama: *Oh fu pur grande il piccioletto
-conte!* La magnanimità de' silfi li fa non solo soccorrere,
-anzi pur compatire allo infelice; e questo
-sentimento è significato con energia dallo intraducibile
-*jammern* (eccitar compassione) che, avendo
-per soggetto il compatito e reggendo il compassionante
-all'accusativo, ci dimostra questi passivo. Ma
-tutte le siffatte intenzioni e gradazioni spariscono
-nel Maffei. Altro è *misero*, altro è *l'uomo della sventura*:
-codesta espressione all'ossianica indica un
-grande infelice; mentre il vocabolo, che il Maffei
-v'ha sostituito, s'attaglierebbe ad ogni sventurato
-volgare, anche ad un povero accattone. Ma probabilmente
-ned Ariele ned i silfi ned il Goethe si sarebbero
-tanto curato d'un tapinello qualunque. Le
-sono minuzie d'espressione, pure vuol dir molto non
-averle avvertite. Il Berchet ha chiamato i contadini
-d'Italia; *figli dell'affanno*: che miseria sarebbe il
-tradurre o l'interpretare come se dicesse soltanto
-*affannati*! Giorni fa, visitando la *bella villanella* di
-Michelangelo, lessi scarabochiati col lapis su d'una
-lapide que' versi: *Amo la tomba, ove si dorme in
-pace; Ove all'eterno figlio del dolore È pio conforto
-una solinga face, Una stilla di pianto e un mesto
-fiore.* Sostituire in essi *addolorato* a *figlio del dolore*,
-o non sarebbe un'insipienza imperdonabile? Del resto,
-quasi tutti questi spropositi del Maffei sono ripetizione
-de' commessi dal prof. Giuseppe Gazzino,
-che aveva tradotto così: *Appena vien, che cada Dal
-cielo in primavera Su' campi la rugiada; Appena è,
-che si veggia La messe, che biondeggia; Piccoli Silfi
-a stuolo Traggon per dare aita, A quanti son, che
-in duolo Menan quaggiù la vita. Sia tristo od innocente,
-Se da miseria afflitto, A lor pietade ha dritto.*
-[pg!272]
-Io non ho qui ad occuparmi de' farfalloni del Gazzino,
-che, nell'atto quarto, giunge sino a scambiare
-un paio di stivali con una coppia di rospi; quindi
-mi basterà di averlo mentovato una volta. E mi
-asterrò da ulteriori riscontri, che indurrebbero a sospettare,
-aver tanto egli quanto il Maffei tradotto
-non dall'originale anzi da una cattiva traduzion
-francese.
-
-.. class:: center
-
- | VERSI IX-XIII. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Segue Ariele.*
-
-..
-
- | Die ihr diess Haupt umschwebt im luft'gen Kreise,
- | Erzeigt euch hier nach edler Elfen-Weise,
- | Besänftiget des Herzens grimmen Strauss;
- | Entfernt des Vorwurfs glühend bittre Pfeile,
- | Sein Innres reinigt von erlebtem Graus.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- Voi, che circondate questo capo, librandovi nell'aerea ronda,
- dimostratevi qui secondo il degno costume de' silfi: _`sedate`
- il bieco conflitto del cuore; allontanate gli ardenti dardi,
- ed amari del rimorso; purificate l'animo suo del sostenuto
- orrore.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE DI :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | Gentile, aereo stuolo,
- | Che vai su quella mesta
- | Fronte girando a volo,
- | La virtù consueta or manifesta.
- | Le cure irrequiete
- | In quell'animo afflitto,
- | Silfidi, raddolcite; e ne svellete
- | L'igneo stral de' rimorsi ond'è trafitto.
- | Fate che non molesti il suo riposo
- | Ricordo tormentoso.
-
-Il *mesta*, l'*afflitto*, l'*ond'è trafitto* son riempiture,
-imbottiture inutili, che attenuano l'effetto. Del rimanente,
-[pg!273]
-sembra, che il Maffei si sia proposto di
-mitigare le forti e vibrate espressioni dell'originale,
-di ringentirle. Altro che *raddolcire cure irrequiete*!
-si tratta di calmare le passioni scatenate, che atrocemente
-combattono fra di loro e contro la coscienza!
-Altro che *ricordo tormentoso*! si tratta di raccapriccio
-per la vita vissuta! Fausto ha rinnegato dio; ha
-patteggiato col diavolo; ha fatto falsa testimonianza
-intorno alla morte del marito della Marta ed avvelenato
-la madre della Ghita ed assassinato il fratello
-ed abbandonata e costretta al delitto quella povera
-sedotta; la memoria delle iniquità commesse è per
-lui qualcosa di più che un semplice *ricordo tormentoso*,
-come ogni galantuomo ne ha. Nè si tratta di
-far sì, ch'egli abbia un riposo non molestato; anzi
-si tratta di purificargli l'animo dell'orrenda rimembranza,
-d'infondergli l'obblio del passato, d'irrorarlo
-d'acqua di Lete, d'onda letea o *letale* com'è
-meglio specificato in seguito. E perchè tôrre l'*amarezza*
-agli ardenti rimorsi?
-
-.. class:: center
-
- | VERSI XIV-XV. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Segue Ariele.*
-
-..
-
- | Vier sind die Pausen nächtlicher Weile,
- | Nun ohne Säumen füllt sie freundlich aus.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- Quattro sono gli spazî del tempo notturno (= La notte
- ha quattro vigilie); riempiteli ora senza indugio benignamente.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE DI :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | Quattro pause ha la notte. A lui tranquille
- | Scorrano
-
-La notte non ha pause, è senza soluzioni di continuità,
-non si ferma mai. Si tratta di *stadii*, non
-[pg!274]
-di *pause*. Io rendo il *Pausen* con lo *spazî*, ricordando
-Tommaso Stigliani da Matera: poeta *materiale*,
-come il chiamavano bisticciando i nemici. Nel *Mondo
-Nuovo*, egli dice di Cristoforo Colombo, che, la notte
-prima d'una battaglia con gli Aitini, *Stette egli inginocchiato,
-infin che il quinto Degli spazî notturni
-udì finirsi, Seguendo sempre il supplicar non finto
-Con percuotersi il petto ed empio dirsi*. Ben è vero,
-che da' Romani essa notte partivasi in quattro vigilie,
-ciascuna di tre ore nostre circa; ed il Goethe
-rappresenta in esse quattro momenti del sonno, come
-potrà vedersi. Dapprima lo spirito, appartandosi dal
-mondo, esterno ambiente, si ritira in sè stesso, si rannicchia,
-*sse requaquiglia* (si rinconchiglia) come
-scrivevano i secentisti napoletaneschi con bel tropo
-ed energico; ma, quando gli occhi son chiusi e gli
-oggetti non agiscono più immediatamente sullo spirito,
-gli emblemi loro echeggiano nella mente e vi
-si specchiano nelle immagini de' sogni, finchè non
-illanguidiscano, spariscano e sottentri il vero sonno
-riparatore, la pace indisturbata dello spirito. Ma,
-come il sonno non succede immediatamente alla veglia,
-così pure rientra e si risolve nella veglia mediatamente
-e solo mediante il sogno: le immagini
-del mondo esteriore ricominciano a farsi sentire, ridivengono
-potenti e vivaci, finchè ci riconducano
-rinvigoriti alla piena coscienza di noi stessi. Sicchè
-il primo verso è tradotto con un'espressione falsa;
-ma il secondo poi è tradotto a contrassenso, come
-se alludesse a Fausto, mentre invece tratta de' silfi,
-a' quali raccomanda di cominciare senza indugio a
-spendere le ore notturne in quell'opera di carità.
-
-.. class:: center
-
- | VERSI XVI-XXI. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Segue Ariele.*
-
-..
-
- | Erst senkt sein Haupt aufs kühle Polster nieder,
- | Dann badet ihn im Thau aus Lethes Fluth;
- | Gelenk sind bald die Krampferstarrten Glieder,
- | [pg!275]
- | Wenn er gestärkt dem Tag entgegen ruht.
- | Vollbringt der Elfen schönste Pflicht,
- | Gebt ihn zurück dem heiligen Licht.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- Prima dechinategli il capo sul fresco guanciale; poscia immergetelo
- nella rugiada dell'onda letéa. Le membra convulsamente
- irrigidite si scioglieranno tosto, risponde egli
- rinvigorito sino al giorno. Compite il più bel dovere de' silfi:
- restituitelo alla santa luce.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE DI :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | . . . . . Su guanciale
- | Morbido lo adagiate, e colle stille
- | Attinte alla fatale
- | Onda di Lete,
- | Ne irrorate le membra, e lo vedrete
- | Sciogliersi dal letargo in picciol'ora.
- | E poi, quando all'aurora
- | S'appressi, caldo di vigor novello,
- | Degli obblighi il più bello
- | Compite; e dolcemente
- | Riapritegli il ciglio al sol nascente.
-
-Ariele non manda mica i silfi in cerca d'un morbido
-guanciale: i silfi, che albergano nelle scoscenditure
-de' monti, fra' sassi, sotto le foglie, non hanno
-nè cuscini, nè materazza, nè coltrici, nè capezzali;
-Ariele parla del *fresco guanciale* offerto naturalmente
-dall'erba. Difatti, Fausto è *auf blumigen Rasen
-gebettet*, — «coricato sull'erba fiorita». — Il Marini
-dice similmente di un suo personaggio: *Or,
-perchè 'l sol già poggia e i poggi inaura, Lascia i riposi
-de l'erboso letto* (*Adone XV. 25.*) ed anche:
-*Giacea sul piumacciuol d'un violeto Lungo un ruscel
-freschetto e cristallino, Corcato quasi in morbido
-tappeto Un pargoletto e tenero bambino* (*Adone XV.
-33.* Vedi pure, III. 84: *Avventurosi fiori, erba felice,
-Che dell'Idolo mio languido e stanco, Siete guanciali
-al volto e piume al fianco*) — Aleardo Aleardi
-[pg!276]
-ha voluto imitare questa imagine di erboso letto e
-di giaciglio fiorito, ed, al solito suo, è riuscito a
-renderla ridicola e grottesca, dicendo alla sua Maria;
-*coi molli Muschi, divelti a le natali ombrie, Farò
-sponda a la tua splendida testa D'Italiana*. Il *fatale*
-è puro riempitivo in grazia della rima: il Goethe
-non ce l'avea messo; nè l'adoperò il pure ridondante
-Marini, in un luogo, in cui fa fare al sonno
-personificato, la parte, che qui fanno i silfi: *Già da
-l'ombrose sue riposte cave De la notte compagno,
-aprendo l'ali, Con lento e grato furto il sonno grave
-Tolse la luce ai pigri occhi mortali. E, con dolce
-tirannide e soave, Sparse le tempie altrui d'acque
-letali. I tranquilli riposi e lusinghieri S'insignorian
-de' senni e de' pensieri.* (*Adone XIV. 43*). Bei versi,
-ma per me guasti da quello equivocissimo *letale*, che
-propriamente vuol dir *mortale*, sebbene il Marino
-anche altrove ed altri pure l'abbiano adoperato nel
-senso di *leteo*; esempligrazia: L'*isola d'ogni intorno
-abbracia e chiude (Come scorger ben puoi) l'onda
-letale*. — *Caldo di vigor novello* è una frasca rettorica,
-un ghirigoro senza scopo, invece del semplice
-e schietto *rinvigorito* del testo. *Sciogliersi dal letargo*,
-significa ridestarsi, rinvenire; ma il Goethe
-non dice mica, che Fausto si sveglierà presto, giacchè
-vuole, ch'e' dorma tutte l'ore notturne; dice
-bensì, che, riposando, rinvigorito dall'obblio del
-passato e del rimorso perturbatore de' sonni e de' sogni,
-nonchè dalla freschezza del giaciglio (siamo
-anima e corpo!) cesserà lo spasimo, che gl'irrigidisce
-le membra, si dileguerà la rigidità spasmodica.
-Il Maffei ha sbagliata la punteggiatura del tedesco,
-ponendo dopo *Glieder* il punto, ch'è dopo *ruht*. Nella
-sua traduzione s'impara, che il più bello degli obblighi,
-assolutamente parlando, è il riaprire gli occhi
-di uno al sol nascente; sicchè la sora Maddalena,
-che mi sveglia il mattino, portandomi il caffè,
-adempirebbe con quest'atto solo alle più alte esigenze
-morali. Non discuto su codesta teorica: ma
-il Goethe non l'ha enunciata mai; e dice invece il
-[pg!277]
-*più bel dovere de' silfi* (de' Silfi, si noti) essere il ridare
-lo sventurato alla santa luce, il ridargli la compiacenza
-di vivere (e non già, il riaprirne le ciglia
-al sol novello).
-
-.. class:: center
-
- | VERSI XXII-XXIX. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Coro di Silfi.*
-
-..
-
- | Wenn sich lau die Lüfte füllen
- | Um dem grünumschränkten Plan,
- | Süsse Düfte, Nebelhüllen
- | Senkt die Dämmerung heran;
- | Lispelt leise süssen Frieden,
- | Wiegt das Herz in Kindesruh,
- | Und den Augen dieses Müden
- | Schliesst des Tages Pforte zu.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE.
-
-..
-
- Quando tepide l'aure si riversano sulla pianura cinta di
- verde, il crepuscolo diffonde soavi olezzi e velame di nebbia;
- mormora sommessamente di pace soave; culla il cuore
- come nel riposo infantile; e chiude innanzi agli occhi di questo
- stanco la porta del giorno (le ciglia).
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE DI :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | Quando l'aura leggera leggera
- | L'erbe e i fiori al maggese accarezzi,
- | E ne mandi la placida sera
- | Ombre molli, dolcissimi olezzi,
- | Quella calma spiratagli al core,
- | Che il dormente fanciullo conforta:
- | Poi chiudete del giorno, che more,
- | Alle stanche sue ciglia la porta.
-
-Curioso è qui lo scambio di alcuni presenti dell'indicativo
-con altrettanti imperativi. Nella traduzione
-del Maffei, le silfidi si esortano ad operare ciò,
-che nell'originale decantano come effetto d'una sera
-di primavera: sichè l'ultimo distico diventa un logogrifo
-[pg!278]
-insolubile. Il Goethe esprime con impareggiabile
-armonia di verso questo pensiero semplicissimo:
-che il crepuscolo vespertino suade pace all'animo.
-Il Maffei si è ricordato del decasillabo del
-Berchet: *Una brezza leggera leggera*; ma la reminiscenza
-è qui inopportuna, trattandosi non di una
-fresca brezza mattutina e marina, anzi d'un tepido
-scirocco, grave di odori e di vapori. Quel *che more*
-è un riempitivo inutile, che guasta la metafora: *chiudete
-la porta del giorno, che more, alle ciglia stanche!*
-E, badiamo bene, *porte del giorno*, chiama il
-Goethe appunto le ciglia, con metafora imitata da
-Pitagora, che le addimandava *porte del sole*, secondo
-c'informa Diogene Laerzio (VIII, 29.); perchè, aperte,
-lasciano entrare in noi il giorno, il sole. Similmente
-*porte del desio* ha chiamati gli occhi il de la
-Fontaine: *Que dirais-je des traits, où les ris sont
-logés? De ceux, que les amours ont entre eux partagés?
-Des yeux aux brillantes merveilles, Qui sont
-les portes du désir? Et surtout des lèvres vermeilles,
-Qui sont les sources du plaisir?* Non mi sovviene,
-qui su due piedi, d'alcuno esempio Italiano
-di simile metafora, neppure in quel seicento, al quale
-mi giova ricorrere in questa occasione, perchè il Goethe
-non è, per lo stile e pe' concetti, se non un
-mediocre seicentista, e sebbene quell'espressione vi
-ricorra spesso. Per esempio, il Marino fa chiamar da
-Venere *porte del cielo* le palpebre di Adone, (III.
-89) ma perchè pone il suo paradiso negli occhi di
-Adone: *Sonno, ma tu, s'egli è pur ver, che sei Viva
-e verace immagine di morte, Anzi, di qualità simile
-a lei, Suo germano t'appelli e suo consorte; Come,
-come potesti a' danni miei, Entrar del ciel ne le beate
-porte? Con che licenza, oltre l'usato ardita, Puoi
-negli occhi abitar de la mia vita?* (Vedi anche *Adone*,
-I, 19). Tommaso Stigliani (Mondo Nuovo, VIII)
-fa descriver così al Cavalier del Sogno *la beltà falsa
-di sognate membra*, cioè la donna, per la quale Amore
-l'avea piagato in sogno: [pg!279] *Quei labbri, ch'avrian
-vinto, o ninfe, e stanco Qual più ardente corallo è
-nel mar vostro, Con vaghezza chiudean non vista
-unquanco Quanto oggi ha di gentile il secol nostro.
-Lasso! chiudean per miei perpetui mali Un bel tesor
-di perle orientali. Fra le quai se formava ella
-parola, Vista aperta del ciel la porta avresti.* Qui
-*porta del cielo* è adoperata metaforicamente per felicità.
-Ma l'essere insolita tra noi codesta metafora
-del Goethe, non iscusa il Maffei, che non l'ha intesa.
-
-.. class:: center
-
- | VERSI XXX-XXXVII. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Segue il Coro:*
-
-..
-
- | Nacht ist schon hereingesunken,
- | Schliesst sich heilig Stern an Stern;
- | Grosse Lichter, kleine Funken,
- | Glitzern nah und glänzen fern:
- | Glitzern hier im See sich spiegelnd
- | Glänzen droben klarer Nacht;
- | Tiefsten Ruhens Glück besiegelnd
- | Herrscht des Mondes volle Pracht.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE.
-
-..
-
- La notte è già discesa: stella a stella santamente si affianca.
- Grandi luminari, piccole faville scintillano da presso
- e splendono da lunge; scintillan qui, specchiandosi nel lago;
- splendono lassù nella chiara notte. La piena magnificenza
- della luna regna suggellando la felicità dell'altissima quiete.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE DI :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | Sulla terra son l'ombre cadute,
- | Astro ad astro nel ciel si congiunge;
- | Ampie luci, scintille minute
- | Van raggiando da presso, da lunge.
- | Splendon là nella notte serena,
- | Guizzan qui nel cristallo dell'onda.
- | E la luna vivissima e piena
- | È suggello alla pace profonda.
-
-[pg!280]
-Non c'è male; malgrado qualche imbellettatura
-sconveniente, come quel dire *le ombre* invece del
-semplice *notte*; e sì, che nella strofa precedente *molli
-ombre* significava i vapori che sorgono a sera. Si
-vede, che questa parola ed alcune altre, (per esempio
-*ciglio*, *onda*) sono predilette dal Maffei, unicamente
-pel suono armonioso; seicentismo, stile mariniano.
-*Onda* può essere un fiume, un rivolo, una
-gora, un mare, un lago, una vasca; può esser l'oceano
-od una pozzanghera; ma qui il Goethe indica
-esplicitamente il pelaghetto, ove si raccolgon l'acque
-della cascata. L'antitesi fra lo splendere da lontano
-e lo scintillar velatamente dappresso, che poi viene
-meglio svolto in due versi, sparisce nel *Van raggiando
-da lunge, da presso*. E perchè mai togliere
-quell'avverbio *santamente* o *pudicamente* (come piacerà
-di rendere lo *heilig*), che attribuisce non so che
-di umano agli astri del cielo? Il Leopardi ha pur
-detto: *Più che mezze oramai l'ore notturne Eran
-passate; e il corso all'oceàno, Inchinavan pudiche
-e taciturne Le stelle, ardendo sul deserto piano.*
-
-.. class:: center
-
- | VERSI XXXVIII-XLV. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Segue il Coro.*
-..
-
- | Schon verloschen sind die Stunden,
- | Hingeschwunden Schmerz und Glück;
- | Fühl' es vor! Du wirst gesunden;
- | Traue neuem Tagesblik.
- | Thäler grünen, Hügel schwellen',
- | Buschen sich zu Schattenzuh;
- | Und in schwanken Silberschwellen
- | Wogt die Saat der Ernte zu.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- Già le ore sono estinte; dolore e gioia svaniti. Devi presentirlo:
- guarirai; fida allo sguardo del nuovo dì. Le valli
- verdeggiano; i colli s'ingrandiscono, incespugliandosi, (così
- da offrire) ombrosi riposi; e gli arrendevoli flutti argentini
- del seminato ondeggiano verso la mietitura.
-
-[pg!281]
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE di :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | Già veloci fuggirono l'ore,
- | S'involarono i gaudii, i tormenti;
- | Per le fibre, pei rivi del core
- | Rifluir la salute non senti?
- | Ti confida nel dì, che risorge!
- | Già dal buio escon valli e colline,
- | E lo sguardo pe' colli già scorge
- | L'ondular delle spiche argentine.
-
-Le *fibre*, i *rivi del cuore*, il *rifluire della salute*
-non esistono nel testo, dove, invece di questo sfoggio
-d'orpello, si legge solo: *tu risanerai* (*du wirst
-gesunden*). Non so poi dove il Maffei abbia trovato
-detto, che valli e colline escono dal buio. Il Goethe
-vuol dire, e forse si esprime con poca chiarezza, che
-lo spettacolo, che la nuova luce manifesterà, deve
-servire a Fausto di augurio, di presentimento della
-sua guarigione. Quale spettacolo? Quello offerto dalla
-primavera: il verdeggiar de' campi, il frondeggiar
-delle colline boscose, che offrono ameni recessi; l'ondeggiar
-delle biade, che vanno maturando. Il Maffei
-non ha capito, non ha distinto e non ha reso
-questo sentimento; l'ha confuso ed amalgamato con
-altri, che seguono.
-
-.. class:: center
-
- | VERSI XLVI-LIII. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Segue il Coro:*
-
-..
-
- | Wunsch um Wünsche zu erlangen
- | Schaue nach dem Glanze dort!
- | Leise bist du nur umfangen,
- | Schlaf ist Schale, wirf sie fort!
- | Säume nicht dich zu erdreisten
- | Wenn die Menge zaudernd schweift;
- | Alles kann der Edle leisten,
- | Der versteht und rasch ergreift.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- Per (saper come) conseguire desiderio sopra desiderio, contempla
- [pg!282]
- lo splendore là. Sei solo lievemente allacciato: spoglia
- l'involucro del sonno. Non indugiare negli ardimenti,
- mentre la moltitudine erra titubando. Tutto può fare il generoso
- intelligente e pronto all'opera.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE DI :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | Vuoi la foga appagar delle brame?
- | Guarda i raggi, che il sol ti saetta.
- | T'avviluppa lievissimo stame;
- | Scorza è il sonno, lo strappa, lo getta!
- | Mentre il volgo s'indugia sgomento,
- | Segui tu coraggioso la via:
- | Chi conosce ed afferra il momento
- | Non ha prova, che dura gli sia.
-
-*I raggi, che saetta il sole*, non va, perchè il sole
-non è ancora sorto, e sorgerà solo durante la seguente
-parlata; che il Goethe mette in bocca ad
-Ariele, e che il Maffei (non so perchè) attribuisce
-al coro; anzi solo durante il monologo di Fausto. Lo
-splendore, di cui parlano i silfi, è l'aurora, evidentemente.
-Non si comprende, come il fissar gli occhi
-nel sole possa *appagar la foga delle brame*; nè Fausto
-può avere alcun desiderio di appagar questa foga,
-giacchè, nel punto in cui fosse pago, dovrebbe, secondo
-il pattuito, venire in potestà del diavolo. Basta
-ricordarsi le parole, con le quali ha giurato nella
-prima parte: — «Se dirò mai al momento: *deh indugia!
-sei tanto bello!* allora potrai gettarmi in
-ceppi, allora andrò volentieri in precipizio. Allora
-suoni pure per me il doppio de' morti, allora sarai
-libero del tuo servizio: si fermi pure l'oriuolo;
-cada pure l'indice; cessi per me il tempo!» — E
-difatti, quando, in fine di questa seconda parte,
-pronuncia quelle parole, cade morto e Mefistofele
-vuole impossessarsi dell'anima sua. I silfi, in questa
-strofa, esortano Fausto: a rivolgersi speranzosamente
-all'aurora incipiente; a scuotere il sonno; e destarsi
-rinvigorito a nuova ed incessante attività, poichè
-alla mente audace ed operosa tutto riesce: [pg!283] *audaces
-fortuna iuvat*. *Sgomento* è troppo forte per *zaudernd*.
-Non mi piace quel *momento*, che rimpiccolisce e specializza
-troppo, e che non c'è nel testo.
-
-.. class:: center
-
- | VERSI LIV-LXVI. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Ariele, mentre un mostruoso frastuono annuncia l'avvicinarsi del sole.*
-
-..
-
- | Horchet! horchet! dem Sturm der Horen;
- | Tönend wird für Geistes-Ohren
- | Schon der neue Tag geboren.
- | Felsenthore knarren rasselnd,
- | Phöbus Räder rollen prasselnd;
- | Welch Getöse bringt das Licht!
- | Es trommetet! es posaunet!
- | Auge blinzt und Ohr erstaunet!
- | Unerhörtes hört sich nicht!
