diff options
| -rw-r--r-- | .gitattributes | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | 38465-0.txt | 1259 | ||||
| -rw-r--r-- | 38465-0.zip | bin | 0 -> 17200 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38465-h.zip | bin | 0 -> 20605 bytes | |||
| -rw-r--r-- | 38465-h/38465-h.htm | 1455 | ||||
| -rw-r--r-- | LICENSE.txt | 11 | ||||
| -rw-r--r-- | README.md | 2 | ||||
| -rw-r--r-- | old/20120102-38465-0.txt | 1253 | ||||
| -rw-r--r-- | old/20120102-38465-0.zip | bin | 0 -> 17100 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/20120102-38465-h.htm | 1449 | ||||
| -rw-r--r-- | old/20120102-38465-h.zip | bin | 0 -> 20308 bytes | |||
| -rw-r--r-- | old/20120102-38465.zip | bin | 0 -> 75038 bytes |
12 files changed, 5432 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes new file mode 100644 index 0000000..6833f05 --- /dev/null +++ b/.gitattributes @@ -0,0 +1,3 @@ +* text=auto +*.txt text +*.md text diff --git a/38465-0.txt b/38465-0.txt new file mode 100644 index 0000000..6846774 --- /dev/null +++ b/38465-0.txt @@ -0,0 +1,1259 @@ +The Project Gutenberg EBook of Vadvizek zúgása, by Sándor Reményik + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Vadvizek zúgása + Versek; Rodnaborberek 1921 június-július + +Author: Sándor Reményik + +Release Date: January 20, 2012 [EBook #38465] + +Language: Hungarian + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VADVIZEK ZÚGÁSA *** + + + + +Produced by Albert László (This file was produced from +images generously made available by The Internet +Archive/Canadian Libraries) + + + + + + +REMÉNYIK SÁNDOR + +VADVIZEK ZÚGÁSA + +VERSEK + +RADNABORBEREK, 1921 JÚNIUS–JÚLIUS + +1921 + +ÁPRILY LAJOSNAK ÉS +MANNSBERG ARVEDNEK AJÁNLOM + + +BEVEZETŐ ÉNEK. + +Hallod? ezek a vadvizek! +Ezt hallom én itt nappal, éjjel. +Magányom boldog szigetét +Körülharsogják szent zenével, +Monoton, szent, örök zenével. + +E zúgás mellett alszom el, +E zúgás mindent túlkiált: +Töprengést, gondot, szenvedélyt, +Lelki sebet, lelki halált, +E zúgás mindent túlkiált. + +Hallod: ezek a vadvizek! +Nincs több ily édes dajkadal. +Távol: bogárkazümmögés, +Közel: kőtörő viadal. +Szálfákat sodró viadal! + +Most elsűlyedt a nagyvilág. +Csak e völgy _van_, s e vadvizek. +Tőlük tanulok énekelni, +Rájok nézek, bennök hiszek. +Hadd zúgjanak a vadvizek! + + +A KIS TEMPLOM A NAGY DÓMBAN. + +_A borbereki templom falára írom._ + +Fölötte égig ér a szirt. +Olyan filigrán, oly kicsi. +Harangja elhaló szavát +Ezer gúnyos harangvirág +Az erdőn túlcsilingeli. + +Fenn Isten jár a csúcsokon. +Amerre fényben elhalad: +Testőrei: dárdás fenyők +Állnak titáni sorfalat, +A szirt felett, s az ég alatt. + +Dördül az ormok orgonája, +Az Ünőkőre boru száll. +A mérhetetlen szikladómban +A kis fatemplom félve áll; +Belőle félve száll az ének, +A dicséret a dóm urának: +A _magasságok_ Istenének. + +Mert emberkéz emelte csak. +Fenn az Úr lépked hallgatag, +A maga-épitette dómban: +Önnön művében elmerűl: +Az örök-szépben, örök-jóban. + +Fenn az Úr lépked hallgatag. +A fenyők némán szalutálnak. +Ő néha-néha fölriad, +S visszaköszön testőrhadának, +A sok sötét, szurkos titánnak. + + +SZENTIVÁNÉJ A HAVASON. + +Itt meghaltak az istenek: +Oberon és Titania. +Csak Pán él, s Pán itt oly hideg. +Nem mulatós, tréfás nagyúr, +Komoly, komor, ködben vonúl, +S az útja meredek. +A tündérseregek +Alusznak bedőlt bányamélyben. +Jánosbogár se száll. +Itt nincs ma mámor +Se holdfényvezénylette éji bál. +Nincs táncraperdítő borocska, – +Csak pár halavány csillagocska +Virrasztja az Ünőkő tetejét. + + +A HOLT FENYŐ. + +A holt fenyő _pirosba_ öltözik. +Ha látsz egy foltot, +Egy rozsdavörös foltot +A haragoszöld tenger közepén: +Ereszd le messzekémlő látcsöved, +S mondj egy imát a holtak üdveér’. +Az a halál. +Nem a lomberdők szelid őszi disze, +Amelyre új élet következik. +Ez a pirosban ünneplő halál, +Ez a dacos halál, +Ez tudja már, hogy nincs feltámadás. +És _mégis áll_, +Halott bajnok az élő katonák közt. +Mivel másutt nincsen számára hely. + + +HAVASI FESZÜLET. + +Halványpiros hegyi virág +Öleli lábát a keresztnek; +Távolról a sötét fenyők: +Titoktudó konok erők +Feléje gyökeret eresztnek. +És ölelik _a föld alatt_. +Igy rejtik el imádatuk. + +Olyan szép itt és oly szabad! +Alatta kanyarog az út +És még mélyebben a patak. + +Szent arcán kín – s örök remény. +A zúgó vízbe letekint, – +S mosolyg a vad patak dühén. + + +A FENYŐK ÁLMA. + +A fellegek a fenyők álmai. +Az ágak között megrekednek. +Azután futásnak erednek, +Vagy halkan suhannak odább, +Mint foghatatlan, lenge holmi, +Testetlen, fátylas délibáb. +Az álmok sorsa: eloszolni. + +Néha úgy szállnak, fehér csipkeként, +Hogy alig-alig fedik el a fényt. +Ezek a boldog álmok. +Aki ily álmot látott, +Annak a fának hálálkodni kell. +És hogyan hálálkodik a fenyő? +Hogy ezerszeres illatot lehel. + +S néha jönnek gomolygón, nehezen, +Szurony se szaggatja meg odafenn, +Csak néha üti át +Egy órjás dárdáját a fellegen. +Ezek a gonosz álmok. +Aki ily álmot látott, +Recscsenve jajdul, álmában kiált, +Lát fekete vért és piros halált. + +De lassan elszáll jó és gonosz álom, +Valahol virrad már a láthatáron, +Oszlik a köd, +A pára már kevés. +Aranyderüvel messze valahol +A kék ég jő: az örök _ébredés_. + + +„IDILL“ A MAGASSÁGBAN. + +Vihar ment végig a hegyélen. – – +A gyökerei megmozdúltak. +Az órjás, látva végzetét, +Társa felé nyújtá kezét: +Tarts meg, – vagy téged is lezúzlak! +És tompa jajjal rázuhant. + +Elállt a hegy lélekzete, +S egy percre a patak alant. + +A másik meghajlott bele, +De felfogta és megtartotta őt. +Egyik a másra támaszkodva: +Most _így_ állnak a Teremtő előtt. + + +AZ ÉN SZOBÁM. + +Nem volt ilyen szobám soha: +Alacsony kis padlásszoba, +De szeme égigérő hegyre néz, +S a hegy viszont az ő szemébe. +Benne nehány butordarab, +Oly durván összerótt, – +De visszadobnék minden földi jót, +Ha _ezért_ kinálnák cserébe. + +Ez az én remeteszobácskám. +Körül a falon fenyő, páfrány, +És vadvirág az asztalon. +Szeretteim a nagyvilágban, +Látjátok: én most itt lakom. + +Az ablakokon zöld zsalú van: +Nehéz, zöld pilla a szemen, +De a szempillát nem csukom be, +Virrasszon örök-éberen. + +Nappal lássam, hogy fut a felhő, +Éjjel halljam, mit nyög az erdő, +S mint zúgnak körül a vizek. – + +Amen. Nincs tovább. _Itt_ hiszek. + + +TROFEUM. + +Mint indián a skalpokat, +Öreg fenyők zuzmószakállát +Én a Magánytól elragadtam. +Ez a viharvert szürke zászló +Disziti szobám négy falát, +Fenyőgallyak között fityeg. +Ha ablakomon besüvít a szél, +Oly kisértetiesen lengeti, +Mint fenn az ormokon. +E trofeum, +Ez az én üdvöm lobogója. +És boldogabb vagyok vele, +Mint lehetett a Nagy Napoleon +Marengo minden zászlajával. + + +AMA KESKENY ÚT. + +A szálerdő már elmaradt, +Most törpefenyő jő, s boróka, +Az ösvény egyre keskenyebb, – +Jövök, – ki tudja már mióta, +S megyek, – ki tudja meddig még. +A célom – Isten tudja csak – +Talán a semmi – tán az ég. + +Az ösvény egyre keskenyebb +És egyre zengőbb a szivem, +Úgy zeng, mint egy kristályharang, +Pedig nem rázza senkisem. + +Még feljebb gyér fű és moha, – +Majd puszta gránit, vagy bazalt, +Szélkürtök héjja-riadója, +Vagy síri csend, – minden kihalt. + +Jövök, nem tudom már mióta. + +Egy ismeretlen túlvilág már +Fagyasztó áramot lehel. +Megyek, – ki tudja meddig még. + +Ez tán a mennybemenetel. + + +VIZEK HA TALÁLKOZNAK. + +Harsogva jő két vadpatak, +Egy harmadik, egy negyedik, +Külön kis völgyből mindenik, – +De _egymás felé_ tartanak. +Alább a sodruk sebesebb, +Alább már malmot hajtanak, +Fűrészt lendítnek rönköt vágni. + +Mennek – és nem fognak megállni! + +A forráspontjuk messze-messze +Rejlik az Ünőkő alatt, +Egyike itt, a másiké amott. +De álmukban már látják társukat, +Akihez vágy ragadja őket, +S a testvér felé küzdik magukat. +Vadúl birkóznak fával, kővel. – + +És győznek – egyesült erővel. + + +AZ ÜNŐKŐ. + +Ez a király. +A ködkoronás, rejtelmes nagyúr, +Aki uralkodik itt mindenen, +Mindenbe beleszól, +Mindenben benne van, +Minden fenyőnek Ő a háttere. +Ő az, ki mindig sejtteti magát, +De nem mutatja meg, csak néha-néha, +Ha tiszta este van – +És a szivekben méltó áhitat. + +Először holdvilágnál láttam Őt – +És nem tudtam, hogy Ő az. +Olyan volt, mint egy óriási árny, +Minden csöpp fényességet beborító. +Nagyobb volt, mint az éj, +Nagyobb volt, mint a csend, +Nagyobb, mint minden eddig tudott nagyság. +Olyan nagy volt, +S a holdfényben oly kicsi voltam én, +Hogy némán levettem a kalapom. + + +FOLT, AMELY TISZTIT. + +Egy foltot látok, egy fehéret, +A látcsövembe beletévedt: +Az ott egy hómező, +Egy folt a király komor köntösén. +Ó mennyi áhitattal nézem én! + +Az ott örök. +Mert nincsen július, oly rekkenő, +Mely onnan azt a foltot elvigye, +A hó az Ünőkő menyasszonya, +S örök a hóval kötött szűz frigye. + +A városokban letiporták +Az égből-esett szűz havat, +Száz sáros emberláb gázolt bele, – +Itt – téltől-télig megmarad. +A szakadékból felragyog az égre. + +Most a lelkemet mossa hófehérre. + + +AZ UTOLSÓ HÁZ. + +A fűrészmalmon túl vagyok. +S ez itt az utolsó faház. +Ablakából a gyertyafény +Úgy lobog elő, mint a láz +Ijedt, beteg gyerek szeméből. + +Valami fázás összeráz. +Itten végződik valami +És kezdődik valami más. +Valami nagyobb hatalom. + +Ez itt az utolsó faház +S túl rajta zajlik a vadon. +Elvész az út a vak sötétbe. + +Rémeket lát a házikó +S az éjbe kémlel lázban égve. +Túl rajta zajlik a vadon, +Vagy hallgat; ám a hallgatása +Még sokkalta félelmesebb. + +Visszavonúlt a kis telep +S visszavonúlva hagyta itt +Hátvédnek ezt a házikót. +És rábízta a titkait +És minden embernek-valót. +Nem előőrs, – hátvéd ez itt. +Túl rajta nyoma vész az útnak, – +Az embergőgnek takarodót fúnak. + +Túl rajta már a patakon +Rézsut nagy szálfák dőltek át, +Ágak, kövek, kavargó tajték, +Dühöngő összevisszaság. +Itt kezdődik a _másik_ hatalom: +Az ősellenség előőrsei. + +A házikón túl _győzött_ a vadon. + + +A SZEMÉRMES SZIKLÁK. + +A sziklák itten oly szemérmesek: +Fenyőágakkal takargatják +Gránitbordáik szörnyü éleit. +Még cserje is akad imitt-amott, +Valóságos lomb, +Ősszel hulló, tavasztváró levél, +Tiszavirág a halhatatlan zöldben. +Még cserje is akad imitt-amott +Takarónak a szűz szirtek fölé. + +A sziklák itten oly szemérmesek, +Úgy rejtik a bennük ülő erőt, +A lappangó hatalmat. +Nem kiabálnak, nem fenyegetőznek, +Vad meztelenségük’, +Feszülő izmaik’ nem mutogatják, +Nem üvöltik alá +A magasságból a vándor fejére: +Mindjárt reád szakadunk, nyomorúlt! + +Hanem, ha jönne egyszer buja ember, +S taposná a zöldet fejük fölött, +S úgy hozná végzete, +Hogy egyszer félre lépne: +A magasságból lebucskázó teste +Ezeken a szemérmes szirteken +Véres rongyokba szaggatná magát. + + +GYOPÁR. + +Azt mondta valaki: +A _Korongyoson_ gyopár is terem. +Azóta vágyaimnak netovábbja +A Korongyos-tető. +Róla álmodom nappal-éjjel, +S a pici fehér csillagokról, +Mik szikráznak a vad kövek között. + +Mert úgy lehet: +Egy hullócsillag szállt alá oda, +Ép a Korongyos tetejére. +Honnan indult: ki tudja azt? +Talán egy nagyváros felett +Látta útrakelni egy ífju pár. +Sikoltó ívét elkisérték szemmel, +Míg legörbűlt a sötét horizontra. +Találgatták: Vajjon hol nyugszik meg? + +Hát ide hullt. +Ide, a Korongyos-tetőre. +_Ezer darabra_ hullott széjjel, +De üdvösségét megtalálta. +S minden kis része _csillagalakú_ lett: +Igy született a havasi gyopár. + + +HANGVERSENY. + +Lent a patak zúg; – +De most jő a szél – +És elkezdi a fenyves idefenn. +Ifju cserjék vad sörénye lobog +És az öreg fenyők +Inognak méltóságosan. +Azután semmi hang. + +És felhallatszik újból a patak. + +Egy szélroham – +S a fák folytatják, ahol abbahagyták: +Mi történt kétszáz esztendő alatt. +És új szünet. + +És felhallatszik újból a patak. + + +NÉHA FÉLEK… + +Néha félek… +Úgy nyugtalanit ez a suttogás, +Ezek a halk neszek, +Ez az imbolygás, ez az összejátszás +A hátam megett. +E halk hullása nem tudom minek. +Itt nem hull levél, +Tán az Idő pereg +Bús percegéssel itt, az örökzöldben. +Néha félek… +A fenyves olyan kisérteties. +Néha úgy érzem, hogy lepke vagyok, +S felszúrhat minden öreg fenyő tűje. +Egy idegen parány, +Akit nem tűr az ősvadon magában. + +De multkor egy gyökérbe botlott lábam, +S ahogy fölnéztem, +Megrázta szakállát egy vén fenyő +És így szólt hozzám barátságosan: +Öcsém, jobban vigyázz! +S ha elvágódsz, hát csak magadra vess! + + +IZVOR. + +Megtudtam ezt is: +A patak nevét, +A dajkámét, ki esténkint dalol, +S az őserdőnek minden erejét +A völgybe hozza le. +Ó be mélyek, be csöndesek az esték, +Igy, egyedűl, – vele. +Megtudtam ezt is, +A patak nevét, +Hogy nevén nevezhessem a Magányt, +Mint egy titokzatos tündérleányt: +Izvor, Izvor! + + +„ÖRDÖGSZOROS.“ + +Mi dübörög, a szikla, vagy a víz? +Egyszerre dübörög +Az Izvor és az ördög katlana. +Az Izvor benne habzik. +Pezsgő nem habzik így, +Tokaj nedvének nincs ily ereje. +Ezt _nézni_: mámor. +És hozzá képest rongy a szenvedély. + +Egy törzs fekszik az ördög katlanában. +Fenyő volt valaha, +Évszázados fenyő. +Az ember rönknek készítette ki, +Ezóta asztal volna tán, vagy ágy. +De mást gondolt a szél. +A fergeteg +Fogta és ledobta a szakadékba. +Most ott pihen, +S a végitélet trombitáit várja. + +A szoros felett összeér a szirt, +Az ördög torka szájba nyílik ott, +Villognak a kemény gránitfogak, +És egy halványkék repedés csupán +Az ég. +Menekülő utadat arra vedd +Lélek, különben itt tart a pokol. + + +HIDAK. + +Egy hídon mentem át, az Izvoron. +Furcsa hidacska volt: +Két szál fenyő, +Csak úgy, egymásba róva, +Az Izvor lent dalolt. +Egy percre én akkor megálltam ott, +Behúnytam a szemem, +Hallgattam, hogy az Izvor mit dalol, – +S egy látást láttam: +A Dunát láttam messze, valahol, +S az Erzsébethíd ércpilléreit. + + +DIALÓG. + +A harkály kopogtat egy vén fenyőt. +Én a botomra dőlve hallgatom, +Mint harmadik. +Különben csend lakik +Körül az erdőn. + +_A harkály:_ Mit gondolsz öreg: meddig élsz még? + +_A fenyő:_ Azt jól tudják az istenek, + Akik az életem kimérték. + +_A harkály:_ Mit gondolsz öreg, hogy mi lesz belőled? + +_A fenyő:_ Bizony mondom, nem függ az se tőlem, + Se tőled. + +_A harkály:_ Az emberektől függ tehát? + +_A fenyő:_ Az ember nagynak képzeli magát. + +_A harkály:_ Mit gondolsz mégis: + Hiszed, hogy asztalt terítenek rajtad, + S melléd telepszik egy vidám család? + Vagy ágy leszel, mely mélyen, hűsen altat + A nap heve után? + Szólj, mit hiszel hát, vén embertelen?! + +_A fenyő:_ Mit tudom én! + Bölcső leszek talán. + Talán koporsó. Oly mindegy nekem. + + +LOVAS FAVÁGÓ. + +Lovon jő, nem gyalog, +Lovon jő, hallgatag: +Komor erő. +A piros alkonyat +Mögötte jő +És megnöveszti furcsán, feketén. + +A fejszét vállára vetette, +Mint halál a kaszát, +Úgy lovagol +A fenyveseken át +És megvetőn tekintget szerteszét. + +A fenyők sötét gyűlölettel nézik: +A hóhér ott megyen! +Vajjon kivel tart ma leszámolást? +Veled? Velem? +És holnap ki kerül a bárd alá? + +A fenyők sötét gyűlölettel nézik +És zúgnak, mint az összeesküvők. +S megszólal egy: Én holnap meghalok, – +De zuhanva, még összezúzom őt! + +És zúgnak, mint az összeesküvők. + + +TELEFONPÓZNA. + +Elsorvadt, száraz ágai, +Mint béna karok, kimerednek. +Telefonpózna lett a fa: +Hírhordozója embereknek. +S a többi közt kell állnia. +A többi mind faragott oszlop, +Legyalult, kinyalt, síma fa, +Olyanok, mint az udvaroncok. + +Ezen még ott az ősi kéreg, +És van még benne büszkeség, – +S az erdőre még visszaréved. + +Úgy bontja meg a többiek sorát, +Mint a fecsegő, léha népet +Egy sötétcsuklyás aszkéta-barát. + +Az emberek a drótot hozták, +Ott állt, útban állt, kapóra jött, +Nem vágták ki – csak besorozták. + +De rajta még az ősi kéreg, +A büszkesége megmaradt még, – +S az őserdőre visszaréved. + + +ILLÉS. + +Ez a villám nyoma, +E szénné égett, bús-fekete rom. +Az ember önmagának követelte, +Az Isten azt felelte: „Nem adom. +Ez itt próféta-fa, +Nem fogja látni a letarolt erdőt, +Rábocsátok egy izzó-tüzes felhőt, +Magamhoz ragadom.“ + +Az ember önmagának követelte, +Az Isten azt felelte: nem adom. + + +MÁR JÁRT… + +Már járt a villám a fejem felett, +S bújtam előle vén fenyő alá, +Jó helyre ép… +Egy csattanás: +Lobogtunk volna mindaketten: +Én és akihez menekedtem. +És lettünk volna egy halom hamu, +Két élet hamuja. +Bottal piszkálta volna valaki: +Melyik az ember és melyik a fa?… + + +VIHAR UTÁNI GONDOLATOK. + +Csak egyszer adnád énnekem +Teremtő Úr hatalmadat: +Az elszabadúlt orkán erejét, +A felhőszakadás +Patakokat dagasztó hatalmát! +Csak azt a percet adnád énnekem, +Én Istenem, csak azt a percet, +Amelyben a leomló görgeteg +Közepén vágja ketté az utat +És a lázadó elemek +Kitűzik zászlajuk +A halombadőlt szálfák barrikádján. +Csak ezt a percet, +Csak ezt a földrengető percet add nekem, +Isten! + +Tudnám, hogy mitévő legyek vele!… + + +„DICSÉRTESSÉK“… + +A hegyről jöttem lefele. +Valami komor áhitat +Ragyoghatott az arcomon: +Nagy fény és nagy homály, keverve, +Mint napsütötte havason +A fellegeknek árnya. + +És szembe jött egy kisgyerek. +És felnézett reám. +Kicsi lélek gyolcsba, mezitláb. +Valamit észrevehetett, +S mintha látná pap-bácsiját, +Kalapot emelt: „Dicsértessék“… + +E percben papnak éreztem magam, +Isten papjának, úgy mint senki más. +És ősi joggal válaszoltam +A kisgyereknek: Amen, mindörökké! – + + +A MAGÁNY SZOBRA. + +Én játszottam a rengeteggel, +S zálogúl a lelkemet adtam. +Hogy fogom visszaváltani? +Gyerekkoromból zendül egy szó: +Most tessék „szobrot állani“! + +A szót a fenyők átveszik, +Harsogva zúgják: szobrot állni! +Már követel a rengeteg: +Add meg magad, nincs mit csinálni! + +Felhágok hát egy csonka törzsre, +Keresztbefonom a karom: +Tégy hát velem, amit akarsz, +Erdő, te szörnyü hatalom. + +S az erdő semmit sem csinál. +E mozdulat elég neki. +Ahogy hozzádermedten állok: +Alakom’ szoborrá teszi. + +S „Magány szobrá“-nak nevezi. + + +KARÁCSONYKOR. + +A szent estén majd eljövök ide. +Álmaim szekerébe fogatok +És szólok fantáziám táltosához: +Hipp-hopp, ott legyek, ahol akarok, +És álomhintón eljövök – ide. + +Itt minden fehér lesz, – fehér, s halott. +Csak egy hang lesz a halott rengetegben: +A zúgó patakok. + +És én fenyőtől fenyőhöz megyek +És minden fenyőt megsimogatok. + +És megkérdezem: virrasztotok még? +És megkérdezem: hogy aludtatok? + +És aztán feltűzöm a szívemet +A legmagasabb fenyő tetejére, – +S imába kezdek: Magány, Mi Anyánk… +Néked ajánlom égő szívemet… + +Olyan lesz, mint egy karácsonyfaláng. + + + + +KARÁCSONYFAPIAC + +Kolozsvár, 1921 karácsony + + +A KARÁCSONYFA MEGÉRKEZIK. + +Mögötte elmaradt a nagyhavas, +Mögötte elmaradt a rengeteg, +A piacon most megállnak vele +A nagy utat járt, csendes szekerek. + +Vizsgálgatják növését, termetét, +Az emberek közt kézről-kézre jár. +Az óriás lemetszett, csonka karja, +A kis fenyőfa: _karácsonyfa_ már. + +Csodálkozva tekintget szerteszét +És fájón leheli ki illatát. +Egyben ünnepre felszenteltnek is, +Halálraszántnak is érzi magát. + + +A KARÁCSONYFA PANASZKODIK. + +El-elnézlek, ti hontalan fenyők, +Ti erdő-testből kitépett tagok. +Hányan mondhatják el ma veletek: +Ó én is, én is hontalan vagyok! + +Piacra vitték a testem, s a lelkem +És alkusznak az életem felett. +És fehér vattát aggatnak reám: +Mű-zuzmarát a zuzmara helyett. + +Tudom: elszárad a levágott kar, +Tudom: én vissza nem jutok soha +Az ősrengeteg anyakebelére. +Sorsom: lapály a csúcsokért cserébe, +S a végtelen helyett egy szűk szoba. + + +A KARÁCSONYFA ÉNEKEL. + +Ha szűk szoba: hadd legyen szűk szoba! +A szűk szobában is terem öröm, +Gyúl apró gyertya inség éjjelén, +Ó csak ne legyen sorsom bús közöny, +Ó csak legyek a fény forrása én, +Apró gyermekek bálványozott fája, +Én az idegen, én a jövevény. +Égő fenyőfa, égő áldozat, +Akit az Isten ősi otthonából +Emberek örömére elhozat. +Csak rajzolódjék mélabús árnyékom +S imbolyogjon a szűk szobák falán. + +Mindegy, hogy mi lesz velem azután. + + + + +TARTALOMJEGYZÉK: + +Bevezető ének 5 +A kis templom a nagy dómban 6 +Szentivánéj a havason 8 +A holt fenyő 9 +Havasi feszület 10 +A fenyők álma 11 +„Idill“ a magasságban 13 +Az én szobám 14 +Trofeum 15 +Ama keskeny út 16 +Vizek ha találkoznak 17 +Az Ünőkő 18 +Folt, amely tisztit 19 +Az utolsó ház 20 +A szemérmes sziklák 22 +Gyopár 24 +Hangverseny 25 +Néha félek 26 +Izvor 27 +„Ördögszoros“ 28 +Hidak 30 +Dialóg 31 +Lovas favágó 33 +Telefonpózna 34 +Illés 35 +Már járt… 36 +Vihar utáni gondolatok 37 +„Dicsértessék“… 38 +A Magány szobra 39 +Karácsonykor 40 +A karácsonyfa megérkezik 42 +A karácsonyfa panaszkodik 43 +A karácsonyfa énekel 44 + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Vadvizek zúgása, by Sándor Reményik + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VADVIZEK ZÚGÁSA *** + +***** This file should be named 38465-0.txt or 38465-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/8/4/6/38465/ + +Produced by Albert László (This file was produced from +images generously made available by The Internet +Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/38465-0.zip b/38465-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..64a0b1b --- /dev/null +++ b/38465-0.zip diff --git a/38465-h.zip b/38465-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c04701f --- /dev/null +++ b/38465-h.zip diff --git a/38465-h/38465-h.htm b/38465-h/38465-h.htm new file mode 100644 index 0000000..1536c5d --- /dev/null +++ b/38465-h/38465-h.htm @@ -0,0 +1,1455 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Vadvizek zúgása by Sándor Reményik + </title> + <style type="text/css"> + +body { + margin-left: 10%; + margin-right: 10%; +} + + h1,h3,h4,h5,h6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; +} + +p { + margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + +} + +.