1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
|
The Project Gutenberg Etext of Hassan: The Story of Hassan of
Baghdad and How He Came to Make the Golden Journey to Samarkand
by James Elroy Flecker
(#2 in our series by James Elroy Flecker)
Copyright laws are changing all over the world, be sure to check
the laws for your country before redistributing these files!!!
Please take a look at the important information in this header.
We encourage you to keep this file on your own disk, keeping an
electronic path open for the next readers.
Please do not remove this.
This should be the first thing seen when anyone opens the book.
Do not change or edit it without written permission. The words
are carefully chosen to provide users with the information they
need about what they can legally do with the texts.
**Welcome To The World of Free Plain Vanilla Electronic Texts**
**Etexts Readable By Both Humans and By Computers, Since 1971**
*****These Etexts Are Prepared By Thousands of Volunteers!*****
Information on contacting Project Gutenberg to get Etexts, and
further information is included below, including for donations.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541
Title: Hassan: The Story of Hassan of Baghdad and How He Came to
Make the Golden Journey to Samarkand
Author: James Elroy Flecker
Release Date: March, 2003 [Etext #3834]
[Yes, we are about one year ahead of schedule]
[The actual date this file first posted = 10/2/01]
Edition: 10
Language: English
The Project Gutenberg Etext of Hassan: The Story of Hassan of
Baghdad and How He Came to Make the Golden Journey to Samarkand
by James Elroy Flecker
******This file should be named 3834.txt or 3834.zip******
Produced by Geoffrey Cowling <gcowling@laurel.ocs.mq.edu.au> or
<ifni_au@yahoo.com>
Project Gutenberg Etexts are usually created from multiple editions,
all of which are in the Public Domain in the United States, unless a
copyright notice is included. Therefore, we usually do NOT keep any
of these books in compliance with any particular paper edition.
We are now trying to release all our books one year in advance
of the official release dates, leaving time for better editing.
Please be encouraged to send us error messages even years after
the official publication date.
Please note neither this listing nor its contents are final til
midnight of the last day of the month of any such announcement.
The official release date of all Project Gutenberg Etexts is at
Midnight, Central Time, of the last day of the stated month. A
preliminary version may often be posted for suggestion, comment
and editing by those who wish to do so.
Most people start at our sites at:
https://gutenberg.org
http://promo.net/pg
Those of you who want to download any Etext before announcement
can surf to them as follows, and just download by date; this is
also a good way to get them instantly upon announcement, as the
indexes our cataloguers produce obviously take a while after an
announcement goes out in the Project Gutenberg Newsletter.
http://www.ibiblio.org/gutenberg/etext03
or
ftp://ftp.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext03
Or /etext02, 01, 00, 99, 98, 97, 96, 95, 94, 93, 92, 92, 91 or 90
Just search by the first five letters of the filename you want,
as it appears in our Newsletters.
Information about Project Gutenberg (one page)
We produce about two million dollars for each hour we work. The
time it takes us, a rather conservative estimate, is fifty hours
to get any etext selected, entered, proofread, edited, copyright
searched and analyzed, the copyright letters written, etc. This
projected audience is one hundred million readers. If our value
per text is nominally estimated at one dollar then we produce $2
million dollars per hour this year as we release fifty new Etext
files per month, or 500 more Etexts in 2000 for a total of 3000+
If they reach just 1-2% of the world's population then the total
should reach over 300 billion Etexts given away by year's end.
The Goal of Project Gutenberg is to Give Away One Trillion Etext
Files by December 31, 2001. [10,000 x 100,000,000 = 1 Trillion]
This is ten thousand titles each to one hundred million readers,
which is only about 4% of the present number of computer users.
At our revised rates of production, we will reach only one-third
of that goal by the end of 2001, or about 4,000 Etexts unless we
manage to get some real funding.
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation has been created
to secure a future for Project Gutenberg into the next millennium.
We need your donations more than ever!
As of July 12, 2001 contributions are only being solicited from people in:
Arkansas, Colorado, Connecticut, Delaware, Florida, Georgia, Hawaii, Idaho,
Illinois, Indiana, Iowa, Kansas, Louisiana, Maine, Massachusetts, Minnesota,
Missouri, Montana, Nebraska, New Mexico, Nevada, New Jersey, New York, North
Carolina, Ohio, Oklahoma, Oregon, Rhode Island, South Carolina, South Dakota,
Tennessee, Texas, Utah, Vermont, Virginia, Washington, West Virginia,
Wisconsin, and Wyoming.
We have filed in about 45 states now, but these are the only ones
that have responded.
As the requirements for other states are met,
additions to this list will be made and fund raising
will begin in the additional states. Please feel
free to ask to check the status of your state.
In answer to various questions we have received on this:
We are constantly working on finishing the paperwork
to legally request donations in all 50 states. If
your state is not listed and you would like to know
if we have added it since the list you have, just ask.
While we cannot solicit donations from people in
states where we are not yet registered, we know
of no prohibition against accepting donations
from donors in these states who approach us with
an offer to donate.
International donations are accepted,
but we don't know ANYTHING about how
to make them tax-deductible, or
even if they CAN be made deductible,
and don't have the staff to handle it
even if there are ways.
All donations should be made to:
Project Gutenberg Literary Archive Foundation
PMB 113
1739 University Ave.
Oxford, MS 38655-4109
The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a 501(c)(3)
organization with EIN [Employee Identification Number] 64-6221541,
and has been approved as a 501(c)(3) organization by the US Internal
Revenue Service (IRS). Donations are tax-deductible to the maximum
extent permitted by law. As the requirements for other states are met,
additions to this list will be made and fund raising will begin in the
additional states.
We need your donations more than ever!
You can get up to date donation information at:
https://www.gutenberg.org/donation.html
***
If you can't reach Project Gutenberg,
you can always email directly to:
Michael S. Hart <hart@pobox.com>
hart@pobox.com forwards to hart@prairienet.org and archive.org
if your mail bounces from archive.org, I will still see it, if
it bounces from prairienet.org, better resend later on. . . .
Prof. Hart will answer or forward your message.
We would prefer to send you information by email.
***
Example command-line FTP session:
ftp ftp.ibiblio.org
login: anonymous
password: your@login
cd pub/docs/books/gutenberg
cd etext90 through etext99 or etext00 through etext02, etc.
dir [to see files]
get or mget [to get files. . .set bin for zip files]
GET GUTINDEX.?? [to get a year's listing of books, e.g., GUTINDEX.99]
GET GUTINDEX.ALL [to get a listing of ALL books]
**The Legal Small Print**
(Three Pages)
***START**THE SMALL PRINT!**FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS**START***
Why is this "Small Print!" statement here? You know: lawyers.
They tell us you might sue us if there is something wrong with
your copy of this etext, even if you got it for free from
someone other than us, and even if what's wrong is not our
fault. So, among other things, this "Small Print!" statement
disclaims most of our liability to you. It also tells you how
you may distribute copies of this etext if you want to.
*BEFORE!* YOU USE OR READ THIS ETEXT
By using or reading any part of this PROJECT GUTENBERG-tm
etext, you indicate that you understand, agree to and accept
this "Small Print!" statement. If you do not, you can receive
a refund of the money (if any) you paid for this etext by
sending a request within 30 days of receiving it to the person
you got it from. If you received this etext on a physical
medium (such as a disk), you must return it with your request.
ABOUT PROJECT GUTENBERG-TM ETEXTS
This PROJECT GUTENBERG-tm etext, like most PROJECT GUTENBERG-tm etexts,
is a "public domain" work distributed by Professor Michael S. Hart
through the Project Gutenberg Association (the "Project").
Among other things, this means that no one owns a United States copyright
on or for this work, so the Project (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and
without paying copyright royalties. Special rules, set forth
below, apply if you wish to copy and distribute this etext
under the "PROJECT GUTENBERG" trademark.
Please do not use the "PROJECT GUTENBERG" trademark to market
any commercial products without permission.
To create these etexts, the Project expends considerable
efforts to identify, transcribe and proofread public domain
works. Despite these efforts, the Project's etexts and any
medium they may be on may contain "Defects". Among other
things, Defects may take the form of incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged
disk or other etext medium, a computer virus, or computer
codes that damage or cannot be read by your equipment.
LIMITED WARRANTY; DISCLAIMER OF DAMAGES
But for the "Right of Replacement or Refund" described below,
[1] Michael Hart and the Foundation (and any other party you may
receive this etext from as a PROJECT GUTENBERG-tm etext) disclaims
all liability to you for damages, costs and expenses, including
legal fees, and [2] YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE OR
UNDER STRICT LIABILITY, OR FOR BREACH OF WARRANTY OR CONTRACT,
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE
OR INCIDENTAL DAMAGES, EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
If you discover a Defect in this etext within 90 days of
receiving it, you can receive a refund of the money (if any)
you paid for it by sending an explanatory note within that
time to the person you received it from. If you received it
on a physical medium, you must return it with your note, and
such person may choose to alternatively give you a replacement
copy. If you received it electronically, such person may
choose to alternatively give you a second opportunity to
receive it electronically.
THIS ETEXT IS OTHERWISE PROVIDED TO YOU "AS-IS". NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, ARE MADE TO YOU AS
TO THE ETEXT OR ANY MEDIUM IT MAY BE ON, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Some states do not allow disclaimers of implied warranties or
the exclusion or limitation of consequential damages, so the
above disclaimers and exclusions may not apply to you, and you
may have other legal rights.
INDEMNITY
You will indemnify and hold Michael Hart, the Foundation,
and its trustees and agents, and any volunteers associated
with the production and distribution of Project Gutenberg-tm
texts harmless, from all liability, cost and expense, including
legal fees, that arise directly or indirectly from any of the
following that you do or cause: [1] distribution of this etext,
[2] alteration, modification, or addition to the etext,
or [3] any Defect.
DISTRIBUTION UNDER "PROJECT GUTENBERG-tm"
You may distribute copies of this etext electronically, or by
disk, book or any other medium if you either delete this
"Small Print!" and all other references to Project Gutenberg,
or:
[1] Only give exact copies of it. Among other things, this
requires that you do not remove, alter or modify the
etext or this "small print!" statement. You may however,
if you wish, distribute this etext in machine readable
binary, compressed, mark-up, or proprietary form,
including any form resulting from conversion by word
processing or hypertext software, but only so long as
*EITHER*:
[*] The etext, when displayed, is clearly readable, and
does *not* contain characters other than those
intended by the author of the work, although tilde
(~), asterisk (*) and underline (_) characters may
be used to convey punctuation intended by the
author, and additional characters may be used to
indicate hypertext links; OR
[*] The etext may be readily converted by the reader at
no expense into plain ASCII, EBCDIC or equivalent
form by the program that displays the etext (as is
the case, for instance, with most word processors);
OR
[*] You provide, or agree to also provide on request at
no additional cost, fee or expense, a copy of the
etext in its original plain ASCII form (or in EBCDIC
or other equivalent proprietary form).
[2] Honor the etext refund and replacement provisions of this
"Small Print!" statement.
[3] Pay a trademark license fee to the Foundation of 20% of the
gross profits you derive calculated using the method you
already use to calculate your applicable taxes. If you
don't derive profits, no royalty is due. Royalties are
payable to "Project Gutenberg Literary Archive Foundation"
the 60 days following each date you prepare (or were
legally required to prepare) your annual (or equivalent
periodic) tax return. Please contact us beforehand to
let us know your plans and to work out the details.
WHAT IF YOU *WANT* TO SEND MONEY EVEN IF YOU DON'T HAVE TO?
Project Gutenberg is dedicated to increasing the number of
public domain and licensed works that can be freely distributed
in machine readable form.
The Project gratefully accepts contributions of money, time,
public domain materials, or royalty free copyright licenses.
Money should be paid to the:
"Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
If you are interested in contributing scanning equipment or
software or other items, please contact Michael Hart at:
hart@pobox.com
[Portions of this header are copyright (C) 2001 by Michael S. Hart
and may be reprinted only when these Etexts are free of all fees.]
[Project Gutenberg is a TradeMark and may not be used in any sales
of Project Gutenberg Etexts or other materials be they hardware or
software or any other related product without express permission.]
*END THE SMALL PRINT! FOR PUBLIC DOMAIN ETEXTS*Ver.07/27/01*END*
Produced by Geoffrey Cowling <gcowling@laurel.ocs.mq.edu.au>
or <ifni_au@yahoo.com>
HASSAN:
THE STORY OF HASSAN OF BAGDAD
AND HOW HE CAME TO MAKE
THE GOLDEN JOURNEY TO SAMARKAND
A play in five acts
By James Elroy Flecker
CHARACTERS
HASSAN, a Confectioner
The CALIPH HAROUN AR RASCHID
ISHAK, his Minstrel
JAFAR, his Vizier
MASRUR, his Executioner
RAFI, King of the Beggars
SELIM, a friend of Hassan's
THE CAPTAIN OF THE MILITARY
THE CHIEF OF THE POLICE
ALI, ABDU Nondescripts
ALDER WILLOW <JUNIPER> TAMARISK Slaves
THE PORTER of Yasmin's House
THE CHINESE PHILOSOPHER
A DERVISH
THE FOUNTAIN GHOST
A HERALD
THE PRISON GUARDS
PERVANEH
YASMIN
An AMBASSADOR, a WRESTLER, a CALLIGRAPHIST, a JESTER, GHOSTS,
MUTES, DANCING WOMEN, BEGGARS, SOLDIERS, POLICE, ATTENDANTS
and CASUAL LOITERERS
THE STORY OF HASSAN OF BAGDAD
ACT I
SCENE I
A room "behind the shop" in Old Bagdad. In the background a large
caldron steaming, for the shop is a sweet-stuff shop and the sugar
is boiling. The room has little furniture beyond the carpet,
old but unexpectedly choice, and some Persian hangings (geometrical
designs, with crude animals and some verses from the Koran
hand-printed on linen). A ramshackle wooden partition in one
corner shuts off from a living room what appears to be the shop.
Squatting on the carpet--facing each other:
HASSAN, the Confectioner, 45, rotund, moustache, turban,
greasy grey dress.
SELIM, his friend, young, vulgarly handsome, gaudily clothed.
HASSAN
(Rocking on his mat) Eywallah, Eywallah!
SELIM
Thirty-seven times have you made the same remark, O father
of repetition.
HASSAN
(More dolefully than ever) Eywallah, Eywallah!
SELIM
Have you caught fever? Is your chest narrow, or your belly
thunderous?
HASSAN
(With a ponderous sigh) Eywallah!
SELIM
Is that the merchant of sweetmeats, that sour face? O poisoner
of children, surely it would be better to cut the knot of reluctance
and uncord the casket of explanation. And the poet Antari
has justly remarked:
Divide your sorrow and impart your grief, O fool.
That good man comforteth beyond belief, O fool.
HASSAN
(Inclining towards the mat) None is good, save God.
And Abou Awas has excellently sung:
The importunate
Are seldom fortunate.
Nevertheless, know, Selim, that I am in love.
SELIM
In love! Then why sit moaning on the mat? Are there not beauties
at the barbers, and lights of love at the bazaar?
HASSAN
(Angrily) Hold your tongue, Selim, or leave me. I was in earnest
when I said I loved, and your coarseness is ill-fitting to my mood.
And well I know I am Hassan, the Confectioner, yet I can love
as sincerely as Mejnun; for assuredly she of whom my heart is bent
is not less fair than Leila.
SELIM
(Ironically) Alas! I mistook the particular for the general, and
did not recognise the purity of your intentions. But I would not
mention Mejnun. Mejnun was young, and you are old, and he was
a prince, and you are a Confectioner, and he was beautiful,
and you are not, and he was very thin because of his sorrow,
and you are fatter than those four-legged I mention not--
God curse their herdsmen!
HASSAN
And if it be as you say, Selim, if I am indeed a fat, old, ugly
tradesman, have I not good reason to be sorry and rock upon
my mat, for how shall maintain my heart's desire?
SELIM
Listen to me, Hassan, why is it that in this last year you have
become different from the Hassan that was Hassan? From time to time
you talk strangely in your cups, like a mad poet; and you have bought
a lute and a carpet too fine for your house. And now I feel you
are losing your senses when I hear this talk of love from one who
is past the age of folly.
HASSAN
It may be so, young man. Indeed, a think I am a fool.
It is the affliction of Allah.
SELIM
Tell me, at least, who she is. It may be she is not so unattainable
as you imagine, unless indeed you have set eyes on the Caliph's
daughter, or on the Queen of all the Jinn.
HASSAN
Listen, Selim, and I will tell you my affair. Three days ago
a woman came here to buy loukoum of me, dressed as a widow,
and bade me follow her to her door with a parcel. Alas, Selim!
I could see her eyes beneath her veil, and they were like
the twin fountains in the Caliph's garden; and her lips
beneath her veil were like roses hidden in moss,
and her waist was flexible as a palm-tree swaying in the wind,
and her hips were large and heavy and round, like water melons
in the season of water melons. I glanced at her but she would not smile,
and I sighed but she would not glance, and the door of her house
shut fast against me, like the gate of paradise against an infidel.
Eywallah!
(Recommences moaning.)
SELIM
And where was the house of this widow who bought sweetmeats
and had none to sell?
HASSAN
In the street of Felicity, by the fountain of the Two Pigeons.
SELIM
(Musing) It must be the widow of that Achmet they hung last year
by the Basra Gate.
HASSAN
Which Achmet?
SELIM
The hairy one.
HASSAN
Istagfurallah! He fluttered like a bird. May I never soar so high.
SELIM
Istagfurallah! May I see you! I should burst with laughter
and vultures with repletion. But tell me, you who have fallen
so deeply in love, do you rejoice in your misfortune like a dervish
in his dirt, or do you honestly desire satisfaction?
HASSAN
I desire satisfaction Selim. But I pray you talk no more of this.
SELIM
Well, take courage, faint heart, since all things can be cured
save perversity in asses. Perhaps I can cure you of love.
HASSAN
By the Prophet, Selim, do not cure my love, cure her indifference.
SELIM
(With sudden alertness) There is only one way of doing that.
HASSAN
Which way?
SELIM
Do you believe in magic, Hassan?
HASSAN
Men who think themselves wise believe nothing till the proof.
Men who are wise believe anything till the disproof.
SELIM
What do we know if magic be a lie or not? But since it is certain
that only magic can avail you, you may as well put it to the test.
You can buy a philtre that can draw her love, and send her a jar
of magic sweets.
HASSAN
I am ready to all things, ingenious Selim; but do you know
a good magician?
SELIM
Zachariah, the Jew, has but lately arrived from Aleppo:
he is the talk of all the market place, and a wonderful man if
tales be true.
HASSAN
Have you the tales?
SELIM
I have this among many. They say that in Bokhara a man called him
an offensive Jew and flung a stone at his head: and he caused the
stone to be suspended in the air and the man too, so that the man walked
all round Bokhara over the heads of the passers-by, who were
astonished, and was constrained to enter his house by the upper window.
HASSAN
(Incredulous) Mashallah!
SELIM
And stranger than that. At Ispahan men say he took off the dome
of the Great Mosque and turned it round and had a bath in it,
and put it back again.
HASSAN
Mashallah!
SELIM
And strangest of all, at Cairo, for the amusement of the Sultan,
he turned the whole population into apes for half an hour.
HASSAN
A very trifling change if you knew the Egyptians. I don't believe
a word of all these tales. Yet, doubtless he is as good enough
physician to make a love philtre. But are philtres any good?
SELIM
There can be no doubt that there are philtres which drive women to
love, though their hearts be as strong and their heads as cold as
the mountains of Qaf. But as for this Zachariah, I know he sells
philtres at ten dinars the bottle: his shop is crowded with rich
old women.
HASSAN
Eywallah, Salim, I am sick of love; but no damsel is worth ten
dinars. And sages have remarked, "the ideal is expensive!" And
philosophers have observed, "There are a thousand figs on the fig-tree
and all as like as like."
