diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 38563-0.txt | 5093 | ||||
| -rw-r--r-- | 38563-0.zip | bin | 0 -> 82359 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38563-h.zip | bin | 0 -> 92455 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38563-h/38563-h.htm | 4749 | ||||
| -rw-r--r-- | 38563-h/images/dec1.png | bin | 0 -> 752 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38563-h/images/dec2.png | bin | 0 -> 2190 bytes | |||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 |
9 files changed, 9858 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/38563-0.txt b/38563-0.txt new file mode 100644 index 0000000..5b716bd --- /dev/null +++ b/38563-0.txt @@ -0,0 +1,5093 @@ +Project Gutenberg's Sajóvölgyi eredeti népmesék (1. kötet), by László Merényi + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Sajóvölgyi eredeti népmesék (1. kötet) + +Author: László Merényi + +Release Date: January 13, 2012 [EBook #38563] + +Language: Hungarian + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAJÓVÖLGYI EREDETI NÉPMESÉK *** + + + + +Produced by Albert László (This book was produced with +permission using text made available from the Hungarian +Electronic Library. The text was amended after comparison +with public domain scanned images of the original +publication from the Google Books project.) + + + + + + +SAJÓVÖLGYI + +EREDETI + +NÉPMESÉK. + +ELSŐ KÖTET. + +SAJÓVÖLGYI + +EREDETI + +NÉPMESÉK. + +ÖSSZEGYÜJTÖTTE + +MERÉNYI LÁSZLÓ. + +ELSŐ KÖTET. + +PEST, 1862. + +KIADJA HECKENAST GUSZTÁV. + +Pest, 1862. Nyomtatott Landerer és Heckenastnál. + + + + +AZ ÓLOMBARÁT. + +Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy diófa, diófa tetején almafa, +almafa tetején körtvefa, körtvefa tetején szilvafa, szilvafa tetején +cseresnyefa, cseresnyefa tetején baraczkfa, baraczkfa tetején czitromfa, +czitromfa tetején fügefa, fügefa tetején narancsfa, narancsfa tetején +rozmaringfa, rozmaringfa tetején jegenyefa, jegenyefa tetején egy +ringyes-rongyos pendel, melynek kilenczvenkilencz korczába egy-egy mese +volt férczelve, ez is onnan van kivéve. + +Volt egyszer hát egy szegény ember s ennek három fia. + +Itt a szegény ember a haldokló ágyán fekszik, ezért az ő három fiát maga +elébe hivatta, kikhez aztán szava és mondása im ez volt: + +– Édes fiaim! ha nem mondom is, ugyis tudhatjátok, hogy mért van a mi +országunk gyászba borulva, hogy mért van a mi országunkban örökös +sötétség, ugyannyira, hogy a kanál is megállana benne. De ha nem +tudjátok, hát megmondom: hát fiaim ez az örökös sötétség onnan van, mert +a napot és a holdat ellopták a mi fényes egünkről!… Hanem fiaim egyet +mondok, kettő lesz belőle: nekem egy tátos azt jövendölte, hogy az én +három fiam közül az egyik, már hogy melyik, azt egész bizonysággal nem +merem állitani, visszahozza a napot és a holdat. Azért fiaim ezennel +meghagyom nektek, hogy holtom után azonnal induljatok el a nap és a hold +fölkeresésére s mindaddig haza ne jőjetek, mig a világosság forrásait +haza nem hozzátok. + +Ezzel a szegény ember a fal felé fordult, kiköltözött ez árnyékvilágból +s el is temették tisztességesen. + +De itt uramfia! mi kerül a dologból, mi nem, ugy láttam mint most, ott +voltam a hol mondták, az egész országban hire futamodik, hogy a szegény +ember három fiának mit hagyott a testamentomában; ugyannyira, hogy még a +király is meghallotta, ki aztán tüstént maga elé hivatta a három fiut. + +S mikor a király szine előtt megjelent a három fiu, az azt mondja nekik: + +– Édes fiaim! én azt hallottam, hogy apátok – hogy az isten nyugtassa +meg, még a meghaló földében is – meghaló-ágyán meghagyta nektek, hogy +holta után induljatok el e széles nagy világba a nap és a hold +fölkeresésére. Azért fiaim ez szóm és mondásom hozzátok: hogy az, a ki a +napot és a holdat elhozza, holtom után király lesz, azt a másikat pedig, +a ki annak a bizonyosnak mindenekben segitőtársa lesz, vicze-királylyá +teszem. Most pedig menjetek be az én királyi ólamba és fegyvertáramba s +válaszszatok magatoknak paripákat és kardokat, aztán pedig pecsétes +levélben átadom nektek a parancsolatot, hogy a merre csak mentek, +mindenütt szénát, zabot, ételt és italt ingyen szolgáltassanak ki a +számotokra. + +Itt a három fiu bemegyen a királyi ólba s a két idősb testvér +kiválasztotta a legszebb aranyszőrü paripákat, a legkisebb pedig valahol +ott a fal mellett, valami rejtett zugban, pókháló és szemét közt tengődő +kóczos, rongyos csikót szemelt ki magának. A két idősb testvér még +kinevette a legkisebbet, hogy ugyan mit akar azzal a rongyos, tesznye +csikóval, mely a maga lábán is alig tud megállani, de ezzel az mitse +gondolt s fülebotját sem hajtotta a két bátyja beszédének. Innen aztán +bementek a királyi fegyvertárba, hol a két idősb testvér kiválasztott +magának két szép aranykardot, a legkisebb fiu pedig, kinek legtöbb esze +volt, egy rozsdás aczélkardot szemelt ki magának. Ez a rozsdás kard hol +kiugrott a hüvelyéből, hol visszaugrott; szünet nélkül mindig játszott. +A két öregebbik testvér ujra kinevette a legkisebbiket, de ő ezt is, +mint a többit, szépen zsebre rakta, gondolván magában, hogy az nevet +igazán, a ki utoljára nevet; mert a tesznye csikó, olyan igaz minthogy +élek s élnek kigyelmetek, hisz ott voltam, a hol mondták, ugy láttam +mint most, széltől fogantatott, zsarátnokot evő, hat lábu tátosló volt, +a rozsdás kard pedig olyan tulajdonsággal birt, hogy csak ezt kellett +neki mondani: „vágjad édes kardocskám“ s azt a bizonyost azonnal +levágta; de mindezekről a két idősb testvér mitse tudott, mert nem +értettek a famunkához. + +Itt a három testvér utnak indult ország-világszerte a nap és a hold +keresésére. + +Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon is túl, hol a kis +kurtafarku disznó túr, tulonnan túl, innenen innen, egyszer elértek az +ezüsthidhoz. + +Mikor az ezüsthidhoz értek, azt mondja a legkisebbik testvér két +bátyjának szót szólván: + +– Édes testvéreim! Menjünk mi csak a hid alá, mert mindjárt itt lesz a +holdas paripa, ezen pedig a 12 fejü sárkány, kinek a nyeregkápáján +fityeg a fényes hold. + +Itt a két testvér alig bujik el az ezüsthid alá, már ekkor a hidon volt +a holdas paripa, rajta a 12 fejü sárkány, ennek pedig a nyeregkápáján +fityegett a fényes hold. + +Itt a tejfehér szinü holdas paripa megbotlott az ezüsthidon. + +Megharagszik erre a tizenkét fejü sárkány s azt mondja a holdas +paripának: + +– Hej, holló vájja a szemedet, kutya egye a húsodat, föld igya a +véredet, erdőről erdőre jártam rajtad, hegyről hegyre ugrattalak, soha +meg nem botlottál, most az egyenes uton is megbotlasz!… Hej, világszép +éltemben mindig hallottam Kiss Miklós hirét, ha most itt volna, +szeretnék összetüzni vele. + +Erre a szóra, a mi Kiss Miklósunk – mert közbe legyen mondva, igy hiták +a legkisebbik fiut – a hid alól kiugrat az ezüsthidra az aranyszőrü +tátosparipán s összetüz a 12 fejü sárkánynyal. + +Sokáig viaskodtak egymással. Kiss Miklós csak a rozsdás kardjának szólt: +„Vágjad édes kardocskám“ s az azonnal három fejét vágta le a sárkánynak +s igy sorba, mig mind a 12 fejét le nem kaszabolta; ugyannyira, hogy a +kurtábbikat mégis a 12 fejü sárkány húzta. Kiss Miklós aztán kötőfékre +fogta a tejfehér szőrü, fekete serényü holdas paripát – a nyeregkápán +fityegett a fényes hold is – s a középső testvér gondviselésére bizta. S +aztán keresztülmentek az ezüsthidon, mely a tátosló aranypatkójától +csakugy csengett-bongott, mint a legszebb muzsika. + +Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon is túl, a hol a +kis kurta farku disznó túr, tulonnan túl, innenen innen, egyszer mégis +elértek az aranyhidhoz. + +Mikor az aranyhidhoz értek, megszólal Kiss Miklós s azt mondja a két +bátyjának, szót szólván: + +– Édes testvéreim! Bujunk mi csak a hid alá, mert mindjárt itt lesz a +napos paripa, ezen pedig a 24 fejü sárkány, kinek a nyeregkápáján fityeg +a tündöklő nap. Majd kihi ő engem egy szál kardra, majd megmérkőzöm én +vele, de erőnek erejével, s ő engem nem tud legyőzni, se én őt: ekkor ő +is, én is lánggá változunk; ő lesz a piros láng, én pedig a kék láng; – +de még ekkor se birjuk egymást legyőzni, mert igen egyforma erejüek +leszünk, hanem itt van ez a kénkő, majd mikor a piros láng legjobban +nyujtózik az égfelé, hogy elnyomja a kék lángot, már mint engem: +dobjátok a kénkövet a piros lángba. + +Alig végzé beszédét a mi Kiss Miklósunk, már a hidon termett a napos +paripa, hátán a 24 fejü sárkány és a tündöklő nap; – de a napos paripa +megbotlott az aranyhidon. + +Megharagszik erre a huszonnégy fejü sárkány s azt mondja a napos +paripának: + +– Hej, holló vájja a szemedet, kutya egye a husodat, föld igya véredet, +erdőről erdőre jártam rajtad, hegyről hegyre ugrattalak, soha meg nem +botlottál s most az egyenes uton botlol meg!… Hej, világszép éltemben +mindig hallottam Kiss Miklós hirét – hogy a kutya egye meg! – s ha most +itt volna, szeretnék összetüzni vele!… + +Erre a szóra a mi Kiss Miklósunk kiugrat a hid alól, fel az aranyhidra s +összetüz a 24 fejü sárkánynyal. + +Kiss Miklós csak a kardjának parancsolta, hogy „vágjad édes kardocskám“ +– s az izibe leszelte a sárkány 24 fejét; – de világcsodájára, mikor +mind a 24 fej le volt vágva, azok egy szempillantásra ujra kinőttek, +melyeket aztán az ugráló kard sem tudott leszelni, hijába mondta neki +Kiss Miklós „vágjad édes kardocskám“ mert biz az egyet sem tudott vágni. +Ehj, kezébe kapja a rozsdás kardot a mi Kiss Miklósunk s ugy megforgatta +mint a villámlás, de nem nyert vele semmit, mert igen egyforma ereje +volt a sárkánynyal. + +Mikor a sárkány látta, hogy nem boldogul a mi Kiss Miklósunkkal, +megszólal ilyeténképen: + +– Hallod-e te Kiss Miklós – vesztél volna az anyádnál – már látom, hogy +semmire sem mehetek veled, de te se én velem: azért tegyünk egy próbát: +válj te kék lánggá, én pedig piros lánggá s a melyikünk el tudja nyomni +a másikat, azé legyen a napos paripa s rajta a tündöklő nap. + +Ugy is lett. – Kiss Miklós kék lánggá vált, a 24 fejü sárkány pedig +piros lánggá. Küzködik egymással a két láng, hogy melyik birja elnyomni +a másikat, de sem a kék láng nem birta elnyomni a pirosat, sem ez amazt; +– de szerencsére a két testvér ép ekkor vetette a piros láng közé a +kénkövet s igy a kék láng mégis elnyomta a pirosat, s mikor egészen +elfojtotta, a 24 fejü sárkány is megszünt élni. + +Kiss Miklós a napos paripát az öregebbik testvér gondviselésére bizta. +Kiss Miklós aztán azt mondta két bátyjának, hogy menjenek csendesen +hazafelé, mert ő neki még dolga van s azzal elvált tőlük. + +Kiss Miklós aztán megrázkódik, s ime egy kis czirmos macskává változott. +Szalad a kis czirmos macska az országuton, egyszer egy gunyhóba ugrott. +A gunyhóban volt pedig a sárkányok édes anyja, és kinek-kinek a maga +felesége. + +Meglátja a kisebbik sárkány felesége a kis czirmos macskát, azt az ölébe +veszi, megsimogatja s azt találja mondani a sárkányok anyjának: + +– Hej, ha én azt tudhatnám, hogy az az átkozott Kiss Miklós megölte az +uramat, olyan forrás vizzé változnám, hogyha abból Kiss Miklós, meg a +két bátyja nem többet, csak egy cseppet innának: tüstént szörnyet +halnának! + +Ezzel a kis czirmos macska kiugrott a kisebbik sárkány felesége öléből s +odatörlészkedett a nagyobbik sárkány felesége szoknyájához, ki aztán azt +ölébe vette, megsimogatta s azt találja mondani: + +– Hej, ha én azt tudhatnám, hogy az az átkozott Kiss Miklós megölte az +uramat: én meg olyan körtefává változnám, hogyha az én körtvémből Kiss +Miklós, meg a két bátyja, nem többet csak egy falatot ennének: tüstént +szörnyet halnának. + +Ezzel a kis czirmos macska kiugrott a nagyobbik sárkány öléből s +odatörlészkedett a vén asszony szoknyájához, ki azt az ölébe vette, +megczirogatta s azt találja mondani két menyének: + +– Édes leányaim! támaszszátok csak fel az én két szememet azzal a 12 +mázsás vasruddal, hogy hadd tekintsek csak körül. + +A két menye aztán elővette a 12 mázsás vasrudat s feltámasztották vele a +vén asszony szemeit. Ekkor megszólalt a vén asszony is ilyeténképen: + +– Hej, ha az én két fiamat az az átkozott Kiss Miklós megölte: én meg +akkorra szájjá változom, hogy az egyik végét a földnek, a másikat pedig +az égnek vetem s hogyha abba megfoghatom azt az átkozott gazembert és a +két testvérét: mint a malomkő a buzát, ugy összemorzsolom őket. + +Mikor a kis czirmos macska mindezeket szépen kihallgatta, usdi vesd el +magad, ki a gunyhóból, szaladásnak eredt s megsem állt, mig jó +tátoslovához nem jutott. + +A vén asszony 12 mázsás buzogányt hajitott utána, de elhibázta a dobást, +mert ép ekkor csukódott le két szeme pillája, magától pedig, ha csak fel +nem támasztották, nem birta felnyitni, mert vén volt már. + +Igy szabadult meg Kiss Miklós a 12 mázsás buzogánytól, a bizonyos +haláltól. Mondom, hogy megszabadult, hogy elért jó tátoslovához, ujra +megrázkódott s a kis czirmos macskából ismét legény lett. Aztán felült +jó tátoslovára, mely egyet szökött, kettőt ugrott s tüstént utolérte két +bátyját. Aztán folytatták az utjokat szép csendesen hazafelé, egyszer +azonban megszomjazik a középső testvér s azt találja mondani két +testvérének: + +– Ehjnye, be szomjas vagyok, majd kiég a torkom! + +– Ha csak az a bajod, válaszolt Kiss Miklós, mindjárt hozok én vizet; +amott buzog fel egy forrás. + +Ezzel Kiss Miklós sarkantyuba kapja jó tátoslovát, egyet szökik, kettőt +ugrik s már a forrás viznél volt; de itt Kiss Miklós a helyett hogy tele +meritette volna a kobakját, mely ugy az oldalán függött, kihuzta éles +kardját s háromszor beleszúrt a forrás vizbe. Ime! a forrásból vér +buzogott fel s keserves jajszó hallatszott. Az a vér a kisebbik sárkány +felesége vére volt, az a jajszó ugyanannak halálos nyögése volt; +ugyannyira, hogy az egész forrást pirosra festette a vér. S mikor a két +testvér a forráshoz ért, egy csepp kedvök sem volt belőle inni. + +No jól van, ez abba maradt s tovább mentek. Csak mennek, csak +mendegélnek, egyszer megszólal a legidősb testvér is ilyeténképen: + +– Ehjnye, be éhes vagyok! – Ha csak az a bajod, válaszolt neki Kiss +Miklós, azon könnyen segithetünk, mert amott a töltés mellett van egy +körtvefa, azon pedig annyi az érett gyümölcs, hogy majd az ágát töri le. +No várj, majd hozok én neked mindjárt körtét, csak te vezesd addig a +napos paripát. + +Itt a mi Kiss Miklósunk sarkantyuba kapja jó tátoslovát, mely egyet +szökik, kettőt ugrik s már a körtvefa előtt terem; de itt a mi Kiss +Miklósunk a helyett hogy szakasztott volna a körtvefáról és a bátyjának +vitte volna, kihúzta éles kardját s a meztelen fegyverrel háromszor +szúrt a körtvefa tövébe. A fa tövéből vér buzgott fel s keserves jajszó +hallatszott. Az a piros vér volt a nagyobbik sárkány felesége vére, az a +keserves jajszó ugyanannak a halálos nyögése volt. A körtvék pedig +azonnal megrohadtak; ugyannyira, hogy mikor a két idősb testvér a +körtvefához ért, nemhogy körtvét ettek volna, de még a gusztusuk is +elment tőle. + +No jól van, ez abba maradt, s azzal tovább mentek. Csak mennek csak +mendegélnek hetedhét ország ellen, még az operencziás tengeren is túl, +még az üveghegyeken is túl, még azon is tul, a hol a kurta kis disznó +túr, tulonnan túl, innenen innen, hát egyszer még messziről meglátja a +mi Kiss Miklósunk, hogy egy irdatlan nagy száj, melynek az egyik vége a +földnek van vetve, a másik vége pedig az égnek, mint a legsebesebb +fergeteg közeledik feléjük; ugyannyira, hogy alig maradt annyi idejök, +hogy az ólom-barát rezidencziája ajtaján beszaladhattak. + +S ezer volt a szerencséjök, hogy beleszaladtak, mert már ekkor az az +irdatlan nagy száj ott állt az ólombarát küszöbe előtt, hogy onnan a ki +kilépett volna, mintha a pokolba esett volna, tüstént elnyelte volna az +irdatlan nagy száj, melynek az egyik vége a földnek, a másik pedig az +égnek volt vetve. + +– Hej, jó barátom, ólomöntő barát, szólt a mi Kiss Miklósunk, van-e sok +olvasztott ólmod? megfizetek érte jó pénzzel. + +– Hahó Kiss Miklós barátom, ösmerlek, világszép éltemben mindig +hallottam a hiredet, már régen várlak, jó hogy itt vagy, hogy csukjam be +csak az ajtómat, mert innen tovább egy tapodtat se mégysz! + +– Jaj, az istenért, szólt Kiss Miklós, ki ne menj, át ne lépd a +küszöbödet, mert mindjárt elnyel a sárkány anyja nagy szája, melynek az +egyik vége a földnek, a másik pedig az égnek van vetve! + +Az ólomöntő-barát kimegyen a szobájából, hát ott látja a sárkányok anyja +nagy száját, melynek az egyik vége a földnek, a másik vége pedig az +égnek van vetve. Az ólomöntő-barát nagy ijedten visszaszaladt a maga +szobájába, hol azt mondja Kiss Miklósnak: + +– Hej, jó barátom Kiss Miklós, adj tanácsot, hát mit cselekedjünk? + +– Mit-e?! hát van-e sok olvasztott ólmod? + +– Most nem sok van, csak 366 mázsa. Ott kinn van az üstben, most zubog +legjobban. + +– Tudod mit, egyet mondok, kettő lesz belőle, fogjuk csak fülön azt a +nagy üstöt s öntsük a sárkányok anyja nagy szájába, melynek az egyik +vége a földnek, a másik vége pedig az égnek van vetve. + +Itt lelkem teremtette, az ólomöntő-barát az egyik fülét, Kiss Miklós +pedig a másik fülét nyakon ragadja az irdatlan nagy üstnek, a küszöbhöz +czipelik s kizúditják a vén banya tátott szájába a 366 mázsa olvasztott +forró ólmot. A forró ólom mind össze-vissza égette a sárkányok anyja +gyomrát, s az menten kilehelte átkos páráját. + +Igy szabadult meg a mi Kiss Miklósunk a sárkányok anyjától; de szegény +most az egyszer ugy járt, mint a ki vödörből cseberbe hág; mert az +ólomöntő-barát ő kigyelmét nyakon csipte, mint valami szalmaszálat a +szobába vitte, hol is azt találja mondani Kiss Miklósnak: + +– Hej, jó barátom Kiss Miklós, világszép éltemben mindig hallottam +hiredet, azért most küzdjünk meg, hogy melyikünk az erősebb, én-e vagy +te?! + +S ezzel az ólom-barát csak a kis ujját tette a mi Kiss Miklósunkra, hát +már ettől is ő kigyelme roskadozni kezdett s a szoba ólompádimentoma egy +ölnyire horpadt be a lába alatt. + +– No Kiss Miklós barátom, van-e kedved velem megküzdeni? kérdé az +ólom-barát. Nem szólsz semmit, már látom, hogy nincs: azért ez szóm és +mondásom hozzád: hogy én téged örökös rabságban nálam tartlak mindaddig, +mig nekem el nem hozod a zöld királynak zöld leányát… Ti pedig, és ekkor +a két bátyjához fordult, ti pedig elmehettek szép csendesen hazafelé, +elvihetitek magatokkal a holdas és a napos paripát, rajta a fényes +holdat és a tündöklő napot, mert ezekre nincsen szükségem. + +Itt a mi Miklósunk keserves könyhullatások között elbúcsuzott édes +testvéreitől, azok pedig hazafelé vették az utjokat s szerencsésen haza +is jutottak. + +Nagy lett az országban az öröm, hogy a szegény ember fiai, mint atyjuk a +meghaló ágyán meghagyta nekik, hazahozták a fényes holdat és a tündöklő +napot. Ezért a vén király összegyüjté a birodalmában levő herczegeket, +grófokat, bárókat, urakat, urfiakat, válogatott czigánylegényeket, +hosszu süveges kankós tótokat, kiknek aztán elébök terjesztette, hogy +mit érdemelnek meg az olyan testvérek, kik hazahozták a fényes holdat és +a tündöklő napot. Azok erre a kérdésre aztán azt felelték: azt érdemli +meg, felséges urunk, hogy az, a ki a tündöklő napos paripát, rajta a +verőfényes napot hazahozta, az ország királya legyen, az pedig, ki a +fényes holdas paripát s rajta az ékes holdat hozta haza, a vicze-király; +mindkettő pedig egy-egy királykisasszonyt, már mint a felséged leányait, +kapják feleségül! + +Ugy is lett. – A szegény ember nagyobbik fia lett a király, a középső +pedig a vicze-király, mindegyik pedig egy-egy királykisasszonyt kapott +feleségül. + +Aztán a fényes holdas paripát és tündöklő napos paripát föleresztették +az ég országutjára; de mind a hold, mind pedig a nap szomoruan +világitott. + +Azért világitottak pedig szomoruan, mert nem azt jutalmazták meg érdem +szerint, ki őket igazán megszabaditotta a sárkányoktól, már mint a mi +Miklósunkat, ki még most itt ott volt örökös rabságban az ólom-barátnál. + +Egyszer az ólom-barát magához hivatja a mi Miklósunkat s azt találja +neki mondani: + +– No Miklós, ha te nekem a zöld királynak zöld leányát elhozod: akkor +szabadon eresztlek s leveszem rólad azt a 3 vasabroncsot és azt a 12 +mázsás lánczot. Azért jó barátom Miklós, azt tanácsolom neked, hogy +holnap indulj el, mert ugyis szép verőfényes nap van s hozd el nekem az +én szivem kivánságát. + +Itt a mi Miklósunk ujra utnak indult, még pedig hosszura, hogy lesz-e +annak vége valahol vagy sehol, azt csak a jó isten tudja! + +A mint mén mendegél hetedhét ország ellen, még az operencziás tengeren +is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon is túl, a hol a kis kurta +farku disznó túr, tulonnan túl, innenen innen, nagy hegy alatt, kis +dombon, egyszer mint a kilőtt nyil, mint a legsebesebb forgószél, szalad +feléje egy ember, ki mindig ezt kiabálta: + +– Félre előlem! félre előlem! + +Ez volt pedig a kengyelfutó, ki mint a peczek, egyszerre megállott a mi +Miklósunk előtt s azt kérdi tőle: + +– Hová-hová Kiss Miklós, mert világszép éltemben mindig hallottam a +hiredet? + +– Hahó kengyelfutó, jobb ha nem is kérded!… zöld királynak zöld +leányáért megyek, hogyha hallottad hirét! + +– Én nem hallottam, de nem azt mondom én, hanem azt, hogy vigy el +magaddal; még valahol hasznomat veheted. + +– Visz a manó! majd jösz a magad lábán ha akarsz. + +Megyen mendegél aztán a mi Miklósunk a kengyelfutóval hetedhét ország +ellen, még az operencziás tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, +még a hol a kis kurta farku disznó túr, még azon is túl, tulonnan túl, +innenen innen, egyszer a tengerpartjára értek, hát látják, hogy ott egy +ember csak neki hasal a tengernek és a tengert a legutolsó cseppig, mint +én egy csupor vizet mind kiitta; de még ekkor is szünet nélkül csak ezt +kiabálta: + +– Jaj, be szomjas vagyok! jaj, be szomjas vagyok! + +Ez volt pedig a nagy-iható, ki mikor a mi Miklósunkat meglátta, elébe +jött, szót szólt hozzá: + +– Isten jó nap, hires Kiss Miklós: mert világszép éltemben mindig +hallottam a hiredet! + +– Fogadj isten, nagy-iható! + +– Hát mi járatban vagy, hires Kiss Miklós? + +– Mi járatban vagyok? hahó, nagy-iható, jobb ha nem is kérded!… zöld +királynak zöld leányáért megyek, hogyha hallottad a hirét. + +– Én biz nem hallottam, felelt a nagy-iható, de nem azt mondom én, hanem +azt, vigy el engem magaddal, még tán hasznomat veheted. + +– Visz a manó! majd jösz a magad lábán, ha akarsz! + +Igy már hárman voltak: Kiss Miklós, a kengyelfutó és a nagy-iható. + +Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon is túl, a hol a +kis kurta farku disznó túr, tulonnan túl, innenen innen, hát egyszer +látják, hogy egy ember a sikon neki szalad egy gulyának s a szép +tulkokat egyenként, mint én egy falat kenyeret, minden szőrös-bőröstül +egymásután hajigálja be a szájába s nyeldesi el, de még ekkor is, mikor +a 366 darab tulokból álló gulyát mind elnyelte, szünet nélkül csak ezt +kiabálta: + +– Jaj, be éhes vagyok; jaj, be éhes vagyok! + +Ez volt pedig a nagy-ehető, ki mikor a mi Miklósunkat meglátta, elébe +jött s azt mondja neki: + +– Isten jó nap, hires Kiss Miklós, mert világszép éltemben mindig +hallottam a hiredet! + +– Fogadj isten, nagy-ehető! + +– Hát mi járatban vagy, hires Kiss Miklós? + +– Mi járatban vagyok?! jobb ha nem is kérded!… zöld királynak zöld +leányáért megyek, hogyha hallottad a hirét. + +– Én biz nem hallottam, felelt a nagy-ehető, de nem azt mondom én, hanem +azt, vigy el engem magaddal, még tán hasznomat veszed. + +– Visz a manó! majd jösz a magad lábán, hogy ha akarsz. + +Igy már négyen voltak: Kiss Miklós, a kengyelfutó, a nagy-iható és a +nagy-ehető. + +Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon is túl, hol a kis +kurta farku disznó túr, tulonnan túl, innenen innen, egyszer egy olyan +emberre akadtak, kinek élő zsarátnok volt a vánkosa, égő tűz a párnája, +lobogós láng a takarója, mégis kilencz pár csizma volt a lábán, kilencz +gatya és kilencz ing a testén, kilencz nyakravaló a nyakán, kilencz +báránybőr kucsma a fejében, kilencz nadrág és lajbli rajta s rádásul +kilencz suba fityegett a nyakában, de még ekkor is szünet nélkül csak +ezt kiabálta: + +– Juj, be fázom! jaj, be fázom! + +Ez volt pedig a nagy-fázó, ki mikor a mi Miklósunkat meglátta, elébe +jött s azt mondja neki: + +– Isten jó nap, hires Kiss Miklós; mert világszép éltemben mindig +hallottam a hiredet! + +– Fogadj isten, nagy-fázó! + +– Hát mi járatban vagy, hires Kiss Miklós? + +– Ehj, pajtás, jobb ha nem is kérded! hallottad-e hirét a zöld király +zöld leányának? + +– Biz én nem hallottam. + +– No ha nem hallottad, hát halld most, mert odamegyek leánykérőbe. + +– De nem azt mondom én, hires Kiss Miklós, hanem azt, vigy el engem +magaddal, még tán hasznomat veheted. + +– Visz a manó! majd jösz a magad lábán, ha akarsz! + +Igy már öten voltak: Kiss Miklós, a kengyelfutó, a nagy-iható, a +nagy-ehető és a nagyfázó. + +Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon is túl, hol a kis +kurta farku disznó túr, tulonnan túl, innenen innen, egyszer egy olyan +emberre akadtak, ki szünet nélkül szanaszét nézett s egy szempillantás +és egy szemforgatás alatt a kerek földet belátta, a másik szemforgatás +alatt pedig a mélységes tengert benézte s ki már 7 mérföldről meglátta a +mi Miklósunkat és az ő czimboráit. + +Ez volt pedig a messzelátó, ki a mi Miklósunk elébe jött s azt mondja +neki: + +– Isten jó nap, hires Kiss Miklós; mert világszép éltemben mindig +hallottam a hiredet! + +– Fogadj isten, messzelátó! + +– Hát mi járatban vagy, hires Kiss Miklós? + +– Hahó jó barátom messzelátó, jobb ha nem is kérded!… hát hallottad-e +hirét a zöld király zöld leányának? + +– Biz én nem hallottam! + +– No, ha nem hallottad, hát halld meg most! odamegyek leánykérőbe. + +– De nem azt mondom én, jó barátom hires Kiss Miklós, hanem azt, vigy el +engem magaddal, még tán hasznomat veszed! + +– Visz a manó! majd jösz a magad lábán, ha akarsz! + +Igy már hatan voltak: Kiss Miklós, a kengyelfutó, a nagy-iható, a +nagy-ehető, a nagyfázó és a messzelátó. + +Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon is túl, hol a kis +kurta farku disznó túr, tulonnan túl, innenen innen, egyszer egy olyan +emberre akadtak, ki 7 mázsás vasbuzogányt csak oly könnyedén hajigált 7 +mérföldre, mint én egy kis követ. + +Ez volt pedig a messzehajitó, ki mikor a mi Kiss Miklósunkat és a +czimboráit meglátta odament hozzájuk s azt mondja Kiss Miklósnak: + +– Isten jó nap, hires Kiss Miklós; mert világszép éltemben mindig +hallottam a hiredet! + +– Fogadj isten, messzehajitó! + +– Hát mi járatban vagy, jó barátom Kiss Miklós? + +– Hahó, messzehajitó! jobb ha nem is kérded!… hát hallottad-e hirét a +zöld király zöld leányának? + +– Biz én nem hallottam! + +– No, ha nem hallottad, hát halld most! odamegyünk leánykérőbe. + +– De nem azt mondom én, hires Kiss Miklós, hanem azt, vigy el engem +magaddal, még tán hasznomat veszed. + +– Visz a manó! majd jösz a magad lábán, ha akarsz. + +Igy már, mint a pokolbeli gonoszok, heten voltak: Kiss Miklós, a +kengyelfutó, a nagy-iható, a nagy-ehető, a nagy-fázó, a messzelátó és a +messzehajitó. + +Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon is túl, hol a kis +kurta farku disznó túr, tulonnan túl, innenen innen, egyszer még is +elértek a zöld király rezidencziájába. + +Hogy ideértek, Kiss Miklós beállit a zöld király elébe s köszön neki: + +– Adjon isten jó napot fölségednek! + +– Fogadj isten, hires Kiss Miklós; mert világszép éltemben mindig +hallottam a hiredet! hát mi járatban vagy? + +– Jártomban-keltemben azt hallottam, hogy van fölségednek egy gyönyörü, +szerelemtől lelkezett ékes virágszála, mi türés tagadás, biz én azért +jöttem. + +– Hahó, jó barátom, a zöld királynak zöld leányát nem oly könnyü ám +leszakasztani! hanem három próbát adok elébed, ha azt megteszed, akkor +neked adom legkedvesebb, nekem igazán egyetlenegy leányomat. Az első +próba ez lesz: neked is van egy kengyelfutód, nekem is. A leányomnak a +menyasszonyruháját most készitik a pokolban Plutónál, vagy tán már +készen is van. Hogyha azt a te kengyelfutód hamarább elhozza, mint az +enyém jól van, nem bánom, legyen tiéd a zöld király zöld leánya. Az én +kengyelfutóm, meg a tiéd is holnap reggel négy órakor induljanak el. +Különben ha nem mondom is, ugyis tudod, hogy mi a dolog vastagabb vége; +mindnyájatokat karóba huzatlak. + +Pedig fillentett a zöld király, mert ő kelme még az nap estve +elinditotta a maga kengyelfutóját, ki senki más nem volt, mint a zöld +király öreganyja és a ki, közbe legyen mondva, boszorkány volt, még +pedig annak is a java. + +Itt másnap reggel 4 órakor, a mint mondva volt, a mi Miklósunk utnak +ereszti a maga kengyelfutóját, hogy hozza el a pokolból Plutó ő +fölségétől a zöld király zöld leányának menyasszonyruháját. + +Szalad a kengyelfutó, hát látja, hogy a zöld király öreg anyja már jóval +megelőzte, mert már im hogy a pokol kapujánál nem szalad. Ennek sem kell +több, neki rugaszkodik, de mégis majd csunyát látott, mert ép akkor ért +a pokol ajtajához, mikor már a zöld király öreg anyja a kilincset fogta. +A mi kengyelfutónk sem rest, megkapja a boszorkány köntösét, +visszarántotta, maga pedig beszaladt az ajtón s meg sem állt mindaddig, +mig Plutó ő fölsége szine elébe nem ért, kinek aztán megmondta, hogy +mért jött, hogy adják át neki a zöld király zöld leánya +menyasszonyruháját. + +Az ékes menyasszonyruha készen volt, katulyába szépen bepakolták s +átadták neki. + +Szalad, szalad a kengyelfutó, de a zöld király öreg anyja megvárta, ki +aztán azt mondja neki: + +– Hallod-e te kengyelfutó, most már ugyis te vagy a nyertes, azért sose +szaladj olyan nagyon, hanem menjünk haza szép csendesen együtt. + +A kengyelfutó ráállt a vén banya beszédére s aztán együtt folytatták az +utjokat. + +Csak szaladnak, csak szaladnak, egyszer egy szép árnyékos helyre értek, +hol azt találja mondani a vén asszony a kengyelfutónak: + +– Hallod-e te kengyelfutó, jer, üljünk le ez árnyékos helyre, pihenjünk +meg, ugyis egy a fizetés, mert már te vagy a nyertes, aztán meg nem +viszket-e a fejed, majd keresek benne. + +Itt a kengyelfutó leült az árnyékos helyre, a vén asszony ölébe hajtotta +a fejét, ki keresgélni kezdett benne s addig-addig keresgélt, mig a +kengyelfutó szépen elaludt, álomba merült. + +Mikor a kengyelfutó legjobban fujta a kását, hogy szinte pöfögött, a +vénasszony egy lófőt tett a feje alá, melytől az az itélet napig sem +ébredt volna föl, s aztán a katulyát elvette tőle s mintha a puskából +lőtték volna ki, hazafelé paripázott. + +Itt már eljön a délutáni 4 óra is, s még a kengyelfutó most sem érkezett +meg, pedig már 3 órára, mint mondá, otthon kellene lennie. Ezért a mi +Miklósunk már nyugtalankodni kezdett, de az orra is viszketett, meg a +jobb füle is csengett, de meg a jobb szeme is ugrándozott, ezért azt +találja mondani a mi Miklósunk a messzelátónak: + +– Hej, jó barátom messzelátó, tekints csak körül, vajjon hol látod jőni +a kengyelfutót? + +A messzelátó sem hagyta ezt kétszer mondani magának, izibe felszaladt +egy dombra, körülnéz, hát látja, hogy a kengyelfutó egy szép árnyékos +helyen ugy alszik mint a tök, a feje alá pedig egy lófő van téve. + +– Hej, jó barátom Kiss Miklós, kutya van a kertben; mert a kengyelfutó +egy szép árnyékos helyen alszik, a feje alá pedig egy lófő van téve, – a +vén asszony pedig már a kertek alatt szalad s hozza a menyasszonyruhát a +katulyában! + +– Hej, jó barátom messzehajitó, szólt a mi Miklósunk, állj elő! s +hajitsd csak ki a te 12 mázsás buzogányoddal annak az átkozott +kengyelfutónak a feje alól azt a lófejet, mert biz isten, mind a heten +csúnyát látunk, s csúf halállal múlunk ki! + +Ehj, a messzehajitó sem rest, izibe elhajtja a 12 mázsás vasbuzogányt s +szerencsésen kiütötte a kengyelfutó feje alól a lófejet. + +Itt lelkem teremtette, mi kerül a dologból mi nem, ugy láttam mint most, +ott voltam, a hol beszélték, felugrik a kengyelfutó, dörgöli a szemét, +majd körülnéz, hát látja, hogy a vén asszony már a kertek alatt szalad s +viszi a zöld király zöld leánya ékes menyasszonyruháját. + +Ez sem rest, neki rugaszkodik, de biz csak egy hajszálon függött, hogy +csunyát nem látott; mert a vénasszony már a zöld király ajtaja kilincsét +fogta, mikor utolérte. A kengyelfutó megkapja a vénasszony ruháját, a +katulyát elvette tőle s ugy lökte vissza a pokolba, hogy a lába, de még +a kis körme sem érte a földet. Aztán a zöld király zöld leánya ékes +menyasszonyruháját átadta a mi Miklósunknak, ki menten bevitte a +királynak s letette a puszfángfa asztalra, mondván: + +– No fölséges ur, teljék szivének kivánsága, itt az ékes +menyasszony-ruha. + +– Hahó, hires Kiss Miklós, ez még csak egy próba, melyben te lettél a +nyertes, de hátra van még kettő. Mindaddig nem lesz a tiéd a zöld király +zöld leánya, mig mindannyian, a hányan vagytok, egy éjszakát nem +töltötök az én vaskemenczémben, melyet 366 öl fával már be is füttettem. +Ha kiálljátok azt az irtóztató hőséget, jó; ha pedig nem, ugyis +megsültök elevenen. + +Itt lelkem teremtette, mi kerül a dologból mi nem, a zöld király – mint +mondá – már eleve befüttette a vaskemenczét, 366 öl fával; az egész +kemencze csupa izzó tűzzé változott, ugyannyira, hogy még közel se +lehetett feléje menni. Az volt most a kérdés: ki megyen bele legelőször? +ki más, mint a nagy-fázó! Ő örült legjobban ennek a fura mulatságnak, +hisz csak ugy didergett, hogy majd megvette az isten hidege, pedig most +is kilencz csizma volt a lábán, kilencz ing és gatya a testén, kilencz +nyakravaló a nyakán, kilencz báránybőr kucsma a fején, kilencz suba a +hátán. Mondom, a nagy-fázó ment be legelőször a forró izzó kemenczébe. +Körülmegyen benne s az egyszerre oly hideggé vált, mint a jégverem. +Ezért kikiált a lyukon: + +– Jaj be fázom! majd megvesz az isten hidege! + +Aztán a többi hat is, már mint a mi Miklósunk, a nagy-iható, a +nagy-ehető, a kengyelfutó, a messzelátó és messzehajitó is bement, hát +érzik, hogy a kemencze olyan hideg mint a jégverem, hogy szinte +vaczogott a foguk benne. Ezért Kiss Miklós kikiált a lyukon, mondván: + +– Fát ide; mert mindjárt megfagyunk! + +A zöld király szolgái rádásul még egy öl fát hajigáltak be a kemenczébe, +melyből aztán tüzet raktak, s fülebotját sem hajtották a bajnak. + +Itt másnap reggel maga a zöld király jött megnézni a 7 pecsenyét, – +gondolván hogy izzé-porrá égtek, – kinyitja a kemencze száját, hát majd +hanyatt esett ijedtében; de hogy is ne! mikor a 7 jó madár ott ül az +izzó kemenczében elevenen, még rádásul tűz mellett s egynek se lett +kutyabaja sem?! + +A zöld király tüstént felhivatta a mi Miklósunkat s azt mondja neki: + +– No hires Kiss Miklós, már két próbát kiállottál, de hátra van még a +harmadik. Ha azon is szerencsésen keresztülesel, nem bánom, legyen a +tiéd a leányom, mert akkor átlátom, hogy nem vagy kevesebb ember, mint a +mekkora a hired. A harmadik próba pedig nem lesz egyéb, mint amott van a +másik udvaron egy gulyám, nem kevesebből áll, csak 366 darabból; +ugyszinte oda van már készitve 366 akó bor. Ha ti azt a 366 gőbölyből +álló gulyát és azt a 366 akó bort reggelre meg nem eszitek és iszszátok: +akkor mindnyájatokat karóba huzatlak; – ha pedig azokat megeszitek és +iszszátok: akkor, mint már mondám, nem bánom, legyen a tiéd egyetlenegy +legkedvesebb leányom. + +Itt mi történik a dologból mi nem, nem egyéb a nagy semminél; de +pengyom, tóditsuk is, mert biz majd elfogy ez, – estve, lefekvés után a +mi Miklósunk átmegyen a másik udvarba az ő 6 czimborájával egyetemben, +már oda, a hol volt a 366 darab göböly és a 366 akó bor; de most az volt +a kérdés: hogy ezt a tengernyi jószágot ki eszi és ezt a ménkő sok bort +ki iszsza meg? A gulyának senki sem örült jobban, mint a nagy-ehető, a +ménkő sok bornak pedig senki jobban, mint a nagy-iható, majd elbánnak +ezek vele, ha még oly sok volna is, mert az egyiknek a hasa olyan +telhetetlen volt, mint a papzsák, a másiknak pedig a gyomra és a torka +olyan volt, mint a feneketlen verem, melyeket sose győznél megtölteni, +ha világéletedben egyebet sem cselekednél. + +A mi Miklósunk, meg a többi czimborája – kivéve a nagy-ehetőt – egy +göbölyt izibe főbe kolintottak, a kantusát lerántották, a husát +felapritották s megpörkölték. Ez nekik elég volt, de bezzeg nem volt +elég a nagy-ehetőnek, mert nem akarta elrontani vele a szája izét, hanem +neki a gulyának s a szegény pára jószágokat egyenként, mintha a föld +nyelte volna el, egymásután, minden szőröstül-bőröstűl, minden +csontostul-szarvastul mind elnyelte, ugyanannyira, hogy még csak irmagul +sem hagyott egyetlen egyet sem; – de még ekkor is szünet nélkül csak ezt +kiabálta: + +– Jaj, be éhes vagyok; jaj, be éhes vagyok! + +Majd odament a többi czimboráihoz, s a mit még azok meghagytak a +pörkölthusból, azt is megette csemegének és a gőbölybőrrel lenyomtatta, +de még ekkor is szünet nélkül csak ezt kiabálta: + +– Jaj, be éhes vagyok; jaj, be éhes vagyok! + +Aztán az iváshoz láttak. A mi Miklósunk meg a czimborái – kivéve a +nagy-ihatót – egy hordó bort előguritottak, melyben ugy egy akó +lehetett, a fenekét beütötték s az iváshoz fogtak. Ez az egy akó bor +nekik elég volt, de bezzeg nem volt elég a nagy-ihatónak, mert azzal a +kevéssel, mely neki csak annyi volt, mint nekem egy csepp, csak nem +akarta elrontani a szája izét, hanem amugy magyar-miskásan hozzálátott +az iváshoz, ugyannyira, hogy mikor körülnézett; hát csak azon vette +észre magát, hogy oda a 365 akó bor, de még ekkor is szünet nélkül csak +azt kiabálta: + +– Jaj, be szomjas vagyok; jaj, be szomjas vagyok! + +Majd odament a többi czimboráihoz s a mit még azok meghagytak az akó +borból, azt is a legutolsó cseppig mind kiitta; de még ekkor is szünet +nélkül csak ezt kiabálta: + +– Jaj, be szomjas vagyok; jaj, be szomjas vagyok! + +Itt másnap reggel a zöld király maga személyesen jött át a másik házhoz, +megnézni, vajjon Kiss Miklós és a czimborái kiállták-e a harmadik +próbát; vajjon a háromszáz hatvanhat gőbölyt megették-e és megitták-e a +háromszáz hatvanhat akó bort? Hát ijedtében imhogy sóbálványnyá nem +változott, mikor se egy fia gőböly, se egy csepp bor!… Aztán csak azon +sopánkodott, hogyha már a 366 gőböly husát – patvar vigye! – megették +is, csak a bőrét hagyták volna meg; azokat legalább jó lett volna a +zsidónak eladni, jó pénzt kapott volna érte. + +– No hires Kiss Miklós, szólt a zöld király, három próbán nyertes +voltál, most már a tiéd s elviheted egyetlenegy legkedvesebb leányomat. + +Azzal a zöld király zöld leányát hintóba űltették, abba hat +seregélyszőrü paripát[1] fogtak s az ólom-barát birodalma felé +hajtottak. + + [1] A sajó-völgyi paripának nevezi a herélt lovat. + +Utközben a zöld király zöld leánya magához inté a mi Miklósunkat s azt +kérdi tőle: + +– Hej, szivem szép szerelme, hires Kiss Miklós! mondd meg igaz lelkedre, +magadnak viszesz-e, vagy másnak? – ha még is magadnak vinnél, – mert +különben megjátszom veled! + +– Magamnak is viszlek, másnak is viszlek, felelt Kiss Miklós. + +No jól van, ez abba maradt. Egyszer azonban térülnek-fordulnak, benéznek +a hintóba, hát üres, oda a szép leány. Izibe megállitják a hintót s +keresik benne, de seholsem találják. + +– Hej, jó barátom messzelátó, szólt Kiss Miklós, tekints csak körül, +hogy hová repült a mi szép madarunk? + +A messzelátó sem hagyta ezt magának kétszer mondani, egy szemfordulatból +benézte a kerek-földet, de a szép leányt seholsem látja. + +– Már a szárazföldön nincsen, szólt a messzelátó. + +– Nézd hát a tengerben, felelt neki Kiss Miklós. + +A messzelátó sem hagyta ezt magának kétszer mondani, egy szemfordulatból +benézte a mélységes tengert, hát látja, hogy a zöld király zöld leánya a +tengerben, még annak is a tulsó partján egy három fontos czethal +gyomrába bujt. + +– Aha! már látom, hogy hol van! + +– Hát hol, kérdé Kiss Miklós? + +– Hát a mélységes tenger tulsó partján egy három fontos czethal +gyomrában bujt el. + +– Hej, jó barátom nagy-iható, szólt Kiss Miklós, állj csak elő s idd fel +annak a mélységes tengernek a vizét! + +A nagy-iható sem rest, neki hasal a tengernek s három szippantásra mind +leitta a vizet. A három fontos czethal még ekkor is ott feküdt a tulsó +tengerpart pandaljában. + +– Hej, jó barátom kengyelfutó, szólt Kiss Miklós, állj csak elő s hozd +el nekünk azt a három fontos czethalat, mely ott a tulsó tengerpart +pandaljában fekszik. + +A kengyelfutó sem hagyta ezt magának kétszer mondani, hanem izibe +átszaladt a tenger fenekén és elhozta a háromfontos czethalat. + +Kiss Miklós aztán felhasitotta a három fontos czethalat, kivette a +gyomrát, szépen fölvágta s kihullt belőle a zöld király zöld leánya. +Aztán beültették ujra a hintóba s tovább mentek. + +Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer ujra magához inti a király +kisasszony a mi Miklósunkat s azt kérdi tőle: + +– Szivem szép szerelme, hires Kiss Miklós, mondd meg igaz lelkedre, +magadnak viszesz-e, vagy másnak? – ha mégis magadnak vinnél – mert +különben megjátszom veled! + +– Magamnak is viszlek, másnak is viszlek, felelt Kiss Miklós. + +No jól van, ez abba maradt. Egyszer azonban térülnek, fordulnak, hát +nincsen szép leány, üres a hintó! Tyűh! kutya teremtette, kutya van a +kertben! megállitják a hat lovas hintót, keresik benne a szép +királykisasszonyt, de nem találják. Ekkor megszólalt Kiss Miklós +ilyeténképpen: + +– Hej, jó barátom messzelátó! állj elő, nézz csak körül, hogy hova +repült a mi szép madarunk? + +A messzelátó sem rest, egy szemfordulatból benézi a mélységes tengert, +de a zöld király zöld leányát sehol sem látta. + +– Már a tengerben nincsen, szólt a messzelátó. + +– Ha a tengerben nincs, válaszolt neki a mi Miklósunk, ugy nézd a +száraz-földön. + +Ujra körülnéz a messzelátó, hát látja, hogy a királykisasszony otthon +van, még pedig a kert kellőközepén diszlő almafa legtetejében egy sóvári +piros alma magjába bujt el. + +– Már látom, szólt a messzelátó. + +– Hát hol van? + +– Hát odahaza a kert kellőközepén diszlő almafa legtetejében egy sóvári +piros alma magjába bujt el. + +– Hej, kengyelfutó, állj elő. + +Előáll a kengyelfutó s mint a peczek megáll Kiss Miklós előtt, csak a +parancsszóra várt. + +– Szaladj izibe a zöld király kertjébe, annak a kellő közepén diszlik +egy almafa, mászsz fel rá s a legtetejében levő sóvári piros almát hozd +el nekem. + +A kengyelfutó sem hagyta ezt magának kétszer mondani, hanem mint a +forgószél, lóhalálában rohant a zöld király kertjébe s mikor odaért, +megtalálta a kert kellőközepén diszlő sóvári almafát, felmászott rája, a +legtetejében levő piros almát leszakasztotta s azzal mint a kit puskából +kilőnek, vissza a mi Miklósunkhoz, kinek átadta a sóvári piros almát. + +Kiss Miklós aztán a sóvári piros almát vigyázva kettévágta, melyből +kihullt a zöld király zöld leánya, kit aztán ujra beültettek a hintóba s +azzal tovább mentek. + +Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer ujra magához inté a +királykisasszony a mi Miklósunkat s azt kérdi tőle: + +– Szivem szive, hires Kiss Miklós! mondd meg igaz lelkedre, magadnak +viszesz-e vagy másnak? – ha mégis magadnak vinnél – mert különben még +egyszer megjátszom veled. + +– Magamnak is viszlek, másnak is viszlek, felelt Kiss Miklós. + +No jól van, ez abba maradt. Egyszer azonban térülnek-fordulnak, benéznek +a hintóba, hát nincsen szép leány, üres a hintó. Jaj, kutyateremtette, +kutya van a kertben! megállitják a hatlovas hintót, keresik benne a szép +királykisasszonyt, de nem találják. Ekkor megszólalt Kiss Miklós +ilyeténképen: + +– Hej, jó barátom messzelátó! nézz csak körül, hogy vajjon hova repült a +mi szép madárkánk? + +A messzelátó sem rest, egy szemfordulatból benézte a kerekföldet, de a +zöld király zöld leányát sehol sem látta. + +– Már a kerekföldön nincsen, szólt a messzelátó. + +– No, ha nincs a kerekföldön, válaszolt a mi Miklósunk, nézd a mélységes +tengerben. + +Ujra körülnéz a messzelátó, egy szemfordulatból belátta a mélységes +tengert, de a zöld király zöld leányát ott sem vette észre. + +– Már a mélységes tengerben sincsen, szólt ujra a messzelátó. + +– No, ha a mélységes tengerben sincs, ugy nézd a levegő-égben. + +Harmadszor is körűlnéz a messzelátó, egy szemfordulatból belátta a +kiterjesztett erősséget, a levegő-eget, hát látja, hogy egy vékony +pókselyemszálon függ egy selyemgubó, abban van elbújva a zöld király +zöld leánya. + +– Már látom, szólt a messzelátó. + +– Hát hol van? kérdé a mi Kiss Miklósunk. + +– Amott messze-messze, az alatt a kerek erdő alatt a levegő-égből függ +alá egy vékony pókselyemszál, annak a végéről csüng le egy selyemgubó, +abban bujt el a zöld király zöld leánya. + +– Hej, messzehajitó, szólt Kiss Miklós, állj elő! + +Előáll a messzehajitó, s mint a peczek megállott a mi Miklósunk előtt, +csak a parancsszóra várt, de arra se kellett sokáig várnia, mert azt +mondja Kiss Miklós neki: + +– Hallod-e jó barátom messzehajitó, látod-e azt a vékony +pókselyemszálat, mely amott messze-messze az alatt a kerek erdő alatt a +levegőégből függ alá? + +– Látom, felelt a messzehajitó. + +– No, ha látod, hajitsd azt le onnan, de csak akkor, mikor a kengyelfutó +odaér, hogy az ne essék a földre, hanem a kengyelfutó markába: azért jó +barátom kengyelfutó, izibe oldd meg a kerekedet, fogd fel azt a +selyemgubot s hozd el nekünk. + +A kengyelfutó sem hagyta ezt kétszer mondani magának, hanem lóhalálában +rohant a megnevezett helyre. S mikor odaért, a messzehajitó lehajitotta +a pókselyemszálat, a kengyelfutó pedig szerencsésen elkapta, elhozta s +odadta a mi Miklósunknak, ki csillagos bicskájával vigyázva felhasitotta +s kihullt belőle a zöld király zöld leánya. Aztán a királykisasszonyt +harmadszor is beültették a parádés hintóba, melyet hat seregélyszőrü +paripa vontatott; – de már ekkor beértek az ólom-barát birodalmába, +ezért a zöld király zöld leánya elvesztvén bűbájos erejét, többet nem +játszhatott meg a mi Miklósunkkal. + +Miklós aztán elbúcsuzott jó barátjaitól, szépen megköszönte a +szivességöket s elváltak egymástól. + +Mikor csak kettecskén maradtak, a zöld király zöld leánya sirva fakadt s +azt mondja Kiss Miklósnak: + +– No szivem szép szerelme, tudom már hogy kinek viszesz! annak a kutya +ólom-barátnak, de hamarább leszek én a halál menyasszonya, mint azé. + +– Haj szivem aranyos bimbója, szólt Kiss Miklós, magamnak viszlek, +csakhogy még most nem lehetsz az enyém! nem lehetsz pedig mindaddig, mig +azt meg nem tudhatjuk, hogy miben áll az ólom-barát ereje. Ha mi azt +szép szerével kitudhatnánk, könnyü lenne aztán az ólom-barátot +elveszteni! + +– Ha csak az a bajod szivem-szive, válaszolt a zöld király zöld leánya, +azon majd segitek én, azt bizd én rám, hisz asszony vagyok én. + +S ezzel Kiss Miklós, meg a szép királykisasszony összeölelkeztek, +megcsókolták egymást, szent lett a békesség, s azt mondták egymásnak: + +– Én a tiéd, te az enyém, ásó kapa se választ el egymástól. + +Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl még azon is túl, hol a kis kurta farku disznó túr, +tulonnan túl, innenen innen, egyszer mégis azt mondhatták, hogy itthon +vagyunk, már mint az ólom-barát rezidencziájában s itt azt mondták a +királykisasszonynak: szállj ki barát a hintódból, nem egy pénzed ára. + +Itt az ólom-barát nagy lelkendezve kiszalad az ólomházból, elébe a szép +leánynak, de az elfordult tőle, majd meg akarta ölelni és csókolni, de +az ujra elfordult tőle. Ez az ólom-barátnak sehogy sem tetszett, de +azért egy szó, nem sok, de még annyit sem szólt, hanem szótlanul +bevezette a zöld király zöld leányát az ólomházba. + +Itt másnap, mikor a nap feljött, az ólom-barátnak el kellett mennie az +ólom-bányákba, de Kiss Miklóst is magával vitte. + +A menyecske egyes-egyedül magára maradt, ki aztán kezébe vett egy +mécsest s az ólomház kutatásához fogott. Szobáról szobára ment, mig +végre a pinczéhez jutott, de azt hét vasas ajtó zárta el tőle. Most az +volt a kérdés, hogy menjen be a pinczébe? Más az első ajtón se tudott +volna bemenni, de a bűbájos zöld király zöld leánya előtt minden vasajtó +magától kinyilott. Bemegyen a 7 ajtón, a pinczébe ért, hát látja, hogy a +pinczébe hét ólomkád van sorjában felállitva, és mindegyik szinig van +aranynyal-ezüsttel megrakva. + +A zöld király zöld leánya aztán leteritette a kötényét és annyi aranyat +szedett bele, a mennyit csak elbirt. Majd fölment, ötvöst hivatott és az +ólomküszöböt tenyérnyi vastagságra megaranyoztatta, pedig az ólom-barát +olyan fösvény volt, hogy még kenyérből sem evett eleget s minden kis +krajczárt hétszer vert a fogához, mig a kezéből csak egyszer is kiadta. + +Itt estvefelé hazajön az ólom-barát az ólom-bányákból, hát látja a +gazdálkodást, látja, hogy mit cselekedett a menyecske. Itt lelkem +teremtette! neki esik ólom-szakálának és hajának s tépte mint a kendert, +aztán elorditotta magát, hogy szinte rengett bele az ólomház, s azt +mondja a királykisasszonynak: + +– Hej, a kutya fikom adtát, ezer milliom adta! hát ki cselekedte ezt?! + +– Én cselekedtem, felelt nagy bátran a királykisasszony. + +– Hát hogy merted azt tenni az én tudtom és hirem nélkül, he?! Azzal az +ólombarát neki ment a zöld király zöld leányának, sarkig érő aranyhaját +a kezére tekerte, 12-szer meghurczolta az ólomszérűn, majd az +ólomcséplővel akart hozzálátni, de azt Kiss Miklós nem engedte, hanem +kivette a leányt a kezéből és a selyemágyba fektette. A leány se holt, +se eleven nem volt, hanem ugy feküdt ott az ágyban, mint egy lelketlen +darab fa. Pedig a zöld király zöld leányának annyi baja sem volt, mint +jó magamnak, la; mert bűbájos nő lévén, sok állt hatalmában. Most is mit +nem cselekedett! mikor az ólom-barát sarkig érő aranyhaját a kezére +tekerte, hirtelen kibújt a bőréből és egy ördögöt bujtatott belé. Annak +pedig, ha mindjárt fejszefokkal verte volna is az ólom-barát, még se +lett volna kutyabaja sem; mert mentül jobban verte volna, az annál +jobban nevetett volna. + +De az ólom-barát is megbánta mocskos tettét, azért sirva-riva bement a +fehér házba, hol a zöld király zöld leánya élet nélkűl feküdt. Odamegyen +hozzá, költögeti, de nem ébred, szólitgatja, de nem hallja, +végig-hosszig siratgatja, de nem érzi, végre azt találja mondani: + +– Ébredj szivem szép szerelme, minden kivánságodat teljesitem, csak az +aranyozással hagyj fel. + +Erre megszólalt a királykisasszony s azt találja mondani az +ólom-barátnak: + +– Akkor felhagyok az aranyozással, hogyha megmondod, hogy miben áll a te +erőd. + +– Jaj, szivem szép szerelme, hamarább megválok az életemtől, mint én azt +neked megmondjam. + +No jólvan, ez abba maradt. – Itt másnap, mikor a nap feljött, az +ólom-barát ujra elment az ólombányákba, de Kiss Miklóst is magával +vitte, mert élt a gyanuperrel, hogy ezek bizonyosan még az uton, +minthogy ugyis volt, összeszürték a levet, egy kézre dolgoznak és csak +az ő vesztére törekszenek. + +A menyecske ujra egyes-egyedűl maradt, ki aztán ismét kezébe vette a +mécsest, egyenest a pinczének tartott. Előtte magától kinyiltak a nagy +vasas ajtók s magától csukódtak be utána. + +Igy hét vasajtón keresztülmenvén, a pinczébe ért, hol is leteritette +selyemkötőjét és ujra teleszedte aranynyal. Háromszor fordult és +háromszorra annyi aranyat vitt fel, hogy majd megszakadt alatta. Majd +ötvöst hivatott s három szoba ólomküszöbjét tenyérnyi vastagságra +megaranyoztatta, pedig, mint már mondám, az ólom-barát olyan fösvény +volt, hogy még kenyérből sem evett eleget s minden kis krajczárt +háromszor vert a fogához, mig a kezéből csak egyszer is kibocsátotta. + +Itt estvefelé hazajön az ólom-barát az ólombányákból, hát látja a +gazdálkodást, látja hogy most nemis egy, hanem három küszöb van +tenyérnyi vastagságra megaranyozva. Itt lelkem teremtette, dühbe jő az +ólom-barát, neki esik tulajdon ólomszakálának és hajának s tépte mint a +kendert, majd elorditotta magát, még pedig olyan nagyon, hogy az ólomház +is reszketett bele, aztán neki a királykisasszonynak s azt kérdi tőle: + +– Hej, kutya-fikom-adtát, ezer milliom adta, hát ki cselekedte ezt, he?! + +– Én cselekedtem, felelt nagy bátran a királykisasszony. + +– Hát hogy merted ezt cselekedni az én tudtom és hirem nélkül, he?! +Ezzel az ólom-barát neki ment a zöld király zöld leányának, sarkig érő +aranyhaját a kezére tekerte, 12-szer le s fel meghurczolta az +ólomszérün, 12-szer vágta a földhöz, majd az ólomcséplő után szaladt, +hogy a királykisasszonyt mindjárt agyonüti, de Kiss Miklós nem engedte, +hanem kivette a leányt a kezéből és a selyemágyba fektette. + +A zöld király zöld leánya se holt se eleven nem volt, hanem ugy feküdt +ott mozdulatlanul, mint egy lelketlen darab fa. + +Pedig a királykisasszonynak annyi baja sem volt mint jó magamnak, la! +hisz ugy láttam mint most, ott voltam a hol beszélték; mert a bűbájos +mesterséghez értett; mert most is mit, mit nem cselekedett: mikor az +ólom-barát sarkig érő aranyhaját a kezére tekerte, izibe kibujt a +bőréből és egy ördögöt bujtatott belé, ki, ha ugy verték volna is mint a +kétfenekü dobot, vagy még ennél is jobban, olybá vette, mintha csak +czirógatnák. + +Itt az ólom-barát szörnyüképen megbánta mocskos tettét, azért sirva-riva +bement a fehér házba, ráborul a zöld király zöld leányára végig hosszig +siratgatja, költögeti, de nem ébred, szólitgatja, de nem hallja, végre +azt találja mondani: + +– Ébredj szivem szép szerelme, minden kivánságodat teljesitem, csak az +aranyozással hagyj fel! + +– Akkor felhagyok az aranyozással, hogyha megmondod azt, hogy miben áll +a te erőd, szólt a királykisasszony. + +– Jaj, szivem szép szerelme! hamarább megválok én az életemtől, mint azt +neked megmondjam, hogy miben áll az én erőm! + +No jólvan, ez abba maradt, de pengyom tóditsuk is, mert biz majd elfogy +ez. – Itt másnap, mikor a nap feljött, az ólom-barát ujra elment az +ólombányákba, de Kiss Miklóst is elvitte magával, nehogy mig ő odajár, +addig a mi Miklósunk a tilosban járjon s a más szénáját húzogassa. + +Itt a menyecske ujra egyes-egyedül maradt. Ennek sem kell több, ismét +kezébe vette a mécsest s egyenest a pinczének tartott. Előtte a pincze +nagy vasas ajtói maguktól kinyiltak s ujra maguktól csukódtak be utána. +Igy 7 vasajtón keresztül menvén, a pinczébe ért, hol is szép +selyemkötőjét leteritette s tele szedte aranynyal, még pedig annyit +vitt, hogy majd megszakadt alatta. Igy 7-szer térült-fordult és +mindannyiszor annyi aranyat vitt, hogy az orra, mint valami csoroszlya, +imhogy a földet nem szántotta. Majd ötvöst hivatott s hét szoba +küszöbjét tenyérnyi vastagságra megaranyoztatta, pedig, mint már mondám, +az ólom-barát olyan fösvény volt, hogy még kenyérből sem evett eleget s +minden kis krajczárt hétszer verte a fogához, mig csak egyszer is +kieresztette a kezéből. + +Itt estvefelé hazajön az ólom-barát az ólombányákból, hát látja a +gazdálkodást, látja, hogy most se nem egy, se nem három, hanem hét +küszöb van megaranyozva, még pedig azok is tenyérnyi vastagságra. + +Itt lelkem teremtette, dühbe jő az ólom-barát, neki esik tulajdon +ólomszakálának és hajának, tépi mint a kendert, de mit használt vele, +csak a magáét tépte, majd elorditotta magát, még pedig olyan nagyon, +hogy szinte rengett bele az ólomház s ekkor dühösen azt kérdi a +királykisasszonytól: + +– Hej, kutya-fikom-adtát, ezer milliom adta, hát ki cselekedte mind +ezeket?! + +– Én cselekedtem, felelt nagy bátran a zöld király zöld leánya. + +– Hát hogy merted te ezeket cselekedni az én tudtom és hirem nélkül, +he?! Azzal nagy mérgesen neki ment a zöld király zöld leányának sarkig +érő aranyhaját a kezére tekerte, 12-szer meghordozta az ólomszérűn, +12-szer vágta a földhöz, 12-szer fölemelte; de ez még nem volt elég, +hanem elővette az ólomcséplőt s a királykisasszonyt mint a buzakévét +ütni-verni kezdte; ugyannyira, hogy azt vérbe-fagyba hagyva Kiss Miklós +vette ki a kezéből, és a selyemágyba fektette. + +A zöld király zöld leánya se holt, se eleven nem volt, hanem ugy feküdt +ott mozdulatlanul, mint egy lelketlen darab fa. + +Pedig a királykisasszonynak annyi baja sem volt, mint édes +mindnyájunknak, hisz ugy láttam mint most, ott voltam, a hol beszélték; +mert értett a bűbájos mesterséghez; mert, mikor az ólom-barát sarkig érő +aranyhaját a kezére tekerte, izibe kibujt a bőréből és egy nagy kamasz +ördögöt bujtatott bele, ki, midőn oly csúnyául bánt vele az ólom-barát, +azt olybá vette, mintha csak czirogatnák, mintha vajjal kenegetnék az +alfelét és mentül jobban verte, annál jobban nevetett. + +Itt az ólom-barát szörnyüképen megbánta az iménti mocskos tettét, azért +sirva-riva bement a fehér házba, ráborul a zöld király zöld leányára, +végig-hosszig siratgatja, költögeti, de nem ébred, szólitgatja, de nem +hallja, végre azt találja mondani: + +– Ébredj szivem szép szerelme! megmondom már, hogy miben áll az erőm: +hát amott a selyemréten a hetedik bokorban fekszik egy nyúl, ennek a +nyúlnak a farka alatt van egy tojás, a tojásban van egy lódarázs, és +ebben rejlik az én erőm; ugyhogy én is csak addig élek, mig az a +lódarázs él. Ha az megdöglik, én is meghalok. + +A zöld király zöld leánya ezeket mind jól hallotta, de azért tette +magát, mintha se holt, se eleven nem volna, azért ugy feküdt ott mint +egy lelketlen darab fa. + +No jólvan, ez abba maradt. De lelkem teremtette, mi történik a dologból, +mi nem, ugy láttam mint most, ott voltam, a hol beszélték; itt a +királykisasszony éjnek idején csendesen fölkel a selyemágyból, egy +ümögben – csak egy nagy kendőt vetett a nyakába – kisurran az ajtón s +fölkeresi a mi Miklósunkat, kihez aztán ez volt szava és mondása: + +– Ébredj szivem szép szerelme, hires Kiss Miklós! mert tudom már, hogy +miben rejlik az ólom-barát ereje, csak a szavamra figyelj: hát amott a +selyemréten a hetedik bokorban fekszik egy nyúl, ennek a farka alatt van +egy tojás, a tojásban van egy lódarázs s ebben rejlik az ólom-barát +ereje. Ha te azt a lódarazsat szerencsésen megölöd, elvész az ólom-barát +ereje. + +A mi Miklósunknak sem kell egyéb, egyszeribe agárrá változott. A +selyemrét hetedik bokrából fölverte a nyulat. A nyul szaladásnak eredt, +de az agár se volt rest, egy hosszu póznával szerencsésen leütötte a +farka alól a tojást. A tojás összetört s kirepült belőle a lódarázs. +Hej, az agár sem rest, nagyot ugrik és szerencsésen elkapta a +lódarazsat, és azt a fogával össze-vissza rágta. + +Itt az agár aztán megrázkódik s ujra a mi Miklósunk lett. + +Itt reggelre kelve az ólom-barát olyan beteg lett, annyira elvesztette +az erejét, hogy még a kezét-lábát sem birta mozditani, hogy még jártányi +ereje sem volt: hanem ott nyögött az ólom-nyoszolyában, még pedig ugy, +mint a ki már hét esztendeig nyomja, az ágya szalmáját és mikorára a nap +leáldozott, ő is kilehelte átkos páráját. + +Ki örült ennek legjobban, mint a mi Kiss Miklósunk, meg a zöld király +zöld leánya! Azért mindjárt papot, hóhért, vaskalapot hivattak: a pap +összeadta, a hóhér seprőzte és az istennyila kerülgette, de soha meg nem +ütötte. Bezzeg volt lé, meg lé; boldog volt az, a kinek csak egy +kanállal is juthatott; boldognak boldogtalannak húzta a czigány, szólt a +muzsika. + +Én is ott voltam a lakzis nép között. Szalma sarkantyum volt, ennek a +taraja pedig uborkahajból. A Duna és a Tisza egy zsákban volt. Csak +tánczolok, csak tánczolok, egyszer azonban meglök valaki és a +szalmasarkantyum ugorkahéj pönögéje megakadt a zsákban. A zsák +kiszakadt, a tengernyi viz pedig kiáradt; ugyannyira, hogy még Nekeresdi +komámat is elsodorta. Szaladok a piaczra, veszek egy diót, s kétfelé +hasitom. Az egyikbe beleültem, a másikkal pedig eveztem. Eveztem, +eveztem, mindaddig, mig Nekeresdi komámhoz nem értem, de a kit mégsem +találtam meg. A mint igy keresem, hát látom, hogy a part mellett egy +czigánykovács ugyancsak veri a vasat. Ujra kiszaladtam a partra s azt +mondtam neki: hogy tüstént csináljon egy kétágu horgot; de ő erre csak +azt felelte: „Hogy biz ő nem ér rá, mert igen sietős dolga van, hanem +inkább sz… egy kétágu horgot“ – melyet aztán neki akasztottam Nekeresdi +komám orrának és igy szerencsésen kihúztam a partra. Ha nem hiszik +kigyelmetek, hát nézzék meg, most is lukas ott az orra, a hová a kétágu +horgot akasztottam. + +Mikor a lakadalom és a mákos hetek elmultak: a mi Kiss Miklósunk, meg a +felesége befogattak az aranyos-üveges hintóba hat seregélyszőrü paripát +és a Miklós szülötte helyére hajtattak. + +Itt még most is csak oly szomoruan sütött a tündöklő nap és csak oly +szomoruan fénylett a fényes hold, hogy jobban se kellett; de alighogy +meglátták a mi Miklósunkat, meg a feleségét az aranyos-üveges hintóban, +azonnal kisütött a verőfényes nap és azonnal vigan fénylett a fényes +hold. + +Mi dolog ez, mi dolog ez? tanakodott magában a vén király, ki még ekkor +is szép egészségnek örült. Ezért a birodalmában levő bölcseket és +irástudókat összegyüjtette a maga rezidencziájába és föladta nekik a +kérdést ilyeténképen: + +„Fejtsék meg azt, hogy mi dolog az, hogy már 7 esztendeje annak, hogy a +fényes holdat és a tündöklő napot a szegény ember két fia, kik most mint +királyok uralkodnak – kiket az isten tartson meg erőben és egészségben – +hazahozta; – de mind a fényes hold, mind a tündöklő nap csak oly +szomoruan világitottak és most egyszerre mindkettő fényesen sugárzik“? + +Erre fölállt egy vén irástudó, ki már oly öreg volt, hogy fehér szakála +imhogy a földig nem ért és a maga lábán megse tudott volna állani, hanem +hárman is fogták s szót szólt ilyeténképen: + +– Hahó fölséges uram, annak nagy oka van! Azért volt a fényes hold és a +tündöklő nap oly szomoru; mert örökös rabságban sinlett az, a ki +voltaképen kiszabaditotta őket a sárkányok körmei közül. Az pedig +senkisem egyéb, mint a hires Kiss Miklós, a szegény ember legkisebb fia, +ki ép most hajtat be a fölséges király rezidencziájába hat seregélyszőrü +lovon és a felesége is kiséri, ki a zöld királynak zöld leánya. + +Erre a szóra belépett a fehér házba a mi Kiss Miklósunk a feleségével +együtt. + +Itt az urak és azok a nagy okos emberek mind felálltak előtte, még maga +a vén király is, ki aztán elébe ment, megölelte, megcsókolta és a saját +biboros-bársonyos trónusához vezette, abba leültette, majd aztán a +bölcsekhez és irástudókhoz fordult, kiktől aztán azt kérdezte, szót +szólván: + +– Hogy ki érdemli meg igazán a királyságot, az öregebbik testvér-e, vagy +Kiss Miklós? + +A tanács azt végezte, hogy Kiss Miklós, de erre fölállt a mi Miklósunk s +azt mondja a vén királynak és az egybegyült tanácsnak: + +– Fölséges király! Érdemes tanács! Igaz, hogy én érdemleném meg a +királyságot s azt el is fogadnám, hogyha a hires ólom-barát örököse nem +volnék és hogyha a zöld király birodalma is holta után, mit szivemből +nem óhajtok – én rám nem nézne; de igy átláthatja az érdemes tanács, +átláthatja fölséged is, hogy nem fogadhatom el. Maradjon az ugy meg, a +hogy most van: maradjon az öregebbik bátyám királynak, a középső pedig +vicze-királynak; mert hisz azok is becsületes emberek; mert hisz +megérdemlik. + +És a jelenlevő urak, bölcsek és irástudók, még maga a vén király is +fölállva helyeselték az ifju Kiss Miklós bölcs beszédét. + +Ép erre lépett be Kiss Miklósnak két testvére, a király és a +vicze-király. Aztán megölelték, megcsókolták egymást és szent lett a +békesség. + +Aztán a mi Miklósunk, meg a felesége visszamentek az ólom-barát +birodalmába és a zöld király halála után, ennek is a birodalmát Kiss +Miklós örökölte: igy két királyság felett uralkodott nagy boldogan. + +Még most is élnek, ha meg nem haltak. + +Eddig volt, mese volt, Kelemennek kedve volt, az izéje tele volt, edd +meg a mi benne volt. + + + + +A TÖRÖK-ZULTÁN FIA. + +Volt egyszer egy király, ugy hitták hogy Török-zultán, ennek pedig egy +vezére, ugy hitták hogy Török-basa. A királynak csak egyetlenegy +fiacskája volt, de még ennek is mostoha volt az anyja, ki a spanyol +császár leánya volt. + +A gyermekcse mindegyre nevekedett, a király pedig mindegyre vénült, +ugyannyira, hogy már az utolját járta; a halálos ágyán feküdt. Ezért a +fiacskáját behivatta a titkos szobába, hol egy teremtett lélek se volt +jelen, csupán csak kettecskén, a fia meg ő. + +Itt a király azt mondja a fiának: + +– Kedves fiam! Érzem, hogy már nemsokáig élek, pedig még te csak gyermek +vagy, pedig majd a halálom után a te elvesztésedre törekednek!