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ + /* visibility: hidden; */ + position: absolute; + right: 2%; + color: gray; + font-size: smaller; + text-align: right; + text-indent:0; +} /* page numbers */ + +.center { + text-align: center; +} + +.caption {font-weight: bold;} + +.caption-large {font-weight: bold; font-size: 150%;} + +/* Poetry */ +.poem { + margin-left:5%; + width: 90%; + text-align: left; +} + +.poem br { + display: none; + } + +.poem .stanza { + margin: 1em 0em 1em 0em; + } + +.poem p { + font-weight: bold; + margin-left: 10%; +} + +.poem h3 { + text-align: left; +} + +.poem span.i0 { + display: block; + margin-left: 0em; + padding-left: 3em; + text-indent: -3em; +} + +.poem span.i4 { + display: block; + margin-left: 4em; + padding-left: 3em; + text-indent: -3em; +} + +/* Transcriber's notes */ +.transnote {background-color: #E6E6FA; + color: black; + font-size:smaller; + padding:0.5em; + margin-bottom:5em; + font-family:sans-serif, serif; } + + ul.TOC { /* TOC as a whole, or any sub-list of sub-topics in it */ + list-style-type: none; /*list with no symbol */ + /* position: relative; makes a "container" for span.tocright */ + /* width: 85%; page-number margin pulls in*/ + } + span.ralign { /* use absolute positioning to move page# right */ + position: absolute; + right: 10%; /* right edge against container's right edge */ + top: auto; /* vertical align to original text baseline */ + } + + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Vadvizek zúgása, by Sándor Reményik + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + + +Title: Vadvizek zúgása + Versek; Rodnaborberek 1921 június-július + +Author: Sándor Reményik + +Release Date: January 20, 2012 [EBook #38465] + +Language: Hungarian + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VADVIZEK ZÚGÁSA *** + + + + +Produced by Albert László (This file was produced from +images generously made available by The Internet +Archive/Canadian Libraries) + + + + + + +</pre> + + +<p class="center"><span class="caption-large">REMÉNYIK SÁNDOR</span></p> + +<h1>VADVIZEK ZÚGÁSA</h1> + +<p class="center"><span class="caption">VERSEK</span></p> + +<p class="center"><span class="caption">RADNABORBEREK, 1921 JÚNIUS–JÚLIUS</span></p> + +<p class="center"><span class="caption">1921</span></p> + +<p class="center"><span class="caption">ÁPRILY LAJOSNAK ÉS<br />MANNSBERG ARVEDNEK AJÁNLOM<br /></span></p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">-5-</a></span></p> + +<div class="poem"><h3>BEVEZETŐ ÉNEK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Hallod? ezek a vadvizek!<br /></span> +<span class="i0">Ezt hallom én itt nappal, éjjel.<br /></span> +<span class="i0">Magányom boldog szigetét<br /></span> +<span class="i0">Körülharsogják szent zenével,<br /></span> +<span class="i0">Monoton, szent, örök zenével.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">E zúgás mellett alszom el,<br /></span> +<span class="i0">E zúgás mindent túlkiált:<br /></span> +<span class="i0">Töprengést, gondot, szenvedélyt,<br /></span> +<span class="i0">Lelki sebet, lelki halált,<br /></span> +<span class="i0">E zúgás mindent túlkiált.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Hallod: ezek a vadvizek!<br /></span> +<span class="i0">Nincs több ily édes dajkadal.<br /></span> +<span class="i0">Távol: bogárkazümmögés,<br /></span> +<span class="i0">Közel: kőtörő viadal.<br /></span> +<span class="i0">Szálfákat sodró viadal!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Most elsűlyedt a nagyvilág.<br /></span> +<span class="i0">Csak e völgy <i>van</i>, s e vadvizek.<br /></span> +<span class="i0">Tőlük tanulok énekelni,<br /></span> +<span class="i0">Rájok nézek, bennök hiszek.<br /></span> +<span class="i0">Hadd zúgjanak a vadvizek!<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">-6-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A KIS TEMPLOM A NAGY DÓMBAN.</h3> + +<p><i>A borbereki templom falára írom.</i><br /></p> + +<div class="stanza"><span class="i0">Fölötte égig ér a szirt.<br /></span> +<span class="i0">Olyan filigrán, oly kicsi.<br /></span> +<span class="i0">Harangja elhaló szavát<br /></span> +<span class="i0">Ezer gúnyos harangvirág<br /></span> +<span class="i0">Az erdőn túlcsilingeli.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Fenn Isten jár a csúcsokon.<br /></span> +<span class="i0">Amerre fényben elhalad:<br /></span> +<span class="i0">Testőrei: dárdás fenyők<br /></span> +<span class="i0">Állnak titáni sorfalat,<br /></span> +<span class="i0">A szirt felett, s az ég alatt.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Dördül az ormok orgonája,<br /></span> +<span class="i0">Az Ünőkőre boru száll.<br /></span> +<span class="i0">A mérhetetlen szikladómban<br /></span> +<span class="i0">A kis fatemplom félve áll;<br /></span> +<span class="i0">Belőle félve száll az ének,<br /></span> +<span class="i0">A dicséret a dóm urának:<br /></span> +<span class="i0">A <i>magasságok</i> Istenének.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Mert emberkéz emelte csak.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">-7-</a></span><br /></span> +<span class="i0">Fenn az Úr lépked hallgatag,<br /></span> +<span class="i0">A maga-épitette dómban:<br /></span> +<span class="i0">Önnön művében elmerűl:<br /></span> +<span class="i0">Az örök-szépben, örök-jóban.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Fenn az Úr lépked hallgatag.<br /></span> +<span class="i0">A fenyők némán szalutálnak.<br /></span> +<span class="i0">Ő néha-néha fölriad,<br /></span> +<span class="i0">S visszaköszön testőrhadának,<br /></span> +<span class="i0">A sok sötét, szurkos titánnak.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">-8-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>SZENTIVÁNÉJ A HAVASON.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Itt meghaltak az istenek:<br /></span> +<span class="i0">Oberon és Titania.<br /></span> +<span class="i0">Csak Pán él, s Pán itt oly hideg.<br /></span> +<span class="i0">Nem mulatós, tréfás nagyúr,<br /></span> +<span class="i0">Komoly, komor, ködben vonúl,<br /></span> +<span class="i0">S az útja meredek.<br /></span> +<span class="i0">A tündérseregek<br /></span> +<span class="i0">Alusznak bedőlt bányamélyben.<br /></span> +<span class="i0">Jánosbogár se száll.<br /></span> +<span class="i0">Itt nincs ma mámor<br /></span> +<span class="i0">Se holdfényvezénylette éji bál.<br /></span> +<span class="i0">Nincs táncraperdítő borocska, –<br /></span> +<span class="i0">Csak pár halavány csillagocska<br /></span> +<span class="i0">Virrasztja az Ünőkő tetejét.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">-9-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A HOLT FENYŐ.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A holt fenyő <i>pirosba</i> öltözik.<br /></span> +<span class="i0">Ha látsz egy foltot,<br /></span> +<span class="i0">Egy rozsdavörös foltot<br /></span> +<span class="i0">A haragoszöld tenger közepén:<br /></span> +<span class="i0">Ereszd le messzekémlő látcsöved,<br /></span> +<span class="i0">S mondj egy imát a holtak üdveér’.<br /></span> +<span class="i0">Az a halál.<br /></span> +<span class="i0">Nem a lomberdők szelid őszi disze,<br /></span> +<span class="i0">Amelyre új élet következik.<br /></span> +<span class="i0">Ez a pirosban ünneplő halál,<br /></span> +<span class="i0">Ez a dacos halál,<br /></span> +<span class="i0">Ez tudja már, hogy nincs feltámadás.<br /></span> +<span class="i0">És <i>mégis áll</i>,<br /></span> +<span class="i0">Halott bajnok az élő katonák közt.<br /></span> +<span class="i0">Mivel másutt nincsen számára hely.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">-10-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>HAVASI FESZÜLET.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Halványpiros hegyi virág<br /></span> +<span class="i0">Öleli lábát a keresztnek;<br /></span> +<span class="i0">Távolról a sötét fenyők:<br /></span> +<span class="i0">Titoktudó konok erők<br /></span> +<span class="i0">Feléje gyökeret eresztnek.<br /></span> +<span class="i0">És ölelik <i>a föld alatt</i>.<br /></span> +<span class="i0">Igy rejtik el imádatuk.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Olyan szép itt és oly szabad!<br /></span> +<span class="i0">Alatta kanyarog az út<br /></span> +<span class="i0">És még mélyebben a patak.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Szent arcán kín – s örök remény.<br /></span> +<span class="i0">A zúgó vízbe letekint, –<br /></span> +<span class="i0">S mosolyg a vad patak dühén.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">-11-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A FENYŐK ÁLMA.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A fellegek a fenyők álmai.<br /></span> +<span class="i0">Az ágak között megrekednek.<br /></span> +<span class="i0">Azután futásnak erednek,<br /></span> +<span class="i0">Vagy halkan suhannak odább,<br /></span> +<span class="i0">Mint foghatatlan, lenge holmi,<br /></span> +<span class="i0">Testetlen, fátylas délibáb.<br /></span> +<span class="i0">Az álmok sorsa: eloszolni.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Néha úgy szállnak, fehér csipkeként,<br /></span> +<span class="i0">Hogy alig-alig fedik el a fényt.<br /></span> +<span class="i0">Ezek a boldog álmok.<br /></span> +<span class="i0">Aki ily álmot látott,<br /></span> +<span class="i0">Annak a fának hálálkodni kell.<br /></span> +<span class="i0">És hogyan hálálkodik a fenyő?<br /></span> +<span class="i0">Hogy ezerszeres illatot lehel.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">S néha jönnek gomolygón, nehezen,<br /></span> +<span class="i0">Szurony se szaggatja meg odafenn,<br /></span> +<span class="i0">Csak néha üti át<br /></span> +<span class="i0">Egy órjás dárdáját a fellegen.<br /></span> +<span class="i0">Ezek a gonosz álmok.<br /></span> +<span class="i0">Aki ily álmot látott,<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">-12-</a></span><br /></span> +<span class="i0">Recscsenve jajdul, álmában kiált,<br /></span> +<span class="i0">Lát fekete vért és piros halált.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">De lassan elszáll jó és gonosz álom,<br /></span> +<span class="i0">Valahol virrad már a láthatáron,<br /></span> +<span class="i0">Oszlik a köd,<br /></span> +<span class="i0">A pára már kevés.<br /></span> +<span class="i0">Aranyderüvel messze valahol<br /></span> +<span class="i0">A kék ég jő: az örök <i>ébredés</i>.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">-13-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>„IDILL“ A MAGASSÁGBAN.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Vihar ment végig a hegyélen. – –<br /></span> +<span class="i0">A gyökerei megmozdúltak.<br /></span> +<span class="i0">Az órjás, látva végzetét,<br /></span> +<span class="i0">Társa felé nyújtá kezét:<br /></span> +<span class="i0">Tarts meg, – vagy téged is lezúzlak!<br /></span> +<span class="i0">És tompa jajjal rázuhant.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Elállt a hegy lélekzete,<br /></span> +<span class="i0">S egy percre a patak alant.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A másik meghajlott bele,<br /></span> +<span class="i0">De felfogta és megtartotta őt.<br /></span> +<span class="i0">Egyik a másra támaszkodva:<br /></span> +<span class="i0">Most <i>így</i> állnak a Teremtő előtt.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">-14-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>AZ ÉN SZOBÁM.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Nem volt ilyen szobám soha:<br /></span> +<span class="i0">Alacsony kis padlásszoba,<br /></span> +<span class="i0">De szeme égigérő hegyre néz,<br /></span> +<span class="i0">S a hegy viszont az ő szemébe.<br /></span> +<span class="i0">Benne nehány butordarab,<br /></span> +<span class="i0">Oly durván összerótt, –<br /></span> +<span class="i0">De visszadobnék minden földi jót,<br /></span> +<span class="i0">Ha <i>ezért</i> kinálnák cserébe.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Ez az én remeteszobácskám.<br /></span> +<span class="i0">Körül a falon fenyő, páfrány,<br /></span> +<span class="i0">És vadvirág az asztalon.<br /></span> +<span class="i0">Szeretteim a nagyvilágban,<br /></span> +<span class="i0">Látjátok: én most itt lakom.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Az ablakokon zöld zsalú van:<br /></span> +<span class="i0">Nehéz, zöld pilla a szemen,<br /></span> +<span class="i0">De a szempillát nem csukom be,<br /></span> +<span class="i0">Virrasszon örök-éberen.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Nappal lássam, hogy fut a felhő,<br /></span> +<span class="i0">Éjjel halljam, mit nyög az erdő,<br /></span> +<span class="i0">S mint zúgnak körül a vizek. –<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Amen. Nincs tovább. <i>Itt</i> hiszek.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">-15-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>TROFEUM.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Mint indián a skalpokat,<br /></span> +<span class="i0">Öreg fenyők zuzmószakállát<br /></span> +<span class="i0">Én a Magánytól elragadtam.<br /></span> +<span class="i0">Ez a viharvert szürke zászló<br /></span> +<span class="i0">Disziti szobám négy falát,<br /></span> +<span class="i0">Fenyőgallyak között fityeg.<br /></span> +<span class="i0">Ha ablakomon besüvít a szél,<br /></span> +<span class="i0">Oly kisértetiesen lengeti,<br /></span> +<span class="i0">Mint fenn az ormokon.<br /></span> +<span class="i0">E trofeum,<br /></span> +<span class="i0">Ez az én üdvöm lobogója.<br /></span> +<span class="i0">És boldogabb vagyok vele,<br /></span> +<span class="i0">Mint lehetett a Nagy Napoleon<br /></span> +<span class="i0">Marengo minden zászlajával.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">-16-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>AMA KESKENY ÚT.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A szálerdő már elmaradt,<br /></span> +<span class="i0">Most törpefenyő jő, s boróka,<br /></span> +<span class="i0">Az ösvény egyre keskenyebb, –<br /></span> +<span class="i0">Jövök, – ki tudja már mióta,<br /></span> +<span class="i0">S megyek, – ki tudja meddig még.<br /></span> +<span class="i0">A célom – Isten tudja csak –<br /></span> +<span class="i0">Talán a semmi – tán az ég.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Az ösvény egyre keskenyebb<br /></span> +<span class="i0">És egyre zengőbb a szivem,<br /></span> +<span class="i0">Úgy zeng, mint egy kristályharang,<br /></span> +<span class="i0">Pedig nem rázza senkisem.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Még feljebb gyér fű és moha, –<br /></span> +<span class="i0">Majd puszta gránit, vagy bazalt,<br /></span> +<span class="i0">Szélkürtök héjja-riadója,<br /></span> +<span class="i0">Vagy síri csend, – minden kihalt.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Jövök, nem tudom már mióta.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Egy ismeretlen túlvilág már<br /></span> +<span class="i0">Fagyasztó áramot lehel.<br /></span> +<span class="i0">Megyek, – ki tudja meddig még.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Ez tán a mennybemenetel.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">-17-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>VIZEK HA TALÁLKOZNAK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Harsogva jő két vadpatak,<br /></span> +<span class="i0">Egy harmadik, egy negyedik,<br /></span> +<span class="i0">Külön kis völgyből mindenik, –<br /></span> +<span class="i0">De <i>egymás felé</i> tartanak.<br /></span> +<span class="i0">Alább a sodruk sebesebb,<br /></span> +<span class="i0">Alább már malmot hajtanak,<br /></span> +<span class="i0">Fűrészt lendítnek rönköt vágni.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Mennek – és nem fognak megállni!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A forráspontjuk messze-messze<br /></span> +<span class="i0">Rejlik az Ünőkő alatt,<br /></span> +<span class="i0">Egyike itt, a másiké amott.<br /></span> +<span class="i0">De álmukban már látják társukat,<br /></span> +<span class="i0">Akihez vágy ragadja őket,<br /></span> +<span class="i0">S a testvér felé küzdik magukat.<br /></span> +<span class="i0">Vadúl birkóznak fával, kővel. –<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És győznek – egyesült erővel.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">-18-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>AZ ÜNŐKŐ.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Ez a király.<br /></span> +<span class="i0">A ködkoronás, rejtelmes nagyúr,<br /></span> +<span class="i0">Aki uralkodik itt mindenen,<br /></span> +<span class="i0">Mindenbe beleszól,<br /></span> +<span class="i0">Mindenben benne van,<br /></span> +<span class="i0">Minden fenyőnek Ő a háttere.<br /></span> +<span class="i0">Ő az, ki mindig sejtteti magát,<br /></span> +<span class="i0">De nem mutatja meg, csak néha-néha,<br /></span> +<span class="i0">Ha tiszta este van –<br /></span> +<span class="i0">És a szivekben méltó áhitat.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Először holdvilágnál láttam Őt –<br /></span> +<span class="i0">És nem tudtam, hogy Ő az.<br /></span> +<span class="i0">Olyan volt, mint egy óriási árny,<br /></span> +<span class="i0">Minden csöpp fényességet beborító.<br /></span> +<span class="i0">Nagyobb volt, mint az éj,<br /></span> +<span class="i0">Nagyobb volt, mint a csend,<br /></span> +<span class="i0">Nagyobb, mint minden eddig tudott nagyság.<br /></span> +<span class="i0">Olyan nagy volt,<br /></span> +<span class="i0">S a holdfényben oly kicsi voltam én,<br /></span> +<span class="i0">Hogy némán levettem a kalapom.