SELIM
What! All the smooth, shining hills and well-wooded valleys in that
country of love...All going for ten dinars!... And this is the man
whose love is like Mejnun's! What is ten dinars to a man in love?
You gave thrice that sum for this carpet.
HASSAN
A carpet is a carpet, and a woman is is a woman. It is not only
the ten dinars. But you know that in this market I have a
character. "Hassan", men say, "is a safe man. Hassan will not
leave his jacket on the wall, or buy peas without prodding the sack."
But if they hear: "A stranger came to Bagdad and no Mussulman
and said he would do this, and Hassan has paid him ten dinars
and got no gain", they will nudge each other when I walk abroad
at evening, and say: "A sad end"; and another "Look at him, Saadet,
my son, and drink no wine"; and another, "God preserve me from the
friends of such a one!" and they will call out to me as they pass,
"Ya Hassan, give me ten dinars that I may build a mosque!" and I
will be shamed where I was honoured, and abased where I was exalted....
(A loud knocking on the floor of the adjacent shop causes HASSAN
to retire thither hurriedly. As he disappears YASMIN peeps
inquisitively, unveiled, through the little window in the partition.)
SELIM
What an impudent little beauty.... Why, she had a widow's scarf on.
She must be the princess! (Rocks with laughter) The unattainable
ideal! And I have her address. It requires a frenzied lover
to pay cash for a flask of coloured water. But I doubt if Hassan's
sweets mingled with coloured water will do aught but can make her sick.
Whereas a cake stuffed with those very dinars.... Allah, the dinars
would not choke her! O thou fool Hassan!
Tell not thy shirt who smiled and answered "Yes":
Dream not her name, nor fancy her address.
(Enter Hassan, pale and staggering.)
HASSAN
Selim, in the name of friendship, take these ten dinars and buy me
that philtre, and return with speed.
SELIM
(Feigning irritation) Allah! Am I your messenger?
Go yourself to the Jew.
HASSAN
I must prepare the sweetmeats this very hour, to send them to her
before sunset. In the name of friendship, Selim, take the dinars
and purchase me that philtre.
SELIM
(Rising and taking dinars) Do not make me chargeable, O Hassan,
if the philtre is without effect. I only repeat what I have heard.
HASSAN
No, I will not blame you. But go quickly for the magic that nothing
may be left unsampled that may prove beneficial.
(Exit SELIM; HASSAN makes up the fire and prepares his caldron,
saying meanwhile)
That young man weareth out my carpet apace. I begin to think also
he doth fray the braid of my affection. But if he buys me a
good philtre I will forgive him. Oh, cruel destiny, thou hast made
me a common man with a common trade. My friends are fellows from
the market, and all my worthless family is dead. Had I been rich,
ah me! how deep had been my delight in matters of the soul,
in poetry and music and pictures, and companions who do not jeer
and grin, and above all, and in the colours of rich carpets
and expensive silks. But be content, O artist: thou hast one
carpet; be content, O confectioner: thou hast one love--one love,
but unattained...yet hadst thou been rich, O confectioner, never hadst
thou found her.
Now I will make her sweets, such sweets, ah me! as never I made
in my life before. I will make her sweets like globes of crystal,
like cubes of jade, like polygons of ruby. I will make her sweets
like flowers. Great red roses, passionate carnations, raying
daisies, violets, and curly hyacinths. I will perfume my roses
(may they melt sweetly in her lips) with the perfume of roses,
so that she shall say "a rose"! and smell before she tastes.
And in the heart of each flower I will distil one drop
of the magic of love. Did I not say "they shall be flowers"?
SCENE II
Moonlight. The Street of Felicity by the Fountain of the Two Pigeons.
A house with a balcony on either side of the street.
In front of one of the houses, HASSAN, cloaked: a PORTER.
HASSAN
Has she received the box, O guardian of the door of separation?
PORTER
From my hands, O dispenser of bounty.
HASSAN
What did thy mistress say?
PORTER
Sir, the hands of mediation are empty.
HASSAN
(Giving a dinar) I have filled them.
What honey dropped from that golden mouth?
PORTER
She said--may thy servant find grace--"Curses on that fat sugar
cook and his love-sick eyes. Allah be praised, his confectionery
is better than his countenance!"
HASSAN
(Aside) If she likes the confectionery, all may be well.
And what didst thou reply?
PORTER:
I said: "His sweets sparkle like diamonds and rubies in the crown
of OUR Caliph, and his sugar is as pure as his intentions."
And she answered--the protection on thy slave--"his intentions may
be pure, but his coat is greasy."
HASSAN
And did she eat the confectionery?
PORTER
I do not know. But within the hour I removed the box,
and it was empty.
HASSAN
Ah! Salaam and thanks.
PORTER
And to thee the Salaam.
HASSAN
But tell me what is the name of thy mistress?
PORTER
Yasmin is her name, Sir.
HASSAN
A sweet name for a moonlight night. Salaam aleikum.
PORTER
Ya Hawaja, v'aleikum assalam!
(The PORTER returns and shuts the gate.)
HASSAN
(To himself) What if the Jews are an older race than we and know
old forgotten secrets? Alas, I believe no more in these
Israelitish sweets. Could those drops of purple liquid command
the spirit of love? And yet, who can say? the young men
of the market-place laugh at all enchantments--but do they know
how to spin the sun? On a night like this, does not the very
fountain sing in tune and enchant the dropping stones? Ah, Yasmin?
(Taking a lute from beneath his cloak and a tuning it.)
Yasmin...Yasmin...Yasmin...Yasmin.
(Intones to the accompaniment of the lute.)
How splendid in the morning glows the lily; with what grace he throws
His supplication to the rose: do roses nod the head, Yasmin?
But when the silver dove descends I find the little flower of friends,
Whose very name that sweetly ends, I say when I have said, Yasmin.
The morning light is clear and cold; I dare not in that light behold
A whiter light, a deeper gold, a glory too far shed, Yasmin.
But when the deep red eye of day is level with for the lone highway,
And some to Mecca turn to pray, and I toward thy bed, Yasmin,
Or when the wind beneath the moon is drifting like a soul aswoon,
And harping planets talk love's tune with milky wings outspread, Yasmin,
Shower down thy love, O burning bright! for one night or the other night
Will come the Gardener in white, and gathered flower are dead, Yasmin!
(As HASSAN intones the last "Yasmin" with passion the shutters open,
and YASMIN, veiled, looks out.)
YASMIN
Alas, Minstrel, Yasmin is my name also, but it was for a fairer
Yasmin than me, I fear, you have strung these pearls.
HASSAN
There is no Yasmin but Yasmin, and you are Yasmin.
YASMIN
Can this be Hassan, the Confectioner?
HASSAN
I am Hassan, and I am a confectioner.
YASMIN
Mashallah, Hassan, your words are sweeter than your sweets.
HASSAN
Gracious lady, your eyes look down through your veil like angels
through a cloud. Dare I ask to see your face, O bright perfection?
YASMIN
(Roguishly) Do you take me for a Christian, father of impertinence?
And since when do the daughters of Islam unveil before strangers?
HASSAN
It is said: he who speaks to the heart is no stranger.
YASMIN
(Unveiling her eyes) Are you satisfied, O importunate!
HASSAN
Never, till I have seen perfection to perfection.
YASMIN
You would shrivel, my poet. What about "the glory too far shed, Yasmin"?
HASSAN
Let me see you unveiled, Yasmin.
YASMIN
Anything to close the portal of your face.
(Unveiling.) There. Do I please thee, my Sultan?
HASSAN
(Rapturously) Oh, you are beautiful!
YASMIN
Prince of poets, is that all you have to say! Not a stanza,
not a trope, not a turn, not a twist, not even a hint that the
heavens are opened, or that there are two moons in the sky together?
HASSAN
There is but one.
YASMIN
Well confectioned, my confectioner! And now, Good-night.
HASSAN
O stay, Yasmin, you are too beautiful, and I too bold.
I am nothing, and you are the Queen of the Stars of Night.
But the thought of you is twisted in the strings of my heart;
I burn with love of you, Yasmin. Put me to the proof, my lady;
there was nothing I could not do for your bright eyes.
I would cross the salt desert and wrest a cup of the water of life
from the Jinn that guards it; I would walk to the barriers of the world
and steal the roc's egg from its diamond nest. I would swim
the seven oceans, and cross the five islands to rob Solomon ben Dawud
of his ring in the palace where he lies sleeping in the silence
and majesty of uncorrupting death. And I would slip the ring
on your finger and make you mistress of the spirits of the air--
but would you love me? Could you love me, do you love me, Yasmin?
YASMIN
There is love and love and love.
HASSAN
(Passionately) Oh, answer me!
YASMIN
I think I have been enchanted, Hassan; how, I cannot tell.
Till this afternoon the thought of your appearance made my heart
narrow with disgust. But since I ate your present of comfits--
and they were admirable comfits, and I ate them with speed--
my heart is changed and inclined toward you, I know not why or how,
except it be through magic.
HASSAN
(Aside) She is mine, and magic rules the world!
(Aloud) Yasmin, shall I possess you, O Yasmin?
YASMIN
Am I not the desert waiting for the rain? Was I not born for passion,
Hassan? Is not my bosom burning for kisses? Were not these arms
made smooth and hard to fight the battle of love?
HASSAN
Are not your lips love's roses, your cheeks love's lilies,
your eyes love's hyacinths?
YASMIN
Ya, Hassan, and my hair the net of love, and my girdle
the chain of love that breaks at a lovers touch?
HASSAN
I am drowning in a wave of madness. Let me in, Yasmin; let me in!
YASMIN
Ah, if I could!
HASSAN
Why not?
YASMIN
Ah, if I dared!
HASSAN
What do you fear? It is night, and the street is silent.
YASMIN:
Ah, dear Hassan, but I am not alone.
HASSAN
(Whispering) Not alone? Who is there? Your mother?
YASMIN
No! One who you sent here.
HASSAN
I sent no one.
YASMIN
One of your friends.
HASSAN
A man?
SELIM
(Poking his head out of the window) Ya, Hassan, Salaam aleikum.
I thank you for directing my steps to this rose-strewn bower.
HASSAN
(Astonished) Selim!
SELIM
Thy servant always.
HASSAN
(Wildly) Selim!
SELIM
Be advised, O Hassan, go and seek the enchanted egg.
HASSAN
Selim, what do you here?
SELIM
Plunge not the finger of enquiry into the pie of impertinence, O my uncle.
HASSAN
Since when have I become your uncle, Selim, and how did I cease
to be your friend?
SELIM
Since when did you aspire to poetry, O Hassan?
But I have heard these lines:
As from the eagle flies the dove
So friendship from the claw of love.
HASSAN
Love. What love do you mean, scum of the market?
SELIM
This. (Puts a hand on YASMIN's shoulder.)
HASSAN
May God strike thee blind, Selim, and shut the door
of his compassion against thee!
SELIM
What is my crime, Uncle? How have I sinned against thee,
or merited the solemn imprecation?
HASSAN
Do not touch her, you dog, do not touch her!
SELIM
Is it a crime to touch Yasmin, my Uncle? Am I not to be excused?
Is not her neck a pillar of the marble of Yoonistan?
(Puts his arm around her neck.)
HASSAN
Torment of death!
YASMIN
Are not my arms like swords of steel, hard and cold,
and thirsty for blood? (Putting her arms around the neck of SELIM)
HASSAN
Fire of hell!
SELIM
Are not her eyes two sapphires in two pools?
HASSAN
Woe is me! Woe is me!
YASMIN
Are not my lips two rubies drenched in blood? (Kisses him)
HASSAN
God, I shall fall!
SELIM
(His face in YASMIN's bosom) Couldst thou but see, O my Uncle,
the silver hills with their pomegranate groves; or the deep fountain
in the swelling plain, or the Ethiopian who waters the roses
in the garden, or the great lamp between the columns where the incense
of love is burned. How can I thank thee, O my Uncle, for the name
and address, and half the old Jew's dinars!
YASMIN
How can I thank thee, O my Uncle, for sending me this strong
and straight young friend of thine to console my loneliness
and desolation? Ah, it is bitter to be a widow and so young!
HASSAN
(Putting up his hands to his head) The fountain, the fountain!
O my head, my head!
YASMIN
Be not too rash, my Uncle, or thy hair will come away in thy hands.
HASSAN
If I could but reach your necks with a knife, children of Sheitan!
YASMIN
I was the sun of his existence, and now I am a child of Sheitan--
and why? Never again will I trust the love of a man.
I was a glory too far shed, and now he wants to open my neck.
And already he has tried to poison me. Ya, Hassan, if you desire my death,
send me some more enchanted sweets!
SELIM
Beware, O Hassan, of jesting with the Jinn.
YASMIN
Buy, O Hassan, no more juice from Jews.
SELIM
Much, I fear, O my friend, for thy character in the market.
No more will men say: "Hassan is a safe man"; but they will nudge
each other and say, "Beware of Hassan, Hassan is a great magician;
he has talked with the spirit's of the air! Deal not with Hassan,
O my son, Saadet, for he sells enchanted sweets that drive the consumer
to madness. And at night Hassan becomes a cat, and walketh on the roofs
after the female cats. Allah preserve me from the evil eye of such a one!"
And another will say, tapping his forehead, "Speak no harm of poor Hassan,
for his brain is very sick!" And the small, guileless boys will say,
"Behold Hassan, who gave ten dinars for a pint of indigo and water."
HASSAN
Ah, death!
YASMIN
Look at him! He is drifting like a soul aswoon!
Go home, old fellow!
SELIM
Go home and write poems!
YASMIN
Go home, and cook sweets!
HASSAN
Yasmin! Yasmin! My head!
YASMIN
Begone, or I will cool thy head, thou wearisome old fool!
HASSAN
Yasmin! Yasmin! (Stands with his arms outstretched)
YASMIN
Take this, my bulbul, to quench thy aspiration.
(Pours a jug of water over him, and slams the shutters to.
HASSAN does not budge from his position.)
HASSAN
O thou villainous, unclean dog, Selim. O thou unutterable woman.
I will have you both whipped through the city and impaled in the
market-place, and your bodies flung to rot on a dung-heap.
O, my head aches! Ah, you foul swine! May you scream in hell for ever.
O, my head--my head. For ever. Thou and thy magic and thy Jew.
There is blood dripping from the wall. (Banging on the gate)
I will break the house in. I will kill you. Ya Allah,
I am splitting in twain. It is my own fault for having dreams
and believing magic. Ya Allah, I am dying. Oh, Yasmin,
so beautiful, so brutal. O burning bright; you have killed me!
Farewell, and the Salaam!
(Falls under the shadow of the fountain. Silence. A light appears
in the next house. Soft music starts; the first light of dawn
shines in the sky.)
(Enter the CALIPH HAROUN AR RASCHID, JAFAR, his Vizier, MASRUR (a
Negro), his Executioner, and ISHAK, a young man, his poet,
all attired as Merchants.)
CALIPH
Ishak, my heart is heavy and still the night drags on,
and still we wander in the crooked streets, and still
we find no entertainment, and still the white moon shines.
ISHAK
O Caliph of Islam, is there not vast entertainment for the wise
in the shining of the moon, in the dripping of that fountain,
and in the shape of that tall cypress that has leapt the wall
to shoot her arrow at the stars?
(The music which had stopped recommences.)
CALIPH
But I hear music, and see lights. Come on, come on, we will snatch
profit from this cursed night even yet, my friends,
even at the eleventh hour.
JAFAR
Master, the night is far advanced, and you have not slept.
It is a late hour to seek for entertainment.
CALIPH
Jafar you are as prudent as a shopkeeper.
ISHAK
There lies his merit, Haroun! For he keeps the great shop of state,
he sells the revenue of provinces, and buys in the lives of men.
CALIPH
Enough, enough. Call to them, Jafar, and see if they will let us in.
JAFAR
Oh, gentlefolk, in the name of Allah!
VOICE
(From window, the person invisible) Who calls?
JAFAR
Sir, we are four merchants who came yesterday night from Basra,
and on our arrival we met in the street a man of Basra settled in Bagdad,
who prayed us to dine with him. So we accepted and stayed late
talking the talk of Basra, and left him but an hour ago.
And since we were strangers to the city, we lost our way,
and have been wandering ever since in search of our Khan
and have not found it. And now a happy chance has taken us
to this street; for seeing lights and hearing music, indeed, sir,
we hope to taste the cup of thy kindness, being men of honour,
good companions and true believers.
VOICE
Then you are not of Bagdad?
JAFAR
No, sir, but of Basra.
VOICE
Had you been a Baghdad, you should not have entered for all the gold
in the Caliph's coffers.
CALIPH
Then we may enter, being of Basra?
VOICE
If you enter, you will be in my power. And if you annoy me,
I will punish you with death. But no one constraineth you to enter.
Go in peace, O men of Basra.
CALIPH
(Aside) A rare adventure. (Aloud) We take the risk of annoying you,
O host of terror, and are now looking for the door.
VOICE
Since when did a door of good reputation open on to this street,
my masters? Our door is far from here, and you are strangers and merry,
and will not find it. But I will contrive a means for your ascent.
CALIPH
Jafar, I never suspected there was a great house in this poor quarter
of the town. For from the outside it is a house like any other,
except that it has no door; but inside, if this is but the back of it,
it is of great extent and holds some secret. We shall make a discovery
tonight, O Jafar.
JAFAR
Master, we have been warned of danger!
(A basket comes down.)
CALIPH
Danger? What care I?
(Sits in the basket, and is drawn up.)
JAFAR
Eh, Masrur, I could sleep a little.
MASRUR
You would wake in paradise if the Caliph heard you, Jafar.
(MASRUR waves his sword dexterously near JAFAR's neck.)
JAFAR
(As he ascends into the basket, pointing to Masrur's sword)
The path to Paradise is narrow and shiny, O Masrur.
MASRUR
(With the grim motion of the sword) Ya, Jafar, it is a short cut.
(Jafar having ascended, MASRUR ascends, and the basket is let down
for Ishak.)
ISHAK
(Alone) Go on thy way without me, Commander of the Faithful.
I will follow you no further. Find one more adventure if you will.
For me the break of day is adventure enough--and water splashing
in the fountain. Find out, Haroun, the secret of the lights
and of the music, of a house that has no door, and a master
that will admit no citizen. Drag out the mystery of a man's love
or loss, then break your oath and publish his tale to all Bagdad,
then fling him gold, and fling him gold, and dream you have made a friend!
Those bags of gold you fling, O my generous master, to a mistress for night,
to a poet for a jest, to a rich friend for entertainment,
to a beggar for a whim, are they not the revenues of cities,
wrung by torture from the poor? But the sighs of your people, Haroun,
do not so much as stir the leaves in your palace garden!
And I--I have taken your gold, I, Ishak, who was born on the mountains
free of the woods and winds. I have made my home in your palace,
and almost forgot it was a prison. And for you I have strung glittering,
fulsome verses, a hundred rhyming to one rhyme, ingeniously woven,
my disgrace as a poet, my dishonour as a man. And I have forgotten
that there are men who dig and sow, and a hut on the hills
where I was born.
(Perceives Hassan.) Ah, there is a body, here in the shade.
Corpses of the poor are very common on the streets these days.
They die of poison or the knife, but most of hunger. Mashallah,
but you have not died of hunger, my friend, and there is that
on your face that I do not like to see. By his clothes
this was a common man, a grocer or a baker, his person ill-proportioned
and unseemly, but by his forehead not quite a common man. I think--
JAFAR
(From above) Ishak, are you coming up?
ISHAK
(Shouting back) Wait a minute, I will come.
(To himself) What has curved his mouth into that bitter line?
He is an ugly man, but I maintain there is grace in his countenance.
What? A lute? Take my hand, O brother. You loved music too,
and you could sing the songs of the people, which are better than mine--
the songs I learnt from the mother of my mother.