… Hogy +kicsoda? azt most ne kérdezd, ugyis megtudod. Azért ha azt akarod, hogy +emberkort érj, figyelj szóm minden igéjére, mert egy nagy titkot fedezek +fel előtted, melytől az életed függ! – Hát csak azt akarom mondani, hogy +a kertem kellős közepén van egy kőszikla, melynek azon részén, hol a nap +lenyugszik, a nagyobbik végével lefelé csüng egy vaspálcza. E szoba +tulsó szegletében álló almáriomban találsz egy aranyvesszőt, melyet, +majd ha meghalok, végy magadhoz, menj vele a kertbe s az arany-vessző +kisebbik végével üsd meg a vaspálcza nagyobbik végét, majd meglátod, +hogy előtted mint a parancsolat nyilik egy titkos ajtó, ezen eredj be, s +a többi aztán magától következik. De azt jól megjegyezd magadnak, hogy +erről ugy kell hallgatni, mint a hal a vizben, és hogy ide minden +istenadta nap, mihelyt kijösz az oskolából, elmenj, különben az én +szivem nagy szomoruságára gonosz halállal mulsz ki. + +A kis fiu égre-földre igérte, hogy azonképen cselekszik. Igy a vén +király, mintha a legjobb rendben volna a szénája, egészen megnyugasztva +halt meg. + +Pedig dehogy volt jó rendben, dehogy, kutya volt a kertben! Mert a szép +menyecske, már mint a vén király felesége, rosz fát rakott a tűzre, a +tilosba járt, mert a fiatal vezért a Török-basát szeretgette; +összeszürték ők már a levest, értették ők már egymást; mert a Török-basa +uramnak is tetszett a más rétjén kaszálgatni s tetszett a más sóját +nyalni és a más szénáját húzogatni. Hiába, tiltott fának mindig édesb a +gyümölcse! mert gondolhatjuk, hogy könnyebb egy kila bolhát megőrzeni, +mint egy szerelmes asszonyt, ha mindig zár alatt tartod is; mert ha az +ajtón ki nem mehet, kimén az ablakon, vagy ha itt se mehet ki, kimegyen +a kulcslyukon, pedig egy kerten elég egy rés!… + +Most, hogy im a vén királyt eltették a földbe, az övék volt a diófáig, +csak ez a poronty, már mint a királyfi, ne lenne a lábuk alatt, de azt +majd elteszik láb alól s aztán övék lesz az uraság; a fiatal menyecskét +elveszi a basa feleségül, aztán ők uralkodnak… Az ám, csakhogy sokat +elvégeznek Bécsben, de elrontják az égben!… + +Most is együtt súgtak-búgtak, fújták a követ, hogy és mint veszithessék +el az ifju királyfit. Ezért az asszony, mert azoknak az ilyes féle +dologban mindig több eszük van, mint a férfinak, hozzáfogott a +praktikához ilyeténképen: + +Egy háromlábu aranyszéket csináltatott. Ennek a háromlábu aranyszéknek +az volt a tulajdonsága, hogy a ki ráült, elszaladt vele s meg sem állt +vele a pokolig. Erre az ördöngös székre akarta ültetni a királyfit, de +még sem ültette fel; mert a királyfi, mint a hogy édesapja meghaló-ágyán +meghagyta, hogy kijött az iskolából, magához vette az aranyvesszőt és a +kertbe sietett. A kertben megtalálta a kősziklát s ennek napnyugati +oldalán a vaspálczát. Megüti az aranyvessző kisebbik végével a vaspálcza +nagyobbik végét, tüstént kinyilt a kőszikla-ajtó. Bemegyen rajta, hát +uramfia, itt egy hatlábu tátosparipát talált, mely már térdig állott a +könyűben. + +– Mi bajod van kedves lovam? Nincsen szénád, nincsen zabod, hogy térdig +állasz a könyűdben? + +– Szénám is van, zabom is van, csakhogy a te életedre törnek kedves +gazdám, mert ládd kis szógám, az a gonosz mostohád, hogy téged +elveszithessen, most is mibe sántikál? egy háromlábu aranyszéket +csináltatott, mely azzal a tulajdonsággal bir, hogy a ki ráülne, tüstént +elszaladna vele és meg sem állna vele a pokol fenekéig. Ma délben erre +akar ráültetni, de nem lesz az idős, hiszem azt az egyet, csak a +tanácsomra hallgass: majd kinálnak téged, hogy ülj az aranyszékre, majd +primázik az a jóféle mostohád, a vezér pedig kontrázik; de mindezekre ez +légyen szód és mondásod: „köszönöm, nem ülök le, sietek, mert az +istenházába kell menni.“ E mondás után a szék azonnal elveszti ördöngös +erejét. Aztán leülhetsz rá bátran, mert semmi bajod sem lesz. + +Ugy is lett. – Mert mikor az ebéd kezdeténél kinálták erősen a kis +királyfit, hogy üljön le a háromlábu aranyszékre – a mostoha primázott, +a vezér pedig kontrázott –: az, csak ezt felelte: „köszönöm, nem ülök +le, sietek, mert az istenházába kell mennem.“ Erre a szék azonnal +elvesztette ördöngös erejét s ime! az aranyszék, alighogy kimondta a kis +fiu ezt a szót „az istenháza“ – mintha puskából lőtték volna ki, azonnal +eltünt s meg sem állt a pokolig. + +No ez abba maradt. – Az özvegyasszony azonban ujra praktikálni kezdett. +Most meg azt gondolta ki, hogy csináltatott olyan gyöngyös köntöst, hogy +az, a ki magára öltötte volna, tüstént szörnyet halt volna. Ezt a +gyöngyös köntöst akarta az ifju királyfira ráadni; de sokat elvégeznek +Bécsben, mégis elrontják az égben!… + +Mert másnap, hogy kijött a fiu az oskolából, első dolga is az volt, hogy +a hatlábu tátoslóhoz sietett. Ezért kivette az almáriomból az +aranyvesszőt és a kertbe ment, hol az aranyvessző kisebbik végével +megütötte a vaspálcza nagyobbik végét s a kőszikla-ajtó azonnal kinyilt +előtte. A királyfi bement rajta s már ekkor ujra térdig állt a könyübe +jó tátoslova. + +– Mi bajod van kedves lovam, kérdi a királyfi, nincsen szénád, nincsen +zabod, hogy térdig állsz a könyűdben? + +– Szénám is van, zabom is van, csak hogy a te életedre törnek. Ládd +kedves gazdám, most is mit gondolt ki az a kutyának való mostohád: +készittetett egy olyan gyöngyös-aranyos ruhát, hogy azt a ki magára +öltené, tüstént szörnyet halna. Ebbe a ruhába akar téged felöltöztetni, +de hiszem azt az egyet, hogy nem lesz az idős, csak a tanácsomra +hallgass!… + +– Hát mit cselekedjem, kedves lovam? + +– Azt cselekedjed kedves gazdám, hogy ne öltsd magadra a czifra gyöngyös +köntöst, hanem csak ez legyen szód és mondásod: hogy nem illet az meg +ilyen kis tanulót. Mikor e szót kimondtad „kis tanuló,“ a czifra +gyöngyös köntös azonnal elveszti ördöngös erejét. + +Ugy is lett. – Mert alighogy a királyfi betette a lábát a fehér szoba +küszöbén, már elébe hozta a mostohája a czifra köntöst, kinálja vele +erősen, hogy öltse magára, de ő minderre csak azt felelte: „hogy nem +illet az meg ilyen kis tanulót.“ Alighogy kimondta ezt a szót „kis +tanuló“ – az aranyos czifra köntös azonnal elvesztette ördöngös erejét +és mintha puskából lőtték volna ki, tüstént azon szempillantásban eltűnt +s mégsem állt a pokol fenekéig. + +No ez abba maradt, de azért az özvegy még nem mondott le gonosz +szándokáról, hanem összeültek tanácskozni a vezérrel, hogy és mint +veszithessék el a királyfit. + +– Hallod-e szivem szép szerelme, szólt a vezér, mondanék én egyet, kettő +lesz belőle: ennek a gézenguz fattyunak kell valami tanácsadójának +lenni. Az pedig senkisem egyéb, mert utána jártam a dolognak, mint annak +a meghalt vén csontnak a tátoslova, mert világéltemben mindig hallottam, +hogy volt annak egy ilyen szürke lova. Mig ez a szürke ló él, addig mi +nem veszithetjük el ezt a porontyot. Azért azt tanácsolom neked, hogy +tettesd magad betegnek. Majd eljön te hozzád a mostoha fiad s kérdi, +hogy mi a bajod; de te erre csak azt válaszold, hogy igen nagyon beteg +vagy s mindaddig jobban nem leszesz, mig a tátosló májából nem eszel. S +ha szép szerével nem akarja megölni a lovat, hivasd össze a tanácsot – +majd én is köztük leszek – s az aztán azt határozza, hogy erőnek +erejével elő kell vezetnie, és ő neki magának sziven szurnia. Majd +meglátod, hogy akkor milyen könnyen elbánunk mi ezzel a pribékkel. + +Ugy is történt. – A királyné betegnek tetette magát s nyögött, hogy a +hetedik szobába is elhallatszott, a kis fiu pedig, hogy kijött az +oskolából – mint édesatyja haldokló ágyán meghagyta – jó tátoslovához +sietett; de elébb magához vette az aranyvesszőt s ezzel a vaspálcza +nagyobbik végét megütötte, tüstént kinyilt a kőszikla-ajtó. A királyfi +bement rajta s már ekkor térdig állott a tátosló a könyeiben. + +– Mi bajod van kedves lovam, kérdé a királyfi, nincsen szénád, nincsen +zabod, hogy térdig állasz a könyeidben? + +– Szénám is van, zabom is van, csakhogy a te, meg az én vesztemre +törnek. Mert az a kutyának való mostohád betegnek tetette magát, hogy +mindaddig jobban nem lesz, mig az én májamból nem eszik. S mikor te ezt +tőle megtagadod, a gyülés elébe viszi a dolgot, s az aztán azt +határozza, hogy meg kell lenni, a lovat le kell szurni, a máját ki kell +venni, czintányérra tenni s a királynénak bevinni. De te kedves gazdám a +tanácstól csak azt kérd, hogy engedjék meg, hogy utoljára hagy +tánczolhassak a lovamnak egy rókatánczot egy czintányér karimáján. + +Ugy is lett. – Mert hogy im, mint már mondám, a királyné betegnek +tetette magát, bemegyen hozzá a királyfi s azt kérdi tőle: + +– Mi bajod édes mostohám? + +– Hahó édes fiam! szólt a királyné, roszul vagyok én s fűben-fában +orvosság sincs már a számomra!… hanem ugy-e kedves fiam, van neked egy +szürke lovad? + +– Mi türés tagadás édesanyám, van. + +– Ugy-e az a ló tátos? + +– Mi türés tagadás édesanyám, biz a tátos. + +– No, ha tátos, ugy édes fiam mindaddig nem leszek én jobban, mig annak +a tátoslónak a májából nem eszem! + +– Hahó anyám! a tátosló-máj nem ember gyomrába való. + +Megharagszik erre a királyné s rögtön kiadta a parancsolatot, hogy a +tanács üljön össze s mondja ki az itéletet, hogy egy fiunak anya, vagy +ló között nem lehet-e választást tenni? Össze is ült a tanács s rögtön +itéletet láttak, hogy a tátoslovat elő kell vezetni, sziven szúrni, a +máját kivenni, czintányérra tenni s ugy vinni be a beteg királynénak. A +kis fiu erre csak azt kérte a tanácstól, hogy engedjék meg legalább, +hogy mielőtt a lovát le kellene szúrnia, hagy tánczoljon vele egy +rókatánczot egy czintányér karimáján. A tanács megengedte. A királyfinak +se kell több, bemegyen a lovához, kivezeti a szikla-ólból, ráül az +aranyszőrü tátosparipára, felrúgtat a czintányérra s az egész világ +bámulatára a tányér karimáján megtánczoltatja. + +Mikor a tátosló legjobban tánczolna a czintányér karimáján, nagyot +szökik, nagyot ugrik fel a levegőbe s elszállt a jegenyefák tetején +hetedhét ország ellen. Mentek mendegéltek aztán hét álló esztendeig, +egyszer egy nagy városba értek. Itt azt mondja a tátosló a gazdájának: + +– Hallod-e, kedves gazdám! + +– Mit parancsolsz, édes lovam? + +– Nem egyebet, mint azt, hogy látod-e azt a nagy boltot a szögleten? + +– Látom. + +– No, ha látod, eredj be abba, majd kérdezi a boltos, hogy mi tetszik, – +de te ne végy tőle semmit, hanem a bolt 7-ik szobájában van egy rozsdás +pikszis, csak ezt vedd meg; de arra az egyre ügyelj, hogy a pikszist két +áron vedd meg. Majd le akar beszélni téged a boltos, hogy az nem való +neked, hogy vannak itt annál különbnél különb pikszisek, de te arra ne +hallgass, hanem csak azt a rozsdást vedd meg két árán. + +Itt a királyfi alig tette be a lábát a boltba, már maga a vén boltos +szaladt elébe, hajlong előtte jobbra is balra is, mondván: + +– Mivel szolgálhatok; mivel szolgálhatok? + +Körülnéz a királyfi a boltban, de csak a fejét rázta, csak az ajkát +bigyesztette, hogy itt nincs neki való. Innen a boltos bevezeti a +második szobába, majd a harmadikba, aztán a negyedikbe s igy sorba, mig +a hetedikbe nem értek. Mikor a királyfi a hetedik boltba ért, már +messziről meglátta a pókhálók között a rozsdás pikszist a szegletben, +ekkor azt mondja a boltosnak: + +– Hallja maga! mutassa csak azt a rozsdás pikszist, mely amott van a +szegletben, la! + +– Minek az a királyfinak, kezdé a boltos, vannak itt annál különbnél +különb, szebbnél szebb pikszisek, még a kezébe se fogja; de hogy teljék +a királyfi kedve, itt van, de ugyis tudom, hogy nem veszi meg. + +– Mi az ára? + +– Egy arany. + +– Itt van, fogja, kettőt adok érte. + +Ezzel a királyfi kifizette a két aranyat, zsebre tette a rozsdás +pikszist s visszament a lovához. A tátosló ezalatt megrázkódván, olyan +girba-gurba hátu, kóczos csikó lett belőle, hogy még a gazdája is alig +ösmerte meg. + +– Hallod-e, kedves gazdám! + +– Mit parancsolsz, édes lovam? + +– Azt parancsolom, hogy itt ebben a rezidencziában lakik a franczia +király, eredj be hozzá szolgálatot keresni, majd megfogad téged a +királykisasszony parádés kocsisnak s állj be hozzá; de én rólam se +felejtkezzél meg, nekem is alkudjál ki valami helyecskét, ha mindjárt a +béredből kellene is kiengedni. + +Ugy is lett. – Beállit a zultánfi szolga-legényképében a királyné elébe, +az pedig megfogadta őt parádés kocsisnak. A vedlett szürke csikónak is +volt helye a királyi istálóban, s az nem evett egyebet, csak izéket, +melyet már a hintós lovak otthagytak. + +A királykisasszony hogy meglátta a parádés kocsist, tetszett személye +személyének s majd meghalt érte, de a zultánfi se volt különbül, mert ő +is csak akkor volt boldog, ha a királykisasszonyt láthatta; – de egy +kocsis meg egy királykisasszony, nagy itt a különbség: azért egyik se +mert a másikkal még csak szót se váltani, pedig majd meghaltak +egymásért. + +Itt lelkem teremtette, mi kerül a dologból, mi nem, egyszer a parádés +kocsis bevetődött a konyhába pipára gyujtani, hol is szóbajött a +királykisasszony s ekkor a szakácsnénak azt találta mondani a parádés +kocsis: + +– Bizony szép leány az! mert ha királyfi volnék, elvenném feleségemnek, +de most azt mondják: orrod tőle foghagymás. + +Tudjuk, milyen titoktartók ezek a fehér népek, mert most is ihun, la! a +szakácsné rögtön, még jóformán meg se melegedett nála, besúgta a +királynénak, hogy mit beszélt a parádés kocsis. + +Azt találja rámondani a királyné: „Biz én kocsisnak is odadnám a +leányomat, ha megtenné azt, a mit mondok: hogyha az én szobám +küszöbjétől a konyhaajtóig – mert ugyis nagy sár van az udvaron – +harmadnapra olyan töltést tudna csinálni, melynek a közepe aranynyal, a +két széle ezüsttel, az árka pedig zöld bársonynyal volna behuzva. Az ut +mellett pedig mindenféle aranyalmát, brilliantos körtvét, +bársonycseresznyét termő fák pompáznának, – ezeken pedig mindenféle +éneklő madárkák danolgatnának, melyek oly szelidek legyenek, mint a +kezesbárány, mint a marokból etetett galamb.“ + +A szakácsnénak se kell több, a parádés kocsisnak mindent elbeszélt, hogy +mit mondott a királyné: ezért ez nagy búsan, nagy szomoruan, mint a +kinek az apja fekszik a teritőn, kibandukolt az ólba. + +Meglátja a lova az ő szive szomoruságát, azt kérdi tőle: + +– Mit búsulsz, mit bánkódol kedves gazdám olyan keservesen, hogy majd +megszakad a szived? + +– Hogyne búsulnék, hogyne bánkódnám, mikor nehezebb az én bánatom, mint +a sz. Gellérthegye és mélyebb a mély tengernél, mikor a királyné azt +izente ki a szakácsnétól: hogy akkor nekem adja a leányát, hogyha a +szobája küszöbjétől a konyhaajtóig olyan töltést tudnék csinálni, +melynek a közepe aranynyal, a két széle ezüsttel és az árka zöld +bársonynyal volna bevonva. Az ut mellett pedig mindenféle aranyalmát, +brilliantos körtvét és bársonycseresznyét termő fák diszlenének, ezeken +pedig mindenféle éneklő madárkák danolgatnának, melyek oly szelidek +legyenek, mint a kezes bárány, mint a marokból etetett galamb. + +– Ha csak ez a bajod, ugy kisebb gondod is nagyobb legyen annál; hát a +rozsdás pikszis mire való?!… vedd csak azt elő, nyisd fel a tetejét s a +többi aztán magától jön. + +A királyfi azonképpen cselekedett, mint jó tátoslova parancsolta. +Elővette a rozsdás pikszist, felnyitotta a tetejét s ime! kiugrik belőle +12 Igaz, kérdezvén: + +– Mit parancsolsz, kedves gazdánk? + +– Azt parancsolom, felelt a királyfiból lett kocsis, hogy még ma éjjel a +királyné ajtaja küszöbjétől a konyhaajtóig olyan töltést csináljatok, +melynek a közepe aranynyal, a két széle ezüsttel és az árka zöld +bársonynyal legyen bevonva. A töltés mellett pedig mindenféle +aranyalmát, brilliantos körtvét és bársonycseresznyét termő fák +viruljanak, – ezeken pedig mindenféle éneklő madárkák danolgassanak, +melyek oly szelidek legyenek, mint a kezes bárány, mint a marokból +etetett galamb. + +Alig hangzott el a parancs, már teljesitve lőn. Itt lelkem teremtette a +királynét, meg a királykisasszonyt legédesb hajnali álmukból madárszó +költötte fel. Nem tudták mire vélni a dolgot, azt gondolták, hogy tán az +angyalok serege szállt alá s ezek énekelnek, ezek játszanak, ki +furuglyán, ki cziterán, ki harmonikán. + +A királyné ugy a hogy feküdt, egy szál szoknyában ugrott ki az ágyból, +szalad az ablakhoz, hát meglátja a czifra töltést, mindjárt tudta, hogy +ki cselekedte, hogy hányadán van a dolog. Itt lelkem teremtette! alig +birt magához jőni a csudálkozás miatt, de még a király is bámult, ki egy +ingben-gatyában szaladt a szobába, mikor meghallotta azt, hogy az ő +parádés kocsisuk milyen ezermester, csak a farkán nem szerette azt a kis +csomót, hogy a felesége hire és tudta nélkül egy kocsisnak igérte a +leányát. No de gondolta, hisz még én is beleszólok a dologba, hisz én +vagyok a leány apja! + +A király kapja a lelkét, mit mit nem cselekszik, kiáll az eresz alá s +kiabál: + +– Hej, parádés kocsis, állj elő! + +– Jelentem alásan, itt vagyok. + +– Hát fiam, csak azt akarom mondani, hogy a mint hallottam, a feleségem +neked igérte a leányom kezét, de mivel egy ember sohse csinál vásárt, +annál kevésbé egy asszony, mert még én is itt vagyok ám, a házasság +pedig nem kölcsönkenyér, hogy holnap visszaadhatjuk: azért fiam, ez szóm +és mondásom: ha itt az udvarom közepén egy olyan száz öles kutat +csináltatsz – mert ugyis tudhatod, ha nem mondom is, hogy mily szűkibe +vagyunk a viznek – mely minden istenadta nap, minden meritésnél maga +muzsikál: akkor én is neked adom a leányomat. + +A zultánfi nem szólt semmit, hanem szótlanul kiment a szobából. Itt a +parádés kocsis, mikor mindnyájan lecsendesültek, elővette a rozsdás +pikszist, fölnyitja a tetejét s kiugrik belőle 12 Igaz, kérdezvén: + +– Mit parancsolsz, kedves gazdánk? + +– Nem egyebet, mint azt, hogy e királyi rezidenczia udvara kellős +közepén egy olyan száz öles kutat csináljatok, mely minden istenadta +nap, minden meritésnél a cziteránál szebben muzsikáljon. + +Alig hangzott el a parancs, már teljesitve lőn, ugy a hogy mondták, ugy +a hogy rendelve volt. + +Itt még alig pitymallott, midőn a szakácsné megyen a kútra vizet +meriteni s megszólal a kút cziteránál szebb hangon. + +A király meg a felesége kiugranak az ágyból, szaladnak az ablakhoz, hát +látják az udvar közepén a szépen szóló muzsikáló kutat. Alig birtak a +csudálkozás miatt magukhoz jőni; de a dolgot mégis röstelték, hogy egy +kocsisnak adják a leányukat. + +– Hahó királyatyám! szólt a királykisasszony, még ahhoz én is hozzá +szólok, még én is itt vagyok! majd ha az én kivánságomat is teljesiti az +a parádés kocsis, akkor leszek én az övé! + +Rögtön hivatják a parádés kocsist s mikor megjelent a fehér szobában, +azt mondja neki a királykisasszony: + +– Hallod-e te parádés kocsis, még én is itt vagyok ám! Akkor leszek én a +tiéd. Látod-e azt a kopasz hegyet? – No, ha látod, ha te arra egy olyan +kakaslábon forgó várat épitesz, melyen annyi ablak legyen, a hány nap +van egy esztendőben, a kerületén pedig olyan kertet csináltatsz, melynek +a hire hét világra szóljon s benne a kerekföld virágiból, ha több nemis, +legalább egy-két szál legyen, melyek oly tulajdonsággal birjanak, hogy +éjjel bimbózzanak, reggelre kinyiljanak, nappal virágozzanak, este pedig +lehulljanak. + +A zultánfi mindezekre nem szólt semmit, hanem szótlanul kibandukolt a +fehér házból s alig várta, hogy estve legyen. Mikor már mindnyájan +lepihentek, a zultánfi elővette a rozsdás pikszist, felnyitja a tetejét +s kiugrik belőle a 12 Igaz, kérdezvén: + +– Mit parancsolsz, kedves gazdánk? + +– Azt parancsolom, szólt a királyfi, azt parancsolom, hogy látjátok-e +azt a kopasz hegyet? No, ha látjátok, épitsetek arra egy olyan +kakaslábon forgó várat, melyen annyi ablak legyen, a hány nap van egy +esztendőben, a vár kerületén pedig olyan kertet csináljatok, melynek a +hire hét világra szóljon. S e kertben a kerekföld virágiból, ha több nem +is, legalább egy-két szál legyen, melyek oly tulajdonsággal birjanak, +hogy éjjel bimbózzanak, reggelre kinyiljanak, nappal virágozzanak, este +pedig lehulljanak. + +Alig hangzott el a parancs, már teljesitve volt. Most már mit volt, mit +tenni a királynak, s.....l az ember szájat nem csinálhat, papot, hóhért, +vaskalapot hivattak; – a pap összeadta, hóhér seprőzte, az istennyila +kerűlgette, de soha meg nem ütötte. + +Éltek ők aztán szép csendesen, mint a páros galamb a maga fészkében s +annyira szerették egymást, hogy harmadnapra a lakzi után, +faragófejszével hajigálták egymást. + +A zultánfi a mákos hetek alatt egészen megfeledkezett jó tátoslováról, +egyszer azonban mégis bevetődött az istálóba, s ekkor azt mondja a +tátosló a gazdájának: + +– Kedves gazdám! te csak már meg vagy, mert fedél alá jutottál, de nem +mindig sűt ám a verőfényes nap, néha szél is fúj, eső is esik: azért itt +van ez a rosz kóczmadzag, kösd a derekadra s majd ha valami bajod lesz, +hogy kinodban ott is megvakarod, a hol nem viszket, akkor kezedbe akad, +s ha leoldod a derekadról, én tüstént a segitségedre leszek; mert én +most elmegyek legelészni a selyemrétre. + +A zultánfi elvette a kóczmadzagot, a derekára kötötte s jó tátoslovától +keserves könyhullatások között elbúcsuzott. A tátosló elszállt a +selyemrétre, a zultánfi pedig nagy szomoruan bement a fehér házba. + +Itt lelkem teremtette mi történik a dologból, mi nem, egyszer a zultánfi +bevetődött a konyhába, hol a szakácsnénak igen szép ezüstpikszise volt, +melyből ép egyet szippantott, de az ifju királyt is megkinálta – levén +annyi embersége. + +– Tessék felségednek! + +– Köszönöm… Ejnye, be szép pikszise van, mutassa csak, be szeretném: itt +van adok én érte egy másikat. S ezzel a királyfi csakugy tréfából +odadobta a szakácsnénak a rozsdás pikszist. A szakácsné azt gondolta, +hisz csak tréfál a király, majd visszaadja s ezzel a rozsdás pikszist +odahajitotta az ablakba. + +Pedig ép ekkor lépett be a konyhába a szakácsné anyja, ki boszorkány +volt. A vén banya kezébe veszi a rozsdás pikszist, felnyitja a tetejét, +kiugrik belőle a 12 Igaz, mondván: + +– Mit parancsolsz, vén banya? + +– Azt parancsolom, szólt a boszorkány, azt parancsolom, hogy azt a +fényes várat, meg azt a szép kertet, melyet ott azon a hegyen +fölépittettetek: vigyétek mindenestül magammal együtt a veres tenger +kellős közepén levő 7-ik szigetbe, csak ezt a pokol pozdorjafit, – már +mint a zultánfit – hagyjátok itt a faképnél. + +A 12 Igaz azonképpen cselekedett. Még azon éjjel a várat és a szép +kertet mindenestül a hogy volt, elvitték a veres tenger kellős közepén +levő 7-ik szigetbe, csak a zultánfit hagyták a faképnél. + +Itt a zultánfi másnap reggel hogy fölébredt, hát látja, hogy hoppon +maradt, – kínjában még ott is megvakarta, a hol nem viszketett s ekkor +kezébe akadt a rosz kóczmadzag. Izibe leoldja a derekáról s ime előtte +állt jó tátoslova, kérdezvén: + +– Mi bajod van, kedves gazdám? + +– Ne is kérdezd! nagy itt a baj! nincs párna, nincs feleség, nincs +fedél, nincs fejel[2] melyre lehajtsam a fejem. + + [2] fejel: tájszó = vánkos. + +– Ugy-e megmondtam, hogy csak a rozsdás pikszisre vigyázz, hogy arra +legyen neked minden gondod! Most már nincs egyéb hátra, mint amott árul +a piaczon egy kofa egy csipás málét, meg egy száraz görhőt és egy +penészes czipót: vedd meg mind a hármat. + +A királyfi elment ahhoz a bizonyos kofához, megvette tőle a csipás +málét, a száraz görhőt és a penészes czipót s aztán visszament jó +tátoslovához. + +– Hallod-e, kedves gazdám! + +Most már nincs egyéb hátra, mint ülj fel a hátamra s menjünk a rozsdás +pikszis keresésére. + +A zultánfi felült jó tátoslovára s mentek mendegéltek aztán hetedhét +ország ellen, egyszer a veres tenger partján szállottak le, hol egy vén +halász ott halászgatott a tengerparton. + +– Adjon isten jó napot, édes öregapám! + +– Fogadj isten zultánfi, hát hol jársz itt ezen az idegen földön, hol +még a madár sem jár? + +– A réztetejü, kakaslábon forgó várat keresem: nem látta-e édes +apámuram, itt a tengerparton halásztában, mikor erre vitte 12 Igaz? + +– Hahó királyfi, dehogy nem láttam? láttam biz én, hanem hamarább innál +te bablevest,[3] mégse érnél el oda, mert a veres tenger 7-ik szigetében +van az elrejtve, mert ahhoz lelkes állat nem férhet, mert az ugy meg van +babonázva. Ma három esztendeje éjfél táján vitte erre 12 Igaz, csakugy +zúgott, mint az ólmos eső, hogy a lármájára még magam is kiszaladtam. +Mikor szép verőfényes nap süt, ide is meglátszik rezes teteje ragyogása, +de ekkor se tetszik nagyobbnak mint egy csillag. + + [3] t. i. hamarább belefulnál a vizbe. + +A halász éjszakára magánál marasztotta a zultánfit, ki a lova parancsára +a csipás málét, a száraz görhőt és a penészes czipót az asztalra tette. +Itt lelkem teremtette! reggelre kelve a királyfi egyiket se találta a +maga helyén, de nem is találhatta; mert a málépogácsából: Piczi, a +görhővakaróból: Muczi és a brúgóból: Buczi lett s mind a három ott +nyüsgött a lábánál, csak a parancsszóra várt. Azzal pedig nem sokáig +késett a zultánfi, mert a kutyának, macskának és mókuskának erős +kegyetlenül megparancsolta, hogy a rozsdás pikszis nélkül sohse +kerűljenek a szeme elé. + +A három állat aztán utnak indult s csakhamar elértek a veres tenger +partjára, hol a Buczi, a kutya, mint legokosabb azt mondja a +czimboráinak: + +– Halljátok Piczi és Muczi! Üljetek fel a hátamra, majd lapátolom én a +vizet. + +A macska meg a mókus felültek a kutya hátára, s az a négy lábával +lapátolta a vizet, s izibe elértek a vörös tenger hetedik szigetére, hol +a kutya kiúszott a sziget partjára s azt mondja a többinek: + +– Czimborák! már én tovább nem mehetek, mert ugyse vennétek semmi +hasznomat, csak a károtokra lennék; hanem majd mindjárt leeresztik a hat +akós vedret, melylyel vizet szoktak felhúzni, üljetek belé, majd felvisz +az titeket s a konyhában ugorjatok ki. + +Ugy is lett. – Mert nemsokára leeresztették a hat akós vedret, a macska +és a mókus beleültek s igy szerencsésen eljutottak a konyhába. Itt a +macska azt mondja a mókuskának: + +– Hallod-e te Piczi pajtás! Mártsd be csak a te szép farkadat a +legsűrűbb moslékba, mert a vén banya amott fekszik a hetedik szobában a +kemencze-pánkon. A rozsdás pikszis pedig ott van mellette egy madzagra +kötve, melynek a végét mindig a szájában tartja. Majd te csapd az orra +alá a farkadat, erre az elprüsszenti magát, a madzagot elereszti, én +pedig azalatt felkapom a rozsdás pikszist s aztán illa berek, nád a +kert. + +Ugyis lett. – A mókus belemártotta a farkát a legsűrűbb moslékba, s +aztán belopózkodtak a 7-ik szobába. A vén banya ott feküdt ugy a +kemencze-pánkon, mellette a rozsdás pikszis madzagra kötve, melynek a +végét a szájában tartotta. A mókusnak sem kell egyéb, hirtelen odaugrik, +orron üti a vén banyát, ki elprüszszentette magát, a madzagot +eleresztette s a macska szerencsésen elkapta a rozsdás pikszist. S most +illa berek, nád a kert, ki a konyhába, s ép ekkor eresztették le a hat +akós vedret, bele a vederbe s igy szerencsésen megszabadultak. + +De most az volt a kérdés, melyikük vigye a rozsdás pikszist, mert +mindegyik akarta vinni. + +A kutya azt mondta, hogy adják neki, mert az ő pofája elég tágas, +beteszi oda; de erre azt válaszolta a macska: „Nem adom biz én Buczi +pajtás, mert jólehet, hogy bagónak gondolnád s aztán vagy kiköpnéd, vagy +elnyelnéd, hanem én viszem.“ De erre ismét azt felelte a mókus: „Nem +viszed biz azt, mert jólehet, hogy valami halacskát meglátsz, utána +kapsz s beleejted a tengerbe, hanem én viszem.“ Végre abban állapodtak +meg, hogy vigye hát kettő: a macska meg a mókus. + +Aztán felültek a Buczi hátára – a macska, meg a mókus tartotta a rozsdás +pikszist – s a kutya ujra lapátolni kezdte a vizet; de alig értek fele +utjára, jött egy nagy zajlás, a Piczi, meg a Muczi megijedtek és +beleejtették a tengerbe a rozsdás pikszist; de azért a Buczinak semmit +sem szóltak, nehogy lehajitsa őket a hátáról a tengerbe, csak mikor +kiértek a tulsó partra, akkor mondták, hogy nincsen pikszis. + +Most mit tegyenek, hazamenni nem mertek, de különösen a macska szepegett +legjobban, mert mindent erre kentek-fentek. A mint ott búsulnak, hát +látja a macska, hogy egy aranyhalacska ott uszkál a viz szélén. A macska +sem rest, hirtelen odaugrik s megfogta az aranyhalat. + +– Jaj, ereszsz el, szólt az aranyhalacska, a mit kivánsz, azt adok, mert +én vagyok a halak királya. + +– Nem kivánok én egyebet, felelt a macska, hanem azt, hogy gyüjtsd össze +apádat, anyádat, minden pereputyostól együtt s add tudtokra, hogy egy +rozsdás pikszist ejtettem a vizbe s ha azt ki nem adjátok, a vizet +lecsapolom rólatok s tüzet rakok a hátatokon! + +Ezzel a Muczi behajitotta a vizbe az aranyhalat. Az aranyhal pedig +mindjárt megverette a dobot, hogy egy óra alatt minden hal eleibe +rukkoljon, mert szörnyü veszedelem érheti a birodalmat. + +A halak mindnyájan összegyülekeztek, csak egy sánta, korhely, részeges +hal hiányzott, mert a kujon most is ivott a korcsmában. + +– Itt vagytok-e mindnyájan? kérdé a halkirály. + +– Mindnyájan itt vagyunk, felelének a halak. + +– Hát csak azt akarom mondani, hát csak azért doboltattalak össze, hogy +a mi országunkban egy rozsdás pikszis elveszett és ha mi azt két óra +mulva ki nem teszszük a szárazra itt meg itt: lecsapolják rólunk a vizet +és tüzet raknak a hátunkon: azért a ki megtalálta, adja elő. + +Nagy lőn a halak országában az ijedelem, mert a rozsdás pikszist +senkisem lelte meg. + +– Ugy hát még valakinek kell közülünk hibázni. + +– Én hibáztam, felelt a sánta hal, mert erre a rosz lábamra nem tudok +ugy járni, mint mások, meg aztán csak annak a korcsmárosnak ne volna +olyan jó bora a ki lelke van, be danolhatnám, be tánczolhatnám van! + +– Majd megtánczoltatlak én mindjárt, felelt az aranyhal, csak a rozsdás +pikszist ne add elő, ha megtaláltad! + +– Biz azt én találtam meg, hanem két itcze borért beittam a korcsmában! + +Az aranyhal rögtön elküldött a korcsmába s a maga pénzén, – egy +arany-pikkelyen – kiváltotta a rozsdás pikszist. + +– Zsiros czethal, állj elő! + +– Jelen vagyok, mondja a czethal. + +– Ne itt van ez a rozsdás pikszis, menj el vele a tengerpartra ide meg +ide s lődd ki a szárazra. + +A czethal aztán kilőtte a szárazra a rozsdás pikszist, a Muczi pedig +fölvette, hazaszaladt vele s odadta a királyfinak. + +Itt a királyfi felnyitja a rozsdás pikszist s kiugrik belőle a 12 Igaz, +kérdvén: + +– Mit parancsolsz, kedves gazdánk? + +– Azt parancsolom, felelt a királyfi, hogy azt a várat, melyet a veres +tenger 7-ik szigetébe vittetek, mindenestül együtt vigyétek vissza a +régi helyére, hogy én holnap reggel a feleségem oldala mellett ébredjek +fel, a vén banyát pedig az én mostoha anyámmal és a Török-basával +egyetemben a pokolba vessétek, még pedig annak is a fenekére. + +A 12 Igaz azonképpen cselekedett. – A kakaslábon forgó, réztetejü várat +mindenestül együtt visszavitték régi helyére, a vén banyát pedig a +mostohával és a Török-basával egyetemben ledobták a pokol mélységes +fenekére. Aztán a királyfi nagy boldogan uralkodott a feleségével együtt +s még most is élnek, ha meg nem haltak. + + + + +A JÓ-FIU. + +Volt egyszer egy király s ennek egy áldott jó fiacskája, kiről még az +irigyei is csak jót tudtak mondani, de szerették is őt ugy, mint a +galamb a tisztabuzát, vagy még ennél is jobban: ezért a királyfinak, a +mért oly jó szive volt, nem volt egyéb titulája, mint a „Jó-fiu.“ Igy +hitták, igy nevezték, ugyannyira, hogy utoljára még a nevét is +elfelejtették s még a rezidencziában is Jó-fiu néven szólitgatták. + +Itt lelkem teremtette, meghal a királyné, a Jó-fiu árván marad és az +apja özvegyen, pedig még javában való erőteljes ép ember volt: ezért azt +a tanácsot adták neki, hogy itt meg itt ép most halt meg a király, kinek +a felesége szinte özvegyen maradt és a kinek szinte csak egy fiacskája +van: azért tegyék össze a kenyeret, vegye el feleségül a király +özvegyét. + +Ugy is lett. – A mi királyunk megházasodott s elvette annak a másik +királynak az özvegyét. + +Itt lelkem teremtette, alig jött az özvegy a házhoz, hát látta, hogy a +Jó-fiut mindenki szereti, mig az ő vásott porontyával csakugy félvállról +beszélnek az emberek. Ezért az özvegy szörnyen meggyülölte a Jó-fiut s +mindenféleképen vesztére tört, hogy és mint forditsa el attól az apja +szivét. + +Most is mit-mit nem költött rá, hogy a Jó-fiu ilyen csunyául, olyan +csunyául akart vele bánni. + +Megharagszik ezért a király s menten azt üzente a fiának, hogy többet ne +merészeljen a szeme elé kerülni, mert igy hasitja, ugy hasitja ketté a +fejét és 24 óra elfolyása alatt kipusztuljon a birodalmából. + +Mit volt mit tenni a szegény Jó-fiunak – atyja szine elé nem +eresztették, mert az özvegy őröket állittatott fel az ajtó előtt – +elindult országvilágszerte bujdokolni. + +A mint mén mendegél, egyszer egy igen szép árnyékos helyre ért, s hogy +el volt fáradva, leheveredett a pázsitra s elaludt csendesen. + +Csak alszik, csak alszik, egyszer honnan honnan nem, egy tátosparipa +termett előtte, mely gyengén megrugta a lábával a királyfi talpát, ki +erre menten fölébredt és felugrott fektéből. + +– Kelj föl édes gazdám, szólt a tátosparipa, mert hosszu út áll +előttünk: azért ülj fel a hátamra s hogy menjek veled: ugy-e mint a zúgó +fergeteg, vagy ahogy a legsebesebb röptü madár szállhat? + +– Csakhogy édes lovam, válaszolt a királyfi, hogy se én bennem, se te +benned hiba ne essék. + +– De még azt is akarom mondani, szólt ujra a tátosparipa, hogy azon a +birodalmon, melyen most keresztül megyünk s mig csak a tulsó szélére nem +érünk, se ne láss, se ne hallj, se ne beszélj, se ne tudj, hanem mindig +csak a két fülem körül nézz el. + +Ezzel a királyfi felült jó tátosparipája hátára s mentek mendegéltek +hetedhét ország ellen levegői uton. + +Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer a Jó-fiu letekint, hát meglát ott +a földön heverni egy igen szép gyémántbokrétát. + +– Ejnye, be szép gyémántbokrétát látok aranyba foglalva! Édes lovam, +felvegyük-e vagy itt hagyjuk? + +– Ugy-e megmondtam, hogy se ne láss, se ne hallj, se ne beszélj, se ne +tudj, hanem mindig csak a két fűlem közül nézz el! Most már az is baj, +ha fölveszszük, az is, ha nem, de mégis inkább vegyük fel. + +Fölvették a gyémántbokrétát s azzal tovább mentek. + +Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer ujra letekint a földre a Jó-fiu s +meglát ott a földön heverni egy olyan másik gyémántbokrétát, melynek az +első fia sem lehetett. + +– Ejnye, be szép gyémántbokrétát látok aranyba foglalva! Édes lovam, +fölvegyük-e vagy otthagyjuk? + +– Ugy-e megmondtam, szólt a tátosparipa, hogy mig ezen a birodalmon +átvergődünk, se ne láss, se ne hallj, se ne beszélj, se ne tudj, hanem +mindig csak a füleim közül nézz el! Most már az is baj, ha fölveszszük, +az is, ha nem, de mégis inkább vegyük fel. + +Fölvették a másik gyémántbokrétát is s igy már volt kettő s azzal tovább +mentek. + +Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer harmadszor is letekint a királyfi +a földre s meglát ott a földön heverni egy olyan gyémántbokrétát aranyba +foglalva, melynek az elébbi kettő még csak fia sem lehetett. + +– Ejnye, be szép gyémántbokrétát látok a földön heverni!… Édes lovam, +fölvegyűk-e vagy ott hagyjuk? + +– Ugy-e megmondtam, szólt a tátosparipa, hogy addig, mig ezen a +birodalmon keresztül nem megyünk, se ne láss, se ne hallj, se ne +beszélj, se ne tudj!… Most már az is baj, ha fölveszszük, az is, ha nem, +de mégis inkább vegyük fel. + +Fölvették a gyémántbokrétát. S igy már volt három s azzal tovább mentek +hetedhét ország ellen, egyszer egy nagy város előtt leszállt a +tátosparipa s azt mondja a gazdájának: + +– Édes gazdám! itt meg itt a város végén lakozik egy vadász. Eredj be +hozzá vadászképében s mondd meg neki, hogy szolgálatot keressz. Majd ád +az te reád ékes vadászköntöst, majd elvezet az téged a királyhoz, ki +aztán megfogad szinte vadásznak. Állj be hozzá, de én rólam se +felejtkezzél meg, ha mindjárt a béredből kellene is kiengedni. Kérd meg +a királyt, hogy engedje meg, hogy tengődjem én a királyi szemétdombon. + +S ezzel a Jó-fiu elindult a tengernyi nagy város felé, a tátosparipa +pedig megrázkódott s olyan kóczos, rihes csikóvá változott, hogy a kutya +sem ette volna meg, majd fölszaladt a város végén levő szemétdombra s +ott legelészett. + +Itt a királyfi megtalálta a vadászt, beállit hozzá s köszön neki, a mint +dukál: + +– Adjon isten jó napot, vadász uramnak. + +– Fogadj isten Jó-fiu, hát mi járatban vagy? + +– Szolgálatot keresek. + +– Ép jókor jöttél; mert a király ép tegnap mondta, hogy keressek a +számára egy vadászt: azért ha kedved tartja, elvezetlek a királyhoz; de +elébb öltsd fel ezt a czifra vadászköntöst, mert ilyen ruhában csak nem +állithatunk be a király elébe, a milyenben vagy. + +A Jó-fiu felöltözködött a czifra vadászköntösbe s igy aztán beállitottak +a király szine elébe, ki aztán megfogadta őt szinte vadásznak. De a +Jó-fiu a lováról sem felejtkezett meg, mert – bár a béréből kellett +kiengednie – kialkudta, hogy engedje meg a király, hogy az az ő rosz +csikója, hagy tengődjék a szemétdombon. – A király megengedte. + +Itt lelkem teremtette, mi történik a dologból, mi nem, a kék király – +mert közbe légyen mondva, igy hitták a Jó-fiu gazdáját – nagy vadászatot +hirdetett, hogy mutassa meg az uj vadász, hogy mit tud. Csak vadásznak, +csak vadásznak, de se a kék király, se a vendégei, senki se, egy borda +vad nem sok, de még annyit se lőttek, ugyhogy még a puskájukat – ha csak +a levegőbe nem akarták pufra eldurrantani – se tudták kilőni. Az uj +vadász pedig, már mint a mi Jó-fiunk, annyit lőtt, hogy majd megszakadt +alatta; – ugyannyira, hogy utoljára már nemis győzte lőni, hanem a +puskatusával agyba-főbe verte, de még ez nem volt elég, hanem utoljára +puszta kézzel fogdosta s kötözte a fákhoz; – de nemis csoda! mert a +tátosparipa kopóvá változott s az hajtotta fel a temérdek számnélküli +sok vadat. + +Itt a kék király, meg a vendégei látják, hogy mit cselekszik az uj +vadász, nem fogytak ki a dicséretből, maga pedig a kék király azonnal +kinevezte a Jó-fiut vadászok főmesterének, a maga asztalához ültette s +ott evett velök egy tálból, pedig mint tudjuk, nem jó nagy urakkal egy +tálból cseresnyét enni! + +De igaz is! mert most is mi történt, mi nem, a király a vadászat alatt +elvesztette a bokrétáját a kalapja mellől s ezért szörnyen a búsulásnak +adta a fejét; se nem evett, se nem ivott, hanem egyre búsult abban az +első székben, mint a kinek apja anyja fekszik a teritőn. A Jó-fiu +megszánta a kék királyt s azt kérdi tőle: + +– Hogyha meg nem sérteném a felséges királyt, mondja meg nekem, hogy +ugyan mi után epeszti magát annyira? + +– Oh jó ember, már hogyne epeszteném magam, mikor az imént vadásztómban, +legkedvesebb gyémántbokrétámat elvesztettem! + +– Ha csak az a baja fölségednek, szólt a Jó-fiu, azon könnyen +segithetünk s kisebb gondja is nagyobb legyen annál; mert van nekem +három gyémántbokrétám, mind három aranyba van foglalva, válaszszon +fölséged közülök, azt, a melyik legjobban tetszik. + +S ezzel a Jó-fiu kivette a kebeléből a három gyémántbokrétát s odadta +mind hármat a királynak. Itt a kék királynak szeme-szája elállt a +csudálkozás miatt; mert az apja, szép apja se látott olyan bokrétákat, +milyen az a három volt. + +– Hol vetted ezt a három drága bokrétát, kérdé a király, melyeknek nem +lehetne az árát megadni? + +– Hol vettem? jártomban-keltemben itt meg itt találtam. + +A király csak nézi, csak nézi, hát látja, hogy a bokréták tövei egy-egy +aranyhajszállal vannak betekerve. S ekkor az a gondolatja támadt, hogyha +már annak bizonyosnak egy hajszála is ilyen, hát akkor milyen lehet +annak ékes hordozója. Azért szemöldökeit összeránczolta, haragosan a +Jó-fiu felé fordult s azt mondja neki: + +– Hallod-e te emilyen amolyan vadásza, ha te nekem ennek a három +aranyhajszálnak ékes hordozóit el nem hozod: ha ezer lelked volna is, +mégis gonosz halállal mulsz ki! + +Itt a Jó-fiut mintha pofon ütötték volna, egészen elszomorodva kelt föl +az asztaltól s sirva-riva jó tátosparipájához ténfergett, mely azt kérdi +tőle: + +– Mit sirsz mit risz oly keservesen, kedves gazdám? + +– Hogy ne sirnék, hogy ne rinék, mikor a kék király azt parancsolta: +hogy ha én annak a három aranyhajszálnak ékes hordozóit el nem hozom: ha +ezer lelkem volna is, mégis gonoszul veszek! + +– Ugy-e megmondtam, hogy mindaddig, mig azon a nagy birodalmon keresztül +nem megyünk, se ne láss, se ne hallj, se ne beszélj, se ne tudj, hanem +mindig a fülem közül nézz el!… Most már benne vagyunk, azért ne folyjék +a te két szemed könye, hanem menj vissza a kék királyhoz s mondd meg +neki: hogy csináltasson a számodra olyan hajót, melyre 7 esztendei +eleség fölfér, az én számomra pedig méressen ki hét véka zsaratnokot. + +Itt a Jó-fiu visszamegyen a kék királyhoz s azt mondja neki: + +– Fölséges király! ha már annak csakugyan meg kell lenni, mint a +meghalásnak, hogy nekem csakugyan el kell hoznom annak a három arany +szálnak ékes hordozóit: csináltasson fölséged, egy olyan hajót, melyen 7 +esztendei eleség elfér az én rosz csikóm számára pedig méressen ki 7 +véka zsarátnokot. + +A kék király rögtön kiadta a parancsolatot a hajócsinálóknak, hogy +készitsenek olyan hajót, a melyen 7 esztendei eleség elfér, a +tátosparipának pedig kimérette a 7 véka zsarátnokot, melyet az hét +szippantásra, mintha a föld nyelte volna el, ugy felszitt, hogy aranyért +sem lehetett volna egy mákszemnyit belőle találni, – az ácsok pedig +elkészitették a hajót. + +Itt a Jó-fiu ráül a hajóra, de jó tátosparipáját is magával vitte, +melynek a számára egy külön istálló volt csinálva, a 7 esztendei +eleséget felrakták a hajóra s aztán elindultak ország-világszerte a +három aranyhajszál ékes hordozói fölkeresésére. + +A tátosparipa jó eleve meghagyta a gazdájának, hogyha ő egyet rúg, a +Jó-fiu azonnal lejőjön hozzá, ha mindjárt az étel mellől kellene is +fölkelnie. + +Mentek mendegéltek aztán a sik tengeren, egyszer a tátosparipa egyet +rúgott. Meghallja ezt a Jó-fiu s azonnal jó tátosparipájához sietett. + +– Hallod-e kedves gazdám, mint zúg errefelé 12 Igaz járása-kelése. +Hozzád jőnek azok; de te mindent a kedvökre cselekedjél s ha enni +kérnek, enni adjál nekik; de ha azt kérdik tőled, „Mivel tartozunk“, +csak az legyen szód és mondásod: meg van már ezért fizetve. Majd +kinálnak ők téged aranynyal ezüsttel, de te egy kis krajczárt se fogadj +el. + +No jólvan, mi történik a dologból, mi nem, nem egyéb a nagy semminél, +ott voltam, a hol beszélték, ugy láttam, mint most, egyszer nagy zúgás-, +csörömpölés- és csattogással itt jön a 12 Igaz, meglepik a hajót mint a +madarak és enni-inni kérnek. A Jó-fiu adott nekik annyit, a mennyi csak +a bőrükbe fért; ugyannyira, hogy a hét esztendőre való eleséget egy +szempillantás alatt mind az utolsó falatig elfogyasztották s aztán azt +kérdik szótszólván: + +– Mivel tartozunk? + +– Semmivel, felelt a Jó-fiu, megvan azért már régen fizetve. + +– Kivánj annyi aranyat és ezüstöt, a mennyit csak elbir a hajód, mégis +kifizetjük! + +– Minek volna nekem az arany és az ezüst, csak a bajom gyülne meg vele. + +– No jólvan, válaszolt a 12 Igaz, már látjuk, hogy kivel van dolgunk: +azért ne, itt van ez a kis síp, csak ebbe fuj bele s akármilyen nagy +bajod lesz, tüstént a segitségedre leszünk. + +Ezzel a 12 Igaz nagy zúgás, csörömpölés és csattogás között eltávozott, +a Jó-fiu pedig zsebre tette a kis sípot. + +Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl, egyszer egy szigethez értek. Ezen a szigeten lakoztak a +három gyémántbokréta kötözői, a három szép leány. + +Mikor a szigethez értek, egyet dobbantott a tátosparipa, a Jó-fiu +azonnal az ólba sietett s kérdi tőle: + +– Mi bajod van kedves lovam? + +– Nekem semmi, válaszolt a tátosló, csak neked ne legyen; mert ebbe a +kastélyba, mely itt a szigeten előttünk áll, be kell menned. Az ajtók +csukva vannak, de te előtted maguktól kinyitódnak, utánad pedig maguktól +becsukódnak. Menj be rajtuk, majd az ebédlőbe érsz, hol már készen vár a +teritett asztal, mely két személyre van megteritve. Ülj le az egyikhez, +hogy melyikhez, hát ahhoz, a melyikhez a kedved tartja. A másik hely +üres lesz, de nem lesz az sokáig, mert az asztalra perdül egy +karika-gyűrü, hármat fordul s leánynyá vál. A leány aztán leül veled +szemközt, szép szavával kinál, hogy egyél-igyál, lakj jól, de te egy +árva szót se szólj, hanem ülj veszteg, némán a magad helyén. Háromszor +szól hozzád a szép leány s mikor harmadszor sem válaszolsz, neki esik a +hajadnak és agyba-főbe ver; ugyhogy alig birsz kijőni a magad lábán, de +mégis kijösz. És ekkor csak azt veszed észre, hogy a karika-gyűrü a +nevetlen ujjadon van. + +No jólvan, a Jó-fiu aztán bement a nagy kastélyba. Az ajtók maguktól +kinyitódtak előtte, maguktól becsukódtak utána. Itt a Jó-fiu teménytelen +szobák során keresztülmenvén, egyszer azon veszi észre magát, hogy az +ebédlőben van, hol már az asztal két személyre meg is volt teritve. Leül +az egyikhez s hozzálátott az evéshez. Csak eszik, csak eszik a Jó-fiu, +egyszer egy karika-gyűrü pördül az asztalra, hármat fordul s leánynyá +változik, még pedig olyanná, hogy a Jó-fiu sem azelőtt, sem azután, sem +azóta nem látott olyant, s mint a juh, szemét-száját el is eresztette és +kés kanál, villa, kiesett a kezéből. + +– Hipp-hopp, itt vagyok, szivem szép szerelme! szólt a leány, már régen +vártalak, hogy az én szemem gyönyörködhessék a te nézésedben, tudom +ugyis, ha nem mondod is, hogy értem jöttél?! + +A Jó-fiu, mintha parázson ült volna, izgett-mozgott az aranyszéken, de +azért egy árva szót sem szólt, hanem az evés-iváshoz látott. + +A leány szép szóval erősen kinálgatja a Jó-fiut, mondván: + +– Egyél igyál szép szerelmem, lakj jól, mert ugyis tudom, ha nem mondod +is, hogy messzi földről jösz. + +A Jó-fiu, mintha parázson ült volna, izgett-mozgott a széken, de azért +egy árva szót sem szólt, hanem az evés-iváshoz látott. + +Mikor vége volt az ebédnek, a szép leány ujra megszólalt, mondván: + +– Most a tiéd vagyok szivem szive; itt van karcsu derekam, öleld meg. + +A Jó-fiu harmadszor sem válaszolt, megharagszik ezért a szép leány, neki +a Jó-fiu hajának, tépi, mint a kendert, majd agyba-főbe veri s +ugyannyira megpiszkolta az a semmi leány, hogy a királyfi leesett a +földre, de az még ott is ütötte. Ugy egy óra felé felocsudik a Jó-fiu, +kitántorodik a szobából, kiér a kastélyból, hát csak ekkor vette észre, +hogy a nevetlen-ujján ott van ám a karika-gyűrü. + +Aztán a Jó-fiu valahogy csak elvánczorgott a hajóra, fölkereste jó +tátoslovát, de már ekkor se nem szólt, se nem beszélt, hanem csak +lerogyott a szalmaágyra, mely ugy a szögletben állott. + +A tátosparipa megszánta a Jó-fiut, odament fölibe, háromszor rálehelt s +azonnal, mintha ketté vágták volna, minden fájdalma elmult és csendes +álom szállta meg. Aludt reggelig. Reggelre kelve, midőn a tátosparipa +fölkeltette, azt találja neki mondani: + +– Minek háborgatsz, még mikor oly jól aludtam s oly szépet álmodtam. + +– Álom ide, álom oda, válaszolt neki a tátosparipa, de most láss a +dolgod után. Eredj be másodszor is abba a nagy kastélyba, az ajtók +előtted maguktól kinyilnak és maguktól becsukódnak utánad. Menj be +rajtuk, majd az ebédlőbe érsz, hol már készen vár két személyre a +teritett asztal. Ülj le az egyikhez. Hogy melyikhez, melyikhez nem, az +légyen tetszésed szerint. A másik hely üres lesz, de nem lesz az sokáig, +mert az asztalra perdül egy karika-gyűrü – de sokkal szebb ám mint az +első – hármat fordul s leánynyá vál. A leány aztán leül melléd, szép +szavával kinál, hogy egyél-igyál, lakj jól, de te egy árva szót se +felelj rá, hanem ülj veszteg, némán a magad helyén. Háromszor szól +hozzád a szép leány s mikor harmadszor sem válaszolsz, neki esik a +hajadnak, agyba-főbe ver; ugyannyira, hogy alig birsz kivánczorogni a +magad lábán, de tán ki se tudsz: azért hadd meg a szolgáknak, hogyha +délutáni két órára itt nem leszesz; menjenek be érted. És mikor már +egyszer kinn leszesz, akkor veszed észre, hogy egy karika-gyűrü a +mutató-ujjadon van. + +No jól van, a Jó-fiu szót fogadott jó tátosparipájának; bement a nagy +kastélyba. Az ajtók maguktól kinyitódtak előtte és maguktól becsukódtak +utána. A Jó-fiu teménytelen szobák során keresztül menvén, az ebédlőbe +ért, hol már az asztal két személyre megis volt teritve. Leül az +egyikhez s hozzálátott az evéshez. + +Csak eszik, csak eszik, egyszer az asztalra egy karika-gyűrű pördül, +hármat fordul s leánynyá változik, még pedig olyanná, hogy olyant, sem +azelőtt, sem azután, sem azóta nem látott a mi Jó-fiunk; de el is +állott, mint a juhnak, szeme-szája, és kés, kanál, villa kiesett a +kezéből. + +– Hipp-hopp, itt vagyok, szivem szép szerelme! szólt a leány, már régen +vártalak, hogy az én szemem gyönyörködhessék a te nézésedben, tudom +ugyis, ha nem mondod is, hogy értem jöttél?! + +A Jó-fiu, mintha parázson ült volna, izgett-mozgott az aranyszéken, de +azért egy árva szót sem szólt, hanem az evés-iváshoz látott. + +Csak eszik, csak eszik, a szép leány pedig kinálgatja erősen, mondván: + +– Egyél-igyál szép szerelmem, lakj jól, mert ugyis tudom, ha nem mondod +is, hogy messzi főldről jösz. + +A Jó-fiu, mintha parázson ült volna, izgett-mozgott az aranyszéken, de +azért egy árva szót sem szólt, hanem az evés-iváshoz látott. + +Mikor vége volt az ebédnek, a szép leány harmadszor is megszólalt, +mondván: + +– Most szivem szive, a tiéd vagyok; itt van karcsu derekam, öleld meg. + +Mikor a Jó-fiu harmadszor sem válaszolt, megharagszik a szép leány, neki +esik a királyfi hajának, tépi mint a kendert, majd agyba-főbe veri s +ugyannyira megpiszkolta az a semmi leány, hogy a királyfi leesett a +földre, vérbe-fagyba ott hagyva fetrengett, de az még ott is +ütötte-verte. Mikor a királyfi felocsudott, kitántorodott a szobából, +kivánczorgott a kastélyból, hát csak ekkor vette észre, hogy a +mutató-ujján ott van ám a karika-gyűrü. + +Aztán a Jó-fiu valahogy csak elténfergett a hajóra, fölkereste jó +tátoslovát, de már ekkor se nem szólt, se nem beszélt, hanem szótlanul +lerogyott a szalmaágyra, mely ugy a szögletben állott. + +Itt a tátosparipa megszánta a Jó-fiut, odamén fölibe, háromszor rálehelt +s ime, annak azonnal, mintha ketté vágták volna, minden fájdalma elmult +és csendes álom szállta meg. Aludt reggelig. Reggelre kelve, midőn a +tátosparipa fölkeltette, azt találja neki mondani: + +– Édes lovam, minek háborgatsz, mikor oly jól aludtam s oly szépet +álmodtam. + +– Álom ide, álom oda, válaszolt neki a tátosparipa, de most láss a +dolgod után. Eredj be harmadszor is abba a nagy kastélyba s szinte azon +az uton és módon, mint a két első gyűrüt elhoztad, hozd el a harmadikat +is, – majd meglátod, hogy a harmadik gyűrü, mely a középső ujjadra +magától fölpenderül, oly gyöngyörves lesz, hogy annak a két első fia sem +lehet; de meg is zsákol érte a szép leány ugy, hogy alig birsz kijőni a +magad lábán; mert most is háromszor intéz hozzád beszédet, de te egy +árva szót se válaszolj, különben én is, te is és az egész hajós nép itt +veszünk gonoszul. De még azt is akarom mondani, hogy jó eleve hadd meg a +hajósoknak, hogyha délutáni két órára ki nem jösz a nagy kastélyból, +tüstént menjenek be érted s hozzanak ki. + +A Jó-fiunak minden kedve elment a bemenéstől s oly savanyu képet vágott, +mintha vadalmába harapott volna; be is akart volna menni meg nemis, de +mégis bement, s ugyanazon az uton és módon eljutott a kastély ebédlő +szobájába, hol már két személyre meg is volt teritve az asztal. Leül az +egyikhez s hozzálátott az evéshez. + +Csak eszik, csak eszik, egyszer az asztalra egy karika-gyűrü pördül, +hármat fordul s leánynyá változik, még pedig olyanná, hogy olyant a +Jó-fiu sem azelőtt, sem azután, sem azóta nem látott. A két első leány +is szép volt, de ez még kétszerte szebb, de el is állott a Jó-fiu +szeme-szája mint a juhnak, és kés, kanál, villa kiesett a kezéből. + +– Hipp-hopp, itt vagyok, szivem szép szerelme! szólt a leány, már régen +vártalak, hogy az én szemem gyönyörködhessék a te nézésedben; mert tudom +ugyis, hogyha nem mondod is, hogy értem jöttél?! + +A Jó-fiu, mintha parázson ült volna, izgett-mozgott a széken, de azért +egy árva szót sem szólt, hanem az evés-iváshoz látott. + +Csak eszik, csak eszik, de a leány is kinálgatja szép szavával: + +– Egyél-igyál, lakj jól, szivem szive, mert ugyis tudom, ha nem mondod +is, hogy messzi földről jősz, megéheztél. + +A Jó-fiu ujra, másodszor sem válaszolt, hanem izgett-mozgott a széken, +mintha parázson ült volna s az evés-iváshoz látott. + +Mikor vége volt a papos ebédnek, a szép leány harmadszor is megszólalt, +mondván: + +– Most szivem aranyos bimbója, a tiéd vagyok; itt van karcsu derekam, +öleld meg. + +A Jó-fiu, mint tátosparipája meghagyta, harmadszor sem válaszolt, +megharagszik ezért a szép leány, neki esik a hajának, tépi mint a +kendert, majd agyba-főbe veri s ugyannyira megpiszkolta az a semmi leány +azt a nagy erős embert, hogy az leesett a földre, vérbe-fagyba hagyva +ott fetrengett, de a leány még ott is ütötte-verte. Itt eljön a két óra +is, de a Jó-fiu még akkor is ott hevert a pádimentomon vérbe-fagyba +hagyva. + +A hajóslegények ezért tanakodnak s mondogatják: egy óra, fél kettőre, +két óra, már nem jön, már nem jön, menjünk be érte. + +Ugyis lett; be is mentek s ugy hozták ki, mintegy darab fát s aztán a +Jó-fiut lefektették a szalmaágyra. + +Itt a tátosparipa megszánta a Jó-fiut, odamén fölibe, rálehel háromszor +s ime az, mintha ketté vágták volna, azonnal jobban lett és csendes álom +szállta meg. Aludt reggelig. Reggelre kelve, midőn a tátosparipa +fölkeltette, csak ezt mondta a Jó-fiu: + +– Minek keltettél fel édes lovam, mikor oly jól aludtam s oly szépet +álmodtam? + +– Álom ide, álom oda, válaszolt neki a tátosparipa, most láss a dolgod +után: szedjük fel a sátorfánkat s induljunk hazafelé. Mikor már azt +mondhatjuk, hogy otthon vagyunk: huzd le azt a három gyűrüt az +ujjaidról, pörgesd meg egyet-egyet háromszor, majd meglátod, hogy milyen +szép leányokká válnak azok. + +Ugy is lett. – Fölszedték a sátorfájukat s hazafelé igyekeztek. Heted +napra azt mondhatták: itthon vagyunk. S ekkor a Jó-fiu lehúzta az +ujjáról a gyűrüket, egyet-egyet megpörditett háromszor s leánynyá +változtak. + +– Hej, te emilyen-amolyan kutya, szólt a középen álló királykisasszony, +ki a legszebbik volt, elhoztál ugy-e?! de most mondd meg: magadnak +hoztál-e vagy másnak? + +– A kék királynak hoztalak. + +– Sohse leszünk mink az övé!