- | Schlüpfet zu den Blumenkronen,
- | Tiefer, tiefer, still zu wohnen,
- | In die Felsen, unters Laub:
- | Trifft es euch, so seid ihr taub.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- Ascoltate, ascoltate il tempestar delle Ore! Il nuovo giorno
- nasce risonando per le orecchie degli spiriti. Le porte di macigno
- gemono sgrigliolando, le ruote di Febo brontolano cigolando:
- qual frastuono porta la luce! Che strombettio! che
- clangore! L'occhio si batte e l'orecchio stupisce: non si ode
- l'inaudibile. Rimpiattatevi nelle corolle de' fiori, più giù, più
- giù, per abitar tranquilli, fra' macigni, sotto il fogliame: se
- vi coglie, insordirete.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE DI :small-caps:`Andrea Maffei`.
-..
-
- | Udite! udite! il turbine dell'ore
- | V'annuncia, o silfi, che rinasce il giorno.
- | Altissimo fragore
- | Mandano e gioghi e valli.
- | Cigola e stride il cocchio
- | Del sole... Oh qual frastuono
- | Spande il ritorno
- | [pg!284]
- | Della luce!... È di tube, è di timballi
- | Romor confuso!... L'occhio,
- | L'orecchio offesi, attoniti ne sono.
- | Senso non è, che a tollerar ciò vaglia...
- | Celatevi tra' fiori!
- | Giù, giù ne' fori
- | Del monte o tra le foglie
- | Della boscaglia!
- | Tutti v'assorda, se quel tuon vi coglie.
-
-Il meglio in questo *galimathias* (parlo dell'originale)
-è l'onda del verso e l'armonia imitativa, che
-va perduta, come s'è notato, nella versione. Il *turbine
-dell'ore* non comprendo, che sia; nè l'originale
-dice che annunzî il giorno. Quel *dem Sturm der
-Horen* è un dativo, retto dal verbo *horchen*, ascoltare.
-E le Ore son qui una fredda reminiscenza omerica,
-giacchè nell'Iliade vengon dette custodi delle
-porte del cielo, che dovevan chiudere ed aprire secondo
-l'occorrenza. Tommaso Stigliani, parlando delle
-feste in Barcellona pel ritorno di Colombo (XXIV, 76):
-*Festeggiossi ogni dì, finchè l'aurora Schiuse al decimonono
-in ciel le porte*. Chiunque ha visto sorgere
-il sole, sa che il precede quasi una vibrazione dell'aria;
-il Goethe immagina, cotesta vibrazione essere
-effetto del rumore, fatto dalle Ore nello spalancare
-le porte dell'Olimpo e dal carro di Febo, che
-prorompe cigolando quasi di sotto una volta sonora.
-Questo suono è percettibile per gli spiriti superiori
-come Ariele, per l'orecchio loro è armonia; invece
-assorderebbe i silfi, gli spiritelli, che, secondo la mitologia
-germanica, sono pure anime naturali (per gli
-spiritelli, e la loro natura, ecc. Vedi *Adone* XII,
-135-145). Ciò che supera la forza percettiva (che il
-Goethe molto infelicemente chiama l'*inaudito*) non
-può udirsi. Monsignor Giovanni Guidiccioni ha detto
-in un suo sonettucolo: ....... *come vince l'armonia
-celeste, L'umano udir*. Sfido io d'indovinar tutto questo
-dalla versione del Maffei! *Le porte di macigno*,
-le termopili dell'Olimpo divengono presso lui *gioghi
-e valli*. Le reminiscenze classiche delle Ore e di
-[pg!285]
-Febo, spariscono; sparisce il parallelismo onomatopeico
-tra emistichio ed emistichio, tra verso e verso. Si
-ommette *per abitar tranquille*. *Tra' fiori* è tutt'altro
-che *nelle corolle*; altro è stare *fra*, altro è stare *in*,
-che diamine! *Fogliame* è diversa cosa da *foglie della
-boscaglia*: un albero isolato ha fogliame anche esso.
-
-S'introducono de' *timballi*, a' quali il Goethe non
-ha pensato, dicendo egli con quel verso *Es trommetet,
-es posaunet!* precisamente nè più nè meno
-di quanto il Marini ha detto nel suo: *Già squilla il
-corno e già la tromba scoppia.* (*Adone.* XVI. 36).
-
-Nel Goethe però manca il soggetto, e non si capisce
-da chi venga prodotto lo strombettio ed il
-clangore; di quali strumenti si tratti, o chi vi soffia
-drento. Questi perfetti riscontri tra frasi del Goethe
-e frasi del Marino sono frequentissimi. Per esempio
-il *Brennst du nicht und fühlest mich entbrannt*
-della *fidanzata di Corinto*, si ritrova in fine de' seguenti
-versi dell'*Adone* (III. 96) *Fan con occhio loquace
-e muta bocca, Eco amorosa i tormentati cori,
-Dove, invece di voce, il vago sguardo, Quinci e quindi
-risponde: Ardi, ch'io ardo.*
-
-.. class:: center
-
- | VERSI LXVII-LXXIII. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Fausto.*
-
-..
-
- | Des Lebens Pulse schlagen frisch lebendig
- | Aetherische Dämm'rung milde zu begrüssen,
- | Du Erde warst auch diese Nacht beständig,
- | Und athmest neu erquickt zu meinen Füssen;
- | Beginnest schon mit Lust mich zu umgeben,
- | Du regst und rührst ein kräftiges Beschliessen,
- | Zum höchsten Dasein immerfort zu streben.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- I polsi vitali battono con brio vivace per salutare soavemente
- il crepuscolo etereo. Tu, terra, sei rimasa stabile anche
- stanotte; e, rinfrancata, mi respiri a' piedi. Già cominci
- a circondarmi di brame; e inizî e muovi un saldo proposito
- di tendere incessantemente alla più alta esistenza.
-
-[pg!286]
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE DI :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | Battono i polsi miei da nuova e fresca
- | Vigoria confortati. Immota, o terra,
- | Pur nella notte, che passò, tu fosti;
- | Ed or sotto al mio pie' ringagliardita
- | Respiri; ed incominci a circondarmi
- | Di voluttà, svegliandomi nel petto
- | Più bollente desio d'alzar le penne
- | Ad un'alta esistenza.
-
-Fausto si direbbe dalla versione un difensore del
-sistema di Tolomeo, che affermi altamente le dottrine
-del caposcuola sull'immobilità della terra; eppure
-nell'originale egli dice invece: — «Tu, terra,
-se' rimasta tale e quale stanotte; non ti sei mutata;
-rimani sempre la medesima!» — ed il lettore
-sottintende naturalmente, che Fausto, lui, si
-sente mutato. Il Goethe non dice *sotto al mio piè*;
-anzi, più gentilmente *a' miei piedi*. Non dice *ringagliardita*,
-anzi rinfrancata, ricreata, ravvivata,
-quasi rimbaldanzita. E queste parole più miti mi
-fanno immaginare la terra, quasi una bella donna,
-che persuada Fausto di vivere ancora; mentre le
-parole brutali, adoperate dal Maffei, rendono impossibile
-questa immaginazione, e distruggono una bellezza.
-*Lust* qui non è nel senso di voluttà, anzi in
-quello di brama, bramosia, concupiscenza; accennando
-all'idea, che sarà meglio espressa ne' due
-versi seguenti. *Nel petto* è riempitura vacua. *Desio
-bollente* o *più bollente* è tutt'altra cosa d'un *proponimento
-energico*, d'una *salda risoluzione*, com'ha il
-testo. *Desiderare* è un po' diverso da *risolvere*: Fausto
-ha desiderato nella prima parte, qui risolve. *Alzar
-le penne*, è un cencio rettorico, che fa sorridere chiunque
-ricorda quel divino episodio del *Furioso*, laddove
-Ruggiero prende in groppa dell'Ippogrifo Angelica,
-legata al duro sasso (X. 114). Per riguardo
-alle Signore, non citerò l'originale, anzi la traduzione
-latina del marchese Torquato Barbolani, dei
-[pg!287]
-conti di Montauto: *Fraenat ibi audaces cursus, ac
-desilit udum Fervidus in pratum juvenis: tum complicat
-alas Gryps quadrupes, tensaeque magis, quas
-calcar amoris Excierat, remanent.* Avrei citata la
-traduzione in dialetto bolognese d'Eraclito Manfredi,
-poichè in Italia s'è convenuti, potersi arrischiare
-in dialetto qualunque facezia, senza scandalizzar le
-orecchie stitiche. Ma il Manfredi o per iscrupoli (come
-dichiara, traducendo l'episodio di Alcina: *al
-prev arstar uffesa L'urechia d'un qualchdun d' mi
-uditur*), o per agevolarsi il compito o per altro, ha
-pensato bene di ommettere nella sua versione il verso,
-cui alludo; e scrive soltanto: *Ai era in mezz'a
-st' bosch un pradsin bell, Cun un riulin, ch'i fiur e
-gli erb bagnava, Qusi quî al fì gli aliassrar a quel so
-usel, Ch pr'aria vular d' più allora 'n pinsava.* Il
-Maffei non è il solo cattivo traduttore, che sia al
-mondo: ma torniamo ad occuparcene. *Alta* è positivo,
-*la più alta* è superlativo; perchè sostituir quello
-a questo?
-
-.. class:: center
-
- | VERSI LXXIV-LXXXII. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Segue Fausto.*
-
-..
-
- | In Dämmerschein liegt schon die Welt erschlossen,
- | Der Wald ertönt von tausendstimmigem Leben;
- | Thal aus Thal ein ist Nebelstreif ergossen;
- | Doch senckt sich Himmelsklarheit in die Tiefen,
- | Und Zweig und Aeste, frisch erquickt, entsprossen
- | Dem duft'gen Abgrund, wo versenkt sie schliefen;
- | Auch Farb' an Farbe klärt sich los vom Grunde,
- | Wo Blum' und Blatt von Zitterperle triefen,
- | Ein Paradies wird um mich her die Runde.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE DAL TEDESCO
-
-..
-
- Il mondo giace già dischiuso nel barlume crepuscolare; il
- bosco risuona di vita dalle mille voci; di valle in valle si
- stende una striscia di nebbia; puro il chiarore del cielo discende
- nelle profondità, e ramuscelli e rami, rinfrancati germogliano
- (si staccano) dal fondo fragrante, nel quale dormivano
- [pg!288]
- immersi; anche colore sopra colore si stacca, rischiarandosi
- dal fondo, dove foglia e fiore grondano di tremule
- perle. Le circostanze divengono un paradiso.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE di :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | . . . Il mondo irrompe
- | Dal crepuscolo incerto, in cui si chiuse;
- | E si levano al ciel dalla foresta
- | Le mille voci della vita. Un bianco
- | Vapor su tutta la vallea si versa.
- | Pure il lume del ciel nelle più basse
- | Parti discende; e sbucano dal fondo,
- | Ove occulti dormiano, e rami e tronchi
- | Ristorati. I colori omai distinti
- | Si ravvivano anch'essi, ove la perla
- | Della rugiada i suoi tremuli veli
- | Stende sui fiori e sulle foglie. Un vero
- | Eden sorride agli occhi miei.
-
-Comincio dal dire, che non mi soddisfa punto
-questo sminuzzare in tanti perioduzzi il gran periodo
-dell'originale; la parlata perde subito il suo
-carattere di maestosa solennità e diviene rotta,
-affannosa, e quindi non esprime più lo stato dell'animo
-di Fausto, secondo le intenzioni dell'Autore.
-Il quale non ha punto scritto *il mondo irrompe
-dal crepuscolo* (il complemento *incerto, in cui si
-chiuse*, è aggiunta gratuita del Maffei) anzi dice:
-«quantunque immerso nel crepuscolo, è pure manifesto
-il mondo.» — Fausto non dice le mille
-voci della foresta levarsi al cielo: sarebbe un pensiero
-da San Francesco, da chi ci crede, da chi leva
-l'animo ad un dio creatore. L'epiteto di *bianco* non
-viene attribuito dal tedesco a' vapori, che potrebbero
-anche essere azzurrognoli, grigiastri, rossastri, come
-ne ho visto spessissimo in Isvizzera. Quelle *parti
-basse* sono un tantino indecenti e comiche. *La perla
-della rugiada, che stende i tremuli veli sui fiori e
-sulle foglie*, è una circonlocuzione affettata per quel
-semplice: *Fiori e foglie grondano di tremule perle.*
-Antonio Bruni da Manduria (in alcune ottave intorno
-[pg!289]
-a *Sant'Elisabetta, Regina di Portogallo, che
-convertì il pane, destinato a' poveri, in rose*) ha lasciato
-scritto: *Queste, che ammira il ciel, rosa odorate,
-Mentre ai fonti i cristalli il ghiaccio indura,
-Già non son parti, no, d'aure rosate, Con portento
-del verno e di natura; Nè di tremule perle inargentate
-Le spiega l'alba rugiadosa e pura; Nè l'apre
-intempestive arte ingegnosa, Quasi Reine in su la
-Reggia erbosa.* Le frasi, con le quali il Maffei indica
-l'apparire de' colori, sono la prova evidente del
-poco studio, ch'egli ha messo nel Goethe. Tutti sanno,
-che l'Autore del *Fausto* ha pensato e scritto
-molto sulla natura e formazione de' colori; che egli
-è creatore d'una teorica in proposito; e che, sul finire
-della sua lunga vita, si teneva più de' suoi lavori
-fisici che de' poetici. Disse una volta all'Eckermann: — «Per
-fare epoca nel mondo, ci voglion
-due cose: buona testa ed una grande eredità. Napoleone
-eredò la rivoluzione francese; Federico II
-di Prussia la guerra silesiana; Lutero l'oscurantismo
-pretesco; a me tocca l'errore della dottrina
-newtoniana. Invero i contemporanei non sospettano
-neppure l'opera, che fo; ma i posteri confesseranno,
-che l'eredità mia non era punto cattiva.» — Ed
-un'altra fiata al medesimo: — «Gli
-errori degli avversarî miei sono da un secolo troppo
-universalmente divulgati, perchè io possa sperar
-compagni nel mio solitario cammino. Rimarrò solo.
-E mi par talvolta di essere il naufrago, che afferra
-una tavola atta a sostenere un solo. Quel
-solo si salva, mentre i rimanenti miserabilmente
-annegano.» — E poi, un'altra volta ancora: — «Di
-ciò, che ho fatto come scrittore, non invanisco.
-Vissero egregî poeti (ed anche migliori di me)
-prima, e ve ne saran dopo. Ma ch'io, nel mio secolo,
-nella difficile scienza de' colori, sia il solo,
-che sappia il vero, di ciò mi tengo; ed ho quindi
-coscienza d'essere superiore a molti.» — Scusate
-la modestia! Quando il Goethe, nella seconda parte
-del *Fausto*, parla di fenomeni relativi a' colori, adopera
-[pg!290]
-sempre espressioni attinte e somministrate dalla
-sua nuova teorica, nella quale il *fondo oscuro* aveva
-un'importanza capitale. È qualcosa di caratteristico,
-che non crederei lecito di mutare. Cosa diremmo d'un
-traduttore di Dante, il quale travisasse le frasi, che
-alludono a determinate spiegazioni di fenomeni naturali?
-
-.. class:: center
-
- | VERSI LXXXIII-XCI. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Segue Fausto.*
-
-..
-
- | Hinaufgeschaut! — Der Berge Gipfelriesen
- | Verkünden schon die feierlichste Stunde;
- | Sie dürfen früh des ewigen Lichts geniessen
- | Das später sich zu uns hernieder wendet.
- | Jetzt zu der Alpe grüngesenkten Wiesen
- | Wird neuer Glanz und Deutlichkeit gespendet,
- | Und stufenweis herab ist es gelungen.
- | Sie tritt hervor! — und, leider schon geblendet
- | Kehr' ich mich weg von Augenschmerz durchdrungen.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- Guarda in su! — I cacùmi giganti de' monti prenunziano
- già l'ora solennissima: lor è dato godere per tempo della
- eterna luce, che più tardi si volge in giù a noi. Ora vien
- largito nuovo splendore e chiarezza alle praterie verdeggianti
- sul ripido declivio della montagna; e gradatamente è giunta
- giù da noi. Apparisce (il sole)! — E purtroppo, già abbacinato,
- mi volgo altrove compenetrato dal dolore degli occhi.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE di :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | . . . Ti drizza
- | Lassù! — Gli ardui comignoli del monte
- | Son dell'ora solenne avvisatori.
- | Questi pònno gioir del primo raggio
- | Che dardeggia la luce: ella si volge
- | Più tarda a noi. Splendori ai verdi prati
- | Dell'Alpe ha già profusi, ed or s'avanza
- | Di grado in grado... Ohimè pur troppo è giunta.
- | Dell'acuto suo dardo il ciglio offeso
- | Dolorando si chiude.
-
-[pg!291]
-Come a dire: *Ti drizza lassù?* Non si tratta di
-mettersi in cammino, anzi di guardare in su, rimanendo
-fermi. Quel *comignolo*, con la sua desinenza
-alla diminutiva, ingenera un'impressione proprio opposta
-a quella, che il Goethe voleva suscitare col
-*Gipfelriesen*. Il *dürfen* non esprime semplice possibilità,
-e quindi è mal reso col *pônno*; solo potere?
-ma vorrei vedere anche questa, che il fondo de' burroni
-s'illuminasse prima de' cacumi circostanti! *Il
-primo raggio, che dardeggia la luce* e più giù *dell'acuto
-suo dardo il ciglio offeso*, sono il solito orpello,
-che ricopre semplici espressioni dell'originale. Orpello
-inutile, metafore a pigione, tropi vani ne ha tanti
-il Goethe: perchè aggiungergliene? Più sopra il
-Maffei aveva detto: *Guarda i raggi, che il sol ti saetta.*
-Sicchè non può nemmanco dirsi, che gli ornamenti, i
-quali egli stima di aggiungere allo stile (forse a parer
-suo) disadorno e negletto del Goethe, brillino per la
-varietà. Considerando questa profusione di dardi e
-saette, si prenderebbe il traduttore per un uomo bellicoso,
-che sogna sempre di armi. Chi sa, che, come
-quel Giampietro Eckermann, che fu al Goethe quel,
-che Jacopo Bosswell era stato al Johnson; chi, sa
-che il Maffei non sia anch'egli appassionato per tirare
-al bersaglio con archi e balestre? Ma se imbrocca al
-tiro a segno come nel tradurre... giuraddio! Per esempio,
-egli traduce *Alpe* tedesco, con *alpe* Italiano;
-e non posso mandargliela buona. Quella parola è un
-idiotismo svizzero; e ne' dialetti elvetici, indica ogni
-montagna, che serve di pascolo fino alla vetta, alle
-mandre. Diverso è il significato del vocabolo Italiano;
-*Alpe*, da noi, è qualsivoglia monte con l'idea accessoria
-di selvatichezza ed impraticabilità, come dimostra
-l'aggettivo *alpestre*; idea, dalla quale rarissimo
-o mai si prescinde. Nella Cronaca sconchiusionata,
-attribuita a Dino Compagni, è parlato delle *utili alpi*,
-che circondan Firenze; s'aggiunga questo alla lista
-de' tanti spropositi e delle tante improprietà di lingua
-del Pseudodino! Ma neppure quando i pedanti eran
-più infatuati delle pretese bellezze di quella impudente
-[pg!292]
-impostura e ne imponevano lo studio nelle
-scuole, come testo di lingua, neppure allora questo
-uso della parola Alpe ha trovato imitatori. Ecco come
-il Marino descrive una montagna *alpestra* (*Adone.*
-VI. 65), *Qui tace* (la Psiche) *e già d'una montagna
-alpestra Eccola intanto giunta alla radice, Che al sol
-volge le terga e spiega a destra, Sotto il gran giogo
-l'ispida cervice. Quindi di sterpi e selci aspira e silvestra
-Pende sassosa e rigida pendice; Rigida sì, che
-appena s'assecura D'abitarvi l'orror con la paura.
-Il mar sonante a fronte ha per confine Da' fianchi acute
-pietre e schegge rotte, Dirupati macigni e rocce alpine.
-Oscure tane e cavernose grotte, Precipizî profondi,
-atre ruine, Dove risorge il dì come la notte, Dove
-inospiti sempre e sempre foschi Dilatan l'ombre lor
-baratri e boschi*. — Tali sono le *Alpi* Italiane. Il seicentista
-Antonio Bruni, in una ballata, in cui *si contende
-il primato dell'inverno e della primavera*, fa
-dire a Tirsi: *E cieco è, chi non mira, Quanto diletti
-a gli occhi, Veder alpe nevosa, a cui d'intorno Germogliano
-i diamanti; La cui cima ne va con altrui
-scorno, Qual lussureggia il mar co' suoi coralli, Ricco
-di serenissimi cristalli.* Questa descrizione sconverrebbe
-ad un'*Alpe* nel senso tedesco del vocabolo;
-mentre vi sta benissimo appiccicato quel *grüngesenkt*,
-ch'è del rimanente un vocabolo coniato dal Goethe
-contro le regole della composizione. Non bisogna
-mica credere, che quantunque egli scriva sia bene
-scritto. Ma bellissimo trovo quel dire *apparisce*, sottintendendo
-il sole, come il Manzoni ha detto: — «Ei
-fu!» — sottintendendo Napoleone I. Sarebbe da
-tradurre con un *eccolo!* parmi. Il Maffei riferisce quell'*apparisce*
-alla luce, dimenticando che la è apparita
-da un pezzo; e, quel ch'è peggio, obbliando,
-che un *sie* femminile (il sole in tedesco è femmino;
-*die Sonne*), non può riferirsi alla luce, ch'è un neutro:
-*das Licht*.
-
-[pg!293]
-
-.. class:: center
-
- | VERSI XCII-CII. — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Segue Fausto.*
-
-..
-
- | So ist es also, wenn ein sehnend Hoffen
- | Dem höchsten Wunsch sich traulich zugerungen,
- | Erfüllungspforten findet flügeloffen;
- | Nun aber bricht aus jenen ew'gen Gründen
- | Ein Flammen Uebermass, wir stehn betroffen,
- | Des Lebens Fackel wollten wir entzünden,
- | Ein Feuermeer umschlingt uns, welch'ein Feuer!
- | Ist's Lieb'? ist's Hass? die glühend uns emwinden,
- | Mit Schmerz und Freuden wechselnd ungeheuer,
- | So dass wir wieder nach der Erde blicken,
- | Zu bergen uns in jugendlichsten Schleier.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- Dunque, avviene così, quando una speranza anelante, spintasi
- lottando fiduciosamente sino al desiderio supremo, trova
- spalancate le porte dell'adempimento. Allora poi erompe da
- que' fondi eterni un eccesso di fiamme; si rimane percossi
- (sorpresi). Volevamo accendere la fiaccola della vita; e ne
- circonda un mare di fuoco. Qual fuoco! È amore od odio,
- che ne abbraccia ardendo, alternando mostruosamente dolore
- e gioie; sicchè di nuovo ci rivolgiamo con lo sguardo alla
- terra, per nasconderci nel velo più giovanile?
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE di :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | . . . È tale appunto
- | La speranza dell'uomo, allor che stima
- | Raggiunto il sommo de' suoi voti, e trova
- | Schiuso il varco alla meta. Ah! ma s'eleva
- | Da que' baratri eterni un mar di foco!
- | Stupefatto n'è l'uomo, e della vita
- | Vuol la face allumarvi... Immense fiamme
- | Gli fan siepe d'intorno... ed oh, quai fiamme!
- | Son d'amor? d'odio sono? Egli n'è cinto,
- | Esagitato con fiera vicenda
- | Fra la gioia e il dolore; a tal che gli occhi
- | Di nuovo atterra per celar nel manto
- | De' suoi primi innocenti anni la fronte.
-
-[pg!294]
-Fausto, abbarbagliato dalla luce di quel sole, ch'era
-tanto avido di contemplare, la paragona al gaudio
-supremo, che aveva sperato e tentato di conseguire
-nella cognizione assoluta ed immediata della natura;
-non avendo poi forza di afferrare l'essenza del vero,
-aveva disperato. Basta rammentarsi l'evocazione dello
-Spirito terrestre, in principio della prima parte. Questa
-immagine piacque tanto al Goethe, che l'ha ripetuta
-altrove: — «Considerando gli ultimi progressi
-delle scienze naturali, e' mi par d'essere un viaggiatore,
-che vada verso Oriente durante il crepuscolo
-mattutino e miri con gioia la luce crescente
-ed aspetti desiosamente l'apparire del grande astro
-di fuoco; ma poi, quando questo spunta, rivolge
-altrove gli occhi, inetti a sostenere lo splendore
-desiderato». — Nella traduzione, non posso approvare
-quello *schiuso il varco alla meta*; altro che
-*schiuso*, spalancato, aperte ambo le bande! E *varco*,
-è troppo generico, mi toglie le determinazioni, che
-mi venivan suscitate nella favoleggiativa dalle porte
-dell'originale, da quelle porte spalancate per accogliermi
-e che mi condurranno all'adempimento dei
-miei voti, che sono spalancate per ricoverare finalmente
-la speme, la quale ha tanto anelato e combattuto
-fin allora. Non è ammissibile neppure quell'*atterrar
-gli occhi*; che equivale pura e semplicemente
-all'avvallarli, inchinarli. Ma il Goethe dice invece,
-che si guarda indietro, verso la terra, che si cessa
-dal proseguire quel supremo voto, dal voler afferrar
-l'essenza delle cose, per ravvolgersi nel velo più giovanile,
-cioè per contentarsi come la prima gioventù
-di ammirare ingenuamente il mondo e la natura, senz'alcuno
-impaziente desiderio o tentativo di penetrarne
-il misterioso secreto; anzi il velo stesso attraverso
-del quale ammirano l'universo, aumenta
-nelle menti giovanili il devoto raccoglimento, che
-esso inspira loro. Sentimento assolutamente falsato
-dalla frase *per celar nel manto de' suoi primi innocenti
-anni la fronte*, di cui sarei molto imbarazzato a dare
-la spiegazione.