(Taking the broken lute mechanically) What was that one?
"The Green Boy came from over the mountains,
Joy of the morning, joy of his heart"?
I have forgotten it, and the lute is broken. Or that other:
"Come to the wells, the desert wells!
The caravan is marching down; I hear the camel bells."
(Resumes HASSAN's hand) Ah, brother, your hand is warm and your heart
beating, you are not dead.
(Bathing HASSAN's forehead with water from the fountain)
I shall know after all what has twisted your mouth awry.
CALIPH
Ishak, Ishak, we wait and wait.
ISHAK
May I not be free one hour, to breathe the dawn alone! Ah!...
(Takes HASSAN's body and drags it to the basket.) I come, my master!
(Puts HASSAN in the basket.) There, take my place, brother,
and find your destiny. I will be free to-night, free for one dawn
upon the hills!
(As HASSAN is drawn up in the basket, ISHAK walks rapidly away.)
CURTAIN
ACT II
SCENE I
A great room. To the left three arches lead out onto the balcony
where the personages CALIPH, JAFAR and HOST are collected.
The interior of the room is blazing with lights, but empty.
The architecture of the room is curious on account of the wide,
low arches which cut off a square in the centre. The furniture
of the room is in rich, rather vulgar Oriental taste.
CALIPH
Ishak, Ishak, we are waiting and waiting.
JAFAR
Ishak! Ishak! Perhaps he is faint.
CALIPH
Faint!
JAFAR
Let me go down and see what he is doing. I think I hear him talking.
CALIPH
He is talking to shadows. He has one of his evil fits tonight.
Do not trouble your head or mine about him. He presumes on our friendship,
and forgets the respect due to us. Am I to be kept waiting like a Jew
in a court of justice, I the Master...
JAFAR
(Quickly) We are not in Basra, Sir. But see, the rope has tightened.
(To MASRUR.) Haul, thou whose soul is white.
RAFI
(Helping with ropes to CALIPH who stands idle) God restore to you
the use of your arms, my brother from Basra.
(HASSAN rolls out of the basket, filthy and the inanimate.)
Yallah, Yallah, on what dunghill did this fowl die?
Is this your man of honour?
JAFAR
(Astonished) Host of the house, this is not our companion,
and we have never set eyes on him before.
RAFI
Then what is this?
CALIPH
Our friend has played a trick on us--may Allah separate him
from salvation!--and sent up this body in place of himself.
Come let us tip it out into the street.
RAFI
(Feeling HASSAN'S pulse) Wait; this man is by no means dead,
and the mill of his heart still grinds the flour of life.
Ho, Alder!
(Enter ALDER, a young and pretty page.)
ALDER
At his master's service.
RAFI
Ho, Willow!
WILLOW
(Younger still) At his lord's order.
RAFI
Juniper!
JUNIPER
At his Pasha's command.
RAFI
Tamarisk!
TAMARISK
(A little boy a with a squeaky voice) At his Sublimity's feet.
CALIPH
(Aside to JAFAR) Truly, this is charming:
an illustrious example of decorum and good taste.
RAFI
Transform this into a man, my slaves. Revive him, bathe, soap,
scent, comb him, clothe him with a ceremonial coat
and bring him back to us.
ALDER
We hear,
WILLOW
We honour,
JUNIPER
We tremble,
TAMARISK
and obey.
CALIPH
(Entering the great room of the house) Thy house is of grand proportions
and eccentric architecture, my Host; it is astonishing
that such a house should look out on to so mean a street.
RAFI
It is an old house where the Manichees (the devil roast all heretics!)
once held their meetings before they were all flayed alive.
It is called the house of the moving walls.
CALIPH
Why such a name?
RAFI
I do not know at all.
CALIPH
The merry noise of music that we heard is silent.
RAFI
I waited for your permission, my guests, before continuing
my meagre entertainment. Ho, music! Ho, dancers! (Claps his hands.)
(Music plays. The HOST enters the room and motions his GUESTS
to be seated in silence.)
CALIPH
Verily, after this prelude, and in this splendid palace,
we shall see dancing women worthy of Paradise.
JAFAR
God grant it, Master.
CALIPH
(To JAFAR) Hush, I hear the pattering of feet.
The wine of anticipation is dancing through my veins.
O Jafar, what incomparable houris will charm our eyes to-night?
What rosy breasts, what silver shoulders, what shapely legs,
what jasmine arms!
(In good order, marching to the music, there enter the most awful
selection of Eastern BEGGARS the eye could imagine, or the tongue describe.
They are headed by their CHIEF, a rather fine fellow,
in indescribable tatters. He leads the CHORUS with a song,
half intoned in the Oriental style.)
Fathers of two feet, advance,
Dot and go ones, hop along,
Two feet missing need not dance,
But will join us in the song.
CHORUS OF CULS-DE-JATTE:
But will join you in the song.
Show your most revolting scar;
People never weary of it.
The more nauseous you are--
More the pity and your profit.
CHORUS And your profit, profit, profit.
Cracked of lip and gapped of tooth,
Apoplectic, maim or mad,
Blind of one eye, blind of both,
Up, the beggars of Bagdad.
CHORUS Up, the beggars of Baghdad.
There is a cellar, I am told,
Where a little lamp is lit,
And that cellar's full of gold,
Sacks and sacks and sacks of it.
CHORUS (Hoarsely)
Sacks and sacks and sacks of it,
Stacks and stacks and stacks of it.
Open eyes and stiffen backs,
There are sacks and sacks and sacks;
And gold for him who lacks of it.
(The HOST lifts his hand. The BEGGARS all fall flat on their faces.
Dance music.)
(Enter right, a BAND of fair, left, a BAND of dusky beauties.)
THE DANCING GIRLS
Daughters of delight, advance,
Petals, petals, drift along;
Cypress, tremble! Firefly, dance!
Nightingale, your song, your song!
THE FAIR
We are pale
THE DARK
as dawn, with roses,
O the roses, O desire!
We are dark,
THE FAIR
(Curtsying)
but as the twilight
Shooting all the sky with fire.
CHORUS
Daughters of delight, advance,
Petals, petals, drift along,
Cypress, tremble! Firefly, dance!
Nightingale, your song, your song!
(They surround the BEGGARS, dancing, and point at them.)
LEADER OF THE FAIR
From what base tavern, of what street
Were dragged these dogs, that foul our feet?
LEADER OF THE DARK
O sisters, fly, we shall be hurt:
(The LEADER OF THE BEGGARS catches her.)
Leave go my ankle, son of dirt.
LEADER OF THE BEGGARS
Lady, if the dirt should gleam,
Feel, but do not show surprise:
Things that happen here would seem
(Rises to his feet, his rags drop off, and he shines in gold.)
Paradox in Paradise.
(The infirmities and rags of the whole BAND disappear as if by magic,
as they rise and shout in CHORUS.)
CHORUS
Paradox in Paradise
(RAFI raises his hand. ALL stand at attention.)
VOICES
Hush, the King speaks.
The King of the Beggars.
The King.
LEADER OF THE BEGGARS
The King of the Beggars, the Caliph of the Faithless. The Peacock
of the Silver Path, the Master of Bagdad!
(The BALLET line the room behind the arches.)
JAFAR
(Aside, astonished) King of the Beggars?
MASRUR
(Aside, astonished) Master of Bagdad?
CALIPH
(Aside, astonished) Caliph of the Faithless? Allah kerim,
this is a jest indeed!
RAFI
(Throwing off his outer garment and discovering himself superbly dressed
in a golden armour) Subjects and guests. Now that the night
before our day is ending, and the Wolf's Tail is already brushing
the eastern sky; now that our plot is ready, our conspiracy established,
our victory imminent, what is there left for me to tell you,
O faithful band? Shall I say, be brave? You are lions.
Be cunning? You are serpents. Be bloody? You are wolves.
See now, Bagdad is still in dreams that in a few minutes
shall be full of fire, and that fire redder than the dawn.
You have begged--you shall buy: you have fawned--you shall fight:
you have plotted--you shall plunder: you have cringed: you shall kill.
How loud they snore, those swine whose nostrils we shall slit to-day!
Copper they flung to us, and steel we shall give them back;
good steel of Damascus, that digs a narrow hole and deep.
But as for the Peacock of Peacocks, that sack of debauch,
that Caliph, alive in his coffin, I and none other will nail him down,
with his eyes staring into mine. His gardens, fountains, summer houses,
and palaces; his horses, mules, camels, and elephants,
his statues of Yoonistan, and his wines of Ferangistan, his eunuchs
of Egypt, and his carpets of Bokhara, and his great sealed boxes
bursting with unbeaten gold, and his beads of amethyst,
and his bracelets of sapphire, all this and all his women,
his chosen flower-like women, are yours for lust and loot and lechery,
my children--all save her of whom I warned you--a woman who was mine,
and who shall sit unveiled with me on the throne of all the Caliphs...
and when you see us sitting on that throne together, then you shall cry...
THE BEGGARS
(Taking up with a shout) The Caliph is dead! The Caliphate is over!
Long live the King!
JAFAR
(In indignation) These words are not holy, even in jest.
RAFI
O guests of an hour, I pray you put the tongue of discretion
into the cheek of propriety.
JAFAR
Propriety! The host's obligations are greater than the guests.
It is not good taste to speak thus before the invited.
We pray you only that we may withdraw at once.
RAFI
Then who will withdraw me, my masters, from the vengeance of the Caliph,
once you have talked a talk with the Captain of his Guard?
JAFAR
We give you our promise: we are men of honour.
RAFI
If you were thieves, as we are, I might trust you. But, if, as you say,
you are men of honour, honour will drive you panting to the Caliph's gate,
and honour will swiftly break a promise made to a this and a rebel,
under compulsion.
JAFAR
Sir, I pray you, no more of this, be it jest or earnest.
It will soon be morning: we must away: we have pressing business:
our clients await us.
RAFI
And give me their names, O my guests, and tonight I will fling
their gold and their carcasses together at your feet.
JAFAR
We insist that you let us go.
RAFI
O merchants, tell me but this one thing: Do you dwell in fine houses
in the port of Basra?
JAFAR
We have no mean abodes.
RAFI
Are your apartment spacious and well furnished?
JAFAR
Well enough.
RAFI
Then tell me further, have you soft carpets on the floors of those rooms?
JAFAR
There are carpets.
RAFI
Great, rich, soft carpets from Persia and Afghanistan?
JAFAR
Yes.
RAFI
It is a pity. Soft carpets make soft the sole of the foot.
And they who have soft feet should ever keep them on the road of meekness.
MASRUR
(Drawing his sword) Dost thou dare threaten us, bismillah!
RAFI
Truly, O most disgusting negro, comprehension and thou have been
separated since your youth. Shall I then drop needle of insinuation
and pick up the club of statement? Shall I tell you three guests of mine,
with the plainness of plainness and the openness of plainness,
that if you offer one threat more, propose one evasion more,
or ask one question more, I will thrash your lives head downwards
from your feet.
(Enter HASSAN finely dressed, and ushered in by the FOUR BOYS
through the rows of DANCERS.)
HASSAN
(Lamenting) Eywallah, eywallah, eywah, eywah, Mashallah! Istagfurallah!
RAFI
Why, here is the fourth guest!
ALDER
We have washed him: he needed it.
WILLOW
Combed him: it was necessary.
JUNIPER
Scented him: it was our duty.
TAMARISK
Clothed him: it was our delight.
HASSAN
(As before) Eywallah! Yallah Akbar! Y'allah kerim! Istagfurallah!
Eywallah! Hassan is ended! Hassan is no more! He is dead!
He is buried! He is a bone! Y'allah kerim!
RAFI
Eyyah Hassan, if that is your name, have my boys not treated you well?
If they have hurt you with their tricks, by the Great Name, I will...
HASSAN
I pray you, I pray you. Thrash no one's life out downwards
from their feet, O master, and above all, not mine.
RAFI
Ah, you heard me! Take courage. All that I require of my guests,
good Hassan, is genteel behaviour.
HASSAN
Ah! Who are all these terrible men?
RAFI
Beggars of Bagdad! Ten thousand more await my signal on the streets.
In a few minutes they will surprise the drowsy Palace Guards,
sack Bagdad, kill the Caliph and make me King.
HASSAN
(Stupefied) What has become of me this night! Just now I was in Hell,
with all the fountains raining fire and blood.
RAFI
Come, Hassan, you are only just in time; the cold dawn which ends
the revellers' dark day will soon be uncurtaining the blue.
One bowl to pledge me victory, O guests, for I must away and win it,
and you shall lie here to sleep away the destruction of Bagdad.
At least you shall say this of your host--he gave us splendid wine.
(The FOUR SLAVES hand round the bowl; the CALIPH refuses.)
(To CALIPH) Sir, you do not drink.
CALIPH
I obey the Prophet.
RAFI
What wine do they grow in the desert of Meccah, or on the sandhills
of Medina? Ah, had the Prophet tasted wine of Syria or the islands,
the book would have been shorter by that uncomfortable verse.
JAFAR
Come, host! I at all events will pledge you. There is ever fellowship
between those who have drunk wine together, be they murderers
or thieves or Christians.
MASRUR
Host, on the day when I shall spill your blood, I shall drink a little
in remembrance of this bowl of wine. Till then your health!
(Drinks.)
RAFI
(Sarcastically) Ye are three jolly fellows of amiable disposition.
(Drinks.)
I thank you, negro, I drink to yours.
HASSAN
I drink to forget a woman, but will this little cup suffice?
RAFI
Nor ten, nor ten thousand little cups like these, if you have loved.
Tonight I shall fill my bowl of the oblivion with the blood
of the Caliph of Bagdad. Brother, will that great cup suffice?
HASSAN
(In terror) Call me not brother, thou savage man, who dost talk
of shedding the holiest blood in Islam!
RAFI
When high office is polluted, when the holy is unholy, when justice
is a lie, when the people are starved, and the great fools
of the world are in high office, then dares a man talk of shedding
the holiest blood in Islam?
CALIPH
Also when one has a vengeance to wreak on the Caliph and a claim
on a lady of his household.
MASRUR
Why do you want to nail him in his coffin alive? Tell us the tale.
JAFAR
Tell us, if would not have us think you a mad man or a buffoon.
CALIPH
Tell us about the woman; what harm can do you
since we are in your power?
RAFI
(After hesitation) Yes, what harm can it do, if for my own sake,
to relieve the heaviness of my heart, I tell you something of my story?
My name is Rafi. I come from the hills beyond Mosul, where the men
walk free and the women go unveiled. There I was betrothed to Pervaneh,
a woman beautiful and wise. But the very day before our marriage
the Governor of Mosul remembered my country and invaded it
with a thousand men. And little enough plunder they got from our village,
but they caught Pervaneh walking alone among the pine woods
and carried her away. When I heard this I leapt on my horse
and galloped to Mosul, prepared to slay the Governor and all
the inhabitants thereof single-handed, if evil had come to Pervaneh.
But there I found she had already been sent with a raft full of slaves
down the Tigris to Bagdad. Whereupon I hired six men with shining muscles
to row me there. We arrived at Bagdad at the end of the third night's
rowing at the grey of dawn. I sprang out of the raft like a tiger,
and ran like a madman through the streets, crying "The Slave Market!
Tell me the way, O ye citizens! The Slave Market, O the Slave Market!"
And suddenly turning a corner I came upon the market,
which was like a garden full of girls in splendid clothes
grouped in groups like flowers in garden beds and some like lilies, naked.
I ran around the market to find Pervaneh and all the women laughed
at me aloud, and behold there she stood; she who had never worn a veil before,
the only veiled woman in all the market, for she had sworn to bite off
her lips if her master would not veil her: but I knew her
by the beauty of her hands, and I cried: "O dealer, the veiled woman
for a thousand dinars!" And the dealer laughed in the way of dealers
at the presumption of my offer and demanded two thousand,
and so I purchased for gold the blood of my own heart,
and she lifted her veil and sang for joy and hung upon my neck,
and all the slave girls clapped their hands.
But at that moment there entered into the market a negro eunuch,
so tall and so disgusting that the sun was darkened and the birds
whistled for terror in the trees. And all the dealers and the slaves
bowed low before him. Coming to my dealer, he cried: "Why dost thou
sell slaves before the Caliph has made his choice?"
Then turning to to Pervaneh, he said, "Go back to thy place."
And I cried, "She is my purchase." But the eunuch said,
"Hold thy peace; I take her for the Caliph."
And suddenly two guards seized Pervaneh, and I drawing my sword
was about to hew the eunuch into a thousand pieces,
Pervaneh made a sign to me, and looking up I saw I was surrounded
by men at arms. And Pervaneh cried in the speech of my country,
as they carried her way: "I will die, but I will not be defiled:
rescue me alive or dead, soon or late, and avenge me on this Caliph,
may the ravens eat his entrails!"
That is my story, and for this reason I will nail the Caliph
down in his coffin, bound and living and with open eyes.
CALIPH
(In horror) Bound and living, with open eyes! Thou devil!
MASRUR
Is that all the story?
JAFAR
Will you tear up the Empire for the honour of a girl?
CALIPH
(In fury) And set your worthless passion in scale against
the splendour of Islam!
RAFI
Is this Haroun the splendour of Islam? Is the prosperity
of these people, a rosy slave in his serai, or their happiness,
a fish in his silver fountain?
JAFAR
God will frustrate thee.
RAFI
If he will. Farewell, my guests. I go to avenge Pervaneh,
and to wash Bagdad in blood.
JAFAR
And what of us?
RAFI
It is well be used that you are my guests, for you are rich and proud,
and eminently deserve destruction. But you are safe in his room
as in an iron cage; you will only hear, as in a dream, the crash
of the fall of the statue of tyranny.
CALIPH
(Rushing to intercept him) By the thick smoke of Hell's Pit
and the Ghouls that eat man's flesh, you shall not go,
and we shall not stay.
RAFI
Look twice before you touch me!
(He leaps behind the archway. The BEGGARS and the WOMEN are now
lined close to the wall of the room and the GUESTS are isolated
in the centre. From behind every pillar appears an ARCHER
with bow drawn taut directed on the startled GUESTS.)
CHORUS OF BEGGARS AND DANCING GIRLS
Today the fools who catch a cold in summer
Will fly for winter in the windy moon.
To-day the little rills of shining water
Will catch the fire of morning oversoon.
To-day the state musicians and court poets
Will set new verses to a special tune.
Today Haroun, the much-detested Caliph
Will find his Caliphate inopportune.
RAFI
(Silencing the SINGERS with a wave of his hand;
to the GUESTS) Did not someone ask me why this house was called
the House of the Moving Walls?
CALIPH
I asked the question.
(Sheets of iron with a crash covering the apertures of the arches.
The four GUESTS are completely walled in.)
RAFI, BEGGARS AND WOMEN
(From behind the iron partitions with a shout) Answered!
JAFAR
This is a disastrous situation!
(The BEGGARS Tramp out to martial music.)
VOICES OF THE BEGGARS
(Retreating)
Today Haroun, the much-detested Caliph,
Will find Caliphate inopportune!
JAFAR
(Listening at the wall) They have all left the room.
At least we are alone. Let us shout, they may hear us from the street.
MASRUR
(Banging on the wall) Eyyah! Help, help, men of Bagdad!
The Caliph is in danger! The Caliph is in prison!...
Come up and save the Caliph, the Master of Men, the Shaker of the World!...
(Silence.)
CALIPH
There comes no answering cheer...
JAFAR
I had forgotten the height of this room above the streets:
and on either side stretches the empty garden of this house!
(The CALIPH, JAFAR and MASRUR rush around as though trying to find
a way out of their prison, and banging on the iron walls.
HASSAN takes his seat on the carpet.)
CALIPH
Allah! and this room is a box within a box like a Chinese toy.
And that man will surprise my soldiers in the chill of dawn,
and sack my palace and burn Baghdad. He will discover my identity
and bury me alive!