… azért kutya, megjátszunk még veled! + +No jól van, ez abba maradt. Itt hire futamodik, hogy a Jó-fiu már +megérkezett, pedig hét esztendőre való eleséget vitt magával. Meghallja +ezt a vörös vadász, ki a Jó-fiu irigye volt. Azért irigykedett pedig +reá, hogy a fővadász mesterségét az nyerte el, nem ő. Mondom, hogy +meghallja a vörös vadász, hogy már itt a révben van a Jó-fiu, ennek se +kell több, beállit a királyhoz. + +– Fölséges király! kezdé beszédét a vörös vadász, ujságot mondok, még +pedig nagyot: itthon van a Jó-fiu, pedig hét esztendőre való eleséget +vitt el magával. + +– Eredj, szaladj a révbe, mondd a Jó-fiunak, hogyha elhozta a három +leányt, rögtön vezesse föl a rezidencziámba. + +Leszalad a vörös vadász a révbe, mondja a Jó-fiunak, hogy mit üzent a +király. A Jó-fiu még ekkor is ugy a szalmaágyon heverészett. Azt találja +mondani a Jó-fiu a vörös vadásznak: + +– Menj vissza, mondd meg a királynak, hogyha ő is oly hosszu utat +akasztott volna a nyakába, mint én: ő is pihenne még. + +Visszamegyen a vörös vadász a király szine elébe s a Jó-fiut erős +kegyetlenül elvádolta, hogy igy nem jön, ugy nem jön, hogy igy nem +engedelmeskedik, ugy nem engedelmeskedik. + +Itt lelkem teremtette, megharagszik a kék király, s nagy léptekkel +megindul a hajó felé. Itt a Jó-fiu a király elébe vezeti a három +világszép királykisasszonyt, kiknek a láttára egészen megjuhászodott a +kék király. + +A kék király aztán fölvezette a három világszép király kisasszonyt a +maga szobájába, hol az egyiket meg akarta ölelni, de az elfordult tőle, +mondván: + +– Hahó, király, nem addig van az! mindaddig nem leszünk mi a tieid, mig +a mi rezidencziákat ide el nem hozod s ennek a te rosz viskódnak +tetejében három aranyhajszálra föl nem állitod! + +– De hogy hozzam én azt el s hogy állitsam fel? ki fogja azt +megcselekedni? + +– Majd megcselekszi az a kutya, a ki bennünket ide hozott. + +– Hej, fővadász, állj elő, lekiáltott a kék király az ablakából a +Jó-fiunak. + +– Jelentem alásan, itt vagyok. + +– Hallod-e te fővadász – vesztél volna az anyádnál! – addig megállásod +se legyen, se ne egyél, se ne igyál, mig a három királykisasszony +kastélyát ide el nem hozod s három aranyhajszálra az én kastélyom +hegyébe föl nem állitod; különben, ha nem mondom is, ugyis tudod a dolog +vastagabb végét! + +Itt a Jó-fiu nagy szomoruan kiténfergett a szobából s jó lovához +bandukolt. + +– Mi bajod van kedves gazdám, mi epeszti a szivedet? + +– Haj, jobb ha nem is kérded, nagy az én bajom, nagyobb a sz. Gellért +hegyénél, mikor az a kutyának való király azt parancsolta, hogy addig +megállásom se legyen, se ne egyem, se ne igyam, mig a három +királykisasszony kastélyát ide el nem hozom s három aranyhajszálra a +rezidenczia tetejére föl nem állitom. + +– Ha csak ez a bajod, felelt neki a tátosparipa, ennél kisebb gondod is +nagyobb legyen, csak eredj vissza a királyhoz s kérj tőle egy +félesztendei eleséget, az én számomra pedig egy véka zsarátnokot. + +A Jó-fiu visszamegyen a királyhoz s kért tőle fél esztendőre való +eleséget és egy véka zsarátnokot. A király adott neki. + +Itt a Jó-fiu megint hosszu útra indult, megint a tenger szinén evezett. + +Csak mén, csak mendegél, egyszer a tátosparipa egyet rugott, a Jó-fiu +pedig, hogy meghallotta, azonnal a lovánál termett. + +– Mi bajod van, kedves lovam? + +– Nekem semmi sincsen, csak neked ne legyen; de ha a tanácsomra +hallgatsz, még a hajadszála sem görbül meg: vedd elő csak azt a kis +sípot, melylyel a 12 Igaz jó minap megajándékozott, fuj belé, majd +megjelenik annak a hangjára a 12 Igaz, majd kérdik tőled, hogy mit +parancsolsz kedves gazdánk és ekkor neked csak ez legyen szód és +mondásod: nem egyebet, mint azt, hogy a világszép három királykisasszony +kastélyát, ugy a hogy van, vigyétek el a kék király birodalmába s +állitsátok fel három aranyhajszálra a rezidenczia hegyébe; de elébb a 12 +Igazt vendégeld meg azzal, a mi csak a hajón van és ha kérdik, hogy +mivel tartoznak, egy kis krajczárt se fogadj el tőlük. Majd kinálnak ők +téged aranynyal és ezüsttel, de te csak ugy cselekedjél, mint a hogy én +parancsolom. + +Itt a Jó-fiu felmegyen a hajó tetejére, előveszi a kis sípot, belefúj, +hát nagy zúgás, csörömpölés és csattogás között azonnal ott termett a 12 +Igaz, meglepik a hajót mint a madarak és enni-inni kérnek. A Jó-fiu, a +mi csak a hajón volt, már mint a félesztendei eleséget mind odadta a 12 +Igaznak, kik aztán, mikor jóllaktak, azt kérdik tőle: + +– Mivel tartozunk? + +– Semmivel, felelt a Jó-fiu, meg van ezért már régen fizetve. + +– Kivánj annyi aranyat-ezüstöt, a mennyit csak elbir a hajód, mégis +kifizetjük. + +– Minek volna nekem az arany és ezüst? csak a bajom gyülnék meg vele! + +– No jól van, válaszolt a 12 Igaz, már látjuk, hogy kivel van dolgunk: +azért mit parancsolsz kedves gazdánk? + +– Nem egyebet, mint azt, hogy a világszép három királykisasszony +rezidencziáját, ugy a hogy van, mindenestül, még ez éjjel vigyétek el a +kék király birodalmába s annak a kastélya tetejére három aranyhajszálra +állitsátok fel. + +– Jól van, válaszolt a 12 Igaz, meglesz, csak te menj bátran haza s +mikorára hazaérsz, már akkor a világszép három királykisasszony +rezidencziája is ott lesz a maga helyén. + +Ezzel a 12 Igaz nagy zúgás, csörömpölés és csattogások között +eltávozott, a Jó-fiu pedig hazafelé forditotta a szekere rúdját s +mikorára hazaért, már ott volt a kék király kastélya tetején a világszép +király kisasszonyok rezidencziája három aranyhajszálra felállitva. + +Itt hire futamodik, hogy a Jó-fiu már megérkezett, pedig fél esztendőre +való eleséget vitt magával. + +Meghallja ezt a vörös vadász, a Jó-fiu irigye, izibe beállit a kék +királyhoz s csak elkezdi: + +– Fölséges király! ujságot mondok, még pedig nagyot: itthon van a +Jó-fiu, pedig félesztendei eleséget vitt el magával. + +– Eredj, szaladj a révbe, mondd meg a Jó-fiunak, hogy hivatom s jőjön +fel a rezidencziámba. + +Leszalad a vörös vadász a révbe, mondja a Jó-fiunak, mit üzent a király. +A Jó-fiu még ekkor is az ágya szalmáját nyomta. Azt találja mondani a +Jó-fiu a vörös vadásznak: + +– Menj vissza, mondd meg a királynak, hogy mindjárt megyek; különben +hogyha ő is oly hosszu utat akasztott volna a nyakába, mint én: ő is +pihenne még. + +Visszamegyen a vörös vadász a kék királyhoz s a Jó-fiut erős kegyetlenül +elvádolta, hogy ezt mondta, hogy azt mondta, hogy igy nem akar, hogy ugy +nem akar engedelmeskedni. + +Itt lelkem teremtette, megharagszik a kék király, erős léptekkel +megindul a hajó felé; de már ekkor a Jó-fiu ép szemközt jött reá, kinek +azt találja mondani a király: + +– Hát te ilyen, amolyan bestiája, mit üzentél nekem? elvégezted-e azt, a +mit rád parancsoltam? + +– Tekintsen csak fölséged a rezidenczia fölé. + +Odanéz a király, hát látja, hogy a világszép királykisasszonyok +rezidencziája három aranyhajszálon már ott áll a kastélya felett. Ennek +se kell több, izibe visszafordul s egyenesen a három királykisasszonyhoz +nyitott be. + +– No szivem szép szerelmei, teljék szivetek kivánsága, már itt van a +rezidencziátok; de most már csak az enyimek vagytok?! + +S ezzel a vén kék király meg akarta ölelni az egyiket, de az elfordult +tőle, mondván: + +– Hahó király, nem addig van az! majd odafent leszünk a tiéd, de elébb +átköltözünk a mi rezidencziánkba. + +S ezzel a három világszép királykisasszony azonnal fölkerekedett, +szedték-vették a sátorfájukat, hogy fölmennek a maguk rezidencziájába. + +A világszép három királykisasszony elől ment, a kék király pedig utánuk. +Itt lelkem teremtette, egyszer csak előáll egy aranygarádics, melyen a +három kisasszony izibe felfutott. A kék király is fel akart menni, de az +aranygarádicsot nem találta, elvesztette a szeme elől. A három +királykisasszony csak onnan felülről nevette, hogy mint tapogatózik a +kék király – hasztalanul; mert az aranygarádics nyom nélkül, a hogy +előállt, ugy el is tünt, csak az egyik királykisasszony kiáltott neki le +ilyeténképen: + +– Hallod-e, te vén bolond kék király, mindaddig nem leszünk mi a tiéd: +mig az élet és halálnak vizéből nem ihatunk, mig azokból egy-egy +kőkorsóval nem hozol nekünk. + +– De ki hozza azt el? kérdé a vén király. + +– Majd elhozza az a kutya, a ki bennünket ide hozott. + +– Hej fővadász, állj elő! kiáltott a király a mi Jó-fiunknak. + +– Jelentem alásan, itt vagyok. + +– Hej, te emilyen amolyan kutya – vesztél volna az anyádnál – mindaddig +se ne egyél, se ne igyál, mig az életnek és a halálnak vizéből egy-egy +kőkorsóval nem hozasz; különben ha nem mondom is, ugyis tudod a dolog +vastagabb végét. + +Itt a Jó-fiu nagy szomoruan kiténfergett a szobából; mert azt se tudta, +hogy merre van az ajtó s egy üveges almáriomba nyitott be, csak mikor a +fejét megütötte, tudta, hogy hányadán van a dolog s aztán jó lovához +vánczorgott. + +– Mi bajod van kedves gazdám; mi epeszti a szivedet? + +– Haj, édes lovam, jobb ha nem is kérded; nagyobb az én bajom mint a Sz. +Gellért hegye s jobban nyomja a szivemet, mintha az feküdnék rajta!… hát +az imént a király maga elé hivatott s ekkor azt mondta nekem: hogy addig +se ne egyem, se ne igyam, mig az életnek és a halálnak vizéből egy-egy +korsóval nem hozok. + +– Ha csak ez a bajod, kisebb gondod is nagyobb legyen ennél, csak eredj +be a királyhoz s kérj tőle egy fél esztendőre való eleséget, az én +számomra pedig egy véka zsarátnokot. + +Itt a Jó-fiu visszamegyen a királyhoz s kér tőle egy fél esztendei +eleséget és egy véka zsarátnokot. A király adott neki, csakhogy aztán +itt legyen az életnek és a halálnak vize egy-egy kőkorsóban. + +Ezzel a Jó-fiu ujra elindult a sik tengeren hetedhét ország ellen, +egyszer a tátosparipa egyet dobbantott, a királyfi pedig azonnal ott +termett. + +– Mit parancsolsz kedves lovam? + +– Nem egyebet, mint azt: fujd meg csak a te kis sípodat, majd +megjelennek előtted a te szolgáid, a 12 Igaz s majd kérdik tőled: mit +parancsolsz édes gazdánk és ekkor neked csak ez legyen szód és mondásod: +nem egyebet, mint azt, hogy hozzatok nekem az életforrásból egy korsó +vizet, ugyszinte a halálforrásból is s azok azt menten teljesitik; de +elébb vendégeld meg őket amugy magyar miskásan és ekkor majd kérdik +tőled: mivel tartozunk; de te erre csak ezt feleld: semmivel, ugyis meg +van már azért fizetve. + +Itt a Jó-fiu fölmegyen a hajó tetejére, belefuj a kis sípba, hát nagy +zúgás, zörgés és csattogás között imhol jön a 12 Igaz s enni-inni +kérnek. + +A Jó-fiu adott nekik annyit, a mennyi a bőrükbe fért, ugyannyira, hogy a +félesztendei eleségből itt-ott maradt valami vagy semmi; s ekkor kérdik: + +– Mivel tartozunk? + +– Semmivel, válaszolt a Jó-fiu, meg van már azért fizetve. + +– Kivánj aranyat ezüstöt annyit, a mennyit csak a hajód elbir s azonnal +kifizetünk. + +– Minek lenne nekem az arany és ezüst, csak a bajom gyülne meg vele. + +– Már látjuk, hogy kivel van dolgunk, azért azt kérdjük tőled: mit +parancsolsz, kedves gazdánk? + +– Nem egyebet, mint azt: hogy hozzatok az élet- és halálforrásból +egy-egy kőkorsó vizet. + +Alig hangzott el a parancs, már ott állt a két kőkorsó, az egyikben volt +életviz, a másikban pedig halálviz. + +S ezzel a 12 Igaz nagy zúgás, zörgés, csattogás között eltávozott, a +Jó-fiu pedig hazafelé forditotta a szekér rúdját s harmad napra azt +mondhatták: itthon vagyunk. + +Itt hire futamodik, hogy a Jó-fiu hajója megérkezett. Meghallja ezt a +vörös vadász, tüstént beállitott a király elé s azt mondja neki: + +– Fölséges úr! ujságot mondok, még pedig nagyot: a Jó-fiu megérkezett, +pedig félesztendőre vitt eleséget. + +– Tüstént szaladj a hajóra, mondd meg neki, hogy rögtön jőjjön a szinem +elébe. + +Hej, a vörös vadász sem rest, izibe leszalad a tenger partjára, fel +egyenesen a hajóra, fölkeresi a Jó-fiut s elmondja neki, hogy mit üzent +a király. A Jó-fiu erre csak azt találta mondani: + +– Menj vissza a királyhoz, mondd meg neki, hogy egyszeribe ott leszek; +különben ha ő is oly hosszu utat akasztott volna a nyakába mint én: ő is +pihenne még. + +Visszamegyen a vörös vadász a kék királyhoz s a Jó-fiut erős kegyetlenül +elvádolta, hogy az ezt mondta, azt mondta, hogy az igy nem akar, ugy nem +akar engedelmeskedni. + +Itt lelkem teremtette, megharagszik a vén kék király, kezébe veszi a +botját, egy nagy köpönyeget akasztott a nyakába, s maga ballagott le a +hajóhoz; de már ekkor a Jó-fiu elébe jött, kezében hozván a két +kőkorsót. + +– Hát te ilyen olyan bestiája, mit üzentél nekem? + +– Nem üzentem én felségednek egyebet mint azt: hogy egyszeribe ott +leszek; különben ha ő is, már mint fölséged, oly hosszu utat akasztott +volna a nyakába, mint én: ő is pihenne még. + +– Hisz a vörös vadász ezt mondta, azt mondta. + +– Hazudott a kutya, különben szaváról ismerik meg a harist, ő kigyelme +régóta irigyem, hogy miért, miért nem, azt csak a jó Isten tudja. + +– Tüstént karóba húzatom a gazembert! + +S a kék király akkép cselekedett, mint mondá; a vörös vadászt +lefülelték, karóba húzták, vérét a föld itta, husát a kutya ette, csak a +feje száradt ki a verőfényes napon, de legalább igy nem fog többé neki +fájni, mert nem lesz nyers. + +Itt a kék király kezébe vette a két kőkorsót s felkiáltott a világszép +királykisasszonyoknak: + +– Szivem szép szerelmei, teljék szivetek kivánsága: itt van az életnek +és halálnak vize egy-egy kőkorsóban; de most már csak az enyimek +vagytok. + +– Hahó, vén kék király, nem oda Buda! mindaddig nem leszünk mi a tiéd, +mig magadat össze nem apríttatod és e vizzel valamelyikünk meg nem +öntöz. + +– De szivem szép szerelme, hogy cselekedjem én azt meg? + +– Majd megcselekszi az, a ki idehozott bennünket. + +Már ekkor nem mondta a világszép királykisasszony ezt a szót: „az a +kutya“… + +– De, folytatá tovább a világszép királykisasszony, hogy meglásd mind +te, mind az a másik, hogy semmi bántódástok nem lesz, próbául +megengedjük, hogy elébb a Jó-fiu tátosparipáját apritsák össze. + +Mit volt mit tenni a Jó-fiunak, ki kellett vezetni jó tátoslovát, majd ő +maga sziven szúrta, minden vérét egy edénybe szedte, a husát pedig +diribról darabra vágta, majd az összeapritott húst a felfogott vérrel +leöntözte. A három királykisasszony ugy az ablakról nézte, hogy mit +mivel a Jó-fiu, majd az egyik a három közül izibe leszaladt az +aranygarádicson, kezébe vevén az egyik kőkorsót, melyben életviz volt és +az összeapritott tátosló husára néhány cseppet öntött, s ime! a hús és +vér közül kiugrik egy gyönyörüséges gyöngy-adta 24 éves ifju, +aranyhajjal, aranyfoggal s neki esik a leánynak, meg akarta ölelni és +csókolni, de az elfordult tőle s mint a nyil felszaladt az +aranygarádicson, de mégsem állhatta meg, hogy vissza ne tekintsen a szép +ifjura s ekkor ezt kiáltotta vissza neki: + +– Hahó, szép ifju, nem te ülsz az első székbe, nem téged illet a +választás, hanem azt, a ki bennünket idehozott. + +S ezzel a szép ifju a Jó-fiuhoz fordult s azt mondja neki: + +– Hallod-e hű bajtársam, Jó-fiu! Én neked sokkal tartozom, hogy a ló +képéből megszabaditottál, mert azelőtt én is csak oly ép kézláb voltam, +mint te, de egy boszorkány megigézett, megbabonázott, lóvá változtatott, +most pedig – hála Isten! – ismét visszanyertem elébbi formámat: azért +itt van parolás tenyerem, hogy örökké hű bajtársad leszek, soha a bajban +el nem hagylak, mert én is csak oly királyfi vagyok, mint te; – de elég +legyen a szóból ennyi, most a dologra: vetkőzzél csak te is le, szúrd +sziven magad, majd én minden csepp véred fölfogom, husodat pedig +összeapritom, – majd te hozzád is leszalad egy királykisasszony, majd +téged is megöntöz az életvizből, eddig is csinos fiu voltál, de akkor +7-szerte csinosabb leszesz. + +Mit volt mit tenni a Jó-fiunak, ráadta a fejét, levetkőzött, sziven +szúrta magát, omló piros vérét felfogta a tátoslóból lett királyfi, ki +aztán annak a husát összeapritotta s a vérrel meglocsolta. + +A három királykisasszony most is az ablakban állott, majd az egyik a +három közül izibe leszaladt az aranygarádicson, kezébe kapta az egyik +kőkorsót, melyben szinte életviz volt és az összeapritott húsra egy pár +cseppet kiloccsantott s ime, a husból és vérből kiugrik egy gyöngyadta +gyönyörves királyfi aranyhajjal, aranyfoggal. Eddig is szép volt a +Jó-fiu, de most hétszerte szebb, ki neki esik a világszép +királykisasszonynak, meg akarja ölelni és csókolni, de az elfutott +előle, felszaladt az aranygarádicson a három aranyhajszálon álló +rezidencziába, de mégsem állhatta meg, hogy vissza ne tekintsen és ekkor +ezt kiáltotta vissza: + +– Hahó, szivem szép szerelme! igaz, hogy te ülsz az első székben, téged +illet az elsőség, mert te hoztál ide, de hármunk közül kell választanod. + +A vén kék király az ablakból nézte, hogy mit cselekszik a tátosparipa és +a Jó-fiu, ő is végre ráadta a fejét, hogy őt is szúrják sziven, omló +piros vérét fogják fel, husát apritsák össze, s aztán őt is hagy öntözze +meg az egyik királykisasszony. + +Ugyis lett. – Őt is sziven szúrták, omló piros vérét felfogták, husát +összeapritották, majd a vért a husra öntötték. + +A három királykisasszony az ablakból nézte, hogy mi történik a vén kék +királylyal, végre egyik a három közül izibe leszaladt az +aranygarádicson, kezébe kapta a kőkorsót, de ebben nem élet, hanem +halálviz volt, melyből egy pár cseppet öntött az összeapritott husra s +ime, a kék királynak még a csontja is porrá égett, hamuvá lett. + +S ekkor a másik két királykisasszony is lejött az aranygarádicson s +mindhárman összefogóztak, a Jó-fiu elébe léptek, mondván: + +– Most már válaszsz közülünk. + +Az a világszép királykisasszony, a ki jobbról állott, ugyszinte az is, a +ki balról volt, fejük billentésével a középsőre mutattak, hogy azt +válaszsza. Csakugyan a Jó-fiu azt is választotta, már mint a középsőt, +de ez is volt a legszebb mindhárom között, jóllehet alig lehetett +kűlönbséget köztük tenni, mert mind ruhára, mind termetre, mind +szépségre igen egyformák voltak. A tátosparipából lett királyfi a jobb +oldalon álló királykisasszonyt választotta, mert ennek a személye +tetszett személyének legjobban, a harmadik királykisasszony végre a +fővezérnek nyujtotta a kezét. + +Aztán lakzit laktak, bezzeg volt lé, meg lé, boldog volt az, a kinek egy +kanállal is juthatott. + +A kék király holta után a Jó-fiut választották meg királynak, ki a +feleségével együtt él, ha meg nem halt. + + + + +A VILÁGUL SZALADT SZEGÉNY EMBER. + +Volt egyszer egy szegény ember s ennek egy felesége. Itt az ember olyan +szegény volt, hogy még kenyérben sem evett eleget; semmije se volt a +világon, csak egy rozsdás fejszéje. Ezzel kereste kenyerét. + +Most is az erdőre ballagott fát vágni, vállán volt a rozsdás fejsze. A +mint mén mendegél, elő-utó-talál egy koldusasszonyt, kinek három +neveletlen gyermek volt a karján, kiket út mellett kért alamizsnával +táplálgatott. A három neveletlen gyermek mind egyvivásu volt; egyszerre +látták meg Isten verőfényes napját, bár az nekik szomoruan világitott. + +A koldusasszony alamizsnát kért a szegény embertől; de az nem adott +neki, minthogy nemis volt, sőt rádásul jól összeteremtettézte, hogy te +ilyen olyan paráznája, hogy mersz emberek szeme elé kerülni, hisz +világéltemben sohse hallottam, hogy egy asszonyi állatnak egyszerre +három porontya is lehessen?! + +– No szegény ember, felelt neki a koldusasszony, fizessen meg neked az +Isten érdemed szerint s adjon a te feleségednek, egy hassal háromszor +annyit!… + +No jól van, ez abba maradt. A szegény ember nagy boszusan kiballagott az +erdőre fát vágni, a koldusasszony pedig tovább is ott kéregetett +alamizsnát az út mellett az arra járó-kelőktől. + +Itt lelkem teremtette, mi történik a dologból, mi nem, nem egyéb a nagy +semminél, a szegény ember hazakerül az erdőről, bemegyen a szobába s le +akar ülni a tűz-loczára, de a bábaasszony – mert közbe légyen mondva, a +feleségét ép várandós állapotban hagyta – rárivalkodik nagy mérgesen: + +– Ne üljön oda; mert ott gyermek van! + +A szegény ember odább húzódott, ujra le akar ülni, de a bábaasszony +ismét rárivalkodik nagy mérgesen: + +– Ne üljön oda; mert ott gyermek van! + +A szegény ember azt se tudta, hogy hányadán van, ismét odább húzódott, +le akar ülni patkára; de a bábaasszony ismét rárivalkodik nagy mérgesen: + +– Ne üljön oda; mert ott gyermek van! + +Igy a szegény ember kilencz helyre akar leülni, de a bábaasszony +mindenütt rárivalkodott, mondván: + +– Ne üljön oda; mert ott gyermek van! + +Megijed a szegény ember, hogy már az egész szobája tele van +gyermekcsékkel, világul szaladt, a hátára vette az erdőt s belőle soha +többé ki nem jött. Itt igazán volt ember, nincs ember! + +Itt az egész országban hire futamodik, hogy itt meg itt, ebben meg ebben +a faluban egy szegény asszonynak egyszerre kilencz gyermeke lett; +ugyannyira, hogy még magának a királynak is eljutott a fülébe. + +Ennek sem kell több, felöltözködött paraszti ruhába s fölkereste a +szegény asszonyt, hogy hagy lássa, vajjon igaz-e az, a mit a hir beszél. +A király ép szemközt találta a bábaasszonyt, ki már tiz sorjával is +bejárta a falut, de komának senkise akart eljőni. + +– Honnan-honnan bábaasszony? kérdi a paraszt ruhába öltözött király. + +– Jobb ha nemis kérdi nagy jó-uram, felelt a bábaasszony, tiz sorjával +is bejártam a falut, de ennek a szegény asszonynak mégse kaptam komát! + +– Ha csak az a baj, majd leszek én. + +S a király lett a szegény asszony komája, ki ajándékképen mindegyik +keresztfiának egy-egy telket adott. + +Itt a szegény asszonyból olyan gazdag lett, hogy csak párját kellett +volna keresni, de ha keresték volna is, mégse találtak volna, ki aztán a +gyermekeket, mikor azt az időt elérték, iskolába járatta s mindegyiknek +egyforma ruhát csináltatott. + +A kilencz fiu csak jár az iskolába, csak jár, hát hallják, hogy a +többieknek édes apjuk és édesanyjuk is van, nekik pedig csak édesanyjuk. +Ez a legkisebbik fiu fejébe nagy szeget ütött, azért kérdést intézett +tubus szüléjéhez, mondván: + +– Ugyan tubus szüle, nem felelne egy kérdésemre? + +– S mi lenne az, édes fiam? + +– Az biz nem egyéb, csak az, hogy van az, hogy a többi gyermekeknek +édesapjuk és édesanyjuk is van, nekünk pedig csak édesanyánk? + +– Hahó kis fiam, jobb ha nem is kérded: nektek is volt édes apátok, +hanem mikor fájdalommal a világra szültelek és hogy kilenczen voltatok, +ezen annyira megijedt, hogy itthagyott engem a fa-képnél, s világul +szaladt. Tán még most is itt tengődik ebben a nagy vadon erdőben, hogyha +azóta a vad állatok meg nem ették. + +– De nem azt mondom én, tubus szüle, hanem azt, hogy mi kilencz +testvérek elindulunk abba a nagy vadon erdőbe édesatyánk fölkeresésére. + +Mit volt mit tenni a gazdag asszonynak, erőnek erejével csak nem +tarthatta őket vissza, a kilencz fiut tehát utnak eresztette édesatyjuk +fölkeresésére. De mielőtt elmentek volna, a legkisebb fiu, mint a kinek +legtöbb esze volt, csináltatott a vargával olyan csizmát, de csak egyet, +melybe az embernek mindkét lába belefért. + +Mikor a nagy csizma készen volt, a kilencz fiu elindult ország +világszerte édesapjuk fölkeresésére. + +Csak mennek, csak mendegélnek hetedhét ország ellen, hét esztendeig, hét +hónapig, hét napig, egyszer egy forrás partjához értek. + +Mikor ideértek, megszólal a legkisebb, szót szólván: + +– Hej, álljatok meg édes testvéreim, igyunk ebből a forrás-vizből s +aztán mosakodjunk meg benne. + +Az öregebbek szót fogadtak, megálltak, leszálltak a paripákról s ittak a +forrás-vizből. Ime! a viztől mind kihullt a foguk s aranyfogak nőttek +helyébe. Majd aztán megmosakodtak a csuda-forrásban s mindegyik haja +aranyhajjá változott, orczájuk pedig oly gyönyörves lett, hogy ki se +látom mondani. Eddig is szépek voltak a legények, mert már majd +emberkort értek, de most hétszerte szebbek lettek. + +A mint ott a csuda-forrásnál időznének, egyszer odaszáll egy fehér +galamb, megszólal s azt mondja a testvéreknek: + +– Halljátok-e szép legények, itassatok meg engem is e forrásvizből. + +Hej, a legkisebb testvér sem hagyta ezt kétszer mondani magának, izibe +lehajolt a forráshoz, meritett belőle két kezével, majd a vállára szállt +fehér galambot megitatta a szájából. Itt a galamb megrázkodott s +asszonynyá változott. + +– No királyfiak, mert azok lesztek, jótét helyébe jót várjatok!… Ha nem +mondjátok is hogy hova igyekeztek, ugyis tudom, de tovább egy tapodtat +se menjetek, hanem a nagy csizmát, meg egy kulacs bort és egy egész +kenyeret rakjátok le ide a forrás mellé, majd előjön egy meztelen ember, +ki kilencz jávor-szarvast hajt, majd iszik az a borból, majd eszik az a +kenyérből, majd felhuzza ő a nagy csizmát s ekkor nem bir elszaladni, +könnyen megfoghatjátok. Mert az a meztelen szőrös ember senki más mint +tulajdon nemző apátok, ki midőn a jávor-szarvasokat megitatja, ehhez a +kilencz szomoru füzfához szokta kötni. Mindegyik jávor-szarvas hátán +egy-egy üveg-koporsó van fektetve. Ezekben pedig egy-egy szép leány, kik +szinte, mint tik, egy hassal jöttek a világra. Ti aztán az +üveg-koporsókat szép csendesen emeljétek le, nyissátok fel a tetejét s +ki-ki sorra a maga mátkáját csókolja meg háromszor. Erre a leányok +fölébrednek mély álmukból s vizet kérnek s ekkor itassátok meg őket, +ki-ki a magáét, sorra, a hogy született, s a többi aztán magától jön. + +Ugy is lett. – A kilencz testvér elbujt a fák közé, de elébb a nagy +csizmát, meg az egész kenyeret és az üveg bort letették a forrás mellé. + +Itt eljön a dél, el a pihenés ideje, a szőrös ember hajtja a kilencz +jávor-szarvast, a forráshoz tereli, megitatja, majd aztán mindegyiket +sorjában, a hogy a leányok születtek, a szomoru fűzhöz kötözte, maga +pedig visszajött a vizhez, hát csak ekkor látja, hogy a forrás mellett +egy csizma, meg egy kenyér és egy üveg bor van letéve. + +Csak nézi, csak nézi, hol a csizmát, hol a kenyeret és hol a bort s +ekkor eszébe jutott, hogy ő valaha ily kenyérrel és borral élt, majd +felkapta a kenyeret és bort s az ég felé tartotta. Majd az evéshez és +iváshoz látott s mikor vagy kétszer jól meghúzta az üveget, ugrált, +tánczolt mint egy gyermek. Majd felkapta a csizmát, illesztgeté a +lábához, hol az egyikhez, hol a másikhoz, végre felhuzta mind a kettőre. + +A fiai ép ezt várták s mikor mindkét lába benn volt, izibe előrontottak, +lefülelték az öreget, kezét-lábát összekötözték. + +Mikor ezzel is készen voltak, ki-ki kiválasztotta születés szerint a +maga jávorszarvasát, ki-ki leemelte a maga üveg-koporsóját, benne a szép +menyasszonyt, majd felnyitván a tetejét, ki-ki megcsókolta a maga szép +halottját háromszor. + +Ime! az első csókra megmozdultak a szép leányok, a másodikra +megrázkódtak, a harmadikra pedig fölébredtek s mindegyik vizet kért, +hogy hagy igyék. + +Mindegyik megitatta a maga menyasszonyát s ekkor azt mondák egymásnak: + +– Én a tiéd, te az enyém, ásókapa se választ el egymástól. + +Aztán megölelték, megcsókolták egymást. Most a fehér galamb is +előrepült, megrázkódott s királyasszonynyá változott; fején korona, +kezében királyi bot, ki mindegyik leányára – mert mind a kilencz az övé +volt – ráadta az áldást s mindegyikkel egy-egy birodalmat adott +jegyajándokul. + +Majd odalépett a szőrös emberhez, valami irral megkente a mellét s az +azonnal visszanyerte az emberi hangot. Aztán az öreget felöltöztették +biboros-bársonyos ruhába s az első székbe ültették, a feleségeért pedig, +már mint a kilencz fiu anyjáért, üveges-aranyos hintót küldtek s ugy +hozatták el aztán nagy parádéval. + +Aztán lakzit laktak s még most is élnek, nagy boldogan, ha meg nem +haltak. + +A lakodalomban én is ott voltam s ilyetén áldomást mondtam: + +„Szegfűszinű szép magamtól, kilenczképü kigyelmedtől, áfitur, páfitur, +Páfi Györgytől, még egy pohár bort köszöntök kendre. Ez a bor tőkén +termett, hordóba szűrték, fogcsikorodás, biró-birs… Meghagyta a vak +gazda a sánta gazdasszonynak, gyujtsa meg a galycsos gyertyát, menjen le +a töredezett pinczébe, hozzon fel bort a romladozott hordóból, köszöntse +a pofonvágott ispánra a vak gazda jó akaratjáért.“ + +A ki e pohárköszöntést egy szuszra el nem tudja mondani: egy pint bor az +áldomás. + + + + +AZ ARANYFOGU TESTVÉREK. + +Volt egyszer egy szegény ember s ennek egy felesége, meg egy szuka +kutyája és egy kancza lova. Itt már hét esztendeje annak, hogy a szegény +ember megházasodott s ugyanekkor vette a kutyát is, lovat is, egy-egy +kis pénzen. És ezen időtől fogva sem az asszony nem szült magzatokat, +sem a kutya nem kölykezett, sem pedig a ló nem ellett; hanem mindhárom +gyümölcstelen, meddő volt. + +Itt lelkem teremtette, egyszer a szegény ember térül-fordul, kimegyen a +piaczra s ott egy halat vett. Hazaviszi a szegény ember a halat, +megtisztitja, kimossa, majd hat egyenlő darabba vágta s aztán +megsütötte. + +Mikor készen volt a sülthal, a hat darabból kettőt a feleségével etetett +meg, kettőt a kutyájának adott, kettőt pedig a lovának. + +Itt lelkem teremtette a sülthaltól mind az asszony teherbe esett, mind a +kutya kölykes lett, mind a ló vemhes. + +A kutya kilencz hétre két aranyszőrü kutyát kölykezett. + +Az asszony kilencz hónapra két aranyhaju, aranyszáju és aranyfogu +gyermeket szült. + +A kancza pedig kilencz esztendőre két aranyszőrü csikót fiadzott. + +Mind a két aranyhaju, aranyszáju, aranyfogu gyermek, mind a két +aranyszőrü kutya, mind a két aranyszőrü csikó tátos volt; aranyfogakkal +jöttek a világra. + +És mindannyian anyajegyesek voltak: a két aranyfogu testvérnek csillag +volt a homlokán; a két tátos csikó és a két kutyakölyök keselyek voltak; +mindegyik a jobb lábára. + +Mikor a két aranyfogu gyermek betöltötte a kétszer hét számot: mindegyik +kiválasztotta a maga jószágát, mondván: ez az én csikóm, ez a te csikód, +ez az én kutyám, ez a te kutyád, s igy kinek-kinek volt egy-egy. + +Itt lelkem teremtette, egyszer a mint a két tátoscsikó a kertben +legelészne, mindegyik véres lábbal jött elő. Itt a két aranyfogu testvér +megyen a vér után, egyszer az utjok kétfelé vált; jobb és balfelé. Az +idősb testvér jobbfelé ment, a kisebbik pedig balfelé, hát mindketten a +földből kinőve hegygyel fölfelé egy-egy kardot találtak, melyeket aztán +kihúztak a földből s az oldalukra kötöttek. + +A szabónál aztán csináltattak szép biboros-bársonyos ruhát, melyet aztán +magukra öltöttek. + +Igy már a két aranyfogu testvér mindennel a mi egy vitéznek kell, el +volt látva: volt tátoslovuk, tátoskutyájuk, biboros-bársonyos ruhájuk és +földből nőtt kardjuk. + +Itt egyszer megszólal a nagyobbik s azt mondja a kisebbiknek: + +– Kedves testvérem! nekem már itthon nincs maradásom. Hogy hova megyek, +azt ne kérdezd, ugyis majd utánam jösz. Ne itt van egy bokor rózsa, mely +olyan tulajdonsággal bir, hogyha én eltávozom tőle: elkezd hervadni; +hogyha pedig feléje közelitek: kinyilik; ha pedig meg találnék halni: +akkor egészen elszárad. Én ezt a rózsát, kedves testvérem, a te +gondviselésedre bizom s erről megtudhatod: élek-e, halok-e, hazafelé +jövök-e, vagy idegen földön messzibbre távozom-e? Mondom, ha a rózsa +elszáradt, ugyannyira, hogy még a gyökerében sem lesz élet: akkor, mint +mondám, én is megszünök élni. S ekkor szakits le róla egy hervadt +rózsát, ereszd a szélnek s a merre az száll, te is csak arrafelé tarts s +keress föl engem. + +Ezzel a nagyobbik testvér fölnyergelte az aranyszőrü tátoscsikót, +szólitotta a kutyáját, majd felöltözött a biboros-bársonyos köntösbe, az +oldalára kötötte földből nőtt kardját – felnevelő apjától, szülő +anyjától és édes testvérétől keserves könyhullatások között elbúcsúzván +– felült a tátoscsikóra s elment ország-világszerte hirnevet aratni. + +Ment mendegélt aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás tengeren +is túl, egyszer egy nagy vadon erdőbe ért, hát látja, hogy egy keresztut +mellett egy vén asszony kéreget. Az aranyhaju vitéz egy kis-pénzt dobott +neki s aztán azt kérdi tőle: + +– Ugyan édesanyám, nem tudna az én számomra egy alkalmas helyet, hol +lovamnak, kutyámnak istáló, magamnak pedig étel-ital s meleg ágy lenne? + +– Csak erre menjen a vitéz ur, válaszolt neki a vén asszony, erre +balfelé; nem messze innen talál egy korcsmát, abban van egy néma +szolgáló, az majd ellátja mindennel, a mi kell. Lesz aranyzab, +selyemszéna a lónak, selyempikó a kutyának, magának a vitéz urnak pedig +az, a mi szemének szájának tetszik. + +S ezzel az aranyfogu vitéz a balfelé vezető utra tért. A mint mén +mendegél, csakhamar elő-utó-találta a korcsmát, honnan elébe szalad a +néma szolgáló, hajtogatja magát jobbra balra s intett a kezével, hogy +menjen utána. A szegény ember fia utána ment, de a korcsmát oly rondának +és piszkosnak találta, hogy megforditotta a lova fejét s tovább ment. A +néma leány kiment a kapuba s még csak belátta, mindig az öklével +fenyegette; de a szegény ember fia, az aranyfogu vitéz, hátra sem +nézett, hanem ment a maga utján. + +Csak mén csak mendegél, egyszer egy más kastélyhoz ért, melynek az +ablakából egy szép asszony nézett ki. A fiatal menyecskének igen +megtetszett az aranyfogu gavallér, kihajol az ablakon s int neki, hogy +menjen oda. + +Az aranyfogu vitéz egészen az ablak alá ment s ekkor azt mondja neki a +világszép asszony: + +– Édes szivem szép szerelmem, jőj fel hozzám! + +Az aranyfogu vitéz aztán az ajtóra került, de itt két oroszlán állt őrt. +Most mit tegyen, hova tudjon a lelke lenni? Végre összetüzött a két +oroszlánnal. Az aranyfogu vitéz az egyik oroszlánnak fogta pártját, a +tátoskutya pedig a másiknak s nem sok idő telt el bele, hogy az +aranyfogu vitéz sziven szúrta az egyik oroszlánt, de a tátoskutya nem +oly könnyen boldogult a másikkal, mert igaz, hogy ő is erős volt, de az +oroszlán is az volt, s ezért két lábra állva egy félóráig viaskodtak +egymással, – de sem az egyik nem tudta legyőzni a másikat, sem a másik +az egyiket, mert igen egyforma erejüek voltak. Az aranyfogu vitéz +segitségével végre ezt is legyőzték. Aztán az aranyfogu vitéz mindkét +oroszlán szivét kivette s az egyiket a tátoskutyának dobta, a másikat +pedig a tátoscsikónak adta, miket azok megettek s ha eddig is erősek +voltak, de most hétszerte erősebbek lettek. + +Aztán az aranyfogu vitéz jó tátoslovát bekötötte a márványistálóba, +zabot adott neki, selyemszénát tett az aranyrács közé, majd megitatta s +behúzta rá az ajtót. + +A tátoskutyát pedig felállitotta őrt állani az oroszlánok helyére, hogy +az senkit az ő tudta és hire nélkül be ne ereszszen. + +Mikor az aranyfogu vitéz dolgát emigy elvégezte, felszaladt a +márványgarádicson, benyitott a világszép asszonyhoz, megölelték és +megcsókolták egymást s aztán azt mondták egymásnak: + +– Én a tiéd, te az enyém, ásó-kapa se választ el egymástól. + +De itt lelkem teremtette a mézes-mákos hetek eltelte után, észrevette az +aranyfogu vitéz, hogy a feleségének az egyik szeme mindig nevet, a másik +szeme pedig mindig könybe lábad. + +Ezért kérdést intézett a feleségéhez ilyeténképen: + +– Ugyan szivem szive, szép szerelmem, nem felelnél egy kérdésemre: nem +mondanád azt meg nekem, hogy mért sir az egyik szemed, mért nevet a +másik? + +– Hahó aranyos bimbóm, hát mért ne mondhatnám én azt meg neked, mikor +ugy sincs titok köztünk s férj és feleség vagyunk: azért nevet az egyik +szemem, mert neked örül; azért sir pedig a másik, mert apám, anyám és +édes testvérem gonoszul vesztét siratja. Azért vesztek pedig gonoszul, +hogy ennek a vén banyának, ki itt meg itt korcsmát mér, van egy +porontya, ki a húgomba szerelmes lett; – de hogyim nem nyerhette el a +kezét, mert tudtuk, hogy a gonosznak szolgál, apámat, anyámat, édes +testvéremet és az egész várost, hol ők királykodtak, elsülyesztette, viz +alá meritette. S most a hugommal, kit békának változtatott, +tekenyős-béka-képében vele él. Ezért sir, kedves férjem, az egyik +szemem. Azért szivem szép szerelme, valahogy vadásztodban be ne vetődj +abba a korcsmába, mert nem volt rá eset, hogy az a ki oda bement, kijött +volna. Azért szivem szive, ha szeretsz, ha kedves feleséged vagyok, +teljesitsd ebbéli kérésemet, különben magadnak csúf halált, nekem pedig +holtig tartó gyászt és bánatot okoznál. + +Itt az aranyfogu vitéz égre-földre igérte, hogy hajlik felesége +kérésére, pedig szivében elhatározta, hogy még az nap fölkeresi a +korcsmát, ha az életébe kerül is. + +Ezért mintha vadászni ment volna, puskát vetett a vállára – jó kardja +ugyis mindig az oldalán volt – és elindult az ördöngös korcsma-felé. + +Hogy odaért, a néma-szolgáló kiszalad elébe, integet neki, hogy menjen +be az ivó-szobába. Az aranyfogu vitéz nem igen kérette magát, hisz ugyis +ide igyekezett, bement az ivó-szobába. Itt a néma szolgáló sürög-forog +körülötte, mutatja a kezével, hogy inni vagy enni hozzon-e? Az aranyfogu +vitéz int neki, hogy hozzon egy itcze bort. A néma szolgáló izibe +leszalad a pinczébe, egy fekete üvegben felhoz valami bor-félét s +leteszi a vendég elé. + +Itt lelkem teremtette, az aranyhaju vitéz alighogy egy kortyot lenyelt a +borból, tüstént kővé vált ott azon az ülőhelyén. Egy fekete macska ugy a +tűz-lóczán ült, mely mikor az aranyfogu vitéz kővé vált, leugrott a +helyéről, megrázkódott, hát uramfia, ugyanazon ripacsos ránczos képü +vénasszony lett belőle, ki a keresztuton alamizsnát kéregetett. Ez aztán +mint én egy szalmaszálat, ölbe kapta az aranyhaju vitézt, kivitte a +kamrájába, hol a biboros-bársonyos ruhát lehúzta, kardját a szegre +akasztotta s majd olvasni kezdte a kővé vált holtakat, mondván: + +– Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, kilenczvenkilencz, csak egy +hija a száznak, de majd ez is eljön. + +S ezzel a vénasszony belakatolta a kamrát, kiszaladt ismét a +keresztutra, hol koldusképében az arra járó-kelőktől alamizsnát +kéregetett. + +A szegény ember kisebbik fia minden istenadta nap kétszer háromszor is +megnézte a rózsabokrot, mely napról napra száradt. S mentül jobban +száradt, az aranyfogu kisebbik testvér annál szomorubb lett; ugyannyira, +hogy még az étel sem esett jól neki, még az is kifordult a szájából. +Addig-addig száradt a rózsa-bokor, mig egyszer egészen elszáradt. A +kisebbik testvér aztán kihúzta a földjéből, hát látja, hogy még a +tövében sincs élet. Elszáradt a rózsabokor, meghalt az ő kedves bátyja. + +E napságtól fogva a kisebbik fiunak nem volt otthon maradása, hanem ő is +fölnyergelte a tátoscsikót, névről szólitotta a tátoskutyát, felöltözött +a biboros-bársonyos ruhába, felkötötte az oldalára földből nőtt kardját +– felnevelő apjától, szülő anyjától keserves könyhullatások között +elbucsuzván – felült a tátoscsikóra s elment ország világszerte édes +kedves testvére fölkeresésére. + +Egy szál rózsát leszakasztott a bokorról, szélnek eresztette s az +mindenütt előtte repült. + +Csak száll az elszáradt rózsa, csak száll, egyszer a nagy vadon erdőben +levő ördöngös korcsma ablakában állott meg. + +Hej, a kisebbik testvérnek sem kell több, leugrik a tátoscsikóról, a +kutyáját névről szólitotta s be egyenesen az ivó-szobába. Itt a +néma-szolgáló elébe szalad, sürög-forog körülötte, integet +kézzel-lábbal, hogy mit hozzon, bort-e vagy ételt. Az aranyhaju vitéz +pofon üti a leányt, ugy, hogy hármat is fordult. Erre a tűz-lóczán ülő +macska ki akart ugrani az ajtón, de a tátoskutya elcsipte s ugyancsak +vagdalta a földhöz. Mikor a néma-szolgáló látta, hogy a macska sehogysem +szabadulhat a tátoskutyától, megszólalt: + +– Kegyelem, gráczia a fejemnek, mert én semminek nem vagyok az oka, +hanem ez a vén boszorkány itt, la, ki macskaképében most az egyszer +igazán rákerült az eb harminczadjára! + +Erre a szóra a fekete macska mindenféleképen akart szabadulni a +tátoskutyától; karmolt, harapott, köpködött, de biz mindez nem használt +semmit, mert csak azt nyerte vele, hogy a tátoskutya annál jobban +vagdalta a földhöz, hogy szinte nyekkent. + +Most a fekete macska mikor látta, hogy ez sem fizeti ki magát, az ördögi +mesterséghez látott; mindenféle állattá: kigyóvá, békává, kutyahallá, +gyikká, farkassá változott; de ezzel se ért el semmit, mert a kutya soha +el nem eresztette, hanem annál jobban szoritotta. + +Végre átlátta a boszorkány, hogy nincsen szabadulás, ezért most a +könyörgéshez fogott; letérdepelt az aranyhaju vitéz előtt s égre-földre +kérte, hogy mindeneket megtesz: a bátyját feltámasztja, kilencz véka +aranyat fizet s rádásul kilenczvenkilencz ember életét adja vissza, csak +az életének kegyelem. + +– No te kutya, én az életednek kedvezek, hanem igéreted váltsd be. + +S aztán a vén banya egy vak-ablakból különféle szinü üvegeket szedett +elő, bement a kamrába s mindegyik kővé vált holtembert megkente s ime +azok egyenként mind feltámadtak. + +Legelől jött az aranyhaju vitéz, ki midőn meglátta édes testvérét, szó +nélkül a nyakába esett s össze-vissza csókolták egymást. Aztán jöttek +elő a különféle hirneves vitézek, kik a pihenésben igen megerősödtek s +mindegyik egy maga is megküzdött volna egy oroszlánnal, kik holtiglan +felajánlották éltöket és véröket a két aranyfogu testvérnek. + +De most a szegény ember nagyobbik fia áll elő s azt mondja a vén +banyának: + +– Hallod-e, te kutya! az én részemről se irgalom se kegyelem mindaddig, +mig meg nem mondod, hogy a tekenős-béka képében élő fiadnak miben áll az +ereje. + +Mit volt mit tenni a vén boszorkánynak, miután már ugy sem +szabadulhatott, kivallotta azt is, hogy miben áll tekenős-béka képében +élő fia ereje. + +– A sóstó kellőközepén virit egy vizi-tök, melynek az árnyékában szokott +pihenni a tekenősbéka és a felesége, ennek a vizi-töknek hetedik +virágában van egy vasszelencze, a vasszelenczében egy tojás, a tojásban +egy lódarázs, ebben rejlik az én fiam ereje; ugyhogy, ha azt a lódarázst +megölnék, ő is szörnyet halna, ha pedig kiveszik a tojásból s üvegbe +zárják, akkor ugyan élni él a fiam, de minden bűbájos erejét elveszti. Ő +neki igaz, hogy nagy hatalom van a kezében, mert a vizek felett +uralkodik, de ha kegyelmet igérsz neki s életét meghagyod, akkor a +vizeket visszaparancsolja az elsülyesztett városról, minden élő állatot +feltámaszt, a várost visszaállitja ugy, a mint volt minden élő okos és +oktalan állattal egyetemben, maga pedig a vizek kútfejére ül s csak +annyi vizet ereszt ki, a mennyi elégséges a város fentartására. + +Mikor a két aranyfogu testvér emigy kivette a vén banyából a titkot, +lánczra verték s hazavitték a nagy kastélyba, hol aztán egy sötét +kamrába mint a bőregeret fölszegezték. + +A világszép asszony most is ott ült az ablakban s mikor meglátta a +férjét és ennek szakasztott mását, a testvérét: nem tudta a dolgot mire +vélni, nem tudta kiszemelni, hogy melyik az ő kedves férje, melyiknek +boruljon a nyakába és melyiket csókolja össze-vissza; mert a két testvér +tekintetre, termetre, szépségre, magasságra, szóval mindenre nézve +annyira hasonlitott egymáshoz, hogy még szülő anyjuk sem igen tudott +különbséget tenni köztük. + +A nagyobbik testvér végre előlépett, s a világszép asszony csak ekkor +ismerte fel rég nem látott kedves férjét. + +De a két testvér csak addig volt otthon, mig a lovukat jól tartották, +megetették és itatták, aztán pedig elindultak párosan a sóstó +fölkeresésére. Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, egyszer +mégis csak elértek a sóstó partjára. Egy öreg halász halászgatott a viz +partján, kitől aztán egy csónakot kértek, erre ráültek s beeveztek a +sóstó kellős közepére; ott meglelték a vizi-tököt, melynek az árnyékában +szokott pihenni a tekenős-béka meg a felesége. Aztán a vizi-tök hetedik +virágát leszakasztották, kivették belőle a vasszelenczét, a +vasszelenczéből a tojást, a tojásból a lódarazsat, de azt megölni, nem +ölték meg, hanem egy üvegbe eresztették. A tekenősbéka egyszerre a viz +szinére jött fel s erőtlenül elterült rajta; még a lábát is alig tudta +mozgatni. Majd lassacskán odaevezett a csónakhoz s ekkor megszólalt: + +– Mit kivántok én tőlem vizek királyától? csak az életemnek +kegyelmezzetek, minden kivánságtokat teljesitem. + +– Nem kivánok én egyebet, felelt neki az idősb testvér, mint azt: +állitsd vissza ezt az elsülyesztett várost ugy, a mint volt, minden élő +okos és oktalan állattal egyetemben; parancsold vissza a vizeket +kútfejeikbe, magad pedig, ugy mint azelőtt volt, ülj a vizek kútfejeire +s csak annyi vizet ereszsz ki, a mennyi e város számára szükséges. + +No jól van, itt lelkem teremtette, alig hangzott el az aranyfogu idősb +testvér kivánsága: a vizek mind visszatakarodtak kútfejeikbe s a +fenékről felmerült az elsülyesztett város, ugy a mint volt, minden élő +okos és oktalan állattal egyetemben. Az emberek, asszonyok, gyermekek, +mind-mind, apraja, nagyja kiszaladtak az utczára s a holtlét nekik csak +olybá tetszett, mintha csak aludtak és álmodtak volna. Itt lelkem +teremtette, a világszép asszony apja, anyja és édes testvére, a +világszép királykisasszony is előjött s nagy hálálkodások között +köszönték meg éltök megszabaditását; de hogy az örömből semmise +hiányozzék, a világszép királykisasszonyt rögtön elkendőzték a kisebbik +aranyfogu testvérrel; de mielőtt a lakodalmat megtartották volna, az +idősb testvér megölte a lódarazsat, a tekenősbéka is azonnal megszünt +élni; de ebből nagy baj támadt, mert alighogy megszünt élni a +tekenősbéka, a viz folyás is elállott. Ezért az idősb testvér fölkereste +a vizek kútfejeit, melynek a száján ott ült az élettelen tekenős-béka s +ez zárta el a viznek folyását. Most mi tevő legyen? ha a tekenősbékát +elhajitja a viz szájáról: az ujra kitódul s ismét elönti az egész +várost; ha a tekenős-békát ott hagyja a maga helyén: eláll a viz +folyása. S mintha az Isten sugalta volna, kihúzta földből nőtt kardját +és vele a tekenős-békát átdöfte. Ime, azonnal kibugyant a fris +forrásviz, de minthogy vékonyan folyt s annak a tenger városnak nem lett +volna elég: nagyobb lékot vágott a tekenős-békán. Ime a viz kútforrása +jobban megnyilt s elegendő vizet bocsátott ki magából. + +S aztán az idősb testvér visszament a városba, a világszép asszonyt +elhozta üveges-aranyos hintón, ki, mihelyt meglátta édesapját, szülő +anyját és kedves testvérét: nemcsak az egyik szeme, de a másik is +nevetett. + +Aztán a királyságot kétfelé osztották, fele közepét kapta a nagyobbik +aranyfogu testvér, feleközepét pedig a kisebbik, majd felnevelő apjukat +és szülő anyjukat is elhozták, kik aztán még most is élnek nagy +boldogan, hogyha meg nem haltak. + + + + +A HAZUG ÉS A SZÓT SZÓRA MONDÓ. + +Volt egyszer egy szegény ember s ennek egy dologkerülő fia. Vén volt már +a szegény ember, de azért a fia még keresztül szalmát se tett a házba, +ha mindjárt fölesett volna is benne, – pedig már embernyi kort ért, +pedig már 30 éves is volt; – hanem mindig ott kotnyeleskedett a fazekak +körül s egyebet sem tett, mint örökkön örökké két krajczáros +cseréppipáját szítta. Ha kiégett, ujra megtömte, de ezt is oly +immel-ámmal tette, hogy egy álló óráig is elmotyogott vele. + +Itt a vén ember mindaddig szót se szólt, mig a dolgot birta, csendesen +szántogatott, vetegetett, s ha megért az istenáldása, learatta, kévébe +kötözte, keresztbe rakta, majd hazavitte, kicsépelte, felszelelte s a mi +dologkerülőnk csak a készhez ült; – de mikor az öreg ember már +egyátaljában nem birta a dolgot, azt mondja a fiának: + +– Ugyan édes fiam, hát mire nézed te a napot, mért nem dolgozol, mert +miből tartasz te el engem öregségemben, második gyermekkoromban?! + +– Hahó apám-uram, felelt a dologkerülő, eltartom én kigyelmedet +hazugságból is! Azért hogy szavamat beváltsam, most mindjárt elindulok +országvilágszerte hazugsággal keresni kenyeremet, majd meglátja kelméd, +hogy ez ám csak a jó mesterség. + +No jól van, a dologkerülő elindult országvilágszerte; a hátára vetette a +tarisznyát, kezébe vette a botját s ment mendegélt hetedhét ország +ellen, tulonnan túl, innenen innen, egyszer előtalál egy magaszőrü +embert, szóba áll vele s azt kérdi tőle: + +– Hej, atyafi, tudsz-e szót szóra mondani? + +– Tudok, válaszolt az a bizonyos ember. + +– No, ha tudsz, ugy jöszte velem. Mentek mendegéltek aztán hetedhét +ország ellen, tulonnan túl, innenen innen, egyszer előtalálják a +szolgabirót, ki négy lovas kocsin elvágtatott mellettük. + +A szolgabirónak igen gyanusnak tetszett a két ember, azért megállitotta +a kocsiját s azt mondja a hajdujának: + +– Hallod-e Jancsi! nézd, amott megyen két bujnyik-forma ember, azok +bizonyosan zsiványok lesznek: azért parancsold meg nekik, hogy tüstént +ebben a szempillantásban itt teremjenek a szemem előtt, különben +mindjárt vasra veretem a gazembereket! + +Itt a hajdu leugrik a bakról, odaszalad a két emberhez, s tudtukra adja, +hogy rögtön jelenjenek meg a tekintetes szolgabiró ur előtt, mert +különben lesz ne-mulass. + +Mit volt mit tenni a két embernek, ott voltam, a hol mondták, ugy +láttam, mint most, kalap levéve odasompolyogtak a kocsihoz. + +– Hát gazemberek, mert a szemetekből látom, hogy azok vagytok, hogy +hínak? + +A két ember elmondja, hogy ennek meg ennek. + +– Honnan jöttök? + +– Pestről, felelt a hazug. + +– Hazudsz, gazember, hisz Pest-felé mentek! + +– Jaj, kérem alásan, valamit ott felejtettünk, hát azért megyünk, felelt +a másik. + +– Hát mi ujság Pesten? kérdi tovább a szolgabiró. + +– Ott bizony, instállom alásan, nincs egyéb, felelt a hazug, mint akkora +madarat mutogatnak, hogyha kiereszti a két szárnyát, az egyik vége +Pesten van, a másik pedig Budán. + +– Ejnye kánisz tota máter, hát te még engem lóvá akarsz tenni!… Hej, +Jancsi, hegedülj csak 25-töt ennek a gazembernek a farára! + +Itt a mi hazugunkat lekapják a tiz körméről s olyan huszonötöt +hegedültek el rajta, mint a peták. + +Mikor a hazug kikapta a maga porczióját a mint dukál, odalép a kocsihoz +s azt mondja a szolgabirónak: + +– Megkövetem alásan a tekintetes urat, de én ezt abba nem hagyhatom, +hanem a királyhoz apellálok, hogy a tekintetes ur engem minden igaz ok +nélkül huszonötig veretett. + +No erre a szolgabiró nem szólt semmit, hanem a másikhoz fordult, +mondván: + +– Hát te gazember, igaz-e az, hogy Pesten olyan nagy madarat mutogatnak, +hogyha kiereszti a két szárnyát, az egyik vége Pesten van, a másik pedig +Budán, he, felelj rögtön erre a kérdésemre?! + +– Megkövetem alásan a tekintetes szolgabiró urat, felelt a szót szóra +mondó, – én Pesten akkora madarat nem láttam, mely ha kiereszti a két +szárnyát, az egyik vége Pesten, a másik pedig Budán, hanem láttam akkora +madártojást, hogy 24 ember 7 öles vas ruddal hengergeti. + +Itt a szolgabiró gondolkozóba esik s mondja magában: oly nagy madártojás +és olyan nagy madár, hát ki tojta volna azt a nagy tojást, ha nem az a +nagy madár, már igaz… Mondom, alighogy ezt elgondolta magában, azt +mondja a hazugnak: + +– Édes jó barátom, lehet hogy igazad van, lehet hogy nincs, hanem ha +elállsz attól, hogy a királyhoz apellálsz, ne, itt van, adok 100 +forintot kongóban. + +A hazug elvette a 100 forintot s feleközepét a szót szóra mondónak adta, +a szolgabiró pedig tovább ment. + +Itt volt már a hazugnak 25 mogyorófa-pálczája a farán és 50 forintja a +zsebben s azzal tovább mentek. + +Csak mennek, csak mendegélnek tulonnan túl, innenen innen, egyszer +elől-utol találja őket a viczispán. Ennek is igen gyanusnak tetszett a +két ember, azért megállitja a hintót s azt mondja a huszárjának, szót +szólván: + +– Hallod-e Jancsi – mert igy hitták a huszárt – nézd csak, amott megyen +két bojnyik-forma ember! azok alkalmasint zsiványok lesznek: azért fogd +fülön őket s hozd a szemem elé. + +Itt a huszár leugrik a bakról, szalad a két ember után, hogy álljanak +meg, mert a nagyságos viczispán ur hivatja. + +Mit volt mit tenni a hazugnak és a szót szóra mondónak, odasompolyogtak +a hintóhoz levett kalappal. + +– Hát gazemberek, kezdé beszédét a viczispán, mert a szemetekből olvasom +ki, hogy azok vagytok, hát hogy hínak titeket? + +A hazug és a szót szóra mondó mondja, hogy ennek meg ennek. + +– Hát honnan jöttök? kérdi a viczispán. + +– Pestről, felelt a hazug. + +– Hazudsz gazember, hisz Pest-felé mentek! + +– Jaj, kérem alásan, felelt a szót szóra mondó, valaminket ott hagytuk, +most azért megyünk. + +– Hát mi ujság Pesten? kérdé tovább a viczispán. + +– Ott bizony, megkövetem alásan a tekintetes és nagyságos viczispán +urat, nincs egyéb, hanem a Duna lángba borult és fenékig kiégett. + +– Ejnye, kánisz tóta máter, hát te még engem lóvá akarsz tenni!… Hej, +Jancsi állj elő! + +Előáll a Jancsi. + +– Hegedülj csak ennek a semmire-kellőnek a farára huszonötöt!… még ő +engem bolonddá akar tenni!… + +Itt lekapják a tiz körméről a hazugot, Jancsi pedig olyan huszonötöt +sózott a farára, hogy tudom mig él se felejti el, hanem mindig a +szájában lesz az íze. + +Mikor a hazug kikapta a maga porczióját, föláll, odamegyen a hintóhoz s +azt mondja a viczispánnak: + +– Már megkövetem a nagyságos viczispán urat, de én ezt abba nem +hagyhatom, hanem egyenesen a királyhoz apellálok; mert engem a nagyságos +viczispán ur minden törvény és minden igaz ok nélkűl veretett meg. + +No, erre a viczispán nem szólt semmit, azt is lassan mondta, hanem +odafordult a szót szóra mondóhoz s azt kérdi tőle: + +– Hát gazember, igaz-e az, hogy Pesten a Duna lángba borult és fenékig +kiégett? + +– Megkövetem alásan a nagyságos viczispán urat, felelt a szót szóra +mondó, én azt egész bizonysággal nem merem állitani, hogy a Duna lángba +borult és fenékig kiégett volna, mert nem láttam; hanem azt láttam, hogy +a pesti és budai piaczokon annyi a sült-hal, hogy azokat az irdatlan +nagy házakat tetézi. + +A viczispán gondolkozóba esik s elgondolta magában: annyi a sült-hal, +hogy a házakat tetézi, hát honnan volna az, ha nem onnan, hogy a Duna +csakugyan lángba borult és fenékig kiégett… már igaz… Mondom, alighogy +ezt elgondolta, azt mondja a hazugnak: + +– No édes fiam, lehet hogy igazad van, lehet hogy nincs, hanem azt +mondom én neked: hogyha elállsz attól, hogy a királyhoz apellálsz, ne +itt van 200 forint. + +A hazug megkapta a 200 forintot s feleközepét a szót szóra mondónak +adta, a viczispán pedig tovább hajtatott. + +Igy volt már a hazugnak 150 forintja és 50 mogyorófa-pálczája. S azzal +aztán tovább mentek. + +Csak mennek, csak mendegélnek hetedhét ország ellen, tulon túl, innenen +innen, egyszer látnak feléjük közeledni egy hat lovas hintót, melyben +maga a főispán ült. Elöl inas, hátul hajdu, a hintó mellett pedig hat +lovashuszár nyargalt. + +A főispán elhajtat a hazug és szót szóra mondó mellett. Ennek is igen +gyanusnak tetszett, a hazug, meg a szót szóra mondó: azért megállitotta +a hintóját s azt mondja a Jancsinak: + +– Hallod-e Jancsi – mert közbe légyen mondva, igy hitták az egyik +huszárt – hallod-e Jancsi, nézd csak, amott megyen két bojnyik-forma +ember, kik alkalmasint hamarább mint nem, zsiványok lesznek: nosza fogd +csak fülön, hozd ide az én szemem elé. + +Itt a huszár utána rúgtat a két jó madárnak s csakhamar beérte őket, +kiknek aztán azt találja mondani: + +– Hej, atyafiak, megálljanak csak kentek, mert a méltóságos főispán ur +hivatja! + +Mit volt mit tenni a hazugnak és a szót szóra mondónak, odaállitanak a +főispán elé kalap levéve, kiknek az aztán azt mondja: + +– Hát gazemberek, mert a szemetekből látom, hogy azok vagytok, hogy +hínak? + +A hazug, meg a szót szóra mondó megfeleltek a kérdésre, hogy ennek meg +ennek. + +– Hát honnan jöttök gazemberek? kérdé tovább a főispán. + +– Pestről, felelt a hazug. + +– Hazudsz gazember, hisz Pest-felé mentek. + +– Jaj, kérem alásan, felelt a szót szóra mondó, ott felejtettünk +valamit, most azért megyünk. + +– Hát mi ujság Pesten? + +– Ott bizony, megkövetem alásan a méltóságos főispán urat, nincs egyéb, +mint meghalt a Jézus Krisztus: azért az egész város gyászszal, feketével +van bevonva. + +– Ejnye, kánisz tota máter, hát te még engem lóvá akarsz tenni!