-
-[pg!295]
-
-.. class:: center
-
- | VERSI CIII-CXV — :small-caps:`Tedesco.`
- | *Segue Fausto.*
-
-..
-
- | So bleibe denn die Sonne mir im Rücken!
- | Der Wassersturz, das Felsenriff durchbrausend,
- | Ihn schau'ich an mit wachsendem Entzücken.
- | Von Sturz zu Sturzen wälzt er jetzt in tausend
- | Dann aber tausend Strömen sich ergiessend
- | Hoch in die Lüfte Schaum an Schäume sausend.
- | Allein wie herrlich diesem Sturm erspriessend,
- | Wölbt sich des bunten Bogens Wechsel-Dauer,
- | Bald rein gezeichnet, bald in Luft zerfliessend,
- | Umher verbreitend duftig kühle Schauer.
- | Der spiegelt ab das menschliche Bestreben.
- | Ihm sinne nach und du begreifst genauer;
- | Am farb'gen Abglanz haben wir das Leben.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE LETTERALE
-
-..
-
- Dunque mi rimanga il sole a tergo. Io miro con diletto
- crescente la cascata, che attraversa rumoreggiando quel masso
- di rupi. Si precipita di salto in salto, diffondendosi in mille
- e poi mille correnti, e scaglia sibilando in aria schiuma sopra
- schiuma. Eppure, come s'incurva magnificamente l'alterna
- durata dell'arco variopinto, sorgendo da questa tempesta, ora
- nettamente disegnato, ora dissolvendosi nell'aria, spargendo
- intorno un raccapriccio profumato e fresco. Specchia l'affaticarsi
- umano. Pensa ad esso e comprenderai più esattamente:
- nel riflesso colorato abbiamo la vita.
-
-.. class:: center
-
- | TRADUZIONE di :small-caps:`Andrea Maffei`.
-
-..
-
- | Dunque al sol diam le spalle. Il ruinoso
- | Torrente, che devolvesi fremendo
- | Per gli alpestri burroni, attrae con gioia
- | Ognor crescente il guardo mio. Lo veggo
- | Precipite avvallar di balzo in balzo.
- | Frangersi in mille rivi, ed una nube
- | Sgorgar per l'aere d'agitata spuma.
- | Oh come da quel vortice si leva
- | L'arcobaleno maestoso e spiega
- | [pg!296]
- | La settemplice curva! Ora è distinto,
- | Or nell'aria è perduto, ed un ribrezzo
- | Vaporoso diffonde. E speglio forse
- | Quell'iride non è de' nostri affetti?
- | Pensavi e certo ne sarai. Nel lampo
- | Di quei sette colori abbiam la vita.
-
-La descrizione della cataratta e dell'arcobaleno è
-stupenda nell'originale. Il Goethe s'era occupato per
-anni ed anni del fenomeno ottico, che produce l'iride.
-Nè queste sue descrizioni poetiche sono senza sustrato
-d'impressione naturale. Una volta, che il
-Goethe vecchissimo narrava, come ispirato dal bel
-paese intorno al lago de' Quattro Cantoni, avesse
-meditato nel MDCCXCVII un'epopea in esametri sul
-mito di Guglielmo Tell, (misericordia!) e come poi,
-distratto da occupazioni diverse, avesse ceduto il
-soggetto allo Schiller, che ne ricavò una tragedia
-(manco male!), Giampietro Eckerman osservò, sembrargli,
-che la descrizione in terzine nella prima
-scena della seconda parte del *Fausto*, dovess'essere
-una reminiscenza di quelle impressioni della natura
-svizzera. Rispose il Goethe: — «Nol nego; non avrei
-mai potuto pensare il contenuto delle terzine, senza
-le fresche impressioni di quella natura portentosa.
-Ma questo è quanto ho coniato dell'oro di quelle
-località. Ho abbandonato il rimanente allo Schiller». — Ci
-abbiamo inoltre del Goethe una dipintura
-della cascata di Pissevache nel Vallese, la quale aveva
-senza dubbio contribuito a generare il fantasma nella
-sua immaginativa: — «Ad un'altezza discreta, prorompe
-da un crepaccio del monte un forte rivolo,
-fiammeggiando, in un bacino, dove è ridotto in polvere
-e schiuma, che viene sparpagliata qua e là dal
-vento. Apparve il sole e dette doppia vita allo spettacolo.
-Giù, tra il vapore d'acqua, si ha dall'una e
-dall'altra parte, secondo che si cammina, un arcobaleno
-proprio vicino. Andando più su, si gode
-un fenomeno vieppiù bello ancora»; — eccetera.
-Altrove parla della cascata del Reno presso Sciaffusa,
-[pg!297]
-com'ei la rivedesse illuminata dal sole: — «L'iride
-appariva nella sua maggior bellezza: poggiava tranquillamente
-nell'immensa schiuma, che ferve, e,
-mentre minaccia di violentemente distruggerla, è
-costretta a riprodurla di nuovo ogni istante». — Ora,
-Fausto ravvisa nell'iride della caduta un'immagine
-de' godimenti umani. La fruizione piena, assoluta,
-non è per noi; ma ne abbiamo un riflesso
-nella vita, quando operosamente ci affermiamo ne' limiti,
-che la natura ci assegna. La traduzione sembra
-d'uomo, che non abbia mai viste cataratte ed archibaleni.
-Il *torrente ruinoso, che si revolve fremendo
-per gli alpestri burroni* desta in Fausto estasi e non
-gioia: c'è di che rimanere estatico, ma non di che
-rallegrarsi nello spettacolo. Non capisco *la nube di
-spuma, che sgorga per l'aere*. Sembra, che il Goethe,
-massime invecchiando, prediligesse smodatamente le
-frasi, in cui si ripete un medesimo vocabolo; ne abbiamo
-incontrate parecchie in questa scena, ed ecco
-tre ripetizioni in un sol periodo in tre versi successivi:
-*Von Sturz zu Sturzen*; *in tausend dann aber tausend
-Strömen*; *Schaum an Schäume*. Perchè cancella il
-Maffei due di queste ripetizioni intenzionali? o che
-il nostro linguaggio non le ammette o non se ne compiace?
-*Das menschliche Bestreben* non è *i nostri affetti*;
-*begreifen* vuol dire *concepire*, *capire* e non *certificarsi*.
-Tradur l'ultimo verso, come fa il Maffei, gli è un
-certificare di non aver capito ciò, che l'Autore intendeva
-dire. Antonio Bruni, volendo indicare un
-pensiero non dissimile da quello del Goethe, ha scritto:
-*Pria che vestisse in me spoglia mortale Quest'alma,
-o mio bel nume,... Nel Sole inaccessibile immortale
-Mirò il tuo Bello; e s'or pur l'ama e in voto
-Gli sacra il cor divoto, De l'eterno splendore ama un
-riflesso*. Nel tedesco leggo *riflesso colorato* e non *lampo
-di que' sette colori*; riflesso non è il medesimo di
-lampo.
-
-Il lettore può giudicare ora, se ho disaminato ed
-analizzato con imparzialità questo brano di traduzione,
-scelto a caso, e tra' più facili. Avrei potuto giustamente
-[pg!298]
-sì, ma malignamente ricorrere a squarci
-malagevoli; e mostrare anche più chiaro, che ho ragione
-di chiamare usurpata la fama del Maffei. M'hanno
-appoggiato a volte l'incarico di esaminare alcuni pretendenti
-alla patente d'idoneità per insegnare il tedesco.
-Ebbene, in coscienza, se mi ritrovassi in quel
-ballo, ed i candidati traducessero come il Maffei, io
-non li riconoscerei mica idonei. — «Una patente, a
-voialtri? Patente d'incapacità!» — Invece quest'uomo,
-che tradisce in tal modo i malcapitati testi,
-conta tra di noi per una autorità in fatto di letteratura
-alemanna. Ha panegiristi ridicoli; giovanotti, i quali
-ignorando fin l'alfabeto tedesco, discorrono del *Fausto*,
-scarabocchiando cicalate inconcludenti, compilazioni
-eseguite sugli articoli della *Rivista de' Due Mondi*.
-Giuochi, che fanno i letterati oggi, come farebbero
-gli agenti di cambio od i capistazione, od altro, se
-sperassero di lucrar qualche soldarello di più. Buffoncelli,
-che chiamano il traduttore-traditore — «ingegno
-poderoso, che ha padronanza sulle due lingue,
-e lunghi e pertinaci studî su tutta quanta la letteratura
-tedesca, e straordinaria felicità di sapere
-trovar sempre nella poesia e nell'idioma della sua
-patria la frase, la parola, il modo di dire, che corrispondano
-a ciò, che volle significare l'autore nella
-propria lingua». — Il pubblico ignaro, sentendo
-affermare così ricisamente, crede alla competenza dell'encomiasta
-e plaude ingannato, senza sapere quel
-che si applauda. Ben inteso poi, che s'usa *ora in
-Italia un traffico di lodi, Pur che al lodato il lodator
-risponda; E l'adulazion va per vicenda* (come scrisse
-nel secolo scorso il sedicente inventore de' versi martelliani,
-a proposito d'un altro Maffei, Scipione, assai
-da più). Quindi, imitando la carità di Giovanni da
-S. Giovanni, Andrea Maffei chiamerà — «giovane
-d'alto ingegno» — nella prefazione al secondo volume,
-chi gli ha dimenato sotto il naso quell'incenso
-smaccato in un discorso prefisso al primo. Non c'è
-cosa, che più ripugni alla dignità d'un principiante,
-dell'assumer l'incarico d'una prefazione all'opera
-[pg!299]
-d'un autore vivo e riputato; l'è un impegnarsi a
-lodare, a panegirizzare in tutto e per tutto. A questo
-non pensa il pubblico; e, sulla fede del Maffei, ritiene
-grand'uomo in erba anche quel ragazzo lì: *sic itur
-ad astra*.
-
-È triste a dirsi; ma da cinquant'anni, che il Maffei
-traduce e vien lodato, non un solo de' suoi lettori
-infiniti, non uno de' suoi panegiristi, s'è incomodato
-a riscontrarne le versioni con l'originale.
-Non uno ha sentito il bisogno, ha sospettato che
-fosse dovere, obbligo, di esaminare prima di applaudire!
-È una immoralità letteraria, che fa spavento!
-Per me, non voglio esserne complice.
-[pg!300]
-
-[pg!301]
-
-
-POSCRITTA
----------
-
-.. class:: center
-
- | LETTERA A LUIGI MORANDI
-
-..
-
- | *Caro Morandi*,
-
-So, che tornando con insistenza sopra un argomento,
-si risica di riuscir tediosi; ma non posso esimermi
-dallo aggiunger due postille al mio articolo
-sul Maffei, rilevando due errori, che trasandai di
-notare ne' versi disaminati.
-
-I. Nel soliloquio di Fausto, il Maffei ommette di
-pianta il secondo verso (sessagesimottavo della scena)
-che suona in tedesco: *Aetherische Dämmrung milde
-zu begrüssen.* Nella sua versione, non ci ha parola,
-che ne renda il senso o l'intenzione. Forse lo imbrogliava
-(e non dico ch'e' sia facile a tradursi!) ed
-ha girata la difficoltà.
-
-II. L'altro errore mi vien fatto notare dal prof.
-Felice Tocco; e trascriverò quindi le parole di lui: — «Ne'
-versi XCII-CII credo, che ti sia sfuggito un
-altro errore del Maffei traducendo un imperfetto
-*wollten* col presente (*vuol*) tradisce pienamente il
-testo. Nel tedesco è espressa una certa opposizione
-tra il desiderio ed il fatto. *Noi volevamo* (semplicemente)
-*accendere la fiaccola della vita; ed* (invece)
-*un mare di fuoco ne circonda*. Nella traduzione
-del Maffei, questa opposizione scompare; e sembra,
-che il desiderio di accendere la face della vita succeda
-[pg!302]
-alla vista delle fiamme di fuoco: *Ah! ma s'eleva
-Da quei baratri eterni un mar di foco! Stupefatto
-n'è l'uomo; e, della vita Vuol la face allumarvi....
-Immense fiamme Gli fan siepe d'intorno!*» —
-
-Ed ora, basta davvero. Non voglio spigolare altro,
-dov'ho mietuto; sebbene certo di aver lasciato cadere
-più spighe, che non ne abbia immagazzinate nel
-granaio, o, per parlar fuori metafora, trascurate un
-numero di spropositi e d'improprietà maggiore di
-quello che registro. Ah! mio caro, il mestiere del
-traduttore non è il più facile del mondo; e chi vi si
-mette con poca dottrina, con punto gusto e con molta
-presunzione, può scroccarsi fama, non meritarla.
-Diranno, ch'io parlo così per invidia. Invidia di chi,
-di che? Se non isdegnassi, se degnassi imbrancarmi
-con tutti i ciarlatani, che mutuamente s'incensano
-in Italia, se avessi anch'io una spina dorsale flessibile
-ed una penna cortigiana, come mi avrebber
-caro! che grand'uomo sarei! Ma la quistione non è
-lì. Dato e non concesso, che parlassi per astio e per
-rovello, allego fatti? somministro prove? Oh dicano
-allora!
-
- | Forse di me con gloria si favella
- | Dove d'essi o si tace o si maldice:
- | Dico appo i buoni, a malgrado di quella
- | Loro ignorante turba adulatrice,
- | Che in presenza li adora e che li appella
- | Con titoli di grandi e di felici.
-
-E poi l'intendo diversamente: per me l'è quistione
-di dovere, non di gloria. Che gloria può acquistarsi
-dimostrando inane un preteso miracolo, falsa una
-riparazione usurpata? Nessuna; ma si può rendere
-così un servigio a' concittadini. Sta sano e riama
-il tuo
-
-.. class:: right
-
- | **Imbriani.**
-
-..
-
- | Firenze, 21. III. 70.
-
-[pg!303]
-
-
-
-
-DANIELE MANIN
-=============
-
-[pg!305]
-
-
-È stata pubblicata un'opera nuova, illustratrice
-delle vicende del M.DCCC.XLVIII. S'intitola: *Daniele
-Manin e Venezia* (1804-1853). *Narrazione del
-prof. Alberto Errera di Venezia, corredata da documenti
-inediti, depositati dal generale Giorgio Manin
-al Museo Correr e da documenti del R. Archivio
-dei Frari. Firenze, successori Le Monnier*, 1875.
-È un volume in sedicesimo di vi-524 pagine, oltre
-quattro innumerate, che contengono l'occhio ed il
-frontespizio. La correzione tipografica lascia molto
-a desiderare, nè corrisponde alla fama dell'officina.
-Per esempio, in una nota del Palmerston (pagina
-180) si legge: *il governo d'Italia*; e deve dire: *d'Inghilterra*.
-In un resoconto (pag. 501 e segg.) si parla
-di *Rimanenza delle Corse camerali* e di *Somministrazione
-di parte d'argento*, invece di *Casse* e *paste*;
-e v'è una trasposizione d'uno specchietto dell'attivo
-al passivo. Si fa dire a' giornali parigini,
-che, appena sbarcato il Manin in Francia, *le sol devenait
-tout-à-coup la meilleure part de son existence:
-sa femme mourait*. I giornali parigini avran detto
-molto probabilmente *dévorait* e non *devenait*. Dico
-con l'Hugo: *j'en passe et des meilleurs.*
-
-La lingua poi di questo volume patriottico ha
-[pg!306]
-spesso più del francese e dell'ebraico, che dello Italiano.
-L'autore si mostra inesperto della conjugazione
-e del regime de' verbi. Scrive: *se si avessero
-fatti ostacoli* (pag. 27); *si aveva tentato di tener prigioniera*
-(pag. 41); *si aveva pure cercato la maniera
-più energica* (pag. 55); *ospedali che si avrebbero
-aperti in seguito* (pag. 371), eccetera. Ed in
-tutti questi casi andava adoperato l'ausiliario *essere*,
-non *avere*. Scrive: *non curatevi* (pag. 333). Ma s'ha
-a dire: *Non vi curate*; e la seconda persona plurale
-dello imperativo, quand'è preceduta dalla negazione,
-non tollera encliticbe pronominali. Scrive:
-*pregato il Palffy a concedere* (pag. 26). Ma il verbo
-*pregare* regge la preposizione *di*; si prega *di fare*
-e non *a fare* alcunchè. Scrive: *non può che ripetere*
-(pag. 180); *non è che un'amplificazione* (pagina
-155); attribuendo al *che* valore di *se non*. Sconcio
-gallicismo e sozzo, invece di *può solo ripetere*,
-*è una mera amplificazione*, oppure *non può se non
-ripetere*, eccetera. Scrive: *Noi siamo liberi e possiamo
-doppiamente gloriarci di esserlo, giacchè lo siamo*
-(pag. 33), eccetera. Barbarismo: *lo* è pronome,
-non proaggettivo; chè proaggettivo sarebbe e non
-pronome, se tenesse le veci di un aggettivo, com'è
-*libero*. Scrive: *Siccome il piroscafo partiva* (pag. 37);
-*siccome però il Cavedalis continuava* (pag. 211); adoperando
-*siccome* nel senso di *poichè*, là dove in italiano
-useremmo semplicemente il verbo al gerundio:
-*Partendo il piroscafo*; *ma continuando il Cavedalis*.
-Scrive: *notizie di maggior levatura* (pag. IV). Ma la
-levatura è degli uomini; egli volea dire: *di maggior
-momento*. Scrive: *il via va* (pag. 407); ma si dice
-*via vai*. Scrive *togliermi di dosso le anella* (pag. 387),
-con quanta improprietà, non è chi non vegga. Le
-anella soglionsi portare alle dita: si potrebber torre di
-dosso solo a chi se le avesse nascoste in altre parti; ad
-un soldato, che le occultasse nel zaino, nella mucciglia,
-nel sacco, via. Scrive: *il di lui comando* (pag. 273).
-Ma va detto: *il comando di lui*; o, come venne pure
-scritto (per esempio da ser Giovanni Fiorentino, nella
-[pg!307]
-Novella II della Giornata IV del *Pecorone* — «Era
-tanto ricco, che le lui ricchezze non avevano nè
-fine, nè fondo» — ) ed a me piacerebbe, e gioverebbe
-alla chiarezza, ma non è prevalso nell'uso:
-*il lui comando*. Scrive d'un incendio: *nè si potè salvare
-il tetto ed una parte del primo piano* (pag. 382).
-E probabilmente vuol dire dell'*ultimo piano*, ch'è
-il più vicino al tetto, giacchè, abbruciato il primo,
-anche i superiori sarebbero necessariamente crollati.
-Di simili sgrammaticature ed improprietà, potrei citarne:
-
- | ... mille altre ancor, ch'io ne tralascio,
- | Per restringer gran massa in picciol fascio.
-
-Piacemi solo di notare eziandio lo epiteto di *ideologo*
-appiccato proprio a torto al Lamartine, *qui n'en
-peut mais*; ed uno sproposito enorme di geografia
-(pag. 423) commesso ponendo il campo di battaglia
-della Cernaja: *là nella Troade antica*. Mi giova
-credere, che lo Errera volesse dir *Tauride*; la Troade
-è altrove.
-
-Ma in libri simili, anzi in qualunque scrittura,
-gl'Italiani, a torto secondo me, non badano ora affatto
-alla purezza dello eloquio ed alla proprietà.
-Dalle ridicolaggini de' puristi, i quali riponevano
-tutta l'arte dello scrivere nello adoperar soltanto
-parole e locuzioni, autorizzate da esempli dal trecento
-e del cinquecento, siamo precipitati in una
-licenza stomachevole, che non si vergogna nè di barbarismi,
-nè di solecismi, nè di sgrammaticature, nè
-di spropositi ortografici.
-
-Prescindendo dunque dalla lingua e dallo stile,
-facciamoci ad esaminare il contenuto del volume.
-L'autore dice: — «Il nostro ufficio è quello di scrivere
-la vita di un uomo in relazione ai tempi, nei
-quali visse, non l'epopea della resistenza (di Venezia).» — Ma
-in realtà egli ha inteso scrivere
-una istoria discretamente minuta della città di Venezia
-nel biennio 1848-1849. Particolari nuovi sulla
-[pg!308]
-vita del Manin, ed in quel tempo e prima e dopo,
-non ce ne dà punti; almeno, che siano di qualche
-momento. Ma espone tutte le vicende della rivoluzione
-veneziana: le politiche, le militari, le finanziarie.
-Ed il tema era bello, attraente per la parte
-drammatica, utile per gl'insegnamenti, che possono
-ricavarsene:
-
- | Le istorie nostre, in molte parti sparte,
- | Andrien raccolte e farne una sustanza.
-
-Se non che, pur troppo, al narratore manca l'arte
-di ritrarre i fatti con evidenza; di esporli con ordine;
-di raggrupparli sapientemente; di delinearli
-co' particolari necessarî alla piena loro intelligenza;
-di colpirli, in quanto hanno di più caratteristico, in
-guisa da presentarci un quadro logicamente combinato,
-onde scaturisca una idea, un chiaro concetto e compiuto
-degli avvenimenti. La narrazione va sempre
-saltelloni, innanzi ed indietro; ora anticipa, ora
-retrocede; spesso si ripete; spesso s'interrompe, rimandando
-altrove; spesso tace quanto più c'importerebbe,
-od accenna, senza indicarli preciso, essere
-avvenuti fatti, che occorrerebbe almeno ricordarci per
-farci comprendere il seguito. Insomma, il difetto di
-economia nel disegno dello scritto e la esecuzione
-abborracciata sono evidenti.
-
-Per esempio... (A me non piace asserir checchessia
-senza corroborar con pruove ed esempli l'asserzione);
-dunque, per esempio, nel *Proemio* si parla
-molto della *lotta legale*, sostenuta dal Manin e terminata
-col suo arresto, senza informarci in che propriamente
-consistesse, di quali mezzi si servisse,
-quale scopo si prefiggesse. Dunque, si parla de' suoi
-interrogatorî e di quelli del Tommasèo, tacendo gli
-argomenti di essi; e non ci si dice, che temesse e che
-bramasse sapere l'autorità austriaca da que' due.
-Dunque, le discussioni dell'Assemblea de' deputati
-della provincia di Venezia, che il quattro luglio
-M.DCCC.XLVIII votò la fusione col Piemonte, vengon
-[pg!309]
-narrate due volte, nel capitolo IV e nell'VIII, e
-parecchi altri simili duplicati ingrossano il volume
-e perturbano e stancano il lettore. Dunque, spessissimo
-l'autore se n'esce con un — «Intanto erano
-accaduti fatti gravi in Italia;» — e, sebbene la
-nozione di essi fatti sia indispensabile per capire
-quanto siegue, e quantunque basterebbe lo accennarli
-anche crudamente con quattro parole, preferisce
-lasciare al leggitore la fatica e l'impiccio di
-rammentarseli, se può. C'è un lungo capitolo sulla
-guerra; ebbene non una parola, che spieghi quale
-fosse il sistema di difesa prescelto da' difensori di
-Venezia. Una volta è detto che: — «al 7 e l'8 (luglio
-1848) avvenivano ancora fatti, che tornano a
-lode di Venezia e del suo estuario». — (E, sia detto
-fra parentesi, che un fatto possa tornare a lode di
-Venezia, il comprendo; ma a lode dell'*Estuario*? Per
-Venezia s'intende la cittadinanza veneziana e la
-guarnigione; ma per *Estuario* cosa s'intenderà? Chi
-direbbe, che la battaglie di Salamina tornò a lode
-dell'Egeo? Questo si chiama scrivere secondo la maniera
-di G. Vittorio Rovani, autore di un libello contro
-il Manin, pubblicato tra' *Documenti della Guerra
-Santa d'Italia. Capolago. Tipografia Elvetica. Gennaio
-1850*; il quale dice, d'un tale, ch'e' *correva
-da* (sic) *Manin, ad imbandirgli grosse pastoje di menzogne,
-innestate sul vero*. Un imbandigione di pastoje!
-e delle pastoje innestate! Ma chiudiamo la parentesi
-e torniamo a bomba). Bene, c'incuriosiamo;
-ameremmo conoscerli, questi fatti onorevoli per Venezia
-e *per l'Estuario*, e non possiamo appurare di
-che si tratti; il libro è muto. La lotta dei partiti,
-la tenzone fra gli unionisti ed i repubblicani federalisti,
-traspare, si suppone, ma non viene narrata,
-non che particolareggiata.
