summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--.gitattributes3
-rw-r--r--38278-8.txt13632
-rw-r--r--38278-8.zipbin0 -> 279309 bytes
-rw-r--r--LICENSE.txt11
-rw-r--r--README.md2
5 files changed, 13648 insertions, 0 deletions
diff --git a/.gitattributes b/.gitattributes
new file mode 100644
index 0000000..6833f05
--- /dev/null
+++ b/.gitattributes
@@ -0,0 +1,3 @@
+* text=auto
+*.txt text
+*.md text
diff --git a/38278-8.txt b/38278-8.txt
new file mode 100644
index 0000000..dba3336
--- /dev/null
+++ b/38278-8.txt
@@ -0,0 +1,13632 @@
+Project Gutenberg's Talvi-iltain tarinoita 1, by Zacharias Topelius
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+
+Title: Talvi-iltain tarinoita 1
+ Kuninkaan hansikas. Linnaisten kartanon viheriä kamari.
+
+Author: Zacharias Topelius
+
+Translator: Ilmari Jäämaa
+
+Release Date: December 21, 2011 [EBook #38278]
+
+Language: Finnish
+
+Character set encoding: ISO-8859-1
+
+*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TALVI-ILTAIN TARINOITA 1 ***
+
+
+
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+
+
+
+
+
+TALVI-ILTAIN TARINOITA 1
+
+Kuninkaan hansikas. Linnaisten kartanon viheriä kamari.
+
+
+Kirj.
+
+Z. TOPELIUS
+
+
+Suom. Ilmari Jäämaa
+
+
+Ilmestynyt ensimmäisen kerran
+Porvoossa WSOY:n kustantamana v. 1909.
+
+
+
+
+SISÄLLYS:
+
+
+KUNINKAAN HANSIKAS:
+
+ Kustaa III:n muistosta Suomessa.
+ 1. Helsinki: Suursaari.
+ 2. Suursaaren taistelun jälkeen.
+ 3. Savon erämaat.
+ 4. Rautasaari.
+ 5. Armollinen rouva.
+ 6. Valtakunnan rajalla.
+ 7. Ensi rakkaus.
+ 8. Kamarineuvos Sivert.
+ 9. Savonlinna.
+ 10. Ensimmäinen ruutisuoni räjähtämäisillään.
+ 11. Korkeakoski. -- Kymi.
+ 12. Lennart Croneld ja hänen isoisänsä isä.
+ 13. Korpraali Turkki.
+ 14. Anjala.
+ 15. Kymenkartanon kalastajamökki.
+ 16. Kuninkaan hansikas.
+ 17. Jälkeenpäin.
+
+LINNAISTEN KARTANON VIHERIÄ KAMARI:
+
+ 1. Littowit.
+ 2. Asessori Jaakko von Littowista.
+ 3. Syrjäkosken Winterloo.
+ 4. Luistinretki.
+ 5. Ringa neidin seikkailu.
+ 6. Arkkitehti.
+ 7. Muudan seikkailu ja kaksi kosintaa.
+ 8. Hovimestarin kertomus.
+ 9. Viheriä kamari.
+ 10. Kummittelua.
+ 11. Herrallemme tehty tunnustus.
+ 12. Väsymätön kosija.
+ 13. Valinta.
+ 14. Miljoona.
+ 15. Jaromir Borotinin linnassa.
+ 16. Talvinen retki.
+ 17. Waterloon taistelu.
+ 18. Waterloosta paluu.
+ 19. Aallotar ja kysymys.
+ 20. Viimeinen ilta Linnaisissa.
+ 21. Kiusaus.
+ 22. Yöllisiä vieraita.
+ 23. Kohtalottaren uhri.
+ 24. Viheriän kamarin kummitus.
+ 25. Winterloo, Kaarle-Szistovo-Littow ja Viheriä kamari.
+ 26. Kaksikymmentä vuotta myöhemmin.
+
+Viiteselitykset.
+
+
+
+
+
+
+KUNINKAAN HANSIKAS
+
+Historiallinen kertomus Kustaa III:n ajalta
+
+
+
+
+1. KUSTAA IIII:N MUISTOSTA SUOMESSA.
+
+
+Siihen aikaan, jolloin Regnérin "ensimmäiset alkeet" sisälsivät
+suunnilleen kaiken sen historiallisen tiedon, mitä suomalaisen
+koulupojan arveltiin tarvitsevan oppia, ja ennenkuin vielä Ekelund
+vainajan tarinoita alettiin käyttää makupaloina, joilla poikia
+houkuteltiin mieltymään karvaaseen luettavaansa, oli meillä nuorilla
+kaikenlaisia kummallisia ajatuksia menneistä ajoista. Historia oli
+mielestämme suuri, vanha, tomuinen kaappi laatikkoineen ja
+laudakkoineen, jotka oli liimattu aivan täyteen nimiä tai vuosilukuja
+ja joille oli määrättyyn järjestykseen asetettu kuninkaiksi,
+keisareiksi, paaveiksi tai sulttaaneiksi nimitettyjä posliiniukkoja.
+Niillä ukoilla, joita muuten maalailtiin mustiksi ja valkoisiksi miten
+milloinkin sattui, ei mielestämme ollut mitään muuta tehtävää, kuin
+sotia keskenään ja siten solmia rauha sekä siirtyä hiukan sijaltaan
+hyllyllä. Mutta koska tuo kaikki oli vaivalloista muistaa ja
+unohtaminen tuotti vain patukkaa, niin emme ymmärtäneet, hyödyttivätkö
+nuo historian kuningasten teot oikeastaan muuta, kuin että hankkivat
+meille lukemista vastuksiksemme. Mielestämme oli jokseenkin tarpeetonta
+temmeltää noin jälkeentulevien kiusaksi, ja meidän puolestamme olisi
+kyllä saatu sulkea tuo vanha kaappi, panna se johonkin nurkkaan ja
+antaa posliinikuninkaitten parhaan kykynsä mukaan tapella tomuisista
+hyllyistään.
+
+Luulen voivani sivuuttaa sen ajan, joka sitten seurasi Fryxellin
+kertomusten ensi osan mukana, ja senkin, joka myöhemmin tuli tuoden
+seurassaan Ruotsin muistelmakirjallisuuden. "Ensimmäisten alkeiden"
+aikaiset oppilaat alkoivat silloin vähitellen käsittää, että tuossa
+vanhassa kaapissa oli muutakin kuin vain posliiniukkoja, vuosilukuja ja
+nimiä -- että niiden takana seisoi kärsivien, kukoistavien tai
+kuihtuvien kansojen syviä, sankkoja rivejä, iäti kuohuvia intohimoja,
+ääretön määrä ihmissydämiä, jotka nyt ovat lakanneet lyömästä, mutta
+jotka elämän lyhyinä hetkinä ovat kuten meidänkin sydämemme sykkineet
+surua ja iloa, rakkautta ja vihaa, voitonriemua ja epätoivoa --
+kaipaavia, taistelevia, vertavuotavia sydämiä, jotka, kuten
+koralliriuttojen työpajat, lukemattomina ja nimettöminä olivat
+rakentaneet niitä korokkeita, joilla posliiniukot seisoivat ylhäisessä
+asemassaan laudakoillansa. Saatiinpa vielä vähäinen aavistus siitäkin,
+ettei kaappi ollut alhaalla asuvien puusepänoppipoikain kyhäämä, vaan
+suuren Mestaripuusepän teos, hänen, joka oli tehnyt laudakot omaa
+erityistä tarkoitustaan varten ja antanut työmiestensä, kansojen,
+valmistaa seinälaudat sellaisiksi, että ne liittyivät kokonaisuudeksi
+ja muodostivat hänelle tarpeellisen huonekalun maailmankamariin.
+
+En tiedä, onko tuo tuiki ymmärtäväinen, tuiki kuiva ja omasta
+mielestään syvälti arvosteleva, mutta todellisuudessa varsin usein
+pintapuolinen historianluettelo vaikuttanut kaikissa samalla tavoin
+ihan päinvastaista, kuin mitä sillä tarkoitetaan, tai erityisen
+taipumuksen historian lyyrilliseen osaan. Ilmeisesti oli minun
+kiittäminen Fantia ja Regnériä, mainitsemattakaan muita myöhempiä
+korkea-arvoisia tuttavuuksia, auttamattomasta mieltymyksestäni
+Ruotsin historian runoilijoihin: ihantelevaan Olaus Magnukseen,
+jättiläishaaveilijaan Olavi Rudbeckiin, suurpäähän, ja edelleen
+helläluontoiseen, laajaperäiseen Daliniin, syvämietteiseen,
+leimahtavaan Geijeriin. Minusta on tuntunut, kuin olisivat nuo niin
+helposti ihastuvat ja sentähden helposti erehtyvät runoilijat kuitenkin
+paljon etevämmät oppineita, varovaisia ja turhantarkkoja veljiänsä
+siinä, että he tuntevat ihmiskunnan suuren sydämen sykkivän
+aikakausissa. Mieleeni muistuu vielä tuo vanha kaappi. Ei siinä ole
+luullakseni kylliksi, että tunnetaan seinät, laudakot ja kuvat; täytyy
+myöskin tuntea tarvepuut, kirveet, sahat, höylät, naulat ja liimapannu.
+Sydämen tunnustamaton oikeus se kuitenkin aina äärimmäisenä vallitsee
+tapauksia ja luonteita, pystyttää päämääriä ja on historian ikuisena
+eteenpäin johtavana nuoruutena. Ellei sisäisiä voimia oteta lukuun, on
+Aleksanteri suuri vain taitava sotapäällikkö, Caesar kunnianhimoinen
+ylimys, Amiensin Pietari kavala munkki, Rikhard Leijonamieli kurja
+hallitsija, Wilhelm Teli taru, Orleansin Johanna mielipuoli haaveksija,
+Ludvig XI viisas valtias, Kustaa II Aadolf "Teiri-kuningas", Kaarle XI
+"ruununvouti", Kaarle XII "huimapäinen poikanulikka", Puolan jakaja
+Fredrik II koroitettu "ainoaksi" ja Kustaa III...
+
+Mutta hänestäpä juuri aioinkin puhua.
+
+Minulla oli vanha täti, joka ei ollut eilispäivän lapsia, sillä hän oli
+nähnyt päivän valon vuonna 1770 ja oli jo vakaantunut 22-vuotias tyttö
+ollessaan niissä naamiohuveissa, joissa Kustaa III ammuttiin. Hän oli
+viettänyt suurimman osan nuoruuttaan ylhäisessä perheessä Tukholmassa,
+ja muistot noilta hänen elämänsä loistoajoilta seurasivat häntä
+uskollisesti hänen vanhoilla päivilläänkin, jolloin hän unohti eiliset
+tapahtumat -- unohti niiden nimet, joiden seurassa hän joka päivä
+oleskeli, mutta kertoili Kustaa III:sta, hänen suurista, kauniista
+silmistään, hänen ruotsalaisesta kansallispuvustaan, niin elävästi kuin
+hän olisi vielä sinä päivänä seisonut hänen edessään. Hän ei sanonut
+häntä koskaan muuksi kuin _kuninkaaksi_; muita kuninkaita ei hänen
+mielestään ollut olemassakaan, eikä hän saanut päähänsä, ettei Suomi
+enää kuulunut Ruotsin vallan alle. Turhaa oli ruveta puhumaankaan
+siitä; hän pudisti vain lumivalkoista päätään ja sanoi suomeksi: "Vain
+joutavia, joutavia puhutte!"
+
+Häneltä, jonka mielestä nuo neljäkymmentä, viisikymmentä,
+kuusikymmentä, jopa lopulta seitsemänkinkymmentä vuotta jälkeen
+kolmannen Kustaan olivat kuin tyhjä, merkityksetön ajanjakso, jota ei
+kannattanut muistella, sain ensi piirteet mainitusta valtiaasta. Ja
+lapsen mielikuvitukseen heijastunut kuva kasvoi sitten ja sai
+värityksensä tuhansista muista pienistä, samaa aikaa koskevista
+muistelmista, sellaisten henkilöiden kertoelmista, jotka toisen tai
+kolmannen henkilön kautta olivat olleet senaikaisten tapausten ja
+etenkin kulkupuheiden yhteydessä.
+
+Sellaisia oli monta Suomen läntisissä rantakaupungeissa, jotka
+niin kauan olivat olleet säännöllisessä ja keskeytymättömässä
+liikeyhteydessä Tukholman kanssa ja jotka siinä määrin olivat
+koettaneet mukailla entistä pääkaupunkiaan, että vielä 1830- ja
+1840-luvulla Suomen kaupunkien porvarien kodit sekä suomalaisten
+tilanomistajien asunnot oli rakennettu ja sisustettu niin tarkoin kuin
+suinkin mahdollista ruotsalaisten mallien mukaisesti. En ollenkaan
+epäile, ettei samanlaisia ja vielä suoranaisempiakin muistoja olisi
+moninkin paikoin Ruotsissa vielä olemassa; mutta perimätieto on
+luonteeltaan sellainen, että se paraiten säilyttää muiston kaukaisista,
+jo aikoja sitten tapahtuneista seikoista. Ruotsilla ei ole mitään
+syvää, ylitsepääsemätöntä juopaa menneen ja nykyisen ajan välillä, ja
+siksi karkoittavat uudet muistot helpommin vanhat pois tieltään. Mutta
+Suomessa -- joka nyt on omalla ja, kuten toivomme, onnellisella ja
+lujalla pohjalla -- pysyvät vanhat Ruotsin muistot eleillä itsepäisesti
+kuin synti, suunnilleen samaten kuin norjalaiset Islannissa, ja
+puoleksi unheeseen joutunut sankaritaru on Porvoosta tavannut
+Sturlesoninsa -- _mutatis mutandis_, tarpeelliset muutokset tekemällä,
+kuten entisen rehtorini oli tapana sanoa verratessaan itseään Lykurgoon
+ja poikia sparttalaisiin.
+
+Muutamien askelien päässä toisistansa asui syntymäseudullani ihmisiä,
+jotka olivat kukkuroillaan Reuterholmin aikaisia myrkyllisiä valheita,
+juonia ja kiihkoilua, sekä toisia, Kustaa IV:n Adolfin hallitusaikana
+Tukholmassa kasvaneita, joihin sen ajan mielipiteet olivat imeytyneet
+kuin öljypisarat paperiin, joten siihen ei enää voida mitään muuta
+kirjoittaa. Siellä oli Bellmanin ylistäjiä, jotka olivat kuulleet tuon
+kansanrunoilijan laulavan "Gröna Lundissa", Lidnerin juomaveikkoja,
+Choraeuksen läheisiä ystäviä ja semmoisia, jotka, vuosisadan
+aamunkoitteessa olivat lauleskelleet yhdessä nuoren Valeriuksen kanssa.
+Siellä asui entinen Sofia Albertinan kamarineitsyt ja eräs sittemmin
+lasimestariksi kohonnut henkilö, jota väitettiin Anckarströmin
+äpäräpojaksi ja joka -- ikäänkuin osoittaakseen polveutuvansa
+villi-ihmisestä -- todellakin oli ollut päähenkilöitä Fersenin
+murhassa. Lyhyesti, ellei kokonaan tukkinut korviansa, sai kaikkialla,
+mihin vain tuli, kuulla ympärillään muistojen humun Kustaan
+aikakaudesta ja sitä seuraavista mainingeista; ja kun lisäksi äitini
+suku ainakin kolmessa tai neljässä polvessa oli lähettänyt nuoret
+tyttärensä Tukholmaan kasvatettaviksi ja isäni ja isoisäni, toinen
+maalari, toinen lääkäri, olivat kauan olleet siellä ajan virran
+pauhinassa, ei ollut ihmekään, että kaikki nämä niin monelta eri
+taholta saadut muistot sulivat yhteen lapselliseksi käsitykseksi
+kuluneesta ajasta ja sen keskuksesta Kustaa III:sta.
+
+Mutta miten eriskummallinen ja ristiriitainen kuva siitä syntyikään!
+Jos nyt kokoan kaikki nuo piirteet, -- joista, se otettakoon huomioon,
+ainoastaan jokunen osa oli välittömästi peräisin ylimyskuntaan
+kuuluvilta ja hovipiireistä, suurempi osa sitä vastoin keskiluokasta,
+vaikka kyllä helposti saattoikin huomata sen, mitä nyt säkillä
+kannettiin, ennen mahtuneen pussiin -- niin kuvailtiin Kustaa III:ta
+ihmisten muistelmissa 1820- ja 1830-luvulla -- siis "Murjaanin"
+mustasta tervasiveltimestä vapaana -- melkein näin:
+
+Ulkonäöltään oli hän mitä rakastettavin ja miellyttävin ihminen; hänen
+katseensa hurmasi, hänen puheensa ihastutti, hänen alentuvaisuutensa
+valloitti kaikkien sydämet, hänen hymyilynsä oli vastustamaton, eikä
+kukaan, jolle hän kerrankin oli suonut armollisen sanan tai vain kevyen
+nyökkäyksen, saattanut sitä koskaan eläissään unohtaa. Mutta samalla
+hän oli vinokasvoinen, ja sitä vikaa ei mikään vaatetustaito eikä
+hiustenkähertäjäin näppäryys voinut salata; hän käytti mustaa,
+valkoista ja punaista poskimaalia, naurettavaa näyttelijänpukua, ja
+koska hän oli ilveilijä kaikessa, oli hänen alentuvaisuutensakin
+paljasta teeskentelyä, hänen puheensa pelkkää petollisuutta, vieläpä
+hänen katseensakin alituista väijymistä ihmisten kietomiseksi ja
+pettämiseksi.
+
+Sen lisäksi hän oli, muuttaakseni hieman värien järjestystä,
+halpamielisin, tunnottomin kuningas ja ihminen, mistä Ruotsin historia
+tietää kertoa. Hänen siveellisyytensä oli niin kokonaan turmeltunut,
+että paheet, joita ei edes käy mainitseminen, jo hänen lapsuutensa
+päivinä olivat turmelleet hänen terveytensä, ja kun hän sen vuoksi ei
+voinut toivoa itselleen vallanperijää, alentui hän mitä häpeällisimpään
+petokseen vihityttämällä puolisonsa ja kuningattarensa tallimestari
+Munckin kanssa. Perintöruhtinas, sittemmin Kustaa IV Adolf oli siis
+äpärä, vieläpä -- suurin häpeä! -- kuninkaan omasta suostumuksesta.
+Kuningas vietti hoveineen mitä siveettömintä elämää ja laski mitä
+riettainta leikkiä, missä herra ja rouva Schröderheim -- eikä Bellman,
+jota Ruotsissa moisista häväistyksistä syytetään -- olivat
+päämestareina lähinnä kuningasta. Papit ja -- vieläpä enemmänkin! --
+uskonnon pyhimmät totuudet olivat alinomaa kuninkaan ja hovin julkean
+pilan esineinä. Kustaa III ei näet uskonut Jumalaan, järkeen, kunniaan
+eikä ihmisyyteen. Suomessa ei tiedetty, että hän oli myrkytyttänyt
+äitinsä, leskikuningattaren, mutta siitä oltiin vakuutettuja, että hän
+oli otattanut hengen mamseli Ramströmiltä, joka tiesi kuningattaren
+salaisesta vihkimisestä. Häntä ja hänen läheisimpiä seuralaisiaan
+syytettiin kaikenlaisista salamurhista. Hän oli samalla kertaa pelkuri
+ja itsevaltias, varas ja tuhlari. Ja samaten kuin hän yksityisessä
+elämässään oli mitä kunniattomin konna, oli hän kuninkaana mitä
+viekkain hirmuvaltias. Hänen hallituksensa varsinaisena perusteena oli
+köyhdyttää ylellisyydellään, teattereillaan, sodillaan ja verojen
+otolla kansaa, voidakseen sitten sitä helpommin sortaa sitä. Hän alkoi
+rakennuttaa Haagan holvia äärettömän suureksi valtion vankilaksi ja
+täytti maan paloviinalla turmellakseen kansaa. Hänen päämääränään
+oli kansalaisvapauden rajoittaminen ja täydellisen yksinvallan
+perustaminen. Toisinaan hän aikoi paeta ryöstettyine aarteineen maasta,
+toisinaan myydä osan valtakuntaa (Suomen?) saadakseen rahoja sotaan
+Ranskan jakobiineja vastaan. Ja lopuksi hän palkkasi imartelijoita
+kuuluttamaan hänen kunniaansa, samalla kuin isänmaan ystäviä alinomaa
+vainottiin myrkyllä ja väkipuukolla, vankeudella ja maanpaolla,
+mestauslavalla ja hirsipuulla.
+
+Olisipa luullut sellaisen kuninkaan ja sellaisen kuvan hänestä
+herättäneen kaikissa rehellisissä ihmisissä tällä puolen merta vain
+inhoa ja vihaa. Mutta mitä vielä! Ihme kyllä oli Kustaa III:n muisto
+tuosta kaikesta huolimatta useimmille hyvin rakas, moni sitä ihaili,
+muutamat jumaloivat. Oli kummallista kuulla, miten luontevan
+välinpitämättömästi noita mustia varjoja esitettiin, aivan kuin
+romaanikuvauksia, joista saa uskoa mitä haluaa. Niitä pidettiin vain
+tummana taustana, joka on taiteellisesti asetettu lisäämään kirkkaan
+päivänpaisteen vaikutusta. Sillä aurinkoa oli niinä aikoina
+Suomessakin. Kustaan päivien loisto heijasti häikäisten tännekin saakka
+ja vilkastutti omituisesti suomalaisen juroa luonnetta. Jokainen
+viisastelija saarnaili "Tyhmeliinin" [1] elämäkertaa, jokainen pikku
+mamseli osasi Spastaran[2] ulkoa. Ooppera "Kustaa Vaasa" [3] oli
+yleisenä puheenaiheena. Tapojen raakuus lauhtui, hyvinvointi eneni, ja
+myöhempäin sukupolvien mielestä nuo neljä- tai kuusitoista Kustaan
+ensimmäistä hallitusvuotta olivat mitä onnellisin ajanjakso. Kuningas
+oli monesti käynyt Suomessa, mutta mieskohtaisesti opittiin häntä
+tuntemaan oikeastaan vasta 1788-vuoden sodan aikana, ja silloin jäi
+hänestä rakas muisto kaikkien paitsi muutamien aatelisten sydämiin.
+Näitä harvoja lukuunottamatta, joiden vastenmielisyys ei kumminkaan
+ollut varsin syvälle juurtunut, piti koko maa aivan epäilemättä
+kuninkaan puolta sekä tuon onnettoman Anjalan liiton aikana että sen
+jälkeen. Loistavat urotyöt, vieläpä itse tappion kunniakin ja etenkin
+kuninkaan oma urhoollisuus Viipurissa ihastuttivat Suomea samaten kuin
+Ruotsiakin. Sanalla sanoen, tässä maassa, johon tosin ajan monet
+kiivaat intohimot olivat vaikuttaneet, mutta joka kuitenkin pohjaltaan
+pysyi suosiollisena kuninkaalle ja hänen suvulleen -- sillä Adolf
+Fredrikkin oli hyvin rakastettu -- täällä pysyi, huolimatta sodasta,
+joka eniten rasitti Suomea, ja kaikista ilkeistä panetteluista ja
+vehkeistä, Kustaa III:n muisto kauan kirkkaana, eikä sen valoa
+vähentänyt holhoojahallituksen aika eikä neljännen Kustaan onnettomat
+elämänvaiheet ja niitä seuraavat käänteet, joiden varjot ulottuivat
+takaisin aina vuoteen 1792:een saakka ja osaltaan myöskin edistivät
+edeltäjän hallituksen saattamista loistavaan valoon.
+
+Vasta meidän aikamme on saanut tehtäväkseen antaa täyden oikeuden
+Kustaa III:lle sekä kohottaa hänet yhtä korkealle monien panettelijain
+häväistysten kuin useiden ylistäjien hyväntahtoisten kiitosvirsienkin
+yläpuolelle. Ei kukaan, joka on lukenut von Beskowin lämpimän,
+kaunopuheisen, joskaan ei aina täysin luotettavan, niin kuitenkin
+läpeensä jaloaatteisen ja arvokkaan kuvauksen Kustaa III:sta kuninkaana
+ja ihmisenä, saata enää epäillä niiden syytösten laatua, jotka ovat
+kauan häpäisevästi ja kiittämättömästi himmentäneet yhtä Ruotsin
+historian lempeintä tähteä. Suuri kansallisvelka on siten suoritettu,
+runsas, rehoittava rikkaruoho on siten kitketty aikakirjain
+kuningaspuistosta ja siitä jälkimaailman tuomiosta, jonka alaiseksi
+kuollut mies on joutunut. Suomessakin tarvittiin sellaista
+puhdistusta, täälläkin oli velka suoritettava, ja täälläkin on
+Ruotsin kirjallisuuden kunniavanhuksella von Beskowilla ollut
+kiitollisia, vakuutettuja lukijoita.[4]
+
+Seuraava kertomus vanhasta vaalenneesta hansikkaasta on vähäinen lisä
+kuvaamaan sitä muistoa, joka Kustaa III:sta oli jäänyt Suomeen. Tämän
+kertomuksen kuteista ja langoista arvelkoon suosiollinen lukija mitä
+haluaa; en sitoudu vastaamaan kaikista niistä posliinikuvasista,
+jotka siinä olen vetänyt esiin tuosta hyvin tunnetusta kaapista.
+Mutta yhden seikan lupaan taata, nimittäin niiden tunteiden
+todenmukaisuuden, niiden ajatusten todellisuuden, jotka tässä pienessä
+kertomuksessa kiistelevät keskenään siitä, miten kuningasta ja hänen
+hallitsija-asemaansa on ymmärrettävä. Sellaiseen musteeseen on kynä
+kastettu; kiemuroista ja hairahduksista syyttäköön se itseään. Ja nyt
+toivotan lukijalle sitä oivallista malttia, joka aina suo menestyksen
+toivoa kertojalle, penkoipa hän sitten vaikka vanhan kaapin tomuisia
+varastoja.
+
+
+
+
+1. HELSINKI: SUURSAARI.
+
+
+Viime vuosisadan lopulla oli Suomenlahden pohjoisella rannikolla
+kallioiden keskellä pienoinen kaupunki, joka ikivanhasta, niillä
+seuduin säilyneestä helsinginmuistosta oli saanut nimekseen
+Helsinginkoski (Helsinki). Meren lahdet ympäröivät tosin kolmelta
+puolelta sitä harmaakiviniemekettä, jolle tuo pieni kaupunki oli
+ryöminyt kuin näkinkenkä merestä, mutta koskea ei siinä ollut silloin
+enemmän kuin nytkään. Sillä kaupungin oli pälkähtänyt päähän kulkea
+puoli penikulmaa ensimmäiseltä syntymäpaikaltaan Helsingin pitäjästä,
+missä pienoinen Vantaan joki syöksyy matalanlaisesta, mutta
+äkkijyrkästä putouksesta alas. Joki, joka ennen oli tunnettu lohistaan,
+on jo aikoja sitten vaihtanut tuon epävarman elinkeinon toiseen yhtä
+arvokkaaseen, mutta tuottavampaan toimeen alkaen jyskyttää muutamia
+uutteria jauhomyllyjä ja säästää perheenäideiltä vaatteiden pesemisen
+vaivan.
+
+Niille, joiden mielestä lohien muutto Vantaan joesta ja Helsingin
+uskottomuus ensimmäisiä kotijumaliaan kohtaan saattaisivat olla huonona
+todistuksena vakavasta elämästä, tulee minun huomauttaa, että lohien ja
+helsinkiläisten majanmuutto on anteeksi annettavaa, koska luonto itse
+alinomaa pystyttää uusia rajamerkkejä. Kun Ruotsin ja Suomen pohjoiset
+osat jokaisen vuosisadan kuluessa anastavat kreivikunnan verran aluetta
+Pohjanlahdelta ja siten joka vuosi lähenevät jonkin tuuman aikojen
+lopussa tapahtuvaa yhtymistään -- jota saattanee sanoa maltilliseksi
+edistymiseksi -- niin on Suomenlahdenkin pohjoisrannikko, pysyäkseen
+"ylenemisessä muiden tasalla", nähnyt hyväksi vallata itselleen joka
+vuosisadan kuluessa mereltä yhden tai pari jalkaa vettä ynnä vastaavan
+maamäärän. Ja tuo tuhannen vuoden perästä syntyvän suurvallan arvolle
+sopiva valloitushalu on siten vähitellen muuttanut vanhat merikaupungit
+maakaupungeiksi sekä karkoittanut kalat niiden kutupaikoilta ja laivat
+laitureilta. Meren hylkääminä täytyy kaupunkien ennemmin tai myöhemmin
+seurata jäljessä; mutta koska se on vaivalloista, näemme niiden
+suomalaisella itsepäisyydellään viimeiseen saakka ponnistelevan
+vastaan.
+
+Kaksi Suomen kaupunkia, Helsinki ja Vaasa -- toinen Kustaa Vaasan
+perustama, toinen hänen sukunsa ristilapsi -- on päättänyt seurata
+pakenevaa merta. Molemmat ovat maamme ruotsalaisen asutuksen
+keskuksina, ja niiden halusta päästä meri-ilmaan tunteekin muinaisen
+viikinkiluonteen.
+
+Auran ja Vantaan pienillä joilla on ollut kunnia huuhdella Suomen
+molempia pääkaupunkeja. Mutta tämän kertomuksen aikana ei Helsinki
+saattanut laisinkaan aavistaa, että sen osaksi tulisi sellainen kunnia.
+Se oli kyllä alusta alkaen ollut jonkinlainen onnenlapsi, vaikkakin
+sallimuksen viittaukset kauan olivat pysyneet selittämättä. Helsinkiä
+-- oikeammin sen ulkopuolella olevaa Santahaminaa -- oli Kustaa Vaasa
+suunnitellut pohjolan suurimmaksi satamapaikaksi. Se oli lähettänyt
+Sigfrid Forsiuksen lukemaan Ruotsin ja Suomen tulevaisuutta tähdistä.
+Se oli vuonna 1616 saanut tervehtiä suurta Kustaa Adolfia ja Suomen
+säätyjä, jotka silloin lupasivat suojella kuin muuri Ruotsin
+valtakuntaa ja viimeiseen vereen saakka puolustaa sen äsken saavuttamaa
+valtaa Itämeren rantamailla. Satakuusikolmatta vuotta sen jälkeen oli
+Helsinki saanut todistaa, mihin häpeään puolueviha tahrasi Ruotsin
+loistavat aseet, ja kuusi vuotta senjälkeen rakensi Ehrensvärd sen
+merenpuoleisille porteille "pohjolan Gibraltarin". Siitä alkaen oli
+Helsinki sotasatamana hyvin tärkeä paikka ja tuli Viaporin portaiksi ja
+eteiseksi.
+
+Vaikka Helsinki vielä olikin pikkukaupunki kaksine- tai
+kolminetuhansine asukkaineen, oli se linnoituksen rakentamisesta
+kuitenkin rikastunut ja saanut jonkinlaista loistoa. Se oli menettänyt
+ympäröiviltä kallioilta ihanan, iäti vihreän havumetsäseppeleensä,
+sillä Viapori tarvitsi avaran näköalan ja otti säälimättä tarvepuunsa
+lähimmältä rannalta. Korvaukseksi näki kaupunki -- kummastuttava näky
+Suomessa! -- toisen kivitalon toisensa jälkeen kohoavan torinsa
+ympärille, sen porvarit lihoivat kruunun urakoista, sen saleissa
+tanssivat Viaporin upseerit Uudenmaan neitosten kanssa, ja viimein
+tapahtui kuulumaton kumma, joka sai vanhat kauhistumaan ajan
+turmelusta, saatiin nimittäin aikaan teatteri, jossa milloin
+Seyerlingin ilveilijät, milloin linnaväestön aliupseerit näyttelivät
+Don Miccoa ja Lesbinaa sekä Ruununvouteja.
+
+Eräänä päivänä -- heinäkuun 17. 1788 -- oli herttua Fredrik Adolf
+seurueineen v. 1748 rakennetussa linnoituksessa, jolla kuningattaren
+muistoksi oli nimenä Ulrikanlinna ja joka suojeli lähinnä kaupunkia
+olevaa väylän suuta. Prinssin vierellä olivat kenraaliadjutantit Toll
+ja Rajalin, eversti Anckarsvärd sekä tanskalainen kenraalimajuri
+Mansbach, joka oli tänne lähetetty nimenomaan kiittelemään kuningasta.
+Kuninkaallinen majesteetti ei silloin kuitenkaan ollut Helsingissä; hän
+oli lähtenyt rajalle ja Loviisan kaupunkiin, jossa hän toivoi saavansa
+uutisia laivastosta ja Södermanlannin herttualta.
+
+Aika oli täynnä suuria tapauksia. Ruotsin kuningas ja kuninkaanpojat
+olivat lähteneet retkelle itään Ivar Laajasylen, Erik Tuulihatun ja
+Erik Pyhän vanhoille, ruotsalaisten alusten usein kyntämille
+purjehdusvesille. Seitsemänkymmenen vuoden tappiot, häpeät ja
+nöyryytykset, äärettömät vahingot, uhkaavat vaarat olivat vielä
+kostamatta ja ehkäisemättä. Odottamaan, väistymään ja takaisin
+vetäytymään -- joka tapa vasta 18:nnella vuosisadalla tuli käytäntöön
+-- tottunut ruotsalainen käsivarsi tahtoi taaskin iskeä iskuja ja
+poistaa vuodet 1721 ja 1743 aikakirjoista. Sentähden että se käsivarsi
+vuonna 1721 oli ollut uuvuksissa verenvuodosta ja 1743 lamautuneena
+sisällisestä kivusta, oli jo uskallettu epäillä sen rohkeutta, sen
+lihaksien jäntevyyttä ja sen elinvoimaa. Kustaa III luotti käsivarren
+terveyteen ja tahtoi näyttää sen; hän luotti vaaran lääkitsevään
+voimaan ja siihen, että kunnia lumoaisi ruotsalaisten sydämet. Mutta
+hänessä ei ollut kylliksi lääkäriä aavistamaan, mikä suonenveto yhä
+vielä tempoi tahtoa ja voimia hajalle ja lamautti hänen ponnistuksiaan.
+Hän kohotti sankarikäden leimahtavaan iskuun -- kurja suonenveto
+koukisti sen sormet; käsivarsi herposi, isku sattui ilmaan ja kirposi
+voimatonna takaisin petturien päähän.
+
+Oli lämmin ja aurinkoinen päivä keskellä kesää. Hienoinen, harson
+kaltainen auerpilvi leijaili harmailla kallioilla maan puolella
+pohjoisessa ja alhaalla olevan kaupungin yläpuolella sekä koko seudun
+ylpeyden, mahtavan, harmaastakivestä rakennetun kellotapulin ympärillä.
+Idässä seppelöivät taivaanrantaa laajassa kaarroksessa vihreät,
+kaunisten salmien ympäröimät saaret aina Viaporin järkähtämättömiin,
+synkänharmaihin muureihin saakka. Mutta kauas etelään ja länteen levisi
+ääretön, hopeanvälkehtivä meri väreillen vienossa tuulessa ja kantaen
+etäällä joutsenten tavoin liiteleviä valkopurjeita.
+
+Suomenlahti oli herttainen ja hymyilevä, mikä ei suinkaan satu usein.
+Se on myrskyinen, levoton veitikka, tuo lahti, joka nukkuu liian kauan
+talvella malttaakseen enää kesällä levähtää -- se on kesytön,
+kovakourainen rosvoilija, murtaa laivoja ja ahmii aarteita; mutta sen
+hymyily on sanomattoman suloista, juuri harvinaisuutensa vuoksi ja
+senkin tähden, että se hymyilee uinuvien kuolleiden peitteenä.
+
+Fredrik prinssi oli jo ennenkin monesti seisonut näillä kallioilla. Hän
+oli lapsena ja nuorukaisena monesti käynyt Viaporissa. Kuiskailtiinpa
+myöskin, että hänen helposti syttyvä sydämensä olisi näilläkin
+rannoilla lempinyt kauneutta ja suloa. Silloin häntä pidettiinkin
+Euroopan kauneimpana ja rakastettavimpana prinssinä, ja hän,
+hänkin uneksi loistoisaa, onnellista tulevaisuutta. Vielä
+kahdeksankolmattavuotiaana saattoi häntä sanoa komeaksi keikariksi;
+vielä hän oli naisten ihastus ratsastaessaan vestmanlantilaisen
+rykmentin johtajana Tukholmaan, ja kun hän kuninkaan lähtiessä sotaan
+saattoi kyynelehtivää kuningatarta laiturille, ei kukaan tiennyt
+koskaan nähneensä kauniimpaa paria. Mutta noiden nuoruudenkukoistuksen
+jäännösten alla piili nyt enää himojen kuluttamassa ruumiissa vain
+kylmentynyt sydän, väsynyt ja kuihtunut sielu. Häneltä oli evätty
+rakkaus ja annettu sijaan himot; häneltä oli kielletty aurinko ja
+tarjottu tuli; tuo sydämen oikeudelle tehty väkivalta oli lakastuttanut
+hänen hennon henkensä. Ja nyt oli hän lähtenyt sotaan, nyt tuli hänen,
+kuten sanat virallisessa lauseparressa kuuluivat, "mennä sotaretkelle
+kuninkaan rinnalla, tullakseen esi-isiensä kaltaiseksi, joiden kunnia
+oli perintö". Mutta oliko hänestä siihen kunniaan? Ei kukaan sitä
+uskonut; vähimmin itse kuningas, joka sen vuoksi ei antanut veljelleen
+edes mitään korkeampaa päällikkyyttä. Mutta prinssi itse uskoi ja
+etsiskeli sisällystä elämänsä tyhjyyteen. Suomessa näkyi hänelle
+tarjoutuvan tilaisuutta siihen. Hän tahtoi kostaa pettyneet toiveensa,
+hän tahtoi hämmästyttää niitä, jotka ylenkatsoivat häntä ja luulivat
+vestmanlannin rykmentin olevan kylliksi hänen kunnianhimoaan
+tyydyttämään. Sellaiset mietteet olisivat voineet olla miehen loukattua
+ylpeyttä, mutta ne olivat vain lapsen pahoitettua turhamielisyyttä ja
+ennen aikojaan vanhentuneen ukon voimatonta kiukkua.
+
+Kuitenkin oli prinssi kuninkaan poissa ollessa ylipäällikkönä
+Helsingissä. Lähes neljä päivää hän oli täydellinen yksinvaltias; liian
+lyhyt oli aika saattaakseen hänet tuntemaan valtikan painoa, mutta
+kylliksi pitkä ihastuttaakseen sen loistoon.
+
+Kaikki mainitut herrat seisoivat ylhäällä rintamuksen luona kuunnellen
+jyrinää, joka kaukaa kaakosta päin tullen kuului milloin kovemmin,
+milloin hiljemmin, milloin kokonaan vaikenikin, aina sen mukaan kuin
+tuuli kääntyi, kiihtyi tai tyyntyi. Se ei saattanut olla meren kohinaa,
+joka muuten on näiden rantojen jokapäiväistä soittoa. Ukkosen jyrinää
+ei se voinut olla, sillä siksi oli se liian säännöllistä, ja lisäksi
+olivat taivaalla liitelevät kevyet hattarat ennemmin viattoman
+puuvillan kuin salamoivien ukkospilvien kaltaisia. Se oli kaukaista
+tykkien pauketta, siitä ei ollut epäilemistä; päinvastoin olikin sitä
+odotettu joka päivä, senjälkeen kun Kaarle herttua 14. päivänä
+heinäkuuta purjehti Helsingistä Ruotsin laivastolla venäläistä vastaan,
+joka oli lähtenyt Kronstadtista.
+
+Eri mieltä oltiin kuitenkin siitä, merkitsikö pauke ankaraa
+meritaistelua vaiko vain pienempää kahakkaa. Fredrik prinssi arveli
+sitä jälkimmäiseksi.
+
+-- Uskallan lyödä vetoa kaikista veloistani -- sanoi hän hilpeästi --
+että urhoollinen veljeni suuramiraali on ajanut muutamia venäläisiä
+jauhojaaloja liikkeelle Haminasta ja pakottanut ne tervehtimään Ruotsin
+laivastoa, ja sen tehtyään on hän epäilemättä siksi jalomielinen, että
+antaa niiden mennä menojaan.
+
+Tuo pahanilkinen viittaus Kaarle herttuan arkaluontoisuuteen, jota
+hänen kolme viikkoa sitten oli Dagerortin luona pakosta täytynyt
+osoittaa Venäjän laivastoa kohtaan, saavutti oitis suosiota prinssin
+seuralaisissa.
+
+-- Olisipa sääli jauhosäkkejä, sillä kahden viikon päästä maistuisivat
+venäläiset möykyt erinomaisilta, muistutti rohkeasti muuan nuori,
+Viaporin linnaväkeen kuuluva upseeri.
+
+-- Luuletteko niin, kapteeni Croneld? jatkoi prinssi, jonka seurueessa
+puheltiin jokseenkin vapaasti sodasta ja sotavarustuksista. -- Olette
+oikeassa; toivottavasti herttua sallii meidän kahden viikon kuluttua
+aterioida Kronstadtissa. Jollei, niin me maamoukat saamme ravita
+itseämme laivastomme kunnialla.
+
+-- Teidän korkeutenne näyttää arvanneen oikeammin kuin ehkä
+luullaankaan, virkkoi paroni Rajalin, jonka harjaantunut korva heti
+ymmärsi tykinpaukkeen todellisen luonteen. -- Tuo ei ole mikään
+jauhojaalakahakka, se on säännöllistä taistelua.
+
+-- Mutta se ei ole mahdollista, väitti prinssi. Kuulkaa! Nyt on taas
+kaikki hiljaa; jyske on loppunut. Kuulen kärpäsenkin surinan, ja
+pitäisihän Ruotsin laivaston tykkien toki voittaa mokoma ääni.
+
+-- Tässä sodassa käy kaikki helposti. Jos laivasto saa voittoja
+puolessa tunnissa, pitää maa-armeijan saada neljänneksessä, kuiskasi
+taas kapteeni Croneld prinssin korvaan.
+
+-- Minun käteni -- jatkoi Rajalin -- ovat karkeat ja käsnäiset, mutta
+jos teidän korkeutenne suvaitsisi laskea hienon kätensä paljaalle
+kalliolle, niin huomaisittepa, että se on hyvä kaikupohja. Tai
+neuvoisin teitä vielä mieluummin, ellei se olisi liian vaivalloista,
+painamaan korvanne kalliota vasten.
+
+Prinssi seurasi ensimmäistä neuvoa.
+
+-- Luulen todellakin tuntevani vähäistä tärinää, mutta se saattaa yhtä
+hyvin aiheutua siitä, että kaupungissa ajetaan. Uskotte siis
+tosiaankin, hyvä paroni, tämän vuoren voivan kertoa meille taruja?
+
+-- Kenties, teidän korkeutenne. Ja vieläpä varsin kummallisia satuja
+valtakuntain kohtaloista, joista nyt lyödään arpaa. Kääntäkää hiukan
+tykkiaukkoja, niin teidän ylhäisyytenne saa kuulla.
+
+Prinssi oli siksi äskettäin tullut hovista, hän oli siksi arka
+nykyisestä korkeasta arvostaan ja pelkäsi siksi paljon naurettavaksi
+joutumista, ettei hän olisi mielellään laskeutunut tuohon tukalaan
+asentoon. Mutta hänen uteliaisuutensa ja hetken jännitys, voittivat
+kaikki arvelemiset.
+
+-- Olkoon menneeksi, hyvät herrat! -- huudahti hän -- seuratkaa
+esimerkkiäni! Joka mies pitkällensä!
+
+Samassa kaikki painoivat korvansa kalliota vasten. Ja jokainen kuuli
+nyt aivan selvästi ankaran, yhtämittaisen tykkien paukkeen, joka
+milloin tuntui vähenevän milloin taas kiihtyvän, ja ajoittain saattoi
+erottaa, miten linjalaivojen koko sivulta yht'aikaa ammuttiin.[5]
+
+Fredrik prinssi ei enää laskenut leikkiä. Tuossa maanalaisessa
+sanomassa, joka -- niin hiljaiselta ja rauhalliselta kuin kaikki muu
+näyttikin, mitä silmä tai korva saattoi huomata -- kulki kautta meren
+ja maan ilmoittamaan kaukaisia taisteluja, oli jotakin juhlallista,
+jotakin salaperäistä. Sinä hetkenä ratkaistiin valtakuntain menestys,
+tuhansia maamiehiä kävi kenties juuri veriseen kuolemaan, eikä kukaan
+kalliolla seisojista voinut pelastaa tai auttaa heitä. Ystävä ja
+vihollinen puhuivat samaa tykkien tulikieltä, mutta kukaan ei osannut
+selittää sen merkitystä, ei kukaan tiennyt, ennustiko se Ruotsin
+aseiden voittoa vai tappiota. Ja kun taas siitä noustiin, näytti kaikki
+olevan kuin unta: peipponen lauloi kesävirttään lähimmässä puussa, ja
+meri loiskuili hiljaa kalliota vasten, ikäänkuin se ei koskaan olisi
+juonut pisaraakaan verta tai haudannut ainoatakaan pirstoutunutta
+alusta aurinkoisen pintansa alle.
+
+-- Totta totisesti -- sanoi prinssi noustessaan -- Kaarle veljelläni on
+tänään kuuma päivä. Saattaako kukaan teistä, hyvät herrat, paukkeesta
+arvata taistelun menon?
+
+-- Venäjän laivastolla -- sanoi Rajalin -- on suuremmat tykit kuin
+meikäläisillä. Luulen voivani erottaa moskovalaisen jymypaasit, eivätkä
+ne ärjy enää niin raivokkaasti kuin ammunnan alussa.
+
+-- Jumala varjelkoon isänmaata! jatkoi prinssi kalpeana ja
+liikutettuna, sillä hänellä oli kuitenkin sydän, ja se se olikin
+parasta hänessä. -- Mitä on tehtävä? Voimmeko jollakin tavoin auttaa
+suuramiraalia?
+
+-- Jos sallitte, teidän korkeutenne -- virkkoi Mansbach, joka oli
+parempi sotamies kuin valtiollinen äly, iloiten kuin ajuri ruoskan
+läjähdyksestä -- uskallan huomauttaa, että Ruotsin saaristolaivasto on
+sataman suulla valmiina purjehtimaan.
+
+-- Se tulee liian myöhään! Se tulee liian myöhään! huusi moni
+herroista, joiden ei ollenkaan tehnyt mieli auttaa herttuaa niittämään
+kunniaa.
+
+-- Se ei tule liian myöhään, jos se heti lähtee liikkeelle, lausui
+eversti Anckarsvärd kiivaasti. Voidaanhan aina tuulen mukana
+ajelehtivia aluksia auttaa, haavoittuneita korjata ja saalista anastaa.
+Herran nimessä, teidän korkeutenne, antakaa laivaston heti nostaa
+ankkuri!
+
+Sotaneuvosto saatiin tuokiossa kokoon. Ehdotusta sekä kannatettiin että
+vastustettiin. Prinssi ei ollut koskaan ollut tukalammassa asemassa.
+Ensi kerran eläissään hänen oli ajateltava ja toimittava kuninkaan
+sijaisena, eikä hänelle tahdottu edes suoda miettimisaikaa.
+
+-- Tuuli tyyntyy kokonaan, laivasto ei pääse paikaltaan, väitti hän.
+
+-- Joka aluksessa on airot, muistutti Rajalin.
+
+-- Se on totta, myönsi prinssi ilmeisesti hämillään.
+
+-- Mutta jos herttua on joutunut tappiolle, on saaristolaivasto
+hukassa! huusivat taas herttuan julkiset vastustajat ja kuninkaan
+salaiset vihamiehet.
+
+-- Ja silloin on teidän korkeutenne vastuunalainen kaikesta, kuiskasi
+kapteeni Croneld, hyvin tietäen, millaiselle miehelle hän puhui.
+
+Prinssi pelästyi.
+
+-- Meidän täytyy lähettää pikaviesti kuninkaalle ja pyytää käskyjä,
+sanoi hän.
+
+Anckarsvärd punehtui suuttumuksesta.
+
+-- Laivasto on valmis purjehtimaan, joka minuutti maksaa verta, joka
+tunti voi viedä meiltä maakunnan, ja teidän korkeutenne epäröi vielä!
+huudahti hän voimatta hillitä merimiesintoansa.
+
+Fredrik prinssi punastui vuorostaan, kuten kaikki heikot luonteet
+helposti loukkautuen kaikesta, minkä hän luuli arvoaan solvaisevan.
+
+-- Olen pyytänyt neuvoa enkä mitään soimauksia, sanoi hän. Kapteeni
+Croneld, toimittakaa mies, joka osaa ajaa hevosensa kuoliaaksi.
+
+-- Veljeni näkyy olevan tuolla vallilla, ja jos teidän korkeutenne
+suvaitsee kunnioittaa häntä sillä toimella, takaan minä hänen intonsa
+-- vastasi kapteeni.
+
+-- Hyvä. Kutsukaa hänet tänne!
+
+Prinssi repäisi lehden taskukirjastaan, kirjoitti siihen muutamia
+sanoja lyijykynällä ja sulki sen suulakalla.
+
+Kutsuttu, pieni, kaunis ja solakka aliupseeri, joka äsken juuri oli
+tullut edellisen vartijan sijaan vallille, lähestyi tervehtien sotilaan
+tavoin.
+
+-- Mutta tuohan on vielä hoitajaa tarvitseva lapsi, huomautti prinssi
+hymyillen. Nimesi?
+
+-- Lennart Croneld, savolaisjoukon kersantti.
+
+-- Savolaiset ovat rajalla. Kuinka sinä olet täällä?
+
+-- Tulin vasta keväällä palvelukseen, sain määräyksen lähteä Viaporiin
+oppimaan sotatiedettä ja odotan käskyä lähteä pataljoonaani.
+
+-- Osaatko ratsastaa?
+
+-- Jotakuinkin, ja kuninkaani takia vaikka tuleen.
+
+-- Hyvä. Vie tämä kuninkaalliselle majesteetille, sinne mistä hänet
+vain löydät, kenties Loviisaan. Mutta aja kuin vimmattu ja tuo minulle
+vastaus. Jos kahdessatoista tunnissa ehdit takaisin, elävänä tai
+kuolleena, niin olen pitävä sinut armollisessa muistissani.
+
+-- Se on tapahtuva, teidän korkeutenne! Saanko vielä muita käskyjä?
+
+-- Et.
+
+Poika riensi pois, hyppäsi ensimmäisen hevosen selkään, minkä
+linnoituksessa tapasi, ja pyyhälsi tiehensä.
+
+-- _Voici de quoi faire quelque chose!_[6] sanoi prinssi. Olisipa poika
+päätänsä pitempi, kelpaisi hän vestmanlantilaisteni joukkoon.
+
+
+
+
+2. SUURSAAREN TAISTELUN JÄLKEEN.
+
+
+Tykkien pauke Suursaaren luona oli herättänyt monta tuhatta uinuvaa
+kaikua Suomen eteläisen rannikon kallioilta, ja huhu siitä saapui jo
+samana päivänä kuninkaan korviin. Sen tärkeän uutisen tähden
+unohdettiin hetkiseksi kaikki muut huolet: rajan vartioiminen,
+joukkojen varustaminen, ruokavarojen hankinta, kansan taivuttaminen
+äkkiarvaamattoman sodan kannattamiseen. Ehrenskiöldin ajoista saakka
+oli Ruotsin laivasto nyt ensi kerran uskaltanut koettaa voimiansa
+Venäjän laivaston kanssa. Ja laivastoon perusti kuningas parhaat
+toiveensa: sen tuli lannistaa vihollisen voima ja raivata tie
+Pietariin. Taistelu oli taisteltu; mutta kuka oli voittanut? Sitä ei
+kukaan tiennyt. Mykkiä olivat meren aallot, eivät vastanneet rantojen
+kaiut. Levottomana, tuskin saattaen itseään hillitä, riensi kuningas
+Helsinkiin.
+
+Huhu meritaistelusta riensi hänen edellänsä pitkin rannikkotietä. Äsken
+aloitetusta heinänteosta palaava maakansa pysähtyi tienvieriin,
+heilutteli lakkejaan ja teki kunniaa viikatteillaan ja haravoillaan,
+kun kuningas ajoi ohi. Ne olivat uusmaalaisia. Hämäläiset eivät olisi
+tulleet tervehtineeksi, ennenkuin maan isä jo olisi ehtinyt hyvän
+matkan heidän ohitsensa.
+
+Kuningas ajoi avovaunuissa, vieressään kamarisihteeri Ehrenström. Matka
+kävi niin nopeasti, että suurin osa kuninkaan seuruetta oli jäänyt
+jälkeen. Ainoastaan kaksi kamaripalvelijaa ja kaksi henkivartijaa oli
+mukana.
+
+Porvoon länsipuolella, aivan kaupungin lähellä, noin viiden penikulman
+päässä Helsingistä tuli vastaan hoikka ratsastaja, joka koki
+vaahtoisella hevosellaan sulkea heiltä tien. Kun se ei onnistunut,
+kääntyi hän ympäri ja koetti seurata vaunuja. Mutta vaunuja vetivät
+äsken vaihdetut, virkut hevoset, ja hänellä oli uupunut. Kun ratsastaja
+näki jäävänsä jälkeen, hyppäsi hän maahan, jätti hevosen suitsineen
+valloilleen tielle, saavutti juosten kuninkaan vaunut ja hyppäsi niiden
+taa.
+
+Se ei kuitenkaan onnistunut ilman sysäyksiä, sillä siellä takana oli jo
+ennestään kyytimies ja lakeija. Toinen henkivartija ratsasti vielä sen
+lisäksi sille puolen, uhaten sapelin lappeella, ja kaikki kolme
+koettivat parhaansa saadakseen kutsumattoman vieraan alas astimelta,
+luullen häntä mielipuoleksi, jopa ehkä petturiksikin, joka väijyi
+kuninkaan henkeä.
+
+Mutta Lennart Croneld -- sillä hän se oli -- puolusti oikealla
+kädellään miehuullisesti paikkaansa, samalla kuin hän vasemmassa
+kädessään heilutti pientä paperia, lakkaamatta huutaen:
+
+-- Pikaviesti! Pikaviesti!
+
+-- _Qu'est ce que c'est?_ Mitä siellä? kysyi kuningas kääntyen taapäin.
+
+-- Pikaviesti! huusi nuorukainen uudelleen, kiipesi takajoustimelle ja
+kumartui kuninkaan puoleen, samalla kuin hän oikealla jalallaan antoi
+aimo potkuja vastustajilleen, jotka kiskoivat häntä koivista.
+
+Kaikki tuo tapahtui hevosten juostessa hyvää vauhtia alamäkeä.
+
+Kahakka oli niin hullunkurinen, ettei kuningas Suursaaren-tapahtumiin
+syventyneenäkään voinut olla hymyilemättä. Yksi ainoa silmäys pienen
+maantieritarin hehkuviin kasvoihin, miehuullisen näköiseen muotoon ja
+tomuiseen sotilaspukuun, josta kuningas huomasi hänen kuuluvan
+uskollisiin savolaisiin, poisti hänestä kokonaan suuttumuksen tuosta
+rikoksesta tierauhaa ja kuninkaan arvon kunnioitusta vastaan, jota hän
+muuten oli sangen tarkka vaatimaan.
+
+-- Anna minulle paperisi ja käy ajajan viereen istumaan! käski
+kuningas.
+
+Sanantuojalle ei sitä tarvinnut kahdesti sanoa. Tuokiossa hän oli
+antanut paperin, kiivennyt pitkin vaunun oven reunaa ja asettunut
+hämmästyneen ajajan viereen, vieläpä lisäksi ehtinyt vaarallisella
+retkellään tehdä jonkinlaisen sotilaantervehdyksenkin majesteetille.
+
+Kuningas luki kirjeen; hänen kasvonsa synkistyivät.
+
+-- Mikä tyhmyys! sanoi hän ranskaksi Ehrenströmille. -- Pyytää käskyjä
+kymmenen penikulman päästä, kun joka silmänräpäys on kallis ja on
+käsissä keinot, joilla voi edistää voiton saantia tai estää tappiolle
+joutumista!
+
+Kuten tiedetään tuli tämä Fredrik prinssin laiminlyönti, jonka tähden
+vihollinen muun muassa sai uudelleen anastaa ja viedä pois neljä
+tuuliajolle joutunutta laivaa, uuden eripuraisuuden syyksi
+kuninkaallisten veljesten välille; se harmitti kuningasta suuresti
+etenkin siitä syystä, että nyt aivan epävarmaksi jäänyt voitto sen
+kautta olisi melkoisesti kallistunut ruotsalaisten puolelle.
+
+Kustaa III:n luontainen jalous ei sallinut hänen purkaa närkästystänsä
+viattomalle pikaviestin tuojalle. Pojan ujostelematon käytös miellytti
+häntä, ja hän näki hyväksi muutamin armollisin kysymyksin tiedustella
+pienen sanansaattajan elämänvaiheita.
+
+Seisoen kuninkaaseen päin kääntyneenä, toinen polvi nojaten ajurin
+istuimeen, kertoi Lennart Croneld -- hevosten täyttä karkua juostessa
+-- suuria kursailematta lyhyen elämäkertansa. Hänen isänsä, vanha
+virkaeron saanut majuri, asui pienellä tilallansa Kerimäen pitäjän
+rajalla Savossa ja oli menettänyt varansa muutaman rautaruukin
+perustamisyritykseen. Vanhoilla päivillään oli majuri mennyt uusiin
+naimisiin, ja hänen toinen puolisonsa hoiteli häntä nyt, kun pojat,
+Detlof, uusmaalaisväen kapteeni, ja Lennart, savolaisjoukon kersantti,
+olivat ruvenneet kuninkaan palvelukseen. Kun nyt hyvällä syyllä voitiin
+odottaa jotakin tehtävää rajan puolella ja kun isänkoti oli vaarassa
+joutua vihollisten käsiin, ei Lennart salannut sydämensä harrasta halua
+päästä mitä pikimmin omaan joukkoonsa palvelemaan.
+
+-- Tahdomme pitää huolta siitä, että sinun vilpitön toiveesi toteutuu,
+vastasi kuningas, armollisesti nyökäyttäen päätään. -- Isäsi on kelpo
+sotilas, ja olen vakuutettu, etteivät pojat ole huonompia.
+
+Hevosia vaihdettaessa Sipoossa, kolmen penikulman päässä Helsingistä,
+hyppäsi Lennart Croneld alas, riensi nuolena talliin ja valitsi parhaan
+hevosen, jota juuri aiottiin taluttaa kuninkaan vaunujen eteen.
+Kuninkaallisen majesteetin palveluksessa oleva sanansaattaja, siinä ne
+taikasanat, jotka voittivat kaikki estelemiset, semminkin koska oli
+nähty pienen viestimiehen saapuvan ajajan istuimella kuninkaan omissa
+vaunuissa. Vanha rakuunan satula lisäksi, ja asu oli täydellinen hänen
+jatkaakseen ratsastustansa.
+
+Ennenkuin kuninkaan hevoset vielä oli ehditty valjastaa, astui pikku
+kersantti esiin, tervehti sotilaan tavoin ja kysyi, mitä kuninkaallinen
+majesteetti käskisi viedä vastaukseksi kirjeeseen.
+
+-- Vastauksen tuon minä itse, sanoi kuningas, ja sinä saat sijoittua
+kamaripalvelijan viereen.
+
+-- Anteeksi -- sanoi nuorukainen rohkeasti -- minua käskettiin tuomaan
+vastaus, ja hänen kuninkaallinen korkeutensa prinssi odottaa minua.
+
+Kuningas hymähti taas. Sellaista varmuutta hän ei ollut tottunut
+tapaamaan joka päivä.
+
+-- Aiot siis ehtiä herttuan luo ennen minua?
+
+-- Niin toivon, teidän majesteettinne. Ellen taita niskojani tiellä.
+
+-- Ei mitään hullutuksia, minä varoitan. Mutta jos ehdit herttuan luo
+ennen minua, niin sano hänelle... Osaatko selittää arvoituksia?
+
+-- En, mutta jos teidän majesteettinne käskee...
+
+-- Hyvä on. Sano Itä-Göötanmaan herttualle: _ruohon kasvaessa lehmä
+kuolee_.
+
+-- Se on tapahtuva. Onko teidän majesteetillanne muuta käskettävää?
+
+-- On. Varo niskojasi!... _Allons_, lähtekäämme!
+
+Vaunut lähtivät liikkeelle, ajaja läiskäytti piiskaansa, mutta
+ennenkuin kuninkaan ajoneuvot ehtivät ulos portista, ratsasti Lennart
+Croneld jo täyttä neliä kappaleen matkan päässä maantiellä.
+
+-- Kukapa uskoisi -- sanoi kuningas Ehrenströmille -- tuon syntyneen
+_dans les deserts de Savolacs_, Savon erämailla, semmoisen kansan
+keskuudessa, jota ei saada juoksemaan vähemmällä kuin että sytytetään
+räjähdyskuula sen selän takana?
+
+-- _Les betes trottent, les veaux dansent_,[7] vastasi kamarikirjuri.
+
+Hovitapoihin kuului pitkän aikaa pitää suomalaisia
+jonkinlaisina puolivilleinä, vaikka Sprengtportenin koulua käyneistä
+henkivartijarakuunoista olisi pitänyt huomata aivan päinvastaista.
+
+Keskellä valoisaa kesäyötä, kun hienoinen varjoharso tuskin oli
+ennättänyt laskeutua Santahaminan kuusten tummille latvoille, ilmoitti
+vahdissa oleva upseeri Fredrik prinssille, että iltapäivällä lähetetty
+sanansaattaja oli palannut kuninkaalta saatuine vastauksineen.
+
+-- Vihdoinkin! huudahti prinssi, joka lyhyen hallituksensa ajalla oli
+ehtinyt oppia ainakin sen, että on levollisempaa nukkua valtikan _alla_
+kuin sitä _kantaen_, kun käsi on heikko. -- Viivyit kauan! sanoi hän
+tulijalle, joka astua kopisteli hänen eteensä aivan sellaisenaan kuin
+hän oli hypännyt hevosen selästä.
+
+-- Käsky oli: kahdessatoista tunnissa. Minä olen viipynyt neljänneksen
+yhdeksättä, vastasi nuorukainen rohkeasti.
+
+Nuo kahdeksan tuntia olivat tuntuneet prinssistä päivien pituisilta.
+
+-- Vastaus! Anna tänne! huudahti hän.
+
+-- Kuninkaallinen majesteetti käski minun tuoda sen suullisesti.
+
+-- Suullisesti? Ja tuollaisenko lemmensanansaattajan, _postillon
+d'amourin_? Kuninkaallisella majesteetilla on toisinaan kummalliset
+oikkunsa. No, pitääkö laivaston lähteä?
+
+-- En tiedä, teidän korkeutenne!
+
+-- Poika, tahdotko saattaa minut raivoon? Mitä kuningas vastasi?
+
+-- Hänen majesteettinsa vastasi: Sano Itä-Götanmaan herttualle: _ruohon
+kasvaessa lehmä kuolee_.
+
+Prinssi katsoa tähysteli pientä pikalähettiään. Vähinkin poikamainen
+hymy suupielissä olisi tuottanut Lennart Croneldille, ellei juuri
+perikatoa, niin ainakin mitä suurimman vaaran päästä vapaakyydillä ulos
+ovesta ja joutua vartijoiden piestäväksi, ja sellaisen häväistyksen
+jälkeen olisi hänen soturiuransa ollut kerrassaan lopussa, sillä
+Fredrik prinssi luonteeltaan niin kiivas ja tuittupäinen, että hän
+useammin kuin kerran oli solvaissut itse kuningastakin. Mutta
+nuorukainen seisoi siinä niin järkkymättömänä, niin varmana ja totisena
+kuin rumpukapula; ei vähintäkään vilpillistä ivanhymyn vivahdusta
+näkynyt hänen rohkeilla kasvoillaan, ja se sai prinssin rauhoittumaan.
+
+-- Missä tapasit kuninkaan? kysyi hän. Lennart kertoi, miten hän
+kohtasi vaunut.
+
+-- Mutta sittenhän on kuninkaallinen majesteetti muutaman
+silmänräpäyksen kuluttua täällä.
+
+-- Tuossa paikassa, mikäli minä tiedän.
+
+-- Mitä järkeä oli sitten sinun lähettämisessäsi?
+
+-- Teidän korkeutenne käskyn mukaan piti minun noutaa vastaus.
+
+-- Sinä olet joko liian viisas veijari taikka Stedingkin alku, ja se
+ajaa jokseenkin saman asian.
+
+Pieni kersantti katsoi häntä suoraan kasvoihin silmääkään
+räpäyttämättä.
+
+-- Mene ja pane maata! sanoi prinssi voimatta kaikesta suuttumuksestaan
+huolimatta pidättää nauruaan.
+
+Kersantti Lennart Croneld marssi ulos. Prinssi kutsutti kapteeni
+Croneldin, joka kuului hänen adjutantteihinsa.
+
+-- Kelpo kohteliaisuuksiapa kuningas lähettää tuon poikanulikan, teidän
+veljenne, tuomaan minulle! sanoi hän ja kertoi vastauksen. Täällä
+Suomessa käytetään omituisia lausetapoja, ja kuninkaallinen majesteetti
+elää maassa maan tavalla.
+
+-- Minä en luule teidän korkeudellanne olevan valittelemista tuon
+sananlaskun johdosta, vaan ennemmin Södermanlannin herttualla, vastasi
+kapteeni. Kaitselmus varjelkoon mitään tapahtumasta suuramiraalille,
+mutta jos niin onnettomasti kävisi, näyttää siltä kuin kuningas olisi
+edeltäkäsin tahtonut miettiä jonkinlaisen hautakirjoituksen...
+
+-- Ei, nyt te laskette leikkiä, hyvä Croneld! Mutta suoraan sanoen,
+ystäväiseni, asiain näin ollen on minulla tuskin toivoa voida millään
+tavoin auttaa teitä ja teidän ystäviänne. Mitä saatan tehdä hyväksenne?
+Uusi kenraalinvirkani ei estä kuningasta sanomasta minulle
+hävyttömyyksiä, ja räätäli, joka on sievistänyt vestmanlantilaiseni,
+odottaa kärsimättömänä, milloin saan sotamarskinpalkkani. Nyt tulee
+suuramiraali, kuten näette, ja ihastuttaa meitä voitollansa. Kansa
+rupeaa kannattamaan sotaa ja teidän toiveenne menevät tuhat tulimmaisen
+tietä.
+
+-- Sallikaa minun muistuttaa, että voitto onkin pelkkä luulo,
+armeijan tyytymättömyys sitä vastoin hyvinkin varma. Päälliköt ja
+miehet nurkuvat ääneensä, että heidät laittomassa hyökkäyssodassa
+lähetetään ilman ruokavaroja, vaatteita ja varustuksia kuin uhrit
+teurastuspenkille. Ellei suostuta rauhaan ja valtiopäiviin, ottavat
+upseerit joukoittain eronsa ennen kuin saattavat isänmaansa vaaraan.
+Sota on loppuva tuskin alkuun päästyään, ja sen toimeenpanijat tuskin
+välttänevät Lewenhauptin kohtaloa. Mutta valitettavasti riippuu rauha
+keisarinnasta, eikä hän suinkaan siihen suostune asettamatta oman
+turvallisuutensa vuoksi muutamia ehtoja, ja koska hän, kuten on syytä
+otaksua, hyvin tuntee Suomen kansan yksimieliset toiveet, saattaa
+tapahtua, että hän vaatii Suomen tekemistä itsenäiseksi, Venäjän
+suojeluksen alaiseksi vallaksi.
+
+-- Kaiken tuon olette te, hyvä kapteeni, sanonut minulle jo satoja
+kertoja ennen, ja minä olen ollut kyllin heikko kuunnellakseni teitä,
+kun toivoin voivani hyödyttää isänmaata. Mutta tiedätteköhän, että se,
+mitä olette minulle puhunut, on hyvin valtiopetoksen tapaista, ja että
+minä voisin vangituttaa teidät paikalla, ja silloin olisi päänne
+jokseenkin löyhästi kiinni!
+
+-- Tehkää niin, teidän korkeutenne! Vangituttakaa vain mies, joka
+asiain ollessa nykyisellä kannallaan osoittaa teidän korkeudellenne
+ainoan tien isänmaan pelastukseen! Mutta muistakaa, että minulla on
+takanani armeija ja armeijan takana on kansa!
+
+Prinssi, aina yhtä kiivas kuin epävakainen ja epäröiväkin, käveli
+edestakaisin huoneessa kahden vaiheilla, sillä hän oli suuttunut
+kuninkaaseen ja pelkäsi ehkä samalla myöskin joutuvansa syylliseksi
+kuuntelemalla tuumia, jotka miellyttivät hänen turhamielisyyttään,
+mutta kauhistuttivat hänen parempia tunteitaan.
+
+-- Kuka takaa -- sanoi hän -- ettette ole kuninkaan ostama vakooja? Vai
+miten on selitettävä, että uskallatte puhua minulle noin?
+
+-- Teidän korkeutenne, jos tahtoisitte kysyä ensimmäiseltä upseerilta,
+ensimmäiseltä aatelismieheltä, jonka tapaatte kadulla, on hän sanova
+teille samaa kuin minäkin, jos hän on suorapuheinen.
+
+-- Hyvä, hyvä, minä uskon teitä. Voittehan ymmärtää asemani, miten olen
+joka haaralta vakoilijoiden ympäröimä! Mutta tämähän vasta on
+kauhistus! Pelastaa valtakunta ilmikapinalla sota-aikana! Luulla
+olevansa vihollisen vallassa, vaikka vielä ollaan voittamattomina! Mitä
+puhutte Suomen kansan yksimielisistä toivomuksista! Olen luullut
+suomalaisia uskolliseksi kansaksi.
+
+-- Niin he ovatkin, mutta oman käsityskantansa mukaan. Heidän
+mielestään Suomi nykyisessä tilassaan on vain taakaksi Ruotsille, joka
+muka sen tähden sekaantuu alinomaisiin sotiin, kun taas Suomi itse
+joutuu turmioon, sortuu eikä sen varallisuus koskaan pääse vakavalle
+kannalle. Itsenäisenä tulisi se sitä vastoin puolueettomaksi alueeksi,
+molempien pohjolan suurvaltojen rajamuuriksi ja siten turvaisi
+onnellisesti Ruotsin itärajan.
+
+-- Venäjän suojeluksen alaisena!
+
+-- Joko -- taikka! Kas siinä teidän korkeutenne, siinä on teidän
+kutsumuksenne ja se kunniallinen toimenne, jolla voittaisitte Ruotsin
+kiitollisuuden, nykyajan ihmettelyn ja tulevaisuuden ylistyksen!
+Ottakaa vastaan Suomen kruunu! Siten säilytätte kaikkien tämän maan
+ruotsalaisten mielisuosion ja maa pysyy edelleen Ruotsin uskollisimpana
+liittolaisena. Jos ette ota sitä vastaan, on teidän korkeutenne jättävä
+vapaan vaikutusalan venäläisille, ja silloin Suomi erotessaan, mikä on
+kohta aivan välttämätöntä, on empimättä valitseva jonkun prinssin, joka
+on sukua keisarilliselle perheelle.
+
+-- Oletteko siis aivan varma, että sellaiset ajatukset ovat yleisiä
+Suomen kansassa?
+
+-- Jos teidän ylhäisyytenne kansalla tarkoittaa sen valistuneita ja
+valtiollisia asioita ymmärtäviä miehiä, toisin sanoen maan ensimmäistä
+säätyä, niin luulenpa olevani varma siitä. Väkijoukot seuraavat nyt,
+kuten ainakin, esimerkkiä, mikä heille annetaan, ja miksi he eivät sitä
+tekisi, kun se on heidän oma etunsa? Ja sitä paitsi pidetään kyllä
+huolta siitä, että kolme aatelitonta säätyä vapautetaan kaikista
+hallitushuolista ja että he tyytyvät luonnolliseen tarkoitukseensa,
+tekemään työtä, maksamaan, palvelemaan ja tottelemaan.
+
+-- Sanokaa minulle suoraan: ettekö ole tuota kaikkea saanut
+Sprengtportenin suusta? Olen näkevinäni ketun käpälän pistävän esiin
+myyrän käytävistä.
+
+-- Sanokaa pikemmin jalopeuran kynnen, jalopeuran, jonka vanhan luolan
+lähellä teidän ylhäisyytenne nyt oleskelee. Myönnän aivan suoraan, että
+minulla oli kunnia aloittaa sotilasurani kenraali Sprengtportenin
+johdolla Savossa, ennenkuin hänen ansioittensa huono palkka pakotti
+hänet lähtemään isänmaastaan. Koska hän suvaitsi suosia minua enemmän
+kuin muita ja minä olen mielissäni siitä, että voin lukeutua hänen
+uskollisimpain oppilaittensa joukkoon, en kiellä näiden aatteiden
+olevan alkujansa hänen omiaan; mutta nykyjään ovat ne koko suomalaisen
+aateliston, joka on teitä kauan pitänyt Suomen tulevana vapauttajana ja
+Ruotsin hyvänä haltijana.
+
+-- _Eh bien_, no hyvä, mitä vaaditte sitten minulta?
+
+-- Emme ensi aluksi muuta kuin teidän armollista ja luotettavaa
+suostumustanne. Me toimimme. Teidän korkeutenne saa korjata hedelmän,
+kun se on kypsä putoamaan puusta.
+
+-- Oh, tuo kaikki on pelkkää haavetta!
+
+-- Kuukauden kuluttua teidän ylhäisyytenne ajattelee toisin. Silloin
+teidän ylhäisyytenne näkee, ettei kuninkaan pilkka ollut aiheeton.
+
+Prinssi punehtui; piikki pisti tarkoitettuun paikkaansa.
+
+-- Niin, kuulkaahan, -- sanoi hän, tuo ajattelematon pistolause ei saa
+päästä kulkupuheeksi. Sanokaa veljellenne, että hän pitää suunsa
+kiinni, ellei hän tahdo, että teljetytän hänet sellaiseen paikkaan,
+mihin ei päivä paista eikä kuu kumota. Hänellä on ikäisekseen
+jommoinenkin taipumus viisastelemiseen.
+
+-- Minä joutuisin epätoivoon, jos hän olisi tullut pahoittaneeksi
+teidän ylhäisyyttänne. Hän on tullut äskettäin puolivillinä erämaasta,
+missä hän on imenyt itseensä koko joukon moukkamaisuutta ja orjallisia
+ajatustapoja isäni luona, joka on kuningasmielinen _à tout prix_,
+kaikin puolin. Hänen puolustuksekseen saatan vain sanoa, että hän on
+suorapuheinen kuin naulavasara. Jos teidän korkeutenne on armollinen ja
+suo anteeksi hänen tyhmyytensä, tahdon koettaa parastani kasvattaakseni
+häntä parempiin tapoihin. Sentähden juuri olenkin kutsuttanut hänet
+tänne enkä aio päästää häntä takaisin erämaahan.
+
+-- _C'est bien_, hyvä on. Saanen toiste tilaisuutta puhua haaveistanne.
+Kuuletteko? Juuri _haaveistanne!_ Varokaa päätänne, kapteeni Croneld!
+Ja muistakaa tarkoin, että vaikka olenkin sallinut teidän puhua enemmän
+kuin olisi pitänyt, niin se on tapahtunut ainoastaan joutohetken
+huviksi; mutta mitään lupausta en ole teille antanut, en mitään
+lupausta. Toimikaa omalla uhallanne; peli on hyvin rohkeaa; älkää
+syyttäkö minua, jos menetätte valetukkanne! Ymmärrättekö?
+
+-- Täydellisesti, teidän korkeutenne.
+
+-- _Au revoir_, näkemiin, kapteeni.
+
+Tämä keskustelu, joka antoi horjuvalle Fredrik prinssille uutta
+miettimisaihetta, oli tuskin loppunut, kun käskyläinen saapui täyttä
+karkua kiitäen ja ilmoitti kuninkaan tulon.
+
+Jos voi luottaa ihmisten puheisiin, ei kohtaus kuninkaallisten
+veljesten kesken ollut kovinkaan hellä, ja siitä jäi kummankin mieleen
+kirvelevä katkeruus. Kärkäs huhu sai paljon kertomista siitä, miksi
+saaristolaivasto toimetonna kuunteli Suursaaren tykkien jyrinää.
+Eversti Anckarsvärd sai ensiksi syyn niskoilleen; sitten prinssi
+selitti Tollin ja Rajalinin kieltäneen lähettämästä laivastoa, ja
+vihdoin arvasivat muutamat oikeana syynä olleen noiden sitten niin
+kuuluisiksi tulleiden Anjalanmiesten kuiskutukset, jotka hyrisivät kuin
+sääskiparvi Fredrik prinssin korvissa.
+
+Tuossa, jo silloin lukuisassa ja vähän myöhemmin sangen mahtavassa
+puolueessa ei Suursaaren meritaistelu herättänyt läheskään yhtä suurta
+ihastusta kuin muualla Ruotsissa ja Suomessa. Ei mikään olisi noista
+herroista ollut vähemmin suotavaa kuin voitto, ei mikään mieluisempaa
+heidän suunnitelmillensa kuin ratkaiseva tappio. Niihin sekaisiin
+tunteihin tuli vielä lisäksi se, että maaväki vanhastaan kateellisena
+suosittua laivastoa kohtaan koetti parhaansa mukaan halventaa Ruotsin
+aseiden menestystä, kieltää itse urhoollisuudeltakin ansaitun arvonsa
+ja moittia katkerasti kaikkia määräyksiä.
+
+Suursaaren taistelu ei ollut voitto eikä tappio. Kaksi vanhaa
+kisaveljeä oli tarttunut toinen toistaan vyötäisiin: toinen kadotti
+lakkinsa, toinen kenkänsä, ja erotessa oli kummallakin naarmuja. Mutta
+päästä selkäänsä saamatta oli toiselle jo yhtä outoa kuin toiselle
+lähteä ottelusta voittajaksi tulematta; ja vaikka kiitosvirttä
+veisattiin samoin Pietarissa kuin Tukholmassakin ja vaikka Venäjän
+laivasto pian palasi Helsingin läheisyyteen piirittämään Ruotsin
+laivastoa, jolta puuttui tarvepuita vahinkojen korjaamiseen, piti
+kuningas Kustaa sen suurimpana voittonaan, että hänen sinikeltainen
+lippunsa oli vihdoinkin taas liehunut korkealla muinaisen
+urhoollisuuden raikkaassa tuulessa.
+
+Sydämellinen ja hellä oli hänen yhtymisensä Kaarle herttuan kanssa,
+joka taistelun jälkeisenä päivänä palasi Helsinkiin pahoin pideltyine
+laivoineen ja sotasaaliina yksi venäläinen alus. Ei koskaan ennen eikä
+sen jälkeen ole näitä toisistaan välinpitämättömiä veljessydämiä
+yhdistänyt suurempi harrastus kuin nyt, kun toisen kunnia oli toisen
+ikävöity etu, ja kuningas, joka inhosi tupakansavua, olisi, jos niiksi
+olisi tullut, julistanut valtiopalladiumiksi piipun, jota herttua
+poltti taistelun aikana päällikkölaivan Kustaa III:n kannella.
+
+Haavoittuneet sijoitettiin osaksi kaupunkiin, osaksi linnoitukseen,
+vangit lähetettiin Ruotsiin, voitonmerkit vietiin Amfion-nimiselle
+laivalle, jossa kuningas asui koko ajan Helsingissä ollessaan.
+Heinäkuun 21. päivänä vietettiin laivastossa, kaupungissa ja linnassa
+hyvin komeasti ja ylistysvirsin kiitosjuhla, joka oli kauan
+paikkakunnan aikakirjain loistokohtana. Voitonmerkit vietiin Amfionista
+maalle ja kannettiin juhlakulkueessa vanhaan puukirkkoon, joka oli
+samalla paikalla, missä nyt on Suomen yliopiston kirjasto pyöreine
+kupukattoineen ja kauniine pylvässaleineen. Tuon vuonna 1727 rakennetun
+ja täsmälleen sata vuotta senjälkeen puretun kirkon -- samoin kuin sen
+Tukholmassa olevan esikuvan ja monen muunkin Ruotsin ja Suomen kirkon
+-- otsikosta kuvasti kummallinen jumalan- ja kuninkaanpalveluksen
+sekoitus. Alttarin yläpuolella upeili näet auringon nousu, "elävästi
+siveltimellä kuvattuna", ja sen alla seuraava kirjoitus latinaksi:
+
+_Jehovah, Sinä olet oleva valoni, elämäni, lääkkeeni! Ulrika, Sinä olet
+oleva kaunisteeni ja loistava nimeni!_
+
+Mutta sen alle oli nöyrästi porvarillisella ruotsinkielellä kirjoitettu
+seuraava varoitus:
+
+ _Sä vanha syntis poista, kaupunki Helsingin,
+ Jottei sun purtes särkyis viel' kerran kareihin._
+
+Siinä kirkossa, samassa, jossa suomalaiset ja ruotsalaiset sotilaat
+vuonna 1742 valittivat maansa häpeää ja onnettomuutta -- jossa
+kesäkuussa 1752 kuningas Adolf Fredrik polvistuen kiitti
+Kaikkivaltiasta onnellisesta matkasta meren yli -- siinä esiintyi nyt
+kuningas Kustaa III loistavan seurueensa ympäröimänä, lasketti
+voitonmerkit alttarin juureen ja piti erään kauniita, hyvin mietityitä
+puheitaan kiittäen siinä erittäin Kaarle herttuaa saadusta voitosta ja
+suuresti ylistäen laivaston urhoollisuutta. Helsingin hyvänsävyiset
+porvarit vuodattivat kyyneliä liikutuksesta; he eivät oikein tienneet,
+mitä heidän olisi ollut eniten ihaileminen: kuninkaan liikuttavaa
+puhettako, hänen miellyttävää olentoansa vai hänen loistavaa,
+burgundilaista silkkitakkiansa, moniväristä sulkatöyhtöänsä ja
+kenkiänsä sekä niiden punaisia nauhoja ja hopeasolkia. Useimpain
+hartauden laita lienee ollut niin ja näin; mutta vanhat, jotka vielä
+muistivat vuoden 1742, kiittivät sydämessään kaitselmusta, joka taas
+monen masennuksen jälkeen oli suonut heidän maansa ja heidän itsensä
+nähdä uuden voitonpäivän.
+
+Jumalanpalveluksen päätyttyä oli sotaväen katselmus -- samalla
+paikalla, missä Kustaa III nyt historian omana on yliopiston saleissa
+-- ja kuningas teki joukkojen edessä monta ritariksi. Silloin tapahtui
+jotakin, mitä siihen aikaan pidettiin valtiolle tärkeänä tapauksena,
+nimittäin että kuningas perusti uuden arvon miekkatähdistössä, ison
+ristin ritariston, ja tuo uusi kunniamerkki annettiin ensi sijassa
+suuramiraalille sekä sitten päälliköille, jotka olivat osoittaneet
+taistelussa suurinta urhoollisuutta. Amiraalikunnan kaikki upseerit
+saivat arvoasteen ylennyksen, joka suosionosoitus ei suinkaan ollut
+omiaan lepyttämään maajoukkojen paisuvaa kateutta ja tyytymättömyyttä.
+
+Kuningas oli mitä parhaimmalla tuulella; hän ei näkynyt aavistavan,
+mitä ukkospilviä kohoili itse voiton kätköstä. Juhlamenojen päätyttyä
+hän ratsasteli rivien edessä, puhutellen milloin ylhäisiä milloin
+alhaisia. Kaikille riitti häneltä armollinen sana, suosiollinen
+hymyily, ja hänen viehätysvoimansa ilmeni siinä, että monikin, joka
+sekä ennen että jälkeenpäin kuunteli panettelemisen kuiskeita ja
+kavalluksen salaisia vehkeitä, olisi sinä hetkenä ollut valmis
+vuodattamaan lämpimimmän sydänverensä kuninkaan ja maan puolesta.
+Petturien väijyvät katseet synkistyivät tällä kertaa, kun he näkivät
+sotamiesten teeskentelemättömän uskollisuuden, ja tuskinpa kuului,
+kuninkaan ratsastaessa ohi, useampia kuin yksi noita kavalia
+kuiskutuksia, jotka muuten olivat heidän tavallisina tunnussanoinaan:
+_ilveilijä!_
+
+Niin hiljaa kuin se sana lausuttiinkin, tapasi se kuitenkin kuninkaan
+tarkan korvan, hänen juuri sivuuttaessaan Fredrik prinssin esikunnan.
+Hän katsahti sinnepäin, ja oli kuin pilvi olisi varjostanut hänen
+suuria, kirkkaita silmiänsä, mutta sitä kesti ainoastaan kymmenes osa
+sekuntia. Heti hänen kasvonsa olivat taas lempeät ja säteilevät
+niinkuin ennenkin, ja hän ratsasti edelleen, näyttämättä ollenkaan
+välittävän noista tyhjään ilmaan lausutuista äänistä.
+
+Ratsastaessaan Pohjanmaan rykmentin ohi, johon oli lisätty pieniä
+joukkoja muistakin osastoista, hän huomasi pienen kersantin, jonka
+suora, miehekäs ryhti veti puoleensa hänen armollisen katseensa.
+
+-- _Voilà, mon prince, votre petit postillon!_[8] lausui hän iloisesti
+Fredrik prinssille, joka ratsasti hänen sivullaan.
+
+Prinssi rypisti kulmakarvojaan, mutta katsoi parhaaksi olla tuntematta
+kiusallista sanansaattajaansa.
+
+-- Minä muistelen -- jatkoi kuningas -- pojan pyytäneen eräänlaisena
+suosionosoituksena, että hänet lähetettäisiin omaan pataljoonaansa.
+Olkaa hyvä, antakaa jo huomenna siirtämiskäsky. Ja sinä siinä, _mon
+brave compagnon_, urhoollinen toverini, laittaudu Savonlinnan
+tykkienpaukkeeseen kasvamaan muutamaa tuumaa pitemmäksi; siellä saat
+suorittaa ensimmäiset opinnäytteesi. _Attendez_ -- haluaisit ehkä
+pariksi päiväksi päästä vanhaa isääsi tervehtimään? Sinä saat tehdä
+niin; Hastfehr tulkoon sen aikaa toimeen ilman sinua. Sano minulta
+terveisiä isällesi, majuri Croneldille, ja käske hänen pitää raja
+puhtaana vakoojista. Tiedän ilahduttavan häntä, tuota vanhaa rehellistä
+sielua, että hän saa vielä olla kuninkaalleen hyödyksi. _Au revoir, mon
+ami_, näkemiin, ystäväiseni, kunnes ansaitset olkalaput.
+
+Kersantti Croneld seisoi jäykkänä ja suorana rivissä, sanaakaan
+vastaamatta, mutta hänen kiitollinen katseensa ilmaisi kyllin selvästi,
+että kuningas oli saanut hänestä lisää yhden, kuolemaan asti uskollisen
+soturin. Ja tuohon äänettömään vastaukseen tyytyen yksinvaltias
+ratsasti edelleen lausumaan muutamia lempeitä sanoja lähinnä seisoville
+upseereille.
+
+Seuraavana päivänä haudattiin Helsingissä soturikunnioituksin ja
+samaan hautaan kolme Suursaaren taistelussa kaatunutta urhoa:
+everstiluutnantti kreivi Baltzar Horn, varapäällikkö Fust ja eräs
+nuorempi Horn. Eversti Modée piti ensinmainitulle kauniin puheen, joka
+nosti lukuisassa katselijajoukossa kyyneleet monien silmiin, ja sitten
+annettiin vainajan miekka hänen nuorelle pojalleen. Ei ole mitään
+patsasta enää osoittamassa tuota Suursaaren muistoa Helsingin vanhalla
+hautausmaalla; nykyinen polvi ei tunne eikä muista edes paikkaakaan,
+missä kaatuneet lepäävät. Kuolleet häipyvät nopeasti menneen ajan
+varjoihin, ja sama Suomi, joka on rakentanut Turkuun muistopatsaan
+kuusitoista vuotta myöhemmin kuolleelle Porthanille, etsiskeli vielä
+muutamia päiviä sitten ennen unohtunutta paikkaa, missä hänen luunsa
+olivat isänmaan kätkössä.
+
+
+
+
+3. SAVON ERÄMAAT.
+
+
+Suomalaisten vanhoissa runoissa kerrotaan, kuinka Ilmatar, ilman ihana
+tytär, ikävystyttyään yksin elämään autiossa avaruudessa, laskeutui
+meren aalloille, missä hän ajelehti itätuulen tuudittamana pitkiä
+matkoja tehden seitsemänsataa vuotta. Silloin tuli lentäen lintu,
+soreasiipinen sotka, näki Ilmattaren olkapään ylenevän aallosta ja
+luuli sitä kukkaisaksi saareksi. Tuolle saarelle sotka muni munansa;
+mutta Ilmatar, joka tunsi olkapäätään kuumentavan, värähytti itseään
+äkisti, munista vierähti yksi veteen ja murtui muruiksi. Sen ylisestä
+puolesta tuli taivas, alisesta puolesta maa, sen ruskuaisesta muodostui
+aurinko, valkuaisesta kuu, sen tummemmista pilkuista syntyivät taivaan
+pilvet ja kirkkaammista täplistä tähdet. Yhdeksän kesän kuluttua
+Ilmatar kohotti kätensä aalloista ja alkoi luoda maita. Missä hän kättä
+käännähytti, siihen ylenivät rannat, niemet ja saaret, kussa hän
+pohjasi jalalla, siihen muodostuivat lahdet ja ulapat, vuoret, tasangot
+ja vihreät niityt, mutta kussa hän vedessä kuplistihe, siihen syntyivät
+syvänteet.
+
+Näin häämöttävät meri ja vesi jo Suomen kansan vanhimmissa muistoissa
+ensimmäisenä, alkuperäisenä aineena, joka jo oli olemassa ennen
+mannermaata, vieläpä ennen taivaan tähtiäkin. Meren aavoilla ulapoilla
+ajelehti vanha Väinämöinen ja nousi sieltä laulamaan maan lapsille;
+mereen upposi hänen ensimmäinen rakastettunsa; merestä, hauen luista
+hän sai aineet ensimmäiseen kanteleeseensa; meren rannalla asui
+Lemminkäinen päässä niemen terhenisen; sinne Ilmarinen pajansa laati;
+aaltoihin juoksi luonnotarten musta maito, josta rauta syntyi, ja
+veteen kirposi pilvistä jumalten kipinä, josta tuli luotiin.
+
+Kuten muinoin luultiin meren aaltojen kuohun heijastuvan pilvissä ja
+aiheuttavan revontulet, siten kuvastuu alinomaa meren ja veden kajastus
+suomalaisen muuten järkähtämättömässä ja vuorenlujassa mielessä ja
+synnyttää laulun. Vetten varsilla asuva kansa laulaa mielellään; mutta
+missä ei vesi huuhdo autiota kangasmaata -- sellaisia kankaita ei ole
+monta Suomessa -- siellä vaikenee itse luontokin, siellä on Väinämöisen
+kantele kieletön ja mykkä. Mitä kauemmaksi tullaan itäänpäin, sitä
+tiheämmässä ja sitä suurempia järviä siintää kaikkialla; sitä
+raikkaammiksi ja soinnukkaammiksi käyvät kansan laulut. Päijänne on
+laajempi ja syvempi kuin ihana Näsijärvi; Saimaa on suurempi ja
+myrskyisempi kuin syvä Päijänne, mutta suurin, syvin ja myrskyisin
+näistä kaikista on Laatokka, jonka louhikkoiset rannat ovat saaneet
+kuulla Suomen laulun vanhimmat sävelet.
+
+Tuolla puolen Venäjän rajaa asuu joukko karjalaisia, ja heidän
+keskuudessaan käy taru "Suomensaaresta". Kun Vienanmeren aallot
+virtailivat Suomenlahteen sen vesiperäisen alangon yli, jossa nyt on
+Laatokka ja Äänisjärvi monine veljesjärvineen ja lisävesineen, silloin
+oli kaikki läntinen maa -- Ruijan ja Suomen sydänmaa, jotka Maanselkä
+sitoo toisiinsa -- saarena. Mutta kun maa kohosi, kun meri vetäytyi
+pois ja Ruija yhtyi Suomen kautta Vanhan maailman mantereeseen,
+muuttuivat Suomen sydänmaat ja itäinen osa saaristoksi, jonka vertaista
+on harvassa, tuskinpa missään maan paikassa. Suomea ympäröi neljä merta
+-- sillä syystä kyllä puhuu kansa _Laatokan merestä_ -- vieläpä on
+viides sen omassa povessa. Mutta tuo viides, suuri välkkyvä hopeapeili
+on tuhansina muruina -- alkuaine, emo luonnotar, joka synnytti Suomen
+ja vielä sulkee tyttären syliinsä vahvoilla käsivarsillaan, on jättänyt
+tuhansia suutelon jälkiä lapsen kauniille kasvoille. Ahoja ja järviä,
+salmia, lahtia, saaria, niemiä ja selkiä -- tummia, pyöreitä mänty- ja
+kuusikukkuloita, mäen takana uusi vesilakeus -- järven takana kaski,
+peltotilkku, töyräällä yksinäinen talo -- kauempana korkea, kapea harju
+koivuineen, tuomineen tai pihlajoineen ja harjun takana taas monin
+lahdelmin kiertelevä hopeanhohtava selkä -- semmoinen on Suomen sisin,
+ja sellaiset ovat Savon erämaat, joista Kustaa III sanoi Armfeltille
+Drottningholmassa: "_mais il faut avoir le diable au corps, pour
+quitter toutes ces aisances ici et s'enfoncer dans les déserts de
+Savolacs_".[9]
+
+Uudenkaupungin rauha lohkaisi Ruotsin Suomesta Laatokan koko pohjoisen
+ja läntisen rannikon sekä Karjalan suuret sisäjärvet. Turun rauha
+riisti vielä sen lisäksi Saimaan eteläiset vedet ja teki ne Venäjän
+järviksi. Puumalasta Savossa kävi 1743:n vuoden raja melkein suoraan
+pohjoista kohden Rantasalmelle, katkaisi sitten itäänpäin kulkien
+Haukiveden laajan selän ja jatkui etelää kohti Kerimäen pitäjän ja
+Puruveden halki 1721-vuotiseen Venäjän rajaan. Siten Ruotsista
+lohkaistuun alaan kuului keskiosa Saimaan suurta vesijaksoa; se oli
+muodoltaan katkaistun särmäkartion kaltainen ja sen keskipaikoilla oli
+vähäinen, Venäjän linnoitus, Savonlinna.
+
+Kun venäläinen alue siten kiilan tavoin tunkeutui Ruotsin alueeseen,
+tapahtui 1788:n vuoden sodan aikana, että niiden, jotka tahtoivat
+kiilan läntiseltä puolelta kulkea Ruotsin-Suomeen Savonlinnan
+itäpuolelle, täytyi tehdä pitkä kierros, elleivät mieluummin tahtoneet
+kulkea vihollisen alueen poikki. Mutta koska kierrosten teko ei ole
+suomalaisen luonteen mukaista silloin, kun vain saatetaan päästä suoraa
+tietä perille, katsoivat useimmat paremmaksi olla pitämättä lukua
+vihollisen valppaudesta ja purjehtivat keveillä pursillansa järvien yli
+vastakkaiselle Ruotsin alueelle -- jota uhkatyötä kuitenkin suuresti
+helpotti se, että kaikkialla rannoilla asui maamiehiä, jotka siksi
+äskettäin olivat joutuneet toisen valtakunnan alamaisiksi, etteivät
+voineet olla salaa suosimatta entistä esivaltaansa.
+
+Liikettä jatkui siis Saimaan vesillä koko sodan ajan suureksi kiusaksi
+ja haitaksi venäläisille, jotka siten näkivät ympärillään alinomaa
+vilisevän kutsumattomia vakoojia ja rohkeita sissejä. Kun lisäksi
+heidän uusi rajansa Suomessa kulki halki väestön, jota eivät mitkään
+rajaviskaalit, etuvartijat tai tullikamarit voineet saada luopumaan
+entisestä keskinäisestä yhteydestä, niin saattoi ainoastaan se velttous
+ja hyvän tahdon puute, josta ruotsalaiset ja suomalaiset päälliköt
+tämän sodan alussa olivat tunnettuja, tehdä tyhjiksi ne lukemattomat
+edut, joita Ruotsin aseilla semmoisten rajasuhteiden vallitessa olisi
+pitänyt olla.
+
+Eräänä kauniina iltana heinäkuun lopulla vuonna 1788 laski pienoinen
+purjevene Punkaharjun läntiseen rantaan. Veneestä nousi maihin kaksi
+miestä -- tai oikeammin puolitoista, sillä nuorempi heistä oli tuskin
+lasta parempi -- he kiittivät kolmatta, joka jäi paikoilleen purren
+perään, ja pistivät juomarahan hänen käteensä; sitten vene lähti taas
+rannasta ja suuntasi matkansa ulapalle, hiljaa ja salaperäisesti
+niinkuin oli tullutkin.
+
+Molemmat maalle nousseet kiipesivät sitten kuusien ja katajien
+peittämää harjun rinnettä ylöspäin, pääsivät harjannetta pitkin
+koukertelevalle maantielle ja katselivat varovasti ympärilleen. Kun ei
+mitään epäiltävää näkynyt lähistöllä, alkoivat he astua tietä myöten
+pohjoista kohti.
+
+Kaikista ihanan Suomen hurmaavista järviseuduista on Punkaharju kenties
+kaikkein kaunein ja viehättävin. Tuo puolen penikulman pituinen ja
+melkoisen korkea luonnon vihreä ajatusviiva on samalla niin kapea, että
+tie monessa kohden täyttää koko sen hieman mutkistelevan harjanteen, ja
+niin jyrkkä, että syvyys huimaisi, ellei luonnollisina käsipuina
+molemmin puolin olisi mitä ihanin puisto. Noiden huojuvien puunlatvain
+yli siintää kahden puolen ihania, laajoja näköaloja, suuria metsäisten
+kukkuloiden ympäröimiä järviä satoine viheriäisine saarineen: idässä
+Puruvesi, lännessä Pihlajaveden ulapat; niiden molempain vesi on niin
+kristallinkirkasta, että näkinkengät ja kirjavat kivet hohtavat
+hiekkapohjasta. Punkaharjua on verrattu suunnattomaan, levitetyin
+siivin poikasineen uivaan vesilintuun. Sillä lähellä sen kupeita ja
+samansuuntaisina on rivi pieniä, aivan kapeita harjanteita, joiden
+komealatvaiset puut kuvastuvat veteen, ikäänkuin luonto olisi ensin
+leikitellen suunnitellut joukon pienoismalleja, ennenkuin se rohkeni
+ulottaa pitkän, uljaan ja korkean siltansa rannasta rantaan.
+
+Tämän kertomuksen aikana ei Punkaharju vielä ollut lohkaistu
+kruununpuistoksi. Niistä huvihuoneista, ravintoloista ja majataloista,
+jotka siellä tarjoavat matkamiehelle lepoa ja virvoitusta, ei silloin
+vielä ollut mitään nähtävissä. Kasken savu, lehmän kellon kilahdukset,
+jonkin vuohiparin määintä ja pienen torpantuvan katto kaukana koivujen
+välissä olivat ihmisasuntojen ainoat havaittavat merkit.
+
+Molemmat matkamiehet -- jotka tunnemme kersantti Croneldiksi ja hänen
+isänsä vanhaksi korpraaliksi, _Turkiksi_ -- eivät näyttäneet ollenkaan
+välittävän seudun kauneudesta, vaan jatkoivat matkaa niin nopeaan kuin
+korpraalin kankeat koivet suinkin kykenivät köntystämään eteenpäin. Se
+ei liene sittenkään hänen nuoren seuralaisensa mielestä käynyt kyllin
+sukkelasti, sillä kersantti juoksi vähän väliä kappaleen matkaa edelle,
+katseli puiden väliin, tarkastellen, onko tie vapaa, ja pysähtyi sitten
+kärsimättömänä odottamaan kumppania, joka alinomaa jäi jälkeen.
+
+Mutta korpraali Turkin tapana ei ollut huomata vähiä viittauksia, kun
+oli kysymys jalkojen liikuttamisesta. Punaisen koirannahkalakin alta,
+joka pysyi hänen harmaalla tukallansa yhtä järkkymättömänä sekä kesällä
+että talvella, katselivat yhtä järkkymättömät, pystynenäiset ja
+ahavoituneet kasvot, joiden huomattavana ominaisuutena oli juuri se,
+ettei niihin mikään vaikuttanut. Nimensä hän oli saanut niin
+ihmeellisellä tavalla, ja tapaus kuvaa niin sattuvasti miehen
+luonnetta, että se ehkä on mainitsemisen arvoinen, semminkin kun se oli
+korpraalin ainoa sotainen teko ja, mikäli tiedetään, ainoa työ, minkä
+hän eläissään oli toimittanut oikein höyrykonevauhdilla.
+
+Hän oli hartiakas, kuusi- tai seitsentoistavuotias vetelys, nimeltään
+mikä lieneekään ollut, lähtiessään ensi kertaa sotaan kuorma-ajuriksi
+Wrangelin joukkoon vuonna 1741. Hyökkäystä odotellen oli armeija
+leirissä Lappeenrannan edustalla, mutta Turkki pakeni kuormineen linnan
+turviin. Katseltuaan vähän aikaa taistelua valleilta Turkki luuli
+nähneensä kyllikseen ja meni, väsyneenä selkäsaunoistaan ja puuhistaan,
+makaamaan renkituvan penkille. Myöhemmin illalla hän kuuli jotakin
+meteliä ympärillään ja piti parhaana ryömiä penkin alle, johon hän
+uudelleen nukkui. Aamulla hän heräsi siihen, että joku kiskoi häntä
+jaloista, ja huomatessaan vetäjän kalmukiksi hän ymmärsi, että kaupunki
+oli joutunut hänen maatessaan vihollisen valtaan ja ryöstetty.
+Varovaisuuttaan, vetäytymistään penkin alle, hän sai kiittää siitä,
+että oli säilynyt ensimmäisestä verilöylystä, eikä hänelle sitten enää
+tapahtunut mitään pahempaa kuin että hänet muutamien muitten surmasta
+säästyneiden mukana ajettiin pistimen varrella ulos ja pakotettiin
+auttamaan haavoitettujen korjuussa. Mutta kun Turkki poikamme
+taistelutantereelta sattui löytämään suomalaisen vänrikin, jossa vielä
+näkyi elonmerkkejä, katsoi hän turhaksi ruveta kantamaan häntä
+venäläisten leiriin, vaan alkoi sensijaan taakka selässään astua
+tallustaa metsää kohti. Venäläiset, joita oli vähän matkan päässä siitä
+sadoittain, pitivät sitä tuiki vääränä tienä ja huusivat hänelle: stoi,
+durak! seis, junkkari! Mutta koska Turkki ei ymmärtänyt venäjää, meni
+hän tyynesti menoaan siihen suuntaan, jonka katsoi oikeaksi, kunnes hän
+kuuli takanaan pamauksen toisensa jälkeen ja huomasi ilkeää suhinaa
+korvissaan. Hänen parhaillaan ihmetellessä, mitä se merkitsee, tuli
+luoti muita julkeampi ja sieppasi päästä lakin niin sievästi kuin hyvin
+sivallettu korvapuusti. Tuo oli Turkin mielestä hieman liiaksi
+hävytöntä; hän kääntyi ja näki kiväärin suun toisensa jälkeen
+tuiskuttavan tultaan häntä kohti, venäläisten yhtenään huutaessa samoja
+kohteliaisuuksiaan: stoi, durak! mitkä ainoat sanat hän sitten enää
+muisti koko puhetulvasta. Silloin tuli kuorma-ajurille vihdoinkin kiire
+ja hän alkoi juosta niin kovasti, ettei hän milloinkaan eläissään, ei
+ennemmin eikä myöhemmin ole sellaista kyytiä juossut, kunnes hän
+enemmän onnen kaupalla kuin taitonsa avulla pääsi metsään ja sai
+taakkansa talteen, koska vihollinen, joka juuri silloin sytytteli
+kaupunkia, ei liene katsonut maksavan vaivaa ajaa takaa niin itsepäistä
+junkkaria.
+
+Haavoitettu ei ollut kukaan muu kuin Croneld, joka sittemmin pääsi
+majuriksi. Hän maksoi velkansa ensin ottamalla kuorma-ajurin
+rengikseen, sitten panemalla hänet, vaikka hän ei ollutkaan
+täysimittainen, sotamieheksi riviin, ruoskimalla hänet ihmiseksi ja
+toimittamalla hänelle vihdoin virkaeron mukana kunniakkaan korpraalin
+arvon sekä uskomalla hänelle nuoremman poikansa huolenpidon, ja sen
+luottamusviran Turkki -- joka sai lyhennetyn, suomalaisten vääntämän
+nimensä tuosta käsittämättömästä kohteliaisuudesta, _durak_-sanasta --
+täytti uskollisesti ja huolellisesti, kuten hänen tapansa oli.
+
+Kun sentähden kersantti Croneld Punkaharjulla rohkeni kehoittaa
+ansiokasta korpraali Turkkia kiiruhtamaan askeleitaan, vastasi
+korpraali Turkki maamiestensä usein tuollaisissa tilaisuuksissa
+käyttämään tapaan, nimittäin hyvin ymmärrettävästi vaieten, ja
+astuskeli harmaassa sarkatakissansa yhtä tyynesti kuin ennenkin,
+lapikkaat kiitettävän säästäväisyyden mukaisesti -- selässä.
+
+Kesäyön hieno hämärä alkoi verhota tuota upean ihanaa harjua, ja kuuset
+lounaisella kaltaalla kävivät tummemmiksi, samalla kuin koillisella
+rinteellä koivujen lehdet, jotka selvästi näkyivät öistä taivasta
+vastaan, alkoivat tulla läpikuultaviksi ja kultahohteisiksi. Toiselle
+puolen harjua lankeavan synkän varjon ja toisella puolen hohtavan
+värivälkkeen vastakohta kävi yhä huomattavammaksi ja synnytti sellaisen
+ihmeellisen valovaikutteen, joita ainoastaan pohjolan kesäöinä tapaa.
+Hetkisen näytti Lennart Croneldista kuin vasemmalla puolen olisi yön,
+kuoleman ja surun valtakunnat, oikealla taas aamun, elämän ja toivon
+maailmat. Kaikki oli kuin unelmaa ja sanomattoman rauhallista; järvet
+välkkyivät puiden välitse, kaste kimalteli ruohossa, tien punainen
+hiekka näytti ruusunlehtien peittämältä, ja kaukana korkeimmassa
+hongassa lauloi yksinäinen laulurastas erämaiden kaihoa.
+
+Lennart hiljensi askeleitaan. Hän oli kunnioitettavan junkkarisuvun
+kauttaaltaan terve, käytännöllinen vesa eikä suuriakaan välittänyt
+tuntehikkaista unelmista. Mutta mitä lähemmäksi hän tuli isänsä kotia
+sitä enemmän hän alkoi ajatella vanhaa isäänsä ja kaikkivaltiasta
+emintimäänsä, Mustia, vanhaa talonkoiraa, ruskeata ruunaa, jolla ei
+kukaan muu kuin hän osannut ratsastaa, ja mitä vanha Kaisa,
+emännöitsijä, nyt sanoo, kun hänen kultapoikansa on saanut
+sotilaspuvun. Kuinka olikaan, hänen ajatuksensa lensivät samassa Otavan
+taloon, missä kamarineuvos Sivert asui järven toisella rannalla ja
+mihin kesäisin oli mukava purjehtia. Lennart oli siihen asti luullut
+sitä kotipitäjänsä paikkaa erikoisen merkilliseksi vain kamarineuvoksen
+ajokoirain vuoksi; mutta nyt johtui hänen mieleensä, että hän kulkisi
+Otavan veräjän ohitse yön aikaan eikä kenties ollenkaan saisi nähdä
+pientä punaposkista, reipasta ja sinisilmäistä Betta Sivertiä
+valkoisine kesäpukuineen ja punaisenkirjavine kaulahuiveineen, häntä,
+joka ei koskaan pelännyt purjehtia Lennartin seurassa, tuulipa sitten
+selällä kuinka kovasti tahansa. Kenties hän kaatuisikin sodassa
+saamatta koskaan enää noukkia vattuja saarilta hänen kanssaan tai sotia
+pihlajanmarjoilla, joita Betta erinomaisen taitavasti osasi napsauttaa
+kädestänsä hänen poskilleen ja korvilleen. Omituista kyllä ei Lennart
+Croneld ollut koskaan tullut sitä ajatelleeksi ennenkuin nyt, kun
+laulurastas lauloi suloisesti kaukana Punkaharjulla!
+
+Noista tyhmistä ajatuksista -- joiksi hän taas heti oli valmis
+nimittämään niitä -- herätti nuoren sankarimme jonkinlainen murina,
+joka oli olevinaan varoitusmerkki, ja kun hän kääntyi katsomaan
+taapäin, näki hän ystävänsä korpraali Turkin kyyristyvän pensaan
+kätköön. Lennart ei vitkastellut, vaan noudatti heti esimerkkiä ja
+laskeutui pitkäkseen märkään ruohoon, ollen utelias tietämään, mikä
+niin suuresti oli vetänyt hänen varovaisen kumppaninsa huomion
+puoleensa.
+
+Kohtapa kuuluikin hevosten juoksua, ja hän näki kolme karjalaista
+rakuunaa, jotka ajoivat neliä pitkin tietä etelään päin. Itsessään ei
+siinä ollut mitään erinomaista, sillä vaikka Punkaharju olikin
+venäläisten aluetta, tiesi Lennart paroni Hastfehrin, joka piiritti
+Savonlinnaa, lähettäneen etuvartijoita aina Punkasalmelle, harjun
+eteläpäähän saakka, ja sieltä oli rakuunat luultavasti lähetetty
+tarkastusmatkalle. Mutta heillä oli niin kiire ja he puhuivat niin
+kiivaasti ohitse ratsastaessaan, että näytti kuin olisi ollut jotakin
+tärkeää tekeillä tai kuin he olisivat olleet ajamassa takaa jotakin
+heiltä pakoon päässyttä saalista. Ainoa, mitä Lennart saattoi erottaa
+heidän puheestaan, oli _Sharp_-nimi, joka suomalaisen suusta kuului
+_Sarppi_.
+
+Sen nimen hän oli kuullut ennenkin, mutta missä? Eiköhän sen luutnantin
+nimi ollut Sharp, joka usein oli käynyt hänen veljensä Detlofin luona
+ja silloin ilmestynyt ja hävinnyt tavalla, joka ei oikein ollut
+rehellisen Lennartin mieleen?
+
+Rakuunat olivat silmänräpäyksessä ohitse, ja Lennart aikoi juuri nousta
+matkaa jatkaakseen, kun hän kuuli hiljaista kahinaa polun vierestä,
+joka vähän matkan päässä siitä vei järven rantaan. Hän jäi sentähden
+paikoilleen, luullen ehkä ketun siellä väijyskelevän jotakin
+puoliunista naarasmetsoa.
+
+Ketun otaksutun, ruskean kuonon sijasta tulikin pensaista näkyviin
+miehen pää, varovaisesti ympärilleen katsellen, ja mies, luullen vaaran
+olevan ohitse, ryömi aivan hiljaa tien yli ja pyrki vastakkaiselle
+rannalle.
+
+Se oli Lennartin mielestä epäilyttävää. Jos mies on oikeilla asioilla,
+miksi hän menee rakuunoita piiloon? Miksi hän kulkee tien poikki
+hiipien ikäänkuin hänellä olisi paha omatunto? Ja mistä ratsastajat
+puhuivat vastoin hiljaista tapaansa, niin innokkaasti ohi ajaessaan?
+
+Ennenkuin nuo ajatukset vielä oikein olivat ehtineet selvitä Lennartin
+päässä, hyppäsi hän pystyyn, harppasi muutamia aimo askelia ja iski
+kuin haukka tuon hiipivän yökulkijan niskaan. Mutta mies, ollen paljoa
+pitempi ja voimakkaampi hätyyttäjäänsä, ei antautunutkaan ensi iskulla,
+vaan ponnisti vastaan ja koetti päästä irti.
+
+-- Antaudu, taikka syöksen säiläni lävitsesi! huusi nuorukainen
+painiskellen kaikin voimin väkevämpää vastustajaansa vastaan.
+
+Vastauksen asemasta mies tempasi irti vasemman kätensä, vetäisi esiin
+pistoolin ja laukaisi sen Lennartin päätä kohden. Onneksi oli
+sankkiruuti kostunut yökasteesta: pistooli ei syttynyt.
+
+Lennart väänsi aseen miehen kädestä, mutta koetti turhaan saada
+heitetyksi häntä maahan, kun kelpo Turkkimme, joka sillä aikaa ensin
+oli miettinyt asiaa ja lähtenyt sitten verkalleen liikkeelle mennäkseen
+avuksi nuorelle herrallensa, jo vähitellen läheni taistelupaikkaa.
+
+Huomatessaan tuon voimanlisäyksen yökulkija näki parhaaksi luopua
+vastarinnasta.
+
+-- Millä oikeudella -- sanoi hän äänellä, joka ei aivan soveltunut
+yksinkertaiseen talonpoikaisnuttuun puetulle miehelle -- millä
+oikeudella karkaatte minun kimppuuni kuin maantierosvot? Tiedättekö,
+lurjus, että siitä voitte menettää päänne?
+
+-- Sitten vastaan sinulle, kun ensin sanot, kuka olet ja miksi äsken
+hiivit rakuunoita piiloon, vastasi Lennart kopeasti.
+
+-- Minä olen sotakomisarius Wallon. Olen ollut venäläisellä alueella
+omia yksityisiä asioitani toimittamassa ja menin rakuunoita kätköön,
+kun luulin heitä kasakoiksi, vastasi mies. Antakaa nyt minun mennä,
+taikka saatan asian paroni Hastfehrin tietoon ja ammutan teidät
+sotarosvoina.
+
+-- Vai niin, vai olet sinä sotakomisarius Wallon. Mutta minä satun
+tuntemaan hänet hieman paremmin kuin sinä, eikä sinulla näy vasemmalla
+ohimolla hevosenkengän arpea, kuten hänellä on. Sanonko minä, kuka sinä
+olet? Sinä olet kenraali Sprengtportenin lähettiläs, luutnantti Sharp,
+ja sinä olet livahtanut etuvartijaimme sivu tuomaan salaisesti
+kapinaa leiriimme. Pois miekkasi, mies, ja antaudu estelemättä
+tarkastettavaksi, muuten saat selkääsi, niin luutnantti kuin oletkin!