… nosza +fogjátok meg s hegedüljetek csak a farára huszonötöt. + +Itt a mi hazugunkat lekapják a tiz körméről s olyan huszonötöt sóztak a +farára, hogy mig él sem felejti el, hiszem azt az egyet! + +Mikor a hazug kikapta a maga porczióját a mint dukál, fölállt s +odamegyen a főispánhoz s azt mondja neki: + +– Megkövetem alásan a méltóságos főispán urat, de én ezt abba nem +hagyhatom, hanem egyenesen a királyhoz apellálok; mert engem minden +törvény és minden igaz ok nélkül veretett meg. + +No erre a főispán nem szólt semmit, azt is lassan mondta, hanem a szót +szóra mondóhoz fordult s azt mondja neki: + +– No te gazember, hát igaz-e az, hogy Pesten meghalt a Jézus Krisztus?! + +– Megkövetem alásan a méltóságos főispán urat, én azt egész bizonysággal +nem merem állitani, hogy Pesten a Jézus Krisztus meghalt volna, mert nem +láttam; hanem azt láttam, hogy ott a földtől kezdve egész a magas égig +mennyei lajtorják vannak támasztva, melyeken feketébe öltözött angyalkák +járnak le s fel. + +Itt a főispán gondolkozóba esik s elgondolta, hogy minek volnának a +földtől az égig támasztott mennyei lajtorják, ha csakugyan a Krisztus +nem halt volna meg. Mondom, mikor ezt mind elgondolta, azt mondja a +hazugnak: + +– Hallod-e barátom, lehet hogy igazad van, lehet hogy nincs, azért ez +szóm és mondásom, hogyha elállasz attól, hogy a királyhoz apellálsz, ne +itt van, adok 300 forintot kongóban. + +A hazugmondó a 300 forintot szépen fölvette s feleközepét, 150 forintot +a szót szóra mondónak adta. Igy volt már a hazugmondónak 300 forintja és +75 mogyorófa-pálczája a farán. Aztán elváltak egymástól, az egyik +jobbra, a másik pedig balra ment s mindegyik szerencsésen hazajutott. + +– No apám-uram, szólt a hazugmondó, itt van, 300 forintot szereztem +össze – hazugsággal, hanem a dolog végén egy kis csombók van, már mint +75 darab mogyorófa-pálcza, melyeket én tanulság okáért magamnak tartok +meg, a 300 forintot pedig átadom kigyelmednek, hogy legyen miből +istápolni. + +A hazugmondó aztán hozzálátott a munkához, megfogta az ekeszarvát s ezt +mégis könnyebbnek találta, mint azt a 75 mogyorófa-pálczát. + +Eddig volt, mese volt, talán igaz se volt. + + + + +A VITÉZ SZABÓ. + +Volt egyszer egy igen korhely szabó-mester, kinek egész álló nap +dinom-dánom s ki egyre ivott, mint a kefekötő; biz ő kigyelme addig +ivott, mig utoljára házát, szőlejét, pinczejét, marháit, utoljára még az +ingét is beitta; biz ő kigyelme, mikor már sok volt a rováson, azt se +mondta befellegzett, hanem szépen odább állott s szárazon vitte el az +irháját. + +Csak mén, csak mendegél, egyszer egy nagy vadon erdőbe ért, hol egy +árnyékos helyre lefeküdt s szép csendesen el is nyugodott az urban. + +Csak alszik, csak alszik, de a legyek, melyek itt szinte rajzottak, ugy +meglepték a mi szabó-mesterünket, hogy szinte feketedlett tőlük. + +Itt a szabó fölébred, a homlokára csap s egy ütésre hét legyet +agyonütött. Hogy im szabó volt, tű és czérna volt nála, levette a +kucsmáját s aranyos betűkkel czifrán kipitykézte ezt a szót és mondást: +„Egy csapásra hetet, pedig még nem is haragudtam“. + +Aztán ment mendegélt hetedhét ország ellen, egyszer a királyi +rezidencziába ért, hát olvassák a kucsmáján: „Egy csapásra hetet, pedig +még nem is haragudtam.“ Ennek bizonyosan valami hirneves vitéznek kell +lennie, ha egy csapásra hetet agyonütött, pedig még nem is haragudott, +hátha haragudott volna! Itt a szabót rögtön bevezették a király szine +elé, fogadják nagy szivesen, kinálják erősen s mindjárt az első székbe +ültették. Itt a szabó megörül a nagy tisztességnek, hányja-veti, teszi +magát s ugyancsak begyesen ült az első székben. + +– Hát mi járatban vagy hirneves vitéz? kezdé beszédét a király. + +– A vitézség pálmáját keresem! felelt nagy hetykén a szabó, pedig +tudjuk, hogy 99 sem nyom le egy kecskét. + +– Hahó vitéz, nem kell azt keresni, mégis megtalálhatod! megtalálhatod +itt e gyászszal bevont városban; mert fánkra, fűnkre és vizünkre +elviselhetlen adó van vetve. Szabadits meg tőlük, felekirályságom, s +egyetlenegy leányom lesz a jutalma. Itt meg itt az erdőben, ilyen meg +ilyen kápolna mellett lakozik egy oroszlán, melytől már az erdőre sem +lehet menni, fát sem lehet hozni, mert a kit elő-utol-talál, minden +irgalom és kegyelem nélkül szanaszét tépi. Ha te ezt az oroszlánt akár +elevenen, akár holtan kézre-kerited, biboros-bársonyos trónom első +aranylépcsőjére állitlak s akkor elhiszszük, hogy csakugyan vitéz vagy. + +Itt a szabóból lett vitéz ugyancsak kötötte az ebet a karóhoz, ugyancsak +parolázott a királylyal, hogy ő az oroszlánt igy megöli, ugy megöli, +pedig még csak a neve hallatára is szepegett. + +No jól van, itt a vitéz szabót hat lovas üveges-aranyos hintón kiviszik +az erdőre s mikor egy keresztutra értek, azt mondják neki, hogy menjen a +jobbfelé vezető uton, majd elér a kápolnához, hol aztán megtalálhatja az +oroszlánt, ha meg akar vele küzdeni s ezzel otthagyták a szabót a +bizonyos halál torkában. Itt a szabóra rájön a félsz; reszket, fázik, +töri a hideg, vaczog a foga s elkékül. Biz ő kigyelme meg akart az +oroszlán elől szökni, nem a jobb- de a balfelé vezető uton indult el, +szüntelen mint a nyaktekercs tekintgetett maga körül, hogy honnan jön +már az oroszlán. + +Itt lelkem teremtette, egyszer csak azon veszi észre magát, hogy a +kápolna előtt van s nem messze tőle ott alszik a rettenetes oroszlán. +Alig maradt annyi ideje, hogy beugorhatott a kápolnába, az oroszlán +utána s üzi-kergeti; 12-szer megkerülték az oltárt, egyszer a szabó rést +kap, cselt vetett az oroszlánnak, kiszaladt a kápolnából, izibe behuzta +maga után az ajtót s az oroszlán benn rekedt. + +Most kinek volt nagyobb szája mint a szabónak, most ki volt nála nagyobb +vitéz, rögtön hazaüzent, hogy jőjenek ki kocsival; mert az oroszlánt +megfogta farkánál fogva, bedobta a kápolnába s most csináljanak vele azt +a mit akarnak. + +Itt a király egész kiséretével nagy parádéval jött ki; de most az volt a +kérdés, hogy végezzék ki azt a rettenetes oroszlánt. A szabóból lett +hires vitéz Pilatusként a kezét mosta, hogy ő tőle elég volt az, hogy +megfogta, most az ő dolguk, hogy és miként végezzék ki. A mint igy +tanakodnak, hát látják, hogy az oroszlán felugrott az ablakba s ki akar +bujni a vasrostélyon. A király egyszeribe odaállitott egy tuczat +vadászt, hogy lőjék agyon. Azok rálőttek, igaz, hogy az oroszlán +elorditotta magát, de a puffanását nem hallották. Most az volt a kérdés, +hogy ki mer bemenni a kápolnába; mindenkinek borsózott tőle a bőre. A +szabó ott leskelődött a kulcslyukon, hát látja, hogy az oroszlán meg van +halva és lábánál fogva fennakadt a vasrostélyban. Most bezzeg ki volt +vitézebb, mint a szabó; bátran bement a kápolnába, farkánál fogva, +lerántotta a döglött oroszlánt s ráhágott. + +Itt mindenki csak a vitéz szabót nézte, mindenki csak ő róla beszélt, +mindenki csak a kucsmájára nézett s leolvasták róla: „Egy csapásra +hetet, pedig még nem is haragudtam.“ Bezzeg mondták utána, hátha még +megharagudott volna! + +Itt a szabó nagy tisztességben részesült; a király trónusa első +aranylépcsőjére állitotta. + +– No hires vitéz, most már ha nem mondod is, elhiszszük, hogy bizony +vitéz vagy s a vitézség pálmájából egy ágat elnyertél, de hogy koszoru +legyen belőle, itt meg itt, ezen meg ezen a helyen lakozik egy +rettenetes egyszarvu állat. Szabadits meg tőle s ha szerencsésen +legyőzöd: trónom második aranygarádicsára állitlak. + +Itt a szabóból lett vitéz ugyancsak kötötte az ebet a karóhoz, ugyancsak +parolázott a királylyal, hogy ő azt a rettenetes egyszarvu fenevadat igy +kézre keriti, ugy kézre keriti. + +No jól van, a vitéz szabót hat lovas üveges-aranyos hintón kiviszik az +erdőre s mikor a keresztutra értek, megmutatták neki, hogy ezen meg ezen +az uton haladva egy terepély cserfára akad, mely alatt szokott minden +istenadta délben a rettenetes egyszarvu fenevad aludni. + +Itt a szabóra rájön a félsz; reszket, fázik, töri a hideg, vaczog a foga +s elkékül. Biz ő kelme átcsapott a másik utra; meg akart szökni. De hogy +hogy nem, egyszer csak azon veszi észre magát, hogy a terepély cserfa +alatt van, melynek tövében ott volt a hely, hol az a rettenetes állat +szokott délben feküdni. Most mi tevő legyen? sem vissza, sem előre menni +nem mert, hátha szemközt jön rá az a rettenetes állat; ott maradt a fa +alatt, körülnéz, hát látja, hogy egy furó, egy szekercze, meg egy +sindelező ott hever az embercsontok között, melyekről a hust már lerágta +az a rettenetes fenevad. + +A szabó, hogy hogy nem, fölvette a három szerszámot, a furóval száz meg +száz lyukat furt a terepély cserfa oldalán, a szekerczével éket +faragott, a sindelezött pedig a kezében tartotta. + +Itt eljön a dél, eljön a rettenetes fenevad s mikor meglátta, hogy +valaki a helyén áll, elorditja magát, neki a szabónak s kergetni kezdte +a terepély nagy cserfa körül. A szabó köröskörül szaladt, az egyszarvu +pedig mindig a nyomában s mindig szurkálta a cserfát a homlokából kiálló +hegyes szarvával. Egyszer, hogy hogy nem, egy lyukba találta beleütni a +szarvát. Hej a szabó sem rest, izibe oda ugrik s beékelte a szarvát a +lyukba; ugyannyira, hogy az egyszarvu fenevad nem tudta kihuzni. + +Most kinek volt nagyobb szája, mint a szabónak, most ki volt nála +vitézebb, rögtön hazaüzent, hogy jőjenek ki kocsival a nagy terepély +cserfa alá; mert az egyszarvut sörényénél fogva megfogta, s szarvánál +fogva a nagy terepély cserfa derekába ékelte s most csináljanak vele +azt, a mit akarnak. + +Itt a király egész kiséretével nagy parádéban kijött. Az egyszarvut +aztán agyonverték s mindenki csak a szabó vitézségét dicsérte, mindenki +csak ő róla beszélt, még maga a hir is, mindenki csak a kucsmájára +nézett s onnan leolvasta: „Egy csapásra hetet, pedig még nem is +haragudtam.“ Bezzeg mondták utána, hátha még haragudott volna! + +Itt a szabót nagy tisztesség érte; a király trónusa második +aranygarádicsára állitotta s szót szólt hozzá ilyeténképen: + +– No hirneves vitéz, most már ha nem mondod is, elhiszszük, hogy bizony +vitéz vagy s a vitézség pálmájából ujra elnyertél egy ágat; de hogy +koszoru legyen belőle: itt meg itt, ezen meg ezen a helyen tanyázik +három óriás. S ha ezektől is megszabaditasz, trónusom harmadik +aranygarádicsára állitlak, vicze-királynak megkoronázunk s elnyered +egyetlenegy legkedvesebb leányom kezét. + +Itt a szabóból lett vitéz ugyancsak kötötte az ebet a karóhoz, ugyancsak +köpte a markát s ugyancsak parolázott a királylyal, hogy ő azt a +félelmetes három óriást igy legyőzi, ugy legyőzi. + +No jól van, a vitéz szabót hat lovas üveges-aranyos hintón kiviszik az +erdőre s mikor egy keresztutra értek, azt mondták neki, hogy a jobbfelé +vezető uton haladva tér az óriások tanyájára s ezzel otthagyták a szabót +a bizonyos halál torkában. + +Itt a szabóra rájön a félsz; reszket, fázik, töri a hideg, vaczog a foga +s elkékül. Biz ő kelme, meg akarván az óriások elől szökni, a másik utra +tért, de hogy hogy nem, egyszer csak azon veszi észre magát, hogy +szemközt áll az egyik óriással, ki ugyancsak hunyorgatta rá a szemét. + +Most a szabó mi tevő legyen? ha visszafelé szalad, az is baj, mert az +óriás csak egyet lép s rögtön a nyakára teszi a lábát, ha előre mén, az +is baj, mert az óriás azt teheti vele, a mit akar, de mégis előre ment. + +– Jó napot bátyó! szólitja meg a szabó az óriást. + +– Fogadj Isten öcsém! hát hogy mersz a lábam alá jőni, nem félsz, hogy a +nyakadra hágok!? + +– Kicsi a bors, de erős! én azért jöttem, hogy mindhármatokkal +megbirkózzam. + +– Mindhármunkkal?!… fogd meg hát ennek a fának a tetejét, ha oly erős +vagy, hadd lássam, hogy meg birod-e tartani? + +Itt az óriás felnyujtózkodik, a legmagasb sugár fa tetejét elkapja, s +lehajtotta egész a földig! Mikor a szabó belekapaszkodott a sugárfa +hegyébe, az óriás eleresztette. A sugárfa visszavágódik s ugy +elhajitotta a szabót, hogy jobban se kellett, ki szerencséjére egy tóba +czuppant le, különben ugy szét mállott volna, hogy kanállal se lehetett +volna egy mákszemnyit összekaparni belőle. + +Mikor a szabó kiuszott a vizből, odamegyen hozzá az óriás s azt kérdi +tőle: + +– Ha oly erős vagy, mint a milyennek állitod magad, hát mért nem +tartottad meg a sugárfa sudarát. + +– Csak azért, válaszolt neki a szabó, hogy lásd, hogy én repülni is +tudok s azzal is különb gyerek vagyok, mint te. + +Erre a szóra ott terem a másik óriás is, ki azt mondja a szabónak: + +– Ha oly derék embernek tartod magad: én velem mérkőzzél meg. Ne, itt +van neked is, nekem is egy-egy darab kő. No lássuk, hogy melyikünk tudja +magasabbra felhajitani s melyikünké esik le hamarább. + +Itt az óriás felhajitja a követ oly magasra, hogy három álló óra mulva +esett le, s azt mondja a szabónak: + +– No, hajitsd fel te is. + +A szabó, honnan honnan nem, benyult a kebelébe, egy kis madarat vett ki +onnan, a követ pedig bennhagyta. Megcsóválja aztán a kis madarat, +felhajitja a levegő égbe. Az óriások csak várják, csak várják, hogy +mikor esik le a kő, itt eljön egy óra, két óra, három óra, négy óra, s a +kő még most sem esett le. Összenéznek s kezdték a fejüket csóválni, hogy +mekkora erő szorult abba a kis emberbe. + +Erre a csudálkozásra megérkezik a harmadik óriás is, ki azt mondja a +szabónak: + +– No öcsém, ha oly erős vagy: ne, itt van neked is, nekem is egy-egy +darab kő. Én az enyémet a markommal annyira összemorzsolom, hogy lisztté +válik: lássuk, megtudod-e ezt te is cselekedni; mert akkor csakugyan +elhiszszük, hogy jó vér szorult beléd. + +Itt az óriás összeszoritja a markát s pár percz mulva kinyitja, hát a +gránitkövet annyira összemorzsolta, hogy lisztté vált. + +– No bátyó, szólt a szabó, most idenézzetek: én a követ annyira +összemorzsolom, hogy nemcsak lisztté válik, hanem viz csurog ki belőle! + +Az óriások erre csak azt felelték, hogy szeretnék azt látni. Erre a +szabó benyul a kebelébe, kivesz onnan egy gomolyatúrót, összeszoritja +annyira, hogy egy pár csepp savó kicsordult belőle. + +– No lássátok, nem megmondtam, hogy e gránitkövet nemcsak lisztté +morzsolom, hanem vizet is csavarok ki belőle. Próbáljátok meg ti is, s +ha megteszitek: akkor elhiszem, hogy erősek vagytok. + +Az óriások sorra próbálják, de biz a gránitkőből egy se tudott vizet +kisajtolni s ekkor az óriások összenéznek s mondogatják egymásnak, hogy +ilyenre még nem akadtak, hogy ezzel szőrmentében kell bánni, mert +mindhármukat bizony még csúffá teszi. + +Mikor igy összesúgtak-búgtak: a szabót meghitták a tanyájukra, +gondolván, hogy ott majd könnyebben megejthetik. + +Itt, mikor eljött a főzés ideje, egyik otthon maradt tüzet rakni, +ketteje pedig elment eleségért. Megjön az első s a vállán egy egész +ökröt hozott; megjön a második is, s ez a hátán öt akó bort czipelt. +Aztán a harmadik a főzéshez látott; az egész ökröt nyársra húzta s +egyes-egyedül forgatta, a szabó pedig még ma csak vendég volt s csak a +készhez ült. Csak esznek, csak esznek, egyszer fölkel az egyik óriás, +odamegyen az öt akós hordóhoz, felkapja mint én egy kulacsot, jót húzott +belőle, s aztán csendesen visszaeresztette. A másik óriás hasonlókép +cselekedett, a harmadik szintén. Az óriások csak várják, hát az a +negyedik, már mint a szabó, hogy veszi föl az öt akós hordót s hogy +emeli a szájához; de a szabó sem evett bolondgombát, hogy vaktában +hűbele-hóbele Balázs, lovat ad isten-módjára, neki menjen az öt akós +hordónak s csizmadiát fogjon; hanem praktikához fogott ilyeténképen; a +hordót megfurta, egy nádszálat keresett, beledugta s fekve ivott belőle, +s az óriások kérdésére, hogy mért nem emeli fel, csak azt válaszolta: +hogy ő náluk ez a szokás. + +De a szabó nem volt ám mindig oly nagy, hogy mindent a helyébe tettek, +hanem azt mondták neki másnap: válaszszon, akár ökröt hozzon, akár +borért menjen. A szabó mindezekre csak azt felelte, hogy ő borért +megyen. + +Itt a szabó mit mit nem cselekszik, bemegyen a városba, vesz 10 akó bort +hordóstul együtt, s azt ugy az erdőszélben egy bizonyos helyre +letetette, s aztán üres kézzel elballagott az óriástanyára, hol azt +kérdik tőle: + +– Hát nem hoztál bort? most már mit iszunk? + +– Ej, dehogy nem hoztam, hanem öt akós hordóval nem kaptam, azért hogy +mikor rám kerül ismét a sor, kétszer ne fáradjak: 10 akós hordót hoztam +a hátamon, de igen nehéz volt s itt meg itt az erdőszélben letettem. +Azért, ha bort akartok inni, hát hozzátok el, de ketten menjetek, mert +egy nem birja el. + +Itt a megnevezett helyre elszalad a legerősebb óriás, fölveszi a hordót, +de biz azt alig hozta vagy száz lépésre, kénytelen kelletlen letette s +visszament üres kézzel. + +Itt elmegyen a másik is, fölemeli a hordót, de biz az még annyira se +hozta el, mint az első. Ez is üres kézzel ment vissza. + +Az óriások elszégyenelték magukat, hogy ily piczi törpe ember is kifog +rajtuk; mert kettőnek kellett a hordót elhozni. Ezért +összesúgtak-búgtak, hogy és mint veszitsék el a szabót, de mielőtt erre +rámehettek volna, a szabó megsejditette a dolgot, elbújt az óriások +pinczéjébe, hát csak ekkor látta, hogy mennyi sok drágaság, arany, ezüst +van ott összehalmozva; de hogy az óriások utána ne mehessenek, az +ajtókat belülről mind becsukta kulccsal. Itt a pinczében elkezd +iszonyuan dörömbölni-dorombolni, üti veri az üres hordókat. Meghallják +ezt az óriások, tanakodnak súgnak-búgnak, hogy mi tevők legyenek; az +ajtón nem mehettek be, az ablakon kellett bebújni. A szabó pedig egy +irtóztató bárddal fölfegyverkezve csak ezt várta. + +Bedugja az első óriás a fejét a pinczelyukon. A szabó sem rest s az +irdatlan bárddal ugy lecsapta a fejét, hogy az óriás azt se mondta: +„bá“. + +Bedugja a másik óriás is a fejét a pinczelyukon, ennek is szerencsésen +levágta a fejegombját. + +A harmadik óriás is szintén azonképen járt. Igy szabadult meg a vitéz +szabó az óriásoktól s most kinek volt nagyobb szája, mint neki, most ki +volt nála vitézebb! rögtön hazaüzent, hogy jőjenek ki 24 hat ökrös +társzekérrel; mert a három óriást csúfhalállal megölte. + +Itt a király egész kiséretével, zeneszó mellett kijött a szabó elé, +fogadják nagy parádéval, elől-utól hajlongnak előtte, dicsérik hét +világra szóló vitézségét s olvassák kucsmáján az aranyfonallal czifrán +kipitykézett mondást: „Egy csapásra hetet, pedig még nem is haragudtam“ +s hozzá tették: hátha még megharagudott volna, akkor, akkor!… + +A sok szóbeszéd között végre a király vette át a szót: + +– No hirneves vitéz, most már csakugyan elhiszszük, hogy bizony nagy +vitéz vagy s a vitézség pálmájából három ágat elnyertél, kész a koszoru, +csak a fejedre kell tenni. Én állok szavam mellett, itt van egyetlenegy +leányom, neked adom feleségül a felekirálysággal együtt; mert +országomról a gyászt levontad; fánkat, fűnket és vizünket szabaddá +tetted az oroszlántól, egyszarvutól s óriásoktól: azért lépj fel trónom +harmadik aranygarádicsára is, ülj le a biboros-bársonyos trónusomba, te +pedig leányom, tedd föl a fejébe a vitézség pálmáját. + +Aztán a szabóra ráadták a biboros-bársonyos köntöst, fölvezették a trón +három aranygarádicsán, és jobbfelől a király mellett foglalt helyett, +majd előhozták a vitézség pálmáját, melyet a királykisasszony tett a +fejére, ki aztán király atyja bal oldalán foglalt helyet és papot, +hóhért, vaskalapot hivattak, a pap összeadta, hóhér seprőzte, az +istennyila kerülgette, de soha meg nem ütötte. + +A temérdek sok kincset, aranyat és ezüstöt 24 hat ökrös szekér se birta +egyszerre elvinni; hanem kétszer is fordultak, de még akkor is volt mit +vinni. + + + + +A MÉSZÁROS-LEGÉNY. + +Volt egyszer a világon egy vándorló mészáros-legény. A mint mén +mendegél, egyszer egy nagy vadon erdőben elestveledett; sötét volt, hogy +szinte harapni lehetett volna; orditottak a fenevadak, hogy szinte +rengett bele az erdő. + +Itt az egyszeri mészáros-legény azon tünődött, hogy hol hajtsa le a +fejét az éjszakai nyugodalomra, mikor se egy hajlék, se egy korcsmára +nem akadt. A mint mén mendegél, hát messziről látja, hogy valahol ott az +erdőben tűz ég. A mészáros-legény azt gondolta, hogy az valami +pásztor-tűz, azért feléje irányozta a lépteit; de útközben más +gondolatra tért, gondolván magában, hátha ott zsiványok tüzelnek: azért +egy másik utra csapott át. + +Csak mén, csak mendegél, hát egyszer ujra előtte ég a tűz. Itt a +mészáros-legény nem tudta a dolgot mire vélni, azért ujra másik utra +csapott át. + +Csak mén, csak mendegél, egyszer harmadszor is előtte égett a tűz. Kapja +a lelkét mit mit nem cselekedett, visszafordult, majd hol az egyik, hol +a másik oldalra tért által, de a tűz mindig előtte égett. + +Mit volt mit tenni a mészáros-legénynek, látta, hogy nincsen szabadulás, +neki ment egyenesen a lángos-lobogós tűznek. Hogy odaért, hát látja, +hogy ott egy vén asszony szitja a tüzet s ugyancsak sütkérezik nála. + +– Adjon isten jó estvét, édes öreganyám! + +– Fogadj isten, mészáros-legény, hol jársz itt ezen az idegen földön, +hol még a madár se jár? + +– Mi türés tagadás, édes anyám, biz én fedél alá szeretnék jutni, hogyha +befogadna kigyelmed. + +– Édes fiam, én szivesen adok szállást, hanem azt előre megmondom, hogy +az én szobámban minden istenadta éjszaka, ugy 12 óra után ördögök +járnak, kik mindenkit, a kí csak abban a szobában hál, minden irgalom és +kegyelem nélkül, diribról darabra, izzé-porrá tépnek. + +– Ej, édes öreganyám nem félek én az ördögöktől; mert volt már velük +dolgom: azért csak vezessen be abba szobába, majd elüzöm én őket, hisz +ez a mesterségem! + +S ezzel a vénasszony a mészáros-legényt bevezette a mondott szobába, +ágyat vetett neki s aztán szerencsés jó éjszakát kivánván, magára hagyta +a vendéget. Itt a mészáros-legény, hogy magára maradt: az ajtót ablakot +jól becsinálta, lánczczal erősen bekötözte, majd a csizmája szárából +kihúzott egy nagy kést, azt az asztalra tette, bunkós botját a feje +mellé az ágyhoz támasztotta s aztán minden ruhástól együtt ledölt az +ágyba, de álom sehogyse jött a szemére. Az asztalon ott égett a gyertya, +az ajtó küszöbjén pedig ott feküdt a mészáros-legény szamár-nagyságu két +kutyája. + +Itt eljön a tiz óra, el a tizenegy, el a tizenkettő is, ép éjfél volt s +ekkor iszonyu csörömpölés, csattogás és zúgás hallatszott a padláson, +mintha ezer meg ezer lánczot keresztülkasul húzgáltak volna. A két +szelindek szükölt s csunyául vonitott, mintha valakinek a halálát előre +érezték volna, a mészáros-legényben pedig a vér is megfagyott; félt, +reszketett, elkékült, elsáppadt. Itt a zúgás, csörömpölés és csattogás +mindinkább közelebb-közelebb jött A két szelindek vonitott keservesen s +ugyancsak kaparták az ajtót, hogy ereszsze be őket is a gazdájuk; de biz +az most aranyért se mozdult volna a helyéről. Végre a kutyavonitás is +többé nem hallatszott; mert valaki azokat diribról-darabra tépte s az +ablakon mind behajigálta abba a szobába, hol a mészáros-legény feküdt. + +S ekkor ugyancsak ripeg-ropog az ajtó, szakad a láncz, elalszik a +gyertya, sötét lesz, hogy szinte harapni lehetett volna s betörik az +ajtót. A mészáros-legény egyszerre talpon volt, kezébe kapta a fütyköst +s várta, hogy mi lesz már ebből. + +Itt az ajtón magátul bejön egy láda, a ládából kinyulik egy bot, a +botnak a végén pedig egy vörös sipka volt s neki egyenesen a +mészáros-legénynek. + +Ez sem rest, félre ugrik s a fütykössel leütötte a vörös sipkát a bot +végéről, mely ugy az ágy alá esett be. + +Az ördögnek minden ereje ebben a vörös sipkában állott. S mig ezért az +ördög bebújt az ágy alá, addig a mészáros-legény kiugrott a szobából s +az ajtó előtt egy keresztet vont. Ezért az ördög nem mehetett utána, de +a kakas is megszólalt, biz ő kigyelmét, mintha nemis lett volna, +hazaparancsolták. + +A mészáros-legény aztán meghuzta magát az ajtószegben s várta, hogy mi +lesz már ebből. + +A konyhában ott égett a nagy rakás tűz egy irdatlan üst alatt, melyben +olvasztott forró szurok zubogott. + +Egy szép kis leány sirdogált ott a tűz mellett, ki néha-néha egy-egy +darab fát tett a tűzre. + +A mészáros-legény megszánta a kis leányt s azt kérdi tőle: + +– Mit sirsz, mit rísz, szép kis leány, olyan keservesen? + +– Hogyne sirnék, hogyne rínék, mikor ily zsenge koromban csúf halállal +kell kimulnom, csak azért, hogy im boszorkány nem akarok lenni; mert +ebbe a forró szurokba, mikor legjobban zubog, elevenen, minden ruhástul +együtt dob be ez a kutyának való boszorkány. + +– No kis leány, ne félj semmit, biztatta a mészáros-legény, még én is +itt vagyok ám, ne sirj s ne rij; mert én el nem hagylak; hanem légy +csendesen mindaddig, mig a boszorkány ki nem jön s bele nem akar dobni. +Majd én ekkor az ajtószegből izibe előugrom, te csak a fedőt vedd le s a +vén banyát belevetem a forró szurokba. + +No jól van, a mészáros-legény visszaállott az ajtószegbe, a kis leány +pedig a tűz körül forgolódott. + +Itt egyszer nyilik az ajtó s kijön rajta a vénasszony, három rét +görnyedve a botjára támaszkodva, s oda tipegetett a tűzhöz. + +– No, zubog-e már a szurok, te kis k...a? kérdé a boszorkány. + +– Zubog, felelt a leány. + +– Még egyszer kérdem, mert most még nem késő, akarsz-e boszorkány lenni, +akarsz-e a gonosznak szolgálni? + +– Nem akarok. + +– Még egyszer kérdem, kis k...a, mert még most nem késő, akarsz-e +boszorkány lenni akarsz-e az ördögnek szolgálni? + +– Nem akarok. + +– Még egyszer és utoljára kérdem, mert még most se késő, akarsz-e +boszorkány lenni, akarsz-e az ördögnek szolgálni? + +– Nem akarok. + +– No hát légy igy is az ördögé. + +S ezzel a boszorkány meg akarta fogni a kis leányt, de az elsikoltván +magát, félre ugrott. + +Ej, a mészáros-legény sem rest, hirtelen odaszökik, megragadja a +vénasszonyt s hamarább a kimondott szónál felkapta a levegőbe s +beledobta az üstbe. S aztán egy nagy vasruddal lenyomta a forró szurok +közé. + +A boszorkány azonnal szörnyet halt; de a nyelve kiütötte magát a +rézüstön s elkezdte csúfolni a mészáros-legényt. + +Ez sem rest, beszalad a nagy késért, hogy majd levágja; de bár a kés +olyan éles volt, mint a beretva, nem fogta el a vénasszony nyelvét, +hanem kitöredezett az éle; de nemis csoda! mert a vénasszony nyelve, +olyan igaz, mintha saját két szemük világával látták volna kigyelmetek, +szőrös volt. + +Most mi tevő legyen a mészáros-legény, a szőrös nyelv nem hallgatott, +hanem egyre handrikált, egyre öltögette magát s egyre csúfolódott: +elkezdte a bunkós bottal ütni-verni. De ez se használt semmit, mert a +szőrös nyelv annál jobban öltögette ki magát, annál jobban csúfolódott. + +Itt megharagszik a mészáros-legény, elkapja a nyelvet, tövestül együtt +kiszakasztotta és belevetette az izzó tűz közé; de a nyelv itt se égett +el, hanem a lobogós láng közül kiőtögette magát s mindegyre csúfolta a +mészáros-legényt. + +Most még jobban megharagszik a mészáros-legény, a szőrös nyelvet kivette +a tűz közül, ledobta a földre s a keze ügyében levő fejszefokkal +ugyancsak hozzálátott, s ezzel kellett neki agyonverni. + +Aztán a kis leány elvezette a mészáros-legényt a pinczébe, hol káddal +állt az arany meg az ezüst élire verve. Itt aztán kettecskén kihordták a +temérdek kincset a pinczéből s az erdőben egy bizonyos helyre lerakták. + +Mikor ezzel is készen voltak, a mészáros-legény a vörös kakast +felültette a boszorkány-tanyára s az porrá égett. + +Aztán azt mondták egymásnak: én a tiéd, te az enyém, ásó-kapa se választ +el egymástól, s ezzel megölelték, megcsókolták egymást. + +A sok pénzt bevitették a városba szekéren, melyből házat, szőlöt, +pinczét s földet vettek; de még ekkor is jutott is, maradt is, s holtuk +napjáig se tudták elkölteni. + +Eddig volt, mese volt, talán igaz se volt. + + + + +AZ OBSITOS. + +Volt egyszer a világon egy obsitos katona, ki, ha valakinek az ablaka +alatt elment, mindig igy kérte az Istent: + +– Istenem, adj nekem száz forintot, de annak egy krajczár hija se +legyen, mert különben föl nem veszem! + +Meghallja ezt egy csizmadia s azt mondja a feleségének: + +– Asszony! hallod-e, hogy ez az obsitos mit kér az Istentől: „Istenem, +adj nekem száz forintot, de annak egy krajczár hija se legyen, mert +különben föl nem veszem.“ – Ugyan édes feleségem, tréfáljuk meg ezt az +obsitost, majd ha visszajön, dobjunk ki az ablakon kilenczvenkilencz +forintot, vajjon fölveszi-e? + +Hogy az anyjuk is beleegyezett, a csizmadia szépen kiolvasta a +kilenczvenkilencz forintot, zacskóba kötötte s mikor az obsitos +visszafelé jött, kidobta az ablakon. Az obsitos szerencsésen föl is +vette s leülvén a csizmadia lóczájára, mely ugy az ablak alatt állott, +megolvasta a pénzt. + +Csak egy forint hiányzott. + +Itt az obsitos csak elkezdi fenszóval, hogy azt mindenki hallhassa: + +– Én édes Istenem! köszönöm, hogy meghallgattad a kérésemet, valahára +adtál száz forintot. Igaz, hogy egy forinttal adósom maradtál, de majd +megadod, ha ezen nem, ugy a más világon. + +– De a ki inge van, ezer dikics és sámfa! nem addig van az, atyafi, +kiáltott ki az ablakon a csizmadia, mert a pénzt én dobtam ki az +ablakon, nem pedig az Isten adta! + +– Már ezt nekem az Isten adta s azért vissza se adom, válaszolt neki az +obsitos, mert igaz ugyan, hogy egy forint hiányzik, de azzal adósom is +maradhat, majd megadja; mert tudom, hogy ennek is csak az volt az oka: +hogy nem volt az öregnek apró pénze s igy nem tudta kicsinálni. Azért +biz én az apám fiának sem adom vissza! + +Itt lelkem teremtette, biró elé kerül a dolog; de mielőtt ide elmentek +volna, azt találja mondani az obsitos a csizmadiának: + +– Majsztram! azt csak átláthatja kigyelmed, mert hisz irástudó okos +ember, hogy én ilyen ringyes-rongyos ruhában csak nem mehetek a biró +elé?! Azért, ha azt akarja majsztram, hogy elmenjek: adjon reám +becsületes ruhát. + +Mit volt mit tenni az egyszeri csizmadiának, a feleségével behozatta a +jobbik ruháját s ráadta az obsitosra s aztán csak igy állitottak be a +biró elé, ki előtt a csizmadia elősorolta az egész dolog mibenlétét, az +ő keserves állapotát, hogy az obsitos igy el akarja, ugy el akarja +tulajdonitani kilenczvenkilencz forintját. + +– Igaz-e az? kérdé a biró. + +– Megkövetem alásan az érdemes biró urat, válaszolt az obsitos, már hogy +volna az igaz; mert ha ez is igaz, akkor az se igaz, hogy ez a köntös, +mely most rajtam van, mondom, ez a köntös sem az enyém. + +– Bizony nem is a kendé, hanem az enyém! pattant fel a csizmadia. + +– No lássa biró uram, micsoda tökkel ütött töksi ember ez itt, la!… Hej, +majsztram, fordult a csizmadiához, nehezen vannak ott itthon, s ezzel az +obsitos a homlokára mutatott; mert vagy valami szeg, vagy tán ép a küllő +hiányzik a kerékből, de Isten és ember láthatja, hogy nincs ki a négy +fertály. + +A biró aztán kimondta az itéletet, melynél fogva az obsitos elmehet +Isten hirével – pénzt és ruhát magával viheti –; de a szegény csizmadiát +kiporolták s megkenték az alfelét mogyoróhájjal. + +No, ez abba maradt. – Az obsitos tovább ment s a mint mén mendegél, +egyszer elő-utó-talál egy papot, ki szürke lovon jött ép szemközt rá. + +– Ki vagy? kérdé az obsitos. + +– Az Isten fia, válaszolt a pap. + +– Ép jó, hogy elő-utó-találtalak; mert apád adósom maradt egy váltó +forinttal. Azért addig innen egy tapodtat se mégysz, mig az egy +forintomat ki nem fizeted! + +Itt a pap megijed; sok pénz volt nála, mit ezalatt szépen becsúsztatott +a csizmája szárába; de ezt a szem-füles obsitos azonnal észrevette, de +erről hallgatott, mint hal a vizben. + +– Édes barátom, felelt a pap, nekem egy krajczárom sincs, de ha adós +maradt az atya, kérd, imádkozzál, majd megfizet. + +– No ha nincs, jól van; de jöszte velem ide a kereszt alá, imádkozzunk +együtt; mert szent ember létedre a te kérésed foganatosabb lesz, mint az +enyém. + +Mit volt mit tenni a papnak, leszállt a szürke lóról, s aztán mindketten +letérdepeltek a kereszt alá; de mielőtt hozzáfogtak volna az imádsághoz, +megszólal az obsitos: + +– Nézd, itt van kilenczvenkilencz forintom, se több, se kevesebb, akár +kutasd ki a zsebem, mely sommát én ide mellém leteszem a földre. Ha lesz +a zsebemben, az bizonyosan az Isten adománya s én annak a feleközepét +neked adom; ha pedig a te zsebedbe is ad az Isten, minthogy az imént +mondád, hogy egy krajczárod sincs, az is Isten adománya lesz s annak meg +te adod a fele-közepét nekem. + +Mit volt mit tenni a papnak, egyik szavát csak nem ölthette a másikba, +kénytelen kelletlen beleegyezett. + +Imádkoznak. Elmondnak egy Miatyánkat, meg egy Hiszekegy-gyet s ekkor +megszólal az obsitos, mondván: + +– Keresd a zsebed, van-e már? + +A pap benyult a zsebébe, s csak keres, csak keres, de biz ott nem lelt – +minthogy nem is volt benne – egy krajczárt sem s aztán felelt az +obsitosnak, hogy nincsen. + +– No, ha nincs, ugy bizonyosan az enyémben lesz. S ezzel az obsitos +benyúlt a lajbija zsebébe, kivett belőle két krajczárt s az egyiket a +papnak adta. + +A pap elvette a krajczárt, gondolta magában, hogy jó lesz valami +ügyefogyottnak s maga mellé letette. + +Aztán ujra az imádsághoz láttak; ismét elmondtak egy „Miatyánk“-ot, meg +egy „Hiszekegy“-gyet s aztán ujra megszólal az obsitos: + +– Van-e már? + +– Nincsen, felelt a pap. + +– Ugy bizonyosan az enyémben lesz. S ezzel az obsitos ujra benyult a +lajbija zsebébe kivett belőle két krajczárt, melynek egyikét a papnak +adta. + +A pap ezt is elvette – gondolván magában, jó lesz valami ügyefogyottnak +– s ezt is maga mellé letette a földre. + +S aztán harmadszor is az imádsághoz láttak. Ujra elmondtak egy +„Miatyánk“-ot, meg egy „Hiszekegy“-gyet s ekkor harmadszor is megszólal +az obsitos, kérdvén: + +– Van-e már? + +– Nincsen, felelt a pap. + +– Ugy az enyémben lesz. Benyul az obsitos a lajbija zsebébe, de biz +onnan egy krajczárt sem vett ki, minthogy nem is volt benne s aztán csak +elkezdi: + +– Az enyémben sincs; de tán nem nézted jól meg? + +– Ha nem hiszed, felelt a pap, hát nézd meg magad. + +Itt az obsitosnak sem kell több, izibe kiforgatja a pap zsebjeit, +lehúzza a csizmáját; hát ott megleli a tászlit, (=tárczát) megnézi, hát +két száz forint volt benne. + +– No ládd, ugy-e, hogy adott az Isten!… Ennek fele-közepe engem illet; +minthogy ketten imádkoztunk s én is megfeleztem az Isten adományát, +feleközepe pedig téged; de nekem mégis több jár egy forinttal, minthogy +apád az imént adósom maradt. S az obsitos ugy tőn, miként mondá: +kilenczvenkilencz forintot adott a papnak; száz egyet pedig megtartott +magának. Igy tett szert az obsitos pénzmagra. + +Eddig volt, mese volt. + + + + +A SZÁMLÁLHATLAN SOK JUH. + +Volt egyszer egy gazdag ember s ennek egy juhásza, kinek a keze alatt +annyi juh volt, hogy számát se tudták. + +Egyszer a gazdag embernek eszébe jut, hogy jó volna egy kis pénzmagra +szert tenni, jó volna annak a tengernyi sok juhnak legalább a felit +vásárra hajtani s pénzzé tenni. + +Ezért kiadta a parancsolatot a számadójuhásznak, hogy annak a tengernyi +juhnyájnak fele-közepét hajtsa el a vásárra ide meg ide. + +A juhász szót is fogadott; a számlálhatlan juhnyájnak feleközepét +elhajtotta a vásárra. + +Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer egy olyan folyóvizhez értek, +melynek a Duna vagy Tisza fia sem lehetett. + +Ezen az irdatlan széles folyóvizen pedig csak oly keskeny hidacska volt +verve, hogy azon csupáncsak egy juh mehetett át. + +Majd mikor az a számlálhatlan sok juh átmegyen a tulsó partra azon a +keskeny hidon: én is csak aztán folytatom a mesémet. + + + + +A SZEGÉNY ASSZONY KAKASA. + +Volt egyszer egy szegény asszony s annak egy kakasa. Olyan szegény volt +az asszony, hogy még megevő falatja sem volt. Igy ő kigyelme biz a +kakasát se igen traktálhatta zabbal és kukoriczával; hanem ha kapart +magának: evett, ha nem kapart, hát koppant a szeme. + +Egyszer a kakas, a mint a szemétdombon kapargált volna, egy gyémánt +félkrajczárt talált, melyet a gazdasszonyának át is adott, hogy vegyen +rajta zabot és kukoriczát s etesse, itassa meg. + +De a szegény asszony rá se hederített a kakasára, hanem a gyémánt +fél-krajczárt bedobta ugy a láda-fiókjába. + +Itt egyszer a kakasnak eszébe jut, hogy neki pénze is van, mégis koplal; +felszállt a szegény asszony ablakába s csak elkezdi: + +– Kikiriku-kukuriku! szegény asszony, add meg a gyémánt félkrajczáromat. + +Itt az asszony kijön a szobából, s a kakast elveri az ablakról; de az +innen a keritésre, a keritésről a kéményre szállt, mindenütt kiabálván: + +– Kikiriku-kukuriku! szegény asszony, add meg a gyémánt félkrajczáromat! + +Mit volt mit tenni a szegény asszonynak, előkereste a láda-fiókból a +gyémánt félkrajczárt s kihajitotta az ablakon, mondván: + +– Vigyen a fene vele együtt! + +A kakasnak sem kell több, felkapja a gyémánt félkrajczárt s elszaladt +vele világul, mint a Kari lova. + +A mint mén mendegél a kakas, egyszer elő-utó-talál egy pocsolyát. +Átlépni nagy volt, átszállni pedig kicsiny: ezért a kakas mit mit nem +cselekszik s csak elkezdi: + +– Szídd fel begyem a vizet, majd eloltja a tüzet… szídd fel begyem a +vizet, majd eloltja a tüzet. + +És a kakas begye mind felszítta a vizet s ezzel tovább ment. + +Csak mén, csak mendegél, egyszer elő-utó-találja a török császárt, ki +azt kérdi tőle: + +– Hova-hova, czirmos kakas? + +– Egy gyémánt félkrajczárt találtam, itt van a számban, bagó helyett +betettem s most már addig megyek, mig valaki ezt a gyémánt félkrajczárt +kölcsön nem kéri. + +– Sohse fáradj tovább, add nekem, egy hét mulva kettőt kapsz érte. + +A czirmos kakas odadta a gyémánt félkrajczárt a török császárnak; de +eltelik az egy hét, el a másik is, de a török császár csak nem fizet. + +Itt a kakas felszáll a keritésre s csak elkezdi: + +– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt félkrajczáromat! + +A kakast lekergetik a keritésről, de az innen a szemétdombra, majd a +kémény tetejére szállt s mindenütt kiabált: + +– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt félkrajczáromat! + +Itt a török-császár kikiált az ablakon ilyeténképen: + +– Hej, cselédek, fogjátok meg csak azt a czirmos kakast s vessétek az +égő tüzes kemenczébe. + +A cselédek sem restek, megfogják a kakast s belevetették az égő tüzes +kemenczébe, hol csak elkezdi a kakas: + +– Bocsásd begyem a vizet, hagy oltsa el a tüzet… bocsásd begyem a vizet, +hagy oltsa el a tüzet. + +Itt a sok viz mind kiömlött, a tüzet eloltotta, a kakas pedig minden baj +nélkül kirepült az égő tüzes kemenczéből s ujra felszállt a keritésre, +mondván: + +– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt félkrajczáromat! + +Itt a kakast lekergetik a keritésről, de innen a szemétdobra, majd a +kémény tetejére szállt s mindenütt kiabálta: + +– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt félkrajczáromat! + +Itt a török-császár másodszor is kikiált az ablakon, mondván: + +– Hej, cselédek, fogjátok meg csak azt a kakast s vessétek a +darázs-fészekbe. + +A cselédek sem hagyták ezt kétszer mondani maguknak, a szegény czirmos +kakast lefülelték valahol a sövény mellett s bevetették a +darázsfészekbe, s itt csak elkezdi a kakas: + +– Szídd fel begyem a darázst, majd megcsípi a farát… szídd fel begyem a +darázst, majd megcsípi a farát… szídd fel begyem a darázst, majd +megcsípi a farát. + +És a begye mind felszítta a darazsakat s ekkor a kakas kirepülvén a +darázsfészekből, ujra a keritésre szállt, hol ismét csak elkezdi: + +– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt félkrajczáromat!… +kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt félkrajczáromat! + +Itt a cselédek hajszolják a szegény kakast, dobálják, üzik-verik; de az +a keritésről a szemétdombra, innen pedig a kéményre szállt s mindenütt +kiabálta: + +– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt félkrajczáromat!… +kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt félkrajczáromat! + +Itt a török-császár harmadszor is kikiált az ablakon: + +– Ugyan fogjátok meg azt az átkozott czirmos kakast, hadd tegyem a +bugyogóm üllepébe! + +A cselédek sem restek s addig hajszolták a szegény czirmos kakast, mig +valahol a kerités mellett lefülelték s átadták magának a +török-császárnak, ki menten bedugta bő bugyogója üllepébe; – de a kakas +itt is megszólalt: + +– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt félkrajczáromat!… +kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt félkrajczáromat!… + +Ej, a török-császár sem rest, ráült a kakas nyakára s ekkor az csak +elkezdi: + +– Bocsásd begyem a darázst, hogy csípje meg a farát… bocsásd begyem a +darázst, hadd csipje meg a farát. És a begyéből mind kizúdult a sok +lódarázs s neki estek a császár farának s ugy össze-vissza csipdelték, +mintha hegyes tűkkel szurkálták volna. + +– Jaj, végem van, orditott a török-császár, ne, itt van a gyémánt +félkrajczárod, három kád pénzt is adok, csak kegyelem, pardon, gráczia +fejemnek!… jaj, odadom a felekirályságomat legszebbik leányom kezével +együtt, csak kegyelem, pardon, gráczia fejemnek. + +Hej, a czirmos kakas csak ezt várta s csak ekkor parancsolta: + +– Szídd fel begyem a darázst, hogy ne csípje a farát… szídd fel begyem a +darázst, hogy ne csípje a farát!… + +És a sok lódarázs mint valami köpübe, visszatakarodott a czirmos kakas +begyébe. + +S ekkor a czirmos kakas kiugrik a szoba közepére, megrázkódik s olyan +szép legénynyé vált, hogy keresve se lehetett volna párját találni, ki +aztán feleségül csakugyan elnyerte a török-császár nagyobbik leányát s a +török-császár holta után, ő lett a király; de mint ilyen, a szegény +özvegyasszonyról sem felejtkezett meg, hanem magához vette s anyjának +fogadta. + +Eddig volt, mese volt. + + + + +TARTALOM. + + Lap + Az ólom-barát 1 + A török-zultán fia 63 + A jó-fiu 95 + A világul szaladt szegény ember 137 + Az aranyfogu testvérek 149 + A hazug és a szót szóra mondó 169 + A vitéz szabó 183 + A mészáros-legény 202 + Az obsitos 211 + A számlálhatlan sok juh 218 + A szegény asszony 220 + + [Transcriber’s Note: + + Alternative spellings have been retained as they appear in the + original. + + List of corrected typographical errors: + + Page 9, "– Alig végzé beszédét" + changed to "Alig végzé beszédét" + Page 44, "körűlnéz a measzelátó" + changed to "körűlnéz a messzelátó" + Page 48, "Hat hogy merted" + changed to "Hát hogy merted" + Page 63, "két királysáfeg lett uralkodott" + changed to "két királyság felett uralkodott" + Page 78, "„Biz én… mint a marokból etetett galamb." + changed to "„Biz én… mint a marokból etetett galamb.“" + Page 85, "konyhába, hol a szakáesnénak" + changed to "konyhába, hol a szakácsnénak" + Page 90, "„Nem adom biz… hanem én viszem." + changed to "„Nem adom biz… hanem én viszem.“" + Page 91, "„Nem viszed biz… hanem én viszem." + changed to "„Nem viszed biz… hanem én viszem.“" + Page 108, "zúgás,- csörömpölés- és csattogással" + changed to "zúgás-, csörömpölés- és csattogással" + Page 165, "tudott különbséget ten n" + changed to "tudott különbséget tenni" + Page 185, "sok volt a a rováson," + changed to "sok volt a rováson," + Page 197, "Az óriások csakv árják" + changed to "Az óriások csak várják"] + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Sajóvölgyi eredeti népmesék (1. kötet), by +László Merényi + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAJÓVÖLGYI EREDETI NÉPMESÉK *** + +***** This file should be named 38563-0.txt or 38563-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/8/5/6/38563/ + +Produced by Albert László (This book was produced with +permission using text made available from the Hungarian +Electronic Library. The text was amended after comparison +with public domain scanned images of the original +publication from the Google Books project.) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/38563-0.zip b/38563-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c754ba6 --- /dev/null +++ b/38563-0.zip diff --git a/38563-h.zip b/38563-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..31b9023 --- /dev/null +++ b/38563-h.zip diff --git a/38563-h/38563-h.htm b/38563-h/38563-h.htm new file mode 100644 index 0000000..8fe01f6 --- /dev/null +++ b/38563-h/38563-h.htm @@ -0,0 +1,4749 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> +<head> +<meta name="generator" content= +"HTML Tidy for Linux/x86 (vers 25 March 2009), see www.w3.org" /> +<meta http-equiv="Content-Type" content= +"text/html; charset=utf-8" /> +<meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> +<title>The Project Gutenberg eBook of Sajóvölgyi eredeti népmesék +by László Merényi</title> + +<style type="text/css"> +/*<![CDATA[*/ + +body { + margin-left: 10%; + margin-right: 10%; +} + + h1,h2,h3,h4,h5,h6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; +} + +p { + margin-top:.75em; + text-align: justify; + margin-bottom:.75em; + text-indent: 1.5em; +} + +hr { + width: 33%; + margin-top: 2em; + margin-bottom: 2em; + margin-left: auto; + margin-right: auto; + clear: both; +} + +hr.tb {width: 45%;} +hr.chap {width: 65%} +hr.full {width: 95%;} + +.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ + /* visibility: hidden; */ + position: absolute; + right: 2%; + color: gray; + font-size: smaller; + text-align: right; + text-indent:0; +} /* page numbers */ + +.center { text-align: center;} + +.caption {font-weight: bold;} + +.caption-large {font-weight: bold; font-size: 150%;} + +.caption-largest {font-weight: bold; font-size: 300%;} + +.caption-small {font-weight: bold;font-size: 90%;} + +/* Images */ +.figcenter { + margin: auto; + text-align: center; +} + +/* Footnotes */ +.footnote {margin-left: 10%; margin-right: 10%; font-size: 0.9em; border: dashed 1px;} + +.footnote.label {position: absolute; right: 84%; text-align: right;} + +.fnanchor { + vertical-align: super; + font-size:.8em; + text-decoration: + none; +} + +/* Transcriber’s notes */ +.transnote {background-color: #E6E6FA; + color: black; + font-size:smaller; + padding:0.5em; + margin-bottom:5em; + font-family:sans-serif, serif; } + +.transnote b { + color: #880000; +} + +ul.TOC { + list-style-type: none; + /* position: relative; */ + /* width: 85%; */ +} +span.ralign { + position: absolute; + right: 10%; + top: auto; +} + + +/*]]>*/ +</style> +</head> +<body> + + +<pre> + +Project Gutenberg's Sajóvölgyi eredeti népmesék (1. kötet), by László Merényi + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Sajóvölgyi eredeti népmesék (1. kötet) + +Author: László Merényi + +Release Date: January 13, 2012 [EBook #38563] + +Language: Hungarian + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAJÓVÖLGYI EREDETI NÉPMESÉK *** + + + + +Produced by Albert László (This book was produced with +permission using text made available from the Hungarian +Electronic Library. The text was amended after comparison +with public domain scanned images of the original +publication from the Google Books project.) + + + + + + +</pre> + +<h1>SAJÓVÖLGYI EREDETI NÉPMESÉK.</h1> +<p class="center"><span class="caption">ELSŐ KÖTET.</span></p> +<hr class="tb" /> +<p class="center"><span class="caption-large">SAJÓVÖLGYI</span></p> +<p class="center"><span class="caption">EREDETI</span></p> +<p class="center"><span class= +"caption-largest">NÉPMESÉK.</span></p> +<div class="figcenter"><img src="images/dec1.png" alt="" /></div> +<p class="center"><span class="caption">ÖSSZEGYÜJTÖTTE</span></p> +<p class="center"><span class="caption-large">MERÉNYI +LÁSZLÓ.</span></p> +<p class="center"><span class="caption">ELSŐ KÖTET.</span></p> +<div class="figcenter"><img src="images/dec2.png" alt="" /></div> +<p class="center"><span class="caption">PEST, 1862.</span></p> +<p class="center"><span class="caption">KIADJA HECKENAST +GUSZTÁV.</span></p> +<p> </p> +<p class="center"><span class="caption-small">Pest, 1862. +Nyomtatott Landerer és Heckenastnál.</span></p> +<hr class="tb" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_1" id= +"Page_1">-1-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT01" id="CHAPT01"></a>AZ ÓLOMBARÁT.</h2> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_2" id= +"Page_2">-2-</a></span><br /> +<span class="pagenum"><a name="Page_3" id= +"Page_3">-3-</a></span></p> +<p>Hol volt, hol nem volt, volt egyszer egy diófa, diófa tetején +almafa, almafa tetején körtvefa, körtvefa tetején szilvafa, +szilvafa tetején cseresnyefa, cseresnyefa tetején baraczkfa, +baraczkfa tetején czitromfa, czitromfa tetején fügefa, fügefa +tetején narancsfa, narancsfa tetején rozmaringfa, rozmaringfa +tetején jegenyefa, jegenyefa tetején egy ringyes-rongyos pendel, +melynek kilenczvenkilencz korczába egy-egy mese volt férczelve, ez +is onnan van kivéve.</p> +<p>Volt egyszer hát egy szegény ember s ennek három fia.</p> +<p>Itt a szegény ember a haldokló ágyán fekszik, ezért az ő három +fiát maga elébe hivatta, kikhez aztán szava és mondása im ez +volt:</p> +<p>– Édes fiaim! ha nem mondom is, ugyis tudhatjátok, hogy mért van +a mi országunk gyászba borulva, hogy mért van a mi országunkban +<span class="pagenum"><a name="Page_4" id="Page_4">-4-</a></span> +örökös sötétség, ugyannyira, hogy a kanál is megállana benne. De ha +nem tudjátok, hát megmondom: hát fiaim ez az örökös sötétség onnan +van, mert a napot és a holdat ellopták a mi fényes egünkről!… Hanem +fiaim egyet mondok, kettő lesz belőle: nekem egy tátos azt +jövendölte, hogy az én három fiam közül az egyik, már hogy melyik, +azt egész bizonysággal nem merem állitani, visszahozza a napot és a +holdat. Azért fiaim ezennel meghagyom nektek, hogy holtom után +azonnal induljatok el a nap és a hold fölkeresésére s mindaddig +haza ne jőjetek, mig a világosság forrásait haza nem hozzátok.</p> +<p>Ezzel a szegény ember a fal felé fordult, kiköltözött ez +árnyékvilágból s el is temették tisztességesen.</p> +<p>De itt uramfia! mi kerül a dologból, mi nem, ugy láttam mint +most, ott voltam a hol mondták, az egész országban hire futamodik, +hogy a szegény ember három fiának mit hagyott a testamentomában; +ugyannyira, hogy még a király is meghallotta, ki aztán tüstént maga +elé hivatta a három fiut.</p> +<p>S mikor a király szine előtt megjelent a három fiu, az azt +mondja nekik: <span class="pagenum"><a name="Page_5" id= +"Page_5">-5-</a></span></p> +<p>– Édes fiaim! én azt hallottam, hogy apátok – hogy az isten +nyugtassa meg, még a meghaló földében is – meghaló-ágyán meghagyta +nektek, hogy holta után induljatok el e széles nagy világba a nap +és a hold fölkeresésére. Azért fiaim ez szóm és mondásom hozzátok: +hogy az, a ki a napot és a holdat elhozza, holtom után király lesz, +azt a másikat pedig, a ki annak a bizonyosnak mindenekben +segitőtársa lesz, vicze-királylyá teszem. Most pedig menjetek be az +én királyi ólamba és fegyvertáramba s válaszszatok magatoknak +paripákat és kardokat, aztán pedig pecsétes levélben átadom nektek +a parancsolatot, hogy a merre csak mentek, mindenütt szénát, zabot, +ételt és italt ingyen szolgáltassanak ki a számotokra.</p> +<p>Itt a három fiu bemegyen a királyi ólba s a két idősb testvér +kiválasztotta a legszebb aranyszőrü paripákat, a legkisebb pedig +valahol ott a fal mellett, valami rejtett zugban, pókháló és szemét +közt tengődő kóczos, rongyos csikót szemelt ki magának. A két idősb +testvér még kinevette a legkisebbet, hogy ugyan mit akar azzal a +rongyos, tesznye csikóval, mely a maga lábán is alig tud megállani, +<span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">-6-</a></span> +de ezzel az mitse gondolt s fülebotját sem hajtotta a két bátyja +beszédének. Innen aztán bementek a királyi fegyvertárba, hol a két +idősb testvér kiválasztott magának két szép aranykardot, a +legkisebb fiu pedig, kinek legtöbb esze volt, egy rozsdás +aczélkardot szemelt ki magának. Ez a rozsdás kard hol kiugrott a +hüvelyéből, hol visszaugrott; szünet nélkül mindig játszott. A két +öregebbik testvér ujra kinevette a legkisebbiket, de ő ezt is, mint +a többit, szépen zsebre rakta, gondolván magában, hogy az nevet +igazán, a ki utoljára nevet; mert a tesznye csikó, olyan igaz +minthogy élek s élnek kigyelmetek, hisz ott voltam, a hol mondták, +ugy láttam mint most, széltől fogantatott, zsarátnokot evő, hat +lábu tátosló volt, a rozsdás kard pedig olyan tulajdonsággal birt, +hogy csak ezt kellett neki mondani: „vágjad édes kardocskám“ s azt +a bizonyost azonnal levágta; de mindezekről a két idősb testvér +mitse tudott, mert nem értettek a famunkához.</p> +<p>Itt a három testvér utnak indult ország-világszerte a nap és a +hold keresésére.</p> +<p>Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az +operencziás tengeren is túl, <span class="pagenum"><a name="Page_7" +id="Page_7">-7-</a></span> még az üveghegyeken is túl, még azon is +túl, hol a kis kurtafarku disznó túr, tulonnan túl, innenen innen, +egyszer elértek az ezüsthidhoz.</p> +<p>Mikor az ezüsthidhoz értek, azt mondja a legkisebbik testvér két +bátyjának szót szólván:</p> +<p>– Édes testvéreim! Menjünk mi csak a hid alá, mert mindjárt itt +lesz a holdas paripa, ezen pedig a 12 fejü sárkány, kinek a +nyeregkápáján fityeg a fényes hold.</p> +<p>Itt a két testvér alig bujik el az ezüsthid alá, már ekkor a +hidon volt a holdas paripa, rajta a 12 fejü sárkány, ennek pedig a +nyeregkápáján fityegett a fényes hold.</p> +<p>Itt a tejfehér szinü holdas paripa megbotlott az ezüsthidon.</p> +<p>Megharagszik erre a tizenkét fejü sárkány s azt mondja a holdas +paripának:</p> +<p>– Hej, holló vájja a szemedet, kutya egye a húsodat, föld igya a +véredet, erdőről erdőre jártam rajtad, hegyről hegyre ugrattalak, +soha meg nem botlottál, most az egyenes uton is megbotlasz!… Hej, +világszép éltemben mindig hallottam Kiss Miklós hirét, ha most itt +volna, szeretnék összetüzni vele.</p> +<p>Erre a szóra, a mi Kiss Miklósunk – mert <span class= +"pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">-8-</a></span> közbe legyen +mondva, igy hiták a legkisebbik fiut – a hid alól kiugrat az +ezüsthidra az aranyszőrü tátosparipán s összetüz a 12 fejü +sárkánynyal.</p> +<p>Sokáig viaskodtak egymással. Kiss Miklós csak a rozsdás +kardjának szólt: „Vágjad édes kardocskám“ s az azonnal három fejét +vágta le a sárkánynak s igy sorba, mig mind a 12 fejét le nem +kaszabolta; ugyannyira, hogy a kurtábbikat mégis a 12 fejü sárkány +húzta. Kiss Miklós aztán kötőfékre fogta a tejfehér szőrü, fekete +serényü holdas paripát – a nyeregkápán fityegett a fényes hold is – +s a középső testvér gondviselésére bizta. S aztán keresztülmentek +az ezüsthidon, mely a tátosló aranypatkójától csakugy +csengett-bongott, mint a legszebb muzsika.</p> +<p>Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az +operencziás tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon +is túl, a hol a kis kurta farku disznó túr, tulonnan túl, innenen +innen, egyszer mégis elértek az aranyhidhoz.</p> +<p>Mikor az aranyhidhoz értek, megszólal Kiss Miklós s azt mondja a +két bátyjának, szót szólván: <span class="pagenum"><a name="Page_9" +id="Page_9">-9-</a></span></p> +<p>– Édes testvéreim! Bujunk mi csak a hid alá, mert mindjárt itt +lesz a napos paripa, ezen pedig a 24 fejü sárkány, kinek a +nyeregkápáján fityeg a tündöklő nap. Majd kihi ő engem egy szál +kardra, majd megmérkőzöm én vele, de erőnek erejével, s ő engem nem +tud legyőzni, se én őt: ekkor ő is, én is lánggá változunk; ő lesz +a piros láng, én pedig a kék láng; – de még ekkor se birjuk egymást +legyőzni, mert igen egyforma erejüek leszünk, hanem itt van ez a +kénkő, majd mikor a piros láng legjobban nyujtózik az égfelé, hogy +elnyomja a kék lángot, már mint engem: dobjátok a kénkövet a piros +lángba.</p> +<p>Alig végzé beszédét a mi Kiss Miklósunk, már a hidon termett a +napos paripa, hátán a 24 fejü sárkány és a tündöklő nap; – de a +napos paripa megbotlott az aranyhidon.</p> +<p>Megharagszik erre a huszonnégy fejü sárkány s azt mondja a napos +paripának:</p> +<p>– Hej, holló vájja a szemedet, kutya egye a husodat, föld igya +véredet, erdőről erdőre jártam rajtad, hegyről hegyre ugrattalak, +soha meg nem botlottál s most az egyenes uton botlol meg!… Hej, +világszép éltemben <span class="pagenum"><a name="Page_10" id= +"Page_10">-10-</a></span> mindig hallottam Kiss Miklós hirét – hogy +a kutya egye meg! – s ha most itt volna, szeretnék összetüzni +vele!…</p> +<p>Erre a szóra a mi Kiss Miklósunk kiugrat a hid alól, fel az +aranyhidra s összetüz a 24 fejü sárkánynyal.</p> +<p>Kiss Miklós csak a kardjának parancsolta, hogy „vágjad édes +kardocskám“ – s az izibe leszelte a sárkány 24 fejét; – de +világcsodájára, mikor mind a 24 fej le volt vágva, azok egy +szempillantásra ujra kinőttek, melyeket aztán az ugráló kard sem +tudott leszelni, hijába mondta neki Kiss Miklós „vágjad édes +kardocskám“ mert biz az egyet sem tudott vágni. Ehj, kezébe kapja a +rozsdás kardot a mi Kiss Miklósunk s ugy megforgatta mint a +villámlás, de nem nyert vele semmit, mert igen egyforma ereje volt +a sárkánynyal.</p> +<p>Mikor a sárkány látta, hogy nem boldogul a mi Kiss Miklósunkkal, +megszólal ilyeténképen:</p> +<p>– Hallod-e te Kiss Miklós – vesztél volna az anyádnál – már +látom, hogy semmire sem mehetek veled, de te se én velem: azért +tegyünk egy próbát: válj te kék lánggá, én pedig piros lánggá s a +melyikünk el tudja nyomni <span class="pagenum"><a name="Page_11" +id="Page_11">-11-</a></span> a másikat, azé legyen a napos paripa s +rajta a tündöklő nap.</p> +<p>Ugy is lett. – Kiss Miklós kék lánggá vált, a 24 fejü sárkány +pedig piros lánggá. Küzködik egymással a két láng, hogy melyik +birja elnyomni a másikat, de sem a kék láng nem birta elnyomni a +pirosat, sem ez amazt; – de szerencsére a két testvér ép ekkor +vetette a piros láng közé a kénkövet s igy a kék láng mégis +elnyomta a pirosat, s mikor egészen elfojtotta, a 24 fejü sárkány +is megszünt élni.</p> +<p>Kiss Miklós a napos paripát az öregebbik testvér gondviselésére +bizta. Kiss Miklós aztán azt mondta két bátyjának, hogy menjenek +csendesen hazafelé, mert ő neki még dolga van s azzal elvált +tőlük.</p> +<p>Kiss Miklós aztán megrázkódik, s ime egy kis czirmos macskává +változott. Szalad a kis czirmos macska az országuton, egyszer egy +gunyhóba ugrott. A gunyhóban volt pedig a sárkányok édes anyja, és +kinek-kinek a maga felesége.</p> +<p>Meglátja a kisebbik sárkány felesége a kis czirmos macskát, azt +az ölébe veszi, megsimogatja s azt találja mondani a sárkányok +anyjának: <span class="pagenum"><a name="Page_12" id= +"Page_12">-12-</a></span></p> +<p>– Hej, ha én azt tudhatnám, hogy az az átkozott Kiss Miklós +megölte az uramat, olyan forrás vizzé változnám, hogyha abból Kiss +Miklós, meg a két bátyja nem többet, csak egy cseppet innának: +tüstént szörnyet halnának!