-
-E talvolta sorge il sospetto, che le ommissioni, i
-silenzî, non siano senza malizia; e certo, riescono
-ad indurti in errore sullo stato della città assediata,
-sulle condizioni e lo *spirito*, come suol dirsi, della
-cittadinanza e della guarnigione. Per esempio, si accenna
-[pg!310]
-confusamente alla proposta del Tommasèo di
-porre una iscrizione in luogo pubblico — «ad Agostino
-Stefani muratore, che si offerse a dar fuoco
-là, dov'era il nemico sul ponte; e per isbaglio fu
-ucciso dai suoi.» — Il fatto, che narrato così, sembra
-cosa innocente e comune, meritava d'essere
-spiegato meglio. Eccolo, come si legge nelle *Memorie
-Storiche dell'Artiglieria Bandiera-Moro*. — «Agostino
-Stefani, muratore, erasi offerto il trenta di
-maggio (M.DCCC.XLIX) al colonnello Cosenz, allora
-comandante la batteria del Ponte, per accendere
-una mina sotto ad un arco presso gli avamposti
-nemici. Davagli il proprio nome, aggiungendo:
-*l'opera è ardita, potrei rimanervi*. Il Cosenz ne
-prese nota nel portafogli. Lo Stefani si spinse sopra
-leggiera barchetta dall'uno all'altro arco, cercando
-possibilmente nascondersi al nemico; ma,
-avendo la barca dato nel secco, messosi egli in
-acqua, se la spingeva dinanzi faticosamente. Due
-ore dopo i lavoranti, ignari della cosa, e sinistramente
-interpretando i segni, ch'egli facea col cappello
-verso di loro, a dimostrare, ch'era ancor
-vivo, vedendo quest'uomo così lontano da loro, il
-ritennero una spia del nemico e ne riferirono tosto
-all'ufficiale sorvegliante i lavori; il quale spedì
-alcune barche a quella volta. Ricondotto lo Stefani,
-disse a sua scusa, essere stato colà spedito
-da un ufficiale *in occhiali* (i quali appunto il Cosenz
-portava). Intanto, ch'ei subiva l'interrogatorio
-dell'Ulloa, comandante il circondario, corre
-tra' lavoranti la voce, che fu ritrovato nella barca
-dell'arrestato l'occorrente per dar fuoco ad una
-mina, ch'egli era quindi un traditore, perchè voleva
-far saltare il piazzale. Lo Ulloa, essendo per
-disgrazia assente il colonnello Cosenz, non credendosi
-bastantemente istrutto a giudicarlo, il manda
-alla prefettura d'ordine pubblico». — Fin qui tutto
-è naturale e va bene; ma ora viene il brutto. — «Rimesso
-in barca lo Stefani in mezzo ai soldati, la
-moltitudine inferocita grida al traditore; e non
-[pg!311]
-vale all'infelice il protestarsi innocente ed Italiano,
-che il prendono a sassi. La barca avvicinatasi
-alla riva, sette od otto più furenti si slanciano
-in acqua, si avventano contro l'infelice, e,
-trattolo a terra, a furia di sassi e di badili il resero
-vittima d'un patriottico furore.» — La narrazione
-del Carrano, meno particolareggiata, concorda
-sostanzialmente con questa, bench'egli, ufficiale,
-racconti la cosa in modo, che il lettore possa credere
-non essere stato nessun militare presente alla
-cattura ed allo scempio dello Stefani; tanto comprendeva
-la condotta della truppa non essere stata
-lodevole. Quali conseguenze ricaviamo da questo racconto?
-Che in Venezia, allora, non v'era più nè
-sicurezza pubblica, nè disciplina, nè giustizia. Non
-è detto, che i soldati di scorta difendessero il malcapitato,
-anche facendo fuoco contro la moltitudine
-inferocita, anche a costo della propria vita, com'era
-stretto dover loro. Non è detto, che alcuno fosse incriminato
-e punito per l'atto iniquo. Non si tratta
-di un semplice errore della giustizia militare sommaria,
-cosa triviale ed inevitabile nelle guerre; si
-tratta, che la plebe scatenata ammazzava i sospetti
-senza formalità di giudizio alcuno, e che non v'era
-nè forza per contrastare a misfatti siffatti, nè potere
-per punirli. Ma naturalmente allo Errera non fa conto
-di narrare e porre in luce questo avvenimento ed
-altri, che gli guasterebbono il quadro ideale d'una
-Venezia tranquilla internamente, malgrado le privazioni
-dell'assedio e la semianarchia; d'una popolazione
-non *demoralizzata* (scusate la brutta parola)
-da quindici mesi di rivoluzione! Quadro ideale, che
-sventuratamente non è vero e che, fortunatamente,
-non è possibile!
-
-Poichè il Manin doveva campeggiare nel suo libro,
-esserne il protagonista, ci aspetteremmo a trovarne
-ben caratterizzata e scolpita la figura; a trovarvi
-ritratto quel, ch'e' pensasse e sentisse e soffrisse
-in un tanto e strano incalzar di vicende; come
-e perchè le sue opinioni si modificassero per opera
-[pg!312]
-e degli eventi e della riflessione; come e perchè il
-repubblicano pervicace e diffidente facesse votar la
-fusione; e come e perchè poi l'esule divenisse monarchico.
-Che bel campo per l'artista ed il psicologo!
-Ma niente affatto: qui abbiamo un lavoro imperfetto
-di rappresentazione e nessun lavoro di analisi.
-L'operato ed il pensato dal Manin sono insufficientemente
-esposti, e ci rimangono poco chiari e precisi
-innanzi alla mente. Ed è peccato: perchè, senza
-essere idolatri del Manin, senza volerne esagerare i
-meriti e porgli sotto a' piedi un piedistallo sproporzionato;
-come pure senza attribuire al popolo ed alla
-guarnigione di Venezia virtù e meriti fantastici, senz'andare
-in estasi innanzi alla saviezza d'una Assemblea,
-che non fece rivivere il senno de' magnifici
-Senatori della Serenissima, senza prorompere in
-inni vacui sull'eroismo de' combattenti; dobbiamo
-freddamente riconoscere, che, tutto sommato, fra le
-vergogne e le ridicolaggini del quarantotto, la difesa
-di Venezia fu una discreta pagina e non disonorevole,
-una pagina, che può ricordarsi con qualche
-orgoglio. Certo nessun'altra città insorta, assediata,
-senza presidio di esercito regolare, senza governo
-ben fondato, ha fatto altrettanto in questo secolo, ha
-dato spettacolo simile, aveva uomini di tal tempra.
-E Parigi ed Argentina, investite dagli Alemanni
-negli anni scorsi ed in grado di far molto più, fecero
-in sostanza molto meno. Il tema meriterebbe
-d'esser trattato meglio, d'esser trattato ammodo,
-con buoni criteri e con buona grammatica; e speriamo,
-che sia per trovarsi chi il faccia, avvalendosi
-anche delle fonti austriache e de' rapporti consolari,
-che dovranno pure, quando che sia, divenire accessibili.
-E questo istorico futuro, che invoco, potrà anche
-ricavar qualche notizia opportuna da taluno degli
-ottanta documenti (fra' quali ve n'ha pure degl'inediti),
-che lo Errera ha radunati o piuttosto affastellati
-in fondo al suo volume e che ne sono l'unica
-parte in qualche modo pregevole.
-
-[pg!313]
-
-
-II.
----
-
-Certo, uno storico dev'essere innamorato del tema
-suo. Se egli non pruova una predilezione particolare
-per l'epoca, pe' fatti, per gli uomini, dei quali prende
-a narrare, non conchiuderà nulla di buono. — «Se,
-a detta di un ultimo estetico (lo Eckardt,) la scelta
-geniale della stoffa è per la fantasia una specie
-di scelta nuziale; que' capricciosi, che, alla guisa
-degli Spartani, ammogliansi a colei, che prima loro
-capitò dinanzi nelle tenebre, non rivelano gusto individuale
-e rimangono estranei alle loro opere». — Così,
-benissimo, al solito suo, il nostro Antonio Tari. — Ma
-questa simpatia non deve essere di tal fatta da
-far velo alla mente mai. Devi compiacerti di quegli
-uomini e di quegli eventi; non rappresentar gli uomini
-e gli eventi in modo, che a te piacciano; non
-fingerteli così e così per poi compiacerti della creazione
-della tua fantasia. Questa è opera da poeta,
-non da istorico, al quale nè l'amor di patria, nè
-l'amor di parte, che suol essere anche più forte,
-ahimè! debbono offuscar l'intelletto, cui nessuno affetto
-deve indurre a declinar minimamente dal vero.
-
-Io affermo presso i popoli moderni non conoscersi
-più cosa sia davvero patriottismo ed eroismo. L'eroismo
-ed il patriottismo non possono trovarsi nel
-cuore d'un popolo moderno in quel grado, in quella
-limpida schiettezza, che ammiriamo nelle pagine
-delle storie antiche. E sapete chi li ha uccisi, o
-per dir meglio, cionchi e monchi? Quella, che
-chiamano civiltà; la mitezza, anzi effeminatezza,
-anzi eviratezza de' costumi moderni; il rispetto delle
-persone e delle proprietà private, sancito dalle consuetudini
-della guerra; lo svolgimento del diritto internazionale;
-lo affratellamento degli uomini; e tanti
-altri pretesi progressi, invocati come una benedizione,
-iniziati da' filosofi e da' giuristi, che hanno
-risparmiato molte lagrime e molti misfatti, ma che,
-per fatale compenso, infiacchiscono, affievoliscono,
-[pg!314]
-debilitano i più nobili sentimenti dell'animo umano
-ed i più benefici.
-
-Per qual ragione i popoli antichi difendevano con
-tanta pertinacia la libertà loro; e, senza intempestivi
-giuramenti e ridicoli, combattevano davvero
-fino allo stremo? Perchè anteponevano comunemente
-la morte alla resa? Perchè ci dettero tanti esempli
-memorandi di città, che preferirono la distruzione
-all'aprir le porte? di castella, onde il nemico si impadronì
-solo, quando furono un mucchio di rovine;
-e nel senso letterale della espressione, non già per
-modo di dire e per iperbole, come avviene delle
-fortezze o delle città moderne? Perchè quella concordia,
-quella unanimità ne' partiti disperati? e plebaglia
-e femminelle e gaudenti e vegliardi e persino
-i fanciulli consenzienti nel proprio scempio, irridenti
-il vincitore? Perchè Sagunto, perchè Cartagine?
-
-La risposta è agevolissima: perchè allora la sorte
-del vinto era effettivamente e per ogni verso (non
-già solo metaforicamente e moralmente), peggior della
-morte. Il vinto diventava cosa: perdeva proprietà,
-famiglia, libertà individuale. Non si trattava della
-semplice libertà politica o della mutazione di principato,
-come nelle guerre moderne; non solo di interessi
-ideali e morali, che il volgo, le donne, i
-fanciulli, i doviziosi, i dediti al lucro comprendon
-poco. Il vinto vedeva confiscati gli averi suoi, farne
-bottino, ripartirli fra' vincitori; si vedeva contaminar
-sotto gli occhi le donne di casa ed i figliuoli e
-vendere e sparpagliare come un branco di pecore;
-lui stesso era fatto schiavo, venduto adoperato a fatiche
-esorbitanti, condannato a peggio, che un ergastolo.
-Qual meraviglia, se, per evitare tanti mali,
-per allontanarli almeno, anche i fiacchi ed i dappoco
-ostinatamente, pervicacemente durassero alla fame,
-alla prepotenza? se respingessero superbamente ogni
-patto? Le guerre navali fra turchi e cristiani erano
-accanite, perchè? perchè i prigioni od a fil di spada
-od incatenati sui banchi de' rèmigi. Se gli abitanti
-di Strasburgo, di Metz, di Parigi, eccetera, avessero
-[pg!315]
-avuto a temere quel fato, ch'era la sorte ammessa e
-convenuta dei vinti nelle guerre antiche, oh quali resistenze
-eroiche avremmo forse da ammirare! E chi
-sa? resistenza eroica vuol dir forse vittoria: di cosa
-nasce cosa. Ma invece ora, anche a' più indomiti, basta
-lo *aver soddisfatto all'esigenze dell'onor militare,
-basta aver fatto buona figura*, come dicono. La guerra
-diventa un torneo fra gli eserciti. Si fa di tutto per
-diminuirne gli orrori. E non si considera, se questa diminuzione
-di orrori non sia per caso con discapito della
-grandezza morale degli animi. Al Machiavelli sagacissimo
-non poteva isfuggire un tal fatto: — «Il modo
-del vivere di oggi, rispetto alla cristiana religione,
-non impone quella necessità al difendersi, che anticamente
-era. Perchè allora gli uomini vinti in
-guerra o s'ammazzavano o rimanevano in perpetuo
-schiavi, dove menavano la loro vita miseramente;
-le terre vinte, o si desolavano, o n'erano
-cacciati gli abitatori, tolti i loro beni, mandati
-dispersi per il mondo, tanto che i superati in guerra
-pativano ogni ultima miseria. Da questo timore
-spaventati, gli uomini tenevano gli esercizî militari
-vivi, ed onoravano chi era eccellente in quelli.
-Ma oggi questa paura in maggior parte è perduta;
-de' vinti pochi se ne ammazza, niuno se ne tiene
-lungamente prigione, perchè con facilità si liberano.
-Le città, ancora che elle si sieno mille volte
-ribellate, non si disfanno; lasciansi gli uomini
-ne' beni loro, in modo, che il maggior male, che
-si teme, è una taglia; talmente, che gli uomini
-non vogliono sottomettersi agli ordini militari e
-stentare tutta vita sotto quelli, per fuggire quelli
-pericoli, de' quali temono poco». —
-
-L'assedio di Venezia riconduce naturalmente nella
-mente l'assedio di un'altra città, simile nella costruzione
-a Venezia, fabbricata anch'essa sovra isolette
-in mezzo alle acque ed accessibile solo per
-mezzo degli argini, dalla terra ferma, come Venezia
-solo pel ponte della Laguna. Io parlo di quella Temistitan
-asteca, (che sorgeva, dov'ora è la Messico
-[pg!316]
-castigliana), espugnata dal Cortese ne' M.D.XXI. E si
-noti, che i Temistitanesi si trovarono in condizioni
-peggiori de' Veneziani. L'estuario era sgombro di
-navi austriache, e solcato dalle nostre; mentre il lago
-di Messico era signoreggiato da' brigantini spagnuoli.
-La superiorità delle armi degl'invasori dell'America
-sulle difese degli indigeni, era infinita; l'agglomerazione
-di bocche inutili, stoltamente eccessiva. Le
-descrizioni de' patimenti de' poveri anaguachesi fanno
-raccapriccio. Terminate le provisioni, mangiavano insetti,
-mangiavan radici di piante lacustri; morivan
-d'inedia, antropofagheggiavano: *de los niños, no
-quedó nadie, que las mismas madres y padres los
-comían (que era gran lástima de ver, y mayormente
-de sufrir).* Eppure, nè la fame giunta a tal segno,
-nè la pestilenza, nè l'inutilità della difesa, nè le
-morti (che il Cortez stimava a cendiciassettemile e
-l'Ixtlilxocitl fa ascendere a dugenquarantamila,) poterono
-indurre quel popolo, cui pur si offeriva una
-capitolazione onorevole, a cedere; e la città dovette
-essere conquistata a palmo a palmo, nello stretto
-significato della espressione, abbattendone a mano a
-mano gli edificî e ricolmandone i canali, ed ammazzando
-quanti s'incontravano. Se Guatimozino avesse
-avuto polvere da sparo, non c'è dubbio al mondo,
-ch'e' si sarebbe fatto saltare in aria; e non c'è dubbio
-al mondo; che i sudditi avrebbero acconsentito
-senza mormorare a perir tutti così. A' tempi nostri,
-nello stato della civiltà nostra, con le molli tempre
-nostre, sarebbe assurdo il pretendere, che si rinnovassero
-simili esempli. Ma questa impossibilità del
-pieno eroismo ed assoluto, non è forse da compiangere,
-da deplorare? Paragonato all'assedio di Temistitan,
-quello di Venezia sembra come un assalto
-di scherma di fronte al duello fra Achille ed Ettore.
-
-Comunque sia, l'assedio di Venezia è divenuto per
-gl'Italiani una leggenda, i cui santi protagonisti
-sono Guglielmo Pepe e Daniele Manin. Ma la fama
-del Manin ha oscurata quella del Pepe, quantunque,
-trattandosi d'un assedio, parrebbe giusto, che il
-[pg!317]
-primo alloro toccasse al capo militare e non già al
-capo civile, la cui sola missione doveva essere di somministrare
-al primo i mezzi di prolungare e sostener
-la difesa. Certo è, che il Pepe ha una sola statua,
-a Torino, e postagli dalla pietà della vedova;
-ed un busto a Catanzaro, che per esser posto nell'atrio
-dello Asilo Infantile, sembra una satira. E
-busto e statua sono opere infelici e non ritraggono
-adeguatamente la bellezza veneranda del vegliardo,
-ch'era stato un tempo il più bel giovane di Napoli
-e dello esercito di Gioacchino. — Al Manin invece
-(se non è strettamente vero quel, che dice lo Errera,
-che — «Torino, Milano, Firenze, Genova e
-quante sono le illustri città d'Italia, *gli* eressero
-un monumento o una lapide, o del suo nome intitolarono
-una via o un Istituto» — perchè, per
-esempio, e tacendo di molte altre, nè Napoli, nè
-Bologna, nè Catania, città d'Italia anch'esse e tra
-le più illustri, gli han decretati onori siffatti); al
-Manin il plauso è più concorde, più prolungato. Ma
-perchè? Per gli atti delle sue dittature ed amministrazioni?
-Niente affatto. Il vero motivo di quegli
-onori, sproporzionati alle opere, ve lo accenna il
-dabben Cibrario, dicendo: — «Io ho sempre rispettato
-e rispetto tutte le opinioni, che muovono da
-intimo convincimento, e trovo naturalissimo, che
-a Venezia, con sì splendide memorie di repubblica,
-vi fossero repubblicani. Onorerei Daniele Manin
-di tutto cuore, quand'anche fosse morto repubblicano;
-ma più l'onoro e l'amo per avere con
-nobile e raro esempio riconosciuto più tardi e dichiarato,
-che la salvezza d'Italia stava nella bandiera
-e nella spada, che il Re di Sardegna avea
-consacrata a redimere questa *gran madre d'eroi,
-saturnia terra*.» —
-
-Così è. La popolarità Italiana del Manin comincia
-nel M.DCCC.LVI. Il presidente e dittatore di una effimera
-repubblichetta e microscopica, sarebbe ora
-dimenticato dalla nazione, se, come altri, avesse
-perfidiato nello sterile repubblicaneggiare (e mi si
-[pg!318]
-perdoni l'epiteto poco parlamentare) stolido; rimarrebbe
-al più al più venerato da un partitello, da
-un manipolo, da una chiesuola, da una setta. Noi
-non lodiamo ed onoriamo il presidente ed il dittatore;
-ma un poco il presidente, che, sebbene di
-mala grazia, seppe ripudiar la repubblica il tre luglio
-M.DCCC.XLVIII e far votare la fusione col Piemonte;
-e moltissimo l'esule, che essendo stato presidente
-e dittatore, ancorchè di repubblica effimera
-e microscopica, seppe passare bravamente il Rubicone,
-rinnegare il passato, rinnegare lo assurdo ideale
-giovanile, ravvedersi, distruggere il partito repubblicano,
-far tacere le discordie, che avevan cagionato
-in gran parte le catastrofi e le vergogne del
-quarantotto, persuadere tante teste deboli ed incolte,
-unite però a cuori generosi e braccia forti, della necessità
-e della bontà della Monarchia unitaria. Questo
-atto il rende caro alla nazione tutta e pregiato.
-Questo atto rivela più fortezza d'animo, che la presa
-dell'Arsenale e la difesa di Venezia, e giovò molto
-più all'unificazione d'Italia ed alla liberazione. Tolto
-questo, la vita di lui sarebbe quella di un agitatore
-e d'un rivoluzionario volgare, come ce n'ha tanti.
-
-
-III.
-----
-
-Il Manin era un avvocato, d'origine israelitica,
-sentimentale ed ingenuo molto ed irrequieto
-amante di libertà non ben determinata, come accade
-agli schiavi, come quasi tutti gli uomini del
-quarantotto. Gli avvocati, gl'ingenui e quanti non
-hanno propositi ben chiari non sogliono esser gente
-adatta a fondare Stati. Facile parlatore, dallo istinto
-tribunizio, in ogni quistione ficcava in mezzo,
-chiamava in ballo la politica e l'onor nazionale, o
-c'entrasse o non c'entrasse, a proposito ed a sproposito.
-Così, per esempio, nella quistione della ferrovia
-ferdinandea tra Milano e Venezia. Si era dovuto
-ricorrere a' capitalisti esteri, cupidi, non di
-giovare alla Italia, anzi d'impiego proficuo; e credere,
-[pg!319]
-che i capitalisti possano esser cupidi d'altro,
-è ingenuità classica. Pare, che la immensa maggioranza
-degli azionisti non avesse fede alcuna nella
-direzione Italiana della società, non la stimasse capace
-e s'impensierisse dello avviamento preso dagli
-affari. Alcuni dunque proposero di cedere allo Stato
-la costruzione e la gestione della ferrovia sino al
-compimento de' lavori. Se fosse buon partito o cattivo,
-io, che di simili faccende non m'intendo, non
-oso affermare. Il Manin, che non credo se n'intendesse
-molto più di me, lo oppugnava. Voglio anche,
-ch'egli avesse ragione; ma, invece di addurre argomenti
-finanziarî, invece di provare all'adunanza,
-che la Direzione Italiana offriva loro più guarentige
-e migliori dello appoggiare al governo la costruzione,
-fece un'arringa declamatoria, che venne accolta a
-fischiate e di cui non possono rileggersi senza riso
-de' brani come questo: — «Accettare la proposta porterebbe
-una nuova e grande umiliazione nazionale.» — L'umiliazione
-nazionale c'entrava come
-il cavolo a merenda, parlando ad un'assemblea cosmopolita
-di azionisti! La mancanza di approposito
-e di senso pratico venne redarguita dalla quasi unanimità,
-che approvò la proposta.
-
-Bene osserva il Rovani, che: — «se ci facciamo
-a riandare il tempo speso prima della rivoluzione
-dal più degli Italiani, che nel M.DCCC.XLVIII
-si posero o furono posti a presiedere governi, e a
-capitanare popolazioni, noi troveremo per ciascuno
-tanta materia di racconto, di considerazioni e di
-giudizi, che la storia della lor vita di preparazione,
-potrebbe assorbire per avventura quella della loro
-vita di azione». — Ciascuno di loro era divenuto
-celebre per iscritti. — «Tutti dal più al meno erano
-noti all'universale... gran tempo prima, che scoppiasse
-la rivoluzione. Tutti, fuorchè Daniele Manin.
-Ei si presenta all'ingresso della rivoluzione tutto
-solo e poco noto e quasi nudo di memorie e d'opere.
-Uomo senza passato». —
-
-Caratteristica del quarantotto fu la levità giovanile,
-[pg!320]
-anzi fanciullesca, con la quale la nazione credette
-affrancarsi e costituirsi a furia di chiacchiere,
-stimando, che il chiacchierare fosse operare. Gli uomini,
-che salivano repentinamente al potere o riempivano
-le assemblee o tumultuavano in piazza o sdottrineggiavano
-su pe' giornali o capitaneggiavano schiere,
-erano per lo più impari ed impreparati alle difficoltà
-politiche, economiche, amministrative, militari,
-le quali non possono risolversi con delle belle frasi.
-Ma credevano in buona fede, che si potesse governare,
-amministrare, guerreggiare per ispirazione,
-entusiasmo, estro ed afflato divino, appunto in quel
-modo com'ogni giovinotto crede di poter poetare.
-Ora, che la pratica della vita libera ha diffuso il senso
-politico, non c'è chi non rida di certe idee e di certe
-pensate, che solo gli impenitenti demagoghi ed i giovani,
-che fan fiasco negli esami liceali, perfidiano
-nell'ammirare e sognano d'imitare quandochessia
-(che mai non se ne dia loro l'occasione!)
-
-Nè l'inespertezza è scusa all'insipienza; scusa legittima,
-dico. Nèd in arte, nèd in politica meritano
-indulgenza alcuna i dilettanti. Direi a quelli, che
-s'impossessano del potere o vi aspirano, ignorando
-l'arte di governare, quanto è detto nel *Romanzo
-Borghese* di Antonio Furetière di chi verseggia senza
-studio: — «Belastre se hazarda de repondre que c'estoient
-des vernt faicts par des gentils hommes
-qui n'en sçavoient point les régles, qui les faisoient
-par pure galanterie sans avoir leu de livre
-et sans que ce fust leur mestier: *Hò par la mort,
-non pas da ma vie*, reprit chaudement Charrosselles
-*pourquoy diable s'en mes-lent-ils si ce n'est
-pas leur mestier? Un masson seroit-il excusé d'avoir
-fait une méchante marmite, ou un forgeron
-une pantoufle mal faicte, en disant que ce n'est
-pas son mestier d'en faire? Ne se mouqueroit-on
-pas d'un bon bourgeois, qui ne feroit point profession
-de valeur si, pour faire le galand, il allait
-monster à la bréche et monstrer là sa poltronnerie?*». — Giustissime
-sono le osservazioni del
-[pg!321]
-Vitet: — «La gioventù, che spolitica, non pensa
-affatto, che dalla sera al mattino può accaderle di
-veder crollare in un battibaleno per subita tempesta
-quanto esiste, quanto biasima, quanto oppugna;
-ed innalzarsi, quanto fantastica, e quindi
-di esser colta sprovveduta, d'esser chiamata alla
-manovra senza saperne boccata, e di non potere
-reggere il timone se non con mani inesperte. Dov'è
-chi si prepari e si eserciti anticipatamente alle
-funzioni, cui potrebbe esser chiamato, che indaga
-come correggere quanti censura, avido di particolari
-e nozioni pratiche invece di teoriche ampollose
-e di generalità vacue».