JAFAR
Alas, Master! What shall we do?
CALIPH
Thou dog! Thou dirt! Thou dunghill! Thou dustheap!
Did I make thee Vizier to ask counsel or to give it?
Find out what we shall do! Thou hast let me fall into a trap,
and now dost quiver and quake and shiver and shake like a tub of whey
on the back of a restive camel: my kingdom is reduced from
twelve provinces to twelve square cubits: my subjects from
thirty millions unto three, but Bismillah! one of my subjects
is the Executioner, and Mashallah! another one merits execution:
and Inshallah! if thy head doth not immediately devise
a practical scheme of escape it shall dive off my shoulders
and swim across the floor.
JAFAR
What shall happen, shall happen. But here is one who is occupied
in meditation, and is aloof from the circumstances of the moment:
let us invite him to Council.
CALIPH
Ho, thou Hassan! What occupies thy spirit?
HASSAN
I am examining the square of carpet. It is of cheap manufacturer,
inferior dye and unpleasant pattern.
CALIPH
Art thou a carpet dealer?
HASSAN
No, sir, I am a confectioner,
CALIPH
And I am the Caliph.
HASSAN
As my heart surmised. O Commander of the Faithful!
(Performs the ceremonies prescribed.)
CALIPH
Canst thou give me one gleam of hope of salvation,
Hassan the Confectioner? If not, Masrur shall cut off all our heads,
beginning with thine, I dare not fall into that man's hands alive.
HASSAN
But I dare! O spare me, spare me! What of the man who put me
in the basket? He will know where we are, and come to our rescue.
CALIPH
No good--no good. I would rather depend on the mercy of Rafi
than on the whim of Ishak. Masrur, unsheathe. There is no hope.
HASSAN
Thy pardon on thy servant: there is hope! Behold the light!
(Points to crack between bottom of the iron wall and floor,
towards the balcony.)
CALIPH
By the seven lakes of Hell, we are not mice!
HASSAN
A mouse could not pass. But what, O Master, of a message?
CALIPH
A message?
HASSAN
Written out black on paper, and dropped into the street.
CALIPH
Ho, Jafar, thou art a fool to this man! Take out thy pen and write.
Warn the Captain of the Soldiers. Warn the Police. Describe our position.
Offer the the Government of Three Provinces to the man who picks
up the paper. Write clearly, write quicker. Time's flying.
Write, and we are saved. Write for the Salvation of Bagdad;
write for the safety of Islam! O Hassan, the Confectioner,
if we are rescued I will fill my mouth with gold!
(JAFAR having written on a long roll of paper, they thrust it in the crack.)
HASSAN
No: at the corner here, where there is no balcony and the wall
drops straight into the street.
(MASRUR pokes out the paper with his sword.)
CALIPH
And now how shall we employ the time of waiting for our deliverance?
JAFAR
I shall meditate upon the mutability of human affairs.
MASRUR
And I shall sharpen my sword upon my thigh.
HASSAN
And I shall study the reasons of the excessive ugliness of the pattern
of this carpet.
CALIPH
Hassan, I will join thee: thou art a man of taste.
SCENE II
(See ACT I, last Scene)
Again, the street outside the house--the Street of the Fountain,
with the balcony of RAFI and the balcony of YASMIN opposite.
Cold light before dawn.
(On the steps of the Fountain, two tired MENDICANTS asleep.
One slowly rubs his eyes and looks round him.
A paper comes floating down. One tired MAN lazily catches it.)
FIRST LOITERER
Here comes a new chapter of the Koran falling down from heaven.
SECOND LOITERER
Is it written, Abdu?
ABDU
It is written, Ali.
ALI
Read what is written, Abdu.
ABDU
I cannot read. Am I schoolmaster?
(Folds paper, puts it in his belt, and prepares to sleep again.
Several interesting ORIENTALS pass by.)
ALI
Abdu!
ABDU
I sleep.
ALI
I can read: give me the paper.
ABDU
I am asleep: get up and take it from my belt if you want it,
Ya Ali, I am heavy with a great sleep, like a tortoise in November.
ALI
Ya Abdu, I am too languishing to move. It is a paper and it is written.
It does not matter. To-morrow or the next day it will be read.
ABDU
To-morrow or the next day I shall wake and pass it to you.
(Interval: more interesting ORIENTALS go by.)
ALI
(With sudden inspiration) Blow me the paper, Abdu.
ABDU
Alas, Allah sent thee to trouble the world!
(ABDU blows the paper over. ALI with infinite difficulty spells it out,
murmuring:)
ALI
Ha, alif, alif, re wow wow 'ain jeem--ah, ye blessed ones in Paradise,
is it thus ye write a jeem? Nun--but art thou a nun,
O letter, or a drunkard's qaf? Verily an ape has written this
with his tail: I have the second line. (With a start)
Ho, Abdu, whence came this? Do not pretend to sleep. Answer me.
ABDU
From the sky: how do I know?
ALI
Let me look at the sky. (Rolls on his back and stares upward)
I tell you, Abdu, a mighty joker has flung this from the balcony.
ABDU
Allah plague him and his pen and thee! Is there no peace in the world?
ALI
Here it is written, and do thou listen, O Abdu,
for this is the strangest of the strange writings that are strange:
"Whoever findeth this paper, know that the Caliph is in the house above,
a prisoner, and his friends prisoners, and in the extremity of danger,
he and they, with all Bagdad. Let the rescue be swift and sudden,
but above all secret. The iron walls must be lifted from beneath.
And send a man at once to the Guard, O fortunate discoverer,
to warn them to protect the palace against the Beggars of Bagdad,
and thou shalt be made Governor of Three Provinces.
Signed,
Jafar, the Vizier."
(Bursting into laughter) Three Provinces, well I know
their Three Provinces! Some rich young reveller hopes to play a game
with poor old Ali, even as a game was played on the son of Abdullah,
whom they dressed as a woman and placed in the Grand Vizier's Harem,
and his reward came hailing down on his toes. (In a lower voice.)
And I tell you, Abdu, what if the Caliph were in the house
and his friends? What if this were true? Who would believe me?
Who am I to rescue the Caliph? I never meddle in politics.
ABDU
May the great gripes settle on thee and on the Caliph and the mother
of the Caliph. Shall I not sleep? And now there comes a disturbance
down the road. Ya, Jehannum, the Police!
(CHIEF OF POLICE with ISHAK)
ISHAK
I tell you, I do not know precisely where I left them.
It was somewhere in this quarter. It may have been this balcony
they went to or that, but there are a thousand balconies.
It was above a fountain, but there are a million fountains.
I tell you they always come back. Have you not already twenty
such scares as these for the safety of the Caliph?
CHIEF OF POLICE
Never and on no preceding occasion has his exalted name
been so long delayed in his return to the palace.
The day is dawning.
ISHAK
I tell you, if you do find him you will get no thanks,
O man of arms. Will you dare to unstick the Ruler of the Moslem World
from the embrace of his latest slave girl or dash the cup of pleasure
from his reluctant hand?
CHIEF OF POLICE
I tell you, if you do not find him, man of letters, I will have you
impaled upon a monstrous pen.
(Seizes him.)
ISHAK
Thou beastly, blood-drinking brute and bloated bully,
take off thy stable-reeking hands.
CHIEF OF POLICE
Yallah, these poets. They talk in rhyme.
ALI
(Who has risen and salaamed, advancing) I pray you, Sirs,...
CHIEF OF POLICE
O thou maggot! Darest thou address us?
ALI
I pray you only regard...
CHIEF OF POLICE
I pray you only remove, or I will split you from the top.
ISHAK
Do you not see that he has a paper, and that his manners are superior
to yours, O Captain of Police? Let me look at thy paper....
Ah--ah. Whence came this, O virtuous wanderer?
ALI
From that balcony, may thy slaves be forgiven!
CHIEF OF POLICE
This is a very important clue. Let us break in the door.
ISHAK
There is no door. But first of all send word to the Palace Guard.
CHIEF OF POLICE
(To a soldier) Ali
(To the other ALI, who runs and says: Excellence, I hear and obey)
Not thou, fool. Did Allah make the name Ali for thee alone?
Who art thou that I should address thee? Are there not ten thousand Alis
in Bagdad, and wilt thou lift up thy head, O worm, when I say Ali?
(To POLICEMAN) Here is my ring. Take this paper,
and run with all thy might and show it to the Captain of the Palace Guard.
POLICEMAN
I hear and obey. (Starts off.)
ISHAK
(Stopping him) Wait!
CHIEF OF POLICE
What right have you to stop my man, you bastard son
of a quill-bearing barn-fowl?
ISHAK
Since when had a bludgeoning policeman the practical good sense
of a thought-breathing poet? Tell them, Ali, to send a few men
with levers and ladders.
CHIEF OF POLICE
It is well ordered: run, run, Ali!
ISHAK
You other Ali, who brought the paper...
ALI
Master?
ISHAK
How long is it since any paper was thrown from the balcony?
ALI
How do I know time? The time to go to market and buy a melon.
CHIEF OF POLICE
By the great pit of torment, this swine-faced has had the paper
a good hour! By the red blaze of damnation, thou maggot, why didst thou
not run with this at once to the Palace Guard?
ALI
I had a great fear, and I thought it was a jest.
CHIEF OF POLICE
A jest! Rivers of blood, a jest! The life of the Caliph of Bagdad, a jest?
The safety of the Empire a jest! I knew thee a traitor from thy face.
I will teach thee jesting. I will teach thee fear.
Ho, Mahmud, Zia, Rustem, down with his head and up with his heels.
ALI
(As his feet are looped into the pole to receive the bastinado)
Ya, Abdu, you had the letter first, it is yours. Will you not claim it
and the reward. Alas, that the Governor of Three Provinces should
be treated thus!
ABDU
Do I meddle in politics? Hit him hard, O Executioner,
for he is a great disturber of peaceful citizens.
But as for me, O Ali, lest my sleep be troubled by thy groaning,
I will make my way a little further on. (Exit)
(The EXECUTIONERS proceed with their work, but stop on entrance
of CAPTAIN OF THE MILITARY with SOLDIERS.)
(On the balcony opposite house where CALIPH is imprisoned
appears YASMIN.)
YASMIN
Look, look, Selim! there's a man being beaten.
SELIM
Come in quick! this is a riot or some trouble; come in quick,
and shut the shutters fast.
YASMIN
You are a valiant protection indeed for frail-as-a-rose ladies
in danger's hour.
(They remain at window.)
CAPTAIN OF MILITARY
(To CHIEF OF POLICE) Sir.
CHIEF OF POLICE
Sir.
CAPTAIN OF MILITARY
(Saluting) Captain of the Victorious Army, at your service.
CHIEF OF POLICE
(Saluting) Chief of the August Police, at yours.
CAPTAIN OF MILITARY
(Bowing) I am honoured.
CHIEF OF POLICE
(Bowing) I am overwhelmed.
ISHAK
Come, Sirs, brush away, I implore you, the cobwebs of ceremony
with the broom of expedition.
CHIEF OF POLICE
Sir, when men of action meet, the place of the man of letters
is inside his pencase.
CAPTAIN OF MILITARY
A moment! Ere we proceed, Chief of Police, may I ask why this man
is undergoing punishment?
CHIEF OF POLICE
Since your excellency deigns to enquire, for urgent reasons of police.
CAPTAIN OF MILITARY
They must have been very urgent indeed before you would permit
such an inopportune disturbance outside the very house where
our Lord the Caliph is imprisoned. You have seriously impaired
our chances of a speedy and effective rescue.
CHIEF OF POLICE
(Drawing his sword and whirling it about) Thou melon head,
thou, thou dung pig, thou brother of disaster, get thee hence
with thy knock-kneed band of fatherless brigands, ere I have thee
arrested for unnatural crime.
CAPTAIN OF MILITARY
Out with thy sword, thou big-bellied snatcher up of burglars,
thou manacler of little boys, thou terror of the peaceful market,
I will teach thee to insult the slaughterers of the infidel host.
ISHAK
(Interrupting the COMBATANTS) Is this a time for indecent brawling?
Quick, where are the ladders?
A SOLDIER
(Pompously) In the rear, Sir, in the rear.
(The ladders are brought along.)
CHIEF OF POLICE
(To POLICEMAN) Place a ladder.
CAPTAIN OF MILITARY
(To SOLDIERS) Place a ladder.
(Each goes up his ladder at the same time: bang at wall and are answered:
shout for levers which are procured, and assistance which speedily arrives.
The iron wall is lifted up, and CALIPH and the REST disclosed seated
peaceably awaiting their deliverance, the lamp still burning.)
CHIEF OF POLICE
My royal master!
CAPTAIN OF MILITARY
August Lord.
CHIEF AND CAPTAIN
(Together) I have saved thee, Master.
(Each attempts to seize the CALIPH.)
CHIEF OF POLICE
Honourable Police!...
CAPTAIN OF MILITARY
Honourable Military!...
CHIEF OF POLICE
It has been the high privilege of this grovelling slave to rescue
the Lamp of the World! I shall carry him down.
CAPTAIN OF MILITARY
Permit me to observe, O fire-spitting Battle Cleaver,
that I was the first up this ladder, and though I tremble to obscure
the Sun's Brilliance with my dirty little hand,
yet it is I who have the prior claim.
(MASRUR pushes them aside, and assists the CALIPH down the ladder.
JAFAR and HASSAN follow. Shouts of "Long live the Caliph" from all
the people gathered in the street. The SOLDIERS salute.
The CALIPH raises his hand. Silence.)
CALIPH
Is my Palace safe?
MASRUR
O Lord and Master, we pray so.
CALIPH
And my people?
JAFAR
Around thee, O Lord and Master.
YASMIN
(From her balcony) By the Prophet, here is Hassan with the Caliph!
CALIPH
Are we all saved?
MASRUR
All, by the providence of Allah.
JAFAR
And the wisdom of Hassan.
CALIPH
And the Guard warned?
CAPTAIN OF MILITARY
All warned and at their posts, my Lord.
CALIPH
Allah, deliver our enemies into their hands. Let Hassan come to me.
HASSAN
(Prostrating himself) Master!
CALIPH
(Raising him) Rise, Hassan. This Hassan, yesterday a stranger,
has to-night by his skill and invention, saved my life and rescued
this city from a greater peril than my death.
CROWD
May it be far!
CALIPH
Therefore here and now, in the presence of all, I nominate Hassan to my court,
to hold rank among my subjects second to none save to Jafar, my Grand Vizier.
YASMIN
(Who has been at her balcony with SELIM) O Allah!
CROWD
Honour to Hassan. Honour to Hassan.
HASSAN
Master, I sold confectionary in the market.
JAFAR
Thou shalt now confection the sweets of prosperity.
ISHAK
(To HASSAN) Why, Hassan. You are the man with the broken lute.
CALIPH
Is that the voice of Ishak?
ISHAK
It is the voice of Ishak that has often sung to you.
CALIPH
Why did you abandon me, Ishak, and flee into the night? I do not know
I shall forgive you.
ISHAK
I was weary of you, Haroun-ar-Raschid.
CALIPH
And if I weary of you?
ISHAK
You will one day or another, and you will have me slain.
CALIPH
And what of this day that dawns?
ISHAK
Dawn is the hour when most men die.
CALIPH
Your death is granted you, Ishak; you have but to kneel.
(A red glow on the horizon.)
ISHAK
(As he kneels calmly) Why have they pinned the carpet of execution
on the sky?
MASRUR
It is the Caliph's dawn.
JAFAR
Thy dawn, O Master!
ISHAK
Thy dawn, O Master of the world, thy dawn;
The hour the lilies open on the lawn,
The hour the grey wings pass beyond the mountains,
The hour of silence, when we hear the fountains,
The hour that dreams are brighter and winds colder,
The hour that young love wakes on a white shoulder,
O Master of the world, the Persian Dawn.
That hour, O Master, shall be bright for thee:
Thy merchants chase the morning down the sea,
The braves who fight thy war unsheathe the sabre,
The slaves who work thy mines are lashed to labour,
For thee the waggons of the world are drawn--
The ebony of night, the red of dawn!
CALIPH
Sheathe thy sword, Masrur! Would you kill my friend?
MASRUR
I hear and obey.
CALIPH
I must go swiftly to my palace. But to you, Ishak, I leave
the care of this man you sent up to me in the basket,
who proved the salvation of Bagdad. Teach him the ceremonies
and regulations.
Is my chair ready?
MASRUR
Ready, Lord and Master.
(Exit CALIPH in chair, and JAFAR and CROWD. ISHAK signs to those
who would kiss HASSAN's feet to leave him.)
YASMIN
(On balcony opposite. Giving SELIM a great clout on the ear)
Go, leave my sight, you fool. I shall burst with fury.
You made me insult Hassan, and now he is going to court.
SELIM
(Astonished) Eh, Yasmin, Yasmin how could I know?
ISHAK
Ah, bismillah, I had not forgotten you, O man with the broken lute.
HASSAN
The broken lute? The broken lute?
ISHAK
Here you were lying, at this fountain, like one dead.
HASSAN
Was it here? Is that the balcony? Who are you? What do you know?
ISHAK
Quietly, friend, quietly, your head is weak with joy.
HASSAN
With joy? Do I know what is true or false? Do I know if the Caliph
is the Caliph? And if the Caliph is the Caliph may he not mock me too?
What is joy? Let me look at that balcony for joy. I dare not look,
I fear she is there. Ah. it is she.
(YASMIN takes the rose from her hair and flings it at HASSAN,
then retires within.)
ISHAK
Are you fortunate in love as well as in life, O Hassan? But come away.
This conduct ill beseems a minister of state; you are not unobserved.
HASSAN
I am coming. The rose is poisoned.
ISHAK
O friend, is this talk for the ardent lover?
HASSAN
Are you my friend? You, Ishak, the glorious singer of Islam?
And if you are my friend, are you like those who were my friends before?
ISHAK
Last night, I found you lying like a filthy corpse beneath this window,
but I knew by your lute and your countenance that you were a poet,
like myself, and I was sorry to think you dead.
HASSAN
A poet? I? I am a confectioner.
ISHAK
You are my friend, Hassan.
HASSAN
Then consider this rose. This rose is more bitter than colocynth.
For, look you, friend, had she not flung this rose, I would have said
she hated me and loved another; it is well. She had the right to hate
and love. She could hate and she could love. But now, ah, tell me,
you who seem to be my friend, are all you poets liars?
ISHAK
Ya, Hassan, but we tell excellent lies.
HASSAN
Why do you say that beauty has a meaning? Why do you not say
that beauty is hollow as a drum? Why do you not say that it is sold?
ISHAK
All this disillusionment because a fair lady flung you a rose!
HASSAN
Last night I baked sugar and she flung me water:
this morning I bake gold and she flings me a rose.
Empty, empty, I tell you, friend, all the blue sky.
ISHAK
Come, forget her and come away. I will instruct you in the pleasures
of the court.
HASSAN
Forget, forget? O rose of morning and O rose of evening,
vainly for me shall you fade on domes of ebony or azure.
This rose has faded, and this rose is bitter, and this rose
is nothing but the world.
CURTAIN
ACT III
SCENE I
The Garden of the CALIPH's palace: in front of a pavilion.
The CALIPH: HASSAN in fine raiment, a sword of honour at his side.
CALIPH
Yes, what the chief Eunuch told you is all true, my Hassan.
Our late host, the King of the Beggars, was captured hiding
in the gutter of his roof. This evening I shall judge him and his crew
in full divan. And in the divan thou shalt appear, O Hassan,
clothed in thy robe of ceremony, and seated on my right hand.
HASSAN
Alas, O Serene Splendour, thy servant is a man of humble origin
and limited desires. I am one who would obey the old poet's behest:
Give all thy day to dreaming and all thy night to sleep:
Let not Ambition's Tyger devour Contentment's Sheep!