</p> +<p>Ezzel a kis czirmos macska kiugrott a kisebbik sárkány felesége +öléből s odatörlészkedett a nagyobbik sárkány felesége +szoknyájához, ki aztán azt ölébe vette, megsimogatta s azt találja +mondani:</p> +<p>– Hej, ha én azt tudhatnám, hogy az az átkozott Kiss Miklós +megölte az uramat: én meg olyan körtefává változnám, hogyha az én +körtvémből Kiss Miklós, meg a két bátyja, nem többet csak egy +falatot ennének: tüstént szörnyet halnának.</p> +<p>Ezzel a kis czirmos macska kiugrott a nagyobbik sárkány öléből s +odatörlészkedett a vén asszony szoknyájához, ki azt az ölébe vette, +megczirogatta s azt találja mondani két menyének:</p> +<p>– Édes leányaim! támaszszátok csak fel az én két szememet azzal +a 12 mázsás vasruddal, hogy hadd tekintsek csak körül.</p> +<p>A két menye aztán elővette a 12 mázsás <span class= +"pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">-13-</a></span> vasrudat s +feltámasztották vele a vén asszony szemeit. Ekkor megszólalt a vén +asszony is ilyeténképen:</p> +<p>– Hej, ha az én két fiamat az az átkozott Kiss Miklós megölte: +én meg akkorra szájjá változom, hogy az egyik végét a földnek, a +másikat pedig az égnek vetem s hogyha abba megfoghatom azt az +átkozott gazembert és a két testvérét: mint a malomkő a buzát, ugy +összemorzsolom őket.</p> +<p>Mikor a kis czirmos macska mindezeket szépen kihallgatta, usdi +vesd el magad, ki a gunyhóból, szaladásnak eredt s megsem állt, mig +jó tátoslovához nem jutott.</p> +<p>A vén asszony 12 mázsás buzogányt hajitott utána, de elhibázta a +dobást, mert ép ekkor csukódott le két szeme pillája, magától +pedig, ha csak fel nem támasztották, nem birta felnyitni, mert vén +volt már.</p> +<p>Igy szabadult meg Kiss Miklós a 12 mázsás buzogánytól, a +bizonyos haláltól. Mondom, hogy megszabadult, hogy elért jó +tátoslovához, ujra megrázkódott s a kis czirmos macskából ismét +legény lett. Aztán felült jó tátoslovára, mely egyet szökött, +kettőt ugrott s tüstént utolérte két bátyját. Aztán folytatták +<span class="pagenum"><a name="Page_14" id= +"Page_14">-14-</a></span> az utjokat szép csendesen hazafelé, +egyszer azonban megszomjazik a középső testvér s azt találja +mondani két testvérének:</p> +<p>– Ehjnye, be szomjas vagyok, majd kiég a torkom!</p> +<p>– Ha csak az a bajod, válaszolt Kiss Miklós, mindjárt hozok én +vizet; amott buzog fel egy forrás.</p> +<p>Ezzel Kiss Miklós sarkantyuba kapja jó tátoslovát, egyet szökik, +kettőt ugrik s már a forrás viznél volt; de itt Kiss Miklós a +helyett hogy tele meritette volna a kobakját, mely ugy az oldalán +függött, kihuzta éles kardját s háromszor beleszúrt a forrás vizbe. +Ime! a forrásból vér buzogott fel s keserves jajszó hallatszott. Az +a vér a kisebbik sárkány felesége vére volt, az a jajszó ugyanannak +halálos nyögése volt; ugyannyira, hogy az egész forrást pirosra +festette a vér. S mikor a két testvér a forráshoz ért, egy csepp +kedvök sem volt belőle inni.</p> +<p>No jól van, ez abba maradt s tovább mentek. Csak mennek, csak +mendegélnek, egyszer megszólal a legidősb testvér is +ilyeténképen:</p> +<p>– Ehjnye, be éhes vagyok! – Ha csak az a bajod, válaszolt neki +Kiss <span class="pagenum"><a name="Page_15" id= +"Page_15">-15-</a></span> Miklós, azon könnyen segithetünk, mert +amott a töltés mellett van egy körtvefa, azon pedig annyi az érett +gyümölcs, hogy majd az ágát töri le. No várj, majd hozok én neked +mindjárt körtét, csak te vezesd addig a napos paripát.</p> +<p>Itt a mi Kiss Miklósunk sarkantyuba kapja jó tátoslovát, mely +egyet szökik, kettőt ugrik s már a körtvefa előtt terem; de itt a +mi Kiss Miklósunk a helyett hogy szakasztott volna a körtvefáról és +a bátyjának vitte volna, kihúzta éles kardját s a meztelen +fegyverrel háromszor szúrt a körtvefa tövébe. A fa tövéből vér +buzgott fel s keserves jajszó hallatszott. Az a piros vér volt a +nagyobbik sárkány felesége vére, az a keserves jajszó ugyanannak a +halálos nyögése volt. A körtvék pedig azonnal megrohadtak; +ugyannyira, hogy mikor a két idősb testvér a körtvefához ért, +nemhogy körtvét ettek volna, de még a gusztusuk is elment tőle.</p> +<p>No jól van, ez abba maradt, s azzal tovább mentek. Csak mennek +csak mendegélnek hetedhét ország ellen, még az operencziás tengeren +is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon is tul, a hol a kurta +kis disznó túr, tulonnan <span class="pagenum"><a name="Page_16" +id="Page_16">-16-</a></span> túl, innenen innen, hát egyszer még +messziről meglátja a mi Kiss Miklósunk, hogy egy irdatlan nagy +száj, melynek az egyik vége a földnek van vetve, a másik vége pedig +az égnek, mint a legsebesebb fergeteg közeledik feléjük; +ugyannyira, hogy alig maradt annyi idejök, hogy az ólom-barát +rezidencziája ajtaján beszaladhattak.</p> +<p>S ezer volt a szerencséjök, hogy beleszaladtak, mert már ekkor +az az irdatlan nagy száj ott állt az ólombarát küszöbe előtt, hogy +onnan a ki kilépett volna, mintha a pokolba esett volna, tüstént +elnyelte volna az irdatlan nagy száj, melynek az egyik vége a +földnek, a másik pedig az égnek volt vetve.</p> +<p>– Hej, jó barátom, ólomöntő barát, szólt a mi Kiss Miklósunk, +van-e sok olvasztott ólmod? megfizetek érte jó pénzzel.</p> +<p>– Hahó Kiss Miklós barátom, ösmerlek, világszép éltemben mindig +hallottam a hiredet, már régen várlak, jó hogy itt vagy, hogy +csukjam be csak az ajtómat, mert innen tovább egy tapodtat se +mégysz!</p> +<p>– Jaj, az istenért, szólt Kiss Miklós, ki ne menj, át ne lépd a +küszöbödet, mert mindjárt elnyel a sárkány anyja nagy szája, +melynek <span class="pagenum"><a name="Page_17" id= +"Page_17">-17-</a></span> az egyik vége a földnek, a másik pedig az +égnek van vetve!</p> +<p>Az ólomöntő-barát kimegyen a szobájából, hát ott látja a +sárkányok anyja nagy száját, melynek az egyik vége a földnek, a +másik vége pedig az égnek van vetve. Az ólomöntő-barát nagy ijedten +visszaszaladt a maga szobájába, hol azt mondja Kiss Miklósnak:</p> +<p>– Hej, jó barátom Kiss Miklós, adj tanácsot, hát mit +cselekedjünk?</p> +<p>– Mit-e?! hát van-e sok olvasztott ólmod?</p> +<p>– Most nem sok van, csak 366 mázsa. Ott kinn van az üstben, most +zubog legjobban.</p> +<p>– Tudod mit, egyet mondok, kettő lesz belőle, fogjuk csak fülön +azt a nagy üstöt s öntsük a sárkányok anyja nagy szájába, melynek +az egyik vége a földnek, a másik vége pedig az égnek van vetve.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, az ólomöntő-barát az egyik fülét, Kiss +Miklós pedig a másik fülét nyakon ragadja az irdatlan nagy üstnek, +a küszöbhöz czipelik s kizúditják a vén banya tátott szájába a 366 +mázsa olvasztott forró ólmot. A forró ólom mind össze-vissza égette +a sárkányok anyja gyomrát, s az menten kilehelte átkos páráját. +<span class="pagenum"><a name="Page_18" id= +"Page_18">-18-</a></span></p> +<p>Igy szabadult meg a mi Kiss Miklósunk a sárkányok anyjától; de +szegény most az egyszer ugy járt, mint a ki vödörből cseberbe hág; +mert az ólomöntő-barát ő kigyelmét nyakon csipte, mint valami +szalmaszálat a szobába vitte, hol is azt találja mondani Kiss +Miklósnak:</p> +<p>– Hej, jó barátom Kiss Miklós, világszép éltemben mindig +hallottam hiredet, azért most küzdjünk meg, hogy melyikünk az +erősebb, én-e vagy te?!</p> +<p>S ezzel az ólom-barát csak a kis ujját tette a mi Kiss +Miklósunkra, hát már ettől is ő kigyelme roskadozni kezdett s a +szoba ólompádimentoma egy ölnyire horpadt be a lába alatt.</p> +<p>– No Kiss Miklós barátom, van-e kedved velem megküzdeni? kérdé +az ólom-barát. Nem szólsz semmit, már látom, hogy nincs: azért ez +szóm és mondásom hozzád: hogy én téged örökös rabságban nálam +tartlak mindaddig, mig nekem el nem hozod a zöld királynak zöld +leányát… Ti pedig, és ekkor a két bátyjához fordult, ti pedig +elmehettek szép csendesen hazafelé, elvihetitek magatokkal a holdas +és a napos paripát, rajta a fényes holdat <span class= +"pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">-19-</a></span> és a +tündöklő napot, mert ezekre nincsen szükségem.</p> +<p>Itt a mi Miklósunk keserves könyhullatások között elbúcsuzott +édes testvéreitől, azok pedig hazafelé vették az utjokat s +szerencsésen haza is jutottak.</p> +<p>Nagy lett az országban az öröm, hogy a szegény ember fiai, mint +atyjuk a meghaló ágyán meghagyta nekik, hazahozták a fényes holdat +és a tündöklő napot. Ezért a vén király összegyüjté a birodalmában +levő herczegeket, grófokat, bárókat, urakat, urfiakat, válogatott +czigánylegényeket, hosszu süveges kankós tótokat, kiknek aztán +elébök terjesztette, hogy mit érdemelnek meg az olyan testvérek, +kik hazahozták a fényes holdat és a tündöklő napot. Azok erre a +kérdésre aztán azt felelték: azt érdemli meg, felséges urunk, hogy +az, a ki a tündöklő napos paripát, rajta a verőfényes napot +hazahozta, az ország királya legyen, az pedig, ki a fényes holdas +paripát s rajta az ékes holdat hozta haza, a vicze-király; +mindkettő pedig egy-egy királykisasszonyt, már mint a felséged +leányait, kapják feleségül!</p> +<p>Ugy is lett. – A szegény ember nagyobbik fia lett a király, a +középső pedig a vicze-király, <span class="pagenum"><a name= +"Page_20" id="Page_20">-20-</a></span> mindegyik pedig egy-egy +királykisasszonyt kapott feleségül.</p> +<p>Aztán a fényes holdas paripát és tündöklő napos paripát +föleresztették az ég országutjára; de mind a hold, mind pedig a nap +szomoruan világitott.</p> +<p>Azért világitottak pedig szomoruan, mert nem azt jutalmazták meg +érdem szerint, ki őket igazán megszabaditotta a sárkányoktól, már +mint a mi Miklósunkat, ki még most itt ott volt örökös rabságban az +ólom-barátnál.</p> +<p>Egyszer az ólom-barát magához hivatja a mi Miklósunkat s azt +találja neki mondani:</p> +<p>– No Miklós, ha te nekem a zöld királynak zöld leányát elhozod: +akkor szabadon eresztlek s leveszem rólad azt a 3 vasabroncsot és +azt a 12 mázsás lánczot. Azért jó barátom Miklós, azt tanácsolom +neked, hogy holnap indulj el, mert ugyis szép verőfényes nap van s +hozd el nekem az én szivem kivánságát.</p> +<p>Itt a mi Miklósunk ujra utnak indult, még pedig hosszura, hogy +lesz-e annak vége valahol vagy sehol, azt csak a jó isten +tudja!</p> +<p>A mint mén mendegél hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon is túl, a hol +<span class="pagenum"><a name="Page_21" id= +"Page_21">-21-</a></span> a kis kurta farku disznó túr, tulonnan +túl, innenen innen, nagy hegy alatt, kis dombon, egyszer mint a +kilőtt nyil, mint a legsebesebb forgószél, szalad feléje egy ember, +ki mindig ezt kiabálta:</p> +<p>– Félre előlem! félre előlem!</p> +<p>Ez volt pedig a kengyelfutó, ki mint a peczek, egyszerre +megállott a mi Miklósunk előtt s azt kérdi tőle:</p> +<p>– Hová-hová Kiss Miklós, mert világszép éltemben mindig +hallottam a hiredet?</p> +<p>– Hahó kengyelfutó, jobb ha nem is kérded!… zöld királynak zöld +leányáért megyek, hogyha hallottad hirét!</p> +<p>– Én nem hallottam, de nem azt mondom én, hanem azt, hogy vigy +el magaddal; még valahol hasznomat veheted.</p> +<p>– Visz a manó! majd jösz a magad lábán ha akarsz.</p> +<p>Megyen mendegél aztán a mi Miklósunk a kengyelfutóval hetedhét +ország ellen, még az operencziás tengeren is túl, még az +üveghegyeken is túl, még a hol a kis kurta farku disznó túr, még +azon is túl, tulonnan túl, innenen innen, egyszer a tengerpartjára +értek, hát látják, hogy ott egy ember csak neki <span class= +"pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">-22-</a></span> hasal a +tengernek és a tengert a legutolsó cseppig, mint én egy csupor +vizet mind kiitta; de még ekkor is szünet nélkül csak ezt +kiabálta:</p> +<p>– Jaj, be szomjas vagyok! jaj, be szomjas vagyok!</p> +<p>Ez volt pedig a nagy-iható, ki mikor a mi Miklósunkat meglátta, +elébe jött, szót szólt hozzá:</p> +<p>– Isten jó nap, hires Kiss Miklós: mert világszép éltemben +mindig hallottam a hiredet!</p> +<p>– Fogadj isten, nagy-iható!</p> +<p>– Hát mi járatban vagy, hires Kiss Miklós?</p> +<p>– Mi járatban vagyok? hahó, nagy-iható, jobb ha nem is kérded!… +zöld királynak zöld leányáért megyek, hogyha hallottad a hirét.</p> +<p>– Én biz nem hallottam, felelt a nagy-iható, de nem azt mondom +én, hanem azt, vigy el engem magaddal, még tán hasznomat +veheted.</p> +<p>– Visz a manó! majd jösz a magad lábán, ha akarsz!</p> +<p>Igy már hárman voltak: Kiss Miklós, a kengyelfutó és a +nagy-iható.</p> +<p>Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország <span class= +"pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">-23-</a></span> ellen, még +az operencziás tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még +azon is túl, a hol a kis kurta farku disznó túr, tulonnan túl, +innenen innen, hát egyszer látják, hogy egy ember a sikon neki +szalad egy gulyának s a szép tulkokat egyenként, mint én egy falat +kenyeret, minden szőrös-bőröstül egymásután hajigálja be a szájába +s nyeldesi el, de még ekkor is, mikor a 366 darab tulokból álló +gulyát mind elnyelte, szünet nélkül csak ezt kiabálta:</p> +<p>– Jaj, be éhes vagyok; jaj, be éhes vagyok!</p> +<p>Ez volt pedig a nagy-ehető, ki mikor a mi Miklósunkat meglátta, +elébe jött s azt mondja neki:</p> +<p>– Isten jó nap, hires Kiss Miklós, mert világszép éltemben +mindig hallottam a hiredet!</p> +<p>– Fogadj isten, nagy-ehető!</p> +<p>– Hát mi járatban vagy, hires Kiss Miklós?</p> +<p>– Mi járatban vagyok?! jobb ha nem is kérded!… zöld királynak +zöld leányáért megyek, hogyha hallottad a hirét.</p> +<p>– Én biz nem hallottam, felelt a nagy-ehető, de nem azt mondom +én, hanem azt, vigy <span class="pagenum"><a name="Page_24" id= +"Page_24">-24-</a></span> el engem magaddal, még tán hasznomat +veszed.</p> +<p>– Visz a manó! majd jösz a magad lábán, hogy ha akarsz.</p> +<p>Igy már négyen voltak: Kiss Miklós, a kengyelfutó, a nagy-iható +és a nagy-ehető.</p> +<p>Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az +operencziás tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon +is túl, hol a kis kurta farku disznó túr, tulonnan túl, innenen +innen, egyszer egy olyan emberre akadtak, kinek élő zsarátnok volt +a vánkosa, égő tűz a párnája, lobogós láng a takarója, mégis +kilencz pár csizma volt a lábán, kilencz gatya és kilencz ing a +testén, kilencz nyakravaló a nyakán, kilencz báránybőr kucsma a +fejében, kilencz nadrág és lajbli rajta s rádásul kilencz suba +fityegett a nyakában, de még ekkor is szünet nélkül csak ezt +kiabálta:</p> +<p>– Juj, be fázom! jaj, be fázom!</p> +<p>Ez volt pedig a nagy-fázó, ki mikor a mi Miklósunkat meglátta, +elébe jött s azt mondja neki:</p> +<p>– Isten jó nap, hires Kiss Miklós; mert világszép éltemben +mindig hallottam a hiredet!</p> +<p>– Fogadj isten, nagy-fázó! <span class="pagenum"><a name= +"Page_25" id="Page_25">-25-</a></span></p> +<p>– Hát mi járatban vagy, hires Kiss Miklós?</p> +<p>– Ehj, pajtás, jobb ha nem is kérded! hallottad-e hirét a zöld +király zöld leányának?</p> +<p>– Biz én nem hallottam.</p> +<p>– No ha nem hallottad, hát halld most, mert odamegyek +leánykérőbe.</p> +<p>– De nem azt mondom én, hires Kiss Miklós, hanem azt, vigy el +engem magaddal, még tán hasznomat veheted.</p> +<p>– Visz a manó! majd jösz a magad lábán, ha akarsz!</p> +<p>Igy már öten voltak: Kiss Miklós, a kengyelfutó, a nagy-iható, a +nagy-ehető és a nagyfázó.</p> +<p>Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az +operencziás tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon +is túl, hol a kis kurta farku disznó túr, tulonnan túl, innenen +innen, egyszer egy olyan emberre akadtak, ki szünet nélkül +szanaszét nézett s egy szempillantás és egy szemforgatás alatt a +kerek földet belátta, a másik szemforgatás alatt pedig a mélységes +tengert benézte s ki már 7 mérföldről meglátta a mi Miklósunkat és +az ő czimboráit.</p> +<p>Ez volt pedig a messzelátó, ki a mi Miklósunk elébe jött s azt +mondja neki: <span class="pagenum"><a name="Page_26" id= +"Page_26">-26-</a></span></p> +<p>– Isten jó nap, hires Kiss Miklós; mert világszép éltemben +mindig hallottam a hiredet!</p> +<p>– Fogadj isten, messzelátó!</p> +<p>– Hát mi járatban vagy, hires Kiss Miklós?</p> +<p>– Hahó jó barátom messzelátó, jobb ha nem is kérded!… hát +hallottad-e hirét a zöld király zöld leányának?</p> +<p>– Biz én nem hallottam!</p> +<p>– No, ha nem hallottad, hát halld meg most! odamegyek +leánykérőbe.</p> +<p>– De nem azt mondom én, jó barátom hires Kiss Miklós, hanem azt, +vigy el engem magaddal, még tán hasznomat veszed!</p> +<p>– Visz a manó! majd jösz a magad lábán, ha akarsz!</p> +<p>Igy már hatan voltak: Kiss Miklós, a kengyelfutó, a nagy-iható, +a nagy-ehető, a nagyfázó és a messzelátó.</p> +<p>Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az +operencziás tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még azon +is túl, hol a kis kurta farku disznó túr, tulonnan túl, innenen +innen, egyszer egy olyan emberre akadtak, ki 7 mázsás vasbuzogányt +csak oly könnyedén hajigált 7 mérföldre, mint én egy kis követ. +<span class="pagenum"><a name="Page_27" id= +"Page_27">-27-</a></span></p> +<p>Ez volt pedig a messzehajitó, ki mikor a mi Kiss Miklósunkat és +a czimboráit meglátta odament hozzájuk s azt mondja Kiss +Miklósnak:</p> +<p>– Isten jó nap, hires Kiss Miklós; mert világszép éltemben +mindig hallottam a hiredet!</p> +<p>– Fogadj isten, messzehajitó!</p> +<p>– Hát mi járatban vagy, jó barátom Kiss Miklós?</p> +<p>– Hahó, messzehajitó! jobb ha nem is kérded!… hát hallottad-e +hirét a zöld király zöld leányának?</p> +<p>– Biz én nem hallottam!</p> +<p>– No, ha nem hallottad, hát halld most! odamegyünk +leánykérőbe.</p> +<p>– De nem azt mondom én, hires Kiss Miklós, hanem azt, vigy el +engem magaddal, még tán hasznomat veszed.</p> +<p>– Visz a manó! majd jösz a magad lábán, ha akarsz.</p> +<p>Igy már, mint a pokolbeli gonoszok, heten voltak: Kiss Miklós, a +kengyelfutó, a nagy-iható, a nagy-ehető, a nagy-fázó, a messzelátó +és a messzehajitó.</p> +<p>Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország <span class= +"pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">-28-</a></span> ellen, még +az operencziás tengeren is túl, még az üveghegyeken is túl, még +azon is túl, hol a kis kurta farku disznó túr, tulonnan túl, +innenen innen, egyszer még is elértek a zöld király +rezidencziájába.</p> +<p>Hogy ideértek, Kiss Miklós beállit a zöld király elébe s köszön +neki:</p> +<p>– Adjon isten jó napot fölségednek!</p> +<p>– Fogadj isten, hires Kiss Miklós; mert világszép éltemben +mindig hallottam a hiredet! hát mi járatban vagy?</p> +<p>– Jártomban-keltemben azt hallottam, hogy van fölségednek egy +gyönyörü, szerelemtől lelkezett ékes virágszála, mi türés tagadás, +biz én azért jöttem.</p> +<p>– Hahó, jó barátom, a zöld királynak zöld leányát nem oly könnyü +ám leszakasztani! hanem három próbát adok elébed, ha azt megteszed, +akkor neked adom legkedvesebb, nekem igazán egyetlenegy leányomat. +Az első próba ez lesz: neked is van egy kengyelfutód, nekem is. A +leányomnak a menyasszonyruháját most készitik a pokolban Plutónál, +vagy tán már készen is van. Hogyha azt a te kengyelfutód hamarább +elhozza, mint az enyém jól van, nem bánom, legyen tiéd a zöld +király <span class="pagenum"><a name="Page_29" id= +"Page_29">-29-</a></span> zöld leánya. Az én kengyelfutóm, meg a +tiéd is holnap reggel négy órakor induljanak el. Különben ha nem +mondom is, ugyis tudod, hogy mi a dolog vastagabb vége; +mindnyájatokat karóba huzatlak.</p> +<p>Pedig fillentett a zöld király, mert ő kelme még az nap estve +elinditotta a maga kengyelfutóját, ki senki más nem volt, mint a +zöld király öreganyja és a ki, közbe legyen mondva, boszorkány +volt, még pedig annak is a java.</p> +<p>Itt másnap reggel 4 órakor, a mint mondva volt, a mi Miklósunk +utnak ereszti a maga kengyelfutóját, hogy hozza el a pokolból Plutó +ő fölségétől a zöld király zöld leányának menyasszonyruháját.</p> +<p>Szalad a kengyelfutó, hát látja, hogy a zöld király öreg anyja +már jóval megelőzte, mert már im hogy a pokol kapujánál nem szalad. +Ennek sem kell több, neki rugaszkodik, de mégis majd csunyát +látott, mert ép akkor ért a pokol ajtajához, mikor már a zöld +király öreg anyja a kilincset fogta. A mi kengyelfutónk sem rest, +megkapja a boszorkány köntösét, visszarántotta, maga pedig +beszaladt az ajtón s meg sem állt mindaddig, mig Plutó ő fölsége +szine elébe nem ért, kinek aztán <span class="pagenum"><a name= +"Page_30" id="Page_30">-30-</a></span> megmondta, hogy mért jött, +hogy adják át neki a zöld király zöld leánya +menyasszonyruháját.</p> +<p>Az ékes menyasszonyruha készen volt, katulyába szépen bepakolták +s átadták neki.</p> +<p>Szalad, szalad a kengyelfutó, de a zöld király öreg anyja +megvárta, ki aztán azt mondja neki:</p> +<p>– Hallod-e te kengyelfutó, most már ugyis te vagy a nyertes, +azért sose szaladj olyan nagyon, hanem menjünk haza szép csendesen +együtt.</p> +<p>A kengyelfutó ráállt a vén banya beszédére s aztán együtt +folytatták az utjokat.</p> +<p>Csak szaladnak, csak szaladnak, egyszer egy szép árnyékos helyre +értek, hol azt találja mondani a vén asszony a kengyelfutónak:</p> +<p>– Hallod-e te kengyelfutó, jer, üljünk le ez árnyékos helyre, +pihenjünk meg, ugyis egy a fizetés, mert már te vagy a nyertes, +aztán meg nem viszket-e a fejed, majd keresek benne.</p> +<p>Itt a kengyelfutó leült az árnyékos helyre, a vén asszony ölébe +hajtotta a fejét, ki keresgélni kezdett benne s addig-addig +keresgélt, mig a kengyelfutó szépen elaludt, álomba merült. +<span class="pagenum"><a name="Page_31" id= +"Page_31">-31-</a></span></p> +<p>Mikor a kengyelfutó legjobban fujta a kását, hogy szinte +pöfögött, a vénasszony egy lófőt tett a feje alá, melytől az az +itélet napig sem ébredt volna föl, s aztán a katulyát elvette tőle +s mintha a puskából lőtték volna ki, hazafelé paripázott.</p> +<p>Itt már eljön a délutáni 4 óra is, s még a kengyelfutó most sem +érkezett meg, pedig már 3 órára, mint mondá, otthon kellene lennie. +Ezért a mi Miklósunk már nyugtalankodni kezdett, de az orra is +viszketett, meg a jobb füle is csengett, de meg a jobb szeme is +ugrándozott, ezért azt találja mondani a mi Miklósunk a +messzelátónak:</p> +<p>– Hej, jó barátom messzelátó, tekints csak körül, vajjon hol +látod jőni a kengyelfutót?</p> +<p>A messzelátó sem hagyta ezt kétszer mondani magának, izibe +felszaladt egy dombra, körülnéz, hát látja, hogy a kengyelfutó egy +szép árnyékos helyen ugy alszik mint a tök, a feje alá pedig egy +lófő van téve.</p> +<p>– Hej, jó barátom Kiss Miklós, kutya van a kertben; mert a +kengyelfutó egy szép árnyékos helyen alszik, a feje alá pedig egy +lófő van téve, – a vén asszony pedig már a kertek <span class= +"pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">-32-</a></span> alatt +szalad s hozza a menyasszonyruhát a katulyában!</p> +<p>– Hej, jó barátom messzehajitó, szólt a mi Miklósunk, állj elő! +s hajitsd csak ki a te 12 mázsás buzogányoddal annak az átkozott +kengyelfutónak a feje alól azt a lófejet, mert biz isten, mind a +heten csúnyát látunk, s csúf halállal múlunk ki!</p> +<p>Ehj, a messzehajitó sem rest, izibe elhajtja a 12 mázsás +vasbuzogányt s szerencsésen kiütötte a kengyelfutó feje alól a +lófejet.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, mi kerül a dologból mi nem, ugy láttam +mint most, ott voltam, a hol beszélték, felugrik a kengyelfutó, +dörgöli a szemét, majd körülnéz, hát látja, hogy a vén asszony már +a kertek alatt szalad s viszi a zöld király zöld leánya ékes +menyasszonyruháját.</p> +<p>Ez sem rest, neki rugaszkodik, de biz csak egy hajszálon +függött, hogy csunyát nem látott; mert a vénasszony már a zöld +király ajtaja kilincsét fogta, mikor utolérte. A kengyelfutó +megkapja a vénasszony ruháját, a katulyát elvette tőle s ugy lökte +vissza a pokolba, hogy a lába, de még a kis körme sem érte a +földet. Aztán a zöld király zöld leánya ékes menyasszonyruháját +átadta a mi Miklósunknak, <span class="pagenum"><a name="Page_33" +id="Page_33">-33-</a></span> ki menten bevitte a királynak s +letette a puszfángfa asztalra, mondván:</p> +<p>– No fölséges ur, teljék szivének kivánsága, itt az ékes +menyasszony-ruha.</p> +<p>– Hahó, hires Kiss Miklós, ez még csak egy próba, melyben te +lettél a nyertes, de hátra van még kettő. Mindaddig nem lesz a tiéd +a zöld király zöld leánya, mig mindannyian, a hányan vagytok, egy +éjszakát nem töltötök az én vaskemenczémben, melyet 366 öl fával +már be is füttettem. Ha kiálljátok azt az irtóztató hőséget, jó; ha +pedig nem, ugyis megsültök elevenen.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, mi kerül a dologból mi nem, a zöld király +– mint mondá – már eleve befüttette a vaskemenczét, 366 öl fával; +az egész kemencze csupa izzó tűzzé változott, ugyannyira, hogy még +közel se lehetett feléje menni. Az volt most a kérdés: ki megyen +bele legelőször? ki más, mint a nagy-fázó! Ő örült legjobban ennek +a fura mulatságnak, hisz csak ugy didergett, hogy majd megvette az +isten hidege, pedig most is kilencz csizma volt a lábán, kilencz +ing és gatya a testén, kilencz nyakravaló a nyakán, kilencz +báránybőr kucsma a fején, kilencz suba a hátán. Mondom, +<span class="pagenum"><a name="Page_34" id= +"Page_34">-34-</a></span> a nagy-fázó ment be legelőször a forró +izzó kemenczébe. Körülmegyen benne s az egyszerre oly hideggé vált, +mint a jégverem. Ezért kikiált a lyukon:</p> +<p>– Jaj be fázom! majd megvesz az isten hidege!</p> +<p>Aztán a többi hat is, már mint a mi Miklósunk, a nagy-iható, a +nagy-ehető, a kengyelfutó, a messzelátó és messzehajitó is bement, +hát érzik, hogy a kemencze olyan hideg mint a jégverem, hogy szinte +vaczogott a foguk benne. Ezért Kiss Miklós kikiált a lyukon, +mondván:</p> +<p>– Fát ide; mert mindjárt megfagyunk!</p> +<p>A zöld király szolgái rádásul még egy öl fát hajigáltak be a +kemenczébe, melyből aztán tüzet raktak, s fülebotját sem hajtották +a bajnak.</p> +<p>Itt másnap reggel maga a zöld király jött megnézni a 7 +pecsenyét, – gondolván hogy izzé-porrá égtek, – kinyitja a kemencze +száját, hát majd hanyatt esett ijedtében; de hogy is ne! mikor a 7 +jó madár ott ül az izzó kemenczében elevenen, még rádásul tűz +mellett s egynek se lett kutyabaja sem?!</p> +<p>A zöld király tüstént felhivatta a mi Miklósunkat s azt mondja +neki: <span class="pagenum"><a name="Page_35" id= +"Page_35">-35-</a></span></p> +<p>– No hires Kiss Miklós, már két próbát kiállottál, de hátra van +még a harmadik. Ha azon is szerencsésen keresztülesel, nem bánom, +legyen a tiéd a leányom, mert akkor átlátom, hogy nem vagy kevesebb +ember, mint a mekkora a hired. A harmadik próba pedig nem lesz +egyéb, mint amott van a másik udvaron egy gulyám, nem kevesebből +áll, csak 366 darabból; ugyszinte oda van már készitve 366 akó bor. +Ha ti azt a 366 gőbölyből álló gulyát és azt a 366 akó bort +reggelre meg nem eszitek és iszszátok: akkor mindnyájatokat karóba +huzatlak; – ha pedig azokat megeszitek és iszszátok: akkor, mint +már mondám, nem bánom, legyen a tiéd egyetlenegy legkedvesebb +leányom.</p> +<p>Itt mi történik a dologból mi nem, nem egyéb a nagy semminél; de +pengyom, tóditsuk is, mert biz majd elfogy ez, – estve, lefekvés +után a mi Miklósunk átmegyen a másik udvarba az ő 6 czimborájával +egyetemben, már oda, a hol volt a 366 darab göböly és a 366 akó +bor; de most az volt a kérdés: hogy ezt a tengernyi jószágot ki +eszi és ezt a ménkő sok bort ki iszsza meg? A gulyának senki sem +örült jobban, mint a nagy-ehető, a ménkő sok bornak <span class= +"pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">-36-</a></span> pedig +senki jobban, mint a nagy-iható, majd elbánnak ezek vele, ha még +oly sok volna is, mert az egyiknek a hasa olyan telhetetlen volt, +mint a papzsák, a másiknak pedig a gyomra és a torka olyan volt, +mint a feneketlen verem, melyeket sose győznél megtölteni, ha +világéletedben egyebet sem cselekednél.</p> +<p>A mi Miklósunk, meg a többi czimborája – kivéve a nagy-ehetőt – +egy göbölyt izibe főbe kolintottak, a kantusát lerántották, a husát +felapritották s megpörkölték. Ez nekik elég volt, de bezzeg nem +volt elég a nagy-ehetőnek, mert nem akarta elrontani vele a szája +izét, hanem neki a gulyának s a szegény pára jószágokat egyenként, +mintha a föld nyelte volna el, egymásután, minden +szőröstül-bőröstűl, minden csontostul-szarvastul mind elnyelte, +ugyanannyira, hogy még csak irmagul sem hagyott egyetlen egyet sem; +– de még ekkor is szünet nélkül csak ezt kiabálta:</p> +<p>– Jaj, be éhes vagyok; jaj, be éhes vagyok!</p> +<p>Majd odament a többi czimboráihoz, s a mit még azok meghagytak a +pörkölthusból, azt is megette csemegének és a gőbölybőrrel +lenyomtatta, de még ekkor is szünet nélkül csak ezt kiabálta: +<span class="pagenum"><a name="Page_37" id= +"Page_37">-37-</a></span></p> +<p>– Jaj, be éhes vagyok; jaj, be éhes vagyok!</p> +<p>Aztán az iváshoz láttak. A mi Miklósunk meg a czimborái – kivéve +a nagy-ihatót – egy hordó bort előguritottak, melyben ugy egy akó +lehetett, a fenekét beütötték s az iváshoz fogtak. Ez az egy akó +bor nekik elég volt, de bezzeg nem volt elég a nagy-ihatónak, mert +azzal a kevéssel, mely neki csak annyi volt, mint nekem egy csepp, +csak nem akarta elrontani a szája izét, hanem amugy magyar-miskásan +hozzálátott az iváshoz, ugyannyira, hogy mikor körülnézett; hát +csak azon vette észre magát, hogy oda a 365 akó bor, de még ekkor +is szünet nélkül csak azt kiabálta:</p> +<p>– Jaj, be szomjas vagyok; jaj, be szomjas vagyok!</p> +<p>Majd odament a többi czimboráihoz s a mit még azok meghagytak az +akó borból, azt is a legutolsó cseppig mind kiitta; de még ekkor is +szünet nélkül csak ezt kiabálta:</p> +<p>– Jaj, be szomjas vagyok; jaj, be szomjas vagyok!</p> +<p>Itt másnap reggel a zöld király maga személyesen jött át a másik +házhoz, megnézni, <span class="pagenum"><a name="Page_38" id= +"Page_38">-38-</a></span> vajjon Kiss Miklós és a czimborái +kiállták-e a harmadik próbát; vajjon a háromszáz hatvanhat gőbölyt +megették-e és megitták-e a háromszáz hatvanhat akó bort? Hát +ijedtében imhogy sóbálványnyá nem változott, mikor se egy fia +gőböly, se egy csepp bor!… Aztán csak azon sopánkodott, hogyha már +a 366 gőböly husát – patvar vigye! – megették is, csak a bőrét +hagyták volna meg; azokat legalább jó lett volna a zsidónak eladni, +jó pénzt kapott volna érte.</p> +<p>– No hires Kiss Miklós, szólt a zöld király, három próbán +nyertes voltál, most már a tiéd s elviheted egyetlenegy +legkedvesebb leányomat.</p> +<p>Azzal a zöld király zöld leányát hintóba űltették, abba hat +seregélyszőrü paripát<a name="FNanchor_1" id= +"FNanchor_1"></a><a href="#Footnote_1" class="fnanchor">[1]</a> +fogtak s az ólom-barát birodalma felé hajtottak.</p> +<p>Utközben a zöld király zöld leánya magához inté a mi Miklósunkat +s azt kérdi tőle:</p> +<p>– Hej, szivem szép szerelme, hires Kiss Miklós! mondd meg igaz +lelkedre, magadnak viszesz-e, vagy másnak? – ha még is magadnak +<span class="pagenum"><a name="Page_39" id= +"Page_39">-39-</a></span> vinnél, – mert különben megjátszom +veled!</p> +<p>– Magamnak is viszlek, másnak is viszlek, felelt Kiss +Miklós.</p> +<p>No jól van, ez abba maradt. Egyszer azonban térülnek-fordulnak, +benéznek a hintóba, hát üres, oda a szép leány. Izibe megállitják a +hintót s keresik benne, de seholsem találják.</p> +<p>– Hej, jó barátom messzelátó, szólt Kiss Miklós, tekints csak +körül, hogy hová repült a mi szép madarunk?</p> +<p>A messzelátó sem hagyta ezt magának kétszer mondani, egy +szemfordulatból benézte a kerek-földet, de a szép leányt seholsem +látja.</p> +<p>– Már a szárazföldön nincsen, szólt a messzelátó.</p> +<p>– Nézd hát a tengerben, felelt neki Kiss Miklós.</p> +<p>A messzelátó sem hagyta ezt magának kétszer mondani, egy +szemfordulatból benézte a mélységes tengert, hát látja, hogy a zöld +király zöld leánya a tengerben, még annak is a tulsó partján egy +három fontos czethal gyomrába bujt.</p> +<p>– Aha! már látom, hogy hol van!</p> +<p>– Hát hol, kérdé Kiss Miklós? <span class="pagenum"><a name= +"Page_40" id="Page_40">-40-</a></span></p> +<p>– Hát a mélységes tenger tulsó partján egy három fontos czethal +gyomrában bujt el.</p> +<p>– Hej, jó barátom nagy-iható, szólt Kiss Miklós, állj csak elő s +idd fel annak a mélységes tengernek a vizét!</p> +<p>A nagy-iható sem rest, neki hasal a tengernek s három +szippantásra mind leitta a vizet. A három fontos czethal még ekkor +is ott feküdt a tulsó tengerpart pandaljában.</p> +<p>– Hej, jó barátom kengyelfutó, szólt Kiss Miklós, állj csak elő +s hozd el nekünk azt a három fontos czethalat, mely ott a tulsó +tengerpart pandaljában fekszik.</p> +<p>A kengyelfutó sem hagyta ezt magának kétszer mondani, hanem +izibe átszaladt a tenger fenekén és elhozta a háromfontos +czethalat.</p> +<p>Kiss Miklós aztán felhasitotta a három fontos czethalat, kivette +a gyomrát, szépen fölvágta s kihullt belőle a zöld király zöld +leánya. Aztán beültették ujra a hintóba s tovább mentek.</p> +<p>Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer ujra magához inti a +király kisasszony a mi Miklósunkat s azt kérdi tőle:</p> +<p>– Szivem szép szerelme, hires Kiss Miklós, <span class= +"pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">-41-</a></span> mondd meg +igaz lelkedre, magadnak viszesz-e, vagy másnak? – ha mégis magadnak +vinnél – mert különben megjátszom veled!</p> +<p>– Magamnak is viszlek, másnak is viszlek, felelt Kiss +Miklós.</p> +<p>No jól van, ez abba maradt. Egyszer azonban térülnek, fordulnak, +hát nincsen szép leány, üres a hintó! Tyűh! kutya teremtette, kutya +van a kertben! megállitják a hat lovas hintót, keresik benne a szép +királykisasszonyt, de nem találják. Ekkor megszólalt Kiss Miklós +ilyeténképpen:</p> +<p>– Hej, jó barátom messzelátó! állj elő, nézz csak körül, hogy +hova repült a mi szép madarunk?</p> +<p>A messzelátó sem rest, egy szemfordulatból benézi a mélységes +tengert, de a zöld király zöld leányát sehol sem látta.</p> +<p>– Már a tengerben nincsen, szólt a messzelátó.</p> +<p>– Ha a tengerben nincs, válaszolt neki a mi Miklósunk, ugy nézd +a száraz-földön.</p> +<p>Ujra körülnéz a messzelátó, hát látja, hogy a királykisasszony +otthon van, még pedig a kert kellőközepén diszlő almafa +legtetejében egy sóvári piros alma magjába bujt el. <span class= +"pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">-42-</a></span></p> +<p>– Már látom, szólt a messzelátó.</p> +<p>– Hát hol van?</p> +<p>– Hát odahaza a kert kellőközepén diszlő almafa legtetejében egy +sóvári piros alma magjába bujt el.</p> +<p>– Hej, kengyelfutó, állj elő.</p> +<p>Előáll a kengyelfutó s mint a peczek megáll Kiss Miklós előtt, +csak a parancsszóra várt.</p> +<p>– Szaladj izibe a zöld király kertjébe, annak a kellő közepén +diszlik egy almafa, mászsz fel rá s a legtetejében levő sóvári +piros almát hozd el nekem.</p> +<p>A kengyelfutó sem hagyta ezt magának kétszer mondani, hanem mint +a forgószél, lóhalálában rohant a zöld király kertjébe s mikor +odaért, megtalálta a kert kellőközepén diszlő sóvári almafát, +felmászott rája, a legtetejében levő piros almát leszakasztotta s +azzal mint a kit puskából kilőnek, vissza a mi Miklósunkhoz, kinek +átadta a sóvári piros almát.</p> +<p>Kiss Miklós aztán a sóvári piros almát vigyázva kettévágta, +melyből kihullt a zöld király zöld leánya, kit aztán ujra +beültettek a hintóba s azzal tovább mentek.</p> +<p>Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer <span class= +"pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">-43-</a></span> ujra +magához inté a királykisasszony a mi Miklósunkat s azt kérdi +tőle:</p> +<p>– Szivem szive, hires Kiss Miklós! mondd meg igaz lelkedre, +magadnak viszesz-e vagy másnak? – ha mégis magadnak vinnél – mert +különben még egyszer megjátszom veled.</p> +<p>– Magamnak is viszlek, másnak is viszlek, felelt Kiss +Miklós.</p> +<p>No jól van, ez abba maradt. Egyszer azonban térülnek-fordulnak, +benéznek a hintóba, hát nincsen szép leány, üres a hintó. Jaj, +kutyateremtette, kutya van a kertben! megállitják a hatlovas +hintót, keresik benne a szép királykisasszonyt, de nem találják. +Ekkor megszólalt Kiss Miklós ilyeténképen:</p> +<p>– Hej, jó barátom messzelátó! nézz csak körül, hogy vajjon hova +repült a mi szép madárkánk?</p> +<p>A messzelátó sem rest, egy szemfordulatból benézte a +kerekföldet, de a zöld király zöld leányát sehol sem látta.</p> +<p>– Már a kerekföldön nincsen, szólt a messzelátó.</p> +<p>– No, ha nincs a kerekföldön, válaszolt a mi Miklósunk, nézd a +mélységes tengerben.</p> +<p>Ujra körülnéz a messzelátó, egy szemfordulatból <span class= +"pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">-44-</a></span> belátta a +mélységes tengert, de a zöld király zöld leányát ott sem vette +észre.</p> +<p>– Már a mélységes tengerben sincsen, szólt ujra a +messzelátó.</p> +<p>– No, ha a mélységes tengerben sincs, ugy nézd a +levegő-égben.</p> +<p>Harmadszor is körűlnéz a messzelátó, egy szemfordulatból belátta +a kiterjesztett erősséget, a levegő-eget, hát látja, hogy egy +vékony pókselyemszálon függ egy selyemgubó, abban van elbújva a +zöld király zöld leánya.</p> +<p>– Már látom, szólt a messzelátó.</p> +<p>– Hát hol van? kérdé a mi Kiss Miklósunk.</p> +<p>– Amott messze-messze, az alatt a kerek erdő alatt a +levegő-égből függ alá egy vékony pókselyemszál, annak a végéről +csüng le egy selyemgubó, abban bujt el a zöld király zöld +leánya.</p> +<p>– Hej, messzehajitó, szólt Kiss Miklós, állj elő!</p> +<p>Előáll a messzehajitó, s mint a peczek megállott a mi Miklósunk +előtt, csak a parancsszóra várt, de arra se kellett sokáig várnia, +mert azt mondja Kiss Miklós neki:</p> +<p>– Hallod-e jó barátom messzehajitó, látod-e azt a vékony +pókselyemszálat, mely <span class="pagenum"><a name="Page_45" id= +"Page_45">-45-</a></span> amott messze-messze az alatt a kerek erdő +alatt a levegőégből függ alá?</p> +<p>– Látom, felelt a messzehajitó.</p> +<p>– No, ha látod, hajitsd azt le onnan, de csak akkor, mikor a +kengyelfutó odaér, hogy az ne essék a földre, hanem a kengyelfutó +markába: azért jó barátom kengyelfutó, izibe oldd meg a kerekedet, +fogd fel azt a selyemgubot s hozd el nekünk.</p> +<p>A kengyelfutó sem hagyta ezt kétszer mondani magának, hanem +lóhalálában rohant a megnevezett helyre. S mikor odaért, a +messzehajitó lehajitotta a pókselyemszálat, a kengyelfutó pedig +szerencsésen elkapta, elhozta s odadta a mi Miklósunknak, ki +csillagos bicskájával vigyázva felhasitotta s kihullt belőle a zöld +király zöld leánya. Aztán a királykisasszonyt harmadszor is +beültették a parádés hintóba, melyet hat seregélyszőrü paripa +vontatott; – de már ekkor beértek az ólom-barát birodalmába, ezért +a zöld király zöld leánya elvesztvén bűbájos erejét, többet nem +játszhatott meg a mi Miklósunkkal.</p> +<p>Miklós aztán elbúcsuzott jó barátjaitól, szépen megköszönte a +szivességöket s elváltak egymástól. <span class="pagenum"><a name= +"Page_46" id="Page_46">-46-</a></span></p> +<p>Mikor csak kettecskén maradtak, a zöld király zöld leánya sirva +fakadt s azt mondja Kiss Miklósnak:</p> +<p>– No szivem szép szerelme, tudom már hogy kinek viszesz! annak a +kutya ólom-barátnak, de hamarább leszek én a halál menyasszonya, +mint azé.</p> +<p>– Haj szivem aranyos bimbója, szólt Kiss Miklós, magamnak +viszlek, csakhogy még most nem lehetsz az enyém! nem lehetsz pedig +mindaddig, mig azt meg nem tudhatjuk, hogy miben áll az ólom-barát +ereje. Ha mi azt szép szerével kitudhatnánk, könnyü lenne aztán az +ólom-barátot elveszteni!</p> +<p>– Ha csak az a bajod szivem-szive, válaszolt a zöld király zöld +leánya, azon majd segitek én, azt bizd én rám, hisz asszony vagyok +én.</p> +<p>S ezzel Kiss Miklós, meg a szép királykisasszony +összeölelkeztek, megcsókolták egymást, szent lett a békesség, s azt +mondták egymásnak:</p> +<p>– Én a tiéd, te az enyém, ásó kapa se választ el egymástól.</p> +<p>Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az +operencziás tengeren is túl <span class="pagenum"><a name="Page_47" +id="Page_47">-47-</a></span> még azon is túl, hol a kis kurta farku +disznó túr, tulonnan túl, innenen innen, egyszer mégis azt +mondhatták, hogy itthon vagyunk, már mint az ólom-barát +rezidencziájában s itt azt mondták a királykisasszonynak: szállj ki +barát a hintódból, nem egy pénzed ára.</p> +<p>Itt az ólom-barát nagy lelkendezve kiszalad az ólomházból, elébe +a szép leánynak, de az elfordult tőle, majd meg akarta ölelni és +csókolni, de az ujra elfordult tőle. Ez az ólom-barátnak sehogy sem +tetszett, de azért egy szó, nem sok, de még annyit sem szólt, hanem +szótlanul bevezette a zöld király zöld leányát az ólomházba.</p> +<p>Itt másnap, mikor a nap feljött, az ólom-barátnak el kellett +mennie az ólom-bányákba, de Kiss Miklóst is magával vitte.</p> +<p>A menyecske egyes-egyedül magára maradt, ki aztán kezébe vett +egy mécsest s az ólomház kutatásához fogott. Szobáról szobára ment, +mig végre a pinczéhez jutott, de azt hét vasas ajtó zárta el tőle. +Most az volt a kérdés, hogy menjen be a pinczébe? Más az első ajtón +se tudott volna bemenni, de a bűbájos zöld király zöld leánya előtt +minden vasajtó magától kinyilott. Bemegyen a 7 ajtón, a pinczébe +ért, <span class="pagenum"><a name="Page_48" id= +"Page_48">-48-</a></span> hát látja, hogy a pinczébe hét ólomkád +van sorjában felállitva, és mindegyik szinig van aranynyal-ezüsttel +megrakva.</p> +<p>A zöld király zöld leánya aztán leteritette a kötényét és annyi +aranyat szedett bele, a mennyit csak elbirt. Majd fölment, ötvöst +hivatott és az ólomküszöböt tenyérnyi vastagságra megaranyoztatta, +pedig az ólom-barát olyan fösvény volt, hogy még kenyérből sem +evett eleget s minden kis krajczárt hétszer vert a fogához, mig a +kezéből csak egyszer is kiadta.</p> +<p>Itt estvefelé hazajön az ólom-barát az ólom-bányákból, hát látja +a gazdálkodást, látja, hogy mit cselekedett a menyecske. Itt lelkem +teremtette! neki esik ólom-szakálának és hajának s tépte mint a +kendert, aztán elorditotta magát, hogy szinte rengett bele az +ólomház, s azt mondja a királykisasszonynak:</p> +<p>– Hej, a kutya fikom adtát, ezer milliom adta! hát ki cselekedte +ezt?!</p> +<p>– Én cselekedtem, felelt nagy bátran a királykisasszony.</p> +<p>– Hát hogy merted azt tenni az én tudtom és hirem nélkül, he?! +Azzal az ólombarát neki ment a zöld király zöld leányának, sarkig +<span class="pagenum"><a name="Page_49" id= +"Page_49">-49-</a></span> érő aranyhaját a kezére tekerte, 12-szer +meghurczolta az ólomszérűn, majd az ólomcséplővel akart hozzálátni, +de azt Kiss Miklós nem engedte, hanem kivette a leányt a kezéből és +a selyemágyba fektette. A leány se holt, se eleven nem volt, hanem +ugy feküdt ott az ágyban, mint egy lelketlen darab fa. Pedig a zöld +király zöld leányának annyi baja sem volt, mint jó magamnak, la; +mert bűbájos nő lévén, sok állt hatalmában. Most is mit nem +cselekedett! mikor az ólom-barát sarkig érő aranyhaját a kezére +tekerte, hirtelen kibújt a bőréből és egy ördögöt bujtatott belé. +Annak pedig, ha mindjárt fejszefokkal verte volna is az ólom-barát, +még se lett volna kutyabaja sem; mert mentül jobban verte volna, az +annál jobban nevetett volna.</p> +<p>De az ólom-barát is megbánta mocskos tettét, azért sirva-riva +bement a fehér házba, hol a zöld király zöld leánya élet nélkűl +feküdt. Odamegyen hozzá, költögeti, de nem ébred, szólitgatja, de +nem hallja, végig-hosszig siratgatja, de nem érzi, végre azt +találja mondani:</p> +<p>– Ébredj szivem szép szerelme, minden kivánságodat teljesitem, +csak az aranyozással hagyj fel. <span class="pagenum"><a name= +"Page_50" id="Page_50">-50-</a></span></p> +<p>Erre megszólalt a királykisasszony s azt találja mondani az +ólom-barátnak:</p> +<p>– Akkor felhagyok az aranyozással, hogyha megmondod, hogy miben +áll a te erőd.</p> +<p>– Jaj, szivem szép szerelme, hamarább megválok az életemtől, +mint én azt neked megmondjam.</p> +<p>No jólvan, ez abba maradt. – Itt másnap, mikor a nap feljött, az +ólom-barát ujra elment az ólombányákba, de Kiss Miklóst is magával +vitte, mert élt a gyanuperrel, hogy ezek bizonyosan még az uton, +minthogy ugyis volt, összeszürték a levet, egy kézre dolgoznak és +csak az ő vesztére törekszenek.</p> +<p>A menyecske ujra egyes-egyedűl maradt, ki aztán ismét kezébe +vette a mécsest, egyenest a pinczének tartott. Előtte magától +kinyiltak a nagy vasas ajtók s magától csukódtak be utána.</p> +<p>Igy hét vasajtón keresztülmenvén, a pinczébe ért, hol is +leteritette selyemkötőjét és ujra teleszedte aranynyal. Háromszor +fordult és háromszorra annyi aranyat vitt fel, hogy majd megszakadt +alatta. Majd ötvöst hivatott s három szoba ólomküszöbjét tenyérnyi +vastagságra megaranyoztatta, pedig, mint már <span class= +"pagenum"><a name="Page_51" id="Page_51">-51-</a></span> mondám, az +ólom-barát olyan fösvény volt, hogy még kenyérből sem evett eleget +s minden kis krajczárt háromszor vert a fogához, mig a kezéből csak +egyszer is kibocsátotta.</p> +<p>Itt estvefelé hazajön az ólom-barát az ólombányákból, hát látja +a gazdálkodást, látja hogy most nemis egy, hanem három küszöb van +tenyérnyi vastagságra megaranyozva. Itt lelkem teremtette, dühbe jő +az ólom-barát, neki esik tulajdon ólomszakálának és hajának s tépte +mint a kendert, majd elorditotta magát, még pedig olyan nagyon, +hogy az ólomház is reszketett bele, aztán neki a +királykisasszonynak s azt kérdi tőle:</p> +<p>– Hej, kutya-fikom-adtát, ezer milliom adta, hát ki cselekedte +ezt, he?!</p> +<p>– Én cselekedtem, felelt nagy bátran a királykisasszony.</p> +<p>– Hát hogy merted ezt cselekedni az én tudtom és hirem nélkül, +he?! Ezzel az ólom-barát neki ment a zöld király zöld leányának, +sarkig érő aranyhaját a kezére tekerte, 12-szer le s fel +meghurczolta az ólomszérün, 12-szer vágta a földhöz, majd az +ólomcséplő után szaladt, hogy a királykisasszonyt mindjárt +agyonüti, <span class="pagenum"><a name="Page_52" id= +"Page_52">-52-</a></span> de Kiss Miklós nem engedte, hanem kivette +a leányt a kezéből és a selyemágyba fektette.</p> +<p>A zöld király zöld leánya se holt se eleven nem volt, hanem ugy +feküdt ott mozdulatlanul, mint egy lelketlen darab fa.</p> +<p>Pedig a királykisasszonynak annyi baja sem volt mint jó +magamnak, la! hisz ugy láttam mint most, ott voltam a hol +beszélték; mert a bűbájos mesterséghez értett; mert most is mit, +mit nem cselekedett: mikor az ólom-barát sarkig érő aranyhaját a +kezére tekerte, izibe kibujt a bőréből és egy ördögöt bujtatott +belé, ki, ha ugy verték volna is mint a kétfenekü dobot, vagy még +ennél is jobban, olybá vette, mintha csak czirógatnák.</p> +<p>Itt az ólom-barát szörnyüképen megbánta mocskos tettét, azért +sirva-riva bement a fehér házba, ráborul a zöld király zöld +leányára végig hosszig siratgatja, költögeti, de nem ébred, +szólitgatja, de nem hallja, végre azt találja mondani:</p> +<p>– Ébredj szivem szép szerelme, minden kivánságodat teljesitem, +csak az aranyozással hagyj fel!</p> +<p>– Akkor felhagyok az aranyozással, hogyha megmondod azt, hogy +miben áll a te erőd, szólt a királykisasszony. <span class= +"pagenum"><a name="Page_53" id="Page_53">-53-</a></span></p> +<p>– Jaj, szivem szép szerelme! hamarább megválok én az életemtől, +mint azt neked megmondjam, hogy miben áll az én erőm!</p> +<p>No jólvan, ez abba maradt, de pengyom tóditsuk is, mert biz majd +elfogy ez. – Itt másnap, mikor a nap feljött, az ólom-barát ujra +elment az ólombányákba, de Kiss Miklóst is elvitte magával, nehogy +mig ő odajár, addig a mi Miklósunk a tilosban járjon s a más +szénáját húzogassa.</p> +<p>Itt a menyecske ujra egyes-egyedül maradt. Ennek sem kell több, +ismét kezébe vette a mécsest s egyenest a pinczének tartott. Előtte +a pincze nagy vasas ajtói maguktól kinyiltak s ujra maguktól +csukódtak be utána. Igy 7 vasajtón keresztül menvén, a pinczébe +ért, hol is szép selyemkötőjét leteritette s tele szedte aranynyal, +még pedig annyit vitt, hogy majd megszakadt alatta. Igy 7-szer +térült-fordult és mindannyiszor annyi aranyat vitt, hogy az orra, +mint valami csoroszlya, imhogy a földet nem szántotta. Majd ötvöst +hivatott s hét szoba küszöbjét tenyérnyi vastagságra +megaranyoztatta, pedig, mint már mondám, az ólom-barát olyan +fösvény volt, hogy még kenyérből sem evett eleget s minden kis +krajczárt <span class="pagenum"><a name="Page_54" id= +"Page_54">-54-</a></span> hétszer verte a fogához, mig csak egyszer +is kieresztette a kezéből.</p> +<p>Itt estvefelé hazajön az ólom-barát az ólombányákból, hát látja +a gazdálkodást, látja, hogy most se nem egy, se nem három, hanem +hét küszöb van megaranyozva, még pedig azok is tenyérnyi +vastagságra.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, dühbe jő az ólom-barát, neki esik +tulajdon ólomszakálának és hajának, tépi mint a kendert, de mit +használt vele, csak a magáét tépte, majd elorditotta magát, még +pedig olyan nagyon, hogy szinte rengett bele az ólomház s ekkor +dühösen azt kérdi a királykisasszonytól:</p> +<p>– Hej, kutya-fikom-adtát, ezer milliom adta, hát ki cselekedte +mind ezeket?!</p> +<p>– Én cselekedtem, felelt nagy bátran a zöld király zöld +leánya.</p> +<p>– Hát hogy merted te ezeket cselekedni az én tudtom és hirem +nélkül, he?! Azzal nagy mérgesen neki ment a zöld király zöld +leányának sarkig érő aranyhaját a kezére tekerte, 12-szer +meghordozta az ólomszérűn, 12-szer vágta a földhöz, 12-szer +fölemelte; de ez még nem volt elég, hanem elővette az ólomcséplőt s +a királykisasszonyt mint a buzakévét ütni-verni <span class= +"pagenum"><a name="Page_55" id="Page_55">-55-</a></span> kezdte; +ugyannyira, hogy azt vérbe-fagyba hagyva Kiss Miklós vette ki a +kezéből, és a selyemágyba fektette.</p> +<p>A zöld király zöld leánya se holt, se eleven nem volt, hanem ugy +feküdt ott mozdulatlanul, mint egy lelketlen darab fa.</p> +<p>Pedig a királykisasszonynak annyi baja sem volt, mint édes +mindnyájunknak, hisz ugy láttam mint most, ott voltam, a hol +beszélték; mert értett a bűbájos mesterséghez; mert, mikor az +ólom-barát sarkig érő aranyhaját a kezére tekerte, izibe kibujt a +bőréből és egy nagy kamasz ördögöt bujtatott bele, ki, midőn oly +csúnyául bánt vele az ólom-barát, azt olybá vette, mintha csak +czirogatnák, mintha vajjal kenegetnék az alfelét és mentül jobban +verte, annál jobban nevetett.</p> +<p>Itt az ólom-barát szörnyüképen megbánta az iménti mocskos +tettét, azért sirva-riva bement a fehér házba, ráborul a zöld +király zöld leányára, végig-hosszig siratgatja, költögeti, de nem +ébred, szólitgatja, de nem hallja, végre azt találja mondani:</p> +<p>– Ébredj szivem szép szerelme! megmondom már, hogy miben áll az +erőm: hát amott a selyemréten a hetedik bokorban fekszik egy +<span class="pagenum"><a name="Page_56" id= +"Page_56">-56-</a></span> nyúl, ennek a nyúlnak a farka alatt van +egy tojás, a tojásban van egy lódarázs, és ebben rejlik az én erőm; +ugyhogy én is csak addig élek, mig az a lódarázs él. Ha az +megdöglik, én is meghalok.</p> +<p>A zöld király zöld leánya ezeket mind jól hallotta, de azért +tette magát, mintha se holt, se eleven nem volna, azért ugy feküdt +ott mint egy lelketlen darab fa.</p> +<p>No jólvan, ez abba maradt. De lelkem teremtette, mi történik a +dologból, mi nem, ugy láttam mint most, ott voltam, a hol +beszélték; itt a királykisasszony éjnek idején csendesen fölkel a +selyemágyból, egy ümögben – csak egy nagy kendőt vetett a nyakába – +kisurran az ajtón s fölkeresi a mi Miklósunkat, kihez aztán ez volt +szava és mondása:</p> +<p>– Ébredj szivem szép szerelme, hires Kiss Miklós! mert tudom +már, hogy miben rejlik az ólom-barát ereje, csak a szavamra +figyelj: hát amott a selyemréten a hetedik bokorban fekszik egy +nyúl, ennek a farka alatt van egy tojás, a tojásban van egy +lódarázs s ebben rejlik az ólom-barát ereje. Ha te azt a lódarazsat +szerencsésen megölöd, elvész az ólom-barát ereje. <span class= +"pagenum"><a name="Page_57" id="Page_57">-57-</a></span></p> +<p>A mi Miklósunknak sem kell egyéb, egyszeribe agárrá változott. A +selyemrét hetedik bokrából fölverte a nyulat. A nyul szaladásnak +eredt, de az agár se volt rest, egy hosszu póznával szerencsésen +leütötte a farka alól a tojást. A tojás összetört s kirepült belőle +a lódarázs. Hej, az agár sem rest, nagyot ugrik és szerencsésen +elkapta a lódarazsat, és azt a fogával össze-vissza rágta.</p> +<p>Itt az agár aztán megrázkódik s ujra a mi Miklósunk lett.</p> +<p>Itt reggelre kelve az ólom-barát olyan beteg lett, annyira +elvesztette az erejét, hogy még a kezét-lábát sem birta mozditani, +hogy még jártányi ereje sem volt: hanem ott nyögött az +ólom-nyoszolyában, még pedig ugy, mint a ki már hét esztendeig +nyomja, az ágya szalmáját és mikorára a nap leáldozott, ő is +kilehelte átkos páráját.</p> +<p>Ki örült ennek legjobban, mint a mi Kiss Miklósunk, meg a zöld +király zöld leánya! Azért mindjárt papot, hóhért, vaskalapot +hivattak: a pap összeadta, a hóhér seprőzte és az istennyila +kerülgette, de soha meg nem ütötte. Bezzeg volt lé, meg lé; boldog +volt az, a kinek csak egy kanállal is juthatott; boldognak +<span class="pagenum"><a name="Page_58" id= +"Page_58">-58-</a></span> boldogtalannak húzta a czigány, szólt a +muzsika.</p> +<p>Én is ott voltam a lakzis nép között. Szalma sarkantyum volt, +ennek a taraja pedig uborkahajból. A Duna és a Tisza egy zsákban +volt. Csak tánczolok, csak tánczolok, egyszer azonban meglök valaki +és a szalmasarkantyum ugorkahéj pönögéje megakadt a zsákban. A zsák +kiszakadt, a tengernyi viz pedig kiáradt; ugyannyira, hogy még +Nekeresdi komámat is elsodorta. Szaladok a piaczra, veszek egy +diót, s kétfelé hasitom. Az egyikbe beleültem, a másikkal pedig +eveztem. Eveztem, eveztem, mindaddig, mig Nekeresdi komámhoz nem +értem, de a kit mégsem találtam meg. A mint igy keresem, hát látom, +hogy a part mellett egy czigánykovács ugyancsak veri a vasat. Ujra +kiszaladtam a partra s azt mondtam neki: hogy tüstént csináljon egy +kétágu horgot; de ő erre csak azt felelte: „Hogy biz ő nem ér rá, +mert igen sietős dolga van, hanem inkább sz… egy kétágu horgot“ – +melyet aztán neki akasztottam Nekeresdi komám orrának és igy +szerencsésen kihúztam a partra. Ha nem hiszik kigyelmetek, hát +nézzék meg, most is lukas ott az orra, a hová a kétágu horgot +akasztottam. <span class="pagenum"><a name="Page_59" id= +"Page_59">-59-</a></span></p> +<p>Mikor a lakadalom és a mákos hetek elmultak: a mi Kiss +Miklósunk, meg a felesége befogattak az aranyos-üveges hintóba hat +seregélyszőrü paripát és a Miklós szülötte helyére hajtattak.</p> +<p>Itt még most is csak oly szomoruan sütött a tündöklő nap és csak +oly szomoruan fénylett a fényes hold, hogy jobban se kellett; de +alighogy meglátták a mi Miklósunkat, meg a feleségét az +aranyos-üveges hintóban, azonnal kisütött a verőfényes nap és +azonnal vigan fénylett a fényes hold.</p> +<p>Mi dolog ez, mi dolog ez? tanakodott magában a vén király, ki +még ekkor is szép egészségnek örült. Ezért a birodalmában levő +bölcseket és irástudókat összegyüjtette a maga rezidencziájába és +föladta nekik a kérdést ilyeténképen:</p> +<p>„Fejtsék meg azt, hogy mi dolog az, hogy már 7 esztendeje annak, +hogy a fényes holdat és a tündöklő napot a szegény ember két fia, +kik most mint királyok uralkodnak – kiket az isten tartson meg +erőben és egészségben – hazahozta; – de mind a fényes hold, mind a +tündöklő nap csak oly szomoruan világitottak és most egyszerre +mindkettő fényesen sugárzik“? <span class="pagenum"><a name= +"Page_60" id="Page_60">-60-</a></span></p> +<p>Erre fölállt egy vén irástudó, ki már oly öreg volt, hogy fehér +szakála imhogy a földig nem ért és a maga lábán megse tudott volna +állani, hanem hárman is fogták s szót szólt ilyeténképen:</p> +<p>– Hahó fölséges uram, annak nagy oka van! Azért volt a fényes +hold és a tündöklő nap oly szomoru; mert örökös rabságban sinlett +az, a ki voltaképen kiszabaditotta őket a sárkányok körmei közül. +Az pedig senkisem egyéb, mint a hires Kiss Miklós, a szegény ember +legkisebb fia, ki ép most hajtat be a fölséges király +rezidencziájába hat seregélyszőrü lovon és a felesége is kiséri, ki +a zöld királynak zöld leánya.</p> +<p>Erre a szóra belépett a fehér házba a mi Kiss Miklósunk a +feleségével együtt.</p> +<p>Itt az urak és azok a nagy okos emberek mind felálltak előtte, +még maga a vén király is, ki aztán elébe ment, megölelte, +megcsókolta és a saját biboros-bársonyos trónusához vezette, abba +leültette, majd aztán a bölcsekhez és irástudókhoz fordult, kiktől +aztán azt kérdezte, szót szólván:</p> +<p>– Hogy ki érdemli meg igazán a királyságot, az öregebbik +testvér-e, vagy Kiss Miklós? <span class="pagenum"><a name= +"Page_61" id="Page_61">-61-</a></span></p> +<p>A tanács azt végezte, hogy Kiss Miklós, de erre fölállt a mi +Miklósunk s azt mondja a vén királynak és az egybegyült +tanácsnak:</p> +<p>– Fölséges király! Érdemes tanács! Igaz, hogy én érdemleném meg +a királyságot s azt el is fogadnám, hogyha a hires ólom-barát +örököse nem volnék és hogyha a zöld király birodalma is holta után, +mit szivemből nem óhajtok – én rám nem nézne; de igy átláthatja az +érdemes tanács, átláthatja fölséged is, hogy nem fogadhatom el. +Maradjon az ugy meg, a hogy most van: maradjon az öregebbik bátyám +királynak, a középső pedig vicze-királynak; mert hisz azok is +becsületes emberek; mert hisz megérdemlik.</p> +<p>És a jelenlevő urak, bölcsek és irástudók, még maga a vén király +is fölállva helyeselték az ifju Kiss Miklós bölcs beszédét.</p> +<p>Ép erre lépett be Kiss Miklósnak két testvére, a király és a +vicze-király. Aztán megölelték, megcsókolták egymást és szent lett +a békesség.</p> +<p>Aztán a mi Miklósunk, meg a felesége visszamentek az ólom-barát +birodalmába és a zöld király halála után, ennek is a birodalmát +<span class="pagenum"><a name="Page_62" id= +"Page_62">-62-</a></span> Kiss Miklós örökölte: igy két királyság +felett uralkodott nagy boldogan.</p> +<p>Még most is élnek, ha meg nem haltak.