-
-Le costituzioni in tutta Italia, le speranze suscitate
-ed alimentate da Pio IX, la repubblica in Francia
-e finalmente i fatti di Vienna, il ritiro del Metternich
-e le concessioni imperiali, imbaldanzivano
-gli agitatori in Venezia e sgomentavano gli oppressori,
-che non osavan più reprimere, nè condursi risolutamente,
-ignorando se gli atti loro sarebbero poi
-approvati, dubitando della stabilità della Monarchia
-Austriaca. Il Palffy concedette la Guardia cittadina
-e distribuì le armi al popolo, quando appunto la libertà
-di stampa e di riunione rendevano più pericolosa
-quella concessione e quella distribuzione ai
-disaffezionati. Naturalmente i rivoluzionarî adopraron
-subito i fucili e le daghe contro di lui. Fu la
-ripetizione della storia d'Argante che grida a' guerrieri
-cristiani:
-
- | Questa sanguigna spada è quella stessa.
- | Che 'l signor vostro mi donò pur ieri.
- | Ditegli, come in uso oggi l'ho messa,
- | Ch'udirà la novella ei volentieri.
- | E caro esser gli dee, che 'l suo bel dono
- | Sia conosciuto al paragon sì buono.
- | Ditegli, che vederne omai s'aspetti,
- | Ne le viscere sue più certa pruova;
- | E quando d'assalirne ei non s'affretti
- | Verrò non aspettato ov'ei si truova.
-
-[pg!322]
-La disciplina si rilascia e la speranza della impunità,
-che balena agli occhi del volgo, il fa irrompere
-in atti di ferocia. Gli arsenalotti assassinano il
-loro capo, il colonnello Marinovich. Ed il presidio
-non impedisce il misfatto; e non se ne ricercano e
-puniscono incontanente, esemplarmente gli autori. Le
-guardie civiche, capitanate dal Manin ed assicurate
-senza dubbio della complicità della truppa, irrompono
-nello Arsenale. I soldati rimangono inerti; ed,
-ordinando loro un maggior Boday di operare, atto,
-che lo Errera qualifica di *trama subdola* (sic!), si
-ribellano, inferociscono contro il Boday, fanno causa
-comune col popolo, che riman quindi padron dell'Arsenale
-a molto buon mercato, non per virtù propria,
-non pe' discorsi del Manin, ma perchè la guarnigione
-infranse e trasgredì il giuramento militare,
-qual che se ne fosse il motivo. Il Palffy ed il Zichy
-perdono sempre più la testa e vien loro un po' di
-tremarella. A chi dice loro del Marinovich e del Boday
-e consiglia di operare, rispondono presso a poco
-come quel Re appo il Cornelio:
-
- | Si ce désordre était sans chef et sans conducte
- | Je voudrais, comme vous, en craindre moins la suite:
- | Le peuple, par leur mort, pourrait s'être adouci.
- | Mais un dessein formé ne tombe pas ainsi;
- | Il suit toujours son but jusqu'à ce qu'il l'emporte;
- | Le premier sang versé rend sa fureur plus forte;
- | Il l'amorce, il l'acharne, il en éteint l'horreur,
- | Et ne lui laisse plus ni pitié ni terreur.
-
-Non sapendo in chi fidare omai; temendo, per le
-poche forze fedeli ancora, il contagio della insubordinazione;
-sbigottito dalle notizie di Milano e
-delle Provincie; non aspettando ajuti e rinforzi; obbedendo
-forse ad ordini superiori; bramosi certo di
-salvar la pelle propria e de' compagni: capitolarono.
-Il prete siciliano Niccolò di Carlo, che ha avuto il
-coraggio di scrivere un poema in due volumoni ciclopici
-sulle rivoluzioni d'Italia, adombra così brevemente
-[pg!323]
-questi fatti, compendiando un discorso del
-Manin:
-
- | .... Si scuote, si rinfiamma ed arde
- | D'Adria il leon, che le sue glorie ambisce,
- | Con l'opre nuove, che non son bugiarde.
- | Ei rugghia, e rugghia sì, che ne stupisce
- | L'austriaca possa; e quell'altier prestigio
- | De' vanti austriaci in un balen svanisce.
- | Bastan due giorni all'immortal prodigio.
- | Vinse il leon, nè insanguinò l'artiglio;
- | Italo è omai nè più dell'Austria è ligio.
-
-Venne immediatamente, lì per lì, su due piedi,
-senza troppo riflettere, proclamata una repubblica.
-Perchè la repubblica? — «Perchè non basta avere
-«abbattuto l'antico governo, bisogna altresì sostituirne
-«uno nuovo; ed il più adatto ci *sembra* quello
-«della repubblica, che *rammenti le glorie passate*». — Così
-il Manin: ma la ragione *non ci sembra* molto
-soda. Una forma di governo non si sceglie per amore
-di reminiscenze storiche, come il nome di un neonato;
-per memoria d'una gloria, che fu; di una gloria, per
-giunta, molto antica ed annebbiata dalle vergogne
-posteriori e dal fine ignobile della Serenissima. Dio
-mel perdoni, ma forse al Manin parve bello, d'essere
-il primo presidente d'una Venezia democratica,
-come un Manin era stato l'ultimo doge d'una Venezia
-aristocratica.
-
-Quest'atto d'improvvida leggerezza subito partorì
-tristi frutti. Parve ispirato da municipalismo, dal desiderio
-di scindersi da Milano e soverchiarla; suscitò
-diffidenze nella rimanente Italia e nelle provincie
-Venete singolarmente, dove la Serenissima non ha
-lasciate memorie molto care. Ed i Comitati dipartimentali
-di esse si credevano in obbligo di esortare
-il Governo provvisorio di Venezia — «a manifestare
-sentimenti di larghissima nazionalità per togliere
-del tutto i motivi del malumore;» — e nel
-subordinarglisi facevan riserve pel mantenimento
-della unione con la Lombardia, e dimostravano in
-[pg!324]
-mille modi la poca fiducia. Il Governo nominata
-dalla piazza si vedeva imporre dalla piazza e ministri
-e provvedimenti. Ne faceva anche parte, secondo
-gli usi quarantotteschi, un artigiano, il quale non
-so davvero, che lumi potesse portare sulle materie,
-che discutevansi, di tanto momento e premura. Perchè
-bracciante, lo avevan fatto ministro delle Arti
-e Mestieri! Ma forse, con un po' di buon senso, e
-non avendo la pretesa della scienza infusa, sarà riuscito
-almeno soltanto inutile, non dannoso, come il
-Tommaseo ed altri, incapaci del pari in fondo di
-reggere uno Stato e di condur gli affari, ministri
-ed ambasciadori *pour rire*, da commedia. Stava zitto
-almeno, e non iscriveva. Lo analfabeta taciturno
-evita di dire e di scrivere corbellerie: e quante se
-ne dicevano e scrivevano allora, uff! Lo stesso Errera
-è costretto a convenire, che parecchie note (leggi:
-quasi tutte) della repubblica del quarantotto, — «sono
-ispirate ad una lirica e ad un sentimento,
-che poco si addicono alla ragion di Stato: per ciò
-soprattutto si distinguono gli scritti del Tommaseo». — Dell'inopportunità
-delle cui proposte sovrabbondano
-gli esempli; e la cui leggerezza come
-diplomatico venne spesso redarguita persino dal Manin,
-che gli scriveva: — «Ameremmo, che foste meno
-proclive ad ammettere come fatti molte dicerie dei
-giornali, destituite di verità». — Ma veramente
-tutti peccarono: ed il Manin in questo caso ricorda
-chi rimprovera al compagno la festuca, senz'accorgersi
-della trave, ch'ha innanzi gli occhi; o, come
-suol dirsi più volgarmente la padella, che dice al
-tegame: *fatti in là, chè tu mi tengi.*
-
-Un partito solo era da consigliarsi a Venezia, e
-diverso: subordinarsi ad un altro Stato Italiano già
-costituito, e preparare armi e denaro, denari ed armi,
-mantenendo l'ordine pubblico. Leve e tasse, tasse
-e leve ci volevano. Questo appunto non si seppe,
-appunto non si volle fare. E non si volle fare per
-non perdere la popolarità ed i plausi della piazza.
-Invece di far leve, si apersero arrolamenti volontarî,
-[pg!325]
-invece di far denari si abolirono e diminuirono e riscossero
-male le imposte, invocando poi doni patriottici
-e sovvenzioni nazionali, che poco potevan fruttare
-e poco fruttarono. Accadde come nelle repubbliche
-del Medio Evo:
-
- | De tributo Caesaris nemo cogitabat,
- | Omnes erant Caesares, nemo censum dabat.
-
-Invece di acquetare la plebaglia, si mantenne in
-agitazione continua co' circoli, con le piazzette, con
-le arringhe, distraendola dal lavoro, dandole un'idea
-falsa de' suoi diritti e del modo di esercitarli.
-Quanti guai, quante zizzanie, quanti torbidi cagionassero
-essi circoli ed esse piazzate, lo Errera tace
-od accenna appena: son la parte vergognosa dell'assedio
-di Venezia; ma giova non dimenticarla,
-non occultarla. L'indole festaiuola di tutte le plebi
-e sventuratamente in modo particolare delle Italiane,
-ebbe largo campo di sfogarsi sotto pretesto di patriottismo.
-Come se le passeggiate, le piazzate, le
-chiassate, le ubbriacate, le schiamazzate, le luminarie,
-le processioni, le rassegne, i *Te-Deum*, eccetera,
-eccetera, fossero azioni, con le quali si fonda
-la patria, o le si giova. Brevi feste, dopo la vittoria,
-che non distraggan troppo dal lavoro, che non
-ne disavvezzino ed il rendano increscevole; io le
-comprendo. Ma, cominciata appena l'opera di redenzione,
-quando non si è ancor definitivamente
-acquistato nulla, anticipar le allegrezze ed i panegirici,
-è per lo meno puerile. Il volgo si assuefaceva
-allo sciopero ed allo scialacquo; la gioventù a stimar
-le parate, le acclamazioni ed i giuramenti teatrali
-come atti eroici, che dispensano dalle battaglie, dalle
-privazioni, dal morir per la patria. Il libro dell'Errera
-v'indicherà più festicciuole, che fatti d'armi;
-più giuri di Annibale, che morti da eroi. Un prete,
-forse ubbriaco, (l'ubbriachezza sola può servirgli in
-certo modo di scusa, sebbene inescusabile essa stessa)
-a Chioggia, mettendo la testa sotto alla spada del
-[pg!326]
-Toffoli (quel tale artiere improvvisato statista) giurò
-*di morire per San Marco*. Non siamo informati, se
-fu uomo di parola: scommetterei di no. Ma, se un
-prete *guappo* e sanguinario, può sembrar lodevole,
-a chi è avvezzo a considerar come ideale del sacerdote
-il levita del vecchio testamento; noi non dobbiamo
-dimenticare, che la religione cattolica imponeva
-a quel messere di non far differenza alcuna
-fra' suoi concittadini e lo straniero, di amarli del
-pari. Nè queste cerimonie ispiravan sensi di dignità
-alle popolazioni. In Belluno, il ventitrè marzo, espulsi
-gli austriaci, al giunger la notizia della liberazion
-di Vinegia: — «le guardie civiche, fra l'allegrezza
-ed il plauso, trascinarono il cocchio, nel quale stavano
-il vescovo, il delegato, il podestà ed i capitani
-della guardia civica». — Così pure Piersilvestro
-Leopardi narra: — «che in Brescia, gli studenti (?)
-per onorare Gioberti, che viaggiava meco, vollero
-tirarci la carrozza per più di due miglia». — Ecco
-gente, che, per festeggiar l'indipendenza, non sa far
-di meglio, che assumere l'ufficio de' bruti!
-
-Carlo Alberto era sceso in campo. Cuore magnanimo;
-mente turbata dalla fede religiosa ardentissima;
-uomo, desideroso sì d'ampliare il proprio Regno,
-ma più di acquistar gloria propugnando una
-causa, la quale gli sembrava santa. E non per quelle
-ragioni solo, che la fanno stimar tale a voi ed a me,
-anzi pure per argomenti teologici: difatti, nella Bibbia,
-nel Deuteronomio capo XVII, versetto XV, si legge:
-*Non poteris alterius gentis hominem Regem facere
-qui non sit frater tuus.* — «Non potrai darti per Re
-lo straniero, che non t'è fratello». — L'indipendenza
-nazionale, raccomandata dal pontefice, prescritta
-dalla scrittura, era un domma per quel generoso. Fu
-chiaro sin dal principio, che l'unità e soprattutto
-(chè d'unità non s'era ancor compreso il bisogno)
-che l'Indipendenza d'Italia non avrebbe campione,
-sostegno, propugnatore, speranza, oltre il Re di Sardegna.
-La causa nostra dovea vincer seco o cader
-seco, perchè lui solo scendeva in campo per essa con
-[pg!327]
-un esercito numeroso ed agguerrito, sebbene, come
-poi si vide, insufficiente per l'impresa. Del Re Bomba
-il malvolere fu sempre evidente; e ben presto ed al
-maggior uopo, confesso e dimostro. La rimanente
-Italia poteva dar solo forze tumultuarie e di poco
-conto.
-
-Non dico, che fosse vero, per esempio, delle truppe
-del Durando, quel che ne scriveva il Mérimée: *Un
-de mes amis qui revient d'Italie a été pillé par des
-volontaires romains, qui trouvent les voyageurs de
-meilleure composition que les croates. Il prétend qu'il
-est impossible de faire battre les Italiens, excepté les
-Piémontais qui ne peuvent être partout.* Credo, che
-lo amico del Mérimée fosse un mentitore; al postutto
-poi, un fatto particolare non vorrebbe dir nulla: in
-ogni esercito ci sono ladri e saccheggiatori e peggio;
-gente degna della forca e che finisce sulla forca. Ma
-pur troppo ned i volontarî romani, ned i toscani
-erano in grado di tener testa in campo aperto ad
-un esercito agguerrito. Si rilegga quel, che il D'Azeglio
-ne scriveva confidenzialmente alla mogliera.
-
-Chi vuole il fine, deve volere i mezzi. L'indipendenza
-d'Italia poteva aversi solo per opera di
-Re Carlo Alberto, dunque avrebbe dovuto volersi l'immediata
-fusione col Piemonte, anche da' Veneti, che
-fossero stati in fondo repubblicani, perchè in somma
-delle somme, se non altro, il *giogo piemontese* sarebbe
-stato più lieve dell'austriaco, m'immagino; o
-perchè un po' di buon senso basta a suggerire, che
-le quistioni politiche s'hanno a risolvere una per
-volta. Ma gli uomini del Governo provvisorio di Venezia
-erano federalisti, sebbene si vergognassero di
-apertamente confessarlo; eran federalisti vergognosi,
-crittofederalisti.
-
-Il Tommaseo scriveva al Leopardi: — «Potete ben
-credere, che l'unità vera della nazione è da me
-ardentemente desiderata; ma mi duole, che taluni
-si sforzino di ottenere una qualche aggregazione
-parziale, con modi o fraudolenti o violenti, i quali
-fanno al Piemonte torto o danno, e preparano
-[pg!328]
-nuove scissure, forse non meno deplorabili delle
-antiche». — Chi non *desidera*, anzi *vuole*, l'unità
-vera d'un popolo, ch'è la politica, affretta le aggregazioni
-parziali, le quali conducono ad essa, con
-tutti i modi: Roma non fu fatta in un dì; ned i
-carciofi si mangiano in un sol boccone, anzi a foglia
-a foglia. Ed il Tommaseo lesse poi nell'Assemblea
-veneta un discorso per provare, che: — «decidere
-subito sulla condizione politica di Venezia non era
-inevitabile, non utile, non decoroso: non *inevitabile*,
-perchè l'immediata fusione non faceva sgombrare
-il nemico, nè forniva danari e milizie; non
-*utile*, perchè il decidere allora diceva timore, o
-sarebbe stato un peso e una umiliazione di più;
-non *decoroso* per Re Carlo Alberto, cui si toglieva
-occasione di operare con magnanimità per farne
-un avventuriere che mercanteggi le battaglie, e
-cerchi non il premio, ma il prezzo». — Da ultimo
-uscì in campo — «con una generosa proposta, acciocchè
-il patriottico Trentino fosse unificato all'Italia» — come
-dice l'Errera; proposta, la cui
-opportunità e serietà non può sfuggire ad alcuno;
-ma che almeno non era ignobile, come l'altra del
-Bellinato, il quale volea stipulare il mantenimento
-del portofranco per Venezia e dazî inferiori a quelli
-di Genova.
-
-Sapete l'ideale di questa gente? Una costituente
-a guerra finita e frattanto la continuazione di tanti
-governucoli, i quali, se fossero stati di devoti al Re
-e di provetti avrebber cagionato impaccio; essendo
-di gente dubbia ed inesperta, equivalevano all'anarchia.
-Carlo Alberto poi arrischiasse vita e corona,
-mettesse a repentaglio la dinastia, eccetera (mentre
-costoro, in casa propria, si sbizzarrivano facendo comoda
-e sicuramente a' ministri ed a' deputati), per
-esser quindi a guerra finita, congedato anche, se
-occorre, da una congrega di letterati e di avvocati,
-da un sinedrio di Totonno Tasso e Ciccio Trecquattrini!
-Beninteso, che i sacrificî delle antiche Provincie,
-grazie alla leva ed alle imposte, dovevano
-[pg!329]
-essere obbligatorî; ma quelli delle provincie poi, il
-cui fatto si decideva, semplicemente doni patriottici
-ed arrolamenti volontarî. Converrete, che le parti
-erano un po' leonine, fatte a questo modo; e la leoninità
-può scusarsi od almeno accettarsi, sol quando
-ci s'impone dal più forte.
-
-L'unione col Piemonte era una tal necessità, che,
-quando il mare cominciò a turbarsi, s'impose a quei
-retori, sebbene la volessero di malgarbo, come un
-ferito consente all'amputazione. Le provincie erano
-loro contrarie, e la volevano. La sola città di Venezia
-perfidiava nell'essere un po' autonomista. Il
-Manin stesso (ad un cui moto generoso pur si deve
-la quasi unanimità della votazione), scriveva poi: — «Ciò
-in Venezia sembrava ai più essere *intempestivo*
-e pericoloso: intempestivo, perchè stimavasi,
-che la quistione dovesse risolversi a territorio sgombro
-ed a guerra finita; *pericoloso*, perchè la guerra
-avrebbe assunto apparenza d'essere dinastica anzichè
-nazionale, e quindi, perdute le simpatie dei
-popoli italiani e di altri popoli liberi d'Europa e
-destate le apprensioni ed i sospetti dei principi». — La
-miopia, di chi ragionava così, è chiara ora a tutti.
-L'Italia ha potuto costituirsi solo quando tutti si
-son ben persuasi, gl'interessi di una dinastia e della
-nazione essere identici, una cosa sola. Delle simpatie
-sterili non avevamo, che farci; come delle apprensioni
-inoperose non avevamo a curarci. Ma validi
-aiuti esteri potevano solo sperarsi da' negozianti d'un
-governo costituito, che avesse cosa offrire in compenso;
-ed il principio monarchico solo, altamente
-proclamato, poteva disarmare taluni sospetti e frenare
-le irruenze pericolose, contenere la piazza e
-far prevalere la volontà non degli schiamazzatori,
-anzi del vero popolo, che non è chiassone e piazzaiuolo,
-che non va scambiato con la folla, la quale
-s'accalca sotto i balconi de' Governi provvisorî, e
-tante volte è facile a disperdersi con l'offrir loro da
-bere. (Vedi Documento XLIII dello Errera).
-
-L'Unione francamente accettata da' Ducati, era
-[pg!330]
-francamente desiderata dalle Provincie Lombardo-Venete.
-Il municipio bresciano rispondeva al Gioberti
-ed al Leopardi, che raccomandavano di far marciare
-i coscritti della leva ordinata dal Governo Provvisorio: — «Si
-fa di tutto; ma i Bresciani non vogliono
-servire i signori di Milano. Facciano la fusione
-col Piemonte; e, chiamati in nome del Re, marceranno
-subito». — Qui lascio la parola al Cibrario: — «Milano,
-già travagliata da una setta, che
-si sforzava di render sospetti i Piemontesi, retta
-con pensieri discordi e perciò con mano assai debole
-dal Governo provvisorio, vincolò la fusione
-a vari patti, fra gli altri quello d'un'Assemblea
-costituente, che ordinasse le forme del reggimento
-interno, non solo rispetto alla Lombardia, che abbisognava
-d'organizzazione, ma rispetto all'antica
-monarchia di Savoia, che appunto avea potuto impugnar
-le armi a pro d'Italia, perchè già *ab antico*
-era fortemente organizzata. Condizione nuovissima
-nella storia, che portava in grembo una nuova ed
-intiera rivoluzione, le cui conseguenze potevano
-spingersi agli ultimi termini della democrazia e
-mutare di fatto, se non di nome, il Re in presidente
-di repubblica. Qualche membro del Governo
-provvisorio parteggiava per la repubblica. Il presidente
-invece e gli altri, opinavano, che la Costituente,
-eletta sulle basi del voto universale, presentasse
-una guarentigia immensa di moderazione.
-Il Re, sdegnando di scendere a mercato sulla maggiore
-o minore autorità, che gli si dovesse attribuire,
-egli, che combatteva per un principio e
-non certo per gl'interessi della Corona, accettò
-senza palese ripugnanza anche quella condizione,
-benchè molti savî, amici d'Italia e suoi, sostennero
-con gran calore, che dovea respingersi. Invece
-Urbano Rattazzi orò, perchè si accettasse. Egli
-dicea tra sè: *O saremo vincitori e col favor della
-vittoria il voto della maggioranza dell'Assemblea
-sarà continuamente per noi; o vinti, e non sarà
-più il caso d'un'Assemblea costituente*». — Lealtà
-[pg!331]
-rattazziana! Venezia mise le stesse condizioni di Milano.
-Veramente, quando si pensa a' guai, che sarebber
-venuti dopo, s'è quasi indotti a stimar provvidenziale
-la sconfitta, che fece metter senno a tante
-menti incomposte e confuse, preparando la concordia
-del cinquantanove e del sessanta. Di quali discordie,
-di quali ingratitudini, di quali irruenze non ci avrebbe
-dato lo spettacolo doloroso una costituente? Ci saremmo
-visti condotti ad un conflitto tra 'l potere
-esecutivo ed essa, che avrebbe avuto per fine, od un
-colpo di Stato del primo, pericoloso, od una usurpazione
-del secondo, funesta, simile a quella dell'Assemblea
-nazionale francese sul fiacco Luigi XVI.
-
-Il Manin, mentre votava l'unione col Piemonte,
-si dichiarava antimonarchico e faceva prevedere qual
-parte si riserbasse nella futura costituente, rifiutando
-di continuare al potere e dicendo: — «Fui, sono e
-resto repubblicano; in uno Stato monarchico io non
-posso esser niente; posso esser dell'opposizione,
-ma non di Governo». — Insomma que' signori volevano,
-che Carlo Alberto ed i Piemontesi vincessero
-per loro; e poi dar lo sfratto al primo ed annettersi
-le antiche provincie, non lasciarsi annettere essi agli
-Stati Sardi.
-
-Succedette un altro Governo provvisorio e poi quello
-dei Commissari piemontesi, che durò quattro giorni.
-Venezia non poteva nulla da sè: tutto dipendeva dalle
-sorti dell'esercito Regio. Le vittorie di questo avrebbero
-avuto per conseguenza l'indipendenza del Veneto;
-ma, disfatti i piemontesi, per Venezia non
-sopravvanzava speranza alcuna. Frattanto giovava,
-occupando alcune forze nimiche, impedendo a' tedeschi
-l'uso del mare pe' trasporti, e preparando un
-nerbo di soldati, i quali però avevan bisogno di tempo,
-ma tempo assai, prima di poter riuscire utili in
-campo. Non c'illudiamo su quell'accoglienza. Il Tommaseo
-scriveva al Pepe: — «Caro generale, questa
-truppa di gente oziosa, indisciplinata e diversa è
-a Venezia più pericolo, che salvezza. Traetenela,
-vi preghiamo, fuori al più presto». — Il Pepe al
-[pg!332]
-Leopardi: — «Ascendono queste truppe a diciottomila
-uomini e forse più, nelle quali manca la disciplina
-e più tra gli ufficiali che tra soldati. Gli
-ufficiali superiori sono quasi tutti ignari del mestiere». — «Sono
-qui combattendo difficoltà d'ogni
-genere. Vi basti sapere, che ho dovuto far partire
-con la forza de' gendarmi il generale duca Lante.