+
+-- Malttakaapas, ettekö ole kersantti Croneld, Savon jääkäreitä? alkoi
+vanki nyt paljon lauhkeammalla äänellä, katseltuaan vastustajaansa yön
+epäselvässä puolihämyssä.
+
+-- Niin on nimeni, enkä sitä häpeä, vastasi nuorukainen.
+
+-- Ettekö olisi niin hyvä ja lähettäisi tuota miestä muutaman askeleen
+päähän, jottei hän kuulisi puhettamme?
+
+-- Mene, Turkki! Kymmenen askelta. Ota tämä tussarini, ja jos vankimme
+koettaa paeta, niin ammu hänet heti paikalla!
+
+-- Hyvä herra Croneld -- sanoi nyt vanki vapaasti, samalla luopuen
+kaikista kokeista saada enää vastustajaansa petetyksi -- mieleni on
+paha, että niin suotta vaivaamme toisiamme, kun meidän kuitenkin
+pitäisi ymmärtää toisiamme kylliksi. Olette arvannut oikein, minä olen
+luutnantti Sharp, ja muistan nyt, että olemme usein nähneet toisemme
+kelpo veljenne, kapteeni Detlof Croneldin luona. Voin sanoa teille
+terveisiä Rautasaaresta teidän isältänne, kunnon mieheltä, ja teidän
+rakastettavalta äidiltänne, joka on sukkelin ja ymmärtäväisin kaikista
+Savon naisista, mitä tunnen. Tulen juuri sieltä toimittamasta
+pieniä asioitamme, kuten tiedätte, ja olin vähällä joutua noiden
+rakuunahölmöjen käsiin, he kun saivat vihiä retkistäni Sivertin
+neidiltä Otavassa; hän näki minut sattumalta illalla ollessaan
+poimimassa mustikoita metsässä. Mikä perhana satuttikin juuri silloin
+ruotsalaisen joukon Otavaan muonan hakuun. Mutta nyt, kun tunnemme
+toisemme, tahtonette ehkä viedä terveiseni äidillenne, ja minä taas
+puolestani ilmoitan veljellenne, että olette onnellisesti päässyt
+vihollisen alueen läpi. Jääkää hyvästi, kunnon herra Croneld; toivon
+teille onnellista matkan jatkoa ja onnellista sodankäyntiä -- toisin
+sanoen rauhaa ja ystävyyttä, ymmärrättekö? Hyvästi, nuori ystäväni!
+
+-- Ei, olkaa hyvä ja viipykää vielä hiukkasen! virkahti Lennart, jonka
+päässä risteili kaikenlaisia kummallisia ajatuksia. -- Jos luulette
+minun tai jonkun muun minun suvustani antautuvan petollisiin
+vehkeisiinne, niin valehtelette kuin roisto, tai sitten petytte kuin
+narri, ja sen olen valmis todistamaan teille miekka kädessä. Isäni,
+sanotte te. Ikäänkuin en tuntisi omaa isääni! Ja äitipuoleni?
+Vastatkaa, minä tahdon tietää, mitä varten hiiviskelette täällä varkaan
+tavoin ja mitä teillä on ollut tekemistä meillä Rautasaaressa.
+
+-- Olkaahan hyvä ja punnitkaa sananne vähän tarkemmin, herra
+Croneld. Eihän voi olla mahdollista, että nuori mies; joka kuuluu
+isänmaallisista mielipiteistään tunnettuun sukuun, olisi itsevaltiaan
+palveluksessa maansa oikeaa etua vastaan. Tahdotteko tietää, mitä
+varten olen käynyt Rautasaaressa? Varsin mielelläni, kas tässä. Tämä
+kirje kenraali Sprengtportenille -- tunnettehan, toivon minä, kenen
+käsialaa päällekirjoitus on?
+
+-- Suuri Jumala -- äitipuoleni kirjoitusta!
+
+-- Aivan oikein. Ja nyt toivon, ettei mikään enää estä meitä eroamasta
+ystävinä.
+
+-- Antakaa tänne se kirje!
+
+-- Laskette leikkiä, herra Croneld! Mitä ajattelisi silloin äitinne
+minusta ja -- teistä?
+
+-- Kurja kavaltaja, kirje tänne, taikka isken sinut paikalla palasiksi!
+
+-- Oletteko aivan järjiltänne? Mitä tämä merkitsee?
+
+-- Ei sanaakaan enää! Turkki, tähtää konnaa, hän häpäisee nimeämme!
+
+Turkki ojensi tyynesti pyssynsä vankia kohden, joka alkoi huomata, että
+nuorukaisella oli tosi mielessä.
+
+-- Te olette ymmärtämätön poikanulikka, jonka tarvitsisi saada vitsaa
+äidiltään! huudahti luutnantti vihan vimmassa, viskasi kirjeen
+kädestänsä ja käytti hyväkseen tilaisuutta kiiruhtaakseen niin nopeasti
+kuin taisi alas järven rantaan.
+
+
+
+
+4. RAUTASAARI.
+
+
+Sillä valtioviisaudella, joka kasvoi eurooppalaisesta
+tasapainojärjestelmästä ja kävi kansallisuuksien aikakauden edellä, oh
+melkein samanlainen käsitys maantieteestä kuin Tyhmeliini vainajalla
+virroista ja suurista kaupungeista. Herroilla oli edessään paperi, jota
+sanottiin maan kartaksi, ja siihen paperiin piirrettiin viivoja, joita
+nimitettiin rajoiksi. Jos sopi seurata niitä harakanjälkiä, joita
+luonto itse oli tuhrinut kartalle, sitä parempi, säästyihän silloin
+vaiva piirustaa uusia; jollei se käynyt laatuun, vedettiin lyijykynällä
+viivoja milloin minnekin jokseenkin samaan tapaan kuin nälkäiset lapset
+innoissaan piirtävät lusikalla rajoja viilipyttyyn, ja siinä luultiin
+olevan kylliksi: valtakunnan muoto on valmis. Pääasiana oli piirtää
+itselleen viilipytystä niin suuri osa kuin mahdollista. Miten se
+tyydytti luonnon suurta ryhmittämistaitoa, miten kansojen hilpeätä
+myötämielisyyttä ja uppiniskaisia mielihaluja, siitä ei herrojen
+lyijykynä suurestikaan huolehtinut; se sijoitteli jokaisessa
+rauhanteossa kansoja ja maita miten milloinkin sattui.
+
+Suunnilleen samalla tavoin oli piirretty 1743:n vuoden raja Savossa.
+Luonnosta, kansasta ja järjestä välittämättä kävi lyijykynän piirto
+melkein suorana viivana poikki maiden ja järvien, jakoi pitäjät, kylät
+ja tilukset, meni pihojen ja huoneiden halki, niin etteivät muutamat
+ensi alussa tietäneet, mihin valtakuntaan he kuuluivat; teki toisesta
+veljeksestä Venäjän, toisesta Ruotsin alamaisen, erotti isät
+pojistansa, äidit lapsistaan, saattoi heidät eri virkamiesten, tullien
+ja lainsääntöjen alaisiksi, ja vaati vielä -- nyt, kun sota oli
+syttynyt -- viattoman luontevasti, että osan tuosta siten kahtia
+jaetusta kansasta ja siten lohkaistusta maasta piti olla ystävän,
+toisen taas vihollisen aluetta.
+
+Ehkei katsottu maksavan vaivaa tuhlata järkeä ja kohtuutta rajaan, jota
+ei kukaan uskonut pitkäaikaiseksi. Sellaisen Itä-Suomen sisäsaariston
+sydämeen tunkeutuneen kiilan täytyi enemmin tai myöhemmin lohkaista maa
+Ruotsista, tai sen täytyi itsestään luisua pois. Siitä olivatkin
+rajanaapurit viidenviidettä vuoden selkkausten jälkeen aivan
+vakuutettuja 1788:n vuoden sodan alkaessa; kysymys oli vain siitä,
+mille puolelle nyt oli kallistuminen. Toisten mielestä lännen, toisten
+idän puolelle. Oli myöskin muutamia, jotka odottivat Suomen
+itsenäisyyttä, mutta niitä oli vähän.
+
+Sen puolueen sieluna, sinä, joka yksin hallitsi sen sekaisia säikeitä,
+oli, kuten tiedetään, tuo urhea, nerokas karkuri, paroni Yrjö Maunu
+Sprengtporten, jonka kunnianhimo rohkeni tähtäillä kruunujakin ja joka
+nyt, vuonna 1788, taisteli isänmaataan vastaan. Hän se loppiaisena
+vuonna 1784 tarjosi Södermanlannin herttualle Kaarlelle Suomen
+ruhtinaskruunua -- hän se vuodesta 1786 alkaen oli alinomaa vehkeillyt
+tuon asian eduksi ja koettanut saada Venäjän keisarinnaa ja Suomen
+aatelistoa siihen suostumaan -- hän se 1788 luuli hedelmää kyllin
+kypsäksi puusta putoamaan -- hän se nyt antoi Kaarle herttuan hylkäämän
+kruunun välkkyä Itä-Götanmaan herttuan, heikon Fredrikin silmissä.
+Hänen salavehkeensä olivat sitä vaarallisempia, kun hänellä juuri
+rajamaakunnassa Savossa -- ja vielä lisäksi Suomen armeijan
+päälliköissä -- oli lukuisimmat ja uskollisimmat ystävänsä. Sinnehän
+hän Raahelinnaan, Ristiinan pitäjään, perusti Suomen ensimmäisen
+sotakoulun, josta hän sitten kasvatti Haapaniemen sotakoulun niinkuin
+nuoren metsän yhdestä hongan siemenestä. Useimmat hänen oppilaistansa
+olivat hänelle sokeasti uskollisia; ja vaikka ainoastaan harvat
+tunsivat hänen tuumansa, oli varsin monella samat mielipiteet kuin
+hänelläkin. Kun Sprengtporten lisäksi tunsi Savossa miltei joka puron,
+joka polun, joka talonpojan, niin voidaan aavistaa, miten vaarallinen
+sellainen mies oli semmoisella seudulla ja semmoiseen aikaan.
+
+Eräs niistä, jotka _eivät_ kuuluneet Sprengtportenin kannattajiin, oli
+vanha majuri Detlof Croneld, Rautasaaren omistaja. Oliko majuri
+Croneldin mieltymys peräisin aina Narvan ajoilta, missä hänen isoisänsä
+kaatui, vai Lappeenrannasta, jossa hän itse oli vuodattanut vertansa
+kuninkaan ja maansa puolesta, vai tuosta vuoden 1752 muistettavasta
+päivästä, jolloin hän sai kunnian seurata kuningas Adolf Fredrikiä, kun
+hänen korkeutensa matkusti Suomessa, sekä pysäyttää hevoset, jotka
+vauhkoutuneina syöksyivät alamäkeä kuninkaan vaunuja vetäen -- mistä
+alamaisesta miehentyöstä hän sai kullatun nuuskarasian siksi kymmenen
+vuoden ajaksi, jonka hän vielä odotti viipyvää kapteenin valtakirjaa --
+vai lopuksi siitä, että hän vilpittömästi ihaili Preussin kuningasta
+Fredrik II:ta, jota vastaan hänellä oli ollut kunnia taistella Pommerin
+perunasodassa -- saman tekevää, vanhalla majurilla oli ominaisuus, joka
+oli jokseenkin harvinainen niinä aikoina -- hän oli läpeensä
+kuningasmielinen. Hänen valtiollinen uskontunnustuksensa kuului
+lyhyesti, että kuningas on luotu käskemään, kansa tottelemaan, ja "se
+oli tuuri", kuten hän voimakkaaseen, vaikkei juuri hienoon tapaansa
+sanoi. Yhtä lyhyt oli hänen sotakatkismuksensa, josta helposti
+tunnettiin kuuluisa preussilainen esikuva, ja joka kuului miltei näin:
+"huuti, mies, ole viisastelematta!" Niistä molemmista ohjeista tuli hän
+luonnollisesti kolmanteen, joka koski hänen perhe-elämäänsä, lapsia ja
+palvelusväkeä, ja oli lyhyt suomalainen sananlasku: "joka kuritta
+kasvaa, se kunniatta kuolee!"
+
+Mutta valitettavasti sai majuri Croneld läheisimpiin omaisiinsa
+sovittaa toisen suomalaisen sananlaskun totuuden: "ei kannettu vesi
+kaivossa pysy". Ei siinä kyllin, että hänen vanhan sukunsa vanhemmasta
+jälkeläisestä, Detlof pojasta, jota kasvatettiin Raahelinnassa siihen
+aikaan, jolloin Sprengtportenia vielä mainittiin kuninkaan oikeaksi
+kädeksi, ei ollut mitään tyydytystä eikä kunniaa isän kuninkaallisille
+mielipiteille; oikullinen kohtalo oli katsonut hyväksi asettaa vielä
+ankaramman vitsauksen harmaantuneen kuningasmielisen omalle
+päänaluiselle, ja sinä oli hänen toinen puolisonsa, eräs neiti Ziedler
+Viipurista, johon ukko pahaksi onneksi vielä vanhoilla päivillänsä oli
+sattunut ihastumaan. Tuttavuus oli alkanut Kustaa III:n käydessä
+kohtaamassa keisarinna Katarinaa Haminassa, jonne majuri Croneld,
+silloin vielä harmaapäisenä kapteenina, oli seurannut kuninkaallista
+herraansa jonkinlaisena alitallimestarina tai kuninkaallisen
+kuormaston johtajana. Itäpuolella rajaa oli kaikki siihen aikaan
+pelkkää päivänpaistetta, ja kun Kustaa III kävi kohteliaasti
+kunniatervehdyksellä keisarillisen naapurinsa luona, ei hänen
+uskollinen alamaisensa ollenkaan epäillyt seurata niin ylhäistä
+esimerkkiä ja käydä miellyttelemässä erästä neitiä keisarinnan
+seurueesta. Pahat kielet hokivat tuon yhdistelmän olleen eräistä
+valtiollisista syistä jo edeltäkäsin määrätyn sallimuksen kirjassa, tai
+toisin sanoen keisarinnan salaneuvostossa; toiset taas pitivät aivan
+luonnollisena asiana, että köyhä neiti, joka kenties oli nähnyt toisten
+toiveittensa haihtuvan tyhjiin, käytti omin neuvoin oveluuttaan,
+onnistuen saamaan pauloihinsa leskimiehen, jota silloin vielä pidettiin
+arvokkaan tilan omistajana. Varmaa on vain, että tuo kaunis vihollinen
+valloitti majuri Croneldin vanhat varustukset väkirynnäköllä, ennenkuin
+suojelusväki ehti laukaista ainoatakaan kanuunaa, sekä että erokirja ja
+majuriksi nimitys tulivat muutamien viikkojen kuluttua, minkä jälkeen
+nuori pariskunta muutti Rautasaareen maaseudun rauhaan.
+
+Lukija lienee jo aavistanut, ettei se rauha ollut kovinkaan
+pitkäaikainen, ja viime vuosina tekivät vielä taloudelliset selkkaukset
+tuon kunnon kuningasmielisen luonteen entistään äreämmäksi. Pieni
+sulatusuuni, jonka hän oli laatinut järven rautamalmista nimensä
+saaneen kartanonsa läheisyyteen, ei enää oikein ottanut kannattaakseen.
+Järvimalmi alkoi loppua, suomalmi oli huonoa, sulatusmestari sattui
+olemaan viekas veijari ja karkasi rajan toiselle puolelle vieden koko
+tehtaan kassan mukanaan. Seurauksena oli, että rautaharkot, joita
+majuri sai uunistaan, tuskin painoivat enempää kuin se hopea, minkä hän
+niihin oli menettänyt. Pienet tilukset joutuivat velkamiesten käsiin,
+kantatalo kiinnitettiin melkoisen suuresta velasta, ja majuri itse
+muuttui vuosi vuodelta yhä enemmän rasvaamattoman oven kaltaiseksi,
+joka narisee saranoillaan, käänsipä sitä mihin päin hyvänsä.
+
+Jos nuo ruostuneet saranat olisivat saaneet narista rauhassa, olisi
+niillä kuitenkin ollut jotakin tekemistä; mutta uusi majuritar oli
+käynyt liian korkeaa koulua voidakseen olla koettamatta hallita
+keisarinnana Rautasaaressa. Tapahtuipa, että pääsääntö "ole
+viisastelematta" kohdistettiin, ellei sanoissa, niin ainakin
+käytännössä, itse majuriin, ja se aika oli kovan koetuksen aika
+vanhalle emännöitsijälle ja korpraali Turkille, jotka oman osansa
+lisäksi saivat kärsiä vielä senkin osan saranoiden narinasta, mikä
+luonnon järjestyksen mukaisesti olisi ollut tuleva majurin toiselle
+itselle, keisarinnalle, joksi seudun herrat uutta Croneldin rouvaa
+pilkaten nimittivät.
+
+Majuri, hänen talonsa ja hänen alustalaisensa, kaikki olivat siitä
+lähtien tuon rajattoman vallan kuuliaisia käskyläisiä. Rautasaaren
+keisarinna rakasti komeutta ja huveja: hän piti mielellään pientä
+hovia, jota varten hän kokosi ympärilleen aatelis- ja virkamiehiä
+rajan molemmilta puolin. Huvitilaisuuksia oli toinen toisensa
+jälkeen: rekiretkiä, tanssiaisia ja naamiohuveja talvisin,
+venematkoja, ratsastus- ja metsästysretkiä kesäisin. Vaatimattomaan
+asuinrakennukseen rakennettiin uusi sali lisäksi; vähäpätöinen,
+pihlajia ja karviaismarjapensaita kasvava puutarha kaunistettiin
+huvihuoneilla ja lehtimajoilla; järven rannalle tehtiin korkea
+huviparveke, jonka lippu näkyi kauas rajan toiselle puolen, ja sen
+lipun liehunta oli aina venäjänpuoleisille naapureille kutsuntamerkkinä
+joihinkin uusiin loistoisassa Rautasaaressa vietettäviin kemuihin.
+
+Kaikkeen tähän täytyi vanhan itsevaltiaan alistua. Hänen omat
+mielilauseensa kohdistuivat käyttäjäänsä, ne vähäiset kokeet, mitä hän
+teki riistääkseen ikeen niskoiltansa, raukesivat tyhjiin tuon
+etevämmyyttä ilmaisevan hymyilyn edessä, jota hän heikkoudessaan yhtä
+paljon rakasti kuin pelkäsikin. Hän oli tuommoinen laudan nurkkaan
+asetettu shakkipelin kuningas, joka tuskin uskaltaa liikkua askelta
+kerrallansa, vaikka kuningatar samalla lentelee kuin kenraali ympäri
+kenttää.
+
+Sattuipa, että shakkikuningas tunsi itsensä voimattomaksi sekä
+rahojensa että sydämensä puolesta. Silloin oli aina ennen hänen
+laudallansa "juoksija", joka reippailla hyppäyksillään saattoi hänen
+mustan mielensä kirkastumaan ja loi nuoruuden ja tulevaisuuden
+päivänpaistetta hänen synkkään vanhuuteensa. Kartanon koirasta ja
+kissasta alkaen läpi koko arvoasteikon aina isäntään itseensä saakka
+oli talon nuorempi poika, tuo reipas, ujostelematon ja kauttaaltaan
+rehellinen Lennart, jokaisen Rautasaaressa elävän olennon lemmikki ja
+toivo niinä tukalina aikoina -- kaikkien muiden paitsi emintimän, jonka
+terävä silmä oli heti keksinyt hänet vaarallisimmaksi kilpailijakseen
+ja siksi ainoaksi, joka uskaltaa noudattaa muuta kuin hänen tahtoansa.
+Mutta ollen liian viisas näyttämään kellekään, miten suureksi haitaksi
+poika on hänelle, oli hän toimittanut niin, että Lennart lähetettiin
+vanhemman veljensä luokse Viaporiin oppimaan sotapalvelusta, ja se oli
+majurin ja muidenkin mielestä luonnollisin asia maailmassa. Lennart oli
+kuin olikin poissa ja hänen täytyi pysyä poissa, niin oli säädetty
+rajattoman valtiattaren salaneuvostossa. Kaikkivoipa hallitsijatar sai
+vapaasti käännellä talon mullin mallin, eikä nyt enää ollut edes
+korpraali Turkinkaan leveä selkä ottamassa vastaan kaikkia majurin
+äkäisen luonteen hyväilyjä, jotka sentähden yksinomaan tulivat
+emännöitsijän, renkien, hevosten ja talon koiran, Mustin osaksi, joka
+viimeksi mainittu oli, jos sitä olla voi, vielä murisevampi olento kuin
+isäntä itse.
+
+Asiain ollessa melkein tällä kannalla sattui eräs tapaus, joka samalla
+kevensi vanhan majurin sydäntä ja tuotti hänelle uuden surun hänen
+harmaata päätään ennestään painostavien monien huolten lisäksi.
+
+Eräänä lämpimänä kesäaamuna seisoi majuri Croneld
+paitahihasillaan niityllä vähän matkan päässä kartanosta ja komenteli
+heinäväkipataljoonaansa täyteen toimeen. Kesätakkinsa hän oli
+ripustanut aidalle, kuluneen sahviaanikukkaron viereen, joka sisälsi
+päivän tarvemäärän omatekoista virginiläistupakkaa; omin käsin hän oli
+sitä istuttanut puutarhansa nurkkaukseen, omin käsin kastellut,
+koonnut, kuivannut ja leikannut, eikä hän sentähden koskaan
+unohtanutkaan tarjota vanhoille ystävilleen tuota mainiota tavaraa
+erinomaisena herkkuna. Näiden isännän kapineiden vieressä lojui Musti
+mukavasti pitkänään pehmeällä pientareella auringonpaisteessa ja uneksi
+varmaan voitokkaista kahakoista kylän koiria vastaan, sillä vähän väliä
+kuului se ärähtelevän omituisella tavalla, joka ei suinkaan ilmaissut
+sävyisää mielenlaatua.
+
+Kulunut, alkujaan valkoinen lakkireuhka päässä, lyhyt piippunysä suussa
+ja hopeapäinen espanjanruokokeppi kädessä, käveli majuri niityllä,
+kaiveli heiniä tutkistellen, ovatko ne kuivia, ja vilkaisi silloin
+tällöin epäluuloisesti muutamiin harmaihin pikku pilviin, jotka
+kohosivat taivaan rannalle ikäänkuin armeijan etujoukot, ennustaen
+vihollisen olevan tulossa riistämään häneltä päivän työn hedelmät.
+Noitten tutkimusten tulokset panivat vihdoin sekä isännän että kepin
+sellaiseen liikkeeseen, että pelkäsi siitä tulevan tuntuvia seurauksia
+parille nuorelle lähellä olevalle rengille.
+
+-- Seisotko sinä siinä laiskana töllistelemässä, senkin pakkastiainen!
+ärjäisi majuri heristäen kepillään. -- Ja sinä siellä, Luoman Simo,
+etkö saa käsivarsiasi liikkumaan, niittymato? Luuletko, että minä aion
+syöttää teitä kuin torpan vasikoita?... No sekin vielä! Nyt taittoi
+Maija ihan uuden haravan! Seiso nyt siinä ja päivittele! Luuletko sinä,
+sirisevä sirkka, haravoivasi kiviä äitisi saunan kiukaaseen?... P----le
+vieköön sellaiset nahjukset, nyt ne kuhnivat siellä koko aamun eivätkä
+saa latoa puolilleenkaan, ennenkuin pilvistä pirahtaa ja kastelee ne
+kelvottomat märiksi kuin uitetut kissat!... Laita luusi ladolle,
+Laukku-Matti, taikka syö sinut ryssä kuin keitetyn muikun, senkin
+vetelys!... Vai niin, aiotteko haravoida ummehtuneet heinät latoon
+mätänemään kuin nauriin naatit? Syökää itse ne suuhunne, mullikat, niin
+saatte tietää miltä ne maistuvat!
+
+Torppari, joka oli viemäisillään pois heiniä, uskalsi lakki kädessä
+nöyrästi huomauttaa majurin äsken juuri käskeneen kiiruhtaa sateen
+tähden.
+
+-- Viisasteletko, mies? kysyi majuri niin hirvittävän näköisenä, että
+savolainen, joka mieluummin olisi katsellut kasakan silmän muljauksia,
+masentui täydelleen ja pyysi anteeksi käsittämätöntä tyhmyyttänsä.
+
+Ehkäpä ei jokainen olisi antanut perään hänen sijassansa, sillä
+savolainen on sävyisyydessä pohjalaisen ja hämäläisen keskivälillä,
+joista edellinen on suomalaisista tuimin ja jälkimmäinen myöntyväisin
+korkeita herroja kohtaan. Herraskartanot ovat siitä omituisia, että ne
+tekevät väen nöyräksi, ja siinä suhteessa tahtoi Sprengtporten tehdä
+kaikki suomalaiset hämäläisiksi.
+
+Jonkin verran lauhdutettuaan kiukkuista luonnettaan hyvin
+ymmärrettävällä, joskaan ei juuri hienolla tavalla -- joka muuten oli
+hyvinkin tavallista vanhanaikaisen metsäaateliston keskuudessa -- ja
+annettuaan pontta käskyilleen majuri jatkoi tyytyväisenä kävelyään, kun
+hän ihmeeksensä huomasi, että kaksi talon parasta miestä oli poissa
+tuosta kiireisestä työstä.
+
+-- Onko kukaan nähnyt Tikkiä ja Turtiaa? huusi hän äänellä, jonka
+tutusta jylinästä koira aidan vieressä heräsi ja syöksähti pystyyn,
+luullen sodan syttyneen.
+
+-- On -- vastasi torppari lakki kourassa -- armollinen rouva on
+käskenyt heidän odottaa laiturilla valmiina soutamaan häntä järvelle.
+
+Ukkosen jyrinä jäi tulematta. Majuri maiskautti piippuaan, pyörähti
+pikisaumaisilla koroillaan eikä vastannut sanaakaan.
+
+-- Mutta Kaisaa ei näy; nyt kuhnustelee se vanha sammakko taas eikä tuo
+kaljaa! mutisi hän.
+
+Emännöitsijä oli saanut käskyn tuoda hänelle, aina hänen palatessaan
+niityltä, raitista kaljaa suoraan kellarista.
+
+-- Armollinen rouva on käskenyt Kaisaa paistamaan lihapalleroita ja
+varaamaan ison korillisen ruokaa; hänen armonsa ottaa ne mukaansa
+järvelle, vastasi eräs piioista, samalla asettuen jonkinlaiseen
+rintamaan, kuten häntä oli opetettu.
+
+Majuri oli vaiti. Lihapallerot olivat hänen mieliruokaansa, mutta niitä
+ei hän ollut nähnyt moneen viikkoon.
+
+-- Mistä Kaisa saa tuoretta lihaa nyt mätäkuussa? kysyi hän koputellen
+piippuaan kiveen.
+
+-- Armollinen rouva käski eilisiltana teurastaa Kimmon, vastasi piika
+valmiina lähtemään käpälämäkeen, jos tarvis tulisi, sillä kaikki
+tiesivät, että Kimmo, muhkea, nuori, puolalaisrotuinen härkä, oli koko
+karjan kunnia ja majurin erikoinen lemmikki, jolle hän itse omin käsin
+syötti tavan takaa suolaisia muikkuja.
+
+Mutta majuri ei vieläkään hiiskunut halaistua sanaa. Hän pyyhki vain
+hikeä otsaltaan ja koputti koputtamistaan pientä merenvahapiippuaan
+kiveä vasten, kunnes piippu halkesi.
+
+-- No tuhat tulimmaista, nyt ne särkivät piippunikin! ärjäisi hän joka
+sana myrskynpuuskana pauhaten. -- Missä on isäntärenki? Enkö ole
+sanonut sinulle, sinä laiska kaakki, että kivet on korjattava pois
+niityltä? Aiotko iskeä tulta viikatteilla, sinä nelijalkainen
+joulupukki? Vai aiotko lannoituttaa niittyä kivenmukuloilla, hä?
+Mimmoista lemmon väkeä minulla on, tuhat p----lettä? Torakoita te
+olette, jotka syötte maat ja mannut, järjettömiä eläimiä, joita olisi
+syötettävä appeella kytkyessä! Viisasteletko, mies?
+
+Rengin viisasteleminen oli siinä, että hän mielipahoissaan kynsi
+korvansa taustaa, mutta majuri tarvitsi aihetta jatkaakseen.
+
+-- Kyllä minä, p----le vieköön, opetan sinua viisastelemaan! lisäsi hän
+ja nosti keppiään sellaiseen asentoon, että siitä epäilemättä olisi
+jäänyt merkkejä viattoman palvelijan selkään, ellei pelastava haltija
+olisi tullut juuri oikeaan aikaan säästämään renkiä selkäsaunasta ja
+isäntää vääryydenteon häpeästä.
+
+Pelastaja, pieni kersantti, joka tuli talosta päin ja veräjän kautta
+kiertämättä hyppäsi suorinta tietä aidan yli, ei ollut kukaan muu kuin
+Lennart Croneld. Tomuisena ja hikisenä hän lensi heti isänsä kaulaan.
+
+Uhkaava keppi putosi majurin kädestä; ukkospilvi purkautui
+vihmasateeseen, joka alkoi pisaroida vanhan soturin tuuheista
+silmäripsistä.
+
+-- Ja sinä olet kersantti, poikaseni! olivat ensimmäiset sanat, mitkä
+majuri sai huuliltansa. -- Jumala siunatkoon sinua, poika; sinähän olet
+kuin isäsi itse viisikymmentä vuotta sitten!
+
+Vanhat ja sammaltuneet kannotkin versovat toisinaan päivän paisteessa
+ja kesän kasteessa vihreitä oksia. Kovan, ryhmyisen kallionkin
+halkeamassa saattaa olla vettä, joka kastelee kedon kukkasia. Vanhan,
+ankaran kurittajan, Rautasaaren isännänkin arpisessa rinnassa oli hellä
+kieli. Kun se väräjöi, putosi keppi hänen kädestään, valahti kyynel
+hänen silmästään, kanto viheriöi, lähde pulppusi kalliosta, ja äreä,
+itsepäinen yksinvaltias muuttui ihmiseksi, helläksi ja hiljaiseksi,
+kävi nuoreksi uudestaan nähdessään oman nuoruutensa heijastuksen.
+
+Mutta ennen ensi tervehdyksen lausumista, ennen ensi syleilyn
+jäähtymistä ja ennenkuin isä vielä ehti päästä moniin kyselyihinsä,
+astui kersantti Lennart äkkiä pari askelta taaksepäin, ojentautui ja
+asettui sotilaan tapaan jäykkään rintamaan, käsi oikealla ohimolla, ja
+ilmoitti järkähtämättömän totisena seuraavan sanoman:
+
+-- Kuninkaallinen majesteetti on käskenyt tervehtiä majuri Croneldia.
+Majesteetti on suvainnut sanoa herra majuria kelpo mieheksi ja käskenyt
+herra majuria pitämään silmällä rajaa sodan aikana.
+
+-- Sanoiko hän todella niin? Sanoiko hän niin, meidän armollinen
+kuninkaamme? Jumala häntä siunatkoon, hän muistaa vielä minua, vanhaa,
+tyhjäksi ammuttua latingin kuorta, tällaista rähjää! Ja sinua myöskin,
+poika ... sinua myöskin! Noin sitä tuleekin oikean soturin ilmoittaa
+kuninkaan käsky. Oletko puhunut hänen kanssaan ... minä tarkoitan,
+oletko saanut armon osoittaa kunnioitustasi hänen korkealle
+majesteetillensa? Ja mitä hän sanoi sinulle, kerro minulle, poikaseni,
+mitä hän vielä sanoi?
+
+-- Hänen majesteettinsa -- jatkoi kersantti muuttamatta kasvojen
+ilmettä tai asentoa -- suvaitsi toisella kertaa sanoa minulle: isäsi on
+kunnon sotamies, ja minä olen varma, etteivät hänen poikansa ole
+huonompia.
+
+-- Voi sun vietävä, sanoiko hän niin? No niin, siinä ei hän niin
+väärässä olekaan. Olet siis kaksi kertaa saanut puhua itse kuninkaan
+kanssa?... Toisin sanoen, olet ollut hänen puheillaan? Mutta kerropas,
+kuinka sinä, tuommoinen poikanaskali, olet kahdesti saanut kunnian,
+joka ei minun osakseni, vaikka niskojani jo painaa seitsemänkymmentä
+vuotta, ole tullut muuta kuin kahdesti ... ensimmäisen kerran silloin,
+kun sain armon pysäyttää kuningasvainajan hevoset Liperin mäissä, ja
+toisen kerran Haminassa, kun meidän nykyinen hallitsijamme suvaitsi
+sanoa minulle: kapteeni Croneld, teidän savolaiset raudikkonnehan
+ravaavat kuin puoliarabialaiset!... Mutta sen kerron sinulle toiste.
+
+-- Eläköön kuningas! Eläköön majuri Croneld! huusi pieni kersantti
+lakkiaan heiluttaen ja heittäytyi uudelleen isänsä syliin.
+
+Majurin puoleksi kovettunut sydän suli kuin vaha. Hän oli imenyt tuon
+kuninkaan tervehdyksen niinkuin janoinen pelto mätäkuulla imee
+aamusateen -- hän oli syleillyt rakkainta lastaan kuin vanha, pörröinen
+karhu puristelee kauan kadoksissa ollutta poikastaan -- ja nyt hän
+kaipasi saada jakaa muille iloaan, niinkuin hänellä äsken oli ollut
+tarve jakaa heille kiukkuansa.
+
+-- Kuules Maija, senkin sylikoira! huusi hän. Juokse paikalla kotiin ja
+sano Kaisalle, että hän valmistaa väelle ylimääräisen kestityksen, kun
+heinät on korjattu. No tervehtikäähän toki kersantti Croneldia, te
+määkivät lampaat! Ettekö näe, että Lennart on tullut tervehtimään
+meitä? Oma mainio poikani, huomaatteko sen, te tolvanat! Lyön vetoa,
+ettei kukaan teistä tunne häntä kuninkaan uudessa takissa. Nähkääs, hän
+on Savon jääkärijoukon kersantti, tietäkää se; sepä on toista kuin
+loikoa täällä tyhmistymässä jauhopuurosta ja piimänherasta!
+
+Palvelustyttö seisoi vielä pää kallellaan katsoa töllistellen äsken
+tullutta nuorta herraa.
+
+-- Mene ja laita luusi sukkelaan! Mitä siinä töllistelet? tiuskaisi
+isäntä.
+
+-- Kaisalla ei ole aikaa. Armollinen rouva tarvitsee häntä ruoan
+laittamiseen venematkaa varten.
+
+-- Mutta kun majuritar lähtee yksin, mihin tarvitsee hän niin paljon
+ruokaa? kysyi isäntä koko joukon sävyisämmin.
+
+-- En tiedä, vastasi tyttö, mutta Kaisaa on käsketty varustamaan koriin
+ravintoa kahdellekymmenelle hengelle.
+
+-- Olutta myöskin?
+
+-- Olutta ja viiniä.
+
+-- No piru vieköön!
+
+Mutta ikäänkuin hämillään tuosta ajattelemattomasta huudahduksestaan
+majuri kiiruhti käskemään viinaa väelle päivälliseksi. Tyttö aikoi
+lähteä.
+
+-- Odotapas vähän. Mihin majuritar lähtee? kysyi Lennart, tuntien
+jotakin polttavaa sydämessään.
+
+-- En tiedä, mutta Tikki arvelee mentävän Patasaloon, vastasi tyttö!
+
+Patasalo oli pieni saari Puruvedessä, noin puolen penikulman päässä
+Rautasaaresta.
+
+-- Hyvä. Mene ja tee niinkuin majuri käski.
+
+Tyttö meni, vilkaisten kuitenkin taaksensa tiellä.
+
+-- Mitä tyhjästä! Äitipuolellasi on omat oikkunsa, jotka eivät koske
+meitä. Tule, poikaseni, juttelemaan kuninkaasta! virkkoi majuri hiukan
+hämillään ja koettaen estää poikaa huomaamasta, miten vähän vanhalla
+isällä enää oli sanomista talossa.
+
+-- Suo anteeksi, isä, sanoi nuorukainen vakavasti -- jos äitipuoleni
+aikoo tänään Patasaloon, niin minun luullakseni siitä ei tule mitään.
+
+-- Miksi ei?
+
+-- Siksi, että minä panen vastaan.
+
+-- Sinäkö? huudahti majuri todella kummastuneena.
+
+-- Niin, isäni, minä.
+
+
+
+
+5. ARMOLLINEN ROUVA.
+
+
+Majuri Croneld oli aikoinaan ollut sodassa; hän oli taistellut
+kasakoita ja kalmukkeja vastaan; seisonut kahden kuninkaan ja yhden
+keisarinnan edessä; painiskellut rinta rintaa vasten Savon karhujen
+kanssa; mutta hän hämmästyi, kun hänen poikansa Lennart selitti
+aikovansa tehdä emintimänsä venematkan tyhjäksi.
+
+-- Älä lyö karhua vitsalla! sanoi hän.
+
+Lennart ei kuullut enää. Hänen sydäntänsä kirveli lakkaamatta, ja hän
+kiiruhti rantaan, missä Tikki ja Turtia odottelivat venelaiturilla.
+
+-- Menkää tiehenne; matkasta ei tule mitään, sanoi hän.
+
+Miehet katsoivat pitkään toisiinsa. Tikki, ollen majurittaren
+mielipalvelija ja tottumaton tottelemaan muita kuin häntä, naurahti
+tuota uutta käskyä, mutta ei vastannut mitään. Kumpikaan ei liikahtanut
+paikaltansa.
+
+Kersantti Lennart, kiivas kuten hänen isänsäkin, mutta ei yhtä halukas
+taipumaan Rautasaaressa hallitsevan itsevallan alaiseksi, toisti
+käskynsä. Sama äänettömyys, sama hymy, sama liikkumattomuus soutajissa.
+
+Nuorukainen sieppasi vitsaksen rannalta. Hänen verensä kiehui. Hän oli
+vain hento poika, ja toiset isoja, väkeviä miehiä. Tikki nauroi.
+
+-- Totteletteko vai ette?
+
+-- Kun armollinen rouva käskee, tottelemme, vastasi Tikki.
+
+Hän oli tavallaan oikeassa, ja Lennart oli kylliksi maltillinen
+ymmärtääkseen sen. Laiturilla oli kirves, hän otti sen, hyppäsi
+veneeseen ja hakkasi sen laitaan leveän aukon. Vettä virtasi veneeseen,
+se alkoi upota laiturin viereen, ja miehet seisoivat ällistyneinä,
+yrittämättäkään estää tuota rohkeata tekoa.
+
+-- Nyt saatte totella emäntänne käskyjä, lausui Lennart ja alkoi
+tyyntyneenä astua takaisin taloon päin.
+
+Rantatiellä tulivat häntä vastaan emännöitsijä ja palvelijatar,
+ruokakoria kantaen, sekä majurittaren venäläinen, punaiseen
+silkkiviittaan pukeutunut kamarineitsyt, jonka piti seurata emäntäänsä
+venematkalle.
+
+-- Kääntykää takaisin! sanoi Lennart. Vene on saanut vuodon eikä sillä
+siis voi mennä järvelle.
+
+Emännöitsijän ystävällinen silmäys ja kamarineitsyen suuttunut,
+vihainen katse vakuuttivat hänelle kohta, että heikompi niistä
+puolueista, jotka taistelivat vallasta Rautasaaressa, piti häntä
+liittolaisena, voitolla oleva taas vastustajana. Eikä kumpikaan
+erehtynyt.
+
+-- Hänen armonsa tulee kohta perässä; me saatamme odottaa rannalla,
+sanoi kamarineitsyt uhitellen.
+
+-- Se on turhaa, vastasi Lennart. Korin saa kantaa takaisin.
+
+-- Saatammehan odottaa tässä, arveli emännöitsijä, katsoen parhaaksi
+kahden tulen välissä ollen valita keskikohdan.
+
+Sen enempää huolehtimatta näistä etuvartijakahakoista meni Lennart
+suoraa päätä vihollisen päävoimaa vastaan, joka jo oli tulossa mäellä
+talosta päin. Hän tunsi aivan hyvin emintimänsä kaikkivaltaisuuden ja
+kieltämättä suuremman mahdin, mutta eipä hän nyt ensi kertaa
+vastustanut häntä, ja jotakin isän itsevaltiaan luonteen tapaista oli
+pojassakin, kun oli kysymyksessä asia, minkä hän tiesi oikeaksi. Hän
+oli päättänyt mennä vaaraa vastaan ja oli valmistunut taisteluun. Hänen
+sydämensä tykytti taas kiivaammin -- hän oli liian nuori voidakseen
+pysyä kylmänä -- ei kuitenkaan pelosta, vaan tottumattomuudesta
+toimimaan miehen tavoin ja siitä harmista, että hänen täytyi niin
+ilmeisesti uhmaten vastustaa läheistä sukulaista.
+
+Henkilö, joka nyt lähestyi ja jota kartanon väki sanoi armolliseksi
+rouvaksi, mutta naapurit useimmiten kunnioittivat keisarinnan nimellä,
+oli kookasvartaloinen, komea nainen, noin kolmenkymmenen tai ehkä
+parinneljättä vuoden vanha, ruskeaverinen; hänen silmänsä olivat
+vilkkaat, tumman välkkyvät, hänen ryhtinsä käskevä ja koko ulkomuotonsa
+ylhäinen. Häntä olisi vielä voitu sanoa täydelliseksi kaunottareksi,
+jos hänellä olisi ollut hieman valkoisempi iho eikä niin jyrkät
+kasvojen juonteet, täyteläinen vartalo, kenties ei myöskään niin
+muhkea puku kuin nuo liehuvat, valkoiset sulat, nuo tulipunaiset
+nauharuusukkeet ja tuo heleänsininen kaapu, joka hänellä, lämpimästä
+huolimatta, oli ajan muodin mukaan sangen paljailla olkapäillään.
+
+Lennartilta ei jäänyt huomaamatta, että vaikka majurittaren puku
+yleensä olikin aina hyvin huolellinen ja hyvin jyrkästi eroava hänen
+miehensä yksinkertaisista, maalaisista herrastavoista, se nyt olisi
+soveltunut paremmin keisarin hoviin kuin maaseudulla tehtävään
+venematkaan, ja hän vannoi itsekseen näyttävänsä ylpeälle rouvalle,
+että tämä sillä kertaa oli saanut nähdä turhaa vaivaa peilaillessaan.
+Raivoissaan siitä tarkoituksesta, jota varten hänen emintimänsä oli
+koristanut itseään, hän tunsi olevansa valmis riistämään sulat hänen
+hatustaan ja polkemaan ne jalkoihinsa.
+
+-- Tekö siinä olettekin, rouvaseni? sanoi hän ranskaksi, jolla kielellä
+häntä oli lapsuudesta pitäen opetettu ja pakotettu puhuttelemaan
+äitipuoltaan. -- Minä luulin teitä Venäjän lipuksi.
+
+-- _Voilà mon petit coucou!_ kas siinähän on käköseni! huudahti rouva
+Croneld iloisesti ja ollen olevinaan huomaamatta Lennartin viittausta
+hänen väreihinsä, samalla ojentaen kätensä suudeltavaksi.
+
+Lennart oli poika ja ymmärsi tarkoituksen. Häntä oli aina suututtanut
+tuo _petit coucou'ksi_, pikku käköseksi nimittäminen. Hän tahtoi
+näyttää pikku käkösen nyt olevan täysihöyhenisen.
+
+-- Suokaa anteeksi, rouva, sanoi hän, maa käy sotaa, ja minulla on
+kunnia olla sotilas. Ennenkuin suutelen kättänne, täytyy minun saada
+tietää, onko se ruotsalainen vai venäläinen.
+
+-- Ahaa -- vastasi rouva Croneld -- on venytty puoli tuumaa pitemmäksi!
+On saatu käytöstapa ja _façon de parler_, puhetapa, joka sopisi vaikka
+vänrikille! _Mon petit coucou_ on oppinut kukkumaan.
+
+-- Rouva, minulla on kunnia palvella Ruotsin kuninkaallista
+majesteettia, ja minun täytyy toistaa kysymykseni, jatkoi nuorukainen
+pelästymättä.
+
+-- Mutta, Lennart kultani, jos olet oppinut semmoisia tapoja
+Viaporissa, niin pelkään sinun tarvitsevan vielä kauan käydä koulua.
+Mitä tämä on? Pitkän aikaa poissa oltuasi palaat sinä kotiin, äitisi on
+ihastuksissaan nähdessään sinut, hän tarjoo kätensä suudeltavaksesi, ja
+sinä kysyt, onko hänen kätensä ruotsalainen vai venäläinen. Täytyykö
+minun siis lähettää sinut tanssikouluun oppimaan tavallista
+kohteliaisuutta? Sinun tulisi tietää, että minun asemassani oleva
+ihminen ei ole sinun suhteesi ruotsalainen eikä venäläinen; hän on
+ensiksikin äitisi ja toiseksi nainen.
+
+-- Minä olen osoittava kaikkea teille tulevaa kunnioitusta -- jatkoi
+nuori kersantti punehtuen läksytyksestä -- kun vain ensin saatte minut
+vakuutetuksi siitä, etten sillä riko velvollisuuttani, mikä minulla
+sotilaana ja kuninkaan alamaisena on.
+
+-- _Encore_, yhäkö vielä? Minkälaisia sanoja! Millainen valtiomiehen
+tapainen käytös! Tiedätkö, ystäväiseni, sinun ikäisenäsi pitäisin
+paljon tärkeämpänä osata sitoa kaulaliinani virheettömästi, tanssia
+hyvin ja ääntää ranskaa vähän paremmin kuin valtiotiedon tutkimista.
+_Enfin_, lyhyesti ... jos suvaitset ... anna käsivartesi! Aion lähteä
+vähän järvelle, ja me saatamme sitten jatkaa hauskaa keskusteluamme
+valtioasioista.
+
+-- Käsivarteni on teidän käytettävänänne, jos suvaitsette palata
+kartanoon. Minä pyydän, älkää menkö tänään järvelle! Luultavasti tulee
+ukkonen, kenties myrskykin. Ettekö tunne, miten ilma on painostavaa?
+
+-- En, en hiukkaakaan. Ilma on niin ihana kuin suinkin saattaa toivoa.
+Mutta minä en vaadi sinua lähtemään mukaani. Olisi kohtuutonta riistää
+isältä ilo saada puhella kanssasi. _Allons!_
+
+-- Minä tulen laiturilta. Vene on saanut pahan vuodon. Sillä ette voi
+lähteä vesille panematta henkeänne alttiiksi.
+
+-- Mutta se ei ole mahdollista. Vene on uusi ja vahva. Olin viimeksi
+eilen sillä soutelemassa.
+
+-- Minä vakuutan teille, rouvaseni, että sillä on aivan mahdoton
+lähteä. Sallikaa minun siis saattaa teidät takaisin kotiin.
+
+-- Mitä tarkoitat? _Mon petit coucou'han_ sanoo sen semmoisella äänellä
+kuin hän olisi riitakukko! Ehkäpä vielä kotkakin!
+
+-- Ei ainakaan kaksipäinen kotka, rouvaseni.
+
+-- _Assez de paraboles_, jättäkäämme vertaukset! Minä annan sinulle
+hyvän neuvon, ystäväiseni. Kun toisen kerran tulet tervehtimään vanhaa
+isääsi, koeta olla vähän kohteliaampi äidillesi. Kohteliaisuus
+kaunistaa nuorukaista, eikä nuori aatelismies saa koskaan luopua
+hyvistä tavoista. Mutta nyt olemme jo lähellä laituria, ja minä voin
+tulla toimeen avuttasi.
+
+-- Katsokaa, rouvaseni, korin viejät ovat pysähtyneet, sitä ei ole
+viety laiturille asti. Tahdotteko tietää, kuka on syynä siihen? Minä,
+rouvaseni.
+
+-- Kuinka? Sinäkö? Ja miksi, jos uskallan kysyä?
+
+-- Minulla on syyni. Jos menette edemmä, tapaatte sillan luona veneenne
+rikottuna ja vettä täynnä. Tahdotteko tietää, kuka sillä tavoin on
+rohjennut estää teidän matkanne? Minä, rouvaseni.
+
+-- Mutta oletko hullu? Mieletön poika, et tiedä, mitä olet tehnyt!
+
+-- Tiedän, rouva, ja juuri sentähden, että tiedän, mitä olen tehnyt,
+uskallan puhua teille tällä tavoin. Te kohtelette minua kuin lasta,
+narria, käenpoikaista! Minä voisin pitää teitä vielä pahempanakin...
+Niin, älkää katselkokaan minua noin, ette enää peloita minua vitsalla.
+Muistan vielä päivän, jolloin poikana ollessani löin kamarineitsyttänne
+kasvoihin sentähden, että hän nimitti suomalaisia luontokappaleiksi.
+Silloin panitte minut nurkkaan häpeämään, rouvaseni, ja annoitte minun
+seisoa siellä koko päivän ruoatta. Niin tosiaankin, en ottanut vastaan
+sitä kakkua, jonka te sitten illalla tarjositte minulle lepyttääksenne
+isääni: olisin mieluummin kuollut nälkään, kuin ottanut mitään teidän
+kädestänne. Tiedätteköhän, rouvaseni, että minä voisin saattaa teidät
+pahempaankin häpeäpaikkaan, missä ette kuolisi nälkään, mutta jossa
+sensijaan menehtyisitte häpeästä, sillä jokainen rehellinen ihminen
+Suomessa osoittelisi teitä sormellaan. Hyi, rouva! En haluaisi olla
+teidän sijassanne, punehtumassa oman poikapuoleni edessä.
+
+Ylpeä rouva oli astunut askeleen taapäin, iskien nuorukaiseen
+katseensa, joka oli terävä kuin tikarinpisto. Hänen poskilleen nousi
+hehkuva puna, ja hän antoi Lennartin puhua suunsa puhtaaksi ainoastaan
+sentähden, että hän koetti, vaikka turhaan, hillitä vihaansa. Hän
+tapaili sanoja, mutta sai vain huudahdetuksi:
+
+-- Hän on hullu! Eikö kukaan pelasta minua tuon häpeämättömän narrin
+käsistä!
+
+Mieletönnä harmista ja raivoissaan vanhan isänsä nöyryytyksestä jatkoi
+Lennart:
+
+-- Oh, rouvaseni, minä tiedän vallan hyvin tulleeni sopimattomaan
+aikaan ja tiedän, että te, jos olisitte Medusa sen sijaan että olette
+kaunis ja ylhäinen hovinainen, muuttaisitte minut mielellänne heti
+paikalla kiveksi. Onneksi ei teidän voimanne ulotu aivan niin pitkälle.
+Eikö niin, te lähtisitte hyvin mielellänne Patasaloon, missä teitä
+odotetaan ja missä kovin kaivataan teidän rakastettavaa seuraanne,
+koska te olette siellä päähenkilönä ja muut ovat vain pelkkiä
+pelinukkeja. Tahdotteko, että luettelen, keitä ne muut ovat? Ensiksikin
+kenraali von Guntzelin lähettiläs, kapteeni Ladov, teidän jälkeenne
+tärkein henkilö tuossa arvoisassa seurassa. Sitten kaksi tai kolme
+muuta venäläistä upseeria, kaksi tai kolme parasta rajavakoilijaanne ja
+vihdoin toistaiseksi vielä määräämätön luku luotettavia upseereita
+paroni Hastfehrin armeijasta, kaikkiaan noin viisitoista, mutta te
+olette varustautunut ottamaan vastaan kaksikymmentä. Sen lisäksi olette
+vielä koettanut saada osaksenne sen kunnian, että itse paroni Hastfehr
+tulisi saapuville, mutta hän on varovainen, hän tahtoo odottaa asioiden
+kehittymistä pääarmeijassa ja on toistaiseksi pysynyt erillään teistä.
+
+-- Jo riittää!
+
+-- Ei, rouvaseni, vielä ei riitä; minä sanon teille senkin, mistä
+olette aikoneet keskustella saaressa. Ensimmäinen tarkoituksenne on
+yllyttää kapinaan paroni Hastfehrin armeijaosasto, joka piirittää
+Savonlinnaa. Tuon joukon te toivotte lakkaavan tottelemasta kuningasta
+ja vetäytyvän takaisin rajan yli. Mutta te ette tyydy niin vähäiseen
+kavallukseen. Te olette yhteydessä Haminaa vastaan matkaavan
+pääarmeijan tyytymättömien kanssa. Teillä on suunnitelmia, joita tuskin
+rohkenen mainitakaan ja jotka, jos ne onnistuisivat, kokonaan
+muuttaisivat maamme tilan. Myöntäkää, rouvaseni, että jos minä
+olisinkin teidän pieni käkösenne, te ette nyt kuitenkaan istu käen
+kukuntapuun alla, jossa voi olla varma toiveiden toteutumisesta! Eikö
+niin, te tahtoisitte mistä hinnasta hyvänsä mennä Patasaloon
+järjestämään tuota kaikkea? Te olette raivoissanne siitä, ettette
+rangaistuksetta saa häväistä kunniallisen miehen nimeä, miehen, joka on
+osoittanut teille niin suuren kunnian, että on ottanut teidät
+perheeseensä, ja mitätöntä poikaraukkaa, joka rohkenee estää teitä
+tulemasta maanne pettäjäksi. Olkaa hyvä, kuulkaa minua, rouvaseni! En
+tiedä, kuinka kauas olette tuumianne edeltäpäin laskenut tai minkä osan
+suuresta saaliista olette itsellenne määrännyt; mutta vastatkaa
+minulle: minkä kohtalon aiotte sitten vanhalle isälleni?
+
+Lennart ei enää jaksanut jatkaa. Hän oli syytänyt sydämestään kiivaita,
+tuimia sanoja, joita tässä olemme koettaneet järjestää yhtenäisempään
+järjestykseen. Nyt hän nojautui kalpeana ja vapisevana rantatien
+aitausta vasten. Vuoro oli tullut hänen vastustajalleen, joka sillä
+aikaa oli ehtinyt tointua hämmästyksestään ja istuutunut kivelle tien
+viereen. Kun Lennart oli lopettanut, vastasi hän ylenkatseellisesti:
+
+-- Koska herra poikapuoleni on niin hyvin tietävinään minun asiani,
+sallinee hän minunkin kysäistä hänen asioistaan. Oletko itse sepittänyt
+tuon pienen _conte fantastique'si_, haaveellisen tarinasi, jossa näkyy
+olevan oikein hauskoja muistoja lastenkamarista, vai onko joku muu
+ottanut vaivakseen olla kuiskaajana?
+
+-- Ei, rouvaseni, sepitys ei ole minun tekemäni. Se on käden, joka ei
+liene teille aivan tuntematon; ja minä voin näyttää teille käsialan.
+
+-- Se olisi sangen hupaista.
+
+-- Kas tässä, tunnetteko tätä kirjettä?... Ei, minä pyydän, sallikaa
+minun toistaiseksi säilyttää se muistona teiltä.
+
+Rouva Croneld tunsi Sprengtportenille kirjoittamansa kirjeen. Tuon
+hurjapäisen pojan käsissä saattaisi se tulla vaaralliseksi. Joka
+tapauksessa voisi poika ehkäistä hänen tuumiaan. Ei ollut hyvä ärsyttää
+häntä äärimmilleen. Täytyi millä hinnalla hyvänsä saada hänet pysymään
+vaiti, kunnes suunnitelmat kypsyisivät eikä hänestä enää olisi vaaraa.
+Mutta hänellä olikin itsepäisessä päässään enemmän ymmärrystä kuin
+majuritar oli saattanut aavistaa. Täytyi siis menetellä taitavasti ja
+hyväksyä aikakauden valtioviisauden vallitseva periaate: "_il faut
+dissimuler_", täytyy teeskennellä.
+
+-- Sano minulle, ystäväiseni -- jatkoi siis rouva Croneld taas
+hymyhuulin -- paljonko maksoit tuosta kirjeestä Sharpille?
+
+-- Te laskette leikkiä, rouvaseni! Mistä minä olisin saanut kultaa
+ostaakseni niin kalliin paperin? Minä _otin_ sen häneltä: se oli
+yksinkertaisempaa.
+
+-- Saanko olla utelias ja kysyä, mitä aiot tehdä sillä?
+
+-- Se riippuu teistä itsestänne.
+
+-- Sinä pidät siis minua vankina, jonka täytyy kokonaan antautua sinun
+armoillesi. _Enfin_, sinä tahdot edeltäkäsin määrätä menettelytapani ja
+syöstä minut turmioon, ellen aivan tarkalleen seuraa sinun viisaita
+neuvojasi?
+
+-- Rouvaseni, jos olisin tahtonut saattaa teidät perikatoon, olisin
+antanut teidän estämättä lähteä Patasaloon. Teitä nimittämättä olen
+ilmoittanut kokouksesta etuvartijoille, jotka eivät kuulu teidän
+puoluelaisiinne, ja hyvin luultavasti lähtee juuri nyt Punkaharjulta
+veneentäysi miehiä vangitsemaan teidän liittolaisianne siitä satimesta,
+jonka te itse olette virittänyt.
+
+-- Ahaa! Väijyntää siis?
+
+-- Ei suinkaan... Vähän hätäpuolustusta vain! Te suvaitsitte äsken
+muistuttaa minua aatelismiehen velvollisuuksista. Niihin minä luen
+ennen kaikkea uskollisuuden kunniaa ja kuningasta kohtaan, ja teidän
+kunnianne, rouvaseni, liittyy siksi läheisesti sen perheen kunniaan,
+johon minäkin kuulun, että minä en millään tavoin voi ruveta
+paljastamaan vehkeitänne, ellette aivan pakottamalla pakota minua
+siihen.
+
+-- Mitä vaadit siis? Sano!
+
+-- Minä vaadin, että te täydellisesti ja kaikiksi ajoiksi
+luovutte noista kavalista vehkeistä ja käytätte vast'edes kaiken
+vaikutusvoimanne niiden estämiseksi. Pyydän teitä tämän kirjeen
+asemesta kirjoittamaan paroni Sprengtportenille toisen, jossa
+kuvailette kansaa ja armeijaa aivan toisessa valossa ja kehoitatte
+häntä luopumaan tästälähtien kaikista sellaisista kokeista. Ja
+vihdoin ... suokaa anteeksi, rouvaseni! ... pyydän minä, kaikella sillä
+kunnioituksella, mitä minä olen velvollinen osoittamaan äitipuolelleni,
+että pitäisitte hiukan enemmän lukua isäni iästä, hänen tavoistaan,
+harrastuksistaan ja hauskuudestaan hänen vanhoilla päivillään. Minä
+pyydän, sanalla sanoen, teitä muistamaan sekä hänen asemaansa että
+omaanne.
+
+-- Ja kaikki tuon mitättömän paperipalan tähden?
+
+-- Ei, rouvaseni, teidän kunnianne, teidän omantuntonne ja
+velvollisuutenne tähden.
+
+Rouva Croneld hymyili, mutta ei enää pilkallisesti, vaan lempeästi.
+
+-- Tosiaankin, hyvä Lennart -- sanoi hän -- huomaa, että olemme
+vaihtaneet keskenämme osia. Tähän asti minä olen antanut sinulle
+äidillisiä varoituksia; nyt sinä vuorostasi muistutat hyväntahtoisesti
+minua velvollisuuksistani. Mutta miksi olisimme vihollisia, kun kaikki
+kehoittaa meitä olemaan ystävyksinä? Koska sinun onnistui estää
+soutumatkani, niin lähtekäämme kävelemään pitkin rantaa; minulla on
+siten tilaisuus selittää sinulle vähän tarkemmin sekä omaa kantaani
+että asioiden kantaa. Mutta maltapas; minua ei odoteta kotiin
+päivälliseksi... Paraskove!
+
+Venäläinen kamarineitsyt lähestyi.
+
+-- Mene sanomaan, etten lähdekään järvelle, että kori kannetaan
+takaisin ja että päivällinen katetaan kolmelle hengelle puutarhan
+kasvihuoneeseen. Näethän, olemme saaneet rakkaan vieraan.
+
+-- Odotas, lisäsi hän.
+
+Ja sitten hän sanoi muutamia sanoja jollakin venäjän murteella, jota
+Lennart ei ymmärtänyt. Kamarineitsyt meni.
+
+-- On välttämätöntä -- jatkoi rouva Croneld -- keksiä jokin tekosyy,
+minkä nojalla jään kotiin. Tuo väki tekee myös päätelmiään, enkä anna
+Paraskoven aavistaa oikeata syytä. Nyt voimme, jos haluat, jatkaa
+keskustelunaihettamme. Minun täytyy silloin selittää sinulle,
+ystäväiseni, että olet aivan kokonaan erehtynyt minun aikeistani, ja
+todisteeksi siitä tarvitsee minun ainoastaan mainita, että veljesi
+Detlof tietää kaikki minun työni ja puuhani ja että hän on asioista
+samaa mieltä kuin minäkin.
+
+-- Minä olen aavistanut sen, rouvaseni. Mutta se ei silti estä minua
+surkuttelemasta ja paheksumasta niitä. Isäni ja minä emme koskaan
+suostu hyväksymään armeijan kapinoimista emmekä keskustelemista
+vihollisten kanssa.
+
+-- Isäsi on vanha kunnian mies ja epäilemättä kelpo soturi, mutta
+hänellä ei ole mitään taipumusta valtiolliseen harkintaan. Sinä itse
+olet kokematon poika, päätät sokeasti tunteittesi mukaan ja olet valmis
+syöksymään tuleen kavalan kuninkaan käskystä...
+
+-- Rouvaseni... Kunnioitusta kuninkaalle!
+
+-- Kuule minua maltillisesti. Sinä olet yhtä uppiniskainen ja rohkea
+kuin kokematon ja sokeakin, mutta minun täytyy sanoa sinulle se
+kohteliaisuus, että sinulla on enemmän älyä ja sukkeluutta kuin sinun
+ikäiseltäsi saattaisi odottaakaan. Sinä olet siis ymmärtävä
+tarkoitukseni, ja olen aivan varma, että lopulta ajattelet samoin kuin
+minä ja veljesikin. Ei mitään närkästelyä, pyydän, _mon petit faucon_,
+pikku haukkaseni! ... näethän, että arvosi on ylentynyt silmissäni.
+Tiedätkö ollenkaan, että tämä sota on laiton ja sentähden mahdoton?
+Kuningas on vastoin valtiomuotoa aloittanut hyökkäyssodan Venäjää
+vastaan, ja minkätähden? Sentähden, että hän on hävittänyt valtakunnan
+tuhlaavaisuudellaan ja herättänyt yleistä tyytymättömyyttä
+itsevaltaisilla teoillaan, sentähden täytyi hänen loukata Venäjää,
+sentähden täytyy Suomen joutua perikatoon, jotta hän muutamilla
+luulotelluilla voitoilla saisi myrskyn torjutuksi itsestään. Mutta
+siinä hän ei ole onnistuva. Aatelisto, joka aina on ollut valtakunnan
+ja lakien paras tuki ja turva, on tälläkin kertaa pelastava meidät
+häpeästä ja turmiollisesta sodasta, joka voi päättyä ainoastaan
+tappioon. Koko armeija, päälliköt ennen muita, kieltäytyvät
+taistelemasta...
+
+-- Ei sanaakaan enää, rouva! Te olette häväisseet kuningasta, nyt
+tahdotte vielä häväistä armeijaa. Jos olisitte mies, ette rankaisematta
+rohkenisi puhua minulle sellaisia hävyttömyyksiä.
+
+-- Paroni Sprengtporten...
+
+-- Petturi, jonka nimeä ei rehellisen ihmisen milloinkaan pitäisi
+lausua inhoa tuntematta!
+
+-- Ei, kuuntele minua kiivastumatta, Lennart hyvä; onhan oma
+vakaumuksesi aina oleva vapaa. Sprengtporten tuntee aseman. Hän tuntee
+paremmin kuin me sen peloittavan voiman, millä keisarinna voi musertaa
+meidät minä hetkenä hyvänsä, jos yhä vielä loukataan hänen arvoansa ja
+ystävällistä mieltänsä. Sprengtporten rakastaa siksi suuresti
+isänmaataan, ettei hän voi välinpitämättömänä katsella, miten se
+syöstään perikatoon, ja sentähden on hän, vaaraa estääkseen, ruvennut
+liittoon muutamien oikeamielisten, lakia noudattavien henkilöiden
+kanssa rajan tällä puolen. Kaikki on edeltäkäsin valmistettu ja
+mietitty, ratkaiseva tapaus tulee, sitä ei voida välttää. Usko minua,
+se on suotuisa ja hyödyllinen kaikille paitsi niille muutamille
+kunnianhimoisille liehakoitsijoille, jotka ovat viekoitelleet Kustaa
+III:n tähän mielettömään sotaan. Me saamme rauhan ja valtiopäivät,
+kansakunnan, armeijan ja aateliston menetetty kunnia saatetaan
+loistavasti entiselleen. Södermanlannin ja Itä-Göötanmaan herttuat
+kannattavat molemmat isänmaanystäviä, ja kuningas itsekin tietää heidän
+suunnitelmansa ja hyväksyy ne nyt jo täydellisesti, jopa odottaakin
+niiden toteutumista mitä hartaimmin ja kärsimättömimmin, vaikka hänen
+yleisön silmissä täytyykin olla niitä paheksuvinaan...
+
+-- Mitä hullutuksia! Te kysyitte äsken minulta _conte
+fantastique'iani_.
+Sallikaa minun nyt vuorostani kysyä, onko tuo teidän kaunis satunne,
+jossa myös näkyy muistoja lastenkamarista, teidän omaa keksintöänne?
+
+-- Kysy veljeltäsi, kysy keneltä älykkäältä ja ymmärtäväiseltä isänmaan
+ystävältä tahansa, ja he selittävät sinulle kuninkaan itsensäkin
+myöntävän, että hän ainoastaan näillä keinoin voi pelastua siitä
+kierosta asemasta, johon hänen neuvonantajansa ovat saattaneet hänet.
+Isänmaan ystävien tuumien vastustaminen on varmin keino, millä voi
+saavuttaa kuninkaan suurimman mielipahan. Niiden suosiminen ja kaikin
+tavoin auttaminen on paras palvelus, mitä hänelle voidaan tehdä, ja
+paras keino, millä saatetaan osoittaa hänelle alamaista uskollisuutta
+ja ansaita hänen armollinen suosionsa.
+
+-- Siis ovat armeija, aatelisto, kansa ja itse kuningas pettureita,
+salatuumissa omaa kunniaansa ja itsenäisyyttään vastaan. Mutta taivaan
+tähden, rouva, jos kaikki ovat pettureita, kuka on sitten enää
+velvollisuuksien ja omantunnon noudattaja?
+
+-- _Nous faisons de l'histoire, mon petit faucon!_ me teemme historiaa.
+Historia tuomitsee meidät, jälkimaailma kiittää meitä, ja jos sinä,
+pikku haukkaseni, lennät meidän kanssamme, niin olet lentävä aurinkoa
+kohden.
+
+-- Ja polttava siipeni. Aivan niin, te olette oikeassa.
+
+-- Nyt huomaat siis, miten oivallinen saalis tuo paroni
+Sprengtportenille kirjoittamani kirje on. Kuningas olisi aivan
+ihastuksissaan siitä hyvästä työstä, minkä hänelle olet tehnyt.
+
+-- Onko teillä vielä mitään sanottavaa?
+
+-- On -- että poistat kasvoiltasi tuon häijyn ilmeen, joka vain
+rumentaa sinua ja jota sinun ei sopisi kohdistaa äitiisi, joka ei saata
+olla sinusta pitämättä, vaikka hänellä olisikin paljon syytä nuhdella
+sinua! Kaikki käy vielä hyvin, kelpo Lennartini! Rauhaa juhlittaessa
+saat kunnian tarjota minulle käsivartesi alkutanssiin, vanha isäsi saa
+vielä nähdä sinut ainakin kapteenina ... tiedäthän, että se on hänen
+korkein toiveensa. Ja Otavan pikku Betta sitten ... tiedäthän, että
+hänen isällään on samat mielipiteet kuin minullakin... Tiluksemme ovat
+rinnakkain, ei tiedä, mitä saattaa tapahtua, jos kerran päätät asettua
+vakaaksi nuoreksi mieheksi... Tahtoisin mielelläni nähdä sinut
+onnellisena, Lennartini!
+
+-- Jo riittää, rouvaseni. Olen, kuten sanotte, nuori ja kokematon,
+ehkäpä monesti sokeakin, ja se saattaa olla hyväkin, kun on niin paljon
+kavaluutta maailmassa. Mutta erään asian olen kuitenkin oppinut, sen
+nimittäin, että rehellisyys maan perii. Mutkateitä en tunne, rouvaseni;
+olen suora sotamies ja aion käydä suoraa tietä perille, käyköönpä
+sitten kuinka tahansa. En tiedä, mitä kuningas ajattelee, mutta kun hän
+sanoo: eteenpäin, niin minä menen eteenpäin, vaikkapa kaikki muut
+pysähtyisivätkin ja huutaisivat: seis. Jos näytätte minulle kuninkaan
+käskyn, seuraan teitä heti. Jos näytätte minulle Sprengtportenin
+käskyn, lasken pistimen tanaan. Niin on asian laita. Kuninkaan ystävät
+ovat minun ystäviäni, kuninkaan vihamiehet ovat minun vihamiehiäni.
+Kummalleko puolelle pitää minun lukea teidät?
+
+-- Hyvä Jumala, mikä itsepäisyys! Olenhan sanonut sinulle kuuluvani
+niihin, jotka tahtovat pelastaa kuninkaan.
+
+-- Sanokaapa sitten, mitä nuo merkit tuolla puutarhan lipputangossa
+tarkoittavat. Toisinaan nostetaan lippua, toisinaan lasketaan. Sitä
+voisi hyvin luulla joksikin merkinannoksi.
+
+-- Jos se todella olisi merkinanto, mitä sanoisit siitä?
+
+-- Minä kysyisin kaikella kunnioituksella, mitä Rautasaaresta
+ilmoitetaan.
+
+-- Tyhjänpäiväistä! Se on vain ilmoitus ystävilleni Patasaloon, etten
+voi tulla kokoukseen ja että heidän pitää varoa odottamattomia
+vieraita.
+
+-- Ahaa, rouvaseni, te olette voittanut minut viekkaudessa. Minun olisi
+pitänyt arvata se.
+
+-- Sinä luulit siis todellakin, pikku valtioviisas kilvoittelijani,
+että sinä olit tekemisissä vasta-alkajan kanssa, jota muka saattaisit
+nuhdella mielesi mukaan ja jonka ystäviä saisit pyytää niinkuin teiriä
+soitimelta? Opi siitä vastedes luottamaan vähemmän erinomaiseen älyysi
+ja noihin suoriin teihin, joihin olet aina näyttänyt olleen tuiki
+innostunut siitä pitäen kuin olit voittosilla kylän poikien kanssa.
+Opi, _mon petit faucon_, että itse kotkakin kaartelee ilmassa, ennen
+kuin se iskee saaliinsa niskaan. Muuten en huomaa, miksi tämä
+vähäpätöinen asia häiritsisi meidän uuden uutukaista ystävyyttämme.
+Päinvastoin olen, kuten näet, vilpitön sinua kohtaan. Ellemme rupeakaan
+liittolaisiksi, niin pysykäämme kuitenkin puolueettomina...
+
+-- Ei rouvaseni, valehtelisin teille, jos sanoisin myöntyväni
+puolueettomuuteen. Te tahdotte sotaa...
+
+-- Päinvastoin. Minä tarjoan sinulle rauhaa.
+
+-- Minä en suostu rauhaan siitä hinnasta, josta te sitä tarjoatte. Te
+olette minun viholliseni, minä teidän. Erotus on vain siinä, että minä
+taistelen näkyvillä aseilla...
+
+-- Ja minä maanalaisilla miinoilla? Miksi ei? Kunhan vain saavuttaa
+tarkoituksensa.
+
+-- Hyvästi, rouvaseni. Lähden armeijaan Savonlinnan edustalle.
+
+-- Antamaan ilmi minut?
+
+-- Ei, vaan päästäkseni pois teidän merkinantojenne piiristä.
+
+
+
+
+6. VALTAKUNNAN RAJALLA.
+
+
+Niinkuin pohjolan maaperään kylvetty jyvä alituisen valon vaikutuksesta
+ehtii muutamissa viikoissa itää, kukkia ja kypsyä, niin kypsyvät
+ihmisluonteetkin nopeasti myrskyisinä aikoina. Monen monet kokeneet
+soturit, miehet ja vanhukset, jotka elämässä olivat tottuneet
+punnitsemaan etuja ja tappioita rinnakkain, valitsemaan puolesta ja
+vastaan puhuvista vaikuttimista, horjuivat siihen aikaan velvollisuuden
+ja vakaumuksen välillä, samalla kuin poikaset, joilla tuskin oli
+haituvaakaan leuassa, luonnollisten tunteittensa vaistomaisesta
+johdatuksesta pysyivät oikealla tiellä, osoittautuivat yht'äkkiä
+järkeviksi miehiksi. Kansa itse, joka harkitsee vähän, mutta tuntee
+sitä enemmän, päätti ja toimi samoin kuin nuorukaiset. Mitä kaikkea
+tehtiinkään sen perittyjen yksinkertaisten oikeuskäsitysten
+hämmentämiseksi! Ja kuitenkin se pysyi uskollisena, kuten aina
+ennenkin; se heräsi vain selvempään tietoisuuteen, se kypsyi pikemmin
+mieleltään mieheksi.
+
+Jos Lennart Croneldilla, kun hän niin odottamatta huomasi saaneensa
+haltuunsa valtiosalaisuuden, olisi ollut edes joku ystävä, jolta hän
+olisi voinut kysyä neuvoa, joku tuki, mihin turvautua, olisi hän
+kenties miettinyt hiukan kauemmin, ennenkuin olisi rohjennut ruveta
+taisteluun niin tottuneen juonittelijan ja niin pelättävän vastustajan
+kanssa kuin hänen emintimänsä oli. Nyt ei hänellä ollut mitään
+valittavaa. Hän ei voinut hiiskahtaakaan kirjeestä saamatta
+kotiperhettään vaaraan. Hän ei voinut pitää sen sisällystä salassa,
+vahingoittamatta kuninkaan asiaa ja maan etuja. Hän ei voinut kääntyä
+paroni Hastfehrin puoleen, koska hänet kirjeessä mainittiin horjuvaksi
+ystävän ja vihollisen välillä, eikä isänsäkään, sillä hänellä ei
+onnellisessa tietämättömyydessään ollut halua eikä kykyä sekaantua
+valtiollisiin juoniin. Oli ainoastaan yksi mahdollinen keino, nimittäin
+kääntyä kirjeenkirjoittajan itsensä puoleen ja koettaa joko taivuttaa
+tai peloittaa häntä.
+
+Lennart valitsi viimeksimainitun keinon; on helppo arvata, miten hän
+siinä menestyi. Rautasaaren ylpeä rouva erosi hänestä pikemmin
+voittajana kuin voitettuna. Lennart huomasi, ettei hän ollut päässyt
+kovinkaan pitkälle ensi ottelussa, mutta hän oli kuitenkin tehnyt
+tyhjäksi tuon petollisen kokouksen saarella eikä suinkaan aikonut
+häviölle joutuneena luopua asiasta. Savonlinnaan oli hän saanut
+määräyksen mennä; siellähän hänellä olisi tilaisuutta neuvotella jonkun
+kuninkaalle uskollisen upseerin kanssa ja ilmaista ainakin osa
+salaisuuttansa. Mutta ensin hän tahtoi antaa isälleen viittauksen
+niistä vaaroista, jotka uhkasivat aikaisemmin tai myöhemmin häiritä
+kunnon vanhuksen rauhaa.
+
+Lennartin tullessa pihaan oli majuri mitä parhaimmalla tuulella ja
+komenteli juuri emännöitsijää jakamaan viinaa väelle. Kahdesta seikasta
+hän oli niin hyvillänsä: ensiksikin siitä, ettei sadetta ollutkaan
+tullut, toiseksi siitä, että ruokakori oli tuotu takaisin rannasta.
+Tietämättä ollenkaan, miten vihollinen ahnehti maita, hän huolehti vain
+siitä, että sai tyydyttää oman halunsa lihapalleroilla, ja välitti
+vähät niistä ukkosenpilvistä, jotka uhkasivat valtakuntaa, kunhan hän
+vain sai heinänsä kuivina latoihin korjatuiksi.
+
+Korpraali Turkki istui portailla ja leikkasi tupakkaa piippuunsa, ei
+kuitenkaan virginialaista nurkantakaista, vaan venäjänlehteä. Tupakan
+kääreenä oli ollut paperi; hän käänteli sitä välinpitämättömästi ja
+heitti sen kädestään pihalle. Tuuli -- muuan ajan tuuli -- leyhytteli
+sitä hetkisen viheriällä nurmikolla ja lennätti sen sitten heinämiesten
+luo, jotka lepäilivät toisella puolen pihaa. Eräs heistä otti sen
+käteensä, piti sitä päivää vasten, huomasi siinä jotakin kirjoitusta ja
+rupesi sitä tavaamaan. Se kävi jokseenkin hitaasti, hän osasi kyllä
+lukea painettua, mutta ei kirjoitusta, ja moni tuli uteliaana
+katsomaan, mitä siinä oli. Entisen, viinan turmeleman majurin
+sulatusuunin kirjurin onnistui vihdoin saada selvä kirjoituksesta ja
+luki hyvin mahtavan näköisenä seuraavan lähetyskirjeen -- yhden niistä
+monista, joita siihen aikaan jos jollakin tavoin kuljetettiin rajan
+yli:
+
+ "Rakkaat ystävät ja naapurit Ruotsin puolella! Älkää antako
+ houkutella itseänne tottelemaan hirmuvaltaista kuningasta,
+ joka tahtoo saattaa teidät turmioon. Hän on syyttömästi
+ hyökännyt kimppuumme, vaikka me vain haluamme olla hyvässä
+ rauhassa ja veljellisessä sovussa teidän kanssanne. Ruotsin
+ valtakunta on valmis erottamaan hänet virastaan, ja meidän
+ keisarinnamme lähettää viisikymmentä tuhatta miestä teitä
+ vapauttamaan. Auttakaa meitä, rakkaat naapurit, pikaisen
+ rauhan aikaansaamisessa ja pitäkää mieluummin meidän puoltamme,
+ sillä meillä on kaikkea kylliksi, kun teillä vain on raskaat
+ verot, kalliit ajat ja verenvuodatusta. Jos pidätte meidän
+ puoltamme, on teillä ladot täynnä, on viljaa, tupakkaa ja
+ viinaa, mutta jos autatte kuningasta, tuhoo tuli ja miekka
+ teidät ja teidän lapsenne. Tämän tervehdyksen lähettävät
+ teille uskollisen ystävyyden vuoksi
+
+ _hyvät ystävänne ja naapurinne_."
+
+Kersantti Croneld tuli juuri parahiksi kuulemaan, kun mies luki kirjeen
+viimeistä lausetta; hän sieppasi paperin, repi sen palasiksi ja kysyi
+vihasta punehtuen, kuka oli tuonut kirjoituksen. Osoitettiin
+korpraalia, joka kaikessa rauhassa istui portailla piippuaan poltellen.
+
+-- Mitä on mielessäsi, vanha narri -- sanoi hänen herransa suuttuneena
+-- tahdotko päästä hirsipuuhan maankavalluksesta?
+
+Korpraali katsoi arvoaan alentavaksi vastata ja puhalteli
+puhaltamistaan sakeita savupilviä lyhyestä savipiipustaan.
+
+-- Vastaa, kuka antoi sinulle tämän paperin?
+
+-- Tupakka-Matti oli täällä vähän aikaa sitten.
+
+Tupakka-Matti oli Venäjän puolelta kotoisin oleva, niillä seuduin hyvin
+tunnettu salakauppias, ja hänen oivallinen elinkeinonsa sai aikaan sen,
+että hänellä aina oli puolustajia kansan keskuudessa. Salaa tuotujen
+venäjänlehtien mukana leviteltiin rajan toiselle puolelle sodan aikana
+vihollisen julistuksia, jotka useimmiten olivat hyvin taitavasti
+sepiteltyjä niiden lukijain käsityskannan mukaan, joille niitä
+yksinaulaisten tupakkapakkojen kääreinä jaeltiin.
+
+-- Tiedätkö, vanha toveri -- sanoi kersantti painokkaasti -- olisi
+vahinko harmaata partaasi, jos kapteeni Aflecht, joka on täällä
+lähistöllä, saisi tietää, mitä olet tehnyt. En tiedä mitään muuta
+keinoa, kuin että toimitat Tupakka-Matin elävänä tai kuolleena
+Savonlinnaan.
+
+-- Ei kaikki tieto parrassa, vastasi korpraali levollisesti hyvin
+tunnetulla sananlaskulla.
+
+-- Jos tuot salakauppiaan, lupaan sinulle leiviskän tupakkaa
+vaivastasi.
+
+-- Hätätilassa polttaa sammalia, kuului vastaus.
+
+-- Se mies on vaarallinen ja voi saada aikaan paljon pahaa. Sinä olet
+viekas kettu, niin tyhmäksi kuin tekeydytkin, eikä kukaan muu kuin sinä
+pysty saamaan häntä kiinni. Tee se, toveri, kuninkaan tähden, jollet
+sitä minun tähteni teekään!
+
+-- Kuninkailla ja lapsilla on lyhyt muisti.
+
+-- Huuti, mies, sananlaskuinesi, ja muista, miten vanhan herrasi käy,
+jos saadaan kuulla, että semmoisia kirjoituksia luetaan meidän
+pihallamme.
+
+Korpraali tuumi, koputti porot piipustansa, kynsi korvallistaan ja
+vastasi:
+
+-- Olkoon!
+
+Tyytyen tähän yksisanaiseen lupaukseen, joka oli salakauppiaan varma
+turmio, kersantti kääntyi kokoontuneen talonväen puoleen ja kysyi
+heiltä, mitä he ajattelevat kirjoituksesta.
+
+Savolaiset epäröivät, katselivat ensin toisiinsa, sitten kysyjään, joka
+heistä näytti liian pieneltä pitämään niin suurta komentoa, eivätkä
+vastanneet mitään. Vihdoin rohkaisi mielensä pitkä Tikki, joka myös oli
+joukossa, ja vastasi huulillaan pilkallinen hymy, joka jo kerran
+ennenkin oli suututtanut kersanttia:
+
+-- Leivästä menee mies myllyyn, tupakasta kaupunkiin, viinasta hän
+menee paholaisen saunaan.
+
+Tuskin se oli sanottu, kun jo hyvin sattunut korvapuusti, sitä
+voimakkaampi, koska se tulla läimähti aivan odottamatta, kaatoi pitkän
+puhujan maahan.
+
+-- Kyllä opetan sinut, roisto, vastaamaan kohteliaasti, kun kysytään
+uskollisuutta ja kunniaa! huudahti rohkeasti pieni kersantti, jonka
+kättä annettu kuritus särki. -- Ja te muut -- jatkoi hän, välittämättä
+Tikin uhkaavista silmäyksistä -- tiedän kyllä joidenkuiden teistä
+olevan valmiita myymään ruumiinsa ja sielunsa viinaryypystä tai
+tupakkamällistä, ja ken sen tekee, hän saa vielä kerran nuoran
+kaulaansa, ellei häntä sitä ennen ruoskita pois talosta kuin koiraa.
+Mutta minä tiedän myös useimmat teistä rehellisiksi, kuninkaan ja maan
+puolta pitäviksi, jotka nauratte tuommoisille paperirääsyille, kun ne
+tahtovat ryöstää teiltä hyvän omantunnon. He ovat riistäneet puolet
+meidän laajoista, kauniista kalavesistämme, ja nyt he haluavat ostaa
+loputkin armoleivällänsä, ikäänkuin ei meillä itsellämme olisi viljavia
+kaskia ja voimakkaat käsivarret hankkiaksemme, mitä tarvitsemme. Mutta
+milloin on savolainen vastannut semmoisiin kysymyksiin muulla kuin
+kirkkaalla säilällä ja lentävällä lyijypalalla kivääristä? Menkää
+Kuopioon, menkää Mikkeliin ja muuanne missä Savon ja Karjalan vaakuna
+on maalattuna kirkkoihin tai tulliportteihin, kaikkialla saatte nähdä
+jännitetyn jousen tai kaksi käsivartta, jotka paljastetuin miekoin
+ojentuvat toisiaan vastaan. Sillä tavoin on meiltä ennen kyselty täällä
+rajalla, ja samoin olemme me vastanneet. Jos joukossanne on ketään,
+joka nyt aikoo luopua isänsä tavoista ja vastata kavaltamalla maansa,
+niin astukoon hän esiin!
+
+Ei kukaan tullut esiin. Mutta savolainen on älykkäin suomalaisista
+veljistänsä. Jos Lennart Croneld olisi puhunut pohjalaisille, --
+olisi hän jo luultavasti saanut vastaukseksi kiven otsaansa tai
+eläköönhuudon. Kerimäkeläiset olivat kyllä yhtä rehellisiä
+ajatuksiltaan, mutta heidän ei ollut tapana hätäillä. Sama torppari,
+joka aamulla oli niin nöyrästi taipunut majurin vihanpurkauksesta, otti
+nyt puhuakseen ja arveli, että he kaikki kyllä tahtoisivat olla
+kuninkaan ja maan puolella, mutta kaikki myöskin mielellään eläisivät
+rauhassa.
+
+Se ehto ei miellyttänyt nuorta ja kuumaveristä kersantti Croneldiä. Hän
+oli valmis taaskin kuohahtamaan suuttumuksesta, mutta samassa kuului
+takaa hänen isävanhuksensa tuttu ääni.
+
+-- Lakit pois, te kytkettävät mullikat! -- huusi majuri iloisesti,
+käyttäen tavallisia hyväilysanojaan -- lakit pois kersantti Croneldin
+edessä; hän on puhunut kuninkaan kanssa, niin pieni kuin onkin!
+Pikkuinen ja terävä, vai mitä arvelet sinä, Kumma, sinä vanha rämeikkö?
+Oletko ennen nähnyt hoikempaa humalasalkoa jääkärin nuttuun puettuna?
+Ja tiedättekö, mitä kuningas on sanonut hänelle? Kuningas on sanonut
+luottavansa meihin kuin rauta-aitaan täällä valtakunnan rajalla, ja ken
+ei minun kanssani huuda "eläköön kuningas!" sen piru perii ja se saa
+kulkea janoissansa kuin ankka heinäparvella joulusta juhannukseen.
+
+Sitä puhetta ymmärsivät kaikki. Lakit lensivät ilmaan ja savolaiset
+unohtivat arvelunsa eläköötä huutaessaan.
+
+-- Isä, minä tahtoisin puhua teille muutaman sanan, ennenkuin lähden,
+virkkoi Lennart.
+
+-- Viisasteleeko hän? kysyi majuri, hämärästi aavistaen, että oli
+tapahtunut jotakin hänen tietämättään.
+
+Kersantti asettui rintamaan, tervehti ja sanoi:
+
+-- Käskeekö herra majuri antamaan raportin?
+
+-- Niin, tule poikaseni, tule, sinä ovela veitikka! vastasi majuri,
+unohtaen ihastuksissaan itse säännöt ja jääkäritakinkin. -- Ja te,
+nälistyneet papuhaukat, lihottakaa itseänne tässä sen aikaa, kun
+poikani ilmoittaa ja kertoo, mitä kuninkaalla on vielä sanomista
+meille.
+
+Saavuttuaan majurin vaatimattomaan huoneeseen -- jonka kalustona oli
+telttasänky, pöytä, pari vanhaa nahkatuolia, joista täyteaine kurkisti
+esiin, muutamia aseita seinillä, pari ketunnahkaa oven pielessä, niiden
+yläpuolella muutama hirvensarvi, sitten vielä lautapeli, savituoppi
+kaljaa, tupakkapöytä, piippuhylly, lakikirja, raamattu, pahoin
+turmeltunut sotaväen harjoitussääntö ja vihdoin puukehyksissä kolme
+huonoa vaskipiirrosta, jotka olivat kuvaavinaan Kaarle XII:ta, Adolf
+Fredrikiä ja Kustaa III:ta -- sai Lennart osakseen odottamattoman
+kunnian, jota ei koskaan ennen ollut tapahtunut hänelle katona. Isä
+tarjosi hänelle merenvahapiippua ja lisäsi kehoittavasti katsahtaen
+tupakkarasiaansa:
+
+-- Saattaisitpa koettaa minun nurkantakaisiani!
+
+Lennart häpesi noudattaa isänsä kehoitusta ja vastasi, ettei hän vielä
+ollut oppinut tupakoimaan.
+
+-- Miten hyväksi näkee -- sanoi vanhus -- miten hyväksi näkee. Se
+johtui siitä, että olet saanut armon puhutella majesteettia. Mutta
+kerropas nyt minulle, miten pääsit sellaiseen kunniaan.
+
+Lennart kertoi avomielisellä tavallaan, minkä lukija jo tietää hänen
+kahdesta kohtauksestaan kuninkaan kanssa, eikä jättänyt mainitsematta
+sitä eriskummallista vastausta, joka hänen käskettiin viedä
+Itä-Göötanmaan herttualle. Se huvitti sanomattomasti vanhaa sotilasta.
+
+-- "Ruohon kasvaessa kuolee lehmä!" toisteli hän. Eipä moista kuultu.
+Se oli, piru vieköön, sukkelasti sanottu! Olisipa hauska tietää, onko
+hän koskaan harjoitellut karjanhoitoa? Niin, sillä tavoin voi kyllä
+sattua keväällä, kun meillä on rehunpuute täällä Savossa ja kun
+olkikatotkin on syöty tuon siunatun talven aikana. Mutta mitähän
+majesteetti sillä oikeastaan tarkoitti?
+
+-- Minä ajattelin, isä: se ei koske minuun.
+
+-- Sattuvasti, poikaseni, sattuvasti kuin kengittäjän vasara hevosen
+kenkään. Eipä tiedä, vaikka se vastaus olisi pelastanut kuninkaan
+hengen. Majesteetin pelastaminen on Croneldeilla aivan tapana. Minä
+pelastin kuningasvainajan Liperin mäissä ja sain tämän rasian, kuten
+tiedät; minä kerron sinulle sen ihmeellisen tapauksen, kenties et ole
+kuullut sitä ennen.
+
+-- Sen on isä jo kertonut monta kertaa...
+
+-- Ei tee mitään, voit hyvin kuulla sen vielä kerran. Minä olin siihen
+aikaan joukkoineni Juvalla, ja oli perhanan huono keli kevätkesällä...
+
+-- Suokaa anteeksi, isä, mutta muistelen isän joskus sanoneen, että
+isoisällänikin oli kerran onni tehdä Kaarle XII:lle jokin palvelus?
+
+Ainoa keino päästä tuon hyvän majurin juttuja kuulemasta oli puheen
+johdattaminen hänen isäänsä ja isoisäänsä, joita hän muistoissaan
+kunnioitti puolipyhimyksinä.
+
+-- Vai niin, vai et sinä muista sitäkään juttua, pakisi vanhus, jota
+oli helppo johtaa syrjään. -- Nuori väki on kuin seula, siinä ei pysy
+mikään. Ei hän ollut sinun isoisäsi, vaan minun, Rutger Croneld, hän
+oli ratsumestarina Kaarle Maunu Rehbinderin suomalaisessa
+rakuunajoukossa. No niin, hän veti Narvan luona Kaarle XII:n ylös
+suosta, ja siinä rymyssä jäi kuninkaalta oikea kinnas lätäkköön. Heti
+ojensi isoisäni hänelle oman kintaansa sijaan, ja sitten kuningas
+ratsasti kuin leimaus vinkuvana rajuilmana vihollisten keskelle. Minun
+isoisäni oli vaikeampi saada hevosensa siitä kirotusta rapakosta, eikä
+hän sentähden heti päässyt seuraamaan, ja kuinka hän siinä lieneekin
+kouriessaan sammaleissa löytänyt kuninkaan kintaan. Siinä ei ollut
+aikaa arvella, mikä on omaa ja mikä toisen. Kuningas oli saanut
+isoisäni kintaan ja sillä hyvä: isoisäni otti kuninkaan kintaan ja
+ratsasti herransa jälkeen kuumimpaan kuulasateeseen. Tuossa tuokiossa
+sai Rutger Croneld musketin kuulan rintaansa ja keihäänpiston läpi
+ruumiinsa, mutta se ei vielä riittänyt hänelle, hän lyödä läimäytteli
+vielä ympärilleen kuin pakana, kunnes sai pikku tykinkuulan otsaansa,
+ja siinä oli vihdoinkin kylliksi. Seuraavana päivänä löytyi hän sieltä
+kuin kelpo mies konsanaankin lepäämässä monen muun vieressä verisessä
+lumessa; hänet tunnettiin vaatteista, sillä päästä ei enää ollut paljon
+tietoa -- ja sitten isäni sai hänen vaatteensa, sillä hän oli silloin
+semmoinen poikanulikka kuin sinä ja palveli halpana vapaaehtoisena
+rakuunajoukossa. Kukaan ei tullut ajatelleeksi kintaita ennenkuin
+kahdeksantoista vuoden kuluttua, kun isäni eräänä päivänä löysi
+Rutger-vainajan rautakäsineet jostakin romuläjästä ja keksi oikean
+käden kintaan ranteesta sisäpuolelta kuninkaallisen nimimerkin
+kuninkaallisine kruunuineen. Hän oli siihen aikaan kapteenina
+helsinkiläisjoukossa, isävainajani, ja hänet lähetettiin
+Kristiinanhaminaan retkelle Norjaa vastaan. Silloin pälkähti hänen
+päähänsä ottaa kinnas mukaansa, hän tahtoi antaa sen takaisin oikealle
+omistajalle. Tässä on teidän majesteettinne omaisuutta, sanoi hän, ja
+miten minä olen sen saanut, sitä en, piru vieköön, voi käsittää. Siihen
+kuningas naurahti -- hän oli siihen aikaan hyvällä tuulella, ja muisti
+hänellä oli kuin vuoden vanhalla hevosella -- ja sanoi isälleni: sen
+vaihdoin minä Rutger Croneldin kintaaseen, kun hän Narvan luona kiskoi
+minua hiuksista. Hänelle en saanut sitä palkituksi, sanoi kuningas,
+mutta pidä kinnas panttina; kunhan tulee paremmat ajat, niin palkitsen
+minä sen hänen pojalleen. -- Kaikkia vielä, sanoi Jokinen, kun sai
+ämmän sudenkuopasta. Kuningas kaatui senjälkeen, ja isävainajani sai,
+kapteeninarvostaan, haavoistaan ja viidenkymmenen plootun palkasta
+huolimatta, nähdä nälkää koko ikänsä. Mutta vähät siitä, eläköön
+kuningas! Mitä teet, sen edestäsi löydät, sanoo sananlasku; minä olen
+saanut kultarasian, ja sinä voit aikaa myöten saada kunniamerkin, jos
+pysyt lujana.
+
+-- Onko isällä kinnas tallella? kysyi Lennart, joka jo siitä lähtien,
+kun alkoi muistaa, oli kymmeniä kertoja kuullut saman jutun ja aina
+yhtä innokkaasti ihastunut ajatellessaan Narvaa ja sankarikuningasta.
+
+-- Elleivät rotat ole sitä syöneet, mitä ne toivoakseni eivät ole
+uskaltaneet tehdä, pitäisi sen vielä olla vaatekammion kaapissa
+isoisäni luotien lävistämän hatun ja vanhojen pistoolikoteloiden
+vieressä, vastasi majuri.
+
+Nuorukainen oli hetkisen vaiti ja mietiskeli itsekseen. Sitten hän
+sanoi.
+
+-- Nyt minun täytyy lähteä Savonlinnaan.
+
+-- Joko nyt? Etkä vielä ole ehtinyt kertoa mitään veljestäsi
+Detlofista, etkä siitä, mitä olet oppinut Viaporissa. Tunnetko vasemman
+ja oikean harjoituksissa, nulikka?
+
+-- Senhän isä itse jo opetti minulle, kun opin kävelemään.
+
+-- Entä säännöt ja sota-asetukset, olivatkohan ne herran makuun?
+Montako kepinlyöntiä saat antaa miehelle rintaman ulkopuolella?
+
+-- Niin monta kuin hän ansaitsee, ja korvapuustin kaupanpäälliseksi,
+jos hän on röyhkeä.
+
+-- Äläpäs, herraseni. Semmoisissa tapauksissa ei lyödä, vaan määrätään
+ammuttavaksi. Viisasteletko mies? Marssi sotaoikeuden eteen ...
+kahdeksan miestä rivistä ... tähtää ... laukaise. Se on tuuri. Sen voit
+pitää muistissa toistaiseksi.
+
+-- Isä, te olette ehkä huomannut, että tässä maassa viisastellaan
+paljon nykyjään.
+
+-- Mitä tarkoitat? Eivätkö käskyt olet selvät? Mutiseeko joku?
+
+-- Sangen moni, valitettavasti. Mitä tekisitte te, isäni, jos -- minä
+oletan vain, että niin sattuisi -- keksisitte jonkun ... esimerkiksi
+jonkun naapureistanne panettelevan kuningasta, vastustelevan hänen
+käskyjään tai vielä juonittelevankin vihollisen kanssa?
+
+-- Mitä tekisin? Sepä on kysymys se, sanoi lukkari, kun pappi kysyi,
+osaako hän ottaa naukun. Minä hirtättäisin miehen kaivonvipuun, ellei
+parempaa hirsipuuta sattuisi olemaan käsillä.
+
+-- Mutta jos se olisi ... esimerkiksi nainen?
+
+-- Niin ruoskittaisin hänet kirkonmäellä ja lähettäisin hänet raudoissa
+Hämeenlinnaan.
+
+Nuorukainen huokasi.
+
+-- Isä ... on tapauksia, joissa täytyy kohdella varovaisesti
+syyllisiäkin. Täytyy joskus antaa heille aikaa kääntyä takaisin
+erheistänsä.
+
+-- Mitä hullutuksia nyt latelet? Tahdotko opettaa vanhaa isääsi
+koukkuilemaan virassa? Eikö kuningas käskenyt minua vartioimaan rajaa?
+Häpeä! Minä lupaan, että majesteetti ei ole saava moittimisen syytä.
+
+-- Onko isä muuten tyytyväinen? kysyi Lennart huomattuaan suruksensa,
+ettei hän isän itsepäiseen luonteeseen voinut mitään vaikuttaa ja että
+kaikki viittaukset saattoivat vain kiiruhtaa eikä mitenkään estää
+vanhuksen pään päällä uhkaavaa rajuilmaa.
+
+-- No, meneehän tuo vähän kerrassaan, vastasi majuri leppeästi.
+Sulatusuuni on tosin joutunut vähän rappiolle, ja siihen oli syynä se
+Harkke rakkari, joka karkasi syksyllä; häntä minä mielelläni
+pehmittelisin neljänneksen tuntia harkkovasaran alla. Muuten näkyy
+tulevan hyvä heinävuosi; huhtakylvöt ovat vähän huononpuoleisia, mutta
+länsi-intialainen tupakkani rehoittaa niin, että sen vertaista tuskin
+on Baltimoressakaan.
+
+-- Eikö isä ole hyvin usein yksinään, kun äitipuoleni on poissa
+tavallisilla huvimatkoillaan?
+
+-- Sattuuhan niin, ymmärrettävästi. Minä neuvon sinulle yhden asian,
+poikaseni. Kun vaimoväki kerran saa jotakin päähänsä, tekee mies
+viisaimmin, kun ei ole sitä huomaavinaankaan. Sillä lailla elävät
+sovussa vaikka koira ja kissakin! Äitipuolesi ja minä emme kinastele
+koskaan. Hänellä on omat oikkunsa, mutta sukkela ja ymmärtäväinen hän
+on kuin juutas. Varo vain, ettet mene liian lähelle neulan kärkeä!
+
+-- Jospa vain olisin varma siitä, että hän oikein rakastaa isää. Mutta
+onhan hänellä varmaankin nyt sota-aikana samat mielipiteet kuin
+isälläkin?
+
+-- Kuinkas muuten? Kenen saakelin luulisit uskaltavan viisastella minun
+kanssani kuninkaasta ja valtakunnasta? Olen varma siitä, että hän
+sukkelan päänsä avulla on minulle vielä suureksikin avuksi rajaa
+vartioidessamme. Mutta kun kerran on puhe lurjuksista ja pettureista:
+kun menet Otavan ohi, poikkea Sivertin luo ja sano hänelle, että hän
+saa odottaa velkaani lokakuuhun asti, jolloin saan rahoja viljastani.
+Minua itseäni suututtaisi liiaksi sen jesuiitan luona käyminen ... hän
+on lurjus, aina alla tuulen, ja semmoista väkeä en minä voi kärsiä
+likitienoillanikaan...
+
+-- Minä poikkean Otavaan, jos isä kerran tahtoo. Eikö isällä ole mitään
+muuta käskettävää?
+
+-- On, että syöt päivällistä kanssani, ennenkuin lähdet. Meillä on
+maukkaita lihapalleroita. Vaimoni tietää mieliruokani. Hän suo minun
+usein sukia suutani, kuten näet.
+
+
+
+
+7. ENSI RAKKAUS.
+
+
+Vuoden 1743:n raja, joka kävi Rautasaaren länsipuolitse ja antoi majuri
+Croneldin kiistämättä nauttia ruotsalaista kansalaisoikeuttaan, ei
+ollut suonut Otavan omistajalle, kamarineuvos Sivertille, yhtä varmaa
+asemaa. Turussa piirustettu lyijykynäviiva meni niin suoraan hänen
+talonsa ja tilustensa halki, että kun talli ja navettarakennukset
+kartan mukaan kuuluivat Ruotsiin, näytti sama paperi vaunuvajan ja
+heinäladon olevan Venäjän puolella. Lehmät lypsettiin Ruotsin alueella,
+mutta kerma kuorittiin Venäjän puolella; toisella ojan reunalla kukki
+ruotsalaisia ketoneilikoita, toisella reunalla kukoisti venäläisiä
+ruiskaunokkeja. Kun metsästäjän pyssy pamahti Venäjän puolella, putosi
+pyy siipirikkona Ruotsin puolelle, ja kun seudun nuoret leikkivät
+nurmikolla, tapahtui, että venäläistä suuteloa seurasi oitis
+ruotsalainen korvapuusti.
+
+Kamarineuvos Sivert oli ennen ollut venäläinen virkamies Viipurissa,
+mutta oli sitten mielistynyt tuohon "kiistanalaiseen alueeseen",
+ottanut Otavan velasta eräältä rappiolle joutuneelta maalaisherralta ja
+muuttanut sinne molempine tyttärineen. Vaikka häntä siitä syystä
+pidettiinkin Ruotsin alamaisena ja hän oli tehnyt valankin, oli hän
+kuitenkin niin viisas toimimies, että hän katsoi hyväksi aina
+asianhaarain mukaan lukeutua milloin toiseen milloin toiseen
+kansakuntaan. Kaikki tiesivät, miten julkeata viinan, tupakan ja
+siirtomaatavaroiden salakauppaa käytiin rajaseuduilla; mutta
+tavallisesti sattui niin kummallisesti, että kun ruotsalainen
+rajaviskaali tapasi epäilyttäviä kuormia Otavan tienoilla, huomattiin
+tavarain olevan venäläisiä ja muutaman kyynärän päässä rajasta, samoin
+kuin ne yhtä kieltämättä olivat ruotsalaisia ja Ruotsin alueella, jos
+tullimies oli venäläinen. Rajaseuduilla täytyy vielä usein vaihtaa
+rahaakin toisen maan rahaan, ja Otavassa oli aina sitä lajia, mitä
+haluttiin, vain se oli vikana, että Ruotsin vaihtoarvo oli aina kovin
+huono, kun ruplia tarvittiin ja ruplain arvo taas ihmeellisesti
+alentunut, kun oli riksien tarve.
+
+Kun lisäksi vielä Otavan varakas ja avulias herra toimitti yhtä
+mielellään runsaita muonavaroja venäläiselle linnaväelle kuin
+ruotsalaiselle rajan lähistöllä olevalle sotajoukollekin, tuli hänestä
+hyvin pian upporikas pohatta, joka saattoi nauraa itse panettelullekin
+ja saavutti vuosi vuodelta yhä enemmän sekä omaisuutta että arvoa
+seudullansa. Niin älykkään keinottelijaneron hedelmät eivät voineet
+olla kypsymättä. Ei aikaakaan niin olivat useimmat tuon köyhän
+seudun maatiloista ja monista perintötiloista joutuneet Otavan
+kamarineuvokselle kiinnityksinä velasta, tapahtuipa se sitten ehdoin
+tahdoin tai liikeasioiden tähden. Ja koska hän yleensä oli myöntyväinen
+ja taipuisa herra, hätyytti hän harvoin velallisiaan kohtuuttoman
+ankarasti; mitä lempeimmin ja ystävällisimmin hän pyysi, että he
+tulisivat keskustelemaan hänen kanssaan heidän yhteisistä asioistaan ja
+kuulemaan hänen ajatustaan maan yleistä hyvää tarkoittavista
+kysymyksistä.
+
+Kun siis sota alkoi, oli kamarineuvos Sivert varma siitä, että useimmat
+seudun asukkaat noudattaisivat hänen viisaita neuvojaan, eikä kukaan
+ihmetellyt, että niin rauhaa rakastava mies kehoitti savolaisia olemaan
+kokonaan ottamatta osaa sotaan ja etenkin kaikkeen sellaiseen, mistä
+voisi koitua paikkakunnalle ikävyyksiä venäläisten viranomaisten
+puolelta. Hän selitti heille, miten jumalatonta olisi ruveta
+vihollisuuksiin paraita ystäviään ja naapureitaan vastaan, kun taas
+sovussa elämisestä on mitä suurin hyöty; hän selitteli, miten heidän
+hevosensa vaivaantuisivat ruotsalaisten kuormain kuljetuksesta, miten
+heidän nuoret miehensä voisivat saada luodin otsaansa, jos he menisivät
+sotaan, ja miten kaikille lopultakin olisi parasta, että koko maa olisi
+voimakkaamman vallassa. Ja kun noista puheista tuli jotakin
+ruotsalaisen päällikkökunnan korviin, osasi kamarineuvos niin
+taitavasti kuvailla, mitä kaikkea hän oli saanut kärsiä sodasta, ja
+oivallisilla aamiaisillansa hän jutteli paroni Hastfehrin upseereille
+niin liikuttavan innokkaasti isänmaan menestyksestä, että vieraat aivan
+unohtivat kysyä, _mitä_ Otavan puolta hän oikeastaan tarkoitti noilla
+isänmaallisilla toivotuksillaan.
+
+Olipa kuitenkin eräs velallinen, jota ei haluttanut hakea neuvoa
+Otavasta, nimittäin vanha, itsepäinen Rautasaaren herra. Häntä eivät
+kamarineuvoksen kaunopuheisuus eikä valtioviisas taito saaneet uskomaan
+kahden isänmaan palvelemista mahdolliseksi. Ja kun epäonnistuneen
+ruukin rakennuskustannukset suurimmaksi osaksi olivat lähteneet
+kamarineuvoksen laatikosta, mutta eivät vielä olleet ottaneet
+palatakseen sinne takaisin, oli saarnamies mitä kohteliaimmalla tavalla
+ilmoittanut muutamien velkakirjojen joutuvan elokuussa lunastettaviksi
+ja hänen suurien, sodan tuottamain vahinkojensa valitettavasti
+pakottavan häntä perimään saatavansa.
+
+Mielessä nuo asiat sekä epäselvä aavistus siitä, että isän ja kenties
+hänenkin kohtalonsa riippuvat hänen neuvokkuudestaan, lähestyi Lennart
+Croneld Otavan veräjää, kun hän huomasi nuoren tytön, valkea kesähilkka
+päässä, tulevan läheiseltä niityltä. Impi oli kamarineuvoksen nuorempi
+tytär, sievä, sinisilmä Betta Sivert.
+
+Hän ei näyttänyt tuntevan nuorta ratsastajaa ja kiiruhti astuntaansa.
+
+-- No, pysähdyhän toki, Betta! huusi hän. Etkö enää tunne minua?
+
+Tyttö seisahtui, varjosti kädellä silmiään, koska aurinko kimalteli
+puiden välitse, tuli sitten muutamilla keveillä hyppäyksillä
+ratsastajan viereen ja ojensi hänelle luottavasti pienen kätösensä
+ruskeine, silkkisine puolisormikkaineen.
+
+-- Miten sinä olet tullut suureksi! Ja miten koreaksi! huudahti hän
+lapsellisesti ihmetellen ja silmäillen mielihyvällä nuorta jääkäriä
+kiireestä kantapäähän.
+
+-- Ja miten sinä olet tullut pitkäksi! Ja miten sinä olet kaunistunut
+sen jälkeen, kun viimeksi soutelimme Puruvedellä! vastasi Lennart yhtä
+avomielisesti ja laskeutui maahan hevosen selästä. -- Muistatko, sanoin
+aina, että sinusta tulee Otavan kaunein tähti.
+
+Vastauksessa oli kenties jotakin, joka muistutti nuorelle tytölle,
+etteivät he olleet enää aivan samanlaisia lapsia kuin ennen ollessaan
+yksissä iloissa ja vaaroissa järven sinilaineilla, sillä hän veti
+kätensä pois nuorukaisen kädestä ja kysyi vähän hämillään, mihin toinen
+oli matkalla.
+
+-- Ja sitäkö kysyy Betta Otavan veräjällä? Minä aion ensin katsoa,
+oletko unohtanut minut, ja sitten on minun puhuttava muutama sana
+isällesi.
+
+-- Ei, Jumalan tähden, ei nyt! Sinä olet jo nytkin liian lähellä; minä
+rukoilen sinua, ratsasta pois täältä, muuten saattavat nähdä ikkunoista
+sinut.
+
+-- Ja miksi pelkäisin, vaikka minut nähtäisiinkin?
+
+-- Vihreitä on täällä.
+
+-- Mutta eilenhän oli harmaita.
+
+-- Ja minä sanon sinulle, että tänään on täällä vihreitä. Huomenna on
+kenties taas harmaita tai sinisiä.[10] Eihän meillä milloinkaan tiedä,
+ken on vihollinen, ken ystävä. Isä on kaikkien ystävä ja kestitsee
+heitä kaikkia.
+
+-- Miten on mahdollista, että vihollisjoukko on voinut tunkeutua meidän
+vartijaimme välitse? Hastfehr ja Ramsay ovat sitäpaitsi miehittäneet
+kaikki venäläisestä Suomesta tulevat tiet.
+
+-- Ja miksi sanot tuota suurta sinistä tietä tuolla, missä vain lohet
+vartioivat ja hauet ovat vahteina? Vihreät tulivat tänne puolenpäivän
+jälkeen kahdella suurella veneellä Patasalosta. He olivat saaneet
+jonkin merkin ja olivat hyvin suuttuneita, en tiedä kehen, joka on
+ilmaissut jonkin salaisen tuuman. Kapteeni Ladov luuli täällä
+tapaavansa suomalaisia upseereita Savonlinnasta; minä kuulin hänen
+sanovan, että kaikki oli niin hyvin edeltäpäin mietitty ja että hän
+heitättäisi sen, joka on tehnyt tuuman tyhjäksi, käsistä ja jaloista
+sidottuna järveen, jos hän vain saisi hänet käsiinsä.
+
+-- Sano minulle, Betta, sinäkö eilisiltana ilmoitit rakuunoille
+nähneesi luutnantti Sharpin.
+
+-- Oletko siitä suutuksissasi minulle?
+
+-- En suinkaan, sinä olet tuottanut minulle sydänsurun, mutta tehnyt
+samalla myöskin suuren hyväntyön, josta en taida sinua kyllin kiittää.
+Sanopas, miksi ilmaisit luutnantin?
+
+-- Sentähden, että hän on ilkeä mies ja on usein ollut meillä, enkä
+minä voi sietää häntä. Minä pelkään hänen viimein viettelevän isäni
+johonkin pahaan, joka saattaa meidät turmioon.
+
+-- Tässä, missä nyt olemme, on hevoseni etujalat Ruotsin, takajalat
+Venäjän alueella. Sano, jos sinä nyt asetut tuolle keisarinnan maalle
+ja minä seison täällä kuninkaan maalla: tahdotko tulla tälle puolelle
+minun luokseni, vai vaaditko minua tulemaan sinne.
+
+Tyttö punastui ja meni Lennartin puolelle. Vastaus oli selvä; se ei
+kaivannut sanoja.
+
+-- Kiitos, Betta, kiitos, sitä minä sinusta uskoinkin, sanoi
+nuorukainen, mieli lämpöisenä ja kevyenä. -- Nyt saatan sanoa sinulle,
+että se, joka teki tänään Ladovin kokouksen tyhjäksi ja jonka hän
+tahtoisi upottaa järveen, olen minä.
+
+-- Sinä! Tiedätkö, melkein aavistinkin sen.
+
+-- Älä ole milläsikään, en minä vielä ole hänen käsissään, ja tuskinpa
+hän minua saaneekaan. Betta, lupaa minulle, että me molemmat olemme
+yhtä puolta. Isäsi on semmoisilla teillä, jotka voivat viedä hänet
+turmioon, ja minun isäni laita on jokseenkin yhtä huonosti. Tahdotko
+auttaa minua pelastamaan heidät molemmat, jos se on mahdollista?
+
+-- Tahdon, mielelläni, mielelläni, Lennart! Miten hyvä sinä olet! Ja
+miten sinä näytät ylväältä noin puhuessasi!
+
+-- Ja sitten autat samalla minua kuninkaani ja maani palvelemisessa.
+Tahdotko, sano?
+
+-- _Sinun_ kuninkaasi, Lennart, on minunkin kuninkaani. _Sinun_ maasi
+on minunkin maani.
+
+Hänen sanoissaan oli jotakin, mikä pelästytti häntä. Vaikka hän olikin
+vielä vain lapsi, kuiskasi kuitenkin jokin ääni hänen povessaan, että
+hän siinä oli valinnut koko elämänsä suunnan. Hän vaikeni aivan kesken
+ja koetti hymyillä, mutta entisen raikkaan naurun asemasta tulivatkin
+kyyneleet hänen ihaniin sinisilmiinsä.
+
+Ei ollut Lennart Croneldillakaan enää mitään vastaukseksi.