</p> +<p>Eddig volt, mese volt, Kelemennek kedve volt, az izéje tele +volt, edd meg a mi benne volt.</p> +<hr class="chap" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_63" id= +"Page_63">-63-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT02" id="CHAPT02"></a>A TÖRÖK-ZULTÁN FIA.</h2> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_64" id= +"Page_64">-64-</a></span><br /> +<span class="pagenum"><a name="Page_65" id= +"Page_65">-65-</a></span></p> +<p>Volt egyszer egy király, ugy hitták hogy Török-zultán, ennek +pedig egy vezére, ugy hitták hogy Török-basa. A királynak csak +egyetlenegy fiacskája volt, de még ennek is mostoha volt az anyja, +ki a spanyol császár leánya volt.</p> +<p>A gyermekcse mindegyre nevekedett, a király pedig mindegyre +vénült, ugyannyira, hogy már az utolját járta; a halálos ágyán +feküdt. Ezért a fiacskáját behivatta a titkos szobába, hol egy +teremtett lélek se volt jelen, csupán csak kettecskén, a fia meg +ő.</p> +<p>Itt a király azt mondja a fiának:</p> +<p>– Kedves fiam! Érzem, hogy már nemsokáig élek, pedig még te csak +gyermek vagy, pedig majd a halálom után a te elvesztésedre +törekednek!… Hogy kicsoda? azt most ne kérdezd, ugyis megtudod. +Azért ha azt akarod, <span class="pagenum"><a name="Page_66" id= +"Page_66">-66-</a></span> hogy emberkort érj, figyelj szóm minden +igéjére, mert egy nagy titkot fedezek fel előtted, melytől az +életed függ! – Hát csak azt akarom mondani, hogy a kertem kellős +közepén van egy kőszikla, melynek azon részén, hol a nap +lenyugszik, a nagyobbik végével lefelé csüng egy vaspálcza. E szoba +tulsó szegletében álló almáriomban találsz egy aranyvesszőt, +melyet, majd ha meghalok, végy magadhoz, menj vele a kertbe s az +arany-vessző kisebbik végével üsd meg a vaspálcza nagyobbik végét, +majd meglátod, hogy előtted mint a parancsolat nyilik egy titkos +ajtó, ezen eredj be, s a többi aztán magától következik. De azt jól +megjegyezd magadnak, hogy erről ugy kell hallgatni, mint a hal a +vizben, és hogy ide minden istenadta nap, mihelyt kijösz az +oskolából, elmenj, különben az én szivem nagy szomoruságára gonosz +halállal mulsz ki.</p> +<p>A kis fiu égre-földre igérte, hogy azonképen cselekszik. Igy a +vén király, mintha a legjobb rendben volna a szénája, egészen +megnyugasztva halt meg.</p> +<p>Pedig dehogy volt jó rendben, dehogy, kutya volt a kertben! Mert +a szép menyecske, már mint a vén király felesége, rosz fát rakott +<span class="pagenum"><a name="Page_67" id= +"Page_67">-67-</a></span> a tűzre, a tilosba járt, mert a fiatal +vezért a Török-basát szeretgette; összeszürték ők már a levest, +értették ők már egymást; mert a Török-basa uramnak is tetszett a +más rétjén kaszálgatni s tetszett a más sóját nyalni és a más +szénáját húzogatni. Hiába, tiltott fának mindig édesb a gyümölcse! +mert gondolhatjuk, hogy könnyebb egy kila bolhát megőrzeni, mint +egy szerelmes asszonyt, ha mindig zár alatt tartod is; mert ha az +ajtón ki nem mehet, kimén az ablakon, vagy ha itt se mehet ki, +kimegyen a kulcslyukon, pedig egy kerten elég egy rés!…</p> +<p>Most, hogy im a vén királyt eltették a földbe, az övék volt a +diófáig, csak ez a poronty, már mint a királyfi, ne lenne a lábuk +alatt, de azt majd elteszik láb alól s aztán övék lesz az uraság; a +fiatal menyecskét elveszi a basa feleségül, aztán ők uralkodnak… Az +ám, csakhogy sokat elvégeznek Bécsben, de elrontják az égben!…</p> +<p>Most is együtt súgtak-búgtak, fújták a követ, hogy és mint +veszithessék el az ifju királyfit. Ezért az asszony, mert azoknak +az ilyes féle dologban mindig több eszük van, mint a férfinak, +hozzáfogott a praktikához ilyeténképen: <span class= +"pagenum"><a name="Page_68" id="Page_68">-68-</a></span></p> +<p>Egy háromlábu aranyszéket csináltatott. Ennek a háromlábu +aranyszéknek az volt a tulajdonsága, hogy a ki ráült, elszaladt +vele s meg sem állt vele a pokolig. Erre az ördöngös székre akarta +ültetni a királyfit, de még sem ültette fel; mert a királyfi, mint +a hogy édesapja meghaló-ágyán meghagyta, hogy kijött az iskolából, +magához vette az aranyvesszőt és a kertbe sietett. A kertben +megtalálta a kősziklát s ennek napnyugati oldalán a vaspálczát. +Megüti az aranyvessző kisebbik végével a vaspálcza nagyobbik végét, +tüstént kinyilt a kőszikla-ajtó. Bemegyen rajta, hát uramfia, itt +egy hatlábu tátosparipát talált, mely már térdig állott a +könyűben.</p> +<p>– Mi bajod van kedves lovam? Nincsen szénád, nincsen zabod, hogy +térdig állasz a könyűdben?</p> +<p>– Szénám is van, zabom is van, csakhogy a te életedre törnek +kedves gazdám, mert ládd kis szógám, az a gonosz mostohád, hogy +téged elveszithessen, most is mibe sántikál? egy háromlábu +aranyszéket csináltatott, mely azzal a tulajdonsággal bir, hogy a +ki ráülne, tüstént elszaladna vele és meg sem állna vele a pokol +fenekéig. Ma délben erre akar ráültetni, de <span class= +"pagenum"><a name="Page_69" id="Page_69">-69-</a></span> nem lesz +az idős, hiszem azt az egyet, csak a tanácsomra hallgass: majd +kinálnak téged, hogy ülj az aranyszékre, majd primázik az a jóféle +mostohád, a vezér pedig kontrázik; de mindezekre ez légyen szód és +mondásod: „köszönöm, nem ülök le, sietek, mert az istenházába kell +menni.“ E mondás után a szék azonnal elveszti ördöngös erejét. +Aztán leülhetsz rá bátran, mert semmi bajod sem lesz.</p> +<p>Ugy is lett. – Mert mikor az ebéd kezdeténél kinálták erősen a +kis királyfit, hogy üljön le a háromlábu aranyszékre – a mostoha +primázott, a vezér pedig kontrázott –: az, csak ezt felelte: +„köszönöm, nem ülök le, sietek, mert az istenházába kell mennem.“ +Erre a szék azonnal elvesztette ördöngös erejét s ime! az +aranyszék, alighogy kimondta a kis fiu ezt a szót „az istenháza“ – +mintha puskából lőtték volna ki, azonnal eltünt s meg sem állt a +pokolig.</p> +<p>No ez abba maradt. – Az özvegyasszony azonban ujra praktikálni +kezdett. Most meg azt gondolta ki, hogy csináltatott olyan gyöngyös +köntöst, hogy az, a ki magára öltötte volna, tüstént szörnyet halt +volna. Ezt a gyöngyös köntöst akarta az ifju királyfira ráadni; +<span class="pagenum"><a name="Page_70" id= +"Page_70">-70-</a></span> de sokat elvégeznek Bécsben, mégis +elrontják az égben!…</p> +<p>Mert másnap, hogy kijött a fiu az oskolából, első dolga is az +volt, hogy a hatlábu tátoslóhoz sietett. Ezért kivette az +almáriomból az aranyvesszőt és a kertbe ment, hol az aranyvessző +kisebbik végével megütötte a vaspálcza nagyobbik végét s a +kőszikla-ajtó azonnal kinyilt előtte. A királyfi bement rajta s már +ekkor ujra térdig állt a könyübe jó tátoslova.</p> +<p>– Mi bajod van kedves lovam, kérdi a királyfi, nincsen szénád, +nincsen zabod, hogy térdig állsz a könyűdben?</p> +<p>– Szénám is van, zabom is van, csak hogy a te életedre törnek. +Ládd kedves gazdám, most is mit gondolt ki az a kutyának való +mostohád: készittetett egy olyan gyöngyös-aranyos ruhát, hogy azt a +ki magára öltené, tüstént szörnyet halna. Ebbe a ruhába akar téged +felöltöztetni, de hiszem azt az egyet, hogy nem lesz az idős, csak +a tanácsomra hallgass!…</p> +<p>– Hát mit cselekedjem, kedves lovam?</p> +<p>– Azt cselekedjed kedves gazdám, hogy ne öltsd magadra a czifra +gyöngyös köntöst, hanem csak ez legyen szód és mondásod: hogy +<span class="pagenum"><a name="Page_71" id= +"Page_71">-71-</a></span> nem illet az meg ilyen kis tanulót. Mikor +e szót kimondtad „kis tanuló,“ a czifra gyöngyös köntös azonnal +elveszti ördöngös erejét.</p> +<p>Ugy is lett. – Mert alighogy a királyfi betette a lábát a fehér +szoba küszöbén, már elébe hozta a mostohája a czifra köntöst, +kinálja vele erősen, hogy öltse magára, de ő minderre csak azt +felelte: „hogy nem illet az meg ilyen kis tanulót.“ Alighogy +kimondta ezt a szót „kis tanuló“ – az aranyos czifra köntös azonnal +elvesztette ördöngös erejét és mintha puskából lőtték volna ki, +tüstént azon szempillantásban eltűnt s mégsem állt a pokol +fenekéig.</p> +<p>No ez abba maradt, de azért az özvegy még nem mondott le gonosz +szándokáról, hanem összeültek tanácskozni a vezérrel, hogy és mint +veszithessék el a királyfit.</p> +<p>– Hallod-e szivem szép szerelme, szólt a vezér, mondanék én +egyet, kettő lesz belőle: ennek a gézenguz fattyunak kell valami +tanácsadójának lenni. Az pedig senkisem egyéb, mert utána jártam a +dolognak, mint annak a meghalt vén csontnak a tátoslova, mert +világéltemben mindig hallottam, hogy volt annak egy ilyen szürke +lova. Mig ez a szürke ló él, <span class="pagenum"><a name= +"Page_72" id="Page_72">-72-</a></span> addig mi nem veszithetjük el +ezt a porontyot. Azért azt tanácsolom neked, hogy tettesd magad +betegnek. Majd eljön te hozzád a mostoha fiad s kérdi, hogy mi a +bajod; de te erre csak azt válaszold, hogy igen nagyon beteg vagy s +mindaddig jobban nem leszesz, mig a tátosló májából nem eszel. S ha +szép szerével nem akarja megölni a lovat, hivasd össze a tanácsot – +majd én is köztük leszek – s az aztán azt határozza, hogy erőnek +erejével elő kell vezetnie, és ő neki magának sziven szurnia. Majd +meglátod, hogy akkor milyen könnyen elbánunk mi ezzel a +pribékkel.</p> +<p>Ugy is történt. – A királyné betegnek tetette magát s nyögött, +hogy a hetedik szobába is elhallatszott, a kis fiu pedig, hogy +kijött az oskolából – mint édesatyja haldokló ágyán meghagyta – jó +tátoslovához sietett; de elébb magához vette az aranyvesszőt s +ezzel a vaspálcza nagyobbik végét megütötte, tüstént kinyilt a +kőszikla-ajtó. A királyfi bement rajta s már ekkor térdig állott a +tátosló a könyeiben.</p> +<p>– Mi bajod van kedves lovam, kérdé a királyfi, nincsen szénád, +nincsen zabod, hogy térdig állasz a könyeidben?</p> +<p>– Szénám is van, zabom is van, csakhogy <span class= +"pagenum"><a name="Page_73" id="Page_73">-73-</a></span> a te, meg +az én vesztemre törnek. Mert az a kutyának való mostohád betegnek +tetette magát, hogy mindaddig jobban nem lesz, mig az én májamból +nem eszik. S mikor te ezt tőle megtagadod, a gyülés elébe viszi a +dolgot, s az aztán azt határozza, hogy meg kell lenni, a lovat le +kell szurni, a máját ki kell venni, czintányérra tenni s a +királynénak bevinni. De te kedves gazdám a tanácstól csak azt kérd, +hogy engedjék meg, hogy utoljára hagy tánczolhassak a lovamnak egy +rókatánczot egy czintányér karimáján.</p> +<p>Ugy is lett. – Mert hogy im, mint már mondám, a királyné +betegnek tetette magát, bemegyen hozzá a királyfi s azt kérdi +tőle:</p> +<p>– Mi bajod édes mostohám?</p> +<p>– Hahó édes fiam! szólt a királyné, roszul vagyok én s +fűben-fában orvosság sincs már a számomra!… hanem ugy-e kedves +fiam, van neked egy szürke lovad?</p> +<p>– Mi türés tagadás édesanyám, van.</p> +<p>– Ugy-e az a ló tátos?</p> +<p>– Mi türés tagadás édesanyám, biz a tátos.</p> +<p>– No, ha tátos, ugy édes fiam mindaddig nem leszek én jobban, +mig annak a tátoslónak a májából nem eszem! <span class= +"pagenum"><a name="Page_74" id="Page_74">-74-</a></span></p> +<p>– Hahó anyám! a tátosló-máj nem ember gyomrába való.</p> +<p>Megharagszik erre a királyné s rögtön kiadta a parancsolatot, +hogy a tanács üljön össze s mondja ki az itéletet, hogy egy fiunak +anya, vagy ló között nem lehet-e választást tenni? Össze is ült a +tanács s rögtön itéletet láttak, hogy a tátoslovat elő kell +vezetni, sziven szúrni, a máját kivenni, czintányérra tenni s ugy +vinni be a beteg királynénak. A kis fiu erre csak azt kérte a +tanácstól, hogy engedjék meg legalább, hogy mielőtt a lovát le +kellene szúrnia, hagy tánczoljon vele egy rókatánczot egy +czintányér karimáján. A tanács megengedte. A királyfinak se kell +több, bemegyen a lovához, kivezeti a szikla-ólból, ráül az +aranyszőrü tátosparipára, felrúgtat a czintányérra s az egész világ +bámulatára a tányér karimáján megtánczoltatja.</p> +<p>Mikor a tátosló legjobban tánczolna a czintányér karimáján, +nagyot szökik, nagyot ugrik fel a levegőbe s elszállt a jegenyefák +tetején hetedhét ország ellen. Mentek mendegéltek aztán hét álló +esztendeig, egyszer egy nagy városba értek. Itt azt mondja a +tátosló a gazdájának: <span class="pagenum"><a name="Page_75" id= +"Page_75">-75-</a></span></p> +<p>– Hallod-e, kedves gazdám!</p> +<p>– Mit parancsolsz, édes lovam?</p> +<p>– Nem egyebet, mint azt, hogy látod-e azt a nagy boltot a +szögleten?</p> +<p>– Látom.</p> +<p>– No, ha látod, eredj be abba, majd kérdezi a boltos, hogy mi +tetszik, – de te ne végy tőle semmit, hanem a bolt 7-ik szobájában +van egy rozsdás pikszis, csak ezt vedd meg; de arra az egyre +ügyelj, hogy a pikszist két áron vedd meg. Majd le akar beszélni +téged a boltos, hogy az nem való neked, hogy vannak itt annál +különbnél különb pikszisek, de te arra ne hallgass, hanem csak azt +a rozsdást vedd meg két árán.</p> +<p>Itt a királyfi alig tette be a lábát a boltba, már maga a vén +boltos szaladt elébe, hajlong előtte jobbra is balra is, +mondván:</p> +<p>– Mivel szolgálhatok; mivel szolgálhatok?</p> +<p>Körülnéz a királyfi a boltban, de csak a fejét rázta, csak az +ajkát bigyesztette, hogy itt nincs neki való. Innen a boltos +bevezeti a második szobába, majd a harmadikba, aztán a negyedikbe s +igy sorba, mig a hetedikbe nem értek. Mikor a királyfi a hetedik +boltba ért, már messziről meglátta a pókhálók között a <span class= +"pagenum"><a name="Page_76" id="Page_76">-76-</a></span> rozsdás +pikszist a szegletben, ekkor azt mondja a boltosnak:</p> +<p>– Hallja maga! mutassa csak azt a rozsdás pikszist, mely amott +van a szegletben, la!</p> +<p>– Minek az a királyfinak, kezdé a boltos, vannak itt annál +különbnél különb, szebbnél szebb pikszisek, még a kezébe se fogja; +de hogy teljék a királyfi kedve, itt van, de ugyis tudom, hogy nem +veszi meg.</p> +<p>– Mi az ára?</p> +<p>– Egy arany.</p> +<p>– Itt van, fogja, kettőt adok érte.</p> +<p>Ezzel a királyfi kifizette a két aranyat, zsebre tette a rozsdás +pikszist s visszament a lovához. A tátosló ezalatt megrázkódván, +olyan girba-gurba hátu, kóczos csikó lett belőle, hogy még a +gazdája is alig ösmerte meg.</p> +<p>– Hallod-e, kedves gazdám!</p> +<p>– Mit parancsolsz, édes lovam?</p> +<p>– Azt parancsolom, hogy itt ebben a rezidencziában lakik a +franczia király, eredj be hozzá szolgálatot keresni, majd megfogad +téged a királykisasszony parádés kocsisnak s állj be hozzá; de én +rólam se felejtkezzél meg, nekem is alkudjál ki valami helyecskét, +ha mindjárt a béredből kellene is kiengedni. <span class= +"pagenum"><a name="Page_77" id="Page_77">-77-</a></span></p> +<p>Ugy is lett. – Beállit a zultánfi szolga-legényképében a +királyné elébe, az pedig megfogadta őt parádés kocsisnak. A vedlett +szürke csikónak is volt helye a királyi istálóban, s az nem evett +egyebet, csak izéket, melyet már a hintós lovak otthagytak.</p> +<p>A királykisasszony hogy meglátta a parádés kocsist, tetszett +személye személyének s majd meghalt érte, de a zultánfi se volt +különbül, mert ő is csak akkor volt boldog, ha a királykisasszonyt +láthatta; – de egy kocsis meg egy királykisasszony, nagy itt a +különbség: azért egyik se mert a másikkal még csak szót se váltani, +pedig majd meghaltak egymásért.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, mi kerül a dologból, mi nem, egyszer a +parádés kocsis bevetődött a konyhába pipára gyujtani, hol is +szóbajött a királykisasszony s ekkor a szakácsnénak azt találta +mondani a parádés kocsis:</p> +<p>– Bizony szép leány az! mert ha királyfi volnék, elvenném +feleségemnek, de most azt mondják: orrod tőle foghagymás.</p> +<p>Tudjuk, milyen titoktartók ezek a fehér népek, mert most is +ihun, la! a szakácsné rögtön, még jóformán meg se melegedett nála, +<span class="pagenum"><a name="Page_78" id= +"Page_78">-78-</a></span> besúgta a királynénak, hogy mit beszélt a +parádés kocsis.</p> +<p>Azt találja rámondani a királyné: „Biz én kocsisnak is odadnám a +leányomat, ha megtenné azt, a mit mondok: hogyha az én szobám +küszöbjétől a konyhaajtóig – mert ugyis nagy sár van az udvaron – +harmadnapra olyan töltést tudna csinálni, melynek a közepe +aranynyal, a két széle ezüsttel, az árka pedig zöld bársonynyal +volna behuzva. Az ut mellett pedig mindenféle aranyalmát, +brilliantos körtvét, bársonycseresznyét termő fák pompáznának, – +ezeken pedig mindenféle éneklő madárkák danolgatnának, melyek oly +szelidek legyenek, mint a kezesbárány, mint a marokból etetett +galamb.“</p> +<p>A szakácsnénak se kell több, a parádés kocsisnak mindent +elbeszélt, hogy mit mondott a királyné: ezért ez nagy búsan, nagy +szomoruan, mint a kinek az apja fekszik a teritőn, kibandukolt az +ólba.</p> +<p>Meglátja a lova az ő szive szomoruságát, azt kérdi tőle:</p> +<p>– Mit búsulsz, mit bánkódol kedves gazdám olyan keservesen, hogy +majd megszakad a szived? <span class="pagenum"><a name="Page_79" +id="Page_79">-79-</a></span></p> +<p>– Hogyne búsulnék, hogyne bánkódnám, mikor nehezebb az én +bánatom, mint a sz. Gellérthegye és mélyebb a mély tengernél, mikor +a királyné azt izente ki a szakácsnétól: hogy akkor nekem adja a +leányát, hogyha a szobája küszöbjétől a konyhaajtóig olyan töltést +tudnék csinálni, melynek a közepe aranynyal, a két széle ezüsttel +és az árka zöld bársonynyal volna bevonva. Az ut mellett pedig +mindenféle aranyalmát, brilliantos körtvét és bársonycseresznyét +termő fák diszlenének, ezeken pedig mindenféle éneklő madárkák +danolgatnának, melyek oly szelidek legyenek, mint a kezes bárány, +mint a marokból etetett galamb.</p> +<p>– Ha csak ez a bajod, ugy kisebb gondod is nagyobb legyen annál; +hát a rozsdás pikszis mire való?!… vedd csak azt elő, nyisd fel a +tetejét s a többi aztán magától jön.</p> +<p>A királyfi azonképpen cselekedett, mint jó tátoslova +parancsolta. Elővette a rozsdás pikszist, felnyitotta a tetejét s +ime! kiugrik belőle 12 Igaz, kérdezvén:</p> +<p>– Mit parancsolsz, kedves gazdánk?</p> +<p>– Azt parancsolom, felelt a királyfiból lett kocsis, hogy még ma +éjjel a királyné ajtaja <span class="pagenum"><a name="Page_80" id= +"Page_80">-80-</a></span> küszöbjétől a konyhaajtóig olyan töltést +csináljatok, melynek a közepe aranynyal, a két széle ezüsttel és az +árka zöld bársonynyal legyen bevonva. A töltés mellett pedig +mindenféle aranyalmát, brilliantos körtvét és bársonycseresznyét +termő fák viruljanak, – ezeken pedig mindenféle éneklő madárkák +danolgassanak, melyek oly szelidek legyenek, mint a kezes bárány, +mint a marokból etetett galamb.</p> +<p>Alig hangzott el a parancs, már teljesitve lőn. Itt lelkem +teremtette a királynét, meg a királykisasszonyt legédesb hajnali +álmukból madárszó költötte fel. Nem tudták mire vélni a dolgot, azt +gondolták, hogy tán az angyalok serege szállt alá s ezek énekelnek, +ezek játszanak, ki furuglyán, ki cziterán, ki harmonikán.</p> +<p>A királyné ugy a hogy feküdt, egy szál szoknyában ugrott ki az +ágyból, szalad az ablakhoz, hát meglátja a czifra töltést, mindjárt +tudta, hogy ki cselekedte, hogy hányadán van a dolog. Itt lelkem +teremtette! alig birt magához jőni a csudálkozás miatt, de még a +király is bámult, ki egy ingben-gatyában szaladt a szobába, mikor +meghallotta azt, hogy az ő parádés kocsisuk milyen ezermester, csak +a farkán nem szerette azt a kis csomót, hogy <span class= +"pagenum"><a name="Page_81" id="Page_81">-81-</a></span> a felesége +hire és tudta nélkül egy kocsisnak igérte a leányát. No de +gondolta, hisz még én is beleszólok a dologba, hisz én vagyok a +leány apja!</p> +<p>A király kapja a lelkét, mit mit nem cselekszik, kiáll az eresz +alá s kiabál:</p> +<p>– Hej, parádés kocsis, állj elő!</p> +<p>– Jelentem alásan, itt vagyok.</p> +<p>– Hát fiam, csak azt akarom mondani, hogy a mint hallottam, a +feleségem neked igérte a leányom kezét, de mivel egy ember sohse +csinál vásárt, annál kevésbé egy asszony, mert még én is itt vagyok +ám, a házasság pedig nem kölcsönkenyér, hogy holnap visszaadhatjuk: +azért fiam, ez szóm és mondásom: ha itt az udvarom közepén egy +olyan száz öles kutat csináltatsz – mert ugyis tudhatod, ha nem +mondom is, hogy mily szűkibe vagyunk a viznek – mely minden +istenadta nap, minden meritésnél maga muzsikál: akkor én is neked +adom a leányomat.</p> +<p>A zultánfi nem szólt semmit, hanem szótlanul kiment a szobából. +Itt a parádés kocsis, mikor mindnyájan lecsendesültek, elővette a +rozsdás pikszist, fölnyitja a tetejét s kiugrik belőle 12 Igaz, +kérdezvén: <span class="pagenum"><a name="Page_82" id= +"Page_82">-82-</a></span></p> +<p>– Mit parancsolsz, kedves gazdánk?</p> +<p>– Nem egyebet, mint azt, hogy e királyi rezidenczia udvara +kellős közepén egy olyan száz öles kutat csináljatok, mely minden +istenadta nap, minden meritésnél a cziteránál szebben +muzsikáljon.</p> +<p>Alig hangzott el a parancs, már teljesitve lőn, ugy a hogy +mondták, ugy a hogy rendelve volt.</p> +<p>Itt még alig pitymallott, midőn a szakácsné megyen a kútra vizet +meriteni s megszólal a kút cziteránál szebb hangon.</p> +<p>A király meg a felesége kiugranak az ágyból, szaladnak az +ablakhoz, hát látják az udvar közepén a szépen szóló muzsikáló +kutat. Alig birtak a csudálkozás miatt magukhoz jőni; de a dolgot +mégis röstelték, hogy egy kocsisnak adják a leányukat.</p> +<p>– Hahó királyatyám! szólt a királykisasszony, még ahhoz én is +hozzá szólok, még én is itt vagyok! majd ha az én kivánságomat is +teljesiti az a parádés kocsis, akkor leszek én az övé!</p> +<p>Rögtön hivatják a parádés kocsist s mikor megjelent a fehér +szobában, azt mondja neki a királykisasszony: <span class= +"pagenum"><a name="Page_83" id="Page_83">-83-</a></span></p> +<p>– Hallod-e te parádés kocsis, még én is itt vagyok ám! Akkor +leszek én a tiéd. Látod-e azt a kopasz hegyet? – No, ha látod, ha +te arra egy olyan kakaslábon forgó várat épitesz, melyen annyi +ablak legyen, a hány nap van egy esztendőben, a kerületén pedig +olyan kertet csináltatsz, melynek a hire hét világra szóljon s +benne a kerekföld virágiból, ha több nemis, legalább egy-két szál +legyen, melyek oly tulajdonsággal birjanak, hogy éjjel bimbózzanak, +reggelre kinyiljanak, nappal virágozzanak, este pedig +lehulljanak.</p> +<p>A zultánfi mindezekre nem szólt semmit, hanem szótlanul +kibandukolt a fehér házból s alig várta, hogy estve legyen. Mikor +már mindnyájan lepihentek, a zultánfi elővette a rozsdás pikszist, +felnyitja a tetejét s kiugrik belőle a 12 Igaz, kérdezvén:</p> +<p>– Mit parancsolsz, kedves gazdánk?</p> +<p>– Azt parancsolom, szólt a királyfi, azt parancsolom, hogy +látjátok-e azt a kopasz hegyet? No, ha látjátok, épitsetek arra egy +olyan kakaslábon forgó várat, melyen annyi ablak legyen, a hány nap +van egy esztendőben, a vár kerületén pedig olyan kertet +csináljatok, melynek a hire hét világra szóljon. <span class= +"pagenum"><a name="Page_84" id="Page_84">-84-</a></span> S e +kertben a kerekföld virágiból, ha több nem is, legalább egy-két +szál legyen, melyek oly tulajdonsággal birjanak, hogy éjjel +bimbózzanak, reggelre kinyiljanak, nappal virágozzanak, este pedig +lehulljanak.</p> +<p>Alig hangzott el a parancs, már teljesitve volt. Most már mit +volt, mit tenni a királynak, s.....l az ember szájat nem csinálhat, +papot, hóhért, vaskalapot hivattak; – a pap összeadta, hóhér +seprőzte, az istennyila kerűlgette, de soha meg nem ütötte.</p> +<p>Éltek ők aztán szép csendesen, mint a páros galamb a maga +fészkében s annyira szerették egymást, hogy harmadnapra a lakzi +után, faragófejszével hajigálták egymást.</p> +<p>A zultánfi a mákos hetek alatt egészen megfeledkezett jó +tátoslováról, egyszer azonban mégis bevetődött az istálóba, s ekkor +azt mondja a tátosló a gazdájának:</p> +<p>– Kedves gazdám! te csak már meg vagy, mert fedél alá jutottál, +de nem mindig sűt ám a verőfényes nap, néha szél is fúj, eső is +esik: azért itt van ez a rosz kóczmadzag, kösd a derekadra s majd +ha valami bajod lesz, hogy kinodban ott is megvakarod, a hol nem +viszket, akkor kezedbe akad, s ha leoldod a derekadról, +<span class="pagenum"><a name="Page_85" id= +"Page_85">-85-</a></span> én tüstént a segitségedre leszek; mert én +most elmegyek legelészni a selyemrétre.</p> +<p>A zultánfi elvette a kóczmadzagot, a derekára kötötte s jó +tátoslovától keserves könyhullatások között elbúcsuzott. A tátosló +elszállt a selyemrétre, a zultánfi pedig nagy szomoruan bement a +fehér házba.</p> +<p>Itt lelkem teremtette mi történik a dologból, mi nem, egyszer a +zultánfi bevetődött a konyhába, hol a szakácsnénak igen szép +ezüstpikszise volt, melyből ép egyet szippantott, de az ifju +királyt is megkinálta – levén annyi embersége.</p> +<p>– Tessék felségednek!</p> +<p>– Köszönöm… Ejnye, be szép pikszise van, mutassa csak, be +szeretném: itt van adok én érte egy másikat. S ezzel a királyfi +csakugy tréfából odadobta a szakácsnénak a rozsdás pikszist. A +szakácsné azt gondolta, hisz csak tréfál a király, majd visszaadja +s ezzel a rozsdás pikszist odahajitotta az ablakba.</p> +<p>Pedig ép ekkor lépett be a konyhába a szakácsné anyja, ki +boszorkány volt. A vén banya kezébe veszi a rozsdás pikszist, +felnyitja a tetejét, kiugrik belőle a 12 Igaz, mondván:</p> +<p>– Mit parancsolsz, vén banya? <span class="pagenum"><a name= +"Page_86" id="Page_86">-86-</a></span></p> +<p>– Azt parancsolom, szólt a boszorkány, azt parancsolom, hogy azt +a fényes várat, meg azt a szép kertet, melyet ott azon a hegyen +fölépittettetek: vigyétek mindenestül magammal együtt a veres +tenger kellős közepén levő 7-ik szigetbe, csak ezt a pokol +pozdorjafit, – már mint a zultánfit – hagyjátok itt a faképnél.</p> +<p>A 12 Igaz azonképpen cselekedett. Még azon éjjel a várat és a +szép kertet mindenestül a hogy volt, elvitték a veres tenger kellős +közepén levő 7-ik szigetbe, csak a zultánfit hagyták a +faképnél.</p> +<p>Itt a zultánfi másnap reggel hogy fölébredt, hát látja, hogy +hoppon maradt, – kínjában még ott is megvakarta, a hol nem +viszketett s ekkor kezébe akadt a rosz kóczmadzag. Izibe leoldja a +derekáról s ime előtte állt jó tátoslova, kérdezvén:</p> +<p>– Mi bajod van, kedves gazdám?</p> +<p>– Ne is kérdezd! nagy itt a baj! nincs párna, nincs feleség, +nincs fedél, nincs fejel<a name="FNanchor_2" id= +"FNanchor_2"></a><a href="#Footnote_2" class="fnanchor">[2]</a> +melyre lehajtsam a fejem.</p> +<p>– Ugy-e megmondtam, hogy csak a rozsdás pikszisre vigyázz, hogy +arra legyen neked <span class="pagenum"><a name="Page_87" id= +"Page_87">-87-</a></span> minden gondod! Most már nincs egyéb +hátra, mint amott árul a piaczon egy kofa egy csipás málét, meg egy +száraz görhőt és egy penészes czipót: vedd meg mind a hármat.</p> +<p>A királyfi elment ahhoz a bizonyos kofához, megvette tőle a +csipás málét, a száraz görhőt és a penészes czipót s aztán +visszament jó tátoslovához.</p> +<p>– Hallod-e, kedves gazdám!</p> +<p>Most már nincs egyéb hátra, mint ülj fel a hátamra s menjünk a +rozsdás pikszis keresésére.</p> +<p>A zultánfi felült jó tátoslovára s mentek mendegéltek aztán +hetedhét ország ellen, egyszer a veres tenger partján szállottak +le, hol egy vén halász ott halászgatott a tengerparton.</p> +<p>– Adjon isten jó napot, édes öregapám!</p> +<p>– Fogadj isten zultánfi, hát hol jársz itt ezen az idegen +földön, hol még a madár sem jár?</p> +<p>– A réztetejü, kakaslábon forgó várat keresem: nem látta-e édes +apámuram, itt a tengerparton halásztában, mikor erre vitte 12 +Igaz?</p> +<p>– Hahó királyfi, dehogy nem láttam? láttam biz én, hanem +hamarább innál te bablevest,<a name="FNanchor_3" id= +"FNanchor_3"></a><a href="#Footnote_3" class="fnanchor">[3]</a> +mégse érnél el oda, mert a veres <span class="pagenum"><a name= +"Page_88" id="Page_88">-88-</a></span> tenger 7-ik szigetében van +az elrejtve, mert ahhoz lelkes állat nem férhet, mert az ugy meg +van babonázva. Ma három esztendeje éjfél táján vitte erre 12 Igaz, +csakugy zúgott, mint az ólmos eső, hogy a lármájára még magam is +kiszaladtam. Mikor szép verőfényes nap süt, ide is meglátszik rezes +teteje ragyogása, de ekkor se tetszik nagyobbnak mint egy +csillag.</p> +<p>A halász éjszakára magánál marasztotta a zultánfit, ki a lova +parancsára a csipás málét, a száraz görhőt és a penészes czipót az +asztalra tette. Itt lelkem teremtette! reggelre kelve a királyfi +egyiket se találta a maga helyén, de nem is találhatta; mert a +málépogácsából: Piczi, a görhővakaróból: Muczi és a brúgóból: Buczi +lett s mind a három ott nyüsgött a lábánál, csak a parancsszóra +várt. Azzal pedig nem sokáig késett a zultánfi, mert a kutyának, +macskának és mókuskának erős kegyetlenül megparancsolta, hogy a +rozsdás pikszis nélkül sohse kerűljenek a szeme elé.</p> +<p>A három állat aztán utnak indult s csakhamar elértek a veres +tenger partjára, hol a Buczi, a kutya, mint legokosabb azt mondja a +czimboráinak: <span class="pagenum"><a name="Page_89" id= +"Page_89">-89-</a></span></p> +<p>– Halljátok Piczi és Muczi! Üljetek fel a hátamra, majd +lapátolom én a vizet.</p> +<p>A macska meg a mókus felültek a kutya hátára, s az a négy +lábával lapátolta a vizet, s izibe elértek a vörös tenger hetedik +szigetére, hol a kutya kiúszott a sziget partjára s azt mondja a +többinek:</p> +<p>– Czimborák! már én tovább nem mehetek, mert ugyse vennétek +semmi hasznomat, csak a károtokra lennék; hanem majd mindjárt +leeresztik a hat akós vedret, melylyel vizet szoktak felhúzni, +üljetek belé, majd felvisz az titeket s a konyhában ugorjatok +ki.</p> +<p>Ugy is lett. – Mert nemsokára leeresztették a hat akós vedret, a +macska és a mókus beleültek s igy szerencsésen eljutottak a +konyhába. Itt a macska azt mondja a mókuskának:</p> +<p>– Hallod-e te Piczi pajtás! Mártsd be csak a te szép farkadat a +legsűrűbb moslékba, mert a vén banya amott fekszik a hetedik +szobában a kemencze-pánkon. A rozsdás pikszis pedig ott van +mellette egy madzagra kötve, melynek a végét mindig a szájában +tartja. Majd te csapd az orra alá a farkadat, erre az elprüsszenti +magát, a madzagot elereszti, én <span class="pagenum"><a name= +"Page_90" id="Page_90">-90-</a></span> pedig azalatt felkapom a +rozsdás pikszist s aztán illa berek, nád a kert.</p> +<p>Ugyis lett. – A mókus belemártotta a farkát a legsűrűbb +moslékba, s aztán belopózkodtak a 7-ik szobába. A vén banya ott +feküdt ugy a kemencze-pánkon, mellette a rozsdás pikszis madzagra +kötve, melynek a végét a szájában tartotta. A mókusnak sem kell +egyéb, hirtelen odaugrik, orron üti a vén banyát, ki +elprüszszentette magát, a madzagot eleresztette s a macska +szerencsésen elkapta a rozsdás pikszist. S most illa berek, nád a +kert, ki a konyhába, s ép ekkor eresztették le a hat akós vedret, +bele a vederbe s igy szerencsésen megszabadultak.</p> +<p>De most az volt a kérdés, melyikük vigye a rozsdás pikszist, +mert mindegyik akarta vinni.</p> +<p>A kutya azt mondta, hogy adják neki, mert az ő pofája elég +tágas, beteszi oda; de erre azt válaszolta a macska: „Nem adom biz +én Buczi pajtás, mert jólehet, hogy bagónak gondolnád s aztán vagy +kiköpnéd, vagy elnyelnéd, hanem én viszem.“ De erre ismét azt +felelte a mókus: „Nem viszed biz azt, mert jólehet, hogy valami +halacskát meglátsz, utána kapsz <span class="pagenum"><a name= +"Page_91" id="Page_91">-91-</a></span> s beleejted a tengerbe, +hanem én viszem.“ Végre abban állapodtak meg, hogy vigye hát kettő: +a macska meg a mókus.</p> +<p>Aztán felültek a Buczi hátára – a macska, meg a mókus tartotta a +rozsdás pikszist – s a kutya ujra lapátolni kezdte a vizet; de alig +értek fele utjára, jött egy nagy zajlás, a Piczi, meg a Muczi +megijedtek és beleejtették a tengerbe a rozsdás pikszist; de azért +a Buczinak semmit sem szóltak, nehogy lehajitsa őket a hátáról a +tengerbe, csak mikor kiértek a tulsó partra, akkor mondták, hogy +nincsen pikszis.</p> +<p>Most mit tegyenek, hazamenni nem mertek, de különösen a macska +szepegett legjobban, mert mindent erre kentek-fentek. A mint ott +búsulnak, hát látja a macska, hogy egy aranyhalacska ott uszkál a +viz szélén. A macska sem rest, hirtelen odaugrik s megfogta az +aranyhalat.</p> +<p>– Jaj, ereszsz el, szólt az aranyhalacska, a mit kivánsz, azt +adok, mert én vagyok a halak királya.</p> +<p>– Nem kivánok én egyebet, felelt a macska, hanem azt, hogy +gyüjtsd össze apádat, anyádat, minden pereputyostól együtt s add +tudtokra, hogy egy rozsdás pikszist ejtettem <span class= +"pagenum"><a name="Page_92" id="Page_92">-92-</a></span> a vizbe s +ha azt ki nem adjátok, a vizet lecsapolom rólatok s tüzet rakok a +hátatokon!</p> +<p>Ezzel a Muczi behajitotta a vizbe az aranyhalat. Az aranyhal +pedig mindjárt megverette a dobot, hogy egy óra alatt minden hal +eleibe rukkoljon, mert szörnyü veszedelem érheti a birodalmat.</p> +<p>A halak mindnyájan összegyülekeztek, csak egy sánta, korhely, +részeges hal hiányzott, mert a kujon most is ivott a +korcsmában.</p> +<p>– Itt vagytok-e mindnyájan? kérdé a halkirály.</p> +<p>– Mindnyájan itt vagyunk, felelének a halak.</p> +<p>– Hát csak azt akarom mondani, hát csak azért doboltattalak +össze, hogy a mi országunkban egy rozsdás pikszis elveszett és ha +mi azt két óra mulva ki nem teszszük a szárazra itt meg itt: +lecsapolják rólunk a vizet és tüzet raknak a hátunkon: azért a ki +megtalálta, adja elő.</p> +<p>Nagy lőn a halak országában az ijedelem, mert a rozsdás pikszist +senkisem lelte meg.</p> +<p>– Ugy hát még valakinek kell közülünk hibázni. <span class= +"pagenum"><a name="Page_93" id="Page_93">-93-</a></span></p> +<p>– Én hibáztam, felelt a sánta hal, mert erre a rosz lábamra nem +tudok ugy járni, mint mások, meg aztán csak annak a korcsmárosnak +ne volna olyan jó bora a ki lelke van, be danolhatnám, be +tánczolhatnám van!</p> +<p>– Majd megtánczoltatlak én mindjárt, felelt az aranyhal, csak a +rozsdás pikszist ne add elő, ha megtaláltad!</p> +<p>– Biz azt én találtam meg, hanem két itcze borért beittam a +korcsmában!</p> +<p>Az aranyhal rögtön elküldött a korcsmába s a maga pénzén, – egy +arany-pikkelyen – kiváltotta a rozsdás pikszist.</p> +<p>– Zsiros czethal, állj elő!</p> +<p>– Jelen vagyok, mondja a czethal.</p> +<p>– Ne itt van ez a rozsdás pikszis, menj el vele a tengerpartra +ide meg ide s lődd ki a szárazra.</p> +<p>A czethal aztán kilőtte a szárazra a rozsdás pikszist, a Muczi +pedig fölvette, hazaszaladt vele s odadta a királyfinak.</p> +<p>Itt a királyfi felnyitja a rozsdás pikszist s kiugrik belőle a +12 Igaz, kérdvén:</p> +<p>– Mit parancsolsz, kedves gazdánk?</p> +<p>– Azt parancsolom, felelt a királyfi, hogy azt a várat, melyet a +veres tenger 7-ik szigetébe <span class="pagenum"><a name="Page_94" +id="Page_94">-94-</a></span> vittetek, mindenestül együtt vigyétek +vissza a régi helyére, hogy én holnap reggel a feleségem oldala +mellett ébredjek fel, a vén banyát pedig az én mostoha anyámmal és +a Török-basával egyetemben a pokolba vessétek, még pedig annak is a +fenekére.</p> +<p>A 12 Igaz azonképpen cselekedett. – A kakaslábon forgó, +réztetejü várat mindenestül együtt visszavitték régi helyére, a vén +banyát pedig a mostohával és a Török-basával egyetemben ledobták a +pokol mélységes fenekére. Aztán a királyfi nagy boldogan uralkodott +a feleségével együtt s még most is élnek, ha meg nem haltak.</p> +<hr class="chap" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_95" id= +"Page_95">-95-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT03" id="CHAPT03"></a>A JÓ-FIU.</h2> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_96" id= +"Page_96">-96-</a></span><br /> +<span class="pagenum"><a name="Page_97" id= +"Page_97">-97-</a></span></p> +<p>Volt egyszer egy király s ennek egy áldott jó fiacskája, kiről +még az irigyei is csak jót tudtak mondani, de szerették is őt ugy, +mint a galamb a tisztabuzát, vagy még ennél is jobban: ezért a +királyfinak, a mért oly jó szive volt, nem volt egyéb titulája, +mint a „Jó-fiu.“ Igy hitták, igy nevezték, ugyannyira, hogy +utoljára még a nevét is elfelejtették s még a rezidencziában is +Jó-fiu néven szólitgatták.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, meghal a királyné, a Jó-fiu árván marad +és az apja özvegyen, pedig még javában való erőteljes ép ember +volt: ezért azt a tanácsot adták neki, hogy itt meg itt ép most +halt meg a király, kinek a felesége szinte özvegyen maradt és a +kinek szinte csak egy fiacskája van: azért tegyék össze a kenyeret, +vegye el feleségül a király özvegyét. <span class= +"pagenum"><a name="Page_98" id="Page_98">-98-</a></span></p> +<p>Ugy is lett. – A mi királyunk megházasodott s elvette annak a +másik királynak az özvegyét.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, alig jött az özvegy a házhoz, hát látta, +hogy a Jó-fiut mindenki szereti, mig az ő vásott porontyával +csakugy félvállról beszélnek az emberek. Ezért az özvegy szörnyen +meggyülölte a Jó-fiut s mindenféleképen vesztére tört, hogy és mint +forditsa el attól az apja szivét.</p> +<p>Most is mit-mit nem költött rá, hogy a Jó-fiu ilyen csunyául, +olyan csunyául akart vele bánni.</p> +<p>Megharagszik ezért a király s menten azt üzente a fiának, hogy +többet ne merészeljen a szeme elé kerülni, mert igy hasitja, ugy +hasitja ketté a fejét és 24 óra elfolyása alatt kipusztuljon a +birodalmából.</p> +<p>Mit volt mit tenni a szegény Jó-fiunak – atyja szine elé nem +eresztették, mert az özvegy őröket állittatott fel az ajtó előtt – +elindult országvilágszerte bujdokolni.</p> +<p>A mint mén mendegél, egyszer egy igen szép árnyékos helyre ért, +s hogy el volt fáradva, leheveredett a pázsitra s elaludt +csendesen. <span class="pagenum"><a name="Page_99" id= +"Page_99">-99-</a></span></p> +<p>Csak alszik, csak alszik, egyszer honnan honnan nem, egy +tátosparipa termett előtte, mely gyengén megrugta a lábával a +királyfi talpát, ki erre menten fölébredt és felugrott +fektéből.</p> +<p>– Kelj föl édes gazdám, szólt a tátosparipa, mert hosszu út áll +előttünk: azért ülj fel a hátamra s hogy menjek veled: ugy-e mint a +zúgó fergeteg, vagy ahogy a legsebesebb röptü madár szállhat?</p> +<p>– Csakhogy édes lovam, válaszolt a királyfi, hogy se én bennem, +se te benned hiba ne essék.</p> +<p>– De még azt is akarom mondani, szólt ujra a tátosparipa, hogy +azon a birodalmon, melyen most keresztül megyünk s mig csak a tulsó +szélére nem érünk, se ne láss, se ne hallj, se ne beszélj, se ne +tudj, hanem mindig csak a két fülem körül nézz el.</p> +<p>Ezzel a királyfi felült jó tátosparipája hátára s mentek +mendegéltek hetedhét ország ellen levegői uton.</p> +<p>Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer a Jó-fiu letekint, hát +meglát ott a földön heverni egy igen szép gyémántbokrétát.</p> +<p>– Ejnye, be szép gyémántbokrétát látok <span class= +"pagenum"><a name="Page_100" id="Page_100">-100-</a></span> aranyba +foglalva! Édes lovam, felvegyük-e vagy itt hagyjuk?</p> +<p>– Ugy-e megmondtam, hogy se ne láss, se ne hallj, se ne beszélj, +se ne tudj, hanem mindig csak a két fűlem közül nézz el! Most már +az is baj, ha fölveszszük, az is, ha nem, de mégis inkább vegyük +fel.</p> +<p>Fölvették a gyémántbokrétát s azzal tovább mentek.</p> +<p>Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer ujra letekint a földre a +Jó-fiu s meglát ott a földön heverni egy olyan másik +gyémántbokrétát, melynek az első fia sem lehetett.</p> +<p>– Ejnye, be szép gyémántbokrétát látok aranyba foglalva! Édes +lovam, fölvegyük-e vagy otthagyjuk?</p> +<p>– Ugy-e megmondtam, szólt a tátosparipa, hogy mig ezen a +birodalmon átvergődünk, se ne láss, se ne hallj, se ne beszélj, se +ne tudj, hanem mindig csak a füleim közül nézz el! Most már az is +baj, ha fölveszszük, az is, ha nem, de mégis inkább vegyük fel.</p> +<p>Fölvették a másik gyémántbokrétát is s igy már volt kettő s +azzal tovább mentek.</p> +<p>Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer harmadszor is letekint a +királyfi a földre s <span class="pagenum"><a name="Page_101" id= +"Page_101">-101-</a></span> meglát ott a földön heverni egy olyan +gyémántbokrétát aranyba foglalva, melynek az elébbi kettő még csak +fia sem lehetett.</p> +<p>– Ejnye, be szép gyémántbokrétát látok a földön heverni!… Édes +lovam, fölvegyűk-e vagy ott hagyjuk?</p> +<p>– Ugy-e megmondtam, szólt a tátosparipa, hogy addig, mig ezen a +birodalmon keresztül nem megyünk, se ne láss, se ne hallj, se ne +beszélj, se ne tudj!… Most már az is baj, ha fölveszszük, az is, ha +nem, de mégis inkább vegyük fel.</p> +<p>Fölvették a gyémántbokrétát. S igy már volt három s azzal tovább +mentek hetedhét ország ellen, egyszer egy nagy város előtt leszállt +a tátosparipa s azt mondja a gazdájának:</p> +<p>– Édes gazdám! itt meg itt a város végén lakozik egy vadász. +Eredj be hozzá vadászképében s mondd meg neki, hogy szolgálatot +keressz. Majd ád az te reád ékes vadászköntöst, majd elvezet az +téged a királyhoz, ki aztán megfogad szinte vadásznak. Állj be +hozzá, de én rólam se felejtkezzél meg, ha mindjárt a béredből +kellene is kiengedni. Kérd meg a királyt, hogy engedje meg, hogy +tengődjem én a királyi szemétdombon. <span class="pagenum"><a name= +"Page_102" id="Page_102">-102-</a></span></p> +<p>S ezzel a Jó-fiu elindult a tengernyi nagy város felé, a +tátosparipa pedig megrázkódott s olyan kóczos, rihes csikóvá +változott, hogy a kutya sem ette volna meg, majd fölszaladt a város +végén levő szemétdombra s ott legelészett.</p> +<p>Itt a királyfi megtalálta a vadászt, beállit hozzá s köszön +neki, a mint dukál:</p> +<p>– Adjon isten jó napot, vadász uramnak.</p> +<p>– Fogadj isten Jó-fiu, hát mi járatban vagy?</p> +<p>– Szolgálatot keresek.</p> +<p>– Ép jókor jöttél; mert a király ép tegnap mondta, hogy keressek +a számára egy vadászt: azért ha kedved tartja, elvezetlek a +királyhoz; de elébb öltsd fel ezt a czifra vadászköntöst, mert +ilyen ruhában csak nem állithatunk be a király elébe, a milyenben +vagy.</p> +<p>A Jó-fiu felöltözködött a czifra vadászköntösbe s igy aztán +beállitottak a király szine elébe, ki aztán megfogadta őt szinte +vadásznak. De a Jó-fiu a lováról sem felejtkezett meg, mert – bár a +béréből kellett kiengednie – kialkudta, hogy engedje meg a király, +hogy az az ő rosz csikója, hagy tengődjék a szemétdombon. – A +király megengedte.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, mi történik a dologból, <span class= +"pagenum"><a name="Page_103" id="Page_103">-103-</a></span> mi nem, +a kék király – mert közbe légyen mondva, igy hitták a Jó-fiu +gazdáját – nagy vadászatot hirdetett, hogy mutassa meg az uj +vadász, hogy mit tud. Csak vadásznak, csak vadásznak, de se a kék +király, se a vendégei, senki se, egy borda vad nem sok, de még +annyit se lőttek, ugyhogy még a puskájukat – ha csak a levegőbe nem +akarták pufra eldurrantani – se tudták kilőni. Az uj vadász pedig, +már mint a mi Jó-fiunk, annyit lőtt, hogy majd megszakadt alatta; – +ugyannyira, hogy utoljára már nemis győzte lőni, hanem a +puskatusával agyba-főbe verte, de még ez nem volt elég, hanem +utoljára puszta kézzel fogdosta s kötözte a fákhoz; – de nemis +csoda! mert a tátosparipa kopóvá változott s az hajtotta fel a +temérdek számnélküli sok vadat.</p> +<p>Itt a kék király, meg a vendégei látják, hogy mit cselekszik az +uj vadász, nem fogytak ki a dicséretből, maga pedig a kék király +azonnal kinevezte a Jó-fiut vadászok főmesterének, a maga +asztalához ültette s ott evett velök egy tálból, pedig mint tudjuk, +nem jó nagy urakkal egy tálból cseresnyét enni!</p> +<p>De igaz is! mert most is mi történt, mi <span class= +"pagenum"><a name="Page_104" id="Page_104">-104-</a></span> nem, a +király a vadászat alatt elvesztette a bokrétáját a kalapja mellől s +ezért szörnyen a búsulásnak adta a fejét; se nem evett, se nem +ivott, hanem egyre búsult abban az első székben, mint a kinek apja +anyja fekszik a teritőn. A Jó-fiu megszánta a kék királyt s azt +kérdi tőle:</p> +<p>– Hogyha meg nem sérteném a felséges királyt, mondja meg nekem, +hogy ugyan mi után epeszti magát annyira?</p> +<p>– Oh jó ember, már hogyne epeszteném magam, mikor az imént +vadásztómban, legkedvesebb gyémántbokrétámat elvesztettem!</p> +<p>– Ha csak az a baja fölségednek, szólt a Jó-fiu, azon könnyen +segithetünk s kisebb gondja is nagyobb legyen annál; mert van nekem +három gyémántbokrétám, mind három aranyba van foglalva, válaszszon +fölséged közülök, azt, a melyik legjobban tetszik.</p> +<p>S ezzel a Jó-fiu kivette a kebeléből a három gyémántbokrétát s +odadta mind hármat a királynak. Itt a kék királynak szeme-szája +elállt a csudálkozás miatt; mert az apja, szép apja se látott olyan +bokrétákat, milyen az a három volt. <span class="pagenum"><a name= +"Page_105" id="Page_105">-105-</a></span></p> +<p>– Hol vetted ezt a három drága bokrétát, kérdé a király, +melyeknek nem lehetne az árát megadni?</p> +<p>– Hol vettem? jártomban-keltemben itt meg itt találtam.</p> +<p>A király csak nézi, csak nézi, hát látja, hogy a bokréták tövei +egy-egy aranyhajszállal vannak betekerve. S ekkor az a gondolatja +támadt, hogyha már annak bizonyosnak egy hajszála is ilyen, hát +akkor milyen lehet annak ékes hordozója. Azért szemöldökeit +összeránczolta, haragosan a Jó-fiu felé fordult s azt mondja +neki:</p> +<p>– Hallod-e te emilyen amolyan vadásza, ha te nekem ennek a három +aranyhajszálnak ékes hordozóit el nem hozod: ha ezer lelked volna +is, mégis gonosz halállal mulsz ki!</p> +<p>Itt a Jó-fiut mintha pofon ütötték volna, egészen elszomorodva +kelt föl az asztaltól s sirva-riva jó tátosparipájához ténfergett, +mely azt kérdi tőle:</p> +<p>– Mit sirsz mit risz oly keservesen, kedves gazdám?</p> +<p>– Hogy ne sirnék, hogy ne rinék, mikor a kék király azt +parancsolta: hogy ha én annak a három aranyhajszálnak ékes +hordozóit <span class="pagenum"><a name="Page_106" id= +"Page_106">-106-</a></span> el nem hozom: ha ezer lelkem volna is, +mégis gonoszul veszek!</p> +<p>– Ugy-e megmondtam, hogy mindaddig, mig azon a nagy birodalmon +keresztül nem megyünk, se ne láss, se ne hallj, se ne beszélj, se +ne tudj, hanem mindig a fülem közül nézz el!… Most már benne +vagyunk, azért ne folyjék a te két szemed könye, hanem menj vissza +a kék királyhoz s mondd meg neki: hogy csináltasson a számodra +olyan hajót, melyre 7 esztendei eleség fölfér, az én számomra pedig +méressen ki hét véka zsaratnokot.</p> +<p>Itt a Jó-fiu visszamegyen a kék királyhoz s azt mondja neki:</p> +<p>– Fölséges király! ha már annak csakugyan meg kell lenni, mint a +meghalásnak, hogy nekem csakugyan el kell hoznom annak a három +arany szálnak ékes hordozóit: csináltasson fölséged, egy olyan +hajót, melyen 7 esztendei eleség elfér az én rosz csikóm számára +pedig méressen ki 7 véka zsarátnokot.</p> +<p>A kék király rögtön kiadta a parancsolatot a hajócsinálóknak, +hogy készitsenek olyan hajót, a melyen 7 esztendei eleség elfér, a +tátosparipának pedig kimérette a 7 véka zsarátnokot, melyet az hét +szippantásra, mintha a föld <span class="pagenum"><a name= +"Page_107" id="Page_107">-107-</a></span> nyelte volna el, ugy +felszitt, hogy aranyért sem lehetett volna egy mákszemnyit belőle +találni, – az ácsok pedig elkészitették a hajót.</p> +<p>Itt a Jó-fiu ráül a hajóra, de jó tátosparipáját is magával +vitte, melynek a számára egy külön istálló volt csinálva, a 7 +esztendei eleséget felrakták a hajóra s aztán elindultak +ország-világszerte a három aranyhajszál ékes hordozói +fölkeresésére.</p> +<p>A tátosparipa jó eleve meghagyta a gazdájának, hogyha ő egyet +rúg, a Jó-fiu azonnal lejőjön hozzá, ha mindjárt az étel mellől +kellene is fölkelnie.</p> +<p>Mentek mendegéltek aztán a sik tengeren, egyszer a tátosparipa +egyet rúgott. Meghallja ezt a Jó-fiu s azonnal jó tátosparipájához +sietett.</p> +<p>– Hallod-e kedves gazdám, mint zúg errefelé 12 Igaz +járása-kelése. Hozzád jőnek azok; de te mindent a kedvökre +cselekedjél s ha enni kérnek, enni adjál nekik; de ha azt kérdik +tőled, „Mivel tartozunk“, csak az legyen szód és mondásod: meg van +már ezért fizetve. Majd kinálnak ők téged aranynyal ezüsttel, de te +egy kis krajczárt se fogadj el.</p> +<p>No jólvan, mi történik a dologból, mi nem, nem egyéb a nagy +semminél, ott voltam, a hol <span class="pagenum"><a name= +"Page_108" id="Page_108">-108-</a></span> beszélték, ugy láttam, +mint most, egyszer nagy zúgás-, csörömpölés- és csattogással itt +jön a 12 Igaz, meglepik a hajót mint a madarak és enni-inni kérnek. +A Jó-fiu adott nekik annyit, a mennyi csak a bőrükbe fért; +ugyannyira, hogy a hét esztendőre való eleséget egy szempillantás +alatt mind az utolsó falatig elfogyasztották s aztán azt kérdik +szótszólván:</p> +<p>– Mivel tartozunk?</p> +<p>– Semmivel, felelt a Jó-fiu, megvan azért már régen fizetve.</p> +<p>– Kivánj annyi aranyat és ezüstöt, a mennyit csak elbir a hajód, +mégis kifizetjük!</p> +<p>– Minek volna nekem az arany és az ezüst, csak a bajom gyülne +meg vele.</p> +<p>– No jólvan, válaszolt a 12 Igaz, már látjuk, hogy kivel van +dolgunk: azért ne, itt van ez a kis síp, csak ebbe fuj bele s +akármilyen nagy bajod lesz, tüstént a segitségedre leszünk.</p> +<p>Ezzel a 12 Igaz nagy zúgás, csörömpölés és csattogás között +eltávozott, a Jó-fiu pedig zsebre tette a kis sípot.</p> +<p>Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország ellen, még az +operencziás tengeren is túl, egyszer egy szigethez értek. Ezen a +szigeten <span class="pagenum"><a name="Page_109" id= +"Page_109">-109-</a></span> lakoztak a három gyémántbokréta +kötözői, a három szép leány.</p> +<p>Mikor a szigethez értek, egyet dobbantott a tátosparipa, a +Jó-fiu azonnal az ólba sietett s kérdi tőle:</p> +<p>– Mi bajod van kedves lovam?</p> +<p>– Nekem semmi, válaszolt a tátosló, csak neked ne legyen; mert +ebbe a kastélyba, mely itt a szigeten előttünk áll, be kell menned. +Az ajtók csukva vannak, de te előtted maguktól kinyitódnak, utánad +pedig maguktól becsukódnak. Menj be rajtuk, majd az ebédlőbe érsz, +hol már készen vár a teritett asztal, mely két személyre van +megteritve. Ülj le az egyikhez, hogy melyikhez, hát ahhoz, a +melyikhez a kedved tartja. A másik hely üres lesz, de nem lesz az +sokáig, mert az asztalra perdül egy karika-gyűrü, hármat fordul s +leánynyá vál. A leány aztán leül veled szemközt, szép szavával +kinál, hogy egyél-igyál, lakj jól, de te egy árva szót se szólj, +hanem ülj veszteg, némán a magad helyén. Háromszor szól hozzád a +szép leány s mikor harmadszor sem válaszolsz, neki esik a hajadnak +és agyba-főbe ver; ugyhogy alig birsz kijőni a magad lábán, de +mégis kijösz. És ekkor csak azt veszed <span class= +"pagenum"><a name="Page_110" id="Page_110">-110-</a></span> észre, +hogy a karika-gyűrü a nevetlen ujjadon van.</p> +<p>No jólvan, a Jó-fiu aztán bement a nagy kastélyba. Az ajtók +maguktól kinyitódtak előtte, maguktól becsukódtak utána. Itt a +Jó-fiu teménytelen szobák során keresztülmenvén, egyszer azon veszi +észre magát, hogy az ebédlőben van, hol már az asztal két személyre +meg is volt teritve. Leül az egyikhez s hozzálátott az evéshez. +Csak eszik, csak eszik a Jó-fiu, egyszer egy karika-gyűrü pördül az +asztalra, hármat fordul s leánynyá változik, még pedig olyanná, +hogy a Jó-fiu sem azelőtt, sem azután, sem azóta nem látott olyant, +s mint a juh, szemét-száját el is eresztette és kés kanál, villa, +kiesett a kezéből.</p> +<p>– Hipp-hopp, itt vagyok, szivem szép szerelme! szólt a leány, +már régen vártalak, hogy az én szemem gyönyörködhessék a te +nézésedben, tudom ugyis, ha nem mondod is, hogy értem jöttél?!</p> +<p>A Jó-fiu, mintha parázson ült volna, izgett-mozgott az +aranyszéken, de azért egy árva szót sem szólt, hanem az +evés-iváshoz látott.</p> +<p>A leány szép szóval erősen kinálgatja a Jó-fiut, mondván: +<span class="pagenum"><a name="Page_111" id= +"Page_111">-111-</a></span></p> +<p>– Egyél igyál szép szerelmem, lakj jól, mert ugyis tudom, ha nem +mondod is, hogy messzi földről jösz.</p> +<p>A Jó-fiu, mintha parázson ült volna, izgett-mozgott a széken, de +azért egy árva szót sem szólt, hanem az evés-iváshoz látott.</p> +<p>Mikor vége volt az ebédnek, a szép leány ujra megszólalt, +mondván:</p> +<p>– Most a tiéd vagyok szivem szive; itt van karcsu derekam, öleld +meg.</p> +<p>A Jó-fiu harmadszor sem válaszolt, megharagszik ezért a szép +leány, neki a Jó-fiu hajának, tépi, mint a kendert, majd agyba-főbe +veri s ugyannyira megpiszkolta az a semmi leány, hogy a királyfi +leesett a földre, de az még ott is ütötte. Ugy egy óra felé +felocsudik a Jó-fiu, kitántorodik a szobából, kiér a kastélyból, +hát csak ekkor vette észre, hogy a nevetlen-ujján ott van ám a +karika-gyűrü.</p> +<p>Aztán a Jó-fiu valahogy csak elvánczorgott a hajóra, fölkereste +jó tátoslovát, de már ekkor se nem szólt, se nem beszélt, hanem +csak lerogyott a szalmaágyra, mely ugy a szögletben állott.</p> +<p>A tátosparipa megszánta a Jó-fiut, odament fölibe, háromszor +rálehelt s azonnal, <span class="pagenum"><a name="Page_112" id= +"Page_112">-112-</a></span> mintha ketté vágták volna, minden +fájdalma elmult és csendes álom szállta meg. Aludt reggelig. +Reggelre kelve, midőn a tátosparipa fölkeltette, azt találja neki +mondani:</p> +<p>– Minek háborgatsz, még mikor oly jól aludtam s oly szépet +álmodtam.</p> +<p>– Álom ide, álom oda, válaszolt neki a tátosparipa, de most láss +a dolgod után. Eredj be másodszor is abba a nagy kastélyba, az +ajtók előtted maguktól kinyilnak és maguktól becsukódnak utánad. +Menj be rajtuk, majd az ebédlőbe érsz, hol már készen vár két +személyre a teritett asztal. Ülj le az egyikhez. Hogy melyikhez, +melyikhez nem, az légyen tetszésed szerint. A másik hely üres lesz, +de nem lesz az sokáig, mert az asztalra perdül egy karika-gyűrü – +de sokkal szebb ám mint az első – hármat fordul s leánynyá vál. A +leány aztán leül melléd, szép szavával kinál, hogy egyél-igyál, +lakj jól, de te egy árva szót se felelj rá, hanem ülj veszteg, +némán a magad helyén. Háromszor szól hozzád a szép leány s mikor +harmadszor sem válaszolsz, neki esik a hajadnak, agyba-főbe ver; +ugyannyira, hogy alig birsz kivánczorogni a magad lábán, de tán ki +se tudsz: azért hadd meg a szolgáknak, <span class= +"pagenum"><a name="Page_113" id="Page_113">-113-</a></span> hogyha +délutáni két órára itt nem leszesz; menjenek be érted. És mikor már +egyszer kinn leszesz, akkor veszed észre, hogy egy karika-gyűrü a +mutató-ujjadon van.</p> +<p>No jól van, a Jó-fiu szót fogadott jó tátosparipájának; bement a +nagy kastélyba. Az ajtók maguktól kinyitódtak előtte és maguktól +becsukódtak utána. A Jó-fiu teménytelen szobák során keresztül +menvén, az ebédlőbe ért, hol már az asztal két személyre megis volt +teritve. Leül az egyikhez s hozzálátott az evéshez.</p> +<p>Csak eszik, csak eszik, egyszer az asztalra egy karika-gyűrű +pördül, hármat fordul s leánynyá változik, még pedig olyanná, hogy +olyant, sem azelőtt, sem azután, sem azóta nem látott a mi +Jó-fiunk; de el is állott, mint a juhnak, szeme-szája, és kés, +kanál, villa kiesett a kezéből.</p> +<p>– Hipp-hopp, itt vagyok, szivem szép szerelme! szólt a leány, +már régen vártalak, hogy az én szemem gyönyörködhessék a te +nézésedben, tudom ugyis, ha nem mondod is, hogy értem jöttél?!</p> +<p>A Jó-fiu, mintha parázson ült volna, izgett-mozgott az +aranyszéken, de azért egy árva szót sem szólt, hanem az +evés-iváshoz látott. <span class="pagenum"><a name="Page_114" id= +"Page_114">-114-</a></span></p> +<p>Csak eszik, csak eszik, a szép leány pedig kinálgatja erősen, +mondván:</p> +<p>– Egyél-igyál szép szerelmem, lakj jól, mert ugyis tudom, ha nem +mondod is, hogy messzi főldről jösz.</p> +<p>A Jó-fiu, mintha parázson ült volna, izgett-mozgott az +aranyszéken, de azért egy árva szót sem szólt, hanem az +evés-iváshoz látott.</p> +<p>Mikor vége volt az ebédnek, a szép leány harmadszor is +megszólalt, mondván:</p> +<p>– Most szivem szive, a tiéd vagyok; itt van karcsu derekam, +öleld meg.</p> +<p>Mikor a Jó-fiu harmadszor sem válaszolt, megharagszik a szép +leány, neki esik a királyfi hajának, tépi mint a kendert, majd +agyba-főbe veri s ugyannyira megpiszkolta az a semmi leány, hogy a +királyfi leesett a földre, vérbe-fagyba ott hagyva fetrengett, de +az még ott is ütötte-verte. Mikor a királyfi felocsudott, +kitántorodott a szobából, kivánczorgott a kastélyból, hát csak +ekkor vette észre, hogy a mutató-ujján ott van ám a +karika-gyűrü.</p> +<p>Aztán a Jó-fiu valahogy csak elténfergett a hajóra, fölkereste +jó tátoslovát, de már ekkor se nem szólt, se nem beszélt, hanem +szótlanul <span class="pagenum"><a name="Page_115" id= +"Page_115">-115-</a></span> lerogyott a szalmaágyra, mely ugy a +szögletben állott.</p> +<p>Itt a tátosparipa megszánta a Jó-fiut, odamén fölibe, háromszor +rálehelt s ime, annak azonnal, mintha ketté vágták volna, minden +fájdalma elmult és csendes álom szállta meg. Aludt reggelig. +Reggelre kelve, midőn a tátosparipa fölkeltette, azt találja neki +mondani:</p> +<p>– Édes lovam, minek háborgatsz, mikor oly jól aludtam s oly +szépet álmodtam.</p> +<p>– Álom ide, álom oda, válaszolt neki a tátosparipa, de most láss +a dolgod után. Eredj be harmadszor is abba a nagy kastélyba s +szinte azon az uton és módon, mint a két első gyűrüt elhoztad, hozd +el a harmadikat is, – majd meglátod, hogy a harmadik gyűrü, mely a +középső ujjadra magától fölpenderül, oly gyöngyörves lesz, hogy +annak a két első fia sem lehet; de meg is zsákol érte a szép leány +ugy, hogy alig birsz kijőni a magad lábán; mert most is háromszor +intéz hozzád beszédet, de te egy árva szót se válaszolj, különben +én is, te is és az egész hajós nép itt veszünk gonoszul. De még azt +is akarom mondani, hogy jó eleve hadd meg a hajósoknak, hogyha +délutáni két órára ki nem jösz a nagy <span class= +"pagenum"><a name="Page_116" id="Page_116">-116-</a></span> +kastélyból, tüstént menjenek be érted s hozzanak ki.</p> +<p>A Jó-fiunak minden kedve elment a bemenéstől s oly savanyu képet +vágott, mintha vadalmába harapott volna; be is akart volna menni +meg nemis, de mégis bement, s ugyanazon az uton és módon eljutott a +kastély ebédlő szobájába, hol már két személyre meg is volt teritve +az asztal. Leül az egyikhez s hozzálátott az evéshez.</p> +<p>Csak eszik, csak eszik, egyszer az asztalra egy karika-gyűrü +pördül, hármat fordul s leánynyá változik, még pedig olyanná, hogy +olyant a Jó-fiu sem azelőtt, sem azután, sem azóta nem látott. A +két első leány is szép volt, de ez még kétszerte szebb, de el is +állott a Jó-fiu szeme-szája mint a juhnak, és kés, kanál, villa +kiesett a kezéből.