-Ciò vi mostra la disciplina, che ho qui trovata.
-Non ho meno di diciottomila e seicento uomini; ma
-bisognava riordinarli, disciplinarli e provvederli
-di mille cose, che mancano». — Si chiedevan sempre
-denari ed uomini al Re, (che non poteva mandarne
-e distrarne dallo esercito, perchè, come dice
-il Machiavello, non s'ha mai a mettere a repentaglio
-tutta la fortuna e sol parte delle forze); e frattanto
-gli s'imponevano patti! L'insipienza amministrativa
-del Manin e compagni, e nei provvedimenti
-e nella scelta del personale, era stata proprio troppa.
-Basti citare lo aver quasi obbligato il Zucchi ad accettare
-un comando, quel Zucchi, che firmava poi
-la capitolazione di Palmanova, portante, che *la città
-riconosceva di avere errato e che la fortezza, sprovvista
-ancora di munizioni da bocca e da guerra, si
-rendeva spontanea*. Ed i repubblicani milanesi accoglievano
-quindi con ovazioni e — «levavano alle
-stelle quel pover uomo rimbambito, col fine altamente
-proclamato di farne un competitore al Re
-Carlo Alberto per la liberazione d'Italia» — come
-testimonia, con giusto raccapriccio, il Leopardi.
-
-Del resto il Manin non seppe mai sceglier gli uomini;
-prodigo di fiducia, facile ad esser ingannato.
-Venezia formicolava di spie austriache. — «E che
-sia il vero» — scrive il Carrano — «venne in mano
-del Pepe un ordine scritto dal Mitis, col quale,
-disponendo le difese, faceva noto quel, che a sei
-ore della sera del ventisei ottobre avea saputo,
-cioè, che la domane i veneziani farebbero una sortita
-da Marghera. Dopo la caduta di Venezia fu
-detto, che un tenente-colonnello Juin, comandante
-di piazza in Venezia, serviva di spia agli austriaci...
-
-[pg!333]
-Proteggevalo il Cavedalis, ministro della guerra.
-Era poi a capo della polizia un certo Renzowich,
-il quale si aveva tutta guadagnata la confidenza
-del Manin; e sì quegli, come il detto Juin, dopo
-la caduta di Venezia, furono veduti in gran dimestichezza
-col nemico. Così quel brav'uomo, che
-era l'amato presidente del Governo veneziano, si
-faceva canzonare da simili furfanti». — Aggiungerò
-ancor quanto del Cavedalis stesso scriveva il
-Rovani nel M.DCCC.L: — «Il Cavedalis, anima dell'anima di
-(*sic*) Manin, senza di cui egli non osava
-portare più innanzi il peso della dittatura; quel
-Cavedalis, dopo essere stato triumviro del Governo
-libero della risorta Venezia, sta ora come direttore
-della strada ferrata Lombardo-Veneta agli stipendî
-dell'Austria». —
-
-Il Castelli ed i nuovi suoi compagni volevano mettere
-un po' d'ordine e tirare innanzi; non s'illudevano,
-non avevan cieche fiducie. Lo Errera dice,
-che a furia d'*errori* si alienava l'animo de' cittadini;
-e fra questi *errori* pone: l'aver dato lo sfratto
-a gente malsicura; l'aver ingiunto, che le armi militari
-fossero consegnate da' privati sotto pena di
-multa; l'avere ristampato le leggi contro gli attruppamenti
-tumultuosi; l'aver vietato — «ai giovani
-delle scuole di esercitarsi nelle armi più che una
-volta per settimana, mentre urgeva, che il paese
-fosse agguerrito» — eccetera. Dove siano gli errori,
-non so. Agguerrir si dovevano gli uomini, non
-i bimbi, il cui còmpito era di far latinetti ed imparar
-la grammatica. I battaglioni della speranza e
-simili ragazzate, per le quali *inorgogliva* e *s'inteneriva*
-il Manin, sono trastulli da tempi sereni e non
-vinsero mai battaglie. O vogliam dire, che lo errore
-fosse nel permettere quella esercitazione settimanale?
-nel non proclamar lo stato d'assedio per reprimere
-i tumulti e pene personali severissime per ricuperar
-le armi?
-
-Alla notizia dello armistizio Salasco, che pattuiva,
-non la rinunzia alla sovranità di Venezia, anzi solo
-[pg!334]
-lo sgombero di essa dalle forze piemontesi, la plebe
-gridò tradimento, il Manin prese la dittatura e proclamò
-la repubblica di nuovo. Dittatura ci voleva,
-ma dittatura militare, perchè se dittatura è riunione
-di tutti i poteri in una persona per raggiunger meglio
-uno scopo determinato [#]_, e se in Venezia si
-trattava unicamente della difesa, non era senno dar
-la somma delle cose in mano a chi del difender piazze
-e dell'arte della guerra era ignaro affatto. E della
-ingerenza del Manin nelle cose militari si duol di
-continuo il Carrano. Fu persino coniata una moneta
-con quella data funesta dell'*XI agosto*, quasi a ricordanza
-d'un fausto evento, quasi da quel giorno,
-che per ogni avveduto era il principio della fine,
-cominciasse la redenzione di Venezia! Oh, quella
-coniazione fu una cattiva azione. A' repubblicani
-rincresceva il breve rinsavimento. La città avrebbe
-dovuto, anche perdendo l'assistenza della flotta e
-del battaglione piemontese, che le circostanze della
-guerra allontanavano, ostinatamente riaffermare sino
-allo stremo il voto della unione. Sarebbe proprio
-bella, se una piazza evacuata dal presidio, per ciò
-solo avesse il diritto di costituirsi in istato indipendente!
-Ottima cosa fu l'idea di proseguir nella difesa, — «perocchè
-non impossibile il _`ripigliarsi` più tardi
-la guerra sul Ticino o altro accidente all'Italia
-propizio; e all'uopo Venezia forte, con esercito
-meglio intanto agguerrito, poteva essere di grande
-aiuto e sostegno» — come dice il Carrano; ed anche
-per semplice pruova di valore Italiano, per ispirare
-stima di noi, per non far cadere una seconda
-volta il leone di San Marco *senza mandar ruggito*.
-Gli armaiuoli franzesi solevano iscrivere sulle lame
-[pg!335]
-delle spade: *Non isguainarmi senza giusto motivo;
-non rinfoderarmi senza onore.* Ma non c'era bisogno
-di proclamar la repubblica: questa parola non
-dava forza, tutt'altro.
-
-.. [#] «Il dittatore era fatto a tempo e non in perpetuo; e per ovviare
- solamente a quella cagione, mediante la quale era creato.
- E la sua autorità si estendeva in poter deliberare per sè stesso
- circa i modi di quello urgente pericolo, e fare ogni cosa senza
- consulte, e punire ciascuno senza appellazione; ma non poteva
- far cosa, che fosse in diminuzione dello Stato, come sarebbe stato
- tòrre autorità al Senato o al Popolo, disfare gli ordini vecchi della
- città o farne di nuovi». — :small-caps:`Mach.` *Deche.* c. XXXIX.
-
-
-Pure la proclamazione fece gridare il Manin: *Salvatore
-della patria*, che non salvò, nè poteva salvare.
-I titoli anticipati son di malaugurio. Il triumvirato
-Manin-Graziani-Cavedalis scrisse indirizzi,
-mandò messaggi, declamò arringhe, e cominciò a vivere
-sulla speranza d'una mediazione o d'un intervento
-estero, che andò mendicando in tutti i modi,
-fino offrendo di far votare la dedizione alla Francia.
-Bisogna rendere al Manin la giustizia, ch'egli
-era sincero nelle sue illusioni, che non ingannò scientemente
-la popolazione con lusinghe, alle quali fosse
-estraneo; credeva davvero, che la sua città natia
-per — «aver destate simpatie speciali nella diplomazia
-d'Europa, potesse esser appoggiata dalle
-potenze e difesa contro le pretese dell'Austria;
-e, anche a peggior riuscita, aver titolo e rango e
-diritti di città anseatica». — Ma se tanta ingenuità
-sia scusabile in un uomo di Stato, nel capo
-d'un governo, non so. L'Inghilterra sempre lealmente
-rispose: *Accomodatevi con l'Austria; degli affari vostri
-non me ne impiccio.* Le risposte della Francia
-erano meno esplicite, ma in fondo poi suonavan lo
-stesso. Non si voleva dire ciò, che si lasciava capire!
-E se gli ambasciatori veneti non avessero avuto una
-benda sugli occhi, se avessero avuto più pratica di
-mondo, diamine se l'avrebbero capito! E poi, via,
-per che ragione avrebbe dovuto muoversi la Francia
-ed impegnare una guerra? Che doveva importarle o
-giovarle la indipendenza di Venezia? Il Manin diceva: — «Intervenite
-per lavar l'onta di Campoformio». — Il
-diceva sul serio, lui: ma la Francia
-di quell'onta arrossisce, quanto l'Inghilterra d'aver
-cagionato il fallimento de' Peruzzi. E poi, via, che
-c'è davvero da arrossire per essa di Campoformio? Da
-arrossire c'è solo per noi Italiani, de' quali si poteva
-disporre in quel modo: chi è pecora suo danno. Se onta
-[pg!336]
-ci fu, ce ne fu solo pel Veneto, per l'Italia: l'obbrobrio
-è per lo schiavo mercato, non per chi vende o per
-chi compra. — «Intervenite» — dicevano i Veneziani — «in
-nome della umanità». — Questi interventi
-filantropici son cosa da cavalieri erranti: ma l'uomo
-di Stato deve procurar solo il bene ed il vantaggio
-del proprio paese: e solo in questo modo può giovare
-indirettamente alla intera umanità, di cui come
-tale, nulla de' premergli. I retori, che sgovernavan
-Venezia, ripetevano: — «Noi abbiamo un diritto
-storico, anzi naturale alla indipendenza. Vel dimostreremo». — E
-giù chiacchiere e sillogismi. Avete
-un diritto? E voi fatelo valere! Un popolo ha diritti
-solo quando ha forze sufficienti per farli rispettare;
-solo allora la storia, ch'è il giudicio divino gli dà
-ragione. Gl'imbelli, i deboli non hanno dritti: persuadiamocene
-bene, perchè guai alla nazione, che il
-dimentichi!
-
-Tutte le altre illusioni ingenue chi potrebbe raccontarle
-ed enumerarle? Una di queste era la inespugnabilità
-di Venezia. «È certo, che l'Austria
-questa fortezza inespugnabile non potrà prenderla
-mai colle armi, ma può prenderla con le astuzie
-e con le sue arti infernali;» — diceva il Manin.
-Le arti infernali poi furono quell'arte umanissima,
-ch'è la prevalenza del numero e della forza, de' mezzi
-e della scienza militare. — «Il giornale del Mazzini
-dice, che la laguna basta a difendere la Venezia
-coi suoi ventinove forti,» — scriveva il Pepe — «e
-intanto il generale, che ho in Chioggia, scrivemi,
-di non poter difendere quel distretto con
-meno di sei mila uomini; ed al comandante di Malghera
-non ne bastano tremila.» — È doloroso a
-dirsi e so, che dispiacerà il sentirlo dire; ma, se Venezia
-fece moltissimo, Venezia non fece (come pretendono)
-quanto era possibile fare. Taccio della inerzia
-inesplicabile della piccola flottiglia. Dar battaglia,
-certo non poteva: ma rompere il blocco, ma corseggiare,
-ma recare gravi danni al commercio austriaco,
-acquistar prede e vettovaglie, avrebbe potuto. Dice
-[pg!337]
-il Carrano: — «E se a tempo avessero i primi governanti
-il naviglio accresciuto di un paio di fregate
-a vapore, e fatto più abbondante provvisione
-di vettovaglie, Venezia sarebbesi difesa fino al
-mese di novembre; stagione in cui i nemici avrebbero
-dovuto interrompere il blocco da mare. Quindi
-onore più grande all'Italia. E poi da cosa non
-nasce cosa?» — Non tutti gli uomini atti alle armi
-si armarono per la difesa: molti e molti preferirono — «le
-facili dimostrazioni di piazza e le sterili proteste»; — e
-moltissimi emigrarono o stettero tranquilli
-alle case loro. Ed è naturale, non poteva accadere
-altrimenti; ned altrimenti accadrebbe ovunque,
-se non si obbligassero i cittadini poco zelanti al servizio
-militare.
-
-Non tutti i Veneziani del quarantotto la pensavano
-come il Navagero:
-
- | Non ego sum pugnae assuetus nec fortibus armis
- | Et tamen audaci pectore bella geram.
- | Confertas turbabo acies: densosque per hostes
- | Deferar et praeceps in media arma ruam.
- | Vivere quippe aliis; Venetis ea denique vera
- | Vita est, pro patria decubuisse sua.
-
-Si trattava di presidiar Malghera e difenderla. Il
-popolo gridava: — «Vi andremo tutti,» — (e giurerei
-e scommetterei, che degli schiamazzatori non v'andò
-a morire un solo); ma chiedeva armi. Il Manin rispose: — «Ad
-un popolo, che vuole difendersi, tutto
-serve di arma». — Parole, che parvero sublimi e
-si applaudirono; che oggi verrebbero fischiate. E questa
-diversità di accoglienza mostrerebbe i progressi
-fatti dagl'Italiani nel senso politico e nel senso comune,
-e quanto sia già sfatata appo noi la rettorica
-di piazza. Corbellerie simili non le direbbe più neppure
-frate Pantaleo.
-
-Anche il denaro mancava; ed in parte per colpa
-de' governanti. Ho già detto delle abolizioni o riduzioni
-di imposte. Vi si aggiunse: quel mezzo inefficacissimo
-di popolarità, ch'è la restituzione gratuita
-[pg!338]
-de' piccoli pegni; le gratificazioni; lo spreco. Non
-abbiamo la distinta minuta delle spese, ma quando
-si legge di tre mila ed una lira pagata all'albergo
-Daniele per un pranzo all'ufficialità della flotta napolitana,
-di tremila lire elargite al padre Gavazzi,
-non si acquista un'alta idea dello accorgimento, di
-chi disponeva tali spese. Certo, le forze d'una città
-erano impari a tanti bisogni. Ma i mezzi co' quali
-si credeva potervi sopperire: le oblazioni volontarie
-in Venezia e fuori; *l'elemosina per la patria*, (che
-doveva essere raccolta da' parrochi in persona girando
-per la chiesa, trasformati così in agenti delle
-tasse); il viaggio circolare ideato dal Tommasèo per
-gli Stati italiani a raggruzzolarvi quattrini, (intorno
-al quale il Manin gli scriveva: — «siamo certi, che
-l'illustre vostro nome, la potenza del vostro ingegno
-e la magia dell'affettuosa vostra parola ne
-assicurerebbero una copiosissima messe;» — ) l'accettazione
-della carta veneta dalle casse degli altri
-governi Italiani e via dicendo, fanno sorridere. Chi
-avrebbe mai accettato quella carta, di cui non poteva
-sorvegliarsi la emissione e che non aveva credito,
-se non dove era imposta con la forza? Sarebbe
-piovuta nelle casse, che le si fossero aperte; e, come
-quelle monete, con le quali il diavolo comperava le
-anime, vi si sarebbe convertita in foglie secche. Fa
-ridere il leggere nominata una commissione *per istudiare
-e presentare un progetto tendente a menomare
-e possibilmente togliere gl'inconvenienti, che derivano
-dalle frequenti oscillazioni della carta*. Il rimedio era
-pur semplice: ispirar fiducia nell'esito della resistenza.
-Questa fiducia sembra, che non vi fosse; e la carta
-scapitava. Scapitava come gli assegnati francesi. Sicchè,
-mentre la miseria cresceva, diminuivano i pegni
-al Monte; fatto, che allo Errera sembra indizio di prosperità
-ed a noi di diffidenza. I pegni diminuivano,
-non perchè la povera gente aveva denari in copia;
-ma perchè le ripugnava di affidar le sue masserizie
-preziose alle casse pubbliche.
-
-La giornata di Novara (ventitrè marzo del quarantanove)
-[pg!339]
-condannò Venezia. E non posso non notare
-cosa, che fa torto al cuore ed alla mente del
-Manin, aver egli creduto *preparati a Torino i casi
-di Novara*! Fu il suo primo pensiero all'annunzio
-di quel disastro, partecipatogli dall'Haynau, all'annunzio
-dell'abdicazione di Re Carlo Alberto. Le
-stesse accuse stolide, che poi sono state ripetute nel
-sessantasei; e che anche nel sessantasei han trovato
-molti creduli, perchè *infinita è la turba degli sciocchi*!
-Tanto egli era lontano, nonchè dal possedere
-il *senso profetico*, che l'Errera vorrebbe attribuirgli,
-ma dal saper estimare equamente i fatti politici più
-semplici. Aveva la diffidenza dell'uomo nuovo agli
-affari, che ha sempre sentito parlare de' Re e della
-diplomazia come di mostri; che vede e sospetta sempre
-non so che atroce machiavellismo in ogni azione,
-in ogni fatto! Egli avea sempre temuto, dacchè le
-sorti della guerra avevan cominciato a volgere in
-peggio, che la Venezia fosse lasciata all'Austria ed
-il Milanese rimanesse libero ed unito al Regno di Sardegna
-insieme co' Ducati. Combinazione, alla quale
-in un dato momento l'Austria avrebbe consentito e
-che si vuole anzi da essa proposta e respinta da
-Carlo Alberto e da' suoi Ministri, i quali appunto si
-misero paura d'essere accusati d'aver fatto una guerra
-nell'interesse dinastico. *O tutto in una volta, o nulla*;
-e non si ebbe nulla. Se si fosse fatto il medesimo
-nel cinquantanove, l'Italia sarebbe ancora di là da
-venire! E quel Manin, cui pareva desiderabile ed
-onesto di salvar Venezia dal giogo austriaco, separandone
-le sorti da quelle della rimanente Lombardia
-e facendone una imbelle città anseatica, ludibrio di
-tutti; era pronto nel quarantotto a gridar *tradimento,
-tradimento*, se il Re, per salvare almeno la Lombardia,
-fosse stato costretto, come nel cinquantanove,
-a procrastinar l'impresa di Venezia.
-
-Dal fin qui detto, dalla esposizione semplice e non
-fucata de' fatti, sorge, ned è mia colpa, un'idea del
-Manin diversissima da quella, che lo Errera vorrebbe
-darci. Non abbiamo più dinanzi un grand'uomo, che
-[pg!340]
-fa grandi cose, nemmen per sogno. Abbiamo un avvocato,
-il quale in virtù d'una facondia non sempre
-di buon gusto, s'impone alla plebe ed alle assemblee
-rivoluzionarie. Uomo del resto personalmente integerrimo
-e pieno di buone intenzioni, ma senz'alcuna
-serietà e capacità politica ed amministrativa, nonchè
-militare, credulo, ingenuo, ammucchia spropositi su
-spropositi. Della resistenza efficace e prolungata il
-merito spetta principalmente al Pepe ed a' suoi ufficiali,
-i quali avrebber forse fatto meglio e più, se
-non fossero stati vincolati ad ogni passo; e certamente
-avrebbero fatto di più, se l'Autorità civile fosse
-stata più capace. Giacchè il decretare la resistenza
-ad ogni costo, torna facile; si fa presto a proporre
-e votare un ordine del giorno od un decreto. Ma nell'obbedire
-ad un tal decreto, nell'eseguirlo, sta la
-difficoltà; e ci vuole non solo prudenza, anzi pure
-scienza militare, antiveggenza amministrativa, solerzia
-per preparare i mezzi, abilità nello impiegarli. So
-benissimo, che mi accuseranno di volere sfrondare
-gli allori d'un uomo benemerito, di voler malignamente
-distruggere una gloria Italiana. Non mi curo
-di tali addebiti. Credo, che il vero, il pretto vero, sia
-sempre meglio di una illusione o d'una menzogna:
-la storia non debb'esser nè fiaba, nè leggenda, se
-pur si vuole, che ne ammaestri e ne scaltrisca. — «Tagliar
-la verità, come un vestito, al dosso della
-passione, non fa per noi;» — «Bisogna aver faccia
-di dir la verità ai principi, ma anche al popolo;
-bisogna sapere andare contro la mitraglia, ma anche
-contro le fischiate; bisogna saper esporre la vita,
-ma anche la popolarità; bisogna esser pronto, altero,
-ardito e quando occorre, saper contrastar alla
-passione;» — diceva il d'Azeglio. Troppo sarebbe
-pericoloso il rappresentare alla nazione le quarantottate,
-esaltandole, magnificandole, mostrandone
-solo la parte ingannevolmente brillante: ci prepareremmo
-così nuove quarantottate per l'avvenire: e
-dove conduca i popoli il quarantotteggiare continuo,
-ce 'l mostrano la Francia, la Spagna, le repubbliche
-[pg!341]
-americane. Della difesa militare di Venezia, possiamo
-contentarci, perchè la migliore operazione di tal genere,
-che sia riuscita a farsi, ne' molli tempi nostri,
-da un esercito irregolare. Della condotta politica dei
-suoi uomini di Stato invece non possiamo appagarci
-in alcun modo. Fu perniciosa ed insipiente. E basterebbe
-anche a dimostrarla tale, il ravvedimento,
-ch'è la maggior gloria de' principali; il ravvedimento,
-con cui riconobbero poi, solo una guerra dinastica
-poter salvare ossia creare l'Italia e con cui portarono
-alla dinastia ed a' valentuomini, che la circondavano,
-l'aiuto prezioso della concordia nazionale.
-[pg!342]
-
-[pg!343]
-
-
-
-
-È GALANTUOMO IL CAIROLI?
-========================
-
-.. class:: small
-
-L'Editore ha rivolte insistenti preghiere alla Signora Vedova
-Imbriani, perchè desistesse dalla pubblicazione dello scritto su
-B. Cairoli, incluso nel presente volume delle *Fame Usurpate*. Ma
-la nobil Donna s'è recisamente negata, tenendo essa sommamente
-a riprodurre, con l'integrità degli scritti, intera, la personalità del
-compianto marito, senza mutilazioni od apposite omissioni di alcuno
-di essi, ed attenendosi allo stipulato contratto d'includervi,
-cioè, gli articoli su *Manin* e *B. Cairoli*.
-
-.. class:: right
-
-:small-caps:`L'Editore.`
-
-.. clearpage::
-
-[pg!345]
-
-|
-|
-
-.. class:: small
-
-Essendosi, il dieci Decembre MDCCC.LXXVIII, nel Consiglio
-Comunale di Pomigliano d'Arco, proposto di concedere la cittadinanza
-onoraria al signor Benedetto Cairoli; il Consigliere Vittorio
-Imbriani parlò contro siffatta proposta, dicendo presso a poco quanto
-segue:
-
-Ho visto con sorpresa convocato straordinariamente,
-previa *licenza de' superiori*, il nostro Consiglio Comunale,
-per conferire non so che cittadinanza onoraria
-al signor Benedetto Cairoli; ed eccomi qui per
-combatter la proposta e votar contro. Secco molto
-di rado il Consiglio con gli sproloquî miei: prego
-quindi, in vista della rarità della cosa, quand'anche
-dovessi urtare alcuno, di lasciarmi dire con tolleranza,
-se non con benevolenza.
-
-Prima di tutto, io non ho mai capito cosa significhi
-cittadinanza onoraria. Le nostre leggi parlano
-di una cittadinanza sola, effettivissima e non onoraria:
-quella, che si gode nello Stato. Legalmente,
-il termine *cittadino* non ha altro senso, se non quello
-di regnicolo, che gode i diritti politici e civili. Nel
-linguaggio comune ha bensì quello di abitante d'una
-città, in opposizione ad abitante del contado, *contadino*.
-Ma Pomigliano d'Arco non ha titolo di città.
-Le cittadinanze onorarie di date città sono cose di
-[pg!346]
-que' tempi e di que' luoghi, in cui le singole città
-hanno privilegî, hanno rendite patrimoniali, che si
-dividono in danaro, o terreni, i cui prodotti si ripartiscono
-in natura fra' cittadini. Allora la cittadinanza
-onoraria significa qualcosa: il diritto di partecipare
-a tali benefizî, ancorchè non si soggiaccia
-a' pesi della cittadinanza effettiva. Ma qual privilegio
-ha un pomiglianese, di cui qualunque cittadino
-Italiano venga a dimorare fra noi, non fruisca? E,
-ripeto, se non c'è una cittadinanza pomiglianese
-effettiva, come può esserci l'onoraria? Sarebbe un
-titolo arbitrario e *sine re*, non procacciando nè diritti
-ned onori.