I am not one to open my mouth at divans, or to strut among courtiers
in robes of state. Sir, excuse me from these things.
Dispose thy favour like a high golden wall, and protect
the life of your servant from the wind of complication.
But at evening, when God flings roses through the sky,
call me then to some calm pavilion, and let us hear Ishak play
and let us hear Ishak sing, till you forget you are Lord of all the World,
and I forget I am a base-born tradesman; till we discover the speech
of things that have no life, and know what the clods of earth
are saying to the roots of the garden trees.
CALIPH
Have no fear. You shall inhabit the place I shall assign you
in untroubled peace, and meditate till your beard grows
into the soil and you become wiser than Aflatun.
But in this case you are a witness and must be present at my divan,
be it but for this once only. And you shall call me Emir of the Faithful,
Redresser of Wrong, the Shadow of God on Earth, and Peacock of the World.
But in this garden you are Hassan, and I am your friend Haroun,
and you must address me as a friend a friend.
HASSAN
(Kissing the CALIPH's hand) O master, you speak gently,
but I must fear you all the more.
CALIPH
But why? I am but a kindly man. I love single-heartedness in men
as I love simplicity in my palace. There you have seen floors with but
one carpet--but that carpet like a meadow. You have seen walls with but
one curtain--but that curtain a sunset on the sea. You have seen white rooms
all naked marble: but they await my courtiers, all dressed like flowers.
If, therefore, I avoid complexity in the matter of walls and floors,
shall I not be simple in the things of heart and soul?
Shall I not, Hassan, be just your friend?
HASSAN
Master, I find thy friendship like thy palace, endowed with all
the charm of beauty and the magic of surprise. As thou knowest,
I am but a man of the streets of Bagdad, and there men say,
"The Caliph's Palace, Mashallah! The walls are stiff with gold
and the ceilings plated with silver, and the urinals thereof
are lined with turquoise blue." And hearing men say this,
many a time hath Hassan the Confectioner stroked the chin
of Hassan the Confectioner saying, "O, Hassan, thy back parlour
is less ugly than that, with its tub for boiling sugar,
and its one good Bokhara carpet hanging on the wall.
And twelve months did I work at the tub, boiling sugar to buy that carpet."
CALIPH
What a man you are for poetry and carpets! When you tread on a carpet,
you drop your eyes to earth to catch the pattern
and when you hear a poem, you raise your eyes to heaven to hear the tune.
Whoever saw a confectioner like this? When did you learn poetry,
Hassan of my heart?
HASSAN
In that great school, the Market of Bagdad. For thee, Master of the World,
poetry is a princely diversion, but for us it was a deliverance from Hell.
Allah made poetry a cheap thing to buy and a simple thing to understand.
He gave men dreams by night that they might learn to dream by day.
Men who work hard have special need of these dreams.
All the town of Bagdad is passionate for poetry, O Master.
Dost thou not know what great crowds gather to hear the epic
of Antari sung in the streets at evening? I have seen cobblers weep
and butchers bury their great faces in their hands!
CALIPH
By Eblis and the powers of Hell, should I not know this,
and know that therein lies the secret of the strength of Islam?
In poems and in tales alone shall live the eternal memory of this city
when I am dust and thou art dust, when the Bedouin shall build
his hut upon my garden and drive his plough beyond the ruins of my palace,
and all Bagdad is broken to the ground. Ah, if there shall ever arise
a nation whose people have forgotten poetry or whose poets have forgotten
the people, though they send their ships around Taprobane
and their armies across the hills of Hindustan, though their city
be greater than Babylon of old, though they mine a league into earth
or mount to the stars on wings--what of them?
HASSAN
They will be a dark patch upon the world.
CALIPH
Well said! By your luck you have saved the life of the Caliph,
O Hassan; but by your conversation you have won the friendship of Haroun.
Indeed--but at what are you gazing as if enchanted?
HASSAN
What a beautiful fountain, with the silver dolphin and the naked boy.
CALIPH
A Greek of Constantinople made it, who came travelling hither
in the days of my father, the Caliph El Madhi (may earth be gentle
to his body and Paradise refreshing to his soul!).
He showed this fountain to my father, who was exceptionally pleased,
and asked the Greek if he could make more as fine. "A hundred,"
replied the delighted infidel. Whereupon my father cried,
"Impale the pig." Which having been done, this fountain remains
the loveliest in the world.
HASSAN
(With anguish) O Fountain, dost thou never run with blood?
CALIPH
Why, what is the matter, Hassan?
HASSAN
You have told a tale of death and tyranny, O Master of the World.
CALIPH
(In a sudden and towering rage) Do you accuse my father of tyranny,
O fellow, for slaying a filthy Christian?
HASSAN
(Prostrating himself) I meant no offence. My life is at your feet.
But you bade me talk to you as a friend.
CALIPH
Not Ishak, not Ishak himself, who has been my friend for years,
would dare address me thus. (Bursting into laughter)
Rise, Hassan. Thy impudence has a monstrous beauty,
like the hindquarters of an elephant.
HASSAN
Forgive me, forgive me.
CALIPH
I forgive you with all my heart, but, I advise you,
speak in conformity with your character and of things you understand,
and never leave the Garden of Art for the Palace of Action.
Trouble not your head with the tyranny of Princes,
or you may catch a cold therein from the Wind of Complication.
Keep to your poetry and carpets, Hassan, and make no reference to politics,
for which even the market of Bagdad is an insufficient school.
HASSAN
(Dolefully) I hear and obey.
CALIPH
Forget it now; set your mind on pleasant things. Have you noticed
this little pavilion in front of which we have talked so long?
This is your little house, good Hassan, where you shall find
a shelter from the wind you so much dislike and all all other blasts
that harm or chill.
HASSAN
My little house?
CALIPH
I chose it for you, knowing your disposition. Here in this remote corner
of the garden you will hear no noise of street or Palace,
but enjoy complete repose.
HASSAN
(With rapture) Mine, this little house? Mine, this sweet-scented door!
CALIPH
Knock on it and see.
(HASSAN knocks. A door opens and ALDER, WILLOW, JUNIPER,
and TAMARISK appear. TAMARISK the youngest, has somewhat
of a mouse's squeak.)
ALDER
(To CALIPH with prostration) O, Emir of the Faithful!
WILLOW
(To CALIPH with prostration) O, Redresser of Wrong!
JUNIPER
(To CALIPH with prostration) O, Shadow of God on earth!
TAMARISK
(To CALIPH with prostration) O, Peacock of the World!
ALDER
(To HASSAN with prostration) Master!
WILLOW
(To HASSAN with prostration) Master!
JUNIPER
(To HASSAN with prostration) Master!
TAMARISK
(To HASSAN with prostration) Master!
(They stand, their hands in their sleeves, across the doorway.)
HASSAN
But these are the slaves of the King of the Beggars, who bathed me,
and anointed me, and brought back my soul into my eyes,
whence a woman had all but driven it forever.
CALIPH
I have rescued them from the ruin of their master's house
as their polite and finished manners deserve, and I have given
them to you since you are likely to need and appreciate their service.
HASSAN
And so faces not altogether strange will welcome me to my home.
(Kneels and kisses Caliph's hand.)
CALIPH
Say not a word. For the pen of happiness hath written on thy face
the ode of gratitude.
(To SLAVES) Is all ready?
ALDER
(Pompously) Ready, O Gardener of the Vale of Islam.
WILLOW
Prepared, O Lion...
CALIPH
Enough! Conduct your master into his house, show him
all there is inside, and serve him faithfully.
Enter with them, Hassan; delicious has been our converse, but Jafar,
the Vizier has been awaiting me some two hours.
(As Hassan is about to prostrate himself)
No, it is thus Haroun takes leave of his friends.
(Kisses him on both cheeks. HASSAN watches till he is out of sight,
pensive. Then he goes to the fountain and observes it a moment.
Then advances slowly to the folding door of the pavilion
which ALDER and WILLOW hold open for him.)
ALDER
Fortunate be thy entry!
WILLOW
Prosperous thy sojourn!
JUNIPER
Quiet thy days!
TAMARISK
And riotous thy nights!
SCENE II
The private apartment within the pavilion. A bed. Fine furniture.
A window with a view on the garden.
(Enter HASSAN followed by his SLAVES.)
HASSAN
In that apartment, therefore, I shall receive guests.
But in this apartment, whom?
ALDER
Such ladies, Master, as you desire to honour.
HASSAN
Yes, yes. I must visit the market and see.
(Staring at the floor, with a start) Wulluhi, what is that?
TAMARISK
The carpet, Master.
HASSAN
One of the wonderful new carpets of Ispahan. A hunting scene.
The Prince. His followers. Leopards and stags and three tigers,
and an elephant--his head only. O amazing carpet.
And everywhere great scarlet flowers, very stiff and fine.
O exquisite carpet. I have never seen so bright as scarlet.
(With a sudden earnestness)
Tell me. You were his slaves...?
ALDER
Master?
HASSAN
Well, well, we will not talk of it. How clearly that fountain
sounds outside with its little splash!
ALDER
I pray you, Master, the Caliph said you should particularly observe
this mirror with the carven frame.
HASSAN
(Looking at himself) By the Prophet, what a Phoenix I have become!
Provided I do not stumble on my sword.
WILLOW
The Caliph hoped you should not fail to remark this exquisitely
upholstered couch.
JUNIPER
The Caliph hopes you would admire these toilet requisites in alabaster.
TAMARISK
The Caliph hopes you will make good use of this very slender whip
for our correction.
HASSAN
A whip? For your correction, O slaves of charm? Am I the man to spoil
good almond paste with streaks of cochineal?
ALDER
Thou art pleased, O my Master?
HASSAN
Pleased? Look at the acacia tapping at my window; one night it will come
in softly and fling its moonlit blossom at my feet. But this is no place
for a man to live alone. Without a doubt I must visit the market.
They have Circassians; I have always wanted a Circassian. She must be
very young.... I have not finished the excellencies of the room.
These three chests, what do they contain?
ALDER
This chest, O Master, contains your new robes. One of them is embroidered
with red carnations and silver bells.
HASSAN
Was there ever generosity like this!
WILLOW
This chest, O master, contains curtains, hangings, and cushions
for the sofa. One of the cushions is embellished with fifteen peacocks.
HASSAN
Fifteen peacocks! And all those peacocks dumb!
JUNIPER
This chest O master, contains fresh linen for your bed.
All marked with your name.
HASSAN
Marked with my name! And what have you to say, Tamarisk?
TAMARISK
That bed...
HASSAN
That bed is not a chest. But doubtless it also contains fresh linen
marked with my name.
TAMARISK
(Tremulous) That bed contains a most beautiful lady.
HASSAN
(Jumping) What?
TAMARISK
A most beautiful lady. She said she must see you, and gave me ten dinars.
YASMIN
(As HASSAN tears aside the curtains of the bed) Hassan!
(She is dressed in a cloak and veiled.)
HASSAN
What voice?
YASMIN
Hassan. (She unveils.)
HASSAN
Thou!
YASMIN
I came: I hid: I waited.
HASSAN
Why?
YASMIN
Why does a woman hide in the bed of a man?
HASSAN
(Furiously) You dared! Stay here, slaves.
Will you leave me at this moment, you fools who let this women in?
(To YASMIN) You dared?
YASMIN
What is there a beautiful woman dare not dare?
HASSAN
But your impudence is vile. Out of it! Get you back to Selim.
YASMIN
I have left Selim.
HASSAN
Left Selim to come to me?
YASMIN
I found Selim a coward and a fool. I have discovered in you
a man of taste and valour. How could I have known before?
But what matter? Am I not white enough to follow the caravans
of Wealth and Power?
(Flinging out her arms) Is this for Selim or that for Selim?
HASSAN
Back to him, and no more words! You darken the world before my eyes.
If he is a fool and a coward, you're nothing but a whore.
Go, or my slaves shall fling you head foremost down my steps.
YASMIN
I have left Selim because he proved a coward, a fool, a poor man
and a nobody. I have come to you because you are rich, famous,
and a man of taste. The day you fall into disfavour (may it be far,
O my Master!) I shall undoubtedly leave you. Till that day you
will find me faithful. I am that which you call me--but I bring you
a fair merchandise.
HASSAN
I thank you, O seller of yourself. I buy no tainted meat.
I beg you seek another market, and that extremely soon.
YASMIN
(Rubbing her face and rising lightly) I did not know I had a taint,
O Master. The mirror must deceive me. But merchandise must be
well inspected before its inferiority is assured.
It must be seen and touched. Will you see and will you touch?
HASSAN
(Stepping back) Oh, away, away! Why did you seek me out?
Is it to rain back my words upon my face?
Or do you hope once more to show me yourself limb after limb
in the embrace of a new Selim? I pray you, however, spare the water
from the jug. My fire needs no quenching.
YASMIN
(Suppliant) Be generous. It beseems the Caliph's friend to be generous.
If I have made you jealous, do I not not offer you a sumptuous revenge?
HASSAN
Rise, take your pardon, and depart. Shall I tell you again?
If you need money, the slaves will give it you at the door.
YASMIN
You are as cold as ice.
HASSAN
You are brazen.
YASMIN
I am brave. Farewell, I see you are not a man of love.
HASSAN
Farewell. And defile no more the word love with your painted lips.
YASMIN
(Lingering at the door) Yet there is a little of love's language
that I do not know. When the bird of night sings on the bough
of the tree that rustles outside your window, and the shadows
creep away from the moon across the floor, I could have sung
you a song sweeter than the nightingales and shown you a whiteness
whiter than the moon.
HASSAN
Ah--go!
YASMIN
Because I was cruel could I not be kind? Because you can buy my body,
can you buy my soul? Because I am of the people have I no songs to sing?
Because I have sinned have I no secret to impart? Go to market,
O Hassan, and buy your Circassian girl. And one day you shall say:
Had Yasmin but lied to me of love, it were better than this fool's sincerity.
HASSAN
Ah, leave me!
YASMIN
There are lilies by the thousand in the meadows: there are roses
by the thousand in the gardens, and all as like as like--
but there is only one shape in the world like mine.
There is only one face in the world where the eyebrows arch
and the eyes flash--where the nostrils are set just so,
and the lips are parted thus. There is no other arm beneath the skies
that has has here this curve and here this dimple,
and here the light soft golden hairs. There are rows and rows
of young fair girls in the Caliph's harem and many as fair as I,
but none whose veins are these veins, whose flesh is this flesh,
fiery and cool, whose body swings like mine upon the heel.
(Flinging off her cloak) Will you see and will you touch?
(Approaching.) Will you see and will you touch?
(Putting her arm round his neck) Will you touch?
HASSAN
(With a shout as he pushes her back) Slaves, tear off this woman!
YASMIN
(As the SLAVES force her back) Eh, your slaves are violent!
HASSAN
(To SLAVES) Hold her!
YASMIN
But you must let me go.
HASSAN
I will not let you go.
YASMIN
Come, I see you are but a sour fellow, for whom pleasure is but vain.
I will take away the hateful. Let me pass.
(She attempts to escape.)
HASSAN
(To his SLAVES) Hold her!
(ALDER and WILLOW each grip an arm. JUNIPER grips her ankles.
She is held standing. Her cloak falls. She is clothed in short jacket
and trousers of white silk with a pattern of blue flowers:
her waist is naked, in the Persian style.)
YASMIN
Ah--what will you do to me? You forgave me.
HASSAN
(To YASMIN) Ah, I forgave you the insults and all that hour of shame.
And Allah shall forgive you your trade if Allah wills.
But you have pressed your foul body on mine--you have breathed
your poison on my cheek, and twined your snakes (God break them!)
round my breast. Preparethen to die, for it is not right
for the sake of mankind would you should walk any more upon the road of earth..
YASMIN
(Quietly, but in terror) To die! What do you mean! No, no!
Ah, murder, ah!
HASSAN
Do you hear the fountain dripping--drop by drop--drop by drop?
So shall your blood fall on my carpet and colour me more red flowers.
YASMIN
(Recovering) I am not afraid.
HASSAN
Do you expect mercy? I left mercy with my sweets.
For all these years I have been a humble man, of soft and kindly disposition--
such a man as the world and a woman hate. But now I shall never again
be the fool of my fellows. Now all Bagdad shall know and say:
"We thought Hassan a mild man and a kind man; our children stole his sweets
and he did but stroke his beard, while to a beggar he had known three days
he would instantly lend three dinars. And behold, he has become powerful
and hath cut down the body of Yasmin the infamous who had done him wrong,
as a woodman cuts a tree. Yallah, our knees shall bend when Hassan
goes driving by!" Yasmin, stiffen your sinews and close your eyes.
YASMIN
Not with the sword, not with the sword!
HASSAN
Let me taste the ecstasy of power. Let me drink of the fulness of life.
Let me be one of those who conquer because they do not care.
(He draws the sword: Yasmin cries out loud.)
You are Yasmin, the poor, the beautiful, the proud: I am Hassan,
rich and passionate and strong. You have hurt me, I will hurt you;
it is the rule of the game, and the way of the world.
Do I hate you? I do not know or care. Do I love you?--
then love shall drive the blade in deep. You are the world's
own stupendous harlot, and I will cut you clean in two.
(He swings sword over his head to strike.)
YASMIN
(With a shout at once of terror and triumph) I will not close my eyes!
I will look at you. You dare not do it, looking at my eyes!
(HASSAN whirls sword round.)
You dare not do it, looking at my eyes!
(HASSAN flings the sword across the room and falls across the
divan, his face in his hands.)
HASSAN
O Hassan the Confectioner, thou art nothing but an old man and a fool!
(YASMIN comes up to HASSAN. The BOYS silently disappear.
He draws her toward him.)
(With infinite tenderness) Yasmin!
SCENE III
The Great Hall of the Palace. The room is plain, white marble.
ISHAK alone, in his robes of Court Chamberlain.
(Enter SOLDIERS with the CAPTAIN OF THE MILITARY and the CHIEF OF POLICE.)
(The SOLDIERS intone "The War Song of the Saracens.")
SOLDIERS sing
We are they who come faster than fate: we are they who ride early
or late:
We storm at your ivory gate: Pale Kings of the sunset beware!
Not on silk nor on samet we lie, nor in curtained solemnity die
Among women who chatter and cry and children who mumble a prayer.
But we sleep by the ropes of the camp, and we rise with a shout and
we tramp
With the sun or the moon for a lamp, and the spray of the wind in
our hair.
From the lands where the elephant are to the forts of Merou and
Balghar,
Our steel we have brought and our star to shine on the ruins of
Rum.
We have marched from the Indies to Spain, and by God we will go
there again;
We have stood on the shore of the plain where the Waters of Destiny
boom.
A mart of destruction we made at Yalula where men were afraid,
For death was a difficult trade, and the sword was a broker of
doom;
And the Spear was a Desert Physician, who cured not a few of
ambition,
And drave not a few to perdition with medicine bitter and strong.
And the shield was a grief to the fool and as bright as a desolate
pool,
And as straight as the rock of Stamboul when our cavalry thundered
along:
For the coward was drowned with the brave when our battle sheered
up like a wave,
And our dead to the desert we gave, and the glory to God in our
song.
THE SOLDIERS
(Cheering) Allah Akbar! (etc.)
CHIEF OF POLICE
That is a splendid song your soldiers sing, O breaker of infidel bones.
Permit an inglorious policeman to inquire what flaming victory
you celebrate today. Such is my loathly ignorance, I knew not
the Caliph's army (may it be ever plosh in seas of hostile blood!)
had even left Baghdad.
CAPTAIN OF MILITARY
It is true we have not left Baghdad, But perchance we have saved it
from destruction. For when the Caliph's Police have allowed a conspiracy
to ripen undetected, It is our duty to mow down the conspirators.
It is true we did but vanquish beggars--but they were beggars to fight.
Half of them we slew and one-half we captured, and,
since the police believe no clue but the ocular, here they are.