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">-19-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>FOLT, AMELY TISZTIT.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Egy foltot látok, egy fehéret,<br /></span> +<span class="i0">A látcsövembe beletévedt:<br /></span> +<span class="i0">Az ott egy hómező,<br /></span> +<span class="i0">Egy folt a király komor köntösén.<br /></span> +<span class="i0">Ó mennyi áhitattal nézem én!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Az ott örök.<br /></span> +<span class="i0">Mert nincsen július, oly rekkenő,<br /></span> +<span class="i0">Mely onnan azt a foltot elvigye,<br /></span> +<span class="i0">A hó az Ünőkő menyasszonya,<br /></span> +<span class="i0">S örök a hóval kötött szűz frigye.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A városokban letiporták<br /></span> +<span class="i0">Az égből-esett szűz havat,<br /></span> +<span class="i0">Száz sáros emberláb gázolt bele, –<br /></span> +<span class="i0">Itt – téltől-télig megmarad.<br /></span> +<span class="i0">A szakadékból felragyog az égre.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Most a lelkemet mossa hófehérre.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">-20-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>AZ UTOLSÓ HÁZ.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A fűrészmalmon túl vagyok.<br /></span> +<span class="i0">S ez itt az utolsó faház.<br /></span> +<span class="i0">Ablakából a gyertyafény<br /></span> +<span class="i0">Úgy lobog elő, mint a láz<br /></span> +<span class="i0">Ijedt, beteg gyerek szeméből.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Valami fázás összeráz.<br /></span> +<span class="i0">Itten végződik valami<br /></span> +<span class="i0">És kezdődik valami más.<br /></span> +<span class="i0">Valami nagyobb hatalom.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Ez itt az utolsó faház<br /></span> +<span class="i0">S túl rajta zajlik a vadon.<br /></span> +<span class="i0">Elvész az út a vak sötétbe.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Rémeket lát a házikó<br /></span> +<span class="i0">S az éjbe kémlel lázban égve.<br /></span> +<span class="i0">Túl rajta zajlik a vadon,<br /></span> +<span class="i0">Vagy hallgat; ám a hallgatása<br /></span> +<span class="i0">Még sokkalta félelmesebb.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Visszavonúlt a kis telep<br /></span> +<span class="i0">S visszavonúlva hagyta itt<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">-21-</a></span><br /></span> +<span class="i0">Hátvédnek ezt a házikót.<br /></span> +<span class="i0">És rábízta a titkait<br /></span> +<span class="i0">És minden embernek-valót.<br /></span> +<span class="i0">Nem előőrs, – hátvéd ez itt.<br /></span> +<span class="i0">Túl rajta nyoma vész az útnak, –<br /></span> +<span class="i0">Az embergőgnek takarodót fúnak.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Túl rajta már a patakon<br /></span> +<span class="i0">Rézsut nagy szálfák dőltek át,<br /></span> +<span class="i0">Ágak, kövek, kavargó tajték,<br /></span> +<span class="i0">Dühöngő összevisszaság.<br /></span> +<span class="i0">Itt kezdődik a <i>másik</i> hatalom:<br /></span> +<span class="i0">Az ősellenség előőrsei.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A házikón túl <i>győzött</i> a vadon.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">-22-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A SZEMÉRMES SZIKLÁK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A sziklák itten oly szemérmesek:<br /></span> +<span class="i0">Fenyőágakkal takargatják<br /></span> +<span class="i0">Gránitbordáik szörnyü éleit.<br /></span> +<span class="i0">Még cserje is akad imitt-amott,<br /></span> +<span class="i0">Valóságos lomb,<br /></span> +<span class="i0">Ősszel hulló, tavasztváró levél,<br /></span> +<span class="i0">Tiszavirág a halhatatlan zöldben.<br /></span> +<span class="i0">Még cserje is akad imitt-amott<br /></span> +<span class="i0">Takarónak a szűz szirtek fölé.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A sziklák itten oly szemérmesek,<br /></span> +<span class="i0">Úgy rejtik a bennük ülő erőt,<br /></span> +<span class="i0">A lappangó hatalmat.<br /></span> +<span class="i0">Nem kiabálnak, nem fenyegetőznek,<br /></span> +<span class="i0">Vad meztelenségük’,<br /></span> +<span class="i0">Feszülő izmaik’ nem mutogatják,<br /></span> +<span class="i0">Nem üvöltik alá<br /></span> +<span class="i0">A magasságból a vándor fejére:<br /></span> +<span class="i0">Mindjárt reád szakadunk, nyomorúlt!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Hanem, ha jönne egyszer buja ember,<br /></span> +<span class="i0">S taposná a zöldet fejük fölött,<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">-23-</a></span><br /></span> +<span class="i0">S úgy hozná végzete,<br /></span> +<span class="i0">Hogy egyszer félre lépne:<br /></span> +<span class="i0">A magasságból lebucskázó teste<br /></span> +<span class="i0">Ezeken a szemérmes szirteken<br /></span> +<span class="i0">Véres rongyokba szaggatná magát.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">-24-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>GYOPÁR.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Azt mondta valaki:<br /></span> +<span class="i0">A <i>Korongyoson</i> gyopár is terem.<br /></span> +<span class="i0">Azóta vágyaimnak netovábbja<br /></span> +<span class="i0">A Korongyos-tető.<br /></span> +<span class="i0">Róla álmodom nappal-éjjel,<br /></span> +<span class="i0">S a pici fehér csillagokról,<br /></span> +<span class="i0">Mik szikráznak a vad kövek között.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Mert úgy lehet:<br /></span> +<span class="i0">Egy hullócsillag szállt alá oda,<br /></span> +<span class="i0">Ép a Korongyos tetejére.<br /></span> +<span class="i0">Honnan indult: ki tudja azt?<br /></span> +<span class="i0">Talán egy nagyváros felett<br /></span> +<span class="i0">Látta útrakelni egy ífju pár.<br /></span> +<span class="i0">Sikoltó ívét elkisérték szemmel,<br /></span> +<span class="i0">Míg legörbűlt a sötét horizontra.<br /></span> +<span class="i0">Találgatták: Vajjon hol nyugszik meg?<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Hát ide hullt.<br /></span> +<span class="i0">Ide, a Korongyos-tetőre.<br /></span> +<span class="i0"><i>Ezer darabra</i> hullott széjjel,<br /></span> +<span class="i0">De üdvösségét megtalálta.<br /></span> +<span class="i0">S minden kis része <i>csillagalakú</i> lett:<br /></span> +<span class="i0">Igy született a havasi gyopár.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">-25-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>HANGVERSENY.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Lent a patak zúg; –<br /></span> +<span class="i0">De most jő a szél –<br /></span> +<span class="i0">És elkezdi a fenyves idefenn.<br /></span> +<span class="i0">Ifju cserjék vad sörénye lobog<br /></span> +<span class="i0">És az öreg fenyők<br /></span> +<span class="i0">Inognak méltóságosan.<br /></span> +<span class="i0">Azután semmi hang.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És felhallatszik újból a patak.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Egy szélroham –<br /></span> +<span class="i0">S a fák folytatják, ahol abbahagyták:<br /></span> +<span class="i0">Mi történt kétszáz esztendő alatt.<br /></span> +<span class="i0">És új szünet.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És felhallatszik újból a patak.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">-26-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>NÉHA FÉLEK…</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Néha félek…<br /></span> +<span class="i0">Úgy nyugtalanit ez a suttogás,<br /></span> +<span class="i0">Ezek a halk neszek,<br /></span> +<span class="i0">Ez az imbolygás, ez az összejátszás<br /></span> +<span class="i0">A hátam megett.<br /></span> +<span class="i0">E halk hullása nem tudom minek.<br /></span> +<span class="i0">Itt nem hull levél,<br /></span> +<span class="i0">Tán az Idő pereg<br /></span> +<span class="i0">Bús percegéssel itt, az örökzöldben.<br /></span> +<span class="i0">Néha félek…<br /></span> +<span class="i0">A fenyves olyan kisérteties.<br /></span> +<span class="i0">Néha úgy érzem, hogy lepke vagyok,<br /></span> +<span class="i0">S felszúrhat minden öreg fenyő tűje.<br /></span> +<span class="i0">Egy idegen parány,<br /></span> +<span class="i0">Akit nem tűr az ősvadon magában.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">De multkor egy gyökérbe botlott lábam,<br /></span> +<span class="i0">S ahogy fölnéztem,<br /></span> +<span class="i0">Megrázta szakállát egy vén fenyő<br /></span> +<span class="i0">És így szólt hozzám barátságosan:<br /></span> +<span class="i0">Öcsém, jobban vigyázz!<br /></span> +<span class="i0">S ha elvágódsz, hát csak magadra vess!<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">-27-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>IZVOR.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Megtudtam ezt is:<br /></span> +<span class="i0">A patak nevét,<br /></span> +<span class="i0">A dajkámét, ki esténkint dalol,<br /></span> +<span class="i0">S az őserdőnek minden erejét<br /></span> +<span class="i0">A völgybe hozza le.<br /></span> +<span class="i0">Ó be mélyek, be csöndesek az esték,<br /></span> +<span class="i0">Igy, egyedűl, – vele.<br /></span> +<span class="i0">Megtudtam ezt is,<br /></span> +<span class="i0">A patak nevét,<br /></span> +<span class="i0">Hogy nevén nevezhessem a Magányt,<br /></span> +<span class="i0">Mint egy titokzatos tündérleányt:<br /></span> +<span class="i0">Izvor, Izvor!<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">-28-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>„ÖRDÖGSZOROS.“</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Mi dübörög, a szikla, vagy a víz?<br /></span> +<span class="i0">Egyszerre dübörög<br /></span> +<span class="i0">Az Izvor és az ördög katlana.<br /></span> +<span class="i0">Az Izvor benne habzik.<br /></span> +<span class="i0">Pezsgő nem habzik így,<br /></span> +<span class="i0">Tokaj nedvének nincs ily ereje.<br /></span> +<span class="i0">Ezt <i>nézni</i>: mámor.<br /></span> +<span class="i0">És hozzá képest rongy a szenvedély.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Egy törzs fekszik az ördög katlanában.<br /></span> +<span class="i0">Fenyő volt valaha,<br /></span> +<span class="i0">Évszázados fenyő.<br /></span> +<span class="i0">Az ember rönknek készítette ki,<br /></span> +<span class="i0">Ezóta asztal volna tán, vagy ágy.<br /></span> +<span class="i0">De mást gondolt a szél.<br /></span> +<span class="i0">A fergeteg<br /></span> +<span class="i0">Fogta és ledobta a szakadékba.<br /></span> +<span class="i0">Most ott pihen,<br /></span> +<span class="i0">S a végitélet trombitáit várja.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A szoros felett összeér a szirt,<br /></span> +<span class="i0">Az ördög torka szájba nyílik ott,<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">-29-</a></span><br /></span> +<span class="i0">Villognak a kemény gránitfogak,<br /></span> +<span class="i0">És egy halványkék repedés csupán<br /></span> +<span class="i0">Az ég.<br /></span> +<span class="i0">Menekülő utadat arra vedd<br /></span> +<span class="i0">Lélek, különben itt tart a pokol.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">-30-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>HIDAK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Egy hídon mentem át, az Izvoron.<br /></span> +<span class="i0">Furcsa hidacska volt:<br /></span> +<span class="i0">Két szál fenyő,<br /></span> +<span class="i0">Csak úgy, egymásba róva,<br /></span> +<span class="i0">Az Izvor lent dalolt.<br /></span> +<span class="i0">Egy percre én akkor megálltam ott,<br /></span> +<span class="i0">Behúnytam a szemem,<br /></span> +<span class="i0">Hallgattam, hogy az Izvor mit dalol, –<br /></span> +<span class="i0">S egy látást láttam:<br /></span> +<span class="i0">A Dunát láttam messze, valahol,<br /></span> +<span class="i0">S az Erzsébethíd ércpilléreit.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">-31-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>DIALÓG.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A harkály kopogtat egy vén fenyőt.<br /></span> +<span class="i0">Én a botomra dőlve hallgatom,<br /></span> +<span class="i0">Mint harmadik.<br /></span> +<span class="i0">Különben csend lakik<br /></span> +<span class="i0">Körül az erdőn.<br /></span> +</div> + + + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A harkály:</i><br /></span> +<span class="i4">Mit gondolsz öreg: meddig élsz még?<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A fenyő:</i><br /></span> +<span class="i4">Azt jól tudják az istenek,<br /></span> +<span class="i4">Akik az életem kimérték.<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A harkály:</i><br /></span> +<span class="i4">Mit gondolsz öreg, hogy mi lesz belőled?<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A fenyő:</i><br /></span> +<span class="i4">Bizony mondom, nem függ az se tőlem,<br /></span> +<span class="i4">Se tőled.<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A harkály:</i><br /></span> +<span class="i4">Az emberektől függ tehát?<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A fenyő:</i><br /></span> +<span class="i4">Az ember nagynak képzeli magát.<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"><span class="i0"><i>A harkály:</i><br /></span> +<span class="i4">Mit gondolsz mégis:<br /></span> +<span class="i4">Hiszed, hogy asztalt terítenek rajtad,<br /></span> +<span class="i4">S melléd telepszik egy vidám család?<br /></span> +<span class="i4"><span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">-32-</a></span><br /></span> +<span class="i4">Vagy ágy leszel, mely mélyen, hűsen altat<br /></span> +<span class="i4">A nap heve után?<br /></span> +<span class="i4">Szólj, mit hiszel hát, vén embertelen?!<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A fenyő:</i><br /></span> +<span class="i4">Mit tudom én!<br /></span> +<span class="i4">Bölcső leszek talán.<br /></span> +<span class="i4">Talán koporsó. Oly mindegy nekem.<br /></span> +<span class="i4"><span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">-33-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>LOVAS FAVÁGÓ.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Lovon jő, nem gyalog,<br /></span> +<span class="i0">Lovon jő, hallgatag:<br /></span> +<span class="i0">Komor erő.<br /></span> +<span class="i0">A piros alkonyat<br /></span> +<span class="i0">Mögötte jő<br /></span> +<span class="i0">És megnöveszti furcsán, feketén.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A fejszét vállára vetette,<br /></span> +<span class="i0">Mint halál a kaszát,<br /></span> +<span class="i0">Úgy lovagol<br /></span> +<span class="i0">A fenyveseken át<br /></span> +<span class="i0">És megvetőn tekintget szerteszét.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A fenyők sötét gyűlölettel nézik:<br /></span> +<span class="i0">A hóhér ott megyen!<br /></span> +<span class="i0">Vajjon kivel tart ma leszámolást?<br /></span> +<span class="i0">Veled? Velem?<br /></span> +<span class="i0">És holnap ki kerül a bárd alá?<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A fenyők sötét gyűlölettel nézik<br /></span> +<span class="i0">És zúgnak, mint az összeesküvők.<br /></span> +<span class="i0">S megszólal egy: Én holnap meghalok, –<br /></span> +<span class="i0">De zuhanva, még összezúzom őt!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És zúgnak, mint az összeesküvők.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">-34-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>TELEFONPÓZNA.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Elsorvadt, száraz ágai,<br /></span> +<span class="i0">Mint béna karok, kimerednek.<br /></span> +<span class="i0">Telefonpózna lett a fa:<br /></span> +<span class="i0">Hírhordozója embereknek.<br /></span> +<span class="i0">S a többi közt kell állnia.<br /></span> +<span class="i0">A többi mind faragott oszlop,<br /></span> +<span class="i0">Legyalult, kinyalt, síma fa,<br /></span> +<span class="i0">Olyanok, mint az udvaroncok.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Ezen még ott az ősi kéreg,<br /></span> +<span class="i0">És van még benne büszkeség, –<br /></span> +<span class="i0">S az erdőre még visszaréved.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Úgy bontja meg a többiek sorát,<br /></span> +<span class="i0">Mint a fecsegő, léha népet<br /></span> +<span class="i0">Egy sötétcsuklyás aszkéta-barát.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Az emberek a drótot hozták,<br /></span> +<span class="i0">Ott állt, útban állt, kapóra jött,<br /></span> +<span class="i0">Nem vágták ki – csak besorozták.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">De rajta még az ősi kéreg,<br /></span> +<span class="i0">A büszkesége megmaradt még, –<br /></span> +<span class="i0">S az őserdőre visszaréved.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">-35-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>ILLÉS.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Ez a villám nyoma,<br /></span> +<span class="i0">E szénné égett, bús-fekete rom.<br /></span> +<span class="i0">Az ember önmagának követelte,<br /></span> +<span class="i0">Az Isten azt felelte: „Nem adom.<br /></span> +<span class="i0">Ez itt próféta-fa,<br /></span> +<span class="i0">Nem fogja látni a letarolt erdőt,<br /></span> +<span class="i0">Rábocsátok egy izzó-tüzes felhőt,<br /></span> +<span class="i0">Magamhoz ragadom.“<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Az ember önmagának követelte,<br /></span> +<span class="i0">Az Isten azt felelte: nem adom.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">-36-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>MÁR JÁRT…</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Már járt a villám a fejem felett,<br /></span> +<span class="i0">S bújtam előle vén fenyő alá,<br /></span> +<span class="i0">Jó helyre ép…<br /></span> +<span class="i0">Egy csattanás:<br /></span> +<span class="i0">Lobogtunk volna mindaketten:<br /></span> +<span class="i0">Én és akihez menekedtem.<br /></span> +<span class="i0">És lettünk volna egy halom hamu,<br /></span> +<span class="i0">Két élet hamuja.<br /></span> +<span class="i0">Bottal piszkálta volna valaki:<br /></span> +<span class="i0">Melyik az ember és melyik a fa?…<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">-37-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>VIHAR UTÁNI GONDOLATOK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Csak egyszer adnád énnekem<br /></span> +<span class="i0">Teremtő Úr hatalmadat:<br /></span> +<span class="i0">Az elszabadúlt orkán erejét,<br /></span> +<span class="i0">A felhőszakadás<br /></span> +<span class="i0">Patakokat dagasztó hatalmát!<br /></span> +<span class="i0">Csak azt a percet adnád énnekem,<br /></span> +<span class="i0">Én Istenem, csak azt a percet,<br /></span> +<span class="i0">Amelyben a leomló görgeteg<br /></span> +<span class="i0">Közepén vágja ketté az utat<br /></span> +<span class="i0">És a lázadó elemek<br /></span> +<span class="i0">Kitűzik zászlajuk<br /></span> +<span class="i0">A halombadőlt szálfák barrikádján.<br /></span> +<span class="i0">Csak ezt a percet,<br /></span> +<span class="i0">Csak ezt a földrengető percet add nekem,<br /></span> +<span class="i0">Isten!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Tudnám, hogy mitévő legyek vele!