-
-Ma, s'anche questo titolo significasse qualcosa, nol
-conferirei mai ad un ministro in carica. Sarebbe o
-parrebbe (che val poi l'istesso) atto di servilità, di
-cortigianeria o di speculazione. Si crederebbe, che
-qualche consigliere, promovendo questo voto, aspirasse
-ad ottenere in ricambio una croce di cavaliere,
-un ciondolo. Si crederebbe, che la dimostrazione
-fosse inculcata, suggerita, per un fine qualunque,
-dal prefetto o dal sottoprefetto. Nessuno crederebbe
-alla spontaneità od al disinteresse nostro. Brutte supposizioni,
-e, ch'è peggio, ancorchè erronee, non
-dimostrabili tali! Ci macchierebbero tutti.
-
-C'è di più. Dubito forte della legalità della cosa;
-e metto innanzi la quistion pregiudiziale. Questa
-onorificenza ad un ministro è, in fondo, un voto
-politico: mascherato sì, ma tale evidentemente; ed
-i voti politici a noi son vietati. Noi dobbiamo occuparci
-solo della stretta cerchia degl'interessi municipali.
-Non si tratta d'accordare un'onorificenza al
-Cairoli, per benemerenze particolari verso il comune
-nostro, anzi per sue pretese benemerenze verso l'Italia
-intiera, per benemerenze d'ordine generale. A
-queste, forse, all'ora presente, il solo giudice autorizzato
-e legale, dopo il Re, vale a dire il Parlamento,
-avrà probabilmente dato il debito guiderdone...
-un voto di sfiducia! tante esse sono e così grandi
-e sfavillanti! E noi, che non abbiamo sott'occhi gli
-[pg!347]
-atti del processo, noi cui la legge vieta di occuparci
-di queste faccende, noi Consiglio Comunale di Pomigliano
-d'Arco, ci metteremmo a lodare, dove forse
-il Parlamento condanna! Faremmo un atto illegale
-e ridicolo, al quale arrossirei di avere avuto la benchè
-menoma parte. Vedendosi in pericolo nel Parlamento,
-gli uomini funesti, che ci sgovernano, vorrebbero
-promuovere un'agitazione fittizia ed estraparlamentare.
-Saremmo noi tanto buoni da lasciarci
-condurre pel naso e servirli? Mi sembra offensiva per
-me come per noi tutti la supposizione.
-
-Che se poi anche voleste, uscendo dalla cerchia
-delle vostre attribuzioni, fare un voto politico; fatelo
-apertamente, ma fatelo in modo da non offendere
-il senso morale. Mi spiego. Io non credo che a Benedetto
-Cairoli spettino plausi od onori. Alieno da riguardi
-vigliacchi, asserisco che quest'uomo non merita
-ned affetto nè stima: tutt'altro!
-
-Che si onorerebbe in lui? L'uomo politico, già;
-chè meriti di altro genere, letterarî, scientifici, militari,
-gli mancano. Ma, come uomo politico, il Cairoli
-non ha dimostra nè capacità nè (rincresce il dirlo)
-lealtà. Mi arieggia molto la tela del Negrotto, come
-dicono i toscani proverbialmente.
-
-Scarso d'ingegno, vergine di studî severi, nudo
-di pratica amministrativa, ha manifestato la dappocaggine
-piramidale e l'ingenuità preadamitica del
-politicante da caffè e da mittinghi, ne' discorsi fatti
-alla Camera in questi diciotto anni, goffamente retorici,
-ampollosi e senza costrutto. È giunto, per
-raggiri parlamentari e perchè la sua parte aveva bisogno
-d'una testa di legno non volgarmente disonesta,
-alla direzione delle cose pubbliche. Ed ha
-avuto la sfacciataggine di accettare il potere, quantunque,
-col non incaricarsi di nessun particolar dicastero,
-abbia implicitamente riconosciuta la inettezza
-propria. Cosa dite d'un tale uomo, il quale si pappa
-lo stipendio di ministro senza portafogli, cioè: di
-ministro, che non presta servigi effettivi, amministrativi,
-utili? e per di più pretende quel, che nessun
-[pg!348]
-ministro di destra ebbe mai, l'alloggio *gratis*? Non
-vi pare, che scrocchi quel soldo? Cosa direste di un
-uomo, ignaro di marineria, che, pericolando il vascello,
-s'impadronisse del timone o si lasciasse persuadere
-ad accettarlo, e, con le sue manovre, necessariamente
-false, di necessità conducesse la nave e
-l'equipaggio a perdizione? In coscienza, potreste
-chiamarlo onest'uomo? Pazzo furioso, sì, e pericoloso;
-tristo perverso, sì: che, con la sua presunzione
-e boria, reca danni esiziali.
-
-Difatti, vedete a che n'è il paese per la insipienza
-colossale di questo dappoco presuntuoso!
-
-Una politica da bettole ci ha condotto al trattato
-di Berlino, ch'è per noi umiliante e funesto. Ma,
-poco male sarebbe. I guai peggiori sono all'interno.
-I repubblicani, gl'internazionalisti e simili ribaldi,
-tutte le generazioni di malfattori insomma sono rimbaldanzite:
-ormai confessano arditamente, persino
-ne' Licei governativi, i loro pravi disegni, che traducono
-in atto al largo Carriera Grande. La diserzione,
-la ribellione, il regicidio sono levati impunemente
-a cielo e molto rimessamente puniti. L'ordine
-pubblico non è più tutelato a sufficienza.
-
-Finanziariamente siamo al caos, proprio! L'Italia
-cammina a passi di gigante verso una catastrofe: in
-fondo alle amenità presenti non c'è se non il fallimento
-od un nuovo aggravamento d'imposte. Questi
-finanzieri di strapazzo hanno ferito a morte ed esautorata
-una tassa, che gettava molto e che, immedesimandosi
-col prezzo d'un oggetto di consumo universale,
-non era troppo fastidiosa pe' contribuenti,
-i quali ci si andavano a poco a poco avvezzando,
-dico il macinato; mentre propongono spese nuove di
-miliardi, e mentre falsano le cifre de' bilanci ed il
-sistema di contabilità, per far credere i gonzi negli
-avanzi inesistenti. Per poco colti e molto sciocchi,
-che siano, il Cairoli e complici non possono illudersi
-e non iscorgere l'inanità e l'assurdità del loro sistema.
-Ma le proposte contemporanee di disgravî e
-di ferrovie, debbono servire come strumento elettorale,
-[pg!349]
-per abbindolare i credenzoni. Abbacinando con
-tante grazie gli elettori, che non s'accorgono della
-impossibilità delle promesse, sperano que' messeri
-nuovi trionfi dalle urne. Ed il giorno, in cui i nodi
-venissero al pettine? In quel giorno, questi ciarlatani
-si ritirerebbero; e lascierebbero il paese ne' guai,
-e negl'imbrogli i successori, a raccôrre l'impopolarità
-e l'odiosità de' provvedimenti terribili od incresciosi,
-che essi ora preparano e rendono inevitabili.
-Si ritirerebbero con la popolarità scroccata. No, questo
-non è condursi da galantuomini! L'onest'uomo
-politico, l'uomo leale, dice tutto il vero, tutto il
-duro vero ed amaro al paese, e predica i sacrifizî,
-che possono rimediare al male, anche a rischio di
-farsi aborrire e lapidare. Gli onest'uomini non promettono
-miracoli inattendibili per ottenere grazia nel
-giorno del rendimento de' conti o per procrastinarlo,
-perpetuandosi al ministero, dove sono indegni di
-stare!
-
-La capacità del Cairoli! Sta nell'aver reso possibile
-il misfatto del Passannante, nel mentire senza
-pudore al paese per ingannarlo, nel gettare i semi
-della guerra civile. Volete onorare queste belle opere
-e buone?
-
-Capacità, dunque, da premiare ed onorare, nessuna;
-ma v'è forse in lui, come altri vuole, un carattere
-da ammirare ed esaltare? una tempra d'uomo da
-proporre come esemplare e modello?
-
-Nemmanco. Chi non sa, che questo Cairoli ha fatta
-sempre professione di repubblicanismo anzi di mazzinianismo?
-Non era egli, non è tuttora, presidente,
-vicepresidente o membro onorario obligato di qualunque
-sodalizio demagogico? Non è di quelli, che
-hanno assoldato gli assassini Monti e Tognetti? Non
-è di quelli, che hanno per profeta il Mazzini, il
-quale mandò un sicario ad ammazzare l'avolo di Re
-Umberto? Non è promotore d'un monumento a quell'uomo
-iniquo, che ha vissuto lautamente per anni
-alle spese de' gonzi d'Italia? Non è tuttora amico
-intimo de' repubblicani più sfacciati? e non sorgon
-[pg!350]
-questi concordi in Parlamento e ne' giornali a difenderlo?
-L'anno scorso, alla commemorazione de' morti
-di Mentana, non camminava egli con la bandiera
-rossa? Ammirate consistenza di carattere! pochi mesi
-di poi, era ministro del Re d'Italia! S'ha il diritto
-di chiedergli, vedendolo accarezzato in Corte ed applaudito
-dalle sette, a chi serva davvero e chi inganni.
-Stare con Cristo o col diavolo ad un tempo
-non si può: fare gl'interessi del Re Umberto e della
-repubblica contemporaneamente, è impossibile. Chi
-tradisce il Cairoli? L'antico suo partito, cui lo avvincono
-complicità criminose di setta; o la dinastia,
-cui testè giurava fedeltà? o tradisce e quello e questa,
-pensando solo alla propria esaltazione ed al proprio
-profitto?
-
-I Rabagas, giungendo al potere, rinnegano veramente
-per lo più la feccia, che ve li ha portati.
-Finchè pappan essi lo stipendio ministeriale; finchè
-il fumo e l'arrosto del potere sono per essi; non
-pensano a rovesciar la dinastia, che li tien ritti: la
-voglion conservata, perchè la sfruttano. Verissimo:
-ma ne preparano la caduta, ma ne menomano il
-prestigio, ma le tolgono a poco a poco ogni puntello,
-per rendersi indispensabili e per mettersi in grado
-di sfruttarne anche la caduta. Il loro ideale è quel
-Zorrilla, che incarrozza il suo Re per l'estero, dopo
-averlo obbligato ad abdicare; e continua a far da
-ministro, dopo proclamata la repubblica. Il Cairoli
-ha un brutto nome: *Cairœu*, in lombardo, è il tarlo;
-ho paura, paura, che questo tarlo del Cairoli non
-rovini la Monarchia.
-
-Per credere nella fede monarchica del Cairoli, mi
-ci vorrebbero pruove palpabili, evidenti della sua
-rottura con la setta. Esse mancano; anzi egli è sempre
-il cucco de' settarî; ed i faziosi suoi sostenitori ci minacciano
-persino la guerra civile, caso questo servitore
-malfido e dappoco venga rimandato dal Re,
-dietro un voto delle Camere!
-
-Onorando il Cairoli, si onorerebbero i Rabagas; si
-onorerebbero gli uomini, che mascherano ipocritamente
-[pg!351]
-la loro fede politica per giungere al potere;
-e che insidiano il Principe, al quale han giurato di
-servire, od almeno lo disservono, augurandosi di dargli
-o di vedergli dare lo sfratto.
-
-— «Ma,» — direte; — «qual, ch'e' sia, quest'uomo,
-ha testè reso un gran servigio personale al Re, lo
-ha difeso ed è stato ferito difendendolo: vogliamo
-onorarlo per quest'atto; e, sulla ferituzza, sulla
-scalfittura, ch'ha alla coscia, applicare come empiastro
-la nostra cittadinanza onoraria.» —
-
-Io aborro le fame usurpate comunque e di qualunque
-genere. Ora, se ben guardo, il Cairoli non
-ha fatto il proprio dovere nè prima, nè durante l'attentato;
-e non ha reso alcun servigio vero al Re,
-checchè giovi ad altri far credere.
-
-Il Passannante è stato autore materiale, esecutore
-di un misfatto esecrando; ma non vi pare, che un
-po' di responsabilità morale pesi anche su chi gli ha
-guasta la mente? Chiunque implicita od esplicita,
-diretta od indirettamente, ha predicato la legittimità
-dell'assassinio politico, esaltandone i fautori e gli
-esecutori ed i teoretici; chiunque fu amico e lodatore
-del Mazzini o dell'Orsini; chiunque fu stipendiatore
-del Monti e del Tognetti: ha la sua parte
-di responsabilità in questo misfatto esecrando. A perturbar
-la testa del cuoco di Salvia han contribuito
-i mormoratori contro Vittorio Emanuele, quanti hanno
-sparlato delle istituzioni monarchiche, quanti hanno
-apertamente o copertamente insinuato, che si starebbe
-meglio da' popoli, tolti di mezzo i Re. Indirettamente
-adunque ci ha la sua parte di responsabilità
-anche il Cairoli. Lui ha creduto ben fare,
-pagando il Monti ed il Tognetti, anni sono, per
-commettere un codardo misfatto ed inutile; e se n'è
-vantato; ed altri lo han ritenuto ciò non ostante un
-galantuomo. Qual meraviglia, che il Passannante e
-la setta, che lo ha stipendiato, credessero ben fare
-e meritar lodi? Quando si negano i principî morali,
-è ragazzata meravigliarsi poi delle conseguenze, che
-derivano dal caos sussecutivo.
-
-[pg!352]
-Se il Passannante ha potuto salire sulla predella
-della carrozza reale; se questa non era guardata,
-scortata da persone di fiducia; se la vita del Re è
-stata quindi posta a serio repentaglio, e con essa
-l'esistenza del Regno d'Italia; o non ci colpa in
-tutto od almeno in somma parte la cattiva polizia?
-Della sorveglianza monca, della nessuna tutela o
-cautela, è responsabile il Governo; e per conseguenza
-il capo di esso, ch'è il Cairoli, invece di segni d'onore,
-meriterebbe biasimo e castigo.
-
-Un assassino si scaglia sul Re, ha tempo di vibrargli
-un colpo e due. Il Re si difende. Che fa
-frattanto il Cairoli? Dov'erano gli occhi suoi? dove
-la sua attenzione? dove il suo coraggio? Per iscuotersi,
-ha bisogno, che una Donna, che l'adorata nostra
-Regina, più virilmente sentendo, che lui, gli si
-volga con tuono d'amaro rimprovero e gli dica: — «Cairoli,
-salvi il Re!...» — Allora egli afferra non
-il braccio, anzi i capelli dell'assassino.... E volete
-onorare questo servo pigro e tardo, che ha bisogno
-d'un rimprovero muliebre, d'un augusto rimbrotto,
-per fare il dover suo, per far ciò, ch'era semplice
-dovere d'umanità in favore anche d'un incognito,
-anche d'un nimico, nonchè d'un buon Re, d'un
-benefattore? Ma i Cairoli sempre così! Ragazzi, sono
-teatralmente condotti ad arruolarsi dalla mamma; ministri,
-sono a stento indotti dall'amara rampogna
-della Regina ad aiutare il loro Re, che lotta personalmente
-col sicario! Ammiro la generosità di Re
-Umberto, che fregia il ministro scalfito alla coscia
-della medaglia d'oro al valor militare! riguardi politici
-ve lo hanno obbligato, come riguardi politici
-obbligavano Ludovico XVIII a tollerare il regicida
-Fouchè.
-
-Io non avrei dette queste cose, se non ci fossi proprio
-stato tirato co' capelli. Non le avrei dette qui,
-se non si fosse tentato di farci esorbitare dalla nostra
-competenza per solleticare la vanità di uomini screditati,
-per servir loro di strumento. Se dispiacerà ad
-alcuno di veder così messa a nudo la nullità intellettuale
-[pg!353]
-e morale del Cairoli, se la prenda non con
-me, ma con chi ha fatto la mala proposta, sulla quale
-io propongo la pregiudiziale, trattandosi d'una proposta
-politica. E contro la quale voterò, qualora la
-pregiudiziale non venga accettata.
-
-.. class:: small
-
-Il Consiglio Comunale approvò con sette voti contro quattro la
-pregiudiziale; e si rifiutò quindi ad accordare l'onorificenza proposta
-al signor Benedetto Cairoli.
-[pg!354]
-
-[pg!355]
-
-
-
-
-APPENDICE
-=========
-
-.. class:: small
-
-L'Imbriani, permettendo la ristampa del suo *studio letteraturografico* sull'Aleardi, nel giornale di Foligno, *L'Umbria*, (30 Gennaio,
-1866) vi premetteva la seguente avvertenza.
-
-|
-
-L'Italia, per necessità storiche, delle quali sarebbe vano
-e stolto l'affliggersi, si trova in un'epoca di raccoglimento,
-ossia d'improduttività artistica e massime poetica; da queste
-epoche *maggesi*, si ripete la fecondità delle seguenti; e quindi
-ora forse più che mai, importa il dare lo sfratto ad ogni critica
-superficiale ed arbitraria e il diffondere idee vere sulla
-poesia, acciò l'epoca produttiva, che deve seguire, che non può non
-seguire, che seguirà, non trascorra in insanie, non ristagni in
-angiporti mefitici; come esempligrazia è accaduto a quell'epoca
-produttiva, che per la letteratura francese succedette
-alla sterilità della fine del secolo scorso, e de' due primi decennî
-di questo; epoca che comincia colla pubblicazione delle
-poesie postume di Andrea Chenier nel 1821. Ed io ho consacrato
-e spero utilizzare la mia poca virtù all'opera di formulare
-per la coscienza di tutti quel concetto del poetico che
-è nel sentimento di ognuno, di mostrare come questo concetto
-si svolga e s'affermi storicamente ne' nostri capo-lavori letterarî.
-Il difficile dell'impresa è nella necessità di dedurre
-ogni principio della critica dalla scienza estetica, quando i
-cari nostri compatrioti hanno più avversione pe' *succhi amari*
-della filosofia, che gli idrofobi per *chiare, fresche e dolci
-acque*. Ma Torquato e prima di lui Lucrezio, ci hanno insegnato
-a superare queste difficoltà,
-
- | *..... porgendo aspersi*
- | *Di soave licor gli orli del vaso.*
-
-[pg!356]
-Quindi, volendo dire che sia la *poesia*, che si richieda per
-formare un capolavoro poetico, io non ho scritta una lista
-d'ingredienti, una ricetta, come si suol fare. Anzi, partendo
-dal principio che ogni critica deve contenere un intero concetto
-della poesia, *alias* tutta un'estetica, appunto come ogni
-lavoro poetico deve contenere un intero concetto dell'universo,
-ho preso Aleardo Aleardi, ed ho cercato di dimostrare
-com'egli non incarnasse *alcun momento dell'idea poetica*.
-Sapevo di dir cosa che a molti parrebbe eresia, ma ho dovuto
-convincermi con piacere, che moltissimi la pensavano come
-me, e che parecchi si sono lasciati convincere da' miei argomenti;
-alcuni hanno contradetto, nessuno ha confutato.
-
------
-
-(Dal *Fanfulla*, Domenica 13 Aprile, 1879).
-
-.. class:: right
-
-| Pomigliano d'Arco, 5 aprile.
-
-..
-
- | *Caro Fanfulla*,
-
-Nel numero del 2 corrente, parlando delle traduzioni del
-Maffei, le giudichi *troppo e burbanzosamente e ingiustamente
-dispregiate da altri*. Ch'io sappia, a dispregiarle
-fummo in tre: il Mazzini, (ahi fiera compagnia!), la Percoto
-ed un tuo servo. Se il Mazzini e la Percoto fossero burbanzosi
-ed ingiusti, non so nè mi curo indagare. Il servo tuo
-non si limitò a spigolare qua e là qualche errore; anzi confrontando
-tutta la prima scena della seconda parte del *Fausto*,
-ch'è lunghetta, tradotta dal Maffei con l'originale, a
-parola a parola, conchiuse il Maffei tradire, non tradurre.
-Sarò stato ingiusto; e molti me l'hanno detto, sebbene nessuno
-abbia dimostrato insussistente un mio appunto; ma
-come può chiamarsi *burbanzoso* un raffronto lungo, paziente,
-coscienzioso? Burbanza sarebbe stato lo affermare, senza ragionamento
-e senza allegar fatti. Ti prego dunque di eccettuare
-da quegli *altri*, che *burbanzosamente* dispregiarono e
-dispregiano le versioni del Maffei, il tuo
-
-.. class:: right
-
- | :small-caps:`Vittorio Imbriani.`
-
-[pg!357]
-
------
-
-(Dal *Supplemento della Gazzetta d'Italia*, Domenica
-17 Giugno, 1877).
-
-.. class:: center
-
- | A proposito di una critica di D. Gnoli.
-
-..
-
- | *Pregiatissimo Signor Direttore*,
-
-Molti si sono spassati a fulminarmi con articolesse, pel
-mio libro *Fame usurpate*; e tutti, manifestando un santo
-orrore per l'iconoclasta il quale non ammira pecorinamente,
-nè gli eroi *façon* Sapri, ned i poeti sul genere dell'Aleardi.
-Non uno però, che abbia stimato debito suo, oltre l'inorridire,
-anche il confutare; il provare, che io sragiono o mentisco,
-il contrapporre raziocinio a raziocinio, dimostrazione
-a dimostrazione, sebbene il cosiddetto Cigno dell'Avon affermi
-le ragioni esser più comuni delle more lungo le siepi
-nell'agosto; i miei terribili contradditori han preferito allo
-addurne, il sopraffarmi di contumelie. Non una asserzione di
-fatto speciale, non un ragionamento m'han confutato questi
-sedicenti critici. Buon pro faccia a' valentuomini ed a chi
-giura nelle parole loro una critica siffatta.
-
-Ultimo, ma non diverso, è venuto fuori nella *Nuova Antologia*
-lo sproloquio d'un signore, il cui nome ricorda la
-voce del micio, Gnoli, ed il quale mi fa persin dire quanto
-non ho mai sognato di dire, per poter avere il destro di farmi
-rimproveri, apparentemente ragionevoli. Basti un esempio; asserisce,
-ch'io chiami *birba e pretazzuolo schiericato* un messere
-*perchè* mi aveva mosso un appunto; e si scandalizza di
-tanta irruenza. Oh galantuomo! Io ho scritto che una birba
-di pretazzuolo schiericato, mi aveva mosso uno sciocco appunto
-ed erroneo, non che quel tale fosse birba per avermi
-censurato: la qualità di birba, come quella di cattivo prete,
-preesistevano in lui. S'io dicessi esempligrazia lo *svescione
-dell'autopseudo barone Nicotera è tanto ignorante da scrivere
-maggistratura, così con due gg*, non intenderei certo
-di stabilire un nesso di derivazione fra la ignoranza supina
-del signor ministro e la sua smania esternativa e l'usurpazione
-del titolo. Potrebbe anch'essere prode come Maurizio
-di Sassonia e barone autenticissimo senza pratica maggiore
-[pg!358]
-di studi e di libri! S'io dicessi *il prof. Gnoli stampa spropositi
-ed inezie*, non verrei mica a dire, che egli è professore
-per le inezie e gli spropositi suoi, ch'io conosco, anzi
-per quelle altre bellissime e sapientissime cose, ch'io non
-conosco.
-
-Questo dotto signore, si meraviglia ch'io chiami il Goethe,
-*Gian Lupo*; ed ammettendo, che dalla prima sillaba del nome
-Wolfgang possa ricavarsi l'Italiano Lupo, non sa capire come
-dal *gang* io abbia fatto *Gianni*. Ahimè! Il Goethe si chiamava
-*Johannes Wolfgang* ed io rendo *Johannes* con *Gianni*
-e *Wolfgang* con *Lupo* e parmi tradur bene. Si noti, che il
-Gnoli ha testè pubblicato un volume di circa quattrocento
-pagine, in cui traduce ed illustra liriche del Goethe: con
-quanta coscienza e competenza, può supporsi dall'ignorare
-egli persino il nome esatto del francofortese! Non debbe
-averne lette nè le opere nè la vita! Condizione, senza dubbio,
-ottima per tradurlo, illustrarlo e guardar dall'alto in
-basso chi giudica capolavoro sbagliato il *Fausto*, dopo lungo
-studio ed allegandone il *perchè*! Per norma del Gnoli, gl'insegnerò
-esser costume alemanno, diverso dall'italiano, di
-chiamare le persone dall'ultimo dei nomi di battesimo. Un
-Prosdocimo Bartolomeo Zebedeo Gnoli, per esempio, nell'uso
-comune, se italiano, sarebbe chiamato Prosdocimo Gnoli, se
-tedesco, Zebedeo Gnoli.
-
-Basti quest'unico esempio a dimostrare la levità e l'incompetenza
-del Gnoli, ed esautorarne il giudicio. E mi creda,
-non è per proposito di stravaganza, ch'io contraddico spesso
-alle opinioni ed alle consuetudini volgari, ma bensì perchè
-il volgo è composto da un numero infinito di Gnoli, a' quali
-non somiglio e non voglio somigliare, ecco!
-
-Non valeva certo la pena, egregio signor Direttore, d'importunar
-Lei ed i suoi lettori per una miseria tale: nè di
-rompere lo sdegnoso silenzio, che soglio osservare verso chi,
-invece di ragioni, m'affastella contro solo chiacchiere o contumelie.