A victory is well worth a song.
CHIEF OF POLICE
Allah, such a song! I thought: "At the least they have captured Cairo."
CAPTAIN OF MILITARY
To save Bagdad is better than to capture Cairo.
CHIEF OF POLICE
(Pointing to the captive BEGGARS) Behold only the chain-mail
of the vanquished!
CHIEF OF MILITARY
It is an old song, a glorious great battle song, and in mocking it
thou has displayed on an absence of education, thou dragger of dead dogs
from obscure gutters.
ISHAK
Is this talk for the high divan, Captain? Ye have saved Bagdad?
Bagdad is no longer worth saving. You rose-petal-bellied parasites
of the palace, how dare you sing that song?
CAPTAIN OF MILITARY
Allah, these poets talk in rhyme.
(Enter the Herald announcing various personages, who enter as he announces
them and are motioned to their place by ISHAK.)
HERALD
Abu Said, Prince of Basra, to do homage. Fahraddin, Prince of Damascus,
to do homage. Al Mustansir, Prince of Koniah, to do homage.
Tahir Dhu'l Yaminayn, governor of Khorasan, to do homage.
The great calligraphist, Afiq of Diarbekir, master of the riqa
and the shikasta hands: also of the Peacock style, and of painting
in miniature.
ISHAK
(Aside) Episodes of considerable obscenity.
HERALD
The celebrated Turkoman wrestler, Yurghiz Khan, whose thighs are
three cubits in circumference.
ISHAK
(Aside) As fat as a woman's, but not as nice.
HERALD
Abu Nouwas, the Caliph's jester. The Rajah of the Upper Ganges,
come hither to do homage with a present of 800 bales of indigo.
ISHAK
(Aside) And never dyed his beard.
HERALD
Hang Wung, the wisest philosopher in China, come hither to study
the excellence of the habits of true believers. He is a hundred and ten
years old....
ISHAK
(Aside) And perfectly blind.
HERALD
Anastasius Johannes Georgius, ambassador of the infidel Empress Irene,
mistress till God wills of Constaniniyeh and the lands of Rum,
come here on a vain errand....
ISHAK
He understands no word, and believes we do honour to his name.
But the jest is thin, my Herald.
HERALD
Abul Asal, the wandering dervish, come hither to remind kings that they
are but dust.
ISHAK
"Where lies Nushiravan the Just?"
DERVISH
The rhyme helps reason. In the dust.
ISHAK
The platitudes of dervishes do not much disturb the beatitudes of kings.
HERALD
Masrur, the Executioner, come hither to make several beggars
the dusty equivalents of monarchs.
ISHAK
Ah, you may well shiver, poor captives: it is draughty among your rags.
HERALD
Hassan ben Hassan al Bagdadi, the Caliph's friend.
SOLDIERS
Long live Hassan and the shadow of Hassan and the friend of Hassan
ben Hassan al Bagdadi!
ISHAK
(Drawing HASSAN aside) Come hither, friend of the Caliph;
do not forget that you are the man with the broken lute.
HASSAN
What is a friend?
ISHAK
Are you not in favour? Has not the Caliph taught you?
You have a royal friend.
HASSAN
He is generous: he is gracious: he is intimate. He has leant on
my arm, he has embraced me, he has called me by that name "friend".
But I tremble before his eyes.
ISHAK
You have found out. No man can ever be his friend.
HASSAN
Alas, that is because he is exalted far above mankind!
ISHAK
Alas, no: but because he uses that supremacy to play the artist
with the lives of men.
HASSAN
What do you mean, Ishak?
ISHAK
Have you not seen the designer of carpets, O Hassan of Bagdad,
put here the blue and here the gold, here the orange here the green?
So have I seen the Caliph take the life of some helpless man--
who was contented in his little house and garden, enjoying the blue
of happy days--and colour his life with the purple of power,
and streak it with the crimson of lust: then whelm it all
with the gloom-greys of abasement, touched with the glaring reds of pain,
and edge the whole with the black border of annihilation.
HASSAN
He has been so generous. Do not say he is a tyrant!
Do not say he delights in the agony of men!
ISHAK
Agony is a fine colour, and he delights therein as a painter
in vermilion new brought from Kurdistan. But shall so great an artist
not love contrast? To clasp a silver belt round the loins
of a filthy beggar while a slave darkens the soles of his late vizier,
is for him but a jest touched with a sense of the appropriate:
and I have seen it enacted in this very room.
HASSAN
But you are his friend.
ISHAK
As you are. It is elegant for a monarch to condescend: it is refreshing
for a monarch to talk as man to man. It is artistic for a monarch
to enjoy the pleasures of contrast and escape the formalities of Court....
But here comes the preceder of the Caliph, the penultimate splendour
of the divan, a man noble without passion, sagacious without inspiration,
and weak as a miser's coffee.
HERALD
The Tulip of the Parterre of Government, the Shadow of the Cypress Tree,
the Sun's Moon, Jafar the Barmecide.
SOLDIERS
Long live the great Vizier!
HERALD
Let all mouths close but mine. (Lifting his staff.) The Holy, the Just,
the High-born, the Omnipotent; the Gardener of the Vale of Islam,
the Lion of the Imperial Forests, the Rider on the Spotless Horse,
the Cyprus on the Golden Hill, the Master of Spears, the Redresser of Wrong,
the Drinker of Blood, the Peacock of the World, the Shadow of God on
Earth, the Commander of the Faithful, Haroun ar Raschid ben Mohammed,
Ibn Abdullah Ibn Mohammed Ibn Ali ben Abdullah, Ibn 'Abbas, the Caliph.
SOLDIERS
The Holy, the High-born, the Just One, the Caliph!
The Cypress, the Peacock, the Lion, the Caliph!
From Rum to Bokhara one monarch, the Caliph!
DERVISH
(Gloomily) A clay thing, a plaything, a shadow, the Caliph!
CALIPH
The Divan is open. Let all mouths close but mine. Our justice today
will be swift as a blow of the sword. In the Book of the Wisdom of Rulers
I read: "Be sudden to uproot the tree of conspiracy for it scatters
far its seed." Are you the Beggars?
BEGGARS
We are the beggars of Bagdad.
CALIPH
Thou, spokesman, come hither! Wherefore didst thou plot
against my throne and the safety of all Islam?
Didst thou not fear not only for thy life but for thy salvation?
BEGGAR
Master and Lord of the World, hast thou been poor, hast thou been hungry?
Dost thou know what dreams enter the gaunt heads of starving men
as they lie against the back of thy garden wall, and moan:
"Bread in God's name, bread in the name of God?"
CALIPH
Dost thou deny conspiracy?
BEGGAR
I conspired.
CALIPH
Is there one of you denieth conspiracy?
(Silence.)
Masrur, lead out the conspirators to death.
(MASRUR executes the order.)
CALIPH
Let those whose duty it is fetch him who is called the King of the Beggars
from his cell, and let him who did us the great service of capturing alive
that dangerous man, step forth into the midst.
CHIEF OF POLICE
(Stepping forward) Lord of the World--but I am dirt.
CAPTAIN OF MILITARY
(Simultaneously advancing) Lord of the World--but I am dung.
CALIPH
Where you both concerned in his capture? My favour is doubled upon you.
Let two robes of honour be brought before my throne.
CHIEF OF POLICE
Sir, I fail to comprehend the presence of this military man.
He was but a spectator when I dragged out the King of Beggars
from the gutter of his roof.
CAPTAIN OF MILITARY
O thou civilian, I caught a valiant hold of his legs, despite his heavy
and continuous kicks, whilst thou didst but timidly pluck at his sleeve.
CHIEF OF POLICE
Pluck at his sleeve, tin-coated murderer! Summon the twenty drops
of blood that trickle round thy lank and withered frame and let them
mount to thy mendacious cheek!
CAPTAIN OF MILITARY
Thou dropsical elephant!
CALIPH
Enough! I love to hear the speech of heroes, but enough. It is clear
the glory is divided. Give me one of those robes of honour,
and summon the tailor of the court.
COURT TAILOR
(Very prostrate) O Master of the World, O Master!
CALIPH
Slit me this robe in twain.
COURT TAILOR
(Moaning as he does so) Allah is great, Allah is great.
Such a well-cut robe: such excellent silk!
CALIPH
Come hither both.
CAPTAIN OF MILITARY
(Hanging back) The glory is all to the police.
CHIEF OF POLICE
The credit is entirely due to my honourable friend.
CALIPH
(Insisting) Come hither both.
(They are fitted with half a robe of honour each amid laughter.)
SOLDIERS
Long live those whom the Caliph delights to honour!
CAPTAIN OF MILITARY
(Under his teeth) Mutinous swine!
CALIPH
And now bring forth the King of the Beggars.
(The KING OF THE BEGGARS is brought in chained hand and foot,
but still dressed in gold.)
The Salaam to my host of yesternight.
RAFI, KING OF BEGGARS
The Salaam, O man of Basra. I see thy fellow-merchant in the robes
of the Grand Vizier. But the negro, that most disgusting Negro,
seems to be absent. To Hassan, my congratulations on his advancement.
CALIPH
Thou dost speak with the impudence of a king, but thy subjects are taken
from thee. They will soon be black crows in the pine-wood by the walls.
RAFI
Had I but known thee last night, thou man of Basra, whom men call
Caliph of the Faithful--O thou massacrer of good men--had I but known thee,
had I but known thee!
CHIEF OF POLICE
Shall I tear out his tongue?
CALIPH
Let him talk. I have found a man who does not flatter me. Let me study
the hatred in his eyes.
RAFI
It is not enough for thee to misrule a quarter of the world.
Thou art not only a fool tyrant, but a mean tradesman, thou dog-hearted spy!
JAFAR
It is not decent to let this man continue his coarse abuse, O Master.
Wilt thou not end him?
CALIPH
He shall end in his time.
(To KING OF THE BEGGARS) Thy impudence will not redound to thy advantage,
Rafi! Wherefore dost thou not bite the tongue of insolence
with the tooth of discretion?
RAFI
I am a man in the presence of death.
CALIPH
There a thousand paths to the delectable tavern of death,
and some run straight and some run crooked.
RAFI
Cut, scourge, burn, rack thy uttermost. The nobler the aim
the baser the failure. Do not I deserve to feel
every separate pain of those whom my folly has sent to cruel death?
CHINESE PHILOSOPHER
I am a hundred and ten years old, and I have never heard a remark
in more exquisite taste.
CALIPH
It is well. But before I send thee to a death so cruel
that thy conscience will be fully satisfied in this world and the next,
answer me this: Hast thou forgotten that unparalleled lady whom
the zeal of my servants ravished from thy embrace?
RAFI
Thou devil of Eblis! Have I forgotten? Have I not prayed
thou shouldst forget?
CALIPH
Shall a gallant man forget the name of a beautiful woman?
We will look on her, for whom thou didst attempt to raze
the central fort of Islam.
(To ATTENDANTS) Bring in this lady, Pervaneh.
RAFI
(In supplication) O Master of the World! O Master of the World!
CALIPH
Thou changest tone abruptly but late.
RAFI
I was insolent only that her name should be forgotten in thy anger
and my death, O Splendour of Islam!
CALIPH
A crafty excuse for impoliteness. Wilt thou now begin to be polite
to the tyrant whose coffin was to be nailed over his open eyes?
He who hopes for his audience to forget the subject of his discourse
should moderate his style.
RAFI
God blind me that I may not see her!
CALIPH
Why? Dost thou not love her still? Is not the sight of his beloved
to the victim of separation like the vision of a fountain to him
who dies of thirst?
HASSAN
(Aside) But if that fountain be a fountain whose drops are blood?
RAFI
Thou, thou hast held her in thy arms! O God, have pity on my soul!
CALIPH
But with this knowledge thou didst still desire her, and was ready
to wreck Bagdad for the sparkle of her eyes.
RAFI
But first the blood of her possessor should have washed her honour clean.
CALIPH
Thou art a most ridiculous man. Thou hast built thy monstrous tower
of crime on a foundation of painted smoke. Dost thou imagine
I have tasted all the fruit of my garden?
RAFI
Allah has given thee men's bodies, but it is for him alone to torment
the soul. By thy faith, O Caliph, speak the truth!
CALIPH
Do I know every slave whom my industrious officials sweep in
from the streets? To my knowledge I have never set my eyes
on this woman of thine.
HERALD
The maiden Pervaneh!
CALIPH
Let her come before me.
(PERVANEH is ushered into the Presence.)
PERVANEH
(With due reverence) O Master of the World!
CALIPH
It is written in the Sacred Law: In the King's presence a woman may unveil,
without fear of censure.
PERVANEH
Ah, Master, but only the eagle dare look upon the sun.
CALIPH
Thy speech is proud enough for all the eagles, Lady Pervaneh,
and I doubt not thy eyes, which I desire to see, are steady
in the blaze of danger. Must I command thee to unveil?
PERVANEH
Alas, Master of the World, my eyes are dim with long confinement
in a jewelled cage, and the wings of my soul are numb.
Only on the hills of my country where the rolling sun of Heaven
has his morning home, only on their windy hills do the women
of my country go unveiled.
ISHAK
(To himself, half singing) The hills, the hills,
the morning on the hills!
CALIPH
(To PERVANEH) I command thee to unveil.
PERVANEH
If thou wilt tear my veil off my face, I will tear my face
before thy eyes.
RAFI
Ah, no!...
PERVANEH
Who art thou who dost cry, "Ah, no!"? Who art thou who dost hide
thy face in fettered hands ...
RAFI
A prisoner.
PERVANEH
dissembling thy voice...
RAFI
A prisoner awaiting death.
PERVANEH
trembling when I touch thee?
RAFI
A man afraid.
PERVANEH
(In a voice of exaltation) For thee, Sultan, I raise my veil;
and wait, thy captive, to share thy destiny.
HASSAN
Oh, Ishak! The fire of the heart of beauty!
RAFI
Leave me, Pervaneh! Walk not upon my path! You do not know
what a foul doom is mine.
PERVANEH
Foul dooms? Foul dooms? Rafi, I can forget ten centuries of doom
now that I see your eyes again!
RAFI
I conspired against his throne to win you freedom.
Through my fault I failed, through my fault my thousand followers
are dancing in the wind.
PERVANEH
For me you conspired? For me--for me?
RAFI
I would have drowned Bagdad in blood to kiss your lips again.
PERVANEH
O lover!
RAFI
(Showing his fettered hands) Lover indeed!
PERVANEH
There are a thousand eyes around us, O my beloved, but what care I?
The voice of the world cries out, "Thou art a slave in the Palace,
and thy lover a prisoner in chains." (Embracing him.) But we have
heard the Trumpets of Reality that drown the vain din
of the Thing that Seems. We have walked with the Friend of Friends
in the Garden of the Stars, and He is pitiable to poor lovers
who are pierced by the arrows of this ghostly world.
Your lips are the only lips, my lover, your eyes the only eyes--
all the other eyes but phantom lights that glitter in the mist of dream.
COURTIER
This is sheer heresy.
ISHAK
Then a plague on your religion.
JAFAR
This is Sufic doctrine, and most dangerous to the State.
HASSAN
Then a plague on the State!
CALIPH
Ye who make love in full Divan, can ye yet listen to the voice of the world?
PERVANEH
(Dazed) They are speaking.
CALIPH
O Rafi, King of the Beggars, since after all thou art much entangled
in the web of unreality, it is necessary that I ask thee some
phantom questions concerning thy apparent acts.
Firstly, dost thou deny thou didst call thyself Caliph of the
Unbelievers, and blaspheme thy faith in my presence and in the presence
of Jafar, my Vizier, Masrur, the Executioner, and Hassan, my friend?
RAFI
I have nothing to deny.
CALIPH
Dost thou, secondly, deny that thou didst swear in the presence
of the same to nail the Caliph of the Faithful alive in his coffin,
or that thou didst conspire with the beggars to slay me, to seize
Bagdad and to usurp the throne?
RAFI
I have nothing to deny.
CALIPH
Dost thou, thirdly, deny that thou didst scheme this monstrous crime
for the sake of a woman?
RAFI
I have nothing to deny.
CALIPH
Rafi, thou art confessed a Blasphemer, a Traitor...and a Lunatic.
It remains to consider thy punishment.
RAFI
As thou wilt.
CALIPH
Thou art brave, but I fear the shafts of unreality will prick thee
extremely hard. For thou hast merited not one but a dozen deaths.
Now, if I impale thee for conspiracy, how shall I burn thee
for blasphemy? But with such other pains as man can suffer,
judicious arrangement carries the day over unthinking brutality.
For if I skin thee for thy impudence, how can I flog thee for thy folly?
But if the order is reversed thou canst enjoy the benefits of both expiations.
RAFI
Thou hast certainly studied the art of pain.
CALIPH
Yet what are the worst tortures thou shalt undergo to the horror
of the death thou didst contrive for me?
RAFI
(With impatience) What is my condemnation?
CALIPH
For Lunacy to be nailed, for Conspiracy to be stretched,
for Blasphemy to be split.
PERVANEH
Ah!
(Murmurs of horror and satisfaction fill the Court at the announcement
of this savage punishment.)
RAFI
As Allah wills.
PERVANEH
(Falling at the CALIPH's feet) Spare, Spare, O Master of the World!
CALIPH
Dost thou think I will absolve him for thy "spare"?
PERVANEH
Mercy! Oh, Mercy!
CALIPH
Why dost thou cry "Mercy" and clasp my feet? Is not pain a fancy
and this world a cloud?
PERVANEH
(Rising to her feet) This world is Hell, but those that dig Hell deeper
shall find the Hell-beneath-the-Hells which they search for.
CALIPH
Thou hast metaphysic, but hast thou logic? Invent me a reason--
one small and subtle reason--why I should show mercy to this man.
PERVANEH
Ah--wilt thou have reasons?
CALIPH
Was not my sentence just?
PERVANEH
Wilt thou have justice?
CALIPH
If I had stood bound before him, would he have listened to my prayer?
PERVANEH
Wilt thou have revenge?
CALIPH
Shall I scorn reason, pervert justice, and put aside revenge--
for thy dark eyes?
PERVANEH
Turn thy justice, turn thy revenge on me in the name of the dark eyes
of God! They say a woman suffers longer and sharper than a man.
CALIPH
Lady, dost thou mean this with all its meaning, or say it to implore pity?
Beware of thy answer! The rack and the whip are ready and near at hand.
PERVANEH
(Her arms outstretched) Then give the word. Knock off those fetters
before my eyes--and nail me to the wall.
RAFI
Pervaneh!
CALIPH
Ecstasy! Ecstasy! Thou art an ecstatic and wilt not suffer.
I know the thick skin of martyrs. I refuse.
PERVANEH
(To RAFI) Alas, what can I do!
RAFI
Let me die! I have seen you again. It is nothing for a man to die.
PERVANEH
Nothing for a man to die? 'Tis Heaven wide open for a man to die.
But they will tear you, Rafi, Rafi!
RAFI
Shall I fear the pain you called upon yourself,
or shrink where you were brave?
PERVANEH
(To the CALIPH) I ask so small a boon. Grant my lover a clean death!
CALIPH
Thou dost ask a very great boon indeed. For as thou sayest, what is death?
Shall the man who shakes my kingdom slip into eternity like a thief
men catch in the bazaar? Shall he who does the greater wrong not suffer
the greater pain?
PERVANEH
He is not afraid of pain.
CALIPH
That is not to say he feels not pain.
PERVANEH
Just and reasonable, yet there is a holier thing than reason and justice.
DERVISH
(His orthodoxy disturbed) A holier thing than justice?
PERVANEH
Yes, Dervish. There is that which should not be defiled.
CALIPH
Whither now does thy plea wander?
PERVANEH
O Father of Islam, can thine eyes that love flowers behold man's body
hewn into foul shapes and monstrous as the phantoms
that go wailing round the graves? Can thy ears that love the music
of Ishak, listen to the gasps of the tormented droning
through their bodies like a winter wind among the pines?