…<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">-38-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>„DICSÉRTESSÉK“…</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A hegyről jöttem lefele.<br /></span> +<span class="i0">Valami komor áhitat<br /></span> +<span class="i0">Ragyoghatott az arcomon:<br /></span> +<span class="i0">Nagy fény és nagy homály, keverve,<br /></span> +<span class="i0">Mint napsütötte havason<br /></span> +<span class="i0">A fellegeknek árnya.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És szembe jött egy kisgyerek.<br /></span> +<span class="i0">És felnézett reám.<br /></span> +<span class="i0">Kicsi lélek gyolcsba, mezitláb.<br /></span> +<span class="i0">Valamit észrevehetett,<br /></span> +<span class="i0">S mintha látná pap-bácsiját,<br /></span> +<span class="i0">Kalapot emelt: „Dicsértessék“…<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">E percben papnak éreztem magam,<br /></span> +<span class="i0">Isten papjának, úgy mint senki más.<br /></span> +<span class="i0">És ősi joggal válaszoltam<br /></span> +<span class="i0">A kisgyereknek: Amen, mindörökké! –<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">-39-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A MAGÁNY SZOBRA.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Én játszottam a rengeteggel,<br /></span> +<span class="i0">S zálogúl a lelkemet adtam.<br /></span> +<span class="i0">Hogy fogom visszaváltani?<br /></span> +<span class="i0">Gyerekkoromból zendül egy szó:<br /></span> +<span class="i0">Most tessék „szobrot állani“!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A szót a fenyők átveszik,<br /></span> +<span class="i0">Harsogva zúgják: szobrot állni!<br /></span> +<span class="i0">Már követel a rengeteg:<br /></span> +<span class="i0">Add meg magad, nincs mit csinálni!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Felhágok hát egy csonka törzsre,<br /></span> +<span class="i0">Keresztbefonom a karom:<br /></span> +<span class="i0">Tégy hát velem, amit akarsz,<br /></span> +<span class="i0">Erdő, te szörnyü hatalom.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">S az erdő semmit sem csinál.<br /></span> +<span class="i0">E mozdulat elég neki.<br /></span> +<span class="i0">Ahogy hozzádermedten állok:<br /></span> +<span class="i0">Alakom’ szoborrá teszi.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">S „Magány szobrá“-nak nevezi.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">-40-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>KARÁCSONYKOR.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A szent estén majd eljövök ide.<br /></span> +<span class="i0">Álmaim szekerébe fogatok<br /></span> +<span class="i0">És szólok fantáziám táltosához:<br /></span> +<span class="i0">Hipp-hopp, ott legyek, ahol akarok,<br /></span> +<span class="i0">És álomhintón eljövök – ide.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Itt minden fehér lesz, – fehér, s halott.<br /></span> +<span class="i0">Csak egy hang lesz a halott rengetegben:<br /></span> +<span class="i0">A zúgó patakok.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És én fenyőtől fenyőhöz megyek<br /></span> +<span class="i0">És minden fenyőt megsimogatok.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És megkérdezem: virrasztotok még?<br /></span> +<span class="i0">És megkérdezem: hogy aludtatok?<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És aztán feltűzöm a szívemet<br /></span> +<span class="i0">A legmagasabb fenyő tetejére, –<br /></span> +<span class="i0">S imába kezdek: Magány, Mi Anyánk…<br /></span> +<span class="i0">Néked ajánlom égő szívemet…<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Olyan lesz, mint egy karácsonyfaláng.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">-41-</a></span><br /></span> +</div> + + + +</div><h2><a name="CHAPT01" id="CHAPT01"></a>KARÁCSONYFAPIAC</h2> + +<p>Kolozsvár, 1921 karácsony</p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">-42-</a></span></p> + +<div class="poem"><h3>A KARÁCSONYFA MEGÉRKEZIK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Mögötte elmaradt a nagyhavas,<br /></span> +<span class="i0">Mögötte elmaradt a rengeteg,<br /></span> +<span class="i0">A piacon most megállnak vele<br /></span> +<span class="i0">A nagy utat járt, csendes szekerek.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Vizsgálgatják növését, termetét,<br /></span> +<span class="i0">Az emberek közt kézről-kézre jár.<br /></span> +<span class="i0">Az óriás lemetszett, csonka karja,<br /></span> +<span class="i0">A kis fenyőfa: <i>karácsonyfa</i> már.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Csodálkozva tekintget szerteszét<br /></span> +<span class="i0">És fájón leheli ki illatát.<br /></span> +<span class="i0">Egyben ünnepre felszenteltnek is,<br /></span> +<span class="i0">Halálraszántnak is érzi magát.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">-43-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A KARÁCSONYFA PANASZKODIK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">El-elnézlek, ti hontalan fenyők,<br /></span> +<span class="i0">Ti erdő-testből kitépett tagok.<br /></span> +<span class="i0">Hányan mondhatják el ma veletek:<br /></span> +<span class="i0">Ó én is, én is hontalan vagyok!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Piacra vitték a testem, s a lelkem<br /></span> +<span class="i0">És alkusznak az életem felett.<br /></span> +<span class="i0">És fehér vattát aggatnak reám:<br /></span> +<span class="i0">Mű-zuzmarát a zuzmara helyett.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Tudom: elszárad a levágott kar,<br /></span> +<span class="i0">Tudom: én vissza nem jutok soha<br /></span> +<span class="i0">Az ősrengeteg anyakebelére.<br /></span> +<span class="i0">Sorsom: lapály a csúcsokért cserébe,<br /></span> +<span class="i0">S a végtelen helyett egy szűk szoba.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">-44-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A KARÁCSONYFA ÉNEKEL.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Ha szűk szoba: hadd legyen szűk szoba!<br /></span> +<span class="i0">A szűk szobában is terem öröm,<br /></span> +<span class="i0">Gyúl apró gyertya inség éjjelén,<br /></span> +<span class="i0">Ó csak ne legyen sorsom bús közöny,<br /></span> +<span class="i0">Ó csak legyek a fény forrása én,<br /></span> +<span class="i0">Apró gyermekek bálványozott fája,<br /></span> +<span class="i0">Én az idegen, én a jövevény.<br /></span> +<span class="i0">Égő fenyőfa, égő áldozat,<br /></span> +<span class="i0">Akit az Isten ősi otthonából<br /></span> +<span class="i0">Emberek örömére elhozat.<br /></span> +<span class="i0">Csak rajzolódjék mélabús árnyékom<br /></span> +<span class="i0">S imbolyogjon a szűk szobák falán.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Mindegy, hogy mi lesz velem azután.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">-45-</a></span><br /></span> +</div> + + + +</div><h2><a name="CHAPT02" id="CHAPT02"></a>TARTALOMJEGYZÉK:</h2> + +<ul class="TOC"> +<li>Bevezető ének<span class="ralign"><a href="#Page_5">5</a></span></li> +<li>A kis templom a nagy dómban<span class="ralign"><a href="#Page_6">6</a></span></li> +<li>Szentivánéj a havason<span class="ralign"><a href="#Page_8">8</a></span></li> +<li>A holt fenyő<span class="ralign"><a href="#Page_9">9</a></span></li> +<li>Havasi feszület<span class="ralign"><a href="#Page_10">10</a></span></li> +<li>A fenyők álma<span class="ralign"><a href="#Page_11">11</a></span></li> +<li>„Idill“ a magasságban<span class="ralign"><a href="#Page_13">13</a></span></li> +<li>Az én szobám<span class="ralign"><a href="#Page_14">14</a></span></li> +<li>Trofeum<span class="ralign"><a href="#Page_15">15</a></span></li> +<li>Ama keskeny út<span class="ralign"><a href="#Page_16">16</a></span></li> +<li>Vizek ha találkoznak<span class="ralign"><a href="#Page_17">17</a></span></li> +<li>Az Ünőkő<span class="ralign"><a href="#Page_18">18</a></span></li> +<li>Folt, amely tisztit<span class="ralign"><a href="#Page_19">19</a></span></li> +<li>Az utolsó ház<span class="ralign"><a href="#Page_20">20</a></span></li> +<li>A szemérmes sziklák<span class="ralign"><a href="#Page_22">22</a></span></li> +<li>Gyopár<span class="ralign"><a href="#Page_24">24</a></span></li> +<li>Hangverseny<span class="ralign"><a href="#Page_25">25</a></span></li> +<li>Néha félek<span class="ralign"><a href="#Page_26">26</a></span></li> +<li>Izvor<span class="ralign"><a href="#Page_27">27</a></span></li> +<li>„Ördögszoros“<span class="ralign"><a href="#Page_28">28</a></span></li> +<li>Hidak<span class="ralign"><a href="#Page_30">30</a></span></li> +<li>Dialóg<span class="ralign"><a href="#Page_31">31</a></span></li> +<li>Lovas favágó<span class="ralign"><a href="#Page_33">33</a></span></li> +<li>Telefonpózna<span class="ralign"><a href="#Page_34">34</a></span></li> +<li>Illés<span class="ralign"><a href="#Page_35">35</a></span></li> +<li>Már járt…<span class="ralign"><a href="#Page_36">36</a></span><span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">-46-</a></span></li> +<li>Vihar utáni gondolatok<span class="ralign"><a href="#Page_37">37</a></span></li> +<li>„Dicsértessék“…<span class="ralign"><a href="#Page_38">38</a></span></li> +<li>A Magány szobra<span class="ralign"><a href="#Page_39">39</a></span></li> +<li>Karácsonykor<span class="ralign"><a href="#Page_40">40</a></span></li> +<li>A karácsonyfa megérkezik<span class="ralign"><a href="#Page_42">42</a></span></li> +<li>A karácsonyfa panaszkodik<span class="ralign"><a href="#Page_43">43</a></span></li> +<li>A karácsonyfa énekel<span class="ralign"><a href="#Page_44">44</a></span></li> +</ul> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Vadvizek zúgása, by Sándor Reményik + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VADVIZEK ZÚGÁSA *** + +***** This file should be named 38465-h.htm or 38465-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + https://www.gutenberg.org/3/8/4/6/38465/ + +Produced by Albert László (This file was produced from +images generously made available by The Internet +Archive/Canadian Libraries) + + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +https://gutenberg.org/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.org + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at https://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +https://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at https://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit https://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: https://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + https://www.gutenberg.org + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> + diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt new file mode 100644 index 0000000..6312041 --- /dev/null +++ b/LICENSE.txt @@ -0,0 +1,11 @@ +This eBook, including all associated images, markup, improvements, +metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be +in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES. + +Procedures for determining public domain status are described in +the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org. + +No investigation has been made concerning possible copyrights in +jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize +this eBook outside of the United States should confirm copyright +status under the laws that apply to them. diff --git a/README.md b/README.md new file mode 100644 index 0000000..cc977d4 --- /dev/null +++ b/README.md @@ -0,0 +1,2 @@ +Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for +eBook #38465 (https://www.gutenberg.org/ebooks/38465) diff --git a/old/20120102-38465-0.txt b/old/20120102-38465-0.txt new file mode 100644 index 0000000..9987958 --- /dev/null +++ b/old/20120102-38465-0.txt @@ -0,0 +1,1253 @@ +The Project Gutenberg EBook of Vadvizek zúgása, by Sándor Reményik + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.net + + +Title: Vadvizek zúgása + Versek; Rodnaborberek 1921 június-július + +Author: Sándor Reményik + +Release Date: January 2, 2012 [EBook #38465] + +Language: Hungarian + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VADVIZEK ZÚGÁSA *** + + + + +Produced by Albert László + + + + + +REMÉNYIK SÁNDOR + +VADVIZEK ZÚGÁSA + +VERSEK + +RADNABORBEREK, 1921 JÚNIUS–JÚLIUS + +1921 + +ÁPRILY LAJOSNAK ÉS +MANNSBERG ARVEDNEK AJÁNLOM + + +BEVEZETŐ ÉNEK. + +Hallod? ezek a vadvizek! +Ezt hallom én itt nappal, éjjel. +Magányom boldog szigetét +Körülharsogják szent zenével, +Monoton, szent, örök zenével. + +E zúgás mellett alszom el, +E zúgás mindent túlkiált: +Töprengést, gondot, szenvedélyt, +Lelki sebet, lelki halált, +E zúgás mindent túlkiált. + +Hallod: ezek a vadvizek! +Nincs több ily édes dajkadal. +Távol: bogárkazümmögés, +Közel: kőtörő viadal. +Szálfákat sodró viadal! + +Most elsűlyedt a nagyvilág. +Csak e völgy _van_, s e vadvizek. +Tőlük tanulok énekelni, +Rájok nézek, bennök hiszek. +Hadd zúgjanak a vadvizek! + + +A KIS TEMPLOM A NAGY DÓMBAN. + +_A borbereki templom falára írom._ + +Fölötte égig ér a szirt. +Olyan filigrán, oly kicsi. +Harangja elhaló szavát +Ezer gúnyos harangvirág +Az erdőn túlcsilingeli. + +Fenn Isten jár a csúcsokon. +Amerre fényben elhalad: +Testőrei: dárdás fenyők +Állnak titáni sorfalat, +A szirt felett, s az ég alatt. + +Dördül az ormok orgonája, +Az Ünőkőre boru száll. +A mérhetetlen szikladómban +A kis fatemplom félve áll; +Belőle félve száll az ének, +A dicséret a dóm urának: +A _magasságok_ Istenének. + +Mert emberkéz emelte csak. +Fenn az Úr lépked hallgatag, +A maga-épitette dómban: +Önnön művében elmerűl: +Az örök-szépben, örök-jóban. + +Fenn az Úr lépked hallgatag. +A fenyők némán szalutálnak. +Ő néha-néha fölriad, +S visszaköszön testőrhadának, +A sok sötét, szurkos titánnak. + + +SZENTIVÁNÉJ A HAVASON. + +Itt meghaltak az istenek: +Oberon és Titania. +Csak Pán él, s Pán itt oly hideg. +Nem mulatós, tréfás nagyúr, +Komoly, komor, ködben vonúl, +S az útja meredek. +A tündérseregek +Alusznak bedőlt bányamélyben. +Jánosbogár se száll. +Itt nincs ma mámor +Se holdfényvezénylette éji bál. +Nincs táncraperdítő borocska, – +Csak pár halavány csillagocska +Virrasztja az Ünőkő tetejét. + + +A HOLT FENYŐ. + +A holt fenyő _pirosba_ öltözik. +Ha látsz egy foltot, +Egy rozsdavörös foltot +A haragoszöld tenger közepén: +Ereszd le messzekémlő látcsöved, +S mondj egy imát a holtak üdveér’. +Az a halál. +Nem a lomberdők szelid őszi disze, +Amelyre új élet következik. +Ez a pirosban ünneplő halál, +Ez a dacos halál, +Ez tudja már, hogy nincs feltámadás. +És _mégis áll_, +Halott bajnok az élő katonák közt. +Mivel másutt nincsen számára hely. + + +HAVASI FESZÜLET. + +Halványpiros hegyi virág +Öleli lábát a keresztnek; +Távolról a sötét fenyők: +Titoktudó konok erők +Feléje gyökeret eresztnek. +És ölelik _a föld alatt_. +Igy rejtik el imádatuk. + +Olyan szép itt és oly szabad! +Alatta kanyarog az út +És még mélyebben a patak. + +Szent arcán kín – s örök remény. +A zúgó vízbe letekint, – +S mosolyg a vad patak dühén. + + +A FENYŐK ÁLMA. + +A fellegek a fenyők álmai. +Az ágak között megrekednek. +Azután futásnak erednek, +Vagy halkan suhannak odább, +Mint foghatatlan, lenge holmi, +Testetlen, fátylas délibáb. +Az álmok sorsa: eloszolni. + +Néha úgy szállnak, fehér csipkeként, +Hogy alig-alig fedik el a fényt. +Ezek a boldog álmok. +Aki ily álmot látott, +Annak a fának hálálkodni kell. +És hogyan hálálkodik a fenyő? +Hogy ezerszeres illatot lehel. + +S néha jönnek gomolygón, nehezen, +Szurony se szaggatja meg odafenn, +Csak néha üti át +Egy órjás dárdáját a fellegen. +Ezek a gonosz álmok. +Aki ily álmot látott, +Recscsenve jajdul, álmában kiált, +Lát fekete vért és piros halált. + +De lassan elszáll jó és gonosz álom, +Valahol virrad már a láthatáron, +Oszlik a köd, +A pára már kevés. +Aranyderüvel messze valahol +A kék ég jő: az örök _ébredés_. + + +„IDILL“ A MAGASSÁGBAN. + +Vihar ment végig a hegyélen. – – +A gyökerei megmozdúltak. +Az órjás, látva végzetét, +Társa felé nyújtá kezét: +Tarts meg, – vagy téged is lezúzlak! +És tompa jajjal rázuhant. + +Elállt a hegy lélekzete, +S egy percre a patak alant. + +A másik meghajlott bele, +De felfogta és megtartotta őt. +Egyik a másra támaszkodva: +Most _így_ állnak a Teremtő előtt. + + +AZ ÉN SZOBÁM. + +Nem volt ilyen szobám soha: +Alacsony kis padlásszoba, +De szeme égigérő hegyre néz, +S a hegy viszont az ő szemébe. +Benne nehány butordarab, +Oly durván összerótt, – +De visszadobnék minden földi jót, +Ha _ezért_ kinálnák cserébe. + +Ez az én remeteszobácskám. +Körül a falon fenyő, páfrány, +És vadvirág az asztalon. +Szeretteim a nagyvilágban, +Látjátok: én most itt lakom. + +Az ablakokon zöld zsalú van: +Nehéz, zöld pilla a szemen, +De a szempillát nem csukom be, +Virrasszon örök-éberen. + +Nappal lássam, hogy fut a felhő, +Éjjel halljam, mit nyög az erdő, +S mint zúgnak körül a vizek. – + +Amen. Nincs tovább. _Itt_ hiszek. + + +TROFEUM. + +Mint indián a skalpokat, +Öreg fenyők zuzmószakállát +Én a Magánytól elragadtam. +Ez a viharvert szürke zászló +Disziti szobám négy falát, +Fenyőgallyak között fityeg. +Ha ablakomon besüvít a szél, +Oly kisértetiesen lengeti, +Mint fenn az ormokon. +E trofeum, +Ez az én üdvöm lobogója. +És boldogabb vagyok vele, +Mint lehetett a Nagy Napoleon +Marengo minden zászlajával. + + +AMA KESKENY ÚT. + +A szálerdő már elmaradt, +Most törpefenyő jő, s boróka, +Az ösvény egyre keskenyebb, – +Jövök, – ki tudja már mióta, +S megyek, – ki tudja meddig még. +A célom – Isten tudja csak – +Talán a semmi – tán az ég. + +Az ösvény egyre keskenyebb +És egyre zengőbb a szivem, +Úgy zeng, mint egy kristályharang, +Pedig nem rázza senkisem. + +Még feljebb gyér fű és moha, – +Majd puszta gránit, vagy bazalt, +Szélkürtök héjja-riadója, +Vagy síri csend, – minden kihalt. + +Jövök, nem tudom már mióta. + +Egy ismeretlen túlvilág már +Fagyasztó áramot lehel. +Megyek, – ki tudja meddig még. + +Ez tán a mennybemenetel. + + +VIZEK HA TALÁLKOZNAK. + +Harsogva jő két vadpatak, +Egy harmadik, egy negyedik, +Külön kis völgyből mindenik, – +De _egymás felé_ tartanak. +Alább a sodruk sebesebb, +Alább már malmot hajtanak, +Fűrészt lendítnek rönköt vágni. + +Mennek – és nem fognak megállni! + +A forráspontjuk messze-messze +Rejlik az Ünőkő alatt, +Egyike itt, a másiké amott. +De álmukban már látják társukat, +Akihez vágy ragadja őket, +S a testvér felé küzdik magukat. +Vadúl birkóznak fával, kővel. – + +És győznek – egyesült erővel. + + +AZ ÜNŐKŐ. + +Ez a király. +A ködkoronás, rejtelmes nagyúr, +Aki uralkodik itt mindenen, +Mindenbe beleszól, +Mindenben benne van, +Minden fenyőnek Ő a háttere. +Ő az, ki mindig sejtteti magát, +De nem mutatja meg, csak néha-néha, +Ha tiszta este van – +És a szivekben méltó áhitat. + +Először holdvilágnál láttam Őt – +És nem tudtam, hogy Ő az. +Olyan volt, mint egy óriási árny, +Minden csöpp fényességet beborító. +Nagyobb volt, mint az éj, +Nagyobb volt, mint a csend, +Nagyobb, mint minden eddig tudott nagyság. +Olyan nagy volt, +S a holdfényben oly kicsi voltam én, +Hogy némán levettem a kalapom. + + +FOLT, AMELY TISZTIT. + +Egy foltot látok, egy fehéret, +A látcsövembe beletévedt: +Az ott egy hómező, +Egy folt a király komor köntösén. +Ó mennyi áhitattal nézem én! + +Az ott örök. +Mert nincsen július, oly rekkenő, +Mely onnan azt a foltot elvigye, +A hó az Ünőkő menyasszonya, +S örök a hóval kötött szűz frigye. + +A városokban letiporták +Az égből-esett szűz havat, +Száz sáros emberláb gázolt bele, – +Itt – téltől-télig megmarad. +A szakadékból felragyog az égre. + +Most a lelkemet mossa hófehérre. + + +AZ UTOLSÓ HÁZ. + +A fűrészmalmon