+
+Monella eri tavalla voi kaksi nuorta sydäntä ymmärtää toisiaan, mutta
+ei ole suinkaan vähimmin liikuttava se kaino rakkaus, jonka ensimmäinen
+liekki syttyy lapsellisen kiintymyksen ja isänmaan pyhän alttarin
+ääressä.
+
+-- Hyvä Jumala, minä ihan unohdan, että meidän vihollisemme saattavat
+milloin hyvänsä keksiä sinut ja sinä voit joutua kostonhimoisen Ladovin
+käsiin! huudahti tyttö, muistaen äkkiä, missä asemassa he olivat, ja
+lausuen sanan _meidän_ erikoisella äänenpainolla. -- Minä rukoilen
+sinua, Lennart, ratsasta hetkiseksi tuonne riihen taakse, niin menen
+minä kotiin kuulemaan, kuinka kauan viheriät viipyvät täällä, ja sitten
+tuon tai lähetän sinulle vastauksen.
+
+Neuvo oli hyvä ja Lennart noudatti sitä heti. Onneksi oli veräjän ja
+asuinhuoneiden välillä pitkä raitakuja, ja se esti muita huomaamasta
+ratsastajaa paitsi erästä renkiä, joka oli pantu vahdiksi, mutta joka
+ei ollut millänsäkään, kun näki talon nuoren neidin puhuvan vieraalle.
+
+Lennart oli odottanut noin tunnin ajan riihen luona, kun hän näki
+kahden Aflechtin rakuunan, jotka oli luultavasti lähetetty tekemään
+tavallisia tilauksia sotaväen tarpeeksi, lähestyvän taloa. Rohkea tuuma
+johtui Lennartin kekseliääseen mieleen. Hän viittasi rakuunat luokseen,
+ja kaikki kolme ratsastajaa pysyttelivät hiljaa raitojen kätkössä.
+
+Koivujen varjot pitenivät pitenemistään läheisellä mäellä. Paimentyttö,
+jolla oli pukuna lyhyt, juovikas villahame ja ruskea liivi ja
+käsivarret puoleksi paljaina, tuli laulellen pitkin polkua. Sanat ja
+sävel olivat samat kuin ne, jotka vasta paljon myöhemmin kirjoitettiin
+muistiin, kun paimentytön ruskeat hiukset olivat jo aikaa sitten iästä
+lumivalkoiset ja hänen raikas, soinnukas äänensä vapisi kuin syksyn
+tuuli kuihtuneissa lehdissä, mutta Savon saloilla syntynyt laulu yhä
+vielä oli yhtä kevätnuori ja yhtä surumielisen viehättävä:
+
+ Tuoll' on mun kultani, ain' yhä tuolla
+ Kuninkaan kultaisen kartanon puolla,
+ Voi minun lintuni, voi minun kultani.
+ Kun et tule jo!
+
+ Linnut ne laulavat sorealla suulla,
+ Soreampi kultani ääni on kuulla.
+ Voi minun lintuni, voi minun kultani,
+ Kun et tule jo!
+
+Laulu kaikui kirkkaasti viileänä kesäiltana; ja vihreä, auringon
+valaisema kunnas heijasti leikitsevin kaiuin takaisin sanat ja säveleet
+kuin kalliosta kimmahtavat höyhenpallot, ja ne satoivat kuin kukkaset
+nuorukaisen sydämeen. Vihamielisten intohimojen, vihan ja kavaluuden
+keskellä kaikui siinä hänen korviinsa rauhanrukous luonnon omasta,
+vilpittömästä, rakastavasta rinnasta, ja silloin hän käsitti sen
+tarkoituksen. Silloin vasta selvisi hänelle täydelleen, miksi hän
+tahtoo elää ja taistella ja miksi hän saattaa, jos kohtalo niin määrää,
+ilomielin kuolla. Täällä, tässä ihanassa maassa, välkkyvän järven
+rannalla, täällä vihreiden koivujen varjossa ja vaipuvan auringon
+iltaloisteessa sykki hänelle nuori sydän, joka lähetti hänelle
+tervehdyksensä paimentytön laulussa. Isänmaa oli nyt saanut sielun, se
+oli saanut elävän muodon, se katsoi häneen tytön silmistä, ja hän tunsi
+sen piirteet Betta Sivertin valkoisen päähineen alta. Nuo kuvat, ylevä
+ihanne ja lämmin, kukoistava todellisuus sulivat yhdeksi, ja silloin
+oli kaikki niinkuin pitikin olla. Taistella, taistella aina kuoloon
+saakka rakastetun maan ja jalosydämisen tytön puolesta, sen lupauksen
+teki Lennart Croneld ensi nuoruuden puhtaassa ihastuksessa, ja se
+lupaus teki hänet onnelliseksi ja uljaaksi.
+
+Seuraavana silmänräpäyksenä hänen käytännöllinen luonteensa sai taas
+voiton haaveksivista ajatuksista, ja hän astui muutaman askeleen
+paimentyttöä kohden, joka hänet nähtyään lakkasi laulamasta. Kun tyttö
+oli tarkoin katsonut, ettei kukaan näe heitä, antoi hän hänelle pienen,
+kokoonkäännetyn paperin ja meni sitten äänetönnä menojaan edelleen,
+salaa kuitenkin katsahtaen taaksensa kauniiseen, jääkäripukuiseen
+nuorukaiseen.
+
+Paperissa oli vain sanat:
+
+ "V:ät lähtivät juuri veneillänsä rannasta. Saatat tulla,
+ mutta ole varovainen, älä ilmaise itseäsi äläkä minua.
+ Minua pidetään silmällä, mutta olen aina sinun _B:si_."
+
+
+
+
+8. KAMARINEUVOS SIVERT.
+
+
+Lennart suuteli kirjettä, ensimmäistä, minkä kukaan tyttö oli
+lähettänyt hänelle, sitten hän repi paperin pieniksi palasiksi ja
+vieritti ison kiven niiden peitteeksi. Kaksi minuuttia sen jälkeen ajaa
+karauttivat nuo kolme ratsastajaa Otavan raitakujaan ja sitoivat
+hevosensa taloa lähinnä olevan, valkoiseksi maalatun veräjän pieleen.
+Rakuunat saivat käskyn pysyä toistaiseksi paljastetuin sapelein veräjän
+luona, jossa heitä salin ikkunoista katseltaessa voitiin pitää
+suuremman, puiden takana olevan sotavoiman etujoukkona.
+
+Salissa oli Lennartia vastassa kamarineuvos Sivert, joka oli äsken
+palannut venelaiturilta, varmana siitä, että hänen vaaralliset
+ystävänsä olivat poissa näkyvistä lähimmän niemen takana. Hän oli hieno
+ja siisti, tuskin viidenkymmenen vuoden vanha herra, tekotukka oli
+tavattoman sileäksi suorittu ja hyvin puuteroitu, palmikko niskassa
+moitteeton, posket olivat maidonvalkeat, niin että ne olisivat sopineet
+nuorukaisellekin, huulilla väreili alinomainen hymy, selkä oli notkea
+kuin olisi se aina ollut ponnistimen varassa, ruskeassa takissa oli
+suuria ja kirkkaita hopeanappeja, silkkiliivit keltaiset, housut
+keltaiset, silkkisukat moitteettomat, pohkeet pyöreät, kengät soreat,
+venäläisestä kiiltonahasta, suurien hopeasolkien koristamat.
+
+Tämä mahtava ja kuitenkin kohtelias herra katsahti vasten tahtoaan
+vielä kerran venelaituriin päin, kun hän tunsi jääkäripuvun, ja pyysi
+sitten uutta vierastaan astumaan työhuoneeseensa.
+
+-- Mitä minä näkeh? Minu oivallin noor ysteven Rauttasaarest, minu
+vanha rehellis ysteven poik! huudahti kamarineuvos murteellisella
+sekasotkulla ja pudisti ainakin kolme tai neljä kertaa nuorukaisen
+kättä. -- Se noor här neyttä juur pulskeelt ulos kun prints uudes,
+gants uudes uniformus; minu ilahutta nähdä hentä tervenä. Toivon, pappa
+jaksa hyväh? Ja se oivallin mama möös hyväh? Se ilahutta minuh, se
+huvitta minuh niinkun vanhah ysteve. Me eläm juur hoonos ajois, minu
+noor här, sa olla tyyty tärveydel, se on se tärke täs mailmas.
+
+-- Isäni -- sanoi Lennart -- käski minun tervehtiä herra kamarineuvosta
+ja kysyä, eikö hän voisi saada aikaa velkansa suorittamiseksi
+lokakuuhun asti, jolloin hän toivoo saavansa jotakin kokoon viljasta.
+Tätä nykyä olisi se hänelle hankalaa, ja onhan kartano täytenä
+vakuutena.
+
+-- Ah mitäh, se pien rahtune kaks tuhat riksdaaleri se mar ei voi
+haitta minu rehellis vanha ysteve, jol ole niin suur peltot ja niittyt
+ja isoh rautavasar ja se kaunis kalaves niin oivallin lohhin ja siikin
+kans! Toivon pappa tahto teke minul se pien hyve työ näil köyhe ajoil,
+kun vaivasel maamies kun minäh on neljtoist peive monin ison
+kontributionin kans ja stuur sotaväk, joka kestitse joka stunti talos
+ja vaati yht ja toist. Vissist, vissist, minu noor här, tule palvel
+kuningas, tule palvel maatas, minäh sanon, se on ordentlist, niinku
+pite oli. Minäh palvel möös minu maa ja kuningas Gustaff -- oh, yks
+merkillis jalo har! Mine on sanonu sotamees: minu ysteve, olen sanonu,
+tos on minu heinelatoh, tos on minu olki, tos on minu ruisjauh, min en
+nin tarkist luve muutama satoi leiviske -- ja he rehellis rootslaset ja
+soomlaset ova tehny minul se kunnia, ette ova pitenet hyväks minu hyvä
+jauhot ja pitkä olkit ja minu kaunis heine. Nin mites tekke? Täyty
+palvele esivaltah, jos tuleki kerjeleseks lopus.
+
+-- Suokaa anteeksi -- jatkoi Lennart, joka oli päättänyt pysyä
+tyynenä -- ne kaksituhatta riksiä ovat hyvin vähäarvoiset herra
+kamarineuvokselle. Jos isäni sitä vastoin täytyisi myydä talonsa, ei
+hän nyt sodan aikana saisi sille ostajaa puolestakaan sen arvosta.
+
+-- Nin, siine se näkke, sen sodan, alinaikan se sota. Minu vanha
+rehellis ysteve tahtoi sotah. Mine on sano hänel: minu hyve major, olen
+sano hänel, me maameehet toivotam se rakas rauha, tehkemme meiden
+parast sota estemen! Ei, minu hyvä major Rauttasaarest tahto sota, nyt
+hänel on se sota, ja nyt saa hen itsens selvitte nin hyvä kun voi.
+
+-- Herra kamarineuvos aikoo siis todellakin ajaa vanhan rehellisen
+miehen talosta ja tilalta sentähden, että hän on seurannut
+vakaumustansa ja omalla tavallaan tahtonut auttaa kuninkaan asiaa?
+
+-- Mine vakutan minu noor härre sen, se teke minul paha, kovi paha,
+mutta mine ei voin site autta. Mine ei taida menete minu piente
+saatavan, mine on itse ruineerattu; elken puhu siit enee.
+
+-- Niinkuin herra kamarineuvos suvaitsee, vastasi Lennart, tuskin enää
+saattaen hillitä itseään. -- Onko herra kamarineuvoksella mitään
+käskettävää Savonlinnaan?
+
+-- Nichts, nichts, minu noor ysteven. Terveisi hyvil ystävil
+rootslasil. Mine toivo, he pia ottava se pien rakkari linna, ku heite
+haitta.
+
+-- Vienkö myös terveisiä kapteeni Ladovilta?
+
+-- Was? Kapteen Ladov?
+
+-- Niin, häneltä, joka tuskin tunti sitten lähti laiturista.
+
+Kamarineuvos käänteli komeaa tekotukkaansa ja tuijotteli sameilla
+silmillään rohkeata kysyjää, ikäänkuin olisi tahtonut katsoa hänen
+lävitsensä.
+
+-- Mine ei tunne yks kapteen sil nimel, sanoi hän hyvin vakuuttavasti.
+
+-- Mutta minä tunnen hänet, jatkoi kersantti. Olkaa hyvä, kuunnelkaa
+minua hetkinen. Sopimuksen mukaan piti tänään puolen päivän aikaan olla
+kokous Patasalossa. Kapteeni Ladovin tuli johtaa puhetta Venäjän
+puolelta, ja Ruotsin puolelta odotettiin muutamia luotettavia
+henkilöitä. Aikooko herra kamarineuvos kenties käydä soutelemassa näin
+kauniilla ilmalla?
+
+-- Was! Dumme Geschichten![11]
+
+Kun kamarineuvos Sivert joutui hämilleen, taukosi hän puhumasta tuota
+rumaa sekasotkua, jota hän oli oppinut Viipurissa ollessaan, ja puhui
+sensijaan aivan ymmärrettävää saksaa. Kieli oli hänessä jonkinlaisena
+ilmapuntarina, joka osoitti asiain painon elohopeaan hänen tekotukkansa
+alle.
+
+-- Kokous tuli ilmi, jatkoi Lennart yhä vakavammin, ja osanottajat
+olivat vähällä joutua suomalaisten joukkojen käsiin, mutta onneksi
+annettiin heille ajoissa merkki vaarasta, ja he hajosivat mikä
+minnekin. Kapteeni Ladov oli kyllin rohkea poiketakseen kahdella hyvin
+varustetulla veneellä Otavaan, toivoen täällä tapaavansa muutamia
+kokouksesta poissa olleita ruotsalaisia upseereja Savonlinnan
+piiritysväestä ja saadakseen teidän kanssanne, herra kamarineuvos,
+puhella jotakin tuosta yhteisestä tuumastanne, paroni Hastfehrin
+armeijan yllyttämisestä kapinaan ja hänen väkensä pakottamisesta
+vetäytymään pois Venäjän alueelta. Te olette vastannut hänelle, että
+vielä on kärsivällisesti odotettava pari viikkoa asiain kehkeämistä. Te
+olette luvannut hänelle, että silloin on kaikki oleva valmiina, ja te
+toivotte kohta näkevänne sen päivän, jolloin valtakunnan raja ei enää
+käy Otavan kartanon halki, vaan -- kenties? -- ehkä Tornion sivuitse.
+Sepä kuitenkin vahingoittaisi aimo lailla oivallista tupakan ja viinan
+kauppaa.
+
+-- Junger Mensch, Sie werden unvserschämt![12]
+
+-- Minä lopetan kohta. Teille tehdään väärin, herra kamarineuvos, kun
+sanotaan teidän palvelevan kahta herraa ja houkuttelevan muita tekemään
+samoin. Te palvelette todellisuudessa ainoastaan yhtä, minun ei
+tarvitse sanoa teille ketä, ja sen yhdenkin voisitte te pettää, jos
+joku toinen olisi kyllin rikas tarjoamaan teille suurempaa palkkaa.
+Jotta saavuttaisitte tarkoituksenne, olette te salavehkeissä Ladovin ja
+keskusteluissa Sharpin kanssa. Sitä paitsi odotatte te piakkoin
+ystäväänne asessori Pistolekorsia Viipurista. Te olette yhteydessä
+nuuskijoiden ja yllyttäjien kanssa seitsemällä haaralla, ja erikoisesti
+te olette palkannut erään, viekkaimman heistä kaikista -- Tupakka-Matin
+-- levittämään kehoituksia valtakunnan kavaltamiseen kaikkialle täällä
+rajalla. Tiedättekö, herra kamarineuvos, etten minä, vaikka olenkin
+köyhä ja vaikka minulla on vain yksi Jumala, yksi takki ja perintönä
+teidän hallussanne olevia velkakirjoja, etten minä sittenkään tahtoisi
+olla teidän sijassanne, jos tänään tai huomenna joku kersantti,
+esimerkiksi minä, muassani kuusi tai kahdeksan luotettavaa Savon
+jääkäriä, jotka eivät ymmärrä muuta kuin käskyjä, asettuisin tähän,
+missä nyt seison, teidän ovenne eteen ja sanoisin, kuten minä nyt
+sanon: _kuninkaan nimessä vangitsen minä teidät!_
+
+Se, joka ei tuntenut Lennart Croneldia eikä hänen tavatonta
+uhkavarmuuttaan, olisi ehdottomasti heti ajatellut, että tuollainen
+poika, mitätön, pieni kersantti, joka tuskin oli astunut ensi askeleita
+virassaan, ei mitenkään olisi uskaltanut puhua näin maakunnan
+arvokkaimman miehen, Otavan mahtavan herran edessä, ellei hänellä olisi
+ollut taskussaan vangitsemiskäsky ja mukanaan kuusi tai kahdeksan
+miestä, jotka vain odottivat sovittua merkkiä syöksyäkseen sisään
+panemaan kiinni vankinsa. Kamarineuvos Sivert oli siitä niin varma, hän
+näki itsensä niin äkkiä paljastetuksi ja huomasi niin selvästi, mikä
+kaikki häntä uhkasi, jos hänen tuumansa tulisivat ennen aikojaan ilmi,
+että hän kerrassaan kadotti kaiken neuvokkuutensa ja katseli pakotietä.
+Hän lähestyi avonaista, matalalla olevaa ikkunaa, joka oli raitakujalle
+päin, ja huomasi ensimmäiseksi rakuunat, jotka paljastettuine
+sapeleineen vartioivat veräjän luona. Siinä oli jo liikaa pahalle
+omalletunnolle. Kamarineuvos turvautui rukouksiin tavalla, joka olisi
+suuresti huvittanut pikku kersanttia, ellei hän olisi tarvinnut koko
+mielenmalttiansa voidakseen olla itseään ilmaisematta ja päästämättä
+voittoa käsistään yhtä pian kuin hän sen oli saanutkin.
+
+-- Grosser Gott, Sie werden mich doch nicht unglücklich machen![13]
+huokasi onneton vehkeilijä.
+
+-- Minä noudatan käskyä, herra kamarineuvos; laittautukaa valmiiksi
+heti seuraamaan minua, tai minun on kutsuttava väkeni, vastasi
+kersantti tuimasti, ovea vartioiden.
+
+Kamarineuvos ryhtyi taas puhumaan sekasotkuaan, ja se todisti hänen
+ponnistavan sukkelaa älyään pulasta päästäkseen.
+
+-- Jos peen summa dengi ... mine meinan, jos noin mitättömä tuhannen
+riksdaaler, nin kuin vähäin todistus minu iankaikkisest
+kiitollisuudest, vois taivutta minu noor ysteve sydän laske minu
+pujahtaman pois...
+
+-- Se on mahdotonta. Minun tulee noudattaa käskyä.
+
+-- Mine sano tuhat riksdaaler ... mine meina kakstuhat, huokasi
+luulottelija-vanki.
+
+-- Minun käskyni, herra kamarineuvos! Suvaitsetteko joutua?
+
+-- Nelje tuhat riksdaaler! Hyvä noor här, siin on kaik, Jumalitte, mite
+mine omista... Viis tuhat... Mine on menny mees... Kuus tuhat ...
+kerjeläin ei on köyhämp... Kymmen tuhat... Das wird mein Tod!
+
+-- Hyi, herra kamarineuvos! Luuletteko todellakin voivanne lahjoa Savon
+jääkäriä kultavuorillakaan? Olisipa ollut toista, jos olisitte
+käyttäytynyt inhimillisemmin vanhaa isääni kohtaan.
+
+-- Hyve, rakas här Croneld ... älkä panka pahaks minu sopimaton
+raljeri! Minekö haittais vanha rehellis Rauttasaare ysteve! Eikö mite
+-- rakast kunno major! Mine on juur tarkastan ne joutava velkakirja, ne
+on juur minu pöydäl. Antakaa mine van paet, ja mine revi ne kaik
+kappaliks! huudahti vanki ottaen pöytälaatikosta esiin nuo onnettomat
+velkakirjat.
+
+-- Olkoon sitten menneeksi, perheenne tähden, herra kamarineuvos,
+joskaan ei teidän itsenne tähden. Minä otan velkakirjat, en repiäkseni
+niitä rikki enkä kieltääkseni velkaamme, vaan jotta isäni saa ne
+maksaa, milloin hänen paraiten sopii. Nyt on jo hämärä ja ikkunat ovat
+puutarhaan päin. Annan väkeni tarkastaa koko talon, ja sillä välin
+saatte aikaa paeta, mutta huomatkaa tarkoin, vain kahdella ehdolla.
+
+-- Sogleich, heti, här Croneld. Mite se pite olla?
+
+-- Ensiksikin antakaa minulle luettelo kaikista Ruotsin Suomessa
+olevista puoluelaisistanne.
+
+-- Ottaka he, ne konna meehet. Hirttäkä ne kaik tyyn. Täs on minu punai
+kirja. Yks pikku leht saan mine tok repäiste pois, eik nin? Ainoasten
+yks mitetön peen Familiengeschichte, perhejut.
+
+-- Ei kirjaintakaan saa ottaa pois.
+
+-- Mutta, minu hyve, noor här, muistake, että teiden armollin rouva
+mama on möös täs punai kirjas!... Ahaa, Sie haben sich verrechnet, mein
+Herr![14] Jos saateta minu hukka, nin kukistan mine rouva maman.
+
+-- Te petytte. Kun äitipuoleni näki kaiken tulleen ilmi, pakeni hän
+rajan yli tänään puolenpäivän aikaan.
+
+Lyhyt voitonriemu hävisi taas kamarineuvoksen maidonvalkeilta poskilta.
+Tekotukka käännettiin toisin päin, ja huokauksin annettiin punainen
+muistikirja kersantti Croneldille, joka heti huomasi sen sisällyksen
+sangen tärkeäksi.
+
+-- Saaha mine veede muas minu rahha ja minu paperi? kysyi rikollinen,
+tuskaisen kiireesti mellastaen kaapissa ja rahakirstussaan.
+
+-- Kaikkien rahain ja vekselien suhteen saatte menetellä, miten vain
+tahdotte, mutta paperit täytyy minun tarkastaa, ennenkuin voin sallia,
+että viette pois mitään, mikä saattaisi olla tärkeää kruunulle. Pyydän
+teitä, kiiruhtakaa; väkeni käy maltittomaksi.
+
+Kohtaus alkoi tulla naurettavaksi, ja ellei yllättävä hämärä olisi
+auttanut Lennartia salaamaan hymyään, olisi voitto vielä voinut mennä
+hukkaan niin viekkaan vastustajan kanssa oteltaessa. Mutta kamarineuvos
+Sivert oli sellaisen pelon vallassa, että se riisti häneltä kaiken
+maltin. Kersantti otti haltuunsa kaikki paperit, jotka olivat vähänkin
+tärkeitä, koko yksityisen kirjeenvaihdon, vieläpä velkakirjatkin,
+joilla Otavan valtias piti koko seutua ahtaalla, ja jotka Lennart
+päätti toistaiseksi jättää lähimpään lääninkansliaan. Kun tuo kaikki
+oli tehty, kysyi vanki surkealla äänellä, eikö hän saisi ottaa
+jäähyväisiä perheeltään.
+
+-- Mahdotonta, kuului vastaus. Väkeni saattaa tulla milloin hyvänsä, ja
+silloin on kaikki hukassa. Muuten voitte palata ensimmäisenä sateisena
+yönä määräämään perheenne ja omaisuutenne hoidosta. Mutta vielä on
+jäljellä toinen ehto.
+
+-- Noch eins! Mein Gott![15]
+
+-- Toisesta ei teille ole mitään vaivaa. Sillä siitä, miten vaikenette
+äitipuoleni asioista, riippuu mihin toimenpiteihin ryhdytään Otavan
+suhteen, jonka te jätätte pantiksi, ja muuten koko minunkin
+toimintatapani.
+
+-- Mine on vait, ninkun se mykke kala. Ja nythen mine saa pakene?
+
+Lennart aukaisi puutarhanpuoleisen ikkunan, sillä sinne eivät rakuunat
+nähneet, ja oli tarkastavinaan, oliko tie auki. Hän ei voinut kieltää
+itseltään huvia katsella, miten tuo vanha papereista ja rahoista
+täyteläinen kettu hupsun tavoin luikki ulos omasta ikkunastaan.
+
+-- Tie on vaaraton, mutta rientäkää kaikin mokomin! kuiskasi hän.
+
+Vielä syvä huokaus, ja kamarineuvos Sivert oli hengästyneenä jo
+hiipinyt puutarhaan ikkunasta, joka oli vain kuusi korttelia maasta.
+
+Lennart näki hänen häviävän puiden varjoon ja rohkeni vasta silloin
+remahtaa iloiseen nauruun.
+
+-- Juokse -- sanoi hän itsekseen -- juokse tiehesi, vanha konna, joka
+olet pettänyt koko maailmaa ja nyt joudut noin pahoin huonon
+omantuntosi pauloihin! Riennä kaikin mokomin, ettei väkeni saa kiinni
+sinua. Kunniani kautta, Lennart Croneld, sinä olet ansainnut saada
+jonakin päivänä kantaa sotamarskin sauvaa, sillä sinä komennat
+kaksimiehistä armeijaa ja ajat vihollisen pakoon pelkällä ruudilla...
+Mutta jo on aika ilmoittaa Betalle, miten asiat nyt ovat, ja sitten
+pujahtaa itse tiehensä, vaikkei ikkunasta.
+
+Hän raotti varovasti lähintä ovea eikä pettynytkään. Nuori tyttö oli
+kuunnellut, mutta tajuamatta asian oikeaa laitaa, ja lensi nyt
+levottomana häntä vastaan.
+
+-- Ole huoletta, sanoi Lennart, isäsi palaa muutaman päivän kuluttua
+tai heti, kun hän saa tietää kaiken olleen vain pahaa ilveilyä.
+
+Ja sitten hän kertoi lyhyesti sotajuonensa.
+
+-- Mutta ethän tahdo syöstä häntä ja meitä kaikkia onnettomuuteen?
+kuiskasi Betta rukoilevalla äänellä.
+
+-- Toivon voivani välttää sen, vastasi nuorukainen luottavasti.
+Tiedäthän muuten, että minunkin omaiseni ovat sekaantuneet näihin
+salaliittoihin. Mutta jos isänmaan pelastus riippuisi kaiken
+ilmaisemisesta, silloin, Betta... Oletko valmis antamaan alttiiksi
+kaikki, mitä sinulla on rakkainta maan päällä, kuten minä olen valmis
+uhraamaan onneni, elämäni ... yksin sinutkin!
+
+Nuori tyttö kietoi itkien kätensä hänen kaulaansa.
+
+-- Yksin sinutkin! kuiskasi hän.
+
+-- Rohkeutta, Betta, rohkeutta! Kaikki kääntyy vielä hyväksi. Jumala ei
+vaadi meiltä liian suuria uhreja. Ja jos eroammekin, niin tapahtuu se
+vain joksikin ajaksi. Eikö niin, me näemme toisemme ... jos minä pääsen
+hengissä ensimmäiseltä sotaretkeltäni.
+
+-- Sinun pitää elää, Lennart ... minun tähteni. Ja jos kaadut, näemme
+me toisemme sittenkin... Hyvästi!
+
+-- Hyvästi!
+
+
+
+
+9. SAVONLINNA.
+
+
+Keskellä tärkeää Kyrössalmea, pohjoisten ja eteläisten Saimaan vesien
+yhdistäjää, kohosi jo vuodesta 1475 saakka pienoinen Olavinlinna, jota
+viime aikoina on nimitetty Uudeksi linnaksi ja kansan kielellä
+Savonlinnaksi. Perustamisestaan se saa kiittää urhoollista, mutta
+julmaa ritari Erik Akselinpoikaa, Totten kuuluisan suvun jäsentä,
+samaa, joka varusti Viipurin kaupungin muureilla. Hän ei ollut mikään
+ujo herra, tuo Erik Akselinpoika: hän oli mielestään yhtä hyvä kuin
+kuka muu tahansa ja julisti omalla uhallaan sodan Venäjän tsaaria
+vastaan. On huomattava, että tsaari, joka ei ollut huonompi mies kuin
+Venäjän vapauttaja, Ivan III Vasilinpoika, taisteli juuri silloin
+elämästä ja kuolemasta mongolien keltajoukkoa vastaan ja ehkä arveli,
+ettei ole suurta lukua, saako yhden hyttysen pureman lisäksi vai ei;
+mutta Erik Akselinpoika ajatteli toisin. Todistaakseen, että niin oli
+laita, hän lähti vuonna 1479 pieni, mutta hurja joukko mukanaan
+Olavinlinnasta Venäjän alueelle ja pureskeli niin tuntuvasti
+ympärilleen, että hävitti kahden-, kolmenkymmenen penikulman alalta
+koko maan autioksi, tuhosi ja tappoi, mitä tapasi, miehet, vaimot ja
+karjaa monin tuhansin.
+
+Se vieraissakäynti oli, kuten helposti saattaa käsittää, molemmin
+puolin yhtäläisen kohteliaisuuden vuorottelua, ja sitä seurasi kohta
+Venäjän vastavierailu. Tuskin oli tsaari etelässä saanut aikaa
+hengähtää, ennenkuin hän jo päätti kokonaan musertaa hyttysenpesän
+pohjoisessa, ja sen hän teki vuorostaan niin perinpohjin, että puoli
+Suomea savusi tuhkana ja tuhka sammutettiin verivirtoihin. Tuossa
+kauheassa hävityksessä oli vuonna 1495 maan itäosassa vain kaksi linnaa
+uhkaavina ja voittamattomina kuin kotkan pesät lumimyrskyssä, nimittäin
+etelässä "pamauksesta" kuuluisa Viipuri ja pohjoisessa Olavinlinna,
+t.s. Savonlinna. Aina siitä asti oli Savonlinna itäisen naapurin
+silmätikkuna, mutta pysyi uljaana monissa tukalissa vaiheissa ja monen
+suomalaisen, ruotsalaisen ja tanskalaisen herran vallitessa, kunnes
+venäläiset valloittivat tuon pienen linnan juhannuspäivänä vuonna 1714.
+Rauhanteossa vuonna 1721 annettiin Savonlinna takaisin, mutta
+moskovalainen anasti sen taas 1742 ja rauhanteossa hän sai pitääkin sen
+mainittuine särmäkartionmuotoisine raja-alueineen. Kolmine pyöreine
+torneineen ja järkähtämättömine harmaakivimuureineen, joita
+läpikuultavan kirkkaat vedet joka puolelta kuvastavat, se on nykyjään
+sievä, entis-aikain sotataitoa esittäväksi näytteeksi soveltuva ja
+kaunein, paraiten säilynyt linna, mitä Suomessa on jäljellä sen
+veriseltä keskiajalta. Linnoitusarvostansa sen on kuitenkin vähitellen
+yhä enemmän täytynyt luopua, ja vuonna 1849 vapautettiin sen
+viimeinenkin vartioväki, parikymmentä miestä, vaivalloisesta
+puolustautumisesta rottia vastaan, jotka tahtoivat anastaa Erik
+Akselinpojan muinaisen taistelupesän.
+
+Mutta koska Savonlinna oli syvien luonnollisten vallihautojen ympäröimä
+ja vartioi tärkeätä kulkuväylää, pidettiin sitä vielä 18:nnella
+vuosisadallakin Savon avaimena. Sen olisi tosin vihollinen salmen
+itäpuolella olevilta mäiltä voinut ampua maan tasalle kuin lumilinnan,
+jos se olisi ottanut äärettömällä vaivalla kuljettaakseen sinne järeitä
+tykkejä. Mutta koska sitä ei suinkaan tarvinnut pelätä katsoen siihen,
+miten vaillinaisin varustuksin Ruotsi aloitti 1788:n vuoden sodan,
+seurasi vähäinen venäläinen vartioväki, kaksi jääkärikomppaniaa,
+jokseenkin rauhallisesti onnistumatonta äkkihyökkäystä, jolla prikaatin
+päällikkö, paroni Hastfehr toivoi voivansa linnan anastaa sodan alussa.
+
+Silloinen Savon prikaati, noin 1600 miestä, oli heinäkuun 2. päivänä
+osittain vesitse, osittain maitse tullut Puumalasta ja Rantasalmelta
+sekä ilman erikoista vaivaa vallannut mitättömän ja varustamattoman
+Savonlinnan kaupungin, joka sijaitsee Malmisaarella, länsipuolella
+linnaa, mistä sen erottaa kolmen sadan kyynärän levyinen salmi.
+Muutamilla pienillä kenttätykeillä, niitä oli kymmenkunta ja joukossa
+ainoastaan yksi 16-naulainen, kysyttiin selvällä ruotsin kielellä,
+tahtoiko linna antautua, mutta vastaus tuli hieman karkeammasti
+venäjäksi, ettei mieli tee.
+
+Hastfehr päätti silloin kääntää täytymyksen ansiokseen ja saartaa
+vihollisen, jota hän ei voinut piirittää, jakoi joukkonsa ja lähti itse
+loitommaksi itään päin estääkseen avuksi tulemisen, samalla kuin
+eversti Stedingk ja Brunow jäivät vain noin kuuden- tai kahdeksansadan
+miehen kanssa Savonlinnan muurien lähistölle. Etuvartijoita itäisillä
+saarilla ja niemillä, pieniä pattereita siellä täällä vihollisen
+"hauskuttamiseksi", vartijoita veneissä sieppaamassa viholliselle
+tulevia ruokavaroja, yöt ja päivät ne tarkkaavaisina tahtoivat täyttää
+virkansa, mutta korttia lyömässä ja linnustamassa ne, jotka eivät
+pitäneet lukua velvollisuuksistaan -- muuten kielimistä ja kulkupuheita
+pääarmeijasta, laivastosta ja vihollisesta, poliittista viisastelua,
+lopulta alakuloisuutta, epävakaisuutta, tyytymättömyyttä ja epäluuloa
+päälliköiden kesken -- sellainen oli lyhyesti tila Savonlinnan
+ulkopuolella siinä osastossa, joka ensin oli aloittanut sodan ja jonka
+ripeän eteenpäin tunkeutumisen avulla kuningas toivoi sekä Savonlinnan
+että Lappeenrannan, vieläpä ehkä lujan Viipurinkin kukistuvan.
+
+Lyhyt kesäyö oli peittänyt hämyverhoonsa sekä ystävän että vihollisen,
+kun kersantti Croneld, kätkettyään varovasti Otavasta saadut paperinsa
+kiven alle metsään, ilmoittautui virantoimitukseen Pääskylahden
+kylässä neljännespenikulman päässä linnasta. Siellä oli sata tai
+puolentoistasataa miestä everstiluutnantti paroni Otto Ramsayn johdolla
+hoitamassa vartiointia järvien rantamilla Haapaveden pohjoispuolella;
+mutta koska kuului tykkien pauketta ja Lennartin komppania oli
+lähempänä vihollista, ratsasti hän edelleen ja lähestyi pitkän,
+kivisen, linnan vastassa olevan niemen kärkeä.
+
+Jotakinhan piti tehdä tuon yksitoikkoisen saartamisen ajalla, josta
+Stedingk kirjoitti kuninkaalle, että kreikkalaiset eivät suinkaan olisi
+viipyneet kymmentä vuotta Troijan muurien edustalla, jos heillä olisi
+ollut puoleksikaan niin ikävä kuin hänellä Savonlinnassa. Silloin
+tällöin keskusteltiin tykkien laukauksilla, silloin tällöin tehtiin
+vaihteen vuoksi retki vihollisen sivuvarustuksia vastaan; mutta linnan
+päällikkö -- "vanha turkkilainen", joksi häntä sanottiin, koska hän
+lienee ollut syntyisin tatarilainen -- ei juuri suvainnut yöleponsa
+häiritsemistä, ja sentähden oli jotenkin tavatonta tänä yönä kuulla
+tykkien niin vilkkaasti paukkuvan. Jotakin erinomaista mahtoi olla
+tekeillä. Lennart hehkui halusta ensi kerran elämässään koetella
+ammattiaan ja vaaran viehätysvoimaa.
+
+Hän nousi mäelle ja katseli sykkivin sydämin näytelmää, joka hänestä
+oli aivan uutta ja hurmaavaa. Alempana levisi kolmelle taholle
+hiljaisia, tummia vesiä, hänen edessään oli tuo vanha linna, jonka
+kolme tornia näytti kohoavan ja katoavan pilviin; kauempana näkyi
+suomalaisten vartiotulia ja sieltä täältä jokin yksinäinen valo
+puolittain poroksi ammutusta kaupungista; vasemmalla puolen oli
+metsätöyry, jonne päin viholliset tähtäsivät tykkejänsä. Salama
+toisensa jälkeen leimahti linnan mustista muureista, valaisi öisen,
+pilvisen taivaan ja kuvastui salmeen, joten jokainen tulisäihke välähti
+kahtena. Keskellä laukausten pauketta, jonka kallioisten rantain kaiku
+toisteli satakertaisena, voi selvästi erottaa kuulain räjähtelyt vasten
+kiviä, joista ne voimattomina ponnahtelivat takaisin, ja puiden
+ryskeen, joita nuo öiset rautalinnut karsivat. Metsätöyryltä pamahti
+vain silloin tällöin jokin kivääri, joka laukaistiin enemmän
+kohteliaisuudesta kuin minkään tosi vaikutuksen vuoksi ja joka kuului
+tykkien jyrinässä suututetun lapsen voimattoman uhkauksen kaltaiselta.
+
+Lennart luuli joskus myös erottavansa pimeästä haavoittuneen maamiehen
+hillittyä valitusta. Hän joudutti käyntiänsä, hyppi halkeamien ja
+kantojen yli ja näki viimein varjontapaisia haamuja, jotka kyyristyivät
+kivien taa.
+
+-- Wer da? Ken siellä? kuului äkkiä ääni hänen edestänsä ja kiväärin
+piippu ojennettiin tuskin neljän askeleen päässä hänen otsastaan.
+
+-- Hyvä ystävä, oli vastaus.
+
+-- Tunnussana?
+
+-- Savonlinna.
+
+-- Saat mennä!
+
+Ne olivat Savon jääkäreitä, hänen omaa osastoaan, jolla siinä oli koko
+joukko yötyötä. He olivat saaneet käskyn käyttää pilvistä yötä
+hyväksensä ja rakentaa niin hiljaa kuin mahdollista patterin
+kahta kolminaulaistykkiä varten sille mäelle, joka oli tuskin
+puolenkolmattasataa kyynärää lähimmästä linnan osasta ja josta käsin
+siis toivottiin voitavan ampua muurin yli ja siten, ellei juuri
+musertaa, niin ainakin melkoisesti huolestuttaa vihollista. Yö ei
+kuitenkaan ollut tarpeeksi pimeä, ja kun venäläiset olivat olleet siksi
+varovaisia, että olivat raivanneet metsän pois läheltä rantaa,
+keksittiin rohkeat jääkärit, ennenkuin he olivat ehtineet rakentaa
+rintasuojusta kukkulalle. Linnassa pärrytettiin hätärumpua, "trevogaa",
+ja luotia alkoi rakeiden tavoin sinkoilla rannalle. Turhaan olivat
+jääkärit, joiden lisäksi oli tullut muutamia tykkimiehiä ja
+vallinluojia, koettaneet vierittää kiviä ja hiekkasäkkejä suojaksi
+itsellensä ja tykeillensä. Heidät ajettiin takaisin verissä päin ja he
+näkyivät vartoilevan käskyä peräytyä mäen suojassa odotteleviin
+veneisiin.
+
+-- Eikö ole yhtään lempoa, joka tuoda lennättäisi tänne muutamia
+hietapusseja? kiljui Otto von Fieandt, siihen aikaan vain tavallinen
+kapteeni, mutta yhtä vakaa ja juro, yhtä mielistynyt patukkaan,
+tupakkaan ja haukkumasanoihin kuin kaksikymmentä vuotta myöhemmin,
+jolloin Vänrikki Stool oppi hänet tuntemaan.
+
+Kuusi miestä ryömi esiin, laahaten säkkejä perässään, ja he pääsivät
+ensi törmälle, johon Fieandt itse kuulasateesta huolimatta oli
+pysähtynyt. Mutta kun oli astuttava kallion kulmalle, joka oli aivan
+suojatta ja rantaan päin kalteva, joten nekin kuulat, jotka sattuivat
+alemma, ponnahtivat siitä ylitse, silloin epäilivät miehet. Se yritys
+oli jo ennen vienyt neljä miestä ja kuitenkin oli täytynyt luopua
+siitä.
+
+-- Eteenpäin pusseinenne, tai vie teidät perkele, karjaisi päällikkö
+sivaltaen erästä uppiniskaista miekan lappeella selkään ja astuen itse
+muutaman askeleen edellä, näyttääkseen heille tietä.
+
+Vihollinen oli sillä välin sytyttänyt muurille pikivanteita ja saattoi
+niiden valossa jokseenkin tarkkaan seurata kaikkia liikuntoja
+vastaisella rannalla. Ampuminen kiihtyi kahta vertaa kovemmaksi, kuulat
+repivät kolme miestä palasiksi, toiset pakenivat, ja Fieandt itse
+vetäytyi hiljalleen viimeisenä tappotantereelta.
+
+Se suututti häntä.
+
+-- Eikö ole Savossa ainoatakaan pahusta, joka saattaisi tukkia suun
+noilta kaalinsyöjiltä? huusi hän.
+
+-- Jos saan neljä miestä, koetan aivan tuosta oikealta, vastasi pieni,
+hoikka kersantti, tullen esiin joukosta.
+
+-- Ettekö häpeä, vanhat roikaleet, antaa poikien noin tehdä pilkkaa
+itsestänne? Kuka sinä olet, enhän minä ole sinua ennen nähnyt?
+
+-- Kersantti Croneld, määrätty palvelukseen ensimmäiseen komppaniaan.
+
+-- No koeta, hiiden nulikka, saatko ketään kanssasi. Maltas...
+Majurinko poika?
+
+-- Niin, herra kapteeni.
+
+-- Minä olen oppinut isältäsi kiroilemaan. Mutta häneltä olen myöskin
+oppinut seisomaan hämmästymättä vaikka perhanan isoäidin edessä...
+Jumala sinua siunatkoon, poika. Mene!
+
+Lennartin valitsema paikka oli yhtä korkealla, mutta vielä aukeampi ja
+kaksikymmentä askelta lähempänä rantaa; sitä olikin ensin aiottu
+patterin paikaksi, mutta se oli sitten hylätty, koska se oli liian
+vaaranalainen. Sen, joka tuohon paikkaan pyrki, täytyi kulkea aukean
+kallion yli, mikä tuskin saattoi käydä vihollisten näkemättä. Sitä
+vastoin oli siinä se suuri etu, että täällä raunioissa oli suuri joukko
+irtonaisia kiviä, joita voitiin kohottaa varustuksiksi tai
+vallintapaisiksi.
+
+Lennart sai neljä miestä, käski heidän panna pois hattunsa ja vetää
+harmaat sotaviitat korviin ja siten aivan hiljaa ryömiä yhdessä
+määräpaikalle. Koe onnistui paremmin kuin oli saatettu toivoakaan.
+Entisellä paikalla tehdyn valehyökkäyksen harhaanjohtamina venäläiset
+kohdistivat kaiken tarkkuutensa siihen eivätkä huomanneet
+kallionkarvaisiin viittoihin pukeutuneita uusia vapaaehtoisia,
+ennenkuin he jo olivat ehtineet kyhätä vallituksen, joka oli kylliksi
+luja suojelemaan heitä ensi iskusta. Kun muut jääkärit näkivät
+yrityksen onnistuvan, alkoi heitä yhä useampia hiipiä sinne samalla
+tavoin yksitellen. Hiekkasäkkejä ja risukimppuja pujautettiin sinne
+uuden kivimuurin suojaksi. Rotkosta löydettiin multaa ja sitä
+käytettiin samaan tarkoitukseen; kannot ja juuret, sammaleet ja
+katajapensaat, kaikki kelpasivat, ja sillä aikaa vihollinen ampui
+koivunrisuja, joita Fieandt puetti jääkäritakkeihin ja joita miehet
+ryömien työnsivät seipäillä edellänsä ensimmäiselle, yhä vieläkin
+venäläisten ampumatauluna olevalle kallionkielekkeelle. Yleinen riemu
+syntyi, kun tuontuostakin nähtiin jonkin koivunoksan tupsahtavan nurin
+ampumisesta.
+
+-- Ampukaa hiljaa, hyvät herrat! Varokaa kylpyvastojamme! huusivat
+jääkärit.
+
+Vähitellen valkeni kesäaamu, ja silloin vihollinen huomasi ihmeekseen
+pienen varustuksen kallion harjalla, vähän matkaa oikealle edellisestä
+paikasta. Heti alkoi linnan tykistö jyristä sitä kohti kahta
+kiivaammin, mutta liian myöhään. Häthätää kyhätty muuri kesti
+kuulien tuiskeen, joista useimmat olivat kaksitoista- tai
+kuusitoista-naulaisia, eikä kestänyt kuin kotvan aikaa, ennenkuin nuo
+kaksi kolmenaulaista ruotsalaista tykkiä alkoivat rivakasti vastata.
+Harjun takana seisovien jääkärien iloinen eläköönhuuto yhtyi
+vastaukseen, ja aamuaurinko nousi valaisemaan vilkkainta ja hilpeintä
+sotakarkeloa, mitä siihen asti koko pitkän ja ikävän saartamisen aikana
+oli käyty Savonlinnan lähistöllä.
+
+Fieandt ei ollut voinut olla löntystämättä itsekin varustukseen
+ollakseen läheltä johtamassa patterin säännöllistä rakentamista.
+Ilokseen hän sai tähdätä ensimmäisen tykin ja nähdä, miten hänen
+kuulansa tuolta korkealta paikalta ammuttuna lensi linnan muurin
+sisäpuolelle, kaatoi tykkimiehen ja räiskähti sivurakennuksen seinään,
+jota savuavan piipun vuoksi luultiin linnan päällikön ruokakeittiöksi.
+
+-- Ähäh! -- huudahti hän jörömäisesti naurahtaen, mikä ei tapahtunut
+muissa kuin juhlatiloissa -- nyt me kyllä suolaamme turkkilaisen
+hapankaalin!
+
+Samassa hän huomasi Lennart Croneldin, joka seisoi ampumareiän
+vieressä, tomuisena ja poroisena patterityöstä.
+
+-- Ohoh -- sanoi hän hyväntahtoisesti suutaan viuristaen -- kuka sen
+vietävä on sinut, poika, opettanut _ryömimään_ tarkoituksesi perille?
+
+-- Osaan minä seisoakin, kun tarvitaan, herra kapteeni! vastasi
+nuorukainen, oikaisten itseään käsi otsalla.
+
+-- Vaiti, mies! Niinkuin en olisi nähnyt, että olet isäsi poika!
+vastasi päällikkö.
+
+Mutta Lennart ei vielä tuntenut miestä eikä ollut vielä oppinut
+ymmärtämään leikkiä. Heti kun Fieandt käänsi hänelle selkänsä, juoksi
+hän jääkärien luo mäen taa ja toi sieltä lipun, jota hän alkoi hyvin
+huolellisesti pystyttää muurin ylimmäiselle harjalle kivien ja mullan
+väliin. Juuri silloin sateli vihollisten luoteja sakeimmin patterin
+ympärille, ja ne paukuttelivat kuin väkivasarat sen laitaa, tekemättä
+kuitenkaan siihen juuri mitään jälkeä.
+
+-- Mitä nyt, lurjus? Korjaa heti luusi sieltä alas, taikka minä, tuhat
+tulimmaista sarvipäätä, opetan sinulle tapoja! ärjäisi tuikea kapteeni
+äkkipäätä kiivaammin suutahtaen kuin hänen muuten moneen aikaan oli
+nähty tulistuvan.
+
+Lennart Croneld totteli, mutta hitaasti ja ensin vielä kerran aivan
+suorana asetuttuaan linnan kuusitoistanaulaisten ampumatauluksi. Hän
+oli vaiti, mutta hänen katseensa sanoi samaa kuin äsken hänen sanansa:
+kun tarvitaan, herra kapteeni, osaan minä seisoakin!
+
+-- Ellei sinun isäsi olisi opettanut minulle ihmistapoja, niin
+auttaisin totisesti sinua takkisi selkäpuolen tomuttamisessa, tiuskaisi
+uudestaan esimies kiukuissaan. -- Kun pääsemme tulesta, menet sinä
+paikalla kolmeksi päiväksi arestiin. Kyllä minä opetan sinut, junkkari,
+käskemättä panemaan alttiiksi kuninkaan sukkelimman pojan hengen. Mene!
+Vänrikki Ros saa komentaa patteria ja luutnantti Törning laittautua
+kolmenkymmenen miehen kera tuonne mäelle, jos hapankaali nousisi
+liiaksi turkkilaisen päähän.
+
+Niin sanoen palasi Fieandt metsämäelle kersantin seuraamana, joka ei
+oikein tiennyt, tuliko hänen iloita ylistyksiään harvoin tuhlailevan
+sotilaan epäsuorasta kiitoksesta, vaiko suuttua rangaistuksesta, hänen
+mielestään sitä kohtuuttomammasta, kun hänen ensimmäiset opinnäytteensä
+olivat hyvin onnistuneet. Nuo ajatukset katosivat kuitenkin pian
+luonnollisen uteliaisuuden tieltä, kun hän harjun takaa näki
+ylhäisemmän upseerin, joka oli äsken saapunut veneellä kaupungista,
+luultavasti tiedustelemaan patterin menestystä ja tavattoman vilkkaasti
+ja väsymättömästi kestäneen tykkitulen tuloksia.
+
+Upseeri -- tuskin neljääkymmentä vuotta vanhempi herra, joka ryhdiltään
+oli ylevän sotainen ja rohkea, mutta jonka kasvonpiirteet kuitenkin
+olivat niin älykkäät ja henkevät, ettei Lennart ennen ollut nähnyt
+muuta kuin yhdellä ainoalla miehellä yhtä puhuvan, vilkkaan ja
+ilmeikkään katseen, nimittäin kuninkaalla itsellään -- oli silloinen
+mainio eversti ja Karjalan rakuunoiden päällikkö, joka sittemmin pääsi
+sotamarskiksi, kreivi Curt Bogislaus von Stedingk, eräs niitä harvoja
+kuolevaisia, joille onni oli tuhlannut kaikki lahjansa, luonto kaikki
+antimensa, sydän ja nero kaikki parhaimmat ominaisuutensa. Hän oli
+samalla kertaa sotilas ja valtiomies, hovimies ja tiedemies, koko
+maailman ja isänmaan ystävä, ja hänessä yhtyi siten kaikki, mitä hänen
+aikakaudessaan oli loistavinta, eivätkä ajan tummat varjotkaan häntä
+tuntuvasti himmentäneet. Ollen vakavampi ja syvällisempi kuin Kaarlo
+Kustaa Tessin, monipuolisempi, ylevämielisempi kuin Aksel Fersen, joita
+ennen häntä pidettiin ruotsalaisen ylimyskunnan kirkkaimpina tähtinä,
+pääsi Curt von Stedingk huomattavaan asemaan Kustaa III:n loistavalla
+aikakaudella. Mutta vaikka Stedingkin kuninkaallinen ystävä oli
+samanikäinen kuin hän, oli edellisen päivä jo vuonna 1788
+laskemaisillaan, kun von Stedingk ei vielä ollut puolivälissäkään
+pitkää, koetuksista rikasta elämäänsä, joka vaihtuen, mutta
+himmenemättömänä kesti vielä lähes puoli vuosisataa kauemmaksi, kolmen
+seuraavan kuninkaan ajan, kunnes se sammui keskelle uusia sukupolvia,
+joista Kustaa III oli melkein vain jonkinmoinen Baldertaru -- satu
+muinaisesta auringosta.
+
+Fieandt ilmoitti everstille asiain menon. Kun nuo kaksi herraa puhuivat
+keskenään, oli se katsomisen arvoista -- maailmanmies, joka oli
+kasvanut kuningatar Maria Antoinetten lähimmässä hoviseurassa
+Versaillessa, ja rinnalla takkukarvainen Savon metsien karhu. Mutta
+niin tuntuva, niin vaikuttava, ja toisaalta niin vähän pöyhkeilevä oli
+Stedingkin etevämmyys, että siitä ikäänkuin säteili jonkinlainen kiilto
+ja jalous itse Fieandtinkin parrakkaille poskille ja harvoin harjatulle
+sarkatakille. Kiroukset hävisivät itsestään, haukkumasanat muuttuivat
+jonkinlaiseksi jääkärien osoittaman urhoollisuuden kuivaksi kiitokseksi
+ja koko kapteenin käytös tuli tavallaan sivistyneeksi, mikä oli hyvin
+outoa niistä, jotka joka päivä kuulivat hänen omalla tavallaan
+mörisevän, sillä miestensä edessä katsoi hän liiaksi vaivaksi pidättää
+luontaista hillitsemättömyyttään.
+
+Suulliseen kertomukseen pujahti pari sanaa kersantti Croneldistakin. Se
+nimi näkyi herättävän everstin huomiota. Hän rypisti otsaansa, kutsutti
+nuorukaisen luokseen ja silmäili häntä terävästi.
+
+-- Oletko sinä kala vai lintu, sanopas? kysyi hän.
+
+Lennart oli seisonut Kustaa III:n edessä, mutta Stedingkin katsetta ja
+kysymystä oli miltei vaikeampi kestää. Hän punastui hieman, mutta
+katsoi everstiä silmiin ja oli vaiti.
+
+-- Tuolla rannalla näkyy riippuvan yksi sotilastakeistanne lehvällä.
+Mene noutamaan se tänne; meillä on niukalti vaatekappaleita, eikä saa
+tuhlata kruunun pukineita.
+
+Lennart totteli, ääneti kuin ennenkin, ja astui vakavin askelin
+osoitetulle paikalle, jossa oli yöllä kaatunut seitsemän miestä ja joka
+päivänvalossa oli vielä alttiimpi vihollisten luodeille. Venäläiset
+olivat nyt asettaneet muurille pyssymiehiäkin, ja ne alkoivat heti, kun
+näkivät pienen jääkärin, ampua vilkkaasti kivääreillänsä, laukaisten,
+patterista suutuksissaan silloin tällöin jonkin tykinkin.
+
+Lennart meni lehvän luo, joka oli liukunut alas rinnettä
+myöten, irroitti siitä puvun kuulain viuhinassa ja palasi sitten
+vahingoittumattomana, pikemmin hiljentäen kuin kiiruhtaen askeleitaan.
+Everstin luo tultuaan hän laski rikki ammutun puvun maahan ja odotti
+uusia käskyjä.
+
+-- Sinulla näkyy olevan hyvä omatunto, sanoi eversti hiukan leppeämmin
+kuin ensin. -- Ei mennä tuolla tavoin kuulasateeseen, jos on mieli
+pettää kuningasta.
+
+Lennart oli yhä vaiti. Mitäpä hän olisikaan vastannut.
+
+-- Seuraa minua, sanoi Stedingk.
+
+-- Minun on käsketty mennä arestiin kolmeksi vuorokaudeksi, herra
+eversti.
+
+-- Arestiinko? Ja mistä syystä?
+
+Fieandt kertoi, miksi hän oli katsonut tarpeelliseksi kurittaa
+nuorukaista, vähän hämillään siitä aivan vastakkaisesta käskystä, minkä
+eversti juuri oli antanut hänen suojatilleen.
+
+Stedingk hymyili.
+
+-- Kapteeni Fieandtin käskyä tulee noudattaa, virkkoi hän. Mutta
+kuitenkin saat seurata minua kaupunkiin. Minulla on hiukan sanottavaa
+sinulle, nuori herraseni.
+
+Nähtyään patterin olevan kelvollisessa kunnossa ja kykenevän vastaamaan
+vihollisten tuleen eversti palasi veneellä kiertotietä kaupunkiin.
+Kersantti Croneld oli hänen mukanaan ja hänet vietiin, heidän
+saavuttuaan perille, päämajaan, entiseen kauppiaantaloon, jonka katon
+vihollisen kuulat kuitenkin olivat suurimmaksi osaksi särkeneet. Siellä
+eversti näki hyväksi jossakin määrin tutkistella seuralaistaan, aluksi
+hänen sukuansa ja elämänsä vaiheita.
+
+-- Minä tiedän -- jatkoi päällikkö -- että isäsi on suora sotilas
+ja kunnon kuningasmielinen. Toivoisin vain saattavani sanoa
+samaa veljestäsi, kapteeni Detlof Croneldista, joka palvelee
+uusmaalaisjoukossa. Mitä sinä arvelet siitä?
+
+-- Jos veljelläni on toiset mielipiteet, niin saatan vain sanoa,
+etteivät ne ole minun, vastasi Lennart ujostelematta.
+
+-- Sinun ikäisilläsi ei ole mitään mielipiteitä, silloin syöksytään
+sokeasti toisten mukana, oikaisi eversti. Sinä olet käynyt veljesi
+koulua, ja hän taas on Sprengtportenin parhaita oppilaita.
+
+-- Olen lukenut suuretiedettä ja opetellut rintamapalvelusta
+Viaporissa; mutta muuten olen käynyt isäni koulua, ja siinä olen
+oppinut, että Sprengtporten on valtionkavaltaja.
+
+-- Hyvä. Oletko oppinut samaa äidiltäsikin?
+
+-- Minun äitini on kuollut, vastasi nuorukainen rohkeasti.
+
+-- Hyvä, ystäväni, en tahdo loukata luonnollisia tunteitasi. Mutta
+katsos, minkä tähden katsoin tarpeelliseksi hankkia tietoja sinusta ja
+käytöksestäsi. Mitä arvelet tästä nimettömästä kirjeestä, jonka sain
+eilen illalla samalla lailla kuin jo monta muutakin ennen? Toisin
+sanoen, se oli kiinnitetty neulalla asuntoni portaisiin.
+
+Niin sanoen hän ojensi Lennartille sievän ranskankielisen kirjeen,
+jonka sisällys oli seuraava:
+
+ "Hyvä herra, teitä koetetaan pettää ja teidän töitänne
+ koetetaan vakoilla. Epäilkää jokaista, joka lähestyy teitä
+ teeskennellyn yksinkertaisena tai lapsellisen avomielisenä.
+ Epäilkää etenkin erästä nuorta miestä, joka nimittää itseään
+ kersantti Croneldiksi ja jossa vilpittömän näköisen kuoren
+ alla piilee hänen ikäiselleen harvinainen kavaluus. Hänet
+ ovat viholliset vartavasten lähettäneet ilmoittamaan kaikki
+ teidän yrityksenne, ja te teette siis viisaasti, jos lähetätte
+ heti hänet tarkasti vartioituna johonkin kaukaiseen paikkaan,
+ mistä hän ei voi vahingoittaa teitä. Ottakaa tämä neuvo
+
+ _totiselta ystävältä_."
+
+Lennart antoi kirjeen takaisin. Hän luuli tuntevansa käsialan, jonka
+hän jonkin kerran oli nähnyt, vaikka harvoin ja sattumalta, kun monet
+eivät tienneet sen käden osaavankaan kirjoittaa. Käsiala oli
+Paraskoven, hänen emintimänsä venäläisen kamarineitsyen, jota hän jo
+kauan oli epäillyt äitipuolensa salaiseksi kirjuriksi. Hän vältti
+kuitenkin ilmaista epäluuloaan.
+
+-- Minä luulen -- sanoi hän -- ettei mikään todellinen ystävä ole
+kirjoittanut sitä, vaan joku salainen vihollinen.
+
+-- Niin minäkin, vastasi eversti. Mutta jokin syy täytyy olla, minkä
+tähden niin nuoren ja, anteeksi, niin vähäpätöisen henkilön kuin sinun
+osaksesi on tullut tällainen huomio. Mitä arvelet siitä?
+
+-- Kenties minä tiedän hiukan enemmän kuin muut niistä suunnitelmista,
+joita salaa laaditaan valtakunnan turmioksi, ja sentähden on tahdottu
+saattaa minut epäluulonalaiseksi, virkkoi Lennart, ollen ehkä hieman
+lapsellisesti hyvillään siitä, ettei ollutkaan aivan niin mitätön
+henkilö kuin eversti luuli.
+
+-- Mitä, ystäväiseni? Puhu vapaasti. Kerro minulle suoraan, mitä tiedät
+salaliitosta, jonka vyyhtien näen päivä päivältä yhä enemmän
+kietoutuvan ympärillemme, mutta jonka johtolangat vielä pysyvät
+pimeässä, ei tiedetä missä. Sinä olet nuori ja rohkea, sinussa on
+jotakin jaloa, _quelque chose de gentilhomme_, mikä sanoo minulle, että
+sinä arvelematta olet täyttävä velvollisuutesi. Ja kun puhut minulle,
+tiedät puhuvasi kuninkaan korvaan.
+
+-- Salliiko herra eversti minun jättää mainitsematta muutamia nimiä ja
+antaako herra eversti kunniasanansa, ettei niitä henkilöitä, jos nimet
+arvattaisiinkin, saateta mihinkään henkilökohtaisiin ikävyyksiin, vaan
+että heitä kohdellaan niin säälivästi kuin suinkin on mahdollista
+isänmaan parasta loukkaamatta?
+
+-- _Voilà pourtant des conditions, mon ami!_ Mitä nyt? Ehtoja?
+Kaupitteletko velvollisuuttasi?
+
+-- Anteeksi; petos on niin vähän minun mieleistäni, etten tahdo pettää
+edes kuninkaan vihollisia. Minä en ole mikään ilmiantaja, herra
+eversti. Ellen edeltäkäsin saa pyytämääni lupausta, annan ennen hakata
+itseni palasiksi kuin ilmaisen mitään, mikä voisi saattaa eräät
+henkilöt tukalaan asemaan...
+
+-- No niin, eihän minulla ole mitään syytä evätä pyyntöäsi; paitsi
+siinä tapauksessa, että valtakunnan etu tekee kovuuden aivan
+välttämättömäksi.
+
+-- Siinä tapauksessa on raja lähellä, tarvitaan viittaus vain, niin nuo
+henkilöt ovat turvassa. Salliiko herra eversti välttämättömyyden
+vaatiessa minun antaa semmoisen viittauksen?
+
+-- Sinäpä hierot kovasti kauppaa, vaikka sanottavasi ei liene
+paljonkaan arvoista. _Eh bien_, olkoon menneeksi, minä pyydän
+kuninkaalliselta majesteetilta suostumusta siihen; muuta en voi luvata.
+Onko sinulla vielä ehtoja? Pyydätkö ehkä vielä upseerinvaltakirjaa
+taskuusi.
+
+-- Semmoisen kysymyksen jälkeen ei minulla ole mitään sanottavaa herra
+everstille. Kiitän muistutuksesta. Se on oikea, ja minä olen vaiti.
+
+-- Hyvä, nuori ystäväni. _Très bien_. Niin tulee sotamiehen vastata.
+Mutta usko minua, minä en ole tahtonut loukata kunniantuntoasi. Minä
+pidän arvossa sinun herkkätuntoisuuttasi ja ymmärrän täydellisesti
+vaikuttimesi. Siis, _assez de querelles_.[16]. Sinä saatat puhua
+pelkäämättä, että sinun tarvitsisi hävetä sitä.
+
+-- Siinä ei vielä kyllin, herra eversti. Muut saattaisivat ajatella
+tavalla, jota herra eversti ei hyväksy. Minun täytyy nyt asettaa vielä
+yksi ehto.
+
+-- Vieläkö yksi? Anna kuulua!
+
+-- Että minua _ei_ nimitetä upseeriksi, ennenkuin sota on loppunut, tai
+ennenkuin ne henkilöt, joita saatan loukata, itse pyytävät sitä, siinä
+tapauksessa, että ansaitsisin jonkinmoisen päällikön aseman.
+
+-- Mutta ajattele, mitä pyydät! Nuorena, urhoollisena ja urotöitä
+himoitsevana tahdot tuomita itsesi alhaiseen ja huomaamattomaan
+paikkaan, jossa päästät käsistäsi kenties ainiaaksi palaamattoman
+tilaisuuden, tilaisuuden loistavaan uraan. Usko minua, nuori ystäväni!
+Olen matkustanut yli valtameren, olen Amerikan polttavan auringon alla,
+kuudensadan penikulman päässä isänmaastani, etsinyt sellaista
+tilaisuutta, jonka sinulle onni tarjoo kotipaikkasi kynnyksellä ja
+jonka sinä tahdot hylätä tunteesi viehättämänä, tunteen, jonka minä
+ymmärrän, mutta jota en voi hyväksyä. Minä tuhoaisin tulevaisuutesi,
+jos suostuisin pyyntöösi. Pidä ennemmin salaisuutesi, jollet luovu
+ehdostasi, sillä siitä hinnasta en tahdo sitä kuulla.
+
+Lennart kalpeni. Hän huomasi kokeneen, jalomielisen soturin olevan
+oikeassa. Saattoihan hän olla vaiti, kukaan ei pakota häntä puhumaan,
+ja niin hän välttyisi saattamasta vaaraan kahden perheen kunniaa ja
+onnea. Mutta toiselta puolen sanoi hänelle sisäinen, kehoittava ääni,
+että nämä silmänräpäykset ovat mitä tärkeimmät, että huomenna kenties
+on kaikki liian myöhäistä ja että hänen sanoistaan tai vaitiolostaan
+ehkä riippuu niiden ilkeiden vehkeiden menestys, jotka uhkaavat koko
+isänmaata. Hän ei arvellut enää, hän heittäytyi everstin jalkoihin ja
+vaati häntä suostumaan; hän rukoili niin sydämensä pohjasta saada
+luopua kaikista palkinnoista ja suosionosoituksista, hän vakuutti niin
+innokkaasti sanottavansa tärkeyttä, että ylevämielisen Stedingkin
+viimein täytyi suostua.
+
+-- Olkoon menneeksi, sanoi eversti, kenties tulemme kumpikin katumaan
+lupaustani, mutta puhu! Lupaan kunniasanallani täyttää toivomuksesi.
+
+Lennart kertoi sitten selvästi ja varmasti, kuitenkaan mainitsematta
+Sivertin tai emintimänsä nimeä, Sprengtportenille osoitetusta
+kirjeestä, jonka hän oli saanut käsiinsä, aiotusta Patasalon
+kokouksesta, Tupakka-Matin julistuksista ja lopuksi, mikä oli
+tärkeintä, Otavassa tekemistään löydöistä ja kamarineuvoksen
+kirjeenvaihdosta, jonka sisällyksestä hän oli hätimiten ottanut
+selkoa. Stedingk hämmästyi.
+
+Hän tiesi osittain Sprengtportenin tuumista; hän pelkäsi niitä olevan
+enemmänkin, eikä armeijan tyytymättömyyskään ollut hänelle tuntematon.
+Mutta niin pitkälle mietittyä, niin kauan edeltäkäsin valmistettua ja
+niin laajalle levinnyttä petoksen ja valtiollisten vehkeiden verkkoa
+hän ei ollut aavistanut. Nyt selvisi hänelle monta seikkaa, jotka
+siihen saakka olivat olleet käsittämättömiä, asiain tila selvisi
+hänelle nostaen näkyviin lukemattomia mitä uhkaavimpia vaaroja.
+
+-- Nuori mies -- sanoi hän ja puristi lämpimästi kalpean nuorukaisen
+kättä -- sinä olet oikeassa; nämä ilmoitukset ovat niin arvokkaita,
+että ne kannattaa ostaa sinun onnesi ja tulevaisuutesi hinnalla. Minä
+kiitän sinua; se olkoon velvollisuuden täyttämisen ohella ainoa
+palkintosi. Mene heti noutamaan paperit ja tee arestissa ollessasi
+niistä ne jäljennökset, joita pidät tarpeellisina. Minä menen
+kirjoittamaan kuninkaalle.
+
+
+
+
+10. ENSIMMÄINEN RUUTISUONI RÄJÄHTÄMÄISILLÄÄN.
+
+
+Urhoollisen ja uskollisen Stedingkin ryhtyessä niihin toimenpiteisiin,
+mitä hänen vallassaan oli petturien tuumain estämiseksi ja ennen
+kaikkia prikaatipäällikön paroni Hastfehrin varoittamiseksi,
+kulkivat tapaukset hänen ohitsensa kiireemmin kuin hän oli osannut
+edeltäkäsin laskea. Heinäkuussa vuonna 1788 vieri kuninkaan ja samalla
+Ruotsinkin valta Suomessa loivaa rinnettä alaspäin yhä nopeammin ja
+vastustamattomammin omasta painostaan. Elokuussa Kustaa III:n vaipuva
+kruunu oli jo ehtinyt syvän kuilun partaalle, kuilun, joka monesta
+näytti pohjattomalta; mutta sama syvyys, joka uhkasi niellä valtakunnan
+kruunuinensa, herätti taas tuon tuhatvuotisiin tapoihin juurtuneen
+tunteen, jonka Geijer oli sanonut lausuessaan: "Ruotsin kansan historia
+on sen kuningasten historia". Ja siitä hetkestä alkain, jolloin
+kuninkaan ja kansan asia muuttui samaksi, oli Kustaa III pelastettu.
+
+Niinä kolmena päivänä, joina kersantti Croneld oli arestissa
+Savonlinnan päävahdissa ja kirjoitti otteita Otavasta saaduista
+papereista, oli tapahtunut tärkeätä. Nuo muutamat tunnit olivat
+riittäneet saattamaan Savonlinnassakin kaiken vaaraan, tahraamaan tähän
+asti urhoollisen armeijan kunniaa ja synkentämään tummilla varjoilla
+kansaa, jonka uskollisuutta kuningasta ja isänmaata kohtaan siihen asti
+syystä kyllä oli kiitetty. Vielä 4:ntenä päivänä elokuuta Stedingk
+kirjoitti kuninkaalle: "Olen nähnyt sotamiesten kuolevan sankarien
+tavoin; antakaa heidän leskillensä tynnyri jyviä, ja teidän
+majesteettinne nimeä siunataan." Elokuun 5:ntenä päivänä hän kirjoitti:
+"Teidän majesteettinne on halpamaisesti petetty -- pettäjiä ovat omat
+neuvonantajanne ja Suomen armeijanne!"
+
+Mistä johtui tuo niin pikainen ajatustavan muutos, jota ei ennen ollut
+kuultu suomalaisten kesken, savolaisten kesken, kansan kesken, jonka
+luonne näyttää olevan keitetty tervasta; niin sitkeästi se pysyy
+vanhoissa tavoissaan, niin hitaasti se mukautuu uusiin oloihin?
+
+Syvimmällä kyti tietysti mielten pohjalla muisto vuosista 1713 ja 1742.
+Kummallakin kerralla johti ruotsalainen päällikkö -- toisella Lybecker,
+toisella Lewenhaupt -- suomalaisen sotamiehen peräytymisestä
+peräytymiseen, häpeästä toiseen, ja seurauksena oli, että suomalainen
+joka kerran menetti osan maataan, vaikkei hän itse toivonut mitään
+hartaammin kuin saada pysähtyä ja tapella. Pommerin sodassa ei sotamies
+myöskään saanut mitään hyvää käsitystä ruotsalaisista päälliköistään.
+Kahdeksankymmenen vuoden kuluessa hän oli käynyt tottumattomaksi
+voittamaan ja tottunut saamaan selkäänsä. Ja nyt johtivat häntä heikot,
+horjuvat päälliköt -- Hastfehr, Kaarle Kustaa Armfelt -- samaa valtaa
+vastaan, joka oli hänen silmissään kasvanut voittamattomuudeksi. Tosin
+johdettiin häntä hyökkäykseen, mutta yksin sekin urotyö oli epäilyksen
+turmelema. Ja miten häntä johdettiin? Ryysyinen ja nälkäinen hän oli,
+se ei suuria merkinnyt, siihen hän oli tottunut. Mutta kun tuskin oli
+päästy vihollisen alueelle, käskettiin hänen pysähtyä ja hän jäi
+voimattomana kuukausiksi mitättömän linnan edustalle, jota hän ei edes
+saanut koettaa valloittaa väkirynnäköllä, vaan ainoastaan saartaa
+vähäisin menestyksen toivein. Se masensi hänen rohkeutensa. Koko
+suomalainen luonne on pohjaltaan puolustava hyökkäävän ja ryntäävän
+ruotsalaisen luonteen vastakohta. Pane suomalainen sotamies
+puolustamaan pirttiään, kotiliettään, ja hän on seisova paikallaan kuin
+maahan kasvaneena. Mutta hyökkäyssodassa hän tarvitsee rohkeita
+johtajia, suuria vaaroja ja voimakkaita, äkillisiä kiihoittimia --
+"räjähdyskuulan selkänsä taa" -- rynnätäkseen ravakasti eteenpäin. Vain
+Kustaa II Adolf voi saada hänet hyökkäämään Alte Westeen Nürnbergin
+luona, mutta jo Kustaa IV Adolfkin riitti antamaan hänelle voiton
+Virran sillalla. Kustaa III oli liian vähäinen sotapäälliköksi, jotta
+sotamies olisi häntä ymmärtänyt, liian suuri valtiomies, jotta
+päällikkökunta olisi häntä käsittänyt. Kun hänen näytelmässään "1788"
+näyttelijät, kuunnellen huonoa kuiskaajaa, alkoivat pilata näytelmää
+ja huutaa: alas esirippu! -- ken ihmettelee, että äänettömät
+apunäyttelijät ensi alussa seisoivat ällistyneinä kulissien välissä?
+
+Se, mikä yhden vuorokauden kuluessa sai ensimmäisen ruutisuonen
+räjähtämään Hastfehrin joukossa Savonlinnan edustalla, oli samaan
+aikaan saapunut kaksinkertainen ja peloittava tieto peräytymisestä
+Haminan luota ja pääarmeijan kapinasta. Tapaukset ovat tunnettuja,
+mutta on hupaista kuulla niiden kaikuja kaukana Savon järvien
+rannoilla.
+
+Kun Lennart Croneld tuli päävartiosta taas ilmoittautuakseen
+viranhoitoon, vastattiin hänelle, että komppanian päälliköt sekä kaikki
+muut, joita ei tarvittu tehtävissään, olivat koossa eversti Stedingkin
+luona. Oli aamupäivä. Metsämailta äsken tulleita nahkapoikia -- joita
+Stedingk kirjeessään elokuun 5:ntenä päivänä sanoo "alastomaksi
+ihmissuvun heittiöjoukoksi" -- harjoitettiin kaupungin torilla. Joukko
+sotamiehiä oli kokoontunut pajan ympärille, missä raudoitettiin uusia
+tykkiteloja ja paranneltiin hätävaraksi muutamien kelpaamattomien
+kiväärien lukkoja. Tuon jokapäiväisen toiminnan ohella oli tavaton
+liike päämajan ympärillä. Käskyläisiä tuli ja meni, aliupseerit
+supattivat sotamiesten parissa, väliin annettiin selkään, väliin taas
+tupakkaa. Sotamiehet itse näyttivät epäröiviltä; käsi näkyi vanhaan
+kansalliseen tapaan tiheään nousevan korvan taa: selvä merkki siitä,
+että pulmallisia kysymyksiä oli harkittavana.
+
+Lennart lähestyi erästä sellaista joukkoa. Siinä oli kymmenkunta hänen
+oman komppaniansa jääkäriä, ja he odottelivat pajan luona kivääreineen,
+joissa jotakin oli joutunut epäkuntoon. Heidän pukunsa ei ollut
+paremmassa kunnossa kuin heidän kiväärinsäkään. Harvalla oli
+sotilaspuvustaan muuta jäljellä kuin housut, joita he johonkin määrin
+olivat paikkailleet liiviensä pyhillä jäännöksillä. Muutamat olivat
+paitahihasillaan -- ne vasta olivat paitoja! -- toiset virsuissa,
+parilla oli yllään talonpoikaistakit, joilla oli se tavaton etu, että
+ne olivat ehjiä. Murkina oli heillä mukanaan, eikä se suinkaan ollut
+monipuolinen: leipää, jota he itse olivat leiponeet venäläisiltä
+ryöstämistään jauhoista, ja siihen lisäksi venäläiseen tapaan rahtunen
+suolaa. Eräs oli venäläisiltä vangeilta oppinut kokoamaan ja paistamaan
+sieniä. Toinen, aika kauppanero, oli saanut muutamia suolaisia muikkuja
+tuohiseensa ja myi niitä velaksi äyristä kappaleen. Kolmas, vielä
+onnellisempi, oli onkinut särjen. Liha ja maito oli harvinaista
+päälliköidenkin pöydällä.
+
+Kurja puku ja kehno ateria eivät kuitenkaan olleet syynä tuohon suureen
+pulaan, ei, vaan viimeiset, aivan uusimmat sanomat, jotka olivat tiellä
+kasvaneet tavattoman suuriksi.
+
+-- Onko totta -- kysyi joku -- että koko päällikkökunta on Husulassa
+ottanut eronsa?
+
+-- Ja että koko armeija on luopunut aseista? lisäsi toinen.
+
+-- Varmaa se on -- vastasi kolmas -- minä kuulin itse sen eräältä, joka
+oli kuullut sen pikaviestin tuojan omasta suusta. Kuningas on tahtonut
+panna koko armeijan arestiin.
+
+-- Ja silloin ovat upseerit ottaneet hänet vangiksi...
+
+-- Ja panneet hänet viralta.
+
+-- Mutta sehän on kurjaa peliä. Olisi tullut meidän luoksemme; me
+olisimme suojelleet häntä.
+
+-- Hän kuuluu tahtovan myydä maan ryssille ja sitten paeta
+valtakunnasta.
+
+-- Hän aikoo hävittää kaikki viinapannut...
+
+-- Ja kieltää kaiken tupakan käyttämisen maassa.
+
+-- Ja koska hän pelkää armeijaa, on hän määrännyt sen tuhottavaksi.
+
+-- Miksipä hän olisi muuten lähettänyt meidät tänne? Kaikkihan
+tietävät, että hän on siitä tehnyt sopimuksen linnan turkkilaisen
+kanssa. Kun ensin oikein olemme nälästä näännyksissä, tulee
+turkkilainen ja ottaa meidät.
+
+-- Sentähden varovat päälliköt antamasta meille tykkejä, jotka edes
+johonkin kelpaisivat.
+
+-- Ja kun vihdoin saimme mörssärin, emme saaneet tulikuulia. Ja
+millaiset kiväärit! Kirppupyssyjä he ovat meille antaneet. Entä piit
+sitten!
+
+-- Puhu kauniisti, mies, Sprengtportenin tussareista. Se mies tunsi
+ruudin.
+
+-- Totta on. Siksi hänet ajettiinkin pois maasta. Ja hänen sijaansa
+ovat antaneet meille sellaisia kenraaleja, jotka pötkivät metsään, kun
+nurkissa paukkuu. Isä kertoi, miten tehtiin rakuunavuosina.[17]
+
+-- Isoisä oli sodassa ison vihan aikana, kun oli niin pakkanen, että
+tuli jäätyi takkaan, ja niin pimeä, ettei aurinkoa nähty seitsemään
+vuoteen.[18] Hän tiesi kertoa Armfeltistä ja Löfvingistä, nepä vasta
+miehiä olivat! Mutta ne muut korkeat herrat, joita kuningas lähetti
+meille, juoksivat, kun ryssien rumpu pärähti Viipurissa, täyttä karkua
+pakoon Tornioon.
+
+-- Onko totta, että Schultz on tulossa meitä vastan mukanaan
+kaksitoistatuhatta miestä?
+
+-- Ettekö tunteneet kenraalin käskyläistä? Hän tuli juuri
+Punkasalmelta, niin että hevosen kaviot iskivät tulta. Ja mitä luulette
+hänen kertoneen? Sitä, että ryssät nauravat partaansa toisella puolen
+salmea ja että kasakoita kuhisee kuin muurahaisia parin penikulman
+päässä.
+
+-- Ja te luulette Schultzin ryssillä olevan parran! Lehmänhäntiä ne
+ovat, pelkkiä katkotuita lehmänhäntiä, sen minä teille heti näytän, kun
+vain pääsen niin lähelle, että voin nykäistä heitä parrasta! pakisi
+Pilkka-Tukka, muuan pilkkakirves, joita Savossa on yllinkyllin.
+
+-- Miten niin? huusivat kaikki muut.
+
+-- Niinpä niin, keisarinna on vannonut, ettei hänen sellaisia
+pelkureita vastaan kuin me olemme tarvitse koskaan lähettää muuta
+kuin vaimoväkeä, ja sentähden lähettää hän meitä vastaan
+kolmekymmentätuhatta ämmää.[19]
+
+Vaikka suomalaisen luonne on juro, pitää hän kuitenkin paljon terävästä
+pilasta, ja kaikissa suomalaisten seuroissa sinkoilee pila aivan
+satamalla. Lennart Croneld käytti tätä sopivaa syrjähyppäystä
+puuttuakseen puheeseen.
+
+-- Keisarinnalla on enemmän älyä kuin teillä, sanoi hän. Pesukartuilla
+ja sukkapuikoilla saadaan mainiosti ajetuksi pakoon sellaiset
+jänishousut, jotka luopuvat kuninkaastaan. Kun ryssä ottaa maan, pukee
+hän teidät hameisiin ja panee teidät kaitsemaan kanoja, jos teillä on
+edes rohkeutta tapella kukkoja vastaan.
+
+-- Kun kuningas käskee, tappelemme vaikka itse pääpirua vastaan,
+huusivat jääkärit.
+
+-- Ja kuitenkin kuuntelette te levollisina, miten hänet on
+häpeällisesti petetty! Teillä on kädessä kuninkaan kivääri, eikä kukaan
+laske sormeaan liipasimelle ampuakseen luodin petturien kalloon! Häpeä
+on palvella sellaisessa savolaisjoukossa eikä mikään kunnia. Ja
+vaikkapa koko armeija olisikin pelkkiä nahjuksia ja valapattoja,
+pitäisi savolaisten hävetä antaessaan ämmien osoitella sormellaan
+heitä.
+
+-- Totta se on! huusi moni ääni. Vapauttakaamme kuningas! Menkäämme
+everstin luo ja pyytäkäämme häntä johtamaan meitä armeijaa vastaan. Me
+kyllä opetamme uusmaalaisille, hämäläisille ja kaikille muille
+ihmistapoja.
+
+Suomessa, jossa eri maakunnat ovat kauan olleet suurten erämaiden
+erottamia ja vähän tekemisissä keskenänsä, on syntynyt jyrkkiä
+maakuntaominaisuuksia, jotka ovat vahvistuneet siitä, että kansakunta
+on harvoin esiintynyt valtiollisena kokonaisuutena. Siitä on syntynyt
+kilvoittelua, mikä monestikin on puhjennut verisiksi otteluiksi.
+Keskiajalla riitelivät savolaiset ja hämäläiset keskenänsä käyden kovia
+rajakahakoita. Nuijasodan aikoina olivat pohjalaiset herroina ja
+pitävät vielä tänäkin päivänä itseään muita maamiehiään parempina.
+Vuonna 1808 kuultiin Döbelnin sanovan: "Olisipa minulla täällä
+pataljoona uusmaalaisiani!" -- ja porilaiset himmensivät taas
+puolestaan heidät sotaisalla urhoollisuudellaan. Jos samassa
+äänensävyssä vedottiin savolaisiin, jotka pohjalaisten jälkeen aina
+ovat olleet arkatuntoisimmat maakuntaeduistansa, puhuttiin harvoin
+kuuroille korville. Vähällä siis oli Lennart Croneld saada toimeen
+kapinan kapinaa vastaan, sitäkin helpommin, koska savolaiset kaikesta
+kielenpieksännästä huolimatta olivat juurtajaksain hartaita kuninkaan
+puoluelaisia.
+
+Mutta silloin nousi häntä vastaan toinen pukari, pääarmeijasta äsken
+tullut vääpeli Norberg, joka jo ennen oli osoittanut suunnatonta intoa
+kaikenlaisten peloittavain huhujen levittämisessä.
+
+-- Mitä? -- huusi tuo mahtava mies -- onko täällä ketään, joka uskaltaa
+vastustaa valtakunnan säätyjä ja perustuslakeja? Ettekö tiedä, että
+tulee valtiopäivät vielä tänä syksynä ja että tuomitaan hengiltä
+kaikki, jotka ovat kehoittaneet sotaan tai estävät rauhaa? Tämä sota on
+laiton, sentähden vetäytyy koko armeija takaisin omalle alueellemme.
+Minä en sano mitään; kukin tekee, miten parhaaksi näkee. Mutta kyllä
+olisi viisaampaa mennä kotiin katsomaan vaimoa ja lapsia kuin ensin
+joutua vihollisen käsiin elävänä paistettavaksi ja sitten menettää
+päänsä valtiosäätyjen edessä.
+
+-- Hän on oikeassa! huusivat nyt useat äänet, jotka siihen asti olivat
+pysyneet vaiti.
+
+-- Oli miten oli -- vastasi Lennart mieletönnä suuttumuksesta -- mutta
+sen minä sanon, että sotamies, joka noin puhuu kuninkaan ja päällikön
+käskyjä vastaan, on ansainnut joutua sotaoikeuden eteen ja tulla
+ammutuksi neljänkolmatta tunnin kuluessa.
+
+-- Käskyjä tulee totella, myönsi moni jääkäri.
+
+-- Mutta minä sanon, ja sen tietävät kaikki pääarmeijassa, että
+kuningas itse on asian puolella, jatkoi vääpeli. Hän katuu nyt, että on
+aloittanut sodan, ja on olevinaan pakotettu rauhaan. Sentähden hän on
+pyytänyt keisarinnaa lähettämään viisikymmentätuhatta miestä tuhoamaan
+meidät, jos viivymme viikkoakaan kauemmin Venäjän alueella.
+
+-- Siinä kuulitte! Kuninkaan tahto on, että menemme kotiin! huusi moni
+joukosta.
+
+-- Hän valehtelee. Hän luulee teitä tuhmiksi tallipässeiksi! Eikö
+täällä ole ainoatakaan kunniallista miestä, joka vielä muistaisi, mitä
+hän on velkaa kuninkaalle ja maalle? huudahti kersantti kiivaasti.
+
+Mutta vääpelin voimakkaammat keuhkot ja puhetaito hämmensivät hänen
+äänensä. Päätodiste, että kuningas itse oli suostuvainen kaikkeen,
+ratkaisi asian.
+
+Silloin laskeutui raskas käsi Lennartin olkapäälle. Hän katsahti
+taakseen ja näki ihmeekseen vanhan Turkin.
+
+-- Hän seisoo tuolla katoksen luona, nyökäytti korpraali
+salaperäisesti.
+
+-- Mitä tarkoitat? Kuka seisoo katoksen luona?
+
+-- Tupakka-Matti.
+
+-- Ahaa! Olet vietellyt ketun satimeen?
+
+-- Niin olen! Siinä oli jonkin verran tekemistä.
+
+-- Sano, tiedätkö, onko hänellä uusia käärepapereja tupakkaan?
+
+-- Povi täynnä. Minä vakuuttelin hänelle tulevan täällä hyvätkin
+markkinat.
+
+-- Sepä mainiota. Minä lupasin sinulle leiviskän tupakkaa, kuten
+muistat.
+
+-- Siitä viis. Minä ajattelin: olkoon menneeksi majurin kaulan
+suojelemiseksi.
+
+Lennart oli siksi viisas, ettei jättänyt käyttämättä keinoja, jotka
+niin odottamatta tarjoutuivat hänelle kapinan vaimentamiseksi. Hän
+lähestyi vähitellen ja ikäänkuin sattumalta katosta, jossa seudun
+tapaan puettu talonpoika myyskenteli sotamiehille lehtitupakkakääröjä.
+Erittäin huokea hinta ja myyjän tyhmännäköinen ulkomuoto viettelivät
+katokseen ostajan toisensa jälkeen. Lennart tarkasteli tupakkapuntteja:
+vielä myytiin niitä ilman käärepaperia.
+
+-- No, Pilkka-Tukka, osta nyt sinäkin yksi mälli -- sanoi hän
+pilkkakirveelle, joka oli väistynyt sivulle tungoksesta ja katseli
+alakuloisena kauppiasta.
+
+-- Tyhjä kukkaro ja hännätön koira! -- huokasi Pilkka-Tukka.
+
+-- Mene ostamaan minulle naula, niin saat ottaa muutaman lehden
+kaupanpäällisiksi. Mutta pyydä jotakin lehtien kääreeksi; Turkki saa
+viedä ne isäukkoni rengeille.
+
+Jääkäri meni. Sillä välin lisääntyi lisääntymistään joukko ja melu
+vääpeli Norbergin ympärillä. Huutajat olivat voitolla, mutta onneksi
+olivat mielipiteet vielä hajaantuneina. Muutamat ehdottivat, että
+pitäisi panna kiväärit kasaan, jättää liput ja lähteä kukin kotiinsa.
+Toiset katsoivat sitä häpeälliseksi ja tahtoivat mennä everstin luo
+pyytämään, että koko prikaati vetäytyisi takaisin Ruotsin alueelle.
+Sillä aikaa kun näistä ehdotuksista pauhattiin ja kiisteltiin, palasi
+Pilkka-Tukka ostettuine tupakkoineen, jotka oli kääritty paperiin.
+
+-- Tahdotko pitää minun puoltani? kuiskasi Lennart nähtyään
+käärepaperin olevan oikeaa lajia.
+
+-- Olkoon menneeksi! sanoi jääkäri. Yhdellä myllynkivellä ei tee
+mitään, mutta kaksi jauhaa leipää kuninkaan eväspussiin.
+
+Lennart lähestyi varovaisesti katosta ja tarttui aivan odottamatta
+tupakkakauppiasta kaulukseen.
+
+-- Sinä käyt salakauppaa! huudahti hän tahallaan niin kovaa, että
+ympärillä seisojat kuulivat.
+
+Tupakka-Matti naurahti mielessään nuoren herran puuhalle. Hän oli sen
+seitsemän kertaa ennenkin joutunut pinteeseen salakaupasta, mutta aina
+hän oli päässyt eheänä ahdingosta. Miehellä, joka hankki tupakanlehtiä
+koko tienoolle, oli mahtavia ystäviä ja puolustajia kaikkialla ja
+etenkin armeijassa.
+
+-- Jollakinhan köyhän täytyy elää, vastasi hän.
+
+-- Ja jossakin hänen täytyy kuolla, sanoi Lennart. Esimerkiksi
+nuorassa.
+
+-- Ei vanha viatta kuole, vastasi mies rohkeasti, käyttäen iänikuisia
+suomalaisia lauseparsiaan.
+
+-- Päävartioon, mies! Nyt loppuvat sananlaskusi, vanha petturi!
+
+Niin sanoen tahtoi Lennart tehdä pikaisen lopun asiasta, mutta eipä
+ollutkaan helppoa panna kiinni Tupakka-Matin laista miestä. Ääniä,
+ainakin kymmenkunta, kohosi samassa puolustamaan häntä, tyytymättömät
+sulkivat tien päävartioon, ja alkoi kuulua uhkaavia sanoja.
+
+-- Eikö hän ole sama kersantti, joka puhui valtakunnan säätyjä vastaan?
+
+-- Eikö hän ole niitä, jotka tahtovat saattaa meidät petoksella
+vihollisen valtaan?
+
+-- Ellei hän päästä Tupakka-Mattia, ammumme hänet siihen paikkaan.
+
+-- Tupakka-Matti on mainio mies. Ilman häntä emme olisi saaneet mälliä
+kuuteen viikkoon.
+
+-- Laske hänet irti! Perkele!
+
+Näytti ilmi kapinalta. Lennart Croneldia ei monikaan tuntenut, ja siksi
+häntä sitä enemmän epäiltiin. Pari hurjimpaa veti kiväärin hanat
+vireeseen.
+
+Lennart oli sillä välin lähettänyt Pilkka-Tukan ilmoittamaan asiasta
+päällikölle ja piti yhä miestä tukevasti kiinni kauluksesta. Melu yltyi
+joka minuutti. Kaksi jääkäriä tarttui tupakkakauppiaaseen ja koetti
+temmaista häntä irti. Kersantti veti säilänsä, jääkärit samoin, ja
+kaksi kiväärinpiippua ojentui nuorukaisen päätä kohden.
+
+Silloin saapui eversti Stedingk seurassaan monta upseeria.
+
+-- Kivääri jalalle! komensi hän.
+
+Sotamiehet tottelivat konemaisesti ja järjestyivät riveihin.
+Paljastetut aseet peittyivät huotriinsa. Silmänräpäyksessä muuttui
+hurja meteli syväksi hiljaisuudeksi.
+
+-- Kersantti Croneld? Mitä tämä merkitsee?
+
+Kersantti asettui rintamaan.
+
+-- Olen ottanut kiinni miehen, joka levittelee kapinallisia julistuksia
+rajaseuduilla, ja nämä aikoivat vapauttaa hänet.
+
+-- Onko sinulla todistajia?
+
+-- Kaksi, herra eversti. Pilkka-Tukka voi vannoa saaneensa tämän
+paperin tupakkakauppiaalta ja korpraali Turkki on saanut häneltä
+samanlaisen paperin Rautasaaressa.
+
+-- Mitä sinulla on siihen vastattavaa, mies? jatkoi eversti silmäillen
+tupakankääreenä olleen paperin sisällystä.
+
+-- Minä olen Säämingistä ja ostin rehellisesti tupakkani
+viipurilaiselta talonpojalta. Jostakin täytyy elää, armollinen herra
+eversti, näinä kovina aikoina. Mutta jos ovat panneet jotakin
+sopimatonta tupakan mukaan, niin en osaa lukea kirjoitusta, huokasi
+Tupakka-Matti tekeytyen niin typerän näköiseksi kuin suinkin voi.
+
+-- Pyydän tarkastuttamaan hänet, virkkoi kersantti.
+
+-- Vahti, tarkasta mies!
+
+Käskyä toteltiin, ja vangin povesta, paidan ja rinnan välistä
+löydettiin melkoinen tukku samanlaisia rakkaita kirjoituksia ystäviltä
+rajan toiselta puolen.
+
+Nyt joutui Tupakka-Matti pahempaan pulaan kuin milloinkaan ennen, sillä
+hän oli aina onnellisesti selvinnyt. Turhaan hän vannoi ja vakuutti,
+ettei ollenkaan tiennyt paperien sisällyksestä. Turhaan hän etsi
+silmillään niitä kaikkia puolustajia, jotka äsken niin innokkaasti
+olivat vaatineet hänen vapauttamistaan. Everstin ankara katse pakotti
+kaikki vaikenemaan. Yksin vääpeli Norbergkin oli hiipinyt tiehensä.
+
+-- Hyvät herrat -- sanoi Stedingk upseereille -- olemme vihollisen
+maassa, ja rikos on varoitukseksi rangaistava. Sotaoikeus kokoontuu
+heti; tunnin kuluessa täytettäköön sen tuomio. Ja te, pojat -- näin
+kolme paljastettua säilää ja kaksi viritettyä kivääriä. Asia tutkitaan
+ja syylliset rangaistaan. Ettekö häpeä, Savon miehet, kääntää aseitanne
+toisianne vastaan vihollisen ollessa silmäinne edessä! Myöskin on
+minulle kerrottu täällä olevan kuiskuttajia, jotka yllyttävät teitä
+jättämään lippunne. Ja kuitenkin on kuningas uskonut teille tehtäväksi
+ensimmäisinä kaikista hänen sotajoukoistaan mennä vihollista vastaan,
+suojella valtakunnan rajaa ja valloittaa takaisin puolet Savoa, joka on
+otettu meiltä saman pelkuruuden tähden, mitä petturit nyt tahtovat
+tyrkyttää teille. Mitä, pojat? Tahdotteko vielä kerran astuskella
+kotiin sauva kädessä vihollisen armosta niinkuin kuusiviidettä vuotta
+sitten, ja sen lisäksi ehkä vielä menettää loput maastanne? Kuningas on
+lähettänyt teidät ensimmäisinä tuleen sentähden, että hän piti teitä
+urhoollisimpina miehinään, ja te toivotte hänen pitävän teitä mitä
+kelvottomimpina nahjuksina! Jos täällä on ainoatakaan miestä, joka
+tahtoo palata sellaisen häpeän tahraamana, niin astukoon hän esiin. Hän
+saa esteettä poistua; me emme tahdo palvella kurjien raukkojen
+seurassa; mutta häneltä riisutaan sotilaspuku, jota hän on häväissyt,
+ja koiran tavoin ajetaan hänet urhoollisten miesten riveistä.
+
+Rivit seisoivat suorina. Ei kukaan hiiskahtanut.
+
+-- Se -- jatkoi eversti -- ken tahtoo uhrata elämänsä ja verensä
+kuninkaan ja maan puolesta rehellisen soturin tavoin, tehköön
+kiväärillään kunniaa ja huutakoon: eläköön kuningas!
+
+-- Eläköön kuningas! kaikui joka riviltä, ja jokainen poikkeuksetta
+teki kunniaa.
+
+-- Minä kiitän teitä, pojat; sitä odotinkin teiltä. Kivääri olalle!
+Oikeaan! Mars!
+
+-- Jumala varjelkoon herra everstiä! kuului taas riveistä.
+
+Käskyä toteltiin. Kapina oli tukahutettu. Joukot kulkivat pois ja
+hajosivat vähääkään arvelematta majoihinsa. Vääpeli Norberg katseli
+sitä nurkan takaa.
+
+-- Siinä näette nyt itse, hyvät herrat -- virkkoi eversti upseereille,
+joista moni jokseenkin selvästi näytti tyytymättömältä asian päätökseen
+-- siinä näette, minkäarvoista on se sotamiehen tyytymättömyys, johon
+muutamat teistä niin lujasti nojautuivat. Sotamies on taitamaton, hänet
+voidaan eksyttää, saattaa harhateille; mutta vedotkaa hänen perittyyn
+uskollisuuteensa, hänen sotilaskunniaansa, niin saatte nähdä, että hän
+menee tuleen huolimatta muusta kuin velvollisuudesta ja käskyistä.
+
+Herroilla ei ollut sillä kertaa mitään vastattavaa. Stedingk istuutui
+kirjoittamaan kuninkaalle ja kutsutti sitten luoksensa kersantti
+Croneldin.
+
+-- Sinäpä vasta olet aika poika! alkoi hän. Tuskin kaksi tuntia sitten
+pääsit arestista, ja nyt olet valmis ryömimään sinne uudestaan. Sinä
+paljastit säiläsi! Mitä kummaa sinulle pitää tehdä? Täytyykö minun
+välttämättömästi alentaa sinut sotamieheksi, jotta oppisit sotakuria?
+
+Nuorukainen vaikeni, katse totisena kuten ainakin. Kenties hän huomasi,
+ettei päällikön uhkaus ollut niin vaarallista laatua kuin miltä se
+kuulosti.
+
+-- Olkoon nyt sinään, jatkoi eversti. Tällä kertaa saat sen kuitata
+sillä, ettet saa arvoylennystä, joka omasta pyynnöstäsi lykätään
+toistaiseksi. Nyt toiseen asiaan. Oletko paikalla valmis nousemaan
+hevosen selkään ja lähtemään kuninkaan luo Loviisaan?
+
+-- Olen valmis milloin herra eversti vain käskee.
+
+-- Hyvä. Vie tämä kirje kuninkaan omiin käsiin. Huomaa tarkoin: _omiin
+käsiin!_ Kuninkaallinen majesteetti kyselee sinulta sitä ja tätä, mitä
+täällä on tapahtunut. Sinä olet älykäs poika ja, mikä on vielä parempi,
+sinä olet rehellinen nuorukainen. Minä luotan sinuun ja sentähden
+valitsen minä sinut tavallisen sanansaattajan sijaan. Ymmärrätkö?
+
+-- Kyllä, herra eversti.
+
+-- Saatat tunnollisesti kertoa kuninkaalle kaiken, mitä olet nähnyt ja
+mitä tiedät. On välttämätöntä, että hänen majesteettinsa saa selvän
+kuvan täkäläisestä asemasta, ja paremman kuin minä taidan tai tahdon
+antaa kirjeessä. Karta nimiä, ellei sinulta erikoisesti niitä kysytä.
+Mitä muihin asioihin tulee, noudatat sinä majesteetin käskyjä. Muista,
+että paljon riippuu siitä, miten toimitat tehtäväsi.
+
+-- Koetan parastani, herra eversti.
+
+-- Croneld, sinusta saattaa tulla jotakin oivallista. Pidä huoli siitä,
+että tuotat minulle kunniaa; luota minuun, niinkuin minä luotan sinuun.
+
+Päällikkö puristi sydämellisesti hänen kättään, ja sitten Lennart
+riensi jo toista kertaa sanansaattajana, täyttämään päällikkönsä
+käskyä, lujasti päättäen parhaansa mukaan koettaa olla hänen
+kunnioittavan ystävällisyytensä arvoinen. Sen mestarillisen älykkyyden
+tähden, jota korpraali Turkki äsken oli osoittanut, olisi hänen
+herransa mielellään ottanut hänet mukaansa, ellei hän olisi pelännyt
+sen viivyttävän matkaa. Korpraali oli sitäpaitsi silloin hirvittävän
+ärtyisellä päällä. Häntä näytti harmittavan, että kumppani oli hänen
+takiaan joutunut hirteen. Ei mikään oveluus eikä tyhmännäköisyys ollut
+voinut tällä kertaa pelastaa Tupakka-Mattia, vanhaa veijaria.
+Kaupungista ulos ratsastaessaan Lennart näki tulliveräjän ulkopuolella
+häthätää kyhätyn kunniaportin, ja siinä riippui ylhäisessä asemassaan
+kaikkien tupakanpureskelijain suureksi suruksi heidän vanha suosijansa
+kaikkine käärepapereineen ja sananlaskuineen tavallisessa
+hamppunuorassa.
+
+
+
+
+11. KORKEAKOSKI. -- KYMI.
+
+
+Suomen sisäosa on harmaakiviylänköä, joka on lukemattomien veden
+täyttämäin laaksojen uurtama. Pisin ja syvin laakso, johon ylätasangon
+monet järvet virtaavat, on Päijänteen vesijakso; sen pohjoisesta
+etelään lukien yhteensä, neljättäkymmentä penikulmaa pitkistä
+keskusjärvistä juoksevat vedet virtaista, koskista Kymijokea myöten
+Suomenlahteen. Noin penikulman päässä rannikosta jakaantuu Kymi kahteen
+päähaaraan, jotka ympäröivät viljavaa suistomaata, Pyhtään saarta.
+Kumpikin haara jakaantuu vielä ennen mereen laskemista useampaan osaan,
+joten Kymi yksinään -- muita ahdinkopaikkoja lukuun ottamatta --
+muodostaa neljä tai viisi tärkeätä ylimenokohtaa, kun on käytävä pitkin
+rantatietä lähenevää vihollisarmeijaa vastaan tai hyökättävä sen
+kimppuun.
+
+Nuo asemat tulivat vielä entistäänkin tärkeämmiksi sentähden, että 1743
+vuoden raja kävi pitkin Kymiä ja seurasi sen läntistä haaraa meren
+rantaan. Pyhtään saari, joka joutui Venäjän omaksi, tuli siten hyvin
+tärkeäksi raja-alueeksi sodan aikana, ja monet joen haarain kummallakin
+puolen olevat varustukset todistavat vielä tänäkin päivänä, miten
+huolellisesti molemmat taistelevat vallat koettivat lujittaa asemaansa
+näillä kiistanalaisilla rajaseuduilla. Yksin merikin ja sen kallioinen
+saaristo tahraantui niillä paikoin vereen idän ja lännen kamppailuista,
+sillä Kymin itäisien laskuhaarojen kohdalla lainehtii kahdesta
+vaihtelevasta meritaistelustaan kuuluisa Ruotsinsalmi.
+
+Elokuun ensi päivinä Haminaa vastaan tehdyn epäonnistuneen yrityksen
+jälkeen antoi kuningas pääarmeijan, jonka johtajana vielä oli
+kenraalimajuri paroni Kaarle Kustaa Armfelt, vetäytyä pohjoiseen päin,
+ensin Venäjän puolella rajaa olevaan Liikalaan ja sitten Kymin yli
+Ruotsin puolelle Anjalaan. Itse hän seurasi pienempää armeijaosastoa
+Kymin itäisimmässä suuhaarassa olevalle Korkeakoskelle, johon joukko
+jäi Venäjän puolelle rajaa, päällikkönä kenraaliluutnantti von Platen
+ja häntä lähinnä ylikamarijunkkari, paroni Kustaa Mauri Armfelt, joka
+peräydyttäessä johti jalkaväkeä.
+
+Täällä kärsi Kustaa III kovimman koetuksen koko elämässään: sen ylvään
+mielilauselman luhistumisen, johon uskoen hän oli lähtenyt sotaan kuin
+pyöräkeinuun: "_un roi devant son armée, qui l'adore, est toujours
+invincible_." [20] Siellä hän sai ne surusanomat, jotka toinen toisensa
+jälkeen ensin riistivät häneltä voiton toivon, sitten loukkasivat hänen
+herkkää mieltään tuoden hänen kestettäväkseen suurimman häpeän, mitä
+"kuningas häntä jumaloivan armeijan johtajana" voi kärsiä, ja lopulta
+uhkasivat hänen kruunuaan, hänen vapauttaan ja kenties hänen
+henkeäänkin. Mutta siellä hän myöskin noina synkkinä hetkinä kasvoi
+suureksi vastoinkäymisten koulussa, ja siellä hän neronkatseellaan,
+joka onnettomuuden syvimmässä kuilussakin keksi pelastuskeinon, jätti
+surunsa uskollisen Armfeltin helmaan. Osaksi ovat näiden päivien
+hämärät tapahtumat tunnetut Armfeltin omatekoisesta elämäkerrasta, joka
+valaisee selvästi ajan kärkkäät kulkupuheet; toinen, ehkä tärkeämpi
+osa, on vielä sinetillä suljettuna Juhana Albert Ehrenströmin
+jälkeenjättämissä papereissa.
+
+Silloisessa päämajassa, vanhassa, myöhemmin poltetussa puutalossa
+Korkeakoskella istui kuningas aamulla unettoman yön jälkeen
+kirjoituspöytänsä ääressä. Hänen edessään oli ilmoituksia armeijasta,
+virkakirjelmiä neuvostolta Tukholmasta, kirjeitä Ruuthilta ja
+Schröderheimiltä, ranskalaisia näytelmiä ja sanomalehtiä, hänen omia
+kirjoittamiaan näytelmäluonnoksia ruotsalaista teatteria varten ja
+rauhansuunnitelma, jonka hän vielä pari viikkoa sitä ennen oli
+aikonut esitellä Venäjälle. Hän oli käskenyt vahtivuorossa olevan
+kamarijunkkarin ja kamaripalvelijan poistua ja kieltänyt laskemasta
+ketään luokseen, ennenkuin hän soittaisi. Hän oli yksin, kuten hänen
+oli tapana, kun hän teki tärkeimpiä päätöksiään tai suri salaisimpia
+huoliaan -- yksin kaukaisessa maassa, missä petos kutoi verkkojaan
+hänen kruununsa ympärille, kaukana valtakuntansa pääkaupungista,
+vihreästä Haagasta, hupaisesta hovistaan, näyttelijöistään,
+runoilijoistaan ja rakastettavista, sukkelista naisista, sulon ja
+viehätyksen ilmapiiristä, josta hän eli kuin perhonen kukkien
+tuoksusta. Miksi hän sulkeutui huoneeseensa? Mitä hän mietti? Mitä hän
+suunnitteli? Uutta rauhanehdotustako? Vai uutta sotaretkeäkö? Uutta
+liittoa? Valtiollista kirjeenvaihtoa? Valtiopäiviä? Sovinnonhierontaa
+puolueiden välillä? Tai ehkä sanomalehtiuutisia Ranskassa lähestyvästä
+myrskystä? Vai Ahlströmin musiikkia Frigga-oopperaan? Tai ehkä uutta
+kilpakirjoitusta Ruotsin akatemialle?
+
+Ei mitään niistä. Kustaa III oli sinä hetkenä ainoastaan ihminen ja
+isä. Hän oli äsken saanut kirjeen kohta kymmenvuotiaalta
+perintöprinssiltä ja sen mukana toisen kuningattarelta, Sofia
+Magdalenalta. Hän oli yhä uudelleen ja uudelleen lukenut nuo rakkaat
+kirjeet. Hän oli huomaavinaan, että prinssi oli kahtena viime
+kuukautena tuntuvasti edistynyt. Hänen kirjeensä osoitti suurta älyä;
+kirjoittihan hän melkein virheettömästi; hän oli ilmeisesti etevämpi
+muita ikäisiään prinssejä. Mutta onneton lapsi, mikä tulisi hänen
+kohtalokseen, jos hänen isänsä nyt sortuisi puolueiden vehkeilyihin?
+Silloin palattaisiin taas vuoteen 1720; vuoden 1772:n ynnä muista
+kuusitoistavuotisista vaivoista jäisi perintöruhtinaalle ainoastaan
+hänen isoisänsä varjovalta, raadeltu, ehkäpä paloiteltukin valtakunta!
+Venäjän laivasto oli niinä päivinä näyttäytynyt Viaporin edustalla ja
+saartanut Ruotsin laivaston. Mitähän jos vihollinen uskaltaisi yrittää
+nousta maalle Ruotsin rannikolle, lähestyä Tukholman seutuja, ja ehkä
+_coup de main'illä_, äkkihyökkäyksellä, ryöstää perintöruhtinaan
+Ulriksdalista, mihin kuningas ainoastaan kuningattaren hartaista
+rukouksista oli sallinut hänen jäädä kesää viettämään?
+
+Täytyy ryhtyä joihinkin varokeinoihin, sanoi hän itsekseen. -- Joka
+tapauksessa ... vaikkapa kaatuisinkin, ovat minun esimerkkini ja
+neuvoni varoituksena pojalleni... Minä kirjoitan Rosensteinille.
+
+Kirjoitettuaan kirjeen -- nopeasti, kuten ainakin -- kuningas nousi
+ja aukaisi ikkunan. Se oli virtaan päin, ja huoneen ja virran
+välillä oli ainoastaan pienoinen kasvitarha, jossa kasvoi kaalia ja
+karviaismarjapensaita. Raitis kesäisen ilman tuulahdus jäähdytti
+kuninkaan kuumaa otsaa. Hän katseli virtaa. Kaksi venettä, kaksi miestä
+kummassakin, souteli lähellä jyrkkää, kuohuvaa putousta, josta paikka
+oli saanut nimensä. He pyydystivät lohia kymiläiseen tapaan pienellä
+nuotalla, jota he soutivat vasten virtaa ja jonka he vetivät vedestä
+kulmissa olevista nuorista, kun huomasivat siinä lohen. Nopeus ja
+väkevyys, jolla soutajat kykenivät voittamaan virran voiman soutamalla
+vinoon, huvitti Kustaa III:ta.
+
+-- Kas siinä keino, jolla voitetaan _la force des choses!_ asianhaarain
+voima, sanoi hän päätään nyökäyttäen.
+
+Toisella puolen aitaa seisoi talonpoikaisvaimo, joka heti kuninkaan
+huomattuaan alkoi niiata niiaamistaan niin innokkaasti, että kuningas
+luuli häntä armonanojaksi. Kuninkaan päähän pälkähti viitata hänet
+luokseen.
+
+-- Tahdotteko jotakin, ystäväiseni? kysyi hän vaatimattomasti, kuten
+hänen tapansa oli.
+
+Vaimo läheni voitonriemuisena vartijaa, joka luultavasti oli ensin
+käskenyt hänen poistua, ja selitti lakkaamatta syvään niiaillen, että
+hänellä on nöyrä anomus maan isälle. Hän rohkenee pyytää kuninkaallista
+valtakunnan majesteettiä olemaan niin alentuvainen ja tulemaan
+risti-isäksi hänen tyttärensä pojalle, joka samana päivänä (päivä oli
+sunnuntai) kastetaan Kymin pitäjän kirkossa lähellä Korkeakoskea.
+
+Onnellinen mummo, hän oli sattunut tulemaan sopivana hetkenä, hän puhui
+huolehtivalle isälle. Kenties kuningas piti hänen anomustaan siksi
+omituisenakin, ettei sitä sopinut kieltää, sillä Kymi oli silloin
+Venäjän aluetta.
+
+-- Mutta mitä sanoo keisarinna asiasta? virkkoi hän armollisesti
+hymyillen. -- Ettekö tiedä, mummo kulta, että teidän, koska olette
+keisarinnan alamainen, tulee pitää minua vihollisena?
+
+-- Ei maan isän pidä sanoa niin minulle, vanhanaikaiselle, vastasi
+vaimo säikähtymättä. Minä olen nähnyt monien asiain käyvän hullusti ja
+saatan nähdä niiden taas käyvän oikeinkin, ja ellen minä saa nähdä
+päivää, jolloin se on yhtenä, mikä kuuluu yhteen, niin saanee kuitenkin
+tyttärenpoikani elää niin kauan; silloin on hän muistava, että maan isä
+oli hänen risti-isänään.
+
+Kaikessa yksinkertaisuudessaan oli kymiläinen vaimo lausunut terveen
+järjen tuomion lyijykynäviivasta, joka vedettiin Turussa 1743.
+Aavistus, ettei tuollainen luonnoton raja, joka otti lohkaistakseen
+kahtia, "mitä Jumala niin maaperäisesti oli yhdistänyt", voinut olla
+pitkäaikainen, oli tosiaankin yhtä yleinen suomalaisissa
+rannikkolaisissa kuin Savon sisäsaariston rantalaisten kesken.
+Ainoakaan kansalainen ei pitänyt Kymin rajaa todellisena; kaikki
+odottivat Suomen aikaisemmin tai myöhemmin yhtyvän yhdeksi. Erehdys oli
+vain siinä, että moni, kuten vaimokin, luuli läntisen puoliskon vetävän
+itäisen luokseen. Yhdistyminen kävikin päinvastoin.
+
+-- Anomukseenne on myönnytty, virkkoi kuningas. Minä tulen kirkkoon.
+
+Ylen onnellisen mummon rientäessä lakkaamatta niiaillen, kun oli kerran
+vauhtiin päässyt, edeltäpäin ilmoittamaan sukulaisilleen ilosanomaa,
+kutsutti kuningas odottavan Armfeltin luokseen.
+
+-- Olen valloittanut yhden puolelleni tänään, sanoi hän. Olen anastanut
+yhden ristipojan keisarinnalta ja aion panna oikeuteni voimaan Kymin
+kirkossa.
+
+-- Onnittelen teidän majesteettianne, vastasi Armfelt. Siinä on enemmän
+kuin mitä minä voin toivoa saavani aikaan tänään. Hevosemme kuolevat
+rehun puutteesta. Teidän majesteettinne luvalla aion mennä hevosmuonan
+hakuun vihollisen alueelle.