CALIPH
I shall not honour Rafi with my attendance: I shall be far
from sight and sound.
PERVANEH
The thought of it--the thought of it!
CALIPH
I have been ordering executions all my life. There is only one thought
that can haunt me--the thought of a coffin closing on open eyes,
the sway of the coffin carried to the grave, the crash at the bottom
of the pit, the rumble of earth on the lid, the gasping for breath
and light.
PERVANEH
He was distraught by passion, he spoke in fury: but thou dost judge
him with a quiet mind. He is a man among men, but thou art
the representative of God on earth, the sole Priest of Islam.
Thou shalt not order God's image to be defiled.
CALIPH
So you would have me spare him for the sake of the perfection
of man's body? O Pervaneh, I am far more likely to spare him
for the perfection of woman's.
PERVANEH
(Shrinking from the implied menace) For those that have wits,
O Master, perfection is sundered from desire.
CALIPH
You are a woman--perfect--but a woman.
PERVANEH
By the curse of God.
CALIPH
And however much you sunder perfection from desire, from desire
your perfection is not sundered.
PERVANEH
I am the slave of thy household to come or go, to fetch or to carry,
to be struck or slain; but my perfection is not the slave of your
desire.
CALIPH
(Softly) Yet if you return to my household...
PERVANEH
(In fury) To die.
CALIPH
You would not be forgotten or neglected...and your presence would be
a consolation and a charm....
PERVANEH
Not to you, frigid tyrant, not to you!
CALIPH
(Softly) Nor yet to the one who let your lover go in peace?
PERVANEH
Is there no shame in the world of Islam? Will you unclothe your lust
in full Divan?
CALIPH
You have already given the example. Come, shall I set your lover free?
PERVANEH
I would choke if you touched me, I would choke. Oh, the shame on me,
the shame! You are smiling. It is not me you want but my shame!
Is there a God in heaven that lets you sit and smile! But you can set
him free. Ah, will you set him free? I am your slave--I am your slave.
You can rob me of rope and knife--the very means of death.
If you will set him free! I am your slave, what choice have I?
CALIPH
Thou hast not the manners or the heart of a slave. Thou wast brought
to my household by violence, a free woman born, and art no slave of mine.
In the presence of my Divan I pronounce thee free. Thou art free
to come and free to go, free to buy and free to sell,
free to walk out or free to stay, free to wed and free to die--
and free to make a choice....
PERVANEH
To make a choice? What choice? Between his death and my dishonour?
CALIPH
No, between love and life.
PERVANEH
Explain, O Master of the World.
CALIPH
Between two deaths with torment and two lives with a separation.
Between a day of love and all the years of life.
PERVANEH
Enlighten my understanding.
CALIPH
I have considered this matter. I have decided this matter.
I will speak plain and clear.
(Rising) This is my irrevocable judgment from which there is no appeal.
I give a choice to Pervaneh and Rafi, the King of the Beggars,
and I grant them till sunset to consult their hearts
and make that choice together. They shall both live on these conditions:
that the lady Pervaneh return forthwith to my harem to be my wife
in lawful wedlock, and be treated with all the honour her boldness
and her beauty merit. That the King of the Beggars leave Bagdad,
and that these two lovers part for ever till they die.
But if they refuse this separation, I offer them one day of love,
from sunset to-night to sunset on the morrow, unfettered and alone,
with no more guard than may keep them from self-destruction.
But when that day is over they shall die together in merciless torment.
In the name of Allah the most merciful, the Divan is closed.
CURTAIN
ACT IV
SCENE I
In the vaults of the palace, outside the cell of the KING OF THE BEGGARS.
Drop Scene.
(Enter HASSAN)
HASSAN
Which way? Which way? I am lost in this dark passage. My voice
rings around the arches. What's that noise? Is there an army coming?
Or are all the prisoners stamping with wrath?...No....It is only
someone walking....I wonder who! And if this stranger asks me
my business what shall I say to him? Do I know what brought me
to this dismal region?
ISHAK
(From the darkness) Who goes there? Who goes there? What dost thou here?
What is thy business?
HASSAN
Who calls? I am Hassan, inspecting the security of the imperial prisons.
Who art thou?
ISHAK
Who am I? Ten books were written by Aflatun and twenty by Aristu
to answer that mighty question, O Hassan of my heart.
HASSAN
Ishak! Come out of hiding, Ishak. What are you doing here?
ISHAK
I gather mushrooms, O inspector of the vaults of vice!
HASSAN
Have you come too? I do not know why I came. I hoped...I do not know
why I came, but I think our hearts do beat together like the hearts
of friends. Did you come here because of _them_?
ISHAK
I came here to hear a play more tragic than the mysteries of Hossein,
to listen to a debate more weighty than the council talk of kings....
HASSAN
You do not mean?...
ISHAK
I mean the debate of love and life.
HASSAN
Could you spy on that? How cruel!
ISHAK
The poet must learn what man's agony can teach him.
HASSAN
Is it then not better not to be a poet?
ISHAK
(Bitterly) Allah did not ask me that question when he made me a poet
and a dissector of souls. It is my trade: I do but follow my master,
the exalted Designer of human carpets, the Ruler of the world.
If he prepared the situation, shall I not observe the characters?
Thus I corrupt my soul to create--Allah knoweth what--ten little words
like rubies in a row. As for you, I think you begin to understand
the Caliph of the Faithful.
HASSAN
Why speak of him? All men are brutes, you and he and I.
I thought that I was kinder than other men--but I was only more afraid.
This day is the first day of my exaltation, I have begun it
the all but murderer of a woman, and I end it a spy on souls in trouble.
ISHAK
Do not worry any longer, dear Hassan, on the moral problem.
The moths of curiosity will always flutter round the lamp of circumstances.
Here comes the Guard, they shall direct us.
(Enter 2 GUARDS)
ISHAK
(To the GUARD) Ho, soldier, whither?
Ist GUARD
(Saluting) To the cell of the King of the Beggars, my masters,
to relieve the Guard.
ISHAK
What, will you stand inside the cell?
Ist GUARD
Inside, O my masters.
ISHAK
A shame, I say, a shame to spy on a pair of lovers. Will they fly
off through the keyhole?
Ist GUARD
We know the ways of prisoners, O my masters. Masrur is disappointed
when we bring him corpses to be whipped.
(To 2nd GUARD) Is he not disappointed, Mohamed?
2nd GUARD
(In deep, lugubrious and respectful tones) Oh, sir,
he is bitterly disappointed.
ISHAK
Well, it is your fault, my fine fellows, if you leave daggers
and ropes lying about in your prisoners' cells.
Ist GUARD
Ah, you do not know the artfulness of prisoners, my masters.
They will bang their heads against the wall, or they will eat their straw.
(To 2nd GUARD) Do they not eat their straw, Mohamed?
2nd GUARD
(To ISHAK) Oh sir, they frequently eat their straw.
ISHAK
Chain them, chain them.
Ist GUARD
We do, my masters, but even then they strangle themselves in their fetters.
ISHAK
Strangle themselves in their fetters?
Ist GUARD
Do they not strangle themselves in their fetters, Mohamed.
2nd GUARD
(To ISHAK) I have known them, sir, to strangle themselves in their fetters.
ISHAK
But, as you know, these two have a choice between a life with separation
and a death with torment. Now surely they will choose life,
and will hardly need a sentry to spear them away from the doorstep
of eternity.
Ist GUARD
I should think so indeed, sir. But you never can tell with prisoners.
Prisoners are very obstinate, especially women, are they not Mohamed?
2nd GUARD
(To ISHAK) Female prisoners are very obstinate, sir.
ISHAK
(With assumed heartiness) Well, none of us would require till sunset
to make our choice, would we?
Ist GUARD
No, sir, not those of us who have ever seen Masrur at work.
ISHAK
But if they do choose their day of love, will they still not be
free according to the Caliph's promise? Will you still guard
them in their cell, O sons of impropriety, lest they eat their straw?
Ist GUARD
(With a leer) Nay, we shall stand outside the door and listen at the grill.
ISHAK
And that is precisely what we intend to do now if you will show us the door.
Ist GUARD
I don't know whether I could quite do that, sir.
ISHAK
(Giving him money) You are valiant fellows and, I am convinced,
considerably underpaid.
Ist GUARD
Ours is a most disagreeable profession. your Excellency.
2nd GUARD
(Accepting money) And the emoluments are infinitesimal.
Ist GUARD
This way, gentlemen.
(Shews them to the door.)
SCENE II
A cell. A grating through which streams the sunlight. A heavy door
with a narrow spyhole. RAFI is fettered to the wall, but PERVANEH
has not been bound. TWO GUARDS stand immobile on either side of
the door,
RAFI
They have changed our guard for the last time, it will be sunset in
an hour.
PERVANEH
Still a long hour before your hands are freed to make me a belt of love.
O idle sun, I am weary of thy pattern on the wall. Still a long hour!
RAFI
And still a night and a day before our doom.
PERVANEH
Why is your voice so sorrowful? Your words do not keep step
with your decision nor march like standard-bearers of your great resolve.
PERVANEH
What have I decided? What have I resolved? You came near.
I saw the wings of your spirit beating the air around you.
You locked the silver fetters around my neck and I forgot
these manacles of iron: you perfumed me with your hair
till this cell became a meadow: you turned toward me eyes
in whose night the seven deep oceans flashed their drowned stars,
and all your body asked without speech, "Wilt thou die for love?"
PERVANEH
Do you repent? Do you unsay the golden words?
RAFI
Put but your lips on mine and seal my words against unsaying.
PERVANEH
I did wrong to make you passionate. I see that in your heart you do repent.
I would not have you bound by a moment's madness but wish
with all your reason and with all your soul.
RAFI
Ah, stand apart and veil your face, you who call in the name of reason!
You are all afire for martyrdom: can you hear reason calling from her snows?
Oh, you woman, Allah curse you for blinding my eyes with love!
PERVANEH
Ah, Rafi!
RAFI
Be silent--be silent! Your voice is the voice of a garden at daybreak,
when all the birds are singing at the sun. Forget your whirling dreams,
your fires, your lightnings, your splendours of the soul,
and answer the passionless voice that asks you--why should your lover
die, and such a death?
PERVANEH
I am listening.
RAFI
I am very young. Shall I forget to laugh if I continue to live?
Shall I spend all my hours regretting you? Shall I not return
to my country and comfort the hearts of those that gave me birth?
Have I not my white-walled house, my books, my old friends,
my garden of flowers and trees? Has the stream forgotten to sing
at the end of my garden because Pervaneh comes no more?
"Love fades," saith Reason, with a gentler voice.
"Love fades but doth not fall. Love fadeth not to yellow
like the rose but to gold like the leaves upon the poplar
by the stream." And when my poplars are all gold,
I shall sit beneath their shade beside the stream to read my book.
When I am tired of my book I will lie on my back and watch the clouds.
There in the clouds I shall see your face, and remember you with a wistful
remembrance as if you had always been a dream and the silver torment
of your arms had never been more than the white mists
circling the round mountain snows.
PERVANEH
(With growing anger) And so, wrapped in pleasant fancies, you will forget
the woman you have sold to a tyrant. And so, while I,
far from my country and my home, am dying of shame and confinement,
you will dream and you will dream!
RAFI
The plague on your dishonour! You are to be the Caliph's wife.
Is that not held for the highest honour to which a woman can attain?
Is that worse shame than being flayed by a foul negro? The shame!
the selling! the dishonour! A woman's vanity: am I to be tortured
to death to gratify your pride? If I must not have you, do I care
whose wife you are? I shall remember you as you are now--
rock water undefiled.
PERVANEH
Cold and heartless coward; you are afraid of death!
RAFI
By Allah, I am afraid of death, and the man who fears not death
is a dullard and a fool! Are we still making speeches in full Divan
to the admiration of the by-standers? Must we pose even now!
If you hate me for fearing death, go your way and leave this coward.
Ah, no, no, do not leave me, O Pervaneh! Forgive me that I am what I am.
I have not unsaid my promise. I will die with you. I will die!
I will endure the tortures that are thrice as terrible as death,
the tortures that parch my mouth with fear.
PERVANEH
Shame on you, weak and shivering lover! What is pain for us?
RAFI
You do not see--you do not see! Look at your hands, they shall be torn--
ah, I cannot speak of it. I shall see your blood flow like wine
from a white fountain drop by drop till you have painted the carpet
of execution all red lilies.
PERVANEH
Ah--but will not even your poor love flow deep when I set
that crimson seal upon the story of our lives!
RAFI
Alas, you are still dreaming: you are still blind with exaltation:
your speech is a metaphor. You do not see, you have never heard
the high, thin shriek of the tortured, you have not seen the shape
of their bodies when they are cast into the ditch. Come near, Pervaneh.
Do you know what they will do to you? Come near: I cannot say it aloud.
(PERVANEH approaches.) Ah, I dare not tell you...I dare not tell you!
PERVANEH
Tell me, plain and clear.
RAFI
(Whispers in PERVANEH's ear)...
PERVANEH
(Covering her face with her hands) Ah, God--they will not do that!
No, no; they will not do that to me.
RAFI
Pitilessly.
PERVANEH
(Wildly) They will do that!--Ah, the shame of it! They will do that--
Ah the pain of it! I see! I feel! I hear! O save me, Rafi!
RAFI
Alas! Why did I tell you this?
PERVANEH
It is beyond endurance: it is foul: my veins will burst at the very thought.
I am between a shame and a shame and there is no escape....But at least
they shall not do this to you, Rafi. Hush...talk low: the soldiers
must not hear. (Glancing at the GUARDs and whispering low)
Will you die here between my hands, instantly, and with no pain?
RAFI
(In a hushed voice) Quickly! How can you do it? We are guarded--
have you a knife?
PERVANEH
My hands will be cunning round your neck, beloved. Did I not say you
should die between my hands?
RAFI
Be quick: be quiet: I will cast back my head.
A GUARD
(Thrusting PERVANEH back with his drawn sword as she lays her hands
on her lover's neck) Back, in the Caliph's name!
RAFI
(To PERVANEH) Run in upon his sword....
PERVANEH
(Shrinking away from the GUARD's sword) I cannot!
RAFI
Quick--quick! Fall on the sword and save all shame.
PERVANEH
My breast, my breast: I am afraid...(Prostrate on the ground)
I am utterly shamed--I have missed your death and mine.
RAFI
You have flinched.
PERVANEH
The point was on my breast, and it might have been all ended
for you and me.
RAFI
You have been afraid.
PERVANEH
It would have driven to my heart. Ah, the woman that I am!
RAFI
It is so small a thing, a pricking of the steel.
PERVANEH
Ah!--it is a little thing, you say? It is like ice, so sharp and cold.
I am a vile coward.
RAFI
We are both cowards, you and I. The sunlight changes on the wall
from white to gold. It is evening. Our time has come.
Shall we choose life? Shall we choose the sky and the sea,
the mountains, the rivers and the plains? Shall we choose
the flowers and the bees, and all the birds of heaven?
Shall we choose laughter and tears, sorrow and desire,
speech and silence, and the shout of the man behind the hill?
PERVANEH
Ah, empty, empty without your heart! (She weeps.)
RAFI
Empty as death, Pervaneh, empty as death?
PERVANEH
The wall reddens: the last minute has come: we must choose.
RAFI
Choose for me: I follow. Did I talk of life? My heart is breaking
for desire of you. If you bid me depart I will not live without you.
Choose for me--and choose well. Phantoms of pain! Let me but have you
in my arms, and one day of love shall widen into eternity.
Who knows? The earth may crack to-night, or the sun stay down for ever
in his grave. Who knows--tomorrow--God will begin and finish the judgment
of the world--and when it is all over find you sleeping in my arms?
PERVANEH
(Rising slowly to her feet and laying her hands on the shoulders
of her lover): Oh, let us die! Not for my dishonour, Rafi.
What is my dishonour to me or to you, beloved, or the shame
of a girl's virginity to him who made the sea? This clay of mine
is fair enough, I think, but God hath cast it in the common mould.
O lover, lover, I would walk beneath the walls and sell my body
to the gipsy and the Jew ere you should cry "I am hungry"
or "I am cold."
RAFI
Die for love of me--for a day and a night of love!
PERVANEH
I die for love of you, Rafi! Behold, the Spirit grows bright around you:
you are one with the Eternal Lover, the Friend of the World.
His spirit flashes in thine eyes and hovers round thy lips:
thy body is all fire!
RAFI
Comfort me, comfort me! I do not understand thy dreams.
PERVANEH
(Her arms stiffening in ecstasy) The splendour pours from the window--
the spirits in red and gold. Death with thee, O lover, death for thee,
death to attain thee, O lover--and then the garden--then the fountain--
then the walking side by side.
RAFI
O my sweet life, O my sweet life--must this mad dreaming end thee?
PERVANEH
Sweet life--we die for thy sweetness, O Lord of the Garden of Peace.
Come, love, and die for the fire that beats within us, for the air
that blows around us, for the mountains of our country and the wind
among their pines you and I accept torture and confront our end.
We are in the service of the World. The voice of the rolling deep
is shouting: "Suffer that my waves may moan." The company of the stars
sing out: "Be brave that we may shine." The spirits of children
not yet born whisper as they crowd around us: "Endure that we may conquer."
RAFI
Pervaneh, Pervaneh!
PERVANEH
Hark! Hark!--down through the spheres--the Trumpeter of Immortality!
"Die, lest I be shamed, lovers. Die, lest I be shamed!"
RAFI
Die then, Pervaneh, for thy great reasons. Me no ecstasy can help
through the hours of pain. I die for love alone.
HERALD
(Entering) The Caliph demands your choice.
RAFI
Death!
HASSAN
(Bursting in) No, no. O God!
ISHAK
They have chosen too well.
(Exit HERALD. PERVANEH is still in ecstasy when the curtain falls.)
END OF ACT IV
ACT V
SCENE I
Towards the sunset of the next day. The CALIPH's garden (ACT III, SCENE I)
once more.
(Enter the CALIPH with ATTENDANTS as HASSAN comes from his pavilion.)
CALIPH
We were coming to your door to seek you, Hassan, but you anticipated
the knock of doubt by the shock of appearance. Why have you left
your house before the nightingale? Will you too sing to the dawning moon?
If so--we have come to hear.
HASSAN
Oh, Master of the World--the hour of the nightingale has not yet come.
I have sought thee all day, O Master, and could not find thee.
Thou didst hold the Divan--thou wast hunting--thou wast asleep--
thou wast at dinner--and now the hour is near, O Master of the World--
but not yet come.
CALIPH
What hour?
HASSAN
The hour of the nightingale: the hour when sun and moon are weighed
in the silver scales of heaven: and thy scale of justice moves downward
with the sun.
CALIPH
Surely thy head is full of fancies and thy mood perverse. I cannot grasp
the shadow of thy meaning.
HASSAN
(Throwing himself at the CALIPH's feet) O Master of the World, have mercy
on Pervaneh and Rafi!
CALIPH
What--those two? Let them have mercy on themselves. They have chosen
death as I am told. The woman has paid me the compliment of preferring
torture with her Rafi to a marriage with myself. They have had a pleasant
day together. Exquisite food was placed before them and the surveillance
was discreet. They will now pass a less pleasant evening.
HASSAN
Let not the woman be tortured: have mercy on the woman.
CALIPH
Rise you fantastic supplicant. Do you dare ask mercy for these
insolent and dangerous folk whose life was in their own hands--
who have themselves pulled down the cord of the rat-trap of destruction?
HASSAN
Had you but heard them--had you but watched as I did while they made
that awful choice, you would have forgotten expediency, justice,
revenge, and listened only to the appeal of the anguish of their souls!
CALIPH
I doubt it!
HASSAN
They chose so well! They are so young. So terribly in love.