túl vagyok. +S ez itt az utolsó faház. +Ablakából a gyertyafény +Úgy lobog elő, mint a láz +Ijedt, beteg gyerek szeméből. + +Valami fázás összeráz. +Itten végződik valami +És kezdődik valami más. +Valami nagyobb hatalom. + +Ez itt az utolsó faház +S túl rajta zajlik a vadon. +Elvész az út a vak sötétbe. + +Rémeket lát a házikó +S az éjbe kémlel lázban égve. +Túl rajta zajlik a vadon, +Vagy hallgat; ám a hallgatása +Még sokkalta félelmesebb. + +Visszavonúlt a kis telep +S visszavonúlva hagyta itt +Hátvédnek ezt a házikót. +És rábízta a titkait +És minden embernek-valót. +Nem előőrs, – hátvéd ez itt. +Túl rajta nyoma vész az útnak, – +Az embergőgnek takarodót fúnak. + +Túl rajta már a patakon +Rézsut nagy szálfák dőltek át, +Ágak, kövek, kavargó tajték, +Dühöngő összevisszaság. +Itt kezdődik a _másik_ hatalom: +Az ősellenség előőrsei. + +A házikón túl _győzött_ a vadon. + + +A SZEMÉRMES SZIKLÁK. + +A sziklák itten oly szemérmesek: +Fenyőágakkal takargatják +Gránitbordáik szörnyü éleit. +Még cserje is akad imitt-amott, +Valóságos lomb, +Ősszel hulló, tavasztváró levél, +Tiszavirág a halhatatlan zöldben. +Még cserje is akad imitt-amott +Takarónak a szűz szirtek fölé. + +A sziklák itten oly szemérmesek, +Úgy rejtik a bennük ülő erőt, +A lappangó hatalmat. +Nem kiabálnak, nem fenyegetőznek, +Vad meztelenségük’, +Feszülő izmaik’ nem mutogatják, +Nem üvöltik alá +A magasságból a vándor fejére: +Mindjárt reád szakadunk, nyomorúlt! + +Hanem, ha jönne egyszer buja ember, +S taposná a zöldet fejük fölött, +S úgy hozná végzete, +Hogy egyszer félre lépne: +A magasságból lebucskázó teste +Ezeken a szemérmes szirteken +Véres rongyokba szaggatná magát. + + +GYOPÁR. + +Azt mondta valaki: +A _Korongyoson_ gyopár is terem. +Azóta vágyaimnak netovábbja +A Korongyos-tető. +Róla álmodom nappal-éjjel, +S a pici fehér csillagokról, +Mik szikráznak a vad kövek között. + +Mert úgy lehet: +Egy hullócsillag szállt alá oda, +Ép a Korongyos tetejére. +Honnan indult: ki tudja azt? +Talán egy nagyváros felett +Látta útrakelni egy ífju pár. +Sikoltó ívét elkisérték szemmel, +Míg legörbűlt a sötét horizontra. +Találgatták: Vajjon hol nyugszik meg? + +Hát ide hullt. +Ide, a Korongyos-tetőre. +_Ezer darabra_ hullott széjjel, +De üdvösségét megtalálta. +S minden kis része _csillagalakú_ lett: +Igy született a havasi gyopár. + + +HANGVERSENY. + +Lent a patak zúg; – +De most jő a szél – +És elkezdi a fenyves idefenn. +Ifju cserjék vad sörénye lobog +És az öreg fenyők +Inognak méltóságosan. +Azután semmi hang. + +És felhallatszik újból a patak. + +Egy szélroham – +S a fák folytatják, ahol abbahagyták: +Mi történt kétszáz esztendő alatt. +És új szünet. + +És felhallatszik újból a patak. + + +NÉHA FÉLEK… + +Néha félek… +Úgy nyugtalanit ez a suttogás, +Ezek a halk neszek, +Ez az imbolygás, ez az összejátszás +A hátam megett. +E halk hullása nem tudom minek. +Itt nem hull levél, +Tán az Idő pereg +Bús percegéssel itt, az örökzöldben. +Néha félek… +A fenyves olyan kisérteties. +Néha úgy érzem, hogy lepke vagyok, +S felszúrhat minden öreg fenyő tűje. +Egy idegen parány, +Akit nem tűr az ősvadon magában. + +De multkor egy gyökérbe botlott lábam, +S ahogy fölnéztem, +Megrázta szakállát egy vén fenyő +És így szólt hozzám barátságosan: +Öcsém, jobban vigyázz! +S ha elvágódsz, hát csak magadra vess! + + +IZVOR. + +Megtudtam ezt is: +A patak nevét, +A dajkámét, ki esténkint dalol, +S az őserdőnek minden erejét +A völgybe hozza le. +Ó be melyek, be csöndesek az esték, +Igy, egyedűl, – vele. +Megtudtam ezt is, +A patak nevét, +Hogy nevén nevezhessem a Magányt, +Mint egy titokzatos tündérleányt: +Izvor, Izvor! + + +„ÖRDÖGSZOROS.“ + +Mi dübörög, a szikla, vagy a víz? +Egyszerre dübörög +Az Izvor és az ördög katlana. +Az Izvor benne habzik. +Pezsgő nem habzik így, +Tokaj nedvének nincs ily ereje. +Ezt _nézni_: mámor. +És hozzá képest rongy a szenvedély. + +Egy törzs fekszik az ördög katlanában. +Fenyő volt valaha, +Évszázados fenyő. +Az ember rönknek készítette ki, +Ezóta asztal volna tán, vagy ágy. +De mást gondolt a szél. +A fergeteg +Fogta és ledobta a szakadékba. +Most ott pihen, +S a végitélet trombitáit várja. + +A szoros felett összeér a szirt, +Az ördög torka szájba nyílik ott, +Villognak a kemény gránitfogak, +És egy halványkék repedés csupán +Az ég. +Menekülő utadat arra vedd +Lélek, különben itt tart a pokol. + + +HIDAK. + +Egy hídon mentem át, az Izvoron. +Furcsa hidacska volt: +Két szál fenyő, +Csak úgy, egymásba róva, +Az Izvor lent dalolt. +Egy percre én akkor megálltam ott, +Behúnytam a szemem, +Hallgattam, hogy az Izvor mit dalol, – +S egy látást láttam: +A Dunát láttam messze, valahol, +S az Erzsébethíd ércpilléreit. + + +DIALÓG. + +A harkály kopogtat egy vén fenyőt. +Én a botomra dőlve hallgatom, +Mint harmadik. +Különben csend lakik +Körül az erdőn. + +_A harkály:_ Mit gondolsz öreg: meddig élsz még? + +_A fenyő:_ Azt jól tudják az istenek, + Akik az életem kimérték. + +_A harkály:_ Mit gondolsz öreg, hogy mi lesz belőled? + +_A fenyő:_ Bizony mondom, nem függ az se tőlem, + Se tőled. + +_A harkály:_ Az emberektől függ tehát? + +_A fenyő:_ Az ember nagynak képzeli magát. + +_A harkály:_ Mit gondolsz mégis: + Hiszed, hogy asztalt terítenek rajtad, + S melléd telepszik egy vidám család? + Vagy ágy leszel, mely mélyen, hűsen altat + A nap heve után? + Szólj, mit hiszel hát, vén embertelen?! + +_A fenyő:_ Mit tudom én! + Bölcső leszek talán. + Talán koporsó. Oly mindegy nekem. + + +LOVAS FAVÁGÓ. + +Lovon jő, nem gyalog, +Lovon jő, hallgatag: +Komor erő. +A piros alkonyat +Mögötte jő +És megnöveszti furcsán, feketén. + +A fejszét vállára vetette, +Mint halál a kaszát, +Úgy lovagol +A fenyveseken át +És megvetőn tekintget szerteszét. + +A fenyők sötét gyűlölettel nézik: +A hóhér ott megyen! +Vajjon kivel tart ma leszámolást? +Veled? Velem? +És holnap ki kerül a bárd alá? + +A fenyők sötét gyűlölettel nézik +És zúgnak, mint az összeesküvők. +S megszólal egy: Én holnap meghalok, – +De zuhanva, még összezúzom őt! + +És zúgnak, mint az összeesküvők. + + +TELEFONPÓZNA. + +Elsorvadt, száraz ágai, +Mint béna karok, kimerednek. +Telefonpózna lett a fa: +Hírhordozója embereknek. +S a többi közt kell állnia. +A többi mind faragott oszlop, +Legyalult, kinyalt, síma fa, +Olyanok, mint az udvaroncok. + +Ezen még ott az ősi kéreg, +És van még benne büszkeség, – +S az erdőre még visszaréved. + +Úgy bontja meg a többiek sorát, +Mint a fecsegő, léha népet +Egy sötétcsuklyás aszkéta-barát. + +Az emberek a drótot hozták, +Ott állt, útban állt, kapóra jött, +Nem vágták ki – csak besorozták. + +De rajta még az ősi kéreg, +A büszkesége megmaradt még, – +S az őserdőre visszaréved. + + +ILLÉS. + +Ez a villám nyoma, +E szénné égett, bús-fekete rom. +Az ember önmagának követelte, +Az Isten azt felelte: „Nem adom. +Ez itt próféta-fa, +Nem fogja látni a letarolt erdőt, +Rábocsátok egy izzó-tüzes felhőt, +Magamhoz ragadom.“ + +Az ember önmagának követelte, +Az Isten azt felelte: nem adom. + + +MÁR JÁRT… + +Már járt a villám a fejem felett, +S bújtam előle vén fenyő alá, +Jó helyre ép… +Egy csattanás: +Lobogtunk volna mindaketten: +Én és akihez menekedtem. +És lettünk volna egy halom hamu, +Két élet hamuja. +Bottal piszkálta volna valaki: +Melyik az ember és melyik a fa?… + + +VIHAR UTÁNI GONDOLATOK. + +Csak egyszer adnád énnekem +Teremtő Úr hatalmadat: +Az elszabadúlt orkán erejét, +A felhőszakadás +Patakokat dagasztó hatalmát! +Csak azt a percet adnád énnekem, +Én Istenem, csak azt a percet, +Amelyben a leomló görgeteg +Közepén vágja ketté az utat +És a lázadó elemek +Kitűzik zászlajuk +A halombadőlt szálfák barrikádján. +Csak ezt a percet, +Csak ezt a földrengető percet add nekem, +Isten! + +Tudnám, hogy mitévő legyek vele!… + + +„DICSÉRTESSÉK“… + +A hegyről jöttem lefele. +Valami komor áhitat +Ragyoghatott az arcomon: +Nagy fény és nagy homály, keverve, +Mint napsütötte havason +A fellegeknek árnya. + +És szembe jött egy kisgyerek. +És felnézett reám. +Kicsi lélek gyolcsba, mezitláb. +Valamit észrevehetett, +S mintha látná pap-bácsiját, +Kalapot emelt: „Dicsértessék“… + +E percben papnak éreztem magam, +Isten papjának, úgy mint senki más. +És ősi joggal válaszoltam +A kisgyereknek: Amen, mindörökké! – + + +A MAGÁNY SZOBRA. + +Én játszottam a rengeteggel, +S zálogúl a lelkemet adtam. +Hogy fogom visszaváltani? +Gyerekkoromból zendül egy szó: +Most tessék „szobrot állani“! + +A szót a fenyők átveszik, +Harsogva zúgják: szobrot állni! +Már követel a rengeteg: +Add meg magad, nincs mit csinálni! + +Felhágok hát egy csonka törzsre, +Keresztbefonom a karom: +Tégy hát velem, amit akarsz, +Erdő, te szörnyü hatalom. + +S az erdő semmit sem csinál. +E mozdulat elég neki. +Ahogy hozzádermedten állok: +Alakom’ szoborrá teszi. + +S „Magány szobrá“-nak nevezi. + + +KARÁCSONYKOR. + +A szent estén majd eljövök ide. +Álmaim szekerébe fogatok +És szólok fantáziám táltosához: +Hipp-hopp, ott legyek, ahol akarok, +És álomhintón eljövök – ide. + +Itt minden fehér lesz, – fehér, s halott. +Csak egy hang lesz a halott rengetegben: +A zúgó patakok. + +És én fenyőtől fenyőhöz megyek +És minden fenyőt megsimogatok. + +És megkérdezem: virrasztotok még? +És megkérdezem: hogy aludtatok? + +És aztán feltűzöm a szívemet +A legmagasabb fenyő tetejére, – +S imába kezdek: Magány, Mi Anyánk… +Néked ajánlom égő szívemet… + +Olyan lesz, mint egy karácsonyfaláng. + + + + +KARÁCSONYFAPIAC + +Kolozsvár, 1921 karácsony + + +A KARÁCSONYFA MEGÉRKEZIK. + +Mögötte elmaradt a nagyhavas, +Mögötte elmaradt a rengeteg, +A piacon most megállnak vele +A nagy utat járt, csendes szekerek. + +Vizsgálgatják növését, termetét, +Az emberek közt kézről-kézre jár. +Az óriás lemetszett, csonka karja, +A kis fenyőfa: _karácsonyfa_ már. + +Csodálkozva tekintget szerteszét +És fájón leheli ki illatát. +Egyben ünnepre felszenteltnek is, +Halálraszántnak is érzi magát. + + +A KARÁCSONYFA PANASZKODIK. + +El-elnézlek, ti hontalan fenyők, +Ti erdő-testből kitépett tagok. +Hányan mondhatják el ma veletek: +Ó én is, én is hontalan vagyok! + +Piacra vitték a testem, s a lelkem +És alkusznak az életem felett. +És fehér vattát aggatnak reám: +Mű-zuzmarát a zuzmara helyett. + +Tudom: elszárad a levágott kar, +Tudom: én vissza nem jutok soha +Az ősrengeteg anyakebelére. +Sorsom: lapály a csúcsokért cserébe, +S a végtelen helyett egy szűk szoba. + + +A KARÁCSONYFA ÉNEKEL. + +Ha szűk szoba: hadd legyen szűk szoba! +A szűk szobában is terem öröm, +Gyúl apró gyertya inség éjjelén, +Ó csak ne legyen sorsom bús közöny, +Ó csak legyek a fény forrása én, +Apró gyermekek bálványozott fája, +Én az idegen, én a jövevény. +Égő fenyőfa, égő áldozat, +Akit az Isten ősi otthonából +Emberek örömére elhozat. +Csak rajzolódjék mélabús árnyékom +S imbolyogjon a szűk szobák falán. + +Mindegy, hogy mi lesz velem azután. + + + + +TARTALOMJEGYZÉK: + +Bevezető ének 5 +A kis templom a nagy dómban 6 +Szentivánéj a havason 8 +A holt fenyő 9 +Havasi feszület 10 +A fenyők álma 11 +„Idill“ a magasságban 13 +Az én szobám 14 +Trofeum 15 +Ama keskeny út 16 +Vizek ha találkoznak 17 +Az Ünőkő 18 +Folt, amely tisztit 19 +Az utolsó ház 20 +A szemérmes sziklák 22 +Gyopár 24 +Hangverseny 25 +Néha félek 26 +Izvor 27 +„Ördögszoros“ 28 +Hidak 30 +Dialóg 31 +Lovas favágó 33 +Telefonpózna 34 +Illés 35 +Már járt… 36 +Vihar utáni gondolatok 37 +„Dicsértessék“… 38 +A Magány szobra 39 +Karácsonykor 40 +A karácsonyfa megérkezik 42 +A karácsonyfa panaszkodik 43 +A karácsonyfa énekel 44 + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Vadvizek zúgása, by Sándor Reményik + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VADVIZEK ZÚGÁSA *** + +***** This file should be named 38465-0.txt or 38465-0.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/8/4/6/38465/ + +Produced by Albert László + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.net/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.net + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.net + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. diff --git a/old/20120102-38465-0.zip b/old/20120102-38465-0.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..1af28e9 --- /dev/null +++ b/old/20120102-38465-0.zip diff --git a/old/20120102-38465-h.htm b/old/20120102-38465-h.htm new file mode 100644 index 0000000..55dad3d --- /dev/null +++ b/old/20120102-38465-h.htm @@ -0,0 +1,1449 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" + "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> +<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="hu" lang="hu"> + <head> + <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;charset=utf-8" /> + <meta http-equiv="Content-Style-Type" content="text/css" /> + <title> + The Project Gutenberg eBook of Vadvizek zúgása by Sándor Reményik + </title> + <style type="text/css"> + +body { + margin-left: 10%; + margin-right: 10%; +} + + h1,h2,h3,h4,h5,h6 { + text-align: center; /* all headings centered */ + clear: both; +} + +p { + margin-top: .75em; + text-align: justify; + margin-bottom: .75em; + +} + +.pagenum { /* uncomment the next line for invisible page numbers */ + /* visibility: hidden; */ + position: absolute; + right: 2%; + font-size: smaller; + text-align: right; + text-indent:0; +} /* page numbers */ + +.center { + text-align: center; +} + +.caption {font-weight: bold;} + +.caption-large {font-weight: bold; font-size: 150%;} + +/* Poetry */ +.poem { + margin-left:5%; + width: 90%; + text-align: left; +} + +.poem br { + display: none; + } + +.poem .stanza { + margin: 1em 0em 1em 0em; + } + +.poem p { + font-weight: bold; + margin-left: 10%; +} + +.poem h3 { + text-align: left; + margin-left: 5%; +} + +.poem span.i0 { + display: block; + margin-left: 0em; + padding-left: 3em; + text-indent: -3em; +} + +.poem span.i4 { + display: block; + margin-left: 4em; + padding-left: 3em; + text-indent: -3em; +} + +/* Transcriber's notes */ +.transnote {background-color: #E6E6FA; + color: black; + font-size:smaller; + padding:0.5em; + margin-bottom:5em; + font-family:sans-serif, serif; } + + ul.TOC { /* TOC as a whole, or any sub-list of sub-topics in it */ + list-style-type: none; /*list with no symbol */ + /* position: relative; makes a "container" for span.tocright */ + /* width: 85%; page-number margin pulls in*/ + } + span.ralign { /* use absolute positioning to move page# right */ + position: absolute; + right: 10%; /* right edge against container's right edge */ + top: auto; /* vertical align to original text baseline */ + } + + </style> + </head> +<body> + + +<pre> + +The Project Gutenberg EBook of Vadvizek zúgása, by Sándor Reményik + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.net + + +Title: Vadvizek zúgása + Versek; Rodnaborberek 1921 június-július + +Author: Sándor Reményik + +Release Date: January 2, 2012 [EBook #38465] + +Language: Hungarian + +Character set encoding: UTF-8 + +*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VADVIZEK ZÚGÁSA *** + + + + +Produced by Albert László + + + + + +</pre> + + +<p class="center"><span class="caption-large">REMÉNYIK SÁNDOR</span></p> + +<h1>VADVIZEK ZÚGÁSA</h1> + +<p class="center"><span class="caption">VERSEK</span></p> + +<p class="center"><span class="caption">RADNABORBEREK, 1921 JÚNIUS–JÚLIUS</span></p> + +<p class="center"><span class="caption">1921</span></p> + +<p class="center"><span class="caption">ÁPRILY LAJOSNAK ÉS<br />MANNSBERG ARVEDNEK AJÁNLOM<br /></span></p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_5" id="Page_5">-5-</a></span></p> + +<div class="poem"><h3>BEVEZETŐ ÉNEK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Hallod? ezek a vadvizek!<br /></span> +<span class="i0">Ezt hallom én itt nappal, éjjel.<br /></span> +<span class="i0">Magányom boldog szigetét<br /></span> +<span class="i0">Körülharsogják szent zenével,<br /></span> +<span class="i0">Monoton, szent, örök zenével.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">E zúgás mellett alszom el,<br /></span> +<span class="i0">E zúgás mindent túlkiált:<br /></span> +<span class="i0">Töprengést, gondot, szenvedélyt,<br /></span> +<span class="i0">Lelki sebet, lelki halált,<br /></span> +<span class="i0">E zúgás mindent túlkiált.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Hallod: ezek a vadvizek!<br /></span> +<span class="i0">Nincs több ily édes dajkadal.<br /></span> +<span class="i0">Távol: bogárkazümmögés,<br /></span> +<span class="i0">Közel: kőtörő viadal.<br /></span> +<span class="i0">Szálfákat sodró viadal!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Most elsűlyedt a nagyvilág.<br /></span> +<span class="i0">Csak e völgy <i>van</i>, s e vadvizek.<br /></span> +<span class="i0">Tőlük tanulok énekelni,<br /></span> +<span class="i0">Rájok nézek, bennök hiszek.<br /></span> +<span class="i0">Hadd zúgjanak a vadvizek!<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_6" id="Page_6">-6-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A KIS TEMPLOM A NAGY DÓMBAN.</h3> + +<p><i>A borbereki templom falára írom.</i><br /></p> + +<div class="stanza"><span class="i0">Fölötte égig ér a szirt.<br /></span> +<span class="i0">Olyan filigrán, oly kicsi.<br /></span> +<span class="i0">Harangja elhaló szavát<br /></span> +<span class="i0">Ezer gúnyos harangvirág<br /></span> +<span class="i0">Az erdőn túlcsilingeli.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Fenn Isten jár a csúcsokon.<br /></span> +<span class="i0">Amerre fényben elhalad:<br /></span> +<span class="i0">Testőrei: dárdás fenyők<br /></span> +<span class="i0">Állnak titáni sorfalat,<br /></span> +<span class="i0">A szirt felett, s az ég alatt.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Dördül az ormok orgonája,<br /></span> +<span class="i0">Az Ünőkőre boru száll.<br /></span> +<span class="i0">A mérhetetlen szikladómban<br /></span> +<span class="i0">A kis fatemplom félve áll;<br /></span> +<span class="i0">Belőle félve száll az ének,<br /></span> +<span class="i0">A dicséret a dóm urának:<br /></span> +<span class="i0">A <i>magasságok</i> Istenének.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Mert emberkéz emelte csak.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_7" id="Page_7">-7-</a></span><br /></span> +<span class="i0">Fenn az Úr lépked hallgatag,<br /></span> +<span class="i0">A maga-épitette dómban:<br /></span> +<span class="i0">Önnön művében elmerűl:<br /></span> +<span class="i0">Az örök-szépben, örök-jóban.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Fenn az Úr lépked hallgatag.<br /></span> +<span class="i0">A fenyők némán szalutálnak.<br /></span> +<span class="i0">Ő néha-néha fölriad,<br /></span> +<span class="i0">S visszaköszön testőrhadának,<br /></span> +<span class="i0">A sok sötét, szurkos titánnak.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_8" id="Page_8">-8-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>SZENTIVÁNÉJ A HAVASON.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Itt meghaltak az istenek:<br /></span> +<span class="i0">Oberon és Titania.<br /></span> +<span class="i0">Csak Pán él, s Pán itt oly hideg.<br /></span> +<span class="i0">Nem mulatós, tréfás nagyúr,<br /></span> +<span class="i0">Komoly, komor, ködben vonúl,<br /></span> +<span class="i0">S az útja meredek.<br /></span> +<span class="i0">A tündérseregek<br /></span> +<span class="i0">Alusznak bedőlt bányamélyben.<br /></span> +<span class="i0">Jánosbogár se száll.<br /></span> +<span class="i0">Itt nincs ma mámor<br /></span> +<span class="i0">Se holdfényvezénylette éji bál.<br /></span> +<span class="i0">Nincs táncraperdítő borocska, –<br /></span> +<span class="i0">Csak pár halavány csillagocska<br /></span> +<span class="i0">Virrasztja az Ünőkő tetejét.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_9" id="Page_9">-9-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A HOLT FENYŐ.