+
+-- Odottakaa sitten minua kirkon luona. Minä tarvitsen ilmaa. Tahdon
+ratsastaa vähän matkaa kanssanne, ystäväni. Mitä uutta?
+
+-- Kerrotaan suuriruhtinas Paulin tulleen Haminaan.
+
+-- Ahaa, hän tahtoo siis omin silmin nähdä meidän raukkamaisuutemme,
+meidän häväistyksemme! Uskotteko hänen hyökkäävän kimppuumme?
+
+-- Tämän kuun kolmannesta päivästä alkaen on kaikki ollut mahdollista.
+Mutta sieltä ei uhkaa suurin vaara.
+
+-- Luuletteko todellakin noiden toisten ajavan tuumiaan äärimmäisyyteen
+asti?
+
+-- Muutaman päivän kuluttua selviää kaikki. Onpa onni, että olemme
+majoitettuina joukoittain, vaikka siitä seuraakin, että vartioimme
+enemmän toisiamme kuin vihollista.
+
+-- _Voyons_, saamme nähdä. Eikö mitään uutta Hastfehrilta?
+
+-- Ei mitään. Sanotaan paroni Schultzin kulkevan osastoineen
+Savonlinnaa kohti.
+
+-- Minä luotan Hastfehriin. Savolaiset ovat kaukana. Sinne asti ei
+levinne tartunta Husulasta. Sitäpaitsi on minulla Stedingk.
+
+-- Voi, sire, tähän asti olen pitänyt kunnianani olla suomalainen.
+Suokoon Jumala, ettei teidän majesteettinne kohta tarvitsisi ajatella
+toisin.
+
+Kuningas kävi miettiväiseksi.
+
+-- Ei, sanoi hän, älkäämme epäilkö kansan kunniallisuutta. Katsokaa,
+tuo mummo, joka teki minulle kunnian kutsumalla minut tänään
+risti-isäksi -- kuusiviidettä vuotta on hän totellut toista hallitusta
+eikä hän kuitenkaan voi olla nimittämättä minua maan isäksi.
+
+-- Risti-isän lahjan toivo on kenties auttanut hänen muistoansa!
+
+-- Te olette epäilijä, ystäväni; muutamissa tapauksissa olen nähnyt
+kylliksi ollakseni samanlainen. Mutta epäilisinkö suomalaisten
+uskollisuutta sentähden, että muutamat... Ei, ystäväni, tuo äskeinen
+kansan keskuudesta tullut ääni on lohduttanut sydäntäni. _Au revoir_,
+siis kirkolla täsmälleen kello kaksitoista.
+
+Lähetettyään muutamia kirjeitä ja laskettuaan joitakuita henkilöitä
+puheillensa ajoi kuningas tuntia myöhemmin vaunuilla Kymin kirkolle;
+ennen lähtöään hän oli kuitenkin käskenyt tallimestarinsa, paroni
+Essenin huolehtia siitä, että hänen ratsuhevosensa olisi hänen
+saatavissaan jumalanpalveluksen jälkeen. Osa henkirakuunoita ja
+komppania leskikuningattaren rykmenttiä oli vartioväkenä.
+
+Kirkko oli täynnä kansaa, ja koska kieli niillä seuduin on ruotsi,
+pidettiin jumalanpalvelus myös ruotsiksi. Suuri hämmästys ja liikutus
+syntyi kirkossa kuninkaan tullessa. Huhu siitä, että hän oli lupautunut
+olemaan köyhän talonpoikaislapsen risti-isänä, oli ehtinyt ennen häntä
+ja melkoisesti lujittanut entisiä siteitä. Koko kansa nousi seisoalleen
+hallitsijan astuessa kirkkoon; laulettiin virsi 310, jota ei oltu
+laulettu moneen vuoteen. Vanhat, joiden mieleen palasi mennyt aika,
+itkeä nyyhkyttivät ääneen, nuoret seisoivat hämmästyneinä ja katselivat
+milloin kuningasta, milloin hänen koreata seuruettaan. Kustaa III oli
+itsekin liikutettu; hänestä tuntui kuin hän olisi ollut takaisin
+voitetun kansan keskuudessa ja hän näki kaikkien katseissa rakkautta,
+joka ei välittänyt aseonnen vaihtelevaisuudesta eikä valtioviisauden
+vihatusta, luonnon ja kansanluonteen puolesta erottamattoman maan
+poikki vedetystä viivasta.
+
+Saarnaaja oli siksi viisas, ettei hän unohtanut sitä ankaraa tiliä,
+mikä hänen ehkä on jälkeenpäin tehtävä lailliselle esivallalleen,
+varsinkin koska silloin oli yhdeksäs sunnuntai kolminaisuudenpäivästä
+ja evankeliumi oli "väärästä huoneenhaltijasta". Jottei hän itse
+joutuisi samaan tilaan, käsitteli hän erittäin taitavasti tuota
+vaarallista tekstiä ja oli niin varovainen, ettei maininnut
+keisarillista eikä kuninkaallista valtaa, vaan puhui ainoastaan
+esivallasta, jonka kukin sai ymmärtää oman mielensä mukaan. Samasta
+syystä lyheni rukous keisarillisen huoneen puolesta jonkinlaiseksi
+suurtieteelliseksi tuntemattomaksi, jolle saattoi yhtä hyvin antaa
+toisen kuin toisen merkityksen; mutta se erinomaisen taitava menettely
+ei kuitenkaan voinut estää tuota varovaista miestä -- kuten
+tavallisesti käy kahden herran palvelijoille -- istuutumasta kahden
+tuolin väliin; sillä jos kertomusta saattaa uskoa, ei Viipurin
+konsistoriumi liene sittemmin ansion mukaan ihaillut hänen
+neuvokkuuttaan, vaan lienee lähettänyt hänet alennettuna johonkin
+pienempään toimeen Pietarin lääniin paremmin painamaan mieleensä
+huoneenhaltijan kohtaloa ja määrättyä kirkkorukousta.
+
+Jumalanpalveluksen jälkeen, jonka lyhentämisestä oli edeltäpäin
+huomautettu, toimitettiin kaste alttarin ääressä, jolloin
+kuninkaallinen majesteetti suvaitsi korkeudessaan itse olla poikalapsen
+risti-isänä, ja poika sai nuo sopivat nimet Kustaa Adolf. Ristilapsi
+sai lahjaksi hopeapikarin ja äiti kymmenen tukaattia. Siinä olikin
+kenties kaikki kulta, mitä sillä kertaa oli kuninkaan rahastossa, mutta
+se oli hyvin käytetty: ei mielipiteiden ostamiseksi, vaan kansan
+kunnioituksen herättämiseksi. Kansa oli liikutettu ja mielissään; se
+olisi tietysti kuninkaan kirkosta lähtiessä huutanut eläköötä, ellei
+Kustaa III olisi ollut kyllin viisas tai ennemmin kyllin inhimillinen
+estääkseen sellaisen mielenosoituksen, joka luultavasti olisi kohta
+tullut tuolle ennestäänkin jo sodan rasittamalle seudulle kovin
+kalliiksi.
+
+Muutaman minuutin kuluttua istui kuningas hevosen selässä ja ratsasti
+pois Armfeltin seurassa muassaan noin sata rakuunaa, joiden lisäksi
+seurasi jonkin matkan päässä jäljessä kaksi komppaniaa ruotsalaista
+jalkaväkeä kuormavaunuineen heinien kuljettamista varten. Kuninkaan
+omat vaunut ja palvelijat olivat kuormaston mukana, koska hänen
+majesteettinsa tunsi pitkien matkojen rasittavuuden ja etenkin kun
+sillä kertaa oli tavallaan aikomus olla huvimatkalla. Ei kukaan ollut
+huomannut, että jo aamulla, kun Korkeakoskella saatiin kuulla kuninkaan
+ratsun jumalanpalveluksen jälkeen odottavan kirkolla, eräs verokirjuri,
+jolla oli ollut jotakin asiaa päämajaan, ajoi sieltä aika vauhtia isoa
+tietä Haminaan päin.
+
+Kesäpäivä oli kaunis, ja vieno etelätuuli toi mereltä viileyttä. Kulkue
+ajoi hiljaista juoksua lähelle Tavastilan kylää Haminan puolelle, mistä
+poikettiin vasemmalle päin sivutielle ja lähestyttiin pienenpuoleista
+kylää, Ylänummea. Täällä nautti kuningas kevyen aterian, sillä aikaa
+kun rakuunat lähetettiin tyhjentämään äsken täytetyitä heinälatoja.
+Väki ei siellä näyttänyt juuri suosiolliselta; kylässä oli jo käynyt
+monta joukkoa rehun ja evään hankkijoita, jotka olivat maksuksi
+antaneet vain vielä lunastamattomia kuitteja. Suurin osa kylän väkeä
+oli siis ratsastajien lähetessä vetäytynyt metsien turviin, ja kylässä
+oli vain lapsia, sairaita ja vanhoja, jotka eivät olleet kyenneet
+kiireessä pakenemaan.
+
+Saunan nurkan takaa näkyi kymmenvuotiaan pojan vaalea tukka. Kuningas,
+joka tunsi mielenkiintoa kaikkia sen ikäisiä poikia kohtaan, viittasi
+häntä tulemaan lähemmäksi, mutta turhaan. Poika lähti livistämään,
+mutta eräs rakuuna sai hänet samassa kiinni ja vei hänet, kaikista
+vastustelemisista huolimatta, huoneen portaiden eteen.
+
+Huviksensa kuningas tarjosi pojalle hopearahaa. Häntä ei saatu ottamaan
+sitä vastaan. Voitaleipää -- sama vastahakoisuus. Sokerileivosta --
+yhtä mahdotonta.
+
+-- Mikset ota mitään? Pelkäätkö minua?
+
+Ei mitään vastausta.
+
+-- Oletko ruotsalainen vai venäläinen?
+
+Ei vastausta. Vähän matkaa merenrannasta alkaa suomenkielinen alue.
+Kuninkaan kysymys tulkittiin siis suomeksi:
+
+-- Armollinen kuningas kysyy, oletko ruotsalainen vai venäläinen?
+
+-- En ole kuin suomalainen, kuului viaton vastaus.
+
+Tuo "en ole kuin" on omituisuus Suomen puhekielessä ja sitä käytetään
+useinkin mitään tarkoittamatta "olen"-sanan sijasta, mutta silloisessa
+mielentilassaan ymmärsi kuningas sen toisin. Hän oli kuulevinaan siinä
+lauseessa tulevaisuuden äänen.
+
+-- Kas vain -- sanoi hän Armfeltille -- suomalainen itsenäisyys alkaa
+juurtua. Kuulitteko, ystäväni? Tämä kansalainen, kuuluisan Ylänummen
+asukas, ei tahdo olla ruotsalainen eikä venäläinen; hän julistaa
+olevansa suomalainen _ni moins, ni plus_, ei enempää eikä vähempää.
+Onpa kuitenkin Sprengtportenilla toisinaan oivallisia päähänpistoja.
+
+-- Hän on vuosisataisnero, sillä hänen aatteensa toteutuvat vasta
+vuosisatojen kuluttua, vastasi Armfelt.
+
+Samassa ajaa karautti ratsastaja esiin pitkin kylätietä niin kiivaasti,
+että hänen savolainen juoksijansa, mitä parasta rotua oleva jalo eläin,
+kompastui pihaan tultuaan hirsiläjää vasten, kaatui ja heitti
+ratsastajan maahan. Mies oli kuitenkin heti taas jaloillaan, juoksi
+portaille ja huusi:
+
+-- Aseihin! Vihollinen on tulossa!
+
+Ratsastaja oli Lennart Croneld. Kuningas tunsi prinssi Fredrikin uljaan
+sanansaattajan Suursaaren ajoilta.
+
+-- _Qu'est-ce qu'il y a_? mitä nyt? kysyi hän.
+
+-- Venäläinen hevosrykmentti lähestyy pitkin valtamaantietä ja on
+muutaman minuutin kuluttua Tavastilassa, jatkoi kersantti ajosta
+hengästyksissään. -- Minun onnistui päästä heidän ohitsensa Vähäneviton
+luona, ja kylässä kuulin teidän kuninkaallisen majesteettinne
+ratsastaneen tännepäin.
+
+-- Ratsaille! Ratsaille! karjui Armfelt suunniltaan. -- Jos he pääsevät
+Tavastilaan ennen meitä, sulkevat he teidän majesteetiltanne paluutien
+Korkeakoskelle.
+
+Vaara oli liiankin selvä, mutta kuningas oli niin vähän
+varustautunut siihen, ettei hän ollut edes vetänyt käsiinsä
+rannehansikkaitaan eikä ottanut ylleen lämpimässä vaivalloista
+Kustaa II:n Adolfin tapaan valmistettua nahkavarustustaan, jota
+panettelijat tunnetussa herjausiaulussaan vertailivat hänen punaisiin
+kengänkantoihinsa. Hän oli puettuna kansallispukuun, samoin kuin hän
+oli esiintynyt kirkossakin, käsissä hienot keltaiset, ranskalaiset
+vuohennahkahansikkaat. Niin kevyessä sotapuvussa kuningas heittäytyi
+hevosen selkään ja lähti ajaa lennättämään kylätietä Tavastilaan päin,
+Armfeltin ja niin monen rakuunan seuraamana, kuin häthätää oli ehditty
+saada kokoon heinänhausta.
+
+Mutta ei oltu vielä päästy pitkällekään, ennenkuin jo kuului
+laukauksia, josta arvattiin kahden valtatielle jätetyn ruotsalaisen
+komppanian olevan ottelussa vihollisen kanssa. Onneksi he Croneldin
+varoittamina olivat ehtineet sulkea tien niin hyvin kuin voivat kumoon
+kaadetuilla rattailla, kuormavaunuilla, hirsillä ja kylästä otetuilla
+huonekaluilla. Venäläinen hevosväki hillittiin ensi rynnäkössä ja
+otettiin lämpimästi vastaan. Mutta asemaa ei voitu millään lailla
+säilyttää kauan. Juuri kun kuningas kiidätti esiin pienine joukkoineen
+kylätieltä, alkoi vihollinen, kasakkaparvi ensimmäisenä, kiertää asemaa
+ja hätyyttää ruotsalaisia sivulta sekä kylän puolelta että niityltä
+päin toiselta puolen tietä.
+
+Kuninkaan näkyi tekevän mieli asettua joukkonsa etupäähän. Hän
+vetäisi miekkansa ja laukaisi pistoolinsa. Ensi kerran oli hän itse
+taistelussa mukana, ja että hänellä oli rohkeutta, kun piti näyttää
+urhoollisuudessa esimerkkiä, sen osoitti hän sittemmin tärkeämmissä
+tilaisuuksissa kuin silloinen kahakka oli. Ylivoima oli kuitenkin nyt
+liian suuri ja piiritetyksi joutumisen vaara kävi yhä uhkaavammaksi.
+Armfelt rukoili häntä palaamaan.
+
+-- Mitä, hyvä paroni? Näyttäisinkö minä sotamiehille sellaisen
+esimerkin! Jos minun on kaaduttava tässä sodassa, tapahtukoon se
+mieluummin vihollisen kuulien kuin oman kansani kavalain petturien
+toimesta.
+
+-- Teidän majesteettinne, muistakaa poikaanne! huusi Armfelt, joka
+kokeneempana arvasi vihollisen niin kauan ponnistelevan viimeisiäkin
+voimiansa kuin oli toivoa saada kuningas vangituksi.
+
+Tuo muistutus vaikutti. Kuningas käänsi vastahakoisesti hevosensa ja
+ratsasti muutamien rakuunoiden seuraamana Korkeakoskelle päin,
+Armfeltin jäädessä pidättämään ahdistelevaa vihollista. Onneksi oli
+pyssyjen pauke kuulunut päämajaan; apua tuli oikeaan aikaan ja
+vihollisen hyökkäys, jota venäläisissä ilmoituksissa nimitettiin
+lisätyn vakoojajoukon retkeksi, torjuttiin, vaikka kyllä molemmin
+puolin saatiinkin tappioita.
+
+
+
+
+12. LENNART CRONELD JA HÄNEN ISOISÄNSÄ ISÄ.
+
+
+Kuninkaan ensimmäisenä huolena, hänen päämajaan palatessaan oli pitää
+huolta siitä, ettei peräytyminen näyttäisi paolta, joka -- olipa se
+sitten kuinka oikeutettu tahansa vihollisen ylivoimaan katsoen --
+kuitenkin saattaisi tehdä epäsuotuisan vaikutuksen. Hänen poskensa
+olivat tulipunaiset kiivaasta ratsastuksesta, hänen pukunsa
+epäjärjestyksessä ja tomussa, hän oli kadottanut toisen hansikkaansa ja
+miekkansa kantimen; mutta hänen katsantonsa oli tyyni, hänen ryhtinsä
+arvokas ja vakava kuten ainakin; hänen äänensä ei ilmaissut mitään
+mielenliikutusta.
+
+-- Meillä oli pieni kahakka, mutta vihollinen ajettiin takaisin,
+huomautti hän ohimennen ja meni huoneeseensa muuttamaan pukua.
+
+Tunnin kuluttua palasi Armfelt muassaan suurin osa joukosta, pienen
+osaston jäädessä Tavastilaan pitämään silmällä takaisinpalaavan
+vihollisen liikuntoja. Paroni Armfelt oli yhtä viisas kuin urhoollinen
+ja uskollinen. Hän huolehti asian esittämisestä niin, että se oli
+edullisin kuninkaalle, joka ensi kerran oli paljastanut miekkansa
+vihollista vastaan, ja harvat aavistivat, miten suuren vaaran hän oli
+sillä kertaa onnellisesti välttänyt. Joukot itse innoissaan siitä
+uljuudesta, että olivat pelastaneet kuninkaan, ylistivät hänen
+rohkeuttaan ja vannoivat taistelevansa hänen puolestaan viimeiseen
+veripisaraan saakka. Ylimääräisellä kestityksellä palkittiin heidän
+intonsa, ja niille, jotka olivat hillinneet vihollisen ensi
+hyökkäyksen, luvattiin kaksi riksiä kullekin, vaikka sotakassassa sillä
+kertaa ei ollut mitään tai ei juuri mitään.
+
+Kahdenkymmenen haavoitetun joukossa, jotka kuormavaunuilla tuotiin
+Korkeakoskelle, oli Lennart Croneld. Koettaessaan estää kasakoita,
+jotka yrittivät kiertää puolustuspaikan, hän oli saanut syvän, mutta
+vaarattoman keihäänpiston vasempaan olkapäähänsä ja pyysi perille
+saavuttuaan, että hänet heti vietäisiin kuninkaan luo, koska hänellä
+oli kirje, jota hän ei kahakassa ollut ehtinyt antaa hänelle.
+
+Vahtiupseeri anoi kirjettä luvaten viedä sen hänen majesteetilleen.
+
+Mutta minua on käsketty itse jättämään se kuninkaan käsiin, väitti
+Lennart.
+
+-- Se on mahdotonta, vastattiin. Kersantti ei pääse sairashuoneesta
+neljääntoista päivään, eikä hänen majesteettiansa voi vaivata tulemaan
+tänne.
+
+-- Minua on käsketty viemään kirje kuninkaan omaan käteen, enkä voi
+odottaa neljäätoista päivää, virkkoi pieni kersantti suuttuneena, nousi
+sitomattomine haavoineen sairasvuoteelta ja marssi ulos ovesta etsimään
+kuningasta.
+
+-- Hän hourailee jo haavakuumeessa, huomautti upseeri lähimmälle
+miehelle. Mene ja tuo hänet takaisin! Olisipa synti antaa pojan
+vuodattaa vertaan liiaksi; näin hänen taistelevan kuin vanhan soturin.
+Sotilassairaalasta oli noin kolmesataa askelta kuninkaan asunnolle.
+Vahtimies juoksi karkurin jälkeen ja koetti ensin hyvällä, sitten
+väkisin viedä häntä takaisin. Mutta se ei ollut ollenkaan Lennartin
+mieleen. Hän riistäytyi irti, meni menojaan ja huusi vain: noudatan
+käskyä.
+
+Sotamies koetti uudestaan. Silloin vetäisi Lennart säilänsä.
+
+-- Päästä minut menemään! tiuskaisi hän. Minä noudatan käskyä!
+
+Sotamies pysähtyi epätietoisena, mitä hänen piti tehdä niin
+hurjistuneelle miehelle, ja Lennart astui edelleen. Viidenkymmenen
+askeleen päässä asuinhuoneen portaissa hänen kulkunsa kävi horjuvaksi
+ja heti senjälkeen hän pyörtyi verenvuodosta.
+
+Samassa tuli paikalle eversti Anckarsvärd, joka oli kutsuttu kuninkaan
+puheille, ja näki kohtauksen.
+
+-- Mitä on tekeillä? kysyi hän.
+
+-- Puolikuollut, sairashuoneesta juossut hullu, vastasi vahtimies
+tarttuen haavoitettuun, kantaakseen hänet takaisin.
+
+Lennart heräsi liikuttamisesta. Hänen kuultiin mumisevan: käsky ...
+kirje ... kuningas...
+
+-- Jos sinulla on kirje, niin vien minä sen perille, sanoi Anckarsvärd.
+
+Kersantti ei voinut vastata, mutta painoi kädellään lujasti
+povitaskuaan, nähtävästi valmiina puolustamaan viimeiseen asti hänelle
+uskottua lähetystä. Eversti pudisti päätään ja käski viedä pois
+nuorukaisen, josta veri oli vuotaa aivan kuiviin.
+
+Anckarsvärd tuli, hän kuten muutkin, vaatimaan rauhaa. Armeijan
+tyytymättömyys, ruotsalaisen laivaston saartotila, Tanskan uhkaavat
+varustukset, kaikki yhtyi tekemään aseman päivä päivältä tukalammaksi.
+Kuningas oli liikutettu, mutta hän oli päättänyt uskaltaa mitä hyvänsä.
+
+-- Rauhaako! huudahti hän. Tahrata siten itsensä häpeällä! Se, mitä
+pyydätte, olisi kunniani murha, ja mieluummin jään yksin paikalleni
+vaikka kaikki luopuisivatkin minusta.
+
+On ollut ja on vieläkin niitä, jotka ovat katkerasti moittineet
+Kustaa III:tta siitä, ettei hän kuullut kokeneen ja uskollisen miehen
+neuvoja, ikäänkuin se olisi ollut mahdollista alennuksetta, jonka
+ajatteleminenkin jo hirvitti häntä. Rauhanteko ilmi kapinan aikana,
+puolueiden vihan riehuessa, vihollisen viritellessä salahankkeita ja
+Suomen armeijan päällikkökunnan mietiskellessä itsenäisyystuumia,
+rauhanteko sellaisena aikana olisi ollut pahempaa kuin nöyryytys, se
+olisi ollut perikato: ei enää 1788, vaan 1809. Kuningas näki kauemmas
+kuin hänen lyhytnäköiset ystävänsä ja vielä lyhytnäköisemmät
+vihollisensa. Herjaajat ovat vielä meidänkin aikoinamme koettaneet
+uskotella hänen vielä Anckarsvärdin kanssa keskusteltuaankin suoneen
+Armfeltin antaa salaliittolaisille viittauksen, että olisi tarpeellista
+anoa armeijan nimessä rauhaa keisarinnalta. Anteeksi voi antaa
+sellaiselle ajalle, joka kaikkialla näki teeskentelemistä, kavaluutta
+ja juonia, että se viimein piti mahdottomintakin mahdollisena ja
+uskottavana; mutta mitä on sanottava jälkimaailmasta, joka on tarkoin
+tutkinut luonteet ja jolla on selvillä seuraavain aikain tapahtumat,
+mutta joka kuitenkin kuuntelee satuja, missä Kustaa III:tta kuvaillaan
+toivottomaksi vararikkoiseksi, joka muka petettyään ensin kaikki muut,
+lopulta petti itsensäkin?
+
+-- Jos teidän majesteettinne pysyy päätöksessään, on kaikki hukassa!
+virkkoi Anckarsvärd.
+
+-- En ole kutsunut teitä, hyvä herra, tänne puhumaan valtiotieteestä,
+jota ette ymmärrä, vaan auttamaan neuvoillanne sodankäynnissä, vastasi
+kuningas suuttuneena. Odotan uutisia Hastfehrilta, lisäsi hän ylpeästi.
+
+Todellakin näytti siltä kuin olisi ainoastaan menestyminen Savonlinnan
+luona enää voinut tuottaa asioille onnellisemman käänteen. Sitä toivoen
+oli kuningas äsken antanut tärkeitä määräyksiä, jotka perustuivat
+siihen, että hän aikoi sillä kulmalla jatkaa hyökkäyssotaa.
+
+-- Tapasin ulkona erään Savon jääkärin, joka sanoi tuoneensa kirjeen,
+huomautti eversti.
+
+-- Olisikohan hän Croneld? Kutsukaa hänet heti tänne.
+
+-- Se oli eräs haavoitettu, sairashuoneesta karannut ja ehkä houraili.
+
+-- Hoikka nuori poika, ruskeat hiukset, siniset silmät, päättäväisen
+näköinen luonne?
+
+-- Aivan niin. Vaikka hän olikin niin haavastaan uupunut, en ole
+koskaan nähnyt tuimempaa poikaa.
+
+-- _Au revoir_, hyvä eversti. Odottakaa täällä minua, jos asiat
+vaativat sotaneuvottelua.
+
+Ja kuningas kiiruhti adjutantin ja kamaripalvelijan seurassa
+sotilassairaalaan kylään.
+
+Välskäri oli juuri päässyt ensi kertaa sitomasta Lennart Croneldin
+haavaa, ja haavoittunut tunsi, vaikka olikin hyvin uupunut, voivansa
+paremmin, kun kuningas astui sisään ja kysyi armollisesti sekä hänen
+että muiden haavoitettujen vointia.
+
+-- Kas siinähän on sanansaattajani, joka jo on ansainnut kannukset!
+Kuinka jaksat, Croneld? Hyvin, toivoakseni?
+
+-- Hyvin, teidän majesteettinne! vastasi pieni kersantti kiitollisesti
+ja onnellisesti hymyillen. Tällä kertaa ei hän kyennyt tekemään
+kunniaa.
+
+-- Millainen haava on? Keihään pistosko? Ei sellaisista naarmuista
+kuole. Minulle sanottiin sinun tuoneen kirjeen Savonlinnasta.
+
+-- Kyllä toin, teidän majesteettinne.
+
+Ja Lennart otti kirjeen, jonka hän vielä puoleksi tunnottomana
+ollessaan oli kätkenyt päänaluisensa alle, kun häntä riisuttiin.
+Kuningas aukaisi sen malttamattomana ja luki sisällyksen synkistyvin
+katsein. Siina oli hänen ainoan toivonsa tuomio.
+
+Haihtuva, tuskin huomattava tuskan piirre syntyi silmänräpäykseksi
+hänen ilmeikkäille kasvoilleen, joissa äsken oli ollut pelkkää
+päivänpaistetta. Tuntia ennen saapuneena olisi kirje säästänyt hänet
+uudesta nöyryytyksestä, peräyttämästä käskyjä, jotka hän jo oli antanut
+sodan voimakkaasta pitkittämisestä Savon rajalla.
+
+-- Luulin sinun paremmin ymmärtävän totella käskyjä, sanoi hän
+kiivaasti. -- Mikset heti antanut kirjettä?
+
+Kaikki veri, mitä Lennart Croneldilla vielä oli, syöksyi hänen
+poskiinsa, ja hän saattoi ainoastaan vastata:
+
+-- Vihollinen karkasi kimppuun.
+
+-- Se on totta, sanoi kuningas, samassa katuen kiivauttaan. -- Stedingk
+kirjoittaa, että sinulta saan luotettavimmat tiedot salavehkeistä
+rajalla. Tärkeätä on, että saan ne viipymättä, mutta jos nyt puhuisit,
+maksaisi ponnistuksesi kenties henkesi. Minä odotan.
+
+-- Jumalan tähden, teidän majesteettinne, sammalsi nuorukainen, antakaa
+minun puhua, kun vielä voin. Välskäri sanoi minun huomenna hourailevan.
+Henkeni on niin vähäarvoinen ... se on kuninkaani...
+
+-- No hyvä, kelpo Croneld, virkkoi Kustaa III liikutettuna -- puhu, jos
+jaksat. Ehkä kaitselmus suo sinulle monta vuotta palvellaksesi
+kuningasta ja isänmaata. Et tiedä, miten minua ilahduttaa, kun
+tällaisena aikana tapaan nuorukaisessa sen uskollisuuden ja rakkauden,
+jota minun täytyy kaivata niin monessa täysin kehittyneessä miehessä.
+
+Kuningas käski ympärillä-olijain siirtyä kauemmaksi ja jäi yksin
+haavoitetun vuoteen ääreen. Lennart kertoi nyt matalalla äänellä ja
+katkonaisin lausein, mutta kuitenkin selvästi ja varmasti, rajalla
+vallitsevasta mielentilasta ja kaikista niistä keinoista, joilla
+lakkaamatta koetettiin viekoitella kansaa ja samalla armeijaa. Hän ei
+salannut, että nuo yritykset olivat muutamissa paikoin onnistuneetkin
+ja että asema oli tavattoman vaarallinen ja vaati voimakkaita toimia;
+hän luuli kuitenkin voivansa vakuuttaa, että sotamies ja kansa olivat
+pohjaltaan rehellisiä ja valmiit uhraamaan kaikki, jos heitä vain
+kohdeltaisiin oikealla tavalla, eivätkä ollenkaan suostuvaiset
+Sprengtportenin tuumiin, erottamaan maata Ruotsista.
+
+Kuningas kuunteli häntä miettiväisenä ja teki silloin tällöin jonkin
+kysymyksen. Ihmeekseen Lennart huomasi hänen erikoisesti luottavan
+paroni Hastfehriin.
+
+-- Älkää uskoko häntä! huudahti nuorukainen avomielisesti, tarkemmin
+sanojaan punnitsematta. -- Hastfehr pitää salaisia kokouksia vihollisen
+kanssa ja kaupittelee velvollisuuksiaan.
+
+-- Mitä nyt, poika! Etkö häpeä panetella uskollisimpia palvelijoitani?
+Kiitä onneasi, että olet haavoitettu; minä saattaisin muuten vaatia
+todisteita, eikä niitä ole.
+
+Mitään vastaamatta ojensi Lennart hänelle emintimänsä kirjeen,
+josta hän oli repinyt pois allekirjoituksen. Kuningas luki sen
+tarkkaavaisesti, huomasi sen naisen kirjoittamaksi ja kysyi nimeä.
+
+-- Minä pyydän armoa ... se on minun salaisuuteni, vastasi Lennart.
+
+-- Mutta jos vaadin, että sanot sen?
+
+-- Silloin saattaa teidän majesteettinne ottaa henkeni, mutta ei saada
+minua puhumaan.
+
+-- Ole huoletta. En pyydä henkeäsi enkä salaisuuttasi. Mutta tämä kirje
+on hyvin tärkeä: se ei tosin vielä todista epäluulojasi, mutta näyttää,
+että minulla on vaarallisia vihollisia. Kiitän sinua, hyvä Croneld,
+enkä tahdo enää väsyttää sinua; sinä tarvitset lepoa. Kuule vielä
+kuitenkin jotakin mikä voi tuottaa sinulle ansaittua iloa. Ensimmäinen
+ansiosi on, että ollen rehellisen soturin poika seuraat isäsi jälkiä.
+Sentähden saat, kuten jokainen kunnon mies, luottaa kuninkaasi armoon
+ja suosioon. Toiseksi mainitsee eversti Stedingk hyvin kiitellen sinun
+älykkyydestäsi ja urhoollisuudestasi uuden patterin rakentamisessa.
+Siitä hyvästä saat vuoden palkan lahjaksi. Käyttääksesi sen
+hyödyllisesti, saatat sillä teettää uuden puvun, sillä sinun _présence
+d'esprit'isi_, tarkka järkesi, ennätti Ylänummella ilmaista _coup de
+mainin_, jonka kautta olisi paljon voinut joutua vaaraan, ja sen vuoksi
+on kohtuullista, että sidot haavasi vänrikin valtuuskirjalla.
+
+-- Teidän majesteettinne...
+
+-- Ah, sinä tahdot ehkä muistuttaa, että olen unohtanut panna
+ansioluetteloosi ne tärkeät tiedot, jotka minulle kerroit äsken. No,
+niistä saat palkinnoksi pitää omanasi yksityiset salaisuutesi, jos voit
+olla puhumatta niistä armaallesi ensi tanssiaisissa. Mutta
+uskollisuutesi ja rakkautesi tähden, rakas Croneld, tahdon pitää sinut
+seurueessani, kunnes voit tulla kyllin ansiolliseksi saamaan adjutantin
+toimen.
+
+-- Teidän majesteettinne -- sammalsi nuorukainen, ja pari suurta
+kyyneltä vieri pitkin hänen kalpeita poskiaan -- niin paljon
+ansaitsematonta armoa... Enkä kuitenkaan saata ottaa sitä vastaan!
+
+-- Anna minun pitää huolta siitä, nuori ystäväni. Annan sinulle niitä
+lääkkeitä, jotka ovat minun vallassani, ja toivon niiden tekevän
+sinulle hyvää. Jollakin täytyy minun lepyttää välskäriäsi, jolla on
+kyllin syytä närkästyä tällaisista käynneistä sairaan luona.
+
+-- Suokaa anteeksi, teidän majesteettinne ... en voi koko elämässäni
+ansaita niin suurta suosiota ... enkä kuitenkaan saata ottaa vastaan
+mitään ... paitsi lupaa säilyttää salaisuuteni.
+
+-- Mitä nyt? Joko välskärin ennustukset toteutuvat?
+
+-- Taivaan nimessä, teidän majesteettinne ... minä en houraile...
+Eversti Stedingk suostui pyyntööni, etten saa ottaa mitään palkintoa
+tässä sodassa... Koko kunniani riippuu siitä.
+
+-- Minä ymmärrän. Sinulle on sanottu, poikaparka, ettei enää ole mikään
+kunnia palvella kuningasta uskollisesti. Ja on kyllä hyvinkin monta,
+jotka pitävät kunnianaan hänen pettämistään.
+
+-- Ei, ei, ei sentähden!... Vaan ilmaistuani nuo vähäiset tietoni ...
+en voi ottaa vastaan mitään palkintoa... Minä en voi sallia, että he
+sanoisivat minua palkatuksi urkkijaksi.
+
+-- Senkö tähden siis? No hyvä, minua säälittää, mutta minä huomaan
+sinulla olevan jotakin syytä siihen. Tosiaankin, nuori ystäväni, eipä
+ole usein sattunut, että minua olisi hämmästytetty sellaisella
+pyynnöllä. Eikö siis ole mitään, eikö mitään, millä minä toistaiseksi
+voisin osoittaa sinulle armollista suosiotani?
+
+-- On, teidän majesteettinne. On eräs suosionosoitus, mutta en tiedä
+uskallanko sitä pyytää.
+
+-- Sano vain. Sen täyttymistä ei kohdanne mikään vaikeus.
+
+-- Meidän perheellämme on pyhäinjäännös, kallis muisto Narvasta. Minun
+isoisäni isällä oli onni tehdä tukalana hetkenä palvelus kuningas
+Kaarle XII:lle... Kuningas oli samalla kertaa kadottanut oikean
+teräskintaansa... Isoisäni isä löysi sen ja sai armonosoituksena pitää
+sen omansa sijasta, jonka hän oli antanut kuninkaalle.
+
+-- _Eh bien_, minusta on aivan luonnollista, että omaisesi pitävät sitä
+kallisarvoisena muistona, mutta en ymmärrä, mitä varten tarvitsisit
+siihen minun suostumustani.
+
+-- Teidän majesteettinne, varhaisimmasta lapsuudestani saakka olen
+kuullut tuota tapausta kerrottavan ... minä olen usein lapsena
+ollessani niin ihastuneena katsellut sitä suuren kuninkaan
+teräskinnasta, että olen kadehtinut isoisäni isää ja uneksinut
+suurimmaksi onnekseni sellaisen muiston hankkimista kerran omalla
+verelläni. Sentähden ... kun teidän majesteettinne tänään pistoolia
+laukaistessaan veti oikean hansikkaan kädestään ja kohta sen jälkeen
+kadotti sen, riensin minä ottamaan sen huostaani ... ja pyydän nyt
+armonosoituksena, että saan, jos elän, säilyttää sen, minkä teidän
+majesteettinne kadotti, Kaarle XII:n kadottaman rinnalla.
+
+-- Kunniani kautta -- nauroi kuningas, mielissään tuosta lapsellisen
+suorasta anomuksesta -- ellet olisi, hyvä Croneld, niin juurta jaksain
+rehellinen poika, saattaisin _au bout du compte_, kun otan kaikki
+lukuun, luulla sinun imartelevan tottuneimpain hovimiesteni tavoin.
+Narva ja Korkeakoski, Kaarle XII ja Kustaa III, _foi de gentilhomme_,
+vertaus on suurenmoinen! Mistä on sinuun tullut noin kummallinen
+mielijohde?
+
+-- Minä ajattelin -- vastasi Lennart allapäin -- että kuninkaallani on
+sama kruunu kuin Kaarle XII:lla, hän on taistellut samaa kansaa johtaen
+samaa vihollista vastaan ja hänen nimensä on elävä yhtä kauan kuin
+Kaarle XII:n...
+
+-- Ja että uskollisella palveluksella on sama oikeus pysyä mielessä
+meidän aikanamme kuin hänenkin, jatkoi Kustaa III kauniisti,
+kuninkaallisesti hymyillen. -- Olet oikeassa. Minun ja suuren
+edeltäjäni välillä on kuitenkin vertauskohtia. Me olemme erilaisia
+monessa suhteessa, kuten aikakautemmekin; mutta yhdessä suhteessa
+olemme yhtäläisiä -- siinä, että meillä samaa kruunua kantavilla on
+sama ruotsalainen sydän. Pidä hansikkaani, jos sellainen muisto sinua
+arvossa pitävältä kuninkaalta voi ilahduttaa sinua, ja ota samassa
+kuninkaallinen lupaukseni, että mitä ikänä sinä kerran pyydät minulta
+-- ellei se ole vastoin ruhtinasarvoani, valtakunnan menestystä tai
+toisten oikeuksia -- on pyyntöösi heti, kun näytät minulle suosioni
+muistomerkin, jo edeltäpäin suostuttu. Ja nyt _au revoir_, uskollinen
+Croneldini; toivon pian näkeväni sinun palaavan Savoon yhtä reippaana
+kuin ennenkin.
+
+
+
+
+13. KORPRAALI TURKKI.
+
+
+Kolme tai neljä päivää oli Lennartin nuori henki ponnistusten ja
+verenvuodon tähden elämän ja kuoleman vaiheilla. Luultiin olevan
+tarpeellista ilmoittaa kuolemasta edeltäkäsin hänen isällensä
+pikalähetin mukana, joka lähti Savonlinnaan, ja hänen veljensä,
+kapteeni Detlof Croneld sai kenties toivonsa mukaisen aiheen käydä
+Korkeakoskella. Mutta pienen, nuoren kersantin päivät eivät olleet
+vielä luetut. Viikon kuluttua hän oli täydessä toipumisen vauhdissa ja
+kahden viikon vierittyä hän oli jo niin voimissaan, että sai -- vaikka
+kyllä vielä olikin "hieman raihnas", kuten hänen välskärinsä, kunnon
+mies Bäck, sanoi -- luvan käydä toisinaan nauttimassa raitista ilmaa
+Kymin rannalla.
+
+Niinkuin riimut riimusauvoissa ovat ajan merkkejä, niin ovat nuo kaksi
+tai kolme viikkoa elokuun keskipaikoilla 1788 kuin poltinraudalla
+piirretyt Ruotsin ja Suomen armeijan historiaan! Ajan pahat siemenet,
+jotka jo aikoja sitten oli kylvetty pehmitettyyn maahan ja kauan olivat
+olleet kätkössä ja monen mielestä jo kuolleet, olivat viimeinkin
+itäneet sodan tavallisen kurjuuden ja kyyneleiden sateessa. Myrkyllinen
+taimi oli versonut rehevästi sielläkin, missä sen vähimmin luuli
+menestyvän, ja usein oli sitä yhtä vaikea tuntea, kuin erottaa katkoa
+viattomasta ukonputkesta. Kun se kukka pukeutui viattoman valkoisiin,
+nimitettiin sitä isänmaallisuudeksi ja kannettiin julkisesti rinnassa
+koristuksena. Mutta jos tuo kukka olisi saanut kypsyä hedelmäksi, olisi
+siitä tullut puolalaisia renettiomenia, joita kenties jo useampi kuin
+yksi aikakausi on syönyt kuolemakseen.
+
+Nuo tapaukset ovat tunnettuja. Elokuun 8. p:nä kirjoitettiin Anjalassa
+kirje keisarinnalle. 9:ntenä lähti Jägerhorn Pietariin sitä viemään.
+12:ntena laadittiin tuo kuuluisa liittokirja "selityksineen".
+Seuraavalla viikolla tuli Sprengtporten rajalle, missä kenraali Armfelt
+ja moni muu päällikkö kävi häntä tapaamassa. 24:ntenä palasi Jägerhorn
+tuoden keisarinnan vastauksen. 25:ntenä antoivat liittolaiset,
+valtiopäiviä vaatien, vastauksen Loviisassa kuninkaalle. Lähettiläitä
+kulki edestakaisin armeijan ja vihollisen välillä, puoluekirjoituksia
+leviteltiin, luettiin ja selitettiin kaikkialla, vapauslauluja
+laulettiin, uskaliaita suunnitelmia laadittiin ja kuunneltiin, päivän
+mielipiteiden kuohu hyrskyi levollisimpiinkin; kaikkialla oli liikettä,
+jännitystä, rauhattomuutta, tulta ja etenkin sangen paljon savua.
+Voitaisiin verrata tuota liikettä metsäpaloon tuli riehui ahneesti
+kanervissa ja sammalissa uhaten niistä levitä korkeimpainkin honkien
+latvoihin, mutta kukaan ei saattanut sanoa, miten laajalle palo
+ulottui, koska koko tienoo oli sankan savun peitossa. Kaikesta tästä
+kuuli Lennart Croneld ainoastaan epäselviä, vastakkaisia huhuja. Hänen
+välskärinsä pudisti vain päätänsä, pani piippuunsa ja arveli haavan
+sidettä vaihtaessaan, että "piru ne vie, jotka sen olivat saaneet
+aikaan". Toverit sairashuoneessa, kaikki, jotka vain saattoivat avata
+suutansa, mestaroivat ja kiistelivät päivät päästänsä. Sotamiehet
+iltamälliä pureskellessaan ja upseerit punssimaljojen ääressä
+keskustelivat yhtä urhoollisesti rauhasta ja sodasta. Jotkut olivat
+kuningasta _vastaan_, mutta useimmat olivat hänen _puolellansa_.
+Harvinaista oli kuulla, kuinka moni niistäkin, jotka innokkaimmin
+vaativat rauhaa päästäkseen kotiin ruotuihinsa, kuitenkin syttyi tuleen
+kuin kuiva sankkiruuti, kun tuli puhe siitä, että kieltäydyttäisiin
+tottelemasta kuningasta. Saatettiin tosin kärsiä, että haastettiin
+pahaa hänestä, että häntä nimitettiin hirmuvaltiaaksi ja ilveilijäksi,
+sillä sellaiseen oli totuttu; mutta "panna herra pois viralta",
+niinkuin nuoremmat upseerit hokivat, sellaisilla sanoilla ei kukaan
+vielä uskaltanut koetella sotamiehen korvia. Upseerit kävivät
+kärsimättömiksi, heidän tyytymättömyytensä väestön liian vähäiseen
+isänmaanrakkauteen tuli ilmi kepittämisessä ja haukkumasanoissa, mutta
+eivät edes nuo vakuuttavat keinotkaan voineet horjuttaa sotamiehen
+perittyä, vaistomaista, järkähtämätöntä uskollisuutta.
+
+Sairashuoneen yksitoikkoisuutta ja sitä kiusaa, että hänen täytyi maata
+siellä työttömänä silloin, kun niin monta hänelle kallista asiaa oli
+vaarassa, lievitti seuraava kirje, jonka eräs monista Savonlinnasta
+saapuvista sanansaattajista oli tuonut:
+
+ "Lennart kulta, minä olen kuullut, että sinä olet haavoittunut,
+ Jumala estäköön sen olemasta vaarallista, minä ajattelen sinua
+ yöt päivät. Puhuvat, ettei isäsi polttanut tupakkaa koko päivänä
+ saatuansa sen tiedon, mutta toisena päivänä on hän taas leikannut
+ virginiläistä nurkantakaistaan ja arvellut, että jos vuodatatkin
+ veresi tai kaadut kuninkaan puolesta, ei se ole muuta kuin sinun
+ velvollisuutesi, sillä sinun suvussasi kuuluu se olevan vanha
+ tapa. Minä puolestani en taida koskaan uskoa, että Jumala luopuisi
+ meistä, lapsiraukoista, anna anteeksi, että tulin sanoneeksi sinua
+ lapseksi, vaikka oletkin jo kelpo sotamies. Lennart kulta, minä
+ ylpeilen sinusta, mutta en uskalla kenenkään antaa sitä huomata,
+ sillä isäni on hirveän suutuksissaan sinuun, hänhän tulikin kotiin
+ toisena päivänä iltasella oltuansa jo kaukana pyssyn kantamilta;
+ me saimme hänelle sanan kapteeni Loddnikoffin avulla, joka kävi
+ Rautasaaressa tapaamassa äitipuoltasi, sinä tiedät kyllä, mitä
+ varten ja millä asialla hän on ollut. Äitipuolesi on käynyt meillä
+ kaksi kertaa ja sitten käväissyt Viipurissa, luullakseni; hän on
+ hyvin toimelias ja minua kohtaan hyvin armollinen, koska hän ei
+ ollenkaan saata arvata, minkä kepposen me olemme tehneet hänelle,
+ hän ei ole tavannut Sharpia vielä. Sinua kohtaan hän ei ole
+ ystävällinen, minä kuulin hänen sanovan isälle, että hän kyllä
+ on paneva _petit coucounsa_ häkkiin Kronstadtiin, kun kaikki se
+ tapahtuu, mikä nyt on tapahtuva. Voi hyvin, Lennart kulta, minä
+ lähetän tässä sinulle lemmikin omasta puutarhastani täältä
+ Otavasta, Jumala varjelkoon sinua kaikissa vaaroissa ja tämän
+ ajan eripuraisuuksissa, toivoo ystäväsi B.S.
+
+ "J.K. Jos tahdot suuresti minua ilahduttaa, niin kirjoita
+ kaksi riviä sanansaattajan matkaan ja lähetä kirje vanhalle
+ Kaisallenne, hän tietää kyllä. Hyvästi, muista minua."
+
+Kädessä tuo pieni sydämellinen kirje istui nuorukainen eräänä iltana
+Kymin rannalla ja katseli lohenpoikasten iloista hypintää
+päivänpaisteisella virran pinnalla. Pyörre pyörrettä seuraten kohisi
+yksitoikkoisesti ohitse, kalastaja laski veneessään hiljalleen
+myötävirtaa ja toisella rannalla lauloi paimentyttö raikasta lauluaan,
+ajaen lehmiänsä laitumelle. Puoleksi oli sävel sama kuin savolaisten
+"Tuoll' on mun kultani"-laulussa, jolla aina viimeisestä Otavassa
+käynnistä saakka oli ollut niin omituinen kaiku nuorukaisen muistossa,
+mutta loppu hairahtui ruotsalaiseen kansanlauluun, joka todenmukaisesti
+alkujaan oli puhjennut samasta juuresta kuin ensinmainittukin, kuten
+Suomessa paljon muutakin itämais-länsimaista taittuu yhteisiin
+värivivahduksiin. Sanat olivat Kymin rannalla ruotsalaiset, mutta
+syntyneet saman sydämen nuoruuden unelmista.
+
+ Oottanut oon sua, pieni ystäväin,
+ kuni lintunen loppua yön,
+ joka kerta kun minä silmäsi näin,
+ niin sykähti riemusta syän.
+
+ Lohtuni armas, mi uinuit rinnallain,
+ sinä syömeni kahlehdit.
+ Ja ne ruususet ei mene muistostain,
+ ne mi hellien hoivailit.
+
+Kun tyttö oli lopettanut toisen säkeistön, tuli häntä vastaan vanha
+talonpoika sivutieltä ja näytti kysyvän häneltä jotakin kylää koskevaa,
+sillä tyttö osoitti sinnepäin kädellänsä ja meni sitten milloin
+laulaen, milloin lehmiänsä kiirehtien, yksin menojansa edelleen.
+Talonpoika katseli varovasti ympärilleen, ikäänkuin peläten, että hänet
+huomattaisiin, astui sitten veneeseen, joka oli rannalla, ja souti
+ylitse toiselle puolen.
+
+Miehen käytöksessä oli jotakin, joka tuntui Lennartista epäiltävältä,
+ja hän meni sentähden muutamia askeleita lähemmä rantaa, taivuttaen
+tieltä koivun oksat paremmin nähdäkseen soutajan, joka nousi maalle
+kivenheiton päähän hänestä. Ken kuvaa hänen kummastuksensa, kun hän,
+vaikka miehellä olikin uusi nuttu yllä ja harmaa lakki vedettynä syvään
+otsalle, tunsi hänet Tupakka-Matiksi -- samaksi Tupakka-Matiksi, jonka
+hän itse oli nähnyt riippuvan hirsipuussa Savonlinnan tulliportin
+luona!
+
+Koska Lennart oli liian heikko ajamaan häntä takaa ja liiaksi viisas
+ilmaisemaan läsnäoloaan, täytyi hänen katsella, kuinka mies hiipien
+nousi rantaa ylös ja meni kiertotietä kylään.
+
+Alkoi jo hämärtää, ja levottomana paha-aikeisen vakoilijan
+läheisyydestä palasi nuorukainen takaisin sairaalaan. Portailla kohtasi
+hän vanhan, harmaapäisen ja pörröisen miehen, joka hänet nähdessään
+pyyhkäisi silmäänsä sarkanuttunsa karkealla hihalla ja riensi hänen
+luokseen sellaista kiirettä pitäen, että hänen kömpelö ruumiinsa vain
+kerran oli ollut niin kovassa liikkeessä, ja se oli tapahtunut jo kauan
+sitten Lappeenrannassa -- mies oli korpraali Turkki, hän itse eikä
+kukaan muu.
+
+Ikäänkuin itsekin hämmästyen tuota kiirehtimisen puuskaa pysähtyi
+korpraali kiidettyään toistakymmentä askelta, niisti nenäänsä ja
+mutisi:
+
+-- Hän elää sentään!
+
+Pitäen enemmät kysymykset ja huudahtamiset tuiki tarpeettomina hän
+ojensi Lennartille karkean kämmenensä ja murahti:
+
+-- Majuri käski sanoa terveisiä.
+
+Tervehdystä seurasi näin kuuluva kirje:
+
+ Minun rakas poikani. Detlof kirjoittaa, että olet saanut
+ kasakan olkapäähäsi. Minä näen siitä sinun unohtaneen, mitä
+ olen sanonut sinulle, ettei sovi milloinkaan seisoa kuin
+ teuraseläin ja odottaa ankarasti syöksevää keihästä. Pitää
+ lyödä kiväärillä tai säilällä kärki sivulle ja estää sitä
+ pirua osumasta ruumiiseen, siinä on tuuri. Minä olen kerran
+ lyönyt mokoman ampiaisenpistimen poikki kuin nauriin naatin.
+ Muuten voin hyvin, paitsi että viileksii selkäjännertäni
+ sateen edellisenä päivänä. Heinät ovat hyviä, ne, jotka saatiin
+ korjatuksi heinäkuussa, mutta muut eivät kelpaa sioillekaan.
+ Kasket antavat kyllä hyvin riihessä, saatat kysyä, mitä rukiista
+ maksetaan nyt Loviisassa. Eukkoni on paraillaan Käkisalmessa
+ puijaamassa ryssiltä muutamia leivisköitä talia, sen pitäisi
+ olla hyvä kauppa. Otavan herraa ei kuulu. Hänen sanotaan tulleen
+ lauhkeaksi kuin äsken keritty lammas ja heittäneen moskovalaisen
+ hiiteen, mutta lempo häntä uskokoon. Savonlinnassa on kuin
+ hevosmarkkinat, paljon mellastusta ja huonoja luuskia. Jos heissä
+ olisi äyrin vertaa poikaa, niin sieppaisivat he turkkilaista
+ parrasta ja valloittaisivat torakkain pesän, mutta minä häpeän
+ kuin koira joka kerta, kun kuulen heidän viisastelevan. Nyt
+ puhuvat ne ämmät taas kotiin menosta rajan yli, sanokoon kuningas
+ mitä tahansa. Saakeli liisteröiköön heidän leveät suunsa,
+ riivatun ravistuneet ruukut; keppiä selkään, se olisi minun
+ neuvoni. Muuten ei mitään erityistä, paitsi että venäläinen
+ tamma on saanut varsan. Rotu on koreaa, mutta kestääkö se?
+ Kaikkea vielä. -- Minun r. poikani Detlof kirjoittaa, että
+ sinä kenties ojennat koipesi raamusta. Jumala varjelkoon minua
+ kadottamasta sinua, r. poikani, sinä voit pitää puoliasi
+ kymmentä sellaista suukopukapteenia vastaan kuin sinun veljesi.
+ Tule voimiisi taas, r. poikani, ja ällistytä laastarinlevittäjät,
+ niin minä tein. Vänrikin valtuuskirja on mielestäni yhtä hyvä
+ lääkelippu kuin mikä muu hyvänsä. Mutta jos luopuisit aseista
+ Herramme edessä, niin Jumala olkoon kanssasi matkalla, minun r.
+ poikani, minä peräydyn kaiketi vähitellen perästä päämajaan.
+ Roskaväkeä ja rojua olemme me kaikki siinä kohdassa; saa olla
+ tyytyväinen, kun on palvellut kuningasta ja maata niin hyvin
+ kuin on osannut. Hyvästi, r. poikani. Yksinäinen ja kohta
+ katselmusluettelosta hylätty isäsi
+
+ _Detlof Magnus Croneld_.
+
+ J.K. Jos elät, älä unohda tervehtiä kuningasta, ja sano hänelle,
+ että jokin päivä sitten sieppasin kaksi viinakuormaa rajalta.
+ Olet kenties kuullut, mitä Stedingk teki Tupakka-Matille. Mies
+ piti hirtettämän, mutta sen sijaan riisutti Stedingk häneltä
+ vaatteet ja ruoskitti hänet ulos tulliportista. Nutun puetti
+ hän puupökkelön ylle, ja se hinattiin sitten hirsipuuhun. Minun
+ mielestäni oli vain vahinko nuoraa.
+
+ J.J.K.K. Jos olet mennyttä kalua, niin Turkki tuo kotiin
+ kapineesi. Minä tiedän, kuinka käy sairashuoneessa, he
+ kaappaavat itselleen kaiken. Älä anna heidän varastaa kelloasi.
+ Suonevatkohan sinulle sotilaalliset jäähyväiset, kun sinut
+ majoitetaan Herramme luokse. Olisipa juuri heidän, jaarittelijain,
+ tapaista muutamien ruutiammusten säästäminen. _D.M.C._
+
+-- Minä näen -- sanoi Lennart uskolliselle korpraalilleen -- että
+majuri on jo luullut minua kuolleeksi ja haudatuksi. Vanha isäparkani,
+miten hän kesti ilmoituksen?
+
+-- En tiedä. Kukaan ei saanut selkäänsä moneen päivään, ja Musti sai
+haukkua yksin talossa.
+
+-- Entä vanha Kaisa?
+
+-- Mitä hän olisi sanonut? Idän tuullessa tulee sadeilma. Ämmä poltti
+vellin pohjaan, ja nauriit saimme luoda liedestä.
+
+-- Kuules, Turkki, eversti on auttanut Tupakka-Matin alas hirsipuusta,
+kun sinä autoit hänet siihen. Kuulepas: hän souti tänä iltana tuosta
+virran poikki.
+
+Korpraali vilkutti silmiään ja virkkoi:
+
+-- Niin sanotaan.
+
+-- Mitä varten kuljeksii hän täällä? Mitä on hänellä tekemistä täällä
+Korkeakoskella?
+
+-- Kukapa sen tietää? Hän myyskentelee tupakkaa.
+
+-- Oletko saanut sen tupakkaleiviskän, jonka lupasin sinulle? Minä
+maksoin komisaarille, että hän antaisi sen vaadittaessa.
+
+-- Mitä tyhjiä. Kun ei ole tupakkaa, polttaa vartta. Kersantti
+tarvitsee rahansa parempaan.
+
+-- Mitä minä sitten lupaisin sinulle, jotta vielä kerran toimitat
+Tupakka-Matin hirsipuuhun ja laitat niin, ettei hän sieltä enää pääse
+alas?
+
+-- Kersantti lupaa pitää huolta vanhasta isästä.
+
+-- Sillä ehdolla siis etsit veijarin ja otat hänet kiinni?
+
+-- Lupaan koettaa.
+
+-- Kuulepas nyt, Turkki! Ihmiset sanovat, että sinulla on jalat kuin
+veräjän pielet ja älyä kuin jauhosäkillä. Luulen, että he valehtelevat
+hävyttömästi sinusta.
+
+-- Olkoon sitten!
+
+-- Tule vahvistamaan itseäsi sairaalan muonalla. Sinä olet väsyksissä,
+olet tullut jalkaisin Savonlinnasta etkä kenties ole maannut moneen
+yöhön levottomana minun tähteni. Saat maata minun luonani yötä.
+
+-- Uni on jalaton mies ja haukottelija on huono työntekijä. Hyvästi,
+kersantti.
+
+-- Odotas... Etkö ottaisi pistoolejani?
+
+Turkki katseli halveksien sieviä taskupistooleja, näyttäen tukevaa,
+ryhmyistä katajasauvaansa. Kädessä tuo ase, jonka pelättävää vaikutusta
+hän itse oli usein saanut koettaa, lähti hän vielä samana iltana
+matkaan.
+
+Päiviä kului; Turkkia ei kuulunut. Sillä välin enenivät huhut
+enenemistään, tapaukset saivat yhä nopeamman vauhdin, ja valtiovaunut
+vierivät yhä kiireisemmin ammottavaa syvyyttä kohden. Lennart
+sai kuulla erään lähettilään Anjalasta olleen Korkeakoskella
+tiedustelemassa, tahtooko suomalainen sotamies puolustaa kuningastaan,
+jos hänet aiottaisiin ottaa kiinni. Samalla kertaa oli toinen epäiltävä
+mieshenkilö ottanut tarkan selon sotajoukkojen asemasta ja siitä
+voimasta, mikä voitiin asettaa ylimenopaikkoihin Kymin virralle.
+Viimeksimainittu asioitsija ei saattanut olla kukaan muu kuin
+Tupakka-Matti. Nuo huolettavat tiedot aiheuttivat sen, että Lennart
+Croneld, ennenkuin hän ilmoittautui terveeksi, matkusti veljensä
+Detlofin luokse, joka silloin oleskeli Anjalan leirissä.
+
+
+
+
+14. ANJALA.
+
+
+Anjala on vanha säteritila, sen melkoisen lahjoitusalueen päässä, jonka
+Kaarle IX antoi Henrik Wreden perillisille kiitollisuuden osoitukseksi
+siitä, että tuo urhea aatelismies lainasi hänelle hevosensa Kerkholman
+taistelussa vuonna 1605 ja pelasti siten kuninkaan hengen uhraamalla
+oman henkensä. Anjala oli tuon kuuluisan suvun hallussa aina vuoteen
+1837, jolloin se myytiin kreivi Creutzille, joka taas myi sen 1842
+Suomen valtiolle; valtiosäätyjä kysymättä lahjoitettiin se
+sukukartanona kenraalikuvernöörille, ruhtinas Menshikowille. Tila
+sijaitsee mitä ihanimmalla paikalla, länsipuolella Kymessä olevaa
+Anjalan koskea, joka on Suomen väkevävirtaisimpia putouksia.
+Kartanossa, joka monen muun merkillisyytensä ohessa oli 1820-luvun
+alussa myöskin kuuluisa hirvittävistä kummitteluistaan, on meidän
+aikoinamme vain toisinaan kesäisin asustanut sen harmaapäinen
+omistaja, levähtäen siellä valtiollisista toimistaan. Somatekoinen,
+kaksinkertainen puurakennus silmäilee niin hymyilevänä yli kosken,
+havumetsän ja viljavien vainioiden kuin ei olisi tuhkanharmaa haamu
+koskaan hiipinyt sen saleissa, ei kyyneleinen silmä koskaan katsonut
+sen ikkunoista eikä synkkä petos koskaan sen komeiden, vuosisataisten
+kuusien suojissa kuiskaillut kukistuvista kruunuista ja hajoavista
+valtakunnista.
+
+Kun Kymi vuonna 1788 oli rajajokena, oli silloinen kolminkertainen
+kivirakennus Ruotsin puolella rajaa, ja sen kautta, että pääarmeijan
+leiri oli siirretty sinne, oli siis ensimmäinen välirauhan saamiseksi
+sovittu ehto täytetty, nimittäin vetäytyminen keisarinnan maalta
+takaisin omalle puolelle. Telttarivit olivat puiden alla mäellä kosken
+luona, tykit oli asetettu virran äyräälle vallitsemaan vastakkaista
+venäläistä rantaa, vartijoiden kiväärejä välkähti sieltä täältä metsän
+reunasta, nahkapoikia harjoiteltiin lähimmällä niityllä, käskyläisiä
+tuli ja meni, ja pääskyset lentelivät nuolennopeina kuohuvain
+virranpyörteiden yläpuolella sieppaamassa siinä viljalti leijailevia
+kultasiipisiä sudenkorentoja. Kaikki näytti Lennart Croneldista ensi
+silmäyksellä vilkkaalta, hymyilevältä, toivehikkaalta ja miehekkäältä,
+kun hän kauniina kesäiltana kurjilla kyytirattailla saapui Anjalan
+kartanoon.
+
+Ja kuitenkin hänestä tuntui niinkuin olisi jo ensimmäisen vahtimiehen
+katseessa ollut jotakin synkkää ja masentunutta, ja samanlaista
+alakuloisuutta näkyi melkein kaikkien vastaantulijoidenkin kasvoissa.
+Sotamiehet kivääreitään kirkastaessaan, kuormanajajat korjatessaan
+vaunujaan, jopa kenraalin kokkikin, joka valkoinen esiliina edessä tuli
+portaille torumaan kyökkipoikaa, kun hän ei ollut kylliksi kiireesti
+huuhtonut pinaattia, kaikki näyttivät huolestunein ilmein odottavan
+ukkosta. Vain muuan nuori luutnantti, joka luultavasti oli äskettäin
+urakassa ostanut virkansa isänsä rahoilla, tuli huolettomana
+vihellellen pihan poikki pyssy olalla, väijyäkseen jotakin heinäsorsaa,
+joka oli liian varomattomasti lähennyt ampumamatkan päähän rannasta
+kosken alapuolella.
+
+Lennart kysyi uusmaalaisten pataljoonassa palvelevaa kapteeni
+Croneldia. Hänelle osoitettiin mäellä olevaa telttaa. Lennart nousi
+rattailta, maksoi kyytimiehelle ja meni jalkaisin etsimään veljeään.
+
+-- Kas vain! -- huudahti kapteeni Detlof ihastuneena, sillä veljesten
+väli oli jokseenkin hyvä muuten, paitsi valtiollisissa asioissa --
+tervetultua Pluton valtakunnasta! Kuinka jaksetaan manalassa? Hyvin,
+toivoakseni, vaikka Tuoni saaneekin tässä sodassa pitkän nenän. Minua
+ilahduttaa saada nähdä sinua, rakas Lennart, kun olet luullakseni
+saanut kylläksesi kasakoista. Tulitpa juuri paraiksi lähteäksesi
+kanssani vähäiseen kokoukseen, jossa keskustellaan päivän kysymyksistä.
+Kuningas voi toivoakseni hyvin? Aiomme kohta saada osaksemme armon
+käydä kunniatervehdyksellä hänen luonaan kuulemassa, saivatko Kustaa
+II:sen Aadolfin varustukset mitään naarmuja viime kahakasta.
+
+-- Kuningas voi niin hyvin -- vastasi Lennart -- etteivät kaikki ehkä
+voine yhtä hyvin. Olen tullut neuvottelemaan kanssasi, Detlof, mitä
+meidän nyt on tehtävä voidaksemme samalla täyttää omat velvollisuutemme
+ja suojella omaistemme kunnian. Äitipuolemme ja, pelkäänpä, sinä
+itsekin olette niin sekaantuneet tuohon tukalaan asemaan, ettemme voi
+välinpitämättöminä odottaa sitä asiain käännettä, mikä nyt on
+tapahtuva. Meidän täytyy kummankin päättävästi valita puolueemme joko
+lainmukaisten mielipiteiden puolelle tai niitä vastaan, ja koska minun
+kantani on varmasti päätetty, tahtoisin mielelläni kuulla sinunkin
+kantasi.
+
+-- Vai on sinun kantasi varmasti määrätty, armollinen herraseni? Minä
+arvaan, mihin päin se kallistuu, mutta, hyvä Lennart, älä anna sen
+estää meitä olemasta hyviä ystäviä. Minä olen yhtä päättävästi jo
+valinnut puolueeni, ja luullakseni se on yhtä lainmukainen, mutta
+kenties hieman käytännöllisempi. Sinä olet ymmärtäväinen poika ja jätät
+kokemuksesi ja ajan karttuessa pois nuo itsepäiset houreet, jotka olet
+imenyt kunnialliselta, mutta valitettavasti jokseenkin typerältä
+isältämme. Niin, älä ole milläsikään, tiedän sinun tuottaneen harmia
+äitipuolellemme ja tehneen pahan kepposen vanhalle Otavan nahjukselle;
+tyhjänpäiväistä, se ei huolestuta minua vähimmässäkään määrässä, se ei
+vaikuta asiain kulkuun enempää, kuin jos hyttysen päähän pälkähtäisi
+hillitä olkikuormaa Savonlinnan mäissä. Sellaista pientä koirankuria
+teemme me kaikki koulussa ja olemme sentään yhtä hyviä miehiä. Muuten
+voin kertoa, että äitipuolemme on nyt täällä. Hän asuu eräässä talossa
+tuolla kylässä ja on luvannut käydä luonani illalla kokouksen jälkeen,
+jonka tähden hän tuli tänne; sitten hän matkustaa heti tiehensä.
+Sinulla on siis tilaisuus tervehtiä häntä. Mutta käy sisään telttaani
+ja lepää hetkinen sillä aikaa, kun pukeudun virkapukuuni. Niin
+tutunomaisesti kuin täällä Anjalassa eletäänkin, täytyy kuitenkin
+osoittaa kenraaleille ja eversteille heille tulevaa kunnioitusta.
+
+-- Sano, Detlof -- jatkoi Lennart teltasta -- mikä syy on saattanut
+sotaleiriin niin ylhäisen naisen kuin äitipuolemme on?
+
+-- Mistäpä minä tietäisin? vastasi veli. Ehkä hän on tullut ostamaan
+talia. Rouva on kauppanero, hän tekee usein sellaisia kauppoja toisella
+puolen rajaa.
+
+-- Etkö sinä tosiaankaan pelkää, että nämä petolliset vehkeet, joihin
+hän on sekaantunut, kohta häpäisevät nimemme ja saattavat vanhan isämme
+epätoivoon?
+
+-- Kuulehan, Lennart, tahdon olla vilpitön sinua kohtaan. Ja vaikka
+sinulla on se etu, että olet kymmentä vuotta nuorempi kuin minä ja
+sinulla siis luonnollisesti on paljon selvemmin näkevä katse ja
+parempi, terävämpi äly, täytyy sinun kuitenkin myöntää, että minä olen
+nähnyt vähän enemmän elämää kuin sinä. Mikä on oikeaa? Se mikä voittaa.
+Mikä on väärää? Se mikä häviää. Kuka on kavaltaja? Se joka hirtetään
+tänään. Kuka on isänmaan ystävä? Se joka huomenna laatii lakia. Sinähän
+tunnet Washingtonin; ken ei tuntisi aikansa suurinta miestä? No niin,
+olisipa hän joutunut tappiolle, englantilaisten vangiksi, ja hirtetty
+kapinoitsijana, niin olisi hänelle tehty oikein, ja hän olisi kuollut
+kavaltajana. Sattumalta hän voitti englantilaiset ja perusti uuden
+maailmanvallan; siinä hän myöskin teki aivan oikein, ja häntä pidetään
+nyt aikakauden mainioimpana isänmaanystävänä. _Enfin_, sinä seuraat
+kuninkaan lippua, minä valtakunnan. Jompikumpi meistä on kapinoitsija,
+jompikumpi isänmaanystävä; mutta oletko sinä vai minä, sen me saamme
+huomenna nähdä. Minä ennustan sinun puolesi joutuvan tappiolle
+lautapelissä; niinmuodoin on sinulla kaikki mahdollisuudet ansaita,
+jollei juuri nuoraa kaulaasi, niin kuitenkin kuula otsaasi, kun taas
+meitä ylistetään isänmaanystäviksi ja uskollisiksi vapauttajiksi. Se
+riippuu kaikki vain yhdestä kiekkauksesta, kuten isämme tapana on
+sanoa.
+
+-- Eikö siis mikään riipu kunniasta ja omastatunnosta, velvollisuudesta
+ja vakaumuksesta? Kuka on opettanut sinulle noita kammottavia oppeja,
+joihin mikä ryöväri hyvänsä voi maantiellä vedota pistäessään puukon
+toisen rintaan?
+
+-- Mieltäylentäviä nuhteita! Miten sinua kaunistaa, veikkoseni,
+tuo yhteiskunnallisten, rauhaisain avujen saarnaaminen tulevan
+vallankumouksen riehuessa! Sinä arvasit oikein, minä en ole niin monen
+uuden, maailmaa parantavan aatteen onnellinen keksijä. Minä olen
+viettänyt, kuten muistat, kaksi iloista, opettavaista vuotta eräässä
+maassa, jota nimitetään Ranskaksi. Se oli laho kanto, se Ranska, mutta
+täynnä tuhansia vihreitä vesoja. Siellä, hyvä Lennart, ymmärretään
+asia; siellä tietää nuori aatelisto, mitä aika vaatii. Alas itsevalta!
+Eläköön vapaus! Oi, minä olen nähnyt sen mainion maailmanpilkkaajan
+siellä Ferneyssä, ja hänen ennustavat sanansa kaikuvat vielä
+korvissani: "Kun viimeinen kuningas on hirtetty viimeisen papin
+suoliin, silloin vasta, ystäväiseni, tulee maailma onnelliseksi!"
+
+-- Ne sanat haisevat vereltä!
+
+-- Lapset ja naiset pelkäävät pieniä suoneniskuja; miehet tietävät
+paremmin, että ne estävät veren turmeltumisen. Suomi olisi todellakin
+mieletön, ellei se käyttäisi näin oivallista tilaisuutta luodakseen
+hartioiltaan itsevaltiuden. Vähän aikaa rauhattomuutta, me saamme ohjat
+käsiimme, ja kun alhaiso on saanut kylläksensä, kiristämme ohjaksia.
+Niin, hyvä Lennart, aiotaan tehdä Ranskassa: turhanpäiväinen, kolme
+viikkoa kestävä vallankumous on riittävä loihtimaan pois tuon
+tuhatvuotisen aaveen, jota sanotaan kuningasvallaksi, ja palauttamaan
+luonnollisen vaikutusvoiman aatelistolle. Noudattakaamme esimerkkiä ja
+pysykäämme ystävinä, _soyons amis, Cinna!_
+
+-- Muistatko, Detlof, pientä Metsälampea, kirkasta, kaunista järveä,
+joka oli neljä jalkaa korkeammalla Puruvettä ja josta sinä kerran
+huviksesi kaivoit ojan kapean metsäharjun poikki? Sinä tahdoit suoraa
+päätä laatia kosken, sinä uskoit varmasti voivasi pakottaa
+luonnonvoiman niiden rajojen sisään, jotka sinä katsoit hyväksi määrätä
+sille. Minä uskoin sinua, olinhan silloin lapsi, ja rakensin
+vesimyllyni tuohon pieneen, pauhaavaan puroon. Kaikki näytti meistä
+niin oivalliselta, vesi totteli sinun viittaustasi, putous oli valmis,
+eikä Metsälampi näkynyt vähintäkään kärsivän tuosta "pienestä
+suoneniskusta". Me lähdimme onnellisina kotiin lämpimänä kesäiltana ja
+olimme ylpeät siitä, että olimme tehneet kosken ja laatineet luonnolle
+lait. Yöllä kuulimme kummallista pauhinaa; sinä muistat, kuinpa
+pelästyimme! Me riensimme ulos -- oli pimeää ja myrskyistä, ukkonen
+jyrisi ja vettä satoi kuin saavista kaataen. Me aavistimme jo, ettei
+luonto ollutkaan katsonut hyväksi totella meidän pöyhkeitä lakejamme,
+ja seuraavana aamuna näimme suuren erehdyksemme. Ylempänä olevan järven
+vesi oli noussut sateesta ja seurannut sitä uraa, jota olimme ohjanneet
+sen juoksemaan. Se oli huuhtaissut mukanaan minun myllyni ja kyntänyt
+syvän uoman löyhään santaharjuun; kaita ojamme oli muuttunut leveäksi,
+kuohuvaksi joeksi ja muutamassa tunnissa tyhjentänyt Metsälammen
+suureen Puruveteen. Pienen rakkaan järvemme sijalla, mistä ennen olimme
+onkineet monta ahventa, näimme ainoastaan kauhean, mustamutaisen
+liejukon ja sen keskellä ruman lätäkön, joka siitä pitäen oli
+sammakoiden asuinpaikkana. Mitä siitä sanot? Oletko niin aivan varma,
+ettei sen ojan, joka kaivetaan vallankumoukselle, kenties lopulta käy
+samoin kuin kävi meidän ojamme metsälammella?
+
+-- Minä olen varma ainakin yhdestä asiasta. Arvaatko mistä?
+
+-- En välitä arvoituksien arvailemisesta.
+
+-- Niin, minä olen varma siitä, että olet käsittänyt väärin
+kutsumuksesi ja valinnut virkasi hullusti. Sinä olet kuin syntynyt
+papiksi; kun sinulla on noin hyvä taipumus kauniiden vertauksien
+sommitteluun, olisi sinusta muutamassa vuodessa tullut täydellinen
+hovisaarnaaja. Onneksi olet vielä nuori ja ehdit vielä saada liperit.
+
+-- Eikö sinulla ole muuta sanottavaa minulle?
+
+-- On paljonkin. Olet nyt vasta kuullut alun. Tule mukaani, niin saat
+itse arvostella jatkoa.
+
+-- Vastaa ensin, onko se jokin kavalluskokous? Mihinkään sellaiseen en
+tule kanssasi.
+
+-- Kavalluskokousko? Hyi, Lennart, saatatko uskoa minusta sentapaista?
+Se on päinvastoin maan parhaimpien isänmaanystävien kokous, ja kaikki,
+mistä keskustellaan, koskee valtakunnan pelastamiskeinoja.
+
+-- Eiköhän olisi turvallisempaa sinulle ja sinun ystävillesi, jos
+olisin kokouksesta poissa? Sanon jo edeltäkäsin, pane se mieleesi,
+etten pidä velvollisuutenani vaieta mistään, mikä vahingoittaisi
+kuninkaan asiaa.
+
+-- Kuule mitä haluat, kerro mitä tahdot. Ketä me pelkäisimme? Emmekö
+ole lähettäneet liittokirjaa suoraan kuninkaalle itselleen? Eivätkö
+kaikkien meidän nimemme ole kirjoitettuina siihen niin selvästi kuin
+hanhenkynä koskaan voi piirtää totuuden kuninkaan silmäin eteen? Ja
+emmekö ole yhtä avomielisesti antaneet selityskirjaamme koko maalle?
+Sinä näet siis, pikku puhelias ystäväni, että tuskin saattaisit kertoa
+kuninkaalle mitään uutta meistä. Kuulepas, mitä annettiin sinulle
+kertomuksestasi Savonlinnasta?
+
+-- Sain oikeuden olla mainitsematta nimiä, joita ei ole ilmaistava.
+
+-- Olen suuresti kiitollinen. Eikö mitään muuta?
+
+-- Minä en ota mitään vastaan.
+
+-- Miten hyvin sopiikin nuorukaiselle olla noin vaatimaton! Mutta tule,
+meidän on aika lähteä.
+
+Veljekset menivät Turun läänin rykmentin leiripaikalle, joka oli hiukan
+kauempana talosta, ja astuivat eversti Hästeskon telttaan. Lennart
+huomasi, ettei erityisiä vartijoita oltu asetettu eikä mihinkään
+erityisiin varovaisuustoimenpiteisiin ryhdytty. Teltta oli mitä
+suurimpia, ja noin kaksikymmentä upseeria oli koossa höyryävän
+punssimaljan ympärillä, jonka pohjassa oli, ikäänkuin pilkaksi, Kustaa
+III:n nimimerkki. Tupakansavu leijaili pilven tavoin pöydän yläpuolella
+ja haihtui kohden kattoa, missä oli ilmareikä.
+
+Lennart tarkasti nopein silmäyksin tuota harvinaista seuraa, johon hän
+niin arvaamatta oli päässyt. Useimmat olivat hänelle tuntemattomia,
+keski-ikäisiä miehiä, joko uhmaavan tai välinpitämättömän näköisiä, ei
+ketään arvoltaan everstiä korkeampaa ja ainoastaan pari kolme kapteenia
+alhaisempaa. Läsnäolijoiden joukosta puuttui ylipäällikkö, kenraali
+parooni C.G. Armfelt, jonka tuli näinä päivinä jättää päällikkövaltansa
+kreivi Meijerfeltille ja joka nyt huolten ja epäilysten valtaamana oli
+jäänyt kotiinsa päämajaan.
+
+-- Tuossa on hän nyt viimeinkin, huudahti muuan seuran
+suurisuisimmista, eräs veitikkamainen everstiluutnantti, jonka sujuva
+ruotsalainen kieli erosi melkoisesti muiden suomalaisesta murteesta. --
+Missä nuhjailit, Croneld, ja mikä kynttilänniistäjä tuo on, jonka tänä
+iltana tuot joukkoomme?
+
+-- Hän on veljeni, kersantti Croneld, kiiruhti kapteeni vastaamaan. --
+Koska hän huomenna lähtee suoraan Savonlinnaan, toin minä, jos herrat
+sallivat, hänet mukaani tänne, jotta hän voisi paroni Hastfehrille
+todistaa armeijan mielipiteet ja kenties viedä jonkin sanoman
+herroilta.
+
+Muutamat upseereista silmäilivät toisiaan tyytymättömin katsein.
+Lennart luuli huomanneensa, ettei hän ollut tervetullut, ja päätti olla
+vaivaamatta enää ketään.
+
+-- Mitä nyt, Croneld, tuletko Sysmästä, kun et tiedä mitään? virkkoi
+eräs näöltään tarmokas ja viekas majuri suomenvoittoisesti puhuen. --
+Etkö ole kuullut uutista, jonka Hastfehrin sanansaattaja toi
+kenraalille kaksi tuntia sitten?
+
+-- En, vastasi kapteeni Detlof.
+
+-- Veljesi ei valitettavasti saa tilaisuutta ansaita kannuksiaan
+taistelemalla Savonlinnan vanhaa sulttaania vastaan. Hastfehr on
+20:ntena päivänä luopunut saartamisesta ja vetäytynyt takaisin
+Rantasalmelle. Tosin tuli hänelle ensi yömajassa herran käsky pitää
+puoliaan eikä antautua toivottomuuteen, mutta Hastfehr ei ollut mikään
+narri, hän oli saanut kyllikseen kirnupiimän juonnista ja varpusten
+ammuskelemisesta. Stedingk kiroili ja päivitteli, mutta Hastfehr
+vastasi: tehty mikä tehty, ja sillä hyvä.
+
+Lennart tunsi veren nousevan päähänsä. Mutta hän oli liian viisas ja
+ylpeä hiipiäkseen huomaamatta pois.
+
+-- Kuka huolii enää tuommoisista joutavista? keskeytti toinen
+suomalainen majuri kärsimättömänä. -- Asiaan, hyvät herrat, meillä ei
+ole aikaa menetettävänä. Keskustelkaamme kysymyksistä järjestyksessä.
+Ensin paroni L:n ja _tituluksen_ kohtaus Ummeljoella. Olkaa hyvä,
+kertokaa meille hänen esityksensä.
+
+-- _Rouva_ käskee tervehtimään -- sanoi puhdasta ruotsia puhuva
+everstiluutnantti -- että hän mielihyvällä näkee armeijan toimivan
+isänmaallisesti ja lupaa apuaan, joko sitten aseiden käyttämiseen tai
+rauhan saantiin. _Vanhuksen_ ei pidä jättää päällikkövaltaa käsistään,
+vaan mennä kaikkine suomalaisine joukkoineen rajan yli ja yhtyä siihen
+12000:ntiseen joukkoon, jonka _rouva_ pitää valmiina meidän avuksemme.
+Siten luulee _titulus_ sekä asiamme että meidän itsemme olevan täydessä
+turvassa.
+
+-- Mahdotonta! Sitä ei voida hyväksyä! huusi moni ääni.
+
+-- Sen minä sanoin hänelle jo heti, puuttui everstiluutnantti puheeseen.
+Se olisi petosta. Se olisi eroamista.
+
+-- Ei mitään eroa! huudettiin kaikkialta.
+
+-- Kuka tässä puhuukaan erosta, sanoi viekkaannäköinen majuri. -- Jos
+sotajoukkomme yhdistyy _rouvan_ joukkoon, tapahtuu se vain kansakunnan
+turvaamiseksi. Vapaus, hyvät herrat, on se päämäärä, mihin me kaikki
+pyrimme.
+
+-- Ei mitään liittoa! Ei eroamista!
+
+-- Jos tahdotaan päästä tarkoituksen perille, täytyy suostua
+keinoihinkin, jatkoi viekas majuri. -- Epäilemättä saatetaan kaikki
+vaaraan. Minä tiedän paremmin kuin kukaan muu täällä olevista, että
+_rouvalla_ on rehelliset aikeet.
+
+-- Uskomatonta, mutta totta!
+
+-- Lukekaa meille vastaus majurin lähetykseen!
+
+Majuri luki kaikkien kuullen kirjoituksen, joka oli lähetetty
+Pietarista 20:ntenä päivänä elokuuta ja jossa monien kohteliaiden
+sanojen ohella naapurisovinnon palauttamiseksi entiselleen mainittiin,
+että suomalaisten joukkojen tuli heti siirtyä Venäjän alueelle, ja sen
+jälkeen olisi kutsuttava Suomen kansan edustajat kokoon ilmoittamaan
+maan toivomuksista, jolloin heiltä ei evättäisi armollista suojelusta
+ja voimakasta apua.
+
+-- Kirjeessä ei ole allekirjoitusta, muistuttivat muutamat. Kuka
+vastaa, että se on oikea?
+
+-- Sisällys. Ja tämä hohtokivinen sormus, vastasi majuri olkapäitään
+kohottaen.
+
+-- Ei mitään eroa! Ei valtiopäiviä yksinomaan Suomen kansalle!
+
+-- Varokaa sitten päitänne, hyvät herrat, sillä ne ovat löyhässä
+niskoillanne, jatkoi majuri suuttuneena. Päästäkää vain _herra_
+Ruotsiin tekemään vanhoja kujeitansa, ja katsokaa sitten, missä
+tekotukkanne roikkuvat.
+
+-- Totta on. Hänellä on nimemme.
+
+-- Hän ei anna koskaan meille anteeksi, että hän meidän tähtemme on
+jäävä ilman riemusaattoa ja juhlanäytäntöjä Tukholmaan palatessaan.
+
+-- Ei saa antaa hänen puhua moukille.
+
+-- Hänet on heti vangittava.
+
+-- Ja sitten toimitettava uusi ilmoitus ja kansan nimessä kutsuttava
+kokoon valtiopäivät.
+
+-- Vangitsemisen jälkeen virkaero. Se on kuitenkin varmin keino.
+
+-- Onpa jotakin vielä varmempaa...
+
+-- Eläköön vapaus! Eläköön isänmaa!
+
+-- Lisää punssia.
+
+-- Herralla on aina omat keinonsa. Hän on kiittävä meitä omalla
+maatilallaan, jonka hän on ostanut Italiassa.
+
+-- Ei, Montpellier'ssä. Sinnehän hän on lähettänyt kultakolikkonsa
+tallelle.
+
+-- Mutta kenen panemme tyhjälle paikalle?
+
+-- Kenenkä muun kuin _vapaamuurarin_?
+
+-- Hitto häntä uskokoon. Hänellä on mitä ovelin kettu korvan juuressa.
+
+-- _Mammanpojan_ ehkä?
+
+-- _Homme blasé_, elähtänyt mies, joka ei ole herrana edes omassa
+makuuhuoneessaan!
+
+-- Mutta, hyvät herrat, kuningas meillä sentään täytyy olla, jollei
+muuksi niin ainakin kruunun hiustukiksi!
+
+-- Se riippuu mausta, virkkoi viekas majuri, alati valmiina hakemaan
+sameasta saaliinsa.
+
+-- Olkoon menneeksi Fredrik II. Se nimi kajahtaa.
+
+-- Kuin tyhjä pullo.
+
+-- Ja hyvin tulpattu.
+
+Kuului naurua. Heillä on vielä rohkeutta nauraa, noilla miehillä, jotka
+luulivat kantavansa valtakunnan kohtaloa huotriin pistettyjen miekkojen
+kärjissä ja olivat niin varmoja voitostaan, etteivät olleet panneet
+edes vartijoita teltan ympärille. Kaikki tapahtui niin julkisesti kuin
+tarjottimella yleisön edessä, ja sittemmin havaittiin ihmisten, jotka
+olivat kulkeneet leirin kautta, ohuen telttaverhon läpi kuulleen melko
+paljon tuota keskustelua. Tämän vertaista julkisuutta on tuskin
+olemassa salaliittojen historiassa, ja jos Anjalan liittoa mikään
+lievittää, niin tekee sen juuri tuo sen erinomainen, saattaisipa sanoa
+nuorekkaan haaveileva luontevuus. Varmoina puolueen monilukuisuudesta
+ja Venäjän avusta olivat useimmat itse vakuutetut aikomustensa
+puhtaudesta. Kaikesta saattoi huomata heidän jo kohtelevan Kustaa
+III:ta virkaheittona kuninkaana.
+
+-- Hyvät herrat -- virkkoi eräs nuori, jokseenkin iloisella tuulella
+oleva kapteeni -- me olemme kuten ainakin kunnon miehet lähettäneet
+_herralle_ liittokirjamme ja kirjoituksen, jonka kirjoitimme rouvalle.
+Otaksun, että nyt lähetämme hänelle myöskin rouvan vastauksen, _avis au
+lecteur_. Ken ottaa sen viedäkseen?
+
+-- Minä, vastasi puhelias everstiluutnantti.
+
+-- Silloinpa saatte, paroni, ruveta jonkinlaiseksi kuninkaalliseksi
+henkilääkäriksi. Paroni saattaa sanoa, että valtioasiat väsyttävät
+_herran_ heikkoja hermoja, että lääkärit ovat täällä neuvotelleet ja
+huomanneet herran terveyden vaativan, että hän pysyy muutamia viikkoja
+nauttimassa viisaan lepoa sisällä ja maaseudun yksinkertaisuudessa.
+Sillä välin kokoontuu valtakunnan _collegium medicum_, lääkärineuvosto,
+Tukholmaan ja päättää, onko potilas päästettävä ulos parantuneena tai
+lähetettävä muutamaksi vuodeksi Spaahan juomaan terveysvettä.
+
+-- Hyvin puhuttu! Eläköön vapaus!
+
+-- _Mais après_, entä sitten, hyvät herrat?
+
+-- D.G. on luvannut ensin kutsua kokoon Suomen ylimykset; se on
+varminta, niin kauan kuin _herran_ vielä tekee mieli karvasta
+valtio-omenaa.
+
+-- Ei eroa, ei missään tapauksessa eroa!
+
+-- Saattavathan suomalaiset ylimykset ottaa kastanjat tulesta ja sitten
+tulee iloinen murkina Tukholmassa, _en bonne compagnie_, hyvässä
+seurassa.
+
+-- Ei, ei, ei missään tapauksessa eroa!
+
+Syntyi melua. Kymmenen puhui yht'aikaa. Anjalanliiton kipeä kysymys --
+se mikä uursi sen voiman perustusta, sai koko sen tarmon horjumaan,
+hämmensi kaikki, masensi kaikki ja tempasi jo melkein valmistuneen
+hedelmän noiden uskaliaiden salaliittolaisten käsistä -- oli juuri tuo
+kysymys Suomen eroamisesta, jota varsinaiset alkuunpanijat alinomaa
+pitivät salaa varoilla ja josta kaikki Venäjän apu lopultakin riippui.
+Suomen armeijan yhdistäminen Venäjän armeijaan ja Suomen säätyjen --
+tai ehkä mieluummin, ranskalaiseen tapaan, ylimysten, t.s. aateliston
+ja papiston -- kokoonkutsuminen erityisesti itsekseen, tuo suunnitelma
+merkitsi niin selvää eroa vanhasta emämaasta, että se kohta kumoutui
+kaikkien niiden vastustuksesta, jotka aivan todella luulivat
+vehkeilevänsä valtakunnan hyödyksi. Niinkuin kaikki valtiolliset
+tuumat, joiden tarkoitus pohjaltaan on kielteistä laatua, raukeavat,
+niin hajosi Anjalanliittokin heti, kun tuli kysymys tuosta
+_aprés'istä_, tuosta välttämättömästä: mitä sitten seuraa? Mitä ei
+tahdottu, sen tiesivät kaikki: itsevaltaista kuninkuutta. Mitä
+tahdottiin, sen luulivat myöskin kaikki tietävänsä, nimittäin rauhaa ja
+valtiopäiviä. Mutta rauha ja valtiopäivät olivat vain siirtymäkohtia ja
+siltoja tulevaisuuteen, joka oli seuraava niitä, ja heti kun koetettiin
+kohottaa tuota verhoa, syöksyivät mielipiteet hurjaan sekasotkuun.
+Vuoden 1720:n kuningaskunta joutui riitaan Puolan tapaisen tasavallan,
+Cromwellin esikuvan mukaan laaditun tasavallan kanssa, jos
+Sprengtporten siinä olisi protektorina, ja Washingtonin mallin mukaisen
+tasavallan kanssa. Vanhan Ruotsin säilyttäminen ennallaan ja Suomen
+pysyttäminen maakuntana sen rinnalla nousi kiistaan valtakunnan
+lohkaisemista ja nuoren, itsenäisen Suomen syntymistä vastaan. Sen
+lisäksi tuli vielä ristiriitaisia mielipiteitä Venäjän avusta ja siitä,
+mitä oli tehtävä kuninkaalle ja kuka oli valittava hänen seuraajakseen
+valtaistuimelle. Suomalaiset itsenäisyysmiehet, jotka olivat
+vähemmistönä, olivat kenties yhtä erimieliset. Ja kuitenkin oli
+kaikilla merkillisenä omituisuutena uskalias luottamus asian
+menestykseen. Jälkimaailma ihmettelee ja unohtaa, että vielä vuonna
+1788 oli Ranskassa, etenkin vapaamielisessä aatelistossa, monta, jotka
+sokeudessaan odottivat "kolmeviikkoista vallankumousta", mikä olisi
+kukistava itsevallan ja sen kustannuksella hyödyttävä kaikkia muita.
+
+Oli tuossa meluisassa seurassa eräs, joka oli siihen asti hyvin vähän
+ottanut osaa neuvotteluihin, mutta seurannut niitä synkän ja
+tyytymättömän tarkasti. Hän, pitkä, komea ja tummaverinen herra, istui
+teltan nurkassa ja keskusteli puoliääneen parin muita iäkkäämmän
+everstin kanssa. Hänen miehekkäissä piirteissään oli raskasmielisyyden
+leima, jonka sanotaan useinkin olevan kehdosta saakka painettuna
+onnettomuuteen syntyneiden kasvoihin. Mutta samalla ilmaisivat nuo
+piirteet niin suurta, järkähtämätöntä voimaa, voisipa sanoa, sellaista
+vakaumuksen hurjuutta, että tuo mies samalla kertaa näytti syntyneen
+uhmailemaan kohtaloaan -- valmiina lausumaan sen herjaavan ylenkatseen,
+jota Herwegh viisikymmentä vuotta senjälkeen käytti Preussin
+kuninkaasta:
+
+ Wer so wie ich mit Gott gegrollt,
+ darf wohl mit einem König grollen.[21]
+
+Mies oli kokouksen isäntä, suomalaisten ylimysten aiottu maamarsalkka,
+eversti ja ritari Juhana Henrik Hästesko, Anjalan liiton voimallisin
+käsi, samoin kuin Sprengtporten oli sen ukonpilviin kätketty pää,
+Juhana Antti Jägerhorn sen sulava kieli, Kaarle Klick sen kynä, Kaarle
+Kustaa Armfelt sen liehuva kenraalitöyhtö, E.A. Leijonhufvud sen
+juoksupoika, Leyonstedt sen torvensoittaja, Hastfehr sen viiri,
+O. Klingspor sen hovipalvelija ja kaikki muut enemmän tai vähemmän sen
+herkkäuskoisia houkkioita.
+
+Totisena, niinkuin sopii miehen, joka ukkosilmalla rohkeana silmäilee
+salamoita, koettaen uhmallaan johtaa niiden kulkua, nousi eversti,
+koputti piipulla pöytään ja pyysi sananvuoroa.
+
+-- Hyvät herrat, sanoi hän, me olemme tulleet tänne neuvottelemaan
+isänmaan vapaudesta emmekä kiistelemään yksityisistä mielipiteistämme.
+Olen asiasta samaa mieltä kuin majuri Jägerhorn, että jos tahdotaan
+päästä päämäärään täytyy myös suostua käyttämään keinoja. _Herralle_ on
+ilmoitettu kaikki, ja hän etsii tilaisuutta -- paetakseen Ruotsiin. Se
+täytyy estää. Hätätilassa tarjoudun minä vangitsemaan hänet rykmenttini
+avulla.
+
+-- Samaa mieltä olen minäkin, huudahti eversti Leyonstedt lyöden
+lasinsa pöytään, niin että punssi läikkyi lähinnä olevain päälle.
+
+-- Ja minä sanon -- virkkoi siihen everstiluutnantti Enehjelm kiivaasti
+-- että jos kukaan uskaltaa käyttää väkivaltaa kuningasta vastaan,
+annan Kymenkartanon rykmentin ampua niin että tuntuu, niin kauan kuin
+minulla on yksikin mies rivissä.
+
+Hästesko hymyili tylysti.
+
+-- Kymenkartanon pataljoona ei ammu, vastasi hän levollisesti.
+
+-- Olkaa varmoja siitä, että mieheni vielä tottelevat käskyjä, vaikka
+se lieneekin jo vanhanaikaista muissa joukoissa, vastasi Enehjelm.
+
+Melu uudistui. Kokous oli, asiain pakosta ja päällikön poissaolon
+vuoksi, kadottanut sen tyyneyden ja ulkonaisen arvokkuuden, mikä oli
+ollut liiton edellisillä kokouksilla.
+
+Enehjelm lähti vihoissaan teltasta.
+
+-- Eräs ehdotus, hyvät herrat! huusi taas Leyonstedt niin että ääni
+kuului hälinää kovemmin. -- Mihin tarvittaisiin rykmenttiä, kun
+muutamissa rivakoissa vapaaehtoisissa on kylliksi? _Herra_ on
+Kymenkartanossa, ja kapteeni Croneld rupeaa, johtaen puolta komppaniaa
+tuimia miehiä, siksi Brutukseksi, joka ryöstää Caesarimme tulevana yönä
+peevelinkään aavistamatta asiaa, ennenkuin kaikki on tehty.
+
+-- Se on halpamainen valhe! huudahti ääni, joka oli tuiki tuntematon
+muille paitsi kapteeni Croneldille.
+
+Kaikki katsahtivat sinne päin ja huomasivat pienen kersantin, joka
+siihen asti oli ollut mykkänä ja katkeroituneena kuulijana eikä enää
+voinut hillitä suuttumustaan kuullessaan veljensä nimeä mainittavan
+sellaisen tehtävän yhteydessä.
+
+-- Kuka piru on lähettänyt tuon pojan niskaamme, ja mitä hän
+lörpöttelee? tiuskaisi Leyonstedt.
+
+-- Minä sanon, ettei yksikään Croneld vielä ole ollut kuninkaansa
+pettäjä! vastasi kersantti ujostelematta ja katsoi kysyjää rohkeasti
+silmiin, niin eversti kuin hän olikin.
+
+-- Viskatkaa ulos poikanulikka ja antakaa jonkun korpraalin pölyyttää
+hänestä hovitomut! huusi moni suuresti suuttuneena moisesta
+hävyttömyydestä.
+
+-- Malttakaa, hyvät herrat! huudahti Hästesko huulilla kaunis ja
+synkkämielinen hymy, joka toisinaan sai hänen tuimat kasvonsa
+selkenemään aivan lempeiksikin. -- Ettekö häpeä närkästyä lapseen, joka
+puhuu samalla tavoin kuin mekin olisimme puhuneet, jos olisimme hänen
+ikäisiänsä ja näkisimme kaiken ruusunpunaisessa hohteessa. Mene
+tiehesi, poika, ja pidä toiste kielesi kahleissa, kun päälliköt eivät
+kysy sinulta.
+
+Lennart aikoi mennä, mutta veli esti.
+
+-- Näytä minulle virkalomakirjasi, sanoi kapteeni.
+
+-- Minulla ei ole virkalomaa; minä olen vielä sairasten kirjoissa.
+
+-- Vai niin. Koska kersantti on täällä virkaluvatta ja sairasten
+kirjoissa, niin saa hän seurata minua heti sotilassairaalaan. Suokaa
+anteeksi hyvät herrat ... tulen kohta takaisin.
+
+Niin sanoen tarttui Detlof herrojen äänekkäästi nauraessa veljensä
+käsivarteen ja vei hänet ulos vaarallisesta teltasta.
+
+-- Oletpa sinä aika lurjus, nuhteli kapteeni tultuaan ulos pimeään
+yöhön. -- Sillä lailla häpäiset itsesi ja minut! Oletko järjiltäsi?
+
+-- En minä, Detlof, vaan sinä, jos todellakin aiot myöntyä heidän
+petollisiin tuumiinsa.
+
+-- Se asia ei, hyvä Lennart, koske sinua. Lupaatko pitää suusi kiinni,
+jos päästän sinut menemään?
+
+-- En, sanoinhan jo sinulle, etten sitoudu mihinkään lupaukseen, joka
+voisi saattaa kuninkaan vaaraan. Heti päämajaan tultuani ilmoitan
+kaiken.
+
+-- Minun on siis pakko antaa vartioida sinua.
+
+-- Mutta minä pakenen.
+
+-- Minäpä osaan pitää sinut kiinni, herraseni.
+
+-- Minä pakenen sittenkin.
+
+-- Saammepa nähdä.
+
+
+
+
+15. KYMENKARTANON KALASTAJAMÖKKI.
+
+
+Aika läheni täyttymistään. Kuningas Kustaa III näytti auttamattomasti
+joutuvan perikatoon.
+
+Hänen päämajanaan oli siihen aikaan vanha kuninkaankartano, joka oli
+kerran ollut lahjoitettuna Vadstenan luostarille, toisen kerran Sten
+Sture nuoremman leskelle ja vihdoin joutunut Fersenin tilaksi, mutta
+oli menetetty 1743:n vuoden rauhanteossa ja kauniista asemastaan
+itäpuolella rajajoen itäistä päähaaraa saanut nimekseen Kymenkartano.
+Siellä eli Kustaa III elämänsä surullisimmat ja vaarallisimmat päivät.
+Alamaisin uhkauksin, joiden vertaista ei tavata, oli Anjalan liitto
+lähettänyt hänelle avonaisen julistuksensa. Hänen armeijansa luopui
+hänestä ja hieroi sopimusta vihollisen kanssa; Hastfehr, johon hän oli
+kiinnittänyt niin suuria toiveita, peräytyi vastoin käskyjä
+Savonlinnasta; hän, hänen vapautensa oli vaarassa; vihollisen
+lähettiläitä hiiviskeli salaisten ja julkisten petturien avustamina
+kaikkialla hänen ympärillään; vihollisen laivastoja risteili uhkaavina
+valtakunnan suojattomilla rannikoilla. Niin kauas kuin tavallinen silmä
+kantoi, näkyi kaikkialla vain kavallusta, väijyntää, häpeää ja
+turmiota. Kuningas luuli kansankin pettäneen hänet samalla kun armeija
+petti -- tämän Suomen kansan, joka ei kuuteen sataan vuoteen ollut
+koskaan luopunut uskollisuudestaan, ei koskaan kuninkaastaan, milloin
+hän ei vain itse ollut jättäytynyt avuttomaksi, eikä koskaan tahrannut
+lippuaan liittoutumalla viholliseen. Kun sellainen kansa pettää,
+silloin huojuu maa ruhtinaan jalkojen alla.
+
+Miten kuuntelikaan herjaus näinä päivinä ovien ulkopuolella ja
+kurkisteli avaimen reiästä urkkiakseen jonkin varomattoman hetken,
+jolloin kuninkaallinen näyttelijä riisui naamarinsa ja antoi salatun
+epätoivon puhjeta muutamiksi harmistuneiksi huudahduksiksi! Hän aikoi
+päästää kansalaissodan valloillensa, hän aikoi kostaa noille
+petollisille kansoille, hän aikoi paeta näistä kiittämättömistä maista.
+Mitäpä siitä, jollei tuo tunteikas sielu ollut kylliksi terästynyttä
+rautaa kestääkseen taipumatta mitä painoja tahansa? Kustaa III:n
+kosto- ja pakotuumat olivat samaa laatua kuin hänen unelmansa
+sankarimaisuudesta ja loistavista valloituksista: ne olivat vilkkaan
+mielikuvituksen mielijohteita, mielikuvituksen, joka kuvasi
+onnettomuuden synkkiä varjoja yhtä nopsalla siveltimellä kuin se
+äskettäin oli kuvaillut ruusuvärein riemusaattoja. Muuten hän ei olisi
+ollut runoilija valtaistuimella. Ja nuo synkät unet ne hälvenivät yhtä
+pian kuin ruusuisetkin; runoilija laski kädestään petollisen
+siveltimensä, kuningas tarttui vaipuvaan kruunuunsa.
+
+Moni kuningasviittainen sallimanuskoja on luullut kuukausien ja päivien
+olevan yhteydessä kohtalon vaiheiden kanssa. Elokuun 19:ntenä päivänä
+1772 pelasi Kustaa III ensi kerran peliä elämästä ja kruunusta. Elokuun
+19:ntenä päivänä 1788 pelasi hän samaa vaarallista peliä, mutta sillä
+kertaa hän ei tehnyt sitä omasta tahdostaan, eikä panoskaan ollut sama,
+sillä tappion häpeä oli painavampi ja voiton saanti epätietoisempi.
+"Viimeksimainitun päivän iltana" -- kertoo K.M. Armfelt omassa
+elämäkerrassaan -- "kun olimme kävelleet aina etuvartijoiden luo,
+sanoin minä miettiessämme kovaa onneamme: Jumala suokoon, että saisin
+teidän majesteettinne kunnialla täältä pois. -- Sitä ei ole
+ajatteleminenkaan, vastasi kuningas. Huomaan, että saatan kaatua
+monella lailla, mutta en milloinkaan häpäise itseäni. Ei, on olemassa
+vain yksi ainoa pelastuskeino, ystäväni, se että tanskalainen julistaa
+sodan meitä vastaan. Silloin on meillä syytä lähteä täältä puolustamaan
+läntistä rajaamme, ja koko kansa on auttava minua suojelemaan sekä
+isänmaata että itseäni, kun se saa tietää vaaran. Meillä tarvitaan
+kovia lyöntejä, ennenkuin ne tuntuvat."
+
+Nuo sanat haihtuivat öiseen ilmaan ja hälvenivät Kymen koskien
+kohinaan. Suosikki piti niitä epätoivon huokauksina; kaksi päivää
+myöhemmin tuli tieto Tanskan sodanjulistuksesta, ja ne osoittautuivat
+olevansa neron mielijohteita.
+
+Kuningas levitytti heti uutisen ja ilmoitutti kaikille päätöksensä
+matkustaa Ruotsiin. Anjalanmiesten täytyi kiiruhtaa. Vielä riippui
+kaikki heikosta säikeestä.
+
+Palaamme kertomukseen.
+
+Oli pärttylinpäivän, elokuun 24:nnen ilta, niin pimeä, sateinen
+ja myrskyinen kuin se olisi kuvastanut ajan omaa luonnetta.
+Kalastajaveneet olivat saaristossa Ruotsinsalmen lähistöllä iloissaan,
+kun löysivät virran suulta sataman, sillä meri kuohui raivoisena Kotkan
+kallioita vastaan, ja Mussalon vanhat hongat pudistivat hurjasti
+tuuheita latvojansa myrskyn puuskissa.
+
+Kymenkartanosta eteläänpäin, virran itärannalla oli metsänreunassa
+avara, mutta autio ja puoleksi rappeutunut kalastajamökki, joka
+luultavasti oli monta vuotta ollut salakuljettajain ja luvattomain
+lohenpyytäjäin mieluinen turvapaikka pimeinä syysiltoina. Lankilan väki
+ehkä huomasi vastaiselta rannalta, miten kävelijä toisensa jälkeen
+hiipi hämärissä varovaisin askelin metsästä mökkiin, mutta ei kukaan
+pitänyt sitä minään. Ja kun Lankilan väki myöhemmin illalla näki tulen
+loistavan pienestä rikkinäisestä ikkunasta, sanoivat he toisilleen: ne
+ovat asuskelijoita!
+
+_Asuskelijoiksi_ nimitetään etupäässä vielä tänäkin päivänä muutamia
+virolaisia perheitä, jotka ovat vartavasten muuttaneet asumaan
+Etelä-Suomen saaristoon, voidakseen siten maanmiestensä avulla ja mitä
+erinomaisimmalla sukkeluudellansa, nopeilla, kannettomilla veneillänsä
+salaa kuljettaa viinaa Tallinnan puolelta Suomen rannikolle. Sota ei
+millään tavoin keskeyttänyt tuota asuskelijain totunnaistyötä,
+päinvastoin teki se tuotteliaan liikkeen toista vertaa suuremmaksi, ja
+Kymi oli edelleenkin, kuten ennen, heidän paras markkinapaikkansa.
+
+Lankilan väki ei ollut arvannut aivan väärin, sillä tulen ympärille,
+joka paloi tuvan isossa, hakkaamattomasta harmaasta kivestä tehdyssä
+liedessä, kokoontui vähitellen kymmenen tai kaksitoista epäiltävän
+näköistä miestä. Heidän lerppahatuistaan, heidän lyhyistä, polven
+ympärille sidotuista housuistaan ja heidän pitkistä, ruskeista,
+sadevettä tippuvista takeistaan tunsi heti virolaisen puvun, samoin
+kuin heidän pehmeämpi ja soinnuttomampi kielensä osoitti heidän olevan
+veljeskansaa meren toiselta puolen, sillä vironkieli on suomeen
+verraten kuin tanskankieli ruotsiin. He olivat jo luultavasti saaneet
+veneittensä sisällön turvaan, sillä heidän työnänsä oli vaatteiden
+kuivaileminen tulen ääressä, ja sitä tehdessään he illalliseksi ottivat
+esille leipää, voita ja juustoa pienistä raudoitetuista eväsvakoista,
+missä he eri laatikossa säilyttivät myöskin monta kaunista hopeariksiä
+hyvässä sovussa monen kirkkaan hopearuplan rinnalla. Asuskelijat myivät
+aivan erotuksetta ystävälle ja viholliselle, tai oikeammin, he olivat
+kaikkien ystäviä, jotka vain maksoivat hyvin ja osasivat pitää
+tullimiehet tarpeeksi etäällä. Muuten oli heidän rohkean ja vaarallisen
+ammattinsa menestymisen ehtona, että sai harvoin tai ei koskaan joutua
+sen viettelyksen orjaksi, jota he niin viljalti levittivät muiden
+turmioksi. Sen sijaan että he muiden tavoin olisivat antaneet
+viinapullon kiertää miehestä mieheen ruokahalun kiihoittimeksi ja
+märkien jäseniensä lämmikkeeksi, näkyivät asuskelijat keittävän tulella
+mielijuomaansa, jonka valmistamisen he olivat oppineet venäläisiltä ja
+jota he nimittivät "sbitiniksi", mistä rannikkolaisten ruotsalainen
+kieli oli saanut "spitting'in". Tuo kuumasta vedestä, siirapista ja
+kuminoista valmistettu juoma, johon toisinaan pannaan hunajaa tai
+kaneelinpalanen, on niin lämmittävää, että se saisi vaikka lumiukonkin
+hikoilemaan; kylmä ja tottumus tekee siitä oikean herkun.
+
+Asuskelijat eivät kuitenkaan olleet ainoat, jotka sieltä hakivat suojaa
+tuona sateisena iltana. Heidän kummastuksekseen tuli yksitellen sisään
+noin parikymmentä rakuunaa, jotka olivat sitoneet hevosensa tuvan
+vieressä olevan katoksen suojaan ja sitten yhtä märkinä kuin
+asuskelijatkin alkoivat kiistellä heidän kanssaan sijoista tulen
+ympärillä.
+
+Asuskelijoilla oli koko avarassa maailmassa vain yhdenlaisia
+vihollisia, joita vastaan he alinomaa taistelivat hengen uhalla,
+nimittäin tullimiehet. Sotamiesten kera, joille he niin runsaasti
+hankkivat oivallista tavaraansa, olivat he tavallisesti mitä
+parhaimmassa sovussa ja ystävyydessä. Kuitenkin näytti heistä äsken
+tullut lukuisa seura syystä kyllä jokseenkin epäiltävältä. He
+kohentautuivat vastahakoisesti toiselle puolelle, vetivät vakkansa
+sivulle, neuvottelivat keskenään vieraalla murteellaan ja katselivat
+uusia tulokkaita silmäyksin, joista saattoi huomata heidän hätätilassa
+kykenevän käyttämään väkivaltaa väkivaltaa vastaan.
+
+Eivätpä asuskelijat olleetkaan ensi kertaa sellaisessa asemassa. Heillä
+oli kaikilla, paitsi vaarallisia puukkoja, myöskin lyhyet kirveet
+nahkavyöstä riippumassa, ja tappelua noiden hurjien salakuljettajien
+kanssa, jotka olivat tottuneet kestämään mitä vaaroja hyvänsä,
+pidettiin koko seudussa niin vaarallisena, että heidän vihollisensa,
+tullimiehet, harvoin ryhtyivät sellaiseen uhkayritykseen, elleivät
+tienneet olevansa tuntuvasti ylivoimaisia. Joko tiesivät rakuunat sen
+tai he tahtoivat luonnollisesta myötätuntoisuudesta olla hyvässä
+sovussa viinakauppiaiden kanssa, samantekevää, he tyytyivät vapaasta
+tahdosta lieden toiseen puoliskoon ja rupesivat rauhallisesti
+puhelemaan naapuriensa kera tulen ääressä.
+
+Mutta pitkällinen kokemus ja kaikenlainen väijyntä olivat opettaneet
+asuskelijat epäilemään kauniita sanoja, jotka saattoivat päättyä
+tullimiesten sekaantumisella asiaan, ja he käyttäytyivät edelleenkin
+varovasti ja uhkaavasti, kunnes vähän ajan kuluttua eräs upseeri, joka
+nähtävästi oli rakuunain päällikkö, astui tupaan ja asettui hänkin
+tulen eteen, johon hänen käskynalaisensa tekivät hänelle tilaa.
+
+Silmäys asuskelijoihin riitti hänelle ilmaisemaan, minkälaisia ihmisiä
+he olivat. Se keksintö ei näyttänyt häntä ollenkaan huolettavan, vaan
+päinvastoin tekevän häneen hyvän vaikutuksen. Hän lähestyi heitä,
+puhutteli heitä heidän omalla kielellään ja oli kohta vilkkaassa,
+salaisessa keskustelussa asuskelijain johtajan kanssa. Tulos näkyi
+miellyttävän kumpaakin, sillä rakuunat luulivat, hieman kateellisina,
+huomaavansa, että uusi ystävyys vahvistettiin muutamilla kiiltävillä
+tukaateilla.
+
+Sitten upseeri katsoi vähän kärsimättömänä kelloaan ja lähetti ensin
+yhden, sitten toisen ja vihdoin kolmannenkin rakuunan ulos tähystämään.
+Hetken kuluttua palasivat he tuoden muassaan naisen, jonka musta
+silkkiviitta sateenvarjon suojasta huolimatta oli kastunut läpimäräksi.
+Upseeri ja tuo korkeavartaloinen, komea nainen vaihtoivat muutamia
+sanoja keskenänsä, sillä aikaa kun nainen antoi sateenvarjonsa mukana
+tulleelle kamarineitsyelle; katsottiin taas kelloa, ja sitten molemmat
+istuutuivat penkille tulen ääreen, samalla kuin muut tuvassa olijat
+vetäytyivät vähän syrjemmälle.
+
+Keskustelusta, joka sitten aloitettiin matalalla äänellä ja ranskaksi,
+selvinnee lähemmin, miksi oli kokoonnuttu sellaiseen aikaan ja
+sellaisin seuroin autioon kalastajamökkiin Kymen virran rannalle.
+
+-- Oletteko varma, ettemme myöhästy? kysyi upseeri.
+
+-- Hän ei ainakaan tule ennen yhtätoista, hyvin luultavasti vasta
+puolenyön jälkeen, vastasi mustaviittainen nainen.
+
+-- Kello on nyt kymmenen, tästä on lyhyt matka venelaiturille, ja
+saamme siis odottaa tunnin ajan. Joka tapauksessa on minulla kaksi
+luotettavaa tähystäjää rannalla.
+
+-- Ole huoletta. Vanha ystäväni Tupakka-Matti on vartioimassa tallin
+luona, ja hänen on heti riennettävä tänne, kun armollinen herra käskee
+tuomaan vaununsa. Mutta onko teillä myös tarpeeksi väkeä?
+
+-- Kaksikolmatta, jotka ovat minulle sokeasti uskollisia, kaikki
+valmiit vaikka syöksemään päänsä seinään, kun vain komennan eteenpäin.