</p> +<p>– Hipp-hopp, itt vagyok, szivem szép szerelme! szólt a leány, +már régen vártalak, hogy az én szemem gyönyörködhessék a te +nézésedben; mert tudom ugyis, hogyha nem mondod is, hogy értem +jöttél?!</p> +<p>A Jó-fiu, mintha parázson ült volna, izgett-mozgott a széken, de +azért egy árva szót sem szólt, hanem az evés-iváshoz látott. +<span class="pagenum"><a name="Page_117" id= +"Page_117">-117-</a></span></p> +<p>Csak eszik, csak eszik, de a leány is kinálgatja szép +szavával:</p> +<p>– Egyél-igyál, lakj jól, szivem szive, mert ugyis tudom, ha nem +mondod is, hogy messzi földről jősz, megéheztél.</p> +<p>A Jó-fiu ujra, másodszor sem válaszolt, hanem izgett-mozgott a +széken, mintha parázson ült volna s az evés-iváshoz látott.</p> +<p>Mikor vége volt a papos ebédnek, a szép leány harmadszor is +megszólalt, mondván:</p> +<p>– Most szivem aranyos bimbója, a tiéd vagyok; itt van karcsu +derekam, öleld meg.</p> +<p>A Jó-fiu, mint tátosparipája meghagyta, harmadszor sem +válaszolt, megharagszik ezért a szép leány, neki esik a hajának, +tépi mint a kendert, majd agyba-főbe veri s ugyannyira megpiszkolta +az a semmi leány azt a nagy erős embert, hogy az leesett a földre, +vérbe-fagyba hagyva ott fetrengett, de a leány még ott is +ütötte-verte. Itt eljön a két óra is, de a Jó-fiu még akkor is ott +hevert a pádimentomon vérbe-fagyba hagyva.</p> +<p>A hajóslegények ezért tanakodnak s mondogatják: egy óra, fél +kettőre, két óra, már nem jön, már nem jön, menjünk be érte.</p> +<p>Ugyis lett; be is mentek s ugy hozták ki, <span class= +"pagenum"><a name="Page_118" id="Page_118">-118-</a></span> mintegy +darab fát s aztán a Jó-fiut lefektették a szalmaágyra.</p> +<p>Itt a tátosparipa megszánta a Jó-fiut, odamén fölibe, rálehel +háromszor s ime az, mintha ketté vágták volna, azonnal jobban lett +és csendes álom szállta meg. Aludt reggelig. Reggelre kelve, midőn +a tátosparipa fölkeltette, csak ezt mondta a Jó-fiu:</p> +<p>– Minek keltettél fel édes lovam, mikor oly jól aludtam s oly +szépet álmodtam?</p> +<p>– Álom ide, álom oda, válaszolt neki a tátosparipa, most láss a +dolgod után: szedjük fel a sátorfánkat s induljunk hazafelé. Mikor +már azt mondhatjuk, hogy otthon vagyunk: huzd le azt a három gyűrüt +az ujjaidról, pörgesd meg egyet-egyet háromszor, majd meglátod, +hogy milyen szép leányokká válnak azok.</p> +<p>Ugy is lett. – Fölszedték a sátorfájukat s hazafelé igyekeztek. +Heted napra azt mondhatták: itthon vagyunk. S ekkor a Jó-fiu +lehúzta az ujjáról a gyűrüket, egyet-egyet megpörditett háromszor s +leánynyá változtak.</p> +<p>– Hej, te emilyen-amolyan kutya, szólt a középen álló +királykisasszony, ki a legszebbik volt, elhoztál ugy-e?! de most +mondd meg: magadnak hoztál-e vagy másnak? <span class= +"pagenum"><a name="Page_119" id="Page_119">-119-</a></span></p> +<p>– A kék királynak hoztalak.</p> +<p>– Sohse leszünk mink az övé!… azért kutya, megjátszunk még +veled!</p> +<p>No jól van, ez abba maradt. Itt hire futamodik, hogy a Jó-fiu +már megérkezett, pedig hét esztendőre való eleséget vitt magával. +Meghallja ezt a vörös vadász, ki a Jó-fiu irigye volt. Azért +irigykedett pedig reá, hogy a fővadász mesterségét az nyerte el, +nem ő. Mondom, hogy meghallja a vörös vadász, hogy már itt a révben +van a Jó-fiu, ennek se kell több, beállit a királyhoz.</p> +<p>– Fölséges király! kezdé beszédét a vörös vadász, ujságot +mondok, még pedig nagyot: itthon van a Jó-fiu, pedig hét esztendőre +való eleséget vitt el magával.</p> +<p>– Eredj, szaladj a révbe, mondd a Jó-fiunak, hogyha elhozta a +három leányt, rögtön vezesse föl a rezidencziámba.</p> +<p>Leszalad a vörös vadász a révbe, mondja a Jó-fiunak, hogy mit +üzent a király. A Jó-fiu még ekkor is ugy a szalmaágyon +heverészett. Azt találja mondani a Jó-fiu a vörös vadásznak:</p> +<p>– Menj vissza, mondd meg a királynak, hogyha ő is oly hosszu +utat akasztott volna a nyakába, mint én: ő is pihenne még. +<span class="pagenum"><a name="Page_120" id= +"Page_120">-120-</a></span></p> +<p>Visszamegyen a vörös vadász a király szine elébe s a Jó-fiut +erős kegyetlenül elvádolta, hogy igy nem jön, ugy nem jön, hogy igy +nem engedelmeskedik, ugy nem engedelmeskedik.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, megharagszik a kék király, s nagy +léptekkel megindul a hajó felé. Itt a Jó-fiu a király elébe vezeti +a három világszép királykisasszonyt, kiknek a láttára egészen +megjuhászodott a kék király.</p> +<p>A kék király aztán fölvezette a három világszép király +kisasszonyt a maga szobájába, hol az egyiket meg akarta ölelni, de +az elfordult tőle, mondván:</p> +<p>– Hahó, király, nem addig van az! mindaddig nem leszünk mi a +tieid, mig a mi rezidencziákat ide el nem hozod s ennek a te rosz +viskódnak tetejében három aranyhajszálra föl nem állitod!</p> +<p>– De hogy hozzam én azt el s hogy állitsam fel? ki fogja azt +megcselekedni?</p> +<p>– Majd megcselekszi az a kutya, a ki bennünket ide hozott.</p> +<p>– Hej, fővadász, állj elő, lekiáltott a kék király az ablakából +a Jó-fiunak.</p> +<p>– Jelentem alásan, itt vagyok. <span class="pagenum"><a name= +"Page_121" id="Page_121">-121-</a></span></p> +<p>– Hallod-e te fővadász – vesztél volna az anyádnál! – addig +megállásod se legyen, se ne egyél, se ne igyál, mig a három +királykisasszony kastélyát ide el nem hozod s három aranyhajszálra +az én kastélyom hegyébe föl nem állitod; különben, ha nem mondom +is, ugyis tudod a dolog vastagabb végét!</p> +<p>Itt a Jó-fiu nagy szomoruan kiténfergett a szobából s jó lovához +bandukolt.</p> +<p>– Mi bajod van kedves gazdám, mi epeszti a szivedet?</p> +<p>– Haj, jobb ha nem is kérded, nagy az én bajom, nagyobb a sz. +Gellért hegyénél, mikor az a kutyának való király azt parancsolta, +hogy addig megállásom se legyen, se ne egyem, se ne igyam, mig a +három királykisasszony kastélyát ide el nem hozom s három +aranyhajszálra a rezidenczia tetejére föl nem állitom.</p> +<p>– Ha csak ez a bajod, felelt neki a tátosparipa, ennél kisebb +gondod is nagyobb legyen, csak eredj vissza a királyhoz s kérj tőle +egy félesztendei eleséget, az én számomra pedig egy véka +zsarátnokot.</p> +<p>A Jó-fiu visszamegyen a királyhoz s kért tőle fél esztendőre +való eleséget és egy véka zsarátnokot. A király adott neki. +<span class="pagenum"><a name="Page_122" id= +"Page_122">-122-</a></span></p> +<p>Itt a Jó-fiu megint hosszu útra indult, megint a tenger szinén +evezett.</p> +<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer a tátosparipa egyet rugott, a +Jó-fiu pedig, hogy meghallotta, azonnal a lovánál termett.</p> +<p>– Mi bajod van, kedves lovam?</p> +<p>– Nekem semmi sincsen, csak neked ne legyen; de ha a tanácsomra +hallgatsz, még a hajadszála sem görbül meg: vedd elő csak azt a kis +sípot, melylyel a 12 Igaz jó minap megajándékozott, fuj belé, majd +megjelenik annak a hangjára a 12 Igaz, majd kérdik tőled, hogy mit +parancsolsz kedves gazdánk és ekkor neked csak ez legyen szód és +mondásod: nem egyebet, mint azt, hogy a világszép három +királykisasszony kastélyát, ugy a hogy van, vigyétek el a kék +király birodalmába s állitsátok fel három aranyhajszálra a +rezidenczia hegyébe; de elébb a 12 Igazt vendégeld meg azzal, a mi +csak a hajón van és ha kérdik, hogy mivel tartoznak, egy kis +krajczárt se fogadj el tőlük. Majd kinálnak ők téged aranynyal és +ezüsttel, de te csak ugy cselekedjél, mint a hogy én +parancsolom.</p> +<p>Itt a Jó-fiu felmegyen a hajó tetejére, előveszi a kis sípot, +belefúj, hát nagy zúgás, csörömpölés <span class="pagenum"><a name= +"Page_123" id="Page_123">-123-</a></span> és csattogás között +azonnal ott termett a 12 Igaz, meglepik a hajót mint a madarak és +enni-inni kérnek. A Jó-fiu, a mi csak a hajón volt, már mint a +félesztendei eleséget mind odadta a 12 Igaznak, kik aztán, mikor +jóllaktak, azt kérdik tőle:</p> +<p>– Mivel tartozunk?</p> +<p>– Semmivel, felelt a Jó-fiu, meg van ezért már régen +fizetve.</p> +<p>– Kivánj annyi aranyat-ezüstöt, a mennyit csak elbir a hajód, +mégis kifizetjük.</p> +<p>– Minek volna nekem az arany és ezüst? csak a bajom gyülnék meg +vele!</p> +<p>– No jól van, válaszolt a 12 Igaz, már látjuk, hogy kivel van +dolgunk: azért mit parancsolsz kedves gazdánk?</p> +<p>– Nem egyebet, mint azt, hogy a világszép három királykisasszony +rezidencziáját, ugy a hogy van, mindenestül, még ez éjjel vigyétek +el a kék király birodalmába s annak a kastélya tetejére három +aranyhajszálra állitsátok fel.</p> +<p>– Jól van, válaszolt a 12 Igaz, meglesz, csak te menj bátran +haza s mikorára hazaérsz, már akkor a világszép három +királykisasszony rezidencziája is ott lesz a maga helyén. +<span class="pagenum"><a name="Page_124" id= +"Page_124">-124-</a></span></p> +<p>Ezzel a 12 Igaz nagy zúgás, csörömpölés és csattogások között +eltávozott, a Jó-fiu pedig hazafelé forditotta a szekere rúdját s +mikorára hazaért, már ott volt a kék király kastélya tetején a +világszép király kisasszonyok rezidencziája három aranyhajszálra +felállitva.</p> +<p>Itt hire futamodik, hogy a Jó-fiu már megérkezett, pedig fél +esztendőre való eleséget vitt magával.</p> +<p>Meghallja ezt a vörös vadász, a Jó-fiu irigye, izibe beállit a +kék királyhoz s csak elkezdi:</p> +<p>– Fölséges király! ujságot mondok, még pedig nagyot: itthon van +a Jó-fiu, pedig félesztendei eleséget vitt el magával.</p> +<p>– Eredj, szaladj a révbe, mondd meg a Jó-fiunak, hogy hivatom s +jőjön fel a rezidencziámba.</p> +<p>Leszalad a vörös vadász a révbe, mondja a Jó-fiunak, mit üzent a +király. A Jó-fiu még ekkor is az ágya szalmáját nyomta. Azt találja +mondani a Jó-fiu a vörös vadásznak:</p> +<p>– Menj vissza, mondd meg a királynak, hogy mindjárt megyek; +különben hogyha ő is oly hosszu utat akasztott volna a nyakába, +mint én: ő is pihenne még. <span class="pagenum"><a name="Page_125" +id="Page_125">-125-</a></span></p> +<p>Visszamegyen a vörös vadász a kék királyhoz s a Jó-fiut erős +kegyetlenül elvádolta, hogy ezt mondta, hogy azt mondta, hogy igy +nem akar, hogy ugy nem akar engedelmeskedni.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, megharagszik a kék király, erős léptekkel +megindul a hajó felé; de már ekkor a Jó-fiu ép szemközt jött reá, +kinek azt találja mondani a király:</p> +<p>– Hát te ilyen, amolyan bestiája, mit üzentél nekem? +elvégezted-e azt, a mit rád parancsoltam?</p> +<p>– Tekintsen csak fölséged a rezidenczia fölé.</p> +<p>Odanéz a király, hát látja, hogy a világszép királykisasszonyok +rezidencziája három aranyhajszálon már ott áll a kastélya felett. +Ennek se kell több, izibe visszafordul s egyenesen a három +királykisasszonyhoz nyitott be.</p> +<p>– No szivem szép szerelmei, teljék szivetek kivánsága, már itt +van a rezidencziátok; de most már csak az enyimek vagytok?!</p> +<p>S ezzel a vén kék király meg akarta ölelni az egyiket, de az +elfordult tőle, mondván:</p> +<p>– Hahó király, nem addig van az! majd <span class= +"pagenum"><a name="Page_126" id="Page_126">-126-</a></span> odafent +leszünk a tiéd, de elébb átköltözünk a mi rezidencziánkba.</p> +<p>S ezzel a három világszép királykisasszony azonnal +fölkerekedett, szedték-vették a sátorfájukat, hogy fölmennek a +maguk rezidencziájába.</p> +<p>A világszép három királykisasszony elől ment, a kék király pedig +utánuk. Itt lelkem teremtette, egyszer csak előáll egy +aranygarádics, melyen a három kisasszony izibe felfutott. A kék +király is fel akart menni, de az aranygarádicsot nem találta, +elvesztette a szeme elől. A három királykisasszony csak onnan +felülről nevette, hogy mint tapogatózik a kék király – hasztalanul; +mert az aranygarádics nyom nélkül, a hogy előállt, ugy el is tünt, +csak az egyik királykisasszony kiáltott neki le ilyeténképen:</p> +<p>– Hallod-e, te vén bolond kék király, mindaddig nem leszünk mi a +tiéd: mig az élet és halálnak vizéből nem ihatunk, mig azokból +egy-egy kőkorsóval nem hozol nekünk.</p> +<p>– De ki hozza azt el? kérdé a vén király.</p> +<p>– Majd elhozza az a kutya, a ki bennünket ide hozott. +<span class="pagenum"><a name="Page_127" id= +"Page_127">-127-</a></span></p> +<p>– Hej fővadász, állj elő! kiáltott a király a mi +Jó-fiunknak.</p> +<p>– Jelentem alásan, itt vagyok.</p> +<p>– Hej, te emilyen amolyan kutya – vesztél volna az anyádnál – +mindaddig se ne egyél, se ne igyál, mig az életnek és a halálnak +vizéből egy-egy kőkorsóval nem hozasz; különben ha nem mondom is, +ugyis tudod a dolog vastagabb végét.</p> +<p>Itt a Jó-fiu nagy szomoruan kiténfergett a szobából; mert azt se +tudta, hogy merre van az ajtó s egy üveges almáriomba nyitott be, +csak mikor a fejét megütötte, tudta, hogy hányadán van a dolog s +aztán jó lovához vánczorgott.</p> +<p>– Mi bajod van kedves gazdám; mi epeszti a szivedet?</p> +<p>– Haj, édes lovam, jobb ha nem is kérded; nagyobb az én bajom +mint a Sz. Gellért hegye s jobban nyomja a szivemet, mintha az +feküdnék rajta!… hát az imént a király maga elé hivatott s ekkor +azt mondta nekem: hogy addig se ne egyem, se ne igyam, mig az +életnek és a halálnak vizéből egy-egy korsóval nem hozok.</p> +<p>– Ha csak ez a bajod, kisebb gondod is <span class= +"pagenum"><a name="Page_128" id="Page_128">-128-</a></span> nagyobb +legyen ennél, csak eredj be a királyhoz s kérj tőle egy fél +esztendőre való eleséget, az én számomra pedig egy véka +zsarátnokot.</p> +<p>Itt a Jó-fiu visszamegyen a királyhoz s kér tőle egy fél +esztendei eleséget és egy véka zsarátnokot. A király adott neki, +csakhogy aztán itt legyen az életnek és a halálnak vize egy-egy +kőkorsóban.</p> +<p>Ezzel a Jó-fiu ujra elindult a sik tengeren hetedhét ország +ellen, egyszer a tátosparipa egyet dobbantott, a királyfi pedig +azonnal ott termett.</p> +<p>– Mit parancsolsz kedves lovam?</p> +<p>– Nem egyebet, mint azt: fujd meg csak a te kis sípodat, majd +megjelennek előtted a te szolgáid, a 12 Igaz s majd kérdik tőled: +mit parancsolsz édes gazdánk és ekkor neked csak ez legyen szód és +mondásod: nem egyebet, mint azt, hogy hozzatok nekem az +életforrásból egy korsó vizet, ugyszinte a halálforrásból is s azok +azt menten teljesitik; de elébb vendégeld meg őket amugy magyar +miskásan és ekkor majd kérdik tőled: mivel tartozunk; de te erre +csak ezt feleld: semmivel, ugyis meg van már azért fizetve. +<span class="pagenum"><a name="Page_129" id= +"Page_129">-129-</a></span></p> +<p>Itt a Jó-fiu fölmegyen a hajó tetejére, belefuj a kis sípba, hát +nagy zúgás, zörgés és csattogás között imhol jön a 12 Igaz s +enni-inni kérnek.</p> +<p>A Jó-fiu adott nekik annyit, a mennyi a bőrükbe fért, +ugyannyira, hogy a félesztendei eleségből itt-ott maradt valami +vagy semmi; s ekkor kérdik:</p> +<p>– Mivel tartozunk?</p> +<p>– Semmivel, válaszolt a Jó-fiu, meg van már azért fizetve.</p> +<p>– Kivánj aranyat ezüstöt annyit, a mennyit csak a hajód elbir s +azonnal kifizetünk.</p> +<p>– Minek lenne nekem az arany és ezüst, csak a bajom gyülne meg +vele.</p> +<p>– Már látjuk, hogy kivel van dolgunk, azért azt kérdjük tőled: +mit parancsolsz, kedves gazdánk?</p> +<p>– Nem egyebet, mint azt: hogy hozzatok az élet- és +halálforrásból egy-egy kőkorsó vizet.</p> +<p>Alig hangzott el a parancs, már ott állt a két kőkorsó, az +egyikben volt életviz, a másikban pedig halálviz.</p> +<p>S ezzel a 12 Igaz nagy zúgás, zörgés, csattogás között +eltávozott, a Jó-fiu pedig hazafelé <span class="pagenum"><a name= +"Page_130" id="Page_130">-130-</a></span> forditotta a szekér +rúdját s harmad napra azt mondhatták: itthon vagyunk.</p> +<p>Itt hire futamodik, hogy a Jó-fiu hajója megérkezett. Meghallja +ezt a vörös vadász, tüstént beállitott a király elé s azt mondja +neki:</p> +<p>– Fölséges úr! ujságot mondok, még pedig nagyot: a Jó-fiu +megérkezett, pedig félesztendőre vitt eleséget.</p> +<p>– Tüstént szaladj a hajóra, mondd meg neki, hogy rögtön jőjjön a +szinem elébe.</p> +<p>Hej, a vörös vadász sem rest, izibe leszalad a tenger partjára, +fel egyenesen a hajóra, fölkeresi a Jó-fiut s elmondja neki, hogy +mit üzent a király. A Jó-fiu erre csak azt találta mondani:</p> +<p>– Menj vissza a királyhoz, mondd meg neki, hogy egyszeribe ott +leszek; különben ha ő is oly hosszu utat akasztott volna a nyakába +mint én: ő is pihenne még.</p> +<p>Visszamegyen a vörös vadász a kék királyhoz s a Jó-fiut erős +kegyetlenül elvádolta, hogy az ezt mondta, azt mondta, hogy az igy +nem akar, ugy nem akar engedelmeskedni.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, megharagszik a vén kék király, kezébe +veszi a botját, egy nagy <span class="pagenum"><a name="Page_131" +id="Page_131">-131-</a></span> köpönyeget akasztott a nyakába, s +maga ballagott le a hajóhoz; de már ekkor a Jó-fiu elébe jött, +kezében hozván a két kőkorsót.</p> +<p>– Hát te ilyen olyan bestiája, mit üzentél nekem?</p> +<p>– Nem üzentem én felségednek egyebet mint azt: hogy egyszeribe +ott leszek; különben ha ő is, már mint fölséged, oly hosszu utat +akasztott volna a nyakába, mint én: ő is pihenne még.</p> +<p>– Hisz a vörös vadász ezt mondta, azt mondta.</p> +<p>– Hazudott a kutya, különben szaváról ismerik meg a harist, ő +kigyelme régóta irigyem, hogy miért, miért nem, azt csak a jó Isten +tudja.</p> +<p>– Tüstént karóba húzatom a gazembert!</p> +<p>S a kék király akkép cselekedett, mint mondá; a vörös vadászt +lefülelték, karóba húzták, vérét a föld itta, husát a kutya ette, +csak a feje száradt ki a verőfényes napon, de legalább igy nem fog +többé neki fájni, mert nem lesz nyers.</p> +<p>Itt a kék király kezébe vette a két kőkorsót s felkiáltott a +világszép királykisasszonyoknak: <span class="pagenum"><a name= +"Page_132" id="Page_132">-132-</a></span></p> +<p>– Szivem szép szerelmei, teljék szivetek kivánsága: itt van az +életnek és halálnak vize egy-egy kőkorsóban; de most már csak az +enyimek vagytok.</p> +<p>– Hahó, vén kék király, nem oda Buda! mindaddig nem leszünk mi a +tiéd, mig magadat össze nem apríttatod és e vizzel valamelyikünk +meg nem öntöz.</p> +<p>– De szivem szép szerelme, hogy cselekedjem én azt meg?</p> +<p>– Majd megcselekszi az, a ki idehozott bennünket.</p> +<p>Már ekkor nem mondta a világszép királykisasszony ezt a szót: +„az a kutya“…</p> +<p>– De, folytatá tovább a világszép királykisasszony, hogy meglásd +mind te, mind az a másik, hogy semmi bántódástok nem lesz, próbául +megengedjük, hogy elébb a Jó-fiu tátosparipáját apritsák össze.</p> +<p>Mit volt mit tenni a Jó-fiunak, ki kellett vezetni jó +tátoslovát, majd ő maga sziven szúrta, minden vérét egy edénybe +szedte, a husát pedig diribról darabra vágta, majd az összeapritott +húst a felfogott vérrel leöntözte. A három királykisasszony ugy az +ablakról nézte, hogy mit mivel a Jó-fiu, majd az egyik <span class= +"pagenum"><a name="Page_133" id="Page_133">-133-</a></span> a három +közül izibe leszaladt az aranygarádicson, kezébe vevén az egyik +kőkorsót, melyben életviz volt és az összeapritott tátosló husára +néhány cseppet öntött, s ime! a hús és vér közül kiugrik egy +gyönyörüséges gyöngy-adta 24 éves ifju, aranyhajjal, aranyfoggal s +neki esik a leánynak, meg akarta ölelni és csókolni, de az +elfordult tőle s mint a nyil felszaladt az aranygarádicson, de +mégsem állhatta meg, hogy vissza ne tekintsen a szép ifjura s ekkor +ezt kiáltotta vissza neki:</p> +<p>– Hahó, szép ifju, nem te ülsz az első székbe, nem téged illet a +választás, hanem azt, a ki bennünket idehozott.</p> +<p>S ezzel a szép ifju a Jó-fiuhoz fordult s azt mondja neki:</p> +<p>– Hallod-e hű bajtársam, Jó-fiu! Én neked sokkal tartozom, hogy +a ló képéből megszabaditottál, mert azelőtt én is csak oly ép +kézláb voltam, mint te, de egy boszorkány megigézett, +megbabonázott, lóvá változtatott, most pedig – hála Isten! – ismét +visszanyertem elébbi formámat: azért itt van parolás tenyerem, hogy +örökké hű bajtársad leszek, soha a bajban el nem hagylak, mert én +is csak oly királyfi vagyok, mint te; – de elég legyen <span class= +"pagenum"><a name="Page_134" id="Page_134">-134-</a></span> a +szóból ennyi, most a dologra: vetkőzzél csak te is le, szúrd sziven +magad, majd én minden csepp véred fölfogom, husodat pedig +összeapritom, – majd te hozzád is leszalad egy királykisasszony, +majd téged is megöntöz az életvizből, eddig is csinos fiu voltál, +de akkor 7-szerte csinosabb leszesz.</p> +<p>Mit volt mit tenni a Jó-fiunak, ráadta a fejét, levetkőzött, +sziven szúrta magát, omló piros vérét felfogta a tátoslóból lett +királyfi, ki aztán annak a husát összeapritotta s a vérrel +meglocsolta.</p> +<p>A három királykisasszony most is az ablakban állott, majd az +egyik a három közül izibe leszaladt az aranygarádicson, kezébe +kapta az egyik kőkorsót, melyben szinte életviz volt és az +összeapritott húsra egy pár cseppet kiloccsantott s ime, a husból +és vérből kiugrik egy gyöngyadta gyönyörves királyfi aranyhajjal, +aranyfoggal. Eddig is szép volt a Jó-fiu, de most hétszerte szebb, +ki neki esik a világszép királykisasszonynak, meg akarja ölelni és +csókolni, de az elfutott előle, felszaladt az aranygarádicson a +három aranyhajszálon álló rezidencziába, de mégsem állhatta meg, +hogy vissza ne tekintsen és ekkor ezt kiáltotta vissza: +<span class="pagenum"><a name="Page_135" id= +"Page_135">-135-</a></span></p> +<p>– Hahó, szivem szép szerelme! igaz, hogy te ülsz az első +székben, téged illet az elsőség, mert te hoztál ide, de hármunk +közül kell választanod.</p> +<p>A vén kék király az ablakból nézte, hogy mit cselekszik a +tátosparipa és a Jó-fiu, ő is végre ráadta a fejét, hogy őt is +szúrják sziven, omló piros vérét fogják fel, husát apritsák össze, +s aztán őt is hagy öntözze meg az egyik királykisasszony.</p> +<p>Ugyis lett. – Őt is sziven szúrták, omló piros vérét felfogták, +husát összeapritották, majd a vért a husra öntötték.</p> +<p>A három királykisasszony az ablakból nézte, hogy mi történik a +vén kék királylyal, végre egyik a három közül izibe leszaladt az +aranygarádicson, kezébe kapta a kőkorsót, de ebben nem élet, hanem +halálviz volt, melyből egy pár cseppet öntött az összeapritott +husra s ime, a kék királynak még a csontja is porrá égett, hamuvá +lett.</p> +<p>S ekkor a másik két királykisasszony is lejött az +aranygarádicson s mindhárman összefogóztak, a Jó-fiu elébe léptek, +mondván:</p> +<p>– Most már válaszsz közülünk.</p> +<p>Az a világszép királykisasszony, a ki jobbról <span class= +"pagenum"><a name="Page_136" id="Page_136">-136-</a></span> állott, +ugyszinte az is, a ki balról volt, fejük billentésével a középsőre +mutattak, hogy azt válaszsza. Csakugyan a Jó-fiu azt is +választotta, már mint a középsőt, de ez is volt a legszebb +mindhárom között, jóllehet alig lehetett kűlönbséget köztük tenni, +mert mind ruhára, mind termetre, mind szépségre igen egyformák +voltak. A tátosparipából lett királyfi a jobb oldalon álló +királykisasszonyt választotta, mert ennek a személye tetszett +személyének legjobban, a harmadik királykisasszony végre a +fővezérnek nyujtotta a kezét.</p> +<p>Aztán lakzit laktak, bezzeg volt lé, meg lé, boldog volt az, a +kinek egy kanállal is juthatott.</p> +<p>A kék király holta után a Jó-fiut választották meg királynak, ki +a feleségével együtt él, ha meg nem halt.</p> +<hr class="chap" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_137" id= +"Page_137">-137-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT04" id="CHAPT04"></a>A VILÁGUL SZALADT SZEGÉNY +EMBER.</h2> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_138" id= +"Page_138">-138-</a></span><br /> +<span class="pagenum"><a name="Page_139" id= +"Page_139">-139-</a></span></p> +<p>Volt egyszer egy szegény ember s ennek egy felesége. Itt az +ember olyan szegény volt, hogy még kenyérben sem evett eleget; +semmije se volt a világon, csak egy rozsdás fejszéje. Ezzel kereste +kenyerét.</p> +<p>Most is az erdőre ballagott fát vágni, vállán volt a rozsdás +fejsze. A mint mén mendegél, elő-utó-talál egy koldusasszonyt, +kinek három neveletlen gyermek volt a karján, kiket út mellett kért +alamizsnával táplálgatott. A három neveletlen gyermek mind +egyvivásu volt; egyszerre látták meg Isten verőfényes napját, bár +az nekik szomoruan világitott.</p> +<p>A koldusasszony alamizsnát kért a szegény embertől; de az nem +adott neki, minthogy nemis volt, sőt rádásul jól +összeteremtettézte, hogy te ilyen olyan paráznája, hogy mersz +emberek szeme elé kerülni, hisz világéltemben <span class= +"pagenum"><a name="Page_140" id="Page_140">-140-</a></span> sohse +hallottam, hogy egy asszonyi állatnak egyszerre három porontya is +lehessen?!</p> +<p>– No szegény ember, felelt neki a koldusasszony, fizessen meg +neked az Isten érdemed szerint s adjon a te feleségednek, egy +hassal háromszor annyit!…</p> +<p>No jól van, ez abba maradt. A szegény ember nagy boszusan +kiballagott az erdőre fát vágni, a koldusasszony pedig tovább is +ott kéregetett alamizsnát az út mellett az arra járó-kelőktől.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, mi történik a dologból, mi nem, nem egyéb +a nagy semminél, a szegény ember hazakerül az erdőről, bemegyen a +szobába s le akar ülni a tűz-loczára, de a bábaasszony – mert közbe +légyen mondva, a feleségét ép várandós állapotban hagyta – +rárivalkodik nagy mérgesen:</p> +<p>– Ne üljön oda; mert ott gyermek van!</p> +<p>A szegény ember odább húzódott, ujra le akar ülni, de a +bábaasszony ismét rárivalkodik nagy mérgesen:</p> +<p>– Ne üljön oda; mert ott gyermek van!</p> +<p>A szegény ember azt se tudta, hogy hányadán van, ismét odább +húzódott, le akar ülni <span class="pagenum"><a name="Page_141" id= +"Page_141">-141-</a></span> patkára; de a bábaasszony ismét +rárivalkodik nagy mérgesen:</p> +<p>– Ne üljön oda; mert ott gyermek van!</p> +<p>Igy a szegény ember kilencz helyre akar leülni, de a bábaasszony +mindenütt rárivalkodott, mondván:</p> +<p>– Ne üljön oda; mert ott gyermek van!</p> +<p>Megijed a szegény ember, hogy már az egész szobája tele van +gyermekcsékkel, világul szaladt, a hátára vette az erdőt s belőle +soha többé ki nem jött. Itt igazán volt ember, nincs ember!</p> +<p>Itt az egész országban hire futamodik, hogy itt meg itt, ebben +meg ebben a faluban egy szegény asszonynak egyszerre kilencz +gyermeke lett; ugyannyira, hogy még magának a királynak is eljutott +a fülébe.</p> +<p>Ennek sem kell több, felöltözködött paraszti ruhába s fölkereste +a szegény asszonyt, hogy hagy lássa, vajjon igaz-e az, a mit a hir +beszél. A király ép szemközt találta a bábaasszonyt, ki már tiz +sorjával is bejárta a falut, de komának senkise akart eljőni.</p> +<p>– Honnan-honnan bábaasszony? kérdi a paraszt ruhába öltözött +király.</p> +<p>– Jobb ha nemis kérdi nagy jó-uram, <span class= +"pagenum"><a name="Page_142" id="Page_142">-142-</a></span> felelt +a bábaasszony, tiz sorjával is bejártam a falut, de ennek a szegény +asszonynak mégse kaptam komát!</p> +<p>– Ha csak az a baj, majd leszek én.</p> +<p>S a király lett a szegény asszony komája, ki ajándékképen +mindegyik keresztfiának egy-egy telket adott.</p> +<p>Itt a szegény asszonyból olyan gazdag lett, hogy csak párját +kellett volna keresni, de ha keresték volna is, mégse találtak +volna, ki aztán a gyermekeket, mikor azt az időt elérték, iskolába +járatta s mindegyiknek egyforma ruhát csináltatott.</p> +<p>A kilencz fiu csak jár az iskolába, csak jár, hát hallják, hogy +a többieknek édes apjuk és édesanyjuk is van, nekik pedig csak +édesanyjuk. Ez a legkisebbik fiu fejébe nagy szeget ütött, azért +kérdést intézett tubus szüléjéhez, mondván:</p> +<p>– Ugyan tubus szüle, nem felelne egy kérdésemre?</p> +<p>– S mi lenne az, édes fiam?</p> +<p>– Az biz nem egyéb, csak az, hogy van az, hogy a többi +gyermekeknek édesapjuk és édesanyjuk is van, nekünk pedig csak +édesanyánk? <span class="pagenum"><a name="Page_143" id= +"Page_143">-143-</a></span></p> +<p>– Hahó kis fiam, jobb ha nem is kérded: nektek is volt édes +apátok, hanem mikor fájdalommal a világra szültelek és hogy +kilenczen voltatok, ezen annyira megijedt, hogy itthagyott engem a +fa-képnél, s világul szaladt. Tán még most is itt tengődik ebben a +nagy vadon erdőben, hogyha azóta a vad állatok meg nem ették.</p> +<p>– De nem azt mondom én, tubus szüle, hanem azt, hogy mi kilencz +testvérek elindulunk abba a nagy vadon erdőbe édesatyánk +fölkeresésére.</p> +<p>Mit volt mit tenni a gazdag asszonynak, erőnek erejével csak nem +tarthatta őket vissza, a kilencz fiut tehát utnak eresztette +édesatyjuk fölkeresésére. De mielőtt elmentek volna, a legkisebb +fiu, mint a kinek legtöbb esze volt, csináltatott a vargával olyan +csizmát, de csak egyet, melybe az embernek mindkét lába +belefért.</p> +<p>Mikor a nagy csizma készen volt, a kilencz fiu elindult ország +világszerte édesapjuk fölkeresésére.</p> +<p>Csak mennek, csak mendegélnek hetedhét ország ellen, hét +esztendeig, hét hónapig, hét napig, egyszer egy forrás partjához +értek. <span class="pagenum"><a name="Page_144" id= +"Page_144">-144-</a></span></p> +<p>Mikor ideértek, megszólal a legkisebb, szót szólván:</p> +<p>– Hej, álljatok meg édes testvéreim, igyunk ebből a +forrás-vizből s aztán mosakodjunk meg benne.</p> +<p>Az öregebbek szót fogadtak, megálltak, leszálltak a paripákról s +ittak a forrás-vizből. Ime! a viztől mind kihullt a foguk s +aranyfogak nőttek helyébe. Majd aztán megmosakodtak a +csuda-forrásban s mindegyik haja aranyhajjá változott, orczájuk +pedig oly gyönyörves lett, hogy ki se látom mondani. Eddig is +szépek voltak a legények, mert már majd emberkort értek, de most +hétszerte szebbek lettek.</p> +<p>A mint ott a csuda-forrásnál időznének, egyszer odaszáll egy +fehér galamb, megszólal s azt mondja a testvéreknek:</p> +<p>– Halljátok-e szép legények, itassatok meg engem is e +forrásvizből.</p> +<p>Hej, a legkisebb testvér sem hagyta ezt kétszer mondani magának, +izibe lehajolt a forráshoz, meritett belőle két kezével, majd a +vállára szállt fehér galambot megitatta a szájából. Itt a galamb +megrázkodott s asszonynyá változott.</p> +<p>– No királyfiak, mert azok lesztek, jótét <span class= +"pagenum"><a name="Page_145" id="Page_145">-145-</a></span> helyébe +jót várjatok!… Ha nem mondjátok is hogy hova igyekeztek, ugyis +tudom, de tovább egy tapodtat se menjetek, hanem a nagy csizmát, +meg egy kulacs bort és egy egész kenyeret rakjátok le ide a forrás +mellé, majd előjön egy meztelen ember, ki kilencz jávor-szarvast +hajt, majd iszik az a borból, majd eszik az a kenyérből, majd +felhuzza ő a nagy csizmát s ekkor nem bir elszaladni, könnyen +megfoghatjátok. Mert az a meztelen szőrös ember senki más mint +tulajdon nemző apátok, ki midőn a jávor-szarvasokat megitatja, +ehhez a kilencz szomoru füzfához szokta kötni. Mindegyik +jávor-szarvas hátán egy-egy üveg-koporsó van fektetve. Ezekben +pedig egy-egy szép leány, kik szinte, mint tik, egy hassal jöttek a +világra. Ti aztán az üveg-koporsókat szép csendesen emeljétek le, +nyissátok fel a tetejét s ki-ki sorra a maga mátkáját csókolja meg +háromszor. Erre a leányok fölébrednek mély álmukból s vizet kérnek +s ekkor itassátok meg őket, ki-ki a magáét, sorra, a hogy +született, s a többi aztán magától jön.</p> +<p>Ugy is lett. – A kilencz testvér elbujt a fák közé, de elébb a +nagy csizmát, meg az egész kenyeret és az üveg bort letették a +forrás mellé. <span class="pagenum"><a name="Page_146" id= +"Page_146">-146-</a></span></p> +<p>Itt eljön a dél, el a pihenés ideje, a szőrös ember hajtja a +kilencz jávor-szarvast, a forráshoz tereli, megitatja, majd aztán +mindegyiket sorjában, a hogy a leányok születtek, a szomoru fűzhöz +kötözte, maga pedig visszajött a vizhez, hát csak ekkor látja, hogy +a forrás mellett egy csizma, meg egy kenyér és egy üveg bor van +letéve.</p> +<p>Csak nézi, csak nézi, hol a csizmát, hol a kenyeret és hol a +bort s ekkor eszébe jutott, hogy ő valaha ily kenyérrel és borral +élt, majd felkapta a kenyeret és bort s az ég felé tartotta. Majd +az evéshez és iváshoz látott s mikor vagy kétszer jól meghúzta az +üveget, ugrált, tánczolt mint egy gyermek. Majd felkapta a csizmát, +illesztgeté a lábához, hol az egyikhez, hol a másikhoz, végre +felhuzta mind a kettőre.</p> +<p>A fiai ép ezt várták s mikor mindkét lába benn volt, izibe +előrontottak, lefülelték az öreget, kezét-lábát összekötözték.</p> +<p>Mikor ezzel is készen voltak, ki-ki kiválasztotta születés +szerint a maga jávorszarvasát, ki-ki leemelte a maga +üveg-koporsóját, benne a szép menyasszonyt, majd felnyitván a +tetejét, ki-ki megcsókolta a maga szép halottját háromszor. +<span class="pagenum"><a name="Page_147" id= +"Page_147">-147-</a></span></p> +<p>Ime! az első csókra megmozdultak a szép leányok, a másodikra +megrázkódtak, a harmadikra pedig fölébredtek s mindegyik vizet +kért, hogy hagy igyék.</p> +<p>Mindegyik megitatta a maga menyasszonyát s ekkor azt mondák +egymásnak:</p> +<p>– Én a tiéd, te az enyém, ásókapa se választ el egymástól.</p> +<p>Aztán megölelték, megcsókolták egymást. Most a fehér galamb is +előrepült, megrázkódott s királyasszonynyá változott; fején korona, +kezében királyi bot, ki mindegyik leányára – mert mind a kilencz az +övé volt – ráadta az áldást s mindegyikkel egy-egy birodalmat adott +jegyajándokul.</p> +<p>Majd odalépett a szőrös emberhez, valami irral megkente a mellét +s az azonnal visszanyerte az emberi hangot. Aztán az öreget +felöltöztették biboros-bársonyos ruhába s az első székbe ültették, +a feleségeért pedig, már mint a kilencz fiu anyjáért, +üveges-aranyos hintót küldtek s ugy hozatták el aztán nagy +parádéval.</p> +<p>Aztán lakzit laktak s még most is élnek, nagy boldogan, ha meg +nem haltak.</p> +<p>A lakodalomban én is ott voltam s ilyetén áldomást mondtam: +<span class="pagenum"><a name="Page_148" id= +"Page_148">-148-</a></span></p> +<p>„Szegfűszinű szép magamtól, kilenczképü kigyelmedtől, áfitur, +páfitur, Páfi Györgytől, még egy pohár bort köszöntök kendre. Ez a +bor tőkén termett, hordóba szűrték, fogcsikorodás, biró-birs… +Meghagyta a vak gazda a sánta gazdasszonynak, gyujtsa meg a +galycsos gyertyát, menjen le a töredezett pinczébe, hozzon fel bort +a romladozott hordóból, köszöntse a pofonvágott ispánra a vak gazda +jó akaratjáért.“</p> +<p>A ki e pohárköszöntést egy szuszra el nem tudja mondani: egy +pint bor az áldomás.</p> +<hr class="chap" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_149" id= +"Page_149">-149-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT05" id="CHAPT05"></a>AZ ARANYFOGU TESTVÉREK.</h2> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_150" id= +"Page_150">-150-</a></span><br /> +<span class="pagenum"><a name="Page_151" id= +"Page_151">-151-</a></span></p> +<p>Volt egyszer egy szegény ember s ennek egy felesége, meg egy +szuka kutyája és egy kancza lova. Itt már hét esztendeje annak, +hogy a szegény ember megházasodott s ugyanekkor vette a kutyát is, +lovat is, egy-egy kis pénzen. És ezen időtől fogva sem az asszony +nem szült magzatokat, sem a kutya nem kölykezett, sem pedig a ló +nem ellett; hanem mindhárom gyümölcstelen, meddő volt.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, egyszer a szegény ember térül-fordul, +kimegyen a piaczra s ott egy halat vett. Hazaviszi a szegény ember +a halat, megtisztitja, kimossa, majd hat egyenlő darabba vágta s +aztán megsütötte.</p> +<p>Mikor készen volt a sülthal, a hat darabból kettőt a feleségével +etetett meg, kettőt a kutyájának adott, kettőt pedig a lovának.</p> +<p>Itt lelkem teremtette a sülthaltól mind az <span class= +"pagenum"><a name="Page_152" id="Page_152">-152-</a></span> asszony +teherbe esett, mind a kutya kölykes lett, mind a ló vemhes.</p> +<p>A kutya kilencz hétre két aranyszőrü kutyát kölykezett.</p> +<p>Az asszony kilencz hónapra két aranyhaju, aranyszáju és +aranyfogu gyermeket szült.</p> +<p>A kancza pedig kilencz esztendőre két aranyszőrü csikót +fiadzott.</p> +<p>Mind a két aranyhaju, aranyszáju, aranyfogu gyermek, mind a két +aranyszőrü kutya, mind a két aranyszőrü csikó tátos volt; +aranyfogakkal jöttek a világra.</p> +<p>És mindannyian anyajegyesek voltak: a két aranyfogu testvérnek +csillag volt a homlokán; a két tátos csikó és a két kutyakölyök +keselyek voltak; mindegyik a jobb lábára.</p> +<p>Mikor a két aranyfogu gyermek betöltötte a kétszer hét számot: +mindegyik kiválasztotta a maga jószágát, mondván: ez az én csikóm, +ez a te csikód, ez az én kutyám, ez a te kutyád, s igy kinek-kinek +volt egy-egy.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, egyszer a mint a két tátoscsikó a kertben +legelészne, mindegyik véres lábbal jött elő. Itt a két aranyfogu +testvér megyen a vér után, egyszer az utjok kétfelé vált; jobb és +balfelé. Az idősb testvér jobbfelé <span class="pagenum"><a name= +"Page_153" id="Page_153">-153-</a></span> ment, a kisebbik pedig +balfelé, hát mindketten a földből kinőve hegygyel fölfelé egy-egy +kardot találtak, melyeket aztán kihúztak a földből s az oldalukra +kötöttek.</p> +<p>A szabónál aztán csináltattak szép biboros-bársonyos ruhát, +melyet aztán magukra öltöttek.</p> +<p>Igy már a két aranyfogu testvér mindennel a mi egy vitéznek +kell, el volt látva: volt tátoslovuk, tátoskutyájuk, +biboros-bársonyos ruhájuk és földből nőtt kardjuk.</p> +<p>Itt egyszer megszólal a nagyobbik s azt mondja a +kisebbiknek:</p> +<p>– Kedves testvérem! nekem már itthon nincs maradásom. Hogy hova +megyek, azt ne kérdezd, ugyis majd utánam jösz. Ne itt van egy +bokor rózsa, mely olyan tulajdonsággal bir, hogyha én eltávozom +tőle: elkezd hervadni; hogyha pedig feléje közelitek: kinyilik; ha +pedig meg találnék halni: akkor egészen elszárad. Én ezt a rózsát, +kedves testvérem, a te gondviselésedre bizom s erről megtudhatod: +élek-e, halok-e, hazafelé jövök-e, vagy idegen földön messzibbre +távozom-e? Mondom, ha a rózsa elszáradt, ugyannyira, hogy még a +gyökerében sem lesz élet: akkor, <span class="pagenum"><a name= +"Page_154" id="Page_154">-154-</a></span> mint mondám, én is +megszünök élni. S ekkor szakits le róla egy hervadt rózsát, ereszd +a szélnek s a merre az száll, te is csak arrafelé tarts s keress +föl engem.</p> +<p>Ezzel a nagyobbik testvér fölnyergelte az aranyszőrü +tátoscsikót, szólitotta a kutyáját, majd felöltözött a +biboros-bársonyos köntösbe, az oldalára kötötte földből nőtt +kardját – felnevelő apjától, szülő anyjától és édes testvérétől +keserves könyhullatások között elbúcsúzván – felült a tátoscsikóra +s elment ország-világszerte hirnevet aratni.</p> +<p>Ment mendegélt aztán hetedhét ország ellen, még az operencziás +tengeren is túl, egyszer egy nagy vadon erdőbe ért, hát látja, hogy +egy keresztut mellett egy vén asszony kéreget. Az aranyhaju vitéz +egy kis-pénzt dobott neki s aztán azt kérdi tőle:</p> +<p>– Ugyan édesanyám, nem tudna az én számomra egy alkalmas helyet, +hol lovamnak, kutyámnak istáló, magamnak pedig étel-ital s meleg +ágy lenne?</p> +<p>– Csak erre menjen a vitéz ur, válaszolt neki a vén asszony, +erre balfelé; nem messze innen talál egy korcsmát, abban van egy +néma szolgáló, az majd ellátja mindennel, a mi kell. <span class= +"pagenum"><a name="Page_155" id="Page_155">-155-</a></span> Lesz +aranyzab, selyemszéna a lónak, selyempikó a kutyának, magának a +vitéz urnak pedig az, a mi szemének szájának tetszik.</p> +<p>S ezzel az aranyfogu vitéz a balfelé vezető utra tért. A mint +mén mendegél, csakhamar elő-utó-találta a korcsmát, honnan elébe +szalad a néma szolgáló, hajtogatja magát jobbra balra s intett a +kezével, hogy menjen utána. A szegény ember fia utána ment, de a +korcsmát oly rondának és piszkosnak találta, hogy megforditotta a +lova fejét s tovább ment. A néma leány kiment a kapuba s még csak +belátta, mindig az öklével fenyegette; de a szegény ember fia, az +aranyfogu vitéz, hátra sem nézett, hanem ment a maga utján.</p> +<p>Csak mén csak mendegél, egyszer egy más kastélyhoz ért, melynek +az ablakából egy szép asszony nézett ki. A fiatal menyecskének igen +megtetszett az aranyfogu gavallér, kihajol az ablakon s int neki, +hogy menjen oda.</p> +<p>Az aranyfogu vitéz egészen az ablak alá ment s ekkor azt mondja +neki a világszép asszony:</p> +<p>– Édes szivem szép szerelmem, jőj fel hozzám!</p> +<p>Az aranyfogu vitéz aztán az ajtóra került, de <span class= +"pagenum"><a name="Page_156" id="Page_156">-156-</a></span> itt két +oroszlán állt őrt. Most mit tegyen, hova tudjon a lelke lenni? +Végre összetüzött a két oroszlánnal. Az aranyfogu vitéz az egyik +oroszlánnak fogta pártját, a tátoskutya pedig a másiknak s nem sok +idő telt el bele, hogy az aranyfogu vitéz sziven szúrta az egyik +oroszlánt, de a tátoskutya nem oly könnyen boldogult a másikkal, +mert igaz, hogy ő is erős volt, de az oroszlán is az volt, s ezért +két lábra állva egy félóráig viaskodtak egymással, – de sem az +egyik nem tudta legyőzni a másikat, sem a másik az egyiket, mert +igen egyforma erejüek voltak. Az aranyfogu vitéz segitségével végre +ezt is legyőzték. Aztán az aranyfogu vitéz mindkét oroszlán szivét +kivette s az egyiket a tátoskutyának dobta, a másikat pedig a +tátoscsikónak adta, miket azok megettek s ha eddig is erősek +voltak, de most hétszerte erősebbek lettek.</p> +<p>Aztán az aranyfogu vitéz jó tátoslovát bekötötte a +márványistálóba, zabot adott neki, selyemszénát tett az aranyrács +közé, majd megitatta s behúzta rá az ajtót.</p> +<p>A tátoskutyát pedig felállitotta őrt állani az oroszlánok +helyére, hogy az senkit az ő tudta és hire nélkül be ne ereszszen. +<span class="pagenum"><a name="Page_157" id= +"Page_157">-157-</a></span></p> +<p>Mikor az aranyfogu vitéz dolgát emigy elvégezte, felszaladt a +márványgarádicson, benyitott a világszép asszonyhoz, megölelték és +megcsókolták egymást s aztán azt mondták egymásnak:</p> +<p>– Én a tiéd, te az enyém, ásó-kapa se választ el egymástól.</p> +<p>De itt lelkem teremtette a mézes-mákos hetek eltelte után, +észrevette az aranyfogu vitéz, hogy a feleségének az egyik szeme +mindig nevet, a másik szeme pedig mindig könybe lábad.</p> +<p>Ezért kérdést intézett a feleségéhez ilyeténképen:</p> +<p>– Ugyan szivem szive, szép szerelmem, nem felelnél egy +kérdésemre: nem mondanád azt meg nekem, hogy mért sir az egyik +szemed, mért nevet a másik?</p> +<p>– Hahó aranyos bimbóm, hát mért ne mondhatnám én azt meg neked, +mikor ugy sincs titok köztünk s férj és feleség vagyunk: azért +nevet az egyik szemem, mert neked örül; azért sir pedig a másik, +mert apám, anyám és édes testvérem gonoszul vesztét siratja. Azért +vesztek pedig gonoszul, hogy <span class="pagenum"><a name= +"Page_158" id="Page_158">-158-</a></span> ennek a vén banyának, ki +itt meg itt korcsmát mér, van egy porontya, ki a húgomba szerelmes +lett; – de hogyim nem nyerhette el a kezét, mert tudtuk, hogy a +gonosznak szolgál, apámat, anyámat, édes testvéremet és az egész +várost, hol ők királykodtak, elsülyesztette, viz alá meritette. S +most a hugommal, kit békának változtatott, tekenyős-béka-képében +vele él. Ezért sir, kedves férjem, az egyik szemem. Azért szivem +szép szerelme, valahogy vadásztodban be ne vetődj abba a korcsmába, +mert nem volt rá eset, hogy az a ki oda bement, kijött volna. Azért +szivem szive, ha szeretsz, ha kedves feleséged vagyok, teljesitsd +ebbéli kérésemet, különben magadnak csúf halált, nekem pedig holtig +tartó gyászt és bánatot okoznál.</p> +<p>Itt az aranyfogu vitéz égre-földre igérte, hogy hajlik felesége +kérésére, pedig szivében elhatározta, hogy még az nap fölkeresi a +korcsmát, ha az életébe kerül is.</p> +<p>Ezért mintha vadászni ment volna, puskát vetett a vállára – jó +kardja ugyis mindig az oldalán volt – és elindult az ördöngös +korcsma-felé.</p> +<p>Hogy odaért, a néma-szolgáló kiszalad <span class= +"pagenum"><a name="Page_159" id="Page_159">-159-</a></span> elébe, +integet neki, hogy menjen be az ivó-szobába. Az aranyfogu vitéz nem +igen kérette magát, hisz ugyis ide igyekezett, bement az +ivó-szobába. Itt a néma szolgáló sürög-forog körülötte, mutatja a +kezével, hogy inni vagy enni hozzon-e? Az aranyfogu vitéz int neki, +hogy hozzon egy itcze bort. A néma szolgáló izibe leszalad a +pinczébe, egy fekete üvegben felhoz valami bor-félét s leteszi a +vendég elé.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, az aranyhaju vitéz alighogy egy kortyot +lenyelt a borból, tüstént kővé vált ott azon az ülőhelyén. Egy +fekete macska ugy a tűz-lóczán ült, mely mikor az aranyfogu vitéz +kővé vált, leugrott a helyéről, megrázkódott, hát uramfia, +ugyanazon ripacsos ránczos képü vénasszony lett belőle, ki a +keresztuton alamizsnát kéregetett. Ez aztán mint én egy +szalmaszálat, ölbe kapta az aranyhaju vitézt, kivitte a kamrájába, +hol a biboros-bársonyos ruhát lehúzta, kardját a szegre akasztotta +s majd olvasni kezdte a kővé vált holtakat, mondván:</p> +<p>– Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, kilenczvenkilencz, csak +egy hija a száznak, de majd ez is eljön. <span class= +"pagenum"><a name="Page_160" id="Page_160">-160-</a></span></p> +<p>S ezzel a vénasszony belakatolta a kamrát, kiszaladt ismét a +keresztutra, hol koldusképében az arra járó-kelőktől alamizsnát +kéregetett.</p> +<p>A szegény ember kisebbik fia minden istenadta nap kétszer +háromszor is megnézte a rózsabokrot, mely napról napra száradt. S +mentül jobban száradt, az aranyfogu kisebbik testvér annál +szomorubb lett; ugyannyira, hogy még az étel sem esett jól neki, +még az is kifordult a szájából. Addig-addig száradt a rózsa-bokor, +mig egyszer egészen elszáradt. A kisebbik testvér aztán kihúzta a +földjéből, hát látja, hogy még a tövében sincs élet. Elszáradt a +rózsabokor, meghalt az ő kedves bátyja.</p> +<p>E napságtól fogva a kisebbik fiunak nem volt otthon maradása, +hanem ő is fölnyergelte a tátoscsikót, névről szólitotta a +tátoskutyát, felöltözött a biboros-bársonyos ruhába, felkötötte az +oldalára földből nőtt kardját – felnevelő apjától, szülő anyjától +keserves könyhullatások között elbucsuzván – felült a tátoscsikóra +s elment ország világszerte édes kedves testvére fölkeresésére.</p> +<p>Egy szál rózsát leszakasztott a bokorról, <span class= +"pagenum"><a name="Page_161" id="Page_161">-161-</a></span> szélnek +eresztette s az mindenütt előtte repült.</p> +<p>Csak száll az elszáradt rózsa, csak száll, egyszer a nagy vadon +erdőben levő ördöngös korcsma ablakában állott meg.</p> +<p>Hej, a kisebbik testvérnek sem kell több, leugrik a +tátoscsikóról, a kutyáját névről szólitotta s be egyenesen az +ivó-szobába. Itt a néma-szolgáló elébe szalad, sürög-forog +körülötte, integet kézzel-lábbal, hogy mit hozzon, bort-e vagy +ételt. Az aranyhaju vitéz pofon üti a leányt, ugy, hogy hármat is +fordult. Erre a tűz-lóczán ülő macska ki akart ugrani az ajtón, de +a tátoskutya elcsipte s ugyancsak vagdalta a földhöz. Mikor a +néma-szolgáló látta, hogy a macska sehogysem szabadulhat a +tátoskutyától, megszólalt:</p> +<p>– Kegyelem, gráczia a fejemnek, mert én semminek nem vagyok az +oka, hanem ez a vén boszorkány itt, la, ki macskaképében most az +egyszer igazán rákerült az eb harminczadjára!</p> +<p>Erre a szóra a fekete macska mindenféleképen akart szabadulni a +tátoskutyától; karmolt, harapott, köpködött, de biz mindez nem +<span class="pagenum"><a name="Page_162" id= +"Page_162">-162-</a></span> használt semmit, mert csak azt nyerte +vele, hogy a tátoskutya annál jobban vagdalta a földhöz, hogy +szinte nyekkent.</p> +<p>Most a fekete macska mikor látta, hogy ez sem fizeti ki magát, +az ördögi mesterséghez látott; mindenféle állattá: kigyóvá, békává, +kutyahallá, gyikká, farkassá változott; de ezzel se ért el semmit, +mert a kutya soha el nem eresztette, hanem annál jobban +szoritotta.</p> +<p>Végre átlátta a boszorkány, hogy nincsen szabadulás, ezért most +a könyörgéshez fogott; letérdepelt az aranyhaju vitéz előtt s +égre-földre kérte, hogy mindeneket megtesz: a bátyját feltámasztja, +kilencz véka aranyat fizet s rádásul kilenczvenkilencz ember életét +adja vissza, csak az életének kegyelem.</p> +<p>– No te kutya, én az életednek kedvezek, hanem igéreted váltsd +be.</p> +<p>S aztán a vén banya egy vak-ablakból különféle szinü üvegeket +szedett elő, bement a kamrába s mindegyik kővé vált holtembert +megkente s ime azok egyenként mind feltámadtak.</p> +<p>Legelől jött az aranyhaju vitéz, ki midőn <span class= +"pagenum"><a name="Page_163" id="Page_163">-163-</a></span> +meglátta édes testvérét, szó nélkül a nyakába esett s össze-vissza +csókolták egymást. Aztán jöttek elő a különféle hirneves vitézek, +kik a pihenésben igen megerősödtek s mindegyik egy maga is +megküzdött volna egy oroszlánnal, kik holtiglan felajánlották +éltöket és véröket a két aranyfogu testvérnek.</p> +<p>De most a szegény ember nagyobbik fia áll elő s azt mondja a vén +banyának:</p> +<p>– Hallod-e, te kutya! az én részemről se irgalom se kegyelem +mindaddig, mig meg nem mondod, hogy a tekenős-béka képében élő +fiadnak miben áll az ereje.</p> +<p>Mit volt mit tenni a vén boszorkánynak, miután már ugy sem +szabadulhatott, kivallotta azt is, hogy miben áll tekenős-béka +képében élő fia ereje.</p> +<p>– A sóstó kellőközepén virit egy vizi-tök, melynek az árnyékában +szokott pihenni a tekenősbéka és a felesége, ennek a vizi-töknek +hetedik virágában van egy vasszelencze, a vasszelenczében egy +tojás, a tojásban egy lódarázs, ebben rejlik az én fiam ereje; +ugyhogy, ha azt a lódarázst megölnék, ő is szörnyet halna, ha pedig +kiveszik a tojásból s üvegbe <span class="pagenum"><a name= +"Page_164" id="Page_164">-164-</a></span> zárják, akkor ugyan élni +él a fiam, de minden bűbájos erejét elveszti. Ő neki igaz, hogy +nagy hatalom van a kezében, mert a vizek felett uralkodik, de ha +kegyelmet igérsz neki s életét meghagyod, akkor a vizeket +visszaparancsolja az elsülyesztett városról, minden élő állatot +feltámaszt, a várost visszaállitja ugy, a mint volt minden élő okos +és oktalan állattal egyetemben, maga pedig a vizek kútfejére ül s +csak annyi vizet ereszt ki, a mennyi elégséges a város +fentartására.</p> +<p>Mikor a két aranyfogu testvér emigy kivette a vén banyából a +titkot, lánczra verték s hazavitték a nagy kastélyba, hol aztán egy +sötét kamrába mint a bőregeret fölszegezték.</p> +<p>A világszép asszony most is ott ült az ablakban s mikor meglátta +a férjét és ennek szakasztott mását, a testvérét: nem tudta a +dolgot mire vélni, nem tudta kiszemelni, hogy melyik az ő kedves +férje, melyiknek boruljon a nyakába és melyiket csókolja +össze-vissza; mert a két testvér tekintetre, termetre, szépségre, +magasságra, szóval mindenre nézve annyira hasonlitott egymáshoz, +hogy még szülő <span class="pagenum"><a name="Page_165" id= +"Page_165">-165-</a></span> anyjuk sem igen tudott különbséget +tenni köztük.</p> +<p>A nagyobbik testvér végre előlépett, s a világszép asszony csak +ekkor ismerte fel rég nem látott kedves férjét.</p> +<p>De a két testvér csak addig volt otthon, mig a lovukat jól +tartották, megetették és itatták, aztán pedig elindultak párosan a +sóstó fölkeresésére. Mentek mendegéltek aztán hetedhét ország +ellen, egyszer mégis csak elértek a sóstó partjára. Egy öreg halász +halászgatott a viz partján, kitől aztán egy csónakot kértek, erre +ráültek s beeveztek a sóstó kellős közepére; ott meglelték a +vizi-tököt, melynek az árnyékában szokott pihenni a tekenős-béka +meg a felesége. Aztán a vizi-tök hetedik virágát leszakasztották, +kivették belőle a vasszelenczét, a vasszelenczéből a tojást, a +tojásból a lódarazsat, de azt megölni, nem ölték meg, hanem egy +üvegbe eresztették. A tekenősbéka egyszerre a viz szinére jött fel +s erőtlenül elterült rajta; még a lábát is alig tudta mozgatni. +Majd lassacskán odaevezett a csónakhoz s ekkor megszólalt:</p> +<p>– Mit kivántok én tőlem vizek királyától? <span class= +"pagenum"><a name="Page_166" id="Page_166">-166-</a></span> csak az +életemnek kegyelmezzetek, minden kivánságtokat teljesitem.</p> +<p>– Nem kivánok én egyebet, felelt neki az idősb testvér, mint +azt: állitsd vissza ezt az elsülyesztett várost ugy, a mint volt, +minden élő okos és oktalan állattal egyetemben; parancsold vissza a +vizeket kútfejeikbe, magad pedig, ugy mint azelőtt volt, ülj a +vizek kútfejeire s csak annyi vizet ereszsz ki, a mennyi e város +számára szükséges.</p> +<p>No jól van, itt lelkem teremtette, alig hangzott el az aranyfogu +idősb testvér kivánsága: a vizek mind visszatakarodtak kútfejeikbe +s a fenékről felmerült az elsülyesztett város, ugy a mint volt, +minden élő okos és oktalan állattal egyetemben. Az emberek, +asszonyok, gyermekek, mind-mind, apraja, nagyja kiszaladtak az +utczára s a holtlét nekik csak olybá tetszett, mintha csak aludtak +és álmodtak volna. Itt lelkem teremtette, a világszép asszony apja, +anyja és édes testvére, a világszép királykisasszony is előjött s +nagy hálálkodások között köszönték meg éltök megszabaditását; de +hogy az örömből semmise hiányozzék, a világszép királykisasszonyt +rögtön elkendőzték a kisebbik aranyfogu testvérrel; <span class= +"pagenum"><a name="Page_167" id="Page_167">-167-</a></span> de +mielőtt a lakodalmat megtartották volna, az idősb testvér megölte a +lódarazsat, a tekenősbéka is azonnal megszünt élni; de ebből nagy +baj támadt, mert alighogy megszünt élni a tekenősbéka, a viz folyás +is elállott. Ezért az idősb testvér fölkereste a vizek kútfejeit, +melynek a száján ott ült az élettelen tekenős-béka s ez zárta el a +viznek folyását. Most mi tevő legyen? ha a tekenősbékát elhajitja a +viz szájáról: az ujra kitódul s ismét elönti az egész várost; ha a +tekenős-békát ott hagyja a maga helyén: eláll a viz folyása. S +mintha az Isten sugalta volna, kihúzta földből nőtt kardját és vele +a tekenős-békát átdöfte. Ime, azonnal kibugyant a fris forrásviz, +de minthogy vékonyan folyt s annak a tenger városnak nem lett volna +elég: nagyobb lékot vágott a tekenős-békán. Ime a viz kútforrása +jobban megnyilt s elegendő vizet bocsátott ki magából.</p> +<p>S aztán az idősb testvér visszament a városba, a világszép +asszonyt elhozta üveges-aranyos hintón, ki, mihelyt meglátta +édesapját, szülő anyját és kedves testvérét: nemcsak az egyik +szeme, de a másik is nevetett.</p> +<p>Aztán a királyságot kétfelé osztották, fele közepét <span class= +"pagenum"><a name="Page_168" id="Page_168">-168-</a></span> kapta a +nagyobbik aranyfogu testvér, feleközepét pedig a kisebbik, majd +felnevelő apjukat és szülő anyjukat is elhozták, kik aztán még most +is élnek nagy boldogan, hogyha meg nem haltak.</p> +<hr class="chap" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_169" id= +"Page_169">-169-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT06" id="CHAPT06"></a>A HAZUG ÉS A SZÓT SZÓRA +MONDÓ.</h2> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_170" id= +"Page_170">-170-</a></span><br /> +<span class="pagenum"><a name="Page_171" id= +"Page_171">-171-</a></span></p> +<p>Volt egyszer egy szegény ember s ennek egy dologkerülő fia. Vén +volt már a szegény ember, de azért a fia még keresztül szalmát se +tett a házba, ha mindjárt fölesett volna is benne, – pedig már +embernyi kort ért, pedig már 30 éves is volt; – hanem mindig ott +kotnyeleskedett a fazekak körül s egyebet sem tett, mint örökkön +örökké két krajczáros cseréppipáját szítta. Ha kiégett, ujra +megtömte, de ezt is oly immel-ámmal tette, hogy egy álló óráig is +elmotyogott vele.</p> +<p>Itt a vén ember mindaddig szót se szólt, mig a dolgot birta, +csendesen szántogatott, vetegetett, s ha megért az istenáldása, +learatta, kévébe kötözte, keresztbe rakta, majd hazavitte, +kicsépelte, felszelelte s a mi dologkerülőnk csak a készhez ült; – +de mikor az öreg ember már egyátaljában nem birta a dolgot, azt +mondja a fiának: <span class="pagenum"><a name="Page_172" id= +"Page_172">-172-</a></span></p> +<p>– Ugyan édes fiam, hát mire nézed te a napot, mért nem dolgozol, +mert miből tartasz te el engem öregségemben, második +gyermekkoromban?!</p> +<p>– Hahó apám-uram, felelt a dologkerülő, eltartom én kigyelmedet +hazugságból is! Azért hogy szavamat beváltsam, most mindjárt +elindulok országvilágszerte hazugsággal keresni kenyeremet, majd +meglátja kelméd, hogy ez ám csak a jó mesterség.</p> +<p>No jól van, a dologkerülő elindult országvilágszerte; a hátára +vetette a tarisznyát, kezébe vette a botját s ment mendegélt +hetedhét ország ellen, tulonnan túl, innenen innen, egyszer +előtalál egy magaszőrü embert, szóba áll vele s azt kérdi tőle:</p> +<p>– Hej, atyafi, tudsz-e szót szóra mondani?</p> +<p>– Tudok, válaszolt az a bizonyos ember.</p> +<p>– No, ha tudsz, ugy jöszte velem. Mentek mendegéltek aztán +hetedhét ország ellen, tulonnan túl, innenen innen, egyszer +előtalálják a szolgabirót, ki négy lovas kocsin elvágtatott +mellettük.</p> +<p>A szolgabirónak igen gyanusnak tetszett a két ember, azért +megállitotta a kocsiját s azt mondja a hajdujának: <span class= +"pagenum"><a name="Page_173" id="Page_173">-173-</a></span></p> +<p>– Hallod-e Jancsi! nézd, amott megyen két bujnyik-forma ember, +azok bizonyosan zsiványok lesznek: azért parancsold meg nekik, hogy +tüstént ebben a szempillantásban itt teremjenek a szemem előtt, +különben mindjárt vasra veretem a gazembereket!</p> +<p>Itt a hajdu leugrik a bakról, odaszalad a két emberhez, s +tudtukra adja, hogy rögtön jelenjenek meg a tekintetes szolgabiró +ur előtt, mert különben lesz ne-mulass.</p> +<p>Mit volt mit tenni a két embernek, ott voltam, a hol mondták, +ugy láttam, mint most, kalap levéve odasompolyogtak a kocsihoz.</p> +<p>– Hát gazemberek, mert a szemetekből látom, hogy azok vagytok, +hogy hínak?</p> +<p>A két ember elmondja, hogy ennek meg ennek.</p> +<p>– Honnan jöttök?</p> +<p>– Pestről, felelt a hazug.</p> +<p>– Hazudsz, gazember, hisz Pest-felé mentek!</p> +<p>– Jaj, kérem alásan, valamit ott felejtettünk, hát azért +megyünk, felelt a másik.</p> +<p>– Hát mi ujság Pesten? kérdi tovább a szolgabiró.</p> +<p>– Ott bizony, instállom alásan, nincs egyéb, <span class= +"pagenum"><a name="Page_174" id="Page_174">-174-</a></span> felelt +a hazug, mint akkora madarat mutogatnak, hogyha kiereszti a két +szárnyát, az egyik vége Pesten van, a másik pedig Budán.</p> +<p>– Ejnye kánisz tota máter, hát te még engem lóvá akarsz tenni!