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A holt fenyő <i>pirosba</i> öltözik.<br /></span> +<span class="i0">Ha látsz egy foltot,<br /></span> +<span class="i0">Egy rozsdavörös foltot<br /></span> +<span class="i0">A haragoszöld tenger közepén:<br /></span> +<span class="i0">Ereszd le messzekémlő látcsöved,<br /></span> +<span class="i0">S mondj egy imát a holtak üdveér’.<br /></span> +<span class="i0">Az a halál.<br /></span> +<span class="i0">Nem a lomberdők szelid őszi disze,<br /></span> +<span class="i0">Amelyre új élet következik.<br /></span> +<span class="i0">Ez a pirosban ünneplő halál,<br /></span> +<span class="i0">Ez a dacos halál,<br /></span> +<span class="i0">Ez tudja már, hogy nincs feltámadás.<br /></span> +<span class="i0">És <i>mégis áll</i>,<br /></span> +<span class="i0">Halott bajnok az élő katonák közt.<br /></span> +<span class="i0">Mivel másutt nincsen számára hely.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_10" id="Page_10">-10-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>HAVASI FESZÜLET.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Halványpiros hegyi virág<br /></span> +<span class="i0">Öleli lábát a keresztnek;<br /></span> +<span class="i0">Távolról a sötét fenyők:<br /></span> +<span class="i0">Titoktudó konok erők<br /></span> +<span class="i0">Feléje gyökeret eresztnek.<br /></span> +<span class="i0">És ölelik <i>a föld alatt</i>.<br /></span> +<span class="i0">Igy rejtik el imádatuk.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Olyan szép itt és oly szabad!<br /></span> +<span class="i0">Alatta kanyarog az út<br /></span> +<span class="i0">És még mélyebben a patak.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Szent arcán kín – s örök remény.<br /></span> +<span class="i0">A zúgó vízbe letekint, –<br /></span> +<span class="i0">S mosolyg a vad patak dühén.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_11" id="Page_11">-11-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A FENYŐK ÁLMA.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A fellegek a fenyők álmai.<br /></span> +<span class="i0">Az ágak között megrekednek.<br /></span> +<span class="i0">Azután futásnak erednek,<br /></span> +<span class="i0">Vagy halkan suhannak odább,<br /></span> +<span class="i0">Mint foghatatlan, lenge holmi,<br /></span> +<span class="i0">Testetlen, fátylas délibáb.<br /></span> +<span class="i0">Az álmok sorsa: eloszolni.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Néha úgy szállnak, fehér csipkeként,<br /></span> +<span class="i0">Hogy alig-alig fedik el a fényt.<br /></span> +<span class="i0">Ezek a boldog álmok.<br /></span> +<span class="i0">Aki ily álmot látott,<br /></span> +<span class="i0">Annak a fának hálálkodni kell.<br /></span> +<span class="i0">És hogyan hálálkodik a fenyő?<br /></span> +<span class="i0">Hogy ezerszeres illatot lehel.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">S néha jönnek gomolygón, nehezen,<br /></span> +<span class="i0">Szurony se szaggatja meg odafenn,<br /></span> +<span class="i0">Csak néha üti át<br /></span> +<span class="i0">Egy órjás dárdáját a fellegen.<br /></span> +<span class="i0">Ezek a gonosz álmok.<br /></span> +<span class="i0">Aki ily álmot látott,<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_12" id="Page_12">-12-</a></span><br /></span> +<span class="i0">Recscsenve jajdul, álmában kiált,<br /></span> +<span class="i0">Lát fekete vért és piros halált.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">De lassan elszáll jó és gonosz álom,<br /></span> +<span class="i0">Valahol virrad már a láthatáron,<br /></span> +<span class="i0">Oszlik a köd,<br /></span> +<span class="i0">A pára már kevés.<br /></span> +<span class="i0">Aranyderüvel messze valahol<br /></span> +<span class="i0">A kék ég jő: az örök <i>ébredés</i>.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_13" id="Page_13">-13-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>„IDILL“ A MAGASSÁGBAN.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Vihar ment végig a hegyélen. – –<br /></span> +<span class="i0">A gyökerei megmozdúltak.<br /></span> +<span class="i0">Az órjás, látva végzetét,<br /></span> +<span class="i0">Társa felé nyújtá kezét:<br /></span> +<span class="i0">Tarts meg, – vagy téged is lezúzlak!<br /></span> +<span class="i0">És tompa jajjal rázuhant.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Elállt a hegy lélekzete,<br /></span> +<span class="i0">S egy percre a patak alant.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A másik meghajlott bele,<br /></span> +<span class="i0">De felfogta és megtartotta őt.<br /></span> +<span class="i0">Egyik a másra támaszkodva:<br /></span> +<span class="i0">Most <i>így</i> állnak a Teremtő előtt.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_14" id="Page_14">-14-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>AZ ÉN SZOBÁM.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Nem volt ilyen szobám soha:<br /></span> +<span class="i0">Alacsony kis padlásszoba,<br /></span> +<span class="i0">De szeme égigérő hegyre néz,<br /></span> +<span class="i0">S a hegy viszont az ő szemébe.<br /></span> +<span class="i0">Benne nehány butordarab,<br /></span> +<span class="i0">Oly durván összerótt, –<br /></span> +<span class="i0">De visszadobnék minden földi jót,<br /></span> +<span class="i0">Ha <i>ezért</i> kinálnák cserébe.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Ez az én remeteszobácskám.<br /></span> +<span class="i0">Körül a falon fenyő, páfrány,<br /></span> +<span class="i0">És vadvirág az asztalon.<br /></span> +<span class="i0">Szeretteim a nagyvilágban,<br /></span> +<span class="i0">Látjátok: én most itt lakom.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Az ablakokon zöld zsalú van:<br /></span> +<span class="i0">Nehéz, zöld pilla a szemen,<br /></span> +<span class="i0">De a szempillát nem csukom be,<br /></span> +<span class="i0">Virrasszon örök-éberen.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Nappal lássam, hogy fut a felhő,<br /></span> +<span class="i0">Éjjel halljam, mit nyög az erdő,<br /></span> +<span class="i0">S mint zúgnak körül a vizek. –<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Amen. Nincs tovább. <i>Itt</i> hiszek.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_15" id="Page_15">-15-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>TROFEUM.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Mint indián a skalpokat,<br /></span> +<span class="i0">Öreg fenyők zuzmószakállát<br /></span> +<span class="i0">Én a Magánytól elragadtam.<br /></span> +<span class="i0">Ez a viharvert szürke zászló<br /></span> +<span class="i0">Disziti szobám négy falát,<br /></span> +<span class="i0">Fenyőgallyak között fityeg.<br /></span> +<span class="i0">Ha ablakomon besüvít a szél,<br /></span> +<span class="i0">Oly kisértetiesen lengeti,<br /></span> +<span class="i0">Mint fenn az ormokon.<br /></span> +<span class="i0">E trofeum,<br /></span> +<span class="i0">Ez az én üdvöm lobogója.<br /></span> +<span class="i0">És boldogabb vagyok vele,<br /></span> +<span class="i0">Mint lehetett a Nagy Napoleon<br /></span> +<span class="i0">Marengo minden zászlajával.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_16" id="Page_16">-16-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>AMA KESKENY ÚT.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A szálerdő már elmaradt,<br /></span> +<span class="i0">Most törpefenyő jő, s boróka,<br /></span> +<span class="i0">Az ösvény egyre keskenyebb, –<br /></span> +<span class="i0">Jövök, – ki tudja már mióta,<br /></span> +<span class="i0">S megyek, – ki tudja meddig még.<br /></span> +<span class="i0">A célom – Isten tudja csak –<br /></span> +<span class="i0">Talán a semmi – tán az ég.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Az ösvény egyre keskenyebb<br /></span> +<span class="i0">És egyre zengőbb a szivem,<br /></span> +<span class="i0">Úgy zeng, mint egy kristályharang,<br /></span> +<span class="i0">Pedig nem rázza senkisem.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Még feljebb gyér fű és moha, –<br /></span> +<span class="i0">Majd puszta gránit, vagy bazalt,<br /></span> +<span class="i0">Szélkürtök héjja-riadója,<br /></span> +<span class="i0">Vagy síri csend, – minden kihalt.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Jövök, nem tudom már mióta.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Egy ismeretlen túlvilág már<br /></span> +<span class="i0">Fagyasztó áramot lehel.<br /></span> +<span class="i0">Megyek, – ki tudja meddig még.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Ez tán a mennybemenetel.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_17" id="Page_17">-17-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>VIZEK HA TALÁLKOZNAK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Harsogva jő két vadpatak,<br /></span> +<span class="i0">Egy harmadik, egy negyedik,<br /></span> +<span class="i0">Külön kis völgyből mindenik, –<br /></span> +<span class="i0">De <i>egymás felé</i> tartanak.<br /></span> +<span class="i0">Alább a sodruk sebesebb,<br /></span> +<span class="i0">Alább már malmot hajtanak,<br /></span> +<span class="i0">Fűrészt lendítnek rönköt vágni.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Mennek – és nem fognak megállni!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A forráspontjuk messze-messze<br /></span> +<span class="i0">Rejlik az Ünőkő alatt,<br /></span> +<span class="i0">Egyike itt, a másiké amott.<br /></span> +<span class="i0">De álmukban már látják társukat,<br /></span> +<span class="i0">Akihez vágy ragadja őket,<br /></span> +<span class="i0">S a testvér felé küzdik magukat.<br /></span> +<span class="i0">Vadúl birkóznak fával, kővel. –<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És győznek – egyesült erővel.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_18" id="Page_18">-18-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>AZ ÜNŐKŐ.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Ez a király.<br /></span> +<span class="i0">A ködkoronás, rejtelmes nagyúr,<br /></span> +<span class="i0">Aki uralkodik itt mindenen,<br /></span> +<span class="i0">Mindenbe beleszól,<br /></span> +<span class="i0">Mindenben benne van,<br /></span> +<span class="i0">Minden fenyőnek Ő a háttere.<br /></span> +<span class="i0">Ő az, ki mindig sejtteti magát,<br /></span> +<span class="i0">De nem mutatja meg, csak néha-néha,<br /></span> +<span class="i0">Ha tiszta este van –<br /></span> +<span class="i0">És a szivekben méltó áhitat.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Először holdvilágnál láttam Őt –<br /></span> +<span class="i0">És nem tudtam, hogy Ő az.<br /></span> +<span class="i0">Olyan volt, mint egy óriási árny,<br /></span> +<span class="i0">Minden csöpp fényességet beborító.<br /></span> +<span class="i0">Nagyobb volt, mint az éj,<br /></span> +<span class="i0">Nagyobb volt, mint a csend,<br /></span> +<span class="i0">Nagyobb, mint minden eddig tudott nagyság.<br /></span> +<span class="i0">Olyan nagy volt,<br /></span> +<span class="i0">S a holdfényben oly kicsi voltam én,<br /></span> +<span class="i0">Hogy némán levettem a kalapom.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_19" id="Page_19">-19-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>FOLT, AMELY TISZTIT.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Egy foltot látok, egy fehéret,<br /></span> +<span class="i0">A látcsövembe beletévedt:<br /></span> +<span class="i0">Az ott egy hómező,<br /></span> +<span class="i0">Egy folt a király komor köntösén.<br /></span> +<span class="i0">Ó mennyi áhitattal nézem én!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Az ott örök.<br /></span> +<span class="i0">Mert nincsen július, oly rekkenő,<br /></span> +<span class="i0">Mely onnan azt a foltot elvigye,<br /></span> +<span class="i0">A hó az Ünőkő menyasszonya,<br /></span> +<span class="i0">S örök a hóval kötött szűz frigye.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A városokban letiporták<br /></span> +<span class="i0">Az égből-esett szűz havat,<br /></span> +<span class="i0">Száz sáros emberláb gázolt bele, –<br /></span> +<span class="i0">Itt – téltől-télig megmarad.<br /></span> +<span class="i0">A szakadékból felragyog az égre.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Most a lelkemet mossa hófehérre.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_20" id="Page_20">-20-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>AZ UTOLSÓ HÁZ.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A fűrészmalmon túl vagyok.<br /></span> +<span class="i0">S ez itt az utolsó faház.<br /></span> +<span class="i0">Ablakából a gyertyafény<br /></span> +<span class="i0">Úgy lobog elő, mint a láz<br /></span> +<span class="i0">Ijedt, beteg gyerek szeméből.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Valami fázás összeráz.<br /></span> +<span class="i0">Itten végződik valami<br /></span> +<span class="i0">És kezdődik valami más.<br /></span> +<span class="i0">Valami nagyobb hatalom.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Ez itt az utolsó faház<br /></span> +<span class="i0">S túl rajta zajlik a vadon.<br /></span> +<span class="i0">Elvész az út a vak sötétbe.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Rémeket lát a házikó<br /></span> +<span class="i0">S az éjbe kémlel lázban égve.<br /></span> +<span class="i0">Túl rajta zajlik a vadon,<br /></span> +<span class="i0">Vagy hallgat; ám a hallgatása<br /></span> +<span class="i0">Még sokkalta félelmesebb.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Visszavonúlt a kis telep<br /></span> +<span class="i0">S visszavonúlva hagyta itt<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_21" id="Page_21">-21-</a></span><br /></span> +<span class="i0">Hátvédnek ezt a házikót.<br /></span> +<span class="i0">És rábízta a titkait<br /></span> +<span class="i0">És minden embernek-valót.<br /></span> +<span class="i0">Nem előőrs, – hátvéd ez itt.<br /></span> +<span class="i0">Túl rajta nyoma vész az útnak, –<br /></span> +<span class="i0">Az embergőgnek takarodót fúnak.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Túl rajta már a patakon<br /></span> +<span class="i0">Rézsut nagy szálfák dőltek át,<br /></span> +<span class="i0">Ágak, kövek, kavargó tajték,<br /></span> +<span class="i0">Dühöngő összevisszaság.<br /></span> +<span class="i0">Itt kezdődik a <i>másik</i> hatalom:<br /></span> +<span class="i0">Az ősellenség előőrsei.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A házikón túl <i>győzött</i> a vadon.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_22" id="Page_22">-22-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A SZEMÉRMES SZIKLÁK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A sziklák itten oly szemérmesek:<br /></span> +<span class="i0">Fenyőágakkal takargatják<br /></span> +<span class="i0">Gránitbordáik szörnyü éleit.<br /></span> +<span class="i0">Még cserje is akad imitt-amott,<br /></span> +<span class="i0">Valóságos lomb,<br /></span> +<span class="i0">Ősszel hulló, tavasztváró levél,<br /></span> +<span class="i0">Tiszavirág a halhatatlan zöldben.<br /></span> +<span class="i0">Még cserje is akad imitt-amott<br /></span> +<span class="i0">Takarónak a szűz szirtek fölé.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A sziklák itten oly szemérmesek,<br /></span> +<span class="i0">Úgy rejtik a bennük ülő erőt,<br /></span> +<span class="i0">A lappangó hatalmat.<br /></span> +<span class="i0">Nem kiabálnak, nem fenyegetőznek,<br /></span> +<span class="i0">Vad meztelenségük’,<br /></span> +<span class="i0">Feszülő izmaik’ nem mutogatják,<br /></span> +<span class="i0">Nem üvöltik alá<br /></span> +<span class="i0">A magasságból a vándor fejére:<br /></span> +<span class="i0">Mindjárt reád szakadunk, nyomorúlt!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Hanem, ha jönne egyszer buja ember,<br /></span> +<span class="i0">S taposná a zöldet fejük fölött,<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_23" id="Page_23">-23-</a></span><br /></span> +<span class="i0">S úgy hozná végzete,<br /></span> +<span class="i0">Hogy egyszer félre lépne:<br /></span> +<span class="i0">A magasságból lebucskázó teste<br /></span> +<span class="i0">Ezeken a szemérmes szirteken<br /></span> +<span class="i0">Véres rongyokba szaggatná magát.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_24" id="Page_24">-24-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>GYOPÁR.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Azt mondta valaki:<br /></span> +<span class="i0">A <i>Korongyoson</i> gyopár is terem.<br /></span> +<span class="i0">Azóta vágyaimnak netovábbja<br /></span> +<span class="i0">A Korongyos-tető.<br /></span> +<span class="i0">Róla álmodom nappal-éjjel,<br /></span> +<span class="i0">S a pici fehér csillagokról,<br /></span> +<span class="i0">Mik szikráznak a vad kövek között.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Mert úgy lehet:<br /></span> +<span class="i0">Egy hullócsillag szállt alá oda,<br /></span> +<span class="i0">Ép a Korongyos tetejére.<br /></span> +<span class="i0">Honnan indult: ki tudja azt?<br /></span> +<span class="i0">Talán egy nagyváros felett<br /></span> +<span class="i0">Látta útrakelni egy ífju pár.<br /></span> +<span class="i0">Sikoltó ívét elkisérték szemmel,<br /></span> +<span class="i0">Míg legörbűlt a sötét horizontra.<br /></span> +<span class="i0">Találgatták: Vajjon hol nyugszik meg?<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Hát ide hullt.<br /></span> +<span class="i0">Ide, a Korongyos-tetőre.<br /></span> +<span class="i0"><i>Ezer darabra</i> hullott széjjel,<br /></span> +<span class="i0">De üdvösségét megtalálta.<br /></span> +<span class="i0">S minden kis része <i>csillagalakú</i> lett:<br /></span> +<span class="i0">Igy született a havasi gyopár.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_25" id="Page_25">-25-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>HANGVERSENY.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Lent a patak zúg; –<br /></span> +<span class="i0">De most jő a szél –<br /></span> +<span class="i0">És elkezdi a fenyves idefenn.<br /></span> +<span class="i0">Ifju cserjék vad sörénye lobog<br /></span> +<span class="i0">És az öreg fenyők<br /></span> +<span class="i0">Inognak méltóságosan.<br /></span> +<span class="i0">Azután semmi hang.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És felhallatszik újból a patak.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Egy szélroham –<br /></span> +<span class="i0">S a fák folytatják, ahol abbahagyták:<br /></span> +<span class="i0">Mi történt kétszáz esztendő alatt.<br /></span> +<span class="i0">És új szünet.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És felhallatszik újból a patak.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_26" id="Page_26">-26-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>NÉHA FÉLEK…</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Néha félek…<br /></span> +<span class="i0">Úgy nyugtalanit ez a suttogás,<br /></span> +<span class="i0">Ezek a halk neszek,<br /></span> +<span class="i0">Ez az imbolygás, ez az összejátszás<br /></span> +<span class="i0">A hátam megett.<br /></span> +<span class="i0">E halk hullása nem tudom minek.<br /></span> +<span class="i0">Itt nem hull levél,<br /></span> +<span class="i0">Tán az Idő pereg<br /></span> +<span class="i0">Bús percegéssel itt, az örökzöldben.<br /></span> +<span class="i0">Néha félek…<br /></span> +<span class="i0">A fenyves olyan kisérteties.