+He saivat sitäpaitsi kymmenen riksiä mieheen ja heille luvattiin vielä
+yhtä paljon, kun kaikki on tehty. Totta on, ettei heitä olisi käskyillä
+eikä lahjoilla saatu lähtemään, elleivät he olisi saaneet päähänsä,
+että armollinen herra aikoo myydä heidät ja koko maan väkineen
+päivineen teidän ystävällenne, rouvaseni.
+
+-- Keskinkertainen kohteliaisuus, kunniani nimessä. Mutta kaksikolmatta
+miestä on kovin pieni joukko, jos hän ottaa mukaansa vartijoita.
+
+-- Niin, mistä luulette saatavan senlaatuista väkeä? Päällikkökunta on
+kyllä isänmaallismielinen, mutta luullakseni koko armeijassa tuskin on,
+paitsi minun miehiäni, tusinan vertaa kyllin valmistettua. Pitäisihän
+teidän tuntea ainakin savolaiset, ja samanlaisia ovat kaikki enemmän
+tai vähemmän. Miten kävi Haminassa? Me emme olleet säästäneet juttuja,
+uhkauksia eikä lupauksia, ja kuitenkin tulivat kaikki kuin hulluiksi,
+kun he näkivät vilahduksen herran punaisista kengänkannoista, ja
+vannoivat seuraavansa häntä kuin lammaslauma teidän ystäviänne vastaan,
+rouvaseni. Mutta te olette oikeassa, meidän täytyy olla valmiita
+kaikkien tapausten varalle, me tarvitsemme lisää voimia, enkä minä
+valinnut tätä kokouspaikkaa tarkoituksetta. Kas tuossa ovat
+liittolaisemme. Hopearahan helinästä ovat asuskelijat valmiit vaikka
+hirtättämään oman piispansa; ja tukaatin sulosoinnusta suostuvat he
+ryöstämään vaikka oman isoisänsä. Sen lisäksi olen huomauttanut heille,
+että armollinen herra, jos hän saa pysyä paikoillaan, aikoo taas tehdä
+viinanpolton kruunun omaksi ja siis kynsin hampain hävittää salakaupan,
+kun sitävastoin, jos me pääsemme herroiksi...
+
+-- Varo itseäsi: he saattavat yhtä helposti myydä salaisuutemme.
+Toivoakseni et ole ollut varomaton?
+
+-- Olkaa huoletta, he tietävät vain, että aiomme ottaa kiinni erään
+ylhäisen henkilön juuri kun hän on astumaisillaan veneeseen mennäkseen
+Amfion-laivalle, missä hän viettää yönsä. Rakuunaini ja asuskelijain
+avulla sieppaamme viidessä minuutissa herran puolen pataljoonan
+käsistä.
+
+-- Mihin aiotte viedä hänet?
+
+-- Ensin Sippolaan tai Liljendalin everstinpuustelliin, joka on
+lähinnä; mutta kun se varmaankaan ei ole kyllin turvallinen, on
+mahdollista, että matkaa jatketaan aina Jägerhornin Raahelinnaan.
+
+-- Miksi ei rajan yli Sprengtportenin kunniavartioon? Herrathan ovat
+vanhoja tuttuja.
+
+-- Ei, rouvaseni, niin pitkälle ei todellakaan ulotu ystävyytemme teitä
+kohtaan. Me voimme vihata hirmuvaltiasta ja panna hänet pois viralta,
+saatamme vapautua vanhoista lupauksista, mutta me emme aio vaihtaa
+toisia kahleita toisiin. Jos teillä olisi sellainen panttivanki
+mielinmäärin käytettävänänne, voisitte te tehdä koko meidän
+itsenäisyysjulistuksestamme makeistötterön.
+
+-- Teidän itsenäisyysjulistuksestanne! Mitä hullutuksia!
+
+-- Vedättekö sitä virttä, rouvaseni? Minusta näyttää ajatustenne
+paljastaminen vielä olevan vähän liian aikaista, kun emme ole edes
+selvillä pienen tehtävämme alustakaan. Tahdotteko siis pakottaa minut
+heti ratsastamaan takaisin leiriin ja jättämään teidät lavertelemaan
+herralle kohteliaisuuksia hänen onnellisesti lähtiessään.
+
+-- Ei, Detlof, olkaamme viisaita, älkäämme menettäkö otollista hetkeä
+hyödyttömien kiistojen tähden! Minä olen, kuten sinäkin, jo uskaltanut
+liian paljon voidakseni enää huolia mistään epäilyksistä, kun hetki on
+tullut. Nyt tai ei milloinkaan. Ellemme nyt vangitse puuteroitua
+jalopeuraamme, niin pääsee hän pakoon, ja kaikki joutuu vaaraan. Siis
+täytyy joko sinun onnistua tänään tai Hästeskon huomenna. Jompikumpi;
+muut mahdollisuudet täytyy estää kaikin mokomin.
+
+-- Oh, minä onnistun kyllä, rouvaseni. Minä en salli Hästeskon kopeilla
+käskijän tavoin, hän kun aina kohtelee meitä toisia, ikäänkuin ei
+kellään muulla kuin hänellä olisi rahtuakaan rohkeutta.
+
+-- Mutta minä sanon, että se _voi_ mennä myttyyn, ja silloin täytyy
+ryhtyä siihen toiseen tuumaan, siepata asianomainen Loviisan tieltä
+huostaamme. Koska sen täytyy tapahtua keskellä päivää, on tarpeellista
+ryhtyä muutamiin toimiin, joita ei saada valmiiksi ennenkuin
+ylihuomenna. _Enfin_, on siis erittäin tärkeätä, ensiksikin, ettei
+ennen aikojaan pelästytetä armollista herraa onnistumattomalla
+yrityksellä, joka on mieluummin lykättävä toistaiseksi, ellei
+edeltäkäsin olla aivan varmoja sen menestymisestä; ja toiseksi, ettei
+hän lähde täältä ennen ylihuomenta, jolloin kaikki on kunnossa uuteen
+yllätykseen. Kas siinä, ystäväni, on syy, miksi minulla äsken oli armo
+osoittaa herralle alamaista kunnioitustani.
+
+-- Kello on vielä kahtakymmentä vailla yksitoista. Tahdotteko olla hyvä
+ja kertoa käynnistänne hänen puheillaan? Olisi hupaista kuulla, miten
+te osasitte huvittaa niin tottunutta ilveilyjen kirjoittajaa uudella
+ilveilyllä, joka oli parempi hänen omiaan.
+
+-- Tiedäthän, että minä viisi vuotta sitten sain armon tulla muun
+seurueen mukana esitellyksi herralle, kun _la baronne de Fredricshamn_,
+Haminan paronitar, sai kunnian ottaa vastaan _le comte de Gottland'in_,
+Gottlannin kreivin. Arvaathan, ettei niin vanhaa tuttavuutta käynyt
+kieltäminen; pääsin puheille, ja herra oli niin kohtelias, että hän ei
+ainoastaan tuntenut minua, mitä minun ei sovi epäilläkään, vaan vieläpä
+vakuutti minun näinä viitenä vuotena tulleen kymmenen vuotta
+nuoremmaksi ja kauniimmaksi, jota kainouteni vaatii minua kenties
+syystäkin epäilemään. Mitä arvelet siitä, hän suvaitsi muistaa, että
+minulla oli noilla suurilla päivällisillä ylläni, kuten muillakin
+naisilla, sininen hame, koska keisarinna kantoi Ruotsin sinistä
+nauhavyötä, ja hän vakuutti sen puvun sopineen minulle ihmeellisen
+hyvin. Luonnollisesti minä vastasin kohteliaisuuteen alamaisesti
+ihaillen Gottlannin kreivin mustaa ja tulipunaista teatteripukua, joka
+hänellä oli yllään samoilla päivällisillä ja jonka reunustana oli Perun
+timantteja, vaikka ne tietysti olivat velaksi otettuja Hampurista.
+
+-- Sehän on suurenmoista. Eipä voitaisi ajatella parempaa keskustelun
+aihetta tuollaiseksi hetkeksi.
+
+-- No niin, kun olin, pannen ruotsalaisen lainkuuliaisuuteni alttiiksi,
+antanut hänen huomata minulla vielä olevan hiukan ystävällisiä suhteita
+entiseen hallitsijattareeni...
+
+-- Mitä, rouvaseni, oletteko uskaltanut...?
+
+-- Teeskentelytaidon mestarin edessä täytyy aina olla niin vilpitön
+kuin mahdollista, koska sillä tavoin voidaan parhaiten sokaista hänen
+silmänsä. Herra kävi tarkkaavaksi ja minä sen huomattuani ilmaisin
+muutamia salaisia asioita, jotka minun muka oli käsketty toimittaa,
+kuten hänelle uskottelin. Minun tulee lisätä, että herralla luultavasti
+_mon petit coucou'ni_ kautta oli vähän vihiä muutamista pienistä
+vehkeistä Savossa... Niin tosiaankin, toivon, että pieni käkösemme nyt
+kukkuu häkissä?
+
+-- Olkaa huoletta. Hän viettää aikaansa niin hupaisasti kuin paranevan
+on mahdollista sotilassairaalassa Anjalassa.
+
+-- Kaikki nuo uskottavat asiat saattoivat armollisen herran
+suosiollisesti kuulemaan minun uskottelujani. Minä huomautin hänelle
+salavihkaa, että jos hän tahtoisi uhrata Turkin, joka on lähinnä
+keisarinnan sydäntä, niin voitaisiin saada aikaan kunniakas rauha,
+vieläpä sen lisäksi apua Anjalanliiton paljastamiseksi ja
+rankaisemiseksi. Ja kun siinä ei näyttänyt olevan kylliksi, viittasin
+hieman mahdollisuuteen, että vielä Hamina ja Savonlinnakin
+saatettaisiin antaa rauhanteossa, jopa Tanskaakin kurittaa sen
+viimeisestä hyökkäyksestä, tietysti sillä ehdolla, että "perheliitto",
+josta kerran niin paljon puhuttiin, toteutuisi... Jos haluaa saada
+toisen uskomaan, täytyy olla todenmukainen.
+
+-- Ja se onnistui teille?
+
+-- Onnistui niin täydellisesti, että lähtö, joka oli aiottu huomiseksi,
+on varmasti siirretty ylihuomiseen, jotta vielä kerran pääsisin hänen
+puheilleen; silloin saan armon kuulla herran suullisen vastauksen,
+viedäkseni sen keisarinnalle. Se on suuresti huvittava rouvaa, kun hän
+saa sen kuulla.
+
+-- Mutta sehän on _espièglerie_, ilveily, joka tekee teidät
+kuolemattomaksi! Tosiaankin, olisinpa Ruotsin kuningas, lahjoittaisin
+teille vapaa-asunnon Viaporissa; mutta jos olisin Venäjän keisarinna,
+tekisin teistä ministerin... Ai, kello on vain muutamia minuutteja
+vailla yksitoista. Jäättekö tänne odottamaan asiain ratkaisua?
+
+-- Ei, minä seuraan mieluummin jonkin matkan päässä. Paraskove, anna
+sateenvarjoni! Odottavathan hevosemme metsätiellä, jos osoittautuisi
+parhaaksi paeta?
+
+-- Olkaa aivan huoleti, rouvaseni... Me olemme ottaneet _kaikki_ asiat
+huomioon. Kaikesta on huolta pidetty, kaikki on edeltäpäin tarkoin
+harkittu...
+
+-- _Paitsi yhtä_, herra kapteeni, nimittäin sitä, että kuninkaalla
+vielä on muutamia uskollisia palvelijoita! huudahti samassa hyvin
+tunnettu ääni tuvan ovelta, ja kaikkien kummastukseksi astui sisään
+hoikka olento, kersantti Lennart Croneld.
+
+Kapteeni Detlof Croneld ja hänen äitipuolensa, Rautasaaren armollinen
+rouva -- jotka lukija epäilemättä jo on tuntenut -- peräytyivät
+ehdottomasti pari askelta taaksepäin, ja kapteeni tarttui pistooliin,
+joka hänellä oli vyössä.
+
+-- Mitä tämä merkitsee? kysyi hän kopeasti.
+
+-- Se merkitsee, että minä vangitsen teidät kaikki kuninkaan nimessä --
+teidät, herra kapteeni, teidät, rouvaseni, ja kaikki seuralaisenne!
+vastasi kersantti pelkäämättä, samalla kun hän sulki oviaukon niin
+hyvin kuin taisi pienellä ruumiillaan.
+
+Suunnaton melu syntyi tuvassa, joka oli väkeä täynnään. Rakuunat
+vetivät miekkansa, asuskelijat heiluttivat kirveitään. Muutamat
+tahtoivat rynnätä ovelle, toiset hypätä ulos ikkunasta. Mutta kapteeni
+käski jyrisevällä äänellä heitä pysymään aloillaan.
+
+-- Ei tämä ole niin vaarallista kuin miltä se näyttää, huudahti hän
+ylenkatseellisesti. -- Tuo herranen tuolla oven luona on tottunut
+tekemään pilaa ihmisistä, jotka hän sanoo vangitsevansa. Mutta mikä on
+tehty vanhalle, helposti säikähtävälle koronkiskurille, sitä ei
+tehdäkään meidän kaltaisillemme miehille. Poika, kuka on antanut
+sinulle luvan karata sairashuoneesta? Marssi sisään; sinä saat oppia
+tapoja lukon ja salvan takana. Pois säilä, sanon minä, muuten minä,
+niin totta kuin olen esimiehesi, ruoskitutan sinut sinisenkirjavaksi,
+vaikka satakin kertaa olisit veljeni!
+
+-- Minä en ole teidän veljenne, kapteeni! vastasi nuorukainen
+vakavasti. Minä en ole sukua niille, jotka pettävät kuninkaansa ja
+maansa. Antautukaa hyvällä; etuvartijanne ovat kiinni, koko mökki on
+piiritetty ja kaikki vastarinta on turhaa.
+
+Melu alkoi uudestaan, kaikki tunkeutuivat ovea kohti, kapteeni
+ensimmäisenä.
+
+-- Pois tieltä siitä! kiljaisi hän ja viritti pistoolin hanan.
+
+-- Ei, ei askeltakaan tästä. Jos tulette ulos, on annettu käsky ampua
+kaikki maahan, vastasi Lennart paikaltaan väistymättä.
+
+Viimeiset sanat haihtuivat hälinään, kaikki tunkeutuivat eteenpäin,
+kapteeni raivostui, laukaisi aseensa umpimähkään ja syöksyi ulos
+kaatuvan veljensä yli.
+
+Mutta tuskin pääsivät ensimmäiset kynnyksestä, kun jo laukauksia
+pamahteli joka haaralta pimeästä. Kapteeni Detlof sai kuulan oikeaan
+käsivarteensa, muutamia kaatui, toiset kääntyivät takaisin verissäpäin.
+Kivääritulen salamoidessa he olivat tunteneet ampujat Elfsborgin
+rykmentiksi, jotka everstinsä, kreivi Hugo Hamiltonin, johdolla
+piirittivät mökkiä.
+
+Lyhyen neuvottelun jälkeen päätettiin antautua. Rakuunat olivat
+kadottaneet päällikkönsä; asuskelijat, jotka huomasivat, ettei nyt
+ollut kysymys viinasta, tekeytyivät viattomiksi eivätkä luulleet olevan
+syytä mihinkään pelkoon. Vähemmässä kuin puolessa tunnissa olivat
+kaikki aseettomina ja matkalla päämajaan, joukossa oli myöskin
+majuritar Croneld, hänen kamarineitsyensä ja kahdeksan haavoittunutta,
+niiden joukossa kapteeni Detlof Croneld ja hänen veljensä, kersantti
+Lennart.
+
+
+
+
+16. KUNINKAAN HANSIKAS.
+
+
+Edellä kerrottu selvenee, jos lukija suvaitsee katsoa, mitä muutama
+tunti sitä ennen tapahtui. Tieto kuninkaan kohdakkoin tapahtuvasta
+lähdöstä oli iskenyt kuin salama Anjalanmiesten leiriin. Siellä ei
+päästy yksimielisyyteen; toinen esitti kerrassaan ratkaisevia keinoja,
+toinen sovittavia toimenpiteitä, ja neuvottelu päättyi siihen, että
+Hästesko, rohkein kaikista, pysyi jo ennen tekemässään tarjouksessa,
+että hän rykmenttinsä avulla vangitsisi kuninkaan. Mutta Hästeskolla
+oli monta salaista kadehtijaa; ei myöskään luultu voitavan luottaa
+turkulaisiin, jos he vain saavat nähdä "Kustaan punaisen kengänkoron",
+ja sentähden otti Detlof Croneld, Sprengtportenin paras oppilas,
+koettaakseen kourallisella luotettavaa väkeä äkkihyökkäystä. Kuninkaan
+tiedettiin näet silloin viettävän aina yönsä Amfionilla, joka oli
+ankkurissa virran suulla vähän matkaa eteläänpäin Kymenkartanosta.
+Päästäkseen laivalle täytyi hänen niinä jo pimeinä iltoina kulkea ensin
+matka maantietä ja sitten loppu veneellä. Aiottiin siis pimeyden ja
+yllätyksen avulla siepata hänet silloin, kun hän oli astumaisillaan
+veneeseen. Ei oltu vielä yksimielisiä siitä, mihin hänet sitten
+vietäisiin, rajanko taakse vai jonkun Anjalanmiehen maatilalle; pääasia
+oli saada hänet pois armeijan turvista ja kansan suuresti pelätyn
+uskollisuuden ulottuvilta.
+
+Tuota tehtävää varten lähti kapteeni Detlof salaa ja kiertoteitä
+väkinensä Kymenkartanon tienoille, mukanaan emintimänsä, joka luotti
+enemmän viekkauteen kuin onneen ja senvuoksi oli miettinyt tuuman
+"hauskuttaa" kuningasta, kunnes ehdittiin ryhtyä tarpeellisiin toimiin
+hänen lähtönsä estämiseksi tavalla tai toisella.
+
+Niin vähäpätöisestä henkilöstä kuin pikku kersantista ei pidetty
+mitään lukua. Kapteeni Detlof katsoi sen riittävän, että hän käski
+sinä päivänä vartioivan upseerin pitää häntä tarkoin silmällä
+sairashuoneessa, uhaten toimittaa Lennartin arestiin tai ehkä virassa
+alennetuksi, jos hän koettaisi karata.
+
+Kapteeni Detlof ei tuntenut kyllin pientä veljeään Lennartia eikä hänen
+viimeisiä seikkailujaan, kun hän varmasti luotti siihen, että hänen
+käskyjänsä toteltaisiin. Kun Lennart oli ollut sairashuoneessa päivän
+-- joka olikin hänelle välttämätöntä, jotta hänen haavasta vielä heikot
+voimansa hiukan virkistyisivät -- sai hän jo vartioivan aliupseerin
+puolelleen. Seuraavana päivänä hän sai luvan mennä sairaalasta ja
+illalla oli hän jo Kymenkartanossa.
+
+Lennart aikoi mennä suoraa päätä kuninkaan luo, mutta se ei ollut
+niinkään helppo tehtävä. Hänen majesteetillaan oli tärkeämpiä tehtäviä
+kuin kuunnella, mitä pienellä kersantilla saattoi olla hänelle
+sanomista, ja virkaatekevä ajutantti käski Lennartin tylysti pois. Töin
+tuskin onnistui hänen päästä paroni Armfeltin puheille, joka tunsi
+hänet Tavastilan kahakasta asti.
+
+-- Pian asiasi, minulla on kiire! kuului Armfeltin lyhyt tervehdys. --
+Haluatko ylennystä vai lahjapalkkiota?
+
+Nuorukainen punastui. Aina tuo sama palkinnon ajatus, ikäänkuin ei
+uskollinen sydän, ikäänkuin ei Armfelt itse olisi kyennyt ilman sitä
+uhrautumaan velvollisuutensa tähden.
+
+Lennart teki muutamin sanoin, tarkoin ja varmasti selkoa siitä, mitä
+hän tiesi tai aavisti liittolaisten tuumista itse kuninkaan
+vangitsemiseksi, kuitenkaan mainitsematta mitään nimiä.
+
+Armfelt kävi tarkkaavaksi. Hän oli itse epäillyt tuontapaista tuumaa.
+Valitettavasti ei voitu luottaa edes kuningasta lähinnä oleviin
+päällikköihin. Mutta eversti Hamilton oli äsken tullut elfsborgilaisine
+rykmentteineen päämajaan. Heti paikalla oli Armfeltin vastatuuma
+valmis. Hamiltoniin voitiin luottaa; hänen tuli siis vartioida rantaa
+venelaiturin luona.
+
+Alkoi pimetä, sataa ja tuulla. Lennart meni etsimään suojaa tuvasta,
+joka oli täynnä sotamiehiä eikä loitolla kuninkaan hevostallina
+käytetystä rakennuksesta. Kulkiessaan tallin ohi tapasi hän kömpelön
+olennon seisomassa nurkan luona välittämättä vähääkään virtanaan
+vuotavasta sateesta. Päästyään kerran epäilemisen vauhtiin tarttui hän
+miehen kaulukseen ja kysyi, miksi hän hiiviskeli ympäri pimeässä.
+
+-- No, no, kersantti! vastasi tuttu ääni melkein kuin rasvaamaton ovi.
+Mies oli korpraali Turkki.
+
+-- Mitä täällä teet? kysyi Lennart.
+
+-- Minä aion koetella, onko hänellä vielä kaula eheänä. Hän on täällä,
+minä näin hänet; mutta jos kukko saa ketun kiinni juoksemalla, tulee
+sinä vuonna kaksi kesää.
+
+-- Ahaa, olet Tupakka-Matin jäljillä? Odotas, silloinpa autamme
+toisiamme, sillä kilpajuoksuun hänen kanssaan, kuulepas hyvä Turkki, on
+sinulla liian kankeat juoksukapulat.
+
+Kersantti ja korpraali tekivät sitten sotasuunnitelmansa ja asettuivat
+kumpikin nurkkaansa, selkä seinää vasten. Kauan kesti, ennenkuin heidän
+toivonsa täyttyi. Sade ja myrsky pieksi heidän kasvojansa, kuume
+värisytti Lennartia, mutta hän seisoi liikahtamatta paikallaan.
+
+Viimein tuli mies hyvin varovasti hiipien rannasta päin ja aikoi mennä
+tiedustelemaan tallin luo, mutta silloin tunsi hän olevansa aivan
+pääsemättömissä kiinni. Mies oli Tupakka-Matti.
+
+-- Tunnusta lyhyesti, äläkä laske tavallisia valheitasi! kuiskasi
+Lennart vetäen paremmaksi vakuudeksi säilänsä, joka hänellä aina oli
+valmiina, ja kosketti hiljaa kärjellä roiston rintaa.
+
+Tupakka-Matti hämmentyi pahanpäiväisesti. Koetettuaan ensin
+turhaan luikerrella tiehensä hän tunnusti aikoneensa tiedustella
+tallin tienoilla ja ilmoitti, mitä hän tiesi väijytyksestä ja
+kalastajamökistä. Luultavasti hän arveli, ettei Lennart voisi saattaa
+pulaan hänen laistaan miestä, joka tiesi niin vaarallisia asioita hänen
+veljestään Detlofista ja Rautasaaren armollisesta rouvastakin. Mutta
+siinä Tupakka-Matti pettyi. Tuskin Lennart ehti saada siitä tiedon, kun
+hän antoi Turkin huoleksi raahustaa vangin päävartioon ja riensi itse
+takaisin paroni Armfeltin luo hankkimaan lupaa kalastajamökin
+piirittämiseen.
+
+Loppu on tuttua. Kertomatta on enää vain, mitä tapahtui tuon
+odottamattoman ja väkivaltaisen kohtauksen jälkeen, josta puhuttiin
+edellisen luvun lopulla.
+
+Kuninkaalle, joka oli tavallista kauemmin viipynyt kirjoittamassa
+kirjettä Kaarle herttualle, ilmoitettiin vasta vankien ja
+haavoitettujen tullessa, mikä vaara olisi uhannut häntä, jos hän
+varomattomasti, tavallisen mitättömän pienen seurueensa saattamana
+olisi lähtenyt Amfionille. Hän käski heti tuoda päävangit eteensä.
+
+-- Mitä, rouvaseni -- sanoi hän majuritar Croneldille -- onko teidän
+kohteliaisuutenne todellakin ulottunut niin pitkälle, että olette
+aikonut kutsua minut uudelleen vieraisiin lempeän serkkuni luo?
+
+-- Sire -- vastasi vangittu nainen säikkymättömän rohkeasti, mikä aina
+auttoi hänen sukkelaa päätään -- te olette siksi ritarillinen, ettette
+voi olla suomatta keisarinnalle kunniaa uudelleen nähdä teitä, joko
+armeijan etunenässä, kuten ennen lieneekin ollut aikomuksenne, tai
+kuten nyt aiottiin, uskollisten alamaistenne rauhallisessa
+turvasaatossa.
+
+-- Minä kiitän teitä, rouvaseni, siitä huomaavaisuudesta -- jatkoi
+kuningas -- ja olen osaava antaa sille sen täyden arvon. Ellette
+toistaiseksi olisi estetty viemästä terveisiäni hallitsijattarellenne,
+niin pyytäisin teitä vakuuttamaan hänelle, että lykkäys ei merkitse
+unohtamista ja etten suinkaan ole menettänyt toivoani vielä kerran
+saada onnea nähdä hänen pääkaupunkinsa, vaikkapa hän itse sattuisikin
+sillä kertaa olemaan uudella retkellä Krimiin. Mitä teihin tulee,
+kapteeni Croneld, ei minusta ole aivan odottamatonta, että näen niin
+mainion Sprengtportenin oppilaan tekevän välimatkojen mittauksia
+päämajani läheisyydessä; mutta isänne ja veljenne tähden, herraseni,
+olisin mieluummin suonut teidän valinneen toisen paikan kekseliäille
+leikkikahakoillenne. Ja jotta saisitte aikaa antautua kokonaan omiin
+tutkimuksiinne, jotka niin suuresti kiinnittävät mieltänne, saatte
+toistaiseksi seurata äitipuoltanne Viaporiin.
+
+-- Minä kiitän teitä, sire, vastasi haavoitettu kapteeni yhtä ylpeästi.
+-- Minä käytän hyväkseni armollista lupaanne, mutta luulen, että
+Viapori on liian ahdas kaikille niille, joille teidän majesteetillanne
+on syytä suoda sama lupa, sillä minun tutkimukseni, jotka ennemmin
+koskevat isänmaata kuin päämajaa, kiinnittävät pahaksi onneksi yhtä
+paljon koko armeijan ja valtakunnan kaikkien ajattelevien miesten
+mieltä.
+
+-- Vaiti, herraseni, älkää herjatko armeijaa, jonka lippuja olette
+häväissyt, huudahti kuningas suuttuneena. Mutta eihän täällä näy
+kersantti Croneldia. Minulle kerrottiin, että pieni sanansaattajani
+taaskin on tehnyt noille herroille kepposen ja ansainnut kuninkaansa
+kiitollisuuden.
+
+-- Hän on haavoittunut, teidän majesteettinne.
+
+-- Eihän toki vaarallisesti, toivoakseni. Tuokaa hänet tänne, jos se
+vain on mahdollista.
+
+Ajutantti meni ja palasi ilmoittaen, että kersantti on alakerrassa ja
+että välskäri epäilee hänen toipumistaan, koska luoti on lävistänyt
+oikean keuhkon.
+
+-- Hyvä Jumala, mitä sanotte? huudahti kuningas pelästyen. Lähettäkää
+hänen luokseen heti lääkärini!... _Attendez_, odottakaas, minä lähden
+itse alas. Ei, ei, se poika täytyy meidän saada pitää hinnasta mistä
+hyvänsä... Minä en tunne ketään hänen ikäistään, joka olisi niin
+harvinainen sekä pään että sydämen puolesta. Stedingk kirjoittaa
+minulle, että se poika vielä kerran johdattaa armeijoja. Tulkaa, hyvät
+herrat, tulkaa...
+
+Ja kuningas kiiruhti levottomana alas portaita ja astui alasaliin,
+vangit ja suurin osa seuruetta mukanaan.
+
+-- Miten on laitasi, poikaseni? kysyi hän kalpealta nuorukaiselta,
+jolta melkein viimeiset veripisarat olivat juosseet jo ennestään
+tyhjistä suonista; hän virui sohvalla.
+
+-- Hyvin, teidän majesteettinne, hyvin! vastasi poika aivan samoin kuin
+hän vähän kolmatta viikkoa sitten oli Korkeakoskella vastannut
+samanlaiseen kysymykseen, huulilla nyt vain paljon väsyneempi hymy.
+
+-- Rohkeutta, rakas Croneld! Rohkeutta vain! Muistatko, mitä sanoin
+sinulle kasakan keihäästä: ei kunnon mies kuole sellaisista naarmuista!
+Ja näetkö, sinä elät vielä! Eikö niin, tohtori, vielähän hän jää eloon?
+Ennen menettäisin kokonaisen komppanian.
+
+-- Saattaisi olla mahdollista, että keuhko vielä tulisi ennalleen,
+vastasi lääkäri; mutta ihminen ei voi elää ilman verta, ja tällä
+pojalla on sitä tuskin niin paljon jäljellä kuin kissa tarvitsee.
+
+-- Hyvä Jumala, niin, jok'ainoan pisaran on hän vuodattanut minun
+tähteni! sanoi kuningas hyvin liikutettuna. -- Jos kuolet minun
+tähteni, Croneld, niin tiedät kuitenkin, etten ole vuodattanut yhtään
+tämän kaltaista kyyneltä siitä asti, kun seisoin poikani, Smålannin
+herttuan kuolinvuoteen ääressä.
+
+Nuorukainen nosti päänsä ja loi häneen sanomattoman kiitollisen
+katseen, mutta ei vastannut mitään.
+
+-- Sano, rakas poika, miten voisin vielä tuottaa sinulle jonkin ilon?
+Sinä olet kieltäytynyt ottamasta vastaan mitään palkintoa, mutta pyydä
+kuitenkin jotakin muille, ellet itsellesi!
+
+-- Armoa veljelleni ... armoa äitipuolelleni ... vähän apua vanhalle
+isälleni!... Ja armoa Otavan Sivertille ... hänen tyttärensä tähden!
+sammalsi Lennart.
+
+-- Kaikkeen on suostuttu! vastasi kuningas. Rouva Croneld ... kapteeni
+Croneld... Te saatte vapaasti lähteä mihin tahdotte.
+
+Kapteeni Detlof löi otsaansa. Silloin vasta juolahti hänen mieleensä,
+että hänen luotinsa...
+
+-- Toivotko vielä mitään? kysyi kuningas nähdessään Lennartin vetävän
+povestaan keltaisen, veren tahraaman hansikkaan.
+
+-- Tämä hansikas ... ei mitään mahdollista anomusta kielletä, jatkoi
+nuorukainen sammuvalla äänellä ja kohotti kallista panttiaan.
+
+-- Niin, niin, sanoi kuningas.
+
+-- Teidän majesteettinne ... älkää epäilkö koskaan ... Suomen
+kunniantuntoa!
+
+-- Ja mitenkä voisin minä sitä epäillä, kun on silmieni edessä
+tällainen todistus! vastasi kuningas, samalla kuin hän lämpimästi
+puristi Lennartin valkoista kättä. -- Hyvin sanottu, poika; minä
+lunastan lupaukseni, minä lupaan, mitä pyydät, ja ken Anjalan ajoilla
+on saanut kuninkaansa suostumaan _sellaiseen_ pyyntöön -- hän, hyvät
+herrat, ei ole elänyt eikä kuollut turhaan.
+
+-- Ah, muistuu mieleeni jotakin -- virkkoi kuningas, ollen jo
+lähtemäisillään huoneesta -- onko täällä ketään, joka luulee tämän
+pojan _myyneen_ velvollisuutensa?
+
+Niitä sanoja ei käsitetty; ainoastaan kuninkaallinen sydän saattoi
+sellaisena hetkenä ymmärtää niiden tarkoituksen. Kun ei kukaan
+vastannut, jatkoi Kustaa kuningas:
+
+-- Hyvä, koska ei enää mikään tahra voi häväistä rehellisen sydämen
+toiminnan vaikuttimia, niin nimitämme me tässä teidän läsnäollessanne,
+hyvät herrat, kersantti Croneldin vänrikiksi -- vänrikki Croneldin
+aliluutnantiksi -- ja luutnantti Croneldin kapteeniksi hänen veljensä
+sijaan, joka täten saa armollisen eron palveluksestamme. Me käskemme,
+että kapteeni Lennart Croneld kirjoitetaan sen arvoisena luetteloihin.
+Ja jos kadotamme hänet...
+
+Kuningas keskeytti puheensa hetkiseksi, katsahti nuorukaisen
+marmorinvalkeihin, kauniisiin, liikkumattomiin kasvoihin ja jatkoi:
+
+-- Jos _olemme kadottaneet_ hänet, on hän, niinkuin säännöt määräävät
+kapteenin arvosta, saava sotilaallisen kunnioituksen hautajaisissaan.
+
+
+
+
+17. JÄLKEENPÄIN.
+
+
+Palatkaamme hetkiseksi suuren, tomuisen, monikomeroisen, nukkeja täynnä
+olevan kaapin luo, jota sanotaan historiaksi. Nähtyämme sen toiselta
+puolen ja keksittyämme vuosisatojen kehyksissä miljoonittain sydämellä
+varustettuja eläviä olentoja, tulee meidän katsella sitä toiseltakin
+puolen ja huomata suuret aatteet, joihin yksilö häviää. Mitä on
+vähäinen ihmiselämä, tuo sekunnin kestävä olemassaolo verrattuna
+korkeimpiin siveyslakeihin, kansain kutsumukseen, ihmiskunnan
+jalostumiseen ja ikuisen hengen kulkuun aikakausien halki? Ne, jotka
+tahtovat poistaa kuolemanrangaistuksen suurimmistakin rikoksista, ne
+jotka pitävät ihmiselämää niin arvokkaana, että sitä olisi katsottava
+yhteiskunnan perustuksiakin ja sitä syvää rikoksen sovittamisen
+tarvetta korkeammaksi, jonka rikollinen tuntee sydämessään, nehän
+pitävät tuota mitättömän pientä elämää, jonka tuhannet joka päivä
+panevat alttiiksi päiväpalkan, voiton tai haihtuvan kunnian, oikun tai
+paheen tähden, ainoana ja korkeimpana hyvänä; heistähän täytyy Dantonin
+_suuren tyhjyyden_ hautausmaan portin takana näyttää hirvittävältä
+todellisuudelta. Mutta Jumalan kiitos, se on vain toivottomuuden valhe.
+Tällä elämällä on merkitystä ainoastaan korkean siveellisen
+tarkoituksen toteuttamisessa; _jollei_ sillä ole sitä merkitystä, saa
+se ilman mitään kadota jäljettömiin kenenkään kaipaamatta; _jos_ sillä
+on se, voi se hetkessä olla tarkoituksensa perillä ja päättyä
+kunniakkaasti.
+
+Niin, sielut kasvavat. Jos ne elon päivinä alinomaa edistyisivät
+hyvässä, silloin olisi mestauslava murhayritys ja hauta onnettomuus.
+Mutta sielut eivät aina kasva ylöspäin. Moni niistä on kuin vanha puu,
+joka on lakannut tekemästä latvavesoja, mutta levittää sensijaan
+juuriansa maahan, kasvaa vuosi vuodelta yhä kovapintaisemmaksi ja
+paksummaksi, alkaa lahota ytimestä, kuihtuu ja odottaa armeliasta
+myrskyä, joka sen kaataa. Onko tuo niin kadehdittavaa? Puu, mikset
+kaatunut ennemmin nuoruuden kukoistuksessa? Miksi ei tullut sinusta
+joulukuusta, joka yhtenä ainoana iltana, ihanuutensa hetkenä levitti
+sanomatonta iloa viattomiin sydämiin ja kuihtuessaankin kiitti Jumalaa?
+
+Kun hyvällä syyllä sanomme onnelliseksi pitkää elämää, jossa sielu
+lakkaamatta kasvaa itsekieltäytyvässä rakkaudessa korkeita ja jaloja
+taivaallisia ja maallisia tarkoitusperiä kohden, silloin emme myöskään
+sure nuorukaista, joka kavaltajien kesken kaatui puolesta parhaan
+mitä hän tiesi, uskollisuuden ja kunnian puolesta. Brakel eli
+kaksikahdeksatta vuotta senjälkeen kun hän kantoi haavoitetun Döbelnin
+Porrassalmen tappelusta. Mutta kun muistamme sen iloisen ja kiitollisen
+katseen, jolla Lennart Croneld hyvästeli pitkän, kunniakkaan
+tulevaisuuden, hänenkin nuoruutensa unelman, silloin johtuu mieleemme
+runoilijan sanat Vilhelm von Schwerinistä:
+
+ Mut ikää siinäkin, työ jalo vaan
+ jos on elämää.
+
+Ja kun sitä ajattelemme, laskeutuu tuon haihtuvan surun yli niin kirkas
+riemun heijastus, että hän on loistava oikeassa valossaan jalona
+jälkeentulevien sydämiin.
+
+Kustaa kuninkaalla ei ollut pitkälti aikaa ajatella sitä. Jo seuraavana
+päivänä, elokuun 25:nnen iltana, hän lähti kiireisesti takaisin
+Ruotsiin, ei kuitenkaan niin nopeaan, ettei hän vielä olisi ehtinyt
+kuulla kansan kaikkialla heräävää rakkautta ja raikkaita riemuhuutoja,
+jotka seurasivat häntä matkalla. Pieni kersantti oli ollut oikeassa:
+vielä oli uskollisuutta, vielä oli kunniantuntoa Suomessa.
+
+Tässä katoavat kuningas Kustaa, Anjala, sota, rauha ja
+auringonpaisteisen aikakauden hämärtyvä ilta kertomuksen
+näköpiiristä. Niistä olisi ehkä vielä paljonkin puhumista, jos
+vain kaikista raakaleista, mitä on maailmassa, kerran tulee omenia.
+Velvollisuudenmukaisesta kunnioituksesta lukijan ystävällistä
+uteliaisuutta kohtaan lisäämme tähän vain muutamia sanoja muista
+henkilöistä, joiden ehkä on onnistunut herättää hänen huomiotaan.
+
+Vanha kiukkuinen ja kuitenkin läpeensä rehellinen Rautasaaren majuri
+oli, kuten näkyy hänen kirjeestänsä, jo suorittanut lempipoikansa tilin
+Herrallemme ja luodeille, kun hän ensin sai Lennartilta kirjeen Anjalan
+sairashuoneesta ja muutaman päivän kuluttua virallisen lopputilin. Nuo
+erilaiset ilmoitukset vaikuttivat, kuten jokainen saattaa helposti
+mielessään kuvitella, hiukan eri lailla. Ensimmäisen ilmoituksen tultua
+saivat Kaisa ja rengit taas korkoineen ne haukkumasanat, joita ilman he
+olivat jääneet muutamina edellisinä päivinä; toisen ilmoituksen jälkeen
+sulkeutui majurin sanainen arkku taas kokonaisen viikon ajaksi, ja
+virginialainen nurkantakainen, joka oli aivan valmis leikattavaksi, sai
+kasvaa "kelvottomaksi suosammaleeksi", kuten majurilla sitten oli
+tapana sanoa. Mutta vanhaa, kiukkuista sydäntä vastaan syöksyi siihen
+aikaan niin monta hyökylainetta yhdellä kertaa, että ukko virkistyi
+kuin vanha nuhjautunut merimies maalla, nähdessään meren täynnä
+laitatuulessa kallistelevia purjeita. Lennart oli poissa, ja se oli
+Herramme asia, mutta hän oli samalla kertaa päässyt neljä arvoastetta
+ylemmä palveluksessa, se oli taas kuninkaan asia ja se liikutti vanhaa
+majuria niin, että melkein näytti kuin olisi hän enemmän voittanut kuin
+hävinnyt siinä kaupassa. Sitten kuultiin taas hänen poikansa Detlofin
+samalla kertaa armosta saaneen henkensä, virkaeron ja luvan lähteä pois
+valtakunnasta: siinä olisi ollut kylliksi surua vanhalle isälle, ellei
+sama poika olisi, majurin mielestä, osoittautunut olevansa pahin
+maankavaltaja. Tuli sitten ilo siitä, että kavallus oli mennyt myttyyn,
+parantavaksi lääkkeeksi verta vuotavalle isänsydämelle, ja jos toinen
+poika olikin häväissyt nimeä, oli toinen tuottanut sille kunniaa.
+
+Kummallisimmat olivat kuitenkin ne sekavat tunteet, joita majurissa
+herättivät kertomukset hänen toisesta puolisostaan, Rautasaaren
+ylpeästä ja pelätystä armollisesta rouvasta. Hän oli epäillyt Detlofin
+"viisastelevan liian paljon", mutta ei olisi koskaan pälkähtänyt hänen
+päähänsä, että hänen ihaillun rouvansa tiheillä Viipurin-matkoilla
+olisi voinut olla tarkoituksena muuta kuin talin ostaminen; se olisikin
+ollut kuolonisku, jollei ... niin, jollei hän siitä lähtien olisi
+saanut levossa elää rakkaassa Rautasaaressaan ja olla ikänsä rauhassa
+venematkoista, upseeripidoista ja toisia herkkusuita varten
+valmistetuista lihapalleroista. Näin oli hyvänsuopa kaitselmus
+lieventänyt senkin kohtalon iskun, ja vanha majuri, jonka vuotuista
+eläkerahaa kuningas oli muistanut lisätä parilla sadalla plootulla,
+joten hänen onnistui kunniallisesti suorittaa velkansa Otavan herralle,
+leikkeli vanhoilla päivillään yksin rauhassa elellen tapansa mukaan
+nurkantakaisiaan, haukkui Kaisaa ja nimitteli renkejään
+"sammalrämeiköksi, jotka eivät kelpaa edes sioillekaan".
+
+Turkki pysyi uskollisesti vanhan isäntänsä luona, kävi vuosi vuodelta
+jäykemmäksi, harvapuheisemmaksi ja viimein niin kuuroksi, että kaikki
+haukkuminen oli turhaa vaivaa. Ainoastaan silloin, kun kiusanhaluiset
+rengit uskalsivat pitää lehtitupakkakimppua hänen nenänsä alla, sillä
+ilkeästi tarkoittaen hänen osallisuuttaan Tupakka-Matin onnettomuuteen,
+kuultiin vanhan korpraalin murisevan: varas hirressä, koira makkaralla.
+
+Armollinen rouva näki hyväksi matkustaa heti viimeisen kuninkaan luona
+käyntinsä jälkeen Pietariin ja siellä huvittaa keisarinnaa kertomalla
+suurenmoisen ilveilynsä, jossa Kustaa III muka oli vähällä joutua
+naurettavaksi narriksi; mutta unohti lisätä, että kuningas hyvin
+luultavasti tahallaan antoi hänen laverrella. Kun hänen toiveensa
+sitten Värälän rauhassa menivät myttyyn ja raja jäi entiselleen,
+huomasi armollinen rouva Pietarissa-oleskelun Rautasaaren yksinäisyyttä
+hauskemmaksi ja vehkeili koko ikänsä hovissa, kunnes hän kukistui
+Paraskoven vastaviekkaudesta, joka myi kaikki hänen paperinsa puhtaasta
+kullasta, ja hän kuoli unohdettuna kaukaisessa syrjäseudussa.
+
+Kapteeni Detlof Croneld huomasi Suomen ilmanalan epäterveelliseksi ja
+muutti myös Venäjälle, missä hän toivoi pääsevänsä loistavasti
+eteenpäin vanhan mestarinsa Sprengtportenin avulla, joka siellä oli
+suuressa suosiossa. Kun Anjalanliiton tähti oli himmennyt, koetti
+Sprengtporten saada Detlof Croneldia taistelemaan hänen kanssaan
+isänmaataan vastaan ja siten osoittamaan tuiki isänmaallisia
+mielipiteitään. Mutta on lisättävä, että Detlof Croneldin
+mielestä oli sellainen vaatimus toki vähän liiallinen ja mahdoton
+täysiverisimmänkään isänmaanystävän täyttää, ja kiittäen luopui hän
+siitä kunniasta. Hän ei voinut koskaan unohtaa sitä luotia, joka oli
+kaatanut hänen veljensä; se oli sattunut hänen omaan sydämeensä,
+se oli parantumaton eikä antanut hänelle rauhaa. Hän matkusti
+Ranskaan taistellakseen siellä sen aatelisvapauden puolesta, joka oli
+muka kukistava kuningasvallan, mutta samalla sortava kansan
+kolmiviikkoisella vallankumouksella. Siellä yleni hän Moreaun
+palveluksessa everstiksi ja sai nähdä toisenlaisen vallankumouksen kuin
+hän oli mielessään kuvitellut -- sai nähdä tuon pauhaavan kosken, joka
+kuivasi suuremman järven kuin Metsälampi olikaan; katkeroituneena
+muutti hän Koblenziin, meni Ranskan vihollisten palvelukseen ja kaatui
+kenenkään kaipaamatta Valmyn taistelussa.
+
+Mitä hyödytti _näiden_ kahden elämä, äitipuolen ja veljen, jotka elivät
+kauemmin kuin Lennart Croneld?
+
+Otavan kamarineuvos Sivert eli hyvin vanhaksi, niin että hän sai nähdä
+vielä ne vuosien 1808, 1809 ja 1811 päivät, jolloin ei enää mikään
+valtakunnanraja halkaissut hänen taloaan kahtia eikä tehnyt häntä
+kaksipuoliseksi olennoksi, joka milloin hengitti Ruotsin, milloin
+Venäjän ilmaa. Hän käytti sitäkin muutosta hyödyksensä mahdollisimman
+hyvin, rikastui äärettömästi ruplien ja riksien vaihtelevasta kurssista
+ja osti majurin kuoltua Rautasaaren; hänet huomattiin hyvin
+hyödylliseksi Venäjän vallan ensi aikoina, hän sai suosiolahjaksi
+kultamitalin ja hohtokivisen nuuskarasian, naitti vanhemman tyttärensä
+kenraalille ja nuoremman paronille ja sai vielä osakseen sen suuren
+ilon, että eli noita kahta kärsimättömänä odottavaa, nälkäistä vävyään
+kauemmin. Hänen kuoltuaan umpitautiin yli kahdeksankymmenen vuoden
+vanhana jäivät hänen rikkautensa tyttärille, joista kenraalin leski
+tingiskeli kivenhakkaajan kanssa hänen hautapatsaastaan. Siinä oli
+luettavana, että kamarineuvos oli todellinen isänmaanystävä, ja pappi
+lisäsi ruumissaarnassaan, josta hän sai sata ruplaa, että hän oli ollut
+tosi kristittykin ja erinomainen ihmisystävä. Sen kaiken todistakoot
+paremmin kamarineuvoksen köyhät velalliset suurena tilinteonpäivänä;
+mutta ... miksi oli _hän_ elänyt?
+
+Parhaimmalla tahdollanikaan en voi kieltää, että entisestä, suloisesta
+Otavan Betta Sivertistä tuli aikaa myöten vapaaherratar. Hänen miehensä
+olisi voinut olla hänen isänsä; hänen täytyi viettää muutamia
+sietämättömän ikäviä vuosia Pietarissa, mutta siitä vapautti hänet
+armelias luuvalo, joka pani paronin maan omaksi, ja hän muutti
+lapsettomana leskenä takaisin Rautasaareen, missä hän rakensi vanhan,
+rappeutuneen asuinrakennuksen muhkeaksi herraskartanoksi. Siellä
+ilahuttivat häntä vanhan Kaisan kertomukset kauan sitten manan majoille
+menneen nuoruuden ystävän lapsuudenaikaisista kujeista. Hänestä tuli
+hyväsydäminen ja suuresti rakastettu vanha rouva; ja alustalaisilla oli
+tapana sanoa hänestä, että uusi armollinen rouva oli entisen kaltainen
+yhtä vähän kuin vihreille lehville loistava auringonpaiste muistuttaa
+elokuun yöllistä ukkosilmaa. Vain vanhat muonamiehet arvelivat talon
+elämää liian hiljaiseksi ja sanoivat, kun taivas heinäaikana vetäytyi
+pilveen: sen asian ajoi majuri parhaiten, hän sai sen käymään!
+
+Lähellä Rautasaarta oli pitäjän vaatimaton puukirkko kunnaalla järven
+rannalla, ja sen rauhoitetulla alueella oli Croneldien sukuhauta.
+Croneld-suku oli ollut köyhä eikä siis ollut pystynyt teettämään
+erityistä hautakammiota; mutta siihen aikaan, jolloin majuri puuhaili
+rautatehtaassaan, oli hän erotuttanut itselleen ja omaisilleen
+lepopaikan ja ympäröinyt sen sievällä rauta-aitauksella. Rautasaaren
+uusi rouva oli hyvin huolellisesti hoitanut paikkaa ja aitausta,
+istuttanut kuusia sen kulmauksiin ja ruusupensaita aidan ympärille.
+Kolme sammaltunutta harmaakivipatsasta merkitsi kolmea Croneld-polvea
+vierekkäin. Kaarle XII:n aikainen Rutger Croneld ei levännyt siellä,
+hänen luunsa vaalenivat unohdettuina Narvan muurien edustalla, mutta
+pojanpoika ei ollut jättänyt hänen kunniakasta muistoaan unheeseen,
+vaan pystyttänyt hänen nimellään ja kuolinvuodellaan varustetun kiven
+isänsä kiven viereen. Kaksi muuta kiveä osoitti majurin äidin ja
+ensimmäisen puolison lepopaikkoja; mutta viimeksimainitun vieressä
+loisti puolinojallaan yksinkertainen, kauniisti veistetty valkoinen
+marmorikivi ja siihen oli kultakirjaimin piirretty: Kapteeni Lennart
+Croneld, k. 24 elokuuta 1788.
+
+Eikö mitään muuta?
+
+Ei, ei mitään muuta. Niin monet hautakivethän ovat valehdelleet
+jälkimaailmalle, miksei tuo kivi olisi saattanut puhua totta ja kertoa,
+miten eräs nuorukainen kuoli kuninkaansa vapauden, maansa kunnian
+puolesta -- kertoa uskollisesta rakkaudesta ja rakastetusta muistosta
+-- mutta siinä ei ollut siitä mitään. Kirjoittamatta jäänyt oli
+piirretty erääseen ihmissydämeen; muut olivat sen unohtaneet. Ja kun
+tuo ainoa, vielä sykkivä sydän oli lakannut lyömästä, ken oli silloin
+täyttävä sen, mitä kivestä puuttui? Ken tiesi sen silloin? Jumala.
+
+Ja kuitenkin oli marmorissa vielä jotakin: siihen oli hakattu pienen
+kullatun, kuninkaan kruunulla varustetun hansikkaan kuva. Samanlainen
+oli myös Rutger Croneldin hautakivessä.
+
+Ei ole vaikea arvata, mikä armas käsi oli laskenut valkoisen marmorin
+Lennart Croneldin haudalle. Ja ellemme ole sitä arvanneet, niin
+arvaamme sen heti, kun näemme juuri viisikymmentä vuotta sen vuosi- ja
+päiväluvun jälkeen, joka on marmoriin piirretty, vanhan rouvan tulevan
+hautausmaalle nuoren, rinnallaan laakeriseppelettä kantavan tytön ja
+lyyrylakkisen ylioppilaan seurassa. Vanhus on Rautasaaren rouva, tyttö
+hänen kasvattinsa, vanhan Turkin jälkeläinen, luullakseni hänen
+tyttärensä pojan tytär -- ja ylioppilas on noita keveitä kesäpilviä,
+jotka lentelevät ympäri maata elokuun tuulien kera siihen aikaan,
+jolloin kylvetään vastaista elonkorjuuta varten. Kukaan ei tiedä, mistä
+hän tuli ja mihin hän meni.
+
+On kaunis kesäilta, auringonpaistetta, pilvenhattaroita, vieno
+tuulenhenki värehtivillä vesillä. Vanha rouva on kertonut nuorille
+niistä myrskyisistä päivistä, jolloin hänen nuoruutensa oli kiitänyt
+pois ajan kuohuaallon mukana. Hän on luultavasti kertonut nuoresta
+sotilaastakin, joka oli ollut hänen lapsuudenystävänsä ja kaatunut
+silloin tuhansien muiden mukana, kaatunut ja unohtunut. Se on
+liikuttanut nuoria, he ovat kyselleet tarkemmin, ja hän on vastannut
+kysymyksiin. He ovat pysähtyneet hautakivien luo. Ylioppilas katselee
+kummastuneena, tyttö uteliaana kahta kullattua hansikasta, joista
+toinen on Rutgerin harmaassa kivessä, toinen Lennartin marmorissa.
+Vanhan rouvan täytyy selittää heille noiden kuvien merkitys.
+
+-- Mutta -- sanoo ylioppilas hehkuvin poskin -- onko teillä nuo
+hansikkaat? Ne ansaitsisivat paremman kohtalon kuin joutua koiden
+ruoaksi.
+
+-- Ei -- vastaa vanha rouva -- minulla ei ole niitä. Ne ovat todellakin
+saaneet paremman kohtalon osakseen, ne ovat Lennart Croneldin rinnalla
+tässä marmorin alla, toinen hänen isoisänsä isän veren, toinen hänen
+oman verensä kostuttamana. Ja nyt, Maria, laskekaamme seppele haudalle
+muistoksi tästä päivästä viisikymmentä vuotta sitten.
+
+Nuori tyttö polvistui marmorikiven viereen ja laski seppeleen kyynelten
+virtoinaan valuessa.
+
+-- Miksi itket, Maria? sanoi vanha rouva loistavin katsein, ja aurinko
+kultasi hänen kauniita, harmaita hapsiaan. -- Tuollaisen haudan ääressä
+ei saa itkeä. Siinä täytyy tuntea syvää, kiitollista iloa. Mikä on
+kauniimpaa kuin kuolla rakastettuna ja nuorena isänmaansa puolesta?
+
+
+
+
+
+
+LINNAISTEN KARTANON VIHERIÄ KAMARI
+
+
+
+
+1. LITTOWIT.
+
+
+Onko Suomessa ylimyskuntaa? kysyi hiljakkoin eräs noita käytännöllisiä
+miehiä, jotka periaatteen kannalta eivät hyväksy minkäänlaisia
+ennakkoluuloja eivätkä siis myöskään syntyperäennakkoluuloja.
+
+Jos ylimyskunnalla tarkoitetaan sitä, mitä sillä vielä jokin miespolvi
+sitten tarkoitettiin -- tarkoin yhteen liittynyttä vanhaa loistonimistä
+aatelistoa, joka oli kaikkia säätyjä sivistyneempi, jolla oli melkoiset
+tilukset, yksinomainen oikeus päästä valtion korkeimpiin virkoihin ja
+muutenkin suuria etuoikeuksia -- silloin täytyy, Suomen ritarihuoneen
+muurien ulkopuolella, kysyjän tavoin vastata kysymykseen kieltävästi.
+
+Mutta jos sillä tarkoitetaan sellaisia henkilöitä, jotka suurine ja
+vanhoine nimineen, arvonimineen ja aateliskirjoineen tai ilman niitä,
+yhteiskunnallisen asemansa, vankan varallisuutensa, vaikutusvoimaisen
+toimintansa, sivistyksensä, neronsa, etevyytensä ja ennen kaikkea
+ylevän ajatuskantansa vuoksi ovat kutsutut johonkin tärkeään toimeen,
+tuohon "parasten vaikutusvaltaan", jota kreikkalainen ylimyskuntaa
+tarkoittava sana "aristokratia" oikeastaan merkitsee -- sanalla sanoen:
+sellaista aatelistoa, jonka meidän aikamme tunnustaa ja johon
+kuulumisen valistuneimmat syntyperäiset aateliset pitävät kunnianaan --
+silloin muuttuu vastaus toisenlaiseksi, silloin on meidänkin maallamme
+ylimyskuntansa siitä yksinkertaisesta syystä, ettei mikään maa, jossa
+on älykkyyttä ja kykyjä kaikilla aloilla, saata olla sellaista vailla.
+_Sellainen_ ylimyskunta ei tarvitse mitään kunniakirjoja; se on ilman
+muuta itseoikeutettu ja sen sukuperä on vanhempi kuin minkään muun: se
+ulottuu aina yhteiskunnan alkuun asti.
+
+Mutta jos tähän itseoikeutettuun ylemmyyteen, joka ulottuu kaikkiin
+yhteiskuntakerroksiin, sattumalta yhtyy vielä vanha ja kunnioitettu
+nimikin, joka sisältää muiston menneiden aikojen urotöistä, ja jos tuon
+nimen omistaja on kartuttanut isien kunniaa omilla mainioilla töillään
+isänmaan hyväksi sodassa ja rauhassa, silloin on anteeksiannettavaa,
+jos hän hiukan pitääkin arvossa tuota nimeään, vaikkapa hänen
+ylpeytensä joskus kärjistyisi ennakkoluuloksikin. Ajan tapoja hän ei
+kuitenkaan voi rankaisematta rikkoa. Jos sukuperästä johtuva etuus, jos
+nimen periminen olisi paljastaan tyhjä harhaluulo, kuten esimerkiksi
+arvot, arvonimet, kunniamerkit tai muut ihmisten turhamaisuuden
+keppihevoset, niin ei sitä harhaluuloa tavattaisi, kuten nyt on laita,
+kaikkina aikoina ja kaikissa kansanluokissa. Halvinkin mökkiläinen on
+ylpeä siitä, että hän on kunniallisen miehen poika, ja lehtolapsi
+häpeää puutettaan, johon hän ei ole syypää, sitä, ettei hän elämän
+mukana ole saanut periä nimeä. Sukuylpeys on silloinkin, kun sitä
+täytyy ennakkoluuloksi nimittää, jalompi kuin pöyhkeilevä rahaylpeys,
+virkavaltainen kopeus tai moni muu onnettaren oikullisista antimista
+ylvästeleminen.
+
+Tämän kertomuksen aikana, 1830-luvun lopulla, istui eversti, paroni
+Kaarle Sigismund Littow eräänä syysiltana työhuoneessaan Etelä-Suomessa
+sijaitsevalla Linnaisten säteritilalla -- tai Linnaisten kartanossa,
+kuten sitä tavallisesti nimitettiin -- molempien tyttäriensä, Anna ja
+Ringa Littowin seurassa. Perhe oli äsken juonut teetä suuressa, hiukan
+aution näköisessä ruokasalissa ja sitten siirtynyt takaisin
+lämpimämpään ja hupaisempaan työhuoneeseen, viettääkseen tuntikautisen
+lukemalla ääneen jotakin, kuten oli tapana Linnaisissa silloin, kun ei
+kukaan vieras ollut suvainnut tehdä sinne puolen penikulman mutkaa
+valtamaantieltä.
+
+Pöydällä paloi korkeajalustainen lamppu, jonka himmeäksi tahkotun
+lasikuvun peitti viheriä varjostin, sillä everstin silmät olivat tällä
+kertaa kipeät; sepä olikin hänen ainoa sairautensa, vaikka hän
+äskettäin oli täyttänyt kuudennenkymmenennen ikävuotensa. Valo loisti
+lampusta alas käsinkirjoitetulle kirjalle, jota Anna neiti luki ääneen
+isälleen ja sisarelleen, mutta muuten oli huoneessa puolihämärä.
+Läsnäolijoiden kasvonpiirteitä oli sentähden helpompi aavistaa kuin
+selvästi erottaa. Huoneen yksinkertainen kalustus osoitti, ettei siellä
+näytty hyväksyvän sitä komeutta, jota maalla asuvat mahtajat
+tavallisesti tuhlaten käyttivät vierashuoneiksi määrätyn kartanon osan
+koristamiseen. Everstin hieman jäykkä ryhti, hänen kookas vartalonsa,
+paljas päälakensa, vieläkin mustat viiksensä ja jonkinlainen lujuus
+koko hänen olennossaan osoittivat hänen olevan noita eheitä henkilöitä,
+joista ensi silmäyksellä voi sanoa: tuo mies on sellainen eikä
+toisenlainen.
+
+Omituinen surullinen ilme kuvastui hänen kauniista, säännöllisistä
+kasvoistaan hänen istuessaan silmät umpeen painuneina korkeassa,
+viheriällä loistenahalla päällystetyssä nojatuolissa. Miksei hän
+tahtonut tai miksei hän rohjennut nauttia isäniloa ja avokatsein
+silmäillä kahta viehättävää tytärtään, jotka jo kauan, hänen puolisonsa
+kuolemasta saakka, olivat olleet hänen rakkaimpana katseltavanaan?
+Nähdessään heidät ja tuntiessaan, miten suuresti hän heitä rakasti --
+tuntiessaan olevansa syvästi kiitollinen siitä ilosta, jonka Jumala
+heidän avullaan oli tarjonnut hänelle hänen lähenevän vanhuutensa
+päiviksi -- hän häpesi keksiessään kapinallisessa sydämessään salaisen
+nurinan: miksei kumpikaan heistä ollut poika? Paljon kauneutta, paljon
+hyvyyttä, paljon runsasta siunausta oli suotu tälle huoneelle -- poikaa
+vain ei! Ei ainoatakaan poikaa!
+
+Eversti oli omaistensa tuttavallisessa piirissä rikkonut lääkärin
+määräyksiä, joka oli häneltä hänen silmiensä tähden kokonaan kieltänyt
+tupakoimisen. Hienon turkkilaisen tupakan keveitä, tuskin huomattavia
+renkaita siinteli tuon tuostakin lampun valossa, kuitenkaan
+muodostamatta sellaisia tupruavia savupilviä, joita runoilija sanoo
+"sulottarien pakenevan". Eversti Littowin omituisuutena oli polttaa
+paljon, mutta hienosti, ja sellaiset sauhuttavat herrat, etenkin
+vänrikit ja ylioppilaat, jotka saattoivat vetämällä muutamia ahnaita
+siemauksia hänen kauniista merenvahapiipuistaan myrkyttää kokonaisen
+ilmakehän, saivat usein pitää hyvänänsä kyydin "kadettikamariin",
+siellä -- kuten hänen oli tapana jotakuinkin suoraan sanoa --
+mielinmäärin "toimiakseen nokikolareina".
+
+Sinä hetkenä, jolloin kohotamme esiripun tuota perhekuvaa peittämästä,
+istui Anna Littow, vanhempi tytär, niin lähellä lamppua, että
+varjostimen viheriöittämä valo lankesi voimakkaana hänen mustille
+hiuksilleen, hänen alaspäin luoduille, tummanruskeille silmilleen ja
+hänen hienoille, älykkäille, kauniinsäännöllisille piirteilleen, jotka
+nyt tuossa oudossa valaistuksessa näyttivät harvinaisen kalpeilta.
+Ulkonäöstä päättäen ei hän saattanut olla kahtakymmentä vuotta
+vanhempi, mutta jonkinlaisesta vakavuudesta, jonkinlaisesta ryhdin
+ylhäisestä varmuudesta saattoi aavistaa hänessä olevan enemmän
+seuraelämään tottumusta kuin teeskentelemätöntä luonnollisuutta,
+enemmän aikaista elon surujen kokemista kuin ensi nuoruuden onnellista
+huolettomuutta, jolle hetki on elämä.
+
+Kauempana varjossa istui Ringa, nuorempi sisar, Annan täydellinen
+vastakohta. Runeberg, Cygnaeus tai Stenbäck olisi, jos heistä joku
+sattumalta olisi joutunut Linnaisiin ja nähnyt Ringa Littowin sisarensa
+rinnalla, verrannut häntä auringonsäteeseen, joka välkehtii tumman,
+kultareunaisen iltapilven reunalla -- niin valoisa, niin kevyt, niin
+hetkellinen oli hän, tuo nuori ja hento olento, osaksi nukke, osaksi
+keijukainen ja hädin tuskin kolmanneksi osaksi vapaasukuinen neiti,
+joksi ankaran isän tahto, sisaren esimerkki ja geneveläinen
+kotiopettajatar neiti Triste-Ruban olivat kasvattaneet hänet.
+
+Musta villakoira jalopeuranharjoineen oli laskenut päänsä hänen
+syliinsä ja katseli häntä viisailla, miettivillä silmillään. Nuori
+Ringa milloin näpäytteli huvikseen hienoilla sormillaan koiran kuonoa,
+milloin silitteli hyväillen sen villaista harjaa, milloin taas kuiskasi
+salaperäisen käskyn sen pitkiin, riippuviin korviin, jolloin koira,
+iloiten siitä, että sai näyttää palvelemis-intoaan, oli hyppäyksellä
+toisessa päässä huonetta noutamassa ompelukoria tai nenäliinaa, ja
+sitten asettui taas entiseen kadehdittavaan paikkaansa, kunnes jotkin
+uudet ilveet häiritsivät sen lepoa. Lukemista Ringa näytti seuraavan
+jokseenkin epäiltävän tarkasti.
+
+-- Aja nyt toki koira pois! huudahti Anna kärsimättömästi, kun häntä
+häiritsi villakoiran juokseminen vähäväliä ruudukkaalla matolla. -- Ja
+jos sinun on mahdotonta pysyä vähän aikaa hiljaa, niin sallii isä ehkä
+sinun mennä ma bonne'n, opettajattaren luo.
+
+Eversti ei kuullut häntä. Hän oli vaipunut ajatuksiinsa.
+
+-- _Couche_, hiljaa, Mefisto! kuiskasi Ringa neiti, kasvoilla ilme,
+joka oli olevinaan totinen. Ja Mefisto ryömi tottelevasti hänen
+tuolinsa alle.
+
+Anna neiti vaikeni hetkeksi.
+
+-- Sallitteko minun jatkaa, isä? kysyi hän vähän ääntään koroittaen.
+
+-- Mihin jäimmekään? kysyi eversti silmiään avaamatta.
+
+-- Siihen paikkaan isoisäni muistiinpanoissa, jossa hän puhuu
+_von_-liitteen poistamisesta nimemme edestä.
+
+-- Aivan niin, virkkoi eversti jälleen. Isä-vainajallani oli
+soitannollinen korva ja terävä arvostelukyky. Kun hän sai Kustaa
+III:lta vapaaherran arvon, tuntui hänestä kankealta ja epäsointuiselta
+nimittää itseään paroni _von_ Littowiksi, etenkin kun tuo _von_
+itsessään on typerää, ellei se merkitse jonkin vapaatilan
+omistamisoikeutta. Ja siinä olen minä aivan samaa mieltä kuin hänkin.
+Täytyy olla järkeä niin nimessä kuin ihmisissäkin. _Von Littow_, ah,
+sehän on pelkkää tyhjää helinää! Mutta _Linnaisten Littow_, se on
+jotakin. Ja sentähden isävainajani pyysi kuninkaalta luvan saada
+muodostella nimeään.
+
+-- Minä luulin kuitenkin, -- muistutti Anna neiti -- että isäni
+kunnioitus vanhaa nimeämme ja esi-isäimme muistoa kohtaan...
+
+-- _Mais si, ma chère_, joutavia rakkahani! Oletko ottanut
+huomioon kaikki nimessämme aikojen kuluessa tapahtuneet muutokset?
+En puhu pakanallisista esi-isistämme, jotka polvi polvelta olivat
+liettualaisruhtinasten henkivartijain päällikköinä. Kristitty
+esi-isämme antoi kastaa itsensä yhdessä suuriruhtinas Jagielin kanssa,
+jota munkit nimittivät Jagelloksi, ja otti hänestä Jagiel-nimen,
+lisäämällä siihen kuitenkin tilansa nimen Szistovo, joka tila oli noin
+sata virstaa nykyisestä Vilnasta. Siis _Jagiel Szistovosta_, ja se nimi
+ja arvo oli esi-isillämme kuudessa sotaisessa polvessa aina siihen
+Jagieliin saakka, joka seurasi Sigismund kuningasta Ruotsiin ja jonka
+hän nimitti puolalaisen ratsuväkensä päälliköksi. Siihen aikaan
+ruotsalaiset alkoivat nimittää meitä ensimmäisen isänmaamme mukaan,
+joten nimenämme oli milloin _Lithou_, milloin _Lithau_, milloin
+_Lithow_ ja latinaksi _Lithauensis_ ja _Lithovius_. Niistä saattaa
+vielä Lithovius- ja Lithau-nimiä olla joillakuilla Suomen
+pappisperheillä, vaikka ne tietysti eivät ole missään tunnetuissa tai
+tunnustetuissa sukulaisuussuhteissa meihin.
+
+-- Näin viime talvena Helsingissä erään Lithau nimisen nuoren miehen,
+huomautti Anna neiti välinpitämättömyyttä teeskennellen. Ringa neiti
+nyökäytti hänelle ivallisesti puolihämystä.
+
+-- Mutta -- jatkoi eversti -- sukumme joutui riitaan Sigismundin kanssa
+ja meni Kustaa II:n Aadolfin palvelukseen sillä ehdolla, ettei sen
+tarvitsisi taistella Puolaa vastaan. Siitä alkaen oli meillä viidessä
+kunniakkaassa miespolvessa nimenä _Littow_, jonka nimisinä juurruimme
+tänne Suomeen ja liityimme naimisten tietä vanhaan kotimaiseen
+aatelistoon. Mutta minun herra isoisävainajani Jaakko Littow, joka oli
+kummallinen ja jota hävetti Lithoviusten, Lithauein ja Littowien
+välillä oleva nimisukulaisuus, otti nimekseen _von Littow_
+koroittaakseen ylhäisyyttämme. Se nimi oli sitten isävainajallanikin
+siihen asti, kun hän sai kunnian piirtää vaakunaansa vapaaherran
+kruunun. Mutta arvostele itse, voiko _yksi_ houkkamaisuus olla saman
+arvoinen kuin kuuden miespolven loistava nimi.
+
+-- Ei suinkaan. Olette aivan oikeassa, isä. Hän lienee ollut hyvin
+eriskummallinen, tuo teidän isoisänne? Hänhän se rakensi tämän meidän
+nykyisen kartanomme?
+
+-- Niin, taivas sen tietää ja Helsingin rakennustoimisto. Monta vuotta
+olen minä turhaan pyytänyt tänne arkkitehtiä, voidakseni edes jossakin
+määrin saada muuttumaan inhimillisten mukavuusvaatimusten mukaiseksi
+tämän isoisäni harvinaisen nerontuotteen, neron, joka mitä
+suunnattomimmalla honkien ja tiilien tuhlailulla on saanut aikaan
+hirviömäisimmän ja hankalimman huonejoukkion, mitä minkään
+rakennusmestarin mielikuvitus konsanaan on kyennyt muuraamaan kokoon.
+Osaksi puuta, osaksi kiveä, puoleksi linna, puoleksi sauna, puoleksi
+luostari ja puoleksi huvihuone -- sellainen on muutamin sanoin nykyinen
+Linnaisten kartano! Mutta Jumalan avulla se on muuttuva toisenlaiseksi.
+Viime postissa sain kirjeen, jossa minulle ilmoitetaan, että pyytämäni
+arkkitehti on kiireimmiten saapuva.
+
+-- Tässä, isä, muutamia latinalaisia säkeitä, joita ette vielä ole
+selittänyt minulle! huudahti Anna neiti yhä vielä selaillen isoisän
+muistiinpanoja.
+
+Eversti hymyili.
+
+-- Merkityksetöntä turhanpäiväisyyttä. Vanha ennustus, jonka määräaika
+on jo kauan sitten loppunut, vaikka sen toteutumisesta ei ole tullut
+mitään. Eipä se muuten munkkilaverrusta olisikaan! Kerrotaan näet
+kantaisämme Jagielin palkaksi innostaan kristinuskon levittämisessä
+pakanallisten liettualaisten maahan ja jonkinlaiseksi korvaukseksi
+niistä monista villatakeista, jotka hän oli hyvän asian edistämiseksi
+jaellut äsken kastetuille, saaneen Varsovan piispalta luvan pyytää
+itselleen jotakin armonosoitusta sikäläisen Pyhän Katarinan kirkon
+ihmeitä tekevältä neitsyt Marian kuvalta. Vähän arveltuaan oli Jagiel
+silloin toivonut itselleen sitä armoa, että hänen sukunsa eläisi
+loistoisana ja mainehikkaana aikojen loppuun. Mutta se oli pahoittanut
+madonnaa, joka olisi mieluummin suonut kantaisämme pyytävän itselleen
+ja omaisilleen autuuden kunniakruunua. Sentähden ilmoitti hän erään
+innoitetun munkin välityksellä kantaisällemme seuraavan ennustuksen:
+
+ _Do tibi dona illustria, do per saecula prolem.
+ Vana, insane, cupis; precibus cedo tuis.
+ Bis tibi sex acie validas confundo sagittas;
+ decimi sed tertii cave, Szistove, acum!_
+
+Jonka minä kääntäisin jokseenkin tähän tapaan:
+
+ Loistavat lahjat ma suon: sukus kulkee aikojen kautta.
+ Mieletön pyyntösi on; hullu, ma täytän sen.
+ Nuolt' terävää kakstoista ma niin valan sulle;
+ Neulaa kolmannentoist', oi varo, Szistovo, vain!
+
+
+
+
+2. ASESSORI JAAKKO VON LITTOWISTA.
+
+
+-- Senkö tähden meillä onkin kaksitoista nuolta vaakunakilvessämme?
+huudahti Anna neiti osoittaen suurempaa mielenkiintoa kuin hänen
+ikäisillään tavallisesti on vaakunatiedon salaisuuksiin.
+
+-- Niin sanotaan, vastasi eversti tyynesti. Ellei ole otaksuttavampaa,
+että nuo vaakunamme kaksitoista nuolta ovat aiheuttaneet sadun neitsyt
+Marian ennustuksesta. Minä olen taipuisa uskomaan viimeksimainittua
+selitystä.
+
+-- Mutta, isä, jos sukumme oli Puolan palveluksessa kuusi miespolvea
+kantaisämme Jagielin jälkeen, tai siis kaikkiaan seitsemän, ja sitten
+viisi polvea Ruotsissa ja Suomessa Jaakkoon asti, joka otti nimekseen
+von Littow, niin silloinhan tuo Jaakko, isän isoisä, oli
+kolmastoista...
+
+-- Epäilemättä. Näistä muistiinpanoista näkyy aivan selvästi, että niin
+on laita.
+
+-- Siis, jos nuo kaksitoista nuolta merkitsevät kahtatoista sukupolvea,
+on Jaakko von Littowia tarkoitettu kolmannellatoista nuolella, jonka
+kärjestä tai neulasta, kuten isä tahtoo sitä nimittää, vaara koituisi
+suvullemme.
+
+-- Tietysti. Samaa mieltä oli myöskin oppinut muinaistutkija,
+professori Bilmark, kerran käydessään isäni aikana Linnaisissa.
+Bilmarkkin puolusti sitä arvelua, ettei latinalaista _acus-_sanaa
+mitenkään voida kääntää muuksi kuin _neulaksi_, silmäneulaksi, vaikka
+isäni koki vakuuttaa hänelle, ettei sillä voida tarkoittaa juuri muuta
+kuin kärkeä, nuolenkärkeä. Mutta sellaisia ne oppineet ovat, aina
+itsepäisiä, ja sellaisia ne ennuslauseet ovat, aina kaksipäisiä,
+kaksimielisiä, kaksikielisiä, niin että sen, mitä järjellisestä
+merkityksestä puuttuu, saavat olettamukset ja mielikuvitus korvata.
+Isäni oli muuten valistunut mies, ja moni piti häntä vapaauskojana.
+Otaksun, että hän tuossa muinaisaikaisessa kysymyksessä huvikseen antoi
+oppineelle vieraalleen kovan pavun purtavaksi. Bilmark lienee
+sukuarkistossamme oleskellut kuin kala vedessä.
+
+-- Mutta, anteeksi, isä, minä en käsitä, kuinka ennustus on voitu
+sovittaa Jaakko von Littowiin...
+
+-- _Dame_, jopa nyt jotakin! Uskoisiko ymmärtäväisen ja
+ennakkoluulottoman Annani noin suuresti kiintyvän tuollaiseen vanhaan
+munkkiloruun? Siihen saatan ainoastaan vastata sinulle, että ennustus,
+paha kyllä, on auttamattomasti joutunut häpeään, koska isoisäni, jota
+se oikeastaan tarkoitti, eli sata vuotta sitten ja kuoli _tout
+bonnement_, varmasti vuonna 1768, tekemättä minun tietääkseni
+meille muuta vahinkoa kuin että rakensi tämän vanhan variksenpesän
+Teeri-kuninkaan aikaisten mallien mukaan. Totta on, että hän oli
+ensimmäinen ja ainoa miekkaa käyttämätön meidän suvussamme --
+rauhallinen komisariaatin virkamies, sittemmin tavaranhankkija 1741:n
+vuoden sodan aikana ja lopuksi maalaisherra, saatuaan virkaeron ja
+asessorin arvon. _Enfin_, jonkunhan piti olla ensimmäinen, ja
+ritariuden ajat ovat olleet ja menneet. Muuten eriskummallinen mies,
+kuten jo sanoin; äärimmäisyyteen saakka turhamainen ja arka arvostaan,
+kerrotaan; lisäksi umpimielinen, ihmisiä kammoava ja juonikas, aivan
+vastoin meidän suvaitsevaisia tapojamme. Elämänsä viimeisinä vuosina
+hän sulkeutui viheriään kamariin tuonne läntiseen kylkirakennukseen ja
+näyttäytyi ainoastaan juhlatilaisuuksissa, mutta silloin niin
+suunnattoman komeuden ympäröimänä, että se nauratti itse kuningas
+Aadolf Fredrikiäkin, kun hänen majesteettinsa matkustaessaan Suomessa
+suvaitsi poiketa aterioimaan Linnaisiin. Tuolle puolen penikulman
+matkalle, joka on maantieltä tänne, oli sitä tilaisuutta varten
+pystytetty kokonaista kolmetoista suunnattoman suurta kunniaporttia;
+kaikki aidanseipäät oli koristettu sinikeltaisilla nauharuusukkeilla,
+tie oli peitetty sahajauhoilla ja piha hienolla hollantilaisella
+veralla. Kolmetoista silkkipukuista palvelijaa ja kolmetoista
+talonpoikaistyttöä, naurettavasti puettuina punakamlottisiin
+pönkkähameihinsa, tarjoili kultalautasilta tokailais-viinejä ja
+persikoita, ja isoisälläni, joka oli pieni ja hoikkakasvuinen mies,
+oli, kun hän otti korkean vieraansa vastaan, yllään niin
+kullanloisteinen aatelisvirkapuku ja niin suunnattoman korkeaksi
+kohotettu tekotukka, että kuninkaan koko seurue heti tuli mitä
+iloisimmalle tuulelle, mikä pian tarttui kuninkaaseenkin. Ja sitten
+hänen majesteettinsa suvaitsi lausua saksaksi: "lieber Assessor, es
+freut mich eine so _aufgeräumte_ Persönlichkeit zu sehen", minua
+ilahduttaa tavata niin iloinen henkilö, (_aufgeräumt_ merkitsee sekä
+_iloinen_ että _suurenneltu_); ja sanotaan sen keskinkertaisen
+kuninkaallisen sukkeluuden vaikuttaneen niin, tehokkaasti kuninkaan
+ruokahalun kasvuun, että hänen majesteettinsa suvaitsi suosia kaikkia
+kolmeatoista ruokalajia päivällispöydässä ja kiittää niitä sanoilla
+"unvergleichlich köstlich", verrattoman oivallisia, (_köstlich_
+merkitsee myöskin _eriskummallinen_). Aadolf Fredrikin oli
+poikamiesajoiltaan saakka tapana useinkin sekoittaa jokapäiväisiä
+saksalaisia sanoja armolliseen puheeseensa.
+
+-- Ja isä tuntee niin tarkoin kaikki nuo yksityisseikat -- kaikessa
+kolmetoista ja taas kolmetoista?
+
+-- Nuorena ollessani oli Justina täti elävä sanakirja, jolta sai tietää
+kaikki suvun merkillisyydet. Vahinko vain, _ma chère_, ettei hän enää
+voi tyydyttää uteliaisuuttasi, sillä täytettyään yhdeksänkymmentä
+vuotta ja tultuaan umpikuuroksi hän on ollut, kuin sinetillä suljettu
+kirja...
+
+-- Jonka vain Ringa saattaa avata. Ringalla on erityinen taito
+lausua sanansa niin, että Justina täti ne kuulee. Vielähän
+yhdeksänkymmenvuotiaskin voi olla utelias. Harvoin kuluu iltaa, jolloin
+ei Ringa tai Holming kuuden ja seitsemän välillä kertoisi tarkoin
+Justina tädille mitä päivän kuluessa on talossa tapahtunut, ketä
+vieraita on käynyt ja mitä kaikkea lähiseuduilta kuuluu. Eikö niin
+Ringa?... Kas vain ... hän on nukahtanut! Onnellinen ihminen; hän ei
+ole vielä unohtanut nukkumisen taitoa!
+
+Ringa neidin soma, kultahiuksinen pää oli vaipunut isän kirjoituspöytää
+vasten, ja siinä hän uinui viattomuuden unta. Mefisto loikoi
+liikkumattomana hänen jalkainsa juuressa.
+
+-- Hyvä lapsi! sanoi isä hellästi. -- Vallaton kuin nuori varsa,
+mahdoton saada taltutetuksi teille sopiviin tapoihin, tyttö raukat, ja
+kuitenkin kuin päivänsäde, jota me kaikki tarvitsemme täällä
+yksinäisessä Linnaisissa! Rakastathan sisartasi, Anna?
+
+-- Isä ... _kuka_ ei rakastaisi Ringaa?
+
+-- Ole hänen äitinsä, nyt kun teillä ei enää ole äitiä. Sinulla on
+ymmärrystä teidän kummankin osaksi ja sydäntä myös ainakin yhdelle. Hän
+on metsän lintunen, tuuli, aalto, ajattelematon, sopivaa käytöstapaa,
+vakavuutta ja arvokkuutta vailla. Huolehdi hänestä, kun hänen tunteensa
+heräävät. Opeta häntä, Anna, olemaan Littow... Lapseni, kadehditko
+hänen untansa?
+
+-- En nuku aina hyvin, isä.
+
+-- Sinä et ole levollinen etkä onnellinen; jokin tekee sinut
+rauhattomaksi. Säilytä vain salaisuutesi, en kysy sinulta. Mutta
+muista, että sinulla on isä, kun tarvitset.
+
+-- Miten hyvä te olette!
+
+-- Ja unohda, mitä minä meidän keskemme sanoin isoisä-vainajastani.
+Tulee kunnioittaa esi-isien muistoa. Jaakko von Littowhan kuitenkin
+osti tämän nykyisen Linnaisten kartanon, ja häneltä me olemme perineet
+rikkautemme. Edelliset esi-isämme olivat ritarillisia tuhlareita,
+joiden mielestä hyvä sotaratsu, terävä miekka ja mainehikas nimi olivat
+ainoat jonkinarvoiset aarteet. Kun vihdoin Sigismund Littow kaatui
+Klissowin luona ja jätti kolmivuotiaan poikansa isättömäksi ja
+äidittömäksi, oli reduktsionin ja kohta sitä seuranneen isonvihan
+melskeiden päätyttyä kaikista tiluksistamme jäljellä ainoastaan
+muutamia vanhoja kannuksia, muutamia ruostuneita sotapukuja ja
+kantaisämme leveä liettualainen sapeli, joka riippuu vielä tuolla
+viheriän kamarin seinällä.
+
+-- Puhukaamme noista loistavista muistoista, isä! Miten minä
+rakastankaan noita ritariuroita, jotka eivät mitään aarteita pitäneet
+niin kallisarvoisina kuin kunniaa eivätkä mitään arvonimeä parempana
+omaa tahraamatonta nimeään! Niin, te olette oikeassa, ei kukaan meistä
+saa unohtaa, mitä olemme velkaa Littowin nimelle.
+
+-- Kukaan oikea Littow ei ole sitä vielä unohtanut, lapsukaiseni. Minä
+mainitsin äsken siitä onnettomasta tapauksesta, joka siirsi sukumme
+Puolasta tänne pohjolaan. Sigismund kuninkaalla oli satulaseppä, joka
+oli erinomaisesta taitavuudestaan kuuluisa ja siksi myös kuninkaan
+suosiossa, kuningas näet piti paljon mukavuudesta, yksinpä hevosen
+selässä istuessaankin. Tuolla satulasepällä oli poika, joka meni
+sotapalvelukseen ja koetti kaikin tavoin urhoollisuudellaan poistaa
+alhaisen syntyperänsä muistoa. Onnettomuudeksi hän joutui ollessaan
+palveluksessa kuningattaren henkivartijaväessä usein kauniin Katarina
+Szistovon seuraan, joka oli silloin kuningattaren hovineitinä, ja
+molemmat nuoret rakastuivat tulisesti toisiinsa. Kuningatar, pitäen
+nuorukaista arvossa, hyväksyi nuorten rakkauden ja sai puolisonsa
+suostumaan satulasepän pojan ritariksilyömiseen, jonka jälkeen tämän
+tavanmukaisesti pyysi Katarinaa vaimokseen. Mutta tytön isä, Bogislaus
+Jagiel Szistovo, sydäntyi niin tuosta sopimattomasta tarjouksesta, että
+hän heti paikalla tempasi miekkansa ja iski halki halpasukuisen
+nuorukaisen pään. Lisäksi kerrotaan hänen panettaneen tyttärensä
+luostariin, missä tämä kuoli lyhyen ajan kuluttua. Tuo tapaus, jota
+eivät kuningas eikä kuningatar voineet antaa Bogislaulle anteeksi,
+pakotti sukumme muuttamaan Ruotsiin.
+
+Anna oli vaiti, mutta heleä puna kohosi hänen hienoille poskilleen.
+
+Eversti huomasi sen.
+
+-- Älä tule murheelliseksi tuon neitosen kohtalosta, ihana Annaseni,
+sanoi hän ystävällisesti. Ajat muuttuvat, seitsemän sukupolvea on
+meidän ja tuon, myönnän sen kyllä, vähän raakamaisen tapauksen välillä.
+Meidän päivinämme ei enää halkaista nuorten huimapäiden päitä; nyt
+noudatetaan sovinnaisuutta halvimmankin suhteen, ja ainoa vaara, jonka
+alaiseksi satulaseppä nyt saattaisi sellaisessa tilassa joutua, olisi
+se, että hänelle kohteliaasti näytettäisiin ovea hänen saatuaan
+rukkaset isältä ja kenties huokauksen tyttäreltä. Mutta ... olemme
+unohtaneet muistiinpanot. On jo myöhä; saatamme jatkaa huomisiltana.
+Hyvää yötä.
+
+Anna neiti suuteli isänsä kättä, herätti sisarensa ja meni
+miettiväisenä ja ääneti huoneeseensa vanhan Linnaisten kartanon
+yläkertaan.
+
+
+
+
+3. SYRJÄNKOSKEN WINTERLOO.
+
+
+Seuraavana päivänä iltahämärissä lähestyivät kehnonpuoleiset vanhat
+kuomivaunut kahden hyvässä lihassa olevan oivallisen hevosen vetäminä
+Linnaisten kartanoa. Vaunujen kääntyessä syrjätielle, joka vie
+kartanoon noin puolen penikulman päässä kulkevalta valtamaantieltä, on
+meillä tilaisuus tutustua niihin kahteen henkilöön, jotka vaatteisiin
+hyvin ahdettuina istuvat suljettujen ikkunain takana kuomissa.
+
+Vanhempi heistä oli hyvin laiha, pitkäkasvuinen rouva, iältään
+viiden- ja kuudenkymmenen välillä; hän oli käärittynä mustaan
+silkkipäällyksiseen ketunnahkaturkkiin, joka kyllä oli hieman kulunut,
+mutta erittäin huolellisesti paikkailtu, ja jonka arvoltaan epäiltävä
+kaulus oli äskettäin uudelleen värjäytetty lähimmällä turkkurilla,
+joten ne, jotka eivät tunteneet turkisten salaisuuksia, saattoivat
+helposti luulla sen olevan tehdyn oikeasta soopelinnahasta. Rouvan niin
+sanotusta "erikoisesta" ulkonäöstä, sanojen omituisesta korostuksesta
+ja suorasta, päättäväisestä ryhdistä saattoi aavistaa, että hänellä
+ketunnahkaturkkinsa sisällä oli ylhäisempi sydän ja suuremmat
+vaatimukset kuin mitä saattoi päättää siitä halvanlaisesta loistosta,
+mikä häntä ympäröi.
+
+Hänen vieressään istui lihavahko, hiukan neljännelläkymmenellä oleva
+pullea- ja punakasvoinen herra, jonka muoto, jos sen voitiin sanoa
+mitään ilmaisevan, osoitti hyväntahtoista tyytyväisyyttä ja
+jonkinlaista taipuvaisuutta pitämään herkullisia päivällisiä ja niitä
+seuraavaa makeaa päivällisunta elämän suurimpina nautintoina. Tuolla
+herralla oli yllään musta lammasnahkaturkki uudelleen värjättyine
+sinisine verkapäällyksineen ja näädännahkaisine kauluksineen, jonka
+sisäpuolella näkyi valkoisen kaulahuivin leveä solmuke; lisäksi oli
+hänellä puuhkareunaiset rasvanahkasaappaat jalassa ja päässä matala
+lakki ns. "syntymättömän hylkeen nahkaa", jommoisia siihen aikaan oli
+kaikissa kauppapuodeissa ja joita enimmäkseen käyttivät merikapteenit
+ja kauppakirjurit. Hänen pikemmin jalosti ruokitulta kuin
+jalosyntyiseltä näyttävässä olemuksessaan olisi tuskin saattanut
+huomata muita jälkiä entisestä kapteenin arvoisena eronneesta
+sotilaasta kuin ystävyyden hevosiin ja vanhan pahan kiroilemisen tavan.
+Mutta viimeksimainittu sotilaanomainen helmasynti oli terveellisestä,
+äidillisestä kurituksesta niin ihmeellisesti silittynyt, että kaikki
+hänen entiset hirveät "tuhat tulimaisensa" ynnä muut niihin kuuluvat
+lisät olivat lauhkeiksi piestyjen eläinnäyttelyn jalopeurain kaltaisia,
+jotka, kun niiden täytyy esiintyä katsojien edessä, hyppäävät kuin
+kesyt kissanpojat kepin yli.
+
+Nämä kaksi sekä ulkonaisesti että sisäisesti sangen erilaista henkilöä
+matkustivat kyllä vaunuilla, mutta maa oli jo silloin marraskuun
+puolivälissä roudassa, vaikka ei vielä ollut satanut lunta; ja kylmä,
+läpitunkeva tuuli oikeutti täydellisesti matkustajain pukeutumisen
+lämpöisiin talvitamineisiin.
+
+Onnettomat vanhat vaunut ilmoittivat lakkaamatta kaikkien liitteittensä
+alakuloisella natinalla olevansa tyytymättömiä saamiinsa sysäyksiin.
+Laiha rouva kesti kuitenkin ihmeteltävän kärsivällisesti kaikki hirveät
+töytäykset, joskin routa tällöin joka kerta uhkasi panna murskaksi
+raihnaat kulkuneuvorämät, samalla kuin hänen vieressään istuva herra
+säesti tuon tuostakin keskustelua tyytymättömällä murinalla.
+
+-- Ja mitä Littoweihin tulee -- Rosengren, katso vähän miten ajat,
+joustinhihnat ovat vanhat ja kylän suutari oli päissään niitä
+voidellessaan -- elleivät he huolikaan minusta? Olisipa todellakin
+komeata tulla sieltä rukkaset kourassa, siitäpä saisi Lukkilankylän
+Lorunen puheen aihetta joulumarkkinoiksi. Piruko sinua riivaa,
+Rosengren? Säästä koneja, sanon minä, tällä kirotulla kelillä!...
+
+Rosengren -- ryysyinen talonpojan poika, jonka ylhäinen rouva oli
+koroittanut henkikuskin virka-arvoon ja joka ajajan puvun sijasta, mitä
+herrasväellä ei ollut varaa teettää hänelle, oli saanut hyvältä
+helähtävän nimen -- kuunteli käsittämättömän levollisesti noita
+kehoituksia, ryhtymättä mihinkään sen kummempaan.
+
+-- Hyvä Eusebius, -- vastasi ketunnahkaturkkinen rouva -- ole varma
+siitä, että nimesi ja sukusi...
+
+-- Nimeni ja sukuni? Rakas äiti, älkäämme enää puhuko siitä. Jos
+minulle joku antaisi kahden manttaalin rälssin tarpeellisine huoneineen
+ja tavaroineen nimestäni ja suvustani, niin vaihtaisin nimeni jo
+huomispäivänä Matti Matinpoikaan tai Kalle Jussilaan tai mihin vain
+tahdotte. Minä en unohda, että Linnaisten kartano on melkoinen
+rälssitila ja Syrjänkoski on vain yhdentoista kahdeskymmenesneljäsosan
+manttaalin verotila, päälliseksi vielä kiinnitetty veloista, joita
+esi-isäni eivät näy kiiruhtavan maksamaan.
+
+-- Poikani, -- vastasi rouva ankarasti -- en saata uskoa, että sinä
+juuri sinä hetkenä, jolloin voit voittaa takaisin sukusi arvon ja
+hankkia melkoisen omaisuuden, saattaisit niin sopimattomasti unohtaa,
+mitä olet velkapää itseäsi kohtaan, sinä, joka olet Winterloo ja äidin
+puolelta syntyisin Ahlekors-suvusta. Täytyykö minun vielä kerran
+muistuttaa sinulle, ettei paroni Littow, monestakin syystä, liene
+vastahakoinen antamaan sinulle toista tytärtään? Ensiksikin
+sukuperäsi...
+
+-- Joko taas?... Rosengren, pysytkö tiellä, senkin etana?
+
+-- Toiseksi tunnettu maanviljelystaitosi, vuoroviljelyskokeesi ja
+hevostuntijamaineesi...
+
+-- Oivallisia ominaisuuksia, jotka ovat vieneet minut häviöön, äiti!
+
+-- Mutta joita paroni Littow pitää suuressa arvossa. Edelleen se, että
+Syrjänkosken ja Linnaisten tilukset ovat rinnakkain ja että paroni
+Littow siten saa pitää tyttärensä läheisyydessään. Ja sitten Hallin
+niityn riitajuttu, jonka voit aloittaa uudelleen...
+
+-- Vaikka olemme tappiolla kaikissa oikeuksissa...
+
+-- Huomaa, poikani, paroni Littow on jalomielinen mies. Tiedän kyllä,
+että tuo juttu on tuottanut hänelle harmia, etenkin kun hänen
+isoisänsä, vanha saituri asessori von Littow, osti Linnaisten kartanon
+sinun esivanhemmiltasi, ja tämä olisi oivallinen tapa palauttaa meille
+tilukset, jotka onnettomuuksien ja hävitysten vuoksi ovat joutuneet
+omaistesi hallusta. Paroni Littowilla ei ole yhtään poikaa, hänen
+vapaaherrallisen sukunsa miehinen puoli on siis sammuva häneen, enkä
+minä sentähden pidä mahdottomana, että hän tulevaisuudessa ottaa jonkun
+sinun pojistasi ja omista tyttärenpojistaan ottopojakseen, ja se olisi
+kummallekin perheelle yhtä onnellinen kuin kunniaakin tuottava tapaus.
+
+-- Hitto, voihan siinä olla perää! huudahti lammasnahkaturkkinen herra
+nähtävästi mielissään. -- Minä olin muuten vähin ajatellut Lorusen
+sisarta Loviisaa -- kelpo tyttö, hän osaa hoitaa maitohuonetta ja
+paistaa juottoporsasta, jos tarvitaan. Toista maata hän on kuin nuo
+hienot, ylhäiset neidit, jotka eivät kestä käsin tarttua, vaan särkyvät
+heti kuin lasinuket...
+
+-- Mutta, rakas Eusebius...
+
+-- No, no, näettehän, armas äiti, minä otan, mitä tarjotaan; saanen kai
+tyytyä toiseen Linnaisten neitiin. Kunpa vain tietäisin, kumpi niistä
+sopii minulle paremmin.
+
+-- Ringa neiti on vielä aivan lapsi ja pilalle hemmoteltu lapsi,
+Eusebius kulta. Anna neiti sitä vastoin on hieno nainen, komea kuin
+Littow ja viisas kuin Ahlekors. Hänen äitinsä oli, kuten tiedät, minun
+oikea serkkuni. Sukulaisuudella on etunsa, poikani. Älä unohda nimittää
+häntä serkuksi.
+
+-- Tietäkääs, äiti kulta, minäpä epäilen, että Ringa on paremmin
+mieleni mukainen. Minä pidän sellaisesta pienestä poikamaisuudesta...
+Ptruu, käännä kauniisti portista, Rosengren!
+
+-- Nyt olemme perillä. Muista mitä olen sanonut, Eusebius -- ei mitään
+talonpoikaistapoja, poikani! Avaa suutasi niin harvoin kuin
+mahdollista; minä puhun sinun sijastasi. Varo varsinkin, ettet kiroile
+ja puhu hevosista. Hyvin kasvatettuja nuoria naisia miellyttää harvoin
+talli ja vielä vähemmän tallirengit. He pitävät ajattelevaa miestä
+parempana. Rosengren -- vaununastuin!
+
+Ja Winterloot astuivat taloon.
+
+Linnaisten pienempi sali oli valaistu. Tulijat huomasivat siellä jo
+ennestään olevan vieraan, jonka läsnäolo sekä hiveli että harmitti
+heidän mieltään heti ensi hetkestä saakka.
+
+Seurasi esittely:
+
+-- Armollinen serkkuni -- kreivi Spiegelberg Kuurinmaalta! Herra
+kreivi -- serkkuni hovineuvoksetar Winterloo ja kapteeni Winterloo
+Syrjänkoskelta.
+
+Hovineuvoksetar kumarsi ylhäiseen tapaan. Hänen poikansa Eusebius, tuo
+hyvänluontoinen mies, ojensi rehellisen suomalaisen tavalla kätensä,
+mutta vieras ei siirtänyt hansikoitua kättään sirosta asennosta, missä
+se oli, peukalo samettiliivin taskuun pistettynä. Kapteeni hypisteli
+hämillään syntymättömän hylkeen nahasta tehtyä lakkiaan, itsekseen
+toivoen, että jo olisi kunnialla kotonaan Syrjänkoskella.
+
+Vieraan, nuoren, tuskin kolmikymmenvuotiaan miehen ulkomuodossa ei
+kuitenkaan ollut mitään vastenmielistä tai peloittavaa. Päinvastoin
+olivat hänen hieman mustanverevät kasvonsa, pieni ja solakka vartalonsa
+sangen miellyttävät, hänen käytöksensä kohtelias, hänen ryhtinsä
+maailmanmiehen ryhti. Mutta hänen olemuksessaan oli jotakin, joka,
+tervehtimisen lisäksi, ei oikein miellyttänyt kapteeni Winterloota.
+
+-- Herra kreivi -- sanoi eversti Littow -- on kunnioittanut meitä
+käynnillänsä matkalla, joka antaa meille syytä toivoa, että vastedes
+saamme uudistaa tuttavuutemme, koska herra kreivi aikoo ostaa maatilan
+Suomesta. Olen pahoillani siitä, että kunnianarvoisa vieraamme on
+valinnut kaikkein sopimattomimman vuodenajan tutustuakseen maahamme.
+Marraskuussa Suomi on kuin nuori, noita-akaksi pukeutunut kaunotar.
+Hyvä herra kreivi, mitä ajattelettekaan meistä?
+
+-- Herra paroni tekee Suomelle vääryyttä, vastasi kreivi puhtaalla
+ranskankielellä, tuskin huomattavasti katsahtaen nuoriin neiteihin. --
+En ole vielä koskaan nähnyt syksyä, joka olisi näin elävästi
+palauttanut mieleeni kaikki kevään ihanuudet. Teidän kauniit
+kuusimetsänne -- lisäsi hän tehden hienon käänteen puheessaan -- eivät
+pelkää kuihtumista. Marraskuussa Firenze kadehtisi teitä noiden
+kameliain tähden.
+
+Kaksi komeata, kukkivaa kameliaa, jotka olivat Anna neidin ylpeytenä ja
+Ringa neidin ihastuksena, kasvoi todellakin etelän puoleisen ikkunan
+luona.
+
+-- Mainiota! Verratonta! huudahti hovineuvoksetar, nähden tilaisuuden
+sopivaksi virittää vasta-ansat kreivin paulojen varalle. -- Linnaisten
+aurinko on lempeämpi kuin Syrjänkosken; poikani on intohimoinen kukkain
+rakastaja, mutta hänellä on hyvin harvoin aikaa sellaiseen suloiseen
+huvitukseen, hän kaipaa jasmiiniensa ja ruusujensa hoitajaa.
+
+-- Minä en huoli astiakukkasista, tokaisi kapteeni suorasukaiseen
+tapaansa. Mitä maksaa reistailla semmoisen korutavaran ääressä, joka ei
+siedä Jumalan vapaata ilmaa? Niin -- toisti hän luoden syrjäsilmäyksen
+-- minä en pidä kukka-astioista.
+
+-- Eusebius tarkoittaa, että kauneimmat kukat kasvavat vapaina
+maaseudulla, puuttui hovineuvoksetar puheeseen.
+
+-- Epäilemättä, -- virkkoi kreivi ivallisesti -- jos vain saa
+kitketyksi rikkaruohot niiden lähistöltä. Mutta kuulkaahan, neiti Anna,
+tuo linnanne edustalla oleva järvi lienee ihmeen ihana. Nyt, kun sen
+peittää välkkyvä jää, on se minusta kuin välinpitämättömyyden rauhassa
+lepäävä sydän. Luvatkaa näyttää minulle järveä huomenna. Mutta älkää
+uskotelkokaan, että jää kantaisi meitä, kun _te_ sitä katselette. Se on
+mahdotonta, sen _täytyy_ sulaa.
+
+-- Jos kreiviä huvittaa saada opetusta luistelussa, -- puuttui eversti
+hymyillen puheeseen -- voi tyttäreni Ringa olla opettajana siinä
+taidossa. Ei liene toden totta Suomessa monta luistelijaa, jotka
+voisivat pystyä kilpailemaan hänen kanssaan kirkkaalla jäällä.
+
+-- Hitto! -- huudahti Winterloo ihastuksissaan -- sen minä tahdon
+nähdä, ennenkuin uskon.
+
+-- Oh, -- vastasi Ringa hilpeästi -- jos on kilpailtava serkku
+Waterloon kanssa, niin uskallanpa koettaa.
+
+-- Tuohon käteen, pikku serkku! virkkoi kapteeni. Panen vetoon
+hollolaisen raudikkoni toista ikkunalla olevaa kameliakukkasta vastaan,
+että serkku joutuu tappiolle.
+
+-- Saammepa nähdä. Huomennako?
+
+-- Niin, olkoon menneeksi. Huomenna.
+
+-- Jos nimittäin me emme ole vaivoiksi. Eusebius poikani arvelee, ettei
+tappio koskaan voi olla kunniakkaampi kuin hänen tappionsa, virkahti
+väliin hovineuvoksetar, senkin seitsemästi huolissaan hyvän kapteeninsa
+hieman häikäilemättömästä puhetavasta.
+
+-- Waterloo, _qu'est-ce que c'est_? kysyi kreivi.
+
+-- Tyttäreni kunnioittaa niin suuresti kapteeni Winterloota, että hän
+tavallisesti nimittää häntä Waterlooksi, selitti eversti taas
+hymyillen.
+
+-- Eipä saattaisi keksiä sopivampaa nimeä, virkahti kreivi hyvin
+totisena ja kumarsi hieman.
+
+
+
+
+4. LUISTINRETKI.
+
+
+"Vanhuudellakin on päivänpaisteensa, vaikka se valaisee hautoja", sanoo
+Jean Paul; ja samoin voidaan sanoa pohjolan syksystäkin. Kuihtumuksen
+väriloiste, tuo "kuolemaa naamioiva hymy", loistaa syys- ja lokakuussa
+häviöön tuomituista lehdoista, ja vielä marraskuussa silmä katsoo
+ihastuen yli aurinkoisten näköalain, yli kuolleiden aaltojen, jotka
+ovat jähmettyneet välkkyväksi jääksi, yli keveän, raikkaan, äsken
+sataneen ensi lumen, joka elähdyttää ja nuorentaa autiota syysluontoa.
+Ken kerrankaan, pitkien sateisten ja myrskyisten viikkojen jälkeen, on
+kirkastuvin katsein silmäillyt tuollaista marraskuista maisemaa,
+kiinnittänyt terävän teräskengän nuoreen, kevyeen jalkaansa ja tuulen
+nopeudella kiitänyt aamun kylmässä tyyneydessä pitkin jäätynyttä
+ulappaa -- hän tietää, ettei luonnon suuri henki koskaan kuole, koskaan
+kuihdu, vaan etsii ikuiselle nuoruudelleen vain yhäti uusia, toinen
+toistaan kauniimpia muotoja.
+
+Sellainen tyyni, päivänpaisteinen marraskuun pakkasaamu valaisi
+Linnaisten kartanoa ja sen lähistössä olevaa suurta järveä, kun talon
+asukkaat ja vieraat lähtivät sovitulle luistinretkelle. Jäätä saattoi
+pitää täysin luotettavana, sillä kolme päivää oli hellittämätön
+pakkanen sitä tyynen vallitessa rakennellut; ei myöskään ollut pelkoa
+virtapaikoista lähitienoilla. Everstillä ei siis ollut mitään syytä
+kieltää vierailtaan huvia, johon hänen tyttärensäkin ilomielin
+yhtyivät. Otettiin mukaan kaksi kevyttä rekeä; pari herrasväkeä
+seuraavaa renkiä haki itselleen pitkät riu'ut siltä varalta, että
+petollinen Ahti vastoin luuloa puhkaisisi aukon hopeakattoonsa,
+ja näin varustettuina lähdettiin jäälle. Eversti otti osakseen
+hovineuvoksettaren, kuurilainen kreivi anoi itselleen kunniaa saada
+olla Anna neidin ritarina, ja kapteeni Winterloo päätti jakaa päivän
+vaiheet ja kunnian Ringa neidin kanssa. Herroilla oli kaikilla
+kiiltävän kirkkaat, Fiskarin kuuluisassa tehtaassa tehdyt luistimet,
+mutta naisista sitoi ainoastaan Ringa pieniin jalkoihinsa sirot
+englantilaiset luistimet, jotka yläpuolelta oli peitetty punaisella
+sametilla ja kiinnitettiin kenkiin viheriäisellä, hopeasolkisilla
+loistenahkahihnoilla.
+
+Eversti Littow tyytyi lykkäämään edellään reessä istuvaa
+hovineuvoksetartaan ja selitti nauraen, että hänen jalkansa jäällä
+saattoivat nopeudessa vetää vertoja vain hänen sormillensa, kun ne
+soittivat pianoa. Kreivi teki yksikseen taidokkaasti luistimilla
+muutamia siroja, sieviä ja varovaisia viilteitä -- niin, onnistuipa
+hänen piirtää jäähän oikein somia A A A-kirjaimiakin -- ja palasi
+sitten työntämään Anna neidin rekeä. Tuon huiman leikin toimivat
+jäsenet, joita kaikkien muitten katseet seurasivat, olivat siis
+kapteeni ja Ringa neiti. Olihan kyseessä kilpaluistelu, johon Ringa
+niin uhitellen oli vaatinut jalon ja miehekkään ritarin, serkku
+Waterloon.
+
+Millekään muulle tytölle kapteeni ei olisi ollut mikään halveksittava
+vastustaja sellaisessa hupaisassa ottelussa. Hän oli tosin
+käynyt melkoista pyylevämmäksi siitä asti, kun viimeksi koetti
+luistelutaitoansa -- kantaen "kolmea tähteä olkaimissa ja yhtä päässä",
+kuten hän tavattoman kuvaannollisesti suvaitsi sanoa -- mutta mitä nyt
+ketteryydestä puuttui, sen korvasi hän suomalaisen tunnetulla
+sitkeydellä, joka kerran liikkeelle jouduttuaan on uupumaton. Kevyesti
+kuin kevättuuli kulkee kukkien yli, Ringa liiti vähän väliä hänen
+ohitsensa, ja vähän väliä kapteeni jätti taas hänet jälkeensä, kun
+nuori tyttö, tyytymättä teräskengillään piirtämään ikäviä tasaisia
+juovia jäähän, teki tuhansia somia, oikullisia polvekkeita milloin
+oikealle, milloin vasemmalle, vieläpä toisinaan, oikein kiusatakseen
+vastustajaansa, kiersi hänet ympyrässä. Kapteeni sitä vastoin suuntasi
+matkansa suoraan ja tasaista vauhtia kohden pientä saarta, joka näytti
+olevan kummankin kilvoituksen päämääränä. Siellä oli päätettävä,
+joutuuko kapteenin oiva hevonen vaiko sievä kamelia Linnaisten salin
+ikkunalta toiselle kilpailijalle palkinnoksi.
+
+-- Ringa neiti tekee enemmän kuin Napoleon, hän voittaa Waterloon,
+virkkoi kreivi seuraten naisineen hitaammin kilpailijoita ulomma
+järvelle.
+
+-- Ringa joutuu tappiolle, ennenkuin he pääsevät saaren luo! huudahti
+eversti. Sellainen se nuoruus on: ei milloinkaan suoraan päämäärää
+kohden; aina tuhansia mutkia joka puolelle! Serkku Winterloo ymmärtää
+paremmin, mitä on tehtävä; katsokaa vain, kuinka itsepäisesti hän
+pyrkii eteenpäin, vähän kerrallaan -- ja _hän_ pääsee perille.
+
+Niin eteni seura selemmälle, aikoen levähtää pienessä saarella olevassa
+kalastajamökissä ja sitten palata takaisin. Sillä välin nousi
+taivaanrannasta lumipilvi nousemistaan yhä korkeammalle, ja vieno tuuli
+alkoi lennätellä lumihöytyviä jääkenttää pitkin.
+
+-- Mihin Ringa neiti hävisi? Minä en näe häntä enää! huudahti
+hovineuvoksetar kummastuneena.
+
+-- Tyttö luovailee, vastasi eversti. Sehän on tyttöjen tapaista. Mutta
+nyt liitelee pikku Ringaseni vähän liian kauas sinietäisyyksiin.
+
+-- Onkohan jää sielläpäin vaarallinen?
+
+-- Ei, mutta hänellä on nyt myötätuuli ja tullessa vastainen. Hänen
+iässään ei koskaan ajatella paluumatkaa.
+
+Tähän asti olivat reillä kulkijat helposti nähneet kilpaluistelijain
+liikkeet. Mutta nyt alkoi lumihöytyviä putoilla tiheämmin, tuuli
+kiihtyi, ja ennen pitkää yllätti luistelijat raju pyryilma, jollaisilla
+Suomen talvi toisinaan äkkiä alkaa marraskuussa.
+
+Huomattiin kapteenin seisahtuneen, mutta Ringa näkyi tuskin enää
+tummana pilkkunakaan kaukaa lännestä päin. Lopulta hän hävisi kokonaan
+yltyvään pyryyn.
+
+Eversti, vaikka hän ei suinkaan vähästä säikähtynyt, alkoi todenteolla
+käydä levottomaksi, lähetti toisen rengin viemään hovineuvoksetarta
+takaisin ja lähti toisen kanssa tavoittamaan tytärtään ja tuomaan hänet
+takaisin. Kapteenikin suuntasi kulkunsa samanne päin, ja koska Annaa ei
+saatu palaamaan ilman sisarta, täytyi kreivin seurata häntä, ja hän
+vakuutteli luonnonilmiötä ihanaksi ja piti paikkaa Annan sivulla mitä
+kadehdittavimpana elämän myrskyissä. Anna neiti ei vastannut, mutta ei
+myöskään vavissut. Ja kreivistä olisi kuitenkin ollut mieluista, jos
+hän olisi vavissut. Suojelijalla on aina jokin oikeus lisää.
+
+Anna tarvitsi kohta koko perityn uljuutensa. Lunta tuli nyt niin
+tiheästi, että se näytti valkoiselta taljalta, jota myrsky ajoi
+edellään; maa katosi joka puolelta näkyvistä, eversti katosi, kapteeni
+katosi, hovineuvoksetar oli poissa. Ei saattanut nähdä sataa kyynärää
+eteensä. Nuori tyttö oli yksin vieraan seurassa aukealla jäälakeudella
+-- yksin kuin kukkanen lumessa.
+
+-- Kaunis tyttö -- kuiskasi rohkea suojelija hänen korvaansa, nyt aivan
+toisella äänensävyllä kuin ennen -- taivas lähetti meille tämän hetken,
+jotta te ymmärtäisitte, miten suuresti minä rakastan teitä...
+
+-- Te erehdytte, kreivi, vastasi Anna kylmästi. Taivas lähetti meille
+tämän hetken opettaakseen minulle, kuinka suuresti minä rakastan
+sisartani...
+
+-- Teidän täytyy kuulla minua, jatkoi vieras vielä rohkeammin, ja hänen
+tummat silmänsä liekehtivät. Minä olen vannonut, että te olette joutuva
+omakseni. Isänne ei ole sitä kieltävä -- ettekä te itse ole hylkäävä
+rukoustani. Jättäkää tuo Waterloo-ilveily sisarellenne, jos hänen
+vaatimuksensa ovat niin vähällä tyydytetyt, ja tulkaa kuningattarena
+hallitsemaan tiluksilleni lähelle Mitauta. Joka talvi matkustamme
+Pariisiin...
+
+-- Etsikää sitten sieltä itsellenne kuningatar, herra kreivi. Minä en
+tavoittele niin loistavaa onnea. Olkaa hyvä, saattakaa minut isäni luo.
+
+Niin sanoen Anna neiti nousi reestä. Mutta vieras tarttui hänen
+käsivarteensa ja hymyili kummallisesti.
+
+-- Siis jotakin sellaistako, jota teidän kielellänne sanotaan
+rukkasiksi? jatkoi hän äänellä, joka oli samalla hellä ja uhitteleva.
+-- Ettekö siis käsitä, ihana neiti, että teidän _täytyy_ olla omani?
+Kohteliaisuuden mukaisesti olisi minun ehkä pitänyt huokailla muutama
+viikko tai kuukausi jalkainne juuressa, voittaakseni niin kalliin
+saaliin, mutta suoraan sanoen, minulla ei ole aikaa siihen. Minä pyydän
+sentähden, ihana Anna...
+
+-- Isä! isä! huusi nuori tyttö alkaen nyt vihdoinkin vavista kovin. Ah,
+tuossahan hän on ... mutta ilman Ringaa!