I have not slept, I have not eaten, Master! I take no pleasure
in my house and garden. I see blood on my walls, blood on my carpet,
blood in the fountain, blood in the sky!
CALIPH
Well, well, I will leave you to these agreeable delusions.
Abu Nawas has found me a young Kurdish girl who can dance
with one leg round her neck, and knows by heart the song of Alexander.
I perceive you will be no fit companion for an evening's sport.
HASSAN
It is only for the torture I speak: it is only for the woman I implore.
Say but one word: the sun will set so soon.
CALIPH
(Angrily) If thou and Ishak, and Jafar and the Governors
of all the provinces were prostrate with supplication before me,
I would not spare her one caress of Masrur's black hand.
HASSAN
(Springing to his feet and making at the CALIPH) Hideous tyrant,
torturer from Hell!
CALIPH
(Coolly, as GUARDS seize HASSAN) You surprise me. Since when
have confectioners become so tigerish in their deportment?
HASSAN
(Terrfied) What have I said! What have I done!
CALIPH
There speaks the old confectioner again.
HASSAN
I am not ashamed to be a confectioner, but I am ashamed to be a coward.
CALIPH
Do not despair, good Hassan. You would not take my warning:
you have left the Garden of Art for the Palace of Action:
you have troubled your head with the tyranny of princes,
and the wind of complication is blowing through your shirt.
You will forfeit your house and be banished from the Garden,
for you are not fit to be the friend of kings. But for the
rest, since you did me great service the other night, go in peace,
and all the confectionery of the Palace will be ordered at your shop.
HASSAN
Master, for this mercy, I thank you humbly.
CALIPH
For nothing--for nothing. I make allowance for the purple thread
of madness woven in the camel-cloth of your character.
I know your head is affected by a caloric afternoon.
Indeed, I sympathise with the interest you have shown as to the fate
of Pervaneh and Rafi, and as a mark of favour I offer you a place
among the spectators of their execution.
HASSAN
Ah, no, no!--that I could never bear to see!
CALIPH
Moreover, as a special token of my esteem, I will not send you
to the execution--I will bring the execution here, and have it held
in your honour. You dreamt that your walls were sweating blood.
I will fulfil the prophecy implied and make the dream come true.
HASSAN
I shall never sleep again!
CALIPH
(To ATTENDANT) Take my ring; go to the postern gate,
intercept the procession of Protracted Death, and bid Masrur
bring his prisoners to this pavilion and slay them on the carpet
he shall find within the walls.
HASSAN
Master! Master! Is it not enough? I must go back to my trade
and the filth of the Bazaar: I must be a poor man again
and the fool of poor men. "Look at Hassan," men will say,
"he has had his day of greatness: look at that greasy person:
he has been clothed in gold: let us therefore go and insult
the man who was once the Caliph's friend: let us draw
moral lessons from him on the mutability of human affairs."
But I, disregarding their jeers and insolent compassion,
wrapping my body in my cloak and my soul in contemplation,
would have remembered my day of pride, this Garden of Great Peace,
this Fountain of Charm, this Pavilion of Beatitude:
I would have recollected that I once had talked with Poets
of the art of poetry, and owned slaves as pretty as their names.
Preserve, preserve for me, O Master of the World, this palmgrove
of memory in the desert of my affliction. Defile not
this happy place with blood. Let not the trees that heard thee
but yesterday call me Friend bow their heads beneath the wind of anguish:
let not the threshold which I have crossed blossom out with blood!
Spare me, spare me from hearing that which will haunt me for ever
and ever--the moan of that white woman!
CALIPH
(To GUARDS) Do not release him till the end. See that he keeps his eyes
well opened, and feasts them to the fill.
(Exit CALIPH and train.)
(The song of the MUEZZIN is heard, "La Allah illa Allah," etc.)
HASSAN
The sun has set. Guards, O Guards! (No answer) It is the hour of prayer,
do you not pray? I have still a little treasure. (No answer from the GUARDS)
Are you dumb? (GUARDS nod) But why are you not deaf?
(GUARDS point to their tongues) Ah--your tongues have been torn out!
(GUARD points to window of the pavilion)
What do you point at?... Ah, Yasmin!
YASMIN
I have seen and heard behind the lattice. Hassan has fallen from power
and favour.
HASSAN
(Crazily) Ah, good, very good, surpassing good! You are at the window--
I am in the street. This is a reflection of that. As swans go double
in a river, so do events come drifting down our lives. Again, again!
Bow down thy head, O burning bright! for one night or the other
night
Will come the gardener in white, and gathered flowers are dead,
Yasmin!
Come now, a sweet lie first, Yasmin: sing a little how you love me.
Show me your beauty limb by limb--then bring, ah, bring your new lover--
mock my moon-touched verses and call me the fool, the old fool,
the weary fool I am.
YASMIN
I will not yet call Hassan a fool. Hassan has fallen from power,
but he need not fall from riches. The Palace Confectioner Hassan,
may still become the richest merchant in Bagdad.
HASSAN
Thou harlot, thou harlot, thou harlot!
YASMIN
Why art thou angry? In what have I insulted thee?
HASSAN
Oh, if it were thou about to suffer! If it were thou!
YASMIN
(Staring across the garden and forgetting HASSAN) At last, at last!--
the Procession of Protracted Death! I shall see it all!
(A deep red afterglow illumines the back of the garden.
Across the garden towards the door of the pavilion moves
in black silhouettes the Procession of Protracted Death,
of which the order is this:)
MASRUR, naked, with his scimitar.
Four assistant torturers in black holding steel implements.
Two men in armour bearing a lighted brazier slung between them on a pole.
Two men bearing a monstrous wheel.
Four men carrying the rack.
A man with a hammer and a whip.
PERVANEH and RAFI, half naked, pulling a cart that bears their coffins:
their legs drag great chains.
Behind each of them walks a soldier with uplifted sword.
MASRUR knocks at the door of the Pavilion: the SLAVES open
and flee in terror at the sight. The light of the brazier
glows through the window. The SOLDIERS who guard PERVANEH and RAFI
unhook the chains that chain them to the cart, and placing their
hands on the necks of the prisoners push them in. The four SLAVES of the
house then appear under the guidance of the man with the whip
and lift in the coffins. Lastly, HASSAN is taken by his two GUARDS
and forced to enter. The stage grows absolutely dark, save for
the shining of the light from the windows. In the silence rises
the splashing of the fountain and the whirring and whirling of a wheel.
The sounds blend and grow unendurably insistent, and with them music
begins to play softly. A cry of pain is half smothered by the violins.
At last the silver light of the moon floods the garden.
HASSAN, thrust forth by his GUARDS, appears at the door of the pavilion.
His face is white and haggard: he totters a few steps and finally falls
in a faint in the shadow of the fountain. The coffins are brought out,
nailed down, and placed in a cart.
(The SOLDIERS pull the cart in place of the prisoners, and what remains
of the procession departs in reverse order. MASRUR only has lingered
by the door. YASMIN is clutching at his arm.)
YASMIN
Masrur--thou dark Masrur.
MASRUR
Allah--the woman.
YASMIN
How you smell of blood.
MASRUR
And you of roses.
YASMIN
I laughed to see them writhe--I laughed, I laughed,
as I watched behind the curtain. Why did you drink his veins?
MASRUR
A vow.
YASMIN
Will you not drink mine also?
MASRUR
Shall I put my arms around you?
YASMIN
Your arms are walls of black and shining stone.
Your breast is the castle of the night.
MASRUR
Little white moth, I will crush you to my heart.
YASMIN
(With a sudden cry of terror, struggling from his embrace a moment after)
Ah, let me go. Do you hear them?... Do you hear them?...
MASRUR
What is there to hear but the noises of the night?
YASMIN
(Springing away) The flowers are talking...the garden is alive...
(She falls.)
MASRUR
(Stooping the carry her) She loves blood and is frightened of the moon.
She is smooth and white, I will take her home.
(Enter ISHAK searching for HASSAN.)
ISHAK
Hassan--where doth he lie? Hassan, O Hassan.
Thou hast broken that gentle heart, Haroun, and I have broken my lute:
I play no more for thee. Ah, why did they not tell me sooner--
I fear his reason may have fled before I find him:
he may be wandering in the streets to-night like Death,
and tearing at his eyes. Hassan, oh, Hassan!
It is he: he lies just as I first saw him: beneath a fountain,
face toward the moon. His life is rhyming like a song:
it harks back to the old refrain. Is life a mirror wherein
events show double?
HASSAN
(Half waking from his swoon) Swans that drift into the mist....
ISHAK
(Bending over him to raise him) Friend, I am glad to hear thy voice.
Rise, rise, thou art in a pitiable case.
HASSAN
(Faintly) Let me lie....This place is quiet, and the earth smells cool.
May I never rise till they lift me aboard my coffin,
and I'll go a sailing down the river and out to sea.
ISHAK
You are alive--no one will hurt you: you hold to your reason
and fight despair.
HASSAN
And in that sea are no red fish....
ISHAK
Come: rise: be brave: I know you have suffered.
HASSAN
She was brave. Ah, her hands, her hands!
ISHAK
Do not tell me that tale.
HASSAN
You are a poet. They cut off her lover's head
and poured blood upon her eyes!
ISHAK
Be silent. You are full of devils. I tell you, it is not true.
Stop dreaming: look into my eyes: listen!
(Bells are heard without the garden.)
You hear? The camels are being driven to the Gate of the Moon.
At midnight starts the great summer caravan for the cities
of the Far North East, divine Bokhara and happy Samarkand.
It is a desert path as yellow as the bright sea-shore:
therefore the Pilgrims call it The Golden Journey.
HASSAN
And what of that to you or me, your Golden Journey to Samarkand?
ISHAK
I am leaving this city of slaves, this Bagdad of fornication.
I have broken my lute and will write no more qasidahs in praise of
the generosity of kings. I will try the barren road, and listen
for the voice of the emptiness of earth. And you shall walk beside me.
HASSAN
I?
ISHAK
Rise, and confide to me once more the direction of your way.
HASSAN
(Rising with ISHAK's aid) Why save me from a death desired?
What am I to you or to any man living? Why would you force me
like a fate to live?
ISHAK
Because I am your friend, and need you.
HASSAN
Oh, Ishak, singer of songs!
ISHAK
Prepare for travel.
HASSAN
I have no possessions.
ISHAK
O pilgrim! O true pilgrim! I have dinars of gold:
we will furnish ourselves at the gate, and change
these silks of indolence for the camel-hair of toil.
But have you not one thing in your house to take--
no one single thing?
HASSAN
(With a great shudder) Within that door--nothing.
But I have one old carpet that still lies in my shop.
Its gentle flowers the negro has not defiled.
And yet I dare not seek it.
ISHAK
I will bring it you. You shall stretch it out upon the desert
when you say your evening prayer, and it will be a little meadow
in the waste of sand.
HASSAN
(Seizing ISHAK on a sudden panic) Keep close to me: do not leave me!
The night is growing wild!
ISHAK
Hold to your reason! It is all stars and moon and crystal peace.
HASSAN
The trees are moving without a wind...the flowers are talking...
the stars are growing bigger....
ISHAK
Be calm, there is nothing.
(The fountain runs red.)
HASSAN
The fountain--the fountain!
ISHAK
Oh! alas! it is pouring blood! Come away.
HASSAN
The Garden is alive!
ISHAK
Come away: it is haunted! Come away: come away! Follow the bells!
(Exeunt in terror.)
(The GHOST of the Artist of the Fountain rises from the fountain itself
in pale Byzantine robes.)
FOUNTAIN GHOST
The garden to the ghosts. Come forth, new brother and new sister.
Come forth while enough of earth's heavy influence remains upon you--
to speak and to be seen. Come forth, and those who are past
shall dance with those who are to come.
GHOST OF RAFI
(With the voice of RAFI, the clothes of RAFI, the broken fetters
of RAFI, but pale...as death) We are here, O Shadow of the Fountain.
FOUNTAIN GHOST
Welcome, thou and thy white lady to these...haunts.
Wander at will. I have scared away the sons of flesh.
GHOST OF RAFI
How were they scared, those two?
FOUNTAIN GHOST
When the water turned from white to red their faces turned
from red to white. They ran!
GHOST HIDDEN IN THE TREES
Ha! ha!
GHOST OF PERVANEH
Tell us, O Man of the Fountain, what shall we do?
FOUNTAIN GHOST
Nothing: you are dead.
GHOST OF PERVANEH
Shall we stay in this garden and be lovers still,
and fly in the air and flit among the leaves?
FOUNTAIN GHOST
As long as you remember what you suffered,
you will stay near the house where your blood was shed.
GHOST OF PERVANEH
We will remember that ten thousand years.
FOUNTAIN GHOST
You have forgotten that you are a Spirit.
The memories of the dead are thinner than their dreams.
GHOST OF PERVANEH
But you stay here, by the fountain.
FOUNTAIN GHOST
I created the fountain: what have you created in the world?
GHOST OF PERVANEH
Nothing but the story of our lives.
FOUNTAIN GHOST
That will not save you. You were spiritual even in life.
I see it by the great shadows of your eyes.
But I cared only for the earth. I loved the veins of the leaves,
the shapes of crawling beasts, the puddle in the road,
the feel of wood and stone. I knew the shapes of things so well
that my sculpture was the best in the world. Therefore my spirit
is still heavy with memories of earth and I stay in the world I love.
Do I desire to see the back of the moon?
GHOST OF PERVANEH
May not we stay also? May I not touch the shadow of his lips
and hear the whisper of his love? Shall we be driven from here,
O Man of the fountain?
FOUNTAIN GHOST
How do I know? Can I foresee?
GHOST OF PERVANEH
Thou, too dost not foresee. But what of Paradise, what of Infinity--
what of the stars, and what of us?
FOUNTAIN GHOST
I know no more than you.
GHOST OF PERVANEH
Is the secret secret still, and this existence darker than the last?
FOUNTAIN GHOST
Didst thou hope for a revelation? Why should the dead be wiser
than the living? The dead know only this--that it was better to be alive.
GHOST OF PERVANEH
But we shall feel no more pain--Oh, no more pain, Rafi!
FOUNTAIN GHOST
But you will feel so cold.
GHOST OF PERVANEH
With the fire of love within us?
FOUNTAIN GHOST
You will forget when the wind blows.
GHOST OF PERVANEH
Forget! Rafi, Rafi, shall we forget, Rafi?
GHOST OF RAFI
(In a thin voice like an echo)
Forget...Rafi...
FOUNTAIN GHOST
You will forget, when the great wind blows you asunder
and you are borne on it with ten million others like drops
on a wave of air.
GHOST OF PERVANEH
There is a faith in me that tells I shall not forget my lover
though God forget the world. And where will the wind take us?
FOUNTAIN GHOST
What do I know, or they? I only know it rushes.
GHOST OF PERVANEH
How do you know about the wind?
FOUNTAIN GHOST
Because it blows through the garden and drives the souls together.
GHOST OF PERVANEH
What souls?
FOUNTAIN GHOST
The souls of the unborn children who live in the flowers.
GHOST OF PERVANEH
And how do you know about the passage of ten million souls?
FOUNTAIN GHOST
They pass like a comet across the midnight skies.
GHOST OF PERVANEH
Phantoms shall not make me fear. But what of Justice and Punishment
and Reason and Desire? What of the Lover in the Garden of Peace?
FOUNTAIN GHOST
Ask of the wind.
GHOST OF PERVANEH
I shall be answered: I know that in the end I shall find the Lover
in the Garden of Peace.
VOICES
And what of Life?
GHOST OF PERVANEH
Who asks, What of Life?
FOUNTAIN GHOST
The spirits of those who will soon be born.
VOICES
We have left our flowers. We know we shall soon be born.
What of Life, O dead?
GHOST OF PERVANEH
(With a great cry) Why, Life...is sweet, my children!
(The leaves of the trees begin to rustle.)
FOUNTAIN GHOST
Listen to the tress.
GHOST OF PERVANEH
Is it coming?
FOUNTAIN GHOST
It is the wind. I must go down into the earth.
(The FOUNTAIN GHOST vanishes.)
GHOST OF PERVANEH
Ah, I am cold--I am cold--beloved!
GHOST OF RAFI
(Scarce visible and very faint) Cold...cold.
GHOST OF PERVANEH
Speak to me, speak to me, Rafi.
GHOST OF RAFI
Rafi--Rafi--who was Rafi?
GHOST OF PERVANEH
Speak to thy love--thy love--thy love.
GHOST OF RAFI
Cold...cold...cold.
(The wind sweeps the GHOSTS out of the garden,
seeming also to ring more wildly the bells of the Caravan.)
SCENE II
At the Gate of the Moon, Bagdad. Blazing moonlight.
MERCHANTS, CAMEL-DRIVERS and their beasts, PILGRIMS, JEWS, WOMEN,
all manner of people. By the barred gate stands the WATCHMAN
with a great key. Among the pilgrims, HASSAN and ISHAK
in the robes of pilgrims.
THE MERCHANTS
(Together)
Away, for we are ready to a man!
Our camels sniff the evening and are glad.
Lead on, O Master of the Caravan,
Lead on the Merchant-Princes of Bagdad.
THE CHIEF DRAPER
Have me not Indian carpets dark as wine,
Turbans and sashes, gowns and bows and veils,
And broideries of intricate design,
And printed hangings in enormous bales?
THE CHIEF GROCER
We have rose-candy, we have spikenard,
Mastic and terebinth and oil and spice,
And such sweet jams meticulously jarred
As God's Own Prophet eats in Paradise.
THE PRINCIPAL JEWS:
And we have manuscripts in peacock styles
By Ali of Damascus: we have swords
Engraved with storks and apes and crocodiles,
And heavy beaten necklaces for lords.
THE MASTER OF THE CARAVAN
But you are nothing but a lot of Jews
PRINCIPAL JEW
Sir, even dogs have daylight, and we pay.
MASTER OF THE CARAVAN
But who are ye in rags and rotten shoes,
You dirty-bearded, blocking up the way?
ISHAK
We are the Pilgrims, master; we shall go
Always a little further; it may be
Beyond that last blue mountain barred with snow
Across that angry or that glimmering sea,
White on a throne or guarded in a cave
There lies a prophet who can understand
Why men were born: but surely we are brave,
Who take the Golden Road to Samarkand.
THE CHIEF MERCHANTS
We gnaw the nail of hurry. Master, away!
ONE OF THE WOMEN
O turn your eyes to where your children stand.
Is not Bagdad the beautiful? O, stay!
MERCHANTS
(In chorus)
We take the Golden Road to Samarkand.
AN OLD MAN
Have you not girls and garlands in your homes?
Eunuchs and Syrian boys at your command?
Seek not excess: God hateth him who roams!
MERCHANTS
(In chorus)
We take the Golden Road to Samarkand.
HASSAN
Sweet to ride forth at evening from the wells
When shadows pass gigantic on the sand,
And softly through the silence beat the bells
Along the Golden Road to Samarkand.
ISHAK
We travel not for trafficking alone;
By hotter winds our fiery hearts are fanned:
For lust of knowing what should not be known,
We take the Golden Road to Samarkand.
MASTER OF THE CARAVAN
Open the gate, O watchman of the night!
THE WATCHMAN
Ho, travellers, I open. For what land
Leave you the dim-moon city of delight?
MERCHANTS
(With a shout)
We take the Golden Road to Samarkand!
(The CARAVAN passes through the gate.)
WATCHMAN
(Consoling the women)
What would ye, ladies? It was ever thus.
Men are unwise and curiously planned.
A WOMAN
They have their dreams, and do not think of us.
(The WATCHMAN closes the gate.)
VOICES OF THE CARAVAN
(In the distance singing)
We take the Golden Road to Samarkand.
CURTAIN
THE END
End of The Project Gutenberg Etext of Hassan: The Story of Hassan
of Baghdad and How He Came to Make the Golden Journey to Samarkand
by James Elroy Flecker
|