<br /></span> +<span class="i0">Néha úgy érzem, hogy lepke vagyok,<br /></span> +<span class="i0">S felszúrhat minden öreg fenyő tűje.<br /></span> +<span class="i0">Egy idegen parány,<br /></span> +<span class="i0">Akit nem tűr az ősvadon magában.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">De multkor egy gyökérbe botlott lábam,<br /></span> +<span class="i0">S ahogy fölnéztem,<br /></span> +<span class="i0">Megrázta szakállát egy vén fenyő<br /></span> +<span class="i0">És így szólt hozzám barátságosan:<br /></span> +<span class="i0">Öcsém, jobban vigyázz!<br /></span> +<span class="i0">S ha elvágódsz, hát csak magadra vess!<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_27" id="Page_27">-27-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>IZVOR.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Megtudtam ezt is:<br /></span> +<span class="i0">A patak nevét,<br /></span> +<span class="i0">A dajkámét, ki esténkint dalol,<br /></span> +<span class="i0">S az őserdőnek minden erejét<br /></span> +<span class="i0">A völgybe hozza le.<br /></span> +<span class="i0">Ó be melyek, be csöndesek az esték,<br /></span> +<span class="i0">Igy, egyedűl, – vele.<br /></span> +<span class="i0">Megtudtam ezt is,<br /></span> +<span class="i0">A patak nevét,<br /></span> +<span class="i0">Hogy nevén nevezhessem a Magányt,<br /></span> +<span class="i0">Mint egy titokzatos tündérleányt:<br /></span> +<span class="i0">Izvor, Izvor!<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_28" id="Page_28">-28-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>„ÖRDÖGSZOROS.“</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Mi dübörög, a szikla, vagy a víz?<br /></span> +<span class="i0">Egyszerre dübörög<br /></span> +<span class="i0">Az Izvor és az ördög katlana.<br /></span> +<span class="i0">Az Izvor benne habzik.<br /></span> +<span class="i0">Pezsgő nem habzik így,<br /></span> +<span class="i0">Tokaj nedvének nincs ily ereje.<br /></span> +<span class="i0">Ezt <i>nézni</i>: mámor.<br /></span> +<span class="i0">És hozzá képest rongy a szenvedély.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Egy törzs fekszik az ördög katlanában.<br /></span> +<span class="i0">Fenyő volt valaha,<br /></span> +<span class="i0">Évszázados fenyő.<br /></span> +<span class="i0">Az ember rönknek készítette ki,<br /></span> +<span class="i0">Ezóta asztal volna tán, vagy ágy.<br /></span> +<span class="i0">De mást gondolt a szél.<br /></span> +<span class="i0">A fergeteg<br /></span> +<span class="i0">Fogta és ledobta a szakadékba.<br /></span> +<span class="i0">Most ott pihen,<br /></span> +<span class="i0">S a végitélet trombitáit várja.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A szoros felett összeér a szirt,<br /></span> +<span class="i0">Az ördög torka szájba nyílik ott,<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_29" id="Page_29">-29-</a></span><br /></span> +<span class="i0">Villognak a kemény gránitfogak,<br /></span> +<span class="i0">És egy halványkék repedés csupán<br /></span> +<span class="i0">Az ég.<br /></span> +<span class="i0">Menekülő utadat arra vedd<br /></span> +<span class="i0">Lélek, különben itt tart a pokol.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_30" id="Page_30">-30-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>HIDAK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Egy hídon mentem át, az Izvoron.<br /></span> +<span class="i0">Furcsa hidacska volt:<br /></span> +<span class="i0">Két szál fenyő,<br /></span> +<span class="i0">Csak úgy, egymásba róva,<br /></span> +<span class="i0">Az Izvor lent dalolt.<br /></span> +<span class="i0">Egy percre én akkor megálltam ott,<br /></span> +<span class="i0">Behúnytam a szemem,<br /></span> +<span class="i0">Hallgattam, hogy az Izvor mit dalol, –<br /></span> +<span class="i0">S egy látást láttam:<br /></span> +<span class="i0">A Dunát láttam messze, valahol,<br /></span> +<span class="i0">S az Erzsébethíd ércpilléreit.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_31" id="Page_31">-31-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>DIALÓG.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A harkály kopogtat egy vén fenyőt.<br /></span> +<span class="i0">Én a botomra dőlve hallgatom,<br /></span> +<span class="i0">Mint harmadik.<br /></span> +<span class="i0">Különben csend lakik<br /></span> +<span class="i0">Körül az erdőn.<br /></span> +</div> + + + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A harkály:</i><br /></span> +<span class="i4">Mit gondolsz öreg: meddig élsz még?<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A fenyő:</i><br /></span> +<span class="i4">Azt jól tudják az istenek,<br /></span> +<span class="i4">Akik az életem kimérték.<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A harkály:</i><br /></span> +<span class="i4">Mit gondolsz öreg, hogy mi lesz belőled?<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A fenyő:</i><br /></span> +<span class="i4">Bizony mondom, nem függ az se tőlem,<br /></span> +<span class="i4">Se tőled.<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A harkály:</i><br /></span> +<span class="i4">Az emberektől függ tehát?<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A fenyő:</i><br /></span> +<span class="i4">Az ember nagynak képzeli magát.<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"><span class="i0"><i>A harkály:</i><br /></span> +<span class="i4">Mit gondolsz mégis:<br /></span> +<span class="i4">Hiszed, hogy asztalt terítenek rajtad,<br /></span> +<span class="i4">S melléd telepszik egy vidám család?<br /></span> +<span class="i4"><span class="pagenum"><a name="Page_32" id="Page_32">-32-</a></span><br /></span> +<span class="i4">Vagy ágy leszel, mely mélyen, hűsen altat<br /></span> +<span class="i4">A nap heve után?<br /></span> +<span class="i4">Szólj, mit hiszel hát, vén embertelen?!<br /></span> +</div> + +<div class="stanza"> +<span class="i0"><i>A fenyő:</i><br /></span> +<span class="i4">Mit tudom én!<br /></span> +<span class="i4">Bölcső leszek talán.<br /></span> +<span class="i4">Talán koporsó. Oly mindegy nekem.<br /></span> +<span class="i4"><span class="pagenum"><a name="Page_33" id="Page_33">-33-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>LOVAS FAVÁGÓ.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Lovon jő, nem gyalog,<br /></span> +<span class="i0">Lovon jő, hallgatag:<br /></span> +<span class="i0">Komor erő.<br /></span> +<span class="i0">A piros alkonyat<br /></span> +<span class="i0">Mögötte jő<br /></span> +<span class="i0">És megnöveszti furcsán, feketén.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A fejszét vállára vetette,<br /></span> +<span class="i0">Mint halál a kaszát,<br /></span> +<span class="i0">Úgy lovagol<br /></span> +<span class="i0">A fenyveseken át<br /></span> +<span class="i0">És megvetőn tekintget szerteszét.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A fenyők sötét gyűlölettel nézik:<br /></span> +<span class="i0">A hóhér ott megyen!<br /></span> +<span class="i0">Vajjon kivel tart ma leszámolást?<br /></span> +<span class="i0">Veled? Velem?<br /></span> +<span class="i0">És holnap ki kerül a bárd alá?<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A fenyők sötét gyűlölettel nézik<br /></span> +<span class="i0">És zúgnak, mint az összeesküvők.<br /></span> +<span class="i0">S megszólal egy: Én holnap meghalok, –<br /></span> +<span class="i0">De zuhanva, még összezúzom őt!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És zúgnak, mint az összeesküvők.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_34" id="Page_34">-34-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>TELEFONPÓZNA.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Elsorvadt, száraz ágai,<br /></span> +<span class="i0">Mint béna karok, kimerednek.<br /></span> +<span class="i0">Telefonpózna lett a fa:<br /></span> +<span class="i0">Hírhordozója embereknek.<br /></span> +<span class="i0">S a többi közt kell állnia.<br /></span> +<span class="i0">A többi mind faragott oszlop,<br /></span> +<span class="i0">Legyalult, kinyalt, síma fa,<br /></span> +<span class="i0">Olyanok, mint az udvaroncok.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Ezen még ott az ősi kéreg,<br /></span> +<span class="i0">És van még benne büszkeség, –<br /></span> +<span class="i0">S az erdőre még visszaréved.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Úgy bontja meg a többiek sorát,<br /></span> +<span class="i0">Mint a fecsegő, léha népet<br /></span> +<span class="i0">Egy sötétcsuklyás aszkéta-barát.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Az emberek a drótot hozták,<br /></span> +<span class="i0">Ott állt, útban állt, kapóra jött,<br /></span> +<span class="i0">Nem vágták ki – csak besorozták.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">De rajta még az ősi kéreg,<br /></span> +<span class="i0">A büszkesége megmaradt még, –<br /></span> +<span class="i0">S az őserdőre visszaréved.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_35" id="Page_35">-35-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>ILLÉS.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Ez a villám nyoma,<br /></span> +<span class="i0">E szénné égett, bús-fekete rom.<br /></span> +<span class="i0">Az ember önmagának követelte,<br /></span> +<span class="i0">Az Isten azt felelte: „Nem adom.<br /></span> +<span class="i0">Ez itt próféta-fa,<br /></span> +<span class="i0">Nem fogja látni a letarolt erdőt,<br /></span> +<span class="i0">Rábocsátok egy izzó-tüzes felhőt,<br /></span> +<span class="i0">Magamhoz ragadom.“<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Az ember önmagának követelte,<br /></span> +<span class="i0">Az Isten azt felelte: nem adom.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_36" id="Page_36">-36-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>MÁR JÁRT…</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Már járt a villám a fejem felett,<br /></span> +<span class="i0">S bújtam előle vén fenyő alá,<br /></span> +<span class="i0">Jó helyre ép…<br /></span> +<span class="i0">Egy csattanás:<br /></span> +<span class="i0">Lobogtunk volna mindaketten:<br /></span> +<span class="i0">Én és akihez menekedtem.<br /></span> +<span class="i0">És lettünk volna egy halom hamu,<br /></span> +<span class="i0">Két élet hamuja.<br /></span> +<span class="i0">Bottal piszkálta volna valaki:<br /></span> +<span class="i0">Melyik az ember és melyik a fa?…<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_37" id="Page_37">-37-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>VIHAR UTÁNI GONDOLATOK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Csak egyszer adnád énnekem<br /></span> +<span class="i0">Teremtő Úr hatalmadat:<br /></span> +<span class="i0">Az elszabadúlt orkán erejét,<br /></span> +<span class="i0">A felhőszakadás<br /></span> +<span class="i0">Patakokat dagasztó hatalmát!<br /></span> +<span class="i0">Csak azt a percet adnád énnekem,<br /></span> +<span class="i0">Én Istenem, csak azt a percet,<br /></span> +<span class="i0">Amelyben a leomló görgeteg<br /></span> +<span class="i0">Közepén vágja ketté az utat<br /></span> +<span class="i0">És a lázadó elemek<br /></span> +<span class="i0">Kitűzik zászlajuk<br /></span> +<span class="i0">A halombadőlt szálfák barrikádján.<br /></span> +<span class="i0">Csak ezt a percet,<br /></span> +<span class="i0">Csak ezt a földrengető percet add nekem,<br /></span> +<span class="i0">Isten!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Tudnám, hogy mitévő legyek vele!…<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_38" id="Page_38">-38-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>„DICSÉRTESSÉK“…</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A hegyről jöttem lefele.<br /></span> +<span class="i0">Valami komor áhitat<br /></span> +<span class="i0">Ragyoghatott az arcomon:<br /></span> +<span class="i0">Nagy fény és nagy homály, keverve,<br /></span> +<span class="i0">Mint napsütötte havason<br /></span> +<span class="i0">A fellegeknek árnya.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És szembe jött egy kisgyerek.<br /></span> +<span class="i0">És felnézett reám.<br /></span> +<span class="i0">Kicsi lélek gyolcsba, mezitláb.<br /></span> +<span class="i0">Valamit észrevehetett,<br /></span> +<span class="i0">S mintha látná pap-bácsiját,<br /></span> +<span class="i0">Kalapot emelt: „Dicsértessék“…<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">E percben papnak éreztem magam,<br /></span> +<span class="i0">Isten papjának, úgy mint senki más.<br /></span> +<span class="i0">És ősi joggal válaszoltam<br /></span> +<span class="i0">A kisgyereknek: Amen, mindörökké! –<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_39" id="Page_39">-39-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A MAGÁNY SZOBRA.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Én játszottam a rengeteggel,<br /></span> +<span class="i0">S zálogúl a lelkemet adtam.<br /></span> +<span class="i0">Hogy fogom visszaváltani?<br /></span> +<span class="i0">Gyerekkoromból zendül egy szó:<br /></span> +<span class="i0">Most tessék „szobrot állani“!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">A szót a fenyők átveszik,<br /></span> +<span class="i0">Harsogva zúgják: szobrot állni!<br /></span> +<span class="i0">Már követel a rengeteg:<br /></span> +<span class="i0">Add meg magad, nincs mit csinálni!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Felhágok hát egy csonka törzsre,<br /></span> +<span class="i0">Keresztbefonom a karom:<br /></span> +<span class="i0">Tégy hát velem, amit akarsz,<br /></span> +<span class="i0">Erdő, te szörnyü hatalom.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">S az erdő semmit sem csinál.<br /></span> +<span class="i0">E mozdulat elég neki.<br /></span> +<span class="i0">Ahogy hozzádermedten állok:<br /></span> +<span class="i0">Alakom’ szoborrá teszi.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">S „Magány szobrá“-nak nevezi.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_40" id="Page_40">-40-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>KARÁCSONYKOR.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">A szent estén majd eljövök ide.<br /></span> +<span class="i0">Álmaim szekerébe fogatok<br /></span> +<span class="i0">És szólok fantáziám táltosához:<br /></span> +<span class="i0">Hipp-hopp, ott legyek, ahol akarok,<br /></span> +<span class="i0">És álomhintón eljövök – ide.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Itt minden fehér lesz, – fehér, s halott.<br /></span> +<span class="i0">Csak egy hang lesz a halott rengetegben:<br /></span> +<span class="i0">A zúgó patakok.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És én fenyőtől fenyőhöz megyek<br /></span> +<span class="i0">És minden fenyőt megsimogatok.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És megkérdezem: virrasztotok még?<br /></span> +<span class="i0">És megkérdezem: hogy aludtatok?<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">És aztán feltűzöm a szívemet<br /></span> +<span class="i0">A legmagasabb fenyő tetejére, –<br /></span> +<span class="i0">S imába kezdek: Magány, Mi Anyánk…<br /></span> +<span class="i0">Néked ajánlom égő szívemet…<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Olyan lesz, mint egy karácsonyfaláng.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_41" id="Page_41">-41-</a></span><br /></span> +</div> + + + +</div><h2><a name="CHAPT01" id="CHAPT01"></a>KARÁCSONYFAPIAC</h2> + +<p class="center"><span class="caption">Kolozsvár, 1921 karácsony</span></p> + +<p><span class="pagenum"><a name="Page_42" id="Page_42">-42-</a></span></p> + +<div class="poem"><h3>A KARÁCSONYFA MEGÉRKEZIK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Mögötte elmaradt a nagyhavas,<br /></span> +<span class="i0">Mögötte elmaradt a rengeteg,<br /></span> +<span class="i0">A piacon most megállnak vele<br /></span> +<span class="i0">A nagy utat járt, csendes szekerek.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Vizsgálgatják növését, termetét,<br /></span> +<span class="i0">Az emberek közt kézről-kézre jár.<br /></span> +<span class="i0">Az óriás lemetszett, csonka karja,<br /></span> +<span class="i0">A kis fenyőfa: <i>karácsonyfa</i> már.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Csodálkozva tekintget szerteszét<br /></span> +<span class="i0">És fájón leheli ki illatát.<br /></span> +<span class="i0">Egyben ünnepre felszenteltnek is,<br /></span> +<span class="i0">Halálraszántnak is érzi magát.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_43" id="Page_43">-43-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A KARÁCSONYFA PANASZKODIK.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">El-elnézlek, ti hontalan fenyők,<br /></span> +<span class="i0">Ti erdő-testből kitépett tagok.<br /></span> +<span class="i0">Hányan mondhatják el ma veletek:<br /></span> +<span class="i0">Ó én is, én is hontalan vagyok!<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Piacra vitték a testem, s a lelkem<br /></span> +<span class="i0">És alkusznak az életem felett.<br /></span> +<span class="i0">És fehér vattát aggatnak reám:<br /></span> +<span class="i0">Mű-zuzmarát a zuzmara helyett.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Tudom: elszárad a levágott kar,<br /></span> +<span class="i0">Tudom: én vissza nem jutok soha<br /></span> +<span class="i0">Az ősrengeteg anyakebelére.<br /></span> +<span class="i0">Sorsom: lapály a csúcsokért cserébe,<br /></span> +<span class="i0">S a végtelen helyett egy szűk szoba.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_44" id="Page_44">-44-</a></span><br /></span> +</div> + +</div><div class="poem"><h3>A KARÁCSONYFA ÉNEKEL.</h3> + +<div class="stanza"><span class="i0">Ha szűk szoba: hadd legyen szűk szoba!<br /></span> +<span class="i0">A szűk szobában is terem öröm,<br /></span> +<span class="i0">Gyúl apró gyertya inség éjjelén,<br /></span> +<span class="i0">Ó csak ne legyen sorsom bús közöny,<br /></span> +<span class="i0">Ó csak legyek a fény forrása én,<br /></span> +<span class="i0">Apró gyermekek bálványozott fája,<br /></span> +<span class="i0">Én az idegen, én a jövevény.<br /></span> +<span class="i0">Égő fenyőfa, égő áldozat,<br /></span> +<span class="i0">Akit az Isten ősi otthonából<br /></span> +<span class="i0">Emberek örömére elhozat.<br /></span> +<span class="i0">Csak rajzolódjék mélabús árnyékom<br /></span> +<span class="i0">S imbolyogjon a szűk szobák falán.<br /></span> +</div> +<div class="stanza"><span class="i0">Mindegy, hogy mi lesz velem azután.