+
+Everstin kookas vartalo häämötti lumituiskusta. Renki oli hänen
+mukanaan, mutta ei tytärtä. Hän oli, kuten useinkin sattuu sellaisissa
+tapauksissa, käynyt tietämättään ympyrässä ja palannut melkein samaan
+paikkaan, mistä hän oli lähtenyt. Kapteenia ei näkynyt. Ei jälkeäkään
+voitu löytää kadonneesta Ringasta. Yhä yltyi myrsky ja kokosi suuria
+lumijoukkoja järven selälle, joka äsken oli ollut niin aurinkoisen
+kirkas, mutta nyt oli autio ja kolkko.
+
+
+
+
+5. RINGA NEIDIN SEIKKAILU.
+
+
+Jottei lukijan tarvitse liian kauan olla levottomana kummallisesta
+seikkailusta, joka sattui Linnaisten huimapäiselle luistelijalle,
+jätämme eversti Littowin, Anna neidin ja kuurilaisen kreivin parhaan
+kykynsä mukaan haeskelemaan tietä jään yli ja kiiruhdamme hirveästä
+lumipyrystä etsimään Ringa neidin kadonneita jälkiä.
+
+Kun vallaton tyttö liian myöhään huomasi, että hänen kilpailijansa,
+serkku Waterloo, luultavasti ennättäisi saaren luo ennen häntä,
+harmitti häntä suunnattomasti niin kömpelön vastustajan pääseminen
+voittajaksi. Hän päätti, että hän, mieluummin kuin tunnustaisi
+tappionsa, koettaisi houkutella kapteenia sivulle ja, ellei se
+onnistuisi, teeskentelisi unohtaneensa päämäärän ja kilpailun. Hän teki
+sentähden mutkan vasemmalle päin ja huusi kapteenille, että siellä on
+paljoa parempi jää, jota kapteenin pitää koettaa, ellei hän pelkää.
+
+Mutta kunnon serkku Waterloo oli itsepäinen kuin synti eikä suinkaan
+ollut sellainen mies, että olisi antanut tytön oikkujen horjuttaa
+itseään kerran valitsemastaan, perille vievästä suunnasta. Hän huusi
+vastaukseksi, että Ringan tulisi kiiruhtaa saarelle, saataisiinpa
+nähdä, kumpi heistä voittaisi. Sitä ei Ringa ollut kuulevinaan; hän
+jatkoi kaarrostansa vasemmalle tehden pitkiä, aaltomaisia mutkia
+kirkkaalla jäällä.
+
+Sillä välin alkoi tuulla, ja tuuli puhalteli raikkaasti Ringan
+solakkain hartiain yli hänen kasvoilleen ja liehutteli hänen lyhyen,
+ruumiinmukaisen silkkiturkkinsa helmaa. Ken joskus on luistellut
+kovalla tuulella tasaista jäätä, tietää kyllä, kuinka nopeasti ja
+vastustamattomasti myötätuuli ajaa eteenpäin ja kuinka vaivalloista,
+jopa toisinaan mahdotontakin on vastatuuleen palaaminen. Lentäminen on
+meiltä raskasjalkaisilta maan lapsilta evätty, mutta ei mikään liike
+ole niin linnun lennon kaltaista kuin luistelijan nopea ja sulava kulku
+pitkin sileätä jäätä. Ringa tunsi alussa täysin sen kuvaamattoman
+riemun, minkä tuotti tuo tuulen siivillä, aivan vaivatta, kättä ja
+jalkaa liikuttamatta eteenpäin kiitäminen tai oikeastaan sanoen
+liiteleminen niin nopeasti kuin vain ilmoja leijaava haukka voi lentää.
+Ja kun näki norjan, kevyen, hennon olennon niin huolettoman huimasti,
+niin viehättävän iloisena liihoittelevan kohti kaukaisuutta, jälkeensä
+jättäen kaksi tuskin huomattavaa teräksen juovaa säröilevään jäähän,
+joka hänen ympärillään leveni äärettömän laajana, kirkkaansinisenä,
+tähdikkäänä ja läpikuultavana peilinä -- silloin olisi häntä helposti
+voinut luulla sellaiseksi oikulliseksi vedenneitoseksi, joka sukeltaa
+syvyyksistä ja tanssii illan tyynessä järvien kirkkailla
+hopeapinnoilla.
+
+Ringa oli lapsi, ja hän unohti nyt kilpailun, saaren, pikku harminsa,
+isänsä, sisarensa; hän oli pääsky, tuuli, siivekäs keijukainen -- missä
+on iloa sellaista kuin kuusitoistavuotiaan, kun sydän on aurinkoa
+täynnä? Hän ei ajatellut muuta kuin lentää, leijua, kiitää kiitämistään
+yhä kauemmaksi, etäälle kohti hämärää, määrätöntä kaukaisuutta, joka
+viittoen kutsui häntä, kuten se iäti kutsuu sydämen selittämätöntä
+kaipuuta pois -- pois -- pois!
+
+Mutta silloin lumipyry tuli ja seuloi ensin untuvanhienoja höytyviään
+jään sinipinnalle, sitten yhä enemmän, ihan valkeanaan, kunnes Ringan
+teräskenkien piirrot hävisivät tuon vielä hienoisen, häikäisevän
+lumipeitteen alle. Silloin vasta Ringa heräsi ihastuksestaan, käänsi
+äkisti luistimensa poikkituuleen, niin että vauhti pysähtyi, ja
+katsahti taakseen.
+
+Lapsi raukka, kuka kuvaa hänen hämmästyksensä, kun hän, siihen asti
+nähtyään vain kirkkaan läntisen taivaan edessään, kääntyi ja huomasi
+koko näköpiirin, sinen päänsä yläpuolellakin, peittyneen tiheihin
+läpitunkemattomiin lumipilviin, joita kiihtyvä myrsky ajoi eteenpäin.
+Hänen ja rannan välille, mistä hän oli lähtenyt, laskeutui valkoinen
+esirippu, joka peitti kaiken. Ei edes saarta, ei edes Linnaisten
+mannertakaan saattanut enää erottaa, vielä vähemmin ihmisolentoa
+poluttomassa aavikossa. Vain vastaiselta taholta lännestä siinti vielä
+maa, mutta sinne oli vähintään puolen penikulman matka.
+
+Ringa tunsi itsensä sinä hetkenä niin yksinäiseksi kuin olisi koko
+maailma hänen ympäriltään vajonnut meren syvyyteen ja jättänyt hänet
+yksin tyhjään, autioon avaruuteen. Hän koetti konemaisesti luistella
+muutaman askeleen Linnaisten rantaa kohti, palatakseen sitä tietä, mitä
+oli tullutkin, mutta sama tuuli, joka oli kiidättänyt häntä
+nuolennopeudella eteenpäin, esti nyt hänen pienimmänkin liikkeensä.
+Ennen pitkää olivat hänen voimansa lopussa; hän ei voinut edes
+pysähtyäkään; leppymätön tuuli ajoi häntä kuin kohtalo alinomaa
+poispäin.
+
+Hänen hämmästystään täydentääkseen oli pian lännestäkin maa kadonnut
+lumiusvaan. Hänen täytyi laskeutua lumelle istumaan, jottei tuuli olisi
+ajanut häntä hänen tahtomattaan. Ja siinä hän alkoi itkeä niin
+kiihkeästi, niin hillittömästi kuin vain voi itkeä lapsi, joka ei vielä
+koskaan ole tuntenut surua, mutta kyllä mielipahaa.
+
+Itkettyään hetkisen hän kyllästyi kyyneliinsä ja päätti hapuilla kotiin
+jalkaisin. Hän päästi luistimet jalastaan ja alkoi astuen pyrkiä vasten
+tuulta. Mutta kun hän ei nähnyt maata ja tuulen pyörteet vaihtelivat
+milloin miltäkin suunnalta, käsitti hän kohta, että hänen kävelemisensä
+keskellä suurta järveä olisi turhaa. Hän istuutui silloin toistamiseen
+lumelle, toivoen, että taivas piankin selkenisi. Hän päätti olla
+kärsivällinen ja rohkea; hän tiesi kyllä, että häntä etsitään. Lunta
+satoi pitkinä, valkoisina ripsinä hänen mustalle turkilleen ja hänen
+siniselle, vaaleanpunaisten silkkinauhain somistamalle päähineelleen.
+Silloin juolahti hänen mieleensä, ettei häntä hänen noin valkoisena
+ollessaan saattaisi etäämpää erottaa valkoisesta kentästä. Hän hypähti
+pystyyn ja pudisti muutamilla ripeillä hyppäyksillä lumen itsestään.
+
+Mutta selkenemisen sijaan sakenikin ilma vain sakenemistaan, ja kun
+aika kävi Ringasta pitkäksi, tuntui hänestä, kuin ilta alkaisi jo
+hämärtyä. Ajatellessaan, että hänen täytyisi olla koko yö kylmässä
+jäällä ja kenties joutuisi susien saaliiksi, kauhistui yksin jäänyt
+tyttö raukka. Mutta hän ei itkenyt enää, hän alkoi uudelleen astua,
+samantekevää minne, ajatteli hän, kunhan vain pääsen maihin.
+
+Kuljettuaan näin hetkisen hän huomasi jalan jälkiä lumessa ja ilostui
+niistä ensin. Mutta kohta hän tunsi ne omiksi jäljikseen ja päätteli
+aivan oikein siitä palanneensa samaan paikkaan, josta oli lähtenyt. Nyt
+oli Ringan kekseliäisyys lopussa. Peräti uupuneena hän istuutui
+kolmannen kerran lumeen.
+
+Silloin hän kuuli läheltä huudon ja näki miehen ponnistelevan pyryssä
+häntä kohden. Varmana siitä, että mies oli hänen isänsä, hypähti hän
+pystyyn ilosta huudahtaen ja oli vähällä heittäytyä tulijan syliin, kun
+hän kummakseen huomasi edessään tuiki tuntemattoman nuoren miehen,
+jolla oli yllään ruumiinmukainen, luminen, pörhökankaasta tehty takki
+ja lakki hieman painettuna ujostelemattomain, kirkkaiden silmien yli.
+
+Kun arabialainen tapaa vieraan erämaassa, pitää hän häntä
+vihollisenaan; mutta Ringa teki syystä kyllä toisenlaisen
+johtopäätöksen. Tuntematonta edes tervehtimättä hän tarttui miehen
+käteen ja sanoi niin rukoilevalla äänellä, että lumi olisi siitä
+saattanut sulaa hänen ympäriltään:
+
+-- Olkaa hyvä ja tulkaa kanssani; minä en osaa kotiin!
+
+-- Eipä ihmekään, vastasi vieras hymyillen ja tarjosi hänelle
+luontevasti kätensä tueksi. -- Tulkaa pelkäämättä; tapaamme kyllä maan
+jostakin päin.
+
+-- Eikö herra tiedä, missä päin Linnaisten kartano on? kysyi Ringa jo
+paljoa levollisemmin.
+
+-- Linnaisten kartanoko? Sehän sopii mainiosti, sinnehän juuri minäkin
+aion. Olen arkkitehti ja tulen paroni Littowin kutsusta auttamaan
+muutamissa korjaustöissä. Anteeksi -- onko minulla ehkä kunnia löytää
+toinen Littowin neideistä paleltuneena perhosena lumikinoksesta?
+
+-- On, vastasi Ringa, -- ja siivettömänä perhosena: katsokaa näitä!
+
+Ja hän kertoi hilpeästi seikkailustaan, näyttäen luistimiaan.
+
+-- No silloinpa kiitän onneni tähteä, joka pari tuntia sitten soi
+minulle äkillisen päähänpiston, sanoi tuntematon. Minä tiesin, että
+kesäteitse on järven vastaiselta rannalta Linnaisten kartanoon kolme
+penikulmaa, kun sitä vastoin talvitietä järven yli tuskin on kolmea
+neljännestä. Minkä tähden lähtisin turhaan niin pitkälti kiertämään
+kauniina marraskuun aamuna? ajattelin. Luistimet oli minulla muassani;
+lähetin siis vaunut tavallista tietä järven ympäri ja lähdin omin
+neuvoin oikaisemaan tästä selän poikki. Mutta minä olin, kuten
+neitikin, tehnyt tilin isäntää kuulematta ja kadun nyt vain, että sen
+seitsemänkymmentä kertaa olen tunnin kuluessa päivitellyt houkkamaista
+luisteluintoani ja haluani lähteä kirkkaalle jäälle.
+
+-- Niin, eikö se olekin ihanaa! huudahti Ringa, joka onnellisen
+lyhytmuistisesti kuin lapsi oli unohtanut harharetkensä heti, kun ne
+eivät enää huolestuttaneet häntä.
+
+-- Se on vapautta, se on elämää! sanoi tuntematon. Kun kiidän eteenpäin
+pitkin laajaa, sileää lasisiltaa, minkään kiinnittämättä, minkään
+estämättä, on minusta kuin olisin "Onnelan saaren" Bore. Vahinko vain,
+ettemme nyt saata jatkaa. Neiti olisi silloin Sefyrinä.
+
+-- Oh, kyllä me teemme sen toiste. Mutta nyt, herra Bore, olemme
+molemmat siivettömiä. Minä en tiedä ollenkaan, mihin päin on mentävä.
+
+-- Panin merkille, mistä päin tuuli, ennenkuin maa katosi, ja
+luullakseni tulee meidän pyrkiä jotakuinkin tähän suuntaan. Mutta eikö
+Sefyri ole väsyksissä?
+
+-- En enää. Pelkään vain, että isäni ja sisareni ovat hyvin levottomia.
+
+-- Sefyri on tuova päivänpaisteen takaisin Linnaisten kartanoon.
+Linnaisten taivas on taas kirkastuva.
+
+-- Ja Boren avulla. Hyvä serkkuni Winterloo, jota me sanomme
+Waterlooksi, ei ehkä myönnä teille sitä nimeä, mutta minä olen teidän
+puolellanne.
+
+-- Ja silloin tiedän varmasti voittavani, nauroi vieras.
+
+Niin astuivat molemmat nuoret leikkiä laskien eteenpäin halki
+lumikinosten, ja totta puhuen vähenivät matkan vaivat melkoisesti
+huvista, jota kumpikin tunsi toistensa odottamattomasta seurasta.
+Intohimoinen luisteluhalu oli jo jonkinlaisena siteenä heidän
+välillään, ja yhteinen vaara tekee nopeasti tutuiksi. Yksinäisessä
+maaseudussa kasvanut Ringa neiti ei ollut koskaan nähnyt niin luontevan
+kohteliasta, niin iloista ja kuitenkin niin miehekästä nuorta miestä,
+johon saattoi arvelematta luottaa vaarassa. Pörhötakkinen mies oli
+nähnyt enemmän maailmaa, mutta ei muistanut ainoatakaan tyttöä, jonka
+olennossa samalla olisi ollut niin luonnollista suloutta, niin
+lapsellista ujostelemattomuutta ja iloista avomielisyyttä, joka
+viehättää ja vangitsee miehen sydämen.
+
+Pyryä kesti kestämistään, ja kinokset kasvoivat. Mutta lumihiutaleet
+eivät enää olleet niin pehmeitä kuin äsken, lumi ei enää tuntunut niin
+nuoskalta kuin ennen jalkain alla, ja tuuli kävi purevammaksi.
+Tuntematon päätti siitä tuulen, joka ennen oli puhallellut kaakosta,
+vähitellen kääntyneen koilliseen, joten he eivät pääsisi matkansa
+perille kulkemalla entistä suuntaa. Hän pysähtyi sentähden ja tähysteli
+tarkoin, nähdäkseen läpi aution lumiavaruuden.
+
+-- Olen kuulevinani koiran haukuntaa, sanoi hän vihdoin.
+
+Ringa kohotti päähineensä reunaa paremmin kuullakseen.
+
+-- Se on Mefisto! huudahti hän iloisesti. Nyt emme saata olla kaukana
+Linnaisista.
+
+Sitten hän vihelsi -- niin hienosti, että ihmiskorva tuskin olisi
+kuullut sitä kahdenkymmenen askeleen päähän pyryn huminassa.
+
+Mutta uskollinen villakoira lienee varmaankin kuullut tuon heikon
+äänen, sillä muutaman minuutin kuluttua näkyi sen musta, pörröinen pää
+kinoksissa nuuskien tulevan tuiskusta esiin, ja heti koira hyppäsi
+ilosta ulisten nuoren tytön syliin.
+
+-- Mefisto! Hyvä Mefistoni! huudahti Ringa melkein yhtä ihastuneena
+kuin sekin ja painoi koiran lumisen, läähättävän kuonon vasten
+punoittavia poskiaan niin sydämellisesti, että tuntematon katseli sitä
+mielissään ja kateellisena.
+
+-- _Allez_, lähdetään, näytäpäs nyt kauniisti tietä! jatkoi Ringa ensi
+hyväilyn jälkeen.
+
+Villakoiraa ei tarvinnut kahdesti käskeä. Hypähdettyään vielä kerran
+korkealle ja samalla reväistyään toisen vaaleanpunaisen nauhan Ringan
+päähineestä se kääntyi nopeasti oikealle, kohtisuoraan poikki sen
+suunnan, jota astujat olivat siihen saakka käyneet, katsahti taaksensa
+osoittaakseen uudelleen iloansa ja tullakseen vakuutetuksi siitä, että
+sen perässä tultiin, ja lähti sitten näyttämään tietä, yhäti nuuskien
+lumessa. Toiset seurasivat iloisesti opastaan ja näkivät pian maan ja
+metsän siintävän tummana juovana edessään.
+
+-- Linnaisten puisto! huudahti Ringa.
+
+Vielä muutamia askelia, ja he olivat rannalla everstin luona, joka
+turhaan haeskeltuaan oli koonnut koko talon väen ryhtyäkseen
+järjestetyn ajon avulla etsimään kadonnutta tytärtään. Anna neiti oli
+valmiina seuraamaan isäänsä, mutta kuurilainen kreivi oli valittanut
+päätään huimaavan ja lähtenyt kartanoon. Saattaapa kukin kuvitella
+mielessään, miten odottelijat ihastuivat, kun Ringa niin äkkiä ilmestyi
+heidän keskelleen. Kyyneleitä ja hymyilyä vuoroon kaikilla puolin;
+vanhat ja nuoret tungeskelivat rakastetun neitinsä ympärille nähdäkseen
+omin silmin, että hän todellakin oli tullut takaisin. Siitä tuli
+iloinen kohtaaminen. Vieras oli ollut oikeassa: Ringan mukana
+päivänpaiste palasi taas Linnaisten kartanoon.
+
+
+
+
+6. ARKKITEHTI.
+
+
+Kalpea marraskuun aurinko alkoi pilkistää lumiusvasta, kun seurue lähti
+jäältä Linnaisten kartanoon. Kaikki olivat suuresti liikutettuja;
+jotkut itkivät, jotkut nauroivat; kaikista tuntui, kuin Linnaisten
+helmi olisi jälleen löydetty meren syvyydestä. Itse everstikään, ollen
+luonteeltaan avomielinen ja sydämellinen, ei katsonut arvonsa ollenkaan
+vaativan häntä hillitsemään tunteitaan; hän oli ottanut Ringaa
+vyötäisistä, ikäänkuin pitääkseen häntä oikein lujasti kiinni, ja
+pyöräytti häntä kuin pientä nukkea mättäiden ja kivien yli matkalla
+kartanoon. Ringan täytyi yhä uudelleen ja uudelleen kertoa
+seikkailunsa, ja Mefisto, joka katsoi suorittaneensa kunniakkaan
+osan siinä, hyppeli haukkuen hurjasti hänen ympärillään, rapsi
+takajaloillaan lunta ja toi hampaissaan milloin kiven, milloin puupalan
+tuliaisiksi nuoren hallitsijattarensa jalkojen juureen.
+
+-- Mutta isä on tuskin tervehtinytkään nuorta herraa, joka tuli
+kanssani, huomautti Ringa, kun hän retkestään kertoessaan tuli siihen
+kohtaan, jolloin hän tapasi tuntemattoman.
+
+-- Sinä olet oikeassa, tyttöseni! huudahti eversti. Kuka se kelpo poika
+on? Ylioppilasko ehkä? Vaiko varatuomari syyskäräjiltä? Samapa se,
+toivon saavani joskus kiittää häntä.
+
+-- Hän on arkkitehti, jonka isä on pyytänyt Helsingistä korjailemaan
+Linnaisten kartanoa, ja ... näyttääpä, kuin Anna tuntisi hänet paremmin
+kuin minä.
+
+Eversti katsahti taakseen ja näki tuntemattoman astuvan muutaman
+askeleen päässä vilkkaasti keskustellen Anna neidin kanssa -- hän
+puheli vilkkaasti, Anna taas harvasanaisesti, vaikka kohteliaasti.
+Eversti seisahtui ja odotti heitä.
+
+-- Teidän pitäisi olla etujoukossa, nuori herraseni -- sanoi hän
+sydämellisesti -- etu- eikä jälkijoukossa, sillä te olette tehnyt
+oikein kunniakkaan talvisen sotaretken tänään. Minua ilahduttaa
+todellakin saada kahdestakin syystä lausua teidät tervetulleeksi
+Linnaisiin, jossa toivoakseni olette oleva kuin kotonanne.
+
+-- Isäni, -- herra _Lithau_! esitteli neiti Anna jäykästi. Minulla oli
+kunnia tutustua herra arkkitehtiin tätini luona Helsingissä, lisäsi hän
+arastellen.
+
+Eversti oli hetkisen mykkänä. Hän tunsi tuon nimen varsin hyvin isänsä
+ja isoisänsä ajoilta, se nimi oli perintötaruna perheessä, jonka
+ylpeitä ja korkeasukuisia jäseniä oli monesti kiusannut, että jotkut
+olivat väittäneet heidän olevan sukua tuolle kunnioitettavalle, mutta
+aatelittomalle perheelle, jonka edelliset sukupolvet peittyivät Suomen
+kaukaisimmissa seuduissa olevain mitättömien pappiloiden hämäriin.
+Moneen vuoteen ei paroni Littow enää ollut havainnut mitään merkkiä
+Lithauein ja Lithoviusten olemassaolosta, ja koska hänellä itsellään ei
+ollut milloinkaan mieskohtaisesti ollut tekemistä heidän kanssaan, oli
+hän otaksunut sen nimen todennäköisesti jo kokonaan hävinneen. Hän oli
+kuitenkin siksi todellinen ylimys, ettei voinut antaa vastenmielisen
+hämmästyksen, jota hän tunsi nimen kuullessaan, kestää hetkeä kauemmin.
+Hän tukahdutti tuon pikaisen ja perusteettoman tunteen rinnastansa ja
+ojensi nuorelle miehelle lämpimästi kätensä, vakuuttaen, että häntä
+ilahdutti tutustua mieheen, joka oli tehnyt hänen tyttärelleen suuren
+palveluksen, ja että kaikki tekisivät hänen olonsa kartanossa niin
+miellyttäväksi kuin niin kolkkona vuodenaikana maalla suinkin olisi
+mahdollista.
+
+Nuori mies vastasi äänettömästi kumartaen. Kenties hänen terävä
+silmänsä huomasi jotakin everstin epäilyksestä, kenties hän jo aavisti
+sen syyn. Mutta hän ei ollut mitään huomaavinaan. Ääneti jatkettiin
+matkaa ja saavuttiin kartanoon.
+
+Sielläpä oli kuitenkin eräs, joka ei ottanut osaa yleiseen iloon, minkä
+Ringa neidin löytäminen oli synnyttänyt, nimittäin hovineuvoksetar
+Winterloo. Hän ei unohtanut, minkä kaikki muut olivat kiireessä
+unohtaneet, että hänen Eusebiuksensa vielä oli ulkona pyryssä ja
+kenties saisi viettää marraskuisen yön jäällä, ellei jo ollut joutunut
+Ahdin vesivaltakuntaan. Hyvä rouva oli nyt aivan toisenlainen kuin
+tavallisesti; hänhän oli olemassa vain yhtä olentoa varten maailmassa,
+omaa Eusebiustaan varten. Turhaan hän koki säilyttää teennäistä
+käytöstään, kankeaa, kursailevaa ryhtiään, joka oli käynyt sitä
+ylhäisemmäksi, mitä tarpeellisempana hän piti peitellä perheensä
+köyhyyttä. Lemmikin vaarasta johtuva pelko ilmaisihe tavalla, joka
+olisi ollut kylläkin naurettava, ellei tuossa epätoivoisessa
+soveliaisuuden ja pelon välisessä taistelussa kaiken takaa olisi
+selvästi kuulunut äidin sydämen sykintä.
+
+-- Minua ilahduttaa nähdä Ringa serkkua! lausui hovineuvoksetar
+pudistaen hermostuneesti päätään. -- Toivoakseni tulee poikani perästä.
+Ja voihan armollinen serkku hyvin? Ja mimmoinen ilma, serkku Littow!
+Eihän vain jää ole heikkoa siellä kauempana? Toisin sanoen, minä
+toivon, ettei armollisen serkkuni säikähdys... Rosengren, etkö vielä
+ole lähtenyt etsimään armollista kapteenia?... Serkku Anna, antakaa
+Rosengrenin auttaa päällyskenkien riisumisessa! Minä pyydän... Eusebius
+kykenisi uhrautumaan rakastettavien serkkujensa hyväksi ... hänellä on
+niin ylevät tunteet ... ja antakaa anteeksi, Ringa serkun jalat ovat
+märät ... katarri... Mutta taivaan nimessä, missä on Eusebius, Eusebius
+raukkani?
+
+Se huudahdus, joka vastoin hänen tahtoaan murtautui soveliaisuuden
+kovettuneen kuoren alta ja paljasti hovineuvoksetar paran sisäisen
+pelästyksen, liikutti everstiä. Rajuilma oli jo melkein kokonaan
+tauonnut, sanoi hän, ja koska jää oli kyllin vahva, palaisi kapteeni
+varmasti pian. Kuitenkin hän lupasi vielä kerran lähettää väkensä
+etsimään kunnon Winterloota, jolle hän sanoi olevansa hyvin kiitollinen
+Ringan etsimisen innosta.
+
+Hovineuvoksetar katsoi kohteliaisuuden vaativan tyytymään siihen ja
+muistutti vain, että hänen poikansa Eusebius oli viimeinen miehinen
+jälkeläinen vanhaa sukuaan, samoin kuin Littow serkku oli omaansa, ja
+että kaksi toisilleen niin läheistä kuuluisaa perhettä voisi ehkä nähdä
+toiveittensa uudistuvan, jos ... jos -- nyt luuli hyvä rouva hieman
+liian nopeaan keventäneensä sydäntään ja jatkoi sentähden:
+
+-- Rosengren, etkö vieläkään ole lähtenyt etsimään armollista
+kapteenia?
+
+Rosengren vastasi kysymykseen hyvin tunnetulla tempulla, kynsien
+korvallistaan, ja lausua soperteli jotakin, että hänen muka piti sukia
+hevoset, koska armollinen kapteeni muuten raivostuisi, jos hän
+nimittäin palaisi hengissä järveltä -- mitä Rosengren näytti pitävän
+vähän epävarmana.
+
+Sisäisestä pelosta vavisten ei hovineuvoksetar ollut kuulevinaan tätä
+vastaväitettä ja kursaili pitkän aikaa ovella, ennenkuin suostui
+astumaan sisään ennen isäntää.
+
+Muutettiin sitten pukimia, mikä olikin hyvin tarpeen jäämatkan jälkeen,
+ja kokoonnuttiin tunnin kuluttua päivällispöytään. Kello oli lähes
+neljä, oli alkanut hämärtää, eikä vieläkään kuulunut Winterloota. Mutta
+hovineuvoksetar kursaili ja lausuili kohteliaisuuksia enemmän kuin
+koskaan ennen, hän vain hairahtui toisinaan niin pitkälle, että nimitti
+kreivi Spiegelbergiä "herra kapteeniksi" ja kerran suureksi kauhukseen
+kunnioitti äsken tullutta aatelitonta vierasta nimellä "armollinen
+serkkuni".
+
+Nuo molemmat herrat oli esitelty toisilleen ja sijoitettu
+neitien viereen, kreivi Anna neidin ja kotiopettajattaren neiti
+Triste-Rubanin väliin, arkkitehti Ringa neidin viereen, ja eversti otti
+hovineuvoksettaren omalle osalleen. Anna neiti ei uskaltanut vastustaa
+isänsä järjestelyä, mutta salaisesti kauhistuen hän istuutui tuon
+muukalaisen viereen, joka niin rohkeasti oli uskaltanut käyttää sitä
+tilaisuutta, jolloin he vastoin hänen tahtoaan jäivät kahdenkesken
+jäälle. Olikohan mahdollista, että hän ainoastaan sukunsa ja
+rikkautensa nojalla oli rohjennut puhua sillä tavoin hänelle,
+Littowille, jonka kotona häntä kohdeltiin niin vieraanvaraisesi? Mutta
+Anna neiti oli ylpeä nainen, ylpeä ja rohkea; hän kohteli kreiviä
+kylmän kohteliaasti, mitään pelkäämättä, mitään epäilemättä; kreivin
+tuli huomata, ketä hän oli loukannut. Vieläpä hän uskalsi koettaa
+lukea kreivin kasvoista jotakin selitystä hänen käsittämättömään
+käytökseensä. Mutta jälkeäkään ei ollut siitä huomattavissa hienon
+maailman miehen levollisissa piirteissä. Hänen kohteliaisuutensa oli
+yhtä luontevaa ja kunnioittavaa, hänen ryhtinsä yhtä varma, vapaa ja
+kylmä kuin ennen tuota kummallista aamullista kohtausta. Vain erään
+kerran Anna neiti oli yllättävinään hänet hänen varomattomasti
+katsahtaessaan sivulle, mutta se katse oli terävä ja niin arka, ettei
+se ollenkaan näyttänyt soveltuvan vieraan kopeaan tyyneyteen.
+
+Anna neiti silmäsi samanne päin ja näki katseen suuntautuneen
+arkkitehtiin, joka istui vähän edempänä vasemmalla. Samalla hän
+huomasi, että Ringa päästäen valloilleen iloisen luonteensa koko
+rajuuden vallattomampana kuin milloinkaan ennen laski leikkiä
+vieruskumppaninsa kanssa ja houkutteli hymyn toisensa perästä hänen
+muutoin vakaville huulilleen. Anna katsahti muualle ja taas sinne; hän
+tuskin vastasi kreivin kohteliaisuuksiin. Jos hän olisi ollut
+paremmalla tuulella, olisi häntä ehkä huvittanut onnettoman
+opettajattaren pula. Neiti Triste-Ruban oli kyllä tottunut Ringa neidin
+vallattomuuksiin; sehän juuri olikin syynä, että hänen toimensa yhä
+vielä kesti, vaikka Ringa jo kohta täytti kuudennentoista vuotensa.
+Mutta Ringan erittäin täsmällinen ja vakaantunut opettajatar ei
+voinut olla pitämättä tuota sopimatonta, miltei poikamaista huimuutta
+hyvin surkeana tuloksena kaikkien seura- ja seurustelusääntöjen
+opettamisesta, joita hän väsymättömästi oli koettanut painaa
+hillittömän oppilaansa mieleen, eikä hän sentään uskaltanut osoittaa
+edes silmäniskullakaan tyytymättömyyttään, sillä Ringa olisi, sen hän
+tiesi varsin hyvin, voinut vastata hänelle virnistyksin tai viskaamalla
+leivänmurun, mikä olisi tehnyt hänen tappionsa täydelliseksi.
+
+Neiti Triste-Rubania rauhoitti kuitenkin se, ettei vasta tullut vieras
+vähimmässäkään määrässä antanut houkutella itseään vastaamaan Ringa
+neidille toisin kuin hänen asemansa vaati. Hän hymyili Ringan
+leikkipuheille, hän vastasi pilalla hänen pilaansa, mutta aina niin
+hienotunteisesti ja varovasti, että se ihmetytti Triste-Rubania.
+
+-- Tuo mies -- ajatteli hän itsekseen -- lienee ollut hyvässä seurassa.
+Hän ei ole aivan niin täydellinen kuin kreivi, ja hänen pukunsa on
+liian yksinkertainen vetääkseen vertoja niin oivalliselle keikarille
+kuin kreivi on. Mutta ei voi kieltää, että hänellä on erikoinen
+käytöstapa, joka sopii hänelle. Tuskin voi häntä sanoa kauniiksi,
+eivätkä hänen ruskeat hiuksensa ole läheskään niin muhkeat kuin kreivin
+musta tukka. Mutta kaulustin on _comme il faut_, nuhteeton, ja silmissä
+on omituinen syvä ilme. _Enfin_, lyhyesti, ellei _ce monsieur là_, tuo
+herra, olisi alhaista sukua, voisi häntä alussa pitää hienona miehenä;
+niin, tahtoisinpa sanoa, oikeana miehenä. Minä voisin ehkä taivuttaa
+itseni osoittamaan hänelle huomiota, se hivelisi hänen mieltään, ja ...
+eihän voi tietää, vaikkapa lopuksi saattaisin suostua jäämään
+ainaiseksi tänne koleaan, köyhään pohjolaan...
+
+Pienen, toisista riippuvaisen, mutta viisaan tytön hiljaisen harkinnan
+keskeyttivät nyt pieni hopeamalja, jonka tuli, silloin yleisen, mutta
+sittemmin hylätyn vanhan tavan mukaan olla aterian lopettajana, ja
+eversti Littow, joka kehoitti tyhjentämään lasin niiden vierasten
+kunniaksi, jotka hänellä oli ilo nähdä talossaan. Ensiksi hän tahtoi
+esittää arvoisan serkkunsa, hovineuvoksetar Winterloon maljan, hänen,
+joka sattumalta nyt edusti sekä läsnä että poissa olevaa...
+
+Hovineuvoksetar parka kumarsi sievästi vanhaa päätään ja lausui
+kiitollisuutensa hyvin arvokkaasta kohteliaisuudesta, jota "herra
+kapteeni" suvaitsi osoittaa hänelle ja hänen pojallensa ... kun samassa
+ovet ryskyen aukenivat ja sisään astui raskain askelin kadonnut ja
+kauan kaivattu kapteeni Eusebius Winterloo.
+
+
+
+
+7. MUUDAN SEIKKAILU JA KAKSI KOSINTAA.
+
+
+Kapteeni Winterloon palaaminen vaikutti hovineuvoksettareen, hänen
+äitiinsä, niin kummallisesti, että hän hetkeksi unohti kaikki kursailut
+ja syleili lumista poikaansa melkein niinkuin mikä äiti hyvänsä olisi
+tehnyt hänen sijassaan. Mutta pian hän sai uusien huolten aihetta siitä
+häikäilemättömästä eikä ollenkaan ylhäisestä tavasta, jolla kunnon
+kapteeni ja ikävöity poika katsoi hyväksi kertoa seikkailunsa.
+
+-- Niin, olipa hän aika talviharakka, tuo pikku armollinen Ringa
+serkkuni! huudahti kapteeni tyhjentäessään aimo lasin hopeamaljan
+lämmittävää sisällystä. -- Meidän piti tavata saarella; se aie meni
+ihan helkkariin, hän kierteli kuin tullilaiva virolaisen viinajaalan
+ympäri, ja vihdoin painui tuulen mukana ja levitti kaikki purjeensa
+aivan myötäiseen! No niin, ei nyt hyödytä, rakas äiti, iskeä silmää.
+Maljanne, äiti! Minä arvelin alussa: menköön vain, kyllähän höllentää
+purjeensa. Mutta sitten tuli tuo kirottu pyry, ja minä tietysti luulin,
+että tyttölepakko marssisi vastatuuleen kuin ankka kuivalla maalla --
+vai niin, eikö se taaskaan ollut paikallaan? Ja silloin minä lähdin
+perästä kuin moitteeton seuraritari ainakin, jottei sievän pikku
+serkkuseni tarvitsisi ikävöidä minua, ja saatanpa vakuuttaa
+armolliselle herrasväelle, että vaikka minulla kymmenen vuotta sitten
+oli aika sukkelat jalat, niin ei se enää ollut mikään helppo tehtävä,
+kun painopiste on kallistunut niin paljon syrjään, ja tuota pikaa oli
+serkku Ringa tiessään. Mikä neuvoksi? Minä annoin mennä aimo vauhtia
+tuulen mukana ja ajattelin: tapaammehan toisemme Kurunmaan luona tuolla
+vastapäätä, ellemme ennen tapaa. Mutta tuuli peijakas lienee sillä
+välin kääntynyt pari kolme viivanväliä, sillä kun vihdoinkin sain maan
+näkösälle, oli edessäni Syrjänkosken harju, ja minä risteilin tuskin
+virstan päässä talosta. Tyttöä ei näkynyt, ja olinko minä kenen koira,
+etten melkein omalla veräjälläni ollessani olisi poikennut kotiin
+ottamaan ryyppyä ja voileipää? Kun se oli tehty, panetin voikon
+valjaisiin, mutta sillä pahuksella on patti jalassa, ja niinpä siten
+kesti jahnustaa ympäri järven. Sitten kohtasin nimismies Grönforsin
+Askolan mäessä, ja sillä aikaa kun otimme hänen taskumatistaan naukut
+lämmikkeeksi pakkasessa, sain minä kertoilla hänelle jos jotakin
+käsittämätöntä eräästä maankiertäjästä, jota hänen oli käsketty
+tiedustella, ja siten olin vähällä jäädä armollisen sedän herkullisilta
+päivällisiltä. Maljanne, Ringa serkku! Hitto vie, onpa kuin onkin
+hauska nähdä teidät terveenä! Mutta se teidän täytyy myöntää, pikku
+simasuu, että tuo kamelia on minun hyvin ansaittua omaisuuttani. Prrr,
+naurakaa tai itkekää, mutta minä kannan sitä ensi sunnuntaina
+napinreiässä teidän kunniaksenne serkku, sen vakuutan, ja toivon vain,
+että voisin kantaa teitä itseänne samalla lailla ... toisin sanoen,
+napin ja liivin alla, aivan sydämelläni, sillä te olette, peeveli
+vieköön, oiva tyttö. Rohkeutta on teillä kuin krenatöörillä ja jalat
+kuin heinäkirpulla -- no, no, se ei kuulu tähän; maljanne, appivaari!
+
+Mahdotonta on kuvailla onnettoman hovineuvoksettaren tuskaa kapteenin
+pitkän puheen kestäessä, joka kyllä osoitti tavallista lähempääkin
+tuttavuutta Grönforsin taskumatin kanssa. Kun hän kauhukseen huomasi,
+että hänen silmäniskunsa ja rykimisensä vain pahensivat asiaa, koetti
+hän toista keinoa, ei ollut kuulevinaan koko juttua, alkoi
+puolustukseksi kaunopuheisesti selitellä everstille, miten tavattoman
+levottomaksi hänen poikansa oli tullut Ringa neidin retkestä ja miten
+hän nyt iloissaan puheli sellaisella tavalla, että saattoi syntyä
+omituisia epäilyjä, vaikka hän oli niin raitis, että kirnumaito ja
+kalja olivat hänen jokapäiväistä juomaansa, ja ... ja... Siinä
+keskeytti hänet eversti hymysuin selittäen, että päivä oli ilonpäivä,
+jolloin kaikki puolustelut olivat aivan tarpeettomia, ja sen
+todisteeksi hän kilisteli kapteenin kanssa lasia, vakuuttaen olevansa
+hänelle kiitollinen siitä suuresta vaivasta, jota hän oli nähnyt Ringaa
+etsiessään.
+
+Mutta kapteeni Winterloo oli sinä päivänä loistavalla tuulella, ja
+iloisuutta edisti vielä hopeamaljan hieno punssi; hän ei siis ollutkaan
+halukas luopumaan rakkaasta puheenaiheestaan. Kenties hän aavisti
+hämärästi, ettei hänellä ehkä toisella kertaa olisikaan rohkeutta, ja
+päätti sentähden käyttää hyväkseen tilaisuutta, joka jo oli
+luiskahtamaisillaan hänen käsistään. Lasi oikeassa kädessä, vasen käsi
+housuntaskussa hän kääntyi puheessaan milloin everstin, milloin Ringan
+puoleen, joka naurulta töin tuskin saattoi pysyä soveliaisuuden rajojen
+sisällä arveluttavassa asemassaan kahden sellaisen tuota alaa
+hallitsevan suurvallan välissä kuin hovineuvoksetar ja opettajatar
+olivat.
+
+-- Kas niin, armollinen setä -- jatkoi kapteeni hyväntahtoisesti -- nyt
+olemme kilistelleet sille asialle, ja mitä pahaa siinä olisi? Koreamman
+vävyn voisi armollinen setä saada, laihemman ehkä myöskin, vaikka
+taivaan Isä ja ruununvouti tietävät, ettei Syrjänkoski enää ole juuri
+lihavimpia. Mutta rehellisempää sielua on sedän vaikea löytää, vaikka
+minä itse sen sanon, ja armas äiti voi todistaa sen, jos hänellä on
+rohkeutta puhua suoraan, hän kun pitää mutkitteluista. Vai mitä
+arvelette, pikku serkku? No peeveli! pitää kai hänenkin saada sanoa
+ajatuksensa asiasta. Enkö minä ole kyllin kaunis hänelle, mitä sanotte?
+Hienomman ukon hän saattaisi saada -- terveydeksenne! Mutta jos hän
+pitää sievästä reestä ja ajajasta, joka osaa ohjaksia hallita, ja
+hyvästä raudikosta, joka ravaa puoli peninkulmaa kymmenessä minuutissa
+ihan rikkomatta eikä ole mikään venäläinen viistotaltta tai muu
+kullattu puuhevonen, jotka, tonttu vie, nyt ovat muodissa, vaan oikea
+savolainen, jonka itse su'in joka aamu tallissa -- niin, olkaa hyvä ja
+istukaa, sanon minä! Olkaa hyvä ja istukaa, sanon minä! Ja nyt
+tyhjennän tämän lasin kaikkien kauniiden tyttöjen kunniaksi --
+maljanne, serkku! -- ja koska se malja oli erittäinkin aiottu eräälle
+neidille, niin ... hitto vie, Ringa serkku, sinä voisit ihan hyvin
+sinutella minua, koska toivomme tulevamme lähemmin tuttaviksi, ja
+sitten sinä minun mielestäni voisit antaa minulle suuta...
+
+Niin sanoen hoiperteli kapteeni, jonka silmät jo alkoivat käydä vähän
+sumuisiksi, pari askelta eteenpäin toteuttaakseen uhkauksensa, mutta
+Ringa pujahti vaivatta hänen käsistään, ja siitä seurasi, että iloinen
+kapteeni kavahti hovineuvoksetarta kaulaan ja suudella läjäytti häntä.
+
+-- Eusebius ... mutta Eusebius, sinä häpäiset itsesi, poikani! Mene,
+mene! kuiskasi onneton äiti aivan suunniltaan häpeästä ja veti hänet
+puoleksi väkisin ovelle.
+
+-- En lähde, ennenkuin saan suuta pikku morsiameltani, vastasi
+kapteeni, pääkoppa yhä sekavampana, ja koetti tavallisella
+itsepäisyydellään päästä irti.
+
+Everstin täytyi nyt ruveta välittäjäksi, ja hän ehdotti, että kaikki
+herrat kävisivät päivällislevolle päivän vaivojen jälkeen. Mutta
+koville otti, ennenkuin kapteeni myöntyi. Vasta sitten, kun hän
+huomasi, että Ringa neiti jo oli lähtenyt ruokasalista, antoi hän
+vastahakoisesti viedä itsensä pois, yhä kuitenkin nimittäen häntä pikku
+morsiamekseen, jonka kanssa hän täyttä neliä karauttaisi Syrjänkoskelle
+"kaikista Peilikentistä ja peilitaistelijoista huolimatta",[22] ja
+samassa hän katsahti uhkaavasti kreiviin, joka seisoi välinpitämättömän
+ja levollisen näköisenä ikkunapieleen nojaten.
+
+Mutta tuskin oli eversti päässyt huoneesta uppiniskaisen vieraansa
+kanssa, kun jo kreivi tuli hänen perässään ja hiljaa pyysi saada
+puhella kahden kesken. Eversti suostui siihen vähän hämillään, ja kohta
+kuului Linnaisten salista vain palvelijain hälinää, kun he korjasivat
+astioita pöydästä.
+
+Muutamien tuntien kuluttua kokoontuivat Linnaisten asukkaat ja vieraat
+taaskin teepöydän ääreen. Mieliala oli muuttunut, asema epäselvä.
+Kapteeni oli maatessaan menettänyt rohkeutensa; pää erittäin sileäksi
+suittuna, takki hyvin kiinni, hän istui siinä neuvottomana ja
+harvasanaisena; ei ollut enää kysymystäkään sinuttelemissuutelosta.
+Hovineuvoksetar koetti kiitettävällä tavalla pitää suvun arvoa yllä ja
+mainitsi sivumennen "äkillisestä huimauksesta", joka hänen Eusebiustaan
+vaivasi; hän oli perinyt sen isävainajaltaan. Eversti näytti olevan
+hämillään ja tavallista enemmän ajatuksissaan, kreivi sitä vastoin
+lateli loppumattomasti kohteliaisuuksiaan ja suuren maailman kaskuja,
+joita hän kertoi tavattoman taidokkaasti. Anna oli allapäin ja ääneti.
+Ringa, päivänpaisteena kuten ainakin, ilvehti lakkaamatta herra Lithaun
+kanssa, joka puolestaan oli tasainen ja vakava, milloin hymyili
+viehättävälle tytölle, milloin keskusteli neiti Triste-Rubanin kanssa.
+
+Niin kului ilta. Kun seura viimein hajaantui, kysyi eversti leikillä,
+pelkääkö herra Lithau aaveita.
+
+-- Minulla ei vielä koskaan ole ollut kunniaa tutustua niihin --
+vastasi nuori mies samoin leikillisesti -- mutta mielelläni tahtoisin
+tutustua.
+
+-- Toivonpa sitten vain, ettei teillä huomisaamuna olisi syytä katua
+tuttavuutta, jatkoi eversti. Teidän asianne on, nuori ystäväni, hankkia
+parempia mukavuuksia Linnaisten kartanoon, joka näyttää niin suurelta,
+että siihen luulisi mahtuvan kokonaisen pikkukaupungin, ja kuitenkin on
+sisältä järjestetty niin huonosti, ettemme nyt, kun meillä on kunnia
+nähdä muutamia vieraita luonamme, saata tarjota teille rauhallisempaa
+majaa kuin isoisäni aution työhuoneen, jota nimitämme Viheriäksi
+kamariksi. Minun täytyy ilmoittaa teille, että huone on taikauskoisen
+kansan kesken pahassa maineessa kaikenlaisista kummituksistaan ja tämä
+vuodenaika on sopivin niiden vierailuille.
+
+-- Mefisto rupeaa aina ulvomaan, kun se viedään sinne, ja joka kerta,
+kun vanha hovimestarimme Holming on juonut lasinkaan, kuulee hän aina
+raskaita askelia Viheriästä kamarista, puuttui puheeseen Ringa
+sormellaan varoittaen. -- Serkku Waterloon ei pitäisi milloinkaan maata
+siinä huoneessa, lisäsi hän hiljemmin.
+
+-- Antaudun vaaraan sitä mieluummin -- sanoi Lithau -- kun minun
+velvollisuuteni on vähän häiritä tämän vanhan talon kotihaltioita.
+Kohtuullistahan on, että he saavat edeltäkäsin kostaa, jos tahtovat.
+
+Neiti Triste-Ruban ehdotti arkkitehdille hovimestarin huonetta, joka
+oli lämmin ja mukava, mutta arkkitehti epäsi ehdotuksen.
+
+-- Mitä arvelisivat tonttuset niin pelkurimaisesta vastustajasta?
+lisäsi hän.
+
+Asia oli siis päätetty, kaikki toivottivat toisilleen hyvää yötä. Mutta
+eversti jäi vielä hetkiseksi tyttäriensä luo.
+
+-- Lapseni -- sanoi hän vakavasti -- tämä päivä on ollut vaiherikas.
+Teille on tehty tarjous leikillä ja tarjous toden teolla. Sinä olet
+lapsi, Ringa; minä annan anteeksi, että hymyilet. Enkä myöskään vaadi
+sinulta vastausta, jonka tiedän jo edeltäkäsin ja hyväksyn, mutta minun
+täytyy huomauttaa sinulle, että kapteeni Winterloo on kunniallinen mies
+ja hyvästä, vaikkakin köyhästä suvusta. Vaikka hän tänään on näyttänyt
+heikon puolensa, on se vain harvinainen poikkeus, ja koska hänen
+luonteensa on muuten parhaita, mitä tunnen, toivon, että sinä ainakin
+kohtelet häntä sillä kunnioituksella, minkä kunnon mies ansaitsee.
+
+Ringa oli vaiti.
+
+-- Annaseni, -- jatkoi eversti, kreivi Spiegelberg on anonut sinua
+omakseen.
+
+Anna alkoi vavista. Eversti huomasi sen.
+
+-- Tunnen liian vähän tuota nuorta herraa -- virkkoi hän -- voidakseni
+sanoa mitään hänen luonteestaan, mutta minä tutustuin hänen isäänsä
+Mitaussa. Suku on lukuisa ja nuorenlainen, mutta tilukset ja kreivin
+nimi joutuvat vanhimmalle pojalle, ja siis hänelle, joka nyt kosii
+sinua. Hän on esittänyt minulle hyvin ansiokkaita suunnitelmia
+talonpoikain tilan parantamiseksi hänen suurilla tiluksillaan Mitaun
+lähistöllä. Minä en pidä tätä tarjousta sopimattomana, jos sinä siihen
+suostut; mutta tiedäthän, tyttäreni, etten minä koskaan pakota sinua
+liittoon, jota sydämesi ei hyväksy. Mieti siis, lapseni, ja sano
+minulle vastauksesi varhain huomisaamuna.
+
+-- Minun vastaukseni on jo edeltäkäsin valmis, hyvä isä! Minusta ei
+koskaan tule kreivi Spiegelbergin puolisoa.
+
+Everstin otsa synkistyi.
+
+-- Ja mistä niin nopea, niin perusteeton vastenmielisyys? kysyi hän.
+
+Anna oli taaskin vaiti. Mutta Ringa heittäytyi isän kaulaan ja kuiskasi
+hiljaa:
+
+-- Sillä hän rakastaa toista.
+
+
+
+
+8. HOVIMESTARIN KERTOMUS.
+
+
+Linnaisten kartanon päärakennus oli, kuten jo kuulimme everstin
+huomauttavan, tavattoman eriskummallinen laitos, jota tehdessään
+rakennusmestari näytti noudattaneen yksinomaan omia päähänpistojaan.
+Alkujaan lienee rakennusta aiottu keskikokoiseksi, kaksikerroksiseksi
+kivirakennukseksi, joka vieläkin oli keskuksena ja ytimenä ja jonka
+alakerrassa eversti asui ja yläkerrassa, jossa paitsi suunnattoman
+suurta salia oli vain kolme asuttavaa huonetta, molemmat Littowin
+neidit, neiti Triste-Ruban ja kamarineitsyt. Mutta perustaja ei
+ollut tyytynyt kivirakennukseen, vaan oli tehnyt lisäksi kaksi
+kylkirakennusta puusta, joista toinen, yksikerroksinen, oli palvelijain
+asuntona. Toinen, päinvastaisella puolella oleva, oli kummallinen
+kolmikerroksinen puurakennus, jonka ylin kerros tornin tavoin kohosi
+muuta kartanoa korkeammalle ja päättyi tasaiseen, rautakaitein
+ympäröityyn kattoon. Se oli jo hyvin rappeutunut ja ränsistynyt,
+joten ainoastaan alakerran kahdessa huoneessa asui everstin
+yhdeksänkymmenvuotias täti, Justina neiti, vanhoine uskollisine
+palvelijattarineen. Tuon kylkirakennuksen ylimmässä kerroksessa oli
+niin sanottu Viheriä kamari, asessori Jaakko von Littowin muinainen
+työhuone, joka sillä kertaa oli tarpeen mukaisesti lämmitetty.
+
+Arkkitehti Lithau sai nuo tiedot mennessään huoneeseen Holmingin
+saattamana, vanhuksen, joka oli talossa tuommoinen "kaikki kaikessa",
+hovimestari, puutarhuri, tallimestari ja kaikenlainen mestari aina
+tarpeen ja vuodenaikojen mukaan, vieläpä koulumestarikin muutamia
+viikkoja ennen kylänlukusia. Nuoren miehen tottunut silmä oli jo hänen
+tullessaan taloon aamupäivällä pääpiirtein huomannut tuon rakennuksen
+kummallisen muodon, ja hän oli jo ajatuksissaan tehnyt suunnitelman,
+miten se perinpohjaisesti korjattaisiin uuteen asuun. Sitä enemmän
+huvitti häntä eriskummallisen ja epämukavasti sisustetun talon
+näkeminen sisältäkin päin.
+
+Puurakennuksen yhdisti välittömästi kivirakennukseen kapea käytävä,
+joka vei yläkerran suuresta salista alakertaan. Sieltä oli mentävä
+neljän, viiden hyvin pienen huoneen läpi, kunnes kapeita, mutkikkaita
+portaita myöten saavuttiin kolmanteen kerrokseen, missä vihdoin kahden
+suurenlaisen huoneen läpi päästiin matkan perille, Viheriään kamariin.
+
+Koko tuo vaeltaminen ummehtuneiden, autioiden, asumattomien huoneiden
+läpi ei suinkaan ollut mitään hauskaa. Mutta arkkitehti oli noita
+käytännöllisiä miehiä, jotka eivät suurestikaan pidä lukua
+mielikuvituksen haihatteluista, kun ajatukset ovat kiintyneet hetken
+tarpeisiin.
+
+Hovimestari seisahtui ja tekeytyi arvokkaan näköiseksi kuin talon
+vanha, uskollinen palvelija ainakin, ja valaisi lyhdyllään Viheriän
+kamarin ovea.
+
+-- Nyt olemme perillä, sanoi hän. Suokaa anteeksi, että minä rohkenen
+kysyä, eikö olisi parasta lähteä samaa tietä takaisin.
+
+-- Minä en tahdo vaivata Holmingia, vastasi arkkitehti, käsittäen
+kysymyksen aivan väärin. -- Minäpäs vain sytytän kynttilän, sitten
+tulen kyllä omin neuvoin toimeen, ja te saatte palata.
+
+-- Minä arvelen -- jatkoi hovimestari -- että koska herra on nuori ja
+ehkä monestikin maannut kestikievarissa, niin voisin uskaltaa tarjota
+oman sänkyni tuolta alhaalta. Minä olen leskimies ja saatan yhtä hyvin
+maata missä tahansa.
+
+-- Kiitoksia, kunnon mies; olen monenakin yönä maannut paljaan taivaan
+alla ja tulen siis kai toimeen täälläkin, vastasi arkkitehti ja avasi
+samassa oven.
+
+Lämmintä, ummehtunutta ilmaa ja niin sanottua kylmää häkää lehahti
+häntä vastaan. -- Tästä tulee kyllä hyvä, kun vain avaan pellit, lisäsi
+hän.
+
+Hovimestari seurasi vastahakoisesti.
+
+-- Jos rohkenen sanoa, virkkoi hän, niin makaan ennemmin lumella
+taivasalla kuin asessori von Littowin kamarissa. Minä en voi ymmärtää,
+mitä armollinen eversti ajatteli... Mutta vanhoilla ja viisailla ei ole
+tähän aikaan mitään sanomista. Ja minä olen kuitenkin omin korvin
+kuullut ja omin silmin nähnyt... Kuuteen tai seitsemäänkymmeneen
+vuoteen ei ole muita maannut asessorin kamarissa kuin kaksi henkeä.
+Toinen oli majuri Winterloo vainaja, armollisen kapteenin isä, ja se
+tapahtui noin kaksikymmentä vuotta sitten. Häntä oli ehkä vähän liikaa
+kestitty, jos rohkenen sanoa, mutta hän ei ollut turhanarka, sen tietää
+ryssä ja lempo, ja hän pani eräänä iltana tuohon sänkyyn makaamaan,
+mutta kun hän heräsi, oli hän puistossa, viholaisia oli päänalaisena ja
+toinen jalka kalalammikossa. Minäpä juuri hänet siitä löysin aamulla
+varhain; hän nukkui kuin pölkky.
+
+-- No siitä minä kyllä varjelen itseni, huomautti arkkitehti hymyillen,
+sytytti kaksi kynttilää ja katseli matkasta väsyneen nuorukaisen
+mieltymyksellä hauskannäköistä vuodetta, joka oli tehty vanhanaikaiseen
+uutimilla reunustettuun sänkyyn seinän viereen vastapäätä ikkunoita.
+
+-- Hm, niin, semmoisiahan ne ovat ne nuoret tähän aikaan. Ei maksa
+vaivaa puhua heille mitään, mitä vanhat ihmiset ovat sekä nähneet että
+kuulleet.
+
+-- Ka, onhan tuossa puita, minä teen uudestaan tulen uuniin, jotta
+tulee raitista ilmaa, ja sillä aikaa saattaa Holming polttaa sikarin
+tässä kanssani ja pakista, mitä olette nähnyt, sanoi nuori mies, jota
+huvitti hovimestarin juhlallisuus ja salaperäinen kasvojenilme. Sikarit
+olivat vielä siihen aikaan harvinaista ylellisyyttä.
+
+-- Jos rohkenen, niin kiitän kaikkein nöyrimmästi, ja koska teidän
+armonne ... toisin sanoen, koska herra näyttää ymmärtäväiseltä
+nuorukaiselta, jolle en voi toivottaa muuta kuin hyvää, niin rohkenen
+minä luvallanne kysyä säätyänne ja arvoanne...
+
+-- Arkkitehti ... rakennusmestari.
+
+-- Kiitän nöyrimmästi, kyllähän ymmärrän, että olette jokin suurempi
+mies kuin Söderholm, joka rakensi kirkkoon uuden sakastin. Mutta kuuluu
+asiaan tietää, miten asia on. Ja jos armollinen prefehti sallii minun
+asetella puut uuniin, niin panen minä koivuhalot pystyyn ja tuohet
+vähän taaemma niin ne palavat kauemmin, sillä metsää on meillä, Jumalan
+kiitos, tarpeeksi Linnaisissa. Ja mitä nyt asessori von Littowiin
+tulee, niin oli hänen laitansa niin, että kansa sanoo hänen myyneen
+itsensä jollekin, jonka nimeä en viitsi lausua.
+
+Siinä hovimestari vaikeni ja katsahti ympärilleen hieman hämmästyneenä
+sanasta, joka oli vähällä päästä kuuluville. Mutta hänen kuulijansa
+tyyni ja varma katse rohkaisi häntä, ja hän jatkoi vähän varovammin:
+
+-- Minä sanon vain, mitä kansa sanoo, ja kuolleiden tulee antaa maata
+rauhassa. Mutta merkillinen mies oli armollinen asessori vainaja, niin
+etten ihmettelekään, että ihmiset puhuivat hänestä kaikenlaista.
+Ensiksikin hän oli kasvanut Puolan pakanoiden seassa, ja Uudenkaupungin
+rauhan jälkeen hän palasi tänne köyhänä kuin kirkonrotta, niin että
+ihmiset sanoivat hänen elättäneen itseään paikkailemalla toisten
+vaatteita; hänen oma nuttunsa ei liene ollut kovinkaan eheä siihen
+aikaan. Sitten hän oppi ruotsia, jota hän ei osannut ennen, ja pääsi
+kirjuriksi komisariaattiin ja haali aina jonkin roposen kokoon,
+sanottiin, mutta laihat olivat päivät aina siihen asti, kunnes
+Lappeenrannan sota alkoi ja asessori vainaja sai toimekseen hankkia
+muonaa armeijalle. Siinä oli hänen onnensa, jos se muuten mikään onni
+oli, sillä hänestä tuli parissa vuodessa upporikas. Niin hänestä tuli
+mahtava mies ja asessori, hän osti Linnaisten kartanon Winterloilta,
+jotka sillävälin olivat joutuneet rappiolle, ja nai köyhän neiti
+Ahlekorsin. Neiti otti sen juuttaan kullan tähden -- liikkuikohan
+tuolla jotakin uutimissa? -- ja ihmiset sanovat, että asessori
+rakennutti tämän kummallisen kylkirakennuksen voidakseen oikein hyvin
+vartioida häntä, sillä häntä varten tehtiin Viheriä kamari tänne
+maailmanmatkojen päähän, ja asessori itse asui noissa huoneissa
+toisessa kerroksessa, niin ettei rouva päässyt ulos mitään muuta tietä
+kuin hänen huoneittensa kautta. Ilkeä hän oli kuin synti, sen taivas
+tietäköön. Ja kun rouva ei kuitenkaan voinut elää ilman ilmaa, sehän on
+selvää, ja kun asessori ei koskaan uskaltanut päästää häntä ulos, ellei
+hän itse ollut mukana, teetti hän katon tuonne ylös tasaiseksi kuin
+lattian, ja siellä hän sai kävellä mielin määrin aurinkoa, kuuta ja
+tähtiä katselemassa. Tietäkäähän, minun nuorena ollessani oli vielä
+ihmisiä, jotka muistivat, miten hän siellä käveli ypö yksin
+edestakaisin katolla valkoinen yönuttu yllään ja pitkät, mustat hiukset
+valtoinaan. Sattuipa siihen aikaan, että Syrjänkoskella oli nuori
+kotiopettaja nimeltä Lithau...
+
+-- Minun isoisäni! huudahti arkkitehti hämmästyneenä.
+
+Hovimestari näytti joutuvan hämilleen.
+
+-- No, jos hän oli armollisen prefehtin isoisä, niin jätämme sen
+asian sikseen, jatkoi hän hetkisen vaiti oltuaan valtioviisaan
+varovaisuudella. -- Sanon vain, mitä ihmiset kertoivat minun nuorena
+ollessani; kuulin sen vanhalta Strömin muorilta, joka oli entisaikoina
+ollut asessorilla lapsenpiikana. No niin, kaikenlaista kummallista
+tapahtui Linnaisissa...
+
+-- Kyllä Holming saattaa aivan huoletta kertoa siitä minulle. Saanko
+tarjota paremman sikarin? Ensimmäinen ei luullakseni palanut hyvin.
+
+-- Kiitoksia vain, kyllähän minulle... Koska ette pane pahaksenne, niin
+rohkenen sanoa, mitä ihmiset sanovat, nimittäin että nuori armollinen
+rouva raukka sai asessorin julmuuden tähden päähänsä semmoisia
+ajatuksia, joita hän ei muuten koskaan olisi joutunut ajattelemaan. Ja
+koska Syrjänkosken nuori kotiopettaja retkeili usein ympäristössä
+kokoamassa ruohoja ja pistelemässä kärpäsiä neuloihin, niin sattui
+monestikin, että hän tuli Linnaisten puistoon; mutta heti, kun asessori
+sai sen tietää, joutui hän raivoihinsa ja uhkasi ampua hänet, jos hän
+vielä uskaltaisi tulla puolen peninkulman päähän Linnaisista. Sanotaan
+nuoren miehen olleen sitä lajia, joka ei pelkää ruutilaukausta enempää
+kuin lumipalloa...
+
+-- Sellaisen uskon kyllä isoisän olleen. Hän oli suuren Linnén oppilas,
+hän kokoili kasveja ja eläimiä, mutta oli hänessä hieman soturiakin,
+vaikka hänestä sittemmin tulikin pappi, eikä hänen jälkeläistensä ole
+vielä tähän päivään asti oikein onnistunut saada sotilasta haihtumaan
+itsestään. Jatkakaa!
+
+-- No, silloin kävi asessori entistään hullummaksi, eikä sekään
+auttanut, että armollinen rouva lahjoitti hänelle eräänä päivänä
+reippaan pojan, josta sittemmin ajan pitkään tuli paroni ja korkea
+herra ja meidän everstimme isä. Sen sijaan, että asessori olisi muitten
+tavallisten ihmisten tavoin iloinnut sellaisesta Jumalan lahjasta,
+muutti hän itse tänne Viheriään kamariin, jottei hänen tarvitsisi
+minuutiksikaan päästää armollista rouvaa näkyvistään, ja rouva raukka
+sai sitten istua pahemmin kuin vanki suljettuna tuohon vieressä olevaan
+pieneen siniseen kamariin, ja olo kävi hänestä lopulta niin raskaaksi,
+ettei hän voinut sitä kestää. Eräänä yönä tähän aikaan vuodesta istui
+Strömin muori, joka silloin oli nuori tyttönen, lasta kätkyessä tuutien
+tuossa ulkopuolisessa huoneessa, kun hän näki armollisen rouvan, sama
+valkoinen yönuttu yllään, pitkät mustat hiukset olkapäille valuen,
+tulevan hiipien kehdon luo ja suutelevan lasta. Mutta asessori, joka
+oli herkkäuninen, tuli heti hänen perässään ja kysyi, mitä hänellä oli
+siellä tekemistä. -- Ei mitään, vastasi armollinen rouva, tahdoin vain
+suudella lastani. -- Mene makaamaan, sanoi asessori ja salpasi sitten
+sinisen kamarin oven, niin ettei armollinen rouva enää päässyt ulos. No
+hyvä, tai paremmin sanoen paha kylläkin. Aamulla, kun asessori meni
+sinne katsomaan, miksi armollinen rouva viipyi niin kauan, oli vuode
+koskematta ja huone tyhjänä. Asessori juoksi silloin heti kapeita
+kiertoportaita myöten, jotka alkavat sinisestä kamarista, laakealle
+katolle, ja katto oli yhtä tyhjä kuin kamarikin. Mutta kauan ei hänen
+tarvinnut etsiä, sillä suoraan alhaalla puutarhassa, paikassa, mihin
+paroni vainaja sittemmin istutti korkeat lehtikuuset, jotka prefehti
+ehkä on nähnyt, siinä oli armollinen rouva, hienohipiäiset posket niin
+kalvaina kuin hänen valkoinen yönuttunsa, eikä ollut muuta tekemistä
+kuin pitää komeat hautajaiset, joihin koko palvelusväki sai
+suruvaatteet lahjaksi hautajaisrinkelien lisäksi, ja kirkko oli
+valaistu paksuilla vahakynttilöillä, sillä hänet haudattiin illalla ja
+uuteen sukuhautaan, jonka rautaportin yläpuolella on Littowin vaakuna,
+ja hän tulikin sinne ensimmäiseksi ruumiiksi. Minun pitää niistää
+kynttilät, täällä on niin pimeä.
+
+-- Millä mielin oli asessori sitten?
+
+-- Niin oli kuin hämähäkki loukossaan. Hän lähetti pojan Tukholmaan,
+sulkeutui itse Viheriään kamariin, säästi jokaikisen pennin 364 päivänä
+vuodesta ja 365:ntenä päivänä piti pidot, jotka maksoivat enemmän kuin
+koko pitäjän kruununverot. Eräänä sellaisena päivänä oli kuningas
+asessorin vieraana, mutta senkö paremmaksi hän siitä tuli? Vihdoin hän
+nai toisen kerran presidentti Gripenstormin lesken, mutta hänestä hän
+sai jäykän komennettavan, joka ei antanutkaan pitää itseään kurissa;
+hän oli melkoista lujempi ja asui everstin nykyisessä huoneessa. Heille
+syntyi tytär, neiti Justina, ja kohta sen jälkeen meni toinen
+armollinen rouva edellisen luokse muurattuun hautaan. Sitten asessori
+eli vielä viisi tai kuusi vuotta, ja hänen nähtiin usein kävelevän
+tuolla, samalla katolla, missä... Kuulitteko mitään? Minusta oli kuin
+olisi joku kävellyt tuolla ylhäällä...
+
+
+
+
+9. VIHERIÄ KAMARI.
+
+
+Syntyi vaitiolo. Holming huomasi, että vanhat kaidepuut vain natisivat
+tuulessa, ja jatkoi kuiskaten: -- Asessori oli, kuten sanottu, usein
+katolla, ja enimmäkseen öisin. Jotkut sanoivat hänen silloin
+seurustelevan armollisten rouva-vainajien kanssa ja kiusaavan heitä
+vielä toisessakin maailmassa. Toiset uskoivat hänen oleskelevan
+paholaisen seurassa ja opettelevan tekemään kultaa. Mutta Strömin
+muori, joka vielä palveli talossa, väitti hänen tarkastelevan tähtiä ja
+alinomaa mietiskelevän jonkin oikaisemista, minkä hän ennen oli
+saattanut hullulle tolalle. Poikaansa hän ei kärsinyt koskaan, mutta
+rahaa hän lähetti niin paljon kuin se nuori herra konsanaan tahtoi.
+Tytär Justina, joka silloin vielä oli lapsi, oli usein hänen luonansa
+Viheriässä kamarissa, ja lieneekö hän silloin opettanut lapsi raukalle
+velhotemppujaan vai miten lienee ollut laita, mutta armollinen neiti on
+koko ikänsä ollut vähän kummallinen, niin että hän, huolimatta kaikista
+rahoistaan ja joltisenkin sievästä ulkomuodostaan, jäi, kuten sanotaan,
+naimarajan taakse. Ja ollakseni nyt rohkea minä sanon, miten
+asessorille kävi. Hänet löydettiin eräänä aamuna kuolleena katolta, ja
+kiikari hänen vierestänsä, ja kattolaudassa oli poltettu merkki, ja --
+hovimestari katsahti arasti ympärilleen -- se oli _hevosen jalan_ kuva.
+
+Arkkitehti oli siksi varomaton, että hymyili. Se koski kertojan
+arimpaan kohtaan.
+
+-- Niin -- jatkoi hovimestari äreästi -- armollinen prefehti saattaa
+kyllä nauraa tänään; saammepa nähdä, nauraako hän huomenna nukuttuaan
+yön Viheriässä kamarissa. Minäkin olen maannut yhden yön tässä
+huoneessa, jos sitä voi makaamiseksi sanoa, kun on seurana sellaisia,
+joiden kanssa elävät kristityt ihmiset eivät tahdo olla missään
+tekemisissä.
+
+-- Mutta siitähän Holmingin pitää kertoa minulle. Tuleehan minun
+tietää, mitä minulla on odotettavana, voidakseni olla varuillani.
+
+-- Nyt on myöhä, makuu on tarpeen prefehtille ja minulle myöskin,
+prefehti saa kyllä ajoissa sekä nähdä että kuulla ehkä enemmänkin kuin
+toivoisi. Sellaista eivät nuoret tähän aikaan usko, vaikka kuolleet
+nousisivat kääriliinoissaan, ja miksi kannattaisi minun ruveta niin
+rohkeaksi ja kertoa sellaista? Sen verran saatan sanoa, että on parasta
+antaa kynttilöiden palaa, ja pitäkää silmällä tuota kaappia, jos
+pysytte valveilla. Ja jos pieni, harmaa ukko viittaisi tulemaan
+perässään, niin varokaa kaikin mokomin tekemästä sitä; sitä voisitte
+saada katua, eikä tiedä, mitä saattaa tapahtua. Hyvää yötä nyt ja
+nukkukaa, jos voitte, mutta nukkukaa vain toisella silmällä, enempää
+minulla ei enää ole sanottavaa.
+
+Eikä enää lähtenytkään enempää Holming vanhuksesta, joka oli, kuten
+kaikki vanhat palvelijat, hyvin arka arvostaan eikä niinkään pian
+antanut naurua anteeksi, kun hän kerran oli kunnioittavasti uskonut
+toiselle semmoista, mitä hän piti hyvin tärkeänä. Hänen nuori
+kuulijansa antoi hänen sentähden lähteä ja lepytti hänet jo puoleksi
+siten, että saattoi häntä toiseen kerrokseen asti, mistä ukko, jonka
+todellakin oli onnistunut saattaa itsensä pelkäämään kolkkoa
+paluumatkaa, näytti olevan sangen hyvillään.
+
+Lithau palasi sitten yksinään vaaralliseen kamariin hieman tuntien
+kammoa vanhuksen kertomuksen johdosta, mutta lujasti päättäen olla
+jättäytymättä ajatusten valtaan, joita kiihoittunut mielikuvitus
+helposti synnyttää tuollaisissa tilaisuuksissa. Hänen ensi huolenaan
+oli lukita ulko-ovi ja sitten tarkoin tutkia huone, joka hovimestarin
+puheen mukaan ei olisi suova hänelle mitään kadehdittavaa yölepoa.
+
+Huone oli melkoisen suuri, seinät olivat verhotut viheriäisillä, ajan
+turmelemilla seinäpapereilla, joista se olikin saanut nimensä; siinä
+oli vanhanaikuinen avotakka ja kaksi neliruutuista ikkunaa, joista oli
+laaja näköala kuutamon heikosti valaisemaan, lehdettömään puistoon ja
+etäämpänä olevalle jäätyneelle järvelle. Vastapäätä ikkunoita oli sänky
+raskaine viheriäisine kirjosilkkiuutimineen, eikä sen lähellä näkynyt
+mitään epäiltävää. Oven vastaisen seinän peitti puolittain suuri ja
+raskas maalaamaton, kauniilla puuleikkauksilla koristettu tammikaappi,
+tuommoinen pyhä jäännös, jommoisia vielä toisinaan tapaa vanhoissa
+taloissa ja jotka luonteenomaisesti osoittavat menneiden aikain
+kauneusaistia. Sen ovet olivat lujasti lukittuina, sen takaseinä oli
+aivan kiinni kamarin seinässä, ja ylinnä kaapin päällä oli saviastia.
+Lisäksi oli huoneessa ainoastaan pienehkö kirjoituspöytä, sekin
+tammesta, täytetty nahkatuoli, jonka kuluneesta päällisestä näkyi, että
+sitä oli kauan käytetty, ja neljä tai viisi korkeanojaista tuolia.
+Seinillä sitä vastoin riippui koko joukko erilaisia esineitä, joten
+huone näytti muinaisjäännösten säilytyspaikalta. Lähinnä kaappia
+riippui tavattoman suuri kalpa puoleksi hajonneessa huotrassaan; sitä
+likinnä kaksi pitkää ratsupistoolia ja kaksi sellaista raskasta,
+epämukavaa ampuma-asetta, joita nimitettiin väkipyssyiksi, kaksi hyvin
+hienotekoista sapelia pahasti ruostuneine kahvoineen, luultavasti
+muinoin sotasaaliina Puolasta anastettuja; neljä tomun peittämää
+tekotukkaa; sitten kokonaista kolmetoista hyvin erimuotoista keppiä ja
+viisi tai kuusi ratsuraippaa; neljä metsästystorvea; kolmet tai neljät
+hirvensarvet; neljä kolmikolkkaista hattua; kaksi pitkää tikaria
+("miekkapuukkoa") ja kaksi lyhyttä; vihdoin viisi tai kuusi
+erisuuruista puukkoa messinkiheloilla koristetuissa tupissaan.
+
+Kun Viheriän kamarin uusi asukas pikemmin kuin me olemme voineet kertoa
+oli tarkastanut tämän kaluston, jossa oli niin omituisesti sekaisin
+rauhallisia ja sotaisia esineitä, pysähtyi hän pienen oven eteen, jota
+hän ei ennen ollut huomannut, koska se oli aivan sängyn vieressä ja
+peittyi puoleksi sen uutimien varjoon. Ovi oli suljettu vahvalla
+salvalla, mutta sen sai helposti auki, koska avain oli sisäpuolella.
+Kun ruosteiset saranat kääntyivät koukuissaan, kuului niistä pitkä,
+valittava ääni. Kylmää, ummehtunutta ilmaa tuli vastaan. Ovi johti
+soikeaan, pienehköön, siniseinäiseen huoneeseen, jossa nähtävästi ei
+pitkään aikaan ollut asuttu ja joka oli täynnä mattoja ja muita tieltä
+raivattuja talouskapineita. Yksi ainoa pieni, melkoisen korkealla oleva
+kaksiruutuinen ikkuna oli aiottu niukasti valaisemaan tuota synkkää
+vankilaa. Tässä siis, ajatteli Lithau, tässä piti Viheriän kamarin
+muinainen hirmuvaltias nuorta puolisoaan teljettynä. Mikä sydämetön
+julmuus!
+
+Eräässä huoneen nurkassa näkyi jäännöksiä rappeutuneista portaista,
+joiden sijaan oli luultavasti myöhemmin pantu tikapuut. Niiden astuimet
+olivat lahonneet, mutta Lithau uskalsi kuitenkin kiivetä niitä ylös.
+Hän tuli katossa olevan luukun luo; se aukeni, vaikka vähän
+vaikeanlaisesti, ja noustuaan luukusta Lithau oli edellä mainitulla
+laakealla rakennuksen katolla. Ihana, vaikka alakuloinen näky oli siinä
+hänen silmiensä edessä. Hänen yllään oli tähtikirkas marraskuun taivas,
+hänen ympärillään hämärä maisema puolikuun valossa, joka välkkyi
+himmeästi äsken sataneelta lumelta. Surulliset tunteet täyttivät nuoren
+katselijan mielen. Siinähän oli muinoin istunut suruineen tuo onneton
+nuori rouva; hän oli lähestynyt rautakaiteita, joiden ulkopuolella oli
+syvyys; kaiteet olivat vieläkin siinä, vaikka ne jo olivat niin
+irrallaan liitteistään, ettei niistä ollut mitään varmaa tukea. Niiden
+kaiteiden yli hän oli vihdoin epätoivon synkkänä hetkenä syöksynyt ja
+kuollut puutarhan kukkien keskeen.
+
+Nuo ajatukset valtasivat nuoren miehen mielen niin kokonaan, että hän
+aivan unohti etsiä kummallista hevosen jalan merkkiä, jos sitä muuten
+olisikaan puolihämyssä näkynyt kattolaudoista. Vihdoin alkoi yöilma
+tuntua hänestä liian viileältä, ja hän palasi kamariin.
+
+Palatessaan hän huomasi heti erään tuommoisen vähäpätöisen seikan,
+jotka eivät muuten herätä ollenkaan huomiota. Siniseen kamariin
+mennessään hän oli jättänyt oven auki ja pannut toisen kynttilän
+Viheriän kamarin lattialle, kenties siksi lähelle uutimia, että tuuli
+olisi voinut ulotuttaa ne tuleen. Sitäpaitsi olisi huone kai liiaksi
+jäähtynyt kylmästä kamarista. Hänen palatessaan oli ovi kiinni; se oli
+kyllä ilmanvedostakin voinut sulkeutua. Mutta molemmat kynttilät olivat
+pöydällä. Valkea, jonka hän oli jättänyt hoitamatta, paloi taas
+iloisesti kahdesta äsken sinne pannusta puusta.
+
+Lithau tarkasteli ulko-ovea, arvellen Holmingin mahdollisesti palanneen
+ja tehneen hänelle sen palveluksen. Ovi oli lukossa, ja avain oli
+sisäpuolella. Sitä tietä ei siis kukaan ollut päässyt huoneeseen.
+
+Nuori arkkitehti oli niin vähän taikauskoinen kuin suinkin kukaan nuori
+mies hänen aikanaan, mutta hän ei sittenkään voinut kieltää, että
+kaikki tuo oli hänestä hieman kummallista. Hän tutki huoneen vielä
+kerran erittäin tarkkaan. Ei mikään huonekalu ollut hiukkaakaan
+siirtynyt paikaltaan. Kaikki oli entisellään.
+
+-- Kah -- arveli hän hymyillen tutkimukselleen -- seikkailu alkaa
+ennemmin kuin odotinkaan. Kuka tuo tonttu lieneekin, vihamielinen ei se
+näytä olevan, kun on pyytämättäni ruvennut pitämään huolta
+turvallisuudestani ja mukavuudestani.
+
+
+
+
+10. KUMMITTELUA.
+
+
+Jos on uskomista kaikkeen, mitä kerrotaan vanhojen linnojen
+kummitushuoneisiin yöksi majoitetuista matkustajista, niin ovat
+sellaiset herrat aina niin varovaisia, että jättävät kynttilät palamaan
+ja "panevat ladatut pistoolit viereensä yöpöydälle". Arkkitehti
+Lithaulla ei valitettavasti ollut mitään pistooleja; hän oli aikoinaan
+saanut kokea, että ne ovat jokseenkin tarpeettomat Suomessa
+matkusteltaessa, vaikka viime aikoina on ruvettu ahkerasti käyttämään
+aseena revolveria, jota ei silloin vielä ollut keksitty.
+
+Ollakseen jossakin määrin satujen kummitusritarien kaltainen hän päätti
+kuitenkin jättää toisen kynttilän palamaan; hänellä oli nimittäin vain
+kaksi, ja syysyö oli pitkä. Varmuudeksi hän valitsi kolmestatoista
+kepistä, jotka riippuivat seinällä, tukevan hopeapäisen ja
+messinkikärkisen espanjanruo'on, asetti sen päänaluisensa viereen ja
+paneutui makuulle riisuttuaan vain takin yltään.
+
+Kaikki oli hiljaista.
+
+Mutta vaikka sankarimme olikin äsken tuntenut olevansa sangen
+väsyksissä jäämatkasta, väistyi sittenkin virkistävä uni itsepäisesti
+hänen silmistään. Tuhansia kuvia tuli hänen mieleensä, eikä niitä
+mikään saanut poistumaan. Hän ajatteli vanhaa äitiään ja rakasta
+lapsuudenkotia. Hän palautti mieleensä kaikki silloin parhaillaan
+tekeillä olevan Helsingin uuden kivikirkon asemapiirustukset, joita hän
+oli tehnyt rakennusjohtaja Engelin valvoessa työtä. Hän loi mieleensä
+kaaniin, tummakiharaisen tytön kuvan ja muisteli hänen lempeitä
+silmiään, joiden katse oli saanut jään kerran sulamaan hänen
+sydämestään; siitä oli kulunut vasta puoli vuotta, ja hän oli nähnyt
+hänet toistamiseen aivan äskettäin. Mutta turhaan hän kutsui niitä
+kaikkia avukseen; turhaan hän koetti taaskin tehdä uutta suurenmoista
+suunnitelmaa Linnaisten kaunistamiseksi. Viheriän kamarin historia ja
+Jaakko von Littowin onneton puoliso olivat vallanneet hänen ajatustensa
+koko piirin. Hovimestarin kertomuksessa oli vielä paljon hämärää; siinä
+oli jotakin, jota vanhus näytti tahallaan salaavan tai vain puoliksi
+kertovan. Mikä oli oikeana syynä rouva von Littowin väkivaltaiseen
+kuolemaan? Millä tavoin hänen isänsä oli osallisena tuohon surulliseen
+kohtaloon? Oliko asessori von Littowin mustasukkaisuus aivan
+perusteeton? Vai oliko hänellä jokin, oliko hänellä ehkä hirvittävä
+loukkaus kostettavana? Silloinhan olisi se viha, millä hän vainosi
+Lithau-sukua, jokseenkin helposti ymmärrettävä, ja silloinhan ei olisi
+uskomatonta, että se viha oli jäänyt perinnöksi Littow-suvulle. Siitä
+siis vastenmielinen hämmästys, joka selvästi näkyi everstin kasvoista,
+kun hän kuuli tyttärensä pelastajan nimen. Littow -- Lithau,
+kummallinen yhtäläisyys kahdessa nimessä, jotka tiettävästi eivät
+olleet milloinkaan olleet sukua toisilleen ja jotka -- mikä aavistus!
+-- ainaiseksi yhdisti ja ainaiseksi erotti jokin vielä sovittamaton
+rikos!
+
+Tuo ajatus ryösti unen Viheriän kamarin asukkaalta. Se ahdisti häntä
+niin vilkkaana, niin vastustamattomana, että hän hetkisen ajan näki
+selvästi edessään saman nuoren, kalvaan olennon, jonka hovimestari oli
+hänelle kuvaillut, yöpukuisen valkean olennon, mustat hiukset
+hajallaan. Mutta ei, se oli vain harhanäky, siinähän oli vain valkoinen
+päänaluinen, jonka hän oli pannut tuolille, koska vuoteen pääpuoli oli
+tehty liian korkeaksi. Suuttuneena vallattomaan mielikuvitukseensa hän
+veti sängyn uutimet eteen, niin että ne estivät häntä näkemästä muuhun
+huoneeseen, ja päätti nukkua.
+
+Niin hän lepäsi hetkisen silmät ummessa, liikkumattomana, mutta unta
+saamatta. Sitä tarkemmin hän kuuli pienimmätkin äänet; useimmitenhan
+käy niin, että toisen aistin estyessä toimimasta toinen valvoo sitä
+valppaammin.
+
+Vastoin tahtoaan hän kuunteli ikäänkuin olisi odottanut jotakin
+tavatonta. Hän olisi voinut kuulla suden astelemisen lumessa ulkoa
+ikkunan alta.
+
+Silloin hän oli kuulevinaan vähäistä töminää, kuin joku olisi astunut
+sukkasillaan huoneen läpi. Hän avasi silmänsä; vuodeuutimet liikkuivat
+kuin vienosta ilmanvedosta, ja hänestä oli kuin himmeää kynttilän valoa
+uutimen takana olisi varjostanut jokin läpinäkymätön esine. Varjo
+lankesi; Lithau odotti tarkasti kuunnellen tullakseen varmaksi siitä,
+ettei hänen mielikuvituksensa toistamiseen ollut pettänyt häntä.
+Hetkinen kului pienimmättäkään äänettä.
+
+Silloin nuori mies nousi kärsimättömänä, vetäisi uutimet sivulle ja
+hypähti vuoteesta. Ei näkynyt jälkeäkään kuolevaisesta olennosta, mutta
+taaskin leimusi pari uutta puuta tulessa, ja _molemmat_ kynttilät
+paloivat pöydällä. _Se_ ei enää voinut olla harhanäkyä. Joku oli käynyt
+huoneessa sillä aikaa kun uutimet olivat olleet eteen vedettyinä.
+
+-- No, Jung-Stillingin, kaikkein kummitusten suojeluspyhän nimessä,
+minun täytyy saada kiinni tuo tuntematon ystävä, joka sekaantuu
+kotoisiin asioihini! arkkitehti huudahti pikemmin kummastuneena kuin
+säikähdyksissään. -- Miksi sulkeuduinkaan petollisten uudinten taa?
+Lopun yötä istun tässä tuolilla tulen ääressä, jota tonttu näkyy niin
+huolellisesti pitävän vireillä.
+
+Hän istuutui siis valkean eteen ja katseli, millä voisi kohentaa
+kekäleitä. Kun ei löytänyt hiilihankoa, otti hän seinältä kaapin
+vieressä olevan aimo miekan, veti sen suurella vaivalla tupesta ja
+käytti sitä tuohon asetta alentavaan tarkoitukseen.
+
+-- Jos olet hyvää terästä, sietänet hieman tulta, sanoi hän; ja ellet
+ole, mitä hyötyä on silloin sinun säilyttämisestäsi?
+
+Kaikesta ruosteestaan huolimatta säilä näytti todellakin erinomaiselta.
+Se oli notkea kuin joustin, kullalla koristeltu ja erittäin
+hienotekoinen. Lithausta oli miltei synti häväistä sitä niin
+ala-arvoiseen tarkoitukseen käyttämällä. Kummallinen tunne valtasi
+hänet. Hänestä tuntui, kuin syvimmällä kaikkien hänen muistojensa ja
+tunteittensa takana hänessä olisi hämärä halu tuon miekan
+paljastamiseen, paljastamiseen kerran sodassa -- halu ylpeänä
+karauttaen korskuvan hevosen selässä saada iskeä sillä vihollisia...
+Häntä huvitti terän taivuttaminen kaareksi lattiaa vasten, terän
+koetteleminen ja sillä huitaiseminen. Ja miten hyvin sen kahva sopi
+hänen käteensä! Niin ei siihen ollut koskaan sopinut harppi eikä
+viivoitin. Hänen täytyi hymyillä itsekseen.
+
+-- Miten poikamainen olenkaan! ajatteli hän. Minä, köyhä papinpoika,
+joka en koskaan ole paljastanut miekkaa muulloin kuin floretilla
+harjoittaessani miekkailusalissa, mistäpä sain nyt yht'äkkiä sotaisen
+intoni? Kiitän onneani, etten nähnyt tätä säilää kymmentä vuotta
+aikaisemmin; silloin olisi minulla luultavasti nyt olkamerkit, ja
+Jumala tietää, olisinko vaihdosta hyötynyt. Mikä viehätys onkaan
+kätkettynä tähän vanhaan teräkseen tai minuun itseeni?
+
+Tuli valaisi samassa selvästi säilän, ja hän huomasi siinä kirjoitusta.
+Toisella puolen oli: _Sigismund Littow anno 1700_.
+
+-- Olen kuullut -- jatkoi arkkitehti ajatuksiaan -- että eräs Sigismund
+Littow kaatui Klissowin taistelussa 1702. Hän on varmaan ollut
+ratsumies; hänen omansa on miekka ollut. Tässäpä on toisellakin
+puolella säilää: _Ne cede usquam_, älä väisty koskaan! Lyhyesti ja
+selvästi; oikea kaarlolaisen mielilauselma! Ei, tämä säilä on liian
+hyvä hiilihangoksi. Minä ripustan sen takaisin oikealle paikalleen.
+
+Hän teki niin. Mutta puolalaiset sapelit, eivätkö ne tunti takaperin
+riippuneet vaarnoissaan? Nyt oli ne otettu alas ja pantu lattialle
+seinän nojaan. Tuskin oli luultavaa, että ne olisivat voineet pudota
+itsestään, eikä arkkitehti ollut kuullut pienintäkään melua.
+
+-- Kas vain -- sanoi hän hilpeästi -- tässä on taas tonttuveitikka
+käynyt! Hän tahtoo minulle "_das Grausen lernen_", opettaa minua
+kauhistumaan. Maltas, ukkoseni, kylläpä viimein näytät kauniit kasvosi!
+Tämä sapeli näyttää olevan Sigismund Littowin kalvan arvokas
+sotatoveri. Mikä kauhea lyöntiase, vartavasten taottu halkaisemaan
+rautapukuisen ritarin aina kypärästä satulaan saakka! Se ei enää lähde
+irti, se on ruostunut kiinni lahoon huotraansa... Oh, huotra katkesi
+läheltä kahvaa! Katsotaanpas -- JAG ... -- muusta ei saa selvää. JAG
+(Minä)? Mikä oivallinen inhimillisen itsekkyyden mielilauselma! Miten
+paljon ihmisverta olet juonut, ilkeä teräs? Ja sentään -- niin, sinäkin
+sovit käteeni kuin tehty. Pois! Mikä paha henki kiusaa minua joka
+kerran, kun kosken noita ruosteisia rautoja, kiusaa kuin olisi käteni
+syntynyt niitä kantamaan ja synkkä kohtalo liittäisi minut niihin?
+Riippukaa nyt rauhassa nauloissanne, ja minä vaadin lopettamaan kaikki
+tarpeettomat kujeet!... Mutta millä nyt kuluttaisin aikaani? Antaisinpa
+takkini kirjasta, vaikkapa se olisi vain Carsus tai Moderus tai satu
+Lunkentuksesta ja seitsenpeninkulmaisista saappaista!
+
+Se toive ei toteutunut. Paremman puutteessa Lithau otti esiin
+taskukirjansa ja piirusti huvikseen luonnoksen rakennuksen
+pitkäänsivuun, jonka hän oli suunnitellut koristamaan uutta Linnaisten
+kartanoa. Noin tuntikausi kului siinä työssä ilman että mitään
+huomattavaa tapahtui, ja kynttilät lähenivät loppuaan.
+
+Tuo hiljaisuus ja yön yksinäisyys kävi lopulta yksitoikkoiseksi. Luonto
+vaati osansa; lyijypiirrin vaipui sankarimme kädestä, hänen päänsä
+painui pöytää vasten; hän nukkui.
+
+Mutta hänen untaan häiritsivät levottomat näyt. Milloin hän ratsasti
+puolalaisine sapeleineen sodan melskeessä; milloin hän syöksi ison
+kalvan hirmuvaltiaaseen, asessori von Littowiin. Milloin hän näki
+valkopukuisen, mustahiuksisen olennon, ja sillä oli elävän Anna
+Littowin kasvojenpiirteet; milloin Linnaisten kartano vaipui hänen
+altaan maan sisään; milloin räjähti ruutikellarin mukana ilmaan;
+milloin hän kaatui Klissowin taistelussa; milloin järven jää murtui
+Ringan ja hänen altaan; milloin hän nojautui katon irtonaisia
+rautakaiteita vastaan ja syöksyi syvyyteen, milloin hän näki isoisänsä
+avaraan sadetakkiin kääriytyneenä hiipivän puiden välissä Linnaisten
+puistossa; milloin palasi taas sama valkoinen olento, kiersi
+käsivartensa hänen kaulaansa ja painoi häntä kovasti kylmää, hengetöntä
+sydäntään vasten... Lopulta hän tunsi selvästi sen hiljaisen, jäätävän
+huounnan poskillaan...
+
+Se mielikuva kävi niin eläväksi, että arkkitehti heräsi. Toinen
+kynttilä oli kokonaan loppuun palanut, toinen tuikki vain himmeästi.
+Mutta tuossa hämyisessä, häilyvässä valossa, joka vaihtui joka
+silmänräpäys synkkään pimeyteen ja taas leimahti liekkiin, hän näki
+jotakin, mikä olisi voinut jähmetyttää jääksi veren vähänkin häntä
+aremman miehen sydämessä. Aivan hänen vieressään istui pöydän ääressä
+olento, josta hän saattoi erottaa vain kalvaat, kuihtuneet kasvot ja
+pienet läpitunkevan terävät silmät, jotka vakavina katsoivat häntä.
+Olento istui häntä niin lähellä, että sen kylmä, kostea hengitys
+todellakin tuntui hänen polttavilla poskillaan.
+
+Kuten jo olemme nähneet ei Kaarle Lithau ollut mikään vähästä
+säikähtävä mies, mutta tuo näky oli kaikkien hänen unelmiensa jälkeen
+niin kummallinen, että hän pysyi muutaman silmänräpäyksen
+liikkumattomana, tullakseen varmaksi siitä, ettei olentokin kuulunut
+niihin unikuviin, jotka äsken olivat harhailleet hänen harhailevassa
+mielikuvituksessaan. Mutta hän ei enää saattanut epäillä sen
+todellisuutta. Haamu, kuka se sitten lienee ollutkin, istui siinä yhtä
+liikkumattomana kuin hänkin ja katsoi katsomistaan häntä jähmein, mutta
+terävin silmäyksin, jotka tuntuivat pistäviltä kuin neulat.
+
+Vihdoin Lithau hypähti pystyyn lujasti päättäen kysyä jotakin
+kutsumattomalta vieraalta, mutta hän ei saanut sanaa suustaan. Olento
+nousi samalla kertaa kuin hänkin; samassa loppui tuli sammuvasta
+kynttilästä, ja Lithau joutui mitä synkimpään pimeyteen, johon
+ainoastaan heikko kajastus kuun valoa tunkeutui ikkunoista.
+
+Tulitikut eivät tosin siihen aikaan olleet aivan tuntemattomia, mutta
+harvinaisia ne olivat. Joskus nähtiin kaikenlaisia epämukavia
+rikkihapolla varustettuja laitteita käytettävän ylellisyyskapineina
+tulen sytyttämiseen, mutta muuten tehtiin se yleensä piillä ja
+taulalla. Etsiessään näitä tarve-esineitä matkalippaastaan näki Lithau
+vielä suuremmaksi kummastuksekseen liekin syttyvän eräässä huoneen
+nurkassa ja sytyttävän uuden kynttilän, joka oli pöydällä. Liekin
+epävarmassa valossa hän näki saman olennon, joka äsken oli katsellut
+häntä, tai oikeammin käden, joka sytytti kynttilän, ja heti sen jälkeen
+oli huone aivan valoisa. Mutta samassa oli haamukin kadonnut. Elävän
+olennon merkkiäkään ei, häntä itseään lukuunottamatta, näkynyt
+huoneessa.
+
+
+
+
+11. HERRALLEMME TEHTY TUNNUSTUS.
+
+
+Arkkitehti Lithaulle kävi kuten monelle muullekin, jolla on pohjolan
+kylmäverinen luonne: vasta vaaran oltua ohitse hän pelästyi. Vasta
+sitten, kun kynttilä paloi pöydällä ja kaikki näytti olevan entisellään
+kamarissa, huomasi hän olevansa täydellisesti hereillä ja tunsi, miten
+veri hetkeksi pakeni hänen poskiltaan. Mutta se olikin vain eräs
+tuollainen tahdoton tunne, joita ei mikään järkemme voima voi
+tukahduttaa, ja seuraavana silmänräpäyksenä rohkaisi jo nuori mies
+mielensä.
+
+-- Jos olento olisi ollut ruumista vailla, en olisi nähnyt sen varjoa
+vuoteen uutimissa, en olisi kuullut sen astuntaa lattialla, en olisi
+tuntenut sen hengitystä poskillani, sanoi hän itseään rauhoittaen. --
+Katsotaanpas. Ulko-ovesta se ei ole päässyt; ovi on salvassa. Sinisestä
+kamarista ei pääse muuanne kuin katolle; siis on huoneessa olemassa
+kolmaskin ovi; mutta missä?
+
+Ja kolmannen kerran hän tutki koko huoneen hyvin tarkasti, keksimättä
+kuitenkaan muuta kuin yhden ainoan epäiltävän seikan.
+
+Toinen suuren tammikaapin ovista, joka oli ollut lujasti kiinni hänen
+ensi kerran huoneeseen tullessaan, oli nyt raollaan. Heti johtui hänen
+mieleensä hovimestarin varoitus: pitäkää silmällä vanhaa kaappia! Jokin
+syy mahtoi aiheuttaa nuo sanat. Kenties oli siinä arvoituksen ratkaisu.
+
+Lithau avasi raskaan, vankan tammioven ja näki kaapin olevan lattiasta
+kattoon asti täynnä laatikoita ja komeroita. Useimmat niistä olivat
+täynnä kaikenlaisia keräelmiä: kivennäis-kokoelmia, näkinkenkiä, munia,
+sinettejä ja vanhoja vaskirahoja. Vain muutamissa laatikoissa oli
+vanhoja paperitukkuja: asiapapereita, kiinne- ja kauppakirjoja,
+kuitteja, välikirjoja; lisäksi muutamia kirjeitä, jotka enimmäkseen
+olivat muonantilauksia Ruotsin armeijalle Haminaan, Porvooseen ja
+Helsinkiin 1741:n vuoden sodan aikana; ja lopuksi julistuksia,
+jäljennöksiä puheista ja runoista sekä muutamia painettuja lauluja,
+niiden joukossa kuuluisa satu Hiirakosta. Kaapissa oli nähtävästi osa
+Linnaisten kartanon arkistoa, ja Lithau epäili, sopiko hänen, vieraan,
+tunkeutua tuolle perheasioiden alueelle. Mutta hänen uteliaisuutensa
+näytti niiden kummallisten seikkain tähden, joista hän oli saanut
+aihetta ryhtyä tarkasteluunsa, niin täysin oikeutetulta, että kaikkien
+epäilysten täytyi haihtua, ja hän jatkoi tutkimustaan.
+
+Ylin vasemmanpuoleinen laatikko herätti hänen huomiotaan, koska se oli
+vedetty hieman auki, kun taas kaikki toiset olivat aivan kiinni. Hän
+veti sen kokonaan ulos; siinä oli vain samanlaisia papereita kuin
+muissakin. Mutta se näytti hänestä hiukan lyhemmältä kuin toiset.
+Sentähden hän nousi tuolille, valaisi kynttilällä laatikon tyhjää
+paikkaa ja keksi sen pohjasta pienen raollaan olevan luukun. Hän sysäsi
+sitä; se meni takaisin paikoilleen ja näytti silloin olevan eriämätön
+osa kaapin kiinteää seinää. Hän veti sen uudelleen auki, pisti sinne
+kätensä ja löysi oivallisesti kätketyn salakomeron. Siinä oli
+ainoastaan pieni kellastunut paperitukku, joka oli sidottu yhteen
+heikolla vaalenneella langalla; ei mitään muuta.
+
+Arkkitehti Lithau epäröi vielä, tunkeutuisiko hän perhesalaisuuksiin,
+joita ei kenties talon nykyinen omistajakaan tuntenut. Hänestä
+näytti halpamaiselta käyttää väärin Linnaisissa nauttimaansa
+vieraanvaraisuutta, ja hän päätti antaa lukematta tuon huolellisesti
+säilytetyn paperin sen oikealle omistajalle, eversti Littowille.
+
+Mutta kun hän juuri oli panemaisillaan paperin takaisin salakomeroon,
+katkesi hauraaksi käynyt lanka, jolla tukku oli sidottuna, paperi
+putosi lattialle, ja kun hän sen siitä otti käteensä, sattui hänen
+silmäänsä nimi _Lithau_. Paperin sisällys koski siis hänen omaa
+sukuaan; hän ei epäillyt enää, hän katsoi olevansa oikeutettu saamaan
+tietoa salaisuudesta, ja hän luki seuraavan kummallisen kertomuksen,
+joka sai hänen poskensa milloin punehtumaan heleiksi, milloin
+vaalenemaan kuolon kalpeiksi:
+
+ "_Herrallemme tehty tunnustus_.
+
+ Minä Jaakko, joka nimitän itseäni von Littowiksi ja kannan tuota
+ nimeä kenenkään koko maailmassa sitä kieltämättä, tunnustan täten
+ vapaaehtoisesti omantuntoni tähden ja koska tunnen viimeisen hetkeni
+ lähestyvän, että minä petoksella ja vääryydellä olen omaksunut
+ itselleni nimen, joka ei kuulu minulle ja jonka minä pahan hengen
+ voimasta ja vaikutuksesta olen riistänyt saman ikivanhan nimen ja
+ kaikkien sen arvonimien ja arvojen oikealta omistajalta. Koska minä
+ inhimillisestä heikkoudesta en voi kestää petokseni ilmi tulemista
+ elinaikanani, panen minä tämän tunnustuksen salaiseen laatikkoon
+ suureen tammikaappiin, joka nykyjään on Linnaisten kartanon
+ Viheriässä kamarissa, jättäen täten Jumalan sallimuksen varaan,
+ onko tämä tunnustus milloinkaan löytyvä ja tuleva niille, jotka
+ nimittävät itseään minun perillisikseni, vahingoksi ja häpeäksi,
+ mutta Littowin nimen oikealle omistajalle kunniaksi ja
+ koroitukseksi.
+
+ Minä tunnustan siis täten, niin totta kuin toivon saavani anteeksi
+ syntini, jotka ovat monet ja suuret, että minä olen syntynyt
+ 14:ntenä päivänä helmikuuta 1699 Pähkinälinnan linnassa
+ Inkerinmaalla, missä isäni oli räätäli nimeltä Jaakko Lithau,
+ sukua, jonka oli vanhastaan katsottu olevan sukulaissuhteissa
+ Littoweihin. Kun moskovalainen hyökkäsi suurine sotajoukkoineen
+ maahan ja piiritti linnan -- mikä tapahtui syyskesällä 1702
+ -- lähetettiin minut äitini mukana turvaan Riikaan, ja siellä
+ minä olin siihen asti, kunnes vihollinen valtasi senkin linnan
+ 1710, jolloin minä pakenin äitini kanssa Stettiniin. Sillä
+ aikaa oli isäni kuollut vankeudessa. Ja sattui heti, kun
+ tulimme Riikaan, että äitini sai hoidettavakseen nuoren Jaakko
+ Littowin, jonka isä oli kaatunut Klissowin taistelussa ja äiti
+ kuollut Puolassa; ja me olimme siihen aikaan, nuori Littow ja minä,
+ vasta neljännellä vuodella ja hän oli kuusi viikkoa vanhempi minua.
+ Silloisten suurten sotalevottomuuksien tähden ei kukaan hänen
+ sukulaisistaan tullut moneen vuoteen häntä kysymään, minkä tähden
+ äitini elätti häntä kauan aikaa köyhyydestään huolimatta, ja kun hän
+ oli tullut meille niin nuorena, ei hän tiennyt mitään suvustaan,
+ vaan luuli minun äitiäni omaksi äidikseen, ja se seikka sekä nimien
+ ja iän yhtäläisyys herätti äidissä syntisen ajatuksen vaihtaa meidät
+ hankkiakseen siten minulle, omalle pojalleen, vast'edes suuren
+ ylennyksen. Joten hän, sikäli kuin me kasvoimme vierasten ihmisten
+ keskuudessa, oli pitävinään minua oikeana Littowina ja toista omana
+ poikanaan, Lithau-nimisenä; emmekä me pojatkaan muuta tienneet, kuin
+ että niin todellakin oli. Tuo vaihdos kävi vieläkin täydemmästä
+ Stettinissä, missä me molemmat kävimme koulua, hän Lithaun, minä
+ Littowin nimellä. Kun minä olin kahdenkolmatta vuoden vanha, kuoli
+ äitini Stettinissä, mutta kun hän vielä eli viimeisiä hetkiään,
+ kutsui hän minut luokseen ja sanoi: niin ja niin on laita, sinä olet
+ minun poikani, vaikka sinulla on toisen nimi. Minutta olisi hän
+ kuollut puutteessa ja kurjuudessa; minä olen pelastanut hänen
+ henkensä, ja palkaksi minä olen pidättänyt hänen nimensä oman
+ poikani varalle. Jumala antakoon minulle anteeksi, että niin
+ olen tehnyt, mutta kaiken sen olen sinun tähtesi toimittanut.
+ Tee sinä sitten asialle niinkuin omatuntosi käskee.
+
+ Siitä tuli kova kiusaus kahdenkolmatta vuoden vanhalle
+ nuorukaiselle, joka oli tottunut ylhäisenä herrana olemaan
+ korkea-arvoisen ja vapaasukuisen Pommerin aateliston parissa
+ ja jota sellaisena kunnioittaen kohdeltiin. Jos kasvinkumppanini
+ olisi ollut kotona, olisin minä kenties antanut hänelle takaisin
+ hänen laillisen perintönsä, johon ei muuta kuulunutkaan kuin
+ nimi ja muutamia vanhoja miekkoja, mutta hänet oli siihen aikaan
+ lähetetty Suomeen, enkä minä enää häntä koskaan nähnyt omilla
+ silmilläni. Minustakin kävi Pommerin ranta vastenmieliseksi,
+ koska pelkäsin jälkinäytäntöä, jos sillä puolen merta olisi
+ ollut joku, joka oli nähnyt minut Riiassa silloin, kun en
+ vielä ollut aatelisnuorukainen ja jolloin minua ei siksi
+ nimitetty. Minä matkustin siis Ruotsiin ja sitten Suomeen,
+ haudattuani ensin äitini, ja olin siellä monen kovan kohtalon
+ leikkikaluna, niin että minun yhteen aikaan täytyi elättää itseäni
+ räätälin työllä, kuten isäni teki; mutta lopulta tuli minusta
+ ylhäinen Linnaisten kartanon herra, saavutin kuninkaallisen
+ majesteetin suosion, ja Stettinin ajasta asti käytin von Littow
+ nimeä, vielä syventääkseni juopaa itseni ja Lithau-suvun välillä.
+
+ Moninaisia myöhempiä elämänkokemuksiani en tässä tahdo kertoa,
+ paitsi että minä viidenkymmenen vanhana otin aviopuolisokseni
+ Anna Ahlekorsin, josta tuli turmioni ja Herran vitsa syntieni
+ rangaistukseksi, sillä hän tuli minulle uskottomaksi Kaarle Jaakko
+ Lithaun tähden, joka oli entisen petetyn kasvatusveljeni vanhin
+ poika. Ja minä mainitsen sen ainoastaan siksi, että hän, jota
+ nimitetään minun pojakseni tai hänen jälkeläisensä (jos Jumala
+ sallii tämän paperin joutua heidän käsiinsä), nöyrtyisivät
+ kummallisen sallimuksen alle, joka johti pojan hänen tietämättään
+ kostamaan sen pahan työn, minkä olin tehnyt hänen isälleen,
+ ja että siten suuri rikos vielä suuremmalla maksettiin.
+ Ja kanna siis sinä, joka tätä luet, jos olet Littow, nimeäsi
+ sekä suurimmalla oikeudella että suurimmalla vääryydellä.
+ Se on riistänyt kokonaiselta suvulta perinnön, mutta Anna
+ Ahlekorsilta kunnian ja hengen ja minulle tuottanut tuhansia
+ sydäntuskia, joten ei mikään nykyinen nimi ole niin vääryydellä
+ saatu ja niin kalliilla hinnalla lunastettu, kuin tämä Littowin
+ nimi. Mutta minä olen lukenut tähdistä, jotka Jumalan tahdon
+ mukaan ennustavat tulevia asioita, että tästä pahasta siemenestä
+ on vielä kasvava Jumalalle ja ihmisille otollinen suku, jos vain
+ hajaantuneet ja toisiaan kieltävät Littowin nimen haarat,
+ sekä synnyltään kunniallinen että synnin tahraama, kunnialliseen
+ liittoon yhtyvät. Sentähden minä panen tämän tunnustuksen mainittuun
+ säilytyspaikkaan todistukseksi jälkimaailmalle, vahvistaen tämän
+ kaiken nimelläni ja sinetilläni, minkä myös tähän liitetty
+ kastekirja täydellisesti todistaa. Mutta jottei kukaan uskoisi
+ minun missään mielenhäiriössä tunnustaneeni ja kirjoittaneeni
+ sellaista, mitä ainoastaan jonkinlainen kuvittelu tai
+ omantunnontuska on mieleeni johdattanut, olen minä antanut
+ seurakunnan kirkkoherran todistaa tämän, kun hän virkavalallaan
+ on vakuuttanut, ettei hän kenellekään elävälle olennolle
+ ilmoita, mitä tässä edellä on kirjoitettu. Jumala olkoon
+ minulle armollinen ja kääntäköön kaikki hyväksi.
+
+ Linnaisissa 17:ntenä marraskuuta 1767.
+
+ _Jaakko von Littow_,
+ asessori."
+ (Sinetti)
+
+Paperin mukana oli lisäksi vielä kastekirja, joka oli päivätty
+Pähkinälinnassa 16:ntena päivänä helmikuuta 1699, sekä näin kuuluva
+todistus:
+
+ "Että asessori herra Jaakko von Littow on yllä olevan kirjoittanut
+ vapaasta tahdosta ja aivan täysijärkisenä ja minulle tunnustanut
+ sen oikeaksi ja totuuden mukaiseksi, todistetaan.
+
+ Linnaisissa kuten yllä.
+
+ _Ulrik Gabr. Arosenius_.
+ N. N. seurakunnan kirkkoherra."
+
+
+
+
+12. VÄSYMÄTÖN KOSIJA.
+
+
+Ei ollut vielä aamu-uninen marraskuun aurinko rusottaviksi punannut
+Linnaisten puiston puiden latvoja, kun jo vanha hovimestari Holming,
+mukanaan palvelijatar kahvitarjottimineen, sipsutteli ylös portaita
+Viheriään kamariin noutamaan nuoren vieraan vaatteita harjattaviksi ja
+kenkiä kiillotettaviksi. Oli suorastaan tavatonta, että hovimestari,
+joka niin mielellään piti huolta arvostaan, itse omassa persoonassaan
+alentui siihen halpaan työhön; mutta tuo kunnon mies oli uneksinut
+pelkkiä kummitusjuttuja ja tunsi herätessään aivan erikoista vaivaavaa
+uteliaisuutta saada tietää, mitä yöllä oli tapahtunut vaarallisessa
+huoneessa. Joka astuimelta, minkä hän pääsi ylemmä, näytti hänestä yhä
+todenmukaisemmalta, että "prefehti" oli saanut osakseen majuri
+Winterloon kummallisen kohtalon, joten hänet yöllä oli muutettu puiston
+lammikon luo (mikä ei siihen vuoden aikaan olisi ollut kovinkaan hyvä
+todistus Linnaisten vieraanvaraisuudesta), ellei nuori miesparka tällä
+kertaa olisi suorastaan aivan päättömänä sängyssään, mikä talon arvolle
+olisi ollut vielä surkeampaa.
+
+-- Siinä tapauksessa -- lisäsi Holming viisaasti itsekseen -- on kyllä
+tarpeetonta nähdä vaivaa kahvia ja saappaita kuljettamalla, mutta
+jotakinhan täytyy tehdä lähimmäisensä hyväksi. Kuhnailetko siinä
+tarjottiminesi, senkin nahjus!
+
+Mutta tuskin hovimestari oli ehtinyt etuhuoneeseen, ennenkuin jo
+Lithau, kuultuansa askeleet, avasi lukitun oven ja oli tulijoita
+vastassa täysin puettuna ja ilmielävänä. Hän oli peseytynyt kylmällä
+vedellä salatakseen unettoman yön jäljet, mutta tarkkasilmäiseltä
+palvelijalta ei jäänyt huomaamatta hänen tavaton kalpeutensa.
+
+-- Hyvä Jumala, miten huonolta armollinen prefehti näyttää! kuiskasi
+hovimestari, tutusti silmää iskien. -- Saat tuoda tänne lisää puita,
+Lovisa -- niin, niin, puut ovat lopussa, täällä on tänä yönä poltettu
+enemmän kuin yksi uunintäysi. Saanko olla niin rohkea ja kysyä, miten
+jaksetaan?
+
+-- Mainiosti. Olen nukkunut kuin käki pöllön pesässä. Myöntäkää vain,
+hyvä Holming, että te ja majuri Winterloo olitte sievoisessa hutikassa,
+kun näitte näkyjä Viheriässä kamarissa.
+
+-- Hm ... ei pidä uskotella minulle että kaikki on aivan oikealla
+tolallaan. Mistä armollinen prefehti sai kolmannen kynttilän? Olihan
+täällä vain kaksi.
+
+-- Kolmannen löysin piilosta pöydän alta.
+
+-- Vai niin, vai niin. Piilosta? Tokkopa? Ja tuo vanha, pitkä miekka,
+jolla armollisen paronin esi-isä, keisari Jagiel, taisteli Jerusalemin
+hävityksessä -- sehän näkyy kääntyneen toisin päin.
+
+-- Minä katselin sitä huvikseni. Jagiel, sanoitteko niin? Minä
+ymmärrän...
+
+-- Vuode on melkein koskematta' Hm ... vanhoja kettuja ei petetä niin
+helposti. Päivä valkenee jo; kyllä prefehti saattaa varsin hyvin
+tunnustaa minulle, että olette rehkinyt pirun kanssa. Sehän voi sattua
+kenelle hyvänsä, onhan niin käynyt minullekin.
+
+-- Kuulkaapas, Holming; kun makasitte täällä Viheriässä kamarissa,
+näittekö todellakin sen, mistä puhuitte?
+
+-- Sepä kysymys! Niin totta kuin seison tässä. Oliko se mies vaiko
+nainen, sitä en voi tarkoin sanoa. Mutta tuosta kaapista se tuli.