… +Hej, Jancsi, hegedülj csak 25-töt ennek a gazembernek a farára!</p> +<p>Itt a mi hazugunkat lekapják a tiz körméről s olyan huszonötöt +hegedültek el rajta, mint a peták.</p> +<p>Mikor a hazug kikapta a maga porczióját a mint dukál, odalép a +kocsihoz s azt mondja a szolgabirónak:</p> +<p>– Megkövetem alásan a tekintetes urat, de én ezt abba nem +hagyhatom, hanem a királyhoz apellálok, hogy a tekintetes ur engem +minden igaz ok nélkül huszonötig veretett.</p> +<p>No erre a szolgabiró nem szólt semmit, hanem a másikhoz fordult, +mondván:</p> +<p>– Hát te gazember, igaz-e az, hogy Pesten olyan nagy madarat +mutogatnak, hogyha kiereszti a két szárnyát, az egyik vége Pesten +van, a másik pedig Budán, he, felelj rögtön erre a kérdésemre?!</p> +<p>– Megkövetem alásan a tekintetes szolgabiró urat, felelt a szót +szóra mondó, – én <span class="pagenum"><a name="Page_175" id= +"Page_175">-175-</a></span> Pesten akkora madarat nem láttam, mely +ha kiereszti a két szárnyát, az egyik vége Pesten, a másik pedig +Budán, hanem láttam akkora madártojást, hogy 24 ember 7 öles vas +ruddal hengergeti.</p> +<p>Itt a szolgabiró gondolkozóba esik s mondja magában: oly nagy +madártojás és olyan nagy madár, hát ki tojta volna azt a nagy +tojást, ha nem az a nagy madár, már igaz… Mondom, alighogy ezt +elgondolta magában, azt mondja a hazugnak:</p> +<p>– Édes jó barátom, lehet hogy igazad van, lehet hogy nincs, +hanem ha elállsz attól, hogy a királyhoz apellálsz, ne, itt van, +adok 100 forintot kongóban.</p> +<p>A hazug elvette a 100 forintot s feleközepét a szót szóra +mondónak adta, a szolgabiró pedig tovább ment.</p> +<p>Itt volt már a hazugnak 25 mogyorófa-pálczája a farán és 50 +forintja a zsebben s azzal tovább mentek.</p> +<p>Csak mennek, csak mendegélnek tulonnan túl, innenen innen, +egyszer elől-utol találja őket a viczispán. Ennek is igen gyanusnak +tetszett a két ember, azért megállitja a hintót s azt mondja a +huszárjának, szót szólván: <span class="pagenum"><a name="Page_176" +id="Page_176">-176-</a></span></p> +<p>– Hallod-e Jancsi – mert igy hitták a huszárt – nézd csak, amott +megyen két bojnyik-forma ember! azok alkalmasint zsiványok lesznek: +azért fogd fülön őket s hozd a szemem elé.</p> +<p>Itt a huszár leugrik a bakról, szalad a két ember után, hogy +álljanak meg, mert a nagyságos viczispán ur hivatja.</p> +<p>Mit volt mit tenni a hazugnak és a szót szóra mondónak, +odasompolyogtak a hintóhoz levett kalappal.</p> +<p>– Hát gazemberek, kezdé beszédét a viczispán, mert a szemetekből +olvasom ki, hogy azok vagytok, hát hogy hínak titeket?</p> +<p>A hazug és a szót szóra mondó mondja, hogy ennek meg ennek.</p> +<p>– Hát honnan jöttök? kérdi a viczispán.</p> +<p>– Pestről, felelt a hazug.</p> +<p>– Hazudsz gazember, hisz Pest-felé mentek!</p> +<p>– Jaj, kérem alásan, felelt a szót szóra mondó, valaminket ott +hagytuk, most azért megyünk.</p> +<p>– Hát mi ujság Pesten? kérdé tovább a viczispán.</p> +<p>– Ott bizony, megkövetem alásan a tekintetes és nagyságos +viczispán urat, nincs egyéb, <span class="pagenum"><a name= +"Page_177" id="Page_177">-177-</a></span> hanem a Duna lángba +borult és fenékig kiégett.</p> +<p>– Ejnye, kánisz tóta máter, hát te még engem lóvá akarsz tenni!… +Hej, Jancsi állj elő!</p> +<p>Előáll a Jancsi.</p> +<p>– Hegedülj csak ennek a semmire-kellőnek a farára huszonötöt!… +még ő engem bolonddá akar tenni!…</p> +<p>Itt lekapják a tiz körméről a hazugot, Jancsi pedig olyan +huszonötöt sózott a farára, hogy tudom mig él se felejti el, hanem +mindig a szájában lesz az íze.</p> +<p>Mikor a hazug kikapta a maga porczióját, föláll, odamegyen a +hintóhoz s azt mondja a viczispánnak:</p> +<p>– Már megkövetem a nagyságos viczispán urat, de én ezt abba nem +hagyhatom, hanem egyenesen a királyhoz apellálok; mert engem a +nagyságos viczispán ur minden törvény és minden igaz ok nélkűl +veretett meg.</p> +<p>No, erre a viczispán nem szólt semmit, azt is lassan mondta, +hanem odafordult a szót szóra mondóhoz s azt kérdi tőle:</p> +<p>– Hát gazember, igaz-e az, hogy Pesten a Duna lángba borult és +fenékig kiégett? <span class="pagenum"><a name="Page_178" id= +"Page_178">-178-</a></span></p> +<p>– Megkövetem alásan a nagyságos viczispán urat, felelt a szót +szóra mondó, én azt egész bizonysággal nem merem állitani, hogy a +Duna lángba borult és fenékig kiégett volna, mert nem láttam; hanem +azt láttam, hogy a pesti és budai piaczokon annyi a sült-hal, hogy +azokat az irdatlan nagy házakat tetézi.</p> +<p>A viczispán gondolkozóba esik s elgondolta magában: annyi a +sült-hal, hogy a házakat tetézi, hát honnan volna az, ha nem onnan, +hogy a Duna csakugyan lángba borult és fenékig kiégett… már igaz… +Mondom, alighogy ezt elgondolta, azt mondja a hazugnak:</p> +<p>– No édes fiam, lehet hogy igazad van, lehet hogy nincs, hanem +azt mondom én neked: hogyha elállsz attól, hogy a királyhoz +apellálsz, ne itt van 200 forint.</p> +<p>A hazug megkapta a 200 forintot s feleközepét a szót szóra +mondónak adta, a viczispán pedig tovább hajtatott.</p> +<p>Igy volt már a hazugnak 150 forintja és 50 mogyorófa-pálczája. S +azzal aztán tovább mentek.</p> +<p>Csak mennek, csak mendegélnek hetedhét ország ellen, tulon túl, +innenen innen, egyszer <span class="pagenum"><a name="Page_179" id= +"Page_179">-179-</a></span> látnak feléjük közeledni egy hat lovas +hintót, melyben maga a főispán ült. Elöl inas, hátul hajdu, a hintó +mellett pedig hat lovashuszár nyargalt.</p> +<p>A főispán elhajtat a hazug és szót szóra mondó mellett. Ennek is +igen gyanusnak tetszett, a hazug, meg a szót szóra mondó: azért +megállitotta a hintóját s azt mondja a Jancsinak:</p> +<p>– Hallod-e Jancsi – mert közbe légyen mondva, igy hitták az +egyik huszárt – hallod-e Jancsi, nézd csak, amott megyen két +bojnyik-forma ember, kik alkalmasint hamarább mint nem, zsiványok +lesznek: nosza fogd csak fülön, hozd ide az én szemem elé.</p> +<p>Itt a huszár utána rúgtat a két jó madárnak s csakhamar beérte +őket, kiknek aztán azt találja mondani:</p> +<p>– Hej, atyafiak, megálljanak csak kentek, mert a méltóságos +főispán ur hivatja!</p> +<p>Mit volt mit tenni a hazugnak és a szót szóra mondónak, +odaállitanak a főispán elé kalap levéve, kiknek az aztán azt +mondja:</p> +<p>– Hát gazemberek, mert a szemetekből látom, hogy azok vagytok, +hogy hínak? <span class="pagenum"><a name="Page_180" id= +"Page_180">-180-</a></span></p> +<p>A hazug, meg a szót szóra mondó megfeleltek a kérdésre, hogy +ennek meg ennek.</p> +<p>– Hát honnan jöttök gazemberek? kérdé tovább a főispán.</p> +<p>– Pestről, felelt a hazug.</p> +<p>– Hazudsz gazember, hisz Pest-felé mentek.</p> +<p>– Jaj, kérem alásan, felelt a szót szóra mondó, ott felejtettünk +valamit, most azért megyünk.</p> +<p>– Hát mi ujság Pesten?</p> +<p>– Ott bizony, megkövetem alásan a méltóságos főispán urat, nincs +egyéb, mint meghalt a Jézus Krisztus: azért az egész város +gyászszal, feketével van bevonva.</p> +<p>– Ejnye, kánisz tota máter, hát te még engem lóvá akarsz tenni!… +nosza fogjátok meg s hegedüljetek csak a farára huszonötöt.</p> +<p>Itt a mi hazugunkat lekapják a tiz körméről s olyan huszonötöt +sóztak a farára, hogy mig él sem felejti el, hiszem azt az +egyet!</p> +<p>Mikor a hazug kikapta a maga porczióját a mint dukál, fölállt s +odamegyen a főispánhoz s azt mondja neki:</p> +<p>– Megkövetem alásan a méltóságos főispán urat, de én ezt abba +nem hagyhatom, hanem egyenesen a királyhoz apellálok; mert +<span class="pagenum"><a name="Page_181" id= +"Page_181">-181-</a></span> engem minden törvény és minden igaz ok +nélkül veretett meg.</p> +<p>No erre a főispán nem szólt semmit, azt is lassan mondta, hanem +a szót szóra mondóhoz fordult s azt mondja neki:</p> +<p>– No te gazember, hát igaz-e az, hogy Pesten meghalt a Jézus +Krisztus?!</p> +<p>– Megkövetem alásan a méltóságos főispán urat, én azt egész +bizonysággal nem merem állitani, hogy Pesten a Jézus Krisztus +meghalt volna, mert nem láttam; hanem azt láttam, hogy ott a +földtől kezdve egész a magas égig mennyei lajtorják vannak +támasztva, melyeken feketébe öltözött angyalkák járnak le s +fel.</p> +<p>Itt a főispán gondolkozóba esik s elgondolta, hogy minek +volnának a földtől az égig támasztott mennyei lajtorják, ha +csakugyan a Krisztus nem halt volna meg. Mondom, mikor ezt mind +elgondolta, azt mondja a hazugnak:</p> +<p>– Hallod-e barátom, lehet hogy igazad van, lehet hogy nincs, +azért ez szóm és mondásom, hogyha elállasz attól, hogy a királyhoz +apellálsz, ne itt van, adok 300 forintot kongóban.</p> +<p>A hazugmondó a 300 forintot szépen fölvette s <span class= +"pagenum"><a name="Page_182" id="Page_182">-182-</a></span> +feleközepét, 150 forintot a szót szóra mondónak adta. Igy volt már +a hazugmondónak 300 forintja és 75 mogyorófa-pálczája a farán. +Aztán elváltak egymástól, az egyik jobbra, a másik pedig balra ment +s mindegyik szerencsésen hazajutott.</p> +<p>– No apám-uram, szólt a hazugmondó, itt van, 300 forintot +szereztem össze – hazugsággal, hanem a dolog végén egy kis csombók +van, már mint 75 darab mogyorófa-pálcza, melyeket én tanulság +okáért magamnak tartok meg, a 300 forintot pedig átadom +kigyelmednek, hogy legyen miből istápolni.</p> +<p>A hazugmondó aztán hozzálátott a munkához, megfogta az +ekeszarvát s ezt mégis könnyebbnek találta, mint azt a 75 +mogyorófa-pálczát.</p> +<p>Eddig volt, mese volt, talán igaz se volt.</p> +<hr class="chap" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_183" id= +"Page_183">-183-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT07" id="CHAPT07"></a>A VITÉZ SZABÓ.</h2> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_184" id= +"Page_184">-184-</a></span><br /> +<span class="pagenum"><a name="Page_185" id= +"Page_185">-185-</a></span></p> +<p>Volt egyszer egy igen korhely szabó-mester, kinek egész álló nap +dinom-dánom s ki egyre ivott, mint a kefekötő; biz ő kigyelme addig +ivott, mig utoljára házát, szőlejét, pinczejét, marháit, utoljára +még az ingét is beitta; biz ő kigyelme, mikor már sok volt a +rováson, azt se mondta befellegzett, hanem szépen odább állott s +szárazon vitte el az irháját.</p> +<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer egy nagy vadon erdőbe ért, hol +egy árnyékos helyre lefeküdt s szép csendesen el is nyugodott az +urban.</p> +<p>Csak alszik, csak alszik, de a legyek, melyek itt szinte +rajzottak, ugy meglepték a mi szabó-mesterünket, hogy szinte +feketedlett tőlük.</p> +<p>Itt a szabó fölébred, a homlokára csap s egy ütésre hét legyet +agyonütött. Hogy im <span class="pagenum"><a name="Page_186" id= +"Page_186">-186-</a></span> szabó volt, tű és czérna volt nála, +levette a kucsmáját s aranyos betűkkel czifrán kipitykézte ezt a +szót és mondást: „Egy csapásra hetet, pedig még nem is +haragudtam“.</p> +<p>Aztán ment mendegélt hetedhét ország ellen, egyszer a királyi +rezidencziába ért, hát olvassák a kucsmáján: „Egy csapásra hetet, +pedig még nem is haragudtam.“ Ennek bizonyosan valami hirneves +vitéznek kell lennie, ha egy csapásra hetet agyonütött, pedig még +nem is haragudott, hátha haragudott volna! Itt a szabót rögtön +bevezették a király szine elé, fogadják nagy szivesen, kinálják +erősen s mindjárt az első székbe ültették. Itt a szabó megörül a +nagy tisztességnek, hányja-veti, teszi magát s ugyancsak begyesen +ült az első székben.</p> +<p>– Hát mi járatban vagy hirneves vitéz? kezdé beszédét a +király.</p> +<p>– A vitézség pálmáját keresem! felelt nagy hetykén a szabó, +pedig tudjuk, hogy 99 sem nyom le egy kecskét.</p> +<p>– Hahó vitéz, nem kell azt keresni, mégis megtalálhatod! +megtalálhatod itt e gyászszal bevont városban; mert fánkra, fűnkre +és vizünkre elviselhetlen adó van vetve. Szabadits <span class= +"pagenum"><a name="Page_187" id="Page_187">-187-</a></span> meg +tőlük, felekirályságom, s egyetlenegy leányom lesz a jutalma. Itt +meg itt az erdőben, ilyen meg ilyen kápolna mellett lakozik egy +oroszlán, melytől már az erdőre sem lehet menni, fát sem lehet +hozni, mert a kit elő-utol-talál, minden irgalom és kegyelem nélkül +szanaszét tépi. Ha te ezt az oroszlánt akár elevenen, akár holtan +kézre-kerited, biboros-bársonyos trónom első aranylépcsőjére +állitlak s akkor elhiszszük, hogy csakugyan vitéz vagy.</p> +<p>Itt a szabóból lett vitéz ugyancsak kötötte az ebet a karóhoz, +ugyancsak parolázott a királylyal, hogy ő az oroszlánt igy megöli, +ugy megöli, pedig még csak a neve hallatára is szepegett.</p> +<p>No jól van, itt a vitéz szabót hat lovas üveges-aranyos hintón +kiviszik az erdőre s mikor egy keresztutra értek, azt mondják neki, +hogy menjen a jobbfelé vezető uton, majd elér a kápolnához, hol +aztán megtalálhatja az oroszlánt, ha meg akar vele küzdeni s ezzel +otthagyták a szabót a bizonyos halál torkában. Itt a szabóra rájön +a félsz; reszket, fázik, töri a hideg, vaczog a foga s elkékül. Biz +ő kigyelme meg akart az oroszlán elől <span class= +"pagenum"><a name="Page_188" id="Page_188">-188-</a></span> szökni, +nem a jobb- de a balfelé vezető uton indult el, szüntelen mint a +nyaktekercs tekintgetett maga körül, hogy honnan jön már az +oroszlán.</p> +<p>Itt lelkem teremtette, egyszer csak azon veszi észre magát, hogy +a kápolna előtt van s nem messze tőle ott alszik a rettenetes +oroszlán. Alig maradt annyi ideje, hogy beugorhatott a kápolnába, +az oroszlán utána s üzi-kergeti; 12-szer megkerülték az oltárt, +egyszer a szabó rést kap, cselt vetett az oroszlánnak, kiszaladt a +kápolnából, izibe behuzta maga után az ajtót s az oroszlán benn +rekedt.</p> +<p>Most kinek volt nagyobb szája mint a szabónak, most ki volt nála +nagyobb vitéz, rögtön hazaüzent, hogy jőjenek ki kocsival; mert az +oroszlánt megfogta farkánál fogva, bedobta a kápolnába s most +csináljanak vele azt a mit akarnak.</p> +<p>Itt a király egész kiséretével nagy parádéval jött ki; de most +az volt a kérdés, hogy végezzék ki azt a rettenetes oroszlánt. A +szabóból lett hires vitéz Pilatusként a kezét mosta, hogy ő tőle +elég volt az, hogy megfogta, most az ő dolguk, hogy és miként +végezzék ki. A mint igy tanakodnak, hát látják, hogy az +<span class="pagenum"><a name="Page_189" id= +"Page_189">-189-</a></span> oroszlán felugrott az ablakba s ki akar +bujni a vasrostélyon. A király egyszeribe odaállitott egy tuczat +vadászt, hogy lőjék agyon. Azok rálőttek, igaz, hogy az oroszlán +elorditotta magát, de a puffanását nem hallották. Most az volt a +kérdés, hogy ki mer bemenni a kápolnába; mindenkinek borsózott tőle +a bőre. A szabó ott leskelődött a kulcslyukon, hát látja, hogy az +oroszlán meg van halva és lábánál fogva fennakadt a vasrostélyban. +Most bezzeg ki volt vitézebb, mint a szabó; bátran bement a +kápolnába, farkánál fogva, lerántotta a döglött oroszlánt s +ráhágott.</p> +<p>Itt mindenki csak a vitéz szabót nézte, mindenki csak ő róla +beszélt, mindenki csak a kucsmájára nézett s leolvasták róla: „Egy +csapásra hetet, pedig még nem is haragudtam.“ Bezzeg mondták utána, +hátha még megharagudott volna!</p> +<p>Itt a szabó nagy tisztességben részesült; a király trónusa első +aranylépcsőjére állitotta.</p> +<p>– No hires vitéz, most már ha nem mondod is, elhiszszük, hogy +bizony vitéz vagy s a vitézség pálmájából egy ágat elnyertél, de +hogy koszoru legyen belőle, itt meg itt, ezen meg ezen a helyen +lakozik egy rettenetes egyszarvu <span class="pagenum"><a name= +"Page_190" id="Page_190">-190-</a></span> állat. Szabadits meg tőle +s ha szerencsésen legyőzöd: trónom második aranygarádicsára +állitlak.</p> +<p>Itt a szabóból lett vitéz ugyancsak kötötte az ebet a karóhoz, +ugyancsak parolázott a királylyal, hogy ő azt a rettenetes +egyszarvu fenevadat igy kézre keriti, ugy kézre keriti.</p> +<p>No jól van, a vitéz szabót hat lovas üveges-aranyos hintón +kiviszik az erdőre s mikor a keresztutra értek, megmutatták neki, +hogy ezen meg ezen az uton haladva egy terepély cserfára akad, mely +alatt szokott minden istenadta délben a rettenetes egyszarvu +fenevad aludni.</p> +<p>Itt a szabóra rájön a félsz; reszket, fázik, töri a hideg, +vaczog a foga s elkékül. Biz ő kelme átcsapott a másik utra; meg +akart szökni. De hogy hogy nem, egyszer csak azon veszi észre +magát, hogy a terepély cserfa alatt van, melynek tövében ott volt a +hely, hol az a rettenetes állat szokott délben feküdni. Most mi +tevő legyen? sem vissza, sem előre menni nem mert, hátha szemközt +jön rá az a rettenetes állat; ott maradt a fa alatt, körülnéz, hát +látja, hogy egy furó, egy szekercze, meg egy sindelező ott hever az +embercsontok között, <span class="pagenum"><a name="Page_191" id= +"Page_191">-191-</a></span> melyekről a hust már lerágta az a +rettenetes fenevad.</p> +<p>A szabó, hogy hogy nem, fölvette a három szerszámot, a furóval +száz meg száz lyukat furt a terepély cserfa oldalán, a szekerczével +éket faragott, a sindelezött pedig a kezében tartotta.</p> +<p>Itt eljön a dél, eljön a rettenetes fenevad s mikor meglátta, +hogy valaki a helyén áll, elorditja magát, neki a szabónak s +kergetni kezdte a terepély nagy cserfa körül. A szabó köröskörül +szaladt, az egyszarvu pedig mindig a nyomában s mindig szurkálta a +cserfát a homlokából kiálló hegyes szarvával. Egyszer, hogy hogy +nem, egy lyukba találta beleütni a szarvát. Hej a szabó sem rest, +izibe oda ugrik s beékelte a szarvát a lyukba; ugyannyira, hogy az +egyszarvu fenevad nem tudta kihuzni.</p> +<p>Most kinek volt nagyobb szája, mint a szabónak, most ki volt +nála vitézebb, rögtön hazaüzent, hogy jőjenek ki kocsival a nagy +terepély cserfa alá; mert az egyszarvut sörényénél fogva megfogta, +s szarvánál fogva a nagy terepély cserfa derekába ékelte s most +csináljanak vele azt, a mit akarnak. <span class="pagenum"><a name= +"Page_192" id="Page_192">-192-</a></span></p> +<p>Itt a király egész kiséretével nagy parádéban kijött. Az +egyszarvut aztán agyonverték s mindenki csak a szabó vitézségét +dicsérte, mindenki csak ő róla beszélt, még maga a hir is, mindenki +csak a kucsmájára nézett s onnan leolvasta: „Egy csapásra hetet, +pedig még nem is haragudtam.“ Bezzeg mondták utána, hátha még +haragudott volna!</p> +<p>Itt a szabót nagy tisztesség érte; a király trónusa második +aranygarádicsára állitotta s szót szólt hozzá ilyeténképen:</p> +<p>– No hirneves vitéz, most már ha nem mondod is, elhiszszük, hogy +bizony vitéz vagy s a vitézség pálmájából ujra elnyertél egy ágat; +de hogy koszoru legyen belőle: itt meg itt, ezen meg ezen a helyen +tanyázik három óriás. S ha ezektől is megszabaditasz, trónusom +harmadik aranygarádicsára állitlak, vicze-királynak megkoronázunk s +elnyered egyetlenegy legkedvesebb leányom kezét.</p> +<p>Itt a szabóból lett vitéz ugyancsak kötötte az ebet a karóhoz, +ugyancsak köpte a markát s ugyancsak parolázott a királylyal, hogy +ő azt a félelmetes három óriást igy legyőzi, ugy legyőzi.</p> +<p>No jól van, a vitéz szabót hat lovas <span class= +"pagenum"><a name="Page_193" id="Page_193">-193-</a></span> +üveges-aranyos hintón kiviszik az erdőre s mikor egy keresztutra +értek, azt mondták neki, hogy a jobbfelé vezető uton haladva tér az +óriások tanyájára s ezzel otthagyták a szabót a bizonyos halál +torkában.</p> +<p>Itt a szabóra rájön a félsz; reszket, fázik, töri a hideg, +vaczog a foga s elkékül. Biz ő kelme, meg akarván az óriások elől +szökni, a másik utra tért, de hogy hogy nem, egyszer csak azon +veszi észre magát, hogy szemközt áll az egyik óriással, ki +ugyancsak hunyorgatta rá a szemét.</p> +<p>Most a szabó mi tevő legyen? ha visszafelé szalad, az is baj, +mert az óriás csak egyet lép s rögtön a nyakára teszi a lábát, ha +előre mén, az is baj, mert az óriás azt teheti vele, a mit akar, de +mégis előre ment.</p> +<p>– Jó napot bátyó! szólitja meg a szabó az óriást.</p> +<p>– Fogadj Isten öcsém! hát hogy mersz a lábam alá jőni, nem +félsz, hogy a nyakadra hágok!?</p> +<p>– Kicsi a bors, de erős! én azért jöttem, hogy mindhármatokkal +megbirkózzam.</p> +<p>– Mindhármunkkal?!… fogd meg hát ennek a fának a tetejét, ha oly +erős vagy, hadd lássam, hogy meg birod-e tartani? <span class= +"pagenum"><a name="Page_194" id="Page_194">-194-</a></span></p> +<p>Itt az óriás felnyujtózkodik, a legmagasb sugár fa tetejét +elkapja, s lehajtotta egész a földig! Mikor a szabó +belekapaszkodott a sugárfa hegyébe, az óriás eleresztette. A +sugárfa visszavágódik s ugy elhajitotta a szabót, hogy jobban se +kellett, ki szerencséjére egy tóba czuppant le, különben ugy szét +mállott volna, hogy kanállal se lehetett volna egy mákszemnyit +összekaparni belőle.</p> +<p>Mikor a szabó kiuszott a vizből, odamegyen hozzá az óriás s azt +kérdi tőle:</p> +<p>– Ha oly erős vagy, mint a milyennek állitod magad, hát mért nem +tartottad meg a sugárfa sudarát.</p> +<p>– Csak azért, válaszolt neki a szabó, hogy lásd, hogy én repülni +is tudok s azzal is különb gyerek vagyok, mint te.</p> +<p>Erre a szóra ott terem a másik óriás is, ki azt mondja a +szabónak:</p> +<p>– Ha oly derék embernek tartod magad: én velem mérkőzzél meg. +Ne, itt van neked is, nekem is egy-egy darab kő. No lássuk, hogy +melyikünk tudja magasabbra felhajitani s melyikünké esik le +hamarább.</p> +<p>Itt az óriás felhajitja a követ oly magasra, <span class= +"pagenum"><a name="Page_195" id="Page_195">-195-</a></span> hogy +három álló óra mulva esett le, s azt mondja a szabónak:</p> +<p>– No, hajitsd fel te is.</p> +<p>A szabó, honnan honnan nem, benyult a kebelébe, egy kis madarat +vett ki onnan, a követ pedig bennhagyta. Megcsóválja aztán a kis +madarat, felhajitja a levegő égbe. Az óriások csak várják, csak +várják, hogy mikor esik le a kő, itt eljön egy óra, két óra, három +óra, négy óra, s a kő még most sem esett le. Összenéznek s kezdték +a fejüket csóválni, hogy mekkora erő szorult abba a kis +emberbe.</p> +<p>Erre a csudálkozásra megérkezik a harmadik óriás is, ki azt +mondja a szabónak:</p> +<p>– No öcsém, ha oly erős vagy: ne, itt van neked is, nekem is +egy-egy darab kő. Én az enyémet a markommal annyira összemorzsolom, +hogy lisztté válik: lássuk, megtudod-e ezt te is cselekedni; mert +akkor csakugyan elhiszszük, hogy jó vér szorult beléd.</p> +<p>Itt az óriás összeszoritja a markát s pár percz mulva kinyitja, +hát a gránitkövet annyira összemorzsolta, hogy lisztté vált.</p> +<p>– No bátyó, szólt a szabó, most idenézzetek: én a követ annyira +összemorzsolom, hogy <span class="pagenum"><a name="Page_196" id= +"Page_196">-196-</a></span> nemcsak lisztté válik, hanem viz csurog +ki belőle!</p> +<p>Az óriások erre csak azt felelték, hogy szeretnék azt látni. +Erre a szabó benyul a kebelébe, kivesz onnan egy gomolyatúrót, +összeszoritja annyira, hogy egy pár csepp savó kicsordult +belőle.</p> +<p>– No lássátok, nem megmondtam, hogy e gránitkövet nemcsak +lisztté morzsolom, hanem vizet is csavarok ki belőle. Próbáljátok +meg ti is, s ha megteszitek: akkor elhiszem, hogy erősek +vagytok.</p> +<p>Az óriások sorra próbálják, de biz a gránitkőből egy se tudott +vizet kisajtolni s ekkor az óriások összenéznek s mondogatják +egymásnak, hogy ilyenre még nem akadtak, hogy ezzel szőrmentében +kell bánni, mert mindhármukat bizony még csúffá teszi.</p> +<p>Mikor igy összesúgtak-búgtak: a szabót meghitták a tanyájukra, +gondolván, hogy ott majd könnyebben megejthetik.</p> +<p>Itt, mikor eljött a főzés ideje, egyik otthon maradt tüzet +rakni, ketteje pedig elment eleségért. Megjön az első s a vállán +egy egész ökröt hozott; megjön a második is, s ez a hátán öt akó +bort czipelt. Aztán a harmadik a <span class="pagenum"><a name= +"Page_197" id="Page_197">-197-</a></span> főzéshez látott; az egész +ökröt nyársra húzta s egyes-egyedül forgatta, a szabó pedig még ma +csak vendég volt s csak a készhez ült. Csak esznek, csak esznek, +egyszer fölkel az egyik óriás, odamegyen az öt akós hordóhoz, +felkapja mint én egy kulacsot, jót húzott belőle, s aztán csendesen +visszaeresztette. A másik óriás hasonlókép cselekedett, a harmadik +szintén. Az óriások csak várják, hát az a negyedik, már mint a +szabó, hogy veszi föl az öt akós hordót s hogy emeli a szájához; de +a szabó sem evett bolondgombát, hogy vaktában hűbele-hóbele Balázs, +lovat ad isten-módjára, neki menjen az öt akós hordónak s +csizmadiát fogjon; hanem praktikához fogott ilyeténképen; a hordót +megfurta, egy nádszálat keresett, beledugta s fekve ivott belőle, s +az óriások kérdésére, hogy mért nem emeli fel, csak azt válaszolta: +hogy ő náluk ez a szokás.</p> +<p>De a szabó nem volt ám mindig oly nagy, hogy mindent a helyébe +tettek, hanem azt mondták neki másnap: válaszszon, akár ökröt +hozzon, akár borért menjen. A szabó mindezekre csak azt felelte, +hogy ő borért megyen.</p> +<p>Itt a szabó mit mit nem cselekszik, bemegyen a városba, vesz 10 +akó bort hordóstul <span class="pagenum"><a name="Page_198" id= +"Page_198">-198-</a></span> együtt, s azt ugy az erdőszélben egy +bizonyos helyre letetette, s aztán üres kézzel elballagott az +óriástanyára, hol azt kérdik tőle:</p> +<p>– Hát nem hoztál bort? most már mit iszunk?</p> +<p>– Ej, dehogy nem hoztam, hanem öt akós hordóval nem kaptam, +azért hogy mikor rám kerül ismét a sor, kétszer ne fáradjak: 10 +akós hordót hoztam a hátamon, de igen nehéz volt s itt meg itt az +erdőszélben letettem. Azért, ha bort akartok inni, hát hozzátok el, +de ketten menjetek, mert egy nem birja el.</p> +<p>Itt a megnevezett helyre elszalad a legerősebb óriás, fölveszi a +hordót, de biz azt alig hozta vagy száz lépésre, kénytelen +kelletlen letette s visszament üres kézzel.</p> +<p>Itt elmegyen a másik is, fölemeli a hordót, de biz az még +annyira se hozta el, mint az első. Ez is üres kézzel ment +vissza.</p> +<p>Az óriások elszégyenelték magukat, hogy ily piczi törpe ember is +kifog rajtuk; mert kettőnek kellett a hordót elhozni. Ezért +összesúgtak-búgtak, hogy és mint veszitsék el a szabót, de mielőtt +erre rámehettek volna, a szabó megsejditette a dolgot, elbújt az +óriások pinczéjébe, hát csak ekkor látta, hogy mennyi <span class= +"pagenum"><a name="Page_199" id="Page_199">-199-</a></span> sok +drágaság, arany, ezüst van ott összehalmozva; de hogy az óriások +utána ne mehessenek, az ajtókat belülről mind becsukta kulccsal. +Itt a pinczében elkezd iszonyuan dörömbölni-dorombolni, üti veri az +üres hordókat. Meghallják ezt az óriások, tanakodnak súgnak-búgnak, +hogy mi tevők legyenek; az ajtón nem mehettek be, az ablakon +kellett bebújni. A szabó pedig egy irtóztató bárddal +fölfegyverkezve csak ezt várta.</p> +<p>Bedugja az első óriás a fejét a pinczelyukon. A szabó sem rest s +az irdatlan bárddal ugy lecsapta a fejét, hogy az óriás azt se +mondta: „bá“.</p> +<p>Bedugja a másik óriás is a fejét a pinczelyukon, ennek is +szerencsésen levágta a fejegombját.</p> +<p>A harmadik óriás is szintén azonképen járt. Igy szabadult meg a +vitéz szabó az óriásoktól s most kinek volt nagyobb szája, mint +neki, most ki volt nála vitézebb! rögtön hazaüzent, hogy jőjenek ki +24 hat ökrös társzekérrel; mert a három óriást csúfhalállal +megölte.</p> +<p>Itt a király egész kiséretével, zeneszó mellett kijött a szabó +elé, fogadják nagy parádéval, elől-utól hajlongnak előtte, dicsérik +hét <span class="pagenum"><a name="Page_200" id= +"Page_200">-200-</a></span> világra szóló vitézségét s olvassák +kucsmáján az aranyfonallal czifrán kipitykézett mondást: „Egy +csapásra hetet, pedig még nem is haragudtam“ s hozzá tették: hátha +még megharagudott volna, akkor, akkor!…</p> +<p>A sok szóbeszéd között végre a király vette át a szót:</p> +<p>– No hirneves vitéz, most már csakugyan elhiszszük, hogy bizony +nagy vitéz vagy s a vitézség pálmájából három ágat elnyertél, kész +a koszoru, csak a fejedre kell tenni. Én állok szavam mellett, itt +van egyetlenegy leányom, neked adom feleségül a felekirálysággal +együtt; mert országomról a gyászt levontad; fánkat, fűnket és +vizünket szabaddá tetted az oroszlántól, egyszarvutól s óriásoktól: +azért lépj fel trónom harmadik aranygarádicsára is, ülj le a +biboros-bársonyos trónusomba, te pedig leányom, tedd föl a fejébe a +vitézség pálmáját.</p> +<p>Aztán a szabóra ráadták a biboros-bársonyos köntöst, fölvezették +a trón három aranygarádicsán, és jobbfelől a király mellett foglalt +helyett, majd előhozták a vitézség pálmáját, melyet a +királykisasszony tett a fejére, ki aztán király atyja bal oldalán +foglalt helyet <span class="pagenum"><a name="Page_201" id= +"Page_201">-201-</a></span> és papot, hóhért, vaskalapot hivattak, +a pap összeadta, hóhér seprőzte, az istennyila kerülgette, de soha +meg nem ütötte.</p> +<p>A temérdek sok kincset, aranyat és ezüstöt 24 hat ökrös szekér +se birta egyszerre elvinni; hanem kétszer is fordultak, de még +akkor is volt mit vinni.</p> +<hr class="chap" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_202" id= +"Page_202">-202-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT08" id="CHAPT08"></a>A MÉSZÁROS-LEGÉNY.</h2> +<p>Volt egyszer a világon egy vándorló mészáros-legény. A mint mén +mendegél, egyszer egy nagy vadon erdőben elestveledett; sötét volt, +hogy szinte harapni lehetett volna; orditottak a fenevadak, hogy +szinte rengett bele az erdő.</p> +<p>Itt az egyszeri mészáros-legény azon tünődött, hogy hol hajtsa +le a fejét az éjszakai nyugodalomra, mikor se egy hajlék, se egy +korcsmára nem akadt. A mint mén mendegél, hát messziről látja, hogy +valahol ott az erdőben tűz ég. A mészáros-legény azt gondolta, hogy +az valami pásztor-tűz, azért feléje irányozta a lépteit; de +útközben más gondolatra tért, gondolván magában, hátha ott +zsiványok tüzelnek: azért egy másik utra csapott át. <span class= +"pagenum"><a name="Page_203" id="Page_203">-203-</a></span></p> +<p>Csak mén, csak mendegél, hát egyszer ujra előtte ég a tűz. Itt a +mészáros-legény nem tudta a dolgot mire vélni, azért ujra másik +utra csapott át.</p> +<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer harmadszor is előtte égett a +tűz. Kapja a lelkét mit mit nem cselekedett, visszafordult, majd +hol az egyik, hol a másik oldalra tért által, de a tűz mindig +előtte égett.</p> +<p>Mit volt mit tenni a mészáros-legénynek, látta, hogy nincsen +szabadulás, neki ment egyenesen a lángos-lobogós tűznek. Hogy +odaért, hát látja, hogy ott egy vén asszony szitja a tüzet s +ugyancsak sütkérezik nála.</p> +<p>– Adjon isten jó estvét, édes öreganyám!</p> +<p>– Fogadj isten, mészáros-legény, hol jársz itt ezen az idegen +földön, hol még a madár se jár?</p> +<p>– Mi türés tagadás, édes anyám, biz én fedél alá szeretnék +jutni, hogyha befogadna kigyelmed.</p> +<p>– Édes fiam, én szivesen adok szállást, hanem azt előre +megmondom, hogy az én szobámban minden istenadta éjszaka, ugy 12 +óra után ördögök járnak, kik mindenkit, a kí csak <span class= +"pagenum"><a name="Page_204" id="Page_204">-204-</a></span> abban a +szobában hál, minden irgalom és kegyelem nélkül, diribról darabra, +izzé-porrá tépnek.</p> +<p>– Ej, édes öreganyám nem félek én az ördögöktől; mert volt már +velük dolgom: azért csak vezessen be abba szobába, majd elüzöm én +őket, hisz ez a mesterségem!</p> +<p>S ezzel a vénasszony a mészáros-legényt bevezette a mondott +szobába, ágyat vetett neki s aztán szerencsés jó éjszakát kivánván, +magára hagyta a vendéget. Itt a mészáros-legény, hogy magára +maradt: az ajtót ablakot jól becsinálta, lánczczal erősen +bekötözte, majd a csizmája szárából kihúzott egy nagy kést, azt az +asztalra tette, bunkós botját a feje mellé az ágyhoz támasztotta s +aztán minden ruhástól együtt ledölt az ágyba, de álom sehogyse jött +a szemére. Az asztalon ott égett a gyertya, az ajtó küszöbjén pedig +ott feküdt a mészáros-legény szamár-nagyságu két kutyája.</p> +<p>Itt eljön a tiz óra, el a tizenegy, el a tizenkettő is, ép éjfél +volt s ekkor iszonyu csörömpölés, csattogás és zúgás hallatszott a +padláson, mintha ezer meg ezer lánczot keresztülkasul húzgáltak +volna. A két szelindek szükölt <span class="pagenum"><a name= +"Page_205" id="Page_205">-205-</a></span> s csunyául vonitott, +mintha valakinek a halálát előre érezték volna, a +mészáros-legényben pedig a vér is megfagyott; félt, reszketett, +elkékült, elsáppadt. Itt a zúgás, csörömpölés és csattogás +mindinkább közelebb-közelebb jött A két szelindek vonitott +keservesen s ugyancsak kaparták az ajtót, hogy ereszsze be őket is +a gazdájuk; de biz az most aranyért se mozdult volna a helyéről. +Végre a kutyavonitás is többé nem hallatszott; mert valaki azokat +diribról-darabra tépte s az ablakon mind behajigálta abba a +szobába, hol a mészáros-legény feküdt.</p> +<p>S ekkor ugyancsak ripeg-ropog az ajtó, szakad a láncz, elalszik +a gyertya, sötét lesz, hogy szinte harapni lehetett volna s betörik +az ajtót. A mészáros-legény egyszerre talpon volt, kezébe kapta a +fütyköst s várta, hogy mi lesz már ebből.</p> +<p>Itt az ajtón magátul bejön egy láda, a ládából kinyulik egy bot, +a botnak a végén pedig egy vörös sipka volt s neki egyenesen a +mészáros-legénynek.</p> +<p>Ez sem rest, félre ugrik s a fütykössel leütötte a vörös sipkát +a bot végéről, mely ugy az ágy alá esett be. <span class= +"pagenum"><a name="Page_206" id="Page_206">-206-</a></span></p> +<p>Az ördögnek minden ereje ebben a vörös sipkában állott. S mig +ezért az ördög bebújt az ágy alá, addig a mészáros-legény kiugrott +a szobából s az ajtó előtt egy keresztet vont. Ezért az ördög nem +mehetett utána, de a kakas is megszólalt, biz ő kigyelmét, mintha +nemis lett volna, hazaparancsolták.</p> +<p>A mészáros-legény aztán meghuzta magát az ajtószegben s várta, +hogy mi lesz már ebből.</p> +<p>A konyhában ott égett a nagy rakás tűz egy irdatlan üst alatt, +melyben olvasztott forró szurok zubogott.</p> +<p>Egy szép kis leány sirdogált ott a tűz mellett, ki néha-néha +egy-egy darab fát tett a tűzre.</p> +<p>A mészáros-legény megszánta a kis leányt s azt kérdi tőle:</p> +<p>– Mit sirsz, mit rísz, szép kis leány, olyan keservesen?</p> +<p>– Hogyne sirnék, hogyne rínék, mikor ily zsenge koromban csúf +halállal kell kimulnom, csak azért, hogy im boszorkány nem akarok +lenni; mert ebbe a forró szurokba, mikor legjobban zubog, elevenen, +minden ruhástul együtt dob be ez a kutyának való boszorkány. +<span class="pagenum"><a name="Page_207" id= +"Page_207">-207-</a></span></p> +<p>– No kis leány, ne félj semmit, biztatta a mészáros-legény, még +én is itt vagyok ám, ne sirj s ne rij; mert én el nem hagylak; +hanem légy csendesen mindaddig, mig a boszorkány ki nem jön s bele +nem akar dobni. Majd én ekkor az ajtószegből izibe előugrom, te +csak a fedőt vedd le s a vén banyát belevetem a forró szurokba.</p> +<p>No jól van, a mészáros-legény visszaállott az ajtószegbe, a kis +leány pedig a tűz körül forgolódott.</p> +<p>Itt egyszer nyilik az ajtó s kijön rajta a vénasszony, három rét +görnyedve a botjára támaszkodva, s oda tipegetett a tűzhöz.</p> +<p>– No, zubog-e már a szurok, te kis k...a? kérdé a +boszorkány.</p> +<p>– Zubog, felelt a leány.</p> +<p>– Még egyszer kérdem, mert most még nem késő, akarsz-e +boszorkány lenni, akarsz-e a gonosznak szolgálni?</p> +<p>– Nem akarok.</p> +<p>– Még egyszer kérdem, kis k...a, mert még most nem késő, +akarsz-e boszorkány lenni akarsz-e az ördögnek szolgálni?</p> +<p>– Nem akarok.</p> +<p>– Még egyszer és utoljára kérdem, mert <span class= +"pagenum"><a name="Page_208" id="Page_208">-208-</a></span> még +most se késő, akarsz-e boszorkány lenni, akarsz-e az ördögnek +szolgálni?</p> +<p>– Nem akarok.</p> +<p>– No hát légy igy is az ördögé.</p> +<p>S ezzel a boszorkány meg akarta fogni a kis leányt, de az +elsikoltván magát, félre ugrott.</p> +<p>Ej, a mészáros-legény sem rest, hirtelen odaszökik, megragadja a +vénasszonyt s hamarább a kimondott szónál felkapta a levegőbe s +beledobta az üstbe. S aztán egy nagy vasruddal lenyomta a forró +szurok közé.</p> +<p>A boszorkány azonnal szörnyet halt; de a nyelve kiütötte magát a +rézüstön s elkezdte csúfolni a mészáros-legényt.</p> +<p>Ez sem rest, beszalad a nagy késért, hogy majd levágja; de bár a +kés olyan éles volt, mint a beretva, nem fogta el a vénasszony +nyelvét, hanem kitöredezett az éle; de nemis csoda! mert a +vénasszony nyelve, olyan igaz, mintha saját két szemük világával +látták volna kigyelmetek, szőrös volt.</p> +<p>Most mi tevő legyen a mészáros-legény, a szőrös nyelv nem +hallgatott, hanem egyre handrikált, egyre öltögette magát s egyre +csúfolódott: elkezdte a bunkós bottal <span class= +"pagenum"><a name="Page_209" id="Page_209">-209-</a></span> +ütni-verni. De ez se használt semmit, mert a szőrös nyelv annál +jobban öltögette ki magát, annál jobban csúfolódott.</p> +<p>Itt megharagszik a mészáros-legény, elkapja a nyelvet, tövestül +együtt kiszakasztotta és belevetette az izzó tűz közé; de a nyelv +itt se égett el, hanem a lobogós láng közül kiőtögette magát s +mindegyre csúfolta a mészáros-legényt.</p> +<p>Most még jobban megharagszik a mészáros-legény, a szőrös nyelvet +kivette a tűz közül, ledobta a földre s a keze ügyében levő +fejszefokkal ugyancsak hozzálátott, s ezzel kellett neki +agyonverni.</p> +<p>Aztán a kis leány elvezette a mészáros-legényt a pinczébe, hol +káddal állt az arany meg az ezüst élire verve. Itt aztán kettecskén +kihordták a temérdek kincset a pinczéből s az erdőben egy bizonyos +helyre lerakták.</p> +<p>Mikor ezzel is készen voltak, a mészáros-legény a vörös kakast +felültette a boszorkány-tanyára s az porrá égett.</p> +<p>Aztán azt mondták egymásnak: én a tiéd, te az enyém, ásó-kapa se +választ el egymástól, s ezzel megölelték, megcsókolták egymást. +<span class="pagenum"><a name="Page_210" id= +"Page_210">-210-</a></span></p> +<p>A sok pénzt bevitették a városba szekéren, melyből házat, +szőlöt, pinczét s földet vettek; de még ekkor is jutott is, maradt +is, s holtuk napjáig se tudták elkölteni.</p> +<p>Eddig volt, mese volt, talán igaz se volt.</p> +<hr class="chap" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_211" id= +"Page_211">-211-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT09" id="CHAPT09"></a>AZ OBSITOS.</h2> +<p>Volt egyszer a világon egy obsitos katona, ki, ha valakinek az +ablaka alatt elment, mindig igy kérte az Istent:</p> +<p>– Istenem, adj nekem száz forintot, de annak egy krajczár hija +se legyen, mert különben föl nem veszem!</p> +<p>Meghallja ezt egy csizmadia s azt mondja a feleségének:</p> +<p>– Asszony! hallod-e, hogy ez az obsitos mit kér az Istentől: +„Istenem, adj nekem száz forintot, de annak egy krajczár hija se +legyen, mert különben föl nem veszem.“ – Ugyan édes feleségem, +tréfáljuk meg ezt az obsitost, majd ha visszajön, dobjunk ki az +ablakon kilenczvenkilencz forintot, vajjon fölveszi-e?</p> +<p>Hogy az anyjuk is beleegyezett, a csizmadia szépen kiolvasta a +kilenczvenkilencz forintot, zacskóba kötötte s mikor az obsitos +visszafelé jött, kidobta az ablakon. Az obsitos <span class= +"pagenum"><a name="Page_212" id="Page_212">-212-</a></span> +szerencsésen föl is vette s leülvén a csizmadia lóczájára, mely ugy +az ablak alatt állott, megolvasta a pénzt.</p> +<p>Csak egy forint hiányzott.</p> +<p>Itt az obsitos csak elkezdi fenszóval, hogy azt mindenki +hallhassa:</p> +<p>– Én édes Istenem! köszönöm, hogy meghallgattad a kérésemet, +valahára adtál száz forintot. Igaz, hogy egy forinttal adósom +maradtál, de majd megadod, ha ezen nem, ugy a más világon.</p> +<p>– De a ki inge van, ezer dikics és sámfa! nem addig van az, +atyafi, kiáltott ki az ablakon a csizmadia, mert a pénzt én dobtam +ki az ablakon, nem pedig az Isten adta!</p> +<p>– Már ezt nekem az Isten adta s azért vissza se adom, válaszolt +neki az obsitos, mert igaz ugyan, hogy egy forint hiányzik, de +azzal adósom is maradhat, majd megadja; mert tudom, hogy ennek is +csak az volt az oka: hogy nem volt az öregnek apró pénze s igy nem +tudta kicsinálni. Azért biz én az apám fiának sem adom vissza!</p> +<p>Itt lelkem teremtette, biró elé kerül a dolog; de mielőtt ide +elmentek volna, azt találja mondani az obsitos a csizmadiának: +<span class="pagenum"><a name="Page_213" id= +"Page_213">-213-</a></span></p> +<p>– Majsztram! azt csak átláthatja kigyelmed, mert hisz irástudó +okos ember, hogy én ilyen ringyes-rongyos ruhában csak nem mehetek +a biró elé?! Azért, ha azt akarja majsztram, hogy elmenjek: adjon +reám becsületes ruhát.</p> +<p>Mit volt mit tenni az egyszeri csizmadiának, a feleségével +behozatta a jobbik ruháját s ráadta az obsitosra s aztán csak igy +állitottak be a biró elé, ki előtt a csizmadia elősorolta az egész +dolog mibenlétét, az ő keserves állapotát, hogy az obsitos igy el +akarja, ugy el akarja tulajdonitani kilenczvenkilencz +forintját.</p> +<p>– Igaz-e az? kérdé a biró.</p> +<p>– Megkövetem alásan az érdemes biró urat, válaszolt az obsitos, +már hogy volna az igaz; mert ha ez is igaz, akkor az se igaz, hogy +ez a köntös, mely most rajtam van, mondom, ez a köntös sem az +enyém.</p> +<p>– Bizony nem is a kendé, hanem az enyém! pattant fel a +csizmadia.</p> +<p>– No lássa biró uram, micsoda tökkel ütött töksi ember ez itt, +la!… Hej, majsztram, fordult a csizmadiához, nehezen vannak ott +itthon, s ezzel az obsitos a homlokára mutatott; <span class= +"pagenum"><a name="Page_214" id="Page_214">-214-</a></span> mert +vagy valami szeg, vagy tán ép a küllő hiányzik a kerékből, de Isten +és ember láthatja, hogy nincs ki a négy fertály.</p> +<p>A biró aztán kimondta az itéletet, melynél fogva az obsitos +elmehet Isten hirével – pénzt és ruhát magával viheti –; de a +szegény csizmadiát kiporolták s megkenték az alfelét +mogyoróhájjal.</p> +<p>No, ez abba maradt. – Az obsitos tovább ment s a mint mén +mendegél, egyszer elő-utó-talál egy papot, ki szürke lovon jött ép +szemközt rá.</p> +<p>– Ki vagy? kérdé az obsitos.</p> +<p>– Az Isten fia, válaszolt a pap.</p> +<p>– Ép jó, hogy elő-utó-találtalak; mert apád adósom maradt egy +váltó forinttal. Azért addig innen egy tapodtat se mégysz, mig az +egy forintomat ki nem fizeted!</p> +<p>Itt a pap megijed; sok pénz volt nála, mit ezalatt szépen +becsúsztatott a csizmája szárába; de ezt a szem-füles obsitos +azonnal észrevette, de erről hallgatott, mint hal a vizben.</p> +<p>– Édes barátom, felelt a pap, nekem egy krajczárom sincs, de ha +adós maradt az atya, kérd, imádkozzál, majd megfizet.</p> +<p>– No ha nincs, jól van; de jöszte velem <span class= +"pagenum"><a name="Page_215" id="Page_215">-215-</a></span> ide a +kereszt alá, imádkozzunk együtt; mert szent ember létedre a te +kérésed foganatosabb lesz, mint az enyém.</p> +<p>Mit volt mit tenni a papnak, leszállt a szürke lóról, s aztán +mindketten letérdepeltek a kereszt alá; de mielőtt hozzáfogtak +volna az imádsághoz, megszólal az obsitos:</p> +<p>– Nézd, itt van kilenczvenkilencz forintom, se több, se +kevesebb, akár kutasd ki a zsebem, mely sommát én ide mellém +leteszem a földre. Ha lesz a zsebemben, az bizonyosan az Isten +adománya s én annak a feleközepét neked adom; ha pedig a te +zsebedbe is ad az Isten, minthogy az imént mondád, hogy egy +krajczárod sincs, az is Isten adománya lesz s annak meg te adod a +fele-közepét nekem.</p> +<p>Mit volt mit tenni a papnak, egyik szavát csak nem ölthette a +másikba, kénytelen kelletlen beleegyezett.</p> +<p>Imádkoznak. Elmondnak egy Miatyánkat, meg egy Hiszekegy-gyet s +ekkor megszólal az obsitos, mondván:</p> +<p>– Keresd a zsebed, van-e már?</p> +<p>A pap benyult a zsebébe, s csak keres, csak keres, de biz ott +nem lelt – minthogy <span class="pagenum"><a name="Page_216" id= +"Page_216">-216-</a></span> nem is volt benne – egy krajczárt sem s +aztán felelt az obsitosnak, hogy nincsen.</p> +<p>– No, ha nincs, ugy bizonyosan az enyémben lesz. S ezzel az +obsitos benyúlt a lajbija zsebébe, kivett belőle két krajczárt s az +egyiket a papnak adta.</p> +<p>A pap elvette a krajczárt, gondolta magában, hogy jó lesz valami +ügyefogyottnak s maga mellé letette.</p> +<p>Aztán ujra az imádsághoz láttak; ismét elmondtak egy +„Miatyánk“-ot, meg egy „Hiszekegy“-gyet s aztán ujra megszólal az +obsitos:</p> +<p>– Van-e már?</p> +<p>– Nincsen, felelt a pap.</p> +<p>– Ugy bizonyosan az enyémben lesz. S ezzel az obsitos ujra +benyult a lajbija zsebébe kivett belőle két krajczárt, melynek +egyikét a papnak adta.</p> +<p>A pap ezt is elvette – gondolván magában, jó lesz valami +ügyefogyottnak – s ezt is maga mellé letette a földre.</p> +<p>S aztán harmadszor is az imádsághoz láttak. Ujra elmondtak egy +„Miatyánk“-ot, meg egy „Hiszekegy“-gyet s ekkor harmadszor is +megszólal az obsitos, kérdvén: <span class="pagenum"><a name= +"Page_217" id="Page_217">-217-</a></span></p> +<p>– Van-e már?</p> +<p>– Nincsen, felelt a pap.</p> +<p>– Ugy az enyémben lesz. Benyul az obsitos a lajbija zsebébe, de +biz onnan egy krajczárt sem vett ki, minthogy nem is volt benne s +aztán csak elkezdi:</p> +<p>– Az enyémben sincs; de tán nem nézted jól meg?</p> +<p>– Ha nem hiszed, felelt a pap, hát nézd meg magad.</p> +<p>Itt az obsitosnak sem kell több, izibe kiforgatja a pap +zsebjeit, lehúzza a csizmáját; hát ott megleli a tászlit, +(=tárczát) megnézi, hát két száz forint volt benne.</p> +<p>– No ládd, ugy-e, hogy adott az Isten!… Ennek fele-közepe engem +illet; minthogy ketten imádkoztunk s én is megfeleztem az Isten +adományát, feleközepe pedig téged; de nekem mégis több jár egy +forinttal, minthogy apád az imént adósom maradt. S az obsitos ugy +tőn, miként mondá: kilenczvenkilencz forintot adott a papnak; száz +egyet pedig megtartott magának. Igy tett szert az obsitos +pénzmagra.</p> +<p>Eddig volt, mese volt.</p> +<hr class="chap" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_218" id= +"Page_218">-218-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT10" id="CHAPT10"></a>A SZÁMLÁLHATLAN SOK +JUH.</h2> +<p>Volt egyszer egy gazdag ember s ennek egy juhásza, kinek a keze +alatt annyi juh volt, hogy számát se tudták.</p> +<p>Egyszer a gazdag embernek eszébe jut, hogy jó volna egy kis +pénzmagra szert tenni, jó volna annak a tengernyi sok juhnak +legalább a felit vásárra hajtani s pénzzé tenni.</p> +<p>Ezért kiadta a parancsolatot a számadójuhásznak, hogy annak a +tengernyi juhnyájnak fele-közepét hajtsa el a vásárra ide meg +ide.</p> +<p>A juhász szót is fogadott; a számlálhatlan juhnyájnak +feleközepét elhajtotta a vásárra.</p> +<p>Csak mennek, csak mendegélnek, egyszer egy olyan folyóvizhez +értek, melynek a Duna vagy Tisza fia sem lehetett.</p> +<p>Ezen az irdatlan széles folyóvizen pedig <span class= +"pagenum"><a name="Page_219" id="Page_219">-219-</a></span> csak +oly keskeny hidacska volt verve, hogy azon csupáncsak egy juh +mehetett át.</p> +<p>Majd mikor az a számlálhatlan sok juh átmegyen a tulsó partra +azon a keskeny hidon: én is csak aztán folytatom a mesémet.</p> +<hr class="chap" /> +<p><span class="pagenum"><a name="Page_220" id= +"Page_220">-220-</a></span></p> +<h2><a name="CHAPT11" id="CHAPT11"></a>A SZEGÉNY ASSZONY +KAKASA.</h2> +<p>Volt egyszer egy szegény asszony s annak egy kakasa. Olyan +szegény volt az asszony, hogy még megevő falatja sem volt. Igy ő +kigyelme biz a kakasát se igen traktálhatta zabbal és kukoriczával; +hanem ha kapart magának: evett, ha nem kapart, hát koppant a +szeme.</p> +<p>Egyszer a kakas, a mint a szemétdombon kapargált volna, egy +gyémánt félkrajczárt talált, melyet a gazdasszonyának át is adott, +hogy vegyen rajta zabot és kukoriczát s etesse, itassa meg.</p> +<p>De a szegény asszony rá se hederített a kakasára, hanem a +gyémánt fél-krajczárt bedobta ugy a láda-fiókjába.</p> +<p>Itt egyszer a kakasnak eszébe jut, hogy neki pénze is van, mégis +koplal; felszállt a szegény asszony ablakába s csak elkezdi:</p> +<p>– Kikiriku-kukuriku! szegény asszony, add meg a gyémánt +félkrajczáromat. <span class="pagenum"><a name="Page_221" id= +"Page_221">-221-</a></span></p> +<p>Itt az asszony kijön a szobából, s a kakast elveri az ablakról; +de az innen a keritésre, a keritésről a kéményre szállt, mindenütt +kiabálván:</p> +<p>– Kikiriku-kukuriku! szegény asszony, add meg a gyémánt +félkrajczáromat!</p> +<p>Mit volt mit tenni a szegény asszonynak, előkereste a +láda-fiókból a gyémánt félkrajczárt s kihajitotta az ablakon, +mondván:</p> +<p>– Vigyen a fene vele együtt!</p> +<p>A kakasnak sem kell több, felkapja a gyémánt félkrajczárt s +elszaladt vele világul, mint a Kari lova.</p> +<p>A mint mén mendegél a kakas, egyszer elő-utó-talál egy +pocsolyát. Átlépni nagy volt, átszállni pedig kicsiny: ezért a +kakas mit mit nem cselekszik s csak elkezdi:</p> +<p>– Szídd fel begyem a vizet, majd eloltja a tüzet… szídd fel +begyem a vizet, majd eloltja a tüzet.</p> +<p>És a kakas begye mind felszítta a vizet s ezzel tovább ment.</p> +<p>Csak mén, csak mendegél, egyszer elő-utó-találja a török +császárt, ki azt kérdi tőle:</p> +<p>– Hova-hova, czirmos kakas?</p> +<p>– Egy gyémánt félkrajczárt találtam, itt van <span class= +"pagenum"><a name="Page_222" id="Page_222">-222-</a></span> a +számban, bagó helyett betettem s most már addig megyek, mig valaki +ezt a gyémánt félkrajczárt kölcsön nem kéri.</p> +<p>– Sohse fáradj tovább, add nekem, egy hét mulva kettőt kapsz +érte.</p> +<p>A czirmos kakas odadta a gyémánt félkrajczárt a török +császárnak; de eltelik az egy hét, el a másik is, de a török +császár csak nem fizet.</p> +<p>Itt a kakas felszáll a keritésre s csak elkezdi:</p> +<p>– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt +félkrajczáromat!</p> +<p>A kakast lekergetik a keritésről, de az innen a szemétdombra, +majd a kémény tetejére szállt s mindenütt kiabált:</p> +<p>– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt +félkrajczáromat!</p> +<p>Itt a török-császár kikiált az ablakon ilyeténképen:</p> +<p>– Hej, cselédek, fogjátok meg csak azt a czirmos kakast s +vessétek az égő tüzes kemenczébe.</p> +<p>A cselédek sem restek, megfogják a kakast s belevetették az égő +tüzes kemenczébe, hol csak elkezdi a kakas: <span class= +"pagenum"><a name="Page_223" id="Page_223">-223-</a></span></p> +<p>– Bocsásd begyem a vizet, hagy oltsa el a tüzet… bocsásd begyem +a vizet, hagy oltsa el a tüzet.</p> +<p>Itt a sok viz mind kiömlött, a tüzet eloltotta, a kakas pedig +minden baj nélkül kirepült az égő tüzes kemenczéből s ujra +felszállt a keritésre, mondván:</p> +<p>– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt +félkrajczáromat!</p> +<p>Itt a kakast lekergetik a keritésről, de innen a szemétdobra, +majd a kémény tetejére szállt s mindenütt kiabálta:</p> +<p>– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt +félkrajczáromat!</p> +<p>Itt a török-császár másodszor is kikiált az ablakon, +mondván:</p> +<p>– Hej, cselédek, fogjátok meg csak azt a kakast s vessétek a +darázs-fészekbe.</p> +<p>A cselédek sem hagyták ezt kétszer mondani maguknak, a szegény +czirmos kakast lefülelték valahol a sövény mellett s bevetették a +darázsfészekbe, s itt csak elkezdi a kakas:</p> +<p>– Szídd fel begyem a darázst, majd megcsípi a farát… szídd fel +begyem a darázst, majd megcsípi a farát… szídd fel begyem a +darázst, majd megcsípi a farát. <span class="pagenum"><a name= +"Page_224" id="Page_224">-224-</a></span></p> +<p>És a begye mind felszítta a darazsakat s ekkor a kakas +kirepülvén a darázsfészekből, ujra a keritésre szállt, hol ismét +csak elkezdi:</p> +<p>– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt +félkrajczáromat!… kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a +gyémánt félkrajczáromat!</p> +<p>Itt a cselédek hajszolják a szegény kakast, dobálják, +üzik-verik; de az a keritésről a szemétdombra, innen pedig a +kéményre szállt s mindenütt kiabálta:</p> +<p>– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a gyémánt +félkrajczáromat!… kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg a +gyémánt félkrajczáromat!</p> +<p>Itt a török-császár harmadszor is kikiált az ablakon:</p> +<p>– Ugyan fogjátok meg azt az átkozott czirmos kakast, hadd tegyem +a bugyogóm üllepébe!</p> +<p>A cselédek sem restek s addig hajszolták a szegény czirmos +kakast, mig valahol a kerités mellett lefülelték s átadták magának +a török-császárnak, ki menten bedugta bő bugyogója üllepébe; – de a +kakas itt is megszólalt:</p> +<p>– Kikiriku-kukuriku! Török-császár, add <span class= +"pagenum"><a name="Page_225" id="Page_225">-225-</a></span> meg a +gyémánt félkrajczáromat!… kikiriku-kukuriku! Török-császár, add meg +a gyémánt félkrajczáromat!…</p> +<p>Ej, a török-császár sem rest, ráült a kakas nyakára s ekkor az +csak elkezdi:</p> +<p>– Bocsásd begyem a darázst, hogy csípje meg a farát… bocsásd +begyem a darázst, hadd csipje meg a farát. És a begyéből mind +kizúdult a sok lódarázs s neki estek a császár farának s ugy +össze-vissza csipdelték, mintha hegyes tűkkel szurkálták volna.</p> +<p>– Jaj, végem van, orditott a török-császár, ne, itt van a +gyémánt félkrajczárod, három kád pénzt is adok, csak kegyelem, +pardon, gráczia fejemnek!… jaj, odadom a felekirályságomat +legszebbik leányom kezével együtt, csak kegyelem, pardon, gráczia +fejemnek.</p> +<p>Hej, a czirmos kakas csak ezt várta s csak ekkor +parancsolta:</p> +<p>– Szídd fel begyem a darázst, hogy ne csípje a farát… szídd fel +begyem a darázst, hogy ne csípje a farát!…</p> +<p>És a sok lódarázs mint valami köpübe, visszatakarodott a czirmos +kakas begyébe.</p> +<p>S ekkor a czirmos kakas kiugrik a szoba közepére, megrázkódik s +olyan szép legénynyé <span class="pagenum"><a name="Page_226" id= +"Page_226">-226-</a></span> vált, hogy keresve se lehetett volna +párját találni, ki aztán feleségül csakugyan elnyerte a +török-császár nagyobbik leányát s a török-császár holta után, ő +lett a király; de mint ilyen, a szegény özvegyasszonyról sem +felejtkezett meg, hanem magához vette s anyjának fogadta.</p> +<p>Eddig volt, mese volt. <span class="pagenum"><a name="Page_227" +id="Page_227">-227-</a></span></p> +<hr class="chap" /> +<div class="footnote"> +<p><a name="Footnote_1" id="Footnote_1"></a> <a href= +"#FNanchor_1"><span class="label">[1]</span></a> A sajó-völgyi +paripának nevezi a herélt lovat.</p> +<p><a name="Footnote_2" id="Footnote_2"></a> <a href= +"#FNanchor_2"><span class="label">[2]</span></a> fejel: tájszó = +vánkos.</p> +<p><a name="Footnote_3" id="Footnote_3"></a> <a href= +"#FNanchor_3"><span class="label">[3]</span></a> t. i. hamarább +belefulnál a vizbe.</p> +</div> + +<h2><a name="CHAPT12" id="CHAPT12"></a>TARTALOM.</h2> +<ul class="TOC"> +<li>Az ólom-barát<span class="ralign"><a href= +"#Page_1">1</a></span></li> +<li>A török-zultán fia<span class="ralign"><a href= +"#Page_63">63</a></span></li> +<li>A jó-fiu<span class="ralign"><a href= +"#Page_95">95</a></span></li> +<li>A világul szaladt szegény ember<span class="ralign"><a href= +"#Page_137">137</a></span></li> +<li>Az aranyfogu testvérek<span class="ralign"><a href= +"#Page_149">149</a></span></li> +<li>A hazug és a szót szóra mondó<span class="ralign"><a href= +"#Page_169">169</a></span></li> +<li>A vitéz szabó<span class="ralign"><a href= +"#Page_183">183</a></span></li> +<li>A mészáros-legény<span class="ralign"><a href= +"#Page_202">202</a></span></li> +<li>Az obsitos<span class="ralign"><a href= +"#Page_211">211</a></span></li> +<li>A számlálhatlan sok juh<span class="ralign"><a href= +"#Page_218">218</a></span></li> +<li>A szegény asszony kakasa<span class="ralign"><a href= +"#Page_220">220</a></span></li> +</ul> +<div class="transnote"> +<h4>Transcriber’s Note:</h4> +<p>Alternative spellings have been retained as they appear in the +original.</p> +<p>List of corrected typographical errors:</p> +<ul> +<li>Page <a href="#Page_9">9</a>, "<b>–</b> Alig végzé beszédét" +changed to "Alig végzé beszédét"</li> +<li>Page <a href="#Page_44">44</a>, "körűlnéz a <b>measzelátó</b>" +changed to "körűlnéz a <b>messzelátó</b>"</li> +<li>Page <a href="#Page_48">48</a>, "<b>Hat</b> hogy merted" +changed to "<b>Hát</b> hogy merted"</li> +<li>Page <a href="#Page_63">63</a>, "két <b>királysáfeg lett</b> +uralkodott" changed to "két <b>királyság felett</b> +uralkodott"</li> +<li>Page <a href="#Page_78">78</a>, "<b>„</b>Biz én… mint a +marokból etetett galamb." changed to "<b>„</b>Biz én… mint a +marokból etetett galamb.<b>“</b>"</li> +<li>Page <a href="#Page_85">85</a>, "konyhába, hol a +<b>szakáesnénak</b>" changed to "konyhába, hol a +<b>szakácsnénak</b>"</li> +<li>Page <a href="#Page_90">90</a>, "<b>„</b>Nem adom biz… hanem én +viszem." changed to "<b>„</b>Nem adom biz… hanem én +viszem.<b>“</b>"</li> +<li>Page <a href="#Page_91">91</a>, "<b>„</b>Nem viszed biz… hanem +én viszem." changed to "<b>„</b>Nem viszed biz… hanem én +viszem.<b>“</b>"</li> +<li>Page <a href="#Page_108">108</a>, "<b>zúgás,-</b> csörömpölés- +és csattogással" changed to "<b>zúgás-,</b> csörömpölés- és +csattogással"</li> +<li>Page <a href="#Page_165">165</a>, "tudott különbséget <b>ten +n</b>" changed to "tudott különbséget <b>tenni</b>"</li> +<li>Page <a href="#Page_185">185</a>, "sok volt <b>a a</b> +rováson," changed to "sok volt <b>a</b> rováson,"</li> +<li>Page <a href="#Page_197">197</a>, "Az óriások <b>csakv +árják</b>" changed to "Az óriások <b>csak várják</b>"</li> +</ul> +</div> + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Sajóvölgyi eredeti népmesék (1. kötet), by +László Merényi + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK SAJÓVÖLGYI EREDETI NÉPMESÉK *** + +***** This file should be named 38563-h.htm or 38563-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/8/5/6/38563/ + +Produced by Albert László (This book was produced with +permission using text made available from the Hungarian +Electronic Library. The text was amended after comparison +with public domain scanned images of the original +publication from the Google Books project.) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> diff --git a/38563-h/images/dec1.png b/38563-h/images/dec1.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2ee4176 --- /dev/null +++ b/38563-h/images/dec1.png diff --git a/38563-h/images/dec2.png b/38563-h/images/dec2.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..eb6255e --- /dev/null +++ b/38563-h/images/dec2.png diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..9580667 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #38563 (https://www.gutenberg.org/ebooks/38563) |