<br /></span> +<span class="i0"><span class="pagenum"><a name="Page_45" id="Page_45">-45-</a></span><br /></span> +</div> + + + +</div><h2><a name="CHAPT02" id="CHAPT02"></a>TARTALOMJEGYZÉK:</h2> + +<ul class="TOC"> +<li>Bevezető ének<span class="ralign"><a href="#Page_5">5</a></span></li> +<li>A kis templom a nagy dómban<span class="ralign"><a href="#Page_6">6</a></span></li> +<li>Szentivánéj a havason<span class="ralign"><a href="#Page_8">8</a></span></li> +<li>A holt fenyő<span class="ralign"><a href="#Page_9">9</a></span></li> +<li>Havasi feszület<span class="ralign"><a href="#Page_10">10</a></span></li> +<li>A fenyők álma<span class="ralign"><a href="#Page_11">11</a></span></li> +<li>„Idill“ a magasságban<span class="ralign"><a href="#Page_13">13</a></span></li> +<li>Az én szobám<span class="ralign"><a href="#Page_14">14</a></span></li> +<li>Trofeum<span class="ralign"><a href="#Page_15">15</a></span></li> +<li>Ama keskeny út<span class="ralign"><a href="#Page_16">16</a></span></li> +<li>Vizek ha találkoznak<span class="ralign"><a href="#Page_17">17</a></span></li> +<li>Az Ünőkő<span class="ralign"><a href="#Page_18">18</a></span></li> +<li>Folt, amely tisztit<span class="ralign"><a href="#Page_19">19</a></span></li> +<li>Az utolsó ház<span class="ralign"><a href="#Page_20">20</a></span></li> +<li>A szemérmes sziklák<span class="ralign"><a href="#Page_22">22</a></span></li> +<li>Gyopár<span class="ralign"><a href="#Page_24">24</a></span></li> +<li>Hangverseny<span class="ralign"><a href="#Page_25">25</a></span></li> +<li>Néha félek<span class="ralign"><a href="#Page_26">26</a></span></li> +<li>Izvor<span class="ralign"><a href="#Page_27">27</a></span></li> +<li>„Ördögszoros“<span class="ralign"><a href="#Page_28">28</a></span></li> +<li>Hidak<span class="ralign"><a href="#Page_30">30</a></span></li> +<li>Dialóg<span class="ralign"><a href="#Page_31">31</a></span></li> +<li>Lovas favágó<span class="ralign"><a href="#Page_33">33</a></span></li> +<li>Telefonpózna<span class="ralign"><a href="#Page_34">34</a></span></li> +<li>Illés<span class="ralign"><a href="#Page_35">35</a></span></li> +<li>Már járt…<span class="ralign"><a href="#Page_36">36</a></span><span class="pagenum"><a name="Page_46" id="Page_46">-46-</a></span></li> +<li>Vihar utáni gondolatok<span class="ralign"><a href="#Page_37">37</a></span></li> +<li>„Dicsértessék“…<span class="ralign"><a href="#Page_38">38</a></span></li> +<li>A Magány szobra<span class="ralign"><a href="#Page_39">39</a></span></li> +<li>Karácsonykor<span class="ralign"><a href="#Page_40">40</a></span></li> +<li>A karácsonyfa megérkezik<span class="ralign"><a href="#Page_42">42</a></span></li> +<li>A karácsonyfa panaszkodik<span class="ralign"><a href="#Page_43">43</a></span></li> +<li>A karácsonyfa énekel<span class="ralign"><a href="#Page_44">44</a></span></li> +</ul> + + + + + + + + +<pre> + + + + + +End of the Project Gutenberg EBook of Vadvizek zúgása, by Sándor Reményik + +*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK VADVIZEK ZÚGÁSA *** + +***** This file should be named 38465-h.htm or 38465-h.zip ***** +This and all associated files of various formats will be found in: + http://www.gutenberg.org/3/8/4/6/38465/ + +Produced by Albert László + +Updated editions will replace the previous one--the old editions +will be renamed. + +Creating the works from public domain print editions means that no +one owns a United States copyright in these works, so the Foundation +(and you!) can copy and distribute it in the United States without +permission and without paying copyright royalties. Special rules, +set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to +copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to +protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project +Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you +charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you +do not charge anything for copies of this eBook, complying with the +rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose +such as creation of derivative works, reports, performances and +research. They may be modified and printed and given away--you may do +practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is +subject to the trademark license, especially commercial +redistribution. + + + +*** START: FULL LICENSE *** + +THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE +PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK + +To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free +distribution of electronic works, by using or distributing this work +(or any other work associated in any way with the phrase "Project +Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project +Gutenberg-tm License (available with this file or online at +http://gutenberg.net/license). + + +Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm +electronic works + +1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm +electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to +and accept all the terms of this license and intellectual property +(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all +the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy +all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. +If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project +Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the +terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or +entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8. + +1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be +used on or associated in any way with an electronic work by people who +agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few +things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works +even without complying with the full terms of this agreement. See +paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project +Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement +and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic +works. See paragraph 1.E below. + +1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" +or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project +Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the +collection are in the public domain in the United States. If an +individual work is in the public domain in the United States and you are +located in the United States, we do not claim a right to prevent you from +copying, distributing, performing, displaying or creating derivative +works based on the work as long as all references to Project Gutenberg +are removed. Of course, we hope that you will support the Project +Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by +freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of +this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with +the work. You can easily comply with the terms of this agreement by +keeping this work in the same format with its attached full Project +Gutenberg-tm License when you share it without charge with others. + +1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern +what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in +a constant state of change. If you are outside the United States, check +the laws of your country in addition to the terms of this agreement +before downloading, copying, displaying, performing, distributing or +creating derivative works based on this work or any other Project +Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning +the copyright status of any work in any country outside the United +States. + +1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg: + +1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate +access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently +whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the +phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project +Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed, +copied or distributed: + +This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with +almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or +re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included +with this eBook or online at www.gutenberg.net + +1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived +from the public domain (does not contain a notice indicating that it is +posted with permission of the copyright holder), the work can be copied +and distributed to anyone in the United States without paying any fees +or charges. If you are redistributing or providing access to a work +with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the +work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1 +through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the +Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or +1.E.9. + +1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted +with the permission of the copyright holder, your use and distribution +must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional +terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked +to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the +permission of the copyright holder found at the beginning of this work. + +1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm +License terms from this work, or any files containing a part of this +work or any other work associated with Project Gutenberg-tm. + +1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this +electronic work, or any part of this electronic work, without +prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with +active links or immediate access to the full terms of the Project +Gutenberg-tm License. + +1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary, +compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any +word processing or hypertext form. However, if you provide access to or +distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than +"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version +posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.net), +you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a +copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon +request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other +form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm +License as specified in paragraph 1.E.1. + +1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying, +performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works +unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9. + +1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing +access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided +that + +- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from + the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method + you already use to calculate your applicable taxes. The fee is + owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he + has agreed to donate royalties under this paragraph to the + Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments + must be paid within 60 days following each date on which you + prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax + returns. Royalty payments should be clearly marked as such and + sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the + address specified in Section 4, "Information about donations to + the Project Gutenberg Literary Archive Foundation." + +- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies + you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he + does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm + License. You must require such a user to return or + destroy all copies of the works possessed in a physical medium + and discontinue all use of and all access to other copies of + Project Gutenberg-tm works. + +- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any + money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the + electronic work is discovered and reported to you within 90 days + of receipt of the work. + +- You comply with all other terms of this agreement for free + distribution of Project Gutenberg-tm works. + +1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm +electronic work or group of works on different terms than are set +forth in this agreement, you must obtain permission in writing from +both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael +Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the +Foundation as set forth in Section 3 below. + +1.F. + +1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable +effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread +public domain works in creating the Project Gutenberg-tm +collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic +works, and the medium on which they may be stored, may contain +"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or +corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual +property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a +computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by +your equipment. + +1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right +of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project +Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project +Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all +liability to you for damages, costs and expenses, including legal +fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT +LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE +PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE +TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE +LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR +INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH +DAMAGE. + +1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a +defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can +receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a +written explanation to the person you received the work from. If you +received the work on a physical medium, you must return the medium with +your written explanation. The person or entity that provided you with +the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a +refund. If you received the work electronically, the person or entity +providing it to you may choose to give you a second opportunity to +receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy +is also defective, you may demand a refund in writing without further +opportunities to fix the problem. + +1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth +in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER +WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO +WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE. + +1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied +warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages. +If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the +law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be +interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by +the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any +provision of this agreement shall not void the remaining provisions. + +1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the +trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone +providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance +with this agreement, and any volunteers associated with the production, +promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works, +harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees, +that arise directly or indirectly from any of the following which you do +or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm +work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any +Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause. + + +Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm + +Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of +electronic works in formats readable by the widest variety of computers +including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists +because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from +people in all walks of life. + +Volunteers and financial support to provide volunteers with the +assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's +goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will +remain freely available for generations to come. In 2001, the Project +Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure +and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations. +To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation +and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4 +and the Foundation web page at http://www.pglaf.org. + + +Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive +Foundation + +The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit +501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the +state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal +Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification +number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at +http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent +permitted by U.S. federal laws and your state's laws. + +The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S. +Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered +throughout numerous locations. Its business office is located at +809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email +business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact +information can be found at the Foundation's web site and official +page at http://pglaf.org + +For additional contact information: + Dr. Gregory B. Newby + Chief Executive and Director + gbnewby@pglaf.org + + +Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg +Literary Archive Foundation + +Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide +spread public support and donations to carry out its mission of +increasing the number of public domain and licensed works that can be +freely distributed in machine readable form accessible by the widest +array of equipment including outdated equipment. Many small donations +($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt +status with the IRS. + +The Foundation is committed to complying with the laws regulating +charities and charitable donations in all 50 states of the United +States. Compliance requirements are not uniform and it takes a +considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up +with these requirements. We do not solicit donations in locations +where we have not received written confirmation of compliance. To +SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any +particular state visit http://pglaf.org + +While we cannot and do not solicit contributions from states where we +have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition +against accepting unsolicited donations from donors in such states who +approach us with offers to donate. + +International donations are gratefully accepted, but we cannot make +any statements concerning tax treatment of donations received from +outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff. + +Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation +methods and addresses. Donations are accepted in a number of other +ways including including checks, online payments and credit card +donations. To donate, please visit: http://pglaf.org/donate + + +Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic +works. + +Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm +concept of a library of electronic works that could be freely shared +with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project +Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support. + + +Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed +editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S. +unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily +keep eBooks in compliance with any particular paper edition. + + +Most people start at our Web site which has the main PG search facility: + + http://www.gutenberg.net + +This Web site includes information about Project Gutenberg-tm, +including how to make donations to the Project Gutenberg Literary +Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to +subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks. + + +</pre> + +</body> +</html> + diff --git a/old/20120102-38465-h.zip b/old/20120102-38465-h.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f8c58f9 --- /dev/null +++ b/old/20120102-38465-h.zip diff --git a/old/20120102-38465.zip b/old/20120102-38465.zip Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ffdab4a --- /dev/null +++ b/old/20120102-38465.zip |