+
+-- Oletteko siitä aivan varma?
+
+-- Aivan varma. Minä olen ollut kolmekymmentä vuotta tässä talossa enkä
+ole koskaan avannut kaappia kädelläni. Mutta siitä se tuli.
+
+-- Avatkaa se nyt, niin saatte nähdä, mitä siinä on.
+
+-- Minäkö avaisin Viheriän kamarin kaapin! Kiitän nöyrimmästi;
+armollinen paroni itsekään ei ole koskaan avannut sitä. Sen on tehnyt
+vain yksi minun aikanani, ja hän lienee seppä, koska hänellä on niin
+kuuma ahjo.
+
+-- Tiedättekö aivan varmaan, ettei paroni Littow koskaan ole avannut
+tätä kaappia?
+
+-- Kuinka en sitä tietäisi, koska ei täällä milloinkaan ole ollut
+siihen avainta, mikäli minä muistan. Armollinen paroni tuotti kerran
+tänne sepän avaamaan tiirikalla lukkoa. Kun mies oli pilannut kaikki
+tiirikkansa, tahtoi hän kumauttaa oveen kirveellä, mutta armollinen
+paroni kielsi ja sanoi: annetaan sen olla sinään, minä en sillä
+kuitenkaan tee mitään, koska se on liian raskas siirrettäväksi.
+
+-- Mutta minä sanon Holmingille, että se nyt on auki, väitti Lithau,
+tullen mielessään yhä varmemmaksi siitä, että kaappi oli luonnollisessa
+yhteydessä Viheriän kamarin kummittelujen kanssa.
+
+Ja todistaakseen sanansa hän tarttui kaapin oveen, jonka hän ennen
+hovimestarin tuloa oli työntänyt vain hieman kiinnemmäksi; mutta kas,
+ovi oli taas lujasti lukittuna eikä hievahtanutkaan, vaikka hän koetti
+koko voimallaan sitä avata.
+
+Hovimestari hymyili voitonriemuisena.
+
+-- Myöntäkää sentään, että paholainen on viisaampi kuin me molemmat
+yhteensä, sanoi hän ivallisesti virnistäen. No, no, en minä sano
+mitään: jos armollinen prefehti tahtoo pitää asian salassa, niin
+pitäkää vain minun puolestani. Mutta kyllähän te olette nähnyt, mikä
+täällä mellakoi, ja hyväpä on, että pääsitte niin hyvällä kaupalla. Ja
+kun näen, ettei saappaita tarvitse kiilloittaa (täällä lienee ollut
+jokin musta otus harjoineen), niin rohkenen sanoa, että armollinen
+paroni on jo kauan ollut jalkeilla, jos prefehti ehkä tahtoo puhua
+hänen kanssaan. Vieras kreivi on parhaillaan paronin luona.
+
+-- Hyvä, hyvä, tulen kohta alas -- ja Lithau alkoi taas astella, kuten
+hän oli astellut monta tuntia, milloin nopein, milloin hitain askelin
+pitkin lattiaa, miettien itsekseen, miten hänen tulisi käyttää
+vaarallista perhesalaisuutta, joka äsken oli salaperäisellä tavalla
+uskottu hänelle.
+
+Sillä välin oli kuurilainen kreivi, joka aikoi matkustaa aamulla
+edelleen, jo aikaisin päässyt eversti paroni Littowin puheille hänen
+makuukamariinsa, ja heidän välillään oli syntynyt keskustelu, jonka
+alun lukija helposti saattaa arvata loppupuolesta.
+
+-- Meidän pohjoismainen luonteemme, herra kreivi, ei ole siksi vilkas,
+että jo muutamien tuntien tuttavuuden jälkeen voisimme ratkaista
+valinnan, joka koskee koko elämämme onnea. Minä pyydän teitä olemaan
+vakuutettu siitä, että tyttäreni pitää, kuten minäkin, arvossa teidän
+tarjouksenne tuottamaa kunniaa, mutta nykyisin...
+
+-- Sallikaa minun sanoa, herra paroni: neiti Anna on liian nuori
+voidakseen itse tehdä päätöksensä, ja hän on epäilemättä jättävä
+tulevaisen onnensa järjestämisen teidän isällisen viisautenne huoleksi.
+
+-- Minun ei tarvitse hänelle sanella toivomuksiani hänen
+seurattavikseen, herra kreivi. Tyttäreni on siinä iässä, jolloin tytön
+sydän on siksi itsenäinen oikuissaankin, ettei se anna edes isänkään
+pakottaa tunteitaan.
+
+-- Ei edes omaksi onnekseen?
+
+-- Rakkaudetta ei ole mitään todellista onnea. Ja tyttäreni tavattoman
+luonteenlujuuden vuoksi on minulla hyvin vähän toivoa siinä suhteessa.
+
+-- Herra paroni, jättäkäämme romaanihaaveilut ja puhukaamme
+tosiasioista. Sana vain, Anna neiti tottelee, ja minun huolekseni jää
+sitten hänen sydämensä valloittaminen, kun te olette lahjoittanut
+minulle hänen kätensä.
+
+-- Minulla on jo ollut kunnia lausua periaatteeni, eikä minulla ole
+mitään syytä niitä muuttaa.
+
+-- Kenties kuitenkin, kun herra paroni oppii paremmin minua tuntemaan.
+
+-- Suokaa anteeksi -- epäilen sitä.
+
+-- Mutta minä olen siitä aivan varma. Sallikaa, herra paroni, minun
+kertoa eräs sangen vanha juttu. Eräs herra paronin esi-isistä,
+Sigismund Littow, muudan suomalaisen ratsuväen ratsumestareja, otti
+30:ntenä päivänä joulukuuta vuonna 1701 neljäntuhannen tukaatin lainan
+Danzigin rahakauppiailta, Samuel Geldern & Kumpp:lta. Tuo summa...
+
+Eversti Littow punastui.
+
+-- Sen summan -- keskeytti hän -- otti todellakin ratsumestari Littow,
+mutta hän ei ottanut sitä itselleen, vaan Ruotsin kruunulle uuden
+hevosjoukon kuntoon panemiseksi silloista sotaa varten.
+
+-- Sallikaa minun muistuttaa, että velkakirjaan oli asianmukaisesti
+piirretty Sigismund Littowin nimi ja että siinä on hänen
+allekirjoituksensa ja sinettinsä ja että, vaikka ratsumestarin kuoltua
+hänen oikeudenomistajansa seuraavana vuonna epäsivät sen, niin Samuel
+Geldernin oikeudenomistajat kuitenkin lainmukaisesti valvoivat
+saamistaan sekä silloin että myöhemminkin aika-ajoin. Tätä velkaa ei
+ole suoritettu, herra paroni, ja se tuomitaan epäilemättä
+maksettavaksi, jos oikeusjuttu jälleen pannaan vireille. Se summa on
+nykyjään, 130:n vuoden korot ja lukemattomat oikeuskulut siihen
+laskettuina, noin miljoona Venäjän pankkoruplaa, ellen väärin muista.
+
+-- Kuten jo rohkenin huomauttaa, on kylliksi selvitetty, että Geldernin
+perillisten tulee hakea saatavansa Ruotsin kruunulta; enkä muuten voi
+ymmärtää mitään yhteyttä Geldernien saatavien ja sen asian välillä,
+josta äsken keskustelimme.
+
+Kreivi nousi ja katsoi kelloaan.
+
+-- _Eh bien_, no niin -- sanoi hän huolettomasti -- aika kuluu, minä
+aion vielä nyt aamupäivällä käydä katsomassa kahta maatilaa muutaman
+peninkulman päässä täältä. Mitäkö yhteyttä kahden niin erilaisen asian
+välillä? Tietysti ei mitään. Minä tahtoisin vain _en passant_,
+ohimennen, ilmoittaa herra paronille, että minä nykyjään omistan noin
+puolet Geldernin saatavista ja että olen muilta perillisiltä saanut
+valtuuden koko summan perimiseen. _Au revoir_, näkemiin. Sallikaa,
+herra paroni, että minä huomenna palatessani rohkenen vähäksi aikaa
+poiketa tänne?
+
+Eversti Littow silmäili uskaliasta vierasta suuttunein ja ylpeän
+halveksivin katsein.
+
+-- Luulin teitä aatelismieheksi, sanoi hän, ja näen, että olettekin
+kauppias. Tuossa, hyvä herra, on ovi. Ennenkuin toistamiseen ryhdytte
+niin turhaan vaivaan, että avaatte tuon oven hieroaksenne kauppaa neiti
+Littowista, neuvon teitä olemaan varuillanne, sillä moisiin tarjouksiin
+vastaamisen jätän minä palvelijaini ratsuraippojen tehtäväksi.
+
+-- Kauppaako hieromaan? _Fi donc_, hyi toki, hyvä paroni, luuletteko
+minua niin sokeaksi, että maksaisin kokonaisen miljoonan pienestä
+maalaisneidistä, jollaisia voisin poimia ilmaiseksi joka oksalta? Mutta
+kunnioitus teidän henkilöänne kohtaan, pelko siitä, että saattaisin
+teidät kokonaan häviöön -- ja sopiva huomenlahja... Te olette muuttava
+mielenne huo...
+
+Hieno herra ei saanut puhua loppuun, hän tunsi everstin voimakkaan
+käden tarttuvan hartioihinsa ja ohjaavan hänet kursailematta portaille,
+joiden edustalla reki odotti häntä. Vanha hovimestari Holming tuli
+kummastellen nähneeksi äsken niin kunnioitetun vieraan nolon lähdön.
+
+
+
+
+13. VALINTA.
+
+
+Noin viikko oli kulunut siitä, kun arkkitehti Lithau tuli Linnaisten
+kartanoon. Hovineuvoksetar Winterloo oli palannut poikineen
+Syrjänkoskelle; kuurilaista kreiviä ei enää kuulunut. Päivät olivat
+kuluneet niiden suurten muutosten rakennussuunnitelmiin ja
+kustannusarvioihin, joihin oli ryhdyttävä seuraavana keväänä, illat
+vietettiin tuttavallisesti keskustellen, eikä, mikä oli kylläkin
+harvinaista, ketään muuta vierasta silloisen kelirikon aikana käynyt
+vieraanvaraisessa Linnaisten kartanossa. Kummittelu ei enää ollut
+häirinnyt talon nuorta vierasta, koska hän heti seuraavana päivänä
+muutti siihen huoneeseen, missä kreivi oli hänen tullessaan asunut.
+
+Tuttavallisuus, joka hyvin helposti syntyy maalla olevan herraskartanon
+tarkoin eristetyssä seurapiirissä, oli lähentänyt Lithaun Linnaisten
+perheeseen. Molemmin puolin he olivat oppineet tuntemaan ja
+kunnioittamaan toisiaan. Pienessä nelihenkisessä seurassa,
+johon opettajatar neiti Triste-Ruban kuului vaatimattomasti
+viidentenä, oli todellakin siinä määrin rehellisyyttä, sivistystä,
+suloutta ja luonnonlahjoja, ettei kukaan menettänyt mitään
+lähemmästä tutustumisesta, vaan jokainen hyötyi. Mutta huolimatta
+hyväntahtoisuudesta ja hienosta kohteliaisuudesta, jota kaikki perheen
+jäsenet osoittivat Lithaulle, ja juuri sinä hetkenä, jolloin tuttavuus
+näytti kasvavan ystävyydeksi, sattui toisinaan, että jokin kylmä tunne
+tuli heidän välilleen. Silloin suoreni äkkiä everstin ryhti entistään
+suoremmaksi, Anna neiti vaikeni ja loi katseensa maahan, arkkitehti
+tapaili sanoja ja vetäytyi syrjemmä. Ainoastaan Ringa neiti pysyi
+muuttumattomana, yhtä iloisena, yhtä lapsellisena, ja lähetti silloin,
+kuten hän sanoi, Mefiston "noutamaan keskustelua".
+
+Lithaulla oli mielessä jotakin, joka häneltä monesti poisti halun
+leikinlaskuun, häntä painosti tuon onnettoman perhesalaisuuden
+tunteminen, salaisuuden, josta ei kukaan muu luultavasti tiennyt
+mitään. Turhaan hän oli etsinyt sopivaa tapaa ilmoittaakseen sen
+everstille; pelkästään se nöyryytys, minkä hän pelkäsi tuottavansa
+vieraanvaraiselle isännälleen, jos tämä saisi tietää, että vieraan,
+erään Lithaun, hallussa oli asiapaperi, josta riippui koko perheen
+olemassaolo, esti häntä joka kerta uskaltamasta viitatakaan niin
+arkaluontoisiin asioihin, joissa häntä vielä lisäksi hyvällä syyllä
+voitiin pitää puolueellisena.
+
+Omituinen sattuma näytti tulevan hänelle avuksi ja itsestään johtavan
+keskustelun alaiseksi tuon aineen. Innokkaasti kiintyneenä mainion
+sukunsa historiaan eversti alkoi taas viimeisinä iltoina, kun hän oli
+lähemmin oppinut tuntemaan vierastaan, jatkaa isoisänsä muistelmien
+lukemista ja oli niin kohtelias, että silloin kertoi hänelle osan
+siitä, minkä me jo olemme tunteneet ensi illasta alkaen, kun
+tutustuimme Littowin perheeseen. Paljon selvisi nyt semmoista, mitä
+Lithau ennen oli vain aavistanut; mutta samassa määrin kävi myös
+vaikeammaksi tunnustaa, että hän tiesi Jagielin suvun kummallisesta
+kolmannestatoista jälkeläisestä enemmän kuin eversti itse. Hänestä
+tuntui, kuin eversti olisi erikoisen painokkaasti kertonut tarun
+Katarina Szistovosta ja puolalaisen satulasepän pojasta. Selvää oli,
+ettei vieläkään mikään neiti Littow voisi tulla halpasukuisen miehen
+vaimoksi ja ehkä kaikkein vähimmin kenenkään Lithaun omaksi!
+
+Mutta sellainen on ihmissydän, että mahdottomalta näyttävä ajatus, joka
+ei ehkä muuten olisi koskaan johtunut oman arvonsa tuntevan nuoren
+miehen mieleen, juuri toteutumattomuutensa takia alinomaa palasi hänen
+ajatuksiinsa, vaikka hän miten olisi koettanut tukahduttaa vaarallista
+mietettä. Tuo sivumennen lausuttu ennustus johtui asessori von Littowin
+tunnustuksesta alinomaa hänen mieleensä, hän voi tuskin torjua
+käsitystä, että salaperäinen sallimus oli johtanut hänet, juuri hänet
+saamaan haltuunsa Viheriän kamarin salaisuuden ja valinnut hänet taas
+yhdistämään toisistaan eronneet, vihamieliset saman suvun haarat,
+joista toisen täytyi ilman sellaista yhdistystä välttämättömästi
+kukistua, jos totuus joskus tulisi ilmi. Ja silloin harhaili hänen
+katseensa toisesta nuoresta, rakastettavasta sisaresta toiseen, Annasta
+Ringaan, Ringasta Annaan, ja hänen sykkivän sydämensä syvyydestä kohosi
+tuon tuostakin hiljaa kummallinen kysymys: kumpiko heistä?
+
+-- Mieletön kysymys! sanoi hän itsekseen. -- Tiedänkö edes, että
+kumpikaan heistä rakastaa minua?
+
+Ja vielä kerran siirtyi hänen katseensa mustakiharaisesta,
+tummasilmäisestä, ylväästä Anna neidistä vaaleaan, iloiseen,
+lapselliseen Ringaan ja taas takaisin; yön tähdistä aamuruskon riemuun,
+ylhäisyydestä viattomuuteen, tytöstä, jonka sielu oli syvä ja voimakas,
+tyttöön, jonka sydän vielä oli umpussaan -- sillä sellaiseksi hän oli
+jo oppinut tuntemaan heidät. Mutta vaali näytti hänestä yhtä
+mahdottomalta kuin itse tarkoitusperä.
+
+-- Kumpikin heistä voi luoda ihmiselämän onnen -- sanoi hän itsekseen
+-- mutta kumpi luo minun elämäni onnen?
+
+Eräänä sellaisena epäilyksen hetkenä tuli neiti Triste-Ruban mukanaan
+muutamia kanavaompelukaavoja arkkitehdin luo ja pyysi häntä valitsemaan
+oman aistinsa mukaan niistä kauneimman, jonka hän sitten valmistaisi
+jouluksi. Tyttö parka saattoi tuskin enää salata, minkä vaikutuksen
+Linnaisten vieras oli tehnyt hänen tuntehikkaaseen sydämeensä aina
+tämän ensimmäisestä tavallisesta, luistinretken jälkeisillä
+päivällisillä hänelle osoittamasta kohteliaisuudesta saakka. Ja kun
+Triste-Rubania seurassa missä hyvänsä, paitsi Littow-neitien parissa,
+saattoi pitää sangen miellyttävänä olentona ja kun Lithau, säälien
+hänen muista riippuvaa asemaansa, edelleenkin oli ollut hänelle
+kunnioittavan huomaavainen, niin ei ollutkaan ihmeellistä, että hän ja
+toiset neiditkin käsittivät tuon kohteliaisuuden toisin kuin se
+oikeastaan oli tarkoitettu.
+
+Anna neiti valmisteli helmineulosta ompelupöydän ääressä, ja Ringa
+leikkeli paperista varjokuvia. Lithau valitsi kaavan ja sai palkinnoksi
+silmäyksen, joka oli ehkä kiitollisempi kuin mitä niin vähäisestä
+palveluksesta olisi sopinut olla, kun hän sattumalta katsahti ylös ja
+näki Annan katseen, samalla niin synkän, suruisen ja uhkaavan, että se
+kuin lävisti hänen sydämensä. Vain kahdennenkymmenennen osan sekuntia
+se kesti, ja Annan silmät kohdistuivat heti taas työhön, mutta tuo
+nopea silmäys oli kuin salama pimeydessä, se hajoitti kaiken
+epätietoisuuden, repäisi verhon nuoren sydämen mitä huolellisimmin
+kätkettyä salaisuutta peittämästä.
+
+Neiti Triste-Ruban ymmärsi luultavasti väärin neuvottomuuden, joka
+näkyi hänen ritarinsa kasvoista, sillä hän hyväksyi hänen valintansa
+kasvot säteilevinä hellyydestä ja onnen tunteesta, joka hänessä ei
+ollut varsin tiheän verhon peitossa; Lithau tunsi mielensä uhkuvan
+samalla kertaa suuttumusta ja sääliä tyttöparan anteeksi annettavan
+erehdyksen vuoksi. Hän nousi jokseenkin äkisti ja meni Ringa neidin
+luo, koska hän oli ainoa puolueeton, johon hän nyt saattoi kääntyä,
+sillä eversti ei ollut silloin läsnä.
+
+Ringa tuli häntä jo puolitiessä vastaan ja pyysi ujostelematta saada
+hetkisen käyttää hänen päätään. Sitten hän otti kynttilän, asetti sen
+niin, että Lithaun varjo sivultapäin näkyi seinällä ja huudahti
+voitonriemuisena.
+
+-- Nyt onnistuin! Minä sain kuvan hänestä!
+
+Huolimatta sisarensa tyytymättömästä katseesta hän näytti sitten
+oivallisesti onnistunutta varjokuvaa: Lithaun miehekästä päätä
+reippaassa, pystyssä asennossa, mistä se sai lujan luonteen leiman.
+
+-- Anna -- jatkoi hän -- väitti eilen, etten voisi leikata arkkitehdin
+varjokuvaa arkkitehdin itsensä tietämättä; mutta katsokaa nyt itse!
+Eikö se ole näköisenne, sanokaa?
+
+Kaikkien täytyi tunnustaa, että se oli täydellisesti onnistunut. Vain
+neiti Triste-Ruban huomautti, ettei otsa ollut kyllin korkea ja että
+ilme oli hieman liian synkkä.
+
+-- Se johtuu siitä -- sanoi Ringa -- että arkkitehti oli juuri
+valikoimassa opettajattaren kaavoja, kun minä leikkasin hänen kuvansa.
+Niin tukalassa työssä ei voi näyttää muuta kuin synkkämieliseltä. Jos
+olisin kuvannut hänet silloin, kun tapasimme toisemme jäällä eikä hän
+löytänyt kotiin, olisi minun täytynyt leikata nenä hiukkasen
+pitemmäksi, ja siitä olisi muoto tullut melkoista iloisemmaksi.
+
+Vastaus ei miellyttänyt neiti Triste-Rubania. Mutta valitettavasti oli
+se aika jo ohi, jolloin hänen varoituksensa olivat tehonneet Ringaan,
+eikä hänellä siis enää ollut mitään sanomista.
+
+-- Minä en pidä varjokuvista, virkkoi Anna neiti keskeyttääkseen tuosta
+aineesta puhumisen. -- Silmättömät kuvat näyttävät sieluttomilta
+ihmisiltä ja sisällyksettömiltä pinnoilta. Varjokuvat ovat
+yksipuolisimpia kuvia, mitä tiedän. Niissä on vain puolet muodosta ja
+tuskin aavistustakaan luonteesta, ne koroittavat nenän ja leuan
+henkilön tärkeimmiksi tuntomerkeiksi ja ovat sentähden vain irvikuvia
+niistä, joita ne kuvaavat.
+
+-- Luonne, neiti Anna -- sanoi Lithau -- näkyy kaikkialta siinä
+henkilössä, jossa sitä on. On ihmistuntijoita, jotka saattavat sanoa,
+millainen olette, näkemättä milloinkaan muuta kuin muutaman kätenne
+piirron.
+
+-- Onko arkkitehtikin sellainen ihmistuntija?
+
+-- Sitä en tahdo väittää; mutta mielelläni tahtoisin olla sellainen.
+Silloin voisi välttää monta erehdystä.
+
+-- Ja ehkä monta harhaluuloa?
+
+-- Kenties. Mutta minä pidän harhaluuloja parempina, sillä ilman niitä
+olisi elämä erämaa.
+
+-- Ja minä pidän parempana totuutta, jatkoi Anna ylpeästi, mikä sopi
+hänelle erittäin hyvin. -- Parempi on selvä, vaikka katkerakin totuus
+kuin houkkamaisesti pettävä toivo.
+
+Lithau koki ymmärtää hänen katsettaan, mutta se oli vakava ja
+tutkimaton. Vihdoin Anna hymyili ja sanoi:
+
+-- Myöntäkää kuitenkin, että teidän ihmistuntemisenne on toisinaan
+tähteintutkijan kaukoputken kaltainen: mitä lähemmäksi hän koettaa
+saada kiintotähteä näköpiiriinsä, sitä pienemmältä ja epäselvemmältä se
+näyttää hänestä.
+
+-- Tähdillä on oikeus tehdä pilaa tutkimuksistamme, vastasi arkkitehti
+vältellen. Hän ei tahtonut jatkamalla saattaa kiistaa vaaralliselle
+alalle.
+
+Mutta Ringa, ymmärtäen väärin hänen ensimmäisen lauseensa, ei tahtonut
+päästää häntä niin vähällä.
+
+-- Koska arkkitehti osaa ennustaa kädestä, sanoi hän, niin olkaa hyvä
+ja ennustakaa minulle! Tässä on käteni!
+
+-- Minä aavistan, että ma bonne mielellään pyytäisi teiltä samaa
+suosiota, keskeytti taas Anna, kenties miettimättä, sillä se kuului
+ilkeältä, vastoin hänen tapaansa.
+
+Hänen äänensä ylhäinen sävy teki vuorostaan Lithaun vastauksen
+teräväksi.
+
+-- Neiti Ringa kunnioittaa minun vähäistä taitoani liiaksi, vastasi
+hän. Mutta otaksukaa, että minä olen ennustaja; luuletteko minun
+tarvitsevan kaunista kätöstänne sanoakseni, kuka te olette ja mistä
+silkistä kohtalottaret ovat kehränneet teidän elonlankanne? Kenties
+onnistuu minun joskus lukea -- tähdistäkin. Sallikaa minun sentähden
+alkaa neiti Annasta. Minä näen hänen kulmakarvainsa kaarteesta, ettei
+Katarina Szistovon kohtalo koskaan tule hänen osakseen.
+
+Anna punastui.
+
+-- Olipa tuo jokseenkin keskinkertainen ennustus, virkahti hän, mutta
+minä otaksun sen salliman päätökseksi.
+
+-- Entä minä sitten? huudahti Ringa. Onko minut määrätty rakastamaan
+satulaseppää ja kuolemaan luostarissa.
+
+Ennustaja oli hetkisen vaiti. Uusi tunne virtasi hänen sieluunsa,
+samanlainen tunne, joka syntyy, kun kevään ensi tuulahdus henkii
+vastaan avatusta ikkunasta.
+
+-- En tiedä, -- vastasi hän -- ketä Ringa neiti kerran on rakastava,
+mutta näen hänen huultensa hymystä ja silmiensä vielä syntymättömästä
+kyynelestä, että hän on tuleva onnelliseksi ja rakastetuksi. Hänen
+elämänsä on kuin päivänpaiste; sitä ei voida käsittää, ei kuvata, ei
+sanoin kertoa; ja kuitenkin ymmärtää lapsikin, mitä se on...
+
+-- Ei, nyt arkkitehti puikkelehtii pakoon; eihän se ollut mikään
+ennustus ollenkaan, huomautti Ringa hämillään. Se vaiva, jota minä näin
+kuvatessani arkkitehdin nenää, olisi kyllä ansainnut paremmankin palkan
+kuin päivänpaistetta ja kaunista ilmaa.
+
+-- Tyytykää siihen, Ringa neiti, ja kun varjot tulevat, on päivänpaiste
+vain sitä kirkkaampana loistava pilvistä.
+
+-- Mutta mitä arkkitehti ennustaa ma bonnelle?
+
+-- Minä näen hänen valkoisesta kädestään, että hän on kerran saava
+kunniamerkin "_pour le mérite_", "ansioista".
+
+Hyvä Triste-Ruban koetti turhaan miettiä tuon ennustuksen tarkoitusta.
+Mutta koska hänellä todellakin oli erinomaisen valkoiset kädet,
+juolahti hänen mieleensä, että arkkitehti tahtoi sanoa hänelle
+kohteliaisuuden, ja tuon ajatuksen lohduttamana hän meni yksinäiseen
+huoneeseensa koko yöksi uneksimaan ruusuisia unia tulevaisuudesta.
+
+Lithau loi salaa katseensa Annaan ja oli huomaavinaan häädetyn kyynelen
+merkin sisimmässä silmän nurkassa. Ehkä hän pettyi, sillä Annan koko
+käytös oli lopun iltaa hyvin levollinen, tyyni, kohtelias, mutta
+samalla myöskin hieman kylmä.
+
+Joka tapauksessa hän oli nyt ratkaissut valintansa. Oikullinen sydän!
+Juuri sentähden, että Anna, tuo ylpeä tyttö, rakasti häntä, kääntyi
+hänen sydämensä hänestä toiseen, joka ei tuntenut rakkautta enempää
+kuin suruakaan ja joka kenties ei koskaan suostuisi sitomaan
+hetkellistä olemustaan häneen. Anna Littow tulisi hänen omaksensa,
+vaikka olikin ylväs kuin ruhtinatar, sen hän tiesi nyt, sillä hänen
+ylpeytensä kukistaja oli sallimuksen tavoin hänen kädessään; mutta
+siitä varmuudesta hälvenikin Annan viehätys. Ringa taas ei antaisi
+hänen nimensä itseensä vaikuttaa, vaan noudattaisi vain sydäntään, ja
+se sydän oli vielä nimetön kirja. Sen ensimmäiselle puhtaalle lehdelle
+hän tahtoi kirjoittaa nimensä ja onnistua siinä, minkä hän itse oli
+sanonut mahdottomaksi -- päivänpaisteen sitomisessa.
+
+
+
+
+14. MILJOONA.
+
+
+Päiviä kului. Kaksi viikkoa oli jo vierinyt arkkitehti Lithaun tulosta
+Linnaisiin, ja yhä vielä hän viipyi siellä. Hänen varsinainen työnsä
+oli loppunut, mutta hän teki täydellistä piirustusta uuteen
+rakennukseen. Totta puhuen olisi se työ valmiin suunnitelman mukaan
+voitu suorittaa missä tahansa, mutta eversti Littow pyysi arkkitehtiä
+ystävällisesti valmistamaan sen hänen omain silmäinsä nähtävissä.
+Vaikka jonkinlainen ylhäinen etevämmyys toisinaan vieläkin pilkisti
+everstin vieraanvaraisen kohteliaisuuden takaa ja vaikka olikin
+vaikeata saada kapinallista ylpeyden tunnetta ja porvarillisen,
+_vihatun_ nimen kaikua sovintoon keskenään, oli nuori mies kohonnut yhä
+korkeammalle isäntänsä suosioon, ja hänen seuransa oli tullut
+everstille välttämättömän tarpeelliseksi pitkinä syysiltoina.
+Tytärtensä puolesta oli eversti Littow aivan huoletta. Hänen mieleensä
+ei edes juolahtanut, että jokapäiväinen tuttavallinen seurustelu nuoren
+miehen kanssa, jolla oli niin alhainen asema yhteiskunnassa, vaikkapa
+hän olisikin ollut vielä kyvykkäämpi ja sivistyneempi kuin arkkitehti
+Lithau todella oli, voisi millään lailla järkyttää Littow-neitien
+rauhaa.
+
+Mutta samassa määrin kuin eversti osoitti vieraallensa yhä
+avomielisempää ystävyyttä, näyttivät tyttäret vetäytyvän erilleen.
+Yhä suljetummaksi ja ylpeämmäksi kävi tummasilmäinen Anna, ja
+ikäänkuin hänen voimakkaampi sielunsa olisi vaikuttanut nuoremman
+sisaren hetkelliseen luonteeseen, tuli Ringakin viime päivinä
+äänettömämmäksi kuin ennen ja karttoi jonkinlaisella arkuudella entistä
+tuttavallisuutta. Leikillinen ääni ja iloiset kepposet olivat lakanneet
+eikä Mefistokaan enää aina saanut "keskustelua noudetuksi".
+
+Lithau huomasi sen, ja hänen oma ylpeytensä, joka ei suinkaan ollut
+vähäinen, kuohahti ajatuksesta, että häntä mahdollisesti pidettiin
+liikaa olevana. Joka ilta hän päätti lähteä seuraavana päivänä, mutta
+joka aamu hän päätti taas vielä viipyä. Viheriän kamarin salaisuus
+painosti hänen rintaansa, hänellä oli vielä sana sanottavana Linnaisten
+perheelle, mutta se tarttui hänen huuliinsa kuin kiinni puristettuna.
+
+Eräänä päivänä hän istui tapansa mukaan työnsä ääressä ja eversti istui
+hänen vieressään tuumiskellen kartanon pääsivulle tehtäviä koristuksia,
+kun ovi nopeasti avautui ja sisään astui aivan odottamatta kuurilainen
+kreivi.
+
+Eversti tunsi verensä samassa kiehahtavan, mutta hän hillitsi itsensä
+ja kysyi kylmästi, miten hän saattoi olla vieraalle hyödyksi.
+
+-- Suvaitseeko herra paroni suoda minun puhua muutaman sanan kanssanne
+kahden kesken? kysyi kreivi ujostelematta, kuin ei olisi ollenkaan
+muistanut, että hänet kerran oli ajettu ulos ovesta.
+
+-- Mitä herra kreivillä on sanottavaa minulle, saatetaan vallan hyvin
+sanoa tämän herran saapuvilla ollessa, vastasi eversti, ja sitä
+suurempi syy on tehdä niin siksi, etten aio kuluttaa herra kreivin
+kallista aikaa pidättämällä häntä kauan.
+
+-- Miten suvaitsette, vastasi kreivi huolettomasti. Asia ei missään
+tapauksessa ole enää kauan salassa. Te tiedätte, herra paroni, ettei
+Sigismund Littowin perillisillä milloinkaan ole ollut mitään kuittia
+todistuksena siitä, että nuo neljätuhatta tukaattia todellakin olisi
+käytetty Ruotsin kruunun tarpeiksi.
+
+-- Te erehdytte. Sen todistuksen on asessori Jaakko von Littow tässä
+riidassa kahdestikin näyttänyt oikeudessa, mutta siitä puuttui silloin
+vielä Ruotsin valtioarkiston asianmukainen vahvistus. Sittemmin tuo
+kuitti on hävinnyt.
+
+-- Sitä kuittia ei ole koskaan ollut olemassakaan, herra paroni, taikka
+se on ollut väärä, ja katsokaa, todistuksena siitä on tämä oikeaksi
+todistettu ote danzigilaisen juutalaisen Salomon Ruthin tilikirjoista,
+ja siitä näkyy, että Sigismund Littow saatuaan nuo neljätuhatta
+tukaattia Gelderniltä seuraavana päivänä suoritti melkein yhtä suuren
+yksityisen velkansa Ruthille. Sen jälkeen kun minulla viimeksi oli
+kunnia käydä Linnaisissa minä pyysin kirjallisesti Danzigista tämän
+äskettäin löydetyn, epäämättömän todistuksen, että esi-isänne
+todellakin on ottanut riidanalaiset rahat omiksi tarpeikseen. Mutta
+ennen kuin oikeudessa käytän tätä todistusta, joka epäilemättä
+laillisesti sitoo teidät suorittamaan velan, katsoin paremmaksi vedota
+yksityisesti teidän ritarilliseen kunniaanne. Ja vaikka olisikin
+mahdollista perästäpäin laillisesti kieltää velka, jonka oikeudesta
+teidän täytyy olla siveellisesti vakuutettu, niin olen varma, ettei
+teidän aatelismieskunnianne salli teidän tehdä sitä, ja nyt minä pyydän
+saada tietää, mitä päätätte.
+
+Eversti oli hämmästyksissään. Tarkastipa hän kuinka perinpohjaisesti
+tahansa onnetonta paperia, joka oli saattava hänet kokonaan häviöön, ei
+hän voinut löytää mitään syytä epäilyyn, ettei se olisi ollut oikea. Se
+oli laillisesti todistettu, ja sen alla oli Danzigin maistraatin
+sinetti. Kreivi oli sitä paitsi viisaasti osannut koskettaa hänen
+arinta puoltaan.
+
+-- Minun päätökseni on heti valmis, vastasi eversti hyvin liikutettuna.
+-- Mikään Littow ei ole vielä tinkinyt kunniansa puolesta, ja jos velka
+on oikea, maksan minä sen koko omaisuudellani. Se tosin ei riittäne
+aivan täydellisesti, mutta enempäähän ette voi pyytää. Minä en kiellä
+summaa, mutta vastustan vain laittomia korkoja ja oikeudenkuluja.
+
+-- Te tiedätte, herra paroni, että velka on alimmankin arvioimisen
+mukaan vähintäänkin miljoona ruplaa Venäjän pankkorahaa. Oletteko
+valmis suorittamaan tuon summan?
+
+-- Hankkikaa minulle varma selvitys velan suuruudesta, niin Linnaisten
+kartano on teidän omanne. Saatatte olla tyytyväinen siihen korvaukseen.
+Onko vielä jotakin, millä voin palvella teitä?
+
+-- Muutama sana kahden kesken, jos suvaitsette.
+
+Lithau nousi mennäkseen.
+
+-- Minä pyydän teitä pysymään täällä, sanoi eversti. Tällä herralla ei
+ole sanottavana minulle mitään, mitä teidän läsnäolonne saattaisi
+millään lailla haitata.
+
+Kreivi puri huultaan.
+
+-- Herra paroni, sanoi hän, minun ei tarvitse toistaa ensimmäistä
+ehdotustani, mutta teidän pitäisi nyt ymmärtää, että mitä vilpittömin
+mielenkiinto, jota tunnen perhettänne kohtaan, on saattanut minut
+tekemään sen. Minä olen valmis unohtamaan väärinkäsityksen, jonka
+perusteita minun täytyy kunnioittaa, ja minä ojennan vielä kerran
+käteni sovintoon, niinkuin kahden ritarin kesken sopii.
+
+Eversti tulistui.
+
+-- _Kahden_ ritarin! toisti hän kääntyen Lithaun puoleen. -- Tuo mies
+on, toden totta, hävytön. Minä heitin hänet ulos ovesta, kun hän
+uskalsi ehdottaa, että hän ostaisi neiti Littowin mitättömällä
+miljoonalla, ja sen sijaan, että olisi lävistänyt minut miekalla, kuten
+jokainen aatelismies olisi hänen asemassaan tehnyt -- jos aatelismies
+olisi voinut alentua tekemään semmoista tarjousta -- sen sijaan hän
+tulee vielä kerran, niinkuin ei mitään olisi tapahtunut, ja tarjoaa
+minulle kätensä muka sovintoon! Hänkö ritari! Tiedättekö, herra
+arkkitehti, mitä hän tarkoittaa sovinnolla? Hän on varma siitä, että
+kun hän on riistänyt minulta viimeisen leipäpalani, minä epäilemättä
+ilomielin alennun sanomaan häntä vävykseni -- uhraamaan lapseni
+kurjalle kaupustelijalle, joka on ostanut aatelisvaakunan ja
+kreivinnimen muutamalla sadalla tukaatilla joltakin jalkavaimojensa
+elättämiseen rahaa tarvitsevalta saksalaiselta pikkuruhtinaalta. Ja
+tuommoinen lakeija, joka kantaa nimeään kuin palvelijan pukua, saamatta
+siitä muuta kuin ulkonaisen kiillon, sanoo itseään ritariksi!
+
+Kreivi lähestyi varovasti ovea. Hän oli nähtävästi ampunut sivu ja
+mietiskeli ajoissa pakoa. Mutta Lithau, joka jo hetkisen oli tarkoin
+tarkastellut häntä, astui silloin päättävästi väliin ja sulki
+paluutien.
+
+-- Herra paronin luvalla rohkenen kysyä tältä mieheltä, joka sanoo
+itseään kreivi Spiegelbergiksi, onko hän itse kyhännyt Danzigin
+maistraatin sinetin ja allekirjoitukset, vai onko hän teettänyt tuon
+todistuksen Homburgin pelipankissa.
+
+Kreivi koetti turhaan säilyttää oivallista malttiaan.
+
+-- Herra, huudahti hän, luuletteko rankaisematta saavanne herjata minun
+laistani miestä?
+
+-- Teidänkö laistanne miestä! toisti arkkitehti halveksivasti. Jo on
+teidän aika heittää naamarinne, herra Spiegelberg. Jo ensi kerran
+katsahtaessani teihin heräsi minussa hämäriä muistoja eräästä
+seikkailijasta, jonka sattumalta näin matkoillani neljä vuotta sitten.
+Nyt olen täysin varma, etten ole erehtynyt. Teillä ei ollut siihen
+aikaan kreivin nimeä, herra Spiegelberg; te olette samannimisen kreivin
+nuorin poika, olette saanut hyvän kasvatuksen ja palvelitte Grodnon
+husaarirykmentissä, mutta te turmelitte nimenne, kumppaninne pakotti
+teidät ottamaan eron, kun petitte pelissä...
+
+-- Mitä uskallatte...
+
+-- Kohta pääsen loppuun. Siitä pitäen olette ollut ammattipeluri, kurja
+onnenonkija, jolle entiseltä uralta jäi vain ylhäinen kerskailu ja joka
+vaihtelun vuoksi matkusteli Frankfurtin arpalippujen kaupittelijana.
+Kas siinä on teidän todellinen suhteenne Geldernin kauppahuoneeseen;
+mutta te tahdoitte käyttää sitä eduksenne ja korjata asianne
+loistavalla naimiskaupalla. Taaskin olette pelannut väärin, sehän onkin
+teidän ammattinne, mutta tällä kertaa olette hävinnyt.
+
+Vieras pisti raivoissaan kätensä povitaskuun, mutta toinen ehti häntä
+ennen.
+
+-- Nuo vanhat temput saatte jättää sikseen; niitä ei käytetä täällä
+Suomessa -- ja niin sanoen riisti Lithau häneltä kaksi pientä, taskuun
+kätkettyä pistoolia, laukaisi ne uuniin ja antoi ne sitten takaisin
+omistajalle. -- Teette viisaasti, jos katsotte, missä ovi on, lisäsi
+hän, sillä te olette tottunut pääsemään ulos vapaalla kyydillä. Minä
+muistelen, että Homburgin portaat olivat hieman tämän talon portaita
+korkeammat.
+
+-- Minä olen Geldernin kauppahuoneen asiamies ja vien teiltä
+viimeisenkin kopeekan, huusi entinen kreivi vimmoissaan.
+
+-- Voitte säästää koko vaivanne, sillä paitsi sitä, että Danzigin
+todistus on väärä, saattaa paroni Littow koska tahansa näyttää kuitin,
+jossa Sigismund Littowin velka on siirretty kruunulle...
+
+-- Todisteita! Näyttäkää toteen!
+
+-- Kyllä, kun oikeus sitä tahtoo. Herra paronin luvalla annan minä
+teille aikaa kymmenen minuuttia poistua Linnaisten alueelta. Jos
+viivytte minuuttiakaan kauemmin, otetaan teiltä danzigilainen paperinne
+ja viedään asianomaiseen paikkaan tarkastettavaksi...
+
+Entinen kreivi livahti sukkelasti käpälämäkeen. Mutta vanha Holming,
+joka luultavasti oli kuunnellut oven takana ja näki miehen jo
+toistamiseen saavan lähteä pikemmin kiireesti kuin kohteliaasti, ei
+voinut olla tekemättä pientä koiran kuria. Lumi oli suojaa, ja
+renkipojat olivat juuri lumisilla.
+
+-- Hopearaha sille, ken antaa tuolle herralle aimo pallon selkään!
+kuiskasi Holming lähimpänä seisoville.
+
+Heille ei tarvinnut sanoa sitä kahdesti, lumipalloja alkoi lennellä
+kuin rakeita katkeroituneen pakolaisen ympärillä.
+
+-- Se hänelle siitä, että hän tekeytyi kreiviksi. Niinkuin me emme
+tietäisi, minkä näköinen kreivi on! mumisi ylimysmielinen vanha
+palvelija suutuksissaan säädyn arvon loukkaamisesta.
+
+Paroni Littow puristi arkkitehdin kättä.
+
+-- Te olette paljastanut konnan ja huojentanut kunniallisen miehen
+sydämen, sanoi hän. Mutta kuittia, josta puhuitte, ei ole olemassa.
+
+-- On, herra paroni!
+
+-- Mahdotonta. Minä olen etsinyt sitä kaksikymmentä vuotta.
+
+-- Se on tammikaapissa Viheriässä kamarissa.
+
+-- Kuinka? Te olette ... toisin sanoen, joku on avannut tammikaapin?
+Minä koetin turhaan avata sitä, ja kun minä vanhasta kalustokirjasta
+tiesin, että siinä oli ainoastaan isoisäni kivennäiskokoelmia, annoin
+sen olla sinään.
+
+-- Siinä on myöskin tärkeitä papereita ja niiden joukossa kaivattu
+kuitti, laillisesti oikeaksi todistettuna. Saatatte olla huoletta
+Sigismund Littowin velasta, jos Geldernin kauppahuone näkisi hyväksi
+pitkittää vaatimuksiaan.
+
+
+
+
+15. JAROMIR BOROTININ LINNASSA.
+
+
+-- Suvaitseeko arkkitehti lähteä kanssani Viheriään kamariin, niin
+murratan heti kaapin auki, sanoi eversti paroni Littow nuorelle
+vieraalleen.
+
+Lithau seurasi häntä. Kartanon seppä otti mukaansa tarpeelliset aseet,
+ja kun oli turhaan koetettu kaikenlaisia avaimia ja tiirikoita,
+käskettiin hänen käyttää väkivaltaa.
+
+-- Minun on sääli vanhaa kapinetta, virkkoi eversti. Niinkauan kuin
+muistan, on se tuossa kenenkään häiritsemättä seisonut ja nauttinut
+etuoikeuksiaan kuin se olisi perheen jäsen. Mutta se ei saa olla mikään
+lohikäärme, joka kätkee salaisia aarteita herransa vahingoksi.
+
+-- Jospa hän tietäisi, mitä siinä on ollut! ajatteli Lithau, ja hänen
+sydämensä sykki kiivaasti.
+
+-- Niin tosiaankin, hyvä herra arkkitehti -- odottakaa vähäisen, seppä!
+-- muistuupa jotakin mieleeni. Te ette ole vielä sanonut, mitenkä yksin
+te kaikista Linnaisten asukkaista olette päässyt lohikäärmeen kätköä
+tarkastamaan. Jos tiedätte taikasauvan niin voimallisen, että sillä
+pihdeittä ja sorkkaraudatta pääsee lohikäärmeen luolaan, niin olisi se
+minusta hyvin mieluista. Olette vaiti? Liittyisikö tämä kaappi ehkä
+jollakin tavoin tämän Viheriän kamarin kuuluisaan kummitteluun?
+
+-- En saata kieltää, että se on minun luuloni, vastasi Lithau
+hymyillen.
+
+-- Siinäpä vielä syy lisää loihtia lohikäärme esiin, vaikkapa se
+täytyisi tehdä terävällä teräksellä. Mutta mitä näen. Isoisäni suuri
+sapeli on vedetty huotrastaan ja kiilloitettu niin, etten koskaan ole
+nähnyt sitä sellaisena! Holming ... mitä hullutuksia sinä olet tehnyt,
+vanha narri?
+
+Holming vakuutti mieluummin koskevansa hehkuvaan rautaan kuin siihen
+jaloon aseeseen, ja hän saattoi vielä vähemmän käsittää, kuka oli
+uskaltanut tehdä sen, kun kamari oli ollut suljettuna ja hänellä,
+Holmingilla, oli ollut avain aina siitä asti, kun prefehti makasi
+huoneessa.
+
+-- Se, joka on kiilloittanut miekan, sanokoon nimensä, jos sen hyväksi
+näkee, mutta ei sitä ole varsin vaikeata arvata, mutisi vanha palvelija
+katsahtaen arasti ympärilleen, vaikka olikin valoisa päivä.
+
+Eversti tuskin kuuli hänen pakinaansa. Hän oli ottanut seinältä
+puolalaisen sapelin ja tarkasteli kallista muistoa nähtävästi siihen
+mieltyneenä.
+
+-- Tässä -- sanoi hän -- on kantaisäni nimi Jagiel, jonka hän kasteessa
+sai herransa ja suuriruhtinaansa mukaan. Se oli ennen vain puoleksi
+näkyvissä; nyt erottaa sen aivan selvästi terään piirrettynä. Ja tässä
+-- kaksitoista nuolta toisella puolen ... kummallista! Minä en ole
+koskaan ennen huomannut niitä. Teidän tulee tietää, nuori vieraani,
+että nämä nuolet liittyvät erääseen sukutaruun; minä ehkä toiste kerron
+sen, jos se huvittaa teitä. Holming, pöllö, kuka on kirkastanut
+sapelin?
+
+-- Armollisen paronin pitäisi arvata hänen nimensä, vastasi hovimestari
+vääntäen hyvin naurettavasti suutaan, minkä tuli tehdä vastaus
+leikillisen tapaiseksi, mutta mistä kyllin selvään näkyi, että
+sanojalla oli toinen ajatus asiasta.
+
+Eversti nauroi.
+
+-- Arkkitehti tuntee ehkä Grillparzerin murhenäytelmän "Kantaäiti",
+_Die Ahnfrau_? Anna kertoi, että sitä näyteltiin viime talvena
+Helsingissä Weylandtin saksalaisessa teatterissa. Muistaako arkkitehti,
+mitä kaikkea vallatonta Jaromir ryöväri sai kokea ollessaan ensimmäistä
+yötä kreivi Borotinin linnassa?
+
+-- Muistan ne kohtaukset varsin hyvin.
+
+-- Kuvittelen mielessäni, minkä suloisen yön arkkitehti niitä muistaen
+lienee viettänyt tässä Viheriässä kamarissa. Linnaisten kartano
+ansaitsee todellakin kummituslinnan nimen, ja päättäen siitä, mitä on
+tapahtunut, voisitte te olematta mikään ryöväri pitää itseänne
+todellisena Jaromirina.
+
+Kuin salama välähti ajatus Lithaun mieleen.
+
+-- Jos herra paroni on lukenut näytelmän, muistaa herra paroni ehkä
+syyn, _miksi_ Jaromir ensi kerran linnassa käydessään niin kietoutui
+linnan onnettomaan salaisuuteen ja miksi häntä kaikki nuo hirmunäyt
+kiduttivat, sanoi hän empien.
+
+-- Minä muistelen, että Jaromir oli vanhan kreivin oikea poika, jonka
+rosvot olivat ryöstäneet lapsena.
+
+-- Jos olisin taikauskoinen, herra paroni, saattaisin luulla, että
+Linnaisten kummitukset jonkin sellaisen syyn tähden muistavat minua...
+
+-- Sen sanotte te aivan sen näköisenä kuin...
+
+Everstin äsken vielä hymyilevä muoto synkistyi.
+
+-- Murtakaa auki kaappi! huudahti hän äkkiä.
+
+Lithau ymmärsi hänet. Paroni Littow oli muistanut hänen isoisäänsä.
+
+Seppä käytti kaikkea käsivoimaansa, ja hänen onnistui vihdoin murtaa
+ovi auki, jolloin kuitenkin melkoinen kappale lähti irti lukon mukana.
+Kaapin sisus oli muuttumattomana samassa kunnossa, jossa Lithau oli sen
+yöllä nähnyt. Keräelmät ja paperit olivat laatikoissaan. Sigismund
+Littowin varmennettu kuittikin oli kuin olikin paperien joukossa.
+Everstiä kummastutti kaapista löytyvä Linnaisten kartanon tärkeiden
+asiakirjojen paljous.
+
+-- Olen aina luullut -- sanoi hän -- näiden paperien hukkuneen 1788:n
+vuoden sodassa. Tästäkin löydöstä tulee minun kiittää herra
+arkkitehtiä.
+
+-- Ei minua, herra paroni, vaan sitä salaperäistä olentoa, joka käy
+tässä huoneessa. Minä pyydän, että tämä kaappi tutkitaan tarkoin, sillä
+minulla on syytä luulla, että se voidaan avata sisältäpäin ja että
+siellä voi olla ihminen piilossa.
+
+-- Sitä minä en todellakaan enää saata käsittää, huomautti eversti. Ovi
+sulkeutuu niin lähelle laatikoita, että tuskin paperiarkkia mahtuisi
+väliin. Mutta vetäkäämme pois laatikot.
+
+Laatikot vedettiin kaapista. Tutkittiin kaapin takaseinä. Se näytti
+olevan aivan kiinteä ja oli sitä paitsi niin lähellä huoneen seinää,
+että oli mahdotonta kenenkään olla sen takana kätkössä.
+
+-- Menkää tiehenne, Holming, ja viekää seppä mukananne, käski eversti
+miettiväisenä. -- Kohta hän oli kahden kesken Lithaun kanssa Viheriässä
+kamarissa.
+
+-- Arkkitehti on ennakkoluuloton mies, enkä minäkään ole niitä, jotka
+uskovat kaikkia akkain juttuja kuin kirveen silmään. Mutta minä
+tunnustan, että nämä kujeet kummastuttavat minua. Minä en voi sallia
+minkään osan talostani olevan sellaisten juttujen näyttämönä, jotka
+muistuttavat Anjalan kummitteluja. Tahdotteko olla hyvä ja kertoa, mitä
+tapahtui sinä yönä, jonka olitte tässä huoneessa? Siitä ehkä voisimme
+päästä vähän jäljille.
+
+Lithau kertoi yöllisen seikkailunsa, vielä kuitenkaan mainitsematta
+mitään asessori von Littowin tunnustuksesta, joka oli hänen
+povitaskussaan.
+
+-- Minä en saa päästäni, ettei vanha Holming peijakas olisi tässä
+kaikessa osallisena, jatkoi eversti. Eikö teillä ole mitään syytä
+epäillä häntä?
+
+-- Kaikesta siitä päättäen, mitä hän kertoi sekä ennen että jälkeen, on
+minulla syytä luulla hänen olevan liitossa kummitusten kanssa; mutta
+minä tunnustan, etten voi keksiä mitään perusteellista vaikutinta
+siihen.
+
+-- En minäkään, ellei syynä ole se, että hän haluaa esiintyä tärkeänä
+henkilönä. Tutkikaamme nyt sininen kamari ja tasakatto.
+
+Herrat lähtivät sinne. Oli kirkas talvipäivä; vaikka sisimmän huoneen
+ainoasta ikkunasta tuleva valo oli heikko, näkyivät kaikki esineet
+kuitenkin selvästi. Mutta mitään epäiltävää ei ollut huomattavissa, ei
+kamarissa eikä katolla. Ainoastaan epäselvä, hevosen jalan jäljen
+muotoinen poltinmerkki näkyi puoleksi lahonneissa laudoissa, jotka
+olivat tasakaton pohjana.
+
+-- Minä höyläytän pois tuon tyhjänpäiväisen merkin, sanoi eversti
+närkästyneenä. Se on luultavasti kulunut siihen rautakaiteita
+taottaessa, joka työ tehtiin kotona Linnaisissa, mutta siitä kansa saa
+aihetta kaikenlaiseen taikauskoon... Tulkaa, menkäämme alas. Jotakin
+vastenmielistä on näissä huoneissa. Väkisinkin tuntuu minusta, kuin
+olisi täällä ympärillämme näkymättömiä olentoja. Mutta minun täytyy
+saada tietää, mikä meille ilvettä pitää; minä aion maata tulevana yönä
+Viheriässä kamarissa.
+
+
+
+
+16. TALVINEN RETKI.
+
+
+Oli joulukuun alkupuoli. Äsken satanut lumi ja kirkas talviaurinko
+houkuttelivat Linnaisten asukkaat ulos raittiiseen ilmaan. Kapteeni
+Winterloo oli kutsunut koko perheen päivällisille, ja koska ne
+tapaukset, joista puhuttiin tämän kertomuksen kahdessa edellisessä
+luvussa, olivat sattuneet aamulla ja aamupäivällä, oli jo aika lähteä
+matkaan, sillä järven yli Syrjänkoskelle oli lähes peninkulman verran.
+
+-- Toivoakseni rupeaa arkkitehti mielelläänkin neiti Triste-Rubanin
+ritariksi? kysyi eversti leikillisesti, juuri kun suuri kuomireki,
+jonka eteen oli valjastettu kaksi komeaa hevosta, ajoi pihaan ja sen
+perästä pieni, kaunis kasanilainen reki, Linnaisten paras juoksija
+edessä. Ja vastausta odottamatta eversti nousi tyttärineen suureen
+kuomirekeen, kun taas opettajatar parka onnestaan hämmästyksissään
+asettui paksuihin turkkeihin kääriytyneenä pikku rekeen. Lithaulla ei
+ollut varaa valita. Hän istuutui naisensa viereen ja tarttui ohjaksiin.
+
+Muissa oloissa tämä järjestys olisi näyttänyt hänestä niin
+luonnolliselta, että mistään muusta tuskin olisi saattanut olla
+puhettakaan. Mutta nyt se loukkasi suuresti hänen synnynnäistä
+ylpeyttään. Se näytti hänestä selvältä viittaukselta, joka oli
+tarkoitettu osoittamaan korkeasukuisten neitien ja hänen välillään
+olevaa juopaa, ja samalla hän huomasi everstin leikillisessä äänessä
+viittauksen hänen otaksuttuun mieltymykseensä. Mikään ei ihmistä
+suututa niin suuresti kuin pelko siitä, että hän näyttää naurettavalta
+niistä, joiden silmissä hän toivoisi olevansa ihan toisessa valossa, ja
+naurettava oli todellakin tuon nuoren miehen tila sinä hetkenä. Hän
+uskaltaa kohottaa katseensa aina neiti Littowiin saakka, ja hänen
+luullaan mieltyneen neitien opettajattareen, vieläpä loukataankin häntä
+siten, että hoivataan hänen luultua taipumustaan, ja hänen täytyy
+mukautua siihen, samalla kuin se, jota hän rakastaa, saa ylhäiseen
+tapaan sijoittua korkeampaan piiriin ja tulee vielä entistään
+varmemmaksi siinä väärinkäsityksessä, joka nöyryyttää häntä, miestä.
+Tuo ajatus kiusasi nuorta arkkitehtiä sietämättömästi.
+
+-- Kummalla meistä on toisen onni käsissään? sanoi hän itsekseen. -- He
+kohtelevat minua kuin henkilöä, joka on paljon alempana heidän
+korkeasukuisuuttaan; tekisipä toden totta mieleni vaihtaa paikkaa
+heidän kanssaan, vaikkei muun vuoksi, niin sentähden, että he luulevat
+olevansa niin paljon minua korkeammalla.
+
+Niin ajatellen Lithau tuskin huomasi, että kaikkeen siihen aivan syytön
+Triste-Ruban, joka oli odottamistaan odottanut kohteliasta sanaa
+äänettömältä retkikumppaniltaan, lopulta aloittaakseen keskustelun
+kysyi häneltä, mitä hän pitää talvipukuisten kuusten kaunistamasta
+maisemasta.
+
+Vähitellen tyyntyi hänen ajajansa sen verran, että saattoi tehdä
+päätöksen, ja hän tiesi, että hänessä oli miestä sen toimeenpanemiseen.
+Hän päätti alkaa silloisesta naiskumppanistaan.
+
+-- Nämä kuuset -- vastasi hän -- ovat oikeita pohjolan luonnon poikia.
+Lunta on niiden oksilla, mutta mehua ytimessä. Ne viheriöivät
+silloinkin, kun kaikki niiden ympärillä kuihtuu. Täällä pohjolassa ei
+aina saa päättää ulkomuodon mukaan. Meidän tulemme on usein jäätä,
+mutta yhtä usein on meidän jäämme tulta.
+
+-- _Comme je l'aime ce beau pays du nord_, kuinka minä rakastan tätä
+kaunista pohjolan maata! huokasi opettajatar luoden häneen katseen,
+joka ei suinkaan ollut jäätä.
+
+-- Mutta te ette vielä ymmärrä meitä, hyvä neiti. Te ette tiedä,
+minkälaisia teeskentelijöitä me olemme. Kun esimerkiksi rakastamme,
+rakastamme tavallisesti niitä, joita vähimmin uskallamme lähestyä.
+Genèvessä pidettäisiin samassa reessä ajamista melkein varmana
+kihlauksena.
+
+-- Genèvessä ajetaan harvoin reellä, vastasi Triste-Ruban hämillään ja
+tietämättä, miten hänen oli käsitettävä tuo avomielisyys.
+
+Arkkitehti hymyili. Häntä miltei säälitti harhaluulo, jonka
+hävittämistä hän piti velvollisuutenaan.
+
+-- Genèvessä ollaan onnellisia, jatkoi hän; siellä nähdään talvi
+melkein yksinomaan vain lumihuippuisilta vuorilta. Täällä tapaatte sen
+usein sydämestäkin. Älkää koskaan rakastako pohjolaista, hyvä neiti,
+hän pettää teidät, ja te olette liian hyvä petettäväksi.
+
+Tyttö raukka ei vastannut mitään. Hän ei vieläkään tiennyt, miten hänen
+tuli kaikki tuo selittää.
+
+-- Vaikka te usein tuntenettekin itsenne hyvin yksinäiseksi -- jatkoi
+arkkitehti -- olisi petetyksi joutuminen kaksin verroin tuskallista, ja
+julma olisi se teeskentelijä, joka hennoisi sen tehdä. Pidättekö minua
+luottamuksenne arvoisena, hyvä neiti?
+
+-- En ymmärrä teitä, vastasi tyttö katsahtaen pelokkaasti ja kysyvästi
+häneen.
+
+-- Jos katsotte minun ansaitsevan luottamuksenne, niin ette saa
+myöskään kieltäytyä ottamasta vastaan minun luottamustani. Näettekö
+kuusta ja koivua tuolla rinteellä. Niitä voisi luulla yhtä korkeiksi,
+ja niin ne ovatkin. Ja kuitenkin ovat kuusen juuret syvällä alhossa ja
+koivu kasvaa korkealla, päivänpaisteisella rinteellä. Pidättekö kuusta
+liian rohkeana, jos se rakastaa koivua?
+
+-- Ne ovat niin erilaiset, herra...
+
+-- Juuri sentähden, näettekö, juuri sentähden. Kaukana täältä on tyttö,
+jota minä rakastan. Hän on vaaleaverinen.
+
+Triste-Ruban vapisi. Hän oli tummaverinen.
+
+-- Hän on vaalea kuin vihreä keväinen koivu, ja hän kasvaa kunnaalla
+päivänpaisteessa, ja minä olen syntynyt syvällä laakson varjossa. Minä
+annan arvoa teidän mielipiteellenne, hyvä neiti. Sanokaa, onko rikos
+kohottaa katseensa aurinkoon?
+
+-- Enhän minä tiedä sitä, hyvä herra. Tehkää mielenne mukaan!
+
+Eikä tyttöparka voinut, vaikka olisi kuinka koettanut, pidättää
+kyyneleitä, jotka valuivat pitkin hänen poskiaan. Salatakseen niitä hän
+käänsi päänsä toisaanne ja oli syventyvinään ihailemaan tuon suuren
+järven rannoilla olevia ihania seutuja, järven, jonka ulappa ulottui
+Linnaisista Syrjänkoskelle. Lithau oli siksi hienotunteinen, ettei
+häirinnyt häntä. Vain silloin tällöin hän virkahti jonkin ystävällisen
+sanan, selitellen suuren pohjolan luonnon salaisuuksia, ja niin
+kunnioittavainen, niin miltei veljellinen oli hänen äänensä hänen
+puheenaihetta vaihtaessaan, että hänen seuralaisensa oli vieläkin
+hetkisen epätietoinen siitä, mitä hän oikeastaan tarkoitti. Ehkäpä hän
+odotti, että aikaisempi oli vain sukkela käänne, jonka avulla pääsisi
+vaaleaverisestä tummaveriseen. Mutta kun hänen odotuksensa oli turhaa,
+selvisi hänelle lopulta tarkoitus kokonaan, ja silloin vaihtui hänen
+etelämainen tulisuutensa kuin itsepäisen lapsen kiivaus kyynelistä
+pistosanoihin ja pistosanoista taas kyyneliin. Kaikki muuttui nyt hänen
+silmissään inhoittavaksi, maisemat olivat ikäviä ja yksitoikkoisia,
+taivas oli harmaa, kylmyys kiusallinen ja kaikki pohjolan asukkaat
+vielä kiusallisempia. Mutta Lithau ei muuttanut kasvojensa ilmettä eikä
+ääntään, ei ollut mitään huomaavinaan ja jatkoi vain puhettaan metsästä
+ja järvistä. Sillä välin hän ajoi yli kivien ja kantojen monta kertaa
+suuren kuomireen ohitse; retki oli hengenvaarallinen, mutta huima varsa
+tunsi hänen voimakkaan käsivartensa ja totteli pienintäkin ohjasten
+käskyä. Siten saavuttiin onnellisesti Syrjänkoskelle, matkan jälkeen,
+joka "rakastuneista" tuntui ainakin kahdeksan peninkulman pituiselta.
+
+Rosengren seisoi tuloportilla tilaisuutta varten paikkaillussa puvussa,
+kukon sulka hatussa ja kapteenin vanhat saappaat jalassa, varret
+polviin asti vedettyinä. Piha oli koristettu kuusilla ja rappeutuneet
+portaat katajanoksilla. Siinäpä oli jo kapteeni Winterloo itsekin
+univormuun puettuna auttamassa sievästi neitejä reestä, kun taas
+arkkitehti tarjosi käsivartensa hylätylle lemmitylleen. Hovineuvoksetar
+katsoi soveliaisuuden vaativan, että hän oli eteisessä vastassa
+vieraitaan ja kursaili loppumatta ovella, kunnes kaikki vapaasukuiset
+olivat asianmukaisesti saapuneet saliin. Vain arkkitehti ja hänen
+naisensa olivat vielä kenenkään huomaamatta portailla. Triste-Ruban
+valitteli, etteivät hänen silmänsä sietäneet lumen loistoa, ja viipyi
+muutaman silmänräpäyksen kostuttaakseen niitä hajuvedellä.
+
+
+
+
+17. WATERLOON TAISTELU.
+
+
+Kun hovineuvoksetar Winterloolle juolahti mieleen hyvä ajatus _comme il
+faut_, upeilla päivällisillä haihduttaa epäedullinen muisto poikansa,
+kapteenin, viimeisestä urheudesta Linnaisissa, otti hän edeltäkäsin
+Eusebiukseltansa juhlallisen lupauksen, että hän sinä päivänä oli
+peloton ja moitteeton ritari.
+
+-- Muista -- varoitti hän -- että olet Winterloo, äitisi puolelta
+Ahlekors, ja että sinusta itsestäsi riippuu, pääsetkö Littowin perheen
+jäseneksi.
+
+Kapteeni lupasi sanoin ja kättä lyöden; mutta itsekseen hän päätti olla
+paljon parempikin kuin äiti toivoi.
+
+Ja niin saivat vasikat ja porsaat astuskella Syrjänkoskella
+teurastuspenkkiin, ja läheisestä herraskartanosta, Virolasta,
+kutsuttiin vanha ontuva luutnantti von Weder ja hänen yhtä vanha
+sisarensa, neiti Renata, Littowien seuraksi. Mutta ei oltu Lukkilan
+kylän Lorusta, ruununvouti Hirmusta, nimismies Grönforsista eikä edes
+rovasti Malistakaan katsottu kyllin arvokkaiksi pääsemään seuraan --
+mikä seudun aatelittomien ylhäisten halveksiminen tuli sittemmin
+kapteeni Winterloolle hyvin kalliiksi.
+
+Syrjänkoski ja Winterloot olivat näihin hienoihin päivällisiin
+käyttäneet kaikki voimansa, saadakseen aikaan sellaisen loiston, mikä
+himmentäisi kaikkien pahain kielten kuiskutukset heidän kohdakkoin
+tapahtuvasta häviöstään. Wederiläisiltä oli lainattu korkeat,
+hopeiset kynttilänjalat; paras hevonen oli juossut kaupunkiin
+muuttuakseen viineiksi ja mausteiksi. Saliin oli pantu kuusia
+rikkinäisten seinäpaperien peitteeksi; matot oli otettu kaupungista
+purkamiskaupalla, ja lukkarin väeltä oli lainattu juhlapuvut
+"kamarineitsyeille", jotka edellisenä päivänä olivat olleet vain
+viattomia palvelijattaria, mutta joilla nyt näkyi olevan valkoiset
+esiliinat edessä, kiiltokaulukset kaulassa ja kammat hiuksissa. Mamseli
+Nylanderin kokkikirjaa oli tutkisteltu viikon aikaa kuin parasta hienon
+ruoanlaittamisen neuvojaa hovineuvoksettaren vähän hataroituneen
+muistin elvykkeeksi. Kelpo rouvalla oli yllään sama keltainen
+silkkihame, joka tehtiin viisikolmatta vuotta sitten suuriin keisari
+Aleksanterille ja Ruotsin perintöprinssille pidettyihin tanssiaisiin.
+
+Koska paikat päivällispöydässä olivat tarkoin määrätyt kullekin arvon
+ja sukuperän mukaan, niin oli aivan luonnollista, että arkkitehti
+Lithau joutui vaatimattomasti istumaan naisensa, opettajattaren, neiti
+Triste-Rubanin viereen. Mutta siitä pöytäpaikasta, vaikka se ehkä
+muutamia tunteja aikaisemmin olisi ollut hänestä hyvin kiusallinen, ei
+hän nyt ollut millänsäkään. Hän oli lujasti päättänyt kohta murskata
+kaikki nuo pienet ennakkoluulot ja hymyili entiselle tukalalle
+pulalleen. Toisinaan hän luuli huomaavansa, että Ringan katse etsi
+häntä, mutta hän ei antanut sen häiritä itseään. Triste-Ruban raukka
+koetti kostaa kärsimänsä tappion, milloin osoittaen teeskenneltyä
+välinpitämättömyyttä, milloin purevaa ivaa. Arkkitehtiin ei pystynyt
+mikään; hän odotti aikaansa ja oli niin levollinen, niin ujostelematon
+kuin ei olisi mitään tapahtunut.
+
+Jo oli onnellisesti päästy porsaan- ja vasikanpaisteista, kun kapteeni
+Winterloo huomattavan juhlallisesti pyyhki viiksiänsä ja nousi
+puhumaan. Hovineuvoksettaren sydän sykki kuuluvasti. Totta puhuen hän
+odotti, kuten kaikki muutkin, kapteeni Eusebiuksen kaunopuheisuudesta
+joko lyhyttä lorua tai pitkää tyhmyyttä. Mutta lopusta näkyi, että
+kapteenilla oli toisinaan älykkäitä mieleenjohtumia.
+
+Iloisena ja punakkana hän tarttui lasiinsa ja esitti aivan lyhyesti
+arvokkaiden vieraittensa maljan.
+
+-- Mutta -- sanoi hän -- tänään on niin suuri kunnia tapahtunut
+Syrjänkoskelle, että tätä päivää, kissa vieköön, muistelevat lapsemme
+ja lastemmekin lapset. Hyvä herrasväki, me vietämme tänään Waterloon
+taistelun muistoa -- minä muistelen, että se tapahtui keskikesällä,
+mutta samantekevä, ovathan kaikki päivät yhtä hyviä kunnian
+niittämiseen. Otaksukaa, että minä olen Napoleon; kiitän nöyrimmästi,
+kuka hemmetissä on sanonut, etten minä _voisi_ olla Napoleon? Pyydän
+naisilta anteeksi, että kirosin, mutta se ei, tuhat tulimmaista,
+enää toiste tapahdu. Mitä aioinkaan nyt taas sanoa lapsista ja
+lapsenlapsista? Niin, minun piti kaikkein nöyrimmästi omistaa malja
+armolliselle serkulleni, neiti Ringalle, joka keksi Waterloon
+taistelun, ja selittää -- hm, hm -- että hän voitti siinä ja että minä
+luovun aseista -- hm, hm -- äiti kulta on niin kuumissaan, juokaa lasi
+samppanjaa Waterloon kunniaksi! Mutta palatakseni taisteluun, niin
+vakuutan minä, Eusebius Winterloo, täten aatelisen vaakunani kautta,
+että minä annan Syrjänkosken senkin lemmolle (ai perhana, nyt kirosin
+taaskin) ja nimitän neiti Ringan kunniaksi suuren herraskartanoni
+tästälähin Waterlooksi, ja jos henkikirjuri murisee, on hän, niin totta
+kuin minulla on espanjanruokoinen keppi, saava siitä selkäänsä. Siis,
+armollinen herrasväki, kapteeni Winterloo, Waterloon herra,
+vieritteleikse tomussa neiti Ringan jalkojen juuressa ja juo hänen
+maljansa, eläköön!
+
+-- Eläköön! sanon minä -- toisti kunnon kapteeni, kun vieraat hämillään
+vain nimeksi maistoivat laseistaan eivätkä yhtyneet riemuhuutoon --
+eläköön... Rosengren vetelys, esiin ilvekuva!
+
+Viimeiset sanat käänsivät seuran huomion jotakuinkin odottamatta
+Rosengreniin, joka salin päässä koki kaikin voimin kiskoa ylös
+vastahakoista ja siihen asti kuusien peitossa ollutta esirippua. Se
+onnistui viimein, ja kas, seuran huviksi näkyi kuultokuva,
+paksuvartaloinen kruunupäinen mies polvillaan pitkän, hontelon ja
+siveellisen naisen edessä, joka oikealla kädellään ojensi hänelle
+tavattoman suurta seppelettä ja näytti hirveän pitkällä vasemmalla
+kädellään tarttuvan polvistuvan miehen kaulukseen. Kapteeni Winterloo
+oli ylen ihastuksissaan sukkelasta yllätyksestä, jota ei edes
+hovineuvoksetarkaan näyttänyt aavistavan, ja otti itse vaivakseen
+selittää kuvan hieman vaikeatajuista merkitystä.
+
+-- Ajatus on minun, vaikka minä itse sanon, mutta taulun maalasi
+Partanen, pitäjän maalari, joka on nuorena ollut kisällinä Viipurissa.
+Tuo sankari on keisari Napoleon, senhän herrasväki kai ymmärtänee; hän
+on hieman tanakka, kuten minäkin, ja tuo armollinen neiti on voiton
+jumalatar, joka antaa hänelle palkinnoksi myrttiseppeleen ja sanoo
+hänelle: suuri Napoleon, sinä olet vankini, mutta sitä et, lempo vie,
+ole katuva!
+
+Niin sanoen kapteeni iski tarkoittavasti silmää Ringa neidille, joka
+samassa taas oli tulvillaan entistä veitikkamaisuuttaan ja selitti,
+että serkku Waterloo ja Napoleon olivat niin toisensa näköisiä kuin
+kaksi marjaa; mieheltä puuttui vain historiallinen hännystakki ja
+sotainen katse. Mutta voiton jumalattaren selkä oli jonkinverran liian
+pitkä.
+
+-- Hän kasvaa, armollinen serkkuni, hän kasvaa pelkistä voitoista,
+kuten muut nuoret naiset kasvavat rieskamaidosta ja mannaryynipuurosta.
+Hän kasvaa vielä sittenkin, kun hänestä on tullut rouva!
+
+Seura ihaili yksimielisesti onnistunutta laitetta ja vahvisti
+vakuutuksensa kahvikupilla. Vain hovineuvoksettaren levottomista
+kursailuista ja alati onnistumattomista kokeista saada kapteenin
+suorasukaiset kohteliaisuudet hieman hienommiksi saattoi aavistaa, että
+hän itsekseen toivoi koko päivälliset kaikkine vieraineen Napoleonin
+mukana S:t Helenan saarelle.
+
+Lithausta alkoi lopulta sisässä tuntua liian tukahduttavalta. Hänen
+täytyi koota ajatuksensa tehtävään päätökseen. Käyttäen hyväkseen
+hetkeä, jolloin seura hajaantui sivuhuoneisiin, hän otti ylleen
+päällystakkinsa ja meni ulos.
+
+Päivälliset olivat kestäneet hyvinkin kolme tuntia, ja oli jo kauan
+aikaa ollut pimeä. Talvi oli sinä vuonna aikainen ja ankara, illalla
+oli alkanut pyryttää miltei yhtä kovasti kuin jokin aika sitten, kun
+lumituisku peitti Linnaisten jään ja keskeytti Ringan luistinretken.
+Siinä muistossa ei ollut mitään vastenmielistä. Pyry pieksi raikkaana
+ja viileänä nuorukaisen polttavia poskia, hän nautti siitä ja lähti,
+pitäen samantekevänä, mihin kulkisi, astelemaan ensi polkua, minkä hän
+pimeässä tapasi.
+
+Pian nousi polku korkealle, metsäiselle harjulle, joka oli lähellä
+kartanoa Syrjänkosken puoleisena järven rajamuurina ja erottajana
+pohjoisempana olevista vesistä. Koska ne olivat korkeammalla, oli kapea
+joki uurtanut itselleen tien harjussa olevaa rotkoa myöten ja syöksyi
+alempana sijaitsevaan järveen pienenä, mutta kuohuvaisena putouksena,
+mistä Syrjänkoski oli saanut nimensä. Pakkanen ei ollut vielä voittanut
+koskea; selvästi kuului sen kohina talvi-illan myrskyssä, näkyipä vielä
+lumen himmeässä heijastuksessa veden välkkyminen kinosten keskellä,
+jotka peittivät kosken vastaisen rannan.
+
+Maisema, vaikka se olikin synkkä ja myrskyinen, miellytti Lithauta. Hän
+nousi harjanteen korkeimmalle harjalle ja kuunteli mielihyvin tuulen
+huminaa korkeissa hongissa. Luonnon jylhä suuruus herätti vastakaikua
+hänen rinnassaan, samalla kuin tuo elämä, elämä siinä seurassa, josta
+hän juuri oli lähtenyt, näytti hänestä pieneltä, mitättömältä.
+
+-- Aateli? sanoi hän itsekseen. -- Mitä onkaan Suomen aateli tähän
+aikaan? Mitä suuria pyrintöjä se harrastaa eturivissä käyden? Mitkä
+suuret ajatukset oikeuttavat sen etusijan meidän muiden rinnalla? Mitä
+hedelmiä, muita jalompia, versoo noiden vanhentuneiden vaakunakilpien
+juuresta? Mitä urotöitä, kaikkien muiden urotöitä loistavampia on
+kerran piirrettävä sen hautapatsaisiin? Mitä on Suomen aateli?... Mitä
+se on ollut, tietää jokainen koulupoika, mutta mitä se on, sitä en
+toden totta voi käsittää.
+
+-- Minä tiedän toisen aateliston -- jatkoi hän -- jolla ei ole muuta
+aateliskirjaa kuin luonnon ikuinen suuruuden leima korkealla otsallaan.
+Nämä hongat, jotka nyt juhlallisesti humisevat ympärilläni talvisen
+illan myrskyssä, ne ovat sitä aatelistoa. Sattuma on kylvänyt niiden
+siemenet tälle harjulle, missä katajakin on kyllin korkealla nähdäkseen
+kauas alhaalla avartuvan seudun yli. Mutta vaikkapa ne seisoisivat
+kaikkein syvimmässä notkossakin, olisi niissä ylevyyden leima
+sielläkin, ja yhtä rohkeasti, yhtä ylpeästi silmäilisivät ne maassa
+matelevia kasveja. Nämä hongat ovat sentään muurina myrskyssä ja
+suojaavat maata; ne ottavat vastaan salamat, ne kokoavat ympärilleen
+pilvet siunausta tuottavine sateineen, jotka hedelmöittävät maan.
+Näistä hongista tehdään kattopalkkeja ja mastoja, kun taas niiden
+juurella olevat katajat väännetään notkeiksi vanteiksi onteloastiain
+ympärille. Antakaa anteeksi, paroni Littow; antakaa anteeksi, jalot
+kreivit ja ritarit -- nämä hongat ovat pohjolan, ovat Suomen
+todellista, ainoata todellista aatelia.
+
+-- Te ette saata enää sanoa minulle, että sanani ovat vain
+aatelittomain säätyjen tavallista kateutta. Olenhan minäkin nyt teidän
+joukkoanne. Onhan minulla ikivanha aateliskirja taskussani, milloin
+vain tahdon. Samapa se, mitä teen sillä, ellen käytä sitä ulottuakseni
+pienen, viehättävän tytön jalkojen juureen?
+
+-- Käytänkö minä sitä? Nousenko uhitellen onneeni? Koko
+Littowin perheen kohtalo on minun käsissäni. Muutamilla vanhoilla
+paperilehtisillä, jos ne ihmisten näkösälle veisin, riistäisin tuolta
+perheeltä nimen, esi-isät, aateliuden, ylpeyden, ja ylenisin itse sen
+sijalle ottaen takaisin sen, mikä oikeuden mukaan on omaani. Mitä?
+Ylenisinkö? Mikä musta hengetär kuiskaa taas korvaani tuon kiusauksen?
+Olisinkohan Littow, olisinko tuon ikivanhan nimen arvoinen, jos olisin
+kurjan varkaan tavoin tullut Linnaisten kartanoon riistämään ihmisiltä
+heidän kunniansa ja palkitsemaan heidän vieraanvaraisuutensa heidän
+perikadollaan? Ansaitsisinko Ringan rakkautta, jos tahtoisin uhmaillen
+vaatia häntä omakseni aseilla, jotka sattuma on käsiini saattanut?
+
+-- Sattumako! Oliko se sattuma? Eikö kostotar itse käske minua
+kostamaan Sigismund Littowin pojan, isoisäni ja hänen jälkeensä isäni
+ja koko sukuni puolesta, joilta on häpeällisesti ryöstetty heidän
+laillinen perintönsä?... Ei! Ei! Ei! Tämä ilta on pimeä, tämä myrsky on
+kammottava, ja pahat ajatukset syntyvät pimeydessä. Minä palaan Ringan
+luo, taistelemaan hänestä, jos taistelua tarvitaan, mutta taistelemaan
+kirkkain asein, niinkuin miehen, todellisen Littowin sopii.
+
+Littow kääntyi lähteäkseen alas harjulta. Hänen silmänsä etsivät
+Syrjänkosken kartanoa kaukaa järven rannalta. Vähää ennen hän oli
+nähnyt tulien välkkyvän pimeässä; nyt ne näkyivät paljoa kirkkaammin
+kuin äsken. Hän pysähtyi. Jokainen nuorukainen on joskus seisonut,
+kuten hänkin seisoi, pimeänä iltana katsellen kaukaista valoa mielessä
+yksinäisyyden kaihoisa, suloinen ajatus: tuolla on _hän_!
+
+Mutta yhä kirkkaammin tulet alkoivat loistaa Syrjänkoskelta. Pienet
+ikkunat ikäänkuin hohtivat kokonaan tulessa.
+
+-- Kapteenilla on tekeillä jokin uusi kuje, arveli Lithau ja astuskeli
+hitaasti edelleen.
+
+Mutta valo kävi lopulta niin suureksi, ettei mikään pila voinut olla
+kyseessä. Koko kartano oli valoisa; punainen tulenkieleke leimahti ulos
+ikkunasta; hätähuutoja kuului selvästi myrskyn ja lumipyryn halki. Ei
+enää epäilemistä: pila oli totta, Syrjänkoski -- äsken Waterlooksi
+ristitty -- oli tulessa.
+
+-- Littowit! Ringa! Salin kuuset! Tätä tappiota ei Napoleon ole
+muistanut ottaa lukuun Waterloon taistelussa! -- ja yöllinen kulkija
+riensi nopein askelin palavaa herraskartanoa kohden.
+
+
+
+
+18. WATERLOOSTA PALUU.
+
+
+Melua ja hälinää, huutoa ja rähinää; käskijöitä kaikkialla eikä käskyn
+kuulijoita missään; huutoja: vettä, vettä, jota ei kuitenkaan ollut,
+vaikka järvi oli siitä viidenkymmenen askeleen päässä; paksuja
+savupilviä; tulen räiskettä; hajoavan huoneen ryskettä; karjan
+ammumista; koirain ulvontaa; koko seutu laajalti valoisana palosta, ja
+ympärillä raivoava myrsky ja lumipyry -- sellainen näky kohtasi
+Lithauta hänen palatessaan Syrjänkoskelle, josta hän tuskin tunti
+sitten oli lähtenyt talon kaikuessa kapteeni Winterloon "Waterloon
+taistelun" iloista hälinää. Ensi silmäyksellä hän näki, ettei talo enää
+ollut pelastettavissa. Tuli leimahti jo räystäitten alta, ja salista,
+josta palo oli ensin alkanut, oli jo välikatto romahtaen pudonnut.
+
+Meidän täytyy valitettavasti tunnustaa, ettei tämän kertomuksen sankari
+saanut, sankarien kiitettävän tavan mukaan syöstä palavan talon
+liekkeihin eikä pelastaa sitä eikä tätä nuorta naista, joka sitten
+varmasti olisi ollut velvollinen antamaan hänelle rakkautensa ja sen
+mukana kätensä ja myötäjäisensä. Mutta asian laita oli nyt vain niin
+yksinkertainen ja arkipäiväinen, että talon kaikki asukkaat ja vieraat
+olivat syösseet suinpäin ulos, paroni Littow tytär kummassakin
+kainalossa, kapteeni Winterloo äiteineen, luutnantti Weder sisarineen ja
+Triste-Ruban puolitainnuksissa Rosengrenin kantamana. Neiti Weder oli
+tosin äkkiä muistanut hopeiset kynttilänjalkansa ja rynnännyt kuin
+raivotar liekkeihin, huutaen: sen saa kiitokseksi siitä, kun lainaa
+hopeitansa hulttioille, jotka polttavat talonsa! Hovineuvoksetar oli
+juossut hänen ohitsensa, mutta seisahtunut vanhan tapansa mukaan
+eteisen ovelle ja kursaillen kohteliaasti pyytänyt neitiä astumaan
+sisään. Kapteeni oli syössyt heidän perässään, saanut heistä yhden
+kumpaankin kainaloonsa ja laahannut heidät ulkoilmaan, jossa sitten
+huomattiin, että neiti oli pelastanut pari rikkonaista tinaista
+kynttilänjalkaa ja hovineuvoksetar tyhjän pullon ja tyhjän maitopytyn.
+Triste-Ruban oli kaikin mokomin tahtonut päästä sisään käsipuuhkaansa
+hakemaan, ja Ringa, urhoollisena, kuten ainakin, oli paljain päin ja
+ohuissa vaatteissa juossut rantaan jäälle ja tuonut sieltä sangollisen
+vettä. Anna neiti, joka oli yhtä rohkea, oli päästänyt hevoset
+tallista. Luutnantti von Weder oli tavannut käsiruiskun ja valeli sillä
+itsepäisesti palavia ikkunapieliä, eikä häntä millään tavoin saatu
+luopumaan ruiskusta, jota kyllä olisi muualla paremmin tarvittu.
+Eversti lähetti noutamaan apua lähimmistä kartanoista, ja kapteeni
+Winterloo kuritti omin käsin paria poikavetelystä, jotka katsoa
+töllistelivät tulta eivätkä olleet millänsäkään hänen komennuksistaan.
+Mutia kaikki olivat kuitenkin pelastuneet, eikä kellekään ollut
+henkilökohtaisesti tapahtunut mitään hengenvaarallista tai vahinkoa,
+jollei siksi lueta sitä, että kipinät olivat polttaneet reikiä Anna
+neidin hameeseen, että Ringa neidin jalat ja kädet olivat niin märät
+kuin olisi hän ollut pyykkiä pesemässä, että Triste-Ruban oli noennut
+valkoiset kätensä ja että Renata von Weder yhä vain syyti suustaan
+verrattoman rumia haukkumasanoja hovineuvoksetar paralle menettämistään
+kynttilänjaloista, nimittäen häntä kärryrämäksi ja kerjäläisakaksi,
+mihin hovineuvoksetar suuttuneena vastasi, että sellaiset nousukkaat,
+joiden isoisä oli ollut vain halpa kihlakunnan tuomari ja joiden äiti
+oli ollut köyhä pappilan mamseli, voisivat hieman kunnioittavammin
+puhutella heitä itseään parempisukuisia ihmisiä. Lisäksi kaikki olivat
+lumisia kuin talvikyyhkyset, ja kapteeni kiroili kuin turkkilainen,
+että tämähän ei ollut mikään Waterloo, vaan Moskovasta palaaminen.
+
+Nähtyään, että Syrjänkosken asukkaat olivat kaikki turvassa, ja ollen
+muita kylmäverisempi Lithau käski heti miesten asettua ketjuksi
+rannasta pihaan mahdollisesti pelastaakseen jäljellä olevat
+rakennukset. Vaunuvajaa ei saatu varjelluksi, se paloi kaikkine
+ajokaluineen, mutta häthätää kyhätyllä palopurjeella saatiin vihdoin
+tulen vauhti hillityksi juuri, kun se oli käydä navettaan ja talliin
+käsiksi. Kaikki riippui siitä, miten saatiin lähinnä tuulen alla
+oleva sivuseinä suojelluksi, kun Lithau istuen katolla näki
+hovineuvoksettaren suuttuneena tempaisevan alas erään läpimärän maton,
+joka suojeli nurkkaa.
+
+-- Se on otettu purkamiskaupalla, huusi hän; vai tulette te tänne vain
+turmelemaan minun mattojani!
+
+-- Antaa rievun roihuta! huudahti kapteeni tullen juuri parahiksi
+estämään sopimatonta säästäväisyyttä. -- Ellei yleinen paloapuyhtiö
+olisi tinkinyt puolta talon arvosta, nauraisimme me, tuhat tulimmaista,
+koko kokolle. Mutta samapa se, päivää aikaisemmin tai myöhemmin;
+Grönforsin katselmusluetteloon olisit sinä kuitenkin joutunut,
+Syrjänkoski parka. Eläköön, Syrjänkoski on _perdu_, mennyttä kalua,
+eläköön Waterloo! Onko arkkitehdillä mitään juotavaa siellä katolla?
+
+-- Vettä tarpeeksi! vastasi Lithau istuen siellä läpimärkänä kiireestä
+kantapäähän.
+
+-- Vettä vain, mies parka. Kaksitoista pulloa samppanjaa palaa sisällä,
+ja täällä ulkona saamme juoda pelkkää kirkasta järvivettä.
+
+-- Sinun pitäisi hävetä, Eusebius, niin, hävetä sinun pitäisi! huokasi
+hovineuvoksetar. Sinun joutava kuultokuvasihan sytytti tuleen kuuset ja
+saattoi meidät keppikerjäläisiksi.
+
+-- Se asia voidaan vielä auttaa, äitiseni, vastasi kapteeni sävyisästi.
+Se voidaan auttaa, sanon minä. Ensiksi pölytän minä Rosengrenin selän;
+hän joi neitien samppanjalasien loput päivällisen jälkeen ja unohti
+voitonjumalattaren, kunnes tuli pääsi sen siipiin. Ja sitten, uskokaa,
+äiti, minä nain Ringa Littowin! Lisää vettä tuonne katolle; ensi Marian
+päivänä on juokseva yhtä paljon samppanjaa Linnaisissa kuin nyt juoksee
+vettä Syrjänkoskella.
+
+Puoli kartanoa pelastui kuitenkin. Toinen puoli oli parissa tunnissa
+tuhkana. Yö ja paha sää pakottivat majattomat ajattelemaan paluumatkaa.
+
+Luutnantti von Weder, avulias mies, pyysi Winterlooeja luokseen
+Virolaan, jonne oli tuskin puolta peninkulmaa, mutta hovineuvoksetar
+oli niin syvästi loukkautunut, ettei hän saattanut ottaa tarjousta
+vastaan, vaan päätti lähteä Littowien kanssa Linnaisiin, vaikka
+sinne olikin pitempi matka. Naiset saivat tyytyä lähimmistä
+talonpoikaistaloista lainattuihin turkkeihin, koska heidän
+päällysvaatteensa olivat palaneet, ja niin varustauduttiin lähtemään.
+
+Mutta tuli vielä uusi pulma eteen. Paroni Littowin suuri kuomireki oli
+palanut vaunuvajassa, johon se aivan tarpeettomasti oli työnnetty, ja
+herrasväen oli pakko jakautua pienempiin rekiin. Mukavimpaan, mitä oli
+jäljellä, sijoitettiin hovineuvoksetar ja neiti Anna, ja eversti rupesi
+heidän ajajakseen. Peläten jättää Ringaa kapteeni Winteerloon raakojen
+kohteliaisuuksien alaiseksi eversti määräsi tällä kertaa kapteenin
+suojelemaan Triste-Rubania eikä ollut kuulevinaankaan hämmästyneen
+ritarin häikäilemätöntä vastustelemista: mitä p--a minä teen
+ranskalaisella mamselilla?
+
+-- Kuulkaas, appivaari, eiköhän soveltuisi paremmin, että minä saisin
+Ringa serkun osakseni? Hyvä, rakas appivaari, minä pitelisin häntä
+varovasti kuin mämmirovetta, jatkoi kapteeni hyvin tyytymättömänä
+saamaansa osaan.
+
+-- Anna mennä, serkku Winterloo, hevoset käyvät levottomiksi ja neiti
+Triste-Ruban pelkää, että ne pillastuvat! huusi eversti kiirehtien.
+
+-- Pelkää, että ne pillastuvat! mutisi Winterloo suuttuneena. Kyllä
+minä, lempo vie, opetan hänet pillastumaan!
+
+Ja sitten hän lyödä läimäytti hevosta koko voimallaan ja hävisi
+lumipyryyn onnettomine naisineen, jonka kova kohtalo siten saattoi
+toiselta hyvältä rekiretkikumppanilta toiselle, ojasta allikkoon.
+
+Aivan vastoin odotusta Lithau sai siis Ringan osakseen. Pikku
+neiti näytti sangen hauskan näköiseltä mustassa, lumisessa
+lammasnahkaturkissaan ja hyppäsi iloisesti kapeaan talonpoikaisrekeen,
+ja arkkitehti istuutui hänen viereensä.
+
+-- Meidän kohtalomme näyttää olevan vain harhailla pyryssä, huomautti
+Ringa hämillään, mikä sopi hänelle mainiosti.
+
+-- Ja kuitenkin päästä onnellisesti satamaan, vastasi arkkitehti,
+antaen hevosen juosta aivan lähellä everstin rekeä. -- Linnaisten
+päivänpaiste ei olisi puoleksikaan niin kaunis, ellei se paistaisi
+pilvisen ilman jälkeen, lisäsi hän. Hyvät tähdet valaisevat Ringa
+neidin polkuja.
+
+-- Jospa meillä sentään olisi Mefisto mukanamme! Minä pelkään, että
+eksymme pyryssä.
+
+-- Pelkääkö neiti ajaa minun kanssani?
+
+-- Enpä juuri ... en ollenkaan; mutta katsokaa, kuinka kipinöitä vielä
+lentelee Syrjänkoskelta!
+
+-- Pysyttelemme aivan everstin perässä. Silloinhan neidillä on oikea
+suojelijansa aina lähellä.
+
+-- Minä surkuttelen, että arkkitehti menetti naisensa ja hyötyi niin
+vähän vaihdosta.
+
+-- Luulenpa tuskin kummankaan meistä, Triste-Rubanin tai minun, katuvan
+kauppaamme. Me kiistelimme melkein koko ajan, kun ajoimme yhdessä.
+
+-- Tosiaanko -- kuka uskaltaisi kiistellä arkkitehdin kanssa?
+
+-- Olenko minä sitten niin peloittavan näköinen?
+
+-- Eipä juuri. Mutta hieman ankaran. Mistä kiistelitte sitten?
+
+-- Valko- ja tummaverisistä. Minä sanoin hänelle, että sen, jota minä
+olen rakastava, tulee olla vaaleaverinen.
+
+-- Hän on sentään hyvä tyttö, tuo Triste-Ruban, vaikka mekin
+kiistelemme toisinaan. Mutta silloinkin vain säännöttömistä verbeistä,
+joita en voi koskaan saada päähäni. Ja sitten on minulla niin hirveän
+monta vikaa, ja hän on niin hirveän täydellinen.
+
+-- Minä luulen todellakin, että neidillä on vikoja.
+
+-- Varmasti on. Arkkitehdin pitäisi kerran sanoa minulle kaikki vikani.
+Silloin arkkitehti olisi vilpitön ystävä, ja minä saisin kerran oikein
+tietää ne. Minulla on niin ilkeä luonne, että minä melkein aina suutun,
+kun ma bonne rupeaa moittimaan.
+
+-- Lapsella on oikkuja, naisella sydäntä ja miehellä periaatteita.
+
+-- Minulla ei varmaankaan ole koskaan muuta kuin oikkuja, vastasi
+Ringa. Milloin hyviä, milloin pahoja, ja enimmäkseen aivan syyttä.
+Tietäkää, arkkitehti, minua värisytti, kun luin paroni Motte-Fouqué'n
+Aallottaren. Sellainen hetkellinen olento minäkin olen, ilman
+todellista sielua.
+
+-- Aallotar oli sielutta syntynyt luonnon alkuhaltiatar. Mutta hän
+rakasti ja muuttui kuolemattomaksi.
+
+-- Ritari Huldebrand, Lempi, petti hänet kuitenkin.
+
+-- Ritari ei ollut hänen arvoisensa. Ja kuitenkin Aallotar uhrasi
+kaikkensa rakkautensa tähden. Neiti ei ole valinnut itselleen huonoa
+esikuvaa. Jokainen Aallotar voi tulla kuolemattomaksi.
+
+-- Mutta koska hän on luonnon alkuolento, ei hän voinut kuolla ennen
+alkuaineita. Rakastaessaan Huldebrandia hän tuli kuolevaiseksi niinkuin
+me muutkin.
+
+-- Emmekö me elä paljon kauemmin kuin alkuaineet? Aallottaren satu on
+yhtä syvällinen kuin rakastettavakin. Lukekaa se uudelleen vielä
+kerran. Tämä myrsky on tyyntyvä, tämä maa on häviävä, nuo tähdet
+sammuvat, mutta todellinen rakkaus ei kuole; se seuraa sielujamme
+ikuisuuksien tuolle puolen.
+
+Ringa oli vaiti. Syntyi äänettömyys, eikä kuulunut muuta kuin kulkusten
+helinä lumipyryssä metsän keskellä.
+
+
+
+
+19. AALLOTAR JA KYSYMYS.
+
+
+Kun arkkitehti Lithau oli muutamia minuutteja ääneti ajanut edelleen,
+kysyi hän äkkiä matkakumppaniltaan.
+
+-- Onko neidillä mitään asiaa Helsinkiin?
+
+Ringa hämmästyi ja huudahti:
+
+-- Lähteekö arkkitehti pois?
+
+Lithausta tuntui kuin pimeys olisi hänen ympärillään valjennut tuosta
+ajattelemattomasta huudahduksesta ja kuin lumipeitteinen talvinen metsä
+olisi yht'äkkiä muuttunut kesäisen viheriäksi puistoksi.
+
+-- Minä matkustan huomenna, vastasi hän.
+
+-- Ja tulette takaisin keväällä rakentamaan kartanoamme?
+
+Äänen vieno, hapuileva värinä sanoi paljoa enemmän kuin kysymys.
+
+-- Jos Linnaisten kartano olisi koko minun maailmani, ei minua voisi
+mikään pidättää palaamasta. Mutta täällä ei kukaan kaipaa minua. Minä
+lähden keväällä Italiaan kahdeksi vuodeksi. Tietääkö neiti, minkä
+arvoinen Italia on halvimmallekin meistä, jotka tutkimme ja rakastamme
+taidetta?
+
+-- Minä ymmärrän, että siellä voi unohtaa kaikki, yksinpä ystävänsäkin.
+
+-- Ei unohtaa entisiä vaikutelmia, ei, vain tehdä ne ihanammiksi, vain
+jalostaa niitä. Voidakseen unohtaa täytyy ihmisen olla joko hyvin
+onnellinen tai hyvin onneton. Kun, kuten minä, ei olla kumpaakaan, kun
+tehdään kysymys elämälle, kuten minä nyt teen, ja odotetaan vastausta,
+silloin on jokainen uusi vaikutelma vain tulevaisuudelle piirretty
+kysymysmerkki. Ellen minä olisi mies, ellei minun täytyisi olla mies,
+tahtoisin minä olla teidän kaltaisenne, neiti Ringa.
+
+-- Enpä olisi koskaan uskonut, että arkkitehti tahtoisi vaihtaa osaa
+kanssani.
+
+-- En minä sanokaan tahtovani. Mutta lähinnä sitä, että voi valloittaa
+maailman lujalla tahdollansa, pidän sen osaa onnellisena, joka voi
+valloittaa sen sydämellään.
+
+-- Tiedättekö, tuon kaiken ymmärtäisi Anna paljoa paremmin kuin minä.
+Minä olen hirveän tyhmä. Minä voisin pitää sitä imarteluna, ja siksihän
+ette tarkoittanut sitä.
+
+-- En. En tahtonut sanoa muuta, kuin että te olette lapsi.
+
+-- Suokaa anteeksi ... sen minä olen usein, ehkä liiankin usein,
+kuullut ma bonnelta.
+
+-- On tuleva aika, jolloin olisitte onnellinen, jos saisitte kuulla
+sen. Me muut olemme vain katkelmia, sirpaleita, lapsi on kokonainen,
+kaikki. Ja sentähden, että olette lapsi, voitte myöskin, mitä minä en
+voi -- unohtaa!
+
+-- Arkkitehdinhän piti sanoa minulle vikani?
+
+-- Sanoin, että olette lapsi.
+
+-- Eikö sen pahempaa? Se vikahan poistuu vuosien kuluessa.
+
+-- Kehittymätön, epäitsenäinen, pehmeä kuin vaha ottamaan vastaan
+kaikkia vaikutelmia, kaikkien oikkujen leikkikalu...
+
+-- Jatkakaa vain! Siinä on edes jotakin.
+
+-- Sanoin jo pahimman, mitä tiedän hyvästä lapsesta, ja luullakseni on
+siinä kylliksi.
+
+Uuden vaitiolon jälkeen Ringa kysyi:
+
+-- Onko sitten aivan varma, ettei kukaan kaipaa arkkitehtiä
+Linnaisissa?
+
+-- En tiedä ketään, joka kaipaisi.
+
+-- Isähän pitää arkkitehtiä niin suuressa arvossa...
+
+-- Hän on saava yhtä hyvän tai paremmankin rakennustöittensä valvojan.
+
+-- Ei kukaan voi olla sellainen kuin arkkitehti, niin samanlainen
+kaikkia kohtaan.
+
+-- Neiti Ringahan on itsekin. Neitihän tietää, kuten minäkin, ettei
+sääty, suku, eipä edes sivistyskään määrää ihmisen arvoa.
+
+-- Ja sitten ... me iloitsisimme kaikki, jos arkkitehti palaisi
+Linnaisiin. Mefisto unohtaa muuten kaikki temput, mitkä arkkitehti on
+sille opettanut.
+
+-- Miksei neiti mainitse Triste-Rubania?
+
+-- Onko arkkitehti pahoillaan, että olen maininnut hänet ennen?
+
+-- Neitihän tietää, että se on minusta aivan yhdentekevää.
+
+-- Antakaa anteeksi! Minä en enää puhu hänestä.
+
+-- Nyt näkyvät jo Linnaisten tulet. Muutaman minuutin kuluttua
+emme enää ole, kuten nyt, kaksi vapaata olentoa, kahden kesken
+lumiaavikolla. Minä en tahdo käyttää väärin aavikon oikeuksia. Sanokaa
+minulle: minua paleltaa! Ja minä ajan täyttä laukkaa Linnaisten
+lämpimän takkavalkean ääreen.
+
+-- Mutta minua ei palella ollenkaan...
+
+-- Kun nämä hanget sulavat keväällä, on Ringa neiti kuuleva peipposen
+visertävän koivussa ja muisteleva, miten me kerran ajoimme tästä
+Linnaisten puistoon lumikinoksissa. Minä kuuntelen satakielen laulua
+Firenzessä ja olen kuitenkin kaipaava takaisin tähän lumiseen
+talvi-iltaan. Minä olen ehkä katuva, etten ollut täysin suora sinä
+ainoana kertana elämässäni, jolloin minulta puuttui rohkeutta siihen.
+Salliiko neiti minun tehdä yhden ainoan kysymyksen?
+
+Ringa oli vaiti, mutta reki kiiti jo veräjästä pihaan ja läheni suuria
+portaita.
+
+-- Kysykää! kuiskasi hän kiireesti ja vavisten.
+
+-- Saanko minä, pitääkö minun tulla takaisin Linnaisiin?
+
+Reki pysähtyi, Ringa hypähti maahan. Mefisto oli jo siinä ja hyppäsi
+korkealle hänen olkapäitään vasten.
+
+-- Tulkaa! sanoi hän nopeasti tavallisella leikillisellä äänellään,
+kääntäen pois päänsä, jottei lyhtyjen valo valaisisi hänen kasvojaan,
+ja juoksi kaikkia muita nopeammin ylös korkeita portaita.
+
+Arkkitehti oli kuullut kylliksi.
+
+
+
+
+20. VIIMEINEN ILTA LINNAISISSA.
+
+
+-- Hyvät herrat! huusi paroni Littow portailta. -- Lasi punssia
+maistunee nyt mainiolta. Tervetuloa, serkku Winterloo! Minä toivoisin
+vain, että tulonne syy olisi ollut iloisempi.
+
+-- Mitä punssiin tulee -- vastasi kapteeni -- niin olisi kai oikeastaan
+minun pitänyt tarjota tänä iltana, mutta, hyvät herra, olenpa
+satulanlyöttämä, hampaaton valakka, jos minä siihen mitään mahdan.
+Neljätoista pulloa paloi Syrjänkosken kellariin; avaamattomina, hyvät
+herrat, avaamattomina -- jollei vain Rosengren lurjus... Mutta mitä
+kannattaa puhua juoduista viineistä ja saaduista suuteloista?
+Iloisempiko syy? Hm, saammepa nähdä, minä tuumin asiaa... Hän on ihan
+hullaantunut minuun, hän aivan varmaan tahtoo minua vävykseen, jatkoi
+kapteeni matalammalla äänellä äidilleen hovineuvoksettarelle. -- Mutta
+minäpä en tartukaan onkeen niin helposti kuin luullaan, ja sitäpaitsi,
+kuka takaa, etten tee hänelle eräänä päivänä aika kepposta.
+
+-- Ei mitään tyhmyyksiä, Eusebius! kuiskasi hovineuvoksetar varoittaen.
+Niinkuin et niitä jo tänään olisi tehnyt kylliksi!
+
+-- Minäkö? Niin, minä voisin kertoa äidille jotakin. Se ei ole niinkään
+tyhmää, ei ole. Kyllä minä opetan ylpeän paronin panemaan minut kuin
+renkinsä, mihin vain tahtoo, mutta perhanasti hän ällistyy, kun saa
+nähdä, että minä olen kostanut...
+
+-- Eusebius! Muista, että olemme puilla paljailla!
+
+-- Siitä viisi, niinhän olisi käynyt kuitenkin jonakin päivänä. Mutta
+odottakaas, minä olen tehnyt kaupan. No, äiti kyllä saa vielä kuulla
+sen aikanansa. Nyt olen janoissani kuin lukkari hautajaisissa.
+
+Linnaisten autiohkot salit eivät olleet koskaan tuntuneet vieraista
+niin lämpöisiltä ja miellyttäviltä kuin nyt pyryisen matkan jälkeen.
+Eversti pakotti kaikki, naisetkin, heti juomaan lasillisen punssia
+lääkkeeksi vilustumista vastaan, ja sitten seura hajaantui puoleksi
+tunniksi muuttamaan vaatteita, sillä kaikki olivat nokisia ja märkiä
+Syrjänkosken retkestä.
+
+Kotvasen kuluttua kokoonnuttiin taas teepöydän ääreen kaikki hilpein
+mielin, kuten on tavallista, kun on suoriuduttu jostakin oudosta
+tapahtumasta. Kapteeni oli ylen määrin iloinen ja naureskeli alinomaa
+salaperäisille viittauksilleen, joita ei kukaan ymmärtänyt.
+Hovineuvoksettareen koski päivän tappio enimmän, mutta jollakin tavoin
+lohdutti häntä kuitenkin kaikkien niiden kaunisten kapineiden ja
+tavarain luetteleminen ja kuvaaminen, jotka olivat joutuneet tuhon
+omaksi Syrjänkoskella, kaikki suvun vanhat hopeat, kaikki suvun
+vanhat jalokivikoristukset hän mainitsi, kertoili suuresta
+liinavaatevarastosta ja kallisarvoisesta Diana-puvusta, jota
+hänen äitinsä, syntyjään Baggehufvud, oli käyttänyt eräissä
+naamiaisissa Haagassa Kustaa III:n aikana -- puhumattakaan hienosta
+illallisesta, joka oli palanut keittiössä kaikkine ravunpyrstöineen,
+multasienipiirakkoineen jne., jne., jne., joista kaikista oli enää vain
+surullinen, mutta suloinen muisto jäljellä. Olipa Triste-Rubankin sinä
+iltana erittäin hilpeä. Kun hänen katseensa kohtasi arkkitehdin, oli
+siinä jonkinlaista salaperäistä voitonriemua, jonka merkitystä ei
+Lithau kuitenkaan viitsinyt ruveta arvailemaan. Hän yksin, hän ja
+iloinen Ringa neiti olivat sinä iltana tavallista äänettömämmät. Ja
+niin kului tunti teepöydän ääressä. Sitten eversti ehdotti, että
+mentäisiin lepäämään päivän vaivoista.
+
+-- Annoin laittaa itselleni vuoteen Viheriään kamariin -- kuiskasi hän
+Lithaulle -- ja pyydän arkkitehtiä tyytymään minun makuuhuoneeseeni
+tänä yönä; mutta siitä ei muiden toistaiseksi tarvitse saada vihiä.
+Luullaan teidän nytkin makaavan Viheriässä kamarissa; vain Holming
+yksin tietää vaihdon. Jos kuultaisiin minun ärsyttävän kummituksia
+siellä, saisivat siitä joutavat lorut vain yllykettä, ja minua
+luultaisiin kyllin narrimaiseksi uskomaan niitä.
+
+-- Suvaitseeko herra paroni minun puhua hetkisen kanssanne
+kahdenkesken? Työni pakottavat minut lähtemään täältä huomenna.
+
+-- Joko? Arkkitehti on siis ikävystynyt meihin? Mutta vaikka minusta
+olisikin sangen mieluista pitää teidät täällä vankina joulupyhien ajan,
+en kuitenkaan voi olla niin itsekäs, että käyttäisin enää väärin
+vieraani kärsivällisyyttä. Saatamme mennä yhdessä hetkiseksi _champ de
+bataille'iini_, taistelupaikalle Viheriään kamariin. Siellä voimme
+juoda lasin vanhaa Hochheimer-viiniä ja vielä kerran häiritsemättä
+neuvotella suunnitelmistamme.
+
+-- Miten tahdotte, herra paroni.
+
+-- Hyvää yötä, hyvä herrasväki, hyvää yötä, lapseni! Nukkukaa hyvin
+kaikkien seikkailujenne jälkeen. Arkkitehti on oleva tänä yönä
+etuvartijanamme Linnaisten kummituksia vastaan.
+
+Ja eversti suuteli sydämellisesti tyttäriänsä otsalle, kuten hänen oli
+tapana.
+
+-- Mefisto, sanoi Ringa, seuraa herra Lithauta!
+
+Koira katsoi häneen kysyvästi suurilla, viisailla silmillään.
+
+-- Seuraa herra Lithauta, ole hänen luonaan tänä yönä ja valvo, kun hän
+nukkuu!
+
+Mefisto heilutti häntäänsä merkiksi, että se ymmärsi, ja seurasi
+Lithauta.
+
+-- Tyttö on viisaampi kuin kumpikaan meistä, sanoi eversti hymyillen.
+Olisipa arkkitehdillä ensi yönä ollut Mefisto liittolaisena, niin
+epäilen, olisiko mikään kummitus uskaltanut hyökätä asemanne kimppuun.
+Se saa todellakin olla tänä yönä etuvartijana.
+
+Seura hajosi. Kohta sen jälkeen olivat eversti, paroni Littow ja
+arkkitehti Lithau äsken sytytetyn pystyvalkean ääressä Viheriässä
+kamarissa. Heidän jalkainsa juuressa loikoi Mefisto, mukavasti
+ojennellen itseään tulen lämpimässä, ja heidän välillään oli pieni
+pöytä ja sillä vanhaa reininviiniä ja kaksi viheriätä lasia.
+
+-- Viini -- sanoi eversti -- on isävainajani kellarista otettua, ja
+siinä on vuosiluku 1789. Se on vallankumouksellista, mutta siinä on
+voimaa, pullossa on Ruotsin akatemian mielilauselma: neroa ja makua.
+
+-- Viini on hyvää. Se on kuningasmielistä eikä vielä tasavaltalaista.
+Se on Mirabeau eikä vielä Robespierre.
+
+-- Onneksi ei; mutta Mirabeaukin on mennyt monelle päähän.
+
+-- Ja Ranskan aateliston jalkoihin.
+
+Eversti nauroi.
+
+-- Niin, toden totta, jos tämä viini olisi ranskalaista eikä
+saksalaista, ei sitä pitäisi olla minun kellarissani. Kun nämä rypäleet
+kypsyivät, kumosi Ranskan kansalliskokous aateliston etuoikeudet. Onpa
+jo aika tehdä niin vaaralliset periaatteet vahingottomiksi ja tyhjentää
+pullo.
+
+Arkkitehtikin hymyili.
+
+-- Jos niin helposti saataisiin 1789:n vuoden periaatteet hävitetyiksi,
+luopuisi moni herra ja jalosukuisuus raittiudesta.
+
+-- Meidän aikamme, hyvä herra arkkitehti, on omaksunut, mitä 1789:llä
+oli hyvää ja järjellistä, mutta karkoittanut muun kansanvillitsijäin
+harhakuvittelujen joukkoon. Aatelisto on meidän päivinämme luopunut
+siitä mielettömästä vaatimuksestaan, että se olisi kaikki kaikessa,
+mutta sillä on vielä jäljellä kohtuullinen toivo, ettei sitä silti
+panna aivan mitättömäksi.
+
+-- Suokaa anteeksi, herra paroni, että teen kysymyksen, joka voinee
+näyttää liiankin suoralta minun asemassani: mitä on aatelisto meidän
+päivinämme?
+
+-- Suoruus suoruudesta: aatelisto on meidän päivinämme valtakunnan
+ensimmäinen sääty, sen kunniakkaimpain muistojen ja sen historiallisten
+perintötapojen kilvenkantaja.
+
+-- Mutta mitä on sääty, joka ei koskaan esiinny säätynä eduskunnassa?
+Suomessahan, herra paroni, täytyy sen säätynä olemisen olla jo
+unohduksissa.[23]
+
+-- Sääty on jäljellä perustuslaissamme, ja sillä on ritarihuone.
+
+-- _De jure_, lain sanan mukaan. Aatelisto katsoo kuitenkin,
+kuten herra paroni aivan oikein huomautti, itseänsä etusijassa
+historiallisten perintötapojen kannattajaksi. Mitkä ovat nuo
+perintötavat? Ne eivät muodosta säätyä eivätkä yhteisöä, ne ovat
+koko meidän hallitusmuotomme, koko sivistyksemme, lakimme,
+yhteiskuntalaitoksemme, tapamme. Niin kauan kuin aatelisto yksin
+kannatti niitä kaikkia -- valtiota, yhteiskuntaa, sivistystä,
+lainlaadintaa, säädyllisiä tapoja -- niin kauan aatelisto oli
+todellakin historiallisten perintötapojen kilvenkantaja, kieltämätön
+todellisuus ja välttämätön valtion ja sivistyksen elinehto. Nyt, herra
+paroni, on se kunnia aateliston ja kaikkien säätyluokkien yhteinen
+kunnia.
+
+-- No kunniani kautta, johan Mirabeau on noussut vähän päähämme; siinä
+ovat nyt seuraukset 1789:n vuoden rypäleistä. Aateluus, hyvä herra
+Lithau, perustuu samalle pohjalle kuin lainmukainen yksinvalta. Sillä
+on pysyväinen, kieltämätön oikeusperuste kaikkien sattuman oikkujen ja
+mielipiteiden vaihtelun varalle, jotka järkyttävät muita yhteiskunnan
+jäseniä. Aatelisto myöntää nyt kyllä kenen hyvänsä voivan nousta yhtä
+korkealle; mutta kaikkien muiden etuudet ovat tosiasioita, sattumia;
+aateliston etuus on periaate, _voilà tout_, siinä kaikki!
+
+
+
+
+21. KIUSAUS.