-Ma desideravo da gran tempo un pretesto, per testimoniarle
-pubblicamente la gratitudine, che io, come ogni
-Italiano veramente devoto alla Dinastia ed alla Unità, sento
-per l'opera santa del suo giornale, il quale dura imperterrito
-[pg!359]
-sulla breccia, senza pensolare, senza curarsi delle insidie,
-dei tradimenti e delle sconfessioni dei timidi ipocriti,
-che in cuor loro si rallegrano di quanto fingono deplorare
-corampopulo. Ella, | *Sans chercher à savoir et sans considérer
-| Si quelqu'un a penché, qu'on aurait cru plus
-ferme, | Et si plusieurs s'en vont, qui devraient demeurer*,
-combatte i farabutti, gli affaristi ed i demagoghi, mascherati
-per amor della cuccagna, che minano la Monarchia e preparano
-la dissoluzione della patria. Quanto Le invidio di potersi
-purgare quotidianamente e pubblicamente d'ogni sospetto
-di rassegnazione; nonchè di complicità, ne' vituperî
-presenti, nel disordine odierno delle cose! Prosegua nella onesta
-via, dispregiando le furie degli smascherati ed il biasimo
-gesuitico de' menni, anzi rallegrandosene ed insuperbendone.
-
-Mi creda dunque, con particolare ossequio
-
-.. class:: right
-
- | Suo obbligatissimo e devotissimo
- | :small-caps:`Vittorio Imbriani`
-
------
-
-.. class:: small
-
-Fra le carte dell'Imbriani, si sono trovati questi appunti:
-
-..
-
-Il Manin avea promesso di non accettar *mai* condizioni
-lesive della indipendenza, pronunziando quella brutta parola,
-*le mot le plus antipolitique, dont tout ministre devrait
-s'abstenir*. Il popolo naturalmente avea risposto dalla piazza: — «No,
-non le accetteremo mai!» — Ed il buon presidente
-aveva accettato per denari contanti quella promessa
-anonima e collettiva. Il Pepe una volta disse: — «Vi assicuro,
-che tutto il sangue, che ho nelle vene lo spargerò
-per la Venezia, e tutti gli ufficiali che mi circondano faranno
-altrettanto; me ne rendo mallevadore» — Un'altra
-volta nell'Assemblea s'era proposta una pena contro il primo
-che pronunciasse la parola *capitolazione*. Il Manin vi si oppose;
-ma sapete perchè? — «Non vi sarà chi parli di capitolazione;
-ma se vi fosse, il popolo tutto, ed io primo,
-andremo ad impedire quest'infamia, questo tradimento». — In
-questo discorso c'è in germe l'assassinio dello Stefani!
-
-[pg!360]
-
------
-
-(Dal *Fanfulla*, Agosto, 1878).
-
-.. class:: center large
-
- | PAPA BARUCCABÀ
-
-Cicerone ha chiamata la storia *maestra della vita*, perchè
-c'informa delle corbellerie delle generazioni precedenti, appunto
-come i maestri c'insegnano gli spropositi fatti da loro...
-senza poter impedire, che se ne faccia noi nuove edizioni
-ampliate e più scorrette. È una gran consolazione il vedere,
-che, su per giù, gli uomini sono stati sempre gli stessi ed
-il mondo è ito sempre ad un modo! Un galantuomo si riconcilia
-co' suoi tempi e ci vive più rassegnato, scorgendo,
-che non son da meno dei secoli precedenti.
-
-Dunque, in una vecchia cronaca anonima della badia di
-Grottaferrata, ho trovata una bella storia!
-
-C'era una volta, *dove e quando dir non so*, un gran ricchissimo
-mercante d'un ebreo. Il quale, o che fosse tocco
-dalla grazia divina; o che venisse gentilmente *compulso* alla
-conversione, come spesso usava nel medio-evo; o che si seccasse,
-lui giovane, bello, facoltoso, di abitare in ghetto, di
-portar la berretta gialla e d'essere trattato peggio d'un cane;
-che non vedesse altro modo per salvar le proprie ricchezze;
-o qual che se ne fosse la ragione; deliberò di farsi cristiano.
-Nella sinagoga venne scomunicato, ed in chiesa accolto trionfalmente.
-Nella Giudecca gli gridarono la croce addosso:
-*Racha!* ma la parte cristiana della città gridò *evviva* ed illuminò
-le finestre la sera del suo battesimo. Ed ebbe per
-compare un vecchio porporato, de' più influenti.
-
-Baruccabà s'accorse presto, che chi teneva il mestolo in
-mano tra' cristiani era il clero; il quale trattava il gregge
-popolare poco meglio degli ebrei, oh, poco meglio assai!
-Volle imbrancarsi fra' dominatori; ed entrò negli ordini. Ricco,
-audace, scaltro, protetto dal compare cardinale, facendo mostre
-d'ingegno, ostendando virtù e devozione, dispensando
-quattrini al bisogno, ed avendo cambiato paese, andò avanti,
-salì rapidamente di grado in grado, di ufficio in ufficio. E,
-dopo molti anni, quando il suo protettore era già morto,
-versando il Santo Padre di allora in gravi difficoltà pecuniarie
-[pg!361]
-pe' molti cani e falconi da mantenere, Baruccabà comperò
-un cappello cardinalizio per trentamila scudi d'oro. Ed
-eccolo principe di Santa Chiesa. Nessuno a Roma conosceva
-l'origine di lui; se no... Sapete pure, la Curia, che se ne intende,
-non ha mai voluto ammettere il neofito negli alti gradi
-del suo magistero, *ne in superbiam elatus, in judicium incidat
-diaboli*.
-
-Passarono molti altri anni; morirono molti pontefici, si tennero
-molti conclavi. In uno, i cardinali non potevano mettersi
-d'accordo; c'erano varie parti e discordi, parecchi pretendenti.
-Si stava chiusi da mesi, senza combinar nulla. Che
-ti fa il bravo cardinale Baruccabà? Si ricorda del modo, con
-cui era divenuto cardinale, e se ne serve per divenire papa.
-Comperò un nucleo di colleghi disperati; promise mari e
-monti a quanti per incapacità od indegnità erano stati tenuti
-in disparte da' pontefici precedenti, ed eccolo proclamato
-successore di san Pietro.
-
-E fece da papa, come avrebbe fatto ogni altro in que' tempi,
-nè più, nè meno. Predicò astinenze, bandì digiuni; istituì
-ordini religiosi; premiò ed arricchì gli amici ed i fautori;
-si sbrigò dei nemici; scagliò interdetti e fulminò scomuniche;
-edificò chiese; fece *abbruggiare* vivi gli eretici; conculcò
-gli antichi suoi fratelli giudei peggio che mai. Ma, insomma,
-non c'era da dir niente sul suo zelo, nè da rimproverarlo
-di poca e dubbia fede.
-
-Eppure, c'era chi della sua fede dubitava. Quando un uomo
-va molto in su e vien posto in evidenza, subito se ne rifrugano
-gli antecedenti. Così fecero per il nostro Baruccabà;
-ed i cardinali, che gli erano stati contrari in conclave; e gli
-scontenti e gl'ingrati della dimane, scoprirono, ch'egli era
-ebreo di nascita, ch'egli era divenuto cristiano solo in età
-matura.
-
-Un papa ebreo! Com'è mai possibile, che sia degno vicario
-di Cristo? Com'è mai possibile, che ci creda davvero
-davvero in tutto e per tutto? Qualche magagna nella fede
-doveva averla! E deliberarono di farne la prova.
-
-Un giorno, mentre papa Baruccabà faceva colezione e
-mangiava del prosciutto squisito, perchè bisogna dirvi, che
-[pg!362]
-egli affettava una predilezione singolare per la carne di maiale,
-appunto acciò non si credesse aver egli gusti israelitici...
-dunque, un giorno, mentre il papa asciolveva, ecco ad
-un tratto tutte le campane delle trecentosessantasei chiese
-di Roma sonare a gloria. Uno scampanio spaventevole! Non
-s'udì mai simil frastuono! Ne disgrado una salva di trecento
-cannoni Armstrong! Baum! Baum! Baum! Din, din, din!
-Campanoni, Campanini, campanelle, campanacce. Pareva il
-finimondo, a dir poco, pareva!
-
-Al papa cadde dal pugno un bicchiere di vino, ch'ei portava
-alle labbra:
-
-— Che cos'è mai questo? Che nuova festa a mia insaputa?
-Che significa? Chi ha dato ordine? Chi ha permesso?
-
-— Santità, non sappiamo.
-
-— Che qualcuno vada ad informarsi! Misericordia, che
-fracasso!
-
-Esce un prelato; e, frattanto, non essendoci cosa alla quale
-l'uomo non s'abitui, malgrado quel diavoleto, il papa proseguì
-la colezione.
-
-Dopo un quarto d'ora, torna il prelato ansante:
-
-— Santità, Santità!
-
-— Che c'è?
-
-— Beatissimo Padre, non sa...
-
-— Oh se avessi saputo, c'era da mandar te ad informarsi?
-
-— La Beatitudine Vostra non può immaginare...
-
-— Che sai tu quel ch'io immagino o posso immaginare?
-Oh insomma! la dici o non la dici? parli o non parli?
-
-— Sommo Gerarca, Ella non vorrà credere...
-
-— Che cosa?
-
-— Sente questo scampanìo?
-
-— Fra poco nol sentirò più, che mi avrà assordato...
-
-— Mi lasci riprender fiato! Son fuor di me! Dicono... dicono
-che suonano a festa, perchè...
-
-— Perchè?
-
-— Perchè è nato il Messia!
-
-A queste parole, Baruccabà, dimenticando luogo ed ufficio,
-[pg!363]
-salta come un razzo malgrado la vecchiaia; e, rovesciando
-quasi col pugno il desco, esclama:
-
-— Ma se lo dicevo sempre io, che ancora avea da nascere!
-
-Lo deposero! ed il nome suo non figura più neppure nel
-catalogo de' papi. Povero Baruccabà!
-
-----
-
-Questa è la storia che ho letto nel manoscritto di Grottaferrata.
-Manoscritto anonimo, di chiara scrittura monacale
-del XIV secolo, segnato col numero 87 lettera F, che
-si conserva in quell'Archivio, scaffale XVII; ed è curiosamente
-intitolato: *Memento Dierum Reparationis.*
-
-Veniamo ora all'applicazione. C'è un regno nel mondo...
-un regno di Madagascar o di Congo, dove un antico repubblicano,
-un bel giorno, si trova, ministro degli interni!
-
-Il repubblicano, ben inteso, fa il ministro, come qualunque
-altro ministro, che fosse stato sempre e solo monarchico
-sfegatato. Della sua lealtà non c'è a dubitarne menomamente.
-Ce l'assicura lui, ce l'assicurano i suoi. Ne' banchetti fa
-brindisi al Re, nelle lettere a' principi si professa devoto
-alla dinastia; esagera la parte.
-
-Ma, che volete? che farci? chi rammenta gli antichi proclami,
-gli antichi discorsi, gli antichi brindisi, le antiche
-lettere, ed il passato di Sua Eccellenza, dubita! Non sa persuadersi!
-
-Non della lealtà, no, questo mai! Non delle intenzioni,
-oibò! Dubita della fede!
-
-Se domani, per caso, in qualche angolo del Regno... di
-Madagascar o di Congo, tutto ad un tratto, mentre il ministro
-siede a banchetto e porta un brindisi agl'*inseparabili*,
-al Re ed alla patria, sonassero le campane a gloria per la
-pretesa nascita della repubblica madagascarrese o conghese?
-Se in un cantuccio del reame, un gruppo di antichi amici
-di Sua Eccellenza trionfasse e inalberasse una bandiera non
-macchiata da croce alcuna?...
-
-Son cose che si son vedute!
-
-Chi toglie dal capo a' memori il sospetto, che, in quel momento
-supremo, il ministro del re di Madagascar o di Congo,
-[pg!364]
-ritornando suo malgrado, involontariamente, alle antiche credenze,
-non balzi in piedi e non esclami anche lui:
-
-— Ma se l'avevo detto sempre, che la repubblica aveva
-da venire.
-
-----
-
-.. footnotes:: NOTE
- :class: small
-
-.. topic:: Nota del Trascrittore
-
- Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, così come
- le grafie alternative (madre-famiglia/madrefamiglia, allegoria/allegorìa,
- Chateaubriand/Châteaubriand e simili), correggendo senza annotazione
- minimi errori tipografici. Sono stati corretti i seguenti refusi
- (tra parentesi il testo originale):
-
-
- | 32 — e la galera e `settantadue`_ [settandue]
- | 36 — e `peggiora`_ [pèggiora] nell'ultima edizione
- | 38 — L'amante per `assicurar`_ [assicur] lei
- | 64 — descrive in trentun `versi`_ [verso] i cigni
- | 123 — opera d'arte, ch'è un `microcosmo`_ [microsmo]
- | 144 — che il `Goethe`_ [Gothe] stesso ha riconosciuto
- | 163 — l'avere `attribuito`_ [attributo] al personaggio
- | 255 — non potrà scindersi quel `dittongamento`_ [dittogamento]
- | 272 — `sedate`_ [se, date] il bieco conflitto
- | 334 — non impossibile il `ripigliarsi`_ [ripiglirsi] più tardi
-
-|
-|
-|
-|
-|
-
-.. _pg_end_line:
-
-\*\*\* END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK FAME USURPATE \*\*\*
-
-.. backmatter::
-
-.. toc-entry::
- :depth: 0
-
-.. _pg-footer:
-
-.. class:: pgfooter language-en
-
-A Word from Project Gutenberg
-=============================
-
-We will update this book if we find any errors.
-
-This book can be found under: http://www.gutenberg.org/ebooks/38578
-
-Creating the works from public domain print editions means that no one
-owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and
-you!) can copy and distribute it in the United States without
-permission and without paying copyright royalties. Special rules, set
-forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
-copying and distributing Project Gutenberg™ electronic works to
-protect the Project Gutenberg™ concept and trademark. Project
-Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge
-for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not
-charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is
-very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as
-creation of derivative works, reports, performances and research.
-They may be modified and printed and given away – you may do
-practically *anything* with public domain eBooks. Redistribution is
-subject to the trademark license, especially commercial
-redistribution.
-
-
-.. _Project Gutenberg License:
-
-The Full Project Gutenberg License
-----------------------------------
-
-*Please read this before you distribute or use this work.*
-
-To protect the Project Gutenberg™ mission of promoting the free
-distribution of electronic works, by using or distributing this work
-(or any other work associated in any way with the phrase “Project
-Gutenberg”), you agree to comply with all the terms of the Full
-Project Gutenberg™ License available with this file or online at
-http://www.gutenberg.org/license.
-
-
-Section 1. General Terms of Use & Redistributing Project Gutenberg™ electronic works
-````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-**1.A.** By reading or using any part of this Project Gutenberg™
-electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
-and accept all the terms of this license and intellectual property
-(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
-the terms of this agreement, you must cease using and return or
-destroy all copies of Project Gutenberg™ electronic works in your
-possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
-Project Gutenberg™ electronic work and you do not agree to be bound by
-the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person
-or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
-
-**1.B.** “Project Gutenberg” is a registered trademark. It may only be
-used on or associated in any way with an electronic work by people who
-agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
-things that you can do with most Project Gutenberg™ electronic works
-even without complying with the full terms of this agreement. See
-paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
-Gutenberg™ electronic works if you follow the terms of this agreement
-and help preserve free future access to Project Gutenberg™ electronic
-works. See paragraph 1.E below.
-
-**1.C.** The Project Gutenberg Literary Archive Foundation (“the
-Foundation” or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
-of Project Gutenberg™ electronic works. Nearly all the individual
-works in the collection are in the public domain in the United
-States. If an individual work is in the public domain in the United
-States and you are located in the United States, we do not claim a
-right to prevent you from copying, distributing, performing,
-displaying or creating derivative works based on the work as long as
-all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
-that you will support the Project Gutenberg™ mission of promoting free
-access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg™ works
-in compliance with the terms of this agreement for keeping the Project
-Gutenberg™ name associated with the work. You can easily comply with
-the terms of this agreement by keeping this work in the same format
-with its attached full Project Gutenberg™ License when you share it
-without charge with others.
-
-
-
-**1.D.** The copyright laws of the place where you are located also
-govern what you can do with this work. Copyright laws in most
-countries are in a constant state of change. If you are outside the
-United States, check the laws of your country in addition to the terms
-of this agreement before downloading, copying, displaying, performing,
-distributing or creating derivative works based on this work or any
-other Project Gutenberg™ work. The Foundation makes no
-representations concerning the copyright status of any work in any
-country outside the United States.
-
-**1.E.** Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
-
-**1.E.1.** The following sentence, with active links to, or other
-immediate access to, the full Project Gutenberg™ License must appear
-prominently whenever any copy of a Project Gutenberg™ work (any work
-on which the phrase “Project Gutenberg” appears, or with which the
-phrase “Project Gutenberg” is associated) is accessed, displayed,
-performed, viewed, copied or distributed:
-
- This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
- almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
- re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
- with this eBook or online at http://www.gutenberg.org
-
-**1.E.2.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-derived from the public domain (does not contain a notice indicating
-that it is posted with permission of the copyright holder), the work
-can be copied and distributed to anyone in the United States without
-paying any fees or charges. If you are redistributing or providing
-access to a work with the phrase “Project Gutenberg” associated with
-or appearing on the work, you must comply either with the requirements
-of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or obtain permission for the use of
-the work and the Project Gutenberg™ trademark as set forth in
-paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.
-
-**1.E.3.** If an individual Project Gutenberg™ electronic work is
-posted with the permission of the copyright holder, your use and
-distribution must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and
-any additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
-will be linked to the Project Gutenberg™ License for all works posted
-with the permission of the copyright holder found at the beginning of
-this work.
-
-**1.E.4.** Do not unlink or detach or remove the full Project
-Gutenberg™ License terms from this work, or any files containing a
-part of this work or any other work associated with Project
-Gutenberg™.
-
-**1.E.5.** Do not copy, display, perform, distribute or redistribute
-this electronic work, or any part of this electronic work, without
-prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
-active links or immediate access to the full terms of the Project
-Gutenberg™ License.
-
-**1.E.6.** You may convert to and distribute this work in any binary,
-compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
-any word processing or hypertext form. However, if you provide access
-to or distribute copies of a Project Gutenberg™ work in a format other
-than “Plain Vanilla ASCII” or other format used in the official
-version posted on the official Project Gutenberg™ web site
-(http://www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or
-expense to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a
-means of obtaining a copy upon request, of the work in its original
-“Plain Vanilla ASCII” or other form. Any alternate format must include
-the full Project Gutenberg™ License as specified in paragraph 1.E.1.
-
-**1.E.7.** Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
-performing, copying or distributing any Project Gutenberg™ works
-unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
-
-**1.E.8.** You may charge a reasonable fee for copies of or providing
-access to or distributing Project Gutenberg™ electronic works provided
-that
-
-.. class:: open
-
-- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
- the use of Project Gutenberg™ works calculated using the method you
- already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed to
- the owner of the Project Gutenberg™ trademark, but he has agreed to
- donate royalties under this paragraph to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid within 60
- days following each date on which you prepare (or are legally
- required to prepare) your periodic tax returns. Royalty payments
- should be clearly marked as such and sent to the Project Gutenberg
- Literary Archive Foundation at the address specified in Section 4,
- “Information about donations to the Project Gutenberg Literary
- Archive Foundation.”
-
-- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
- you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
- does not agree to the terms of the full Project Gutenberg™
- License. You must require such a user to return or destroy all
- copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
- all use of and all access to other copies of Project Gutenberg™
- works.
-
-- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
- any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
- electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
- receipt of the work.
-
-- You comply with all other terms of this agreement for free
- distribution of Project Gutenberg™ works.
-
-**1.E.9.** If you wish to charge a fee or distribute a Project
-Gutenberg™ electronic work or group of works on different terms than
-are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
-from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-Michael Hart, the owner of the Project Gutenberg™ trademark. Contact
-the Foundation as set forth in Section 3. below.
-
-**1.F.**
-
-**1.F.1.** Project Gutenberg volunteers and employees expend
-considerable effort to identify, do copyright research on, transcribe
-and proofread public domain works in creating the Project Gutenberg™
-collection. Despite these efforts, Project Gutenberg™ electronic
-works, and the medium on which they may be stored, may contain
-“Defects,” such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
-corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
-property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
-computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
-your equipment.
-
-**1.F.2.** LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES – Except for the
-“Right of Replacement or Refund” described in paragraph 1.F.3, the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the
-Project Gutenberg™ trademark, and any other party distributing a
-Project Gutenberg™ electronic work under this agreement, disclaim all
-liability to you for damages, costs and expenses, including legal
-fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
-LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
-PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
-TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
-LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
-INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
-DAMAGE.
-
-**1.F.3.** LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND – If you discover a
-defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
-receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
-written explanation to the person you received the work from. If you
-received the work on a physical medium, you must return the medium
-with your written explanation. The person or entity that provided you
-with the defective work may elect to provide a replacement copy in
-lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
-or entity providing it to you may choose to give you a second
-opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
-the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
-without further opportunities to fix the problem.
-
-**1.F.4.** Except for the limited right of replacement or refund set
-forth in paragraph 1.F.3, this work is provided to you ‘AS-IS,’ WITH
-NO OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
-LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
-
-**1.F.5.** Some states do not allow disclaimers of certain implied
-warranties or the exclusion or limitation of certain types of
-damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
-violates the law of the state applicable to this agreement, the
-agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
-limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
-unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
-remaining provisions.
-
-**1.F.6.** INDEMNITY – You agree to indemnify and hold the Foundation,
-the trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
-providing copies of Project Gutenberg™ electronic works in accordance
-with this agreement, and any volunteers associated with the
-production, promotion and distribution of Project Gutenberg™
-electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
-including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
-the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
-or any Project Gutenberg™ work, (b) alteration, modification, or
-additions or deletions to any Project Gutenberg™ work, and (c) any
-Defect you cause.
-
-
-Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg™
-``````````````````````````````````````````````````````````````
-
-Project Gutenberg™ is synonymous with the free distribution of
-electronic works in formats readable by the widest variety of
-computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
-exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
-from people in all walks of life.
-
-Volunteers and financial support to provide volunteers with the
-assistance they need, is critical to reaching Project Gutenberg™'s
-goals and ensuring that the Project Gutenberg™ collection will remain
-freely available for generations to come. In 2001, the Project
-Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
-and permanent future for Project Gutenberg™ and future generations. To
-learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and
-how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 and the
-Foundation web page at http://www.pglaf.org .
-
-
-Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-``````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
-501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
-state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
-Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
-number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
-http://www.gutenberg.org/fundraising/pglaf . Contributions to the
-Project Gutenberg Literary Archive Foundation are tax deductible to
-the full extent permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
-
-The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr.
-S. Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are
-scattered throughout numerous locations. Its business office is
-located at 809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801)
-596-1887, email business@pglaf.org. Email contact links and up to date
-contact information can be found at the Foundation's web site and
-official page at http://www.pglaf.org
-
-For additional contact information:
-
- | Dr. Gregory B. Newby
- | Chief Executive and Director
- | gbnewby@pglaf.org
-
-
-Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
-```````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-Project Gutenberg™ depends upon and cannot survive without wide spread
-public support and donations to carry out its mission of increasing
-the number of public domain and licensed works that can be freely
-distributed in machine readable form accessible by the widest array of
-equipment including outdated equipment. Many small donations ($1 to
-$5,000) are particularly important to maintaining tax exempt status
-with the IRS.
-
-The Foundation is committed to complying with the laws regulating
-charities and charitable donations in all 50 states of the United
-States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
-considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
-with these requirements. We do not solicit donations in locations
-where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
-DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
-state visit http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-While we cannot and do not solicit contributions from states where we
-have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
-against accepting unsolicited donations from donors in such states who
-approach us with offers to donate.
-
-International donations are gratefully accepted, but we cannot make
-any statements concerning tax treatment of donations received from
-outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
-
-Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
-methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
-ways including checks, online payments and credit card donations. To
-donate, please visit: http://www.gutenberg.org/fundraising/donate
-
-
-Section 5. General Information About Project Gutenberg™ electronic works.
-`````````````````````````````````````````````````````````````````````````
-
-
-Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg™
-concept of a library of electronic works that could be freely shared
-with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
-Gutenberg™ eBooks with only a loose network of volunteer support.
-
-Project Gutenberg™ eBooks are often created from several printed
-editions, all of which are confirmed as Public Domain in the
-U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
-necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
-edition.
-
-Each eBook is in a subdirectory of the same number as the eBook's
-eBook number, often in several formats including plain vanilla ASCII,
-compressed (zipped), HTML and others.
-
-Corrected *editions* of our eBooks replace the old file and take over
-the old filename and etext number. The replaced older file is
-renamed. *Versions* based on separate sources are treated as new
-eBooks receiving new filenames and etext numbers.
-
-Most people start at our Web site which has the main PG search
-facility:
-
- http://www.gutenberg.org
-
-This Web site includes information about Project Gutenberg™, including
-how to make donations to the Project Gutenberg Literary Archive
-Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to subscribe
-to our email newsletter to hear about new eBooks.
-
diff --git a/38578-rst/images/cover.jpg b/38578-rst/images/cover.jpg Binary files differdeleted file mode 100644 index fe14b85..0000000 --- a/38578-rst/images/cover.jpg +++ /dev/null |