+
+Sanat "hyvä herra Lithau" tuntuivat arkkitehdistä kopeilevammilta kuin
+hänen silloinen kiihoittunut mielensä saattoi kärsivällisesti sietää.
+Hän jatkoi sentähden vähän kiihkeämmin, mutta kuitenkin samaan
+kunnioittavaan tapaan:
+
+-- Jos mikään on sattumaa, herra paroni, niin ovat ainakin syntyperää
+koskevat etuudet satunnaisia. Ainoana todellisesti pysyvänä
+periaatteena, jonka lainmukainen perustuslaillinen yksinvaltakin
+nykyjään hyväksyy, ovat kunkin omat mieskohtaiset ansiot...
+
+-- Oh, oh, nuori ystäväni, olemmeko jo niin pitkällä? Niin nopeasti ja
+huomaamatta siirrymme Mirabeausta Camille Desmoulinsiin, sitten
+edelleen Dantoniin, Marat'han, Robespierreen, kunnes pysähdymme
+sanskylotteihin, hurjimpiin kumouksen harrastajiin. Yksilön
+mieskohtaisista ansioista on vain askel kansanvaltaan ja tasavaltaan.
+
+-- Minä en ole tasavaltalainen, herra paroni, vielä vähemmin jakobiini.
+Minä kunnioitan suuresti aatelia sukuperintönä, kunniakkaan nimen
+laillisena perintöoikeutena. Minä uskallan vain epäillä sen pysymistä
+valtiolaitoksena ja sen muista kansalaisista eristettyä asemaa.
+
+-- Hyvä, herra Lithau, pitäkäämme toistemme vakaumusta kunniassa,
+älkäämme kiistelkö laitoksesta, joka meittäkin käy määrättyä kulkuansa
+vuosisatain halki. _Enfin_, no niin, vielähän meillä on vähän jäljellä
+1789:n vuoden viinistä; älköön se estäkö meitä siirtymästä omaan
+aikaamme ja aineeseemme. Arkkitehdillähän oli vielä jotakin sanottavaa
+piirustuksista, eikö niin?
+
+-- Piirustukset olen selitellyt niin yksityiskohtaisesti kuin olen
+kyennyt; minulla ei ole siinä suhteessa enää mitään lisättävää. Se
+aihe, jonka tähden pyysin saada puhua kanssanne kahden kesken, herra
+paroni, koskee hyvin läheisesti meidän hieman erilaisia mielipiteitämme
+aateliston asemasta meidän aikanamme.
+
+-- Kuinka? Eihän arkkitehti vain aikone kirjoittaa kirjaa siitä?
+
+-- Minä en ole koskaan tuntenut halua saavuttaa kunniaa esittämällä
+kirjallisesti yhteiskuntaoppeja, mutta kyllä sovelluttamalla niitä
+käytäntöön.
+
+-- Minä en voi käsittää, mikä sovelluttaminen...
+
+-- Herra paronin valistunut avomielisyys on suonut minun olla yhtä
+avomielinen. No siis: onko herra paroni kerran tyttäriään kihlatessaan
+toimiva saman perinnäisen määrätietoisuuden mukaan, johon herra paronin
+mielipiteet perustuvat tässä asiassa -- asiassa, mistä minä äsken sain
+kunnian lausua omat mielipiteeni.
+
+-- Minun on myönnettävä, hyvä herra Lithau, että se kysymys todellakin
+on minusta hieman odottamaton. Voin vastata siihen vain, että
+menettelyni siinä, kuten muussakin, on oleva periaatteitteni mukainen.
+
+-- Ja kuuluuko niihin periaatteisiin, ettette koskaan aio kunnioittaa
+aatelitonta miestä, olipa hän ken hyvänsä, antamalla hänelle vaimoksi
+toisen Littowin-neideistä?
+
+-- Herra arkkitehdin kysymys on todellakin suora. Mutta en näe
+kuitenkaan mitään syytä vastata siihen. Tyttäreni, herra arkkitehti,
+eivät ole mitään keskustelunaiheita.
+
+-- Eivät olekaan, herra paroni; mutta kun tein kysymyksen, joka saattaa
+näyttää odottamattomalta, niin tein sen pyytääkseni herra paronin
+suostumusta siihen, että saisin koettaa ansaita neiti Littowin
+vaimokseni.
+
+Eversti puri huultaan. Niin varmaa, lujaa, avomielistä puhetapaa hän ei
+ollut odottanut nuorelta mieheltä, joka olematta suurta sukua tai
+korkea-arvoinen tai rikas, uskalsi tavoitella liittoa erään
+ylhäissukuisimman perheen kanssa, mitä maassa oli.
+
+-- Herra Lithau -- sanoi hän vähän epäröityään ja ehkä tietämättään
+lausuen aatelittoman nimen hieman omituisella tavalla -- minä olisin
+mieluummin toivonut, ettei mies, jota pidän kunniassa -- sallikaa sanoa
+ystävänäni -- olisi saattanut minua tukalaan asemaan, jossa minun
+täytyy sanoa tuntuvan arveluttavalta...
+
+-- Älkää jatkako, herra paroni, minä pyydän (ja paperit polttivat
+arkkitehdin taskussa). Älkää puhuko arveluttavasta, kun on ihmisarvo
+punnittavana! Minä en ole siksi rohkea, että pyytäisin herra paronin
+varmaa suostumusta -- enhän tiedä, olenko edes niin onnellinen, että
+saisin hänen suostumuksensa, josta onneni riippuu. Minä pyydän vain
+lupaa saada koettaa ansaita sen. Linnaisten vieraanvaraisuus on minusta
+siksi kallis, etten ilman herra paronin lupaa uskaltaisi toivoa
+sellaista, mikä minun asemassani on tavallisuudesta poikkeavaa.
+
+Eversti muisti sanat, jotka Ringa oli lausunut, kun Anna hylkäsi kreivi
+Spiegelbergin tarjouksen: "sillä hän rakastaa toista", ja hän oli varma
+siitä, että arkkitehdin rakkaus kohdistui hänen vanhempaan tyttäreensä.
+
+-- Minä en tahdo päättää -- sanoi hän -- ovatko nuoruuden tavalliset
+harhaluulot kenties saattaneet sokaista toista tai toista, mutta
+arkkitehti lienee kyllin oikein ajatteleva käsittämään, että sellainen
+liitto on mahdoton.
+
+Lithau oli ylpeä, ehkä ylpeämpi kuin nuori mies, joka ei voi mitään
+vaatia, saa olla, mutta hän jatkoi:
+
+-- Herra paroni, sattuma on johtanut meidät tähän huoneeseen, missä
+muinoin aatelismies, teidän isoisänne, vietti mitä onnettominta
+perhe-elämää. Jos sukuperä tai rikkaus tekevät ihmisen onnelliseksi,
+mikä olisi estänyt häntä olemasta onnellinen? Nyt pyytää mies, jolla ei
+ole kumpaakaan niistä eduista, mutta joka sensijaan on kunniallinen
+mies ja toivoo paljon tulevaisuudestaan, tytärtänne tai oikeammin
+mahdollisuutta ansaita hänet. Antakaa nykyisyyden sovittaa menneisyyden
+onnettomuudet, ja minä lupaan, mikäli minusta riippuu, ettei herra
+paronin koskaan tarvitse katua sitä, että on kerran murtanut vanhat
+ennakkoluulot, jotka aikamme hylkää ja joita valistunut ihminen ei voi
+hyväksyä.
+
+-- Herra Lithau nimittäköön vain ennakkoluuloksi sitä, mitä minä pidän
+periaatteena. Minä pyydän, ettemme jatka puhetta tästä asiasta, ja
+toivotan arkkitehdille kaikessa ystävyydessä mieluisaa hyvää yötä.
+
+Miten ne polttivat, miten ne polttivat nuo onnettomat paperit
+arkkitehdin povitaskussa! Kerran toisensa jälkeen kuiskailivat ylpeyden
+pahat henget hänen korvaansa: hän hylkää sinut halvan syntyperäsi
+tähden, hän, joka on varastanut sinun nimesi ja jonka kaikki oikeudet
+ovat lainmukaisesti sinun! Mikset ojenna hänelle tuota paperia, joka
+musertaisi hänet, ja sano hänelle: lukekaa ja tuomitkaa, kumpi meistä
+on Littow!... Mutta arkkitehti tukahdutti vielä kerran kapinoitsevat
+tunteensa ja sanoi ihmeteltävästi itseään hilliten:
+
+-- Herra paroni, peruuttakaa nuo sananne! Oppikaa tuntemaan minua
+paremmin! Määrätkää mikä aika hyvänsä, jolloin saan näyttää, että
+todella ansaitsen onneni, mutta älkää riistäkö minulta toivoa, että
+kerran saan teidän suostumuksenne, jos ensin tyttärenne suostuu!
+
+-- Palatkaa takaisin sadan vuoden kuluttua, herra Lithau. Ehkä ovat
+teidän aatteenne silloin jo saavuttaneet voiton, ja sittenhän saamme
+nähdä.
+
+Samassa nosti Mefisto hiljaa muristen päätään ja vainusi.
+
+-- Ei sadan vuoden kuluttua, vaan sata vuotta takaperin, herra paroni!
+huudahti arkkitehti suuttuneena, ja hänen kätensä pujahti povitaskuun.
+
+Kiusaus oli vastustamaton; minuutti vielä, ja Littowit olisivat
+kadottaneet nimensä.
+
+-- Mitä herra Lithau tarkoittaa sillä? virkahti eversti; vihan puna oli
+hänenkin korkealla otsallaan.
+
+Arkkitehti horjui, mutta vain silmänräpäyksen ajan.
+
+-- Minä tarkoitan -- sanoi hän levollisemmin, mutta kuitenkin hieman
+katkerasti -- että asessori von Littowin pojanpojan pitäisi tässä
+huoneessa mieluummin kuunnella menneisyyden varoituksia kuin uhitella
+tulevia aikoja.
+
+Mefisto lähti, yhäti muristen, paikaltaan uunin luota ja kierteli
+nuuskien suurta kaappia, mutta ei uskaltanut mennä paria askelta
+lähemmäksi sitä. Herrat olivat niin kiintyneet keskusteluunsa, etteivät
+huomanneet uskollisen villakoiran epäluuloa.
+
+-- Ja ken uskaltaa puhutella minua sillä tavoin ja tässä huoneessa!
+huudahti eversti silmittömästi suuttuneena. -- Ei ainakaan pitäisi niin
+tehdä Lithaun, sen miehen pojanpojan, joka katkeroitti onnettoman
+isoisäni vanhuuden päivät ja jonka nimeä ei koskaan olisi pitänyt
+lausua näiden seinien sisäpuolella. Tietääkö herra arkkitehti, miten
+täysin oikeutetut syyt on Littowin suvulla siihen, että se vähimmin
+kaikista voi millään tavoin liittyä Lithau-nimeen?
+
+-- Liian tarkoin tunnen minä ne.
+
+-- Jos tunnette ne, niin sallikaa minun sanoa: minua kummastuttaa, että
+teidän kaltaisenne kunniallinen ja hienotunteinen mies on hetkeäkään
+saattanut olla sen mielettömän toivon mairittelevassa lumossa, että hän
+saisi Littowin omaksensa. Ennen antaisin tyttäreni Linnaisten
+köyhimmälle torpparille, jos hänellä vain on rehellinen sydän ja puhdas
+nimi.
+
+Vielä kerran musteni maailma arkkitehdin silmissä. Vielä kerran
+kuiskailivat pahat hengettäret hänen korvaansa: ansaitseeko armahdusta
+tuo mies, joka ylpeilee varastetusta nimestään? Muserra hänet! Vielähän
+sinä voit sittenkin osoittaa hänelle sääliäsi.
+
+Mutta Lithau pyyhkäisi kädellään polttavaa otsaansa, katsoi everstiä
+vakavasti silmiin ja huudahti:
+
+-- Herra paroni, te ette tiedä, mitä sanotte. Te kielsitte minulta
+tyttärenne; teillä on oikeus tehdä niin, vaikka Littowin suvun pitäisi
+tyytyä yhteen Katarina Szistovoon! Minä en kerjää onneani siinä, missä
+sen voisin ottaakin. Jääkää hyvästi, me emme ehkä enää koskaan näe
+toisiamme. Minä lähden huomenna ennen päivän sarastusta. Jos
+tietäisitte, mitä olette sanonut, vaatisin minä teitä vastaamaan siitä;
+nyt saatan minä vain surkutella teitä ja itseäni!
+
+Ja peläten lopultakin joutuvansa hirveän kiusauksen valtaan, jos vielä
+viipyisi, arkkitehti riensi kiireesti pois, jättäen everstin
+kummastuksiinsa ja suutuksiinsa.
+
+Paroni Littow asteli mieli kuohuksissa edestakaisin pitkin lattiaa.
+
+-- Millainen verraton uskaliaisuus! sanoi hän itsekseen. -- Tuo
+metsistä tullut papinpoika käyttäytyy niinkuin häntä suurisukuisempaa
+ei olisi olemassa. Ja kuitenkin on tuossa röyhkeässä, uhmaavassa
+äänessä jotakin, joka miellyttää minua, en tiedä miksi... Mitä vielä,
+hän on Lithau, _c'est cela_, siinä kaikki. Jos on totta, että se suku
+alkujaan on haara meidän suvustamme, niin täytyyhän senkin suonissa
+virrata jonkin verran Jagielin villiä verta. Sääli vain tuota nuorta
+miestä! Miksi kiintyy sydämeni häneen huolimatta kaikesta hänen
+hävyttömyydestään ja kaikesta vastenmielisyydestä, mitä hänen nimensä
+herätti minussa, kun ensi kerran kohtasimme toisemme? Ei, täytyy uskoa
+ensi vaikutelmaa, se pettää harvoin. Siitä miehestä voi vielä tulla
+vihan sytyttäjä sukuumme... Jos Anna rakastaa häntä! Tiedän, että hänen
+ylevä sydämensä on vapaaehtoisesti hylkäävä hänet ... mutta entä jos se
+murtuisi siitä? _Grand dieu_, suuri Jumala, miksi hän onkin Lithau? Ja
+miksi nuo Lithaut polvi polvelta alinomaa vainoavat meitä?
+
+Eversti heittäytyi tuiki uupuneena täysissä pukimissaan vuoteelle. Hän
+oli kokonaan unohtanut olevansa Viheriässä kamarissa. Hetkisen perästä
+vei päivän vaivojen tuottama väsymys voiton ja hän nukkui sikeästi.
+Mefisto vain valvoi loikoillen pitkällään lattialla, kuono syvällä
+etukäpälien välissä, ymmärtäväiset silmät lakkaamatta suuntautuneina
+vanhaan kaappiin.
+
+Niin kului ehkä kaksi tuntia. Eversti nukkui levottomasti ja uneksi
+kantaisästänsä Jagielista. Tuo jättiläiskokoinen soturi seisoi hänen
+edessään puoliraakalaisen sotilaspuvussa ja suunnattoman suuri sapeli
+iskuun kohotettuna ... äkkiä hän kutistui kokoon, tuli yhä lyhyemmäksi,
+yhä laihemmaksi, kirkas kypärä muuttui pieneksi, mitättömäksi
+tekotukaksi, peloittava asepuku koristuksilla kaunistetuksi
+hännystakiksi, miekka silmäneulaksi, jättiläinen pieneksi, kalpeaksi,
+asessori Littowin näköiseksi ukoksi, ja ukko ojensi hänelle
+kellastunutta paperia...
+
+Samassa Mefisto alkoi haukkua kiivaasti, ja eversti heräsi unestaan.
+Kynttilä oli sammunut; vain himmeästi hehkui hiillos liedestä valaisten
+synkkää pimeyttä, ja eversti luuli näkevänsä varjon, pimeyttäkin
+pimeämmän, kulkevan huoneen läpi. Enemmän kummastuneena kuin
+säikähdyksissään hän hypähti vuoteesta, sytytti tulen vartavasten
+mukaan otetusta rikkihapolla ja platinasienellä varustetusta
+lasiastiasta, tuosta jo mainitusta, ennen tulitikkujen keksimistä
+käytännössä olleesta ylellisyyskapineesta, ja huomasi, etteivät
+kynttilät olleet itsestään sammuneet, vaan sammutetut. Niiden vieressä
+oli pöydällä kellastunut paperi, jota ei ollut siinä ennen. Siinä oli
+vain neljä latinalaista säettä -- sama sukuennustus, jonka eversti
+tämän kertomuksen alussa mainitsi tyttärilleen ja joka päättyi
+salaperäisiin sanoihin: _Decimi sed tertii, cave, Szistove, acum!_
+
+
+
+
+22. YÖLLISIÄ VIERAITA.
+
+
+Arkkitehti Lithau kiiruhti pois Viheriästä kamarista mitä
+ristiriitaisimpien tunteittensa vallassa, jotka ahdistivat häntä vielä
+sittenkin, kun hän kenenkään huomaamatta jo oli päässyt everstin
+makuukamariin ja heittäytynyt vuoteelle levähtääkseen, vaikka
+rauhattomastikin, edes lyhyen ajan. Hänen sielunsa täytti milloin
+suuttumus, milloin suru, milloin vielä kukistumaton epäröinti, mitä
+hänen asemassaan olisi paras tehdä. Jos hän lähtisi Linnaisista
+ilmaisematta salaisuutta, saisi hän samalla sanoa ikuiset jäähyväiset
+Ringa Littowille; hän jättäisi silloin jälkeensä kummallisen
+tunkeilevaisuuden muiston, ikäänkuin hän olisi ties mistä itsekkäistä
+syistä tahtonut tunkeutua vapaasukuiseen perheeseen! Salaisuuden
+ilmaiseminen paroni Littowille, ennenkuin lähempi sukulaisuus vielä oli
+tasoittanut heidän suhteensa, olisi melkein samaa kuin vaatia Ringaa
+omaksensa uhkauksin, mikä oli miehen kunniaa, miehen rakkautta
+alentavaa. Ja mihin kauheaan asemaan hän saattaisikaan siten tuon
+kunnioitettavan perheen! Sillä hän oli aivan varma, ettei paroni
+Littowin kaltainen ritarillinen luonne enää päivääkään voisi pitää
+nimeä, jonka hän tietäisi saaneensa vain isoisänsä petoksen avulla ja
+Littowin nimen oikean omistajan vahingoksi. Siitä nimestä, joka oli
+hänen ylpeytensä, olisi hän silloin luopuva kuin häpeästä, mutta miten
+hän voisi tehdä sen kolmea sukupolvea kieltämättä, tahraamatta
+esi-isiään ja itseään häviämättömällä häpeällä? Ja vaikkapa ylpeä
+vapaaherra itse laskeutuisikin sukuperänsä korkeudesta, minkä nimen
+ottaisi hän itse, minkä nimen saisivat hänen tyttärensä? Lithaunko?
+Tulisiko tuo sekä aateliton että Littowin suvun vihaama nimi silloin
+heidän omaksensa? Voisiko paroni Littow milloinkaan suostua ottamaan
+sitä? Ja olisiko hänellä edes oikeuttakaan ottaa sitä nimeksensä? Eikö
+everstin isän synty ollut tahrainen, kuten asessori von Littow itse
+tunnustaa? Eikö sen Lithaun poika, joka oli ryöstänyt Littowin nimen,
+ollut todellisen Littowin äpäräpoika? Mikä julma kohtalo! Mikä kova ja
+ansaitsematon rangaistus isien pahoista teoista! Mikä hirveä varoitus
+sukuylpeydelle, joka piti sukuperän etuutta korkeampana kuin kunkin
+mieskohtaisia ansioita.
+
+Mitä selvemmin arkkitehti katsoi syvyyteen, joka salaisuuden
+ilmaisemisesta avautuisi Littowin suvun jalkojen alle, sitä varmemmaksi
+vakaantui hänen päätöksensä kätkeä onneton salaisuus ainaisiksi ajoiksi
+omaan poveensa. Hän menettäisi Ringan -- hän luopuisi iäksi siitä
+ikivanhasta nimestä, joka oikeuden mukaisesti oli hänen omansa ja jonka
+kunniakas sointu vaikutti häneen ehkä vähän enemmänkin kuin hän uskalsi
+tunnustaa itselleen -- kiitokseksi siitä veriuhrista hän saisi lähteä
+Linnaisista naurettavana kuin tavallinen hyljätty kosija, joka on
+pyrkinyt korkeammalle kuin siivet kannattavat. Mutta mitäpä siitä
+kaikesta! Hän lähtisi Linnaisista ylpeänä tietoisuudesta, että on
+tehnyt jalon työn -- varmana siitä, että vaikkei hän koskaan saisikaan
+Littowin nimeä, hän kuitenkin on näyttänyt ansaitsevansa sen.
+
+Niin mietiskellen Lithau sammutti tulen vakaasti päättäen panna pari
+tuntia levättyään vähäiset tavaransa kokoon ja lähteä Linnaisista ennen
+päivän valkenemista, enää näkemättä everstiä ja neitejä. Oli jo
+myöhäinen yö; pimeys ja hiljaisuus vallitsi suuressa herraskartanossa,
+mutta uni viipyi eikä tullut painamaan umpeen nuorukaisen silmiä.
+
+Hänestä tuntui, kuin olisi huoneen ovi hiljaa auennut. Verho, joka oli
+vuoteen edessä, esti häntä himmeässä valossa, joka tähtien loisteesta
+levisi huoneeseen, näkemästä mitään esinettä. Mutta Viheriän kamarin
+kummitukset ilmestyivät elävinä hänen mielikuvitukseensa; hän kuunteli
+hengitystään pidättäen.
+
+Kohtapa liihoittelikin valkoinen olento esiin pimeästä, lähestyi ja
+tuli verhon sisäpuolelle. Hän näki selvästi, miten haamu tuli aivan
+hänen luoksensa ja istuutui vuoteen laidalle. Mutta hän ei liikahtanut.
+
+-- Nukutko, isä? kuiskasi hiljaa ääni, jonka pehmeä sointu vavahdutti
+arkkitehtiä enemmän kuin myrskyn kohina korkeissa hongissa edellisenä
+iltana.
+
+Hän tunsi Ringan äänen, mutta hän ei olisi henkensäkään uhalla nyt
+voinut vastata hänelle. Hän säpsähti kovasti, mutta oli vaiti.
+Nähtävästi ei Ringa ollut saanut tietää, että hänen isänsä oli siksi
+yöksi jättänyt vuoteensa talon vieraalle.
+
+Mutta nuori tyttö huomasi hänen liikahduksensa ja piti sitä luultavasti
+valveillaolon merkkinä.
+
+-- Älä kummastu, että tulen näin myöhään luoksesi -- jatkoi hän
+kuiskaten -- mutta minulla on sanottavaa sinulle, eikä sitä voi jättää
+toiseen kertaan. Arkkitehti lähtee huomen-aamulla varhain.
+
+Lithau saattoi tuskin hengittää.
+
+-- Hän lähtee -- jatkoi hän -- eikä kenties tule koskaan takaisin.
+Tiedätkö, isä, sinä teet hyvin pahasti siinä, että annat hänen niin
+lähteä. Niin, hyvin pahasti, siitä voit olla varma. Sinä et ehkä tiedä,
+että hän rakastaa Annaa...
+
+Vielä sanoiksi pukeutumaton kielto kuoli isäksi luullun huulille. Mikä
+kummallinen väärinkäsitys?
+
+-- Niin, sen saat uskoa; hän sanoi sen itse minulle... Ja jospa
+tietäisit, kuinka kauan Annakin on häntä rakastanut -- aina talvesta
+asti, minä olen varma siitä. Mutta luuletko, että hän sitä myöntää? Ei,
+tiedäthän, miten ylpeä hän on. Hän ei ole koskaan sanonut sitä minulle,
+ja jos sinä kysyisit häneltä, vastaisi hän kieltäen. Mutta kuitenkin
+minä olen jo kauan ollut asian jäljillä, ja äskettäin eräänä iltana
+tulin siitä aivan varmaksi, kun hän luuli arkkitehdin ihastuneen ma
+bonneen... Miten naurettavaa se oli! Arkkitehti ei välitä hituistakaan
+ma bonnesta. Mutta Anna ei uskalla eikä arkkitehti uskalla tunnustaa
+sinulle, että he rakastavat toisiaan. Se on hyvin pahasti, näetkös! Nyt
+arkkitehti lähtee pois eikä tule koskaan takaisin, ja niin he eivät
+koskaan voi saada toisiaan. Hyvä, armas, rakas isä, anna heidän sentään
+saada toisensa! Sinä et ehkä tiedä, miltä tuntuu, kun niin sydämensä
+pohjasta rakastaa toista, jota ei koskaan voi saada omakseen!
+
+Arkkitehti oli kuin kamalassa kidutuspenkissä. Mutta näin pitkälle
+jouduttuaan hän katsoi syystä välttämättömäksi olla ilmaisematta
+itseään ja vastasi siis vain epäselvällä rykäisyllä.
+
+Ringa tarttui hänen käteensä, suuteli sitä, ja kuuma kyynel putosi
+kädelle.
+
+-- Ymmärrätkö nyt -- jatkoi hän viattomasti -- minkätähden minä hiivin
+tänne Annan luota ja herätin sinut keskellä yötä? Sinä et saa päästää
+häntä lähtemään, koska Anna rakastaa häntä. Hän on aateliton; _soit,
+n'importe_, olkoon, vähät siitä. Hän ei ole edes rikaskaan; mitä se
+tekee. Tiedätkö, isä, hän on niin viisas ja niin hyvä, ettet voi
+uskoakaan. Hänestä tulee vielä kerran sekä rikas että ylhäinen. Ensin
+hän oli minusta pikemmin ruma kuin kaunis, mutta nyt hän on pikemmin
+kaunis kuin ruma, niin, ei ollenkaan ruma, pikemmin oikein kaunis. Hän
+on niin komea! Sellaiselta pitää miehen näyttää. Eikä hän ollenkaan
+pelkää, ei missään vaarassa, sen olen nähnyt; ja miten vakava hän
+saattaa olla ja kuitenkin ystävällinen! Näkisitpä, millainen hän
+toisinaan on; hän osaa olla aivan yhtä ylpeä kuin sinäkin. Paitsi sinua
+ei varmaankaan ole ketään muuta kuin arkkitehti, jota kohtaan voi
+tuntea niin suurta kunnioitusta ja josta kuitenkin samalla voi niin
+paljon pitää. Minä en enää uskalla ilvehtiä hänen kanssaan; hän katsoo
+silloin toisinaan minuun kuin tahtoisi katsoa lävitseni. Anna ei huoli
+ketään niistä, joita menee kahdeksantoista tusinaan, enkä minäkään...
+Mutta mitäpä minusta, minä en varmaankaan ole koskaan rakastava ketään
+muuta kuin Annaa ja sinua... Lupaatko, ettet salli hänen lähteä meiltä
+ainaiseksi?
+
+Mitä olisi arkkitehti vastannut tuohon lapsellisen viattomaan
+ylistelyyn ja rukouksiin, joihin hän hyvin, hyvin mielellään olisi
+suostunut? Hän puristi vain hieman lämpöistä kättä, joka oli hänen
+kädessään.
+
+Ringa piti sitä myöntymisen merkkinä.
+
+-- Miten hyvä sinä olet! sanoi hän kiitollisena. Ja jospa tietäisit,
+kuinka kaikesta sydämestäni rakastan sinua sentähden? Sano vain vielä
+kerran, että teet hänet ja Annan onnellisiksi, niin sitten jätän sinut
+rauhaan. Tai älä, älä sano enää mitään, sillä sinä jo lupasit. Saa
+nähdä, pidätkö sanasi. Ja vielä eräs asia: tiedätkö, mitä hauskaa on
+tapahtunut? Waterloo on ihastunut ma bonneen ajettuaan hänen kanssaan.
+Mutta nyt minä annan sinun nukkua rauhassa. Hyvää yötä, hyvää yötä ja
+kiitos, kiitos; minä rakastan sinua sanomattomasti!
+
+Niin sanoen Ringa kumartui nopeasti vuoteen yli, painoi suutelon nuoren
+miehen otsalle ja juoksi hiljaa liitäen pois.
+
+Suutelo oli niin keveä kuin nurmikossa nukkuvan poikasen poskelle
+tuomesta putoavan kukkasen kosketus, mutta arkkitehdistä tuntui, kuin
+siitä olisi jäänyt arpi hänen otsaansa ja kuin huoneeseen samalla olisi
+levinnyt jasmiinien ja narsissien tuoksu.
+
+Untako se oli? sanoi hän hiljaa itsekseen. Mutta ei, hän tunsi vielä
+raikkaan, viattoman suudelman otsallaan ... se vilvoitti hänen
+polttavaa levottomuuttaan, hän tunsi itsensä niin tyyneksi ja
+onnelliseksi, ajatuksensa niin puhtaiksi, mielensä niin lempeäksi,
+ettei hän koskaan lapsuutensa päivistä saakka ollut tuntenut itseään
+sellaiseksi. Päivänpaiste, jota hänen silmänsä yön tähden eivät
+nähneet, oli siirtynyt hänen sieluunsa.
+
+Hän lepäsi liikkumattomana ja puoleksi uinaillen, silmät ummessa. Hänen
+teki mieli ajatella, että valkoinen olento vielä istui hänen vuoteensa
+reunalla -- että pimeän yön ilmestys viihdytti rauhaan hänen sydämensä
+myrskyt. Ringa oli rukoillut hänen puolestaan, oli rukoillut sisarensa
+puolesta; millainen sydän olikaan sentään tuolla hetken lapsella!
+
+Mutta kuinka Ringa oli saattanut käsittää väärin Syrjänkoskelta
+palatessa lausutut sanat? Eikö tuossa lapsellisessa sielussa vielä
+ollut sijaa millekään muulle tunteelle kuin sisaren, tyttären
+rakkaudelle? Eikö hän arkana, pelästyen kaikkoisi pois, jos tietäisi,
+että nuorukainen rakastaa juuri _häntä_? Se ajatus synnytti uudelleen
+epäilyksen ja levottomuuden yksinäisen uneksijan sieluun.
+
+Hänen mieltään alkoi uudestaan ahdistaa. Hänestä tuntui siinä
+puoliunessa ollessaan, kuin olisi hänen vuoteensa ääressä viipyvä
+valkoinen olento muuttunut, käynyt kammottavan näköiseksi ja katsellut
+häntä hirvein, kylmin silmäyksin.
+
+Vasten tahtoaan hän avasi silmänsä. Huone oli himmeästi valaistu,
+vaikkei voinut nähdä, mistä päin, ja hänen edessään vuoteen vieressä,
+missä Ringa vain muutama hetki takaperin oli istunut, siinä istui nyt
+Viheriän kamarin kummitus -- sama tuhkanharmaa, kalpea haamu, joka oli
+kumartunut häntä kohti, kun hän ensi yönä Linnaisissa ollessaan oli
+nukahtanut kirjoituspöydän ääreen asessori von Littowin kuuluisassa
+työhuoneessa.
+
+Lithau tunsi jäsenissään jääkylmän väristyksen. Mutta hän rohkaisi
+mielensä ja nousi äkkiä istualleen aikoen tällä kertaa estää haamua
+pakenemasta. Mutta se ei liikahtanut. Hän istui niin lähellä sitä, että
+hän taaskin, kuten edellisellä kerralla, selvästi tunsi sen kylmät
+hengähdykset.
+
+-- Kaarle Littow, Szistovon sukua -- sanoi haamu vitkaan ja hiljaa,
+mutta aivan selvästi -- Jumala kaikkivaltias, joka kostaa isäin pahat
+teot lapsille kolmanteen ja neljänteen polveen, on tuonut sinut
+Linnaisiin.
+
+-- Kuka olet? kysyi arkkitehti koettaen torjua pelkoa, joka oli saada
+hänet valtoihinsa.
+
+-- Kaarle Littow, Szistovon sukua -- jatkoi haamu vastaamatta hänen
+kysymykseensä -- jos lähdet tänään, on kolmannentoista Littowin varjo
+vainoava sinua kaikkialla minne kulkenetkin, ja pyytävä sinulta haudan
+rauhaa.
+
+-- Kuka olet?
+
+-- Kaarle Littow, Szistovon sukua, älä lähde tänään Linnaisista! Pyydä,
+mitä haluat, ja se annetaan sinulle ennen päivän koittoa.
+
+-- Kiusaaja, minä tahdon tietää, kuka olet! huudahti arkkitehti
+päättävästi ja ojensi kätensä tarttuakseen haamuun.
+
+Se teki torjuvan liikkeen. Arkkitehti sieppasi kiinni sen ojennetusta
+kädestä; käsi oli jääkylmä. Hän päästi sen heti irti.
+
+-- Kuka olet sinä? toisti hän vielä kerran niin lujasti kuin saattoi,
+ja kylmä hiki valui hänen otsaltaan.
+
+Haamu nyökkäsi päätään hitaasti, surullisesti ja vastasi tuskin
+kuuluvasti:
+
+-- Eräs Lithau!
+
+Nuorukainen kaatui takaisin vuoteelleen. Kaikki musteni hänen
+silmissään. Kun hän uudelleen tuli tajuihinsa, oli haamu poissa ja
+kamari pimeä.
+
+Kuin mielipuoli hän hypähti vuoteesta, katkeroituneena ilveistä, jotka
+jo toistamiseen kiusasivat häntä. Hän sytytti kynttilän ja tarkasti
+huoneen. Se oli tyhjä, mutta toisiin huoneisiin vievä ovi ei ollut
+lukossa. Sillä kertaa ei siis huoneeseen pääsemisen tarvinnut merkitä
+mitään kummittelua. Samasta ovestahan Ringakin oli tullut.
+
+-- Ken lienetkin, sinä viettelijä, pahahenki, joka minua ahdistat --
+olepa tästä tai toisesta maailmasta, niin et ole sittenkään saava minua
+valtoihisi! -- huudahti Lithau suuttuneena. On olemassa vain yksi ainoa
+keino. Tuo onneton paperi ei suo minulle mitään rauhaa. Jos se palaa,
+palaa siinä minun nimeni, mutta Ringa Littowin nimi on jäävä puhtaaksi!
+
+Ja niin sanoen hän veti kiireesti kuin kuoleman hädässä, ikäänkuin
+itseään peläten, asessori Jaakko von Littowin tunnustuksen taskustaan,
+ja vasen käsi otti palavan kynttilän, oikea piti paperia.
+
+Silloin tarttui joku voimakkaasti hänen oikeaan käteensä. Hän käännähti
+katsomaan. Hänen takanaan seisoi, kalpeana ja juhlallisesti, eversti,
+paroni Littow.
+
+
+
+
+23. KOHTALOTTAREN UHRI.
+
+
+-- Mitä teette, nuori mies? sanoi eversti ankaralla äänellä, joka
+toisessa tilanteessa olisi kiihoittanut Lithaun ylpeyttä.
+
+Nyt vastasi arkkitehti vain:
+
+-- Minä teen, mitä minun tulee tehdä!
+
+Ja samalla hän lähensi uudelleen paperia tulenliekkiin. Mutta eversti
+tempasi sen kiivaasti hänen kädestään ja huudahti:
+
+-- Paperi on minun omani!
+
+Lithau oli vaiti.
+
+-- Toivoisin saattavani kieltää sen, sanoi hän vihdoin tyynesti,
+melkeinpä kylmästi. Hän oli hillinnyt mielensä.
+
+-- Miksikä niin, hyvä herra?
+
+-- Voidakseni polttaa sen.
+
+-- Millä oikeudella?... Tehän löysitte sen Viheriän kamarin
+tammikaapista?
+
+-- Niin, herra paroni. Tiedättekö, mitä tämä paperi sisältää?
+
+-- En. Tiedän vain, että se kuuluu Linnaisten sukuarkistoon ja on
+tärkeä paperi.
+
+Ja eversti levitti paperin auki lukeakseen sen. Mutta arkkitehti
+pidätti häntä.
+
+-- Herra paroni, sanoi hän, oli kerran mies nimeltä Lysias, jolla oli
+kylliksi kaikkea, mitä elämässä on onnellista ja toivomisen arvoista:
+terveyttä, rauhaa, riittävästi varoja, puhdas omatunto, rakastettava
+perhe, ihmisten kunnioitusta, ja kunniakas, tahraton nimi. Tuo Lysias
+löysi sattumalta Delfoin temppelin portilla sinetillä suljetun kirjan,
+jonka kanteen oli kirjoitettu: _tässä kirjassa on kohtalosi_. Kiihkeän
+halun valtaamana Lysias tahtoi murtaa sinetin, mutta samassa hän kuuli
+oraakkelin äänen sanovan: Lysias, uhraa kohtalottarelle! Silloin mies
+hämmästyi ja sanoi, tietämättä varmaan, mitä oraakkeli tarkoitti: joko
+on minun uhrattava onneni tai tämä kirja. Mutta hän uhrasi mieluummin
+kirjan sellaisenaan ja säilytti siten onnensa koko elämänsä ajan.
+
+Eversti punnitsi paperia miettien kädessään ja sanoi:
+
+-- Kreikkalainen sallimus oli sokea ja vaati sokeutta. Mutta meidän
+kohtalottarinamme ovat kaitselmus tuolla ylhäällä ja omatunto täällä
+alhaalla. Minulla ei ole mitään pelättävää; minä murran sinetin.
+
+-- Seis! Vielä hetkinen! Saattaa näyttää siltä, kuin minä olisin
+julkeana ja omanvoitonpyyntöisenä tahtonut tunkeutua herra paronin
+perheeseen. Tuo paperi todistaisi syyttömyyteni, mutta se häiritsisi
+rauhaanne, herra paroni, ja vahingoittaisi tyttäriänne. Älkää sitä
+lukeko ... polttakaa se! Uhratkaa se synkille kohtalottarille, jotka
+ovat kehränneet Viheriän kamarin onnettomat vaiheet, ja minä lupaan
+herra paronille, etten koskaan enää läsnäolollani häiritse
+vieraanvaraisen Linnaisten kartanon rauhaa...
+
+-- Jo riittää, hyvä herra. Minä otaksun teidän tarkoittavan hyvää ...
+olenpa siitä varmakin. Ja jotteivät mitkään oudot perusteet näyttäisi
+vaikuttavan päätökseeni, niin sanon, ennenkuin luen tämän paperin, että
+minä kunnioitan teitä _au fond_, itse asiassa -- että minä pidän teitä
+arvossa lahjakkaana, taitavana kunnon miehenä... Minä annan teille
+luvan, jos sitä vielä toivotte, koettaa voittaa tyttäreni rakkauden ...
+mutta vain yhdellä ehdolla: että muutatte nimenne.
+
+-- Muutamia päiviä takaperin olisin siihen vastannut empimättä
+kieltämällä. Nyt -- olkoon se teidän vallassanne. Tuo paperi on
+vastaava puolestani, mutta olkoon se ennemmin ikuisesti mitään
+ilmoittamatta!
+
+Eversti katsoi kauan ja terävästi Lithauta. Hän nähtävästi kävi
+sielussaan taistelua.
+
+-- Herra Lithau -- sanoi hän lopulta -- teidän ajatuksenne ovat yleviä,
+mitä pidän minä lukua sukuperästänne? Ottakaa tyttäreni, jos hän
+suostuu, ja pitäkää nimenne, koska olette niin itsepäinen. Mutta
+jottette luulisi minua uteliaammaksi kuin minun ikäiseni miehen sopii
+olla, niin -- tässä on paperi; minä en lue sitä. Te saatte tehdä sillä
+mitä tahdotte!
+
+Ja eversti pyyhki pari suurta hikikarpaloa korkealta otsaltaan.
+
+Vastaamatta Lithau otti paperin ja sytytti sen pitäen sitä vakavin
+käsin kynttilän liekissä. Omituinen surumielinen hymy väikkyi hänen
+huulillaan. Kellastuneessa paperiarkissa hän uhrasi kohtalottarille
+häneltä ryöstetyn, lainmukaisesti hänelle kuuluvan loistavan nimen,
+esi-isäinsä urotekojen perinnön, mahdollisuuden päästä korkeaan
+asemaan yhteiskunnassa, varmuuden niiden ikuisesta kiitollisuudesta,
+joiden hyväksi hän uhrasi sen uhrin, mutta jotka eivät nyt edes
+aavistaneetkaan sitä. Mutta mitäpä siitä? Nyt vasta hän tunsi selvästi
+ja ylväin tuntein, että hän oli Littowin nimen arvoinen -- ettei mikään
+niistä urhoollisista miehistä, joilla kerran oli Littow-nimi, ollut
+omistanut sitä kunniakkaampana kuin hän, heidän halpa, huomiota
+herättämätön jälkeläisensä, jolla oli sama nimi kenenkään siitä
+tietämättä kätkettynä syvälle oman povensa pohjaan.
+
+Asessori Jaakko von Littowin tunnustus oli kotvasen kuluttua tuhkana.
+Liekin kirkkaimmilleen leimahtaessa arkkitehti oli aivan selvästi
+huomaavinaan puoliavoimessa ovessa seisovan Viheriän kamarin
+kummituksen ja tuhkanharmaana haamuna katsoa tuijottavan häneen. Mutta
+hän oli vaiti.
+
+-- No niin -- sanoi eversti tuntien kuin olisi epämääräinen levottomuus
+poistunut hänen mieltään painostamasta, kun hän katsahti hiiltyneeseen
+paperiin, missä vielä saattoi selvästi erottaa Jaakko Lithaun nimen --
+saanko nyt kysyä, mitä se vietävä tuherrus sisälsi?
+
+Arkkitehti hymyili.
+
+-- Ei mitään muuta, vastasi hän, kuin todistuksen, että Littowit ja
+Lithaut olivat muinoin jollakin lailla sukua toisilleen. Mutta siitä on
+jo siksi pitkä aika, ettei enää maksa vaivaa puhua asiasta.
+
+-- Eikö mitään muuta? virkkoi eversti vähän kummastuneena vastaukseksi.
+-- Mutta eihän siinä mitään pahaa ollut, hyvä herra ... herra ...
+_parbleu_, onpa hauskaa, että saan pitää arkkitehtiä kaukaisena
+sukulaisena ja esittää arkkitehdin sellaisena Annalle...
+
+-- Hyvin kaukaisena, herra paroni, enkä minä siis sentähden voi vaatia
+mitään tuttavuuden kunniaa.
+
+-- Vai niin, vai niin ... myöntäkää, nuori ystäväni, että tuossa
+aatelittoman ylpeydessä on yhtä paljon kirpeyttä kuin meidän tunnetussa
+aatelisylpeydessämmekin! Mutta puhuaksemme Annasta ja koska ei
+ystävyytemme toivoakseni enää tarvitse pelätä haaksirikkoja, niin
+saanen ehkä, ollen isä, kysyä, alkoiko teidän rakkautenne viime talvena
+Helsingissä.
+
+-- Minulla oli onni tutustua Annaan hänen tätinsä luona, mutta minulla
+ei ole mitään syytä tehdä numeroa sellaisesta sattumasta, jota en minä
+ole etsinyt, eikä Anna neiti ehkä uneksikaan...
+
+-- _Dame_, jopa nyt jotakin! Jättäkää moiset temput
+hovineuvoksettarelle. Minulla on syytä luulla teidän rakastuneen
+toisiinne, ja tottahan arkkitehti itse sen paremmin tietää. Ystäväni,
+älkää perustako liian paljon nuoruudenmieltymykseen. Anna on Littow, ja
+minun esimerkkini todistavat, että meidän suvullamme on
+ennakkoluuloja...
+
+-- Toivoakseni ei neiti Anna ole kieltävä minulta sisaren ystävyyttä,
+jos Ringa neiti katsoo minun ansaitsevan enempääkin...
+
+Eversti saattoi vaivoin salata hämmästystään. Hän katsoi kelloaan. Se
+oli kuusi. Hän soitti ja käski tuoda kahvia. Palvelija ilmoitti
+kapteeni Winterloon kysyvän, koska paroni saattaa ottaa vastaan.
+
+-- Sano hänelle, että arkkitehti on luonani ... mutta pyydä häntä
+tulemaan sisään!
+
+Palvelija meni.
+
+-- Ringa on vielä lapsi, jatkoi eversti tyytymättömänä. Hänen
+kuusitoista vuottansa vastaavat vain muitten neljäätoista.
+
+-- En minäkään ole kolmeakymmentä enempää. Minä saatan odottaa.
+
+-- Hm ... saamme nähdä. Ehkä hän on joskus ymmärtävä teitä. Mutta jos
+joku olisi vielä eilen sanonut minulle, että minun tyttäreni olisivat
+niin helppoja _à prendre_, ottaa ... _Attendez_, odottakaas. Te saatte
+Winterloosta kilpakosijan...
+
+-- Sitä en usko.
+
+Kapteeni astui sisään tavattoman puhtaaksi ajeltuna ja suittuna,
+vaikkei vielä ollut päiväkään. Kun oli puheltu ilmasta ja kapteeni
+jonkin verran ylpeänä odottanut (kuten hän itsekseen arveli), että
+Lithaulla "olisi ollut kyllin älyä mennä tiehensä", menetti hän
+malttinsa ja alkoi aivan äkkiä:
+
+-- Nyt minä tulin kosimaan!
+
+Eversti katsahti arkkitehtiin, ja katse merkitsi melkein samaa kuin:
+johan minä sanoin!
+
+-- Niin, jatkoi kapteeni, nyt minä tulin kosimaan, ja koska tätä herraa
+näyttää huvittavan kuuleminen, niin sama minusta. Kuulkaas nyt, hyvä
+herra Lithau, lempo vieköön, sysäsinpä kuin sysäsinkin herran
+satulasta, mutta siihen saa herra tyytyä; älkäämme sen asian tähden
+huoliko ruveta riitelemään. Kulunee pitkä aika, ennenkuin herra toisen
+kerran pääsee ajelemaan erään naisen kanssa, mutta jos se vastoin
+luuloa tapahtuisi, niin pyydän, ettei herra puhuisi hänelle mitään
+tyhmyyksiä -- ymmärrättekö, herra?
+
+-- Jos niin vähässä voin olla teille avuksi, niin varsin mielelläni.
+
+-- Serkku Winterloo -- sanoi eversti suuttuneena -- minä luulen,
+ettemme minä eikä tyttäreni ole vielä antaneet serkulle oikeutta puhua
+sillä tavoin.
+
+-- Tuhat tulimmaista, appivaari, onko asia niin? No, se ei, hitto
+vieköön, ollut minun tarkoitukseni. Kuulkaahan nyt, minä tahtoisin niin
+saakelin mielelläni tehdä teille, appivaari, mieliksi ja ottaa serkku
+Ringan; niin menenpä niinkin pitkälle, että olen monta viikkoa ollut
+turkasesti pikiintyneenä tyttöön, mutta eihän sellainen päiväperhonen
+sovi minulle, appivaari! Eikö hän ole pitkän aikaa tehnyt pilaa minusta
+kuin lintu kuvasta? Enkä minä, totta totisesti, anna kenenkään ilvehtiä
+kustannuksellani, pantiinpa minut mihin rekeen hyvänsä. Appivaarin
+täytyy antaa anteeksi -- minä en p--u vie voi ottaa häntä! Kas niin,
+nyt se on sanottu.
+
+-- Kuka on pyytänytkään serkkua ottamaan hänet? _Dame_, jopa nyt
+jotakin! En minä eikä tyttäreni, luullakseni.
+
+-- Antakaa anteeksi, armollinen setä, niin aivan kuuro ja sokea ei
+Winterloo ole. Mutta olkoon nyt sinänsä. Setä kai löytää jonkun
+hyväsukuisen vävyn ... ja armollinen äitini saa tyytyä osaansa. Minä
+tulen juuri hänen luotansa, puhuin hänen vielä vuoteessa ollessaan,
+jottei hän olisi saanut nostaa jyräkkää koko talossa; sillä tiesinhän,
+ettei siitä pääsisi ilman tihutusta. Mutta Adelaide on vanhaa sukua
+Picardiesta. Hänen esi-isänsä ovat taistelleet Gottfrid Bouillonin
+johdolla; minä luulen, perhana vieköön, että he ovat valloittaneet sekä
+Troian että Jerusalemin.
+
+-- Tarkoittaako serkku neiti Triste-Rubania? kysyi eversti vähän
+kummastuneena.
+
+-- Ketä hittoa sitten? Mehän ajoimme yhdessä. Setä tahtoi uskotella,
+että tyttö on pelkuri. Oletko pelkuri, ajattelin minä, silloinpa saamme
+ajaa hurauttaa vähäisen. Hollolalainen raudikkoni ja minä tunnemme
+toisemme; jos sipaisen sitä ohjaksilla kaulaan, niin se tietää
+tehtävänsä. Ja niin sitä mentiin! Minä ajoin hurjemmin kuin kadetti, ja
+niinpä viivyimme tasan yhdeksäntoista minuuttia ja kolmekymmentäviisi
+sekuntia kumpaisenkin peninkulmapylvään välillä.
+
+-- Hyvät silmät pimeässä ja pyryssä.
+
+-- Ja sukkelat koivet, _par bonheur_, kaikeksi onneksi; minä olen
+syöttänyt sitä hyvin, se on maksanut kelpo rahat, mutta valakan annoin
+senkin lemmolle, toisin sanoen kaupungin Hakkaraiselle, muutamista
+samppanjapulloista, jotka päälle päätteeksi vielä jäivät juomatta.
+Kuten sanottu, appivaari -- sanon appivaariksi vanhan tavan mukaan --
+minä ajoin hurjemmin kuin Napoleon Moskovasta ja melkein kuin kenraali
+Ramsay, mutta luuletteko tytön pelänneen? _Plus vite! plus vite!_
+hihkaisi hän ja kiitteli raudikkoa. Jopa nyt jotakin, ajattelin minä;
+enkö saa sinusta urakkaa? Ja min lasketin suoraan Martolan niityn
+poikki, missä reki heilahteli kivien ja kantojen yli kuin kukonhöyhen
+tuulessa. _Plus vite! plus vite!_ huusi hän taaskin. Kuulkaas, mamseli,
+sanoin minä, minä kunnioitan teitä, mutta tuhat tulimmaista, minä en
+voi laskea kovemmin, muuten ajan raudikkoni piloille, se on tuskin
+neljän vuoden vanha. No, täytyyhän meidän sitten tyytyä, sanoi hän, ja
+niin aloimme me puhella järkevästi. Hän on ymmärtäväinen tyttö; hän
+pitää hevosista...
+
+-- Triste-Ruban on järkevä tyttö...
+
+-- Niin on. Kun pääsimme Linnaisten portille, oli asia jo melkein
+selväksi puhuttu.
+
+-- Mutta, hyvä Winterloo, eiköhän se liene käynyt vähän liian
+hätäisesti? Minä pidän Triste-Rubania arvossa, hänellä on monta hyvää
+puolta, mutta epäilen, sopiiko hän maalaisherralle, joka tarvitsee
+kätevän, käytännöllisen vaimon, sellaisen, joka osaa hoitaa taloutta
+täällä sydänmailla...
+
+-- Jättäkää se nyt sikseen, minä pidän myöskin Ringa serkkua arvossa,
+mutta tokkopahan hän ymmärtää paremmin hoitaa juottovasikoita kuin
+Adelaide? Siitä ei enää maksa vaivaa puhua. Sanalla sanoen, minä aion
+naida, ja minä aion naida Adelaiden. Syrjänkoski on nyt kuin onkin
+mennyttä kalua, ja velkojani saavat tyytyä siihen, mitä on jäljellä.
+Kun ei ole mitään muuta tekemistä, niin naidaan. Setähän voi vuokrata
+minulle torpan, niin on minulla kaikki, mitä kunnon mies tarvitsee:
+tölli ja sydän.
+
+Kelpo kapteeni nauroi tätä puhuessaan niin hyväntahtoisesti, puoleksi
+leikillisesti, puoleksi surullisesti, että hyväsydäminen eversti tuli
+liikutetuksi.
+
+-- Ajatelkaamme asiaa, vastasi hän. Jos Syrjänkoski joutuu vasaran
+alle, niin ei se tule vierasten käsiin. Siinä on hyvät karjalaitumet,
+sinne voisi perustaa meijerin valmistamaan juustoa sveitsiläiseen
+tapaan...
+
+-- Olkoon menneeksi, setä! Sveitsiläiseen tapaan! No se vasta
+oivallinen ajatus; olisipa aimo sukkelata maksaa velkansa vanhalla
+juustolla.
+
+Ja kapteeni nauroi, niin että kyynelet vierivät pitkin hänen punakoita
+poskiaan...
+
+Herrat erosivat sitten tullakseen taas parin tunnin kuluttua koolle
+aamiaispöytään.
+
+Lithau kävi kuin unessa koko päivän. Hänestä näytti aivan
+luonnolliselta ja selvältä se, mitä hän oli tehnyt: hän _ei ollut
+voinut_ tehdä toisin. Mutta mikä oli tuleva, näytti hänestä epävarmalta
+ja hämärältä. Hän ei ollut tottunut leikkimään ihmissydämillä. Ja
+monena hetkenä tuntui hänestä, kuin hän olisi Linnaisissa salaperäisen
+kohtalon vallassa, joka käytti häntä aseenaan sovittaakseen
+satavuotisen rikoksen. Se yllytti hänen ylpeyttään. Vapaasti ja
+itsenäisesti hän oli hylännyt nimen; vapaasti ja itsenäisesti hän
+tahtoi määrätä kohtalonsa. Ja kuitenkin kahlitsivat häntä mitä lujimmat
+siteet. Sallimus oli tekeytynyt tytöksi ja ilvehti hänen uhkarohkeaa
+uhmaansa suloisen Ringa Littowin muodossa. Hän tunsi olevansa vanki
+eikä edes ikävöinyt vapauttaan.
+
+Molemmat Littowin neidit näyttivät hänestä sinä päivänä
+kummallisemmilta kuin milloinkaan ennen -- Anna oli kylmä kuin marmori,
+Ringa äänetön, alakuloinen ja itkeneen näköinen. Triste-Rubankaan ei
+ollut entisellään; milloin hän itki, milloin nauroi; milloin hän
+keimaili kapteenille, milloin seurasivat hänen katseensa arkkitehtiä,
+ikäänkuin hän olisi tahtonut saada selville, mitä uusi liitto oli
+vaikuttanut häneen. Tyttö raukka, hän rakasti arkkitehtiä vieläkin;
+häntä oli halveksittu, ja hän tahtoi kostaa. Kapteeni Winterloo tuli
+oikeaan aikaan ja sai hänen suostumuksensa.
+
+Everstin ja vastahakoisen hovineuvoksettaren pitkään keskusteltua
+keskenään päätettiin kihlaus, sillä ehdolla kuitenkin, että Sveitsissä
+oleva holhooja siihen suostuisi, ja se julkaistiin heti. Siitä syntyi
+oikea perhejuhla Linnaisten kartanoon. Kilvan osoittivat kaikki
+Triste-Rubanille ystävyyttään. Neiditkin, jotka olivat siihen asti
+pitäneet opettajatartaan kunniassa, mutta eivät olleet tunteneet häntä
+kohtaan mitään hellää myötätuntoa, osoittivat hänelle nyt, ehkä ensi
+kerran, sydämellistä ystävyyttä, joka saattoi hänet unohtamaan, että
+hän oli mennyt kihloihin _par dépit_, vihasta. Ringa sai osittain
+takaisin iloisuutensakin, mutta karttoi ilmeisesti sanoa sanaakaan
+arkkitehdille. Lithausta tuntui, kuin hän olisi seisonut itse Delfoin
+temppelin portailla ja kuullut salaperäisen äänen alinomaa kuiskaavan
+sydämessään: uhraa kohtalottarille! uhraa kohtalottarille!
+
+Enkö ole vieläkään uhrannut kylliksi? ajatteli hän... Päivä kului, tuli
+ilta, eikä Lithau ollut vieläkään lähtenyt.
+
+
+
+
+24. VIHERIÄN KAMARIN KUMMITUS.
+
+
+Aikainen ilta alkoi jo hämärtää Linnaisissa. Suureen saliin oli
+sytytetty kynttilät. Kapteeni Winterloo morsiamineen laati yhdessä
+everstin ja hovineuvoksettaren kanssa tulevaisuudensuunnitelmia, jotka
+koskivat Syrjänkosken meijerin rakentamista. Anna neiti oli jo kotvan
+aikaa kaivannut sisartaan, mutta luuli hänen menneen yläkertaan heidän
+huoneeseensa. Vihdoin hän huomasi, että arkkitehtikin oli poissa.
+Silloin hän kävi levottomaksi ja meni kynttilä kädessä pimeään
+vierashuoneeseen. Siellä hän näki Ringan istuvan kasvot käsiin
+kätkettyinä, vaipuneena sohvapöydän hienoa liinaa vasten, ja sohvan
+nurkassa istui arkkitehti kalpeana ja totisena. Hän ei edes
+liikahtanutkaan Annan tullessa; mutta Ringa alkoi itkeä, niin
+kiihkeästi, niin lapsellisesti kuin hänen tapansa oli.
+
+Annan kasvot kalpenivat samassa huomattavasti. Hän pani kynttilän
+pöydälle, istuutui Ringan viereen ja katsoi arkkitehtiin tummin,
+läpitunkevin silmin, jotka saattoivat osoittaa yhtä paljon uhkaa ja
+vihaa kuin ne luultavasti toisissa olosuhteissa olisivat osoittaneet
+hehkuvaa rakkautta.
+
+-- Miksi Ringa itkee? kysyi hän Lithaun puoleen kääntyneenä.
+
+-- Siksi, että hän rakastaa sisartaan enemmän kuin itseänsä, vastasi
+hän.
+
+-- Jos rakastat minua, Ringa, niin tule! Sinun paikkasi ei ole täällä!
+sanoi Anna suuttumuksesta vavisten.
+
+Ringa alkoi vain itkeä entistä kiihkeämmin.
+
+-- Sallikaa hänen viivähtää vielä hetkinen, sanoi Lithau tyynesti. Se,
+mitä minä olen sanonut hänelle, ei pelkää valoa eikä teidän
+läsnäoloanne, neiti Anna. Paroni Littowin luvalla minä pyydän Ringa
+neidin rakkautta.
+
+-- Riittää, riittää! Minä aavistin sitä! Lapsi parka, älä itke
+enää, olenhan minä luonasi; minä olen suojeleva sinua isämme
+myöntyväisyydeltä ja tämän herran tunkeilevaisuudelta. Miksi hän
+luuleekaan meitä? Luuleeko hän itseään toiseksi Don Juaniksi,
+jonka muka vain tarvitsee näyttäytyä voittaakseen kokemattomien
+maalaistyttöjen sydämet? Tule pois... Me toivomme herra Lithaulle
+parempaa menestystä hänen uusilla valloitusretkillään. Linnaisissa on,
+pelkään minä, kapteeni Winterloo äskettäin ryöstänyt häneltä ainoan
+voitonseppeleen, mitä hän olisi täällä saattanut toivoa.
+
+Ringa lakkasi itkemästä.
+
+-- Ajat muuttuvat, vastasi arkkitehti surullisesti ja ilman
+katkeruutta. -- Muinoin rakasti Katarina Szistovo aatelitonta. Nyt
+suostuu Littow sellaiseen liittoon, mutta Katarina Szistovo kohtelee
+aatelitonta ylenkatsein.
+
+-- Ja millä oikeudella tunkeudutte te, herra Lithau, perheeseen, joka
+ei ole toivonut joutuvansa mihinkään tekemisiin kanssanne? Kuka on
+sanonut teille, että jonkun Littowin sydän enempää kuin kenenkään
+muunkaan, joka tuntee oman arvonsa, olisi kenen hyvänsä vallattavissa,
+joka tulla tupsahtaa maantieltä muka tekemään meitä onnellisiksi
+tarjoamalla oman rakastettavan persoonallisuutensa?
+
+Arkkitehti nousi.
+
+-- Jos vastaus riippuisi minusta, sanoi hän, olisin jo kuullut
+kylliksi. Mutta vastaus on Ringa Littowin vallassa. Minä alistun
+siihen, mitä hän sanoo.
+
+Ringa nosti katseensa -- valo valaisi hänen kauniita, itkettyneitä
+silmiänsä ja vaaleita hiuksiaan, joista vallaton kihara oli valunut
+alas poskelle. Hän katsoi sisartaan sanomattoman kummastuneena ja
+lapsellisesti ja sanoi hiljaa:
+
+-- Minä luulin sinun rakastavan häntä!
+
+Hehkuva puna nousi Annan poskille, mutta hän vastasi nopeasti:
+
+-- Sinun pitäisi paremmin tietää, Voinko _minä_ pitää missään arvossa
+miestä, joka käyttää vieraanvaraisuutta ja tuttavuutta itsekästen
+tarkoitusten saavuttamiseksi, vieläpä niiden onnenkin kustannuksella,
+joita hän sanoo rakastavansa.
+
+Lithau seisoi synkkänä ja ääneti, käsivarret ristissä nojautuen oven
+pieleen, ja katsoi Ringaa. Ringan hienopiirteisten kasvojen kaunis ilme
+vaihtui kummastuksesta hämmästykseksi, hämmästyksestä mielipahaksi.
+
+-- Ei -- sanoi hän hiljaa -- sinä et ole koskaan rakastanut häntä!
+
+-- Minäkö?... En koskaan! huudahti Anna.
+
+-- Mutta minä -- jatkoi Ringa, ja hänen olemuksessaan ilmeni sellainen
+päättäväisyys, ettei sitä koskaan ennen oltu hänessä huomattu -- minä
+rakastan häntä, minä! Minä rakastin häntä jo ennen kuin sitä itse
+tiesinkään, ensi hetkestä alkaen, kun tapasin hänet jäällä. Minä en
+olisi koskaan sanonut sitä hänelle, jos sinä olisit pitänyt hänestä.
+Mutta nyt minä sanon sen, vaikkapa koko maailma sen kuulisi. Et sinä
+eikä kukaan muu voi kieltää minua sitä sanomasta.
+
+-- Sinä, Littow! Hän, maantieltä tullut herra.
+
+-- Kun olin pieni -- jatkoi Ringa yhä päättäväisemmin -- teit sinä
+pilaa nimestäni ja sanoit minun aina pysyvänkin Ringana[24], koska
+leikin mieluummin talonpoikaistyttöjen kuin sinun ylhäisten
+koulutoveriesi kera. Sinä olit oikeassa; minä lienen yhä vieläkin
+Ringa. Mitä minä välitän nimestä! Mutta usko, Anna, eräässä suhteessa
+minä olen Littow: minä en koskaan luovu siitä, minkä tiedän oikeaksi.
+Sano häntä miksi hyvänsä; minusta hän on aatelismies, vielä parempi
+aatelinen kuin sinä ja minä. Katso häntä, Anna! Voiko hän valehdella?
+Voiko hän pettää, sano? Miten vähän tunnetkaan häntä! Hän voisi uhrata
+kaikki meidän puolestamme!
+
+-- Sinä, joka tunnet maailmaa vain nukkekaapistasi ja ihmisiä
+kuvakirjoista -- mistä sinä tiedät, mikä tämä herra todellakin on?
+
+Silloin Lithau astui väliin eikä antanut Ringan vastata.
+
+-- Jo riittää, sanoi hän. Saattaisin vuorostani kysyä, onko komealta
+sointumaton, mutta kunniallinen aateliton nimi Anna neidin silmissä
+niin suuri rikos, ettei meidän aikamme valistus eikä miehen luonne,
+jossa ei ole mitään tahraa, voi tasoittaa juopaa Ringan ja minun
+väliltäni. Mutta Jumala varjelkoon minua tunkeutumasta kahden
+sisarsydämen väliin, joiden tulee kuulua toisilleen koko elinajan! Minä
+annan Anna neidille aikaa, jotta hän oppisi tuntemaan minut paremmin...
+Nyt lähden onnellisena ja palaan takaisin; jäähän koko onneni tänne.
+Mutta Ringa on vapaa; minä en sido häntä lupauksen sitein. Ehkä hän on
+saava sovitetuksi sisarensa epäilyn. Katsokaa tuota lasta, tuota lasta,
+katsokaa, miten nopeasti hän kehittyy naiseksi! Jääkää hyvästi, Anna
+neiti! Jää hyvästi, Ringa, iloinen päivänpaisteeni! Tulen takaisin, kun
+vehreys palaa Linnaisten puistoon...
+
+Samassa jääkylmä käsi tarttui hänen käteensä, ja hänen vieressään
+seisoi Viheriän kamarin kummitus. Samat tuhkanharmaat kasvot, jotka jo
+ennen kahdesti olivat katsoneet häntä, katsoa tuijottivat taaskin
+kiillottomilla, läpitunkevilla silmillään häneen.
+
+Mutta yö, pimeys, hiljaisuus, yksinäisyys, kaikki nuo mielikuvituksen
+kauhunnäkyjen runsaat lähteet eivät nyt olleetkaan ympäröimässä häntä
+salaperäisyydellään. Kynttilän valossa ja tyttöjen läsnäollessa
+kammottava kummitus muuttui ihmisen muotoiseksi, kyyryselkäiseksi,
+kuihtuneeksi mummoksi, jolla oli yllään jo ammoin vanhentunut puku ja
+päässä valkoinen päähine, josta otsan tavaton kalpeus kävi vielä
+huomattavammaksi. Mutta niin kummallinen oli hänen liikkumaton
+katseensa, niin outo hänen ryhtinsä, johon ei ulkomaailma näyttänyt
+mitään vaikuttavan, että arkkitehti nytkin tunsi vasten tahtoaan
+kylmien väreiden karmivan ruumistaan, kun jäinen käsi kosketti häntä.
+
+Olento katsoi häntä muutaman hetken ääneti -- veti hänet sitten hiljaa
+eteenpäin, vei hänet Ringan luo ja yhdisti heidän kätensä. Sitten hän
+nyökkäsi päätään ja sanoi käskevästi:
+
+-- Kaarle Littow, Szistovon sukua, ota morsiamesi!
+
+Nuo sanat, ääni niin soinnuton kuin se olisi kuulunut haudasta,
+vaikuttivat kaikkiin mitä syvimmin. Ei edes Annakaan uskaltanut
+vastustaa häntä. Lithau vain näytti epäröivän.
+
+-- Kaarle Littow, Szistovon sukua, minä sanon sinulle, ota morsiamesi!
+toisti vanhus painokkaasti.
+
+-- Mitä hän sanoo? kysyi Ringa vavisten.
+
+-- Hän uneksii, kuiskasi Anna hämmästyksissään.
+
+Olento pani kätensä ristiin, ja hänen katseensa näytti melkein
+sammuvan.
+
+-- Herra, sanoi hän, nyt sinä lasket palvelijasi rauhaan, sillä kirous
+on poistunut suvustamme, kuolleet saavat levon haudoissaan, eikä lasten
+tarvitse kärsiä isäinsä pahojen tekojen tähden. Minä sanon sinulle,
+Kaarle Littow, Szistovon sukua, ota morsiamesi!
+
+Niin sanoen hän ojensi siunaten kätensä molempia nuoria kohti ja
+poistui sitten hiljaisin, kuulumattomin askelin jättäen kaikki
+hämmästyksiinsä.
+
+Anna ja Ringa syleilivät toisiaan.
+
+-- Kuka on tuo olento, joka voi lukea salattuja asioita? kysyi Lithau
+kummituksen hävittyä.
+
+-- Hän on isämme yhdeksänkymmenen ikäinen kuuro täti, Jaakko von
+Littowin tytär, Justina täti.
+
+
+
+
+25. WINTERLOO, KAARLE SZISTOVO-LITTOW JA VIHERIÄ KAMARI.
+
+
+-- Nyt on maailman loppu tulossa, ei nyt enää pidetä mitään arvossa,
+valitti hovineuvoksetar Winterloo pojalleen Eusebiukselle sen
+merkillisen päivän jälkeisenä aamuna, jolloin kahdet kihlaukset
+julkaistiin Linnaisissa. -- Lithau nai Littowin, ja Winterloo, äidin
+puolelta Ahlekors, nai Triste-Rubanin! Kuka olisi sellaista kuullut
+minun nuorena ollessani? Yksin aatelisetkin muuttuvat jakobiineiksi!
+
+-- Sitä ei voi p--kaan enää auttaa, armollinen äiti, vastasi kapteeni
+hyväntahtoisesti.
+
+-- Kopeus kasvaa yli kaikkien rajojen. Hän on olevinaan, tuo mies, kuin
+olisi hän oikeata sukua.
+
+-- Lempo vie! Sukua meillä on kaikilla, ja siinä kyllin. Mies suututti
+minua, mutta nyt se on unohdettu. Me joimme eilen veljenmaljat, ja
+tietäkääs, armahin äiti, että hän on oikea kunnon Kalle. Sitä paitsi
+kuulin kerrottavan, että joku hänen esi-isistänsä, muuan Lithovius tai
+mikä lienee ollut nimeltään, on ollut hovirunoilija tai _poéta
+laureatus_, kuten heitä lienee siihen aikaan nimitetty, hänen
+majesteettivainajansa, en muista enää kenen, hovissa.
+
+-- Hovirunoilijako? Minkä arvoinen on hovirunoilija?
+
+-- Peijakas, onpa sekin kysymys! Luullakseni se hyvinkin vetää vertoja
+hovineuvokselle.
+
+-- No siinä tapauksessa myönnän hänellä olevan jonkinlaista
+_préjudicea_, vanhaa oikeutta. Mutta entä hän itse? Minkä arvoinen on
+arkkitehti?
+
+-- Arkkitehti lienee samaa maata kuin vapaamuurari. Mutta _raillerie
+à part_, leikki sikseen; Hirmunen, Ketonen ja Hakkarainen ovat
+ruvenneet hakemaan saamisiansa. Lukkilan Lorunen ja hänen Loviisansa
+kysyvät, olivatko päivällisemme komeat. Malinen hakee rästiä, ja
+Grönfors kuuluttaa huutokauppaa Syrjänkoskelle. Toivoisin, saakeli
+soikoon, että minussa olisi hitunen Dantonin vikaa voidakseni teloittaa
+koko joukon.
+
+-- Mutta sehän on ilkeätä! Minä en voi koskaan antaa sinulle anteeksi,
+ettet sinä ottanut Ringa Littowia, kun hän vielä oli _à prendre_,
+saatavissa. Annankin suhteen voisit vielä tehdä hyvät kaupat, ellet
+tyhmyyksissäsi olisi jo kihlautunut...
+
+-- Älkäämme ajatelko enää sitä asiaa, äiti. Laskekaamme ennemmin,
+montako lehmää voimme elättää Syrjänkoskella, kun Littow perustaa
+meijerinsä. Adelaide on ihastuksissaan siitä; hän on tarjoava meille
+Sveitsin juustoa aamuisin, päivälliseksi ja illalliseksi. Hänen
+isänsähän oli juustokauppias...
+
+-- Juustokauppiasko? Mikä _horreur_! Voi minua onnetonta äitiä, minun
+Eusebiukseni nai juustokauppiaan!
+
+-- Pyydän anteeksi, hänen tyttärensähän. Mitä pahaa siinä on?
+
+-- Ja sinä sanoit, että suku on Picardiesta muuttanutta aatelia!
+
+-- Sanoinko niin? No, voihan se olla mahdollista. Luulenpa melkein,
+että Picardien aatelilla on tapana myyskennellä huvikseen juustoa
+joutohetkinään. Ainakin he myyvät viiniä. Eikö äiti ole koskaan juonut
+picardon-viiniä?
+
+-- Juustokauppiaan tytär! Kuinka saatoit tehdä äidillesi sellaisen
+_chagrinin_, murheen!
+
+Ja hovineuvoksetar raukka vuodatti katkeria kyyneleitä. Hän unohti koko
+Syrjänkosken menettämisen, unohti kaikki heidän suuret surunsa, unohti
+tulevan miniänsä kaikki viat ja hyvät puolet, ja kaikki hänen huolensa
+keskittyivät siihen onnettomaan keksintöön, että hänen rakas
+Eusebiuksensa oli liittynyt juustokauppiaiden sukuun. Täytyihän
+kaikkien Winterlooiden ja Ahlekorsien kääntyä haudoissaan.
+
+Kapteeni Winterloolla oli kuitenkin monen muun hyvän ominaisuuden
+ohessa sekin, että hän oli hyvä poika, ja hänen mieltänsä kirveli, kun
+äiti pani asian niin pahakseen.
+
+-- No, no -- sanoi hän lohduttaen -- älkää olko pahoillanne, armollinen
+äiti, juustojuttu saa jäädä meidän salaisuudeksemme, vaikka olenkin
+kuullut, että juustokauppiaat voivat päästä Sveitsissä presidenteiksi.
+Sitä paitsi olen aivan varma siitä, että Adelaiden esi-isät ovat olleet
+mukana Jerusalemin hävityksessä, jos siitä on mitään huvia armolliselle
+äidille, ja se on, tuhat tulimmaista, enemmän kuin mitä Littowit,
+Winterloot ja Ahlekorsit kaikki yhteensä saattavat kehua tehneensä...
+Mutta on aika mennä murkinoimaan. Minä en ole vielä nähnyt Adelaidea
+tänään, ja mitä tulee ryyppyyn ja juustoon...
+
+-- Juustoon! huokasi hovineuvoksetar ja seurasi vastahakoisesti
+poikaansa.
+
+Mutta aamiainen viipyi erään harvinaisen tapahtuman tähden.
+
+Paroni Littow oli päättänyt tutkia Viheriän kamarin salaisuuden ja meni
+heti päivän koitteessa sinne mukanaan arkkitehti ja muutamia talon
+työmiehiä; heidän käskettiin nostaa paikoiltaan raskas tammikaappi,
+jolla oli ollut varsin kummallinen osuus huoneen salaperäisissä
+tapahtumissa. Sillä välin eversti kertoi, mitä hänelle oli tapahtunut
+Viheriässä kamarissa ja mikä suurimmaksi osaksi on lukijalle tuttua.
+Seikkailun loppu, mikä sai hänet varhain aamulla menemään alakertaan
+arkkitehdin luo, ei ollut yhtä salaperäistä, mutta sentään yhtä
+käsittämätöntä. Hän oli päättänyt valvoa lopun yötä, mutta äänettömyys
+ja väsymys olivat vieneet voiton hänestä; hän vaipui, kuten Lithaukin,
+unen horroksiin istuessaan kirjoituspöydän ääressä, ja siitä herätti
+hänet käsi, joka hiljaa laskeutui hänen olkapäälleen. Nostaessaan
+katseensa hän näki vieressään tätinsä, joka sanoi hänelle:
+
+-- Mene vieraan luo ja pyydä häneltä paperi, jonka hän on löytänyt
+tammikaapista. Kuolleitten ja elävien onni riippuu siitä!...
+
+Ja kun eversti silloin oli epäröinyt, oli täti lisännyt käskevällä
+äänellä:
+
+-- Mene vieraan luo ja anna hänelle tyttäresi, muuten eivät isäsi saa
+rauhaa haudoissansa!
+
+Sitten hän oli sammuttanut kynttilät ja kadonnut, ja silloin eversti
+oli suuresti liikutettuna totellut hänen käskyään.
+
+-- Minä en voi selittää sitä muulla tavoin -- jatkoi paroni Littow --
+kuin siten, että tätini on saanut tietää tulosi Ringalta, jonka aina
+täytyi tehdä hänelle selkoa kartanoon saapuneista vieraista, ehkäpä
+myöskin vanhalta Holming veijarilta, ainoalta palvelijalta, jonka
+kanssa hän, hoitajatarta lukuunottamatta, on jossakin tekemisissä.
+Silloin on otaksuttavasti vanha, joutava tarina isoisästäni johtunut
+hänen mieleensä nuoruuden ajoilta, ja se muisto on saattanut hänet
+tiedustelemaan ristimänimeäsi ja sukuperääsi. Anna kertoi, että hän
+vierashuoneessa oli nimittänyt sinua Kaarle Littowiksi tai Kaarle
+Szistovoksi.
+
+-- Kyllä hän teki niin.
+
+-- No miksei! Minä toivon, Kaarle, että sinä huolimatta kaikesta
+_mésintelligence'stä_, väärinymmärryksestä, mitä on ollut välillämme,
+tulet rakkaaksi pojakseni, ja koska minulla ei ole muuta vanhan nimeni
+perijää, sallinee hänen majesteettinsa pitkän palvelukseni ansaitseman
+suosion ja armon tähden minun ottaa sinut ottopojakseni...
+
+Lithau punastui.
+
+-- Älkää pitäkö sanojani ylpeytenä, vastasi hän, vielä vähemmin
+kiittämättömyytenä; olen syvästi liikutettu niin paljosta vielä
+ansaitsemattomasta hyvyydestä. Mutta minä en voi luopua siitä nimestä,
+joka minulla on ollut lapsuudesta pitäen, samalla luopumatta itsestäni
+ja tulematta maailman silmissä epäluulon alaiseksi siitä, että olisin
+muka uskaltanut kohottaa katseeni Ringaan vain turhamaisuuttani ja
+kunnianhimoani tyydyttääkseni... Sallikaa minun, sallikaa Ringan
+pitää minun nimeni; minä olen tekevä kaiken, mitä mies voi tehdä,
+aateloidakseni sen meidän aikamme ja kaikkien aikojen parhaalla
+aateliskirjalla: ihmisten kunnioituksella ja kunnian vaakunakilvellä.
+
+-- Minä en peruuta lupaustani enkä tahdo koettaa saada sinua taipumaan,
+vastasi eversti tyytymättömänä. Tee miten tahdot; toivon, että kerran
+vielä ajattelet toisin.
+
+-- Anteeksi -- tuskinpa.
+
+-- Ringa on sitäpaitsi vielä liian nuori ja lapsellinen. Luullakseni
+vietämme häänne vasta uudessa Linnaisten kartanossa, joka on oleva
+sinun tekoasi?
+
+-- Teidän tekoanne, hyvä, kunnioitettava isäni; teidän, kuten koko
+minun onnenikin on teidän ansionne! Minä olen sydämestäni kiitollinen,
+että sillä saan vihkiä uuden kartanon.
+
+-- Hyvä on. Mutta unohdamme kokonaan, missä tarkoituksessa tulimme
+tänne Viheriään kamariin. Tulkaa, pojat! Nostakaa pois tuo vanha
+kaappi!
+
+Miehet kävivät kaappiin käsiksi kaikin voimin, mutta eivät saaneet
+liikkumaan sitä paikaltaan. Koetettiin kangilla; turhaan. Vanhalla,
+itsepäisellä huonekalulla näkyi olevan halu todistaa pahan maineensa
+olevan totta. Holming selitti suoraan, että paholainen istuu kaapissa
+ja että se on sentähden niin raskas.
+
+Vihdoin huomautti eräs miehistä, että kaappi on salvettu kiinni
+seinään. Tutkittiin tarkemmin, ja niin olikin laita.
+
+-- Hakatkaa rikki vanha romu! huudahti eversti kärsimättömänä. Kyllä
+minä opetan sen kummittelemaan rauhallisessa talossani.
+
+Kirveet alkoivat heilua, hakattiin pois yksi seinä. Silloin huomattiin
+odottamaton seikka -- ylhäällä ja alhaalla saranat, joilla koko kaapin
+sisusta voitiin helposti ja hiljaa kääntää syrjään, niin että osa siitä
+meni seinässä olevaan tyhjään komeroon. Kun kaapin sisusta siten oli
+siirretty syrjään, syntyi siihen kapea aukko, joka oli siksi suuri,
+että siitä sopi ihminen kulkemaan, ja aukosta päästiin yhtä kapeille
+portaille. Portaat taas kulkivat alaspäin seinän sisässä, joka sillä
+kohden oli kaksinkertainen, vaikkeivät Linnaisten silloiset asukkaat
+osanneet edes aavistaakaan sitä.
+
+-- Nyt käsitän kaikki, kuiskasi eversti Lithaulle. Asessori Jaakko von
+Littow, joka rakensi Linnaisten kartanon, oli hyvin mustasukkainen
+nuoren vaimonsa vuoksi. Rouva asui kauan tässä huoneessa, ja hän itse
+asui alakerrassa samalla kohdalla. Voidakseen minä hetkenä hyvänsä
+näkymättömänä vartioida vaimoaan hän laitatti tämän kaapin
+salaportaiksi, jotka veivät hänen omaan huoneeseensa. Siinä asuu nyt
+tätini. Mustasukkaisuus rakensi tämän kekseliään käytävän, ja
+yhdeksänkymmenvuotias mummo, joka on tullut uudelleen lapseksi, on
+käyttänyt sitä kummitellakseen kuvitteluineen Viheriässä kamarissa.
+
+-- Armollinen herra, älkää menkö sinne, se vie suoraa päätä h--tiin!
+huusi Holming.
+
+Varoitus oli olevinaan leikkiä, mutta toista sanoi miehen vapiseva
+ääni.
+
+-- Vaiti ja odottakaa minua täällä! huusi eversti laskeutuessaan alas
+seinän aukkoon.
+
+Muistaen saaneensa vartijan viran Viheriässä kamarissa Mefisto
+syöksähti isäntänsä jälkeen, ja molemmat katosivat seinäportaiden
+pimeään.
+
+Odotettiin hetkinen, puheltiin kuiskaillen, muutamat olivat peloissaan,
+kaikki uteliaina. Vain Lithau seisoi synkkiin muistoihin vaipuneena.
+Hän tiesi aivan hyvin, etteivät Justina neidin rauhaa noina monina
+vuosina olleet häirinneet tyhjät mielikuvituksen tuotteet, vaan tieto
+hänen isänsä maailmalle tuntemattomasta petoksesta ja syvä tarve
+koettaa sovittaa Littowin nimen anastusta. Hän, joka hyvin tunsi vanhan
+kaapin, oli aivan varmaan tiennyt siitä tärkeästä paperista, joka siinä
+oli säilössä. Kenties hän oli tahallaan edistänyt Viheriän kamarin
+pahaa kummitusmainetta estääkseen asiaan kuulumattomia keksimästä
+salaisuutta. Kenties hän oli vuosi vuodelta koettanut Ringan ja
+Holmingin puheista ottaa selkoa kaikista talon vieraista, toivoen
+vihdoin löytävänsä jonkun, jolle hän voisi uskoa tuon kauhean paperin;
+hän ei liene tahtonut tai uskaltanut uskoa sitä veljensä pojalle,
+everstille. Ja silloin oli sallimus todellakin johtanut Linnaisiin
+juuri vääryyttä kärsineen suvun ainoan jäljellä olevan jälkeläisen,
+ainoan, joka vielä saattoi vaatia oikeutta kuolleilta. Hän oli nähnyt
+Lithaun olevan yötä Viheriässä kamarissa, hän oli kiinnittänyt hänen
+huomionsa vanhaan kaappiin, avannut hänelle sen kaikilta muilta
+suljetun oven ja vetänyt puoleksi auki erään laatikon -- sen, missä
+salakomero oli kätkössä! Vanha naisparka, miten tuskallista mahtoi
+hänestä ollakaan paljastaa isänsä häpeä, ja kuitenkin, minkä
+sanomattoman huojennuksen hän olikaan saanut rikoksen sovittamisesta!
+
+Niin, eikä mitenkään muuten, oli selitettävä nuo kummalliset tapaukset.
+Mutta salaportaat? Mikä julma intohimo olikaan rakentanut salaloukon,
+ja miten sietämätön kidutus olikaan saattanut Jaakko von Littowin
+puolison epätoivosta rikokseen, rikoksesta itsemurhaan!
+
+Eversti viipyi kauan. Vihdoin hän palasi kalpeana ja totisena.
+
+-- Nämä portaat -- sanoi hän -- vievät tätini huoneeseen. Hän ei enää
+ole niitä käyttävä. Tapasin hänet nukkumasta -- nukkumasta iäistä unta.
+
+
+
+
+26. KAKSIKYMMENTÄ VUOTTA MYÖHEMMIN.
+
+
+Lukijan suosiollisella luvalla siirrymme nyt kaksikymmentä vuotta
+eteenpäin ajassa ja siis melkoista lähemmä meidän päiviämme. On kaunis
+iltapäivä heinäkuussa. Eversti paroni Kaarle Sigismund Littow on
+vieraisilla Syrjänkosken suuressa meijerissä, ja siellä häntä on
+kestitty hänen oivalla mielijuustollansa, joka on Sveitsin mallin
+mukaan valmistettu. Eversti on vielä kookasvartaloinen, komea ukko,
+ryhti suora kuin sotilaalla ainakin ja pää valkoinen kuin kyyhkynen.
+Tuskinpa uskoisi hänen äsken täyttäneen kahdeksannenkymmenennen
+ikävuotensa. Lukuunottamatta sitä, että toinen silmä on luopunut
+palveluksesta ja toisenkin näkövoima on heikontunut, eversti kantaa
+vuosien suuren taakan kuin muinaisajan urho, ja jottei nykyaikakaan
+unohtuisi hänen mielestään, on hänellä taskut täynnä rintasokeria
+suuren lapsilauman varalle, joka meluaa hänen ympärillään.
+
+Hän istuu päärakennuksen portailla. Rakennuksen hän oli teettänyt
+Syrjänkoskelle ostettuaan kohta palon jälkeen pakkohuutokaupalla
+myytäväksi joutuneen Syrjänkosken. Kapteeni Eusebius Winterloo tulee
+ulos katsomaan, ovatko everstin hevoset jo valjaissa, ja ärjyy
+lapsijoukolle, että se häpeäisi vähän eikä surisisi kuin paarmat vanhan
+sedän ympärillä. Kunnon kapteeni ei ole edistynyt arvoasteissa, mutta
+sitä enemmän muussa hyvässä. Hänestä on tullut niin lihava, että hän
+vertaa itseään "paraiksi käyneeseen oluttynnyriin" -- sillä hän on
+äskettäin perustanut suuren oluttehtaan. Sitä paitsi hän ja Littow ovat
+jo monta vuotta yhdessä omistaneet meijerin, ja hän tulee melkoisen
+hyvin toimeen varojen puolesta; muuten hän on iloinen, hyväluontoinen
+moukka, kuten hän aina on ollut, huolimatta kaikista vaivoista, mitä
+rouva on nähnyt koettaessaan istuttaa häneen eurooppalaista sivistystä.
+Hovineuvoksetar vainaja, hänen äitinsä, joka ei milloinkaan unohtanut
+kursailua, oli jo aikoinaan huomannut turhiksi kaikki ponnistukset,
+mitä hän teki Eusebiuksen hyväksi, ja kapteeninrouva Winterloo,
+syntyisin Triste-Ruban, on vihdoinkin nähnyt parhaaksi antaa kelpo
+miehensä pysyä semmoisena, millaiseksi Herramme ja sotilaselämä olivat
+hänet nuorena muodostaneet. Sen sijaan on hän, viisaasti tehden, pannut
+kasvatustapansa käytäntöön pienissä ilveksissä, tuossa pitkässä
+jonossa, jossa yksitoista alkujaan neljästätoista on elossa ja jolla
+hän aikojen kuluessa on turvannut Winterloo-suvun vastaisen
+kukoistuksen. Pojista sukeutuu millainen mistäkin, ei pahaa kestään;
+muutamat pulleat kuin isä, toiset hoikat kuin äiti, kaikki oikein
+vallattomia vaatteiden kuluttajia, joiden housujen polviin ilmestyy
+säännöllisesti jok'ikinen viikko reikiä. Vanhimmalla pojalla
+Eusebiuksella, joka lukee maanviljelysoppia Mustialassa ja on
+yhdeksäntoistavuotias, on äitinsä murheeksi huomattava taipumus tulla
+isäänsä; hänet on jo tavattu käyttämästä joitakuita "lempo vie",
+"saakeli soikoon" tai muita raa'anlaisia lauseparsia, jotka ovat
+karisseet kuin murut isän suuresta kesytettyjen eläintarhaleijonien
+varastosta. Enemmän iloa olisi rouva Winterloolla punaposkisista
+tyttäristään, jos he vain vähemmin vieraantuisivat hienosta
+seuraelämästä eivätkä äitinsä mielipahaksi puhuisi paremmin suomea kuin
+ranskaa. Mutta, mikä on tosiaan kummallista, muinoinen opettajatar on
+itsekin melkein kokonaan unohtanut äidinkielensä, tai oikeammin, hän
+sekoittaa siihen sekä suomalaisia että ruotsalaisia sanoja aivan
+ujostelematta, mutta sitä vastoin hän on yhä vielä hyvin taitava
+kieliopissa, joka taas on tyttärien kauhistus. Rouva Winterloo on
+ylimalkaan hyvä emäntä, hieman kiivas ja kiukkuinen piioille, mutta
+nepä saavat suuttumaan vaikka kivenkin! Syrjänkosken meijeri on hänen
+kuolematon kunniansa. Alussa ei yritys oikein ottanut onnistuakseen
+kieliopin sääntöjen mukaan, ja lehmätkin olivat mutkikkaammat kuin itse
+säännöttömät teonsanat. Mutta pitkäaikaisen matkan jälkeen, jonka rouva
+Winterloo teki kymmenen vuotta sitten Sveitsiin ja jolla matkalla hän
+sai neuvotella sukulaistensa juustokauppiaiden kanssa, on meijeri
+käynyt oikein hyvin, valmistanut suuria tynnyrillisiä mitä oivallisinta
+voita, joka on saanut kunniamerkkejä monessa näyttelyssä, ja on niin
+edistynyt juuston valmistamisessa, että Sippola, Moisio ja muut maan
+juustokuuluisuudet saanevat siitä ennen pitkää vaarallisen kilpailijan
+maailmanmarkkinoilla.
+
+Rouva Winterloo ilmestyy sitten portaille ja tuo omin käsin everstille
+hänen tavallisia virvokkeitaan: voita, leipää, juustoa, retiisejä ja
+lasin raikasta lähdevettä. Kaikki on tuoretta ja maukasta, voi
+keltaista kuin sahrami ja kirnuttu uudessa turbiinikirnussa, jonka
+vertaista ei sitä ennen ole nähty viidenkymmenen peninkulman alalla.
+Rouva Winterloo kertoo, miten kaupunkilaiskarjakot ovat viime vuosina
+tehneet kokeitansa Syrjänkosken karjatarhassa, mutta ettei mikään
+vetänyt vertoja sveitsiläiselle menettelytavalle, eikä puutu muuta kuin
+englantilaiset vieraat, jotka matkustavat vaikka satakin peninkulmaa
+saadakseen maistaa hyvää juustoa. Eversti taas puolestaan kertoo
+Linnaisten suoviljelyksestä. Kapteeni Winterloo oli ennustanut, että
+siitä tulisi vettä kuin Hakkaraisen samppanjasta, ja niin oli
+todellakin käynyt. Kapteeni ei näet koskaan voinut antaa anteeksi, että
+Hakkarainen oli ottanut hänen valakkansa samppanjasta, joka juomatta
+paloi tulipalossa.
+
+Siitä maalaiskeskustelusta tunnemme varsin hyvin Linnaisten vanhan
+herran ja Syrjänkosken häikäilemättömän kapteenin, mutta vaivoin
+entisen opettajattaren, neiti Triste-Rubanin. Hän on mahdollisimman
+hyvin mukautunut meidän maamme oloihin, ja nuo kaksikymmentä vuotta
+ovat muuttaneet pienen, miellyttävän sveitsittären ruskeine,
+keimailevine silmineen hyvin puheliaaksi, hyvin säästäväiseksi ja hyvin
+lihavaksi pieneksi emännäksi, joka rajattomasti hallitsee yhtä miestä,
+yhtätoista lasta ja kuuttakymmentä elukkaa; mutta kunniamerkkiä "_pour
+le mérite_" ei hän ole saanut, vaikka hän sen kyllä olisi ansainnut.
+Arkkitehdin ennustus meni siis yhtä tyhjiin kuin Hakkaraisen samppanja.
+
+-- Nyt lienee jo poikani, vuorineuvos, tullut kotiin Turusta, sanoo
+parooni Littow ja nousee mukaviin ajoneuvoihin.
+
+Winterloot, suuret ja pienet, kerääntyvät hänen ympärillensä ja
+huutavat täyttä kurkkua "eläköötä" jäähyväisiksi vanhalle sedälle.
+Ajaja läiskäyttää ruoskaansa, ja paroni Littow palaa Linnaisiin.
+
+Herraskartano on nyt toisen näköinen kuin kaksikymmentä vuotta
+takaperin. Muodoton vanha rakennus on hävinnyt synkkine saleineen,
+pitkine käytävineen ja pahamaineisine Vihreine kamareineen, ja sijaan
+on kohonnut koruton, mutta kuitenkin kaunis kaksinkertainen
+kivirakennus, jonka korkeista, valoisista ikkunoista uuden ajan valo
+virtaa kaikilta puolin sisään. Ympäriltä häämöttää puiden välitse
+sieviä, pieniä tupasia; puisto on hyvin hoidettu, ja kun ajetaan
+kartanoon pitkin vanhojen, korkeiden lehmusten varjostamaa kujaa,
+näyttää uusi Linnaisten kartano niin iloiselta, niin viehättävältä,
+että sinä, hyvä lukija, jos matkasi milloin käy niille seuduille, et
+voine vastustaa uteliaisuuttasi, vaan poikkeat tutustumaan
+kunnioitettavaan perheeseen, josta puhutaan Viheriän kamarin
+kertomuksessa. Saatat tehdä sen arvelematta, sillä vaikka onkin
+luonnollista, että Linnaisten asukkaat hieman vitkaillen puhuvat
+Viheriästä kamarista, saat olla varma, että olet tapaava siellä niin
+paljon vieraanvaraisuutta ja niin vähän ylimyksellistä kopeutta kuin
+suinkin voit vaatia keltään Littowilta -- huomaapas, Littowilta! --
+meidän päivinämme. Ei tee enää vanhan Jagielin hirveä miekka eivätkä
+Jaakko von Littowin tekotukat yöllistä ilkivaltaa Linnaisissa. Nykyaika
+on ratsastanut taloon sen porteista tuulineen ja auringonpaisteineen;
+keskiajasta on tuskin enempää jäljellä kuin nimi ja muisto.
+
+Eversti paroni Littowia tervehtii jo portailla perhe, jossa osaksi
+vielä tapaamme vanhoja tuttuja. Mies, jota eversti erikoisesti
+painostaen nimittää "pojakseen, vuorineuvokseksi" -- ja harvoin
+kuullaan hänen käyttävän muuta nimitystä -- on entinen arkkitehti
+Kaarle Lithau, kookasvartaloinen, viisikymmenvuotias herra, talon vävy
+ja suuren maatilan ynnä kaikkien siihen kuuluvien tehtaitten ja sahojen
+hoitaja. Sen, mitä onni oli antanut hänelle, oli hän lunastanut
+miehen tavoin. Hän on maamme viisaimpia, käytännöllisimpiä ja
+vaikutusvaltaisimpia maanviljelijöitä; laajalti ylt'ympäri hän on
+raivannut avaran uran viljelykselle ja varallisuudelle. Koko hänen
+olemuksensa synnynnäinen vakavuus on vuosien vieriessä käynyt
+lempeämmäksi, pehmeämmäksi, kuitenkaan kokonaan haihduttamatta
+jonkinlaista synnynnäistä ylpeyttä, jonka tähden aateliset
+tilanomistajat ovat joskus syyttäneet häntä aatelittoman kopeudesta.
+Mutta kartanon alustalaiset eivät koskaan valita sitä, ja voidakseen
+paremmin arvostella häntä tarvitsee vain nähdä, miten hänen totinen
+katseensa sulaa keväiseksi lämmöksi ja päivänpaisteeksi, kun hän
+silmäilee puolisoaan ja lapsiaan. Ringa -- entinen Ringa Littow -- on
+nyt pieni, sievä, rakastettava kuudenneljättä vuoden ikäinen rouva.
+Leikkivästä lapsesta on varttunut jalomielinen nainen. Hänen
+kasvonpiirteittensä kauneudessa ja sielukkuudessa on vielä jäljellä
+paljon muinaisesta lapsellisesta veitikkamaisuudesta, ja kun hänet
+näkee vanhimman tyttärensä, neljätoistavuotiaan Annan vieressä, voisi
+heitä luulla sisaruksiksi. Anna -- siihen aikaan sanottiin vielä
+_mamseli_ Anna, koska neiti-nimityksen ylimykselliset muurit eivät
+olleet vielä murtuneet, ja lukija tietää sentään parhaiten, että Anna
+mamselin todellinen jalosukuisuus vie monistakin neideistä voiton --
+hän on vaaleaverinen ja lempeä kuten hänen äitinsä, mutta Ringa,
+nuorempi, kohta kaksitoistavuotias tyttö, on tummaverisempi, ylpeämpi,
+kiihkeämpi, enemmän vanhain Littowien kaltainen. Oikullinen sallimus on
+huvikseen vaihtanut sisarusten nimet ja luonteet.
+
+Vuorineuvos Lithau on sitä paitsi tuonut Turusta mukanaan ainoan
+poikansa, kuusitoistavuotiaan Kaarle Sigismundin, joka aikoo tutkia
+maanviljelystä ja vuoritiedettä Skotlannissa. Hän on pitkä, voimakas ja
+viisas nuorukainen; hänessä näyttää yhdistyneen isän vakavuus ja äidin
+lempeys. Ilmeisesti hän on isoisän lemmikki; vanha eversti on laskenut
+päivät ja tunnit hänen tulohetkeensä asti ja sulkee hänet syliinsä
+ilokyyneleitä vuodattaen.
+
+Vielä on eräs perheen jäsen esittelemättä -- laiha, hieman kuihtunut
+olento, jonka silmät säkenöivät ja jonka ryhti on ylhäinen ja käskevä.
+Tuskin tunnemme häntä entiseksi Anna Littowiksi, josta sittemmin tuli
+markiisitar Ribeira ja joka on jo leskenä miehensä, Portugalin
+samannimisen ministerin kuoltua. Katarina Szistovon heimolainen ei ole
+voinut suostua valitsemaan aatelitonta, vaikka hänen sydämensä kerran
+olikin vähällä pettää suvun perintätavat. Hänellä ei ole lapsia, ja hän
+on vain käymässä isänsä ja sisarensa luona, mutta jäisi kenties
+mielellään ainiaaksi isänmaahansa, ellei hänen miehensä olisi
+pelissä menettänyt kaikkea hänen perintöään Homburgissa eräälle
+Spiegelbergille, joka sitten päätti päivänsä Espanjan kaleerilaivoilla.
+Lesken täytyy jäädä Lissaboniin saadakseen eläkkeensä. Liian ylpeä hän
+muuten onkin jäämään sukulaisilleen vastuksiksi, eikä hän luultavasti
+ole vielä täydellisesti voinut leppyä Lithau-nimeenkään, vaikka hänen
+sydämellinen ja hellä rakkautensa sisareen joka päivä sulattaakin hänen
+ylpeyttänsä lempeämmiksi tunteiksi.
+
+Paitsi hovineuvoksetarta on vielä kaksi muutakin vanhaa tuttua mennyt
+kaiken maailman tietä, kumpikin hyvin iäkkäänä. Holming, vanha "kaikki
+kaikessa", on jo kauan levännyt kirkkomaan kulmassa kummitusjutuistaan,
+ja uskollinen Mefisto on haudattu puistoon korkean lehmuksen alle,
+jonka kuoreen on piirretty sen nimi ja kuolinvuosi.
+
+Eversti, joka tuskin saattaa kääntää silmiään kukoistavasta tyttärensä
+pojasta, tarttuu nyt vävynsä käsivarteen ja kuiskaa hänelle:
+
+-- Minä pyydän sinulta jotakin, Kaarle!
+
+-- Mitä käskette, isä?
+
+-- Minä en käske, minä pyydän, minä rukoilen sinua, Kaarle -- en itseni
+tähden enkä sinunkaan tähtesi, vaan tuon pojan tähden -- katsohan vain,
+miten komea Littow hänestä kerran onkaan tuleva!
+
+-- Jättäkää se asia, isä. Olenhan jo kerran myöntynyt toivomuksiinne,
+kun näitte niin paljon hyvää tarkoittavaa vaivaa hankkiessanne minulle
+vuorineuvoksen nimen. Saatiinpa uudesta kaivoksestamme miten paljon
+rautaa hyvänsä, ei se voi takoa minusta kelvollista vuorineuvosta.
+Älkäämme sen tähden enää puhuko nimestä!
+
+-- Taipumaton mies, sinä et siis tahdo suoda minulle sitä lohdutusta
+astuessani hautaan, että näkisin vanhan nimeni vielä uudistuvan
+kunniaan ja elämään tulevaisina aikoina! Kaarle, minä rukoilen sinua,
+vaikka oletkin vakuutettu siitä, että poika on uurtava uransa, olipa
+hänellä mikä kunniallinen nimi tahansa -- ja minä katson hänen
+kykenevän sen tekemään -- niin muista, millä ennustavalla nimellä
+tätini puhutteli sinua kuolonsa edellisenä päivänä! Muista
+sukulaisuutta, mikä on olemassa meidän nimiemme välillä! Muista, mitä
+tätini sanoi suuren, tuntemattoman rikoksen sovittamisesta, mikä ei
+minulle ole koskaan oikein selvinnyt! Muista Jaakko von Littowia ja
+anna minun ottaa poikasi ottopojakseni!
+
+Vuorineuvos Lithau on vaiti. Hän on kauan vaiti, ei kukaan tiedä, mikä
+taistelu riehuu taipumattoman miehen sydämessä. Hänen povensa pohjaan
+on kätketty salaisuus, jota ei enää kukaan kuolevainen tunne, ja se
+nousee hänen järkkymättömiä periaatteitaan vastaan, se murskaa ne,
+niinkuin ruuti murtaa muurit ja vuoret; koko elämän kestänyt luja
+perustus horjuu, se sortuu hänen jalkainsa alta ... hän joutuu varjojen
+valtaan. Mitä kaikkea hän onkaan jo itse uhrannut kohtalottarelle,
+jotka olivat kietoneet hänen elämänsä langat niin läheisesti Littowin
+sukuun! Hän katsoo menneisiin aikoihin, hän näkee siellä riistetyn
+nimensä ja ryövärin katuvaisen, rauhaa rukoilevan haamun. Hän katsahtaa
+tuleviin aikoihin ja näkee tuon nimen uudelleen joutuvan oikealle
+omistajalleen. Mitä hän ei koskaan itsensä tähden tehnyt, sen tekee hän
+nyt poikansa tähden.
+
+-- Isä -- sanoo hän syvästi liikutettuna -- minä olen teille velkaa
+koko elämäni onnen, lempeimmän päivänpaisteen, mikä milloinkaan on
+hajoittanut pilvet miehen otsalta. Te olette antanut minulle Ringan!
+Toteutukoon toivonne. Poikani saakoon sen nimen, joka hänelle
+oikeastaan kuuluukin. Littowin nimi on uudelleen elävä, ja kuolleet
+saavat levon haudoissaan.
+
+
+
+
+VIITESELITYKSET:
+
+
+[1] Kellgrenin runoelma.
+
+[2] Bengt Lidnerin runoelma "Kreivinna Spastaran kuolema".
+
+[3] Kustaa III:n murhenäytelmä.
+
+[4] Senjälkeen kun tämä kirjoitettiin (1863), on sama kuuluisa
+historioitsija, joka on koonnut Kaarle XII:n syntiluettelon, laatinut
+sellaisen myöskin Kustaa III:n jälkimaailmalle. Historian lahjomaton
+realismi on siinä sen ihanteellisen ihastuksen oikaisijana. Mutta nuo
+näkymättömät, elävät voimat, jotka kohottavat kansoja ja muodostelevat
+aikakausia, pakenevat realistista käsitystä eivätkä salli itseään
+määrättävän velkojen ja saamisien mitalla. Historiassa ei ole
+ainoastaan ruumis, jona on tositapahtumat, vaan myöskin sielu, joka on
+vaikuttimen ja vaikutuksen yhteys. Paljon suurta ovat _virheet_
+synnyttäneet, eikä ihanteellinen käsitys tyydy siihen keksintöön, että
+pilvi, joka kätkee auringon, onkin vain sumua. Muist. 1879.
+
+[5] Helsingistä Suursaareen on linnuntietä noin 12 penikulmaa. Viaporin
+pommitus vuonna 1855 kuului selvästi 30 penikulman päähän, jos
+kuunneltiin korva kalliota vasten.
+
+[6] Hänestäpä saattaisi tulla jotakin.
+
+[7] Eläimet juoksevat, vasikat tanssivat.
+
+[8] Kas tuossa, prinssini, teidän pieni sanansaattajanne.
+
+[9] Täytyy olla lempo ruumiissa, jos mieli jättää kaikki nämä
+mukavuudet ja hautautua Savon erämaihin.
+
+[10] Venäläisillä oli enimmäkseen vihreä, suomalaisilla harmaa ja
+ruotsalaisilla sininen puku.
+
+[11] Mitä? Tuhmuuksia!
+
+[12] Nuori mies, te rupeatte hävyttömäksi!
+
+[13] Suuri Jumala, ettehän toki tahtone tehdä minua onnettomaksi!
+
+[14] Te olette erehtynyt, herraseni.
+
+[15] Vielä yksi! Jumalani!
+
+[16] Heitä jo kinasteleminen.
+
+[17] Niin nimitettiin pohjoisessa Suomessa 1741:n vuoden sotaa. Kaarle
+XII:n sotaa, joka muutti Suomen erämaaksi, sanotaan etupäässä _isoksi
+vihaksi_.
+
+[18] Kansantaruja.
+
+[19] Sotamiesten kesken yleinen huhu.
+
+[20] Kuningas on aina voittamaton häntä jumaloivan armeijan johtajana.
+
+[21] Ken laillan' nurjui Jumalalle,
+ Voi nurjua myös kuninkaalle.
+
+[22] Spiegelberg: peilivuori.
+
+[23] Muist. 1830-luvulla oli jo Suomessa menetetty kaikki toivo
+valtiopäiväin saamisesta, joissa ritaristo ja aatelisto voisi
+perustuslaissa vielä säilytetyn etuoikeuden mukaan esiintyä
+valtiosäätynä.
+
+[24] Ringa merkitsee: halpa, vähäinen.
+
+
+
+
+
+
+
+
+End of Project Gutenberg's Talvi-iltain tarinoita 1, by Zacharias Topelius
+
+*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK TALVI-ILTAIN TARINOITA 1 ***
+
+***** This file should be named 38278-8.txt or 38278-8.zip *****
+This and all associated files of various formats will be found in:
+ http://www.gutenberg.org/3/8/2/7/38278/
+
+Produced by Tapio Riikonen
+
+Updated editions will replace the previous one--the old editions
+will be renamed.
+
+Creating the works from public domain print editions means that no
+one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
+(and you!) can copy and distribute it in the United States without
+permission and without paying copyright royalties. Special rules,
+set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
+copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
+protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project
+Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
+charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you
+do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
+rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose
+such as creation of derivative works, reports, performances and
+research. They may be modified and printed and given away--you may do
+practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is
+subject to the trademark license, especially commercial
+redistribution.
+
+
+
+*** START: FULL LICENSE ***
+
+THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
+PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK
+
+To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
+distribution of electronic works, by using or distributing this work
+(or any other work associated in any way with the phrase "Project
+Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
+Gutenberg-tm License (available with this file or online at
+http://gutenberg.org/license).
+
+
+Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
+electronic works
+
+1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
+electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
+and accept all the terms of this license and intellectual property
+(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
+the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
+all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
+If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
+Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
+terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
+entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.
+
+1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
+used on or associated in any way with an electronic work by people who
+agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
+things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
+even without complying with the full terms of this agreement. See
+paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
+Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
+and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
+works. See paragraph 1.E below.
+
+1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
+or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
+Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual works in the
+collection are in the public domain in the United States. If an
+individual work is in the public domain in the United States and you are
+located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
+copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
+works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
+are removed. Of course, we hope that you will support the Project
+Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
+freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
+this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
+the work. You can easily comply with the terms of this agreement by
+keeping this work in the same format with its attached full Project
+Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.
+
+1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
+what you can do with this work. Copyright laws in most countries are in
+a constant state of change. If you are outside the United States, check
+the laws of your country in addition to the terms of this agreement
+before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
+creating derivative works based on this work or any other Project
+Gutenberg-tm work. The Foundation makes no representations concerning
+the copyright status of any work in any country outside the United
+States.
+
+1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:
+
+1.E.1. The following sentence, with active links to, or other immediate
+access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
+whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
+phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
+Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
+copied or distributed:
+
+This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
+almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
+re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
+with this eBook or online at www.gutenberg.org
+
+1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
+from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
+posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
+and distributed to anyone in the United States without paying any fees
+or charges. If you are redistributing or providing access to a work
+with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
+work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
+through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
+Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
+1.E.9.
+
+1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
+with the permission of the copyright holder, your use and distribution
+must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
+terms imposed by the copyright holder. Additional terms will be linked
+to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
+permission of the copyright holder found at the beginning of this work.
+
+1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
+License terms from this work, or any files containing a part of this
+work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.
+
+1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
+electronic work, or any part of this electronic work, without
+prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
+active links or immediate access to the full terms of the Project
+Gutenberg-tm License.
+
+1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
+compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
+word processing or hypertext form. However, if you provide access to or
+distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
+"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
+posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
+you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
+copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
+request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
+form. Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
+License as specified in paragraph 1.E.1.
+
+1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
+performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
+unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.
+
+1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
+access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
+that
+
+- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
+ the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
+ you already use to calculate your applicable taxes. The fee is
+ owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
+ has agreed to donate royalties under this paragraph to the
+ Project Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments
+ must be paid within 60 days following each date on which you
+ prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
+ returns. Royalty payments should be clearly marked as such and
+ sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
+ address specified in Section 4, "Information about donations to
+ the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."
+
+- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
+ you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
+ does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
+ License. You must require such a user to return or
+ destroy all copies of the works possessed in a physical medium
+ and discontinue all use of and all access to other copies of
+ Project Gutenberg-tm works.
+
+- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
+ money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
+ electronic work is discovered and reported to you within 90 days
+ of receipt of the work.
+
+- You comply with all other terms of this agreement for free
+ distribution of Project Gutenberg-tm works.
+
+1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
+electronic work or group of works on different terms than are set
+forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
+both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
+Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark. Contact the
+Foundation as set forth in Section 3 below.
+
+1.F.
+
+1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
+effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
+public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
+collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
+works, and the medium on which they may be stored, may contain
+"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
+corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
+property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
+computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
+your equipment.
+
+1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
+of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
+Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
+Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
+liability to you for damages, costs and expenses, including legal
+fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
+LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
+PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
+TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
+LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
+INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
+DAMAGE.
+
+1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
+defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
+receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
+written explanation to the person you received the work from. If you
+received the work on a physical medium, you must return the medium with
+your written explanation. The person or entity that provided you with
+the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
+refund. If you received the work electronically, the person or entity
+providing it to you may choose to give you a second opportunity to
+receive the work electronically in lieu of a refund. If the second copy
+is also defective, you may demand a refund in writing without further
+opportunities to fix the problem.
+
+1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
+in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
+WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
+WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.
+
+1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
+warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
+If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
+law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
+interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
+the applicable state law. The invalidity or unenforceability of any
+provision of this agreement shall not void the remaining provisions.
+
+1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
+trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
+providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
+with this agreement, and any volunteers associated with the production,
+promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
+harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
+that arise directly or indirectly from any of the following which you do
+or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
+work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
+Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.
+
+
+Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm
+
+Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
+electronic works in formats readable by the widest variety of computers
+including obsolete, old, middle-aged and new computers. It exists
+because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
+people in all walks of life.
+
+Volunteers and financial support to provide volunteers with the
+assistance they need, are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
+goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
+remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
+Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
+and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
+To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
+and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
+and the Foundation web page at http://www.pglaf.org.
+
+
+Section 3. Information about the Project Gutenberg Literary Archive
+Foundation
+
+The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
+501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
+state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
+Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
+number is 64-6221541. Its 501(c)(3) letter is posted at
+http://pglaf.org/fundraising. Contributions to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
+permitted by U.S. federal laws and your state's laws.
+
+The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
+Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
+throughout numerous locations. Its business office is located at
+809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
+business@pglaf.org. Email contact links and up to date contact
+information can be found at the Foundation's web site and official
+page at http://pglaf.org
+
+For additional contact information:
+ Dr. Gregory B. Newby
+ Chief Executive and Director
+ gbnewby@pglaf.org
+
+
+Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
+Literary Archive Foundation
+
+Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
+spread public support and donations to carry out its mission of
+increasing the number of public domain and licensed works that can be
+freely distributed in machine readable form accessible by the widest
+array of equipment including outdated equipment. Many small donations
+($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
+status with the IRS.
+
+The Foundation is committed to complying with the laws regulating
+charities and charitable donations in all 50 states of the United
+States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
+considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
+with these requirements. We do not solicit donations in locations
+where we have not received written confirmation of compliance. To
+SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
+particular state visit http://pglaf.org
+
+While we cannot and do not solicit contributions from states where we
+have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
+against accepting unsolicited donations from donors in such states who
+approach us with offers to donate.
+
+International donations are gratefully accepted, but we cannot make
+any statements concerning tax treatment of donations received from
+outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.
+
+Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
+methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
+ways including checks, online payments and credit card donations.
+To donate, please visit: http://pglaf.org/donate
+
+
+Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic
+works.
+
+Professor Michael S. Hart is the originator of the Project Gutenberg-tm
+concept of a library of electronic works that could be freely shared
+with anyone. For thirty years, he produced and distributed Project
+Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.
+
+
+Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
+editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
+unless a copyright notice is included. Thus, we do not necessarily
+keep eBooks in compliance with any particular paper edition.
+
+
+Most people start at our Web site which has the main PG search facility:
+
+ http://www.gutenberg.org
+
+This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
+including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
+Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
+subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.
diff --git a/38278-8.zip b/38278-8.zip
new file mode 100644
index 0000000..39e9cf2
--- /dev/null
+++ b/38278-8.zip
Binary files differ
diff --git a/LICENSE.txt b/LICENSE.txt
new file mode 100644
index 0000000..6312041
--- /dev/null
+++ b/LICENSE.txt
@@ -0,0 +1,11 @@
+This eBook, including all associated images, markup, improvements,
+metadata, and any other content or labor, has been confirmed to be
+in the PUBLIC DOMAIN IN THE UNITED STATES.
+
+Procedures for determining public domain status are described in
+the "Copyright How-To" at https://www.gutenberg.org.
+
+No investigation has been made concerning possible copyrights in
+jurisdictions other than the United States. Anyone seeking to utilize
+this eBook outside of the United States should confirm copyright
+status under the laws that apply to them.
diff --git a/README.md b/README.md
new file mode 100644
index 0000000..cdea461
--- /dev/null
+++ b/README.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+Project Gutenberg (https://www.gutenberg.org) public repository for
+eBook #38278 (https://www.gutenberg.org/ebooks/38278)